Автор: Лейн К. Лепинг Е.И. Лепинг А.А. Страхова Н.П. Липшиц О.Д. Эккерт Р. Глинка И.Б.
Теги: русский язык языки мира словарь русско-немецкий словарь
ISBN: 5-9576-0135-7
Год: 2005
LA
БОЛЬШОЙ
РУССКО¬
НЕМЕЦКИЙ
СЛОВАРЬ
GROSSWÖRTERBUCH
RUSSISCH¬
DEUTSCH
■ ■
GROSSWORTERBUCH'
RUSSISCH¬
DEUTSCH
MIT ETWA 53 000 WÖRTERN
UND 160 000 WORTVERBINDUNGEN
Herausgegeben von K. Leyn
19., unveränderte Auflage
MOSKAU
RUSSKIJ JAZYK MEDIA
2005
БОЛЬШОЙ
РУССКО- НЕМЕЦКИЙ
СЛОВАРЬ
ОКОЛО 53 000 СЛОВ
И 160 000 СЛОВОСОЧЕТАНИЙ
Под редакцией К. Лейна
19-е издание, стереотипное
МОСКВА
РУССКИЙ ЯЗЫК МЕДИА
2005
УДК 811.161Л'374= 112.2
ББК 81.2 Нем-4
Б79
Авторы:
К. Лейн, Е. И. Ленина, А. А. Лепина, О. Д. Липшиц,
Н. П. Страхова, Р. Эккерт, И. Б. Глинка
Большой русско-немецкий словарь / Под ред. К. Лейна. —
Б79 19-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз.—Медиа, 2005. — 736 с.
ISBN 5-9576-0135-7
Словарь содержит около 53 000 слов и 160 000 словосочетаний современного
русского литературного языка. Слова и отдельные значения слов сопровождаются
необходимыми пояснениями и пометами, указывающими на грамматическую
принадлежность слова, стилистическую окраску и т. д. Для показа употребления
слова приводится значительное количество словосочетаний.
Словарь предназначается для специалистов в области немецкого языка: пере¬
водчиков, преподавателей, а также для немецких читателей, занимающихся рус¬
ским языком.
УДК 811.161.1374=112.2
ББК 81.2 Нем-4
Справочное издание
ЛЕЙН Карл
ЛЕПИНГ Елена Ивановна
СТРАХОВА Наталья Петровна и др.
БОЛЬШОЙ
РУССКО-НЕМЕЦКИЙ
СЛОВАРЬ
Художественное оформление Л. П. Копачева
SBN 5-9576-0135-7
9 785957
601357
Издание осуществлено при участии издательства «Дрофа»
Подписано к печати 11.11. 04. Формат 84x1081/i6- Бумага офсетная.
Гарнитура «Кудряшковская энциклопедическая». Печать офсетная.
Уел. печ. л. 77,28. Уч.-изд. л. 161,44. Тираж 6000 экз. Заказ № 5670.
ООО «Русский язык - Медиа». 117303, Москва, а/я 111.
Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленных диапозитивов
в ОАО «Можайский полиграфический комбинат». 143200, г. Можайск, ул. Мира, 93.
ISBN 5-9576-0135-7
ООО «Русский язык—Медиа»,
с исправлениями, 2003
ООО «Дрофа», переплет, 2003
О РЕФОРМЕ НЕМЕЦКОЙ ОРФОГРАФИИ
1 июля 1996 в г. Вене представителями правительств
стран немецкого языка — Федеративной Республики Герма¬
ния, Австрийской Республики, Швейцарской Конфедерации,
Княжества Лихтенштейн, а также ряда государств, на терри¬
тории которых компактно проживает немецкоязычное мень¬
шинство (Италии, Румынии и Венгрии) было подписано со¬
вместное «Заявление о намерениях» (»Wiener Absichts¬
erklärung«), на основании которого с 1 августа 1998 г. вводят¬
ся в действие новые правила немецкой орфографии, офици¬
ально именуемые »Deutsche Rechtschreibung. Regeln und
Wörterverzeichnis«. Text der amtlichen Regelung (Gunter Narr
Verlag. Tübingen 1996, 332 S.). Для повсеместного внедрения
указанных правил предусмотрен семилетний переходный пе¬
риод, заканчивающийся 31 июля 2005 г. Однако многие изда¬
тельства и учебные заведения Германии приняли решение ру¬
ководствоваться в своей деятельности новыми правилами,
не дожидаясь их официального вступления в силу. Так, в не¬
которых землях ФРГ правописание в первых классах препо¬
дается по новым правилам уже с начала 1996/97 учебного
года
В Германии издано и поступило в продажу новое издание
нормативного орфографического словаря «Дуден» (Duden.
Rechtschreibung der deutschen Sprache, 21., völlig neu bearb. u.
erw. Aufl./hrsg. von der Dudenredaktion. Mannheim; Leipzig;
Wien; Zürich: Dudenverl., 1996, 910 S.)
Поскольку пользователи данного словаря в своей массе не
имели возможности ознакомиться с указанными правилами,
так как у нас они не публиковались, представляется целесооб¬
разным изложить основные отличия новой орфографии от
принятой ранее, и таким образом помочь пользователю слова¬
ря в будущем самостоятельно корректировать написание тех
приводимых в словаре слов, которых коснулась орфографиче¬
ская реформа. В нашем кратком изложении представлены
лишь важнейшие из вновь вводимых правил, новшества, каса¬
ющиеся пунктуации, по понятным причинам здесь не рас¬
сматриваются.
1. В новых правилах более последовательно учитывается
словообразовательно-этимологический принцип, при кото¬
ром написание основы слова сохраняется по возможности не¬
изменным (напр.: differenzial (вместо differential) — основа:
Differenz; aufwändig (вместо aufwendig) — основа: Aufwand;
überschwänglich (вместо überschwenglich) — основа:
Überschwang).
Однако во многих случаях (в частности, в двух первых из
вышеприведенных слов) допускается двоякое написание — и
новое, и прежнее.
2. Принципиально изменено правило использования бук¬
вы в. Впредь она сохраняется только для обозначения глухого
звука после долгих гласных и дифтонгов (Fuß, weiß, stoßen).
После кратких гласных всегда (в том числе и в конечной по¬
зиции в слове) пишется только удвоенное ss (Hass, Nuss,
nass, fließen — floss, союз dass).
3. Для многих широко употребительных слов иностранно¬
го происхождения, сохраняющих иноязычную орфографию,
допускается упрощенное написание в соответствии с их не¬
мецким произношением (напр.: Kommunikee вместо
Kommuniqufc; Majonäse вместо Mayonnaise). Вместе с тем
большое число заимствований сохраняет свое тради¬
ционное написание (напр.: City, Chaiselongue, Renaissance,
Teenager).
Расширено число слов греческого происхождения, в кото¬
рых наряду с традиционным ph может писаться f (напр.:
Delfin, Kolofonium).
4. Отменено действовавшее ранее правило, согласно кото¬
рому в сложных словах написание трех одинаковых соглас¬
ных допускалось лишь перед последующим согласным
(Brennstoffflasche), но не между гласными (Kunststoffaser =
Kunststoff + Faser), кроме случаев разрыва слова при переносе
(Kunststoff-faser). По новым правилам три согласных сохра¬
няются во всех случаях (Schwimmmeister, Betttuch «простыня»
— в отличие от Bettuch «молитвенный платок»). Допускается
также написание таких слов через дефис: Baiett-Tänzer.
5. Внесены уточнения в правила слитного и раздельного
написания сложных слов и словосочетаний, которые, в
частности, выражаются в следующих изменениях:
1) Некоторые сложные глаголы, ранее писавшиеся слит¬
но, по новым правилам трактуются как словосочетания и пи¬
шутся раздельно (anheim fallen, überhand nehmen, vorlieb
nehmen, gefangen nehmen, verloren gehen и т.п.).
2) Сложные существительные английского происхожде¬
ния, писавшиеся согласно правилам языка-источника раздель¬
но, в немецком языке по новым правилам могут писаться
слитно (Bigband, Softdrink, Hotdog).
3) Для большинства наречных единиц, образованных из
сочетания предлога с существительным и используемых как
элемент глагольной конструкции, допускается двоякое напи¬
сание (außerstand/außer Stand setzen, imstande/im Stande sein,
infrage/in Frage stellen, zugrunde/zu Grunde gehen, zutage/zu
Tage treten, zuschulden/zu Schulden kommen lassen и т.п.).
6. Вносятся некоторые уточнения в правила использования
прописных букв в субстантивированных словах и при десуб¬
стантивированном употреблении существительных, приводить
которые в деталях здесь не представляется целесообразным.
Ограничимся лишь указанием на одно из наиболее сущест¬
венных новшеств: с прописной буквы должны писаться суб¬
стантивированные прилагательные в некоторых адвербиали¬
зованных сочетаниях (im Großen und Ganzen, des Näheren
и т.п.)
M. Я. Цвиллинг
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СЛОВАРЕМ
РАСПОЛОЖЕНИЕ МАТЕРИАЛА
Русские заглавные слова расположены в алфавитном
порядке.
Заглавные слова с общим корнем объединены в гнезда,
если они стоят рядом по алфавиту.
Неизменяемая часть заглавного слова, а также первого
заглавного слова гнезда отделяется параллельными линиями
(Н); внутри статьи эта часть слова заменяется тильдой (~).
Каждое новое слово в гнезде набрано полужирным шрифтом,
например:
делйм||ое с мат. Dividend Г-vi-] т (8); -«ость
(читай) делймость) ж Teilbarkeit f
вёрн||ый 1. (правильный) richtig; wahr; у вас
~ые (читай) вёрные) часы? geht Ihre Uhr richtig?..
Тильда заменяет также все заглавное слово при повто¬
рении его во фразеологии, например:
вести 1. führen vt... ~ (читай: вестй) судно ein
Schiff führen...
УДАРЕНИЕ И ТРАНСКРИПЦИЯ
Во всех русских и немецких словах показано ударе-
-н и е. Оно обозначено косой черточкой над буквой ударяе¬
мого гласного, например:
оборудование с Ausstattung...
В немецких словах, где ударение падает на гласный с
умлаутом, знак ударения не ставится, например, Säge. В сло¬
вах, где два гласных имеют умлаут, ударение показано, на¬
пример, Geschäftsführung.
В немецких словах с двумя или тремя равноударными
слогами ударения показаны на всех ударяемых гласных,
например, schneeweiß -
В сложных немецких словах обозначено только главное
ударение, которое обычно падает на первый компонент,
например, Getreidespeicher.
Если в немецком слове ударение падает на дифтонг, то
черточка ставится над первой буквой дифтонга, например,
Uufen.
Если при немецком глаголе факультативно (в круглых
скобках) дана приставка, на которую падает ударение, то
на этом слове даны два знака ударения; в случае употребления
глагола с приставкой второе ударение не принимается во
внимание, например, (än)kömmen (читай: ankommen или
kommen).
Ударение не показано в следующих случаях: 1) если
слово односложно; 2) если при немецком слове имеется тран¬
скрипция ударяемого гласного; 3) если слово дано курсивом.
При немецких словах, произношение которых не подчи¬
няется основным правилам чтения (главным образом при
словах иностранного происхождения) в прямых скобках
дается фонетическая транскрипция всего
слова или той его части, которая может вызвать затруднение
при чтении. В некоторых случаях перед транскрипцией дает¬
ся помета (англ., фр., um. и т. п.), указывающая, из какого
языка заимствовано данное слово. Если транскрибируется
часть слова, то пометы англ., фр., um. и т. п. опущены.
Ударение показано в транскрипции косой черточкой
перед слогом. Черточка, обозначающая главное ударение,
стоит вверху; черточка, обозначающая второстепенное ударе-
аве, стоит внизу, например;
варьетё с Varietä [фр. varie'te:]
делйтель м мат. Divisor [-'vi:-J (читай: [di*
'vi:zor])
авиалйния ж ... Flugroute [-,ru;ta] (читай:
['flu:k,ru:ta])
Транскрипция близких по звучанию слов дана в статье
один раз — при первом слове; при других же словах тран¬
скрипция не дается и ударение в слове не показывается (если
оно уже было показано в транскрипции), например:
сеабнный Saison- [ze'zag-]; Jahreszeiten-, iähres-
zeitlich; saisonbedingt; ~ раббчйй Saisonarbeiter m
(6) (Здесь в словах saisonbedingt и Saisonarbeiter
ударение не показано, так как оно показано в слове
Saison-)
Транскрипция дана также к грамматическим формам
существительных, например:
па с Pas [фр. ра] т =, = [pas] (Здесь вторая
транскрипция показывает, что при употреблении
слова во множественном числе в читается)
В словосочетаниях транскрипция стоит непосредственно
после того слова, к которому она относится, например:
стихййиый... ноейть [имёть] ~ характер einen
spontanen Charakter [ka-] haben
В словаре используются знаки международного фонети¬
ческого алфавита (см. таблицу транскрипционных знаков).
Вертикальная пунктирная черта в
немецких словах показывает, что разделяемые ею буквы
надо читать как отдельные звуки, например:
Linile (е читается)
Häusjchen (не: Häu schen)
Peritonefum (и читается)
СВЕДЕНИЯ О ЧАСТЯХ РЕЧИ
При русских существительных указан
род: м — мужской род, ж — женский род, с — средний род.
При существительных, употребляющихся только в фор¬
ме множественного числа, стоит помета мн.— множественное
число, например:
духй мн. Parfüm п (2)
Если существительное в одном из своих значений упо¬
требляется в форме множественного числа, эта форма показа¬
на при данном значении, например:
водоём м 1. Wasserbehälter т (6) ... 2. мн. ~ы
(читай: водоёмы) собир. Gewässer pl...
При субстантивированных прилагательных и причастиях
стоит помета сущ., например:
жаропонижающее сущ. с мед. Fiebermittel п
главное 1. сущ. с Hauptsache f...
уполномбченный сущ. м Bevollmächtigte т (14)
При существительных, имеющих собирательное значе¬
ние, стоит помета собир., например:
валежник м собир. Fällholz я -es, Bruchholz я
б
Русские реалии, в том числе сложносокращённые слова
и сокращения, даются как самостоятельные заглавные сло¬
ва, например, ВЛКСМ, Моссовет, МХАТ, москвич, северо¬
морец.
Сочетания прилагательного с существительным, обо¬
значающие различные виды данного понятия, даны, как
правило, при существительном, например:
дробь ж... 2. мат. Bruch m (1*), Bruchzahl f (10);
десятичная простая правильная не¬
правильная
Русское прилагательное часто передается
в немецком языке первым компонентом сложного слова.
Такие слова изображены в словаре с дефисом. Это озна¬
чает, что они в указанном значении употребляются в
сложении с другим немецким словом, например:
берёзов||ый Birken-; ~ая рбща Birkenhain т (1)...
Русское прилагательное и соответствующее качественное
наречие передаются по-немецки большей частью одним
и тем же словом. Поэтому, как правило, качественные наре¬
чия даны в словаре заглавным словом только тогда, когда их
перевод имеет особенности по сравнению с переводом соответ¬
ствующих прилагательных. В большинстве случаев словосо¬
четания с наречием приводятся в статье прилагательного.
Местоимения снабжены пометой мест.
Перевод и примеры употребления местоимений, изме¬
няющихся по родам, даны при форме мужского рода. На
своем алфавитном месте приведены формы женского рода,
среднего рода и множественного числа со ссылкой на форму
мужского рода, например:
ётот мест, dieser (f diese, и dieses, pl diese); возь-
мйте ёту кнйгу, а я возьму ту пё1ипеп Sie dieses Buch,
und ich nöhme jenes
ёта ж см. ётот
бто мест, с 1. см. ётот...
ёти ми. см. этот
Перевод и примеры употребления форм косвенных па¬
дежей личных местоимений даны при именительном падеже.
На своем алфавитном месте указаны формы косвенных паде¬
жей со ссылкой на именительный падеж, например:
я 1. мест, ich (G meiner, D mir, A mich); это я
das bin ich; ich bin’sl; отпустите меня! lassen Sie mich!; ...мне
это ужё говорйли man hat es mir schon gesägt...
мевй род., вин. см. я
Перевод русского глагола дается обычно при
совершенном виде, при формах несовершенного вида дается
ссылка на соответствующий глагол в совершенном виде. Если
же глагол имеет какие-либо значения только в несовершенном
вцде, то они приводятся при несовершенном виде, например:
утешйть см. утёшить
утёшить trösten vt...
встрётитъ 1. begegnen vi (s)...
встречать 1. см. встрётить; 2. (идти навстречу)
entgegengehen* vi (s)...
Русские причастия,« употребляющиеся во фра¬
зеологических сочетаниях, помещены в статье соответствую¬
щего глагола.
Причастия, перешедшие в определенных значениях в при¬
лагательные, даны на своем алфавитном месте, например:
дйннЦый прич. 1. см. дать; 2, в энач. прил. (этот)
gegeben; entsprdchend (соответствующий); в ~ый
момёнт...; ~ая величина...
Сложные предлоги типа «в течение», чв си¬
лу» приведены на своем алфавитном месте, а не под суще¬
ствительными.
При немецких существительных указан
род: т — мужской род, f — женский род, п — средний род
и ■ скобках дана цифра, являющаяся ссылкой на таблицу
сжннения, помещенную в конце словаря. Так, цифра (li)
щм словах Knospe, Niere означает, что они склоняются как
слово Gabe, приведенное в таблице склонений под номером
IL Две цифры в скобках означают, что существительное имеет
две формы склонения, например:
сосёд м Nachbar т (13,8) (читай: Genitiv Nach¬
bars или Nächbarn, Plural Nachbarn)
При существительных, склонение которых не указыва¬
ется в таблице, даны формы родительного падежа един¬
ственного числа н именительного падежа множественного
числа; формы эти приведены также а том случае, когда ß
переходит в аа, например:
аккордебн м Akkordeon п -s, -s... (читай: Genitiv
Akkordeons, Plural Akkordeons)
комйссия ж 1. Kommission f (10), Ausschuß m
-sses, -schösse... (читай: Genitiv Ausschusses, Plural
Ausschüsse)
такси c Tixe f (11), Täxi n = и -s, = и -s... (Знак
равенства означает, что форма родительного паде¬
жа единственного числа или форма именительного
падежа множественного числа совпадает с формой
именительного падежа единственного числа. Читай:
Genitiv Taxi или Tdxis, Plural Täxi или Täxis)
мймонт м Mämmut п (2) (pl тж. -s) (читай:
Genitiv Mdmmuts, Plural Mammute или Mammuts)
айлла ж Villa ['vi-1 f, pl -llen... (читай: Genitiv
Villa, Plural Villen)
профёссор M Profdssor m -s, -ssören (читай: Ge¬
nitiv Professors, Plural Professoren — здесь показан
переход ударения во множественном числе)
геркулёс м 1. миф. (с прописной) Herkules т
(читай: Genitiv Hdrkules’); 2. перен. Нёгки1ез т
—, -se... (читай: Genitiv Нёгки1ев, Plural Hdrkules-
se)
Помета sub (substantiviert) при субстантивированных
прилагательных и субстантивированных причастиях, а так¬
же при сложных словах, в состав которых они входят в ка¬
честве второго компонента, означает, что слово склоняется
как прилагательное, например:
орлёнок м ... Adlerjunge sub п
перемённЦый... ~ая величин^ мат. veränderliche
Größe, Variable [va-J sub f
живопйсность ж das Malerische (sub)
Отсутствие указаний на образование множественного
числа немецких существительных означает, что данное су¬
ществительное или не имеет формы множественного числа,
или что оно в данном значении не употребляется во мно¬
жественном числе, например:
арифмётнка ж Arithmätik f; Rdehnen n -s...
При сложных существительных, основной компонент
которых (Grundwort) приводится в этой же статье в дру¬
гих словах, ради экономии места не дается отсылки к табли¬
це склонения, так как цифра в скобках при основном компо¬
ненте относится и к сложному слову, например:
верёвка ж Strick т (1), Ьёше f (И); ... ~ для
белья Wäscheleine f (В данном примере цифра (11)
при слове Leine относится и к Wäscheleine)
велоеннёд м Fdhrrad п (5), Rad п, Zwdirad п ...
(В данном примере цифра (5) при слове Fahrrad
относится также к словам Rad и Zweirad)
В случае расхождения в употреблении форм числа
русского и немецкого существительного приводятся специаль¬
ные указания, например:
живность ж собир. разе. ... 2. (живые существа)
kteine Lebewesen (pl)
сметный... ~ая стоимость Plänkosten pl, geplan¬
te Kosten (pl)
При немецких прилагательных, которые
не склоняются, стоит помета inv — invariabel, например:
ленинградский Ldningrader inv
рбзовый 1. (о цвете) rosa inv...
При немецких глаголах показана переход¬
ность (vt) и непереходность (vi). При безличных глаголах
стоит помета vimp.
Помета (s) означает, что глагол спрягается с вспомога¬
тельным глаголом sein; (s, h) — что он может спрягаться
как с sein, так и с haben. Отсутствие указания на вспомога¬
тельный глагол означает, что глагол спрягается с haben.
Глаголы сильного и неправильного спряжения отме¬
чены звездочкой, которая отсылает к таблице в конце слова¬
ря. В таблице приведены глаголы без приставок. При глаго¬
лах, имеющих сильные и слабые формы, звездочка стоит в
скобках, например:
идти 1. (передвигаться, направляться) g6hen*
vi (s)...
впнтйть 1. dufsaugen**1 vt, 6insaugen<*> vt...
1
Глаголы haben, sein и werden в словосочетаниях услов¬
но даны без звездочки, хотя они относятся к глаголам непра¬
вильного спряжения. Их формы приведены в таблице.
Пометы отд. и неотд. при сложных глаголах указывают
на то, отделяется или не отделяется первый компонент глаго¬
ла при спряжении. Они даются только тогда, когда у пользую¬
щегося словарем могут возникнуть сомнения. В трудных слу¬
чаях первый компонент отделен вертикальной пунктирной
чертой, например:
сравнить... nebeneinänderistelten отд. vt; gegen¬
über; stellen отд. vt (сопоставить)
затянуть II. ... fästziehen * отд. vt...
оставить, оставлять 1. lassen * vt, ... liegenlassen*
отд. vt; stähenlassen * отд. vt...
приласкать (кого-л.) liebkosen неотд. vt...
Если первым компонентом глагола является предлог-
наречие типа auf, durch (так называемая полуприставка)
или если глагол имеет приставку, например, be-, то пометы
отд. и неотд. не даются, и пользующийся словарем должен
ориентироваться на ударение. Ударение на корне показывает,
что первый компонент не отделяется, например:
durchfeuchten — ударение на durch показывает,
что эта часть глагола отделяется при спряжении
durchfäuchten — ударение на корне показывает,
что durch не отделяется при спряжении.
УПРАВЛЕНИЕ
В случае расхождения в управлении в русском и не¬
мецком языках в словаре даются соответствующие ука¬
зания в круглых скобках, например:
расстаться sich trännen (с кем-л., с чем-л. von
D)...
свыкаться, свыкнуться sich gewöhnen (с чем-л.
ап А), sich äingewöhnen (in А)
мирить versöhnen vt, aussöhnen vt; Frieden stiften
(кого-л. с кем-л. zwischen D) (vt при глаголах ver¬
söhnen и aussöhnen показывает, что управление этих
глаголов совпадает с управлением русского глагола.
Точка с запятой в данном примере означает, что уп¬
равление, приведенное в скобках, относится только
к последнему переводу)
отделаться 1. разг. (избавиться от кого-л., от че¬
го-л.~) löswerden* отд. vt (s)... (Помета vt в данном
случае показывает, что управление русского слова —
от кого-л., от чего-л. в немецком языке передается
существительным или местоимением в винительном
падеже)
Помета (D) после sich в немецких глаголах означает, что
sich употребляется в дательном падеже, например:
задаться (чем-л.) sich (D) etw. vornehmen*; —
целью sich (D) ein Ziel setzen [stecken]; sich (D) etw.
zum Ziel Ställen...
В словаре показано управление также тех существитель¬
ных и прилагательных, для которых оно типично, например:
верность ж... 2. (преданность) Тгёие f (чему-л.
zu D)...
ЗНАЧЕНИЕ ЗАГЛАВНОГО СЛОВА И ПЕРЕВОД
В многозначных словах отдельные значения, а
также разные части речи внутри одной статьи обо¬
значены полужирными арабскими цифрами с точкой. После
цифры дается пояснение данного значения либо в круглых
скобках курсивом, либо сокращенными пометами, показы¬
вающими область применения данного слова (мед., воен.,
тех. ит. п.) или характеризующими его стилистически (разг.,
поэт, и т. л.), например:
вёрный 1. (правильный) richtig; wahr... 2. (на¬
дёжный) sicher, fest, zuverlässig... 3. (преданный)
treu, ergeben...
Фразеологические обороты и примеры к отдельным
значениям слова даются при этих значениях. Разные зна¬
чения фразеологических оборотовобо-
значены светлыми арабскими цифрами со скобкой, напри¬
мер:
дать... ~ слово 1) (предоставить) das Wort
ertäilen; 2) (обещать) das Wort gäben*
После всех значений слова за ромбом (О) даются фразео¬
логические сочетания, не подходящие ни под одно из приве¬
денных значений слова, поговорки и пословицы, например:
крёсн||ый rot... О ради —ого словцё der schönen
Wörte wägen; —ая ценй разг. guter Preis, höchst¬
möglicher Preis; проходйть —ой нитью sich wie ein
röter Fäden hindürchziehen *
Омонимы даны в разных статьях и отмечены рим¬
скими цифрами, например:
пбчка I ж бот. Knöspe f (11)
пбчка II ж анат. Niere f (11)...
Омографы даны в разных статьях, но цифрами не
отмечены, например:
вёденне с Kompetänz f (10)..,
ведённе с Führung f...
Если заглавное русское слово в современном русском
языке встречается только в словосочетаниях и самостоя¬
тельно не употребляется, то после него ставится двоето¬
чие, за которым приводится соответствующее словосочета¬
ние, например:
излёт: пуля на —е воен. mätte Kugel, mattes
Geschoß
Двоеточие означает также, что для данного заглавного
слова или данного значения заглавного слова нет обобщаю¬
щего перевода, например:
моч||ь II сущ. ж разг.: изо всёй —и, что есть —и
aus Läibeskräften; кричать во всю — ь aus vollem
Hälse schräien *; —и нет ich habe käine Kraft [käine
Geduld] mehr
Переводы, близкие по значению, разделяются за¬
пятыми. Переводы, более далекие и передающие разные
смысловые оттенки^ отделяются друг от друга точкой с за¬
пятой. Оттенки переводов поясняются в скобках курсивом,
например:
рука ж 1. Hand f (3) (кисть); Arm т (1) (вся
рука)...
гноиться äitern vi; triefen * vi (о глазах)...
Знак приблизительного равенства
( = ) после русского оборота указывает на то, что следующий
за ним перевод близок русскому обороту по смыслу, но
отличается от него образной основой, например:
ворбна... О пуганая — (и) куста боится поел. s
gebranntes Kind scheut das Fäuer; gebrühte Katze
scheut auch kaltes Wässer
Помета перен. показывает, что слово или выраже¬
ние употреблено в переносном значении, например:
копия 1. ... 2. перен. Kopie f (11), Ebenbild п
(5) ...
впереди... 2. ... идти — всех allen vorängehen *;
перен. allen voräus sein
Помета тж. перен. перед немецким переводом употреб¬
ляется, когда русское слово имеет как прямое, так и пере¬
носное значение и оба значения переводятся одним и тем же
немецким словом, например:
магнетизм м тж. перен. Magnetismns т —
В аналогичных случаях помета тж. перен. употребляется
и во фразеологических сочетаниях, например:
выбросить 1. ... — за борт тж. перен. über Bord
wärfen *, äusbooten vt
Помета (тж. перен.) после немецкого перевода ста¬
вится, когда русское слово имеет как прямое, так и пере¬
носное значение, но переносное значение передается толь¬
ко одним из переводов, после которого и ставится поме¬
та, причем этот перевод передает и прямое значение. Точка
с запятой перед этим переводом означает, что помета относит¬
ся только к этому переводу, например:
дойвЦый... —ая корова Milchkuh f (3); mälkende
Kuh (тж. перен.)
Если первый перевод относится и к прямому, и к пере¬
носному значению русского слова или фразы, а последующие
переводы только к переносному, то после первого перевода
дается помета перен. тж., например:
8
масштёб м Mäßstab т (1 *); перен. тж. Maß п
(2), Ausmaß п, Formdt п (2), Dimensionen pl
Статья с терминами разработаны аналогично, например:
сочетаемость ж Kombinierbarkeit f (Ш); лингв,
тж Valenz [va-] f (10) (В данном примере общее
значение русского слова передает только первый
перевод; для передачи лингвистического термина
возможны оба перевода)
Если русское слово является термином, который упо¬
требляется также переносно, и переводится в обоих зна¬
чениях одним и тем же немецким словом, ставятся две по¬
меты через запятую, например, ист., перен. или миф., пе¬
рен.:
вандёл м ист., перен. Vandale [van-] т (9)
Помета ист. дается не только к историческим терминам,
но и к историзмам — историческим реалиям, типа городовой,
городинчин, городской голова, городская дума.
Помета, стоящая перед немецким переводом или пе¬
ред одним из немецких переводов, относится как к русскому,
так и к немецкому слову, например:
связь ж 1. Zusammenhang т (1 *); Verbindung f
(10); физ. Ko|här6nz f... (Помета физ. в данном слу¬
чае означает, что русское слово «связь» является и
термином физики; для передачи этого специального
значения из приведенных немецких переводов можно
взять только Kohärenz)
Помета, стоящая после немецкого перевода, относится
только к немецкому слову, например:
великолёпно herrlich!, ausgezeichnet!; prima!
(разе.) (В данном примере помета разг. относится
только к немецкому слову prima, на что указывает
точка с запятой, стоящая перед этим словом и от¬
деляющая его от других переводов)
Помета книжн. дается только к немецким переводам,
чтобы предупредить русского читателя о стиле немецкого
слова.
Пометы австр. и швейц. стоят после тех немецких слов,
которые употребительны только в Австрии или Швейцарии,
например:
мисснонёр м Missionär т (1): Missionär т (1)
(австр., швейц.) (Точка с запятой показывает, что
пометы относятся только к последнему переводу)
К некоторым словам даны две пометы.
Две терминологические пометы, разделенные запятой,
например, физ., хим., означают, что данный термин отно¬
сится как к физике, так и к химии.
Две разнородные пометы, не разделенные запятой, сле¬
дует рассматривать вместе, например:
слабогрудый разг. уст. schwächbrüstig (В данном
примере пометы означают, что слово употреблялось
раньше в разговорной речи)
Помета предик, безл. ставится при безлично-предика¬
тивных словах, например:
желательно предик, безл. es ist zu wünschen, es
ist erwünscht...
При сложных немецких существительных с двойными
согласными указываются особенности переноса слов, на¬
пример:
мореплёвание с Schiffahrt (при переносе Schiff¬
fahrt) f...
крапива ж Brennessel (при переносе Brenn-nes-
sel) f (11)
Взятые в тексте в круглые скобки слово, часть
слова, выражение являются факультативными, например;
добро I с 1. (имущество) (Hab und) Gut п -(e)s
(читай: Hab und Gut или Gut)...
Взятое впрямые скобки слово является вариан¬
том стоящего перед скобками слова, например:
вылиться... 2. перен.: — во что-л. ... eine Form
[Gestalt] ännehmen * (читай: eine Form ännehmen *
- или eine Gestalt ännehmen *)
душ(|а ... легко [тяжело] на ~ё leicht [schwerj
zumute (читай: легко на душе leicht zumute илу
тяжело на душё schwer zumute)
BENUTZUNGSHINWEISE
ZUR ANORDNUNG DES MATERIALS
Die russischen Stichwörter sind alphabetisch angeordnet.
Stichwörter mit gleichem Stamm, die alphabetisch un¬
mittelbar aufeinanderrolgen, sind zu Wortgruppen zusam¬
mengefaßt.
Der unveränderliche Teil des Stichwortes des Wortar¬
tikels bzw. des ersten Stichwortes der Wortgruppe ist durch
einen Doppelstrich (||) gekennzeichnet; innerhalb des Wortar¬
tikels wird dieser Wortteil durch die Tilde (~) ersetzt. In der
Wortgruppe ist jedes neue Stichwort halbfett gedruckt, z. B.:
делйиЦое с мет. Dividdnd [-vi-j m (8); ~ость
(lies: делимость) ж Teilbarkeit f
вёрн[[ый 1. (правильный) richtig; wahr; у вас
~ые (lies: вёрные) часы? geht Ihre Uhr richtig?..
Die Tilde ersetzt das Stichwort ebenfalls bei seiner Wie¬
derholung in phraseologischen Wendungen, z.B.:
вестй 1. führen vt ... ~ (lies: вести) судно ein
Schiff führen...
ZUR BETONUNG UND UMSCHRIFT
Die Betonung ist bei allen russischen und deutschen
Wörtern bezeichnet. Als Betonungszeichen steht ein schräger
Strich über dem betonten Vokal, z. B.:
оборудование c Ausstattung...
Handelt es sich bei dem betonten Laut um einen Um¬
laut, so bleibt die Betonung unbezeichnet, z. B.: Säge. Enthält
jedoch das Wort zwei Umlaute, dann wird die Betonung bezeich¬
net, z. B.: Geschäftsführung.
Bei deutschen Wörtern mit zwei oder drei gleichbetonten
Silben steht das Betonungszeichen über allen betonten Vokalen,
z. B.: schndewdiß.
In zusammengesetzten deutschen Wörtern wird nur die
Hauptbetonung bezeichnet, die gewöhnlich auf dem ersten
Teil des Wortes liegt, z. B.: Getreidespeicher.
Wenn im deutschen Wort die Betonung auf einem Diph¬
thong liegt, so steht das Betonungszeichen über dem ersten
Buchstaben des Diphthonges, z. B.: laufen.
Falls bei deutschen Verben fakultativ (in runden Klam¬
mern) eine Vorsilbe angegeben ist, auf der die Betonung liegt,
so sind zwei Betonungszeichen gesetzt. Bei Verwendung dies
Verbs mit Vorsilbe bleibt die zweite Betonung unberücksich¬
tigt, z. B.: (än)kömmen (lies: änkommen oder kommen).
In folgenden Fällen bleibt die Betonung unbezeichnet:
1) bei einsilbigen Wörtern; 2) wenn dem deutschen Wort eine
Umschrift des betonten Vokals folgt; 3) bei Wörtern in kursiver
Schrift.
Für deutsche Wörter, deren Aussprache von den allge¬
meingültigen Leseregeln abweicht (vor allem bei Wörtern
fremdsprachiger Herkunft), ist die Umschrift des gan¬
zen Wortes bzw- des in Frage kommenden Wortteils in eckigen
Klammern angeführt. In einigen Fällen ist vor der Umschrift
ein Hinweis auf die Herkunftssprache des Wortes gegeben
(англ., фр., um. u. dgl.). Wenn nur Teile des Wortes transkri¬
biert werden, fällt dieser Hinweis weg.
In der Umschrift wird die Betonung durch einen schrä¬
gen Strich vor der betonten Silbe bezeichnet. Bei der Hauptbe¬
tonung steht das Zeichen oben, bei der Nebenbetonung unten,
z. B.:
варьетё c Variete [фр. varie'te:]
делитель M мат. Divisor [-'vi:-j (lies: [di'vi:zor])
авиалиния ж. ... Flugroute [-,ru:ta] (lies' ['flu:k
,ru:ta])
Die Umschrift ähnlich lautender Wörter wird innerhalb
eines Wortartikels nur einmal gegeben, und zwar bei dem ersten
Wort. Bei den folgenden Wörtern fällt die Umschrift weg. die
Betonung (soweit sie in der Umschrift angegeben wurde) bleibt
unbezeichnet, z. B.:
сезбнный Saison- [ze'zori-]; Jähreszeiten-, jähres-
zeitlich; saisonbedingt; — рабочий Saisonarbeiter m
(6) (In den Wörtern saisonbedingt und Saisonarbeiter
ist die Betonung nicht angegeben, da sie im Wort
Saison- bezeichnet ist)
Die Umschrift wird für die grammatischen Formen der
Substantive gegeben, z. B.:
па c Pas [фр. paj m =, = [pas]‘ (Die zweite Um¬
schrift gibt in diesem Falle an, daß in der Pluralform
das s ausgesprochen wird)
In Wortverbindungen folgt die Umschrift unmittelbar
dem zu transkribierenden Wort, z. B.:
стнхййный... ноейть Гимёть] харёхтер äinen
spontänen Charakter [ka-] näben
Im Wörterbuch werden die Zeichen der Association Pho-
netique Internationale benutzt (siehe Tabelle der Umschrift¬
zeichen).
Der senkrechte Punktstrich in deutschen
Wörtern gibt an, daß die durch ihn getrennten Buchstaben
selbständig auszusprechen sind, z. B.:
Linije (e ist auszusprechen)
Häuaicnen (nicht: Häu-schen)
Peritondium (u ist selbständig auszusprechen)
GRAMMATISCHE ANGABEN
ZU DEN VERSCHIEDENEN WORTARTEN
Bei russischen Substantiven ist das
Geschlecht angegeben: м — Maskulinum, ж — Femininum,
c — Neutrum.
Bei Pluraliatantum steht die Kennzeichnung mh.— Plu¬
ral, z. B.:
духи mh. Parfüm n (2)
Wenn ein Substantiv nur in einer seiner Bedeutungen in
der Pluralform gebraucht wird, ist die Form unter der betref¬
fenden Bedeutung angegeben:
водоём M 1. Wasserbehälter m (6)... 2. мн. ~ы
(lies: водоёмы) собир. Gewässer pl...
Bei substantivierten Adjektiven und Partizipien steht
die Kennzeichnung сущ., z. B.:
жаропонижающее ctpu. с мед. Fiebermittel n (6)
главное 1. сущ. c Hauptsache^...
уполномбченный сущ. м Bevollmächtigte т (14)
Substantive, die Sammelnamen sind, erhalten die Kenn¬
zeichnung собир., z. B.:
валёжник M собир. Fallholz n -es, Bruchholz n
Russische Realien, einschließlich der Abbreviationskom-
posita und Kurzwörter, werden als selbständige Stichwör¬
10
ter behandelt, z. В.: ВЛКСМ, Моссовет, МХАТ, москвич,
североморец.
Verblödungen von Adjektiv und Substantiv, die ver¬
schiedene Arten eines gemeinsamen Gattungsbegriffs be¬
zeichnen, sind zumeist in den Wortartikel des Substantivs
aufgenommen, z. B-:
дробь ж... 2. мат. Bruch m (1 *), Bruchzahl f
(10); десятйчная ~простая правильная
неправильная ~...
Das russische Adjektiv wird im Deutschen
häufig durch den ersten Teil (Bestimmungswort) einer Zu¬
sammensetzung wiedergegeben. Solche Teilwörter sind im
Wörterbuch mit einem Strich versehen. Damit wird
angedeutet, daß sie in der betreffenden Bedeutung mit anderen
deutschen Wörtern Zusammensetzungen eingehen, z. B.:
берёзов||ый Birken-; ~ая рбща Birkenhain m (1)...
Das russische Adjektiv und das mit ihm stammverwandte
Adverb werden ins Deutsche meistens mit ein und demsel¬
ben Wort übersetzt. Deshalb werden die Adjektivadverbien
im Wörterbuch nur dann als selbständige Stichwörter behandelt,
wenn sich ihre Übersetzung von der des Adjektivs durch ge¬
wisse Besonderheiten unterscheidet. Im allgemeinen sind Re¬
dewendungen mit dem Adverb in den Wortartikel des betref¬
fenden Adjektivs aufgenommen.
Pronomen sind mit der Kennzeichnung мест, verse¬
hen.
Übersetzungen und Verwendungsbeispiele werden grund¬
sätzlich bei der maskulinen Form des Pronomens angeführt,
wenn das betreffende Pronomen nach dem Geschlecht variiert.
Femininum, Neutrum und Pluralenform stehen an ihrer al¬
phabetischen Stelle, von wo auf die maskuline Form verwie¬
sen wird, z. B.:
ётот мест, diese, (f diese, n dieses, pl diese);
возьмйте эту кнйгу, а я возьму ту пёЬтеп Sie dieses
Buch, und ich nähme jenes
ёта ж см. этот
ёто мест, с см. этот
ёти мн. см. этот
Übersetzungen und Verwendungsbeispiele für alle Ka¬
susformen der Personalpronomen sind unter dem Stichwort
der Nominativform aufgeführt. Die übrigen Kasusformen ste¬
hen an ihrer alphabetischen Stelle, von wo auf die Nomina¬
tivform verwiesen wird, z. B.:
я 1. мест, ich (G. meiner, D mir, A mich); это я
das bin ich; ich bin’sl; отпустите меня! lassen Sie
mich!; ... мне это ужё говорйли man hat es mir schon
gesägt...
меня род. , вин. см. я
Die Übersetzung des russischen Verbs wird
grundsätzlich beim vollendeten Aspekt aufgeführt; von den
Formen des unvollendeten Aspekts wird auf das entsprechende
Verb des vollendeten Aspekts verwiesen. Wenn das Verb aber
bestimmte Bedeutungen nur im unvollendeten Aspekt aufweist,
so werden diese hier aufgeführt, z. B.:
утешйть см. утёшить
утешить trösten vt...
встретить 1. begegnen vi (s)...
встречать 1. см. встретить; 2. (идти навстречу)
entgegengehen * vi (s)
Russische Partizipien, die in phraseologi¬
schen Wendungen Vorkommen, werden in den Wortartikel des
betreffenden Verbs aufgenommen.
Partizipien, die in bestimmten Bedeutungen zu Adjekti¬
ven wurden, sind als selbständige Stichwörter in die allgemeine
alphabetische Reihenfolge aufgenommen, z. B.:
дйнн||ый прич. 1. см. дать; 2. в знач. прил. (этот)
gegeben; entsprächend (соответствующий); в ~ый
момент...; ~ая величина...
Zusammengesetzte Präpositionen wie
■ течение, в силу werden als selbständige Wörter behandelt und
stehen an ihrer alphabetischen Stelle, sie sind nicht in den
Wortartikel des Substantivs aufgenommen.
Bei den deutschen Substantiven ist das
Geschlecht angegeben: m — Maskulinum, f— Femininum,
ji — Neutrum, die in Klammern beigefügte Zahl verweist
auf die Tabelle der Substantivdeklinationen im Anhang des
Wörterbuches. So gibt die Zahl (11) bei den Wörtern Knospe,
Niere an, daß sie wie das Wort Gabe dekliniert werden, das ln
der Tabelle der Substantivdeklinationen unter Nummer 11
steht. Stehen zwei Zahlen in Klammern, so bedeutet das zwei
verschiedene Deklinationsmuster des Substantivs, z. B.:
сосёд M Nachbar m (13, 8) (lies: Genitiv Nach¬
bars oder Nachbarn, Plural Nachbarn)
Bei den Substantiven, deren Deklinationsmuster in der
Tabelle fehlen, sind die Formen des Genitiv Singular und des
Nominativ Plural angegeben; diese Formen sind auch ange¬
führt, wenn bei der Deklination das ß in ein sa übergeht,
z.B.:
аккордебн м Akkordeon n -s, -s... (lies: Genitiv
Akkördeons, Plural Akkördeons)
комйссия ж 1. Kommissiön f (10), Ausschuß m
■ -sses, schüsse... (lies: Genitiv Ausschusses, Plural
Ausschüsse)
таксй c Täxe f (11), Taxi n — и -s, = и -s... (Das
Gleichheitszeichen zeigt an, daß die Form des Genitiv Singular
bzw. die Form des Nominativ Plural mit der des Nomi¬
nativ Singular übereinstimmt. Lies: Genitiv Taxi oder Taxis,
Plural Taxi oder Täxis)
мймоит M Mammut n (2) (pl тж. -s) (lies: Geni¬
tiv Mammuts, Plural Mammute oder Mammuts) '
вилла ж Villa t'vi-] f> pl -llen... (lies: Genitiv
Villa, Plural Villen)
профёссор M Profässor m -s, -ssören (lies: Geni¬
tiv Professors, Plural Professoren — hier ist die Be¬
tonungsverlagerung im Plural angegeben) •
геркулёс M 1. миф. (с прописной) Härkules m -
(lies: Genitiv Härkules’): 2. перен. Härkules m =,
-se... (lies: Genitiv Härkules, Plural Härkulesse)
Die Kennzeichnung sub (substantiviert), die nach sub¬
stantivierten Adjektiven und substantivierten Partizipien
sowie nach mit ihnen als Grundwort gebildeten Zusammen¬
setzungen steht, bedeutet, daß das betreffende Wort adjekti¬
visch dekliniert wird, z. B.:
орлёнок M... Adlerjunge sub n
перемёниПый... ~ая величина мат. veränder¬
liche Größe, Variable Iva-] sub f
живопйсность ж das Mälerische (sub)
Wenn beim deutschen Substantiv kein Hinweis auf die
Bildung der Pluralform gegeben ist, so bedeutet das, daß das
Substantiv entweder keine Pluralform besitzt oder in der be¬
treffenden Bedeutung nicht im Plural gebraucht wird, z. B.:
арифмётика ж Arithmätik f; Rächnen n -s...
Bei zusammengesetzten Substantiven, deren Grundwort
im gleichen Wortartikel erscheint, fällt aus Gründen der Raum¬
ersparnis der Hinweis auf die Tabelle der Substantivdekli¬
nationen weg, die eingeklammerte Zahl nach dem Grundwort
gilt dabei zugleich für die Zusammensetzung, z.B.:
верёвка ж Strick m (1), Läine f (11); ...~ для
белья Wäscheleine f (Im angeführten Beispiel gilt
die eingeklammerte Zahl 11 nach dem Wort Leine
zugleich für die Zusammensetzung Wäscheleine)
велосипёд м Fahrrad n (5), Rad n, Zweirad n...
(Im angeführten Beispiel gilt die eingeklammerte
Zahl 5 nach dem Wort Fahrrad zugleich für die Wör¬
ter Rad und Zweirad)
Wenn das russische und das deutsche Substantiv im
Gebrauch der Numerusformen auseinandergehen, so wird
darauf ausdrücklich hingewiesen, z. B.:
живность ж собир. разе. ... 2. (живые существа)
kleine Lebewesen (pl)
смётн||ый... ~ая стоимость Plänkosten pl, ge¬
plante Kosten (pl)
Bei nicht deklinierbaren deutschen Adjektiven
steht die Kennzeichnung inv — invariabel, z. B.:
ленинградский Leningrader inv
рбзовый 1. (о цвете) rosa inv...
Bei den deutschen Verben ist ihre Transiti-
vität (vt) bzw. Intransitivität (vi) angegeben. Unpersönliche
Verben erhalten die Kennzeichnung vtmp.
Mit dem Hilfsverb sein konjugierte Verben erhalten die
Kennzeichnung (s): Verben, die mit sein und haben konjugiert
werden, erhalten die Kennzeichnung (s, h). Die Verwendung
des Hilfsverbs haben bleibt unbezeichnet.
11
Starke und unregelmäßige Verben sind mit einem Stern¬
chen gekennzeichnet, mit dem auf die Tabelle der Konju-
gatioasformen im Anhang des Wörterbuches verwiesen
wird. In dieser Tabelle sind die Verben ohne Präfix aufgeführt.
Bei gleichzeitig stark oder schwach konjugierbaren Verben
steht das Sternchen in Klammern, z. B.:
ндтй 1. (передвигаться, направляться) gehen1" vi
(s) ...
впитАть 1. äufsaugen*10 vt, 6insaugen<*)vt...
In Wortverbindungen bleiben die Verben haben, sein
und werden zweckmäßigerweise ohne Sternchen, obwohl es
sich um unregelmäßige Verben handelt. Ihre Konjugationsfor¬
men sind in der Tabelle enthalten.
Die Kennzeichnungen omd. und неотд. bei zusammenge¬
setzten Verben weisen auf die Trennbarkeit bzw. Untrenn¬
barkeit des ersten Teils des Verbs bei der Konjugation hin.
Diese Kennzeichnung erfolgt nur, wenn beim Benutzer Zweifel
aufkommen können. In schwierigen Fällen wird der erste Teil
durch einen senkrechten Punktstrich getrennt, z. B.:
сравнить... nebeneinänderlstellen omd. vt] gegen¬
überistellen omd. vt (сопоставить)
затянуть I 1. ... festziehen * omd. vt...
ост£вить, оставлять 1. lassen* vt, ... liegenlas¬
sen * omd. vt; stehenlassen * omd. vt...
приласкать (кого-л.) liebkosen неотд. vt...
Wenn als erster Bestandteil des Verbs Präfix-Adverbien
wie auf, durch (sogenannte Halbpräfixe) fungieren, oder wenn
das Verb ein Präfix hat (z. B. be-), so unterbleibt die Kennzeich¬
nung omd. bzw. неотд., da der Benutzer das Verhalten des
IH'änxes auf Grund der Betonung bestimmen kann. Liegt die
Betonung auf der Wurzel, so ist der erste Teil untrennbar, z. B.:
durchfeuchten — die Betonung auf durch zeigt,
daß dieser Teil bei der Konjugation abgetrennt wird
durchfAuchten — die Betonung auf der Wurzel
zeigt, daß durch bei der Konjugation nicht abgetrennt
wird.
ZUR REKTION
Wenn die Rektion des deutschen Äquivalents von der
des russischen Wortes abweicht, werden entsprechende Hin¬
weise in runden Klammern gegeben, z. B.:
расстаться sich trönnen (с кем-л., с чем-л. von
D)...
свыкаться, свыкнуться sich gewöhnen (с чем-л.
ап А), sich eingewöhnen (in А)
мирйть versöhnen vt, aussöhnen vt; Frieden stiften
(когб-л. с кем-л. zwischen D) (vt nach den Verben
versöhnen und aussöhnen gibt an, daß die Rektion
dieser Verben mit der des russischen Verbs überein¬
stimmt. Das Semikolon im angeführten Beispiel zeigt,
daß der eingeklammerte Rektionshinweis nur für die
letzte Übersetzung gilt)
отдёлаться 1. разе, (избавиться от кого-л., от че-
го-л.) löswerden * omd. vt (s)... (Die Kennzeichnung
vt weist in diesem Beispiel darauf hin, daß anstelle
der russischen Rektion от кого-л., от чего-л. im
Deutschen ein Akkusativobjekt verwendet wird)
Die Kennzeichnung (D) nach sich bei deutschen Ver¬
ben bedeutet, daß das Reflexivpronomen sich im Dativ steht,
z. B.:
задаться (чем-л.) sich (D) etw. vörnehmen*; ~
цёлью sich (D) ein Ziel setzen [stecken], sich (D)
etw. zum Ziel stöllen...
Im Wörterbuch ist ebenfalls die Rektion der Substan¬
tive und Adjektive angegeben, soweit sie für diese typisch
ist, z. B.;
верность ж... 2. (преданность) Тгёие f (чему-л.
zu D) ...
ZUR BEDEUTUNG DES STICHWORTES
UND ZUR ÜBERSETZUNG
Bei Wörtern mit mehreren Bedeutungen sind die einzel¬
nen Bedeutungen sowie die verschiedenen Wortar¬
ten innerhalb des Wortartikels mit halbfetten arabischen
Ziffern und Punkt bezeichnet. Nach der Ziffer folgt die Erläu¬
terung der jeweiligen Bedeutung in kursiver Schrift in Klam¬
mern bzw. eine abgekürzte Kennzeichnung, die entweder auf
den Verwendungsbereich des Wortes hinweist (Med., воем.,
тех. и. dgl.) oder das Wort stilistisch charakterisiert (разе.,
поэт. и. dgl.), z. В.:
вёрный 1. (правильный) richtig; wahr... 2. (на¬
дёжный) sicher, fest, zuverlässig... 3. (преданный)
treu, ergeben...
Phraseologische Wendungen und Verwendungsbeispiele
zu den einzelnen Wortbedeutungen werden bei den ent¬
sprechenden Bedeutungen angeführt. Verschiedene Bedeu¬
tungen von phraseologischen Wendun¬
gen sind durch magere arabische Ziffern mit Klammern be¬
zeichnet, z. B.:
дать... ~ слово 1) (предоставить) das Wort
ertöilen; 2) (обещать) das Wort gäben*
Nach allen Bedeutungen stehen hinter dem Rhombus
(0) die phraseologischen Verbindungen, die sich keiner der
angeführten Wortbedeutungen zuordnen lassen, sowie sprich¬
wörtliche Redensarten und Sprichwörter, z. B.:
крёсн||ый rot... 0 ради ~ого словцА der schönen
Wörte wögen; ~ая ценА разе, guter Preis, höchst¬
möglicher Preis; проходйть ~ой нитью sich wie ein
röter Fäden hindürchziehen *
Homonyme werden in getrennten Wortartikeln
behandelt und sind mit römischen Ziffern gekennzeichnet, z. B.:
пбяка I ж бот. Knospe f (11)
пбчка II ж анат. Niere f (11) ...
Homographe werden in getrennten Wortartikeln
behandelt, erhalten jedoch keine Ziffernkennzeichnung, z. B.:
вёдение c Kompetenz f (10)...
ведёние c Führung f...
Wenn das russische Stichwort des Wortartikels im mo¬
dernen Russisch nur in Wortverbindungen vorkommt und
nicht selbständig gebraucht wird, so steht nach ihm ein Dop¬
pelpunkt, auf den die entsprechende Wortverbindung
folgt, z. B.:
излет: пуля на ~e воем, matte Kugel, mattes Ge¬
schoß
Der Doppelpunkt deutet auch an, daß für das betreffen¬
de Stichwort bzw. für die betreffende Bedeutung eines Stich¬
wortes keine zusammenfassende Übersetzung angeführt werden
kann, z. B.:
моч||ь II сущ. ж разе.: изо всёй ~и, что есть
~и aus Leibeskräften; кричАть во всю ~ь aus vol¬
lem Hälse schreien *; ~и нет ich häbe käine Kraft
[köine Geduld] mehr
Bedeutungsmäßig einander nahestehende Überset¬
zungen werden durch ein Komma getrennt. Übersetzun¬
gen, die bedeutungsmäßig weiter auseinanderliegen und ver¬
schiedene Bedeutungsnuancen wiedergeben, werden durch ein
Semikolon getrennt. Die Erläuterungen zu den Übersetzungs¬
nuancen werden in Klammern in kursiver Schrift gegeben,
z. B.:
рукА 1. Hand f (3) (кисть); Arm m (1) (вся рука)...
гноиться eitern vi] triefen * vi (о глазах)...
Das Zeichen чangenähert ► (~) nach einer russischen
Redewendung weist auf die annähernde bedeutungsmäßige
Übereinstimmung der nachfolgenden Übersetzung mit der
russischen Redewendung bei gleichzeitiger Verschiedenheit
im bildhaften Aufbau hin, z. B.:
ворбна... 0 пуганая ~ (и) куста боится поел.
= gebränntes Kind scheut das Föuer; gebrühte Kat¬
ze scheut auch kaltes Wässer
Die Kennzeichnung перен. steht für den Gebrauch
eines Wortes oder einer Redewendung in übertragener Be¬
deutung z. B.:
кбпня 1. ... 2. перен. Kopie f (11), Ebenbild n
(5)...
впереди 2. ... идти ~ всех Allen vorängehen*;
перен. allen voraus sein
Die Kennzeichnung тж. перен. steht vor der deutschen
Übersetzung, wenn das russische Wort sowohl in eigentli¬
cher als auch in übertragener Bedeutung vorkommt und beide
12
Bedeutungen mit ein und demselben deutschen Wort über¬
setzt werden, z. B.:
магнетйзм м тж. перен. Magnetismus т —
In ähnlichen Fällen wird die Kennzeichnung тж. перен.
auch bei phraseologischen Verbindungen verwendet, z. B.:
выбросить 1. ... ~ 3ä борт тж. перен. über Bord
wärfen *, äusbooten vt
Nach der deutschen Übersetzung steht die Kennzeich¬
nung (тж. перен.) in dem Falle, wenn das russische Wort
sowohl in eigentlicher als auch in übertragener Bedeutung
auftritt, wobei jedoch die übertragene Bedeutung nur durch
eine der angeführten Übersetzungen wiedergegeben wird.
Nach dieser Übersetzung steht (тж. перен.), wenn sie
zugleich auch die eigentliche Bedeutung des Wortes wieder¬
gibt. Das Semikolon vor dieser Übersetzung zeigt, daß die
Kennzeichnung nur für sie allein gilt, z. B.:
д6йн||ый... ~ая корова Milchkuh f (3); melkende
Kuh (тж. перен.)
Wenn sich die erste Übersetzung sowohl auf die eigent¬
liche als auch auf die übertragene Bedeutung des Wortes oder
der Redewendung bezieht, die folgenden Übersetzungen aber
nur auf die übertragene, dann steht hinter der ersten Überset¬
zung die Kennzeichnung перен. тж. г. В.:
Хасштбб м Mäßstab т (1 *); перен. тж. Maß к
. . usmaß п, Format п (2), Dimensionen pl
Nach dem gleichen Muster sind die Wortartikel ausgear¬
beitet, die Fachtermini enthalten, z. B.:
сочетаемость ж Kombinierbarkeit f (10); лингв,
тж. Valänz [va-J f (10) (In diesem Beispiel wird die
allgemeine Bedeutung des russischen Wortes nur durch
die erste Übersetzung wiedergegeben, für die Wieder¬
gabe des linguistischen Fachterminus eignen sich beide
Übersetzungen)
Ist das russische Wort ein auch in übertragener Bedeu¬
tung verwendbarer Fachterminus, der in beiden Fällen durch
das gleiche deutsche Wort übersetzt wird, so stehen vor der
Übersetzung zwei durch ein Komma getrennte Kennzeichnun¬
gen, z. В.: ист,, перен. oder миф., перен.:
вандёл м ист., перен. Vandale [van-] т (9)
Die Kennzeichnung ист. steht nicht nur bei historischen
Fachtermini, sondern auch bei Historismen, historischen Rea¬
lien wie городовой, городничий, городской голова, город¬
ская дума.
Eine Kennzeichnung, die vor der deutschen Übersetzung
bzw. vor einer von mehreren Übersetzungen steht, gilt sowohl
für das russische als auch für das deutsche Wort, z. B.:
связь ж 1. Zusammenhang m (1 *); Verbindung f
(10); физ. Kojhärenz f... (Die Kennzeichnung физ.
bedeutet in diesem Beispiel, daß das russische Wort
связь -zugleich ein physikalischer Fachterminus ist;
zur Wiedergabe dieser fachsprachlichen Bedeutung
eignet sich von allen deutschen Übersetzungen nur
das Wort Kohäränz)
Eine hinter dem deutschen Wort stehende Kennzeich¬
nung bezieht sich nur auf dieses, z. B.:
великолепно hürrlichl, ausgezeichnet!; prima!
(разе.) (Hier bezieht sich die Kennzeichnung разг.
nur auf das deutsche Wort prima, was durch das da¬
vorstehende trennende Semikolon angedeutet ist)
Die Kennzeichnung книжн. steht nur bei deutschen Über¬
setzungen, sie macht den russischsprechenden Benutzer auf
die stilistische Eigenart des deutschen Wortes aufmerksam.
Die Kennzeichnungen aeemp. und швейц. stehen bei deut¬
schen Wörtern, die nur in Österreich oder in der Schweiz ge¬
bräuchlich sind, z. B.:
мнссионёр M Missionär m (1); Missionär m (1)
(aeemp., швейц.) (Das Semikolon beschränkt die
Kennzeichnung auf die letzte der Übersetzungen)
Bei einigen Wörtern werden zwei Kennzeichnungen an¬
geführt.
Zwei durch ein Komma getrennte terminologische Kenn¬
zeichnungen, z. В. физ., xum., bedeuten, daß der entspre¬
chende Fachausdruck zugleich zu zwei Fachbereichen (Phy¬
sik und Chemie) gehört.
Zwei verschiedenartige Kennzeichnungen, die nicht durch
ein Komma getrennt sind, sind einheitlich anzuwenden, z. B.:
слабогрудый разг. уст. schwächbrüstig (Die bei¬
den Kennzeichnungen in diesem Beispiel besagen,
daß das Wort früher in der Umgangssprache ge¬
bräuchlich war)
Die Kennzeichnung предик, безл. steht bei unpersön¬
lich prädikativen Wörtern, z. B.:
желётельяо предик, безл. es ist zu wünschen, es
ist erwünscht...
Bei deutschen zusammengesetzten Substantiven mit Dop¬
pelkonsonanten sind die Besonderheiten der schriftlichen
Silbentrennung dargestellt, z. B.:
мореплёвание c Schiffahrt (при переносе Schiff¬
fahrt) f...
крапива ж Brennessel (при переносе Brenn-nes-
sel) f (11)
In runden Klammern stehende Wörter, Wort¬
teile oder Redewendungen im Text des Wortartikels sind fa¬
kultativ, z. B-:
добро с (имущество) (Hab und) Gut n -(e)s
(lies: Hab und Gut oder Gut)...
Ein Wort in eckigen Klammern ist eine Alter¬
nativvariante zum vorhergehenden Wort, z. B.:
вылиться... 2. перен.: ~ по что-л. ... eine Form
[Gestalt] annehmen * (lies: eine Form ännehmen *
oder eine Gestalt ännehmen *)
душ|1ё... легко [тяжело] на ~ё leicht [schwer]
zumute (lies: легко на душё leicht zumute oder тяжело
на душё schwer zumute)
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ
QUELLENNACHWEIS
Словарь русского языка/АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под
ред. А. П. Евгеньевой, 2-е иэд., испр. и дои. М., 1981 —
1984. Т. 1—4.
Ожегов С. И. Словарь русского яэыка/Под ред.
Н. Ю. Шведовой. 17-е изд., стереотип. М., 1985.
Толковый словарь русского яэыка/Под ред. проф.
Д. Н. Ушакова. М., 1935—1940. Т. 1—4.
Словарь современного русского литературного языка/
АН СССР, Ин-т рус. яз. М.— Л., 1950—1965. Т. 1—17.
Новые слова и значения: Словарь-справочник по материа¬
лам прессы и литературы 60-х годов/АН СССР, Ин-т рус. яз.;
Под ред. Н. 3. Котеловой, Ю. С. Сорокина. М., 1971.
Новое в русской лексике. Словарные материалы — 77 —
82/АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. Н. 3. Котеловой. М.,
1980—1986.
Фразеологический словарь русского яэыка/Под ред.
Л. И. Молоткова. 3-е изд., стереотип. М., 1978.
Словарь иностранных слов. 9-е изд., испр. М., 1982.
Орфографический словарь русского языка/АН СССР,
Ин-т рус. яз.; Под ред. С. Г. Бархударова, И. Ф. Протченко
и Л. И. Скворцова. 19-е изд., стереотип. М., 1982.
Орфоэпический словарь русского языка/АН СССР,
Ин-т рус. яз.; Под ред. Р. И. Аванесова. М-, 1983.
Букчина Б. 3., Калакуцкая Л. П. Слитно или раздельно?
(Опыт словаря-справочника). 3-е изд., испр. и доп. М., 1982.
Розенталь Д. Э. Прописная или строчная? (Опыт сло-
варя-сцравочника). 2-е изд., стереотип. М., 1985.
Алексеев Д. И., Гозман И. Г. Сахаров Г. В. Словарь
сокращений русского языка/Под ред. Д. И. Алексеева. 4-е
иэд., стереотип. М., 1984.
Левашов Е. А. Словарь прилагательных от географичес¬
ких названий. М., 1986.
Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М-,
1966.
Немецко-русский политехнический словарь. 3-е изд.,
стереотип. М.. 1980.
Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache/Hrsg. von
R. Klappenbach, W. Steinitz. Berlin, 1968—1978. Bd. 1—6.
Handwörterbuch der deutschen Gegenwartssprache/Hrsg.
von G. Kempcke. Berlin, 1984. Bd. 1—2.
Wörter und Wendungen. Wörterbuch zum deutschen Sprach¬
gebrauch/Hrsg. von Dr. E. Agricola unter Mitwirkung von-"
H. Görner, R. Küfner. 5., überarb. Aufl. Leipzig, 1972.
Russisch-deutsches polytechnisches Wörterbuch/Hrsg. von
P. Hüter, H. Görner. 3., stark bea'rb. Aufl. Berlin, 1983. Bd.
1-2.
Wahrig G. Deutsches Wörterbuch. Berlin (WestVMün-
chen/Wien. 1977.
Der Sprach-Brockhaus. Deutsches Bildwörterbuch. 8. Aufl.
Wiesbaden, 1976.
Der Große Duden. Wörterbuch und Leitfaden der deutschen
Rechtschreibung. 2., durchges. Aufl. (der 18. Neubearbeitung).
Leipzig, 1986.
Großes Fremdwörterbuch. Leipzig, 1977.
Der Große Duden. Bd. 5. Fremdwörterbuch. 3., völlig
neu bearb. u. erw. Aufl. Mannheim/Wien/Zürich, 1974.
Großes Wörterbuch der deutschen Aussprache. Leipzig,
1982.
Der Große Duden. Bd. 6. Aussprachewörterbuch. Mann¬
heim, 1962.
Koblischke H. Großes Abkürzungsbuch. Leipzig, 1978.
Meyers Neues Lexikon. 2., völlig neu erarb. Aufl. Leipzig,
1972—1978. Bd. 1-18.
Daum E., Schenk W. Russisch-deutsches Wörterbuch.
15. Aufl. Leipzig, 1984.
УСЛОВНЫЕ ЗНАКИ
Параллельные ливни отделяют первую не¬
изменяемую часть русского заглавного слова, напри¬
мер:
пёуз||а ж Pause f (11); дёлать ~у (читай:
п4узу) Innehalten * отд. vi...
Тильда заменяет: 1. все заглавное слово, напри-
нер;
пёчка ж 1. Päckchen п (7)...; ~ (читай: пёч-
ка) сигарйт..,; ~ми (читай: пачками) bündel¬
weise...
2. первую неизменяемую часть' заглавного слова, от¬
деленную параллельными линиями, например:
пён||а ж Schaum т ...; снять -»у (читай: пё-
ну)...
3. внутри гнезда неизменяемую часть первого заглав¬
ного слова, отделенную параллельными линиями, на¬
пример;
палёт||ка ж 1. Zelt п (2) ... 2. (киоск) Bude f
(11)...; ~ очный (читай: палёточный) Zelt-...
Вертикальная пунктирная черта по¬
казывает, что: 1. разделяемые ею буквы надо читать
как отдельные звуки, например:
Musejum (и читается как самостоятельный
звук) '
2. первый компонент сложного немецкого глагола
при спряжении отделяется, например:
auseinänderinehmen * отд.
Дефис 1. при показе грамматических форм немец¬
кого существительного заменяет основу слова, на¬
пример:
Park т -s, -s (читай: Genitiv Parks, Plural
Parks)
2. в транскрипции заменяет иетранскрибируемую
часть слова, например:
Friseur [-'Z0:rj (читай: [fri'zeir])
3. указывает, что данный элемент употребляется либо
как первая часть сложного слова (дефис на конце),
либо как последняя часть слова (дефис впереди),
например:
тюлёний Robben-; ~ жир Robbentran т...
водородистый хим. -hydrid п (1); ~ нётрий
Nätriumhydrid п
Знак равенства 1. при немецком существи¬
тельном означает, что форма родительного падежа
единственного числа или форма именительного паде¬
жа множественного числа совпадает с формой име¬
нительного падежа единственного числа, например:
Daltonismus т = (читай: Genitiv Daltonis¬
mus)
2. используется в необходимых случаях перед чис¬
лами, например:
аршйв м Arschin т (13) (=0,71 м)
Знак приблизительного равенства
указывает, что немецкий оборот речи близок русскому
обороту по смыслу, но отличается от него по образу,
например: *
вить... О из негб верёвки можно ~ - er
läßt Holz auf sich häcken
Запятая 1. разделяет близкие по значению пере¬
воды, например:
камыш м 1. Schilf п (2), Schilfrohr п (2)...
2. отделяет друг от друга, грамматические формы
немецких существительных, например:
Kanu п -s, -s
* Точка с запятой разделяет более далекие по
значению переводы, например:
кольцо с Ring т (1); Reif m (1)...
; Двоеточие после русского заглавного слова (или
после цифры, выделяющей значение слова) означает:
1. что данное слово встречается только в словосочета¬
ниях, например:
вкрутую нареч.: сварйть яйцб ~ ein Ei hart
köchen; сваренный ~ hartgekocht
2. что для данного слова или данного значения слова
нет обобщающего перевода, например:
вечерЦний... 2.: ~ий костюм Gesällschaftsan-
zug т (1 *); ~ее плётье das (größe) Abendkleid
* Звездочка стоит при немецких глаголах сильного
и неправильного спряжения и является отсылкой к
таблице в конце словаря.
(*) Звездочка в скобках стоит при немецких
глаголах, имеющих как сильные, так и слабые формы.
( ) В круглых скобках даны: 1. слово,
часть слова или выражение, которые могут быть опу¬
щены, например:
Tröpf(en)anzeiger
2. пояснения к переводам и дополнительные сведе¬
ния (управление и т. п.)
1 ] В прямых скобках даны: 1. транскрипция,
например: .'
Kärneval [-val]
2. Возможный вариант предыдущего слова, например:
кандидатура... отвести ~уру eine Kandida¬
tin1 zurück weisen * [äblehnen] (читай: отвестй
кандидатуру ёше Kandidatur zurückweisen *
или öine Kandidatur äblehnen)
каблук... туфли на срёднем [высбком] ~ё
Schuhe mit hälbhohen [höhen] Absätzen (читай-.
т^фли на срёднем каблукё Schühe mit hdlbho-
hen Absätzen или т^фли на высбком каблукё
Schuhe mit höhen Absätzen)
О За ромбом даны фразеологические сочетания,
смысловая связь которых со значениями заглавного
слова утрачена, а также поговорки и пословицы, на¬
пример:
город... О смелость ~а берёт поел. = frisch
gewägt ist halb gewönnen
15
ZEICHEN
Der Doppelstrich trennt den unveränderlichen
Anfangsteil des russischen Stichwortes ab, z. B.:
и4уэ||а ж Pause f (11); дёлать ~y {lies: nä-
узу) innehalten * omd. vi...
Die Tilde ersetzt: 1. das ganze Stichwort, z. B.:
пёчка ж 1. Päckchen n (7)...; ~ (lies: пач¬
ка) сигарет...; ~ми {lies: пачками) bündelweise...
2. den unveränderlichen Anfangsteil des Stichwortes
vor dem Doppelstrich, z. B.:
пён||а ж Schaum m...; снять ~y {lies: пё-
ну)...
3. den unveränderlichen Teil des ersten Stichwortes vor
dem Doppelstrich innerhalb der Wortgruppe, z. B.:
пялйтЦка ж 1. Zelt n (2)... 2. (киоск) Bude f
(11)...; ~ очный (lies: палаточный) Zelt-...
Der senkrechte Punktstrich gibt an,
daß: 1. die durch ihn getrennten Buchstaben selbständig
aus2usprechen sind, z. B.:
Mtisöjum (u ist selbständig auszusprechen)
2. der erste Teil des zusammengesetzten deutschen
Verbes bei der Konjugation getrennt wird, z. B.:
aueeinänderlnehmen * omd.
Der Bindestrich 1. ersetzt den Stamm des
Stichwortes in den grammatischen Angaben zu den
deutschen Substantiven, z. B.:
Park m -s, -s (lies: Genitiv Parks, Plural
Parks)
2. ersetzt den nicht transkribierten Teil des Wortes in
der Umschrift, z. B.:
Friaeur [-'ze:rj (lies: [fri'zo.-r)]
3, weist darauf hin, daß der betreffende Wortteil ent¬
weder als vorangehender Teil eines zusammengesetzten
Wortes (der Bindestrich steht am Ende) oder als nach¬
stehender Teil (der Bindestrich steht am Anfang) ver¬
wendet wird, z. B.:
тюлёний Robben-; ~ жир Robbentran m...
водорбдистый xum. -hydrid n (1); ~ натрий
Nätriumhydrid n •
Das Gleichheitszeichen 1. In den grammati¬
schen Angaben zum deutschen Substantiv bedeutet es,
daß die Form des Genitiv Singular bzw. des Nomina¬
tiv Plural mit der Form des Nominativ Singular überein¬
stimmt, z. B.:
Daltonismus m — (lies: Genitiv Daltonis¬
mus)
2. Es wird wenn nötig vor Zahlen gesetzt, z. B.:
аршйн M Arschin m (13) (=0,71 *).
Das Zeiohen «angenähert» weist darauf
hin, daß die deutsche Redewendung der russischen bedeu¬
tungsmäßig nahekommt, sich von ihr aber im bildhaf¬
ten Aufbau unterscheidet, z. B.:
пять... О из негб верёвки можно ~ = er
läßt Holz auf sich hacken
Das Komma trennt 1. bedeutungsmäßig einander
nahestehende Wörter in der Übersetzung, z. B.:
камыш M 1. Schilf n (2), Schilfrohr n (2)...
2. die grammatischen Formen der Substantive, z. B.:
Känu n -s, -s
5 Das Semikolon trennt Übersetzungen, die bedeu¬
tungsmäßig stärker voneinander abweichen, z. B.:
кольцо c Ring m (1); Reif m ’(l)...
: Der Doppelpunkt nach dem russischen Stich¬
wort (oder nach der Ziffer, die eine der Bedeutungen
einleitet) bedeutet, daß: 1. das betreffende Wort nur
in Redewendungen vorkommt, z. B.:
вкрутую нареч.: сварить яйцо ~ ein Ei hart
kochen; сверенный ~ hartgekocht
2. für das betreffende Wort bzw. die betreffende Be¬
deutung keine zusammenfassende Übersetzung ange¬
führt werden kann, z. B.:
вечёрнЦий... 2.: ~ий костюм Gesellschaftsan¬
zug m (1 *); ~ee платье das (große) Abendkleid
* Das Sternchen bei starken und unregelmäßigen
deutschen Verben verweist auf die Tabelle der Konjuga¬
tionsformen am Schluß des Wörterbuches.
(*) Das Sternchen in Klammern steht bei
Verben, die sowohl stark als auch schwach konjugiert
werden können.
( ) In runden Klammern stehen:
1. Wörter, Wortteile oder Redewendungen, die ausge¬
lassen werden können, z. B.:
Tröpf(en)anzeiger
2. Erläuterungen zu Übersetzungen und andere ergän¬
zende Angaben (Rektion u. ä.).
[ ] In eckigen Klammern steht:
1. die Umschrift, z. B.:
Kärneval [val]
2. eine Alternativvariante für das vorhergehende Wort,
z. B.:
кандидатЦура... отвести ~ypy eine Kandida¬
tur zurückweisen * (ablehnen} (lies: отвести кан¬
дидатуру eine Kandidatur zurückweisen * oder eine
Kandidatur äblehnen) .
каблук... туфли на срёднем [высоком] ~ё
Schuhe mit halbhohen [höhen] Absätzen (lies:
т^фли на срёднем каблукё Schuhe mit halbho¬
hen Absätzen oder туфли на высоком каблукё
Schuhe mit höhen Absätzen)
О Der Rhombus steht vor phraseologischen Wen¬
dungen, deren Verbindung zu den Bedeutungen des
Stichwortes verdunkelt ist, sowie vor sprichwörtlichen
Redensarten und Sprichwörtern, z. B.:
гброд... О смёлость ~ä берёт поел, s frisch
ge wägt ist halb gewönnen
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
ABKÜRZUNGEN
РУССКИЕ
ав. авиация — Flugwesen
аестр. австрийский — österreichisch
автм. автоматика и телемеханика — Automatik
авто автомобильная промышленность, автотранспорт —
Automobilindustrie, Kraftverkehr
анат. анатомия — Anatomie
англ, английский (язык) — englisch
антр. антропология — Anthropologie
археол. археология — Archäologie
архит. архитектура — Architektur
астр, астрономия — Astronomie
бакт. бактериология — Bakteriologie
беал. безличная форма — unpersönlich
библ. библеизм — biblisch
биол. биология — Biologie
биохим. биохимия — Biochemie
бирж, биржевой термин — Börsenausdruck
бот. ботаника — Botanik
брак, бранное слово, выражение — Schimpfwort
б уд. будущее (время) — Zukunft
бухг. бухгалтерия — Buchhaltung
б. ч. большей частью — meistens
е. век — Jahrhundert
ев. века — Jahrhunderte
вводи, сл. вводное слово — Schaltwort
веж л. форма вежливости — Höflichkeitsform
вет. ветеринария — Veterinärmedizin
в знай, в значении — in (der) Bedeutung
вин. винительный падеж — Akkusativ
воен. военное дело — Militärwesen
воен.-мор. военно-морской термин — Kriegsmarine
возвр. возвратное местоимение — Reflexivpronomen
вопр. вопросительный — interrogativ
в рази. знач. в разных значениях — in verschiedenen Be¬
deutungen
высок, высокий стиль — gehoben
выч. тех. вычислительная техника — Rechentechnik
г. год; город — Jahr; Stadt
гг. годы — Jahre
геогр. география — Geographie
геод. геодезия — Geodäsie
геол. геология — Geologie
геофиз. геофизика — Geophysik
геохим. геохимия — Geochemie
гидр, гидрология, гидротехника — Hydrologie, Hydrotechnik
гл. глагол — Verb
гл. обр. главным образом — hauptsächlich
горн, горное дело — Bergbau
гром, грамматика — Grammatik
груб, грубое слово, выражение — derb
дат. дательный падеж — Dativ
дет. детская речь — Kindersprache
дип. дипломатия — Diplomatie
dp. другой, другие — anderer, andere
ед. единственное число — Singular
ж женский род — Femininum
ж.-д. железнодорожный транспорт — Eisenbahnwesen
жив. живопись — Malerei
знач. значение — Bedeutung
зоол. зоология — Zoologie
инф. инфинитив — Infinitiv
ирон. в ироническом смысле, иронический — spöttisch
иск. искусство — (bildende) Kunst
исп. испанский (язык) — spanisch
ист. история, историзм — historisch
um. итальянский (язык) — italienisch
um. д. и так далее — und so weiter
um. п. и тому подобное ~ und dergleichen mehr
канц. канцелярское слово, выражение — Papierdeutsch
карт, термин карточной игры — Kartenspiel
картогр. картография — Kartographie
кибер», кибернетика — Kybernetik
кино кинематография — Kinematographie
книжн. кнйжныв стиль — buchsprachlich
кож. кожевенно-обувная промышленность — Leder- und
Schuhindustrie
ком. коммерческий термин — Handel
косм, космонавтика — Kosmonautik
крист, кристаллография — Kristallographie
кто-л. кто-либо — (irgend) jemand
кул. кулинария — Kochkunst
л. лицо — Person
ласк, ласкательное слово, выражение — zärtlich
лат. латинский (язык) — lateinisch
лес. лесное дело, лесоводство — Forstwirtschaft
лингв, лингвистика — Sprachwissenschaft
лит. литература, литературоведение — Literatur
личн. личное, местоимение — Personalpronomen
м мужской род — Maskulinum
мат. математика — Mathematik .
махи, машиностроение — Maschinenbau
мед. медицина — Medizin
межд. междометие — Interjektion
мест, местоимение — Pronomen
мет. металлургия — Hüttenwesen
метео метеорология — Meteorologie
мет.-об. металлообработка — Metallbearbeitung
мех. механика — Mechanik
мин. минералогия — Mineralogie
миф. мифология — Mythologie
мн. множественное число — Plural
мор. морской термин — Seefahrt, Schiffbau
муз. музыка — Musik
напр. — например — zum Beispiel
нареч. наречие — Adverb
неодобр. неодобрительно — mißbilligend
неопр. неопределенное местоимение — unbestimmtes Prono¬
men
неотд. первый компонент сложного глагола не отделяется —
untrennbar
несов. несовершенный вид — unvollendeter Aspekt
обл. областное слово, выражение — landschaftlich-um¬
gangssprachlich
о-в, о-ва остров, острова — Insel, Inseln
оз. озеро — See
определит, определительное местоимение — Bestimmungs¬
pronomen
опт. оптика — Optik
отд. первый компонент сложного глагола отделяется —
trennbar
относ, относительное местоимение — Relativpronomen
офиц. официальный термин, выражение — offiziell, amtlich
охот, охота — Jagdwesen
я. падеж — Kasus
палеонт. палеонтология — Paläontologie
пед. педагогика — Pädagogik
гарен, переносно, в переносном значении — Obertragen
п-ов полуостров — Halbinsel
повел, повелительное наклонение — Imperativ
погов. поговорка — sprichwörtliche Redensart
полшр. полиграфия — Buchwesen
полит, политический термин — Politik
палн- полная форма — Langform (des Adjektivs)
португ. португальский (язык) ~ portugiesisch
поел, пословица — Sprichwort <
поэт, поэтическое слово, выражение — dichterisch
пр. прочий, прочее — sonstiger, sonstiges .
превосх. cm. превосходная степень — Superlativ
предик, предикативное употребление — prädikativ
предл. предложный падеж — Präpositiv •
преэр. презрительно — verächtlich
пренебр. пренебрежительно — geringschätzig
прил. имя прилагательное — Adjektiv
притяж. притяжательное местоимение — Possessivpronomen
прич. причастие — Partizip
прош. прошедшее время — Vergangenheit
психол. психология — Psychologie
р. река — Fluß
радио радиоэлектроника, радиотехника — Funkelektronik,
Funktechnik _
раза, разговорное слово, выражение — umgangssprachlich
ракет, ракетная техника — Raketentechnik
резин, резиновое производство — Gummiindustrie
рел. религия — Religion
род. родительный падеж — Genitiv
рыб. рыболовство, рыбоводство — Fischerei, Fischzucht
с средний род — Neutrum
свз. связь — Nachrichtenwesen
сложи, сложное слово — Zusammensetzung
см. смотри — siehe
собир. собирательное существительное — Sammelwort
собств. имя собственное — Eigenname
сов. совершенный вид — vollendeter Aspekt
сокр. сокращение, сокращенно — Abkürzung
спец, специальный термин — fachsprachlich
спорт, физкультура и спорт — Sport
ср. сравни — vergleiche
сравн. степень — Komparativ
стр. строительное дело — Bauwesen
страд, страдательный залог — Passiv
.сущ. имя существительное, субстантивированное прила¬
гательное или субстантивированное причастие — Sub¬
stantiv, substantiviert
с. -х. сельское хозяйство — Landwirtschaft
те. творительный падеж — Instrumentalis
театр, театральный термин — Theater
текст, текстильное дело — Textilindustrie
тепл, теплотехника — Wärmetechnik
тех. техника — Technik
пик. также — auch
тк. только — nur
тле. телевидение — Fernsehen
уменыи. уменьшительная форма — Diminutiv
употр. употребляется — wird... gebraucht
уст. устаревшее слово, выражение — veraltet
форм, фармакология — Pharmazie
физ. физика — Physik
физиоя. филология — Physiologie
фияос. философия — Philosophie ...
фин. финансовый термин — г inanzwirtechaft
фольк. фольклор — Folklore
фон. фоне гика — Phonetik
фото фотография — Photographie
фр. французский (язык) — französisch
хим. химия — Chemie
цел. целлюлозно-бумажная промышленность — Zellulose-
indostrie .
церк. церковное слово, выражение — kirchlich
ч. чисто — Zahl
числ. имя числительное — Numerale
что-л. что-либо — (irgend) etwas
шахм. шахматы — Schachspiel .
швейц. швейцарский — schweizerisch
шутя, шутливое слово, выражение — scherzhaft
зк. экономика — Ökonomik
зл. электротехника, электричество — Elektrotechnik
эти. этнография — Ethnographie
юр. юридический термин — Jura
яд. физ. ядерная физика — Kernphysik
НЕМЕЦКИЕ И ЛАТИНСКИЕ
А Akkusativ — винительный падеж
conj Konjunktiv — конъюнктив, сослагательное наклонение
D Dativ — дательный падеж
etw. etwas — что-либо
f Femininum — женский род
G Genitiv — родительный падеж
(h, s) — спрягается с вспомогательным глаголом haben или
sein
imp Imperativ — императив, повелительное наклонение
impf Imperfekt — имперфект
inf Infinitiv — инфинитив, неопределенная форма глагола
int’ invariabel — не изменяется
j-d jemand — кто-либо
j-m jemandem — кому-либо
j-n jemanden — кого-либо
j-s jemandes — чей-либо, кого-либо
m Maskulinum — мужской род
n Neutrum — средний род
N Nominativ — именительный падеж
part U Partizip II — причастие II
pl Plural -г- множественное число
preis Präsens — презенс, настоящее время
(s) спрягается с вспомогательным глаголом sein
sg Singular — единственное число
sub substantiviert — субстантивированное прилагательное
или субстантивированное причастие
и. а. und andere — и др.— и другие
м. d. ä. und dem ähnliches — и т. п.— и тому подобное
и. dgl. (m.) und dergleichen (mehr) — и т. п.— и тому по¬
добные
usw. und so weiter — и т. д.— и так далее
vi intransitives Verb — непереходный глагол
vimp unpersönliches Verb — безличный глагол
vt transitives Verb — переходный глагол
ТРАНСКРИПЦИОННЫЕ ЗНАКИ
UMSCHRIFTZEICHEN-
Знак
Произносится как
Знак
Произносится как
в немецком слове
в немецком слове
а
all
0*.
Sohn
а:
Aal
0
Roman
V
El
**
oa
Toilette
ар
braun
Op
neun
Ь
backen
oe
Hölle
С
ich
er.
Höhle
а
е
е:
е:
da
es
Ähre
Ehre
а
P f
г
«•
Ökonomie
Paar
Kopf
rot
е
egal
s
iet
э
sagen
/
t
Schule
f
Feder
tun
g
Garten
ts
Zahn
h
haben
Ц
deutsch
1
ist
V
und
i:
Biene
u;
Uhr
i
Violine
u
Student
i
Linie
й
Statue
i
ja
V
was
k
kommen
X
Sache
1
Lampe
Y
füllen
m
Mutter
Y
fühlen
n
Nacht
у
amüsieren
0
singen
z
Saal
Э
Sonne
3
Etage
Знак
Произносится как
во французском слове
Знак
Произносится как
в английском слове
ö
chance
*
cab
Ё
terrain
А
butler
5
bonbon
а:
girl
de
parfum
о:
Hall
oe:
Chef d'ceuvre
е
Thornton
а
Fotheringhay
dj
gin
W
walk
русский алфавит
RUSSISCHES ALPHABET
Аа
Ее
Кк
рр
Цч
ь
Бб
Её
Лл
Сс
Чч
Ээ
Вв
Жж
Мм
Тт
Шш
Юю
Гг
Зз
Нн
Уу
Щщ
Яя
Дд
Ии
Оо
Фф
ъ
Ий
Пп
Хх
ы
А
а I союз 1. (противительный)
1) und, aber, jedoch, dagägen; пиши
nepÖM, а не карандашом schräibe mit
der Fäder und nicht mit dem Btöstift;
2) (после отрицания) sondern; я приду
вас навестйть не завтра, а послезавтра
idh besuche Sie nicht mörgen, sondern
übermorgen; 3) (после уступительных
предложений) doch, dännocn, aber doch,
allein, trotzdem; хотя здесь и очень вё-
село, а надо уходить zwar ist es hier
sehr lustig, doch muß ich gehen; 2. {при¬
соединительный) 1) und (dann), dann
aber; он написал письмо, а затём ушёл
er schrieb ёшеп Brief und ging dann
fort; 2): а потому, а слёдовательно da-
rüm, deshalb; also, folglich; это хорбшая
хнйга, а потому я вам её рекомендую
das ist ein gutes Buch, darum empfähle
ich es Ihnen; О а йменно und zwar,
nämlich; а то, а не то sonst, anderen¬
falls *
а II вопр. частица was?, wie?
а III межд. acht, ah!, hal
абажур м Lampenschirm т (1)
аббёт м Abt т (1*); ~ство с Abtäi f
(10) ,
аббревиатура ж Abbreviatur [-via-] f
(10); Abkürzung f (10), Kurzwort n
(5); буквенная ~ Büchstabenkürzung f,
Büchstabenwort n (5); звуковая ~ Ini-
tiälkürzung f
аберрёцня ж астр. Aberration f (10);
Abweichung f (10); перен. тж. Abirrung
f (10)
абэёц M Absatz m (1*); полигр. Ali¬
nea n -s, -s; с (нового) ~a mit Absatz;
начёть с нового ~a ёшеп Absatz machen,
einen пёиеп Absatz [eine пёие Zäile]
beginnen*
абзётцер м горн. Absetzer т (6)
абиссйн]|ец м Abessinüer т (6); ~ка
ж Abessinilerin f (12); ~скиЙ abessi-
nisch
абитуриент м Studienbewerber т (6)
аблатив м гром. Ablativ т (1), АЬ-
lativus [-vus] т =, -ve
аблаут м лингв. Ablaut т (1)
аблйция ж 1. косм., ракет. Ablation
f; 2. геол. Ablation f, Abschmelzung f;
~ ледника Abschmelzen n des Glet¬
schers
аболициоийзм м Abolitionismus m
абонемёнт м 1. (право пользования)
Abonnement [-'mag] n -s, -s; Anrecht n
(2), Theateranrecht n (театральный);
по ~y auf Anrecht; 2. офиц.{подписка
на газеты и т. и.) Abonnement [-'man]
«; Bezüg т (1*), Däuerbezug т; 3.
{отдел библиотеки) Ausleihe f (11);
межбиблиотёчный ~ Färnleihe f;
О сверх ~а äxtra; ~ный Abonnements-
[-'mans-]; ~ный спектакль Anrechts¬
vorstellung f (10)
абонёнт м Abonnänt m (8); Anrechts¬
inhaber т (6), Anrechtler т (6) {вла¬
делец театрального абонемента);
Färnsprechteilnehmer т (6), Täilnehmer т
{телефонной сети); Leser т (6) (чита¬
тель); Bezieher т (6) {подписчик);
~ный, ~ский ТёйпеЬтег-; ~ная
плата {за радио, телефон) Täilnehmer-
gebühr f ПО); ~ский (телефонный)
аппарат Teilnehmeranschluß т -sses,
-Schlüsse; ~ная кёрточка Lёsekarte f
{в библиотеке); ~ный номер {читате¬
ля) Läsernummer f (11)
абовйровать(ся) abonnieren vt;
(dauernd) beziehen * vt
абордёж M мор. ucm. Entern n -s;
взять на ~ äntern vt
абордёжный мор. Enter-; ~ный
мостик Enterbrücke f (11) •
аборнгён м Ureinwohner m (6), Ür-
bewohner m
аббрт M мед. 1. {выкидыш) Abort
m (1), Abortus m =, Fehlgeburt f (11);
2. {искусственный) Schwängerschafts¬
unterbrechung f (10) {легальный); Ab¬
treibung f (10), verbotener Eingriff {не¬
легальный); сдёлать ~ ein Kind [die
Lёibesfrucht] äbtreiben*; ~ явный мед.
abortiv, früchtabtreibend
абразив M Schläifmittel n (6)
абраэйвный: ~ материал тех. Schleif¬
material n -s, Schläifmittel n (6)
абракадёбра ж Abrakadabra n -s,
sinnloses Geschwätz
абрикбс M 1. {плод) Aprikose f (11);
2. {дерево) Aprikosenbaum m (1*);
~овый Aprikosen-; aprikosenfarbig (o
цвете)
m »нс M 1. Abriß m -sses, -sse, Ümriß
m, Ümrißlinüe f (11), Kontür f (10);
2. полигр. Klätscndruck m (1), Kon-
türenpause f (11)
абсёнт M {напиток) Absinth m (1)
абсентеизм м полит. Nichtteilnahme
f an den Wählen, Färnbleiben n von
den Wählen, Absentismus m =
абсолют M филос. Absolüte sub n
абсолютизировать verabsolutieren vt
абсолютизм* ист. Absolutismus m =
абсолюти||о нареч. absolut; durchaus;
это ~o невозможно das [es] ist ganz
ünmöglich; ~ый absolut, unbedingt;
Unbeschränkt {неограниченный); аб¬
солютное большинство absolüte Mehr¬
heit; ~ая величинё мат. absolute Grö¬
ße; ~ый слух муз. absolutes Gehör;
~ый нуль физ. absoluter Nullpunkt;
~ая монёрхия unumschränkte Monar¬
chie; ~ое повиновёние unbedingter Ge¬
horsam
абсорбёнт м хим. Absörbens п =,
-bänzilen
абсбрбер * хим. Absorber т (6);
Sftftiger т (6)
абсорбйровать хим., физ. absorbieren
vt, aufsaugen* vt
абсорбционный Absorptiöns-; ~ холо¬
дильник Absörberkühlschrank т (1*)
абсорбция ж хим., физ. Absorption
f, Aufsaugung f
абстрагировать abstrahieren vt; ~оя
abstrahieren vi (от чего-л. von D)
абстрёктн)|остьж Abstraktheit/-; ~ый
abstrakt, rein begrifflich; ~ая живо¬
пись gägenstandslose Malerei; ~oe сло¬
во лингв, abstraktes Wort, Äbsträktum
n -s. -ta
абстракцион||йзм * Abstraktionismus
m =, abstrakte Kunst; '-ист Abstrak¬
tionist m (8)
абстрёкция ж Abstraktion f (10);
AbsträKtum n -s, -ta {отвлечённое по¬
нятие) ,
абсурд * Unsinn m -(e)s; Widersinn
m -(e)s; довести до ~a ad absürdum
führen; ins Ünsinnige verkehren; дойтй
до ~a sich zu äiner Absurdität verstäi-
gen *; ~ность ж Absurdität f, Ün-
gereimtheit f; ~ный absurd, ungereimt,
widersinnig
абсцёсс * мед. Abszeß m -sses, -sse,
Eitergeschwür n (2)
абсцисса ж мат. Abszisse f (11)
абулйя ж мед. Abulie f
абхёэ, ~ец м Abchäse т (9), Abcha-
si;er т (6); ~ка ж Abchäsin f (12), Ab-
chasiierin f (12); ~ский abchäsisch;
~ский язйк die abchäsische Spräche,
das Abchäsische (sub)
авангёрд * 1. воен. Vorhut f (10);
2, перен. Vörhut f (10)
авангард Цйзм * Avantgarde smus
[avan-] m =; ~йстский avantgardi¬
stisch
авангарднЦый Vorhut-; ~ый бой
воен. Vorhutgefecht n (2)
аван||зёл м Vorsaal m -(e)s, -säle;
~кёмера ж гидр. Einlaufbecken и (7),
Vörbecken и (7); ~ложа 'ж Vörraum
т (1 *) einer Theäterloge [-33]; ~пбрт
м мор. Außenhafen т {!*), Vorhafen
т; ~пбст м воен. ист. Vorposten т
(7), vörgeschobene Stellung, vorgescho¬
bener Posten
авёнс * Anzahlung f (10), Vörschuß
m -sses, -schüsse; дёнежный ~ Bär¬
vorschuß m; ~ в счёт зарплёты Lohn¬
abschlag m (1*); получйть ~ пять
рублей fünf Rubel Abschlag bekommen *;
внести ~ в сумме... einen Vorschuß
in Höhe von... zählen; О дёлать ~ы
zur Annäherung ermuntern; пировать
vörschießen* vt, vörstrecken vt
аваасодётель * Vörschußzahler m
(6), Vörschußleistende m (141
ааёнсом нареч. vorschußweise; als
Vörschuß; О ~ превозносить Vorschu߬
lorbeeren spenden (когб-л., что-л. D)
21
ABA-ABT
авансополучАтель м Vörschußnehmer
т (6), Vörschußempfänger m (6)
авансцёна ж .Vorbühne f (11), Pro-
szänium n -s, -ni;en
авантюрЦа ж Abenteuer n (6); О ny-
стйться в мЫ sich auf Abenteuer ё in¬
lassen *; ~йэм M Abenteuerlichkeit f,
Abenteurergeist m -es; Abenteurertum
n -s; ^нст M Hochstapler m (6), Aben¬
teurer m (6); мистический abenteuer¬
lich; höchstaplerisch; ~йстка ж Hoch¬
staplerin f (12), Abenteu(r)erin f (12)
авантюрйш м мин. Aventurin [ ven ]
w (1) ,
авантюрный abenteuerlich, Abenteu¬
er-; ~ роман Abenteuerroman m (1)
авАрец м Aware m (9)
аварййно-спасАтельн||ый BArgungs-
und l«ttungs-; мЫе работы BArgungs-
und Rёttungsarbeiten pl
аварийность ж Ünfallhäufigkeit f,
Ünfallziffer f (11)
аварййн|[ый Havarie- [-va-], Not-;
Störungs-; мый выключатель Nötschal-
ter m (6); мая радиостанция Havarie¬
funk m -(e)s; мЫй передатчик Nötsen-
der m (6); мЫй выход Nötausgang m
(1*), Notausstieg m (1); мое освещение
Notbeleuchtung ^ (10); мая сигнализа¬
ция Alarmanlage f (11); мЫй случай
Notfall m (1*), Schadenfall m, Kata-
ströphenfall m; мая посАдка ae. Bruch¬
landung f (10); мая служба авто Ab¬
schleppdienst т (1); мая летучка авто
Abschleppwagen т (7); мая бригАда
Störungskolonne f (11)
авАр]|ия 1. Panne f (11); Havarie
[-va-] f (11) (судна, самолета)’, Unfall
m (1*) (несчастный случай); VerkAhrs-
unfall m (транспортная); потерпёть
мию havarieren [-va-] vi (о судне, са¬
молёте); Aine Panne häben (об автомо¬
биле); Bruch machen (о самолете);
2. тех. Störung f (ICO; Betriebsstörung
f (na производстве); без мий störungs¬
frei; 3. мор. юр. (убытки) SAeschaaen
m (7*); 4. перен. разг. Panne f (11);
потерпёть мИЮ pech haben
авАрНка ж А worin f (12); ~ский
awarisch; мСКИй язык die awärische
Spräche, das Awärische (sub)
Авгиев: мЫ конюшни миф., тж. пе¬
рен. Augiasstall т -(e)s; чистить мЫ
конюшни den Augiasstall rAinigen
авгур м ист., тж. перен. Augur т
G -S и -п или Auguren, pl -п и Auguren
Август м Augüst m = и -s; в ме мё-
сяце im Monat Augüst; в начале ма An¬
fang August; в середине ма Mitte
August; в концё ма finde August; в мС
прошлого года im August vorigen Jah¬
res, (im) vorigen Augüst; в ме этого
года im August dieses Jahres; в ме бу¬
дущего года (im) nächsten Augüst; ~ов-
ский Augüst-
авиа||багАж м Lüftgepäck п -(e)s;
мбАза ж Luftstützpunkt т (1); Flieger¬
stützpunkt m; мбензйн м Flugbenzin
п (2); мбилётл Flugkarte f (11); мббм-
ба ж Fliegerbombe f (10); ~вёрфь ж
Lüftschiffwerft f (11) (для дирижаблей,
аэростатов); ~necÄmM Lüftlandetrup¬
pen pl; мдесАнтный: мдесАнтный отряд
Lüftlandungstrupp m -s, -s; мдиспёт-
чер м Fluglotse w (9);м3ав6д м Flugzeug¬
werk п (2); м инструктор м Fluglehrer
т (6); м катастрбфа ж Flugzeugunglück
п (2); мкомпАния ж Luftverkehrsgesell¬
schaft f (10); мконструктор м Flug¬
zeugkonstrukteur [-/toirj т (1); мдйй-
нер м (großes) VerkAhrsflugzeug п (2);
мдйння ж Flugliniie f (11), Flugroute
[-,ru:ta] f (11); мМйтка ж мор. Flugzeug¬
mutterschiff п (2); мМайк м Flugfeuer п
(6), Ansteuerungsfeuer п; ~медицина ж
Flügmedizin f; мМетеослужба ж Flug¬
wetterdienst т (1); мМехАник м Flüg-
zeugmechaniker m, (6); ~ мехАника ж
Flügmechanik f; ~мвна ж Lüftmine f
(11); мМОДелйзм м Flugmodellsport т
-(e)s; мМОделйст м Flugmodellbauer т
(6); ~мотбр м Flügzeugtriebwerk п
(2); мнбсец м воен. мор. Flugzeugträ¬
ger т (6); мотправлённе с Luftpostsen¬
dung f (10); MQxpjjn м Fliegerabteilung
f (10); мпАрк м Flügzeugpark m (1);
мпассажйр м Fluggast т (1*); мПблк
м Geschwader п (6), Flügzeuggeschwa-
der п; истребительный мПолк Jägd-
(flieger)gescnwader я; ~посылка ж
Lüftpostpaket п (2); ~п6чта ж Luftpost
f; ^промшилевносгь ж Flugzeugin¬
dustrie f; мпулемёт м Bord-MG п -s,
-S, Flugzeug-MG п; ~ пушка ж Bord¬
kanone f (11); мрад||0ма2к м Flügfunk-
feuer п (6); мрадносвАзь ж Flugfunk
т -s; мраэвёдк а ж воен. Luftaufklärung
f; ~ связь ж 1« Flugverbindung ft Luft¬
verbindung f; международная мСВЯЗЬ
intemationAler Lüftverkehr; 2. воен.
Lüftnachrichtenwesen n -s; мС0€дИН^_
ние c Flügzeugverband m (1*); ^сооб-
щёние c Lüftverkehr т -s, Flugverkehr
m; мтбхник м Flügzeugtechniker m (6);
Bödenmechaniker m (6)
авиАтор m Flieger m (6)
авиаЦюрпёда ж Lüfttorpedo m -s,
-s; ~транспорт M Flugverkehr m
-s, Lüftverkehr m, Lufttransport m -s;
2. воен. мор. Flügzeugmutterschiff n
(2); ~трАсса ж Flugroute [-,ru:ta] f
авиацибннЦый Flüg(zeug>, Luft-, Flie¬
ger-; мый завбд Flugzeugwerk n (2);
мые масла Flugzeugöle pl; мая ббмоа
Fliegerbombe f (11); мая ракёта Börd-
rakete f (11), Flügzeugrakete f; мая
развёдка Luftaufklärung f
авиАцня ж 1. (лётное дело) Flugwe¬
sen п -s, Lüftfahrt f; гражданская ~ zi¬
vile [-'vi:-] Lüftfahrt, Zivilluftfahrt f;
2. (воздушный флот) Lüftflotte f;
воен. Lüftstreitkräfte pl; Lüftwaffe f
flieger(kräfte) pl; гражданская м zi¬
vile Г-'vi:-] Lüftflotte; истребительная м
JAgdflieger(kräfte) pl; морская ~ See-
нрсная M Rakätenträger(kräfte ) p/; реак¬
тивная M strählgetriebene Flugzeu¬
ge, Düsenflu|p5euge pl, штурмовая ~
Jägdbomben(flieger)kräfte pl
авиа||чАсть ж Fliegertruppenteil m (1);
мщкбла ж Fliegerschule/7 (11); мШПИО-
нАж м Lüftspionage [-,па:зэ] f; -эс¬
кадра ж Fliegergeschwader п (6)
авиётка ж уст. K^influgzeug п (2)
авйзо I с мор. Aviso [-vi:-J т -s,
-s, Avisoschiff n (2), Meldeschiff n
авйзо II с фин. Avis [a'vi:s] m (1), n
(2) или [a'vi:] m, n =, =, Aviso
[a'vi:zo:] n -s, -s, Avisbrief m (1)
авитаминбз м мед. Avitaminöse [-vi-]
f, Vitaminmangelkrankheit f
авомётр M Avomäter [-vo-] n (6),
Ampere-volt-Ohmmäter [am'pe:rvolt-] n
авбст M (аварййный останов) me*. Not¬
abschaltung f, Havarieabschaltung [-va-]
авбсь вводи, сл. разг. vielleicht; О на
м aufs Gerätewohl, auf gut Glück
авбська ж разг. fiinkaufsnetz п (2),
fiinholnetz п
аврАл м 1. мор. gemäinsame Arbeit der
Männschaft, Größalarm m (1); ^1 Alle
Mann an Deckl; 2. перен. разг. (vom
ganzen Kollektiv äusgeführte) Kam¬
pagnearbeit [-'panja-] f (10); der гёше
Fäuerwehreinsatz
аврбра ж поэт. Aurora f, Morgenröte f
Аврбра ж ист. (крейсер) Aurora f
австрал||йец м Äusträlüer m (6);
мййка ж Austrälilerin f (12); м^цский
austrälisch
австриацйзм м лингв. Austriazismus
m =, -men, österreichischer Ausdruck
австр||йец м Österreicher m (6); мййка
ж Österreicherin f (12); мййский öster¬
reichisch
автаркия ж ж. Autarkie f; воённая
м Rüstungsautarkie f
авто||аптёчка ж авто Autoflickzeug
п (2), Reifenflickzeug п; мбАза ж
Kräftverkehrsbetrieb т (1); Fahrbereit¬
schaft f (10) (предприятия); мбензо-
запрАвщик м Tankfahrzeug п (2),
Kräftstofftankwagen т (7), Tankwagen
т; мбетономешАлка *ж Betonmisch¬
fahrzeug [-'ton-] п (2)
автооиографйч||еский autobiogra¬
phisch; мНость ж autobiogräphischer
Charäkter [ka ]
автобиогрАфия ж Läbenslauf т (1 ♦),
Autobiographie/7 (11), Sälbstbiographie f
автоблокировка ж ж.-д. Sälbst-
blockung f (10)
автобронетАнковый воен. Kfz.- und
Pänzer-
автббус м Omnibus m -ses, -se, Kraft¬
omnibus m, Autobus m -ses, -se; Bus
m (разг.); м дёльнего слёдования Rei¬
seomnibus m,.R6isebus m; Schläfsitzbus
m (с откидными креслами); Fürnbus
m; m без кондуктора schäffnerloser Auto¬
bus [Bus], fiinmannbus m; городской
m Städt(omni)bus m; двухэтажный м
Döppelstockbus m; Döppeldeck(omni)-
bus m; маломёстный м K^in(omni)bus
m; маршрутный м LiniJenbus m; меж¬
дугородный M Гёгпverkehrsautobus m,
Überland(omni)bus m; сочленённый м
Getenk(omni)bus m; туристский [экс¬
курсионный] м Rёise(oпшi)bus m, Tou¬
ristenbus [tu-] m; Rundsicht(omni)bus
m, Aussichts(omni)bus m, Aussichtswa¬
gen m (7) (с большой обозримостью
для пассажиров или открытый);
м-книжная лАвка (-библиотёка] Bib¬
liobus т, fahrbare Büche^i, Autobüche¬
rei f (10); м-полуприцёп Sättelschlepp-
(omni)bus m; —экспресс fiilbus m,
ЗсЬпё11Ьи5 m; ~ный Autobus-, Omni¬
bus-, Bus-; мцый парк Büshof m (1 *)
автовагон м ж.-о. Schienenbus т
-ses, -se, Triebwagen m (7)
автовесы мн. automatische Waage
автоЦводоцистерна ж Wassertankwa¬
gen m (7); MвокзАл м Busbahnhof m
(1 *)
автовыключёние c automatische
^lbsttätige] Ausschaltung, SAlbstabstel-
lun gf
автовышка ж Turmwageh m (7) (для
ремонта воздушной сети)
автогённ||ый autogen; мая сварка
Autogenschweißen п -s; мая резка
GAsbrennschneiden п -s
авто||гонки мн. спорт. Autorennen
п (7); мгонщик м спорт. Autorennfah¬
rer т (6)
автограф м 1. (текст, собственно¬
ручно написанный его автором) Auto¬
graph п (2,13), Originalhandschrift f (10);
собрАние мов Autographensammlung
f (10); 2. (подпись, надпись на книге)
AutogrAmm п (2); дать м ein Auto-
grämm geben *; охотник за ~ами Auto¬
grammjäger т (6); книга с м0м ein
22
Buch mit äigenhändiger Widmung (des
Verfassers)
автогрёйдер м cmp. Mötorstraßenho-
bel m (6)
^ аатогудронётор м Teerspritzmaschine
«ВТ0||дёча ж Wöhn wagen m (7),
Wöhnanhänger m (6), Campinganhänger
['kem-] m; —дорбга ж Autostraße f
(11); —дорбжный Autostraßen-; — до-
рбжное происшествие Verkährsunfall m
(1 *); — дорбжный институт Institut für
Autostraßenbau; ~ дрезина ж ж.-д.
Mötordraisine [drap-] f (11); —дрбм м
1. Fährschulübungsgelände n -s 2. (для
автомобильных соревнований) Auto¬
rennstrecke f (11); —завод м Autowerk
n (2); ~заправочный Tank-; —запра¬
вочная станция Tankstelle f (11);
—инспёктор M Kräftfahrzeuginspektor
m (13), Kfz-Inspektor m; —инспёкция
ж Kräftfahrzeuginspektion f (10), Kfz-
Inspektionf; —кёмера ж Äutoschlauch m
(1*); -кар M Multicar m -s, -s, Diesel¬
ameise f (11), Ameise f
автокарандаш м Füllstift m (1);
Drähbleistift m (винтовой); Drückstift
m (цанговый); Vierfarbstift m (четы¬
рёхцветный)
автоЦкинопередвёжка ж Film wagen
m (7); —клёв м тех. Autoklav m (13);
—колбииа ж Autokolonne f (11), Fähr-
zeugkolonne f ; —комбинёт м Kraftver¬
kehrskombinat и (2); —конструктор м
i.(специалист) Autokonstrukteur [-.toir]
m (1); 2. (игрушка) Autobauka¬
sten m (7)
автокормушка ж c.-x. Futterautomat
m (8)
автокрён M Kranwagen m (7), Auto¬
kran m (1, 1 *)
авток(жтия ж Autokratie f, Selbst¬
herrschaft f
авто||кросс M спорт. Geländefahrt f
(10) ; —курсы ми. Fähr(schul)lehrgang
rn (1 *)
аатбл M (Kfz-)Motörenöl n; зимний
— Winteröl n
автоЦлаборатбрия ж fahrbares La-
bör; —лёвка ж разг. Verkaufswagen m
(7), fährbare Verkaufsstelle; Verkaufs¬
anhänger m (6), Verkaufsfahrzeug n (2);
кнйжная — лавка fahrbare Buchhandlung,
Wänderbuchhandlung f (10); ~лебёдка
ж fahrbare Sail winde, Windenkraftwa¬
gen m (7); —лесовбз м Langholz wagen
m (7), Längholzauto n -s, -s
авто||лихач M Amokfahrer m (6);
-любитель M Äutoliebhaber m (6);
~ магистраль ж Farn verkehrsstraße f
(11) ; — мастерская ж Autoreparatur¬
werkstatt f, pl -Stätten
автомат M 1. Automät m (8), билетный
— Fahrkartenautomat m (на железной
дороге); Fahrkartengeber m (6) (в ав¬
тобусе, трамвае); — для продажи на¬
питков Getränkeautomat т; — -доза¬
тор Dosierautomat т; закусочный —
Imbißautomat т; кофейный — Espres¬
somaschine f (11), Käffee-Sälbstentneh-
mer m (6); магазйн- — Automatenverka¬
ufsstelle / (11); почтовый — Briefmarken¬
automat m\ Postwertzeichenautomat m
(книжн.); Ausgabeautomat m (для про¬
дажи почтовых знаков, открыток и
т. п.); размённый ~ Wechselautomat т,
Münzautomat т; секционный — Fächer¬
automat т, Gefachautomat; телефбн-
— Münzfernsprecher т (6), Telefonauto¬
mat т; торговый — Verkaufsautomat
т; фасовочный ~ Abpackautomat т,
Abfüllautomat ти; 2. (станок) Automat
т (8), automatische Werkzeugmaschine;
— для сварки труб Rohrschweißautomat
т; револьвёрный — Revolverdrehau¬
tomat [-'volvar-] т; токёрный — Drah-
automat т; 3. воем. Maschinenpistole
f (И), MPi f, pl -s
автоматЦнзёцня ж Automatisierung
f, Automation f ; полная —изация Voll¬
automatisierung f; частичная — изйция
Täilautomatisierung f; — изёция npo-
граммйрования automatische Programm¬
fertigung, Salbstprogrammierung f; — и-
зация междугородной телефбнной свя¬
зи Finführung des Selbstwählfernverkehrs;
—изйрованный automatisiert; полностью
— изйрованный völlautomatisiert; ча¬
стично — изйрованный täilautomati-
siert; —йзм м Automatismus m =, Au-
tomatie f
автоматика ж Automatik f; — управ¬
ления Stauerautomatik f; защитная — эл.
Schützautomatik f; промышленная —
industriälle Automatik; регулйрующая
— Rägelautomatik f
автоматЦйчески нареч. 1. automatisch,
sälbsttätig; 2. (невольно) automatisch,
unwillkürlich; —йческий automatisch,
saibsttätig-; —йческая пушка Maschi¬
nenkanone f (11); — йческая телефон¬
ная станция Sälbstanschluß-Ferasprech-
amt n (5), Selbstwählamt n; — йческая
радиостанция unbemannte [automatische]
Fünkstation; — йческий выключатель
Salbstausschalter m (6), Läitungsschutz-
schalter m; —йческое оружие Maschi¬
nenwaffe f (11); —йчность ж Automa¬
tismus m =
автомйтЦный воен. MPi-; —ная оче¬
редь Feuerstoß т (1 *) aus der MPi;
—чнк м 1. воем. Maschinenpistolenschüt¬
ze m (9), MPi-Schütze m; 2. тех. (налад¬
чик) Automateneinrichter m (6)
автоЦмашйна ж см. автомобиль; —ме-
хёник м Kraftfahrzeugmechaniker т
(6), Kfz.-Mechaniker m; —мобилестроё-
ние с Automobilbau т -(e)s, Autobau т
-(e)s; Kräftfahrzeugindustrie f, Kräft-
fahrzeugbau m -(e)s; —мобилйзм м
Kräftfahrwesen n -s; Autosport m -(e)s;
—мобнлёст M Kraftfahrer m (6), Autofah¬
rer m
автомобйль M Auto n -s, -s; Automo¬
bil n (2), Kraftwagen m (7), Kraftfahr¬
zeug n (2); Wagen m (разг.); гаэобалбн-
ныи — Flaschengaswagen m; газогене¬
раторный — Generatorgaswagen m,
Gasgeneratorwagen m; гоночный —
спорт. Rannwagen m; грузовой — Last¬
kraftwagen m; Schwarlastkraftwagen m
(большой грузоподъёмности); гусе¬
ничный — Raupenfahrzeug n; двухмёст-
ный — Zwäisitzer m (6); детский пе¬
дальный — Tratauto n; Selbstfahrer m
(6); игрушечный — Spielauto n; лег¬
ковой — Persönen(krart)wagen m; ма¬
лолитражный — Klein(kraft)wagen m,
К1атаи1оп;микролитражный ~ Kleinst¬
wagen m, Kleinstauto n; моечный ~
Straßen wasch wagen m; мусороубороч¬
ный ~ Straßenkehrwagen m; открытый
~ offener Wägen; Aussichtswagen m
(туристский); грузопассажйрский Ли/
Kombiwagen m; Kombi m -s, -s (разг.);.
— повышенной проходймости Gelän¬
defahrzeug n, geländegängiger Wägen;
подёржанный ~ Gebrauchtwagen m,
gebrauchter Wägen; пожарный ~ Lösch¬
wagen m, Löschfahrzeug n, Fäuerwehr-
wagen m; поливочный ~ Sprängwagen
m; похоронный ~ Läichenauto n, Läi-
chenwagen m; санитарный ~ Kränken¬
wagen m; воен. Sanitätskraftwagen
(сокр. Sänkra); ~ скброй пбмощи Un¬
fallwagen m, Rettungswagen m; ~ ско¬
рой технической помощи Reparatur¬
wagen m; ~ со всёми ведущими колёса¬
ми Kräftwagen [Auto] mit Allradantrieb,
ällradgetriebener Wägen; четырёхмест-
ABT - ABT
А
ный ~ Viersitzer m (6); ~-контёйяер
Containerwagen [-Че:пэг-] m, Behälter¬
wagen m; —лесовбз Längholz wagen m;
~-мастерская Warkstattwagep m; ^-му¬
соровоз Müll(abfuhr)wagen m\ ^-пи¬
кап Lieferwagen m (для доставки то¬
варов); ~-пескомёт Sändstreuwagen m;
—самосвал Kipper m, Kippfahrzeug n;
—снегоочиститель Motorschneepflug m
(1 *), Schnäepflug m; ~-фургбн Köf-
ferwagen m, Kästenwagen m; Möbelwa¬
gen m (для перевозки мебели); ~-хо¬
лодильник Kühlwagen m; ^-цементовоз
Zemänttransporter m (6), Zem6nttrans-
portwagenm; ~-цистёрна Tänkwagen m
автомобйльн||ый kraftfahrtechnisch,
Auto-, Automobil-, Kraft-; Kräftwagen-,
Kfz-; ~oe движение, ~ый транспорт
Kraftverkehr m, Autoverkehr m -s;
~ый турйзм Autotouristik [-tu-] f,
Autotourismus m = ; ~oe хозяйство
Kräftverkehrsbetrieb m (1); ~ый завод
Autowerk n (2); ~ая сирёна Autohupe
f (H) f
автомоделйзм м Automodellbau m
-(e)s
автомотоклуб м Mötorsportklub m -s,-s
автомотриса ж ж.-д. Triebwagen m
(7) , 9thienenbus m -ses, -se
автоЦнбмйя ж Autonomie f, Saibst-
verwaltung f; ~нбмность ж Autonomie
f, Selbständigkeit f; ~номный 1. au¬
tonom; ~ номная область autonomes
Gebiet; ^номная республика autonome
Republik; 2. эл. beainflussungsfrei; тех.
autonom, unabhängig, selbst-, Selbst-;
mit Figenantrieb: ~нбмное управлёние
тех., ae. Sälbstlenkung f, Sälbststeue-
rung f ; с ~н6мным управлёнием auto¬
matisch gestäuert, saibstgesteuert, sälbst-
gelenkt
автоэперйтор м Bedienungsautomat m
(8)
автопарк M t Kräftfahrzeugpark m (1),
Kfz.-Park m, Autopark m
автопереключётель м эл. automäti- i
scher Umschalter 1
автопилбт m Autopilot m (8), Kürs¬
steueranlage f (11)
автоЦплуг M Mötorpflug m (1 *); ~-
погрузчнк M Saibstlader m (6), Fahrla¬
der m; Hubstapler m (6); ковшбвый
—погрузчик Schaufellader m; вилочный
—погрузчик Gäbelstapler m; — подёт-
чик M тех. Sölbstvorschubgerät n (2)
автопэдстрбйка ж радио automati¬
sche Näch(ab)stimmung
автопбезд м Lästzug m (1*) (грузовой)
автопойлка ж Sälbsttränke f (11)
автопокрышка ж Mäntel т (6 *),
Dacke f (11)
автопортрёг м Selbstbildnis п (3 *),
Saibstporträt [-Дге:] п -s, -s
авто||прицёп м Anhänger т (6), Au¬
toanhänger т; —пробёг м Autorennen п
(7): —промышленность ж Autoindustrie
f, Automobilindustrie f
автор м Autor т -s, -tören, Verfasser
m (6); Ürheber m (6) (виновник, созда¬
тель); молодые — ы собир. Nachwuchs¬
autoren pl
авторёлли с спорт. Autorallye [-,Н:]
f,n=u -s, pl -s
автоЦрегулнрбвка ж Saibstregelung f;
ж.-д. saibsttätige Zugbeeinflussung;
-ремонтник м Autoschlosser т (6);
Kraftfahrzeugschlosser m, Kfz.-Schlosser m
авторем0нтн||ый: — ая мастерская Au¬
toreparaturwerkstatt f -Stätten, Kräft-
fahrzeug-Inständsetzungswerkstatt f;
— ая яма Reparaturgrube f (11)
автореферат м Autorreferat n (2)
23
ABT — АД
авторефрижератор м Kühlwagen т
(7), Kühlauto п -s, -s
. авторизбвЦанный autorisiert, berech¬
tigt; ~анный перевод berüchtigte [au¬
torisierte] Übertragung [Übersetzung];
~ёть autorisieren vt
авторитарный autoritär
авторитёт M 1. (значение, вес) Autori¬
tät /; Ansehen n -s; непререкаемый ~ un¬
bestreitbare Autorität; иметь ~ Ansehen
genießen; пользоваться ~ом Autori¬
tät genießen*, in Ansehen stehen*;
подорвать чей-л. ~ j-s Autorität unter¬
graben *; j-n in Mißkredit bringen *
(дискредитировать); 2. (лицо) Au¬
torität / (10)- anerkannte Fächgröße
(учёный); maßgebende Persönlichkeit;
он для меня ~ er ist für mich maßgebend;
—ный autoritativ; maßgebend, maßgeb¬
lich; angesehen, geächtet (о человеке);
kompetent (компетентный); из ~ных
источников von maßgeblicher Seite (о
сообщении um. n.)
авторота ж воен. Kfz.-Kompanie / (11)
ёвторские сущ. мн. разг. Autörenho-
norar п (2) ,
авторЦскнй Autör(en)-, Verfasser-, Ür-
heber-; ~ское право юр. Ürheberrecht
п (2); ~ская корректура Autorenkor¬
rektur / (10); -«ский лист'’ полигр. Аи-
torenbogen т (7, 7 *), Verlägsbogen т;
~ский оттиск Belügexemplar и (2);
~ский экземпляр Freiexemplar п, Аи-
törenexemplar п; ~ство Autorschaft /;
Ürheberscnaft /
авторулевой м мор. Selbststeuerer
т (6)
авторучка ж Füllhalter т (6), Füll¬
feder f (11); Füller т (6) (разг.); шари¬
ковая ~ Kugelschreiber т (6), Kugel¬
füller т (6); Küli т -s, -s (разг.)
авто||самосвёл м Kipper т (6), Selbst¬
entlader т (6); -«сани ми. Auto¬
schlitten т (7); Motorschlitten т
автосервис м Autoservice [-,soe:rvis]
т =
автоЦсифон м (для газированной во¬
ды) Heimsprudler т (6); ~спуск м фото
Selbstauslöser т (6)
автостанция ж Busbahnhof т (1*)
автостоп м 1. ж.-д. Fahrsperre / (11),
Fährsperreinrichtung /; 2. (использование
попутных магиин) Trampen [Чгетрэп]
п -s
автострада ж Autobahn / (10); коль-
цевёя ~ Autobahnring т (1)
автостроёние с Kräftfahrzeugbau т
-(e)s, Automobilbau т, Autobau т
автосцепка ж ж.-д. Selbstkupp(e)-
lung /, selbsttätige Küpplung
автотелёжка ж Multicar m -s, -s
автотелеуправлёние c automatische
Fürnsteuerung
автотелеуправляемый automätisch
ferngesteuert
автотипия ж полигр. Autotypie /,
Hälbtonätzung /
автотормоз M ж.-д. selbsttätige Brem¬
se
автотракторный: ~ завод Kräft-
fahrzeug- und Traktorenwerk n (2)
автотрёнспорт м Kraftverkehr m -s,
Autoverkehr m
автотранспортёр м Sträßentransporter
m (6)
автотрансформатор м эл. Spärtrans-
formator m (13), Spärtrafom -s, -s; пуско¬
вой ~ Anlaßspartrafo m, Anlaßspartrans¬
formator m, Anlaßtransformator in
Spärschaltung
авто||трасса ж Autopiste / (11); ~-
турйзм M Autotouristik [-tu-] /; Cam¬
pingsport t'kem-] m -(e)s; ~турйст м
Autotourist [-tu-] m (8); Camper ['kem-j
m (6)
автоЦуправлёние c automatische Steue¬
rung, Selbststeuerung f; ~фрезё ж
motorisierte Bodenfräse
автофургон M Kästen wagen m (7);
Lieferwagen m (для доставки товаров)
автохтбн м Üreinwohner т (6), Äuto-
chthöne т (9)
автоНцистёрна ж Tankwagen т (7),
Tänkfahrzeug п (2); молочная ~ цистер¬
на Milchtankwagen т; ~шйна ж Auto¬
reifen т (7); ~шкбла ж Fährschule /
(И)
автоштурман м ав. automatisches
Steuergerät, Selbststeuerungsanlage / (11)
arä межд. ahä!
агава ж бот. Agäve [-va] / (11)
агат м мин. Achät т (1); ~овый
Achät-
агглютин||атйвный лингв, agglutinie¬
rend; ~ёция ж 1. хим. Agglutination /,
Verklebung /; 2. лингв. Agglutination
/; ~йрующий agglutinierend
агенс м лингв. Agens п =, pl Agen¬
zien и Agüntia, Händlungsträger т
(6), Träger т der Handlung
агёнт I л 1. (представитель) Agent
т (8), Vertreter т (6); Geschäftsvermitt¬
ler т (6) (комиссионер); страховой ~
Versicherungsvertreter т (6), Versi¬
cherungsagent т (8); трйнспортный ~
Spediteur [-'to:r] т (1); налоговый ~
Steuereinnehmer т (6); 2. (сотрудник
разведки) Agent т (8)
агёнт И м хим. Agens п =, pl Agen-
zi;en
агентство с Agentur / (10), Vertretung
/ (10); телегрёфное ~ Telegräphenagen-
tur/; Nächrichtenagentur /; как передаёт
~ Рейтер wie die Agentür Reuter mit¬
teilt [meldet]; Агентство Печёти Но¬
вости (сокр. АПН)Presseagentur <Nöwo-
sti» (сокр. APN)
агентурЦа ж 1. Agentur / (10); 2. собир.
Agenten pl; ~ный Agentur-; ~ные
сведения Agentürnachricnten pl; ~ная
разведка Agentüraufklärung /
агитатор м Aufklärer т (6), Agitator
т -s, -tören; Wählhelfer m (6) (во время
выборов)
агитационный Agitatiöns-, Aufklä-
rungs-, agitatorisch; ~ый плакат Agi-
tatiönsplakat n (2); ~ая работа Agita-
tiönsarbeit /, Aufklärungsarbeit /, Über¬
zeugungsarbeit/; ~ая дёятельность agi¬
tatorische Tätigkeit
агитёция ж Agitation /, Aufklärung
/; предвыборная ~ Wählagitation f;
наглядная ~ Sichtwerbung /
агитбригада ж Agitatiönsbrigade /
(11), Agitatiönsgruppe / (11)
агитировать 1. agitieren vt, vi, wer¬
ben * vi (за что-л. für А); 2. разг.
(убеждать) zu überzäugen versuchen
агитка ж разг. 1. (листовка) Agita¬
tionsschrift / (10); 2. (пьеса) Agita-
tiönsstück п (2)
агиткампания ж Agitationseinsatz
т (1 *), Agitatidnskampagne [-,panja]
/ (11); -''Коллектив м Agitatiönskollek-
tiv п -s, pl -е и -s, Agitatiönsgruppe /
(И); ~массовый: ~мёссовая работа
Mässenagitationsarbeit /; Agitatiöns-
arbeit / Unter den Müssen; ~пункт
M Aufklärungslokal n (2)
агитсиарйд м воен. Agitatiönsgeschoß
n -sses, -sse
агломерёт м мет., геол. Agglomerät
п (2), Sintergut п -(e)s
агломерацибниЦый Sinter-; ~ая ма¬
шина Sinteranlage / (11), Sinterapparat
т (1)
агломерёцня ж мет. Agglomeration
/, Anhäufung /, Zusämmenballung f,
Sinterung /
ёгнец м (кроткий человек) Lamm п
(5) ; Ünschuldslamm п
агнбстЦик м филос. Agnostiker т
(6) , Agnostizist т (8); ~ицйзм м филос.
Agnostizismus т =
агонизйровать, агвнйровать im Stür¬
ben liegen *, in den lützten Zügen lie¬
gen *
агония ж мед. Agonie /, Tödeskampf
m -es
аграмматйзм м мед. Agrammatismus
m —, -men
агрёрий m Agrärijer m (6), Großgrund¬
besitzer m (6)
агрёрно-индустриальнЦый: ~ая стра-
Hä Ä^rär-Industrie-Land n (5)
аграрнЦый Agrär-, agrärwirtschaftlich,
länd wirtschaf tlich, Land wirtschafte-;
agrarisch; ~oe перенаселёние agrä-
rische Überbevölkerung; ~ая политика
Agrarpolitik /; ~ая реформа Boden¬
reform / (10); ~ая CTpanä Agrarland n
(5); ~ый кризис Agrärkrise / (11)
агрегёт м тех. Aggregät п (2), Maschi¬
nensatz т (1 *); аварййный ~ эл. Not¬
stromaggregat п; котёльный ~ Kes¬
seleinheit / (10); моечный ~ Wäschan¬
lage / (11); посевной ~ Sämaschinensatz
т (1 *); Drillmaschinensatz т; ракёт-
ный ~ ав. Rakätensatz т; турбинный ~
Turbinensatz т
агрегётн||ый Aggregät-; Bäukasten-;
~ая конструкция Bäukastenprinzip п
(2); ~ое состояние физ. Aggregätzu-
stand т (1 *) •
агреман м dun. Agräment [фр. agre-
'mäj « -s, -s
агрессйвнЦость ж Aggressivität [-vi-j
/; ~ый aggressiv; äusfällig (о тоне
и m. и.); ~ая войнй Angriffskrieg т
(О .
агрёсс||ия ж Aggression / (10); An¬
griff т (1); bewäffneter Überfall; пре¬
дупредить ~ию eine Aggression verhü¬
ten; ~op M Aggressor m -s, -ssören;
Angreifer m (6); йрмия ~opa Ängriffs-
armee / (11)
агро||авиация ж Fhigzeugeinsatz m
in der Ländwirtschaft, ländwirtschaft-
liches Flugwesen; -«база ж agronomischer
Stützpunkt; landwirtschaftliche [agro¬
nomische] Station; ~биология ж Ag¬
robiologie /, Agrärbiologie /; -«геогра¬
фия ж Agrärgeographie /, Ländwirt-
schaftsgeograpnie /; ~ гидрология ж
Agrärhydrologie /; ^климатология ж
Agroklimatologie /, Agrärklimatologie /
агрокультурЦа ж c.-x. Agrikultür /,
Ackerbau m -(e)s
агрокультурЦныи landwirtschaftlich,
agronomisch; ~ные мероприятия
agronomische Mäßnahmen
агрометеорология ж Agrarmeteorolo¬
gie /, ländwirtschaftliche Wätter- und
Klimakunde
агроном M Agronom m (8); Ländwirt
m (1); дипломированный ~ Diplöm-
landwirt m; -«йческий agronomisch,
landwirtschaftlich; ~ия ж Agronomie
/, Agrarwissenschaft /
агропрбм M das Komitee für Agrar¬
Industrie-Komplex
агропромышленнЦый: ~ый комплекс
(сокр. АПК) Agrär-Industrie-Komplex
rn (1); ~ое объединение Agrär-Indu-
strie-Vereinigung / (10)
агро||пропаганда ж agronomische
Propagända; ~ пункт м agronomische
Station; ägrotechnische Beratungsstelle;
~техника ж Agrotechnik f; —тейнй-
ческий ägrotechnisch; ~хймия ж Agro¬
chemie /
ад м Hölle /
24
адажио муз. 1. нареч. adagio [-ёзо];
2. сущ. с Adagio [-d30] п -s, -s ,
адамов: ~а голова 1) (бабочка)
Tötenkopfschwärmer т (6); 2) бот. Al¬
raun т (1); ~о яблоко анат. Adamsap¬
fel пг (6 *)
адамсит м хим. Adamsit п -s
адаптация ж 1. биол. Adaptierung
f, Anpassung f; 2. лингв. Adaptierung
f, Adaption f (текста)
адаптер м радио Tonabnehmer m (6);
~из|ция радио ж Tönabnahme f
адапт||йрованный adaptiert; ~йро-
вать -adaptieren vt, an passen vt
адвербиализация ж гром. Adverbia-
lisierung [-ver-] f
адвербиальный грам. adverbial
[-vet-], ümstandswörtlich
адвокат м Anwalt rn (1 *), Advokat
[-vo-] m (8), Rechtsanwalt m; nepen.
Fürsprecher m (6); ~ypa ж 1. собир.
Anwaltschaft f, Rechtsanwaltschaft f;
2. (деятельность) Anwaltstätigkeit
f .. .
адгезия ж физ. Adhäsion f, Haft¬
festigkeit f
адекватнЦость ж Adäquanz f, Ange¬
messenheit f] ~ый adäquat, überein¬
stimmend, entsprechend
аденоиды мн. Rachenmandel Vergröße¬
rung f (10)
адёпт M Adept m (8)
аджарЦец м Adshäre m (9); ~ка ж
Adshärin f (12); ~ский adshärisch;
~ский язык die adsharische Spräche,
das Adsharische (sub)
административно-организационный
Verwältungs- und Organisatiöns-
административно-территориальнЦый
administrativ-territorial; ~oe устрой¬
ство administrativ-territoriale Gliede¬
rung
администратйвно-хозййствевный
Wirtschafts- und Verwältungs-
администратйвнЦый administrativ,
Verwältungs-; verwältungsrechtlich; ~ая
должность Verwältungsfunktion f (10);
~oe взыскйние Ordnungsstrafe f (11);
~oe делёние verwältungsmäßige Eintei¬
lung; в ~ом порядке auf dem Ver-
wältungswege, auf dem Verfügungswege;
verwaltungsmäßig; ~ая единйца ver-
wältungstechnische Einheit (о районе
и m. n.); ~oe нарушение юр. ördnungs-
widrigkeit f (10)
администрЦатор м Verwälter m (6);
Empfängsichcf [-Jef] m (в гостинице);
Geschäftsführer m (6); ~ация ж 1.
Administration f (10), Verwältung f (10),
Verwältungsbenörde f (И); вашингтон¬
ская ~ация die Wäshingtoner Admini¬
stration; 2. (в гостинице) Rezeption f
(10); ~йрование c Administrieren n
-s; ~йровать administrieren vi
адмирал м Admiräl m (1)
адмиралтёйЦский Admiralitäts-; О
~ская mviä Turmspitze f des Admi¬
ralitätspalastes (in Leningrad)-, ~ctbo
c Admiralität f; Marineamt n (5)
адмиральский Admiräls-; ~ корабль
Admiralsschiff n (2)
адопт||ация ж Adoption f (10);
пировать adoptieren vt, an Kindes
Statt ännehmen *
адрес м 1. (надпись на почтовом
отправлении) Adresse f (11), Briefan¬
schrift f (10), Anschrift fi телеграфный
~ Drahtanschrift f (ycm.)i Telegrämm-
adressefi 2. (обозначение местожитель¬
ства) Wohnort m (1), Wohnanschrift f
(10); домашний ~ Privatadresse [-'va:t-]
/(11); Heimatanschrift /(воем.); услов¬
ный ~ Däckadresse/3. (письменное при¬
ветствие) Glückwunschschreiben n (7);
приветственный 0? Begrüßungsschrei'
ben n (7); 4. (условное обозначение
местонахождения документа в храни-
лищах) Signatür f (10); 5. (величина,
определяющая местонахождение, ин¬
формации в вычислительной машине)
Adresse f (11); входной ~ Rufadresse fi
мнимый ~ Schemadresse fi обратный ~
Absender т -s; относительный Ве-
zügsadresse f-, символйческий ~ Psäu-
doadresse fi ~ информйции в вычис¬
лительной мащйне Maschinenadresse
f i ~ комйнды [приказа] Befehlsadresse
fl О бто сказано по твоему ~у das ist
an deine Adrässe gerichtet; попасть не
по ~y an die fälsche Adresse [an den
Ünrechten] kommen * [geräten *]; ~ант
M Absender m (6), Briefabsender m;
»'«t л Empfänger m (6); ~äT выбыл
(пометка на письме) Empfänger ver¬
zögen; ~äT не разыскан Empfänger
nicht zu ermitteln; Empfänger ünbe-
kannt; письмо вернулось за ненахож-
дёнием ~ära der Brief kam als unbe¬
stellbar zurück
ёдрес||ный Adreß-; ~ный стол Ein¬
wohnermeldeamt n (5); ~ная кнйга
Adreßbuch n (5); ~ный алгорйтм
киберн. Adressenalgorithmus m =,
-men
адресовать adressieren vt; ~ кому-л.
an j-n richten; ~ся 1. уст.: ~ся к ко-
му-л. sich an j-n richten, an j-n äine
Ansprache hätten *, sich an j-n wän¬
den *; 2. страд, adressiert wärden
адски нареч. раэг. (очень, чрезвычай¬
но) vertäufeit; höllisch, verflucht, ver-
dämmt; ~ холодно es ist hündekält
[säukält, äine Hundekälte]; это ~ тя¬
жело das ist vertäufeit schwer; ~ больно
das tut höllisch [vertäufeit, verflücht,
verdämmt] weh
адск||ий höllisch, Höllen-; ünerträg-
lich (невыносимый); entsätzlich (ужас¬
ный); ~ий холод grimmige Kälte; ~ий
шум Höllenlärm m -s; О ~ая машина
Höllenmaschine f (11)
адсорбёнт м хим. Adsorbens п =,
-bänzilen
адсорбция ж хим. Adsorption f
адъективиэация ж грам. Adjektivie¬
rung [-'vi:-J /
адъектйвный грам. adjektivisch [-vif]
адъюнкт м Adjunkt т (8)
адъютант м воен. Adjutänt т (8)
адыгеец м Adygä т —, = '
адыгейка ж Adygin f (12)
адыгейский adygäiisch; ~ язык die
adygäjische Spräche, das Adygälische
(sub)
ажио с ком. Agio [um. 'a:d30] n -s,
Aufgeld n -(e)s
ажиотаж м 1. (сильное возбуждение)
Aufregung f (10); Rummel m (6) (шуми¬
ха); 2. бирж. Agiotage [фр. аз!оЧа:зэ]
f (11); биржевой ~ Börsenspekulation
f (10)
ажитац||ия ж уст. Aufregung f, Eifer
m -s; Affäkt m (1); быть в ~ии (ganz)
aus dem Häusjchen sein
ажур I M 1. разг.: всё в ~e es ist
älles im Lot, es ist älles in Butter; es ist
älles in bäster [schönster] Ordnung;
2. фин. Tägfertigkeit f. . _
ажур II нареч. бухг. ä jour [фр.
а'зи:г], auf dem läufenden
ажурн1|ый durchbrochen; ~ая строч¬
ка durchbrochene Naht; ~ая работа
durchbrochene [перен. fäine] Arbeit; ~ые
чулки Netzstrümpfe pl
аз 1.: ни ~ä не знать разг. gar nichts
wissen *; keine blässe Ahnung haben
(von D)i keinen bläuen Dunst davon
häben; 2. мн. ~ы Anfangsgründe pl;
изучать ~ы ein АВС-Schutze sein;
твердить разг, nicht über die An-
АДА - AKA А
fangsgründe hinäuskommen *; начинать c
~ ob разг. ganz von vorne änfangen *
азалия ж бот. Äzäli;e f (11), Azalee
f (ID
азарт M Leidenschaft(lichkeit) f
(страсть); £ifer m -s; игрйть с ~om
läidenschaftlich spielen; О войти в
~ in £ifer geräten *, sich eräifern
азарт||ный Hasärd-, läidenschaftlich,
hitzig; ~ная игра Glücksspiel n (2)
азбука ж 1. (алфавит) Alphabät n
(2), Abc [a:be:'tse:J n =, =; 2. (бук¬
варь) Fibel f (11); 3. (система услов¬
ных знаков) Alphabät n (2); нотная ~
Notenschrift / (11); ручнйя ~ (глухоне¬
мых) Daktylologie f, Fingersprache f;
~ слепых Blindenschrift fi телегрйф-
ная ~ Telegräphenalphabet n -(e)s;
семафорная ~ мор. Wink(flaggen)-
alphabet n -(e)s; ~ Морзе Morsealpha¬
bet n -(e)s; 4. перен. Anfangsgründe
pl, ABC faibeRtse] n =
азбучн||ый 1. alphabätisch; 2. перен.
elementär, allbekannt; ~ая истина Bin¬
senweisheit f (10)
азербайджаиЦец м Aserbaidshäper m
(6); ~ка ж Äserbaidshänerin f (12);
~ский aserbaidshänisch; ~ский язык
die aserbaidshänische Spräche, das
Aserbaidshanische (sub)
азийтский asiätisch
азимут M астр. Azimut n -(e)s
азосоединение с хим. Stickstoffver¬
bindung f (10), Azoverbindung f
азот M Stickstoff m -(e)s (хим. знак
N); закись ~a Stickstoffoxid n -(e)s,
Lächgas n -es; окись ~a Stickoxyd
n -(e)s. Stickstoffmonoxid n
азотирование с хим. Nitrierung f,
Nitrieren n -s
азотистокйслый хим. salpätrigsauer
азбтист||ый хим. salpätrig; stickstoff¬
haltig; ~ая кислота salpetrige Säure
азотнокйслый salpetersauer
азотно-туковый Stickstoffdünger-
азотнЦый Stickstoff-; ~ая кислотй
Salpätersäure f; ~oe удобрёние Stick¬
stoffdüngern? -s; ~ая установка Stick-
stoffgewmnungsanlage / (11)
азотосодержащий stickstoffhaltig
азы мн. см. аз 2
айр м бот. Kälmus т = , -se
аист м Storch т (1 *)
аистник м бот. Reiherschnabel т
(6 *)
ай межд. achl, au!, о weh!; ай да!
(возглас восхищения) sieh da!
айва ж 1. (плод) Quitte f (11); гру-
шевйдная ~ Birnenquitte /; 2. (дерево)
Quittenbaum т (1 *)
айда межд. разг. d(a)rauflös!; ~ в
лес! gähen wir in den Wald!, auf in
den Wald!
айлйнт m бот. Götterbaum m (1 *)
айсберг M Eisberg m (1)
академгородок м Akademgorodök m
-s, -s, Stadt f (3) der Wissenschaft
академйэм м Akademismus m ~
акадёмик м Akademiemitglied n (5),
Mitglied der Akademie
академйческ||ий akademisch; ~ ий час
akadämische Stünde; два ~их часа
Doppelstunde f; ~ий год Stüdiienjahr
n -(e)s; ~ий отпуск (äinjährige) Fräi-
stellung von der Lehre (zur Vorberei¬
tung auf die Promotion)
акадёмия ж Akademie f (11); Акаде¬
мия наук die Akademie der Wissenschaf¬
ten; Акадёмия художеств die Akade¬
mie der Künste; сельскохозяйственная
Ländwirtschaftsakademie f
25
АКА-АКЦ
ёканье с лингв. Akanje п =, Ausspra¬
che des <о> in unbetonten Silben als <&>
(in der russischen Literatürsprache)
акёция ж Akäzile f (11); Schotendorn
m (1) (белая)
акваланг м (Präßluft-)Tauchgerät n
(2)
аквалангист м Sporttaucher m (6),
Täuchschwimmer m (6)
аквамарин м мин. Aquamarin m (1)
акванавт м Aquanaut m (8)
акваплйн м Aquaplän m (1)
аквапланйст м спорт. Wällenreiter m
(6)
акварелйст м иск. Aquarällmaler m
(6)
акварёль ж 1. (краска) Aquarellfarbe
f (.11), Wasserfarbe f\ писать ~ю aqua¬
rellieren vt, vi; in Wässerfarben malen;
2. (картина) Aquaräll n (2), Aquarell¬
bild n (5); ~ный иск. Aquarell-, Wässer¬
farben-; ~ный портрёт Aquarällbildnis
n (3 *); ~ная живопись Aquarällmale-
rei f
аквйриум M Aquärium n -s, -ri;en
аквариумист м Aquarianer m (6)
аквёриумн||ый: ~ая рыбка Aquäri:-
enfisch m (1)
аква||тннта ж полигр. Aquatinta f;
~тйпия ж полигр. Wässerfarbendruck
т -(e)s; Aquatypie f; ~тбрия ж Wäs¬
serfläche f (11); Stärt- und Ländefläche
f (für Wässerflugzeuge) C
акведук м 1. (водопроводный) Aquä-
dükt m (1); Wässerleitungsbrücke f
(11) 2. (канала) Kanälbrücke f (11)
акклиматизация ж Akklimatisation
f, Eingewöhnung f; ~йроватъ akkli¬
matisieren vt, äingewöhnen vt, hei¬
misch machen; ~йроваться sich akkli¬
matisieren, sich äingewöhnen, heimisch
werden
аккомодйция ж фон. Angleichung
f (10) ^
аккомпанемент м Begläituqg f (10);
под ~ рояля mit Klavierbegleitung
[-'vi:r-]
аккомпаниатор м Begleiter m (6)
аккомпанировать (кому-л.) beglei¬
ten vt
аккорд M Akkord m (1); взять ~
einen Akkord greifen*; заключитель¬
ный ~ тж. перен. Schlüßakkord m,
Ausklang m
аккордебн м Akkordeon n -s, -s; ~йст
M Akkordeonist m (8)
аккордн||ый Akkord-; ~ая работа
Akkordarbeit f, Stücklohnarbeit f; ~ая
плйта Stücklohn m -(e)s, Objektlohn
m; Akkordlohn m
аккредитив м фин. Akkreditiv n (2);
Kreditbrief m (1); Reisescheck m -s, -s
(для частных лиц); ~ный Akkredi¬
tiv-; Beeläubigungs-; ~ная грамота
dun. Beglaubigungsschreiben я (7)
аккредитбванный beglaubigt, akkre¬
ditiert
аккредитовать 1. фин. akkreditieren
vt, bevollmächtigen vt; 2. du ., akkredi¬
tieren vt; beglaubigen vt
аккумулировать akkumulieren vt,
speichern vt, änsammeln vt
аккумулйтор M тех. Akkumulätor m
-s, -toren, Sammler m (6), Akku m -s,
-s; авто Batterie f (И); ~ная ж Ak-
kumulatörenraum m (1 *), Akkuraum
m, Batterieraum m
аккумуляция ж Akkumulation f,
Aufspeicherung f; ~ капитала Akku¬
mulation des Kapitäls, Kapitalakkumu¬
lation f
аккуратнЦостъж Genauigkeit/7; Pünkt¬
lichkeit/7 (во времени); Sorgfalt/7; Sau¬
berkeit f (в одежде и m. я.); ~ый ge-
näu, präzis(e) (точный); pünktlich,
präzis(e) (во времени); sorgfältig (тща¬
тельный); sauber (опрятный)
аконит м бот. Eisenhut т (1 *), Aco¬
nitum п -s
акр м с.-х. Acre [англ. 'е:кэг] т -s,
-s
акрил м Akryl п -s
акробйт м Akrobat т (8); ~ика ж
Akrobatik f; ~йческий akrobatisch;
~ка ж Akrobätin f (12)
акрбиоль м ист. Akropolis f, pl
-polen
акростйх м лит. Akrostichon [-Qon] п
-s, pi -eben и -cha
акселерйЦтор м авто Gäspedal п
(2) (ножной); Gäshebel т (6) (ручной);
~ция ж биол. Akzeleration f
аксельбйнты мн. Achselschnur f (3)
аксессуйр м Zubehör п (2), Beiwerk
п (2)
аксибма ж мат., филос. Axiom п
(2), Grundsatz т (1 *); —тйческий
axiomätisch
аксолбтль м зоол. Axolotl т -s, =
акт м 1. (действие) Akt т (1), Aktion
f (10); Händlung f (10), Tat f (10) (по¬
ступок); ~ дружбы Freundschaftsbe¬
zeigung f; речевой ~ Sprechakt m; тер-
рористйческий ~ Terrorakt m; 2. юр.
(документ) Ürkunde f (11), Akte f
(11); Aktenstück n (2); подлинный ~
Originalurkunde f; обвинительный ~
Anklageschrift f (10); заключительный
~ 1) Schlußakte f (напр., конференции
в Хельсинки); 2) Abschlußprotokoll
п (2); ~ы гражданского состояния
Personenstandsregister я (6)j ~ на веч¬
ное пользование землёй Urkunde für
äwige Bodennutzung; ~ капитуляции
Kapitulatiönsurkunde f; 3. (описание
установленных фактов) Protokoll я
(2); приёмочный ~ Abnahmeprotokoll
п; ~ испытания тех. Prüfungsproto¬
koll я; ~ о несчастном случае Unfall¬
protokoll я; рекламационный ~ ком.
Mangelrüge f (11), Reklamation f (10);
составить ~ о чём-л. über etw. (A) ein
Protokoll äufnehmen *, etw. aktenkun¬
dig mächen; 4. театр., лит. Akt m
(1), Aufzug m (1 *); трагедия в пяти
~ax Tragödie in fünf Akten [Aufzü¬
gen]; 5. уст. (торжественное собра¬
ние) Akt m (1), Feierlichkeit f; Schulfeier
f (11) (в школе); 6. иск. (обнажённая
натура) Akt т (1)
актёр м 1. Schauspieler т (6), Bühnen¬
künstler т (6); комический ~ Komiker
т (6); трагйческий ~ Tragöde т (9);
ведущий ~ Hauptdarsteller т (6); — на
характёрные роли Charakterdarsteller
[ka-j т; 2. перен. Komödiant т (8);
~ский Schauspiel-; darstellerisch; schau¬
spielerisch; ~ский труд, ~ская рабо¬
та die därstellerische Leistung; ~ское
искусство Schäuspielkunst f; ~ство с
Schäuspielertätigkeit f
актив I м собир. Aktiv я -s, aktive
[-va] Mitglieder (pl); партййный ~
Parteiaktiv я; родительский ~ Eltern¬
aktiv я
актив II м фин. Aktiva [-va] pl, Ak¬
tivbestand m -(e)s; Guthaben я (7),
Aktivposten m (7); ~ и пассйв Ak¬
tiva und Passiva [-va]; имёть на ~e
guthaben omd. vt
актив III гром. Aktiv я -s, Aktivum
[-vuml я -s, Tätform f, Tätigkeits¬
form f
активатор м хим., тепл. Aktivator
[-'va-] m -s, -toren, Verstärker m (6);
~ самовоспламенения Klopfpeitsche f
активиа||йция ж Aktivierung [-'vi;-]
f; ~ировать aktivieren [-'vi:-J vt; ~й-
Еоваться aktiviert [-'vi:-] wärden, läb-
after [aktiver (-var)] wärden; rührig
werden (прийти в движение)
активист м Aktivist [-'vist] т (8),
Funktionär т (1), aktives Г-vas] Mit¬
glied; ~ка ж Aktivistin [-'vist-J f (12),
Funktionär^ f (12), aktives [-vas]
Mitglied ■
актйвн||ость ж Aktivität Г-vi-] f, Ge¬
schäftigkeit f, Tätigkeit f; Rührigkeit f;
деловая ~ость Geschäftstätigkeit f,
geschäftliche Aktivität; трудовйя ~ость
Ärbeitsaktivität f; солнечная ~ость
астр. Sönnenaktivität f, Soläraktivi-
tät f, Sönnentätigkeit f; проявлять ~ость
Aktivität an den Tag lägen; rührig sein;
~ый 1. aktiv, geschäftig, tätig, tatkräf¬
tig; rührig; ~oe избирательное право
aktives [-vas] Wählrecnt; ~ый работ¬
ник tätiger [aktiver] Arbeiter; Akti¬
vist [-'vistl m (8); ~ый баланс фин.
aktive [-va] Bilanz; ~oe участие ak¬
tiver [tätiger] Anteil; ~ая борьбй ak¬
tiver [tätkräftiger] Kampf; ~o борбться
за что-л. aktiv [tätkräftig] für etw. (A)
kämpfen; ~o участвовать в чём-л.
an etw. (D) aktiv täilnehmen *; 2. тех.
aktiv, Aktiv-, wirksam, Wirk-; ~oe
желёзо aktives [-vas] Eisen; ~ая nä-
мять, ~oe запоминающее устройство
выч. тех. Aktivspeicher т (6); — ая
мощность эл. Wirkleistung f; 3. лингв.
aktiv; в ~ой форме aktivisch [-vi]],
aktiv
актиний м Aktinium я -s (хим. знак
Ас)
актиния ж зоол. Aktinije f (11), Säe¬
rose f (11)
актировать (что-л.) etw. äktenkun-
dig mächen, äine Akte änlegen (über A)
актов||ый 1. äktenmäßig, Akten-; Ur¬
kunden-; ~ая öyMära Aktenpapier я -s,
Stämpelpapier n; ~ая пошлина Verwäl-
tungsgebünr f (10); 2.: ~ый зал Aula f,
pl -len и -s
актриса ж i. Schäuspielerin f (12);
2. перен. Komödiantin f (12)
актуйльнНость ж Aktualität f, Zäit-
nähe/, Zäitbezogenheit/7; ~ ость вопроса
Aktualität der Fräge; дело потеряло
свою —ость die Säcne hat nichts mehr
auf sich; ~ый aktuell, zäitnah, zeit¬
gemäß; zäitgebunden; ~ ый вопрос äine
aktuälle [akute, brännende] Fräge
акула ж Häifisch m (1), Hai m (1)
акупунктура ж Akupunktur f
акустЦика ж 1. (раздел физики)
Akustik f, Schällehre (при переносе
Schall-lehre) f; 2. (слышимость в по¬
мещении) Akustik f ; ~йческий aku¬
stisch
акушёр м Geburtshelfer т (6)
акушёр||ка ж Hebamme f (11); —
ский geburtshilflich, Geburtshelfer-, Ent¬
bind ungs-; ~ство Geburtshilfe f
акцёит M 1. (ударение) Akzänt m
(1), Betonung / (10); Betönungszeichen
я (7) (знак ударения); сдёлать ~ на
чём-л. перен. auf etw. (А) äinen beson¬
deren Akzänt [Nächdruck] lägen; 2.
(иноязычное произношение) Akzänt m
(1), Aussprache f (11); Tönfall m (1 *)
(интонация); ~йрование с 1. см. ак¬
центуация; 2. перен. Akzentuierung f,
(näcndrückliche) Betonung; ~йровать
лингв., тж. перен. akzentuieren vt,
betonen vt; оеббенно ~ йровать что-л.
etw. mit Nächdruck betonen; ~onönui
ж лингв. Akzäntlehre f, Akzentologie f;
~уация ж лингв. Betonung f, Akzen¬
tuierung f
акцёит M 1. юр., dun. Einverständnis
я zum Verträgsanschluß; 2. фин. Ak-
26
zöpt n (2); ~йнт м фин. Akzeptant т
(8); ~овать фин. akzeptieren vt
акциз м ком. Akzise f (11), Ver¬
brauchssteuer f (11); ~ на табак, спички
и т. п. indirekte Stöuer auf Tabak,
Zündhölzer usw.; ~ный ком. Akzis-;
~ный сбор Akziseinnahme f (11), Ak¬
zise f (11)
акционер M Aktionär m (1); Aktijenin-
haber m (6); ~ный Aktijen-; ~ное
общество Aktiengesellschaft f (10)
(сокр. AG); ~ный капитал Aktienka¬
pital n -s, -e и -lijen
акция I ж (ценная бумага) Aktije f
(11); привилегированная ~ Vorzugsak¬
tie f; учредительская ~ Gründungsak-
ti;e f
ёкция II ж (действие) Aktion f (10);
дипломатйческая ~ diplomatische Ak¬
tion, diplomatischer Vorstoß, diploma¬
tisches Vorgehen; политйческая ~ po¬
litische Aktion [Maßnahme]
акын m Akyn m (1) (Volkssänger oder
Volksdichter in Mittelasien)
албйн||ец м Albaner m (6); ~ка ж
Albanerin f (12); ~ский albanisch;
~ский язык die albanische Spräche,
das Albänische (sub)
алгебра ж Algebra f, Buchstabenrech¬
nung f; ~йческий algebräjisch, Buchsta¬
ben-; ~йческая величина algebräjische
Größe, Büchstabengröße f (11); ~йчес-
кое уравнёние algebrälische Gleichung,
Büchstabengleichung f (10)
алгорйтм M спец. Algorithmus m =,
-men; теория ~ов Algorithmentheorief
алебёрда ж Hellebarde f (11)
алебйстр M muh. Alabaster m -s;
~овый мин. Alabaster-, alabastern
александрийский alexandrinisch; ~
стих лит. Alexandriner m (6); ~ лист
фарм. Sönnesblätter pl
александрит м мин. Alexandrit m
(1), Chrysoberyll [kry-] m (1)
алексия ж мед. Alexie f, Löseunfähig¬
keit f
алемёнский alemannisch
алёть 1. (становиться алым) rot
werden, sich röten; 2. (выделяться
вдали) rot schimmern
алеут m Aleüt m (8), Aleütenbewoh-
ner m (6); ~ка Aleütin f (12), Aleüten-
bewohnerin f (12); ~ский aleütisch
алжйрНец M Älgörijer m (6); ~ка
ж Algerierin f (12); ~ский algerisch
ёлиби с юр. Alibi n -s, -s; доказать
своё ~ sein Alibi nächweisen *
алидада ж тех. Diöpterlineal n (2),
Visierlineal [vi-] n, Alnidäde f (11)
ализарин м химжёлтый ~ Aliza-
ringelb п '-(e)s; красный ~ Alizarinrot
п -(e)s, Kräpprot п -(e)s; ~овый хим.
Alizarin-; ~овые чернйла Alizarintinte
f; ~овые красйтели Alizarinfarbstoffe
pl
алимёнт||иый Alimentatiöns-; ~ное
обязательство Alimentationspflicht f,
Ünterhaltspflicht f; ~щик м разг. Ali-
mentenzahler т (6), Ünterhaltszahler т,
Ünterhaltspflichtige т (14); *ылн. Ali¬
mente pl, Ünterhaltskosten pl, Unter¬
haltsbeitrag m (1 *); пдатйть ~ы Ali¬
mente zählen, Ünterhalt zählen
алкалоид м хим. Alkaloid n (2)
алкать поэщ. уст. dürsten vi, ver¬
engen vi, brächten vi (чего-л. nach
D); begöhren vt
алкоголизм M Alkojholismus rn =,
Trunksucht f
алкоголик M Alko;höliker m (6);
Trinker m (6), Gewohnheitstrinker tn;
Säufer m (6) (пьяница)
алкоголь м Alkoihol m -s; ~ный Al¬
kohol-, alkojhölisch; alkoholhaltig (со¬
держащий алкоголь); ~ное отравление
Alkoholvergiftung f (10); ~ные напйт-
ки alkoholische [alkoholhaltige] Ge¬
tränke pl; ~ное опьянёние Alkohol-
rauech m -es; ~ное помешательство мед.
Säuferwahn m -(e)s
аллёх M Allah
аллегорйческий, аллегорйчвый alle¬
gorisch, sinnbildlich
аллегбрия ж Allegorie f (11), Sinnbild
n (5)
аллегро муз. 1. нареч. allögro; 2.
сущ. c Allögro п -s, -s
аллергйНя ж мед. Allergie f (11);
больной —ей Allörgiker т (6), Aller¬
giekranke т (14)
аллёя ж АИёе f (11)
аллигйтор м зоол. Alligätor т -s,
-tören, Käiman т (1)
аллитерйция ж лит. Alliteration f
(10), Stäbreim т (1)
алло межд. hallo!
аллбд м ист. Allöd п (2), Allödium
п -s, -dijen
аллопйт м Allopath т (8); ~йческий
allopäthisch; ~ия ж Allopathie f
аллоскбп м Diabildwerfer т (6); Bild¬
werfer т
аллотропйческий хим. allotröp, möhr¬
förmig
аллотрбпия ж хим. Allotropie f
аллювийльный геол. alluvial [-'via:lj,
Alluviäl-, ängeschwemmt; ~ грунт Allu-
viälboden m -s, Schwömmboden m
аллювий M геол. Alluvium [-vium]
n, -s, -vijen, Anschwemmung f (10)
аллюр M Allüre f (11), Gangart f (10)
(des Pferdes)
алмёз M Diamänt m (8); стеклорёэный
~ Gläserdiamant m; Glässchneider m
(6); промышленный ~ Böhr-und Schlöif-
diamant m, Industriediamant m; — ный
diamänten (сделанный из алмаза, с
алмазами); Diamänt(en)-; ~ный руд-
нйк Diamäntengrube f (И)
алогичный unlogisch
албэ с бот. Aloe f (11)
алтёец м Altaijer т (6)
алтёйка ж Altäilerin f (12)
алтёйск||ий altä; isch, Altai-; ~ие
языкй altälische Sprächen
алтарь м Altär т -s, -täre
алтей м бот. tibisch т (1)
алфавйт м Alphaböt п (2), Abc
[a:be:'tse:] п = ; расставить по ~у
alphabetisch ordnen
алфавйтно-цнфровбй выч. тех. al-
phanumörisch
алфавитный alphabötisch; ~ указа¬
тель alphabetisches Register [Verzöich-
nisj
алхим||ик м Alchimist т (8); ~ия
ж Alchimie f ^
ёлчнЦэсть ж Gier f, Häbeucht f, Häb-
gier f ; ~ый gierig, häbsüchtig, häbgie-
rig
алчущий поэт, dürstend; verlängend;
ströbend (чего-л. nach D)
йлый rot, hochrot; blutrot, schärlach-
rot
алычй ж бот. Kirschpflaume f (11)
альбатрбс м зоол. Albatros т =, -se
альбин]|йзм м биол. Albinismus т
— , Leukopathie f; ~ 6с биол. м Albi¬
no т -s, -s
альбом м 1. Album п -s, pl -ben м-
разг. -s; ~ для грампластйнок Schäll¬
Elattenalbum п\ ~ для мйрок Briefmar¬
enalbum п, Einsteckalbum п; ~ для
открыток Postkartenalbum п; ~ для
pucoBäHHB Zöichenblock т; Zeichenbuch
п (5); ~ для стихов Poesie-Album п;
~ для фотоснймков Fotoalbum п;
2. (гравюр, репродукций) Bildband
т (I *), Künstmappe f (И), Abbildungs¬
werk п (2); Leporellobuch п (5) (в виде
АКЦ - АЛЬ А
гармоники); ~ный Album-; ~ный фор¬
мат Ouörformat п (2), Bröitformat п
альбумйн м хим. Albumin п (2),
£iweißstoff т (1)
альбуминурйя ж мед. Albuminurie
f, Eiweißharnen п -s
альвеблЦы мн. анат. Alveolen [-ve-]
pl, Höhlungen pl; ~ йрный анат.,
лингв, alveolär [-ve-]
альдегйд м хим. Aldehyd п (2)
алькбв м Alkoven [-van] т (/), Bött-
nische f (11); Schläfkammer f (11)
альманах м Almanach m (1), Jahrbuch
n (5)
альмандйн м мин. Almandin m (1),
röter Granät, Karfunkel m (6)
альпакй c 1. (животное) Alpaka n
-s, -s; 2. (шерсть) Alpäka m -s, Alpä-
kawolle f; 3. (ткань) Alpäka m -s, Al-
päkastoff m -(e)s
альпйри нареч. фин. al päri, zum
Nönnwert
альпеншток м Bergstock m (1 *)
альпййск|1ий Alpen-, alpin; ~ая фло¬
ра Alpenpflanzen pl; ~oe двоеббрье
(лыжи) alpine Kombination; ~oe паст¬
бище Alm f (10), Älp(e) f (10, 11)
альпинйрий M Stöingarten m (7 *)
альпинийда ж' Mässenbesteigung f
öines Börges
альпинЦйзм M Bergsteigen n -s, Al¬
pinismus m =; Alpinistik f; Hochtou¬
ristik [-tu-] f; ~йст M Bergsteiger m (6),
Höchgebirgswanderer m (6); ~йстка
ж Börgsteigerin f (12); ~йстский:
~ йстский поход Höchgebirgstour [-tu:r]
f (10); ~ йстский лйгерь спорт. Börg-
steigerlager n (6)
альт M муз. 1. (инструмент) Brät¬
sche f (11), Altgeige f (11), Armgeige f
2. (голос) Alt m (1), Altstimme f (11);
петь ~ом Alt singen *; 3. (поющий
альтом) Altist m (8); (поющая альтом)
Altistin f (12)
альтерац||ия ж муз. Alteration f;
знак ~ии Vorzeichen n (7), Versötzungs-
zeichen n
альтернатйвЦа ж Alternative [-va] f
(11), tntwöder — Oder n=; ~ныи
alternativ; ~ный вопрос Alternativ¬
frage f (11), Entschöidungsfrage f
альтимётр M ae. Höhenmesser m (6),
Hohenmeßgerät n (2)
альтист M муз. Bratschist m (8);
~ка ж Bratschistin f (12)
альтбв||ый Alt-; ~ая партия Altpartie
f (И)
альтруЦйэм M Altruismus m —, Näch¬
stenliebe f; Üneigennützigkeit f (бес¬
корыстие); ~йст м Altruist m (8),
Mönschenfreund m (1); ~истйческий
altruistisch; üneigennützig (бескорыст¬
ный); ~йстка ж Altruistin f (12),
Menschenfreund^ f (12)
альф||а ж (буква) Alpha n — u-s, -s;
О ~аи омёга das Alpha und das Omega,
das A und das О; от ~ ы до омёги von
A bis Z
альфа-излучёние с физ. Alphastrah¬
lung f
ёльфа-лучй мн. физ. Alphastrahlen
pl •
альфа-облучёние с физ. Beschießung
f mit Alphateilchen
ёльфа-радиоактивиость ж физ. Al¬
phaaktivität Г-vi-] f
йльфа-распад м физ. Alphazerfall
т -(e)s, Alpha;Umwandlung f
альфа-счётчик м физ. Alphazähier
n* (6) .
альфа-частицы мн. физ. Alphateil¬
chen pl
27
АЛЮ-АНГ
алюмйн||иевый Aluminium-; Alu-;
~иевый завод Ajuminiumwerk я (2);
~иевая посуда Aluminiumgeschirr п
-(e)s, Älugeechirr и (разг.); ~ий м
Aluminium п -s (хим. знак Al); Alu
п = и -s (разг.); листовой ~ий Alumi¬
niumblech п (2); Alublech п (разг.)
алюмосиликат м Aluminiumsilikat
п -(e)s
аляповйт||ость ж Geschmacklosig¬
keit f; ~ьш geschmacklos
амазонка ж уст. 1. (наездница)
Amazone f (11); 2. (платье для верха,
вой езды) Xmazönenkleid п (5), Reitkleid
п
амальгама ж хим. Amalgam п (2)
амальгамировать хим. amalgamie-
ren vt
амариллис м бот. Amaryllis f, pl
-len, Narzissenlilije f (11)
амбар M Speicher m (6), Lagerraum m
(1*); c.-x. Scheune f (11), Getreide¬
speicher m
амбицЦия ж Ambition f; Hochnäsig¬
keit f; О вломиться [войти, удариться]
в ~ию разг. den Beeidigten spielen
[markieren]
амбра ж Ambra m, n -s, -s, (тж. f, pl
-s), Amber m -s, = й -n
амбразура ж 1. cmp. Fensternische f
(11), Fenstervertiefung f (10) (окон¬
ная); Türnische f (дверная); 2. воен.
Schießscharte f (11)
амброзия ж 1. миф, поэт. Ambrosia
f, Götterspeise f; 2. бот. Traubenkraut
n -(e)s
амбулаторЦия ж Ambulanz f (10);
Ambulatorium n -s, -ri;en; ~ный am¬
bulant; ~ный больной ein ambulanter
Patient
амбушюр M 1. муз. (мундштук)
Mundstück n (2), Ansatz m (1*); 2. (спо¬
соб складывания губ при игре на духо¬
вых инструментах) Ansatz т -es;
3. (телефона, микрофона) Sprech¬
kapsel f (11), Einsprechöffnung f (10)
амвон м церк. Altärvorraum nt (1*)
амёба ж зоол. Amöbe f (11), Ürtier-
chen n (7)
американЦец м Amerikaner m (6);
~йзм м лингв. Amerikanismus т =,
-men; ~йст м Amerikanist т (8); мисти¬
ка ж Amerikanistik f; ~ка ж 1. Ameri¬
kanerin/ (12); 2. полигр. Tiegeldruck¬
presse т (11) ...
американский amerikanisch; О аме¬
риканские горы (аттракцион) Achter¬
bahn f (10) #
аметист м мин. Amethyst т (1);
~овый Amethyst-, aus Amethyst
аминокислоты мн. хим. Aminosäuren
pl
аминопласт м хим. Aminoplast т
*(e)s - . х
аминь amen, Amen n -s
амми||ак м 1. хим. Ammoniak п -s;
~ачный хим. anunoniakälisch, Ammo¬
niak-; ~ачная вода Ammoniakwasser
п -s
аммонал м хим. Ammonäl п
аммоний м хим. Ammonium п -s;
азотнокислый ~ Ammöniunmitrat п
-es
амнезия ж мед. (слабость памяти)
Amnesie f, Gedächtnisschwund т -(e)s,
Gedächtnisverlust m -es
амнистировать amnestieren vt, be¬
gnadigen vt, j-m Straferlaß gewähren
амнйстЦия ж Amnestie f (11), Begna¬
digung f (10), Straferlaß m -sses, -sse;
попасть под ~ию unter die Amnestie
fällen*
амок.ч мед. Amöl^laufen n -s
аморальн| | ость ж Ü nmpral f, Amorali tät
f, Sittenlosigkeit f, Ünsittlichkeit f;
~ый unmoralisch, sittenlos, unsittlich;
~ый человек amoralischer Mensch
амортизатор M тех. Dämpfer m
(6), Puffer m (6), Stoßdämpfer m; мйсля-
ный ~атор Olstoßdämpfer ff», Olpuffer
n» (6); ~4fop телескопйческого тйпа
Teleskopstoßdämpfer; ~ ацибниый 1.
эк. Amortisatiöns-; Tilgungs-; 2. тех.
Dämpfungs-; ~ ационное устройство
Dämpfungsvorrichtung f (10); ~йцня ж
1. эк. (погашение) Amortisation f,
Amortisierung f, Schuldentilgung f ; Ab¬
schreibung f; 2. (изнашивание) Verschleiß
ff» (1); Verwöhntheit f (о жилом здании,
мебели); 3. тех. Dämpfung f, Stößdämp-
fung f; —йровать 1. эк. amortisieren
vt; äbschreiben* vt; 2. тех. dämpfen vt,
äbschwächen vt
амбрфиЦость ж Amorphie f, Form¬
losigkeit f, Gestaltlosigkeit f; ~ый
amorph, gefügelos, strukturlos
ампельнЦый Ampel-; ~ые растения
Ampelpflanzen pl, Hängepflanzen pl
ампер M эл. Ampere [фр. am'pe:r] n
= и -s, = (сокр. А)
амперЦвольтмётр м эл. Ström-Spän-
nungsmesser т (6), Ström-ßpännungs-
meßgerät n (2), Amperevoltmeter
[am,pe:rvDlt-] n (6); ~мётр м эл.
Amperemeter [am,pe:r-] n (6), Strom¬
messer n» (6)
ампер-час м эл. Amperestunde [am-
'pe:r-] f (11) (сокр. Ah)
ампир M иск. Empire [фр. ä'pi:r] n
-s; Empirestil [ä'pirr-] m -(e)s, Bieder¬
meierstil ff» (в Германии первой полови¬
ны 19 в.) '
амплитуда ж физ. Amplitude f (11),
Ausschlag ff» 4e)s; ~ колебаний Schwin¬
gungsweite f (11), Schwingungsampli¬
tude f
амплификйция ж лит. Amplifikation
f (10), Erweiterung f (10); ausführliche
Darlegung
амплуа c 1. театр. Rolle f (11); —
комической старухи die Rolle der ko¬
mischen Alten; 2. перен. Beschäftigung
f (10)
ампула ж Ampulle f (11)
ампут||ация ж Amputation f (10),
~йровать amputieren vt, äbnehmen*
vt; ему ~йровали ногу das Bein wür¬
de ihm äbgenommen [amputiert]
амулёт M Amulett n (2)
амуниция ж воен. уст. Lederzeug п
-(e)s; Ausrüstung f (10)
амур м миф., поэт. Amor т -s
амурн||ый Liebes-; Herzens-; ~ые
дела разг. Herzensangelegenheit f (10);
Liebesgeschichte f (11)
амфибия ж 1. зоол. Amphibije f (11),
Amphibium n -s, -bi«en, Lurch m (1);
2. воен. Amphibienfahrzeug n (2),
Schwimmwagen m (7>; самолёт— Am¬
phibienflugzeug n (2); Wässer-Länd-
-Flugzeug n; танк-~ Schwimmpanzer m
(6)
амфибрйхий m лит. Amphibrachys
m =
амфитейтр м Amphitheater n (6)
амфора ж Amphora f. pl -phören
амхйрский лингв, amhärisch
анабаптизм м ист. Anabaptismus т =,
Wiedertäuferbewegung f
анабаптист м Anabaptist т (8), Wie¬
dertäufer m (6)
анабиоз м биол. Anabiöse f
анаграмма ж лит. Anagramm п (2),
Büchstabentausch т (1)
анаколуф м лингв. Anakolüth п
(2), Sätzbrurh ff» (1*), Fölgewidrigkeit
f in der Sätzkonstruktion
анаибнда ж зоол. Anakonda /, pl -s
анакреонтйческий лит. anakreöntisch
анализ м Analyse f (11); Zerlegung f
(10) (разложение); ~ бесконечно ма¬
лых мат. Infinitesimalanalyse f; каче¬
ственный ~ хим. qualitative [-va]
Analyse; колйчественный ~ хим.
quantitative Analyse; ~ крови Blutbild
n (5); Blutprobe f (11) (на содержание
алкоголя); ~ ошибок Fehleranalyse
f, Fehlerauswertung f (10); ~ урока
Auswertung f einer Stünde; спектраль¬
ный ~ Spektralanalyse f; ~атор м тех.
Analysator m -s, -tören, Analysiergerät
n (2); ~йровать analysieren vt; zerlegen
vt (разлагать); äuswerten vt (опыт
и m. n.)
аналйтЦик м Analytiker m (6); ~ика
ж 1. Analytik f; 2. (раздел геомет¬
рии) analytische Geometrie; ~йческий
analytisch; zerlegend; ~йческая химия
analytische Chemie
анйлог M Analogon n -s, -ga
аналогЦйческий analog; ~йчный
gleichartig; ähnlich; ~йчный случай
Analogon n -s, -ga, ähnlicher Fall
аналог||ия ж Analogie f (11); по ~ии
der Analogie nach; заключение по ~ии
Analogieschluß nt -sses; проводйть ~ию
einen Vergleich änstellen
аналбгов||ый мат. Analog-; ~ая вы¬
числительная машйна Analogrechner
ff» (6)
анйлого-цифровЦбй: ~ая вычисли¬
тельная машйна Analögdigitalrechner т
(6) ч
аналой м церк. Lesepult п (2)
анальн||ый анат. anal, Anal-; After-;
~ое отверстие After т (6); охот.
Weidloch и (5) (у животных); ~ый
плавник зоол. Afterflosse f (11)
анамнез м мед. Anamnöse f (11),
Krankengeschichte f (И)
ананас м Ananas f,pl = u -se
анёпест м лит. Anapäst ff» (1)
анархЦйэм м Anarchismus т —; ~йст
Anarchist т (8); ~йстка ж Anarchistin
f (12); ~йстский anarchistisch; ~йче¬
ский anarchisch
анархия ж Anarchie f
анархо-синдикалЦйзм м Anarcho¬
syndikalismus ff» =; ~йст м Anarcho¬
syndikalist т (8); ~йстский anärcho-
syndikalistisch
анастрофа ж лингв. Anasferöphe f (11)
анатом м Anatom т (8); ~йровать
anatomieren vt, sezieren vt; zergliedern
vt; ~йческий anatomisch; О ~ йче¬
ский театр Anatomie f (11), Anatomie¬
saal ff» -(e)s, -säle, Seziersaal ff»; ~йчка
ж разг. Anatomie f (11), Anatomiesaal
n» -(e)s, -säle
анатомия ж Anatomie f
анафем||а ж церк. Bannfluch ff» (1*),
Kirchenbann m (1); предать ~e den
Kirchenbann verhängen (кого-л. über j-n)
анафор||а ж лит. Anapher f (11),
Anaphora f, pl -rä; ~ йческий anaphö-
riscn
анахорёт м уст. Anachoret m (8),
Einsiedler ff» (6); жить ~ом als Einsiedler
leben
анахрон||йзм м Anachronismus Г-kro-]
ff» =, -men; ~йческий anachronistisch
[-kro-]
ангажемёнт м уст: Engagement
[ar)ga33'maQ ] n -s, -s, Anstellung f
(10); получйть ~ engagiert [agga'3i:rt]
werden, verpflichtet werden
ангажйрэвать уст. engagieren [ag-
ga'3i:-] vt, verpflichten vt
ангар M Hangar m -s, -s, Flugzeug¬
halle f (11): Luftschiffhalle f
ангел M Engel m (6); О день ~a
Namenstag m (1)
28
йнгельскЦий Engels-, öngelgleich,
engelhaft; ~oe терпение разг. Engels¬
geduld f
ангидрид M xum. Anhydrid n (2)
ангидрит M muh. Anhydrit m (1)
ангина ж Angina f, Mandelentzün¬
dung f
англййскЦий englisch; ~ий язык die
englische Sprache, das Englische (sub);
О ~ая булавка Sicherheitsnadel f (11);
~ий замок Sicherheitsschloß n -sses,
-schlösser
англиканец м Anglikaner m (6)
англиканскЦий anglikanisch; ~ая
церковь anglikanische Kirche
англицйзм M лингв. Anglizismus m
=, -men
англичйнЦин м Engländer m (6); ~ка
ж Engländerin f (12)
англо-американский änglo-amerikä-
nisch
англоговорящий englischsprechend
англоман м Anglomane m (9); ~ияж
Anglomanie f
англо-русский englisch-russisch
англосаксонский angelsächsisch
англоязычный englischsprachig
анголец м Angolaner m (6)1
ангольский angolanisch
ангорскЦий Angora-; ~ая коза An¬
goraziege f (11); ~ая кошка Angora¬
katze f (11); ~ая шерсть Angorawol¬
le f, Mohair [mo'he:r] m -s, Mohär m,
Mohärwolle f
анданте муз. 1. нареч. andante; 2. сущ.
c Andante п -s, -s
аневрйзма ж мед. Aneurysma п -s,
pl -men и -ta, Pülsadergeschwulst f
(3)
анекдбт м 1. Witz m (1); 2. (рассказ
об исторической личности) Anekdote
f (11); ~йческий, ~йчный anekdoten¬
haft, anekdotisch
анем||йческий, ~йчный anämisch, blut¬
arm; ~йя ж Anämie f Blutarmut f
анемоЦграф м метеор. Anemograph
m (8); Windschreiber m (6); ~метр м
метеор. Anemometer n (6), Windmesser
rn (6)
анемон м бот. Anemone f (11), Wind¬
röschen n (7)
анемотерапйя ж мед. Anemotherapie
f, Lüftlheilverfahren n -s
анероид м метеор. Aneroid n (2),
Aneroidbarometer n (6)
анестезиолог м Anästhesiolöge m (9),
Anästhesist m (8), Narkösefacharzt m
(1*)
анестезиология ж Anästhesiologie f
анестезйрЦовагь мед. anästhesieren vt;
~уклций anästhetisch; ~ующее сред¬
ство anästhetisches Mittel, Anästheti-
kum n -s, -ka
анестезйя ж Anästhesie f, Schmerz¬
betäubung f; общая ~ totale [allgemöi-
ne] Anästhesie; местная ~ Lokal¬
anästhesie f, örtliche Betäubung
анжамбеман м лит. Enjambement
[азаЬ(э)'та] n -s, -s, Übergrei¬
fen n eines Satzes über das Ströphencn-
de hinaus
анилйн M xum. Anilin n -s; ~овый
Anilin-; ~овые краски Anilinfarben
pl
анималйст м иск. Tiermaler m (6)
(художник)-, Tierbildhauer m (6) (скульп¬
тор)
анимйзм м Animismus m =
анйс м 1. (растение) Anis т -es, -е;
2. (яблоко) Anisapfel m (6*); ~овка ж
1. (водка) Anisbranntwein т -(e)s,
Anisett т -(e)s; 2. (яблоко) Anisapfel
т (6*); ~овый Anis-; ~овый спирт
Anisgeist т -es; ~овые капли Anis¬
tropfen pl
йнкер м тех. Anker т (6); ~ный тех.
Anker-; часы на ~ном ходу Ankeruhr
f (10); ~ный болт Steinschraube f (11),
Ankerbolzen т (7); ~бвка тех. Ver¬
ankerung f
аикёт|]а ж 1. (опрос) Umfrage f (11),
Rundfrage f; 2. (опросный лист) Fra¬
gebogen т (7, 7*), Personalbogen т;
заполнить ~у einen Fragebogen ausfül¬
len; ~ный Frage-; ~ные данные Perso-
nälijen pl
анклав м Enklave [-va] f (11)
анналы мн. Annalen pl
аннекснонйст м Annexionist m (8);
~скнй annexionistisch
аннексировать annektieren vt, gewalt¬
sam einverleiben vt
аннексия ж Annexion f (10), Annek¬
tierung f (10), gewaltsame Einverleibung
аннигиляция ж яд. физ. Zerstrah¬
lung f, Vernichtung f
аннотЦацил ж kürze Inhaltsangabe;
~ировать eine kürze Inhaltsangabe ver¬
fassen (что-л. von D)
, аннулйровЦание c Annullierung f,
Ungültigkeitserklärung f, Nichtigkeits¬
erklärung f; ~ание кредйта Kreditzu¬
rückziehung f (10); ~атъ annullieren vt,
für üngültig [für nichtig] erklären; ~ать
заказ eine Bestellung rückgängig machen
[stornieren], einen Auftrag zurückzie¬
hen*; ~ать распоряжение eine Anord¬
nung äußer Kraft setzen; ~ать кредйт
ётеп Kredit zurückziehen*
анод M эл. Anöde f (11); ~йровать
eloxieren vt; ~йрованный под золото
göld[eloxiert
анод||ный Anöden-; ~ная батарёя
Anödenbatterie f (11)
аномйЦлия ж Anomalie f (11), Regel¬
widrigkeit f (10); магнитная ~лия
Magnetanomalie f; ~льный anomal,
regelwidrig
анонйм M 1. (автор) üngenannter Ver¬
fasser, Anonymus m =, -mi; 2. (сочине¬
ние) anonyme Schrift; ~ность ж Ano¬
nymität f; ~ный anonym, pämenlos;
üngenannt; ~ное письмо anonymer Brief
анонс M Anzeige f (11), Annonce
[a'norjsa] f (11); Inserat n (2) (в печати);
сделать — о чём-л. etw. annoncieren
[anoi/si:-], etw. änzeigen; inserieren vi
(в печати)
анонсйровать annoncieren [anop'si:-]
vt, änzeigen vt
анорйк M (куртка с капюшоном)
Anorak m -s, -s, Windjacke f (11) (mit
Kapüze); стёганый ~ Steppanorak m
анормальный äbnorm, regelwidrig
анофелес м зоол. Anopheles f, pl =,
Malariamücke f (11)
ансамбль м 1. Ensemble [фр. ap'sa:m-
balj n -s, -s; Gesämtbild n (5) (архи¬
тектурный и m. n.); ~ зданий Bäuen¬
semble n 2. (согласованное исполнение)
Zusämmenspiel n (2); 3. (художествен¬
ный коллектив) Ensemble [ä'säbal] n
-s, -s, Kultürgruppe f (И); ~ песни и
пляски Völkstanzensemble n; инструмен¬
тальный ~ (оркестр) Klängkörperm (6)
антагон||йзм м Antagonismus т = ,
-men, Widerstreit m -(e)s; ünversöhn-
licher Widerspruch; ~йст м Antagonist
m (8), Widersacher m (ß), Gegner m (6);
~истйческий antagonistisch
Антанта ж ист. Entente \Фр- ä'tät]
Антарктика ж die Antärktis
антарктический antärktisch
Антей м миф. Antälus т
антенна ж 1. радио Antenne f (11);
коллектйвная ~ Gemeinschaftsanten¬
ne/; 2. зоол. Fühler т (6) (у насекомых);
Fühlhorn п (5) (у улиток)
антибиотики мн. Antibiotika pl
антивещество с физ. Antimaterie f
АНГ - АНТ А
антивибратор м Sehwingungsdämpfer
т (6)
антивоенный Antikriegs-
антигён мед. Antigen п (2)
антигигиенический dnhygiienisch, ge¬
sundheitswidrig
антнгйтлеровек||ий Antihitler-; ~ая
коалйция Antihitlerkoalition f
антигосудйрственный staatsfeindlich
антигуманный menschenfeindlich
антидемократйческий antidemokrä-
tisch
антидетонатор м авто Antiklopfmit¬
tel п (6)
антидетонациоцнЦый авто klopffest;
~ое свойство Klopffestigkeit f
антиимпериалистический antiimpe¬
rialistisch; ~ народный фронт antiim¬
perialistische Volksfront
антиисторический antihistörisch
антиквар м Antiquitätenhändler т
(6); ~иат м Antiquitätenhandel т -s;
~ный antiquarisch; ~ный магазин
Antiquitätenhandlung f (10); ~ные вещи
Antiquitäten pl
антиколониалйзм м Antikolonialis¬
mus т =
антиколониальный antikoloniäl
антикоммунйзм м Antikommunismus
т =
антикоммуннстйческий antikommu¬
nistisch
антиконституционный verfässungs-
widrig
антикоррозййнЦый Röstschutz-; Kor¬
rosionsschutz-; ~ое покрытие Röst¬
schutzanstrich т (1), Rostschutzfarbe
f (11); ~ая сталь rostfreier [nichtrosten¬
der, korrosionsbeständiger] Stahl
антилопа ж Antilope / (11)
антимарксистский antimarxistisch
антимилитарЦйзм м Antimilitarismus
т = ; ~йст м Antimilitarist т (8);
~истйческнй antimilitaristisch
антимонополистйческий Antimono-
pöl-, antimonopolistisch, gegen die Mo¬
nopole gerichtet
антинародный volksfeindlich; völks-
fremd (чуждый народу)
антинаучный ünwissenschaftlich,
wissenschaftsfeindlich
антинациональный antinationäl
антиномия ж филос. Antinomie /
(П)
антиобщёственнЦый gesellschaftswid¬
rig; gesellschaftsfeindlich, äsozial; ~ые
элементы äsoziale Elemente; ~ый посту¬
пок antisoziäle Händlung
антипартййный parteiwidrig, partei¬
feindlich
антипассат м метеор. Gegenpassat
m (1), Antipassat m
антипатичный ünsympathisch, wider¬
wärtig
антипатЦияж Antipathie^, Abneigung f
Widerwille(n) m (15,7); питйть ~ию
к кому-л., к чему-л. gegen j-n, gegen
etw. (A) Abneigung empfinden* [eine
Abneigung haben]
антипирйн M фарм. Antipyrin n -s
антипод M 1. геогр. Antipode m (9);
2. (противник) Antipode m (9), Wider¬
sacher m (6), Gegner m (6)
антиправйтельственный regierungs¬
feindlich
антирабочий arbeiterfeindlich; ~ за¬
кон ärbeiterfeindliches Gesetz
антиракета ж воен. Antirakete f (11);
Gegenrakete f, Raketenabwehrrakete Д
Abfangrakete f
антнракёт||нын: ~ные средства Rake¬
tenabwehrmittel pl
29
АЯТ-АПП
антирелигибзн||ый antireligiös, glau¬
bensfeindlich; ~ая пропаганда anti¬
religiöse Propaganda
антисанитёриЦый ünhygüenisch, ge¬
sundheitswidrig; ~ые условия ünny-
güenische [gesundheitswidrige] Verhält¬
nisse
антисемит м Antisemit m (8); ~йзм м
Antisemitismus m =; ~скиЙ antise¬
mitisch
антисёптЦик м мед. Antiseptikum n -s,
-ka; ~ика ж мед. 1. собир. (средства)
Antisäptika pl; 2. (мероприятия) Anti¬
sepsis f; ~йровать тех.; ~йровать (дё-
рево) (Holz) imprägnieren, mit fäulnis¬
verhütenden Stoffen tränken; ~йческий
мед. antisäptisch
антиснарйд м см. антиракёта
антисоветизм м Antisowjetismus m = ,
Sowjёtfeindlichkeit f
антисовётскнй sowjetfeindlich, anti¬
sowjetisch
ангисоциёльный antisozial, gesäll-
schaftsfeindlich, unsozial
антиспазматйческ||ий мед. antispäs-
tisch, krampflösend; ~иесрёдства krampf¬
lösende Mittel pl, Antispasmödika pl
антиспутников||ый: ~ая ракёта Anti¬
satellitenrakete f (11)
антистатик м Antistatikum n -s, -ka
антистатйческий antistatisch
антнтёза ж, антитёзис м филос. Ап-
tithese f (И), Gegenbehauptung f (10)
антитела мн. мед. Antikörper pl
антитоксйн м Antitoxin п (2); Gegen¬
gift п (2)
антифашист м Antifaschist т (8);
~ка ж Antifaschistin f (12); ~скиЙ
antifaschistisch; ~ский фронт die an¬
tifaschistische Front
антифрйз м авто Frostschutzmittel
п (6); ав. Entёisungsflüssigkeit f
антифрикцнонность ж тех. Gläit-
eigenschaft f
антифрикционный тех. Gleit-; Läger-;
~ металл Lagermetall п (2)
антихрист м рел. Antichrist [-krist] т
(8) J
антихудожественный kunstwidrig,
kunstfeindlich
Hoch п -s, -s,
Antizyklone f
физ. Antiteilchen n
антициклон м метеор
Hochdruckgebiet n (2),
(И) .
античастица ж
(7) ,
антйчнЦость ж Antike f; ~ый antik;
~ый мир Antike f, Altertum n -s
антишумовбй радио räuschunter-
drückend
антиядерный Antiatöm-, gegen (die
Stationierung von) Körnwaffen gerich¬
tet
антологический antholögisch; in Aus¬
wahl
антология ж Anthologie f (11), Ge¬
dichtsammlung f (10)
антоним M лингв. Antonym n (2);
Gegensatz m (1*)
антонимйческ||ий лингв, an tonymisch;
~ая пара Antonymenpaar n (2)
антонимйя ж лингв. Antonymie f
антбнов: ~ огонь мед. уст. Anlö-
niusfeuer n -s
антоновка ж (сорт яблок) Antönowka
f, pl -s (Apfelsorte)
антракноэ м бот. Anthraknöse f,
Brännfleckenkrankheit f
антрйкт M 1. театр. Pause f; 2,
мыз. Zwischenaktmusik f (10), Zwischen¬
spiel n (2)
антрацен м хим. Anthrazen n -(e)s
антрацит м мин. Anthrazit m (1),
Anthrazitkohle f (11); ~ный, ~овый
Anthrazit-
антрашй c Kreuzsprung m (1*), En¬
trechat [фр. ätar'/a-]m -s, -s
антрекот м Rippenstück n (2) (vom
Rind), Entrecote [фр. ätar'koitj n =
антрепренёр м театр, privater [-'va-]
Theäterunternehmer
аитрепрйза ж театр, privates [-'va-]
Theäterunternehmen
антресоли мн. Zwischengeschoß n
-sses, -sse, Zwischenstock m -(e)s,
-Stockwerke
антропоид M Anthropoid m (8), Män-
schenaffe m (9), menschenähnlicher Äffe
антропбЦлог M Anthropologe m (9);
~логический anthropologisch
антропоЦлогия ж Anthropologie f,
Mänschenkunde f; ~метрйческий an-
thropomätrisch; ~мётрия ж Anthropo-
metrie f; ~ морфйзм м Anthropomorphis¬
mus m =, -men; ~морфйческий anthro-
pomörph(isch); аморфный anthropo-
mörph, mänschenähnhcn; ~нймика ж
лингв. Anthroponymie f, Personennamen¬
forschung f; ~фаг M Anthropophäg(e)
m (8, 9), Menschenfresser m (6); ~фа-
гия ж Anthropophagie f, Mänschenfres-
serei f; ~ фобия ж Anthropophobie f,
Menschenscheu f
антураж м уст. Umgebung f (10);
Milieu [фр. mi'lio] n -s, -s
анфас нареч. en face [фр. ä'fas], von
vorn (gesähen), in Vorderansicht
анфилада ж Zimmerflucht f (10)
анчйр M бот. Antschär m (1), Üpas-
baum m (1*)
анчоус M зоол. Anschovis [-vis] f, pl
аншлйг M Anschlag m (1*) über äine
äusverkaufte Theatervorstellung; спек¬
такль прошёл с ~ом die Vorstellung
fand vor äusverkauftem Hause statt
йншлюе M ист. (аннексия Авст¬
рии гитлеровской Германией в 1938 г.)
►Anschluß« т -sses [Annexion f] Öster¬
reichs
аншпуг м мор. Höbebaum т (1*)
анютин: ~ы глазки бот. Stiefmüt¬
terchen и (7)
аорист м г рам. Aorist т (1)
аорта ж анат. Aorta f, pl -ten, Haupt¬
schlagader f (11)
апартамент м Appartement [-'mä] n
-s, -s; ~ы (größere) Wohnung f (10),
Prächtwohnung f; Zimmerflucht f (10)
апартеид м Apartheid [-heit] f
апатйт M muh. Apatit m (1); Phos¬
phorit m (1); концентрированные ~ы
Apatitkonzentrate pl; суперфосфатные
~ы Superphosphätapatite pl; ~овый:
~овая руда Apatiterz n (2)
апатйчнЦость ж Apathie f; Gläich-
gültigkeit f (безразличие); Lässigkeit
f, Trägheit f (вялость); ~ый apathisch;
täilnanmslos (безучастный); gläich-
gültig (безразличный); lässig, träge
(вялый)
апатия ж Apathie f; Täilnahmslosig-
keit f (безучастие); Gläichgültigkeit f,
Indifferenz f (безразличие)
апатрйд м юр. Staatenlose т (14)
anäui: рубашка ~ Härrenhemd mit
offenem Kragen
апелл||йровать 1. юр. appellieren vi;
~ йровать к суду das Gericht änrufen;
2. перен. änrufen* vt, sich wänden*
(к кому-л. an А); ~йровать к чьему-л.
рйзуму an j-s Verständ appellieren, sich
an j-s Vernunft wänden*; ~йнт м, ~йтор
м юр. Appellänt т (8), Berüfungskläger
т (6); ~яцибнный Appellatiöns-, Berü-
fungs-; ~яционный суд Appellatiöns-
gericht п (2), Berufungsgericht п; ~ёция
ж 1. юр. Appeflatiön f (10), Berufung f
(10); подйть ~яцию appellieren vi,
Berüfung äinlegen; 2. (обращение) Ap-
päll m (1); ~яция к общественному мне¬
нию Appäll an die öffentliche Mäinung
апельейн м Apfelsine f (11), Orange
[о'гадзэ] f (11); ~ный, ~овый Apfelsi¬
nen-; Orangen- [о'гадзэп-]; ~овое дё-
Еево Apfelsinenbaum т (1*), Orängen-
aum m
аплодйровать applaudieren vi, Bäifall
klatschen [spänden]
аплодисментНы мн. Appläus m (1),
Bäifall m -(e)s; б^ря ~ов Bäifalls-
sturm m (1*); бурные ~ы stürmi¬
scher [bräusender, tosender] Bäifall;
продолжительные ~ы lang änhalten-
der Bäifall; несмолкёемые ~ы nicht
änden wollender Bäifall; жйдкие ~ы
spärlicher Bäifall [Appläus]; ~ы во
врёмя дёйствия Szänenapplaus т
апломб м Sälbstsicherheit f, Sicher¬
heit f (im Auftreten); говорить с ~om
mit Nächdruck sprächen*
anoräjä M 1. астр. Apogälum n -s,
-gäen, Erdferne f; 2. перен. Glänzpunkt m
(1), Höhepunkt m, der höchste Grad
апокйлипсис м рел. Apokalypse f
апокоп& ж лингв. Apökope f, pl -kö-
pen
апокриф M Apokryph n (13); ~йче-
ский, ~ичный apokryph(isch); unecht
аполитйчнЦость ж apolitische Ein¬
stellung; unpolitische Hältung [Ein¬
stellung], Gläichgültigkeit f gegenüber
dem politischen Läben; ~ый apolitisch,
unpolitisch, der Politik färnstehend
Аполлон M миф. Apöll(o) m -s
апологет м Apologät m (8), Vertäi-
diger m (6), Verfäenter m (6); ~ика
ж Apologetik f; ~йческий apologetisch
апология ж Apologie f (11), Vertäidi-
fungsrede f (11), Vertäidigungsschrift
(10); перен. Rächtfertigung f (10)
апоплексйческий мед. уст. apopläk-
tisch, zum Schläganfall näigend; ~
yfläp Gehirnschlag m (1*), Schlag m
апоплексия ж мед. Apoplexie f,
Schlag m -(e)s, Schläganfall m -(e)s
апоплёктик м Apopläktiker m (6)
апорт m (сорт яблок) Apörtapfel m
(0*)
апостерибрЦи нареч. филос. a poste¬
riori (лат.), erfährungsgemäß, auf
Grund der Erfahrung; ~ный филос.
aposteriorisch, erfährungsgemäß; ~ное
суждёние erfährungsgemäßes Ürteil
апостол M 1. рел., перен. Apostel m
(6), Jünger m (6); 2. (церковная книга)
die Apostelgeschichte, Episteln pl
апостроф M Apostroph m (1), Auslas¬
sungszeichen n (7)
апофеоз м 1. Apotheose f (*11), Ver-
härrlichung f (10); 2. театр, feierliche
Mässenszene am Schluß der Vorstel¬
lung, fäierliche Schlußszene f (11)
аппарйт M 1. Apparät m (1), Vorrich¬
tung f (10), Gerät n (2); телефонный ~
Färnsprechgerät n, Telefönapparat m (1),
Färnsprechapparat m, Färnsprecher m
(6), Täilnehmerapparat m (абонентный);
Wöhnungsanschluß m -sses, -lüsse (квар¬
тирный); Dienstanschluß m (служеб-
ный);космйческий летйтельный ~ Räum¬
flugkörper т (6); спускаемый ~ косм.
Ländekapsel f (11); ~ звукозйписи
Tönaufzeichnungsgerät п (2); контроль¬
ный кассовый ~ Kontrollkasse f (11),
Registrierkasse f; фотографический ~
Fotoapparat m; Kämera f, pl -s; кино¬
съёмочный ~ Bildkamera f ; слуховой ~
Hörapparat m (для тугоухих); ~ ис¬
кусственного кровообращёиия (сокр.
АИК) Härz-Lüngen-Maschine f (11);
2.: государственный ~ Stäatsapparat
т (1); 3. собир. (работники) Apparät т
30
-(e)s, Personalbestand m -(e)s; админис¬
тративный ~ Verwältungsapparat m;
4. анат.: дыхательный ~ Atmungsor¬
gane pl; зрительный — Sähorgane pl;
речевой — Spräch Werkzeuge pi, пищева-
рйтельный ~ Verdäuungsapparat m (1)
аппарйтЦная ж Geräteraum m (1*);
~ный Geräte-, gerätetechnisch; ~ypa
ж тех. Apparatur f (10); звукозаписы¬
вающая и звуковоспроизводящая — ура
elektroakustische Geräte pl; измери¬
тельная — ура Mäßapparatur f, Me߬
geräte pl; коммутационная — ура эл.
Schaltanlage f (11); приёмно-передаю¬
щая — ура Sende- und Empfangsanlage
f; —чик M <оператор) Anlagenfahrer m
(6)
аппендикс м 1. анат. Appendix m
(I) (pl тж. -dizes), Wurmfortsatz m (1 *)
(des Blinddarms); 2. ae. Anhängsel n
(6), Appändix m (1) (pl тж. -dizes)
аппенднцйт м Appendizitis f, Blind¬
darmentzündung f; прйступ —a appen-
dizitische Attäcke
апперцептивный, апперцепционный
währnehmUngsfähig, leicht begräifend
апперцёпция ж Apperzeption f (10)
аппетйт м Appetit m (1); Freßlust f
(и животных); возбуждать — den
Appetit änregen [reizen]; потерять —
den Appetit verlieren *; keine Lust mehr
zu etw. (D) haben (перен.); возбуждаю¬
щий — appetitanregend; это лишает
меня —a das verschlägt mir den Appetit;
у меня пропал — mir ist der Appetit
vergangen; волчий — Bärenhunger m -s,
Wölfshunger m; есть с большим
—ом dem Essen tüchtig ziisprechen *;
<> приятного —a! guten Appetit 1; — при¬
ходит во врёмя еды погов. der Appetit
kommt beim [mit dem] Essen; — ный ap¬
petitanregend, appetitlich, den Appetit
räizend
аппликатура ж муз. Applikatür f
(10), Fingersatz m (1 *)
аппликация ж Applikation f (10),
Aufnäharbeit f (10); Äufklebearbeit f
аппозитивный лингв, appositiv
аппозйция ж лингв. Apposition f
(10), Bäisatz m (1 *)
аппретЦйровать тех. appretieren vt,
(Gewebe) ausrüsten vt; — ура ж тех.
1. (действие) Appretur f (10), Ausrü¬
stung f (10); 2. (вещество) Appretür f
(10); -урный тех. Appretur-; ~урный
цех Appretürabteilung f (10); —урная
машйна Paddingmaschine ['pedirj-] f
(II) , Stärkemaschine f (11); —урщик м
Appreteur [-'t0:r] m (1), Äusrüster m
апрёл||ь M April m — и -s; в — e ме¬
сяце im Monat April; в начале — я
Anfang April; в середйне —я Mitte
April; в конце — я Ende April; в —е прош¬
лого года im April vorigen Jahres, (im)
vorigen April; в ~e этого года im April
dieses Jähres; в — с будущего года im Ap¬
ril nächsten Jähres, (im) nächsten April;
подшутить над кем-л. первого — я j-n
in den April schicken
апрёльскЦий April-; — ая шутка
Aprilscherz m (1)
априори, априорно нареч. филос. а
priori (лат.), von vornherein
априорный филос. apriorisch, von
vornherein zügegeben [ängenommen],
aus Vernünftgründen erschlössen
апробЦйция ж 1. Approbation f (10);
Genehmigung f (10), Billigung f (10);
2. c.-x. Anerkennung f; —ация семян
Säatgutanerkennung f; —йровать ap¬
probieren vt; genehmigen vt; billigen vt,
gütheißen * omd. vt
апсйда ж астр., apxum. Apsis f,
pl Apsiden
аптёк||а ж Apothäke f (11); дежур¬
ная — dienstbereite Apotheke, Nächt¬
dienstapotheke f; О как в —e шутл.
ganz genäu
аптекарский Apothäker-; — товар
Dröge f (11); — магазин Drogerie f
(11)
аптёкарь м Apothäker m (6)
аптёч||ка ж kläine Apotheke; Haus¬
apotheke f (И) (домашняя); —ный
Apothäken-; offizinal, offizinäll
ар M (мера земли) Ar n (2) (после
числ. pl =); три — a drei Ar
apäo M Araber m (6)
арабёск м, арабеска ж Arabäske f
(И) ,
арабЦйзм м лингв. Arabismus т=,
-men; arabische Sprächeigenheit; —йст
м Arabist м (8); ~йстика ж Arabistik f
арйбка ж Araberin f (12)
адвекций arabisch; — ий язык die
aräbische Spräche, das Aräbische (sub);
— ие цйфры aräbische Ziffern
аравййский aräbisch
арйк M (напиток) Arrak m (1) (pl
тж. -s), Reisbranntwein m -(e)s
аракчёев||скнй ист. Araktschejew-;
~ский режим Araktschäjew-Regime
[-,3i:m] n -s; ~щина ж Araktschäjew-
sche Gewältherrschaft
арамёйский лингв, aramäisch
аранжйрЦовать муз. beärbeiten vt,
einrichten vt; —овка ж муз. Beärbei-
tung f (10)4 Einrichtung f (10) (äines
Musikstückes)
арап M ycm. Mohr m (8); Neger m
(6); —ка ж Möhrin f (12), Nägerin f
(12)
арйпник M Hetzpeitsche f (11)
apär M (скотовод в Монголии) Arä-
te m (9)
араукария ж бот. Araukärije f (11),
Araukäria f, pl -ri;en; Andentanne f
(11), Schmucktanne f; Zimmertanne
f (ID .
арахис M бот. Erdnuß f (3)
арбй ж Arbä f, pl -s, zweirädriger
Karren (im Süden der UdSSR)
арбалёт м Armbrust f (3)
арбитр M1. Schiedsrichter m (6), Schieds-
mann m (4); 2. спорт. Kämpfrichter m
(6); —аж M 1. (решение) Schiedsspruch
m (1*); 2. (суд) Schiedsgericht n (2);
—ажный Schieds-; schiedsrichterlich;
— ажная комйссия Schiedskommission
f (10)
арбуз M Wässermelone f (11)
аргал M (кизяк) getrockneter Mist (zu
Heizzwecken)
аргали M зоол. Wildschaf n (2), Argali
m =, -s
аргамйк M Vollblutpferd n (2), asiati¬
scher Ränner
аргентйн||ец м Argentinier m (6); ~ка
ж Argentinijerin f (12); ~ский argen¬
tinisch
арго с лингв. Argot [фр. ar'go:] n
-s, Sondersprache f; воровское ~ Rot¬
welsch n -es, Gäunersprache f
аргон M Argon n -s (хим. знак Ar)
аргонйвт м 1. миф. Argonäut т (8);
2. зоол. Näutilus т =, pl = и -se
арготизм м лингв. Argotismus m =,
-men, Jargonausdruck [заг'дэд-] m (1 *)
аргумёнтж Argument n (2), Beweis m
(1), Bewöismittel n (6); приводить ~ы
Beweise beibringen *; выдвинуть вёские
~ы schwärwiegende Bewäise [Argu-
mänte] vörbringen* [erbringen *]; исто-
щйть весь занёс ~ов nichts mehr ins Träf-
fen zu führen wissen*; ~ёцияж Argumen¬
tation f (10), Bewäisführung f (10);
~йровать argumentieren vi
äpryc M 1. миф. (с прописной) Argus
m 2. перен. уст. Argus m =, -se; быть
АПП - АРИ А
бдйтельным как ~ Argusaugen häben;
3. зоол. Argusfasan т (13, 1)
арёна ж Агёпа f, pl -nen; перен.
тж. Schäuplatz m (1 *), Kämpfplatz
m; спортйвная ~ Kämpfbahn f (10),
Spörtplatz m; международная ~ Schäu¬
platz des internationälen Geschöhens; ~
политической борьбы Агёпа des poli¬
tischen Kämpf es
арёнд||а ж 1. (наём) Pacht f (10);
взять в ~y pächten vt, in Pacht näh¬
men *; сдать в ~y verpächten vt, in
Pacht gäben *; verfrächten vt (судно);
vermieten vt (помещение); взятие в ~y
Pächtung f (10); сдача в ~y Verpäch-
tung f (10); Verfrachtung f (10) (суд¬
на); Vermietung f (10) (помещения);
долгосрочная ~a längfristige Pacht;
краткосрочная ~a kurzfristige Pacht;
2. (арендная плата) Pacht f (10),
Pächtgeld n (5); Pächtzins m (1)
(aeemp.); Miete f (11); Mietzins m
(aeemp.) (за помещение); ~атор м
Pächter т (6); ~ный Pacht-; Miet-;
~ный договор Pächtvertrag т (1 *),
Pacht f (10), Pachtbrief m (1); Pächtkon-
trakt m (1) (только на землю); ~ная
плата Pachtgeld п (5); Pächtzins т (1)
(австр.); ~овйть pächten vt (земельный
участок); mieten vt (помещение)
ареография ж астр. Areographie f,
Beschräibung der Märsoberfläche
аребметр м физ. Aräometer п (6),
Senkwaage f (11), Dichtemesser m (6)
ареопаг м ист. Areopäg m (1)
арест м 1. Verhaftung f (10), Inhaftie¬
rung f (10), Inhaftnahme f, Arräst m
(1); Dingfestmachung f (поимка);
взять [посадить] под ~ verhäften vt, in
Haft nähmen *, inhaftieren vt; под —ом
hinter Schloß und Riegel; выдать ордер
на — einen Häftbefehl erlassen *; стро¬
гий — вое н. verschärfter [strenger]
Arräst; освободйть из-под —a aus der
Haft entlässen *; 2. (имущества и m. n.)
Beschlagnahme f ; — счёта Kontensper¬
rung f; Kontensperre f; налагать —
beschlagnahmen vt, mit Beschläg be¬
lögen; снять — die Beschlägnahme aufhe¬
ben *; fräigeben * omd. vt; —йнг м уст.
Häftling m (1), Verhäftete m (14), Arre-
stänt m (8); —антка ж уст. Verhäftete
f (14), Arrestäntin f (12); — ный Haft-;
— ный дом ycm. Häftlokal n (2); ~ован-
ный сущ. м Verhäftete m (14); —овйть
1. verhäften vt, inhaftieren vt, fästneh-
men * omd. vt, in Haft nähmen *, arre¬
tieren vt; 2. (имущество) beschlagnah¬
men неотд. vt, mit Beschläg belögen
ариаднина: — нить der Ariädnefa-
den, der Fäden der Ariädne
арЦйец M Arijer m (6); — ййка ж
Arüerin f (12); — ййский ärisch
ариозо с муз. Ariöso n -s, -s и -si
аристократ м Aristokrat m (8); —йэм
M Aristokratismus m =; — йческнй
aristokrätisch; — йческие 3aMäniKH
lipon, aristokrätische Allüren [Manie¬
ren]; —ия ж Aristokratie f, Adel m -s;
финансовая — ия Hochfinanz f, Finänz-
aristokratie f; рабочая — ия Arbeiter¬
aristokratie f; ~ка ж Aristokrätin f (12)
аритмия ж мед. Arhythmie f; мер¬
цательная — (пульса) Flimmerarhytn-
mie f
арнфмёт||ика ж Arithmetik/7; Rechnen
n -s (школьный предмет); учёбник
— ики Rächenbuch п (5); четыре дёйствия
—ики die vier Grundrechnungsarten;
—йческий arithmätisch; — йческая про-
грёссия arithmätische Räihe; срёднее
—йческое das arithmätische Mittel;
31
АРИ — АСЕ
~ йчевкое дёйствие Rechenoperation f
(1Ö), Rechenart f (10); ~ йческое уст-
ройстро (вычислительной машины)
Rechenwerk п (2)
арифмометр .ч Rechenmaschine f (11)
Ария ж муз. Ärüe f (И); Gesangsszene
f (И) ,
арка ж Bögen т (7, 7 *); триумфаль¬
ная ~ Triumphbogen яг, Siegestor п (2)
аркада ж стр. Arkade f (11), Bo¬
gengang m (1 *), Bogenhalle r (11)
ЖкАн м Fangschlinge f (11), Wiirf-
nge f, Lasso m, n -s, -s; Fangleine f
(11), Fangseil n (2); тащить кого-л. на
перен. j-nmit Gewalt herdnziehen *;
~ить mit dem Lasso fangen *
аркбутан M apxum. Strebebogen m
(7,7 *) .
аркебуз M, аркебуза ж ист. Arkebuse
f (11 )rf Hakenbüchse f (11)
Арктика ж die Arktis
арктический arktisch, Polar-; ~ no-
дёт Polarflug m (1*); ~ фронт метеор.
Polärfront f; ~ климат Nivalklima
[-'va:l-] n -s, -s и -te, Poldrklima n,
polares Klima
арлекйн M Harlekin m (1); перен.
Hanswurst m (1); ~йда ж Harlekindde f
(11); перен. Hanswursterei f (10)
армйда ж Armada f, pl -den; воз¬
душная ~ Lüftarmada f; О непобеди¬
мая ~ die unüberwindliche [unbesieg¬
bare] Armada
армат$р||а ж тех. 1. Armatur f (10),
Zübehör n -s, Ausrüstung f( 10); 2. (же¬
лезобетона) Bewehrung f (IQ); ~ щик м
Bewehrungsarbeiter m (6), Eisenflechter
m (6)
армеец м (военнослужащий) Armeean¬
gehörige m (14)
армейский Armee-; ~ корпус ArmAe-
korps [-Дот] n, G = [-,ko:rs], pl =
[-,ko:rs]
армировать тех. armieren vt, ausrüs¬
ten vt\ bewAhren vt (бетон)
армия ж Агтёе f (11); Heer n (2)
(войско); Совётская Армия Sowjetar¬
mee f; КрАсная Армия ист. die Röte
Агтёе; Национальная Народная Армия
Nationale Volksarmee (ГДР); нарбдно-
-освободйтельная ~ Volksbefreiungsar¬
mee f; действующая ~ Einsatzarmee f,
handelnde Агтёе; ист. FAldheer п; кон¬
ная ~ Reiterarmee f; танковая «х Panzer¬
armee f; регулярная ~ reguläre Агтёе;
ист. stehendes Heer; промышленная ре-
зёрвная ~ industrielle Reservearmee
[-ve-j
армоЦбетон л bewehrter Beton [Чэд];
~конструкция ж Bewehrungskonstruk¬
tion f; ~ пенобетон м bewehrter Schaumbe¬
ton [-Дэд]; ~силикатобетон м bewehrter
Silikatbeton [-Дор]; ~элемёнтм Beweh¬
rungselement п (2)
армяк л уст. Bduernrock т (1*)
армянин м Armeniier т (в)
армйн||ка ж ArmAniierin f (12); ~-
ский armAnisch; ~ский язык die аг-
mAnische Sprache, das ArmAnische (sub)
арнаутка ж c.-x. Hartweizen m -s
Арника ж бот. Arnika f
аромат м Aroma n -s, pl -s и -ta, Duft
m (1 *), Wöhlgeruch m (1 *); ~йческий
aromatisch, wohlriechend; würzig (пря¬
ный); ~ йческое вещество Riechstoff
m (1); Gewürzstoff m; Düftstoff m;
— ичный» ~ный aromatisch, wohlrie¬
chend; würzig; ~нчныс травы Gewür¬
ze pl, Gewürzkräuter pl; ~йчные веще¬
ства Riechstoffe pl <
Арочный cmp. Bögen-; ~ мост Bö¬
genbrücke f (11)
арпёджно муз. 1. парен, arpeggio
[-'ped3o:]; 2. сущ. c Arpeggio [- ре-
азо:] n -s, -ggien [-d3ian]
арретир M тех. Arretiervorrichtung f
(10), FAststell Vorrichtung f, SpArre f
арсенАл м Arsenal n (2), Zeughaus
n (5), Waffenhaus n, Rüsthaus n; перен.
Waffenschmiede f (11); ~ знаний
Quelle f des Wissens; цёлый ~ посо¬
бий ein ganzer Vorrat von Hilfsmitteln
артАчиться разг. (упрямиться) sich
sträuben; sich widersetzen; widerspen¬
stig sein
артезиАнский artesisch; ~ колодец
artAsischer Brünnen, Böhrbrunnen m
(5), StAigbrunnen m
артёль ж ArtAl n -s, -s, Genossen¬
schaft f (10), Arbeitergenossenschaft
f; сельскохозяйственная — landwirt¬
schaftliches ArtAl; ~ кустарей HAim-
arbeitergenossenschaft f; промысловая
~ GewArbegenossenschaft f, Handwer¬
kergenossenschaft f; рыболовецкая ~
FischerAi(produktions)genossenschaft f;
~ный 1. ArtAl-; ~ное хозяйство
ArtAlwirtschaft f; 2. разг. (общий): на
~ных началах gemAinschaftlich, gemein¬
sam; ~щик м уст. ArtAlmitglied п (5),
Genossenschaftsmitglied п
артерийльнЦый анат. arteriös, arte¬
riell, ÄrtAriien-, Pulsader-; ~ая кровь
Pülsaderblut п -(e)s
артериосклероз м мед. Arterioskle¬
rose f, ArtArüenverkalkung f
артёрия ж 1. анат. ArtAriie f (И),
Pulsader f (11), Pülsschlagader f; сон¬
ная ~ Schläfader f; 2.: главная ~ го¬
рода Hauptverkehrsader f der Stadt
артефАкт м биол. Künstprodukt n
(2), Artefakt n (2)
артикль M грам. Artikel m (6), Ges
schlAchtswort n (5); (неопределённый ~
(ün)bestimmter Artikel; постпозитив¬
ный ~ pöstpositiver [ var] Artikel
артикулЦйровать лингв, artikulieren
vt, deutlich äussprechen *; ~яционный
лингв. Artikulatiöns-; artikulatörisch;
~яционная база Artikulatiönsbasis f;
~яция ж лингв. Artikulation f (10),
deutliche Aussprache
артиллерЦййский Artillerie-, artille¬
ristisch; ~ййский дивизион Artille¬
rieabteilung f (10); ~ййский завод
Geschützfabrik f (10); ~ййский налёт
Artillerieüberfall m (1 *), FAuerüberfall
m (1 *); ~ ййский полигон Artillerie¬
schießplatz m (1 *); ~ ййский склад
Munitionslager n (6); ~ййская позйция
Geschützstellung f (10); ~ййская под¬
готовка Artillerievorbereitung f; -~ий-
ская дуэль Artilleriekampf m (1 *),
Geschützkampf m; ~йст м Artillerist m
(8); Artillerieoffizier m (1) (офицер)
артнллёрнЦя ж Artillerie f (11); кре¬
постная ~я FAstungsartillerie f; атом¬
ная ~я (сокр. АА) Atömartillerie f;
дальнобойная —я FArnkampfartille¬
rie f; противотанковая ~я Pänzerab-
wehrartillerie f, Päkartillerie f; ракет¬
ная [реактивная] ~я Raketenar-
tillferie (сокр. Rak.-Artl.); полевая ~я
FAldartillerie /; зенйтная ~я (сокр.
ЗА) Flakartillerie f (сокр. Flak-Arth);
дальнобойная ~я Fernkampfartillerie
f;~ я крупного калйбра schwöre Artille¬
rie; пустйть в ход тяжёлую ~ю перен.
das schwArste [ein grobes] Geschütz
Auffahren lassen *
артйст M 1. Künstler m (6); Schau¬
spieler m (6), Bühnenkünstler m (ак¬
тёр); Artist m (8) (театра лёгкого жан¬
ра и цирка); заслуженный ~ респуб¬
лики Verdienter Schauspieler der Repub¬
lik; народный -x СССР Volkskünstler
der UdSSR; 2. разг. (искусный человек)
Könner т (6); ~йзм м Virtuosität [vi-1/,
höhe MAisterschaft; ~йчески парен.
künstlerisch; ~йчееки исполнить künst--
lerisch vörtragen *;■ ~йческий künstle¬
risch; artistisch (о театре лёгкого жанра
и цирке); kunstvoll (искусный); ~ка ж
Künstlerin f (12); Schauspielerin f (12),
Bühnenkünstlerin f (актриса)
артишок м бот. Artischocke f (И)
артобстрёл м Artilleriebeschuß т
-sses _
артрйт м лей. Arthritis f,-GelAnkent-
zündung f (10); ~ик л Arthritiker m
(6), Gichtkranke m (14)
арфа ж Harfe f (11); О эолова ~
Äolsharfe f, Windharfe f .
арфйст M муз. Harfenist m (8); ~-
ка ж Harfenistin f (12)
архайзм M 1. лингв. Archaismus m
—, -men, veralteter Ausdruck; 2. перен.
Überbleibsel n (6) des Alten
архайч||еский archaisch, altertüm¬
lich, veraltet; ~ный archaistisch
архангел м рел. Erzengel m (6)
архео||лог л Archäologe m (9), Alter¬
tumsforscher m (6); Altertumskenner
(6); ~логический archäologisch; ~ло-
гйческая находка archäologischer Fund;
~лбгия ж. Archäologie f, Altertumskunde
архйв M Archiv n (2), Ürkundensamm-
lung f (10); сдать в ~ 1) archivieren
[-'vi:-] vt; 2) перен. zu den Akten legen,
ad Acta legen; zum Alten Eisen wArfen *
(разг.); ~ариус м Archivar [-'va:r] m
(1); ~ный Archiv-; ~ные дела Archiva-
li;en [-'va:-]p/, Urkunden pl; О ~ная
крыса разг. SchrAiberseele f (11)
архи||епйскоп м Erzbischof т (1 *);
~ерёй м Erzpriester т (6)
архимаидрйт м Archimandrit т (8)
архипелаг м геогр. ArchipAl т (1),
Inselgruppe f (11)
архиреакциониый erzreaktinär
архитектонЦика ж Architektonik f
(10); ^йческий architektonisch; ap¬
xum. baulich, bäukünstlerisch
архитёктЦор м ArchitAkt m (8), Bau¬
meister m (6); главный ~op Chefarchi¬
tekt ['Jef-] m; ~ор-урбанйст Städte¬
bauarchitekt m; ~op-caдовод Gärten¬
bauarchitekt m; жёнщина-~ор Archi-
tAktin f (12); ~ypa ж 1. (искусство)
Architektur f (10), BAukunst f; садово¬
парковая ~ypa Landschaftsarchitektur
f; 2. (стиль) Baustil m (1); ~ypa
интерьёра Innenarchitektur f; готйческая
~ ypa gotische Architektür [ BAukunst J,
gotischer BAustil; ~ypa барокко Baröck-
architektur f; ~урный architektonisch;
~урный стиль BAustil m (1); ~урный
памятник Baudenkmal n (5)
аршйн M Arschin m -s, pl -en и c
числ. = ( = 0,71 л); О мёрить на свой
~ mit Aigenem Mäßstab messen *;
он словно л. проглотйл als hätte er
ein LineAl verschlückt; ~ный уст.
arschinlang; arschinbreit
арык л Aryk m -s, -s, Bewässerungs¬
graben m (7 *) (in Mittelasien), Bewäs¬
serungskanal m -s, -näle; головной ~
HAuptaryk m
арьергард м воен. NAchhut f (10);
~ный воен. NAchhut-; ~ный бой NAch¬
hutgefecht n (2)
ас л Spitzenflieger m (6), As n Asses,
pl Asse
асбест л мин. AsbAst m (1); ~овый
AsbAst-; ~овая защитная одёж да As-
bAstschutzkleidung f (10); ~овый кру¬
жок (для плиты) ÄsbAstteller т (6);
~овое одеяло (для тушения пожара)
AsbAstdecke ^(11)
асемантический лингв. Asemantisch,
bedeutungsentleert
32
асёптнка ж мед. Asdpsis f, Asöptik f
асептический aseptisch, keimfrei
асиллабйческий фон. äsyllabisch,
unsilbisch
асимметр]|йческий, ~йчный asym¬
metrisch, unsymmetrisch, ungleichmä¬
ßig; ~йя ж Asymmetrie f (11), Mi߬
verhältnis и (3*), Ungleichmäßigkeit f
асиндетон м гром. Asyndeton .n -s,
-ta, Auslassung des Bindewortes
аскарйда ж зоол. Askaris f, pl -riden,
Eingeweidewurm m (4), Spulwurm m
аскёт M Asket m (8)
аскет||йзм м Askese f; ~йческий aske¬
tisch
аскорбйнов||ый: ~ая кислота Askor¬
binsäure f
аспёкт м Aspekt m (1), Ansicht f
(10); в ином ~e vom änderen Ge¬
sichtspunkt, in anderer Hinsicht
аспид I л 1. зоол. Natter f (11); 2.
бран. Scheusal m (1)
аспид 11 M muh. Schiefer m (6),
Schieferstein m (1); ~ный мин. Schie¬
fer-; ~ная доска Schiefertafel f (11)
аспирант м Aspirant m (8), ~ка ж
Aspirantin f (12); ~ypa ж Aspirantur
f (10); (за)очная ~ypa (äußer)plän-
mäßige Aspirantur
аспирата ж фон. Aspiräta f, pl -ten
и -tä, Häuchlaut m (1), aspirierter [be¬
hauchter] Laut
аспира||тор м физ. Aspirätor m -s,
-tören, Säugwindreiniger m (6); c.-x.
Windsichter m (6); ~ция 1. тех.
Aspiration f (10), Ansaugung f (10);
c.-x. Windsichtung f (10); 2. фон. Aus¬
sprache mit Häuchlaut, Behäuchung f,
Aspiration f
аспирйн M Aspirin n -s
ассамблёя ж Versämmlung f (10);
Генеральная Ассамблёя Организации
Объединённых Наций die Vollver¬
sammlung der (Organisation der) Ver¬
einten Nationen, UNO-Vollversamm¬
lung f; консультатйвная ~ berätende
Versämmlung
ассенизЦатор м (рабочий) Latrinen¬
fuhrmann m -s, -leute, Abtrittaus¬
räumer m (6), Abtritträumer m; ~аци-
онный Assanierungs-; ~ацибнный авто¬
мобиль FäkälijeRwagen m (6); ~ация ж
1. (оздоровление) Assanierung f; 2. (вы¬
воз нечистот) Abtritt(aus)räumung f
ассигнйция ж уст. Papiergeldschein
т (1)
ассигнЦоваиие с 1. (действие) Assi-
fnierung f, Gäldanweisung f, Gäldbewil-
igung r; 2. (сумма) bewilligte Summe;
бюджетные ~овйния Häushaltmittel pl,
Häushaltszuweisungen pl; госудйрст-
венные ~ования bereitgestellte [bewil¬
ligte] stäatliche Mittel; дополнйтель-
ные ~овйния на нужды народного
хозяйства Zuschüsse [Subventionen
(-ven-)] an die Volkswirtschaft; ~овй-
ния на социальные нужды Aufwendun¬
gen für soziäle Zwecke; ~овйть änweisen*
vt, Geldmittel [Geld] bewilligen, bereit¬
stellen omd. vt; ~овка ж фин. Anwei¬
sungsschein m (1), Geldanweisungsschein
m
ассимилЦйровать 1. assimilieren vt,
ängleichen* vt; 2. хим. in sich äufneh-
men*; ~йроваться sich assimilieren;
~яторство c (gewältsame) Assimila¬
tion f (einer nationalen Minderheit);
~яция ж Assimilation f (10), Anglei¬
chung f (10); регрессивная ~яция фон.
regressive [-va] [rückschreitende] Assi¬
milation
ассирЦйец м Assyrer tn (6); ~ййка ж
Assyrerin f (12); ~ййский assyrisch
ассист||ёнт м Assistent m (8); Beisitzer
m (6) (на экзамене); ~ёнтка ж Assi¬
stentin Д(12); Beisitzerin/ (12) (на экза¬
мене) .
ассистировать assistieren vi
ассонанс м Assonanz f (10), Hälbreim
т (1), unvollständiger Reim
ассорти с: шоколадное ~ Pralinen
pl; мясное ~ (холодная закуска)
Aufschnitt т -(e)s; овощное Misch¬
gemüse п - s .
ассортимент м Sortiment п (2), Aus¬
wahl f; Angebot, п (2); ~ блюд die Aus¬
wahl an Gerichten; ~ лекарств Arz¬
neisortiment n; ~ хлебобулочных издё-
лий Gebäcksortiment и; ~ товйров
Wärcnsortiment n (2); богатый ~ товй¬
ров reichhaltiges Wärenangebot [Wären-
sortiment]; основной ~ Grundsortiment
n; ~, отвечающий спросу bedarfsge¬
rechtes Sortiment; с богйтым ~ом товй¬
ров (о магазине) mit größer Auswahl, mit
einem reichhaltigen Sortiment, gut sor¬
tiert; по ~y sortimentsmäßig, sortiments¬
gerecht
ассоциация ж 1. (объединение) As¬
soziation f (10), Vereinigung f (10);
спорт. Verbänd m (1*); 2. психол.
Assoziation f (10), Gedänkenverbindung f
(10); Verknüpfung f (10); вызывать ~
йции Assoziationen äuslösen; ~йция
идёй Idё!enassoziation f (10), Gedän-
kenvcrkettung f (10); по ~йции im Zu-
sämmenhang; 3. хим., геол. Assoziation f;
цепнйя ~ация Kettenassoziation f;
минерйльная ~йция Minerälgemein-
schaft f; ~йровать assoziieren vt,
verknüpfen vt, verbinden* vt; ~йро¬
ваться sich assoziieren, sich vereinigen,
sich verbinden*
АССР (Автономная Совётская Co-
циалистйческая Республика) ASSR
(Autonome Sozialistische Sowjetrepu¬
blik)
астеник м мед. Astheniker m (6)
асгенйческий мед. asthenisch ___
астенйя ж мед. Asthenie f, Korper-
schwäche f
астероид м астр. Asteroid m (8)
астигматизм м мед. Astigmatismus
т = , Stäbsichtigkeit f
астигматический мед. astigmätisch,
stäbsichtig
астм||а ж Asthma п -s, Atemnot f,
Atembeschwerden pl; бронхиальная
~a Bronchiälasthma n; сердёчная ~a
Härzasthma n, Asthma cardiäle n =; ~йтик
M Asthmätiker m (6)
астматический мед. asthmätisch, kurz¬
atmig
астра ж бот. Aster Г (11)
астральный asträl
астробиология ж Astrobiologie f,
Kosmobiologie f
астроботаника ж Astrobotanik f
астрогеология ж Astrogeologie f
астрогнбзия ж Astrognosie f
астроЦлог m Astrolög m (9);
Sterndeuter m (6); ~логический astro¬
logisch; ~логия ж Astrologie f, Stern¬
deuterei f
астролябия ж Astroläbium n -s, -büen
астронавт ж Raumfahrer m (6),
Astronäut m (6), Weltraumflieger m (6)
астронавтика ж Astronäutik f, Welt¬
raumfahrt //Raumfahrt f ^
астроном M Astronom m (8); ~йче-
ский astronomisch; ~йческие цифры
перен. astronomische Zählen; ~ия ж
Astronomie f, Sternkunde f
астрофйзика ж Astrophy&ik f, kos¬
mische Physik #
асфальт м Asphält m -(e)s; »»йровать
asphaltieren vt
асфальт||овый Asphält-; ~овая мо¬
стовая Asphält(straßen )damm m (1*),
Asphältstraßendecke f (11)
AGE — АТЛ А
асфйкцня ж мед. Asphyxie f (11)
асцйт м мед. Aszites т =, Bäuch¬
wassersucht f
атав||йзм м биол. Atavismus [-'vis-]
т =, -men
ата вистйческий биол. atavistisch
[-'vist-J
атак||а ж 1. Sturmangriff т (1); Vor¬
stoß т (1*) (наступление); Sturm
т (1*) (штурм); фланговая ~а Flän-
kenangriff m; фронтальная ~а Fron¬
talangriff т; штыковйя ~а Bajonett¬
angriff m; Nähkampf т (1*); танковая
~а Pänzerangriff т; ~а наземных цёлей
ав. Angriff т auf Erdziele; ~а с тыла
Angrifr von hinten; броситься в ~у
Sturm läufen*; отразйть ~у den An¬
griff äbschlagen* [äbwehren, Zurück¬
schlagen*, zurückweisen*, äbweisen*];
перейти в ~y zum Angriff Vorgehen*
[übergehen*]; идтй в ~y ängreifen*
vt; рубёж ~и Angriffsabschnitt m (1),
AngriffslinÜe f (11); 2. спорт. Angriff
m (1), Ansturm m (1*); ~a протйв-
ника ein Angriff auf den Сёяпег; 3. пе¬
рен. Angriff m (1), Attäcke f (11);
~овйть angreifen* vt; attackieren vi
(о кдвалериы и перен.); vorstoßen* vi
(sj (наступать); stürmen vt (штурмо¬
вать); ~овать с фланга aus der Flänke
ängreifen*; ~овать с фронта frontäl
ängreifen*
атакукмцЦий прич. 1. Angriffs)-;
ängreifend, stürmend; ~ая часть An¬
griffstruppe/(И); — ий эшелон Angriffs¬
welle f (11); 2.взнач. сущ. м Angreifer
т (6)
атаман м 1. ист. Ataman т (8); 2.
(предводитель, вожак) Anführer т
(6), Rädelsführer т (6); (разбойничий)
Räuberhauptmann т -s, -leute, Bänden-
führer m (6)
ате||йзм м Atheismus m =; ~йст м
Atheist m (8), Gottlose m (14); ~ истйче-
ский atheistisch
ательё c Atelier [-'lie:] n-s, -s; ~ ху¬
дожника Künstleratelier n; Bildhauer¬
Werkstatt f, pl -Stätten; ~ мод Möde-
atelier n, Modesalon [-Лэр] m -s, -s,
Atelier für Maßkleidung; ~ вёрхней
одёжды Atelier für Oberbekleidung; /V
по индивидуйльному пошйву обуви
Atelier für Mäßschuhwerk; ~ прокйта
Verläih m (1); звуковое — кино Ton¬
atelier n; телевизионное ~ Färnseh-
atelier n
атеросклероз м мед. Atherosklerose f
атеросклеротйческий atherosklerö-
tisch
атлйвт Mi. (с прописной) миф.
Atlas m -’; 2. 6. ч. мн. — ы apxum. Atlänt
m (8), Gesimsträger m (6); 3. анат. Köpf¬
träger m (6)
Атлантида ж Atlantis f
атлантйческий геогр. atläntisch; At¬
lantik-; Атлантйческая хартия Ätlän-
tfkeharta [-.karta: ] f
йтлас M Atlas m = и -ses, -länten,
Kartenwerk n (2); ~ мира Wöltatlas m;
географический ~ ein geogräphi-
scher Atlas; учёбный ~ Schulatlas m;
~ морских карт S6ekartenwerk и; ~ ав¬
томобильных дорог Autoatlas m; анато¬
мический ~ Anatomieatlas m
атлас M Atlas m = и -ses, -se
атлйс|1истый seiden, seidig; sämt-
glatt, samtweich; ~истая кожа sämt-
weiche Haut
атласЦный atlassen, Atlas-; ~ное
плйтье Atlaskleid n (5); ^ная кожа
samtweiche Haut; ~ные подушечки
(карамель) Seidenkissen pl
33
АТЛ - АХИ
атлёт м 1. (цирковой артист или
спортсмен) Athlet т (8); 2. (силач)
Athletiker т (6), Kraftmensch т (8);
Herkules т =, -se (геркулес)', 3. спорт.
Leichtathlet т (8) (легкоатлет);
Schwerathlet m (тяжелоатлет); ~ика
ж спорт. Athletik f; лёгкая — ика
Leichtathletik f; тяжёлая —ика Schwer¬
athletik f; —йческий 1. спорт, athle¬
tisch; 2. (сильный) kräftig; — йческое
телосложение athletischer [hünenhafter]
Körperbau
атмосфёрЦа ж 1. астр. Atmosphäre
f (11), Lüfthülle f; земная —a Erdatmo¬
sphäre f; исследование — ы с помощью
ракёт Raketensondierung f; учение об
—е Atmosphärologie f; вне — ы äußer¬
atmosphärisch; 2. разе, (воздух): шах¬
тная — а горн. Grübenluft f; 3. перен.
8Остановка) Atmosphäre f; Klima п -s;
mgebung f, Umwelt f; встреча прошла
в дружественной —е das Treffen verlief
in einer freundschaftlichen Atmosphäre;
здесь напряжённая —a hier herrscht
eine gespännte Atmosphäre; непринуж¬
дённая ~a eine gelöckerte Atmosphäre;
—а взаимопонимания eine Atmosphäre
der Verständigung; —а переговоров
Verhändlungsklima n, Gesprächsklima
n; 4. (единица измерения давления)
Atmosphäre f (11) (сокр. физ. atm, тех.
at)
атмосферЦйческий, —ный atmosphä¬
risch, Luft-; — ное давление Luftdruck
т -(e)s; —ные осадки (atmosphärische)
Niederschläge pl
атмосфероустбйчивый wetterbestän¬
dig, wetterfest
атблл м геогр. Atoll п (2)
атом м Atom п (2); «горячий* —
heißes [höchangeregtes] Atom; ядро
— а Atomkern т (1); расщепление (яд¬
ра) —а Kernspaltung f, Atomspaltung f;
строение —a Atomstruktur f, мече¬
ные — ы markierte [gezeichnete] Atome
атомйрн||ый atomar, Atom-; — ая
структура физ., хим. atomarer Verband
атомизатор м Feinzerstäuber т (6)
атомистика филос. Atomistik f
атомнстйческ[|ий atomistisch; — ая
теория Atömtheorie f, atomistische
Theorie
атомник м разг. (специалист) Atom¬
wissenschaftler т (6), Atomforscher
т (6)
атомно-водородный: — ое оружие
Atom- und Wasserstoffwaffen pl
атомность ж хим. Wertigkeit f,
Valenz fva-j f
йтомн]|ый Atom-; atomar; — ый вес
Atomgewicht n (2); — ый взрыв Atöm(waf-
fen)explosion f (10); —ая бомба Atom¬
bombe f (11); A-Bombe f; — ая война
Atömkrieg m (1), Kernwaffenkrieg m;
—ая энёргия Atomenergie^; —ое горючее
Atömbrennstoff m (e)s, Kernbrennstoff
m; — ый двигатель Atömtriebwerk n (2),
Atomantrieb m (1); с ~ым двигателем
atomgetrieben, atomar ängetrieben;
— ая держава Atömmacht f (3); — ый
ледокол Atomeisbrecher m (6); — ый
налёт, —ое нападение Atömbombenan-
griff m (1); — ое оружие Atomwaffe f
(11), Kernwaffe f; —ое вооружение
atomare Aufrüstung f; — ая подводная
лбдка Atöm-Ü-Boot n (2), atomgetrie¬
benes U-Boot; — ый полигон Atöm-
versuchsgelände n (6); —ая установка
Kernkrartanlage f (11); —ый реак¬
тор Atomreaktor m (13); использова¬
ние ~ой энёргии die Nützung der
At6menergie; испбльзованне —ой энер¬
гии в мйрных целях Nützung der Atom¬
energie für friedliche Zwecke; работающий
на —ой энергии atomgetrieben; —ый век
Atömzeitalter я -s; запрещение —ого
оружия die Achtung [das Verböt] der
Atomwaffen; испытание — ого оружия
Atömwaffenversuch m (1), Atomtest m
(1) (pl тж. -s); договбр о нераспростра¬
нении — ого оружия Atomsperrvertrag
т -(e)s
атомохбд м Atomschiff п (2)
атонйческнй мед. atönisch, schlaff
атонйя ж мед. Atonie f, Erschläf-
fung f
атрибут м 1. (свойство, признак;
тж. филос.) Attribut п (2), Merkmal
п (2); 2. гром. Attribut п (2), Beifü¬
gung f (10); — йвный гром, attributiv,
Beifügend; — йвное предложение Attri-
bütsatz m (1*), Beifügungssatz m
атропйн м форм. Atropin n -s
атрофЦйрованный atrophiert, ge¬
schwunden, abgestorben; — йроваться
schrumpfen vi (s), verkümmern vi (s),
äbsterben* vi (s); — йя ж мед. Atro¬
phie f, Schwund m -(e) s; Absterben n -s;
— йя воли Schwund der Willenskraft
АТС ж (автоматйческая телефон¬
ная станция) Wählamt п (5), Sefbst-
wählamt п, Seibstanschluß(fernsprech)amt
п
атташё м Attache [-'Je:] m -s, -s;
военный — Militärattache m; торгбвый
— Handelsattache m; Kommerzattache
m (aecmp.)
аттестЦйт м 1. Attest n (2), Zeugnis
я (3*) (свидетельство); Bescheinigung
f (10) (удостоверение); школьный
—äT Schulzeugnis n; —ат зрелости Rei¬
fezeugnis я; —йт профессора Urkunde
f über die Verleihung des Profes-
sörentitels; 2. воен. Berechtigungs¬
schein des Soldaten; вещевой —ат Ver¬
gleichsmitteilung f (10); денежный — ат
Finänzvergleichsmitteilung f; 3. (доку¬
мент о породистости животного)
Stammbaum m(l*); —ацибнный Attest-;
— ацибнная комиссия Attestatiönskom-
mission f (10); —йция ж 1. (дейст¬
вие) Attestierung f; 2. (отзыв) Atte¬
staten f (10); —овйть 1. (дать от¬
зыв) attestieren vt; 2. (присвоить
звание) ernennen* vt (кем-л. zu D);
—овать старшим научным сотрудником
zum leitenden wissenschaftlichen Mit¬
arbeiter ernennen*
аттйческЦий attisch; О — ая соль
(тонкое остроумие) attisches Salz
аттракцион м 1. Attraktion f (10),
Schläger m (6), Zugstück я (2); 2. (ка¬
русель, тир и т. я.) Rümmelplatzver-
gnügen я (7)
ату охот, hetz, hetzI, hussa!, hol
ay межд. hallo!
аудиенцЦия ж Audienz f (10), Empfang
m (1*); дать — ию empfangen* vt;
получить — ию empfangen werden
аудиовизуйльный audiovisuell [-vi-]
аудиторная 1. (помещение) Ünter-
richtsraum m (1*), Seminärraum m;
(лекционный зал) Hörsaal m -(e)s, -säle;
2. (слушатели) Auditorium я -s, -rijen;
Zünörerschaft f, Publikum я -s; собрать
большую — ю großen Zuspruch haben
аудифон M Hörapparat m (1) (für
Schwerhörige), Hörgerät я (2)
аукать (im Wald) rufen* vt; —ся:
как аукнется, так и отклйкнется поел.
wie es in den Wald hineinschallt, so
schallt es wieder heraus; =wie der
Hall, so der Schall
аукцибн M Auktion f (10), Versteige¬
rung f (10); пушной — Pelzauktion f,
Rauchwarenauktion f; продавать c — а
(ver)auktiomeren vt, versteigern vt; по-
купйтъ на —e ersteigern vt; —ист м
Auktionator m -s, -tören, Versteigerer n!
(6)
аукцибнный Auktiöns- ; Verstäige-
rungs-; — молоток Auktiönshammer m
(6*)
аул M Aul m (1)
аускультйция ж мед. Auskultatiön f,
Abhorchen n -s .
йут M спорт. Aus я =
аутентйческий, аутентичный authen¬
tisch, echt; zuverlässig
аутентйчность ж Authentizität f,
Echtheit f
аутогенн]|ый: — ая тренировка
autogenes Training ['tre:-]
аутодафё с ucm. Autodafe я . -s, -s,
Ketzerverbrennung f (10)
• аутеййдер м 1. эк. Außenseiter m (6);
Außenseiterbetrieb m (1) (предприятие);
2. спорт. Außenseiter m (6), Outsider
['^pts^pdar] m -s. -s (Sportler mit gerin¬
gen Stegesaussicnten)
афйзия ж мед. Aphasie f, Verlust m
(1) des Sprechvermögens
афгйв||ец м Afghäne m (9); — ка ж
Afgnänin f (12); — ский afghanisch;
—ский язык die afghänische Sprache, das
Afghänische (sub)
афблий M астр. Aphel я (1), Aphelium
я -s, -lijen и -lia, Sonnenferne f
афёрНа ж разг. Schwindel m (6),
Schwindelei f (10), Schwindelgeschäft
я (2), unsauberes Geschäft; злостная —а
Hochstapelei f (10); О пустйться в
—у sich in ein unsauberes Geschäft [in
eine unsaubere Säche] einlassen*; -нет
M Hochstapler m (6), Abenteurer m (6),
Betrüger я» (6), Schwindler m (6); — йстка
ж Betrügerin f (12), Abenteu(r)erin f
(12)
афйняи||ин M Athener m (6); —ка
ж Athenerin f (12)
афйш||а ж Anschlag m (1*), Anschlag¬
zettel m (6), Aushang m (1*), Plakat я
(2) ; — йровать zur Schau trägen* [stei¬
len]; prahlen vi (что-л. mit D) (хвас¬
таться чем-л.)
афорЦйзм м Aphorismus т =, -men,
Gedankensplitter m (6); — истйческий
aphoristisch, kurz
африкандер м Afrikander m (6)
африкйнец м Afrikaner m (6)
африканист м лингв. Afrikanist m
(8); — нка лингв, ж Afrikanistik f,
Äfrikawissenschaft f
африкйнПка ж Afrikänerin f (12);
—ский afrikänisch; — ские языки afri¬
kanische Sprächen
йфро-аэийтский äfro-asiätisch
афронт m Affront m -(e)s, -s (pl тж.
-e), Beleidigung f (10)
йфты ми. мед. Aphthen pl, Mundfäule
f, Schwämmchen pl
аффйкт M Affekt m (1), Gemütsbe¬
wegung f (10), Gemütserregung f (10);
в состоянии —a im Affekt; —ация ж
Affektatiön f, Ziererei f, Getüe я -s;
—йрованный affektiert, geziert, gemacht
йффикс M лингв. Affix я (2); — й-
ция ж лингв. Affigierung f
аффрикйта ж лингв. Affrikäte f
(11), Verschlüßreibelaut яг (1)
ах межд. ach!, ah!
ахать разг. 1. (восклицать) ach ru¬
fen*; 2. (изумляться) staunen vi, sich
wundern; 3. (ныть) wehklagen неотд.
vi, ächzen vi, stöhnen vi
ахиллесов: —а пята Achillesferse f
ахйллов: —о сухожилие анат.
Achillessehne f
ахинёЦя ж разг. Ungereimtheit f,
Unsinn m -(e)s, Quatsch m -es, dummes
Zeug; нестй — ю ungereimtes [älbernes]
Zeug rüden [schwätzen]
34
Ахнуть 1. см. ахать 1, 2; 2. разг. (уда¬
рить) äinen Hieb [Stoß, Schlag] versät¬
zen; eins äufpelzen; 3. разг. (о пушке)
donnern vi. krachen vi
ахромат|(йзм м Achromatismus [-kro-]
m = ; —йческий 1. опт. achromatisch
[-kro-]; 2. (бесцветный) farblos, blaß
ахтерштёвень м мор. Achtersteven
[-van] m (7), Hintersteven m
ахти межд. ach!, eil, о weh!; О не
~ какой разг. kein besonderer
ацетётный: ~ шёлк Azetätseide f (11)
ацетилён м хим. Azetylän n -s; ~овый
Azetylän-; ~овая горёлка тех. Azety-
1ёпЬгеппег т (6)
ацетбн м хим. Azeton п -s
ацидофилин м Azidöphilusmilch f
ашуг м Aschüge т (9) (kaukasischer
Volkssänger)
аэрёрий м мед. Lüftbadeanstalt f
(10) , Luftbad п (5)
аэрёЦтор м Lüfter т (6); ~ция ж
Durchlüftung f; ~ция почвы Böden-
(durch)lüftung f; ~ция воды Wässer¬
belüftung f; ~иия мукй Durchlüftung
des Mehls
аарббус м Airbus [' e:r- ] m -ses, -se,
Größraumverkehrsflugzeug n (2)
аэроЦвокзёл м Flughafengebäude n
(6) ; Abfertigungshalle 7 (И); ~гённый
aerogёn; ~ геосъёмка ж geologische
Luftaufnahme f
аэрбЦграф M (пневматическая кисть)
Aerograpn m (8); Lüftpinsel m (6),
Färbspritzer m (6), Farbspritzpistole f
(11) ; ~грёфия ж Färbsprüh verfahren n
-s; ~динёмика ж физ. Aerodynamik f;
~дииамйческий aerodynamisch; ~ди¬
намические свойства aerodynamische
Eigenschaften; ~ динамйческая труба
Wmdkanal m -s, -näle; ~дрбм м Flug¬
platz m (1 *), Landungsplatz m; обору¬
довать ~ дром einen Flugplatz änlegen;
—золь M хим. Aerosol n (2), Schweb¬
stoffe pl\ Spray [англ, spre: ] m — и -s, -s,
Sprühstoffe pl (в бытовой химии);
генератор для изготовлёния ~ золей
Aerosölgenerator т (13); гранаты с ~зо¬
лями Aerosölgranaten pl; ~клуб м
Fliegerklub т -s, -s
аэролит м уст. Aerolith т (1, 8),
Meteorstein т (1)
аэро|[лбгия ж Aerologie f; ~маяк
м Läuchtbake f (11), Ansteuerungsfeuer
п (6)
аэро||мехёника ж Aeromechänik f,
Mechanik der Gase; ~мобйль м Kraft¬
wagen m (6) [Auto n -s, -s] mit Propel¬
lerantrieb
аэрон M форм. Aerön(um) n -s (Heil¬
mittel gegen Brechreiz bei See- und
Luftkrankheit)
аэроЦиавигация ж, Acronavigatiön
[ vi-] f, Aeronäutik f; ~навт м Aeronaut
m (8), Lüftschiffer m (6); ~опрыски¬
ватель m Flugzeugsprühgerät n (2)
аэроплан м Flugzeug n (2)
аэроЦпорт M Flughafen m (7*); ~pac-
пылитель M Flugzeugverstäubungsgerät
n (2); ~сани мн. Propellerschlitten m
(7) ; ~сёв M Säen n (Größflächenbesamung
f] mit dem Flugzeug; ~сиймок м
Luftbild n (5), Luftaufnahme f (11)
аэростёт M Ballon [-'log ] m (1), Luft¬
ballon m; наблюдения Beöbachtungs-
ballon m; свободный ~ Freiballon m;
привязной ~ Fesselballon m; змейковый
~ Drächenballon m; ~ воздушного за¬
граждения Sperrballon m
аэроЦстётика ж Aerostatik f; ■—
тёше м Schlämmbelebungsanlage f (11),
Belüftungsbecken n (7); ~фильтр м
Biofilter m, n (6), Belüftungsfilter m, n;
~фйнишер M ae. Auffanganlage f (11)
аэрофлот M Aeroflöt f
аэрофото||аппарёт м Luftbildkamera
f; ~граммётрия ж ae. Luftbildmessung f
(10), Aerofotogrammetrie f; ~ пулемёт м
(аппарат для аэрокиносъёмки) Luft¬
filmkamera f, pl -s; ~развёдка ж
Luftbilderkundung f; ~ съёмка ж
Luftaufnahme f (11)
аэрохбд M Luftkissenfahrzeug n (2)
(автомобиль или корабль)
Б
б частица: ёсли б я мог wenn ich
könnte; было б врёмя wenn man Zeit
hätte
ба межд. разг. (удивление, неожи¬
данность) pah!; da sieh mal an!; nanu!,
hoi!; ба! кого я вйжу! ei (ei)! wen sähe
ich!
бёб||а I * 1. пренебр. Frauenzimmer
n (6), Wäibsbild n (5); вздорная ~a
zänkisches Weib; 2. уст. (о крестьянке)
Bauernfrau f (10), Bäuerin f (12); 3.
разг. (жена) Frau f (10), Ehefrau f;
4. dem. Oma f, pl -s; Großmutter f,
pl -mutter, Größmama f, pl -s; 3. пре¬
небр. (о мужчине) Мётте f (11), Feig¬
ling m (1), Häsenherz n -ens, -en; О ка¬
менная ~a stäinernes Götzenbild,
Idöl n (2); снёжная ~a Schnäemann m
(4); лепить снёжную ~y äinen Schnäe-
mann bäuen
бёба II ж тех. Rämme f (11), Rämmbär
m (8), Fällbär m
баба III ж кул. Näpfkuchen m (7); ромо¬
вая ~ Pünschtorte г (11), Punschkuchen
m
бйба-ягё ж фольк. Нёхе f (11), (älte
böse) Zäuberin f (12); böse Fee
баббит M тех. Babbittmetall ['bcbit-]
n (2), Wäißmetall n
баобйтЦовый тех. Weißmetall-, aus
Weißmetall; ~овый подшипник Wei߬
metallager n (6) (при переносе Wei߬
metall-lager)
бабёнка ж разг. fesches Weib(chcn)
бабЦий разг. weibisch; Weiber-; О
~ ьи сказки = Ammenmärchen pl; ~ье
лёто Altweibersommer m -s, Spät¬
sommer m
бабка I ж разг. 1. (бабушка) Gro߬
mutter f, pl -mütter; 2. (старуха) älte
Frau, Älte f (14), (altes) Mütterchen n
(7); 3. уст. (повивальная) die weise
Frau, Hebamme f (11)
бёбк||а II ж 1. (у животных) Fessel f
(11), Fußknöchel m (6); игра в ~и
Knöchelspiel n (2); 2. c.-x. Puppe f (11),
Getreidepuppe f; Garben pl; 3. тех.
(в токарном станке): перёдняя —а
Spindelkasten т (7), Spindeistock т
(1*); задняя ~а Räitstock т; шлифо¬
вальная ~а Schleifbock т (I*), Schleif¬
kopf т (1*) ^
бёбник м разг. Schürzenjäger т (6),
Wäibernarr т (8), Fräuenheld т (8)
бёбочка ж 1. Schmetterling т (1),
Falter т (6); ночная ~ Nachtfalter т;
2. (галстук) Schleife f (11), Fliege f (11)
бабуся ж разг. ласк, öma f, pl -s,
Omi f, pl -s
бёбушка ж Großmutter f, pl -mütter;
ömaf, pl -s; ältes Mütterchen; О это ещё
~ надвое сказала погов. = das wird
die Zukunft [Zeit] lähren [zäigen]; das
wärden wir noch sähen; das ist noch
unbestimmt; вот тебё, ~, и Юрьев день1
погов. = da haben wir die Beschärung
[den Mist, den Salät]!
бабьё с собир. пренебр. Wäiber pl,
Wäibervolk n -s .
АХН-БАЗ
Б
бавёрЦец м Bäyer m (8); — ка ж
Bäverin f (12); ~ский bäy(e)risch
багёж M 1. Gepäck n -e(s); ручной
~ Händgepäck n; ж.-д. Träglasten
pl; провозимый бесплётно Fräige-
Päck n; излйшек ~ä (сверх нормы)
Übergepäck n; приём ~ä Gepäckan¬
nahme f; отправка ~ä Gepäckabferti¬
gung f; плёта за перевозку ~ä Ge¬
päckfracht f; сдать веши в ~ das Ge¬
päck äufgeben*; камера хранёния
ручного ~ä Gepäckaufbewahrung f;
отправить вёщи ~6м das Gepäck äb-
fertigen; 2. перен.: умственный ~
Wissensschatz m -es; теоретйческий ~
theorätisches Rüstzeug; ~ник м Gepäck¬
raum m (1*), Köfferraum m (в автомо¬
биле); Gepäckbrücke/1 (11), Kofferbrücke
f, Gepäckgalerie f (11) (на крыше авто¬
мобиля); Gepäckträger m (6) (у вело¬
сипеда); ~ный Gepäck-; ~ная квитён-
ция Gepäckschein т (1); ~ная сёт-
ка Gepäcknetz п (2); ~ное помещёние
Gepäckraum т (1*); ~ный вагон Ge¬
päckwagen т (7). Päckwagen т
багёт м Läiste f (11); Zierleiste f (для
украшения); Bilderleiste f (для рам);
Gardinenstange f (11), Gardinenleiste f
(для занавесок)
багбр м Häkenstock т (1*); Boots¬
haken т (7), Schifferhaken т; Flößer¬
stange f (11) (для сплавщика); Fischha¬
ken т (для ловли рыбы); пожёрный ~
Fäuer wehr haken m, Brandhaken m
бёгрЦенье с (рыбы) Häkenfischerei f,
Fischstechen n -s, Stächfischerei f j ~ить
1. (ловить рыбу) mit dem Fischhaken
fischen; 2. (вытаскивать из воды)
etw. mit dem Schifferhaken aus dem
Wässer ziehen*
багрйть piirpurrot färben
6arpoBä||Tbflämmendrot [glutrot, bläu¬
rot 1 werden; нёбо ~ет der Himmel
färbt sich purpurn; ~ть от гнёва vor
Wut [Zorn] rot werden [änlaufen*]
багровый flämmendrot, glutrot, pür-
purrot, purpurn; blaurot
багрйн!ец м flammende Röte, Pür-
purröte f ; ~ый поэт. см. багровый
багульник м бот. wilder Rosmarin,
Porst т (1)
бадёйка ж kleiner Kübel [Fimer]
бадминтон м Fäderball т -(e)s, Fäder-
ballspiel n (2)
5 бадья ж Kübel m (6), Zuber m (6),
Eimer m (6); подъёмная [проходче¬
ская] — горн. Förderkübel m; опрокид¬
ная ~ Kippkübel m, Kippgefäß n
(2)
баз||а ж 1. (основа, основание) Basis
f, pl -sen, Gründlage f (11); материально-
-технйческая ~ materiell-technische Ba¬
sis; золотая ~a фин. Göldbasis f; на
~e чего-л. auf Grund, auf der Grundlage
(G); подвести ~y подо что-л. etw. (D)
eine fäste Gründlage gäben*; etw. auf
eine fäste Grundlage Ställen; подвести
научную ~y подо что-л. etw. wissen¬
schaftlich untermauern, etw. auf äine
wissenschaftliche Basis Ställen; 2. cmp.:
~a колонны Säulenfuß m (1*); 3. (уч¬
реждение) Station f (10); лыжная ~a
Schihütte/1 (11); Schilager n (6); экскур¬
сионная ~ a Ausflugsstation f; турйстская
~a Wänderherberge f (11); Touristen¬
heim [tu-] n (2); Jugendherberge f;
альпинистская ~a Baude f (11),
Bärgsteigerhütte f; 4. (склад) Materiäl-
lager n (6); оптовая ~a Größhandels-
niederlassung f (10); Großhandelslager
n; торговая ~a Handelsniederlassung f;
Händelszentrale f (11); продовбльствен-
35
БАЗ - БАЛ
яая —а Lebensmittellager п; ремонтная
—а Repäraturstützpunkt т (1); S. воем.
Stützpunkt т (1); авиационная —а
Luftstützpunkt mi; ракетная ~а Rake¬
tenstützpunkt т; военная —а Militär¬
stützpunkt mi; военно-морская — а Ma¬
rinestützpunkt mi, Flottenstützpunkt т,
Flottenbasis f; 6. мор.: плавучая —а
Mutterschiff п (2), Transpört-und Verär-
beitungsschiff и; китобойная ~а Wal¬
fangmutterschiff п; 7. авто Rädstand т
(1*)
базйльт м мин. Basalt т (1); —оврй
basalten, Basält-
базар м 1. Markt т (1*); Basar т
(1) ; по средам здесь бывает — Mitt¬
woch wird hier Markt abgehalten; кол¬
хозный — Kolchösmarkt m; книжный —
Bücherbasar m; праздничный — Jahr¬
markt m; 2. (место) Marktplatz m (1*);
3. разг. (шум, гам) Gejohle n -s, Spekta¬
kel m -s, Rummel m -s; О птичий — Brüt¬
kolonie f (11) (von Vögeln); ~Ный
Markt-; — ный день Markttag m (1)
базедов: — а болезнь Basedowsche
[-dort ja] Krankheit
базилика ж apxum. Basilika f, pl
-ken
базйрованЦие с воен. Basierung f;
ракета корабельного [наземного] ~ия
bördgestützte [landgestützte] Rakete
базировать 1. basieren vt (на чём-л.
auf D), gründen vt (auf A); 2. воен.
stationieren vt, ünterbringen* vt; — ся
1. sich gründen (на чём-л. auf A); sich
stützen (auf А) (тж. воен.); fußen vi
(auf D), beruhen vi (auf D); 2, воен.
stationiert sein
базис I M Basis f, pl Basen; Grundlage
f (11); материальный — materielle Basis,
materielle Grundlage; — и надстройка
Basis und Überbau
базис II M cmp. Basis f, pl Basen,
Säulenfuß m (1*)
базис III M геод. Basis f, pl Basen
базисн||ый Basis-; Grund-; — ая цена
Grundpreis m (1) .
базов||ый Statiöns-; Stützpunkt-, — ая
авиация landgestützte Fliegerkräfte pl
баиньки (в обращении к детям):
пора — — der Sandmann kommt; хо¬
чешь — ? willst du ins Bett(chen)?
бай м ист. Bei m -s, -s (Großbauer
in Mittelasien)
бай-бай межд. eia, (heiapopeia!
байбак M 1. зоол. Siebenschläfer m
(6); Bilch m (1), Bilchmausf (3); 2. разг.
(лентяй) Faulpelz m (1), Faulenzer m
(6), Tagedieb m (1); Schläfmütze f (11)
байдарк||а ж спорт. Paddelboot n
(2) , Kajak m (1) (pl тж. -s); разборная
[сборная, резиновая] — a Faltboot и;
— а-одиночка Kajak-Einer m (6); ка¬
таться на —e paddeln vi; гребля на — ах
Paddeln n -s
байдарочный Paddel-; — спорт Pad¬
delsport hi (1)
байка I ж (ткань) Flausch m -es, -e
байка II ж разг. kurzes Märchen,
Fabel f (11)
байков1|ый Flausch-, flauschig; — oe
одеяло flauschige Decke, Fläuschdecke
f (И) ,
байпйс m тех. Ümleitung f, Neben¬
leitung f
бак I M Tank m (1), Behälter m (6);
Wasserbehälter hi, Wassertank m (для
воды); Boiler m (6) (для кипячения);
— для масла Öltank m; ölschrank m
(1*) (бензоколонки)
бак II м мор. Back f (10)
бакалавр м уст. Bakkaläureius _ m
= , rreli, с-тёпень —а Bakkalaureat п (2)
бакал||ёЙиый Nähr- und Genüßmittel-;
Spezerö-; Kolonialwaren- (ист.); — ёй-
ныЙ отдел (в магазине) Nähr- und Ge-
nüßmittelabteilung f (10); —ёйщик м
разг. Spezereihändler т (6); —ёя ж Nähr¬
und Genüßmittel pl; Kolonialwaren pl
“'S;]. * « бакен I
бакёут м 1. бот. Guäjakbaum т (1*);
2. (материал) Pöckholz п -es
бакелйт м хим. Bakelit п -s
бйкен I м мор. Boje f (11), Lichtboje
f, Bake f (11)
бакен II Mi уст. см. бакенбарды
бакенбарды мн. Backenbart m (1*);
Bärtstreifen pl, Koteletten pl (неболь¬
шие)
бакенщик м Bakenwärter m (6)
баки мн. уст. см. бакенбарды
баккара I с (хрусталь) Baccarat [фр.
baka'ra:] п -s [-'ra:s], Kristallglas п
-es
баккара II с (карточная игра) Вак-
karät п -s
баклага ж Feldflasche f (11), fläche
Flasche
баклажан м бот. Aubergine [фр.
оЬег'зкпэ] f, pl -s; растение тж. Eier¬
pflanze f (11); плод тж. Eierfrucht f
(3)
баклан м зоол. Kormoran т (1)
баклуш||а ж тех. (болванка) Holz¬
klotz Mi (1*); О бить — и разг. = auf
der Bärenhaut liegen*, faulenzen vi,
die Zeit vergeuden
бактерийный bakteriell, Bakterüen-;
— препарат Bakterüen präparat n (2)
бактериоза c.-x. Bakteriöse f
бактериоЦлог м Bakteriologe m (9);
—логический bakteriologisch; ~ логи¬
ческая война der bakteriologische Krieg;
—логическое оружие bakteriologische
[biologische] Waffe
бактериоЦлогия ж Bakteriologie f;
—фаг M Bakteriophage m (9)
бактерицйдность ж bakterizide Eigen¬
schaft; Bakterizidität f
бактерицйдный bakterizid, bakterijen-
tötend
бактёри||яж Baktärile f (11), гнилост¬
ные — и Fäulnisbakteri;en pl^ устойчи¬
вый против — й bakterijenfest; заражён¬
ный — ями baktärüendurchsetzt; за¬
грязнённый — ям и bakteriell verunrei¬
nigt
бал м Ball т (1*); —-маскарад, кос¬
тюмированный — Maskenball т; О кон¬
чен —! разг. aus ist der Schmaus!
балаболка разг. 1.ж (помпон) Quaste
f (11); 2. перен. м, ж Schwätzer т (6),
Schwätzerin f (12), Klatschbase f (11)
балаган м 1. (лёгкая деревянная
постройка) Schaubude f (11); Jahr¬
marktsbude f; 2. (зрелище) Schäubuden-
vorstellung f (10), Posse f (11), Narretei f
(10), Hanswursterei f (10); перен. Rum¬
mel Mi (6); — ить разг. Possen reißen*,
Narrenpossen treiben*; den Hanswurst
[Narren] machen; — ный 1. Schaubuden-;
— ное представление Schaubuden Vorstel¬
lung f (10), Hanswursterei f (10); 2.
перен. possenhaft, närrisch, grob
балагур M разг. Possenreißer m (6),
Witzbold m (1); Spaßvogel m (6*),
Spaßmacher m (6) (шутник); lustiger
Brüder (весельчак); —ить разг. Possen
[Witze] reißen*; Spaß machen, spaßen
vi; —CTBo с разг. Possen pl, Spaß m
(1*); Tändelei f (10)
балалаечник м Balaläikaspieler m (6)
балалайка ж Balalaika f, pl -s
баламутить разг. 1. (воду) trüben vt,
trübe machen; 2. перен. j-m den Kopf
Tferwirren; j-n (unnütz) äufregen
балйне I M (равновесие) 1. Gleichge¬
wicht n (2), Balance f-'lagsa] f (11);
2. фин., эк. Bilanz f (10), Rechnungs¬
abschluß Mi -sses, -Schlüsse; активный
— aktive [-va] Bilanz; внешнеторговый
— Außenhandelsbilanz f; годовой —
Jahresabschluß m; Jahresbilanz f;
межотраслевой — Verf^htungsbilanz f;
пассйвный — passive [-va] Bilanz;
платёжный — Zahlungsbilanz f; пред¬
варительный — Röhbilanz f; торговый
— Handelsbilanz f; энергетический —
Energiebilanz f; — трудовых ресур¬
сов Arbeitskräftebilanz f; подводить —
die Bilanz ziehen* [äbschl’ießen*]; со¬
ставлять — ёше Bilanz äufstellen
балйне II M (лесной материал) Pa¬
pierholz M -es, Fäserholz n
балансёр м Seiltänzer m (6)
балавейр M 1. (шест) Balancierstange
f-lag'sür-] f (11); 2. тех. (коромысло)
Ausgleichhebel Mi (6), Schwinghebel mi;
3. (в часах) Unruh f (10); — овать 1.
(сохранять равновесие) balancieren
f-lan'si:-] vi, aas Gldichgewicht halten*;
2. фин. die Bilanz ziehen*; (die Rdch-
nung) äbschließen* vt; 3. (уравнове¬
шивать) äusgleichen* vt; 4. тех.
äuswuchten; 5. ав., мор. äustrimmen
vt; 6. радио äbgleichen* vt
балансировка ж 1. фин. Ausgleich
m (1); 2. (сохранение равновесия)
Balancieren [-lag'si:-] n -s; 3. физ.
и тех. (уравновешивание механизмов)
Mässenausgleich т -(e)s; 4. ав., мор.
Äustrimmen и -s; 5. радио Abzeichen n -s
балансовый I фин. Bilanz-
балансовЦый II: — ая древесина Pa¬
pierholz п -es, Fäserholz п -es
балахон м разг. Kittel т (6); säckar-
tiges Kleid; это шттье сидит как — die¬
ses Kleid sitzt wie ein Sack
балбёс M разг. Lümmel m (6); Tölpel
mi (6), Dummkopf m (1*), Täugenichts
m — и -es, -e
балда I ж уст. (молот) Vorschlag¬
hammer т (6), schwerer Schmiedehammer
балда II м, ж бран. Dummkopf т
(1*), Schäfskopf т
балдахйнм Baldachin т (1), Bätthim-
mel т (над кроватью); Thronhimmel т
(над троном); кровйть с —ом Himmel¬
bett п (13)
балерйна ж Ballettänzerin f (12) (при
переносе Ballett-tänzerin), Ballerina f,
pl -nen
балет .ч Ballett n (2); Ballettauffüh¬
rung f (10) (спектакль); солист —а
Meistertänzer m (6), Solotänzer m (6);
— на льду Eisrevue [-ra.vy:] f, pl -n
[ ravyian]; вечер —a Ballettabend m (1);
— мёйстер M Choreogräph [ko-] m (8),
Balldttmeister m (6); —ный Balldtt-;
— ная музыка Ballettmusik f
балетоман м (leidenschaftlicher) Bal¬
let tliebhaber m (6)
балка I ж тех. Bälken m (7), Träger
m(6); поперечная — Quärbalken mi, Quer¬
träger m; двутавровая — Döppel-T-Trä-
ger mi, I-Träger m; — перекрытия Dek-
kenträger m
балка II ж (овраг) Schlucht f (10),
dnges Tal; степнйя — Steppenschlucht f
балканский Bälkan-
балкарец м Balkärc m (9)
балкон M 1. Balkon [-'kog] m -s, -s,
aeemp. [-'ko:n] mi (1); крытый — Erker
mi (6); 2. театр. Mittelrang m (1); без
—а (о зрительном зале) ränglos; местй
на —е Rängplätze pl, Plätze auf dem
[im] Rang
балл M 1. (единица шкалы) Grad m
(1); вётер в 6 —ob Windstärke 6; 2.
(отметка) Nöte f (11), Zensur f (10);
Wertungspunkt mi (1); Wertungseinheit
36
f (10); годовбй ~ JAhresnote f, JAhres¬
zensur f; проходной ~ (при поступле¬
нии в вуз) Mi'ndestpunktzahl f (10);
3. спорт. Punkt m (1); общее количест¬
во ~ов Gesamtpunktzahl f; сбавка
~ов Pünktabzug т (1*)
баллад||а ж Ballade f (11); ~ный
balladesk, Balladen-
баллйст м 1. (груз) Ballast т (1);
перен. Ballast т, töte Last; 2. ж.-д.
Bettung f (10), Gleisbettung f; Schötte-
rungf(lO); ~ep м. ж.-д. Bescnötterungs-
maschine f (11); ~йровать ж.-д. beschot¬
tern vt; ~ировка ж ж.-д. Gleisbettung/
(10) ; ~ирбвка песком SAndbettung f;
~ ирбвка щебнем Schotterung f (10),
Beschotterung f; ~ный 1. Ballast-;
2. ж.-д. BAttungs-; ~ныйслой Bettungs¬
körper m (6)
баллйстЦика ж воен. Ballistik f,
Würflehre f; ~йческий ballistisch;
~йческая ракета ballistische Rakete
баллон M 1. ae. Ballon f-'loo]m -s, -s;
Luftballon m; —зонд Ballonsonde f (11),
Söndenballon m, Versuchsballon m; за-
пустйть ~ einen Ballon Auflassen*;
2. (сосуд для газов) Gasflasche f (11);
аэрозольный ~ Sprayflasche ['Spre:-] f;
~ с кислородом Sauerstoffflasche f;
~ со сжатым воздухом Pr^ßluftflasche f;
пусковой ~ Anlaßflasche f, Anlaßge¬
fäß n (2); 3. (шике) Ballonreifen [-'log-]
m (7); 4. эл., радио Kolben m (7); ~ труб¬
ки Röhrenkolben^ m; стеклянный ~
Glaskolben m; ~ёт м BallonAtt n (2);
ae. Lüftsack m (1*)
баллотйрЦовать Abstimmen vi (кого-л.,
что-л. über Л); zur Abstimmung brin¬
gen* (поставить на голосование);
~ оваться 1. kandidieren vi; 2. страд.
Abgestimmt werden; zur Abstimmung ge¬
bracht werden (быть поставленным на
голосование); ~овка ж (geheime)
Abstimmung (10); Kugelwahl f (10)
(шарами); ~овочный Wahl-, Abstim¬
mungen ~бвочный шар WAhlkugel f
(11) ; ~ овочный бюллетень Abstim¬
mungszettel m (6)
балованный verwöhnt, verzögen;
verhätschelt, verzärtelt (изнеженный)
баловать 1. (кого-л.) verwöhnen vt,
verziehen* vt; verhätscheln vt, verzär¬
teln vt (изнеживать); 2. разг. см.
баловАться 1; 3. уст. разг. (разбой¬
ничать) Unfug treiben *; ~ся 1. unartig
Г ungezogen, Ausgelassen] sein [spielen];
2. см. баловАть 3
баловень м 1. verzogenes Kind,
Schoßkind n (5), Liebling m (1); — счА¬
стья [судьбы] Glückskind n; Glückspilz
m; он всеобщий ~ er ist der Liebling
Aller; 2. см. баловнйк
балов||нйк м, ~нйца ж unartiges,
verzogenes Kind; Balg m (1*), n (5)
(озорник); Schelm m (1) (плутишка);
~ной 1. разг. Ausgelassen, ungezogen,
wild; 2. см. балованный; ~ctbö c 1.
Verwöhnung f; Verziehen n -s, .Verhät¬
schelung f; 2. (шаловливость) Übermut
m -(e)s, Mutwille m -ns, mutwillige
Streiche pl; Schelmerei f (10), Unart f
(10), Üngezogenheit f (10) (озорство);
это одно ~ство das ist nur Spielern;
das ist nicht ernst zu nehmen
балтЦйец м Matrose m (9) [Offizier
m (6)] der BAltischen Flotte; ~ййский
baltisch; Ostsee-; Балтййский Крас¬
нознамённый флот die В Attische Röt¬
bannerflotte
балык м Balyk m -s, -s, gedörrter
Störrücken
бальзам м тж. перен. BAlsam т
(I); О пролйть ~ уст. BAlsam gießen*
(на что-л. auf Л), beruhigen vt, trösten
vt
бальзамйн м бот. Balsamine f (11);
Gartenspringkraüt n -(e)s .
бальзамЦирование c Einbalsamierung f
(10), Balsamierung f; ~йровать (Ain-)
balsamieren vt
бальнеоЦлог м мед. Balneologie) m
(8, 9); ~логический мед. balneolögisch;
~лбгия ж мед. Balneologie f, Bäder¬
kunde f
бальнеотерапйя ж Balneotherapie f,
HAilbäderbehandlung f
бальнЦый Ball-; ~oe плАтье BA11-
kleid n (5); ~ый тАнец Gesellschaftstanz
m (1*)
балюстрада ж cmp. BalustrAde f (11);
Geländer n (6), Brüstung f (10)
балясина ж cmp. Geländerpfeiler m
(6), Geländerpfosten m (7), Baluster
m (6), Balüstersäule f (11)
балясы: точйть [разводйть] ~ разг.
müßiges Zeug reden, unnützes Zeug
schwatzen
бамбук M BAmbus m -ses и =, pl
-se и =; ~овый BAmbus-; ~овая роща
BAmbushain m (1)
бампер м авто Stoßstange f (11)
банальнНость ж Banalität f (10),
PlAttheit f (10), Abgedroschenheit f
(10) , FAdheit f (10), FlAchheit f (10);
~ый banal, Abgedroschen, fAde, flach
банан M1. (плод) BanAne f (11); 2. (де¬
рево) Banänenbaum m (1*); ~овый
Banänen-
банда ж Bände f (11), Rotte f (11),
Hörde f (11)
бандаж M 1. мед. BandAge [-33] f
(11) , Binde f (11); Bruchband n (5) (при
грыже); 2. ж.-д. Rädreifen m (7); 3. эл.
BandAge [-33] f (11); 4. тепл. Deckband
n (5); 5. тех. Tragring m (1); ~вровать
bandagieren [-'ji:-] vt; ~йст м мед.
Bandagist [-'3istJ m (8); ~йстка ж мед.
Bandagistin [-^istin] f (12)
бандероль ж 1. (обёртка, полоса
бумаги) Kreuzband п (5); Streifband я;
2. (почтовое отправление) Päckchen
п (7); заказнАя ~ Finschreibepäck-
chen и; послАть ~ю als Päckchen schik-
ken; (газету) per [ünter] Kreuzband
schicken [versenden*]; 3. (ярлык об
уплате акциза) Banderole f (11)
банджо c BAnjo я -s, -s
бандйт м Bandit т (8), Räuber т
(6); ~йзм м Banditentum я -s, Bandi¬
tenunwesen я -s; ~ский Banditen-
бандурЦа ж муз. Bandura f, pl -s;
~нст м муз. Bandüraspieler т (6)
банк I м 1. Bank f (10), BAnkhaus я
(5); госудАрственный — StAatsbank f;
эмиссионный ~ Notenbank f; имёть
счёт в ~е ein BAnkkonto höben; ein
Konto bei der Bank höben; положить
деньги в ~ Geld in die Bank legen;
иметь лёньги в ~e Geld auf der Bank
(liegen) höben; 2.: ~ данных выч. тех.
DAtenbank f; ~ крови Blutbank f
банк II M 1. карт, (деньги) Bank f
(10), Spielbank f; держАть ~ die Bank
hölten* [Auflegen]; сорвАть ~ die Bank
sprengen; 2. (карточная игра) Pharao
m = и - s
банк||а I ж 1. Glas я (5), Konservenglas
[-ven-] я, Einmachglas я (стеклянная);
Finmachgefäß я (2); Büchse f (11),
Döse f (11), Konservenbüchse [-ven-] f
(жестяная); плоская (консёрвная) ~
Flächdose f; ~ для собирАния коллёк-
ции (насекомых и т. п.) Sammelglas я
(5); 2. мед. Schröpfkopf т (1*); поста¬
вить кому-л. ~и j-m Schropfköpfe
(An)sctzen; j n schröpfen; О Лёйден-
ская ~a Leidener Fläsche
банка II ж мор. (мель) SAndbank f (3)
банка III ж мор. (скамья) Ruderbank
(3), Sitz я: (1), Sitzbrett я (5)
БАЛ-БАР В
банкёт I м ВаякёК я (2), Föstessen
я (7), Рёв^аЫ я (5,2); дать ~ в честь
кого-л. ein Föstessen für j-n сёЬеп
банкёт П м воен., cmp. Bankött я (2),
Вапкё^е / (11)
банкйр м Bankier [фр. bag'kle:] т
-s, ,-s; ~ский Bank-; ~ская контбра
Bankgeschäft я (2), BAnkhaus я (5)
банкнбтл Banknote ^ (11), Göldschein
банковский* бАнковый Bank-; бАвков-
ский билёт BAnknote f (11); бАнкввская
систёма BAnksystem я (2); бАнковое де¬
ло BAnkgeschäft я (2); бАнковый пере¬
вод BAnküberweisung f (10)
банкомёт м карт. BAnkhalter т
(6)
банкрбт м Bankrotteur [-'to: г ] т
(1); (неплатёжеспособный) ZAhlungs¬
unfähige т (14); объявйть себя ~ом
den Bankrott erklären, sich zählungs¬
unfähig erklären; ком. den Konkurs
Anmelden; злостный ~ betrügerischer
Bankrotteur; ~иться см. обанкротить¬
ся; ~ство Bankrott т (1); PlAite f (11)
(тж. перен.); Geschäftszusammenbruch
т (1*); Falliment я (2), австр. [-'mä]
я -s, -s; злостное ~ство betrügerischer
Bankrott; объявйть ~ство den Ban¬
krott erklären; политйческое ~ство
politischer Bankrott [ZusAmmenbruch]
банник м воен. Kanönenwischer т
(6), Geschützwischer т
бАнный BAde-; ~ день Bade tag rri
(I) ; устроить ~ день (в армии и
т. я.) Ainen BAdetag einlegen; О при¬
стАть [привязАться] к кому-л. как
~ лист разг. sich an j-n wie Aine Klette
hängen
бант м Schleife f (11); завязАть ~ом
eine Schleife binden* [knüpfen]
бАнщ||ик M BAdegenilfe m (9), BA¬
dewärter m (6); — ица ж Bädefrau f
(10), BAdewärterin f (12)
бАн||я ж 1. (мытьё) Bad я (5); Dämpf¬
bad я; 2. (помещение) BAderaum m (1*);
Bädehaus n (5); Schwitzbad n, SAuna
f, pl = и -s (парная); сходить в ~ю
ein DAmpfbad nähmen*; ~я работает
весь день das Bad ist den gönzen Tag
(über) geöffnet; 3. разг. (жара) Schwitz¬
bad я -(e)s, Hitze f, Affenhitze f; 4.
xum. : водянАя ~я WAsserbad я -(e)s;
О кровАвая ~я Blutbad я -(e)s; задать
кому-л. —ю разг. j-m tüchtig den Kopf
wAschen*, j-m die Hölle heiß möchen,
j-m Ainheizen
6ao6&6 мбот. Baobab m -s, -s, Affen¬
brotbaum m (1*)
баптйст M Baptist m (8)
бар 1м1. (кабачок) Bar f, pl -s; Aus¬
schank m -(e)s; Stehausschank m; StAhbier-
halle f (11); ночной ~ NAchtbar f; 2.
(отделение в серванте) BArfach я (5);
3.: домАшний ~ HAusbar f; — на само¬
лёте Barecke f (11)
бар II м физ. (единица давления)
Ваг я -s, -s
бар III м мор. Bärre f (11); Untiefe f
(И) f
бар IV м горн. Ausleger т (6), Arm
т (1)
барабан м 1. муз. Trommel f (11);
Wirbeltrommel f (военный); пионер¬
ский ~ Pioniertrommel f, Schüler¬
trommel f; большой ~ PAuke f (11);
бить в ~ см. барабАнить 1; 2. тех.
Trommel f (11); Zylinder m (6); Wälze f
(II) ; FAdergehäuse я (6) (в часах);
тормозной ~ BrAmstrommel f; смеси¬
тельный ~ Mischtrommel f ; ~ с деле¬
ниями TAiltrommel f; ~ить 1. trommeln
37
БАР - БАС
vi; die Trömmel Schlägen* [rühren];
2. (стучать) frömmeln vt; 3. (на рояле)
klimpern vi, auf die Tasten hauen;
~ный Trömmel-; ~ный бой Trömmel-
schlag m (1*); Getrömmel n -s; ~ная
дробь Trommelwirbel m -s; ~ная па¬
лочка Trömmelschlegel m (6), Trömmel-
stock m (1*); ~ная перепонка анат.
Trommelfell n (2); ~ная полость анат.
Paukenhöhle f (11); ~щик м Trömmler
т (6), Tambour [-bu:r] m (1)
барёк м Baracke f (11), Wöhnbaracke f
барён M Hammel m (6), Schäfbock m
(1*), Widder m (6); —производитель
Züchtwidder m (6). Sprüngbock m (1*);
откормленный ~ Föttnammel m; О ус¬
тавиться как ~ на новые ворбта = wie
die Kuh vorm пёиеп Tor dästehen*;
он упёрся как ~ er ist störrisch wie ein
£sel
барён||ий 1. Hammel-; ~ья грудин¬
ка Hammelbrust f; ~ий окорок
[кострёц] Hämmelkeule f (11); 2. (из ме¬
ха) Schäf(fell)-; aus Schäffell; О согнуть
в ~ий рог = j-n klöinkriegen; j-n
windelweich [kirre] mächen; ~ина ж
Hammelfleisch n -es; Schöpsenfleisch n;
Hämmelbraten m (7) (жаркое)
барёика I ж Kringel m (6), Ringel
m (6)
барёнка II ж разг. (руль автомобиля)
Lönkrad п (5)
барахлить разг. 1. (о двигателе)
stottern vi; 2. (говорить глупости)
(dummes Zeug) quatschen, Unsinn
verzäpfen, Quatsch röden
барахЦлб с разг. 1. (пожитки) Trö¬
del m -s, Plunder m -s; älter Kram (хлам);
2. (дрянь — тж. о человеке) Dreck т
-es; ~олка ж разг. Flohmarkt т (1*)
барёхтаться zäppeln vi, strampeln vi;
sich wälzen (на траве, в песке um. я.)
барёчный Baracken-, baräckenähn-
lich; ~ посёлок Baräckensiedlung f
(10)
барёш||ек м 1. jünger Hämmel; Lamm n
(5); Schäfchen n (7); 2. (мех) Schäfpelz n
(1); искусственный ~ек Krimmer m -s
3. тех. (гайка) Flügelmutter f (11); 4.mh.
~ки (облака) Schäfchen(wolken) pl,
Lämmerwölkchen pl; 5. мн. ~ки (на
воде) klöine schäumgekrönte Wällen,
Schäumwellen pl; Schäumkronen pl; 6.
мн. ~ки бот. Weidenkätzchen pl;
~ковый (о мехе) Schäfpelz-; ~новый
воротник Schäfpelzkragen m (7)
барбарис м бот. 1. (кустарник)
Berberitzenstrauch т (4), Säuerdorn
т (1); 2. (ягода) Berberitze f (11),
Berberitzenbeere f (11)
барббс м 1. (собака) Höfhund т (1);
2. перен. Grobian т (1)
барботёж м хим., тепл. Druckluft¬
mischung f; Dürchwallen я -s
барвйнок м бот. Immergrün п (2);
Wintergrün п
бард м ист., поят. Bärde т (9)
бардё ж с.-х. ТгёЬег pl, Tröster pl,
Schlempe f (11); ~ идёт на корм скоту
die ТгёЬег dienen als Viehfutter
барельёф м Basrelief [фр. 'bareTief]
я -s, -s, Flächrelief [re,lief] n -s, -s
бёржаж Lästkahn m (1*), Schlöppkahn
m; Schüte f (11); Prahm m (1); наливнёя
~ Tänkprahm m; рефрижерёторная ~
Gefrierlastkahn m, Kühlkahn m; само¬
ходная ~ Mötor(last)kahn m
бёрий M Bärium я -s (хим, знак Ba)
бёрин м 1. уст. Herr т (8); Adlige т
(14); Gütsbesitzer т (6), Gutsherr т
(помещик); 2. ирон. größer Herr; дер-
жёть себя ~ом den (großen) Herrn
spielen [heräuskehren]; als (größer) Herr
äuftreten*; жить ~ом ein sörgloses,
müßiges Löben führen; auf größem Fuß
löben; сидёть —ом untätig beisöite
sitzen*; an der gemöinsamen Arbeit
nicht töilnehmen*; 3. уст. (в обраще¬
нии) gnädiger Herr
барит M muh. Baryt m (1)
баритон M 1. (голос) Bäriton m
(I) ; лирический ~ lyrischer Bäriton; 2.
(певец) Bäriton m (1); 3. (инструмент)
Bäryton n (2)
баритональный муз. baritonäl, bäri-
tonartig; ~ бас Bäßbariton m (1)
бёрич M ycm. Junker m (6), jünger
Herr; der Herr Sohn
бёркаж Bärke f (11), Schüte f (11)
баркарола ж Barkarole f (11), Gon¬
dellied я (5)
баркёс м Barkässe f (11)
бёрмен м Bärmixer m (6); Bärkeeper
[-,ki:par] m (6); ~ша ж Bärdame f
(II)
барбграф M метеор. Barogräph m (8),
Lüftdruckschreiber m (6), Registrier¬
barometer я (6)
барокёмераж Hoch- und Unterdruck¬
kammer f (11)
барбкко с иск. Barock я, m -s, Ba¬
rockstil m -(e)s
барометр M Baromöter я (6); Luftdruck¬
messer m (6); ~ пёдает das Baromöter
fällt; ~ поднимёется das Baromöter
steigt; ~ показывает бурю das Baro¬
möter steht auf Sturm; снимёть показа¬
ния ~a vom [das] Barometer äblesen*;
~ йческий barometrisch
барон M Baron m (1); ~öcca ж Baro¬
nesse f (11), Freifräulein я (7) (дочь
барона); Barönin f (12), Fröifrau f (10)
(жена барона)
бароскбп м метеор. Barosköp я (2)
бёрочник м Bärkenführer т (6),
Bärkenschiffer т (6)
бёрочный Bärken-; ~ тёс Bärkenbret-
ter pl
барочн||ый barock, Barock-; ~ая жи¬
вопись Baröckmalerei f
барраж м ав. Ballonsperre [-Tag-] f
(И)
барражирование с Sperrflug м (1)
баррикёдНа ж Barrikäde f (11),
Straßensperre f (11); воздвигёть ~ы
Barrikäden bäuen [errichten]; сражёть-
ся на ~ах auf den Barrikäden kämp¬
fen; ~йровать verbarrikadieren vt,
verrammeln vt, versperren vt; ~йроваться
sich verbarrikadieren; ~ный Barrikä¬
den-; ~ный бой Barrikädenkampf m (1*)
барс M Irbis m -ses, -se, Schneeleopard
m (8)
бёрск||ий Hörren-; herrschaftlich; her¬
risch (властный); ~ий дом Herrenhaus
я (5); ~ая усёдьба Rittergut я (5); ~
ие эатёи (müßige) Hörrenlaunen, ~ие за-
мёшки Hörrenallüren pl; жить на ~ ую
ногу auf größem Fuß leben
бёрственный höffärtig, hochmütig;
geringschätzig (пренебрежительный)
бёрство с 1. собир. уст. (баре, гос¬
пода) ädlige Sippe; Hörrscnaften pl,
Hörren pl; 2. (высокомерие) hörrisches
Wösen, Hochmut m -(e)s, hochmütiges
Auftreten, Hörrenmanieren pl; 3. (пара¬
зитизм) Schmarotzertum n -s; ~вать
ein schmarotzerhaftes [müßiges] Löben
führen; den (großen) Herrn spielen
барсук M Dachs m (1); Meister Grim¬
bart (в сказке)
бархёны мн. Wänderdünen pl, Si¬
cheldünen pl, Barchäne pl
бёрхат m Samt m (1), Sämtstoff m
(1); рубчатый ~ Kordsamt m, Rippel¬
samt m; хлопчатобумёжный ~ Bäum¬
wollsamt m, Manchester [man'/estar]
m -s; муёровый ~ Schillersamt m;
~йстый samtig, sämtweich; sämtartig
(подобный бархату); ~кя ж Sämtband
я (5); ~нын sämten, Sämt^; перен.
sämtweich; ~ная лёнта см. бархотка;
~ный гблос öine sämtweiche Stimme;
О ~ный сезон Wöintraubenzeit f (Sep¬
tember, Oktober); ~цымн.бот. Sämtblu-
me f (11); Tagötes f, Studöntenblume f
бархбтка ж разг. Sämtband я (5)
барчук м уст. Junker m (6); junger
[kleiner) Herr
бёрщинаж ист. Fron f (10), Frondienst
m (1), Fronarbeit f (10)
бёрынЦя ж 1. ист. Hörrin f (12),
Gnädige f (14); Frau f (10); Gutsbesitze¬
rin f (12), Gütsherrin f (12) (помещица);
2. ирон. (große) Däme f (11); hochnäsige
Person (заносчивая особа); корчить из
себя ~ю die große Däme spielen; 3.
уст. (в обращении) gnädige Frau; 4.
(народная песня, пляска) «Вёгу-
nja> f .
барыш м уст. 1. (прибыль) Gewinn
т (1), Profit т fl); огромные ~й Riesen¬
gewinne pl; делить ~ и den Gewinn teilen;
давёть ~й Gewinn äbwerfen*, Gewinn
bringen*; 2. разг. (выгода) Vorteil m (1);
~иик M уст. 1. (перекупщик) Zwi¬
schenhändler m (6), Aufkäufer m (6);
Wücherer m (6) (ростовщик); 2. (тор¬
говец лошадьми) Pfördehändler m (6);
~ничать Zwischenhandel treiben*,
äufkaufen vt; wüchem vi (чем-л. mit
D); ~ническнй Aufkäufer-; Wücher
(ростовщический); ~ ничество c
Zwischenhandel m -s, Aufkauf m (1*)
бёрышня ж уст. 1. Fräulein (7);
2. (в обращении) (gnädiges) Fräulein;
О кисейная ~ Zierpuppe f (11)
барьёр м 1. Barriere f (11), Schränke f
(11); ж.-д. Schlägbaum m (1*); спорт.
Hürde f (И); взять ~ öine Barriöre
[Hürde) nöhmen*; 2. спец.: торговый
~ Händelsschranke f (11), Händefssperre
f (11); таможенные ~ ы Zollschranken pl;
ведомственные ~ы Ressortschranken pl;
языковой ~ Sprächbarriere f; преодо-
лёть звуковой ~ die Schällmauer durch-
bröchen*; ~йст м спорт. Hürdenläufer
m (6); ~ный: ~ный бег спорт. Hür¬
denlauf т (-e)s
бас т 1. (голос) Baß т -sses, Bässe;
Bäßstimme f (11); низкий ~ ein tiefer
Baß; говорйть ~ом im Bäß(toh) spre¬
chen*; петь ~ом Baß singen*; 2. (яе-
вец) Baß m -sses, Bässe, Bassist m (8);
3. (музыкальный струнный и духовой
инструмент) Baß т -sses, Bässe;
Bäßgefge f (11); Kontrabaß m; Bäßhorn
я (5); 4. (струна, клавиша) Bäßsaite
f (11); Bäßtaste f (11)
басйстЦый tief, Baß-; ~ый голос
tiefe Stimme; ~ые звуки Bäßtöne pl
басйть разг. im Bäß(ton) sprächen*
[singen*]
баск M Bäske m (9)
бёска ж (у платья) Schößchen pl
баскетбол м Bäsketball т -s; Körb¬
ballspiel я (2); ~йст м Bäsketballspieler
т (6); Bäsketballer т (6); ~йстка ж
Bäsketballspielerin f (12); Bäsketballerin
f(U)
баскЦбнка ж Bäskin f (12); ~ский
bäskisch; ~ский язык die bäskischc
Spräche, das Bäskische (sub)
басмёч M ucm. Basmätsch(e) m (8,
9) (konterrevolutionärer Bandit während
des Bürgerkrieges in Mittelasien)
баснорпйсец м Fäbeldichter m (6);
—слоеный fäbelhaft, unglaublich;
märchenhaft; ^словно дёшево spott¬
billig; ~слбвные цены Phantasiepreise
pl; условные прибыли schwindelerre¬
gende Profite
38
6ёсн||я ж 1. (рассказ) Fibel f (11);
2. (вымысел) raselöl f (10), Lügen¬
märchen pl; не расскёзывай ~и! erzähl
kiine Schauermärchen [Märchen]), bleib
bei der Wahrheit); О соловья ~ями не
кормят öinem hungrigen Mägen ist
nicht gut prödigen
басовый муз. Baß-; ~ ключ Ba߬
schlüssel m (6)
бас||6к M 1. разг. (голос) wäiche
Baßstimme; говорйть ~кбм im ver¬
haltenen Baß röden; 2. муз. (струна)
Baßsaite f (11)
басби м Posamönt я(2), Trösse f (11),
Börte f (11), Göldborte f (11)
басбвщПик M Trössenwirker m (6),
Börtenmacher m (6), Posamentierer m
(6) ,
бассёйн M 1. Bassin [-'seg] n -s, -s;
Becken n (7), Wasserbecken n; плаватель¬
ный ~ Schwimmbad n (5); Schwimmbas¬
sin n, Schwimmbecken я; зймний [за¬
крытый] ~ Hillenbad n, Schwimmhalle
f (11); лётний [открытый] ~ Fröibad
n; ~ для детёй Plinschbecken я; бпыт-
ный ~ (для судовых моделей) Modöll-
schleppanstalt f (10); отстойный ~
Klärbecken n, Absetzbecken я; 2. геол.
Revier [-'vi:r] я (2), Bicken я (7);
каменноугбльный ~ Köhlenbecken я,
Stöinkohlenbecken я; Stiinkohlenrevier
я; 3.: ~ рекй Strömgebiet я (2); Einzugs-
f'ebiet я; ~ рекй бблги Einzugsgebiet.
Strömgebiet] der Wölga; ~ Тихого
океана der pazifische Raum; 4.: воздуш¬
ный ~ Luftraum m -(e)s
бйста межд. basta), genüg davön),
Pünktumt
бастйрд мбиол. Bistard m (1), Misch¬
ling m (1)
Бастйл||ия ж Bastille [фр. bas'ti:j(a) J
f; взятие ~ии die Erstürmung der
Bastille
бастибим воен. Bastion f (10), Bastdi
f (10); перен. Bollwerk я (2)
бастовать striiken vi
бастующей сущ. м Streikende m
(14)
баталист м жив. Schlachtenmaler т
(6)
баталия ж 1. уст. Schlacht f (10),
Bataille [-'talja] Г (11); 2. ирон. Schlä¬
gerei f (10), Rauferei f (10)
батйльн||ый Schlichten-; ~ая живо¬
пись Schlichtenmalerei f
батальон м воен. Bataillon [-tal'jo:n]
я (2); Abteilung f (10) (в танковых
и специальных частях); пехотный ~
Infanteriebataillon п; стрелковый ~
Schützenbataillon я; сапёрный ~ Pionier¬
bataillon я; ~ связи Nächrichtenab-
teilung f\ танковый ~ Pinzerabteilung
f; ~ныи воен. Bataillons- [-tal'jorns-J;
— ный командир Bataillonskommandeur
[batarjo:nsk3man-,d0:r] т (1)
батарёец м воен. разг. Artillerist т
(8)
батарёйка ж эл. kleine Batterie;
Tischenlampenbatterie f (11)
батарёйный воен. Battene-
батарёя I ж воен. Batterie f (11);
~ лёгких орудий leichte Batterie; зе¬
нитная ~ Flikbatterie f; О ~ бутылок
шутл. öine Batterie Weinflaschen
батарё|]я II ж 1. эл. Batterie f (11);
— я сухих элемёнтов Trockenbatterie
f; Batterie von Tröckenelementen; акку¬
муляторная ~я Akkumulatorenbatterie
f; солнечная ~я Sonnenbatterie f; ~я
накала Höizbatterie f; цилиндрическая
~я Stibbatterie f; работающий от ~и
batteriebetrieben; питающийся от ~и
batteriegespeist; 2. (парового отопле¬
ния) Heizkörper т (6)
батёт м бот. Batate f (11), Süßkar¬
toffel f (И)
бётевька м разг. (в обращении)
а mein Lieber, Väterchen я
бётик м Bätik f; вабйть ткань спо¬
собом — batiken vt
батискйф м Tiefseetauchfahrzeug я (2);
Bathyskäpn m, я -en, -en
батйст м Batist т (1); ~оаый batisten,
Batist-; ~овый носовой платбк Batist¬
taschentuch я (5)
батвсфёра ж BathySphäre f (11)
батбв м 1. (белый хлеб) Längbrot я
(2), längliches Wäißbrot; Striezel т
(6) (сдобный) 2. (кондитерское изде¬
лие) Riegel т (6); шоколёдный ~
Schokolädenriegel т, ein Riegel Schoko-
läde
батрёк м Knecht т (1); Tägelöhner т
(6): Landarbeiter т (6)
батрёцкий, батрёческий Knechts-,
Tägelöhner-
батрёчество с Knöchtsarbeit f, länd-
wirtscnaftliche Tägelöhnerarbeit
батрёчить als Tägelöhner ärbeiten;
tägelöhnem неотд. vt
батрёчка ж Magd f (3); Tägelöhnerin
f (12)
баттерфляй м спорт. Schmötter-
• lingsstil m -(e)s
батюшкЦа м 1. уст. (отец) Väter т
(6*); Väterchen я (7) (ласк.); ваш —а
Ihr (Herr) Väter; 2. разг. (русский свя¬
щенник) Priester т (6); 3. уст. (в обра¬
щении) з mein Lieber; mein Böster;
Fröundchen я (7); О ~и (мой)), ~и
свёты) разг. ach, du тёше Güte); au
Bäckei; как вас по ~е? wie ist Ihr Vä-
tersname?
баул м länglicher Röisekoffer
бах межд. bumml. peng), plumps)
бахвёл M разг. Prähler m (6), Pränl-
hans m (1*), Größmaul я (5); Aufschnei¬
der m (6); ~нться разг. prählen vi
(чем-л. mit D); äufschneiden* vi. größ-
tun* vi; das Maul voll nähmen*;
О ~ илась синйца — обещала море
сжечь погов. = viel Geschrei und wenig
Wolle ,
бахвальство с разг. Prahlerei f (10),
Aufschneiderei f (10), Großsprecherei f
(10), Überhöblichkeit f
бахром||ё ж Fränse f (11), Posament я
(13); отдёлывать ~бй befränsen vt
бахромчатый fränsig
бахча ж Melonenfeld я (5), Kürbis¬
feld я
бахчеводство с Melonen- und Kürbis¬
bau m -s
бахчев||0й: ~ые культуры Melonen
und Kürbisse
бац межд. bums), bauz), pardauz)
бацилла ж Bazillus m =, -llen
бациллоноситель м Bazillenträger m
(6), Köimträger m, Dauerausscheider m;
~ дизентерии Ausscheider [Träger] von
Rührbazillen, Rdhrbazillenträger m
бёчки ми. kleiner Bäckenbart
бачок M 1. (kleiner) Behälter m (6);
проявочный ~ фото Entwicklungsdo¬
se f (10); 2. (в уборной) Spülkasten
m (7)
башенн||ый Turm-; ~ые часы Turm¬
uhr f (10); ~ый кран тех. Turmkran m
(1)
башибузук м уст. Räuber т (6),
Räuberhauptmann т -es, -leute; Häls-
abschneider m (6)
башкё ж разг. Birne f (11), Rübe f
(11), Kopf m (1*), Schädel m (6)
башкир m Baschkire m (9); ~ка ж
Baschkirin f (12)
башкврЦскии baschkirisch; ~ский
язык die baschkirische Spräche, das
Baschkirische (sub)
БАС - БЕГ В
башковйтый разг. klug, geschöit,
äufgeweckt
башлйк м Baschlik т -s, -s, kaukä-
sische Wöllkapuze
башмёк м: тормознбй ~ ж.-д. Bräms-
schuh m (1), Hemmschuh m
башмакЦй мн. (ед. башмёк) Sehdhe
pl (sg Schuh m); деревйнные ~й Hölz-
schuhe; О быть под ~ом (у жены)
разг. unter dem Pantoffel Stäben*;
муж под ~бм у жены Pantöffelheld т
(8)
башмёч||ник м уст. Schuhmacher т
(6); Schuster т (6) (разг.); ~вый
Schuh-
башмачбк м 1. kläiner Schuh; Pantöf¬
felchen я (7); 2. бот. Fräuenschuh т (1)
бёшня ж Turm т (1*); броневая
~ Pänzerturm т; вращёющаяся ~
Drähturm т; орудййная ~ Geschütz¬
turm т; водонапорная ~ тех. Wässer¬
turm т; ~ централизационного постё
ж.-д. Ställwerksturm т; сйлосная —
Höchsilo я, т -s, -s, Turmsilo я, т;
Siloturm m; смотровая ~ Aussichts¬
turm т; телевизионная ~ Fämsehhirm
т
баштён м см. бахчё
бёю-бёюшки-ба|& см. бай-бёй
баюкать in den Schlaf singen* [wie¬
gen]
баядёр(к)а ж Bajadäre f (11)
байн I м ист. (певец) (ältslaWischer)
Bärde m (9); (altslawischer) Dichter
und Sänger
байн II M (музыкальный инстру¬
мент) Knöpfnarmonika f, pl -ken,
Bandoneon я -s, -s; ~йст м (KnöpfHar¬
monikaspieler m (6)
бдёние с ycm. Wachen я -s, Wachsam¬
keit f
бдйтельн||о нареч. wachsam, ächtsam,
mit einem wachsamen Auge; ~ость ж
Wachsamkeit f ; проявлять ~ость ein
wächsames Auge auf etw. (A) häben
(следить за чем-л.); Wächsamxeit zöi-
gen (быть бдительным); — ый wäch-
sam, ächtsam; быть ~ым wächsam sein,
auf der Hut sein
бегл Lauf n» (1*); ~ с препятствия¬
ми Hinderaislauf m; скоростной ~ на
конькёх Eisschnellauf (при переносе
Eisschnell-lauf) m; ~ на длйнные ди¬
станции Längstreckenlauf m; ~ на ко¬
роткие дистанции Kürzstreckenlauf гя;
спринтерский — Sprint т -(e)s, -s;
~ на 100 метров Hundertmeterlauf т;
барьерный ~ Hürdenlauf т; эстафет¬
ный ~ Stäffellauf т; ~ на месте (тж.
воен.) Stählaufschritt т (1); перен.
Leerlauf т; марафонский ~ Marathon¬
lauf m; на ~у im Läufen; О ~ врёмени
der Lauf der Zeit
6erä мн 1. Pferderennen я (7); Trab¬
rennen n, Rennen n; 2. уст.: быть в
~x entlaufen sein; О я всё врёмя в ~х
ich bin däuerad auf den Beinen [unter-
wögs]
бегать 1. läufen* vi (s); rönnen* vi
(s); auf und ab laufen*, hin und her
läufen* (взад и вперёд); ~ на конь¬
ках Schlittschuh laufen*; ~ взёпускн
[вперегонкй] um die Wötte laufen*;
~ за кем-л. перен. разг. j-m nächlaufen*
vi (s); 2. (избегать) möiden* vt; äus-
weichen* vi (s) (от кого-л. D); 3.: глазё
его так и бегают er hat einen unsteten
Blick (
бегембт M Nilpferd я (2), Flußpferd я
беглёц м Flüchtling m (1); Ausreißer
m (6) (разг.); Entläufene m (14); Ent¬
sprungene m (14) (из заключения)
39
БЕГ - БЕЗ
бёглЦо нареч. 1. (быртро, свободно)
fließend, geläufig, behänd; ~о играть
(на рояле) geläufig (Klavier [-'vi:r])
spielen; ~o читать fließend lesen*;
~o говорйть по-немёдки fließend
deutsch sprechen*: 2. (поверхностно)
flüchtig, oberflächlich, obenhin; ~o
просмотреть flüchtig [oberflächlich]
dürchsehen*; ~ость ж Geläufigkeit f,
Behendigkeit /^Flüchtigkeit f (поверхно¬
стность); ~ыи 1. (убежавший) flüchtig,
entlaufen; entwichen, äusgebrochen,
entsprungen, entflöhen (из заключе¬
ния); 2. (быстрый): ~ый почерк flie¬
ßende Schrift; 3. (поверхностный)
flüchtig, oberflächlich; ~ый взгляд
flüchtiger Blick; ~oe обозрение flüchti¬
ge [oberflächliche] Durchsicht, rascher
Überblick; О ~ый огонь воем. Gruppen¬
feuer п (б), laufendes Feuer; ~ый глас¬
ный лингв, flüchtiger Vokal; ~йнка ж
Flüchtige f (14); Äusgebrochene f (14),
Entlaufene f (14) (из заключения)
бегов||ой спорт. Renn-; ~ая ло¬
шадь Rennpferd п (2); ~ая дорожка
Rennbahn f (10); ~ые коньки Renn¬
schlittschuhe pl; ~ые туфли (с шипами)
Läufschuhe pl, Spikes [англ, sp^pks] pl
бегом нареч. in schnellem Lauf, im
Laufschritt; ~ марш! воем, marsch,
marsch!; <> бежать ~ rennen* vi (s);
behend [hurtig] laufen*, leichtfüßig
laufen*
бегония ж бот. Begonie f (11)
беготнй ж Lauferei f (10); HerUmlau¬
fen n -s; Hin und Her n =; ~ взад и
вперёд das Hin- und Herlaufen
бегствЦо c Flucht f; Entweichen n
-s, Ausreißen n -s (из заключения);
~o крестьян из дерёвни (в связи с об¬
нищанием при капитализме) Landflucht
f; ~о капитала ж. Kapitalflucht f;
обратйть кого-л. в ~о j-n in die Flucht
schlagen*; j-m Beine mächen (разг.); об¬
ратиться в ~o fliehen* vi (s), die
Flucht ergreifen*; спасаться ~ом sein
Heil in der Flucht suchen; попытка
к ~y Fluchtversuch m (1)
бегун M 1. спорт. Läufer m (6); ~ на
короткие дистанции Kurzstreckenläufer
m, Sprinter m (6), Kurzstreckler m (6);
~ на длйнные дистанции Langstrecken¬
läufer m; Langstreckler m; ~ на срёдние
дистанции Mittelstreckenläufer m; Mit¬
telstreckler m; ?. ми. ~ы тех. Koller¬
gang m (1*), Köllermühle f (11); мёль-
иичные ~ы Mahlsteine pl, Läufsteine
pl; 3. уст. (лошадь) Traber m (6),
Rennpferd n (2)
бегунок M 1. тех. Läufer m (6);
Laufrad n (5); 2. разг. (обходной лист)
Läufzettel m (6)
бегунья ж спорт. Läuferin f (12)
бед||й ,ж 1. Unglück я -(e)s, Unheil
я -(e)s; Elend я -s, Not f (3) (бедственное
положение); попасть в ~у ins Unglück
[in die К1ётте (разг.)] geraten*; О не
велика ~а, что за ~а, в этом нет ~ы
das ist ,nicht so schlimm, das ist kein
Großes Unglück; was ist da schon dabei 1,
as hat nichts zu bedäuten; das tut
nichts; das hat nichts zu sägen; ~ä
мне с ним разг. = ich häbe тёте liebe
Not mit ihm; в töm-to и ~ä djis ist ja
ёЬеп das Schlimme; на ~y zum Unglück,
unglücklicherweise; как на ~y wie
zum Unglück; случйсь на ~y, что...
zum Unglück müßte es geschähen, daß...;
40ЛИ) ли до ~ы! wie leicht ist ein
Unglück geschähen!; в довершение всех
бед zu ällem Unglück; пришла ~ä —
отворяй ворота погов. = ein Unglück
kommt sälten alläin; как разе. =
sehr, furchtbar, schräcklich; nnxä ~ä
начало погов. äller Anfang ist schwer;
друзья познаются в ~ё поел, den
Freund erkännt man in der Not
бедлам M разг. (беспорядок) Durch-
eittänder я -s; Tolhuwabölhu n -s и =,
pl -s и = .
беднёть arm [ärmer] werden; verär-
men vi (s), verelenden vi (s)
бедность ж Armut f, Elend я -(e)s;
Dürftigkeit f (скудость); О ~ не по¬
рок погов. Armut ist käine Schände
беднотй ж 1. собир. Armut f, die
Armen pl, деревенская ~ Dörfarmut f;
2. см. бедность
бёдвНый 1. arm, ärmlich; dürftig
(скудный); kümmerlich (жалкий); bettel¬
arm (нищий); ~ая природа kärge
[kümmerliche] Natur; ~ый осадками
niederschlagsarm, rägenarm; ~ый бел¬
ком äiweinarm; мёстность ~ä лесами
die Gägend ist arm an Wäldern; ~ая
фантазия kümmerliche Phantasie,
schwäche Einbildungskraft; ~ый по
coдepжäнию inhaltsarm; 2. (несчастный)
arm, Unglücklich; ölend; О беден как
церковная крыса arm wie äine Kirchen¬
maus
бедня||га м разг. ärmer Mann, ärmer.
Tropf, ärmer Täufel, ärmer Schiücker;
~жка M, ж разг. ärmes Ding, ärmes
Geschöpf
бедн||як M 1. (неимущий) Arme m
(14), Mittellose m (14); 2. (крестьянин)
ärmer Bäuer, Kläinbauer m (8, 13);
3. уст. см. бедняга; ~яцкий 1. (мало¬
мощный) kleinbäuerlich, Kleinbauern-;
~яцкое хозяйство Kläinbauern Wirt¬
schaft f; ~яцко-середняцкая масса die
Mässe der Klein-und Mittelbauern; 2.
(неимущий) hätte lärm; ~ячка ж 1.
(неимущая) Arme f (14), Mittellose f
(14); 2. (крестьянка) ärme Bäuerin,
Kläinbäuerin f (12)
бедовый разг. keck; verwägen (ничего
не боящийся); Unartig (о детях)
бедокурить разг. äusgelassen sein;
Streiche mächen; Ünheil änrichten
бёдреннЦый анат. Schänkel-, Hüft-;
~ая кость Oberschenkelbein я (2),
Oberschenkelknochen m (7)
бедро c 1. Schänkel m (6), Oberschen¬
kel m; Schänkelbein я (2); 2. (бок)
Hüfte f (11); 3. (часть туши) Ober¬
schale f (11), Ländenstück n (2)
бёдствЦенный älend, erbärmlich,
jämmerlich; bedürftig; miserabel; ~енное
положение Notlage f (11); Notstand m
(1*); мор. Säenot f (3); в случае ~ен-
ного положёния im Nötstandsfall; ~ие
c Not f (3), Ünglück я -s, Ünheil n -s;
Kalamität f (10), Katastrophe f (11);
стихййное ~ие Naturkatastrophe f;
район ~ия Notstandsgebiet n (2); сиг-
нил ~ия Notsignal n (2); мор. SOS
[es|o:|'es] ~овать Not läiden*, därben
vi
бедуин M Beduine m (9)
беж beige [фр. be;3]; чулкй цвёта
— beigelfarbene ['Ье.-з-] Strümpfe,
Strümpfe in beige
бежЦать 1. rännen* vi (s); laufen*
vi (s); ~ать со всех ног, ~ать сломя
голову разг. rännen* [laufen*], was das
Zeug hält; ~ать рысью (о лошади)
träben vi (h, s); 2. (спасаться бегством)
fliehen* vi (s), entfliehen* vi (s),
flüchten vi (s); sich durch die Flucht
rätten; ~ать от кого-л. vor j-m äusrei-
ßen*; dusbrechen* vi (s), entspringen*
vi (s), cntwäichen* vi (s) (из заключе¬
ния); 3. (о воде) läufen* vi (s); rin¬
nen* vi (s), fließen* vi (s); 4. (прости¬
раться): тропйнка змёйкой ~ала вверх
der Pfad schlängelte sich äufwärts;
О время ~йт die Zeit verrinnt [verfliegt,
entäilt]; молоко ~йт (при кипячении)
die Milch läuft übpr
бёжевый см. беж
бёженЦеп м Flüchtling m (1); ~ка
ж Flüchtige f (14)
без предлог 1. ohne (Л); — его ведома
ohne sein Wissen; ~ сомнения ohne
Zweifel, zwäifelslphne, zweifellos; ~ иск-
лючёния ohne Ausnahme, äusnahmslos;
~ внимания к... ohne Rücksicht auf...
(Л); остёвить ~ внимания äußer acht
lässen*; ~ оговорок ohne Vorbehalt,
vorbehaltlos; ~ работы ohne Arbeit,
ärbeitslos; 2. (в отсутствие кого-л.)
in Abwesenheit (G); ~ вас приходйли
гости in Ihrer Abwesenheit wären Gäste
da; 3. (за вычетом) wäniger als; ~ 200 z
килограмм 200 g wäniger als ein Kilo¬
gramm; ~ мёлого пять лет fast (volle)
fünf Jähre: ~ четверти час ein Viertel
vor eins; dräiviertel eins; ~ пятй (ми¬
нут) три fünf (MinUten) vor drei; О не
~ nicht ohne, nicht frei von; не — при-
чйны nicht ohne Grund; ~ того ohnehin;
не ~ того höchstwahrscheinlich (ist es
so); бёз году неделя vor kürzem, näulich
безаварийный unfallfrei, schädensfrei;
störungssicher; авто ohne Pännen
безазотистый stickstofffrei
безалабернЦость ж разг. Schlamperäi
f, Liederlichkeit f; Mängel an Ordnung;
~ый разг. schlämpig, liederlich, Unor¬
dentlich
безалкогольнЦый älkolholfrei; ~ые
напйтки älkolholfreie Getränke
безапелляционный 1. юр. käine Be¬
rufung zülassend, nicht der Berufung
unterliegend; 2. (категорический) ka¬
tegorisch, keinen Widerspruch duldend
безаспёктн||ый: ~oe обучение иност¬
ранному языку Sprächunterricht т
[ Fremdsprachenunterricht ] ohne Auf¬
teilung in Einzeldisziplinen, komple¬
xer Sprächunterricht
безатомнЦый: ~ая зона atömwaffen¬
freie Zone
безбёдн||о нареч. sorgenlos, sorgenfrei,
in güten Verhältnissen; жить ~o gut
situiert sein, äuskömmlich läben; ~ый:
~oe существовёние gesicherte Verhält¬
nisse, äuskömmliche Existänz
безбилётный: ~ пассажир Schwärz¬
fahrer m (6); blinder Passagier [-'3i:r];
~ зрйтель Zäungast m (1*)
безбож||ие c Atheismus m=; ~ник
M 1. Atheist m (8), Gottlose rn (14);
2. уст. бран. Rüchlose m (14), Kätzer m
(6); ~hö нареч. разг. sehr, äußerst;
gewissenlos, Unverschämt; ~ный 1.
разг. gewissenlos, Unverschämt; Uner¬
hört; ~ная ложь Unverschämte Lüge;
2. ycm. atheistisch, gottlos
безболёзненнЦость ж Schmerzlosigkeit
f; ~ый schmärzlos; перец, glatt, rei¬
bungslos
безбородый bartlos
безбоязненный fürchtlos, Unerschrok-
ken
безбрачЦие c 1. Ehelosigkeit f; Zöli¬
bat m, n-(e)s (церк.); 2. биол. Ägamie
f; ~ный 1. ähelos, Unverheiratet; Tädig;
2. биол. agämisch
безбрсжнЦость ж Endlosigkeit f,
ändlose Wäite; ~ый Uferlos; gränzenlos,
ändlos, Unendlich (бесконечный)
безбровый bräuenlos, ohne Augen¬
brauen , ,
безвёрие c Üngläubigkeit f, Ünglaube
m -ns ^
, безвёстнЦость ж Ünbekanntheit f;
Üngewißheit f (10); жить в ~ости
Unbekannt läben; ~ый Unbekannt
40
безв.ётр|]енный windstill; ~ие с Wind¬
stille /, Flaute /
безвизовый visafrei ['vi:-l
безвинный schuldlos, unschuldig
безвкусЦие с, ~ица ж Geschmack¬
losigkeit /, Fadheit /, Abgeschmacktheit
/; Kitsch m -es (в литературе, искусст¬
ве); ~ный 1. geschmacklos, fade, schal;
2. перен. geschmacklos, abgeschmackt;
~ная обстановка комнаты geschmäck-
lose Zimmereinrichtung
безвластие с РёЫеп n einer Macht
[Staatsgewalt], Anarchie /
безводнЦый 1. wasserarm, wässerlos;
~ая пустыня wässerlose Wüste; 2. хим.
wässerfrei
безводье c Wässerarmut /, Wässerman¬
gel m -s, Wässerlosigkeit /, Wässernot /
безвозврётнЦый unwiederbringlich,
unwiderruflich; ~o погибший Unwieder¬
bringlich verloren; ~ая ссуда Därlehen
n öhne Rückerstattung, (ein) nicht
rückzahlungspflichtiges Därlehen
безвоздушнЦый luftleer; ~oe прост-
päHCTBO физ. luftleerer Raum, Vakuum
['va:-] n -s, -kua
безвозмёзднЦый unentgeltlich, ent¬
schädigungslos, kostenlos, öhne Ver¬
gütung [Gögenleistung]; получить что-л.
~o etw. Unentgeltlich [gratis] bekom¬
men*; ~oe отчуждёние эк. entschä¬
digungslose Entöignung
безволие c Willenlosigkeit /
безволосый häarlos; Unbehaart;
kahlköpfig (лысый)
безвольный willenlos; ~ человек
willenloser [schwächer^ Mensch
безврёднЦость ж Unschädlichkeit /,
Härmlosigkeit /; ~ый 1. Unschädlich;
harmlos (безобидный); ~oe срёдство
Unschädliches Mittel; 2. уст. см. невре¬
димый
безврёменнЦый vorzeitig, (zu) früh,
verfrüht; ~o умерший Frühverstorbene
m (14)
безврёменье с ycm. schwere [böse]
Zöiten
безвыездно парен, ständig (an öinem
Ort löbend), öhne den Aufenthaltsort
zu ändern; он ~ живёт в Ленингрёде
er lebt ständig in Löningrad
безвыходн||о парен, (не покидая до¬
ма) ohne äuszugehen, öhne das Zimmer
zu verlassen; ~ость ж Ausweglosigkeit
/; Hoffnungslosigkeit/ (безнадёжность);
~ый ausweglos; äussichtslos; hoffnungs¬
los (безнадёжный); verzweifelt (отчаян¬
ный); оказаться в ~ом положении in
die Klömme geraten*
безглагольный грам. verblos ['verb-]
безглазый öhne Augen; einäugig
(одноглавый)
безгласный 1. (молчаливый) wortlos,
schwöigsam, stumm, läutlos; 2. (не имею¬
щий своего мнения) Urteilslos
безголовый 1. öhne Kopf; enthäuptet
(обезглавленный); 2. разг. (глупый)
köpflos, dumm; vergößlich (забывчивый)
безголосый stimmlos; mit schwächer
Stimme (со слабым голосом)
безграмотн||о парен. 1.: он пишет ~о
er macht beim Schreiben grobe Föhler;
2. (неумело) schlecht, fehlerhaft; ~ость
ж 1. (невежество) Ünwissenheit /;
Mängel m an Bildung und Wissen;
политическая ~ость Mängel an poli¬
tischem Wissen; politische Unwissen¬
heit; 2. (неграмотность) Analphaböten-
tum n -s; mängelhafte Könntnisse im
Lösen und Schreiben (малограмот¬
ность); ликвидёция ~ости Liquidie¬
rung / des Analphabötentums; ~ый
прил. 1. (невежественный) Ungebildet,
unwissend, unbewandert; 2. (неграмот¬
ный) des Lösens und Schröibens Unkun¬
dig (книжн.); mit mängelhaften Könnt-
nissen im Lösen und Schröiben (мало¬
грамотный); 3. (содержащий много
ошибок) falsch, schlecht, föhlerhaft;
это ~ая работа das ist öine schlöchte
[äußerst fehlerhafte ] Arbeit, öine Arbeit
voller Fehler; 4. в знач. сущ. м Anal¬
phabet т (8)
безгранйч||ность ж Grönzenlosigkeit /;
~ный grenzenlos, Unbegrenzt, Unbe¬
schränkt
безгрёшный öhne Sünde, schuldlos,
Unschuldig
бездёрнЦость ж 1. Mängel m an Begä-
bung, Talöntlosigkeit /; 2. talentloser
Mensch (бездарный человек); Stümper m
(6) (халтурщик); ~ый Unbegabt, Un¬
fähig, talentlos (о человеке); stümper¬
haft (халтурный)
бездёйств||енный,Untätig, passiv, trä¬
ge, müßig; ~ие c Untätigkeit/, Nichts¬
tun n -s; Müßiggang m -s; Stillstand m
-es (предприятия); ~ овать Untätig
sein, nichts tun*; müßig gehen*, feiern
vi (быть праздным); keinen Finger
rühren [krümmen] (не вмешиваться, не
принимать мер); Stillstehen* отд. vi,
äußer Betrieb sein (о машине, предприя¬
тии и т. п.)
бездёл||ица ж, ~ка ж Kleinigkeit /
(10); Bagatelle / (11), Lappälile / (11);
~ушка ж Nippsache / (11); Kleinig¬
keit / (10)
бездёлье с 1,< Müßiggang т -(e)s;
Nichtstun п -s; Üntätigkeit/; 2. (пустое
занятие) Unnütze Beschäftigung /,
Zeitvertreib m -rf
бездёльнЦик м 1. Müßiggänger m
(6), Faulenzer m (6), Nichtstuer m (6);
2. 6pan. Fäulenzer m, Nichtsnutz m (1),
Fäulpelz m (1); ~ица ж 1. Müßiggänge¬
rin / (12), Fäulenzerin / (12), Nichtstue¬
rin / (12); 2. бран. Nichtsnutz m (1),
Fäulpelz m (1); ~ичать müßig gehen*;
fäulenzen vi; auf der fäulen Haut liegen*;
herümlungern vi; Däumchen drehen;
~ый 1. tätenlos, Unbeschäftigt, Untä¬
tig, müßig; ärbeitsscheu; 2. уст. (пустя¬
ковый) nichtig, Unbedeutend, klein
бездёнежныи 1. бухг. bärgeldlos
(наир, расчёт); 2. mittellos (о человеке)
бездёнежье с Geldmangel т -s; у
меня полное ~ bei mir ist fibbe (im Por-
temonhäfe [partma'ne:])
бездетн||ость ж Kinderlosigkeit /;
~ый kinderlos
бездефёктный fehlerfrei, fehlerlos,
einwandfrei
бездефицитный öhne Defizit; ~ бюд¬
жет äusgegiichener Haushalt
бездёятельнЦость ж Üntätigkeit /;
~ый Untätig, tätenlos
бёздна ж 1. (пропасть) Abgrund m
(1*), Schlund m (1*), Kluft/(3), Uner¬
meßliche Tiefe; 2. (множество) Ünmen-
ge / (11), Ünmasse / (И); О ~ премуд¬
рости шутл. Ausbund m an Weisheit
бездождье c Regenlosigkeit /, Mängel
m an Regen; Dürre / (11) (засуха)
бездоказательн||ость ж Beweislosig¬
keit /, Ünbewiesenheit /; ~ость обви¬
нения die Ünbewiesenheit der Anklage
[der Anschul:!igung]; ~ый bewöislos;
Unbewiesen (недоказанный); ~oe ут¬
верждение Unbewiesene Behäuptung
бездомнЦость ж Obdachlosigkeit /;
~ый прил. 1. obdachlos; öhne Familile,
einsam; ~ая собака herrenloser [streu¬
nender] Hund; 2. в знач. сущ. м Ob¬
dachlose т (14); Wöhnungsfose т (14)
(без квартиры)
бездоннЦый 1. (без дна) ohne Böden;
2. (глубокий) bödenlos; äbgrundtief; пе¬
рен. unergründlich; О '-ая бочка
шутл. 1) (о любителе выпить) Säuf-
БЕЗ-БЕЗ Б
bold т (1); 2) (о чём-л., требующем
затрат) ~ eine Schräube ohne finde
бездорбжный weglos, Unbefahrbar,
Unwegsam
беадорбжЦье c 1. Wegelosigkeit /;
Unwegsames Gelände; schlöchter ZUstand
der Fährstraßen; езда nö ~ью спорт.
Geländefahrt /; 2. (распутица) äufge-
weichte [ verschlämmte] Wöge
бездохбднЦый Unwirtschaftlich, er-
träglos, Unrentabel; ~oe предприятие
ein Unrentabler Betrieb
бездумный gedänkenlos; leichtsinnig
(легкомысленный)
бездушЦиес, ~ность ж Herzlosigkeit
/, Härtherzigkeit/; ~ный 1. seelenlos,
herzlos, härtherzig, kalt; 2. уст. (без¬
жизненный, мёртвый) leblos, tot
бездымный räuchlos
бездыханнЦый 1. (мёртвый) leblos,
tot, entseelt; ~oe тело lebloser Körper;
2. (затаивший дыхание) mit verhälte-
nem Atem
безё с кул. Baiser [be'ze: ] m, n -s, -s;
~ с кремом Rähmbaiser m, n
безжалостный erbärmungslos, Unbarm¬
herzig, mitleidlos; härtherzig (чёрствый);
schonungslos (беспощадный)
безжизненн|ость ж Leblosigkeit /;
~ый tot, leblos; äusdruckslos (невыра¬
зительный); erlöschen, trübe, matt;
blicklos (книжн.) (о глазах, взгляде)
беззаббтнЦость ж Sorglosigkeit /,
Leichtfertigkeit / (беспечность); ~ый
sorglos, sorgenfrei, Unbesorgt; Unbe¬
schwert; Unbekümmert, leichtfertig (бес¬
печный); ~ая жизнь sorgloses Leben;
~o смеяться Unbeschwert lächen
беззавётиЦый selbstlos; hingebungs¬
voll; grenzenlos (безграничный); ~o
преданный röstlos ergeben; ~ая пре¬
данность rückhaltlose Ergöbenheit (че-
му-л. für А)
беззаконие c Gesetzlosigkeit /,
Röchtswidrigkeit /(10); Gesötzwidrigkeit
/(10), Üngesetzlichkeit/(10); Willkür/
(произвол); gesötzwidriges Vorgehen (o
поступке и m. и.); совершать ~ия ge¬
setzwidrig händeln; ~ный Ungesetzlich,
gesetzwidrig, rechtswidrig; willkürlich
(произвольный)
беззастёнчивЦость ж Rücksichtslosig¬
keit /, Ünverfrorenheit /; Ünverschämt-
heit /, Skrupellosigkeit /; ~ый rück¬
sichtslos, unverfroren; Unverschämt,
skrupellos
безэащитнЦость ж Schutzlosigkeit /
Wehrlosigkeit /; Hilflosigkeit / (бес¬
помощность); ~ость ребёнка die
Hilflosigkeit des Kindes; ~ый schutz¬
los, wehrlos; hilflos (беспомощный)
беззвёзднЦый stern(en)los; ~ая ночь
störnenlose Nacht
беззвучный läutlos, tönlos; klänglos
(приглушённый); ~ смех lautloses
Lachen
безземёль||е c Ländlosigkeit /; Länd-
armut /; Ländmangel m -s, Landhunger
m -s (нужда в земле); ~ный ländlos,
öhne Land; ~ный крестьянин ländloser
Kleinbauer
беззлббЦие с, ~ ность / Gutherzigkeit /,
Gutmütigkeit /, Gutartigkeit /; ~ный
gutherzig, gutmütig, gutartig; ~ная
насмешка gutmütiger Spott
беззбльный äschenfrei
беззубЦый 1. zähnlos; zähnarm; 2.
перен. schwach; ~ая критика ober¬
flächliche Kritik; ~ая злоба ohn¬
mächtige Wut
безлепесткбвые сущ. мн. бот. Kelch¬
blumen pl
41
БЕЗ - БЕЗ
6езлепестк0вый krönblattlos
беэлёсный wäldlos, unbewaldet, baum¬
los
безлёсье с Wäldlosigkeit f; Wäldman-
gel m -s (бедность лесами)
безлйк||ий öhne kläre [bestimmte]
Gestalt, verschwömmen; ~ая толпа
пренебр. gräue Mässe
безлйственный läublos, imbelaubt,
kahl
безлйст(н)ый blattlos, blätterlos
безлйч||ие с, ~ вость ж Charakter¬
losigkeit [ka-] f, Mängel m an Persön¬
lichkeit [Eigenart]; ~ный 1. (безли¬
кий) charakterlos [ka-], unpersönlich,
öhne Eigenart; 2. гром, unpersönlich;
~ный глагбл unpersönliches Zöitwort
[Verb(v-)], Impersonale n -s, -lijen
безлоцшднЦый öhne Pferd; gespänn-
los; ~oe хозййство Bauernwirtschaft
f öhne Pferd; ~ые крестьяне gespänn-
lose Bäuern
безлунный mondlos
безлйдный manschen leer; menschen¬
arm, schwächbevölkert, schwach bewohnt
(малонаселённый); schwach besucht
малопосещаемый)
беэлйдье с 1. (отсутствие людей)
Menschenleere f; 2. (недостаток в
кадрах) Menschenmangel т -s О иа
~ и Фома дворянйн = unter Blin¬
den ist der Einäugige König
беэмён M Balkenwaage f, Läufge-
wichtswaage f
безмёрный maßlos; unermeßlich _
безмбзглый разг. höhlköpfig; stupid,
dumm; ~ человек Höhlkopf m (1 *),
Dümmkopf m
безмблвЦие c Stillschweigen n -s,
Schwöigen n, Stille f; в лесу царйло ~ие
im Wälde herrschte Stille; ~яый schwei¬
gend; schweigsam, läutlos, still, stumm;
~ствовать schweigen*, Stillschweigen *
omd. vi; Schweigen [Stillschweigen]
bewähren; sich in Schwöigen hüllen;
in sieben Sprächen schwöigen* (ирон.)
бвзморбзный fröstfrei
безмотёрный ae. motorlos; mit äbge-
schaltetem Mötor (напр. полёт)
безмужняя разг. 1. (незамужняя)
öhne Mann, lödig; 2. (вдова) verwit¬
wet
безмятёжн||ость ж Rühe f, Stille f,
Gemütsruhe f; Friedlichkeit f; — ый
rühig, still, mit rühigem Gemüt, fried¬
lich; wölkenlos; ~oe детство sörglose
[wölkenlose] Kindheit
безнадёжнЦость ж Höffnungslosig-
keit f; ~ый höffnungslos; ~ый боль-
нбй ein höffnungslos kränker Mensch;
~ый дурак ein äusgemachter Narr
безнадзбрный aufsichtslos, unbeauf¬
sichtigt
безнаказаннЦость ж Straflosigkeit f;
~ый unbestraft, straflos; остаться ~ым
straflos [straffrei] äusgehen*
безналичный: ~ расчёт бухг. bär-
ffeldlose Zählung; bärgeldloser Zäh-
ungsverkehr
безначалие c Anarchie f (11); Föhlen
n einer Leitung
безнбгиЦй beinlos, öhne Bein; fu߬
los, öhne Fuß; разг. mit gelähmtem
[lähmem] Bein; ~e сущ. мн. зоол.
Apöden pl (
безнбсый 1. näsenlos, öhne Näse;
2. (о чайнике и m. n.) öhne Tülle
[Schnöppe] ,
безврёвственнЦость ж Unsittlichkeit
f, Sittenlosigkeit f, Amoralität f; ~ый
unsittlich, sittenlos, unmoralisch
безо см. без
безобидность ж Harmlosigkeit f
безобйднИый härmlos; Ungefährlich
(безопасный); ~ая шутка ein närmloser
Scherz
безбблачнЦый wölkenlos, unbewölkt;
höiter; klar; перен. пик. ungetrübt; ~oe
нёбо wölkenloser [höiterer, Klarer] Him¬
mel; ~oe счастье ungetrübtes Glück
безобрёзЦве c 1. (внешности) Hä߬
lichkeit f, abstoßendes Außere, Mißge¬
stalt f (10); 2. (беспорядок) Unord¬
nung r; 3. (бесчинство) Ünfufc m -(e)s;
О какбе ~ие1 wie abscheulich!, das ist
öine GemeinheitI, empörend!; ~ить 1.
(уродовать) entstellen vt, verunstalten
vt; 2. (озорничать) см. безобразничать;
~иик м разг. Flögel т (6); ungezogener
[fröcher, gemöiner] Patrön, Randalierer
m (6); ~ница ж ungezogene [freche]
Persön; ~ничать sich flegelhaft [unan¬
ständig] benöhmen*, Unfug treiben*.
Radäu machen
безббразный 1. (о мысли, стиле)
ausdruckslos, trocken; 2. лит. öhne
dichterische Bildhaftigkeit
безобрёаный 1. (о внешности) (ab¬
stoßend) häßlich; 2. (о поступке) scheu߬
lich, empörend, abscheulich, gemöin
безоговброчнЦый bedingungslos, kom¬
promißlos, vörbehaltlos; unbedingt,
ohne Vorbehalt (предик.)] ~oe согласие
bedingungslose Zustimmung; ~ая ка¬
питуляция bed ingungslose Kapitulation
безопёснЦость ж Gefahrlosigkeit f;
Sicherheit f; в ~ости in Sicherheit;
органы ~ости die Sicherheitsbehörden;
государственная ~ость Staatssicher¬
heit f; внутренняя ~ innerstaatliche
Sicherheit; общественная ~ость öffent¬
liche Sicherheit; Совет Безопас¬
ности Sicherheitsrat m -(e)s; система
коллектйвной ~ости Systöm der kol¬
lektiven f-van] Sicherheit; техника
~ости Sicherheitstechnik f; sicherheits¬
technische Maßnahmen; Ünfallverhü-
Tg f; правила техники ~ости Sicher-
ueitsvorscnriften pl; ~ость произвбд-
ства [эксплуатации] Betriebssicherheit
f; ~ость движения авто Verkehrssi¬
cherheit f; островбк ~ости авто Ver¬
kehrsinsel f (11); дистанция ~ости
авто Sicherheitsabstand т -(e)s; ~ость
полёта Flugsicherheit f\ ~ый 1. unge¬
fährlich, gefahrlos; unschädlich; 2. (на¬
дёжный) sicher, geschützt; укрыть
что-л. в ~ом месте etw. sicher bärgen*
[ünterbringen*]; Э. тех. Sicherheits-;
~ый уровень воды Sicherheitswasser¬
stand т (1 *)
безоружный 1. unbewaffnet, waffen¬
los; 2. (беззащитный) wöhrlos, hilflos
безоскблочнЦый splittersicher, split¬
terfrei; ~oe стеклб Sicherheitsglas n
-es, splittersicheres Glas
безосновательный grundlos, unbe¬
gründet
безостанбвочнЦый ununterbrochen,
unausgesetzt, däuernd, ünaufhörlich,
kontinuierlich; öhne änzuhalten (при
движении); ~oe движение (езда) Non-
stöpfahrt f
безбстый c.-x. grännenlos
безотвётн||ость ж Dömut f; Sänftmut
f, Milde f; ~ый 1. (покорный) dömütig;
sänftmütig, milde; ~oe животное stum¬
me Kreatur; 2. (не получающий ответа)
öhne Antwort (zu bekommen); ~ая лю¬
бовь unerwiderte Liebe; 3. (не дающий
ответа) öhne Antwort (zu gäben),
indifferent
безотвётственнЦость ж Verantwor¬
tungslosigkeit f; ~ый verantwortungs¬
los; Unverantwortlich
беэотговброчнЦо нареч. уст. öhne
Widerspruch, öhne Ausflüchte, öhne Ein¬
wendung; ~ый widerspruchslos, unbe¬
dingt, bedingungslos
безотказно нареч. 1. öhne Widerrede;
2. (о машине и m. n.) öhne zu versägeu.
störungsfrei, einwandfrei; ~ работать
störungslos funktionieren
безотлвгательнЦый dringend, Unauf¬
schiebbar, Unverzüglich; ~o принять
решение Unverzüglich öinen Beschluß
fässen ,
безотлучно нареч. ständig, beständig
(änwesend sein)
безотносйтельнЦо нареч. Unabhängig
(к чему-л. von D); beziehungslos; ohne
Beziehung; ~ый absolut; Unbedingt
безотраднЦость ж Trübseligkeit f;
Freudlosigkeit f; Trostlosigkeit f; ~ый
trübselig; fröudlos. freudenleer; tröst¬
los; ~ые перспектйвы trübe Aussichten;
какбй ~ый пейзаж! welch öine trostlose
Ländschaftl
безотрывнЦый öhne Unterbrechung;
~oe обучение StUdium öhne Unter¬
brechung der Berufsarbeit
безотхбдн||ый: ~oe производство
abfallfreie Produktiön
безотцбвщина ж разг. 1. Vaterlosig¬
keit f; 2. vaterloses Kind, Wäise f (11)
безотчётн|1ость ж 1. (бессознатель¬
ность) Unbewußtheit f; Instinktmä¬
ßigkeit f; 2. (отсутствие контроля)
Fehlen n der Rechenschaftspflicht,
Fehlen öiner Kontrolle; ~ыЙ 1. (бессоз¬
нательный) Unbewußt, Unüberlegt;
Unwillkürlich (невольный); instinktiv,
triebhaft (инстицктивный); Unerklär¬
lich (необъяснимый); ~ый страх öine
Unerklärliche Angst; 2. (бесконтроль¬
ный) nicht rechenschaftspflichtig
безошйбочн||ость ж Föhlerlosigkeit f ;
~ый 1. (без ошибок) fehlerlos, fehlerfrei;
untrüglich (несомненный); richtig (пра¬
вильный); 2. (не совершающий ошибок)
unfehlbar; zuverlässig (надёжный)
безраббтЦица ж Arbeitslosigkeit f,
Erwerbslosigkeit f; массовая ~ица Mas¬
senarbeitslosigkeit f; частйчная ~ица
Kürzarbeit f; ~ныЙ прил. 1. arbeits¬
los, erwörbslos; stellenlos; быть ~ным
arbeitslos sein; 2.взнач. сущ. м Arbeits¬
lose m (14), Erwörbslose m; Kürzarbeiter
m (6) (частично безработный)
безрадостный fröudlos; freudenleer;
trübselig (невесёлый)
безраздельн||ый Ungeteilt; Uneinge¬
schränkt (неограниченный); ~ая власть
Ungeteilte Macht
беэразлйч||ие c Gleichgültigkeit f,
Indifferenz f; ~ный 1. gleichgültig,
indifferent; ~ное равновесие физ. in¬
differentes Gleichgewicht; 2. предик.
беэл.\ йто мне ~но das ist mir gleich¬
gültig) [(ganz) egäl, einerlei; piepe,
piepegäl (разг.)\
безразмёрныЙ dimensiönslos
беэрассйдный: ~ способ культивй-
рования c.-x. Direktaussaat f
безрассудн||ый Unvernünftig, Unbe¬
sonnen, Unüberlegt, unbedacht, überöilt
(опрометчивый); leichtsinnig (легко¬
мысленный); vernunftwidrig; ~ая сме¬
лость Verwegenheit f, Tollkühnheit f
безрассудство c 1. (свойство) Un¬
vernunft f, Unbesonnenheit f (10), Un¬
verstand m -(e)s; 2. (поступок) Unver¬
nünftige [Unbesonnene, Unbedachte!
Handlung
безреаультётн1|ость ж Ergebnislosig¬
keit f; Erfölglosigkeit f; ~ыи ergebnis¬
los; erfölglos (безуспешный); fruchtlos
(бесплодный); О ~ый шаг ein Schlag
ins Wässer
безрёльсовый schienenlos, glöislos;
~ транспорт schienenloser Transpört
безрессорный föderlos, Ungefedert
42
безрёгий hörnlos, hörnerlos, üngehörnt
безрёдный 1. (без родных) öhne
Verwandte; alläinstehend; 2. (без ро¬
дины) heimatlos; 3. уст. (неродовитый)
öhne aristokratische Ahnen
безрёпотн||о парен, öhne zu murren;
ersöben, resigniert, dämütig; ~ость ж
Demut f, Ergebenheit f; Resignatiön f;
~ый dömütig, ergeben; resigniert
безрукавка ж ärmellose Jacke; Weste
f (ID
безрукий 1. öhne Arm; öhne Hand;
2. переи. шутл. ungeschickt, linkisch,
täppisch
безрЫбье c Fischmangel m -s; О на ~
и рак рыба погов. = ln der Not frißt
der Töufel Fliegen
безубыточность ж verlustlose [ver¬
lustfreies] Arbeit
безубыточный verlustlos
безударный 1. лингв. unbetont,
tönlos; ~ слог unbetonte Silbe; 2. тех.
stoßfrei, schlägfrei
безудержный rückhaltlos; unaufhalt¬
sam, ungehemmt (неудержимый); hem¬
mungslos, zügellos, ungezügelt (несдер¬
живаемый); stürmisch, ungestüm (бур¬
ный); ~ смех ungehemmtes [nicht zu
unterdrückendes] Lachen
беэукорйэненн||ость ж Tadellosigkeit
f; Makellosigkeit f ; ~ый tadellos, ein¬
wandfrei; makellos; ~ая работа ein¬
wandfreie [tadellose) Arbeit; ~ый чело¬
век makelloser Mensch; ~ая красота
vollendete Schönheit
без^м||ец м 1. (сумасшедший) Ver¬
rückte m (14); Geisteskranke m (14),
Wahnsinnige m (14), Irre m (14);
2. (безрассудный человек) Narr m
(8), Verrückte m (14), Töllkopf m (1*);
~ие 1. (сумасшествие) Verrücktheit f;
Irrsinn m -(e)s, Wahnsinn m -(e)s; 2.
(безрассудство) Unbesonnenheit f,
Ünsinnigkeitf, Unvernunft f; Wahnwitz
m -es; Tollkühnheit f (смелость); до
~ия Unsinnig; unbändig; ~но парен.
Unsinnig, wähnsinnig; Unbändig (крайне);
~ный Г. уст. (сумасшедший) verrückt;
geistesgestört; Irrsinnig, wähnsinnig;
wähnwitzig; 2. (безрассудный) Unsin¬
nig, Unbesonnen, hirnverbrannt, sinnlos,
Unvernünftig, töricht, toll; 3. разг.
(чрезвычайный) Unsinnig, wähnsinnig,
höchst
беэумёлчный поэт. Unausgesetzt
Unablässig, Unaufhörlich] tönend
sprechend]
безумство с см. безумие; ~вать
Unsinnig [Unverständig] nändeln, sich
wie ein Besessener [Räsender] äufführen;
toben vi, rasen vt (неистовствовать)
беэупрёчнЦый tädellos, einwandfrei,
mäkellos, Untadelig; ~ая репутация
mäkelloser Ruf; ~ая раббта einwand¬
freie [mäkellose] Arbeit
безусадочный 1. (о ткани) einlauf¬
fest, nichteinlaufend; 2. (о плёнке)
schrUmpfungsfrei
безуслёвнЦо нареч. 1. Unbedingt, völ¬
lig, absolüt; ~o честный человек ein
durch und durch ehrlicher - Mensch; 2.
в знач. вводн. сл. (конечно) zweifellos,
natürlich, selbstredend; ~ый 1. (абсо¬
лютный, полный) Unbedingt, völlig,
voll, absolut; ~oe повиновение Unbe¬
dingter Gehörsam; 2. (несомненный)
Unzweifelhaft
безуспёшн||ость ж Erfölglosigkeit f;
Vergeblichkeit f (тицетность); ~ый
erfolglos, vergeblich
беэустённый у an. см. неустанный
безусый bärtlos; перен. grün; ~ маль¬
чишка разг. Grünschnabel т (6*),
Milchbart т (1*)
безутёшный Untröstlich, tröstbs
безухий öhne öhr(en)
безучёстЦне с, ~ность ж Teilnahmslo¬
sigkeit f; Gleichgültigkeit f, Indiffe¬
renz f; Apathie f
беаучёстный teilnahmslos; gleichgül¬
tig. indifferent; apathisch
безъйдернЦый 1.: ~ая зона полит.
kernwaffenfreie [atömwaffenfreie] Zo¬
ne 2. биол. kernlos
безъязЫкий, безъяэЫчный sprächlos,
stumm
беаыдёйн||ость ж Ideenlosigkeit f,
Idälenleere f; ~ый idäienlos, ideenleer
безызвёстнЦость ж см. неизвестность;
~ый см. неизвестный 1
безымённый, безымённый nämenlos;
anonym; О безымянный палец Ringfin¬
ger т (6), Göldfinger т
беэынерцибнный trägheitslos, mässe-
los, öhne Verzögerung
безынициатйвн||ость ж Mängel m
an Initiative [-vaj; ~ый öhne Initiative
[-V3]
безынтересный Uninteressant
безыскровёй эл. fUnkenfrei
безыскустсвеннУость ж Natürlichkeit
f, Einfachheit f; Urwüchsigkeit f (само¬
бытность); ~ый Ungekünstelt, natür¬
lich; Urwüchsig (самобытный)
беэысхбднЦость ж Höffnungslosigkeit
f, Ausweglosigkeit f; ~ый höffnungslos,
trostlos, ' ausweglos
бей m Bei m -s, -s, Bey m -s, pl -s
и -e (титул на Ближнем и Среднем
Востоке)
бейдевйнд: идти в ~ мор. bei dem
Winde sägeln [hälten*]
бёйк||а ж разг. (отделка на платье)
Blände f (И), Paspel т (6), f (11);
с ~ой paspeliert, abgepaspelt
бейсбол м Baseball ['be:sbo:l, тж.
'Ьа:гэЬа1] т -(e)s
бекёр м муз. Auflösungszeichen п
(7)
бекйс мзоол. Schnäpfef (11); ~йнник
м охот. Schnäpfenscnrot п -(e)s, Vo¬
geldunst т (-e)s; ~йныйолот. Schnäpfen-
бекён м geräucherter Speck
белемнйт м мин. Belemnit т (8),
Täufelsstein т (1), Donnerkeil т (1)
беленЦЫ ж бот. Bilsenkraut п -s; О
он ~ы объёлся разг. = er ist nicht
recht bei Trost [ist übergeschnappt]
белёние с текст. Bläichen n -s; луго-
BÖe ~ на сёлнце Rasenbleichen n,
Sönnenbleichen n
белёный 1. текст, gebläicht; ~ холст
gebläichte Läinwand; 2. (о xame) ge-
wäißt
белесовётый, белёсый wäißlich,
fählwäiß; falb; белёсые волосы wäiß-
blonde Haare
белёть 1. (становиться белым) weiß
wärden; (ver)bläichen* vi (s) (блед¬
неть); 2. (белеться) weiß schimmern,
weiß schäinen*; 3. (рассветать) tägen
vi, dämmern vi; ~ся weiß schimmern,
weiß scheinen*
бёли ми. мед. Wäißfluß m -sses
белибердё ж разг. Unsinn m -(e)s,
Stuß m -sses, Blödsinn m, dUmmes Zeug
белизнё ж Wäiße f
белила MH. 1. (краска) wäiße Färbe;
Metällweiß n = и -es; свинцовые
~ Bläiweiß n; цинковые ~ Zinkweiß
n; кроющие ~ Däckweiß n; 2. (для
лица) wäiße Schminke
белйльня ж Bläiche f (11), Bleiche-
räi f (10)
белить 1. (ткани) bläichen vt; ~ холст
Läinwand bläichen; 2. (стены um. n.)
wäißen vt, tünchen vt, (weiß) änstrei-
chen* vt; ~ потолок die Decke wäi-
ßen; 3. (лицо) weiß schminken
белйтьоя sich (weiß) schminken .
БЕЗ-БЕЛ
Б
бёлич||нй Eichhorn-; ~ий мех Feh п
-(e)s; Gräuwerk п -(e)s; ~ьи шкурки
Fähfelle pl; ~ий промысел Eichhorn¬
fang m (1*)
белка ж 1. Eichhorn п (5), Eichhörn¬
chen п (7); Eichkatze f (11) (австр.)
2. (мех) Feh п -(e)s; О (вертёться)
как ~ в колесё погов. = öhne Rast
und Ruh (sein)
белковйна ж хим., биол. Eiweißstoff
m (1), Albumin n (2)
белкёво-ввтамйнный: ~ концентрат
c.-x. Eiweiß-Vitamin-Konzentrat [-vi-]
я (2) . .
белкбвЦый хим., биол. Eiweiß-; äiwei߬
haltig; ~oe вещество Eiweißstoff m (1),
Albumin n (2); ~oe перерождёние
Eiweißzersetzung
белладбнна ж бот. Belladonna f,- pl
-nnen, Töllkirsche f (11)
беллетрйст м Belletrist m (8); ~ика
ж Belletristik f, schöne [belletristische,
schöngeistige] Literatur; ~йческий bel¬
letristisch
белобилётннк м разг. zum Militär¬
dienst Untauglicher
белобородый wäißbärtig
белобрЫсый разг. sämmelblond,
wäißblond, flächsfarben
беловётый wäißlich
беловик M Reinschrift f (10)
беловёй ins räine geschrieben; ~ эк¬
земпляр Räinschrift/ (10)
беловолбсый weißblond, flächshaarig;
wäißhaarig (седой)
белогвард||ёец м Weißgardist m (8);
Konterrevolutionär [-vo-] m (1); ~ёй-
ский wäißgardistisch; könterrevolutio-
när [-vo-]*
белоглёэка ж 1. (птица) Möorente f
(10) 2. (рыба) Ukelei f (10)
белоголёвый wäißköpfig, wäißhaarig;
gräuköpfig (седой); blöndköpfig, flächs¬
köpfig (о детях)
белёк I м хим., биол. Eiweiß n -es;
жив0тный ~ tierisches Eiweiß
белёк II M (яйиа) Wäiße n -n (im Ei),
Eiweiß n -es; взбитые белки кул. ge-
schlägenes Eiweiß, Eierschnee tn -s;
отделйть ~ от желткё das Eiweiß vom
Eigelb trännen
белёк III M (глаза) Weiße n -n (des
Auges), Skiära f, pl -ren, Läderhaut f
(3)
белокалйльный тех. wäißglühend,
Wäißglüh-
белокёменный aus weißem Stein
белокочённЦый: ~ая капуста Wäiß-
kohl m -(e)s, Wäißkraut n -(e)s
белокрёвие с мед. Leukämie f
белокурый blond, hällblond, blönd¬
köpfig
белолйцый mit wäißem Gesicht, mit
wäißer Haut, wäißhäutig
белорус M Bälorusse m (9); ~ка ж
Bälorussin f (12); ~ский bälorussisch;
~ский язык die bälorussische Spräche,
das Bälorussische (sub)
белоручка м, ж разг. ärbeitsscheuer
Mensch; Mensch, der physische, gröbe
Arbeit scheut, Arbeitsscheue m (14)
белорЫбица ж Wäißlachs m (1)
белоснёжный schnäeweiß; blütenweiß
белотёлый mit wäißer Häut(farbe),
wäißhäutig
белошвей||ка ж Weißnäh(t)erin f (12),
Näh(t)erin f; ~ный Wäißnäh-; ~ная
мастерская Wäißnähwerkstatt f, pl
-statten, Wäißnäherei f (10)
белоэмигрёнт м wäißer [könterrevolu-
tionärer (-vo-)] Emigränt
бел^г||а ж Hausen m (7), BelUga f, pl
43
БЕЛ-БЕС
-S- О реветь ~ой = wie ein Schlößhund
heulen; zätern vi
белуж||ий Hausen-, Beluga-; ~ья
икра 1) 6иол. Häusenrogen m (7);
2) (для еды) Häusenkaviar [-vi-] m
(1)
белуха ж зоол. Wäißwal m (1) ,
бёл||ый прил. 1. (цвет) weiß; 2.
(контрреволюционный) wäißgardistisch;
~ая гвардия ж Wäiße Garde; 3.' в знач.
суш. м эти. Wäiße т (14); 4. в знач. сущ.
м (контрреволюционер) Wäiße т (14);
S. в знач. сущ. мн. ~ые шахм. Wäißen
pl О Белый дом das Wäiße Haus; ~ые
ночи die weißen [hällen] Nächte; Бёлая
Олимпиада Olympische Winterspiele;
~ое пятно (на карте) ein wёißer
Fläckj ~ый билёт Fräistellung f vom
Militärdienst; ~ое вино Wäißwein т
(1); ~ая кость ирон. blaues Blut; -~ая
ворона ein wäißer Rabe; ~ый гриб
Steinpilz т (1); ~ая изба [баня] Bauern¬
haus я (5) [Bäderaum т (1*)] mit Rauch¬
fang; ~ая горячка мед. Säuferwahnsinn
т -(e)s, Delirium tremens я =; ~ое
духовёнство wältliche Gäistlichkeit;
~ые стихй лит. räimlose Värse, Blänk-
verse pl; ~ый уголь тех. Wasserkraft f,
«wäiße Kohle*; средь ~а дня am häll-
lichten Täg(e); на ~ом свёте in [auf]
der weiten Welt
бельгЦйец м Bälgijer т (6); ~ййка
ж Belgierin / (12); ~ййский bälgisch
белье с сооир. Wäsche f; Wäschestück
я (2) (одна штука); столовое ~ Tisch¬
wäsche f, Täfelzeug я -(e)s; носйльное
~ Läibwäsche f; постельное ~ Bättwäsche
f; бёлое ~ Weiß Wäsche f, wäiße Wäsche;
цветное ~ Buntwäsche f; ткёневое ~
Stöff(unter)wäsche f; трикотйжное ~
Üntertrikotagen [-Jan] pl, gewirkte Wä¬
sche; нйжнее ~ Unterwäsche f, Ünter-
. zeug я вйкатанное ~ Mängelwä¬
sche f
бельевёя сущ. ж Wäschezimmer я
(6)
бельев||бй Wäsche-; ~ёя корзина
Wäschekorb m (1*); ~ой мешок Wä¬
schebeutel m (6); ~ёя ткань Wäsche¬
stoff m (1); ~ой магазйн Wäschege¬
schäft n (2); Wäißzeugladen m (7*, 7)
(aecmp.)
бельмес разг.: ни ~a не знать [не
noHHMäTb] gar nichts wissen* [verste¬
hen*]
бельмб c 1. Hornhautfleck m (1),
Leuköm я (2); 2. мн. бёльма груб, (гла¬
за) Stielaugen pl, Glotzaugen pl; О
как ~ на глазу разг. wie ein Dorn im
Äuge
бельэтаж м 1. erster Stock; 2. театр.
erster Rang
беляк M 1. охот. Schneehase m (9),
weißer Häse; 2. мн. ~й (волны) wäiße
Wellenkämme
белянка ж 1. blondes Mädchen, blon¬
de Frau; 2. (бабочка) Weißling m (1);
~ капустная Kohlweißling m
бемоль M муз. Erniedrigungszeichen
я (7), В [be: ] я =, = и -s
бемск||ий: ~oe стекло böhmisches
Glas
бенгёл||ец м Bengäle m (9); ~ьский ben-
fälisch; ~ьский язык die bengalische
präche, das Bengälische (sub), Bengali
я = и -s; О —ьский огбнь bengalisches
Feuer (
бенефйс M театр. Benefizvorstel¬
lung f (10); О устроить ~ кому-л.
= j-m die Hölle heiß mächen
бенефициёнт м театр. Benefiziänt
m (8); ~ка ж Benefiziäntin f (12)
44
бензин м хим. Benzin я (2); разг. Sprit
т (1), автомобильный ~ Fährbenzin я,
Motörenbenzin я; Autokraftstoff т (1);
авиационный ~ Flugbenzin я; ~-раство¬
ритель Lösungsbenzin я; ~овый Benzin-;
~овая горёлка Benzinlampe f (11)
бензобак м Kraftstoffbehälter т (6),
Benzintank т -s, -s
бенэовбз м Tänkwagen т (7)
бензозапрёвочн||ый Zapf-; Tank-;
~ая колонка Zäpfsäulef (11); ~ая стён-
ция Tankstelle f (11)
бензозапрёвщик м Tänkwagen т
(7) (mit Tänkspritze)
бензоколонка ж Zäpfsäule f (11)
бензол м хим. Benzöl я (2); неочи¬
щенный ~ Röhbenzol я
бенэомёр м Benzinuhr f (10), Ben¬
zinmesser т (6)
бензонасос м Benzinpumpe f (11),
Kräftstoffpumpe f
бенаопровбд м тех. Benzinleitung f
(10), Kräftstoffleitung f
бензораздёточнЦый Tank-; ~ая стан¬
ция Tänkstelle f (11)
бензохранилище с тех. Treibstoffla¬
ger я (6), Tänklager я
бенуар: ложа ~а театр. Parkätt-
loge [-за] f (11)
бербёр м ВёгЬег т (6); ~ка ж Вёг-
berin f (12); ~ский bärberisch
бергамбт м (сорт груш; цйтрусовое
дерево) Bergamötte f (11)
бердёнка ж уст. (винтовка) Вег-
dängewehr я (2)
бердо с текст. Weberkamm т (1*),
Kamm т, Wäberblatt я (5), Riet я (2),
Rietblatt я
бёрег м 1. Üfer я (6); Küste f (11),
Strand т (1) (морской); крутой ~
Stäilufer я; Steilküste f (морской);
ийзкий ~ Flächufer я; Flachküste f
(морской); выйти из ~бв übe^die Üfer
träten*; держёться ~а am Üfer ent-
läng fähren*, an der Küste entläng
fähren*; sich am Üfer hälten*; sich an
der Küste hälten*; 2. (суша) Land я
-(e)s; сойтй на ~ an(s) Land gäben*;
пристать к ~y (am Üfer) änlegen vi;
~ в вйдимости! мор. Land in Sicht!
О от одного ~a отстать, к другому
не пристёть = sich zwischen zwei Stühle
sätzen; zwischen zwei Entschlüssen
schwanken ,
берегов||6й Üfer-; Land-; Küsten-,
Strand- (при море); ~Ьй ветер Länd-
wind m (1); ~ёя полосё (у моря) Kü¬
stenstrich т (1); ~ёя охрана Küstenschutz
т -es; ~ёя артиллерия воеи. Küstenar¬
tillerie f (11); ~бе судоходство Küsten-
schiffanrt (при переносе Küstenschiff¬
-fahrt); ~ые скёлы, Strändklippen pl;
~öe укрепление Üferbefestigung f
(10)
берегозащйтн||ый Küstenschutz-; ~ые
сооружёния Küstenschutzanlagen pl
бередйть 1. reizen vt; äufreiben* vl;
2. (тревожить) reizen vt, beunruhigen
vt; ~ стйрую рёну in einer alten Wunde
wühlen; eine älte Wunde äufreißen*
бережлйв||ость ж 1. Spärsamkeit /;
Wirtschaftlichkeit f; 2. уст. см. береж¬
ность; ~ый 1. spärsam; wirtschaftlich,
häushälterisch; быть ~ым (gut) häus-
halten*; 2. см. бережный
бёрежн||ость ж Behutsamkeit f ; -~ый
behutsam, vorsichtig; schönend; sorg¬
sam, sorglich (заботливый); feinfühlig
(чуткгш); ~oe обращение schönende
[ptlägliche] Behändlung (с чем-л. CJ):
sorgsamer Ümgang (с кем-л. mit D);
~oe отношёние liebevolles [schönendes]
•Verhalten (zu D); относиться ~o к ко-
м^-л. j-m eine liebevolle [schönende]
Behändlung ängedeihen lassen*; обра¬
щаться ~o с чем-л. behutsam mit etw.
(D) ümgehen*
берёза ж Birke f (11); карёльская
~ karälische Birke; плакучая ~ Hän¬
gebirke f, Träuerbirke f ; кёрликовая
~ Zwärgbirke f
березнйк M Birkenwald m (4); Bir¬
kengehölz я -es
берёзов||ик M Birkenpilz m (1); Ka¬
puzinerpilz m; ~ый Birken-; ~ая ро¬
ща Birkenhain m (1); О дать ком^-л.
~ой каши разг. j-m die Rute zu kosten
geben*
берёйтор M 1. (объездчик) Zureiter
m (6); 2. (учитель верховой езды)
Reitlehrer m (6)
беременеть schwänger wärden
беременнЦая прил. 1. schwänger;
trächtig (о животных); быть ~ой in
(änderen) Ümständen sein, guter Hoff¬
nung sein; быть ~ой на четвёртом ме¬
сяце im vierten Monat sein [gähen*];
быть ~ой на последнем месяце hoch¬
schwanger [im letzten Monat] sein; höch¬
tragend sein (о животных); 2. .в знач.
сущ. ж Schwängere f (14); плётье для
~ой Ümstandskleid я (5); консультё-
ция для ~ых Schwangerenberatung f
(10); ~ость ж Schwängerschaft f (10);
Trächtigkeit f (о животных); пе-
рйод ~ ости Schwängerschaftszeit f (10);
Trägezeit f (о животных)
берест м бот. Fäldulme f (11)
берёста, берестё ж Birkenrinde f
(Н)
берёстовый, берестяной aus Birken¬
rinde
берёт м Bäskenmütze f (11); Ba¬
rett я (2) (у судей и т. я.); Püllman-
kappe f (11) (aecmp.)
беречь 1. (стеречь) hüten vt, be-
wächen vt; 2. (сохранять) (äuf)be-
währen vt; verwähren vt, äufheben*
i>t; spären vi, vt (копить); ~ тёйну
das Gehäimnis währen; 3. (щадить)
schönen vt; bewähren vt (от чего-л.
vor D); ~ свой сйлы säine Kräfte schö¬
nen; ~ глазё die Augen schönen; О ко-
пёйка рубль бережёт см. копейка;
~ся 1. (быть осторожным) sich schö¬
nen, sich vörsehen*; берегйсь! (пре¬
дупреждение) Vorsicht!, Achtung!;
2. (остерегаться) sich hüten; sich in
acht nähmen* (чего-л. vor ü); берегйсь!
(угроза) hüte dich!; sieh dich vor!
оёри-бёри ж, с мед. Beribäri f
берйлл м мин. Beryll т (1)
бериллий м Beryllium я -s (хим. знак
Ве)
бёрклий м Berkälium я -s (хим.
знак Bk)
бёркуг м зоол. Königsadler т (6)
берлинец м Berliner т (6); искон¬
ный [истинный] ~ Ürberliner т
берлйнскЦий Berliner, berlinisch,
Berlin-; О ~ая лазурь хим. Berliner
Blau я -s
берлога ж 1. Bärenhöhle f (11), Bä¬
renlager я (6); 2. шутл. (комната)
Bude f (11), Höhle / (11)
вертолётов: ~а соль хим. Bertho-
letsalz я -es
берцов||ый анатбольшая ~ая кость
Schienbein я (2); мёлая ~ая кость
Wädenbein я, Fibula f, pl -lä и -buln
бес м Teufel т (6), Böse т (14);
Dämon т -s, -mönen; О рассыпёться
мёлким ~ом см. рассыпёться; седи¬
на в бороду, а ~ в ребро поел. ~
Alter schützt vor Torheit nicht; je öller,
je toller
бесёд||а ж 1. Unterhaltung f (10);
Gespräch я (2); Unterrädung f (10)
(интервью); 2. (собеседование) (kol¬
lektive [-va]) Besprechung f (10); Aus-
Sprache f (11); ~a с избирателями
Wählergespräch n (2): провестй ~y
Besprechung durchführen; и: ’
. из бе-
in Gesprächen
eine
сёд мы узнали, что.
erführen wir, daß...
бесёдка ж Laube f (11), Gärtenlau¬
be/, Gärtenhäuslchen n (7)
бесёдовать sich unterhälten*, ein
Gespräch führen (с кем-л. mit D):
eine Aussprache [Unterredung] hüben
бесёнок M разе. 1. (уменыи. от бес)
Teufelchen п (7); 2. (шалун) Wild¬
fang т (1*), Schalk т (1, 1*)
бесйть bis zur Wut rüizen; in Wut
bringen*; räsend [toll] mächen; ~ся
1. (о животном) tollwütig würden,
an Tollwut erkranken; 2. (быть в
крайнем раздражении, гневе) wüten
гп; rasen vi, vor Wut toben [schäu¬
men]; 3. (резвиться) tollen vi, ausge¬
lassen [wild] sein; О он с жйру бе¬
сится разг. = ihn sticht der Hafer
бескаркёсн||ый: ~ая конструкция
skelettlose Konstruktion
бескислотный säurefrei
бесклапанный ventillos [ven-], ohne
Ventile
бесклёссов||ый klassenlos; ~oe об¬
щество die klassenlose Gesellschaft
бесклёточный биол. azellulär,. zel¬
len los
бескозырка ж schirmlose Mütze; Tel¬
lermütze f (11); матросская ~ Matro¬
senmütze f (11)
бескозырный карт, ohne Trumpf
бескомпромйссн|[ый kompromißlos,
~ость ж Kompromißlosigkeit f
бесконёчнЦо нареч. unendlich; end¬
los, üwig (о времени); ohne finde,
äußerst (чрезвычайно); ~o малый мат.
unendlich klein, infinitesimal; ~ость
ж 1. Unendlichkeit f; findlosigkeit f,
fiwigkeit f (о времени); 2. мат. In-
finität f (10); 3. фото установйть
объектив на ~ость das Objektiv auf
unendlich einstellen; О до ~ости bis
ins Unendliche; ad infinitum (лат.);
ждать до ~ости eine fiwigkeit warten;
warten, bis man schwarz wird; ~ый 1.
unendlich; endlos, ewig (о времени);
2. мат. infinit; ~ая дробь unendlicher
Bruch; ~oe произведение endloses
Produkt; 3. (беспредельный) grenzen¬
los, unbegrenzt; ~ая преданность gren¬
zenlose Ergebenheit; 4. разг. (постоян¬
ный) dauernd, fortwährend; ewig, ohne
finde; ~ые ссоры üwige Streitigkeiten,
endlose Streitereien; О ~ый винт тех.
endlose Schraube; Schnecke f (11); ~ ый
ремень тех. Ldufriemen m (7)
бесконтрольн||ость ж Aufsichtslosig-
keit f, Fühlen n einer Kontrolle; ~ый
aufsichtslos, unkontrolliert
бесконфлйктнЦость ж Konfliktlosig¬
keit f; теория ~ости лит. Theorie der
Konfliktlosigkeit; ~ый konfliktlos
бескбрмица ж c.-x. Futtermangel
m
бескоровный ohne Kuh
бескорыстие с, ~ность ж Uneigen¬
nützigkeit f, Selbstlosigkeit f; ~ный
uneigennützig, selbstlos; ~ная помощь
uneigennützige Hilfe
бескбстныи knochenlos; grätenlos
(о рыбе)
бескрайний, бескрёйный unendlich,
grenzenlos, endlos; unermeßlich (не¬
измеримый)
бескризисный krisenfrei, krisenlos
бескрбвнЦый I 1. (бледный) blut¬
los, blutleer; ~ые губы blutlose [blei¬
che] Lippen; 2. (без кровопролития)
unblutig, ohne Blutvergießen
бескровный II уст. (без крова) ob¬
dachlos
бескрылый 1. зоол. flügellos; 2. пе-
рен. flügellahm
бескультурье с kulturelle Rückstän¬
digkeit
бесновёЦтый 1. разг. (крайне раз¬
дражённый) besessen, räsend, blind¬
wütig; 2. уст. (душевнобольной)
geisteskrank; ~ться (раздражаться)
rasen vi, wüten vi, toben vi; sich wie
ein Besessener äufführen
беспёлубный мор. ohne Deck, dück-
los
6еспёл||ый fingerlos; zähenlos (без
пальцев на ноге); ~ые живбтные гё-
henlose Tiere
беспёмят||иость ж Vergeßlichkeit f;
Gedächtnisschwäche f; мед. Amnesie
f; ~ный vergeßlich; ~ство с 1. (об¬
морок) Besinnungslosigkeit f, Bewußt¬
losigkeit f, öhnmacht f (10); впадать
в ~ство die Besinnung [das Bewdßt-
sein] verlieren*; in Öhnmacht fällen*;
в ~стве ohne Besinnung, in besin¬
nungslosem [bewußtlosem] Zustand;
перен. (вне себя) äußer sich, seiner
nicht mächtig; 2. уст. cm. беспймят-
HOCTb
беспардбнный разг. rücksichtslos;
frech
беспартийность ж Parteilosigkeit f
беспартййнЦый прил. 1. parteilos;
nicht parteigebunden; ~ые мйссы die
parteilosen Müssen; 2. в знач. сущ. м
Parteilose т (14)
беспёспортный ohne Paß
беспатентный ohne Patent; Unpa-
tentiert
бесперебойнЦость ж: ~ость работы
störungsfreie Arbeit; ~ый ununterbro¬
chen, störungsfrei, störungslos, regel¬
mäßig, glatt [reibungslos] verläufend;
~oe снабжение ünunterbrochene [re¬
gelmäßige] Versorgung; ~oe снабже¬
ние электроэнергией äbschaltfreie
Energieversorgung; ~ая работа stö¬
rungsfreie Jglatt verläufende] Arbeit
беспереводн||ый: ~oe чтение über¬
setzungslose Lektüre
, бесперегрузочный umschlagfrei, ohne
Ümladen
беспересадочнЦый ж-д. durchge¬
hend, ohne Ümsteigen; ~oe сообщение
direkter Verkehr, Durchgangsverkehr m -s
бесперспектйвнЦость ж Aussichts¬
losigkeit f; Perspektivlosigkeit f; ~ый
äussichtslos, perspektivlos
беспёрый зоол. federlos, Ungefiedert
беспечальнЦый sorglos, sorgenfrei;
~oe существовйние sorgenfreie Exi¬
stenz, sörg(en)loses Däsein
беспёчн||остьж Sorglosigkeit/, Leicht¬
sinn m -(e)s (легкомыслие); Fährläs-
sigkeit f (халатность); ~ый unbe¬
kümmert, sorglos; leichtsinnig (легко¬
мысленный); fahrlässig (халатный);
~ая жизнь sorgloses Leben; быть ~ым
älles auf die leichte Achsel nehmen*;
sich (D) keine gräuen Häare wüchsen
lässen* (um A)
беспилотный ae. unbemannt
бесписьменный (о народе) schrift¬
los, ohne Schriftsprache
беспламенный тех. flämmenlos
, бесплаиовЦость ж Planlosigkeit f;
Ünplanmäßigkeit f; ~ый planlos; nicht
plänmäßig; ~oe хозяйство plänlose
Wirtschaft
бесплётн||о нареч. gratis, umsonst;
~ость ж Unentgeltlichkeit /;. ~ость
обучения Schulgeldfreiheit f; ~ый
ünentgeltlich, kostenlos, kostenfrei; ~oe
питйние freie Kost; ~oe обучение unent¬
geltlicher Unterricht; ~ый билет ж.-д.
Freifahrkarte f (11); театр. Freikarte
f; ~ый пробел Freifahrt f ; ~ая квар¬
БЕС - БЕС В
тира mietfreie Wohnung; ~ая меди-
цйнская помощь kostenlose ärztliche
Betreuung; ~ое приложение (к журна¬
лу) Grätisbeilage f (11); вход ~ый
Ё intritt frei
бесплацкёртный ж.-д. ohne nume¬
rierten Platz, öhne Plätzkarte
бесплбдЦие c Unfruchtbarkeit f ; Ste¬
rilität f (о живых существах); Üner-
giebigkeit f (о почве); ~ность ж 1.
см. оесплбдие; 2. (тщетность) Frücht-
losigkeit f, Nutzlosigkeit f; Erfolglo¬
sigkeit f, Ergebnislosigkeit f (безре¬
зультатность); ~ный 1. ünfruchtbar;
steril (о живых существах); unergie¬
big (о почве); fruchtlos, taub (о рас¬
тениях) 2. (тщетный) früchtlos, nutz¬
los; vergeblich, erfolglos (безрезультат¬
ный); wirkungslos (неэффективный)
бесплбтный поэт, körperlos, Unkör¬
perlich
бесповорбгн|)ый unabänderlich, dn-
widerruflich, endgültig; unwiederbring¬
lich (безвозвратный); ~oe решение
unabänderlicher [felsenfester] Entschluß
бесподобнЦый ohnegleichen, unver¬
gleichlich; einzig dästehend, beispiellos
(несравненный); unübertrefflich, ; un¬
übertroffen (непревзойдённый); ■ ~oe
исполнение роли unübertroffenes
Spiel #
беспозвоночнЦый зоол. прил. 1. wir¬
bellos; 2. в знач. сущ. мн. ~ые Wir¬
bellose sub pl
беспокбЦить 1. (волновать) beunru¬
higen vt; j-m Sorgen mächen; это ме¬
ня ~ ит das macht mir Sorgen; 2. (мешать)
stören vt; Ungelegen [zur ünrechten
Zeit] kommen*; belästigen vt, lästig
würden (стеснять); ~иться 1. besorgt
sein (о ком-л., о чём-л. um A); sich
beunruhigen, sich (D) Sorgen mächen
(о чём-л. wägen G); sich äufregen (вол¬
новаться) (о чём-л. wügen G); не
~йтесь (о нём) süien Sie (um ihn) un¬
besorgt: 2. (затруднять себя) sich
stören lässen*; не ~йтесь, пожйлуйста!
bitte, lässen Sie sich picht stören!;
mächen Sie bitte küine Umstände!
беспок0й||ный 1. unruhig, ruhelos;
rästlos (неутомимый); ~ыый сосед
unruhiger [störender] Nächbar; ~ная
стйрость ruheloses Alter; 2. (подвиж¬
ный) bewügt; ~ное море unruhiges
[bewügtes] Meer; ~ctbo c 1. (озабо¬
ченность) Unruhe f (11): Aufregung
f (10) (волнение); Unrast f (хлопоты);
вызвать у когб-л. ~ство j-n in Unruhe
versetzen; 2. (нарушение покоя) Stö¬
rung f (10); причинйть кому-л. ~ство
j-m zu schäffen mächen; j-m Unruhe
verursachen; простйте за ~ство entschul¬
digen Sie die Störung
бесполёзн||о нареч. nutzlos; это со¬
вершенно ~o das ist völlig nutzlos
[zwücklos], da wird nichts helfen; ~ость
ж Nutzlosigkeit f; Erfolglosigkeit f
(безуспешность); ~ый Unnütz, nutz¬
los; vergeblich; ~ые усилия vergeb¬
liche Bemühungen
беспблЦый оиол. geschlechtslos; ase-
xuüll; ~oe размножение Ungeschlecht¬
liche Fortpflanzung
беспбмощн||ость ж Hilflosigkeit f;
Schwäche f (слабость); Öhnmacht f
(бессилие); дётская ~ость kindliche
Hilflosigkeit; ~ый hilflos; schwach
(слабый); ohnmächtig (бессильный);
unbeholfen (неловкий)
беспорбдный nicht reinrassig (о жи¬
вотных); nicht sörtenrein (о расте¬
ниях)
45
БЕС-БЕС
беспорбчвЦость ж Makellosigkeit f;
~ый mäkellos, tadellos, unbescholten,
fehlerfrei; ~ая служба mäkelloser
Dienst, ehrliche Arbeit
беспорйд||ки ми. (волнения) Unru¬
hen pl; вызвать ~ки Unruhe stiften;
~ок M Unordnung f; Mißstand m (1*)
(неисправность); в ~ке in Unordnung;
отступать в ~ке sich in Unordnung zu¬
rückziehen*; ~очность ж 1. (небреж¬
ность) Liederlichkeit^; 2. (хаотичность)
Systemlosigkeit f, Regellosigkeit f; Chaos
['ka : os] n =; ~ очный 1. (небрежный)
unordentlich, liederlich; 2. (лишённый
порядка) ungeordnet; chaotisch [ka-]
(хаотический)] systemlos (бессистем¬
ный); regellos (нерегулярный)
беспосадочный: ~ перелёт ae. Flug
öhne Zwischenlandung, Nonstöpflug m
беспбчвенносгь ж Grundlosigkeit
f; Wesenlosigkeit f
беспбчвенный unbegründet, aus der
Luft gegriffen; wesenlos (несуществен¬
ный); auf Sand gebaut
беспбшлинный zollfrei, unverzollt
беспощадн||ость ж Schonungslosig¬
keit f, Erbarmungslosigkeit f; Uner¬
bittlichkeit f (неумолимость); c ~o-
стью уничтожать врагов die Feinde
schonungslos vernichten; ~ый schö¬
nungslos, erbarmungslos; unerbittlich
(неумолимый)
беспрйвЦие с, бесправность ж Recht¬
losigkeit f; Gesetzlosigkeit f (безза¬
коние); ~ный rechtlos
беспредёльный 1. (безграничный)
grenzenlos, unbegrenzt, unendlich,
unermeßlich; 2. перен. (чрезвычайный)
maßlos, schrankenlos
беспредложный грам. präpositiönslos
беспредмётн||ость ж Gegenstands¬
losigkeit f; Sinnlosigkeit f; ~ый ge¬
genstandslos; sinnlos; ~ая злоба
grundlose [sinnlose] Wut; О ~ая жй-
вопись иск. gegenstandslose [abstrakte]
Maleräi
беспрекословнЦый widerspruchslos,
unbedingt, unweigerlich; ~oe послу¬
шание unbedingter Gehorsam
беспрепятственный ungehindert, un¬
gehemmt; frei (свободный); ~ вход
и выход freier Ein- und Ausgang
беспрерывный ununterbrochen, un¬
aufhörlich, unausgesetzt; kontinuierlich
беспрестанно нареч. fortwährend;
ständig; immerzu, immerfort; ~ по¬
вторять одно и то же immerzu ein und
dasselbe wiederholen; ~ смеяться in
einem fort lachen
беспрецедентный beispiellos, präze-
dönzlos, noch nicht dägewesen
беспрйбылрнЦость ж ÜnWirtschaft¬
lichkeit f, Unrentabilität f; ~ый er-
träglos, unrentabel, unwirtschaftlich
оеспрйвязнЦый: ~oe содержание
(скота) c.-x. Laufstallhaltung f
бесприданница ж Braut ohne Mit¬
gift [Aussteuer]
беспризбрн||ик M obdachloses [ver¬
wahrlostes, vagabundierendes (va-)]
Kind, Verwahrloste m (14); ~ичать
разг. ein Vagabündenleben [va-] füh¬
ren (о детях): ~ость ж Obdachlosig¬
keit f, Verwahrlosung f; ~ый прил.
1. äufsichtslos; verwahrlost; obdachlos
(бездомный); ~ые дети verwährloste
[verkömmene] Kinder; ~oe хозяйство
verwährloste Wirtschaft; 2. в знач.
сущ. м см. беспризорник; ~ые собир.
obdachlose Kinder pl
беспримёрн||ость ж Beispiellosig¬
keit f; ~ыи beispiellos; unvergleichlich
{несравненный): быть ~ым i ястбрии
in der Geschichte einmalig dästehen*
беспрймесный öhne Beimischung
беспринцйпн||ость ж Prinzipienlo¬
sigkeit f; Gesinnungslosigkeit f; ~ый
prinzipüenlos, äller Grundsätze bar,
gesinnungslos
беспристйвочный грам. ünpräfigiert;
~ глагол Simplex n = , -lizia, ün-
präfigiertes Verb [v-]
беспристрйст||ие с, ~ность ж Ün-
Earteilichkeit f, Ünvoreingenommen-
eit f; Objektivität [-vi-] f; Unbefan¬
genheit f; ~ный ünparteüisch, unvor¬
eingenommen; objektiv; ünbefangen;
~ное суждение ünparteiüsches Urteil
беспричинное нареч. gründlos; öhne
Ursache, öhne Veranlassung; öhne
(öinen) Grund; ~ый grundlos, unbe-
§ründet; затеять ~ую ссору einen
treit vom Zaun brechen*
беспршбтный öbdachlos; schutzlos
беспробудн||ый: ~ый сон fester [tie¬
fer] Schlaf; der ewige Schlaf (смерть);
~ый пьйница hemmungsloser Säufer;
~oe пьянство ewiges Säufen, unun¬
terbrochene Sauferei
беспрбволочный drähtlos; ~ теле¬
граф drahtloser Telegräph, Rädiotele-
graph m -en
беспрбигрышнЦый verlustlos, mit si¬
cherem Gewinn, gewinnsicher; ~ая ло¬
терея Lotterie ohne Nieten; ~oe дело
sicheres Geschäft [Unternehmen]
беспросветн||ый 1. (stöck)finster; ~ая
тьма undurchdringliches Dünkel,
stockfinstere Nacht; 2. (безнадёжный)
höffnungslos, öhne Lichtblick
беспросыпный sehr fest (о сне); hem¬
mungslos (о пьянстве)
беспроцентный zinslos; беспроцент¬
но-выигрышный заём unverzinsliche
[zinslose] Gewinnanleihe
беспутничать разг. ein loses [aus¬
schweifendes, sittenloses, wüstes] Le¬
ben führen
беспутный ausschweifend; liederlich;
leichtfertig, löse (легкомысленный);
verdorben, sittenlos (развратный);
~ малый loser Vögel; Wüstling m
беспутство c Ausschweifungen pl;
Liederlichkeit f; Leichtfertigkeit f (лег¬
комыслие); Verderbtheit f, Sittenlosig-
keit f (разврат)
бессвйзн||ость ж Zusämmenhang-
losigkeit f; Verworrenheit f; ~ый
zusämmenhang(s)los, unzusammenhän¬
gend; verworren
бессемейный öhne Familije; unver¬
heiratet (холостой); alleinstehend (оди¬
нокий)
бессемеров||ание с мет. Bessemern
я -s, Bessemerverfahren я -s; ~ский
тех. Bessemer-; ~ская сталь Besse¬
merstahl т -(e)s
бессемядбльн||ый бот. keimblatt¬
los; ~ые растения Akotyledönen pl
бессемйн||ка ж бот. kernlose Frucht
[Birne]; ~ный sämenlos, kernlos; ~-
ные плоды kernlose Früchte
бессердеч||ие с, ~ность ж Herz¬
losigkeit f, Hartherzigkeit f, Gefühl¬
losigkeit f; ~ный herzlos, hartherzig,
gefühllos; ~ное обращение herzlose
Behandlung (с кем-л. G)
бессилие c 1. (слабость) Kraftlosig¬
keit f, Schwäche f; половое ~ мед.
Impotenz f; старческое ~ Altersschwäche
f; 2. перен.Unvermögen я -s, Machtlo¬
sigkeit f, Ohnmacht f
бессйльный 1. (слабый) schwach;
kräftlos, entkräftet (обессиленный);
2. перен. mächtlos, ohnmächtig, hilf¬
los (беспомощный); ~ гнев ohnmäch¬
tiger Zorn
бессистемн1|ость ж Systemlosigkeit f;
~ый systemlos, unsystematisch; ~oe
изложение фактов systemlose [verwör-
rene] Schilderung der Tätsachen
бесслйвне c Schmach f
бесслйвн||ый rühmlos, unrühmlich;
schmachvoll, schmählich (позорный);
kläglich (разг.); ~ая смерть schmach¬
voller Tod, schmähliches Ende
бесслёднЦый spurlos; ~oe исчезнове¬
ние spurloses Verschwinden
бессловесн||ость ж 1. Stummheit f;
2. (молчаливость) Wörtkargheit f,
Schweigsamkeit f; Unterwürfigkeit f,
Untertänigkeit f (смирение); ~ый 1.
stumm; der Spräche nicht mächtig;
~oe животное stumme Kreatur; 2. (мол¬
чаливый) wortkarg, schweigsam; un¬
terwürfig, untertänig (смиренный);
schüchtern, scheu (робкий)
бессменн||ый ünablösbar, ünabge-
löst; ständig (постоянный); юр. un¬
absetzbar; ~ая стража ständige Wäche
бессмертЦие c Unsterblichkeit f; стя¬
жать себе ~ие die Unsterblichkeit
erringen*; ~ник м бот. Immortelle f
(11), Strohblume f (И); ~ный ün-
sterblich; ~ная слава unsterblicher
Ruhm
бессмысленнЦость ж 1. Sinnlosig¬
keit f ; Unsinn m -(e)s; 2. (неосмыслен¬
ность) Stümpfsinnigkeit f, Blödigkeit
f; ~ый t. sinnlos, unsinnig; vernunft¬
widrig; ungereimt; ~ый набор слов
sinnloser Wortschwall; ~ая муштре
sinnloser Drill; 2. (неосмысленный)
stümpfsinnig, blöde; unverständig, »ver-
ständnfclos; .~ый взгляд verständnislo¬
ser Blick
бессмыслие c 1. (отсутствие мыс¬
лей) Gedänkenlosigkeit f, Mängel m
an Verständnis; 2. (неразумность)
Unvernunft f; Ziellosigkeit f (бесцель¬
ность) '
бессмыслица ж Unsinn m -(e)s,
Nönsens m = ; ungereimtes [törichtes]
Gerede
бесснежный schneelos, schneefrei
бессовестн||о нареч. 1. см. бессо¬
вестный; 2. разг. (очень) sehr, außer¬
ordentlich, unverschämt; ~ость ж 1.
(нечестность) Gewissenlosigkeit f,
Ehrlosigkeit f; 2. (наглость) Frech¬
heit f, Unverschämtheit f; Skrupello¬
sigkeit f (беззастенчивость); ~ый 1.
(нечестный) gewissenlos, ehrlos, ehrver¬
gessen; 2. (наглый) frech, unverschämt;
skrupellos (беззастенчивый); ~ая ложь
unverschämte Lüge
бессодержательн|[ость ж Inhalts¬
losigkeit f; Leere f; ~ый inhalt(s)los;
inhaltsleer; nichtssagend; leer; ~ая
книга ein inhalt(s)Toses [gedankenar¬
mes] Buch; ~ ый человек ein höhler
Kopf
бессознательнЦость ж 1. мед. Be¬
wußtlosigkeit f, Besinnungslosigkeit f;
2. (безотчётность) Ünbewußtheit f;
~ый 1. мед. bewußtlos; besinnungs¬
los; ~oe состояние bewußtloser Zü-
stand, Bewußtlosigkeit f, Besinnungs¬
losigkeit f; 2. (безотчётный) unbe¬
wußt; unbeabsichtigt (непреднамерен¬
ный); ~ый поступок unbewußte [nicht
vorsätzliche^ Händlung
бессолевЦбй sälzlos; ~öe питание,
~ая диета sälzfreie [sälzlose] Kost
бессблнечный sonnenlos; trübe (пас¬
мурный)
бессбннНица ж Schlaflosigkeit f; ~ый
1. (проводимый без сна) schläflos; 2.
(бодрствующий) nicht schlafend, wa¬
chend
бессоюзный грам. konjunktionslos,
bindewortlos, asyndätisch
46
бесспбрвЦо нареч. 1. unbestreitbar,
unstreitig, unleugbar, unumstößlich
(неопровержимо); —о чёстный чело¬
век ein unbestreitbar ährlicher Mensch;
это ''»о das ist dnbestreitbar [unbestrit¬
ten]; das unterliegt keinem Zwäifel;
2. вводH. сл. bestimmt, offenkundig,
fraglos, Zweifels;ohne; он — о йвится
er wird bestimmt erschäinen; — ость ж
Unbestreitbarkeit/1; —ый unstreitig, un¬
bestreitbar; Unleugbar, Unumstößlich {не¬
опровержимый): —ая йстина ёше Un¬
umstößliche Wahrheit; —oe право Un¬
bestrittenes Recht
бессрёбреник м Uneigennütziger
[selbstloser] Mensch
бессрочный , Unbefristet; — бтпуск
Unbefristeter Urlaub, Däuerurlaub m
(1)
бесстаыбчнЦый: —oe содержание (ско¬
та) c.-x. böxenfreie Haltung
бесствбльнйый: — ая артиллёрия
röhrlose Artillerie
бессточный abflußlos, ohne Abfluß
бесстрёстный 1. (невозмутимый) ge¬
lassen; 2. (равнодушный) leidenschafts¬
los, gleichmütig
, бесстрёш||ие c Furchtlosigkeit /,
Unerschrockenheit /; Kühnheit f (сме¬
лость); — ный fürchtlos, Unerscnrok-
ken; kühn (смелый)
бесструктурность ж Struktürlosig-
keit /
бесструннЦый муз. ohne Saiten, sai¬
tenlos; О — ая балалайка бран. Schnät-
termaul n (5), Schwätzer m (6), Quätsch¬
kopf m (1*); Quätschliese / (11) (о жен¬
щине)
бесступенчатый stUfenlos
' бесстыдЦник м, —ница ж Scham¬
lose m, / (14); Unverschämte m, / (14)
(наглый); —ный schämlos; Unverschämt
(наглый); — ство c Schämlosigkeit /;
Unverschämtheit / (наглость)
бесстыжий разг. см. бесстыдный
бессубъёктнЦый гром.: —ое предло¬
жение Unpersönlicher Satz
бессуффиксный грам. nicht suffi¬
giert, suffixlos
бессчётн|]ый Unzählig; zähllos; —oe
число раз unzählige Male
бессюжётный лит. sujetlos [ву'эе:-],
ohne Sujet [Fäbel]
бестактн|]ость ж Taktlosigkeit /; Män¬
gel m an Zartgefühl; совершить —ость
sich (D) eine Täktlosigkeit zuschUlden
kommen lassen*; —ый täktlos
бесталанный I Unbegabt, talentlos
бесталаннЦый II фольк. (несчаст¬
ный) glücklos; Unglückselig; Unselig;
— ая головушка Unglückskind n (5),
Pechvogel 777 (6*)
бестарнЦый löse, Unverpackt, ohne
Verpackung; —ая перевозка Trans¬
port in losem [Unverpacktem] ZUstand;
~oe хранение (продуктов) Mässen-
einlagerung /
бестелёснЦость ж Körperlosigkeit /;
~ый körperlos, Unkörperlich
бестеневой фото schättenlos, schät-
tenfrei
бёстия ж бран. ^Bestile / (11), Biest
n (5), Vieh n -(e)s, Unmensch m (8); про¬
дувная — geriebener KUnde; durchtrie¬
bener Kerl; тонкая — listiger Fuchs,
Schläukopf 77i (1*)
бестолкбвЦость ж Verständnislosig¬
keit /, Stupidität /, Stumpfsinn m -(e)s;
Beschränktheit / (ограниченность);
~щина ж разг. Wirrwarr т -s, Unord¬
nung /; Ungereimtes Zeug; —ый 1. (не¬
понятливый) verständnislos, Unver¬
ständig, stumpfsinnig, stupid, schwer
von Begriff, begriffsstutzig; 2. (несвяз¬
ный) wirr, Unverständlich
бёстолочь ж разг. 1. см. бестол-
кбвщяна; 2. (бестолковый человек)
Dümmkopf т (1*); blöder [konfüser]
Kerl
бестрёпетный поэт. fUrchtlos, Uner¬
schrocken
бесфбрменнНость ж 1. Formlosig¬
keit /; Gestaltlosigkeit /; Unförmig¬
keit/; 2. (расплывчатость, неясность)
Unklarheit /; —ый 1. (нескладный)
formlos; gestältlos; Unförmig; 2. (расплыв¬
чатый, неясный) verschwommen, Un¬
klar; 3. текст, gefügelos
бесхарёктерностъ ж Charakter¬
schwäche [ka-] /
бесхарактерный charäkterschwach
[ka-] .
бесхвбстый зоол. schwanzlos
бесхйтростный treuherzig, offenher¬
zig; arglos, härmlos, Ungekünstelt
бесхоэнЦый herrenlos; —oe имуще¬
ство herrenloses Gut
бесхозййственнЦость ж Mißwirt¬
schaft /, nächlässige Wirtschaftsführung
(плохая организация); Nächlässigkeit f.
Fahrlässigkeit f (нерадивость); ~ыи
(о человеке) Unwirtschaftlich; Unprak¬
tisch
бесхребетный ohne Rückgrat (пре¬
дик.); перен. тж. charäkterlos [ka-],
prinzipijenlos
бесцветковый бот. blütenlos
бесцвётнЦость ж 1. Färblosigkeit /;
Blässe /, Fahlheit f (лица)] 2. перен.
Färblosigkeit /; Äusdruckslosigkeit /,
Fädheit /; ~ый 1. farblos; blaß, fahl
(о лице); 2. перен. färblos, ausdrucks¬
los; fäde; äbgedroschen, matt, trocken
(о стиле и m. n.)
бесцёльнЦость ж Ziellosigkeit /,
Zwäcklosigkeit /; Nutzlosigkeit f (бес¬
полезность); —ый ziellos, zwecklos;
nützlos (бесполезный); — ые разговоры
zwäcklose [Unnütze] Gespräche [Rede¬
reien]
бесцензурный zensürfrei
бесцённ||ость ж 1. (большая ценность)
Unschützbarkeit /, Kostbarkeit f; 2.
(малоценность) Wärtlosigkeit /; — ый 1.
(ценный) wärtvoll, kostbar, Unschätz¬
bar; nicht mit Gold äufzuwiegen; — ый
друг teuerster Freund; 2. у cm. (малоцен¬
ный) wärtlos
бесцёнок: продать что-л. за — разг.
etw. spottbillig [für ein Spöttgela, zu
äinem Spottpreis, für ein Bütterbrot]
Verkäufen, etw. verschläudern
бесцеремоннЦость ж Rücksichtslo¬
sigkeit f, Üngenjertheit [-зе-] /; SkrU¬
pellosigkeit f; Unverfrorenheit f (на¬
глость); ~ый rücksichtslos, Ungeniert
[-33-]; skrüpellos; Unverfroren (наглый);
действовать — о rücksichtslos Vorge¬
hen*; kürzen Prozeß machen (разг.);
~o обращаться с кем-л. mit j-m rück¬
sichtslos Umgehen* [Umspringen*]
бесчелночный текст, schützenlos,
schiffchenlos ,
бесчеловёчн||ость ж Unmenschlich¬
keit /; Barbarei /; Grausamkeit /; —ый
Unmenschlich, entmenscht, jäder mänsch-
lichen Rägung bar; gräusam; barbä-
risch
бесчёст||ить entehren vt, schänden
vt, j-m die Bhre räuben [äbschneiden*];
—ный ährlos, ährvergessen, unehren¬
haft, schändlich. Unfair [-fe:r]
бесчёстье c Schmach /, Schände /;
Schmach und Unehre
бесчннЦный уст. Unziemlich, Unan¬
ständig, Ungebührlich, Unschicklich;
— ство c Unfug 77i -(e)s; Exzeß m -sses,
-sse; Ausschreitung / (10), Überschrei¬
tung / (10); —ствовать Ünfug träiben*;
Radau machen; die Rühe [die Ordnung]
БЕС - БЕШ
Б
stören; randalieren vt, sein Ünwesen/
träiben*
бесчнсленнЦость ж Zahllosigkeit /,
Ünzählbarkeit /; Ünzahl /; —ый zähl¬
los, Unzählbar; Ungezählt, Unzählig; —oe
множество Unzahl/, Unmenge/
бесчувственн||ость ж 1. Gefühllosig¬
keit /, Abgestumpftheit /; Ünempfind-
lichkeit / (невосприимчивость); 2. (без¬
жалостность) Mitleidslosigkeit/, Erbär-
mungslosigkeit/; —ый 1. gefühllos, ge¬
fühlskalt, äbgestumpft; unempfindlich
(невосприимчивый); 2. (безжалостный)
mitleidslos, erbärmungslos
бесчувств||ие c 1. Besinnungslosig¬
keit /, Bewußtlosigkeit /; Ohnmacht /
(10) (обморок); до —ия bis zur Bewußt¬
losigkeit; 2. (холодность) Kälte /,
Gefühllosigkeit /, Härzlosigkeit /, Ge¬
fühlskälte /, Härtherzigkeit /
бесшабёшность ж 1. Unbekümmert¬
heit /, Sorglosigkeit /; 2. (отчаянность)
Verwegenheit f, Übermut m -(e)s
бесшабёшн||ый разг. 1. (беспечный)
sorglos, Unbekümmert: вестй ~ ую жизнь
ein flottes [sorgloses] Läben führen; 2.
(отчаянный) ver wägen, waghalsig;
übermütig, äusgelassen; ~ый парень
Heißsporn in (1)
бесшовнНый тех. nahtlos; ~ая тру-
бё тех. nähtloses Rohr
бесшумный geräuschlos, geräusch¬
arm, lautlos; ~ ход (машины) geräusch¬
loser [geräuscharmer] Gang
бёта-лучй ми. физ. Betastrahlen pl,
ß-Strählen pl
бетатрон м физ. Bätatron n -s, pl
-s и -tröne, Elektrönenschleuder / (11)
бётель M 1. бот. Bätelpfefferstrauch
77i (4); 2. (листья для жевания) Вё-
tel in -s, Bötelblätter pl
бетон M Beton [-'tag] m -s, -s; арми¬
рованный ~ bewährter Beton; вибрй-
рованный ~ Rüttelbeton m; нетрамбо¬
ванный [насыпной] ~ Schüttbeton m;
(предварительно) напряжённый ~
Spannbeton 771; струнный ~ Stählsai¬
tenbeton 771; ячёистый ~ Zellenbeton m;
уклёдка ~a Betöneinbringung /; ~-
йрованне с тех. Betonieren n -s; ~йро-
вание с применёнием подвижной [сколь¬
зящей] опйлубки Gläitbauweise / (И);
~йровать тех. betonieren vt; ~ный
тех. Beton- [-Чор-], aus Beton; ~ное ос¬
нование стр. Betöngründung / (10),
Betönunterbau т -(e)s, -ten; на ~ном
основании (о машине) in den Böden
einbetoniert
бетоно|| мешалка ж тех. Betonmi¬
scher [-Чод] 771 (6), Betonmischmaschine
/ (И); ~насбс м Betonpumpe [-Чод-] /
(11) ; —пласт м Plästbeton [-Чад] т -s,
-s; — раздатчик м Betonverteiler [-Чад-]
771 (6); —укладчик м Betoneinbringer
[-Чад-] 771 (6); Betoniermaschine / (11)
бетонщик м Betonarbeiter [-Чад-] т
(6), Betönleger т (6); Betönbauer т (6)
беф строганов м Beef [bi:f] Ströga-
now Ti -s (Fleischgericht)
бечев||а ж Schlepptau n (2), ZUgseil
71 (2), Träckseil n; тянуть (судно) —ой
(о бурлаках) treideln vt
бечёвк||а ж Schnur / (3); Bindfaden
772 (7*); Spagät m (1) (aeemp.); перевя-
зёть —ой mit äiner Schnur (zü)binden*;
(zU)schnüren vt
бешамёль ж кул. Bächamelsoße [be-
[a'mel-] / (11)
бёшен|[ство c 1. (болезнь) Tollwut
/, Tobsucht /, Räbiles /; 2. (не¬
истовство) Raseräi /; приходйть в
—ство in Wut geräten*, räsend wärden;
47
БЕШ - БИС
rot sähen*; älne Säuwut kriegen (’разг.);
приводйть в —ство in Raserei bringen'";
j-n fuchsteufelswild machen; —ын 1.
tollwütig; 2. (неистовый) rasend, wü¬
tend; schäumend [kochend] vor Wut;
—ая скорость rasende Schnelligkeit
[Eile]; О —ые дёньги leicht erwörbenes
und vertdnes Geld; — ые цёны разг.
wahnsinnige [enörme, horrände] Präise;
~ая гонка вооружёний fieberhaftes
Wёttrйsten
бешмёт м Beschmät т (8)
бзик м разг. Schrulle f (11), Fimmel
т (6), fixe Idäe
биатлбн м спорт. Biathlon п -s
биатлонист м Biathlonyiortler т (6)
библейзм м biblischer Ausdruck (1*)
библёйский biblisch, Bibel-
6ибли0||граф м Bibliograph т (8);
—графический bibliogräpnisch; ~гра¬
фический указйтель Literaturverzeich¬
nis я (3*), Literaturnachweis т (1);
—грйфия ж Bibliographie f, Bücher¬
schau f (обзор в печати)-, —мёи м
Bibliomane т (9); Büchernarr т (8)
(разг.); —мйния ж Bibliomanie f ] Bü¬
chersammelwut f (разг.)
библиотека ж Bibliothek f (10),
Bücherei f (10); отраслевйя — Fäch-
bücherei г; Государственная — имени
Лёнина die Lenin-Staatsbibliothek, die
staatliche Leninbibliothek; публйчная
— öffentliche Bibliothek; передвиж¬
ная — Fährbibliothek f, Fahrbücherei f,
Bibliobus m -ses, -se; ^-стационар
ständige Bibliothek; заводская — Be¬
triebsbibliothek f] (платная) — с вы¬
дачей книг на дом Leihbibliothek f]
— свободного доступа Freihandbiblio¬
thek f, Freihandbücherei f] нотная —
Musikbibliothek f] — прогрймм тех.
Programmothek f (10), Programmbi¬
bliothek f
библиотека-читйльня ж Bibliothek f
mit Lesesaal
библиотековёдение c Bibliothekskun¬
de f, Bibliothekswissenschaft f
библиотечный Bibliothäks-, Büche¬
rei-; bibliothekarisch; —тёчное дёло
Bibliothekswesen n -s; —тёчный тех¬
никум Fachschule f für Bibliothekare;
Bibliothekärschule f (11); —фйл м
Bibliophile m (9), Bücherfreund m (1),
Bücherliebhaber m (6); ~ фйльский
bibliophil, für Bücherliebhaber; — фйль-
ское издание bibliophile Ausgabe, Lieb¬
haberausgabe f (11); —фильство c
Bibliophilie f, Bücherliebhaberei f
библия ж Bibel f (11)
бивёк M воен. Biwak n (2) (тж. -s,
-s), Feid(nacht)lager n (6); стойть
[располагаться] —ом biwakieren vi,
im Freien lagern; kampieren vi
бивёчн||ый воен. Biwak-; — ый огонь
Biwakfeuer n (6)
бивень м Stößzahn m (1*), Häuer
m (6); — слона Stößzahn des Elefanten
бивуёЦк уст. см. бивак; —чный уст.
см. бивачный
бигудй мн. Lockenwickler pl
бидби м Blechkanne f (11); — для
молока Milchkanne f] — для керосй-
на Petröle;umkanne f ] Petröleiumbehäl-
tar m (6)
биёние с 1. Schlag m (1*); Schlägen
n -s; — пульса Pulsschlag m; — сёрдца
Härzschlag m; Herzklopfen n -s; 2. тех.
Schlag m (1), Schlägen n -s, Läufunruhe
f] <> — жизни Pulsschlag des Lebens
бижутёрия ж Mödeschmuck m -(e)s,
Bijouterie [bi3uta'ri:] f=, -ijen
бизёиь ж мор. Besän m (1), Besän-
segel я (6); —-мёчта Besänbaum m
(1*), Hintermast m (1) (pl тж. -en)
бданес M Busineß [англ, 'biznis] n
= , Geschäft n (2); большой — Big
Business я; —мён м Geschäftsmann
m -(e)s, -leute
бизон M зоол. Bison m -s,-s, Wisent
m (1)
бикарбонат м хим. Bikarbonat я
-(e)s
биквадрат м мат. Biquadrat я (2);
die vierte Potenz; —ныи мат. Biqua¬
drat-, biquadratisch; — ное уравнение
Biquadratgleichung f (10), Gleichung
vierten Grädes
бикфбрдов: — шнур тез:. Zündschnur
f (3)
билабиальный лингв, bilabial
билёт м 1. (проездной) Fahrkarte f
(11) (картонный)] Fahrschein m (1)
(бумажный)] бесплётный — Freifahr¬
karte f] детский — Kinderfahrkarte f\
едйный — kombinierte Zeitkarte f\ ме¬
сячный — Monatskarte f\ обратный —
Rückfahrkarte .f] плацкартный — ж.-д.
Platzkarte f; рёзовый — Einzelfahrschein
m; сезонный — Zeitkarte f; трамвай¬
ный — Sträßenbahnfahrschein m; — на
самолёт Flugkarte f] заказ —ob по те¬
лефону telefonische Kartenbestellung;
приготовьте — ы! Fährkarten bereithal-
tenl; 2. (входной) Eintrittskarte f (11),
Einlaßkarte f\ постоянный — (абоне¬
мент) Däuerkarte f; — в театр Theater¬
karte f: пригласительный — Einladungs¬
karte г; взйтые —ы действительны die
elösten Kärten behalten ihre Gültig-
eit; 3. (членский) Buch я (5); Ausweis
m (1); вбинский — Soldbuch я; партий¬
ный — Parteidokument я (2); профсоюз¬
ный — Gewerkschaftsbuch я; студенче¬
ский — Studentenausweis m; читатель¬
ский — Läserkarte f (11), Benützerkarte f]
шкбльный [ученический] — Schüleraus-
weie m] 4.: (экзаменационный) — Prü¬
fungszettel m (6)
билетёр M разг. Platzanweiser m
(6) (в кино)] Logenschließer Г-зэп-]
m (6) (в театре)] ~ша ж разг. Plätzan-
weiserin f (12) (в кино)] Lögenschlie-
ßerin [зэп-] f (12) (в театре)
билётнЦый Fährkarten-, Karten-;
—ая касса ж.-д. Schalter m (6), Fahr¬
kartenschalter m; Fahrkartenausgabe f\
театр. Theäterkasse f (11)
билиягвйзм M Bilinguismus m =,
Zweisprachigkeit f
билингвистйческий bilinguisch
[-'bogm/]
биллибн M мат. Milliärde f (=109)
билль M Bill f, pl -s, Gesetzentwurf
m -s (в Англии, США)
бйло с текст., с.-х. Schlägstab т
(1*), Schwingbeil я (2), Schlägleiste f
(11); Schläger т (6)
бильдаппарат м тех. Bildapparat т
(1) ; передавать по ~у bildfunken vi
бильярд м Billard [фр. 'biljartl я
(2) (тж. -s, -s); играть на ~е Billard
spielen; пйртия на ~е Billardpartie f
(11): ~ная сущ. ж Billardzimmer
l'biljart-] я (6); ~ный Billard- ['bil-
jart-j; ~ный кий Billardstock т (1*);
~ный шар Billardkugel / (11)
биметёлл м Bimetall я (2)
биметалл||иэм м эк. Bimetallismus
т =, Doppelwährung f] ~йческий 1.
мет. bimetallisch; ~йческий провод
Bimetallkabel я (6); 2. эк. bimetalli-
stisch; ~йческая систёма bimetalli-
stisches System
бннёрный лингв., мат. binär
бинокль м Fernglas я (5), Theäter-
glas я, Opernglas я; разг. Operngucker
т (io) (театральный)', полевбй ~ eoetl-
Feldstecher т (6); ночной ~ (инфра¬
красный) Nächtglas я
бинокулярнЦыя binokulär; ~ое зре¬
ние binokuläres Sähen; ~ый оптйчес-
кий прибор Döppelfernrohr я (2)
бином м мат. Binom я (2); ~ Ныб-
тона das Newtonsche ['nju:-] Binom
бинт м 1. Binde f (11); скйтанный
Röllbinde f] 2. (спорт) Bandage [-'а:зэ]
f (И); ~овёть verbinden* vt
биоактивный bioaktiv
биоакустика ж Bioaküstik f
биогенёз M Biogenäse f
биогенетйческий биол. biogenetisch
биогённый biogen
биогеогрёфия ж Biogeographie f
биограф м Biogräph m (8); ~йче-
ский biogräphisch
биография ж Biographie f (11), Le¬
bensbeschreibung f (10) •
биокибернётика ж Biokybernetik f
биолог M Biolög(e) m (8,9); ~й-
ческий biologisch; ~йческое оружие
biologische Waffe; ~йческая война bio¬
logischer Krieg
биологЦия ж Biologie f; ^ия моря
Meeresbiologie f] кабинет ~ ии Biolo
giez immer я (6) (в школе)
биоЦмасса ж Biomasse ~ механика
ж Biomechänik f
бионика ж Bionik f
биоЦпрбба ж Tierversuch m (1);
~рйтм м Biorhythmus m —, -men; ~-
сйнтез M Biosynthese f] ~сфёра ж
Biosphäre f] ^тёхника ж Biotechnik
f] ~ технолбгия ж Biotechnologie /;
~токи мн. Bioströme pl] —фабрика
ж Fabrik [Werk] für veterinärmedizi¬
nische [ve-] Präparäte; —физика ж
Biophysik f] -химический biochemisch;
— химия ж Biochemie f] -энергетика
ж Bioenergetik f
биплан M ae. Zweidecker m (6), Dop¬
peldecker m
биполярн||ость ж физ. Bipolarität
f, Zweipoligkeit f] — ый физ. bipolär,
zweipolig
бйрж{|а ж Börse f (11); на — e an
der Börse; фондовая —a Effekten¬
börse f] товарная —a Wärenbörse f,
Produktenbörse f] хлебная —a Ge¬
treidebörse f] лесная —a Holzbörse f,
Hölzstapelplatz m (1*); —а трудё
Arbeitsamt я (5)
биржев||йк м Börsiäner т (6), Bör¬
senspekulant m (8); Börsenjobber [-dio-]
m (6); —ой Börsen-; — Ая сделка Bör¬
sengeschäft я (2)
бирка ж 1. (у багажа) Kofferan¬
hänger т (6); 2. уст. (палочка с на¬
резками, отмечающими счёт) Kärbholz
я (5), Körbstock т (1 *)
бирманЦец м Burmese т (9); — ский
burmesisch
бирюз||а ж Türkis т (1); — овый
Türkis-; türkisfarben; —овый пёрстень
Türkisring т (1)
бирюк м 1. разг. (волк-одиночка)
nicht in Rudeln lebender Wolf; 2. ne-
рен. (einsamer) Griesgram m (1); О
смотрёть — бм = finster [mürrisch]
dräinschauen
бирюльки мн. (игра) Stäbchenspiel
я -(e)s; О играть в — seine Zeit mit
Spielereien vergeuden [vertändeln]
бис междометие noch einmal I, da
capo f'ka:-]!; выступление на — Zü-
abe f (И); исполнять на — wieder¬
ölen vt
бйсер m Gläsperlen pl] Stiftperlen
pl (в форме палочек)] Stickperlen pl
(для вышивания)] низйть — Gläs¬
perlen äufreihen; BbiiUHBäTb —ом mit
Gläsperlen sticken; вышивка
48
Perlenstickerei f; О метать ~ перед
свйньями Pärlen vor die Säue wer¬
fen*; ~ин(к)а ж разг. Gläsperle f
(11), Gläsperlchen n (7); ~ный 1.
Glasperlen-; perlenartig: ~ное оже-
рёлье Gläsperlenkette f (11); 2. ne-
рен. klein, fein, zierlich; ~ный nö-
черк kleine [zierliche] Schrift, Perl¬
schrift f (10)
бисйровать (seinen Auftritt) wie-
derhölen; zügeben* vt; эастйвить ко-
rö-л. несколько раз ~ j-m mehrere
Zugaben äbnötigen
бисквйт м 1. (печенье) Biskuit
[-'kvit] т, n -(e)s, -e ([pl тж. -s): 2.
спец. (род фарфора) Biskuitporzellan
[-'kvit-j n -(e)s; ~иый Biskuit-[-'kvit-];
■~ное пирожное Biskuitkuchen m (7)
бнссектрйса ж мат. Bisektrix f. pl
-trizen, Halbierende f (14), Halbie¬
rungslinie f (И); ~ угла Winkelhal¬
bierende f
бнстрб c Bistro n -s, -s; Cafe [-'fe:]
n -s, -s
бисульфйт M xum. Bisulfät n (2)
бит M выч. тех. Bit n -s, -s
битй ж спорт. Schlagholz n (5),
Schläger m (6)
бйтва ж Schlacht f (10); ~ за Мо¬
скву die Schlacht um Moskau; ~ под...
die Schlacht bei...
бйтенг M мор. Beting m (1), f (3)
биткбм: ~ набйтый vollgestopft,
völlgepfropft, überfüllt; brechend [ge¬
drängt] voll, zum Bersten voll; зал
был набйт ~ der Saal war überfüllt,
der Saal war brechend voll
битбк M 1. спорт, см. битй; 2. кул.
Klops m (1), Fleischkloß m (1*)
битум M Bitumen n -s, pl — и -mina
бйтый geschlagen; verhäuen; zer¬
schlagen (разбитый)', geschlachtet (уби¬
тый — о птице); О ~ час eine ge-
schlägene [volle] Stünde
бить 1. (избивать) Schlägen* vt,
hauen* vt, prügeln vt, verprügeln vt;
~ пйлкой mit dem Stock Schlägen*;
2. (побеждать) schlagen* vt, besie-
f[en vt; ~ Bparä den Feind Schlägen*
besiegen]; 3. (разбивать) zerscnlä-
?en* vt, zertrümmern vt; ~ посуду
reschirr zerschlagen*; 4. (резать
скот) schiächten vt; S. охот, schießen*
vt, erlägen vt; ~ зайца einen Häsen
schießen* [erlegen]; 6. (о ружье) trä¬
gen* vi; ружьё бьёт далеко das Ge¬
währ trägt weit; 7. (о воде, нефти
и m. n.) quellen* vi (s), sprudeln vi
(h, s), springen* vi (s); фонтан бьёт
der Springbrunnen geht: 8. (давать
сигнал) Schlägen* vt, iäuten vt; ~
в кблокол die Glocke läuten, mit der
Glocke läuten; ~ в набйт Sturm läu¬
ten; ~ отбой 1) воен. zum Rückzug
bläsen*; 2) перен. äbblasen* vi; sich
zurückziehen*, sich drücken, sich da-
vönmachen; часы бьют die Ühr schlägt;
9. спорт, (по мячу) Schlägen* vt,
schießen* vt, schmettern vt, träten*
vt; flänken vt (с боку к середине);
10. перен. (бичевать) geißeln vt; ~ по
суеверию den Aberglauben gäißeln;
О ~ ключом quällen* vi (s); her-
vörsprudeln vi (h, s); жизнь бьёт клю¬
чом das Läben sprudelt über, das Läben
pulsiert; ~ тревогу Alärm Schlägen*; ~
в барабан die Trommel rühren [schlä-
äen*J; trömmeln vi; ~ в ладоши (in
ie Hände) klätschen; ~ в цель ins
Ziel schießen*, ins Schwärze zielen
[träffen*], das Ziel [das Richtige] träf-
fen*; ~ в глазй in die Augen springen*
[stächen*, fällen*!; äuffallen*; --кар¬
ту eine Kärte stächen*; — мйсло But¬
ter Schlägen*, buttern t>i; меня бьёт
яихорйдка ich häbe Schüttelfrost;
зйдом (о лошади) äusschlageh* vi; ~
челбм (ком^-л.) уст. j-n untertänigst
[kniefällig, dämütig] um etw. (A) bit¬
ten*; — по самолюбию das Ehrgefühl
verletzen; kränken vt; йто бьёт по кар-
мйну das reißt ins Geld; йто бьёт по не¬
имущим das trifft die Mittellosen; йто
бьет иа эффёкт das ist Effekthasche¬
rei; на что он бьёт? wo will er hinäus?,
was hat er im Sinn?
битьё c 1. (побои) Prügel pl, Schläge
pl; 2. (разбивание) Zerschlügen n -s,
Zertrümmern n -s
бйться 1. (сражаться) sich Schlä¬
gen*, kämpfen vi-K 2. (< браться) sich
schlügen*, sich räufen; 3. (о сердце
um. n.) Schlägen* vi; klopfen vi (сту¬
чать); 4. разг. (бороться) kämpfen
vi; — за выполнение плйна für die
Erfüllung des Plänes kämpfen: S. (при¬
лагать усилия) sich äbmünen, sich
äbplagen, sich äbquälen (над чем-л.
mit D); ~ над разрешением задйчи
sich mit der Lösung äiner Aufgabe
äbplagen; 6. (ударяться) schlügen*
vi, rännen* vi (чем-л. mit D, обо что-л.
gägen A, an А); 7. страд, zerbrächen *
vi, sich zerschlügen lässen*; посуда
легко бьётся das Geschirr zerbricht
leicht; О ~ как рыба об лёд погов. =
sich äbmühen wie der Fisch auf dem
Tröcknen; in äiner verzweifelten Läge
sein; — в тискйх кризиса sich im
Schräubstock der Krise winden*; ~
об заклйд wätten vi; äine Wätte äinge-
hen*; — в истерике äinen hysterischen
Anfall hüben, um sich (A) schlügen*
бип&г M stärkes Lästpferd (2)
бифуркйция ж Bifurkatiön f (10),
Gäb(e)lung f (10); Zweiteilung f (10)
бифштёкс M Beefsteak [англ. 'Mu¬
stek] n -s, -s
бйцепс M анат. Bizeps m (1), öber-
armbeugemuskel m (13)
бич M 1. Päitsche f (11); 2. перен. Gäi-
ßel f (11); Pläge / (11); войнй — ~
человечества der Krieg ist die Gäißel
der Menschheit
бичевУйиие c 1. Auspeitschung f;
2. перен. Geißelung f, Brändmarkung
f; —йть 1. (äus)päitschen vt; 2. пе¬
рен. gäißeln vt, brändmarken vt, an
den Pränger Ställen, änprangern vt
бичеибсец м зоол. Geißeltierchen n
(7)
бишь разг. уст. doch, ja; doch gleich;
как — его зовут? wie heißt er doch
gleich?; то — öder vielmehr
блйг||о I сущ. с 1. Wohl n (e)s, Heil
n -(e)s; Nützen m -s (польза); народное
~o das Völkswohl; общественное
— о das allgemeine Wohl; 2. mh.
— a Güter pl; — а жизни die Güter
der Welt, die Güter des Läbens; мате-
рийльные —a materielle Güter; 3.
предик, sehr gut, ein Glück; —о ему,
что он вернулся sein Glück, daß er
zurückgekommen ist; —о, что есть...
zum Glück gibt es... О на —о, для —а
zum Wohl (G); всех благ! разг. (при
прощании) älles Gute!; считйть за —о
für gut erächten; ни за какйе —а (в
мйре) nicht um alle Güter der Welt;
für nichts in der Welt
блйго II союз разг. um so mehr als;
weil ja, da doch; поработаю с утрй,
— я рано встал ich wärde am Morgen
ärbeiten, da ich (doch) früh äufge-
standen bin
благовёрн|1ый шутл.: мой — ый, мой
—ая mäine Ehehälfte
блйговест м церк. Läuten п -s (vor
dem Göttesdienst), Kirchenglockenge¬
läut n (<2)
бис - БЛА
Б
благовёщение с церк. Mariä Ver¬
kündigung f (праздник)
благовиднЦый 1. änständig; änge-
messen; 2. у cm. см. благообразный; О
под ~ым предлбгом unter einem päs-
senden Vörwand
благоволНёние с ycm. Wöhlwollen n
-s, Gunst f; ~йть уст. 1. (к кому-л.)
wöhlwollen отд. vt (D); gewogen sein
(D); 2. belieben vt (что-л. делать
etw. zu tun); —йте... säien Sie so gut...,
belieben Sie..., hüben Sie die Güte...
благовбн||ие c Wöhlgeruch m (1 *);
~ный wohlriechend; duftend (бла¬
гоухающий)
благовоспйтаннЦость ж Wohlerzo¬
genheit f; ~ый wohlerzogen, gesittet
благоговЦёйный ehrfurchtsvoll; än-
dächtig, ändachtsvoll; —ёние c Ehr¬
furcht f, Andacht f
благоговёть: — пёред кем-л. j-n
verähren; zu j-m empörschauen; разг.
j-n änhimmeln
благодарЦйть dünken vi, Dank sä¬
gen (когбйл. D); sich bedanken (ko-
го-л. bei D); sich erkenntlich zeigen
(за что-л. für А) (быть признатель¬
ным); ~tb вас! dünke (schön)!, ich
dünke Ihnen!, bästen Dank! О ~ю
покорно ирон. dünke ergäbenst [ge¬
hör samst], bedäure; = ich dünke für
Obst und Südfrüchte
благодёрЦность ж 1. (чувство)
Dänkbarkeit f, Erkenntlichkeit f; глу-
ббкая — ность tiefempfundener Dank;
2. (изъявление благодарности) Dank
m -es; Dänkesbezeigung f (10); при-
носйть ~ ность säinen Dank äbstatten
[äussprechen*]; не ctöht — ности! kei¬
ne Ursache!, gern geschähen!, (das
ist) nicht der Räde wert!; ~ный dänk-
bar, dänkerfüllt, erkenntlich; быть ~-
ным кому-л. j-m dänkbar sein, j-m
Dank wissen*; О ~ный труд dänk-
bare [löhnende] Arbeit; — ственный
уст. Dank-; ~ственное письмо Dän-
kesbrief m (1), Dänkschreiben n (7)
благодарй предлог (кому-л., че-
му-л.) dank (D), durch (A); infolge
(G); — случййности durch äinen Zu¬
fall; — тому, что... dädurch, daß...
благодйтный sägen spendend; glück¬
lich, wöhltuend; ~ край ein frucht¬
bares Land
благодйть ж 1. предик, разг. Won¬
ne f, Glückseligkeit f; какйя ~! wie
schön!, wälche Wonne!; 2. церк. Gnäde
f, Sägen m (7); О ~ в доме Überfluß
[Räicntum] im Hause
благодёнствЦие c ycm. Wohlstand
m -(e)s- Wohlfahrt f; ~овать im Wohl¬
stand läben, härrlich und in Fräuden
läben
бл&годётель м Wohltäter m (6); —
ница ж Wohltäterin f (12); ~ность
ж Wohltätigkeit f; ~ный 1. (благо¬
творный) wöhltuend, wohltätig; 2. (доб¬
рый) ycm. gutherzig, philantröpisch
благодейние c Wohltat f (10)
благодуш||ествовать sorgloser Stim¬
mung [Läune] sein; sorglos dahinle¬
ben; ~ие c Säelenruhe f, Ausgegli¬
chenheit f (des Charäkters [ka-]); Gut¬
mütigkeit f (добродушие); Selbstge¬
fälligkeit f (самоуспокоенность); Gut¬
gläubigkeit f (легковерие); ~ный
säelenruhig, guter Stimmung; gutmü¬
tig (добродушный); ~ное настрое¬
ние gute [heitere, fräudige] Stimmung
благожелётель m Gönner m (6)
благожелйтель)|вость ж Wöhlwollen
n -s; ~ный wohlwollend; wohlgemeint,
49
БЛА-БЛЕ
gutgemeint, gutgesinnt; ~ное отношё-
ние wohlwollendes Verhalten, Zunei¬
gung f
благоэвУч||ие с, ~ность ж Wohl¬
laut т (-e)s, Wöhlklang т -(e)s, Eu¬
phonie f (11); ~ный wohlklingend
благ||бй I уст. (хороший) gut, vor-
tröfflicn; nützlich- ~йе намерения gü¬
te Vörsätze, wohlmeinende Absichten;
~ёя мысль vortröfflicher Gedanke;
О ~ую часть избрёть das bössere Teil
erwählen
благ||ой II раэг. (сумасбродный)
unberechenbar; кричать ~йм матом
aus vollem Hälse schreien*, wie am
Spieß schreien*
благолёпие с ycm. Pracht f, Schön¬
heit f
благонадёжен]j ость ж 1. (надёж¬
ность) Zuverlässigkeit f; Sicherheit f
Сдостоверность); 2. уст. (политиче¬
ская) Regierungstreue f; свидёгель-
ство о ~ости Unbedenklichkeitsbe¬
scheinigung f (10); ~ый 1. (заслу¬
живающий доверия) züverlässig; si¬
cher (достоверный); 2. уст. (полити¬
чески) regierungstreu
■ благонамёреннЦость ж уст. Regie¬
rungstreue .f; ~ый 1. уст. (в дорево¬
люционной России преданный строю)
regierungstreu; 2. (с добрыми на¬
мерениями) wohlgemeint, gütgesinnt,
wohlmeinend
благонрав||ие с уст. Sittsamkeit f;
~ный уст. sittsam, gesittet
.. благообраз||ие с wohlgestaltetes
Außere; würdiges Aussehen; ~ный
wohlgestaltet
благополуч||ие c Wohlergehen п -s,
Wohlfahrt f; Gedeihen n -s (процве¬
тание); Wohlstand m -(e)s (благосо¬
стояние): ~но нареч. glücklich, glatt;
wohlbehalten; ещё не всё ~но es ist
noch nicht älles in Ordnung [zum be¬
sten bestöl lt]; всё кончилось ~но älles
И’ gut aus; ~ный günstig, glück¬
. glatt; wohlbehalten; ~ный иехбд
glücklicher [günstiger] Ausgang; ~-
lioe прибытие glüclaiche Ankunft
благоприобретенный юр. (не на¬
следственный) rechtmäßig gekauft;
selbst erworben
благопристойность ж уст. Wöhl-
anständigkeit f; Schicklichkeit f
благопристойный уст. wohlanständig,
schicklich
благоприйт||ный 1. (способствую¬
щий чему-л.) günstig; ~ные условия
günstige Bedingungen; в ~ном слу¬
чае günstigenfalls: 2. (хороший, одо¬
брительный) lobend, anerkennend,
böifällig; ~ное суждёние beifälliges
[lobendes] Ürteil; ~ные вести günsti¬
ge Nachrichten; представлять дело в
~ном вйде eine Sache in ein vorteil¬
haftes [günstiges] Licht rücken; ~-
ствование c Begünstigung f (кому-л.
G); наибольшее ~ствование ж., по¬
лит. Meistbegünstigung f; ~ ствовать
begünstigen vt, günstig sein; fördern
vt, förderlich sein; счастье ему ~-
ствовало das Glück war ihm hold [gün¬
stig, gnädig, gewogen]; ~ствуемый
begünstigt, unterstützt, gefördert
(чем-л. durch A)
благорааумЦие c Vernunft f; Ver¬
ständigkeit f, Einsicht f; Umsicht f
(осторожность); ~ие заставляет...
die Vernunft gebietet...; ~ный ver¬
nünftig; verständig, öinsichtig, besän¬
nen; vörsichtig (осторожный); это
бйло ~но das war vernünftig gehan¬
delt; будь ~ен! sei vernünftigl, nimm
Vernunft an!
благорбдие с уст. (титулование):
вёше ~ Euer Wöhlgeboren; erö [их]
~ Söiner Wöhlgeboren
благорбд||ный прил. 1. ödel; edel¬
mütig, nöchsinnig, vörnehm; stinkvor¬
nehm (upoH. разг.); ~ный поступок
öine ödle Tat; ~ный метёлл Edelme¬
tall n (2); 2. прил. уст. (аристокра¬
тический) adlig, von adliger Hör-
kunft, vörnehm; 3. в энач. сущ. Edel¬
mann m (4) (pl тж. -leute), Adlige m
(14); ~ство c 1. (величие) Edelmut m
-(e)s, Edelsinn m -(e)s; Größe f ; Hoch¬
herzigkeit f (великодушие); 2. (достоин¬
ство, изящество) aas Vornehme (sub),
das Edle (sub)' ~ство осанки vornehme
Haltung; 3. (дворянство) Adel m -s,
adlige Hörkunft
благосклбннйость ж Wohlwollen n
-s, Zuneigung f, Gunst f, Gewogenheit
f, Geneigtheit f; пользоваться чьей-л.
~остью j-s Gunst [Wöhlwollen] besit¬
zen*; bei j-m in Gunst stöhen*; ~ый
wohlwollend, genöigt, zugetan, gewo¬
gen; он отнёсся ~o к этой идее er
begrüßte diesen Gedanken; ~o выслу¬
шать Korö-л. j-n wöhlwollend [mit
Wöhlwollen] änhörenj ~ый читатель
der geneigte Löser
благослов]|ёние c 1. (пожелание)
Sögen m (7); Sögenswunsch m (1*);
2. разе, (одобрение) Billigung f; ~ён-
ный gesögnet, sögenspendena, segens¬
reich; ~йть, ~лйтъ 1. (перекрестить)
sögnen vt, Sögen spönden; 2. (одобрять)
billigen vt; söinen Sögen zu etw. (D)
eben*; 3. (возблагодарить) loben vt,
änken vi
благосостояние c Wöhlstand m -(e)s;
Wohlergehen n -s
благостный wohltuend
благотворйтель м Wohltäter m (6);
юность ж Wohltätigkeit f, Philanthro¬
pie f; ~ный wohltätig, philanthröpisch;
~ная лотерёя Wöhltätigkeitslotterie f
(11); ~ная столовая Süppenküche f
(11)
благотвбрн||ость ж Höilsamkeit f;
Ersprießlichkeit f; ~ый wöhltuend,
heilsam; günstig, ersprießlich (полез¬
ный); ~oe влияние guter Einfluß; se¬
gensreiche Auswirkung
благо||устроенный wohlgeordnet; ge¬
regelt; gut eingerichtet [ausgestattet],
komfortabel, bequöm (о доме, квар¬
тире); ~ устроить gut [komfortabel]
einrichten; ~ устройство c Komfort
f-'fo:r]m -s, Wohnkomfortm (квартиры);
Begrünung und Ausstattung mit allen
nötigen Versorgungseinrichtungen, Ver¬
schönerung .f (города)
благоуха||ние c Wöhlgeruch m (1*),
Duft m (1*), Aroma n -s pl -s, и -ta;
~нный см. благоухающий; ~ть duf¬
ten vi (чем-л. nach D), Wohlgerüche
äusströmen; ~ющий wohlriechend,
düftend, aromatisch
6лаго||честивый fromm, strenggläu¬
big; ~чёстие c Frömmigkeit f, Ströng-
gläubigkeit f
блажён||ный 1. (счастливый) selig,
glückselig, wonnevoll, wönnig; ver¬
zückt; ~ная улыбка verzücktes Lä¬
cheln; ~ное состояние söliger Zu¬
stand, Zustand der tiefsten Befriedi¬
gung; ~ный день wonnevoller [won¬
niger] Tag; 2. (глуповатый) töricht;
(юродивый) besössen; О блажён, кто вё-
рует wer’s glaubt, wird sölig; ~ство с
Seligkeit f; Glückseligkeit f, Wonne f;
tiefstes Wöhlbehagen; О быть на
верх^ ~ства in Wönne [im Glück, in
einem Meer von Söligkeit] schwimmen*;
—ствовать sich sölig [glücklich]
fühlen
блаж1|йть разг. Dummheiten mä¬
chen; eigensinnig [läunisch] sein; ~
нбй разг. läunisch, unberechenbar
блажь ж разг. Läune f (11); Ün-
berechenbarkeit f; Grille f (11); порой
на негб нахбдит ~ mitünter hat er
söine Launen [Grillen]
бланк M Formulär n (2), Vordruck
m (1), Vördruckblatt n (5); фирмен¬
ный ~ Firmenbriefbogen m (7, 7*);
чйстый ~ Blänkoformular n, löeres
[unausgefülltes] Formulär; ~ заказа
Bestöllschein m (1); ~ заявлёния An¬
tragsformular n; ~ почтового пере¬
вода Zählkarte f (11), Postanweisung
f (10); телегрёфный ~ Telegrämm-
formular n; — поздравйтельной теле-
грёммы Schmückblatt-Telegrämm n;
~ для донесёний воен. Meldekarte f;
заполнить ~ öinen Vordruck äusfül-
len; ~овый Blanko-; ~овая нйдпись
фин. Blankoindossament n (2); ~овая
кнйжка Quittungsbuch n (5)
бланконадписатель м фин. Blänko-
indossant m (8)
бланшнровёть кул. blanchieren
[blag'/i:-] vt
блат M 1. см. блатной язык; 2.
разг. Vötternwirtschaft f; ^Vitamin B>
(upoH.); имёть ~, пользоваться ~ом
Beziehungen häben; по ~y durch
Protektion, durch die Hintertür, durch
Beziehungen
блатнба: ~ язык (воровской жар¬
гон) Gäunersprache f, Rötwelsch n -(e)s
блевйть груб, kotzen vi
бледнбть 1. erblässen vi (s), erblei¬
chen * vi (s), bleich [blaß] wörden; он
бледнёет er erblöicht, die [älle] Färbe
weicht aus söinem Gesicht; 2. (перед
чем-л.): это бледнёет пёред Ужасами
войны das ist nichts gögen die Schrök-
ken des Krieges
бледнолйцый прил. 1. blaß, mit
blässem Gesicht; 2. в знач. сущ. Blöich-
gesicht n (5)
блёдно-роаовый bläßrosa
блёдн||ость ж 1. Blässe f; 2. (о сти¬
ле, языке и m. n.) Färblosigkeit f;
Trockenheit f; ~ый 1. bleich, blaß;
очень ~ый kröideblöich; tötenblöich,
leichenbläß (мертвенно-бледный);
schröckensblöich (от испуга); 2. (о
стиле um. п.) färblos; trocken; nüch¬
tern; ~ о-зелёный mättgrün, fählgrün;
~о-голуббй bläßblau; О ~ая немочь
мед. Bleichsucht f, Chloröse [klo-] /
блёк||лость ж (красок) Fählheit f;
Mättheit f; Wölkneit f (лица, расте¬
ний); ~лый (о краске, цвете) fahl,
matt; verbläßt, verschössen (выцвет¬
ший); welk (о лице, растениях); ~-
лые йстры mättfarbene Astern; ~лая
руда мин. Fählerz п -es, Fählglanz
т -es; ~нуть fahl [matt] wörden; ver¬
schießen* vi (s), verblässen vi (s) (o
цвете); welk werden, wölken vi (s) (o
лице, растениях); erlöschen* vi (s)
(о взгляде)
блёнда ж фото Blönde f (11); Son¬
nenblende f
блёякер M свз. Schäuzeichen n (7),
Blinker m (6)
бленнорёя ж мед. Blennorrhö(e) f,
Augentripper m -s
блеск M 1. Glanz m -es, Schein m
-(e)s; Blitzen n -s; Funkeln n -s; на¬
чищенный до ~a blänkpoliert; 2. (ве¬
ликолепие) Pracht f, Prunk m *(e)s,
Pomp m -(e)s; ~ наряда Klöiderpracht
f; ~ остроумия Göistesblitz m -es; лёж-
ный ~ Flittergold n -es, trügerischer
Glanz [Schein]; <> желёзный ~ muh.
50
Eisenglanz m, Rötelsenerz я -es- во всём
~e in 411er Pracht (und Herrlichkeit);
показйть себй во всём ~е sich von der
bösten Seite zeigen; с ~ом сдать экза¬
мен die Prüfung mit Glanz bestehen*
блесв< ж Blinker m (6), Köder m (6)
блеснуть äufglänzen vi (h, s), äuf-
blinken vi (h, s), äufblitzen vi (h, s):
у менй ~ла мысль ein Gedänke schoß
[fuhr] mir durch den Kopf; ~ть крас¬
норечием sich als ein glänzender Spre¬
cher [Redner] zeigen.
блесЦтёть glänzen vi; strählen vi;
blitzen vi, funkeln vi, schimmern vi
(сверкать); blinken vi, leuchten vi
(светиться); глазе ~тят 1) (радо¬
стью]) die Augen glänzen [blitzen];
2) (гневом) die Augen funkeln: он
не блёщет умом разг. = er ist keine
Leuchte; звезды ~тйт die Sterne glän¬
zen [fünkeln, strählen]; посуда ~тйт das
Geschirr ist blitzblank; его (cräpbie)
брюки ~тёли säine Höse war bfänk-
gescheuert; О не всё то золото, что
~тйт поел, es ist nicht alles Gold, was
glänzt
блёстк||н ми. 1.: ~и на воде Flim¬
mern n [Geflimmer n] auf dem Wäs¬
ser; 2. (украшение) Flitter pl, Metäll-
flitter pl; Paillette [pa'jeta] f (11);
платье в ~ax pailletiertes Kleid; <>
~и остроумия Geistesfunken pl, Gei¬
stesblitze pl
блестбщНий 1. glänzend; strählend;
blank; funkelnd (сверкающий); 2. (ве¬
ликолепный) glänzvoll, prächtig,
prünkvoll; pömphaft (о зрелище и m..n.);
3. (выдающийся) glänzend; ~ий ора¬
тор glänzender [brillanter (bnl'jantar)]
Redner; ~ий пример leuchtendes Vor¬
bild (о человеке)
блеф м Bluff m -s, -s
блёяние c Blöken n -s (овцы); Mäk-
kern n -s (козы)
блеять blöken vi (об овцах); mäk-
kern vi (о козах)
ближбншЦий 1. nächst, nächstlie¬
gend; nächstgelegen; (der) nächst(e),
(der) fölgend(e), unmittelbar fölgend
(следующий); benächbart, angrenzend
(соседний); unmittelbar (непосред¬
ственный); ~ая задача die nächste
Aufgabe; в ~ем будущем in nächster
Zukunft, in absehbarer Zeit, in äller-
nächster Zeit: разг. in Bälde; ~ee уча¬
стие unmittelbare Teilnahme; 2. (более
детальный) näher; при ~ем рассмот-
рёнии bei näherer Betrachtung; 3. (о
людях) nah, nächst, intim; ~ий друг
ein näher [intimer] Freund; ~ие род¬
ственники die nächsten Verwändten
блнжневостбчный Nahöst-, nahöst¬
lich
блйж||ний прил. 1. nah; nähegelegen,
benächbart (близлежащий); О Ближ¬
ний Восток der Nähe Osten; crpäHbi
Ближнего Востока die nahöstlichen Län¬
der; 2. в знач. сущ. м Nächste т (14);
Mitbruder т (6*) (собрат); долг по
отношению к ~нему Nächstenpflicht f
близ предлог nähe (D); nähe an
(D); bei (D); in der Nähe von (D)
блйз||иться sich nähern, neränna-
hen vi (s), nähen vi (s), sich nähen;
врёмя ~ится к десятй (nacäM) es geht
stark auf zehn (Uhr); 3HMä ~ится к
концу es geht auf den Frühling zu;
~кие сущ. мн. (родственникя) die
Nächsten, die nähen Verwändten; ~кий
1. (недалёкий) nah; nähgelegen (близ¬
лежащий); ~кое будущее nächste
Zukunft; ~кий отъёзд bäldige Abreise;
~кий к ббмороку fast [halb] ohnmäch¬
tig, äiner Ohnmacht nähe; на ~ком
расстоянии in nächster Nähe (нахо¬
диться); aus nächster Nähe (смотреть
и m. n.); 2. (сходный) nah, ähnlich;
wörtgetreu (о переводе); 3. (об отно¬
шениях) nah, intim; ~кий рйдственник
ein näher Verwändter; ~кий друг ein
intimer [näher] Freund; -~кий к поли-
тйческим KpyräM äine den politischen
Kräisen nahestehende Persönlichkeit;
О ~кие отношёния 1) (дружеские)
nähe Beziehungen; enges freundschaft¬
liches Verhältnis; 2) (любовная связь)
Liebesverhältnis n -ses; ближе к де¬
лу näher zur Säche; ~ко парен. 1. nah,
unweit; 2. перен. nah, intim, eng; ~ko
познакомиться с кем-л. j-n näher kän-
nenlernen; ~ko сойтйсь с кем-л. sich
mit j-m intim [englbefräunden
близлежащий näh, nähegelegen, nä¬
heliegend
близнецы мн. 1. Zwillinge pl; Zwil¬
lingsbrüder pl (братья); однояйцовые
~ äineijige Zwillinge; 2. астр, (с про¬
писной) Zwillinge pl
близорук||ий тж. перен. kurzsichtig;
~ая политика eine kurzsichtige Poli¬
tik; ~ость ж тж. перен. Kurzsichtig¬
keit f
близость ж 1. (по месту и времени)
Nähe f; 2, (об отношениях) änge Fräund-
schaft, Intimität f, Vertraulichkeit f;
3. (сходство) Nähe f; Verwändtschaft f
(взглядов и m. n.); Ähnlichkeit f (реп¬
родукции к подлиннику); ~ к ориги¬
налу (о переводе) Anlehnung an das
Originäl
блик м Lichtstelle f (11), Lichtfleck
т (1); Lichtreflex т (1); Glänzlicht
п (5); солнечные ~ и Sönnenkringel
pl
блин м (из дрожжевого теста)
(flächer) Pfannkuchen; О пёрвый ~ ко¬
мом погов. der ärste Fläden wird zum
Klumpen; = aller Anfang ist schwer; он
сегодня (работает) как ~ы печёт häute
geht’s wie’s Bräzelbacken
блнндйж м воен. Unterstand т (1*),
~ Йровать воен. уст. bombenfest mächen
блйнн||ый: ~ая мука Pfännkuchen-
mehl п -(e)s
блинт м полигр. Prägedruck т -(e)s
блйнчик м Plinse f (11): ~и с начин¬
кой äingerollte gefüllte Plinsen
блистательный см. блестящий 1
блнетйть glänzen vi; brillieren vi
(чем-л. mit D); ~ красноречием äine
blendende Rednergabe besitzen*; О ~
отсутствием ирон. durch Abwesenheit
glänzen
блок I тех. 1. cmp. Block m (1 *);
Bäuteil m (1); стеновой ~ Wändblock
m; крупный ~ Großblockbaueinheit f
(10); шлакобетонный ~ Schläckenbe-
tonblock [-Дзг)-] m; ~ зданий Wohn¬
block m -(e)s, -s; 2. (часть механизма)
Block m (1*), Baugruppe f (11); Gruppe
f, Satz m (1*); ~ двйгателя авто
Motorblock m; ~ питания эл. Ström-
versorgungsteil m; ~ питания от се¬
ти эл. Netz(anschluß)teil т; монтаж¬
ный ~ Montageeinheit [-зе-] f
(10); суммйрукмций ~ выч. тех.
Addierwerk п (2); 3. (подъёмное устрой¬
ство) Rolle f (11), Block т (1*); Fläsche
f (11), Säilrolle f, Säilscheibe f (11)
блок II m полит. Block m -(e)s, -s;
воённо-политйческий ~ militärisch¬
- politischer Block
блокйда ж Blockade f (11); Spärre
f (11); ~ гйвани Häfensperre f; эко¬
номическая ~ Wirtschaftsblockade f;
морская ~ Säeblockade f; континентйль-
ная ~ ист. Kontinentälsperre f
блок-аппарйт м ж.-д. В lock werk n
(2)
блокгйуа м воен. Blockhaus п (5)
ВЛЕ - БЛЮ Б
блокирование в 1. см. блокирбвка
1, 2; 2.: ~ зарплаты Lohnstopp т -s
блокировать 1. воен. die Blockäde
verhängen (über А); 2. ж.-д. blockieren
vt, sperren vt; 3. фин. spärren vt
блокироваться полит, äinen Block
bilden
блокнрбвЦка ж 1. полит. Blöckbil-
dung f; 2. тех. Spärre f (11), Spärrung f
(10) ; Verriegelung f (10); ~ очный
Block-; ~очная систёма Blöcksignalsy-
stem n (2), Blöcksystem n
блокнот M Notizblock m -(e)s, -s,
Notizbuch n (5); Briefblock m (для
писем), Zäichenblock m (для рисова¬
ния); отрывной ~ Abreißblock m
блокпост M ж.-д. Blockstelle f (11)
блок||-систёма ж ж.-д. Blöcksignal-
system n (2), Blöcksystem n; ~-cxä-
ма эл. Blockschaltbild n (5); ~-учё-
CTOK M Blöckstrecke f (11)
блондйн M Blonde m (14);Blondkopf m
(1*); очень свётлый ~ Flächskopf m;
~ка ж Blondine f (11); Blondkopf m
(1*); крашеная ~ка Wässerstoffblon¬
dine f
блохй ж Floh m (1*)
блочн||ый тех. Block-; ~ый канйт
Blöckseil n (2); ~ый прйнцип тех.
Bäukastenprinzip п; ~ый дом Bldck-
bau т; ~ый мётод строительства Block¬
bauweise f (11); ~йя застройка Blöckbe-
bauung f (10); ~ое строительство
Blockbau т -(e)s
блошиный Floh-; ~ укус Flöhbiß
т -sses, -sse, Flöhstich т (1)
блуд м уст. Unzucht f, Ünsittlichkeit
f; Hureräi f
блудить 11. разг. (распутничать) ein
unzüchtiges [lockeres] Läben führen;
hören vi; 2. (о кошке и m. n.) mausen vi
блудйть II разг. (блуждать) umhär-
irren vi (s)
блудЦлйвость ж 1. Unzüchtigkeit f;
Gäilheit f, Sittenlosigkeitf; 2. (о кошке
и m. n.) die Gewohnheit zu mäusen;
~лйвый 1. geil, unzüchtig; 2. (о кошке
и m. я.) diebisch; ~нйк м уст. Wüstling
т (1), Wollüstling т (1); ~нйца ж
уст. Dirne f (11), Hure f (11); ~ный
уст. geil; О ~ный сын der verlörene
Sohn
блужд||ание с Wändern п -s, Umhär-
irren n -s; Umhärschweifen я -s, Umhär¬
treiben я -s, Vagabundieren [va-1 я -s
(скитание); ~ать wändern vi (S),
umhärirren vi (s); umhärschweifen vi
(s), sich umhärtreiben*, vagabundieren
[va-] vi (скитаться); ~ать взором
säinen Blick umhärschweifen lässen*;
~ающий wändernd, umherirrend, umhär-
schweifend; Wänder-; ~ ёющий взгляд ein
fliehender [äusweichender, Unsteter] Blick;
О ~ ающая почка мед. Wanderniere f ;
~ающий нерв анат. Vagus ['va:-] m
= ; ~ающий огонёк Irrlicht я (5);
~ ёющие звёзды астр. Wändelsterne
pl, Planäten pl
блуэ||а ж Arbeitskittel m (6), Kittel
m, Arbeitsbluse f (11), Bluse f (рабочая);
Strändkittel m (для пляжа): Gürtelblu-
sef(c поясом); ~каж Bluse f (11); Hämd-
bluse f, Blouson [blu'zS] n, m = и -s, -s
(навыпуск)
блюдечко c Untertasse f (11) (под
чашкой); Tällerchen я (7), Schälchen
я (7) (для варенья um. я.)
блюд||о с 1. (посуда) (fläche) Schüssel f
(11) ; Schäle f (11); Küchenteller m
(6), Küchenplatte/ (11) (для пирожных);
Wändteller m (декоративное настен-
51
БЛЮ-БОЖ
нов); 2. (кушанье) Gericht я (2); Gang т
(1*); готбвое ~о Fertiggericht я; ассор¬
тимент блюд (в столовой) Speisenan¬
gebot я (2); оббд из трёх блюд Mittag¬
essen aus drei Gängen; вторбе ~o zwei¬
ter Gang, Häuptgericht я; горячие ~a
wdrmes Essen, wärme Küche; мучнбе
~o Mehlspeise f (11); рыбное ~o
Fischgericht я; мясное ~o Fleischge¬
richt я; любимое ~o Leibgericht я,
Lieblingsessen я -s
блюдолйз M ycm. Speichellecker m
(6)
блйдце см. блюдечко
блюз м муз. Blues [blu:s] m =, =
блюминг м мет. Blockwalzwerk я
(2)
блюсти 1. (соблюдать) währnehmen*
тд. vt, währen vt, schützen vt; ~ зако¬
ны die Gesdtze befolgen, sich an die
Gesetze halten*; 2. уст. (смотреть за
чем-л.) behüten vt, beaufsichtigen vt\
~тель M ycm. Hüter m (6); О ~тель
порядка ирон. Ordnungshüter т
блйха ж kleines Blechschild, Blöch-
platte f (11); Märke f (11) (носильщика);
~ пояса воен. Koppelschloß я -sses,
-schlösser
6oä c 1. (змея) Boa f, pl -s, Riesen¬
schlange f (11); 2. (меховой шарф)
Pelzboa f, pl -s
боб M 1. Böhne f (11); кормовой ~
Ackerbohne f; 2.: ~ы с ликёром (кон¬
феты) Weinbrandbohnen pl; О остать¬
ся на ~äx das Nächsehen häben, leer
äusgehen*; разводить ~ы leeres Stroh
dreschen *; его на ~äx не проведёшь
der läßt sich nicht so leicht hinters
Licht führen, der läßt sich nicht leicht
auf den Arm nähmen*
бобёр M (мех) Biberfell я (2); Bi¬
berpelz m (1)
бобйна ж 1. тех. Bobine f (11), Spüle
f (11); эл. Spulenkern m (1), Wickelkern
m; ~ зажигйния авто Zündspule f;
~ для плёнки Filmspule f; Tönbandspu¬
le f (для магнитофона)', 2. текст. Spüle
f (11), Bobine f (11)
бобковЦый Lorbeer-; ~oe мйсло
Lörbeeröl n (-e)s; ~ая мазь Lörbeer-
salbe f
бобовые сущ. мн. бот. Hülsen¬
früchte pl, Leguminosen pl
бобов||ый бот. Bohnen-; ~ый стру¬
чок Bönnenschote f (11); ~ые расте¬
ния Hülsenfruchtgewächse pl, Schötenge¬
wächse pl
бобр M зоол. Biber m (6); О убйть ~k
ирон. einen Bock schießen*; sich verrech¬
nen
бббрик M (сукно) Fries m (1); Biber¬
plüsch wi(l); ~ом: причёска ~ом Bürsten¬
frisur f, Bürstenschnitt m -(e)s, fgelkopf
m -(e)s
бобрбвый Biber-, aus Biberpelz; ~
воротнйк Biberkragen m (7)
бобслёй M спорт. 1. (сани) Bob m -s,
-s, Böbschlitten m (7); 2. (вид спорта)
Böbfahren n -s, Schlittensport m -(e)s
бобыл||ь M 1. уст. (безземельный
крестьянин) ländloser [ärmer] Bäuer;
2. разг. (бессемейный) einsamer fami-
lijenloser Mann, Hägestolz m (1); Ün-
verheiratete m (14); жить ~ём zurück¬
gezogen und einsam leben
боо&нка ж тех. Pützen m (7);
Knigge f (11)
бог M Gott m (4); О ~ с ним! von mir
aus, mäinetwegen; ~ знйет, ~ весть разг.
weiß Gott, weiß der Kückuck; слйва ~ у 1
разг. Gott sei Dank!; ради ~al um
Gottes willen!; не дай ~ 1 Gott bewähre
[behüte]!; как ~ Hä душу полбжят 3
wie es einem gerade einfällt; давйй
~ нбги разг. (ich, er u m. d.) nahm die
Beine unter die Arme; ~ [ббже] мой1
mein Gott!, du lieber Himmel; (ach du)
»eiliger Ströhsack! (ирон.); не ~ весть
знйет] (какой, что) nichts Besönderes
Berühmtes]; вйдит ~! bei Gott!; no-
ббйся ~a hast du denn kein Gewissen!,
erbärme dich!; одному ~y известно
weiß der Himmel; с ~om! in Göttes
Nämen!; вот ~, а вот nopör! du weißt,
wo der Zimmermann das Loch gelässen
hat!
богадёльня ж ycm. Armenhaus я (5)
богара ж с.-х. Felder öhne Bewäs¬
serung (в Средней Азии)
богатёй м см. богач
богатеть reich würden, Reichtum er¬
würben* [erlängen]
богйт||ство c 1. (состояние) Reich¬
tum m (5); Vermögen n (7); 2. (роскошь)
Prachtf, Üppigkeit^ (обстановки um.n.);
3. мн. ~ства (материальные ценности)
Schätze pl; естественные ~ства Böden¬
schätze pl, Natürschätze pl; ~ый 1.
reich (чем-л. an D); ~ый витаминами
vitaminreich [vi-]; ~ый белком eiwei߬
reich; begütert, vermögend (зажиточный,
состоятельный); очень ~ый schwör¬
reich, steinreich; 2. (роскошный, вели¬
колепный) reich, herrlich, prächtvoll;
~ые перспективы großartige Aussich¬
ten [Perspektiven (-van)]; 3. (обиль¬
ный) reich, reichlich, üppig; ~ый вы¬
бор (товаров) reichhaltiges Angebot,
große Auswahl; О чем ~ы, тем и рады
was ich hab’, geb’ ich gern; ~ые сущ.
мн. собир. die Reichen
богатырск||ий 1. reckenhaft, riesen¬
stark, hünenhaft; Recken-, Riesen-; ~ий
рост Hünengestalt f; ~ий гблос Sten¬
torstimme f (11); ~oe здорбвье eiserne
Gesündheit; ~ая сйла Riesenkraft f (3);
~ий сон fester [tiefer] Schlaf; 2.: ~ий
änoc лит. Heiden;epos я = , -epen
богатырь M 1. (эпический) Röcke m
(9), Hüne m (9); Held m (8); 2. (силач,
храбрец) Held m (8), Hüne m (9); bä¬
renstarker Mensch, Hörkules m =
богйч m Reiche m (14); Krösus m =,
-susse
богаче сравн. cm. см. богатый
богдыхан м ист. der Käiser von China
богёма ж 1. собир. Boheme [фр.
bo'e:m] f; 2. (беспорядочный быт)
Ünordnung f, Mißwirtschaft f
богёмный bohemeartig [фр. bo'e:m-],
üngeordnet, liederlich
оогйня ж Göttin f (12)
богобойзненный göttesfürchtig, fromm
богоискательство с рел., филос.
Göttsuchertum я (e)s
богомйз м 1. разг. Ikönenmaler т
(6); 2. шутл. Färbenkleckser т (6)
богомйтерь ж см. богородица
богомол м см. богомолец
богомолЦец м Pilger т (6), Wällfah¬
rer т (6); Betbruder т (6*); ~ка ж
Pilgerin f (12), Wällfahrerin f (12);
Betschwester f (11)
богомольЦе c Wällfahrt f (10), Pil¬
gerfahrt f; ~ный fromm
богоотступник M Abtrünnige m (14),
Gottesleugner m (6), Apostät m (8)
богорёдица ж рел. Mütter Göttes,
Madonna f, pl -nen
богослёв M Theolöge m (9); ~пе c
Theologie f; ~ский theolögisch
богослужение c Göttesdienst m (1);
Müsse f (11) (католическое)
боготворйть vergöttern vt
богоуг0дн||ый ycm. gottgefällig; О
уст. ~oe заведение wohltätige [phil¬
anthropische] Anstalt
богох^лъЦиик M ycm- Götteslästerer
m (6); ~ство c ycm. Götteslästerung
f (10); ~ствовагь ycm. Gott lästern
бодйть mit den Hörnern Stößen*;
~ся 1. mit den Hörnern Stößen*; stö¬
ßig sein; 2. (бодать друг друга) einän¬
der mit den Hörnern Stößen*, mit den
Hörnern gegeneinänderrennen*
бодлйвын stößig
боднуть см. бодйть
бодрйть ermutigen vt, äufmuntem
vt, änregen vt; starken vt; ~ся sich
(D) Mut mächen; Mut fässen; sich zu-
sämmennehmen*
ббдрЦость ж Münterkeit f; Spänn-
kraft /; Frische f; froher Mut; Rüstig¬
keit f (о старике); придавйть. кому-л.
--ости j-s Mut [Stimmung] höben*;
~сгвовать wachen vi, wach blöiben*;
~ствовать всю ночь die Nacht durch-
wächen; ~ый münter; frisch, erfri¬
schend; lebensvoll (живой); rüstig (o
старике); ~йщий ermutigend, äuf-
munternd, erfrischend; änregend; bele¬
bend; stärkend (укрепляющий)
боевйк м 1. разг. (фильм, спек¬
такль) Schläger т (6), Böstseller т
(6) (pl тж. -s); Räißer m (6); Zugstück я
(2); 2. ист. Mitglied öines (revolutionä¬
ren [-vo-]) bewäffneten Arbeitertrupps;
3. горн. Schlägpatrone f (11)
боев||ой 1. Gefechts-, Kriegs-, Kampf-;
~ая подготовка Gefechtsausbildung f;
~йя готбвность Gefechtsbereitschaft f;
~йя мощь Schlägkraft f, Kämpfkraft f;
~ой товйрищ Kriegskamerad m (8);
~кя задача Kämpfaufgabe f (11); ~0й
порядок Gefechtsordnung f; ~öe охране¬
ние Gefechtsvorposten pl; ~бй патрон
schärfe Patrone; ~йя пружйна (в ору¬
жии) Schlägfeder f (11); 2. (воинствен¬
ный) kämpferisch, kriegerisch; schläg-
kräftig; kämpftüchtig; ~бй дух kämp¬
ferischer Geist, Kämpfmoral f; 3. разг.
(решительный, смелый) kriegerisch,
streitbar, kämpflustig; ~0й пйрень ein
flotter [kämpflustiger, schnöidiger] Bur¬
sche; 4. (неотложный) brännend, über¬
aus wichtig (о задаче и m. я.); О ~öe
крещение Feuertaufe f; ~бй друг Kämpf¬
gefährte m (9)
боеголбвка ж Sprengkopf m (1*);
атомная ~ Atömsprengkopf m
боеготовность ж воен. Gefechtsbereit¬
schaft f
боёк м 1. воен. Schlägbolzen т (6);
2. (молота или молотка) Hämmerbahn f
(Ю)
боеЦпитйиие с воен. Munitionsver¬
sorgung f; ~припйсы мн. воен. Muni¬
tion f; холостые ~ припйсы Manöver¬
munition [-ver-] f; осветительные ~при¬
пасы Löucht(spur)munition f
боеспосббвЦость ж воен. Kämpffä¬
higkeit f, Kämpfkraft f; Einsatzbereit¬
schaft/; Kämpfwert m -(e)s; ~ый воен.
kämpfrähig, kämpftüchtig
боёц M (воин) Kämpfer m (6); Gemeine
m (14) (разг.); Soldät m (8) (рядовой)
обже межд. mein Gott!, größer Gott!
божеский 1. göttlich; 2. разг. (под¬
ходящий) ännehmbar (о цене um. я.)
божественный göttlich; schön (пре¬
красный); vollkömmen (совершенный)
божествб с Gottheit f (10); перен.
Abgott т (4)
оож|]ий Göttes-; О ясно, как ~ий
день klar wie der Tag; sönnenklär;
klar wie dicke Tinte (разг.); ~ья ко-
р0вка Mari.'enkäfer m (6); кйждый ~ий
день tagtäglich
божйться bei Gott schwören*
божбк m 1. (идол) Götze m (9), Göt¬
zenbild я (5); 2. перен. Abgott m
(4)
52
бой * 1. (битва) Gefleht я (2), Kampf
ш (1*); Schlacht f (10); воздушный —
Lüftkampf т, Luftgefecht п; рукопаш¬
ный — Nähkampf т; встрёчный — Ве-
gägnungsgefecht п; демонстративный —
Scnäingefecht п; дать — äine Schlacht
liefern; ввестй [бросить] в — ins Tröf¬
fen [in den Kampf] führen [äinsetzen];
уличные бой Sträßenkämpfe pl, Strä-
ßenschlacht f; в хбде боёв im Verläuf
der-Kämpfe, in den Kämpfen; испытан¬
ный в боях kämpferprobt; с боями unter
Kämpfen; без ббя kampflos; взять с бою
erkämpfen ?*; erstürmen vt (тж. перен.);
за кйждый\ дом ведётся — jädes Häus
wird umkämpft; 2. (состязание) кулач¬
ный — Fäustkampf т (1*); — быков
Stierkampf }т; 3. разг. (побои) Prügel
pl; бить смертным боем halbtöt Schlägen"1
[prügeln]/ 4. (убой) Schiächten п -s;
5. собир. (осколки, брак) Scherben
pl, Bruch т (1*); стеклянный — Gläs-
bruch т; в. (сигналы ударами): барабён-
ный — Trommelschlag т -(e)s, Ge-
trömmel п -s; — часов Schlag der Uhr;
часы с ббем Uhr mit Schlägwerk; 7. (даль¬
нобойность) Trägweite f
бой-бйба ж разг. Dragoner т (6);
resolutes Frauenzimmer
ббйкЦяй behänd, lebhaft, gewändt
(живой); findig, schlägfertig (наход¬
чивый); forsch (тк. о человеке); be¬
läßt, räge (оживлённый); —ая улица
beläbte Straße; —oe движёние räger
Verkähr; у него —oe перо er führt äme
gewändte Feder; быть — им на язык äine
flinke Zunge häben; zungenfertig [rede¬
gewandt] sein; ein gutes [flinkes]
Mundwerk häben; —о говорйть на ино¬
странном языкё äine främde Spräche
fließend sprächen*
ббйкЦость ж Behändigkeit f, Läbhaf-
tigkeit / (живость); Schlägfertigkeit
f (находчивость); — ость языка Zun¬
genfertigkeit f, Rädegewandtheit f;
—ость nepä Schräibgewandtheit f
бойкбт M Boykott [Ьэ0-] m (1); объ-
явйть — den Boykott verhängen; —йро-
вать boykottieren [boo-] vt
ббйлер M Boiler m (6), Häißwasser-
speicher m (6)
бойнйцалс Schießscharte f (11)
бойня ж 1. (скотобойня) Schlächthof
S(l*); Schlachthaus n (5); 2. (резня)
emätzel n -s, Massaker n (6); кровавая
— Blutbad n (5)
бойскйут M Pfädfinder m (6), Boy¬
Scout ['boyskaut] m -s, -s
бок M 1. (сторона) Säite f (11); no
—äM von bäiden Säiten; 2. (тела) Säite
f (11); Flänke f (И) (у животных);
—ä Hüften pl; у меня колет в — у ich
häbe Säitenstechen;-c — у Hä — von äiner
Säite auf die ändere; ложйться Hä — мор.
käntern vi; 3. горн.: висячий — Hängen¬
de sub n; лежачий — Liegende sub n;
О — 6 — Säite an Säite; Tür an Tür;
dicht nebeneinänder; под —ом (вблизи) in
allernächster Nähe: намять кому-л. — ä
груб, j-n grün und blau Schlägen*; j-n
Windelwäich schlagen*; лежать на --у
auf der faulen Haut liegen*; auf der
Bärenhaut liegen*; отдуваться свойми
—йми säinen Kopf für ändere hinhalten*
бокёл M Wäinglas n (5); Säktglas n,
Kälchglas n (для шампанского); Römer
m (6) (мд цветного стекла); О подни-
MäTb ~ (за кого-л.) das Glas auf jäman-
des Wohl erhäben*; auf j-s Wohl trinken *
боковина ж 1. Säitenteil n (2), Säiten-
wand f (3); 2. тех. Wänge f (11)
боков||бй Säiten-; säitlich; фон. la-
teräl; бот. säitenständig; —än улица Säi-
tenstraßef (11); —ой радиатор ae. Säiten-
kühler m (6); —ая качка мор. Schlin¬
gern я -s; —бй вётер Säifenwind m (l)j
О отпрйвиться на — ^ю разг. zu Bett
gähen*; sich aufs Ohr lägen
ббком нареч. säitwärts
бокс I M спорт. Böxen я -s
ббке II M (стрижка) Fassonschnitt
[-'soo-] m -(e)s
ббке III M (отгороженное помещение)
Box f (10), Abteil n (2)
боксёр M1. спорт. Böxer m (6); 2. (по¬
рода собак) Boxer m (6); — ский
спорт. Box-; — ская перчётка Böxhand-
schuh m (1); —ский бандаж Tiefschlag¬
schützer m (6)
бокейровать böxen vi
бокейт M muh. Bauxit m (1)
болвйн M 1. (чурбан) Hölzklotz m
(1*); 2. (шляпная форма) Hütblock
m (1*), Hütform f (10); Stümpen m (7);
3. оран. Dümmkopf m (1*), Ströhkopf
m; 4. уст. (идол, статуя) Götze m (8)
болвёнка ж 1. (чугуна um. n.) Bar¬
ren m (7), Ingot m -s, -s; Block m (1*);
2. (форма) Form f (10); 3. см. болвён 2
болгйрЦин м Bulgäre m (9); — ка ж
Bulgärin f (12); —ский bulgärisch;
—ский язык die bulgarische Spräche,
das Bulgarische (sub)
болев||бй schmärzhaft, Schmerz-; — ые
ощущения schmärzhafte Empfindungen,
Schmärzgefühle pl; —ой nopör Schmärz-
schwelle f (11)
бблее 1 .нареч. (больше) mehr; — чем
mehr als; — чем когда-либо mehr denn je;
никто — niemand mehr, käiner mehr;
2. (для образования сравн. cm.) пере¬
водится сравн. cm. прилагательного:
— подробный доклад äusführlicherer
Bericht; О — йли мёнее mehr öder
wäniger; не — и не мёнее как nicht
mehr und nicht wäniger als; — всего vor
ällem; — того noch mehr; тем — um so
mehr
болёзненнЦость ж 1. (слабое здоровье)
Kränklichkeit f, Schwächlichkeit f; 2.
(ненормальность) Kränkhaftigkeit f;
3. (боль) Schmärzhaftigkeit f; — ый 1.
(склонный к заболеваниям) kränklich,
schwächlich; 2. (ненормальный, нездо-
Siовый) kränkhaft; — ый румянец kränk-
afte Röte; — ые явлёния Kränkheits-
erschein ungen pl; перен. kränkhafte
Erschäinungen; — oe самолюбие kränk¬
hafter [übertriebener] Ehrgeiz; — о вос¬
принимать критику überempfindlich ge¬
gen Kritik sein; 3. (причиняющий боль)
schmärzhaft. schmärzlich; — oe прикос-
новёние schmärzhafte Berührung
болезнетв0ри||ый kränkheitserregend,
pathogän; — ые бактёрии kränkheitser-
regende Baktäriien; — oe начйло Kränk-
hextskeim m (1)
болезнеустойчивый (о растениях)
widerstandsfähig [resistänt] gägen Er¬
krankungen
болёэн||ь ж Kränkheit f (10); Läiden
n (7) (длительная); венерическая — ь
Geschlechtskrankheit f; душёвная — ь
Geisteskrankheit f; Gemütsleiden n; за¬
разная — ь Infektionskrankheit f, än-
steckende Kränkheit; затяжнйя — ь ver-
schläpptes Läiden: кожная — ь Häut¬
krankheit f, Häutleiden n (7); лучевая
— ь Strählenkrankheit f ; морская — ь
Säekrankheit f; почечнокаменная — ь
Nierensteinleiden n; профессиональная
— ь Berufskrankheit f; — ь пёчени Läber-
leiden n; сахарная — ь Zuckerkrank¬
heit f; слоновая — ь Elephantiäsis f, pl
-tiäsen; — и уха, горла, носа Hals-,
Näsen- und önrenkrankheiten pl, HNO-
-Kränkheitenpl; —и, вызванные погодой
meteorotrope Kränkheiten; перенестй
— ь äine Kränkheit dürchmachen; схва-
тйть — ь разг. sich (D) äine Kränkheit
БОЯ - БОЛ
Б
hölen [züziehen*]; истбрия —и Krän¬
kengeschichte f (11); в случае —и im
Kränkheitsfalle; по —и krankheitshal¬
ber; О — ь рбста Wächstumskrankheit
f; — ь врёмени Zäitkrankheit f
болёльщик м спорт. Sportfreund т
(1), Fan [англ, fen] т -s, -s, Spörtbe-
geisterte m (14); Schlächtenbummler m
(6) (специально приехавший на спор¬
тивное соревнование из другого горо¬
да); läidenschaftlicher Anhänger [Zuschau¬
er]; — футббла Füßballfreund m,
Fußballfan [-fen] m -s, -s, Füßballnarr m
(8); назойливый — (при игре в карты,
шахматы) Kiebitz т (1)
болерб с Boläro т -s, -s; Bolerojäck¬
chen п (7) (костюм)
болёть I 1. (быть больным) krank
sein; das Bett hüten (разг.); kränkeln
vi (часто); läiden* vi (чем-л. an D) (хро¬
нически); — гриппом die Grippe hä¬
ben; — ревматйзмом an Rheumatismus
läiden*; 2. (заботиться) sich sorgen,
besörgt sein (о ком-л., о чём-л. um А);
bemitleiden vt; 3. спорт, разг. (за
Korö^.)j-m[für j-n] den Daumen hälten*;
(läidenschaftlich) Partei ergräifen*;
kiebitzen vi (при игре в карты, шахма¬
ты); О — душой о чём-л. sich (D)
etw. zu Härzen nähmen*; mit gänzem
Härzen dabäi sein; он болёет душой о ре¬
бёнке das Wohl des Kindes liegt ihm
sehr am Härzen
болёть II (об ощущении боли) schmär-
zen yi; weh tun*; что у вас болйт? was
tut ihnen weh?, wo häben Sie Schmär-
zen?; у меня болйт голова [зуб] ich häbe
Kopfschmerzen [Zahnschmerzen]; mir tut
der Kopf [der Zahn] weh (разг.); mir
schmerzt der Kopf [der Zahn] (книжн.);
О у меня душа [сёрдце] болйт mir ist
weh ums Herz, es schmerzt mich tief,
mein Herz blutet, es tut mir in der Säele
weh (о ком-л., о чём-л. um А)
болеутолйющий мед. schmärzstillend,
schmärz lindernd
боливй||ец м Bolivianer [-vi-] m (6),
Bolivijer m (6); — йка Bolivianerin
Г-vi-] f (12); Bolivüerin f (12); —йский
bolivianisch [-vi-], bolivisch
болйд M астр. Bolid m (8), Fäuerkugel
f (H)
болонка ж Bologneser [bobn'je.zar]
Hund m (1); Schößhündchen n (7)
болбт||встый sumpfig, morästig; —ис¬
тая мёстность sumpfige Gägend, Moor¬
land n -(e)s; — ный Sumpf-, Moor-; — ные
испарёния Sümpfausdünstungen pl;
—ныйгазхмм. Sumpfgas n -es, Methän
n -s; — ное растение Möorpflanzef (11)
болбто c Sumpf m (1*), Moor n (2),
Morast m (1, 1*); торфяное — Torfmoor
n; О обывательское — spießbürgerlicher
Sumpf
болотоход M sümpfgängiges Fahrzeug
болт M тех. Bolzen m (7), Schraube
f (11); соединёние — ами Verbolzung
f (10), Verschraubung f (10); зажим-
нбй — Klämmschraube f;~c шести-
грйнной головкой Sächskantschraube f ;
— с гайкой Mütterschraube f
болтйнка ж ав. разг. Schwänken п
-s, Schäukeln n -s
болтйть I 1. разг. (взбалтывать)
schütteln vt; 2. (двигать) baumeln vi,
schlänkern vi, schäukeln vi; — ногйми
mit den Bäinen bäumein; 3. безл. разг.:
самолёт болтйет das Flugzeug schaukelt
[schwankt]
болтйть II разг. 1. (говорить) schwät¬
zen vi, vt, pläppern vi, vt, pläudem
vi, vt; schwadronieren vi; — вздор
53
БОЛ— ВОР
Ünsinn schwärzen; dummes Zeug verzap¬
fen; Э. (бегло говорить на иностранном
языке, б. ч. на французском) parlieren
vi
болтаться разг. 1. (висеть) bäumein
vi, bin- und här schaukeln vi; schläckern
vi (н.-нем.); schlöttem vi (на чём-л. um
A, an D) (о широкой одежде); плАтье
болталось на егб худбм тйле die Kläider
schlötterten an säinem mägeren Leib;
2. (слоняться) sich herümtreiben*, her-
ümlungern vi, schiändern vi (h, s),
müßig sähen*
болтлвв||ость ж Schwätzhaftigkeit
f, Geschwätzigkeit f, Rädewut f; ~ый
schwätzhaft, geschwätzig; rädefreudig
(любящий поговорить)
болтовий ж Geschwätz п -es, Gerä-
de n -s, Rederäi f, Geplauder n -s; Salm
m (1) (разг.); пустйя ~ Schäumschläge¬
rei f; это только ~ es ist nichts dahinter;
das ist läeres Geschwätz
болторёзный: ~ станбк тех. Schräu-
benschneidmaschine f (11)
болтан I M разг. (о человеке) Schwät¬
zer m (6); Quätschkopf m (1*)
болтан II M разг. (яйцо) Windei n (5),
täubes Ei
болтунья ж разг. Schwätzerin f (12),
Pläudertasche f (11)
болтушка I ж разг. ласк. Pläppermäul-
chen n (7), Pläudertasche f (11)
болтушка II ж разг. 1. (яичница)
Rührei п (5); 2. (мешалка) Quirl т (1);
3. (пойло) Mähltränke f (11) (für das
Vieh): 4. форм. Schüttelmixtur f (10)
бол]1ь ж Schmerz m (13), Schmärzen
pl, Weh n (2); головнАя ~ь Köpfschmerz
m, Kopfschmerzen pl; ~ь в желуд¬
ке Mägenschmerzen pl; без ~и schmerz¬
frei; зубнАя ~ ь Zähnschmerzen pl; с ~ью
в душё [в сёрдце] mit blutendem Нёггеп;
душёвная ~ь Säelenschmerz т, Härz-
weh п; причинйть ~ь weh tun*; испы-
тёть ~ь Schmerz empfinden*
больнйц||а ж Kränkenhaus п (5);
nocтyплäниe в ~у Einlieferung ins
Kränkenhaus; пребывёние в ~е Krän-
kenhausaufenthalt т (1)
больвйчвЦый Krankenhaus-, Krän¬
ken-; ~ый лист Kränkenschein т (1);
~ый персонАл medizinisches Personäl;
~ая KäpTa Kränkenkarte f (И)
ббльно I 1. нареч. empfindlich,
schmärzhaft; ~ уколбться sich stark
[schmärzhaft] stechen*; 2. предик,
безл.; мне ~ es tut mir weh; мне ~
за Herö es tut mir leid um ihn; дёлать
~ кому-л. j-m weh tun*, j-m Schmerz
verursachen [beräiten]; ~ äro слышать es
schmerzt mich, das zu hören
ббльно II нареч. разг. (очень) sehr,
allzusähr, höchst; он ~ хитёр er ist
mächtig [schräcklich] schlau
больн1|бй прил. 1. krank; läidend;
он тяжело бблен er ist schwer krank;
~öe мёсто äine kränke Ställe; перен.
die schwäche Säite, der wunde Punkt;
~öe воображёние kränkhafte Einbil¬
dung; 2. в знач. сущ. м Kränke т (14);
Patiänt т (8) (пациент); туберкулёз¬
ный ~бй Lungenkrankem; лежАчий ~бй
bättlägeriger Patiänt; амбулатбрный
~бй ambulanter Patiänt; тяжелб ~бй
Schwärkranke т (14) О ~бй вопрос
äine brännende Fräge; ein wünder Punkt
большёк M обл. 1. (хозяин) Fami-
lüenoberhaupt n (5); 2. (дорога) Länd-
straße f (11)
ббльше 1. (’сравн. cm. от большбй)
größer (als); 2. (сравн. cm. от мнбго)
mehr; стоить ~ mehr kösten; как мбжно
большинств
zahl f; Major
случаев mäist
~ möglichst viel; немнбго ~ ätwas
mehr; ~ не nicht mehr; сдёлать ~, чем
трёбуется ein übriges tun*; всё ~ и ~
immer mehr und mehr; О чтоб äroro ~
Hä было! das darf nicht mehr vörkommen I,
das möchte ich mir verbitten I, ему äro ~
нрАвится das gefällt ihm bässer; ~ тогб
darüber hinäus
большевЦизйцня ж Bolschewisie-
rung f; ~йзм M Bolschewismus m =;
~йк M Bolschewik m -en, -i; ~йстскнй
bolschewistisch
большеголбвый großköpfig, dickköp¬
fig
большегрузный Schwärlast-; Größ-
raum-; mit größem Lädegewicht; ~
кран Schwärlastkran m (1); ~ самосвал
Größraumkipper m (6)
бблып[|ий größer; ~ая часть der
größte Teil; о ~ей частью, по ~ей
чАсти größtenteils; mäistenteils, mäi-
stens (чаще всего); cäMoe ~ее höchstens;
nicht mehr a s
|6 c Mährheit f, Mähr-
tät f; die mäisten; в ~ё
(ens); ~б егб друзёй die
Mährzahl säiner Freunde; ~o голосов
Stimmenmehrheit f; прочное ~6 die
fäste Mährheit; абсолютное ~6 die
absolute Mährheit; подавляющее ~6 die
überwiegende Mährheit; незначитель¬
ное ~ö knäppe Mährheit: ~б в две трёти
голосбв Zweidrittelmehrheit f; решёние
~ä Mährheitsbeschluß m -sses, -schlös¬
se; послушное ~6 upoH. die gefügige
Mährheit; ~6м в два гблоса mit äiner
Mährheit von zwei Stimmen
больш||бй 1. (значительный по вели¬
чине) groß; ~ой город äine große Stadt;
2. (замечательный) groß; ~бй учёный
ein größer Gelährter; ~бй человек ein
§rößer Mann, ein bedäutender Mensch;
. разг. (взрослый) erwächsen; groß;
4. (многочисленный)groß; ~бе знакомст¬
во ein größer Bekänntenkreis; ~йе дёнь-
ги viel Geld, schwäres Geld; О ~бй nä-
лец Däumen m (7) (руки); der größe Zeh,
die größe Zähe (ногй): ~Ая дорбга
Ländstraße f (11): ~Ая буква ein größer
Buchstabe, Größbuchstabe m -n(s), -n,
Versälbuchstabe [ver-j m, Versäl m -s,
-liien; ~йе друзьй güte Fräunde; dicke
Fräunde (разг.)
большущий раэг. riesig, ungeheuer
(groß), enörm, kolossäl
болячка ж wunde [äiternde, äufge-
riebene] Ställe; Schorf m (1) (струп)
ббмба ж 1. Bömbe f (11); авиацибн-
ная ~ Fliegerbombe f; зажигательная ~
Brändbombe f; фугАсная ~ Sprängbombe
f; глубйнная ~ мор. Wässerbombe f; не¬
разорвАвшаяся ~ Blindgänger m (6);
осветйтельная ~ Leuchtbombe f; оскб-
лочная ~ Splitterbombe f; напАлмовая
— Napälmbombe f; пластиковая ~
Plästikbombe f; ~ замёдленного дёй-
ствия Zäitzünderbombe f- Атомная ~
Atömbombe f, A-Bombe j; водородная
~ Wässerstoffbombe f, H-Bombe {'ha:-]
f; 2. тех. калориметрйческая ~ kalo-
rimätrische Bömbe; 3.: шоколйдная ~
Schokolädenkugel f (11); О влетёть
бомбой, влетёть как ~ heräingeschneit
[heräingestürmt] kommen*
бомбардйр м 1. ист. Artillerist т
(8) (в царской армии и флоте); 2. раэг.
футболе) Torschütze т (9); 3. зоол.
ombardierkäfer т (6)
бомбардир|[овйть 1. воен. beschie¬
ßen* vt, mit Artilleriefeuer belägen
(артиллерией); bombardieren vt, mit
Bömben belägen (с воздуха); 2. be¬
lästigen vt (просьбами и m. n. mit
D); ~ÖBK3 ж 1. воен. Artilleriebe¬
schuß m -sses, Beschießung f артилле¬
рийский обстрел); Bömbenangriff m
Й), Bombardement Г-'mä] n -s, -s,
ombardierung f (10) (воздушная); под¬
вергаться '-бвке bombardiert wärden,
mit Bömben belägt wärden; 2. физ.
Beschüß m -sses, Bestrählung f jflO);
~бвщик л 1. ae. Bömber m (6), Böm-
benflugzeug n (2); пикйрующий ~бвщик
Sturzkampfflugzeug n; ~бвщик дёль-
него дёйствия, стратегйческий ~бвщик
Langstreckenbomber m; реактйвный
~ бвщик Düsenbomber m; 2. разг. (лёт¬
чик) Bömbenflieger т (6)
бомбёжка ж разг. см. бомбардирбв-
ка 1
бомбйть раэг. bombardieren vt, böm¬
ben vt
бомбоЦвбз м см. бомбардирбвщвк 1;
~держйтель м ae. Bömbenträger т
(6), Bömbenaufhängung f (10); ~мёт
м воен. Bömbenwerfer т (6); ~метё¬
ные с Bömbenwerfen n -s, Bombenwurf m
(1*), Bömbenabwurf m; высбтное ~ме¬
тание Bömben(ab)wurf aus größer Höhe;
~ отсёк m Bömbenschacht m (1 *); ~при-
цёл м Bömbenvisier [-vi-] n (2); ~сбра¬
сыватель M ae. Bömbenabwurfvorrich-
tung f (10); ~убёжнще c Bunker m (6),
Lüftschutzraum m (1*); Luftschutzkel¬
ler m (6) (под жилым домом)
бом-брёмсель м мор. Oberbramsegel
и i6)
бон м мор. Schwimmsperre f (11)
ббна ж фин. Bon т -s, -s, Gutschein т
(1), Gäldanweisung f (10)
бонапартЦйзм м ист. Bonapartismus
т = ; ~вст м Bonapartist т (8); ~йст-
ский bonapartistiscn
бонбоньерка ж Bonbonniere [фр.
bogbao'jeTs] f (11), Bonbonischachtel
[Ьэд'Ьэп-] f (11)
бондёрЦный Böttcher-; ~ный прб-
мысел Böttcherhandwerk п -(e)s; ~ня
ж Böttcherwerkstatt f, pl -stätten,
Böttcheräi f (10), Fäßbinderei f (10)
ббндарь M Böttcher m (6), Fäßbin-
der m (6)
ббнза M 1. (буддийский жрец) Bön-
ze m (9); 2. разг. презр. (о бюрокра¬
те) Bonze т (9)
бонитёт м лес. Bonität f (10), Güte¬
klasse f des Hölzbestandes
ббнна ж уст. Bönne /(11), Erzieherin
(12)
бор I м (лес) Wald m (4); соснбвый ~
~ Kiefernwald т; О с ~у да с сб-
сенки wähllos
бор II м хим. Bor п -s (хим. знак В)
бор III м (зубоврачебный) Böhrer
т (б)
борй, ббра ж kälter Sturmwind
ббргес м полигр. Börgis f
бордб I сущ. с (вино) Bordeaux [-'do:]
т =
бордб II прил. (цвет) wäinrot, bor¬
deaux rot Г-'do:-]
бордбвый см. бордб II
борд(Ьр м Bordüre f (11), Börte f (11);
Besätz m (1*); полигр. Einfassung f (10)
борёц l Ml. Kämpfer m (6); Vorkämp¬
fer m, Verfächter m (6) (поборник);
~ за мир Friedenskämpfer m; 2. спорт.
Ringkämpfer m (6), Ringer m (6)
борёц II M бот. Eisenhut m (1*)
боржбмн M (минеральная вода) Bor-
shöm-Wässer n -s
борзёя сущ. ж Barsöi m -s, -s, (russi¬
scher) Windhund m (1)
бораопйсец м ирон. Schräiberling m
(1)
ббрзый: ~ конь поэт, fäuriges Roß
бормашйна ж Böhrmaschine f (11)
бормотЦйнне c Mürmeln n -s. Gemür-
mel n -s; Brümmen n -s, Gebrumm n -s
(ворчание); '~ётъ murmeln vt, vi; brüm-
54
men vt, vi (ворчать); ~ёть что-л. под
нос разг. etw. in den Bart brdmmen,
etw. zwischen den Zähnen hervörsto-
ßen*
ббрн||ый хим. Bor-; ~ая кислотй
Börsaure f; ~ый вазелин Börvaselin
[-va-] n -(e)s
б0ров I M (свинья) Eber m (6), Käi-
ler m (6); груб, (о толстом человеке)
Fättwanst т (1*)
ббрэв II м (часть дымохода) Fuchs
т (1*), Räuchzug т (1*), Zug т
боровйк м (белый гриб) Stäinpilz
т (1)
бородё ж Bart т (1*); Völlbart т
(окладистая); Stützbart т (лопатой)',
Spitzbart т (козлиная)', Schifferbart
т (капитанская); редкая ~ schütterer
Bart; О смеяться в бороду still [in
sich hinäin, kaum bemerkbar) liehen
бородёв||ка ж Warze f (11); ~чатый
wärzig, völler Wärzen
бородётый bärtig
бородёч M 1. разг. (о человеке) Bär¬
tige m (14); 2. бот. Bartgras n -es
борбдка I ж Bärtchen n (7)
борбдка II ж (у ключа) Schlüsselbart
т (1*)
бородбк м тех. Locheisen п (7),
Löchdorn т (13)
бороздЦё ж Furche f (11), Rille f
(11); мозговёя ~ä анат. Gemmfurche
f; ~йть furchen vt, Furchen ziehen*;
durchfurchen vt (тж. перен.); парохбд
~йт океён das Schiff durchpflügt den
özean; морщины ~йли егб лоб Run¬
zeln durchfurchten säine Stirn
борбздка ж уменыи. (желобок) (kläi-
ne) Furche f (11), Rinne / (11), Rille
(11); звуковая ~ Tönrille f (на граммо¬
фонной пластинке)
бороэднйк м с.-х. Rillenpflug т
(1*), Rillenzieher т (6), Furchenzieher
т
борбздчатый durchfurcht, gefurcht,
furchig; бот. gerieft, gerillt
борон||ё ж с.-х. Egge f (11); дйско-
вая ~ä Schäibenegge f; посевнёя ~ä
Säategge f; лёгкая ~ä Fäinegge f;
~йтъ, ~овать äggen vt
бороньбй ж Eggen n -s
борбться 1. kämpfen vi, ringen* vi
(за что-л. für, um А; прбтив чегб-л.
gägen A, mit D), änkämpfen vt (прбтив
чегб-л. gägen A), bekämpfen vt; ~ со
смёртью mit dem Tod ringen*; 2. (драть¬
ся, возиться) sich bälgen
борт M1 • (судна) Bord m -(e)s; прёвый
~ Stäuerbord m; лёвый ~ Bäckbord m;
навётренный ~ Lüvseite f, Luv f;
подвётренный ~ Lёeseite f, Lee f;
подойтй к ~y längsseit gähen*; ббрт
ö ~ Bord an Bord; брать [взять] Hä
~ an Bord nähmen* (тж. ав.); за ~ом
äußenbords; выбросить зё ~ über Bord
wärfen* (тж. перен.), äusbooten vt;
на an Bord (тж. ав.); человёк за
~ом! мор. Mann über Bordl; 2. авто
(стенка кузова) Säitenwand f (3),
Bördwand f; откиднбй ~ herunterklapp¬
bare Bördwand; 3. (у одежды) Borte
f (H) ,
бортинженёр M Bordingenieur [-in-
3e,nl0:r] m (1)
бортмехйник M ae. Bördmechaniker
m (6)
бортбвка ж Fütterleinen n (7), Steif¬
leinen n
бортов||бй Bord-; ~бй журнёл мор.
Schiffstagebuch n (5); ав. Bördbuch
n; ~ёя кёчка мор. Schlingern n -s;
~бй кёмень cmp. Rändstein m (1)
бортпроводница ж Stewardeß Г англ.
'stju:ardes] f, pl -dessen; ~радист м
Bördfunker m (6)
борщ M Borschtsch m =, Röte-Rüben*
Suppe
оорьбЦй ж 1. Kampf m (1*), Ringen
n -s (тж. перен.); ~a клёссов Klässen-
kampf m; ~ä за мир Friedenskampf
m; ~i за существование der Kampf
ums Däsein; ~ä за повышёние зёработ-
ной плёты Löhnkampf m; ~ä с вредй-
телями с.-х. Schädlingsbekämpfung /
(10); ~ё с пылью Stäubbekämpfung f;
~а с сорнякёми Unkrautbekämpfung f;
~ä с шумом Lärmbekämpfung f; ~ä
за кёчество Kampf um Qualitätsverbesse¬
rung, Kampf um die Verbässerung der
Qualität; ~ä в одинбчку Alläinkampf
m; начёть ~y den Kampf eröffnen
[beginnen*, äufnehmen* ]; выдержать
~y den Kampf bestähen* [äusfechten*];
вестй ~y см. борбться 1; включиться
в ~y sich in den Kampf äinschalten;
2. спорт. Ringen n -s; Ringkampf m
-(e)s; вбльная ~ä Fräistilringen n
босикбм нареч. bärfuß; bärfüßig
боснйец M Bösnüer m (6)
босбй bärfüßig; nackt, bloß (о ногах);
надёть туфли на ббсу ногу die Schühe
an die näckten Füße [ohne Strümpfe]
änziehen*
босонбЦгий bärfüßig; ~жка ж 1. (тан-
иовщица) Bärfußtänzerin f (12); 2. см.
босонбжки
босонбЦжки мн. (ед. босонбжка ж)
Sandalätten pl (sg Sandalätte f); пляж¬
ные ~жки (без задника) Pantolätten
pl (sg Pantolätte f)
босс M Boß m -sses, -sse
бостон M 1. (сукно) (fäines) Tuch
n (5); 2. (карт, игра) Boston n -s; 3.
(танец) Böston m -s, -s
боейк M Lümpenproletari|er m (6);
Strömer m (6) (бродяга)
бот м уст. Kahn т (1*); kläines
äinmastiges Schiff
ботанизйровать botanisieren vi
ботйи||ик M Botäniker m (6); ~ика
ж Botänikf, Pflänzenkundef; ~ический
botänisch; ~йческий сад botänischer
Gärten; ~йческая география Pflän-
zengeographie f
ботвЦё ж Kraut n -(e)s; ~ä свёклы
Rübenkraut n; ~ä картбфеля Kartöf-
felkraut n; идтй в ins Kraut schie¬
ßen*
ботвйнья ж кил. Botwinja f (kalte
Suppe aus Kwao, Cemüse und Fisch)
ботвоотделйтель м c.-x. Kräu tab¬
schneider m (6)
ботворёзальнЦый: ~ая машйна с.-х.
Kräutscnneidemaschine f (11), Kräutho-
bel m (6)
ботвоудалйтель м c.-x. Kräutschläger
m (6)
ббтнк м мор. Nächen т (7)
ббтики мн. (ед. ббтик м) Überschuhe
pl (sg Überschuh m)
ботинки мн. (ед. ботйнок м) Schuhe
pl (sg Schuh m), Schnürstiefel pl (на
шнурках); ~ на резйнках Zügstiefel
pl; ~ на прйжках Schnällenschuhe pl;
выебкие ~ на шнуркёх Schnürschaft-
stiefel pl
ботфорты мн. Kanönenstiefel pl
ббты мн. см. ббтики
ббцман м мор. Böotsmann т -es,
-leute
бочёр м см. ббндарь
ббчка ж 1. Faß п (5), Тбппе f (11);
якорная ~ мор. Vertäuboje f (11); вйнная
~ Wäinfaß п; пожарная ~ Löschwas¬
serfaß п; ~ для дождевбй воды Rö¬
gentonne f; 2. ав. Hölle f (11); 3. Faß
n (5) (altes FlüssigkeitsmaQ = 480 l)
О бездонная ~ Faß öhne Böden
бочкбм: пробирёться ~ разг. sich
säitwärts (ängstlich) an etw. (D) vor-
БОР - БРА Б
bäidrücken; vorüberschleichen* vi (s);
sich säitwärts in die Büsche Schlägen*
бочбнок M Fäßchen n (7), Tönnchen
^оязлйвЦостеж Angstlichkeitf, Fürcht-
samkeit f, Scheu f; ~ый ängstlich,
fürchtsam, scheu
ббязно предик, разг.; мне ~ ich häbe
Angst
бойавЦь ж Angst f (3), Furcht f,
Scheu f; из ~и aus Furcht; ~ь прострён-
ства мед. Plätzangst f
бойрЦин м ист. Bojär т (8); ~ский
Bojären-; ~ская дума die Bojärenduma;
~ство с ист. Bojären tum п -s; ^ыня
ж ист. Bojärin f (12)
бойрышннк м бот. Hägedorn т -(e)s,
Wäißdom т
бойрышня ж ист. (unverheiratete)
Bojärentochter f, pl -töchter
бойться fürchten vt, sich fürchten,
Angst häben (когб-л., чегб-л. vor D);
я безумно боюсь разг. mir ist himmel¬
angst; это растёние бойтся морбза
diese Pflänze verträgt kämen Frost,
diese Pflänze ist fröstempfindlich;
О боюсь cxa3äTb вводи, сл. ich bin
nicht sicher, ich weiß es nicht genäu;
не бойтесь! sie können ganz ruhig sein!
бра c Wändleuchter m (6), Wändlampe
f (11), Ärmleuchte f (11)
брав||йда ж Pranleräi f (10), Groß-
tueräi r (10), vörgetäuschte Täpferkeit
f, Schneid m -es; ~йровать äuftrumpfen
vi (чем-л. mit D); prählen vi, größtun*
vi; ~ йроваТь опасностью mit der Ge-
fähr spielen
бравйссимо межд. bravissimo [-'vi-]I
брйво межд. brävo [-vo]I
бравурный schnäidig; Bravour-
[-'vu:rj, bravourös, laut; ~ марш Bra¬
vourmarsch m (1*)
брёвый brav, wäcker, tüchtig
брйга ж Dünnbier n -(e)s, sälbstgebrau-
tes Bier
брадобрёй M ycm. Barbier m (1)
брёжняк M ycm. Zächbruder m (6 *),
Bümmler m (6), Schlämmer m (6)
брёжничать ycm. zächen vi, knäipen
vi, schlämmen vi
бразды: ~ правлёния разг. die Zü¬
gel der Regierung; das Stäuer des Stäates;
принёть ~ правлёния ans Ruder köm¬
men*; die Zügel ergräifen*
бразйлец M Brasiuäner m (6)
бразйльЦский brasiliänisch; ~йкка ж
Brasiliänerin f (12)
брак I M (супружество) Ehe f (11);
~ по любвй Liebesehe f; ~ по расчёту
Vernünftehe f, Verständesehe f; рённий
~ Frühehe f; нерёвный ~ Mißheirat
f, Mesalliance [фр. meza'liäs] f; фик-
тйвный ~ Schäinehe f; свидётельство
о ~e Häiratsurkunde f (11); (церков¬
ное) Träuschein m (1); вступйть в ~
häiraten vt, vi, sich verhöiraten, äine
Ehe schließen* [äingehen*], in den
Ehestand träten*; заключёние ~a Ehe¬
schließung f (10); заключёние граждён-
ского ~a ständesamtliche Träuung; co-
стойть в ~e verhäiratet sein (с кем-л.
mit D); быть счастлйвым в —e äine
glückliche Ehe führen
брак II M (недоброкачественные из¬
делия) Ausschuß m -sses; Murks m -es
(разг.); процёнт ~a Ausschußquote f;
~ ткёни Stöffehler (при переносе;
Stoff-fehler) m (6)
бракёр M Wärenkontrolleur [-,1и:г] m
(1), Wärenprüfer m (6)
бракерёж M Wärenprüfung f, Quali¬
tätsprüfung f, Wärenkontrolle f
55
БРА - БРИ
брак0в||анный Ausschuß-; ~ энный то-
Bäp Äusschußware f (11); beanstandete
Wäre
браковать 1. (признавать негодным)
beänstanaen vt, zu Ausschuß erklären;
äussondem vt; 2. (определять сорт, ка¬
чество) die Qualität bestimmen; ~ка
ж 1. (отбор недоброкачественных из¬
делий) Äussondem п -s; 2. (определение
сорта, качества) Qualitätsbestimmung
f; ~щнк м Wärenkontrolleur [-Дв:г]
т (1), Wärenprüfer т (6)
бракодёл м разг. Äusschußerzeuger
я* (6), Murkser т (6), Pfuscher т (6),
Schluderer т (6)
бракодёльство с Ausschußarbeit f
(10), Schluderarbeit f
браконьёр м Wilderer т (6), Wild¬
dieb т (1); ~ство с Wilddieberei f (10),
Wildfrevel т (6), Wildern п -s; ~ство-
вать wildern vi
бракоЦразводный Schäidungs-, Ehe¬
scheidung^-; ~ разводный процесс ЁЬе-
scheidungsprozeß т -sses, -sse; ~сочета¬
ние c Eheschließung f (10); Träuungf(lO)
(церковный обряд); Дворёц ~ сочета¬
ний Palast der Eheschließungen
брамйн M Brahmäne m (9)
брам-рёя ж мор. Brämrahe f (11)
брёмсель м мор. Bramsegel п (6)
брам-стёньга ж мор. Brämstange f
брандахлыст м разг. 1. (разведённое
вино, пиво) Fusel т (6); Dünnbier п
(2); 2. (похлёбка) dünne Brühe; 3. бран.
(о человеке) Höhlkopf т (1*)
брандвёхта ж мор. Wächtschiff п (2)
брёндер м мор. Bränder т (6)
брандмайор м уст. Brändmajor т (1),
Branddirektor т s (13)
брандмёуэр м стр. Brandmauer f (11)
брандмёистер м уст. Brandmeister т
(6)
брандспойт м Fäuerspritze f (11),
Strahlrohr п f2)
бранйгь schelten* vt; schmähen vt;
schimpfen vt (ругать); herüntermachen
vt (отчитывать); tadeln vt, rügen vt
(порицать); rüffeln vt (разг.); ~ся 1.
(ссориться) sich streiten*; sich zanken,
hädern vi; 2. (ругаться) schimpfen vi,
fluchen vi, keifen vi
брённЦый I (ругательный) Scheit-,
Schmäh-, Schimpf-; ~ые слова Schelt¬
worte pl. Schimpfworte pl
брённ|[ый II уст. Kriegs-; ~ые до-
спёхи Kriegsrüstung f (10)
бранчлйвый разг. zänkisch, zänksüch-
tigN sträitsüchtig
брань I ж (ругательства) Zank m
-(e)s; Schälte f (книжн.); Geschimpf
n -es, Gekäif n -es
бран||ь II ж уст., поэт, (битва)
Krieg т (1), Schlacht f (10); на поле ~и
auf dem Schlachtfeld
брас л лор. Brasse f (11), Hälteleine f
(П)
браслёт м, ~ка ж Armband п (5),
Armspange f (11)
брасовёть мор. brassen vt
брасс м спорт. Brustschwimmen п -s
брат м 1. Brüder т (6*); родной ~
der läibliche Brüder; двоюродный ~
Vätter т -s, -п; сводный ~ Stiefbru¬
der т; молочный — Milchbruder т;
~ и сестрё, ~ья и сёстры (в семье)
Geschwister pl; 2. (обращение) Bruder¬
herz, mein Lieber; 3.: ~ья по оружию
Waffenbrüder pl; О ваш ~ собир.
разг. ihr und Euresgleichen; eure Sorte
Manschen, wie äuresgleichen (пренебр.);
наш ~ собир. разг. unsereiner; свой ~
разг. Freund m (1), Genösse m (9); Ge¬
sinnungsgenosse m; на ~a разе, pro
Person, pro Nase; энёем мы вёшего
~a! разг. = ich кёппе mäine Pappen¬
heimer !
брат||ёние c Verbrüderung f; ~ёться
sich verbrüdern
братвё ж собир. разг. (unsere) Jün-
gens pl, (unsere) Kerls pl, Kameräden
pl
брётец, братйшка м 1. ласк. Brü¬
derchen п (7); 2. (обращение) Brüder¬
herz п -ens, -en, Fräundchen n (7); брат¬
цы! Fräundel
брётия ж собир. 1. шутл. Gesäll-
schaft f (10), Konsörten pl; 2. церк.
Ördensbrüderschaft f (10), Klosterge¬
meinschaft f (10)
брётнин разг. des Bruders
братоубийственный: ~ственная вой¬
на Bruderkrieg m (1); ~ство c Bruder¬
mord m (1); ~ца м Brudermörder m (6)
брёт||скнй brüderlich; freundschaft¬
lich; verbrüdert; Brüder-; ~ский привёт
brüderlicher Gruß; ~ская партия Brü¬
derpartei f (10); ~ские страны Brüder¬
länder pl; ~ский народ Brüdervolk n
(5); ~ское единство brüderliche Ein¬
heit; ~ские республики Schwästerre-
publiken pl; ~ская могила Massengrab
n (5); ~ство c 1. (содружество) Brü¬
derlichkeit f; ~ство народов die Brü¬
derlichkeit zwischen den Völkern; ~ctbo
по оружию Waffenbrüderschaft f; 2.
(община) Brüderschaft f (10), Gemäin-
schaft f (тж. церк.)
брать см. взять 1—7, 9—12; О ~
начало den Anfang nehmen*; рйба
берёт der Fisch beißt an; ~ся см. взяться
брёунинг м Browning [англ, 'braunig]
т -S, -s “
брёчн||ый 1. ehelich, hochzeitlich,
Ehe-, Häirats-; ~ый договор Ehever¬
trag т (1*); ~ый союз Enebund т
(1*); ~ый аферйст Häiratsschwindler
т (6); ~ое объявлёние Heiratsanzeige
f (ll); 2. зоол. Päarungs-
брашпиль м мор. Brätspill п (2),
Ankerwinde f (И)
бревёнчат||ый Balken-, aus Bälken;
~ая стенё Bälkenwand f (3); ~ый дом
Blockhaus п (5)
бревно с 1. Hölzstamm т (1*), Hölz-
block т (1*), Klotz т (1*); Bälken т
(7) (обтёсанное); спорт. Schwäbebal-
кеп т; 2. бран. Rohling т (1); (gröber)
Klotz, üngeschliffener [gröber] Patrön
бред м Fieberwahn m -(e)s, Fieber¬
phantasie f (11); алкогольный ~ мед.
Delirium trämens n =, Säuferwahn
m; лихорадочный ~ мед. Fieberdeli¬
rium n -s; перен. Unsinn m -(e)s; он
в ~y er phantasiert
бредень M (невод) Schleppnetz n (2)
брёд||нть 1. (говорить в бреду) im
Fieber sprächen*, irrejreden ото. vi;
2.: ~ить кем-л. von j-m entzückt [hin¬
gerissen] sein; ~ить чем-л. von etw.
(D) träumen; für etw. (A) schwärmen;
~ить наяву wachend träumen; ~ни мн.
Gefäsel n -s, üngereimtes Zeug, Phan-
tasteräüen pl; пустые ~ни läeres Gefä¬
sel; ~oböh wähnwitzig, Wahn-, Fie¬
ber-, Phantasie-; ~овая идёя Wähn¬
gebilde n (6); Phantasiebild n (5);
~ овые планы hirnverbrannte Pläne
брёзг||ать 1. sich äkeln (чем-л. vor
D); Ekel [Widerwillen, Abscheu] hä-
ben [fühlen, empfinden*]; я ~аю пить
из общего стакана es äkelt mich, aus
äinem Gläse mit ändern zu trinken; 2.
(гнушаться) mißächten vt, verächten
vt; Widerwillen [Abscheu] empfinden*;
он не ~ает ничем kein Mittel ist ihm
zu schlecht; ~лйвость ж Ekel m -s,
Ekelgefühl n -s, Abscheu f; ~лйвый 1.
Ekel empfindend; wählerisch! ~лйвое
чувство Gefühl des Ekels, Ekelgefühl
n -s; 2. (выражающий отвращение)
voller Ekel [Abscheu]
брезёнт M Zälttuch n (2); Zältplane
f (11), Plänenstoff m (1); Persänning
f, pl -e, -en и -s (просмолённый); ~овый
Sägeltuch-; ~овый плащ Sägeltuchman¬
tel m (6*); ~овая куртка Windjacke
f (11); ~овый верх [чехбл] Pläne / (11)
брёэжи||ть(ся) 1. schimmern vi; в
окнё ~л(ся) свет im Fänster schimmerte
Licht; 2. (рассветать) dämmern vimp,
tägen vimp; ~ла зарй der Mörgen
dämmerte [gräute], es dämmerte, es
tägte
брейд-вымпел ммор. Ständer m (6),
Bräitwimpel m (6)
брейкватер ммор. Wällenbrecher m (6)
брелбк M Berlocke f (11); Ührketten-
anhängsel n (6), Uhrgehänge n (6)
брёмсберг M горн. Brämsberg m (1)
брём||я c Last f (10), Bürde f (11);
перен. тж. Wucht f; ~я воённых
расходов Rüstungslasten pl; налоговое
~я Steuerlast f; ~я лет die Last der
Jähre; ~я забот Sorgenlast f; под
~енем улик ünter der Wucht der Be-
wäise; О разрешйться от ~ени gebä¬
ren* vt; entbänden würden (кем-л.
von D); niederkommen* vi (s)
брённЦый уст. vergänglich; О ~ые
остёнки die stärblichen Überreste
бренчёЦть разг. 1. klirren vi; ~ли
шпоры die Spören klirrten; 2. (наигры¬
вать) klimpern vi; ~ть на ройле auf
dem Klavier [-'vi:r] klimpern
брестй 1. (с трудом идти) sich
schläppen, sich mit Mühe förtbewegen;
2. (тихо идти) längsam gehen*; wän-
deln vi (s), schiändern vi (s)
бретёль(ка) ж Träger m (6); без бре-
тёлей trägerlos; ~ки регулируемой дли¬
ны verstellbare Träger
бретбнИец м Bretöne т (9); ~ский
bretönisch
брехЦёть груб. 1. (лаять) bällen vi,
kläffen vi; 2. (лгать) lügen* vi, quät¬
schen vt, fäseln vt; ~нй ж разг. Lüg-
neräi f (10), Quatsch m -es, dümmes
Geschwätz; — ^нл Lügner m (6), Schwind¬
ler m (6). Fäselhans m = и -es, pl -e и
-hänse, Schwätzer m (6)
брешь ж Bräsche f (11); пробйть в
чём-л. ~ тж. перен. in etw. (A) äine
Bräsche Schlägen* [äine Lücke räißen*]
брёющнй: ~ полёт ae. Tiefflug m
(1*)
бриг M мор. Brigg f pl -s
брнгёдЦа ж 1. воен. Brigade f (11);
2. (производственная группа) Brigä-
de f (111, Grüppe f (11), Kolönne f (11),
Männschaft f (10), Team [ti:m] n -s,
-s; удёрная ^a Stößbrigade f; Akti¬
vistenbrigade [-'vistan-] f; ~a отлич¬
ного качества Brigäde der äusgezeich-
neten Qualität; молодёжная ~a Jügend-
brigade f: ~a коммунистического тру¬
да Brigäae der kommunistischen Arbeit;
интернациональная ~а Interbrigade f;
ремонтная ~a Reparatürkolonne f; ~а
из пятй йеловёк Fünfergruppe f; 3.
ж.-д.: поезднёя ~а Zügpersonal п -s;
паровозная ~а Lokomotivbesatzung f
(10); путевёя ~а Gläisbautrupp т -s,
-s; ~йр м 1. Brigadier т (1); 2. воен.
уст. Brigadier [-die:] т -s, -s, Brigä-
degeneral m (1); ~ный Brigäde(n)-
брнгантйна ж мор. Brigantine f (10),
läichte Brigg
брндж M карт. Bridge [bnt/] n =
брйджи мн. Breeches ['brit/is] pl,
Räithose f (11)
бриз M мор. Brise f (11); береговбй
^ Ländbrise f, Mopcköfl ~ Säebrise f
56
бризёнтц|[ость ж Brisanz f, Sprüng-
krartf; ~ый воем. Brisanz-; ~ая грана¬
та' BrisärtZgranate f (11); ~ый снарйд
Brisänzgescnoß п -sses, -sse
брикет м 1. Brikütt п (2) (тж. -s,
-s); Preßkohle f (И) (угля); 2. РгёбWür¬
fel m (6) (из пищевых концентратов);
>~йро»авне с Brikettierung f; ~йровать
brikettieren vt; ~йрованные смёси пи¬
щевых продуктов gepreßte kochfertige
Suppen; ~ный Brikütt-; ~ная фабри¬
ка Briküttfabrik f (10)
бриллиёнт, брильйнт м Brillant [bril-
'jant] т (8), (geschliffener) Diamant m
(8); . ~овыЙ brillanten [bnl'jantan],
Brillant-; ~овый перстень Brillantring
[bnl'jant-] m (1); ~овая свёдьба dia¬
mantene Hochzeit (60 лет со дня свадь¬
бы)
бритёнЦец м Brite m (9); ~ский bri¬
tisch; О ~ский металл тех. Britännia-
metall п -s
брйтв||а ж Rasiermesser п (6); безопас¬
ная ~а Rasierapparat т (1); Rasier¬
klinge f (11) (лезвие); электрическая
~а Elektrorasierer т (6), elektrischer
Rasierapparat, Trockenrasierer т; у него
язык как ~а er hat üine scharfe Zünge;
er hat Haare auf den Zähnen; ~енный
Rasier-; zum Rasieren; ~енный прибор
Rasierzeug n (2)
бритый rasiert, glattrasiert
брить rasieren vt
бритьё c Rasieren n -s; Rasur f (10);
электрическое ~ Trockenrasieren n;
жйдкость для бритья Rasierwasser
n -s; мыло для бритья Rasierseife f
(11)
брйться sich rasieren (самому); sich
rasieren lassen* (у парикмахера)
брйчка ж уст. leichtes Fahrzeug,
Kalüsche f (11)
брбврса ж 1. уменыи. см. бровь;
2. (край дороги и т. п.) Kante f (11);
Straßenkante f; спорт. Bahnkante f
бров||ь ж Bräue f (11), Augenbraue f;
густые, —и buschige Bräuen; поднять
~й (,удивлённо) die Augenbrauen höch-
ziehen*; хмурить ~и die Stirn run¬
zeln; О он и ~ыо не повёл разг. ~ er
hat mit küiner Wimper gezückt; er ver¬
zog küine Miene; попасть не в ~ь, а
в глаз погов. = den Nägel auf den Kopf
trüffen*
брод M Furt f (10)
бродило c Gär(ungs)stoff m (1), Fer¬
ment n (2)
бродильный fermentativ, Gär(ungs)-;
— чан Gärbottich m (1)
бродй||ть I (umhür)wändern vi (s),
umhürschweifen vi (s); umher schlendern
vi (s) (слоняться); stromern vi (разг.);
О по лицу его ~ла улыбка ein Lächeln
huschte über sein Gesicht; ~ть в потём¬
ках im Dunkeln tappen
бродить II (о пиве и т. п.) gären**)
vi; fermentieren vi
бродйг||а м Ländstreicher т (6), Va¬
gabund [va-] т (8), Füchtbruder т (6*);
Stromer т (6); разг. мн. ~и fährendes
Volk
бродйжвич||ать разг. vagabundieren
[va-] vi (s); sich nerümtreiben*; stro¬
mern vi; herümstrolchen vi; ~ество c
Ländstreicherei f, Vagabundieren [va-]
n -s '
бродйчЦий umherziehend, wändernd;
Wänder-; ~ий музыкант ein wändem-
der Musikant; ~ая собака ein staunen¬
der Hund; О ~ий образ жизни разг.
unstetes Lüben, Nomädenleben n -s
брожение c 1. Gärung f (10), Fermen¬
tation f (10); 2. перен. Gärung f (10),
Unruhen pl, Erregung f (10); ~ умов
Errügung der Gemüter [Güister]
брбйлер м Brdiler m (б); ~ный:
~ная фабрика Broilerfabrik f (10)
бром м Brom п -s (дсим. знак Вг);
~ истый bromhaltig, Brom-; ~истые
соединёния bromhaltige Verbindungen;
~ истый нётрий Bromnatrium п -s;
~ный Brom-; ~ная вода хим. Bröm-
wasser п -s
броне||автомобйль м воен. Panzer¬
spähwagen т (7), Pänzerauto п -s, -s;
~бёишя ж Pänzerturm (1*); ~б6йка
ж воен. разг. Pänzerbüchse f (11);
~бойный pänzer brechend; ~бойный
снаряд Pänzergeschoß п -sses, -sse;
~бойщик м Pänzerbüchsenschütze m
(9)
броиевйк м воен. Pänzerspähwagen
m (7)
бронев||6й gepanzert, Pänzer-; ~ёя
пёлуба мор. Panzerdeck п (2)
брове||защйта ж Pänzerung f; ~ма-
шйна ж воен. см. броневик; ~нбсец
м 1. воем. мор. Pänzerschiff п (2); 2.
зоол. Gürteltier п (2); -~носный воен.
мор. Pänzer-; —носный крейсер Pän-
zerkreuzer т (6); ~ поезд м воен. Рёп-
zerzug т (1*); ~ пробиваемость Pän-
zerdurchschlagskraft f; ~ стекло с Pän-
zerglas п (5); ~тёнковый: ~тёнковые
войскй Pänzertruppen pl; ^транспортёр
м Schützenpanzerwagen m (7) (сокр.
SPW)
бронза ж 1. (металл и изделия из не¬
го) Bronze ['brogsa] f; 2. разг. (медаль)
Bronze f, Bronzemedaille [-me,dalja] f (11)
бронзировйть bronzieren [brog'si:-]
vt
бронаир||0вка ж Bronzieren [broo'si:-]
и -s, Bronzierung f; ~6вщик м Bronzie¬
rer [broo'si:-] m (6), Bronzearbeiter
['bropsa-] m (6)
брбнзовЦый 1. bronzen ['brogson],
Bronze-; in Bronze gegossen (о памят¬
нике и m. n.); ~ая медаль Bronzeme¬
daille [-,dalja] f (11); 2. (цвета бронзы)
bronzefarben ['brogsa-]; О <~ый век
Bronzezeit f
бронирование с (мест, билетов) Re¬
servierung [-'vi:-] f, Buchung f
бронирование с воен. Pänzerung f
бронйрованЦный (закреплённый за
кем-л.) reserviert [-'vi:rt], gesichert;
~ное мёсто reservierter Platz
бронированный (покрытый сталью,
бронёй) gepänzert; эл. bewährt, armiert,
stählblecngekapselt
бронйровать (закреплять что-л. за
кем-л.) reservieren [-'vi:-] vt, büchen
vt, sichern vt; ~ мёсто в самолёте
einen Platz im Flugzeug büchen
бронтозйвр M палеонт. Brontosäurus
m =, -rijer
бронхЦи мн. анат. Brönchüen pl;
~иальный анат. bronchiäl, Bronchial-;
Luftröhren-; ~иальные жёлезы Bron-
chiäldrüsen pl; ~ийльный катар Lüft¬
röhrenkatarrh m (1); ~иёльная ёстма
Bronchialasthma n -s; ~йт м мед. Bron¬
chitis f
броня ж 1. (закрепление чего-л. за
кем-л.) Reservierung [-'vi:-] f; Siche¬
rung f; ~ на мёсто в поезде Reservie¬
rung üines Plätzes im Züge; ~ на жил¬
площадь Wohnraumreservierung f; 2.
(освобождение от воинской службы)
Freistellung f vom Militärdienst
броня ж 1. ист. Pänzer m (6), Brust¬
hämisch m (1), Küraß m -sses, -sse; 2.
тех. (броневая плита) Pänzer m (6);
3. воен. Pänzerung f (10)
бросйть 1. см. бросить; 2. безл.:
меня 6pocäeT в дрожь mich schäudert;
меня 6pocäeT то в жар, то в холод mir
wird [es überrieselt mich] heiß und kalt;
О тень Schätten geben* [werfen*];
БРИ - БРО
Б
~ тень на кого-л. äinen Schätten auf
j-n wärfen*; j-n in üblen Ruf bringen*,
j-n kompromittieren; ~ cnoeä на вётер
in den Wind rüden; ~ тысячи (рублёй)
Täusende (von Rübel) hinäuswerferi*
[vergeuden]; ~ся 1. см. броситься; 2.
(бросать друг в друга) einänder be¬
werfen*; ~ся камнями einänder mit
Steinen bewürfen*; ~ся цкгётами mit
Zitäten um sich würfen*; 3. страд,
geworfen würden
бросить 1. (кинуть) würfen* vt,
hinwerfen* vt; schmüißen* vt (разг.)
(швырнуть); schlüudem vt (с силой);
~ кёмень в воду üinen Stein ins Wässer
würfen*; ~ взгляд на кого-л., что-д.
üinen Blick auf j-n, auf etw. (Л) wür¬
fen*; ~ замечёние üine Bemürkung
fällen! lassen*; ~ обвинёние кому-л.
j-n beschuldigen [änklagen]; ~ кому-л.
упрёк j-m üinen Vorwurf mächen; 2.
(срочно направить) würfen* vt; ~
товёры на рынок Wären auf den Markt
würfen*; ~ BoficKä в бой die Truppen
in die Schlacht würfen*; 3. (покинуть)
Verlässen* vt, im Stich lässen*; ~
семью Frau und Kind Verlässen*; die
Familile im Stich lässen*; ~ всё älles
stehen und liegen lässen*; 4. (прекра¬
тить) äufhören vi (что-л. mit D);
äblassen* vi (что-л. von D); an den
Nägel hängen (разг.); äbstehen* vi
(что-л. von D); äbbrechen* vt; äusset-
zen vi (что-л. mit D) (прервать); ~
работу äufhören zu ärbeiten; die Arbeit
an den Nägel hängen; курйть sich
(D) das Räuchen äbgewöhnen, das Räu-
chen lässen* [äufgeben*]; О ~ якорь
Anker werfen*, vor Anker gehen*; än-
kern vi; ~ оружие die Wäffen strecken;
sich ergäben* (сдатмя); ~ жрёбйй
das Los ziehen*; losen vi; брось! laß
das (blüiben [sein])!; laß davon ab!;
~ся sich werfen*; sich stürzen (устре¬
миться); ~ся на шёю кому-л. j-m um
den Hals fällen*; ~ся в сторону zur
Seite springen*; ~ся в атёку vörstür-
men vi (s), vörstürzen vi (s), zum Sturm
vörgehen*; ~ся бежёть davönlaufen*
vi (s), die Flucht ergrüifen*; davonstür¬
zen vi (s); ~ся в погоню за кем-л. j-m
nächsetzen; die Verfolgung äufnehmen*;
О кровь бросилась мне в лицо [в голо¬
ву] das Blut stieg [schoß] mir ins Ge¬
sicht [in den Kopf, zu Kopf]; ~ся в
глаза in die Augen fällen* [springen*,
stächen*], äuffallen* vi (s); augenfällig
sein (быть очевидным)
броский разг. äuffallend; grell, schrei¬
end (о цвете и т. п.)
броском нареч. mit üinem Ruck
брбсов||ый schlecht, würtlos; 0 ~ый
экспорт эк. Dumping ['dam-] п -s,
Schlüuderexport m -(e)s; ~ая ценё
Schlüuderpreis m (1)
бросок M 1. спорт. Wurf m (1*);
штрафной ~ Freiwurf m; ~ от ворот
Abwurf m; 2. воен. (быстрое передви¬
жение) Sprung m (1*)
брошка, брошь ж Brosche f (11),
Anstecknadel f (11)
брошюра ж Broschüre f (11); Heft
n (2); Flugschrift f (10) (листовка);
агитационная ~ Agitationsschrift f;
сёрия брошюр Hüftreine f (11)
брошюрдвДанный полигр. broschiert,
geheftet; ~ать broschieren vt, hüften
vt; ~ка ж Broschierung f, Broschieren
n -s, Hüften n -s; Hüftarbeit f; Broschur
f; ~ очная сущ. ж Broschierwerkstatt
f, pl -Stätten; ~очный; ~очный авто-
мёт automätische Heftmaschine; <=*щик
57
БРУ - БУД
м Broschierer т (6); —щица ж Broschie-
rerin f (12)
бридер м с.-х. Schirmglucke f (11);
—гнуз м с.-х. Kückenstall т (1*),
Kückenaufzuchtstall т
брудершафт: выпить с кем-л. на <¬
mit j-m Brüderschaft trinken*
брус м 1. Bälken т (7), Stab т (1 *),
Träger т (6), Böhle f (11); поперёчный
— Quörbalken m, Quör träger m; 2.:
(параллёльные) — ья спорт. Barren
m (/); разновысбкие — ья Stufenbarren m
брускбвЦый Stab-, Stängen-; —oe же-
лёзо Stäbeisen n (7); /~ое мыло Stän-
genseife f (11)
брусняЦка ж Pröiselbeere f (11);
—чный Pröiselbeer-
^брусбвка ж Armfeile f (11), gröbe
брусбк м Block m (1*), Kantholz n
(5), Klotz m (1*), Stänge f (11); Vier¬
kant n (2) (четырёхгранный); точйль-
ный — Schlöifstein m (1); Sensenstein
m (для точки кос); Abziehstein m
(для коньков); — мыла öine Stänge
Söife, Söifenriegel m (6)
бруствер M воен. Brustwehr f (10);
стрелять повёрх —a über Bank schie¬
ßen*
брусчётка ж vierkantige Pflästerstei-
ne, Pflästerwürfel pl
брутто brutto; вес — Bruttogewicht
n -(e)s
бруцеллёз M мед. Bruzellöse f,
Bängsche Kränkheit
брыжёйка ж анат. Mesentörium n
-s, -ijen, Därmgekröse n (6)
брызгать 1. spritzen vi\ sprühen vi
(фонтаном, искрами); — слюнбй gei¬
fern vi; 2. (обрызгивать) bespritzen
vt, besprengen vt; —ся 1. spritzen vi,
bespritzen vt; 2. (обрызгивать друг
друга) einänder bespritzen; —ся водой
einander mit Wässer bespritzen
брызги мл. Spritzer m (6) (б. ч. pl)
— дождя Regenspritzer pl; Rögen trop
fen pl; чернйльные — Tintenspntzer pl,
мёлкие ~ воды (водопада, фонтана)
Wässerstaub m -(e)s
брызговйк M авто Schützblech n (2)
брызгозащищённый spritzwasserge¬
schützt, spritzwasserdicht
брызнуть см. брызгать 1; — струёй
in öinem Strahl hervörspritzen [heraus¬
schießen*]
брыкйть см. брыкаться 1
брык||ёться 1. äusschlagen * vi (о
животных); strämpeln vi (о ребёнке);
2. разг. (упираться) störrisch [hälsstar-
rig] sein, sich auf etw. (A\ verstöifen;
bocken vi, bockig sein; —нуть (öinmal)
äusschlagen* vi
брынза ж Schäfskäse m -s
брысь межд. weg I
брюзга м, ж Nörgler т (6), Brummbär
т (8); Meckerer т (6) (разг.)
брюзглйвЦость ж Verdrießlichkeit f,
mürrisches Wesen; —ый mürrisch, brum¬
mig, verdrießlich
брюзгнуть kränkhaft dicker werden,
änschwellen * vi (s)
брюэжЦёние c Brümmen n -s, Gebrumm
n -(e)s, Murren n -s; Meckern n -s (разг.);
—ёть brümmen vi, murren vi, verdrie߬
lich sein; knurren vi, тёскегп vi (разг.)
брюква ж Kohlrübe/(11), Stöckrübe f
6pi&KH ми. Höse f (11), Hösen pl;
лйжные — Schihose f, Skihose ['Ji:-j
f; Köilhose f (зауженные книзу); трени¬
ровочные — Trainingshose rtre:-] f;
— дудочкой Schläuchhose f, Röhrenho¬
se f
58
брюкодержётель м Hösenbügel m
(6), Hosenspanner m (6)
брювёт M Brünötte m (14), bräunhaa¬
riger Mann
брюнётка ж Brünötte f (14)
брюссёльск||ий Brüsseler inv; — ая
капуста Rosenkohl m -(e)s, Sprössenkohl
m
брюхёт||ый разг. 1. dickbäuchig; 2.:
она — ая sie kriegt ein Kind
брюхо с груб. Bauch m (1*); Wanst
m (1*); набить — sich (D) den Bauch
völlstopfen, den Wanst füllen; О пол¬
зать на брюхе (перед кем-л.) vor j-m
kriechen*
брюхоногие сущ. мн. зоол. Gastro-
pöden pl, Bäuchrüpler pl
брачный: ~ костюм Hösenanzug m
(1*) (дамский)
брюшйн||а ж анат. Bäuchfell о (2);
Darmfell п; Peritonöium h -s, -ne:en;
воспалёние ~ы мед. Bäuchfellentzün¬
dung f (10), Peritonitis f
брюш}|ко c 1. разг. Bäuchlein n (7);
Schmörbauch m (1*) (пузо); отрастйть
— kö sich (D) ein Bäuchlein änlegen
[änmästen]; 2. зоол. (у насекомых)
Hinterleib m (4); Abdomen n -s, -mina;
—нбй Bauch-, abdominäl; —ной тиф
мед. Unterleibstyphus m =; —нёя
абрта Bäuchaorta f, pl -ten
брйкать, брйкнуть разг. 1. kläppern
vi (греметь); klirren vi (звенеть);
2. (уронить) (mit Geklirr) fällen las¬
sen*, geräuschvoll hinwerfen*; zu Bö¬
den schmöttern (швырнуть); 3. (неосто¬
рожно сказать) unbedacht heräusplat-
zen vi (s) (что-л. mit D); mit der Tür ins
Haus fällen*
брйкнуться разг. schwer hinfallen*
vi (s), hinschlagen* vi (s), hinstürzen
vi (s)
бряц||ёние c Geklirr n -(e)s; Gerässel
n-s; ~ание шпор Spörengeklirr n; —ание
оружием Säbelrasseln n -s; перен. Säbel¬
gerassel n; —ёть klirren vi, klimpern vi;
rasseln vi; —ать по странам die Säiten
schlagen*; —ать оружием перен. mit
dem Säbel rässeln
бубен M Tamburin n (2), Schöllentrom-
mel f (11)
бубенц|[ы мн. Schöllen pl; колпак
c — ёми (у шутов) ист. Schöllenkappe
f (11), Narrenkappe f
бубенчик M Schölle f (11); звон
—ob Schöllengeläut n -(e)s, Schöllenge¬
klingel n -s
бублик M Kringel m (6)
бубнить разг. brümmen vi, in den
Bart brümmen, vor sich hin brümmen,
Unaufhaltsam wiederholen [sprächen*]
бубновый карт. Karo-, Schöllen-; ~
туз Kärojas m -ses, -se, Schöllemas m
бубны мн. 1. карт. Käro n -s, -s,
Schöllen pl; ходйть с бубён Käro [Schöl¬
len] äusspielen; 2. мн. от бубен
буббн м мед. Böule f (11); Drüsen¬
geschwulst f (3), Leistengeschwulst f;
—ный Beulen-; — ная чумё мед, Beu-
leimest f
oyrää M обл. Stier m (1), Bulle m
(9); Züchtstier m
бугель M 1. тех. Bügel m (6), Schölle
f (11); Gleitbügel m (6) (у трамвая);
2. мор. Bügel m (6), Band n (2), Röifen
m (7)
бугор M Hügel m (6), Anhöhe f (11);
Erhöhung f (10); —ok m 1. Hügelchen
n (7), kleine Erhöhung; 2. мед. Knötchen
n (7); туберкулёзный —ök Tubörkel f
(11); 3. oom. Höckerchen n (7); —чётка
ж мед. уст. Lungentuberkulose f,
Schwindsucht f; —чатый 1. hügelig,
uneben; 2. бот. mit Knötchen [Knollen]
bedöckt, klöinwulstig
бугрйстый hügelig, uneben, höckerig,
wöllig
буддйзм M Buddhismus m =
буддййский buddhistisch
буде союз уст. woförn, wenn, falls
будёновец M Röiter m der Budjönny-
-Armöe
будёновка ж Budjönnymütze f (11)
будет 1. 3 л. ed. 6yd. см. быть; 2.
в знач. парен, разг. (довольно) es ge¬
nügt I; genüg (davon) I; Schwamm drü¬
ber!, basta!
будйльник M Wöcker m (6), Wöcker-
uhr f (10); дорбжный ~ Reisewecker
m; электронный ~ elektrönischer Wök-
ker
будировать разг. уст. schmollen vi,
mäkeln vi; unzufrieden sein
будйть 1. wecken vt, äufwecken vt;
2. перен. erwöcken vt, wächrufen* vt;
äufrütteln vt
будка ж Häusjchen n (7); Bude f
(11); Hütte f (11); сторожевёя ~ Wäch¬
terhäuschen n; суфлёрская ~ Souffleur¬
kasten [su'flo:r-] m (7); ~ часовбго,
постовая ~ воен. Schilderhaus n (5);
железнодорожная ~ Bähnwärterhäus;-
chen n; ~ дежурного по переёзду
Schränkenwärterhäus>chen n (7); ~ кра¬
новщика Kränführerhaus n; трансфор-
мёторная ä' Transformatörenhäus;chen
n; телефонная ~ Telefonzelle f (11);
Förnsprechzelle f (книжн.); метеороло-
гйческая ~ Wötterhäusichen n, Wötter-
hütte f: coüäxbfl ~ Hundehütte f
будн||и мн. 1. Wörktag m (1), Wöchen-
tag m; по ~ям am Wochentag [Wörk-
t.ag], wochentags, wörktags; 2. перен.
Alltag m -(e)s; вёчные ~и das öwige
Einerlöi des Alltags; ~иЙ: —ий день
Wörktag m (1); ~ ичность ж Alltäglich¬
keit f; Eintönigkeit f; Alltagstrott m
-(e)s; ~ичный 1. Wörktags-, wörktäg-
lich; ~ичное платье Werktagskleid
n (5); 2. перен. Alltags-, alltäglich,
öintönig, prosälisch; личная жизнь
Alltagsleben n-s
будорёжить разг. in Unordnung brin¬
gen*; aufregen vt, erregen vt, äufrühren
vt, äufwühlen vt (возбуждать); ~ся
sich äufregen
будочник M ж.-д. Bähnwärter m (6);
Wächter m (6)
будто союз и частица 1. (словно,
как если бы) als, als ob, als wenn; он
продолжал читать, ~ ничего не слы¬
шал er fuhr fort zu lösen, als ob er nichts
gehört hätte [als hätte er nichts gehört];
~ ты сам этого не знёешь! als ob du
das nicht wüßtest!; 2. (что — выражает
неуверенность) daß; или не переводит¬
ся; говорят, ~ он уехал man sagt, er
sei förtgefahren; man sagt, daß er fört-
gefahren sei; 3. разг. (кажется) es
scheint; мне послышалось, ~ кто-то
идёт es scheint mir, da kommt jömand;
4. вопр. частица разг. tätsächlich?,
wirklich?
буду / л. ed. 6yd. см. быть
будуёр м Boudoir [фр. budo'a:r] n -s,
-s
будучи als; ~ студёнтом als Studönt
будущ||ее c Zukunft f; плёны на ~ee
Zükunftspläne pl; мечтёть о ~ем von
der Zukunft träumen; ~ий künftig,
zukünftig; nächst (следующий); в ~ем
году im nächsten [kommenden] Jahr;
в ~ем später, nachhör; —ее врёмя
гром. Zukunft f, Futur n (2), Futurum n
-s, -га; сложное —ее (врёмя) гром.
zusammengesetztes Futur; её —ий муж
ihr künftiger Mann; —ая мать eine wör-
dende Mutter; — ая невёстка öine än-
gehende Schwiegertochter; —ее поколё-
ние die zukünftige [kömmende] Genera-
tiön; ~ность ж Zukunft f; блестящая
юность ё!пе glänzende Zukunft
будь повел., см. быть; О ~ то sei
es; ~ что будет см. быть
буйк м см. буй
буер м спорт. Sägelschlitten т
(7)
буерёк м Mulde f (11), Erdkluft f
(3) .
буерйст м спорт. EUsegler т (6)
буерный: ~ спорт Eissegeln п -s
буженйна ж пул. gekochter Schinken
бузё I ж (напиток) Busä f .
6ya£ II ж разе. Skandäl т (1), Unfug
m -(e)s, Кгакёе1 m (1), Radau m -s
буаинё ж бот. Holunder m (6)
бузйть разг. Skandal [Radäu] mächen;
lärmen vt, Unfug träiben*, кгакёе1еп vi
бузотёр M разе. Skandälmacher m (6),
Kraküeler m (6), Radaubruder m (6*)
буй M мор. Böje f (11)
буйвол M Büffel m (6); Zügbüffel m
(тягловый)
буйвол||ёнок м Büffelkalb n (5);
~ица ж Büffelkuh f (3); ~овый Büf¬
fel-; ~овая кожа Büffelhaut f (3)
'буйн||ый 1. (бурный) ungestüm, toll;
wild, stürmisch, unbändig, zügellos,
verwёgen (безудержный); ~oe поме¬
шательство Tobsucht f; 2. (стреми¬
тельный) schnell; 3. (пышный — о рас¬
тительности) üppig; ~ый рост üppi¬
ges Wächstum; О ~аягол6вушка Drauf¬
gänger f m (6), Bräusekopf m (1*),
буйство c Gewälttätigkeit f (10),
Unfug m -(e)s, Radäu m -s; учинйть
~ Gewalttätigkeiten verüben, Unfug
träiben*; ~вать разе, toben vi, Gewalt¬
tätigkeiten verüben; Unfug trüiben*,
Radau machen
бук M бот. Büche f (11); красный ~
Rotbuche f
бук||а M, ж разе. 1. Schrückgespenst
n (5); Popanz m (1); schwärzer Mann;
2. перен. finsterer, münschenscheuer
Gesülle; Griesgram m (1); О сидёть
[смотрёть] ~ой mit finsterer [ver¬
schlossener] Miene däsitzen*; griesgrämig
däsitzen*
букёшка ж Käferchen n (7)
6укв||а ж 1. Buchstabe m (15); про¬
писная ~a großer Büchstabe, Versal¬
buchstabe [ver-] m, Versal [ver-] m -s,
-ijen; полигр. Majuskel f (11); строч¬
ная ~a kleiner Buchstabe; полигр.
Minuskel f (11); начальная ~a Anfangs¬
buchstabe m; написание с большой
[прописной] ~ы Großschreibung f\ пи¬
сать слово с большой [прописной] ~ы
ein Wort groß schrüiben*; начертание
~ы Schrüibweise üines Buchstaben; чи¬
тать по ~ам buchstabieren vt; 2. полигр.
(литера) Schriftzeichen п (7); Lütter
f (11) (печатнаяi); надстрочная ~a Buch¬
stabe m mit Oberlänge; подстрочная
~a Buchstabe mit Unterlänge; слйтные
~ы Ligatur f (10); О ~a закона der
Buchstabe des Gesützes; оставаться мёрт¬
вой ~ой (не применяться на деле) ein
toter Buchstabe bleiben*, nur auf dem
Papier stehen*; ~a в ~y genau; buch¬
stäblich
буквёльн||ый 1. (дословный) buch¬
stäblich, Wort für Wort, wörtlich, ge¬
nau dem Wortlaut nach; ~ый перевод
wörtliche Übersetzung; 2. (точный)
büchstäblich, tatsächlich; ~oe значёние
buchstäbliche Bedüutung; в ~ом смыс¬
ле слбва im üigentlicnen [buchstäbli¬
chen] Sinne des wörtes: ~o Wort für
Wort; säge und schreibe (точно, не
больше не меньше); он ~о сказал
слёдующее wörtlich hat er folgendes
gesägt
буквёрный: ~ перйод обучёния Ün-
terrlcht m nach der Fibel
буквёрь m Fibel f (11); ~ с картйн-
ками Bilderfibel f
буквеннНый Buchstaben-; ~oe 060-
значёние Bezüichnung f durch Büchsta¬
ben, Buchstabenbezeichnung fl ~ oe пи¬
сьмо Buchstabenschrift f
буквоёд M ирон. Haarspalter m (6);
Pedänt m (8); ~ство с ирон. Pedanterie
f, Häarspalterei f (10)
буквопечётающий: ~ телеграфный
аппарёт Drückempfänger m (6)
букёт M 1. Strauß m (1*), Blumen¬
strauß m, Bukütt n (2); 2. (аромат —
о вине и т. п.) Blume f (11), Aröma »
-s, pl -s и -men
букинйст M Antiquar m (1); купить
кнйгу у ~a ein Buch alt [antiquärisch]
käufen
букинистйческий: ~ магазйн Anti¬
quariat n (2)
буклё с текст. Bouclü [bu'kle:]
n -s, -s, Bouclestoff m -(e)s, Noppen¬
stoff m; ковёр из пряжи ~ Bouclütep-
pich m (1)
буклёт M Fältblatt n (5)
букли ми. ycm. Löcken pl
буковый бот. Büchen-; буковая роща
Büchenhain m (1)
бук6л||ика ж лит. Schäferdichtung f
(10); ~йческий лит. bukolisch, Schä¬
fer-; ~ йческая пьёса Schäferspiel n (2)
букс м бот. Buchs т (1), Büchsbaum
т (1*)
букса ж ж.-д. Büchse f (11), Büchse f
(И)
буксйр м 1. (судно) Schlüppdampfer
т (6), Schlepper т (6); ~-спасйтель
Rettungsschlepper т; ~-толкач Schüb-
schiff и (2); 2. (канат) Schlepptau п (2);
авто Abschleppseil п (2); брать на ~
мор., тж. перен. ins Schlüpptau näh¬
men*; авто äbschleppen vt; тянуть
на ~е schleppen vt; 3. авто Zügraa-
schine f (11), Trecker m (6); ~ный
Schlepp-; Zug-, Treck-; Schub-; ~ный
пароход см. буксйр 1; ~овать bugsie¬
ren vt, schleppen vt; ziehen* vt; schie¬
ben* vt (о толкаче); авто äbschleppen
vt; ~бвка ж Bugsieren n -s, Schlüppen
n -s; Ziehen n -s; Schieben n -s (о тол¬
каче); авто Abschleppen n; ~бвка на
мягкой [гйбкой] сцепке Abschleppen
mit Seil; ~бвка на жёсткой сцёпке
Abschleppen mit Stänge
буксов]|ёние с Schlupf т -(e)s, Rüt-
schen n -s, Gleiten n -s; ~ёть mählen
vi, Schlupf hüben, (durch )rütschen
vi (s)
булавё ж 1. ист. (древнее оружие)
Küule f (11), Strüitkolben m (7); 2.
ист. (знак власти) Stab т (1*); гёт-
манская ~ Hütmanstab т; 3. спорт.
Küule f (И)
булав||ка ж Stücknadel f (11); Na¬
del f; Krawättennadel f (заколка для
галстука); прикреплять что-л. ~ками
etw. mit Nadeln änstecken Tfüststecken];
О дёньги на ~ки Nadelgeld п -es;
~очный Stücknadel-; с ~очную головку
so groß wie ein Stücknadelkopf; winzig
klein; ~очныс уколы тж. перен. Na¬
delstiche pl
булён||ый falb; ~ая лошадь Falbe т
(14)
булёт м ист. поэт. 1. (сталь) Da-
maszüner Stahl т -(e)s; 2. (клинок)
Damaszüner Klinge f (И); ~ный: ~ный
меч Damaszüner Klinge f (11), Damas¬
züner m (6)
булка ж Sümmel f (11), Brötchen n (7)
булла ж Büllef (11)
булочка ас Brötchen n (7), Sümmel f
(П)
БУД - БУМ Б
булочн||ая ж Bäckerüi f (10), Bäk-
kerladen m (7*, 7); ~ая-кондитерская
Füinbäckerei f; ~ик м Bäcker m (6);
~ица ж 1. (торговка булками) Bäcke¬
rin f (12); 2. (жена булочника) Bäckers¬
frau f (10); ~ый: ~ые иэдёлия Bäck¬
waren pl
бултыхёться, бултыхнуться разе. 1.
(упасть в воду) (ins Wässer) plümpsen
vi (s), pürzeln vi (s); 2. (броситься
в воду) sich (kopfüber) ins Wasser stür¬
zen; 3. (плескаться) pläntschen vi;
4. (взбалтываться — о жидкости) ge¬
schüttelt würden
булыжиЦик м Pflasterstein m (1),
Köpfstein m; ~ый stüinern, Stüin-; ~ая
мостовёя Steinpflaster n (6), Köpfstein¬
pflaster n
бульвёр M Boulevard [фр. bul'va:r]
n -s, -s; ~ный Boulevard- [bul'va:r-];
О ~ная прёсса Boulevardpresse f;
~ный роман Hintertreppenroman m
(1), Schundroman m; Schwärte f (11)
бульвёрщина ж Schund m -s
бульдог M Bülldogge f (11)
бульдбжий Bülldoggen-
бульдбзер M Planierraupe f (11);
Bülldozer [-zsr] m (6) (гусеничный);
Dämmschütter m (6) (для отсыпки
грунта в насыпь)
бульдоаерйст м Bülldozerfahrer [-гэг-]
т (6), Planierraupenfahrer т (б)
бульк||анье с Glücken п -s, Glücksen
п -s, Glückem п -s; ~ать glücken» vi,
glücksen vi
бульбн м Bouillon [bvl'jag] f, pl -s,
Brüne f (11); Kraftbrühe f (крепкий);
Flüischbrühe f (мясной); Hühnerbrühe f
(куриный)
бум I м (шумиха) Boom [bu:m] m -s;
биржевой ~ Börsenboom m
бум II M спорт. Schwübebalken m (7)
бум III межд. bums! О не знать ни
küine Ahnung hüben (von D)
бумёг||а I ас 1. Papier n (2); газётная
~a Züitungsdruckpapier n; гёрбовая ~a
Stümpelpapier n; гладкая ~a satinier¬
tes Papier; копировёльная ~a Köhle-
papier n; Karbonpapier n (швейц.);
курительная ~a Zigarüttenpapier n;
линованная ~a lin(i)iertes Papier; ма-
шинопйсная ~a Schreibmaschinenpapier
n; мелбванная ~a Künstdruckpapier n;
обёрточная ~a Packpapier n, Einwik-
kelpapier n; папиросная ~a Süidenpa-
pier n; писчая ~a Schrüibpapier n;
почтбвая ~a Briefpapier и; прозрачная
~a Transparentpapier n; промасленная
~a Ölpapier n; промокётельная ~a
Löschpapier n, Löschblatt n (5); тонкая
[папиросная] ~a Dürchschlagpapier n
(для пишущей машинки); цветнёя ~а
büntes Papier, Büntpapier я; ~ав клёт-
ку kariertes Papier; ~а в две линёйки
doppelt lin(i)iertes Papier; ~а для за¬
мёток Konzüptpapier п; ~а под каран¬
даш nicht tintenfestes Papier; 2. канц.
Papier п (2)> Schrüiben п (7), Schrift¬
stück п (2), Aktenstück п; официёльная
~а Dienstschreiben п; 3. мн. ~и (до¬
кументы) Papiere pl, Akten pl; 4.
(ценная) Papier n (2), Würtpapier n;
~и падают (на бирже) die Papiere fäl¬
len; О остаться только на ~е nur auf
dem Papier stähen*: ~a всё тёрпит
погов. Papier ist gedüldig
бумёга II ж (нитки, ткань) Bäumwol¬
le f
бумаге] |держётель м 1. (владелец
ценных бумаг) Inhaber т von Würtpa-
pieren; 2. канц. Papierhalter т (6);
«умарёние с разг, ирон. Scbmiereräi f
59
БУМ - БУТ
(10), Vielschreiberei /; Tintenkleckserei
f\ ~ маратель м разе. ирон. Schmierer
т (6); Vielschreiber т (6), Skrlbifax т
(1) ,
бумагообрабётывающнй papierverar¬
beitend
бумажка ж 1. Papierchen п (7), ein
Fötzen Papier; 2. разг. (о деньгах)
Schein т (1), Geldschein т; 3. (канце¬
лярская) Schriftstück п (2), keines
Schreiben, Papier п (2)
бумажник I м (рабочий) Papierar¬
beiter т (6)
бумажник II м (для денег) Briefta¬
sche / (11)
бумйжн||ый I 1. Papier-; aus Papier;
~ая мельница Papiermühle / (11);
—ая фабрика Papierfabrik / (10); ~ые
деньги Papiergeld п -(e)s; ~ый стакан
Papierbecher т (6); 2. (бюрократиче¬
ский) Papier-, Amts-, bürokratisch
бумйжн||ый II (хлопчатобумажный)
baumwollen, Bäumwoll-; aus Baumwol¬
le; ~ая материя Baumwollstoff m (1)
бумажонка ж пренебр. ein Fetzen
Papier
бумазёйный Bärchent-
бумазёя ж Barchent m -(e)s, -e; на¬
бивная ~ Drückbarchent m
бумерёнг M Bumerang m, n -s, -s;
~ возвращается обратно перен. der
Bumerang fliegt [schlägt] zurück (к
ком^-л. auf А)
бунд м ист. Bund т -(e)s
бундесвер м (вооружённые силы
ФРГ) Bundeswehr /
бундесрат м (орган представительст¬
ва земель ФРГ) Bündesrat т -(e)s
бундестаг м (парламент ФРГ) Bun¬
destag т -(e)s
бундовец м ист. Bundist т (8)
бункер м Bunker т (6); Vörratsbe-
hälter т (6); угольный ~ Kohlenbunker
т; зерновой ~ Körnertank т -s, -s
(на комбайне); силосный ~ Silobehälter
т\ ~овать спец. Köhlen einnehmen*;
bünkern vf, ~овйться спец, bunkern
vi; ~бвка ж Kohleneinnahme /
бунт I 1. (кипа) Bällen m (7); Rolle
/ (11); Bund n (2) (связка)', 2. (сложен¬
ный в штабеля товар) Stapel т (6)
, бунт II м (восстание) Empörung / (10),
Aufruhr т (1); Revolte [-vol-] f (11),
Rebellion / (10); Meuterei / (10) (во
флоте, в армии)
бунтар||скнй aufrührerisch, aufstän¬
disch; rebellisch ~ство c Rebellentum п
-(e)s, Rebellengeist m -es; Aufsässig¬
keit f (неповиновение)
бунтарь м см. бунтовщик
бунтовЦать 1. sich empören, rebel¬
lieren vi; meutern vi (во флоте, в ар¬
мии); 2. уст. (подстрекать к бунту)
äufwiegeln vt, zum Aufstand aufrei¬
zen; ~аться см. взбунтоваться; ~-
щйк Empörer т (6), Aufrührer т (6),
Rebell т (8); Aufständische т (14) (пов¬
станец)
бур I м тех. Bohrer т (6), Bergbohrer
т, Erdbohrer т, Steinbohrer т; горн.
Bohrstange / (11); породный ~ Ge¬
steinsbohrer т
бур II м (народность) Büre т (9)
бура ж хим. Borax т — и -es
бурав м тех. Bohrer т (6); ~ить
bohren vt; ~чик м тех. Händbohrer
т (6), Nägelbohrer т; Holzbohrer т
(плотничий)
бурак м обл. (свёкла) Runkelrübe /
(И), Böte / (И)
буран м Schneesturm т (1*), Schnee¬
gestöber п (6)
бурббв м уст. Gröbian т (IX unge¬
schliffener Patrön; Flöget т (6)
бургомйстр м Bürgermeister т (6)
бургундское с (вино) Burgunderwein
т (1), Burgunder т (6)
бурдё ж разг. Plömpe /; dünne ge¬
schmacklose Brühe
бурдйж м Wöinschlauch m (1*)
буревёстннк м Sturmvogel m (6*); ~
революции das örste Sturmzeichen der
nähenden Revolution
бурелбм M Windbruch m -(e)s
бурёние с тех. Böhren n -s, Bohrung
/; ударное ~ Schlägbohren n, Perkus-
siönsbohren n; эксплуатационное ~ Ge¬
winnungsbohren n, Produktiönsbohren n;
развёдочное ~ Schürfbohrung /
бурёть sich (gräu)braun färben, (grau-)
braun wörden ^
буржуй M Bourgeois [фр. Ьиг'зоа]
m =, =, Bürger m (6)
буржуазйя ж 1. (класс) Bourgeoi¬
sie [фр. bunoa'zi:] /, Bürgertum »
s; крупная ~ Großbourgeoisie /,
Großbürgertum n; мелкая — Klöin-
bourgeoisie /, Klöinbürgertum n; 2. ucm,
(сословие) Bürgerstana m -(e)s
буржуазно-демократйческ||ий bür¬
gerlich-demokratisch; ~ая революция
bürgerlich-demokratische Revolution
[-VO-]
буржуёзн||ый bürgerlich, Bürger-;
~ые пйртии bürgerliche Partöüen; ~ыЙ
предрассудок ein bürgerliches Vorur¬
teil; ~oe государство ein bürgerlicher
Staat
буржуй M разг. пренебр. Bourgeois
[фр. Ьиг'зоа] m=, =; Ausbeuter m
(6) (эксплуататор); Schmarotzer m
(6) (паразит); ~ка ж разг. 1. пренебр.
Bürgersfrau / (10); Ausbeuterin / (12);
Schmarötzerin / (12) (cp. буржуй);
2. (небольшая железная печь) klöiner
eiserner Öfen m (7*), klöiner Kanönenofen
бурЦйльный тех. Bohr-; ~йть тех.
bohren vt
бурильщик м Böhrhauer m (6), Bohr¬
arbeiter m (6)
бурка I ж фольк. (бурая лошадь)
Bräune т (14)
бурка II ж (плащ) Bürka /, pl -s,
kaukäsischer Filzüberwurf
бурки ми. (ед. бурка ж) Filzschaft¬
stiefel pl (sg Filzschaftstiefel m)
буркнуть разе, brummen vi, vf, knur¬
ren vi; ~ что-то себё под нос etw. in
den Bart brümmen, etw. vor sich hin
brummen, einen knurrenden Laut von
sich gäben*
бурл||ёк M Tröidler m (6), Schiffszie¬
her m (6); ~ёцкий Treidler-; ~ёцкие
песни Tröidlerlieder pl; ~ачить tröi-
deln vi
бурлёск M лит. Burlöske / (11),
Schwank m (1*)
бурлЦнвый unruhig, stürmisch, to¬
send, brodelnd; ~йть brodeln vi, wäl¬
len vi, tosen vi; kochen vi, sieden* vi;
BOflä в котле ~йт das Wässer brodelt
im Kössel; море ~йт das Meer tost
[brödelt]; у него кровь ~йт sein Blut
ist in Wällung
бурмйстр M ucm. Amtmann m (4)
(pl mjK.-leute), Vogt m (1*)
бурн||ый 1. stürmisch, üngestüm,
höftig; ~ый порыв вётра ein höftiger
Wlndfstoß; ~oe море stürmisches
Meer, schwöre See; ~ый рост социа¬
листической промышленности das stür¬
mische Wächstum der sozialistischen
Industrie; 2. (о характере и m. n.)
üngestüm, höftig, leidenschaftlich; ~ый
восторг ungestümes Entzücken; ~ый
разговор stürmische Unterredung, höf-
tige [löidenschaftliche] Auseininderset¬
zung; ~ые аплодисменты stürmischer
Böifall; ~ые овйции frenötischer Böi-
fall; ~ые годы bewögte Jähre .
буровйя сущ. ж Bohrturm m (1*),
Bohranlage / (11)
буро-взрывн1|бЙ Böhr- und Spröng-;
~ые работы Böhr- und Spröngarbeiten
pl
буров||бй тех. Bohr-; ~än сквйжина
Bohrloch n (5); ~ой станок Bohranlage
/ (11); Böhrwagen m (7) (передвижной);
~ой мйстер Bohrmeister m (6)
бурозём M Bräunerde /
бурса ж 1. (духовное училище в до¬
революционной России) göistliches Se-
minär; 2. (общежитие учащихся духов¬
ных училищ в дореволюционной Рос¬
сии) Pension [pap-] / beim göistlichen
Seminär
бурсак м (воспитанник бурсы) Zög¬
ling т eines göistlichen Seminärs
бурский bürisch; ~ язык Afrikäans
п —
бурт м 1. с.-х. Miete / (11); свекло-
вйчный ~ Rübenmiete /; выбрать из
~ä äusmieten vt; 2. тех. Bund m (1*)
~овйние с с.-х. Einmieten п -s; ~оук
лйдчик м с.-х. Mietenlader т (6).
~оукрывщик м МI etenz udeckmasch ine
^урун м мор. Sturzwelle / (11), Brö-
cher m (6); Bugwelle f (носовой); кор¬
мовой ~ Höckwelle f; ~ы Brändung
/(10)
бурундук M зоол. Burundük m -s,
-s, Erdeichhörnchen n (7)
бурчЦйние с разг. 1. Brümmen n -s,
Grunzen n -s, Mürmeln n -s; 2. Knurren
n -s, Kollern n -s (в желудке); Brödeln
n -s, Summen n -s (в котле и m. n.)i
~ать разг. 1. brümmen vi, mürmeln vi,
grunzen vi; ~ёть себё под нос etw. in
den Bart brümmen; 2. knurren vi, kol¬
lern vi (в желудке); brödeln vi, summen
vi (в котле); у меня в животе ~йт mir
knurrt der Mägen
бурый braun; ~ уголь Bräunkohle
/ (11); ~ железняк Bräuneisenerz n
(2); ~ медведь Bräunbär m (8)
бурьян M Unkraut n -s, Steppengras
n -es
бур||я ж Sturm m (1*); Unwetter
n -s; песчаная ~я Sändsturm m; ~я
HenxaoBäHHfl ein Sturm der Entrüstung;
вызвать ~ю einen Sturm heräufbe-
schwören; перйод <Бури и нйтиска> лит.
Stürm-und-Dräng-Zeit /; О ~я в ста¬
кане воды разг. ein Sturm im Wässerglas
бурйт Burjäte m (9), Burjate m (9);
~ка ж Burjätin / (12), Burjätin / (12);
~ский burjätisch, burjätisch; ~ский
язык die burjätische Spräche, das Bur-
jätische (sub)
буснн(к)а ж Gläsperle / (11)
буссоль ж Bussole / (11), Winkel¬
mengerät n (2); артиллерййская ~
Richtkreis m (1)
бусы ми. Kette / (11), Hälskette /
бут M cmp. Bruchstein m (1), Na¬
turstein m
бутан M хим. Butän n -s
бутафор M театр. Requisiteur [-'to:r]
m (1); ~ия ж 1. театр. Requisit n
(13); 2. (в витрине) Atträppe f (11);
Schäustück n (2), Schäupackung / (10);
3. перен. Aufmachung / (10), Kulissen¬
zauber m -s, Bühnenzauber m
бутафорский 1. театр. Requisiten-;
2. перен. unecht, künstlich
бутерброд M belegtes Brot [Bröt¬
chen], belegte Schnitte; Stulle / (11)
(в Северной Германии, 6. ч. в Берлине)
бутиловый хим, Butyl-; спирт
Butylalkohol т -s
60
' бутнрбметр м Butyromäter п (6),
Fättgenaltsmesser т (6)
бутить стр. mit Bruchsteinen äus-
mauern
бутовНый cmp. Bruchstein-; —ая клад¬
ка Brüchsteinmauerung f (10)
бутов м Knospe f (11)
бутоньёрка ж уст. Ansteckblume f
(11^ Boutonniere [фр. buto'me:ra]f (11)
бутсы мн. (ед. бутса ж) спорт.
Füßballschuhe pl (sg Füßballschuh m)
бут^а м разе. Pausback т (1), Dik-
kerchen п (7)
6утылк||а ж Flasche f (11); Pulle f
(11) (разе.); разливать что-л. по —ам
etw. in Flaschen äbfüllen; — а из-под
молока (läere) Milchflasche f; —а с
горючей смесью Brandflasche^; О лезть
в — у разг. gleich auf der Palme sein
бутылочный Flaschen-; О — цвет
Flaschengrün n -s
бутыль ж große Flasche, Ballon
[-'bol m -s, -s; Korbflasche f (11) (в
плетёнке)
буфер м 1. тех. Dämpfer т (6);
2. ж.-д., тж. перен. Puffern» (6); играть
роль —а die Rolle eines Püffers spielen;
—ный Puffer-; —ное государство Puffer¬
staat m (13)
буфёт м 1. (шкаф) Büfett [-'fe:] n
(2) , Geschirrschrank m (1*); Anrichte
f (11), Anrichtetisch m (1) (сервант);
2. (стойка) Büfett [-'fe:] n (2), Schänk¬
tisch m (1); 3. (закусочная) Imbißstube
f (11), Erfrischungsraum m (1*); Schnell¬
büfett [-Je:] n (2); Automatenrestaurant
[-resto,rao] n -s, -s (закусочная-авто¬
мат); Pantry ['pentri] f, pl -s (буфет и
кладовая на судне и самолёте); —нал
сущ. ж Anrichteraum т (1*); —чик м
Büfettier [-’tie:] т -s, -s, Büfettkraft
[-'fe:-] f (3); —чица ж Büfettiere
[-'tle:ra] f (11), Büfettkraft [-'fe:-] f
(3) .
буфф: опера-буфф komische Oper
буффонада ж театр. Buffonäde f
(11), Posse f (11); перен. Possenreißerei
f (10), Närrensipossen pl
буфЦы мн. Rüschen pl; рукава с —ами
Puffärmel pl; Schinkenärmel pl (разг.
ирон.)
бух межд. 1. bums!, bauz!, plumps!
2. предик, разг. см. бухнуться
буханка ж Laib т (1)
бухарский buchärisch
бухать(ся) см. бухнуть I 2, бухнуться
бухгал||тер м Buchhalter т (о), Büch¬
führer т (б); главный —тер Hauptbuch¬
halter т; —тер-ревизор Bücherrevisor
f-,vi-] т (13); —тёрия ж 1. Büchhaltung
f, Büchführung f; двойная —тёрия
тж. перен. doppelte Buchführung; 2.
(отдел) Buchhaltung f (10); работники
—тёрии Büchhaltungskräfte pl; —тер¬
ский Buchhalter-; —терская книга Ge¬
schäftsbuch п (5); —терская машина
Buchungsmaschine f
бухнуть I разг. 1. (ударить) knallen
vi (чем-л. mit D); schmättem vt, bumsen
vi; 2. (об орудиях) knallen vi, donnern
vi; 3. (неуместно сказать) heräusplat-
zen vi (s) (что-л. mit D); 4. (положить
слишком много) etw. zu viel hinäintun*
бухну||ть II (разбухать) quellen* vi
(s), äufquellen* vi (s); двери —т от
сырости die Türen sind von der Feuchtig¬
keit gequollen
бахнуться разг. 1. (упасть) hinstür¬
zen vi (s), mnplumpsen vi (s); 2. (ки¬
нуться) sich stürzen; — в воду sich
ins Wässer stürzen
бухта I ж геогр. Bucht f (10); мелкая
— eine seichte Bucht
б^хта II ж мор. (каната) Bucht f
(Ю)
бухты-барёхты разг,- так, с — нель¬
зя это сдёлать so mit einem Mal [un¬
überlegt, auf die Schalle] kann man
das nicht .mächen, man kann das nicht
aus dem Ärmel schütteln [im Händum-
drehen mächen]
буч||а ж разг. Lärm m -(e)s, Tumult
m (1); поднять -у Lärm schlagen*,
Krach mächen
буч||ение с спец. Bäuchen n -s; Läu-
gen n -s; — ить спец, bäuchen vt, iäugen
vt
бушевёть 1. (о стихии) bräusen vi,
tosen oi, stürmen vimp, wüten vi; höch-
geh(e)n* omd. vi (s) (о море); bränden
vi (о волнах); wettern vimp (о непого¬
де; тж. перен.); 2. разг. (буйствовать)
toben vi; Skandäl mächen
бушель м Büshel [-/al] m -s, pl =
бушлйт M Matrösenjacke f (11); кёп-
ковый — mit Käpok gepolsterte Ret¬
tungsweste
бушмён M Buschmann m (4)
бушпрйт M мор. Bugspriet m (1)
буён M Raufbold m (1), Radäubruder
m (6*), Krakäeler m (6); —ить Radäu
mächen, Unfug träiben*, krakäelen vi,
randalieren vi
бы частица 1. (при выражении по¬
желания): я бы охотно пoчитäл эту
книгу ich würde dieses Buch gern lä¬
sen; не вам бы говорить Sie sollten
lieber schwäigen; 2. (при выражении
вежливого предложения): вы бы присё-
ли! vielläicht nähmen Sie Platz!, nähmen
Sie bitte Platz!; ты бы почитёл немного
lies doch ein wänig; du würdest gut
darän tun, ätwas zu läsen; 3. (для обра¬
зования сослагательного наклонения):
ёсли бы он был в Москве, он бы пришёл
wenn er in Moskau wäre [wäre er in
Moskau], würde er kommen
бывёло вводи, сл. разг. früher, einst;
mänchmal; переводится тж. глаголом
pflägen vi (4- inf) (книжн); я — часто
ёздил в дерёвню früher räiste ich
öfters aufs Land; — он ко мне заходил er
pflägte zu mir zu kommen, er kam mänch¬
mal [öfters] zu mir
бывёл||ый 1. разг. (опытный) erfäh-
ren, bewändert, mit Wältkenntnis; — ый
парень ein Bursche mit Wält- und Läbens-
kenntnis; Allerwältskerl m (l) (продув¬
ной); 2. разг. (привычный): это дело
— ое das ist äine alltägliche Säche, das
kommt älle Täge vor: 3. (прошедший)
уст. vergängen, verflössen; — ые годы
vergängene [frühere] Jähre
быв|[ать 1. (случаться) Vorkommen* vi
(s); geschähen* vi (s), sich eräignen;
—ёет, что... es kommt vor, daß...; es
geschieht, daß...; на свёте всякое —ёет
auf der Welt kqmmt allerlei vor; чудес
не —ёет es gibt käine Wunder; таких
вещёй не —ёет so ätwas gibt es nicht,
solche Sächen kommen nicht vor;»как
ни в чём не — ёло als ob nichts geschähen
[gewäsen] wäre; mit der unschuldigsten
Miene; — ёют случаи es gibt Fälle, es
kommt vor; всякое [всяко] —ёет es
kommt mäncherlei vor, es gibt nichts
Unmögliches; 2. (происходить) stätt-
finden * omd. vi; заседёния —ёют раз
в мёсяц äinmal im Monat finden die
Sitzungen statt; 3. (быть) sein* vi (s);
sich befinden* (находиться); по вече-
рём я — ёю дома äbends bin ich zu Häuse;
4. (посещать) besuchen vt, verkähren
vi (у кого-л. mit, bei D); он чёсто —ает
в клубе er besucht öfters den Klub;
— ёть у друзёй bei Fräunden verkäh¬
ren; О боли как не —ёло die Schmärzen
wären spurlos verschwunden; чего только
не —ёет! was es nicht älles gibt!
бывш||ий gewesen,. ehemalig, äinstig]
БУТ - БЫС
Б
Ex-; Alt-; — ий завёдующий der ähe-
malige Läiter; — ий минйстр fixmini¬
ster m (6); — ий чемпион мира fixweit¬
meister m (6); О — ие люди gewäsene
Leute
быдло с обл. (рабочий скот) Arbeits¬
vieh п -(e)s (тж оран, о людях)
бык I м Stier т (1). Bulle т (9); пле¬
менной — Züchtstier т, Zuchtbulle т;
— на убой Mästochse т (9); —-произво¬
дитель Däckbulle m; О он упёрся как —
разг. er ist stiernackig [hälsstarrig, stur];
взять — ä за porä den Stier bei [an] den
Hörnern fässen Граскеп]; он здоров как
— er strotzt vorGesündheit
бык II м (моста) Pfäiler т (6), Brük-
kenpfeiler m
былина ж лит. (ältrussische) Säge
f (11), Häldensage f, Häldengedicht n
(2)
былинка ж Gräslchen n (7), Grashalm
m (1)
былинный лит. Sagen-; — эпос Sägen¬
epos n —
было 3 л. ед. прош., см. быть 1, 2,
3, 4, 5
было частица 1. (сначала) zuärst,
änfangs, äigentlich; я — вовсе не хотёл
приезжать ich wollte äigentlich gar nicht
kommen; я — вовсе его не замётил ich
häbe ihn änfangs gar nicht bemärkt;
2. (несовершившееся действие): чуть
— не... fast..., beinahe... ( + conj); он
чуть — не упёл fast [beinahe] wäre er
gefällen; я чуть — не сказёл schon wollte
ich sägen; fast hätte ich gesägt
былое сущ. c Vergängenheit f, das
Vergängene; vergängene Zeiten
6ы||лой vergangen, früher; в — öe
врёмя in vergangenen Tägen; in alten
[früheren] Zäiten (гл. обр. об эпохе);
—ёя слава verflossener Ruhm
быль ж äine währe Geschichte; ein
währer Vorfall
быльё c: — и поросло darüber ist
(längst) Gras gewächsen
быстрина ж Strömschnelle f (11),
Strudel m (6) ^
быстроЦвращающиися schnällaufend
(при переносе: schnell-laufend); —гла-
зый mit läbhaftem Blick; —действую¬
щий schnällwirkend, Schnell-; — дёй-
ствующий тормоз Schnällbremse f (11);
-замороженный Fäinfrost-; —заморо¬
женные овощи Fäinfrostgemüse n -s;
—ногий schnällfüßig, läichtfüßig; —рас¬
тущий бот. schnällwüchsig, schnäll-
wachsend; —режущий: — рёжущая
сталь Schnellstahl m (1, 1*), Schnällar-
beitsstahl in
быстрот||а ж 1. (скорость) Schnäl-
ligkeit f, Geschwindigkeit f; Hurtigkeit
f (проворство); с —ой молнии blxtz-
schnäll; 2. перен. Lebändigkeit f; —
ума Scharfsinn m -(e)s
быстротечный уст. flüchtig; vergäng¬
lich; schnell vergähend, dahineilend
(преходящий)
быстроходЦность ж Schnällauf (при
переносе Schnell-lauf) т -(e)s, Schnäll-
läufigkeit (без переноса: Schnelläu¬
figkeit) f, Schnällgängigkeit f; — ный
Schnell-; schnällaufend (при переносе:
schnell-laufend); —ный пароход Schnell¬
dampfer m (6); — ная машина Schnäll-
läufer (без переноса: Schnelläufer)
m (6); —ный кётер Schnellboot и
(2)
быстрый schnell, rasch; rapid; prompt;
schläunig (немедленный); hurtig, flink,
fix (проворный, ловкий); — темп schnäl-
les [scharfes] Tempo; быстрее, быстрее!,
61
БЫТ - БЯЗ
schnöllerl, nun äber Tömpol; бсгй
как мбжно быстрёе! läuf, was du
kannst I
быт м 1. (уклад) Lёbensweise f (11),
Löbensgewohnheiten pl, Löbensformen
pl; Sitten und Bräuche; борьба за нбвый
~ der Kampf um пёие Löbensformen;
2. (повседневная жизнь) Alltag m -(e)s,
das alltägliche Löben; домашний ~ das
häusliche Leben; нбвый ~ die пёие
Lёbensweise; Дом ~a Haus n (5) der
Dienstleistungen; служба ~a Dienstlei¬
stungen pl; это прбчно вошлб в ~ dies
ist aus dem Löben nicht wёgzudenken;
das hat sich öingebürgert
бытиё c Dasein n -s, Sein n -s; ~ on-
?1еделйет сознание das (gesöllschaft-
iche) Sein bestimmt das Bewüßtsein
бытность: в ~ zur Zeit, während^ в
его ~ zur Zeit [während] söines Hier¬
seins
бытовёть Vorkommen* vi (s)
бытовйк M 1. (писатель) Sittenschil-
derer m (6); 2. (художник) Genremaler
['3är-]m(6)
бытовка ж раэг. Aufent!haltsraum m
(1*) (на предприятии); Bäubude f (11)
(на стройплощадке)
бытов||бй Löbens-; für den Hausbedarf;
für den Bedarf der Bevölkerung; ~ёя
лёксика Alltagswortschatz m -es; ~6e
помещёние Äufentihaltsraum m (1*);
предприятие ~öro обслуживания, ~öe
предприятие Dienstleistungsbetrieb m
(1); ~ой ромён Gesöllschaftsroman m
(1); ~ая стиральная машина Häushalt-
waschmaschinef (11); ~äa техника Häus-
halttechnik f, technische Häushaltgerä-
te pl; ~ые условия Löbensbedingungen
pl, Löbensverhältnisse pl; Löbensum¬
stände pl; ~ые учреждёния soziale
[kommunale] Einrichtungen; ~ёя хи¬
мия Haushaltchemie f; ~6e явлёние
öine allgemein verbreitete Erscheinung
[Sitte]; стать *ым явлёнием Sitte
werden
бытописётель м Beschreiber m der
Sitten und Bräuche [der. Löbensweise]
(öiner bestimmten soziälen Gruppe)
быть 1. (тж. связка) sein* vi (s);
~ рабочим (ein) Arbeiter sein; кем ты
хбчешь ~? was willst du werden?; ра¬
бота былё закончена die Arbeit war
beöndet, die Arbeit wurde beöndet; ~
в пальто im Mäntel sein; 2. (находить¬
ся) sein* vi (s), sich befinden*, sich
auf halten*; ~ дома zu Hause sein;
~ в отсутствии abwesend sein; ~ нали¬
цо anwesend [zugegen] sein; 3. (иметь¬
ся)-. у меня есть кнйга ich habe ein
Buch; у него был сын er hätte einen
Sohn; 4. (случаться) geschähen* vi
(s), sich eröignen, sich zütragen*; 5.
(иметь место) stättfinden* отд. vi;
завтра будут выборы в Верховный Со¬
вет СССР die Wahlen zum Obersten
Sowjet der UdSSR werden morgen stätt¬
finden; урока не будет die Stunde fällt
aus; 6. (приходить) kommen* vi (s);
он будет к вечеру er kommt gegen
Abend; О жил-был... es war einmal?..;
будьте так добрыI seien Sie so gut!,
seien Sie so liebenswürdig I; ~ может
vielleicht; es ist möglich, daß...; должно
~ wahrscheinlich, allem Anschein nach;
так и ~l meinetwegenI; ~ по сему!
es seil, öinverstanden!; es bleibt daböil:
как was tun?, was nun?; was soll
geschähen?; ~ буре! es gibt sicher
Sturm!; ~ в силах, ~ в состоянии im¬
stände sein; ~ ни при чём nicht schuld
sein, nichts damit zu tun häben; былё
не былё! разе, es sei gewägt!, man muß
es riskieren!; будь что б^дет! Ьазг. kom¬
me, was da wölle!; auf jöde Gefähr hin;
не будь erö wäre er nicht (da); будет!,
будет тебё! разг. hör auf!, genug davon!;
будет ем^ за это! раэг. er kriegt sein
Fett schon weg!, er wird schon sein Teil
dafür äbbekommen; и был таков разг.
und er möchte sich aus dem Stäube; und
weg war er; не то ещё будет I es wird
noch ganz anderes kömmen I; чему ~,
Torö не миновёть погов. = was muß
sein, da schick dich drein
бытьё с ycm. Löbensweise f; житьё¬
-бытьё Löben n -s, Löbensart f, Löbens¬
weise f
бычачий, бычий Stier-, Ochsen-; ~
затылок Stiernacken m (7)
бычйться разг. finster [düster, ver¬
drießlich] dröinschauen
бычбк I M (молодой бык) jünger
Stier [Ochs], Jüngbulle m (9), Farre m
(9). Büllenkalb n (5)
бычбк II (рыба) Käulkopf m (1*)
бьеф M гидр.: вёрхний ~ Oberwasser
n -s; нижний ~ Unterwasser n
быЬщийся zerbröchlich
бювёр M Schröibunterlage f (11) (aus
Löschpapier); Schröibmappe f (11)
бюджёт M Häushalt m (1), Budget
[фр. by'dse:] n -s, -s; Etat [фр. e'ta:] m
-s, -s, Häushaltplan m (1*); доходная
часть ~a Einnahmeteil im Häushalt;
расх0дная часть ~a Ausgaben teil im
Häushalt; воённый ~ Rüstungshaushalt
m; государственный ~ Stäatshaushalt
m; соглёсно ~y etatmäßig [e'ta:-];
выйти из ~a zu viel verbrauchen; ~ный
Budget- [ЬуМзе:-]; Häushalt(s)-; haus¬
haltsmäßig; ~ная статья Haushaltspo¬
sten m (7), Budgetposten m; ~ный год
Haushaltsjahr n (2)
бюллетенить разг. krank geschrieben
sein; krank mächen
бюллетень м 1. (официальное сооб¬
щение) Bericht m (1), Bekanntmachung
f (10); метеорологйческий ~ Wetter¬
bericht m (1); 2. (периодическое изда¬
ние) Bulletin [фр. byl'tä] n -s, -s, Aus¬
gabe f (11); информационный ~ In¬
formationsblatt n (5), Nächrichtenblatt
n; курсовой ~ иностранной валюты
Kurszettel m (für ausländische Valuta
[va-]); 3.: избирательный ~ Wählschein
m (1), Stimmzettel m (6), Stimmschein m
(1); 4. разг. (больничный лист) Krän¬
kenschein m (1)
бюргер м 1. ист. (горожанин) Bürger
т (6): 2. (обыватель) Spießbürger т
(6), Philister т (6); ~ство с ист. Bür¬
gertum п -(e)s
бюрётка ж хим. Bürette f (11), Tröp-
fenmesser m (6), Mäßröhref (11)
бюро c 1. (руководящий орган) Büro
n -s, -s; Komitee n -s, -s; 2. (учреждение)
Büro n -s, -s, Amt n (5), Stelle f (11),
Kontor n (2); справочное ~ Auskunfts¬
büro n, Auskunftsstelle f; Auskunft
f; ~ находок Fundbüro n; ~ повреж-
дёний (телефона) Entstörungsstelle
f; ~ путешествий [экскурсионное ~]
Reisebüro n; квартирное ~ Zimmer¬
nachweis m (1); конструкторское ~
Konstruktionsbüro n; машинописное ~
Schreibbüro n; ~ погоды Wettermelde¬
stelle f; похоронное ~ Bestättungsan-
staltf (i0); 3. (конторка, стол) Schröib-
tisch m (1)
бюрократ m Bürokrat m (8); Bonze
m (9) (профсоюзный); ~йзм м Büro¬
kratismus m =; ~йческий bürokratisch;
~йче£кое отношёние к дёлу bürokrati¬
sche Einstellung zur Arbeit; по-бюрокра-
тйчески bürokratisch, vom grünen Tisch
aus; ~ия ж Bürokratief, Burokrätentum
n -(e)s; Bonzokratie f (профсоюзная);
~ка ж Bürokrätin f (12)
бюст м 1. (скульптура) Büste f (11);
2. (грудь) Büste f (11), Büsen m (7)
бюстгальтер M Büstenhalter m (6)
бйэев||ый Nössel-; ~ая рубёшка Nös-
selhemd n (13), Hemd aus Nösselstoff
бязь ж (ткань) Nössel f (11), Nös¬
selstoff m (1)
В
в предлог 1. вин.: 1) (при обозначе¬
нии направления — на вопрос *куда?ъ)
in (А); nach (D) (перед названием го¬
родов и т. п.); ап (А), zu (D) (обраще¬
ние куда-л.); идти в город in die Stadt
gehen*; в Москву nach Moskau; в Co-
вётский Союз in die Sowjötunion; в
Пбльшу nach Polen; обратиться в ди-
рёкцию sich an die Direktiön wänden*;
2) (внутрь чего-л.; тж. перен.) in (А);
в чемодён in den Köffer; попёсть в не-
приётную историю in öine unangenehme
Geschichte hineingeraten*; 3) (при обо¬
значении должности, сферы деятель¬
ности, в которые кто-л. вступает)
in (А); zu (D): вступить в профсоюз in
die Gewerkschaft öintreten*; избрать
в комиссию in öine Kommission [ёшеп
Ausschuß] wählen; вовлёчь в работу
zu öiner Arbeit keränziehen*; произве¬
сти в полкбвники zum Obersten be¬
fördern; 4) (при обозначении срока,
длительности чего-л.) an (D); um (А)
(при обозначении часа, момента); im
Laufe von (D) (в течение); zur Zeit
(G), zu Zöiten (G), während (G) (eo
время, во времена); я это сдёлаю в две
недели ich mäche es im Läufe von zwei
Wochen; ich schäffe es in zwei Wöchen;
в пятницу am Freitag; в дёсять часов um
zehn Uhr; в эпоху феодалйзма zur
Zeit des Feudalismus; в войну, во врёмя
войны während des Krieges, im Krieg(e);
5) (при обозначении размера, веса,
цены и т. п.) von (D); zu (D); комната
в дёсять квадрётных мётров ein 10 m3
(zehn Quadratmeter) großes Zimmer, ein
Zimmer von zehn Quadratmetern; рас¬
стояние длиной в 25 м eine 25 m lange
Strecke; в эту цёну zu diesem Pröise;
весом в тонну von einer Tonne Gewicht,
eine Tonne sehwer; груз весом в 20 кг
öine 20 Kilo schwere Last; в два рёза
мёньше halb soviel; 2. предл. 1) (при
обозначении местоположения, пребы¬
вания — на вопрос <где?>) in (D); в го-
päx in den Bärgen; 2) (при обозначении
положения внутри чего-л., среди
кого-л.) in (D); в чемодане im Köffer;
в армии in der Armee; в презйдиуме
im Vorsitz, im Präsidium; в erö словах
in söinen Worten; 3) (при обозначении
времени, даты) in (D); в январё im
Jänuar; он родйлся в 1917 году er ist
(im Jähre) 1917 geboren; в двадцатом
веке im zwanzigsten Jahrhundert; 4) (при
обозначении качества, свойства, вида
и т. п.) in (D); в светлых тонёх in hel¬
len Färben (gehalten); в метрйческих
мёрах in metrischen Mäßen; в виде...
in Form von... (D); драма в стихёх ein
Dräma in Versen; он был в сйнем костю¬
ме и в шлйпе er hätte öinen bläuen
Anzug an und öinen Hut auf; 5) (при
обозначении количества) in (D); von
(D); в трёх экземплярах in drei Exempla¬
ren; рёзница в два года ein Unterschied
von zwei Jähren; два рёза в день zwei¬
mal am Täge; О слбво в слово Wort
62
für Wort; в начале am Anfang; в концё
am £nde; в качестве KOrö-л. als (N),
in meiner [deiner usw. ] Eigenschaft
als (N); в том числё darunter; мёльчик
весь в отцё der Junge ist ganz der Väter,
der Junge ist dem Vater wie aus dem
Gesicht geschnitten; игрёть в футббл
Fußball spielen; быть в дружбе с кем-л.
mit j-m befräundet sein; стенё в трёши-
нах die Wand ist voll von Rissen, die
Wand hat viele Risse: руки в чернйлах
die Hände sind mit Tinte beschmiert; в
этом мёсте an dieser Ställe; в ёто же
врёмя и в этом же мёсте jum die glei¬
che Zeit und am glichen Ort; смотрёть
в okhö durchs Fänster [aus dem Fänster]
sehen*; ins Fёnster schäuen (загляды¬
вать)1, выбросить в okhö zum Fänster
hinäuswerfen*, aus dem Fänster wer¬
fen*; в дождь bei [im] Rögen; в честь
zu Ehren; в оправдание zur Entschuldi¬
gung; в ш^тку zum Scherz; в знак друж¬
бы als Zäichen der Fräundschaft; расте-
рёть в порошок zu Pulver zerräiben*;
в открытом MÖpe auf dffener See; бить
себя в грудь sich vor die Brust schla¬
gen*; он в отпуске er ist auf [im] Urlaub
ва-бёвк парен, карт, va banque [фр.
va'bäk]; es gilt die Bank; игрёть ~
va banque spielen, älles aufs Spiel
[auf äine Kärte] sätzen; О идтйГпойтй]
~ va banque spielen, älles aufs Spiel
[auf äine Kärte] Sätzen
вёбЦнк M охот. Löckpfeife f (11);
~ить охот, löcken vt, durch äine Löck¬
pfeife änlocken
вавилбнскДнй babylönisch; ~oe стол-
потворёние die babyfönische Verwirrung;
heilloser Wirrwarr, Toihuwabölhu n =
и -s, pl = и -s
вага ж 1. спец, и обл. (весы) Waage
f (11); 2. (толстая жердь, служащая
рычагом) Häbel т (6), Häbebaum т
(1*); Bracke f (11), Hinterbracke f
(у повозки)
вагой м Wägen т (7); Waggon [фр.
va'gon] т -s, -s и с числ. =; спальный
~ Set iläfwagen т; мягкий ~ Wägen
[Räisezugwagen] erster Klässe; жёсткий
~ Wägen [Räisezugwagen] zwäiter Kläs¬
se; купйрованный [купёйный] ~ Ab¬
teilwagen m; общий ~ Schläfwagen ohne
Abtäile; пассажирский ~ Räisezugwagen
m, Personenwagen m; багажный ~ Ge¬
päckwagen m, Päckwagen m; почтовый
~ Postwagen m; грузовой [товёрный]
~ Güterwagen m; —ресторан Späisewa-
gen m; санитарный ~ воеn. Lazarätt-
zugswagen m; большегрузный ~ Gro߬
raumwagen m, Größraumgüterwagen m;
~ для скотё Viehwagen m; изотермй-
ческий ~ Tiefkühlwagen m, Kühlwagen
m; моторный ~ Triebwagen m; ~
прямбго сообщён ия Durchgangs wagen
m, Kurswagen m; ~-платформа Platt¬
formwagen m; ~-транспортер Tiefla¬
dewagen m, Tieflader m (6); ~-холо-
дйльник Kühlwagen m; ^—лавка Ei¬
senbahn-Verkaufswagen m; ~-цистерна
Kesselwagen m, Tankwagen m; трам¬
вайный ~ Straßenbahnwagen m; ~ами
wägenweise, waggonweise [va'gag-]
вагонётка ж Löre f (11); угольная
~ горн. Hund m (1), Grübenwagen m
(7); ~ канётной дороги Säilbannlore
f, Drahtseillore f; опрокйдывающаяся
~ Kipplore f
вагоннЦый Wägen-; Waggon- [va-
'goo-]; ~ая сцёпка ж.-д. Wägenkup-
p(e)lung f (10)
вагоио||вожётый м Wägenführer m (6);
~мбечный Wägen wasch-; ~обор0т м
Wägenumlauf m -(e)s; ~ опрокйдывагель
M Waggonkippanlage [va'gog-] f (11),
Waggonkipper m (6); ~рем6нтныЙ;
~рем0нтный завбд Wägenausbesse¬
rungswerk n (2), Wägenreparaturwerk n;
~рембнтные мастерскйе Eisenbahn¬
werkstätten pl; ~строёние c Waggonbau
[va'gog-] m -(e)s; ~ стройтельный:
~ строительный завбд Waggonfabrik
[va'gog-] f (10)
вагончик M (на полевом стане', для
трактористов и т. д.) Wohnwagen т
(7) (der Traktoristen)
вагрёнка ж тех. Kupolofen т (7*),
Küppelofen т
вёжнЦичанье с разг. Wichtigtuerei f,
Größtuerei f; Dicktuerei f; ~ичать
разг. wichtig tun*, sich wichtig mächen
(чем-л. mit D); größtun* omd. vi: sich
aufs höhe Roß sätzen; sich dicktun*
omd., sich mäusig mächen; ~ость ж
1. (значительность) Wichtigkeit f;
Bedäutung f (значение); слёдующий по
~ости der nächstwichtige; 2. (надмен¬
ность) Höchmut m -(e)s; Wichtigtuerei
f, Größtuerei f (важничанье); О ёка
~ость!, велика ~ость! разг. das hat
nichts auf sichl, das ist ganz unwichtig I
~ый 1. (о деле um. n.) wichtig; bedäu-
tend, schwärwiegend: gewichtig; ~ый
вопрос äine wichtige Frage ёто очень ~o
das ist sehr wichtig, das ist von größer
Bedäutung [von äußerster Wichtigkeit];
это для меня очень ~о es kommt mir
sehr darauf an; es ist mir sehr darüm zu
tun [sehr darän gelägen], es liegt mir
daran; ~oe открытие äine wichtige
Entdäckung; ~oe решёние ein wichtiger
[schwärwiegender] Entschluß [Beschluß];
~ ёйшая обйзанность vörnehmste
Pflicht; 2. (влиятельный, авторитет¬
ный) wichtig, gewichtig, mäßgebend;
~ая персона äine wichtige [einflußrei¬
che, maßgebende] Person; ~ая шйшка
ирон. ein großes Tier; 3. (надменный)
wichtig, hochmütig; aufgeblasen (наду¬
тый)
вёза ж Vase ['va:-] f (11) (для цветов
или как украшение); Schäle f (11) (для
конфет, печенья и т. п.); ~ для фрук¬
тов Obstschale f
вазелйн м Vaselin [va-] п -s, Vase¬
line f; борный ~ Börvaselin n, Börva-
seline f __
вазомоторный мед., физиол. vaso¬
motorisch [va-]; ~ рефлёкс Gefäßreflex
m (1)
вазон M Blümentopf m (1*)
вёзопись ж иск. Vasenmalerei ['va:-]
f
вазочка ж kläine Väse (для цветов или
как украшение); kläine Schäle (для
конфет, печенья и т. п.); ~ для моро¬
женого Eisbecher т (6)
вёйя ж 1. (лист папоротника) Färn-
wedel т (6); 2. разг. (лист пальмы)
Pälmwedel т
вакёнсия ж Vakänz [va-] f (10), Un¬
besetzter Posten; fräie [offene] Ställe;
Studienplatz m (1*) (в вузе — для
студентов)
вакёнтн||ый vakänt [va-], Unbesetzt,
frei; ~ая должность fräie Planstelle;
Unbesetztes Amt; vakänte Ställe
вёкса ж schwärze SchUhkrem, Wichse
f (11); Stiefelwichse f
ваксить разг. wichsen vt
вакуум M физ., тех. Vakuum ['va:-]
n -s, -kua., Luftleere f; luftleerer Raum;
—насос Unterdruckpumpe f (11), Vä-
kuumpumpe f
Вакх M миф. Bacchus ['bahus] m -’
вакхЦанёлия ж 1. ист. Bacchanäl
Saxa-] n (2) (pl тж. -i|en); перен.
rgüe f (11), Geläge n (6); 2. (беспоря¬
док) Mißstand m (1*); Willkür f (про¬
извол); ~ёнка ж Bacchantin ГЬа'хап-]
f (12); ~йческий bacchantisch [ba'xan-j
ВАБ - ВАЛ В
вакцйн||а ж бакт., мед. Impfstoff т
(1). Vakzin [vak-] п (2), Vakzine f (11);
~ация ж мед. Impfung f (10), Vakzi-
natiön (vak-] f (10); ~ёция прбтив грйп-
na Grippeschutzimpfung f: —йровать
мед. vakzinieren [vak-] vt, impfen vt
вакцинотерапйя ж мед. Vakzinethe¬
rapie [vak-] r» Impfbehandlung f
вал I M (земляной) Wall m (1*),
Erdwall m
вал II M (волна) Wälle f (11), Wöge
f (11); О огневой ~ воен. Fäuerwalze
f (11); девятый ~ die schwärste Prüfung,
die größte Gefähr
вал III M тех. Wälle f (11), Wälze
f (11); колёнчатый ~ KUrbelwelle f,
gekröpfte Wälle; приводной — Antriebs¬
welle f ; гре6н0й ~ мор. Schräubenwelle f
вал IV m см. валовёя продукция
валёндаться разг. i. (проводить вре¬
мя с кем-л.) sich herUmtreiben * (mit и);
2. (медленно и бестолково делать что¬
-либо, возиться) (herüm )trödeln vi
валансьёнскЦий: ~ие кружевё Va¬
lencienner [фр. valä'sjenar] Spitzen
валёжник м собир. Fällholz п -es,
Bruchholz п
валёк м 1. (бельевой) Wäschebleuel
т (6); 2. (весла) RUderschaft т (1 *);
3. (в экипаже) Klippschwengel т (б),
Wägenschwengel т, örtscheit п (2)
валенки мн. (ед. вёленок м) Filz¬
stiefel pl (sg Filzstiefel m)
валёнтность ж хим. Valänz [va-] f
(10). Wärtigkeit f
валев||ый Filz-; ~ые сапогй Filzstie¬
fel pl
валерьйн(1а ж бот. Bäldrian m (1);
~овый Bäldrian-; ~овый корень Bäl-
drianwurzelf; ~овые кёпли Bäldrian trop¬
fen pl
валёт M карт. BUbe m (9)
валидбл M форм. Validöl [va-] n -s
вёлик M 1. тех. Wälze f (11); Wälle
f (11); 2. (диванный) Söfarolle f (11);
Schlummerrolle f
валйть I (бросать) wärfen* vt; stür¬
zen vt, Umwerfen* vt, ümstoßen* vt
(опрокидывать); zusämmenwerfen* vt
(сваливать вместе); ~ дерёвья Bäu¬
me fällen; буря вёлит дерёвья der
Sturm entwurzelt die Bäume; О ~ вину
на когб-л. die Schuld auf j-n äbwälzen;
j-m die Schuld in die Schübe schieben *;
~ всё в одну кучу älles auf äinen Häu¬
fen [in äinen Topf] wärfen*
валйть II разг. 1. (идти, двигаться
массой) strömen vi (s), zusämmenströmen
vi (s); herbäiströmen vi (s); 2.: дым вё-
лйт из трубы der Rauch steigt in dicken
Wölken aus dem Schornstein auf; снег
валйт хлопьями es schneit [der Schnee
fällt] in großen Flocken; О валй! разг.
löst
валиться fällen* vi (s); Umfallen *
vi (s); О у него всё из рук валится
1) (от неловкости) ihm fällt älles aus
den Händen; es geht ihm nichts recht
vonstätten; 2) (от бессилия, отчаяния)
er läßt die Hände sinken; — с ног от
устёлости vor Müdigkeit Umfallen*;
на бёдного Макара все шйшки вёлятся
погов. = er ist der Sündenbock; er hat
Pech, er ist ein Pächvogel
в ёлка I ж (деревьев) Fällen п -s
вёлка II ж (сукна) Wälke f (11),
Wälken п -s
вёлк||ий wäck(e)lig, schwankend; О
ни шётко ни ~о погов. = so lalä; nicht
sonderlich gut, mäßig
валк6в||ый c.-x. Schwad-; ~ая коейл-
ка Schwädmäher m (6)
63
ВАЛ - ВБИ
валов||0й ж. Brutto-, Roh-; —ёй до¬
ход Bruttoertrag т (1*), Rohertrag
т; ~ая продукция Bruttoproduktion
f; Gesamtproduktion f; —ой урожай
Bruttoertrag (an Getrёide и. а.)
валбк м с.-х. Schwaden т (7)
валокордин м форм. Valocordin [va-]
п -S
валом нареч.‘. — валить in hellen
Häufen [in Schären, in Mässen] her¬
beiströmen
валоризация ж эк. Valorisatiön [va-]
f (10), Aufwertung f, Geldaufwertung f
валторна ж муз. Waldhorn n (5),
Jägdhorn n
валторнист M Wäldhornist m (8)
валун M Rollstein m (1), Findling m
(П; ледниковые — ы геол. Glaziälge-
scniebe n (6)
вальдшнеп м зоол. Waldschnepfe f
(11)
валькирия ж миф. Walküre f (11)
вальпургиев: —а ночь миф. Walpur¬
gisnacht f (3)
вальс м Wälzer т (6); — ировать
Wälzer tänzen
вальц||евать тех. wälzen vt; —овка
ж тех. 1. (процесс) Wälzen п -s; 2.
(валковая дробилка) Wälzmaschine f
(И) ,
вальцЦовщик м Wälzwerker т (6);
—бвый тех. Walz-; —овая мельница
Wälzenmühle f (11)
вальцы мн. тех. Wälzen pl
валют||а ж Währung f (10), Valüta
[va-] f, pl -ten; Devisen [-'vi:-] pl £пла¬
тёжные средства в иностранной ва¬
люте); устойчивая — а stabile Währung;
эолотёя —а Goldwährung f; инострён-
ная ~a Devisen [-'vi:-] pl; свободно
конвертйруемая —a frei konvertierbare
[ver-] Währung; —ный Währungs-,
Valuta- [va-]; — ный кризис Währungs¬
krise f (11); —ный курс Währungskurs
m (1), Valutakurs m; Международный
— ный фонд Internationäler Währungs¬
fonds [-гэг) ] m =[-fops] (сокр. IWF)
валютчик M разе. Devisenschieber
[-'vi:-] m (6)
валйль||ный текст. Walk-; — ное
производство Wälkbetrieb m; Filz¬
fabrikation f; —ня ж текст. Walke¬
rei f (10), Wälkmühle f (11); — щик
M Wälker m (6); — щица ж Wälkerin f
(12)
валяние с текст. Wälken n -s
валять 1. (катать по поверхности)
umherwälzen vt; — по полу auf der
Diele wälzen, am Böden schleppen; —
в грязй durch den Schmutz ziehen* ;
2. (войлок) wälken vt; 3. разе. (небреж¬
но делать) liederlich [nächlässig] ar¬
beiten; О — дуракй раз г. 1) (бездель¬
ничать) fäulenzen vi; 2) (дурачиться)
Dummheiten mächen; sich dumm stellen;
валяй! разг. losl, drauf lösl; nur zul;
schieß löst (говоры!); ~ся 1. разг. (ле¬
жать в беспорядке) umherliegen* vi;
2. разг. (лежать — о человеке) liegen*
vi; 3. (кататься) sich wälzen; —ся в
снегу sich im Schnee wälzen; v —ся в
noräx у Korö-л. auf den Knüen vor j-m
liegen *; j-n änflehen; sich vor j-m er¬
niedrigen; это на дороге [на улице, на
полу] не валяется das liegt nicht auf
der Sträße herum
вам дат. см. вы
вами те. см. вы
вампир м 1. миф. Vampir ['vam-] т
(1); перен. Blutsauger т (6); 2. зоол.
Vampir т f'vam-] (1), (mittelamerika¬
nische] Fledermaus f (3)
ввнёдий м Vanädium [va-] n -s (хим.
знак V)
вандал м ист., перен. Vandäle
[van-] т (9); —йзм м Vandalismus
van-] т =
ванилин м Vanillin [va-] n -s
ваий ль ж Vanille [va'nilja] f (11)
ванйльный Vanille- [va'mlja-]
вйнн||а ж 1. Wänne f (11), Bädewanne
f; номер с —ой Zimmer n mit Bad; 2.
(купание) Bad n {5); солнечная —а
Sonnenbad n; воздушная —a Luftbad
n; гигиеническая —a Reinigungsbad n;
хвойная —a Fichtennadelbad n; сидя¬
чая —a Hälbbad n; общая (полная]
—a Vollbad n; ножная —a Fußbad n;
грязевёя —a Moorbad n; лечёбные — ы
Heilbäder pl; принять — у ein Bad näh¬
men *
вённ||ая ж Bad n (5), Bädezimmer
n (6); —ый Bäde-; —ая комната
Bädezimmer n (6), Bad n (5)
вбиты мн. мор. Wänten pl
вёнька-встанька м (игрушка) Steh¬
aufmännchen n (7)
вар м Pech n -(e)s; Schüsterpech n
(сапожный)
варён м зоол. Warän m (1)
вёрвар м Barbär т (8); —йзм м лингв.
Barbarismus т = , -men; —ский barba¬
risch; gräusam (жестокий); ~ство с
Barbarei f; Gräusamkeit f (10) (жесто¬
кость)
варево с разг. dicke Suppe
вйрежки мн. (ед. вёрежка ж) Faust¬
handschuhe pl (sg Fäusthandschuh m),
Fäustlinge pl (sg Fäustling m)
варенец м кул. im Ofen gedämpfte
Säuermilch
варёние с см. вёрка
вареник м кул. Waränik т -s, pl -i
(Beeren- oder Quarkknödel)
варёный gekocht
варёнье c Konfitüre f (11) (in Zuk-
kersirup eingekochte ganze Früchte)
вариёнт m Variänte [va-] f (11); Fäs-
sung f (10) (текста); исправленный ~
verbesserte Fässung; черновой — vor¬
läufiger Entwurf
вариатор м тех. Variätor [va-] m -s,
-tören
вариацибннЦый: ~oe исчисление мат.
Variationsrechnung [va-] f (10)
вариациЦя ж Variation [va-] f (10);
— и миз. Variationen pl
варить kochen vt; sieden**1 vt (кипя¬
тить); — пйво Bier bräuen; — суп
Suppe kochen; О желудок вёрит der
Magen verdäut; головё у него варит
разг. er hat Köpfchen; —ся kochen vi;
sieden**1 vi (кипеть); О —ся в собст¬
венном соку im äigenen Saft schmoren
вёрка ж Köchen п -s
варрант м ком. Wärrant т -s, -s, Lä¬
gerschein т (1)
варшавйнин м Warschauer т (6)
варшавянка I ж (жительница Вар¬
шавы) Wärschauerin f (12)
Варшавянка II ж (песня) Warscha-
wjänka f т
варьетё Varietä [Фр. varie'te:] п -s,
-s; теётр- — Varietetheater n (6)
варьировать variiren [va-] vt, (äb-)
wechseln vt, äbwandeln vt
варйг M ucm. Waräger m (6)
варйжскнй ист. Waräger-
вас род., вин. см. вы
василёк м Flockenblume f (11); сйний
— Kornblume f
васнлйск м зоол., миф. Basilisk т
(8)
васильковый kornblumenblau, Korn¬
blumen-; — цвет Kornblumenblau п -s
* вассёл м ист. Vasäll [va-]m (8), Lehns¬
mann ai (4) (pl тж. -leute)
вассёльн||ый vasällisch [va-],- Vasäl-
len-; —oe госудёрство Vasallenstaat
m (13); —ая зависимость Vasällentum
n -fe)s
ват||а ж Wätte f (11); стеклянная —а
Gläswatte f, Gläswolle f ; пальто на —e
wattierter Mäntel
ватйга ж разг. Schar f (10); Bände
f (11), Rotte f (11); шумная — Rassel¬
bande f
ватерлиния ж мор. Wässerlinije f
ватерпас м тех. Wässerwaage f (11),
Libälle f (И)
ватерполйст м Wässerballspieler т
(6)
ватерполо с спорт. Wässerball т -(e)s
ватнн м Watteline f
вйтка ж Wättebausch т (1*)
вётман м (dickes) Zeichenpapier п -s
вйтник м разг. wattierte Jäcke f
(11), Wättejacke f
ватн||ый 1. Wätten-; aus Wätte; 2.
(на вате) wattiert; ~oe одеяло Stepp¬
decke f (И); ~ые брюки Wättehosen
pl
ватрушка ж кул. Quärkkuchen m
(7), Käsekuchen m
ватт M эл. Watt n -s, =; ~мётр м
эл. Wättmeter n (6); ~-чёс эл. Wättstun-
de f (11)
вафельница ж Wäffelform f (10), Wäf-
feleisen n (7)
вафельный 1. Waffel-; 2. текст, mit
Wäffelmuster
вафля ж Wäffel f (11); Wäffeltüte
f (11), Wäffelröhrchen n (7) (трубочка)
вахлйк м разг. Tölpel т (6), Tolpatsch
т (1)
вахмистр м уст. Wachtmeister т (6)
вёхт||а ж 1. мор. Wache f (11); стоять
на ~е Wäche stehen* [gäben*]; Wäche
haben; 2. перен. Schicht? (10); Aufgebot
n (2); трудовёя ~a Produktionsaufgebot
n; ударная ~a Höchleistungsschicnt f;
~a мира Friedenswacht f, Friedensauf¬
gebot n
вёхтенный мор. прил. 1. Wach-,
wächhabend; ~ журнал Logbuch n
(5); 2. в знач. сущ. м Wächgänger т (6)
вахтер м Wächter т (6), Betriebs¬
schutzmann т -(e)s, -leute, Pförtner т (6)
ваш мест. 1. euer; Ihr (форма веж¬
ливости); (без сущ.) der (die, das) äure,
der (die, das) äurige; der (die, das) Ihrige
(форма вежливости); эта кнйга —а
das ist Ihr Buch; дайте мне мою книгу,
а я дам вам ~у gäben Sie mir mein Buch,
und ich gäbe Ihnen das Ihrige; 2. в знач.
сущ. вёше с (собственность) das Eure;
das Ihre; нам не нужно —его das Eure
[das Ihre] bräuchen wir nicht; 3. в знач.
сущ. ваши мн. (родные) die Euren,die
Eurigen; die Ihrigen; передёйте привёт
всем —им! grüßt die Eurigen!; <> луч¬
ше —его (чем вы) bässer als ihr (Sie];
это очень любёзно с —ей стороны das
ist sehr nett von euch [Ihnen]; это —e
дело das ist äure [Ihre] Säche
вёшгерд M тех. Wäschherd m fl)
вайЦние c Bildhauerkunst f, Bild¬
hauerei f, Skulptur f; —тель м уст.
Bildhauer m (6); — ть mäißeln vt, aus
Stein [Märmor] häuen* (impf häute)
вбегёть, вбежёть heräinlaufen* vi (s),
heräinrennen* vi (s), heräingelaufen
kommen* (по направлению к говоря¬
щему); hinäinlaufen* vi (s), hinäinrennen*
vi (s) (по направлению от говорящего)
вбивёть см. вбить
вбирёть см. вобрать; — ся 1. см. во¬
браться; 2. страд, äufgesaugt wärden
вбить äinschlagen* vt; — гвоздь einen
Nägel äinschlagen*; О — что-л. кому-л.
в голову разг. j-m etw. eintrichternj
64
j-m etw. in den Kopf sitzen; ~ еебё
что-л. в голову разг. sich (D) etw. in
den Kopf sitzen
вблиэй 1. нареч. in der Nähe; рДссмот-
pltb что-л. ~ sich (D) etw. in der Nähe
ähsehen*; 2. предлог näh(e) (от чего-л.
D), unweit (G, von D); ~ дороги unweit
[in der Nähe] des Wlges
вбок нареч. zur Slite
вбрёсыванне с: ~ мяча спорт. £in-
wurf m (1*)
вбрасывать см. вбросить
вброд нареч.: переходить р1ку ~
den Fluß durchwaten; переехать реку
~ den Fluß durchfahren*
вбросить hineinwerfen* vt
вваливаться 1. см. ввалиться; 2.
страд, hinlingeworfen werden
ввалиться 1. (упасть) herlinfallen*
vi (s) (по направлению к говорящему);
hinlinfallen* vi (s) (по направлению от
говорящего); 2. разг. (eoumu) hereinplat¬
zen vi (s) (по направлению к говоряще¬
му); hinlinstürzen vi (s) (по направлению
от говорящего); ~ в комнату ins Zim¬
mer stürzen; 3. (стать впалым) lin-
fallen* vi (s), linsinken* vi (s); щёки
ввалйлись die Backen [Wangen] sind
lingefallen
введ1ние c 1. (действие) Einführung
f; 2. (вводная часть) Einführung f
(10), Einleitung f (10); 3. мед. Einsprit¬
zung f (10), Injektion f (10); ~ в арте¬
рию intralarterilUe Injektion
ввезти 1. (доставить куда-л.) hin-
linfahren* vt (по направлению от го¬
ворящего); herlinfahren* vt (по направ¬
лению к говорящему); 2. (импортиро¬
вать) СМ. ВВОЗИТЬ (
ввек нареч. разг. niemals, nie im
Llben; ~ этого не забуду das werde
ich nie im Llben vergessen
ввергёть, ввёргнуть ист. 1. (бросить)
(hinlin)wlrfen* vt, (ninein)stürzen vt;
2.: ~ в печаль [скорбь] in Trauer ver¬
sitzen; — в отчаяние zur Verzweiflung
treiben*
ввёренный офиц. änvertraut
ввёрить см. вверять
ввернуть, ввёртывать 1. (ввинчивать)
linsenrauben vt; lindrehen vt; ~ лам¬
почку line Birne einschrauben; 2.
разг.: ~ словечко ein Wort linflech-
ten* _ ^
вверх нареч. nach oben; herauf (по
направлению к говорящему); hinauf (по
направлению от говорящего); поднять
~ heraufheben* vt; hinäufheben* vt;
emporheben* vt; ~ по реке flußaufwärts),
stromäuf(wärts); ~ по лестнице trepp¬
auf ; рёки ~ I Hände hoch!; О ~ нога¬
ми auf den Kopf gestellt; перен. ver¬
kehrt; in völliger Unordnung; — дном
drunter und drüber, in heillosem Durchein¬
ander; wie Kraut und Rüben durchein¬
ander; перевернуть всё ~ дном das
Unterste zuoberst kehren
вверху нареч. oben
вверять änvertrauen vt
ввестй 1. linführen vt; hereinführen
vt (по направлению к говорящему);
hinlinführen vt (по направлению от го¬
ворящего); ~ зонд в рану eine Sonde
in die Wunde linführen; ~ войска в
город die Stadt (mit Truppen) besitzen;
2. (ввергнуть, вовлечь): ~ кого-л.
в расходы j-m Kosten [Ausgaben] ver¬
ursachen; ~ в заблуждёние irreiführen
отд. vt, irrejleiten omd. vt; in die Irre
führen; 3. мед. (лекарство) spritzen vt,
injizieren vt; 4. (установить) linführen
vt; ~ моду eine Mode einführen; ~ са¬
мообслуживание auf Selbstbedienung
umstellen (в чём-л. А); ~ осадное no-
ложёние den Belagerungszustand ver¬
hängen (где-л. über А); О ~ в эксплуа¬
тацию in Betrieb nlhmeH* [sitzen]
(предприятие); in Dienst stillen (сред¬
ства транспорта); dem Verklhr über¬
gäben* (дорогу, ж.-д. линию); горн.
neu äufschließen* (карьер); ~ в дёист-
вие in Betrieb setzen; linsetzen vt; ~
кого-л. в курс дёла j-n in line Sache
linweihen, j-n mit dem Stand der Din-
fe vertraut machen, j-n vom Stand der
)inge unterrichten; ~ кого-л. во вла-
дёние чем-л. юр. j-n in den Besitz (G)
linführen
ввиду предлог (чего-л. — по причине)
in Anbetracht (G); wlgen (G); angesichts
(G) (перед лицом); ~ eäuiero отсутствия
in Anbetracht Ihrer Abwesenheit; ~ моёй
болёзни wlgen mliner Krankheit; — того,
что... da..., weil...; ~ этого deshalb, in
Anbetracht dlssen
ввинтить, ввинчивать linschrauben vt
ввод M 1. (действие) Einführung f;
~ в дёйствие, ~ в эксплуатацию In¬
betriebnahme f, Inbetriebsetzung f; In¬
dienststellung f;~ в док Eindocken n
-s; ~ данных выч. тех. Dateneingabe
f; 2. тех. (для проводов, труб и т. п.)
Anschluß т -sses, -Schlüsse, Anschlu߬
stelle f (11); электрический ~ Ström-
anschluß m
вводить см. ввести
вводнЦый linführend, ^einleitend, Ein-
führungs-; ~ый курс Einführungslehr¬
gang m (1*); ~ый фонетический курс
phonltischer Vorkurs [Einführungskurs];
~ая лёкция Einführungsvorlesung f
(10); linführender Vortrag; ~aя ста¬
тья linführender Artikel; v ~oe слово
гром. Schaltwort n (5); ~oe предложё-
ние гром. Schaltsatz m (1*), Zwischen¬
satz m
ввоз M эк. Einfuhr f (10), Import m (1);
~йть einführen vt, importieren vt
ввбзнЦый эк. Einfuhr-, Import-; —ая
пошлина Einfuhrzoll m (1*), Importzoll
m; ~ые контингёнты Importquoten pl
вволакивать, вволочь разг. hinlin-
schleppen vt ^
вволю нареч. разг. nach Herzenslust;
wieviel man will; in Hülle und Fülle
(в изобилии) ^
ввосьмеро нареч. achtmal; ~ больше
achtmal soviel ^
ввосьмером нареч. zu acht, zu ächten
в-восьмых вводи, сл. achtens
ввысь нареч. in die Höhe, in die Luft,
nach oben _
ввязёть 1. linstricken vt, hinlinstrik-
ken vt; ~ пятку в чулок line Flrse in
den Strumpf (ninlin)stricken; 2. разг.
(впутать) verstricken vi, hinlinziehen*
vt; ~ся разг. (во что-л.) sich linmi-
schen; ~ся в разговор sich in das Ge¬
spräch linmischen; ~ся в историю sich (А)
auf [in] line Säche linlassen*, sich (D)
line Geschichte auf den Hais laden*
ввязывать см. ввязать; ~ся 1. см.
ввязаться; 2. страд, lingestrickt [hin-
lingestrickt] wlrden
вгибёть(ся) см. вогнуть(ся)
вглубь нареч. in die Tiefe; in das
Innere; tief hinein ^
вглядеться, вглядываться (во что-л.)
aufmerksam [genau] betrachten vt; fixie¬
ren vt; вглядываться в темноту in die
Finsternis starren
вгонёть см. вогнать
вдаваться hinlinragen vi; einschneiden*
vi; мыс далеко вдаётся в море die Land¬
zunge ragt tief ins Meer hinlin; залив
далеко вдаётся в берег der Mlerbusen
[die Bucht] schnlidet tief in die Küste
ein; <> ~ в подробности auf Einzelheiten
ejngehen*; sich ausführlich [sich des län¬
gen und brliten] über etw. (A) äuslassen*;
ВБЛ - вдо В
sich auf Einzelheiten linlassen*, ins
Detail [de'tqp] glben*
вдавить lindrücken vt, hinlindrücken
vt, hinlinpressen vt; -~ся hinlingedrückt
[hinlingepreßt] werden; eindringen* vi
(s) ,
вдавливаться см. вдавиться)
вдалбливать см. вдолбить
вдалекё, вдалй парен. 1. in der Firne,
fern; — синёло море fern [in der Firne]
bläute das Meer; 2. в знач. предлога
(weit) entflrnt, weit, fern (от чего-л. von
D); ~ от моря fern vom Meer, (weit)
entflrnt vom Meer; ~ от родины fern
von der Hlimat
вдаль нареч. in die Firne, ins Wlite
вдёться см. вдавёться
вдвигёть hinlinschieben* vt; zü-
schieben* vt (ящик стола и m. n.);
~ся 1. einschiebbar sein, sich (hin-)
linschieben lässen*; 2. страд, hinlinge-
schoben werden; zügeschoben werden
вдвйнуть(ся) см. вдвигать(ся)
вдвбе нареч. doppelt; zwlifach; zwei¬
mal; ~ больше doppelt soviel (о коли¬
честве и m. n.); zwlimal so groß (о раз¬
мере и m. n.); ~ мёныле nalb soviel
(о количестве и m. n.); halb so groß
(о размере и m. n.); больше чем ~ mehr
als das Doppelte; сложить [согнуть] ~
doppelt zusämmenfalten; давать ~ боль¬
ше zwlimal [doppelt] soviel glben*;
увеличивать ~ auf das Zwlifache [das
Doppelte] vergrößern; verdoppeln vt
вдвоём нареч. zu zwlien, zu zweit
вдвойвё парен, doppelt, zwlifach;
zwiefach (уст. и поэт.); быть ~ вино-
вётым doppelt schuld sein; он ~ рад
этому es war ihm line doppelte Frlude
вдевёть см. вдеть; ~ся 1.: легко
[трудно] ~ся sich leicht [schwer] lin-
fädeln [durchziehen] lässen*; 2. страд.
eingefädelt [dürchgezogen] wlrden; нит¬
ка вдевёется в иголку der Fäden wird
in die Nädel eingezogen
вдёвятеро нареч. neunmal, neunfach
вдевятербм нареч. zu neun, zu neunt
в-девётых вводи, сл. nluntens
вдёланный lingesetzt; lingebaut
(встроенный)
вдёлать, вделывать linsetzen vt, lin¬
stellen vt; linfassen vt (драгоценный ка¬
мень); linbauen vt (встроить)
вдёргивать, вдёрнуть durchziehen*
vt
вдёржка ж разг. (игла) Dürchzieh-
nadel f (11)
вдёсятеро нареч. zlhnmal, zehnfach
вдесятербм нареч. zu zehn, zu zehnt
в-десётых вводи, сл. zlhntens
вдеть durchziehen* vt; dürchschieben*
vt; linfädeln vt (нитку); ~ нитку в
иголку (den Fäden in) die Nädel lin¬
fädeln; ~ ногу в стрёмя den Fuß in den
Stligbügel sitzen
вдобавок нареч. разг. außerdem,
obendrlin; zu alledlm ( в довершение
всего)
вдовё ж Witwe f (11); О солбменная
~ разг. Strohwitwe f
вдоветь verwitwet sein
вдовёц м Witwer т (6)
вдовий Witwen-; für Witwen
вдоволь нареч. genüg, hinreichend;
volläuf, in Hülle una Fülle (в изобилии);
у нас всего ~ wir häben älles in Hülle
und Fülle; ~ наёсться sich satt Issen *
вдовствб c Witwenstand m -(e)s (o
женщине); Witwerstaad m (о мужчине)
вдовушка ж (junge, kokltte) Wit¬
we f (11)
вдбвый verwitwet)
63
ВДО-ВЕК
вдогбвку нареч. раэг. переводится
приставкой nach- в соединении с соот-
ветств. глаголом: пуститься за кем-л.
— j-m nächjagen, j-m näch setzen; крйк-
нуть ком у-л. ~ j-m nächrufen*
вдолбйть разг. einprägen vt, äinpau-
ken vt; ~ что-л. в гблову кому-л.
j-m etw. äinpauken [äinbleuen, eintrich¬
tern], j-m etw. begreiflich machen
вдоль 1. нареч. der Länge nach; раз¬
резать что-л. ~ etw. der Länge nach
(durchjschnäiden*; 2. предлог längs
(G); längsseits (G); entlang (A, an D —
ставится после сущ.); идти — бёрега
das Ufer entlang [am Ufer entlang]
gehen*; ~ реки längs des Flusses;
О ~ и поперёк kreuz und quer, in die
Kreuz und Quere; знать что-л. ~ и по¬
перёк etw. wie seine Westentasche ken¬
nen*
вдбсталь нареч. разг. см. вдоволь
вдох м Einatmen п -s, Atemzug т (1*)
вдохновЦёние с Begeisterung f; Ein¬
gebung f (10); ~ённость ж Begeiste¬
rung f; ~енный begeistert; flämmend
(пламенный); hinreißend (увлекатель¬
ный); ~ённая речь eine flämmende
Rede; ~йтель м Anreger m (6); Inspi¬
rator m -s, -tören; Anstifter m (6) (зачин¬
щик); ~йтельница ж Anregerin f (12);
Anstifterin f (12) (зачинщица)j ~йть
begeistern vt, änregen vt, inspirieren vt
(на что-л. zu D); entflammen vt, hinrei¬
ßen* (увлечь); ~йться sich begeistern
(чем-л. für A); Inspiration schöpfen (aus
D); entflammen vi (s) (загореться);
~лять см. вдохновйть; ~ляющий при¬
мер dnfeuerndes Beispiel; ~лйться 1. см.
вдохновйться; 2. страд, angeregt wer¬
den (ср. вдохновйть)
вдохнуть 1. einatmen vt; 2. перен.
(возбудить что-л.) einflößen vt, ein¬
hauchen vt; ~ в когб-л. мужество j-m
Mut einflößen; ~ жизнь в какбе-л. де¬
ло einer Sache (D) Leben einhauchen;
Leben in die Bude bringen* (разг.)
вдребезги нареч. разг. in kleine
Stücke, in Trümmer: разбить что-л. ~
etw. in Trümmer Schlägen*; etw. kurz
und klein schlagen*; разбиться ~ in
Scherben gähen* [zerspringen*]; О ~
пьяный разг. vollkömmen betrunken;
sternhagel voll, stockbesoffen .
вдруг нареч. plötzlich, auf einmal;
О все ~ alle zusämmen; всё ~ alles
auf einmal, alles mit ein(em)mal
вдрызг нареч. груб.: ~ пьйный voll¬
kommen betrunken; sternhagelvoll,
stockbesoffen
вдувйЦние c 1. Einblasen n -s; 2. мед.
Lüfteinblasung f (10), Pneumothorax
(1); ~ть см. вдунуть
вдУм||аться (во что-л.) sich hinein¬
denken*, sich vertiefen (in А): ~чивость
ж Einfühlungsvermögen n -s; ~чивый
ernst; gedankenvoll; ~чиво отнестйсь
кчему-л. sich in etw. (A) hineindenken*;
~ываться см. вдуматься
вдунуть, вдуть einblasen* vt, äin-
haucnen vt
вдыха||ние c Einatmen n -s, Einat¬
mung f; —тельный einatmend, Ein-
atmungs-; —тельное движение einat¬
mende Bewegung; —тельный кла¬
пан (противогаза) Einatmungsventil
[-ven-] n (2): —ть см. вдохнуть 1
вегетарианНец м Vegetärijer [ve-] т
(6); —ка ж Vegetärilerin [ve-] f (12);
—ский vegetarisch [ve-]; —ский стол
vegetarische Küche; —ство c vegetäri-
sche [ve-] Lebensweise, Vegetarismus
m =
вегетатйвный биол. vegetativ [ve-]
вегетйция ж бот. Vegetation [ve-] f,
Pflänzenwuchs m -es
вёда||ть I (управлять, заведовать
чем-л.) verwalten vt, leiten vt; zustän¬
dig sein (für А); — ть хозяйством die
Wirtschaft führen; кто —ет этим? wer
ist dafür zuständig?
вёдать II уст. (знать) wissen* vt;
kennen* vt
вёден||ие c Kompetenz f (10), Zu¬
ständigkeit f (10); Befugnis f (3); это
не в моём — ни dazu habe ich keine Befug¬
nis, das liegt äußer meiner Kompe¬
tenz; в чьём это —ии? wer ist dafür
zuständig?; находйться в — ии мини¬
стерства просвещения dem Ministerium
für Volksbildung unterstehen*
ведёвяе c Führung f; Leitung f; —
бухгйлтерских книг Büchführung f; —
заседания Leitung der Sitzung; — процес¬
са юр. Prozeßführung f ; — дел Geschäfts¬
führung f; — огня воен. Feuerführung f;
отстранйть от ведения дел von der
Leitung entbinden*
ведёрный (вместимостью в одно вед¬
ро) einen Eimer fässend (
вёдома: с моего ~ mit meinem Wis¬
sen; без моего — ohne mein Wissen
[Zutun]; с — когб-л. mit j-s Wissen
вёдомость ж 1. Verzeichnis n (3*);
Liste f (11); дефектная — Schädensliste
f, Schädensmeldung f (10); отчётная —
Berichtsheft n (2); платёжная — Lohn-
(auszahlungs)liste f; Gehälts(auszah-
lungs)liste f; погрузочная — Lädeliste
f; свбдная — Sämmelnachweis m (1);
требовательная — Besteiliste f (при
переносе Besteil-liste); экзаменацион¬
ная — Prüfungsliste/'; 2. мн. ведомости
(повременное издание) periodische
Denkschriften pl; Mitteilungen pl; Ве¬
домости Верховного Совета СССР
Mitteilungen des öbersten Sowjets der
UdSSR
вёдомс1веин||ость ж неодобр. Ressort¬
geist [-'acr-] m -es, ressortmäßige Besch¬
ränktheit; —ый behördlich, amtlich, ver-
wältungsmäßig, ressortgebunden [-'sor]
— ые иэдёния behördliche Ausgaben;
— ый барьер Ressörtschranke f (11)
вёдомство c Behörde f (11), Amt n
(5), Verwältungsdienststelle f (11)
(учреждение); Dienstbereich m (1),
Ressort [-'sor] n -s, -s (область управ¬
ления); — печёти Pressestelle f; тамо¬
женное — Zöllbehörde/, Zollverwaltung f
ведбм||ый 1. тех. (än)getrieben; —oe
колесб (än)getriebenes Rad; Läufrad n
(5); 2. ae. gelenkt; ferngesteuert
(управляемый на расстоянии)
ведрЦб с Eimer т (6); О (дождь)
льёт как из —ä es regnet [gießt] in
Strömen, es gießt wie mit Eimern [Kan¬
nen]
вёдро с разг. schönes trockenes Wetter
ведущ||ий прил. 1. (идущий впереди,
головной) führend; — ий самолёт Füh¬
rungsflugzeug п (2); ~ее слово гром.
Leitwort п (5), Analogiemuster я (6);
2. (руководящий, главный) führend,
leitend; — ие органы печати die führen¬
den Presseorgane; занимйть —ее место ап
der Spitze stehen*; vornän stehen* (в
чём-л. D); игрёть — ую роль eine füh¬
rende Rolle spielen; —ее начало Gründ¬
prinzip n (2) (pl тж. -i|en); —ее звено
Йббты) das wichtigste Moment, der
werpunkt, der Angelpunkt (der
Arbeit); 3. тех.: —ее колесб Triebrad
n (5), Antriebsrad я; — ая ось Trieb¬
achse f (11), Antriebsachse/; 4. в знач.
сущ. ae. Führungsflugzeug я (2)
ведь 1. усилит, частица: — вы бй-
ли правы in der Tat, §ie hätten recht]
но — я этого не говорйл aber das häbe
ich ja gar nicht gesägt; а — я знал это
давнб das ich ja längst gewußt; ~ я не
ребёнок ich bin doch kein Kind; — ты äro
сдёлаешь? du wirst es doch tun?; 2. союз
(дело в том. что) ja. doch; ~ äro скучно
das ist doch längweilig: мне хбчется есть,
— я ещё не обедал ich bin hungrig, ich
häbe ja noch nicht gegessen
вёдьма ж Нёхе f (11)
вёер м Fächer т (6): обмйхиваться
—ом sich (mit dem Fächer) fächeln
вёерный fächerförmig, fächerartig,
Fächer-; — душ мед. Fächerdusche f
веерообрёаный fächerartig, fächerför¬
mig; — свод apxum, Fächergewölbe n
(6)
вёжлив||ость ж Höflichkeit f (10);
Artigkeit f (10) (учтивость); форма
—ости гром. Höflichkeitsform f (10);
—ый höflich; ärtig (учтивый)
вездё нареч. überall, ällerorts; О —
и вс&ду an allen Ecken und Enden,
an ällen Ecken und Kanten; weit und breit
вездесущий 1. allgegenwärtig; 2.
шутл. Hansdampf in ällen Gässen
веадехбд м Geländefahrzeug я (2);
лунный — Mondfahrzeug я; —ный
geländegängig
везённе с раэг. Glück я (e)s
веэтй I 1. fähren* vt; uberführen vt
(перевозить); bringen* vt, holen vt
(привозить); — когб-л. j-n fähren*;
— что-л. на тйчке etw. mit dem Kärren
fähren*; поезд везёт гостей из Ленингрё-
да der Zug bringt Gäste aus Leningrad;
2. (тянуть — о лошади и т. я.) zie¬
hen* vt
веэтй II безл.: ему везёт er hat Glück,
ihm lacht das Glück; ihm blüht der Wei¬
zen; er hat Schwein (разг.); ему не везёт
er hat Pech; er hat kein Glück; er ist ein
Pächvogel
век M 1. (столетие) Jahrhundert n
(2); двадцётый — das zwänzigste Jahr-
hündert; 2. (эпоха) Zeit f (10); Zeitalter
я (6); кйменный ~ Steinzeit f; бронзо¬
вый ~ Bronzezeit ['broosa-] f; желез¬
ный ~ Eisenzeit f ; средние ~ä Mittel¬
alter я -s; атомный ~ Atomzeitalter я; ~
техники das Zeitalter der Technik;
3. тк. ед. разг. (жизнь) Leben я -s,
Lebenszeit f; весь свой ~ sein gänzes
Läben lang; на моём ~y zeit meines Le¬
bens; in meinem (gänzen) Leben; отжить
свой ~ veralten vi (s), sich überleben;
4. в знач. нареч. разг. (длительное вре¬
мя) eine Ewigkeit (lang); endlos lang;
мы с тоббй ~ не вйделись wir häben
einänder eine Ewigkeit (lang) nicht
gesähen; <> ~ живи, ~ учись погов.
= zum Lärnen ist niemand zu alt; в кби-то
~и разг. älle Jubeljahre einmal; на ~и
вёчные in älle Ewigkeit; дитя ~a ein
Kind seiner Zeit
вёко c Augenlid я (5)
вековЦёчный unendlich, däuernd,
Immerwährend, ewig; ~6Й (старый)
hundertjährig, uralt; jahrhundertelang,
jahrhündertalt (существующий с давних
времён); ~бй дуб eine hundertjährige
Eiche; ^än вражда eine jahrhunderte¬
lange Feindschaft
векселе||дйтель м Wechselaussteller m
(6), Trassant m (8); ~ держйтель м
Wechselinhaber m (6)
вёксель M фин. Wechsel m (6); ~
на предъявйтеля Sichtwechsel m; долго¬
срочный ~ Wechsel auf länge Sicht,
langfristiger Wechsel; краткосрочный ~
Wechsel auf kürze Sicht, kurzfristiger
Wechsel; переводный ~ Trätte f (11),
trassierter [gezögener] Wechsel; ~ в ино-
стрённой валюте Devisen [-'vi:-] pl;
выдавйть ~ äineo Wächsel äusstellen;
66
предъявлять — öinen Wöchsel präsen¬
tieren Г vor legen]; учитывать — öinen
Wöchsel diskontieren; уплатить по век¬
селю öinen Wöchsel öinlösen; —ный фин.
Wöchsel-; —ный курс Wechselkurs т
вёктор м мат. Vektor ['vek-] m -s,
•tören
велёаевЦый: —ая бумага Velin [ve-]
n -s, Velinpapier n -(e)s
велёние с поэт. Gebot n (2), Befehl
m (1)
велеречивый: — человёк ирон. Wört-
krämer m (6)
велёЦть gebieten* vt, befehlen* vt
(+inf c zu); höißen* vt, lassen* vt
(+inf без zu); он —л ему молчать er
hieß ihn schweigen; он —л мне написать
er hat mich schreiben lassen; О совесть
мне не велйт mein Gewissen erlaubt es
mir nicht ^
велик (большего размера, чем нуж¬
но) zu groß; сапоги — й die Stiefel
sind zu groß
великан м Riese m (9)
велйкЦий groß; Велйкая Октябрь¬
ская социалистйческая революция die
Größe Sozialistische Oktoberrevolution
[-VO-]; Велйкая Отёчественная война der
Größe Vaterländische Krieg; — ие дер¬
жавы Größmächte pl; О от мала до —а
groß und klein; alt und jung; к —ому
(моему) счйстью [ужасу, горю] разе.
zu meinem größten Glück [Schreck, Kum¬
mer]
великоватый разг. etwas zu groß
великовбзрастный: — ученик über¬
alterter Schüler
великодержёвио - шовинистический
größmachtcnauvinistisch [-/ov-]
великодержйвный Großmacht-; —
шовинйзм Großmachtchauvinismus
[-Jovi-] m =
велнкодуш||ие c Größmut f, Höch-
herzigkeit f, Großherzigkeit f; fidelraut
m ~(e)s (благородство); —ничать разг.
unangebrachte Großmut zeigen; den
Größmütigen spielen; —ный großmütig,
hochherzig, großherzig; edelmütig (бла¬
городный)
великолёп||ие c Pracht f, Herrlichkeit
f (10); — ный größartig, prächtig, pracht¬
voll, hörrlich: — ный работник öine
örstklassige Arbeitskraft; — но! hörrlich!,
ausgezeichnetI; prima! (разг.)
великорусский лингв, großrussisch
великосвётский уст. aristokratisch,
vornehm
величёв||ость ж Erhabenheit f; Ma¬
jestät f (величественность)', —ый er¬
höben; majestätisch (величественный)
велнчёть уст. 1. (называть) пёппеп*
vt; titulieren vt (по титулу); 2. (че¬
ствовать) rühmen vt, pröisen* vt
велйчествеивость ж Erhabenheit f;
Majestät f
величественный erhaben; majestätisch,
imposänt
величество с (титул) Majestät f (10)
велйчие c Größe f, Erhabenheit f
величиной ж 1. Größe f (11); второй по
—ö der zwöitgrößte; в натуральную —у
in Löbensgröße (о человеке); in natürli¬
cher Größe (о других объектах); ~ой с
булавочную головку stecknadelgroß;
~бй с кулак faustgroß; 2. мат., тех.
Größe f (11), Wert m (1); входная —ä
Eingangsgröße f; заданная —ä Sollwert
m, Söllgroße f; измеряемая — ä Mößwert
m, Mößgröße f; исхёдная Bezügsgröße
f; контрбльная —ä Richtgröße f, Richt¬
wert m; максимальная —äHöchstwert m;
номинальная —ä Nönnwert m; перемён-
цая —ä Veränderliche subf, Variable
[va-] sub f, постоянная — a Konstänte
sub f; Föstwert m; предёльная —ä
Grönzwert m; приближённая —ä Nä¬
herungswert m; регулйруемая —ä Rö-
Äöße f; срёдняя —a Diirchschnitts-
_ i f, Durchschnittswert m, Mittel¬
wert m; управляемая —ä Steuergröße
f; фактйческая —ä istgrößef, Istwert m;
неиэвёстная —ä Unbekannte sub f; 3.
перен. ( о человеке) Größe/; литератур¬
ная —ä öine literärische Größe
велоЦаптёчкалс Fährradflickzeug n (2);
~ rÖHKa ж. Rädrennen n (7); —гбнка
Мира Friedensfahrt f (10); учйстяик
—гонки Мйра Friedensfahrer m (6);
—гонщик M Rädrennfahrer m (6); —-
дорбжка ж Fahrradweg m (1); —дрбм
M Radrennbahn f (10). Velodrom
[ve-] n (2); ~завод м Fahrradwerk n
(2); —камера ж Fährradschlauch m(l*);
—кросс M Querfelderafahrt f (10); '«по¬
крышка ж Fahrraddecke f (11), Fährrad-
mantel m (6*)
велопробёг M Rädrennen n -s, Fähr-
radrennen n
велосипёд м Fährrad n (5), Rad n,
Zwöirad n; водный — Wassertreter m
(6), Wasserfahrrad n; шоссёйный —
Spörtrad n; гоночный — Rönnrad n;
дорожный — Tourenrad ['tu:ran-] n;
трехколёсный. — Dreirad n; — с motöpom
Fährrad mit Anbaumotor; —йст м Räd-
fahrer m (6), Rädler m (6)(австр.); —йст-
ка ж Radfahrerin f (12)
велосипёд||вый Räd(fahr)-; —ная до¬
рожка Radfahrweg m (1)
велоЦспбрт м Rädsport m -(e)s; '«трас¬
са ж Rädrennstrecke f (dl); —трёк м
Rädrennbahn f; —тренажер м Hometrai¬
ner ['ho:mtre:nar] m (6), Höimtrainer
m; —турйам м Rädwandern n -s;
—турйст M Rädwanderer m (6); —фигу-
рйст м Kunstradfahrer m (6)
вельббт м мор. einmastige Schaluppe
f (11), Einmaster m (6)
вельвёт M текст. Velvet ['velvat] m
n -s, -s; Bäumwollsamt m (1), Manchester
[man'/es-] m -s
вельможа м Würdenträger m (6),
Magnat m (8)
велюр m текст. Velours [va'lu:r] m
= [-'lu:rs], pl = [-'lu:rs]
ведёрный фон. Hintergaumen-, post-
palatäl; — звук Hintergaumenlaut m
(1), velärer [ve-] Laut, Velär m (1)
вена ж анат. Vene ['ve:-] f (11),
Blutader f (11)
венгёрец м уст. см. венгр
веигёрка I ж Üngarin f (12)
венгёрка II ж (танец) ungarischer
Tanz
венгёрский ungarisch: ~ язык die
ungarische Spräche, das Ungarische (sub)
венгр M Ungar m (8)
Венера ж астр., миф. Venus ['ve:-] f
венерическЦии мед. venerisch [ve-];
geschlechtskrank; ~ая болёзнь Ge-
schlöchtskrankheit f (10); ~ий больной
Geschlechtskranke m (14)
венерблог м Venerologe [ve-] m
(9)
венеролбгия ж мед. Venerologie [ve-]/-
венесуёлец м Venezoläner [ve-] m
(6)
венесуёльский venezolänisch [ve-]
вёнец M (житель Вены) Wiener m (6)
венёц M 1. уст. (корона) Kröne f
(11); Bräutkrone f (при бракосочетаний);
2. поэт, (венок) Kranz т (1*); 3. астр.
Korona f, pl -nen; О идтй под ~ уст.
sich kirchlich träuen lässen*; конёц —
дёлу ~ поел, з finde gut, ölles gut
венецийнЦец м Veneziäner [ve-] m
(6); ~ка ж Veneziänerin [ve-] f (12);
'«ский veneziänisch [ve-]; О -«сков
okhö veneziänisches Fenster
ВЕК - ВЕР
в
венёчн||ый анат. Kranz-; ~Ыв сосу¬
ды сёрдца Hörzkranzgef&ße pl; ~ая
кость Krönbein п (2)
вёнаелЦь м Monogrämm п (2); О
пиейть ~я разг, (о пьяном) törkeln
vi (s)
вёник м Bösen т (7); Birkenrute f
(11) (банный) '
вёнка ж (жительница Вены) Wie¬
nerin f (12)
венбаный venös [ve-]
венбк м Kranz т (1*)
вёнск||ий Wiener inv; О ~ое питьё
мед. уст. Wiener Trank
вентилйровать lüften vt, ventilieren
[ven-] vt, belüften vt; горн, bewöttern
vt
вёвтиль M тех. Ventil [ven-] n (2)
вентилйЦтор M Lüfter m (6), Venti-
lätor [ven-] m -s, -tören; ~ция ж 1.
Ventilatiön [ven-] f, Lüftung f; горн.
Bewötterung f; 2. (вентиляционная
установка) Lüftungsanlage f (11), Ge¬
bläse n (6)
венчй||льный Trau-; Höchzeits-;
~льное плётье Hochzeitskleid n (5);
~ нне с 1. (о браке) (kirchliche) T räuung f
(10); 2. (коронование) Krönung f (10);
~ть 1. (о браке) (kirchlich) träuen vt;
2. поэт. уст. (украшать голову вен¬
ком) schmücken vt; 3. (заканчивать
что-л.; перен. успешно завершать
что-л.) krönen vt; О ~ть на цйрство
krönen vt; ~ться 1. (о браке) sich träuen
lässen*; 2. поэт. уст. (украшаться)
geschmückt wörden; 3. (заканчиваться
чем-л.) gekrönt werden (von D); О ~ ться
на цйрство gekrönt wörden
вёнчик м бот. Blümenkrone f (11)
вепрь м (кабан) ЁЬег т (6), Wild¬
schwein п (2)
вёр||а ж 1. Gläube(n) т (15,7) (во
что-л. ап Л); Zuversicht f, Überzöugung f
(10) (уверенность, убеждённость);
Verträuen п -s (доверие); ~а в побёду
der Gläube an den Sieg; ~a в сббствен-
ные ейлы Verträuen in die öigene Kraft;
2. (религия) Gläube(n) m (15,7), Reli¬
gion f (10); О принять на ~y что-л,
etw. auf Treu und Gläuben ännehmen*
верёнда ж Verända [ve-] f, pl -den,
Terrässe f (11); Liegehalle f (11) (в са¬
натории)
вёрба ж Weide f (11)
вербёльн||ый Verbäl- [ver-]; О <~ая
нота dun. Verbälnote f (11)
вербёна ж бот. Verböne [ver-] f (11),
fiisenkraut n -(e)s
верблюд M Kamöl n (2); Dromedar
n (2) (одногорбый); Trämpeltier n
(2) (двугорбый); Kamölhengst m (1)
(самец); вьючный ~ Lästkamel n
верблюдица ж Kamölstute f (11)
верблюжётник м Kamöltreiber m (6)
верблюжЦий Kamöl-; ~ья шерсть
Kamölhaar n -(e)s
верблюжбнок M Kamelfohlen n (7)
вербовёть wörben* vt, änwerben* vt
(куда-л. für A)
верббв||ка ж Wörbung f (10), Anwer¬
bung f; ~щик M Wörber m (6)
вердйкт M юр. Verdikt [ver-] n (2),
Ürteiisspruch m (1*); оправдательный
~ Fröispruch m t
верёвика ж Strick m (1), Leine f
(11); Bindfaden m (7*) (шнурок, бе¬
чёвка); ~ка для бельё Wäscheleine f;
—очка ж Schnur f (3), Schnürchen n
(7); —очный Strick-; Schnur-; —очная
лёстница Strickleiter f (11)
веренйца ж Röihe f (11); Zug m (1*);
Kötte f (11) (гл. обр. о куропатках)
67
ВЕР— ВЕР
<? fron Öntenzug т, ein Zug (von)
Enten; ~ мыслей Endlose) Gedänken-
kette f
вёреск M бот. Häidekraut n -(e)s,
Erika f, pl -ken; —оный Häidekraut-
веретено c Spindel/(11); —обрёзный
spindelförmig
верещёть разе, kreischen vi, schreien*
vi; zirpen vi (о кузнечиках)
верзйла м разе, langer Lulatsch т
(1)
верйтельнЦый: —ая грамота дип.
Beglaubigungsschreiben п (7)
вёрвЦть 1. glauben vi; vertrauen vt
(доверять); —ть друзьям säinen Freun¬
den gläuben; ~ть на слово aufs Work
glauben; 2. (в кого-л., во что-л.) glau¬
ben vi (ап А), vertrauen vi (D), trauen
in (D); bauen vi (auf А) (полагаться);
слёпо —ть blind vertrauen; — ть в его
невиновность an säine Unschuld glau¬
ben, von seiner Unschuld überzeugt
sein; 3. см. вёровать; О не —ть своим
глазам [ушам] seinen Augen [Öhren]
nicht trauen; —ться безл.: не —тся,
—тся с трудом es ist nicht [kaum] zu
glauben; мне не —тся ich glaube kaum
вёрмахт M (вооружённые силы фа¬
шистской Германий) Wёhгmacht f
вермишель ж Fädennudeln pl, Nu¬
deln pl
вёрмут м Wärmutwein m (1)
вернее 1. сравн. cm. от вёриый и вер¬
но; 2. в знач. вводи, сл. (точнее) viel¬
mähr, genauer gesägt
вернисаж м Eröffnungstag т -(e)s
(äiner Gemäldeausstellung)
вёрио нареч. 1. (правильно) richtig;
wahr; это — das stimmt; что —, то ~
разг. was wahr ist, ist wahr; часы
идут — die Uhr geht richtig; 2. (пре¬
данно) treu, getreulich, ergäben; 3.
в знач. вводи, сл. разг. (вероятно)
wahrscheinlich, wohl; он, —, забыл
позвонить (по телефону) er hat wohl
vergässen änzurufen
верноподданнЦнческвй уст. untertä¬
nig; —ый сущ. м уст. träuer Untertan
вёрность ж 1. (правильность) Rich¬
tigkeit f; Genäuigkeit f (точность); —
перевода die Exäktheit der Übersät-
zung; 2. (преданность) Träue f (чему-л.
zu D), Er gäben heit f; — присяге Träue
zum Schwur
вернуть 1. zurückgeben* vt, äbge-
ben* vt; wiedergeben* vt; zurücker¬
statten vt (деньги); — долг äine Schuld
zurückzahlen [bezählen]; 2. (утрачен¬
ное) wiedergewinnen* vt, zurückge¬
winnen* vt; wiederbekommen* vt;
zurückerlangen vt; — еебё что-л. sich
(D) etw. wiedererobern, etw. wieder¬
gewinnen*; — свой издёржки säine
Ausgaben däcken; 3. (кого-л. с доро¬
ги) zurückholen vt, zurückrufen* vt;
—ся zurückkehren vi (s), zurückkom¬
men* vi (s), wiederkommen* vi (s);
—ся домой häimkehren отд. vi (s): —ся
к вопросу auf äine Fräge zurückkom¬
men*; ~ся к какой-л. дёятельности
äine Tätigkeit wiederaufnehmen*
вёрнЦый 1. (правильный) richtig;
wahr; у вас —ые часы? geht ihre Uhr
richtig/; 2. (надёжный) sicher, fest,
zuverlässig; —oe срёдство ein bewährtes
[wirksames] Mittel; из ~ых источников
aus zuverlässiger Quälle; 3. (преданный)
treu, ergäben; быть —ым своему слову
sein Wort hälten*; остаться —ым свое-
MV убеждению säiner Uberzäugung treu
bläioen*j 4. (неизбежный) sicher;
unvermeidlich} <^ая смерть der sichere
Tod; — ый прйзнак untrügliches Zäi-
chen; 3. (похожий, точный) genäu,
geträu; —oe иэображёние äine währheits-
getreue Schilderung; —ый перевод äine
genäue [wortgetreue, exäktej Überset¬
zung
верньёр M эл. Fäin(ein)steller m (6),
Vernier [ver'nie:] m -s [-'nie:s], -s
[-'nie:s], Nonius m =, pl -nijen и -se;
—ный эл. Fäinstell-; — ный двигатель
(ракеты Fäinstellmotor m (13), Vernier
[ver'nie:] m = , -s [-'nie:s], -s [-'nle:s]
вёрова|ние c Gläube(n) m (15,7);
—ния Religion f (10); —ть gläuben
vi (в кого-л., во что-л. an Л)
вероисповёданЦне c Glaubensbekennt¬
nis n (3*), Konfession f (10); Religions¬
ausübung f; свобода — ия Religions¬
freiheit, Glaubensfreiheit f
вероисповедный konfessionäll
веролбмно нареч. träubrüchig
веролбмЦный träubrüchig; wortbrü¬
chig; träulos; verräterisch (предатель¬
ский); —ство c Träubruch m -(e)s;
Träulosigkeit f; Verrät m -(e)s (измена)
веронал м форм. Veronäl [ve-] n -s
вербннка ж oom. Veronika [ve-] f,
pl -s и -ken, Ehrenpreis m (1)
вероотступник м рел. уст. Abtrün¬
nige т (14)
веротерпнмЦость ж Glaubensfreiheit
f, religiöse Toieränz [Duldsamkeit]; —ый
toleränt, duldsam
вероучёние c Glaubenslehre f (11),
Religiön f (10)
веройт||ие с ycm. Wahrscheinlichkeit f;
Gläubwürdigkeit f (правдоподобие);
в этом мало — ия das ist höchst unwahr¬
scheinlich; О по всему — ию aller
Wahrschäinlichkeit nach; сверх вся¬
кого —ия entgegen ällen Erwärtungen;
—но вводи, сл. wahrschäinlich; — пост¬
ный мат. wahrschäinlichkeitstheoretisch,
Wahrschäinlichkeits-; —ность ж Wahr¬
schäinlichkeit f; Gläubwürdigkeit f
(правдоподобие); О по всей —ности
aller Wahrschäinlichkeit nach; исчислё-
ние —ности мат. Wahrschäinlichkeits-
rechnung f; —ный wahrschäinlich;
vermutlich, mutmaßlich (предположи¬
тельный); gläubwürdig (правдоподоб¬
ный); —ный исход дела der wahrschäin-
liche [mütmaßliche] Ausgang der Säche
веренфнкётор м ирон. Värseschmied
m (1)
версификаторство с ирон. Reimeräi f
(Ю)
вёрсЦвя ж Version [ver-] f (10),
Auslegung f (10), Därlegung f (10);
согласно официальной — ии der offiziäi-
len Version zufolge; по другой — ии
nach äiner anderenAuslegung [Auffassung]
верстЦё ж уст. Werst f, pl -en (после
числ. pl =) (ehemaliges russisches
Längenmaß = 1,06 km); О за — у sehr
weit, von wäitem
верстёк M Werktisch m (1), Wärkbank
f (3); Hobelbank f (столярный)
верстЦёлыцик м полигр. Metteur
r-'toir] m (1); —атка ж полигр. Win¬
kelhaken т (7); —ёть полигр. umbre¬
chen* vt
вёрстка ж полигр. Umbruch т (1*)
верстовой уст. Werst-; — столб
Wärstpfosten т (7)
вёртел м Brätspieß т (1), Spieß т
вертёп м 1. (притон) Spelunke f
(11); Räuberhöhle f (11) (разбойничий);
2. уст. (театр марионеток) Puppen¬
theater я (6), Marionättentheater п
вертёть 1. drähen vt, herümdrehen vt;
—1 что-л. в рукёх etw. in den Händen
herümdrehen, mit etw. (D) spielen; 2.
перен. разг.; — кем-л. j-n am Gängel¬
band führen, j-n nach säiner Pfeife tänzen
68
lässen*; —ca 1. sich drähen, sich im
Kräise drähen [bewägen]; 2. разг. (на¬
ходиться где-либо) sich herümtreiben*;
3. разг. (изворачиваться) äusweichen*
vi (s), Ausflüchte mächen [suchen];
О ära мысль вёртится у меня в головё
dieser Gedanke will mir nicht aus dem
Sinn; —ся на языкё auf der Zunge
schwäben [liegen*]
вертикёл M астр. Vertikälkreis
[ver-j m (1)
вертикаль ж мат. Sänkrechte sub f,
Vertikäle [ver-] sub f; Lötlinile f (11);
по вертикали (в кроссворде) sänkrecht;
—ность ж sänkrechte Läge; — вый
sänkrecht, vertikäl [ver-]; lotrecht, —ный
формёт (напр. фотоснимка) Hochfor¬
mat п (2); —ная наводка (орудия) воен.
vertikäles Richten .
вертихвостка ж неодобр. leichtsin¬
nige Frau
вёрткий разг. fix, flink, wändig
вертлюг м 1. анат. RöUhügel т (6);
2. тех., воен. Drähzapfen т (7); Wirbel
т (6); Gewährträger т (6) (пулемёта)
■ вертлйв[|ость ж разг. Zäpp(e)ligkeit f,
Beweglichkeit f; —ый разг. zäpp(e)lig,
bewäglich, unruhig
вертодром м Hubschrauberlande¬
platz m (1*)
вертолет м Hubschrauber m (6);
грузовой — Lästenhubschrauber m
вертолётчик м Hubschrauberpilot m
(8)
вертопрах м разг. уст. Windbeutel
т (6), Läichtfuß т (1*)
вертушка ж разг. 1. (дверь) Drähtür
f (10); 2. (игрушка) Drähwürfel т (6),
Mühle f (11); 3. тех., гидр. Flügel т
(6); 4. (о женщине) Kokätte f (11),
Fläderwisch m (1)
вертйчка ж (болезнь животных)
Schöpsdrehe f
вёрующвй сущ. м Gläubige т (14)
верфь ж Werft f (10); судоремонт¬
ная ~ Reparatürwerft f
верх м 1. (верхняя часть) oberer
Teil, Öberteil m (1); oberes Stockwerk
(дома); Wägenverdeck n (2) (экипажа);
Verdäck n (автомобиля); откиднёй
~ Kläppverdeck n; раздвижной ~
Schiebedach n (5). 2. (пальто um. n.)
Außenseite f; 3. (материи) rächte Säite;
4. (высшая степень, вершина) Gipfei
m (6), Höhepunkt m (1), Spitze f (11);
~ блаженства der Höhepunkt des
Glückes; ~ совершенства Muster n der
Vollkommenheit; это ~ совершёнства
das setzt ällem die Kröne auf; это ~
нахёльства das ist der Gipfel der Fräch-
heit; он на ~ у слёвы er ist auf dem
Gipfel säines Ruhms; S. (превосходство)
Öberhand f, Übergewicht n -(e)s; одер¬
жать [взять] ~ die Öberhand gewin¬
nen* (над кем-л., над чем-л. über Л);
sich (gägen j-n) durchsetzen; см. тж.
верхи
верх1|й 1. разг. die oberen Schichten,
Öberschichten pl (общества); Läitung
(какой-л. организации); die Spitzen
der Regierung (о правительстве); co-
вещёние в ~äx Gipfelkonferenz f (10);
встрёча в ~äx Gipfeltreffen n (7); 2.
муз. die höhen Töne, das obere Register
О нахватёться ~öb разг. etw. ober¬
flächlich erlärnen [erfassen]; скользить по
~äM разг. an der öbemäche schwim¬
men *
верхненемёцк||нй: ~ие диалёкты
Hochdeutsch n = и -s, das Hochdeut¬
sche (sub)
вёрхв||вй 1. ober-; öber-; ~яя пёлуба
öberdeck n (2); —её течение Волги
der öberlauf der Wolga; —ее плётъе
öberbekleiduog f ; 2, муз, hoch, höchst,
бЬег; —ий регйстр das obere Register;
<> —яя палата (парламента) Ober¬
haus и -es
верхнйк м горн. Kippe f
верхбвн||ый Ober-, oberst; höchst
(высший); — ый орган das oberste Or¬
gan; Верховный Совет СССР der
Oberste Sowiöt der UdSSR; Верховный
Суд СССР der Oberste Gerichtshof der
UdSSR; —ый комиссар Höher Kommis¬
sar; —ый главнокомандующий der
Oberste Befehlshaber; —oe командо¬
вание das Oberkommando
верховод M разе. Rädelsführer m (6),
Anführer m; —ить (кем-л., чем-л.) разг.
anführen vt; das große Wort führen
верховНбЙ I прил. 1. Reit-; —ёя
езда Röiten n -s; Reitkunst f; —ёя ло¬
шадь Röitpferd n (2); 2. в знач. сущ. м
Röiter т 16), Berittene т (14)
верховой II (расположенный выше по
течению) am Oberlauf (des Flusses)
gelegen; flußaufwärts gelegen
верхбвье c Oberlauf m -(e)s; — Волги
der Oberlauf der Wolga
верхоглйд M разг. öberflächlicher
Mensch; —ство с разг. Oberflächlichkeit
f, Söichtigkeit f
верхолаз м Höchbauarbeiter m (6);
сварщик-~ Höchbauschweißer m (6)
вёрхом нареч. (по верхней части)
oben, auf der Anhöhe; идти — oben
gäben*
верхём нареч. 1. zu Pferd; hoch zu
Roß (поэт.); прогулка — Spazierritt m
(I) ; ездить — reiten* vt, vi (s, h); 2.
(на стуле и m. n.) rittlings
верхушечн||ый Spitzen-; ~ые слой
общества die Spitzen der Gesellschaft,
die oberen Zehntausend
верхушка ж 1. Spitze f (11); Gipfel
m (6) (горы); Wipfel m (6) (дерева);
— лёгкого анат. Lungenspitze f; 2. ne-
рен. разг. (организации) Spitzen pl,
die oberen Schichten; Oberschichten pl,
(класса, общества); правящая — die
oberen Zehntausend
верчёвие c Drehen n -s
вёрша ж Reuse f (11), Fischreuse f
вершйна ж 1. Gipfel m (6), Spitze
f (11); Wipfel m (6), Bäumwipfel m
(дерева); перен. Gipfel m, Höhe f
(II) , Höhepunkt m (l); — творчества
die Höhe des künstlerischen Schaffens; 2.
мат.: — угла Scheitelpunkt m des
Winkels
вершйЦтель м высок.: —тель судеб
Lenker т (6) der Geschicke; — ть высок.
entscheiden* vt, vi (чем-л. über А);
die Macht äusüben; herrschen vi
вершок M ycm. Werschök m -s, -s
(после числ. pl = ) (altes russisches
Längenmaß — 4,4 cm)
вес M 1. Gewicht n (2); Masse f;
перен. Ansehen n -s, Einfluß m -sses;
удёльный — 1) физ. spezifisches Ge¬
wicht: 2) перен. Gewicht n, Bedeu¬
tung f; Anteil m -(e)s (an D); на — nach
Gewicht; —ом в два кило zwei Ki¬
lo schwer; живой — Löbendmasse f,
Lebendgewicht n; атомный — физ.
Atomgewicht n; взлётный — ae. Start¬
masse f, Stärtfluggewicht n; избыточ¬
ный — Übergewicht n, Mehrgewicht n;
полёэный — Nützgewicht n;, собствен¬
ный — Eigengewicht n; стартовый
— ракет. Startmasse f, Stärtfluggewicht
я; убойный — Schiächtgewicht n; про¬
верить — nächwiegen* vt; пользовать¬
ся большим —ом ein großes Ansehen
genießen*, in hohem Ansehen stehen*;
его мнение имёет большой — söine
Meinung hat großes Gewicht; человёк
с —ом ein ängesehener Einflußreicher]
Mann; 2. спорт,: наилегчайший«
Fliegengewicht n (2); легчёйШий —
Bäntamgewicht n; полулёгкий — Föder-
gewicht n; лёгкий — Leichtgewicht n;
пёрвый полусрёдний — Hälbwelter-
gewicht n; второй полусрёдний — Wöl-
tergewicht n; пёрвый срёдний — Hälb-
mittelgewicht n; второй срёдний —
Mittelgewicht n; полутяжёлый — Halb¬
schwergewicht n; тяжёлый — Schwer¬
gewicht n; О на — золота Goldes wert
веселёгь lustig [fröhlich] wёrden
веселить belustigen vt; äufheitern vt;
ergötzen vt (заоавлять); — ся sich
vergnügen; sich amüsieren (развлекать¬
ся)
весёлНосгь ж Lustigkeit f, Höiter-
keit f, Fröhlichkeit f: — ый 1. lustig,
heiter, fröhlich, froh; fidöl (разг.);
amüsänt (забавный); — ая история öine
lustige [amüsante] Geschichte; 2. пре¬
дик. безл.: мне вёсело mir ist froh
[fröhlich] zumute
весёль||е c Höiterkeit f; Fröude f
(радость); — чёк м разг. ein lustiger
Vögel, Späßvogel m (6*); Brüder Lu¬
stig, ein fidöles Haus
веселящий: — газ хим. Lächgas n
-es
весённЦий Frühlings-; Frühjahrs-;
— ий сев Frühjahraussaat f; — яя пого¬
да Frühlingswetter n -s; — ие цветы
Frühlingsblumen pl
вёсить wiegen* vi
вёск||ий schwörwiegend, gewichtig,
—oe слово ein gewichtiges Wort; — ий
довод ein triftiges Argumönt; —oe до-
казётельство ein schlägender Bewöis
вескость ж Gewichtigkeit f, Gewicht
n -(e)s
веслЦб c Rüder n (6), Riemen m (7);
спорт. Skull n -s, -s; удар —ä Rüder¬
schlag m (1*)
весн||а ж Frühling m (1), Frühjahr n
(2); Lenz m (1) (поэт.); рённяя —а
Vorfrühling m; начало — iä Frühlings¬
anfang m -(e)s; в начёле — ы zu Früh¬
lingsanfang; поздняя —ä, конёи —ы
Spatfrühling m; прошлой * —ой (im)
vorigen Frühling; будущей —ой (im)
nächsten Frühling; наступает — ä es
wird Frühling, der Frühling beginnt;
es lenzt (поэт, уст.); — ä ужё наступи¬
ла der Frühling ist schon da; der Lenz
ist ängekommen (яоэт.); — ä прошла
der Frühling ist vorüber [vorböi]
весновспашка ж c.-x. Frühjahrsfur¬
che f
весной, весною нареч. im Frühling,
im Frühjahr
веснушка ж Sommersprosse f (11)
веснушчатый разг. sommersprossig,
voll Sommersprossen
весов||ой 1. (относящийся к весам)
Wäage-, Gewichts-; —бй сбор Wiegege¬
bühr f (10), Wiegegeld n (5); —ёя
гиря Gewicht n (2); 2. (на вес) nach
Gewicht; —ой хлеб Brot n nach Ge¬
wicht; 3. спорт.: —ёя категория Ge¬
wichtsklasse f (11); — щйк M Wiegemei¬
ster m (6)
весомЦость ж Wägbarkeit f; — ый
1. wägbar; 2. перен.: — ый вклад (во
что-л.) ein gewichtiger Böitrag (zu D)
вест M мор. 1. (направление) West m
-(e)s, Wösten m -s (сокр. W); 2. (ветер)
West m (1), Wöstwind ти (1)
весталка ж Vestälin [ves-] f (12);
Priesterin f der Vösta
вестготЦский ист. wöstgotisch; —ы
мн. ист. Wöstgoten pl
вёстерн M Wöstern m -(s); Wild-
wöstfilm m (1)
вести 1. führen vt; gelöiten vt (сопро¬
вождать); änführen vt (возглавлять);
судно ein Schiff führen [stöuern];
ВЕР-ВЕС В
— вперёд voränfflhren vt; 2. (руково¬
дить) führen vt, löiten vt; — кружок
öinen Zirkel löiten; 3. (куда-л. — о тро¬
пинке um. n.) führen vt (nach D, in A);
дорога ведёт в лес der Weg führt in den
Wald; 4. (иметь следствием) führen
vi (к чему-л. zu D); алкоголйзм ведёт
к вырождёнию der Älkojholismus führt
zur Degeneration; 5. (чем-л. по'чему-л.)
fähren* vi (s); — указкой по карте
mit dem Zöigestock über die Karte füh¬
ren*; — смычком по струнам den
Bögen über die Saiten führen; в. спорт.
führen vt; in Führung liegen* [sein];
die Spitze halten* (бег); О — бой ein
Geföcht führen Täustragen*]; — борьбу
einen Kampf fünren; — войну Krieg
führen; — огбнь воен. föuern vi, schie¬
ßen* vi; — наблюдение (чего-л.) Beo¬
bachtungen änstellen (über A), beobach¬
ten vt; мор. Ausguck hälten*; — обучё-
ние на родном языкё den Unterricht in
der Muttersprache ertöilen; — общёст-
венную работу gesöllschaftliche Arbeit
löisten; — протокол Protokoll führen,
ErotokolHeren vt; — переговоры ver-
ändeln vi, unterhändeln vi, Verhändlun-
gen führen; — торговлю Händel tröi-
ben*; — книги бухг. Bücher führen;
— переписку im Briefwechsel stöhen*;
— подкоп 1) воен. (unterminieren vt,
öine Mine lögen; 2) перен. untergrüben*
vt; j-m öine Grube grüben*; — своё на¬
чало söihen Ursprung [Anfang] näh¬
men*; — раэвёдку воен. äufklären vt,
erkunden vt; — учёт registrieren vt;
— хозяйство die Wirtschaft führen;
— праздную жизнь ein müßiges Löben
führen; — себя sich äufführen, sich
betragen*, sich benehmen*; sich ver-
hälten* (относиться); неумение — се¬
бя Mängel m an Benähmen
вестибулярный: — аппарёт анат.
Vestibulärapparat [ves-] m (1)
вестибюль M Vorhalle f (11), Hälle
f, Vestibül [ves-] n (2); назёмный —
(метро) Eingangshalle f
вестись 1. страд, geführt [gelöitet]
wörden; переговоры ведутся es wird
unterhandelt, es wörden Verhändlungen
geführt; 2. (соблюдаться — об обыча¬
ях) разг.: так уж у нас ведётся so ist
es bei uns üblich, so ist es bei uns Sitte
[Brauch], so will es die (althörgebrachte)
Sitte
вёстник M1. Böte m (9); 2. (периодиче¬
ское издание) Informationsblatt n (5)
вестов||бЙ прил. 1. уст. Signäl-,
Alärm-; — ёя пушка Signälkanone f
(11), Alärmkanone/; 2. в знач. сущ. м
воен. Ordonnänz f (10)
вёсточка ж уменъш. разг. Nachricht
f (10), Künde f (11); Briefchen n (7)
(письмецо)
вест||ь I ж Nächricht f (10), Künde f;
Botschaft f '(10); подавёть о себе —и
von sich (D) hören lassen*; бёз —и
продавший 1) verschöllen, vermißt;
2) в знач. сущ. Verschollene т (14),
Vermißte m (14)
весть II разг.: бог — Gott weiß; не
бог — что nichts Besonderes
весы мн. Wäage f (И); аптёкарские
— Apothökerwaage f; десятичные —
Dezimülwaage f; пробирные — Probier¬
waage f; пружинные — Föderwaage f;
точные — Präzisionswaage f; — для
взвёшивания писем Briefwaage f; ме¬
дицинские — Personenwaage f; настоль¬
ные — Täfelwaage f ; циферйлётные —
Zöigerwaage f, Neigungswaage f; чё-
шечные — Schalenwaage f
69
ВЕС - ВЕШ
весь мест, л 1. (вся, всё, все) all,
äller (f älle, n alles; pl alle); all der
(die, das); gaaz (целый); все лйди
alle Manschen; срубйли все дерёвья
älle Bäume würden gefällt; ~ гброд
был освещён die gänze Stadt war besuch¬
tet; вся сймма die gänze Summe; я про¬
чёл все (без исключёния) кнйги из на¬
шей библиотёки ich häbe sämtliche Bü¬
cher aus unserer Bibliothäk geläsen;
он ~ измучился er ist ganz äbgequält;
cäxap ~ вышел der Zucker ist älle;
в поту ganz mit Schweiß bedäckt,
in Schweiß gebädet; 2. e энач. сущ.:
всё älles; все älle; всё вмёсте взятое
älles in allem; он всё забыл er hat älles
vergässen; он всех увйдел er hat älle
gesehen; все приёхали älle sind ängekom-
men; все за одногб и одйн за всех älle
für äinen, einer für älle; ёто ещё не всё
damit ist es nicht getän; das ist noch
nicht älles; всё что угбдно, только не...
älles ändere als...; 3.: всего (при сравн.
степени) am (äller-) (Л-превосх. cm.
прил.); лучше всего am (äller)bästen;
прийтнее всего путешёствовать по мо¬
рю am ängenehmsten ist ёше Säereise;
О всегб хорбшего! (при прощании) alles
Gute I; при всём том 1) (тем не менее)
bei älledäm; 2) (вдобавок) obendrёin,
äußerdem; при всём желании beim
bästen Willen; всё равно разг. 1) (без¬
различно.) es ist gläichgültig [egäl,
einerlei]; 2) (во всяком случае) sowieso;
без всегб разг. 1) (без одежды) nackt
und bloß, unbekleidet; 2) (не имея
средств) ohne Existänzmittel; всё и
вся älles, rein älles; все и вся älle ohne
Ausnahme; он ~ в отца er ist ganz der
Väter; вот и всё das ist älles
весьмё нареч. sehr, überäus, höchst
ветвйЦстыв (viel)ästig; (wäit)ver-
zwäigt (разветвлённый); weitausgelegt
(о рогах оленя); ~ться ästen vi, Äste
treiben*; sich verzweigen, sich gäbeln
(разветвляться )
ветвь ж Zweig m (1), Ast m (1*);
перен. Zweig m, Branche [фр. 'brapfal f
(11)
ветер M Wind m (1); мор. Brise f (11);
встречный ~ Gägen wind m; лёгкий ~
leichte Brise; морской ~, ~ с моря
Säewind m; попутный ~ Rückenwind m;
порывистый ~ böiger Wind; рёзкий ~
schärfer Wind; свёжий ~ frische Brise;
сёверный ~ Nordwind m, Nord m (1);
сильный ~ stärker Wind; слёбый ~
schwäche Brise, schwächer Wind;
~ меняется der Wind dreht sich [springt
um]; поднимёется ~ ein Wind erhebt
sich [kommt auf]; ~ стихает der Wind
legt sich; О у него ~ в головё er ist
ein windiger Gesälle [ein Windbeutel];
бросёть словё на ~ in den Wind räden;
держёть нос по ветру den Mäntel nach
dem Winde hängen, die Fähne nach dem
Winde drähen; он 3HäeT, откуда ~ дует
er weiß, wohär der Wind weht
ветерёв м Veterän [ve-] m (8); ~ вой¬
ны Kriegsveteran m
ветеринар m Tierarzt m (1*), Veteri¬
när [ve-] m (1); ~ия ж Veterinärmedi-
dizin [ve-] f, Tierheilkunde f; Tiermedi¬
zin f; ~иый Veterinär- [ve-], tierärzt¬
lich; ~ный пункт Veterinärstation f
(10)
ветерЦбк м Lüftchen n (7), läichter
[linder] Wind; О с ~к6м разг. sehr
schnell
вётка ж 1. Zweig m (1); Reis n (5)
(отросток); ~ берёзы Birkenreis n;
2, ж.-д. Zwäigbahn f (10); заводскёя ~
Gläisanschluß m -sses, -Schlüsse, Indu¬
striegleis n (2); ~ трубопровбда Rdhr-
strang m (1*)
ветлё ж Silberweide f (11)
вёто c Veto ['ve:-] n -s, -s; Einspruch
m (1*); Verbot n (2); прёво ~ Veto¬
recht n -(e)s, Einspruchsrecht и; нало¬
жить ~ (sein) Väto äinlegen; Einspruch
erhäben*
вётошь ж älte Lumpen (pl); Trödel m
-s, älter Kram; Plunder m -s Ослам)
вётреник м разг. Läichtfuß т -es,
Windbeutel m (6)
вётреница I ж разг. (легкомысленная
женщина) Läichtfuß т -es, Schmätter-
ling m (1) (
вётреница II ж бот. Wmdröslchen
п (7), Anemone f (11)
вётрен||ость ж Läichtsinn т -(e)s,
Leichtfertigkeit f, Unbesonnenheit f;
~ый 1. windig; windstark; на дворё
~o dräußen ist es windig; 2. разг.
(о человеке) läichtsinnig, läichtfertig,
unbesonnen; ~oe поведение ein läicht-
fertiges Beträgen
ветрйло с у cm. поэт. Sägel n (6);
О без руля и без ветрйл = ohne Zweck
und Ziel
ветровЦбй Wind-, Windschutz- (для
защиты от ветра); ~6е стекло Wind¬
schutzscheibe f (И)
ветроЦгон м разг. (о человеке) Wind¬
beutel т (6), W indhund т (1); ~двйга-
тель м Windkraftmaschine f (11), Wind¬
motor т (13); ~эащйтный Windschutz-;
~колесб с тех. Windrad п (5) (ветро¬
двигателя); ~мёр м физ. Wind(ge-
schwindigkeits)messer т (6), Windstärke¬
messer т; ~ непроницёемый winddicht;
~силовой тех. Windkraft-; улавли¬
ватель м Windfang т (1*); ~чет м ав.
Dräieckrechner т (6); ~электростён-
ция ж Windkraftwerk п (2)
ветрйк м разг. 1 .см. ветродвигатель;
2. (мельница) Windmühle f (11)
ветрйнка ж мед. разг. Windpocken pl
ветряиЦбй Wind-; ~йя мёльница
Windmühle f (11); ~6й двигатель тех.
Windkraftmaschine f (11), Windmotor т
(13); О борьбё с ~ыми мельницами der
Kampf gägen Windmühlen
вётрян|Гый: ~ая оспа мед. Wind¬
pocken pl
ветсаиэкспертйза ж Fläischbeschau f
вётхий alt (старый); bäufällig, äb-
bruchreif (о строении); äbgenutzt (о ве¬
щи); gebrächlich, hinfällig (о человеке)
ветхозавётный 1. рел. älttestament-
lich; 2. перен. ирон. überlebt, altmo¬
disch; vorsintflutlich, von Anno Töbak
вётхост||ь ж Alter n -s (старость);
Bäufälligkeit f (о строении); Gemäch¬
lichkeit f, Hinfälligkeit f (о человеке);
разрушёться от ~и Verfällen* vi (г);
приходить в ~ ь in Verfäll geräten*
[kommen*]; bäufällig wärden
ветчинё ж Schinken m (1)
ветчинно-рублен||ый: ~ая колбасё
Schinkenwurst f
ветшёть alt [bäufällig] werden; in
Verfäll geräten*
вёх||а ж 1. геод., горн. Absteckpflock
т (1*), Absteckpfahl т (1*); Flüchtstab
т (1*); стёвить ~и äbstecken vt; 2. мор.
Bakef (11); 3. б. ч. мн. ~и перен. Märk¬
stein т (1), Mäilenstein т; Entwicklungs¬
stufe f (11), Abschnitt т (1)
вёче с 1. ист. (собрание) Wätsche п
= , -n, (ältslawiscne) Volksversammlung
f (10); 2. (в Югославии); Союзное ~
Bundesvjece п = ; Союзное исполнй-
тельное ~ Bundesexekutivrat т -(e)s;
~в6й ист. der (altslawischen) Volks¬
versammlung; ~в6й колокол die Glok-
ke der (ältslawischen) Völksversammlung
вёчер M 1. (часть суток) Abend m
(I) ; к ~y gägen Abend; по ~дм
abends; наступает — es wird Abend;
2. (общественное собрание) Abendver¬
anstaltung f (10); звёный ~ Abend¬
gesellschaft f (10); литературный ~ lite-
rärischer Abend; ~ памяти Пушкина
Puschkin-Abend; выпускнбй ~ Entläs-
sungsfeier f (11); новогбдний ~ Näu-
jahrsabend m -s; Silvesterabend [-'ves-] m,
Silväster m, n (ynomp. без артикля,
но с прил.: das nächste Silvester)
вечерёть безл.\ вечерёет es wird
Abend, der Tag neigt steh dem Ende
zu
вечерйнка ж Abendgesellschaft f
(10); gesälliger Abend; Tänzabend m
(с танцами); Party [англ. 'pa:rti] f, pl
-s ['pa:rti:s]
вечеркбм нареч. разг. äbends, am
Abend
вечёрнЦнй 1. äbend lieh; Abend-: ~яя
зарй Abendrot n -(e)s, Abendröte f (11);
~ие курсы Abendkurse pl; ~ий вуз
Abendhochschule f (И); ~ee отделёние
(вуза) Abtäilung f (für) Abendstudium;
учйться на ~ем отделении im Abend¬
studium stähen* [studieren], Abendstu¬
dent sein; 2.: ~ий костюм Gesällschafts-
anzug m (1*); ~ee плётье das (große)
Abendkleid
вечёрник M разг. Abendstudent m
(8) (в вузе и техникуме); Abendschüler
т (6) (в школе)
вечёрница ж разг. Abendstudentin
f (12) (в вузе и техникуме); Abend¬
schülerin f (12) (в школе)
вечёрня ж церк. Vesper ['fes-] f
(II) , Abendandacht f (10)
вёчером нареч. äbends, am Abend;
поздно ~ spät am Abend; äbends spät,
spät äbends; сегодня ~ häute äbend;
вчера ~ gästern äbend; зёвтра ~ mor-
fen äbend; в воскресёнье ~ Sonntag
bend
вёчеря ж: тёйная ~ рел. Abendmahl
я (1) „ .
вечнозелёный immergrün
вёчн||ость ж Ewigkeit f; О кёнуть
в ~ость spurlos verschwinden*; in
Vergässenheit geräten*; цёлая ~ость
разг. äine Ewigkeit lang; ~ый 1. äwig;
на ~oe пользование für äwige Nützung;
~ая благо дёрность unauslöschlicher
Dank; ~ая дружба äwige Freundschaft;
на ~ые временё auf äwige [älle] Zäiten;
2. разг. (постоянный, непрерывный)
immerwährend, förtwährend; däuernd;
О ~>oe nepö Füll(feder)halter m (6);
Füller m (6) (разг.)
вёшалка ж 1. Kleiderrechen m (7)
(с несколькими крючками); Kläider-
haken m (7) (крючок); Kläiderbügel m
(6), Bügel m (6) (плечики); Kläiderstän-
der m (6) (стоячая); 2. (у платья)
Aufhänger m (6); 3. разг. (раздевалка)
Kleiderablage f (11), Garderobe f (11)
вёшать I 1. hängen vt (на что-л. an
A); äufhängen vt (повесить); 2. (каз¬
нить) hängen vt, henken vt (уст.); О
— голову den Kopf hängen lässen*: ~
собёк на когб-л. разг. j-m älle Schuld
züschreiben*
вёшать II (взвешивать) wiegen*
vt; äbwiegen* vt
вёшаться 1. (совершать самоубий¬
ство) sich erhängen, sich äufhängen: 2.
страд, äufgehängt [ängehängt] wärden,
О кому-л. на шёю разг. sich j-m
an den Hals wärfen*, sich j-m äufdrän-
gen
вёшить геод. äbstecken vt
вёшн||ий поэт, и обл. Frühjahrs-,
Frühlings-; ^ие воды Frühjahrshoch¬
wasser п -s
70
вещйиие с 1. радив Sändung f (10);
многопрограммное — по проводам Mähr-
programmarahtfunk т -(e)s; 2. уст.
Verkündung f (10)
вещёть 1. радио sёnden vt; 2. уст.
и разг. ирон. verkünden vt, verkündi¬
gen vt
вещев||0й Gepäck-; ~ой обоз воен.
Gepäckstaffel f (11); —ой мешок (по¬
ходный) Rucksack т (1*); ~ая лотерёя
Sachwertlotterie f (11), Tombola f, pl -s
вещёственн||остъ ж филос. Materia¬
lität f, Stöfflichkeit f; —ый materiell;
stöfflich, substanziell; —oe доказатель¬
ство юр. Beweisstück n (2); sächliches
Beweismittel; Sächbeweis m (1); в —ом
выражёвии stöfflich, in natura
веществб c Stoff m (1), Substanz /
(10); филос. Substänz f, Materije f;
атомное взрывчатое — Körnsprengstoff
m; взрывчатое — Sprengstoff m; радио¬
активное — radioaktiver [-var] Stoff,
radioaktive Substänz; отравляющее
— (сокр. OB) воен. chemischer Kämpf¬
stoff, Giftstoff m; питательное — Nähr¬
stoff m
вёщ||и ми. Sächen pl; Häbseligkeiten
pl (имущество); Gepäck n (2) (багаж);
тёплые — и (одежда) wärme Sächen,
wärme Kleidungsstücke; домашние — и
Häusrat m -(e)s; со всёми — йми mit
Hab und Gut
вещйзм M Sächenkult m -(e)s
вещий поэт, prophetisch; weise
вещйца ж (уменьш. к вещь) разг.
1. kläine Säche; kläine Kostbarkeit
(драгоценность); 2. (небольшое музы¬
кальное произведение) kleines Musik¬
stück, kläines Stück; (небольшое литера¬
турное произведение) kleinere Säche
вёщнНый Säch(en)-; О — ое право
юр. Sächenrecht п -(e)s
вещ||ув м уст. Prophet т (8); Währsa-
ger т (6); — унья ж уст. Prophetin f
(12); Währsagerin f (12)
вещь ж 1. Ding n (2); Säche f (11);
Gegenstand m (1*) (предмет); 2. (па¬
кет, тюк) Gepäckstück n (2); 3. (худо¬
жественное или научное произведе¬
ние): он написал хорошую — er hat ein
gutes Buch geschrieben (о книге); er
hat ein gutes Stück geschrieben (о пьесе);
er hat ein gutes Bild gemält (о картине);
О — вещи рознь es gibt einen Unter¬
schied zwischen den Dingen; назывйть
вещи своими именами die Dinge beim
rechten Namen nennen*; это в порядке
вещёй das ist ganz normäl [in Ord¬
nung]; — в себе филос. das Ding an
sich: см. тж. вещи
веяЦлка ж с.-х. Windfege f (11);
Kornschwinge f (11), Getreideschwinge
f (зерновая); Worfelmaschine f (11);
— лыцик M Wörfler m (6) *
вёяние c 1. c.-x. Kornschwingen n
-s, Schwingen n, Worfeln n -s; 2. (о вет¬
ре) Wehen n -s; 3. (направление, тен¬
денция) Strömung f (10); Richtung f
(10); Tendenz f (10); — врёмени Zäi-
chen n der Zeit, Geist m der Zeit
веять 1. c.-x. (Korn) schwingen*
vt, worfeln vt; 2. (о ветре) wehen vi;
3. (о знамёнах, флагах и m. n.) we¬
hen vi, flättem vi; 4. безл.: вёет весной
der Frühling liegt in der Luft
вживаться, вжиться sich äinlebeo
взад нареч.: — и вперёд разг. auf
und ab, hin und her; ни — ни вперёд
weder vor- noch rückwärts
взаймно-возвратный гром, reziprök-
-reflexiv
взаймнЦость ж 1. Gegenseitigkeit f,
Beiderseitigkeit f ; принцип —ости Ge¬
genseitigkeitsprinzip n -(e)s; 2. (симпа¬
тия) Gegenliebe gegenseitige Sym¬
pathie [Neigung]; отвечать ~ остью
die Liebe erwidern; любйть без —ости
unglücklich lieben, keine Gegenliebe
finden*
взаймнНый gegenseitig, wächselsei-
tig, beiderseitig; auf Gegenseitigkeit
beruhend (основанный на взаимности);
прйнцип — огоI уважёния das Prinzip der
gegenseitigen Achtung; прйнцип —ой вы¬
годы das Prinzip des gegenseitigen
Vorteils; — ый глагбл гром, reziprokes
Verb; онй нуждйются во ~ой поддерж¬
ке sie sind aufeinänder ängewiesen
взаимоЦвлийиие c Wechselwirkung f
(10); —выгодный beiderseitig vörteil-
haft, zu beiderseitigem Vorteil [Nützen]
(gereichend); на —выгодных услбвиях
auf der Bäsis des gegenseitigen Vörteils;
—выручка ж gegenseitige Hilfe [Un¬
terstützung]
взанмо||дёйсгвне c 1. Wechselwir¬
kung f (10); —действие сил Kräfte¬
spiel n -(e)s, Spiel n der Kräfte; находйть-
ся в постоянном -действии in stän¬
digem Wechselspiel stehen*; 2. воен.
Zusämmenwirken n -s; огневое —дейст¬
вие Zusämmenwirken des Feuers; ядерное
—действие Kernwechselwirkung f; —дей¬
ствовать zusämmenwirken vi; —доверие
c gegenseitiges Verträuen; — завйснмость
ж wechselseitige Abhängigkeit, wechsel¬
seitiger Zusämmenhang; —эаменйемосгь
ж Austauschbarkeit f ; (о людях) gegensei¬
tige Ersetzbarkeit, gegenseitige Vertre¬
tung; мат., xuM. Substituierbarkeit f;
—заменяемый austauschbar; —исклю¬
чающий мат. einänder äusschließend;
—контроль M gegenseitige Kontrölle;
-обогащение c gegenseitige [wechsel¬
seitige] Bereicherung; — обусловлен¬
ность ж wechselseitige Bedingtheit;
— отнощёние c 1. Wechselbeziehung f
(10); gegenseitiges Verhälten; 2. mh.
—отношения (людей) Beziehungen pl;
gegenseitiges Verhältnis; классовые
—отношения Klässenbeziehungen pl;
—помощь ж gegenseitige Hilfe [Unter¬
stützung]; Käcca —помощи Kässe der
gegenseitigen Hilfe; Совёт Экономи¬
ческой Взаимопомощи (сокр. СЭВ)
der Rat für Gegenseitige Wirtschafts¬
hilfe (сокр. RGW); — пощрмйиие c
gegenseitige Verständigung; Einverneh¬
men n -s; — понимание между народа¬
ми Völkerverständigung f; —приемле¬
мый beiderseitig ännehmbar; —провер¬
ка ж gegenseitige Kontrölle; —проник¬
новение c gegenseitige Durchdringung;
—связанный in wechselseitigem Zusäm¬
menhang stehend; — связь ж Wechsel¬
beziehung f (10), wechselseitiger Zu¬
sammenhang; —уважение c gegenseitige
Achtung
взаймы нареч. auf Borg; auf Pump
(разг.); взять — (äus)läihen* vt, borgen
vt (y KOrö-л. bei D), auf Borg nähmen*,
eine Anleihe machen; j-n änpumpen
(разг,); получить — auf Borg [auf
Pump (разг.)] bekommen*; дать —
(äus)ieihen* vt, leihweise überlassen*,
borgen vt, auf Borg gäben*
взамен 1. нареч. zum Ersätz, als
Ersätz; als Entgelt (в возмещение);
2. предлог anstatt (G)
взаперти нареч. eingeschlossen, äin-
gesperrt, hinter Schloß und Riegel
взйпуски нареч. разг.: бегать — um
die Wette laufen*
взасбс нареч. разг.: целоветься —
sich länge und leidenschaftlich küssen
взатяжку нареч. разг.: курйть —
auf Lunge räuchen, durch die Lünge
räuchen
взашей нареч. груб, ins Genick, mit
einem Genickstoß
вещ — взв В
взбаламутить раз». 1. (кого-л.) in
Aufruhr bringen*; äufreizen vt: 2. (му¬
тить воду и m. n.) trübe mächen, trü¬
ben vt; — ченный разг. (о ком-л.)
höcherregt #
взбйлмошный разг. unberechenbar;
töricht; unausgeglichen
вабЯлтывЦание c Schütteln я -s; — ать
см. взболтать
взбегйть, взбежёть empörlaufen* vi
(s), heräuflaufen* vi (s) (по направле¬
нию к говорящему); hinäuflaufen * vi (s)
(по направлению от говорящего);
— по лестнице die Тгёрре hinäuflaufen*
[heräuflaufen*]
взбеленйться разг. sich erzürnen, in
Wut geräten*, äus dem Häusjchen gera¬
ten*
взбесйть разг. toll [wütend] mächen,
erzürnen vt; — ся 1. (о животном)
töllwütig wärden, an Töllwut erkran¬
ken; 2. разг. (о человеке) sich erzürnen,
wild [wütend] werden, in Wut geräten*
взбешённый toll, wütend, räsend;
wildgeworden
взбивйть см. взбить
вэбирйться см. взобрёться
взбить 1. rühren vt (яйца); (zu Schaum)
schlagen* (сливки, белки); 2. äufklopfen
vt, aufschütteln vt (подушки); äuf-
kämmen vt (волосы)
взблеск м Aufblitzen n -s
взблеснуть äufblitzen vi
взбодрить разг. ermutigen vt, äufmun-
tern vt
взболтйть schütteln vt, dürchschüt-
teln vt
взбрестй разг.: — в голову [на ум]
einfallen* vt (s), in den Sinn kömmen*
взбрызгивать, взбрызнуть besprit¬
zen vt
взбудорйживать, вэбудорйжить in
Aufruhr bringen*; in Errägung Versät¬
zen, äufregen vt (встревожить)
взбунтовать äufwiegeln vt; —ся sich
empören, rebellieren vi
взбухёть, взбухнуть (än)schwällen*
vi (s),
взбучк||а ж разг. 1. (нагоняй) Rüffel т
(6); Anschnauzer m (6); задйть ком^-л.
—у j-m den Kopf Wäschen*; 2. (побои)
äine Tracht Prügel
взвйливать, взвалйть 1. äufladen*
vt, äufpacken vt; 2. перен. разг.: — на
когб-л. всю работу j-m älle Arbeit
äufbürden; — вину на кого-л. die Schuld
auf j-n äbwälzen
взвесить 1. äbwiegen* vt; — багаж
das Gepäck wiegen*; 2. перен. (er-)
wägen( *> vt, äbwägen<*> vt; — всё,
— все доводы, — все за и против älle
Für und Wider äbwägen<*>; тщательно
— sorgfältig äbwägen(*>; auf die Göld-
waage lägen; —ся sich wiegen lässen*
взвестй 1.: — курок den Hahn spän¬
nen; 2. (вести вверх) hinäufführen
vt; О — на когб-л. поклёп разг. j-m
die Schuld in die Schuhe schieben*,
j-m etw. ändichten, j-n durch den Ka-
käo ziehen*
взвесь ж физ., тех. Suspension f
(10); Trübe f (муть)
взвёшеннЦый: — ые вещества спец.
Schwebestoffe pl
взвешив|]ание с Wiegen n -s; —ать
см. взвёсить; — аться 1. см. взвеситься;
2. страд, gewögen wärden (ср. взвёсить)
взвивйть(ся) см. взвйть(ся)
взвйзгивать, взвйзгвуть (äuf)kräi-
schen vi; winseln vi (о собаке)
взвинтить разг.: — цёны die Präise
höchschrauben, die Präise in die Höhe
71
ВЗВ —взн
schriuben [treiben*!; — себй siine %
Nerven äufpeitschen; sich erregen
вэвйнчнв|(анне с разе.: ' — цен das
Höchschrauben der Preise, Priistreibe-
rei f : F’riiswucher m -s; —ать см. взвин¬
тить
взвить aufwirbeln vt; вётер взвил
прль der Wind wirbelte den Staub
auf; —ся auf steigen* vi (s); sich in
die Höhe [Luft] schwingen*; sich hin¬
auf schwingen*; sich (äuf)bäumen, stei¬
gen* vi (s) (о лошади); орёл взвйлся
под облака der Adler verschwand in
den Wölken
взвихрить aufwirbeln vt
взвод I M воен. (подразделение)
Zug m (1*); — связи Nacbnchtenzug m
взвод II M (в оружии) Rast f (10)
(am Gewehr); боевой — Spannrast f;
на боевом —e gespinnt; предохрани¬
тельный — Sicherungsrast f; на предо-
хранйтельном —e gesichert; курбк на
~e der Hahn ist gespannt; О быть на
—e разе, angeheitert sein; einen in der
Kröne höben
взводйть см. взвести
взводн||0й Aufzugs-; —ая пружина
Aufzugsfeder f (11)
взводнЦый воен. прил. 1. Zug-; ~ая
колонна Zügkolonne f (11); 2. в знач.
сущ. м Zugführer т (6)
взволнбвавность ж Aufgeregtheit f,
Erregung f
взволи0в|[анный aufgeregt, erregt;
bewögt (растроганный); у него —анный
вид er sieht aufgeregt aus; —йть 1. in
Wellenbewegung versitzen (напр. во¬
ду); 2. (кого-л.) iufregen vt, erregen
vt; in Aufregung versitzen; aus der Fas¬
sung bringen* (вывести из себя);
beunruhigen vt (обеспокоить); —ёться
1. in Bewigung geraten*, zu wögen be¬
ginnen* (о воде); 2. (о ком-л.) sich
aufregen, sich errigen; die Fassung ver¬
lieren* (потерять самообладание);
sich beunruhigen (обеспокоиться)
взвыть aufheulen vi .
взгляд M 1. Blick m (1); бросить —
einen Blick werfen* (на кого-л., что-л.
auf Л); окинуть —ом überblicken vt;
привлекать к себё все — ы die Blicke
auf sich linken; 2. (мнение) Miinung f
(10), Ansicht f (10); Auffassung f (10);
Gesichtspunkt m (1) (точка зрения);
~ы на жизнь Lebensauffassung f (10);
политические —ы politische Ansichten;
ошибочный — falsche Ansicht; на мой
~ miiner Miinung [Ansicht] nach,
meines Erachtens; единство —ob Ein¬
heit f der Auffassungen; они разошлйсь
во —ax ihre Ansichten gingen ausein¬
ander; О на — dem Anschein nach;
с первого —a auf den ersten Blick
взглядывать, взглянуть insehen* vt,
inblicken vt, inschauen vt; взглянй
сюда! schau her!; он взглянул на это
совершенно серьёзно er nahm die Sa¬
che sehr ernst, er beurteilte diese Siche
von der irnsten Seite
вэгбрье с разг. Anhöhe f (11), Hügel
m (6)
взгреть (кого-л.) разг. j-m den Kopf
waschen*
взгромождйть см. взгромоздйть; —ся
1. см. взгромоздиться; 2. страд, inge¬
häuft [iufgetürmt] werden
вагромозд||нть inhäufen vt, iuftür-
men vt; —нться klittern vi (s), (mit
Mühe) erklittern vt; он —йлся на воз
er klitterte auf den Wägen
взгрустнуться безл.: мне —лось es
wurde mir wehmütig ums Herz
вадабеннЦый: —ые ряды воен. Döp-
pelreihen pl
вздёр||гнвать см. вздёрнуть; гну¬
тый: —нутый нос Stümpfnase f (11);
Stupsnase f (разг.); —нуть 1. (поднять)
hinaufziehen* vt; 2. разг. (повесить)
hinken vt, an den Gilgen hängen;
О —путь нос разг. die Nase hoch trä¬
gen*; —нуть плечёми mit den Achseln
zücken #
вздор M разг. Unsinn m -(e)s, dum¬
mes Zeug; пороть [городить, нести]
— Ünsinn [ungereimtes Zeug] reden
[quätschen]; всё это ~ das ist illes
Quatsch [Unsinn]
вад6р||ить разг. sich zinken, sich
striiten*; —ный разг. 1. (нелепый)
ungereimt, unsinnig; 2. (сварливый)
zänkisch, striitsüchtig
вздорожЦённе c Verteuerung f (10),
Stiigen n der Priise, Priissteigerung
f (10); —йть tiurer wirden, sich ver-
tiuern, im Priise stiigen*
вздох M Siufzer m (6); О испустить
послёдний — ирон. den Geist iufge-
ben*; охи да —и разг. iwlges Ach und
Weh; iwiges Jammern, indlose Klagelie¬
der; —нуть 1. itmen vi, iufatmen vi;
2. (передохнуть) iufatmen vi, Atem
schöpfen; 3. (с горя и m. n.) seufzen vi;
О —н^ть свободно frei iufatmen
вздрйгивЦанве c Zückung f (10),
Aufzucken n -s; —ать 1. см. вздрог¬
нуть; 2. (дрожать) zücken vi
вздремнуть schlummern vi, iinnicken
vi (s), ein Schläfchen michen, dösen vi;
iinschlummern vi (s) (задремать)
вздрбгиуть zusammenzucken vi (s),
zusimmenfahren* vi (s); auf fahren*
vi (s); — от испуга vor Schreck iuffah-
ren*
вздувать см. вздуть I 2; —ся см.
вздуться
вадума||ть auf iinen Einfall [Ge¬
danken] kommen*; не вздумайте...
разг. laßt es euch nicht iinfallen...;
—ться безл. iinfallen* vi (s), in den
Sinn kommen*; что тебё —лось? was
fällt dir ein?, wie kommst du dariuf
[dazu]?; О как —ется wie es iinem
geride einfällt
вздутие c 1. тех. Verdickung f (10),
Wulst f (3); 2. мед. Schwillung f (10),
Blähung f (10); — живота Mägenblä¬
hung f ; 3.: — цен das Höchtreiben der
Priise, Priistreiberei f (10)
взд^т||ый 1. aufgedunsen, ingeschwol¬
len; 2. перен. höchgetrieben (о ценах);
—ые штаты aufgeblähter Stillenplan
взду||ть I 1. безл.: у меня —ло щёку
miine Bicke [Wingef] ist ingeschwol¬
len; 2.: —ть цёны überteuern vt, die
Priise höchtreiben* [höchschrauben];
— штаты den Stillenplan iufblähen
вздуть II разг. (отколотить) dürch-
prügeln vt, dürchbleuen vt, dürchwam-
sen vt
взду||ться 1. inschwellen* vi (s),
schwöllen* vi (s); рекй —лась der Fluß
ist ingeschwollen; 2. перен. (напр.
о ценах) übermäßig (in)stiigen* vi (s)
вздыбиться 1. (стать на дыбы)
sich iufbäumen, sich auf die Hinterbeine
stillen; 2. (подняться кверху) iufstei-
gen* vi [s)
вздымать iufheben* vt, in die Höhe
höben*; — пыль Staub iufwirbeln; —ся
sich höben*; schwöllen* vi (s)
вадыхЙтъ 1. siufzen vi; 2. (тоско¬
вать) sich söhnen (по ком-л., по чём-л.
nach D); 3. шутл. (быть влюблённым)
verliebt sein (по ком-л. in Л)
взим||йние с Erhöhung f, Einziehung f,
Biitrqibung f; — ание налогов Steuerer¬
hebung f, Stiuereintreibung f; — ание
квартйриой плёты Mieteinziehung f;
—йние . репарйайй die Entnähme von
Reparationen; —in erhöben* vt (про¬
центы, пошлину); iinziehen* vt, bii-
treiben* vt (налоги, издержки)
взярйть уст. inschauen vt,. insehen*
vt, betrichten vt
взлймывать см. взломать
валезйгь, взлезть erklimmen* vt;
heriufklettern vi (s) (по направлению
к говорящему); hiniufklettem vi (s) (по
направлению от говорящего)
взлелёять liebevoll äufziehen*,
pflögen vt; higen und pflögen; — мечту
iinen Wunsch higen
взлёт M 1. Auf fliegen n -s (птиц);
ae. Start m (1) (pl тж. -s); вертикйль-
й — Sinkrechtstart m; — с воды
wassern n -s; 2. перен. Aufschwung m
(1*)
взлетйть, вэлетёть 1. auf fliegen* vi
(s), äufsteigen* vi (s) (о птицах),
stirten vi (s) (о самолёте); 2.: взлетёть
по лёстнице разг. die Trippe hiniufren-
nen* [hiniufstürmen]; О — на воздух
1) (взорваться) in die Luft fliegen*,
explodieren vi (s); 2) (о мечтах, планах)
sich in nichts iuflösen
взлётно-посйдочиЦый Start- und
Linde-: — ая полоса Start- und Linde¬
bahn f (10)
взлётнЦый Start-; — ая дорожка, ~ая
полоса ав. Startbahn f (10)
взлйэ(ии)ы мн. разг. «Gehiimratsek-
ken> pl
взл(м M Einbruch m (1*); крйжа со
—ом Einbruchsdiebstahl m (1*); — зам-
Kä das Aufbrechen iines Schlosses; —in
1. aufbrechen* vt, erbrächen* vt; — in»
дверь [замок, шкаф] die Tür [das Schloß,
den Schrank] iufbrechen*; —in пол
die Diele iufreißen*; 2. воен. durch¬
brächen* vt; — ёться (о льде) iufbre¬
chen* vi (s); — щик M Einbrecher m (6)
взлохматить zerzausen vt, ziusen vt;
—ся in Ünordnung geraten*
взмах M Schwung m (1*), Schwingen
n -s; Schwänken n -s, Schwinkung f (10)
(руки и m. n.); — крыльев Flügelschläg
m (1*); — ивать, —нуть schwingen*
vi, schlagen* vi (крыльями); schwinken
vi (руками)
взмет м c.-x. Aufbruch m (1*)
взметать I c.-x. iufbrechen* vt
взметЦйть II (пыль и m. n.) iufwir¬
beln vt, iufstöbem vt; —нуть schwin¬
gen* vi, Schlägen* vi; —нуть крылья¬
ми mit den Flügeln Schlägen*; — нуться
1. sich hiniurkhwingen*; hervörbre-
chen* vi (s); огонь — нулся из-под кры¬
ши das Fiuer brach unter dem Dach her¬
vor; 2. (подпрыгнуть) ungestüm höch-
springen* ото. vi (s)
взмолйться разг. bitten* vi, flöhen
vi (о чём-л. um Л)
взморье c Strand m (1), Küste f (11)
взмоститься разг. hiniufklettem vi
(s), erstiigen* vt
взмутить, взмучивать iufwühlen vt,
trüben vt, iufschlämmen vt
взмыленный (о лошади) schiumbe-
deckt
взмыть iuffliegen* vi (s)
взнос M 1. (внесение платы) Zählung
f (10), Einzahlung f; Ritenzahlung f
(в рассрочку); дёлать — den Biitrag
entrichten [bezihlen]; 2. (уплаченные
деньги) Biitrag m (1*); члёнский —
Mitgliedsbeitrag m; вступйтельный —
Biitrittsgeld n (5), Eintrittsbeitrag m,
Biitrittsgebühr f (10); страховой —
Versicherungsbeitrag m
вэнуздёть, взнуздывать iufzäumen vt,
zäumen vt; halftern vt, zügeln vt; — Л0*
шадь ein Pferd (iuf)zäumen
взобраться erstäigen* vt; empörstei-
!en* vi (s); herdufsteigen* vi (s), her-
ufklettem vi (s), herdufklimmen* vi
(s) (по направлению к говорящему);
nindufsteigen* vi (s), hinäufklettem vi
(s), hindufklimmen* vi (s) (по направ¬
лению от говорящего); sich hindufar-
beiten (с трудом); ~ Hä гору den Berg
besteigen*; ~ на вершйну горы den
Gipfel des Bärges erstäigen*
вэойтё 1. (подняться) erstäigen* vt;
herdufsteigen * vi (s) (по направлению
к говорящему); hindufsteigen* vi (s)
(по направлению от говорящего); 2.
(о солнце) dufgehen* vi (s); 3. (о семе¬
нах) aufkeimen vi (s), dufgehen* vi (s)
взор m Blick m (1); ~ы всей публики
die Augen [Aufmerksamkeit] des gan¬
zen Publikums; потупить ~ den Blick
[die Augen] sänken; вперить ~ в когб-л.
j-n anstarren, j-n Unverwandt ansehen*
взорвё|1ть 1. sprengen vt; zünden vt
(зарядом): 2. (возмутить) empören
vt, aus der Fassung bringen*; меня
~ло es empörte mich, ich war empört;
~ться 1. (о взрывчатом веществе)
explodieren vi (s), detonieren vi (s);
krepieren vi (s) (о бомбе и m. n.); hoch¬
gehen* omd. vi (s) (о мине); 2. (о соору¬
жениях и т. п.) hoch gehen* ото. vi (s),
in die Luft fliegen* [gähen*]; 3. перен.
разе, hoch gehen* ото. vi (s), explodie¬
ren vi (s)
взрастйть, взращивать dufziehen* vt,
größziehen* omd. vt; ziehen* vt (раз¬
водить)
взревёть äufheulen vi, äufbrüllen vi
взрёзать, вэрезёть äufschneiden* vt
взрослёть erwächsen wärden
взрбслый прил. 1. erwachsen; dusge-
wacnsen (о животном); 2. в знач. сущ.
м Erwachsene т (14)
взрыв м 1. Explosion f (10), Detona-
tiön f (10); тепл. Verpuffung f (10);
~ ётомной бомбы Atömexplosion f,
Atömdetonation f; ~ водородной бом¬
бы H-Bomben-Explosion ['na:-] f, Wds-
serstoffbombenexplosion f; йдерный ~
Kärnwaffendetonation f ; 2. (взрывание)
Sprengung f (10); ~ моста die Spren¬
gung der Brücke; 3. фон. Explosion f;
4.: ~ смёха Ldchsalve [-va]7(ll); ~ не-
годовёния Zörnesausbruch m -(e)s; ~ an-
лодисмёнтов Bäifallssturm m (1*)
вэрывёемость ж Explosivität [-vi-] f
взрывётель м воен., тех. Zünder т
(6); дистанционный ~ Zäitzünder т;
~ замедленного дёйствия Verzögerungs¬
zünder т; ~ мгновённого дёйствия Zün¬
der öhne Verzögerung; удёрный ~
Aufschlagzünder т
взрывать I см. взорвать 1
взрывёть II см. взрыть
взрывёНться 1. см. вэорвёться 1, 2;
2. страд, gesprängt werden; скалы
~ются с пбмощью динамёта die Fälsen
wärden mit Dynamit gesprängt
взрывнёк m горн. разг. Schießhauer m
(6); Schießmeister m (6), Sprängmeister
m
взрывнЦбй Explosiöns-, Detonatiöns-;
Spreng-, Zünd-; ~ые работы Sprängar-
beiten pl; ~6й заряд Sprängladung f
(10); ~ёя волнё Detonatiönswelle f
(11); ~6й звук фон. Explosivlaut m (1),
Verschlußlaut m
взрывоЦбеаопёсный explosiönssicher,
explosiönsgeschützt, äxgeschützt; ~опёс-
M explosiönsgefährdet
взрывчётка ж разг. Sprängstoff m (1)
взрывчат! |ость ж Explosionsfähigkeit
f, Sprängfänigkeit f; Explosivität f-vi-l
f; ~ый explosiv, Spreng-; ~oe вещество
Sprängstoff m (1)
взрыть dufgraben* vt
вэрыхл||ёяне c Auflockern n -s, Auf¬
lockerung f (10); ~ёть, ~ёть duflockem
vt, umgraben* vt; ~ять грёды die Bäete
umgraben*
взъедёться разг. см. взъёсться
взъеэжёть см. взъёхать
вэъерепёниться разг. dufbrausen vi
(s), in Hitze gerdten*
взъербшЦенный zerzaust; ~енные во¬
лосы zerzauste Haare; ~ить (волосы)
zerzausen vt; ~иться (о волосах) in
Unordnung gerdten*
взъёсться разг. härfallen* vi (s) (на
когб-л. über А)
взъёхать hinauffahren* vi (s)
взывёть (к кому-л.) dnrufen* vt,
anflehen vt (о чём-л. um А); ~ к кому-л.
о помощи j-n um Hilfe anrufen*
взыгрё|[тъ 1. (разыграться) in Spiel¬
eifer geraten*; 2. (разбушеваться) lös¬
brechen* omd. vi (s); О ~ло сёрдце
das Herz sprang vor Fräude
вэыскёние c i. (наказание) Strdfe f
(11); Maßregelung f (10); администра¬
тивное ~ Ordnungsstrafe f, Verwdl-
tungsstrafe f; наложить на кого-л.
дисциплинарное ~ gegen j-n eine Dis¬
ziplinarstrafe verhängen (за что-л. wä¬
gen G); партийное ~ Parteistrafe f; ot-
менйть ~ äine Strafe dufheben*; снять
~ äine Strdfe löschen; 2. (принудитель¬
ное взимание) Beitreibung f (10);
Zwdngseintreibung f (чегб-л. von D)
взыскётельнЦость ж Stränge f (стро¬
гость); ~ый dnspruchsvoll (требова¬
тельный); streng (строгий)
взыскёть, взыскивать 1. (требо¬
вать) verlangen vt, fordern vt; äinzie-
hen* vt, bäitreiben* vt, erheben* vt
(получать); ~ налоги с когб-л. von
j-m Gebühren erhöben* [äinziehen*];
~ недоимки ист. die Rückstände bäi-
treiben*; 2. (наказать) (be)strdfen vt;
О не взыщё(те) разг. ~ ich bitte um
Nachsicht
вэётЦяе с 1. Einnahme f (11); Eröbe-
rung f (10); ~ие власти Mdchtübernah-
mef; Mdchtergreifung f; при ~ии крё-
пости bei der Eröberung der Fdstung;
~ие залбжников Gäiselnahme f (11);
~ие в плен Gefdngennahme f; 2.:
~ие крбви мед. Blutentnahme f (11);
~ие прббы Probenahme f (11)
взётк||а ж 1. (подкуп) Bestächung f
(10); Bestächungsgeld n (5), Schmier¬
geld n (денежная); давёть ком^-л.
~y j-n bestächen* [schmieren, korrum¬
pieren]; брать ~и sich bestächen las¬
sen*; дёча ~и aktive Г-va] Bestächung;
получёние ~и passive [-va] Bestächung;
2. карт. Stich m (П; О с негб ~u глёд-
ки погов. = bei ihm ist nicht viel zu
holen
взёток M (пчелы) Bienenbeute f (11)
взйточник M bestächlicher [korrup¬
ter] Mensch
взёточничество c Bestechlichkeit f,
Käuflichkeit f; Korruptiön f
взять 1. nähmen* vt; ergräifen* vt
(книжн.); ~ пёлку äinen Stock näh¬
men* [ergreifen*]; ~ обратно zurück¬
nehmen* vt; 2. (с собой) mitnehmen*
vt; ~ с собой дёньги Geld mitnehmen*;
— работу на дом Arbeit mit nach Hduse
nähmen*; его вэялё попутная машёна
ein Auto hat ihn mitgenommen; 3.
(принять) annehmen* vt, übernähmen*
vt; ~ что-л. на себя etw. übernähmen*,
etw. auf sich nähmen*; ~ на себё до-
полвётельную раббту zusätzliche Arbeit
übernähmen*; ^ на себя отвётствен-
ность die Verdntwortung übernähmen*;
~ обязётельство die Verpflichtung über¬
nähmen* [äingehen*]; ~ поручёние
äinen Auftrag übernähmen* [annenmen*];
ВЗО-ВЗЯ
В
~ шёфство над кем-л. die Pdtenschaft
über j-n übernähmen*; ~ на комиссию
in Kommissiön nähmen*; 4.: — взаймы
bärgen (dus)läihen* vt: pumpen
(разг.— деньги); ~ кнёгу в. библиотёке
ein Buch in der Bibliotnäk [Bücheräi]
dusleihen*; ~ внаём mieten vt; ~ в
арёнду pdchten vt (земельный участок);
mieten vt (помещение); chartern ['Jar-j
vt (самолёт, судно); ~ в кредит auf
Kredit nähmen*; 5. (купить) kdufen
vt, nähmen* vt; ~ билёты в теётр
Thedterkarten kdufen; ~ билёт на само¬
лёт äine Flugkarte lösen [kdufen]; 6.
(взимать) ernäben* vt, äinfordern vt;
~ пошлину Zoll erhäben*; ~ штраф
äine Gäldstrafe erhäben*; дорого ~
äinen höhen Preis verlangen, viel ver¬
langen; 7. воен. nähmen* vt, äinneh-
men* vt; ~ гброд [позёцию] äine Stadt
[Ställung] (äin)nähmen*; ~ штурмом
[прёступом] im Sturm nähmen*, stür¬
men vt; ~ с бою im Kampf nähmen*;
~ плённых Gefangene machen; 8. (охва¬
тить) ergräifen* vt, packen vt; меня
взял страх ich bekam Angst, die Angst
Edckte mich; erö взяло сомнение ihm
dmen Zweifel, ihn überkamen Zwäifel;
меня вэялё злость ich bekam die Wut,
mich pdckte die Wut; меня взялё охбта
ichhdbe Lustbekömmen; 9. (преодолеть)
nähmen* vt; ~ препятствие ein Hin¬
dernis nähmen*: ~ барьер äine Hürde
Xähmen*; машина взялё подъём das
,uto nahm die Stäigung; ~ пово-
рбт äine Kurve nähmen*; 10. (аресто¬
вать) verhdften vt; 11. (направиться)]
~ влёво Гвпрёво] (sich) links Jrechts)
halten*; 12. (добиться своей цели:
sein Ziel erräichen (чем-л. durch A)]
онё возьмёт хётростью [усидчивостью]
sie wird ihr Ziel durch List [Ausdauer ;
erräichen, sie schafft es mit List [Ausdau¬
er] <> ~ быкё за pörd den Stier bei den-
Hornem pdcken; ~ в жёны zur Frau näh;
men*; ~ в клёщи in die Zdnge nähmen*
~ когб-л. в оборот j-m den Kopf wa¬
schen*; sich (D) j-n (tüchtig) vörneh-
men*; ~ в скобки äinklammern vt;
— в толк begräifen* vt; ~ верх die
öberhand gewinnen*, den Sieg davon¬
tragen*; ~ власть die Macht ergräifen;
~ волю sich (D) viel herausneninen*;
всё вмёсте взётое dlles zusdmmenge-
nommen; ~ голыми руками etw. mü¬
helos erräichen; он взял да скаэёл
er sdgte es, öhne sich ldnge zu besin¬
nen; а ты воэьмё да скажй ему?
(с оттенком удивления) hast du’s ihm
tatsächlich gesdgt?; ~ дёло в своё рУки
die Sdche in die Hand nähmen*; ~ ди¬
станцию auf Abstand gäben*; ~ когб-л.
за гбрло [за глотку] j-n an [bei] der
Gurgel pdcken, j-n an der Kähle pdcken;
j-m das Mässer an die Kähle Sätzen;
~ когб-л. зё руку j-n an der Hand näh¬
men*; ~ кого-л. 3d сердце [зё душу,
за живое] j-m ans Herz gähen*, j-n im
Innersten tröffen*; ~ курс на что-л.
Kurs auf etw. (A) nähmen*; ~ на борт
an Bord nähmen*; ~ на буксёр db-
schleppen vt, in Schlepp nähmen*; ~ на
замётку sich (D) märken; — на изготбвку
воен. schußbereit hdlten*; ~ винтбвку
на караул das Gewähr präsentieren;
~ кого-л на мушку j-n aufs Korn näh¬
men*, auf j-n dnlegen; ~ на порУкн
когб-л. für j-n die Bürgschaft übernäh¬
men*, für j-n bürgen; ~ на прицёл
тж. перен. auf« Korn nähmen*; ~ на
учёт registrieren vt; ~ начёло säinen
Anfang nähmen*, entstähen* vi (s);
73
взя - вид
нйша взял41 der Sieg ist unser I, wir hä-
ben gesiegt 1; ~ бтпуск Urlaub nähmen*;
~ патёнт на что-л. etw. patentieren 14s-
sen*: ~ под арёст verhäften vt; ~ под
защиту in Schutz nähmen*; ~ под koht-
рбль unter Kontrolle stellen; ~ под ко¬
зырёк воен. die Ehrenbezeigung erwäi-
sen*, grüßen vt, die Hand an den Müt¬
zenschirm lägen; ~ под обстрёл [огбнь]
unter Beschuß [Fäuer] nähmen*; ~ под
отчёт фин. auf Vörschuß пёЬтеп*;
~ пбд руку когб-л. j-n unter den Arm
f4ssen, sich bei j-m äinhaken; ~ под
сомнёнпе bezwäifeln vt, in Zweifel zie¬
hen*; ~ под стрйжу verh4ften vt;
~ примёр с кого-л. sich (D) an j-m
ein Bäispiel пёЬтеп*, sich (D) j-n zum
Vdrbild пёЬтеп*; ~ своё sich (D) nichts
entgёhen lassen*, sein Interässe zu wäh¬
ren wissen*; ~ свой слова наз4д säine
Wörte zurücknehmen*; ~ себй в рУки
sich zus4mmennehmen*, sich zusämmen-
reißen*, sich behärrschen; ~ слбво
das Wort ergräifen*; ~ слбво с когб-л.
j-m das Versprächen 4bnehmen*; ~ со
счёта (vom Könto) 4bheben* vt; ~
чыо-л. стброну für j-n Partäi ergräi-
fen* [пёЬтеп*], j-s Partäi ergräifen*;
егб вичтб не берёт er ist gägen alles ge-
fäit; возьмём хоть... пёЬтеп wir mal...,
пёЬтеп wir zum Bäispiel...; чёрт возь-
мй! разг. hol’s der Tdufel 1
взяться 1.: ~ зй руки ein4nder
[sich] an den Händen fassen; 2. (обя¬
заться) йЬегпёЬтеп* vt, auf sich пёЬ¬
теп*; ~ написать статью sich verpflich¬
ten, äinen Artikel zu scheiben; 3.
(приступить) an eine Arbeit [Beschäf¬
tigung] gäben*; я взялся за раббту
ich mächte mich [ging] an die Arbeit,
ich ging ans Werk; ~ (энергично) за
дёло (tüchtig) ins Zeug gehen*; ~ само¬
му за дёло die Säche auf sich (A) näh¬
men*; по-другбму ~ за дёло äine Säche
dnders ängreifen*; <> откуда у них 4то
взялбсь? wo haben sie das her?; ~ за
ум разг. zur Besinnung kommen*;
~ за когб-л. разг. sich (D) j-n vorneh¬
men*; откуда ни возьмйсь plötzlich, von
üngefähr, Unerwartet
виадук M Viadukt [vi-] m (1)
вибратор M физ. Vibrätor [vi-] m -s,
-tdren; тех. Rüttler m (6)
вибрацибннЦый Viorations- [vi-],
Schwing-, Schwingungs-, Rüttel-; мед.
oszillatorisch (о массаже); ~ая уста-
нбвка Vibrationsanlage f (11); ~ая
мёльница Schwingmühle f (11); ~ая
нагрузка Schwingungsbeanspruchung f
(10)
вибрёция ж муз., физ. Vibration
Гу1-] Г (10), Schwingung f (10); тех.
Flättern п -s (колёс)
вибрибв м бакт. Vibrio ['vi:-] т =
-riönen, kommaförmiger Keim, Kom¬
mabazillus m = , -llen
вибрировать vibrieren [vi-] vi,
schwingen* vt; тех. flättern vi (о колё¬
сах)
вибро||бетби м Rüttelbeton [-Дэр] m
-s; ~гаситель м тех. Schwingungs¬
dämpfer m (6)
вибрбграф м тех. Schwingungs¬
schreiber т (6)
виброЦгрбхот м горн. Schwingsieb п
(2), Rüttelsieb п; ~датчик м эл. Schwin¬
gungsgeber т (6); ~изолйция ж Vi-
ratiönsdämpfung [vi-] f, Schwingungs¬
dämpfung f; ~конвёйер м горн.
Schwingförderer m (6), Rüttelförderer m
виброметр M эл. Schwingungsmesser
m (6)
вибро||пит4тель м тех. Schnäll-
schwingspeiser m (6), Vibratiönsaufge-
ber [vi-] m (6); ~прочность ж Schwin¬
gungsfestigkeit f, Rüttelfestigkeit f;
~стёнд M тех. Rütteltisch m 7l)
вивйрий M спец. Vivarium [vi'va:-]
n -s, -rijen ’
вивисекция ж спец. Vivisektiön
[vivi-] f (10)
виг m ucm. Whig [англ, vig] m -s, -s
вигбнь ж 1. зоол. Vikunja [vi-1 f,
pl -jen; 2. (пряжа) Vikünja fvi-T f,
Vigognewolle [фр. vi'gonje-] f, Lama¬
wolle /; 3. (ткань) Vigogne [фр. vi'go-
nje] T (11) ч „ 0
вид I M 1. (внешность) Außere sub
n; Aussehen n -s; Miene f (11) (выраже¬
ние лица); молодцеватый ~ schnäidi-
ges Auftreten; strämme Hältung; ~ ёто-
ro человёка неприятен dieser Mensch
hat ein unangenehmes Äußeres; имёть не-
довбльный ~ äine Unzufriedene Miene
zäigen; имёть хорбший ~ (о человеке)
gut [gesUnd] äussehen*; у негб ~ артй-
ста er sieht wie ein Künstler aus, er hat
das Aussehen äines Künstlers; ему на
~ сброк лет dem Aussehen nach kann
man ihn für vierzig hälfen, er sieht wie
vierzig [ein Vierziger] aus; судя по
~y dem Anschein nach, ällem Anschein
nach: 2. (пейзаж) Ländschaft f (10);
Aussicht f (10) (перспектива); Ansicht
f (10) (рисунок, снимок); ббщий ~
Gesämtansicht f- ~ свёрху Dräufsicht
f; ~ сз4ди Rückansicht f; ~ спёреди
Vörderansicht f; Fröntansicht f, Aufriß
m -sses, -sse; ~ сбоку Säitenansicht f;
с ~ом на море mit Aussicht [mit Blick]
auf das Meer; ~ы нбвой Москвы Ansich¬
ten des neuen M6skau; открытки с ~ами
Ansichtskarten pl; 3. (форма) Gestalt f
(10), Form f (10); кймень в ~e яйцй
ein Stein von der Form äines Eies; 4.
(состояние) ZUstand m (1*); в не-
трёэвом ~e in betrunkenem ZUstand;
в сырбм ~e im Rohzustand; 5. (види¬
мость) Schein m -(e)s; Anschein m;
под ~ом дружбы unter dem Schein
[Däckmantel] der Fräundschaft; для ~a
zum Schein; дёлать ~ sich (D) den An¬
schein gäben*, sich (ver)ställen; не
показ4ть ~y sich (D) nichts märken [än-
merken] lassen*, käine Miene verzie¬
hen*; б. ми. ~ы (предположения,
намерения) Aussichten pl, Absicht f (10);
~ы на будущее Perspektiven [-van] für
die ZUkunft, Zukunftsperspektiven pl;
~ы на урожай Ernteaussichten pl;
имёть ~ына когб-л., на что-л. Absich¬
ten auf j-n, auf etw. (A) haben; 7.:
в ~e (в качестве) als, -weise; в ~e
доказётельства als Bewäis; в ~e опыта
versuchsweise; в ~e исключёния äus-
nahmsweise; в письменном ~e schrift¬
lich; в ~e таблицы in Form äiner Tabäl-
le, tabellarisch; в исправленном ~e in
verbässerter Fassung; О ни под какйм
~ом Unter keiner Bedingung, auf käinen
Fall, in käinem Fall; иметь в ~y 1) (ду¬
мать о ком-л., о чём-л., подразуме¬
вать): имёть когб-л., что-л. в ~у (на
примете) j-n, etw. im Äuge haben, auf
j-n, auf etw. (A) rächnen; (намекать
на что-л.) etw. ändeuten, auf etw. (Ä)
änspielen; 2) (принимать во внимание,
учитывать что-л.) berücksichtigen vt,
in Beträcht ziehen* vt, ins Äuge fassen;
Rächnung trägen* (D); Rücksicht neh¬
men* (auf А); ёсли имёть в ~y... wenn
man bedänkt...; имёйте в ~y, что...
märken Sie sich, daß...; vergessen Sie
nicht, daß...; behalten Sie im Auge,
daß...; имея в ~y что-л. im Hinblick
auf (A); 3) (иметь намерение, замысел)
es auf etw. (A) abgesehen häben, Vorha¬
ben vt, beäbslchtlgen vt, sich (D) etw*
vdrnehmen*; имёть в **<y сдёлать
что-л. sich mit der Absicht trägen*
etw. zu tun; упустйть из ~y äußer
acht lässen*; потерять из ~y aus den
Augen verlieren*: скрыться из ~y den
В1ккеп entschwinden*; на ~У у всех
vor äller Augen; быть на ~У äine be-
däutende Stellung äinnehmen*; в —У
гёвани in Sicht des Hafens; постйвить
комУ-л. на ~ j-m äinen Verwäis ertäi-
len; он видйл ~ы er ist mit ällen Wäs¬
sern ge Wäschen; er ist ein erfährener
Mensen; er kennt Welt und Mänschen;
^ на жйтельство Aufenthaltsgenehmi¬
gung f (10)
вид II M 1. (разновидность, род,
сорт) Art f (10) (тж. биол.), Gättung
f (10); происхождёние ~ов биол. die
Entstehung der Arten; рйзные ~ы мрй-
мора verschiedene Arten von Märmor;
~ энёргии Energieform f (10); ~ дёя-
тельности [занйтия] Berufsbild n (5);
~ епбрта Spörtart f ; 2. гром. Aspäkt m
(1) (в славянских языках); Aktidnsart
T (10) (напр. в немецком языке); совер¬
шенный ~ perfektiver [-var] [vollände-
ter] Aspäkt; несовершённый ~ imper¬
fektiver [-var] [Unvollendeter] Aspäkt;
длйтельный [дуратйвный] ~ durative
[-va] Aktiönsart; многокрйтный ~ ite¬
rative [-va] Aktiönsart; однокрйтный
~ momentane Aktiönsart
видйть I 1. (неоднократно видеть)
oft sähen* vt, oft träffen* vt; 2. разг.
(видеть) sähen* vt; О где бто вйда-
но?, вйданное ли бто дёло? hat man
schon mal so ätwas [разг. so was] erläbt?;
он видйл вйды er hat viel erläbt
видйть II разг. вводи, сл. см. вйдно 2
видйться разг. см. вйдеться I
вйдеиие с Sicht f; ~ на расстойнии
wäite Sicht
видёние с Erschäinung f (10), Visiön
[vi-] f (10); Gespänst n (5) (призрак)
видео||айпись ж BÜd(signal)aufzeich-
nung f (10); ~каи4л м Bildkanal m
-(e)s, -näle; ~квссёта ж Videokassette
f (11); ~магнитоф6н м Videorecorder
['vi:-] m (6); ~свйзьж Videoverbindung
T,. Bildfunkverbindung f; ~сигнйл м
Videosignal ['vi:-] n (2), Bildsignal n;
~телефбн M Bildtelefon n (2), Videote¬
lefon ['vi:-] n; ~телефояйя ж Video¬
telefonie ['vi:-] f; — усилйтель м Bild¬
verstärker m (6), Videoverstärker ['vi:-]
m; ~фйльм M Videofilm m (1); ~час-
tctU ж Videofrequenz ['vi:-] f (10)
вйдеЦтъ 1. sähen* vt; рад вас ~ть
es ist mir ein Vergnügen, Sie zu sähen;
-~ть во сне im Traume sähen* vt, träu¬
men vi (когб-л., что-л. von D); ~ть сон
äinen Traum häben, träumen t>t; нельзя
не ~ть, что... man sieht Unbedingt,
daß...; 2. (пережить) dürchmachen vt,
erläben vt; он многое ~л в своёй жйзни
er hat in säinem Läben viel dUrchgemacht;
О ~ть когб-л. насквбзь j-n durchschäu-
en; вйдите ли... sähen^ Sie...; ~ть
не могу ich kann es nicht änsehen; тбль-
KO егб и ~ли (und) weg war er; -~ться
1. einander [sich] sehen*, sich träffen*,
sich begägnen; besuchen vt (навещать ко¬
го-л.); 2. безл. разг. (во сне): мне ~лось,
что... mir träumte, daß... _
видикбн м тле. Vidikon ['vi:-] п -s,
-könen
вйдимо вводя, сл. öffenbar, äugen-
scheinlich; wie es scheint
вйдимо-невйдимо нареч. разг. äine
Unzählige Mänge, unabsähbar (viel),
mässenhaft
вйдимЦость ж 1. (различаемость)
Sicht f, Sichtbarkeit f, Sichtweite f;
вне ~ости äußer Sicht [Sichtweite];
74
радиолокапибииая ~ость Fünkmeßilcht
f; горизонтальная "»ость Sichtweite f;
визуальная —ость visuälle [vi-] Sicht,
visuälle Sichtweite; предёл -»ости
äußerste Sichtweite, Sicht(weite)gttnzef
(11); 2. разе. (кажущееся) Schein m
>(e)s; Anschein m; создавать -»ость
den Anschein erwecken; äro тблько
•—ость! das ist doch nur Michel; О для
-»ости zum Schein: по всей »»ости
в знач. вводи, сл. iller Wahrschäinlich-
keit nach, ällem Anschein nach; —ый 1.
sichtbar, sichtlich; 2. разе, (кажущий¬
ся) schäinbar, trügerisch; О —oe дёло
в знач. вводи, сл. разе, (ясно) es ist
klar
виднё||ться sichtbar sein, zu sähen
sein; sich zäigen; вдалй —лись гбры
in der Firne sah man Bärge; in der Firne
wären Bärge zu sähen
вйдно 1. безл. предик, sichtbar, zu
sähen, zu erkännen; несмотрй на семерки
было ещё достёточно -» trotz der Däm¬
merung könnte man (etw.) ziemlich
[ganz] gut erkännen; бЫло ужё —, что
он выздоровеет es war schon klar [man
sah es ihm an], daß er gesünd [durch¬
kommen] wird; по всемй — , что... aus
ällem ist zu ersähen, daß...; 2. в знач.
вводи, сл. (по-видимому) äugenschein-
lich, öffenbar
вйди||ый 1. (видимый) sichtbar, er-
kännbar; быть —ым (виднеться) sicht¬
bar sein, zu sähen [erkännen] sein; raaäTa
печётает на —ом мёсте die Zäitung
bringt an hervörragender Ställe; 2.
(выдающийся — о положении, долж¬
ности um. п.) bedäutend; hervörragend,
einflußreich, ängesehen; nämhaft; —ый
учёный ein bekännter [prominänter,
namhafter] Gelährter; 3. разе. (стат¬
ный) stättlich, änsehnlich
ВИДОВ0Й I: -» фильм Ländschaftsfilm
m (1)
видов||0й II 1. Art-; —öe понятие
Artbegriff m -(e)s; 2. ерам. Aspäkt-;
— ые различия Aspäktunterschiede pl;
— öe значёние Aspektbedeutung f (10)
видоизмен||ёиие c 1. (действие)
Veränderung f (10), Abänderung f,
Modifizierung f (10), Modifikation f
(10); 2. (разновидность) Abart f (10),
Spielart f; Variänte [va-] f (11); —йть
ändern vt, verändern vt, äbändern vt,
modifizieren vt; —йться sich ändern,
sich verändern, sich modifizieren;
—йемость ж Veränderungsfähigkeit f;
"»йть см. видоизменйть; —йться 1. см.
видоизменйться; 2. страд, verändert
wärden (ср. видоизменить)
видоискйтель м фото Sucher т (6),
Bildsucher т
вйза ж Visum ['vi:-] п -s, pl -sen и
-sa; Sichtvermerk m (1) (пометка на
документе); — на въезд Einreisevisum
п; — на выезд Ausreisevisum п; тран-
зйтная — Durchreisevisum п, Transit¬
visum п
вяэавй 1. нареч. (друг против друга)
vis-ä-vis [фр. viza'vi:]; gegenüber; 2.
сущ. м, ж Visavis [фр. viza'vi:] п =,
Gegenüber п (6)
виаант1|йец м ист. Byzantiner т (6);
—ййскнй byzantinisch
визг м Gekräisch(e) п -(e)s: Gew insei
п -s (собаки); —лйвый kräischend; win¬
selnd
визж||йть kreischen vi; winseln vi
(о собаке); пилё — йт die Säge kreischt
визйгв ж кул. gedörrter Störrücken,
fetröcknete Rückensehne des Störs
Häusens]
визйр M 1. спец. Visier [vi-] n (2);
курсовбй -» воен. Kürsvisier n; 2. фото
Sücher m (6), Bildsucher m
виайровать I visieren [vi* vt; m C
äinem Visum ['vi:-] versehen*; (заве¬
рять) begläubigen vt; vidieren [vi-] vt
(aecmp.) .
визировать II воен. (наводить) vi¬
sieren [vi-] vi (тж. геод.); zielen vi,
änrichten vt
визйрь M Wesir m (l)j великий -»
Größwesir m
внзйт M Besuch m (1); Visite [vi-]
f (11); -» вежливости dun. Höflichkeits¬
besuch m; Antrittsbesuch m; отвёт-
ный -» Gägenbesuch m; — дружбы
Fräundschaftsbesuch m, Fräundschafts-
reise f (И): прибыть с -»ом в Пбльшу
zu äinem Bestich in Pölen äintreffen*,
äinen Bestich in Pölen mächen: прийтй
с -»ом, нанестй -» äinen Bestich machen
[äbstatten); äine Visite mächen; отдёть
-» äinen Gägenbesuch mächen; die Visite
erwidern
визит||вр M ycm. Besucher m (6);
-»кв ж уст. Cutaway [англ, 'katawe: ]
m -s, -s, Cut [англ, bat] m -s и =, -s;
—ный Visiten- [vi-]; -»ная кёрточка
Visitenkarte [vi-] f (11)
визуйльнЦый visuäll [vi-]: Sicht-;
-»oe наблюдёние visuälle Beobachtung;
—ый полёт ae. Flug m mit Bödensicnt
[Erdsicht. Sicht]; —ая провёрка Sicht¬
prüfung f (10)
вйив ж c.-x. Wicke f (11)
вйкинг M ucm. Wikinger m (6)
викторйна ж Quiz [kvis] n = , Wis¬
senstoto m -s, -s; Präisausschreiben n
(7) (письменная)
виктбрия-рёгия ж бот. Viktöria rä-
gia [vi-] f
вйлкв ж 1. в разн. знач. Gabel f (11);
2. эл.: иггёпсельная ~ Stäcker т (6),
Stäckkontakt т (1); приборная — Gerä¬
testecker т; -» с эащйтным контёктом
Schukostecker т; Schlitzkontaktstecker
т
внлкообрйзный gabelförmig, Gäbel-
вйлла ж Villa ['vi-] f, pl -llen, Länd-
haus n (5)
вилбк m (капусты) разе. Köhlkopf m
(1 *)
вилообрйэный gäbelförmig
вйл||ы ми. Häugabel f (11); Mistgabel
f (навозные); О это ещё —ами на [по]
водё пйсано das ist noch ganz unbe¬
stimmt, das ist zwäifelhaft
вильнуть см. вилйть 1
вилйЦние с 1. (хвостом) Wädeln п -s,
Schwänzeln n -s, Gewädel n -s; 2. перен.
Ausflüchte pl, Kniffe pl; —ть 1. (хвос¬
том) wädeln vi, schwänzeln vi; 2. пе¬
рен. äusweichen* vi (s), Ausflüchte
mächen, sich drähen und wenden
внн||ё ж 1. Schuld f; Verschulden n
-s; Vergehen n (7) (проступок); поста¬
вить ком у-л. что-л. в —у j-m die Schuld
an etw. (D) züschreiben* [bäimessen*],
j-m etw. zur Last lägen; свалйть ~y на
другого die Schuld (von sich) auf äinen
änderen äbwälzen [schieben*], j-m etw.
in die Schuhe schieben*; загладить прёж-
нюю ~y äine Schuld [eine frühere Ver-
fählung] wieder gütmachen; чувствовать
cboiö ~y sich schüldig fühlen; сознаю¬
щий (свою) ~y schuldbewußt; по ~e
durch Verschulden; по его ~e durch
säine Schuld; er ist d(a)rän schuld;
это не по моей ~ё daran bin ich nicht
schuld, das ist nicht mäine Schuld;
äro его ~ä das ist säine Schuld; без ~ы
виновйтые die schuldlos Schüldigen; 2.
(причина) Ürsache f (11)
внндрбуэр M c.-x. Schwädenmäh-
maschine f (11), Schwäd(en)mäher m (6)
виндсёрфинг M Brättsegeln n -s
винегрет м 1. кул. Salat m (1) (aus
feingescnnittenem Gemüse); 2. перен.
вид - вин
В
разе. Mischmasch т (1), Durcheinänder
п -s
винйтельный: ~ падёж ерам. Akku¬
sativ т (1), Wänfall т (1*)
винйть beschuldigen vt; ~ Korö-л.
в чём-л. (за что-л.] j-m die Schuld an
etw. (D) zitechreiben*; j-n äiner Säche
(G) beschuldigen; ~ся разе, sich schul¬
dig bekännen* (в чём-л. G); säine
Schuld hekännen*
виинокйменнЦый: ~ая кислотй xим.
Wäinsteinsäure f
вйниЦый Wein-; ~ая бутылка Wäin-
flasche f (11); О ~ый камень 1) хим.
Wäinstein т -(e)s; 2) (отложение на
зубах) Zähnstein т; ~ая йгода getrock¬
nete Fäige
винб с Wein т (1); десёртное "» Des-
särtwein т; столбвое~ Tischwein mj
красное ~ Rötwein т; бёлое ~» Wäiß-
wein mj cyxöe "» härber Wein; плодб-
вое ~ Obstwein; крёпкое ~ schwerer
Wein; натурёльное ~ naturreiner Wein
виновёт 1. предик, schuld, schuldig:
быть ~ым в чём-л. an etw. (D) schuld
(-ig) sein; быть "»ым пёред кем-л. j-m
gegenüber schüldig sein; он не ~ er ist
nicht schuld (darän); er trägt köine Schuld
(darän); он кругбм "» разе, er trägt älle
Schuld; die Schuld liegt ganz und gar bei
ihm; 2. в знач. вводи, сл. ich bitte um
Entschuldigung 1; Verzäihungl; ~ый 1.
schüldig, schuldbeladen; 2. (выражаю¬
щий сознание вины) schuldbewußt;
~ый взгляд ein schuldbewußter
Blick ,
bhhöbh||hk м Urheber m (6), Schuldige
m (14), der schuldige Teil; главный ~ик
Häuptschuldige m; ~ик торжествё Ge-
fäierte m (14), Mittelpunkt m äiner Fäier;
"»ица ж Ürheberin f (12), Schuldige f
(14); —ица торжествё Gefäierte f (14),
Mittelpunkt m äiner Fäier; —ость ж
Schuld f; Sträfbarkeit f (наказуемость):
—ый schüldig (в чем-л. G); schuld
(в чём-л. an D); признёть когб-л.—ым
j-n schüldig sprächen*
виногрёд M 1. (растение) Wäinrebe f
(11), Wäinstock m (1*); дикий — wil¬
der Wein; увйтый —ом räbenumsponnen;
разведёние —a Wäinbau m -(e)s; 2.
(плоды) Wäinbeeren pl, Wäintrauben pl;
сбор —a Wäinlese f (11); О зёлен — die
Träuben sind zu säuer; —арствос Wäin¬
bau m -(e)s, Winzeräi f; — арь м Winzer
m (6), Weingärtner m (6), Wäinbauer m
(6); — ина ж Wäinbeere f (11); —ник м
Wäinberg m (1), Wäingarten m (7);
— ный 1. (относящийся к лозе) Reb-,
Wein-; —ная лозё Wäinstock m (1*),
Wäinrebe f (11); —ный лист Wäinblatt
n (5); 2. (относящийся к плодам)
Weintrauben-; —ная кисть Wäintraube
f (11); —ное сусло Weinmost т (1);
—ное винб Träubenwein т (1); —ный
сок Träubensaft т (1*); —ный сезон
Weintraubenzeit f, Träubenzeit f, Wäin-
traubensaison [-sE,z3p] f
винодёл M Spezialist m (8) für Wäin-
bereitung, Kellermeister m (6); —ие c
Wäinbereitung f, Wäinfabrikation f, Kel-
teräi f
винодёльческНий Wein-; Kälter-; — ий
район Weingegend f (10); — oe предприя¬
тие Kälterwirtschaft f
винокур M Branntweinbrenner m (6);
—ёние c Bränntweinbrennerei f; — ен-
ный: — енное произвбдство Brännt¬
weinbrennerei f, Brännt weinfabrikation
f; Bränntweinindustrie f; —енный завбд
Brenneräi f (10), Spiritusbrennerei f
виноторгов||ец м Weinhändler m (6);
75
ВИН —BKA
—ля ж 1. Wäinhandel m -s; 2. уст.
(магазин) Wäinhandlung f (10)
виночёрпвй м ист. Mundschenk т (8)
вввт I м Schraube/ (11); Spindel f (11);
воздушный — ав. Luftschraube f, Pro-
рёИег т (6); несущий — (вертолёта)
R6tor т -s, -tören, Trägschraube f; урав-
новёшивающий — Ausgleichschraube f;
хвостовой — ав. Stäuerschraube f, Нёск-
schraube f; ходовой — Läitspindel f;
устанбвочный — Ställschraube f; зажйм-
ный [натяжнбй] — Klämmschraube f,
Spännspindel f; бесконёчный — Schnäk-
ke f (11); архимёдов — Wässerschraube
f; греонбй — Schiffsschraube^; Antriebs¬
schraube f; затянуть — äine Schräube
änziehen *; шаг —ä Schräubensteigung f
(10); —-заглушка ж Gewindestopfen m
(7)
винт II M карт. Wint m -(e)s
винтик M Schräubchen n (7); О у не¬
го —а не хватЯет разг. bei ihm ist ёше
Schräube los [locker]; bei ihm ist es im
öberstübchen nicht richtig
вннтйть I разг. 1. (завинчивать)
züschrauben vt; äine Schräube änziehen*;
2. (отвинчивать) lösschrauben omd. vt;
die Schräube lockern
винтить II карт. разг. Wint spielen
винтовёльнЦыЙ: —ая доска тех. Ge-
winde(schneid)eisen п (7); Schnäidei-
sen n
вннтбвка ж Gewähr n (2); магазйн-
ная — Mährladegewähr n; самозаряд¬
ная — Sälbstladegewehr n; учёбная —
Übungsgewehr n; автоматическая —
Schnäufeuergewehr n; малокалибер¬
ная — Kläinkalibergewehr n
винтов1|бй Schrauben-; —Яя передЯча
тех. Scnräubengetriebe n (6): —Яя
нарёзка Schräubengewinde n (6); —Яя
пружина Schräubenfeder f (11); —Яя
лйния мат. Spiräle f (11), Sclmäuben-
linije f (11), Schnäckenlinije f; —бй
домкрат тех. Spindelhebebock m (1*),
Schraubenwinde f (11); —Яя лёстница
Wändeltreppe f (11); ~6й парохбд
Schräubendampfer m (6); —бй самолёт
Propällerflugzeug n (2)
винтбвочный Gewähr-
винтбм нареч. schraubenförmig; лёст¬
ница шла — es war ёше Wändeltreppe
винтообрЯзный schräubenförmig;
spiral
винторёзный: — станбк Gewinde¬
schneidmaschine f (11)
виньётка ж Vignette [фр. vm'jeta] f
виола ж муз. Viola [vi-] f, pl -len
и -s
виолончелйст м Cellist [tj e-] m (8),
Cellospieler [4/e ] m (6)
виолончёль ж Cello [um. 'tjelo] n
-s, pl -s и -lli, Violoncello [um. violon-
Ч/elo] n -s, pl -s и -lli
вирйж I M Kurve [-va и -fa] f (11);
плбский — fläche Kurve; крутбй —
steile Kurve; входйть в — in die Kürve
gehen*; выводйть из —ä aus der Kurve
nehmen*; выполнять ~ ёше Kurve
drehen
вираж IIM фото Tonbad n (5);—-фик¬
саж Tonfixierbad n
вирйровать фото tönen vt
ввртуЯльнЦый тех. virtuöll [vir-];
—ая скорость virtuälle Geschwindigkeit
виртуоз M Virtuöse [vir-] m (9); Kla¬
viervirtuose [-'vi:rvir-j m (о пианисте);
Violinvirtuose [vio'li:nvir-] m (о скри¬
паче); перен. Mäister m (6); он — в своёй
области er ist ein Mäister in säinem Fach;
—ность ж Virtuosität [vir-]f, Virtuösen-
tum n-(e)sj—ный virfuös [vir-], mäister-
haft
вирулёитиЦость ж мед., бакт. Viru-
lönz [vi-]f; — ый мед., бакт. virulent [vi-]
вйрус м бакт. Virus ['vi:-J n =,
-ren
вйрусный Virus- ['vi:-]; —грипп
Virusgrippe f
вирусолог M Virologe m (9)
вирусолбгня ж Virologie [vi-] f
вирусоносйтель м мед. Virusträger
['vi:j m (6)
вис M спорт. Hang m -(e)s; — стоя
Hängstand m -(e)s; — лёжа Liegehang
m; — согнувшись Bäugehang m; — про¬
гнувшись Kräuzhang m
вйсеНлица ж Gälgen m (7); — львик м
уст. 1. (повешенный) Gehänkte т (14),
Gehängte т (14); 2. бран. (негодяй)
Gälgenvogel т (6*), Galgenstrick т
fl), Halunke т (9); О юмор —льника
Gälgenhumor т -s
висёние с Hängen п -s; Ständschwebe
f (вертолёта)
ввсёть 1. hängen* vi; aufgehängt
sein (быть повешенным); лампа висит
над столбм die Lämpe hängt über dem
Tisch; картЯны висят на стенё die Bilder
hängen an der Wand; 2. (о птице, вер¬
толёте и m. n.) schweben vi; О — на
волоскё an äinem Haar [Fäden] hängen:
— в вбздухе (быть в неопределённом
положении) in der Luft schwäben; дёло
ещё висйт в вбздухе die Säche schwebt
noch, die Säche hängt noch in der Luft;
— на телефоне разг. an der Strippe
hängen*
виски c Whisky [англ, 'viski] m -s.
-s
вискбза ж 1. тех. Viskose [vis-] f;
2. (шёлк из вискозы) Kunstseide f
вискбзЦный Viskose- [vis-]; Kunst¬
seiden-; —ные ткЯни Künstseidenstoffe
?•/; —ное производство Visköseherstel-
ung f
вислоухий 1. (о животных) schläpp-
ohrig, langohrig; 2. бран. blöd, dämlich
(глуповатый); tölpelhaft (нерастороп¬
ный)
вйсмут м Wismut n -(e)s (хим. знак
Bi)
вйсвутъ hängen vi; О — у когб-л.
на шёе разг. sich an j-n hängen
висбк м Schläfe f (11)
високбсный: — год Schäl tjahr п (2)
висбчнНый Schläfen-; —ая кость
анат. Schläfenbein п (2)
вист м карт. Whist [vist] п -es,
Whistspiel п -(e)s
витЬлька ж разг. Anhängsel п (6)
висйч||ий hängend, Hänge-; — ая лЯм-
па Hängelampe f (11), Ampel г (11); —ий
бок геол. Hängende sub п; — ий леднйк
геогр. Hänggletscher т (6), Hängeglet¬
scher т; — ий замок Vorhängeschloß п
-sses, -schlösser; — ий мост Hängebrücke
f (И)
виталйзм м биол. Vitalismus [vi-] m=
виталйст м биол. Vitalist [vi-] т
(8)
витамйн м Vitamin [vi-] п (2); со-
держЯние —а Vitamingehalt т (1);
бёдный — ами vitaminarm
витаминЦизйция ж Vitaminzugabe f
(11), Vitaminisierung f (10); — изйро-
вать vitaminisieren [vi-] vt, mit Vita¬
minen änreichern; — ный Vitamin-
[vi-]; —бзный vitaminhaltig [vi-], vi¬
taminreich; — оносйтель M Vitaminträ-
St [vi-] m (6); —отерапйя ж Vitamin-
erapie [vi-] f, Vitaminkur f
витйЦть schweben vi; смерть —ет
над ним er ist dem Töd(e) nähe; О —ть
в облакйх разг. in höheren Regiönen
schwäben
витиевЯтость ж ([стиля) Geziertheit
f, Geschraubtheit f, Schwülstigkeit f
витиевйтый geziert, gescnräubt,
schwülstig; — стиль ein schwülstiger
Stil
вит||бй gewunden; — йя колбнна äine
gewundene Säule
витбк M Windung f (10); — вокруг
Землй Erdumkreisung f (10)
витрйж M Buntglasfenster n (6)
внтрйна ж 1. (окно в магазине)
Schäufenster п (6), Auslage f (11); 2.
(застеклённый ящик, шкаф) Vitri¬
ne [vi-] f (11); Schäukasten m (7,7*)
(для газет, объявлений, товаров и
т. и.); музёйная — Musäjumsvitrine f;
выставочная — Ausstellungsvitrine f,
Schäuvitrine f; охлаждйемая — Kühl¬
vitrine f
вить winden* vt; — венкй Kränze
winden*; — верёвку äinen Strick drä-
hen; О — гнездб ein Nest bäuen: из
него верёвки мбжно — = er läßt Holz
auf sich häcken; er läßt sich älles gefäl¬
len; —ся 1. (о волосах) sich löcken, sich
kräuseln; sich wällen; 2. (вокруг чего-л.)
sich schlingen*, sich winden*; sich
ränken (о растениях); 3. (подниматься
вихрем) äufwirbeln vi (s); пыль вьётся
der Staub wirbelt auf; 4. (кружиться)
kräisen vi; птйцы вьются над полем die
Vögel kräisen über dem Fälde; 3. (изви¬
ваться) sich schlängeln; дорбга вьётся
в гору der Weg schlängelt sich den Berg
hinauf; 6. страд, gewunden [gedräht,
gewickelt] wärden
витютень M зоол. Ringeltaube f (11)
вйтязь M у cm., поэт. Räcke m (9),
Dägen m (7)
внхбр M разг. Schopf m (1*), Häar-
wirbel m (6), Häarlocke f (11)
вихрйстый разг. zöttig, zerzäust; —
мальчугйн zöttelköpfiger Jünge
вихрев||бй wirbelartig, wirbelförmig;
Wirbel-, turbulänt; — oe движёние Wir¬
belbewegung f, Wirbel m (6); — бй по¬
ток Wirbelstrom m (1*), turbulänter
Strom
вйхрвться wirbeln vi (s)
вихрЦь M 1. Wirbelwind m (1), Wir¬
belsturm m (1*); снёжный —ь Schnäe-
gestöber n -s, Schnäesturm m; воздуш¬
ный — ь Lüftwirbel m; 2. перен. Wirbel
m -s, Strudel m -s в — e событий im
Strüdel [Wirbel] der Ereignisse; 3. тех.
Wirbel m -s; 4. в знач. нареч. —ем wie
ein Wirbelwind; blitzschnell; летёть —ем
mit Windeseile dahinstürmen
вице-адмирйл м Vizeadmiral ['vi:-]
m (1)
вице-кйнцлер м Vizekanzler ['vi:-]
m (6)
вице-председйтель м stellvertretender
Vorsitzender m (14)
внце-преэвдёвт м Vizepräsident ['vi:-]
m (8)
вишвёв||ка ж Cherry Brandy [англ.
,t]eri'brendi] m -s, -s, Kirschlikör m
(1); — ый Kirsch-; — ого цвёта kirschfar¬
ben, kirschrot; — ый сад Kirschgarten m
(7*) ^
вйшн||я ж 1. (плод) Kirsche f (11),
Säuerkirsche f; собир. Kirschen pl;
глазй как —и Kirschenaugen pl; 2. (oe-
Eeeo) Kirschbaum m (1*), Säuer¬
irschbaum m
вишь частица разг. da sieh mal ёшег
anl; — ты какой! du bist mir äinerl
вкЯлывать 1. см. вколбть 2. разг.
schuften vi.
вкйпывать см. вкопйть
вкатйЦть hinäinrollen vt, hinäinwälzen
vt, rollend hinäinschaffen (по направ¬
лению от говорящего); heräinrollen vt,
heräinwälzen vt, röllend heräinschaffen
76
(по направлению х говорящему)“, ~ться
1. hindinrollen vi (s) (по направлению
от говорящего); herdinrollen vi (s) (по
направленно к говорящему); мяч ~лся
в кбмнату der Ball rollte ins Zimmer
bindin; 2. разг. (въехать) hindinfahren*
vi (s) (по направлению от говорящего);
hereinfahren* vi (s) (по направлению
к говорящему)
вкатывать см. вкатйть; ~ся 1. см.
вкатйться; 2. страд, hindingerollt
[hindingewälzt] wdrden
вкачать, вкёчивать hindinpumpen vt
вкйдывать, вкйнуть hindinwerfen*
vt (по направлению от говорящего);
herdinwerfen* vt (по направлению к го¬
ворящему)
вклад х 1. [в банк) Einlage f (11);
' "" ' " п -siten
Deposit п (2), Depositum п -s, pl
и -sita; бёнковский ~ Bankguthaben n
(7); вынуть ~ die Einlage (von der
Bank) äbheben*; бессрочный ~ fdste
Spareinlage, fdstes Sparguthaben; Sicht¬
einlage f; срочный ~ befristete Einla¬
ge; Termineinlage f; ~ на предъявителя
Inhabersparguthaben n (7); 2. перен.
Bditrag m (1*) (во что-л. zu D); сдёлать
~ eipen Bditrag liefern [ldisten]; сдёлать
~ в науку dinen (wichtigen) Beitrag
zur Entwicklung der Wissenschaft ldi-
sten; ~ в дёло мира dine Tat für den
Frieden; выдаиощиися ~ в дёло мйра
dine Größtat für den Frieden
вклёдка ж полигр. Einlage f (11),
Bdilage f
вкладнЦбй 1. Einlage-: Depositen-;
<~ые суммы Spargelder pl; 2. полигр.-.
~бй лист Einlagebogen m (7, 7*)
вклёдчик м Depondnt m (8); Sparkun¬
de m(9), Spärer m (6); Köntoinhaber m
(6), Einzahler m (6)
вклёдывать см. вложить
вклёдыш м 1. тех. Einsatz m (1*),
Einlage f (11); ~ подшипника Lager¬
schale f (11); 2. (в книге) Einschaltbild
n (5); (e трудовой книжке и m. л.)
Einlageblatt n (5); 3. мед. Implantät n (2)
вклёивать, вклёнть dinkleben vt,
hindinkleben vt; О ~ словцо разг. ein
Wort ins Gespräch wdrfen*
вклёйка ж i. (действие) Einkleben n
-s; 2. полигр. (вклеенный лист) Einlage
f (11); цветнёя ~ Färbtafel f (11)
вклииёние с воен. Einbruch m (1*)
вклёнивать(ся) см. вклинйть(ся)
вклииёть dinkeilen vt; hindinzwängen
vt; ~ся sich dinkeilen; sich dinzwängen;
воеH. dinbrechen* vi (s), dindringen*
vi (s); ~сяв расположёна противника
dinen Keil in die Aufstellung des Gdgners
treiben*
включётель M тех. Einschalter m
(6), Schalter m
включёть см. включйть; ~ся 1. см.
включёться; 2. страд, dingeschlossen
[dingefügt] wdrden (cp. включйть)
включёя предлог dinschließlich (что-л.
Л), mit Einschluß (von D); mit einbe¬
griffen; mit dingeschlossen; mit dingerech¬
net; inklusive [-va] (сокр. inkl.); ~ се¬
годняшний день einschließlich heute,
heute mit Einbegriffen [inbegriffen]
включение c 1. (в состав) Einschluß
m -sses; Einschließung f (10), Einfügung
f (10), Einbeziehung f (10), Aufnahme f
(11); ~ (кандидатов) в избирательные
спйски Eintragung f (der Kandidäten) in
die Wähllisten; со ~м ünter Einschluß;
dinschließlich, inklusive [-va] (включая);
2. тех. (пуск) Schältung f (10), Einschal¬
tung f; ~ тбка Strömschaltung f, Ein¬
schaltung des Strömes; дистанционное ~
Fernschaltung f; Fdrnbetätigung f (10);
послёдовательное ~ Rdihenschaltung f;
3. (инородная частица) Einschluß m
-sses, -Schlüsse; гёэовое ~ Gäseinschluß
m
включётельно парен, dinschließlich,
mit dinbegriffen, mit dingeschlossen, in¬
klusive [-va] (сокр. inkl.); с седьмбго
по десятое ~ vom Siebenten bis zum
Zdhnten dinschließlich
включйть 1. dinschließen* vt (e со¬
став, список); dinreihen vt, dinfügen vt,
hindinnchmen* vt (принимать); dinbe-
ziehen* vt, mitrechnen vt (в число);
äufnehmen* vt (в программу, план,
договор и т. л.); äusbedingen vt (усло¬
вие); 2. (свет, радио um. л.) dinschal¬
ten vt, schälten vt; in Gang sdtzen (пус¬
тить в ход); ~ ток den Strom dinschal-
ten; ~ сцеплёние авто dinkuppeln vi;
~ стёртер авто änlassen* vi, den Mo¬
tor änlassen*; «включено l> ал. «din
(-geschaltet) I>; ~ параллёльно эл. pa¬
rallel schälten; ~ последовательно in
Sdrije [hintereinänder, in Rdihe] schäl¬
ten; ~ся1. sich dinreihen, sich dinfügen,
sich dinordnen; ~ся в соцсоревнование
sich dem sozialistischen Wdttbewerb
änschließen*; 2. спец, sich dinschalten
вколёчнв||ание c Einschlagen л -s;
Einrammen л -s (свай); ~ать, вколо-
тёть einschlagen* vt; dinrammen vt
(сваю)
вколбть dinstechen* vt, hindinstek-
ken vt
вконёц парен, разг. ganz und gar,
gänzlich, vollends, völlig; ~ измочить
Korö-л. j-n ganz herunterbringen*
вкбпаниый: он стоит как ~ er steht
wie ängewurzelt [fdstgebannt]
вкопать eingraben* vt
вкорен||йвшийся dingewurzelt, dinge¬
bürgert; ~ йвшаяся привычка dine in
Fleisch und Blut übergegangene Gewohn¬
heit; ~йться sich dinwurzeln; sich din-
bürgern, in Fleisch und Blut überge¬
hen*; ~йтъся 1. см. вкоренйться; 2.
страд, dingeführt [eingebürgert] wdrden
вкось парен, schief, schräg
ВКП(б) [Всесоюзная Коммунистйче-
ская пёртия (болыпеввкба)] ист.
KPdSU(B) [die Kommunistische Partdi
der Sowjdtunion (Bolschewik!)]
вкрёдчнвость ж dinschmeichelndes
Wesen
вкрёдчнвый dinschmeichelnd
вкрёдываться см. вкрёсться
вкрёпнть 1. besprdnkeln vt; 2. (вклю¬
чить) einfügen vt
вкраплёняе с геол. Einsprengung f
(10); Einsprengsel л (6)
вкрёплявать см. вкрёпнть
вкрёсться sich dinscnleichen*; unter¬
laufen* vi (s) (об ошибке, опечатке);
~ к кому-л. в доверие sich in j-s Ver-
träuen dinschleichen*
вкрётце нареч. kurz, in (äller) Kürze;
mit kürzen Worten
вкривь нареч. krumm, schief; О ~ и
вкось schief und krumm; судйть ~ и
вкось vörschnell [ungerecht] urteilen
вкруговую разг. (кругом) rings(her-)
um, im Kreis
вкрутить разг. 1. dinschrauben vt;
2. (внушить кому-л. что-л. неверное)
j-m etw. dinreden [wdismachen omd.]
вкрутую нареч.: сварйть яйцб ~ ein
Ei hart köchen; свёренный -» härtge¬
kocht
вкупе нареч. уст. zusämmen; in
holder Eintracht (ирон.)
вкус м X. в разы. знач. Ge¬
schmack т (1*); Neigung f (10) (склон¬
ность); приётный — Wohlgeschmack т;
имёть ~ чегб-л. nach etw. (D) schmdk-
ken; эанётие по (моем^) ~у dine
Beschäftigung ganz nach (mdinem)
Geschmäck; äro мне не по ^y das
BKA - вла В
gefällt mir nicht, das ist nicht nach
mdinem Geschmäck; худбжественный
vw Kunstverständnis л -ses; ~ к поёзни
Ndigung zur Poesie; ёто дёло ~a das ist
Geschmackssache; одевёться со ~ом
sich mit Geschmäck [geschmäckvoll] kldi-
den; 2. (стиль, художественная мане¬
ра) Geschmäck m (1*), Stil m (1);<во
~e когб-л. nach j-s Geschmäck; во ~e
18-го столётия im Geschmäck [im Stil]
des 18. Jahrhunderts; О войтй во ~ че-
гб-л. Geschmäck an etw. (D) finden*;
auf den Geschmäck von etw. (D) käm¬
men*; о ~ах не спорят über den Ge¬
schmäck läßt sich nicht strditen
вкус(|йть 1. уст. (съесть, выпить)
kästen vt; scnmdcken vt; 2. перен.
высок, (что-л. приятное) genießen*
vt, empfinden* vt; (что-л. неприятное)
erfähren* vt; dürchmachen vt; erdulden
vt, erldiden* vt; ~йть удовольствие
Vergnügen häben; ~йть много бёдствий
viel Unglück erdulden [erldiden*];
wählschmeckend, scnmäckhaft;
ldcker; äro ~ho das schmeckt gut;
~овбй geschmäcklich, Geschmäcks-;
vwoBäe ощущёние Geschmacksempfindung
f (10)
вкусовщйна ж разг. неодобр. Subjek¬
tivismus [-'vis-] m =
вкушёть см. вкусйть
влага ж Fduchtigkeit f, Fduchte f,
Nässe f
влагёляще c 1. анат. Schdide f (11),
Mütterscheide f, Vagina [va-] f, pl -nen;
2. бот. Blättscheide f (11); Blümenschei-
de f (цветочное)
влаго||ёмкость ж Wässerhaltungsver¬
mögen n -s, WässeraufnahmefähTgkeit
f, Wässeraufnahmevermögen л -s; ~лю-
бйвый hydrophil, fduchtigkeitsliebend;
~мёр M Fduchtigkeitsmesser m (6),
Psycnromdter л (6); ~ непроницёемый
wässergeschützt, wässerdicht; ~стбйкий
fduchtigkeitsfest, wässerabweisend;
~ чувств йтельяый fduchtigkeitsemp-
findlich
владёЦлец м Besitzer m (6); Inha¬
ber m (6); ~лец счёта Kontoinhaber
m; ~лец капитёла Kapitälbesitzer m,
Kapitälinhaber m; —'ляца ж Besitze¬
rin f (12); Inhaberin f (12); ~няе c
1. (обладание) Besitz m -es; вступйть
во ~ние den Besitz äntreben*; нахо-
дйться во ~нии im Besitz sein; nepe-
давёть во ~ние in j-s Besitz überge¬
ben*, überdignen vt; 2. (собственность)
Besitzung f (10); Besitztum n (5), Gut
n (5) (имение); 3. (территория): коло¬
ниальные ~ния koloniale Besitzungen,
Koloniälbesitz m -es; 4. (умение) Beherr¬
schung f; ~ние немёцким языком die
Behdrrschung der ddutschen Spräche
владётельный уст. hdrrschend, regie¬
rend
владёть 1. (иметь своей собствен¬
ностью) besitzen* vt; 2. (уметь об¬
ращаться) behdrrschen vt, in der Ge¬
walt [Hand] häben: инструментом
ein Instrumdnt händhaben; ~ оружием
wäffentüchtig sein, die Wäffen zu führen
wissen*: не ~ рукой seine Hand nicht
gebräuchen können*, sdiner Hand nicht
mächtig sein; ~ аудиторией die Zu¬
hörer im Bann hälteii*; ~ материёлом
den Stoff beherrschen: ~ какйм-л. язы¬
ком dine Spräche behdrrschen; in diner
Spräche firm sein (e совершенстве); О ~
пербм dine gewändte Fdder führen;
^ соббй sich behdrrschen, sich in der
Gewält häben; не ~ собой sdiner selbst
nicht mächtig sein, die Fässung verlje-
77
ВЛА-ВМЕ
геп*; умёние ~ соббй Sülbstbeherr-
schung /
влады|1ка м высок. Hürrscher т (6),
Mächthaber т (6); Herr m (8); ~чество
с высок. Härrschaft /, Obergewalt /;
~чнца ж высок. Нёггscherin / (12),
Hürrin / (12)
влажнеть feucht wёrden
влёжн[|ость ж Füuchtigkeit /; ~ость
вбздуха Luftfeuchtigkeit f; Lüftfeuchte /;
<~ыя feucht
вламываться см. вломйться
властвовать высок. Ьёггsehen vi (над
чем-л. über А) (господствовать); re¬
gieren vt (управлять)
властЦелян м высок. Нёгг scher т
(6), Machthaber т (6); Herr т (8);
житель м ист. Herr т (8), Hürrscher
т (6), Machthaber т (6); ~йтельница
ж уст. Hürrin / (12), Herrscherin / (12)
влёстЦность ж herrischer Charakter
Гка-]; ~ный 1. (склонный повелевать)
nürrschsüchtig, hürrisch; ~ный харак¬
тер ein kürrscnsüchtiger Charäkter [ka- ];
2. (повелительный) hürrisch, gebiete¬
risch; befühlend; ~ный тон lyrischer
Топ; ~ный взгляд ein gebieterischer
Blick; 3.: я не ~ен над ним ich hübe
küine Gewält über ihn; в этом я не ~ен
das steht nicht in müiner Macht, därüber
hübe ich кёше Gewält
власто||любйвый hürrschsüchtig,
mächtliebend; ~любие с Hürrschsucnt
/, Mächtliebe f
властЦь ж 1. Macht f, Gewält /; co-
вётская ~ь Sowjütmacht /; государст¬
венная ~ь Staatsgewalt /, Staatsmacht/;
законодйтельная ~ь die gesёtzgebende
Gewält, Legislative [-va] /; исполни¬
тельная ~ь die vollziehende Gewält,
Exekutivgewalt /; борбться за ~ь um
die Macht kämpfen; захватйть ~ь
die Macht ergrüifen*; прийти к ~и
zur Macht gelängen; an die Macht
[ans Rüder] kommen*; прихдд к ~и
Mächtantritt m -(e)s; находйться у ~и
am Rüder sein; 2. 6. ч. мн. ~и (лица,
облечённые властью, администрация)
Obrigkeit / (10), Behörde / (11); воённые
■~и Militärbehörden pi, оккупацион¬
ные ~и Besätzungsbehörden pi, мёст-
ная ~ь die lokälen Behörden; ~ь на
местах, мёстные органы ~и örtliche
Mächtorgane; центральная ~ь Zen-
trälgewalt /: гражданская ~ь Zivilbe¬
hörde [-'vi:l-] /; народная ~ь Volks¬
macht г; судёбные ~и Gerichtsbehör¬
den pl, Gerichtsorgane pi, 3. (право
распоряжаться) Macht fl родитель¬
ская ~ь die Macht der Eltern; осущест¬
влять ~ь die Macht äusüben; обладйть
~ью über die Macht verfügen; облечён¬
ный ~ыо mit Mächtbefugnissen äus-
gestattet, ämtlich bevollmächtigt; ли-
шйть ~и entmächten vti быть под
~ью когб-л. ünter j-s Gewält stühen*;
собственной ~ью üigenmächtig; в моёй
■~и es Hegt in тёшег Macht; не в моёй
<~и решйть ётот вопрос es steht nicht in
тёшег Macht, diese Fräge zu entschüi-
den; О превышёние ~и die Über-
schrёitung der Machtbefugnisse; ~ь иму¬
щие уст. Mächthaber pi, ~ь над самйм
соббй Sülbstbeherrschung fl во ~и пред¬
рассудков im Bann der Vorurteile; ваша
~ь разг. уст. es liegt in Ihrer Macht;
es steht ihnen frei; wie Sie wollen
влачйть 1. уст. schuppen vt, zie¬
hen * vt; 2.: ~ жйлкое существовйние
ein ёlendes Dasein [Lüben] fristen
влёво нареч. 1. (на вопрос <кида?>
nach links; 2. (на вопрос «где?») links
влеайтъ, влет 1. (вскарабкаться)
hinäufklettern vi (s) (по направлению
от говорящего); heräufklettern vi (s)
(по направлению к говорящему); 2,
(проникнуть) üindringen* vi (s), üin-
steigen* vi (s); вбры влёзли в дом die
Diebe sind in das Haus üingedrungen;
3. разг. (войти с усилием) sich hinüin-
drängen; 4. разг. (уместиться) Platz
finden*; sich ünterbringen lassen*;
О влезть в долгй sich in Schülden stür¬
zen; влезть кому-л. в душу разг.
sich in j-s Vertrauen drängen [üin-
schleichen*]; скблько влёзет разг. so
viel man will
влепйть 1. üinkleben vt-, 2. разг.: ~ ko-
му-л. j-m eins überhauen, j-m ein paar
Hiebe äufzählen; ~ кому-л. пощёчину
j-m üine Ohrfeige versützen [güben*];
~ выговор üinen sangen verwüis
ertüilen
влеплйть см. влепйть 1
влетйть, влетёть I 1. hinüinfliegen*
vi (s) (по направлению от говоряще¬
го)i herüinfliegen* vi (s) (по направле¬
нию к говорящему); 2. разг. (вбежать)
hinüinstürzen vi (s) (по направлению от
говорящего); herüinstürzen vi (s) (по
направлению к говорящему); О вле¬
тёть в копёечку ins Geld rüißen*, tüuer
zu stühen kommen*
влетйть, влетёть II безл. разг. etwas
äbbekommen*, ёшеп Verwёis bekom¬
men*; мне влетёло ich hübe was äbbe¬
kommen
влечён||ие c Nüigung f (10); Hang m
-(e)s, Trieb m (1); Lüidenschaft f (10)
(страсть); слёдовать своему ~ию
süiner Nüigung nächgehen*
влечь 1. (тащить) schuppen vt, zie¬
hen * vt; 2. (привлекать) änziehen*
vt; Anziehungskraft besitzen*; О ~ за
собой nach sich ziehen*, zur Folge
hüben
вливй||нне с мед. Infusion f (10);
~ние крбви Blütinfusion f; ~ть см.
влить; ~ться 1. см. влйться; 2. (впа¬
дать — о реке) münden vi; 3. страд.
äingegossen [Oingeflößt] würden
влипйть, влипнуть klübenbleiben*
отд. vi (s); перен. разг. herüinfallen*
vi (s), in die Klümme geräten*; влипнуть
в сквёрную историю in üine ünangenehme
Geschichte hinüingeraten*
влитбй: как ~ wie ängegossen; ко¬
стюм сидйт как ~ der Anzug sitzt wie
ängegossen
влить 1. üingießen* vt; перен. ёш-
flößen "Vt; ~ в когб-л. бодрость j-m
Mut Oinflößen; 2. (добавить) züfüh-
ren vt; Oingliedern vt; ~ новые кйдры
в промышленность der Industrie пёие
Käder züführen; ~ся 1. (hin)Oinfließen*
vi (s); 2. (соединиться) sich änschlie-
ßen*; sich Oingliedern, sich üinreihen
влвй||вне c 1. Einfluß m -sses, -flösse;
Auswirkung f (условий и m. n.); Einwir¬
kung f (10) (воздействие); ~ние epe-
ды Ümwelteinflüsse pi, окйзывать ~ние
Einfluß äusüben, beäinflussen vt; под¬
даваться ~нию ünter j-s Einfluß ge¬
räten*, sich beäinflussen lassen*; быть
под ~нием когб-л. von j-m beüinflußt
würden; 2. (авторитет) Einfluß m
-sses, Gewicht n -(e)s, Ansehen n -s;
пользоваться ~нием Einfluß hüben;
Ansehen besitzen*; ^тельный üin-
flußreich
влнйть Einfluß hüben, Einfluß äus¬
üben, beüinflussen vt; sich äuswirken
(оказывать воздействие); ~ на детёй
auf die Kinder ёшwirken, die Kinder
beüinflussen
ВЛКСМ (Всесоюзный Ленинский
Коммунистйческий Союз Молодёжи)
der Länlnsche Kommunistische Jügend-
verband der Sowjёtunion
вложЦёяве c 1. Einlage f (11); 2. эк.
Anlage f (11); ~ёние капитйла Kapitäl-
anlage f, Kapitälinvestition [-ves-] f
(10), Investitiön f (10); ~ёние сббствен-
ных средств Eigenmittelbeteiligung f;
~йть 1. hinёinTegen vt, hinäintun*
vti 2. (делать вклад) deponieren vt,
üinlegen vt; 3. эк. (вкладывать средст¬
ва) anlegen vt; investieren Г-ves-] vt;
~йть капитйл [срёдства] Kapitäl än-
legen; О ~йть все ейлы älle Kräfte
äufbieten*; ~йть комУ-л. в ycTä чужйе
словй j-m frёmde W6rte in den Mund
lügen; ~йть всю душу во что-л. sich
üiner Säche (D) mit Leib und Süele
hingeben*
вломйться mit Gewält üindringen*
(s); ~ в дверь sich (D) mit Gewält
Eintritt verschäffen; О ~ в амбйцию
разг. den Belüidigten spielen [markie¬
ren]; die gekrankte [belüidigte] Lüber-
wurst spielen
влюбить (кого-л. в себя) j-m den Kopf
verdrühen; ~ся sich verlieben; sich
vergücken, sich verknällen (разг.)
влюблённость ж Verliebtheit/, Ver¬
liebtsein n -s
влюблённ||ый прил. 1. verliebt;
быть ~ым в когб-л. in j-n verliebt
sein; in j-n verschössen sein (разг.);
~ый пб уши verliebt bis über die
[büide] Ohren; 2. в знач. сущ. Verliebte
m (14); ~ая Verliebte / (14)
влюблйть(ся) см. влюбйть(ся)
вл!обчив||ость ж разг. Nüigung / zur
Verliebtheit; lüichte Entflämmbarkeit;
~ый разг.
flämmt
вмйзать
leicht verliebt, leicht ent-
üinkitten vt (в стену, в
печь и т. п.); festkitten отд. vt, ver¬
kitten vt (укрепить); üinsetzen vt
(стекло)
вмйз||ка ж Einkitten п -s; Einset¬
zen п -s (стекла); ~ывать см. вма¬
зать
вменйть 1. уст. änrechnen vt, häl-
ten* vt (во что-л. für А); 2.: ~ что-л.
в вину комУ-л. j-m etw. als Schuld
änrechnen, j-n beschüldigen (G), j-n
bezichtigen (G); ~ кому-л. что-л. в
обязанность j-m etw. zur Pflicht mä¬
chen, j-n verpflichten zu (+»«/)
вменйем||ость ж Zurechnungsfähigkeit
/; ~ый zurechnungsfähig; во ~ом
состоянии in züreennungsfähigem Zu¬
stande
вменйть см. вменйть
вмерзёть, вмёрзнуть (im Eis) üin-
frieren* vi (s)
вмёсте нареч. zusämmen; gemüinsam,
gemeinschaftlich; gleichzeitig (одновре¬
менно); ~ с кем-л., с чем-л. samt (D);
~ с дождём пошёл и град es rügnete und
hägelte gleichzeitig; идтй ~ Zusammen¬
gehen* vi (s); ~ работать над чем-л.
zusämmen [gemüinschaftlich] an etw.
(D) arbeiten; О ~ с тем zuglüich,
glüichzeitig; danüben (наряду с этим);
~ взятый zusämmengenommen; всё ~
взятое älles in ällem
вместйЦлище c Behälter m (6);
~мость ж 1. Fässungsvermögen n -s,
Aufnahmefähigkeit /, Kapazität / (10);
Räuminhalt m -(e)s, Volümen[vo-J n
(7); Ümfang m (1*) (обым); ~мость
посуды fnhalt m des Gefäßes; 2. (судна)
Tonnäge [-зэ] / (11); ~тельность ж
Geräumigkeit /; ~тельный geräumig
(о помещении и m. n.)j mit großem
Fässungsvermögen (ёмкий — о сосудах
и т. п.)
вместйть 1. (содержать в себе) ent¬
hüben* vi; 2. (иметь ёмкость) fässen
78
vt) äufnehmen* (können*) vt) S. (по*
местить) hindinlegen vt (положишь);
hindinstellen vt (поставить); ~ся
hindingehen* vi (s), Platz häben [fin¬
den*]
вмёсто предлог statt, anstatt (G);
anstdlle, an Stelle (G); он пришёл ~
своего брата er ist anstatt [anstdlle,
an Stdlle] seines Bruders gekommen;
О ~ того чтобы работать anstatt zu
arbeiten
вметать, вмётывать (о шитье) din-
hdften vt, löse [mit weiten Stichen]
einnähen
вмешётельство c Einmischung f (10);
Einschreiten n -s; Eingreifen n -s (ак¬
тивное); хирургйческое ~ chirurgischer
Eingriff
вмешать 1. (примешать) beimischen
vt; 2. разг. (впутать кого-л.) verwik-
keln vt* hindinziehen* vt; ~ся sich
einmischen; dinschreiten* vi (s); interj
venieren [-ve-] vi; ~ся в чужие дела
sich in frdmde Angelegenheiten mi¬
schen; ~ся в разговор sich ins Gespräch
dinmischen; ~ся в чужую игру (в шах¬
маты, карты) kiebitzen vi (разг.)
вмёшивать см. вмешать; ~ ся 1. см.
вмешаться; 2. страд, (din)gemischt wer¬
den (ср. вмешать)
вмещёть(ся) см. вместйть(ся)
вмиг нареч. im Nu, im Händumdre-
hen, in einem Augenblick; blitzschnell
вминёть см. вмять
вмонтйровать einbauen vt
вмуровёть, вмурбвывать dinmauern
vt
вмётина ж Beule f (11), Einbeulung f
(10), dingedrückte [dingebeulte] Stdlle
вмять (hin)dindrücken vt; (сделать
вмятину в чём-л.) dinbeulen vt
внаём, внаймы нареч.; взять ~ mieten
vt; отдавать ~ vermieten vt; сдавёть-
ся ~ zu vermieten sein
внакидку нареч. umgehängt; надёть
~ ümhängen vt, um die Schultern hän¬
gen
внаклёде нареч. разг.'. остаться ~
im Nachteil sein, den Schäden davöntra-
gen*; быть не ~ от чего-л. auf sdine
Kosten kommen*; sich nicht verrdchnen
внаклёдку нареч. разг.: пить чай ~
Tee mit (darin aufgelöstem) Zücker
trinken*
вначёле нареч. änfangs, zudrst, erst;
zunächst (прежде всего)
вне предлог äußer (G и D), äußer¬
halb (G); ~ города außerhalb der
Stadt; ~ дома äußer Haus, äuswärts;
~ очереди äußer der Reihe; ~ конкурса
außerhalb des Wettbewerbs; ~ опасности
äußer Gefahr; ~ расписания ж.-д.
äußerfahrplanmäßig; ~ конкуренции
äußer Konkurrdnz; konkurrenzlos; О ~
времени и прострёнства äußer Zeit und
Raum; быть ~ себя äußer sich sein,
äußer Rand und Band sein, ganz aus dem
Häusjchen sein; объявйть когб-л. ~ за¬
кона j-n für vögelfrei erklären; ~ сомнё-
ния ohne Zweifel, zwdifelsohne, äußer
Zwdifel
внеаудиторный außerunterrichtlich;
~oe чтёние Häuslektüre f
внебрёчнЦый außerehelich, nichtehe¬
lich; unehelich; ~ый ребёнок ein äu¬
ßereheliches Kind; ~ая связь wilde
Ehe
внебюджётный äußerplanmäßig, äu¬
ßeretatmäßig [-e,ta:-]
вневёдомственный nicht ämtlich,
äußerbehördlich, äußerdienstlich
вневрёменныЙ zeitlos, nicht zditbe-
dingt; nicht termingebunden
внегалактйчсский астр, äußergalak¬
tisch, extragalaktisch
внедоговбрвый äußervertraglich
внедрЦёние c Einführung f (10),
Übernähme f (11); Einbürgerung f (10);
Einsatz m (1*); ~ёние техники Techni¬
sierung f; ~ение новейшей тёхники
Einführung [Durchsetzung] der neuesten
Tdchnik; ~ёние изобретения Einfüh¬
rung diner Erfindung; ~ение (передо¬
вого) опыта Auswertung f der Erfahrun¬
gen; ~ в производство Überleitung f
(in die Produktion); ~йть einführen
vt, übernähmen* vt; dürchsetzen vt;
dinbürgern vt; präktische Geltung ver¬
schaffen (что-л. D); ~йть в производст¬
во in die Produktion übernehmen*
[überleiten]; ~йть технику technisieren
vt; ~йться 1. sich einprägen; 2. (про¬
никнуть) dindringen* vi (s), dürch-
dringen* vi (s); Wurzel fässen (пустить
корни); ~йть см. внедрйть; ~ятъся 1.
см. внедрйться; 2. страд, eingeführt
[dingebürgert] werden
внеевропёйскЦий äußereuropäisch;
~ ие стрёны äußereuropäische Länder
внеэёпн||о нареч. plötzlich; jählings;
Knall und Fall (вдруг); unerwartet
(неожиданно); überraschend (тж.
воен.); ~ость ж Plötzlichkeit f; воен.
Überraschung f; ~ый plötzlich; jäh;
unerwartet, unvermutet (неожиданный);
überräschend (тж. воен.)
ваеэемнбй äußer irdisch; спец, äu¬
ßerterrestrisch •
внеклёсснЦый äußerhalb des Pdnsums
stehend; äußerunterrichtlich (внешколь¬
ный); ~oe чтение Häuslektüre f; ~ая
работа äußerunterrichtliche Arbeit
внеклёссовый äußerhalb der Klässen
(stehend), nicht klässengebunden
внеклеточный биол. extrazellulär
внеконкурсный äußerhalb des Wett¬
bewerbs
внелимйтный эх. äußerhalb des Li¬
mits stehend; über das Kontingent hin-
äus(gehend)
внелингвистйческий extralinguistisch
[-hg'güis-], äußersprachlich
внелитературный лингв, nicht schrift¬
sprachlich
внемёточнЦый: ~ая беременность
Bäuchhöhlenschwangerschaft f (10)
внеочередн|[бй äußer der Reihe;
außerördentlicn; ~öe заявление (на
собрании) außerordentliche [äußerhalb
der Tägesordnung stehende] Erklärung;
~йя сессия außerordentliche Tagung;
во ~бм порядке äußerhalb der beste¬
henden Rdihenfolge
вненарлёментскЦий außerparlamen¬
tarisch; ~ая борьба äußerparlamenta¬
rischer Kampf
внепартийный äußerhalb der Partei
stehend, äußerparteilich
внеплёновый außerplanmäßig, im Plan
nicht vorgesehen
внепрогрёммный außerprogramm¬
mäßig (без переноса außerprogrammä¬
ßig)
внепроизводственный nicht produk-
tiönsbezogen, nicht produktiönsbedingt,
produktiönsfremd, produktiönsunabhän-
gig
внесёние c 1. (вещей и m. n.) Hinein¬
tragen n -s (wo направлению от гово¬
рящего); Hereintragen n (по направ¬
лению к говорящему); 2. с.-х.:~ удо¬
брений Düngergabe f, Düngung f (10),
Düngerstreuen n -s; ~ калийных удо¬
брений Kalidüngung f; ~ извести Kal¬
kung f; 3. (денег и m. n.) Einzahlung f
Ü.0); 4. (запись) Eintragung f (10),
Einträgen n -s, Einfügen n -s; Aufnah¬
me f; ~ в протокол Aufnahme in das
Protokoll; S. лингв. Parenthese f (11),
Sätzparenthese f
BME - ВНЕ В
внесистемный киберн. systdmfremd
внеслужёбный außerdienstlich; äußer¬
amtlich
внесмётный nicht kalkuliert, ünkal-
kuliert, äußerhalb des Köstenanschlags
stdhend
внести 1. hineintragen* vt, hindin¬
bringen* vt (по направлению от гово¬
рящего); herdintragen* vt, herdinbrin-
gen* vt (по направлению к говоря¬
щему); 2. с.-х.: ~ удобрение düngen
vt, Dünger dinbringen*; ~ йзвесть käl-
ken vt; 3. (уплатить) dinzahlen vt,
eine Zählung entrichten [leisten]; ~
~ взнос einen Beitrag entrichten;
~ задаток eine Anzahlung leisten; 4.
(вписать) ein tragen* vt; ~ в спйсок
in die Liste eintragen*; ~ в кнйги
бухг. büchen vt; ~ поправки, ~ из¬
менения (в рукопись и т. п.) Änderun¬
gen [Korrekturen] vornehmen*; ~ новое
условие в договор eine neue Bedingung
in den Verträg äufnehmen*; 5.: ~ пред-
ложёние einen Antrag stellen; dinen
Vorschlag unterbreiten; ~ законопроект
einen Gesetzentwurf dinbringen*; ~ по¬
правку dinen Ergänzungsantrag [Abän¬
derungsantrag] stdllen; ~ изменёния
(в законопроект) eine Änderung beäntra¬
gen; ~ добавление (к законопроекту)
einen Züsatzantrag stellen; ~ ясность
в какое-л. дело Klärheit in eine Säche
bringen*; в. перен. (сделать вклад во
что-л.) bditragen* (zu D), einen Bei¬
trag leisten [liefern] (zu D); bdisteuern
vt; ~ много ценного viel Wdrtvolles
bdisteuern; 7. (вызывать): ~ ожив-
лёние etw. beleben; Ldben in die Bude
bringen* (разг.); ~ замешётельство
Verwirrung hindintragen* [hindinbrin¬
gen*]
внесудёбнЦый юр. äußergerichtlich;
~ ым порядком äußergerichtlich
внешк6льн||ый äußerschulisch; ~ая
раббта äußerschulische Arbeit .
внёшне нареч. äußerlich; dem Äuße¬
ren nach (wo внешнему виду)
внешнеполитйческий außenpolitisch
внешнеторгбвЦый Außenhandels-;
~ые отношения Außenhandelsbeziehun¬
gen pl
внешнеэкономйческ|[ий äußenwirt-
schaftlich, Außenwirtschafts-; ~ие отно¬
шения Außenwirtschaftsbeziehungen
pl
внёшнЦий 1. (наружный) äußerer,
Außen-; ~ий вид die Außenseite; das
Äußere (человека); ~ие влияния äu¬
ßere Einflüsse; ~ие обстоятельства die
äußeren Ümstände; ~яя дорожка
спорт. Außenbahn f (10); ~ий угол
мат. Außenwinkel in (6); 2. (поверх¬
ностный) äußerlich, oberflächlich; ~ий
лоск der äußere Glanz; der trügerische
Glanz; 3. (иностранный) äuswärtig;
Außen-; ~яя политика Außenpolitik f;
в области ~ей политики auf äußenpo-
litischem Gebiet; ~яя торговля Außen¬
handel m -s; ~ие сношения die äuswär-
tigen Beziehungen, die Beziehungen
mit [zu] dem Ausland
внеишостЦь ж Äußere sub n; судя
по ~и dem Äußeren nach
внештётный nebenamtlich, äußerhalb
des Stdllenplans; ~ сотрудник nicht
festangestellter Mitarbeiter; ~ препо¬
даватель Lehrbeauftragte m (14) _
внеэкономйческ||ий äußerökonomisch;
~oe принуждёние äußerökonomischer
Zwang
внеядерн||ый физ. extranukleär; ~oe
поле extranukleäres Feld
79
ВНЕ-BOB
внеязыковОй Außersprachlich, extra¬
linguistisch [-lio'güis-] t
вниз нареч. nach unten; hinunter,
hinäb (по направлению от говорящего);
herunter, herab (по направлению к го¬
ворящему)-, спускаться ~ hinünter-
steigen* vi (s), hinüntergehen* vi (s);
~ по лёстнице trepp Ab; плыть ~ по
течАнию flußAb(wärts) [stromAb
(-wärts)] schwimmen41 (о пловце); mit
dem Strom schwimmen* (о пловце,
брёвнах и m. n.); flußAb(wärts) [strom-
äb(wärts)] fAhren* (о судне или че¬
ловеке на судне); ~ по Вблге die
WOlga Abwärts; свёрху ~ von 6ben
nach unten; von öben heräb
внизу нареч. 1. unten; 2. e знач.
предлога unter (D); —■ письмА былА
дата unter dem Brief stand das DAtum
ввнкАть, внйкнуть Aindringen* vi
(s) (во что-л. in A); ergründen vt; ~
в суть дёла in das WAsen Ainer SAche
Aindringen *; den Kern Ainer SAche er¬
gründen [erforschen]; ~ во все детАли
etw. bis ins Einzelne erforschen, auf
Alle Einzelheiten Aingehen*
вннмАннЦе c 1. Aufmerksamkeit f;
обратить ~e на кого-л., на что-л. die
Aufmerksamkeit auf j-n, auf etw. (A)
richten, sein Augenmerk auf j-n, auf
etw. (A) richten; etw. beAchten, auf
etw. (A) Achten; обратйть осббое ~e
sein HAuptaugenmerk richten (auf A);
обратйть чьё-л. ~e на что-л. j-n auf
etw. (A) Aufmerksam mAchen, j-s Auf¬
merksamkeit auf etw. (A) lAnken; до¬
стойный ~я beachtenswert, beAchtlich;
это заслуживает ~я das verdient Be¬
achtung, das ist beachtenswert; усколь¬
знуть от ~я der Aufmerksamkeit ent-
gähen*; быть в цёнтре ~я im Mittel¬
punkt der Aufmerksamkeit stAhen*;
уделйть ~e Aufmerksamkeit schAnken;
принять во ~e in Beträcht [Erwägung]
ziehen*; berücksichtigen vt; оставить
без ~я (ошибки и т. п.) Außer acht
lassen*, nicht bemArken; in den Wind
Schlägen*, ünter den Tisch fällen läs-
sen* (разг.); привлекАть ~e die Auf¬
merksamkeit [die BeAchtung, das Augen¬
merk] auf sich ziehen* [lAnken]; von sich
sprächen machen; обращАть на себй ~e
Auffällig sein; 2. (предупредитель¬
ность) Aufmerksamkeit f (10); пользо¬
ваться ~ем BeAchtung finden*; ока¬
зывать ~e Aufmerksamkeiten erwAisen*;
zuvorkommend sein (быть предупре¬
дительным); О принимАя во ~е in
Erwägung (G), mit Rücksicht (auf A),
ünter Berücksichtigung (G); не прини¬
мая во ~e abgerechnet; он весь ~e er
ist ganz Auge und Ohr, er ist voll ge¬
spannter Aufmerksamkeit; ~e! Achtung!
внямАтельн||ость ж 1. Achtsamkeit f;
Aufmerksames [Achtsames] VerhAlten
(внимательное отношение); 2. (любез¬
ность) Liebenswürdigkeit f (10), Zu¬
vorkommenheit f (10); ~ый 1. Auf¬
merksam, Achtsam; 2. (любезный) rück¬
sichtsvoll, liebenswürdig, zuvorkom¬
mend
внимАть уст. täuschen vi, Anhören vt
вннчью нареч.-. игрА закончилась ~
спорт, das Spiel Anaete unentschieden;
сыгрАть ~ шахм. remis [ra'mi:] mAchen;
партия окончилась ~ die Partie Andete
mit Remis [ra'mi:]
вновь нареч. 1. von nAuem (снова);
nochmals, wieder (ещё раз); всё ~ и
— immer wieder; ~ созданное издё-
лие NAuentwicklung f (10), nAuentwik-
keltes ErzAugnis; прйнятый wieder
Auf genommen; 2. (недавно) unlängst,
vor kurzem; ~ прибывший vor kurzem
Artgekommen, näuangekommen; ~ на¬
значенный nAuernannt
вносйть см. внестй
внук м 1. Enkel m (6), Enkelsohn m
(1*); 2. мл. ~и (потомки) NAchkom¬
men pl
ввутренн||е нареч. innerlich; innen;
~ий 1. inner; inwendig (с внутренней
стороны); перен. innerlich, Aigentlich;
~яя болёзнь innere KrAnkheit; ~яя
секрёция физиол. innere Sekretiön;
для ~ero употребления (о лекарстве)
innerlich Anzuwenden; ~ие резервы in¬
nere ResArven [-van]; ~яя резьба Innen¬
gewinde п (6); ~ие вбды Binnenge¬
wässer pl; ~ий водный путь Binnen¬
wasserstraße f (11); ~ее мбре Binnen¬
meer п (2); рыболовство во ~их водах
Binnenfischerei f; ~яя отдёлка (зда¬
ния) Innenausbau т -es; ~яя дорОжка
спорт. Innenbahn f (10); ~ие пере¬
жигания inneres ErlAben; ~ий голос
innere Stimme; ~ие причины innere
Gründe; ~ие законы развития языкА
die inneren [immanAnten] Entwicklungs¬
Sesetze der Spräche; ~ий смысл слов
er Aigentliche Sinn der Worte; ~яя фор¬
ма лингв, innere SprAchform; 2. (в преде-
одного государства) Innen-; Binnen-;
ands-; ~яя политика Innenpolitik f;
~яя торговля Binnenhandel m -s;
~нй рынок Binnenmarkt m (1*); ми-
нистАрство ~их дел Innenministerium
п -s, -rüen, MinistArium für innere
Angelegenheiten
внутренности ми. анат. innere Orgä-
ne, Eingeweide pl; InnerAien pl, Ge¬
därme pl (кишки)
внутренность ж das Innere (sub);
~ здания das Innere des Gebäudes
внутой 1. нареч. innen, drinnen; все
находились ~ Alle wären drinnen;
2. предлог innerhalb, im Inneren; ~ че-
гб-л. in (D); ~ государства im Inne¬
ren des StAates; ~ страны im Inland
ввутрнАтомный физ. inneratomar
внутривённЦый intravenös [-ve-]: ~oe
вливАние Veneninjektion ['ve:-] f (10)
внутрнгородск||0й innerstädtisch; ~öe
движАние innerstädtischer VerkAhr
внутрнгосудАрственный innerstaat¬
lich, innerhalb [im BerAich] des StAates
внутриевропёйский innereuropäi isch,
innerhalb EurOpas
внутризаводской Betriebs-, innerbe¬
trieblich; ~ трАнспорт innerbetriebli¬
cher Transpört
виутриинститутский institütsintern,
innerhalb des Instituts [der Hochschule]
ввутрнклАссовый полит, innerhalb
Ainer KlAsse
ввутрнклёточный биол. intrazellulär,
intrazellulär
внутрнконтинентАльн||ый геогр. kü¬
stenfern; ~oe госудАрство Binnenstaat m
(8)
внутриматерикбвый см. внутрикон¬
тинентальный
внутрнмолекулйрный intramolekular
внутримышечный intramuskulär
внутриотраслевой innerhalb des
Wirtschaftszweigs, zweiggebunden
внутрипартййн||ый innerparteilich;
~ая демокрАтия die innerparteiliche
Demokratie
внутрнполитйческий innerpolitisch,
innenpolitisch
внутрипромышленвый innerhalb der
Industrie
внутрийдерный физ. intranukleAr
внутрь 1. нареч. nach innen; принять
лекАрство Aine ArznAi Ainnehmen*;
2. предлог in; ins Innere; — чегб-л. in
M), in (A) hlnAin; войтй ^ дОма in
das Haus (hinAin)gAhen*
внучАт||а мл Enkelkinder pl; ~ный:
~ный племйнник Großneffe m (9),
~ная племйнница Großnichte f (11)
внуч||ек м (умелый, ласк, от внук)
Enkel т (6); Enkelkind п (5); ~ка лк
Enkelin f (12); Enkelkind n (5); En¬
keltochter f, pl -töchter; ~бнок m cm.
внучек *
внуш|[Аемость ж SuggestiOnsemp¬
fänglichkeit f, Empfänglichkeit für
Suggestion; ~Ать см. внушйть; он
~ает мне отвращёние er widert mich
ап; ~ёние с 1. Suggestion f; лечйть
~ Анием durch Suggestion kurieren; лег¬
ко поддавАться ~Аншо sich leicht beAin-
flussen iässen*, leicht beAinflußbar sein;
2. (настояние) Eingebung f (10),
Anraten n -s; Einflüsterung f (10) (на¬
шёптывание); по ~Анию друзёй auf
Anraten der FrAunde; 3. (выговор)
ErmAhnung f (10), VerwAis m (1); сдА-
лать строгое ~ Ание ком^-л. j-m Ainen
strAngen VerwAis ertAilen; ~йтельный
Aindrucksvoll, nächdrücklich; bedAutend,
imponierend, imposänt (значительный,
заметный); ~йтельный рост imponie¬
render Wuchs, stättliche Größe; in
1. Ainflößen vt, Ainschärfen vt; ~йть
кому-л. что-л. j-m etw. Ainflößen [Ain-
schärfen], j-m etw. auf die SAele binden*;
~йть страх ком^-л. j-m Furcht Ainflö¬
ßen; —йть тревйгу Anlaß zur BesOrgnis
gäben*; ~йть уважАние Achtung
Ainflößen; 2. (мысли, убеждения) Ain-
geben* vt, suggerieren vt (подсказать);
Ainschärfen vt; Ainflüstern vt, Ainbla-
sen* (что-л. отрицательное)
внйтн||ость ж DAutlichkeit f, KlArheit
f; Verständlichkeit f (понятность);
~ый hörbar, vernAhmbar, vernAhmlich,
däutlich, klar (ясный); ~ая речь dAut-
liche SprAchweise [Aussprache]
внять уст. поэт, erhören vt, vernäh¬
men* vt (услышать); hören vi (комf-л.
auf A), gehorchen vi (D) (послушаться");
О ~ просьбе Aine Bitte erhören [erfül¬
len]
во см. в; О во цвёте лет in der Blü¬
te der JAhre; во всеуслышание laut;
öffentlich, vor Allen Öhren; во что бы
то ни стАло um jAden Preis; es köste,
was es wolle; во ймя im NAmen (G);
um (G) willen; во главА an der Spitze
вобла ж WObla f (Rutilus rutilis)
вобрйть Ainsaugen<*> (чаще по слаб,
cnp.) vt, äufsaugen«*» (чаще по слаб,
спр.) vt; перен. in sich Aufnehmen*;
~ в себя воду das Wässer Aufsaugen«*);
~ся sich Ainsaugen«*) (чаще по слаб,
спр.) (о жидкости)
вовёк(и) Awig
вовлекйть см. вовлёчь; ~ся 1. см.
вовлёчься; 2. страд, zügezogen würden
(ср. вовлёчь)
вовлечАние с Her Anziehung f, Zuzie¬
hung f; Einbeziehung f; ~ широких
масс в управлАние госудАрством die
Einbeziehung der brAiten MAssen in
die LAitung des StAates
вовлёчь 1. (привлечь к участию в
работе) heränziehen* vt, züziehen* vt
(во что-л. zu D); ~ в общёственную ра¬
боту zur gesAllschaftlichen Arbeit her-
änziehen*; 2. (склонить к чему-л.)
verläiten vt (во что-л. zu D); ~ в npe-
ступлАние zum Verbrächen verläiten; ~
в нОвую войну in Ainen näuen Krieg
hinAinziehen*; ~ся hingerissen wärden
воввё нареч. Außen, dräußen
вовнутрь нареч. разг. hinAin, nach
innen
вОвремя нареч. rAchtzeitig, zur (räch¬
ten) Zeit; gelAgen, zu gelegener [geäig-
80
neter] Zeit (кстати); он всегда являет¬
ся ~ 1) er kommt immer rechtzeitig;
2) (кстати) er kommt immer zu geläge-
ner Zeit; он является всегдё не ~ 1)
er kommt immer zur Ünzeit; 2) (некста¬
ти) er kommt' immer ungelegen
вбвсе парен.: ~ не(т) gar nicht,
ganz und gar nicht, durchaus nicht,
keineswegs, nicht im leisesten, nicht im
geringsten
BOBCib парен, разг. aus aller Kraft;
mit aller Macht; aus Leibeskräften;
was das Zeug hält
во-вторых вводи, сл. zweitens
вогнёть разг. hinein jagen vt, hinein¬
treiben* vt; einschlagen* vt (гвоздь
и m. n.); О — в гроб когб-л. j-n ins Grab
bringen*; ~ в краску когб-л. j-m die
Schamröte ins Gesicht treiben*; ~ в
пот когб-л. j-n in Schweiß bringen*,
j-n schwitzen lässen*
вбгнутЦость ж Konkavität [-vi ] f;
Höhlung f (10); ~ый konkav, hohl;
~oe зеркало konkaver [ var] Spiegel,
Hohlspiegel m (6)
вогнуть (hin)einbiegen* vt; ~ся sich
einbiegen*, sich einwärts biegen*
вод||а ж Wässer n (6); водопровод¬
ная ~ä Läitungs wasser я; газирован¬
ная ~ä Selterswasser n, Sodawasser
n; грунтовая [подзёмная] ~ä Gründ¬
wasser n; жёсткая ~ä hartes Wässer;
ключевёя ~ä Quellwasser n; мине¬
ральная ~ä Minerälwasser n -s, -Wäs¬
ser; морскёя ~ä Мёегwasser n; orpa-
ббтанная ~ä тех. Abwasser n -s, -Wäs¬
ser; питьевёя ~ä Trinkwasser n; прес¬
ная ~ä Süßwasser n; проточная ~ä
fließendes Wässer; радиоактивная ~ä
radioaktives [-vas] Wässer; речнёя ~ä
Flüßwasser n; свежая ~ä Frischwas¬
ser я; солёная ~ä Sälzwasser n;
солоноватая ~ä Bräckwasser я; стоя¬
чая «--ä stehendes Gewässer, totes
Wässer; сырёя ~ä rohes [ungekochtes]
Wässer; тäлaя ~ä Schmälzwasser я;
тяжёлая —ä спец, schweres Wässer;
хозяйственная ~ä Brauchwasser я;
ехать ~бй zu Wässer [auf dem See¬
weg] fähren* [reisen]; путешествие по
~e Schiffsreise f (11); О камень чи¬
стой ~ы ein Edelstein von reinem Wäs¬
ser; их ~6й не разольёшь sie sind iin-
zertrennlich, sie hängen wie die Klet¬
ten aneinänder; с него как с гуся ~ä
das ist ihm schnuppe; das läßt ihn kalt;
как в воду KäHyTb spurlos verschwin¬
den*; выйти сухим из ~ы mit Ьёйег
Haut davönkommen*; выводить ко¬
гб-л. на чистую воду j-n entlärven,
j-n überführen; j-s Missetaten ans Tä-
geslicht bringen*; с тех пбр много ~ы
утеклб seitdem ist schon viel Wässer
vom Bärge geflossen; ещё много ~ы
утечёт bis dahin läuft noch viel Wäs¬
ser den Berg hinunter; толочь воду в
ступе ~ leeres Stroh dräschen* (о
праздном разговоре); Wässer ins Meer
trägen* (о ненужной работе); он и
~ь[ не замутйт er sieht aus, als könnte
er kein Wässerlein trüben; он прошёл
сквозь огбнь и вбду er ist mit ällen
Wässern gewäschen; в его доклёде было
много ~ы ирон. sein Bericht war ziem¬
lich inhaltsarm; как в вбду опущенный
träurig, bedrückt, niedergeschlagen; кон¬
цы а воду älle Spüren sind verwischt;
в мутной ~e рыбу ловить im trüben
fischen; лить воду на чью-л. мёльницу
Wässer auf j-s Mühle gießen*; см. тж.
вбды
водрорЦёние с 1. (поселение) Ansied¬
lung г (10); 2. (порядка и т. п.) Schäf-
fung f; ~шть 1. (поселить) änsiedeln
vt; hmäinsetzen vt; 2. (установить);
~ить порйдок Ordnung schäffen*, ~йть-
ся (поселиться) sich änsiedeln, sich
(häuslich) niederlassen*; ~йгь см. водво¬
рить; ~йться 1. см. водвориться; 2.
страд, ängesiedelt werden; äingeführt
werden (о порядке)
водевиль м Singspiel я (2)
водйтель м Fahrer т (6); Kräftfahrer
т (6) (шофёр)
водйтель||ский: ~ские права Fährer-
laubnis f, Führerschein m (1)
водйтельство c Führung f, Leitung
f, Länkung f; под ~м когб-л. unter
Führung von (D)
водить см. вести 1, 5; О ~ за нос
an der Nase herümführen, auf den Arm
nähmen*; ~ся 1. разг. (дружить
с кем-л.) verkehren vt, Ümgang haben
(mit D); es mit j-m halten*; 2. (иметь¬
ся, встречаться): в этом лесу водится
много дичи in diesem Wäld(e) gibt es
viel Wild; О это за ним водится das
ist so seine Manier* как водится wie
üblich, wie es Bräuch ist
вбдкв ж Branntwein m (1); Schnaps
m (1*) (разг.); Wodka m -s, -s; О цёр-
ская ~ xum. Königswasser я -s
вбдннк M in der Schiffahrt (при ne-
Senoce Schiff-fahrt) Beschäftigte m (14);
llnnenschiffer m (6) (печник); Säemann
m -(e)s, -leute (моряк)
воднолыжник м Wässerschisportler
m (6), Wasserschiläufer m (6)
вбдно-мотбрный: ~ спорт Motor¬
wassersport m -(e)s
вбдно-спасётельный Wässerrettungs-
водно-спортнвный Wassersport
вбднЦый Wässer-; глёвная ~ая ма-
гистрёль Häuptwasserader f (11); ~ый
njrrb Wässerweg m (1); ~ым путём
auf dem Wässerweg(e); ~ый трёнспорт
Schiffsverkehr m -s; ~oe поло Wässer¬
ball m -(e)s; ~ые лыжи (вид спорта)
Wässerschisport т (е) s, Wässerschi¬
laufen я -s
водобоязнь ж мед. Tollwut f
водовместилище с Wässerbehälter т
(6) ; Wässerreservoir [-,voa:r] я (2)
водовбд м Wässer(zu)leitung f (10);
Gerinne я (6) (безнапорный)
водовбз м 1. Trinkwasserfuhrmann т
(4); 2. (машина) Wässertankwagen т
(7) ; ~ный: ~ная бочка Wässertonne
f (И) . .
водоворот м Wässerwirbel т (6),
Strudel т (6); перен. Wirbel т, Strudel
т; ~ событий der Wirbel [der Strudel]
der Ereignisse
водогрязелечебница ж Wässer- und
Möorbadeanstalt f (10)
водоём M 1. Wässerbehälter m (6),
Wässerreservoir [-,voa:r] я (2); ~ для
разведёння рыбы Fischteich m (1); 2.
ми. ~ы cooup. Gewässer pl; внутрен¬
ние ~ы (водные богатства) Binnen¬
gewässer pl
водоёмкость ж Wässeraufnahmefä¬
higkeit f
водозабор м Wässerentnahme f (11)
водоизмерительный Wässermeß-
водонзмещёние с мор. Wässerver¬
drängung f, Deplacement [фр. deplas-
'mä] n -s, Räuminhalt m (e)s; судно
~м в 200 тонн ein Schiff mit 200 Ton¬
nen Wässerverdrängung
водокйчка ж Pumpenhaus я, Schöpf¬
werk я (2)
водолйз м 1. Täucher т (6); 2. (со-
беке) Neufündländer т (6)
водолйзка ж Rollkragenpullover
[-varj т (6)
водолёзвын Täucher-; ~ кблокол
Täucherglocke f (11); ~ koctiöm Täu-
cheranzug m (1*)
BOB-вод
В
водолёй м разг. (болтун) Schwätzer
т (6)
Водолёй м астр. Wässermann т
-(e)s
водо||лечёбница ж Wasserheilanstalt
f (10); ~лечёбный hydropäthisch; hy¬
drotherapeutisch: ~лечённе Hydrothe¬
rapie f, Wässerheilkunde f ; Wässerkur
f; ~любйвый бот. hydrophil; ~мёр м
тех. Wässerzähler т (6); Wasseruhr f
(10); ~мёрный: ~ мерное стекло Wäs¬
serstandsglas я (5); ~ мерная трубка
Wässerstandsanzeiger т (6); ~мёт
м Wässerwerfer т (6); ~ мбина ж Его-
siönskessel т (6); ~ наливной: ~ на¬
ливное судно Wässertransportschiff я
(2); —напбрный Wässer(druck)-; ~на¬
порная бёшня Wässerturm т (1*);
~ насыщенность ж Wässersättigung f
водонепроницаемЦость ж Wässer¬
dichtheit f, Wässerdichtigkeit f Wäs¬
serundurchlässigkeit f; ~ый wässer¬
dicht, wässerundurchlässig; ~ая ткань
wässerdichter Stoff; ~ая переборка
мор. wässerdichtes Schott
водонбс м Wässerträger m (6); —
ность ж Wässerführung f (рек); Ergie¬
bigkeit f (источника, колодца); ~иый
геол. wasserhaltig, wasserführend
водо||обеспёченность ж Wässerver¬
sorgung f; ~обмён м Wässerwechsel
т -s, Wässeraustausch m -es; ~onpec-
нйтель M Seewasserentsalzungsanlage
f (11), Süßwasserbereiter m (6)
водоотвод M Wässerableitung f (10),
Wässerabzug m (1*); Abzugsgraben m
(7*)j ~ный Wässerableitungs-; ~ный
KaHän Wässerableitungskanal m -s,
-näle, Wässerabzugskanal m
водо||отдёча ж Wässerabgabe f ; —
отделитель м Wässerabscheider m (6);
~ отлив M Wässerhaltung f, Entwäs¬
serung f (10); ~ отлйвиый Wässerhal-
tungs-, Entwässerungs; Wässerlö-
sungs-; ~отливная штольня горн. Wäs¬
serlösungsstollen m (7), Wässerabflu߬
stollen m; ~ отливный насбс мор,
Lenzpumpe f (11); Wässerpumpe f ; ~ot-
тёлкнвающий wässerabstoßend, wäs¬
serabweisend; ~ охлаждение c Wäs¬
serkühlung f; '-очиститель м Wässer¬
reiniger m (6), Wässerfilter m, n (6);
'-очистка ж Wässerreinigung f, Wäs¬
seraufbereitung f
водоийд M Wässerfall m (1*)
водоплёвающЦий: ~ая птица собир.
Wässervögel pl
водоЦпоглощёние c Wässeraufnahme
f; ~подготбвка ж Wässeraufbereitung
f; ~ подогревётель м Wässer vor wär¬
mer m (6)
водоподъёмиПик м Wässerpumpwerk
« (2), Wässerschöpfwerk n; ~ый Wäs¬
serpump-
водопбй M Tränke f (II), Tränkstel¬
le f (11)
водо||пбльэованис c Wässernutzung
f; ~ потребление c Wasserverbrauch m
-(e)s; —приёмник м Wässerentnahme¬
stelle f (11)
водопровод M Wässerleilung f (10);
'-ный Wässerleitungs-; ~ная сеть
Wässerleitungsnetz я (2); ~ная труба
Wässerleitungsrohr я (2); ~ный кран
Wässerhahn т (1*); — ная водд Läi-
tungswasser я -s
водопровбдчик м Wässerleitungs¬
installateur [ ,t0:r] т (1)
водоЦпроннцйемость ж Wässerdurch¬
lässigkeit f; ~ проницйемый wässer-
durcnlässig; ~разббрл Wasserentnahme
f; Wässerverteilung f; ~разббрный:
81
ВОД-ВОЗ
~ разборная колонка Wässerentnahme¬
stelle f (11); ~раздёл м геогр. Was¬
serscheide f (11); ~ растворимый was¬
serlöslich
водорёа м мор. Bug т (1*)
водорбд м Wasserstoff т -(e)s (хим.
знак Н); тяжёлый ~ schwerer Was¬
serstoff, Deutörium я -s; ~ истый хим.
-hydrid я (1); ~ истый натрий Nätrium-
hydrid я; ~ный Wasserstoff-; —
ная бомба Wasserstoffbombe f (11),
H-Bombe ]'ha:-] f; ~ный показатель
pH-Wert [pe:'ha:-] m (1)
водоросль ж Tang m (1), Alge f (11);
морская ~ Säetang m
водоЦсббр M 1. геогр. Sämmelgebiet
я (2), Stromgebiet n, Quellgebiet я,
Einzugsgebiet я; 2. гидр. Wässersammler
m (6), Wässersammelanlage f (11); 3.
бот. Akelei f (10); ~сббрник м см.
водосбор 2; ~сббрный гидр, wässer¬
sammelnd; wässerfassend; ~ сборная
галерёя wässerfassende Galerie; ~сбор¬
ный бассёйн Wässersammelbecken я
(7); ~сбр6с м гидр. Überfallmauer f;
Wässerentlastungsüberfall m; паводко¬
вый ~сброс Hochwasserablaß т -sses,
-lässe; ~слив м гидр. Überlauf т (1*);
Wässerüberfall т (1*); ~снабжёние с
Wasserversorgung f; ~спуск м гидр.
Wässerablaß т -sses, -lässe
водостойкий wässerfest, wasser¬
beständig
водостб||к м Wässerabfluß т -sses,
-flüsse; Abflußrinne f (11) (жёлоб);
Abflußgraben m (7*) (канава); Rinn¬
sal я (2) (канавка); Abflußrohre f (11),
Dächrinne f (с крыши); ~чный Wässer¬
abfluß-; ~чный жёлоб Abflußrinne f
(11), Träufe (11); Dächrinne f (вдоль
крыши); ~чная Tpyöä Abflußrohr
я (2); ~чная канава Abflußgraben т
(7*)
водотерапйя ж Hydrotherapie f
водоток м Wässerlauf т (1*)
водотрубный: ~ котёл тех. Wässer¬
rohrkessel т (6)
водоупбрный wässerbeständig, wäs¬
serfest; ~ клей wässerfester Leim
водохранилище с Wässerbehälter т
(6); Wässerspeicher т (6); Stäubecken
я (7), Wässersammelbecken я; Stäusee
т (13) (крупное); BpäTCKoe ~ Brät-
sker Stäusee
водочерпалка ж тех. Wässerschöpf¬
maschine f (11)
вбдочный Branntwein-; Schnaps-; ~
завод Bränntweinbrennerei f (10),
Schnäpsbrennerei f
водружйть см. водрузить; ~ся 1.
см. водрузиться; 2. страд, äufgestellt
[äufgepflanzt] werden
водрузить äufrichten vt, äufstellen
vt, äufpflanzen vt; ~ знймя das Bän-
ner [die Fähne] äufpflanzen [hissen,
äufziehen*]; ~ся sich äufrichten, sieb
äufpflanzen
воды ми. 1. (водные пространства)
Gewässer pl; Wässermassen pl; терри¬
ториальные ~ Höheitsgewässer pl;
Territoriälgewässer pl; внутренние ~
Binnengewässer pl; прибрежные ~
Küstengewässer pl; 2. (курорт с мине¬
ральными источниками) Kurort m (1),
Bad я (5); ехать на ~ ins Bad reisen;
лечиться водами Brünnen trinken*;
3.: сточные ~ Abwässer pl; см. тж.
водä
водянистЦость ж 1. Wässerigkeit f;
2. трен. Blässe f, Ausdruckslosigkeit
f, Kraftlosigkeit f; ~ый 1. wässerig;
2. переh. blaß, äusdruckslos, kräftlos
водйнка ж мед. Wässersucht f, Hy¬
drops m =, Hydrops ie f
водянЦбй I прил. в разн. знач. Wäs¬
ser-; ~öe отоплёние Wässerheizung f
(10); ~йя бйня хим. Wässerbad я (5);
~0й смерч Wässerhose f (11); ~ые
растёния Wässerpflanzen pl; ~ые
птйцы Wässervögel pl; ~&я мёльница
Wässermühle f (11); О ~6й знак Wäs¬
serzeichen я (7)
водянбй II сущ. м фольк. Nix т (1);
Wässermann т (4)
водйночный мед. 1.: ~ отёк Wäs¬
serödem я (2); 2. разг. (о больном во¬
дянкой) wassersüchtig
воевать 1. Krieg führen; kämpfen vi
(бороться); 2. разг. (ссориться) sich
zänken, ströiten* vi; они ужё c yTpä
воюют sie zänken sich vom Morgen an
воевбд||а м 1. ист. Heerführer m (6);
2. (в Польше) Wojewöde m (9); ~ctbo
c Wojewodschaft f (10) (в Польше)
воедйно нареч. zusammen
военачальник м Feldherr т (8),
Höerführer т (6)
военврач м (воённый врач) Militär¬
arzt т (1*), Truppenarzt т
военизЦация ж Militarisierung f;
Anpassung f an die Erfordernisse des
Krieges; ~ация промышленности Üm-
stellung f der Industrie auf Kriegs¬
zwecke; ~йрованный militarisiert,
Militär-; päramilitärisch; ~йровать
militarisieren vt
военком M (воённый комиссйр) Löiter
m des Wёhrkommandos
военкомйт M (воённый комиссариат)
Wёhrkommando я -s, -s, городской ~
Städtwehrkommando я
военкбр м (воённый корреспондёнт)
Kriegsberichter т (6), Militärkorrespon¬
dent т (8), Kriegsberichterstatter т (6)
воённо-воэдушн||ый Luft-; ~ые ейлы
(сокр. ВВС) Lüftstreitkräfte pl (сокр.
LSK)
воённо-исторйческнй militärhisto¬
risch, kriegsgeschichtlich
воённо-морскЦбй Marine-, Kriegsma¬
rine-; ~6й флот (сокр. ВМФ) Söe-
kriegsflotte f (И) (сокр. SKF); Kriegs¬
marine f (11), Marine f; ~йе ейлы
(сокр. ВМС) Säestreitkräfte pl (сокр.
SSK); ~йя бйза (сокр. ВМБ, вмб)
Marinebasis f, pl -sen, Flottenstütz¬
punkt m (1)
военно||обязанный м Wehrdienst¬
pflichtige m (14); ~пленный м Kriegs¬
gefangene m (14)
воённо-полевой: ~ суд Fäldgericht
я (2), Ständgericht я
воённо-политйческий militärpolitisch
воённо-промышленный: ~ комплекс
der militärisch-industriälle Котр1ёх
воённо-революцнбнный: ~ комитёт
revolutionäres J-vo] Kriegskomitee
воённо-санитарн||ый Militärsanitäts-;
~oe дёло Militärsanitätswesen n -s;
~ый склад Militärsanitätslager я (6)
военнослужащ||ая ж weibliche Mili¬
tärangehörige f (14); ~ий м Armäean-
gehörige т (14), Militärangehörige т;
Militärperson f (10); ~ие собир. Mili¬
tär я -s
воённо-спортйвный wehrsportlich,
Währsport-
воённо-стратегйческий militärstrate¬
gisch
воённо-технйческий militärtechnisch
воённо-учёбн||ый: ~ое заведёние mi¬
litärische Lähranstalt ^
военно-экономический kriegswirt¬
schaftlich; ~ потенцийл kriegswirt¬
schaftliches Potentiäl
воённЦый прил. 1. Militär-, Kriegs-,
militärisch; ~ое время Kriegszeit f
(10); ~ая служба Währdienst т -es,
Militärdienst m; ~ый завбд Rüstungs¬
betrieb m (1); ~oe положёние Kriegs¬
zustand m -(e)s; перевестй на ~oe
положёние auf den Krieg [auf Kriegs¬
produktion] ümstellen, in den Kriegs¬
zustand Versätzen; ~ый бюджёт Mili¬
tärbudget [-by,d3e:] я -s, -s, Militär¬
haushalt m (11; ~ые расходы Rüstungs¬
ausgaben pl; ~ые приготовлёния
Kriegsvorbereitungen; ~ый округ
(сокр. ВО) Militärbezirk т (1) (сокр.
МВ); ~ый совёт Militärrat т (1*);
~ый союз Militärbündnis я (3*);
~ый корабль Kriegsschiff я (2); ~ая
акадёмия Militärakademie f (11); ~ое
учйлище militärische Lähranstalt,
Offiziersschule f (11); ~ое искусство
Kriegskunst f; ~ая хйтрость Kriegs¬
list f; ~ ый преступник Kriegsver¬
brecher т (6); прекращение ~ых дёй-
ствий Einstellung f der Kampfhandlun¬
gen; 2. в знач. сущ. м Militärperson f
(Ю)
военпрёд м (воённый представй-
тель) Militär-Abnahmebeauftragtem (14)
военрук м (воённый руководйтель)
Leiter т (6) der vormilitärischen Aus¬
bildung
военсовёт м (воённый совёт) Mili¬
tärrat т (1*); ист. Kriegsrat т
военспёц м (воённый специалйст)
Militärfachmann т -(e)s, -leute, Mili¬
tärspezialist m (8)
военторг м Militärhandelsorganisa¬
tion f (10), Handelsbetrieb m (1) zur
Versorgung der Sträitkräfte
воёшцина ж собир. неодобр. Mili¬
tärclique [-,kli:ka] f, Kriegstreiber pl,
militärische Führungsclique, Militär¬
klüngel m (6), Militaristenklüngel m;
Soldateska f
вожйк M 1. (руководитель) Anführer
m (6), Führer m, Läiter m (6); 2. (про¬
водник) Führer m (6), Begteiter m (6);
~ медвёдя Bärenführer m; ~ слепого
Blindenführer m; 3. (животное — во¬
жак стада) кёкйег я (2)
вожйтая ж (пионерского отряда или
дружины) Pionierleiterin f (12)
вожйтый м 1. (вагоновожатый)
Straßenbahnfahrer т (6), Fahrer т; 2.
(пионерского отряда или дружины)
Pionierleiter т (6)
вожделёнЦие с Begier f ; Lüsternheit
f, Begёhrlichkeit f (плотское); Begier¬
de f (11) (nach D), starkes [l^ißes] ver¬
langen (страстное желание); ~ НЫЙ
уст. Imißersehnt, häißbegehrt
вождённе c 1. Führen я -s, Leiten я
-s (тж. вое и.); 2- (поездов) Fähren я
-s, Führen я -s; (автомашин, танков
и т. я.) Fähren я -s, Fährweise f; (су¬
дов) Stäuern я -я; (самолётов) Führen
я, Lenken я -s; Steuern я (пилотирова¬
ние); ~ тяжеловёсных поездов das
Fähren von Schwärlastzügen
вождь м Führer m (6)
вожж||а ж 1. Pfärdeleine f (11); 2.
мн. вожжи Zügel pl; натянуть вожжи
тж. трен, die Zügel (straff) änziehen*
воз м 1. Führe f (11), Fuhrwerk я
(2), Wägen m (7), Läiterwagen m; 2.
(мера) Fudern (6), Führet(11); ~ дров
äine Führe Holz, ein Wägen Holz; ~
сёна ein Füder Heu; 3. разг. (множест¬
во) Mänge f (11), ein Sack voll; ~ ho-
востёй ein Sack voll Näuigkeiten; О
что с ~a упйло, то пропало погов. =
hin ist hin! verlören ist verlören!
возбранйть уст. verbieten* vt; unter¬
sagen vt; ~ся 6. ч. безл. уст. verböten
[untersägt] sein; это не возбраняется
das ist erläubt
воэбудйм||ость ж Errägbarkeit f;
82
Räizbarkeit f; '«ый errägbar, leicht er*
rägt; räizbar
возбудйтель м 1. Erräger m (6); 2.
мед. Erreger m (6), Stimulans n = , pl
-länziien и -läntia; ~ болезни Krank¬
heitserreger m; ~ инфёкщш Infektiöns-
erreger m; ~ дизентерйи Rührer¬
reger m; 3, эл. Erräger m (6), Erräger-
mascbine f (11)
возбудить 1. (вызвать) erregen vt,
änregen vt, hervörrufen* vt, räizen vt;
~ любопытство Nёugier errägen; —
аппетйт den Appetit änregen; ~ подо-
зрёние Verdacht errägen [hervorru¬
fen*]; 2. (восстановить хого-л. против
чего-л.) äufreizen vt; äufstacheln vt,
äufwiegeln vt; äufputschen vt; 3. (при¬
вести в состояние нервного подъема)
äufstacheln vt, äufpeitschen vt; ~ нёр-
вы die Närven äufpeitschen; 4. (пред¬
лагать для решения, обсуждения) än¬
regen vt; ~ вопрос ёте Präge äufwer-
fen*; äine Fräge zur Spräche bringen"1;
~ ходатайство ein Gesuch äinreichen;
~ иск [дёло] юр. äinen Prozeß änstren-
gen, ein Verführen [äine Kläge] einlei¬
ten; — уголовное дёло ein Strafver¬
fahren äinleiten; ~ся errägt [aufge¬
regt] wärden; in Aufregung [Erregung]
geräten*
возбуждЦёть см. возбудйть: —ёться
1. см. возбудиться; 2. страд, hervör-
gerufen wärden; äufgereizt [äuf gesta¬
chelt, äufgewiegelt] werden; ~йющий
errägend, änregend, reizend; ~Ающее
срёдство мед. stimulierendes Mittel;
—ёние с 1. (действие) Räizung f, An¬
regung f; Aufreizung f, Aufwiegelung
f, Aufstachelung f (против хого-л.);
~ёние уголбвного дёла die Einleitung
äines SträfVerfahrens; 2. (состояние)
Errägung f (10), Aufregung f (10),
Errägtheit f; быть в сйльном — ёнии in
häftiger Errägung sein, äufgeregt [häf-
tig errägt] sein
возведёние c 1. (здания) Errichtung
f; 2. мат.: ~ в стёпень Potenzieren n
-s, Erhöhung f in äine Potänz; ~ в куб
Kubieren n- -s
воэвелйчивать> возвеличить löben vt,
rühmen vt, löbpreisen* неотд. vt
возвестй 1. (построить) errichten vt,
(äuf)bäuen vt, äufführen vt; 2. мат.:
~ в стёпень potenzieren vt, in äine
Potänz erhüben*; ~ в куб kubieren vt;
3. (установить происхождение) äblei-
ten vt, herleiten vt (к чему-л. von D);
4. уст. (поднять) erhüben* vt; ~ очи
(к нёбу) den Blick (zum Himmel) er¬
hüben*; 5. уст. (кого-л. в сан, долж¬
ность и т. п.) j-m ёте Würde [ein
Amt] verläihen*; О ~ в принцип что-л.
sich (D) etw. zum Prinzip machen;
etw. zum Prinzip erhüben*; ~ клевету
[напраслину] на кого-л. j-n verlüum-
den, j-m etw. ändichten; ~ обвинёние
на кого-л. j-n beschuldigen (в чём-л.
G), gügen j-n üine Anschuldigung Vor¬
bringen*
воэвестйть, возвещйть verkünden vt
возводйть см. возвестй
воэврёт м 1. Rückkehr f; ~ болёзни
Rückfall m (1*), Rezidiv n (2); 2.
Rückgabe f (имущества); Rückzahlung
f, Rückerstattung f (суммы денег);
Rücksendung f (товара); тех. Rück¬
führung f, Rücklauf m -(eis, Rückzug
m -(e)s; ~ бутылок Fläschenrückgabe
f; ~ порожней тары Lüergutrücklauf m;
~ карётки (у пишущей машинки)
Wägenrücklauf т; ~ить zurückgeben*
vt; zurücksenden* vt; zurückzahlen vt,
zurückerstatten vt (деньги, издержки);
~йть здорбвье seine Gesundheit wie¬
derhersteilen; ~йть себё уважение sich
(D) die Achtung zurückgewinnen*;
—йть когб-л. с дороги j-n von der Räise
zurückrufen*; —йться zurückkehren vi
(s), zurückkommen* vi (s), wiederkehren
vi (s); поздно —иться домбй spät
nach Häuse kämmen*; — йться на рб-
дину in die Häünat zurückkehren, bälrn-
kehren omd. vi (s): —йться к раббте
den Dienst [die Ställe, das Amt] wieder
äntreten*, die Arbeit wieder;äuf;neh-
men*; — йться к вопросу auf die Fräge
zurückkommen*
возврётно-поступётельнЦый hin- und
hürgehend; ~oe движёние hin- und
hürgehende Bewägung
возврётнЦый 1. мед. wiederkehrend;
Rückfall-, rückläufig, rückfällig; ~ый
тиф Rückfalltyphus m =; 2.; — ый
глагол reflexives [-vas] Verb [verp],
rückbezügliches Zeitwort; ~oe место¬
имение Reflexivpronomen n -s, pl =
и -mina, rückbezügliches Fürwort; 3.
фин. rückzahlbar; ~ая ссуда rückzahl¬
bares Därlehen
возвращ||ёть см. возвратить; ~ёть-
ся 1. см, возвратиться; 2. страд, zu¬
rückgegeben [zurückerstattet, zurückge¬
zahlt] wärden; —ёние с 1. Rückkehr f,
Rückkunft f; — ёние домой, —ёние на
рбдину Häimkehr f ; 2. Rückgabe f
(имущества); Rückerstattung f (10),
Rückzahlung f (10) (денег)
возвысиЦть erhöhen vt; О ~ть го¬
лос die Stimme erhäben*; ~ться stei¬
gen* vi (s); он очень —лея в моих
глазах er ist in mäinen Augen sehr ge¬
stiegen
возвыш||ёть см. возвысить; —ёться
1, sich erhäben*; 2. страд, erhöht [er¬
höben] wärden; —ёние c 1. (действие)
Häbung f; перен. Erhöhung f; 2. (вы¬
сокое место) Erhöhung f (10)
возвышенн11ость ж i. (гора) Länd-
rücken m (7); Plätte .f (11); Erhäbung
f (10); Anhöhe f (11), Höne f, Erhö¬
hung f (10); Валдййская ~ость Wal-
däihohe f, Waldäiplatte f; Приволж¬
ская ~ость Wölgaplatte f- Средне-
5усекая ~ость Mittelrussische Plätte;
. (мыслей и m. n.) Erhäbenheit f;
~ый 1. hoch gelägen, erhöht; 2. перен.
hoch, erhäben
возглйвить см. возглавлять 1
возглавлять 1. (становиться во гла¬
ве) an die Spitze träten*; sich an die
Spitze Ställen; 2. (быть во главе) läi-
ten vt, führen vt, vdrstehen* vi (D);
an der Spitze stähen*; in den ärsten
Reihen stähen*; ~ мйссы die Müssen
führen; ~ делегйцию die Delegation
läiten; ~ раббту äine Arbeit läiten
вбзглас M Ausruf m (1), Ruf m; ~ы
с мест Zwischenrufe pl; ~ы радости
Fräudenrufe pl; ~нть уст. (laut) ver¬
künden vt, kündjtun* omd. vt
возглашйть см. возгласить
возговНка ж хим. Sublimation f (10);
~йть хим. sublimieren vt
возгорйемЦость ж спец. Entflämm-
barkeit f ; ~ый спец, entflämmbar
возгорёться см. возгорёться
возгордйться stolz [hochmütig] wär¬
den (чем-л. auf А)
возгорёться 1. sich entzünden, ent-
flämmen vi (s); 2. (любовью и m. n.)
entflammen vi (s)
воэдавйть, воздёть: ~ ком у-л. по
заслугам j-n nach Verdienst behändein;
~ почести Ehrenbezeigungen erwäi-
sen*; ^ кому-л. должное j-m gäben*,
was ihm gebührt; j-n gebührend äin-
schätzen; j-m Gerechtigkeit widerfüh¬
ren lässen*, j-m gerächt wärden; ~
добром за зло Böses mit Gutem ver¬
gälten*
ВОЗ - воз В
воздаёиие с уст. Vergältung f (10);
Belöhnung f (10) (за заслуги)
воздвигать, воздвйгнуть errichten vt,
erbäuen vt; ~ пёмятник ein Dänkmal
errichten; воздвйгнуть прегрёды Hin¬
dernisse äuftürmen
воздёйств||ие c Einwirkung f (10);
Einfluß m -sses, -flüsse (влияние);
воспитательное — ие erzieherische Ein¬
wirkung, erzieherischer Einfluß; обрёт-
ное ~ие Rückwirkung f; побочное
~ие Näbenwirkung f- температурное
~ие Temperatüreinwirkung f; ~ие на
мйссы Massenbeeinflussung f; возму-
щёющее ~ие ал. Störgröße f; управ¬
ляющее ~ие ал. Führungsgröße f; ока¬
зать моральное — ие einen morälischen
Einfluß äusüben; применить физйче-
ское ~ие Gewält änwenden*; ~овать
einwirken vi (на когб-л. auf А); beäin-
flussen vt (влиять)
эоздёлать 1. (почву) (Land) be¬
bauen vt; bestellen vt; 2. (растения)
kultivieren [-'vi:-] vt
воздёлывание c c.-x. Anbau m -(e)s,
Kultur f; ~ кукурузы на сйлос Silo¬
maisanbau m; одновремённое ~ раз-
лйчных культур Polykultur f
воздёлывать см. возделать
воздержё{|вшийся: при двух ~-
вшихся bet zwei Stimmenthaltungen;
~ние с Enthaltsamkeit f, Abstinänz f;
Mäßigung f, Mäßigkeit f (умерен¬
ность)
воздёржЦаиность ж Enthältsamkeit
f; Mäßigkeit f (умеренность); данный
enthältsam; mäßig (умеренный); ~ёть-
ся, ~иваться 1. sich enthälten* (от
чего-л. G); entsägen vi (от чегб-л. D);
sich mäßigen; Abstand nähmen* (от
чегб-л. von D); ~ёться при голосовании
sich der Stimme enthälten*; 2. jоазг.
(отказаться от предложения) Absa¬
gen vi, äblehnen vt
воздух M Luft f (3); жйдкий физ.
flüssige Luft; кондиционйрованный ~
klimatisierte Luft; пусковой ~ тех.
Anlaßluft f; руднйчный ~ горн. Wät-
ter pl; сжатый ~ тех., физ. Druckluft
f, Präßluft f; тёплый ~ Wärmluft f;
холбдный ~ Kältluft f; давление ~a
Luftdruck m -(e)s; выкачивать физ. die
Luft äuspumpen; господство в ~e Luft¬
herrschaft f; по ~y auf dem Lüftweg;
О идея носилась в ~е die Idäe lag in
der Luft; на (открытом) ~e an der (fri¬
schen) Luft; на свёжем ~e im Fräien;
дышАть ~ом (frische) Luft schöpfen;
~! воеH. Fliegeralarm!; поднять на —
sprängen vt
воздухо||вбэ M горн. Druckluftloko¬
motive [-va] f (11); ~дувка ж тех.
Gebläse n (6); ~заборник м ae. Lüft-
ansaugstutzen m (7); Lüftfänger m (6);
~мёр M физ. Lüftmesser m (6); Aero-
mäter n (6)
воэдухонагиетётельный: ~ насос
тех. Druckluftpumpe f (11)
воздухоЦнагревётель м Lüfterhitzer
m (6); мет. Winderhitzer m; ~охла¬
дитель M Lüftkühler m (6); ~очисти¬
тель M Luftfilter m, n (6)
воэдухоплёва{|ние c Luftfahrt f; ~-
тель M Lüftschiffer m (6); —тельный
Luftschiffer-
воздухоподготбвка ж тепл. Lüft¬
aufbereitung f
воэдухоподогревётель м Luftvorwär¬
mer m (6)
воздухопроводнЦый тех. Lüftzufüh-
rungs-, Luftzuleitungs-, Lüftzufuhr-;
—ая трубё Lüftzuführungsrohr n (2)
83
воз-воз
воздухопроницаемый luftdurchlässig
воздушник м спец. Entlüftungsrohr
п (2) .
возд#шно-десёнтн||ый Lüftlande-;
~ая операция Lüftlandeoperation f (10);
~ые войска Lüftlandetruppen pl
воздушно-космйческий Luft- und
Raumfahrt- >
воздушно-реактивный: ~ двигатель
Luftstrahltriebwerk п (2)
воздушн||ый 1. Luft-; ~ая атака, ~ый
налёт Luftangriff т (1); ~ый бой Lüft¬
kampf (1*); ~ый винт ав. Luftschrau¬
be f (И), Propeller т (6); ~ый выклю¬
чатель эл. Lüftschalter т (6); ~ый ка¬
бель Lüftkabel п (6); ~ьш канйл Lüft¬
schacht т (1*); ~ый мост Luftbrücke f
(11); ~ый насбс тех. Luftpumpe f (11);
~ый парад Lüftparade f (И); ~ая
подушка тех. Luftkissen п (7); ~ый по¬
ток Lüftstrom т (1*), Luftzug т fl*);
~ая почта Luftpost f; ~ая проводка
эл. Fräileitung f; ~ое пространство
Luftraum т -(e)s; ~ая развёдка Luft¬
aufklärung f (10); ~ое сообщение Luft¬
verkehr т -(e)s; ~ая тревога Lüftalarm
т (1), Fliegeralarm т; ~ый флот Luft¬
flotte f (11); ~ый шар Luftballon
[-Дэд] т -s, -s; ~ая яма ав. Fällbö f
(10); ~ым путём auf dem Luftwege;
2. (лёгкий) luftig, leicht; ~oe платье
ein luftiges Kleid; 3.: ~ая кукуруза
Puffmais m -es; О -~ые замки Luft¬
schlösser pl; Schlösser, die im Mond
liegen; ~ый поцелуй Küßhand f (3);
послать кому-л. ~ый поцелуй j-m
äine Kußhand züwerfen*
воззвёние c Aufruf т (1); Appell т
О) ,
воззвать уст. см. взывать
воззрёние с Ansicht/" (10), Anschauung
(10); Mäinung f (10) (мнение)
воззриться разг. (unverwandt) än-
sehen* cf, den Blick häften (auf А)
возить см. везтй I 1
возйться разг. 1. (заниматься) han¬
tieren vi (с чем-л. mit D); sich (D) zu
schäffen machen, sich äbgeben*, sich
äbmühen, säine liebe Not hüben (c
кем-л., с чем-л. mit D); (herüm)füm-
meln vi (с чем-л. an D); herümwirt-
schaften vi (заниматься мелочами)-, 2.
(.медлить) trödeln ci, zaudern vi, läng-
sam ärbeiten; 3. (о детях) sich bälgen,
toben vi
вбзка ж разг. Fähren n -s, Trans¬
port m (1)
возлагйть см. возложйть; О ~ боль¬
шие надежды на когб-л., на что-л.
größe Hoffnungen auf j-n, auf etw.
(A) Sätzen
вбзле 1. нареч. daneben; 2. предлог
näben, an (А на вопрос *куда>7, D на
вопрос сгде*?); bei (D)
возлежйть уст. поэт., теперь гиутл.
dahingestreckt liegen* [ruhen]
возлёчь уст. поэт., теперь гиутл.
sich niederlegen, sich hinstrecken
возликовйть äufjubeln vi, in Jubel
äusbrechen*
возлияние с гиутл. Zechgelage n
(6); Zecherei f (10)
возложёние с: ~ венков Kränznie¬
derlegung f (10) _
возложйть 1. niederlegen cf; ~ ве-
hök на могилу äinen Kranz am Grabe
niederlegen; 2. перен. äuferlegen er
(на когб-л. D); ~ поручение на ко¬
гб-л. j-m äinen Auftrag gäben* [ertäi-
len]; j-n beauftragen; ~ отвётственность
на когб-л. j-n veräntwortlich mächen,
j-m die Veräntwortung Überträgen*;
~ вниз) на когб-л. j-n für schuldig
erächten
возлюбить уст. liebjgewinnen* отд.
cf, ins Herz schließen*
возлюбленвЦая прил. 1. geliebte,
häißgeliebte; 2. в знач. сущ. ж Gelieb¬
te f (14); ~ый прил. 1. geliebt, hei߬
geliebt; 2. в знач. сущ. м Geliebte т
(14)
возмёздне с Vergältung f; S träfe
f (11) {кара)’, он получйл ~ die
Vergältung eräilte ihn
возместить ersetzen cf, entschädigen
cf (кому-л. что-л. j-n für A); wieder¬
gütmachen (impf mächte wieder gut,
part II wiedergutgemacht) cf (ущерб,
убыток, причинённый кому-л.); ~ по-
тёрю äinen Verlust äusgleichen* [wätt-
machen отд.], für äinen Verlust äuf-
kommen*; ~ расходы die Späsen er¬
sätzen; ~ деньгами in Geld ersätzen;
~ убыток Schädenersatz läisten, den
Schaden ersätzen, für den Schäden äuf-
kommen*; entschädigen cf
возмечтёть: ~ о себе разг. уст. sich
(D) viel äinbilden, sich ätwas Großes
dünken, äingebildet [dünkelhaft] sein
возмещ||йть см. возместить; ~ёние
c Ersätz m -(e)s, Entschädigung f (10);
Entgält n -(e)s; ~ёние убытков Schä¬
denersatz m, Schadenvergütung f (10);
~ёние затрат Aufwandsentschädigung
f; ~ёние издержек Kösten(rück)erstat-
tung f
возмбжнЦо 1. предик, безл. möglich,
es kann sein; это весьма ~o das ist
leicht möglich; ёсли ~o wenn möglich;
насколько ~o sowäit möglich; 2. в
знач. вводи, сл. vielleicht; ~о, меня
не будет дбма vielleicht bin ich nicht
zu Häuse; 3. нареч. möglichst; womög¬
lich; ~o скорёе so schnell wie (nur ir¬
gend) möglich; möglichst schnell; ~o
лучше so gut wie (nur irgend) mög¬
lich; прийти ~o скорёе so bald wie
möglich kommen*; ~ость ж 1. Mög¬
lichkeit f (10); ~ость сбыта Absatz¬
möglichkeit f; ~ость экспорта Export¬
möglichkeit f; есть ~ость es besteht
die Möglichkeit; появилась ~ость es
ergäb sich die Möglichkeit; предоста¬
вить ~ость eine Gelegenheit bieten*;
дать ~ость кому-л. j-n in den Stand
sätzen, j-m ermöglichen; упустить
~ость äine Gelegenheit versäumen [ver
fiässen]; eine Möglichkeit äußer acht
ässen*; иметь ~ость die Möglichkeit
hüben, imstände sein; 2. мн. ~ости
Aussichten pl, Möglichkeiten pl; у него
большйе ~ости er hat güte Aussichten;
материйльные — ости Mittel pl; Gäld-
mittel pl; производственные —ости
ProduktiönsmögUchkeiten pl, die indu¬
striellen Möglichkeiten; странй не-
огранйченных —остей das Land der
unbegrenzten Möglichkeiten; О по
—ости, по мере —ости nach Möglich¬
keit, nach Kräften; при пёрвой —ости
bei ärster Gelägenheit [Möglichkeit]; so
bald wie möglich; — ый möglich; et
wajig; denkbar (мыслимый); eventuäll
[-ven ] (при тех или других обстоя¬
тельствах); сделать всё —ое sein Mög¬
lichstes [Bästes] tun*, alles Erdenkliche
tun*; в пределах —ого im Bereich des
Möglichen
возмужа||лость ж Mannbarkeit f,
Räife f; —лый männbar; erwachsen;
выглядеть — лым erwächsen äusse-
hen*; —ть 1. männbar wärden; 2.
(окрепнуть — о детях) wüchsen* vi
(s), groß wärden
возмутйтельный empörend
возмутйть 1. (вывести из себя) em¬
pören i>f; entrüsten vt; erzürnen vt,
äufbringen* vt (рассердить); 2. уст.
(побудить к восстаниго) äufwiegeln vt,
äufhetzen vt, zum Aufstand [zur Em¬
pörung] räizen; —ся 1. (выйти из се¬
бя) sich empören, äuffahren* vi (s);
in Hämisch geraten*; 2. у cm. (вос¬
стать) sich empören, sich erhüben*
возмущ||йть(ся) см. возмутйть(ся);
~ёние о 1. (негодование) Empörung
f, Entrüstung f ; вызвать —ёние Empö¬
rung äuslösen; 2. уст. (восстание)
Empörung f (10); Aufstand m (1*),
Aufruhr m (1); 3. астр., физ. Ab¬
weichung f (10), Schwänkung f (10);
магнйтное —ёние magnetischer Sturm;
4. метеор., тех. Ünregelmäßigkeit f
(10), ^ Störung f (10); грозовое —ёние
Gewitterstörung f; ~еиный empört,
entrüstet
вознаградить, вознаграждйть beloh¬
nen vt; entlöhnen vt; entgälten* vt,
entschädigen vt (возместить); — себя
за что-л. sich für etw. (A) entschädi¬
gen, sich für etw. (A) schadlos hälten*
вознаграждёние c 1. (награда) Be¬
lohnung f (10); поощрительное [пре¬
миальное] — PrämÜe f (11); 2. (пла¬
та за труд) Bezählung f, Entlohnung
f ; Entgält n -(e)s; Arbeitsentgelt t>,
Arbeitslohn m -(e)s, Arbeitsvergü¬
tung f (10); Honorär n (2) (гонорар);
комиссионное ~ Kommissionsgebühr
f (10), Provision [-vi ] f (10); за ~ gä-
gen Bezählung
возаамёри(ва)ться уст. beabsichti¬
gen vt, die Absicht hüben [hägen]; be¬
schließen* vt (решиться)
вознегодовёть unwillig wärden, in
Zorn geräten*
возненавидеть hässen vt; zu hässen
beginnen*; Haß gägen j-n hägen
вознесёние с рел. Himmelfahrt f
возиестй erhüben* vt, hüben* vt; ~
до небёс ирон. in den Himmel hüben*;
~сь 1. поэт. (подняться ввысь) sich
emporschwingen*; emporstreben vi (s),
sich (hin)äufschwingen*; empörragen vi
(über А) (возвыгиаться); 2. разг. (воз¬
гордиться) sich (D) viel äinbilden,
sich brüsten, stolz [hochmütig] sein
возникЦёть см. вознйкнуть; ~новё-
ние c Entstehung f ; ~новёние жйзни
на Землё die Entstehung des Lübens
auf der Erde
аознйкЦнуть entstähen* vi (s), äuf-
kommen* vi (s); ins Dasein träten*
(зарождаться); ~ли сомнёния Zweifel
kämen mir [stiegen mir auf]; вознйк
вопрос die Frage entständ [täuchte
auf ; у него ~ла мысль er kam auf den
Gedänken, es fiel ihm ein; вновь ~-
ший neuerstanden
вознйца M ycm. Kutscher m (6),
Fuhrmann m (4) (pl тж. -leute)
возносйть(ся) см. вознестй(сь)
вэзн||я ж разг. 1. Spektakel т -s;
Gepolter n -s, Lärm m (e)s (гиум);
Balgerei f (10) (драка в гиутку); 2.
(хлопоты) Schereräien pl; у меня мно¬
го ~й с этим ich hübe damit alle Hän¬
de voll zu tun, das verursacht mir viel
Mühe [Schereräi]
возобладёть уст. die Oberhand ge¬
winnen*
возобновить ernäuern vt; wiederäuf-
nehmen* (impf nahm wieder auf, part
II wiederäufgenommen) vt; ~ знаком¬
ство äine Bekänntschaft äuffrischen
[wiederäufnehmen*]; ~ разговор auf
ein Gespräch zurückkommen*; ~ Дру¬
жбу äine Fräundschaft äuffrischen
[wiederbeleben]; ~ занятие äine Be¬
schäftigung wiederäufnehmen*; ~ пе¬
реговоры die Verhandlungen wieder¬
äufnehmen* [wiederäinleiten]; ~ пьёсу
84
ein Thedterstück wiederäufführen [пёи-
aufführen]; ~ подписку das Abonne¬
ment [-'mag] erneuern; ~ договбр den
Verträg егпёиегп; ~ся wieder anfan¬
gen*
возобновлЦённе c Erneuerung f
(10); Auffrischung f (знакомства);
Wiederaufnahme f (занятия, разгово¬
ра); Wiederbelebung f (10) (друж¬
бы); Wiederaufführung (10), Neuauf¬
führung f, Neuinszenierung f (10)
(пьесы); -~ёние дела юр. Wiederauf¬
nahme des Verfahrens; ~йть см. во-
эобновйть; ~йться 1. см. возобновйть-
ся; 2. страд, erneuert werden; wieder-
äufgenommen werden
BoaÖK M ycm. Schlittenkutsche f (11)
возомнйть: ~ о себе ирон. sich (D)
(zu) viel einbilden; sich viel dünken
возраж||ать см. возразить; Einwen¬
dungen erheben*, Einspruch erheben*
(заявлять протест); не ~аю ich habe
nichts dagegen; не ~ай! keine Wider¬
rede!
возражение c Ein wand m (1*), Ein¬
wendung f (10), Einwurf m (1*) (за¬
мечаний); Einspruch m (1*), Erwide¬
rung f (10), Entgegnung f (10) (от¬
вет); Widerspruch m, Widerrede f (11)
(несогласие); опровергнуть -~ёния die
Einwände entkräften [widerlegen]; без
~ений! öhne Widerrede!; -~ёний не
последовало es erhob sich kein Wider¬
spruch; es erfölgte kein Einspruch; не
терпеть ~ений keinen Widerspruch
dulden; ~ёний нет? hat jemand etwas
einzuwenden?
возразйть erwidern vt, entgegnen vt
(ответить); widersprechen* vi (проти¬
воречить); einwenden* vt (заметить,
отметить); как мбгут ~ es mag uns
entgegengehalten werden
возраст M Alter n -s, Lebensalter n;
Altersstufe f (11); предельный ~ Al¬
tersgrenze f (11); Höchstalter n; школь¬
ный ~ Schulalter n; грудной ~ Säug¬
lingsalter n; дётский ~ Kindesalter n; до¬
школьный ~ Vorschulalter n; переход¬
ный ~ Wechseljahre pl; средний ~
Durchschnittsalter n; пенсибнный ~
Rentenalter n; преклонный ~ Greisen-
alter n, hohes Alter; призывной ~ Ein¬
berufungsalter n; в пожилом ~e bei
Jahren; человек пожилого ~a ein
bejahrter Mensch; человек преклон¬
ного ~a ein höchbetagter [hochbejahr¬
ter] Mensch; одного ~a gieichalt(e)rig;
всех ~ов aller Altersstufen; люди раз¬
ного ~a Menschen verschiedener Alters¬
stufen; девушка на ~e разг. erwachsenes
Mädchen; не по ~y развитой ребёнок
frühreifes Kind
возрастание c Anwachsen n -s,
Wächstum n -(e)s; Steigen n -s; Zu¬
nahme f; ~ание политического влия¬
ния die Zunahme des politischen Ein¬
flusses; ~ämie доходов Einkommens¬
zuwachs m -es, die Zunahme des Ein¬
kommens; ~4ние цен Preiserhöhung f,
Preissteigerung f, das Steigen der Preise;
в порйдке ~ания in aufsteigender
Reihenfolge; ~йть an wachsen* vi (s),
wachsen* vi (s); zünehmen* vi; steigen*
vi (s) (о ценах); ~ающий anwachsend,
wachsend; zunehmend; —ающая ско¬
рость физ. zunehmende [wachsende]
Geschwindigkeit; ~ающая прогрессия
мат. steigende Reihe
возраста см. возрастать
возрастн||6й Alters-; altersmäßig; ~ые
группы Altersstufen pl; Altersgruppen
pl; ~ые явлёния Alterserscheinungen
pl; ~6й состав altersmäßige Zusammen¬
setzung, Altersgliederung f (10); ~бй
предёл Altersgrenze f (11)
возродйть wiederbeleben vt, wieder*
erstehen lassen* vt; erneuern vt (во¬
зобновить); äufwärmen vt (ирон. о
чём-л. дурном); ~ к жизни ins Leben
zurückrufen*; frischen Lebensmut ein¬
flößen (когб-л. D); возрождённый гб-
род die neuerstandene Stadt; ~ся wie-
deräufj leben omd. vi (s), wieder auf |-
kommen* omd. vi (s), Wiedererstehen*
vi (s)
возрождать см. возродить; ~йться
1. см. возродйться; 2. страд, wiederbe¬
lebt werden; erneuert werden (возоб¬
новиться); ~ёвие с 1. Wiedergeburt f;
Wiederbelebung f; Wiederaufleben n -s,
Wiederaufblühen n -s; Wiedererstehen
n -s, Wiederaufrichtung f (10), Wieder-
höchkommen n -s (чего-л. разрушен¬
ного); Erneuerung f (10) (возобновле¬
ние); национальное ~ёние die natio¬
nale Wiedergeburt; 2. ист.: эпоха Воз¬
рождения die Renaissance [фр- rane-
'säsj; раннее Возрождение Frührenais¬
sance f
возрбсш||ий gestiegen; ~ие потреб¬
ности gewachsene Bedürfnisse
возчик M Fuhrmann m (4) (pl тж.
-leute)
возыметь haben* vt; bekömmen* vt;
~ желание Lust bekömmen*; ~ наме¬
рение eine Absicht haben; О ~ дей¬
ствие ein Ergebnis zeitigen; Früchte
trügen*; ~ сйлу in Kraft treten*
вбив M Kämpfer (6), Soldät m (8);
~ -освободитель Befreier m (6)
вбввскЦвй Militär-; militärisch;
Wehr-; ~ая дисциплйна militärische
Disziplin; ~ая обйзанность Militär-
(dienst)pflicht f; Wehrpflicht f
войнственнЦость ж Kampflust f,
kriegerischer Geist; ~ый kriegerisch,
kampflustig; ~ый вид kriegerisches
Aussehen
böbbctbo с высок. Heer n (2)
воинствующий streitbar, kämpfe¬
risch, mihtänt; kriegslüstern, angriffs¬
lüstern (агрессивный); ~ материализм
der streitbare Materialismus
воистину нареч. уст• wirklich, wahr¬
haftig; in der Tat, in Wirklichkeit
воитель M поэт. Kämpfer m (6),
Krieger m (6)
вон m Geheul n (e)s, Heulen n -s
вбйлоЦк M Filz m (1); ~чный Filz-,
aus Filz; ~чные туфли Filzpantinen
pl, Filzpantoffeln pl
войной ж 1. Krieg m (1); Великая
Отечественная ~ä der Große Vaterlän¬
dische Krieg; народная ~ä Völks-
krieg m; партизанская ~ä Partisanen¬
krieg m; гражданская ~ä Bürgerkrieg
m; мировйя ~4 Weltkrieg m; импери¬
алистическая ~ä imperialistischer
Krieg; крестьянская ~ä Bauernkrieg m;
грабительская ~ä Raubkrieg m; за¬
хватническая ~ä Eroberungskrieg m;
молниеносная ~ä Blitzkrieg m; ~ä на
два фрбнта Z weifröntenkrieg m; обо¬
ронительная ~ä Verteidigungskrieg m;
Defensivkrieg m; манёвренная *“ä Be¬
wegungskrieg m; позиционная ~ä
Stellungskrieg m; химйческая ~ä
chemischer Krieg; ~ä в воздухе Luft¬
krieg m; атомная ~ä Atomkrieg m;
йтомная, биологическая и химйческая
~ä АВС-Krieg [a:be;'tse;-] m; ракбт-
но-йдерная ~ä Raketen-Kernwaffen-
Krieg m; ядерная ~ä Kernwaffenkrieg
m; холодная ~ä kälter Krieg: ~ä за
незавйсимость Ünabhängigkeitskrieg m;
вестй ~y Krieg führen; вступйть. в
in den Krieg eTntreten*; развязать ~y
einen Krieg entfesseln; идгй на ~ у in
den Krieg ziehen*; вывести из ~ы aus
dem Krieg äusschalten; прекращение
воз-вок
В
оостойния ~ы Aufhebung [Beendi¬
gung] des Kriegszustandes; 2. перен.
Kampf m (1*), Krieg m (1); ~ä c ca-
мйм собой der Kampf mit sich selbst
войскй мл. Truppen pl; Streitkräfte
pl; регулйрные ~ reguläre Truppen;
~ свйзи Nachrichten truppen pl; инже¬
нерные — Pioniere pl; Pioniertrappen
pl; бронетанковые Pänzertrappen
pl; ракетные — Raketentruppen pl; де¬
сантные ~ мор. Landungstruppen pl;
ae. Ländetruppen pl; кадровые ~
Кётtruppen pl, Stammtruppen pl; ок¬
купационные ~ Besatzungstruppen pl,
Okkupatiönstruppen pl; погранйчные
~ Grenztruppen pl; скопление войск
Trüppenbereitstellung f; Trüppenkon-
zentration f (концентрация)
вбйско c Heer n (2); наёмное ~
Söldnerheer n
войсков||ой Truppen-; ~ая часть
Trüppenteil m (1)
войтй 1. hineinkommen* vi (s) (по
направлению от говорящего); легёш-
konunen* vi (s) (по направлению к
говорящему); eintreten* vi (s); ein¬
steigen* vi (s) (в вагон и m. n.); ein¬
dringen* vi (s) (проникнуть); ~ в по¬
мещение einen Raum betreten*; вой¬
дите! (ответ на стук в дверь) herein!;
~ в гавань (о судне) in den Häfen
einlaufen*, den Häfen änlaufen*; 2.
(уместиться) hineingehen* vi (s); hin¬
einpassen vi; 3. (в комитет и m. n.)
beitreten* vi (s) (D), Mitglied wer¬
den; ~ в воённый блок einem Militär¬
block beitreten*; О ~ с предложением
офиц. einen Antrag steilen; einen Vor¬
schlag unterbreiten; ~ в суд с хо¬
датайством bei Gericht vorstellig wer¬
den; ~ в сношения Verbindungen än-
knüpfen, in Verbindung treten*; ~ во
вкус чего-л. an etw. (D) Gefällen fin¬
den*; ~ в детали ins Einzelne gehen*,
auf Einzelheiten eingehen*; ~ в роль
sich in eine Rölle einfühlen; ~ в суть
дела in das Wesen der Säche eindrin¬
gen*; ~ в доверие Verträuen erwer¬
ben*; ~ в чьё-л. положение sich in J-s
Läge [an j-s Stelle] versetzen; ~ в
aaäpr in Eifer geräten*; ~ в долгй in
Schulden geräten*; ~ в сйлу [в дей¬
ствие] in Kraft treten*; ~ в истбрию
in die Geschichte eingehen*; ~ в при¬
вычку zur Gewohnheit werden; — в
быт sich einbürgern; ~ в поговорку
sprichwörtlich werden; ~ в употребле¬
ние [в обиход] zum alltäglichen Ge-
bräuchsgegenstand werden; ~ в моду
in Mode kömmen*, Mode werden
вокйбула ж лингв. Vokäbel [vo-] f
(11)
вокалЦвзйция ж муз. Vokalisatiön
[vo-] f (10); ~йам м лингв. Vokalis¬
mus [vo-] m =; ~йст м муз. Vokalist
[vo-] m (8)
вокально-инструментальный: ~ ан¬
самбль Vokäl-Instrumentäl-Ememble
[ ag,sa:mbal] n -s,-s
вокальн||ый муз. vokal [vo-], Vo-
käl-; -~ый вечер Gesängsabend m
(1); ~ая музыка Vokalmusik f ; ~ые
спосббности [данные] gesangliche Fä¬
higkeiten
вокатйв м грам. Vokativ ['vo:-] m
(1)
вокзал м Bähnhof m (1*); централь¬
ный Häuptbahnhof m; речной [мор-
скбй] ~ das Empfängsgebäude [Häfen¬
gebäude] der Fährgastflotte
вокбдер M свз. Vocoder ['vo:-] m (6)
вокруг 1. нареч. ringsum, ringsher-
85
вол - вол
um, ringsumher; 2. предлог um (Л),
um... (A) herum; Земля движется ~
Солнца die Erde kreist um die Sönne;
~ гброда um die Stadt herum; ~ нас
rings um uns her
вол M Ochse m (9); рабочий ~ Zug¬
ochse m; О он работает как ~ er schuf¬
tet; er Arbeitet, was das Zeug hält; er
ärbeitet wie ein Pferd
волйн M 1. Fälbel f (11), Besätz m
(1*); 2. спорт. Fäderball m (1*)
«Вёлгаь ж (марка легкового авто¬
мобиля) Wolga т -s, -s
волдырь м Wasserblase f (11), В lä¬
se f (пузырь); Bäule f (11) (шишка)
аолевЦбй 1. (относящийся к воле)
Willens-; ~ой импульс Willensimpuls
т -es; Willensantrieb т -(e)s; 2. (энер¬
гичный) willensstark, enärgisch, tat¬
kräftig; entschlössen (решительный);
~oe поведение willensmäßige Ein¬
stellung; ~öe решёние willkürliche
Entscheidung
волеизъявлёние с: ~ народа Wil¬
lensäußerung f [Willensbekundung f,
Willenskundgebung f] des Völkes;
Volksentscheid m (1)
волейббл M Volleyball ['voli-] m
-(e)s; ~йст M Volleyballer ['voli-] m
(6), Volleyballspieler m (6); ~ьный
Volleyball- ]'voli-]
в0лей-невблей нареч. wohl öder übel,
ob man will öder nicht; nölens volens
[лат. 'vo:-]
волжёнин M an der Wolga gebür¬
tig; Bewohner m (6) des Wölgage-
biets
в0лжский Wölga-
волк M Wolf m (1*); О морск0й ~
Säebär m (8); смотреть ~ом разг.
finster dräinschauen; ~ом выть разг.
ein Klagelied änstimmen, sich bitter
beklagen; хоть ~ом вой разг. das ist
zum Häulen; es ist nicht mehr äuszu-
haltenl; ~ в овечьей шкуре ein Wolf
im Schafpelz; ~öb бояться — в лес не
ходйть поел, wer den Wolf fürchtet,
geht nicht in den Wald; = wer Honig
läcken will, darf die Bienen nicht
scheuen; как ~a ни кормй, он всё в
лес глядит поел. = lehre den Wolf
das Vaterunser [Paternoster], er sagt
doch Lamm; с ~ёми жить — по¬
-волчьи выть поел, mit den Wölfen muß
man heulen; ~a ноги кормят поел, es
sind die Bäine, die den Wolf ernähren
волк-машйна ж цел. Wolf m (1*),
Räißwolf m
волкодёв M Wolfshund m (1)
волн||ё ж 1. (водяной вал) Welle f
(11), Wöge f (11); мор. See f; грёбень
~ы Wellenberg m (1), Wellenkamm
m (1*); против ~ы мор. gegen die
See; 2. перен. (чего-л.) Wölfe f (11);
~ä забастовок Streikwelle; 3. физ.
Wälle f (11); электромагнйтные вол¬
ны elektromagnetische Wellen; звуко-
вёя ~ä Schallwelle f; световёя ~ä
Lichtwelle f; взрывная ~ä Detona-
tiönswelle f, Explosiönswelle f, Lüft¬
druckwelle f; длина ~ы Wellenlänge f
(11); длйнные волны радио Längwel¬
len pl; короткие волны радио Kurz¬
wellen pl; ультракороткие волны ра¬
дио Ültrakurzwellen pl (сокр. UKW)
волнёние с 1. (на водной поверхно¬
сти) Wällung f (10), Wögen п -s; Säe¬
gang m *(e)s (на море); Brändung
f (прибой); лёгкое ~ leicht be¬
wegte See; ейльное ~ höhe See; 2.
(нервное возбуждение) Aufregung f
(10); (innere) Bewegung f (10); Ün-
ruhe f (11) (беспокойство); Gärung f
(10) (смятение); 3. мн. волнёния (мас¬
совое выражение недовольства) Un¬
ruhen pl
волнйстЦый wällig, gewällt (о воло¬
сах); hügelig (о местности); ~ое
железо Wällblech п (2); ~ая линия
Wällenlinije f (11), Schlängenliniie f
волнйтельный разг. äufregend
волнЦовёть 1. äufregen vt, in Aufre¬
gung Versätzen; bewägen vt (трогать):
ergreifen* vt (захватывать); это меня
не ~ует das läßt mich kalt; 2. (о вод¬
ной поверхности и т. п.) Wällen
erzäugen; ~овйться 1. sich äufregen;
~овёться из-за чего-л. sich über etw.
(A) äufregen; sich wägen etw. (G) beun¬
ruhigen (беспокоиться); 2. (о водной
поверхности и т. я.) wällen vi, wö¬
gen vt; 3. (о народных волнениях)
rebellieren vi
волновбд м физ. Wällenleiter т (6),
Höhlleiter т
волновЦбй физ. Wällen-; ~ёя теё-
рия Wällentheorie f; ~ёя обмётка эл.
Wällenwicklung f; ~öe движённе Wäl-
lenbewegung f (10)
волноЦлбм м см. волнорёз; ~мёр м
тех. Wellenmesser т (6); ~ обрёэный
wällenförmig, wällenartig; ~оорёзная
повёрхность wällenförmige öberfläche;
~обраэовётель м радио Wällenerzeu-
ger т (6); ~рёа м Wällenbrecher т
(6)
волнушка ж (гриб) Birkenreizker т
(6), Brännreizker т, Giftreizker т
волнующ||ий äufregend; ~ий спек-
тёкль ein äufregendes [äufwühlendes]
Stück; это были ~ие дни es wären er¬
höhende Tage
волёвЦий Ochsen-; ~ья шкура Kuh¬
haut f (3). О ~ья шёя Stiernacken т -s
волёвня ж с.-х. Ochsenstall т (1 *)
вёлок м: тащйть ~ом schläifen vt,
schläifend schläppen
волокйтЦа I ж разг. (канцелярская)
Bürokratismus т =; Verzögerung f
tVerschläppung f] (äiner Angelegen-
eit); Amtsschimmel m (6); бумажная
~a Papierkrieg m -(e)s; создавёть
~y den Amtsschimmel reiten*
волокйта II M разг. уст. (ухажива¬
тель) Schürzenjäger m (6); старый ~
älter Schwärenöter
волокитчик M разг. säumseliger Be-
ärbeiter; Bürokrät m (8)
волокнйстЦый faserig; ~ый лён Fä-
serflachs m -es; ~ый асбёст fäseriger
Asbäst; ~ые культуры Fäserpflanzen
pl
волокнё с тех., биол. Fäser f (11);
искусственное ~ Kunstfaser f (11);
полиэфйрное ~ Polyästerfaser f; син-
тетйческое ~ Synthäsefaser f, synthä-
tische Fäser; стеклянное — Glasfaser
f; химйческое ~ (искусственное и
синтетическое) Chemiefaser f; штё-
пельное ~ Stapelfaser f, Zellwolle f
волокуша ж c.-x. Schläppe f (11)
волонтёр м уст. Fräiwillige т (14)
вёлос м Haar п (2); конский ~ со-
бир. Roßhaar я, Pfärdehaar я; О ни
нё ~ nicht um Häaresbreite, nicht
(um) ein Haar, kein bißchen, nicht im
geringsten; краснёть до корнёй волос
bis zu den Häarwurzeln erröten; рвать
на себё ~ы sich (D) die Häare (äus-)
räufen; ~ы встают дыбом die Häare
stehen äinem zu Bärge; притянуть
что-л. зё ~ы etw. an den Häaren her-
bäiziehen*
волоейтик M зоол. Fädenwurm m
(4); Häarwurm m
волос||ётость ж Behäarung f; ~ä-
тый häarig, behäart; zöttig (косма¬
тый); ~й£тый мин. fäserig; ~ной физ.
Haar-; ~нйе сосуды анат. Häargefäße
pl, Häarröhrcben pl, Kapillären pl
волёсвость ж физ. Kapillarität f
волосовйна ж мет. Häarriß т -sses,
-sse
волосНёк м 1. Härchen я (7); 2. (в ча¬
сах) Fäder f (11); 3. (в электрической
лампочке) Glühfaden т (7*); 4. (в
оптическом приборе) Fäden т (7*); 3.
бот. Fläumhärchen я (7); О на ~6к
um ein Haar; быть на ~ёк от смёрти
Ггйбели] am Rände des Tödes [Verdär-
bens] sein; он был на ~бк от смёрти
er ist um ein Haar dem Töde entrön¬
nen; держёться [висёть] на ~кё an
äinem Haar [Fäden] hängen*; не трё-
нуть ~кё у Korö-л. j-m kein Haar
krümmen
вёлость ж ист. Amtsbezirk m (1)
волосянёй hären. Haar-; ~ матрёс
Rößhaarmatratze f (11); ~ покрёв
биол. Häarkleid я -(e)s; Häarpelz m
(1) (у животных)
волочёние с тех. Ziehen п -s; ~ npö-
волоки Drähtziehen я
волочйль||ный тех. Zieh-, Drähtzieh-;
~ный стан Drähtziehbank f (3), Zieh¬
bank f; ~ный барабён Ziehtrommel f
(Н)
волочйлыцик м тех. Drähtzieher т (6)
волочйть 1. (тащить) schläppen vt,
schläifen vt; 2. тех. (проволоки) zie¬
hen* vt; О ёле нёги ~ разг. sich müh¬
sam förtschleppen; ~ся 1. sich schläp¬
pen; 2. разг. уст. (ухаживать) den Hof
mächen
волхв м Währsager т (6); Zäuberer
т (6)
волчёнка ж мед. Lupus т =, Schwind¬
flechte f, Häuttuberkulose f
волчёта мн. см. волчёнок
вёлчЦий wölfisch- Wolfs-; О ~ья
йгода (куст) Säidelbast т (1); ~ья
пасть мед. Wölfsrachen т (7); ~ья
йма воен. Wölfsgrube f (11); ~ий ап-
петйт разг. Wolfshunger т -s, Bä¬
renhunger т
волчиха разг. см. волчйца
волчйца ж Wölfin f (12)
волчёк м 1. (игрушка) Kräisel т (6),
Brummkreisel т; 2. текст. Wolf т (1*)
волчёнок м Wölfsjunge sub п, kläi-
ner Wolf
волшёбЦник м Zäuberer т (6); ~*
ница ж Zäuberin f (12); ~ный 1. Zäu-
ber-; Wunder-; zauberhaft, wunderbar;
~ная палочка Zäuberstab m (1*);
Wünschelrute f (11); ~ная флёйта
Zäuberflöte f (11); ~ное цёрство
Fäjenreich я (2), Zäuberreich я; 2.
(чарующий) zäuberisch, zäuberhaft,
wunderschön; fälenhaft, Fäien- (феери¬
ческий); ~ные звуки zauberhafte Tö¬
ne; ~ное освещение fälenhafte Be-
läuchtung; О ~ный фонарь Latärna
mägica f (лат.); ~ство 1. Zauberäi f
(10), Häxenkunst f (3), Hexeräi f (10);
2. перен. Zäuber m -s
волынить разг. trödeln vi •
волынка I ж (инструмент) Düdel-
sack m (1*), Säckpfeife f (11)
волынк||а II ж разг. (канитель) Ge¬
trödel я -s, Trödeläi f; О тянуть ~y
eine länge Brühe [äinen längen Senf]
mächen
волынщик I M (музыкант) Dudel¬
sackpfeifer m (6)
волынщик II M разг. Trödler m (6),
Trödelfritze m (9)
вольгётиый разг. frei, ungebunden,
ungehemmt, ungezwungen
вольёр M Fräigeihege я (6) (для
зверей); Voliere [vo'Ue:ra] f (11) (для
птиц)
86
вбльная ж ист. FrAilassungsbrief т
(1), FrAibrief т
вбльничать разг. sich (D) etw. her¬
Ausnehmen*; sich (D) (unpassende)
FrAiheiten erlauben
вбльно нареч. 1. frei, ungehemmt, ün-
?ebunden: 2. воем., спорт.: в0льно1
команда) rührt euch!
вольнб разг.: ~ тебё... = wer hat
dich gehAißen?; -» тебё было Ато дё-
лать! warum müßtest du das tun?;
-» тебё говорить du hast gut rAden
вольнодум||ец м уст. FrAidenker m
(6), FrAigeist m (4); ~ный уст. frAi-
denkeriscn, frAidenkend; ~ство с уст.
Frёidenkerei f, Fröifireisterei f, FrAiden-
kertum n -s
вольнолюбйвый уст. frAiheitsliebend
вольномыслие с см. вольнодумство
вольно||наёмный прил. 1. vertrags¬
mäßig gebunden; 2. в знач. сущ. м воен.
Zivilangestellte [-'vi:l-] т (14), Zivil¬
beschäftigte т (14); ~определяющийся
м воен. ист. Fr6iwillige т (14); Einjäh¬
rig-Freiwillige т (одногодичник); ~от¬
пущенник м ист. FrAigelassene т
(14); —отпущенный ист. frAigelassen;
-»слушатель м Gästhörer т (6); ~слу¬
шательница ж Gästhörerin f (12)
вбльност||ь ж 1. уст. (свобода) FrAi-
heit f; 2. (развязность) Ungebunden¬
heit f, Ungezwungenheit f; позволить
себё — и sich (D) viel(es) [zuviel] her¬
Ausnehmen*; sich (D) FrAiheiten er¬
lauben [heräusnehmen*]; 3. б. ч. мн.
— и ист. FrAiheiten pl, PrivilAgi|en
[-vi-] pl, Sönderrechte pl; О поэтйче-
ская — ь dichterische FrAiheit
вбльн||ый 1. (свободный) frei, ünge-
hemmt; — ая торговля FrAihandel m
-s; — ая продАжа frAier Verkäuf; 2.
(развязный) üngebunden, ungezwun¬
gen; zu frei; ungezügelt (распушен¬
ный); —oe поведёние ein zu freies Be¬
n Ahmen; О — ый гброд ист. Frёistadt
f (3); — ая гАвань ист. FrAihafen т
(7*); — ый стрелок ист. FrAischütz m
(8); — ый стиль спорт. FrAistil т
-(e)s; — ые стихи frAie VArse; он —ая
птица разг. er ist ein frAier Vögel;
— ые движёния спорт. FrAiübungen pl;
— ый перевбд Aine frAie Übersetzung;
— ый казАк разг. ein frAier, durch
nichts gebundener Mensch; он волен
делать, что он хочет es steht ihm frei
zu tun, was er will; er ist sein Aigener
Herr; по — ому нАйму im Zivilange¬
stelltenverhältnis ['vi:l-j bei Ainer Mi¬
litärdienststelle
вольт I M эл. Volt [volt] n = «(-e)s,
pl = (сокр. V)
вольт II л спорт Volte ['vol-j f (11)
вольтАж м эл. разг. SpAnnung f
(10)
вольтАметр м эл. VoltamAter [vol-]
п (6)
вольтерьйнЦец м ист. VoltairiAner
[valte] т (6); — ство с ист. Freiden¬
kerei f
вольтижЦёр м спорт. Voltigeur
[vDlti'30:r] т (1), Kunstreiter т (6);
—йровать спорт, voltigieren [volti^i:-]
гг; —ирбвка ж спорт. Voltigieren
[volti'3i:-] п -s, Kunstreiten п -s
вольтмётр м эл. Voltmeter ['valt-j п
(6), SpAnnungsmesser т (6)
вольфрАм м Wolfram п -s (хим.
знак W); — овый Wolfram-; — овая
лампа эл. Wölframlampe f (11); — о-
вая сталь тех. Wölframstahl т -(e)s
волюнтаризм м филос. Voluntaris¬
mus [vo] ги= (
волюнтаристский voluntaristisch
[vo-]; willkürlich; — подход (к чему-
л.) ein willkürliches HerAngehen (an D)
волйта ж ар хит. SchnAcke f (11),
Volute [vo-] f (11)
вбл||я ж 1. Wilie(n) m (15,7); имёть
сйлу — и Willenskraft besitzen*;1 чело-
• вёк сйльной — и willensstarker Mensch;
это был человёк желёзной — и dieser
Mensch hAtte Ainen Aisernen Willen;
-я к побёде Siegeswille; Л10ди дбб-
рой —и die MAnschen güten Willens,
die gütwilligen MAnschen; проявйть
дббрую —ю güten Willen an den Tag
lögen; это в вашей —ees steht Ihnen frei
(zu entschAiden); по дбброй —e frAi-
willig, aus frAien Stücken; не по
своёй —e ünfreiwillig, gezwüngen,
gezwungenermaßen; прбтив — и когб-л.
wider j-s Willen, gAgen i-s Wunsch und
Willen; послёдняя —я lAtztwillige Ver¬
fügung, der LAtzte Wille, das TestamAnt;
2. (свобода) FrAiheit f; отпустйть на
—ю кого-л. j-m die FrAiheit gAben*
[schAnken], j-n frAilassen* ото., j-n
auf frAien Fuß sAtzen; О дать ребёнку
пблную —ю dem Kind frAien Willen
[völle FrAiheit] lAssen*; дать —ю сле¬
зАм sAinen Tränen frAien Lauf lAssen*;
дать —ю свойм чувствам sich (D) Luft
mAchen; дать ~ю рукАм händgreiflich
w Ar den; сдАться на —ю победйтеля
sich auf GnAde und Ungnade ergAben*;
—ею судёб züfällig, der Züfall wöllte
es, daß...
вон I нареч. (прочь) fort, weg, hin¬
Aus; выйти ~ hinAusgehen* vi (s);
выгнать — förtjagen vt, hinäusjägen
vt; — отсюда! fort!, ’raus!, hinAus von
hier!; пошёл —! mach, daß du fört-
kommstt, hau ab!; О лезть из кожи
— разг. sich (D) die größte Mühe gA¬
ben*; sich selbst überbieten*; из рук —
плохо sehr schlecht, ünter Aller Kritik;
из ряда — выходящий hervorragend,
Außergewöhnlich, üngewöhnlich; это у
меня (совсём) из ума ~ разг. das ist
mir (ganz) entfallen, das ist (ganz)
aus mAinem Gedächtnis geschwunden
вон II частица разг. (там) da, dort;
— там dort; — он идёт da kommt er;
О — оно что! da sieh mal Ainer an!,
da liegt der HAse im PfAfferl
вбна ж (денежная единица КНДР)
Won т -s, =
вонзАть см. вонзить; —ся 1. см. вон-
зйться; 2. страд. hinAingestoßen wAr¬
den
вонзйть hinAinstoßen* vt, stoßen*
vt; — нож в грудь das MAsser in die
Brust stoßen*; — ся sich hinAinbohren;
sich Ainkrallen (когтями); Aindringen*
vi (s) (проникнуть вглубь)
вонь ж разг. GestAnk т -(e)s, übler
Gerüch
вонючЦий разг. stinkend, stinkig,
übelriechend; —ка ж зоол. Stinktier п
(2)
вонйть разг. stinken* vi; die Luft
verpAsten
воображ||Аемый schAinbar, Aingebil-
det; imaginär; —аемая линия мат.
Aine imaginäre [gedächte] Linile; — A-
ла M, ж разг. Aingebildeter Affe m
(9); ~Ать см. вообразйть; ~аю! разг.
das kann ich mir vörstellen!; он много
о себА —ает разг. er bildet sich (D)
viel ein; er ist maßlos Aingebildet; er
ist von sich allzu Aingenommen
воображёние c 1. (фантазия) Ein¬
bildungskraft f, Phantasie f; живбе —
Aine lAbhafte [rAge] Einbildungskraft
[Phantasie]; 2. разг. (ложное предпо¬
ложение) Einbildung f; ein Trügbild
der Phantasie; всё это одно —! das
ist Alles nur Einbildung!
вообраэЦймый denkbar, vorstellbar;
~йть 1. sich (D) etw. vörstellen; sich
ВОЛ — воп В
(D) etw. vergAgenwärtigen; 2. (выду¬
мать) sich (D) etw. Ainbilden; Ausden¬
ken* vt
вообщё нареч. 1. (в общем, в це¬
лом) im allgemAinen, im gänzen, im
großen (und) gänzen; 2. (всегда) über-
häupt; (für) gewöhnlich, immer; этого
~ не существуёт das existiert über-
häupt nicht; О — говоря im allgemAinen;
Aigentlich
воодушев||йть begAistern vt, Anfeuer
vt (на что-л. zu D); ~йться sicn
begAistern (чем-л. für А); ~ л Анне h
BegAisterung f; EnthusiAsmus m =c;
Schwung m (вдохновение); ~ -
лённый begAistert, besAelt; entflammt
(чем-л. für А); ~лйть(ся) см. вооду-
шевйть(ся)
вооружаться) см. вооружить(ся)
вооружбн||не с 1. (действие Auf¬
rüstung f, Rüstung f; гбнка —ий WAtt¬
rüsten n -s; гбнка Атомных ~ий ato-
märes WAttrüsten; сокращАние ~ий
Rüstungsbeschränkung f; 2. (мате¬
риальная часть) BewAffnung f; Aus¬
rüstung f; мор. тж. Bestückung f; pa-
диолокацибнное ~ие Fünkmeßausrü-
stung f; обычное ~ие h Ar komm liehe
WAffen pl; Атомное ~ие Atömrüstung
f, AtömSewaffnung; ракётное ~ие Ra-
kAtenbewaffnung f; принять [взять]
на ~ие 1) in die BewAffnung aufneh¬
men* [Ainführen]; 2) перен. ausnutzen
vt, Anwenden(*) vt
вооружённ|]ость ж Ausrüstung f;
Ausrüstungsstand m -(e)s; Ausstat¬
tung f; технйческая -»ость tAchnische
Ausstattung; технйческая ~ость сель¬
ского хозяйства die tAchnische Aus¬
rüstung [der Maschinenbesatz] der
LAndwirtschaft; ~ыЙ 1. bewaffnet;
Ausgerüstet; bestückt; ~ые силы StrAit-
kräfte pl; ~oe вмешательство bewaff¬
netes Einschreiten [Vorgehen]; Ein¬
schreiten mit Wäffengewalt; ~oe boc-
стАние bewaffneter Aufstand; 2. перен.
Ausgerüstet (чем-л. mit D); ~ый зна¬
ниями mit KAnntnissen Ausgerüstet;
~ый тАхникой mit TAchnik versAhen;
О ~ый до зубов bis an die Zähne be-
wäffnet — ым глазом mit bewaffne¬
tem Auge
вооружйть 1. bewäffnen vt; (Aus-)
rüsten vt, Aufrüsten vt; bestücken vt;
2. перен. versAhen* vt, (äus)rüsten vt
(чем-л. mit D); -» знанием чегб-л. mit
der KAnntnis (G) rüsten; mit dem Wis¬
sen (um A) wäppnen; 3. (против ко¬
го-л.) Aufreizen vt, äufbringen* vt;
~ся 1. rüsten vi (s) (о государстве);
sich bewäffnen; WAffen Anlegen (о лю¬
дях) 2. (запастись) sich Ausrüsten,
sich versörgen (чем-л. mit D); ~ся тер-
пёнием sich mit Gedüld wäppnen, sich
in Gedüld fAssen
вобчию нареч. mit Aigenen Augen;
~ убедйться в чём-л. sich mit Aigenen
Augen von etw. (D) überzAugen
во-пёрвых вводи, сл. Arstens; einmal
вопйть разг. schrAien* vi, brüllen vi,
hAulen vi; jAmmern vi (жалобно кри¬
чать)
вопиющ||ий (himmel)schreiend; em¬
pörend (возмутительный); ~ая не-
справедлйвость Aine (zum Himmel)
schrAiende Ungerechtigkeit, ein (him-
mel)schrAiendes Unrecht; — ий факт
Aine empörende Tätsache; ~ee проти-
ворАчие ein krAsser Widerspruch; <>
глас ~его в пустыне die Stimme Aines
PrAdigers in der Wüste, ein PrAdiger
in der Wüste
87
ВОП-ВОР
воплотить verkörpern vt; verwirkli¬
chen vt (осуществить)-, — в жизнь in
die Praxis ümsetzen; —ся sich verkör¬
pern; sich verwirklichen (осуществить¬
ся); —ся в жизнь (zur) Wirklichkeit
wdrden _
воплощ||йть(ся) см. воплотйть(ся);
—ёиие с 1. Verkörperung f (10), Inkar¬
nation f (10); 2. (осуществление) Ver¬
wirklichung f
воплощённый 1. verkörpert; эта дё-
вушка — воплощённая скромность
dieses Mädchen ist die Bescheidenheit
selbst [in Person]; 2. (осуществлённый)
verwirklicht
вопль M, вопли ми. Schreien n -s;
(klägliches) Geschrdi n -(e)s, Jammer¬
geschrei n; Oezeter n -s; Jammern «
-s, Gejammer n -s, Klagegeschrei n
(причитания)-, Gestöhn(e) n -s (стоны)
вонрекй предлог (чему-л.) entge¬
gen (D); zuwider (D); gegen (A); trotz
(D, G); Ungeachtet (G) (несмот¬
ря на); — здравому смыслу dem ge¬
sunden Mdnscnenverstand zuwider; —
всем правилам gegen alle Rdgeln;
allen Regeln zuwider [entgegen]; —
чьему-л. желанию gegen j-s Wunsch;
— данному слову üngeachtet seines
Versprechens; — прйнятому решению
gegen den Beschluß; — всему trotz
allem
вопрос M 1. Frage f (11); альтерна-
тйвный — Entscheidungsfrage f, Alter¬
nativfrage f; встречный — Gegenfra¬
ge f; наводящий — Suggestivfrage f;
обратиться с —ом к кому-л. j-m dine
Fräge stellen, dine Frage an j-n rich¬
ten, sich mit einer Fräge an j-n wen¬
den*; засыпать когб-л. —ами j-n mit
Fragen überschütten, an j-n Fragen
über Fragen stdllen; 2. (дело, обстоя¬
тельство) Fräge f (11), Angelegenheit
f (10); Säche f (11); по лйчному —у
ip persönlicher Angelegenheit; — чести
Ehrensache f; — врёмени eine Fräge
der Zeit; спорный — Streitfrage f; —
стойт так die Dinge liegen so; — не
в этом es händelt sich nicht därum;
весь — в том, что... es händelt sich
vor ällem därum, daß...; die Schwie¬
rigkeit liegt darin, daß...; 3. (пробле¬
ма) Fräge f (11), Problem n (2); ос¬
новной — Grundfrage f, Kernfrage f;
узловой — Sch wdrpunktfrage f; 4äcr-
ный — Teilfrage f, Einzelfrage f; жи-
лйщный — Wohnungsfrage f; нере¬
шённый — ungelöste [schwebende]
Fräge; — ы, стойщие на повёстке дня
die auf der Tägesordnung stdhenden
Frägen; круг —ob Frägenkomplex m
(1); поставить — dine Fräge stdllen
[äufwerfen*, änschneiden*]; nocTäßHTb
пёред собой — sich (D) die Fräge vör-
legen; поднять — dine Fräge änschnei¬
den* [äufwerfen*]; вернуться к —у
auf eine Fräge zurückkommen*; возни-
KäeT — es entstdht [erhdbt sich] die
Fräge; — встал (пёред HäMH) со всей
остротбй die Fräge stand vor uns in
äller Schärfe; остановйться подрбб-
нее на —е länger bei diner Fräge ver-
wdilen; dine Fräge dingehend erörtern;
auf dine Fräge näher dingehen*; О
риторйческий — rhetorische Fräge;
больной — brennende Fräge; ocTäBHTb
— открытым die Fräge öffenlassen*;
это остаётся под (болыпйм) ~ом das
fragt sich (sehr), das ist (sehr) fräg-
lich; постйвить — ребром die Fräge
scharf stdllen; (поставить под — In
Fräge stdllen; bezwdifeln vt; что за
— I natürlich!, zwdifellosl; — жйзни
йли смёрти dine entschdidende Fräge;
dine Schicksalsfrage; dine ldbenswich-
tige Fräge; dine Fräge von Ldben und
Tod; 4. ми. —ы (в названиях некоторых
научных журналов и сборников) Pro¬
bleme pl; «Вопросы философии* Рго-
bldme der Philosophie
вопросйтельн|1ый 1. frägend, Fräge-;
—ый взгляд fragender Blick; 2. гром.
interrogativ; Frage-; ~oe предложе¬
ние Fragesatz m (1*); —ая интонация
Frageintonation f (10); —oe место-
имёние Interrogativpronomen n -s, pl
= и -mina, Frägefürwort n (5); —ый
знак Frägezeichen n (7)
вопрбсник M Frägespiegel m (6),
Frägeliste f (11)
вопрбсЦный Fräge-; —ньш лист Frä-
gebogen m (7, 7*)
вопрошйЦть уст. befrägen vt (о чём-л.
über А); — ющий frägend; —ющий
взгляд ein frägender Blick
вор M Dieb m (1); карманный —
Täscnendieb m; О на —e шапка горит
поел. = der Schüldige verrät sich selbst;
das Gesicht verrät den Wicht
ворвань ж Fischtran m (e)s, Tran m
ворваться eindringen* vi (s); hin¬
dinstürmen vi (s) (по направлению
от говорящего); hereinstürmen vi (s)
(по направлению к говорящему); ein¬
brechen * vi (s) (вторгаться; тж. воеи.)
воришка м kleiner Dieb, Längfinger
т (6)
ворков||йнье с Gurren п -s, Girren п
-s; —4ть gurren vi, girren vi; перен.
гиутл., ирон. kosen vi
воркотня ж разг. Brummen п -s
воробЦёй м Sperling т (1), Spatz
т (8); О стрёляный —ёй, стйрый
—ёй разг. geriebener Kunde [Bursche],
gerissener Patron; CTäporo —ья на мя-
кйне не проведёшь поел, alte Sper¬
linge sind schwer zu langen; ~ ein
älter Fuchs geht nicht zum zweiten
Mal in die Fälle
воробьйв||ый Spdrlings-, Spätzen-;
—ая стйя Spätzenschar f (10); О ко-
р0че —ого носа разг. sehr kurz, win¬
zig; —ая ночь 1) (ночь с грозой) fin¬
stere, von Wdtterleuchten erhdllte
Nacht; 2) (самая короткая летняя
ночь) kürzeste Sommernacht
воробьиха ж разг. Spätzin f (12)
ворбв|[аииый gestohlen; — атый разг.
spitzbübisch; betrügerisch; gerissen
(плутоватый); — атый взгляд ein
spitzbübischer Blick
воровать stehlen* vt, entwenden vt;
kläuen vt, mäusen vt (разг.)
ворбвЦка ж Diebin f (12); —скй
разг. (мошеннически) betrügerisch;
(украдкой) verstöhlen; — скбй Diebs-;
Gäuner-; — ской язык, — скбй жаргбн
Gäunersprache, Diebessprache f, Röt¬
welsch n -(e)s; —ской притон Gäuner-
herberge f (11); Spelunke f (11); Diebs¬
höhle f 111); —CTBÖ c Diebstahl m (1*),
Entwdndung f; Aneignung f (присвое¬
ние); Mauserdi f, Täschendiebstahl m
(мелкое)
ворож||ба ж уст. Wahrsagerei f (га¬
дание); Zauberdi f (10) (колдовство);
—ей ж Währsagerin f (12) (гадалка);
Kürpfuscherin f (12) (знахарка); — нть
währsagen неотд. vt (гадать); zäubern
vi (колдовать)
вброн м Rabe т (9), Kolkrabe т;
О кудй — костей не занесёт = wo
sich die Füchse güte Nacht sägen
ворона ж 1. Krähe f (11); 2. разг. (ро¬
тозей) Gäffer m (6); Guckindieluft m =;
О ворон считать разг. Löcher in die
Luft gucken [starren], пуганая — (и)
кустй боится поел. = gebränntes Kind
scheut das Fduer; gebrühte Kätze
scheut auch kältes Wässer; бёлая —
ein wdißer Räbe
воронён||ый тех. brüniert; — ая сталь
brünierter Stahl
ворбнЦий Krähen-; — ье гнездо Krä¬
hennest n (5); О —ий глаз бот. Ein¬
beere f (11) #
воронить тех. brünieren vt
ворбика ж 1. Trichter т (6); стеклян¬
ная — Glästrichter т; 2. (яма) Trichter
т (6); — от разрыва снаряда Granät-
trichter т, Geschoßtrichter т; мйнная
— Minentrichter т
воронкообразнЦый tr ichterförmig;
—ая антённа Trichterantenne f (11)
ворон||бй schwarz; — ая лошадь Räp-
ре т (9); О прокатить кого-л. на — ых
уст. шутл. (провалить на выборах)
j-n bei der Abstimmung dürchfallen
lässen*
вороньё с собир. Räbenschwarm m
(1*); Krähenschwarm m; перен. разг.
Aasfresser pl, Aasgeier pl
ворот I (одежды) Krägen m (7);
Hälsrand m (4)
ворот II M тех. Winde f (11); Häs-
pel f (11); кббельный — Käbelwinde f;
канбтный — Seilwinde f
ворота ми. 1. Tor n (2), Pforte f (11);
шлюзные — Schleusentor n; триумфбль-
ные — Triumphbogen m (7, 7*); 2.
спорт. Tor n (2); лйния ворбт Törlinije
f (11); удар по —м Törschuß m -sses,
-schüsse; 3.: входные — ae. Einflug¬
schneise ^(11); 4. мед. Pförtef (11), Hilus
m =, pl Hili: — печени Ldberpfortef; —
почки Nierenhilus; О пришлб беда —от¬
воряй воротб поел. = ein Ünglück
kommt sdlten allein
воротйла M разг. Häuptperson f (10);
Geschäftsmann m (4) (pl тж. -leute),
Gdldmann m -es, -leute (делец)
воротйгь I разг. см. вернуть; сдёлан-
ного не воротишь! getän ist getänl
воротйть II разг.: — нос die Näse
rümpfen; его воротит от этого dies
ekelt ihn an; dies widert ihn an
воротиться разг. zurückkehren vi
(s), zurückkommen* vi (s)
воротник M Krägen m (7); стоячий
— Stehkragen m; отложной — Umlege¬
kragen m; меховой — Pelzkragen m
воротничок M Krägen m (7); Hemd¬
kragen m; стоячий — Stdhkragen m;
крахмальный — stdifer Krägen
ворбтн||ый: — ая вена анат. Pfort¬
ader f (11)
вороток м (инструмент) Windeisen
п (7)
вброх м Häufen т (7); — бумаг ein
Häufen Papier; цёлый — новостей разг.
dine gänze [schöne] Mdnge Neuigkeiten
ворбч||ать 1. schieben* vt, rücken vt;
2. разг. (перевёртывать) ümwenden*
vt, ümdreben vt; 3. разг. (распоряжать¬
ся): —ать делами (nach Belieben)
schälten und wälten; —ать крупными
делами große Geschäfte mäenen; он
—ает большими суммами große Sum¬
men gehen durch seine Hände; — аться
разг. 1. ( вертеться) sich drehen,; sich
wänden*; 2. (с боку на бок) sich hin
und her werfen*, sich (herüm)wälzen
ворошить разг. wenden vt; — сёно
das Heu wänden
ворс M (сукна) Haar » (2), Strich m
(1); no —у mit dem Strich; прбтив
—a gdgen den Strich; — йльный см. вор¬
совальный; — йлыцик м Tüchrauhef т
(6), Tüchaufstreicher т (6); — ника ж
1. Härchen п (7); 2.анат.: кишёчныё —
— инки Därmzotten pl; -истый häarig,
wollig, flauschig; ängerauht; — йтъ ем.
88
ворсовать’ .—овёльиый; —овёльная
машина текст. Rauhmaschine f (11);
-овальная шишка текст. Räuhkarde
f (11); —овённе с Rauhen я -s;
~овёть текст, rauhen vt, anrauhen
vt; —овый: — овая ткань wolliger Stoff;
~ ёнка ж бот. Karde f (11) #
ворчЦённе с Brummen я -$, Gebrumm
я -(e)s (брюзжание); Geknürr п -(e)s,
Knurren я -s (о собаке); ~in brummen
vi (брюзжать); knurren vi (о собаке);
—ливосгь ж Brümmigkeit f, Griesgrä-
migkeit f; —лйвый brummig, kndrrig;
griesgrämig; ~ун м, ~уиья ж разг.
Brummbär т (8), Griesgram т (1),
Brummbart т (1*)
восвойси нареч. разг. nach Hause,
heim
восемнёдцат||ый der achtzehnte; 18
марта — день Парйжской коммуны
der 18. März ist der Tag der Pariser
Kommune; —ого марта am achtzehn¬
ten März; den achtzehnten März (на
письме); —ая страница Seite achtzehn;
— ый номер Nummer achtzehn
восемнадцать achtzehn
восемь acht
восемьдесят achtzig
восемьсот achthundert
восемью нареч. achtmal; — три acht
mal drei
воск м Wachs п (2); пчелиный —
Bienenwachs п; — для натирания пола
Bohnerwachs п; натирать пол —ом
den Fußboden bohnern; мягкий как ~
wachsweich; О горный — Montan¬
wachs и, Erdwachs п, Ozokerit m -s
воскликнуть äusrufen* vi
восклицание c Ausruf m (1)
восклицательный Ausruf-, Ausru-
fungs-; —ательный знак Ausrufezeichen
n (7); —ательное предложение г рам.
Ausrufungssatz т (1*); ~ёть см. вос¬
кликнуть
восковка ж Wachsmatritze f (11)
восков||ой 1. wächsern, Wachs-;
— ая свеча Wachskerze f (11), Wachs¬
licht n (5); — ая бумага Wächspapier
n (2); 2. (о цвете кожи) wächsern,
wachsbleich; О — ая спёлость с.-.т.
Wachsreife f
воскресЦать см. воскреснуть; — ёние
с рел. Auferstehung f; перен. тж. Wie¬
derbelebung f, Wiedererwachen п -s
воскресень||е с Sonntag m (1); в —е
am Sonntag; в прошлое — е am vorigen
Sonntag; в будущее —е am nächsten
Sonntag; в —е вечером (am) Sonntag
abend; в ~е утром (am) Sonntag früh;
по — ям sonntags
воскресить wiederbeleben vt, wieder¬
erwecken vt; Wiedererstehen lassen*;
— надежду die Hoffnung wiedererwek-
ken [ wiederbe leben J; — в памяти in
Erinnerung rufen*, ins Gedächtnis zu¬
rückrufen*
воскресник M Sönntagssonderschicht
f (10), kollektiver [-var] freiwilliger
Arbeitseinsatz am Sonntag
воскреснуть 1. рел. äuferstehen* vi
(s); 2. перен. wiedererwachen vi (s),
Wiederaufleben vi (s)
воскресный sonntäglich, Sonntags-;
— день Sonntag m (1); — отдых Sonn¬
tagsruhe f
воскрешЦать см. воскресить; —ение с
1. Wiederbeleben п -s 2. рел. Aufer¬
weckung f
воскурять, воскурять: ~ фимиам
кому-л. ирон. j-n beweihräuchern
воспаление с мед. Entzündung f (10);
~ лёгких Lungenentzündung f, Pneumo¬
nie /; — брюшины Bauchfellentzün¬
dung^ f, Peritonitis f; — почек Nieren¬
entzündung f, Nephritis f; -*• кишок
Darmentzündung f, Enteritis f; рбжистое
— Röse f острое — akute Entzündung
воспал||ённый entzündet; ~ённый
взор unsteter [flackernder] Blick; —й-
тельный мед. entzündlich, Entzündungs-;
— йтельный процёсс Entzündungspro¬
zeß m -sses, -sse; ~йться, —ёться
sich entzünden
воспевать» воспёть поэт, besingen*
vt; lobpreisen* неотд. vt
воспитёиие c 1. Erziehung f; физиче¬
ское — Körpererziehung f, Körperer¬
tüchtigung f; идёйно-политйческое —
politisch-ideologische Erziehung; тру¬
довое — Erziehung im Arbeitsprozeß,
Erziehung zur Arbeit; ~ в дётском доме
Heimerziehung f; гражданское —
staatsbürgerliche Erziehung, Erziehung
zum Staatsbürger; дошкольное — Vor¬
schulerziehung f, vorschulische Erzie¬
hung; интернациональное — Erziehung
zum Internationalismus; половое —
sexuelle Aufklärung [Erziehung]; — ак¬
куратности Erziehung zur Genauigkeit;
политическое — масс politische Erzie¬
hung der Massen; — кадров Käderschu-
lung f; отдавать ребёнка на — ein Kind
in die Pflege gäben*; систёма воспита¬
ния Erziehungswesen n -s; 2. (воспи¬
танность) Wohlerzogenheit f; Höf¬
lichkeit f (вежливость); он получил хо¬
рошее — er hat eine güte Erziehung ge¬
nössen; er hat ёте güte Kinderstube ge¬
habt, sein Benehmen verrät eine gute
Kinderstube [zeugt von einer güten Kin¬
derstube]
воспитаннЦик м 1. (учебного заведе¬
ния) Absolvent f-'vent] m (8) (выпуск¬
ник); Schüler m (6), Student m (8) (уча¬
щийся); ~ик суворовского учйлища
Suwörowschüler in; 2. (приёмыш) Pfle¬
gekind n (5); —ость Wohlerzogenheit f;
Höflichkeit f (вежливость); ~ый
wohlerzogen; höflich (вежливый); он
хорошо воспитан er ist gut erzögen, er
hat öine güte Kinderstube gehabt; —ый
человек ein wohlerzogener Mensch
воспитатель м Erzieher m (6); —ница
ж Erzieherin f (12); Kindergärtnerin f
(12) (в детском саду); Krippenerzie¬
herin f (в яслях); — ный erzieherisch;
Erziehungs-; —ный дом ист. Findel¬
haus n (5); Erziehungsanstalt f (10);
—ский Erzieher-
воспитёть, воспитывать erziehen* vt
größziehen* omd. vt (детей); änerzie-
hen* vt (чувство и m. n.); — в детях
уважёние к труду die К inder zur Achtung
vor der Arbeit erziehen*
воспитываться erzögen werden
воспламен||ёние c Entzündung f ; Ent¬
flammung f; —ёние от йскры авто Fünk-
entzündung f, Fremdzündung f; ~ёние
от сжатия Selbstzündung f, Kompres-
siönszündung f ; ~нть 1. entzünden vt;
2. перен. entflammen vt; —йться 1. sich
entzünden, in Brand geraten*; 2. перен.
entflammen vi (s), sich begeistern (чем-л.
für A)
воспламенЦяемость ж Entzündbarkeit/7;
Entflammbarkeit/7; — яемый entzündbar;
entflammbar; ~ять(ся) см. воспламе-
нйть(ся)
восполнить, восполнять ergänzen vt,
vervollständigen vt; — пробелы die
Lücken äusfullen [schließen*]; — урон
den Verlust wettmachen; — потёри воен.
die Verluste äuffüllen
воспользоваться äusnutzen vt, äus-
nützen vt; benützen vt, benützen vt;
sich (D) etw. zunütze machen; — слу¬
чаем die Gelegenheit ergreifen* [be¬
nützen, währnehmen*]; — чем-л. в ка¬
честве предлога etw. vörschützen,
etw. zum Vorwand nehmen*
BOP-BOC В
воспоминён||ие с 1. Erinnerung f
(10) , Rückerinnerang f; смутное —ие
öine verschwommene Erinnerung; 2. мн.
—ия лит. Löbenserinnerungen pl; Me¬
moiren [фр. тето'а:гэп] pl
воспрепятствовать hindern vt (че¬
му-л. etw., кому-л. j-n an D); ver¬
hindern vt (чему-л.), hinderlich sein
(быть помехой); äbhalten * vt (j-n
von D) (удержать от чего-л.)
воспретйтельн|[ый офиц. уст. verbie¬
tend , verhindernd, prohibitiv; ~ый за¬
кон Prohibitivgesetz я (2); ~ая пошли¬
на Spörrzoll т (1*), Prohibitivzoll т
воспретить, воспрещёть verbieten *
vt, verwöhren vt, untersagen vt
воспрещ||аться verböten [untersagt]
sein; курйть ~ается! Rauchen verböten 1;
~ёнпе c Verbot n (2), Untersagung f
восприёмник M ycm. Pate m (9),
Täufvater m (6*)
восприймчивЦость ж 1. Empfänglich¬
keit f (к чему-л. für A); 2. мед. An¬
fälligkeit f (к чему-л. für А); ~ый
1. empfänglich (к чемй-л. für А);
löbhaft fühlend, eindrucksfähig (впечат¬
лительный); ~ая натура öine empfäng¬
liche Natür; 2. мед. anfällig
воспринимаемость ж Faßbarkeit f,
Verständlichkeit f; ~йть см. воспри¬
нять; ~аться verständlich [faßbar] sein,
äufgefaßt würden; этот текст легко
~ается слушателями dieser Text ist für
die Hörer leicht verständlich; мой слова
невёрно ~ аются möine Worte wörden
falsch äufgefaßt
воспринять währnehmen* omd. vt,
äufnehmen* vt; äuffassen vt, fässen vt
(понять); sich (D) äneignen (усвоить);
~ иностранную речь öine fremdsprachi¬
ge Rede verstehen*; неправильно ~
что-л. etw. falsch äuffassen
восприятие c Wahrnehmung f (10);
Auffassung f (10) (понимание)
воспрэизведён||ие с 1. Wiedergabe f
(11) ; ~ие звука радио Tonwiedergabe
Т; ~ие изображёния тле. Bildwieder¬
gabe f ; длйтельность ~ия Spieldauer f
(у магнитофона); 2. (репродукция)
Reproduktion f (10), Nächbildung f
(10); Nächdruck m (1) (перепечатка);
3. б иол. Wiedererzeugung f
воспроиз!|вести, —водить 1. (пере¬
дать, изобразить) wiedergeben* vt;
nächbilden vt; nächdrucken vi (перепе¬
чатать); художник удачно —водит
природу der Künstler bildet die Natür ge¬
schickt nach; 2. (повторить) wiederholen
vt; 3. (воссоздать) wiedererzeugen vt;
— вестй что-л. в пймяти sich (D) etw. ins
Gedächtnis zurückrufen*; 4. биол.
wiedererzeugen vt; 5. эк. reproduzieren
vt; вводиться wiederholt wörden;
nächgebildet wörden; wiedererzeugt
wörden (cp. воспроизводйть); — водство
с эк. Reproduktion/7, расширенное — вод¬
ство erwöiterte Reproduktion; —водство
стада с.-х. Reproduktion der Herde
воспротивиться sich widersötzen, Wi¬
derstand löisten
воспрянуть разг. sich (wieder) äuf-
raffen, (neue) Kräfte sämmeln; — ду¬
хом wieder Mut fässen, sich ermännen
воспылать entbrennen* vi (s), — гнё-
BOM in Zorn [Wut] entbrönnen*, —
любовью in Liebe entbrönnen*
восседёть ирон. thronen vi
воссоедииЦёние c Wiedervereinigung
f, — ёние семёй Familiienzusammen-
führung f (10)
воссоединЦйть, »ять wieder vereini¬
gen vt
69
вое-вот
воссоздНавёть см. воссоздать; ~ ввить¬
ся wiederhirgestellt ^ugeschaffen] wür¬
den; —ённе с Wiederl^rstellung f; Ыёи-
schaffungf; Wiederäufstellungf; —ёть neu
schiffen* vt, wiederhiristellen отд. vt,
wfedergestalten vt (образ и m. n.); —ёть
в памяти sich (D) vergägenwärtigen
восставёть см. восстать
восстёвить: ~ перпендикуляр мат.
ein Lot [eine Sinkrechte] errichten
восстёвшие сущ. мн. die Aufständi¬
schen (
восстанёвливать см. восстановйть;
— ся 1. см. восстановйться; 2. страд.
wiederhergestellt wärden (ср. восста¬
новйть)
восстёние с Aufstand т (1*), Erhe¬
bung f (10); — декабрйстов ист. der
Dekabnstenaufstand; вооружённое —
bewaffneter Aufstand
восстановитель м хим. Reduktions¬
mittel п (6)
восстановнтельн| |ый W iederhir stel-
lungs-; Wiederaufbau-; Renovierungs-
[-'vi:-]; — ый перйод Wiederhirstellungs-
eriode f; — ые раббты Wiederäuf-
autätigkeit f, Aufbautätigkeit f; — ая
хирургия plastische Chirurgie
восстановйЦть 1. wiederhiristellen
omd. vt: wiederäufjbauen omd. vt (хо¬
зяйство); restaurieren vt (здание, па¬
мятник, текст); renovieren [-'vi:-J vt,
äusbessern vt
sich (D) etw.
fen*; 3. (кого-л. в чём-л.) wiederiinl-
setzen ото. vt, wiederiinjstellen omd.
vt; —ть в правах юр. j-s Richte wieder-
hirstellen; j-n in siine Rechte wieder¬
einsetzen; — ть в партии als Partiimit-
glied rehabilitieren, die Partiimitglied-
schaft wieder züerkennen* (D); in die Par¬
tei wiederjäuflnehmen* omd. 4. (против
кого-л., против чего-л.) äufreizen vt,
äufbringen* vt (gigen А); —ть кого-л.
против себя j-n gegen sich äufbringen*;
j-n sich (D) zum Feind machen; 5. хим.
reduzieren vt; —ться1. wiederhergestellt
sein; wiederäuf gebaut sein (о хозяйст¬
ве); 2. (в памяти) (wieder)iinfallen*
vi (s); 3. (в чём-л.) wiederein¬
gesetzt werden (в должности); wieder-
äufgenommen werden (в партии); —ться
в должности in sein Amt wiederiingesetzt
werden; —ться в näpTHH in die Partii
wiederäufgenommen werden; он —лея
в правах die Richte würden ihm wieder
züerkannt
восстановлЦение c 1. Wiederhirstel-
lung f (мира, здоровья и m. n.); Auf¬
bau m -(e)s, Wiederäufbau m, Niuauf-
bau m (хозяйства); Restauration f,
Restaurierung f (здания, памятника,
текста); Renovierung [-'vi:-] f, Ausbes¬
serung f (10) (починка); 2. (в памяти)
Auffrischung f; 3. (в чём-л.) Wiederein¬
setzung f; Wiederäufnahme f; —ёние на
работе Wiederiinstellung f, Wiederiin-
setzung am Arbeitsplatz; — ёние в дблж-
ности Wiederiinstellung im Amt, Wie¬
dereinsetzung in die frühere Dienststel¬
lung; — ёние гражданства Wiederver¬
leihung f der Stäatsbürgerschaft; — ёние
в правах Wiederherstellung [Restituie-
rung] der Richte; 4. хим. Reduktion f
(10) .
восстать 1. (поднять восстание) sich
erhöben*; sich empören; 2. (протесто¬
вать); — против чего-л. sich gegen
etw. (A) äuflehnen, gigen etw. (A) Ein¬
spruch erhöben*
восстающий сущ. м горн. Überhauen
п (7), Überbruch т (1*)
(починить); 2. (в памяти)
ins Gedächtnis zurückru-
востбк м 1. (страна света, направ¬
ление) Osten т -s; Ost (поэт., мор.,
геогр.— употр. без артикля; cokv. О):
на — е im Östen; к — у, на — nach Osten;
ostwärts; к — у [на~, на —е] от чего-л.
östlich von etw. (D); c —a von östen,
aus dem östen; 2. (восточные стра¬
ны) östen m -s; Oriint m -(e)s;
Дёльний Восток der Firne östen;
Блйжний Восток der Nähe östen; Mör¬
Senland n -(e)s (поэт.); Срёдний Восток
er Mittlere östen; путешёствие на Вос¬
ток Oriintreise f (11); жйтель Востбка
Orilentäle m (9); жйтельница Восто¬
ка Oriientälin f (12)
востоковёд м Orilentah'st m (8);
— ение c Öri;entalistik f; —чес кий
ori;entalistisch
востбрг м Entzücken n -s; Begiisterung
f; приводить в — entzücken vt, in
Entzücken versetzen; приходить в — in
Entzücken geräten*; быть от чегб-л. в
—е von etw. (А) begiistert sein, von
etw. (D) entzückt sein; —ёть begii-
stern vt, entzücken vt; —ёться sich
begiistern (чем-л. für A)
востбрженн||ость ж Exaltation f;
Verzücktheit f; —ый begeistert, ent¬
zückt; — ый отзыв о кнйге| eine begei¬
sterte Besprechung [Kritik] des Büches;
— ый человек ein exaltierter Mensch
восторжествовёть triumphieren vi (над
чем-л. über А); — над врагами den
Sieg über die Fiinde davontragen*
востбчнее (чего-л.) östlich (von D)
востбчник M разг. (студент, учёный)
Orijentalist m (8)
востбчноЦазиётский ostasiätisch;
—африкёнский ostafrikänisch; —евро-
пёйский osteuropäisch; — сибирский
ostsibirisch; —славянский ostslawisch;
—славянские языкй die östslawischen
Sprächen
востбчн||ый 1. östlich, Ost-; — ый
вётер östwind m (1); Ost m (1) (поэт.);
—ая CTopoHä Östseite f; в ~ом направле¬
нии от чего-л., —ее чегб-л. östlich von
etw. (D); Восточная Европа östeuropa
-s; 2. (о культуре и т. п.) ori;entäliscn;
morgenländisch высок.
вострёбовНание с Forderung f (10);
— ание товаров Wärenanforderung f;
О до ~ания postlagernd, poste restante
[фр. 'post res'tät] (австр.); —ать för¬
dern vt, verlängen vt
востро нареч.: держать ухо — разг.
auf der Hut sein .
востронбсый разг. spitznasig, mit
spitzer Näse
вострушка ж разг. Blitzmädel n (6),
ein patintes Mädel
восхвал||ёние c Preisung f (10), Lob¬
preisung f; ~йть, —Ять loben vt, lob¬
preisen * vt; sich in Lobeserhebungen
ergihen*
восхитйтельный entzückend, riizend,
wunderschön
восхитить entzücken vt; bezäubern vt
(очаровать); — ся entzückt [bezäubert]
sein, in Entzücken geräten*
восхищ||ёть(ся) см. восхитйть(ся);
~ёние c Entzücken n -s; Bewunderung
f; быть в — ёнии entzückt sein; выска¬
зать своё —ёние sein Entzücken zum
Ausdruck bringen*; прийтй в — ёние in
Entzücken geraten*; привести в — ёние
entzücken vt
. восхищённый entzückt
воехбд м Aufgang m (1*); — солнца
Sonnenaufgang m
восходЦить 1. (подниматься) hin-
äufsteigen* vt; ersteigen* vt; bestii-
gen* vt; 2. (о светилах) äufgehen* vi
(s); 3. (иметь началом) zurückreichen
vi, siinen Ürsprung häben; это предё-
ние воехбдит к 12 вёку diese Säge reicht
bis in das 12. Jahrhundert zurück;
— Ящий (о движении) äufsteigend, em¬
porsteigend; — ящая кривая äufstei-
gende Kurve [-va]; — ящая интонёция
фон. stiigender Ton; О — ящая звездё
ein äufgehender Stern
восхождёние c Aufstieg m (1); — Hä
гору спорт. Birgbesteigung f (10)
восшёствнес: на престбл ист. Thron¬
besteigung f
восьмёрк||а ж 1. (цифра) Acht f
(10); 2. карт. Acht f (10); — бубен
Käro-Acht f ; ~ пик Pik-Achtf; 3. спорт.
Achter m (6), Achtriemer m (6); 4. (в ви¬
де цифры 8): повязка ~ой мед. Achter¬
binde f (11), Achtertourenverband [-tu:-
гэп-] m (1*)
вбсьмеро acht; нас было ~ wir wären
acht
восьмивесёльный ächtriemig
восьмигрённЦнк м мат. Oktaider n
(6); Achtflach n (2); Achtflächner m
(6); ~ый ächtflächig
восьмндесйтЦый der ächtzigste; ~ые
годы die ächtziger Jähre; ~ая страница
Seite ächtzig; ~ый номер Nummer
ächtzig
восьмиЦднёвный ächttägig; ~ клёсс-
HHK M Schüler m (6) der ächten Klässe;
~классннца ж Schülerin f (12) der
ächten Klässe; ~ крётный achtfach,
ächtmalig; ~лётний ächtjährig, von acht
Jähren; ~мёсячный ächtmonatig; —ме¬
сячный ребёнок Achtmonatskind n (5)
восьмисотлетие c der ächthündertste
Jahrestag
восьмиЦсбтый der ächthündertste;
— стйшиеслит. Achtzeilerm (6), ächtzei¬
lige Strophe, Oktäve [-vajffll); —стоп¬
ный лит. ächtfüßig; —стопный стих
ächtfüßiger Vers; —струнный ächtsafi-
tig; — угольник M мат. Oktogon n (2),
Achteck n (2); — угбльный ächteckig;
—часовой achtstündig; —часовой рабо¬
чий день Achtstundentag m (1); — этёж-
ный siebenstöckig, äcntgeschossig
восьм||бй der ächte; —ого марта am
ächten März; den ächten März (на
письме); — ой час es geht auf acht (Uhr),
es ist nach sieben; es ist sieben durch
(разг.); в — бм часу nach sieben Uhr,
zwischen sieben und acht; —бй номер
Nummer acht; — ёя странйца Siite
acht; — ёя доля Achtel n (ö), ächter Teil;
кнйга формётом в одну — ую (часть
листё) ein Buch im Oktävformat [in
Oktäv]
восьмушка ж 1. Achtel n (6); 2. (фор¬
мат) Oktäv n (2), Achtelbogen m (7, 7*)
вот частица da; hier; «das ist; 'da ist;
— он идёт da kommt er; — и я da bin
ich; О —, — (вот именно) iben,
iben; — и всё das ist älles; — тебё!
da hast du’s!,so geschieht es dir recht;
— дурак! ist das äber ein Narr!; — ещё!
das hat geräde noch gefehlt!; — как! da
sieh mal iiner an!, sieh da!; — тебе Hä!,
— тебе рёз! da häben wir’s!, da hast
du’s!; — тебё, бёбушка, и Юрьев
день! погов. = da häben wir die Be-
schirung [den Salat]I
вот-вот нареч. (сейчас): ребёнок —
упадёт das Kind kann jeden Augenblick
fällen
вотировать äbstimmen vi (über A),
stimmen vi
вотироваться zur Abstimmung gelängen
воткнуть (hin)iinstecken vt; (hin-)
einstoßen* vt
воткнуться (во что-л.) in etw.
(A) iindringen* vi (s)
вбтум M Votum ['vo:-] n -s, pl -ten и
-ta; — довёрия Verträuensvotum n;
— недоверия Mißtrauensvotum n
90
вбтчивЦа ж ист. Stämmgut п (5),
Frbgut я; Domäne f (11); —них м ист.
Gutsherr т (8), Großgrundbesitzer т
(6)
воцарНйться, воцариться 1. уст. den
Thron besteigen*, die Regierung antre¬
ten *; 2. (наступить) Eintreten* vi
(s), sich verbrEiten; ~йлось глубокое
молчЕние Eine tiefe Stille trat ein
вошь ж Laus f (3): головная ~ Köpf¬
laus f; лобкбвая ~ Filzlaus/; платяная
~ Kleiderlaus f; О травяная ~ Blatt¬
laus f
вощЕнка ж (бумага) WEchspapier n
(2)
вощён||ый gewächst, Wachs-; ~ый
пол gebohnerte Diele; ~ая нитка Wachs¬
faden m (7*)
вощина ж 1. собир. (пустые соты)
1ёеге Honigwaben (pl); 2. (воск) gEl¬
bes üngereinigtes Wachs
вощить wachsen vt; bohnern vt (пол)
воюющий kriegführend
войне м REise f (11)
войка м ирон. Haudegen т (7); Rauf¬
bold т (1)
впадйть 1. см. впасть; 2. (о реке)
münden vi; sich ergießen*; 3. спец,
(принимать оттенок) übergehen* vi
(s), schillern vi; ~ в лиловый цвет ins
Violette [vi-] schillern; О ~ в дётство
kindisch wёrden; ~ в противоречие in
Widerspruch geräten*; ~ в крайность
ins Extrem verfallen*; ~ в ошибку in
einen Fehler Verfällen*
впадёние с (реки) Mündung f (10)
впЕдина ж Höhlung f (10), Vertie¬
fung f (10), Höhle f (11); глубоковод¬
ная ~ Tiefseegraben m (7 *); О глаз¬
ная ~ анат. Augenhöhle f
впЕивать см. впаять
впййка ж 1. (действие) Einlöten п
-s; 2. (впаянное) Einlötung f (10)
впйлЦый eingefallen, eingesunken,
hohl; ~ые щёки eingefallene [einge¬
sunkene, «höhle] Wangen; ~ые глазЕ
eingesunkene [Eingefallene] Augen
впасть 1. (в какое-л. состояние) ge¬
räten * vi (s); ~ в отчаяние in Verzweif¬
lung geraten*; ~ в немилость in
Ungnade fällen*; 2. (о щеках, о глазах)
Einfallen* vi (s), Einsinken* vi (s)
впайть einlöten vt
впервой нареч.: мне не ~ разг. das
ist nicht neu, ich bin daran gewöhnt
впервые нареч. zum Ersten Male, zum
erstenmal
впереб0й разг. sich gёgenseitig unter¬
brechend
вперевЕлку нареч. разг.: ходйть ~
einen wätscnelnden Gang häben, wat¬
scheln vi
вперегонки нареч. разг. um die WEt¬
te; бегать ~ um die WEtte läufen*
вперёд нареч. 1. vörwärts, vorän,
voraus, vor; идтй ~ vörwärtsgehen*
vi (s); перен. vörwärtsschreiten* vi
(s); к победе! vörwärts zum
Sieg!; 2. разг. (впредь) künftig, in
Zukunft, künftighin; ~ будьте осмот-
рйтельнее! sEien Sie künftighin vör-
sichtigerl; О взад и ~ auf und ab, hin
und her; ни взад ни ~ wEder vör noch
rückwärts; часы идут ~ die Uhr geht
vor; платйть ~ voräus(be)zahlen vt;
Его большой шаг ~ das ist ein größer
Fortschritt; дать кому’-л. нёсколько
очков ~ i-m weit überlEgen sein
впереди i. нареч. vöm(e); vorän, vor-
äus; у тебй ещё цёлая жизнь ~ das
gänze LEben liegt noch vor dir; 2. пред¬
лог vor (D); идтй ~ всех ällen voränge-
hen*; перен. ällen voräus sein; быть ~
другйх в работе älle in der Arbeit über¬
flügeln
аперемёжку нареч. äbwechselnd; un¬
termischt mit (D)
вперемёшку нареч. durcheinänder,
kdnterbunt; wie Kraut und Rüben
впёрить, вперйть: ~ взгляд во что-л.,
в кого-л. den (bewEgungslosen, stärren)
Blick auf etw., auf j-n richten; etw.,
j-n änstarren
впечатлНёние c Findruck m (1 *); Im-
pressiön f (10); производйть ейльное
~ёние Einen großen Eindruck mächen;
Eindrucksvoll sein; под ~ёнием unter
dem Eindruck (G), beEindruckt (von D),
получйть ~Ение den Eindruck gewin¬
nen*; создЕть ~Ение den Findruck er¬
wEcken; ~йтельностьлс Empfänglichkeit
f (für Findrücke): ~йтельный empfäng¬
lich, leicht zu beEindrucken; ~йющий
Eindrucksvoll; wirkungsvoll, ergrEifend, .
päckend
впивйть Einsaugen* vt, äufsaugen*
vt; ~ся см. впйться
впиейть 1. Einschreiben* vt, Einträ¬
gen* vt; 2. мат.: ~ треугольник в ок¬
ружность ein DrEieck in Einen Kreis
Einzeichnen; ~ся 1. разг. (записаться)
sich Einträgen* (lässen*), sich Ein¬
schreiben* (lassen*); sEinen Nämen Ein¬
schreiben*; 2. (подойти по виду,
характеру и т. п.) pässen vi (zu D);
sich Einfügen (во что-л. in A); Einbezo¬
gen wErden (in A)
вписка ж Fintragunp f (10) (in Einen
Text, in ein Manuskript); Ergänzung f
(10) (zu Einem Text, zu einem Manu¬
skript)
впйсыва||ние c Finschreiben n -s,
Fintragung f (10); ~ть см. вписЕть;
~ться 1. см. вписЕться; 2. страд. Ein¬
feschrieben [Eingetragen] wErden; мат.
ingezeichnet werden
впитйНтъ 1. äufsaugen* vt, Einsau¬
gen vt; 2. перен. in sich äufnehmen*;
~ться (проникнуть) Eindringen* vi
(s); влЕга ~лась в зЕмлю die Feuchtig¬
keit drang in die Frde ein
впйтыва||ние c Aufsaugen n -s, Fin¬
dringen n -s; ~ть см. впитЕть; ~ться
1. см. впитЕться; 2. страд. Eufgesogen
[aufgesaugt] wErden
впйЦться 1. (о булавке um. п.) Ein¬
dringen* vi (s); 2. (о пиявке um. п.)
sich fEstsaugen*; пиявка ~лась в ногу
der Blütegel säugte sich am Bein fest;
3. (ухватиться) sich Enklammern, sich
fEstklammern отд.; онЕ ~лЕсь мне
в рУку sie klammerte sich an ihEinem
Arm fest; ~ться когтями sich fEstkral¬
len omd.;—ться зубЕми sich fEstbeißen*
отд. О ~ться глазЕми в когб-л., во
что-л. j-n, etw. mit den Blicken [Augen]
verschlingen*
впйхивать. впихнуть разг. 1. hinEin¬
pressen vt, hinEinpferchen vt, hinein¬
zwängen vt; 2. (втолкнуть) hinEinsto¬
ßen* vt
вплавь нареч. schwimmend; nepenpä-
виться ~ hinüberschwimmen* vi,
schwimmend übersetzen
вплести, вплетйть Einflechten* vt,
hinEinflechten* vt; перен. (в речь и
т. я.) Einflechten* vt
вплетаться sich Einflechten*; sich
verflechten*
вплотную нареч. 1. fest; dicht, hart
(an А или an D); подойти ~ к берегу
dicht an das Üfer herängehen*; 2. разг.
(серьёзно) Ernsthaft; подойтй ~ к раз¬
решЕнию вопроса sehr nähe an die Lö¬
sung Einer Frage heränkommen*; ~ взять¬
ся за дёло sich Ernsthaft an Eine SEche
mächen
вплбть: ~ до bis zu (D), bis an (A)
вповйлку нареч. разг.: спать ~ (Elle)
in Einer REihe dahingestreckt schlafen*
ВОТ-ВПР
В
вполгблоса нареч. hälblaut
вползЕть, вползтй 1. hinEinkriechen*
vi (s) (по направлению от говорящего);
herEinkriechen* vi (s) (по направлению
к говорящему); 2. (подняться вверх)
hinäufkriechen* vi (s) (по направле¬
нию от говорящего); heräufkriechen*
vi (s) (по направлению к говорящему)
вполнахЕла нареч. 1. mit halber [ver¬
ringerter] LEuchtkraft: 2. перен. (рабо¬
тать) ~ mit hälber Kraft (Erbeiten)
вполнё нареч. vollkömmen, ganz,
völlig; я в этом ~ убеждён ich bin da¬
von vollkömmen [fest] überzEugt; ~ дос-
тЕточно völlig) Eusreichend; ~ эаслу-
жйть vollkommen verdienen; не
— nicht ganz [völlig!
вполоборбта нареч. halb zügewandt
(к кому-л., к чему-л. D)
вполовйну нареч. разг. um die Hälfte;
zur Hälfte; ~ мЕньше halb soviel, halb
so groß
впопЕд нареч. разг. gelEgen (кстати);
zur rechten Zeit (вовремя); ответить ~
Eine trEffende Antwort gEben*
впопыхЕх нареч. разг. 1. (тороп¬
ливо) Eilig; Etemlos, äußer Atem; вбе-
жЕть ~ Etemlos herEinstürzen [ankom¬
men*]; 2. (в спешке) in der File, in
Übereile, in aller File, in Eller Hast; ~
я забыл дома книгу in der File häbe
ich das Buch zu Häuse gelassen
впору разг. 1. нареч. (об одежде,
обуви) passend; быть ~ pässen vi:
это пальто емУ ~ dieser Mäntel
paßt ihm gut; 2. предик, (остаётся
лишь) es bleibt nur; da muß man; ~
{»ассмеяться! da muß man wirklich
ächen!
впорхнУть hineinflattern vi (s); hin¬
Einhüpfen vi (s); hineingehüpft kom¬
men* (о человеке)
впослёдствии нареч. später, später¬
hin, nachhEr, in der Folge
впотьмЕх нареч. разг. im Dunkeln,
in der Dunkelheit
впрЕвду нареч. разг. wirklich, tät-
sächlich, in der Tat
впрЕве: быть ~ berechtigt sein; ein
Recht auf etw. (A) häben
впрЕвить, вправлять мед. Einrenken
t>f; О ~ мозги кому-л. разг. j-m den
Köpf zurechtrücken [zurechtsetzen], j-n
zur Vernunft bringen*
впрЕво нареч. 1. (на вопрос <куда?>)
nach rechts; 2. (на вопрос <где?>)
rechts
впредь нареч. künftig, in Zükunft;
fErnerhin; von nun an (отныне); ~ до
bis auf (A)i bis zu (D); ~ до (даль¬
нЕйшего) распоряжёния bis auf wEi¬
teres; — до его возвращЕния bis zu sEiner
Rückkehr
вприглйдку нареч. шутл.: пить чай
~ Tee öhne Zucker trinken*
вприкуску нареч.: пить чай ~ Zuk-
kerstückchen säugend Tee trinken*
вприпрыжку нареч. hüpfend
вприсядку нареч.: он пустился ~
er tanzte hockend, er tänzte [er ging]
hoch
впритйрку разг. ganz dicht (к an D)
впритык нареч. разг. dicht aneinän-
der; eng; hart an etw. (A) stoßend;
стыковка ~ тех. Stümpfstoß m (1 *);
мы сидйм ~ wir sitzen uns [einander]
auf den Nähten, wir sitzen eng zusäm-
men _
впроголодь нареч. hüngernd, arm,
ärmlich; жить ~ hungern vi, am Hün-
gertuch(e) nägen, ein Hüngerdasein
fristen
91
ВПР-ВРЕ
в продолжёние предлог im Läuf(e)
(G или von D), während (G); ~ лёта
im Läufe des Sommers; ~ всего года
im Läufe des gänzen Jahres, während
des gänzen Jähres; ~ долгого времени
äine länge Zeit hindurch; ~ некоторого
времени eine Zäitlang; ~ всей жизни
das gänze Leben lang; ~ пятй лет im
Verlauf [in einem Zeitraum] von fünf
Jähren
впрок нареч.: заготовлять ~ einen
Vorrat änlegen; пойти ~ кому-л. j-m
zum Vorteil gereichen; это ему не идёт ~
das bekömmt ihm nicht; наука ему не
пошлё ~ er hat keine Lehre daräus ge¬
zogen; ему всё идёт ~ bei ihm schlägt
altes an, ihm gereicht alles zum Nützen
впросёк нареч. разг.: попасть ~ in
Verlegenheit geräten*; in die Pätsche
geräten*; heräinfallen* vi (s); übel
anlaufen* [änkommen*] vi (s)
впросонках нареч. разг. im Däm¬
merzustand, im Hälbschlaf; zwischen
Wächen und Traum
впрочем союз übrigens, im übrigen
впрыгивать, впрыгнуть hinäinsprin-
gen* vi (s) (по направлению от гово¬
рящего); heräinspringen* vi (s) (по на¬
правлению к говорящему)
впрыск м авто Einspritzung f;
~ топлива Kraftstoffeinspritzung f
впрыскивЦание с мед. Einspritzung
f (10), Injektion f (10); подкожное
~ание subkutane Injektion, Ünterhaut-
einspritzung f; внутримышечное ~a-
ние intramuskuläre Injektion; ~ать,
впрыснуть мед. einspritzen vt, eine
Injektion [Spritze] geben*
впрягать см. впрячь; ~ся 1. см.
впрячься; 2. страд, eingespannt [vor¬
gespannt] werden
впрямь вводи, сл. разг. tätsächlich,
in der Tat, wirklich
впрячь äinspannen vt] Vorspannen vt,
änspannen vt, änschirren vt] ~ лоша¬
дей в гелёгу die Pferde vor den Wägen
spännen; О ~ кого-л, в работу разг.
j-m viel Arbeit äufbürden
впрячь||ся sich einspannen; О ~ся в
работу разг. sich (D) viel Arbeit äuf-
bürden [äufhalsenl
впуск M Einlaß m -sses; ~ать см.
впустить
впускЦнбй тех. Einlaß-; ~ ной клёпан
Einlaßventil f-ven-]« (2)
впустить hineinlassen* vt (по на¬
правлению от говорящего)] herein¬
lassen* vt (по направлению к говоряще¬
му); äinlasscn* vt
впустую нареч. разг. unnütz, verge¬
bens; говорить ~ in den Wind г öden
впутать äinflechten* vt] перен. ver¬
wickeln vt] ~ся см. ввязаться
впутывать см. впутать; ~ся 1. см.
ввязаться; 2. страд, verwickelt wörden
впятеро нареч. fünffach; fünfmal;
сломить [согнуть] ~ fünffach zusäm-
menlegen [zusämmenbiegen*]; увелй-
чить ~ auf das Fünffache vergrößern,
verfünffachen vt; ~ больше fünfmal
soviel
впятером парен, zu fünf(en), zu fünft
в-пётых вводи. сл. fünftens
вработаться разг, sich einarbeiten;
auf säine Arbeit eingespielt sein
враг M Feind m (1); Gägner m (6), Wi¬
dersacher m (6) (противник); клас¬
совый ~ Klassenfeind m; заклятый ~
feschwörener Feind; смертёльный —
ödfeind m
вражд||а ж Feindschaft f] Gägner-
schaft f; сеять —у Feindschaft säen,
Zank stiften; питйть ~y к кому-л.
Fäindschaft gägen j-n hegen .
враждёбн||ость ж Fämdseligkeit f;
Mißgunst f (неприязнь); ~ый fäind-
selig; feindlich (gesinnt); ~ые дёйствия
Fäindseligkeiten pl] ~ые отношёния
fäindselige Beziehungen; относйться к
кому-л. ~o j-n feindselig behandeln;
j-n auf dem Strich häben (разг.)
враждовать (скем-л.) mit j-m auf dem
Kriegsfuß stähen *; ~ между собой
sich Teinänder] befeinden
враж||еский feindlich, Fäindes-; gäg-
nerfsch; ~еская странё Feindesland
n (5); ~еский лёгерь das fäindliche
Läger
врёжин поэт. уст. fäindlich, Fäin-
des-
враз разг. 1. (разом) gläichzeitig,
auf äinmal; 2. (сразу) sofort, gleich
вразбивку нареч. nicht der Räihe
nach, in willkürlicher Räihenfolge
вразброд нареч. разг. getrennt; zer-
sträut; ungeordnet; дёйствовать ~
ohne Fühlung miteinander [ohne gemäin-
samen Plan] handeln
вразвёлку нареч. разг. wätschelnd;
ходить ~ wätschehi vi
вразнобой разг. einzeln, nicht] ge-
mäinsam
вразнос нареч. разг.: торговать ~
hausieren vi; торговля ~ Hausierhan¬
del т -s
вразрёз нареч. (против) zuwider,
gägen; идтй ~ с чем-л. zuwiderlaufen *
vi (s) (D); он дёйствовал ~ с общим мнё-
нием er handelte der allgemäinen Mei¬
nung zuwider
враэрёдку полигр. gesperrt; набрать
~ spärren vt
вразумйтельн||ость ж Klarheit T, Däut-
lichkeit f; Verständlichkeit f ; Überzäu-
gungskraft f (убедительность); ~ый
klar, deutlich; verständlich; äinleuch-
tend; plausibel; überzäugend (убедитель¬
ный)
вразумить, вразумлёть belehren vt
(наставить); überzäugen nt, überreden
vt (убедить); zur Vernunft bringen*
(надоумить); j-m den Kopf zurächt¬
rücken (разг.); его ничем не вразумйшь
er ist nicht zur Vernunft zu bringen, er
ist unbelehrbar
врёки ми. разг. Lügen pl] Lügenge¬
webe n -; fälsche Gerüchte; läeres Ge¬
schwätz (вздор, болтовня); это ~ das ist
erstünken und erlögen
враль M разг. Lügner m (6); Schwät¬
zer m (6) (болтун); Aufschneider m
(6) (хвастун)
враньё с разг. Lügen pl, Schwinde-
läi /, Geflunker n -s; dummes Geschwätz
(вздор, болтовня)
враскёчку разг. schwankend
врасплох нареч. unerwartet; застиг¬
нуть [застать] ~ überraschen vt; über¬
rumpeln vt; j-n in säinen Filzschuhen
erwischen (разг.)
врассыпную нареч. zerstreut; бежать
[броситься] ~ sich (nach ällen Seiten)
zersträuen
враст|!ёние c Hinein wachsen n -s,
Einwachsen n, Würzelfassen n -s; ~ёть,
~н hinäinwachsen* vi (s), äinwachsen*
vi (s), Würzel fassen; перен. (внедрять¬
ся) Böden fässen; sich einleben (о чело¬
веке); он как в зёмлю врос er steht
wie ängewurzelt [fästgebannt]
врастяжку нареч. разг. äusgestreckt;
längelang; упёсть ~ längelang [der
Länge nach] hinschlagen* [hinfalten*]
вратё ми. уст. и поэт. Tor n (2),
Pforte f (11)
вратёрь M спорт. Torwart m (1),
Tormann m (4)
врать разг. lügen* vi, flunkern vi;
äufschneiden*J vi (хвастаться); ~ как
по пйсаному lügen* wie gedrückt; часы
врут die Uhr geht falsch, die Uhr geht
nach dem Mond
. врач M Arzt m (1*); жёнщина- ~
Ärztin f (12); ~-акушёр Geburtshel¬
fer m (6); ветеринарный ~ Tierarzt
m; главный ~ Chefarzt ['/ef-] m; дет¬
ский ~ Kinderarzt m; диспансерный
— Fürsorgearzt rn; зубной ~ Zähnarzt
m; курортный ~ Kürarzt m; лечащий ~
behändeinder Arzt; ~-окулйст Augen¬
arzt m; практикующий ~ präktischer
Arzt; ~-рентгенолог Röntgenarzt m;
санитарный ~ Hygiänearzt m; стёр¬
ший ~ öberarzt m; физкультурный ~
Sportarzt m; —терапевт, врач по внут¬
ренним болёзням Internist т (8), Fach¬
arzt für innere Kränkheiten; ~й собир.
Ärzteschaft f
врачёбнЦый ärztlich; ~ая практика
ärztliche Präxis; ~ый осмотр ärztliche
Untersüchung; воен. Musterung f (10);
~ая помощь ärztliche [medizinische]
Hilfe; ~ая справка (ämts)ärztliche
Bescheinigung, fächärztliches Zeugnis;
~oe заключение fächärztliches Urteil;
~ый обход (в больнице) Visite [vi-] f
(11); ~ая тайна ärztliche Schweige¬
pflicht
врачев||ёние с уст. Häilung f, Ku¬
rieren n -s; ~ать уст. häilen vt, kurie¬
ren vt
вращётельн||ый drehend, rotierend,
Dren-; Rotatiöns-; ~oe движение Ro¬
tation f (10), rotierende Bewägung,
Drähbewegung f (10), Rotationsbewe¬
gung f
вращёть drehen vt, in Drähung Versät¬
zen; О ~ глазами разг. die Augen rollen;
~ся 1. sich drähen, sich im Kräise bewö¬
gen, kreisen vi; тех. rotieren vi; Umläu¬
fen* vt; Земля вращёется вокруг своёй
оси die Erde dreht sich um ihre Achse;
2. страд, gedräht wärden; О ~ся в кругу
[в обществе] (кого-л.) verkähren vi
(mit D); mit j-m Verkähr pflögen, unter
Mänschen kommen*
вращёющ||ий: ~ ий момёнт физ. Dreh¬
moment n (1); ~ийся drehbar, schwänk-
bar; ~аяся сцена театр. Drehbühne f
(11); ~аяся печь тех. Drehofen т
(7*), Drährohrofen m
вращён||ие c Drähen п -s; Drehung
f( 10); Kreisen n -s; Drall m (1) (снаряда);
тех. Rotation f (10); Umläufen n -s;
~ие Земли вокруг Солнца das Kreisen
der Erde um die Sonne; ~ие вокруг
собственной оси Eigendrehung f, Eigenfo-
tation f; ~ ие влево Linksdrehung f]
тёло ~ия мат. Drehkörper m (6)
вред м Schäden m (7*); Nächteil m
(1) (ущерб); быть кому-л. во ~ j-m
zum Nächteil gereichen; это ему во ~
das ist für ihn schädlich; das ist sein eige¬
ner Schäden; причинйть кому-л. ~ j-m
Schäden ztifügen [verursachen]
^ вредйтел||ь м 1. Schädling m (1);
Saboteur [-'te:r] m (1); ~и destruktive
[-va] Elemente; 2. c.-x. Schädling m
(1); лесной ~ь Forstschädling m; —ь
растений Pflanzenschädling m; борьба
с ~ями Schädlingsbekämpfung f
вреднтель||ский Schädlings-; völks-
schädlich (враждебный народу); ~-
ская деятельность Schädlingsarbeit f;
Schädlingstätigkeit f; Sabotage [-3a] f
вредительство c Schädlingsarbeit
f, Schädlingstätigkeit f; Sabotäge [-33] f;
Stortätigkeit f
вредить Schäden vi, schädigen vt,
Schäden bringen* [ztifügen, antun*];
benachteiligen vt (наносить ущерб
кому-л.)
92
врёдн||ость ж Schädlichkeit f; ~ый
schädlich, schädenbringend; это ~o
для здоровья das schadet der Gesund¬
heit; ~ый для здоровья gesundheits¬
schädlich; ~oe производство gesund¬
heitsschädlicher Betrieb; ~ая привычка
eine schädliche Gewohnheit; ~oe ве¬
щество Schadstoff m (1), Lschädlicher
Stoff
врезать, врезать äinschneiden* vt,
äinfügen vt; äinsetzen vt, einstellen vt
(вставить); ~ замок в дверь ein
Schloß in die Tür äinbauen
врезаться, вреайться 1. eindringen*
vi (s), einschneiden* vi (s); aufeinan¬
der^ toßen * omd. vi (h, s) (друг в дру¬
га— о поездах и т. п.); ~ в песок
(о лодке) aut Sand [auf Grund] stoßen*;
~ в толпу in die Menge eindringen*; 2.
(запечатлеться) sich äinprägen; ~ в
память sich j-m ins Gedächtnis einprä¬
gen; 3. (врёзаться) разг. (влюбиться)
sich vergaffen, sich vergucken, sich ver-
knällen ^
времена мн. см. врёмя 3, 4, 5
временами нареч. zäit weise, manch¬
mal; von Zeit zu Zeit, hin und wieder
временнЦбй temporal; Zeit-; ~ая за¬
висимость Zäitverhältnis n (3*); ^ая
форма гром. Zäitform f (10)
врёменн||ый zeitweilig, zeitbedingt;
temporär; vorübergehend (преходящий);
ställvertretend, interimistisch (о долж¬
ностных лицах); provisorisch [-vi-]
(о правительстве, о мероприятиях
и т. и.); ~ое явлёние zäitbedingte
Erscheinung; ~ ая нетрудоспособность
zёitweilige Arbeitsunfähigkeit; ~ая
мера provisorische Maßnahme; Notbe¬
helf m (1); ~ый мост Notbrücke f (11),
Behälfsbrücke f; ~oe правительство
provisorische [vorläufige] Regierung;
~ый работник Aushilfskraft f (3);
~oe состояние Provisorium [-vi-] n
-s, ri|en; ~ый выход, ~oc решение
provisorische Lösung, Zwischenlösung
f (10); ~o исполняющий обязанности
завёдующего stellvertretender Läiter;
~ый повёреиный в делах der Geschäfts¬
träger ad interim
временщик м ист. Günstling г» (1),
Favorit [-VO-] т (8); господство ~6в
Günstlingsherrschaft f, Favoritenwirt¬
schaft f
врём||я с 1. Zeit f (10); Zeitpunkt
m (1) (момент); мёстное ~я Ortszeit f;
поясное ~я Zonenzeit f; среднеевро-
пёйское ~я mitteleuropäische Zeit
(сокр. MEZ); в это ~я in dieser Zeit;
завтра в это же ~я morgen um diese
Zeit; в любое ~я zu jäder Zeit, zu jäder
Stünde; в то damals, zu jäner Zeit;
в скором ~ени bald, nächstens; в недав¬
ние ~ена unlängst, näulich, jüngst, vor
kurzem; в послёднее ~я neuerdings;
до послёднего ~ени bis vor kurzem; bis
zulätzt; bis in die lätzte Zeit hinäin; в
настоящее ~я gegenwärtig; zur Zeit;
wie die Dinge häute liegen; в неуроч¬
ное ~я zu ungewohnter Zeit; в урочное
~я zur fёstgelegten [vereinbarten |
Zeit; за ~я im Läufe, während; рабочее
~я Arbeitszeit f; свободное ~я freie
Zeit, Muße f; Freizeit f ; arbeitsfreie Zeit;
на выгрузку Entlädezeit f; лучшее
~ я спорт. Bästzeit f ; выигрыш во ~ени
Zeitgewinn т (1); трёбующий много
~ени zeitraubend; 2. (продолжитель¬
ность) Zeit/, Zäitraum m -(e)s, Zeitdauer
f; Zeitspanne f; календарное ~я Ka¬
lenderzeit f; машинное ~я ж. Maschi¬
nenzeit f; выч. тех. Rächnerzeit f; дол¬
гое ~я eine länge Zeit, ein länger Zäit-
raum; в короткое ~я binnen kürzer
Zeit; 3. (эпоха) Zeit f (10), Zäiten pl;
Epoche f (11); в ваше ~я zu fhrer Zeit;
в Häme ~я heutzutage, zur Zeit, häute;
в прёжние ~ена früher; во вкусе того
~ени im Geschmäck jäner Zeit; во ~я
революции zur Zeit der Revolution
f-vo-]; во ~ена Пушкина zu Püschkins
Zeit; со ~ён neTpä Пёрвого seit der
Zeit Peters des Ersten; 4. (пора) Zeit
f (10); ~я года Jähreszeit f;~ я покоса
Zeit der Häuernte; ~яжäтвы Erntezeit f ;
~я отпусков Ürlaubszeit f ; дождливое
~я Rägenwetter n -s; в лёгнее ~я im
Sommer; в зимнее ~я im Win¬
ter; обёденное ~я Mittagszeit f;
вечернее ~я Abendzeit f, Abendstunde
f, Abendstunden pl; утреннее ~я Mor¬
genstunde f, Morgenstunden pl; noc-
леобёденное ~я Nachmittag m -(e)s;
ночное ~я Nächtzeit f; мйрное ~я
Friedenszeit f; воённое ~я Kriegszeit
f; послевоенное ~я Nächkriegszeit f;
5. гром. Zeit f (10), Zäitform f (10),
Zäitstufe f (11); Tämpus и = pl -ро¬
га; настоящее ~я Gägenwart f, Präsens
n =, pl -säntia; прошедшее ~я Vergän-
genheit f, Prätäritum n -s, pl -ta; дав-
нопрошёдшее ~я Vorvergangenheit f,
Plusquamperfekt n -(e)s; будущее ~я
Zukunft f, Futur n -s, pl -e; последова¬
тельность времён Zäitfolge f; О ~ я по¬
кажет kommt Zeit, kommt Rat; доброе
cTäpoe ~ я die güte alte Zeit; в то же ~
gläichzeitig; в то ~я как... während
(G); ~я от ~ени, от ~ени до ~ени,
по ~енам von Zeit zu Zeit, mänchmal,
hin und wieder; с течёнием ~ени mit
der Zeit, im Läufe der Zeit, nach und
nach; со ~енем mit der Zeit; в своё
~я 1) (когда-то) zu säiner Zeit; 2)
(своевременно) im geäigneten Augen¬
blick; во ~ я оно in alten Zäiten; до cerö
~ени bis jetzt, bis zu unserer Zeit, тем
~енем währenddässen, unterdessen,
inzwischen, mittlerweile; на ~я für
einige Zeit, zäitweilig; до поры до
~сни vorläufig, bis zu einem gewissen
Zäitpunkt; в данное ~я augenblicklich,
im gegäbenen Momänt; всему своё
~я älles zu säiner Zeit; тяжёлые ~enä
böse Zäiten; ~я не ждёт, ~я не тёр-
пит die Zeit drängt, es hat Eile, es düldet
käinen Aufschub; ~я работает на нас
die Zeit arbeitet für uns, die Zeit ist
mit uns; одно ~я äine Zeitlang; на пёр-
вое ~я fürs erste; всё ~я die gänze
Zeit, fortwährend, in äinemfort; дёлу ~я
— потёхе час поел. = erst die Arbeit,
dann das Spiel [dann's Vergnügen];
~я — лучший врач поел, die Zeit heilt
alle Wunden
времяисчисление c Zeitrechnung /(10)
времйнка ж 1. (на стройплощадке)
Bäubude f (11), Bäubaracke f (11); 2. (в
рабочем посёлке первостроителей)
Bäuarbeiterbaracke f (11); 3. (печка)
(äisernes) öfchen n (7); 4. (лестница)
(kläine) Läiter f (11)
врбвень нареч. (с чем-л.) in gläicher
Höhe mit (D); ~ с краями bis an den
Rand
вроде предлог ähnlich (D), so wie
(N), in der Art von (D); он ~ тебя er
gleicht dir, er ist dir ähnlich; О нёчто
~... so ätwas wie...
врождённый angeboren; это у него
~ HeflocTäTOK dieser Fähler ist ihm
angeboren; ~ талёнт Naturtalent n
(2); ~ порок мед. Geburtsfehler m (6)
в розницу нареч. im Einzelhandel;
im äinzeln; im Detail(handel) [-'Цр-j
(aeemp.); продажа оптом и ~ Groß- und
Einzefverkauf m -(e)s
врозь нареч. getrännt; жить — ge-
trännt läben; стойка ноги ~ спорт.
Grätschstand m -(e)s, Grätschstellung f;
BPE - ВСЕ ß
О дёло идёт разг. die Säche [die
Arbeit] klappt nicht [geht schief]
вруб M горн. Schram m (1*), Einbruch
m (1*)
врубать см. врубить; ~ся 1. см. вру¬
биться; 2. страд, äingehauen [äinge-
rammt] würden
врубить äinhauen * (impf häute ein)
vt; äinranunen vt; ~ бочонок в лёд ein
Fäßchen in das Eis äinranunen; ~ся äin-
dringen * vi (s); ~сяв ряды неприяте¬
ля sich in die Räihen der Fäinde ein¬
hauen *
врубка ж cmp. Holz Verbindung f (10)
врубов||ый: ~ая машина горн.
Schrämmaschine f (11)
врукопашную нареч.: онй схвати¬
лись ~ es entstäna ein Händgemenge
врун м разг. Lügner т (6); Aufschnei¬
der т (6) (хвастун)
вранья ж разг. Lügnerin f (12); Auf¬
schneiderin г (12) (хвастунья)
вручйть см. вручйть
вруч||ёние с Aushändigung f, Über¬
gabe f, Überräichung/; ~ёние ордена
die Überräichung des Ordens; ~йть äus-
händigen vt, überräichen vt, übergeben*
vt; ~йть верительные грамоты das
Begläubigungsschreiben überräichen
вручную нареч. mit der Hand (än-
gefertigt); von Hand, manuäll; работа
~ Händarbeit f
врывать см. врыть
врывйться II. см. врыться; 2. страд.
äingegraben würden
врываться II см. ворваться
врыть äingraben* vt; ~ся sich äin-
graben*
вряд ли нареч. schwärlich, kaum; es
ist zwäifelhaft, ob; это ~ возможно es ist
kaum möglich
всадйть äinstechen* vt, hinäinstoßen*
vt; ~ пулю в лоб äine Kugel durch den
Kopf jägen
всадыитк м Räiter m (6); О Медный
~к der Eherne Räiter; ~ца ж Räiterin
f (12)
всаживать см. всадйть
всасывЦание с Einsaugen п -s, Auf¬
saugen п -s; Ansaugen н; ~ать см.
всосйть; ~аться 1. см. всосаться; 2.
страд, äingesaugt [äingesogen] würden;
äufgesaugt [äufgesogen] werden; -даю¬
щий Saug-; ~ающий клйпан тех.
Säugventil [-ven-] n (2), Ansaugventil n
все мн. см. весь
всё I мест. см. весь
всё II нареч. 1. (всегда, всё время)
immer, immerfort, stets, fortwährend,
die gänze Zeit; он ~ работает er ärbeitet
immer [die gänze Zeit]; 2. (перед фор¬
мой сравнительной степени) immer;
~ дальше immer wäiter; дёло идёт ~
лучше es [die Arbeit] geht immer bes¬
ser; 3. (до сих пор, не переставая): ~
ещё immer noch; 4.: ~ ж, ~ же (однако
(äber) doch, dännoch, immerhin; похо¬
же, а ~ же не то ähnlich, und dännoch
nicht dassälbe; 5. (исключительно) nur,
äusschließlich; и — из-за тебя und nur
däinetwegen; О ~ равно äinerlei; мне
~ равно es ist mir ganz egäl
всевёдеине с ирон. Allwissenheit f
всевёдующнй ирон. allwissend
всевйдящий ирон. äiner, der älles
sieht
всевозмбжнЦый allerlei; verschiede¬
nerlei; ~ые средства verschiedenste
fälle möglichen] Mittel; ~ый товар
allerlei [verschiedenerlei] Wären
всеволновый радио: ~ приёмник
Allwellenempfänger m (6)
93
ВСЕ-ВСК
всегдё нареч. immer, stets, äll(e-)
zeit; zu allen Zeiten (во все времена)-,
fort und fort (вечно); ~ готбв! immer
bereit 1
всегдёшн||ий immerwährend, bestän¬
dig, ständig; gewöhnlich, üblich (обыч¬
ный); ~ии гость ein ständiger Gast;
Stämmgast m (1*); ёто егб ~яя манера
das ist säine übliche Art und Wäise
Bcerö I мест. род. см. весь 3
всегб II нареч. 1. (итого) im gänzen,
insgesamt; 2. (только) nur; erst (о вре¬
мени); нашлось ~ двое es meldeten
sich nur zwei, es fänden sich nur zwei;
~ лишь мёсяц назад erst vor äinem Mo¬
nat; О ~ -навсего alles in ällem; тблько
и ~ 1 weiter nichtsI, und das iställest;
das wäre alles I
в-седьмых вводи, сл. sieb(en)tens
всезнайка м, ж разг. ирон. Alles¬
wisser т (6), Besserwisser т, Allesbes¬
serwisser т
всезнайство с разг. ирон. Bässerwis-
serei f
вселёние с Einzug m -(e)s, Einquar¬
tierung f
вселённая ж Weltall n -s, Universum
[-'ver-] n -s; All n -s
вселёнский уст. ökumenisch; Welt-;
~ собор ökumänisches Konzil (в католи¬
ческой церкви); Weltkirchenkonferenz
f (10) (в протестантской церкви)
вселить 1. (кого-л.) einquartieren
vt; 2. (внушить) einflößen vt, bäibrin-
gen* vt; ~ в кого-л. надёжду j-m Höff-
nung äinflößen; ~ в кого-л. уверенность
j-m Zuversicht verleihen*; ~ в когб-л.
тревогу j-n in Ünruhe Versätzen; — ся äin-
ziehen* vi (s), sich äinquartieren
вселйть см. вселйть; ~ся 1. см.
вселйться; 2. страд, äinquartiert wär-
den (cp. вселйть)
всемёрн||о нареч. auf jede Wäise, in
jeder Weise, mit allen Mitteln, nach
Kräften; ~ый größtmöglich, höchst¬
möglich; nach Kräften; wäitestcehend;
оказать ~oe содёйствие j-m jäde mög¬
liche [die größtmögliche] Unterstüt¬
zung erwäisen* [ängedeihen lässen *]
всемеро нареч. siebenfach, sieben¬
mal; увеличить ~ auf das Siebenfa¬
che vergrößern; умёньшить ~ auf ein
Siebentel verkläinern [verringern]; ~
мёньше siebenmal wäniger; ~ больше
siebenmal soviel
всемером нареч. zu sieben, zu sie¬
bent, zu siebt; sieben Mann hoch (разг.)
всемйрно-исторйческий welthisto¬
risch, weltgeschichtlich
всемйрнЦый Welt-; wältumspannend,
wältumfassend; wältweit; ~ая истбрия
Weltgeschichte f; Всемйрный конгрёсс
сторонников мйра Weltfriedenskon¬
greß т -sses, -sse; Всемйрный конгрёсс
миролюбйвых сил Wältkongreß der
Friedenskräfte; Всемйрный Совёт Мйра
Wältfriedensrat т -(e)s; Всемйрная феде¬
рация демократической молодёжи
(сокр. ВФДМ) Wältbund т der Demo¬
kratischen Jügend (сокр. WBDJ); Все¬
мирная федерация профсоюзов (сокр.
ВФП) Weltgewerkschaftsbund т -(e)s
(сокр. WGB)
всемогуш||есгво с Allmacht f, Allmäch¬
tigkeit f, Allgewalt^; ~ий allmächtig
всенарбдн||ый allgemein, Volks-;
~ый опрос, ~ый реферёндум allge-
mäine Volksbefragung; ~oe одобрёиие
Billigung f des gänzen V61kes; ~oe
торжество Volksfest n (2); ~ый прёзд-
ник allgemäines Volksfest; ~ достойние
Volkseigentum n -s; ~oe дёло äine
Säche des gänzen V61kes; Häme искусст¬
во всенародно unsere Kunst gehört
dem Volk; ~oe движёние в защйту мй¬
ра Völksbewegung f zur Verteidigung des
Friedens
всёиощная ж церк. Vesper f (11),
Abendmesse f (11)
всеббуч M (всеббщее обязётельное
обучёние) allgemäine Schulpflicht
всеббщ||ий allgemäin; ~ая заба¬
стовка Generälstreik m -s, -s; ~ая
истбрия Wältgeschichte f, allgemäine
Geschichte; ~ая перепись населёния
allgemäine Völkszählung; ~ee избира¬
тельное прав,о allgemäines Wählrecnt;
~ий восторг allgemäine Begeisterung;
~ee прёвило allgemäingültige Rägrel
всеббщность ж Allgemeinheit f, Ge¬
samtheit f
всеобъёмлющий allumfassend; ~ ум
ein ällumfassender Geist
всеоруж||ие: во ~ии gewappnet mit
(D), äusgestattet mit (D), (aus)gerü-
stet mit (D); во ~ии знёний mit vol¬
lem Wissen äusgerüstet
всепобеждёющнй älles bezwingend;
stets siegreich
всепоглощающий {о страсти и т. п.)
verzährend, überwältigend
всепогбдиый Allwetter-; ~ самолёт
Allwetterflugzeug п (2); ~ истребй-
тель Allwetterjagdflugzeug п
в сердцах нареч. разг. zornig, ег-
böst, wütend; ~ он хлбпнул дверью
wütend [in der Wut] schlug er die Tür
zu
всероссййский allrussisch, gesämt-
russisch; Всероссййский Центральный
Исполнительный Комитёт (сокр.
ВЦИК) ист. Allrussischer Zenträlvoll-
zugsausschuß
всерьёз нареч. разг. ärnstlich, ernst;
in völlem Ernst; принимёть что-л. ~
etw. ernst nehmen*; не принимёть че-
гб-л. ~ etw. leicht [nicht ernst] näh¬
men *, etw. auf die läichte Schulter näh¬
men *; ~ и надолго im Ernst und für
länge Zeit
всесвётный уст. allgemäin (всеоб¬
щий); universal [-ver-], universäll
[-ver-] {всемирный)
всесезоииНый: ~оемёслоте.х. gänzjäh¬
riges öl, Langzeitöl n -(e)s
всесйльный allmächtig, ällgewaltig
всеславйнский allslawisch
всесо|Ьан||ый Unions-; unionsoffen
(напр. о спорт, соревнованиях); der
(gesamten) Union; ~ый рекорд Uniöns-
rekord m (1); ~ый съезд Unionstagung f
(10); во ~ом масштёбе im Uniönsmaß-
stab
всесторбвн||ий allseitig, ällerseitig;
äusführlich (подробный); gründlich
(основательный); ~e образованный че-
ловёк ein vielseitig [allseitig] gebil¬
deter Mensch; ~ee обсуждение äine
ällseitige [gründliche, ins Einzelne ge¬
hende] Erörterung
всё-таки союз doch, trotz ällem,
trotzdem; immerhin (всё же); он ~ при¬
шёл er ist doch gekommen
всеуслышание: во ~ laut; vernähm-
lich; öffentlich, vor äller Öhren (откры¬
то); заявйть во ~ unüberhörbar bekun¬
den
всецёло нареч. ganz, gänzlich, ganz
und gar; völlig, vollkommen, vollstän¬
dig (совершенно); он ~ поглощён ра¬
ботой er geht ganz in säiner Arbeit auf;
ёто ~ завйсит от вас das hängt ganz
[vollkommen] von Ihnen ab
всейднЦый älles frässend, älles ässend,
älles verzährend; ~oe животное Alles¬
fresser m (6), Onmivore [-'vo:-] m
(9)j ~ ый двигатель Vielstoffmotor m [13]
в ейлу предлог kraft (G), infolge (G);
~ сложившихся обстоятельств kraft
[infölge] der äingetretenen Umstände;
~ этого infolgedessen
вскёкивать см. вскочйть
вскёпывать см. вскопёть
вскарабкаться, вскарёбкиваться
разг. hinäufklettem vi (s) (по направ¬
лению от говорящего); heräufklettern
vi (s) (по направлению к говорящему)
нскёрмливЦание с Ernährung f; Auf¬
fütterung f (животных); искусственное
~ание (ребёнка) künstliche Ernährung;
Fläschenernährung f; ~ать см. вскор-
мйть
вскачь нареч. im Galopp; нестйсь ~
galoppieren vi, im Galopp dahinstürmen
вскидывать, вскйнуть 1. wärfen* vt,
hinäufwerfen* vt; ~ мешок на плёчи
den Sack auf die Schultern läden*; 2.
(поднять) erhüben* vt, schnell hüben*;
~ голову den Kopf erhüben*; ~ ружьё
das Gewähr änlegen [hochreißen*]
вскипЦанне c Aufkochen n -s, Sieden
n -s; ~ать änfangen* zu kochen; än-
fangen* zu sieden; ~ёть 1. äufkochen
vi (s), äufschäumen vi (s); 2. перен. разг.
äufbrausen vi (s); vor Wut schäumen
вскипятйть äufkochen vt; sieden* vt
в склёдчину нареч. auf gemäinsame
Kosten .
всклокоченный разг. zerzäust, zot¬
tig
всколыхнуть in Bewägung bringen*;
äufwühlen vt; ~ся in Bewägung [Auf¬
regung] geräten*
вскользь нареч. bäiläufig; flüchtig,
nebenbäi; obenhin; упомянуть что-л.
~ etw. bäiläufig erwähnen; ~ взгля¬
нуть на что-л. etw. flüchtig änsehen*,
auf etw. (A) äinen flüchtigen Blick
würfen*; замётим ~ es sei am Rände
vermärkt
вскопёть ümgraben* vt, ümstechen*
vt (огород)
вскбре нареч. bald, bald daräuf,
binnen kurzem, in Kürze; ~ после...
kurz nach... (D)
вскормить ernähren vt; äuffüttern
vt (животное); äufziehen* vt, größzie-
hen* omd. vt (воспитать)
вскочйть 1. äufspringen* vi (s), äuf-
fahren* vi (s); in die Höhe fähren*; ~
с мёста vom Platz äufspringen*; ~ от
испУга vor Schreck äuffahren*; ~ c
постёли vom Bett äufspringen*; 2. (ку-
да-л.) hinäinspringen* vi (s) (яо на¬
правлению от говорящего); heräin-
springen* vi (s) (яо направлению к гово¬
рящему); ~ в вагон auf den Wägen
äufspringen*; ~ на лошадь sich aufs
Pferd schwingen*; 3. разг. (о прыще,
шишке и т. я.) sich bilden, sichtbar
würden; О ~ в копёечку разг. ins
Geld läufen* [gäben*]
вскрикивать, вскрйкнуть äufschrei-
en* vi, äinen Schrei äusstoßen*
вскричёть äusrufen* vt
вскружЦйть: ~йть кому-л. голову
j-m den Kopf verdrähen; ~йться: у
него ~йлась головё er verlor den Kopf
вскрывёгь см. вскрыть; ~ся 1. см.
вскрыться; 2. страд, geöffnet würden;
мед. seziert würden; перен. äufgedeckt
würden
вскрытие с 1. öffnen я; ~ помещений
das Aufbrechen von Räumen; 2. (трипа)
Obduktiön f (10); Autopsie f (11), Sek-
tiön / (10); 3.: ~ рекй Eisbruch m -(e)s,
das Aufbrechen des Eises; 4. (причины
и m. n.) Aufdeckung f (10); 5. горн.
Durchbohren я -s, Aufschluß m -sses,
-schlösse, Ausrichtung f, Erschließung
f; ~ карьёра der Aufschluß äines Tä-
gebau(e)s; ~ нефтянбго пластё das
94
Durchbohren [die Erschließung] der
ölführenden Schicht
вскрыть 1. öffnen vt; 2. (труп) se¬
zieren vt, obduzieren vt; 3. (причину)
dufdecken vt; blößlegen omd. vt (недо¬
статки и m. n.); — злоупотребление
dinen Mißbrauch dufdecken; 4. горн.
äufschließen* vt, erschließen * vt; dus-
richten vt; — месторождение eine Ld-
gerstätte dufschließen*; —ся 1. platzen
vi (s) (о нарыве и m. n.); auf gehen* vi
(s), dufbrechen* vi (s), sich vom Eis
befreien (о реке); 2. (о причине, зло¬
употреблениях) sich zeigen, sich duf-
tun*; sich den Blicken ddrtun* omd.
вскрышн||0й: —ые работы горн. Ab¬
raumförderung f, Abraumbetrieb m -(e)s
всласть нареч. разг. zur Genüge;
мы поёли — wir aßen uns nach Her¬
zenslust satt
вслед 1. нареч. hinterher; nach-
(глагольная приставка); послать —
ndchschicken vt; — за... nach... (D),
gleich nach... (D), unmittelbar nach...
(D); прийтй — за кем-л. gleich nach
j-m kömmen*; идти — за кем-л. j-m auf
dem Fuß fölgen; ~ за тем gleich darauf;
2. предлог: закричёть кому-л. — j-m
nachschreien*; смотрёть кому-л. — j-m
nachsehen* [nachschauen, nachblik-
ken]
вследствие предлог infölge (G); zu¬
folge (D после суш., G перед сущ.)
вслепую нареч. blindlings; aufs Ge¬
ratewohl; сыграть ndpTHio — шахм. eine
Partie blind [öhne Brett] spielen; посёд-
ка — ae. Blindlandung f (10); лететь
— blindfliegen* omd. vt (s); печётать —
(на машинке) blindschreiben* omd. vt
вслух нареч. laut, hörbar; читать
кому-л. — j-m vörlesen* vt; чтёние —
Ldutlesen n -s
вслушаться вслушиваться (auf¬
merksam) zühören vi (во что-л. D);
hinhören vi; aufmerken vi (auf A)
всматриваться, всмотрёться (в
кого-л., во что-л.) genau ansehen* vt;
genau betrachten vt; fixieren vt; при¬
стально — scharf fixieren, ünverwandt
ansehen*
всмйтку: яйцо — ein weiches
[weichgekochtes] Ei; сварйть яйцо —
ein Ei weich kochen
всбвывать см. всунуть
всосёЦть einsaugen* vt; aufsaugen*
vt; О —ть что-л. с молоком матери
etw. mit der Muttermilch öinsaugen*;
—ться 1. (впиться) sich dnsaugen*;
пиявка —лась в тело der Blutegel
saugte sich an den Körper an; 2. (впи¬
таться) sich öinsaugen*
вспйивать см. вспойть
Bcndx Ценный (duf)gepflügt, (auf-)
geackert; —ёть, —ивать (auf)pflügen
vt, (duf)ackern vt; stürzen vt (пар, це¬
лину)
вспашка ж Aufackern п -s, Ackern
n, Aufpflügen n -s, Pflügen n; зяблевая
— Hdrbststurz m -es, Herbstfurche f;
весённяя — Frühjahrsfurche /; глубокая
— Tiefpflügen n
вспён||ить zum Schäumen bringen*;
dufschäumen lassen*; вётер — ил рёку
der Wind machte den Fluß schäumen;
—иться schäumen vi (о мыле, вине)
всплакнуть разг. ein wdnig weinen,
ein paar Tränen vergießen*
всплеск M Plätschern n -s
всплёскивать, всплёскивать см.
всплеснуть
всплеснуть plätschern vi; О — рука¬
ми die Hände (über dem Köpf) zu-
sdmmenschlagen*
всплошную нареч. разг. dicht [eng]
aneinander; ünunterbrochen
всплывёть, всплыть 1. duftauchen vi
(s); an der Oberfläche erscheinen*;
2. перен. duftauchen vi (s), zum Vör-
schein kömmen*; ётот вопрос всплыл
т0лько сегбдня diese Frdge kam erst
heute aufs Tapet; diese Frdge würde erst
hdute dufgeworfen; сн0ва — wieder
duftauchen, wieder an der Oberfläche
erscheinen*
вспойть 1. (о животных) mit Milch
[mit der Flasche] dufziehen*; 2. (о лю¬
дях): — и вскормить erziehen* vt;
größziehen* omd. vt
всполёскивать, всполоснуть разг.
spülen vt
всполошйтъ разг. in Aufregung [in
Unruhe] versetzen, erschrecken vt; Auf¬
regung verursachen; beunruhigen vt;
—ся разг. in Aufregung [in Unruhe]
geraten*
вспоминЦёть см. вспомнить; —ёться:
мне — ёется дётство ich denke an die
Kindheit zurück, ich erinnere mich an
meine Kindheit
вспбмннЦть sich erinnern (кого-л.,
что-л., о ком-л., о чём-л. ап А); zu¬
rückdenken* vi (что-л. ап А); geden¬
ken* vi (о ком-л., о чём-л. G), sich
besinnen* (что-л. auf Л); —ть о чём-л.
sich (D) etw ins Gedächtnis rufen*;
не могу —ть его ймени ich kann mich
auf seinen Ndmen nicht besinnen; —-
ться: мне —лось это es fiel mir ein,
es kam mir in den Sinn
вспомогётельнЦый Hilfs-; Behelfs-;
behelfsmäßig; ~ый глагол гром. Hilfs¬
verb n (13), Hilfszeitwort n (5); — ые
работы Hilfsarbeiten pl; ~ая антённа
радио Behelfsantenne f (11)
вспомоществовёние с уст. Unter¬
stützung f (10), Beihilfe f (11)
вспомянуть разг. sich erinnern (ko-
rö-л., что-л., о ком-л., о чём-л. ап А);
zurückdenken* vi (ап А)
вспороть duftrennen vt
вспорхнуть dufflattern vi (s), auf¬
fliegen* vt (s)
вспотёть schwitzen vi; in Schweiß
geraten*
вспрыгивать, вспрыгнуть aufsprin¬
gen* vi (s), auf etw. (A) springen*;
вспрыгнуть на лошадь sich auf das
Pferd schwingen*
вспрыскивЦание c 1. Bespritzung f
(10); 2. мед. разг. Einspritzung f (10);
—атъ, вспрЫснуть 1. bespritzen vt,
besprengen vt; — ать бельё Wäsche be¬
spritzen; 2, мед. разг. einspritzen vt;
вспрыснуть камфару Kampfer ein¬
spritzen; 3. разг. (отмечать выпивкой)
begießen* vt; это нужно вспрыснуть das
muß begössen [gefeiert] werden
вспрйнуть duffahren* vi (s)
вспугнуть duf schrecken vt; auf scheu¬
chen vt (птицу)
вспухать, вспухнуть anschwellen* vt
(s), schwöllen* vi (s)
вспучивание c Aufblähen n -s, Blä¬
hen n, Auftreiben n -s, Aufquellen n
-s, Quellen n
вспучивать(ся) см. вспучить(ся)
вспучить разг. blähen vt, dufblähen
vt; —ся разг, sich blähen, sich dufblä¬
hen
вспылйть разг. aufbrausen vi (s),
duffahren * vi (s)
вспЫльчивЦость ж Heftigkeit f, Hit¬
zigkeit f, Jähzorn m -(e)s; —ый duf-
brausend, auffahrend, heftig, hitzig,
jähzornig; —ый человек Hitzkopf m
(1*); он очень вспЫльчив er braust
leicht auf, er kocht gar zu leicht über,
er explodiert leicht
вспЫхивать, вспЫхнуть 1. dufflam¬
men vi (s), auflodern vi (s) (о пламени);
BCK-BCT
В
in Brand gerdten*, Föuer fdngen*,
aufflammen vi (s) (о соломе, дереве
и m. n.); dusbrecnen* vi (s) (о пожаре);
2. перен. entbrennen* vi (s); dusbre-
chen* vi (s) (о войне и m. я.); auf¬
flammen vi (s), duflodern vi (s), zum
Ausbruch kommen* (о страсти);
dufbrausen vi (s) (о гневе); 3. (крас¬
неть) erröten vi (s), erglühen vi (s)
вспЫшка ж 1. (пламени) Aufflam¬
men n -s, Auflodern n -s; Aufblitzen n
-s; Explosion f (10) (взрыв); Verpuf¬
fung f (газа); тепл. Entzündung f,
Zündung f; — свёта Lichtblitz m (1);
Aufleuchten n -s; 2. фото Blitz m (1);
Blitzgerät n (2), Blitzer m (6) (при¬
бор); 3. перен. Ausbruch m (1*) (эпи¬
демии); Äuflodern n -s, Aufflammen n
-s (страсти)
вспять нареч. zurück, rückwärts; по¬
вернуть — 1) (повернуть назад) üm-
kehren vi (s), sich zurückwenden<*);
2) (повернуть что-л. назад) zurückdre¬
hen vt; идтй — im Krebsgang gehen*
вставёние c Aufstehen n -s; почтйть
память Korö-л. —м j-s Andenken durch
Aufstehen [durch Erheben von den Plät¬
zen] ehren
вставёть см. встать
встёвЦить öinsetzen vt; einstecken
vt; —ить окна Fenster öinsetzen; — ить
стекл0 eine Scheibe öinsetzen (в окно);
ein Glas öinsetzen (в часы и m. «.); — ить
камень в оправу einen Stein [Edelstein]
fassen; — ить картйну в раму ein Bild
öinrahmen; — ить шпоны полигр. den
Durchschuß zwischenlegen, durchschie¬
ßen* vt; — ить зубы Zähne öinsetzen;
—ить в текст in den Text öinfügen [öin-
setzen, öinschalten]; — ить словечко ein
Wort (in die Unterhdltung) öinflechten*
[öinschalten, öinfließen ldssen*]; söinen
Senf dazu geben* (разг.); —ка ж 1.
(действие) Einsetzen п -s; Einschalten n
-s, Einfügen я-s, Einschaltung/'(10), Ein¬
fügung f (10) (в текст и m. я.); —ка в
раму Einrahmung / (10); —ка в оправу
Einfassung / (10); 2. (вставленный от¬
рывок) eingesetzte Stelle; Einschub т (1*)
(в рукопись, корректуру и т. п.);
3. (у платья) Einsatz т (1*); кружев¬
ная — ка Spitzeneinsatz т; —лйть см.
вставить; —нбй eingesetzt, eingefügt;
— ные рамы Döppelfenster »/; — ные зу¬
бы falsche Zähne; künstliches Gebiß
(челюсть); —очка ж kleiner Einsatz т
(1*)
встарь нареч. vorzeiten, in alten
Zeiten: in grauer Vorzeit
вста||ть 1. dufstehen* vi (s), sich
erhöben*; sich stellen, stöigen* vi
(s) (на что-л. auf А); —ть из-за столё
vom Tische aufstehen*; —ть на ноги
перен. auf eigenen Füßen stehen*;
selbständig würden; 2.: —ть грудью за
что-л. etw. schützen; sein Leben für
etw. öinsetzen; 3. (онебесных светилах)
dufgehen* vi (s); солнце — ёт die Sonne
geht auf; 4. (возникнуть) entstehen*
vi (s) (о вопросе); aufsteigen* vi (s) (o
воспоминании um. n.); —л вопрос es
entstand die Frdge; перед ним — ла
задача er stand vor der Aufgabe; —ли
препятствия es entstanden Hindernisse;
воспоминания —ли передо мной Erin¬
nerungen stiegen vor mir auf
встопбрщить разг. sträuben vt; — ся
sich sträuben
встрёивагь см. встроить
встревёть см. встрять
встревбженный beunruhigt, aufge¬
regt
95
вст-вся
встревожить beunruhigen vt, aufre¬
gen vt, in Unruhe Versätzen; auf die
Büine bringen* {взбудоражить)-, ~ся
' sich beunruhigen, unruhig [äufgeregt]
werden, in Aufregung gerdten* _
встрёпанный разг. zerzaust, verwirrt;
verwildert
встрепенуЦться 1, (о птицах) auf¬
wachen vi (’s), den Schlaf abschütteln,
sich schütteln; 2. {вздрогнуть) auffah¬
ren* vi (s), zusammenfahren* vi (s);
3. : сердце ~лось das Herz schlug bis
zum Hälse
встрёпк||а ж разг. {головомойка) Rüf¬
fel т (6), Anschnauzer т (6); задать ~ у
ком у-л. j-m den Kopf waschen*
встретНть 1. begegnen vi (s) (кого-л.
D); tröffen* vt; stoßen* vi (s) (что-л.
auf А) {наткнуться); finden* vt,
entdecken vt {найти); я ~ил его в
театре ich begegnete ihm [traf ihn]
im Theater; ~ ить затруднения auf
Schwierigkeiten stoßen*; ~ить отпор
auf Widerstand stoßen*; sich (D) eine
Abfuhr holen; ~ить в книге интерес¬
ную мысль im Büche auf einen interes¬
santen Gedanken stoßen*; 2. {празд¬
ник и m. n.) begehen* vt, würdigen vt;
entgegengehen* vi (s) (что-л. D); ~ить
годовщину Великой Октябрьской со¬
циалистической революции большйми
успёхами в трудё den Jahrestag der
Größen Sozialistischen Oktoberrevolu¬
tion [-VO-] durch große Erfolge in der
Arbeit begehen* [würdigen], dem Jahres¬
tag der Größen Sozialistischen Okto¬
berrevolution mit großen Erfolgen ent¬
gegengehen*; 3. {пойти навстречу)
entgägenkommen* vi (s) (когб-л. D);
4. {принять) empfangen* vt, willkom¬
men heißen* (кого-л.); dufnehmen* vt
(сообщение, заявление); ~ить кого-л.
на вокзале j-n am Bahnhof abholen;
~иться treffen* vt {встретить); be-
gägnen vi (s) (с кем-л. D) {встретить
случайно); sich tröffen* {по договорён¬
ности); einander treffen* {видеться);
stoßen* vi (s) (с чем-л. auf А) {натолк¬
нуться на что-л.); ~иться со знако¬
мыми Bekannte treffen*, Bekannten
begegnen; ~иться с препятствием auf
ein Hindernis stoßen*, behindert wer¬
den; кораблй ~ились die Schiffe trafen
sich; мне ~ илась в книге интерёсная
мысль ich entdёckte im Büche einen
interessanten Gedanken
встрёчЦа ж 1. Begägnung f (10); Zu¬
sammentreffen n -s, Zusammenkunft f
(3); деловая ~a Arbeitstreffen n (7);
дружеская ~a Freundschaftstreffen n;
~a на высшем уровне Gipfeltreffen n
(7), товарищеская ~a спорт. Freund¬
schaftsspiel n (2); мёсто ~и Treffpunkt
m (1); искать ~и äine Begegnung
herböiführen; 2. {приём) Empfang m
(1*); 3. {праздника и m. n.) Fäier f
(11), Begähen n -s; ~a Нового года
Neujahrsfeier f, Silvesterfeier [-'ves-] f
встречЦать 1. см. встрётить; 2. (идти
навстречу) entgägengehen* vi (s);
~ёться 1. Zusammenkommen* vi (s);
ежеднёвно ~аться на совещаниях täg¬
lich zu Beratungen zusammen treten*;
2. см. встретиться; 3. (бывать, случать¬
ся) Vorkommen* vi (s); это не часто
~ается das kommt nicht oft vor
: встречный прил. 1. Gegen-; entgü-
genkommend; gegenläufig (нanp. о пере¬
возках); ~ поезд Gegenzug m (1*);
~ транспорт Gegenverkehr m -(e)s;
~ иск юр. Widerklage f (11), Gegen¬
klage f; ~ план Gegenplan m (1*);
вёдер Gügenwind m (1), widriger Wind;
~ бой Begögnungsgefecht n (2); 2, в
знай. сущ. м Vorübergehende m (14);
О пёрвый ~ der örste böste; ~ и по-
перёчный Hinz und Kunz; jäder belie¬
bige
встрбеннЦый eingebaut, Einbau-;
~ая мёбель Einbaumöbel pl; ~ая ку¬
хонная мёбель Einbauküche f (11);
~ый шкаф Einbauschrank m (1*);
~oe освещёние Belüuchtung f mit ün-
sichtbaren Lichtquellen; ~ый клапан
тех. Einbauventil [-ven-] n (2)
встрбить äinbauen vt
встройка ж Einbau m -(e)s
встрйскЦа ж 1. Aufrütteln n -s;
2. разг.: задать ~y кому-л. j-m den
Kopf waschen*, j-m den Marsch blasen*
встрять разг. sich üinmischen
встряхивать см. встряхнуть
встряхиваться 1. см. встряхнуться
1; 2. страд, dufgerüttelt [geschüttelt]
würden
встряхнуть 1. schütteln vt, äufschüt-
teln vt; 2. перен. aufrütteln vt, wachru¬
fen* omd. vt, wachrütteln omd. vt;
~ся 1. sich schütteln; 2. перен. die
Sorgen abschütteln; sich zerstreuen {раз¬
влечься)'’
вступать(ся) см. вступйть(ся)
вступйтельиЦый Eintritts-; Antritts-;
üinleitend {вводный); ~ый экзамен
Aufnahmeprüfung f (10); ~ый взнос
Eintrittsbeitrag т (1*); ~ое слово
Vorrede f (И), Einleitung f (10), Er¬
öffnungsansprache f (11), Eröffnungs¬
worte pl
вступ||йть 1. {войти) einrücken vi
(s); üinziehen* vi (s); einmarschieren vi
(s); войска ~йли в город die Trüppen
rückten [zögen, marschierten] in die
Stadt ein; 2. {поступить, быть зачис¬
ленным) äintreten* vi (s); bäitreten*
vi (s) (книжн.) (во что-л. D); ~йть в
партию in die Partüi eintreten*, der
Partüi böitreten; ~йть в пионёры in
die Pionierorganisation äintreten*;
~йть в союз ein Bündnis äingehen*;
3. {начать какое-л. действие) begin¬
nen* vt, eröffnen vt, dntreten* vt;
~йть в бой das Gefächt aufnehmen*, ins
Gefächt äintreten*; ~йть в контакт
Kontakt aufnehmen*; ~йть в спор
üinen Streit anfangen* [änzetteln]; ~йть
в разговор ein Gespräch anknüpfen;
sich in ein Gespräch einlassen*; ~ить
в переговоры Verhandlungen eröffnen;
Unterhandlungen dnknüpfen, in Unter¬
handlungen treten*; ~йть в войну in
den Krieg äintreten*; ~йть на дежур¬
ство воен. den Dienst dntreten*; 4. {пе¬
рейти в новое состояние) übergehen*
vi (s); (üin)treten* vi (s); ~йть в новую
фазу in üine näue Phase übergehen*; in
üine пёие Phase träten*; S. муз. äinset-
zen vi, äinfallen* vi (s); О ~йть во
владёние чем-л. von etw. (D) Besitz
ergreifen*, etw. in Besitz nehmen*;
~ ить в должность ein Amt dntreten*;
~йть в силу in Kraft träten*, rächts-
kräftig würden, ~йть в брак häiraten vi;
in den Ehestand träten* (офиц.); ~йть
в строй (о заводе um. п.) in Betrieb ge¬
nommen würden, in Betrieb gesützt
würden; зима ~йла в свой права der
Winter hat sein Regimänt dngetreten;
~йть на престол den Thron bestüigen*
вступиться üintreten* vi (s), sich
äinsetzen (за кого-л. für A); vertäidigen
vt {защищать); in Schutz nühmen*
(взять под защиту); j-s Partüi ergräi-
fen*; für j-n Partüi ergreifen* {взять
чью-л. сторону); sich ins Zeug lügen,
üine Lanze brächen* [äinlegen] (за кого-л.
für А) {гЬрячо)
вступлённе с 1. (действие) Eintritt
т (1), Antritt т; Beitritt т {в органи¬
зацию, партию); Einmarsch т -es;
Einzug т -(e)s (в город); ~ в бой Aufnah¬
me f des Gefüchtes; ~ на дежурство
Dienstantritt m; ~ в партию Eintritt
in die Partüi; 2. Einleitung f (10), Vör-
Xort n (2) (в книге); Vorspiel n (2),
uftakt m (1) (в музыке); Einsatz m
(1*) (в речи); <> ~ в сйлу Inkrafttre¬
ten n -s
всуе нареч. уст. umsönst, ünnütz,
grundlos, ohne Grund [Anlaß]; поминать
чьё-л. ймя ~ j-s Namen mißbrauchen
всунуть (hin)üinstecken vt; ~ запис¬
ную кнйжку в карман, ein Notizbuch
in die Tasche stücken
всухомЯтку нареч.: есть ~ trocken
ässen*; питаться ~ kein warmes Essen
bekommen* [haben]
всучивать, всучить 1. {вплетать)
äindrehen vt; üinflechten* vt; 2. разг.
{навязать) dufbinden* vt; dndrehen vt;
dufschwatzen vt; всучйть кому-л. пло¬
хой товар j-m schlechte Ware duf¬
schwatzen
всхлип M разг. Schlüchzer m (6)
всхлйпЦнуть aufschluchzen vi; ~ыва-
ние c Schluchzen n -s; бывать schluch¬
zen vi
всходить CM. ВЗОЙТЙ
всходы ми. die jünge Saat, Käime
pl, Schößlinge pl; Jüngpflanzenbestand
m -(e)s; ~ хорошй die jünge Saat steht
gut; дружные ~ картофеля die Froh¬
wüchsigkeit der Kartoffeln
всхожЦесть ж c.-x. Käimfähigkeit f;
определение ~ести (семян) Küimprobe
f (11), Käimprüfung f (10); понйженная
~есть verminderte Käimfähigkeit;
~есть в темнотё Dünkelkeimung f; ~ий
c.-x. käimfähig; ~ие семена keimfähige
Samen
всыпа||ть 1. äinschütten vt, äinstreu-
en vt; 2. разг. (кому-л.) verprügeln vt,
verdräschen* vt; ему ~ли er hat was
abbekommen
всыпйть см. всыпать 1
всю вин. ж см. весь
всюду нареч. überall, allerorts; allent¬
halben
вся ж см. весь
всяк уст. см. всякий 1, 4
всЯкЦий мест. 1. (каждый, любой)
jäder; jäder beliebige; jüder x-beliebige;
во ~oe врёмя zu jäder (beliebigen)
Zeit; 2. (разный) allerlei, allerhand;
~ими путями mit den verschiedensten
Mitteln; 3. (с пренебрежением) jäder,
irgendein; ~ий проходймец irgendein
Hergelaufener; 4. в знач. сущ. м ein
jäder, jädermann; S. в знач. сущ. с: ~ое
бывает es kann alles sein; es gibt
nichts Unmögliches ünter der Sonne;
О ~ий своё хвалит = jäder lobt säine
Wäre; jüder Vögel hat sein Nest lieb;
без ~ой жалости ohne das geringste
Mitleid [Mitgefühl]; во ~ом случае in
jüdem Falle, jüdenfails; на ~ий случай
auf alle Fälle, für jüden Fall; ~ий раз
как sooft; на ~oro мудреца довольно
простоты поел, üine Dümmheit macht
auch der Geschüiteste
всяческЦи нареч. разг. auf jäde (Art
und) Wäise; mit allen möglichen Mitteln;
~и стараться sich (D) alle Mühe
gäben*
всЯческЦвй разг. jäglich, allerlei;
verschieden, verschiedenartigst; ~пми
способами auf jäde mögliche Wüise;
~ий товар die verschiedenartigsten Wä¬
ren
всЯчива: всякая ~ разг. Allerlei n
-s, allerlei Kram, allerhand Zeug;
Sammelsürium n -s, -rilen
96
втайне нарви, insgeheim, häimlich,
im geheimen; im stillen (втихомолку)
вталкивать см. втолкнуть
втаптывать см. втоптать
втаскивать см. втащить
втачёть äinnähen vt, einsetzen vt,
ännähen vf; — рукав den Ärmel einnähen
втащйть 1. (внутрь) hineinschleppen
hineinziehen* vt (по направлению -от
говорящего); hereinschleppen vt, her¬
einziehen* vi (по направлению к говоря¬
щему); 2. (наверх) ninäufschleppen vt,
hinäufziehen* vt (по направлению от
говорящего); heräufschleppen vt, her-
äufziehen* vi (по направлению к го¬
ворящему); — ся разг. sich (mühselig)
hinäin schleppen (по направлению от
говорящего); sich (mühselig) Ьегёт-
schleppen (по направлению к говоряще¬
му)
втекать hinäinfließen* vi (s), sich
ergießen*
втёмную нареч. разг. blindlings, aufs
Gerätewohl
втемяши||ть разг.: — кому-л. что-л.
j-m etw. äinpauken [einschärfen]; —ться
разг.: —лось ему это er hat sich (D)
das in den Kopf gesёtzt
втерёть (мазь um. n.) äinreiben* vt;
О — очки кому-л. разг. j-m ein X für
ein U vormachen, j-m etw. wёismachen,
j-m bläuen Dunst vormachen; —ся
разг. sich in [unter] etw. (Л) mengen
[mischen]; sich hineindrängen; sich äin-
schleichen*; О —ся в доверие к ко¬
му-л. sich in j-s Verträuen schleichen*
втесаться разг. äindringen* vi (s)
в течение предлог im Läufe (G или
von D); während (G); — часа im Läufe
äiner Stünde; — зимы während des
Winters, den Winter über; — долгого
врёменм eine länge Zeit hindurch; —
трёх дней drei Tage lang; — всего
дня im Läufe [während] des gänzen Ta¬
ges; — иедёли innerhalb äiner Woche;
— вечера im Verläuf des Abends
втёчь см. втекать
втнранЦие с 1. (действие) Einreibung
/ (10), Einreiben n -s; 2. (лекарство)
Einreibung f (10); Sälbe f (И) (мазь);
лечёние ~ иями Schmierlcur f
втирать см. втерёть; —ся 1. см. вте¬
реться; 2. страд, ёingerieben wёrden
втискивать(ся) см. втйснуть(ся)
втиснуть hineindrängen vt, hinäin-
pressen vt, Ыпёinquetschen vt; ~ся
разг. sich hinёindrängen, sich hinäin-
pressen, sich hineinquetschen; —ся в
толпу sich in das Gedränge mischen
втихомолку нареч. разг. stillschwei¬
gend; im stillen, in äller Stille; säng-
und klänglos; häimlich, im geheimen,
insgeheim (тайком)
втолкнуть hineinstoßen* vt (по на¬
правлению от говорящего); hereinsto¬
ßen* vt (по направлению к говорящему)
втолковать, втолковывать erklären vi,
bäibringen* vt, ёinprägen vt
втоптать hinäinstampfen vt, stämp-
fen vt (во что-л. in Л); О — в грязь
mit Schmutz bewerfen*, in den Schmutz
ziehen*, in den Kot zerren
втора ж муз. zwёite Geige, zwäitc
Violine [vi ]
вторгаться, вторгнуться 1. eindrin¬
gen* vi (s); cinfallen* vi (s), äinbre-
chen* vi (s) (в страну); 2. перен. sich
äinmischen; umgreifen* vi (в чужие
права)
вторжёние с Einbruch т (1*), Ein¬
fall т (1*); Invasion [va-] f (10) (в
страну); — холодного воздуха метеор.
Kälteleinbruch от (1*), Kältewelle f (11)
вторить 1. (отражать звук) wider¬
hallen vi, ёсЬоеп vi, (den Schall, den
Laut) zurückwerfen* vt; 2. перен. (под¬
дакивать) wiederholen vt, nächspre-
chen* vt; — кому-л. in j-s [in das gli¬
che] Horn bläsen *; 3. муз. die zwäite
Stimme spielen [singen*]
вторйчн||о нареч. zum zwäitenmal;
nochmals; ~ый nochmalig, wiederholt
(повторный); sekundär (второстепен¬
ный, побочный); — ая оперёция мед.
Nächoperation f (10); — ое явлёние мед.
Folgeerscheinung f; —ая формёция
геол. Sekundärformation f ПО); — ая об¬
мотка эл. Sekundärwicklung f; — ые
половые признаки sekundäre Ge¬
schlechtsmerkmale
втёрняк м Dienstag от (1); во — am
Dienstag; в прошлый — (am) vorigen
Dienstag; в будущий — (am) nächsten
Dienstag; во — вечером (am) Diens¬
tag äbend; во — утром (am) Dienstag
früh; по — ам dienstags
второгодниМк м Sitzengebliebene от
(14); Sitzenbleiber от (6) (разг.); —-
чество Sitzenbleiben п -s
второе 1. сущ. с (блюдо) der zwäite
Gang; 2. в знач. вводи, сл. разг. zwäi-
lens
вторЦбн der zweite; — ое число der
Zweite (des Monats); — öro мёя am
zwäiten Mai; den zwäiten Mai (на
письме); — ёя страница Säite zwei;
— ой номер Nummer zwei; —ой этёж
erster Stock; —ой по кёчеству zweit¬
best; —бй по величинё zweitgrößt; —ой
час es geht auf zwei, es ist eins durch;
Екатерина Вторёя Katharina II. [die
Zweite]; — ая скрипка die zwёite
Geige; —ой голос die zwёite Stimme;
— ёя скорость авто der zweite Gang;
на —ом мёсте an zwёiter Ställe; О
обрести — 6e дыхёние neue Kräfte
[Kraft] schöpfen; узнёть [знать] из
— ых рук aus zwäiter Hand [nicht aus
erster QuälleJ erfähren* [wissen*]; ку¬
пить из — ых рук durch Vermittlung
käufen
второкласснЦик м Schüler m (6) der
zwäiten Klässe; —ица ж Schülerin f
(12) der zwäiten Klässe; — ый zwöitkläs¬
sig; — ый порт ein zwäitklassiger Hä¬
fen
второкурсник M Student m (8) des
zweiten Studienjahres
второочередной zweitrangig
второпйх нареч. in der Eue, in grö߬
ter Hast; überstürzt, Hals über Kopf
второЦразрйдный zweiten Ranges;
mittelmäßig (посредственный); —сорт¬
ный zwäiter Wahl, zwäiter Güte, (von)
zweitbester Qualität
второстепёниЦый 1. (не основной)
nebensächlich; Näben- (побочный); — ые
члёны предложёния грам. die Näben-
glieder des Sätzes; — ое ударёние фон.
Nebenton от (1*), Näbenakzent от (1);
~ая роль Näbenrolle f (11); игрёть —ую
роль ёше untergeordnete Rolfe spielen;
2. (посредственный) zwäitrangig;
zweiter Güte, mittelmäßig; — ый писа¬
тель , ein mittelmäßiger Schriftsteller
вторсырьё c Sekundärrohstoff m (1)
втравить, втравлйть разг. hinäinzie-
hen* vt, verwickeln vt (во что-л. in Л)
втрамбовать, втрамбовывать einram¬
men vt
в-трётьих вводи, сл. drittens
втридорога нареч. разг. zu stark über¬
höhten Preisen; für ein Heidengeld; ку-
пйть что-л. — etw. sehr täuer käufen;
etw. zum dreifachen [für den dreifachen]
Preis käufen; он дерёт — er zieht äinem
das Fell über die Öhren
втрое нареч. dreifach; dreimal; сло¬
жить — dreifach Zusammenlegen; со¬
гнуть — dreifach zusämmenbiegen*;
ВТА-ВУЛ В
— больше dräimal soviel; увеличить
— auf das Dräifache vergrößern; —
меньше dreimal weniger; умёныпить
— auf ein Drittel verkleinern [verrin¬
gern]
втроём нареч. zu dreien, zu dritt
втройнё нареч. dreimal soviel
втуз m (высшее техническое учёбное
заведёние) tächnische Hochschule
втулка ж 1. тех. Büchse f (11); Hül¬
se f (11); Näbe f (11) (колеса); рабо¬
чая — Läufbuchse f; 2. (пробка, за¬
тычка) Zäpfen m (7), Spund m (1);
Pfropfen от (7), Stöpsel m (6)
втуне нареч. уст. umsonst, verge¬
bens; ergebnislos
в тупик: поставить кого-л. — j-n in
Verlägenheit [in Verwirrung] bringen*;
j-n in die Enge treiben*; стать — nicht
[wäder] ein noch aus wissen*; käinen
Ausweg sähen*; in Verlägenheit gerä¬
ten* [kommen*]; mit seinem Latein zu
Ende sein; зайтй — in äine Säckgasse
laufen*; тут уж я становлюсь — hier
ist mäine Kunst zu Ende
втыкёть см. воткнуть; — ся 1. см.
воткнуться; 2. страд, hineingesteckt
werden
втйгивать см. втянуть; —ся 1. см.
втянуться; 2. страд, (hin)eingezogen
wärden (ср. втянуть)
втяжной 1. тех. äinsaugend, Säug-;
2. (втягиваемый) öinziehbar
втянуЦть 1. einziehen* vt, hineinzie¬
hen* vt; äinsaugen* vt (губами, носом);
—ть когти die Krällen äinziehen*; Sämt-
pfötchen machen; 2. (наверх) hinäuf¬
ziehen* vt; 3. (привлечь) heränziehen*
vf, hinzüziehen* vf; —ть кого-л. в ра¬
боту j-n zur Arbeit hinzüziehen*; 4. (во¬
влечь) verleiten vt, verführen vf (во
что-л. zu D); verwickeln vf (in Л); ver¬
stricken vf; hineinzerren vf, äinspannen
vf; —ть в войну in den [äinen] Krieg
verwickeln [hinäinziehen*]; — ться 1.
(привыкнуть) sich äinleben; sich ge¬
wöhnen (во что-л. an Л); —ться в рабо¬
ту sich äinarbeiten, sich an die Arbeit
gewöhnen; 2. (пристраститься к че-
му-л.) für etw. (Л) in Läidenschaft ge¬
räten*; sich äiner Leidenschaft ergeben*;
3. : щёки —лись die Wängen sind äin-
gefallen
вуалехвост м (аквариумная рыбка)
Schleierschwanz от (1*)
вуаль ж 1. Schleier т (6); 2. (мате¬
рия) Voile [фр. voa:l] от -s, -в; 3. фото
Schläier от (6)
вуз м (высшее учёбное заведёние)
Hochschule f (11); технйческий —
töchnische Hochschule [Lehranstalt]:
экономйческий — Wirtschaftshochschu¬
le
вузов||ец м (студент вуза) Student
от (8) ётег Hochschule; — скнй Höch-
schul-; — ская молодёжь Höchschulju-
gend f
вулкан м Vulkän [vul-] от (1), feuer¬
speiender Berg; потухший — erlosche¬
ner Vulkän; дёйствующий — tätiger
Vulkän; О жить (как) на —е wie auf
einem Vulkän 1ёЬеп; wie auf dem Pül-
verfaß sitzen*
вулканиэётор м резин. Vulkanisier¬
apparat [vul-] от (1)
вулканизёцня ж резин. Vulkanisie¬
rung [vul-] f, Vulkanisation f
вулканизировать резин, vulkanisieren
[vul-] vt
вулканизм M геол. Vulkanismus
[vuf] m =
вулканический vulkänisch [vul-]
4 - 5670
.97
ВУЛ-ВЫБ
вулканогенный геол. vulkanogän
[vul-]
вулканблог м Vulkanolöge [vul-] m
(9)
вулкан олбгия ж Vulkanologie [vul-] f
вульгаризйтор м Vulgarisätor [vul-] т
-s, -tören
вульгаризЦйция ж Vulgarisatiön
[vul-] f (10); Vulgarisierung f (10);
пировать vulgarisieren [vul-] vt
вульгаризм M лингв. Vulgarismus
[vul-] m = -men, gemeines Wort, ge¬
meiner Ausdruck
вульгйрн||ость ж Vulgarität [vul-] f,
vulgäres wesen; —ый vulgär [vul-];
gemein (грубый); О —ая латынь Vul¬
gärlatein п -s
вундеркйнд м Wunderkind п (5)
вход м 1. (действие) Eintritt т -(e)s;
Betreten п -s; Zutritt т (доступ); —
воспрещён Eintritt verböten; плйта за
— Eintrittsgeld п -(e)s; — в земную
атмосферу косм, der Eintritt in die
Erdatmosphäre; 2. (место) Eingang m
(1*); Einstieg m (1) (в автобусе и m. n.);
глйвный — Haupteingang m; отдельный
— getrennter [separäter, eigener] Eingang;
3. радио, эл. Eingang m (1*); Eingangs¬
seite f (11); —йть см. войти; О это не
—йло в мой расчёты damit häbe ich
nicht gerechnet; — йть в состйв чего-л.
zu etw. (D) gehören; йто входит в мой
обязанности das gehört zu meinen
Pflichten; —ной Eingangs-; Eintritts-;
—нйя дверь Eingangstür f (10); —нбй
билет Eintrittskarte г (11)
входйщ||ая сущ. ж. кони, (о докумен¬
те) einlaufendes [eingehendes] Schreiben;
—ий ein tretend; — ий журнал канц.
Pösteingangsbuch п (5), Eingangsbuch п;
~ая почта канц. einlaufende Post; —ий
угол стр. einspringender Winkel,
Kähle f Qt)
вхбжЦин разг. verkehrend; freien
Zutritt genießend; быть — им gut be-
kännt sein (к кому-л., кудй-л. mit D);
freien Zutritt häben (bei D)
вхолостую нареч. тех.: работать —
leerlaufen* отд. vi (s), im Leerlauf
gehen*
вцепиться, вцеплйться sich änklam-
mern, sich festklammern отд. (во что-л.
an D); sich verbeißen* (in А) (вгрызать¬
ся); — друг другу в волосы разг. einän¬
der in die Haare fähren*
ВЦСПС (Всесоюзный Центральный
Совет Профессионйльных Союзов)
Zenträlrat т der Gewerkschaften der
Sowjetunion
вчерй нареч. gestern; — утром ge¬
stern früh, gestern morgen; — вечером
gestern äbend; — в полдень gestern
mittag; — днём gestern am Tage
вчерйшн||нй gestrig; весь —ий день
gestern den gänzen Tag; О искать —его
дня ирон. den gestrigen Tag suchen
вчернё нареч. im Entwurf, im unrei¬
nen; дом готов — das Haus ist im Roh¬
bau fertig
вчертить, вчёрчивать einzeichnen vt
вчёперо нареч. vierfach, viermal;
сложйть — vierfach Zusammenlegen;
согнуть — vierfach zusämmenbiegen*;
увелйчить — auf das Vierfache ver¬
größern; — больше viermal soviel; —
меньше viermal weniger; уменьшить —
auf ein Viertel verkleinern [verringern]
вчетвербм нареч. zu vieren, zu viert
в-четвертых вводи, сл. viertens
вчинйть, вчинйть: — иск кому-л. юр.
уст. eine Kläge gegen j-n änstrengen
[änhängig mächen]
98
вчитйться, вчйтываться sich einie¬
sen*
вч^же нареч. разг. unbekannterwei¬
se; мне его — жаль er tut mir leid, auch
wenn ich ihn nicht kenne
вшёстеро нареч. sechsfach, sechsmal;
сложйть — sechsfach zusämmenlegen;
corHjhb — sechsfach zusämmenbiegen*;
велйчить — auf das Sechsfache vergrö-
em; — ббльше sechsmal soviel; —
меньше sechsmal weniger; уменьшить
— auf ein Sechstel verkleinern [verrin¬
gern]
ашестербм нареч. zu sechst; zu sechsen
(разг)
в-шестых вводи, сл. sechstens
вшивйть см. вшить
вшйветь verlausen vi (s)
вшивнбй eingenäht, eingesetzt; —
рукав eingenähter [eingesetzter] Ärmel
вшйвость ж Läusebefall m -s
вшйвый verläust, lausig
вширь нареч. in die Breite; раздаться
— dicker werden; разрастаться — sich
äusbreiten, sich äusdehnen; sich weit
verbreiten
вшить einnähen vt, einsetzen vt
въедйться см. въесться
въёдливый разг. 1. (едкий) ätzend;
2. (придирчивый) zudringlich; neugie¬
rig
въезд м 1. (действие) Einfahrt f
(10); Einzug m (1*) (торжественный);
npäeo —a Einreisegenehmigung f (10),
Einreiseerlaubnis f (3); 2. (место)
Einfahrt f (10); Auffahrt f; — ибй Ein-
fahrts-; —ная вйза Einreisevisum f-,vi:-]
n -s, -sa; —ные ворота Einfahrt f, Ein¬
fahrtstor n (2)
въезжёть см. въехать
въесться (о краске um. п.) äindrin-
gen* vi (s), sich (hin)einfressen*
въёха||ть 1. einfahren* vi (s); hin¬
einfahren* vi (s) (по направлению от
говорящего); hereinfahren* vi (s) (по
направлению к говорящему); hinein¬
reiten* vi (s) (верхом); — ть во двор
in den Hof einfahren*; 2. (по подъёму)
hinäuffahren* vi (s); он —л на гору er
ist den Berg hinauf gefahren; 3. (посе¬
литься) einziehen* vi (s); — ть в квар¬
тиру in eine Wohnung einziehen*
въявь нареч. уст. im Wächen; im
wachen Zustand; in Wirklichkeit
вы мест, ihr (G euer, D, A euch);
Sie (G Ihrer, D Ihnen, A Sie) (форма
вежливости); вас не было дома ihr
wart nicht zu Häuse; Sie wären nicht
zu Häuse; он дал вам всё er hat euch
[Ihnen] alles gegeben; он пригласйл
вас er hat euch [Sie] eingeladen; он
говорйл с вами er hat mit euch [mit
Ihnen] gesprochen; он доволен вами
er ist mit euch [mit Ihnen] zufrieden;
он говорйл о вас er hat von euch [von
Ihnen] gesprochen; у вас есть ihr habt;
Sie häben; О мы с ним на вы wir sä¬
gen Sie zueinänder
выбйлтывать см. выболтать
выбегйть, выбежать hinäuslaufen*
vi (s), hinäusrennen* vi (s) (по направле¬
нию от говорящего); heräuslaufen*
vi (s), heräusrennen* vi (s) (wo направ¬
лению к говорящему); — на улицу auf
die Straße hinäuslaufen*
выбелить 1. weißen vt; 2. разг. (вы¬
пачкать) weiß mächen; —ся i. weiß
werden; 2. разг. (выпачкаться) sich
weiß mächen, sich weiß schmieren
выбивйлка ж Teppichklopfer m (6)
выбнвйть см. выбить; — ся 1. см. вы¬
биться; 2. страд, äusgeklopft wärden;
geprägt wärden (cp. взбить)
выбирёть 1. см. выбрать; 2. мор.
(тянуть) äufholen vt, hieven [-van] vt;
— ёкорную цепь die Ankerkette ein¬
hieven
выбираться I см. выбраться
выбирйться II страд, (быть изби¬
раемым) gewählt werden
выби1|ть 1. äusschlagen* vt (глаз,
зуб); äinstoßen* vt, äinschlagen* vt
(дверь); —ть из рук aus den Händen
Schlägen*; — ть неприйтеля den Feind
vertreiben* Г verdrängen]; — ть неприя¬
теля с позиции den Feind (aus der
Stellung) verdrängen; — ть стекло eine
Fensterscheibe äinschlagen*; eine Fen¬
sterscheibe [Schäibe] äinwerfen* (бро¬
шенным предметом); —ть из седле
aus dem Sättel häben* [wärfen*]; —ть
дорогу äine Sträße zerfähren*; 2. (вы¬
колотить пыль) äusklopfen vt- — ть
дивен das Söfa [die Couch (k^pt/)]
äusklopfen; 3. (штамповать) prägen
vt, Schlägen* vt; —ть медаль eine Me¬
daille [me'dalja] prägen; 4. разг. (чек)
böngen vt; — ть килб cäxapy ein Kilo
Zucker böngen; О хлеб — ло градом das
Korn würde durch Hägelschlag vernichtet;
—ть из колей aus dem Gleis bringen*;
—ть пбчву из-под нбг den Böden unter
den Füßen wägziehen*; — ть дурь из
головы die Dummheiten aus dem Kopf
schlügen*; — ть козыри из рук у когб-л.
j-m die Trümpfe aus der Hand nähmen*;
—ться (выбраться, освободиться с
трудом) sich (mühselig) heräusarbeiten,
sich empörarbeiten; О —ться из сил
säine Kräfte erschöpfen; erschöpft sein;
—ться из колей aus dem gewöhnten
Gleis kömmen*; —ться в люди разг.
sich empörarbeiten, Karriäre mächen;
es zu etwas bringen*; —ться на дорогу
den rächten Weg finden*; —ться из
графика den Arbeitsablaufplan [den
Plan] verletzen; волосы — лись из-под
шляпы das Haar hing [quoll] unter dem
Hut hervor
выбоина ж Aushöhlung f (10); Ver¬
tiefung f (10); Schlägloch n (5) (на до¬
роге, мостовой)
выбойка ж горн. Ausschlagen п -s
(крепи)
выболтать разг. äusplaudern vt, aus¬
schwatzen vt, äusplappern vt; — секрет
ein Geheimnis verräten*
выбор M Wahl f (10); Auswahl f; Aus¬
lese f; — места Ständortwahl f ; — про¬
фессии Berufswahl f; предварительный
— Vorauswahl f; случайный — Züfalls-
wahl f; по —у nach Wahl; в магаэйне
большбй — im Läden ist äine große
[reichhaltige] Auswahl; одобрять чей-л.
— j-s Wahl gütheißen*; у меня нё
было —а ich hätte [mir blieb] käine
Wahl; сделать — die Wahl träffen*;
остановить свой — sich entscheiden*
(на чём-л.; на ком-л. für А); предоста¬
вить кому-л. — j-m die Wahl (über-)
lässen*; — труден wer die Wahl hat, hat
die Qual; О на — zur Auswahl; — пал
на негб die Wahl ist auf ihn gefällen;
см. тж. выборы
вйборк||а ж 1. (действие) Auswahl
fj горн. Kläuben п -s; 2. (выбранное)
Auszug m (1*); Exzärpt n (2); делать
— и Auszüge mächen; exzerpieren vt;
проверка на —у stichprobenweise Kon¬
trolle, Stichprobe f (И); проверить на
—у äine Stichprobe mächen; 3. ЭВМ
Zugriff m-(e)s; время —и Zugriffszeit f
выборНиостъ ж Wählbarkeit f; Be¬
Setzung f (äines Amtes) durch Abstim¬
mung; — ЯЫЙ поил. 1. wählbar; ge¬
wählt, durch Abstimmung bestimmt;
Wahl-; — ный орган wählbares Orgän;
—ная дблжность Wählamt n (5); —-
ное co6päHHe Wählversammlung f (10);
2. в знач. сущ. м Gewählte m (14), De-
putferte m (14), Delegierte m (14);
~очно stichprobenweise, Auszugsweise,
nach Wahl; ~очный stichprobenweise,
stichprobenartig; ~очная провёрка
Stichprobe f (11), stichprobenweise Kon¬
trolle
выборщик M Wählmann m (4)
вйборЦы мн. Wahl f (10), Wahlen
pl; дополнительные ~ы Nächwahlen
pl, Ergänzungswählen pl; назнАчить ~ы
Wählen Ausschreiben* (на... für А);
приступйть к ~ам zur Wahl schreiten*;
порядок проведения ~ов WAhlordnung
f (10); исхбд ~ов Wahlergebnis п (3*),
Ausgang т der Wählen
выбраковать, выбракбвывать (als
Unbrauchbar) Aussondern vt, Aussortie¬
ren vt; Ausmerzen vt (скот)
выбранить разг. Ausschelten* vt
выбрасыватель м тех. Auszieher т
(б); Auswerfer т (7) (в огнестрельном
оружии)
выбрАсывать см. выбросить; ~ся 1.
см. выброситься; 2. страд, hinäusge-
worfen werden (ср. выбросить)
выбрать 1. wählen vt, Auswählen vt;
aussuchen vt- ~ мёжду кем-л., чем-л.
wählen zwischen (D); die Wahl tröffen*;
2. (голосованием) wählen vt, vi; ~ де¬
путатом в Верховный Совёт zum Ab¬
geordneten [Deputierten] in den Ober¬
sten Sowjet wählen; 3. (отобрать, от¬
сортировать) aussuchen vt; Auslesen*
vt, aussondern vt; ~ ягоды Вёегеп
Aussuchen; 4. (вынуть) heräusnehmen*
vt; Auspacken vt; 3. разг.: ~ время
(для чегб-л.) sich (D) Zeit nähmen*
(zu D), sich (D) Zeit gönnen; в. ycm.
(получить патент и m. n.) nähmen*
vt, erhälten* vt
выбраться 1. (выходить из, на) sich
heräusfinden*; sich (mit Mühe) her-
äusarbeiten; sich lösreißen* omd.;
наконёц, на дорбгу endlich [nach lAn¬
gem Suchen] den Weg finden*; ~ из
толпы sich aus dem Gedränge heräus-
arbeiten; 2. (из затруднительного по¬
ложения и т. п.) sich heräusfinden*;
уж он-то выберется из этого der wird
dich schon daraus heräusfinden; 3. разг.
(покинуть помещение) (mit Sack und
Pack) ausziehen* vi (s); ~ из квартиры
aus der Wöhnung ausziehen*
вйбрить rasieren vt
выбродить, выбродиться (о пиве)
äusgären* vi (h, s)
выброс M 1. (действие) Auswurf m
(e)s, Äuswerfen n -s; внезапный ~
газа Gasausbruch m (1*); воздушные
~ы Lüftschadstoffe pl; ~ врёдных ве-
щёств SchAdstoffemission f; 2. (выбро¬
шенное) Äuswurf m (1*)
выбросить 1. hinaus werfen* vt, hin¬
Ausschmeißen* vt (по направлению от
говорящего); heräuswerfen* vt, her-
äusschmeißen* vt (по направлению к го¬
ворящему); wägwerfen* vt; ~ из окнА
zum Fenster hinäuswerfen*; ~ на бёрег
ans Ufer wärfen*; ~ за борт тж. перен.
über Bord wärfen*; 2. разг. (выпус¬
тить) wärfen* vt; ~ товАры на рынок
Wären auf den Markt wärfen*; 3. (ис¬
ключить, вычеркнуть) sträichen* vt,
ausstreichen* vt; 4. (выгнать) hinäus-
jagen vt; ~ кого-л. на Улицу j-n auf
die Straße wärfen* [sätzenj; О ~ что-л.
из головы etw. aus dem Sinn Schlägen*;
~ зря дёньги Geld auf die Sträße wär¬
fen*; Geld vergäuden [hinäuswerfen*];
~ лбзунг äine Lösung Ausgeben*; ~
воздушный десАнт Lüftlandetruppen
absetzen; ~ся sich hinausstürzen, sich
stürzen; sich aus etw. (D) wärfen*;
~ся из окна sich zum Fenster hinAus¬
stärzen, sich aus dem Fänster stürzen;
~ся на мель мор. auf äine SAndbank
läufen*, Stränden vi (s)
выброскЦа ж: знак ~и полигр. De-
leäturzeichen и (7)
выбурить Ausbohren vt
выбывать см. выбыть
выбытие Abgang т (1*); ~ из шко¬
лы der Abgang von der Schüle; за ~м
wägen Austritt, wägen Abgang
выбыть Austreten* vi (s); Ausschei¬
den* vi (s); Verlässen* vt (покинуть);
~ из шкблы von der Schüle Abgehen*;
~ со службы den Dienst Verlässen*;
~ из спйсков aus der Liste gestrichen
wärden; ~ из игры aus dem Spiel Aus¬
scheiden*; ~ из строя 1) воен. kämpf¬
unfähig wärden; 2) перен. aus den Räi-
hen [aus der Front] schäiden*; адресат
выбыл Empfänger verzögen
вывАливать(ся) см. вывалить(ся)
вывалить hinäuswerfen* vt (по на¬
правлению от говорящего); heräus-
werfen* vt (по направлению к говоря¬
щему); ~ся heräusfallen* vi (s); hin-
äusfallen* vi (s); fällen* vi (s)
вываляться разг. (выпачкаться) sich
von oben bis unten beschmieren (в чём-л.
mit D)
вываривать см. выварить; ~ся 1.
см. вывариться; 2. страд. Ausgekocht
wärden
выварить 1. (варкой извлечь) her-
äuskochen vt; ~ жир из костёй das
Fett aus den Knochen heräuskochen; 2.
(слишком долго варить) äuskochen vt,
äuslaugen vt
вывариться Auskochen vi (s)
выварЦка ж Äuskochen n -s; ~ки мн.
спец, (остатки после варки) Absud
т (1), Dekökt я (2)
вЫведать Ausforschen vt, Auskund¬
schaften vt; ~ у Korö-л. что-л. j-m auf
den Zahn fühlen
выведёние c 1. c.-x. Aufzucht f,
Zucht f ; ~ цыплят Kükenaufzucht f;
искусственное ~ цыплят Künstbrut f;
2. : ~ формулы die Ableitung äiner
Formel; 3.: ~ пятен Fläckentfernung f
вывёдывать см. выведать
вывез||ти hinäusfahren* vt; Abfah¬
ren* vt, äbtransportieren vt; О кривАя
~ла ein ünerwarteter günstiger Umstand
hat mir [dir, ihm usa>.] aus der Pätsche
geholfen
выверЦить prüfen vt; Ausrichten vt;
justieren vt (наладить); äichen vt (ве¬
сы); ~ить часы die Uhr regulieren
[ställen]: ~ить спйски избирАтелей
die Wählerlisten überprüfen; ~ка ж Prü¬
fung f (10); Ausrichten n -s; Eichung f
(10), Justieren я -s, Justierung f (мер,
весов)
вывернуть 1. (вывинтить) Ausschrau¬
ben vt, äbschrauben vt, herAuschrau-
ben vt; 2. разг. (вывихнуть) Ausrenken
vt; verträten* vt, verstäuchen vt (ногу);
3. : ~ наизнАнку wänden vt; auf die linke
Säite kähren; ~ся 1. (вывинтиться)
sich lösschrauben omd.; 2. (изнанкой
вверх) sich ümstülpen; sich mit der
linken Säite nach Außen kähren; 3.
(выскользнуть) heräusgleiten* vi (s),
aus den Händen gläiten*; 4. (из затруд¬
нительного положения) sich heraus¬
drehen, sich herAuswinden*; sich herAus¬
reden (отговориться)
вывертИы мн. разг. (причуды, фоку¬
сы) GeschrAubtheit f (10); говорйть с
~ами geschräubt [geschwöllen] räden
вывёртывать см. вывернуть; ~ся 1,
см. вывернуться; 2. страд. Ausge¬
schraubt [abgeschraubt] wärden; Ausge¬
renkt wärden; ge wändet wärden
выверйть см. выверить
вывесить I (повесить) Aufhängen vt;
ВЫБ-ВЫВ
В
Aushängen vt (объявление, плакат);
~ бельё Wäsche Aufhängen; ~ флАги
flAggen vi
вывесить II (проверить вес) Abwie¬
gen* vt
BiÄBecKjJa I ж Schild я (S), Aushänge¬
schild я; Firmenschild я (фирмы); Dienst¬
stellenschild n (учреждения); перен.
Aushängeschild я; под ~ой перен.
unter dem Däckmantel
вЫвеска II ж (взвешивание) Abwiegen
я -s
вЫвестн 1. heräusführen vt (по направ¬
лению к говорящему); hinäusführen vt
(яо направлению от говорящего); wäg¬
führen vt (увести); ~ войскА die Trüp-
pen Abziehen* [zurückziehen*]; ~ из
боя aus dem Gefecht (herAus)lösen; ~ из
войны aus dem Krieg Ausschalten; ~ вой¬
скА из-под удАра die Truppen äinem
Schlag entziehen*; корАбль <Союз-12>
был выведен на расчётную орбйту das
RAumschiff Sojus 12 würde auf die vor-
äusberechnete Bahn gebrAcht; ~ из
презйдиума aus dem Präsidium Ausschlie¬
ßen*; 2. (пятна и m. я.) heräusmachen
vt, entfärnen vt; 3. (искоренить) be-
säitigen vt; Ausmerzen vt; Ausrotten vt;
vertagen vt; ~ злоупотреблёния Mi߬
stände Abschaffen: 4. (сделать вывод)
äinen Schluß ziehen*, folgern vt, vi,
schlußfolgern неотд. vt, vi; schließen*
vt, vi (заключить); мат. äbleiten vt,
härleiten vt; ~ общую отмётку [оцёнку]
äine GesAmtnote ermitteln; ~ сАльдо
фин. den SAldo fäststellen [ermitteln];
5. (плодить; вырастить) äusbrüten vt;
züchten vt; ~ цыплят Küken Ausbrüten;
~ новый сорт пшенйцы äine näue Wäi-
zensorte züchten; б. (построить) bauen
vt, Aufführen vt; ~ стёну äine Mäuer
Aufführen; 7. разг. (старательно напи¬
сать, нарисовать) zäichnen vt, mAlen
vt; ~ узор ein Müster malen [zäichnen];
О ~ тип кого-л. (e романе) äinen Typus
prägen; когб-л. из терпёния j-n aus
der FAssung bringen*, j-n in Wut Ver¬
sätzen; j-n auf die PAlme bringen* (разг.);
~ кого-л. из затруднёния j-m aus der
Verlägenheit hälfen*; j-m aus der Pät¬
sche hälfen* (разг.); ~ из зацеплёния
тех. Ausrücken vt, Außer Eingriff brin¬
gen*; ~ из стрбя 1) воен. kAmpfunfähig
machen, Außer Gefächt Sätzen; 2) (ме¬
ханизм, машину) Außer Betrieb sätzen;
~ наружу etw. an den Tag [ans TAges¬
licht] bringen*; Aufdecken vt; ~ на
чйстую [свёжую] вбду entlärven vt,
blößstellen omd. vt
вывестись 1. (исчезнуть) verschwin¬
den* vi (s); Außer GebrAuch kommen*;
2. (о птенцах) aus dem Ei kriechen*
вывётривание c 1. Lüften я -s, Lüftung
f; 2. геол. Verwitterung f
вывётривать см. выветрить; ~ся 1.
см. выветриться; 2. страд, gelüftet
[Ausgelüftet] wärden
выветрить lüften vt, Auslüften vt;
~ся 1. геол. verwittern vi (s): 2. (не
сохраниться в памяти) entfAllen* vi
(s) (у когб-л. D); (dem Gedächtnis)
entschwinden* vi (s) [entgähen* vi (s)]
вывёшивание c Aushängen n -s; ~
газет на предприятиях Aushängen von
Zäitungen in Betrieben; ~ белья das
Aufhängen der Wäsche
вывёшивать см. вывесить I, II
вывинтить, вывйнчивать (her)aus-
schrauben vt, Abschrauben vt
вывих M Verrenkung f (10); VerstAu¬
chung f (10) (пальца, кисти); мед. Lu-
xatiön f (10); ~ бедрА Hüftgelenkver-
99
выв-выд
renkung /; ~ сустава_ Gelünkluxation
/; ~нутый verrenkt, ausgerenkt; ver¬
staucht (о пальце, кисти); ~нуп» ver¬
renken uf, dusrenken vt; verstauchen
vt (палец, кисть); мед. taxieren vt; ~-
нуть ногу sich (D) den Fuß verträten*
вывод M 1. (удаление) Entfürnung /;
Zurückziehen n -s; ~ войск Truppenab¬
zug m -(e)s, der Abzug der Truppen; 2.
(заключение) Schluß m -sses, Schlüsse,
Folgerung r (10), Schlußfolgerung /;
логический ~ lögische Folge; ложный ~
Trugschluß m; поспешный ~ übereilte
Folgerung; организационные ~ы organi¬
satorische Maßnahmen; сдёлать ~ы die
Konsequenzen ziehen*; прийти к ~y
zum Schluß kommen* [gelangen]; то¬
ропиться с ~ами übereilte Schlußfol¬
gerungen [Folgerungen] ziehen*; ~ы
диссертации die Zusammenfassung der
Dissertation; 3. выч. тех. Ausgabe f (11);
— данных Datenausgabe /; 4. мат. Hür-
leitung / (10), Ableitung /; 5. тех.
Ableitung / (10): полигр. Auslage / (11);
6. эл. Klemme / (11); Anschluß m -sses,
-schlösse; Anschlußdraht m (1*); ~вть
см. вывести; ~йться 1. см. вывестись;
2. страд, herausgeführt [entfernt] wer¬
den; vertilgt würden (ср. вывести)
выводн||ой Ablaß-; Ablauf-; ~ая тру¬
ба Äblaufrohr п (2), Ablaßrohr я
выводок м Brut / (10)
вывоз м 1. Abfuhr / (10); Abtransport
т -(e)s; ~ лёса Holzabfuhr /; 2. ж. Aus¬
fuhr f, Export m (1); ~ капитала Kapi¬
talexport m; предмёт ~a Ausfuhrartikel
m (6); ~ превышает ввоз die Ausfuhr
überstёigt die £infuhr; ~ить 1. см. вы¬
везти; 2. (экспортировать) ausführen
vt, exportieren vt; ~йться 1. разе.
äusziehen* vi (s), seine Siebensachen
herdusschleppen; 2. страд, dusgeführt
werden, exportiert werden; ~ка ж
(дров, камня и т. п.) Abfuhr /; ~ка
нечистот Müllabfuhr /
вывозн||6й ж. Ausfuhr-; Export-; ~ая
пошлина Ausfuhrzoll т (1*)
выволакивать! выволочь разг. hin¬
ausschleifen vt, hinausschleppen vt (по
направлению от говорящего); herdus-
schleifen vt, herdusschleppen vt (по на¬
правлению к говорящему)
выворачивать см. вывернуть 3
выворачиваться 1. см. вывернуться 2;
2. разе, (из затруднений) sich drehen
und wenden; sich herauszuwinden suchen;
3. страд, gewündet würden
выворот M мед. Ausstülpung /
выворотить разг. 1. (вытащить) her-
dusdrehen vt; herauszienen*> vt; 2. (вы¬
вернуть, вывихнуть) verdrehen vt;
3. (перевернуть внутренней стороной)
ümstülpen vt; ~ наизнанку ümkehren
vt, wenden vt; 4. (опрокинуть) ümsto-
ßen* vt, umwerfen* vt
выгадать! выгадывать разг. sparen
vt (сжономить); gewinnen* vt, Nützen
[Vorteil] aus etw. (D) ziehen* (полу¬
чить выгоду от чего-л.); он выгадал
на этом дёле er hat aus dieser Sache
Nutzen [Vorteil] gezogen; ~ врёмя Zeit
gewinnen*
выгиб m Krümmung / (10), Biegung
/ (10); Ausbuchtung/(10); тех. Kröpfung
/ (10); ~ёть см. вйгнуть; ~аться 1.
см. выгнуться; 2. страд, gekrümmt
würden, gebogen würden
выгладить, выглёживать 1. (выутю¬
жить) plätten vt, bügeln vt; 2. (сделать
гладким) glätten vt
выглядеть 1 разг. (высмотреть) er¬
spähen vt; dusspähen vt (тайно); О
~ все глаэё sich (D) die Augen aus dem
Kopf sühen* _
выглядеть II (иметь вид) aussehen*
vi; хорошо ~ gut aussehen*; он вы¬
глядит гораздо моложе er wirkt viel
jünger, er sieht viel jünger aus
выглядывать, выглянуЦть 1. hinaus¬
sehen* vi, hinausschauen vi (по направ¬
лению от говорящего); heraussehen*
vi, herausschauen vi (по направлению
к говорящему); 2. (показаться) her-
vörsehen* vi, hervörlugen vi; мёсяц ~л
из-за крыши der Mond sah [lugte]
hinter dem Dach hervör
выгнать 1. (прогнать) hinaus jagen
vt; hinduswerfen* vt; (скот) hinaus-
trüiben* vt; ~ кого-л. (из помещения)
j-m zeigen, wo der Zimmermann das
Loch geldssen hat (разг.); 2. тех. (до¬
быть перегонкой) destillieren vt; brün¬
nen* vt; ~ спирт Branntwein brünnen*
выгнЦутый gekrümmt, gebogen; ~уть
krümmen vt, biegen* vt; дуться sich
krümmen; sich biegen* (изогнуться)
выговаривать 1. см. выговорить; 2.
(делать выговор) tadeln vt, rügen vt,
verwüisen* vt, üinen Verwüis erteilen
выговор M 1. (произношение) Aus¬
sprache f (И); 2. (порицание) Tadel
m (6), Rüge / (11), Verwüis m (1); стро¬
гий ~ с предупреждённом strenger Ver¬
wüis mit Verwdrnung; объявить ~ üinen
Verwüis ertüilen
выговорить 1. (произнести) dus-
sprechen* vt; 2. (обеспечить за собой)
sich (D) etw. dusbedingen*, sich (D)
etw. Vorbehalten*; als Bedingung stel¬
len, etw. zur Gügenbedingung machen
(поставить условием); ~ себе право
sich (D) ein Recht Vorbehalten*
выговориться разг. sich aussprechen*
выгодЦа ж Vorteil m (1) (преимущест¬
во); Nützen m (7) (польза); Gewinn m
(1), Profit m (l) (прибыль); ждать ~ы
от чего-л. sich (D) von etw. (D) Nützen
versprächen*; извлекать из чего-л. —у
aus etw. (D) Vorteil [Nützen, Gewinn]
ziehen*
выгодЦность ж Vörteilhaftigkeit /;
Einträglichkeit /; ~иый vorteilhaft;
üinträglich; gewinnbringend, gewinn¬
reich (прибыльный); löhnend (стоя¬
щий); ему было ~ но es paßte ihm, daß...;
damit war ihm gedient; О выставлять
в ~ном свете in günstigem Lichte schil¬
dern
выгон м 1. (действие) Auftrieb m
(1); ~ скота на горное пастбище Älm-
auftrieb т; 2. (пастбище) Weide f (И),
Trift / (10), Anger m (6), Angerweide /
выгонка ж 1. тех. Destillation / (10),
Brünnen n -s; 2. c.-x. Trüiben n -s; зим¬
няя ~ овощей Trüibgemüsebau m -(e)s;
~ рассады Pflanzenanzucht / im Trüib-
haus [Gewächshaus]
выгонять см. выгнать
выгораживать см. выгородить
выгорёть см. выгореть I, II
выгореть I 1. verbrünnen* vi (s), nie¬
derbrennen* vi (s); 2. (выцвести) ver¬
blassen vi (s), verblüichen* vi (s), ver¬
schießen* vi (s)
выгоре||ть II разг.; дёло не ~ло die
Sache ist schiefgegangen; die Sache ist
gescheitert; es ist mißlungen; дёло ~ло
die Sache hat geklappt, es ist gelungen
выгородить 1. dbsondern vt, dbzäunen
vt; 2. (кого-л.) üinstehen* vi (s) (für Л),
üintreten* vi (s) (für Л); verteidigen vt,
in Schutz nühmen* (защитить)
выгравировать üingravieren [-, vi:-] vt
выгребать см. выгрести I, II
выгреби||6й: ~ая яма Müllgrube /(11)
выгрести I ausnehmen* vt, dusleeren
vt; reinigen vt
выгрести И (о гребце) rüdem vi (h, s);
~ прбтив ветра [против течения ] gü-
gen den Wind [gügen den Strom] rudern
выгружётель м тех. Auslader m (6),
Entlüerer m (6); бункерный ~ горн.
Bünkerabzugswagen m (7)
выгружаться) см. выгрузить(ся)
выгрузить dusladen* vt; dbladen*
vt; горн, räumen vt; мор. löschen vt;
ausschiffen vt (с судна); ~ся sich dus-
schiffen; an Land gühen* (s)
выгрузка ж Ausladen n -s, Abladen
n; Löschen n -s (судна)
выгрызёть, выгрызть ausnagen vt
вйгул м e.-x. Auslauf m (1*)
выдавать см. выдать
выдаваться 1. см. выдаться; 2. страд.
ausgehändigt würden; ausgezahlt würden;
dusgeliefert würden (cp. выдать)
выдавить, выдавливать 1. (выжать)
auspressen vt, ausdrücken vt, dusquet-
schen vt; 2. перен.: ~ слезу üine Träne
aus den Augen quütschen; ~ улйбку
[смех] sich zum Lächeln [zum Ldchen]
zwingen*; ~ из себя слбво ein Wort
hervorpressen; 3. (продавить) üindrük-
ken vt, dürchdrücken vt
выдёива||ние c Ausmelken « -s; ~ть
см. выдоить
выдёлбливать см. выдолбить
выданье: дёвушка на ~ разг. ein
hüiratsfähiges [erwachsenes] Mädchen
выдать 1. abliefern vt; übergüben*
vt, aushändigen vt (вручить); ver¬
abreichen vt, verabfolgen vt (довольст¬
вие и m. n.); ertüilen vt, züstellen vt,
dusstellen vt (документ); dusleihen* vt
(книгу в библиотеке); ~ патёнт eia
Patünt ertüilen; ~ паспорт üinen Paß
ausstellen; ~ удостоверение üine Be¬
scheinigung ausstellen; ~ аванс Vor¬
schuß zahlen; ~ зёработную плату den
Lohn [das Gehdlt] auszahlen; ~ на руки
dushändigen vt; 2. (преступника дру¬
гому государству) dusliefern vt; 3. (пре¬
дать) verraten* vt, prüisgeben* omd.
vt; 4. (предать гласности) offenbaren
vt, enthüllen vt, verrdten* vt; ~ свой
намёрения seine Geddnken offenbaren;
~ чью-л. тайну j-s Gehüinmis verraten*;
— себя sich verraten*; 5. (за кого-л.,
за что-л.) ausgeben* vt (für Л); он вы¬
дал эту мысль за свою er gab diese Idee
für die süinige aus; 6.: ~ замуж ver-
hüiraten vt; 7. горн.; ~ на-гора (zutage)
fördern vt
выдаться 1. (выступать) hervörste-
hen* vi, hervörragen vi, hervörtreten*
vi (s); vörspringen* vi (s), abstehen*
vi (торчать); 2. (выделяться) hervör-
stechen* vi; dbstechen* vi; sich hervor¬
tun*; andere verdunkeln [übertrüffenj;
3. (случаться, наступать) sich erüig-
nen, Vorfällen* vi (s), sich trüffen*; у
меня выдалось нёсколько часов сво¬
бодного врёмени es traf sich, daß ich
üinige Stünden früie Zeit hätte; ну уж
выдался денёк! das war aber [mal] ein
Tag!
выдач||а ж 1. Übergabe /, Aushändi¬
gung /, Ausgabe /; Erteilung /, Ausstel¬
lung / (документа); Auszahlung / (10)
(выплата); Verabreichung /, Verabfol¬
gung / (довольствия и m. n.); ~a ли¬
цензии Lizünzerteilung /; ~a на рули
Aushändigung /; часы ~и (в библиоте¬
ке) Ausleihzeit /; отдёл ~и (в библио¬
теке) Ausleihe /; 2. (преступника дру¬
гому государству) Auslieferung / (10)
выдаиЬщЦийся 1. vörspringend, vör-
stehend, hervorragend; ~ееся достиже¬
ние Spitzenleistung / (10); ~иеся спо¬
собности glänzende Fähigkeiten;- 2. (о
человеке) hervorragend; bedüutend; über-
rägend; prominünt; -^ийся художник
100
hervörragender [bedeutender, überra¬
gender] Künstler
выдвигать см. выдвинуть; ~ся 1.
(о ящике и т. п.) (her)äusziehbar [Auf¬
schiebbar] sein; 2. (выделяться) sich
hervortun*, vörrücken vi (s); äufrücken
vi (s) (на работе); он стал быстро ~ся
er rückte schnell (auf einen höheren
Posten) auf; 3. страд, vorgerückt [vor¬
geschoben] werden (cp. выдвинуть)
выдвижён||ец м Werktätige m (14)
in leitender Stellung; Aufstiegskandidat
m (8); он ~eu er würde auf einen lAi-
tenden Posten berufen; ~ие c Beförde¬
rung [Berufung] f auf einen höheren
Posten [in ein höheres Amt]; Aufstellung
f (10), Nominierung f (10) (в качестве
кандидатов); ~ие кандидатов в депу¬
таты Верховного Совета Союза ССР
Aufstellung [Nominierung] der Kandida¬
ten für den Obersten Sowjet der UdSSR
выдвиженка ж Werktätige f (14) in
leitender Stellung; Aufstiegskandidat
m (8)
выдвижнЦой äufschiebbar; herauszieh¬
bar; Ausfahrbar; ~ой ящик Schubfach n
(5), Schublade f (11); ~Ая лестница
Ausziehleiter f (11), ausziehbare LAiter
выдвинуть 1. Aufschieben* vt; vor¬
rücken vt; vörschieben* vt; heräuszie-
hen* vt (ящик и m. n.); 2. (предложить
для обсуждения и т. п.) Vorbringen*
vt; ~ доводы Argumente Anführen
[Vorbringen*, ins Feld führen]; ~ на
первый план in den Vordergrund rücken
[stellen]; ~ доказательства Beweise
erbringen* [liefern, Vorbringen*, brin¬
gen*]; ~ вопрос eine Frage äufwerfen*;
~ предложение einen Vorschlag machen
[unterbreiten (книжн.)]; ~ требование
eine Förderung erheben* [stellen]; 3.
воен. vörziehen* vt; vörrücKen lassen*
(части, войска); 4. (выделять, повы¬
шать) befördern vt, äufrücken lassen*;
einsetzen vt; (einen Arbeiter) auf einen
(verantwortlichen) Posten stellen; für
einen Posten Vorschlägen*; ~ кот-л.
в кандидаты j-n als Kandidaten Aufstel¬
len [Vorschlägen*]; ~ чью-л. кандида¬
туру j-s Kandidatur äufstellen; ~ свою
кандидатуру kandidieren vi; ~ся см.
выдвигаться 2
выдворить, выдворять 1. Ausweisen*
vt; 2. раза. (выпроводить) hinAuswer¬
fen* vt
выдел м ист. (доля) Teil т (1), An¬
teil т
выделанный bearbeitet; gegArbt (о
коже)
выделать 1. (выполнить) Ausfuhren
vt; 2. (обработать) beArbeiten vt; ger¬
ben vt (кожу)
выделЦёние с 1. (действие) х им.
Ausscheidung f (10); Aussonderung f;
изиол. Ausfluß m -sses, Absonderung
(10); ~Ание ядерной энергии Frei¬
setzung f von Kernenergie; ~ ение гноя
Eiterausfluß m; ~Ание молока Milchab¬
sonderung f; 2. 6. 4. ми. ~ёния физиол.
(выделяемое вещество) Absonderung f
(10), Ausfluß m -sses, -flösse; Auswurf m
(e)s; 3. юр. (наследников) Abfindung f
(10); VertAilung f des Erbes; 4.: ~Ание
средств Bewilligung f von Mitteln;
тигельный физиол.: ~ йтельные ор¬
ганы Äbsonderungsorgane pl
выделить 1. (отобрать) Aussuchen
vt, wählen vt, sondern vt; 2. воен. be¬
reitstellen omd. vt; einsetzen vt, eintei¬
len vt; züweisen* vt; ~ в резёрв als
ResArve [-va] Ain teilen; 3. юр. (имущест¬
во um. n.) Abfinden* vt; 4. (назначить)
bestimmen vt; 5. (отличить) auszeich¬
nen vt; 6. xum. , физиол. Ausscheiden*
vt, Absondern vt, äussondern vt; ~ся 1,
(выдвинуться) sich hervörtun*, her-
vörstechen* vi, Abstechen* vi; sich
Auszeichnen; 2. (об имущественных от¬
ношениях) sich Abteilen; sAinen Ver¬
mögensanteil übernehmen*; 3. хим., фи¬
зиол. Ausscheiden* vi (s), sich Absondern
выделка ж BeArbeitung f; GArbung
f (кожи)
выдёлывать 1. см. выделать; 2. (вы¬
рабатывать) hArstellen vt; verfArtigen
vt; 3. разг. (проделывать) machen
vt; ~ рАзные фокусы AllerhAnd Possen
trAiben*
выделять см. выделить; ~ся 1. см.
выделиться; 2. (на фоне чего-л.) АЬ-
stechen* vi; 3. страд. Ausgesucht wAr¬
den (ср. выделить)
выдёргивать см. выдернуть
выдержанн! | ость ж 1. (самооблада¬
ние) SAlbstbeherrschung f ; 2. (дисципли¬
на) Diszipliniertheit f; 3. (последова¬
тельность) KonsequAnz f; ~ ый 1. (умею¬
щий владеть собой) beherrscht, sAlbst-
beherrscht; 2. (дисциплинированный)
diszipliniert; 3. (последовательный)
konsequent; 4. (о продуктах и т. п.):
~ое вино abgelagerter Wein; ~ая дре¬
весина trockenes Lagerholz
выдержать 1. Aushalten* vt, stAnd¬
halten* omd. vi (что-л. D), ertragen*
vt; ~ натиск Ainem Angriff stAnahal-
ten*; ~ бой ein GefAcht bestAhen *; ein
Gef Acht dürchkämpfen; ~ конкурёнцию
konkurrenzfähig sein; 2. (продержать
где-л.) hälten* vt; 3. (о продуктах
и m. и.): ~ вино Wein ablagern; ~ та¬
бАк TAbak ablagern; 4. (соблюсти)
Ainhalten* vt; ~ дистанцию den Abstand
(Ain)hAlten*; О ~ экзамен ein ExAmen
[Aine Prüfung] bestAhen*; (bei Ainer
Prüfung) dürchkommen* vi (s); ~ на¬
сколько изданий Ainige Auflagen haben;
~ харАктер standhaften* omd. vi; не
~ характера nicht ständhalten*; ~
роль sAine Rolle gut spielen; nicht aus
der Rolle fallen*; он не выдержал и
рассмеялся er könnte sich nicht behArr-
schen und brach in LAchen aus
выдёржива||ть см. выдержать; ~ть
высбкую температуру höbe Temperatur
Aushalten*; ~ть сильное давлёние stär¬
ken Druck Aushalten*; лёд ~ет боль¬
шую тяжесть das Eis trägt Aine große
Last; das Eis hält Ainem großen Gewicht
stand; О это не ~ет крйтики das ist
unter aller Kritik; das ist unter Aller
Kanone (разе.)
выдержк||а I ж 1. (самообладание)
BehArrschung f, SAlbstbeherrschung f,
Ausdauer f; Standhaftigkeit f: он проя-
вйл большую ~ у er zAigte Aine große
Ausdauer [SAlbstbeherrschung]; 2. фото
Belichtungsdauer f ; 3. (хранение) La¬
gerung f; ~a на воздухе Lüftlagerung f
выдержк||а II ж (цитата) ZitAt n
(2), Auszug m (1*); О на ~y aufs
Geräte wohl
выдернуть (her)Ausreißen* vt, (her-
Aus)ziehen* vt; ~ зуб Ainen Zahn zie¬
hen*
выдирёть см. выдрать I
выдоить Ausmelken* vt
выдолбить 1. Aushöhlen vt, Ausmei¬
ßeln vt; ~ стамёской Ausstemmen vt;
2. разг. (выучить) sich (D) etw. Ain-
pauken, Ainochsen vt
выдох M Ausatmung f, Ausatmen n
-s, Expiratiön f (10); ~нуть äusatmen
vt; ~нуться 1. (о запахе) verfliegen* vi
(s), sich verflüchtigen; чай [кофе] ~ся
der Tee [Kaffee] hat das Aroma verlören;
2. разг. (обессилеть) erschöpft sein,
Abgekämpft sein (о войсках)
выдра ж (животное и мех) Otter т
(6)
ВЫД-ВЫЕ В
выдрать I разг. (вырвать) (her)Aus-
reißen* vt; ~ листы из кнйги Blätter
aus Ainem Buch rAißen*
выдрать II разг. (высечь) dürchprü-
geln vt, dürchhauen* (impf haute durch)
vt; ~ за уши an den Öhren ziehen*
выдрессировать dressieren vt, Abrich¬
ten vt
выдубить (кожу) gArben vt, lohen vt
выдувать см. выдуть
выдув||ка ж 1. тех. BlAsen п -s;
Glasblasen n (стекла); 2. (доменной
печи) Ausblasen п -s, Niederblasen n;
'-'ной (о стекле) geblasen, hohl
выдумЦанный erdacht, ausgedacht; er¬
funden, ersonnen, erlögen; ~ать ausden¬
ken* vt; erdichten vt, erfinden* vt,
ersinnen* vt; О он пороха не ~ает
das Pulver hat er nicht erfunden; ~ка
ж 1. Erdichtung f (10) (вымысел); Hirn¬
gespinst n (2), Ammenmärchen n (7);
Erfindung f (10), Lüge f (11), Lügenge¬
schichte f (11) (неправда); 2. разг. (изо¬
бретательность) Phantasie f, Einbil¬
dungskraft 3. (затея) Einfall m (1*)
выдумщик M разг. 1. erfinderischer
Mensch; 2. (лгун) Lügner m (6); Auf¬
schneider m (6) (хвастун)
выдумывать см. выдумать
выдуть 1. (выгнать дутьём) her Aus¬
blasen* vt, blAsen* vt (из чегб-л. aus
D); ~ пепел из трубки die Asche aus
der PfAife blAsen*; всё тепло выдуло
die ganze Wärme hat sich verflüchtigt;
2. тех. blAsen* vt; ~ стекло Glas bla¬
sen*; 3. разг. (выпить) Austrinken* vt,
aussaufen* vt; О ~ доменную печь
Ainen Hochofen Ausblasen*
выдыхание c Ausatmen n -s, Ausat¬
mung f, Expiratiön f
выдыхЦательный Ausatmungs-; на¬
тельный клйнан Ausatmungsventil
[-ven-] n (2); ~ать(ся) см. выдох¬
нуться)
выедагь см. выесть1
выеденнЦый] Ausgefressen, Ausgenagt;
zerfrAssen (едкими веш/ествами); О
—ого яйцА не стоит погов. = das ist
kAinen Pappenstiel [Pfifferling] wert
выезд M 1. (действие) Abfahrt f
(10); Ausreise f (11); ~ на позйцию
воен. InstAllunggehen n -s, Auffahren
n -s; предписАние ~a юр. Ausweisung
f (10); 2. (место) Ausfahrt f (10); 3.
(экипаж с лошадьми) Equipage [-'ра:зэ]
f (11), Gespann n (2); ~ить (лошадь)
Ainfahren* vt; zdreiten* vt (верховую);
~ка ж (лошадей) Einfahren п -s; Zürei-
ten n -s (верховых); ~ибй 1. Ausfahr-;
Äusfahrts-; 2.: ~нАя сессия суда Ver¬
handlung f vor erwAiterter Öffentlichkeit;
юр. auswärtige Gerichtssitzung
выезжать 1. см. выездить; 2. см.
выехать; 3. разг.: ~ на ком-л. auf j-m
her umreiten*, j-n Ausnützen; — на
чём-л. etw. zu sAinem Vorteil ausnützen
выемка ж 1. (действие) Herausnahme
f; Ausheben n -s (грунта); горн. Abbau
m -(e)s, Gewinnung f; ~ пробы Pro¬
benentnahme f; ~ писем из почтового
ящика die Leerung des Briefkastens;
2. спец, (документов) Beschlagnahme f;
3. (углубление) Vertiefung f (10); Aus¬
höhlung f (10); ж.-д. Einschnitt m (1)
(желобок); Grübe f (И) (в земле); стр.
Kröpfung f (10); Aussparung f (10);
4. (вырез): — для рукавА Ausschnitt m
(1)
выесть 1. heräusfressen* vt, äusessen*
vt; Ausnagen vt (выгрызть); 2. (о едких
веществах) (wAg)bAizen vt; zerfrAssen*
vt, Ausätzen vt
101
ВЫЕ-ВЫЙ
выехать fortfahren* vi (s), vereisen
vi (s); äusziehen* vi (s); Umziehen* vi
(s), übersiedeln vi (s) (переехать)] ~
из деревни das Dorf verlassen*; ~ на
дачу aufs Land übersiedeln; выехал не-
извёстно кудА verzogen, unbekannt
wohin; мы выедем из квартйры после¬
завтра wir ziehen übermorgen aus der
Wohnung aus #
выжать I 1. (лимон и m. n.) äusquet-
schen vt, äusdrücken vt] auspressen vf,
~ виноград Trauben kältern; 2. {бельё)
(äus)wringen* vt; 3. спорт, heben* vt\
stemmen vt {штангу)] О ~ соки из
Korö-л. разг. j-n Ausbeuten; j-n im
Schweiße seines Angesichts Arbeiten las¬
sen*; ~ всё, что тблько можно das
letzte herausholen
выжать II {рожь и т. п.) äbmähen
vt
выждать äbwarten vt] abpassen vt
(подкараулить); ~ удобный случай
äine passende Gelegenheit äbwarten
выжечь 1. verbrämten* vt, äusbren-
nen* vt] äinäschern vt {обратить в пе¬
пел)] солнце выжгло всходы die Sonne
hat die Saaten ausgebrannt; неприятель
выжег цёлые дерёвни der Feind äscherte
fänze Dörfer ein; ~ клеймо ein Mal
ufbrennen*, brandmarken неотд. vt]
2. (очистить обжиганием) äusbrennen*
vt
выживаемость ж Überlebensvermögen
n -s, Überlebenskraft f; Lebensfähigkeit
f; Überläbens;chancen [-Jag] pl {при
катастрофах)
выживать см. выжить
выжига м разг. Schläukopf т (1*),
Gauner т__ (6), durchtriebener Kunde
выжигрние с 1. мед. Äusbrennen п
-s; 2.: ~ание древёсного угля Kohlen¬
brennerei f; ~ание по дёреву Brandma¬
lerei f, Holzbrandmalerei f, Holzbrand¬
technik/7; ~ать 1. см. выжечь; 2.: ~ать
по дёреву äusbrennen* vt, auf Holz
brennen*
выжидание c Abwarten n -s
выжидательнЦый äbwartend; ~ая no-
лйтика äbwartende Politik, Politik des
Ab wartens; занимать ~ую позицию
äine äbwartende Stellung [Position] ein¬
nehmen* [beziehen*]; ~ая позйция,
~oe положение воен. Wärtestellung f
(10)
выжидать см. выждать
выжимрние с 1. Ausquetschen п -s,
Ausdrücken я -s; Äuspressen ri -s; 2.
спорт, см. жим; ~Ать см. выжать I
выжимка ж (действие) Ausquet¬
schen п -s, Ausdrücken п -s; Äuspressen
и -s
выжимки мн. Rückstände pl] Residu¬
um п -s, -duen {остаток)] Ölkuchen т
-S, ölschrot п -s {жмыхи)] ТгёЬег pl,
Trester pl {от фруктов)
выжинйть см. выжать II
выжиЦть 1. {остаться в живых) am
Leben bleiben*; он не ~вет (о боль¬
ном) er wird die Kränkheit nicht über-
stähen; 2. разг. {заставить уйти) her-
äusekeln vt, hinäusbeißen* vt] verträi-
ben* vt] heräusdrängen vt {вытеснить)]
sich (D) j-n vom Hälse schäffen {отде¬
латься от кого-л.)] 3. разг. (пробыть)
sich äufhalten*; 4. {вытерпеть) äus-
halten* vi] О ~ть из умА разг. den
Verständ verlieren*, schwächsinnig wär-
den; kindisch werden {впасть в дет¬
ство)
вызвать 1. herbeirufen* vt] kommen
lassen*; zu sich bestellen Г beordern];
äufrufen* vt (в классе)] äinladen* vt,
vörladen* vt {в суд, милицию)] ~ вра¬
чА den Arzt bestellen; ~ по телефону
änrufen* vt] ~ когб-л. {из комнаты, с
заседания) j-n heräusbitten*; ~ когб-л.
в суд j-n vor Gericht läden*, j-n vör-
{aden *; учитель вызвал ученикА к до-
скё der Lehrer rief den Schüler an die
Täfel; 2. {побудить кого-л. к чему-л.)
heräusfordern vt, äuffordern vt] äufru¬
fen* vt] ~ кого-л. на соцсоревновАние
j-n zum sozialistischen Wettbewerb äuf¬
fordern [äufrufen*]; ~ на дуэль j-n
fördern, j-n zum Duäll äuffordern; ~
когб-л. на откровённость j-n zur öffenheit
heräusfordern; j-n veränlassen, 6ffen zu
sprächen; 3. {возбудить, быть причи¬
ной) hervorrufen* vt, herbäiführen vt,
äuslösen vt, errägen vt] ~ аппетит den
Appetit räizen; ~ слёзы у когб-л. j-n
zum Wäinen bringen*, j-m die Tränen in
die Augen träiben*; ~ подозрение Ver¬
dacht errägen [erwäcken, wächrufen*]
~ воодушевлёние Begeisterung äuslö¬
sen; ~ воспоминания (älte) Erinnerun¬
gen heräufbeschwören; ~ интерёс In-
terässe wäcken [hervorrufen*]; ~ жи-
вбй отклик ein läbhaftes ЁсЬо äuslösen,
lebhaften Anklang finden*; 4. воен.:
~ огонь Fäuer änfordern; ~ огонь на
себя das Fäuer auf sich (A) lenken [zie¬
hen*]; ~ся {предложить свои услуги)
sich erbieten*, sich (zu älner Arbeit)
änbieten*; он вызвался пёрвый er
mäldete sich als ärster; ~ся помочь
seine Hilfe änbieten*
вызвездиЦть безл. {покрыться звёз¬
дами): ~ло die Sterne ständen schon
am Himmel
вызволить, вызволять разг. {выру¬
чить, помочь) befräien vt] fräimachen
отд. vt {освободить)] ~ когб-л. из
беды j-m aus der Pätsche hälfen*
выздоравлив||ать см. выздороветь;
~ающий прич. 1. genäsend; 2. в знач.
сущ. м Genäsende т (14), Rekonvales-
zänt [-va-] т (8)
выздоровЦегь gesund wärden, genä¬
sen* vi (s); wieder auf die Beine Kom¬
men*; wieder auf den Damm kommen*
{разг.); ~лёние c Genäsung f, Gesun¬
dung f, Wiederhärstellung f; Rekonva-
leszänz [-va-] / {спец.)
вызов м 1. Einladung f (10) {пригла¬
шение)] Aufruf m (1) {ожидающих
в очереди)] ~ врача die Beställung
äines Arztes; междугородный ~ {по
телефону) Ferngespräch n (2); мёстный
~ {по телефону) Anruf m im Ortsver¬
kehr, Ortsgespräch n (2); ~ по телефо¬
ну Anruf m (1); ~ в суд Vorladung f
(vor Gericht); по ~y auf Abruf; auf
Anforderung; 2. {призыв к состязанию)
Aufforderung f (10), Aufruf m (1), Her-
äusforderung f; Forderung f {на дуэль)]
~ на соцсоревнование Aufforderung
[Aufruf] zum sozialistischen Wättbewerb;
3. воен.: ~ огня Fäueranforderung f;
О бросить ~ кому-л. j-n (zum Kämpfe)
heräusfordern; j-m den Fehdehandschuh
hinwerfen*; j-m den Kampf änsagen;
принять ~ die Heräusforderung änneh-
men*; den Fähdehandschuh Aufheben*
вызолотить vergolden vt
вызревАние c Reifen n -s, Ausreifen n
вызревать, вызреть räifen vi (s),
Ausreiten vi (s), reif werden
вызубривать, вызубрить разг. (äin-)
ochsen vt] sich (D) etw. äinpauken
вызывйгь 1. см. вызвать; 2. {арти¬
стов после спектакля) heräusrufen* vt;
vor den Vorhang rufen*; 3. {по списку
кого-л.) äufrufen* vt; ~ся 1. см. вы¬
зваться; 2. страд, heräusgerufen wärden;
~ся на допросы zu Verhören vörgeführt
wärden
вызывающий heräusfordernd; auf¬
reizend {возбуждающий); frech {на¬
глый)] ~ поступок äine heräusfordernde
Händlung
выиграть, выигрывать 1. gewinnen*
vt] ~ в лотерёе велосипёд in der Lot¬
terie ein Rad gewinnen*; ~ пАртию у
когб-л. gägen j-n gewinnen*; ~ дёло
юр. äinen Prozäß gewinnen*; ~ бйтву
äine Schlacht gewinnen*, als Sieger
aus der Schlacht hervörgehen*; 2. {иметь
пользу, выгадать) gewinnen* vt, vi;
Gewinn [äinen Vorteil] häben; äinen
Vörteil heräusschlagen*; ~ на чём-л.
äinen Vörteil aus etw. (D) schlagen*;
äinen Gewinn aus etw. (D) ziehen*;
~ врёмя Zeit gewinnen*; от этого он
тблько выиграет dabäi wird er nur
gewinnen
выигрыш M 1. {в займе, лотерее и
т. п.) Gewinn т (1); глАвный ~ HAupt¬
gewinn т, das größe Los; дёнежный ~
Bärgewinn m; вещевой ~ Sächgewinn
m; ~ по займу Anleihegewinn m; 2.
(в игре на деньги) Gewinnanteil m (1);
быть в ~e gewinnen* vi; der gewinnende
Teil sein; перен. im Vorteil sein; der
Gewinner sein; 3. {выгода) Nutzen m -s,
Gewinn m (1); ~ во врёмени Zäitgewinn
m; ~ный 1. {дающий выигрыш) Ge¬
winn-; ~ный заём Gewinnanleihe f
(11); 2. разг. {выигранный) gewonnen;
~ные деньги das gewönnene Geld; 3.
{выгодный) vorteilhaft; gewinnbringend,
einträglich, lukrativ; ~ная роль театр.
vorteilhafte Rölle
выискать heräusfinden* vt; Ausfin¬
dig mächen; ~ся sich finden*, sich
melden
выискивать suchen vt, heräussuchen
vt; nächforschen vi (что-л. nach D); ~
ошибки Fähler heräussuchen, nach Fäh-
lem forschen
выйти 1. {покинуть) hinäustreten*
vi (s) {по направлению от говорящего);
heräustreten* vi (s) (по направлению к
говорящему); Verlässen* vt; äusstei-
gen* vi (s) {из вагона и m. я.); ~ из-за
cтoлä vom Tische äufstehen*; ~ из ббя
воен. das Gefächt äbbrechen*, sich aus
dem Gefächt lösen; ~ из окружёния
воен. aus der Einkreisung [aus dem Käs-
sel] äusbrechen*; 2. {появиться, по¬
казаться; прийти куда-л.) erschäinen*
vi (s); ~ на сцёиу die Szene beträten*; ~
иа раббту die Arbeit aüfnehmen*; ~
на Улицу auf die Sträße gäben*; ~ в мо¬
ре äuslaufen* vi (s); ~ в дальнее плбва-
ние auf größe Fahrt gehen*; ~ на цель
ae. ein Ziel änfliegen*; 3. {израсходо¬
ваться) verbräucht werden, äufgehen*
vi (s), zu Ende gäben*; у меня вышла
все дёньги mein Geld ist zu Ende; mein
Geld ist alle (разг.); 4. (удаться, по¬
лучиться, сделаться) gelingen* vi (s),
äusfallen* vi (s); это плбхо вышло
das ist schlecht geräten; ваш доклад
вышел слйшком растянутым Ihr Be¬
richt ist zu lang geräten; из него в^шел
прекрасный работник er gibt äinen guten
Arbeiter ab; aus ihm ist ein vorträfflicher
Arbeiter geworden; из этого ничегбне
выйдет daraus wird nichts; вышло сов-
сём по-другбму es kam ganz ändere; из
бтой материи выйдет хорошее плАтье
aus dem Stoff wird sich ein gutes Kleid
mächen lässen; задАча вышла die Aufga¬
be ist äufgegangen; 5. (происходить,
быть следствием) fölgen vi (из чегб-л.
aus D); härrühren vi; ото&да и вышла
все недораэумёния daraus fölgten Alle
Mißverständnisse; б. (быть родом, по
происхождению) stammen vi (из чегб-л.
aus D), äbstammen vi (из чегб-л. von
D); härkommen* vi (s); он вышел из
102
народа er ist ein Mann des Volkes;
О ~ замуж (за кого-л.) (j-n) heiraten,
sich (mit j-m) verheiraten; ~ в отстав¬
ку den Abschied nehmen*, in den Ruhe¬
stand treten*; demissionieren vi (o
министре um. n.); ~ в свет (быть
изданным) erscheinen* vi (s); ~ в финал
sich für das Finale qualifizieren; ~ из
употребления [из обихода] aus dem
Gebrauch kommen*; ~ из строя 1) тех.
Ausfallen* vi (s); 2) (о человеке: стать
неработоспособным) Arbeitsunfähig wer¬
den; ~ из себя: Außer sich geraten*;
aus dem Häus;chen gerAten*, aus der
Haut fAhren* (разг.); ~ из терпёния
die Geduld verlieren*; ~ из крйэиса
aus der Krise herAuskommen*, die Krise
überwinden*; ~ из положения einen
Ausweg finden*; sich aus der PAtsche
ziehen* (разг.); ~ сухйм из воды
mit heiler Haut davönkommen*; ~ на
орбиту косм, in die Umlaufbahn Aintre-
ten* (s); ~ на проАктную мощность
die projektierte Leistung erreichen; — на¬
ружу ans TAgeslicht kömmen*; вы¬
шло, что... es erwies sich, daß...; он
ростом не вышел er ist zu klein ge¬
rAten; er ist von unansehnlichem Wuchs;
~ из берегов über die Ufer trAten*;
~ в люди разг. KarriAre machen; Aine
güte Lebensstellung erreichen; zu ЁЬгеп
gelängen; ~ (далеко) за пределы die
GrAnzen überschreiten*; weit über den
RAhmen hinAusgehen*; ~ из дАтского
возраста aus den Kinderschuhen heraus¬
wachsen*, den Kinderschuhen ent¬
wAchsen*; срок вышел der Termin ist
Abgelaufen -
выказать, выказывать zAigen vt; be¬
weisen* vt; mArken lAssen *, an den
Tag lAgen (обнаружить); ~ хрАбрость
Mut beweisen* [zAigen]
выкалывать см. выколоть
выкАпыватъ см. выкопать
выкарабкаться 1. (mit Mühe) her¬
Ausklettern vi (s); sich her Ausarbeiten;
2. перен. разг. sich aus Ainer schwieri¬
gen LAge ziehen*; sich aus der Klömme
ziehen*; sich befrAien; ~ из долгов sich
von Schulden befrAien; sich (D) die
Schulden vom HAlse schaffen; die Schul¬
den löswerden*
выкармливать см. выкормить
выкатать (бельё) rollen vt, mAngeln
vt
выкатить her Ausrollen vt; О ~ гла¬
зА разг. die Augen Aufreißen*; ~ся
1. herAusrollen vt (s); 2. шутл. (выбе¬
жать) herAusrennen* vi (s)
выкатывать см. выкатить; ~ся 1.
см. выкатиться 1; 2. страд. herAusge¬
rollt wArden; О выкатывайся! разг.
verschwinde; mach, daß du förtkommst!
выкать разг. siezen vt
выкачать, выкАчивать тж. перен. Aus¬
pumpen vt
выкачка ж Auspumpen n -s
выкашивать см. выкосить
выкашливать, выкашлять herAushu¬
sten vt; Auswerfen* vt
выкидывать см. выкинуть; ~ся 1.
см. выкинуться; 2. страд. herAusgewor¬
fen wArden (ср. выкинуть)
выкидыш м 1. Fehlgeburt f (10) (са¬
мопроизвольный); Abtreibung f (10)
(искусственный); 2. (плод) Fetus, Fötus
m -ses, -se
выкинуть 1. (выбросить) hinAus¬
werfen* vt (по направлению от говоря¬
щего); herAuswerfen* vt (по направле¬
нию к говорящему); 2. Ausstreichen*
vt (вычеркнуть); ausschließen* vt (ис¬
ключить); ~ абзАц полигр. einen Ab¬
satz streichen*; 3. разг. (преждевре¬
менно родить) Aine Fehlgeburt haben;
О выкинь Ато из головы I разг. schlag
dir das aus dem Sinn!; — штуку [нбмер]
азг. etw. Anstellen; ~ флаг die FlAgge
xssen
выкинуться разг. hinAusspringen* vi
(s); hinAusstürzen vi (s), sich MnAusstür-
zen
выкнпАть, выкипеть verdampfen vi (s)
выкипятить разг. Auskochen vt
вЫкладк||а ж 1. cmp. Ausmauerung
f, Auslegung f; ~a подземного газо-
провбда огнеупбрным кирпичбм die
Ausmauerung der unterirdischen GAslei¬
tung mit feuerfesten Ziegeln; 2. мет. Aus¬
kleidung f (10), Futter и (6V 3. б. ч.
ми.: математйческие ~и mathematische
Berechnungen; 4. воем. Gepäck n (2);
боевАя ~a Sturmgepäck n -(e)s; по¬
ходная ~a M Arschgepäck n
иыкладывать(ся) см. выложить(ся)
выклевать, выклёвывать 1. (выры¬
вать клювом) (mit dem Schnäbel) Aushak-
ken vt, Auspicken vt; 2. (съесть всё,
склевать) Alles Auf picken
выклеймить stempeln vt, Abstempeln
vt
выкликать, выкликнуть Aufrufen* vt,
Ausrufen* vt; ~ по спйску nach Ainer
Liste Aufrufen*
выключЦАтель м эл. SchAlter m (6),
Schältgerät n (2); мАсляный ~ Ате ль
тех. Ölschalter m; аварийный ~Атель
Notschalter m; дистанцибнный ~Атель
FArn(bedienungs)schalter m; высоко¬
вольтный ~ Атель Höchspannungsschal-
ter m; низковольтный ~Атель Nie¬
derspannungsschalter m; воздушный
~ Атель Lüftschalter m; электромагнит¬
ный ~ Атель elektromagnetischer SchAl¬
ter m; вытяжной ~Атель Zügschalter
m; кнопочный ~Атель Drücktastenschal¬
ter m; повернуть ~Атель den Lichtschal¬
ter betätigen; ~Ать см. включить;
~Ая в знач. предлога уст. Ausschlie߬
lich, exklusive [-va]; ~ённе с 1. Aus¬
schließung f (10); 2. тех. Ausschaltung
f (10), Abschaltung f (10), Abstellen n -s;
~ёние тока Stromsperre f (11), Strom¬
abschaltung f; автоматйческое ~ёние
Selbstabschaltung f; дистанционное
~ёние Fernabschaltung f; ~ёние сцеп-
лАния авто Auskuppeln п -s
выключить 1. Ausschließen* vt; ~
из списка aus der Liste strAichen*;
2. тех. Ausschalten vt, Abschalten vt, Ab¬
stellen vt; stoppen vt; ~ ток den Strom
Ausschalten [sperren]; ~ свет das Licht
• Ausschalten'[ausdrehen]; ~ сцепление
авто Auskuppeln; 3. полигр. Ausschlie¬
ßen* vt; ~ строку eine ZAile Ausschlie¬
ßen*
выклянчивать, выклянчить разг. er¬
betteln vt
выковать, выковывать тж. перен.
schmieden vt; ~ квалифицйрованные
кАдры qualifizierte KAder herAnbilden
выковыривать, выковырнуть, выко¬
вырять разг. herAusstochern vt, herAus¬
klauben vt
выколачивать см. выколотить
выколАшиваться, выколоситься in
die Ähren schießen* (s)
выколотить 1. (ударами) Austreiben*
vt; Ausklopfen vt; ~ клин Ainen Keil
Austreiben*; ~ пАпел из трубки die
PfAife Ausklopfen; 2. разг. (получить,
пргшеняя насилие, принуждение) er¬
zwingen* vt, herAusschlagen* vt;
3. (отчистить от чего-л.) ausklopfen
vt; ~ пыль из чего-л. den Staub aus etw.
(D) klopfen; ~ мАбель die Möbel Aus¬
klopfen; ~ ковёр Ainen TAppich klöp-
fen
выколЦогь Ausstechen * vt; О (темнб)
хоть глаз ~и = es ist stockfinster;
вык-вык В
es ist so finster, daß man die Hand vor
den Augen nicht sieht
вЫконопатить, выконопАчивать Ab¬
dichten vt, züstopfen vt
выкопать 1. (яму и m. и.) gräben*
vt; 2. (откопать) Ausgraben* vt; 3.
перен. разг. hervörholen vt, hervörkra-
men vt
выкопаться sich befrAien, sich herAus¬
arbeiten
выкормить Auffüttem vt; mästen vt
(скот, птиц); stopfen vt (птиц)
выкорчевать, выкорчёвывать 1. Aus¬
roden vt; 2. перен. ausmerzen vt, Aus¬
rotten vt; ~ суевёрие den Aberglauben
Ausrotten
выкосить Abmähen vt
выкрАдывать см. выкрасть
выкрАнвать см. выкроить
вЫкрасить Anstreichen* vt, strAichen*
vt (стены, мебель); färben vt (волосы,
материю); ~ в крАсный цвет rot
strAichen* [färben]
выкрасть herAusstehlen* vt, stehlen*
vt (из чего-л. aus D)
выкрАшивание с тех. Abbröckeln n
-s, Ausbröckeln n -s
выкрик M Schrei m (1), geltender
Ruf; Ausruf m (1) (возглас)
выкрйкивать, выкрикнуть 1. schrei¬
end nervörstoßen*; Aufschreien* vi;
2. (вызывать) (nAmentlich) Ausrufen*
vt
выкристаллизоваться, выкристалли-
збвываться 1. sich kristallisieren; 2.
перен. sich herausbilden, sich herAuskri¬
stallisieren
выкроить 1. züschneiden* vt; 2. разг.
(сэкономить) Abzwacken vt, herAus¬
schlagen* vt; Ainsparen vt; Abknapsen
vt (из чегб-л. D); ~ врёмя Zeit
finden*
выкройк||а ж Schnitt m (1), Zuschnitt
m, Schnittmuster n (6), Schnittbogen m
(7); снять ~y Ainen Schnitt kopieren
[Abnehmen*]
вйкрошиться разг. zerbröckeln vi
(s), zerkrümeln vi (s)
выкрутАсЦы ми. разг. Verzierungen
pl ( в стиле); Schnörkel pl (в почерке);
Verschnörkelungen pl (в речи и манерах);
Körperverrenkungen pl (в танцах);
человёк с ~ами ein Mensch mit FAxen
выкрутить (вывинтить) Ausschrauben
vt; herAusdrehen vt; ~ся 1. (вывинтить¬
ся) sich lösschrauben; 2. перен. разг.
sich herAuswinden*, sich herAusbeißen*;
~ся из чегб-л. sich (D) aus der PAtsche
hälfen*; sich (aus Ainer schwierigen LA¬
ge) herAuswinden*
выкручивать см. выкрутить; ~ся 1.
см. вйкрутиться; 2. страд. (her)Aus-
geschraubt wArden; sieb (aus Ainer
schwierigen LAge) herAuswinden*
вЫкуп M 1. (действие) Löskauf m
(1*) (кого-л.); Auslösung f (чего-л., ко-
го-л.); Einlösung f (чего-л. из-под зало¬
га); ~ облигации die Rückzahlung
Ainer Obligatiön; 2. (плата) Lösegeld n
-(e)s; Abstandsgeld n; требовать ~a
Lösegeld verlAngen [fördern]
вЫкупать bAden vt
выкупАть см. выкупить
вЫкупаться bAden vi
вЫкупЦить 1. (что-л. из-под залога)
Ainlösen vt; 2. (кого-л.) löskaufen отд.
vt; (durch ein Lösegeld) befrAien vt
(из плена); 3. разг. (все товары) Aus¬
kaufen vt; ~иться sich löskaufen отд.;
~нбй Einlöse-: ~ные платежи ист.
Ablösegelder pl; ~Höe прАво Einlöse¬
recht п (2), Rückkaufsrecht п
103
вык-вын
выкуривать, выкурить 1. (папиросу
и т. п.) (äus)räuchen vt, zu Ende rau¬
chen; 2. (спирт и m. я.) brennen* vt; 3.
разе. (выгнать) ausräuchern vt
выкусить, выкусывать heräusbeißen*
vt ^ '
вылавливать см. выловить
вылазка ж 1. воен. Ausfall т (1*);
2. перен. heimtückischer [hmterhälti-
erl Angriff; 3.: лыжная ~ Skitour
7i-,tu:r] f (10)
вылакать äuflecken vt, äufschlecken
vt
выламывать см. выломать
вылащивать см. вылощить
вылежать (неделю, месяц и т. я.)
im Bett liegen*, das Bett hüten; ~ся,
вылёживаться 1. (отдохнуть) sich
(liegend) äusruhen; 2. (дозревать — о
фруктах) (liegend) äusreifen vi (s); лес
вылежался das Holz ist äusgetrocknet
вылезать, вылезти, вылезть 1. her-
äuskriechen* vi (s); (her)äussteigen*
vi (s); 2. (о волосах) äusfallen* vi
(s), ausgehen* vi (s)
вылепить modellieren bössein vi
(что-л. an D) (разг.); ~ снежную бабу
einen Schneemann bauen
вылет m 1. (самолёта и m. n.) Ab¬
flug m (1*); Start m -s, pl -s; 2. cmp.,
горн. Ausladung f; Äuslegeweite f (11);
Greifweite f; ~ стрелы (крана) Ausle¬
ger m (6)
вылетать, вылетЦеть 1. (her)äusflie-
gen* vi (s); äuffliegen* vt (s) (о птице);
abfliegen* vi (s) (о самолёте); heräus-
stürzen vi (s), hinäusstürzen vi (s) (выско¬
чить); автомобиль ~ел из-за угла das
Auto kam um die Ecke gerast; бумага
~ела из его рук das Papier flog aus
seiner Hand; 2. разг. (быть выгнанным)
hinäusgeworfen werden; О это ~ело
у меня из головы разг. das ist mir gänz¬
lich entfallen; das habe ich völlig ver¬
gössen
вылечивать, вылечить (äus)höilen
vt, äuskurieren vt; auf die Beine brin¬
gen* (разг.)
вылетаться gesund werden, sich äus¬
kurieren
выливать см. вылить; ~ся 1. см. вы¬
литься; 2. страд, äusgegossen werden;
gegossen werden
вылизать, вылизывать äteJecken vt,
äusschlecken vt
вылиня||ть 1. (о красках) äusblei-
chen* vi (s), verschießen* vi (s);
2. haaren vi (о шерсти животных); fe¬
dern vi, mausern vi (о птицах); зайцы
~ли die Häsen häben gehäart
вылитый прич. 1. äusgegossen, aus¬
geschüttet; 2. в знач. прил. sehr ähn¬
lich; sprechend ähnlich; он ~ отец er
ist das Ebenbild des Väters, er ist dem
Väter wie aus dem Gesiebt geschnitten
вылн||ть 1. (воду и m. n.) äusgießen
vt; äusschütten vt; 2. (отлить из метал¬
ла и m. n.) gießen* vt; ~ться 1. über¬
fließen* vi (s); äusfließen* vi (s) 2.
перен.: ~ться во что-л. in etw. (Л)
äusmünden; zum Ausdruck kommen*,
eine Form [Gestalt] ännehmen*; Folgen
zeitigen; etw. zur Folge häben; Früch¬
te zeitigen; неизвёстно, во что это
выльется man weiß noch nicht, was
daraus wird; 3. перен. hervörströmen
vi (s), hervörbrechen* vi (s); эти стро¬
ки у него ~лись из души diese Zeilen
hat er mit seinem Herzblut geschrieben
выловить 1. äbfangen* vt, fangen*
vt, äuffangen* vt; fischen vt (рыбу);
2. разг. (извлечь) heräusfischen vt;
heräusziehen* vt; aus dem Wässer zie¬
hen* (из воды); 3. разг. (переловить)
äbfischen vt; ~ всю рыбу в пруду den
Teich äbfischen
вылож||нть 1. heräuslegen vt, äusbrei-
ten vt, äusstellen vt; ~ить товар на при¬
лавок die Wären auf den Lädentisch le¬
gen; die Wären auf dem Läden tisch
ausstellen; 2. (обложить и m. я.) äus-
legen vt; ~ить плиткой fliesen vt,
kächeln vt; ~ить кирпичом äusmau-
ern vt; ~ить дёрном mit < Räsen
belegen; 3. перен. разг. offen äusspre-
chen*; äuspacken vt; geradeheräus sä¬
gen vt; он ~ил ему всё er schüttete
ihm sein Herz aus, er öffnete ihm sein
Herz
выложиться разг. alle Kräfte änspan-
nen, alle seine Kräfte äufbieten*, älles
äufbieten*; sich mit gänzer [voller]
Kraft einer Säche (D) widmen
выломать heräusbrechen* vt; äufbre-
chen* vt (слом*гтъ); ~ дверь die Tür
äufbrechen* [öinschlagen*]
вылощенный geschniegelt und gebü¬
gelt; ~ молодой человёк ein gesennie-
geltes Bürschchen
вылощить auf Hochglanz bringen* vt
вылудить verzinnen vt
вылупить: ~ глаза разг. glotzen vi;
die Augen äufreißen*
вылупиться, вылупляться (о птен¬
цах) äusschlüpfen vi (s); aus dem Ei
kriechen*
вылущивать, вылущить 1. (бобы
и т. я.) äushülsen vt, enthülsen vt,
äusschoten vt, äusschälen vt; 2. мед.
äuslösen vt
вымазать разг. (выпачкать) be¬
schmieren vt; beflecken vt, beschmut¬
zen z>f; besudeln vt (чем-л. жидким);
~ся разг. (выпачкаться) sich beschmie¬
ren; sich beschmutzen; sich besudeln
(чем-л. жидким)
вымазываться см. вымазаться
вымаливать см. вымолить
выманивать, выманить heräuslocken
vt, heräuswinken vt; äblisten vt, äblocken
vt (хитростью)
вымарать разг. 1. (запачкать) be¬
schmieren vt, beschmützen vt; 2. (за¬
черкнуть) äusstreichen* vt, streichen*
vt; ~ся разг. sich beschmieren
вымйрывать см. вымарать; ~ся 1.
см. вымараться; 2. страд, äusgestri-
chen würden
выматывать см. вымотать
вымачивать см. вымочить 2, 3
выменивать, выменять äustauschen
vt, üin tauschen vt (на что-л. gegen А),
täuschen vt
вымереть äussterben* vi (s)
вымерзать, вымерзнуть äusfrieren*
vi (s), gefrieren* vi (s), erfrieren* vi (s),
ёinfrieren* vi (s); äuswintern vi (s)
вымерить, вымерять müssen* vt, äus-
messen* vt, äbmessen* vt
вымесить (тесто) knüten vt, dürch-
kneten vt
вымести äusfegen vt, äuskehren vt
выместить: ~ злобу на ком-л. süine
Wut [seinen Zorn] an j-m äuslassen*;
sein Mütchen an j-m kühlen (разг.)
выметать: ~ пётли Knopflöcher äus-
nähen
выметать см. вымести
вымет||аться 1. груб, sich päcken;
sich drücken; ~äfrrecb отсюда! macht,
daß ihr förtkommtl, packt euch!; 2.
страд, äusgekehrt würden
вымешивать см. вымесить
вымещать см. выместить
вымирание с Aussterben я -s; быть
обречённым на ~ auf dem Äussterbei-
etat [-e,ta:J stühen*
вымирйть см. вымереть
вымогйтель м Erprüsser m (6); ~-
ница ж Erpresserin f (12); ~ский er¬
presserisch
вымогательство c Erpressung f (10)
вымогать erpressen vt; äbpressen vt;
~ дёньги у кого-л. aus j-m Geld heräus-
pressen; ~ признйние у кого-л. j-m ein
Geständnis äbnötigen, von j-m ein Ge¬
ständnis erzwingen*
вымокать, вымокнуть 1. naß würden;
durchnäßt würden; вымокнуть до нитки
küinen trockenen Fäden am Lüibe häben,
bis auf die Haut [bis auf die Knochen]
durchnäßt würden; 2. (о льне и m. я.)
wüichen vi (s), rösten vi (s); rotten vi (s)
3. (погибнуть — о растениях) wügen
zu größer Nässe üingehen* vi (s)
вымолачивать см. вымолотить
вымолвить äussprechen* vt; sägen
vt; не ~ ни слова kein Wort [Störbens-
wörtlein] sägen [verlieren*]
вымолить (выпросить) erflehen vt,
erbitten* vt
вымолот M c.-x. Dröschertrag m (1*),
Dreschergebnis » -ses, Ausdrusch m
-(e)s; ~ить c.-.r. äusdreschen* vt
вымораживать см. выморозить
выморить (истребить) vertilgen vt,
äusrotten vt
выморозить 1. (выстудить) äbküh-
len vt; 2. (уничтожить морозом) äus¬
frieren* vt, durch Frost vertilgen
выморочн||ый юр. ürblos, herrenlos;
~oe имущество Gut ohne Erbe
вымостить pflästern vt
вымотать разг. (изнурить) zermür¬
ben vt; ~ все силы j-n von Kräften
bringen*; О ~ кому-л. (всю) душу j-n
quälen; j-n völlig erschöpfen
вымочить 1. (промочить) durchnäs¬
sen vt; 2. (лён um. n.) nässen vt, wüi¬
chen vt, üinweichen vt, rösten vt, rotten
vt; 3.: ~ селёдку üinen Höring üinwäs¬
sern
вымпел M 1. мор. Wimpel m (6); 2.
воем. ав. (для сбрасывания донесений)
Abwurftasche f (11); Äbwurfzeichen n
(7)
вымученный erzwungen; äbgezwun-
gen; gezwungen (тж. перен.); gequält,
verquält (о стиле и m. я.)
вымучивать, вымучить erzwingen*
vt, äbzwingen* vt, erpressen vt
вымуштровать разг. dressieren vt,
äbrichten vt, schleifen* vt, drillen vt
вымывать см. вымыть; ~ся страд.
gewäschen würden
вымысел м Erfindung f (10) (выдум¬
ка); Dichtung f (10) (поэт.); Lügen¬
geschichte f (11), Lüge f (11) (ложь); гру¬
бый^ ~ plumpe Erfindung
вымыть äuswaschen* vt, wäschen*
vt; äbwaschen* vt, äufwaschen* vt
(поерду); ~ся sich wäschen*
вымышленный erfänden, erdichtet;
äusgedacht, erdächt (выдуманный); erlo¬
gen (лживый)
вымя c Euter я (6)
вынашивать см. выносить ,
вынесение с: — приговора Ürteilsver-
kündung f (10)
вывести 1. hinäustragen* vt (нару¬
жу); förttragen* vt (унести); ~ на
рынок auf den Markt trägen*; 2. (вы¬
держать) äushalten* vt, ertragen* vt,
Verträgen * vt; leiden* vt, erleiden* vt
(выстрадать); erdulden vt (вытер¬
петь); verdäuen vt (разг.); О ~ на поля
an den Rand schreiben*; ~ под строку
eine Fußnote mächen; ~ приговор ein
Ürteil fällen [verkünden]; ~ резо¬
люцию eine Entschließung [üine Resolu¬
tion] ännehmen*; ~ за скобки мат.
äusklammern vt, vor die Klämmer sützen
104
[bringen*]; ~ порицёние ё!пеп Tädel
äussprechen*; ~ на обсуждёние zur
Diskussion stellen; ~ впечатлёние ё!пеп
Eindruck erhalten* [bekömmen*, ge¬
winnen*]; ~ на своих плечах ertrü¬
gen* vt; allein trägen müssen*
вынестись (о лошади, автомобиле
и т. я.) hervörst&rmen vi (s), heräusja¬
gen vi (s), hervörjagen vi (s), herausflie¬
gen* vi (s) #
выннмёть см. вынуть; ~ся 1. sich
(her)äusziehen lassen*; 2. страд, her-
äusgezogen wёrden; entfärnt werden
вынос M (покойника) Leichenbegäng¬
nis n (3*)
выносить 1. (ребёнка) austragen* vt;
2. перен. (bis zur Reife) äustragen*; ~
проёкт äinen Entwurf aurchdenxen*
выносить 1. см. вынести 1; 2. (тер¬
петь) leiden* vt, vertragen* vt; не ~
когб-л. j-n nicht leiden können*, j-n nicht
äusstehen können*; не ~ шума kämen
Lärm vertragen*; О ~ сор из избы
погов. ~ säine schmutzige Wäsche vor
allen Läuten waschen* [äusbreiten];
etw. aus der Schule plaudern; ~ся 1.
см. вынестись; 2. страд, hinäusgetra-
gen [fort getragen] wärden; ertragen
[erduldet] werden
выноска ж 1. (действие) Hinäustragen
n -s; 2. (примечание) Anmerkung f (10);
Fußnote f (11) (сноска); Rändglosse f
(11), Randbemerkung f (10) (на полях)
вынбслив||ость ж Widerstandskraft
f, Widerstandsfähigkeit f, Zähigkeit f;
Ausdauer f (выдержка); скоростная
~ость спорт. Tämpohärte f, spezielle
Ausdauer; —ый widerstandsfähig, zäh;
ausdauernd
выношенный 1. (обдуманный) äu»-
gereift, durchdacht; reif (зрелый);
2. (ветхий) abgetragen
вынудить, вынуждать erzwingen* vt,
äbnötigen vt, zwingen* vt, äbzwingen*
vt; ~ согласие die Zustimmung erzwin¬
gen*; ~ признание у когб-л. j-n
zu einem Geständnis zwingen*; он вы¬
нужден er ist genötigt [gezwungen]; er
ist daräuf angewiesen; я вынужден замё-
тить ich kann nicht umhin zu bemärken
вынуждея||ный erzwungen; notgedrun¬
gen; ~ая посёдка Notlandung f (10);
~ная мёра Notmaßnahme f (11)
вынуть heräusnehmen* vt (взять);
aus heben* vt (землю); heräusziehen*
vt, entfernen vt (извлечь); ~ три мил¬
лиона кубомётров земли drei Millio¬
nen Kubikmeter Erde äusheben*; ~ зано¬
зу einen Splitter heräusziehen* [ent¬
fernen]; ~ косточки из фруктов Obst
[Früchte] entkämen; О вынь да полбжь
разг. — gib sofort her!; ätwas (oft Ünmög-
Iiches) sofort [unverzüglich] verlangen
вынырнуть äuftauchen vi (s); an der
Oberfläche erschäinen* (тж. перен.)
вынюхать, вынюхивать 1. verschnüp-
fen vt; ~ весь табак den gänzen Täbak
verschnüpfen; 2. разг. (разузнать,
выведать) äusschnüffeln vt; äuskund-
schaften- vt
вынянчить разг. größziehen* отд. vt;
äufziehen* vt
выпад M 1. спорт. Ausfall m (1*);
Auslage f (11); 2. перен. (böswilliger)
Angriff m (1), Ausfall m (1*); ~йть см.
выпасть; ~ёние с 1. (волос, зубов и
т. г;.) Ausfallen п -s; ~ёние волос Haar¬
ausfall т (e)s; 2. мед. Vorfall т (1*);
~ёние матки Gebärmuttervorfall т;
~ёние прямой кишкй Mästdarm Vorfall
т; 3.: ~ёние снега Schneefall т (1*);
~ёние в осадок Niederschlagen п -s
выпаивать см. выпоить
выпаливать, выпалить 1. fäuern vi
(в кого-л. auf Л); äinen Schuß äbge-
ben*, äbfeuern vt; 2. перен. разг. her-
äusplatzen vi (s) (что-л. mit D)
выпйлывать см. выполоть
выпёривЦаиие с хим. Abdampfen п
-s, Verdämpfung f (10); Evaporation
i va-jf (10); ~ать см. выпарить; ~аться
. см. выпариться; 2. страд, evaporiert
[vaporisiert] wärden
выпарить 1. (удалить влагу) ver¬
dunsten lässen*; хим. evaporieren [-va-],
vaporisieren [va-] vt; 2. (очистить)
mit Dampf räinigen vt; ~ся 1. (очи¬
ститься) mit Dampf geräinigt wärden;
2. (исчезнуть) verdämpfen vi (s);
3. разг. (в бане) sich mit Birkenreisern
Schlägen* (im Dampfbad)
выпарнбй: ~ аппарат Verdämpfer m
(6) .
выпарывать см. выпороть I
выпас м с.-х. (пастбище) Wäide f
(И), Wäideplatz т (1*), Trift f (10);
использовать землю под ~ das Land
äbweiden
выпасть. 1. (упасть) (herAusfallen*
vi (s); heräusgleiten* vi (s); entglei¬
ten* vi (s) (из чего-л. D) (выскольз¬
нуть); 2. (об осадках) fällen* vi (s);
хим. äusscheiden* vi (s); выпал дождь
es hat gerägnet; выпал снег es hat ge-
schnäit; 3. (достаться) züfallen* vi (s);
zutäil wärden (о счастье, чести); ~
на долю кому-л. j-m zutäil wärden; 4.
(оказаться) sein* vi (s); ночь выпала
на рёдкость тйхая die Nacht war sälten
ruhig; S. (утратиться) entfällen* x>i
(s); это совершённо выпало из его па¬
мяти das war ihm völlig entfällen;
6. разг. (выбыть) äusscheiden* vi (s);
~ из игрьг aus dem Spiel äusscheiden*
выпачкать beschmieren vt; beschmut¬
zen vt; besudeln vt (чем-л. жидким);
~ся sich beschmieren; sich beschmut¬
zen; sich besudeln (чем-л. жидким)
выпекёть(ся) см. выпечь(ся)
выпереть см. выпирйть 2, 3
выпестовать größziehen* отд. vt
выпечка ж Bäcken и -s
выпечь (aus)bäcken* vt; ~ся bäk-
ken* vi, färtig gebacken sein; хорошо
~ся gut gebäcken sein
выпявёть см. выпить
выпивка ж разг. 1. (попойка) Trinkge¬
lage п (6), Saufgelage я; Kneiperäi f (10),
Zecheräi f (10); 2. (напитки) Spirituo¬
sen pl; ein guter Tröpfen
выпивши предик, ängeheitert
выпиливать, выпялить äussägen vt;
heräussägen vt; ~ лобзиком mit der
Läubsäge äussägen
выпирёть разг. 1. (выдаваться впе¬
рёд) vörspringen* vi (s); (her)vörste-
hen* vi 2. разг. (выталкивать) hinäus-
stoßen* vt, hinäusdrängen vt (по направ¬
лению от говорящего); heräusstoßen*
vt, heräusdrängen vt (по направлению к
говорящему); 3. разг. (выгонять) her-
äusschmeißen* vt; zäigen, wo der Zim¬
mermann das Loch gelässen hat
выписать 1. (сделать выборку) äus-
schreiben* vt, Auszüge machen; 2. (тща¬
тельно написать) mälen vt, sorgfältig
äusschreiben*; 3. (заказать) beställen
vt, beziehen* vt; kommen lässen*; — га¬
зету die Zäitung abonnieren [beställen];
4. (вызвать письмом) (brieflich) härbe-
stellen vt; schriftlich [brieflich] äinladen*
vt; я выписал свою мать ich schrieb,
mäine Mütter solle kommen; 5. (исклю¬
чить) (aus der Liste) sträichen*; ~ из
домовой кнйги äbmelden vt; aus dem
Häusbuch äustragen*; ~ когб-л. из
больнйцы j-n gesund schräiben*, j-m
den Entlässungsschein gäben*; 6. (до¬
кумент) äusschreiben* vt, äusstellen vt;
~ когб-л. на работу (после болезни)
вын - вып
В
j-n gesund sehräiben*; ~ся < sich äbmel¬
den (lässen*); ~ся из больнйцы aus dem
Kränksnhaus entlässen wärden, säinen
Entlässungsschein bekömmen*
выписка ж 1. (действие) Ausschrei¬
ben n -s, Abschreiben n; Entlassung f
(10) (из больницы); 2. (товаров, книг
um. п.) (schriftliche) Beställung f (10),
Bezug m -(e)s; — газёт Beställung von
Zäitungen; 3. (извлечение из книги
и т. я.) Auszug т (1*), Exzärpt я
(2); ~ из счёта Kontoauszug т; 4. (из
домовой книги и т. я.) Abmeldung f
(10) ' и .
вьшисываЦть см. выписать; ~ться
1. см. выписаться; 2. страд, äusge-
schrieben wärden; beställt wärden;
äbgemeldet wärden (cp. выписать); эти
книги ~ются из Москвы diese Bücher
wärden aus Moskau bezögen
выпись ж уст. Auszug m (1*); мет-
рйческая ~ Geburtsschein m (1);
Täufschein m; нотариальная ~ nota-
riälle Ausfertigung (eines Dokumäntes)
выпить äustrinken* vt, trinken* vt;
он выпил разг. (охмелел) er hat äinen
Rausch, er ist ängeheitert; ~ лйшнев
разг. äinen über den Durst trinken*; ~
до дна ein Glas bis zur Neige läeren;
die Nagelprobe machen
выпихивать, выпихнуть разг. hin-
äusstoßen* vt
выплавЦигь (äus)schmälzen vt; ~ка
ж 1. (действие) Schmälzen я -s, Verhüt¬
tung f; Er schmälzen я -s; ~ка чугуна
Eisenverhüttung f, Roheisenerzeugung f;
2. (то, что выплавлено) Schmälzertrag
m (1*); ~ка стёли Stähl Produktion f;
~лять см. выплавить
выплакать 1. äusweinen vt; ~ röpe
säinen Gram äusweinen; 2. разг. (выпро¬
сить) mit Tränen erbätteln, erflähen
vt; О ~ (все) глаза sich (D) die Augen
äusweinen
выплакаться sich äusweinen
выплат||я ж Zählung f (10), Auszah¬
lung f; ~a в рассрочку Rätenzahlung
f, Täilzahlung f, Abschlagszahlung f,
Abzahlung f; Abstottern я -s (разг.);
дополнительная ~a Nachzahlung f;
единоврёменная ~a äinmalige Abfin¬
dung; ~a заработной плёты Lohnzah¬
lung f; ~a по частям Zählung in Teil¬
beträgen; купйть на ~y разг. auf Ab¬
zahlung [auf Räten) kaufen; auf Stot¬
tern käufen; ~ить, выплёчивать zäh¬
len vt, bezählen vt, äuszahlen vt; ~ить
заработную плату den Lohn [die Ge¬
hälter] äuszahlen; постепённо выплё¬
чивать in Räten zählen; äbstottern vt
(разг.); ~ить долг die Schuld tilgen
выплёвывать см. выплюнуть
выплёскивать см. выплеснуть; ~ся
1. см. выплеснуться; 2. страд, äusge-
gossen [vergössen, verschüttet] wärden
выплеснуть äusgießen* vt, vergießen*
vt, verschütten vt; ~ся neräus-
schwappen vi (s)
выплести, выплетёть 1. (вынуть из
косы) aus dem Zopf flächten* vt; äusflech-
ten* vt; 2. (изготовить плетением)
flächten* i't
выплывать, выплыть 1. hinäusschwim¬
men* vi (s); 2. (всплыть) äuftauchen vi
(s); an der öberfläche äuftauchen vi
(s); 3. перен. (неожиданно появляться)
äuftauchen vi (s), erschäinen* vt (s)
выплюнуть äusspeien* vt, äuespucken
vt
выплясывать разг. tänzen vt
выпоить äuffüttern vt, mit äinem
Nährtrank äufziehen*
105
ВЫП-ВЫР
выполаскивать см. выполоскать
выползать, выползти heräuskriechen*
vi (s), hervorkriechen* vi (s)
выполвЦёние c Ausführung f (10);
Erfüllung f; Vollzug m -(e)s, Vollzie¬
hung f; Erledigung f (реализация);
~ёние плана Planerfüllung f; досрбч-
ное ~ёние плана Planvorsprung т
-(e)s; ~ёние работы Arbeitsausfüh¬
rung f; Arbeitsdurchführung f; ~ёние
норм Normerfüllung f; ~ение прика¬
зания Befühlsausführung f; ~ёние за¬
казов die Erlüdigung der Aufträge,
Auftragserfüllung f; ~ймость ж Er¬
füllbarkeit f; ~ймый ausführbar, er¬
füllbar; ~ймое задание äine erfüllbare
Aufgabe
выполн||ить, ~йть äusführen vt; er¬
füllen vt; erlüdigen vt; vollziehen* vt
(исполнить); verwirklichen vt, bewärk-
stelligen vt (осуществить); ~ить pac-
поряжёние üiner Anordnung Folge Li¬
sten: ~ить свой долг seine Pflicht
erfüllen; ~ять свой обязанности süinen
Pflichten ndchkommen*; ~ить прикёз
äinen Befühl äusführen; ~ить обещёние
ein Versprächen erfüllen (hälten*]; ~ить
восьмёрку äine Acht fahren* (на мото¬
цикле); ёте Acht fliegen* (ав.); ~ить
решёние [постановлёние] den Beschlüß
erfüllen [einhalten*]; ~ить пятилётний
план в четыре года den Fünfjahrplan
in vier Jahren verwirklichen [erfüllen];
~йться äusgeführt würden; dürchge-
führt würden; erfüllt würden
выполоскать äusspülen vt (бельё);
spülen vt (рот); ~ гбрло gurgeln vi
выполоть äusjäten vt
выпороть I (распороть) äbtrennen vt
выпороть II разг. (высечь) dürch-
prügeln vt; verdräschen* vt
выпорхнуЦть heräusflattern vi (s),
äufflattern vi (s); из ворот ~ла дё-
вочка aus dem Tor kam ein Mädchen
heräusgesprungen
выпот M мед. Exsudat n (2)
выпотрошить äusnehmen* vt; äus-
weiden vt
выправ||ить 1. (выпрямить) geradej-
biegen * omd. vt; 2. (исправить) verbäs-
sern vt, korrigieren vt, berichtigen vt;
~ить рукопись ein Manuskript korri¬
gieren; 3. (освободить от недостатков,
наладить) berichtigen vt; richtigstel¬
len omd. vt; 4. разг. (получить доку¬
мент) sich (D) äusstellen lassen*; ~-
ить паспорт sich (D) äinen Paß äus¬
stellen lässen*; ~ить билёт äine Fähr-
karte lösen; ~иться 1. (выпрямиться)
sich gerädeibiegen* omd.; 2. разг. (ис¬
правиться) sich bässern; ~ка ж 1.
разг. (исправление) Verbässerung f,
Berichtigung f (10); 2. (осанка) Häl-
tung f (10), Auftreten n -s; воённая
~ка militärische Hältung; ~лйть см.
выправить; ~ляться 1. см. выправить¬
ся; 2. страд, gerädegebo^en würden;
verbässert würden (cp. выправить)
выпрашивать erbitten* vt, erflähen vt
выпроваживать, выпроводить hin¬
ausbitten* vt; hinäuskomplimentieren
vt (любезно); hinäuswerfen* vt (гру¬
бо)
выпросить см. выпрёшивать
выпростать разг. 1. (опорожнить)
läeren vt, befreien vt; ~ корзину den
Korb läeren; 2. (вытащить) heräuszie-
hen* vt
выпрыгивать, выпрыгнуть hinäus-
springen* vi (s) (по направлению от
говорящего); heräusspringen vi (s) (по
направлению к говорящему)
выпрягйть ем. выпрячь
выпрядйть см. выпрясть
выпрямйтель м эл. Gläichrichter т
(б); силовой ~ Nätzgleichrichter т
выпрямЦить gerädejmachen omd. vt;
gerädei biegen* omd. vt; О ~ить ток
эл. den Strom gläichrichten; ~иться 1.
gerädei werden* omd. vi (s); 2. (встать
прямо) sich äufrichten; ~иться во весь
рост sich hoch äufrichten; ~лёние c
Geräderichten n -s; Aufrichten n; эл.
Gläichrichtung f; ~лйть см. выпря¬
мить; ~лйться 1. см. выпрямиться; 2.
страд, gerädegebogen würden; äufge-
ricntet würden;( gleichgerichtet würden
выпрясть spinnen* vt
выпрячь äusspannen vt
выпукло-вогнутый konvex-konkav
[-'veks-]
выпуклЦость ж 1. (возвышение)
Wölbung f (10); Erhäbenneit f (рель¬
ефность); 2. физ. (свойство) Konvexi¬
tät [-veksi-]f; 3. перен. (отчётливость)
Klärheit f, Schärfe f, Augenfällig¬
keit f; в этом поступке с особой ~о-
стыо отразйлись черты его характера
in dieser Tat äußerte sich mit besonde¬
rer Schärfe [Augenfälligkeit] sein Cha-
räkter [ka-]
выпукл||ый 1. gewölbt; bäuchig (o
сосудах); erhüben (рельефный); 2.
физ. konvex f-'veks]; ~ая линза Kon-
vüxlinse f (11); 3. перен. (отчётливый)
klar, scharf, äugenfällig
выпуск M 1. (действие) Ablassen n
-s, Auslassen n; Ausströmung f; Ab¬
lauf m; Abstich m (1) (металла из
печи); Emission f (10), Ausgabe f (де¬
нег, займа); Auflage f (11) (займа);
Heräusgabe f (из печати); ~ шасси
ав. Ausfahren n des Fahrwerks; ночной
~ послёдних извёстий (по радио)
Spätnachrichten pl; специальный ~
(книги и т. и.) Sonderausgabe f; ~
продукции Produktionsausstoß т
-sses; ~ товаров на рынок Belieferung
f des Märktes; 2. (продукция) Produk¬
tion f, Ausstoß m -es, Erzüugung f;
разовый ~ Einzelfertigung f, Einzel¬
produktion f; 3. (группа учащихся,
окончивших в один срок) Jährgang
т (1*); 4. уст. (сокращение, про¬
пуск) Kürzung f (10); пьёсу давали
с большйми ~ами das Theäterstück
würde mit großen Kürzungen gegüben;
5. (часть тома) Lieferung f (10), Heft
и (2)
выпуск||йть см. выпустить; ~нйк м
Absolvent [-'vent] m (8); Schulabgän¬
ger m (6), Abituriünt m (8) (школы);
~нбЙ 1. Abgangs-; ~ной экзамен Abi-
tür n (2), Rüifeprüfung f (10), Ab¬
schlußprüfung f; ~н6й вёчер (в шко¬
ле) Schülentlassungsfeier f; ~ной
класс Abitürklasse f (11), Abituriünten-
klasse f; 2. тех. Ablaß-; Ablauf-; Aus¬
puff-; ~ной клёпан Ablaßventil [-ven-]
n (2); ~нёя трубё Ablaufrohr n (2),
Abflußrohr «; ~н6е отвёрстие (домен¬
ной печи) Abstichloch n (5); ~ной
коллёктор Auspuff topf m (1*)
выпустить i. hinäuslassen* vt (по
направлению от говорящего); heräus-
lassen* vt (по направлению к говоря¬
щему); ~ из рук fällen lässen*; aus
den Händen lässen* (тж. перен.); ~
шассй ав. das Fährwerk [Fahrgestell]
äusfahren*; 2. эк. (заём и m. и.) Tn Üm-
lauf sützen, emittieren vt; äusgeben* vt;
~ товёры на рынок Wären auf den
Markt bringen*; ~ в продажу in den
Händel bringen*; ~ заём äine Anleihe
äuflegen; 3. (дать продукцию) pro¬
duzieren vt; hürstellen vt; liefern vt;
heräusbringen* vt; 4. (из учебного за¬
ведения) das Abgangszeugnis [Ab¬
schlußzeugnis] gäben* (кого-л. D); ~
специалистов Fachleute äusbilden; 5.
(освободить) früilassen* omd. vt, auf
früien Fuß sützen; 6. тех. äblassen* vt;
entlüeren vt; äustragen* vt; äbstechen*
vt; ~ металл из пёчи äinen Hochofen
äbstechen*; ~ воздух entlüften vt; 7.
воен.: ~ очередь (пулемётную) äinen
Fäuerstoß äbgeben*; ~ торпёду мор.
äinen Torpädo äusstoßen* [äbschie-
ßen*]; 8. (пропустить часть) äuslas-
sen* vt, förtlassen* vt; 9. (издать) her-
äusgeben* vt; ~ газёту äine Zäitung
herausgeben*; ^ кинокартйну (на эк¬
ран) äTnen Film auf die Läinwand brin-
f;en*; 10. (удлинить, расширить) äus-
assen* vt; ~ шов [py6äu]..den Saum
äuslassen*; ~ рукав den Ärmel äus-
lassen*; О ~ когти die Krällen zeigen
выпутать 1. entwirren vt; 2. перен.
heräushelfen* vi (кого-л. D); ~ся 1.
sich befreien; 2. перен. heräusgelangen;
sich heräusbeißen* (разг.); ~ из за-
труднйтельного положёния sich aus der
Klämme ziehen*
выпутывать(ся) см. выпутать(ся)
выпучивать, выпучить разг.: ~ гла¬
за große Augen mächen, Glotzaugen
machen; die Augen groß äuftun* fäuf-
reißen*]; glotzen vi
вйпзчика ж Vorstoß m (1*), Paspel
m (6), f (11); Verbrämung f (10) (ме¬
ховая)
выпытать, выпытывать äusforschen
vt, äuskundschaften vt; (ein Geständ¬
nis) äbzwingen* [erzwingen*]
выпь ж зоол. Rohrdommel f (11)
выпялить разг.: ~ глаза glotzen vi,
Glotzaugen mächen; änglotzen (на ко¬
го-л. А)
выпятить 1. разг. heräusstrecken vt,
hervörstrecken vt; ~ грудь die Brust
wölben; sich in die Brust wärfen*;
~ губы die Lippen äufwerfen* [vör-
strecken]; 2. перен. hervörheben* vt,
besonders betonen vt; ~ся i. разг.
hervorspringen* vi (s), hervörragen vi
2. перен. in die Augen springen* [stä¬
chen*]
выпйчивать(ся) см. выпятить(ся)
вырабётывать, выработать 1. (про¬
изводить) produzieren vt, erzäugen vt,
hürstellen vt; 2. (составлять) äusarbei-
ten vt, erärbeiten vt; zusämmenstellen
vt; ~ резолюцию äine Resolution äus-
arbeiten; 3. (заработать) erärbeiten vt;
verdienen vt; 4. горн, äbbauen vt; S.
перен. (развить) heräusbilden x>t; ~
привычку äine Gewohnheit heräusbil¬
den; ~ в себё сйлу воли säine Willens¬
kraft stärken; ~ навыки устной рёчи
die Sprächfertigkeit entwickeln [äusbil¬
den]
выработк||а ж 1. (действие) Hür-
stellung f (производство); Ausarbei¬
tung f (10) (составление); ~a элек-
троэнёргии Stromerzeugung f; ~a за-
конопроёкта Ausarbeitung äiner Gesät-
zesvorlage; 2. (выработанное) Produk¬
tionsmenge f (11), Produktion f (10);
Ausstoß m -es; дневнёя ~a Tageslei¬
stung f (10); срёдняя дневнёя ~a Tä-
gesdurchschnittsleistung f, Dürch-
schnittsleistüng f; рекордная ~a Spit¬
zenleistung f; норма ~и Arbeitsnorm/
(10); смённая ~a Schichtleistung f;
превысила норму die Produktion
überstieg die Norm; высшая норма ~и
der höchste Ausstoß; 3. (качество)
Qualität f (10); матёрия хорошей ~и
ein Stoff guter Qualität, Qualitätsware
f (11); 4. горн. Bau m -(e)s, Abbau m;
подзёмная ~a Grubenbau m; откры¬
тая горная ~a Tägebau m
106
вырёвнив||аине с 1. Angleichung f;
Ausgleich m (1); —ание цен die An¬
gleichung der Präise; Präisausgläich m;
—ание баланса бухг. Bilanzausgleich
m; —ание давлёния тех. Druckaus¬
gleich т; 2. воен. Ausgleichen п -s,
Ausgleich т (1), Richten п -s: —ание
самолёта ав. Abfangen п des Flügzeu-
ges; 3. стр. Planieren п -s; Einebnen n
-s; —ать см. выровнять; — аться 1. см.
выровняться; 2. страд. äingedbnet
[äusgeglichen] werden
выраж||ёть см. выразить; —ёться 1.
см. выразиться; 2. страд, äusgedrückt
wёrden; О мягко — йясь gelinde
gesägt; —ёние с 1. Äußerung f (10),
Ausdruck т (1*); найтй своё — ё-
ние Niederschlag finden41; не находйть
слов для — ёния чегб-л. für etw. (А)
käme Worte finden*; 2. (оборот речи)
Ausdruck т (1*), Rädensart f (10);
Ausspruch т (1*); идиоматйческое —ё-
ние idiomätische Redensart ГИёбеWen¬
dung]; кнйжное — ёние büchsprachli¬
cher Ausdruck, Büchwort п (5); штам¬
пованное —ёние äbgedroschene Rä-
densart, sprächliches Klischäe; брёняое
—ёние Schimpfwort n 15); 3. мат.: ал-
гебрайческое —ёние algebräUsche För-
mef; цифровбе —ёние zählenmäßiger
Ausdruck; 4. {лица) Ausdruck m (1*),
Gesichtsausdruck m; Mienenspiel n -s
(мимика); О читйть с — ёнием [без
— ёния] äusdrucksvoll [äusdruckslos]
1ёзеп*
выраженный 1. äusgedrückt; 2.
(определённый) dusgeprägt; йрко —
классовый характер ein scharf äusge-
prägter Klässencharakter [-ka-]
выразйтель м Verträter m (6), Wört-
führer m (6); Interässenvertreter m;
—ннца ж verträterin f (12), Wörtfüh-
rerin f 112)
выразительность ж Ausdruckskraft
f; Ausdrucksstarke f
выразйтель||ный äusdrucksvoll, äus-
drucksstark; vielsagend, bedäutungs-
voll (многозначительный); äusdrucks-
geladen (о движениях); — ное чтёние
ausdrucksvolles Läsen
выразиЦть 1. (высказать) äusdrük-
ken vt; äußern vt, äussprechen* vt;
—Tb своё мнёние seine Mämung äußern,
säine Meinung zum Ausdruck bringen*;
2. (проявить, обнаружить) äusdrük-
ken vt, Ausdruck gäben* (что-л. D),
zum Ausdruck bringen* vt, zёigen vt,
äußern vt; его лицо — ло удивлёние
auf säinem Gesicht stand Verwunde¬
rung geschrieben; — ть свою благодар¬
ность säiner Dankbarkeit Ausdruck
?äben*; 3. (в цифрах) (in Ziffern)
ärstellen vt; — ться 1. (высказаться)
sich äusdrücken; sich äußern; 2. (проя¬
виться) sich zёigen, sich äußern, zum
Ausdruck kommen*; в чём —лось Bäme
учйстие в работе? worin äußerte sich
Ihre Teilnahme an der Arbeit?; 3. (найти
себе выражение в цифрах) betrügen*
vt; расходы — лись в сумме... die Aus¬
gaben betrugen...; 4. разг. (выругаться)
schimpfen vi, Schimpfworte [derbe Aus¬
drücke, gemeine Ausdrücke] Gebräuchen
вырастЦагь, вырасти 1. wachsen* vi
(s), äufwachsen* vi (s), groß wärden*;
heran wachsen vi (s); стремительно вы¬
расти äufschießen* vi (s); — äioT нбвые
здания Neubauten wachsen aus dem
Böden; 2. (усилиться, увеличиться)
änwachsen* vi (s); гигантски выросла
промышленность страны die Industrie
des Landes ist gigäntisch gewächsen;
3. разг.: — äTb из чегб-л. etw. äuswach-
sen*, aus etw. (D) heräuswachsen*;
она — ает из платья sie wächst das
Kleid aus, sie wächst aus dem Kläid
heräus; 4. (показаться, возникнуть
перед кем-л.) sich zäigen, in Erscnäi-
nung träten*; entstehen* vi (s); О вы¬
расти в чьих-л. глазах in j-s Augen
stäigen*
вырастить ziehen* vt, züchten vt
(растения); äufziehen* vt, großziehen*
omd. vt (детей, животных); — высбкий
урожай äine räiche Ernte erzielen; —
кадры Käder heränbilden [entwickeln]
вырёщиванне c Zucht f (растений);
Aufzucht f (животных); — цветов
Blumenzucht f; — крупного рогбтого
cKorä Rinderzucht f
вырёшивать см. вырастить
вйрвать I 1. äusreißen* vt, heräus-
reißen* vt; enträißen* vt (у когб-л. D);
ziehen* vt (зуб); entwurzeln vt (де¬
рево); — с корнем перен. mit der
Wurzel heräusreißen*, äusrotten vt,
vertilgen vt; 2. перен. (добиться че-
го-л.) erzwingen* vt, äbzwingen* vt;
— признание у когб-л. j-m ein Ge¬
ständnis äbzwingen*
вырва||ть IT безл. erbrächen* vi, sich
erbrächen*; sich übergäben*; мед. vo¬
mieren [vo-] vt, vi; его — ло er hat sich
erbröchen
вырва||ться 1. sich lösreißen* omd.;
sich befräien (высвободиться); ent¬
schlüpfen vi (s) (выскользнуть, убе¬
жать); —ться вперёд vörbrechen* vi
(s); äinen Vorsprung gewinnen* (тж.
перен.); 2. перен. (о сдерживаемых
чувствах, словах um. п.) entschlüpfen
vi (s), entführen* vi (s); у менй —-
лось слбво mir ist ein Wort entschlüpft
[entführen]; стон —лея из его грудй
ein Säufzer entrang sich säiner Brust,
Stöhnen enträng sich ihm
выреа M Ausschnitt m (1); тех. Aus¬
sparung f (10); плйтье c — ом ein Kleid
mit Ausschnitt, ein äusgeschnit-
tenes Kleid; глубокий — ein tiefer
[größer] Ausschnitt; бстрый — ein spit¬
zer Ausschnitt; — йнне с см. вырёзыва-
ние; — атъ, вырезёть 1. (удалить)
äusschneiden* vt; мед. тж. operieren
vt; 2. schnitzen vt (из дерева); mäi-
ßeln vt (из камня); gravieren [-'vi;-]
vt, stächen* vt (гравировать); 3.
(убить) niedermetzeln vt, niedermachen
vt
вырезка ж 1. (удаление) Ausschnei¬
den n -s; 2. (из дерева) Schnitzen n
-s; 3. (газетная) Ausschnitt m (1), Zei¬
tungsausschnitt m; 4. (сорт мяса) Län¬
denstück n (2)
вырезнбй äusgeschnitten
вырёзывЦание c 1. (удаление) Aus¬
schneiden n -s; мед. Operieren n -s; 2.
Schnitzen n -s (по дереву); Mäißeln n
-s (на камне); Gravieren [-'vi:-] n -s,
Stächen n -s (по металлу); -атъ см.
вырезать 1, 2
вырисбвываЦть sorgfältig [in ällen
Einzelheiten] (äuf)zäichnen; —ться 1.
(выделяться) äbstechen* vi; sich ab¬
heben*; sich ändeuten (о перспективах
)r 0
; на горизонте —лась горная
цепь ein Gebirgszug zeichnete sich gä-
gen den [vom] Horizont ab; 2. страд.
sorgfältig [genäu] äufgezeichnet werden
выровнять 1. (сделать ровным) äb-
пеп vt; тех. nivellieren [-ve-] vt, richten
vt; cmp. äinebnen vt; planieren vt; —
дорбгу den Weg äbnen; 2. (по прямой
линии) nach der Schnur ziehen*; воен.
in Linije Ställen, äusrichten vt, richten
vt; — самолёт ав. das Flugzeug äbfan-
gen*
выровняться 1. воен. (в одну ли¬
нию) sich richten; 2. (избавиться от
недостатков) sich bässern
ВЫР-ВЫС В
вырод||иться entarten vi (s), dege¬
nerieren vi (s); äusarten vi (s), mißar¬
ten vi (s) (о семенах); -он м разг.
Mißgeburt т (10); entärteter [degene¬
rierter] Mensch
вырождЦёться см. выродиться; — ä-
ющинея entärtend, degenerierend; —ё-
нне с Entärtung f (10), Ausartung f,
Degeneratiön f (10); Verfäll m -s, De¬
kadenz f (упадок)
выронить fällen lässen*
вырубёть, вырубить 1. äushauen*
(impf häute aus) vt; äbholzen vt, äus-
holzen vt, äbschlagen* vt (лес, дере¬
вья и m. n.); 2. (часть чего-л.) äushak-
ken vt, heräushaclcen vt; — сук из брев¬
на äinen Knorren aus dem Bälken (ner-
äus)häcken; 3. (дыру, окно и m. n.)
äinhacken vt
вырубка ж 1. (действие) Abholzen
я -s; Aushieb m (1) (молодняка); —
лёса Hölzeinschlag m (1*); 2. (выруб-
ленное место) Aushau m (1), Holz¬
schlag ш (1*); entwäldetes Gebiet; 3.
мет. Ausstanzen n -s, Auskreuzen n -s;
4. разг. (зарубка) Kärbe f (11), Ein¬
schnitt m (1)
вырубнЦбй: —ой пуансон мет. Stänz-
stempel m (6); — йя машйна мет. Äus-
kreuzmaschine f (11)
выругать разг. äusschelten* vt; äus-
schimpfen vt; — ся разг. schimpfen vi
выруливать, вырулить ав. äusrollen
vi (s) (после посадки); — на старт
stärten vi (s)
выручётъ, выручить 1. (приходить
на помощь) helfen* vi (когб-л. D);
äushelfen* vi (D); — кого-л. из беды
j-n aus der Not rätten; j-m bäispringen*,
j-m aus der Pätsche hälfen* (разг.);
2. (получать деньги) verdienen vt,
Gewinn hüben; — прйбыль Profit her-
äusholen [heräusschlagen*]; — затра¬
ченное das Veräusgabte wieder äinbrin-
gen*; деньги, вырученные за дом das
Geld, das der Verkauf des Häuses äinge-
bracht hat
выручк]|а ж 1. (помощь) Hilfe f,
Rettung f (спасение); воен. Entsätz m
-es; приходить на —у zu Hilfe kommen *;
2. (от торговли) Erlös m (1), Erträg m
(1*); дневная —a Tägeserlös m; чйстая
— a Räinerlös m, Räinertrag m
вырывёние I c Äusreißen n -s, Ent¬
wurzeln n -s (растений); Ziehen n -s
(зубов)
вырывёние II с (выкапывание) Aus¬
graben п -s, Ausgrabung f (10); Exhu¬
mierung f (10) (трупов)
вырывать I см. вырвать I
вырывёть II см. вырыть
вырывёться I 1. sich löszureißen su¬
chen, sich zu befräien suchen; см. тж.
вырваться; 2. страд, heräusgerissen
wärden
вырывёться II страд, (выкапывать¬
ся) gegrüben [äusgegraben, exhumiert]
wärden
вырыть 1. (яму и m. n.) grüben* vt;
2. (извлечь из земли) äusgraben* vt;
exhumieren vt (труп)
вырядить разг. äusputzen vt, (her-
äus)staffieren vt; — ся разг. sich her-
äusputzen, sich heräusstaffieren
высад||ить 1. (из вагона, автомобиля
и т. п.) äbsetzen vt; änlanden vt, an(s)
Land sätzen (с судна на берег); — ить
пассажира (из машины) äinen Fährgast
äbsetzen [äussteigen lässen*]; — ить без¬
билётного пассажира äinen blinden Pas¬
sagier [-'3i:r] heräussetzen; —ить де-
cüht Landungstruppen änlanden; 2. (pa-
107
выс-выс
стения) äuspflanzen vt, verpflanzen vt;
3. разг. (выбить) üinschlagen* vt (ок¬
но); erbrächen* vt, einstoßen* vt
(дверь); ~иться äussteigen* vi (s)
(из вагона); an Land günen* vi (s),
landen vi (s) (с судна); ~ка ж 1. Aus¬
steigen n -s («а вагона); Landung f (10)
(с судна.); ~ка воздушного десанта
Absetzen [Länden] n von Lüftlandetrup¬
pen; 2. (растений) Auspflanzen n -s,
Verpflanzung f (10); 3. мет. Stäucben
n -s; ~ка головок Anstauchen n -s;
~ок M c.-x. Sützling m (1)
высаживать см. высадить; ~ся 1.
см. высадиться; 2. страд, äusgeschifft
werden (ср. высадить)
высасывать см. высосать
высвёрливать, высверлить äusboh-
ren vt
высветить« высвечивать äusleuchten
vt
высвистать, высвистеть, высвйсты-
вать разг. 1. (мелодию) pfeifen* vt; 2.
(вызвать свистом) heräuspfeifen* гft
высвободить lösmachen отд. vt; frei¬
machen отд. vt, befrüien vt (освобо¬
дить); früisetzen отд. vt (рабочую силу,
средства); ~ся sich früimachen отд.;
sich befreien (освободиться); sich lös¬
reißen* отд. (вырватгюя)
высвобождбть см. высвободить; ~ся
1. см. высвободиться; 2. страд, befrüit
werden (ср. высвободить)
высев м c.-x. Aussaat f (10); ~ёть
см. высеять; ~ки мн. Sfebrückstand т
(1*)
высекать см. высечь I
выселёние с Aussied(e)lung f (10);
Exmittierung f (10) (принудитель¬
ное — из квартиры); Ausweisung f
(10) (из населённого пункта)
выселить umsfedeln vt (переселить);
exmittieren vt (принудительно — из
квартиры); äusweisen* vt (из насе¬
лённого пункта); ~ся äusziehen* vi
(s), übersiedeln vi (s)
высел||км мн., ~ок ä Wüiler m (6);
~ять см. выселить; ~йться 1. см. вы¬
селиться; 2. страд, äusgewiesen [exmit¬
tiert] würden (cp. выселить)
высеребрить versilbern vt
вЫсечка ж 1. Schnitt m (1); Stich m
(1); 2. мет. Aushauen n -s
высечн||бй мет.: ~ые ножницы Äus-
hauschere f (11)
высечь I (вырезать) müißeln vt, äus-
meißeln vt; ~ надпись на камне üine
Inschrift in Stein müißeln; О ~ огбнь
Feuer (aus einem Stein) schlügen*
высечь II (побить) verhäuen* (impf
verhäute) vt, verprügeln vt
высеять c.-x. säen vt, äussäen vt
высидеть 1. разе, (оставаться где-л.
некоторое время) sitzen* vi, verwüilen
vi; 2. (птенцов) äusbrüten vt
высиживание с (птенцов) Ausbrüten
п -s
высиживать см. высидеть
выситься emporragen vi, äufragen vi
выскёбливЦание с мед. Auskratzung
f (10), Ausschabung /' (10); ~ать см.
выскоблить
высказать äussprechen* vt; äusdrük-
ken vt, äußern vt (выразить); ~ мне¬
ние süine Meinung äußern; ~ предпо¬
ложение eine Vermutung äussprechen*
[äußern]; ~ что-л. в лицб кому-л. etw.
j-m ins Gesicht sägen; ~ся sich äu¬
ßern (о ком-л., о чём-л. über А; по ка-
кому-л. вопросу zu D); äuftreten* vi
(s) (на собрании); ~ся за [против]
когб-л, für [gügen] j-n äuftreten*; sich
für [gigen] j-n äussprechen*; sich für
[gegen] j-n erklären; ~ся в том смысле,
что... sich dahin äußern, daß...
высказывание с 1. (действие) Aus¬
drücken п -s, Äußern n -s; 2. (сужде¬
ние) Äußerung f (10); Aussage f (11);
Mitteilung f (10); Erklärung f (10)
(заявление); Ausspruch m (1*) (изрече¬
ние)
высказывать см. высказать; ~ся 1.
см. высказаться; 2. страд, äusgedrückt
werden; äusgesprochen würden
выскакивать см. выскочить
выскальзывать см. выскользнуть
выскоблить 1. äbkratzen vt; (äb-)
schaben vt, äusschaben vt (скребком);
2. мед. äuskratzen vt, äusschaben vt
выскользёть, выскользнуть 1. (вы¬
пасть) entglüiten* vi (s); entschlüpfen
vi (s) (у кого-л. D); 2. (незаметно
уйти) ninäusschlüpfen ri (s) (по на¬
правлению от говорягцего); heräus-
schlüpfen vi (s) (по направлению к го¬
ворящему)
вЫскочить 1. (откуда-л.) hinäus-
springen* vi (s) (по направлению от го¬
ворящего); heräusspringen* vi (s) (по
направлению к говорящему); nervör-
springen* vi (s), hervörschießen* vi (s)
(неожиданно появиться); ~ из okhü
aus dem Fenster springen*; ~ с заме¬
чанием разг. plötzlich mit üiner Bemer¬
kung kommen*; 2. (выпасть) äusfallen*
vi (s), heräusfallen* vi (s); О у меня
выскочило из головы разг. es ist mir
entfällen
выскочка м, ж разг. 1. (человек, вме¬
шивающийся во всё раньше других)
Görnegroß т =, -е; 2. (человек, слу¬
чайно занявший какую-л. должность,
общественное положение) Empörkömm-
ling т (1); Parvenü f-ve-] т -s, -s
выскребать, выскрести äbkratzen vt;
äbschaben vt, äusschaben vt (скребком)
высл||анный прич. 1. äbgeschickt, äb-
gesandt; 2. в знач. сущ. м Ausgewiesene
т (14), Verbännte т (14); ~ать 1.
(послать, отправить) äbschicken vt;
äbsenden'*1 vt (книжн.); entsünden<*)
vt (книжн.); äussenden1** vt (книжн.);
voräussenden**' vt, vörtreiben* vt, vör-
schicken vt (вперёд); 2. (административ¬
но удалить) äusweisen* vt; verschicken
vt, verbannen vt; ~ать из страны des
Ländes verwüisen*
выследить äufspüren vt, äusspüren
vt; auf die Spur kommen* (кого-л. D;
тж. охот.)
выслёживать 1. äufspüren vt, äus¬
spüren vt; j-m auf der Spur sein; die
Spur verfolgen (тж. охот.) 2. (испод¬
тишка следить) nächspüren vi (кого-л.
D); nächspionieren vi (D)
выслуг||а ж: за ~y лет für langjährige
Dienste; надбавка за ~y лет Trüueprä-
raije f Ql)
выслуживаться) см. ныслужить(ся)
выслужить äusdienen vt; ~ двадцать
лет zwänzig Jähre äbdienen; ~ пенсию
pensiönsberechtigt [pap-] sein; ~ся (пе¬
ред кем-л.) sich (bei j-m) lieb Kind ma¬
chen
выслушать 1. änhören vt (кого-л.,
что-л.); entgügennehmen* vt (речь,
сообщение); благосклонно — кого-л.
j-m Gehör schenken; 2. мед. äbhorchen
vt, auskultieren vt
выслушивЦание с мед. Abhorchen n
-s, Auskultiercn n -s; ~ать см. выслу¬
шать
высмётривать 1. см. высмотреть; 2.
(выискивать) Ausschau hätten* (ко¬
го-л. nach D)
высмёнвать, высмеять äuslachen vt;
lächerlich mächen, ins Lächerliche zie¬
hen*; verspötten vt, dem Spott prüisge*
ben* отд.
вйсмолить teeren vt, verpichen vt;
~ лодку ein Boot teeren [verpichen]
высморкать: ~ нос см. высморкаться
высморкаться sich schnauben; sich
(äus)schnüuzen, sich (D) die Näse putzen
высмотреть 1. (разглядеть) erspähen
vt; erblicken vt; 2. разг. (найти, вы¬
брать) finden* vt; äuswänlen vt; О
~ все глазй разг. sich (D) die Augen
äussehen* [Ausgucken], sioh (D) die
Augen aus dem Kopf sühen*
высовывать см. высунуть; ~оя 1,
см. высунуться; 2. страд, hinäusge-
streckt würden; hervörgestreckt würden
высбк||ий hoch; groß, größgewachsen,
höchgewachsen (о росте); перен. er¬
hüben; ~ая мйстность üine hochgelegene
Gügend; ~ am нота муз. üine höhe Nöte;
~oe напряжение эл. Hochspannung f ;
очень ~ие цёны sehr höhe Preise; gepfef ¬
ferte Prüise (разг.); ~ий лоб üine hö¬
he Stirn; он ~ого роста er ist groß fhöch-
gewachsen]; ~ий и стройный rank und
schlank; ~ие побуждйния üdle [erhabe¬
ne] Beweggründe; ~oe искусство höch-
stehende Kunst; ~ий стиль höher Stil;
О Высокие Договаривающиеся Gröpo-
ны dun. die Höhen Vertragschließenden
Süiten [Partüien]; в ~ой стйпени in
hohem Grade, im höchsten Gräde; быть
<~ого мнёния о ком-л. höher Müinung
von j-m sein, von j-m eine höhe Müinung
hüben; ~ö ценить höchschätzen отд. vt
высокоавтоматизйрованный höchau«
tomatisiert
высокоавторитётный maßgebend»
maßgeblich
высокобелковый mit hohem £iweifi«
gehalt
высоковитамйнный mit hohem Vite«
mingehalt [vi-]
высоковбльтнЦый эл. Höchspannungs-;
~ая установка Höchspannungsanlage f
(11); ~ая линия (электропередаче)
Hochspannungsleitung f (10)
высокогбрн||ый Hochgebirge-; alpin]
~ая мйстность Hochgebirge я (6)j
~ая лыжная база Schinütte f (Н)
высокодоходный ertragreich, üinträg«
lieh, gewinnbringend, profitabel
высокондейный mit hohem Idüjenge»
halt
высокоиндустриальный höchindo*
strialisiert
высокоинтеллектуальный güistig
hochstehend
высокоинтеллигентный hdchintelli-
gent
высокоинтенсивный höchintensiv
высококалорийный kalor ifenreich,
energiereich; hüizkräftig, hüizwertreich
(о топливе)
высококачесгвеннЦый hochwertig,
(von) höher Qualität, Qualitäts-; ~ая
пшеница Wüizen höher Qualität; '~ая
продукция Qualitätsprodaktion f
высококвалнфицйрованнын hochqua¬
lifiziert, geschult
высококипйщнй спец, höchsiedend
высококультурный kulturüll hochste¬
hend
высоколегированный спец, höchlegiert
высокомёрЦне c Hochmut m -(e)s:
Dünkel m -s; ~ный hochmütig; dünke]
haft
высокомехянизйрованный hochme¬
chanisiert
высокомолекулйриый физ. hochmo¬
lekular
высоконадёжный спец, höchst zuver¬
lässig
высоконапбрн1|ый спец. Höchdruck-;
|^ая ГЭС Höchdruckkraftwerk п (2)
108
высоконравственный mordlisch höch-
stehend
высокообразбванный hochgebildet
высокоодарённый hochbegabt
высокооктановый спец, mit höher
Oktanzahl, hochoktanig _
высокооплачиваемый gutbezahlt
высокоорганнзбванный höchorgani-
siert
высокопёрн||ость ж Schwulst m (1*),
Schwülstigkeit f, Bombäst m -es; Ge¬
ziertheit f (напыщенность)', Geschraubt¬
heit f (витиеватовть); —ый hochtra¬
bend, schwülstig, schwülstig, bombä¬
stisch; geziert (напыщенный); geschraubt
(витиеватый); —ый слог ein gezier¬
ter [schwülstiger] Stil
высокопитётельный mit hohem Nähr¬
wert
высокополимёр M хим. Höchpolymer
n (2); —ный хим. höchpolymer „
высокопостёвленный hochgestellt
высокопрббн||ый (о благородных ме¬
таллах) höchhaltig; перен. разг. Qua-
litäts-; —ое вино Qualitätswein т (1)
высокопродуктйвн||ый ertragreich;
— ая порода (скота) hochergiebige Rasse
высокопроизводйтельн||ыи hochpro¬
duktiv; hochleistungsfähig; — ый труд
hochproduktive [-va] Arbeit; — ые ма¬
шины Hochleistungsmaschinen pl
высокопроцёнтный höchverzinst, mit
einem höhen Zinssatz
высокопрёчный спец, hochfest
высокоразвитый hochentwickelt
высокорослый von hohem Wuchs
высокосейсмйчный mit größer £rd-
bebenhäufigkeit
высокосортный Qualitäts-; — товар
Qualitätsware f CH)
высокоствбльн||ый hochstämmig; ~oe
дерево Hochstamm m (1*)
высокоталантливый höchtalentiert,
hochbegabt
высокотоварный эк. mit höher Markt¬
produktion, hochproduktiv
высокотоксйчный höchgiftig, höch-
toxisch
высокоуважёемый hochverehrt
высокоуглеродистый мет. köhlen¬
stoffreich
высокоурожайный ertragreich
высокохудожественный von hohem
künstlerischem Wert
высокочастотнЦый эл. hochfrequent,
Hochfrequenz-; —ая техника Höchfre-
quenztechnik f
высокочувствйтельный спец, hoch¬
empfindlich
высокоширотный геогр. in höheren
Breiten
высокоэффективный hochwirksam,
hocheffektiv, Höchleistungs-
высосать äussaugen'*' vt; О ~ из
пальца что-л. разг. sich (D) etw. aus
den Fingern säugen**'; — все соки из
кого-л. разг. j-n äussaugen1*1; j-m alle
Säfte äuspressen
высотЦа ж 1. Höhe f (11); малая — ä
geringe Höhe; — ä звука муз. die Ton¬
höhe, die Höhe des Tones; ~ä треуголь¬
ника мат. die Höhe des Dreiecks; — ä
подпора тех. Stauhöhe f; — а сечения
геод. Schichthöhe /'; — ä давления фаз.
Drückhöhe /; — ä над уровнем моря
Höhe über dem Müeresspiegel; —ä эта¬
жа Geschoßhöhe f; —ä полёта Flughöhe
/; — ä в свету lichte Höhe; —а хода авто
Hub rn (1*), Hubhöhe f; терять — у (an)
Höhe verlieren*; набрать —у stäigen*
vi (s); 2, (возвышенность) Höhe f (11);
Gipfel m (6); О командная — ä воен.
beherrschende Höhe; безымянная ~a
namenlose Höhe; быть [оказаться]
на — ü (положения) auf der Höhe sein,
äiijer Aufgabe [Situatiön] gewächsen
sein; быть на должной —ü Niveau
[ni'vo:] hüben; быть [оказаться] не на
—е nicht auf der Höhe sein
выебтвик м 1. Höchbauarbeiter m
(6); сварщик-~ Höchbauschweißer m
(6); 2. ae. Spezialist m (8) für Höhen¬
flüge
высбтн||ый Höhen-; Hoch-; ae. höch-
fliegend; —ый полёт Höhenflug m (1*);
—ое здание Hochhaus n (5). Hochbau m
-(e)s, -ten; —ая болезнь Höhenkrankheit
f (10)
высотомёр m Höhenmesser m (6),
Höhenmeßgerät n (2)
высох||нуть 1. trocken würden; ver¬
trocknen vi (s), verwelken vi (s) (о рас¬
тении); äustrocknen vi (s), versiegen
vi (s) (об источнике, реке и т. п.); 2.
разг. (о человеке) äbmagern vi (s);
—ший 1. vertrocknet, verwülkt (о расте¬
нии); äusgetrocknet, versiegt (об источ¬
нике, реке и т. п.); 2. разг. (о человеке)
äbgemagert, abgezehrt; Haut und Kno¬
chen (кожа да кости)
высбчество с Hoheit f (10)
вйспаться äusschlafen* vi, sich äus-
schlafen*
выспевать, выспеть rüifen vi (s),
äusreifen vi (s)
выспрйшивать см. выспросить
выспренний уст. hochtrabend
выспросить äusfragen vt, äusforschen
vt; äuskundschaften vt, äushorchen vt
выставить 1. vörwärtsjstellen omd.
vt, vörwärtsjschieben* omd. vt, vörrük-
ken vt (вперёд); hinäusstellen vt (на¬
ружу); — ногу den Fuß vörschieben*,
den Fuß vorwärts setzen; — сапоги за
дверь die Stiefel vor die Tür stüllen;
2.: — кандидатуру üine Kandidatur
äufstellen [vörscnlagen*]; — требова¬
ние üine Förderung stellen; — команду
спорт, eine Mannschaft äufstellen; 3.:
— окна die Doppelfenster heräusneh-
men*; 4. (напоказ, на выставку) zur
Schau stüllen, äusstellen vt; — картину
ein Bild [ein Gemälde] äusstellen; —
товёры Wären zur Schau stellen; — в
витрине in öinem Schaukasten äuslegen;
in einem Schäufenster äusstellen (в ок¬
не); 5. (отметки и т. п.) geben* vt;
6. разг. (выгнать) an die Luft setzen
(прогнать); hinäuskomplimentieren vt
(выпроводить); hinäussetzen vt (со
службы); — кого-л. за дверь j-m die
Tür zeigen; j-n vor die Tür setzen;
j-m zeigen, wo der Zimmermann das
Loch gelassen hat; 7. (охарактеризо¬
вать) hinstellen vt, zeigen vt; — кого-л.,
что-л. в плохом [хорошем] свете j-n,
etw. in ungünstiges [günstiges] Licht
rücken [sützen, stellen]; ~ кого-л. в
смешном виде j-n lächerlich machen;
—ся разг. (высунуться) sich hinäus-
beugen, sich hinäuslehnen
выставЦка ж 1. Ausstellung f (10),
Schau f (10); всемирная — ка Weitaus
Stellung f; животноводческая — ка Tier¬
schau f, Viehausstellung f ; передвижнёя
— ка Wanderausstellung f; промышлен¬
ная — ка Industrieausstellung/'; сельско¬
хозяйственная — ка Landwirtschaftsaus¬
stellung f, Agrärschau f ; учёбно-показа
тельная — ка Lehrschau f; Выставка до-
стижёний народного хозяйства (сокр.
ВДНХ) Ausstellung der Errungenschaften
der Volkswirtschaft; — ка картйн Gemäl¬
deausstellung f; — ка мод Modenschau f;
— ка новинок Nüuheitenschau f; — ка
образцов Musterschau f; Mustermesse f
(11); — ка-продёжа Verkäufsausstellung
f; —ка садоводства Gärtenbauausstel¬
lung f; — ка собак Hundeausstellung f;
— ка цветов Blümenausstellung f; уча¬
выс-выс . В
стник — ки Aussteller m (6); на — ке
auf der Ausstellung; 2. (в магазине и
т. п.) Auslage f (11), Schäufenster п
(6); — ка товёров Wärenauslagef; — лйть
см. выставить; — лйться 1. см. выста¬
виться; 2. (помещать свои работы на
выставке) seine Bilder äusstellen; 3.
страд, vorgerückt [vörwärtsgeschoben]
würden; ausgestellt würden (cp. вЫста¬
вить)
выставочный Ausstellungs-; — па-
вильбн Ausstellungshalle f (11); Aus¬
stellungspavillon [-jpaviljDg] m -s, -s
выстаивать см. вЫстоять 1; — ся см.
вЫстояться
выстегать I (одеяло) stüppen vt
выстегать II (плетью и т. п.) äus-
peitschen vt
выстилйть см. вЫстлать
выстирать Wäschen* vt
выстлать äuslegen vt; belügen vt,
bedücken vt; — пол коврами die Diele
mit Tüppichen bedecken [äuslegen]
выстоять 1. (простоять) (üine Zeit¬
lang) stühen* vi; 2. (устоять) durch¬
halten* vi; — ся 1. (о вине) äblagern
vi; 2. (отдохнуть — о лошади) äus-
ruhen vi, sich verschnäufen
выстрадать 1. (пережить) erlüiden*
vt, erdulden vt; 2. (достигнуть страда¬
ниями) unter Quälen hervörbringen*
[schäffen*]; — какбе-л. решение nach
längen Quälen einen Entschluß fässen
выстрйивать см. вЫстроить; —ся 1.
см. выстроиться; 2. страд, gebäut wür¬
den; äufgestellt würden
выстрел м Schuß m -sses, pl Schüsse;
Abschuß m; ружейный — Gewührschuß
m; раздался — ein Schuß fiel; — в
воздух Schröckschuß m; Wärnschuß m
(предупредительный); прямой — di¬
rekter Schuß; — в у пор Nahschuß m;
<> сдаться без ~a sich ohne üinen
Schuß ergäben*; на расстоянии —а
auf Schußweite; не подпускёть кого-л.
на (пушечный) — к чему-л. j-n auf
Schüßweite von etw. (D) hälten*;
— нть schießen* vi (в кого-л. auf .4);
einen Schuß äbgeben*; — ить из ружья
ein Gewähr äbfeuern
выстригёть, выстричь äbscheren* vt,
äbschneiden* vt
выстрогать äbhobeln vt
выстроить 1. (äuf)bäuen vt; 2. (по¬
ставить в строй) richten vt, in Reih
und Glied äufstellen fäntreten lässen *];
—ся 1. (стать в строй) äntreten* vi
(s); 2. (возникнуть — о постройке)
gebäut würden; 3. разг. (закончить
стройку); он выстроился er hat sich
ein Haus gebäut
выстрочить äbnähen vt, stüppen vt
вЫстругать, выстругивать разг. äb¬
hobeln vt
выстудить, выстуживать разг. kalt
würden [äbkühlen] lässen*
выстукать см. выстукивать
выстукивЦание с мед. Abklopfen п
-s, Perkussion f (10); — ать мед. äb-
klopfen vt, perkutieren vt
выступ m 1. Vorsprung m (1*); 2.
тех., cmp. Ausladung f (10); Auskrä-
fung / (10), Vorsprung m (1*); Wärze
(11); Näse f Ql); —ать 1. см. высту¬
пить; 2. (выдаваться) vörsprin-
gen* vi (s), vörstehen* vi, hervörragen
гhinäusragen vi; мыс далеко —ает
в море das Vörgebirge ragt weit ins
Meer hinäus; 3. (ходить чинно) einhör-
schreiten* vi (s), einhürstolzieren vi (s)
вЫступ||ить 1. (выйти) h'eräustreten*
vi (s), hervörtreten* vi (s); — ить из
109
выс-выт
берегбв aus den Üfern träten*, über
die Üfer treten*; 2. (публично) sprachen
vi; Auftreten* vi (s) (об артистах);
~ить на олимпиаде an der Olympiade
tёilnehmen; ~ить на собрании in einer
Versammlung sprächen*; ~ить с заяв-
лёнием Aine Erklärung Abgeben*; ~ить
с предложёнием Ainen Vorschlag machen
[unteгbгёjten книжн.]; ~ить с рёчыо
Aine Rede [ёте Ansprache] halten*;
~ить с лёкцией ёте Vorlesung halten*;
~ить с отчётом Bericht erstatten; ~ить
по рАдио im Rundfunk sprächen*; ~ить
за мир für den Frieden Amtreten*; ~ить
прбтив чегб-л. sich gegen etw. (A) wän¬
den*; ~ить в поддёржку кого-л., че¬
гб-л. sich Aussprechen* für j-n, für etw.
(4), spr6chen* zugunsten von j-m, von
etw. (D); ~Ающий в прениях Diskus¬
sionsredner m (6); 3. (отправиться)
äufbrechen* vi (s), ziehen* vi (s), Aus¬
ziehen* vi (s), ausrücken vi (s); ~ить
ь похбд ins Feld ziehen* [rücken];
den Marsch Antreten*; in den Krieg
ziehen*; 4. (проступить) dürchsickern
vi (о жидкости); Ausschlagen* vi fs)
(о плесени); на сгенё ~ила плёсень der
Schimmel schlägt an der Wand aus; слё¬
зы '--или у нее на глазах Tränen träten
ihr in die Augen; ~лёниес 1. Auftreten
n -s; Kundgebung f (10); ~лёние масс
Aktionen der Massen; ~лёние хора der
Auftritt des Chores f'ko-]; ~лёние на
бис Zugabe f (11); 2. {речь) Rede f
(11), Ansprache f (11); Ausführungen
pl; Veröffentlichung f (10); публйчное
~лёние öffentliche Rede; в ~лёниях пе¬
чати in Veröffentlichungen der Presse;
~лёние в прениях [на дискуссии]
Diskussionsbeitrag т (1*); 3. {отправ¬
ление) Auszug т -(e)s, Ausmarsch т
(1*), Aufbruch m (e)s; воен. тж. Aus¬
rücken п -s, Abrücken n -s; ~лёние в
иохбд Äusmarsch [Aufbruch] der Truppen
высуну||ть hinausstrecken vt {по на¬
правлению от говорящего); herAus¬
strecken vt {по направлению к говоря-
щему)\ hervörstrecken vt; О ~в язык
разе, mit hängender Zunge; nach Luft
schnappend
высунуться sich hinäusstrecken, sich
hinaus lehnen {по направлению от го¬
ворящего); sich herauslehnen {по на¬
правлению к говорящему)
высушивание с Austrocknen п -s,
Tröcknen п; Dörren п -s {вяление)
высушивать, высушить 1. (AusTrock¬
nen vt; dörren vt {вялить); 2. разе,
{человека) verzähren vt; ~ся trocken
werden
высчитать, высчйтывать ausrechnen
vt, berechnen vt, errechnen vt
высш||и& 1. {более высокий) höher;
2. {самый высокий) höchst; —ее каче¬
ство bäste Qualität; — ий долг die vor¬
nehmste Pflicht; —ий закон das ober¬
ste GesAtz; — ая инстанция die höchste
Instanz; ~ая мёра наказания юр. To¬
desstrafe f (11); —ий орган влАсти höch¬
stes Organ der StAatsgewalt [der Staats¬
macht]; 3.: ~ee образование Hoch¬
schulbildung/; akadämische Bildung; ~ee
учебное заведёние Hochschule f (11);
О в ~ей стёпени irn höchsten Grade;
~ая математика die höhere Mathematik;
~ая нервная деятельность höhere
NArventatigkeit
высылАть см. выслать
высылка ж 1. Absendung / (10),
VersAndung /; ~ счёта RAcnnungsaus-
Deportatiön f (10); ~ за предёлы госу¬
дарства LAndesVerweisung f (10)
высыпать, высылАть Г. Ausschütten
vt, ausstreuen vt; verschütten vt, ver-
strAuen vt {просыпать); 2, мед. (о сы¬
пи) Ausschlagen* vi (s); 3. разе, (о тол-
ne) strömen vi (s)
высыпаться verschüttet wArden; her¬
Ausfallen* vi (s) {выпасть)
высыпАться I см. высыпаться
высыпАться II см. выспаться
высыхАть см. высохнут*
высь ж Höhe / fit); Gipfel tn (6)
{вершина); О уноситься в заоблачную
~ in den Wölken schwAben; in höheren
Regionen schwAben
вытАивать см. вытаять
вытАлкиватель м тех. Ausstoßer т (6)
вытАлкивать см. вытолкать
вытанцбвыв||ать mit Eifer tanzen,
das Tanzbein schwingen*; ~аться: дё-
ло не ~ается разг. S die SAche klappt
nicht
вытАпливать см. вытопить I, II
вытАптывать см. ььпошать
вытаращить: ~ глазА разг. die Augen
(vor Verwunderung) Aufreißen*; glot¬
zen vi
вытАскнвать см. вытащить
вьггАчнвать см. выточить
вытачка ж {в шитье) Abnäher т
(6), Falte f(11)
вытащить 1* {вынуть, достать) her-
vörholen vt, heraushoien vt; heraus¬
schleppen vt, hinAusschleppen vt; her¬
ausziehen* vt; heräusreißen* vt {вы¬
дернуть); 2. {украсть) stAhlen* vt,
her Ausstehlen* vt; О ~ когб-л. из бе¬
ды разг. j-m aus der PAtsche helfen*
вытаять 1. {растаять) tauen vi (s);
2. {появиться из-под снега) unter dem
tauenden Schnee zum Vorschein kommen*
вытвердить разг. auswendig lArnen;
~ таблйцу умножения das EinmalAins
Auswendig lernen
вытворять разг. anstellen vt, Anrich¬
ten vt; ~ глупости Dummheiten an¬
steilen
вытекАЦть 1. {литься откуда-л.) her¬
ausfließen* vi (s); ausfließen* vi (s);
водА ~ет из крАна das Wasser fließt
aus dem Hahn; 2. (о реке и m. n.) ent¬
springen* vi (s); 3. {являться след¬
ствием) folgen vi (s), sich ergeben*;
hervorgehen* vi (s); resultieren vi; от¬
сюда ^ет, что... daraus folgt, daß...,
hieraus ergibt sich, daß...; все ~ю.дие
отсюда послёдствия alle daraus resul¬
tierenden Folgen
вытереть (ab)wischen vt; ~ посуду
das Geschirr abtrocknen; ~ лоб die
Stirn ab wischen; ~ ноги (sich D) die
Füße Abstreichen*; ~ся 1. sich ab wi¬
schen; sich Abtrocknen {насухо); 2.
разг. {износиться) sich abtragen*, sich
äbnutzen, verschleißen* vi (s)
вытерпеть Aushalten* vt
вытертый прич. 1. см. вытереть; 2.
в знач. прил. рам. (об одежде) schä¬
big, abgeschabt
вытеснёние с тж. физ. Verdrängung
/ (Ю)
вытеснить, вытеснять verdrängen vt,
hinAusdrängen vt
выте||чь см. вытекать 1; О глаз ~к
das Auge ist Ausgelaufen
вытирать см. вытереть; ~ся 1. см.
вытереться; 2. страд, abgewischt wer¬
den {ср. вытереть)
вытиснить, вытнснйть prägen vt;
punzen vt, ziselieren vt {выпуклый ри¬
сунок, букву um. n.)
выткать wAben vt, wirken vt; ~
узором ковёр ein Muster in den TAp-
picn weben
вйтолкать, вытолкнуть hinAussto¬
ßen* vt, hinAusdrängen vt
вйтошггь I {печь и m. n.) hAizen vt;
Ainheizen vt
вытопить II {сало и m. n.) schmAlzen
vt, Auslassen* vt
вытопиться I (о печке и т. п.) sich
erwärmen, warm wArden, (Ain)gehAizt
sein
вьтсопнНться II (о сале и т. п.) Aus¬
schmelzen* vi (s); ~лось много сАла
viel Fett ist äusgeschmolzen
вытоптать zerstAmpfen vt, zerträten*
vt; ~ поле [траву] das Feld [den Ra¬
sen] zerstAmpfen
выторговать, выторговывать 1* {вы¬
ручить какую-л. сумму при продаже
товара) erhandeln vt; Ainnehmen* vt;
2. {получить уступку) Abhandeln vt;
~ пять рублёй fünf Rubel (vom Preis)
Abhandeln
выточ||еиныЙ gedrAchselt, gedrAht,
geschliffen (отшлифованный); О слов¬
но ~енный fo чертах лица) wie (aus
Stein) gemAioelt; ~ить 1. drAhen vt,
drAchseln vt {на токарном станке);
schlAifen* vt {на шлифовальном стан¬
ке); 2. разг. {наточить) spitzen vt,
schärfen vt; 3. разг. {подточить — о на¬
секомых) zernAgen vt, zerfrAssen* vt
выточка ж тех. Eindrehung/; fiinstich
m (1), Einschnitt m (1); Rille / (11)
вытошнить безл. разг. см. вырвать II
вытравить 1. (уничтожить, истре¬
бить) Ausrotten vt; vertilgen vt {мы¬
шей, крыс); 2. мед.: ~ плод die Lei¬
besfrucht Abtreiben*; 3. {надпись и
т. п.) (aus)beizen vt, (wAg)ätzen vt;
entfAmen vt; herausmachen vt {пятна
и m. n.); 4. хим. ätzen vt, abätzen vt,
beizen vt, radieren vt; 5. (вытоптать)
zerstAmpfen vt; abgrasen vt, abweiden
vt {луг)
вытравиться (о пятнах, краске) aus¬
gehen* vi (s), abgehen* vi (s)
вытрав||лёть см. вытравить; ~лйть-
ся 1. см. вытравиться; 2. страд, ver
tilgt werden {ср. вытравить); ~нби
хим. ätzend, bAizend; Ätz-, Beiz-; ~ное
вещество BAizmittel n (6), Ätzmittel n
вытрАливать, вытралить мор. mit
dem Schleppnetz fangen*
вытрамбовать durch Feststampfen
Ainebnen
вытребовать i. (кого-л.) (zu sich)
befählen* vt, j-n kommen lassen*; her¬
ausrufen* vt; 2. (что-л.) anfordern vt,
verlAngen vt
вытрезвйтель м см. медвытрезвйтель
вытрезвить nüchtern machen; ernüch¬
tern vt;~ся nüchtern wArden; seinen
Rausch Ausschlafen*
вытрезвлЦёвне c Ernüchterung f
(10); ~йть см. вытрезвить; ~яться 1.
см. вытрезвиться; 2. страд, ernüchtert
wArden
вытрясАть, вытрясти 1. {высыпать)
Ausschütten vt, verschütten vt; 2. {очи¬
стить от пыли) ausstauben vt
вытряхивать, вытряхнуть см. вытря¬
сАть 1
вытуривать, вытурить разг. hinaus¬
werfen* vt, hinAussetzen vt; hinAusja¬
gen vt, fort jagen vt; vor die Tür sätzen;
zum TAufel jagen
выть häulen vi
вытье с разг. Geheul n -s; Gejammer
n -s; Heulen und Zähneklappern
вытйгнвать см. вытянуть; —ся 1.
см. вытянуться; 2. {потягиваться)
sich sträcken, sich recken; 3. страд.
herausgezogen werden; ausgestreckt
werden
вытяжёнае с мед. Sträcken n -s, Ex-
tensiön f
110
вьпяжЦка ж 1. (действие) Abzug т
(1*); сдёлать грубу для ~ки гАза
Ainen Abzugsschacht Ainbauen; 2. хим.
Auszug т (1*); ExtrAkt т (1); 3.
мет.-об. Strücken п -s, Dёhnung f; ■—
нбй Abzug(s)-; Zug-; ~вбй плАстырь
Zugpflaster n (6); ~нбй шкаф Äb-
zugsschrank т (1*); ~ная труба Ab¬
zugsrohr я (2)
вытяну||ть 1. (извлечь) Abziehen* vt;
herAusziehen* vt; пластырь ~л весь
гной das PflAster hat den Eiter Auf¬
gesogen; 2. (протянуть) Ausstrecken
vt; ausdehnen vt; 3. спец, längen vf,
ziehen* vt (проволоку, стекло)-, О
~ть (всю) душу чем.-л. S mit etw.
(D) zu T6de quälen; ~ться 1. (растя¬
нуться, лечь) sich Ausstrecken; 2. (о
резине, ткани и т.п.) sich Ausdehnen;
3. разг. (вырасти) wAchsen* vi (s),
Aufschießen* vi (s); О егб лидб ~лось
er mAchte ein lAnges Gesicht
выудить, выуживать 1. Angeln vt,
herAusangeln vf, 2. разг, (деньги и
m. n.) herAusziehen* vt; herAusluchsen vt
выутюжить plätten vt, bügeln vt
выучивать см. вручить; ~ся 1. см.
выучиться; 2. страд, gelernt würden
выучить 1. (что-л.) 1ёгпеп vt; erlür-
пеп vt (изучить); /~ наизусть Auswen¬
dig 1ёгпеп; 2. (кого-л. чему-л.) 1Ähren
vt: — учеников немёцкому яэык^ die
Schüler Deutsch 1 Ähren; den Schülern
Deutsch büibringen*; ~ся erlürnen vt,
lernen vt; ~ся читАть lAsen lürnen; он
выучился плАвать er hat das Schwim¬
men gelernt [erlernt]
выучк|]а ж LAhre f, Schulung f;
Schüfe f (11) (школа); Ausbildungs¬
stand m -(e)s (уровень подготовки);
боевая ~a (Stand m der) Gef Achtsaus¬
bildung f; отдАть на ~y in die LAhre
geben*; хорошая ~a Aine güte Schule
выфрантиться разг. sich schönmachen
omd., sich her Ausputzen; sich Aufdonnern
выхаживать см. выходить
выхватить, выхватывать herAusrei¬
ßen* vt, herAusziehen* vt; entrAißen*
vt (у кого-л., из чегб-л. D); ~ слбво
из контекста ein Wort aus dem Kon¬
text herAusreißen*
выхлоп M тех. Auspuff m (1)
выхлопнЦбй тех. Auspuff-; ~ пар
Auspuffdampf m (1*); ~ые гАзы ав¬
тотрАнспорта Kfz-Abgase [kaef'tset-]
выхлопотать erwirken vt, verschAf¬
fen vt
выход M 1. (действие) Austritt m
(1), HinAusgehen n -s; Verlässen n -s
(уход); HinAusströmen n -s (толпы
и m. я.); ~ из организАцин Austritt
aus der Organisation; ~ в отстАвку
VersAtzung fin den Ruhestand; Rücktritt
m (1) (правительства, министра и
m. n,); ~ из войны Ausscheiden n aus
dem Krieg(e); ~ из боя Lösen n aus
dem GefAcht, Abbruch m des GefAchts;
— из окружения Ausbruch m aus der
Einkreisung [aus dem KAssel]; ~ из
порта Auslaufen n -s; ~ из строя тех.
Ausfall m (1*); ~ в открытый космос
Ausstiegmanöver [-var] n (im WAltraum);
~ искусственного спутника на орбйту
der Bahneinlauf des künstlichen Satelli¬
ten; ~ из кризиса ж. Austritt m aus
der Krise; ~ из пикирования ae. Ab¬
fangen n aus dem Stürzflug; ~ на цель
ae. Zielanflug m (1*); при ~e из дома
beim VerlAssen des HAuses; 2. (место)
Ausgang m (1*); Ausstieg m (1) (из
вагона); аварийный ~ Nötausgang m
(1*), Nötausstieg m (1); запАсныи ~
Nötausgang m; в дбме два ~я das
Haus hat zwei Ausgänge; 3. перен.
Ausweg m (1); найтй ~ из положёния
Ainen Ausweg aus der Läge finden*;
4. (опубликование книги и m.n,) Er¬
scheinen п -s; 5. ж. (продукции) Ег-
träg т (1*); Ausbeute f; ~ зернА
с гектАра Hektarertrag bei Korn, Korn¬
ertrag pro HAktar; б. театр. Auftre¬
ten n -s, Auftritt m (1); О ~ на проёкт-
ную мбщность ErrAlchung f der pro¬
jektierten LAistung; звать все ходы и
~ы gut [genäu] BeschAid wissen*; Alle
Schliche können*; дать ~ (какому-л.
чувству) frAien Lauf lässen* (D); твбр-
ческие силы нашлй — в... die SchAf¬
fenskraft hat in... (D) Ausdruck gefun¬
den
выходец м: ~ из ФрАнции gebürtig
aus FrAnkreich; он ~ из крестьянской
семьй er stammt aus Ainer BAuernfa-
miliie
выходить 1. (больного) gesünd pflü¬
gen: 2. (вырастить) Aufziehen* vt,
größziehen* omd. vt
выходйть 1. см. выйти 1, 2, 4, 5; 2.
(об окнах и т.п.) hinAusgehen* vi (s)
(auf А); окнб выхбдит на улицу das
FAnster geht auf die StrAße (hinAus);
штрек выхбдит на повёрхность горн.
der Gang streicht zu TAge aus; 3.: не
~ (из дому из-за болезни) das Zim¬
mer hüten; 4. выхбдит в знач. вводи,
сл. разг. Also; folglich
выходка ж Ausfall т (1*), Aus¬
schreitung f (Ю); töller Streich, Ün-
fug m (e)s
выходн||бй прил. 1. Ausgangs-; ~Ая
дверь Ausgang m (1*), Ausgangstür f
(10) ; ~6e пособие Überbrückungsgeld
n -(e)s; — 6й день frAier Tag, Arbeits¬
freier [dienstfreier] Tag, Ausgehtag m
(1); 2. в знач. суш,, м разг. (нерабочий
день) frAier Tag, Arbeitsfreier [dienstfrei¬
er] Tag, Ausgehtag m (1); 3. в знач.
сущ. м, ж разг.: быть ~ым (свободным
от работы) seinen frAien Tag hAben,
Ausgang hAben; О ~ые свёдения
[дАнвые] (книги) ImprAssum п -s, -ssen;
~Ая роль театр. Nebenrolle f (11)
выхолйщивать см. выхолостить
выхол||енный gepflügt; verhätschelt
(избалованный); ~нть pflügen vt; he¬
gen vt; hügen und pflügen
выхолостить 1. kastrieren vt, ent¬
mAnnen vt; verschnüiden * vt; wAlla¬
chen vt (лошадей); 2. перен. Auslau¬
gen; der Kraft [des Inhalts] berauben;
~ идёю Aine IdAe fruchtlos mAchen
выхолощениЦый 1. kastriert, ent-
männt; verschnitten; 2. перен. gehAlt¬
los, inhaltslos; gegenstandslos, wesen¬
los; ~ые мысли inhaltslose [fruchtlose]
Ged Anken
выхухоль M 1. зоол. Bisamratte f
(11) ; 2. (мех) Bisam m, n -s, = и -s
выцарапать, выцарАпывать 1. Aus¬
kratzen vt; ~ надпись на кАмне Aine
Inschrift auf einen Stein kratzen; 2.
разг. (добыть что-л. с трудом) Abrin¬
gen* vt, Abzwingen* vt; ~ у когб-л.
дёньги j-m Geld aus dem Kreuz lüiern
выцвести, выцветАть Ausbleichen* vi
(s), verblüichen* vi (s), verschießen*
vi <SK . . .
вычеркивать, вычеркнуть ausstrei¬
chen* vt, strüichen* vt; О ~ из памяти
aus süinem Gedächtnis strüichen*;
der VergAssenheit prüisgeben*
вычерпать, вычёрпывать Ausschöp¬
fen vt; ~ землечерпАлкой Ausbaggern
vt
вычертить züichnen vt; Aufzeichnen vt
вычерченный Aufgezeichnet; точно ~
чертёж Aine genAue ZAichnung
вычёрчивать см. вычертить
вйчесать Auskämmen vt; ~ лён Flachs
hücheln
ВЫТ-ВЫШ
В
вычесть 1. мат. subtrahieren vt, Ab¬
ziehen* vt; 2. (удержать) Abziehen*
vt, in Abzug bringen*; ~ из зарплАты
vom Lohn [GehAlt] Abziehen*
вычёсывать см. вйчесать
вйчет м Abzug m (1*); ~ из зар¬
плАты Löhnabzug m; GenAltsabzug m;
за ~ом чегб-л. nach [ünter] Abzug
(G), Abzüglich (G); Abgerechnet (A);
за ~ом накладных расхбдов nach
Abzug [Abzüglich] der Ünkosten; die
Unkosten Abgerechnet
вычисление c Berechnung f (10);
Überschlag m (1*) (подсчёт); прибли¬
жённоe ~ мат. Näherungsrechnung f
вычислйтель* мат., выч. тех. Rech¬
ner т (6); электрбнный ~ Elektrönen-
rechner m
вычислйтельпЦый Rüchen-; ~ый
центр Rechenzentrum п -s, -tren; элект¬
рбнный ~ый автомАт elektronischer
Rechenautomat; машинная ~ая тех¬
ника maschinelle Rechentechnik; ~ая
машйна для обраббтки данных Daten¬
verarbeitungsanlage f (11); электронная
~ая машина elektronische Küchen¬
maschine, Elektronenrechner т (6), Com¬
puter ['pju:-] m (6); аналоговая ~ая
машйна Analögrechner т (6); цифровАя
~ая машйна DigitAlrecHner т; про¬
грАммно-управляемая ~ая машина
progrAmmgesteuerter Rechenautomat
вычислить, вычнслйть berechnen vt,
Ausrechnen vt: errechnen vt; über¬
schlagen* vt (сделать подсчёт)
вычистить säubern vt, putzen vt;
rüinigen vt (платье); Ausbürsten vt,
Abbürsten vt (щеткой); rüinmachen omd.
vt (комнату, квартиру); ~ резинкой
Ausradieren vt; -~ся rein würden, sAuber
würden
вычит||Аемое с мат. SubtrahAnd m
(8); ~Ание c Subtraktiön f (10), Sub¬
trahieren n -s, Abziehen n -s
вычитать 1. (читая, узнать что-л.)
herAuslesen* vt; durch LAsen erfahren*;
2. (рукопись) zum Druck vörbereiten;
korrigieren vt; lektorieren vt (редак-
ционно)
вычитАть см. вычесть
вычиткЦа ж Korrektur f (10); Lek-
torierung f (10), Lektorieren n -s (ре¬
дакционная); дать рукопись на ~у
das Manuskript zum Druck vörberei¬
ten 1 Assen*
вычитывать см. вйчитать
вычищАть см. вйчистить; ~ся 1. см.
вйчиститься; 2. страд, gesäubert [ge¬
putzt, gerüinigt] würden
вычурн||ость ж Geziertheit f (манер);
Geschraubtheit f (стиля); ~ый geziert,
gekünstelt (о манерах); gescnrAubt,
gesucht, manieriert (о литературном
стиле); geschnörkelt, verschnörkelt
(о почерке)
вышвыривать, вышвырнуть разг.
hinAuswerfen * vt; hinAusschmeißen* vt;
vor die Tür sAtzen (прогнать)
вйше 1. сравн. cm. прил. и нареч.
höher; größer (ростом); подняться ~
тж. перен. höher stüigen*; 2. нареч.
(свыше, сверх чего-л.) über, mehr; де¬
ти от семй лет и ~ Kinder von sieben
JAhren und mehr [älter, darüber]; ~
среднего überdurchschnittlich; 3. на¬
реч. (раньше в тексте) oben; смотрй
~ sieh(e) oben (сокр. s. о.); как скА¬
зано ~ wie oben gesAgt; 4. предлог
(за пределами, вне чего-л.) über (Л);
это ~ мойх сил das geht über müine
Kräfte, das überstAigt mAine Kräfte;
Ато ~ моегб понимания das geht über
Ш
ВЫШ-ТАВ
mein Verständnis; быть — предрас¬
судков über alle Vorurteile erhaben sein;
быть — когб-л. j-m überlegen sein; 5.
предлог (сверх чего-л.\ выше по тече¬
нию) über (D); oberhalb (G); — колёна
über dem Knie; — моста oberhalb der
Brücke; три градуса — нуля drei Grad
über Null
вышеизложенный obengesagt; öben-
angeführt
вышеназванный obengenannt
вышеозначенный см. вышеупомяну¬
тый
вышеприведённый öbenangeführt
вышестойгций höher, nächsthöher;
übergeordnet
вышеуказанный obenerwähnt, öben-
gesagt; öbenbemerkt
вышеупомянутый obenerwähnt
вышибать, вышибить разг. 1. (дверь)
ёinschlagen* vt; — из рук aus den
Händen schlagen*; 2. (выгнать) hin-
äusjagen vt, verjagen vt; hinäusschmei-
ßen* vt (вышвырнуть)
вышив||альный Stick-; —йльная игла
Sticknadel f (11); —йлыцица ж Sticke¬
rin f (12); —йние c Stickerei f (10); —йть
см. вышить
вышивка ж Stickerei f (10); — кре¬
стом Kreuzstickerei f
вышин||а ж Höhe f (11); —бй в сто
метров hundert Meter hoch
вышить sticken vt; einsticken vt
(что-л. на чём-л.)
вышитый gestickt; händgestickt (руч¬
ной работы)
вышк||а ж 1. Warte f (11), Turm т
(1*); охот. Höchstand т (1*); наблю¬
дательная — а Beobachtungsturm т,
Wachtturm т; сторожевая — а Wacht¬
turm т; буровая — а Bohrturm т;
эксплуатационная — а горн. Förderturm
т; парашютная — а Fällschirmsprung¬
turm т, Sprüngturm ги; 2. архит. Söller
т (6)
вышколить разг. schulen vt; Diszi¬
plin beibringen* (когб-л. D), zur Dis¬
ziplin erziehen* vt
вышмыгнуть разг. hinäushuschen vi
(s) l
выштукатурить äbputzen vt, mit Stuck
bewerfen*
вышутить, вышучивать ins Lächer¬
liche ziehen*; äuslachen vt, zum besten
haben
выщелачив||ание с хим. Auslaugen
n -s; —ать, выщелочить 1. хим. äus-
laugen vt; 2. (выварить в щёлоке) in
Lauge äuswaschen* [äuskochen ]
выщербить разг. kerben vt, äusker-
ben vt; schartig machen; —ся раз*.
schartig werden
выщипать, выщипнуть, выщипывать
äusrupfen vt (перья у птицы); äuszup-
fen vt (траву, волосы)
выяв||ить 1. (проявить) zeigen vt,
offenbaren vt; — ить себя sich bewäh¬
ren; ~ить своё мужество seinen Mut
beweisen*; 2. (вскрыть, обнаружить)
äufdecken vt, entdecken vt, егкёппеп*
vt, fäststellen отд. vt, an den Tag [zum
Vorschein] bringen*; —ить недостатки
в работе die Mängel in der Arbeit her-
äusstellen; —иться sich zeigen, sich
heräusstellen, sich offenbären, zum Vor¬
schein kommen*, zu Tage treten*;
— и лось, что... es zäigte sich, daß...; — -
лёние c 1. (проявление) Offenbarung
f (10); 2. (вскрытие, обнаружение)
Aufdeckung f (10), Entdäckung f; Ег¬
кёппеп n -s, Feststellen n -s; —лёние
резервов die Aufdeckung [Erschlie¬
ßung] von Resärven [-van]; —лить см.
выявить
выявляться 1. см. выявиться; 2.
страд, offenbart werden
выяснёние с Aufklärung f (10), Klar¬
stellung f, Klärung f
выясниЦть ergründen vt, klärstellen
omd. vt, (äuf)klären vt, ins räine [klä¬
re] bringen*; —ться klär werden* omd.
vi (s), sich äufklären, sich heräusstel¬
len; ins reine [kläre] kommen*; sich er¬
weisen* (оказаться); —лось, что он
не BHHOeäT es hat sich heräusgestellt,
daß er unschuldig ist
выяснйгь см. выяснить; —ся 1. см.
выясниться; 2. страд, äufgeklärt wär-
den (cp. выяснить)
вьетнймЦец м Vietnamese [vTet ] m
(14); —ка ж Vietnamesin [viet-] f (12);
— ский vietnamesisch [vT et-]
вьюга ж Schneesturm m (1*), Schnäe-
gestöber n (6); Stöberwetter n -s
вьюк M Traglast f (10), Last f
вьюн M 1. (рыба) Schmerle f (11);
Schlämmbeißer m (6); 2. перен. (о че¬
ловеке, о животном) Quirl т (1). Wir¬
belwind т (1); О виться около когб-л.
—бм разг. um j-n (herüm)scharwänzeln;
j-m den Hof mächen; —бк м бот. Winde
f DD ,
вьючЦить beläden* vt; päcken vt
(нагружать); —ный Last-, Pack-; — -
ное животное Lästtier n (2); —ная
лошадь Päckpferd n (2); — ное седло
Päcksattel m 6)
вьюшка ж Ofenklappe f (11)
вьющЦийся 1. (о растениях) Schling-,
ränkend; ränkig, ränkenartig; —ееся
растение Schlingpflanze f (11); 2. (o
волосах) lockig, kraus, wällig
вяжущ||ий zusammenziehend; bin¬
dend; —ее вещество [срёдство] мед.
Bindemittel n,(6)
вяз л бог». Ohne/- (11)
вязйль||ный Strick-; — ная спйца
Stricknadel f (И); — ный крючок Hä¬
kelnadel f; — ное и трикотажное про¬
изводство Strick- una Wirkwarenfa¬
brikation f; —щик м 1. (трикотажа)
Stricker т (6), Wirker т (6); 2. (сно¬
пов) Gärbenbinder т (6), Binder т;
—щица ж 1. (трикотажа) Strickerin
f (12), Wirkerin f (12); 2. (снопов)
Gärbenbinderin f (12), Binderin f
вязйние c 1. (трикотажа) Stricken
n -s; Häkeln n -s (крючком); 2. (снопов)
Gärbenbinden n -s, Binden n
вязанка ж Bund n (2), Bündel n
(6); — хвороста ein Bündel Reisig
вйзан||ый gestrickt, Strick-; — ый
жакёт Strickjacke f (11); — ые иэдёлия
Strickwaren pl
вязйнье с (изделие) Strickerei f (10);
Häkelei f (10) (крючком)
вязйть 1 1. (чулки и т. ».) stricken
vt; häkeln vt (крючком); 2. (снопы и
т. я.) binden* vt
вязать И (быть вязким) zusämmen-
ziehen* vt; от этого у меня вяжет во
рту das zieht mir den Mund zusämmen
вязйться 1. (соответствовать) zu-
sämmenpassen 7’/; pässen vi (с чем-л.
zu D); übereinistimmen omd. vi; erb
слова не вйжутся с делйми seine Worte
und Täten stimmen miteinänder nicht
überein [reimen sich schlecht zusämmen];
это не вяжется с егб взглядами das
verträgt sich nicht mit säinen Ansichten;
2. страд, gestrickt werden; gehäkelt
wärden; gebunden wärden; О дёло не
вйжфгся разг. die Säche klappt nicht
вйзкНа ж 1. (трикотажа) Stricken п
-s; Häkeln n -s (крючком); 2.: круп¬
ной — и gröbgestrickt; машйнной —и
maschinengestrickt; ручнбй — и händ-
gestrickt; 3. (снопов и т. п.) Binden п
-s
вйэЦкий zäh; dickflüssig, zähflüssig;
kläbrig (липкий); schlämmlg (тини¬
стый); sumpfig (топкий); тех. viskos
tvis-]; —кость ж Zähigkeit f; Kläbrig-
;eit f, Zähflüssigkeit f (липкость);
Sümpfigkeit f (топкость); тех. Visko¬
sität [vis-] f; —нуть äinsinken* vi (s);
steckenbleiben* omd. vi (s); колёса
—нут в грязй die Räder sinken in den
Schlamm ein; — нуть в зубах 1) in den
Zähnen stäckenbleiben *; 2) перен.
zum Hals heräushängen*
вязь ж лингв, (в письме) Zierschrift f
(10); Ligatur f (10)
вялен[|ие c Dörren n -s; — ый gedörrt,
Dörr-; —oe мйсо gedörrtes Fleisch,
Dörrfleisch n -es; —ая треска Klipp¬
fisch m (1)
вйлить dörren vt; — ся 1. dorren vi
(s); — ся на солнце in der Sonne dör¬
ren; 2. страд, gedörrt werden
вйлЦость ж Schläffheit f, Welkheit
f (f> мускулах, коже); Trägheit f, Läs¬
sigkeit f (о человеке); мед. Atonie f
(кишок u m. n.); —ый 1. schlaff, welk,
säft- und kräftlos (о мускулах, коже
и m. ».); welk, verwälkt (о цветах);
2. перен. träge; lässig; — ая работа
träge Arbeit; —oe настроение fläue
Stimmung; 3. (о человеке) indolent,
träge, lax, schlaff
вянуЦть welken vi (s), verwälken vi
(s); О уши —т разг. es ist nicht zum
Anhören
вйщЦий уст., теперь гиутл. größer,
höher; к —ей рйдости zur größten
Fräude; для —его успёха um eines
größeren Erfolges willen
Г
га м (rejcTäp) ha (Hektar)
гаагский Häager inv
габардин м (ткань) Gabardine
[gabar'di:n(a)] m -s, f
габарит M 1. (размеры) Abmessun-
?en pl, Außenabmessungen pl, Größe
(11); 2. ж.-д. Dürchfahrtsprofil n (2),
Lädemaß (2), Lädeprofil n; — прибли-
жёния строений Lichtraumprofil n, Ver
kehrsprofil n
габарйтн||ость ж Maßhaltigkeit f;
—ый Läde-, Außenmaß-; — ые ворота
ж.-д. Lädemaß n (2), Lädeprofil n (2);
— ый знак авто Umrändungszeichen
n (7), Abmaße pl
габитус m бгюл., мед. Häbitus m ,
Gestält f ; Äußere sub n; атлетический
— athlätische Gestält
габбн||ец M Gabuner m (0); — скш1
gabunisch
гава||ец м Hawaianer m (t>); — йский
Hawäi-, hawaiisch; — йская гитара
Hawäiigitarre f (11)
гавйнскЦий Havanna- [-'va ]; — ая
сигара Havannazigarre / (11), Havan¬
na f, pl -s
гйваы||ь ж ■ Häfen m (7*); вольная
—ь Freihafen m; внешняя — ь Außen¬
hafen m (7*); внутренняя — ь, речная
— ь Binnenhafen т; незамерзающая
—ь eisfreier Häfen; торговая — ь Hän-
delshafen т; лесная — ь Hölzhafen т;
перевалочная — ь Ümschlaghafen т,
Ümschlagplatz т (1*); вход в — ь
Häfeneinfahrt f ; войти в — ь in einen
Häfen äinlaufen*; einen Häfen einlau¬
fen* (на короткое время); выйти из
— и den Häfen Verlässen*
112
rfaun раз*. bellen vi, kläffen t>l
гаабт м муз. Gavotte [-'v>] f
(H)
гага ж зоол. Eiderente f (11)
raräpa ж зоол. Täucher m (6), Stei߬
fuß m (1*); полярная ~ Eistaucher m;
морская ~ Seetaucher m
гагйт M muh. Gagät m (1), РёсЬкоЬ-
le f (11), Gagätkohle f
nvi
pl
rare
Eider-; ~ пух Eiderdaunen
гад M 1. зоол. Reptil n (2) (pl тж.
-liien), Kriechtier n (2); 2. бран. Scheu¬
sal n (2)
гадйлка ж Wahrsagerin f (12), Kar¬
tenlegerin f (12) (на картах)
гадание с 1. (угадывание) Währsa-
gen п -s, Währsagerei f; Kartenlegen
n -s, Kartenschlagen n -s (на картах);
~ по рукё das Wahrsagen aus Händ-
liniien, Chiromantie f, Handlesekunst
f; 2. (догадка) Mutmaßung f (10); Ver¬
mutung f (10) (предположение)
гадательный 1. (служащий для гада¬
ния) zum Wahrsagen dienend, Wahrsa¬
ge-; 2. vermutlich, mutmaßlich (предпо¬
ложительный); zweifelhaft, fragwürdig
(сомнительный)
гадать 1. wahrsagen неотд. vt, weis¬
sagen неотд. vt; Karten legen [schla¬
gen*], aus Karten wahrsagen (на кар¬
тах); 2. (предполагать) vermuten vt,
mutmaßen неотд. vt, Mutmaßungen
änstellen; О ~ на кофейной гуще aus
dem Kaffeesatz orakeln; ~ на бобах
sich etwas an den Knöpfen äbzählen
гйдииа ж 1. зоол. разг. Natter f (11);
2. бран. Scheusal n (2) (
гадить разг. 1. (пачкать) besudeln
vt, beschmutzen vt; 2. (вредить) ver¬
derben* vt, verpfuschen vt; pfüschen
vi (портить)
гадкий abscheulich, widerlich, gär-
stig, ekelhaft, widrig
гадлйвЦость ж Ekel
.. m-s, Abscheu
m -s, f, Widerwillen m -s; ~ый: ~oe
чувство см. гадливость
гадолйний м хим. Gadolinium n -s
(хим. знак Gd)
гйдость ж разг. 1. Ünflat m -(e)s,
Unrat m -(e)s; 2. (о поступке) Ge¬
meinheit f (10), Niederträchtigkeit f
(10), Ünfläterei f (10); 3. (о словах)
unanständige Reden, Zoten pl
гадюка ж 1. зоол. ötter f (11), Vi¬
per ['vi:-] f (H); 2. бран. Scheusal n
(2), giftige Nätter
гадючий: ~ лук бот. Traubenhyazin¬
the f(\\), Träubel n (6)
гаер m ycm. Possenreißer m (6), Hans¬
wurst m (1), Spaßvogel m (6*); ~ctbo
c ycm. Pössenreißerei f, Späßmacherei f;
~ствовать ycm. Possen reißen*, den
Hanswurst spielen
гйечный: ~ ключ тех. Schräuben-
schlüssel m (6), Mütterschlüssel m
газ I m 1. Gas n (2); баллонный ~
Fläschengas n; болотный ~ Sumpfgas
n; веселящий ~ Lachgas n; выхлопной
~ Abgas n, Auspuffgas n; генераторный
*+> Generätorgas n, Lüftgas n; гремучий
~ Knällgas n; ~ для бытовых нужд,
городскбй ~ Stadtgas п; доменный ~
Gichtgas п, Hochofengas п; инертный ~
Edelgas п; нефтяной ~ Erdölgas п,
Petroleumgas п; отработанный ~ Abgas
п; подъёмный ~ ав. Füllgas п; природ¬
ный ~ Erdgas п; Naturgas п; промыш¬
ленный ~ Industriegas я: рудничный
~ Grubengas я, schlägende Wetter pl;
светильный ~ Leuchtgas я; сжйженный
~ Flüssiggas я; слезоточйвый ~ Trä¬
nengas я; угйрный ~ Stickoxyd я (2);
углекйслый ~ Köhlendioxyd я -(e)s;
ядовйтый ~ Giftgas я; отравление ~ом
Gäsvergiftung f (10); отравйть ~ом
vergäsen vt; на полном ~у разг. mit
Vollgas; дать ~ авто разг. Gas ge¬
ben*; сбйвить ~ авто разг. (das) Gas
wegnehmen*, weniger Gas geben*; 2.
мл. гйзы мед. Gase pl, Winde pl, Blä¬
hung f (10)
газ И M (материя) Gäze [-za] f (11),
Seidengaze f
газгольдер м тех. Gasbehälter m (6),
Gässpeicher m (6), Gasometer m (6)
газель I ж зоол. Gazelle f (11)
газе ль II ж лит. G(h)asel я -s, -е,
G(h)aseie f (11) (orientalische Gedicht¬
form)
газёт||а ж Zeitung f (10), Blatt я (5);
ежедневная ~a Tageszeitung f; завод¬
ская ~a Betriebszeitung f; учйтельская
~a Lehrerzeitung f; стенная ~a Wänd-
zeitung f; вечерняя ~a Abendblatt я;
бульварная ~a Revolverblatt [-'vol-
var-] n; выпйсывать ~y eine Zeitung
abonnieren [beziehen*]; появляться на
страницах газет in den Zeitungsspalten
äuftauchen; ~ный Zeitungs-; ~ный
стиль Zeitungsstil m -(e)s; ~ные вй-
резки Zeitungsausschnitte pl; ~ная кам-
пйния Pressekampagne [-.panja] f; ~ное
сообщение Zeitungsmeldung f (10),
Pressemeldung f (10); ~ная заметка
Zeitungsnotiz f (10); ~ный киоск Zei¬
tungsstand m (1*), Zeitungskiosk m (1);
~ная бумага Zeitungspapier я -(-e)s;
~ный работник Zeitungsmitarbeiter m
(6); Journalist [зиг-] m (8); ~ное дело
Zeitungswesen я -s; ~чик м 1. разг.
(сотрудник газеты) Zeitungsmann т
(4), Zeitungsmitarbeiter т (6); 2. уст.
(продавец газет) Zeitungsverkäufer т
(6), Zeitungshändler т (6); мйльчнк-га-
зетчик Zeitungsjunge т (9)
газированн||ый gasiert, mit Köhlen¬
säure gesättigt; ~ая вода Sprüdelwas-
ser я -s, Sodawasser n -s;Bräuse(limonade)
f (11) (с сиропом)
газйровать gasieren vt; mit Köhlen¬
säure sättigen (насыщать углекислотой)
газифи||кйция ж 1. (превращение в
газ) Vergasung f; 2. (снабжение газом)
Anschluß т ans Gasnetz, Gäsversorgung
f; ~ цйровать 1. (превратить в газ)
vergäsen vt, zu Gas verarbeiten vt; 2.
(снабдить газовой энергией) an das
Gasnetz [an die Gäsversorgung] än-
schließen*, mit Gas versorgen
газоанализатор м Gasanalysator m (13)
газобаллон м Gasflasche f (11)
газобезопйсный горн, schlägwetter-
sicher
газобензйновый Gäsbenzin-; ~ завод
Gäsbenzinwerk я (2)
газобетон м cmp. Gasbeton [-Дэр] т
-s, -s
газовйк м разг. Gäsarbeiter т (6),
Arbeiter in der Gäsindustrie
гйзово-пылевбй астр. Gässtaub-
газовщик м Gasinstallateur [-Ди:г]
т -s
гйзовЦый I Gas-; ~ый завод Gäs-
werk я (2); ~ое освещение Gäsbeleuch-
tung f; ~ый рожок Gäsanzünder т
(6); ~ая плитä Gasherd т (1); Gäs-
kocher т (6); ~ый счётчик Gäsuhr f
(10), Gäsmesser т (6); ~ая aTäxa воен.
Gäsangriff т (1); ~ая тревога Gäsalarm
т (1); ~ая ceäpxa Gässchweißen я -s,
Autogenschweißen я; ~ый двигатель
Gäsmotor т -s, -еп; ~ое месторождение
Gäsvorkonunen я (7)
гйзов||ый II (о ткани) Gäze- [-za];
~ое платье Gäzekleid я (5)
газо||генерйтор м тех. Gäserzeuger
т (6), Gäsentwickler т (6), Gasgene¬
rator т -s, -еш ~ добытчик м Arbeiter
т der Gäsförderung; ~дувка ж Gäs-
ГАВ-ГАЙ Г
gebläse я (6); ~калйльный тех. Gäs-
glüh-; ~ калильный свет Gäsglühlicht
я -es
газокймера ж тех. Begäsungsraum
т (1*) “ *
газолйн м тех. Gasolin я -s
газо||мёр м тех. Gäsuhr f (10), Gäs¬
messer т (6); ~мётр м тех. Gasome¬
ter т (6), Gäsbehälter т (6); ~мотбр
м тех. Gäsmotor т -s, -еп
газби м Räsen т (7); коврбвый
Räsenteppich т (1)
газоЦнаиблненный gäsgefüllt; ^на¬
сыщенный gäsgesättigt; — непроницйе-
мый gasdicht
газонокосилка ж Räsenmähmaschine
f (11), Räsenmäher m (6)
газоЦнбсный геол. gasführend; ~об¬
мен м Gäsaustausch т -es; ~обрйзный
физ. gäsförmig; ~обрбзное вещество
gäsförmiger Stoff; ~обрйзное состояние
gäsförmiger Züstand; ~ образовйние с
хим Gäsbildung f, Gäsentwicklung f;
— окуривание c Äusräuchern я durch
Gas, Begäsen я -s; ~опасный воен.
gäsgefährdet, kämpfstoffgefährdet; ~on-
ределнтель м Gasanzeigegerät я (2);
воен. Gässpürer m (6), Gässpürgerät я,
Kämpfstoffanzeiger m (6); ~отвбд м
Gäsabzug m (1*), Gäsabzugsrohr я (2);
~ охладитель м Gäskühler m (6); ~-
очистйтель M Gasreiniger m (6), Gäs¬
filter m, n (6); ~очистный Gäsreini-
gungs-; ~ перекачивающий: ~ перека¬
чивающая стйнция Gäspumpstation f
(10); —поглотйтель м Getter m (6);
~подогревйтель м Gäsvorwärmer m (6);
^провбд M Gäsleitung f (10); маги¬
стральный ~ провод Ferngasleitung f;
~провбдиый Gas-; Gäsleitungs-; ~ про¬
водная труба Gäsrohr я (2); ~ провод¬
ная сеть Gäsleitungsnetz я (2); ~про-
иицбемый gasdurchlässig; ~ разбрыз¬
гиватель м см. гаэораспылйтель; ~ раз¬
рядный эл. Entlädungs-; ~ разрядная
лймпа радио Entlädungsröhre f (11);
~ распределение с авто Motorsteuerung
f; Spülung f (у двухтактного двига¬
теля); ~ распылитель м Gäszerstäu-
ber т (6); ~рёзка ж Gäsbrennschneiden
я -в, Brennschneiden я; ~рёзчик м
Brennschneider т (6); ~ сборник м Gäs-
sammler т (6), Gäsaufneluner т (6);
~ свйрка ж autogenes Schweißen, Gäs-
schweißen я -s; ~ свйрщик м Gässchwei-
ßer m (6), Autogenschweißer m; ~слйн-
цевый Gässchiefer-; — слйнцевый за¬
вод Gässchieferwerk я (2); ~ снабже¬
ние c Gäsversorgung f; ~трбн м радио
Gäsgleichrichter т (6), Gäsgleichrich-
terrohre f (И); ~трубный: ~трубный
котёл тех. Gäsrohrkessel т (6); ~тур-
бйнный Gästurbinen-; —турбйнная
электростанция Gästurbinenkraftwerk я
(2); ~турбовбзм Gästurbinenlokomotive
[-va] f (11), Gästurbinenlok f —, -s; ~-
турбоход M мор. Gästurbinenschiff я
(2); ~убёжище c Gässchutzunterstand
m (1*), kämpfstoffsicherer Ünterstand;
~уловйтель M тех. Gäsfang m (1*),
Oäsabscheider m (6); мет. Gichtgasfang
m; ~х0д M Gäsabzug m (1*); ~xpa-
нйлище c Gäsbehälter m (6)
гантйнПии M Haütiäner m (6); ~ка
ж Haiitianerin f (12); ~скии haitisch,
haütiänisch
гаййнЦецм Guyaner [gu'ja:-] m (6);
~ский guyanisch [gu'ja:-]
гайдамй[|ки мн. ист. Haidamäken pl;
~цкий Haidamäken-
гайдрбп м ав. Schleppseil я (2),
Schlepptau я (2)
ИЗ
ГАЙ-ГАР
гййк||а ж тех. Schraubenmutter f
(11), Mütter f (11); завинтйть — у die
Mütter fdstschrauben [änziehen*]
гайморйт M мед. Oberkieferhöhlen¬
entzündung f (10)
гёйморов: — а пблость анат. Oberkie¬
ferhöhle f (11), Highmorshöhle [Tiap-] f
гак I M мор. Höken m (7)
гак II M разг.: с —ом (dtwas) über...;
двадцать лет с —ом (dtwas) über zwan¬
zig Jöhre
галё театр.'. —-представлёние Gala¬
vorstellung f (10), Fdstvorstellung f;
спектёкль- — Fdstschauspiel n (2)
галёктика ж астр. Milchstraßensy¬
stem я (2), Galaxis f, pl Galaxi;en
галактический астр, galaktisch
галактбза ж xим. Galaktöse f
галактометр м Galaktometer n (6)
(разг. m), Milchmesser m (6), Milch¬
waage f (11); Galaktoskop я (2)
галалйт м тех., хим. Galalith п -(e)s
галантерёйный Galanterie-; Kürz¬
waren-; Pütz- und Schmdckwaren-; —
магазйн Galanteriewarenhandlung f (10),
Kürzwarenhandlung f.Pütz- und Schmück¬
warenhandlung f, Pütz- und Schmück¬
warenladen m (7*)
галантерея ж Galanteriewaren pl,
Kürzwaren pl, Putz- und Schmückwaren
pl
галёнтн||ость ж Galanterie f, höfli¬
ches [galantes] Betrögen, Höflichkeit f
(gdgen Frauen); — ыи galönt, höflich;
zuvorkommend (предупредительный)
галё-представлёние c Galavorstel¬
lung f (10)
галдёж м разг. Geschrei я -s, Hallo
я -s, -s
галдёть разг. schreien* vi, lärmen
vi; randalieren vi
галенйт м мин. Galenit я -s, Blöi-
glanz m -es
галёнов: — ы препараты форм, gale-
nische Zubereitungen pl
галёрЦа ж ист. Galdere f (11); со¬
слать на — ы zu einer Galeerenstrafe
verurteilen, auf die Galeeren schicken
галерёя ж 1. Galerie f (11); Gang m
(1*); крытая — Wandelhalle f (11),
Wandel gang m; 2.: картйнная — Bil¬
dergalerie f (11), Gemäldegalerie f;
Z. гидр., горн., воен. Gang m (1*),
Stollen m (6); подзёмно-мйнная — mi¬
nierter Stollen
галёрка ж разг. 1. Öbergalerie f
(11); Olymp m -s (шутл.У, 2. (публика)
die Galerie, Galeriepublikum я -s
галёта ж Dauerbrot я (2), Schiffs¬
zwieback m (1*), Härtbrot я
гёлечннк м геол. Geröllboden т -s
галвматьЦй ж разг. Galimathias т
=, dummes Zeug, Ünsinn m -es, Kohl
m -es; нестй —ю dummes Zeug [Ünsinn]
verzäpfen; schwätzen vi
галнфё^н. Rditihose/^fll), Reitjhosen
pl, Stiefelhose f (11), Stiefelhosen pl
гйлка ж Döhle f (И); О считать rä-
лок 1) (ротозейничать) Möulaffen feil¬
halten* omd.; 2) (бездельничать)
Däumchen drehen, auf der faulen Haut
liegen*
галл M ucm. Galliier m (6)
гёллнй M хим. öallium я -s (хим.
знак Ga)
галлицйэм м лингв. Gallizismus т
—, -men
гёлловЦый: ~ая кислота хим. Gal¬
lussäure f
галлдв м Gallone f (И)
гёлльский ист. gallisch
галлюцивЦйция ж Halluzination f
(10) , Sinnestäuschung f (10); Trügbild
я (5); вкусовйя —йция Geschmöcks-
täuschung f; зрйтельная —йция öpti-
sche Täuschung, Gesichtshalluzination
f; обонйтельная — йция Gerüchstäu-
schung f; слуховая — ация Gehörtäu¬
schung /; ~йровать halluzinieren vi
гало с астр., метеор. Hölo m -s, pl
-s и Halönen, Hof m (1*), Ring m (1);
— вокруг луны Möndhalo m, Mondhof m
галоген м хим. Halogdn я (2)
галбиды мн. хим. Haloiide pl
галбп м 1. (аллюр) Galopp т (1) (pl
тж. -s); 2. (танец) Galopp т (1) (pl
тж. -s); ~ йровать galoppieren vi (s),
im Galopp rditen*
галбпом нареч. im Galopp; перен.
sehr schnell
галофйт M Salzpflanze f (11), Halo-
phyt m (8)
гйлочЦиЙ Döhlen-; — ье гнездо Döh¬
lennest я (5)
гйлочкЦа ж (пометка) Haken т (7),
Häkchen я (7); ставить — и abhaken vt
галбши мн. (ед. галоша) Galoschen
pl (sg Galösche f), Gummischuhe pl
(sg Gummischuh m), Überschuhe pl
галс M мор. 1. (курс судна) Hals m
-es, -en; переменйть — Halsen ändern;
2. (линия пути) Gang m (1*), Schlag
m (1*); 3. (снасть) Halse f (11)
гёлстук M Krawatte f (11), Schlips
m (1); пионёрский — Pionierhalstuch
я (5)
галстучник м зоол. Sandregenpfeifer
т (6)
гёлтель м стр., маги. Hohlkehle f
(11) , КёМе f; Ausrundung f (10)
галун м Тгё85е f (11), Litze f (11)
галушка ж кул. klöiner Mehlkloß
(in Suppe oder Milch gekocht)
галчбнок M kleine [junge] Döhle
гальванвз||ёцня ж Galvanisierung
[va-] f; —йровать galvanisieren [-va-]
vt
гальван||йзм м Galvanismus [-va-]
m =; — йческнй galvanisch [-'va:-];
— йческий ток galvanischer Strom
гальвёно с полигр. Galvano [-'va:-]
я -s, -s
гальванбЦметр м физ. Galvanometer
[galvano-] я (6); —плёстика ж тех.
Galvanoplastik [-va-] f; —скоп м физ.
Galvanoskop [-va-] я (2); — стёгия ж
хим., тех. Galvanostegie [-va-] f; —те-
рапйя ж мед. Galvanotherapie Г-va-] f;
—тёхника ж Galvanotechnik [-va-] f;
—тйпня ж полигр. Galvanotypie [-va ] f
гёлька ж Kiesel т (6), Uferkiesel т,
Kieselsteine,?/, Geröll я -s; морская
— marines Üfergeröll
гальюн м мор. Klosett я -s, -s, Abi -
ört m (1) (auf einem Schiff)
гам M разг. Lärm m -(e)s; шум и —
Heidenlärm m
гамадрил м зоол. Möntelpavian
[-,via:n] m (1)
гамёк M Hängematte f (11); пове¬
сить — die [ёше] Hängematte aufspan¬
nen [aufhängen]
гамёши мн. (ед. гамаша) Gamaschen
pl (sg Gamasche f)
гамбйНец м Gambi||er m (6); — йский
gambisch
гамбйт M tuaxM. Gambit я -s, -s
гёмм||а I ж 1. муз. Tonleiter f (11);
играть — ы Tonleitern spielen; 2. перен.
Sköla f, pl -len и -s; — а цветов För-
benskala f, Zusammenstellung von Far¬
ben, Farbenpalette f (11)
гёмма II ж (буква) Gamma n = и
-s, -s; —-активность ж яд. физ. Gam¬
ma-Aktivität [-vi-] f-, — -аппарёт м Ko¬
baltkanone f (И). Radiumkanone f; —-
глобулйн M Gammaglobulin я (2); — -
излучётель м Gämmastrahler m (6);
—-излучёние с яд. физ. Gömmastran-
lung f (11), Gammaiemission f; — -лучй
мн. физ. Gammastrahlen pl; —-радио-
актйвность см. гамма-активность; —-ус-
танбвка ж Gömmastrahlenkanone f (11)
гёнглий м 1. анат. Ganglion я -s,
-li Jen, Nervenknoten m (7); 2. мед. Über¬
bein в -(e)s
гангрён[|а ж мед. Gangräne f (11),
Gangrän я (1), Brand m (1*); газовая
—a Gasbrand m, Gasödem я (2), Gäs-
phlegmone f (11); гнйлостная —а
Faulbrand m, Verjauchung f (10), Fäul¬
nisbrand m; госпитальная —a Wund¬
brand m; — бзный мед. gangränös,
brandig
гёнгстер m Gangster ['ger)-] m (6)
гангстерйзм м Gangsterunwesen
['geo-] я -s
гёнгстерЦский Gangster- ['ger)-]; —
ctbo с см. гангстерйзм
гандббл м Handball m -(e)s
гандболйст M Handballspieler m (6);
Handballer m (6) (разг.)
гандикёп м Handikap [англ, 'haendi-
kaep] я -s, -s, Vörgabesprel я (2); Vor¬
gaberennen n (7)(скачки)
гёндшпуг м мор. Hebebaum т (1*)
ганец м Ghanaer ['ga:-] т (6)
ганский ghana'isch ['ga-], ghanesisch
гантёль ж спорт. Hantel f (11)
гаолйн м бот. Mohrenhirse f
^ гаплогрёфия ж лингв. Haplographie
гаплолбгия ж лингв. Haplologie f,
Silbendissimilation f
гарёж м Garage [-33] f (11); Fähr-
zeugnalle f (11) (многоместный); много¬
ярусный — Hochgarage f; подзёмный —
Tiefgarage f; ставить машйну в — das
Auto in die Garage stellen; das Auto
garagieren [-'зЬгэп] (австр., швейц.)
гарёжно-стройтельный: — коопера¬
тив Garagenbaugemeinschaft [-зэп] f
(Ю)
гарёнт м Garant т (8), Bürge т (9),
Gewährsmann т (4) (pl тж. -leute)
гарантЦййный Garantie-, Bürgschafts-;
— ййный договор Garantievertrag т
(1*); — ййное письмо Garantieschreiben
я (7), Garantiebrief т (1); —ййный срок
Garantiefrist f (10); Garantiezeit f
(10); — ййная мастерская Vertragswerk¬
statt f, pl -Stätten; —йровать garantie¬
ren vt, gewährleisten неотд. vt, haften
vi, bürgen vi, Bürgschaft leisten (что-л.
für A)
гарёнт|ия ж Garantie f (11); Garan¬
tieübernahme /, Garantieverpflichtung
f, Sicherheit f (10); Garantieschein m
(1) (документ); Bürgschaft f (10) (в
чём-л. für А); без — ии ohne Gewähr,
unverbürgt
гардемарин м уст. Seekadett m (8)
гардёния ж бот. Gardöniie f (11)
гардероб м 1. (шкаф) Garderöben-
schrank т (1 *), Kläiderschrank m; 2.
(помещение) Garderobe f (11), Klei¬
derablage f (11); 3. (платье) Garderobe
f (11), Kleidung f (10); — ная ж см.
гардероб 2
гардеробщик м Garderobier [фр.
-'Ые:] т -s, -s; — гцица ж Garderöben-
frau f (10), Garderobiere [фр. -'Ь1е:гэ]
f DD
гардйна ж Gardine f (11), Fenster¬
vorhang m (1*), Vorhang m
гардинный Gardinen-; — тюль Gar¬
dinentüll m (1)
гёрев||ый: — ая дорожка Aschenbahn
f (10)
гарём м Hörem m -s, -s
гарибальдийцы мн. ист. Garibäldi-
kämpfer pl, Garibaldianer pl
114
гёркать, гёркнуть разг. 1. laut schräi-
en*; 2.: ~ на когб-л. j-n anschreien*
[infahren*, anranzen]
гармониз||йцня ж муз. Harmonisie¬
rung f (10); ~йровать муз. harmoni¬
sieren vt "
гармбнякНа ж 1. (музыкальный ин¬
струмент) Harmonika f, pl -s, Ziehhar¬
monika f; Schifferklavier f-,vi:r] n (2)
(разг.); губнёя ~a Mundharmonika f;
2.: ~ой in Falten; сложить ~ой in
Falten legen
гармонйровать harmonieren vt, über¬
einstimmen vi; (zusammen )pässen vi
гармонйст 1 m (играющий на гармо¬
нике) Ziehharmonikaspieler m (6)
гармонйст II м (композитор) Mei¬
ster der Harmonie
гармонйчЦеский 1. (гармоничный)
harmonisch, übereinstimmend; 2. муз.
wöhlklingend, harmönisch; ~ный har¬
monisch, voll Harmonie, wöhlklingend
гармбння l ж t. (благозвучие) Har¬
monie f (11), Wöhlklang m (1*); 2.
(согласованность) Übereinstimmung f
(10), Finklang m -(e)s, Eintracht/; ~
интерёсов Interessenharmonie f, Über¬
einstimmung f der Interessen; 3. муз.
(теория) Harmonielehre f, Harmonik f
гармбння II ж разг. см. гармёника 1
гармбнь ж разг. см. гармоника 1
гармбшка ж разг. см. гармоника
гарнизон м воен. Besatzung f (10)
(крепости); Garnison f (10), Standort m
(1) (города); начальник ~a Standort¬
älteste m (14); ~ный Standort-; Garni¬
son^)-; ~ная служба Ständortdienst m
-es, Garnisöndienst m -es
гарнйр M кул. Beilage f (11), Zukost
f (10); овощной ~ Gemüsebeilage f;
с ~om garniert; ~овать garnieren vt
гарнитур M Garnitur f (10), Satz m
(1*); ~ мёбели Möbelgarnitur f; ~
бельй Wäschegarnitur f
гарнитура ж полигр. Schriftgarnitur
f (10)
гарнЦый: ~oe масло уст. Brennöl n
-(e)s
гйрпия ж миф. Harpyüe f (11)
гарпун м мор., охот. Harpüne f (11);
бить ~6м harpunieren vt
гарпунёр м см. гарпунщик
гарпунЦить harpunieren vt; ~ный
Harpunen-; ~ная пушка Harpunenge¬
schütz п (2), Harpünenkanone f (11);
~щик м Harpunier т (1), Harpunierer
т (6)
гарт м полигр. Letternmetall п -(e)s,
Schriftblei n -(e)s; Hartblei n (гартблей)
гйрус м Wollgarn n -(e)s; Stickwolle
f; вышивка ~ом Wöllstickerei f (10)
гарцевёть Räiterkunststücke vörfüh-
ren
гарь ж 1. Brandgeruch m -(e)s; пах¬
нет ~ю es riecht brandig [nach Brand];
2. (остатки перегоревшего угля) Stein¬
kohlenasche f (11); 3. лес. Brandstelle
f (11) (im Wald)
гасйтель м\ ~ колебёний тех., муз.
Schwingungsdämpfer т (6)
гасйть löschen vt, äuslöschen vt;
äusschalten vt, äbdrehen vt (электри¬
чество, газ); dämpfen vt (колебания);
~ свет [свечу] das Licht äuslöschen;
О ~ йзвесть Kalk löschen
гйсн||уть erlöschen* vi (s); verlö¬
schen* vi (s); äusgehen* vi (s); элект-
рйчество ~ет das elektrische Licht geht
aus; сйлы ~ут die Kräfte versiegen
гастрЦйт M мед. Gastritis f, Magen¬
schleimhautentzündung f (10); ~йческнй
мед. gastrisch
гастролёр м 1. театр. Gastspieler т
(6); Gästsolist т (8); 2. перен. разг.
Gelegenheitsarbeiter т (6)
гастрбЦли мн. Gästspiel п (2), Gäst¬
rolle f (11); выезжать на ~ли ёше
Gastspielreise unternähmen*, eine Tour¬
nee [tur'ne:] unternahmen*, auf Tour¬
nee gäben*; приёхать на ~ли в Бер-
лйн ein Gästspiel in Berlin gäben*;
договор на ~ли Gästspiel vertrag m
(1*); ~лйровать gastieren vi, als Gast
äuftreten*; перен. разг. äine Gastrolle
gäben*; ~льный Gästspiel-; ~льная
поёздка Tournee [tur'ne:] f, pl -s; ~ль-
ный спектакль Gastvorstellung f (10)
гастронбм м 1. (гурман) Fäinschmek-
ker m (6); 2. (специалист по гастро¬
номии) Gastronom т (8), Gäststätten-
fachmann m -(e)s, pl -leute; 3. (магазин)
Delikatässenhandlung f (10), Fäinkost-
handlung f, Feinkostverkaufsstelle f (11),
Delikatässengeschäft n (2), Lebensmit¬
telgeschäft n
гастрономйческий gastronomisch
гастронбмня ж 1. (понимание тонко¬
стей кулинарного искусства) Gastro¬
nomie f; 2. (товары) Delikatäßwaren
pl, Fäinkost/7, Fäinkostartikel pl; рыбная
~ Fischdelikatessen pl
гастроЦскбп M мед. Mägenspiegel m
(6), Gastrosköp n (2); ~скопйя ж мед.
Gastroskopie f, Magenspiegelung f;
~энтерит M мед. Gastroenteritis f;
Mägen-Därm-Entzündung f (10)
гатйть mit Faschinen belägen, mit
Reisigbündeln äusfüllen
гать ж Faschinenweg m (1); Knüp¬
peldamm m (1*) (бревенчатая)
гйубЦица ж воен. Haubitze f (11);
~ичный Haubitz(en)-; ~ичная бата-
рёя llaubitzenbatterie / (11)
гауптвйхта ж воен. Arrestanstalt f (10)
räycc м эл. от собств. Gauß п =,
= (знак G)
гафель ж лор. Gaffel/7 (11)
гйфний м Hafnium п -s (хим. знак
Hf)
гашение с Löschen п -s, Auslöschen
п; Dämpfen п -s (колебаний); О ~
извести Kalklöschen п
гашёнЦый gelöscht; ~ая йзвесть ge¬
löschter Kalk; ~ая почтовая марка
gestämpelte Briefmarke
гашиш м Haschisch т, п =
гашпиль м кож. Haspel f (11), т
(6)
гвалт м разг. Lärm т -(e)s, Häiden-
lärm т, Höllenlärm т; поднять ~
Lärm mächen
гвард||ёец м Gardist т (8); ~ёйский
Gärde-
гвардия ж Garde f (11); О Красная
~ ист. die Röte Garde; старая ~ die
alte Garde; молодая ~ die junge Garde
гватемйлец м Guatemalteke m (14)
гватемйльский guatemaltekisch
гвинё||ец m Guinäier [gi-] m (6); ~й-
скнй guinälisch [gi-]
гвоздйка I ж (цветок) Nelke f (11)
гвоздйка II ж (пряность) Gewürz¬
nelken pl, Nälken pl; ~ в порошке ge¬
mahlene Nälken
гвоздйльнЦый Nägel-; ~ый завод
Nägelfabrik f (10), Nägelwerk n (2);
~ая машина Nägelmaschine f (11),
Stiftmaschine f
гвоэдйчные сущ. мн. Nälkengewüchse
pl
гвоздйчнЦый Nelken-; ~oe мёсло
Nälkenöl n -(e)s
гвоздодёр M Nägel(aus)zieher m (6),
Nägelheber m (6), Nägelzange f (11),
Kläuenhammer m (6)
гвоз/гЦь M Nägel m (6*); сапожный
~ь Schüsterstift m (1), Schüsternagel
m; Täcks m (1), Täks m; шляпка ~я
Nägelkopf m (1*); костный ~ь мед.
Knöchsnnagel m; кровельный ~ь Däch-
ГАР-ГЕЛ Г
nagel т, Päppnagel т, Päppstift т;
подковный ~ь Hufnagel т; обить ~я-
ми mit Nägeln beschlägen*; подби¬
тый ~ями (об обуви) mit Zwäcken be¬
schlägen [genägelt]; прибивать ~ями
nägeln vt, ännageln vt; забйть ~ями
vernägeln vt; О ~ь сезона Zugstück
der Saison [ze'zorj]; Clou [klu: ] m -s,
-s; и никаких ~ёй! und damit bästa!,
käinen Widerspruch!, keine Widerrede!,
erlädigt!
где нареч. wo; ~ ни wo... auch; ~
бы то нй было gleichviel wo, wo im¬
mer, wo es auch sein mag; О ~ ему
быть писётелем! * was ist er schon für
ein Schriftsteller!, där soll ein Schrift¬
steller sein!
гдё-либо, гдё-нибудь, гдё-то irgendwo
Гёба ж миф. Höbe f
гебра||йэм м лингв. Hebraj ismus т
= , -men; ~йст м лингв. Hebraist т
(8); ~йстика ж лингв. Hebraistik f
гегельян|1ец м филос. Hegelianer т
(6); ~ский филос. hegeliänisch, hä-
gelsch; ~ство с филос. Hegeliänertum
п -(e)s
гегемон м Hegemon т (1)
гегемонйстскнй hegemonistisch
гегембния ж Hegemonie f (11), Füh¬
rerrolle f (11), Führerschaft f ; ~ проле¬
тариата die Hegemonie des Proletariäts
гедон||йзм M филос. Hedonismus m
= ; ~йст M филос. Hedoniker m (6);
~йческий филос. hedonistisch
геённа ж ре л. Hölle f; Gehänna f
гезёнк м горн. Gesänk п (2), Blind¬
schacht т (1)
гей межд. разг. 1. (оклик) hei, hal¬
lo!; 2. (возглас, которым погоняют ло¬
шадей) hui I
гёйзер м Gäiser т (б)
гейзерйт.ч геол. Geyserit т (1), Kie¬
selsinter т (6)
гёйша ж Geisha ['ge:Ja] f, pl -s
гекатомба ж Hekatombe f (11), Mäs-
senopfer n (6); перен. тж. Mässen-
schlächterei f (10)
гекзаметр м лит. Hexämeter m (6)
гексагбн м мат. Hexagon п (2),
Sechseck n (2); ~йльный hexagonäl,
sechseckig
гексаэдр м мат. Hexaäder п (6),
Sächsflach п (2), Würfel т (6)
гексод м эл., радио Hexöde f (11);
Sächspolröhre f (11)
гектйр л (сокр. га) Hektar п (2),
разг. т (1) (после числ. j)l=) (сокр.
ha); Hektare f (11) (швеиц); три ~а
drei Hektar; с ~а je Hektar (сокр. je
ha); сорок цёнтнеров зерновых с гек-
Täpa vierzig Däzitonnen (40dt) Ge¬
treide pro Häktar
гектоватт м Hektowatt n (2) (сокр. hw)
гектбшаф м Hektograph m (8); ~й-
Еовать hektographieren vt; ~йческий
ektogräphisch, Hektogräphen-; ~йче-
ские чернила Hektographentinte f (11)
гекто||лйтр м Hektoliter n (6) (разг.
m); ~мётр м Häktometer n (6) (разг. m)
гелий м Hälium n -s (хим. знак Не)
геликон м муз. Hälikon и -s, -s
геликоптёр м см. вертолёт
гелнобиолбгия ж Heliobiologie f
гелиоводонагревйтель м mit Sönnen-
energie betriebener Wässererhitzer
гелиогравюра ж полигр. Heliogravüre
[-'vy:-] f (11), Kupferlichtdruck m (1)
гелиограф м Heliograph m (8); воен.
Lichtsignalgerät n (2), Blinkgerät n
гелиогрйфия ж астр. Heliographie f
гелиокбмплекс м Soläranlage f (11),
S önnenkraftanlage f
115
ГЕЛ - ГЕР
гелибметр м астр. Heliomdter я (6)
гелиометрйческ||ий: —ая электро¬
станция Sonnenkraftwerk я (2), Sön-
nenkraftanlage f (11)
гелио||свёрка ж Schweißen я -s mit
Sdnnenenergie; —скбп м астр. Helio-
sköp п (2), Sönnenfemrohr я (2); ~ стан¬
ция ж Solärkraftwerk я (2); —стйт м
астр. Heliostät т (7); ~терапия ж мед.
Heliotherapie f, Behandlung f mit Sön-
nenlicht
гелиотрбп M бот., мин. Heliotrop n
(2); —йзм M бот. Heliotrop Ismus m
=, Sönnenwendigkeit f
гелиоустановка ж; энергетическая —
Sönnenenergieanlage f (11)
гелиоцентрйческ||ий heliozentrisch;
— ая система астр, heliozentrisches
Weltsystem
гелиоэнергётика ж Solärenergetik f
гелофиты мн. бот. Sumpfpflanzen pl,
Helophyten pl
гельминтНоз м мед. Helminthiasis f,
Würmkrankneit f (10); — блог м биол.
Helmintholöge m (9)
гельминтолбгия ж биол. Helmintho¬
logie f, Würmerkunde f
гельмйнты мн. Helminthen pl, Ein¬
geweidewürmer pl
гематйи м физиол. Hämatin я -s
гематит м мин. Hämatit m -s, Rot¬
eisenstein m (1), Röteisenerz я (2)
гематогён м форм. Hämatogen я -s
гематблог м мед. Hämatolög(e) т (8, 9)
гематологический мед. hämatolö-
gisch
гематома ж мед. Hämatom я (2),
Bluterguß т -sses, -güsse
геминйцияж лингв, см. удвоение
гемисфёра ж Hemisphäre f (11), Halb¬
kugel МП)
гёмма ж иск. Gemme f (11)
гемоглобйн м физиол. Hämoglobin
я -s
гемблиз м мед. Hämolyse f
геморроидальнЦый мед. hämorrhol-
idäl; —ая шйшка Hämorrhoiidälknoten
т (7)
геморрой м мед. Hämorrho!iden pl;
—иый мед. hämorrho; idäl
гемотерапия ж мед. Hämotherapie f
гемофилик м мед. Bluter т (6)
гемофилйя ж мед. Hämophilie f;
Bluterkrankheit f
ген м биол. Gen я (2) (6. ч. pl); взаи-
модёйствие — ов Geninteraktion f
генеалогический genealogisch
генеалогия ж Genealogie f (11);
Stammbaum т (1*)
гёнезис м 1. (возникновение) Gene¬
sis f, Werden я -s, Entstehung f; 2. (ис¬
тория зарождения) Entstehungsge¬
schichte f
генерёл м Generäl m (1, l*); — ар¬
мии Armeegeneral m
генерал-адъютант м ист. Generäl¬
adjutant m (8)
генерал-губернатор м ист. Generäl¬
gouverneur [guver,n0:r] m (1)
генералиссимус м Generalissimus m
=, pl -mi и -müsse
генералнтёт м собир. Generalität f
генерёлН-квартирмейстер м ист. Ge¬
nerälquartiermeister т (6); —-лейте-
нйнт м Generälleutnant т (1); ~-май¬
ор м Generälmajor яг (1); —полковник
м Generäloberst т (8); ■—фельдмаршал
м ист. Generalfeldmarscnall т (1*)
генерёльиЦый Generäl-; Haupt-; —ая
лйния пйртии Generällinije der Partdi;
—ая ассамблея Vollversammlung f (10);
— ый план Generälplan яг (1*); — ый
штаб воен. Generälstab яг (1*); —ое
сражение Häuptschlacht f (10); — ый
консул Generälkonsul яг (13); — ые шта¬
ты ист. Generälstaaten pl; —аярепетй-
ция Generalprobe f (11), Hauptprobe f
генератйвнЦый биол. generativ, keim¬
bildend; —ая граммйтика лингв, gene¬
rative [-V9] Grammätik
генерйтор м тех. Generätor т -s, -tö-
ren, Stromerzeuger m (6); авто Licht¬
maschine f (11); Dynämo m = и -s, -s
(у велосипеда); ~ помех радио Stör¬
sender m (6); аварййный — Nötstromge-
nerator m; задающий — Steuersender m,
Steuerstufe f (И); вызывной — свз.
Rüfmaschine f; квантовый — Quänten-
oszillator m (13); — постоянного тока
эл. Gleichstromgenerator m; — перемен¬
ного тока Wechselstromgenerator яг;
—ный Generätor-; — ный газ Generä-
torgas я -es; — ные лймпы Generätor-
röhren pl
генерация ж 1. биол. Generation f,
Nächkommenschaft f; 2. (производство)
Erzeugung f; — näpa Dämpferzeugung
генётик M Genetiker m (6)
генётЦика ж Gestik f (10); —йчес-
кий genetisch, ёгblich bedingt
гениёльнЦость ж Genialität f; —ый
geniäl
гений Mi. (творческая способность)
Genie [фр. зе'ш:] я -s, -s, Schöpferkraft
f; 2. (великий человек) Genie я -s, -s,
geniäler Mensch; О добрый — Gänius
m =, -ni;en, Schützgeist m (4); злой
— böser Geist; непрйзнанный — ver-
känntes Genie
гениталии мн. анат. Genitälijen pl,
Geschlächtsteile pl
генитйв M грам. Genitiv m (1)
гённ||ый Gen-; — ая инженёрия Gän-
technik f; —ая мутйция Genmutation f
геногеография ж Genogeographie f
гено||тип M биол. Genotypus m =,
г>еп, Erbbild я (5); —фонд м биол.
rbmasse f
геноцйд м Völkermord т -(e)s; Ge¬
nozid я (1) (pl тж. -di:en)
генподрядчик м Generälauftragnehmer
т (6)
генри м эл. Нёпгу [-ri] я =, =
генуэзец м Genuese т (9), Genuäser
т (6)
генуэзский genuesisch, Genueser inv
генштаб м (генеральный штаб) Ge¬
nerälstab т (1*); —йст м Generalstäb¬
ler яг (6)
геоЦактйвность ж геофиз. Erdaktivi¬
tät [vi-] f; —ботаника ж Geobotanik f,
Pflänzengeographie f
географ м Geograph т (8); —йческий
geogräphisch, erdkundlich; —йческая
кйрта Landkarte f (11); —йческое поло¬
жение geogräphische Läge; —йческое
название geographischer Name
география ж 1. (наука) Geographie
f, Erdkunde f; экономическая — Wirt¬
schaftsgeographie f, ökonomische Geo¬
graphie; физйческая — physische [phy¬
sikalische] Geographie; 2. (изучение
географического размещения, распрост¬
ранения чего-л.): — растёний Pflän¬
zengeographie f ; — природных ресурсов
Röhstoffgeographie f ; — производства
Produktiönsgeograpnie f; — промыш¬
ленности Industriegeographie f; линг-
вистйческая — Sprächgeographie f,
Dialektgeographie f; 3. (о географиче¬
ских границах распространения чего¬
-либо) Verbreitung f (G)
геодез||йст м Geodät т (8), Geome¬
ter т (6), Ländmesser яг (6); Vermes¬
sungsingenieur [-тзе(п1о:г] яг (1) (с
высшим образованием); —йческий geo¬
dätisch; —йческая съёмка Geländeauf¬
nahme f, Geländevermessung / (10);
~ йческие пункты geodätische Festpunk¬
te
геодезия ж Geodäsie/, Vermessungs¬
kunde f, Fäldmeßkunde f
геокриолбгия ж Geokryologie f
геолог M Geolög(e) m (8, 9); —-раз-
вёдчик Schürfer m (6); Prospektierer
m (6)
геологический geologisch; — йче-
ский переворот geologische Ümwälzung
геология ж Geologie f
геологопонскбв||ый: —oe бурёние geo¬
logische Erkundungsbohrung
геологораэвёдЦка ж geologische Erkun¬
dung; —очный Prospektierungs-, Erkun-
dungs-; —очный институт Institut für
geologische Forschung; — чик м Pro¬
spektierer m (6)
геометрйческ||ий geometrisch; —ая
прогрессия geometrische Progression
[Reihe]; —oe тело geometrischer Körper
геомётрия ж Geometrie f; начерта¬
тельная — därstellende Geometrie,
Projektiönslehre f; проектйвная — pro¬
jektive [-va] Geometrie, Geometrie der
Läge; евклйдова — Euklidische Geo¬
metrie; — Лобачёвского Lobatschew-
skische Geometrie; неевклйдова — nicht¬
euklidische Geometrie
геоморфолбгия ж Geomorphologie f
георгин m Dählile /(11)
геотектоника ж геол. Geotektönik f
геотермальн||ый geothermäl; — ая
электростанция Geothermälkraftwerk n
(2)
геотермический геол. geothermisch
геотермйя ж геол. Geothermie f
геотропизм м бот. Geotropismus т
—, Erdwärtsdrehung f (10)
геофйзик м Geophysiker т (6)
геофизика ж Geophysik f
геофизический geophysikälisch; Ме¬
ждународный — год das Internat io-
näle Geophysikälische Jahr (1956)
геохимик M Geochemiker m (6)
гео||химйческий geochämisch; —хи¬
мия ж Geochemie f ; —хронология ж
геол. geologische Zeitrechnung, Geo-
chronologie f
геоцентрЦйзм м астр. Geozentrismus
m =; —йческий geozentrisch; —йческая
систёма geozentrisches Weltsystem
гепард м зоол. Gepärd т -s, -en
гепат||йт м мед. Hepatitis f, Leber¬
entzündung f; — олбгия ж Hepatologie f
гептагбн м мат. Heptagon я (2),
Siebeneck я (2)
гептаэдр м мат. Нер1аёйег п (6),
Siebenflächner т (6)
гептбд м радио Heptöde f (11), Sie¬
benpolröhre f (11)
герйльдНика ж Heräldik f, Wäppen-
kundef; —йческий heräldisch; —йческий
зверь Wäppentier я (2)
герйниевЦый: — oe масло Geräniumöl
я -(e)s
герань ж Geränium я -s; Geräniie f
(11), Storchschnabel m (6*)
герб M Wäppen я (7); госудйрственный
— Stäatswappen я; — города Städtwap-
pen я
гербаризйровать botanisieren vi
гербарий м Herbärium я -s, -ri: en
гербёра ж бот. Gerbera f =, -s
гербицйд M xum. Herbizid я (1)
гербовник м Wäppenbuch я (5)
гёрбов||ый Stömpel-, Wäppen-; — ый
сбор Verwältungsgebühr f (10); — ая бу-
Mära Stämpelpapier я -(e)s; — ая MäpKa
Stempelmarke f (11); — ая nenäTb Amts¬
siegel я (6), Siegel я
гериатрйя ж мед. Geriatrie f, Alters¬
heilkunde f
116
геркулёс I м 1. миф. (с прописной)
Härkules т 2. перен. Härkules т = ,
-se; 3. (созвездие) (с прописной) Här¬
kules m =
геркулёс II jk (крупа) Häferflöcken р/
геркулёсов: —ы столбы [столпы]
Härkulessäulen pl
геркулёсовскяй herkulisch
гёрмв ж архит. Нёгше f (И), Нёг-
mensäule f (11)
гермйнец м 1. ист. Germäne т (9);
2. разг. (немец) Däutsche т (14)
германизм м лингв. Germanismus т
= , -men, däutsche Sprächeigentümlich-
keit
гермённй м Germänium п -s (хим.
знак Ge)
германйст м Germanist т (8); —н-
ка ж Germanistik f
гермйнка ж 1. ист. Germanin f (12);
2. разг. (немка) Däutsche f (14)
гермёно-совётск||нй däutsch-sowjä-
tisch; Общество —ой дружбы die Ge-
sällschaft für Däutsch-Sowjätische
Frёundschafe
германо||фйл м Deutschenfreund т
(1); —фбб м Deutschenhasser т (6)
германоязычный deutschsprachig
гермёвск||ий 1. germanisch; —ие язы¬
ки germänische Sprachen; 2. (немецкий)
deutsch
гермафродйт м Hermaphrodit т (8),
Zwitter т (6); —йзм м Hermaphrodi¬
tismus т = , Zwitterbildung f (10),
Androgynie f
герметнз1|ация ж Abdichtung f, her-
mätische Abdichtung, luft- und gäs-
dichter Abschluß; — вровать (hermä-
tisch) äbdichten vt
герметйческнй hermetisch, luftdicht;
герметйчески закрыть hermetisch ver¬
schließen*
гермокабйва ж ae. Druckausgleich )-
kabine f (11)
гериошлём M Druckhelm m (1)
геровзйровать heroisieren vt; zum
Helden erhüben * (кого-л.)
геройзм м Hüldenmut т -(e)s, Häl-
dentum п -(e)s, Heroismus т =; тру¬
довой — Arbeitsheroiismus т; проявить
— Hüldenmut [Heroismus] beweisen*
[an den Tag lägen]
гербика ж Häldengeist т -es; Hero;-
ismus m
геройв M Heroin n -s
геройЦвя ж Heldin f (12); ~ ческий
hüldenmütig, Hülden-; heröüsch; häl-
denhaft; —ческие подвиги Hülden taten
pl; —йческий эпос Hüldenepos n =,
-реп
гербй м 1. Held т (8); Герой Совёт-
ского Союза Held der Sowjёtunion;
Герой Социалистйческого Труда Held
der Sozialistischen Arbeit; 2.: главный
— романа die Hauptgestalt des Romans
3.: быть героем дня der Held des Tages
sein; — ский hüldenmütig, Helden-: he-
röjisch; —ский поступок Hüldentat / (10)
гербйство c Heldenmut m -(e)s, Häl-
dentum n -s
герольд M ucm. Herold тп (1)
геронтоЦ логический gerontolögisch;
—логйчес кое питание gerontolögische
Kost, Alterskost f; —лбгия ж Geronto¬
logie f, Alternsforschung f
герундив M гром. Gerundiv n (2)
герундий M гром. Gerundium n -s,
-dijen
герц M физ. Hertz n = (сокр. Hz)
гёрцог M Härzog m (1, 1*); — йня ж
Hürzogin f (12); —ство c Herzogtum n (5)
recräno с (тайная государственная
полиция в фашистской Германии) Ge¬
stapo f (Gehüime Staatspolizei); — вец
м Gestäpomann т -es, pl -leute
-(e)s
Fall
гетёра ж Hetäre f (11)
гетерогёв м лингв. (разнородовое
слово) heterognes Wort
гетерогёвн|Гость ж Heterogenität f,
Üngleichartigkeit f; — ый heterogün,
üngleichartig
гетеродйв м радио Überlagerer m
(6), Oszillätor m -s, -tören; — ный ра¬
дио Überlägerungs-; — ный приёмник
Überlagerungsempfänger m (6)
гетерозис м биол. Heterösis f
гетеровймня ж лингв. Heteronymie f
гётмав м ист. Hätman т (1) (pl тж.
-s)
гётры мн. (ед. гётра ж) Gamäschen
pl (sg Gamäsche f); Wadenstrümpfe
pl (sg Wädenstrumpf m); Fußballstrümp¬
fe pl (футбольные)
гётто с Gätto т, п -s, -s, Ghätto п
Гефсемйвсквй сад библ. Gärten т -s
von Gethsemane [- 'semane: ]
гжель ж собир. (изделия) (dickwan¬
diges) Gshüler Porzellan п -s, Gshüler
Kerämik f
гвацйвг M 1. (цветок) Hyazinthe f
(11); 2. (драгоценный камень) Hya¬
zinth m (1)
гиббон M эоол. Gibbon m -s, -s
гйбел||ь ж 1. Üntergang m
Verdürben n -s; Verfall m -(e)s;
m -(e)s (государства); Tod m -(e)s
(смерть); быть причйной чьей-л. — и
j-m zum Verdёrben gerüichen; готбвить
кому-л. — ь j-m ёшеп Strick drüben; на¬
ходиться [быть] на край — и üntergangs-
reif sein; 2. разг. (множество) Unmenge
f, Unzahl f
гйбельи||ый verderblich, ünhüilvoll;
verhängnisvoll (пагубный, роковой); —-
ые последствия unheilvolle [vernäng-
nisvolle] Folgen
гябернйцяя ж 1. биол. Hibernatiön
f, Überwinterung f; 2. мед. Häilschlaf
m -(e)s
гйбка ж тех. Biegen n -s
гйбк||нй тж. перен. biegsam, schmieg¬
sam; gelänk(ig); wündig (ловкий); ge-
schmüidig (о теле); flexibel; —oe руко¬
водство elastische Lёitung; — ость ж
тж. перен. Biegsamkeit f, Schmiegsam¬
keit f; Gelenkigkeit f; Wendigkeit f
(ловкость); Geschmёidigkeit f (о теле);
—ость цен зк. Elastizität f [Flexibili¬
tät /] der Präise
гйбл||ый разг.: —oe дёло verlorene
[hoffnungslose] Sache; —oe мёсто ge¬
fährlicher [verdammter] Ort
гйбнуть ümkommen* vi (s), ums Lü¬
ben kömmen* (rme. о человеке); üinge-
hen* vi (s) (о растениях, животных);
zugrunde gäben* (тк. перен.); dahin¬
siechen vi (s) (угасать)
гибрид м Hybride f (11), m (9); Ba¬
stard m (1); ~нзйция ж Kreuzung f (10),
Hybridisierung f (10); ~ность ж Hy-
bridität ~вый Hybrid-; ~ные семенй
Hybridsamen pl; ~ная форма лингв.
Mischbildung f, hybride Form
rar M см. гйчка
гигант м Riese m (9), Gigänt m (8);
завод— Riesenwerk n (2), Riesenbe¬
trieb m (1); совхоз-— riesiges Stäats-
gut; — ы промышленности Industriegi¬
ganten pl; —язи M мед. Riesenwuchs
m -es, Gigantismus m =; — скнй rie¬
sig, gigantisch, riesenhaft, Riesen-; —-
ские усилия Riesenanstrengungen pl;
—ские шагй спорт. Ründlauf m (1*);
—скими шагйми перен. mit Riesen¬
schritten, mit S iebenmäi lenstief ein
гвгаён||а ж Hygiene f, Gesündheits-
lehre f; Gesundheitspflege / (практиче¬
ская); социальная —a Sozialhygüene
f; — а труда Hygiäne der Arbeit, Arbeits-
hygi-ene f ; коммунйльная —a Städthy-
ГЕР —ГИД
Г
iiene f; профессионйльная —a Berufs-
ygijene f; радиационная —a Sträh-
lungshygijene f; ~a и санитарйя Ar¬
tikel pl für die Körperpflege; —ист
M Hygiäniker m (6); — йческнй, — йч-
ный hygiänisch, gesundheitlich, Ge-
sundheits-, Hygiäne-
гнгр0||граф M метеор. Hygrograph
m (8); —метр м физ. Hygromäter n
(6), Fäuchtigkeitsmesser m (6)
rarpocKÖn M физ. Hygroskop n (2),
Fäuchtigkeitsanzeiger m (6); -йческнй
hygroskopisch; wässeranziehend; — йче-
ская вйта hygroskopische Wätte, Ver-
bändswatte f
гнгроскопйчность ж Hygroskopizität
f, Nätzfähigkeit f
гнгрофйты мн. бот. Hygrophyten
pl, fäuchtigkeitsliebende [hygrophile]
Pflänzen
гид M Städtführer m (6) (по горо¬
ду); Museumsführer m (по музею);
Främdenführer m, Führer m (провод¬
ник); —переводчик Räiseleiter-Döl-
metscher m (6)
гадйльго M (испанский дворянин)
Hidälgo m -s, -s
гйдра ж зоол., миф. Hydra f, pl
Hydren
гндрйвлПика ж Hydräulik f; -йческнй
hydräulisch; — йческий пресс hydräu-
lische Prässe; —йческий гипс wasser¬
haltiger Gips
гидрйнт M Hydränt m (8), Zapfstelle
/ (11); пожйрный — Brandschutzhydrant
m; подэёмный — Unterflurhydrant
m
гадрйт M хим. Hydrät n (2)
гвдрйд M хим. Hydrid n (2)
гидроЦавиабйза ж Säeflughafen m
(7*), Marinefliegerstation f( 10); -авиа¬
ция ж Säeflugwesen n -s; Säefliegerkräfte
pl (воздушные силы); — автомйтика
ж Hydroautomatik f; —агрегат м Wäs¬
serturbinensatz т (1*); — аккумулйрова-
ние с Pumpspeicherung f; — аккумули¬
рующий: — аккумулйрующая электро-
стйнция Pumpspeicherwerk п (2); — ак-
кумулйтор м Pümpspeicher т (6):
—акУстик м Hydroakustiker т (6);
мор. Hörchgast т (1*), Hydrogast т;
-акустика ж Hydroakustik f, Ünter-
wasserschallehre f; — аэродром м, — аэ-
ропбрт м Wässerflugplatz т (1*), See¬
flughafen т (7*); —биолог м Hydro-
biolöge т (9); — биолбгая ж Hydrobio¬
logie f; — брюки мн. Wässerhose f (11);
— бур м Hydrobohrer т (6); — гён м
Hydrogän п -(e)s, Hydrogenium п -s,
Wasserstoff т -(e)s; — генерйтор м
Wässerkraftgenerator т -s, -en, Wasser¬
kraftmaschine f (11); — генизацибнный
Hydrier-; —генизацибнный завод Hy¬
drierwerk n (2); — генизйция ж хим. Hy¬
drierung f (10); -генизйция жирбв Fett¬
härtung f (10); —геолог м Hydrogeo-
löge m (9); — геолбгня ж Hydrogeo¬
logie f, Gründwassergeologie; Quäflen-
kunde f
гидрбграф M 1. (специалист) Hydro-
gräph m (8); 2. гидр. Abflußmengenli-
nije f
гндро||графйческий hydrographisch;
—графйческое судно Vermässungsschiff
n (2); — граФйческая разведка hydro-
gräphische Aufklärung; — (рафия ж
Hydrographie f, Gewässerkunde/; -гра¬
фин рек Flüßkunde f ; — двйгатель м
Hydraulikmotor m -s, -en; — дннймяка
ж Hydrodynamik f; — дннамйческий
hydrodynämisch; Wasserkraft-; — дом-
крйт м hydräulischer Häbebock; — aa-
117
гид-гип
кись ж хим. Hydroxid п (2); ~замбк м
Hydräulikverschluß т -sses, -Schlüsse,
Hydräulikschloß п -sses, -schlösser;
*** иэоляцибнный wässerfest; ~ изоляция
ж cmp. Fäuchtigkeitsisolierung f; ~ка-
нёл м мор, (для испытаний моделей су¬
дов) Modellschleppanstalt f (10); ~ком-
бниезбн*, ~ косцом м Täucheranzug т
(1*)
гидроксЦйд м хим. Hydroxid п (2);
~йл м хим. Hydroxyl п (2)
гидрокультура ж (комнатных рас¬
тении) Hydrokultur f, Hydroponik f
гидрб||лиз м хим. Hydrolyse f (11);
~лог м Hydrologe т (9); Hydrolög т
(8) (австр.)
гидро|| логический hydrologisch; ~ -
лбгия ж Hydrologie f; ~локётор м
Unterwasserortungsgerät п (2); ~ лока¬
ционный Ünterwasserortungs-, hydro¬
akustisch; ~локёция ж Unterwasser-
(schall)ortung f; ~ мелиорация ж Hydro¬
melioration f; ~ металлургический hy¬
drometallurgisch; ~ металлургия ж ftäß-
metallurgie f, Hydrometallurgie Л* ме¬
теорологический hydrometeorologisch;
~ая служба см. гидрометеослужба;
~ метеоролОгия ж Hydrometeorologie f;
~ метеослужба ж Säewetterdienst т
_ ж
-es ' *
теое
ги, . . .
sigkeitstachometer п (6)
гндроЦмётрия ж Hydrometrie f, Wäs¬
sermeßwesen п -s, Wässermessungslehre
f; ~механизёция ж горн. Wässerspritz¬
verfahren п -s, Hydroabbauverfahren
n; Naßbaggerung f; ~мехйннка ж
Hydromechänik f; ~ монитбр м Hydro¬
monitor m -s, -tören, MOnitor m, Spül¬
spritze f (11); ~ муфта ж hydraulische
Küpplung; ~насбс м hydräulische Pum¬
pe, Hydräulikpumpe f (11); ~непрони-
цёемость ж Wässerundurchlässigkeit f;
~ Окись ж хим. Hydroxid n (2); ~пёт
м мед. Hydropäth m (8), Wässerheil¬
kundige m (14); апатический мед.
hydropäthisch; ~патия ж Hydropathie
f; Wässer he ilkunde f; -передача ж
hydraulisches Getriebe, Flüssigkeitsge¬
triebe n (6); ~ пёрекись ж хим. Wässer¬
stoffperoxid n -s; ~ плйн M см. гидро¬
самолёт; ~планёр M Wässergleitflug¬
zeug n (2): ~ подъёмник м Hydräulik-
heber m (6); ~поника ж Hydroponik f,
Hydrokultur f; ~ посадка ж ae. Wässern
n -s, Wässerlandung f (10); ~прёсс м
hydräulische Prässe; ~ привбд* hydräu-
lischer Antrieb, Hydräulikantrieb m (1);
~ пушка ж см. гидромонитор; ~ ресур¬
сы мн. Wässerkraftreserven [-van] pl;
'-самолёт м Wasserflugzeug п (2); пас¬
сажирский ~ самолёт Wässerverkehrs¬
flugzeug n; — систёма ж 1. (гидравли¬
ческая) Hydräuliksystem п (2), Hydräu-
likanlage f (11); 2. (гидротехническая)
Wässerwirtschaftssystem n (2), ~скбп м
Hydrosköp n (2); — сооружён не c hy¬
drotechnische Anlage, Wässerbauanlage f
(11); Wässerbauten pl; ~спид6метр м
Strömungsmeßgerät n (2), Strömungs¬
messer m (6); ~ станция ж Wässerkraft¬
werk n (2); гидроаккумулирующая
~станция Pumpspeicherwerk n, Späicher-
kraftwerk n; приливная ~стёнция Ge-
zäitenkraftwerk n; ~стётика ж Hydro¬
statik f; ~статйческий hydrostatisch;
~строитель M Wässerbauer m (6); ~-
сульфйт M хим. Hydrosulfit n (2); ~ -
сфёра ж Hydrosphäre f; ~сфёра Земли
die wässerhülle der Erde; ~сцеплёние c
авто hydräulische Kupplung, Strömungs¬
kupplung f; ~терапйя ж мед. Hydro¬
therapie Л Kältwasserkur f; ~ термо ди-
нёмика ж Hydrothermodynamik f; ~тёх-
ЯИК M Hydrotächniker m (6), Wässer¬
bauer m (6); инженёр-~ техник Wässer¬
bauingenieur [-зе,П10:г] m (1); ~тёх-
ника ж Hydrotechnik f, Wässerbautech¬
nik f; —технический Wasserbau-; hydro¬
technisch: ~ тОрмоз M Flüssigkeitsbremse
^ (11), Öldruckbremse f; ~торф м Hy-
drotorf m -Ms, Schwemmtorf m; ~ транс¬
порт M hydräulische Förderung, Spül¬
förderung f; ~ трансформатор м hy-
dräulisches Getriebe n (6); ~тур6йна ж
Wasserturbine f (11); ~ турбогенерётор
M Wässerkraftgenerator m -s, -en; ~узел
M hydrotechnischer Kompläx m (1);
— управлёние c hydräulische Steuerung,
Hydräuliksteuerung f; ~ устанбвка ж
Wasserkraf tan läge f (11); ~фён м мин.
Hydrophän m (1), matter Opäl; ~ физика
ж Hvarophysik f; — фйльность ж Hy-
dropnilie f, Wässeraufnahmefähigkeit f;
— фнльный hydrophil, wässeraufneh-
mend; 6om. wässerliebend; ~фйты мн.
бот. Hydrophyten pl, Wasserpflanzen
pl; ~ фобия ж мед. Tollwut f, Hydro¬
phobie f; -фббность ж Hydrophobie f,
WässerabstoDungsfähigkeit f; ^фбб-
ный hydrophob, wässerabweisend, wäs¬
serabstoßend; ~фбн.и мор. Ünterwas-
serschallempfänger m (6), Unterwasser¬
horchgerät n (2), Unterwassermikrofon
n (2); ~ химия ж Hydrochemie f ; ~ хи-
нон M хим. Hydrochinon n (2); ~цент-
рёль ж Wässerkraftwerk n (2); '-ци¬
линдр м Hydraulikzylinder m (6);
~ электрический Wasserkraft-; ~элект-
рйческая стйнция Wasserkraftwerk n
(2); ^электропривод м elektrohydräu-
lischer Antrieb, Elhy-An trieb m (1);
~ электросгёнция ж (ГЭС) см. гидро-
стёнция; ^ энергетика ж Hydroenerge¬
tik f; — энергия Wässerkraft f, Wässer¬
energie f
гиена ж зоол. Hyäne f (11); полосй-
тая ~ gesträifte Hyäne; пятнйстая ^
Tüpfelhyäne f
г як m мор. Giek n (2)
гикНанье с разг. Geschräi n -(e)s; Ge¬
kreisch« -es; ~атъ, ^нуть schreien* vi,
kreischen vi
гйльд||ия ж ист. Gilde f (11), fnnung
f (10), Zunft f (3); купец пёрвой ~ии
Großhändler m [Kaufmann m] ärster
Gilde
гильза ж 1. Hülse f (11); Büchse /
(И); патронная ~ Patronenhülse f\
^для удлинёния карандашй Bleistift¬
hülse f, Verlängerungshülse f; защйт-
ная ^ Schützhiuse f\ 2. текст. Rolle
f (11); ~ с нитками Rolle (mit) Garn
гильотнн||а ж Guillotine [фр. giljo-
4i:na] f (11), Fällbeil n (2); ~йровать
guillotinieren [giljo-] vt, durch das
Fällbeil hinricnten
Гименёй M миф. Hymen m -s, £he-
gott m-es
гимнл Hymne /(11); государственный
^ Stäatshymne f; исполнить ~ die
Hymne singen* [äbsingen*] (петь);
die H^mne intonieren [spielen] (об ор¬
кестре)
гнмназЦйст м уст. Gymnasiast т
(8): ^ ветка ж Gymnasiastin f (12);
^вческий 1. Gymnasial-; ^йческое
преподавёние Gymnasiälunterricht т
-(e)s; 2. (относящийся к гимназисту)
Gymnasiästen-; ^йческие прокёзы Gym-
nasiästenstreiche pl
гнмнёаия ж Gymnäsium п -s, -silen;
Latäinschule f (11) (в средние века);
классйческая — humanistisches Gym¬
näsium
гнмнёст м Türner т (6)
гимнастёрка ж Bluse f (11), F61d-
bluse f
гимнёстЦика ж Turnen n -s, Gymnä-
stik f' дыхательная ~ика Atemgymna¬
stik f; лечёбная ^ика Heilgymnastik
f; ортопедйческая ^ика orthopädisches
Turnen; производственная ~ика Päu*
sengymnastik f ; Ausgleichsgymnastik f\
^ика на снарядах Geräteturnen л;
утренняя ^ ика Morgengymnastik /,
Frühsport m -(e)s; художественная
^ика rhythmische Spörtgymnästik; зани-
мйться ^икой Gymnastik träiben*,
turnen vi; ~йческий Turn-; gymnästisch,
Gymnästik-; ^йческий зал Turnhalle
f (11); Turnsaal m -(e)s, pl -säle (австр.);
^йческое упражнение Turnübung f
(10) , gymnästische Übung
гинекблог M Gynäkologe m (9),
Fräuenarzt m (1*); ~йческий gynäko¬
logisch
гинекология ж Gynäkologie f, Fräuen
heilkunde f
гинёя ж Guinee [англ, gi'ne:] f (11)
гипёрбол||а ж мат., лит. Hyperbel f
(11) ; ^вческиЙ, ^йчный hyperbolisch;
перен. тж. übertrieben
гиперболбид м мат. Hyperboloid п (2)
гиперемйя ж мед. Hyperämie f (11)
гиперзвук м Hyperschall т (1, 1*)
гиперэвуковбй Hyperschall-; ~ са¬
молёт Hyperschallflugzeug п (2)
гипертоник м Hypertoniker т (6).
Hochdruckkranke т (9)
гипертонйческ||иЙ hypertonisch, Hoch¬
druck-; übermäßig gespännt (о мус¬
кулах); ~ая болёзнь см. гипертонйя
гипертония ж Hypertonie f, zu höher
Blutdruck
гипертрофйя ж мед., биол. Hyper¬
trophie f; Vergrößerung f (10); Wii
cherung f (10)
гипноз M Hypnöse f (11); лечение ~ом
Hypnosetherapie f •
гипноЦпеднческий hypnopädisch; —
пёдия ж Hypnopädie f; ~терапйя ж
Hypnosetherapie f, Suggestionstherapie *
гипнотизёр* Hypnotiseur [-'ze:r] m (Ü
гипнотизировать 1. hypnotisieren vt:
2. перен. ЬеётПивБеп vt
гипнотПйэм * Hypnotismus m =:
— йческин hypnotisch, Hypnöse-
гнповитамнноз * мед. Hypovitami¬
nose [-vi:] f
^ гиподинамия ж мед. Bewёgungsarmut
гипоксия ж мед. Hypoxie f
гипосульфйт * хим. Hyposulfit п (2)
гипотаксис * грам. Hypotaxe f, Ün-
terordnung f
гипотезра ж НуроШёзе f (11), wis
senschafthche Annahme; строить
Hypoth6sen äufsteilen
гипотензивный мед. hypotensiv, blut¬
drucksenkend
гипотенуза ж мат. Hypotenuse f (11)
гипотермия ж мед. Hypothermie f.
Unterkühlung f
гипотетический, гипотетичный hypo
thetisch
гипоЦтоник * Hypotöniker m (6):
— тонический мед. hypotonisch; ~то-
нйя ж Hypotonie f, zu niedriger Blut¬
druck
гипофиз * anam. Hypophyse f (11).
Hirnanhang m (1*)
гипоЦфункция ж мед. Unterfunktion
f (10); ~цёнтр * геол. Erdbebenherd ш
(1); '-циклоида ж мат. Hypozykloide
f (И)
гиппопотам * зоол. Nilpferd п (2).
Flußpferd п
гипс * 1. мин. Gips т (1); Gipsmehl
п -s (порошок); безводный ~ wässer¬
loser Gips; стройтельный ~ Bäugips т,
118
Stückgips m; сырОй ~ ROhgips m, Na-
türgips m; наложйть ~ на ногу das
Bein öingipsen [in Gips lögen]; 2.
(iскульптура) Gipsabguß m -sses,
-güsse; ~ овёиие c c.-x. Gipszuführung
f, Gipsdüngung f, Gipsen я -s; ~овйть 1.
(почву) gipsen vt, mit Gips düngen; 2.
(вино) mit Gips klären; 3. мед. eingip¬
sen vt] ~овый gipsen, Gips-; ~овая
повязка мед. Gipsverbana m (1*);
Göhgips m (1) (для ноги); ~овый раст¬
вор Gipsbrei т (1); ~овый слёпок
Gipsabdruck т (1*)
гипсогрёмма ж геод., гидр. Pögelli-
nije f (11)
гипсометр м геод. Hypsomöter и (6),
Höhenmesser т (6); ~йческий hypso-
mötrisch; ~йческая карта Höhenschich¬
tenkarte f (11)
гипсомётрия ж Hypsometrie f, Hö¬
henmessung f
гипсо(шлако)бетОи м стр. Gips-
(schlacken)beton [-,tog] m -s
гишор M (сорт кружев) Gipüre f (11)
гйрло c Mündungsarm m (1)
гирлйнда ж Girlande f (11), Blu¬
mengewinde n (6); ~ лампочек Lich¬
terkette f (11)
гиро||горнзбнт M ae. Kreiselhorizont
m (1); ~кбмпас м Kröiselkompaß m
-sses, -sse; ~ коррёктор м ae. Rröisel-
radflugweiser m (6); ~ пилбт м ав.
Autopilot m (1); ~ рулевОй м мор.
Selbststeueranlage^(11), Sölbststeuerer m
(6), Kröiselsteuerung f (10); ~скбп м
физ. Gyroskop я (2), Kröisel m (1),
Kröiselapparat m fl); ~стабилизатор
M мор. Kreiselstabilisator m (13)
гйря ж в разн. знач. Gewicht я (2);
ком. Wägestück я (2), Gewichtsstück
я; образцовая ~ Normalgewichtsstück я;
клеймёная ~ Eichwägestück я; рабочая
~ Gebräuchswägestück я
гистерёзис м физ., эл. Hysteröse f,
Hysterösis f
гистолог м Histolöge т (9)
гистоЦлбгия ж Histologie f, Gewebe¬
lehre /; ~хймия ж Histochemie f
гитарЦа ж Gitarre f (И); Klampfe
f (11) (уст.)] играть на ~е Gitärre
spielen
гитарйст м Gitarrespieler т (6),
Gitarrist т (8); ~йст-виртубз Gitärren-
virtuose [-vir-] т (9)
гитлеризм м (фашистская диктату¬
ра 1933—1945) Hitlerfaschismus т =,
Nazismus т —
гйтлеров||ец м (немецкий фашист)
Näzi т -s, -s; ~ский (hitler)faschistisch,
Näzi-; ~ская армия Näziwehrmacht f]
~ские захватчики die (hitler)faschi-
stischen Okkupanten
гйтов м мор. Göitau я (2)
гйчка ж мор., спорт. Gig я -s, -s, f,
pl -s
ГКП (Германская Коммунистйче-
ская партия) DKP (Deutsche Kommu¬
nistische Partöi) (в ФРГ, с 1968г.)
главЦй I ж 1. уст., поэт. см. голова;
2. (главное лицо) Haupt я (5), Ober¬
haupt я, Löiter т (6), Chef [фр. Jef]
т -S, -S] ~ а государства Staatsoberhaupt
я; ~а правительства Regierungschef гя;
~а делегации Delegationsleiter т;
~а семьй [семёйства] Familijenober-
haupt я; 3. (купол церкви) Kuppel
f (11); О быть [стоять] во ~ё an der
Spitze stöben*; vorstehen* vi (чего-л.
D); den Ersten machen (разг.)] во ~e
с кем-л. geführt [gelöitet] von j-m; ста¬
вить во угла in den Vordergrund
stöllen
главё II ж (книги и т. я.) Kapitel
я (6); Abschnitt т (1) (раздел)] — за-
кбна Kapitel eines Gesötzes
главйрь м Anführer т (6), Rädels¬
führer т, Häuptling т (1); öbermacher
т (6) (разг.)
главёнство с Vörrang т -(e)s; He¬
gemonie f, Oberherrschaft f, Vorherr¬
schaft f, Vormachtstellung f (гегемония)]
Überlögenheit f, Übergewicht я -fe)s
(превосходство)] ~вать (vOr)hörrscnen
vi, öine führende Stöllung einnehmen*
главк M (глёвный комитёт) Haupt¬
verwaltung f (10)
глйвнЦое 1. сущ. c Hauptsache f (11);
сосредоточиться на ~ом sich auf das
Wichtigste [Wösentliche] konzentrie¬
ren; ёто ~oe das ist die Häuptsache [der
springende Punkt]; 2. в знач. вводи,
сл. vor allem
главнокомандующий м Oberbefehls¬
haber т (6), Oberkommandierende т
(14); Верховный ~ der Oberste Beföhls-
haber
глйвнЦый Haupt- (основной)] häupt-
sächlich, wösentlich (существенный)]
Ober-; leitender (старший)] Chef-; ~ая
улица Hauptstraße г (11); ~ый город
Hauptstadt f (3); ~ая кнйга бухг.
Hauptbuch я (5), Großbuch я; ~ый
пункт обвинёния Hauptanklagepunkt т
(1); ~ые сйлы воен. Häuptkräfte pl,
Gros [фр. gro:] я =; ~ый конструк¬
тор Chefkonstrukteur [фр. 'Jefkon-
struk,t0:r] т (1); ~ый бухгёлтер Haupt¬
buchhalter т (6); Oberbuchhalter т]
~ый врач Chefarzt ['Jef-]т (1*); ~ый
прокурбр Oberstaatsanwalt Я1 (1*);
~ое управлёние Hauptverwaltung f\
О ~ым Образом hauptsächlich; in der
Häuptsache
глагол м гром. Verb [verp] я (13),
Vörbum я -s, -ba, Zöitwort я (5), Tä¬
tigkeitswort я; вспомогательный ~
Hilfsverb я, Hilfszeitwort я; (непере¬
ходный ~ (in)tränsitives [-vas] Verb;
возвратный ~ reflexives [-vas] Verb,
rückbezügliches Zöitwort; беэлйчный ~
unpersönliches Verb; неправильный ~
unregelmäßiges Verb; ~ совершённого
вида vollöndetes [perfektives (-vas)] Verb;
недостёточный ~ defektives [-vas] Verb;
~ движёния Verb der Bewögung
глагОлЦица ж лингв. Glagoliza f,
glagolitische (ältslawische) Schrift; ~й-
ческий glagolitisch
глагбльно-именнбй verbal-nominal
[ver-]
глагольность ж verbaler [ver-] Cha¬
rakter
глагОльнЦый грам. verbäl [ver-]; Verb-
[verp]; ~ая форма Vörbform f (10);
~oe словосочетание verbale WOrtgrup¬
pe, Verbälgruppe f
гладийтор m ucm. Gladiator m -s,
-toren
гладнльЦный Glatt-; Bügel-; Plätt-;
~ная доска Plättbrett я (5), Bügelbrett
я; ~ная мастерская Bügelanstalt f (10),
Plätteröi f (10); ~ный манекён Bügel
puppe f(ll); ~ная машйна Bügelmaschi¬
ne f (11), Plättmaschine f ] ~ный пресс
Bügelpresse f (11); ~щик м Bügler m
(6),Plätter m (6); Glätter m (6) (швейц. );
~щица ж Büglerin f (12), Plätterin f
(12); Glätterin f (12) (швейц.)
гладиблус м Gladiöle f (11)
глйднть 1. (ласкать) ströichen* vt,
ströicheln vt- 2. (утюжить) plätten vt,
bügeln vt, glätten vt] О ~ по головке
begünstigen vt
глёдкмий 1. glatt, öben; ~ая дорога
öbener Weg; ~ая стена glätte Wand;
~ая кожа glätte Haut; ~ая повёрх-
ность glätte öberfläche; 2. текст, (од¬
ноцветный, без узора) üngemustert,
uni [фр. y'ni:]; О ~ая лошадь (от¬
кормленная) wohlgenährtes Pferd; ~нй
ГИП - ГЛА I1
стиль flüssiger Stil; с негб взятки ~и
= bei ihm ist nichts zu holen; ~o нареч.
glatt: ~o выстрогать glatt äbhobeln,
glätthobeln ото. vt] ~o выбритый
glattrasiert; ~o читать geläufig lösen*;
дёло идёт ~o разг. die Sache verläuft
glatt [röibungslos]
гладкоствольнЦый mit glättem Rohr;
~ая артиллёрия Artillerie mit glättem
Rohr
глйдкость ж (доски, стола и т. я.)
Glätte f, Glättheit f
гладкошёрстный schlichtwollig
гладь I ж (поверхность воды) Spie¬
gel т -S] морскёя ~ Möeresspiegel гя;
О тишь да ~ ruhiges, idyllisches Lö¬
ben
гладь II ж (вышивка) Plättstickerei
f (10), Plättstich т (1)
глйженье с Bügeln я -s, Plätten я
-s; Glätten я -s (швейц.)
глаз м Auge я (13); раскосые ~ä
Schlitzaugen рГ, хорошие [плохйе]
~ä (о зрении) güte [schlöchte] Augen;
вёрный ~ ein sicheres Äuge; у него
хозяйский ~ er ist ein güter Wirt; ма-
гйческий ~ радио mägisches Auge; ~
бури метеор, das Auge des Sturmes;
невооружённым ~ом mit bloßem [un¬
bewaffnetem] Auge; краем ~a aus den
Augenwinkeln; закрывёть ~ä на что-л.
ein Äuge [böide Augen] züdrücken, die
Augen vor etw. (D) verschließen*; fünf
geräde sein lässen*; открывать кому-л.
~ä на что-л. j-m über etw. (A) die Au¬
gen öffnen, j-m den Star stächen*; на¬
сколько хватёет ~ sowöit das Auge
reicht; ~ не покёзывать sich nicht
blicken lassen*; отвестй ~ä кому-л.
j-s Aufmerksamkeit äblenken; прогля-
дёть [просмотрёть] все —ä sich die
Äugen äussehen* (nach j-m); для отво¬
да ~ zum Schein; на ~äx у всех vor
äller Äugen; в ~ä говорить ms Gesicht
sägen; смеяться в ~ä ins Gesicht lä-
chen; за ~ä (в отсутствие кого-л.)
hinter dem Rücken; за ~ä довольно
übergenug, vollauf hinreichend; бро-
сёться в ~ä in die Augen fällen* [sprin¬
gen*, stächen*]; auffällig sein; хоть
~ выколи es ist stockdunkel, stockfin¬
ster, stockdüster; с ~y на ~ ünter vier
Augen; попадаться на ~ä ünter die
Augen kommen*; рёди чьих-л. прекрёс-
ных ~ um j-s schöner Äugen willen;
упёсть в ~äx когб-л. in j-s Möinung
sinken*; определйть на ~ nach Augen¬
maß bestimmen; не вёрить свойм ~ам
seinen Augen nicht träuen; тут нужен
~ hier ist ein wächsames Auge nötig;
не смыкёя ohne ein Äuge zu zütun;
wachsam; не спускёть ~ с когб-л.
1) (любоваться) von j-m kein Auge
[köinen Blick] wänden*; 2) (не выпус¬
кать из виду) j-n nicht aus den Äugen
lässen* [verlieren*]; смотрёть во все
~ä = ganz Auge sein; смотрёть onäc-
ности [смёрти] в ~ä der Gefähr [dem
Tod] ins Äuge schäuen; у него ~ä вы¬
лезли на лоб (от удивления) ihm fie¬
len beinähe die Augen aus dem Kopf,
er war öinfach platt; у неё ~a на мо¬
кром мёсте sie hat näh am Wässer ge-
bäut; идти кудё ~ä глядят der Nase
nach göhen*; ни в одном ~y (нисколько
не пьян) kein bißchen (betrünken);
прочь с ~ мойх! geh mir aus den Au¬
gen!; О положйть ~ на когб-л, auf
j-n ein Auge wörfen; не в бровь, а в ~
погов. = den Nägel auf den Kopf tröf¬
fen*; с ~ долОй — из сёрдца вон поел.
aus den Augen — aus dem Sinn; у страха
119
ГЛА - ГЛУ
~ä великй поел, die Furcht hat tau¬
send Augen
глазастый разг. 1. großäugig; 2.
(зоркий) scharfsichtig
глазёт м текст. Glanzbrokat т (1),
Glänzstoff т (1)
глаэёть разг. gäffen vi\ Mäulaffen
fäilhalten* (ротозейничать); ~ на ко-
rö-л. änstarren vt
глазнрдвЦанный glasiert (о фруктах
и т. я.); satiniert (о бумаге); ~йть
glasieren vt (фрукты и т. п.); satin ie-
ren vt (бумагу)
глазн||нк л разг. (врач) Augenarzt
т (1*); ~йца ж анат. Augenhöhle f
(11); ~йчный Äugen-; ~йчный нерв
анат. Augennerv т -s и -еп, -еп; ~ой
Augen-; Aug-; ~öe яблоко анат. Aug¬
apfel т (6*); ~ые зубы анат. Augen¬
zähne pl; ~ ые болезни мед. Äugenkrank-
heiten pl; ~ая лечебница Augenklinik
f ао) ..
глазЦбк м 1. (уменъш. от глаз) Äug¬
lein я (7); 2. (окошечко) Guckloch я
(5); Schauloch я, Schäuöffnung / (10);
Guckfenster я (6) (разг.); 3. бот. Knospe
f (11); Blättknospe f; Auge я (13) (в
картофеле); Impfreis я (5) (для при¬
вивки); прививать ~ком okulieren vt,
äugeln vt; анютины глазки Stiefmütter¬
chen я (7); О делать [строить] кому-л.
глйзки mit j-m liebäugeln; однйм ~ком
flüchtig; на ~ок nach Augenmaß, schät¬
zungsweise
глазомёр м Augenmaß я -es; хороший
~ gutes Augenmaß; ~ный nach Augen¬
maß; ~ное определёние расстояния
Entfärnungsschätzen я -s
глазунья ж (яичница) Spiegeleier
pl, Ochsenauge я (13)
глазурь ж 1. кул. Überzug т (1*);
сахарная ~ Zuckerguß т -sses (сироп);
шоколадная ~ Kakäoüberzug т; спец.
Kuvertüre [-ver-]/ (11); 2. (на посуде
и т. я.) Glasur f (10), Schmelz т -es
глйнды мн. анат. Hälsmandeln pl,
Mandeln pl; удалйть ~ мед. die Man¬
deln heräusnehmen*
глас M уст., поэт. Stimme f (11); О
~ вопиющего в пустыне die Stimme
eines Predigers in der Wüste, ein Ru¬
fer in der Wüste
глас||йть 1. уст., поэт, (возвещать)
verkünd(ig)en vt, mälden vt, vi; 2. (o
документе и m. n.) läuten vi; besägen
vt; закон ~йт das Gesätz läutet
глйсн||о нареч. öffentlich; ~ость ж
Offenheit f, Transparenz f, Öffentlich¬
keit f, Offenkundigkeit f; Publizität f;
~ость суда юр. die Öffentlichkeit des
Gerichtsverfahrens; предать ~ости
{lublik mächen, vor [an] die öffent-
ichkeit bringen*; veröffentlichen vt, be-
känntgeben* omd. vt, bekänntmachen
omd. vt; стать достоянием ~ости an
die Öffentlichkeit gelängen
глйсный I прил. 1. (открытый, пуб¬
личный) öffentlich; ~ суд öffentliche
Gerichtsverhandlung; 2. лингв, vokä-
lisch [vo-]
глйсный II сущ. M лингв. Vokal [vo-]
m (1), Selbstlaut m (1); носовой ~ Na-
sälvokal m; открытый ~ offener Vokal
глйсный III сущ. м ист. gewähltes
Mitglied der örtlichen Selbstverwaltung
(im vorrevolutionären Rußland); зёмский
~ Sёmstwo-Abgeordnete m (14); ~ ду¬
мы Städtverordnete m (14)
глйуберов: ~a соль Gläubersalz я
-es, schwäfelsaures Nätron
глаукбма ж мед. Glauköm я (2),
grüner Star
глацнЦ0лог м Glaziolöge m (9);
~ологйческий glaziolögisch; ~олбгия
ж Glaziologie f, Glätscherforschung f
глашатай м ист. Härold т (1), Ver-
künd(ig)er т (6); Ausrufer т (6); Künder
т (6) (провозвестник); перен. ~ мйра
ein Härold des Friedens
глет м хим. Glätte f; свинцовый ~
Bläiglätte f
глётчер м Glätscher т (6)
гликогён м Glykogen я -s, Läberstärke
гликоль м хим. Glykol я -s
глйн||а ж Ton т -(e)s, Lehm т -(e)s;
гончарная ~а Töpferton т; фарфоро¬
вая ~а Porzellanerde f ; огнеупорная ~а
fёuerfester Топ, Fäuerton т; природная
~а Naturerde f, Roherde f; цвета ~ы
lähmfarbig, lähmgelb; О белая ~а
Kaolin я -s, Porzellanerde f (11); ~нс-
тый Lehm-; lähmhaltig, tonhaltig, 1ёЬ-
tig, lähmig; ~ истый раствор Lähmmör¬
tel m (6); ~истая почва lähmiger Böden,
Lähmboden m (7*); ~нще c Lähmgru¬
be f (11), Tongrube f
глинобйтнЦый Stampflehm-, lehmge¬
stampft; ~ая постройка Lähmbau m
-(e)s, -bauten, Stämpfbau m
глинозём M Tonerde f, Aläunerde f,
Aläunton m -(e)s; уксуснокйслый ~
ässigsaure Tonerde, Aluminiumazetat я
-s; ~ истый tönerdelhaltig
глиноЦмешйлка ж Lähmmischer m
(6), Tonmischer m; ~ мялка ж Lähm¬
knetmaschine f (11), Lähmkneter m (6),
Tonkneter m; ~рёз м Tonschneider m
(6)
глинтвейн M Glühwein m -(e)s
глйнянЦый Ton-, tönern; ~ые издё-
лия Tönwaren pl, Stäingut я -(e)s; ~ый
горшок Töntopf m (1*)
глйптика ж иск. Glyptik f, Stäin-
schneidekunst f
глиптотека ж иск. Glyptothäk f (10)
глиссйда ж ae. Gläitweg т (1)
глиссйндо с муз. Glissändo я -s, -s
и -di
глйссер м Gläitboot я (2)
глист м зоол. Eingeweidewurm т
(4), Helminthe f (11); лёнточный ~
Bandwurm т; круглый ~ Spulwurm
т; Fädenwurm т; пузырчатый ~ Finne
f (11)
глиста ж разг. 1. см. глист; 2. груб,
(о худом человеке) Bohnenstange f (11),
(länge) Lätte; он как ~ er ist dürr
wie äine Bohnenstange
глисто||г0нный würm(ab)treibend;
~гонное срёдство würm(ab)treibendes
Mittel
глифтйлевый xим. Glyptäl-; ~ лак
Glyptallack m (1)
глицерин m Glyzerin я -s; ~овый
Glyzerin-; ~овое масло Glyzerinöl я
-(e)s
глициния ж бот. Glyzinüe f (11)
гло6альн|]ый global, Global-; ~ая
война globaler Krieg; ~ая ракета Glo¬
balrakete f; ~ая стратёгия Globäl-
strategie f
глобус M Globus m -ses и =, pl -se и
-ben
глодйть nagen vi (что-л. an D); ~
кость am Knochen nagen; тоска гложет
его der Gram nagt an säinem Härzen
глокейния ж Gloxiniie f (11)
глоссЦа ж лингв. Glosse f (11); ~йрий
м Glossar я (2) (pl тж. -üen), Glos¬
sarium я -s, -iien, Wörterverzeichnis я
-ses, -se
глот||ание c Schlucken я -s;^<ed.Schlück-
akt m (1); ~йтельный Schluck-; ~ä-
тельное движёние Schlucken я -s; ~йть
1. schlucken vt; 2. перен. (читать жад¬
но) verschlingen* vt; О /~ать слова
Wörte verschlucken, undeutlich äusspre-
chen*; ~йть слёзы das Wäinen unter¬
drücken
глотк||а ж 1. анат. Schlund m (1*),
Rächen m (7); 2. разг. (горло) Gurgel
f (11), Kähle f (11); О во всю ~y aus
völler Kähle, aus vollem Hälse, aus
Läibeskräften; заткнуть ~y кому-л.
груб, j-m den Mund stöpfen; лужёная
~a ausgepichte Kähle; драть ~y (орать)
grölen vi, aus völlem Hälse schräien*;
здоровая ~a kräftige Stimme
глот||нуть см. глотйть 1; ~бк м 1.
(глотаемое) Schluck m (t), ein Mund¬
voll; ~ök воды [Monoxä] ein Schluck
Wässer [Milch]; 2. (движение) Schluk-
ken я -s; сдёлать ~ök äinen Schluck
nähmen*; пить мёдленными ~кйми
schluckweise trinken*; однйм ~köm
auf äinen Schluck, mit äinem Züge
глоточнЦый анат. Rächen-; ~ые
миндалины Rächenmandeln pl; ~oe
отвёрстие Rächenmündung f (10)
глбттис m анат. (голосовая щель)
Stimmritze f (11), Glottis f, pl -ttes
глохнуть 1. (о человеке) taub wär-
den; 2. (о звуках, голосе и m. n.) ver¬
hüllen vi (s), still wärden; 3. (о саде,
парке и m. я.) verwildern vi (s); 4.
авто (о двигателе) äbgewürgt wärden;
verräcken (разг.)
глубже сравн. cm. см. глубокий
глубинЦй ж тж. перен. Tiefe f (11);
~ä моря Mäerestiefe f; ~ä борозды
Fürchentiefe f; ~ä вспйшки Pflugtiefejf;
-~ä посёва Säattiefe jf; — а. погружёнйя
мор. Täuchtiefe f; ~ä снёга Scnnäehöhe
f (11); ~ä рёзкости фото Tiefenschärfe
f (11), Schärfentiefe f ; ~ä сцёны Tiefe
der Bühne; ~ä чувства Gefühlstiefe
f, Gemütstiefe f; на ~ё десятй мётров
zehn Mäter tief; в ~ё страны (tief) im
Ländesinnem, im Inneren des Ländes;
О ~ä знйний Gründlichkeit/"der Kännt-
nisse; от ~ы душй aus tiefstem Härzen,
von ganzem Härzen; в ~ё душй im tief¬
sten Innern; до ~ы душй bis ins Inner¬
ste; в ~ё веков in gräuer Vorzeit
глубйвн||ый Tief-, Tiefen-; ~ ый лов
рыбы Tiefseefischfang m (e)s; ~ая
бомба Wasserbombe f (11); ~ый аэро¬
дром tief im Hinterland gelegener Flug¬
platz; ~ая порода геол. Tiefengestein
w (2)
глубнномёр ммор. Tiefenmesser m (6)
глубок]|ий 1. tief, Tief-; ~ая тарёлка
tiefer Täller; -~ая печйть полигр. Tief¬
druck m -(e)s; ~ая вспйшка Tiefpflü¬
gen я -s; 2. перен.-. ~ий сон tiefer
Schlaf; ~ая печаль tiefer Schmerz;
~oe впечатлёние tiefer Eindruck; ~oe
убеждёние tiefwurzelnde Überzäugung;
~ие знйния profündes Wissen; ~oe
содержйние tiefer Inhalt; ~ая тишина
tiefe Stille; ~ая осень Spätherbst m
-es; ~ая стйрость hohes Alter; ~ий
старйк höchbetagter Greis (книжн.):
stäinalter Mann; до <^ой ночи bis tief
in die Nacht hinäin; ~ий тыл tiefes
Hinterland n (e)s; ~oe невежество
krässe Ünwissenheit; ~ая благодар¬
ность tiefempfundener Dank; ~ий анй-
лиз tiefgehende [tiefgreifende, tiefschür¬
fende] Analyse; ~oe изучёние gründ¬
liche [äingehende] Erforschung [Unter¬
suchung]; ~oe противорёчие krasser
Widerspruch [Gägensatz]; имёть ~ие
корни tiefe Wurzeln gefäßt [geschlagen]
hüben; tiefgehende Gründe hüben; в
~ой дрёвности in gräuer Vorzeit
глубоко нареч. tief; перен. zutiefst,
höchst; ~ уважйть hoch verähren; я
~ потрясён ich bin zutiefst erschüttert
глубоковбднЦый wasserreich, tief;
Tiefsee-; ~ый путь Tiefwasserstraße f ;
120
~ые рыбы Tiefseefisehe pl; — ая съём¬
ка фото, кино Tief seeaufnahme f (11);
~ый фотоаппарат Tiefseekamera f, pl
-s; ~ая кинокамера Tlefsee(film)kamera
глубокоизлучатель м (светотехника)
Tiefstrahler т (6)
глубокомысленный tiefsinnig; ~не
с Tiefsinn т -(e)s
глубокоуважаемый hochverehrt, sehr
geehrt
глубь ж Tiefe f (11); в ~ страны ins
Innere des Landes, in das Ländesinnere;
в ~ леса tief in den Wald Мцёш
глум||йться verspotten vt, verhöhnen
vt; spotten vi (над кем-л. über A); ~-
лёние c Spott m -(e)s, Hohn m -(e)s
глупЦёть dumm werden; ~ёц м Dümm-
kopf m (1*), Einfaltspinsel m (6); ~йть
разг. blödeln vi, sich albern [dumm, ein¬
fältig] benehmen*; не ~й mach keine
Dümmheiten; ~оватый einfältig, dümm¬
lich, albern; он ~оват er hat ein Brett
vorm Kopf
глуп||ость ж 1. Dummheit f (10),
Torheit f (10); Dämlichkeit f (разг.);
Albernheit f; по ~ости aus Dummheit;
2. (глупый поступок) Dummheit f
(10); ~ости! разг. Ünsinnl; BlödsinnI,
dummes Zeugl; делать ~ости Dumm¬
heiten begehen* [machen]; Ünsinn ver¬
zapfen (разе.); не говори [не болтай]
~остей red doch käinen Ünsinn [kein
Blech (разг.)]; ~ый dumm, närrisch,
töricht; albern; глуп как пробка разг.
stockdumm, strohdumm, dumm wie Boh¬
nenstroh; saudumm (груб.); ~ый! so
ein alberner Pinsel!; он не глуп er
ist nicht auf den Kopf gefallen; ~ая
шутка fauler Witz; поставить себя в ~oe
положение sich in eine dumme Läge
bringen*
глупыш I M разг. Einfaltspinsel m (6)
глупыш II M зоол. Eissturmvogel m
(6*)
глупышка ж разг. Gänsichen n (7),
Ddmm(er)chen n (7)
глухарЦка ж зоол. Auerhenne f (11);
~ь M 1. (птица) Auerhahn m (1*); 2.
шутл. (о человеке) Taube m (14),
Schwerhörige m (14); 3. тех. (винт)
Holzschraube f (11)
глуховатый 1. (о человеке) schwer¬
hörig; 2. (о голосе) verschmiert, ge¬
dämpft
глухЦбй прил. 1. taub, gehörlos; со¬
вершенно ~ой stocktaub, völlig taub;
быть ~йм к чему-л. перен. gegen etw.
(Л) taub sein, sich einer Sache verschlle-
■Зеп*; не остаться ~йм перен. = j-m
sein Ohr nicht verschließen*; ein ge¬
neigtes Ohr schenken; 2. (о звуке, голо¬
се) dumpf, hohl, gedämpft, klanglos;
фон. tönlos, stimmlos; ~ой согласный
stimmloser Konsonant; 3. (тихий, без
проявлений жизни) abgelegen; ~ёя
провинция abgelegene Gegend; ~ая
деревня entlägenes Dorf; ~ая улица
unbelebte Straße; ~ая ночь eine stille,
stockfinstere Nacht; ~ой лес dichter
[tiefer] Wald; 4. (сплошной, без от¬
верстий) blind, falsch; ~ая стена
blinde Mäuer; ~öe окно blindes [fäl-
nhes] Fenster; ~ая гйпсовая повязка
мед. geschlossener [ungefensterter] Gips¬
verband; S. в знач. сущ. м Taube т
(14), Gehörlose т (14) .
глухомань ж разг. см. глушь 2
глухонембй прил. 1. taubstumm; 2.
• знач. сущ. м Taubstumme т (14)
глухонемота ж Taubstummheit f
глухослепой täubblind
глухота ж Taubheit f
глуше сравн. ст. см. глухой
глуш||йтель м 1. тех, Dämpfer т (6),
Schalldämpfer т; Auspufftopf т (1*);
2. перен. Unterdrücker т (6); ~йтель
свободы Unterdrücker der Freiheit;
~йть 1. betäuben vt; перен. dämpfen
vt, unterdrücken vt, ersticken vt; ~йть
критику die Kritik drosseln [äbwürgen];
2. (заглушать — о растениях) ersticken
vt, nicht wachsen lassen*; крапйва
глушит сад die Nässein ersticken den
Garten; 3. (мотор) äbdrosseln vt, äb-
würgen vt
глушь ж 1. (о лесе) Wäldesdickicht
п (2), Dickicht п; 2. (об удалённом
месте) Öde f (11), äbgelegener Ort,
Einöde f
глыба ж Block m (1*); Bätzen m
(7) (камня, металла); Schölle f (11),
Erdscholle f, Erdklumpen m (7); ~
льда Eisscholle f, Eisklumpen m, Eis¬
block m; посёдка ~ми лес. Bällen-
pflanzung f (10)
глыбокрошйтель м, глыборёз м с.-х.
Schöllenbrecher т (6), Drillegge f (11)
глюкоза ж Glyköse f, Träubenzucker
m -s, Dextrose f t
глютамйн M Glutamin n -s
гля||дёть 1. schauen vi; gucken vi
(разг.); blicken vi (на когб-л. auf А);
änsehen* vt; züsehen* vi (D) (на про¬
исходящее); 2. (об окнах) Aussicht
häben, blicken vi, schäuen vi (кудё-л.
auf A); 3. разг. (иметь вид) äusse-
hen* vi; ~дёть героем wie ein Held
äussehen*; 4. разг. (присматривать)
ächtgeben* ото. vi (за кем-л. auf А),
beäufsichtigen vt- ~дёть за ребёнком
auf ein Kind ächtgeben* [ächten]; О
~дёть в оба äuf der Hut sein, kein
Auge von etw. (D) wänden*; ~дёть
сквозь пальцы durch die Finger sä¬
hen*, ein Auge züdrücken; ни на что
не глядя ohne jede Rücksicht; идти ку¬
дё-л. нё ночь глядя spätäbends Irgend¬
wohin gehen*; идти кудё глаэё ~дят
~ Immer der Näse nach gähen*; —
дёть во все глазё ganz Auge sein; нё-
чего на него ~дёть mit däm muß man
nicht viel Fäderlesen mächen; того и
~дй случйтся es kann jäden Augen¬
blick passieren; того и ~дй дождь пой¬
дёт es kann jeden Augenblick rägnen;
того и ~дй ähe man sich’s versieht;
~дёть в гроб [в могйлу] mit äinem
Fuß im Gräbe stähen*; ~дёть смёрти
[опёсности] в глаэё dem Tod [der Ge-
fähr] ins Auge sähen*
глядеться sich beträchten; sich be¬
sähen*; ~ в зёркало sich im Spiegel
beträchten
глядь разг. sieh da! #
глянец M Glanz m -es; навестй ~
на ботйнки die Stiefel spiegelblank
putzen [wichsen]
глянуть разг. см. глядёть 1; О ку¬
дё ни глянешь wohin das Auge auch
blickt
глянцев||ый glänzend; ~ая бумёга
Glänzpapier n (2); ~ый картбн Glänz¬
pappe f (11) . , , , ,
гляциология ж Glaziologie f, Glet¬
scherkunde f
гм hml
гнать 1. treiben* vt; jägen vt; ~
скот на пёстбище das Vieh auf die
Wäide treiben*; вётер гонит лйстья der
Wind treibt die Blätter; ветер гонит
облакё der Wind jagt die Wölken; ~
лес Holz flößen; 2. (прогонять) fört-
jagen vt, verträiben* vt; ~ йз дому
aus dem Häus(e) jägen [wägjagen,
verjägen]; 3. разг. (торопить) hätzen
vt, äntreiben* vt; ~ лошадь (во весь
дух) das Pferd (zu höchster Eile) äntrei¬
ben*; гони! nur zu!; ~ машину mit
dem Auto räsen; 4. (делать что-л.
ГЛУ - гни Г
быстро) hätzen vi, schnell mächen; 5.
(добывать посредством перееонки)
brennen* vt (спирт и т. п.); schwälen
vt (смолу)
гнаться 1. nach jagen vi (s), nächset-
zen vi (s) (за кем-л. D); ~ за кем-л.
по пятём j-m auf den Färsen sein; 2.
перен. разг.: ~ за чем-л. nach etw.
(D) trächten [sträben]
гнев M Zorn m -(e)s; Wut f (ярость);
в припадке ~a im Zörnausbruch; <>
положить [сменить] ~ на мйлость
Gnäde für Recht ergähen lässen*; не
во ~ будь скёзано nähmen Sie mir’s
nicht übel; ~аться sich erzürnen; да¬
ться на когб-л. j-m zürnen, auf j-n
böse sein; ~йть уст. erzürnen vt, äuf-
bringen * vt
гнёвный zornig, erzürnt, äufgebracht,
zornerfüllt; wutientbrannt
гнедой прил. 1. brauq; 2. в знач.
сущ. м (гнедая лошадь) Bräune т (14)
гнездйться 1. nisten vi; börsten vi
(о хищных птицах); 2. перен. häusen
vi, sich einnisten (ютиться); säinen
Sitz [säine Brütstätte] häben (о болезни)
гнездо с 1. Nest n (5); Horst m (1)
(у хищных птиц); свить — тж. перен.
ein Nest bäuen; орлйное ~ Adlerhorst
m; птйчье ~ с яйцами Geläge n (6);
пулемётное — воен. Maschinengewehr¬
nest n, MG-Nest n; 2. тех. Sitz m (1),
Loch n (5), Nische f (11); подшипнико¬
вое ~ Lägersitz; ~ цапфы Zäpfen-
loch n; коммутёторное ~ Vermittlungs¬
klinke f; 3. ал. Büchse f (11); Klinke f
(11) (телефона); диодное ~ Diöden-
buchse f; радио Söckelkontakt m (1)
(у ламп); 4. лингв. Wörtfamillie f (11);
<> дворянское ~ Adelssitz m (1); ~-
вйние с зоол. Nesterbau m (1); ~-
ваться Näster bäuen; гнездующаяся
птйца Standvogel m (6*)
гнездовка I ж бот. Nästwurz f (10)
гнездовка II ж см. гнездовье
гнеэдовЦбй Nest-; Näster-; бот. пё-
sterartig; ~бй посёв Dibbelsaat f,
Nestersaat f; ~ой способ посёлки Ne¬
sterpflanzverfahren п -s; ~ёя сёялка
Dibbelmaschine f (11)
гнездовье с Nistplatz т (1*)
гнейс м геол. Gneis т (1)
гне||стй bedrücken vt; это воспоми-
нёние ~тёт меня diese Erinnerung be¬
drückt mich; его ~тёт тоскё äine tiefe
Träuer drückt ihn
гнёт M 1. у cm. обл. (груз, пресс)
Druck m (1), Prässe f (11); положить
сыр под ~ den Käse unter die Prässe
lägen; 2. (тяжесть) Druck m -(e)s; 3.
(угнетение) Bedrückung f, Unterdrük-
kungf; Unterjochung f; Joch n (2) (иго);
ворваться из-под ^-a aus dem Joch
äusbrechen*
гнетущ||ий drückend, bedrückend, de¬
primierend; ~ая забота drückende
[bläischwere] Sorge
гнйда ж Nisse f (11)
гннённе c Fäulen n -s, Fäulnis f,
Fäule f; Verwäsung f
гнилЦой faul, verfäult (прогнивший;
тж. перен.); mödrig; kariös (о зубах,
костях); stagnierend (о воде); ~ёя
осень nässer Herbst
гнйл||остность ж Fäulniserscheinung
f (10); ~остный faulig, jäuchig; ~ость
ж Fäule f, Fäulnis f; ~ушка ж 1. (кисок
гнилого дерева) fäules Stück Holz;
Räuchholz n (5); 2. (гнилой зуб) fauler
[kariöser] Zahn
гниль ж, гнильё c Fäule f, Fäulnis
121
гни - год
гвильцЦа ж раэг. Fäulnis f; быть с
~бй ängefault sein, faul riechen*
[schmecken]; бананы с ~ой ängefaulte
Bananen
гни||ть (ver)fäulen vi (s), vermodern
vi (s), verwesen vi (s); stagnieren vi
(о воде); дерево ~ёт der Baum fault
гноевидный мед. eiterartig
гноёрие с мед. Eiterung f (10), Fitem
n -s, Fiterfluß m -sses, Pyorrhoe f
гноеотделёние с мед. Fiterabsonde¬
rung f
гноербдный мед. eitererregend, pyo¬
gen
гноетечение с см. гноение
гноеточйвый мед. äit(e)rig
гноиЦть 1. faulen lassen*; 2.: ~ть
когб-л. в тюрьме j-n im Кёгкег verkom¬
men lassen*; ~ться eitern vi; triefen*
vi (о глазах); рана ~тся die Wunde
eitert
гной M Eiter m -s; Augendrüsenschleim
m -(e)s (из глаз); ~нйк м 1. Eiterherd
т (1), Eitergeschwür п (2), Eiterbeule
f (11); 2. перен. Eiterbeule f (11), Pest¬
herd m (1); ~ничок м Eiterblase f (11),
Eiterbläsichen n (7); ~ но-инфекцибн-
ный мед. eitrig-infektiös; ~ный ei¬
ternd, äit(e)rig, Eiter-, voll Eiter, pu¬
rulent; ~ный процесс Eiterungsprozeß
m -sses, -sse; ~ное воспалёние äit(e)-
rige Entzündung
гном м миф. Gnom т (8), Zwerg т
(1), Erdgeist т (4), Bärggeist т
гнома ж лит. Gnoma п -s, -men,
Sinnspruch m (1*), Aphorismus m =,
-men; автор гном Gnomiker m (6)
гномйческий лит. gnömisch
гномон м астр. Gnomon т -s, -mo-
nen, Sonnenuhr f (10)
гносеологйческий филос. gnoseolo¬
gisch, erkänntnistheoretisch
гносеология ж филос. Gnoseologie
f, Erkänntnistheorie f
гнбстЦик M филос. Gnostiker m (6);
~ицйзм M Gnostizismus m =; ~йче-
скии филос. gnöstisch
гну м зоол. Gmj и -s, -s
гнус м собир. Ungeziefer п -s, Insek¬
tenplage f, Geschmäiß n -es
гнусавЦить näseln vt; ~ость ж Nä¬
seln n -s, näselnde Aussprache; ~ый
näselnd
гнуслйвый разе. см. гнусавый
гнусн||ость ж Schändlichkeit f (10),
Niederträchtigkeit f (10); Abschäulich-
keit f (10); Gemäinheit f (10) (низость);
~ый 1. (о поведении, поступке и
т. п.) schändlich, niederträchtig, nied¬
rig, gemäin; ~-oe предательство nied¬
riger Verrät; ~ая клевета gemёine
[niederträchtige] Verläumdung; 2. (o
виде, человеке) garstig, abschäulich,
scheußlich
гнуть 1. biegen* vt, bёugen vt, krüm¬
men vt; 2. разе, (клонить к чемц-л.)
äbzielen vi (auf А); я вйжу, куда он
гнёт ich sähe, worauf er hinzielt, ich
sähe, wo er hinwill [hinäuswill]; О ~
спину den Rücken bäugen, katzbuckeln
неотд. vi (перед кем-л. vor D); ~
горб bis zur Erschöpfung arbeiten; ~
свою линию säine Liniie durchsetzen;
~ся sich bäumen, sich krümmen (o
ком-л.); sich biegen* (о чём-л.)
гнутьё с тех. Biegen и -s; горячее ~
Wärmbiegen п; холодное ~ Kaltbiegen
п ,
гнушйться verabscheuen vt; sich
äkeln, Ekel empfinden* (когб-л., чегб-л..
vor D) _ ’
гобелен м Gobelin [-'1ё] m -s, -s,
Bildteppich m (1); сюжётный ~ Figü-
rengobelin m
гобойст M Oboist m (8)
гобой M муз. Oboe f (11)
говйривать разе. etw. zu sägen pflä-
gen, etw. oft sägen [wiederholen]
говеть пел. fasten vi, durch Fasten
und Kirchenbesuch sich zum Abend¬
mahl vor bereiten
говор M 1. Geräde n -s; Gemurmel n
-s; ~ волн das Mürmeln der Wällen;
2. (произношение) Aussprache f (11);
3. лингв. Dialäkt m (1), Mundart f (10);
Lokälmundart f t
говорёние с тж. лингв. Sprächen» -s
говорйльня ж пренебр. Schwätzbu¬
de f(ll). Quasselbude f
говорЦйть 1. sprächen* vt, vi; räden
vt, vi (с кем-л. mitD; о ком-л., о чём-л.
über А, von D); ~йть по-русски russisch
sprächen*; нёчего ~ йть об этом davon
wollen wir nicht sprächen; das ist nicht
der Räde wert; хорошо [дурно] ~йть
о ком-л. gut [schlecht] von j-m räden,
Gütes [Scnlächtes] von j-m sprächen*;
постоянно ~йть о чём-л. etw. stän¬
dig im Münde führen; ~йть обинякйми
drum herüm räden; ~йть намёками
durch die Blüme sprächen*; он ~йл
без обиняков er sprach frei von der
Läber weg; er würde däutlich; —йть
откровённо mit der Spräche heräusrük-
ken; ~йть как по пйсаному wie ein
Buch räden; ~йть на иностранном язы-
кё äine Fremdsprache sprächen*; манё-
pa ~йть Sprächweise f, die Art zu sprä¬
chen; ~йть без Одержу sich (D)den Mund
füsselig [in Fränsen] räden; скупо ~йть
nicht viele Worte mächen; об этом ещё
не врёмя — йть das ist noch nicht spruch¬
reif; ~йть в сторону театр, in die
Kulisse sprächen*; не будем ~йть об
этом wollen wir das lieber beisäite lässen!,
lässen wir das beisäite!; начйть ~йть
zum Sprächen änsetzen; он ~йл без удер¬
жу er rädete in äinem fort; мягко ~я ge¬
linde gesägt; ~ йт MocKBä (по радио) hier
spricht Moskau; 2. (сказать) sägen vt;
~йть правду die Wahrheit sägen; не
дать кому-л. ~йть j-n nicht zu Worte
kommen lässen*; ~ят, что... man sagt
sagt [es heißt], daß...; 3. (свидетельст¬
вовать о чём-л., доказывать что-л.)
zeugen vi; besägen vt; о чём ~ят
факты? was besägen die Tätsachen?;
его поступок ~ йт о мужестве säine
Tat zeugt von Mut; это [не] ~йт в его
пользу das spricht [nicht] für ihn; это
ему мйло что ~йт das sagt ihm nichts;
О ~йть загадками in Rätseln sprä¬
chen*; ~йть на рйзных языках verschie¬
dene Sprächen sprächen*, einänder nicht
verstähen*; это ~йт самб за себя das
spricht für sich selbst; об этом ~ят
все das ist in äller Münde; ~ят тебё!
hörst dul, das sei dir gesägt!; ~ят тебё,
замолчй! sei gefälligst still!; много
[мйло] чего ~ят es wird so mänches
f'erädet [gesägt]; откровённо ~я offen
aufrichtig] gesägt, offen geständen;
мёжду нами ~я im Verträuen gesägt;
строго ~я stränggenommen; собствен¬
но ~я äigentlich, im Gründe genommen;
короче ~я mit änderen Worten; не ~я
ужё о том, что... geschwäige (denn),
daß...; ganz zu schwäigen davon, daß...;
не ~я ни слова ohne ein Wort zu sägen
[zu verlieren]; что ни ~й was man auch
sägen mag; что и ~йть fräilich; ~йться:
как ~йтся wie es heißt, wie man (so)
sagt; в кнйге ~йтся im Buch heißt es,
im Buch steht zu läsen; ужё ~йлось,
что... es war schon davon die Räde,
daß...; недаром ~йтся es heißt [da
heißt es] wohl mit Recht
говорПлйвость ж Gesprächigkeit f,
Rädseligkeit f; Geschwätzigkeit f (бол¬
тливость); ~ лйвый gesprächig, rädse-
lig; geschwätzig, schwätzhaft
говорЦун M Schwätzer m (6); ~унья
ж Schwätzerin f (12)
говяЦдина ж Rindfleisch n -es; ~-
жий Rinds-, Rinder-, Rindfleisch-; ~-
жий жир Rindstalg m -(e)s, Rinderfett
n -(e)s, Rindertalg m -(e)s
гбголЦь: ходить ~ем разг. stolz ein-
härgehen*, wie ein Pfau einhärstolzie-
ren; die Brust heräusstrecken
гоголь-моголь M geschlägenes Eigelb
mit Zücker
гогот M, ~йнье c Gäckern n -s, Schnät-
tem n -s; перен. Gelächter n (6), Gewie-
her n (6); ~агь gäckern vi, schnättern
vi; перен. laut lächen, wiehern vi
год M Jahr n (2); астрономический
[солнечный] ~ astronomisches Jahr,
Sonnenjahr n; високосный ~ Schält-
jahr n; календарный ~ Kaländerjahr
n; звёздный [сидерйческий] ~ астр.
Stärnenjahr n, siderisches Jahr; лунный
~ астр. Mondjahr n; световой ~ астр.
Lichtjahr n; отчётный ~ Berichtsjahr
n; Rächnungsjahr n; текущий ~ das
laufende [jätzige] Jahr; бюджётный ~
Häushaltsjahr n; Rächnungsjahr n; фи¬
нансовый ~ Finänzjahr n, Rechnungs¬
jahr n; хозяйственный ~ Wirtschafts¬
jahr n; Geschäftsjahr n; учёбный ~
Schuljahr n (в школе); Stüdienjahr n
(в вузе, техникуме); Lährjahr n (уче¬
ника на производстве); учёбный ~
в систёме партййного просвещёния Раг-
täischuljahr п; Новый ~ (1 января)
Näujahr п, Näujahrstag т -(e)s; под
Новый ~ zu Silvester f-'ves-], am Näu-
jahrsabend; врёмя ~a Jähreszeit f (10);
~ издания Erschäinungsjahr n (книги);
Jährgang m (1*) (журнала); ~ изго-
товлёния Härstellungsjahr n; Bäu jahr
n (машины и m. n.); ~ рождёния Ge-
bürtsjahr n; разница в ~äx Alters¬
unterschied m (1); в стёрые ~ы in
alten Zäiten; онй не вйделись ~ы sie
häben sich äwig [jährelang] nicht ge-
sähen; шестидесятые [восьмидесятые]
~ы die sächziger [die achtziger] Jähre;
в прошлом ~y im vorigen [vergängenen]
Jähr(e), voriges Jahr; в будущем ~y
im künftigen [kommenden, nächsten]
Jähr(e), nächstes Jahr; на трётьем ~y
im dritten Jahr (чегб-л. G); — тому
назбд (häute) vor äinem Jahr; vor Jäh-
resfrist (книжн); за одйн ~ inner¬
halb äines Jähres, in äinem Jahr, чёрез
~ in äinem Jahr (о предстоящем);
nach äinem Jahr, ein Jahr später (o
прошлом); в концё ~a gägen [am]
Jähresende; до концб ~a bis Jähresen-
de; бтого ~a diesjährig; без указйния
~a ohne Jähresangabe (сокр. о. J.);
ему 32 ~a er ist 32 Jähre alt; ему де¬
сятый ~ er wird zähn (Jähre alt), er
ist neun Jähre alt; ему исполнилось
двадцать лет er ist zwänzig Jähre alt
geworden; er ist zwänzig geworden
(раз/.); er hat das zwänzigste Lebensjahr
volländet (книжн.); ему нельзя дать
его ~ ы man sieht ihm sein Alter nicht
an, er sieht jünger aus; О ~-другбй
ein (bis) zwei Jahre; круглый ~ ein
änzes [ründes, volles] Janr; das ganze
ahr hindürch; из ~a в ~ von Jahr
zu Jahr; jahräus, jahräin; в ваши ~ы
in Ihrem Alter, bei Ihren Jähren; оц
ужё в ~äx er ist schon bei jähren [be%
jährt]; er hat schon viele Jähre auf аещ
Bückel (разг.); без ~y недёля ünlängst,
vor kürzem, näulich; он рйзеиг не по
^■йм er ist frühreif
122
годйми парен, (по целым годам)
jahrelang
гбден предик, см. гбдный
годйна ж Zeit f (10); тяжёлая ~
schwere Zeit
годЦйться 1. taugen vi (для чего-л.,
на что-л. zu D); tauglich sein, sich
eignen (для чего-л. zu D); он в учите¬
ля не ~йтся er äignet sich nicht als
Lährer. als Lährer kommt er nicht in
Betriebt; никуда не ~йться zu nichts
taugen; 2. (быть подходящим, быть
впору) passen vi', эти ботйнки мне ~ят-
ся diese Schuhe passen mir; О это не
~йтся! das ist nichts I; так поступать
не ~йтся es schickt sich nicht [es ist
unzulässig, es ist ünschicklich] so zu
handeln; я тебё в отцы [в матери] го¬
жусь ich könnte dein Väter [däine Müt¬
ter] sein; он ему в подмётки не ~йтся
= er kann ihm nicht das Wässer reichen
годйчн||ый jährig, Jähres-; ~ый срок
Jähresfrist f (10); ~oe кольцо бот.
Jahresring m (1)
годность ж Tauglichkeit f; Brauch¬
barkeit f; Eignung f;~ к воённой служ¬
бе Wehrdiensttauglichkeit f
годный tauglich; bräuchbar; geeig¬
net (подходящий)', fähig (способный);
gültig (о билете и m. n.); ~ к воённой
службе kriegsdienstfähig; kriegsverwen¬
dungsfähig (сокр. k. v.); ~ к нестрое¬
вой службе innendienstfähig (сокр. idfg.);
~ к строевой службе diensttauglich,
dienstfähig (сокр. dfg.); wehrdiensttaug¬
lich; услбвно ~ воен. bedingt täuglicn;
~ к обработке beärbeitungsfähig; ~ к
эксплуатйции betriebsfähig; ~ для
питья trinkbar; ~ для еды eßbar, ge¬
nießbar; ~ на всё für alles [zu ällem]
bräuchbar; ни на что не ~ человёк
Taugenichts т (1) (G тж. = ), Nichts¬
nutz т (1)
годов||ёлый einjährig; ~алый ре¬
бёнок äinjähriges Kind; ~алые ягнята
einjährige Lämmer; ~алое животное Jähr¬
ling т (1); ~бй Jahres-; jährlich; ~ой
отчёт Jähresbericht т (1); ~ой доход
Jahreseinkommen п (7); ~щйна ж
Jahrestag т (1); Wiederkehr f (des
Jahrestages); ~щйна Великой Октябрь¬
ской социалистической революции der
Jahrestag der Größen Sozialistischen
Oktoberrevolution; ~щйна основания
чего-л. die Wiederkehr des Gründungs¬
tags (G); чёрез мёсяц наступит ~щй-
на in äinem Monat jährt sich der Tag,
da...: отмечать ~щйну den Jährestag
begäben*; ~щйна смёрти Todestag m\
седьмая ~щйна der siebente Jährestag;
десятая ~оцйна свадьбы der zähnte
Hochzeitstag
годограф M тех. Hodogräph m (8),
Geschwindigkeitskurve [-va] f (11)
гол M спорт. Tor n (2), Treffer m
(6), Torschuß m -sses, -schüsse; забйть
~ ein Tor schießen*, ein Tor erzielen,
einen Treffer ünterbringen*; пропустить
~ einen Treffer einstecken; ~ в свой
ворота Selbsttor n; игрок, забйвший ~
Torschütze m (9); ~ I Tor!
голйвль M зоол. Döbel m (6)
голгофа ж библ. (с прописной), тж.
перен. Golgatha и -s
голенаст||ые сущ. мн. зоол. Stelzen¬
läufer pl, Störchenvögel pl; ~ый разг.
(длинноногий) längbeinig; stelzbeinig
голенйще с Stiereischart т (1*)
голеностопный: ~ сустав анат.
Sprünggelenk, п (2)
голень ж Unterschenkel т (6)
голец I м зоол. Schmerle f (11), Grün¬
del т (6)
голёц II м entwäldeter Berg; см,
гольцы
голийф м 1. миф. (с прописной) G6-
liath от =; 2. перен. Goliath т -s, -s,
Riese т (9), Gigant т (8)
голлйндец м Holländer т (6)
голлйндка I ж Hölländerin f (12)
голлйндка II ж 1. (печь) KäcHelofen
п (7*); 2. (животное голландской по-
ёоды) hölländische Kuh, hölländisches
ind (корова)', Hölländerhuhn n (5)
(курица)', 3. мор. Matrösenbluse f (11)
голлйндЦскнй holländisch, niederlän¬
disch; ~ский язык die Hölländische
Spräche, das Hölländische (sub); —
ское искусство niederländische Kunst;
О ~ская печь см. голлйндка II 1; ~-
ское полотн0 hölländische Läinwand,
hölländisches Leinen; ~ский сыр höl-
ländi scher Käse
головНй ж 1. Kopf m (1*), Haupt n
(5); с ~ы до ног [до пят] vom Köpfe
bis zu den Füßen, vom Schäkel bis zur
Söhle, vom Wirbel bis zur Zähe; смё-
рить с ~ы до ног von oben bis unten
mustern; вино ударило ему в голову
ihm ist der Wein zu Köpfe gestiegen;
2. (о скоте) Stück n (2); сто голбв
скота hundert Stück Vieh; 3. (руководи¬
тель) öberhaupt n (5), Haupt n; го¬
родской ~ä ucm. Bürgermeister m (6),
Gemäindeoberhaupt n, Städtoberhaupt
n; 4.: ~ä шлюза гидр. Schläusenhaupt
n; S.: ~ä колонны воен. Spitze f der
Kolonne, Kolönnenspitze f; ~ä поезда
Spitze f des Zuges; Zugspitze f; О ~ä
сахара Zückerhut m (1*); у меня это¬
го и в ~ё нё было ich häbe überhäupt
nicht darän gedächt, es lag [war] nicht
in mäiner Absicht; в ~äx am Köpfende
(des Bettes); валить с больной ~ы на
здоровую die Schuld auf äinen änderen
[Unschuldigen] schieben* [abwälzen];
вбить [вколотйть] себё в голову sich
(D) etw. in den Kopf sätzen; не вёшай
~ы laß den Kopf nicht hängen; вскру-
жйть кому-л. голову j-m den Kopf ver-
drähen; из ~ы вон es ist vergössen, es
ist (mir и m.n.) entfallen; выбросить
[выкинуть] из ~ы sich (D) aus dem
Kopf [Sinn] Schlägen*; это у меня
вылетело [выскочило, вышло] из ~ы
das ist mir entfällen; это не выходит
у меня из ~ы das geht [kommt] mir
nicht aus dem Sinn, das will mir gar
nicht aus dem Kopf; он ~бй [нй ~y]
выше меня 1) (о росте) er ist äinen Kopf
größer als ich; 2) перен. er ist mir (gäi-
stig) überlägen, er ist klüger als ich;
выше голову! Kopf hoch!; горячая ~ä
Hitzkopf m; даю голову на отсечёние
dafür lässe ich mir den Kopf äbhacken,
ich wätte um mäinen Kopf; дёйствовать
чёрез чью-л. голову über j-s Kopf hin¬
wäg händeln, j-n übergäben*; дурная
~ä ногам покбя не даёт was man nicht
im Kopf hat, muß man in den Bäinen
häben; дырявая ~ä шутл. ein Gedächt¬
nis wie ein Sieb; еловая ~ä Dümmkopf
m; не жалёть ~ ы sein Löben nicht schö¬
nen, säinen Kopf Mnhalten*; задурить
кому-л. гёлову разг. j-n durcheinander¬
bringen*, j-n konfüs mächen; забрйть
себё в голову sich (D) in den Kopf
sätzen; у меня ~ä закружйлась mir
würde schwindlig; закрыться c ~öft
sich (D) die Däcfce über den Kopf zie¬
hen*; ломйть себё голову sich (D) den
Kopf zerbrächen*; морочить голову ко¬
му-л. j-n an der Näse herümführen; на
свою голову zum äigenen Schäden
[Nächteil]; намылить кому-л. гблову
j-m den Kopf wäschen*; он о двух ~äx
er ist ünerschrocken; окунаться [уйтй]
с ~ой, погрузиться с ~ой во что-л.
sich in etw. (Л) vertiefen [stürzen],
sich einer Säche (D) völlständig [ganz]
ГОД-ГОЛ Г
hingeben* [widmen]; отвечйть ~бй за
что-л. für etw. (А) voll veräntwortlich
sein; очертя голову blindlings; в пер¬
вую гблову in ärster Linüe; повёсить
голову den Kopf hängen lässen*, ver¬
zögen, den Mut sinken lässen*; поднйть
голову frischen Mut fässen; поплатйться
[заплатйть] ~6й за что-л. etw. mit
dem Löben bezählen (müssen), etw.
mit dem Löben büßen; мне пришло в
гблову mir fiel ein; что тебё пришло в
голову? was fällt dir denn ein?, was ist
dir bloß in den Kopf gefähren?,
у менй ~ä распухла от заббт ich häbe
den Kopf völler Sörgen, ich häbe äinen
dicken Kopf; ручйться ~бй за что-л.
für etw. (Л) voll veräntwortlich sein;
с ~ы по рублю pro Kopf [Persön] äinen
Rübel; сам себё ~ä ich bin mein äige-
ner Herr, du bist dein äigener Herr и
m. д.; на свёжую гблову mit frischem
Kopf; свётлая ~ä ein näller [klüger]
Kopf; сто голов, сто умбв [сколько
голбв, стблько умбв] погов. viele Köp¬
fe, viele Sinne; soviel Köpfe, söviel
Sinne; сложйть гблову sein Löben läs¬
sen*; сломя гблову Hals über Kopf;
как снег нй ~y wie ein Blitz aus häi-
terem Himmel; снять гблову den Kopf
äbreißen*, schwer besträfen; схватйться
за ~y sich (D) an den Kopf gräifen; те¬
рять гблову den Kopf verlieren*; у ме¬
ня тяжёлая ~ä mir ist der Kopf schwer;
вино удйрило ему в гблову der Wein
ist ihm in den Kopf [zu Kopfe] gestie-
Sen; это не уклйдывается у меня в ~ё
as will mir gar nicht in den Kopf;
умная ~ä ein Klüger Kopf; он человёк
с ~бй er hat äinen klugen Kopf
ГОЛОВЙСТИК M зоол. Käulquappe f
головйстый разг. großköpfig; ~ чело¬
вёк Grdßkopf m (1*)
головёшка ж разг. schwälendes, ver¬
kohltes [ängekohltes] Holzscheit
головизна ж (größer) Fischkopf m
(1*)
головка ж 1. уменыи. Köpfchen n
(7); 2. (винта, гвоздя, булавки и т. п.)
Kopf т (1*); спичечная ~ Küppe f
(11); ~ блока цилйндров Zylinderkopf
т; ~ бура горн. Böhrerschneide f (11);
~ молотка Hämmerkopf т; ~ магни¬
тофона Tonkopf т; запйсывающая —
Scnräibkopf т (обработка данных);
Aufnahmekopf т (магнитофона); сти-
рйющая ~ Löschkopf т (магнитофона);
заводнйя — Aufzug т (1*), Äufzugs-
knopf т (1*) (фотоаппарата); Kröne f
(11 л часов); 6оевйя~ воен. Sprängkopf т,
Gefächtskopf т; ~ самонаведения воен.
Zielsuchkopf т, Selbststeuerungskopf
т; атомная боевйя ~ воен. Atömspreng-
kopf от; 3. мн. головки (у сапог) Vor¬
derblatt и (5); Vorschub т (1); ставить
новые голбвки vörschuhen vt; 4.: кон-
тйктная ~ эл. Kontäktkopf от (1*);
5.: ~ чеснокй Knoblauchzwiebel f
(11); лука Zwiebel f, Zwiebelknolle
f (11); в. разг. (руководящие лица) Spit¬
ze f‘(i 1), Kopf от (1*)
головнёвЦый с.-х. Kornbrand-, Brand-,*
~ые грибы Brändpilze pl
головн||бй 1. Kopf-, Haupt-; ~ая
боль Köpfschmerz от (13), Köpfweh n
-(e)s; ~ой убор Kopfbedeckung f (10);
~бй телефон Kopfhörer от (6); 2. (на¬
ходящийся впереди) Vor-; Spitzen-;
~ые вагбны die vörderen Wägen; ~йя
часть ракёты Kopf т der Rakäte; ~бе
предприйтие Läitbetrieb от (1); О *-6й
мозг Hirn п (2), Gehirn п (2)
123
гол - гол
головня ж 1. (полено) см. головёшка;
2. с.-х. (болезнь злаковых растений)
Kornbrand т -(e)s, Brand m, Getrei¬
debrand m
головокружНёние c Schwindel m -s,
Schwmdelgfefühl n -(e)s; вызывать ~ü-
ние Schwindel erregen; ~йтельный
schwindelnd, schwindelerregend; c ~-
йтелыюй быстротой mit schwindeler¬
regender Schnelligkeit; ~йтельная вы¬
сота schwindelnde Höhe
головолом||ка ж Denkaufgabe f (11),
Denksportaufgabe f; GedüTd(s)spiel n
(2); Rätsel n (6) (загадка); Zusammen¬
setzspiel n (2) (игра); ~ный Köpfzer¬
brechen verursachend, sehr schwer zu
entscheiden [zu lösen]
головомойкЦа ж разг. Ausputzer m
(6), Verweis m (1), Rüge f (11), Rüffel
m (6); задать кому-л. ~y j-m tüchtig
den Kopf waschen*; получить ~y einen
Rüffel einstecken
головонбгие сущ. мн. зоол. Kopffü߬
ler pl, Zephalopöden pl
головорез M разг. 1. Mördgeselle m
(9); Mördbube m (9), Messerheld m
(8), Kopfjäger m (6); Bandit m (8); 2.
(сорвиголова) Mordskerl m (1) (разг.
pl тж. Mordskerls), Wägehals m (1*)
головотяп M разг. Tölpel m (6), Erz¬
tölpel m; Dümmkopf m (1*) ~ство c
разг. Tölpelei f (10), Kopflosigkeit f
голограмма ж Hologramm n (2)
голография ж Holographie f
голод M 1. Hunger m -s; Hungerge¬
fühl n -(e)s (ощущение); умирать с —у
verhungern vi (s), vor Hünger sterben*;
am Verhungern sein, total ausgehungert
sein; я умираю с ~y перен. ich sterbe
fast vor Hünger; морить ~ом перен.
äushungern, hungern lassen*; 2. (на¬
родное бедствие) Hungersnot f (3);
во время ~a zur Zeit der Hungersnot;
3. (недостаток) Mängel m -s; угольный
~ Köhlenverknappung f; денежный ~
Geldmangel m, Geldnot f; товарный ~
Warenhunger m-s; О ~ не тётка (пи¬
рожки не подсунет) поел. Hunger tut
weh; ~ание с 1. (недоедание) Hüngern
п -s; 2.: кислородное ~ание Sauerstoff¬
mangel т -s; белковое ~ание Eiwei߬
hunger т -s; 3. мед. Hungerkur f (10),
Fastenkur f; провести лечение ~ анием
eine Hüngerkur [Fastenkur] machen;
~ать 1. hüngern vi, Hünger leiden*;
2. (воздерживаться от пищи) hüngern
vi; fasten vi; ~ ающий прил. 1. hunger¬
leidend, hungernd; 2. в знач. сущ. м
Hungernde т (14)
голодЦный hungrig, Hunger-; быть
~ным hungrig sein, Hünger haben
[lüiden*]; ~ный год Hungerjahr n (2);
~ная смерть Hungertod m -(e)s; ~ный
паёк Hungerration f (10); ~ный бунт
Hungerrevolte [-,vol-] f (11); ~ный
отёк мед. Hüngerödem n (2); умереть
~ной смертью vor Hünger stürben*;
~овка ж i. см. голодание 1; перенести
~овку die Hungersnot überstehen*
[überleben]; 2. (в тюрьме) Hungerstreik
т -(e)s, pl -s; объявить ~овку in den
Hungerstreik treten*
голодранец м разг. Habenichts m (1)
голодах||a ж разг.: с ~ и vor Hünger
гололед м, гололедица ж Glatteis п
-es
голоногНие сущ. мн. зоол. Näcktfüß-
ler pl; ~ ии разг. barfüßig
голос м в рази. знач. Stimme f (11);
хриплый ~ heisere Stimme; во весь ~
aus vollem Hälse; у него меняется [ло-
мйется] ~ er hat Stimmwechsel [Stinun-
bruoh]; низкий — tiefe Stimme; чистый
~ kläre Stimme; ~ срывается die
Stimme versagt; обладйть ~ом (пев¬
ческим) stimmbegabt sein, stimmlich
begäbt sein; умение владеть ~ом die
stimmliche Leistungsfähigkeit; петь в
два ~a zweistimmig singen*; повысить
~ die Stimme erhüben*; npäeo ~a
Stimmrecht n -(e)s; имйть право ~a
stimmberechtigt sein; не иметь права
~a kein Stimmrecht [Wählrecht] häben,
nicht stimmberechtigt Г wählberechtigt]
sein; реитющий ~ beschließende [ent¬
scheidende] Stimme; совещйтельный~ be-
rätende Stimme; подёть ~ за когб-л.,
за что-л. süine Stimme für j-n, für etw.
(A) (äb)güben*, für j-n, für etw. (A)
stimmen; большинство ~6в Stimmen¬
mehrheit f, Majorität f; собрать столь¬
ко-то ~бв soundso viel Stinunen er-
hälten*; подсчёт ~öb Stimmenzählung
f (10); Auszählung f der Stimmen; pä-
венство ~6в Stimmengleichheit f; ~
против (на выборах) Gegenstimme f
(11); О в один ~ wie aus üinem Münde,
einstimmig; unisono; wie ein Mann; петь
[говорить] с чужого ~а keine eigene
Meinung häben, ünbesehen fremde Müi-
nungen übernähmen*; во весь ~ [пол¬
ным ~ом] заявить laut und vernähm-
lich erklären; быть в ~e bei Stimme
sein; поднять ~ протеста Protest er¬
hüben*, protestieren vi
голосемйнные мн. бот. Näcktsamer
pl, Näcktsamige pl, Gymnospermen pl
голосЦйстый разг. stimmkräftig, stimm¬
gewaltig; ~йстый соловей hüllstimmige
Nächtigall; быть ~йстым üine läute
Stimme häben, ein kräftiges Orgän
[kräftige Stimmbänder] häben; ~йгь
wehklagen неотд. vi; jämmern vi,
häulen vi, ach und weh schrüien*
голословн||ость ж Unmotiviertheit
[-,vi:rt] f, Gründlosigkeit f; ~ый unbe¬
gründet, unmotiviert [-,vi:rt], grundlos;
jeder Gründlage entbehrend; ~oe обви-
нёние unbegründete [grundlose] Be¬
schuldigung
голосовЦёине c Abstimmung f (10),
Stimm(en)abgabe f (11); открытое ~ä-
ние offene Äbstinunung; тёйное ~ämie
gehüime Abstimmung; всеобщее ~ёние
allgemüine Abstimmung; всенародное
~ание Volksabstimmung f; поимённое
~ание nämentliche Abstimmung; ~ание
в целом Abstimmung f en bloc ja'bhk],
En-bloc-Abstimmung [ä'bbk-] f; пред-
варйтельное ~ämie Urabstimmung f;
Vorabstimmung f; прямое ~ämie di¬
rekte Wahl; воздержйться от ~йния
sich der Stimme enthälten*; учёствовать
в ~ёнии süine Stimme äbgeben*, an
der Abstimmung tüilnehmen*; проце¬
дура ~ёния Abstimmungsverfahren n
-s; учёстие в ~ёнии (при выборах)
Wählbeteiligung f; ~ёние поднятием
рук Abstimmung durch Handzeichen;
постёвить на ~ёние zur Abstimmung
bringen*; äbstimmen lässen* (что-л.
über А); приступить к ~ёниюzur Abstim¬
mung schreiten*; стёвлю на ~ёние!
zur Abstimmung!; ~ёние списком Ab¬
stimmung nach Listen: протокбл ~ёния
das Protoköll der Abstimmung; итоги
[результёты] ~ёния Abstimmungser¬
gebnisse pl
голосовёть I 1. (äb)stimmen vi; ~
поднятием рук durch Hämlhochheben
stinunen; 2. (что-л.) zur Abstimmung
bringen* (A), äbstimmen vi, äbstimmen
lässen* (über А); ~ резолюцию über
die Resolution äbstimmen
голосовать II разг. (останавливать
попутную машину) ein Auto (durch
Winken) änhalten*
голоеовёдение с муз. Stimmführung f
голосовЦой Stimm-; stimmlich; ~ой
annapäT анат. Stimmwerkzeuge»/; ~ые
дённые stimmliche Mittel (pl); ~ёя
щель анат. Stimmritze f (11); л*ые
связки анат. Stimmbänder pl
голоцён м геол. Holozän n -(e)s, Al-
lüvium [-vi-] m -s, oberes Quartär
голоёдр M крист. Holoüder m (6),
Vollflächner m (6); ~йческий 1. мат.
holoüdrisch, einstufig; 2. крист, voll¬
flächig; ~ия ж мат., крист. Holoedrie
f, Vöflflächigkeit f
голубеЦвбд M Täubenzüchter m (6);
воен. Brieftaubenmeister m (6); ~вод-
CTBO c Täubenzucht f; Täubenhaltung f;
~ грамма ж воен. Brieftaubenspruch
m (1*); ~ станция ж воен. Brieftauben¬
stelle f (11)
голубёть 1. (казаться голубым) blau
schimmern; 2. (становиться голубым)
blau würden
голубёц I м кул. см. голубцы
голубёц II м хим. Bürgbiau п -в,
Bürgasche f
голубизнё ж Bläue sub п, Bläue f
голубика ж .бот. Bläubeeren pl,
Sümprheidelbeeren pl
голубйи||ый 1. Tauben-; ~ая пбчта
Taubenpost f; 2. уст. (кроткий) mild,
sanft, wie üine Täube
голубЦка ж 1. Täubin f (12); 2. лаек.
Liebchen n (7); ~кй мн. Turteltauben pl
голубовйтый bläulich
голубоглазый bläuäugig
голуб||6й blau, hüllblau; himmelblau
(небесно-голубой); <> ~ой песёц Bläu¬
fuchs m (1*); ~ой экран Bildschirm
m (1), Fernsehschirm m; ~ой крови уст.
bläublütig (ирон.); ~6e топливо Erd¬
gas n -es; Naturgas n
голубушка ж (обращение) (mein)
Liebchen n (7); müine Büste
голубцы мн. кул. Kohlrouladen [-ru-]
pl, Kräutwickel pl
голубчик M (обращение) (mein) Lie¬
ber m (14), (mein) Liebster m (14)
голубь M Täube f (11), Täuber m (6);
почтовый ~ Brieftaube f; сизый ~
Fülsentaube f; ~ мира Friedenstaube f;
~ связи Meldetaube f
голубятнЦик M разг. Tauben freund m
(I) , Täubennarr m (8); ~я ж Täuben-
schlag m (1*), Taubenhaus n (5)
гол||ый 1. (обнажённый) nackt, bloß;
kahl (лишённый растительности, по¬
крова); совершенно ~ ый blank und
bloß, splitternackt; ~ ые деревья käh-
le Bäume; ~ ые поля kähle Felder; спать
на ~ой землй auf der bloßen [näckten]
Erde Schläfen*; ~ая проводка эл.
blänker Draht; 2. разг. (чистый, без
примеси) rein; О ~ая йстина näckte
Wahrheit, ~ые фйкты näckte Tätsa-
chen; ~HMH pynäMH mit bloßen Händen;
гол как сокол arm wie üine Kirchen¬
maus; ~oe администрирование bloßes
Administrieren
голытьба ж собир. разг. ärme Schlük-
ker; ärme Lüute, ärmes Volk, Häbe-
nichtse pl
голыш M разг. 1. (голый ребёнок)
näcktes Kind, Näckedei m (1) (pl тж.
-s); 2. (кукла) Babypuppe [Ъе:Ы-] f
(II) ; näckte Zellulöidpuppe; 3. (камень)
Kieselstein m (1)
голышом нареч. разг. näckig, nackt
голь ж уст. см. голытьбй; О ~ на
выдумки хитра = Not bricht Eisen,
Not macht erfinderisch
гольды мн. ycm. Golden pl; см. на-
Häünbi
гольё с кож. Blöße f, Häutblöße f
гольмий m Holmium n -s (хим. знак
Но)
124
гольф м спорт. Golf п -s
гольфы мн. 1. (брюки) Knickerbocker
pl; 2. (чулки) Kniestrümpfe pl
гольцы мн. Bergtundra/ (in Sibirien)
гольйн м зоол. Elritze / (11) #
голяк м разе. Habenichts т (1), är¬
mer Schelm
гомеопёт м Homöopath т (8); ~ йчес-
кий homöopathisch; ~ия ж Homöopathie
гомеополйрный хим. ünpolar
гомеостйз(ис) м биол. Homöostase /,
Homöostäsis /
гомерйческий: ~ смех homerisches
Gelächter #
гомеровский Homers; ~ эпос ист.,
лит. Epos von Homer
гомогенизатор м хим. Homogenisa¬
tor m -s, -tören
гомогенизировать хим. homogenisie¬
ren vt
гомогённость ж Homogenität /
гомогённый биол. homogen, gleichar¬
tig
гомологичный homolog, entsprechend
гомон M Heidenlärm m -(e)s, Lärm
m; lautes Reden; птёчий ~ Gezwitscher
я (6)
гомопластика ж мед. Homo(io)plä-
stik /
гомосексу а лЦвэм м Homosexualität /;
~йст Homosexuelle т (14); wärmer
Brüder (разг.)
гомосексуальный homosexuell, gleich¬
geschlechtlich
гомотрансплантация ж мед. Homo¬
transplantation /
гонг м Gong m, n -s, -s; Göngschlag
m (1*) (звук)
гондёла ж 1. (лодка) Gondel / (11);
2. ae. Gondel / (11); 3.: товарная ~
Wärengondel / (11); 4. ж.-д. offener
Güterwagen
гондольер M Gondoliere m ==, -ri;
~a ж муз. Gondellied n (5), Barkarole
/ dl) „
гондурасский honduranisch
гонёниЦе c Verfolgung / (10), Bedrük-
kung / (10); подвергаться ~ю verfolgt
werden
гонёц M ЁШхЦе m (9), Böte m
гонимый verfolgt
гониометр M геод. Goniometer n (6)
(разг. m), Winkelmesser m (6)
гониомётрия ж мат. Goniometrie /,
Winkelmessung /, Dreieckmessung /
гонйтель M Verfolger m (6); Bedrücker
m (6) (притеснитель)
гонк||а ж 1. разг. (спешка) ЁИе /;
сумасшедшая ~а wahnsinnige Hast;
2. спорт. Rennen п (7); Regatta / pl
-tten (на воде); гребные ~ и Ruderregat¬
ta /; парусные ~и Sögelregatta /; ~а
на треке Bahnrennen п; групповая
шоссейная ~а Männschaftsstraßenren-
nen п (велоспорт); ~а преслёдования
Verfolgungsfahren п -s, Verfolgungsren¬
nen п (велоспорт); О ~а (ядерных)
вооружений (atomares) Wettrüsten п
-s; безудержная ~а вооружений höm-
mungsloses Wettrüsten
гонок м текст. Picker т (6), Schüt¬
zentreiber т (6), Treiber т (am Web¬
stuhl)
гонококк м биол. Gonokokkus т —,
-ken •
гонор м разг. Dünkel т -s; человёк
с ~ом äingebildeter Mensch
гонорёр м Honorar n (2); авторский
~ Autörenhonorar п
гонорёя ж Gonorrhöe /, Gonorrhoe
[-'го:] / =, -п [-'го:эп], Tripper m -s
гоночнЦый Renn-; ~ый автомобйль
Rennauto n -s, -s; ~ая лодка Rönnboot
n (2)
гонт M собир. cmp. Dachschindeln pl,
Hölzschindeln pl, Schindeln pl; ~овбй
Schindel-; ~овая крыша Schindeldach
n (5)
гончйр M Töpfer m (6); '-ный Töp¬
fer-; — нов производство Töpferei /;
Töpferwerkstatt /, pl -Stätten (мас¬
терская); ~ный круг Töpferscheibe /
(11); Drehscheibe / (11); ~ные издё-
лия Töpferzeug я -(es), Töpferware /
(11), Tönwaren pl; Steingut n -(e)s
(фаянсовые)
гончарство c Töpferhandwerk я -(e)s,
Töpferei /
гончая сущ. ж (собака) Jagdhund т
гончЦий: ~ая собака Jagdhund т (1)
гонщик м спорт. Rönnfahrer т (6)
гонять 1. см. гнать 1, 2; 2. разг. (по¬
сылать кого-л.) mehrmals schicken; ~
когб-л. за чем-л. j-n nach etw. (D)
mehrmals schicken; О ~ лодыря, ~
собак разг. faulenzen vi, herümschlen-
dern vi (s), sich herümtreiben*; ~ся
см. гнаться
гоп межд. hopp!, О не говори ~, пока
не перепрыгнешь яосл. man muß nicht
höisa rÖfen, eh* man über den Berg ist;
= ängefangen ist noch nicht förtig
гопак M Hopäk m, Gopäk m
гопля межд. hoppl
rop||ä ж 1. Berg m (1); в гору berg¬
an, bergäuf; под ~y bergab кататься
с гор (на санях) rodeln vi; 2. мн. горы
(горная цепь) Gebirge я (6), в горы
ins Gebirge; 3. (куча) Häufen т (7);
горы книг Bärge [Stöße] von Büchern;
О быть не за ~ами nicht allzuweit
sein; экзамен не за ~ами die Prüfung
steht vor der Tür; стоять ~ой за когб-л.
fest für j-n einstehen*; идтй в гору im
Aufschwung begriffen sein; он идёт под
гору 1) er geht bergab; 2) (перен.) es
geht mit ihm bergab; у меня как ~ä
с плеч свалилась разг. = mir ist ein
Stein vom Herzen gefallen; на него мож¬
но положйться, как на каменную гору
auf ihn kann man sich felsenfest verlas¬
sen; пир ~ой üppiger Schmaus; ~ä po-
дилё мышь погов. = es kreißen die
Bärge und gebären eine Maus; сулйть
золотые горы goldene Bärge verspre¬
chen*; американские горы (аттрак¬
цион) Achterbahn / (10)
горазд разг.\ ~ на что-л. zu etw.
(D) geeignet [geschickt]; in etw. (D)
gewändt [geschickt]; ~ на выдумки
einfallsreich; кто во что ~ jeder tut,
was er kann
гораздо нареч. viel, bei wäitem, um
vieles
горб M Buckel m (6), Höcker m (6)
О заработать своим ~öm разг. = mit
eigenen Händen erarbeiten; на своём
~ у испытать am eigenen Läib(e) erfäh-
ren*
горбат||ый bück(e)lig; verwachsen;
~ ый hoc krümme [gebogene] Nase, Ha¬
kennase / (11); О ~ого могила испрёвит
поел, den Verwachsenen heilt erst der
Tod; das ist ein hoffnungsloser Fall
• горбйнк||а ж: нос с ~ ой gebogene Nase
горбить krümmen vt; ~ спину äinen
Buckel mächen
горбиться sich krümmen, sich krumm
hälfen* ,
горб1|ун M Bück(e)lige m (14); ~унья
ж Bück(e)lige / (14)
горбуша ж (рыба) Bückellachs m (1)
горбушка ж разг. Brotkanten т (7),
Ranft т (1*); ein Ränftchen Brot (ма¬
ленькая)
горбыль м тех. Schälbrett я (5);
Schwärte / (11); обтесёть ~ äbschwarten
vt
ГОЛ - ГОР Г
горделйв||ост» ж Hochmut т -(e)s,
Stolz т -es; ~ый stolz, hochmütig
гбрденъ м мор. Wippe / (11)
гордёц м stolzer [hochmütiger] Mensch
гбрдиев: ~ узел gordischer Knöten;
разрубйть ~ узел den gordischen Knö¬
ten zerhäuen*
гордиться 1. stolz sein (кем-л., чем-л.
auf A); sich brüsten (mit D) (кичиться);
2. (держаться горделиво) den Kopf
hoch trägen*
горд||ость ж Stolz m -es; законная
~ость berechtigter Stolz; испытывать
~ость Stolz empfinden*; ~ый stolz
(чем-л. auf А); он очень горд er trägt
den Kopf sehr hoch; ~йчка ж Stdlze
/(14)
röp||e с 1. Gram m -(e)s, Kummer m
-s; Verdruß m -sses, -sse (огорчение);
с ~я vor Kummer; 2. (несчастье) Not
/, Unglück я -(e)s; к моему ~ю, на
моё ~е zu meinem Unglück; сдёлать
что-л. на своё • ~ е etw. zu säinem äige-
nen Unglück mächen; О «Горе от умё>
«Verstand schafft Löiden»; ему и ~я
мало er macht sich (D) nichts daräus,
ihn kümmert es wenig; ~e мне! wöhe
mir!; одно ~ec тобой ich häbe möinen
Kummer [meine liebe Not] mit dir; c
~ем пoпoлäм mit Mühe und Not
röpe- в сложи, словах разг. ирон.:
—водитель Sonntagsfahrer т (6); ~-
крйтик Möchtegern-Kritiker т (б); ■—
марксйст Äuch-Marxist т (8), Quäsi-
-Marxist m; ~-охбтник Sonntagsjäger т
(6); ~-педагог unfähiger Pädagoge; ~-пе¬
реводчик unfähiger [erbärmlicher] Über-
sötzer;~-no3T Dichterling m (1), Dichter¬
lein n (7); —родйтели Räbeneltern pl;
—руководитель unfähiger Läiter; ~-
рыболов Sönntagsangler m (6); ■—тео¬
ретик Pseudotheorötiker m (6); —фило¬
соф Jämmer philosoph m (8)
горевйть sich betrüben, sich grämen,
träuern vi (о ком-л., о чём-л. über, um
А)
горёлка ж тех. Brenner т (6); бес-
плёменная ~ Müffelbrenner т; гёзовая
~ Gasflamme / (И), Gasbrenner m;
паяльная ~ Lötbrenner т, Lötlampe
/ (11); резательная ~ Schneidbrenner
т; ~ Бунзена Bunsenbrenner ш; де¬
журная ~ Sparbrenner т; свёрочная
~ Schweißbrenner т
горёлки мн. (игра) Fangspiel я (2),
Häschspiel я; играть в ~ Fangen spielen
горёлый brandig, verbrännt; änge-
brannt (подгорелый)
горельёф м иск. Höchreliief я -s, -s
(pl тж. -e), Hautrelief [фр. ore'liefj я
горемы||ка м, ж разг. armer Töufel,
Pechvogel m (6*); ~чный armselig,
elend, traurig, Jammer-; ~чное житьё
J ämmer leben я -s
горёние с В rönnen n -s, Glühen я -s;
Verbrennen я -s (сгорание)
горест||ный kümmervoll, träurig; kläg¬
lich (жалкий); ~ное известие träurige
Nachricht; ~ь ж 1. уст. Kummer т
-s, Gram m -(e)s; 2. мн. ~и (несчастья)
Not / (3), Ünglück я (2)
горёть 1. brennen* vi; in Flämmen stö¬
ben* (о здании — при пожаре); glü¬
hen vi (от жара); дом горйт das Haus
brennt [steht in Flämmen]; 2. (блестеть)
glänzen vi, funkeln vi; звёзды горят
die Stärne funkeln [läuchten]; 3.: ~ от
стыдй vor Scham vergöhen*; щёки горят
(от жара) die Wängen glühen [brän-
nen]; 4. (преть) (durch Erwärmung)
fäulen; cöho горит в копнах das Heu
fault in den Häufen; О ~ желёнием den
125
ГОР — ГОР
heißen [brennenden] Wunsch haben, vor
Verlangen brennen*; nach etw. (D)
fiebern; работа горит в erö руках
die Arbeit geht ihm von der Hand; у
него почва горйт под ногами es [der
Boden] brennt ihm unter den Sohlen;
(это) не горит! es brennt ja nicht!, es
hat keine Eile
горец M Bergbewohner m (6)
горёц M бот. Knöterich m (1)
горечавка ж бот. Enzian m (1)
горечавковые мн. бот. Enziangewäch¬
se pl
горечь ж 1, Bitterkeit f; ~ во рту
bitterer Geschmack im Mund; 2. перен.
Bitternis f (3); ~ разлуки die Bitter¬
keit des Abschieds
горжа ж воен., тех. Kehle f (11)
горжет м, горжётка ж Pülzhalskragen
т (7), Pülzkolher [-кэ,11е:] п -Sj -s
горизонт м 1. Horizont т (1); пе¬
рен. тж. Gesichtskreis т -es; Blickfeld
п -(e)s• ав., мор. Kinrni f; политический
~ politischer Horizont; истинный ~
астр, wahrer [astronomischer] Horizont;
видимый ~ scheinbarer Horizont; 2.
(уровень) Niveau [-'vo:]n-s, -s; ~ воды
Wässerstand m (1*), Wasserspiegel m
(6); водоносный ~ grundwasserführen¬
der Horizont; 3. горн. Sohle f (11);
вентиляцибнный ~ Wettersohle f; ра¬
бочий ~ Abbausohle f, Arbeitsebene f
(11); ~ экскаватора (на разрезе) Bag¬
gerstrosse f (И); ~йль ж 1. (прямая)
Horizontale f (11), Waagerechte f (11);
2. геод. Höhen(schicht)lini|e f (11),
Schichtlinüe f, Isohypse f (11); ~йль-
ность ж horizontale Lage; ~6льный ho¬
rizontal, waag(e)recht; ж.-д. gefällefrei;
геол. wässerrecht; ~ёльная лйния Ho-
rizontällinüe f (11), Wäag(e)rechte f
(11); ~альное положение wäag(e)rechte
Läge; ~алытя проёкция Grundriß m
-sses, -sse
горилка ж обл. Schnaps m (1*)
горйлла ж Gorilla m -s, -s
горисполком M (исполнительный ко¬
митет городского Совета народных де-
riyräTOB) Exekutivkomitee des Städt-
sowjets
горйст||ость ж gebirgiger Charäkter
~ый bergig, gebirgig; ~ая местность
bergiges Gelände, Bürglandschaft f (10),
Gebirgsgegend f (10)
горихвостка ж зоол. Gärtenrot¬
schwänzchen n (7), Gärtenrotschwanz m
(1*), Rotschwänzchen n
горицвет M бот. Lichtröslchen n (7),
Adönisrösichen n
горка ж 1. klüiner Berg, Anhöhe f
(11); дётская ~ Rutschbahn f (10);
ледягая ~ Rodelbahn f; 2. (шкафчик)
Glässchrank m (1*); 3. ж.-д. Ablaufberg
m (1) 4. ae. Hochziehen n -s; S.
текст. Anlauf m (1)
горкнуть ränzig werden
горком M (городек0й комитет) Städt-
komitee n -s, -s; ~ пёртии Städtkomitee
der Partüi, Städtparteikomitee n
горл||ан M разг. Schreier m (6), Schrüi-
hals m (1*); ~йнить разг. grölen, schrüi-
ёп* vi; ~астый разг.: ~ истый näpeHb
Schrüier m (6), Schrüihals m (1*)
гбрлинка ж, горлица ж wilde Täube;
Turteltaube f (11); кольчатая горлица
Türkentaube f
горл]|о c 1. КёЫе f (11), Gürgel f
(11); Hals m (1*); дыхительное ~ Luft¬
röhre f (11); у меня в ~e першит es
kratzt mir im Hälse; ich spüre üinen
Hüstenkitzel; у меня в ~e пересохло
ich häbe üine trockene Kehle; 2. (гор¬
лышко бутылки) Fläschenhals m (1*);
3. (рукав устья) Mündungsarm m fl);
О кричйть во всё ~о разг. aus vollem
Hälse [voller КёЫе, voller Lunge]
schrüien*; по ~o (много) bis oben,
mehr als genüg; быть сытым по
~o bis oben hinauf satt sein; bis oben
hin voll sein; это мне стгло поперёк
~а разг. das häbe ich satt, das ist mir
über, das hängt mir zum Hals heräus;
попасть не в то ~о in die fälsche [un¬
rechte] КёЫе kommen* [geräten*]; сме¬
яться во всё ~о läut(hals) lachen;
драть ~о разг. laut schrüien*; работы
было по ~о es gab Arbeit über Arbeit;
пристёть с ножом к ~у разг. das Müs-
ser an die КёЬ1е sützen; схватйть кого-л.
за ~о j-n bei der Gürgel fässen [packen];
перегрызть ~o друг другу sich [einän¬
der] die Hälse äbschneiden*; промочить
~o разг. die Gürgel spülen; слова
застряли в ~e das wort blieb in der
Kühle stücken
горловина ж тех. Hals m (1*);
Schacht m (1*); Lüke f (И); заливнёя
~ Einfüllstutzen m (7); ~ сопла Düsen¬
hals m
горл||овой Kehl-, Kühlkopf-; Hals-;
~овйя чахотка разг. Kühlkopf tuber¬
kulöse f
горлышко c 1. Kühlchen n (7); 2.
(бутылки) Fläschenhals m (1*), Hals m
горлянка ж бот. Fläschenkürbis m
-ses, -se
гормон M физиол. Hormon n (2);
половой ~ Geschlüchtshormon и; ~
роста Wächstumshormon n; лечёние
~ами Hormontherapie f; сальный
hormonäl, Hormon-, Hormonäl-; ~аль-
ная систёма Hormonälsystem n (2);
~альные препараты Hormonpräparate
pl; ~ный Hormon-; ~ный крем Hor-
mönkrem f, pl -s
гормонотерапия ж Hormontherapie f
горн I M тех. Herd m (1); кузнёч-
ный ~ Schmiedeherd m, Schmiede¬
esse f (11); походный ~ воен. Füld-
schmiede f (11)
горн II M муз. Horn n (5); туманный
~ мор. (ревун) Nübelhorn n
горнило c 1. ycm. Füuergrube f (11),
Herd m (1); Schmülztiegel m (6); 2.
перен. Füuerprobe f (11); ~ жйэни за-
калйло его die Füuerprobe des Lübens
stählte ihn
горнйст M Hornist m (8)
гбрнЦица ж güte Stübe f (11); ~ичная
ж Zimmermädchen n; Räumpflegerin f
(12) (в гостинице)
горновой сущ. м (рабочий) Hürdmei-
ster т (6), Hochöfner т (6)
горнодобывающей: ~ая промыш¬
ленность Bürgbau т -s, extraktive In¬
dustrie f
горнозавод[|ский Bürgbau-; Bürg-
werks-; Montan-, montanistisch; ~чикл
Bürgwerksbesitzer m (6); Hüttenbesitzer m
горноклиматический: ~ курорт Höch-
gebirgsluftkurort m (1)
горнолыжник M alpiner Schiläufer,
Alpine m (14)
горнолыжный: ~ спорт alpiner
Schisport
горнообогатйтельн|1ый: ~ая фабрика
Aufbereitungsanlage г (11)
горнопромышленник м Bürgwerksbe¬
sitzer т (6), Grubenbesitzer т, Züchen¬
herr т (8)
горнопромышленный Bürgbau-; ~рай¬
он Bürgbaugebiet п (2), Bürgrevier
[-,vi:r] п -s, -е
горнорабочий м (шахтёр) Bürgarbei¬
ter т (6), Bürgmann т -(e)s, -leute,
Grubenarbeiter т, Kümpel (6) (pl разг.
-s); собир. тж. Grübenbelegschaft f
горнорудн||ый Erzberg-; ~ая про¬
мышленность Erzbergbau т -(e)s
горноспасйтель м Gr üben wehrmann m
-(e)s, -leute, Wührmann m; ~ный Grü-
benrettungs-; ~ая служба Grubenret¬
tungsdienst m -(e)s
горностаев]|ый Hermelin-; ~ая на¬
кидка Hermelin Überwurf m (1*)
горностай M 1. зоол. Hermelin n (2);
2. (мех) Hermelin m (1), Hermelinpelz
m (1)
горнострелковЦый: ~ ые войскй Ge
birgstruppen pl
горнЦый 1. Gebirgs-, Berg-; Höhen-;
~ая цепь [гряди] Bürgkette f (11),
Gebirgskette f; Gebirge n (6); ~ая
вершина Bürggipfel m (6); ~ый хребет
Gebirgskamm m (1*); ~as железная
дорога Bürgbahn f (10), Gebirgsbahn f\
~oe озеро Gebirgssee m (13); ~ая до¬
рога Gebirgsstraße f (11); ~ый обвил
Bürgsturz m (1*); ~ые ботйнки Bürg-
schuhe pl; ~oe näcTÖnuie Bürgweide f
(11); Alm f (10) (альпийское); ~ая
растйтельность Gebirgsflora f, pl -ren;
~ый ручёй Gebirgsbach m (1*); ~ый
климат Höhenklima n -s, Gebirgsklima
n; ~oe растёние Gebirgspflanze f (11);
~ая артиллёрия Gebirgsartillerie f (11);
~ая болёзнь Bürgkrankheit f, Höhen¬
krankheit f; 2. (гористый) bürgig, ge¬
birgig; ~ая страна Bürgland n (5),
Gebirgsland n; 3. (рудниковый) Grü¬
ben-, Bürgwerks-, Bürg(bau)-, montän;
~ая промышленность Bergbau m -(e)s,
Montanindustrie f; подзёмные ~ ые
работы Untertagearbeiten pl, Tiefbau
m; ~ая машйна Bürgbaumaschine f
(11); ~ый инженёр Bürgingenieur
[-m3e,mo:r] m (1); ~ый институт
Bürgbauinstitut n (2); ~ая акадёмия
Bürgakademie f (11); ~ый хрустйль
мин. Bürgkristall m -s; ~ый лён мин.
Bürgflachs m -es, Füderweiß n -es, Amiänt
rn (1), Asbüst m (1); О ~oe солнце мед.
Höhensonne f, Quücksilberdampflampe f
(П) . ,
горняк M 1. (рабочий) Kümpel m
(6) (разг. pl -s), Bürgarbeiter m (6),
Bürgmann m -(e)s, -leute; 2. Bürginge¬
nieur [-тзе,пю:г] m (1) (инженер);
Studünt üiner Bürgakademie (студент):
~яцкий Bür gar beiter-; ~ яцкий посёлок
Bürgarbeitersiedlung f (10)
город .m Stadt f (3); глйвный ~ Häupt-
stadt f, Metropole f (11); областной ~
Gebietsstadt f; портовый ~ Hafenstadt
f; провинциал ьный ~ Ländstadt f,
Provinzstadt [-'vints-] f; промышленный
~ Industriestadt/7; ~-герой Hüldenstadt
f; ~ -гигйнт R iesenstadt f; ~-госудйрство
Städtstaat m (13); ~-крёпость Füstungs-
stadt f ; — -курорт Bädestadt f; ~-музёй
Unter Dünkmalschutz stühende Stadt;
—побратйм Pärtnerstadt f; -^-респуб¬
лика Städtrepublik f (10); ~-сад Gärten¬
stadt f; ~-спутник Satellitenstadt f,
Trabäntenstadt f ; планировка ~6в Städ¬
teplanung f (10); реконструкция ~a
Rekonstruktion der Stadt; пойти в ~
in die Stadt gühen*; по направлёнию
к ~y stadtüinwärts; за ~ом außerhalb
der Stadt; 3ä ~ aufs Land, ins Grüne;
в чертё ~a im Wüichbild der Stadt;
О смёлость ~ä берёт поел. = frisch
gewägt ist halb gewonnen; dem Muti¬
gen gehört die Welt
городить üinzäunen vt; О ~ вздор
dUmmes Zeug schwätzen; fäseln vt;
Blech rüden; что он городит! was er
dahürschwatzt!; нёзачем было огород
~ = es löhnte sich nicht, es war nicht
der Mühe wert
городище с археол. prähistorische
[vorgeschichtliche] Siedlung
126
городки мн. {игра) Gorodkf pl, Knüt¬
telspiel n -(eis
городничий M ucm. Städthauptmann
rn -(e)s, -leute
городовой M ucm. Schützmann m (4)
(pl тж. -leute), Polizist m (8)
городбк M 1. Städtchen n (7), Klein¬
stadt f (3); 2.: военный — Militärsied¬
lung f (10), Wohnsiedlung für Mili¬
tärangehörige; детский — Kinderspiel¬
platz m (1*); университётский — Uni¬
versitätsviertel [-ver-] n (6); учёбный
— Lehrgelände n (6); Lehrgarten m (7);
научный — Stadt der Wissenschaft
городской städtisch, Stadt-; kom¬
munal ;mümzipä\ (муниципальный)&&<1Ь-
eigen (принадлежащий городу); —ой
комитет партии Städtparteikomitee п
-s, -s; городской Совёт народных депу¬
татов Stadtsowjet der Völksdeputierten;
— ой житель Stadtbewohner т (6),
Städter т (6); — öe населёние Stadtbe¬
völkerung f; — йе власти städtische
Behörden pl; — бя черта Wёichbild п
-(e)s (der Stadt); — öe управлёние Stadt¬
verwaltung f (10); — ои голова ист.
Städtoberhaupt п (5); Bürgermeister т
(6); — ая дума ист. Stadtverordnetenver¬
sammlung f
горожанНин м Städter т (6); — ка ж
Städterin f (12)
гороно с (городской отдёл^ народного
образования) Abteilung f Volksbildung
beim Stadtsowjet
горообразование с геол. Gebirgsbil¬
dung f, Gebirgsformation f
гороскоп M Horoskop я (2); составить
— ein Horoskop stellen
горох M Erbsen pl; полевой — Feld¬
erbse f (11); посевной — Zückererbse
f, Pflückerbse f; стручок ~a Erbsenhülse
/ (11), Erbsenschote f (11); О как об стё-
ну ~ ohne Resultat; wirkungslos an
j-m äbprallen; при царе Горохе vor
undenklichen Zeiten; ~овый Erbsen-;
— OBoro цвета erbsenfarbig; О шут
—овый Hanswürst m (1); чучело
~овое Vogelscheuche f (11)
горбш||ек м 1.: душйстый — ек бот.
wohlriechende Platterbse; зелёный — ек
кул. grüne Erbsen, Schöten pl; заборный
— ек бот. Zäunwicke f (11); мышйный
— ек бот. Vögelwicke f ; посевн0й — ек
Futterwicke f; 2. (крапинки) Töpfen pl,
Pünktchen pl; матёрия в ~ек gepunk¬
teter Stoff; 3. (конфеты) Zuckerbohnen
pl, Zuckererbsen pl, Liebesperlen pl;
— ина ж, — инка ж Erbse f (11); вели¬
чиной с — ину örbsengroß
горск||ий Gebirgs-; Berg-; — ая де-
рёвня Bergdorf я -s; Gebirgsdorf я
горсовет м (городской Совёт народных
депутатов) Stadtsowjet т -s, -s (der
Völksdeputierten)
горст* геол. Horst т (1); складчатый
— Fältenhorst т, Fältungshorst т; сто¬
ловый — Täfelhorst т
горсть ж 1. (руки) höhle Hand; 2.
(количество; тж. о людях) Händvoll f,
pl =
гортйнн||ый 1. Köhl(kopf)-; — ые мыш¬
цы Köhlkopfmuskeln pl; 2. фон. Kehl-;
Sutturäl; — ый звук Köhllaut т (1),
utturällaut т, Guttural т (1); — ый
прйступ [взрыв] Köhlkopfverschluß т
-sses, -Schlüsse, Knacklaut т (1); — ый
голос öine köhlige Stimme
гортАнь ж анат. Köhlkopf т (1*),
Lärynx т =, pl Laryngen
гортёнзня ж бот. Hortönsije f (11)
горчинк||а ж: с — ой etwas bitter
горч[|нть bitter schmöcken, ranzig
schmöcken; — йца ж 1. (приправеО
Spöisesenf m -es, Senf m, Mostrich m (1);
2. бот. Senf m -es; полевая —йца бот.
Ackersenf m
горчйчн||нк * Sönfpflaster я (6),
Sönfpapier я (2); Sönfwickel m (6) (ком¬
пресс); поставить — ик ein Sönfpflaster
äuflegen; — йца ж Senfglas я (5), Sönf-
dose f (И); —ый Senf-; —oe сёмя Sönf-
körner pl; —oe мйсло Sönföl я -(e)s; — ый
порошок Sönfmehl я -(e)s; —ого цвёта
senffarbig; — ый газ хим. Senfgas я
-es, Yperit я -es
горшёчн||ик * Töpfer m (6), Töpfer¬
meister m (6); — ый Töpfer-; — ый про¬
мысел Töpferhandwerk я -s; — ый то-
вёр Töpferware f (11), Töpferzeug я
(2); — oe растение Topfpflanze f (11);
— ая рассада getopfte Sötzlinge
ropuiÖK M Topf m (1*); цветочный
~ Blumentopf m; ночной — Nächtge¬
schirr я (2); конденсационный — хим.
Kondönstopf m
гбрькЦая сущ. ж (водка) Bitt(e)re
т (14), Schnaps т (1*); О пить — ую
saufen* wie ein Loch [Bürstenbinder]
гбрькЦий bitter тж. перен.; иметь
—ий вкус bitter schmöcken; это ~ая
йстина das ist öine bittere Währheit;
—ая необходймость öine bittere
[schmerzliche] Notwendigkeit; — ий уп¬
ёк ein heftiger Vorwurf; — ие слёзы
ittere Tränen; — ий опыт böse [schlim¬
me] Erfahrungen; — ий пьяница разг.
Trunkenbold m (1), ärger Säufer
горько 1. нареч. тж. перен. bitter; —
плакать bittere Tränen wöinen; — рас¬
каиваться в чём-л. etw. bitter beröuen;
2. предик, безл. (об ощущении горе¬
чи)'. у меня — во рту ich häbe einen
bitteren Geschmäck auf der Zunge; 3.
предик, безл. (горестно): — думать,
что... es ist bitter, wenn ich bedenke,
daß...; У него — на душе der Kummer
liegt auf söiner Söele; мне это очень —
das kommt mich bitter an; 4.: — 1 (воз¬
глас на свадьбе) küßt euch I
горьковЦскнй Görkijer; —чанин *
Einwohner m von Gorki
горько-солён||ый: — ая вода Bitter¬
wasser я (6)
горюч||ее с тех. Brönnstoff т (1),
Tröibstoff т; Kraftstoff т; авиацион¬
ное ~ее Flugzeugtreibstoff т; дйзель-
ное — ее Dieselkraftstoff т, Dieseltreib¬
stoff т, Dieselöl я -(e)s; карбюратор¬
ное — ее Vergaserkraftstoff т; ракет¬
ное -'ее Rakötentreibstoff т; йдер-
ное —ее Körnbrennstoff т; пополнё-
ние —им Tröibstoffaufnähme f (11);
— есть ж Brönnbarkeit f; Entzündbar¬
keit f; — ий 1. brönnbar; entzündbar;
Brenn-; — ий материал Brennmaterial
я -s, -üen, Brönngemisch я (2); — ая
смесь Kräftstoffgemisch я (2); 2.: — ие
слёзы bittere [höiße] Tränen
гбрюшк||о с разг. Kummer т -s; ему
и —а мало ihn kümmert es wönig
горйнка ж Börgbewohnerin f (12)
горячекйтаный мет. wärmgewalzt
горячетйнутый мет. wärmgezogen
горйчЦий 1. heiß; brühhöiß (разг.—
кипящий); föurig, glühend, brönnend
(жгучий); — ая пйща wärme Kost,
wärmes Essen; воен. wärme Verpfle¬
gung; — ий источник wärme [heiße]
Quölle; Thermalquelle / (11); — ая об¬
работка металла тех. Wärmebearbei¬
tung / [thörmische Bearbeitung] von
Metällen; 2. перен. heiß, glühend, föu¬
rig, brönnend; flämmend (пламен¬
ный — о любви, желании)^ hitzig, höf-
tig (легко возбуждающийся — о ха¬
рактере и т. я.); — ий отклик lebhaftes
Echo, löbhafter Widerhall; — ий спор
Höftiger Streit; —ая голова Hitzkopf т
(1*); Föuerkopf m, hitziges Gemüt; —ее
ГОР —гос Г
врёмя Zeit, wo mit H6chdruck gear¬
beitet wird; он —б вэйлся за дёло er
päckte die Säche tüchtig [mit Schwung]
an; О по —им следам auf frischer
Spur [Fährte]; — йтельный: — йтельные
напйтки Spirituösen pl; — йть erhitzen
vi, — йться sich erhitzen, sich eröifern,
in Eifer geraten*, sich, in Hitze röden
горйч||ка ж разг. 1. мед. Fieber я
(6); родйльная — ка Kindbettfieber я
-s; 2. (спешка) Hast f, große Eile; О
бёлая — ка Säuferwahnsinn т -(e)s,
Delirium trömens я =, =; биржевая
— ка Börsenfieber я; экзаменационная
— ка Prüfungsfieber я; пороть — ку =
in größer Hast [unbesonnen] händeln;
— ность ж 1. (пылкость) Eifer т -s,
Föuer я -s; 2. (вспыльчивость) Höffig¬
keit f, Hitzigkeit f
горячо нареч.: — благодарить aufs
herzlichste [wärmstens] danken; —
приняться за дёло mit Föuereifer an
die Arbeit göhen*, die Säche mit Föuer¬
eifer änpacken; mit Föuereifer bei der
Säche sein; — призывать löidenschaft-
lich äufrufen*; — поддёрживать епёг-
gisch unterstützen
госНанпарАт * (государственный ап¬
парат) Staatsapparat m (1); — бАнк *
(государственный банк) Staatsbank f
(10); — бюджёт * (государственный
бюджет) Staatshaushalt т (1); — департа¬
мент * (государственный департамент
США) Außenministerium я der USA;
— заём * (государственный заём) Staats¬
anleihe f (11); —ннспёкция ж (государ¬
ственная инспёкция) staatliche Inspek-
tiön; — контрбль м (государственный
контроль) staatliche Kontrolle; —кре¬
дит м (государственный кредит)
Stäatskredit т (1), staatlicher Kredit,
staatliches Darlehen; -лесхоз * staat¬
licher Förstwirtschaftsbetrieb m (1)
госпитализация ж Hospitalisierung
f, Einweisung f [Aufnahme f\ ins Krän¬
kenhaus, Unterbringung f im Kränken¬
haus
госпитализировать in ein Kranken¬
haus öinweisen*, in öinem Kränkenhaus
ünterbringen*; hospitalisieren vt
(спец.)
гбсшпЦаль * Lazarett я (2); воён-
ный — аль Kriegslazarett я; полевой
— аль Feldlazarett я; — альный Laza¬
rett-; — альное судно Lazaröttschiff я
(2)
ГосплАн СССР (Государственный
плановый комитет СССР) Gosplän т
-(e)s der UdSSR, Staatliches Plänko-
mitee der UdSSR
господА мн. 1. (хозяева) Hörr-
schaften pl; 2. (обращение) möine
(Dämen und) Herren!; möine Hörr-
schaften!
господин M 1. Herr m (8): 2. (в об¬
ращении) mein Herr, gnädiger Herr;
О — положёния Herr der Lage; быть
—ом положёния das Feld beherrschen;
быть —ом чегб-л. Herr über etw. (A)
sein; я сам себё — ich bin mein eige¬
ner Herr
гоепбдекий уст. herrschaftlich, Her¬
ren-; — дом Hörrenhaus n (5), Hörr-
schaftshaus я (5)
госпбдств||о c Hörrschaft f (10); ми-
ровбе —о Wöltherrschaft f; планы ми¬
ро вбго —а Wöltbeherrschaftspläne pl;
ликвидация —а Entmächtung f; в
вбэдухе Luftherrschaft f; —онä море
Söeherrschaft f; безраздёльное —о
unumschränkte Hörrschaft; ефёра по¬
литического —а Machtbereich т (1);
127
ГОС - ГР А
~овать 1. (над кем-л., над чем-л.) be¬
herrschen vt; 2. (царить) harschen vi
(над кем-л., над чем-л. über Л); 3.
(быть выше, возвышаться) beherrschen
vt, dominieren vi, vt, überragen vt;
vorherrschen vi (преобладать); ~ ую-
щнй herrschend; vorherrschend (пре¬
обладающий); ~ ующий класс herr¬
schende Klasse; ~ующее положёние
Vormachtstellung f
господь M Gott m -es; О ~ его знает!
Gott weiß!
госпожё ж 1. Frau f (10); 2. (e об¬
ращений) Madäm(e) f, gnädige Frau;
Frau f (10) (в соединении с фами¬
лией); 3. (хозяйка) Herrin f £12)
госЦпостёвки мн. (государственные
поставки) с.-х. staatliche Pflichtablie¬
ferung; ~ приёмка ж (государственная
приёмка продукции) staatliche Abnahme
f (der Produktion); ~страх м (государ¬
ственное страхование) Gosstrach
[gos'strax] f (СССР); staatliche Versi¬
cherungsanstalt
ГОСТ M (государственный стан¬
дарт) GOST m, pl -s
гостевой: ~ билёт Gästekarte f (11)
гостеприимный gastfreundlich,
gastlich
гостеприимство c Gastfreundschaft f;
gastliche Aufnahme
гостиная ж (комната для гостей)
Gastzimmer п; Wohnzimmer n; Gesell¬
schaftszimmer n (в общественном зда¬
нии и т. п.)
гостинец м уст., разг. Geschenk п
(2); Gastgeschenk п
гостинЦица ж Hotäl п -s, -s; ~ица
при аэродроме Flüghafenhotel я; ~ый:
~ый двор уст. Käufhof т (1*)
гостить zu Bestich sein
гость л, гостья ж Gast т (1*); Tisch¬
ast т (к обеду, ужину и т. п.); Gäst¬
elegierte т, f (14) (на съезде и т. и.);
ранний ~ vorzeitiger Gast; в качестве
гостя besuchsweise, als Gast; у нас
гости wir haben Bestich; принимать
гостёй Bestich empfangen*; идти в
гости zu Bestich gehen*; быть в гостях
zu Gast [zu Bestich] sein; О в гостях
хорошо, а дома лучше погов. = östen
und Westen, zu Haus ist’s am besten
госудёрственно - монополистический
staatsmonopolistisch; ~ капитализм
staatsmonopolistischer Kapital ismus
государственнЦость ж Staatlichkeit
f, Stäatswesen n -s; ~ый Staats-, staat¬
lich; ~ая власть Staatsmacht f; ~ый
строй Stäatsform f (10); Staatsaufbau
m -(e)s; ~oe право Stäatsrecht n -(e)s;
~ый язык Staatssprache f; ~ый дея¬
тель Staatsmann m (4); ~ый переворот
Staatsstreich m (1); ~ая собственность
Staatseigentum n -s; ~oe страхова¬
ние staatliche Versicherung; на ~ой
службе im Staatsdienst
государств||о c Staat m (13); Советс¬
кое ~o Sowjetstaat m; ~o рабочих
и крестьян Arbeiter-und-Bauern-Staat
m; буржуазно-демократическое ~o
bürgerlich-demokratischer Staat; общена¬
родное ~o der Staat des ganzen Volkes;
колониальное ~o Koloniälstaat т;едйное
~o ßinheitsstaat m; много национальное
~o Nationalitätenstaat m; несуверённое
~o abhängiger [nichtsouveräner
(zuva-)] Staat; суверённое ~o sou¬
veräner [zuva-] Staat; союзное ~o
(einzelner) Bundesstaat m; социали¬
стическое ~o sozialistischer Staat; ми¬
ролюбивое ~o Friedensstaat m; ~a-
-члёны (какой-л. международной орга*
низации) Täilnehmerstaaten pl, ~ а —
участники договора die Verträgsstaa-
ten; управлять ~ом den Staat läiten;
со стороны ~а stäatlicherseits, von
säiten des Staates; союз государств
Stäatenbund m (1*); отношёния мёж-
ду ~ами zwischenstaatliche Beziehun¬
gen ( #
госудёрыня ж ист. Herrscherin f
(12); Fürstin f (12); О милостивая ~
(обращение) gnädige Frau; sehr ge¬
ährte Frau (в письмах)
госудёрь м ист. Härrscher т (6);
Fürst т (8); О милостивый ~ (обра¬
щение) mein Herr; sehr geährter Herr
(в письмах)
госэкзёмен м (государственный экза¬
мен) Staatsexamen п -s, -mina
тотЦика ж Gotik f; поздняя ~ика
Spätgotik f; ранняя ~ика Frühgotik f;
~йческий gotisch; ~йческий шрифт
gotische Schrift; полигр. Fraktur f
готовёльня ж тех. Reißzeug п (2)
готовить 1. vorbereiten vt (к чему-л.
auf А, für Л, zu D); ~ книгу к печати
ein Buch drückfertig machen; ~ уроки
die Aufgaben machen; — кого-л. к эк¬
замену j-n auf äine Prüfung vorberei¬
ten; 2. (специалистов) äusbilden vt,
heränbilden vt; 3. (стряпать) zübereiten
vt, kochen vt; ~ обёд das Mittagessen
zübereiten [kochen]; она хорошо гото¬
вит sie kocht gut; ~ся 1. sich vörberei-
ten (к чему-л. auf A, für Л); sich
färtigjmachen; sich gefaßt machen (к
чему-л. auf A); Anstalten machen (к
чему-л. zu D) (делать приготовле¬
ния); rüsten vi (снаряжаться); ~ся
к экзамену sich auf eine Prüfung vör-
bereiten, für äine Prüfung arbeiten; 2.
страд, vorbereitet [zübereitet] werden
готбвностПь ж 1. (подготовлен¬
ность) Bereitschaft f; в полной ~и in
voller Bereitschaft; провёрить ~ь auf
die Beräitschaft prüfen; боевая ~ь
Kampfbereitschaft f; быть в боевой ~и
gefechtsbereit sein, привести в боевую
~ь in Kampfbereitschaft versetzen; ~ь
(приступить) к работе Arbeitsbereit¬
schaft f; Arbeitswille m (15); заводская
~ь cmp. Vörfertigungsgrad т -(e)s;
2. (желание сделать что-л.) Bereit¬
willigkeit f, Dienstfertigkeit f; выразить
свою ~ь sich bereit erklären; ~ь по¬
мочь Hilfsbereitschaft f
готбв||ый 1. fertig, beräit, Fertig-;
beendigt (законченный); мор. klar; кул.
far; ~ая продукция, ~ые изделия
ärtigwaren pl, Fertigfabrikate pl; ~ый
продукт Fertigprodukt я (2); ~ый к
выходу в море säeklar; ~ый к заселе¬
нию bezugsfertig, schlüsselfertig (о доме,
квартире); ~ый к отправке versand¬
fertig; ~ ый к употреблёнию gebrauchsfer¬
tig; ~ый к взлёту ав. stärtbereit; ~ый к
приёмке спец, äbnahmebereit; ~ый к
печати druckreif, drückfertig; ~ый к
эксплуатации betriebsbereit, betriebs¬
fähig, äinsatzbereit, äinsatzfähig; ~ый к
открытию огня воем, fäuerbereit; ~ое
платье Konfektion f (10); это совсём ~о
das ist fix und färtig; 2. (согласный) ge¬
neigt, willig, beräit, beräitwillig, dis¬
poniert; быть ~ым к чему-л. zu etw.
(D) willens sein; ~ый на всякие жёрт-
вы zu jädern öpfer beräit; он готбв на
всё er ist zu allem beräit; он был готбв
(сделать что-л.) er fand sich beräit
(+inf); онё былё ~a заплёкать sie
war dem Wäinen nähe; О ~ый к услугам
dienstfertig; всегда готбв! (девиз пионе¬
ров) immer beräit!; на всём ~ом mit
Kost und Logis [1о'зк]
готский ист. gotisch; ~ язык die go¬
tische Spräche, das Gotische (sub)
готтентбт M Hottentötte m (8); ~ка
ж Hottentottin f (12)
гбты мн. ucm. Goten pl
гофрировёние c Gaufrieren [go-] n
-s, Gaufrierung [go-] f; Prägen n -s
гофрирбв||анныи geriffelt; gewällt;
данная бумага Kräppapier n (2);
~ анное желёзо Wällblech n (2); ~ётъ
gaufrieren [go-] vt (ткань); wällen vt
(железо); prägen vt (наносить рису¬
нок на ткань); ~ка ж 1. (действие)
см. гофрировёние; 2. текст. (рисунок)
Gaufrierbild [go-] я (5), Gaufrierung f
(10)
гофрокартон м Wällpappe f (11)
граб м бот. Hagebuche f (11), Wäiß-
buche f, Hainbuche f
грабёж M Raub m -(e)s, Beräubung
f (10); Plünderung f (10); это ~ cpe-
дй бёла дня das ist die räinste Gäld-
Schneiderei
грабитель м Räuber m (6); Plünde¬
rer m (6); ~ница ж Räuberin f (12);
~ский räuberisch; ~ская война räu¬
berischer Krieg, Räubkrieg m (1)
грёбить äusrauben vt; plündern vt
грёбли мн. Rächen m (7); ручные
Händrechen m; сенные ~ Heurechen m
(деревянные); ^ конные ~ Pfärdere-
chen m; валковые ~ Schwädenrechen
m; поперёчные ~ Schläpprechen *m
гравёр M Graveur [-'veir] m (1); Ra¬
dierer m (6), Stächer m (6) (по метал¬
лу); Kupferstecher m (6) (на меди);
~ по дёреву Holzschneider m (6); ~ны!
Kupferstich-, Graveur- [-'veir-], Gra¬
vier- [-'vi:r-]; ^-ное искусство Gra¬
vierkunst f
гравиемойка ж cmp. Kieswaschanlage
f (11), Kieswäsche f (11)
грёвий M Kies m (1); крупный ~
Grobkies m; мёл кий ~ Fäinkies m;
речной ~ Flüßkies m; карьёрный ~
Grübenkies m
гравилёт M бот. Nälkenwurz f (10)
гравиметр м геофиз. Gravimäter
[-vi-] n (6), Schwäremesser m (6)
гравиметрия ж геофиз. Gravimetrie
[-vi-] f, Schwäremessung f
гравировальный Gravier- [-'vi:r-|;
Radier-; ~альный резёц Graviermei¬
ßel m (6); ~ёл)>ная игла Graviernadel
f (11); Ätznadel f, Radiernadel f (для
офорта); ~ёние c Gravieren [-'vi:-] я
-s, Gravierung f; Radierung f (на ме¬
талле); Bildgravierkunst f; ~ать gra¬
vieren [-'vi:-! vt; radieren vt (на ме¬
талле); ~ёть по дёреву Holzschnitte
mächen [änfertigen]
гравирбв||ка ж Gravierung [-'vi:-] f
(10); ~щик м разг. см. гравёр
грёвис м лингв. Gravis т =, =, Tief¬
ton т (1*), fällender Топ
гравитёция ж 1. физ. Gravitatiöa
-vi-] f; 2. мет. Schwärkraftaufbereitung
rpaeiöpa ж Gravüre [-'vy:-] f (11);
Radierung f (10), Stich m (1); ~ на
меди Kupferstich m; ~ на дёреве
Holzschnitt m (1)
град I M Hägel m -(e)s; Hagelwet¬
ter я -s; выпал ~ es hat gebügelt; быть
побйтым ~ом verhägeln vi; идёт ~ es
hägelt; 2. перен.: ~ бомб Bombenhagel
m -s; ~ пуль Kugelregen m -s; ~ руга¬
тельств [удёров] Hägel [Schwall] voi
Schimpfworten [von Schlägen]; ~ вопро¬
сов Schwall von Frägen; сыпаться ~оц
hägeidicht fällen*, hägeln; со лба ка-
тйлся ~ом пот von der Stirn rann deri
Schweiß S
град II M уст. см. город 1
градёция ж Gradation f (10), Steige¬
rung f (10), Abstufung f (10)
градиент м физ. Gradiänt m (8)
128
грёдива ж разг. Hagelkorn п (5),
Schloße / (11)
градир||няж тех. Gradierwerk п (2);
Gradierhaus п (5) (здание); ~ ованве
с Gradierung / (10); ~овать gradie¬
ren vt
градобитие с Hägeischlag т -(e)s,
Hagelschaden т -s
градовЦой Hagel-; ~&я туча Hagel¬
wolke / (11)
градозащита ж Hagelschutz т -es
град о 11 начальник м ист. Städthaupt-
mann т -(e)s, -leute; ~ строение с см.
градостроительство; ~ строительный
städtebaulich; ~строительство с Städ¬
tebau т -(e)s
градуировать тех. graduieren vt, in
Grade öinteilen; kalibrieren vt
градус M 1. Grad m (1) (после числ.
pl =) (сокр. grd); жара в 30 ~ов 30
Grad Wärme; угол в 60 ~ов Winkel
von 60 Grad; — жёсткости (воды)
Härtegrad т (Wasser); 2. (крепость на¬
питков) Prozent п (2); О под ~ом разг.
angeheitert; ~ник м разг. Thermometer
»(6); ~ность ж Grädigkeit /, Grädstär-
ke /; ~ный Grad-; ~ное измерение
Grädmessung / (10); ~ная сетка Grad¬
netz n (2)
гражданин м 1. Bürger m (6), Staatsan¬
gehörige m (14); Staatsbürger m; ~ Co-
вётского Союза Bürger der Sowjetunion,
Sowjetbürger m; 2. (форма обращения)
mein Herr
гражданина ж 1. Bürgerin f (12),
Staatsangehörige f (14); ~ка Совет¬
ского Союза Bürgerin der Sowjet¬
union; 2. (форма обращения) meine
Dame; ~ский bürgerlich, zivil [- vi:l];
Bürger-, Zivil- [-'vi:l-]; ~ский долг
Bürgerpflicht f (10); ~ское мужество
Zivilcourage [-ки,га:зэ] /; ~ское право
юр. Zivilrecht п -(e)s; лишить ~ских
прав die bürgerlichen Ehrenrechte äbj-
erkennen*; ~ский иск zivilrechtliche
Klage; ~ский кодекс Bürgerliches Ge-
sötzbuch; ~ская смерть ист. Aberken¬
nung / der bürgerlichen Ehrenrechte;
~ская промышленность zivile Indu¬
strie; ~ское производство Zivilproduk¬
tion /; ~ская панихида Träuerfeier f
(11); ~ский брак Zivilehe f (11); ~-
ский воздушный флот ziviler Luftver¬
kehr; ~ская война Bürgerkrieg m (1)
гражданско-правовой zivilrechtlich
[-'vi :1- ]
гражданственность ж Stäatsbewußt-
sein n -s; ~ство c Staatsbürgerschaft /,
Staatsangehörigkeit/; принять ~ство die
Staatsbürgerschaft ännehmen*; при¬
нять совётское ~ство die sowjetische
Staatsbürgerschaft ännehmen*; Bürger
der So wjöt union werden; права ~ства
Bürgerrechte pl; лицо без ~ства Staa¬
tenlose m (14); лишить когб-л, ~ства
j-m die Staatsbürgerschaft äblerken-
nen*; получить [приобрести] право
[права] ~ства перен. allgemeine Aner¬
kennung finden*
грамзйпис| ь ж (граммофонная за¬
пись) Schä lplattenaufnahme / (11);
воспроизведёние ~ и Schällplattenab-
tastung / (10); концёрт в ~и Schall¬
plattenkonzert п (2)
грамицидин м форм, (антибиотик)
Gramizidin п -s
грамм м Gramm п (2) (сокр. д)
(после числ. pl =); два ~а zwei
Gramm; О ни ~а разг. nicht die Böhne
граммат||ика ж Grammatik / (10);
описательная ~ика deskriptive [-va]
Grammatik; порождающая ~нка ge¬
nerative [-va] Grammatik; ~ ист м
Grammatiker m (6); ~ йческнй gramma¬
tisch, grammatikalisch; «-йческий строй
языкй der grammätische [grammatikä-
lische] Aufbau der Spräche: ~ йческая
ошибка grammätischer Föhler; ~ йчес-
кие прйвила grammätische [grammati-
kälische] Regeln
грамм||-атом м Grämmatom n (2);
~-калория ж Grämmkalorie / (ll);
~ -молекула ж Grämmolekül n (2),
Mol n (2) r
граммофон M Grammophon n (2);
~ный Grammophon-; Schällplatten-;
~ная пластинка Schallplatte / (11)
грамотНа ж 1. (Beherrschung von)
Lesen und Schreiben; учиться ~e Lösen
und Schröiben lernen; обучение ~e
Lese- und Schreibunterricht m -(e)s;
2. (элементарные сведения) Gründ¬
kenntnisse pl, Grundwissen n -s; 3.
(документ) Urkunde / (11), Schreiben
и (7); почётная ~a Ehrenurkunde /; ве¬
рительная ~a dun. Begläubigungs-
schreiben, Ernennungsurkunde /; отзыв¬
ная ~a dun. Abberufungsschreiben n,
Abberufungsurkunde /; охранная ~a
ucm. Geleitbrief m (1), Schützbrief m;
отпускнйя ~a ucm. Freilassungsurkunde
/; дворянская ~a ucm. Adelsbrief m
грамотей м разг. Schriftkundige от
(14), Lese- und Schröibkundige от; он
~ er ist des Lösens und Schreibens kün¬
dig
грамотнЦость ж 1. die Beherrschung
des Lesens und Schreibens 2. перен.:
политйческая ~ость politische Schü-
lung; ~ый 1. (о человеке) schriftkun¬
dig, löse- und schreibkundig; ~ый в
чём-л. sächkundig, geschült; ~o пи-
cäTb fehlerfrei schreiben*; 2. (о рабо¬
те) fächmännisch; это вполне ~ая ра¬
бота das ist eine einwandfreie Arbeit
грампластинк||а ж Schallplatte /
(11); проиграть ~y öine Schällplatte
[Plätte] äbspielen
гран M (единица аптекарского веса)
Gran n (2) (после числ. pl =); три
~a drei Gran
гранат I M бот. 1. (плод) Granätap-
fel от (6*); 2. (дерево) Granät(apfel)-
baum m (1*)
гранат II M muh. Granät m (1)
гранатЦа ж воен. Granäte / (11); руч¬
ная ~a Handgranate /; дьиждоя ~a
Nebelgranate /; осколочная ~a Split¬
tergranate /; противотанковая ~a
Pänzergranate/; осколочно-фасная ~a
Sprenggranate /; ружёйная ~a Ge-
wöhrgranate/; осколок ~ы Granatsplit¬
ter от (6)
гранатник м бот. Granätbaum m
(1*)
гранатов||ый I Granät(apfel)- (о пло¬
дах); Granätbaum- (о растении); gra-
nätrot, hochrot, schärlachrot (о цвете);
~ые мн. бот. Granätbaumgewächse pl
гранатов||ый II (о камне) Granät-;
~ое ожерелье Granätschnur f (3)
гранатомёт м воен. Gewöhrgranat-
werfer от (6); реактйвный противотйн-
ковый ~ reaktive [-vs] Pänzerbüchse;
ружейный ~ Gewehrgranatgerät и (2);
~чик м воен. Pänzerbüchsenschütze от
(9); Händgranatenwerfer от (6)
гранд м (испанский дворянин)
Grande от (9)
грандибзнЦость ж Großartigkeit /,
Grandiosität /; ~ый großartig, gran¬
dios; kolossäl (огромный); erhüben (ве-
■ личественный)
гран||ёние с Schlöifen п -s; Facettie¬
ren [-set-] n -s (б. ч. о драгоценном
камне); алмйзное ~ёние (стекла) Tief¬
schliff от (1); ~ёный geschliffen; fa¬
cettiert [-set-] (б. ч. о драгоценном
камне); ~ёный стакан, ~ёное стекло
geschliffenes Glas; ^йльный Schleif-;
ГРА-ГРА Г
~ ильный кймень Schlöifstein от (1);
~нльня ж Schleiferei / (10); пиль¬
щик м Steinschleifer от ^6)
гранит м мин. Granit от (1); одеть
в ~ mit Granit verkleiden; облицован¬
ный ~ом granitverkleidet; ~ ный Gra¬
nit-; graniten (сделанный из гранита);
~ный утёс Granitfelsen от (7)
граннтбль м (заменитель кожи)
Granitol п, Granitölkunstleder п (6)
гранить schlöifen* vt; facettieren
[-set-] vt (драгошнный камень); О ~
мостовую das Pfläster treten*
гранйц||а ж 1. Grenze / (11); госу-
дйрственная ~а Stäatsgrenze /; ~а
страны Ländesgrenze /; воздушная
~а Luftgrenze /; сухопутная ~а Land¬
grenze /; морскйя ~а Söegrenze /; ~а
вёчного снега Schneegrenze /; ~а ле¬
сов Bäumgrenze /^таможенная ~а
Zollgrenze /; закрытие ~ы Schlie¬
ßung [Sperrung] der Grenze, Grenz¬
sperre /; пересечёние [переход] ~ы
Grönzübertritt от (1); нарушение ~ы
Grönzverletzung / (10); пропускёть че¬
рез ~у die Grenze passieren lässen*;
поезд пересёк ~у der Zug rollte über
die Grönze; 2. (предел) Grenze / (11),
Ende n (13), Limit n -(e)s; не знать
гранйц köine Grenze kennen*; нет
гранйц чему-либо einer Säche (D) sind
köine Grenzen gesetzt; выйти из гранйц
älle Grenzen übersteigen*; über die
Stränge [über den Strang] Schlägen*
[häuen*]; это переходит все ~ы das
übersteigt älle Grenzen; О за ~ей im
Ausland; за ~y ins Ausland; из-за ~ы
aus dem Ausland
гранйчЦить отж. перен. grenzen vi (c
чем-л. an А); это ~ит с глупостью
das grenzt an Dümmheit
гранка ж полигр. 1. (корректура)
Fähne / (11), Korrektürfahne /; Fäh-
nenabzug от (1*); набор в ~ x Fähnen-
satz от (1*); 2. (наборная доска)
Schiff n (2)
гран-при м Grand Prix [grä'pri:] от =,
грйнула ж отеле. Korn п (5)
гранул||йровать тех. granulieren vt,
körnig mächen, körnen vt; ~ йровать
корма Fütter pelletieren; ~ятор м
Granulieranlage / (11); Pelletieranlage
/ (11) (для кормов); ~йция ж мед.,
астр. Granulation / тех. Körnung
/; с.-лг. Pelletierung f
гран||ь ж 1. (граница) Grenze / (11);
Rand от (4) (край); на ~и am Rände;
полйтика на ~и войны Politik am
Rände des Krieges; 2. (илосхосоть)
Fläche / (11); Facette [-'seta] / (11)
(драгоценного камня); тех. Känte /
(11), Fläche / (11), Rand m (4); у ку¬
ба шесть ~ей der Kubus hat sechs
Flächen; мат. Seite / (11), Känte /
(11), Begrönzung / (10), Rändebene /
(H)
грассировать Zäpfchen-r sprechen*
граф M Graf m (8)
графй ж 1. (рубрика) Rubrik / (10);
2. (столбец) Spalte / (11); Taböllenko-
lonne / (11) (таблицы)
графёма ж Graphem [-'fe:m] n (2)
грйфнк I л 1. мат. gräphische Dar¬
stellung, Schäubild n (5), Diagrämm n
(2); 2. (расписание): часовой ~ Stun¬
denplan m (1*); ~ движения поездов
Bildfahrplan от, Fahrplan от; по ~y (о
движении поездов) (fähr)plänmäßig; ~
отпусков ürlaubsplan от; сменный
Schichtplan от; 3. (план работ) Тег
minplan от (1*), Ablaufplan от, Zeit-
129
ГРА-ГРИ
plan т, Zeittabelle f (11); производ¬
ственный ~ Produktionsdurchlaufplan
m; сетевой ~ Netzwerk n (2); ~ строй¬
тел ьства Bauablaufplan m; работать
стрбго по ~y genau nach dem [einem]
Plan arbeiten; выбить из aus dem
Züitplan bringen*
грйфик II M (художник) Graphiker
m (6), Grafiker m
грёфика ж 1. иск. Grafik f; книж¬
ная ~ Büchgrafik f; 2. лингв. Schreib¬
weise f (11)
графин M Karaffe f (11); Wasser¬
flasche f (11) (для воды)
графйня ж Gräfin f (12)
графит м 1. мин. Graphit т (1}; 2.
(в карандаше) Mine f (11); ~ный,
~овыи Graphit-; graphithaltig ^ (со¬
держащий графит)\ ~овый тигель
тех. Graphittiegel щ (6)
графить lin(i)ieren vt, Liniien zie¬
hen*, rubrizieren vt
графйческЦий graphisch; zeichne¬
risch; ~oe искусство graphische Kunst
графлёный lin(i)iert, rubriziert
графбвка ж Spälteneinteilung f
графоЦлогия ж Graphologie f; ~-
ман M -Schreibwütiger m (6); ~ мания
ж Schreibwut f
графЦский gräflich; ~ctbo c 1. (ад¬
министративно-территориальная еди¬
ница в Англии) Grafschaft f (10); 2.
(титул) Gräfenwürde f (11)
грациозный graziös, anmutig
грац||ия ж 1. Grazile f, Anmut f; 2.
ми. ~ии миф. die Gräziien; 3. (кор¬
сет) Mieder n (6), Korsett n (2) (pl
тж. -s), Korselett n (2) (pl тж. -s)
грач M зоол. Saatkrähe f (11)
гребёнкЦа ж 1. Kamm m (1*); 2. тех.
Zahnstange f (11), Zähneisen n (7),
Zähnkamm m (1*); играть на ~e auf
dem Kamm blasen*; О стрйчься под
~y sein Haar kurz schneiden*; стричь
всех под одну ~у älle über einen Kamm
scheren*; = älle über üinen Lüisten
Schlägen*
гребенчатый Kamm-, kämmförmig,
kämmartig; ~ подшйпник тех. Kämm¬
lager n (6)
гребенщйк м бот. Tamariske f (11)
грёбень м 1. Kamm m (1*); Stiel¬
kamm m (1*) (с ручкой)', чёстый ~
dichter [enger] Kamm; 2. (птицы)
Kamm m (1*); петушйный ~ Hähnen-
kamm m; 3. (верхний край, вершина)
Grat m (1), Kamm m (1*); Kuppe f
(11) ; Scheitel m (6); Bekrönung f (10),
Krone f (11); ~ горы Gebirgskamm m;
Berggrat m; ~ волны Wellenkamm m,
Wüflenberg m (1); ~ дёмбы Dämm¬
krone f (11); 4. тех. Hechel f (11);
Flächshechel f (для чесания льна);
Hänfhechel f (для чесания пеньки);
съёмный ~ текст. Häcker т (6), Äus-
hacker т (чесальной машины)
гребёц м Rüderer т (6); Rüderin f
(12) (о женщине)
гребешок м 1. см. гребёнка 1, грё¬
бень 1; 2. (у птиц) см. грёбень 2
грёбл||я ж Rudern п -s; состязйние
по ~е Wёttrudern п; Ruderregatta f,
pl -tten; мор. Püllen n -s
гребневйдный kämmförmig, gekämmt
гребневйк м бот. Kämmgras n -es
гребнеотделйтель м c.-x. Abbeerma¬
schine f (11)
гребнечесёльнЦый: ~ая машина тех.
Kämmaschine (при переносе Kämm¬
maschine) f (11), Simplexmaschine f
гребнечесёние с текст. Kämmen п -s
гребн||бй Rüder-; ~бй спорт Rüder¬
sport т -(e)s; ~ой винт Schiffsschrau¬
be f (11), Schräube f; ~ёя шлюпка
Rüderboot п (2)
гребок м 1. Rüderzug т (1*) (вес¬
лом); Händschlag т (1*), Zug т (дви¬
жение рук при плаваний); 2. (весло)
Päddel п (6); 3. тех. Krätzer т (6);
Züghacke f (11) (погрузчик)
грегорианский см. григорианский
грёз||а ж Traum т (1*), Wünsch¬
traum т; Trügbild п (5); ~ы Träu-
merüi f (10); мир грёз Träumwelt f
грези|1гь träumen vt, vi; ~ть наяву
wächend träumen; ~ться träumen vi;
мне ~лось, что... mir träumte, daß...
грёйдер M тех. Sträßenhobel m (6);
самоходный ~ Motörstraßenhobel m;
гусеничный ~ Planierraupe f (11); ~-
элeвäтop Schürflader m (6)
грейдерйст м Sträßenhobelfahrer m
(6)
грейпфрут M бот. 1. (jглод) Grape¬
fruit [англ. 'gre:pfru:t] f, pl -s; Pämpel-
muse f (11); 2. (дерево) Pämpelmuse
f (ID
грейфер M Greifer m (6), Sülbstgrei-
fer m, Kläpp(en)kübel m (6); Krän-
greifer m (кран)
грек м Grieche m (9)
грелка ж 1. (для тела) Wärmfla¬
sche f (11), Wärmkruke f (11); Güm-
miwärmflasche f, Wärmbeutel m (6)
(резиновая); Büttwärmer m (6) (для
постели); электрйческая ~ elüktri-
sches Heizkissen; 2. (для кофейника,
чайника) Wärmehaube f (11), Kännen-
wärmer m (6); Тёерирре f (11), Tüe-
wärmer m
гремЦёть 1. donnern vi, dröhnen vi,
rollen vi (о громе); erschällen* vi
(s), schmüttern vi (s) (о музыке); klir¬
ren vi, rässeln vi (звякать); гром ~йт
es donnert, der Donner rollt [grollt];
~ёть ключами mit den Schlüsseln
klirren; 2. перен. (о славе) erschällen*
vi (s), ertönen vi (s)
гремуч||ий Knall-, Kläpper-; ~ая
змея Kläpperschlange f (11); ~ая
ртуть хим. Knällquecksilber n -s;
~ий газ хим. Knällgas n -es
грёна ж собир. Süidenwürmereier pl
гренадёр м Grenadier m (1)
гренаж м Seidenraupenzucht f (10)
гренкй мн. кул. Toaste [англ. 'torsta]
pl, geröstete Brotschnitten
гренлйндский grönländisch
гренок M см. гренкй
грестй 1. (вёслами) rüdem vi (h, s);
~ в näpe sküllen; мор. püllen vi; 2.
(сгребать) härken vt
греть 1. (без дополнения) wärmen
vi, warm hälten *; солнце греет die
Sonne wärmt; шуба греет der Pelz
hält warm; 2. (кого-л., что-л.) (er-)
wärmen vt; äufwärmen vt (подогре¬
вать); ~ руки sich (D) die Hände
wärmen; перен. üinen ünehrlichen [ün-
verdienten] Gewinn üinstreichen*; ~ся
1. sich wärmen; ~ся на солнце sich
sonnen; 2. страд, gewärmt würden
грех M 1. Sünde f (11); Vergäben n
(7) (проступок); Schuld f (10) (ви¬
на); мой ~ müine Schuld; 2. предик,
разг. es ist üine Schände; над crä-
ростью смеяться ~ es ist eine Schän¬
de, sich über das Alter lustig zu mächen;
О не ~ es würde nicht schaden, es
wäre kein Fühler; есть такой ~ ich
muß schon bekünnen [gestühen]; c ~öm
пополём mit Mühe und Not, mit Ach
und Krach; как на ~ разг. äusgerechnet,
wie zum Trotz; ~ пополём разг. büide
sind schuld; что [нёчего] ~ä таить
разг. es hat küinen Zweck, es zu verbür¬
gen, ich muß gestühen; от ~ä подёльше
разг. um Ünannehmlichkeiten zu ver-
müiden; ~ бвный sündhaft, sündig
грехоЦводйик м уст. Sünder m (6);
~водница ж уст. Sünderin f (12);
~ падёние с библ., ирон. Sündenfall т
-(e)s
грецйзм м лингв, griechische Rüde¬
wendung; Gräzismus т =
грёцкнй: ~ opüx Wälnußf =, -nüsse
грёча ж см. гречйха
гречйнка ж Griechin f (12)
грёческий griechisch; ~ язык die
griechische Spräche, das Griechische
(sub)
гречйха ж бот. Büchweizen m -s
грёчневНый Büchweizen-; ~ая кйша
Büchweizengrütze / (11); О ~ая кё-
ша самё себя хвёлит йогов. = ßigen-
lob stinkt
грешйтв sündigen vi; ~ против
здрёвого смысла gügen den gesünden
Münschenverstand nändeln
грёшнЦнк M Sünder m (6); ~ица ж
Sünderin f (12); ~ый sündhaft; он
~ый человёк разг. er ist ein (größer)
Sünder; О ~ым дёлом разг. lüider,
schwach wie ich [du usw. ] schon bin
[bist usw. ]
грешок M разг. klüine Sünde; klei¬
nes Vergühen (несерьёзный, неболь¬
шой проступок); Schwäche f (11) (сла¬
бость); за ним водится этот ~ er hat
so üine Schwäche, das sieht ihm ähnlich
гриб M Pilz m (1); Schwamm m (1*);
белый ~ Stüinpilz m, fidelpilz m; ядо¬
витый ~ Giftpilz m; съедобный ~ Spüi-
sepilz m, üßbarer Pilz; шляпочный ~
Scnirmpilz m; Hütpilz m; пластйнчатый
~ Lamüllenpilz m, Blätterpilz m; труб¬
чатый ~ Röhrenpilz m; отравление
~ёми Pilzvergiftung f (10); <> <ётом-
ный Atömpilz m -es
грибковЦый Pilz-; ~ая культура
Pilzkultur f (10); ~oe заболевание
мед. Pilzkrankheit f (10), Pilzerkran¬
kung f (10)
грибнйк M разг. Pilzsammler m (6),
Pilzsucher m (6); Pilzkenner m (6) (зна¬
ток грибов)
грибнйца I ж разг. (о женщине)
Pilzsammlerin f (12), Pilzsucherin f
(12); Pilzkennerin / (12)
грибЦнйца II ж бот. Brüthaut f;
Keimhaut f, Schläuchschicht f; Myzü-
l(ium) n -s, -lilen; ~нбй Pilz-; ~ной
суп Pilzsuppe f; ~ное мёсто в лесу
ein pilzreicher Platz im Wälde; О
~ной дождь разг. ein wärmer Rügen
bei Sonnenschein; Sprühregen m (7),
Stäubregen m
грибовйдЦный pilzartig, pilzförmig;
~ное облако при взрыве ётомной
бомбы pilzförmige Räuchwolke bei der
Explosion der Atombombe
П>иб||0к M 1. уменьш. см. гриб; ~6к
для штопки Stopfpilz т (1), Stöpfei
п (5); 2. бакт. Pilz т (1); плесневые
~кй Schimmelpilze pl; дрожжевые
~кй Sprößpilze pl, Hüfepilze pl, Bla-
stomyzeten pl; поражёние ~ком Pilz¬
befall m -(e)s; поражённый ~köm von
Pilzen befällen; 3. cmp. Hölzschwamm
m (1*); 4. (лёгкое сооружение в видеi
гриба) pilzförmiges Schützdach
грйва ж 1. Mähne f (11); 2. шутл.
(у человека) Dichtermähne f (11),
Künstlermähne f
гривйстый разг. längmähnig
грйвенник м разг. Zehnkopükenstück
п (2)
грйвна ж 1. ист. Griwna f; 2. уст.
(тк. после числ. 6, 7, 8, 9) zehn Корё-
ken; семь грйвен siebzig Корёкеп
григориёнский: ~ календёрь Grego-
riänischer Kalünder
130
грйалв м зоол. Grizzlybär ['grisli-]
т (8) ,
гриль м Elektrogrill т -s, -s, Grill m;
~ -бар м Grillbar f = , -s
грильйж M gebrannte Mandeln [Nüs¬
se]
грим M Schminke f (11), Maske f
(11); Gesichtsfarbe f (И) (краска),
Make-up [англ. me:k'ap] n =; жйд-
кий ~ flüssige Schminke; ~ в палоч¬
ках Stängenschminke f; ~ для век
Lidschatten m (7); снимать ~ äb-
schminken vt; ~ удался die Maske ist
gelungen
гримёс]|а ж Grimasse f (11); дёлать
~ ы Grimassen [Gesichter] mächen
[schneiden*]; ~ник м Grimassen¬
schneider m (6); ~ница ж Grimässen-
schneiderin f (12); ~ иичать Grimas¬
sen [Gesichter, Fratzen] schnüiden *
гримёр M Maskenbildner m (6); ~-
ная сущ. ж (комната) Mäskenbildner-
atelier [-,lie:] n -s, -s, Schminkraum m
(1*); ~ша ж Maskenbildner in f (12)
гримировёть schminken vt\ ~ся sich
schminken
гримирбвка ж Schminken n -s
грйнвичскЦий: по ~ому врёмени
Greenwicher ['gri:nitjar] Zeit
грипп м мед. Grippe f; вйрусный —
Virusgrippe £-'vi:-] f; ~ бзныи Grippe-;
grippal; grippekrank (больной грип¬
пом)-, ~бзное заболевание Grippeier-
krankung f (10)
гриф 1л1. миф. Greif т (1, 8); 2.
(птица) Lämmergeier т (6)
гриф II м (у скрипки) Griffbrett п
(5)
гриф III м (выгравированная под¬
пись) Namensstempel т (6), Faksimi¬
lestempel т
грифель м Griffel т (6); ~ный
Schiefer-, Griffel-; ~ная доска Schie¬
fertafel г (И)
грифон м 1. миф. Greif т (1, 8); 2.
(порода собак) Affenpinscher т (6)
гроб м Sarg т (1*); Bahre f (И);
идти за ~ом das letzte Geleit geben*;
верность до ~а Тгёие bis in den Tod;
друзья до ~а Früunde bis ans Grab;
О стоять одной ногой в быть на
краю ~а mit ёшет Fuß im Grabe ste¬
hen*; вогнать в ~ ins Grab bringen*;
это вгонит меня в ~ das ist ein Nägel
zu mäinem Sarg; перевернуться в ~y
sich im Grabe Umdrehen; ~инца ж
Grabmal n (5, 2); ~ов6й Grabes-; Tö¬
ten-; О ~овбй гблос Grabesstimme f
(И); ~овёя тишина Totenstille f; до
~овой доски bis ans Grab, bis in den
Tod; ~овщйк m Sargtischler m (6),
Särgmacher m (6)
гробокопйтель м ирон. Totengräber
m (6)
грог м Grog т -s, -s
гроэй ж 1. Gewitter п (6); ~ на¬
двигается ein Gewitter zieht auf [ist
im Anzug]; сухая ~ regenloses Ge¬
witter; 2. перен. (о человеке) Schrek-
ken m -s
гроздь ж Traube f (11); ~ виногрё-
да Weintraube f; ~ями träubenförmig
грозЦйть 1. (кому-л.) dröhen vi
(чем-л. mit D); — йть пальцем mit dem
Finger dröhen; 2.: ему ~йт опасность
ihm droht Gefahr; старая постройка
~йла развалйться das alte Gebäude
dröhte äinzusturzen, dem alten Gebäu¬
de dröhte der Einsturz; ~я чем-л. un¬
ter Drohung (von D); ~йться разе,
см. грозйть 1
грбзный fürchterlich, schrecklich;
fürchtgebietend; drohend (угрожаю¬
щий); ~ взгляд ein strenger Blick; ~
враг ein gefährlicher Feind
грозов||бй gewittrig, gewitterhaft,
Gewitter-; ~ой дождь gewittriger
Schauer, Gewitterregen m (7); ~ая
туча Gewitterwolke f (11); ~öe лёто
gewitterreicher Sommer
гроэоЦэащйта ж Blitzschutz m -(e)s;
~отмётчик M Gewitteranzeiger m (6);
самопишущий ~отмётчик Brontogräf
m (8), Gewitterschreiber m (6); ~ раз¬
рядник M Blitzschutzanlage f (11)
гром M 1. Donner m -s; гремйт ~
es donnert; раскаты ~a das Rollen
[Grollen] des Donners; удар ~a Dön-
nerschlag m (1*); 2. (сильный шум)
Dönnergepolter n -s, Hüidenlärm m
-(e)s; ~ аплодисмёнтов Beifallssturm
m (l*); ~ орудий der Dönner der Ge¬
schütze; О метать ~ы и молнии Blitz
und Dönner schleudern, Fäuer und
Flammen spöien*; как ~ средй ясного
нёба wie der [ein] Blitz aus heiterem
Himmel; как ~ом поражённый wie
vom Dönner gerührt, wie vom Blitz
getroffen; пока ~ не грянет solange
nichts Frnstes geschieht
громад||а ж см. громадина; ~ы гор
ein mächtiges [gewaltiges] Bürgmas-
siv
громад||ина ж разг. Riese т (9), Ko¬
loß т -sses, -sse; Riesending n (2) (o
вещи); Riesenbau m -(e)s, -ten, Rie¬
senwerk n (2) (о постройке); ~ность
ж übermäßige [Ungewöhnliche, gewal¬
tige] Größe, Riesengröße f; ~ный rie¬
sig, kolossal, immens, enorm; ausge¬
dehnt, Unermüßlich (обширный); au¬
ßerordentlich, Ungeheuer (чрезвычай¬
ный); ~ное большинство die übergro¬
ße Möhrheit
гром||йла M разг. 1. (вор) Finbre-
cher m (6); 2. (участник погрома) Po-
?römheld m (8), Schlägetot m -s, -s,
lünderer m (6); ~йть 1. plündern vt,
zertrümmern vt, zerstören vt; demolie¬
ren vt; 2. перен.-. ~йть когб-л. gegen
j-n üifern [lösdonnern]; 3. воен. zer¬
schlügen* vt, vernichten vt
громк||ий laut, läutstark; ~ие апло¬
дисменты läuter Beifall; ~ие крики
läute Schrüie; ~ий хохот schallendes
Gelächter; О ~ая победа ein glän¬
zender Sieg; ~oe имя ein bekännter
[berühmter, klingender] Name; ~ие
словё schöne Rödensarten, große [tö¬
nende] Worte; ~ий процесс ein äufse-
henerregender Prozäß; ~o нареч. laut;
läuthals (разг.); ~o кричать [петь]
läuthals schröien* [singen*]
громкоговоритель м Läutsprecher m
(6); Läutsprechersäule f (11), Tonsäu¬
le f (уличная установка); Köfferlaut-
sprecher m (в чемодане-футляре); ру¬
порный ~ Trichterlautsprecher m; вы-
носнбй ~ Außenlautsprecher m; до¬
полнительный ZUsatzlautsprecher
m; мощный ~ Großlautsprecher m; ши¬
рокополосный ~ Breitbandlautspre¬
cher m
громкоговорйщ||ий: ~ ий приём
Läutsprecherempfang m -(e)s; ~ая ус¬
тановка Läutsprechanlage f (11)
громкоголбсый mit läuter Stimme
громкость ж Läutstärke f
громовёржеи м миф. Dönnerschleu-
derer m (6)
громовой donnernd, Donner-; ~ го¬
лос Donnerstimme f (11), donnernde
Stimme; Stöntorstimme f
громоглёсиНо нареч. laut, mit läuter
Stimme; läuthals (разг.); öffentlich
(во всеуслышание); ~ый laut, läut¬
stark
громоздйть äufhäufen vt, äuftürmen
vt, äufschichten vt, äufstapeln vt; ~ся
sich türmen
гри - гру Г
громоздкий sperrig, plätzraubend; Um¬
fangreich (объёмистый); ~ груз ж.-д.
Sperrgut n (5)
громоЦотвод M Blitzableiter m (6);
~ подобный dönnerähnlich, dönnerartig
громче сравн. cm. см. громкий
громых||ание с Donnern п -s, Pol¬
tern п -s; ~ёть donnern vi, poltern vi;
rättern vi (о телеге um. n.)
гросс M ком, Gros n -ses, -se (после
числ. pl=); два ~a zwei Gros
гроссбух M бухг. Häuptbuch n (5)
гроссмейстер м 1. шахм. Größmei-
ster m (6), Schächgroßmeister m; 2.
ucm. Großmeister m (6)
грот I M (пещера) Grotte f (11)
грот IIM мор. Großsegel n (6)
гротёск M 1. Groteske f (11); 2. ио-
лигр. Grotesk(schrift) f; ~ный gro¬
tesk
грот-мачта ж мор. Großmast m (1,
13)
грохнуть разг. 1. (уронить) mit Ge¬
polter fällen lässen*; 2. (бросить) mit
Gepolter hinwerfen*; ~ся разг. hin¬
stürzen vi (s), (lang) hinschlagen* vi
(s) ,
грохот I M (шум) Gepolter n -s, Ge-
kräch n -(e)s
грохот II M тех. (род решета) Sieb
n (2), DUrchwurf m (1*), Siebapparat
m (1), Scheidesieb n, Siebrost m (1),
Rost m (1); барабанный ~ Trömmel-
sieb n; вибрационный ~ Schwingsieb
n; качающийся ~ Rüttelsieb n; —
конвёйер Siebförderer m (6)
грохот||анье c Gepolter n -s, Ge¬
krache n -s, Gerolle n -s; ~ать pöltern
vi, krächen vi; donnern vi, rollen vi,
grollen vi (о громе)
грохотить тех. sieben vt, klassieren
vt, dürchsieben vt, dürchwerfen* vt,
rättern vt
грохочёиие с тех. Sieben n -s, Sie¬
bung f (10); Absieben и -s, Absiebung
f (10), Rättern n -s; мокрое ~ Näß-
siebung f
П>ош M Groschen m (7); (жйлкие)
~й Böttelpfennige pl; быть без ~ä
разг. keinen Groschen [Hüller] in der
Täsche hüben; О он меня ни в ~ не
стйвит разг. ich bin ihm küinen Gro¬
schen [Heller, Pfifferling] wert; за ~й
(работать) für öinen Hüngerlohn; это¬
му ~ ценй, ломаного [медного] ~ä не
стоит das ist nichts wert; ни на ~ ему
не верю ich gläube ihm kein Wort;
~6выи разг. senr billig; перен. gering,
würtlos, geringfügig; ~овое жало¬
ванье erbärmliches Gehält
груббер M c.-x. GrUbber m (6), Mes¬
seregge f (11)
грубЦеть hart [rauh] werden; grob
werden (о человеке); ~ йть grob sein
(кому-л. gegen A)
грубиян M Grobian m (1), gröber
Kerl, Räuhbein n (2); он ~ er ist ein
Grobian; ~ить grob sein (кому-л. gö-
gen A), Grobheiten sägen; ~каж gro¬
be Person
грубоватый ein bißchen grob
грубо||яолокнйстый grobfaserig; ~-
зернйстый grobkörnig; ~ молотый gröb-
gemahlen; ~ очищенный тех. vörgerei-
nigt
грубость ж Grobheit f (10), Roheit
f (10); Barschheit f (10); Brutalität f
(10) (cp. грубый)
грубошёрстнЦый aus derber [gröber]
Wölfe, gröbwollig, räuhhaarig; ~oe
сукно Tweed [twi:d] m -s, -s и -e; ~ая
куртка Lodenjoppe f (11)
131
ГРУ-ГРЯ
груб||ый i. grob; hart, rauh (жёст¬
кий); knotig, roh, Ungeschliffen (не¬
культурный)', barsch, brüsk (резкий);
brutal (с оттенком насилия); ж0е по¬
ведение grobes Benehmen; ~ый вкус
grober Geschmack; ~ые черты лица
grobe Gesichtszüge; ~ ый голос rauhe
Stimme; ~oe слово grobes [gemeines]
Wort; ~oe выражение dörber Ausdruck;
~ая игра спорт. Unfaires [-feiras] Spiel;
2. (о ткани, шерсти um. n.) grob,
derb, rauh; ~ые корма c.-x. Gröbfutter
n -s, Rauhfutter n; мука ~ого помола
Schrot rn (1), n (2); ö ~ая ошибка ein
grober Fehler; в ~ых чертах in großen
Ümrissen, in groben Zügen; ~oe нару¬
шение дисциплйны ein grober Diszi¬
plinverstoß; ~ый расчёт Überschlag m
(1*); ~o говоря summarisch (обобщён¬
но); annähernd (приблизительно); kürz¬
gefaßt (без деталей)
груда ж Häufen m (7), Menge / (11);
лежать ~ми in Häufen [häufenweise]
liegen*; ~ paзвäлин Trümmerhaufen
m
груд||астый vollbrüstig; vollbusig (o
женщине); ~йна ж анат. Brustbein п
(2); ~йнка ж Bruststück п -(e)s; Rip-
pe(n)speer т, п -(e)s, Rippchen pl,
~ йться раз г. sich änsammeln; ~ нйца
ж мед. Brüstdrüsenentzündung / (10),
Mastitis /; ~ной Brust-; ~нйя клетка
анат. Brustkasten m -s; Brüstkorb m
(1*); ~нбй голос tiefe Stimme; ~нйя
жйба мед. Angina / pectoris; ~нбй ре¬
бёнок Säugling m (1), Baby [англ.
'be:bi:] n -s, -s, Brustkind n (5)
грудобрюшн||ый анат.: ~ая nperpä-
да Zwörchfell n -(e)s
груд||ь ж 1. Brust / (3); объём ~й
спец. Oberweite / (11); Brustumfang
m (1*); дьштть полной ~ью mit vol¬
ler Brust [in vollen Zügen] ätmen; при¬
жить когб-л. к своей ~й j-n ans Herz
drücken; плйкать на ~й у когб-л. ап
j-s Brust weinen; ~ь колесом öine
hochgewölbte Brust; по ~ь brüsthoch;
2. (женская) Brust / (3), Busen m (7):
KOjvmTb ~ью (ребёнка) stillen vt;
отнять ребёнка от ~й ein Kind ent¬
wöhnen; О ~ью защитйть родину die
Heimat mit söinem eigenen Leibe ver¬
teidigen; встать ~ыо за когб-л., за
что-л. sich [sein Löben] für j-n, für etw.
(A) öinsetzen
гружёный beläden, beiästet, Unter
Last
груз M 1. (товар) Ladung / (10),
Fracht / (10); Gut n (5); ~ милой
скорости ж.-д. Frächtgut n; ~ боль¬
шой скорости ж.-д. Eilgut и, Expre߬
gut и; громоздкий ~ Sperrgut п; длин¬
номерный ~ Länggut п, übermäßig
länges Gut; добйвочный ж Beiladung
/; мйссовый ~ Mässengut п; наливной
~ flüssige Lädung [Fracht]; обритный
~ Rückfracht /, Rückladung /; охлаж¬
даемый ~ Kühlgut n; полезный ~
авто Nutzlast / (10); (по)штучный ж
Stückgut n; сыпучий~ Schüttgut n; мор.
Mässengut n; ~, подлежбщий пошлине
Zollgut я; 2. (тяжесть, бремя) Druck
т -(e)s, Last /, Bürde /; лежать тяжёлым
~ом als bleiernes Gewicht drücken
груздь M (гриб) Milchling m (1)
грузйло c Senkblei n (2); Angelblei
n (рыболовное)
грузни м Georgüer m (6); ~ка ж
Georgierin / (12); ~ский georgisch,
grusinisch; ~ский язык die georgische
Spräche, das Georgische (sub)
грузить läden* vt; befrächten vt
(судно); beläden* vt (нагружать);
~ся 1. (о войсках um. п.) verluden
werden; 2. страд, geladen werden
грузнЦосгь ж Schwöre /, Schwerfäl¬
ligkeit /; ~ый schwer, schwerfällig
грузовйк M LKW [elka've:] m -s, -s
(сокр. от Lästkraftwagen), Lästauto
n -s, -s; ~-вездехбд gelandegängiger
LKW; ~ -тяжеловоз Schwörtransporter
m (6); ~-самосвил Kipper m (6)
грузовладелец м Frächteigentümer
m (6), Frächtcigner m (6)
грузовместимость ж Läderaum m
-(e)s, Lädelinhalt m -(e)s
грузов||ой Last-; Fracht-; ~ой па¬
роход Frächter m (6); ~бй автомобйль
см. грузовйк; ~6е таксй Gütertaxi п
-s, -s
грузо||оборбт м Güterbeförderungs¬
leistung /, Transpörtleistung /, Güterum¬
schlag m -(e)s, Frächtumschlag m,
Frächtverkehr m -(e)s; торговый ~оборот
Wärenverkehr m -s; ~отправитель м
Frächtabsender m (6), Absender m, Ver-
frächter m (6), Auflieferer m (6); ~-
подъёмник M Lästenaufzug m (1*);
~ подъёмность ж 1. (вагона um. n.)
Lädekapazität /, Lädefähigkeit /, Träg¬
fähigkeit /; Tragkraft /, Belästbarkeit /;
Gesämtwasserverdrängung f (судна); 2.
(подъёмного механизма) Hebekraft
f; ~подъёмный Höbe-; ж подъёмный
кран Kran m (1, 1*), Höbekran m;
~ получатель м Frächtempfänger m (6);
~ поток M Güterstrom m (1*), Güteran¬
fall m -(e)s; ~шйна ж Vollgummireifen
m (7)
грузчик M Lästträger m (6); Verlä-
dearbeiter m (6); Schäuermann m -(e)s,
-leute (в порту)
грунт м 1. (почва) Boden т (7, 7*);
Grund т -(e)s; рыхлый ~ lockerer Bo¬
den; глйнистый ~ Lehmboden т; йли-
стый ~ Möddergrund т; болотистый
~ Moorboden т; песчиный ~ Sänd-
boden т, sandiger Böden; открытый
~ c.-x. Freiland п (5); стройтельный
~ Baugrund т; 2. (первый слой кра¬
ски) Grund т (e)s, Grundanstrich т
(I) ; GrUndfarbe f (11) (в живописи);
~овать grundieren vt; ~овка ж 1.
(процесс) Grundierung / (10); 2. см.
грунт 2; ~овоз м Erdtransporter т;
жовой 1.: ~овые воды GrUnd was¬
ser п -s; ~овйя дорога Unbefestigte
Ländstraße; 2.: ~овые крйски Grun¬
d ierfarben pl
грунтоЦзаборный zur Entnähme von
Bodenproben; ~зацеп м авто Greifer¬
Stollen m (6), Stollen m; ~провод м
Spülrohrleitung / (10)
группЦа ж в рази. знач. GrüPpe /
(II) ; возрасптя ~а спорт. Alters¬
gruppe /; основная ~а (велогонки)
Häuptfeld п (5); исследовательская
~а Forschungsgruppe f, StUdijengrup-
рef; ~а турйстов Reisegruppe/; именная
~&грам. Nominälgruppe /; ~а продлён¬
ного дня пед. GrUppe mit verlängertem
SchUltag, Gänztagsgruppe /; Hortgruppe
f (ГДР); ~a крбви биол. Blutgruppe/;
определение ~ы крбви Blütgruppenbe-
stimmung /; ~ами gruppenweise; ~иро-
вать gruppieren vt;in GrUppen zusämmen-
fassen; жироваться 1. sich gruppieren;
2. страд, gruppiert werden; ~ирбвка
ж 1. (действие) Gruppierung f (10);
2. (войска) Kräftegruppe f (11); ~овёй
GrUppen-; ~овые занятия Gruppenübun¬
gen pl; ~оъ&я фотогрифия GrUppen¬
photographie / (11); ~овщйна ж Frak¬
tionsbildung /, Cliquenwirtschaft
['kli;kan-] /; ~6рг м (групповой орга-
низбтор) GrUppenorganisator т (13)
грустить träurig [betrübt] sein
грустн||ый träurig, betrübt; ~ые pe-
зультйты klägliche Ergebnisse; наво-
дйть на жые размышления auf träu-
rige Gedänken bringen*
грусть ж Wehmut /, Träurigkeit /,
Betrübnis / (скорбь); Schwermut /
(меланхолия)
груша ж 1. (плод) Birne / (И); дй-
кая ~ Holzbirne /; 2. (дерево) Birn¬
baum т (1*)
грушевидный birn(en)förmig (
грушев||ый Birn(en)-; ~ое вино
Birn(en)most т (1)
грушовка ж 1. (наливка) Birnen¬
likör т (1); 2. (сорт яблок) Birnen¬
apfel т (6*)
грыж||а ж Bruch т (1*); Hernije /
(11); паховйя [мошоночная] ~a L^j.
stenbruch т; пупочная ~а Näbelbruch
т; ущемлённая ~а eingeklemmter
Bruch; жевый Bruch-; жввый мешбк
BrUchsack т (1*); жевый бандйж
BrUchband п (5)
грызло с спец. Kandäre / (11)
грызня ж 1. Beißerei / (10) (о соба¬
ках и т. п.); 2. перен. Zänkerei / (10),
Geräufe п -s; Geplänkel п (6)
грыз||ть 1. nagen vi (что-л. an D);
~ть кость am Knochen nägen; 2. (оре¬
хи) knäcken vt; 3. (сухари и m. n.)
knUppern vi, vt, knäbbern vi, vt; О
совесть ~ёт das Gewissen nagt [quält,
plagt]; жхься 1. sich beißen* (о соба¬
ках); 2. перен. sich zänken
грызун M зоол. Näger m (6), Näge-
tier n (2)
грюндерство с ucm. Gründerzeit f
гряда ж 1. (на огороде) Beet п (2);
2. (гор, облаков, островов) Reihe /
(11), Kette / (11); ж холмов Hügel¬
kette /; ~ облаков Wolkenzug т (I*),
Wölkenbank / (3)
грядиль м с.-х. (у плуга) Grindel т
(6), Pflügbalken т (7)
грядка ж см. гряда 1
грядущ||ее с ZUkunft /; ~ий künf¬
tig, kommend; <> на сон ~ий vor dem
Schläfengehen
грязеводолечёбница ж Moor- und
Wässerheilanstalt / (10)
грязев||ой Schlamm-, Moor-; ~ые
ванны мед. Schlämmbäder pl, Moor¬
bäder pl; ~бй курорт Moorbad n (5);
жбй вулкан геол. Schlämmvulkan
[-vul-] m (1)
грязе||лечёбняца ж Moorbadean¬
stalt / (10); ~ лечёние c Schlämmbä¬
derkur / (10), Heilschlammbehandlung
/, Fängotherapie /, Möorbehandlung f;
ж отделитель м тех. Schlämmabschei¬
der т (6); ~ отстойник м Schlämm¬
tank т -s, -s; жуловйтель м тех.
Schlämmfänger т (б)
грязн||еть schmUtzig werden; ~йть
разг. beschmutzen vt, schmUtzig mä¬
chen; ~йться schmUtzig werden, sich
beschmUtzen; жоватый recht schmUt¬
zig; жуЛя M, ж, ж уха м, ж разг.
Schmützfink т (8)
грязн||ый schmUtzig; Unsauber, Un¬
reinlich (нечистоплотный); kotig (о
дороге um. п.); schlammig (тинистый);
benützt, gebräucht (о посуде); ~ый
человек перен. Unsauberer [unflätiger]
Mensch; ж0е ведрб (для мусора)
Mülleimer т (6); О ~ое дёло eine
häßliche [gemeine] Säche; эанимйться
~ыми делами öine schmutzige Wöste
häben; жая истбрия разг. eine hä߬
liche [Unsaubere] Geschichte; ~ая вой-
Hä schmutziger Krieg; рыться [ко¬
питься] в ~ом белье schmutzige Wä¬
sche wäschen* -
грязь ж 1. Schmutz т -es; Kot т
-(e)s, Sträßenkot m (уличная); Köh-
132
rieht и -(e)s, Müll m -(e)s (мусор)-,
Dreck m -(e)s, Unrat m -(e)s (нечи¬
стоты)-, 2. ми. грязи мед. Bädeschlamm
m -(e)s, heilkräftiger Schlamm, Häil-
schlamm m; Schlammbäder pl, Moor¬
bäder pl (ванны); лечйть грязями mit
Bädeschlamm [mit Moorbädern] kurie¬
ren; лечиться грязями Moorbäder neh¬
men*; О месить — разг. durch den
Schlamm waten; забросать — ю, сме¬
шать с — ю, втоптать в — кого-л. j-n
mit Schmutz [Dreck (разг.), Kot
(австр.)] bewerfen*; in den Staub zie¬
hen* [zerren, treten*]; in den Schmutz
[Dreck (разг.)] ziehen* [treten*]; не
ударить лицом в — seinen Mann ste¬
hen*, sich nicht blamieren
гряну||ть 1. (загрохотать) knallen
vi, krachen vi; donnern vi, dröhnen vi
(о громе и m. n.); 2. (зазвучать) er¬
schallen* vi (s), ertönen vi (s); —ла
музыка die Musik setzte ein; 3. перен.
(разразиться) zum Ausbruch kommen*,
äusbrechen* vi (s)
гуйно c c.-x. Guano m -s; Vogeldün¬
ger m (6) (птичье); F ischdünger m
(рыбное)
гуашь ж жив. Guasch f
губ||а I ж Lippe f (11); Lefze f (11)
(у животных); кусать губы sich (D)
auf die Lippen beißen*; надуть гу¬
бы die Lippen äufwerfen*; перен.
schmollen vi (на кого-л. mit D); C>
заячья — ä мед. Hasenscharte f (11);
губы бантиком geschürzte Lippen; у
него молоко на — ах не обсохло = er
ist noch nicht trocken hinter den Öh¬
ren; у него губа не дура йогов, er hat
keinen üblen Geschmack, er ist kein
Kostverächter
губа II ж геогр. Meerbusen m (7),
Bucht f (10)
губастый разг. dicklippig
губернатор м Gouverneur [фр.
guver'no:r] m (1); —екий: положё-
ние хуже —ского = äine heikle Läge
губерн||ия ж Gouvernement [guver-
пэ'таг)] п -s, -s; О пошла nncäTb — ия
разг. = da floß die Tinte in Strömen;
— ский Gouvernements- [guverna'marjs-];
—ский город Gouvernementsstadt
[guverna'maos-] f (3)
губитель M Verderber m (6), Zer¬
störer m (6); Verwüster m (б) (опу¬
стошитель); — сердёц Härzensbrecher
m (6); — ный verdärblich, verdärben-
biingend; ünheilvoll (пагубный); — -
вый климат schädliches [ungesundes]
Klima; ~ный огонь воен. vernichten-
ces Fäuer
губить 1. (портить) verdürben* vt;
— кого-л. [себя] j-n [sich] zugrunde
richten (чем-л. mit D, durch A); ver¬
nichten vt, zerstören vt (разрушать);
ins Verderben stürzen (вести к гибе¬
ли); 2. (бесцельно тратить) nutzlos
vergeuden
губк||а I ж уменьш. Lippchen п (7);
— и бантиком äufgeworfene Öberlippe
губка II ж 1. зоол. Schwamm т
(1*); 2. (для мытья) Bädeschwamm т
(1*); О впитывать всё как — aufnah¬
mefähig sein wie ein Schwamm
губноЦ-губной фон. bilabiäl; ~-зуб-
вой фон. labiodentäl; — -зубной звук
Labiodentäl m (1), Lippenzahnlaut m (1)
губнЦбй 1. Lippen-; — йя помада
Lippenstift m (1); 2. лингв, labiäl;
—ой соглйсный labialer Konsonänt;
—бй звук Lippenlaut m (1), Labiäl m
(D „ .
губоцветные сущ. мп. бот. Labiaten
pl, Lippenblütler pl
губошлёп m разг. 1. Dickmaul n (5);
2, бран, Tolpatsch m (1), Tölpel m (6)
г^бчат||ый schwämmlg; schwimmar¬
tig; —ая резина Schäumgummi m -s;
— ая плйтина тех. Plätinschwamm m
-(e)s
губы мп. 1. cm. ry6ä I; 2. тех.: ти¬
сочные — Schräubstockbacken pl
гувернантка ж Gouvernänte [guver-]
f (H) f ,
гувернёр M Erzieher m (6) (in Adel-
familiien)
гугенот M ucm. Hugenotte m (9)
ryryj об этом ни — I kämen Ton [kein
Wort] darüber!
гудение c Läuten n -s, Geläute n -s
(колокола); Summen n -s, Brummen n
-s, Gesumme n -s, Gebrumme n -s (на¬
секомых); Surren n -s (самолёта);
Häulen n -s, Gehäul n -(e)s (ветра,
сирены); анодное — (фон) радио
Anodenbrumm т -(e)s; сеточное —
(шум) эл. Gitterbrumm т
гудеть tönen vi, läuten vi (о коло¬
коле и т. п.); summen vi, brummen vi
(о насекомых); sürren vi (о самолё¬
те); häulen vi (о сирене, ветре); у ме¬
ня гудит в yrnäx es saust mir in den
Öhren, ich häbe Öhrensausen
гуд||6к M Hüpe f (11); Sirene f (11)
(сирена); Pfeifen n (7) (паровозный);
автомобильные ~кй Äutohupe n -s;
паровой —6k Dämpfsirene f; по — ку
mit der Siräne, mit dem Signäl; теле¬
фонные — кй (<занято>) Besetztzei¬
chen n (7)
гудрон M тех. Goudron [gu'dro] m, n
-s; Asphältteer m(l); — йтор м стр. Тё-
erspritzmaschine f (11); — ировать тех.
mit Goudrön [gu-] asphaltieren
гуж M (часть упряжки) Küm(me)t-
riemen m (7); О взялся за —, не го¬
вори, что не дюж погов. = wer А sagt,
muß auch В sägen; — евой 1. Küm(me)t-
(riemen)-; 2. Frächtfuhr-; Fuhr-; —евой
TpänenopT Wägentransport m -s; Führ¬
werktransport m, Gespänntransport m;
Frächtfuhrwesen n -s; — евйя повин¬
ность Spänndienst m -es; — ом нареч. mit
Führwerk; auf [mit] Pfärdewagen (на
телеге); auf [mit] Pferdeschlitten (на
санях)
гузка ж разг. (у птиц) Bürzel т (б)
гул м (dumpfes) Getöse n -s; —
орудий Donner m der Geschütze; под-
зёмный — unterirdisches Grollen; —
голосов Stimmengewirr n -(e)s
гулкий widerhallend; schällend; —
свод widerhallendes Gewölbe
гульба ж разг. Bummel m (6); Ze¬
cherei f (10), Geläge n -s (кутёж)
гульден м (монета) Gülden т (7)
гуля м, ж разг. Täubchen п (7)
гуляка м Bümmler т (6), Herum¬
treiber т (6); Zächbruder т (6*),
Schwiem(e)ler т (6), Schwiemelkopf
т (1*) (кутила)
гулянье с 1. Spaziergang т (1*),
Promenäde f (И); 2. (празднество):
народное — Volksfest п (2)
гулять 1. spazieren, Spazierengehen*
ото. vi (s), promenieren vi; 2. разг.
(быть свободным от работы) fäiern vi;
3. (веселиться) bummeln vi; Schwie¬
meln vi, zöchen vi (кутить); 4. разг.
(быть в интимных отношениях) ver¬
jähren vi; О — по рукйм von Hand
zu Hand gäben*
гуляш м кул. Gülasch п, т-es
гулящий разг. äusschweifend
гуман|]йзм м Humanismus т =; со¬
циалистический — йзм der sozialisti¬
sche Humanismus; —ист м Humanist
т (8); —истйческий humanistisch
гуманЦитйрный geisteswissenschaftlich;
— итйрные науки Gäisteswissenschaf-
ten pl, Gesellschaftswissenschaften pl
ГРЯ - ГУС 1
гумённ|1ость ж Humanität- f, Mensch¬
lichkeit f; — ый humän, mänschlich,
mänschenfreund lieh
гуммиарабик м Gummiaräbikum n
-s
гумно c Tänne f (11), Dreschtenne f
гумус m c.-x. Hümus m =
гунны мп. ucm. Hünnen pl
гуппи ж (рыба) Güppi m -s, -s
гурй||ец M Güriler m (6); ~*йка ж
Gürijerm f (12); —йский gürisch
гурия ж миф. Huri f, pl -s
гурман M Feinschmecker m (6), Läk-
kermaul n (5); ~ка ж Fäinschmecke-
rin f (12), Läckermaul n (5); —ство c
Leckerhaftigkeit f
гурт I M (стадо) Härde f (11)
гурт II я 1. (ребро монеты) Münz¬
rand m (4); 2. cmp. Gurt m (1), Gürt¬
gesims n (2)
гуртовщик M 1. (погонщик) Träiber
m (6); 2. уст. (владелец гурта) Här-
denbesitzer m (6)
гуртом нареч. im großen; en gros
[ao'gro:]
гурьбЦа ж разг. Häufen m (7) (Läu¬
te), Schar f (10); идтй — бй in hüllen
Häufen gähen*, in Schären gähen*
rjyciic M Gänserich m (1), Ganter m
гуейр M Husär m (8); — ский {lusä¬
ren-; — ский полк Husärenregiment n
(5) 8
гусевЦица ж 1. зоол. Räupe f (11);
2. тех. Räupe f (11), Gläiskette f (11),
Räupenkette f; — ичный тех. Räupen-,
Gläisketten-, Hätten-; —ичный трактор
Räupenschlepper m (6), Räupentraktor
m (13); — ичный автомобиль Gläisket-
tenrahrzeug n (2), Kättenfahrzeug n;
— ичный ход Räupenantrieb m -(e)s;
на — ичном ходу mit Räupenantrieb;
экскаватор на —ичном ходу Räupen-
bagger m (6)
гус||ёнок м Gänsichen n (7), Gänse¬
küken n (7), jünge Gans; — йный Gän¬
se-; — йное перо (для письма) Gänse¬
kiel т (1), Gänsefeder f (11); <> — й-
ная травй бот. Gänsefuß т -es, Gän¬
sekraut n -(e)s, Gänsegarbe f (11);
— йная кожа мед. Gänsehaut f; — й-
ные лйцки (морщинки у глаз) Krähen¬
füße pl; —йная лапка бот. Gänsefin¬
gerkraut п -(e)s
гуейт м ист. Hussit- т (8)
гусли мн. муз. Güsli pl (russisches
Volksmusikinstrument)
гусляр м Güslispieler т (6)
густеть dick (er) werden, dicht(er)
werden, sich verdichten; undurchdring¬
lich würden (отумане um. n.)
густоЦбровый mit büschigen [dich¬
ten] Augenbrauen; — волосы! dicht be-
häart, mit stärkem Häarwuchs
густ||бй 1. (не редкий) dicht; —бй
лес dichter Wald; — ые брови büschige
Augenbrauen; 2. (не жидкий) dick-
(flüssig); — ые чернйла dicke Tinte;
3. : —ой цвет äine sätte Färbe; — бй бас
tiefer Baß; О не густо das ist nicht
viel
густолиственный dichtbelaubt, bü-
schig
густонаселённый dicht besiedelt
густотй ж 1. (плотность) Dichte f;
Dichtheit f; 2. (жидкости) Dickflüssig¬
keit f
гусыня ж Gans f (3), Müttergans f
гус||ь M Gans f (3); О хорош — ь1
ирон. äin säuberer Patron!; с него
как с —я водб = das ist ihm schnuppe
гуськом нареч. im Gänsemarsch
133
ГУС-ДАЛ
гусята мн. см. гусёнок
гусйт||ина ж Gänsefleisch п -es; ~-
ник м Gänsestall т (1*); ~ница ж
1. (работница) Gänsehirtin f (12); 2.
{посуда) Bratpfanne f (11)
гуталйн м Schühkrem f, pl -s (разг.
m -s, -e): Stiefelwichse f (11)
гуттаперч[[а ж Guttapärcha [-t/a:] f,
n =; ~евый Guttapärcha- [-t/a:-]; ~e-
вые изделия Guttaperchawaren pl,
Guttaperchaerzeugnisse pl
гуттурализйция ж лингв. Gutturali-
sierung f
гуттуральный лингв, guttural; ~ со¬
гласный Guttural m (1), Gaumenlaut
m (1), Kähl(kopf)laut m
гуцул M Huzüle m (9)
гущ||а ж 1. {осадок) Satz m (1*),
Bodensatz m; пивная ~a Biertreber
pl; солодовая ~a Malztreber pl; ko-
ёйная ~a Kaffeesatz m; 2. {чаща)
ickicht n (2); 3. {толпа) Menschen¬
gewühl n -{e)s; О гадать на кофейной
~е aus dem Kaffeesatz orakeln
гуще сравн. cm. см. густой
гюйс м мор. Gösch f (10)
гюрза ж зоол. Levänteotter f (И)
гяур м уст. Giäur т -s, -s
д
да I частица 1. {утвердительная)
ja; jawohl; да йли нет? ja öder nein?;
2. {усилительная) doch, so... doch; да
замолчи! so schweige doch!; да пото¬
ропитесь! beeilt euch doch!; 3. {мо¬
дальная) {пусть) передаётся глаго¬
лом в präs conj с es; да здравствует..!
es lebe..!; да здравствует Советский
Союз! es lebe die Sowjetunion!
да II союз 1. {соединительный) und;
я да ты ich und du; 2. {противитель¬
ный) doch; aber; она обещала прийтй,
да её мать заболела sie versprach zu
kommen, doch ihre Mütter würde krank;
я пошёл бы в театр, да у меня вре¬
мени нет ich würde gern ins Theater
gäben*, habe aber keine Zeit; О да и...
und, bis; думал, думал, да и надумал
ирон. er sann, sann, bis er eine Dumm¬
heit ersann [äusheckte]; да и только in
einem fort; смеётся, да и только er
lacht und lacht; er lacht in einem fort
дабы союз уст. damit, um (zu + inf);
auf daß
дав|1ать 1. см. дать; 2.: ~ай, ~айте
{ + инф. или 1 л. мн. бид.) laßt uns,
wollen wir (mal) (+ inf), also; ~ай-
те игрйть [поиграем]! also spielen wir!,
wollen wir spielen!; О ~ай бог ноги
= die Beine unter die Arme nehmen*;
~аться 1. см. даться; 2. страд, gegä-
ben werden
давеча нареч. разг. vorhin, jüngst,
kurz vorhör, neulich, öben (erst)
давешнии разг. vorig, vormalig
давало c Weinpresse f (11), Kälter
f (ID
давильня ж Kelterei f (10), Wein¬
kelterei f; ~щик M Wäinpresser m (6),
Kelterer m (6)
давйть 1. {тяжестью; тж. перен.)
drücken vt; lasten vi (на что-л. auf
D); 2. {раздавить) zerdrücken vt, zer¬
quetschen vt; 3. {выдавливать, выжи¬
мать что-л. из чего-л.) (äus)prässen
vt, äusdrücken vt; quätschen vt; kel¬
tern vt {сок из винограда); 4. разг.
{душить) (er)würgen vt; 5. (о боли)
beengen vt, bekommen vimp; у меня
в грудй давит es beklemmt mich, ich
habe Brustbeklemmungen; 6. {угнетать,
удручать) bedrücken vt; 7. {пере¬
ехать) überfahren* vt; ~ся 1. erstik-
ken vi (s); ~ся костью an äinem Knochen
[an äiner Gräte {рыбьей)] ersticken; ~-
ся от кашля vor Hüsten ersticken; ~-
ся от смёха vor Lachen ersticken, sich
vor Lachen verschlucken; verhälten
lachen; 2. разг. {глотать не разжёвы¬
вая) das Essen hinünterwürgen; ~ся
куском an einem Bissen würgen; a.
страд, zerdrückt würden {cp. да¬
вйть)
давка ж Gedränge n -s
давление c Druck m (1*); ~ воз¬
духа Luftdruck m; ~ газов Gasdruck
m; ~ пара Dampfdruck m; кровяное
~ Blutdruck m; повышенное ~ erhöh¬
ter Druck, Überdruck m; повышение
кровяного давления Blütdruckanstieg
m -{e)s, Erhöhung f des Blütdrucks;
пониженное ~ Unterdrück m; атмо-
сфёрное ~ Luftdruck m -(e)s; нйзкое
~ метео Tiefdruck m, Tief n (2); ока¬
зывать ~ на кого-л. перен. auf j-n
Druck äusüben; j-n unter Druck setzen;
под ~ M обстоятельств unter dem Druck
der Verhältnisse; под ~м внёшних сил
unter Druck von außen
давненько нареч. разг. recht länge
her
давнЦий längst gewäsen; längst ver-
gängen, einstig; weit zurückliegend;
~ий обычай äine althergebrachte Sitte;
с ~их пор von älters her, von jäher,
seit jäher, von üralten Zäiten her, seit
älters, seit eh und je
давнйшн||ин alt, uralt, altherge¬
bracht; ~ ий приятель älter Freund; ~ee
желание ein länggehegter Wunsch
давно нареч. längst, länge, seit län-
gem; ужё ~ schon länge, von länger
Hand; не так ~ vor noch nicht ällzu
länger Zeit; это было не так ~ die
Zeit liegt nicht sehr weit zurück; О ~
бы так! na endlich!, (es war) höchste
Zeit!
давнопрошёдш||ий längstvergangen;
О ~ee врёмя грам. Plusquamperfekt
n (2), Vorvergangenheit f (10)
давностЦь ж 1. Alter n (6); 2. юр.
Verjährung f; срок ~и Verjährungs¬
frist f (10); терять сйлу за ~ыо ver¬
jähren vi
давным-давно нареч. разг. sehr län¬
ge her, längst, vor ürlanger Zeit
дагестан||ец м Dagestaner m (6); ~-
ка ж Dagestänerin f (12); ~скин da-
gestänisch
даже частица sogär, selbst; ~ сво¬
ему другу он этого не CKa3än selbst
säinem Fräund(e) sägte er es nicht, nicht
äinmal säinem Fräund(e) sägte er es; ~
и не... nicht äinmal; gar nicht
дакать, дакнуть разг. ja zu etw. (D)
sägen; nach dem Münd(e) reden
дактилйческий лит. daktylisch; ~
размёр daktylisches Versmaß
дактилология ж Daktylologie f,
Händ- und Fingersprache f (der Täub-
stummen)
дактилоскопйческий daktylosko¬
pisch; ~ оттиск Fingerabdruck m (1*)
дактилоскопйя ж Daktyloskopie f,
Fingerabdruckverfahren n (7)
дактиль M лит. Däktylus m =, pl
-tylen
далай-лама м Dälai-Läma m = и
-s, -s
далее нареч. wäiter, färner; до горо¬
да не ~ километра bis zu der Stadt
ist es nicht weiter als ein Kilometer;
О не ~ как вчерй erst gestern; и так
~ {сокр. ит. д.) und so wäiter {сокр.
usw.), und so fort {сокр. usf.)
далёкЦий 1. fern, weit; entfärnt {от¬
далённый); ~ие страны färne Länder:
~oe путешёствие wäite Räise; ~oe
прошлое längst vergangene Zäiten,
ferne Vergängenheit; 2. перен. {чуж¬
дый кому-л., чему-л.) fremd; онй друг
другу ~ие люди sie sind einänder
fremd; 3. перен. {от чего-л.) weit, weit
entfärnt; я далёк от предположёния,
что... ich bin weit entfärnt zu gläuben,
daß...; es liegt mir fern zu gläuben,
daß...
далеко 1. нареч. к далёкий; оставить
~ позадй weit hinter sich lässen*; 2.
предик, weit; вoкзäл ~, до вокзёла ~
der Bähnhof ist weit entfärnt, bis zum
Bähnhof ist es weit; ~ от йстины weit
von der Währheit; до этого ещё ~ das
liegt noch in wäitem Feld [in wäiter
Färne], das hat noch länge Zeit; C> ~
не bei wäitem nicht; он ~ пойдёт разг.
er wird es weit bringen; заходйть слйш-
ком ~ zu weit gehen*; было ~ 3ä
полночь es war spät [weit] nach Mitter¬
nacht; ему ~ за пятьдесят er ist hoch
in den Fünfzigern, er ist weit über fünf¬
zig
далёко см. далеко
дал||ь ж Färne f, Wäite f; в такой
~й so weit weg [fort]; в такую ~ь не
пойду so weit weg [fort] gäbe ich nicht
дальневосточный fernöstlich, Fern-
öst- ^
дальнейшей wäiter; färner; ~ee
развйтие Wäiterentwicklung f; в ~ем
im weiteren; des wäiteren; fernerhin,
in Zukunft (в будущем); im folgenden
(в тексте)
дальнЦий 1. {отдалённый) fern, ent¬
färnt, entlägen; 2. {длинный) weit;
~ путь ein wäiter Weg, äine wäite Räi¬
se; 3. (о родстве) weitläufig, entfärnt;
О Дёльний Восток der Färne östen:
без ~их слов ohne viele Worte, ohne
viel Fäderlesen; ohne (viel) Umstände
(zu mächen)
дальнобойнЦость ж Wurfweite f,
Reichweite f {струй); воен. Trägweite
f; ~ый wäittragend, wäitreichend; ~oe
орудие wäittragendes Geschütz, Färn-
geschütz n (2)
дальновйдн||ость ж/ Wäitblick m
(-e)s; Voräussicht f, Ümsicht(igkeit) f
{предусмотрительность); ~ ый wäit-
blickend; wäitsichtig; voräusschauend,
umsichtig (предусмотрительный);
быть не особенно ~ым nicht viel Wäit¬
blick zäigen; ~ая полйтика wäitsich-
tige Politik
дальнозбрк|[ий 1. wäitsichtig, färnsich-
tig; 2. перен. wäitblickend; ~ ость ж
Weitsichtigkeit f, Färnsichtigkeit f;
Übersichtigkeit f {очень сильная); CTäp-
ческая ~ость Alterssichtigkeit f
дальномер м Entfernungsmesser m
(6), Entfernungsmeßgerät n (2); ~-
щнк M воен. Entfärnungsmesser m (6),
Ё-Messer m; мор. E-Meßgast m (1*)
дйльностЦь ж Wäite f; Entfernung f
{отдалённость); ~ь видимости Sicht¬
weite f; ^ь дёйствия Räichweite f, Ak¬
tionsradius m =, -ilen; ~ь слышимости
Rufweite f; ~ ь стрельбы Schußweite f;
~ь полёта ae. Flugweite f {сокр. FW).
Flügentfernung f; полёт на ~ ь ав.
Fernflug m (I*), Längstreckenflug m:
акёта средней ~и Mittelstreckenrakete
(11); ~ь 6pocKä Wurfweite f
дальтонизм м Daltonismus m =.
Färbenblindheit f
дальтбник M Färbenblinde m, f (14)
дйльше 1. сравн, cm. от прил. далё>
134
кий и нареч, далеко wёiter, firner; 2.
илреч. (затем) daraufhin, hernach, so¬
dann; О ~! (продолжайте) wliterl,
fahren Sie fort!; до сих пор и не ~ bis
hierhlr und nicht wliter
дёма ж тж. карт. Däme f (11); —
червёй Hirzdame f; — треф Krluz-
dame /, Trlffdame f; — бубен Käro-
dame f; — пик Pikdame f; О — сёрд-
ца шутл. Hёrzensdame f
дамёсск||ий Damaszlner; damasze¬
nisch (из Дамаска); О ~ая сталь Da¬
maszlner Stahl
дёмба ж Damm т (1*), Deich т (1)
дёмк||а ж (в шашках) Dame f (11);
пройтй в — и line Dime bekömmen*
дамбклов: — меч Damoklesschwert
п -ie)s
дамский Damen-; ~ портнбй Da¬
menschneider т (6)
дённик м ист. Tribützahler т (6);
превратйть в — ob tributpflichtig ma¬
chen
дённ||ые мн. 1. (сведения) Angaben
pl; Material п -s; Daten pl; Wirte pl;
анкётные — ые Personälijen pl; исход¬
ные — ые Äusgangsdaten pl, Ausgangs¬
wirte pl; конкретные — ые konkrete
Geglbenheiten; основные — ые Häupt-
daten pl; ориентировочные — ые Richt¬
werte pl, Annäherungswerte pl; napa-
метрйческие — ые Kenndaten pl; рас¬
чётные — ые Berlchnungsdaten pl, Be-
rlchnungswerte pl, errechnete Wirte;
смётные — ые Kalkulatiönsunterlagen
pl; сравнительные — ые Vergllichswer-
te pl, Vergllichsdaten pl; статистйче-
ские — ые statistische Unterlagen [An¬
gaben, Daten]; частичные [неполные]
~ые unvollständige Angaben [Däten],
Tlilergebnis n (3*); — ые осмотра Be¬
fund m (1); цифровые — ые Zählen¬
angaben pl, Zählen pl; по официёль-
ным ~ым amtlichen Angaben zufolge,
nach ämtlichen Angaben; по послед¬
ним — ым nluesten Angaben nach; у
нас нет никакйх — ых wir häben kli-
nerlei Däten; обраббтка ~ых Daten¬
verarbeitung f; ввод — ых выч. тех.
Dateneingabe f; вывод ~ых выч. тех.
Dätenausgabe f; запись — ых (прибо¬
ра) Dätenaufzeichnung f; 2. (основа¬
ния) Gründe pl; Voräussetzungen pl;
для этого есть все — ые dazu liegt äller
Grund vor; у него есть все — ые для
этого er hat älle Voräussetzungen da¬
für; er hat das Zeug dazu (разе.)
дённ||ый прич. 1. см. дать; 2. в знай,
прил. (этот) gegeben; entsprlchend
(соответствующий); в — ый момёнт im
geglbenen Augenblick; — ая величина
мат. Geglbene sub п, geglbene Größe
дйнсинг м Tänzbar f, pl -s, Tänzdiele
f (11), Tänzgaststätte f (11)
дантист M ycm. Dentist m (8); ~ка
ж уст. Dentistin f (12)
дань ж 1. Tribut m (1); Abgaben pl;
платйть — tributpflichtig sein, Tribüt
zählen; 2. перен. Tribüt m (1), Schul¬
digkeit f; отдёть ~ den Tribüt Zöllen;
würdigen vt
дар M 1. (подарок) Gäbe f (11), Ge-
schlnk n (2); юр. Schlnkung f (10);
принестй в — zum Geschlnk mächen;
2. (способность) Gäbe f (11), Begä-
bung f (10); — рёчи, — слова Rldner-
gabe f, Rldekunst f, Beredsamkeit f
дарвин|1Й8м M Darwinismus m =;
<~йст M Darwinist m (8)
дарёние с юр. Schlnkung f (10)
дапён||ый geschlnkt; О —ому коню
в зубы не смотрят погов. linem ge¬
schadeten Gaul sieht man nicht ins Maul
дарйгь schlnken vt; beschlnken vt
(кому-л. что-л. j-n mit D)
дармоёд M разе. Schmarötzer m (6),
Parasit m (8); Nassauer m (6); — -
ничать разг. schmarotzen vi; ein Schma-
rötzerleben führen, auf frlmde Kosten
llben; nässauern vi; — ство с разг.
Schmarötzer tum n -(e)s, Schmarotzer¬
leben n -s
даровённе c Begäbung f (10), Ta-
llnt n (2); природное — ängeborene
Begäbung, Natürtalent n
даровать уст. schlnken vt; О —
жизнь das Leben schlnken
даровйт||ость ж Begabtheit f, Talen¬
tiertheit f; — ый begäbt, tallntvoll, ta¬
lentiert
даровЦбй разг. unentgeltlich, kosten¬
los, Frei-; — 0й билёт rrlikarte f (11),
unentglltliche Eintrittskarte; — щнна,
—щйнка: на — щйн(к)у разг. auf frlmde
Kosten
дёром нареч. 1. (бесплатно) unent¬
glltlich, ohne Bezählung, umsonst, gra¬
tis; halb geschlnkt, für linen Pappen¬
stiel (очень дёшево); я ётого и — не
возьму das ist geschlnkt zu tluer; dfis
nlhme ich nicht geschlnkt; 2. (напрасно)
verglbens, vergeblich, nutzlos, umsonst,
unnütz, zwlcklos; трётить — врёмя die
Zeit (zwlcklos) vergluden; О — что
разг. wenn auch; это тебё — не пройдёт
разг. das wird dir tluer zu stlhen kom¬
men; это не — достёлось das hat Mühe
geköstet .
дарохранйтельница ж церк. Sakra-
mlntshäusjchen n (7)
дёрственнЦый: — ая запись юр. Schln-
kungsurkunde f (11)
дат||а ж Dätum n -s, -ten; Zlitpunkt m
(l); Zlitangabe МП); ~ы жйзни Ll-
bensdaten pl; постёвить —у das Dätum
sitzen
дётельный: — падёж гром. Dativ m
(1)
датйров||анный datiert; — ать datie¬
ren vt, das Dätum [den Tag, die Zeit]
ängeben*; zlitlich bestimmen (опреде¬
лить дату); —ать эёдним числом zu¬
rückdatieren vt
датирбвка ж Datierung f (10)
дётский dänisch (сокр. dän.); — язык
die dänische Spräche; das Dänische (sub)
датчёвЦин M Däne m (9); — ка ж
Dänin f (12)
дётчнк M тех. Glber m (6); Glberge-
rät n (2); дистанционный — Firngeber
m; измерительный — Mißwertgeber m;
запоминающий — Speichergeber m; —
команды Kommändogeber m; — йм-
пульсов Impülsgeber m
дать 1. geben* vt; — есть [пить] zu
Issen [zu trinken] glben*; — взаймы
llihen* vt, ein Därtehen gewähren, —
залп line Sälve [-va] äbfeuern; — дорогу
den Weg frli^eben*, äusweichen* vi
(s); — напрокат verllihen* vt, vermie¬
ten vt; — выговор linen Verwlis ertei¬
len; — показание äussagen vt, line
Aussage mächen; дать работу кому-л.
j-n beschäftigen, i-n änstellen, j-m Anstel¬
lung [Arbeit] glben*; — распоряжёние
Dispositionen [Anordnungen, Verfügun¬
gen] trlffen*, disponieren vi, änordnen
vt; — согласие bewilligen vt, sline Ein¬
willigung glben*; — ход дёлу etw.
in Gang bringen*; юр. ein Verführen
linleiten; — клятву schwören* t»i, vt;
linen Eid [Schwur] äblegen [llisten];
— слбво 1) (предоставить) das Wort
glben* [ertlilen]; 2) (обещать) das
Wort geben*; — трйцину plätzen vi
(s), sich Spälten, linen Riß bekommen*;
— течь leck w Irden; — понять zu ver-
stlhen glben*; dürchblicken lässen*;
— знать wissen lässen*; — о себё знать
sich bemlrkbar mächen; — пбвод кчему-л.
ДАМ - ДВА Д
Anlaß zu etw. (D) glben*; ~ результёт
Erfolge zlitigen; — сражёние line
Schlacht liefern [schlagen*]; — свет
das Licht linschalten; Licht mächen
(разг.); — ток Strom liefern [äbge-
ben]; — звонок klingeln vi, läuten
vi, schlllen vi; — концёрт ein Konzlrt
glben*; — себё труд sich (D) die Mühe
nlhmen* (etw. zu tun), sich (D) die
Mühe glben*; — телеграмму ein Tele¬
gramm aufgeben* [äbsenden*], telegra¬
fieren vt; 2. (позволить) lässen* vt;
дайте мне спокойно работать lässen
Sie mich ruhig arbeiten; 3. груб, (уда¬
рить) schlagen* vt; я тебё дам! du
wirst gleich was äbkriegen!; он мне дал
по уху er hat mir line rüntergehauen
[geklebt]; <> скблько (лет) вы мне да-
дйте? wie alt schätzen Sie mich?, für
wie alt halten Sie mich?; ни — ни взять
ganz und gar dasselbe, haargenau; это
ему не дано das bleibt ihm versagt; кому
много дано, с того много и спрбсится
wem vieles gegeben, von dem wird viel
gefordert; — волю слезам den [slinen]
Tränen frlien Lauf lassen*; — волю
своему гнёву slinem Zorn Luft mächen;
не — себя в обйду sich nichts gefällen
lassen*; — ся 1. (позволить поймать
себя) sich... lässen*; не — ся в обман
sich nicht betrügen lassen*; 2. (легко
усвоиться) llichtfallen* отд. vi (s);
gelingen* vi (s), vimp (удаться); это
ему не даётся das fällt ihm schwer; das
will ihm nicht in den Kopf; математика
ему не далась die Mathematik fiel ihm
schwer; этот язык ему не даётся diese
Spräche liegt ihm nicht
дёфния ж зоол. Wässerfloh m (1 *),
Däphnie f
дача I ж 1. юр.: — показаний Abgabe
f von Äussagen; 2. мед. (лекарств)
Veräbreichung f; Applikation f (10);
3. (порция) Portion f (10), Verpflegungs¬
satz m (1*) (продовольственная); Ra¬
tion f (10), Füttersatz m (фуражная);
суточная — Tägessatz m, Tagesration f
дёч||а II ж 1. (загородный дом) Dat¬
sche г (11) (ГДР), Wochenendhaus п (5),
Landhaus п; 2. (дачная местность)
Sommerfrische f; на — е auf dem Lände;
на —у aufs Land
дёча III ж: лесная — Revier [-'vi:r] п
(2), Forstrevier п; Versüchsrevier п
(опытная)
дачевладелец м Dätschenbesitzer т
(6), Wochenendhausbesitzer т
дачнЦик м Sommerfrischler т (6),
Sommergast т (1*); — ица ж Sömmer-
frischlerin f (12)
дачн||ый: —ый сезон Flrienzeit f; — ый
поезд Vörortzug т (1*); — ая жизнь Ll¬
ben п in der Sommerfrische, Ländleben n
-s; — ый посёлок Dätschensiedlungf(lO),
Flri]ensiedlung f; — oe место Sommer¬
frische f; — ая мёбель Campingmöbel
['kem-] pl
два zwei (в телефонных разговорах
употребительна форма zwo, чтобы
отличить zwei от drei); по — je zwei,
päarweise; кёждые — дня älle zwei Tä-
ge; в две рукй муз. zwlihändig; О ни
— ни полторё = wider Fisch noch
Fleisch; nicht Fisch, nicht Fleisch; в —
счёта eins-zwei, im Händumdrehen; в
двух словах kurz (gesägt), in wlnigen
Worten; это в двух шагах es ist nur¬
ein Kätzensprung; на — слова auf ein
paar Worte, auf linen Augenblick; ум
хорошо, а — лучше поел. ~ vier Au¬
en sehen mehr als zwei; döppelt genäht
alt blsser
t35
ДВА — ДВО
двадцатиЦгрёдусный: —грйдусный
мороз zwanzig Grad Frost; — гранник
м мат. Ikosaeder п (6), Zwänzigflach
п (2), Zwänzigflächner т (6); —крат¬
ный zwänzigfach
двадцатилётЦие с 1. (срок) ein Zeit¬
raum von zwanzig Jahren, zwanzig
Jahre; 2. (годовщина) der zwanzigste
Jahrestag; Zwanzigjahrfeier f (11); — ний
zwanzigjährig
двадцатипятилётЦие c 1. (срок) ein
Zeitraum von fünfundzwanzig Jahren,
fünfundzwanzig Jahre; 2. (годовщина)
der fünfundzwanzigste Jahrestag, Fünf¬
undzwanzigjahrfeier f; — ний fünfund¬
zwanzigjährig
двадцатый der zwanzigste; — oro
июня am zwanzigsten Juni; den zwan¬
zigsten Juni (на письме); — ая доля
Zwanzigstel п (в); der zwanzigste Teil;
. — ая страница Seite zwanzig; — ый но¬
мер Nummer zwanzig; ~ые годы die
zwanziger Jahre
двадцать zwanzig; — один einund¬
zwanzig; О — одно карт. Siebzehn-und-
vier п
дважды нареч. zweimal; — Герой
Советского Союза zweifacher Held der
Sowjetunion; О ясно, как — два —
четыре das ist so gewiß, wie zwei mal
zwei vier ist; es ist sonnenklar; das
ist klar wie dicke Tinte (шутл.)
две см. два
двенадцатигранник м мат. Dodeka¬
eder п (6), Zwölfflach п (2), Zwölf¬
flächner т (6); —летний zwölfjährig;
—пеостный: —пёрстная кишка анат.
Zwölffingerdarm т -(e)s, Duodenum п
-s, -па
двенадцат||ый der zwölfte; —ого
июня am zwölften Juni; den zwölften
Jtini (на письме)', — ый час es geht
auf zwölf (Uhr); es ist elf Uhr vorbei;
в —ом часу nach elf Uhr; zwischen
elf und zwölf; —ая странйца Söite
zwölf; —ый номер Nummer zwölf; —ая
доля Zwölftel n (6), der zwölfte Teil;
— ая доля листа полигр. Duodezformat
п -(e)s; Duodez n -es, Zwölftelbogengrö¬
ße f
двенадцать zwölf
дверн||ой Tür-; —ая ручка Türklinke
f (11); Türgriff m (1); — ой косяк Tür¬
pfosten m (1)
дверца ж Türchen n (7); Schlag m
(1*), Wägenschlag m (1*) (экипажа);
Tür f (10), Autotür f (автомобиля);
откидная — Klapptür f (10); с двумя
— ми zweitürig; топочная — (печи)
Feuertür f
дверЦь ж Tür / (10); входная — ь
Fingangstür f; выходная — ь Äusgangs-
tür f; раздвижная — ь Schiebetür f;
складная — ь Harmönikatür f, Fältentür
f; автоматически закрывающаяся — ь
Tür mit selbsttätigem Türschließer, au¬
tomatisch schließende [selbstschließende]
Tür; — ь, открывающаяся в обе стороны
Pendeltür f, Schwingtür f; ~ьв спальню
Schläfzimmertür f; — ь в кухню Küchen¬
tür f; закрывайте —ь! bitte Tür zul;
указать на — ь перен. die Tür weisen*;
О жить — ь в — ь Tür an Tür wohnen;
при закрытых — ях hinter geschlossenen
Türen; unter Ausschluß der Öffentlich¬
keit; политика открытых — ей Politik der
offenen Tür; ломиться в открытую — ь
offene Türen einrennen* [öinlaufen*];
открыть —и (вузов и т. д.) die Pfor¬
ten öffnen; широко открыть —и Tür
und Tor öffnen (чему-л- D); день откры¬
тых — ёй (в вузе) Tag der offenen Tür
двести zwёihundert
двнгателестроённе с Motorenbau т
-(e)s
двигатель м 1. Motor т -s, -toren;
Kraftmaschine f (11); Triebwerk n (2)
(атомный1 реактивный); атомный —
Atömtriebwerk n; бензиновый — Ben¬
zinmotor m, öttomotor m; ветряной —
Windkraftmaschine f; — внутреннего
сгорания Verbrennungsmotor m; газо¬
турбинный — ae. Gasturbinentriebwerk
n; двухтактный — Zwёitaktmotor m;
Zwöitakter m (6) (разг.); карбюратор¬
ный — Vergasermotor m; ракетный —
Rakötentriebwerk n; (воздушно-)реак-
тйвный — Strahltriebwerk n, ,Düsen-
triebwerk n; ротационный — Ümlauf-
(kolben)motor m; трёхфазный — эл.
Dröhstrommotor m; турбовинтовой —
Turboproptriebwerk n; турбореактйв-
ный — Turbinen-Luftstrahltriebwerk n,
TL-Triebwerk [te'el-] n; 2. перен. Trieb¬
kraft f (3); — ный motorisch, Bewö-
gungs-; — ные нервы анат. Bewögungs-
nerven pl, motorische [zentrifugale] Nör-
ven
двйга||ть 1. bewegen vt, in Bewёgung
sötzen [bringen*]; schieben* vt; ver¬
rücken vt, verschieben* vt (передви¬
гать); vorwärts schieben*, vörrücken
vt (вперёд); stoßen* vt, den Anstoß
gёben* (что-л. D) (толкать); —ть
науку вперёд die Wissenschaft vorän-
bringen* [vordntreiben*]; 2. (шевелить)
bewögen vt, rühren vt; —ться 1. sich
bewögen; in Bewögung sein, sich in
Bewögung befinden* (быть в движе¬
нии); — ться вперёд vorankommen*
vi (s); —ться по направлёнию к чему-л.
sich auf etw. (А) zübewegen; Земля
двйжется вокруг Солнца die Erde dreht
sich um die Sonne; 2. (шевелиться)
sich rühren; in Bewögung kommen*
(прийти в движение); не —йся1 rühr
dich nicht!; 3. страд, bewögt werden
движёние с 1. Bewegung f (10); —
вперёд Vorwärtsbewegung f, Fortbe¬
wegung f; воен. Vormarsch m -(e)s;
поступательное — Vorwärtsbewegung
f; вращательное — Drehbewegung f;
— по орбите косм. Flug m -(e)s auf einer
Kreisbahn; — по прямой Gerädeaus-
fahrt f; Gerädeausflug m (о прямоли¬
нейном полёте); привестй в — in Be¬
wögung setzen [bringen*]; прийтй в —
in Bewegung kommen [geraten*]; без
движёния regungslos, bewegungslos; 2.
(общественное) Bewögung f (10); ре¬
волюционное — revolutionäre [-vo-]
Bewögung; рабочее — Arbeiterbewegung
f; мировое коммунистйческое — kommu¬
nistische Wöitbewegung; профсоюзное
— Gewörkschaftsbewegung f; забасто¬
вочное — Streikbewegung f; общенарод¬
ное — Volksbewegung f; национально-
освободйтельное — nationale Befreiungs¬
bewegung f; — Сопротивления ист.
Widerstandsbewegung f; Движение сто¬
ронников мира Weltfriedensbewegung
f; 3. (езда, ходьба) Verkehr m -s; го¬
родское — Stadtverkehr m; уличное
— Straßenverkehr m; правила уличного
движёния Straßenverkehrsordnung f;
встречное — Gegenverkehr m; двусто¬
роннее — Verkehr in zwei Richtungen;
одностороннее — Richtungsverkehr m,
Verkehr m in einer Richtung; кольцевое
— ж.-д. Ringverkehr m; авто Kröis-
verkehr m; правостороннее — Rechts¬
verkehr m; левостороннее — Linksver¬
kehr m; улица с односторонним — м
Einbahnstraße f (11); — в часы пик
Spitzenverkehr m, Verkehrsspitze f (11);
— по улице открыто die Straße ist (für
den Verkehr) frei gegeben; автомобйльное
— Autoverkehr m; Kräftverkehr m; — по¬
ездов Zügverkehr m; воздушное — ae.
Flugverkehr m; Luftverkehr m; О вбль-
ные движёния спорт. Freiübungen pl
движимость ж юр. Mobiliar п (2),
Mobiliien pl, bewegliche Habe, beweg¬
liches [mobiles] Vermögen
двйжим||ый 1. (побуждаемый чем-л.)
geleitet (von D), bewogen (zu O, zu +
inf), angeregt (zu D); 2. юр. mobil,
beweglich; —oe имущество mobiles Ver¬
mögen, bewögliche Habe
двйжитель M тех. Antrieb m (1),
Triebwerk n (2); водомётный — Wasser¬
strahl )trieb werk n (2); гусеничный —
Kettenfahrwerk n, Raupenfahrwerk n
движок M 1. тех. Schieber m (6)
(напр. реостата); Läufer m (6) (счёт¬
ной линейки); 2. (лопата) Schneeschippe
f (11); 3. разг. (двигатель) (kleiner)
Motor m -s, -toren
двйжущЦий bewegend; treibend,
Trieb-; —ие ейлы Triebkräfte pl, trei¬
bende Kräfte; — ийся beweglich; — ийся
в одном направлении einläufig; —ийся
в обратном направлении rückläufig;
— ийся в противоположном направлении
gegenläufig
двйнуть см. двйгать; О он пальцем
не двйнул er hat keinen Finger gerührt;
— ся см. двйгаться i, 2; —ся в путь
sich auf den Weg machen
двб||е 1. zwei; — e детёй zwei Kinder;
комната на — йх (в гостинице, доме
отдыха) Zweibettzimmer п (6); нас
было — е wir wären zwei [zu zweit];
2. (две пары) zwei Paar; —e перчйток
zwei Paar Händschuhe; О на своих (на)
— йх auf Schusters Räppen
двоеборье с спорт. Zweikampf т
(1*); зймнее — Biathlon п -s
двоебрачие с Doppelehe f (11), Bi¬
gamie f (11)
двоевластие с ист. Duumvirät [-vi-]
п -(e)s (в Древнем Риме)
двоеженец м Bigamist т (8)
двоежёнство с Doppelehe f (11), Bi¬
gamie f, Fhe f eines Männes mit zwei
Fräuen
двоемужие c Biandrie fx Fhe f einer
Frau mit zwei Männern
двоеточие c Doppelpunkt m (1)
двоечник M разг. Hängelampe f
двойтЦься безл.: у меня — ся в глазах
ich sehe Alles doppelt
двбйЦка ж 1. (цифра) Zwei f (10);
2. (отметка) Zwei f (10) (Schulzensur
<ungenügend* in der UdSSR); 3. карт.
Zwei f (10); — ка пик Pik-Zwei f; 4.
спорт, (лодка) Zweier m (6); распаш¬
ная — ка Doppelzweier m; S. (комплект
из шерстяной кофты и жакета) Twin¬
set и, т -s,-s; — нйк м Doppelgänger т
(6); —ной doppelt, zwöifach; Doppel-;
— нйя нить Doppelfaden т (7*); —ные
рймы Doppelfenster pl; в —ном размере
in doppeltem Ausmaß; — нйя бухгалте¬
рия doppelte Buchführung; — ное граж-
дйнство Döppelstaatsangehörigkeit f;
— ное управление ав. Doppelsteuerung
f (10); —нйя петля мор. doppelter An¬
kerstich; — ной ствол воен. Döppellauf
т (1 *); — нбго действия doppeltwirkend;
О вестй — ную игру ein Doppelspiel
tröiben*
двойня ж Zwillinge pl, Zwillingspaar
n (2)
двойственнЦость ж 1. Duplizität f,
Dualität f ; 2. (двуличность) Doppelna¬
tur f; Doppelzüngigkeit f ; Heuchelei f;
3. : —ость руководства Döppelgleisig-
keit f der Löitung; — ый 1. (противоре¬
чивый) zwiespältig; —oe чувство zwie¬
spältiges Gefühl; 2. (двуличный) doppel¬
züngig; höuchlerisch; О — oe число
136
грам. Dual т -s, -äle, Dualis m -le;
Zweizahl / (10)
двойчатка ж разг. zwei zusämmen-
gehörende Dinge; бот. Zwillingsfrüchte
pl
двор I M 1. Hof m (1 *); задний ~
Hinterhof m; внутренний ~ Innenhof
m; 2. (крестьянское хозяйство) Hof
m (1*), Bauernhof m, Gehöft n (2); О
постоялый ~ Einkehr / (10), Hörberge
/ (11); Wirtshaus n (5); скотный ~
Viehhof m; Stellungen pl; Rinderstall
m (1*); птйчий ~ Geflügelhof m, Hüh¬
nerhof m; Hühnerauslauf m (1*); монёт-
ный ~ Münzamt n (5); Münz(präge)stät-
te / (И); нет. Münze / (11); литейный
~ Gießhalle / (11); на ~ё (на улигуг) im
Fröien, draußen; на ~ё мороз draußen
friert es; весна на ~ё der Frühling ist
da [ist gekommen]; ни кола ни ~ä йогов,
wöder Haus noch Hof; быть не ко ~y
nicht passen
двор II M (монарха) Hof m (1*);
при ~ё am Hof
дворец M Palast m (1*), Schloß n
(5) , Palais [-'le:] n =, =; Дворёц
съездов Kongrößpalast m; ~ культуры
Kultürpalast m; Дворёц пионёров Pio¬
nierpalast m; Дворёц спорта Sportpa¬
last m\ Дворёц бракосочетания Palast
der Eheschließungen; Дворёц наций (в
Женеве) Palast der Nationen (in Genf);
Зимний ~ Winterpalais n
дворецкий M Haushofmeister m (6)
двбрнЦик M 1. Hauswart m (1), Haus¬
mann m -(e)s, -leute; Hausbesorger m
(6) (aeemp.); 2. разг. (стеклоочисти¬
тель) Scnöibenwischer m (6); ~ицкая
ж Häusmannswohnung f (10); ~ ичиха
ж разг. 1. (жена дворника) Häusmanns-
frau f (10); 2. (женщина-дворник)
Hauswart m (1), Hausmann m -(e)s;
-leute; Hausbesorgerin / (12) (aeemp.)
дворня ж собир. ист. Gesinde п (6),
Hofgesinde п, Hausgesinde п
дворнйга ж, дворняжка ж Höfhund
т (1), Köter т (6); Promenadenmischung
f (шутл.)
дворбв||ый прил. 1. Hof-; ~ые по¬
стройки Höfgebäude pl, Nöbengebäude
pl; 2. в знач. сущ. м ист. Knecht т (1);
~ые собир. Gesinde п (6)
дворцов||ый Palast-; Schloß-; ~ый
парк Schlößpark т -s, -s; ~ая площадь
Schlößplatz т (1*); Ь ~ый переворот
Palastrevolution [-vo-] f (10)
дворяяйн м Adlige т (14), Edelmann
т -(e)s, -leute; столбовой ~ Adlige aus
altem Geschaht
дворйн||ка ж Adlige f (14), Edelfrau
f (10); ~ский adelig, Adel-; ~ское
сословие Adelsstand m -(e)s; ~ство c
Adel m -s, Adelsstand m -(e)s; помёстное
~ство Landadel m
двоюродн||ый: ~ ый брат Vetter m
-s, -n, Cousin [фр. ku'zeg] m -s, -s;
~ая сестра Kusine f (11), Cousine [ku-]
/(11), Base/(11)
двоякЦий zweifach, doppelt; zwie¬
spältig; ~oe значёние zweifache Be-
dёutung; ~oe толкование doppelte Aus¬
legung
двоякоЦвогнутый физ. bikonkav; ■—
выпуклый физ. bikonvex [-'veks]
двоякодышащие сущ. мн. зоол. Liin-
genfische pl
двоякофбкусный физ. bifokäl, bjkon-
fokäl
двуббртный zwёireihig; ~ пиджак
zwёireihige Jacke
двуглёвЦый döppelköpfig; ~ый орёл
ucm. Doppeladler m (6); ~ая мышца
тот. Bizeps m (1)
двугласный сущ. м лингв. Doppel¬
laut т (1), Diphthong т (1)
двугорбый zweihöckerig; ~ верблюд
zweihöckeriges Катё1
двугрйнный мат. zweikantig
двугривенный м разг. Zwanzigkope¬
kenstück п (2) •
двудбльнЦый бот. dikotyledönisch,
zweifappig; ~ ые растёния zwöikeim-
blättrige Pflanzen, Dikotylen pl, Diko-
tyledonen pl
двудомный бот. zwёihäusig, diö-
zisch
двудонный см. двухдонный
двужильный 1. (о кабеле) doppelad¬
rig; 2. перен. разг. körngesünd, zäh
двузнёчн[|ый zweistellig; ~ое число
zwёistellige Zahl
двузубый zwёizinkig (о вилке и т. п.)
двуколка ж zweirädriger Gäbelwagen;
Karren т (7)
двуконный zwöispännig
двукопытн||ый зоол. zwdihufig; ~ое
животное Zwёihufer т (6)
двукратн||ый zweimalig; wiederholt
(повторный); в ~ом размёре in dop¬
peltem Ausmaß
двукрйлые сущ. мн. Zwёiflügler pl;
Diptören pl (лат.)
двуликий 1. mit zwei Gesichtern;
Двулйкий Йнус миф. doppelköpfiger
Janus; перен. Doppelzüngler т (6); 2.
перен. см. двуличный
двулистный бот. zweiblättrig
двулйч||ие с, ~ность ж Heuchelei /,
Falschheit /; ~ный hduchlerisch; быть
~ным zwei Gesichter haben, ein dop¬
peltes Spiel treiben*
двумолекулярный хим. bimolekular
двунйточн||ый zwёidrähtig, bifilär; ~-
ая лампа авто Biluxbirne / (11)
двуногий zweifüßig, zweibeinig; biped
двуокись ж хим. Dioxyd n (2)
двупалый зоол. zwdizehig
двупланнЦый мат. in zwei Ansichten;
~oe изображёние Zwöitafelprojektion /
двуплечий (о рычаге) döppelarmig
двуполый zwёigeschlechtig, bisexuell,
androgyn
двуполье с с.-х. Zweifdlderwirtschaft /
двуполярный физ. bipolar
двурогий zweihörnig, döppelhörnig
двуручн||ый zweigriffig, döppelgrif-
fig; ~ая пила doppelgriffige Säge
двурушн||ик м Doppelzüngler т (6);
~ичать ein doppeltes Spiel tröiben*,
zwei Gesichter haben; ~ический dop¬
pelzünglerisch; ~ичество c Doppelzün¬
gigkeit /
двусемядольный см. двудольный
двускатный: ~ая крыша Satteldach
п (5)
двуслоговЦбй, двуслбжн||ый лингв.
zweisilbig; ~ое слово zwöisilbiges Wort
двусмысленность ж 1. Zwöideutig-
keit /, Doppelsinn т -(e)s; Doppeldeu¬
tigkeit /, Doppelsinnigkeit /; 2. (дву¬
смысленное выражение) zweideutiger
Ausdruck; ~ый zweideutig, doppelsin¬
nig
двусоставный лингв, zweigliedrig
двуспальнЦый: ~ая кровать Doppel¬
bett и (13)
двуствблка ж doppelläufiges Gewdhr;
Doppelflinte / (11)
двуствольный doppelläufig, Zwillings-
(o ружье); döppefstämmig (о дереве)
двуствбрчатЦый 1. (о двери) zwöi-
flüg(e)lig; ~ая дверь Flügeltür / (10);
2. (о моллюсках) zweischalig
двустишие с лит. Distichon [-<рп]
п -s, -chen, Vёrspaar п (2), Doppelvers
т (1), Zwdizeiler т (6)
двустопный лит. zwёifüßig; ~ ямб
zwёifüßiger Jambus
двусторбнн||нй 1. текст, beiderseitig,
doppelflächig, doppelseitig, seitengleich,
дво-дву Д
ohne verkdhrte Söite; ~яя ткань Re¬
versible [rever'zi:b(a)l] т -s, -s; ~яя
фланёль Döppelflanell т (1); 2.: ~ее
воспалёние лёгких doppelseitige Lun¬
genentzündung; ~ее движёние Verköhr
in zwei Richtungen; 3. (обязательный
для обеих сторон; обоюдный) zwöi-
seitig, bilateräl; ~ее совещание zwёi-
seitige Beratung; ~ее сотрудничество
bilaterale Zusammenarbeit; ~ее согла-
шёние, ~ ий договор Zwёierabkommen п
(7), bilaterales Abkommen
двутаврбв||ый тех. doppel-T-förmig;
~ое желёзо Döppel-T-Eisen я (7);
~ая балка Döppel-T-Träger т (6)
двууглекйсл||ый хим. döppelkohlen-
sauer; ~ая сода döppelkohlensaures
Natron, Nätriumbikarbonat я
двуугбльный мат. biangulär
двуутробка ж зоол. Böuteltier я (2),
Böutefratte / (11)
двухактн||ый aus zwei Akten beste¬
hend; ~ая пьёса Zwöiakter т (6)
двухатомный хим. zweiwertig
двухвалёнтный хим. zweiwertig
двухвесёльный zweiruderig
двухвинтов]|бй Doppelschrauben-; ~-
ое судно Doppelschraubenschiff я (2)
двухгодичный zweijährig, von zwöi
jähriger Dauer, Zwёijahres-; ~ курс
zwöijähriger Kürsus
двухгодовалый von zwei Jahren,
zwöijährig; ~ баран Zeithammel m (-6)
двухголосный муз. zwöistimmig
двухдиапазбнный mit zwei Berei¬
chen; радио mit zwei Wöllenbereichen
двухднёвный zweitägig, Zweitag(e)s-;
~ запас Vorrat m für zwei Tage
двухдонный mit doppeltem Böden,
doppelbödig
двухдорожечный: ~ магнитофон
zwöispuriges Tonbandgerät, Zwöispur-
gerät я (2)
двухдюймбв||ка ж (доска) zwei Zoll
starkes Brett; ~ый zwei Zoll lang (o
длине); zwei Zoll stark [dick] (о толщи¬
не)
двухканальный радио Zweikanal-
двухкатушечныи эл. zweispulig
двухквартирный mit zwei Wohnun¬
gen; ~ дом Zwöifamilijenhaus я (5),
Doppelhaus я
двухколёйн||ый ж.-д. doppelgleisig,
doppelspurig, zwöigleisig, zwöispurig;
~ая железная дорога zweigleisige Eisen¬
bahn
двухколёсный zweiräd(e)rig
двухкбмнатнЦый Zweizimmer-; Zwei¬
raum-; ~ая квартира Zweiraumwohnung
/ (10)
двухкбнтуриый радио Zweikreis-; ~
приёмник Zwöikreisempfänger m (6);
Zwöikreiser m (6)
двухкопёечный Zweikopeken- (о мо¬
нете); zwei Kopeken wert (стоимостью
в две копейки)
двухкрасочнЦый Zwöifarben-; ~ая пе¬
чать полигр. Zweifarbendruck т -(e)s
двухлемешный с.-х. zweischarig; ~
Ж г döppelschariger [zwöischariger]
>8
двухлётний 1. см. двухгодйчный; 2.
(о ребёнке) von zwei jähren, zwöijährig
двухлитровый zwei Liter fassend,
Zwöiliter-
двухлбпастный тех. zweiflüg(e)lig
двухмачтов||ый zwöimastig; ~oe суд¬
но Zwöimaster m (6)
двухмёрный zweidimensional
двухмёстн||ый zweisitzig; ~ ый авто-
мобйль zwöisitziges Auto, Zwöisitzer m
(6); ~ый самолёт zweisitziges Flügzeug,
137
ДВУ — ДЕГ
Zweisitzer m; ~ая каюта Doppelbett¬
kabine f о
двухмесячный zweimonatig; ~ ребё¬
нок ein Kind von zwei Monaten; в ~
срок innerhalb von zwei Monaten
двухмоторный zweimotorig; ~ само¬
лёт zweimotoriges Flugzeug
двухнедельный zweiwöchig (длящий¬
ся две недели); zweimal monatlich
erscheinend, vierzehntäglich, halbmonat¬
lich; Hälbmonats- (о периодическом
изданий)] zwei Wochen alt (о ребёнке,
щенке и т. п.); ~ заработок Zwei¬
wochenlohn т -(e)s
двухбснЦый zweiachsig, Zweiachs-;
~ая машина Zweiachswagen т (7);
~ый прицеп Zweiachsanhänger т (6)
двухпалйтн||ый Zweikammer-; ~ая
система Zweikammersystem п (2); ~ый
парламент Zweikammerparlament п (2)
двухпйлубнЦый мор. Zweideck-; mit
zwei Decks; ~oe судно Zweidecker m (6)
двухпартййнЦыи Zweiparteien-; ~ая
система Zweiparteiensystem n (2)
двухпблюсный физ. zweipolig, Zwei¬
pol-, bipolär, döppelpolig
двухпроводнбй эл. zweidrähtig, dop-
peldrähtig
двухпрогрйммный mit zwei Program¬
men
двухпроцёнтный zweiprozentig
двухпутный см. двухколейный
двухразмёрный zweidimensional
двухрйдный c.-x. zweireihig
двухслойный zweilagig, Zweilagen-
двухсменн||ый zweischichtig, Zwüi-
schichten-; ~ая работа Zweischichten¬
arbeit f
двухсотлетие c 1. (период) ein Zeit¬
raum von zweihundert Jahren, zweihun¬
dert Jähre; 2. (годовщина) der zweihun¬
dertste Jahrestag
двухсотлетний zweihundertjährig,
Zweihundert! ahr-
двухсбтыи der zweihundertste
двухстепённ||ый zweistufig; ~ые вы¬
боры Wählen pl nach dem Zweistufensy¬
stem
двухстрбчный zweizeilig
двухструнный zweisaitig
двухступенчатый zweistufig, Zwüi-
stufen-
двухсуточный zweitägig
двухтйктный муз., тех. Zweitakt-; ~
двйгатель Zweitaktmotor m (13)
двухтомник M zweibändige Ausgabe;
~ стихбв Пушкина Puschkins Gedich¬
te in zwei Bänden
двухтысячнЦый der zweitausendste;
Zweitausend-; в ~ом году im Jähre
2000; ~ ый номер die Nummer 2000
[zweitausend]
двухфйзный эл. zwäiphasig, Zwei¬
phasen-; ~ переменный ток Zwäipha-
sen-Wechselstrom m -(e)s
двухфбкусный фото mit zwei Brenn¬
weiten, doppelbrennweitig
двухфюзеляжный (о самолёте) D6p-
pelrumpf-
двухцвётн||ый zweifarbig, Zweifar¬
ben-; ~ая фотогрйфия Zweifarbenpho¬
tographie f (11)
двухцнлйндровый авто Zwäizylin-
der-
двухчасовбй 1. (продолжающийся два
часа) zweistündig; 2. (назначенный на
два часа) Zweiuhr-; ~ поезд Zweiuhr¬
zug т -(e)s
двухъйрусный zweigeschossig; ~
мост Doppelstockbrücke г (11)
двухэтйжный einstöckig, zweigeschos¬
sig
двучлён м мат. Binom п (2); ~иый
мат. binomisch; лингв, zweigliedrig
двуяэыч||ие с лингв. Zweisprachigkeit
ный лингв, zweisprachig, bilingu-
isch [bi'liQgüi/]; ~ный словарь zwei¬
sprachiges Wörterbuch; вырасти в ~ной
средё zweisprachig äufwacnsen*
-де частица разе, sagt er [sie], meint
er [sie]; он-де не может прийтй er kann
[könne], sagt er, nicht kommen
деаэрйтор м тепл. Entgäser m (6),
Entlüfter m (6)
дебаркадер м 1. ж.-д. уст. Bähnsteig
т (1); 2. (пристань) Anlegestelle f (11),
Ländungstelle f
дебатировать debattieren vt, vi\
einen Meinungsstreit äusfechten*; ver¬
handeln vi (что-л., о чём-л. um A, über
A); dUrchsprechen* vt] ~ся zur Debatte
stehen*
дебаты ми. Debätte f (11); Wortge¬
fecht n (2); Redeschlacht f (10) (шутл.)
дебблый уст. (wöhl)beieibt, üppig
дебет м бухг. Debet п -s, -s, Soll n
= и -s, = и -s; ~ и кредит Soll und
Häben
дебетовать бухг. auf die Sollrechnung
schreiben*, im Soll eintragen* [büchen];
debitieren vt, beiästen vt
дебйт M спец. Fördermenge f, Ergie¬
bigkeit f] Schüttung f] ~ грунтовой
воды Grundwasserergiebigkeit f
дебитомбр M DUrchflußmengenmesser
m (6)
дебитор M бухг. Schuldner m (6),
Debitor m -s, -toren
деблокйровать воен. entsetzen vt
деббш M разг. Skandal m (2), Spek¬
takel m (6), Radau m -s; Krach m (1);
rühestörender Lärm
дебошйр M разг. Ruhestörer m (6),
Radäubruder m (6*); ~ить разг. ran¬
dalieren vi, Radäu [Lärm] machen
дёбри ми. 1. (лесные) Urwald m (4),
Dickicht n (2); непроходимые ~ ün-
durchdringliches Dickicht; 2. перен.
Labyrinth n (2), Wirrwarr m -s
дебют M 1. театр., перен. Debüt [фр.
de'by:] n -s, -s; Antritt m (1); 2. шахм.
Eröffnung f (10); Debüt [фр. de'by:] n
-s, -s
дебют||ант м Debütant m (8); ~йнтка
ж Debütantin f (12); ~йровать debütie¬
ren vi
дбва ж уст. поэт. Jungfrau f (10),
Jungfer f (11); О старая ~ разг. alte
Jungfer
девальвация ж ж. Abwertung f,
(10); ~йция валюты Abwertung der
Währung; ~йровагь эк. devalvieren
[-val'vi:-] vt, entwürfen vt, äbwerten vt
девйть(ся) см. дёть(ся)
дёверь м Schwäger m (6*) (Bruder
des Mannes)
девийция ж спец. Deviation [-via-] f
(10), Abweichung f (10), Kompaßab¬
lenkung f (10) (компаса)
девйз м Devise f-'vi:-] f (11); Motto
n -s, -s Wählspruch m (1*); боевбй ~
Kämpflosung f (10); ~ пионбров Pio¬
nierlosung f] под ~ом (о конкурсе)
unter der Devise
девйзы ми. фин. Devisen Г-'vi:-] pl
девица ж Mädchen n (7), Jungfrau f
(10); Ünverheiratete f (14) (незамужняя)
девический, девйчий, девичий Jung¬
frau-, jungfräulich, mädchenhaft, Mäd¬
chen-; О дёвичья фамйлия Mädchen¬
name m (15)
девйчник м Polterabend m (1)
девичья сущ. ж ист. (комната)
Spinnstube f
девка ж груб. 1. Mädchen п (7); 2.
(проститутка) Dirne f (11); О заси-
дёться [остйться] в ~х разг. Sitzen¬
bleiben* отд. vi (s), keinen Mann Ье-
kömmen*
девбн M геол. Devon [-'vorn] n — и
-s; ~ский геол. devonisch [-'vo:-]
дбвочка ж (kleines) Mädchen n (7)
дёвственнЦик м (keuscher) Jungge¬
selle m (9); ~ица ж (keusche) JUngfrau f
(10); ~ость ж Jungfräulichkeit/) Keusch¬
heit f] лишйть ~ости deflorieren vt,
entjungfern vt] ~ый 1. jungfräulich,
keusch; 2. перен. Unberührt, rein; ~ый
лес Ürwald m (4), jungfräulicher Wald;
О ~ая плева анат. Hymen п (7),
Jungfernhäutchen п (7)
девушка ж 1. jünges Mädchen; 2.
(обращение) Fräulein
девчата мн. разг. Mädchen pl, Mä¬
dels pl
девчбнка ж разг. Mädchen п (7),
Mädel п (6)
девянбсто neunzig
девяностолётняй neunzigjährig, Ыёип-
zigjahr-
девянбстЦый der neunzigste; ~ые
годы die neunziger Jähre; ~ая стра-
нйца Seite neunzig; ~ый номер NUimner
neunzig
девясйл м бот. Alant т (1)
девятиклйссииЦк м Schüler т (6) der
neunten Klässe; ~ца ж Schülerin f (12)
der neunten Kiässe
девяти||крйтный neunfach; näunfäl-
tig; ~летний neunjährig; von neun
Jahren; ~сбтый der neunhundertste;
~сбтый год Hämeft бры das Jahr neun¬
hundert unserer Zeitrechnung; ~этйж-
ный ächtstöckig, neungeschossig
девйтка ж i. (цифра) Neun f (10);
2. карт. Neun f (10); ~ пик Pik-Neun f
девягнйдцат||ый der neunzehnte; ~o-
ro мая am neunzehnten Mai; den neun¬
zehnten Mai (на письме)] ~ая странйца
Seite neunzehn; ~ый номер NUmmer
neunzehn
девятнадцать neunzehn
девйт||ый der neunte; ~oro июня am
neunten JUni; den neunten JUni (на
письме)] — ый час es geht auf neun,
es ist nach acht; в ~ом часу nach acht
(Uhr); zwischen acht und neun; ~ая
часть Neuntel n (6); der neunte Teil;
~ая странйца Seite neun; ~ый нбмер
NUmmer neun; <C> —ый вал = die
schwerste Prüfung, die höchste Gefähr
дёвять neun
девятьсбт neunhundert
девятью нареч. neunmal; ~ шесть
neun mal sechs
дегаэйтор м 1. (вещество) Entgif¬
tungsmittel и (6), Entgifter m (6); 2.
(устройство) Entgäser m (6), Entlüfter
m (6)
дегаэацибинЦый Entgiftungs-; ~ая ко-
мйнда Entgiftungstrupp m -s, -s
дегазйция ж Entgiftung f, Entgä-
sung f (10); ~ местности Geländeent¬
giftung f
дегазйровать entgiften vt, entgasen vt
дегеиер||ат м Degenerierte m (14);
—атйвныв degeneriert, entärtet; ~a-
ция ж Degeneratiön f, Degenerierung
f, Entärtung f] ~йровать degenerieren
vi (s), entarten vi (s)
дегидратйция ж лим. Dehydratatiön
f, Entwässern n -s
дёготь M Teer m (1); древесный ~
Holzteer m
деградация ж Verfall m -(e)s (упа¬
док)] ~ йровать Verfällen* vi (s) (при¬
ходить в упадок)
дёгтебетбн м Те er beton [-Дэо] т -s
дегтйри||ик м ТёегЬгеппег т (6);
~ый Teer-; täerig; ~ое м!яло Täerseife
f (11), Härzseife f] ~ый зовбд Hölzteer-
fabrik f (10)
138
дегустй|1тор м Degustator т -s, -16-
ren, Geschmacksprüfer m (6); Verkos¬
ter m (6); —тор вин Weinverkoster
m; -^торчбяТёевсптескегги; ~цибнный
Degustier-; ~ция ж Degustation f (10),
Degustierung f, Kosten n -s, Verköstung
f (von D); ~ция вин Weinprobe f; Wäin-
verkostung f
дед M 1. Großvater m (6*); 2. mh.
{предки)-, наши ~ы unsere Großvä¬
ter, unsere Vorfahren, Unsere Ahnen; О
Дед Мороз Großväterchen Frost (в
СССР); Weihnachtsmann m -(e)s (рож¬
дественский)
дедерон м Dederon и -s
дёд||ка м разг. Größväterchen я (7);
Öpa т -s, -s; ~овский 1. großväterlich,
Großvater-; 2. {старинный) altväter¬
lich; längst überholt {устаревший)
дедуктйвн||ый deduktiv, herleitend;
~oe умозаключение deduktiver [-var]
Schluß
дедукция ж Deduktion f (10), Ablei¬
tung f
дедуцйровать deduzieren vt, herleiten
v t
дедушка м разг. 1« Großvater m (6*);
Großpapa m -s, -s; öpa m -s, -s; Opapa
m -s, -s {aecmp. разг.); 2. (в обращении
к старику) Väterchen я (7)
деепричастие с гром. Genindium я
-s, -di;en, Adverbiälpartizip [-ver-] я -s,
-iien
дееспосббнЦость ж 1. Arbeitsfähigkeit
f, Leistungsfähigkeit f; 2. юр. Handlungs¬
fähigkeit f, Geschäftsfähigkeit f, Rechts¬
fähigkeit f; ~ый 1. arbeitsfähig; lei¬
stungsfähig; 2. юр. handlungsfähig, ge¬
schäftsfähig, rechtsfähig
дежё ж спец. Trog m (1*), Backtrog
m
дежурЦить Dienst häben [tun*]; ~ить
в клйнике an der Klinik Dienst häben;
~ить у постёли больного am Bätte
eines Kränken wachen; — ный прил. 1.
diensttuend, diensthabend, wächthabend,
vom Dienst; ~ный врач diensttuender
Arzt; ~ный офицер Offizier vom Dienst
[vom Tägesdienst]; ~ная автомашина
Bereitschaftswagen m (7); ~ный магазйн
Spätverkaufsstelle f (11); ~ная аптёка
dienstbereite Apotheke; ~ное блюдо Ta¬
gesgericht я (2); ~ная часть воен. dienst¬
habender Truppenteil; 2. в знач. сущ. м
Diensttuende т (14). Diensthabende т
(14); Aufseher т (6); Ordner т (6); ~ный
по станции ж.-д. Fährdienstleiter т
(6); ~ный по классу Klässendienst т
-es, Klässenordner гп (6); ~ный по роте
Ünteroffizier т (6) vom Dienst, UvD
[u:fau'de:] m -s, -s; ~ство c Dienst m (1);
Wächtdienst m; Tägesdienst m; Aufsicht
f (в школе), Bereitschaftsdienst m (яо-
жарной команды, Красного Креста и
т. я.); Sitzwache f (11) (у постели
больного); ночное ~ство Näcntdienst т,
Nächtwache f (И); сегодня его ~ство
heute hat er Dienst; нести ~ство Dienst
häben
дезавуйровать {кого-л.) desavouieren
[-VU-] vt; für Unbefugt erklären vt, sich
distanzieren (von D); — посла dun. äinen
Botschafter desavouieren; ~ своё за-
явлёние säine Erklärung widerrufen*
дезактиватор м Entaktivierungsmittel
f-'vi:-] « (7)
дезактивация ж {обезвреживание от
радиоактивных веществ) Entseuchung
Г; Inaktivierung[-'vi:-] f (10), Entaktivie¬
rung [-'vi:-] f
дезактивировать entseuchen vt, inak¬
tivieren [-'vi:-] vt
Дезертир м Fähnenflüchtige m (14),
Deserteur f-'toir] m (1); ~овать fahnen¬
flüchtig werden, desertieren vi (s); ~ctbo
c Fahnenflucht f, Desertiän f (10); перен.
Drücken n vor der Arbeit, Hinwerfen я
der Arbeit {уклонение от работы)
д^зинсёкция ж Insektenbekämpfung
f, Ungeziefervernichtung f; Entwesung
f; Entläusung f {уничтожение вшей)
дезивтегра||тор м спец. Desintegrä-
tor т -s, -toren, Schleudermühle f (11);
~ция ж спец. Desintegration f; Desin¬
tegrieren n -s
дезинфёктор м Desinfektor m -s, -to¬
ren
дезивфекцибниПый Desinfektions-;
~ая камера Desinfektiönskammer f (11),
Desinfektionsraum m (1*), Entseuchungs¬
zelle f (11), Desinfektiönsanlage f (11),
En tsäucnungsanlage f
дезинфёкция ж Desinfektion f, Entseu¬
chung f
дезинфицйрЦовать desinfizieren vt,
entsäuchen vt; entkeimen vt {стерили¬
зовать); ~ ующее средство Desinfek¬
tionsmittel n (6), Desinfizierungsmittel
n
дезинформация ж Irreführung f,
Desinformation f; Fälschmeldung f
(сообщение); ~ общёственного мнёния
Irreführung f der Öffentlichkeit
дезодоратор м спец, {средство) De¬
sodorierungsmittel я (6); Desodorans
я =, pl -ranziien и -rantia; Desodorier¬
stift m (1) {карандаш)
дезодорйция ж спец. Desodorieren
я -s; ~ воды Gerüchsverbesserung des
Wassers
дезорганизатор м Desorgan isätor m
-s, -toren; ~ский desorganisierend, zer¬
rüttend, verwirrend
дезорганизация ж Desorganisation f,
Desorganisierung f, Zerrüttung f, Ver¬
wirrung f
дезорганизовать, ~6вывать desor¬
ganisieren vt, zerrütten vt, verwirren vt
дезориентация ж Irreführung f, Des-
ori|entierung f; ~йровать irreleiten
omd. vt, desorientieren vt
деизм M филос. Deismus m —
деист M филос. Deist m (8); ~йче-
ский филос. deistisch
дёйственн||ость ж Wirksamkeit^; ■—
ость самокрйтики W irksamkeit der Sälbst-
kritik; ~ый wirksam, wirkungsstark,
wirkungsvoll; zugkräftig; schlagkräftig
дёйств||ие c 1. nändlung f; Aktion f,
Tätigkeit f, Händeln я -s; Handlungswei¬
se f (11) {образ действий); Funktion f,
Lauf m -(e)s {машины, аппарата и
m. n.); его ~ия {поведение) säine Hand¬
lungsweise; воённые ~ ия Kriegshand¬
lungen pl, Fäindseligkeiten pl; боевые
~ия Kampfhandlungen pl; Gefechtshand¬
lungen pl; ~ия авиации Lufttätigkeit f;
едйнство ~ий Aktionseinheit f; про¬
грамма ~ий Aktionsprogramm я; руко¬
водство к ~ию Anleitung f zum Hän¬
deln; вступйть в ~ие in Aktion träten*;
в ~ии in Aktion; привестй машину в
~ие äine Maschine in Gang bringen*
[sätzen]; совершать ~ия Handlungen
begähen*; воздержаться от ~ий sich
Handlungen enthalten*; предоставить
кому-л. пблную свободу ~ ий j-m volle
Handlungsfreiheit lässen*; j-n gewähren
lässen*; имёть своббду ~ий fräie Hand
häben; оскорбйть кого-л. ~ием gegen
j-n tätlich wärden; 2. {применение, про¬
явление, осуществление на практике)
Gültigkeit f; Geltungsdauer f; обратное
~ие закона юр. rückwirkende Kraft
des Оезё1ге8; срок ~ия {документа)
Gültigkeitsdauer/7; 3. (елияние) Wirkung
f (10), Einfluß т -sses, -flüsse; обратное
~ие Rückwirkung f; мгновённое ~ие
Soförtwirkung f; побочное ~ие Näben-
wirkung f; сфёра ~ ия Wirkungsbereich
ДЕГ-ДЕК Д
m (1); под ~ием чего-л. unter dem Ein¬
fluß von etw. (D); оказывать ~ие Ein¬
fluß äusüben; благотворное ~ие ле¬
карства wohltuende Wirkung der Arz-
näi; полёзное ~ие тех. Nutzeffekt m
(1); коэффициёнт полёзного ~ия
Wirkungsgrad гп (1); 4. {события в
пьесе или в повествовании) Handlung
f (10); мёсто ~ия Ort der Handlung;
~ие происходит в Ленинграде die Hand¬
lung spielt in Läningrad; 5. {часть дра¬
матического произведения) Aufzug т
(1*), Akt т (1); пьёса в трёх ~иях ein
Theaterstück in drei Aufzügen; 6. мат.
Operation f (10); Grundrechnungsart f
(10); четыре ~ия арифмётики die vier
Grundrechnungsarten
действйтельнЦо нареч. 1. wirklich; in
der Tat, tatsächlich {на самом деле);
2. в знач. вводи, сл. währlich, wahr¬
haftig; ~осгь ж Wirklichkeit f; стать
~остью lebendige Wirklichkeit wärden;
блйзкий к ~ости wirklichkeitsnah, zäit-
nah; оторванный от ~ости wirklichkeits¬
fremd; соотвётствующий ~ости der
Wirklichkeit entsprächend; О в ~ости
in Wirklichkeit; ~ый 1. (действитель¬
но существующий) wirklich (Vorhän¬
den); tatsächlich {фактический); ~ое
положёние дел die wirkliche Sächlage,
der währe Sächverhalt; 2. {сохраняющий
свою силу) gültig; rächtswirksam; билёт
действителен на трое суток die Fahrkar¬
te ist drei Täge gültig; 3. уст. и спец,
{дающийрезультат)effektiv; wirksam;
~oe срёдство effektives [-vas] [wirk¬
sames] Mittel; О ~ый член {научного
учреждения, какого-л. общества) or¬
dentliches Mitglied; ~ый залёг гром.
Aktiv я (2), Tätigkeitsform f (10); ~ая
(военная) служба aktiver [-var] Militär¬
dienst
дёйств||овать 1. {поступать) handeln
vi, verführen* vi; in Aktiön träten*;
~овать сообразно закону gesätzmäßig
händeln; 2. {функционировать) funk¬
tionieren vi, in Betrieb sein; arbeiten
vi, gäben* vi (s), läufen* vi (s) (о ма¬
шине); телефон не ~ует das Telefon
funktioniert [geht] nicht; 3. {оказывать
действие) wirken vi; лекарство ужё
~ует die Arznäi wirkt schon; ~овать
успокойтельно beruhigend wirken;
~овать на нёрвы auf die Närven fällen*
[gähen*]; ничто не ~ует es verschlägt
nichts; 6to ужё перестало ~овать das
zieht nicht mehr {разг.); 4. (о законах,
постановлениях) gültig sein, wirksam
sein, in Kraft sein; gälten* vi
дёйствующЦий прич. см. дёйствовать;
сйльно ~ие срёдства перен. durch¬
schlagende [stark wirkende] Mittel; О
~ee лицо театр, (handelnde) Person f
(10),Bühnengestalt/7, Bühnenfigurf; ~aя
армия handelnde Armäe, Einsatzarmee
f (11), Frönttruppen pl; ~ая сйла wir¬
kende Kraft, Wirkungskraft f
дёка ж муз. Däcke f (11), Schälldck-
kel m (6)
декабрйст м ист. Dekabrist m (8);
восстание ~ов Dekabristenaufstand m
-es
декйбр||ь M Dezämber m — и -s; в
~ё мёсяце in Monat Dezämber; в начйле
~я Anfang Dezämber; в середйне ~я
Mitte Dezämber; в концё ~я Ende De¬
zämber; в ~ё прошлого года im Dezäm¬
ber vorigen Jähres, (im) vorigen Dezäm¬
ber; в ~ё этого года im Dezämber dieses
Jähres; в ~ё будущего гбда im Dezäm¬
ber nächsten Jähres, (im) nächsten De¬
zämber
139
ДЕК-ДЕЛ
декабрьский Dezember-; Декабрьское
вооружённое восстание 1905 года в
Москвё der bewaffnete Dezämberauf stand
des Jahres 1905 in Moskau
декагбн м мат. Dekagon n (2), Zehn¬
eck n (2)
декада ж 1. Dekade f (11); 2. (искус¬
ства и m. и.) zehntägiges Fest, Fёsttage
pl
декаданс м Dekadёnz f, Verfall m
-(e)s
декадёит м Dekadёnzler m (6) (ирон.);
поэт-р dekadenter Dichter; ~ский de-
kadёnt, Dekadёnz-; ~ство с Dekadёnz f
декалйтр м Dekaliter п (6)
декалькировать спец, dekalieren vt,
Bilder äbziehen*
декалькомания ж спец. Dekalkomanie
f, Bilderabziehen n -s
декйи M Dekän m (1); ~йт m Dekanat
n (2) ^
декантация ж спец. Dekantation f,
Abgießen n -s
декапирование с мет. Dekapieren n
-s; Bäizen n -s
декарбонизация ж хим. Köhlenstoff¬
entzug m -(e)s
декартелизация ж эк. Dekartellisie¬
rung f, Konzernentflechtung f
декатир||овйть текст, dekatieren vt;
krimpen vt; ~бвка ж Dekatierung f,
Dekatur f, Dekatieren n -s, Krimpen n -s
декаэдр м мат. Dekaöder m (6),
Zähnflach n (2), Zehnflächner m (6)
деквалификация ж Disqualifikation f
деквалифицйроваться seine Qualifi¬
kation verlieren* [einbüßen]
декель м полигр. Aufzug m (1*)
декламйтор м Rezitator m -s, -tören;
~ский deklamatorisch, Vortrags-; ~ское
искусство Vörtragskunst f
декламЦацибнвый Deklamatiöns-, Re-
zitatiöns-; ~ ацибнный стиль Deklama-
tiönsstil m (1); höchtrabender Stil (вы¬
сокопарный); ~йция ж Deklamation f
(10), Rezitation f (10); хоровая ~ация
Sprächchor [-,ko:r] m -s; ~йровать de¬
klamieren vt, rezitieren vt, vörtragen* vt;
монотонно ~йровать herünterleiern vt
декларЦатйвный deklarativ, Deklara-
tiöns-; ~атйвное заявление Deklaration
f ; Grundsatzerklärung^; рйция ж 1.
Deklaration f (10), Erklärung f (10);
рйция прав нарбдов Россйи (1917 г.)
Deklaration der Rächte der Völker
Rüßlands; правйтельственная ~ация Re¬
gierungserklärung f; 2.: рйция на груз
мор. Wärenerklärung f (10), Wärenae-
klaration f (10); таможенная ~йция
Zöllerklärung f ; Zollinhaltserklärung f
(посылки, бандероли); налоговая pä-
ция фин. Steuererklärung f; ~йровать
deklarieren vt, erklären vt
деклассйровЦаниый deklassiert; дан¬
ный элемент deklassiertes Elemänt;
~аться deklassiert werden
деклинатор м фиэ. Deklinatörium n
-s, -rijen, Deklinatiönskompaß m -sses,
-sse
декодйрова||иие c Entschlüsselung f,
Dekodierung f; ~ть entschlüsseln vt,
dekodieren vt
деколонизйция ж Entkolonisierung f
декольт||ё c Dekollete [фр. dekol'te:]
n -s, -s; рирбванный dekolletiert [de-
kal'tiirt]
декомпенсация ж мед. Dekompensa¬
tion f
двкоморёссия ж спец. Entspannung f,
Drückabbau m -(e)s
декоративяо-прикладнбй dekorativ¬
angewandt
декора«йвн|[ость ж das Dekorative
[-va] (sub), die dekorative Art [Manier];
~ый dekorativ, schmückend, Schmuck-,
verzierend; Zier-; ~oe искусство deko¬
rative j-va] Kunst; ~oe садоводство
Ziergärtnerei f (10); ~ая арка стр.
Bländbogen m (7, 7*); ~ьш элемент
Dekoratiönsglied n (5); ~ый фонтан
Zierbrunnen m (7)
декор||йтор м Dekorateur [-'to:r] m (1);
театр. Theatermaler m (6), Bühnenbild¬
ner m (6); ~ацибнный Dekoratiöns-, de¬
korativ, schmückend, verzierend; раци¬
онная мастерскйя Dekoratiönswerkstatt
f, pl -statten; ~ация ж Dekoration f
(10); театральные ~ации Bühnenbild
n (5), Szenerie f (11); собир. Bauten
pl; Theaterdekoration f; смёна раций
перен. Kulissenwechsel m (6); ~йровать
dekorieren vt, (äus)schmücken vt; ~й-
ровать зал einen Saal (äus)schmücken;
pйровать флагами mit Flaggen (äus)-
schmücken
декбрум M Dekorum n -s, Anstand m
-(e)s; сохранйть ~ das Gesicht währen
декрет M Dekrät n (2); Verfügung f
(10), Verordnung f (10); Erlaß m -sses,
-sse; p о мире Dekrät über den Frie¬
den; ~йровать dekretieren vt; durch
Dekrät [Erläß] änordnen [verfügen],
verördnen vt; ~ный dekrätmäßig; dem
Dekrät zufolge, laut Dekrät (согласно
декрету); О ~ный отпуск Schwanger¬
schaftsurlaub т (1)
декстрин м хим. Dextrin п (2)
дёланнЦость ж Gemachtheit f; Af¬
fektiertheit f, Ziereräi f (жеманство);
рый geschraubt, gekünstelt, gemacht;
geziert, affektiert (жеманный); ~ый
смех gekünsteltes Lachen; ~ая улыбка
ünnatürliches Lächeln
дёлать 1. machen vt, tun * vt; ~ вы¬
вод den Schluß ziehen*, schlußfolgern
vt; p покупки Einkäufe machen; ~ док¬
лад äinen Vörtrag [ein Referat] halten*;
p сообщение äine Mitteilung machen;
p кому-л. операцию [привйвку, рент-
гён, массаж] j-n operieren [impfen, rönt¬
gen, massieren]; ~ кому-л. укол j-m
äine Spritze gäben*; 2. (производить
что-л.) verfärtigen vt, härstellen vt;
p мёбель Möbel härstellen; О ~ вид,
что... tun*, als ob...; p честь кому-л.
j-m zur Ehre gereichen; ~ нёчегойа
ist nichts zu tun [machen]; от нёчего ~
aus (lauter) Übermut; ~, так p! wenn
schon, denn schon!; что мне ~? was
fange ich an?; ~ся 1. (происходить,
совершаться) geschähen* vi (s), Vor¬
gehen* vi (s): что дёлается у вас дома?
was geht bei ihnen vor?; 2. (становить¬
ся) wärden* vi (s); погода дёлается
л^чше das Wätter wird bässer; 3. страд.
gemacht wärden
делегЦйт м Delegierte m (14); мандат
~ата Delegiertenmandat n; ~атский
Delegierten-; ~атское собрание Dele¬
giertenkonferenz f (10); рация ж Dele¬
gation f (10), Abordnung f (10); pйро¬
вать delegieren vt, äbordfnen vt
делёж M Teilung f, Einteilung f;
Aufteilung f (напр. прибыли)
делёни||е с 1. Teilen n -s; Teilung f;
Gliederung f; Ünterteilung f, Ünter-
gliederung f (подразделение); админи¬
стративное ~e Verwältungseinteilung
f; ре (общества) на классы Aufspal¬
tung f in Klassen, Klassenteilung f;
сослбвное ~e Einteilung f in Stände,
ständische Gliederung; 2. биол. Täilung
f; ре клётки Zellteilung f ; 3. мат. Di-
visiön [-vi-] f, Dividieren n -s; ~e на
две чйсти Zweiteilung f, Bisektiön f,
Halbierung f; ~e на три части Trisek-
tiön f, Dreiteilung f ;~t на четыре части
Vierteilung f; ~e с остатком Divisiön
mit Rest; знак ~я Divisiönszeichen n
(7) ; 4. физ. Spaltung f; ре атомного
ядра Atomkernspaltung f, Kärnspaltung
f, Fissiön f; 5. (на шкале) Teilstrich m
(1); Skalenteilung f; нулевое ~e Nüll-
strich m (1); термометр поднялся на
б ~й das Thermomäter ist (um) 6 Täil-
striche gestiegen
делёц M Geschäftsmann m -(e)s, pl
-leute; Geschäftsmacher m (6); биржевой
p Börsenjobber [-,0зэЬэг] m (6)
деликатёс м Delikatässe f (11), Fäin-
kost f
деликйтнЦичать разг. schönend ver¬
fahren* (с кем-л. mit D); j-n mit Gla-
cähandschuhen [-'se:-] [Samthandschu¬
hen] änfassen; рость ж Zartgefühl n
-s, Rücksicht f, Fäingefühl n, Fäinfüh-
ligkeitf; ~ый 1. zartfühlend, rücksichts¬
voll, fäinfühlend; 2. разг. (щекотливый)
häikel, kitzlig
делйкт M юр. Delikt n (2), sträfbare
[rächtswidrige, unerlaubte] Händlung,
Rächtsverletzung f (10)
делйм||ое с мат. Dividänd [-vi-] m
(8) ; ~ость ж Täilbarkeit f
делитель м мат. Divisor [-'vi:-] m -s,
-sören, Täiler m (6); общий наибольший
~ der größte gemeinsame Täiler
делйЦть 1. (на части) täilen vt; äuf-
teilen vt; äinteilen vt; unterteilen vt,
untergliedern vt (подразделять); ab¬
teilen vt (слово при переносе); 2. мат.
dividieren [-vi-], täilen vt; ~ть на пять
durch fünf dividieren [täilen]; 3.: рть
с кем-л. что-л. sich in etw. (A) täilen,
etw. untereinander täilen; он ~л с нйми
горе и радость er hat mit ihnen Freud
und Leid getäilt; ~ться 1. (на части)
sich täilen; 2. мат. täilbar sein;
дёсять делится на пять zehn ist täilbar
durch fünf; ~ться без остатка äufge-
hen* vi (s), ohne Rest täilbar sein; 3.
(давать часть) täilen vi (с кем-л. mit
D); ~ться чем-л. с кем-л. mit j-m etw.
täilen; 4. (сообщать) Mitteilung ma¬
chen, mitteilen vt; ~ться впечатлёниями
с кем-л. j-m säine Eindrücke mitteilen;
säine Eindrücke vermitteln; 5. страд.
getäilt wärden
делишки ми. разг. Sachen pl; как
~ ? wie steht's?
дел||о c 1. (работа, занятие) Arbeit
f (10), Werk n (2); у него дел по горло
er hat vollauf zu tun; взяться за ~o
änpacken vt; 2. (ремесло, отрасль)
Handwerk n (2); банковское ~o Bank¬
wesen n -s, Bänkfach n -(e)s; библиотёч-
ное ~o Bibliothäkswesen n; издатель¬
ское po Verlagswesen n; стройтельное
~o Bauwesen n; столярное ~o Tisch¬
lerhandwerk n; газётное ~o Zäitungs-
wesen n; воённое ~o Militärwesen n;
леснбе po Forstwesen n; горное ~o
Bärgbau m -(e)s; знать своё po sein
Handwerk verstähen*, säine Sache gut
machen; часовых дел мастер Ührmacner
m (6); золотых дел мастер Juwelier m
(I) , Goldschmied m (1); 3. уст. (пред¬
приятие) Unternähmen n (7), Geschäft
n (2); он закрыл своё ~o er hat sein
Unternähmen geschlossen; он ворочает
крупными ~ами er macht große Ge¬
schäfte; 4. (поступок) Tat f (10), Händ¬
lung f (10); доброе ~o äine güte Tat;
вы сдёлали большое ~o Sie hüben ein
großes Werk vollbracht; po чьих-л.
рук j-s Werk; словом и ~ом in Wort
und Tat; 5. (чъё-л., чего-л.) Säche f
(II) , Angelegenheit f (10); Werk n (2)
(создание); лйчное ~o persönliche An¬
gelegenheit; служёбное p о dienstliche
Angelegenheit, Dienstangelegenheit f;
чйстное pQ Privatangelegenheit [-'va:t-j
140
f, Privätsache f; текущие ~A laufende
Angelegenheiten; у меня к вам ~о
ich habe ein Anliegen an Sie; это моё
~o das ist тёше Sache; правой ~o
eine gerechte Sache; ~o его жйзни sein
Lebenswerk; ~o мира die Sache des
Friedens; 6. юр. Sache f (11)'; Verführen
n -s, ProzAß m (1) (процесс); граждан¬
ское ~o Zivilsache [-'vi:l-] f, Zivilfall
m; Zivilprozeß m; судёбное ~o Gerichts¬
sache f; Gerichtsverfahren n; Gerichts¬
prozeß m; уголбвное —о Strafsache f;
KriminAlfall m (1*); трудовбе ~o Ar¬
beitsrechtssache f, Arbeitsrechtsfall m;
возбудить ~o ein Verfahren Ainleiten,
ётеп ProzAß anstrengen; проигрАть ~o
einen Prozäß verlieren*; выиграть ~o
Ainen ProzAß gewinnen*; 7. кони,. Akte
f (11), Aktenstück n (2); личное ~o Per¬
sonalakte f; секрётное ~o Verschlüß-
sache f (11); архивное ~o Archivstück
n, Archivakte f, Archivaktenstück n;
подшить к ~y zu den Akten lüften; 8.
уст. (сражение) Gefecht n (2), Treffen n
(7); 9. (событие, случай) Sache f (11);
О это другое ~о da ist ёtwas (ganz)
anderes; das steht auf Ainem änderen
Blatt; главное ~o die Hauptsache; это
~o десятое разг. das ist unwichtig;
в тбм-то и ~o darauf kommt es (Aben)
an; я знаю, с кем имёю ~о ich weiß,
mit wem ich es zu tun habe; ich кёппе
тёше Pappenheimer (ирон.); употре¬
бить в ~o verwёnden<*) vt, gebrauchen
vt; войти в ~o (ориентироваться)
sich orüentieren, sich zurAchtJfinden*
omd., sich äuskennen* (in D); со знА¬
нием ~a fachgerecht, fachgemäß; отвё-
тить на что-л. ~ом mit der Tat auf
etw. (A) antworten; etw. mit Täten
beäntworten; дepжäтьcя сути ~a sich
an das WAsen der Säche hälten*; как
~ä? wie geht es?; ~ä поправляются
es steht bAsser, es steht um die Säche
bAsser; в чём ~o? worum handelt es
sich?, worän liegt es?; в чём же ~o?
wo fehlt’s denn wieder?, was soll das
schon?; ~o нев этом nicht därum hän-
delt es sich; es liegt nicht däran; ~o
идёт o... es geht um..., es handelt sich
um...; Ato к ~y не относится das ge¬
hört nicht zur Säche; положёние дел
Sächlage f, der Stand der Dinge; настоя¬
щее положёние дел die gegenwärtige
Sächlage; ход ~a Geschäftsgang m
-(e)s; на ~e in Wirklichkeit; de fäcto; на
(cäMOM) ~e in der Tat; показАть что-л.
на ~e etw. durch die Tat bewёisen; а
что получйлось на ~е? was ist Aber
in Wirklichkeit heräusgekommen?, wie
ist es jedoch in Wirklichkeit gekommen?;
в cäMOM ~e wahrhäftig, wirklich; моё
~o cTopoHä ich häbe damit nichts zu
tun; mein Näme ist Häse, ich
weiß von nichts; мне нет до Атого ~а
das geht mich nichts an; какое ему ~o?,
что ему за ~о? was geht das ihn an?;
то и ~o beständig, immer wieder; то ли
~o разг. (гораздо лучше) ~ Atwas
ganz änders ist es mit; за ~o (заслужен¬
но) verdientermaßen, verdienterweise;
первым ~ом vor Allem, vor Allen Din¬
gen; zu Allererst; мёжду ~ом bAiläufig;
im Vorübergehen, unter Anderem, ge-
lAgentlich; такйе-то ~äl so steht die
Säche; вот это ~o! (правильно) das
läßt sich hörenI; вот так ~ol (неодоб¬
рительно) da häben wir die Bescherung 1;
и ~o с концом und dämit fArtig; кон¬
ченое ~o Aine Abgetane Säche; ~o
дрянь разг. das ist Aine fäule Geschich¬
te [SAche]; ~o в шляпе разг. die
Säche steht in Ordnung; der Läden [die
Säche] klappt; der Läden läuft; по ~y
geschäftlich, Geschäfte hälber; это ~o
вкуса das ist Geschmackssache; ~o
обстояло так die Säche verhielt sich so,
das ist der Sächverhalt; блйже к ~yl
zur Säche!; Mensch, wArde wesentlich!
(шутл.); за мной ~o не стАнет an mir
soll es nicht liegen, an mir liegt es nicht;
за этим всё ~o стАло da sitzt [steckt]
der Knoten; da sitzt der Häken
деловйт||ость ж Sächlichkeit f; ~ый
sächlich; tüchtig; geschäftstüchtig; c
~ым вйдом mit einer geschäftigen Miene
делов||бй geschäftlich, Geschäfts-;
sächlich; fächlich, beruflich (профессио¬
нальный); geschäftserfahren (опытный);
~бй подход sächliche Behändlung; ~Ая
квалификация fachliche Qualifikation
f; ~бй человек Geschäftsmann m -(e)s,
-leute; ~ые кругй Geschäftskreise pl;
~ые связи Geschäftsbeziehungen pl;
~бй стиль Sächstil m, sächbetonter Stil.;
~öe изложение sächbestimmte Därstel-
lung
делопроизводитель м Schriftführer m
(6); Geschäftsführer m
делопроизводство c Schriftführung f,
Schriftverkehr m -(e)s; Geschäftsführung
f (управление делами); Geschäftsverkehr
m; Geschäftsgang m -(e)s, Geschäftsab¬
wicklung f
дёльнЦый tüchtig; geschёit (толко¬
вый); vernünftig (разумный); ~oe пред-
ложёние vernünftiger Antrag [Vor¬
schlag]; ~ый совёт sächkundiger Rat
дёльт||а I ж DAlta « = u -s, pl -s
и -ten; район ~ы Mündungsgebiet n (2)
дельта II ж (греч. буква) DAlta п
= и -s, -s; <> ~-лучи физ. DAlta-
-Strählen pl; ~-древесйна стр. РгёВ-
schichtholz п -es; ~-метАлл Deltametall
п -(e)s
дельтаплан м Drächenflugzeug п (2)
дельтапланерЦйзм м Drachenfliegen п
-s; ~йст м Drächenflieger т (6)
дельфйн м 1. зоол. Delphin т (1);
2. спорт. Delphinschwimmen п -s
дельфинАрий м Delphinarium п -s,
-riien
дельфинблог м Delphinforscher т
(6), Delphinologe т (9)
делювий м геол. Dilüvium [-vlum] п
-s, -vüen
деляга м разг. Mächer т (6), Geschäf¬
temacher т; prinzipijenloser Präktiker;
ein im Praktizimsus versumpfter Mensch
делянка ж 1. (лесосека) Wäldparzelle
f (11); Hölzschlag m (1*); 2. (участок
поля) FAldstück n (2), РаггёИе f (11);
опытная ~ Versüchsparzelle f
деляче||ский: ~ский подход к вопросу
Aine rein geschäftsmäßige [ein Angstir-
niger Praktizismus in der] Behändlung
Ainer Fräge; ~ство c Praktizismus rAin-
ster Prägung, ёngstirniger Praktizismus;
беспринципное ~ctbo prinzipi;enloser
Praktizismus
демагбг м Demagog(e)m (8, 9); ~й-
ческий demagogisch; ~ияж Demagogie
МИ) _
демаркацибннЦый Abgrenzungs-,
Sch Aide-; Demarkations-; ~ая линия
Demarkatiönslini;e f (11) Äbgrenzungs-
lini|e f
демаркация ж 1. Demarkation f,
Demarkierung f, Grenzmarkierung f;
2. мед. Demarkation f, Abgrenzung f
демарш M dun, Demarche [фр. de-
'marj] f (11)
демаскйровать воем, die Tarnung
äbnehmen* (что-л. von D)
демилитаризация ж Entmilitarisie¬
rung f, Demilitarisierung f; ~овать
entmilitarisieren vt, demilitarisieren vt
демисеэбнн||ый Frühlings-; Herbst-;
<~oe пальто Übergangsmantel m (6*)
демобилизация ж Demobilisierung
ДЕЛ - ДЕН Д
f. (10); ~Ация промышленности Ümstel-
lung г der Industrie auf Friedenszwecke:
~бванный прич. 1. demobilisiert; 2.
в знан. сущ. м Demobilisierte т (14);
~овйть demobilisieren vt; ~овАться
demobilisiert wArden
дембграф м Demogräph т (8)
демографйческий demogräphisch
демогрАфия ж Demographie f, Be¬
völkerungsstatistik f
демодулйтор м спец. Demodulätor т
-s, -toren
демокрАт м Demokrat т (8); ~ изАция
ж Demokratisierung f; ~ изйровать de¬
mokratisieren vt; ~йзм м demokrätischer
Charäkter [ka-] т =; ~йческий demo-
krätisch; ~йческий централизм der
demokrätische Zentralismus; ~йчный de-
mokrätisch; ~ия ж Demokratie f (11);
внутрипартййная ~ия innerparteiliche
Demokratie; социалистйческая ~ия so¬
zialistische Demokratie; народная ~йя
Volksdemokratie f; буржуАзная ~ия
bürgerliche Demokratie
демон м Dämon m -s, -monen
демонйческий dämonisch
демонстрАнт м Demonstrant m (8);
~ка ж Demonsträntin / (12)
демонстр||атйвный demonstrativ;
~атйвные дёйствия воен. Schäinhand-
lungen pl; ~Атор м Vorführer m (6);
~ацибнный Vorführungs-; Demonstra-
tiöns-; Äusstellungs-; ~ анионный зал
Vorführungssaal m -(e)s, pl -säle, De¬
monstrationshalle f (11); ~йция ж 1.
Demonstration / (10), Kundgebung f (10);
~Ация протёста Protёstdemonstration f;
первомайская ~Ация Mäidemonstration
f; ~Ация доброй воли Bekundung f
des güten Willens; ~Ация сйлы De¬
monstration der Stärke; 2. (проявление)
Demonstration f, Kundgebung f ; ~Ация
дружбы Fräundschaftskundgebung f; 3.
(показ) Vorführung f (10); Demonstrie¬
rung f (10); повторная ~Ация (фйльма)
Nächaufführung f, Reprise f (11); 4.
воен. 8сЬё1пип1егпеЬтеп n (7); ~йро-
вать 1. demonstrieren vt, vi; 2. (показы¬
вать) vorführen vt, zёigen vt; demon¬
strieren vt; zur Schau stellen (выстав¬
лять); ~йровать фильм üinen Film
vörführen [läufen lässen*]; 3. воен.
Vortäuschen vt
демонт|Аж M Abbau m -(e)s; Deraon-
täge [-33] f, Demontierung f; ~нровать
äbbauen vt, äbmontieren vt; demontieren
vt
деморализация ж Demoralisierung
f; ~овать demoralisieren vt
дёмпинг M эк. Dumping [англ, 'dam-]
n -s, Schteuderkonkurrenz f, gezielte
Präisunterbietung
дёмпфер M тех. Stoßdämpfer m (6);
Puffer m (6); муз. Dämpfer m (6)
демпфйрование с тех. Dämpfung f
демуниципализАция ж юр. Demuni-
zipalisierung f, Veräußerung [Rückga¬
be] f aus Gemäindeeigentum
денАрий см. динар
денатурализация ж юр. Denaturali¬
sation f, Entlässung f aus der Stäats-
angehörigkeit
денатурЦАт м denaturierter [vergäll¬
ter] Spiritus; Brännspiritus m =;
~Ация ж хим. Denaturieren n -s, De¬
naturierung f; Vergällen n -s, Vergäl¬
lung f; ~йровать хим. denaturieren vt,
vergällen vt
денационализ||ация ж 1. (культуры
и т. п.) Entnationalisierung f; Verlust
т der nationälen Besonderheiten (наро¬
да); 2. (предприятия и т. п.) Repriva-
141
ДЕН-ДЕР
tisferung [-va-] f; ~йровать (предприя¬
тие и m. n.) reprivatisieren [-va-] vt
денацификация ж Entnazifizierung f
дёнди M Dandy [англ, 'dendi] m -s, -s,
Stützer m (6)
дендрёрий M Arboretum n -s, -ta
дендрит M в разн. знач. Dendrit m (8)
дендрология ж бот. Dendrologie f,
Bäumkunde f, Gehölzkunde f
дёнежно-вещевЦой: ~ая лотерея Geld-
und Sächwertlotterie f (11)
дёнежнЦыйGeld-; gäldlich; Währungs-;
pekuniär; ~ая реформа Währungsre¬
form f (10); ~ая единица Währungsein¬
heit f (10); ~oe пособие geldliche Un¬
terstützung; ~ые средства Zahlungs¬
mittel pl, Geldmittel pl; ~ая оплата
труда Geldlohn m (1*); ~oe обра-
щёние Gäldumlauf m -(e)s; ~ый перевбд
Geldanweisung f (10); ~ый знак Bank¬
note f (11), Geldschein m (1); ~ая пре¬
мия Geldprämie f (11); ~ый рынок
Geldmarkt m (1*); в ~ом выражении
эк. im Geldäquivalent [-va-]; ~ый ста¬
нок Notenpresse f; О ~ ый человек
разе. Geldmann т (4)
деннйк мспец. Boxf(lO), Kästenstand
т (1*), Pferdestand т, Läufstall т (1*)
дённо нареч.: ~ и нощно разг. Tag
und Nacht
деноминёция ж ж., фин. Denominie-
rung f
денонсация ж dun. Kündigung f (10)
денонсировать dun. kündigen vt
дентйв м анат. Dentin п -s, Zähnbein
и -(e)s
денщика уст. Offiziersbursche т (9)
день м Tag т (1); рабочий ~ Arbeits¬
tag т, Werktag т\ восьмичасовой рабо¬
чий ~ Achtstundentag т; неполный ра¬
бочий ~ verkürzter Arbeitstag, Kürzar¬
beitstag т; полный раббчий ~ voller
Arbeitstag; будничный ~ Wärktag т;
~ отдыха Erholungstag т, Ruhetag т;
выходной [нерабочий] ~ (ärbeits)fräier
Tag; Ruhetag т (в столовых, рестора¬
нах); прёздничный ~ Fäiertag т,
Festtag m; приёмный ~ Sprechtag т;
~ рождения Geburtstag m; ~ выбо¬
ров Wahltag т (1); после окончания
рабочего дня nach Feierabend; ~ Па¬
рижской коммуны der Tag der Pariser
Kommune; Международный женский
~ der lnternationäle Frauentag; О доб¬
рый ~! guten Tagl; в одйн прекрёсный
~ äines schönen Täges; на днях 1) (в
прошлом) näulich; 2) (в будущем) in
diesen Tägen, dieser Täge, in einigen
Tagen; на слёдующий ~ tags darauf,
ändern tags; по сей ~ bis jetzt; ~-день-
скбй den lieben längen Tag; чёрез ~
jёden zweiten Tag; со дня Hä ~ von
Tag zu Tag; изо дня в ~ tagäus, tagäin;
tagtäglich; Tag für Tag; целый ~ den
gänzen Tag; tägsüber; по цёлым дням
tägelang; со дня... gerechnet vom Täge...;
на чёрный ~ разг. für den Notfall;
средь бёла дня am hällichten Täge;
третьего дня vorgestern; счйтанные дни
gezählte Täge; в нёши дни häutzutage;
не по дням, а по часйм züsehends
дёньгЦи мн. Geld п (5) (pl редко);
Gälder pl {суммы); бумйжные ~и Pa¬
piergeld я; металлйческие ~и Metäll-
geld я, Hartgeld я; налйчные ~и Bär¬
geld я; мёл кие ~и Kläingeld я; крупные
~и größes Geld; потребность в ~äx
Gäldbedarf т -s; О ни за какйе ~и!
um käinen Preis!, für noch soviel Geld
und gute Wörte; быть при ~äx bei Kässe
sein; не в ~äx счёстье поел. Geld alläin
macht nicht glücklich
деньё c xum. (единица измерения)
Denier [da'nie:] я = и -s, =
деньжёта, деньжонки мн. разг. Мо-
näten pl; Moos я -es; Kies m -es
депарафииизёция ж спец. Entparaf¬
finierung f
департамент м Departement [-'mag]
я -s, -s, Abteilung f (10)
депёша ж уст. Depäsche f (11), Te-
legrämm я (2)
депилйтор м Häarentfernungsmittel
n (6)
депб c Depot [-'po:] я -s, -s; Bahnbe¬
triebswerk я (2) (вягонное); Betriebshof
m (1*) (троллейбусное и m. я.); ре¬
монтное ~ ж.-д. Bännausbesserungswerk
я; трамвёйное ~ Sträßenbahnhof т;
пожёрное ~ Feuerwache f (11)
депозйт м фин. Depositum я -s, pl
-siten и -sita, hinter lägter Betrag; вне-
стй в ~ deponieren vt, hinterlägen vt
депозитарий M (тж. госудёрство-~)
Depositärstaat m (13)
депозйтн||ый фин. Depositen-, Hin¬
ter lägungs-; ~ая квитанция Hinterlä-
gungsschein m (1), Hinterlägungsquit-
tung f (10); ~ый банк Depositenbank
/410)
депозитор м фин. Deponänt т (8),
Hinterläger т (6)
деполяризация ж физ. Depolarisatiön
f (10)
депонёнт м фин. Deponänt т (8),
Hinterläger т (6), Einzahler т (6)
депонировать фин. deponieren vt,
hinterlägen vt, in Deposit gäben*
депрессивный Depressiöns-; depressiv,
n iedergeschlagen
депрёссия ж 1. эк. Depression f (10),
Fläute f (11), gedrückte Märktlage; 2.
мед. Depression f, Niedergeschlagenheit f
депутат M Abgeordnete m (14), De¬
putierte m (14); ~ Верховного Совёта
СССР der Deputierte [der Abgeord¬
nete] des Obersten Sowjäts der UdSSR;
Совёты народных^ депутётов die So¬
wjäts der Volksdeputierten; палёта ~ов
Deputiertenkammer f (11); ~ский De¬
putierten-, Abgeordneten-; ~ский ман-
дёт Abgeordnetenmandat я (2)
депутёция ж Deputation f (10), Abord¬
nung f (10)
дерби с спорт. Derby [-bi] я = и -s,
-s; Därbyrennen я (7)
дёрвиш м Därwisch т (1)
дёрганье с 1. тж. перен. Zerren я -s;
2. (выдёргивание) Ausreißen я -s, Ziehen
я -s
дёргаЦть 1. zupfen vi, ziehen* vi (за
что-л. an D); ~ть за рукав am [beim]
Ärmel zupfen [ziehen*]; 2. разг, (вы¬
дёргивать) äusreißen* vt, ziehen • vt;
~ть зуб äinen Zahn ziehen*; 3. перен.
(беспокоить) (hin und här) zäusen vt;
zärren vt; ~ть кого-л. постоянными
просьбами j-n durch ständige Bitten be¬
lästigen; 4. безл. (о боли): у менё ~ет
пёлец es zuckt mir im Finger, es reißt
mir im Finger; О ~ть нбеом разг.
schniefen vi; ~ться 1. zücken vi; 2.
страд, äusgerissen [gezogen] wärden
дергач M (птица) Wäcntelkönig m (1)
дёргающЦий: ~ая боль räißender
Schmerz
деревенёть(неметь — о ногах и т.п.)
steif wärden
деревёнский ländlich, Land-, dörflich,
Dorf-; ~ житель Dorfbewohner m (6)
деревёнька ж Dörflein я (7), Wäiler
m (6)
дерёвн||я ж Dorf я (5); das Land (e
противоположность городу); жить в
~е im D6rf(e) [auf dem Länd(e)] läben
дёрево c 1. Baum m (1*); хвбйное
r~ Nädelbaum m; лиственное ~ Läub-
baum m; цлодбвое öbstbaum m;
высокоствбльное ~ Höchstamm m (1*);
карликовое ~ Zwärgbaum m; 2. (ма¬
териал) Holz я (5); крёсное ~ Ma;ha-
göni я -s; чёрное ~ (senwärzes) Ebenholz
я; орёховое — Nußbaumholz я; строй¬
тел ьное ~ Bäuholz я: подёлочное ~
Nutzholz я; О родословное ~ Stämm-
baum т; за дерёвьями лёса не вйдеть
погов. = man sieht den Wald vor läuter
Bäumen nicht
деревообдёлочн||ик м Holzarbeiter m
(6); ~ый Hölzbearbeitungs-
деревообрабётывающ[|ии holzverar¬
beitend, holzbearbeitend; ~ая промы¬
шленность hölzbearbeitende Industrie
деревушка ж см. деревёнька
дёревце с, деревцбе Bäumchen я (7)
деревянйстый бот. hölzig
деревйнн||ый 1. hölzern, Holz-; ~ый
дом Hölzhaus я (5); 2. перен. разг.
hölzern, steif; она какёя-то ~ая sie ist
[benimmt sich] hölzern; sie hat ein höl¬
zernes [stäifes] Benähmen; О ~oe мёсло
Bäumöf я -(e)s
деревйшка ж 1. (небольшой кусок
дерева) Hölzklötzchen я (7); 2. разг.
(искусственная нога) Stälzfuß т (1*);
Stälzbein я (2)
держёв||а ж 1. (государство) Macht
f (3), Staat т (13); велйкие ~ы Gro߬
mächte pl; западные ~ы die Wäst-
mächte; иностранная ~а äusländische
[främde] Macht; индустриальная ~a
Industriemacht f; морскёя ~a Säemacht
f; ракётно-ядерная ~a Rakäten- und
Käniwaffenmacht f ; 2. (эмблема власти)
Räichsapfel m (6*); ~ный уст. 1.
öberherrlich, sälbstherrlich; mit der höch¬
sten Gewält bekläidet; 2. яоэт. (ве¬
личественный) majestätisch, erhäben
держёвка ж мет.-об. Aufspannbock
т (1*), Halter т (6); резцбвая ~ Stähl¬
halter т
дёржаный разг. gebräucht, geträgen
держёгель м 1. (владелец) Inhaber
т (6); Besitzer т (6); ~ ёкций Aktio¬
när т (1), Aktienbesitzer т, Aktien¬
inhaber т; 2. тех. Hälter т (6), Sup-
pört т (1); Träger т (6)
держёть 1. hätten* vt; высокб ~
флаг die Fähne höchhalten*; ~ ребёнка
зё руку das Kind an der Hand nälten*;
~ под арёстом gefängen hätten*; 2.
(удерживать) nicht fortlassen*; bei
sich (D) behälten*; 3. (хранить) äuf-
bewahren vt; ~ в холбдном мёсте kalt
äufbewahren; ~ дёньги в сберкёссе
Geld auf der Spärkassehäben; 4. (остав¬
лять у себя) behälten* vt; нельзя
долго ~ библиотёчные кнйги Biblio-
thäksbücher darf man nicht länge be¬
hälten; О — компресс den Umschlag
äinwirken lassen*; ~ в тёйне gehäimj-
halten* omd. vt; ~ в невёдении in
Unwissenheit hälten*; ~ в рукёх in
der Hand [Gewält] häben; ~ напрёво
[налёво] (sich) rechts [links] hälten*;
~ прямо geräde hälten*, geradeäus
gähen* [fähren*]; так ~l recht so!; ~
курс на ... мор. Kurs auf etw. (А) hät¬
ten*; ~ речь äine Räde hälten*; ~
слбво sein Wort hälten*; ~ парй wätten
vt, vi; ~ путь den Weg äinschlagen*;
~ корректуру полигр. die Korrektur
läsen*; ~ экзёмен ein Exämen mächen
[äblegen]; sich äiner Prüfung unterzie¬
hen*; ~ чью-л. стброну für j-n Partäi
nähmen*; ~ ухо востро auf der Hut
sein; он умёет ~ себя er verstäht sich
(gut) zu benähmen: ~ язйк за зубёми
den Mund [Schnäbel] hälten*, räinen
Mund hälten*; ~ в ежбвых рукавйцах <
streng [kurz] hälten*; (j-n) unter der
Füchtel hälten*; <~ся 1. (за кого-л
142
за что-л.) sich halten* (ап Л); ~*ся за
голову sich an den Kopf fassen; ~ся
вмёсте zusämmenhalten* vi; 2. (при¬
держиваться) sich halten*, fästhalten*
отд. vi (чего-л. an D); ~ся того
ввгляда, что.... der Ansicht [Mei¬
nung] sein, daß...; ~ся тёмы sich an
das ТЬёта halten*; 3. (вести себя) sich
halten*, sich aufführen, sich ЬепёЬтеп*;
4. (выдерживать; тж. воен.) dürchhal-
ten* vi, ausharren vi; 5. (на чём-л.) hal¬
ten* vi; hängen* vi;ruhen vi (о мосте);
~ся на водё sich über Wässer hälten*;
~ся на волоскё an äinem Haar hängen*;
О ёле ~ся на ногах sich kaum auf den
Вёшеп halten*; ~ся лёвой [прёвой]
стороны links [rechts] gäben*, sich
links [rechts] hälten* (о пешеходе);
links [rechts] fähren* /о транспорте);
~ся бёрега sich ans Üfer hälten*; ~ся
в сторонё sich äbseits hälten*; цёны дёр-
жатся высокие die höhen Präise behäup-
ten sich [hälten sich]; пёсмурная погода
дёржится das trübe Wёtteг bleibt (be-
stёhen); держйсь! halte ausl, durch-
haltenl; ну, гепёрь держись! paß auf!
дерз||ание c Wägemut m -(e)s, Be¬
herztheit f, Kühnheit f; ~ать 1. (дей¬
ствовать смело, решительно) wägen
vt; vörwärts sträben; 2. (осмеливаться)
sich erkühnen, sich erdräisten, sich ver-
mässen*; sich unterstähen*, wägen vt
дерзить разг. Frächheiten [Gröbhei-
ten] sägen
дёрзкий 1. frech, unverschämt; grob;
2. (смелый) vermässen, dreist, werwegen,
tollkühn
дерзновёнЦие с уст. см. дерзёние;
^ный verwägen, dreist, kühn
дерзнуть см. дерзёть 2
дёрзост||ьж 1. Frächheit f (10); Grob¬
heit f (10) (грубость); говорйть ~и
Grobheiten sägen; 2.(смелость) Dräistig-
keit f, Verwägenheit f, Vermässenheit f
дериват м спец. Derivat [-'va;t] n
(2) (pl тж. -а)
деривация ж 1. воем. , Drällabwei-
chung f (10); 2. гидр. Ümleitung f,
Derivatiön [ va-] f
дерматин м (заменитель кожи)
Kunstleder п (6)
дерматит м мед. Dermatitis f, Häut¬
entzündung f
дерматоз м мед. Dermatose f (11),
Hautkrankheit f (10)
дерматоЦлог м мед. Dermatolög(e)
т (8, 9), Häutarzt т (1*); ~л6гия ж
мед. Dermatologie f
дёрн м Räsen т (7); покрытый ~ом
begräst
дерн||йна ж 1. (дёрн) Räsen т (7);
2. спец. Sode f (11), Räsenziegel т (6);
~овый Räsen-; ~овая земля с.-х.
Komposterde f
дернорёз м спец. Räsenpflug т (1*),
Räsenschneider т (6)
дерносним м спец. Vorschäler т (6),
Räsenschälpflug т (1*), Räsenheber т (б)
дёрнуться) см. дёргать(ся) 1; О
чёрт дёрнул меня это сдёлать der Täu-
fel hat mich geritten, das zu mächen
деррик M, деррик-кран метр. Därrick
m (О, Därrickkran m (1), Mästenkran m
дерть ж c.-x. Schrot h (2), m (1)
дерюга ж Säckleinwand f t
десёнт M воен. 1. (операция) Landung
f (10); Ausschiffung f (10) (морской);
2. (войска) Ländetruppen pl (воздуш¬
ный); Ländungstruppen pl (морской);
тёнковый ~ auf Pänzern äufgesessene
Infanterie; попытка высадить ~ Län-
dungsversuch m (1)
десёнтнЦик м воен. Angehörige m
(14) der Ländetruppen; ~ый ae. Lande-;
мор. Ländungs-; ~ая оперёция Län¬
deoperation f (10); Ländungsoperation
f; ~ый самолёт Lüftlandeflugzeug n (2)
десёрт M Dessert [-'se:r] n -s, -s,
Nachtisch m (1); ~ный Dessert- [-'se:r-];
*~ное вино Dessertwein m (1), Süßwein m
дёскать разг. ängeblich
деснё ж анат. Zähnfleisch п -es
деснйца ж уст. поэт, die rächte Hand,
die Rächte
десбрбцня ж спец. Desorption f
деспот ж 1. Despot т (8), Gewältherr-
scher m (6); 2. перен. härrschsüchtiger
[despötischer] Mensch; Häustyrann m
(8) (в семье); ~йэм м Despotismus т =,
Gewältherrschaft f, Willkür fr ~йческий,
~йчный despötisch; härrisch; ~йя ж
Despotie fr Gewältherrschaft fr Will¬
kürherrschaft f
деструктивный destruktiv
деструкция ж Destruktion fr Zerstö¬
rung fr Abbau m -(e)s
десть ж: ~ бумёги ein Buch Papier
дёсятеро zehn (Mann)
десятибйлльн||ый: ~ая шкала zähnstu¬
fige Skala
десятиборье с спорт. Zähnkampf т -es
десятигранник м мат. Dekaäder т (6),
Zähnflach п (2), Zähnflächner т (6)
десятиднёвЦка ж Dekade f (11), Zäit-
raum m -(e)s von zehn Tägen; ~ный
zähntägig
десятиклйссни||к м Schüler m (6) der
zehnten Klässe; ~ца ж Schülerin f (12)
der zähnten Klässe
десятикопёечн||ый Zähnkopeken-;
~ая монёта Zähnkopekenstück n (2)
десятикрйтный zähnfach
десятилёт||ие ci. (период) Jahrzähnt n
(2), Dezännium n -s, -nijen; 2. (годовщи¬
на) der zähnte Jährestag; ~ка ж (шко¬
ла) Zehnklassenschule f (11); ~ний
zähnjährig
десятина ж ист. 1. (мера земли)
Desjatine f (11) (ehemaliges russisches
Flächenmaß = 1,09 ha); 2. (налог)
Zähnt(e) m (8, 9); Zäh(e)ntgeld n -(e)s
(денежная); Zäh(e)ntkorn n -(e)s (на¬
туральная)
десятирублёвка ж разг. Zähnrubel¬
schein т (1)
десятисложный: ~ стих zähnsilbiger
Vers
десятиугольник м Zähneck п (2)
десятнчнЦый dezimal, Dezimal-; ~ая
дробь Dezimälbruch т (1*); ~ые
весы Dezimälwaage f (11); ~ая си-
стёма счислёния Dezimälsystem п -s,
Zähnersystem п; ~ый знак Dezimäl-
zahl f (10)
десятиэтйжный näunstöckig, zähnge¬
schossig
десятка ж 1. (цифра) Zehn f (10);
2. карт. Zehn f (10); ~ пик Pikzehn fr
3. разг. (десятирублёвка) Zähnrubel¬
schein m (1); 4. мор. Zähner m (6)
десятник M Aufseher m (6), Brigadier
m (1); Polier m (1) (на стройке в ка¬
питалистических странах)
десйт||ок м zehn (Stück), Zehn f
(10); ~ки (в многозначном числе)
Zähner pl; ~ки людёй Dützende von
Mänschen; ~ки тысяч Zehntäusende
pl; ~ками zu Dutzenden; О ему по¬
шёл шестбй ~ок er ist über fünfzig;
он не робкого ~ка разг. er ist käiner
von den Zäghaften [kein Schläpp-
schwanz ]
десйтЦый der zähnte; ~ого декабря
am zähnten Dezämber; den zähnten De-
zämber (на письме); ~ый час es geht
auf zehn (Uhr); es ist neun (Uhr) vorbäi;
в ~ом час^ nach neun Uhr; zwischen
neun und zehn; ~ ый номер Nummer
zehn; ~ая странйца Säite zehn; однё
<~ая, ~ая часть Zähntel п (6), der
ДЕР-ДЕТ Д
zähnte Teil; <> с пятого на — ое = vom
Hundertsten ins Täusendste
дёсять zehn
дёсятью нареч. zähnmal
детализЦация ж Detaillierung [-ta-
'ji:-] fr nähere [genäuere] Ausführung
[Därlegung]; проект нуждёется в ~ä-
ции der Entwurf bedärf näherer [ge-
näuerer] Ausführung; пировать detail¬
lieren [-ta'ji:-] vt, äingehend därle¬
gen, auf Einzelheiten äingehen*
детйЦль ж 1. Detail [-'tae] n -s, -s,
Einzelheit f (10); любопытная ~ль
äine interessänte Einzelheit; во всех
~ляХ bis ins kläinste, bis ins äinzelne;
2. тех. Einzelteil n (2), Teil n; De¬
tail [-'tae] n -s, -s; Bäuelement n (2)!
Wärkstüct n (2) (обрабатываемая);
взаимозаменяемые ~ли Austauschteile
pl; ~ли машйн Maschinenelemente pl,
Maschinenteile pl; стройтельные ~ли
(vorgefertigte) Bäuteile; готовая ~ль
Färtigteil n; сборная ~ль Montage¬
bauteil [тзрЧа:зэ-] n; ~льно нареч.
bis ins kläinste, bis ins äinzelne;
~льный ausführlich; im äinzelnen
детёндер м тепл. Entspännungsma-
schine f (11), Expansionsmaschine f
детворё ж собир. разг. Kinder pl,
Kinderwelt f; Kinderschar f (10) (тол¬
па детей)
детдом м (дётский дом) Kinderheim
я (2)
детектив м 1. (сыщик) Detektiv т
(1), Gehäimpolizist т (8); 2. (роман)
Kriminälroman т (1); Krimi т -s, -s
(разг.); (фильм) Kriminälfilm т (1);
Krimi т -S, -s (разг.); ~ный: ~ный
ромён Kriminälroman т (1); Krimi т
-s, -s (разг.)
детёктор м радио Detäktor т -s, -tö-
геп; ~ный радио Detäktor-; ~ный
приёмник Detäktorempfänger т (6)
детёныш м Junge suh п
детерминЦвзм м филос. Determinis¬
mus т =; ~йстский филос. determi¬
nistisch
дёти мн. Kinder pl; малолётние ~
Kläinkinder pl; несовершеннолётние ~
Minderjährige sub pl
детнна м разг. Bursche т (9), Kerl
т (1)
дётище с (создание) Kind и (5);
Werk п (2), Geschöpf п (2), Schöpfung
f (10); любймое ~ Lieblingskind п;
Lieblingswerk п
дётка ж (в обращении) liebes Kind
детонёЦтор м спец. Detonätor т -s,
-tören, Zündladung f (10), Zünder m
(6); ~ция ж спец. Detonation f (10);
Klopfen n -s (двигателя); ~ция
на расстоянии Zündübertragung f (10)
детонировать 1 спец, detonieren vi,
knällen vi, lösknallen omd. vi
детонировать II муз. vom Ton ab¬
weichend falsch [unsauber] singen*
(при пении)
детор0дн||ый уст. Zäugungs-; ~ые
органы Genitälijen pl, Zäugungsorgane
pl, Geschlächtsteile pl
деторождёние c Zäugung f
детоубийЦство c Kindesmord m (1),
Kindestötung f (10); ~ц» л, ж Kindes¬
mörder m (8); Kindesmörderin f (12)
(о женщине)
детрит м мед. Kühpockenimpfstoff
т (1), Kühpockenlymphe f
дётская ж Kinderstube f (11), Kin¬
derzimmer n (6)
дётск||ий 1. kindlich, Kinder-; ~ий
дом Kinderheim n (2); ~ий сад Kinder¬
garten m (7*); Kindertagesstätte f (11);
143
ДЕТ-ДИА
~ое учреждёние Kindereinrichtung f
(10); ~ая площадка Kinderspielplatz
т (1*); ~ая консультация Kinderbe¬
ratungsstelle f (11); ~ий возраст Kin¬
desalter п -s; ~ая литература Kinder¬
literatur /; ~ий труд Kinderarbeit f\
2. (по характеру) kindisch, kindlich;
-~ий почерк eine kindliche Hand¬
schrift; 3. (свойственный детскому
возрасту) Kinder-; ~ие болёзни Kin¬
derkrankheiten pl; ~ая смёртноеть
Kindersterblichkeit /; ~ая игра тж.
перен. Kinderspiel п (2); 4. анат.:
~ое мёсто Plazenta f, pl -s, Mutterku¬
chen m (7), Nachgeburt f (10); О «Дёт-
ский мир» (магазин) Kinderkaufhaus
п (5), Kaufhaus п des Kindes
дётств||о с Kindheit f; с (самого)
~а von Kindheit auf, von Kind auf;
О впасть в ~o (im Alter) kindisch
\уёМеп
деть разе, tun* vt, hintun* vt, (hin-)
stёcken vt (куда-л. in А); ~ся разг.
hingeraten* vt (s); hinkommen* vi (s)
(потеряться)', куда он дёлся? wo
steckt er?; куда она тепёрь дёнется?
wo wird sie jetzt bleiben?; он не знает,
куда ем^ ~ся er weiß nicht, wo er sich
lassen soll; не знаю, куда дёлась кни¬
га ich weiß nicht, wo das Buch hinge¬
kommen ist
де-факто нареч. de facto
дефект M Defekt m (1), Fehler m
(6); Mängel m (6*); Beschädigung f
(10) (повреждение)', скрытый ~ ver¬
deckter Mängel; конструктивный ~
Konstruktionsfehler m; ~ йвный defek¬
tiv; ~ный defekt, mängelhaft, fehler¬
haft, beschädigt, schadhaft, Fehl-; ~-
ный экземпляр unvollständiges Exem¬
plar
дефектоскоп м тех. Defektosköp n
(2); Fehlersuchgerät n (2)
дефилё с воен., геогр. Engpaß m
-sses, -pässe, Enge f (11), Hohlweg m
(1) ; горное ~ Gebirgspaß m; озёрное
~ See-Enge f
дефилировать defilieren vi (h, s),
vorbäimarschieren vi (s)
дефинйция ж Definition f (10), Be¬
griffsbestimmung f (10)
дефис M Divis [-'vi:s] n (2), Täilungs-
zeichen n (7), Bindestrich m (1) (соеди¬
нительная чёрточка); Trennungszei¬
chen n, Abteilungszeichen n (знак пе¬
реноса)
дефицйт м 1. (убыток) Däfizit п
(2) , Fehlbetrag т (1*), Verlustbetrag
т; Fehlmenge f (11); Verlust m (1),
Manko n -s, -s (недочёт)', бюджётный
~ Haushaltsdefizit n; 2. (нехватка)
Mängel m (6*); Lücke f (11); валютный
~ Devisenmangel l-'vi:-] m, Devi¬
senknappheit f; ~ ный 1. (убыточный)
verlustbringend; defizitär, Däfizit-;
ное предприятие Verlüstbetrieb m (1);
Zuschußbetrieb m; 2. (о товарах) Män-
fel-; zu wänig Vorhänden; knapp, ver-
näppt, schwer beschäffbar, ungenügend
ängeboten; ~ный материёл Engpa߬
material n -s, -üen; --ный метйлл Eng¬
paßmetall n (2); ~ный TOBäp Mängel¬
ware f (11); быть~ным (sehr) gesucht
sein
дефлегматор м тепл. Dephlegmätor
m -s, -toren, Dämpfkühler m (6)
дефлёктор M тепл. Ablenker m (6),
Leitblech n (2); гидр. Strähläbweiser
m (6); Räuchkappe f (11) (на дымовой
трубе)
дефлйция ж ж. Deflation f (10)
деформация ж Verförmung f (10),
Deformatidn f (10), Deformierung f (10);
~йровать verformen vt, deformieren
vf, ~йроваться 1. sich verformen, sich
deformieren; deformiert sein; 2. страд.
deformiert wärden
дехкйнин M Dechkän m (1) (Bauer
in Mittelasien)
децентрализйция ж Dezentralisie¬
rung f
децевтрализовйть dezentralisieren
дециЦграмм м Dezigramm n (2)
(сокр. dg); ~лйтр M Deziliter n (6)
(сокр. dl); ~ мётр м Dezimeter n (6)
(сокр. dm)
дешевёть billig(er) wärden
дешевйзна ж Billigkeit f, Präisgün-
stigkeit f
дешёвк||а ж разг. niedrige Preise; по
~e zu niedrigem Preise, zu Schläuder-
preisen
дешёвле сравн. cm. см. дешёвый;
О ~ пёреной рёпы разг. = spottbillig
дешёвый 1. billig, wohlfeil, präis-
wert, preisgünstig, niedrig im Preis; 2.
перен. billig, leicht; ~ успех billiger
Erfölg; дёшево острйть fäde Witze
räißen*; О дёшево отдёлаться разг.
dichten Käufes davönkommen*; mit
äinem bläuen Auge davönkommen *
дешнфрётор M Dechiffriereinrichtung
[-[lf-] f (10); выч. тех. Dekodierein¬
richtung f (10)
дешифр||йровать, ~овать dechiffrie¬
ren [- Jif-J vt, entziffern vf, entschlüs¬
seln vt, dekodieren vf, ~овка ж De¬
chiffrieren [-Jif-] n -s, Entzifferung f,
Entschlüsselung f, Dekodierung f
деэскалёция ж Dejeskalation f
де-юре нареч. de jure, von Rechts
wägen
дейние c Handlung f (10), Tat f (10);
Vergäben n (7) (проступок)
деятель м: государственный ~ Staats¬
mann т (4), Staatsfunktionär т (1);
политйческий ~ Politiker т (6); об¬
щественный ~ äine Persönlichkeit [ein
Vertreter] des öffentlichen Lebens;
партийный ~ Partäifunktionär m; хо¬
зяйственные дёятели Wirtschaftler pl,
Wirtschaftsfunktionäre pl; руководя¬
щий ~ führende Persönlichkeit, leiten¬
der Funktionär; профсоюзный ~ Ge-
wärkschaftsfunktionär m; дёятели ис¬
кусств Künstler pl, Kunstschaffende
sub pl; дёятели культуры Kultur¬
schaffende sub pl; дёятели кино Film¬
schaffende sub pl
дёятель||иость ж 1. Tätigkeit f, Akti¬
vität [-vi-] f; Beschäftigung f (10),
Betätigung f (10); Wirken w-s (занятие);
общёственная ~ность öffentliche [ge-
sällschaftliche] Tätigkeit; революцион¬
ная ~ность revolutionäre [-vo-] Tätig¬
keit; тру довая ~ность Erwerbstätig¬
keit f, Ärbeitstätigkeit f; производст¬
венная ~ность Produktionstätigkeit f;
служебная ~ность dienstliche Tätig¬
keit; хозяйственная ~ность Wirt¬
schaftstätigkeit f, Geschäftstätigkeit f;
сфёра [круг] ~ности Tätigkeitsbereich
m (1), n (2), Wirkungskreis m (l), Wir¬
kungsfeld n (5); Amtsbereich m, n
(офиц.); развить бурную ~ность räge
Wirksamkeit entfalten; писательская
~ность Schriftstellerei f; 2. (каких-л.
органов, сил природы) Tätigkeit f,
Funktion f (10); ~ный wirksam, tätig,
tatkräftig; räge; принимать ~ное уча¬
стие tätig mitwirken, tätigen Anteil
nähmen*; ~ная подготовка räge Vor¬
bereitungen
джаз M 1. (оркестр) Jazzkapelle
['d3ES-] /(11), Jazzband ['diesbent] f,
pl -s, Band [bent] f, pl -s; 2.(музыка)
Jazz [d3£s] m =, Jazzmusik ['d3es-] f
джазйст M разг. Jazzmusiker ['d3>s-]
m (6)
джазовый Jazz- [d3es-]
джейрйн M зоол. Kropfgazelle f (11)
джем M Marmelade f (11)
джёмпер M Pullover m (6)
джентльмён м Gentleman ['d3entl-
тэп] m -s,\pl Gentlemen ['d3entlman];
~ский Gentleman- ['d3entlman-]; ~-
ское соглашение dun. Gentleman's
Agreement ['d3entlmanz s'grLmant] n
= =, pl — -s
джерсй, джёрси с текст. Jersey
[англ. 'd3ce:zi] т -s, -s, Strickstoff m
(1)
джерсовый Jersey- ['d3ce:zi-], Strick¬
stoff-
ДЖИГЙТ M Dshigit m (8) (kaukasischer
Kunstreiter); ~овка ж Räiterkunst-
stücke pl
джин M (водка) Gin [англ. d3in] m -s
джйнсы ми. Jeans [англ. d3i:ns] pl
джип M Jeep [d3i:p] m -s, -s
джйу-джйтсу с см. дзюдо
джонка ж мор. Dschunke f (11)
джоуль м физ. Joule [англ. зи:1] п
-s и =, =
джунгли мн. Dschungel т, реже
п -S, =, f (11)
джут м бот., тех. Jäte f; ~овый
Jute-; ~овые растения Jutepflanzen pl
дзот м (дерево-земляная огневая точ¬
ка) воен. Feuernest п (5)
дзюдо с Judo п -S
дзюдойст м Judoka т -s, -s, Judo¬
sportler т (6)
диабаз м геол., тех. Diabas т (1)
диабёт м мед. Diabätes т =, Härn-
ruhr f; сахарный ~ Zuckerkrankheit f;
~ик л Diabetiker т (6), Zuckerkranke
т (14); ~йческий diabetisch
диагноз м Diagnose f (11), Befund
т -(e)s; ошйбочный ~ Fehldiagnose f;
ставить ~ diagnostizieren vt, die Dia¬
gnose Ställen
диагнбст M Diagnostiker m (6); ~ ика
ж Diagnostik f; Diagnostizieren n -s;
ранняя ~ ика Früherkennung f; ~ йро¬
вать diagnostizieren vt; ~йческий dia¬
gnostisch
диагонал||ь ж мат. Diagonäle f (11);
0 прочитать кнйгу по ~и разг. ein
Buch diagonal läsen*
диагональный diagonäl, Diagonäl-,
schräglaufend
диагрймма ж Diagrämm n (2); gra¬
phische Darstellung, Schäubild n (5)
диадёма ж Diadäm n (2), Stirnband
n (5)
днакритйческий: ~ знак лингв, dia¬
kritisches Zäichen
диалёкт M лингв. Dialäkt m (1),
Mündart f (10); ~йльный лингв. Dia¬
läkt-, Mundart-, dialektal, mundartlich;
~йзм M лингв, mundartlicher Ausdruck,
Dialektismus m —, -men
диалёктик м Dialektiker m (6); ~a
ж Dialektik f
диалектйческий I филос. dialektisch;
~ материалйзм dialäktischer Materia-
1 ismus
диалектйческий II лингв, уст. см.
диалектальный
диалёктный лингв, dialektal, mund¬
artlich
диалектбЦлог м лингв. Dialektolö-
g(e) т (8, 9); ~ логический dialekto¬
logisch; ~л0гия ж Dialektologie f,
Mündartenkunde f, Mündartenforschung
дийлиз м физ. Dialyse f (11); ~йтор
M Dialysätor т -s, -tören
диалог м Dialog т (1), Zwiegespräch
п (2); вестй ~ äinen Dialög [ein Zwie¬
gespräch] führen; ~йческий dialögisch
144
дивмйт м разе, (диалектйческий ма¬
териализм) dialektischer Materialismus
(ah Lehrfach), Diamät m -(e)s
диаметр м мат. Durchmesser m (6);
—йльно парен, diametral; —ально про¬
тивоположный diametral [völlig] ent¬
gegengesetzt
диапазон м 1. Umfang m (1*); Be¬
reich m (1); — голоса Stimmumfang m;
— волн радио Wellenbereich m; — ко¬
лебаний физ. Schwingungsbereich m;
эк. Schwankungsbreite f (11) (nanp.
цен)] 2. перен. (объём, охват, размер)
Umfang т (1*), Ausmaß п (2); Bereich
т (1), Breite f (11); — работы Arbeits¬
bereich т; Arbeitsumfang т, Arbeits¬
breite f
диапозитив м Фото Diapositiv п (2),
Dia я -s, -s, Lichtbild п (5); — на стекле
Gläsdia я, verglastes Dia; цветнбй
— Farbdia я; лекция с демонстрацией
—ob Lichtbild(er)vortrag т (1*)
диапроектор, диаскбп м Bildwerfer
т (6)
диатбэ м мед. Diathese f
диатермия ж мед. Diathermie f,
Kürzwellentherapie f
диатонйческЦнй муз. diatonisch; ~ая
гамма diatonische Tonleiter
диафйльм м Bildband я (5), Diafilm
т (1)
диафрагма ж 1. анат, Zwerchfell я
(2); 2. физ. Diaphragma я -s, -men;
фото Blende f (11); автоматическая
— Springblende f
днахронйЦя ж лингв. Diachronie
[-kro-] f; ~ческий лингв, diachronisch
[-'kro:-]
дибазола форм. Dibazöl я -s
дивйн м Sofa я -s, -s, Liegesofa я
дивйн-кровйть ж Bettcouch [ kaut Л
f, pl -s, Schlafcouch f
дивергёнция ж спец. Divergenz
[-ver-] f (10)
диверс||ант м Diversant [ ver-] m (8);
— ионный Diversions- [-ver-]; —ионный
акт Diversionsakt m (1)
диверсия ж 1. Diversion [ ver ] f
(10) ; 2. воен. Ablenkungsangriff m (1)
дивертисмент м муз. Divertimento
[-ver-] я -s, -s и -ti, Zwischenspiel n (2),
Divertissement |фр. divertis'mä] n
-st -s
дивиденд m ж. Dividende [-vi-] f
(11) , Gewinnanteil m (1)
дивизион M воен. Abteilung f (10)
(сокр. Abt.); — ный Divisiön(s)- [-vi-]
(относящийся к дивизии); Abteilungs-
(относящийся к дивизиону)
дивйзия ж воен. Division [-vi-] f
(10) (сокр. Div.); пехотная (стрелко¬
вая) — Infanteriedivision f, Schützen¬
division f; танковая — Panzerdivision f
дивйть раз?, in Erstaunen setzen;
— ся разг. 1. (удивляться кому-л.,
чему-л.) sich wundern (über А); staunen
ri (über A); 2. (глядеть с восхищением
на кого-л,, на что-л.) änstaunen vt,
bewundern vt
дйвный wundervoll, wunderbar; wun¬
derschön (прекрасный)
дйв|[о с разг. Wunder я (6), Wun¬
derding я (2); О что за — о! 1) (стран¬
но) das ist ein wahres Wunder!, das ist
wunderbar!, das ist ein wunderliches
Dingl; 2) (нет ничего удивительного)
das ist gar nicht verwunderlich!; не
—о kein Wunder; — у даваться sich
wundern; на —о ausgezeichnet, sehr gut
дигиталис M фарм. Digitalis f
дидйктЦика ж Didaktik f] — йческий
didaktisch; — йческое стихотворение
Lehrgedicht я (2)
диез м муз. Kreuz я (2), Erhö¬
hungszeichen я (7)
диёт||а ж Diät f, Kränkenkost f.
Schonkost f-, молочная —a Milchdiät
f, Milch(kranken)kost f] разгрузочная
— a Reduktiönsdiät f; лечёние —ой
Diätkur f] соблюдать —у, сидёть на
— е Diät halten*, diät leben
диететический diätetisch
диетйческЦий Diät-; — ий стол Diät¬
kost f, Kränkenkost f] —ий продукт
Diäterzeugnis я (3*); — oe блюдо
Diätspeise f (11)
диетблог M Ernährungswissenschaft¬
ler m (6)
диетология ж Ernährungswissenschaft
диетотерапйя ж Häilkost f
диет||продукты мн. Diätlebensmittel
pl] —сестра ж Diätschwester f (11);
— столовая ж Diätgaststätte f
дизайн м Design [di'zain] я -s, -s;
— ер M Designer [di'zainar] m (6),
Industrieformgestalter m '(б)
днэеле||воз м горн. Diesellokomotive
[-va] f (11); — строение c Dieselmoto¬
renbau т -(e)s
дизель м тех. Dieselmotor т (13);
Diesel т (6) (разг.)
дйзель-генерётор м D ieselstromer-
zeuger т (6)
дйзельнЦый Diesel-; — ый экспресс
Dieselschnellzug т (1*); —ое топливо
Dieselöl я -(e)s, Dieselkraftstoff т
-(e)s
дизель-поезд м Diesel(triebwagen)-
zug т (1*)
дйзель-электрйческий dieselelektrisch
дйзель-электровбз м Dieselelektrolo-
komptive [-va] f (11)
дйзель-электростанция ж Dieselstrom¬
aggregat я (2)
дизель-электроход м Motorschiff я
(2) mit dieselelektrischem Antrieb
дизеытерййный Dysenterie-, dysen¬
terisch; Ruhr-; — больной Ruhrkranke
m (14)
дизентерйя ж Dysenterie f (11),
Ruhr f
дикйрка ж Wilde f (14); перен.
Menschenscheue f (14)
дикарь M Wilde m (14); перен. Men¬
schenscheue m (14)
дйк||ий 1. и разн. зпач. wild; —не
плоды Wildfrüchte pl] — oe животное
wildlebendes Tier, wildes Tier; —ая ут¬
ка Wildente f (11); —ая местность
Wildnis f (3), ein wildes Land; —не
нравы wilde Sitten; 2. (застенчивый)
scheu, menschenscheu; C* —oe мясо
wildes Fleisch; — ая боль rasender
Schmerz
дикобрйз M зоол. Stachelschwein я (2)
диковин ||a ж, — ка ж разг. Selten¬
heit f (10), Wunderding я (2); это не
— а das ist nichts Sältenes; Ob —у,
в — ку Ungewöhnlich, absonderlich
диковинный разг. seltsam, wunder¬
lich
дикорастущ||ий wildwachsend; — ие
плоды Wildfrüchte pl
дйкость ж 1. Wildheit f] — нравов
Sittenentartung f] 2. разг. (вздор)
Ünsinn m -(e)s
диктант M Diktat я (2)
диктат м Diktat я (2); политика —а
die Politik des Diktats; слёдовать —у
sich nach dem Diktat richten
диктйтор M Diktator m -s, -tören;
—ский diktatorisch; — ские полномочия
diktatörische Vollmacht; — стаовать
unbeschränkt herrschen; перен. sich wie
ein Diktator benähmen*
диктатура ж Diktatur f (10); — npo-
летарната Diktatur des Proletariats;
воённая — Militärdiktatur f
ДИА-ДИП Д
диктЦовйть diktieren vt] — бвка ж
Diktat я (2); писать под чью-л. — бвку
nach j-s Diktat schräiben*
диктор м Ansager т (6); Rundfunk¬
sprecher m (6); Nächrichtensprecher m]
— ы радиовещания и телевйдения
die Ansager von Rundfunk und Färn-
sehen; —ский: — ская студия Ansage¬
raum m (1*), Sprächraum m] —ский
текст Kommentärtext m (1); читать
—ский текст änsagen vt
диктофон м Diktiergerät я (2), Bänd¬
diktiergerät я
дйкция ж Diktion f, Sprechweise f]
хорошая — äine kläre Diktion
дилатбметр м Dilatometer я (6),
Ausdehnungsmesser m (6)
днлёмма ж Dilemma я -s, pl -s и -ta
дилетйнт M Dilettänt m (8), Künst¬
liebhaber m (6); Laie m (9); — йзм м
см. дилетантство; — ка ж Dilettantin
f (12), Künstliebhaberin f (12); —ский
dilettantisch, laienhaft, unfachmännisch;
перен. тж. oberflächlich
дилетйнтство c Dilettantismus m =,
Dilettantentum я -s; перен. тж. Ober¬
flächlichkeit f
дилижйнс M Postkutsche f (11)
дилбгия ж лит. Dilogie f
димедрол M фарм. Dimedrol я -s
диморфйзм M мин., биол. Dimorphie
, Dimorphismus m ~, Zweigestaltig-
eit f
диморфный спец, dimorph, zwäige-
staltig
дйна ж физ. Dyn я -s, =
динамйзм м Dynamismus т —
динамик м Lautsprecher т (6)
динамика ж 1. физ. Dynamik f, Be¬
wegungslehre f\ 2. (движение, разви¬
тие) Dynamik f, Bewegung f, Entwick¬
lung f] — цен Preisentwicklung f,
Preisdynamik f] 3. муз. Dynamik f
динамйт M Dynamit я -(e)s; —ный
Dynamit-
динамйческий см. динамичный
динамйчность ж Dynamik f
динамйчный dynamisch
динймо с, динамо-машйна ж уст.
Dynamo т -s и —, -s, Gleichstromgene¬
rator т (13)
динамометр м тех. Dynamometer я
(6), Kräftmesser т (6)
динйр м Dinar т (1) (сокр. Din.)
династический dynastisch
династия ж 1. Dynastie f (11), Нёгг-
schergeschlecht я (5); 2.: рабочая —
alte Arbeiterfamilije
динго м зоол. Dingo т-s,-s
динозёвр м Dinosaurus т —, -rijer,
Dinosäurüer т (6)
дияь-дйнь межд. klingling!
диод м радио Diode f (11); полупро¬
водниковый — Halbleiterdiode f
днонйн .и фарм. Dion in я -s
диоптр м физ. Diopter я (6)
диоптрический Diopter-; — прицёл
воен. Diöptervisier [-vi-] я (2)
диоптрия ж физ. Dioptrie f (11)
(сокр. dptr)
диорёма ж Diorama я -s, -men
дипкурьёр м (дипломатйческий курь¬
ер) diplomatischer Kurier
диплококк м бакт. Diplokokkus т
—, -кеп
диплом м 1. Diplom я (2) (вуза)]
Abschlußzeugnis я (3*) (школы)]
университетский — Universitätsdiplom
[-ver-j я; 2. разг. (дипломная работа)
Diplom я (2), Diplömarbeit f (10); за-
щитйть — sein Dipiöm äblegen; 3. (как
награда) Ehrenurkunde f (11); Preis
145
ДИП-ДИФ
т (1); Diplom п (2); спорт. Ürkunde
f\ вручать — das Diplom überräichen
дипломёнт м Diplomand т (9)
дипломёт м 1. Diplomat т (8); 2.
(портфель) Attachekoffer [-'/e:-j т
(6); —нческий diplomatisch; —йческий
кбрпус das diplomatische Korps [ko:r];
— йческая пбчта Diplomatengepäck n -s;
Diplomatenpost f\ установить — йче-
ские отношёния с какйм-л. государст¬
вом die diplomatischen Beziehungen
zu äinem Staat äufnehmen*; —йчный
diplomätisch, klug berächnend; wändig,
gewändt; — ия ж Diplomatie f
дипломйрованный diplomiert, Di-
plöm-; — инженёр Diplomingenieur
[-тзэ,п10:г] m (1)
дипломе Ник m Diplomand m (8);
— ый Diplom-; — ая работа Diplomar¬
beit f (10)
дипОль M радио Dipol m (1)
директйв||а ж Direktive [-va] f (11);
Richtlinije f (11), Weisung f (10);
~ный Direktiv-, richtungweisend, rich¬
tunggebend, läitend; — ные указания
Richtlinijen pl
дирёктор M Diräktor m -s, -tören;
— завода Werkleiter m (6), Betriebslei¬
ter m, Wёrkdirektor m, Betriebsdirek¬
tor m; — магазина Verkaufsstellenlei¬
ter m; — картйны кино Produtiönslei-
ter m; —ёт м Direktorat n (2), Direk¬
torium n -s, -ri|en, Läitung f (10)
директория ж ист. Direktorium n -s
(1795-1799 гг.)
директрйса I ж уст. Direktrice [-sa]
f( И) ^
директрйса II ж 1. мат. Läitlinüe f,
Direktrix f; 2. воен. (стрельбы) Schie߬
bahn f (10), Schießrichtung f (10)
дирёкция ж Direktion f (10); —
предприятия Betriebsleitung f, Direk¬
tion f des Betriebes
дирижаблестроёиие c Luftschiffbau
m -(e)s
дирижйбль M Luftschiff n (2)
дирижёр M Dirigänt m (8) (оркестра);
Chorleiter ['ko:r-] m (6) (хора); —скиЙ
Dirigёnten-; —ская палочка Dirigen¬
tenstab т (1*), Täktstock т (1*)
дирижёров||ать dirigieren vi, vt; den
Stab führen; оперой — ал автор die
öper würde vom Komponisten dirigiert
[aufgeführt]
дирхам M (денежная единица Ма¬
рокко) Dirham ['dirram] m = u -s, -s
(после числ. pl =)
дисгарм||онйровать 1 .муз. disharmo¬
nieren vi, nicht zusämmenstimmen; 2.
перен. in einem Mißverhältnis Stäben*
(zu D), disharmonieren vi (mit D);
~6ния ж 1. муз. Disharmonie f (11),
Mißklang m (1*); 2. перен. Diskrepanz
f (10) (расхождение, разлад); Mißver¬
hältnis n (3*) (несоответствие)
диск м 1. Diskus m, pl Disken и Dis¬
kusse, Scheibe f (И); — Луны Mond¬
scheibe f; метание — а спорт, Diskus¬
werfen n -s; 2. тех. Schäibe f (11),
Plätte f (11), Lamälle f (11); — про¬
игрывателя Plattenteller m (6); —
круглой пилй Kräissägeblatt и (5); —
номеронабирётеля (телефона) Wähl¬
scheibe f, Nümmernscheibe f
дискант M муз. 1. (голос) Diskant
m (1); 2. (певец) Diskdntsänger m (6),
Diskantist m (8); — Овый Diskant-;
—Овый гблос Diskantstimme f (11)
днсквалификйция ж Disqualifikation
f (10), Disqualifizierung f #
днсквалнфицйровать disqualifizie¬
ren vt] — ся 1. säine Qualifikation ver¬
lieren*; 2. страд, disqualifiziert wär-
den
дйск-жокёй M (ведущий дискотеку)
Diskjockey [-d3oke:] m-s, -s
дискобол M спорт. Diskuswerfer m
(6)
дисковый Scheiben-; — плуг Schei¬
benpflug m (1*)
дискомфорт M fehlender Komfort
[-'fD.T]
дисконт M фин. Diskont m (1), Dis¬
konto m -s, -s и -ti
дисконтировать фин. diskontieren vt
дискотёка ж Diskothek f (10), разе.
Disko f -s
дискредитация ж Diskreditierung f]
— кровать diskreditieren vt) in Mißkre¬
dit [Verruf] bringen*; — ировать себя
(в чём-л.) sich diskreditieren; in Mi߬
kredit geraten* [kommen*]; säine Auto¬
rität untergrüben*
дискрётн||ость ж мат. Ünstetigkeit
f; -ый мат. unstetig
днскриминйнт м мат. Diskriminänte
f (П) , . , л
дискриминационный diskriminierend
дискримин||йция ж DiskriminatiOn f,
Diskriminierung f] рёсовая — йция
Rassendiskriminierung f] экономйче-
ская — ация wirtschaftliche Diskrimi¬
nierung; —йровать diskriminieren vt
дискуссибнн||ый Diskussions-; disku¬
tabel, diskutierbar, vieldiskutiert (спор¬
ный)] — ый вопрос Sträitfrage f (11),
umstrittene Fräge; вопрос является — ым
die Fräge steht zur DiskussiOn; в —ом
порёдке auf dem Wäge der DiskussiOn
дискусс||ия ж DiskussiOn f (10), Be-
sprächung f (10), Erörterung f (10);
Aussprache f (11) (обмен мнениями)]
развернуть ~ию äine DiskussiOn in
Gang bringen*
дискутйровать уст. diskutieren vi
(что-л., о чём-л. über A); erörtern vt
дислокйция ж 1. воен. Ständortver-
teilung f (10); Dislozierung f, Unterbrin¬
gung f, Stationierung f] 2. геол. Ver¬
schiebung f (10), Dislokation f, Lä-
ferungsstörung f, geologische Störung;
. мед. Lägeveränderung f, Verschie¬
bung f
дислоцировать воен. dislozieren vt,
unterbringen* vt, stationieren vt
диспаисёр M Gesundheitsfürsorge¬
steile f (11); Dispensaire f-pä'sE:r] n
-s, -s; туберкулёзный — Tuberkulöse¬
fürsorgestelle f] ~ изация ж Gesünd-
heitsfürsorgewesen n -s, Dispensairei¬
erfassung [-pä'se:r-] f, Dispensairebe¬
treuung f; — ный dispensärisch, Dis¬
pensaire- [-pä 'se:r-]
диспепсия ж мед. Dyspepsie f (11)
диспергётор м хим. Dispärgens n—,
pl -gänzijen и -gäntia
диспёрсия ж физ., хим. Dispersion f
(10); — свёта Lichtzerstreuung f (10),
Färbenzerstreuung f
диспётчер M Dispatcher [-'pet/эг] m
(6); ж.-д. Fährdienstleiter m (6); — ская
ж Dispatcherzentrale [-'pet/эг-] f (11),
Dispätcherraum m (1*)
дисплёй M Display [-'ple:] n -s, -s,
Bildschirmgerät n (2)
диспозиция ж воен. Disposition f (10)
диспрозий м Dysprosium n -s (хим.
знак Dy)
диспропорция ж Disproportion f (10),
Mißverhältnis n (3*)
дйспут M Mäinungsstreit m (1); ucm.
Disput m (1), DisputatiOn f (ТО); вести
~ disputieren vi] —йровать disputieren
vi, gelährt sträiten*
диссертйнт M Doktoränd m (8)
диссертйц||ия ж Dissertation f (10),
Dissertatiönsschrift f (10); защйта — ии
die Vertäidigung äiner Dissertation;
«ия на соискание стёпени кандидата
наук Kandidätendissertation f] защи¬
щать —ию äine Dissertation vertäidigen;
promovieren [-'vi:-] vi (получать учё¬
ную степень)
диссидёнт м Dissidänt т (8)
диссимилйция ж спец. Dissimilatiön
f (Ю) ,
диссон||йис м муз. Dissonänz f (10),
Mißklang т (1*); Mißton m (1*); пе¬
рен. Unstimmigkeit f, Nichtüberäin-
stimmune f] —ировать муз. dissonieren
vi, mißklingen* vi, mißtönen vi
диссоци||ация ж спец. Dissoziation
f (10); Auflösung f (10); Trännung f
(10); Zerfäll m -(e)s; —ировать спец.
dissoziieren vt, äuflösen vt] trännen vt
' дистанциоии||ый Fern-; färnbetätigt;
ferngelenkt, färngesteuert; —oe управ-
лёние Färnbedienung f, Färnlenkung f,
Färnsteuerung f\ — ая трубка воен.
Zäitzünder m (6)
дистанц||ия ж 1. Distänz f (10); Ent-
färnung f (10); 2. воен, Abstand m
(1*); 3. ж.-д., спорт. Strecke f (11);
пройти —ию спорт, äine Sträcke hin¬
ter sich bringen*; сойти с — ии спорт.
(aus dem Wettkampf) äusscheiden* vi
(s); отрёзок —ии Sträckenabschnitt m
(1)
дистилл||ирбванный destilliert; — и-
рованная водё destilliertes Wässer;
—ировать destillieren vt; — йт м De¬
stillat n (2); —ятор M Destillierapparat
m (1); — яция ж Destillation f (10)
дйстих M лит. Distichon [-(pn] n -s,
-eben
дистрофйя ж мед. Dystrophie f, Män¬
gelkrankheit f
дисциплйи||а I ж Disziplin f] трудовая
— a Arbeitsdisziplin f] госудёрственная
— a Stäatsdisziplin /; партййная —а
Partäidisziplin f] нарушёние — ы Dis¬
ziplinverstoß m (1*); поддёрживать
— у Disziplin hälten*; соблюдёть —у
труда die Arbeitsdisziplin äinhalten*
дисциплйиа II ж (отрасль науки)
Disziplin f (10); учёбная — Stüduen-
fach n (5), Lährfach n, Unterrichtsfach
n, Ausbildungsfach n; смёжная —
Nachbardisziplin f
дисципливйри||ый disziplinärisch,
Disziplinär-; — oe взыскёние Diszi¬
plinärstrafe f (11); — ый батальон воен.
Sträfbataillon [-ta,ljo:n] n (2); — ый
устёв воен. Disziplinärordnung f (10);
в —ом порйдке disziplinäriscn
дисциплиийров||анность ж Diszipli¬
niertheit f, güte [sträffe] Disziplin;
—анный diszipliniert; — ать disziplinie¬
ren vt, zur Disziplin änhalten*
дитй c Kind n (5); О — природы Na¬
turmensch m (8); чем бы — ни тёшилось,
лишь бы не плёкало погов. 2 laß
jädem Tierchen sein Pläsierchen
диурёз м мед. Diuräse f (11), Tä-
gesurinmenge f
диуретйн M форм. Diuretin n -s
дифирёмб M Dithyrambus m =,
-ben, Dithyrämbe f (11), Loblied n (5),
Lobeshymne f (11); О петь кому-л.
— ы j-m Lobeshymnen singen*; ein
Loblied auf j-n änstimmen
дифосгён M хим. Diphosgen n -s
дитрёкция ж физ. Diffraktiön f (10),
Strählenbrechung f (10)
дифтерййный diphthärisch, diphtheri-
tisch, Diphtherie-
дифтерйт M см. дифтерйя; — ный см.
дифтерййный
дифтерйя ж мед. Diphtherie f
дифтОвг м фон. Diphthong т (1),
Döppellaut т (1), Döppelvokal [-vo-j
т (1), Zwielaut т (1)
146
диффамация ж Diffamierung f (10)
дифферент м мор. Trimm т -(e)s,
Tnmraiage f
дифферентбвка ж мор. Trimmen я
-s
дифференциЦал м 1. мат. Differen¬
tial я (2); знак ~ёла Differentiälzei-
chen я (7); 2. тех. Differential п (2),
Ausgleichgetriebe я (6); 3. Schaltdiffe¬
renz f (10) (регулятора); ~ёльный Dif¬
ferential-; ~альный тариф эл. Diffe¬
rentialtarif т (1); ~ альное исчисление
мат. Differentialrechnung f (10); ~ёция
ж Differenzierung f (10), Gliederung f
(10), Sichtung f; мат. Differentiation f
дифференцирование с мат. Diffe¬
rentiation f; ~анный differenziert;
~анная оплата трудё differenzierte
Entlohnung; ~ать differenzieren vt;
staffeln vt; äufgliedern vt; мат. diffe¬
renzieren vt; ~аться sich differenzie¬
ren; in тёЬгеге Gruppen zerfallen*
диффу||зия ж физ. Diffusion f (10);
~зор M тех. Diffusor m -s, -soren
дихотомия ж биол. Dichotomie f
дичать 1. verwildern vi (s); 2. (о че¬
ловеке) menschenscheu werden
дичиться разе, schäuen vt, (vermei¬
den* vt (избегать); menschenscheu sein
(быть застенчивым)
дичбк м 1. (дерево) Wildling т (1);
2. разг. (о ребёнке) scheues [schüchter¬
nes] Kind .
дичь ж 1. собир. (дикие птицы, жи¬
вотные) Wild п -(e)s; мелкая ~ Klein¬
wild п; красная ~ Rotwild я; перна¬
тая ~ Federwild я -(e)s, Wildgeflügel
я -s; 2. (мясо) Wild я -(e)s; З.разг.
(дикое место) Wildnis f (3); 4. разг.
(вздор) Ünsinn т -(e)s; пороть [не¬
сти] ~ Ünsinn rёden
диэлёктрик м физ. Dijelektrikum я
-S, pl -кеп и -ка, Nichtleiter т (6)
длин||а ж Länge f (11); ~бй в два
метра, два мётра в ~у von zwei Мё1ег
Länge, zwei Mäter lang; мёра ~ы
Längenmaß я (2); во всю ~у der Länge
nach
длиино|]в0лновый радио Langwellen-;
~ волокнистый langfaserig; ~ волбсый
langhaarig; ~крылый langflüg(e)lig;
~мёрный: ~ мерный груз Langgut п
-(e)s; —ногий langbeinig; hochbeinig;
störchbeinig (как аист); ~нбсый läng-
nasig; ~ полый längschößig; ~стволь¬
ный воем. Längrohr-
длинноты мн. Längen pl, Wäitschwei-
figkeiten pl)
длинно||ухий längohrig; ~ хвбстый
längschwänz ig; ~шёрст(н)ый lang¬
haarig; langwollig
длинный lang; О у него ~ язык
разг. er hat äine große Klappe; er ist
geschwätzig, er rädet zu viel
длйтельиЦость ж Dauer f; Zeit f;
~ость хранёния Lägerzeit f; ~ый
däuernd, längwierig, langwährend; an¬
haltend; länganhaltend; ~ая работа
langwierige Arbeit; на ~ый период
auf länge Sicht
длйться däuern vi; währen vi (поэт.)
(продолжаться); von länger Däuer sein,
sich hinziehen* (тянуться)
для предлог 1. für (А); вагон ~ не¬
курящих Wägen т (7) für Nichtraucher;
ящик ~ пйсем Briefkasten т (7); кон-
цёрт ~ скрйпки Violinkonzert [vi-] я
(2); щипцы ~ орёхов Nußknacker т (6);
альбом ~ почтовых мёрок Briefmar¬
kenalbum я -s, -Ьеп; 2. (с целью чего-л.)
zu (D); ~ вашей пользы zu Ihrem
Nützen; для пользы дёла zum Nützen
der Sache; того, чтобы um... zu
(+inf), damit; ~ того, чтобы узнать
всю правду um die gänze Wahrheit zu
erführen; ~ чегб? wozu?; ~ тогб dazu:
3. (по сравнению c) für (А); ~ того
врёмени ёто было большим достиже¬
нием für die damalige Zeit war das äine
große Errungenschaft; О нё ~ чего es
ist nicht notwendig; es ist überflüssig
дне I предл. см. день
дне II предл. см. дно
дневйлить воен. разг. Dienst hüben
дневёльный м воен. Gehilfe т (9)
des Ünteroffiziers vom Dienst
дневйть: ~ и ночевать у кого-л.
разг. bei j-m Stämmgast [ständiger
Gast] sein
днёвка ж воен. Tägesrast f, Rasttag
m (1)
дневнйк M Tagebuch я (5); школь¬
ный ~ Hausaufgabenheft я (2), ~ бое¬
вых дёйствий Kriegstagebuch я; путе¬
вой ~ Reisetagebuch я; вести ~ ein
Tägebuch führen
дневн1|ой 1. Täges-; ~ёя смёна Tä-
gesschicht f (10); ~ой свет Tägeslicht
я -(e)s; ~ ая бабочка зоол. Tägschmet-
terling m (1), Tägfalter m (6); ~6e
представление, ~бй спектакль Nächmit-
tagsvorstellung f (10); лёмпа ~бго света
Tägeslichtlampe f (11); 2. (за день)
Täges-, täglich; ~ёя выработка Tages¬
leistung (10); ~бй заработок Tägelohn
m (1*), Tägesverdienst m (1)
дней род. мн. см. день
днём 1. парен, am Täg(e); tägsüber,
bei Täge; ~ и ночью Tag und Nacht;
2. те. см. день
Днепрогёс м (Днепрбвская гидроэлек¬
трическая станция) der Dneprogäs,
das Dnäprkraftwerk
дни мн. см. день
днйще с Boden т (7*); Gefäßboden т
дно с Grund т (1*), Boden т (7*);
гидр. Sohle f (И); откидное ~ тех.
Kläppboden яг; <выбить ~ у бочки dem
Faß den Böden äusschlagen*; идтй
ко дну versinken* vi (s), untergeben*
vi (s); пускёть ко дну versänken vt;
пить до дна bis auf den Grund läeren;
bis zur Näige läeren; О глазнбе ~ анат.
Augenhintergrund m -(e)s; золотое ~
Goldgrube f, goldener Böden; вверх ~м
drunter und drüber; перевернуть вверх
~м das Ünterste zuoberst кёпгеп, etw.
auf den Kopf Ställen; чтоб тебё ни дна
ни покрышки! разг. daß du die Kränke
kriegst!
дночерпатель м гидр. Bödengreifer
т (6) ^
дноуглубйтель м гидр. Schwimmbag-
ег т (6); ~ный: ~ные работы Aus-
aggerungsarbeiten pl
дню дат., дня род. см. день
до I предлог 1. (вплоть до) bis, bis
zu (D), bis auf (А); бороться до концё
bis zu £nde kämpfen; выпить до послёд-
ней капли bis auf den lätzten Tröpfen
äustrinken*; до сих пор bis jetzt, bis¬
läng, bishär (о времени); bis zu dieser
Ställe (о месте); до тогб как, до тех пор
покё solange, bis; до пятй часов bis
fünf Uhr; до свидёния! auf Wiederse¬
hen!; он до тогб слаб, что... er ist so
schwach, daß...; до 16 лет unter 16
Jähren; билёт до Москвы äine Kärte
nach Moskau; 2. (около) gägen, unge¬
fähr, ätwa, an die; было до 30° мороза
es wären ätwa [gägen] 30 Grad Frost;
сйлой до одной роты воен. ätwa in
Kompaniestärke; 3. (раньше) vor (D);
до Октябрьской революции vor der
Oktoberrevolution [-vo-]; до нёшей эры
vor unserer Zäitrechnung; зё день до
отъёзда äinen Tag vor der Abreise; 4.
(при снижении или повышении) auf
(А); снизить брак до трёх. нроцёнтов
die Ausschußquote auf drei Prozent
ДИФ - ДОБ Д
sänken; О от врёмени до врёмени von
Zeit zu Zeit; до чегб жёрко! es ist aber
heißl; до чегб вы меня довели! wohin
hüben Sie mich gebrächt I; мне не до тогб
ich bin dazu nicht äufgelegt
до II сущ. с муз. С я ==, —; —диёз
Cis я =; ~-бембль Ces я =; ~ ма-
жбр C-Dur я = (сокр. С); в ~ мажоре
in C-Dur; ~ минбр c-Moll я = (сокр.
с); в ~ миноре in c-Moll
добёвМить hinzüfügen vt, hinzusetzen
vt; bäirügen vt, ergänzen vt (допол¬
нить); мне нёчего ббльше ~ить weiter
hübe ich nichts hinzüzufügen; ~ка
ж 1. разг. Zugabe f (11), Zusatz m (1*);
просить ~ ки einen Nächschlag verlan¬
gen, nächverlangen vt; 2. cmp. Zusatz¬
mittel я (6), Zusatzstoff m (1), Zusatz m
(1*); ~ ление c 1. (действие) Ergänzung
f (10), Hinzüfügung f (10); в ~лёние
к скёзанному in Ergänzung zu dem Ge¬
sägten; 2. (то, что добавлено) Züschlag
m (1*), Nachsatz m (1*), Zusatz m,
Ergänzung f (10); примечания и ~лёния
Anmerkungen und Zusätze; ~лйть см.
добавить; ~ок л разг. см. добавка 1;
~ очный ergänzend, Ergänzungs-; zu¬
sätzlich, Zusatz-; ~очный заработок
Näbenverdienst m (1)
добегйть см. добежёть
добёгаться разг. bis zu... (D) lau¬
fen*; ~ до устёлости sich müde läu¬
fen*
добежать bis... (zum Ziel) läufen*,
laufen* bis...
добелй нареч.: раскалённый ~ wäiß-
glühend
добермён-пйнчер м (порода собак)
Dobermannpinscher т (6)
добивать см. добйть
добивйться streben vi, trächten vi
(чегб-л. nach D); ersträben vt, zu er-
räichen [erlängen] suchen; sich äinsetzen
(für A), sich bewürben* (um A), auf
etw. (A) äussein (домогаться); упбрно
~ чегб-л. hinter etw. (D) her sein
добирйться см. добрёться
добйть 1. (прикончить кого-л.) j-m
den Gäraus machen, j-m den Gnädenstoß
[Rest] gäben*; 2. (окончательно раз¬
бить) ändgültig zerschlügen*
добиться erlängen vt, erräichen vt,
erzielen vt; zu Wege bringen*; gelängen
vi (s) (чегб-л. zu D); ~ отвёта от кого-л.
j-m äine Antwort äbzwingen*; ~ вни-
мёния sich (D) Gehör verschäffen;
~ своего säine Absicht erräichen; та-
кйм способом ничего не добьёшься
dämit kommst du [kommt man] nicht
weit; ~ значительных успёхов bedeu¬
tende Erfolge erzielen; ~ побёды den
Sieg erringen*
доблестный häldenmütig, täpfer; ~
труд häldenmütige Arbeit
доблесть ж Heldenmut m -(e)s, Tap¬
ferkeit f; трудовёя ~ Häldenmut bei
der Arbeit; воинская ~ Häldentum я
im Kampf
добрйсывать см. добросить
добрйть 1. (что-л. или чего-л.) noch
dazünehmen* vt; нёдо ~ дёнег ich muß
[wir müssen] noch Geld dazünehmen;
2. полигр. zu Ende sätzen, färtig Sätzen
добрёться (mit Mühe) gelängen vi
(s); ~ до дому sein Haus erräichen, bis
zu säinem Häuse gelängen; до него не
доберёшься разг. bei ihm ist nicht än-
zukommen; О я до тебя доберусь!
разг. = ich will dich noch bei den Ham¬
melbeinen kriegen!
добрйчный vorehelich
добрестй sich bis zu... (D) schleppen
147
ДОБ - ДОВ
добреть I (делаться добрее) gutmü¬
tiger werden
добреть II разг. (толстеть) züneh-
men* vi, dick werden
добрЦо I с 1. (имущество) (Hab
und) Gut n -(e)s; Häbseligkeiten pl
(пожитки); народное ~d Volkseigen¬
tum n -s; общественное ~6 gesell¬
schaftliches Eigentum; колхозное ~6
Kolchoseigentum n; 2. (благо) das Gü¬
te (sub); желать кому-л. ~ä j-m alles
Güte [das Beste] wünschen; это ~бм
не кончится das wird nicht gut äusge-
hen [enden]; 3. (доброе дело) Wohltat
f (10); за ~ö ~6m и платят Gutes
wird mit Gutem vergolten; О поми¬
нать ~6м кого-л. j-n in gutem Anden¬
ken behalten*, sich j-s früundlich erin¬
nern; это не к ~y das hat nichts Gutes
zu bedeuten
добро II частица разг. gut denn; О
~ пожаловать! willkommen 1
добровбЦлец м Früiwillige m (14);
записаться в ~льцы [~льцем] sich als
Freiwilliger melden
добровольн||о нареч. freiwillig, aus
freiem Antrieb, durch eigenen freien
Entschluß; aus freien Stücken (разг );
работать ~o freiwillig [im freiwilli¬
gen Einsatz] arbeiten; совершенно ~o
auf völlig freiwilliger Grundlage, völ¬
lig freiwillig; ~ость ж Freiwilligkeit
f; ~ый freiwillig; ~oe участие в чём-
либо früi williger Einsatz bei (D); ~oe
общество freiwillige Gesellschaft
добровольческий Freiwilligen-; ~ от¬
ряд Freiwilligenabteilung f (10)
добродетель ж Tugend /(10); ~ный
tugendhaft
добродушЦие c Gutmütigkeit f;
~ный gutmütig
доброжелатель м Gönner m (6); ~-
ница ж Gönnerin f (12); ~ный wühl
wollend, gewogen (к кому-л. D); ~-
CTBO c Wohlwollen n -s, Gewogenheit f,
Gunst f
доброкачественнЦость ж Güte f, gü¬
te [hohe] Qualität; einwandfreie [feh¬
lerfreie] Beschaffenheit; ~ый 1. (вы¬
сокого качества) von guter [hoher |
Qualität, von hoher Güte, qualitätsge¬
recht; Qualitäts-; einwandfrei; gedie¬
gen; 2. мед. gütartig; ~ая опухоль
gütartige Geschwülst
добром нареч. im Güten (по-хоро¬
шему); freiwillig (по доброй воле)
добронравный уст. sittsam
добропорядочность ж Anständigkeit
J, Ehrenhaftigkeit f, Ordentlichkeit f;
~ый anständig, ehrenhaft, ordentlich
добросердечии^ с, ~ность ж Güther¬
zigkeit f J /V ный gütherzig
добросить bis zu... (D) würfen*
добросбвестнЦость ж Gewissenhaf¬
tigkeit fc ~ый gewissenhaft
добрососёдскЦий gutnachbarlich; ~ne
отношёния gütnachbarliche Beziehun¬
gen, güte Nachbarschaft; поддерживать
~ие отношёния güte Nachbarschaft hal¬
ten*
доброта ж Güte /, Hürzensgüte /
добрбтнЦость ж Güte /, Qualität /;
Haltbarkeit f; ~ый gut; haltbar; gedie¬
gen
добр]|ый gut, gütherzig; ~ые люди
güte Münschen; О в ~ый час! Glück
aufl, zu güter Stünde!; всего ~oro!
(ich wünsche fhnen) alles Güte!; ~oe
утро! güten Morgen I; будьте ~ы süien
Sie so gut, haben Sie die Güte; ~ых
три часа güte [rüichliche, volle] drei
Stünden; он на ~ых дёсять лет стар¬
ше меня er ist gut zehn Jahre älter als
ich; ~ая дюжина ein ründes Dützend;
~ая половина die güte [rüichliche]
Hälfte; ~ая воля güter Wille; по ~ой
воле aus früiem Willen, früiwillig; лю¬
ди ~ой воли Münschen güten Willens;
чего ~ого он рассёрдится zu güter
Letzt [am Ende gar] wird er noch böse
добрйк M разг. gütmütiger Kerl; ein
hürzensguter Mensch
добудйться разг.: насилу [с трудом,
едва] ~ когб-л. mit Mühe und Not j-n
äufwecken
добыв||ание c 1. Beschaffung /; Fr-
mitt(e)lung f (сведений); ~ание средств
к жизни der Erwerb des Lübensunter¬
haltes; 2. (руды um. n.) Gewinnung f,
Förderung/; ~ ать см. добыть; ~ающий:
~ аюгцая промышленность extrakt ive
[ va] Industrie
добыть 1. erwürben* vt, beschaffen
vt, verschaffen vt; ermitteln vt (сведе¬
ния); 2. (руду и m. n.) gewinnen* vt,
fördern vt, äbbauen vt, äusbringen* vt
добыч||а ж 1. (добывание) Ausbeu¬
te f; Gewinnung /, Förderung f (руды
и m. n, из недр земли); ~a олова
Zinnförderung f; ~a угля Kohlenför¬
derung f; суточная ~a Tagesförderung
f; 2. (добытое) Büute f; Fang m -(e)s
(улов); das Erbüutete (sub) (захвачен¬
ное); охотничья ~a Jagdbeute f ; воён-
ная ~a Kriegsbeute f; 3. (добытое из
недр земли) Fördermenge f (11), För¬
derleistung f (10), Förderung f ; Ausbeute
f, Ausbringung f; мировая ~a Wült-
förderung f, Weltfördermenge f; 4. перен.
Raub m -(e)s, Beute f; стать ~ей пла¬
мени ein Raub der Flammen würden
доваривать см. доварить; ~ся 1.
см. довариться; 2. страд, fertig gekocht
würden
доварить das Köchen beündigen
(окончить); gar [fertig] kochen (до го¬
товности); -~ся völlig gar würden
доведёние с (до конца) Durchfüh¬
rung f, Vollendung /; О ~ до свёде-
ния Mitteilung f
довезти bis zu... (D) fahren* [brin¬
gen*! vt
довёреннЦость ж Vollmacht f (10),
Ermächtigung / (10); выдать ~ость
eine Vollmacht äiisstellen; ~ость на
ведёиие дел Verhändlungsvollmacht f;
~ость на получёние дёнег üine Voll¬
macht für den Güldempfang; по ~ости
in [laut] Vollmacht; общая ~ость
Blankovollmacht f, Generalvollmacht f;
~ый прич. 1. см. довёрить; 2. в знач.
прил. bevollmächtigt; ermächtigt, be¬
auftragt; ~ое лицо Verträuensperson f
(10), Vertrauensmann m (4) (pl тж.
-leute); 3. в знач. сущ. м Bevollmäch¬
tigte т (14), Beauftragte т (.14), Trüu-
händer m (6); Prokurist m (8)
довёрЦие c Vertrauen n -s; Zütrauen
n; не заслуживающий ~ия ünzuver¬
lässig; выразить ~ие sein Vertrauen
äussprechen*; пользоваться ~ием Ver¬
trauen genießen*; лишать когб-л. ~ия
j-m das Vertrauen entziehen*; питать
~ие Vertrauen entgügenbringen*
[schenken]; не питать к кому-л. ~ия
zu j-m kein Vertrauen haben [hegen];
потерять ~ие das Vertrauen einbüßen;
in Mißkredit kommen*; вотум ~ия
Vertrauensvotum [vo-] n -s
доверитель м юр. Vollmachtgeber m
(6); Auftraggeber m (6); ~ница ж юр.
Vollmachtgeberin f (12); ~ныи 1. ver¬
traulich; 2. юр. Vollmacht-; Trüuhand-,
trüuhänderisch
довёрить änvertrauen vt; ~ кому-л.
получйть что л. j-n zur Inempfangnah¬
me bevollmächtigen; ~ся (кому-л.)
sich änvertrauen (D); sich verlassen*
(auf А) (положиться)
доверху нареч. bis oben, voll; насы¬
пать корзину ~ den Korb (bis zum
Rand) vollschütten [füllen]
довёрчив||ость ж Zütraulichkeit f,
Gütgläubigkeit /; Leichtgläubigkeit f
(легковерие); ~ый zütraulich, vertrau¬
ensvoll; vertrauensselig; lüichtgläubig
(легковерный)
довершЦёть см. довершить; ~ёние с
Vollündung f; О в ~ ёние всего zu güter
Letzt; ~йть vollünden vt
доверя||ть 1. см. довёрить; 2. (иметь
доверие) (ver)träuen vt (кому-л. D);
V'erträuen haben (zu D), Glauben
schünken (D); не ~ть mißtrauen vi;
не ~ть кому-л. ни на грош разг. j-m
nicht über den Weg trauen; ~й, да не
всякому поел, trau, schau, wem; ~ть-
ся 1. см. довёриться; 2. страд, änver-
traut würden
довёсЦихъ (beim Wiegen) (hin)züle-
gen vt; ~ок м Zügabe f (11) (bis zum
richtigen Gewicht); Züwaage f (11)
(aeemp.)
довести 1. (кого-л. до какого-л. ме¬
ста) hinführen vt; beglüiten vt (про¬
водить); 2. (приводить к чему-л.) zu
etw. (D) führen, heränführen vt, her-
änbringen* vt; bis dahin bringen*,
daß...; stüigern vt (усилить); ~ дёло
до конца üme Sache vollünden [zu En¬
de führen]; ~ кого л. до слёз j-n zum
Wüinen bringen*; ~ до крайности bis
zum Äußersten trüiben*; 3. (что-л. до
чего-л.) bis zu... (D) führen; ~ желёз-
ную дорогу до города die Eisenbahn
bis zur Stadt führen; О ~ что-л. до
чьего л. свёдения j-m etw. zur Künnt-
nis bringen*, j-n von etw. (D) in Künnt-
nis sützen
довестись безл.: мне не довелось там
побывать ich hätte küine Gelügenheit,
dort zu sein
довёшивать см. довёсить
довинтить, довинчивать üinschrau-
ben vt; völlig üinschrauben (до конца)
довод м Bewüisgrund т (1*), Argu-
münt n (2); вёский ~ gewichtiges [be-
wüiskräftigesl Argument; неопровер¬
жимый ~ unwiderlügbarer Bewüis-
grund; ~ы за и против Beweis und
Gügenbeweis, das Für und Wider, Für-
und Gügenbeweise; опровёргнуть -~ы
die Bewüise entkräften, Argumünte wi¬
derlügen; приводить ~ы Bewüisgründe
änführen [vorlegen, unterbrüiten ]
доводЦйть 1. см. довести; не ~й дё¬
ло до того, что,., laß es nicht dahin
kommen, daß...; 2. мет.-об. honen vt,
läppen vt
доводйться 1. см. довестись; 2. (о
родстве): он доводится мне дядей er
ist mein Önkel; 3. страд, gebrächt
würden (cp. довестй)
доводка ж тех. Vervollständigen п
-s; Ausbessern n -s, Ausbesserung /;
Nacharbeit f; Justieren n -s; мет.-об.
Honen n -s, Läppen n -s
довоённый Vorkriegs-; ~ уровень
производства der Vorkriegsstand der
Produktion; ~ перйод Vorkriegszeit f
довозить см. довезтй
довольно нареч. 1. genüg, genügend,
zur Genüge; с него этого ~ das wird
ihm (schon) längen; на сегодня ~! so¬
viel für hüutel; с меня —I ich habe es
satt I; 2. (порядочно, до некоторой сте¬
пени) ziemlich; ~ длйнный ziemlich
lang; ~ хорошо recht gut; 3. (как вос¬
клицание) genüg!; ~ бездёльничать!
genüg gefäulenztl; ~ слов! genüg der
Worte!; ~ спорить! hört auf zu strei¬
ten!
148
довбльный zufrieden; ~ вид zufrie¬
denes Aussehen; я доволен тобой ich
bin mit dir zufrieden
довбльствНие с воем. Verpflegung f
(10): вещевое ~ие Versorgung f mit
Bekleidung und Ausrüstung; денежное
.~ие Besöldung f (10); finanzielle Ver-
sörgung; зачйслить на ~ие in Verpfle¬
gung nehmen*; снять с ~ия aus der
Verpflegung streichen*; состоять на
-~ии versorgt werden
довбльств||о с 1. Zufriedenheit f;
Befriedigung f, Genüge f (удовлетво¬
рение); 2. разг. (достаток) Wöhlstand
m -(e)s; жить в ~e wöhlhabend sein;
Alles vollauf haben, gut leben
довбльствовать eoen. verpflegen vt,
versorgen vt; ~ся 1. sich begnügen,
sich zufriedengeben* omd., es dabei be¬
wenden lassen* (чем-л. mit D); 2.
страд, verpflegt [versorgt] werden
довооружение c Nachrüstung f
доврачебнЦый: ~ая помощь Hilfe
(-leistung) f vor dem Eintreffen des
Arztes
довыборы мм. Ergänzungswahl f
(10) (чаще pl), Nachwahl f (нагие pl)
дог M (порода собак) Dogge / (11)
догадаться (о чём-л.) erraten* vt,
auf etw. (A) verfallen*; auf etw. (A)
kömmen* (-s)
догйдка ж Mutmaßung f (10); Ver¬
mietung f (10); О теряться в ~x sich
in Vermutungen verlieren*, Mutmaßun¬
gen änstellen
догбдлив||ость ж Schärfsinnigkeit f;
^ый scharfsinnig
догйдываться 1. см. догадаться; 2.
(предполагать) mutmaßen неотд. vt,
vermuten vt
доглядеЦть (до конца, до половины
и т. п.): я ~ л представление в цйрке
ich habe mir das Schauspiel im Zirkus
bis zu Ende angesehen
догма ж, ~т м Dögma п -s, -men,
Lehrsatz m (1*); Glaubenssatz m; ~-
тйзм M Dogmatismus m =
догмат] |нк M Dogmatiker m (6); ~и-
ка ж Dogmatik f, Glaubenslehre f;
^ический, ~ичный dogmatisch
догнйть einholen vt; nächholen vt
(наверстать)
договйрнвать см. договорйть; не ~
чегб-л. (скрывать) etw. verschweigen*
[verhehlen]; договаривай! sprich zu En¬
del; ~ся 1. см. договорйться; 2. (ве¬
сти переговоры) unterhandeln vt, ver¬
handeln vi
договйривающ||ийся юр. vertrag¬
schließend; ~иеся стороны die ver¬
tragschließenden Seiten
договбр м Vertrag т (1*); Pakt т
(1); Abkommen п (7) (соглашение);
мйрный ~ Friedens vertrag т; торго¬
вый ~ Handelsabkommen я, Handels¬
vertrag т; трудовой ~ Arbeitsvertrag
т, Arbeitskontrakt т (1), Anstellungs¬
vertrag т; Arbeitsrechtsverhältnis п
(3*); международный ~ völkerrechtli¬
cher Vertrag; двусторонний ~ zweisei¬
tiger [bilateraler] Vertrag; многосто¬
ронний— mehrseitiger [multilateraler]
Vertrag; односторонний ~ einseitiger
Vertrag; союзный ~ Bündnisvertrag m;
~ о ненападении Nichtangriffspakt m;
Договбр о запрещении испытаний ядер¬
ного оружия Teststoppabkommen я,
Abkommen über Einstellung der Kern¬
waffenversuche; Договбр об ограниче¬
нии стратегйческих вооружений, Дого¬
вбр ОСВ-2 der Vertrag ибег die Begren¬
zung der strategischen Rüstung, SALT II
[solt-]; Договор о противоракетной обо-
рбне (сокр. ПРО) der Vertrag über die
Begrenzung der Raketenabwehrsysteme
(сокр. ABM [eibi:'em]), ABM-Vertrag
m; Договбр о дружбе и взаймной помо¬
щи Vertrag über Freundschaft und ge¬
genseitigen Beistand; Варшавский До¬
говор der Warschauer Vertrag; ~ о
социалистйческом соревновании Ver¬
trag über den sozialistischen Wettbe¬
werb; коллектйвный ~ Kollektivver¬
trag m; общий ~ General vertrag m;
заключйть ~ einen Vertrag äbschlie-
ßen* [schließen*]; подписывать ~ ei¬
nen Vertrag unterschreiben* [unterzeich¬
nen, unterfertigen]; нарушить ~ ver-
trägsbrüchig werden; einen Vertrag ver¬
letzen; расторгнуть ~ einen Vertrag
kündigen; страна, подписавшая ~
Signatärmacht f (3); Unterzeichner m
(в), Signatarstaat m (13); работать
по ~y vertragsmäßig arbeiten
договорённостЦь ж Übereinkunft f
(3), Vereinbarung f (10), Absprache f
(11); Abmachung f (10); согласно ~и
laut Vereinbarung, vereinbarungsgemäß
договор||йть zu Ende sprechen*, (al¬
les) äussprechen* vt; дай мне ~йть!
laß mich äusredenl; ~йться 1. (усло¬
виться о чём-л.) verabreden vt, sich
vereinbaren, sich äbsprechen*; sich ver¬
ständigen, einig werden, Übereinkom¬
men* vi (s) (с кем-л. о чём-л. mit D
über A); äbmachen vt, feste Abrede
tröffen* (окончательно); мы ~йлись
es ist zwischen uns äbgesprochen;
твёрдо ~йться о чём-л. feste Abrede
tröffen*; 2. разг.: он ~йлся до абсур¬
да er verstieg sich ins Absurde
договорник м разг. ein auf Verträgs-
basis [nicht fest] eingestellter Beschäf¬
tigter (sub), ein stundenweise Beschäf¬
tigter (sub)
договбрн||ый vertragsgemäß; verträg¬
lich, verträgsgebunden, Vertrags-; ~ые
обязательства verträgliche Verpflich¬
tungen; ~ые отношения Verträgsbezie-
hungen pl, verträgliche Beziehungen;
работа на ~ых началах Arbeit auf
verträglicher Grundlage, Verträgsarbeit f
доголй нареч.: раздеть кого-л. ~ j-n
nackt äusziehen*
догонять см. догнйть
догорйть, догореЦть äusbrennen* vi
(s), zu Ende brönnen*; äusgehen* vi
(s); свеча ~ла das Licht ist nieder¬
gebrannt; зйрево ~ло der Feuerschein
ist erloschen
догребать» догрести 1. (граблями)
zusämmenharken vt; 2. (вёслами — до
чего-л.) heränrudem vi (h, s), rudern
bis zu... (D)
догружать» догрузить 1. (кончить
грузить) zu Ende läden*; 2. (грузить
дополнительно) züladen* vt
догрузка ж (дополнительная по¬
грузка) Zuladung f (10)
додавать, додать (da)zügeben* vt,
hinzugeben* vt, hinzUfügen vt
додекафония ж муз. Dodekaphonie
f, Zwölftonmusik f
додекаэдр м мат. Dodekaeder m (6),
Zwölfflach я (2), Zwölfflächner m (6)
доделать völlig beendigen, fertig
mächen, zu Ende führen [bringen*];
nächarbeiten i;f
додёлка ж Nächarbeit f
додёлывать см. доделать
додержать (до) (bei sich) behälfen*
bis, hälfen* bis
додуматься, додумываться auf einen
Einfall [Gedänken] kommen*; как вы до
этого додумались? wie sind Sie daräuf
gekömmen?
доедйть см. добсть (
доезжйЦть см. доехать; километра
два не ~ я до города Ungefähr zwei
Kilometer vor der Stadt
дов-дож Д
доезжйчнй M охот. Vorepker m (6),
Jägdreiter m, Aufseher m (b) der Jägd-
hnnde, Pikör m (1), Piqueur [pi'korr]
m (1)
доённе c Melken n -s; машйнное ~
Maschinenmelken я; ручнбе ~ Händ-
melken я
доесть äufessen* vt; verzehren vt
доёхать änkommen* vi (s) (до чегб-л.
an D); erreichen vt; ~ до дому das Haus
erreichen, zu Häuse änkommen*
дож M ucm. Doge [um. 'do:3a] m (9);
Дворец ~ей Dogenpalast ['do:33n-] m
-es
дожйривать, дожйрить zu Ende [fer¬
tig] braten*
дожать (zu Ende) mähen vt, fertig
mähen
дождЦйтъся 1. erwärten vt; он ~йл-
ся, наконёц, письмй er erhielt endlich
den längerwarteten Brief; мы ~алйсь
его прихбда wir wärteten, bis er kam;
~йться победы den Sieg noch erleben;
2. разг. (дойти до того, что...) es da¬
hin bringen*; он ~ался тогб, что его
уволили er brächte es dahin, daß man
ihn entließ; О ждём не ~ёмся wir
können es kaum erwärten
дождевальн||ый: ~ая установка Be¬
regnungsanlage f (11)
дождевйние c c.-x. Beregnung f
дождевйтель м Strählregner m (6),
Rägner m, Berieseler m (6), Sprenger
rn (6); вращающийся ~ Drehstrahl¬
regner m
дождевйк M 1. (гриб) Stäubpilz m
(1), Böfist m (1), Bovist [-vist] m; 2.
разг. (пальто из непромокаемой тка¬
ни) Regenmantel т (6*)
дождев||бй Regen-; ~ая кйпля Re¬
gentropfen т (7); ~ ая водй Rögen-
wasser я -s; ~бй зонтик Regenschirm
т (1); ~6й червь зоол. Regeriwurm т
(4); — бе облако Regenwolke f (11)
дожде||мёр м (прибор) Regenmesser
т (6), Ombrometer я (б); Pluviometer
[-V10-] я; ~приёмник м Gully ['guli]
m, я -s, -s, Regeneinlauf m (1*), Scfilöu-
senloch я (5)
дбждик м разг. см. дождь
дождйнкаж разг. Regentropfen т (7)
дожд||йть безл.: с утра ~йт разг
es rögnet [sprüht] vom Morgen an
дождливЦый regnerisch; ~ьгй дет
ein verrögneter Tag, Rögentag m (1);
~ая погода Regenwetter n -s
дождь M Regen m (7); проливной
~ strömender Regen; (heftiger)
Schäuer m (6); Regenguß m -sses, -güsse,
Plätzregen m; небольшой ~ leichter
Rögen; кратковременный ~ (в сводке
погоды) kurzdauernder Rögen; zeitweise
Regenschauer (pl); затяжной ~ Däuer-
regen m; моросящий ~ Sprühregen m,
Staubregen m, Nieseln я -s; обложной
~ Ländregen m; косой ~ Schlägregen
m; ~ со снегом Schnöematsch m (1);
в ~ bei Rögen; идёт ~ es regnet; ра¬
зошёлся es hat sich öingeregnet; ~ льёт
как из ведрй es gießt in Strömen, es gießt
wie mit Kannen; О ~ искр FUnkenregen
m; ~ упрёков ein Schwall von Vor¬
würfen; золотой ~ бот. Goldregen m
доживйть см. дожйть
дожидйться wärten vi (auf A); ~
(приезда) дбктора auf den Arzt wärten
дожитие c noch verbleibende Lebens¬
zeit; страховйние на ~ юр. Versiche¬
rung f auf den Erlebensfall
дожить 1. (до чего-л.) erleben vt,
löben bis...; ~ до глубокой стйрости
ein hdhes Alter erreichen; ~ до 80 лет
149
доз - док
es auf 80 Jahre bringen*, 80 Jahre alt
werden; ~ свой век [свою жизнь] sein
Leben beschließen*; 2.разг. (провести
остаток времени где-л.) die östliche
Zeit verbringen*; он дбжил лёто на
дйче er verbrachte den Rest des Söm-
mers in der Sommerfrische [auf dem
Lände] ^
доза ж Dosis f, pl -sen, Döse f (11);
Gäbe f (11) (лекарства); ~ радийции
Strählungsdosis f; рйзовая ~ Einzelgar¬
be f; смертёльная ~ Letäldosis f
дозагрузка ж Nächladen^ n -s
дозаправка ж: ~ в воздухе ав.
Nachtanken п im Flug
до зарёзу нареч. разг. dringend,
äußerst
дозарядить, дозаряжёть nächladen*
vt; dürcmaden* vt
дозётор м спец. Dosätor т -s, -tö-
ren, Dosierer m (6), Dosiergerät n (2),
Dosierapparat m (1); ~ кормов Fut¬
terverteiler m (6)
дозвёться: ~ когб-л. j-n herbeirufen*
дозвбленн||ый erläubt, gestättet, ge-
nöhmigt; ~ые приёмы борьбы спорт.
erläubte Griffe im Ringkampf; nepeu.
erläubte Kämpfmethoden
дозволЦить, ~йть erläuben vt, ge¬
statten vt, bewilligen vt; ~йться безл.:
~ яется es ist erläubt [gestättet]
дозвониться 1. (по телефону) An¬
schluß bekömmen *; (telefonisch) erröi-
chen vt (кому-л.У, 2. (v дверей um. n.)
klingeln, bis man öffnet [bis geöffnet
wird]
дозвуков||ой физ., ав. Ünterschall-;
~йя область Überschallbereich т (1),
п (2); ~ая скорость Unterschallge¬
schwindigkeit f
дозиметр м спец. Dosimöter п (2),
Dösismesser т (6), Strählungsmeßge-
rät п (2); карманный ~ Täschendosi-
meter п, Fülmalterdosimeter я; напёр-
стковый ~ Fingerringdosimeter я
дозиметрЦнст м Dosimetrist т (8),
Strahlungsmesser т (6); ~ йческиЙ
dosimötrisch; ~ йческий дозбр воем.
Strählungsmeßtrupp т -s, -s
дозиметрия ж Dosimetrie f, Strah¬
lungsmessung f, Strählenschutzmessung f
дозйрЦовать мед. dosieren vt; ~ob-
ка ж мед. Dosierung f (10); спец. тж.
Zuteilung f (10), Zümessung f (10)
дознавёться см. дозиёться
дознёние с юр. vorbereitende Unter¬
suchung, Ermittlung f (10)
дознаться разг. äusforschen vt; er¬
führen* vt
дозбр M воен. Aufklärungstrupp m
-s, -s; Spähtrupp m (на марше); мор.
Vorposten m (7); кораоёльный ~
Schiffs Vorposten m; ~ный ярил. 1.
воен. Aufklärungs-; Späh- (на марше);
мор. Vorposten-; 2. в знан. сущ. м
Späher т (6)
дозревЦённе с Nächreifen п -s, Aus¬
reifen я, Röifwerden п -s; ~ёть см.
дозрёть
дозрелый reif gewörden, gereift
дозрёть reifen vi (s), nächreifen vi
(s), reif wörden
доигрё||ть bis zu finde spielen; ~ться
spielen, bis...; О вот и ~лся разг.
da hast du esl, da hast du die Besche¬
rung!
доигрывать см. доигрёть
дойльнПый Melk-; ~ый аппарат
Mölkmascnine f (11); ~ый станок
Mölkstand m (1 *); ~ая устанбвка
Mölkstand m, Mölkanlage f (11); Wöi-
demelkstand m (пастбищная)
доискёться entdöcken vt, äufdecken
vt, äusfindig mächen
дойскиваться 1. см. доискаться; 2.
(iискать) äusfindig mächen, suchen vt,
erförschen vt; nächforschen vi (до че-
го-л. D)
доисторйческий prähistorisch, vorge¬
schichtlich
дойть mölken* vt; ~ся Milch gä¬
ben*, milchen vi
дбйка ж Mölken n -s
дбйнЦый milchend, melkbar; ~ая ко¬
рова Milchkuh f (3); mölkende Kuh
(тж. перен.)
дойти 1. (о людях) göhen * vi (s)
bis..., gelängen vi (s), kommen * vi (s)
bis...; erröichen vt; вам нужно ~ до
площади Sie müssen bis zum Platz
gehen; мы с трудом дошлй до вер-
шйны mit Mühe erröichten wir den Gip¬
fel; 2. (о предметах) erröichen vt;
письмо дошло до него чёрез недёлю
der Brief erröichte ihn nach öiner Wo¬
che; 3. (проникнуть в сознание): словй
не дошлй до них die Worte sind bei ihnen
nicht ängekommen (разг.); лёкция не
дошлй до слушателей die Vörlesung ist
bei den Hörern nicht ängekommen
(разг.); die Hörer häben die Vörlesung
nicht mitgekriegt (разг.); 4. разг. (до¬
стигнуть понимания): ~ своим умом
до чего-л. auf etw. (Л) von allein(e)
kommen*; я сам дошёл до решёния за¬
дачи ich bin selbst auf die Lösung der
Aufgabe gekommen; 5. (быть доведён¬
ным до чего-л.) zu etw. (D) kommen*
vi (s); ~ до крййности bis zum Äußer¬
sten göhen*; —■ до отчйяния in Ver-
zwöiflung geräten*; дёло дошло до того,
что... es war dazü gekommen, daß...;
ссора дошлй до дрйки der Streit ärtete
in öine Schlägerei aus; в. (возрасти):
счёт дошёл до тысячи рублей die Röch-
nung wuchs bis auf tausend Rubel an;
~ до колоссйльных размеров kolossa¬
les [riesiges] Ausmaß ännenmen*; мо¬
роз дошёл до тридцати градусов der
Frost erröichte dreißig Grad; 7. разг.(до
готовности) völlig reif wörden, nächrei¬
fen vi (s) (дозреть); gar wörden (до¬
вариться); тёсто не дошло der Teig
ist nicht genügend äufgegangen; О руки
не дошли ich bin nicht dazu gekommen;
до моего свёдения дошло, что... es kam
mir zu Öhren, daß...
док M Dock n (2) (pl тж. -s); сухой
~ Trockendock n; плавучий ~ Schwimm¬
dock n; вводить в ~ öindocken vt;
выводить из ~a äusdocken vt
дока M разг. Könner m (6); gerie¬
bener Künde (ловкач); он большой ~
(в этом дёле) er versteht sich darauf
доказательность ж Beweiskraft f
доказётельный beweiskräftig
доказётельЦство с 1. (довод)Bewöis m
(1) ; Nachweis m (1); Bewöisgrund, m
(1*); приводйть ~ства Beweise liefern
[erbringen*], den Nächweis führen; ве-
щёственное ~ство юр. Bewöisstück п
(2) ; в ~ство als [zum] Bewöis; 2. (дока¬
зывание) Bewöisführung f, Bewöis m
-es; ~ство от протйвного мат. ein Be¬
wöis vom Gegenteil
доказёть bewöisen* vt; nächweisen*
vt, erweisen* vt; den Bewöis erbrin¬
gen*; как докйэано erwiesenermaßen;
доказано, что.., es ist erwiesen, daß...;
что и требовалось ~ was zu bewöisen
war
доказуемость ж Bewöisbarkeit f;
Nächweisbarkeit f
доказуемый bewöisbar; nachweisbar,
nachweislich
докёзывать см. доказёть
докёнчивать см. докончить
докапиталистйческий vörkapitali-
stisch
докёпывать(ся) см. докопёть(ся)
докатйть 1. heränrollen vt, herän-
wälzen vt (до чего-л. bis zu D); 2. разг.
(доехать) änkommen* vi (s), änlangen
vi (s), öintreffen* vi (s); за два часй мы
докатйли до города in zwei Stünden
führen wir bis zur Stadt; ~ся1. (hin-)
rollen vi (s) (до чегб-л. bis zu D); 2.
перен. разг. herünterkommen* vi (s)
(bis zu D)
докётывать(ся) см. докатйть(ся)
докер м Hafenarbeiter т (6), Schäuer-
mann т -(e)s, pl -leute
докйдывать, докйнуть hinäufwerfen*
vt, werfen* bis zu (и); я докйнул кй-
мень до забора ich warf den Stein bis
zum Zaun
доклёд M 1. Bericht m (1); отчётный
~ Rechenschaftsbericht m; 2. (научный)
Vortrag m (1*), Referät я (2); дёлать ~
öinen Vörtrag hälten*; öine Mitteilung
mächen (делать сообщение); О входйть
без ~а unangemeldet öintreten*; ~нбй
zum Vörtrag (bestimmt), Vortrags-;
~нйя запйска schriftlicher Bericht;
Berichtsschreiben я (7); Memorändum
я -s, pl -den и -da; Aktennotiz f (10);
~чик M Berichterstatter m (6), Referent
m (8), Vortragende m (14)
доклёдывать см. доложйть I, II
доклёссов||ый vor Entstehung der
lässen; ~oe общество die klässenlose
rgesellschaft
доклеивать, доклеить (кончить
клеить что-л.) zu Ende klöben; fertig
kleben
доколе нареч. уст. 1. eonp. wie län¬
ge?, bis wann?; 2. относ, (so länge)
bis (до тех пор пока); so weit wie (до
того места куда)
доколоть (дрова) zu Ende spülten
[häcken]
доконёЦть разг. erledigen vt; den
Rest geben* (кого-л. D); это erö ~ло
das gab ihm den Rest, das hat ihn fer¬
tiggemacht
докончить beend(ig)en vt, vollenden
vt, zu Ünde führen
докопёть 1. (докончить копать) zu
finde grüben*; 2. (до чего-л.) grüben*
bis zu (D) [bis an (А)]; — до водй
grüben*, bis man auf Wässer stößt; ~-
ся 1. (до чего-л.) bis zu (D) grüben*;
2. перен. разг. dahinterkommen* vi (s);
~ся до сути дёла der Säche auf den
Grund kömmen*
докосить 1. (докончить косить) zu
finde mähen; 2. (до чего-л.) mähen bis
zu (D) [bis an (A)]
докраснё нареч. 1. (яри накаливании)
bis zur Rotglut; ~ раскалённый rot¬
glühend; 2. (до красноты); натерёть
что-л. ~ sich (D) etw. rot reiben*
докритйческий физ. unterkritisch,
vörkritisch
докричёться разг. 1. (кого-л.) durch
Schröien herböirufen*; 2. (до чего-л.)
schreien* bis...; ~ до хрипоты sich höi-
ser schröien*
доктор M 1. (учёная степень) Doktor
m -s, -tören (сокр. Dr.); ~ наук Doktor
der Wissenschaften (сокр. Dr.sc.= scien-
tiae); habilitierter Doktor (сокр. Dr.
habil.); ~ медицйнских наук Doktor
der medizinischen Wissenschaften; no-
лучйть стёпень ~a sich habilitieren;
иметь стёпень ~a наук habilitiert sein;
2. (врач) Arzt m (1*)
докторёльн||ый: говорить ~ым то¬
ном dozieren vi, vt
докторёнт м Habilitand m (8)
дбкторЦскнй Doktor-; ~ская диссер
тйция Habilitationsschrift f (10); Dök-
150
torarbeit f (10), D6ktordissertation f
(10) ; ~ская степень Doktorgrad m (1)
дбкторша ж разе. 1. (жена доктора)
(die) Frau eines Arztes; 2. (женщина-
врач) Ärztin f (12)
доктрйна ж Doktrin f (10), Lehre f
(11)
доктринёр M Doktrinär m (1);
ский doktrinär; ~ство c Doktrinaris¬
mus m =
докуда парен, разе, bis wohin?
докумёнт м Dokument n (2); Beschei¬
nigung f (10); Schriftstück n (2); Schein
m (1); Unterlage f (11); Ausweis m (1)
(удостоверение личности); бухгалтер¬
ский ~ Buchungsbeleg m (1); пбдлин-
ный ~ Originalurkunde f (11); Ur¬
schrift f (10); оправдательный ~ Beleg m
(1); се!фётный ~ (gehdime) Verschlu߬
sache f (11); сопроводительный ~
Begleitpapiere pl, Begleitschein m; Be¬
gleitbrief m (1); судебный ~ Gerichts¬
akte f (11); судовые ~ы Schiffspapiere
pl; таможенный ~ Zöllbegleitschein m;
~ы 1) Schriftstücke pl; (schriftliche) Un¬
terlagen pl; 2) (личные) Papiere pl,
Ausweispapiere pl; предъявйть ~ ы
sdine Beseneinigung [Urkunde] vorwei¬
sen*, sich legitimieren, sich äusweisen*
документалист.4 кино Dokumentarist
m (8)
документальность ж dokumentarischer
Charakter [ka-]
документальный dokumentarisch,
urkundlich; ~ые данные dokumentari¬
sche Angaben; ~ый фильм Dokumentar¬
film m (1); ~ый материал Tatsachen¬
material n -s, -ijen
документЦация ж 1. Dokumentation
f (10), Unterlagen pl; технйческая
~ация technische Unterlagen; technische
Dokumentation; учётная ~ация Abrech¬
nungsbelege pl; 2. (действие) doku¬
mentarischer Bewdis; ~йровать doku¬
mentieren vt; belegen vt, beurkunden
vt
докупать I (выкупать) baden vt
докупать II (купить ещё) (hin)zü-
kaufen vt
докупаться baden vi (до чет-л.
bis zu D)
докупйть см. докупать II
докуривать, докурйть äusrauchen vt,
zu Ende rauchen
докучёть (коми-л.) уст. belästigen
vt; j-m lästig fällen* [würden]; ~ ko-
му-л. просьбами j-n mit Bitten belästi¬
gen, j-m mit Bitten in den Öhren lie¬
gen*
докучливый, докучный уст. lästig
zudringlich, aufdringlich
дол M ijcm. поэт. Tal n (5); за гора¬
ми, за ~ами über Berg und Tal; по
горам, по ~ам durch Wald und Feld
долбёжный: ~ станок тех. Stoßma¬
schine f (11)
долб|]йть 1. stoßen* vt, bestoßen*
vt; äushöhlen vt; meißeln vt (резцом);
2. разг. (повторять) dinprägen vt, din-
schärfen vt, beständig wiederholen; 3.
разг. (зубрить что-л.) (din)päuken vt,
sich (D) etw. eintrichtern; О капля и
камень ~йт поел, stdter Tropfen höhlt
den Stein
долбяк м мет.-об. Stößel т (6)
долг м 1. (обязанность) Pflicht f
(10); Schuldigkeit f; воинский ~
militärische [soldatische] Pflicht; об¬
щественный ~ gesellschaftliche Pflicht,
Pflichten pl vor der Gesellschaft; граж¬
данский ~ Bürgerpflicht f; служеб¬
ный ~ dienstliche Verpflichtung; ~ че¬
сти Ehrenschuld f; по ~ у службы aus
dienstlicher Verpflichtung; считать сво¬
им ~ом es für seine Pflicht halten*;
sich verpflichtet fühlen; нарушить свой
~ sdine Pflicht verletzen; исполнять
свой ~ перед кем-я. sdiner Pflicht j-m
gegenüber nächkommen*, ^ sdine Pflicht
erfüllen; 2. (взятое взаймы) Schuld f
(10); ~й Schulden pl; Außenstände pl,
Verbindlichkeiten pl; старые ~й Ält-
schulden pl; взять в ~ (ent)ldihen* vt,
bärgen vt; дать в ~ (ver)ldihen* vt,
(ver)börgen vt; влезть в ~й in Schulden
geräten*; возвратйть ~ die Schülden
zurückzahlen [begleichen*]; aus den
Schülden kommen*; взыскивать ~й
die Außenstände dinziehen* [dintrei-
ben*]; О быть в ~y, как в шелку йо¬
гов. = bis über die Öhren in Schülden
stdeken; mehr Schülden als Häare auf
dem Kopf haben; не остаться в ~y
nichts schuldig bldiben*; отдать послед¬
ний ~ покойному dem Toten die letzte
Ehre erwdisen*; первым ~ом разг.
zuallererst, vor allen Dingen
дблгНий lang; О это ~ая песня
разг. das ist dine länge Geschichte; от¬
кидывать что-л. в ~ий ящик разг.
etw. auf die länge Bank schieben*;
= auf länge Wdlle schälten; ~o ли до
беды wie leicht kann ein Unglück pas¬
sieren; ~o ли ynäcTb на льду wie leicht
kann man auf dem Eis hinfallen; ~o ли,
корбтко ли разг. über kurz oder lang
долговёчн|[ость ж Langlebigkeit f;
Lebensdauer f, Nutzungsdauer f; Hältbar-
keit f (прочность); ~ый länglebig;
länge während; von höher Lebensdauer
[Nutzungsdauer], däuerhaft, hältbar
(прочный)
долгов||ой Schuld-; ~6e обязётель-
СТВО Schuldverschreibung f (10),
Schuldbrief m (1); ~ёя расписка Schuld¬
schein m (1)
долговрёменЦный länge während; —
ное оборонительное сооружение (сокр.
ДОС) воен. ständige Befestigungsan¬
lage, Bunker m (6)
долговйзый разг. hochaufgeschossen;
~ пйрень (bäum)länger Kerl
долгождёниый längerwartet, läng¬
ersehnt
долгожитель Länglebige m (14)
долгоиграющЦий: ~ая грампластйн-
ка Längspielplatte f (11), Mikrorillen¬
platte f
долголёт|[ие c Langlebigkeit f; ~ний
länglebig; längjährig; ~ние растения
äusdauernde Pflänzen
долгоножка ж зоол. Schnäke f (11)
долгонбсик м зоол. Rüsselkäfer т
(6); амбёрный ~ Kornkäfer т; кукуруз¬
ный ~ Mäiskäfer т
долгополый längschößig
долгоербчный langfristig, Däuer-; ~
заём dine längfristige Anleihe; ~ кре-
дйт Langfristiger Kredit
долгота ж 1. Däuer f; Länge f; ~
гласного фон. die Länge dines Vokäls;
2. геогр. Länge f (11), Längenkreis m (1),
Längengrad m (1); восточная ~ östliche
Länge
долготерлёние c Längmut f
долевой I (продольный) Längs-
долевой II (об участии, отчислениях
и т. п.) Anteil-, Teil-
доледниковый геол. vöreiszeitlich,
präglaziäl
долее нареч. länger
долезёть, долезть klettern vi (s)
bis...; stdigen* vi (s) bis...
долетёть, долететь fliegen* vi (s)
bis...
долёчиввние с мед. Nächbehand-
lung f
долёчивать, долечить (кого-л.) voll¬
ständig hdrstellen [hdilen]; äuskurieren
vt; ~ся sich äuskurieren
док - дол Д
должёть разг. sich in Schülden stür¬
zen, in Scnülden geräten*, Schülden
mächen
дблжен предик. 1.: он мне ~ боль¬
шую с£мму er schuldet mir dine größe
Summe, er ist mir dine große Summe
schuldig; 2. (обязан): я ~ закончить
эту расюту ich muß diese Arbeit been¬
digen; ты не ~ этого лёлать du sollst
es nicht tun
долженствовёть уст. sollen* vi; müs¬
sen* vi (быть вынужденным)
должн|| йк м Schuldner т (6); несо¬
стоятельный ~йк zählungsunfähiger
Schuldner; быть чьим-л. ~иком j-s
Schuldner sein; bei j-m in der Krdide
stdhen* (разг.); я ваш ~йк 1) ich bin
Ihnen Geld schuldig, ich stdhe in Ihrer
Schuld; 2) перен. ich stdhe (tief) in
ihrer Schuld, ich bin Ihnen zu Dank
verpflichtet; ~йца ж Schuldnerin f
дблжно предик, уст. man muß, man
soll
должнё быть вводи, сл. wahrschein¬
lich, änscheinend
дблжное сущ. с das Gebührende (sub),
das Zükommende (sub); отдать кому-л.
~ j-m Gerechtigkeit widerführen läs-
sen*, j-n nach Gebühr würdigen
должностнЦбй amtlich, Amts-; ~öe
лицб Amtsperson f (10), Stäatsfunktio-
när m (1); Beämte m (14); ~öe пре¬
ступление Amtsvergehen n (7), Amts¬
verbrechen n (7)
дблжност||ь ж Amt n (5); Funktion
f (10) (государственная, обществен¬
ная и m. n.); Stelle f (11), Dienststelle f
(место); Posten m (7) (пост); выбор¬
ная ~ь gewählte Funktion; штатная
~ь Plänstelle f; занимёть ~ь 1) ein
Amt bekleiden, dine Funktion äusüben;
2) (место) eine Stellung bekldiden;
вступйть в ~ь ein Amt äntreten*;
освободйть Korö-л. от ~и j-n seines
Amtes entheben*; j-n von seiner Funk¬
tion entbinden*; поступйть на ~ь in
Dienst treten*, den Dienst äntreten*;
назнёчить на ~ь für eine Funktion er¬
nennen*; повыпить в ~и in eine hö¬
here Dienststellung dinsetzen; пони-
жёть в ~и воен. degradieren vt
должиЦый gebührend, gehörig; ~ым
образом gebührendermaßen; с ~ым
внимйнием mit gebührender Aufmerk¬
samkeit [Achtung]; на ~ой высоте auf
entsprechender Höhe [Ebene], auf ent¬
sprechendem [gebührendem] Niveau
[ni'vo:]
доливёть см. долйть
долнн||а ж Tal n (5); горная ~a
Hochtal n, Gebirgstal n; ~ный Tal-;
бот. tälbewohnend
долйть äuffüllen vt (во что-л.);
nächfüllen vt, nächgießen* vt, näch-
schenken vt (вино); (hin)zügießen* vt
(чего-л.)
дбллар м Döllar m -s, -s (после числ,
pl =) (= 100 центам); ~овый Dollar-;
~овая зона Döllarraum т (1*), Dollar¬
zone f (11); ~овое исчисление Döllar-
berechnung f
доложить I 1. (сделать доклад о
чём-л., сообщить что-л.) berichten vt,
vi (über A), vörtragen* vt; ~ кому-л.
о чём-л. j-m etw. [dine Nächricht] mit¬
teilen [unterbreiten], j-m Bericht erstät-
ten, j-n informieren; 2. (о посетителе)
(än)mdlden vt
доложйть II разг. (прибавить че¬
го-л.) zülegen vt, hinzüfügen vt
долбй нареч. разг. niederI, hinwdgl;
~ войну! nieder mit dem Krieg!; уходй
151
дол - ДОН
с глаз ~! verschwinde!, geh mir aus
den Augen 1
доломйи M Dölman m (1)
доломит M геол. Dolomit m (1)
долотб c Meißel m (6), Stechbeitel
m (6); полукруглое ~ Hohlmeißel m,
Hohleisen n (7)
долька ж Teilchen n (7); ~ апель¬
сина Apfelsinenstück n (2), Apfelsinen¬
scheibe f (11)
дольмёи M археол. Dolmen m (7)
дольше парен, länger
дбл||я ж 1. (часть) Teil т (1), An¬
teil т\ Quote f (11); кнйга в четвёр¬
тую ~ю листа ein Buch in Quart,
Quärtband m (1*); в ~ю секунды im
Bruchteil einer Sekunde; наследствен¬
ная ~я юр. Erbteil я; в равных ~ях
zu gleichen Teilen; в этом есть ~я
истины daran ist etwas Wahres; darin
ist ein Körnchen Wahrheit enthalten;
~я здравого смысла ein Flinke gesun¬
den Menschenverstandes; 2. бот., анат.
Läppen m (7); семенная ~я Keimlappen
m, Keimblatt n (5), Kotyledone f (11);
—-и лёгких Lüngenlappen pl] 3. (судьба)
Schicksal n (2), Los n (2); выпасть
кому-л. на ~ю j-m anheim [fallen*
отд. vi (s), j-m Zufällen* vi (s); эта
тяжёлая задача выпала на мою ~ю
diese schwere Aufgabe ist mir zuteil
geworden, diese schwere Aufgabe müßte
ich auf mich nehmen; львиная ~я
разе. Löwenanteil m
дом M 1. (здание) Haus n (5); жилой
~ Wohnhaus n, Wohngebäude n (6);
высотный ~ Hochhaus n; одноквартир¬
ный ~ Einfamilienhaus n; многоквар¬
тирный ~ Mehrfamilienhaus n, (gro¬
ßes) Wohnhaus n; крупнопанельный ~
Großplattenhaus я; новый ~ Neubau
m -(e)s, -ten; старый ~ Altbau m;
стандартный ~ Typenhaus я; 2. (жи¬
льё, квартира) Behausung f (10);
Wohnung f (10); Quartier n (2); Logis
[,-'3i:] n = t-'3i:s], pl = f-'3i:s]; вам
из ~y звонили man hat Sie aus Ihrer
Wohnung [von zu HäuseJ ängerufen;
3. (семья) Famlli|e/(11); 4. (культурно
-просветительное, бытовое и т. и.
учреждение) Heim п (2), Haus п (5);
Anstalt f (10); ~ отдыха Erholungsheim
п; однодневный ~ отдыха Fintagser-
holungsheim п; ~ культуры Kulturhaus
п; Центральный Дом Совётской Армии
(сокр. ЦДСА) Zenträlhaus der Sowjet¬
armee; детский ~ (сокр. детдом) Kin¬
derheim я; 5. уст. (заведение, пред¬
приятие) Haus п (5); Geschäft п (2);
банкирский ~ Bankhaus п, Bankge¬
schäft п (2); торговый ~ Handelshaus п,
Geschäftshaus п; 6. (династия) Haus п
(5); О ночлежный ~ уст. Nachtasyl я
(2); инвалидный ~ Sozialheim я;
Pfl6geheim я; Altersheim я (для пре¬
старелых)] родильный ~ Entbindungs¬
heim я; сумасшедший ~ Irrenhaus я;
работать на ~у zu Hause arbeiten; при¬
нимать на ~у zu Hause empfangen*;
прислать на ~ ins Haus [in die Woh¬
nung] schicken; задание на ~ Hausauf¬
gabe /(11); задать на ~ für zu Hause
äufgeben*; вне ~a außerhalb des Hau¬
ses; auswärts; помогать по ~у im Haus¬
halt helfen*; тосковать по ~y Häimweh
haben
дома нареч. zu Hause, daheim; как
дела ~? wie steht’s zu Hause [dahäim]?;
здесь он ~ hier ist er zuhause; у меня
~ bei mir zu Hause; быть как ~ sich
wie zu Hause fühlen; О у него не все
~ разг. er ist nicht richtig im Kopf,
es ist bei ihm nicht ganz richtig im
Oberstübchen; er hat einen Dachschaden;
er hat nicht alle Tassen im Schrank
домйлывать см. домолоть
домарксйстский vörmarxisch, vor¬
marxistisch
домйшние сущ. мн. (семья) Häusan-
gehörige pl, тёте [däine, seine] Fa¬
milie, die Meinigen [Deinigen, Seini-
gen]
домашнЦий 1. (относящийся к семей¬
ной жизни) Haus-; Familien-, häus¬
lich, Haushalts-; ~ee хозяйство Haus¬
halt m -(e)s, Haushaltung f; ~яя хо¬
зяйка Hausfrau f (10); ~ие обстоя¬
тельства Famlliienangelegenheiten pl]
häusliche Angelegenheiten pi, ~ий ко¬
стюм Häusanzug m (1*); Hauskleid я
(5) , Alltagskleid я; ~ие обеды, ~ий
стол Hausmannskost f\ ~ий хлеб haus¬
backenes [sälbstgebackenes] Brot; ~ee
печенье selbstgebackenes Gebäck; ~яя
колбаса hausschlachtene Wurst; 2. (о жи¬
вотных) Haus-; ~яя птица собир.
Hausgeflügel я -s; О ~ий арест Haus¬
arrest т (1); воен. Ausgangssperre f
доменнЦый Hochofen-; ~ая печь
Hochofen т (7*); ~ый процесс Höch-
ofengang т (1*); ~ая плавка Hüch-
ofenschmelze f (11); ~ый цех Hoch¬
ofenabteilung f (10)
доменщик м Höchofenwerker т (6),
Hochofenarbeiter т (6), Hochöfner т (6)
домик м Häusjchen я (7); О кар¬
точный ~ Kartenhaus я (5)
доминанта ж Dominante/ (11)
доминиканец I м (член монашеского
ордена) Dominikaner т (6), Domini¬
kanermönch гя (1)
доминикйнец II м (житель Домини¬
канской Республики) Dominikaner т
(6)
доминиканский I (относящийся
к монашескому ордену) dominikanisch,
Dominikäner-
доминиканский II (относящийся
к Доминиканской Республике) domini¬
kanisch
доминион м Dominion я -s, pl -s и
-nilen
доминйрЦовать dominieren vi, vor¬
herrschen vi\ (над чем-л.) das Bild be¬
herrschen; ~уюгций dominierend, vor¬
herrschend; ~ ующее положение Vor¬
machtstellung f (10)
домино I с (костюм) Domino m -s,
-s
домино II с (игра) Domino я -s, =
и -s, Dominospiel я -(e)s, Anlegespiel n
домком м (домовый комитет) Häus-
komitee я -s, -s; Hausgemeinschaftslei¬
tung f (10) (сокр. HGL, в ГДР)
домкрат м Wagenheber т (6); Wägen¬
winde f (11), Hebewinde f ] Hebebock m
(1 *); Schräubenwinde f (винтовой)]
Drückluftheber m (пневматический)]
поднимйть ~om höchwinden* omd. vt,
hoch bocken omd. vt, äufbocken vt
домн||а ж Hochofen m (7*); задуть
новую ~y einen пёиеп Hochofen änbla-
sen*
домовитый häushälterisch, wirtschaft¬
lich; spärsam (экономный)
домовладёл||ец м Hausbesitzer m (6);
~ица ж Häusbesitzerin f (12)
домовладение с офиц. Häusbesitz т
-es: Eigenheim я (1) (как собствен¬
ность)
домовничать разг. das Haus hüten,
Einhüter sein, zum Einhüten kommen*
домовбдсгвЦо c Hauswirtschaft f,
Haushaltsführung f] курсы ~a Haus¬
frauen lehr gang m (1*)
домовой сущ. м миф. Hausgeist т
(4), Kobold т (1)
домов||ый Haus-: ~ая кнйга Haus¬
buch я (5); выписать из ~ой книги
äbmelden vt
домогйтельство с dringendes Bitten,
Ansuchen я -s; Ansinnen я -s; Bewer¬
bung f (10)
домогаться (чего-л.) (beharrlich)
änsuchen vi, änstreben vt] sich Eifrig)
bewerben* (um A); hinarbeiten (auf
А); ~ влйсти nach der Macht streben
домой нареч. nach Häuse; мне nopä
~ nun muß ich nach Häuse gehen;
отпрйвиться ~ sich nach Häuse bege
ben*
домолачивать, домолотить zu Ende
dreschen*, äusdreschen* vt
домолоть zu Ende mählen (pari U
gemahlen) vt, äusmahlen vt (part И
äusgemahlen)
домонополистический vörmonopol i-
slisch; ~ капитализм vörmonopol i st i
scher Kapitalismus
доморощеннЦый 1. aus eigener Zucht,
zu Häuse gezogen [gezüchtetJ; 2. nepeu.
ирон. häusbacken, primitiv, provinziell
f-vin-1; ~ые стихи selbstgemachte Ge¬
il Ichte
домосед M Stubenhocker m (6); ~-
ка ж Stübenhockerin f (12)
домостроЦёние с см. домостроитель¬
ство; ~ительный Wohnungsbau-; ~ -
ительный комбинат Wohnungsbaukom¬
binat я (2) (сокр. WBK); -жительство
c Wohnungsbau т -(e)s
домострой м перен. strenge Sitten
in der Famllüe
домотканЦый häusgcwebt; ~oe по¬
лотно häusgewebte Leinwand, Häusma-
cherleinen я (7)
домоуправление c Häusverwaltung f
(10); Wohnungsverwaltung f-, ~xo-
зяин M 1. ycm. Häuswirt m (1), Häus-
herr m (8); 2. (домовладелец) Häus-
besitzer m (6); ~хозяйка ж 1. Hausfrau
f (10); 2. (домовладелица) Häusbesit¬
zerin f (12), Häuswirtin f (12)
домочадц[|ы мн. ycm. Häusangehöri-
ge sub pl] с чйдами и ~ами mit Kind
und Kegel
домра ж муз. Domra f —, -s и -ren
домработница ж Hausgehilfin f (12),
Häusangestellte f (14); Aushilfe f (11)
(приходящая); Zugängerin f (12)
(aecmp.)
домчать разг. blitzschnell herbäifüh-
ren, blitzschnell herbringen*; ~ся разг.
blitzschnell änkommen* [änlangen],
blitzschnell erreichen
домывать см. домыть
домысел м Vermutung f (10), Mutma¬
ßung f (10), Annahme f (11) (пред¬
положение)] Erfindung f (10) (выдум¬
ка)
домыть разг. zu Ende [fertig] wa¬
schen* [scheuern]
донагй нареч. разг. splitternackt
донйшивать см. доносить 1 2, 3; ~ся
см. доноситься II
Донбасс м см. донецкий
донг м (денежная единица ДРВ)
Dong т (1) (после числ. pl — )
донельзя нареч. разг. (bis) aufs
äußerste, über alle Mäßen
донесёние c Meldung f (10); Bericht
m (1), Rapport m (1); сделать ~ Be¬
richt erstatten, Mäldung machen; ~ по¬
лучено die Meldung liegt vor
донести I trägen* [bringen*] bis...;
~ до дому bis nach Häuse trägen*;
О ~ до зрителя dem Publikum nähe-
biingen*
донести II 1. (сообщить) melden vt,
berichten vi (о чём-л. über A); 2. (сде¬
лать донос на кого-л.) denunzieren vt,
änzeigen vt
152
довестись 1. (о звуках) hallen vi
(до чегб-л. bis zu D); 2. разг. (о быст¬
рой езде, ходьбе) reitend [laufend,
fahrend] erreichen vt
донецкий Donäz-; Донецкий камен¬
ноугольный бассейн (сокр. Донбасс)
Donäzbecken я -s
донжуйн я Don Juan [исп. donxu'an]
т = и -s; Schürzenjäger т (6); Ver¬
führer га (6) (соблазнитель)
донизу нареч. bis nach ünten; свер¬
ху ~ von oben bis unten
донимйть см. донять
донкихбт||ский abenteuerlich; ~ство
с Donquichotterie [donkixota'ri:] f;
Kampf m gegen Windmühlen
донник м oom. Steinklee m -s, Honig¬
klee m
донный Grund-; ~ лёд Gründeis n
-es; ~ лов Fischfang m in größer Tie¬
fe
донор M Blutspender m (6); Haut¬
spender m (отдающий кожу); Gewe¬
bespender m (отдающий ткани); —
ский: ~ский пункт Blutspendezentrale
f (11); ~ство с Blutspendewesen п -s
донос м Denunziation f (10), Anzei¬
ge f (И) , ,
доносить i 1. см. донести 1; 2. {одеж¬
ду) äbtragen* vt; 3. (ребёнка.) ein
Kind austragen*
доносить II см. донести II
доноситься I см. донестись I
доноситься II (износиться) abgetra¬
gen [abgeschabt] werden, schäbig sein
доносчик м Denunziant га (8), Ange¬
ber m (6), Zuträger m (6)
донск||бй Don-; ~6й казак Donko¬
sak га (8); ~ йе степи Dönsteppen pl;
~ая пшеница Dönweizen m -s
доныне парен, bis jetzt, bis häute,
bisher
донять разг. belästigen vt; behelli¬
gen vt (чем-л. mit D); ~ кого-л. es
j-m sauer machen, j-m die Hölle heiß
machen
дооктябрьский vor der Oktoberrevo¬
lution [-VO-]
до отвала см. отвал II
до отказа см. отказ
допахать zu Ende ackern [pflügen]
допекЯть(ся) см. допёчь(ся)
допетрбвск||ий: ~ие времена [~ий
период] ист. die Zeit [die Periode] vor
Päter dem Ersten
допечЯт||ать 1. (докончить печа¬
тать) zu Ende drücken; 2. (напечатать
дополнительно) nächdrucken vt; ~ка
ж Nachdruck m (1); ZUsatzauflage f
(11); ~ывать см. допечатать
допечь 1. äusbacken* vt; 2. (кончить
печь) zu Ende backen*, fertig backen*;
3. разг. (кого-л. упрёками um. n.) j-m
einheizen, j-m die Hölle heiß machen;
~ся vollständig äusgebacken sein, gut
dürchgebacken [durchbacken] sein
допивать см. допить
допинг м Doping n -s, -s, Aufpeit-
schungsmittel n (6), Reizmittel n; да¬
вать кому-л- ~ (во время спортивных
соревнований) j-n dopen, j-n änreizen;
■—контроль M Döpingkontrolle f (11)
дописать, дописывать (докончить
писать) zu Ende schreiben*
допить zu Ende trinken*; äustrin-
ken* vt; leeren vt (стакан, бутылку
и m. я.); ~ся: ~ся до чёртиков разг.
sich total betrinken* [besaufen*]
доплатЦа ж Nachzahlung f (10),
Zuschlag m (1*); письмо с ~ой ein
Brief mit Nachporto [Strafporto]; за
особую ~y gegen Mehrberechnung; ~a
за выполнение особо тяжёлых работ
Erschwerniszulage f (11); ~а за сверх¬
урочную работу Überstundenzuschlag
га; ~нть, доплачивать nächzahlen vt,
züzahlen vt, Züschlag zählen; ~нбй:
~нбе письмо Brief га (1) mit Nachporto
доплестись разг. sich schleppen bis,«,
доплывать, доплыть schwimmen*
(s) bis...
доподлиннЦо нареч. разг. bestimmt,
genau; ~ый разг. echt, genau
< допоздна разг. bis spät in die Nacht
доползать, доползти heränkriechen*
vi (s), kriechen* vi (s) bis...
дополнение c 1. Ergänzung f (10),
Nachtrag ra (1*); Züsatzantrag га (к
проекту и га. я.); в ~ ergänzend, in
Ergänzung, als Nachtrag; 2. грам. Ob¬
jekt n (2), Ergänzung f (10); прямое
[косвенное] ~ direktes [indirektes]
Objekt
дополнйтельн||о нареч. ergänzend,
nachträglich; ZUsatz-, zusätzlich; пись¬
менное подтверждение будет дано ~о
die schriftliche Bestätigung wird näch-
gereicht; ~ый 1. Ergänzungs-; Zu¬
schlags- (добавочный); ~ый угол мат.
Ergänzungswinkel га (6); ~ые цвета
физ. Ergänzungsfarben pl, Komplemen¬
tärfarben pl; ~ая плата Züschlagszah¬
lung f; ~ый план Züsatzplan га (l*);
~ая проверка Nachprüfung f (10);
~ое соглашёние Zusatzabkommen я
(7); ~ое врёмя Verlängerung f (в фут¬
боле); 2. грам.: ~ое придаточное пред-
ложёние Objäktsatz га (1*)
допблв||ить, дополнять ergänzen vt
(чем-л. durch Л); hinzüfügen vt; ~ять
друг друга einander ergänzen; исправ¬
ленное и ~енное издание verbässerte
und ergänzte Ausgabe
дополучать, дополучить hinzübekom-
men* vt ...
допотбпнЦый 1. antediluvianisch
[-'via:-], frühgeschichtlich, vörweltlich;
vorsintflHtlich; 2. разг. (устаревший)
vörsintflutlich, von Anno dazumal, alt¬
fränkisch (старомодный); ~ый костюм
altmodische Kleidung [Tracht]; ~ые
взгляды veraltete [vorsintflutliche]
Ansichten
допрашивать см. допросить
допризывнЦик м воен. Jugendliche
га (14) in der vormilitärischen Ausbil¬
dung; ~ый vormilitärisch; ~ая подго¬
товка vormilitärische Ausbildung
допрбс м Verhör я (2), Vernehmung
f (10); ~ свидётелей ZäugenVerneh¬
mung f; ~ обвиняемого Vernehmung
des Beschuldigten; перекрёстный ~
Кгёигverhör n; подвергать когб-л. ~y
j-n einem Verhör unterziehen*, j-n
verhören; снять — с подсудимого den
Angeklagten vernähmen* [verhören],
den Angeklagten ins Verhör nehmen*;
~йть verhören vt, vernähmen* vt
допроситься разг. äusbitten* vt;
наконёц, чегб-л. nach vielem Bitten
etw. erhalten*
допуск M 1. Zutritt ra -(e)s; Einlaß
ra -sses; ~ к секрётным докумёнтам
Zugang m zu gehäimen Dokumänten;
2. тех. Toleranz f (10); контрольный
~ Abnahmetoleranz f; ~ на износ Ab¬
nutzungstoleranz f; ~ать см. допустить;
это я ~аю das räume ich ein, das gäbe
ich zu, das halte ich für möglich; он не
~ает этой мысли er läßt den Gedanken
nicht zu, er hält es nicht für möglich;
~аться 1. (иметь разрешение входить
куда-л., заниматься чем-л.) Zutritt
haben (zu D); Zugang haben (zu D —
к секретным документам и га. я.);
дёти моложе шестнадцати лет не ~ают-
ся jugendlichen Unter sächzehn Jahren
ist der Eintritt verböten; 2. (разрешать¬
ся) zUgelasscn [gestattet, erlaubt] wär-
den; genehmigt wärden (офиц.); 3.
дон-ДОР Д
страд, angenommen wärden (ср. до¬
пустить) ...
^опустЦймый zUlässig; statthaft, ge¬
stattet; это вполнё ~ймо das ist durch¬
aus zUlässig; das ist durchaus verträt-
bar (о точке зрения, мнении); в ~й-
мых гранйцах in vertretbaren Gränzen;
~йть 1. (разрешить) zülassen* vt,
den Zutritt gestatten (когб-л. D); vör-
lassen* vt (напр. на приём); не ~йть
когб-л. j-m den ZUgang spärren; ~йть
к экзамену zu äiner Prüfung zülassen*;
этого нельзя ~ йть das kann [darf] man
nicht zUlassen, das darf nicht geschähen;
2. (предположить) ännehmen* vt, zU¬
geben* vt; допустим, что... nehmen
wir an, daß...; gäben wir zu, daß...;
zUgegeben, daß...; О ~йть ошйбку
äinen Fähler begähen* [zülassen*]
допущение c 1. (разрешение) Zulas¬
sung f (10); 2. (предположение) An¬
nahme f (11); 3. мат. Annahme f (11),
Voraussetzung f (10)
допытаться разг. heräusbekommen*
vt, erfahren* vt
допытываться разг. äusforschen vt,
äuskundschaften vt
допьянй нареч.: напйться ~ разг.
sich völlaufen (при переносе voll-lau-
fen) lassen*, sich (vollkommen) be¬
saufen*
дорабатывать, доработать färtig ar¬
beiten omd. vt, färtigstellen ото. vt;
nächarbeiten vt; доработать до утра
bis zum Morgen (dürch)ärbeiten
доработаться Разг. (до чего-л.) sich
(D) etw. durch Arbeit züziehen*; ~ до
головной боли vom längen Arbeiten
Kopfschmerzen bekommen*
дораббтка ж Färtigbearbeitung f,
Fertigstellung f, Nacharbeit f, Nachbe¬
arbeitung f; Endbearbeitung f, Endfer¬
tigung f ; горн. Ausbaggern я -s
дорастать,дорасти äuswachsen* vi (s);
groß genüg werden; die gehörige Höhe
erreichen; он не дорос до этой задачи
er ist dieser Aufgabe nicht gewachsen;
мальчик ещё не дорос, чтобы читать
такйе книги der JUnge ist noch nicht
alt [groß] genüg, um solche Bücher
läsen zu können
дорваться разг. ändlich gelängen (до
чегб-л. zu D); härfallen* vi (s) (über A)
дореволюционный vor der Revolution
[-VO-], Vörrevolutions-, vorrevolutionär
дорезать bis zu Ende [färtig] schnäi-
den*
дореформенный vor der Reform
дорисовать, дорисовывать äine Zeich¬
nung vollenden, färtig zäichnen
дорйческий dorisch
дорбг||а ж 1. Weg ra (1), Sträße f
(11); автомобйльная ~a Autostraße f,
Autobahn f (автострада); воённая ~a
ист. Häerstraße f; горная ~a Gebirgs¬
straße f; грунтовЯя ~ aflun befestigte Strä¬
ße, Natürstraße f; лесовозная ~ä Holz¬
abfuhrweg ra; мarиcтpäльнaя ~a Färn-
verkehrsstraße f; noflbeaflHäfl ~a Zu¬
fahrtsstraße f; проёзжая ~a Fährweg
га; просёлочная ~a Fäldweg ra, Örtsver-
bindungsweg m; санная ~a Schlitten¬
bahn f (10); шоссёйная ~a (befästlgte^
Landstraße, Chaussee [/a'se:] f (11);
дать [уступйтьJ кому-л. ~ у тж. перен.
j-m aus dem Wäge gäben*, äusweichen*
t>/(s), den Weg fräigeben*; (прочь) с ~и!
(macht) die Sträße frei!; на половйне
~и тж. перен. auf hälbem Wäge;
сбйться с и тж. перен. vom Wege
äbkommen*, sich verirren, sich Verläu¬
fen*; 2. ж.-д. Bahn f (10); желёзная
153
ДОР - ДОС
~а Eisenbahn f; канатная ~а Seilbahn
f, Drahtseilbahn f; монорёльсовая ~a
Einschienenbahn f; подвесная ~ a Hänge¬
bahn f, Schwöbebahn f; узкоколёйная
(желёэная) —a Schmalspurbahn f,
Kläinbahn f; эстакадная ~a Höchbahn f;
3. (путешествие) Riisef (И); дальняя
~a äine wёite Räise, ein wёiter Weg;
отправиться [пуститься] в ~y sich auf
den Weg begёЬen* [machen]; на ~y
für unterwögs; О по ~e (попутно)
bäiläufig, nebenbäi; нам с вами по ~е
1) wir häben densälben Jeinen, den gli¬
chen] Weg; 2) nepett. wir haben gemöin-
same [die glichen] Ziele; выйти на ~y
den Weg beschröiten*; вывести на ши¬
рокую ~y auf die breite Bahn führen;
пробивёть себё ~y sich (D) Bahn brä¬
chen*, sich (D) säinen weg bahnen,
идтй своёй ~ой säines Wёges [säinen
eigenen Weg] gäben*; стать кому-л.
поперёк ~и j-m im Wäge stähen*,
j-m m die Quere kommen*; туда ему
и ~a разг. das geschieht ihm recht;
das hat er (auch) verdient; скатертью
~a! разг. scher dich wegl
дорого нареч. teuer; — стоить viel
kosten; teuer zu stёhen kömmen*; это
ему ~ будет стоить! перен. das soll er
mir büßen!, das soll er mir täuer bezah¬
len!; О ~ я бы дал [заплатя] ich
würde sonst was dafür geben; ~ продать
свою жизнь sein Läben täuer verkaufen;
это дороже золота das ist Goldes wert,
das ist nicht mit Gold zu bezahlen
дороговйзна ж 1. Teuerung f; Vertäue¬
rung f (вздорожание) 2.: ~ товара
der höhe Preis der Ware
дорогой нареч. (в пути) unterwägs
дорог||0й 1. teuer; kostspielig (дорого
. стоящий); kostbar (драгоценный); ваш
совёт мне дорог Ihr Rat ist mir täuer;
каждая минута ~ä jäde Minute ist
kostbar; auf jёde Minute kommt es an;
это мне дорого dies liegt mir am Нёггеп;
«2. (милый) teuer; ~ой друг! täurer
[lieber] Freund!
дор6дн||ость ж Beleibtheit f, Korpu-
1ёпг f; ~ый beläibt, korpulent
дородовой мед. pränatal
дорожать teuer werden, sich verteuern
дорбже сравн. cm. от дорогой и до¬
рого täurer
дорожйть schätzen vt; große Stücke
halten* (кем-л. auf А); ~ся разг. viel
verlangen
дорожка ж 1. (тропинка) Pfad m
(1), Fußweg m (1); пешеходная ~
(для перехода через уличу) Füßgän-
gerÜbergang m (1*), Schutzstreifen m
(7), Füßgängerstreifen m; 2. (в спор¬
тивных сооружениях, на аэродромах)
Bahn f (10): беговая ~ 1) Laufbahn f;
Hällenbahn f (в закрытом помещении)-,
2) авто Lauffläche f (И) (на покрышке);
внутренняя ~ Innenbahn f; наружная
~ Außenbahn f; водная ~ Schwimm¬
bahn f ; гаревая ~ Aschenbahn f; рулёж¬
ная ~ ав. Rollbahn f; испытательная
~ авто Prüfbahn f; ледяная ~ Eis¬
bahn f; Schlitterbahn f; голубая ~
Wasserwege pl, Wasserstraßen pl; 3.
(коврик) Läufer m (6); ковровая ~
Brücke f (11), Läuferteppich m (1); 4.
тех. (бороздка) Rille f (11); 5. (на маг¬
нитофоне) Spur f (10); звуковая ~
кино Tönstreifen m (7), Tonspur f
дорожник M Straßenbauer m (6)
дорожноН-рембитный Sträßenrepara-
tur-, Sträßenunterhaltungs-; ~ -строй*
тельный Sträßenbau-
дорожн||ый Röise-; Weg(e>-, Stra¬
ßen-; ~ый костюм Räiseanzug m (1*);
~ ые расходы Räisekosten pl; Räisespesen
pl; »oe строительство Sträßenbau m;
~ый мёстер ж.-д. Bähnaufseher m
(6); ~ая машйна Sträßenbaumaschine
/ (11); ~oe покрытие Straßendecke f
(11); ~ый знак Verkährszeichen n (7);
~ый указётель Wägweiser m (6); ~ые
испытания авто Str äßen versuch m (1),
Fährerprobung f (10)
дорсёльный лингв, dorsäl; ~ соглас¬
ный Dorsäle n =, pl -lia и -lijen, Dor¬
sallaut m (1)
дортуёр M ycm. Schläfsaal m -(e)s,
-säle; Dormitörium n -s -ri;en (в мона¬
стыре)
ДОСААФ (Добровольное общество со-
дёйствия армии, авиёции и флоту
СССР) DOSAÄF (Freiwillige Gcsäli-
schaft zur Förderung der Агтёе, Lüft¬
streitkräfte und Flotte der UdSSR)
досйдНа ж Ärger m -s, Verdrüß m
-sses; какая ~al wie ärgerlich!; с ~ы
aus Ärger (über A)
досадйть I (кому-л.) ärgern vt, är¬
gerlich mächen
досадйть II 1. (окончить посадку)
das Pflänzen beänden, fertig pflänzen;
2. (дополнительно посадить) näch-
pflanzen vt
досадНный ärgerlich, verdrießlich,
bedäuerlich, peinlich (с оттенком со¬
жаления); ~ная опечатка ein bedäuer-
licher Druckfehler; ~ное недоразумё-
ние ein bedäuerliches [peinliches] Mi߬
verständnis; мне ~но, что... mich ärgert
[es ärgert mich], daß...; ~овать sich
ärgern; verdrießlich sein, äufgebracht
sein (на когб-л. gegen А, на что-л.
über Я) >
досаждйть см. досадйть I
досевёть nachsäen vt
досидёть, доейживать bis zu Ende
sitzen* [blöiben*]
доск||а ж Brett n (5); Tafel f (11);
Bohle f (11) (толстая); доски мн.
Brättmaterial n -s, Brätter pl; ~ä пйсь-
менного столё Schreibtischplatte f (11);
настйлочная ~ä тех. Belägbohle f,
Dielenbrett n; классная ~ё Schültafel
f, Wandtafel f, Täfel f; чертёжная ~ä
Reißbrett n, Zeichenbrett n; ~ä для
объявлёний Anschlagtafel f, das Schwar¬
ze Brett; ~k соцсоревнования Wöttbe-
werbstafel f; настилать доски dielen
vt; обшивёть ~ами beböhlen vt; О шах¬
матная ~4 Schachbrett n; распределй-
тельная ~ä эл. Schaltbrett n, Schalt¬
tafel f, Schalttisch m (1); приборная
~ёэл., тепл. Gerätetafel f, Instru-
mäntenbrett n; авто Armaturenbrett
n; красная ~äv ~ё почёта Ehrentafel f;
прочёсть от ~й до ~й = von А bis Z
dürchlesen*; ставить на одну доску
= auf die gleiche Stufe stellen, mit dem
glichen Maß nmssen*
доскаэёть, досказывать zu Ende
spähen*; aussprechen* vi, äusreden
vi; zu Ende erzählen (рассказ um. n.)
доскакать galoppierend [im Galopp]
erreichen vt
досконёльнЦый gründlich; in ällen
Einzelheiten (подробный); ~oe pac-
слёдование gründliche Untersuchung;
знать что-л. ~o etw. aus dem Effeff
wissen* [verstehen*]
дослйть nächschicken vt; nächsen-
den* vt; änsetzen vt (снаряд)
дослёдовЦаняе с юр. Nachuntersu¬
chung f ( 10); вернуть на ~ание zur
Nachermittlung zurückweisen*; ~ать
юр. öine Nachuntersuchung [Nacher¬
mittlung] öinleitea [vornehmen*]
досл0вн||о нареч. wörtlich, wortwört¬
lich, Wort für Wort, buchstäblich; ~ый
wörtlich; ~ый перевод wörtliche [wort¬
wörtliche] Übersetzung, die Wört-für-
- Wort- Übersetzung
дослужйть dienen vi (до чего-л. bis
A); im Dienst bläiben* bis...; ~ся er-
dienen vt; ~ся до пёнсии bis zur Rönte
ärbeiten, das Räntenalter erreichen
дослушать, дослушивать zu Ende
hören
досмотр M Kontrolle f (11); таможен¬
ный ~ Zollkontrolle f; пограничный ~
Grönzkontrolle f; личный ~ Leibes¬
visitation [-vi-] f (10); ~ грузов Fracht¬
kontrolle f
досмотрёть 1.: ~ пьёсу до концё
ёш Schauspiel bis zu Ende änsehen*;
2. (на таможне) kontrollieren vt,
durchsuchen vt
досмотрщик л: таможенный ~ Zöll-
abfertigungsbeamte m (14), Kontrol¬
leur [-T0:r] m (1); Zöllner m (6) (разг.)
досовётский vor der Sowjetmacht
досоциалистический vörsozialistisch
доспёть bis zu einer gewissen Zeit
schlafen*; ~ до утрё bis zum Morgen
[bis früh] Schläfen*; не ~ nicht zur
Genüge schläfen*
доспевать, доспёть reif werden, (äus)-
räifen vi (s)
доспёхи мн. Harnisch m (1); Rü¬
stung f (10); надёть — die Rüstung
änlegen _
досрбчн||ый vorfristig, vorzeitig, vor
dem Termin; ~ый экзамен vorzeitig
abgelegte Prüfung; ~oe выполнёние
плана vorfristige Planerfüllung, Plän-
vorsprung m (1*)
доставёть(ся) см. достать(ся)
достёв1|ить 1- (товары, письма и
т. я.) zustellen vt, liefern vt, änliefern
vt, äusliefern vt; überbrin^en* vt, zü-
kommen lassen*; письмо не может
быть ~лено der Brief ist ünzustellbar;
2. (причинить) Ьегё41еп vt; ~ить удо¬
вольствие Vergnügen bereiten; ~ить
неприятность Kümmer beröiten; ~ка
ж Zustellung f, Lieferung f (10);
Anlieferung f, Auslieferung f; Über¬
bringung f (10), Antransport m -(e)s;
Züstelldienst m -es (служба доставки);
~ ка нё дом Lieferung ins Haus;
плата за ~ку нё дом Zustellgebühr f
(10); ~ка пйсем Austragen der Briefe,
Briefzustellung f; ~лять см. доставить;
~1щпс м Lieferänt т (8), Zusteller т
(6); Überbringer т (6)
достёт||ок м Wohlstand т -(e)s;
Wohlhabenheit f; жить в ~ке im Wohl¬
stand leben, wohlhabend sein; он чело-
вёк с ~ ком er hat ein gutes Auskommen
достёточн||о нареч. hinlänglich, zü-
länglich; genügend, genüg, zur Genüge^*
sattsam (вполне); у нас ~o учёбных
пособий wir häben genügend Lehrmit¬
tel; этого ~o das genügt, das reicht;
у нас ~o основании верить wir häben
ällen Grund [Grund genüg], es zu gläu-
ben; более чем ~o mehr als genüg;
~о сказать es genügt zu sagen; этого
было бы ~o, чтобы... das hätte hinge¬
reicht, um...; ~o было одного слова
es bedürfte nur üines Wortes; ~ый1.
(в нужном количестве) hinreichend,
äusreießend, zülänglich, hinlänglich, ge¬
nügend; 2. уст. (зажиточный) wohlha¬
bend, begütert
достёЦть 1. (дотянуться) erreichen
vt, längen bis...; ~ть рукой до потолка
mit der Hand bis an die Döcke reichen;
2. (добыть) verschaffen vt, auftreiben*
vt; finden* vt (найти); эту кнйгу
трудно ~ть dieses Buch ist schwer zu
bekommen [haben]; 3. (взять отку-
да-л.) nähmen* vt; herausnehmen* vt,
herausziehen* vt (вынуть); herünter-
154
nehmen* vt (снять)', 4. раэг. (быть до¬
статочным) genügend sein, reichen vi,
äusreichen vi', хлеба ~ло на всех das
Brot rächte für alle; ~ться 1. (выпасть
на долю) zutüil würden; zükommen* vi
(s); 2. (при раздаче um. n.) züfallen*
vi (s); ему ~лся выигрыш ihm ist ein
Gewinn zügefallen; 3. беэлему по¬
рядком ~лось разг. er hat gründlich
was abbekommen, man hat ihm ordent¬
lich den Kopf gewaschen #
ДОСТИГАТЬ, ДОСТИГНУТЬ см. достичь
достиж||ёние с 1. Erreichung f, Er¬
reichen n -s, Erlangung f; Erzielung f,
Erzielen n -s; по ~ёнии 50-лётнего
возраста nach vollendetem 50. Lebens¬
jahr; по ~ёнии совершеннолетия nach
Erlangung der Völljährigkeit; 2. (ус¬
пех) Erfolg m (1), Leistung f (10),
Errungenschaft f (10); выдающееся
~ёние Spitzenleistung f, Bestleistung f;
выдающиеся ~ёния в ббласти науки
hervorragende Leistungen [Erkennt¬
nisse] auf dem Gebiet der Wissenschaft;
трудовые ~ёния Arbeitserfolge pl; cnop-
тйвные ~ёния sportliche Leistungen;
личное ~йние спорт, persönliche Best¬
leistung; высшее мировое ~ёние спорт.
Weltbestleistung f; ~ймый erreichbar
достирёть das Wäschen beenden, mit
(dem) Wäschen fertig werden
достичь erreichen vt, änlangen vi
(s) (чего-л. an A), gelängen vi (s)
(zu D); ~ высшей точки den Kulmi¬
nationspunkt [Höhepunkt] erreichen; ~
бёрега das Üfer erreichen
достовёрнЦость ж 1. Glaubwürdig¬
keit f; wänrheitstreue f; Echtheit f,
Richtigkeit f; Unbestreitbarkeit f (не¬
оспоримость); проверить ~ость све¬
дений die Auskünfte auf ihre Richtig¬
keit prüfen; 2. мат. Zuverlässigkeit f,
Sicherheit f; ~ый 1. gläubwürdig;
währheitsgetreu; echt, richtig, zuver¬
lässig; unbestreitbar (бесспорный); из
~ых источников aus zuverlässiger
Quälle; 2. мат. zuverlässig, sicher
дост6инств||о c 1. Würde f(ll); чувст¬
во собственного ~a Selbstbewußtsein
n -s; он считёл ниже своего ~a отвечёть
ему er hielt es für unter seiner Würde,
ihm zu äntworten; он держёл себя
с ~ом er trat mit Würde auf; ронять
своё ~o sich erniedrigen, unter seiner
Würde händeln; sich (D) etwas ver¬
geben*; 2. (качество) Wert m (1),
Güte f, Qualität f (10); Vorzug m (1*)
(преимущество); ~o перевода die
Qualität der Übersetzung; ~o работы
der Wert einer Arbeit; ~о этой кнйги
в том, что... der Vorzug dieses Büches
ist, daß...; ~a и недостётки Vor- und
Nachteile pl; 3. (стоимость) Wert m (1),
Wertangabe f (11); ~ом в десять рублёй
im Werte von zehn Rubeln; 4. ycm.
(титул) Würde f (11), Titel m (6);
О оценйть по ~y nach Gebühr [gebüh¬
rend] würdigen [einschätzen]
дост6йн||ый 1. (заслуживающий че¬
го-л.) wert, würdig; ~ый внимёния
bemerkenswert; ~ый подражёния
nächahmungswert, nächahmungswürdig;
~ый похвалы lobenswert; 2. (заслу¬
женный) verdient, gerecht; ~oe нака¬
зание eine gerechte [verdiente] Strä-
fe; дать ~ ый отпор eine gebührende
Abfuhr erteilen; 3. (почтенный) wür¬
dig; ~ый человёк ein würdiger Mann
достопёмятный denkwürdig _
достопочтённый уст. ehrwürdig, eh¬
renwert, ächtenswert
достопримечётельность ж Sehens¬
würdigkeit f (10)
достопримечательный sehenswürdig,
bemerkenswert
достойнЦие c 1. (собственность)
Eigentum n -s, Besitz m -es, Hübe f,
Gut n (5); всенарбдное ~ие Gemeingut
des Völkes, (allgemeines) Volkseigentum
n; общественное ~ие öffentliches Vermö¬
gen; 2. перен.: сделать что-л. ~ием
общественности einer Säche (D) öffent¬
lichen Ausdruck verleihen*; сделать
науку ~ием масс die Wissenschaft den
Müssen zu eigen mächen, die Wissen¬
schaft zum Gemeingut der Müssen mä¬
chen; стать общим ~ ием Allgemein¬
besitz werden
дострёивать. достроить zu Ende bäu-
en, den Bau vollenden, fertigbauen omd. vt
дбступ M Zutritt m -(e)s, Zugang m
(1*); свободный ~ freier Zutritt [Zu¬
gang]; ~ воздуха Lüftzutritt m; дать
~ den Zutritt gestätten [freigeben*];
открыть широкий ~ weitgehenden
Zutritt verschaffen; закрыть [прекра-
тйть] — den Eintritt verwehren
доступн||ость ж Zugänglichkeit f;
Erreichbarkeit f; Fäßlichkeit f (напр.
содержания книги); ~ый zugänglich;
erreichbar; gemeinverständlich (о язы¬
ке и т. п.); ~ые цены erschwingliche
Preise; быть ~ым zugänglich sein;
~ая для понимёния книга leicht ver¬
ständliches [fäßliches] Buch; ~ый кон¬
тролю kontrollierbar, überprüfbar, über-
wächbar; в легкб ~ой форме in leicht¬
verständlicher Form
достучаться nach längem Klopfen
hereingelassen werden; durch änhal-
tendes Klopfen sich (D) Eingang [Zütritt]
verschäffen
досуг M Müße f, Mußestunde f (11);
на ~e, в часы ~a in den Mußestunden;
организация ~a Freizeitgestaltung f;
культурный ~ sinnvolle Freizeitgestal¬
tung
дос^ж||ий разг. müßig; ~ee врём я
Müßezeit f; ~ие толки müßiges Ge¬
rede
досуха нареч.: вытирёть ~ trocken
wischen, trocken reiben*, äbtrocknen
vt; вытирёться ~ sich äbtrocknen
досчитать zu Ende [fertig] zählen;
~ до... zählen bis...
досчитывать см. досчитёть
досылать см. дослёть
досылка ж Nächsendung f (10)
досыпать см. досьшёть II
досыпать I см. доспёть
досыпать II hinzüschütten vt, äuf-
schütten vt, züschütten vt; ~ муки в
мешбк noch mehr Mehl in den Sack
schütten
досыта нареч. satt; наёсться ~ sich
satt essen*; накормить когб-л.~ j-n
satt kriegen (разг.)
досьё c Dossier [do'sie:] m, n. -s, -s,
Aktenheft n (2), Aktenbündel n (6),
Aktenstoß m (1*)
досюда нареч. разг. bis hierher
досягёем||ость ж Erreichbarkeit f;
воен. Trägweite f, Reichweite f; в пре¬
делах ~ости in bequemer Reichweite;
вне ~ости äußer Reichweite, äußer
dem Bereich; находиться вне (преде¬
лов) ~ости ünerreichbar sein; ~ый
erreichbar
дот м (долговременная огневёя точ¬
ка) воен. ständiges Feuernest, Bunker
т (6)
дотйцня ж Subvention Г-ven-] f (10)
(предприятиям); Zuwendung f (10),
Zuschuß m -sses, -Schüsse (организациям,
учреждениям); государственная ~
Subvention f, Stützung f, Stäatszuwen-
dung f
дотащить ziehen* vt (до чегб-л. bis
zu D), hinschleppen vt; ~ся разг. sich
schleppen bis...
ДОС - дох
д
дотемнё нареч. bis zum Dunkelwer¬
den, bis es dunkel wird #
дотлё нареч.: сгореть ~ völlig [bis
auf den Grund] äbbrennen*, niederbren¬
nen* vi (s); разорйться ~ sich totäl
[völlig] ruinieren, sich zugründe richten
дотошный разг. peinlich genau, pe-
dän tisch
дотрагиваться, дотронуться berüh¬
ren vt, änrühren vt (чем-л. mit D)
дотуда нареч. разг. bis dähin, bis
dorthin
дотягивать, дотянуть 1. bis zu [nach]
etw. (D) ziehen*; 2. перен. hinziehen*
vt, verschleppen vt; он дотянул разговор
до полуночи er zog das Gespräch bis
Mitternacht hin; 3. разг. (обойтись
своими средствами) (mit seinen Mit¬
teln, mit seinem Gehält) äuskommen*
[hinkommen*] vi (s); 4. (дожить)
(noch) erleben vt; он не дотянет до утра
(о больном) er wird den Morgen nicht
erleben
дотянуться 1. (достичь) hinreichen
vi, erreichen vt, längen (bis...); улица
дотянулась до железной дорбги die
Sträße geht bis zur Eisenbahn [bis zur
Bahn]; 2. разг. (о времени) sich hin¬
ziehen* (bis...)
до упаду нареч. Ррзг. bis zur Er¬
schöpfung, bis zum Umfallen; хохотёть
~ sich krank lächen
доучивать, доучить 1. (кончить изу¬
чение) zu Ende lernen; — стихотворе¬
ние до середины das Gedicht bis zur
Mitte lernen; 2. (кончить обучение) zu
Ende lehren
доучиться 1. (кончить учиться) die
Ausbildung äbschließen*, äuslernen vi;
~ до восьмого клёсса bis zur ächten
Klässe in die Schule gehen*; 2. разг.
(довести себя до чего-л.) lürnen vt
(bis zu D); он доучйлся до того, что
заболёл er hat so viel gelernt, daß er
krank geworden ist
дофеодальный vörfeudal ^
дофин M ucm. Dauphin [do'fe] m -s,
-s
доха ж Pelzmantel m (6*) (mit Pelz
nach innen und äußen)
дохлый 1. (о животных) verendet,
verrückt, krepiert; 2. разг. (слабосиль¬
ный) schwächlich, kränklich
дохлйтина ж разг. (падаль) Aas п
(2) j
дохнЦуть (о животных) verenden vi
(s), verrücken vi (s), krepieren vi (s);
О мухи ~ут разг. (о невыносимой
скуке) tödliche Läng(e)weile, es ist zum
Stürben längweilig [sterbenslangwei¬
lig] t
дохну||ть 1. разг. üinen Atemzug
mächen; 2. перен. (подуть) wühen vi;
~л слёбый ветербк ein leises Lüftchen
wühte; C> не сметь ~ть от ужаса vor
Schreck erstärren; мне ~гь некогда
разг. ich hübe küine Zeit zum Ver¬
schnaufen
доход M Einkommen n -s; Ertrag m
(1*), Gewinn m (1), Erlös m (1); Ein¬
nahme f (11) (от сборов); нетрудовые
~ы ärbeitsloses [nichterarbeitetes]
Einkommen; трудовые ~ы Arbeitsein¬
kommen n, erarbeitetes Einkommen,
Arbeitseinkünfte pl; побочный — Neben¬
einnahmen pl, Nebeneinkünfte pl; Ne¬
benverdienst m; плановые ~ы Plän-
einnahmen pl, geplante Einnahmen;
валовбй ~ Bruttoeinnahme f, Brutto¬
gewinn m; Bruttoeinkommen n, Brütto-
einkünfte pl; чйстый ~ Reingewinn
m -(e)s, Reinertrag m, Nettoertrag mj
155
ДОХ - ДРЕ
годовой ~ Jahreseinkommen я; госу¬
дарственные ~ы Staatseinkünfte рГ,
национальный ~ эк. Nationaleinkom¬
men я; дёнежные и натуральные ~ы
(колхозников) Geld- und Naturälein-
künfte pl, приносить ~ Gewinn (ein)-
bringen*; Zinsen tragen *; извлекать
~ Gewinn erzielen [heräusholen, her-
äusschlagen*]
доходить см. дойти; О не доходя
до... kurz vor...; не доходя до вокзала
•kurz vor dem Bahnhof; руки не доходят
es kommt nicht dazu
доходиЦость ж Einträglichkeit f,
Erträgsfähigkeit f, Rentabilität f] ~ый
einträglich, gewinnbringend, profita¬
bel, ertragreich, rentabel; lukrativ; ~ая
статья Einnahmequelle f (11), Gewinn¬
posten m (7); ~ые статьи бюджета
Einnahmeposten des Budgets [-'dße:]
доходчивЦость ж leichte Faßlichkeit,
Verständlichkeit f\ ~ый leicht faßlich,
eingängig; zugänglich, einleuchtend;
verständlich (понятный)
дохристианский ист. vorchristlich
Г-knst-], in der Zeit vor der Entstehung
des Christentums
доцвести, доцветёть äbblühen vi (s),
verblühen vi (s)
доцент M Dozent m (8); Dozentin f
(12) (о женщине); ~ypa ж 1. (звание)
Dozentur f; 2. собир. (доценты) Dozen¬
ten pl, Dozentenschaft f
дочёри||ий Tochter-; ~ee предприятие
эк. Tochterunternehmen « (7)
дочертить, дочёрчивать fertig zeich¬
nen; ~ до... zäichnen bis...
дочиста парен. 1. rein, sauber; вы¬
тереть ~ rein [sauber] wischen; 2. яе-
рен. разг. vollständig; съесть всё ~
alles äufessen*; alles ratzekahl essen*
дочистить zu Ende [färtig] reinigen
[putzen]
дочитать, дочитывать zu Ende lesen*;
~ до... lesen* bis...
дочка ж, дочурка ж Töchterchen я (7)
дочь ж Töchter f, pl Töchter
дошивёть, дошить fertig nähen
дошкольн||ик м Vorschulkind я (5),
noch nicht schulpflichtiges Kind, noch
nicht schulpflichtiger Junge; ~ица ж
1. (ребёнок) noch nicht schulpflichtiges
Kind [Mädel]; 2. (педагог) Kindergärt¬
nerin f (12)
дошкольнЦый Vorschul-; vörschul-
altrig, vorschulisch; ~oe воспитание
Vorschulerziehung f; ~oe учреждение
Vorschuleinrichtung f (10)
дошлый разг. bewandert, erfahren
(опытный); gerieben, mit allen Hunden
gehätzt (xumpblü)
дощаник M flächgehendes Flüßfahr-
*zeug
дощатый aus Brättern, Bretter-;
Böhlen-; ~ пол Brätterdiele f (11),
Dielenfußboden m (7, 7*); ~ забор
Bretterzaun m (1*)
дощёчка ж 1. Brettchen я (7), Täfel¬
chen я (7); кровельная ~ Dächdeckbrett-
chen я; паркётная ~ Parkettbrettchen
я; тонкая ~ Spließ m (1); 2. (с надпи¬
сью) Schildchen я (7), Plakette f (11)
дойр M Mälker m (6); ~каж Melke¬
rin f (12)
драга ж тех. Schwimmbagger m
(6); Goldwäsche f (11) (для промывки
золота)
драглайн м тех. Kabelbagger т (в),
Eimerseilbagger т, Schürfkübelbagger
т
драгоман м Drägoman т (1) (pl
тж, -s)
драгоцёнв||ость ж Wärt gegenständ т
(1*), Kostbarkeit f (10); Kläinod я
(2) (pl тж. -nödijen), Juwäl я (13)
(золотые украшения и т. я. вещи)]
Schatz т (1*) (сокровище)] ~ый kost¬
bar, wärtvoll; ~ый камень Edelstein
т (1); как ваше ~ое здоровье? шутл.
wie ist Ihre wärte Gesundheit?
драгун м ист. Dragoner т (6); ~ский
Dragoner-; ~ский полк Dragönerre-
giment я (5)
дражё с Dragee Г-'зе:] я -s, -s, f]
Liebesperlen pl (конфеты)] форм. Dra-
gäe я
драэнЦйть 1. necken vt] hänseln vt
(подтрунивать)] не ~й зверёй reize
die Tiere nicht; 2. (возбуждать) errä-
gen vt, räizen vt
дрйить мор. (blank) schäuern vt
драк||а ж Schlägerei f (10), Rauferei
f (10); Prügeläi f (10); Handgemenge
я (6) (рукопашная)] затёять ~y äine
Schlägerei beginnen*
дракон m 1. миф. Drache m (9);
Lindwurm m (4); 2. зоол. fliegender
Drache, Flügeleidechse f (11), Flätter-
eidechse f
дракоиовскЦий drakonisch; ~ие за¬
коны drakonische Gesetze
драма ж Drama n -s, -men
драматиэЦёция ж Dramatisierung f
(10); ~йровать dramatisieren vt, für
die Bühne bearbeiten
драматЦвзм м der dramatische Cha¬
rakter [ka-], Dramatik f] Spannung f]
~йческий dramatisch; ~ йческий кру¬
жок (сокр. драмкружок) dramatischer
Zirkel; ~ йческий театр Schauspiel¬
haus я (5); ~ йческий тенор Hälaen-
tenor m; ~йческое сопрано Sopran
vom dramatischen Fach; ~ичность ж см.
драматйзм; ~йчный dramatisch
драматург м Dramatiker т (6); Büh¬
nenschriftsteller тя (6), Bühnenautor тп
(13); ~йя ж Dramaturgie f (11), Dra¬
matik f, Bühnendichtung f ] ~йя Горь¬
кого Görkis Dramen werke
драмкружок M (драматйческий кру¬
жок) dramatischer Zirkel
дранка ж спец. 1. собир. Dachschin¬
deln pl (кровельная); Röhrgewebe я
(6), Röhrgeflecht я (2); Splittholz я
(5) (штукатурная)] 2. (отдельная до¬
щечка) Räißplatte f (11)
дрйиый разг. abgerissen, zerlümpt,
verschlissen
дрань см. дранка 1
драп м Drap [dra] т =, schwerer
Mantelstoff
дрйпать груб, türmen vi (s)
драпировать drapieren vt] ~ся 1.
sich drapieren; 2. страд, drapiert wär-
den
драпировЦка ж 1. (действие) Dra¬
pierung f, Ausschmückung f] 2. (зана¬
веска) Draperie f (11), Behäng m (1*);
~щик M Tapezierer m (6)
драповый aus Drap [dra], Drap-
драпрй c Draperie f (11), Behäng in
(1*) #
дратва ж Schüsterzwirn m (1); во¬
щёная [смолёная] ~ Pächdraht m (1*)
драть разг. 1. (рвать) zerreißen* vt,
zerfätzen vt] 2. (царапать): брйтва де¬
рёт das Rasiermesser kratzt; 3. (раздра¬
жать): это вино дерёт горло dieser
Wein kratzt im Häls; 4. (наказывать,
сечь) prügeln vt] ~ 3ä волосы когб-л.
j-n bei den Haaren zäusen [ziehen*]; S.
(дорого брать) überteuern vt] ~ про¬
центы zu viel Zinsen verlängen; О ~
лыко äbbasten vt] -* горло sich (D)
die Kähle wund schräien*, aus vollem
Hälse schräien*; ~ с когб-л. шкуру
j-n schinden*; ~ hoc die Näse hoch trä¬
gen*; hochnäsig sein; мороз по коже
дерёт es überläuft mich kalt
драться 1. sich Schlägen*, sich räu-
fen, sich prügeln; 2. перен. разг. (бо¬
роться) kämpfen vi, ringen* vi (за
что-л. um A)
дрйхма ж (денежная единица Гре¬
ции) Drachme f (И)
драцёна ж бот. Drächenbaum т (1*)
драчливйость ж разг. Räuflust f,
Räufsucht f] streitsüchtiges Wäsen; ~ый
разг. rauflustig, räufsücntig, streitsüch¬
tig, händelsucnend
драчун M, драчунья ж разг. Räuf-
bold m (1 )j Fäustheld m (8), Prügelheld m
дребедень ж разг. Ünsinn m -(e)s,
Quatsch m -es, Gewäsch я -es, Ünge-
reimtheit f (10), ungereimtes Zeug
дрёбезг M разг. Klirren n -s; с ~om
klirrend, mit Klirren
дрёбезги: в (мелкие) ~ разг. in
(kläine) Schärben, in Trünuner
дребезжЦаиие c Klirren я -s, Ge¬
klirrte) n -te)s; ~ание стёкол das
Klirren der Fensterscheiben; ~ёть
klirren vi
древесина ж Holz я (5), Bäuholz я;
балансовая ~ Fäserholz я, Papierholz
я; деловая ~ Nutzholz я; прессован¬
ная ~ Präßholz я, Fästholz я; ~ твёр¬
дых пород härtes Holz, Härtholz я;
фанерная ~ Furnierholz я
древёсница ж зоол. 1. (бабочка)
Rößkastanijenspinner т (6), Bläusieb
т (1); 2. (лягушка) Laubfrosch т (1*)
древесноволокнйст||ый Holzfaser-;
~ая плита Holzfaserplatte f (11)
древесностружечн||ый Hölzspan-;
ая плита Spanplatte г (11)
древёсн||ый Holz-; ~ый уголь Holz¬
kohle f] ~ый спирт Hölzgeist т -es;
~ая масса Holzstoff т - (e)s, Holz¬
schliff тя - (e)s; ~ая порода Holzart f
(10) ; ~ый питомник Bäumschule f
(11) ; ~ые насаждения Bäumanpflanzun¬
gen рГ, ~ая лягушка см. древёсница 2
дрёвко с Schaft тя (1*); ~ копья
Länzenschaft тя; ~ знёмени Fähnen-
stange / (11)
древневерхненемёцкий althoch¬
deutsch (сокр. ahd.); ~ язык Althoch¬
deutsch я = и -s, das Althochdeutsche
(sub) (сокр. Ahd.)
древнегрёческий ältgriechisch; ~
язык die ältgriechische Spräche, das
Altgriechische (sub)
древнееврёйский hebräisch; ~ язык
die hebräische Spräche, das Hebräische
(sub)
древнеримский (ält)römisch
древнерусский ältrussisch
древнескандинавский лингв, ältnor-
disch
древнеславянский ältslawisch
древнецерковнославянскнй altkir¬
chenslawisch
дрёвн||ие суш,, мн. die Alten; ~ий 1.
alt, ältertümlich; antik (античный)]
~яя история Geschichte des Alter¬
tums; ~ий мир Antike f ] ~ие языки
die älten Sprächen; die klässischen
Sprächen (о латинском и греческом
языках)] 2. разг. (очень старый) üralt;
greis; ~ий старйк ein uralter Mensch;
Greis тя (1); ~ость ж Altertum я -s;
в глубокой ~ости in Uralten Zäiten,
in gräuer Vorzeit; О ~ости археол.
Altertümer pl, Antiquitäten pl
дрёво с уст. поэт. Baum m (1*); О
~ жйзни Läbensbaum m; родослов¬
ное ~ Stämmbaum m
древоЦвйдный бот. bäumartig, bäum¬
förmig, bäumähnlich, Baum-; ~вйд-
ный папоротник Bäumfarn тя; ~на-
саждёвие с Bäumanpflanzung f (10);
156
~стбй м собир. Baumbestand т (1*),
Wäldbestand т -es; ~точец м зоол.
Holzwurm т (4), Holzbohrer т (6)
дредноут м воен.-мор. Dreadnought
[англ. dret'no:t] т -s, -s
дрезина ж ж.-д. Draisine f (11)
дрейф м мор. Drift f (10), Abtrift f
(10); лечь в ~ beidrehen vi; лежать
в ~е treiben* vi (s); угол ~а Abtrifts¬
winkel т (6); ~ нулевого уровня
выч. тех. Nüllverschiebung f (10);
~овёть мор. driften vi, treiben* vi (h,
s), dem Strome folgen; ~овать по те¬
чению mit der Strömung treiben*;
~ующая льдина driftende Eisscholle;
~ующая станция Treibeisstation f
(10), Driftstation f; ~овый Treib-;
~овое течёние Treibströmung f (10)
дрек M мор. Dräggen m (7), Quirl¬
anker m (6)
дрель ж тех. Drillbohrer m (6)
дрема I ж разг. см. дремота
дрема, дрёма II ж бот. Lichtnelke f
(И), Kränzrade f (11); смолйстая ~
Pechnelke f, Klebnelke f
Ж мать 1. schlummern vi, im Hälb-
sein; duseln vi (разг.); 2.: не ~
wachsam sein; ~ся: мне дремлется ich
bin schläfrig
дремота ж Schlummer m -s, Halb¬
schlaf m -s; Schläfrigkeit f, Schlaftrun¬
kenheit f (сонливость) ,
дремучий dicht; ~ лес Ürwald m
(4)
дрёна ж тех. Drän m -s, -s, Sicker¬
graben m (7), Entwässerungsgraben
m, Rigole f (11)
дренаж M 1. (осушение). Dränage
[-33] f, Drän(ier)ung f, Bödenentwässe¬
rung f; 2. (осушительная система)
Dränage [-33] f (11), Entwässerungs¬
anlage f (11); 3. мед. Dränage [-33]
дренажировать тех. dränieren vt,
entwässern vt
дренажн||ый Dränage- [-33-], Drän-;
~ая труба Dränrohr n (2), Dränröhre
f (11); Drän tu -s, -s, Ent wässerungsgraben
m (7*)
дресва ж Kies m -es, Kiessand m
• (e)s
дрессировЦанный dressiert, äbge-
richtet; ~ать dressieren vt, äbrichten
vt; ~ка ж Dressur f (10), Dressieren n
-s, Abrichten n -s; Drill m (1) (муш¬
тра); ~ка животного Tierabrichtung f;
Tierdressur f; ~щик м Dompteur
l-'terr] m (1) (хищников); Dresseur
[-'s0:r] m (1)
дриада ж миф. Dryade f (11), Wäld-
nymphe f (11)
дриблинг M спорт. Dribbling n -s, -s
дрифтер M мор. Treibnetzfischerboot
n (2); Logger m (6)
дробилка ж тех. Brecher m (6),
Mühle f (11); Quetsche f (И); кормо¬
вая ~ с.-д:. Futterquetsche f (11)
дробйльн||ый тех. Schrot-; ~ая ма¬
шина Schrötmaschine f (11)
дробина ж 1. (шарик ружейной дро¬
би) Schrötkorn п (5); 2. с.-х. (солодо¬
вая, хмелевая) Tröber pl
дробинка ж Schrötkorn п (5)
дробить 1. (разбивать) zerstückeln
гг, zerklöinern vt, zerstoßen* vt, zer-
.-chröten vt, zermalmen vt; спец. brö-
chen* vt; granulieren vt 2. перен. (раз¬
делять) zerstückeln vt, zersplittern vt;
~ся sich zerstückeln
дроблёвие c Zerstück(e)lung f, Zer¬
stückeln n -s, Zerklöinerung f; спец.
ВгёсЬеп n -s; ~ производства Zersplit¬
terung f der Produktion
дробница ж охот. Sehrötbcutel m
(6)
дрббнЦый 1. мат. Bruch-; gebrdehen;
~oe число Bruchzahl f (10); 2. разг.
(мелкий) zerstückelt
дробовйк м охот. Schrotbüchse f (11)
дроболитёйный: ~ завод Schrötgie-
ßerei f (10), Schrötfabrik f (10)
дробь ж 1. охот. Schrot n (2), m
(1) ; 2. мат. Bruch m (1*), Bruchzahl
f (10); десятйчная ~ Dezimälbruch m,
Zöhnerbruch m; простая ~ gewöhnli¬
cher Bruch; правильная ~ echter
Bruch; неправильная ~ unechter Bruch;
непрерывная ~ Köttenbruch m; знак
дроби Brüchzeichen n (7); сокра¬
щать ~ öinen Bruch kürzen; привестй
дроби к одному знаменателю Brüche
auf öinen Nenner bringen*; 3. (зву¬
ки): барабанная ~ Trommelwirbel т -s
дрова мн. Brennholz п -es, Holz п
(5) ; <> кто в лес, кто по ~ погов. =
der öine singt Dur, der ändere Moll,
der öine sagt hü, der ändere hott
дрбвни мн. Bäuernschlitten m (7),
Höizschlitten m
дровозаготбвка ж Holzbeschaffung
f Holzaufbereitung f
дровокол M Hölzhacker m (6)
дровокольный: ~ станок Holzspalt¬
maschine f (11)
дровосёк M 1. Holzfäller m (6); Först-
arbeiter m (6), Waldarbeiter m; 2. (жук)
Hölzbock m (1*)
дровяной Holz-; ~ склад Holzlager
n (6); ~ capäü Holzschuppen m (7);
~ лес Brennholz n -es
дроги мн. Lästwagen m (7), Führe
f, (11), länger Wägen, Wägengestell n
(2)
дрогнуть I (зябнуть) frieren* vi
дрогнуть II 1. (вздрогнуть) erzittern
vi (s), егЬёЬеп vi (s), zusämmenfah-
ren* vi (s), äufzucken vi; 2. (прийти в
смятение) wänken vi; schwänken vi,
ins Schwänken kommen*, in Verwir¬
rung [ins Wänken] geraten*; О у него
pyxä не дрогнет (это сдёлать) er wird
nicht davon zurückschrecken (das zu tun)
дрожЦание c Zittern n -s, ВёЬеп n
-s; Vibration [vi ] f (10), Schwingung
f (10) (колебания); ~ётельный: ~ä-
тельный паралйч мед. Schüttelläh¬
mung f (10), Zitterlähmung f ; ~ать 1.
zittern vi, ЬёЬеп vi; schäuern vi (тре¬
петать); fläckem vi (о свете); vibrie¬
ren [vi-] vi (о голосе, струне и m. n.);
он весь ~йт er zittert am gänzen Lei¬
be; er fliegt am gänzen Körper; ~ä от
crpäxa ängstgeschüttelt; 2. перен. zit¬
tern vi (за когб-л., за что-л. für Л),
ЬёЬеп vi, sich fürchten (um, für A);
ängstlich besorgt sein (um А); ~äre
над кйждой копёйкой jёden Pfёnnig
ümdrehen
дрожжев||ой Höfe-; ~ые грибкй
Höfepilze pl, Sprößpilze pl
дрожж||и мн. Höfe f (11); пивные
~и Bierhefe f; сухие ~и Tröckenhefe
f; прессованные ~и Prößhefe f ; искус¬
ственные ~ и Bäckpulver n; <> расти
как на ~äx wie (die) Pilze wäcnsen*
дрожки мн. Droschke f (11); бего¬
вые ~ Rönndroschke f
дрожь ж Zittern n -s; Frösteln n -s
(озноб); Schauer m (6), Schänder m
(6) (трепет); лихорёдочная ~ Fieber¬
schauder m; меня в ~ бросило mich
überlief ein Schäuer
дрозд m Drossel f (11); чёрный —
Amsel f (11)
дрозофила ж зоол. Essigfliege f (11)
дрок м бот. Ginster т (6)
дромадер м зоол. Dromedär п (2)
дросселирование с тех. Abdrosseln
п -S, Drosseln u, Drosselung f
дроссель ч эл. Drossel f (11), Drös-
дре - дру Д
selspule f (11); тех. Drosselventil
[-ven-] п (2); Druckminderer т (6)
дротик м ист. (копьё) Wurfspieß
т (1)
дрофа ж зоол. Trappe f (11)
дрочёна ж кул. Küchen т (7) aus
Eiern, Milch und Mehl
друг I м Freund m (1); закадычный
~ Busenfreund m; ~ дётства Spielge¬
fährte m (9); ~ юности Jügendfreund
m; боевой ~ Kämpfgefährte m (9)
друг II: ~ около ~a nebeneinänder;
~ от ~a voneinänder; ~ на ~e auf-
einänder; ~ ~a einänder; ~ за —ом
nacheinänder, hintereinänder; ~ с ~om
miteinänder; ~ против ~a gegenein-
änder; онй отлйчно понимают ~ ~a
sie verstöhen sich äusgezeichnet; мы лю¬
бим ~ ~a wir Heben uns; OHÜnoMoräroT
~ ~y sie hälfen sich gögenseitig
другЦбй 1. (иной) änd(e)re; ander¬
lei; von änderer Art, ändersartig, än-
ders geärtet; тот и ~ой sowohl der
öine wie der ändere; dieser und jener; ни
тот ни ~ой köiner von böiden; кто-то
~бй jömand änders; никто ~ой kein
änderer, niemand änders; одйн за ~йм
öiner nach dem änderen; одно за ~йм
eins nach dem änderen; Stück für Stück;
ничего ~öro nichts anderes; и многие
~йе und viele ändere (сокр. u.v.a.);
и многое ~öe und vieles ändere mehr
(сокр. u. v. a. m.); (в) ~бй раз ein än¬
dermal; в ~öm мёсте änderswo; в ~öe
мёсто änderswohin; из ~öro мёста än¬
ders woher; с ~ой стороны änder(er)-
seits; 2. (следующий, второй) der näch¬
ste, der folgende, der zwöite; на ~öü
день am folgenden [nächsten] Täge;
anderntags; 3. в знач. сущ. der ändere;
О это ~öe дёло разг. das ist (öt)was
anderes, das ist öine ändere Säche;
~йми cnoBäMn mit änderen Worten
дружбЦа ж Fröundschaft f; по
aus Fröundschaft; ~a мёжду народа¬
ми die Fröundschaft ünter den Völkern,
Völkerfreundschaft f; О не в службу,
а в ~у погов. tu [tun Sie] das mir zu¬
liebe!; ~a ~ой, а служба службой по¬
гов. in Dienstsachen hört die Freund¬
schaft auf; Dienst ist Dienst und Schnaps
ist Schnaps (разг.)
дружелюб||ие c Freundlichkeit f,
Freundschaftlichkeit f; ~ный freund¬
lich, freundschaftlich
дружеск||ий freundschaftlich, Freun¬
des-, Freundschafts-; ~ ий шарж
freundschaftliche Karikatur; ~ая услу¬
га Freundesdienst m (1); ~ие отноше¬
ния [связи] freundschaftliche Beziehun¬
gen [Verbindungen]; ~ая встреча
спорт. Freundschaftsspiel n (2); пи-
TäTb ~ие чувства к кому-л. für j-n
freundschaftliche Gefühle hegen; О
быть на ~ой ноге с кем-л. разг. auf
gütem Füß(e) mit j-m stehen*
дружественн||ый freundschaftlich;
Freundes-; ~ые стрйны Fröundeslän-
der pl, befreundete Länder; ~ая no-
лйтика Politik f der Freundschaft;
пройтй в ~ой обстановке im fröund-
schaftlichen Geist Verläufen*
дружйн||а ж 1. ист. Männen pl,
Kriegsgefolge n -s; Gefolgschaft f
(10); Drushina [-'3i:-J f (на Руси); 2.
(отряд) Kommändo и -s, -s, Abteilung
f (10); боевые ~ы die (revolutionären
f-vo-|) bewäffneten Ärbeitertrupps:
Kampfgruppen pl (в ГДР); народная
~a freiwillige Helfer der Miliz; по¬
жарная ~a fröiwillige Feuerwehr; пио¬
нерская ~a Pionierfreundschaft f
157
дру - дур
(10); ~ник м 1. freiwilliger Helfer т
(6) der Miliz; 2. (в ГДР) Angehörige
т (14) der Kämpfgruppe(n); 3. ист.
Krieger т (6); Kämpe т (9) (поэт.),
Gefolgsmann т (4) (pl тж. -leute);
Drusmnnik [-'зт-] т = , pl -i (на
Руси)
дружйть befreundet [gut Freund]
sein, Freundschaft hälten* (с кем-л,
mit D)
дружйще M разг. (обращение) lie¬
ber Freund, mein Lieber; altes Haus,
Mensch, Menschenskind
дружка M у cm. Bräutführer m (6)
дружн||о нареч. einträchtig, in Ein¬
tracht; жить ~o in Eintracht leben,
sich vertragen*; работать ~o Hand in
Hand (einmütig] arbeiten; ~ый einig,
einträchtig, einhellig, einmütig (еди¬
нодушный); allgemein (общий)] ~ый
коллектйв ein gute» Kollektiv; ~ая
работа gemeinsame Arbeit; ~ый отпор
einmütige Abwehr; ~ый хохот allge¬
meines Gelächter
Apjraa ж мин. Druse f (11)
друзы! ми. от друг I
друйд м Druide т (9); ~нзм м
Druidenlehre f
дрыгать разг. strampeln vi, zappeln
vi] ~ ногами mit den Beinen stram¬
peln, mit den Füßen zappeln
дрыхнуть разг. pennen vi, köksen vi
дрйбл|[ость ж Schlaffheit f, Welk¬
heit f; ~ый schlaff, welk; перен. wil¬
lensschwach, lax
дрйбнуть разг. welk [morsch] wer¬
den; äustrocknen vi (s) (высыхать)
дрязги мн. разг. Gezänk n - (e)s,
Streitigkeiten pl (пререкания); Unan¬
nehmlichkeiten pl (неприятности)
дрянной разг. gemein, elend, lumpig
(о человеке); lumpig, dreckig, Schund-
(o вещи)
дрянь ж разг. 1. (о вещи) Dreck т
- (e)s, Plünder т -s, Gerümpel п -s;
Mist m -es (груб.)] Schund m - (e)s (o
товаре)] Schmarren m (7) (о книге,
фильме); 2. (о человеке) Lump т (8);
v дело ~ разг. um die Sache steht es
dräckig; die Sache steht schlecht [geht
schief, ist mülmig]; die Karre läuft
schief
дряхлбть altern vi (s), gebrechlich
[hinfällig] wdrden
дрйхлПость ж Altersschwäche f, Ge¬
brechlichkeit f] Hinfälligkeit f] ~ый
altersschwach, gebrechlich; hinfällig;
vergreist (о человеке); перен. разг.
(о предметах) antiquiert
дуалЦйзм м филос. Dualismus т =;
~йст м филос. Dualist т (8); ~истй-
ческий филос. dualistisch
дуб м 1. (дерево) Eiche f (11); 2.
(материал) Eichenholz п -es; 3. разг.
Со человеке) Klotz т (1*), sturer Kerl
дубасить разг. 1. (кого-л.) (durch-)
prügeln vt, verdrdschen* vt, vermöbeln
vt, versohlen vt] 2. (по чему-л., во
что-л.) einschlagen* vi, lösschlagen*
vi, trömmeln vi (auf A)
дубйльЦный спец. Gerb-, Loh-; ~ное
вещество Gerbstoff m (1); ~ное корьё,
~ная кора Löhe f (11), Gärberlohe f]
~ная кислота хим. Gerbsäure f, Gäl-
lusgerbsäure f, Tannin n -s; ~ня ж
Gerberei f (10); ~щик м Gerber m
(6), Löhgerber m
дубйн|Га ж 1. Köule / (11), Knüttel
m (6), Knüppel m (6); 2. бран. (о че¬
ловеке) Dümmkopf m (1*), Schwäch¬
kopf m, Narr m (8); ~ка ж Knüppel
m (6); резйновая ~ка Gummiknüppel m
Дубйнушка ж (песня) Dubxnuschka
f (russisches Arbeitslied)
дубитель M спец, Gerbstoff m (1),
Härtemittel n (6)
дубйть спец, görben vt, lohen vt
дублёние с спец. Gerben n -s
дублёнка ж разг. Schafpelz m (1)
(mit dem Leder nach außen gekehrt)
дублёный gegerbt; ~ полушубок
Schafpelz m (1) (mit dem Leder nach
außen gekehrt)
дублер M 1. (запасной) Ersatzmann
m (4) (pl тж. -leute); 2. театр, zweite
Besetzung; играть в качестве ~a al¬
ternierend spielen (в очередь с другим
актёром)] 3. кино Double ['du:bal] п
-s, -s; Synchronisatiönssprecher [-kro-]
m (6), Sprecher m (при синхрониза¬
ции)] 4. тех. Dubliermaschine f (11);
Doppler m (6)
дублет M 1. Dublette f (11), Doppel¬
stück n (2); 2. лингв. Doppel form f
(10); территориальные ~ы landschaft¬
liche Wörter; territoriäle Dubletten; 3.
охот. Dublette f (11)
дубликёт M Duplikat n (2), Doppel
n (6), Zweitschrift f (10); ~ (чита¬
тельского) билета (вместо потерян¬
ного) Ersätzkarte f (11); выдача ~a
(взамен потерянного документа) Neu¬
ausstellung f .
дублирование c Überschneidungen
pl] Nebeneinander n -s, Parallelarbeit
f; Döppelgleisigkeit f ] Döppelforschun-
gen pl (в научной работе)] ~ в ра¬
боте Döppelarbeit f
дублйр||овать 1. (делать параллельно
с кем-л. одно и то же) dasselbe parallel
mit änderen äusführen; эти предприятия
~уют работу друг друга diese Betriebe
leisten (unnötige) Döppelarbeit; ~овать
роль театр, (играть в очередь с другим
актёром) alternierend spielen; 2. (за¬
менять кого-л.) für j-n Double ['du:bal]
sein, j-n doubeln ['du:-] 3.: ~овать
фильм einen Film synchronisieren
[-kro-]; фильм ~ован на русский язык
der Film läuft in russischer Fässung
дубль M 1. кино Wiederholungsauf¬
nahme f (11); снять ~1 (команда)
Wiederhölen!, Wiederholung!; 2. спорт.
Ersätzmannschaft f (10)
дублйж M кино Synchronisierung
[-kro-] f, Synchronisation f\ ~ зару¬
бежных фильмов Synchronisation fremd¬
sprachiger Filme
дубняк M Eichenwald m (4), Eichen¬
hain m (1)
дубовйтый разг. klotzig; schwerfäl¬
lig, schwer [längsam] von Begriff (не¬
понятливый)
дуббвЦый eichen, Eichen-; aus
Eichenholz; ~ая роща Eichenwäldchen
n (7), Eichenhain m (1); О ~ый стиль
разг. hölzerner Stil; ~ая голов к бран.
Hölzkopf т (1*)
дуббк м junge Eiche
дубонос м зоол. Kernbeißer т (6)
дубрава ж поэт: Eichen(hoch)wald
т (4), Eichenhain т (1), Laubwald т
дуг||а ж 1. Bögen т (7, 7*); мат.
Kreisbogen т] ~а свода стр. Gewöl¬
bebogen т] электрическая ~а физ.
Lichtbogen т] ~ою bogenförmig; ge¬
wölbt; - брови ~öjo geschwungene
[(höch)gewölbte, bogenförmige] Bräu¬
en; 2. (в упряжи) Krummholz n -es;
О согнуть когб-л. в три ~й [ в ~у] j-n
zur völligen Unterwerfung zwingen*
дугов||би 1. Krummholz-; 2. физ.,
тех. Bogen-; ~ая лампа Lichtbogen¬
lampe f (11)
дугообрйзный bogenförmig, gewölbt,
gekrümmt, gebogen
дудёть разг. auf der Schalmei spie¬
len, die Schalmöi blasen*; pfeifen* vi;
О ~ в одну дуду [д^дку] разг. (гово¬
рить одно и то же) die älte Wäise äb-
leiern
дудк|1а ж 1. Schalmei f (10), Röhr-
pfeife f (11); Schäferpfeife f] 2. мор.
(боцманская) Batteriepfeife f (11),
Signälpfeife f] О плясать под чыо-л.
~у разг. nach j-s Pfeife tänzen; tänzen
müssen, wie jemand pfeift
дудки межд. разг. denkste!; prost
Mählzeit!
дужка ж 1. kleiner Bögen; Brillen¬
bügel m (6), Steg m (1) (у очков)] 2.
(ручка) Henkel m (6); Griff m (1);
Bügel m (6) (у корзины] шпаги)] 3.
спорт, (в крокете) Тог п (2)
дукйт м ист. Dukäten т (7)
дуло с Mündung f (10)
дельный Mündungs-; ~ чехол Mün¬
dungskappe f (11)
дульце с муз. Mundstück п (2) (ап
Bläsinstrumenten)
дум||а ж 1. Gedänke(n) т (15,7); 2.
лит. (род гражданской поэзии 19 в.)
Betrachtungen pl, Reflexionen pl] (род
украинской народной песни) (ukrai¬
nisches) Völkslied п (5); 3. ист. Ddma
f] городскйя ~а Städtrat т (1*); го-
судйрственная ~а Stäatsduma f] бо¬
ярская ~а Bojärenduma f] О думать
~у sinnen* vi] in Gedänken versunken
sein; mit einem Gedänken umgehen*
дума||ть 1. denken* vi, vt (о ком-л.,
о чём-л. ап А); sinnen* vi, überlegen
vt, einem Gedänken nächhängen* (раз¬
мышлять)] ~ть только об одном nur
auf eins bedächt sein; ~ть про себя
für sich dänken*; 2. (полагать) gläu-
ben vt, meinen vt] как вы ~ете? was
meinen Sie?; не ~ю, чтобы... ich gläu-
be nicht, daß...; 3. (намереваться)
(geWönken* vi; beabsichtigen vt] ko-
гдй вы ~ете поехать в Москву? wann
(ge)denken Sie nach Moskau zu fah¬
ren?; ^ <> много о себё ~ть sich (D)
viel einbilden; sehr von sich (D) ein¬
genommen sein; eine höhe Meinung
von sich (D) haben; недолго ~я ohne
sich länge zu besinnen, ohne viel zu
überlegen; kurz entschlössen; я и не
~ю! es fällt mir gar nicht ein!, es fällt
mir nicht im Traum ein!, das sollte
mir geräde einfallen!; и ~ть нёчего!
kein Gedänke daran!, das kommt nicht
in Frage!; я ~ю! (конечно) das will
ich ( meinen!; ~ться безл. (казаться)
scheinen* vi; мне думается es scheint
mir
д^мка ж 1. разг. (маленькая по¬
душка) kleines Kissen, öhrenkissen n
(7); 2. (народная украинская песня)
bailädenartiges Völkslied, Völksballa-
de f (11), Dümka f, pl -s
думпкйр M тех. Dümper m (6), Kü¬
belkipper m (6), Kipplore f (11), Kipp¬
wagen m (7)
думский ист. Duma-; ~ депутёт Dd-
maabgeordnete m (14)
дунайский Donau-; Дунайский бас¬
сейн Dönaubecken n -s
дуновение c Hauch m (1), Lüfthauch
m, Wehen n -s
дунуть см. дуть I
дупель м зоол. Döppelschnepfe t
(И)
дуплет м (на бильярде) Dublee п
-S, -S
дуплйстый hohl
дупло с Höhlung f (10); ~ дерена
Bäumhöhlung f, hohle Ställe; ~ зуба
Zähnhöhle f (11)
дура ж разг. Närrin f (12), dummes
Frauenzimmer, dumme Gans, dumme
Trine
158
дурАк м t, разг. Dümmkopf т (1*),
Narr т (8), Тог т (8), Schwächkopf
т, Schäfskopf т; он набитый ~ er ist
ein Erznarr, er ist ein ausgemachter
[kompletter] Narr, er hat ein Brett vor
dem Kopf; он парень не ~ er kann
mehr als Brot essen, er kann 'mehr als
Grütze löffeln; 2. карт, {игра) Duräk-
spiel n (-e)s, Schäfskopf m {ein Kar¬
tenspiel]); О остАвить кого-л. в ~äx
j-n zum Närren häben [hälten*], j-n
an der Näse herümführen, j-n näsfüh-
ren; остаться в ~äx mit länger Näse
Abziehen*, das Nächsehen häben, ge-
näsführt sein; ~Ам закон не пйсан йо¬
гов. = mit der Dummheit kämpfen Göt¬
ter selbst vergäbens; валять ~ä sich
dumm stellen; den dummen August mä¬
chen; свалять ~ä eine Dummheit be¬
gehen* [mächen]
дуралёй M разг. см. дурак 1
дурАцкий разг. dumm, närrisch, tö¬
richt, Närren-; ~ колпак Narrenkappe
f (11) . .
дурачество с разг. Possen pl, Un¬
sinn m - (e)s, Alberäi f (10), dümmer
Streich
дурйч||ить разг. {кого-л.) j-m etw.
vörmachen; j-n auf den Besen läden*;
t" n übers Ohr häuen*; j-n zum Närren
äben [hälten*] {издеваться)', ~иться
разг. Possen treiben*; Fäxen mächen;
herümalbern vi, herümkaspern vi\ Wit¬
ze räißen*; ~окт1. разг. kleiner Narr;
Närrchen n (7); прикидываться ~köm
sich dumm stellen; 2. уст. и разг. {ум¬
ственно дефективный) Idiot т (8),
schwächsinniger Mensch
дурачьё с собир. разг. Närren pl,
Närrenpack п -s
дурашливый, дурашный разг. däm(e)-
lich
дурень м разг. Dümmkopf т (1*);
Tölpel т (6), Schwachkopf т, Tropf
т (1*), Pinsel т (6), Narr т (8)
дурёть разг. verdümmen vi (s), ver¬
blöden vi (s); Närren werden; den Ver-
ständ verlieren*
дурёха ж разг. älbernes Ding, dum¬
me Gans
дурить разг. dumme Streiche mä¬
chen, Dummheiten mächen [begähen*];
не дури! sei nicht dumm!
дурища ж см. дурёха
дурмАн м 1. бот. Stechapfel т (6*);
2. перен. Betäubungsmittel п (6); ~ить
betäuben vt, die Sinne benäbeln
дурнеть häßlich würden
дурно 1. нареч. schlecht, übel; ~ об¬
ращАться с кем-л. j-n schlecht behan¬
deln, übel mit j-m umspringen* [um¬
gehen*]; ~ вести себя sich schlecht be¬
nähmen*; 2. предик, безл. (о плохом са¬
мочувствии)', ей (сдёлалось) ~ sie ver¬
spürte Übelkeit; ihr würde übel [schlecht]
дурн||ой 1. schlecht, übel; ~<эй чело¬
век ein schlüchter Mensch; ein übler
Gesälle; ~ая слава übler Leumund
[Ruf]; приобрести ~ую слАву in Ver-
rüf geräten*; einen schiächten Ruf be¬
kommen*; ~бй поступок eine schlechte
[böse] Tat; 2. (некрасивый) häßlich;
О ~ой глаз ein böses Äuge
, дурнот|]А ж Übelkeit f, (läichtes)
Unwohlsein n -s; почувствовать ~ у
Übelkeit verspüren
дурнушка ж разг, häßliches Mäd¬
chen; häßliche Frau
дуроплАст M Duropläst m (1)
дурочка ж 1. разг. Närrchen n (7),
Kindskopf m (1*); dümmes Ding; 2.
у cm. и разг. {умственно дефективная)
Idiotin f (12), Schwächsinnige f (14)
дуршлАг M Dürchschlag m (1*)
дурь ж разг. Torheit f (10), ver¬
rücktes Zeug, Albernheiten pl; Grille
f (11) {причуда); на него ~ нашла er
hat Räupen [Grillen] im Kopf; выкинь¬
те эту ~ из головы Schlägen Sie sich
(D) diese Albernheiten [Dummheiten]
aus dem Sinn
дуст M {дезинфекционное средство)
Dust m -(e)s
дутЦый 1. hohl; 2. перен. разг. äuf-
gebauscht, Aufgeblasen; übertrieben
{преувеличенный); ~ые цифры äufge-
bauschte [übertrieben hohe] Zählen;
~ая слава Schäinrubm m -(e)s
дуть 1. bläsen* vi, wehen vi; здесь
дует hier zieht es, hier ist es zügig; 2.
{стекло) bläsen* vt; О он и в ус не
дует разг. = er läßt sich (D) darüber
käine grauen Haare wächsen, er zuckt
nicht mit der Wimper
дутьё с тех. Bläsen n -s; ~ стеклА
Gläsblasen n
дуться разг. schmollen vi (на кого-л.
mit D)
дуумвирАт M ucm. Duumvirät [-vi-]
n {2)
дух M 1. Geist m -es; ~ врёмени,
Geist der Zeit, Zeitgeist m', в ~e врё¬
мени zeitgemäß, dem Zäitgeist gemäß
[entsprechend]; это в моём ~e das ist
nach meinem Geschmack [Sinn]; в этом
~e in dieser Art, in diesem Sinne; в
марксистском ~e im Sinne [Geiste] des
Marxismus; в ~e взаимопонимания и
брАтского сотрудничества im Geiste
des gegenseitigen Einvernehmens und
der brüderlichen Zusämmenarbeit; 2.
{моральное состояние) Geist m -es;
Stimmung f (настроение); Mut m -es
(смелость); боевой ~ Kämpfgeist m,
Kämpfmorai f; состояние —a Gemüts¬
stimmung f; присутствие ~a Gäistes-
gegenwart f; собраться с ~om Mut
fässen; sich (D) ein Herz nähmen*;
поднять ~ die Stimmung heben*; nä-
дать ~ом den Mut verlieren*; у меня
не хватило ~у ich könnte nicht den
Mut äufbrin^en, ich hätte nicht das
Herz: ich brachte es nicht übers Herz;
3. (дыхание) Atem m -s; перевести ~
Atem schöpfen [holen]; у меня ~ за¬
хвАтывает mein Atem stockt, es verhält
benimmt] mir den Atem; мчАться
бежать] во весь ~ aus Leibeskräften
äufen* [rännen*]; 4 .(призрак) Geist m
Г4), Gespenst n (5); О быть в ~e gut
geläunt sein, güter Laune sein, ingü¬
ter Stimmung sein, gut Aufgelegt sein;
быть не в ~e nicht bei Stimmung
[Läune] sein, verstimmt sein, mißge¬
stimmt sein, schlächter Stimmung
[Läune] sein; о нём ни слуху ни ~у
разг. er läßt nichts von sich (D) hören,
er ist spürlos verschwünden; испу¬
стить ~ den Geist äufgeben*, у него
~ вон разг. er ist hinüber [tot]; одним
[единым] ~ом in äinem Atem, in einem
Züge; продолжАйте в том же ~е mä¬
chen Sie in dersälben Wäise wäiter
духАн M Krug m (1*); Ausschank m
(1*) (im Käukasus); ~щик м Schänk¬
wirt m (1) (im Käukasus)
духи ми. см. дух 4
духи мн. Parfüm n (2)
духовёнство с собир. Gäistlichkeit f,
Klärus m — ; бёлое ~ Wältgeistlich-
keit f ; чёрное ~ Klöstergeistlichkeit f
духовка ж Bäckofen m (7*), Brät¬
röhre f (11), Bäckröhre f
духовник M Bäichtvater m (6*),
Bäichtiger m (6)
духовнЦый 1. geistig, seelisch; ~ые
интересы die gäistigen Interessen;
~ая близость seelische [innere] Ge-
mäinschaft [Verwändtschaft]; 2. (цер¬
ковный) geistlich; ~oe лицо Geistliche
ДУР-ДУШ
Д
m (14); ~ый отёц Bäichtvater m (6*);
О ~oe завещАние (kirchliches) Te-
stamänt n (2)
духов1|бй 1. муз. Blas-; ~ые инстру-
мёнты Вläsinstrumente pl; ~бй оркёстр
Blasorchester [-kes-] n (6); 2.: ~öe
ружьё Lüftgewehr n (2); 3.: ~ая печь
см. духбвка
духотА ж Schwüle f, drückende Hit¬
ze
душ м 1. Dusche f (11), Bräuse f
(11); ~ с гибким шлАнгом Schläuch-
brause f; 2. (процедура) Bräusebad n
(5), Düsche f (11); веерный ~ Fächer¬
dusche f; принимать ~ düschen vi, ün-
ter die Düsche gäben*, sich bräusen
душ||А ж 1. Säele f (11); благород¬
ная ~ä ein ädler Charakter [ka-]; доб¬
рая ~ä äine gute Säele; 2. ист. (кре¬
постной крестьянин) Läibeigene m, f
(14); läibeigene Säele; 3.: на душу на-
селёния je [pro] Kopf der Bevölkerung;
производство на душу населёния Рго-
-Köpf-Produktion f; ни ~й käine Män-
schenseele; О ~ А-человёк äine Säele
von äinem Mänschen, ein säelen(s)guter
Mensch; бумАжная [чернильная] ~ä
Schreiberseele f (11), Bürokrät m (8);
~ä общества die Säele der Gesällschaft;
быть ~ой дёла Säele äines Unterneh¬
mens sein; у него ~ä нараспашку er
ist ein offenherziger Mensch; er hat das
Herz auf der Zünge; у меня ~ä в пятки
ушлА es würde mir angst und bänge;
der Schräcken ist mir in die Knochen ge-
fähren; das Herz ist mir in die Hosen
gefallen (разг.); у меня ~ä не лежйт
к нему er ist mir nicht sympätbisch; ich
häbe nichts für ihn übrig; у меня к
этому ~ä не лежйт das liegt mir
nicht; жить ~ä в д^шу ein Herz und
äine Seele sein; ~й не чаять в ком-л.
einen Närren an j-m gefrässen häben;
сколько ~e угодно nach Härzenslust;
отвестй душу sich (D) das Herz er-
läichtem; излйть кому-л. душу j-m sein
Herz Ausschütten; всей ~ой von gan¬
zem Härzen; радоваться всей ~ой sich
herzlich fräuen; он предан ему всей
~ой er ist ihm mit Leib und Säele er-
8;äben; ~ой и телом mit Leib und Säe-
e; кривить ~бй sich verställen; häu-
cheln vi (лицемерить); lügen* vi; gä-
gen sein Gewissen handeln; он поэт
в ~e er ist dichterisch veränlagt, er
hat äine dichterische Ader; влезть ко¬
му-л. в душу sich in j-s Verträuen äin-
schleichen*; в глубинё ~й im Gründe
des Härzens; для ~й zum äigenen Ver¬
gnügen; до глубины ~й bis ins In¬
nerste; хватАть зА ~y кого-л. j-m ans
Herz gähen*, j-m nahe gäben*; одё-
лать что-л. за милую душу etw. mit
großem Vergnügen tun*; легко [тяже¬
ло] на ~ё leicht [schwer] zumüte; как
бог нА ~у положит wie es äinem ge¬
rade einfällt; стоять над ~бй у кого-л.
j-m käine Rühe lässen*; j-n mit Bitten
[Förderungen] bestürmen; от ~й von
Härzen, härzlich gern; благодарйть от
всей ~й aus tiefstem Härzen dänken;
это мне по ~ё das ist (ganz) nach
meinem Härzen [Geschmäck]; это мне
не по ~ё däfür häbe ich nichts [nicht
viel] übrig; говорйть по ~ам с кем-л.
offen [verträulich] mit j-m räden; петь
[игрАть] с ~ой mit Gefühl [Gemüt] sin¬
gen* [spielen]
душевАя сущ.' ж Düschraum m (1*);
Bräusebad n (S), Duschanlage f (11)
душевнобольной прил. 1. geistes¬
krank, gemütskrank; psychopathisch; 2.
159
ДУШ-EBP
в знан. сущ. м Geisteskranke т (14),
Gemütskranke т ,
душёвиЦый 1. seelisch, inner; ~ое
спокойствие die innere Rühe, Säelen¬
ruhe f; 2. (сердечный, искренний)
härzlich, innig; ~oe отношёние herz¬
liches [fräundschaftliches] Verhältnis;
извещёть о чём-л. с ~ым прискорбием
etw. mit tiefstem [größtem] Bedauern
mitteilen; 3.: ~ая болезнь Gäistes-
krankheit f (10), Gemütskrankheit
(10); ~oe расстройство Geistesstörung
t (10)
душев||бй I (относящийся к душу)
Brause-, Dusch-; ~ая кабйна Düschkabi-
пе?(11), Duschecke f (11)
душевЦбй II (на душу населения)
?ro Kopf, pro Mann; ~öe потребление
to-Köpf-verbrauch т -(e)s; ~ой на-
дёл земли ист. Bodenanteil т pro
Kopf #
душегрейка ж уст. Säelenwärmer т
(6)
душегуб л уст. и разг. Mörder т (6)
душегубка ж 1. (лодка) Säelen Ver¬
käufer т (6); 2. (фашистская газо¬
удушающая автомашина) Vergäsungs-
wagen т (7)
душенька ж разг. Härzchen п (7),
Schätzchen п (7), Liebchen п (7)
душеприкйзчик м юр. уст. Testa¬
mentsvollstrecker т (6), Testamänts-
vollzieher т (б)
душераздирёющий herzzerreißend
душечка ж см. душенька
душещипательный разг. ирон. senti¬
mental, rührend, härzergreifend; ~ ро-
мёнс Schmachtfetzen т (7)
душйстЦый wohlriechend, duftend,
duftig; ~ые вещества Riechstoffe pl;
О ~ый горошек бот- wohlriechende
Platterbse, spanische Wicke
душитель м Würget* т (б), Bedrük-
ker т (б); Unterdrücker т (притес¬
нитель); Verfölger т (6) (гонитель);
~ просвещения Dunkelmann т (4),
Feind т (1) der Aufklärung
душй||ть I 1. würgen vt; den Atem
benehmen* (кого-л. D); ersticken vt
(стеснять дыхание); его ~ла злоба er
käuchte [erstickte] vor Wut; 2. (угне¬
тать, притеснять) ersticken vt, dros¬
seln vt; bedrücken vt, unterdrücken
vt
душить II (духами) parfümieren vt
душиться sich parfümieren
душйца ж бот. Dost m (1), Döst-
krautn-(e)s
душка M, ß ж разг. süßes Mädel (o
девушке); reizender Kerl (о мужчине)
^ дошник м Öfen(röhren)klappe f
душнЦый schwül, drückend, stickig
(heiß); ~ая погода drückende [schwü¬
le] Witterung; мне —о ich ersticke; ich
bekomme [habe] käine Luft
душЦбк разг. 1. übler Geruch, läichter
Verwäsungsgeruch; Hautgout [фр.
o'gu:] m -s; мясо c ~köm das Fleisch
hat äinen Stich; неприятный ~6к un¬
angenehmer Bäigeschmack; 2. перен.
Hautgout [фр. o'gu:] m -s; Anrüchig¬
keit f
душонка ж пренебр.: дрянная [гад¬
кая] ~ älender Wicht, älende Kreatur;
мелкая ~ Krämerseele f (11)
дубл||ь ж Duell n (2), Zweikampf m
(1*); вызвать на ~ь j-n fördern, j-n
zum Duäll äuffordern; драться на ~и
sich duellieren
дуэлйнт м Duellant m (8)
дуэт м 1. муз. Duett п (2); 2. спорт.
Paar п (2); Läuferpaar п (тк. в танцах
на льду)
дыб||а ж ист. Folterbank f (3), Wipp¬
galgen т (7), Schnellgalgen т; вздёр¬
нуть на ~у auf die Folter spännen
дыбом нареч.: у меня волосы встали
~ die Haare sträubten sich [ständen]
mir zu Berge
. дыбы: встать [подняться, стано-
вйться] на ~ пик. перен. sich bäumen,
sich auf die Hinterbeine Ställen
дылда M, ж разг. Lulatsch m (1),
Hopfenstange f (11), länger Läban
дым M Rauch m -(e)s; густой ~
Qualm m -(e)s; стёлющийся ~ Rauch¬
fahne f (11); О там ~ коромыслом
разг. da geht es hoch her; da herrscht
ein währes Tohuwabohu; нет ~a без
огня погов. kein Rauch ohne Fäuer; wo
Rauch ist, da ist auch Fäuer
дымйть(ся) rauchen vt
дым||ка ж (trockener) Dunst m -es;
~ка тумана Nebelschleier m (6); Nä-
beldunst m; морозная ~ка Fisnebel m
-s, Fröstnebel m, Fröstrauch m -(e)s;
подёрнутый ~кой umflort; näb(e)lig
(туманный)
дымный dämpfig, rauchig, ver¬
raucht, voll Rauch
дымов||ой Rauch-; ~ёя труба
Schörnstem m (1); Fsse f (11); ~ая
завеса воен. Rauchschleier m (6), Ne¬
belschutz m -es; NäbelVorhang m (1*)
(вертикальная); ~ая шашка воен. Ne¬
belkörper т (6)
дымогарнЦый: ~ая труба тех.
Räuchrohr п (2)
дымок м Rauchfahne f (11), Räuch-
wölkchen n (7)
дымосос м Äbgasgebläse n (6),
Säugzugverstärker m (6)
дымохбд M Öfenzug m (1*), Zug m;
Räuchkanal m -s, -näle, Schlot m (1,
1*)
дымчат||ый räuchfarben, räuchgrau,
Rauch-; ~ ый кварц мин. Räuchquarz
m -es; ~ые стёкла Räuchgläser pl
дыня ж Melone f (11), Zuckermelone f
дыр||а ж 1. Loch n (5); в дырах
(продырявленный) durchlöchert, lö¬
cherig; заткнуть ~y ein Loch stopfen;
2. разг. (захолустье) Nest n (5), Pro¬
vinznest [-'vmts-] n; Flendsloch n (5)
(о жилье)
дырокбл м Löcher m (6)
дырчатый спец, gelocht, perforiert
дырйв||итъ разг. lachen vt, durchlö¬
chern vt; ~ый durchlöchert, löcherig,
zerlöchert; ~ые перчатки zerrissene
Handschuhe; О ~ая голова [память] =
ein Gedächtnis wie ein Sieb, ein kur¬
zes [schlechtes] Gedächtnis
дыхало с зоол. Atemloch n (5)
дыхание c 1. Atem m -s, Atmung f,
Atmen n -s; Respiration f, Atemtätig¬
keit f; затруднённое ~ Atemnot f ;
Atembeschwerden pl; затаив ~ mit
verhaltenem Atem; искусственное ~
мед. künstliche Atmung; 2. (ветра
u m. n.) Hauch m -es; О обрестй «вто-
pöe näue Kräfte schöpfen
дыхательн||ый Atmungs-; ~ые пути
анат. Atemwege pl
дышйть atmen vi, respirieren vi; ~
свежим воздухом frische Luft schöp¬
fen, räine Luft ätmen; тяжело ~
schwer [mühsam] ätmen; глубоко ~
tief ätmen; О ~ на ладан разг. mit
äinem Fuß im Gräb(e) stehen*; am
Rand(e) des Gräbes stähen*; ~ся здесь
лёгче дышится hier atmet es sich läichter,
hier kann man läichter atmen
дышло c Deichsel f (11)
дьйвол M Töufel m (6), Dämon m -s,
-mönen
дьяволёнок M разг. Täufelchen n (7).
kläiner Schlingel; Schalk m (1, 1*),
kläiner Schelm
дьйволь||ски нареч. разг. (чрезвы¬
чайно) vertäufeit ;~ски трудная за¬
дача äine vertäufeit schwierige Auf¬
gabe; я ~ски устйл ich bin hundemü
de; ~ский täuflisch, vertäufeit; höl¬
lisch (адский); ~ский замысел ein
teuflischer Plan; ~ская погода разг.
Mistwetter n -s, Säuwetter n, Hunde¬
wetter n
дьйволыцина ж разг. Teufeläi f,
Täufelswerk n; что за ~ 1 was ist das
für ein Täufelsspuk?!
дьяк M ucm. Beamte m (14) (einer
Behörde im alten Rußland, bis zum 18.
Jahrhundert)
дьйкон M Diakon m (1, 8), Diäkonus
m =, -könen
дьячок M Kirchendiener m (6), Kü¬
ster m (6)
дюжий разг. stark, kräftig, robüst;
~ детйна ein bärenstarker Kerl
дюжина ж Dutzend n (2) (сокр.
Dtzd.); целая ~ ein volles Dutzend
дюжинный gewöhnlich, alltäglich;
Dutzend-; — человёк Dutzendmensch
m (8), Durchschnittsmensch m
дюйм M Zoll m -s,=; ~овка ж стр.
ein zölldickes Brett; ~бвый zöllang
(при переносе zoll-lang); äinen Zoll
lang; .~овый гвоздь ein zöllanger Nä¬
gel ^
дюкер M гидр. Düker m (6), Durch¬
laß m -sses, -lässe
дюны .им. Dünen pl; песчаные ~
Sänddünen pl
дюраль, дюралюминий м Düralumi-
nium n -s, Dural n -s
дюшес M (сорт груш) Duchessebir¬
ne [dy'Jes-] f (11)
дйгиль M бот. Engelwurz f, Angeli¬
ka f, pl -ken
дйдыса M 1. разг. (взрослый мужчи¬
на) önkel m (6); 2. уст. (воспита¬
тель) Kinderwärter m (6); Aufseher m
(6)
дядюшка M Önkelchen n (7), Önkel
m (6)
дядя M 1. önkel m (6) (pl разг. -s);
2. разг. (взрослый мужчина) önkel m
(6)
дятел м Specht tri (1); зелёный ~
Grünspecht m; пёстрый ~ Buntspecht
m
Б
евангелие c Evangelium [-van-] n -s,
-lilen
евангелический evangölisch [-van-]
евйнгельский evangelisch [-van-]
евгеника ж Eugenik f
ёвнух m Eunüch m (8)
Евратом M (Европёйское сообщество
по атомной энёргии) EURATÖM
(Europäische Atömgemeinschaft)
еврей м Jüde т (9); Hebräer т (6)
(в древней Палестине); ~ка ж Jüdin
f (12); Hebräerin f (12) (в древней
Палестине); ~ский jüdisch; hebräisch
(древнееврейский); ~ский язык die
jiddische Spräche, das Jiddische (sub)
(идиш); die hebräische Spräche, das
Hebräische (sub) (древний)
Евровидение c Eurovision [-vi-] f
европёец м Europäer m (6)
европеизировать europäisieren vt;
~ся europäische Kultür ännehmen*
европёйский europäiisch
160
европий м Europium п -s (хим. знак Ей)
евстёхиев: — а труба анат. Eusta¬
chische Röhre
ёгерский Jäger-; — полк Jägerregi¬
ment п (5)
егерь м Jäger т (6)
егйпетский ägyptisch
египтблог м Ägyptologe т (9)
египтолбгия ж .Ägyptologie f
.. епштйнЦив л Ägypter т (6); ~ка ж
Ägypterin f (12)
его1.1. личн. мест■ род., вин. см. он
и оно; 2. притяж. мест. (перед сущ.)
sein; (без сущ.) der (die, das) seine,
der (die, das) säinige; это — книга
das ist sein Buch; дайте мне мою кни¬
гу, а я дам вам — gäben Sie mir mein
Buch, und ich gebe Ihnen das säine
[das säinige]
егоз||ё m, ж. разе. Quecksilber n -s,
unruhiger Mensch; вот — ä! der hat
Quäcksilber im Leib!; — йть разг. 1. ein
ünruhiger Geist sein, Unruhiges Blut
haben; unruhig wie Quäcksilber sein;
sich beständig rühren, sich drähen und
wänden; 2. (перед кем-л.) sich bei j-m
einschmeicheln
едй ж 1. (пища) Essen и -s; Kost f;
Späise f (11) (кушанье)', 2. (действие)
Essen n -s; во врёмя еды, за едой beim
Essen, während des Essens
едва нареч. kaum; он — умёет чи¬
тать er kann kaum läsen; О — не fast,
beinahe; он — не упал fast wäre er
gefallen; — ли schwärlich; kaum; —
ли это удастся es wird kaum gelingen;
—(еле-еле) mit Müh und Not, mit
genäuer Not; — он закончил, как...
kaum war er fertig, als...
едивён||ие c Einigung f, Einigkeit f;
в тёсном — ии eng zusämmengeschlos-
sen; в ~ии—сила Einigkeit macht stark
едивйнНа ж 1. Einheit f (10); — а
измерения Maßeinheit f; метрическая
-'a mätrische Einheit; основная — а
Grundeinheit f; — а объёма Räumein¬
heit f; дёнежная — a Gäldeinheit f; 2.
(отметка) Eins f (10) (Schulzensur
<sehr schlecht> in der UdSSR); 3.
мат. Eins f (10); Einer m (6); 4. mh.
— ы (немногие) Einzelne pl, äinzelne
Persönlichkeiten
единйчиЦый äinzeln, veräinzelt; ein¬
malig, sälten (редкий); — ый случай
Einzelfall m (1*); — ые случаи забо>
левёния veräinzelte Erkränkungsfälle
единоббжие с Monotheismus т =
единоббрство с Zwäikampf т; — вать
einen Zwäikampf führen
единобрачие с Monogamie f, Einehe f
единоверец м 1. Glaubensgenosse m
(9); 2. (сектант) Anhänger m (6) der
Säkte der Altgläubigen
единовласт||ие c Alläinherrschaft f;
—ный alleinherrschend
единоврёменнЦый äinmalig; ~oe по¬
собие einmalige Gäldunter Stützung
[Beihilfe]
единогласОДие c Einstimmigkeit f;
— ный äinstimmig; äinhellig; принято
—но äinstimmig beschlössen
единодуш||ие c Einmütigkeit f; — но
нареч. äinhellig; выступать — но ge¬
schlossen vörgehen'"; — но принять
предложёние einen Vorschlag äinstim¬
mig ännehmen*; — ный äinmütig; ~ное
одобрёние Ungeteilte Zustimmung
едивокрбвв|Тый уст. blutsverwandt;
von äinem Väter (äb)stammend; — ые
брётья leibliche Brüder
единоличнЦик м Einzelbauer m (8,
13); — ый 1. (осуществляемый одним
лицом) Einzel-; eine äinzelne Person
betreffend; —oe решёние Einzelent¬
scheidung f ; 2. (относящийся к едино¬
личнику) individuäll [-vi-] wirtschaf¬
tend, einzelbäuerlich; — oe хозяйство
Einzelbauernwirtschaft f, bäuerliche
Einzelwirtschaft, bäuerlicher Einzelbe¬
trieb
едивоПмыслие c Gesinnungsgleich¬
heit f, Idäjenharmonie f; — мышлениях
M 1. Gesinnungsgenosse m (9), Gläich-
gesinnte m (14); 2. (сообщник) Mit¬
beteiligte m (14), Mitschuldige m (14),
Komplice [-sä] m (9)
единоначёл||ие c Einzelleitung f;
— ьннк M Einzelleiter m (6)
единообразЦие c Einheitlichkeit f;
— ный einheitlich; — ная форма учёта
äinheitliche Form der Evidänz [-vi-]
едивоплемёвник м Stämmesgenosse
rn (9)
единорог M миф. Einhorn n (5)
единоутробный уст. leiblich; von
dersälben Mutter (geboren); — брат
läiblicher Bruder
едивственн||о нареч. 1. nur, alläin,
einzig und alläin; 2. в знач. частицы
äinzig; ~o возможный способ das äin-
zig mögliche Mittel; —о, о чём гово¬
рят das äinzige, wovon man spricht;
— ый äinzig; ~ый в своём роде äin-
zigartig; О —oe число грам. Singu¬
lar т (1), Einzahl f
единство c Einheit f; Einigkeit f; —
näpTHH Partäieinheit f; — дёйствия,
врёмени и мёста лит. die Einheit
der Handlung, der Zeit und des ör-
tes; — дёйствий Aktionseinheit f; —
противоположностей филос. Einheit
der Gägensätze; ~ взглядов Idäienge-
meinschaft f; Gemäinsamkeit [Überäin-
stimmung] der Auffassungen
едйнЦый 1. (объединённый) Ein-
heits-, äinheitlich; geäint; — ый фронт
Einheitsfront f; 2. (единственный) ein,
äinzig; там нё было ни —ой души es
war käine Mänschenseele dort; все до
—ого älle bis auf den lätzten
ёдк||ий 1. ätzend; bäißend (о дыме);
—oe вещество Ätzstoff tn (1); 2. ne-
рен. bäißend, bissig; ätzend; käustisch,
schneidend; — ая ирония bäißende Iro¬
nie; — ая насмёшка ätzender Spott;
— ий юмор bäißender Humor; — oe
замечание äine bissige Bemärkung
ёдкость ж 1. Ätzkraft f; Schärfe f;
Kaustizität f; 2. перен. Bissigkeit f
(10); Stichelei / (10) (колкость)
едок м 1. Esser m (6); плохой — ein
schwächer [schlächter] Esser; хороший
— ein stärker Esser; 2. (лицо) Person
f (10); семья из трёх — ob äine Fami-
lüe von drei Personen, äine dräiköpfige
Familiie
ее 1. личн. мест, вин., род. см. ouä;
2. притяж. мест, (перед сущ.) ihr; (без
сущ.) der (die, das) ihre, der (die,
das) ihrige; это — книга das ist ihr
Buch; дайте мне мою книгу, а я дам
вам — gäben Sie mir mein Buch, und
ich gäbe Ihnen das ihre [das ihrige]
ёж M 1. зоол. Igel m (6); 2. воен.
(переносное проволочное загражде¬
ние) Drahtigel т (6)
ежев]|йка ж бот. 1. (ягода) Brom¬
beere г (И); 2. (растение) Brombeer¬
strauch т (4); — йчник м Brömbeer-
dickicht п (2); — йчный Brömbeer-;
brömbeerrot (о цвете); — йчное ва-
рёнье eingekochte Brombeeren, Brom¬
beerkonfitüre f (11)
ежегбдн|1нк м Jährbuch п (5); — ый
jährlich, alljährlich, Jahres-; — ый кон-
грёсс Jähreskongreß т -sses, -sse; — ый
отчёт Jähresbericht т (1)
ежеднёвн||о нареч. tagtäglich; — ый
1. täglich, Täges-; — ая газёта Tägcs-
zeitungf(lO); Täg(e)blatt п (5) (австр.);
ЕВР-ЕЛК В
2. (обычный) alltäglich, gewöhnlich;
— ые заботы Alltagssorgen pl
ёжели уст. см. ёсли
ежемёсячи||ик м Monatsheft п (2),
Monatsschrift f (10); —ый (äll)m6nat-
iich, Monats-; — ый взнос monatlicher
Beitrag [Geldbeitrag]; Mönatsrate f
ежемин^тн||о нареч. jäden Augen¬
blick; —ый dauernd, fortwährend (бес¬
престанный); — ые звонки по телефо¬
ну fortwährende Telefönanrufe
еженедёльн|1нк м Wochenschrift f
(10); Wochenblatt n (5) (австр.); — ый
(äll)wöchentlich; Wochen-, wöchentlich
еженбщный allnächtlich
ежечасный stündlich
ёжик M 1. (причёска) Bürste f (11),
Bürstenschnitt m (1), Igelfrisur f (10);
стрйчься —ом sich das Haar bürsten¬
förmig schnäiden lässen*, sich (D)
äine Bürstenfrisur schneiden lässen*;
2. уменьш. см. ёж 1
ёжиться sich zusämmenkauern; frö¬
steln vi (от холода um. n.)
ежбв||ый Igel-; igelartig; О дер¬
жать кого-л. в — ых рукавицах j-n
streng hälten* fkürzJhalten*], j-n
unter der Füchtel hälten [häben], j-n
in stränger Zucht hälten*
езд||й ж 1. Fähren n -s; верховая — ä
Räiten n -s; в двух часёх — ы от...
zwei Stünden Fahrt von...; 2. (по же¬
лезной дороге, на пароходе um. п.)
Räisen п -s; 3. (уличное движение)
Sträßenverkehr т -s
ёздить fähren* vi (s); räisen vi
(s) (путешествовать); — верхом
räiten* vi (h, s); — на автомобиле
Auto fähren* (уметь пользоваться);
mit dem Auto fahren* (перемещаться;
см. тж. ёхать); — на велосипёде räd-
fahren* vi (s) (ynomp. тк. в inf и
part II), Rad fähren* (кататься); mit
dem Rad fähren* (использовать как
средство передвижения); — в гости к
родным zu [auf] Besuch zu Verwänd-
ten fähren*; — 3ä город aufs Land
fähren*
еадов||бй прил. 1. Fahr-; Zug-; —ые
собйки Zughunde pl; — ые кйчества
(автомобиля) Fähreigenschaften pl; 2.
в знач. сущ. м воен. уст. Fährer т (6);
Führer т (6); Räiter т (6)
ездок м (верховой) Räiter т (6)
езженый (о дороге) gebähnt; (о ло¬
шади) äingefahren; zügeritten
ей дат. см. онё
ей-ббгу межд. разг. bei Gott!, wahr-
häftig!
ей-ёй, ей-же-ёй межд. разг. wahr¬
lich!, wahrhaftig!
ёкать, ёкнуть разг. ( о сердце) Still¬
stehen* отд. vi (s), stocken vi
ёле нареч. kaum; О — живой halb¬
töt; mit (größter) Mühe; mit Müh
und Not, mit knäpper [genäuer] Not;
он —— успел er hat es kaum ge-
schäfft; —душё в тёле разг. er
[sie] ist sehr schwach
елёй M 1. церк. Sälblöl n -(e)s, Wäi-
heöl n; 2. перен. Bälsam m -s; — ный
перен. salbungsvoll; ölig (о голосе)
ёлка ж 1. (дерево) Tanne f (11),
Tännenbaum m (1*), Fichte f (11).
Fichtenbaum m; голубёя — Bläutanne
f; 2. (праздничная) Näujahrsbaum m
(1*), Näuiahrstanne f (И) (новогод¬
няя); Wäihnachtsbaum m, Christbaum
['krist-] m (рождественская); 3.
(праздник) Wäihnachtsfeier f (11);
Näujahrsfeier f (в СССР)
6 - 5670
161
ЕЛО — ЖАЛ
елбв]|ый Fichten-, Tünnen-; aus Fich¬
tenholz (сделанный из еловой дре¬
весины); ~ые шйшки Tinnenzapfen
pl
ёлочк||а ж 1. уменьш. см. ёлка 1;
2. (рисунок, узор) Fischgrätenmuster п
(6); ~ой, в ~у mit Fischgrätenmuster;
шов в ~у Fischgrätenstich т (1); сте¬
жок ~ой Zickzackstich т; подъём ~ой
(лыжи) Grätenschritt т; вышивать
~ой im Fischgrätenstich sticken; 3.
разе, (доильная установка) Fischgrä¬
tenmelkstand т (1*)
ёлочн||ый Weihnachts-, Baum-; ~ые
свечи Bäumkerzen pl, Weihnachtsker¬
zen pl; ~ые украшения Baumschmuck
т (1*), Christbaumschmuck ['krxst-j
m
ель ж Fichte f (11); Tanne f (11)
ельник M 1. (лес) Fichtenwald m
(4), Tannenwald m; 2. (ветки) Tän-
nenstreu f (10), Tännenreisig n -s
ёмк||ий umfangreich; geräumig (o
помещении и m. n.); ~остный kapazi¬
tiv, Kapazitäts-; ~остное сопротивле¬
ние эл. Kapazitätsreaktanz f (10), Ka-
Eazitänz f (10); ~ость ж 1. Räumin¬
alt m (1); Kapazität f (10), Fassungs¬
vermögen n -s; Geräumigkeit f (вме¬
стительность); мёра ~ости Raummaß
и (2); ~ость рынка эк. Aufnahmefä¬
higkeit des Marktes; ~ость запоми¬
нающего устройства, ~ость памяти
тех. Speicherkapazität f; зарядная
~ость эл. Lädekapazität f; 2. (сосуд)
Behälter т (6), Tank т -s, -s
ему дат. см. он и оно
ендова ж стр. Dächkehle f
енот м 1. (зверь) Waschbär т (8);
2. (мех) Wäschbärpelz т (1)
енотовндн)|ый: ~ая собака Märder-
hund т (1)
епархия ж церк. Eparchie f, pl -ijen,
Bistum n (5)
епископ M Bischof m (1*); ~ство c
Bischofswürde f
ералаш м разе. Wirrwarr m -s
ерепёниться разг. sich sträuben, wi¬
derspenstig sein _
ересь ж 1. рел. Häresie f, pl -ijen,
Ketzerei f (10); 2. разг. (чепуха) Ün-
sinn m -(e)s; нести [городить] ~ Ün-
sinn zusämmenreden, albernes Zeug
schwätzen; fäseln vi
еретик M Häretiker m (6), Ketzer m
(6) L
еретический häretisch, ketzerisch
ёрза[|ть разг. sich fortwährend bewe¬
gen; (hin und her) rutschen, zäppeln
vi; не ~й! sitz doch stillI
ермолка ж Käppchen n (7), Schüi-
telkäppchen n
ерошить разг. zerzäusen vt; ~ся
sich sträuben, ünordentlich äbstehen
(о волосах, перьях) ,
ерунд||ё ж разг. 1. Unsinn т -(e)s;
dummes [albernes] Zeug; Quatsch m
-es; 2. (пустяк): это для него сущая
~ä das ist für ihn eine währe Kleinig¬
keit; ~йть разг. 1. (болтать вздор)
Unsinn reden; fäseln vi; 2. (делать глу¬
пости) dummes Zeug treiben*, Dumm¬
heiten mächen; не ~й! mach keine
Dummheiten I; ~бвский, ~бвый разг.
1. (глупый) dumm; 2. (пустяко¬
вый) bedüutungslos, ünbedeutend, nich¬
tig
ёрш l м i. (рыба) Käulbarsch m (1,
1*); 2. (щётка) Gläserbürste f (11),
Fläschenbürste f, Rundbürste f; тех.
Röhrreiniger m (6)
ёрш II M разг. (смесь водки с пи¬
вом) Gemisch и aus Wodka und Biet
есаул м ист. Kosäkenrittmeister т
(6)
ёсли союз wenn, falls; ~ тблько
wenn nur; ~ и wenn auch; что ~ бы
пойтй в театр разг. wie, wenn man ins
Theäter ginge; уж —, то... wenn schon,
dann...; ~ бы не дождь... wenn nicht
der Regen (gewesen) wäre...
естёственнЦик м уст. 1. (специалист)
Naturforscher т (6), Naturwissen¬
schaftler т (6); 2. (студент) Student
der Naturwissenschaften; ~o вводи,
сл. natürlich; ~ость ж Natürlichkeit f;
~ый natürlich, natürgemäß; Natur-;
natürlich wirkend (напр. о локонах);
~ый ход вещей der natürliche Lauf
der Dinge; ~ые науки Naturwissen¬
schaften vl; ~ые богатства Boden¬
schätze pl, Naturschätze pl; ~ым об¬
разом auf natürliche Wüise, natürli¬
cherweise; О ^oe дело разг. sälbst-
verständliche Sache, selbstverständlich,
natürlicherweise
естество c 1. (сущность) Wesen n
-s; 2. уст. (природа) Natur f (10)
естество||вёд м см. естественник 1;
~вёдение с уст. Naturkunde f; ~вёд-
ческий natürkundlich; ~знёние с Na¬
turwissenschaften pl, Naturkunde f;
~ испытатель м Naturforscher m (6)
есть I 1. essen* vt; speisen vt; früs-
sen* vt (о животных); он ест за троих
разг. er ißt für drei; 2. (выедать, разъ¬
едать) zerfressen* vt; ржавчина ест
желёзо der Rost (zer)frißt das Eisen;
дым ест глаза der Rauch beißt in die
Äugen
есть II 1. см. быть 1; 2. (имеется)
es gibt; в этом доме ~ нёсколько вы¬
ходов in diesem Hause gibt es тёЬгеге
Ausgänge; у него ~ известные знания
er hat gewisse Künntnisse; О гак и ~
wirklich; ~ такое дёло! разг. ё in ver¬
standen !, abgemacht!
есть III межд. воен. zu Befehl!
ефрёйтор м воен. Gefreite т (14)
ёхать 1. (на чём-л.) fahren* vi (s);
~ на пароходе mit dem Schiff füh¬
ren*; ~ на автобусе [на трамвае] mit
dem Omnibus [mit der Straßenbahn]
fahren*; ~ по желёзной дороге [на
поезде] mit der Eisenbahn [mit dem
Zug] führen*; ~ на лифте mit dem
Fährstuhl fahren*; ~ верхом räiten*
vi (s); ~ на попоной машине per
Anhalter fahren* (разг.); 2. (куда-л.)
führen* vi (s); verreisen vi (s) (уез¬
жать); ~ в Берлин nach Berlin füh¬
ren*; ~ в Крым nach der [auf die]
Krim führen*; <> дйльше ~ нёкуда!
разг. das ist die Höhe!
ехйд||на ж 1. (животное) Ameisen¬
igel m (6), Schnäbeligel m; 2. (змея)
Schwärzotter f (11); 3. перен. разг.
Spötter m (6); Lästermaul n (5); ~ни-
чать разг. böshafte Reden führen, j-m
boshaft nächreden; ~иый разг. bos¬
haft, bösartig; giftig; ~ство c Bösheit
f, Bösartigkeit f; ~ ствовать разг. 1.
boshaft [bösartig] sein; 2. (злорадст¬
вовать) schädenfroh sein
ещё нареч. 1. (по-прежнему, до сих
пор) noch; noch immer; immer noch;
всё ~ noch immer; нет ~ noch nicht;
2. (иже) schon; ~ ребёнком schon als
Kind; 3. (дополнительно) noch; ~ и ~
noch und noch, (immer und) immer wie¬
der; О ~ бы! разг. 1) (конечно) und
obl, natürlich!, freilich!; 2) (было бы
некстати) das wäre doch sonderbar!,
das wäre noch schöner!; вот ~ I ирон.
das fühlte noch!, warum nicht garl; что
~7 was noch?, (na) und?
ёю me. cm. ohü
AM*
ж см. же I, II
жёба I ж зоол. Kröte f (11)
жёба II ж мед. уст. Angina f; О
грудная ~ Angina pectoris f, Steno¬
kardie f
жёбернЦый Kiemen-; ~ые амфибии
kiemenatmende AmphibÜen
жабб c Jabot [3a'bo:] n-s,-s
жаброибгие сущ. мн. зоол. Kiemen-
füßler pl
жабры мн. Kiemen pl; О взять ко-
го-л. за ~ разг. j-n (zur Rüde) stül-
len; j-m das Müsser an die Kühle set¬
zen
жавёлев: ~a вода хим. Javelleschc
[3a'vel/a] Lauge
жаворонок M 1. Lerche f (11); 2. (бу¬
лочка) >Lüipziger Lürchee
жадина м, ж разг. Knäuser т (6),
Geizkragen т (7)
жёдн||ичать knausern vi, güizen vi;
gierig sein; ~ость ж 1. (алчность)
Gier f, Habsucht f, Habgier f; Gefrä¬
ßigkeit f (к еде); 2. разг. (скупость)
Geiz m -es; ~ыЙ 1. (алчный) gierig,
häbsüchtig; gefräßig (к еде); ~o есть
gierig [hüißhungrig] üssen*; ~ый до
знаний wißbegierig; ~ый на славу
ruhmsüchtig; смотреть ~ыми глазами
Stielaugen mächen; 2. разг. (скупой)
güizig
жёжд||а ж 1. Durst т -es; умирать
от ~ы verdursten vi; 2. перен. Begier¬
de f, Gier f; Drang m -(e)s; ~a знй-
ний Wissensdurst m -es, Wißbegier f,
Wissensdrang m; ~a наслаждён ий
Vergnügungssucht f; ~ать dürsten vt;
begehren vt, vi, lüchzen vi (чего-л.
nach D)
жаждущий dürstend, von Durst
gequält, lüchzend
жакёт M, жакётка ж Damen jacke f (11)
жалеть 1. (испытывать жалость)
bedäuern vt; bemitleiden vt, Mitleid ha¬
ben (кого-л. mit D); 2. (беречь) schö¬
nen vt, spüren vt, ~ деньги Geld spü¬
ren; ~ здоровье die Gesundheit schö¬
nen; не ~ трудов keine Mühe schüuen;
3. (сокрушаться) bedäuern vt, berüuen
vt, beklagen vt; ~ о том, что... be¬
däuern, daß...
жёлить stächen* vt (о насекомых);
büißen* vt (о змее)
жёлкий kläglich, jämmerlich, er¬
bärmlich; beklagenswert, bedäuerns-
wert, bemitleidenswert (достойный жа¬
лости); ~ вид kläglicher Anblick; ~
трус erbärmlicher Feigling
жёлко 1. нареч. bedauerlich; ~ вы¬
глядеть jämmervoll äussehen*; 2. cm.
жаль
жёло с 1. (у насекомых) Stachel т
(13); 2. (у змеи) Zünge f (11); 3. пе¬
рен. Stächel т (13), Giftzahn т (1*);
4. тех. (режущая часть лезвия) Schnüi-
de f (11)
жёло6||а ж Klage f (11); Beschwür¬
de f (11); бюро жёлоб Beschwürde¬
stelle f (11); книга жалоб Beschwür¬
debuch n (5); подать ~y юр. üine Kla¬
ge üinreichen; обратиться к кому-л. с
~ой на когб-л., на что-л. sich bei j-m
über j-n, über etw. (A) beschwüren;
~ный klägend, jammernd, kläglich;
Klage-; Beschwürde-; ~ные звуки Klä-
getöne pl; О ~ная книга Beschwür-
aebuch n (5)
жёлобщ|1нк M юр. Kläger m (6), Be¬
schwürdeführer m (6); ~ица ж юр.
Klägerin f (12), Beschwürdeführerin f
162
жёлованн]|ый ист. verliehen; ~ая
грамота Gnadenbrief т (1)
жёлованье с 1. Gehalt п (5); 2. уст.
(награда) Verleihung f (10)
жаловать уст. 1. (даровать) verlei¬
hen* vt, erteilen vt; 2. (любить) gern
mögen, gern haben; 3. (посещать) be¬
suchen vt
жаловаться 1. sich beklagen, sich
beschweren, Klage [Beschwerde] führen
(на когб-л., на что-л. über А); на что
вы жалуетесь? worüber beklagen [be¬
schweren] Sie sich?; (у врача) was
fehlt Ihnen? ~ на кого-л. в суд j-n
beim Gericht verklagen; 2. разе, änge-
ben* vt, pätzen vi (ябедничать)
жалостливый mitleidig, teilneh¬
mend, mitfühlend (сострадательный);
rührend, traurig (печальный)] ~ный
разг. kläglich; jämmerlich (жалоб¬
ный); mitfühlend (сострадательный);
~ный голос Klägestimme f (11)
жёлостИь ж Mitleid n -(e)s; из ~и
aus Mitleid; достойный ~и erbar¬
mungswürdig; О какая ~ь! разг. wie
schade 1
жаль 1. предик, безл. schade, es ist
bedauerlich, es tut (mir) leid; мне
жаль этого человека dieser Mensch
tut mir leid, mich dauert dieser Mensch;
мне его до слёз ~ ich könnte weinen,
so tut er mir leid; ~ что вы уезжаете
schade [es ist bedauerlich], daß Sie
förtfahren; (как) ~ 1 (wie) schade!
очень ~ sehr schade, sehr bedauerlich;
ему для вас ничего не ~ für Sie ist
ihm nichts zu schade; ~ нового платья
schade um das neue Kleid; 2. вводи, сл.
leider
жалюзй c Jalousie [фр. 3alu'zi:] f
(11), Rolladen m (при переносе Roll¬
laden) m (7*); ~ радиатора тех. Küh¬
lerjalousie f
жандарм м Gendarm [зап-] m (8);
Landjäger m (6) (сельский); ~ёрия
ж Gendarmerie [зап-] f (11)
жанр м 1. (род, вид в искусстве)
Genre [фр. 'заг] п -s, -s, Gattung f
(10), Art f (10); бытовой ~ Genrekunst
f; лёгкий ~ leichte Müse, Unterhäl-
tungskunst f; 2. жив. Genre ['заг] n -s,
-s; Genrebild n (5) (картина)
жёнровЦый Genre- ['заг-], genrehaft;
~ая живопись Genremalerei f (10);
~ые сцёны Szenen aus dem Alltagsle¬
ben
жар M 1. Hitze f, Glut f; калиль¬
ный ~ мет. Glühhitze f; 2. (рвение)
Eifer m -s, Feuer n -s; говорить с ~om
mit Eifer [Begeisterung] sprächen*,
feurig reden; 3. (повышенная темпера¬
тура) Fieber n -s; унегб ~ er hat Fieber
[Temperatur], er fiebert; 4. (горячие
угли) Köhlenglut f, glühende Köhlen;
выгребать ~ из печи die Glut aus dem
Öfen nehmen* [scharren]; О меня в ~
бросает es überkömmt mich heiß; зада¬
ли ему ~y man hat ihm die Hölle heiß
gemacht; чужими руками ~ загре¬
бать погов. = sich (D) die Kastanien
aus dem Feuer holen lassen*
жара ж Hitze f
жаргон M Jargon [фр. 3ar'gag] m -s,
-s, Sondersprache f (11); воровской ~
Gaunersprache f, Rotwelsch n -es
жардиньёрка ж Blumenständer m
(6)
жёрен||ое с уст. см. жаркое; ~ый
gebräten; geröstet (подсушенный);
~ая рыба Brätfisch m (1); ~ый кар¬
тофель Bratkartoffeln pl; ~ье с разг.
Braten n -s
жёрить 1. braten * vt; rösten vt (под¬
сушивать); 2.: солнце жарит разг. die
Sonne brennt [sticht]; 3. разг. stark
einheizen (жарко топить); zum Glü¬
hen bringen* (накалять); 4. разг. (де¬
лать что-л. с азартом): сегодня жа¬
рит дождь häute regnet es Bindfäden;
~ наизусть целые страницы ganze
Seiten äuswendig hersagen; быстро
жарь домой! nimm die Beine unter die
Arme und — nach Häusel; ~ся 1. brä-
ten* vi; 2.: ~ся на солнце разг. sich
sonnen; sich braun Ьгёппеп lässen*
жёрк||ий 1. heiß; ~ий день heißer
Tag; ~ий пояс геогр. häiße Zone; 2.
перен. heiß, heftig; ~oe сражение
heiße Schlacht; ~ий спор häftiger
Streit
жаркбе c Bräten m (7)
жаровня ж 1. Kohlenbecken n (7);
2. (для кофе) Käffeetrommel f (11),
Käffeebrenner m (6)
жаровой Hitze-
жаропонижёюшЦее сущ. с мед. Fie¬
bermittel п (6), fiebersenkendes Mittel,
Antipyrätikum n -s, -ka; ~ий fieber¬
senkend
жаро|| прочный, ~стойкий, рупор¬
ный, ~ устойчивый hitzebeständig,
hitzefest
жар-птица ж фольк. Fäuervogel m
(6*)
жасмин м Jasmin т (1); ~ный, ~о-
вый Jasmin-
жатв||а ж Ernte f (11); время ~ы
Erntezeit f; обильная ~а reiche [reich¬
liche, äusgiebige] Ernte; ~енвый
Ernte-; ~енная машина Getreidemäh¬
maschine f (11), Geträidemäher m (6)
жатка ж c.-x. Getreidemähmaschine
f (11); ~ -самосброска Mähableger m
(6); ~-сноповязёлка Mähbinder m (6)
жать I 1. (стискивать) drücken vt;
~ руку die Hand drücken; 2. (выжи¬
мать) pressen vt; ~ виноград költern
vt; ~ сок из лимона den Saft aus der
Zitrone pressen; 3.: ботинок жмёт der
Schuh drückt
жать II (рожь и m. n.) ernten vt,
schneiden*; (äb)mähen vt (косой); si¬
cheln vt (серпом)
жаться 1. (прижиматься) sich drän¬
gen, sich drücken (к кому-л. an А); ~
друг к др^гу sich aneinänder schmie¬
gen; 2. (тесниться) eng [gedrängt] sit¬
zen [wohnen]; 3. перен. (быть в нере¬
шительности) unschlüssig sein; 4. пе¬
рен. разг. (скупиться) knausern vi,
kn ickern vi
жбан M Känne f (11), Krug m mit
Däckel
жвёч||ка ж 1. (процесс) Wieder¬
käuen n -s; 2. (пережёвываемая пища)
wiedergekäutee Fütter; жевать ~ку
тж. перен. Wiederkäuen vt; 3. разг.
Käugummi m -s, pl -s (резинка); Käu-
tabak m (1) (табак); ~ные сущ. мн.
зоол. Wiederkäuer pl
жгут м 1. Geflächt п (2) (aus Hanf,
Stroh usw.), gewundener Strick, ge¬
wundenes Tuch usw.; соломенный ~
Strohwisch m (1); 2. мед. Schlauch m
(1*); эластичный ~ Schläuchbinde f
(11); 3. мн. ~ы Achselschnüre pl
жгутик M 1. именыи. см. жгут 1; 2.
зоол. Geißel f (11), Gäißelfaden m
(7*) ,
жгутиковые сущ. мн. зоол. Geißel¬
tierchen pl, Flagellänten pl
жгутбвый geflochten, Flecht-
жгутонбецы мн. зоол. Geißeltierchen
pl, Flagellänten pl
жгуч|ий brennend; glühend, heiß,
bäißend; häftig; ~ая крапива Brännes-
sel (при переносе Brenn-nessel) f
(11); ~ая боль höftiger [brennender]
Schmerz ;~ие вопросы brennende Frä-
gen; ~ие слёзы heiße Tränen; ~ая нё-
ЖАЛ - ЖЕЛ Ж
нависть glühender Haß; О ~ий брю-
нёт dunkler Brünötter
ждать wärten vi (когб-л., что-л. auf
A); erwärten vt; жду не дождись, ко-
гдё он придёт ich kann es kaum erwär¬
ten, daß er kommt; не ~ ничего хоро¬
шего nichts Gütes erwärten; время не
ждёт die Sache hat Eile, die Zeit
drängt; того и жди, что... jeden Augen¬
blick kann es geschähen, daß...
же I союз äber, jedoch; hingegen; ja,
doch; моя смёна выходит на работу в
восемь часов, ваша же в три 4acä
meine Schicht beginnt die Arbeit um
acht Uhr, eure äber um drei; я ещё
остаюсь здесь, товарищ же мой уез¬
жает 3äBTpa ich bleibe noch hier, mein
Freund [Kolläge] jedoch [hingegen]
reist morgen ab
же II 1. усилительная частица äber,
doch; denn (после вопр. слова); гово¬
рите же! sprecht doch!; sprächen Sie
doch!; если же вы не хотите doch [ja]
wenn Sie nicht wollen; почему же вы
молчите? warum schwäigen Sie denn?;
ну и хитёр же ты! bist du äber schlau!;
2. частица для указания тождества;
там же ebendä; daselbst; тогдё же
zur selben Zeit; тудё же ebendähin;
тот же dersälbe; та же diesälbe; то же
dasselbe; такой же ein ebensolcher,
ebenso ein
жевание c Käuen п -s
жёваный gekäut; перен. разг. zer¬
knittert
жевательнЦый Kau-; ~ый табак
Kautabak т (1), Priem т (1); ~ая
резинка Käugummi т -s, pl -s
жевёть käuen vt; ~ жвачку тж. пе¬
рен. Wiederkäuen vt; ~ табак Täbak
käuen, priemen vi
жезл M 1. Stab m (1 *); мёршаль-
ский ~ Märschallstab m; 2. ж.-д.
Blöckstab m, Zugstab m, Zügscheibe
f (11); сигнёльный ~ воен. уст. Win¬
kerstab m; волшебный ~ Wünschel¬
rute f (11)
желён||ие c Wunsch m (1*); Begier¬
de f (11) (страстное желание); Lust
f (3) (охота, склонность); Verlängen
n -s (потребность); Streben n -s
(стремление); Wille(n) m (15,7) (во¬
ля); Belieben n -s (усмотрение); по
~ию (как угодно) nach Belieben;
wünschgemäß; по ~ию кого-л. auf
Wunsch [Verlängen] von (D); против
~ия wider Willen; удовлетворять [ис¬
полнять] чьи-л. ~ия j-s Wünschen
nächkommen*, j-s Wünsche erfüllen;
угадывать чьё-л. ~ие j-s Wunsch er-
räten*, j-m den Wunsch an den Augen
äblesen*; при всём ~ии beim bästen
Willen; ~яый прил. 1. erwünscht,
wünschenswert, ersähnt, willkommen;
быть ~ным гостем bei j-m gern gese¬
hen sein, ein gern gesehener Gast sein;
2. (милый) geliebt, vielgeliebt; 3. в
знач. сущ. Geliebte m (14)
желётельн||о предик, безл. es ist zu
wünschen, es ist erwünscht; ~ость ж
Erwünschtheit f; ~ый wünschenswert,
erwünscht
желатйн м Gelat ine [зэ-] f; пищевой
~ Späisegelatine f; раствор ~a Gela
tinelösung f (10); ~иый, ~овыЙ
gallertartig, Gelatine- [зэ-]; ~ов я
пластйнка фото Gelatineplatte f
(П)
желатинирование c Gelatinierung
[зэ-] f
желё||ть 1. (хотеть) wünschen vt;
begehren vt (страстно желать); ver-
163
ЖЕЛ-ЖЕР
langen (nach D), Verlangen trägen*
(требовать); trachten vi, streben vi
(чегб-л. nach D) (стремиться); wollen*
vt (с волевым оттенком); сам того не
~я gögen seinen Willen; 2. (кому-л.
чего-л.) wünschen vt; ~ть кому-л.
счастья j-m Glück wünschen; О это
оставляет ~ть многого [лучшего] das
läßt (viel) zu wünschen übrig
желйющ||ие сущ. мн. Interessenten
pl; для всех ~их für alle Interessön-
ten, für alle, die dazu Lust haben
желвйк M Böule f (11), Schwellung
f (10)
желёс Gelee [фр. зе'1е:] n -s, -s, Gal¬
lerte f (11), Gallert n (2); Götterspei¬
se f (11) (сладкое кушанье); Sülze f
(студень из мяса)
железй ж анат. Drüse f (11); под¬
желудочная ~ Bauchspeicheldrüse г;
миндалевидная ~ Mandel f (11); щи-
товйдная ~ Schilddrüse f; железы
внутренней секреции endokrine [inkre-
törische] Drüsen; грудная ~ Milch¬
drüse f; околоушная ~ Ohrspeichel¬
drüse f
железина ж разг. ein Stück £isen
[Eisenblech!
желёзист[|ый I (содержащий желе¬
зо) eisenhaltig; Eisen-; ~ые препара¬
ты Eisenpräparate pl; ~ая вода Eisen¬
wasser n -s, eisenhaltiges Wässer
желёзист||ый II (относящийся к же¬
лезе) Drüsen-; ~ые волоски бот. Drü¬
senhaare pl
желёзка I ж 1. разг. kleines Stück
Eisen; 2. тех. Eisen п -s (рубанка, фу¬
ганка); двойнбя ~ Döppeleisen п
желёэк||а II ж разг.: на всю ~у
(изо всех сил) aus allen Kräften; жать на
всю ~у auf die Tübe drücken
желёзка ж анат. Drüse f (11); бот.
тж. Klebmasse f (11)
железнодорбжн||ик м Eisenbahner т
((>), Eisenbahnbeamte т (14); ~ый
Eisenbahn-, Bahn-; ~ое полотно Bähn-
körper т (6); ~ая сеть Eisenbahnnetz
п (2); ~ая вётка Zweigbahn f (10);
~ый узел Eisenbahnknotenpunkt т
(1) ; ~ый путь Eisenbahngleis п (2),
Schienenweg m; ~ое движение Eisen¬
bahnverkehr т -s; ~ый транспорт,
~ое сообщение Zügverkehr т -s, Zug¬
verbindung f; ~ое строительство
Eisenbahnbau т; ~ая охрана Bähn-
schutz т -es
жедёзнЦый 1. eisern, Eisen-; ~ая ру¬
да Eisenerz (2); ~ый лом 1) (ин¬
струмент) Brecheisen п -s; 2) собир.
Alteisen п -s, Altmetall n -s, ältes Ei¬
sen, Schrott m (1); ~ый шпат Eisen¬
spat m -(e)s, Späteisenstein m (1); ~ый
купорос xим. Eisenvitriol [-vi-j m,
n -s, Eisensulfat n (2), grüner Vitriol
[vi-]; ~ая дорога Eisenbahn f (10),
Bahn f; ~ая дорога мёстного значе¬
ния Lokälbahn f ; окружная ~ая до¬
рога Ringbahn f; Gürtelbahn f (в Ве¬
не); надземная [эстакёдная] ~ая до¬
рога Hochbahn f; зубчатая ~ая доро¬
га Zahnradbahn f; внутризаводская
~ая дорога Wörkbahn f; узкоколей¬
ная ~ая дорога Schmälspurbahn f,
Klöinbahn f; магистрбльная ~ая до-
pöra Hauptbahn 1 inije f; городская ~ая
дорога Stadtbahn f; ~ый блеск мин.
Eisenglanz т -es; ~ьгй век ист. Eisen¬
zeit f 2. перен. öisern; ~ая вбля eiser¬
ner Wille
железняк м мин. Eisenstein т (1);
красный — Roteisenstein m, Hämatit п
(2) ; магнитный ~ Magnätelsenstein т
желёзо с Eisen п (7) (дсим. знак Fe);
содержащий ~ eisenhaltig; губчатое
~ Eisenschwamm т (1*); крйчное ~
Frischeisen п; арматурное ~ Bewährungs¬
eisen и; листовое ~ Eisenblech я
(e)s; волнйстое листовое ~ Wellblech
я; прокатное ~ Wälzeisen я; прутко¬
вое ~ Stäbeisen я
железобетон м Stählbeton [-Дэд ] m
-s; монолйтный ~ monolithischer Stähl¬
beton; сборный ~ Montägestahlbeton m
[-33], Stänlbetonfertigteile pl; ~ный
Stahlbeton- [-Дор-]; ~ные сооружения
Stählbetonbauten pl
железо||плавйльный Eisenschmelz-;
~плавильная печь Eisenschmelzofen
m (7*); ~прокётный Eisenwalz-; ~-
нрокатный завбд Eisenwalzwerk я (2);
—прокйтный стан Walzstraße f (11);
~ рудный Eisenerz-; ~ содержащий
eisenhaltig
железоуглербдистЦый: ~ ые сплавы
Eisenkohlenstofflegierungen pl
желёйный Gelee- [33-]; ~ мармелад
Geleekonfekt я (2), Geleefrüchte pl
желна ж зоол. Schwärzspecht m (1)
жёлоб м Rinne f (11); тех. Kehle f
(11); Rille f (11); водосточный ~ Trau¬
fe f (11); Dachrinne f, Dachtraufe f
(на крыше); вибрационный ~ Rüttel¬
rinne f, Schüttelrinne f; загрузочный
~ Äufgaberinne f, Füllrinne f; транспор-
тйрующий ~ Förderrinne f, Trans-
pörtrinne f
желобить nuten vt, kannelieren vt
желобок M тех., бот. Rille f (11),
kleine Rinne
желобчатый rinnenförmig
желонка ж горн. Böhrkrätzer m (6),
Schlämmlöffel m (6), Schöpfbüchse f
(11), Schäppe f (11)
желтёть 1. gelb werden; ängilben
vi (s), vergilben vi (s); 2. (виднеться)
gelb schimmern; ~ся gelb schimmern
желтизн||а ж Gelbe sub n, Gelb я
-(e)s, с ~бй gelblich
желтинка ж разг. gelbliche Schattie¬
rung [Färbe]; gälblicher Fleck
желтить gelb färben [mächen]
желтковый Eidotter-
желтоватый gälblich, bläßgelb
желгбк M Eigelb я -s, Dotter m (6),
Eidotter m
желтопузик м зоол. Scheltopüsik m
-s, -s
желторотый 1. (о птенце) mit gel¬
bem Schnäbel; 2. перен.: ~ юнёц Gelb¬
schnabel m (6*), Grünschnabel m
желтофиоль ж бот. Goldlack m -s
желточн||ый Eidotter-; ~о-жёлтый
dottergelb
желтуЦха ж мед. Gölbsucht f; ~шный
gelbsüchtig, Gelbsucht-
жёлтЦыи gelb; О ~ая лихорадка
мед. gelbes Fieber; — ые профсоюзы
gelbe Gewerkschaften; ~ая пресса gäl-
be Presse
желудёвый Eichel-; ~ кофе Eichel¬
kaffee m -s
желуд||ок M Mägen m (7); расстрой¬
ство ~ка Mägenverstimmung f (10);
несварение ~ ка Verdauungsstörung f
(10); ~очек м анат. (сердца) Herz¬
kammer f (11), Kämmer f, Höhle f (11);
(головного мозга) Hirnkammer f; ~оч¬
ный Mägen-; ~ очный сок физиол.
Magensaft m (1*); ~очные заболева¬
ния Mägenkrankheiten pl, Mägenlei¬
den pl
жёлудь M Eichel f (11)
жёлчн||ость ж Galligkeit f, Bitter¬
keit f; ~ый 1. gallig, Gällen-; ~ый
пузырь анат. Gallenblase f (11); ~ый
проток анат. Gällenblasengang m (1*);
~ые камни лед. Gällensteme pl, Gäl-
lengrieß m -es; 2. перен. gällig, bitter;
gehässig; ~ые словй gehässige Worte
жёлч||ь ж тж. перен. Gälle f; разли¬
тие ~и мед. Gällenerguß т -sses, -güsse;
О он полон ~и er speit Gift und Gälle
жемйн||иться sich zieren, zimperlich
[affektiert] sein [tun*]; ~ница ж разг.
Zimperliese f (11); ~ничанье с разг.
см. жeмäнcтвo; ~ничать разг. см. же¬
маниться; ~ ность ж см. жемйнство;
~ный geziert, zimperlich; manieriert,
affektiert (манерный); ~ство с Ziererei
f, Zimperlichkeit f
жемчуг мсобир. Perlen pl; ис^тель
~a Perlenfischer m (6); HCKäTb ~ (nach)
Perlen fischen; искусственный ~ Schäum¬
perlen pl
жемчужина ж Perle f (11)
жемчужница I ж зоол. Pärlmuschel
f (ID
жемчужница II ж вет. Perlsucht f
жемчужн||ый Perl(en)-; perlgrau (о
цвете); ~oe ожерелье Perlenhalsband
я (5), Pärlenkette f (И); ~ый блеск
Perlenglanz m -es
жена ж Frau f (10), Ehefrau f,
Gättin f (12) (супруга)
женйЦтый verhäiratet; он ~r на моей
сестре er ist mit meiner Schwester ver-
häiratet
жёнин der Frau [der Gättin] gehö¬
rend; ~a шляпа der Hut meiner Frau
женить verheiraten vt; ~ба ж Hei¬
rat f (10); ~ся sich verheiraten (на
ком-л. mit D), heiraten vt
жених M 1. Bräutigam m (1); Verlöbte
m (14) (обручённый); ~ и невеста
Bräutleute pl; 2. (ищущий невесту)
Freier m (6); О он смотрит ~6м er
strahlt vor Glück
женихаться разг. auf Freiersfüßen ge¬
hen* t
женолюбивый: он женолюбйв er ist
ein Wäiberfreund
женоневавистнЦик м Weiberfeind m
(1); ~ическин wöiberfeindlich
женоподобный weibisch, feminin
жёнский wäiblich, Frauen-; ~ий
труд Frauenarbeit f ; ~ий пол wäibli-
ches Geschlecht; ~ая школа Mädchen¬
schule f (11); ~ая обувь Dämenschuhe
pl; О ~ие болезни мед. Frauenkrank¬
heiten pl; ~ая рифма лит. weiblicher
[klingender] Reim; ~ий род грам.
weibfiches Geschlecht, Femininum я -s;
это по-жёнски das sieht äiner Frau
ähnlich
жёнственнЦость ж Weiblichkeit f,
Fräulichkeit f; ~ый wäiblich, fräuen-
haft, fraulich, feminin
жёнушка ж разг. ласк. Fräuchen я
<7> ,
жёнщива ж Frau f (10); — космо-
iiäßT Kosmonäutin f (12); ~-врач Ärz¬
tin f (12); мужеподобная ~ Männweib
я (5)
женынёнь м Ginseng m -s, -s
жерднйк M Stangenholz я -es
жердь ж länge, dünne Stänge, Ründ-
stange f (И); худой как ~ dünn [dürr]
wie äine Hopfenstange, spindeldürr
жерёбая: ~ кобыла trächtige Stüte
жеребЦёнок м Fohlen я (7); Fullen
я (7); ~ёц м Hengst т (1); ~йться
fohlen vi (
жеребьёвк||а ж Lösen я -s, Verlosung
f (10); разыгранный по ~е verlost
жерло с 1. (пушки) Schlund т (1*),
Mündung f (10); 2. (вулкана) Kräter
m (6)
жёрнов м Mühlstein т (1)
жёртв||а ж гяж. перен. öpfer я (6);
невинная ^-а Opferlamm я (5); ~а
уличной катастрофы Verkehrsopfer я;
принести в ~у opfern vt; zum Opfer
164
bringen*; имёется много жертв viele
Öpfer sind zu beklagen; пасть ~ой
zum Öpfer fallen* (кого-л., чего-л. D);
стать ~ой несчастного случая verun¬
glücken vi (s); einem Ünfall zum Öpfer
fällen*
жёртвеннЦик Öpferstätte f (11); церк.
Öpferaltar m -s, -täre; ~ость ж öpfer-
bereitschaft f; ~ый 1. Öpfer-; 2. (само¬
отверженный) selbstlos, opferreich; ~ая
любовь aufopfernde Liebe
жертвователь м Spender m (6)
жертвовать 1- уст. (деньги um. n.)
spenden vt; 2. (кем-л., чем-л.) opfern
vt; ~ собой sich äufopfern
жертвоприношёние c 1. (обряд) Öp-
ferung f (10); 2. (жертва) öpfergabe
f ÖD ,
жест M Geste f (И) (тж. перен.);
Gebärde f (11), Händbewegung f (10);
язык ~ов Gebärdensprache f
жестикул||йровать gestikulieren vi;
~яция ж Gestikulation f (10), Gebärden¬
spiel n -(e)s
жёстк||ий 1. hart, rauh; спать на ~ом
hart schlafen*; ~ая бумага griffiges
Papier; ~ая вода hartes Wässer; 2. ne-
рен. hart, rauh; streng, schraff, schroff
(суровый); ~ая экономия strenge
[äußerste, rigorose] Spärsamkeit; ~ие
мёры die schroffsten Mäßnahmen; 3.
me*, starr; steif; hart; fest; ~ая конст¬
рукция stärre Konstruktion; дири-
жäбль ~ой конструкции stärres Luft¬
schiff, Stärrluftschiff n (2); <0 ~ий ва¬
гон Wägen zweiter Klässe; ехать в ~ом
вагоне zweiter Klässe fähren*; мягко
стелет, (да) ~о спать погов. = Honig
im Munde, Gälle im Herzen (häben)
жесткокрылые сущ. мн. зоол. Schäi-
denflügler pl, Deckflügler pl, Käfer pl
жёсткость ж 1. Härte/, Räuheit f ;
2. перен. Härte f; Strenger, Schroffheit/
(суровость); 3. тех. Starrheit f, Stärre
f; Härte f (воды); Steife f ; ~ излучёния
физ. Strählenhärte f
жесткошёрстный drähthaarig (о со¬
баке)
жестбк||ий 1. gräusam; brutal; hart;
~oe обращение с кем-л. grausame Be-
händlung (G); 2. (очень сильный) häf-
tig, gewaltig; stark; gräßlich (тк. о
боли); ~ий морбз strenger [grimmiger]
Frost; ~ий шторм schwärer [orkänarti-
ger] Sturm; ~ая боль häftiger [gräßli¬
cher] Schmerz; ~oe сопротивление
erbitterter [häftiger] Widerstand; ~ая
необходимость bittere [härte] Notwen¬
digkeit, hartes Muß; ~ие бой häftige
[erbitterte] Kämpfe
жестокосёрдЦие c Härtherzigkeit f;
~ный härtherzig
жестокость ж 1. (беспощадность)
Gräusamkeit f (10); Brutalität f (10);
эн имёл ~ CKa3äTb [сдёлать] er hätte
die Gräusamkeit [er war gräusam ge¬
nüg] zu sägen [zu tun]; 2. (суровость)
Stränge f, Härte f
жесть ж Blech n (2); кровельная ~
Dachblech n; бёлая ~ Wäißblech n;
обшитый ~ю blächbeschlagen
жестянЦик м см. жестянщик; ~ка ж
1. (коробка) Blächbüchse f (Н)> Bläch-
dose f (11); 2. (кусок жести) ein Stück
Blech; ~ой blächern, Bläch-; ~йя
посуда blächernes Geschirr, Blächge-
schirr n (2); ~щик м Klämpner m (6);
Spengler m (6) (aecmp.)
жетон M 1. (медаль, значок) Denk¬
münze / (11), Plakätte f (11); 2. Spiel¬
marke/ (11) (фишка); kläine Blechplatte;
Automätenmünze f (11), Münze f (для
автомата)
жечь 1. (ver)brennen* vt; sängen vt;
~ дрова Holz (ver)brännen*; 2. (о ране
и m. n.) brännen* vt; weh tun*; ~ся
(обжигать) brennen * vi; крапива жжёт¬
ся die Nässel brennt
жжёиие c Brännen n -s
жжёнка ж (напиток) Punsch m (1)
жжёный gebrännt; ~ кофе gebrann¬
ter Käffee
живительный beläbend; erquickend
живйть поэт, beläben vt, erquicken
vt, ermuntern vt
живица ж Bälsam m (1), Terpentin
n (2); смычковая ~ Bögenharz n
живность ж собир. разг. 1. Geflügel
п -s, Fädervieh n -s {домашняя птица);
Kläinvieh n (мелкий скот); 2. (живые
существа) kläine Läbewesen (pl)
жйво нареч. 1. (оживлённо) lebhaft,
errägt; 2. разг. (быстро) rasch; flink;
3. (отчётливо) läbenswahr, läibhaftig,
lebändig, lebhaft; она мне ~ напоми-
нйет свою мать sie erinnert mich läb-
haft an ihre Mütter
живоглот M разг. Schmarotzer m (6)
живодёр M разг. Schinder m (6), Ab¬
decker m (6); перен.. Mänschenschinder
m, Blutsauger m (6), Schinder m; ~ня
ж Abdeckeräi f (10); ~ство c Schinde-
räi f
жив||бй 1. lebend, lebändig; am Läben
(предик.); läbensvoll (полный жизни);
~ые цветы läbende Blumen; ~öe су¬
щество lebändiges Geschöpf; ~ая йз-
городь läbende Häcke; ~бй инвентарь
das läbende Inventär [-ven-]; он был
ещё жив er war noch am Läben; остаться
в ~ых am Läben bläiben*; mit dem
Läben davönkommen*; жив и здоров
gesund und munter; он ~öe доказйтель-
CTBO того... er ist ein lebändiger Bewäis
[ein lebändiges Zäugnis] dafür...; ~öe
изложёние äine läbensvolle Schilderung;
в рассказе изображены ~ые образы
in der Erzählung sind läbensvolle Ge-
stälten därgestellt; на картйнеон как ~бй
auf dem Bude ist er, wie er leibt und lebt;
2. (оживлённый) läbhaft, räge; lebens¬
voll; munter (резвый); flink (ловкий);
~бй ребёнок ein läbhaftes Kind; ~ые
глазй läbhafte Augen; ~бй ум läbhafter
Geist; ~öe воображение räge Phantasie;
О —ой вес Läbendgewicht n (2); ~än
рйна offene Wunde; ~ые картины lä¬
bende Bilder; ~6й язык läbende Spräche;
~öe слово ein lebändiges Wort; на ~ую
нйтку mit häißer Nädel, nicht fest (сме¬
тать, сшить); на ~ую руку flüchtig,
oberflächlich (кое-как, небрежно); ни од¬
ной ~ой души keine lebändige [läben¬
de] Seele, kein läbendes Wäsen, nie¬
mand; задёть когб-л. за ~öe j-s wän¬
den Punkt träffen*; ~öro мёста не oc-
тйлось kein häiler Fleck ist geblieben;
ни жив ни мёртв halbtöt, erstärrt (vor
Schreck, Entsetzen); всё ~öe alles,
was lebt und webt; älles, was da kreucht
und fleugt; ~ыеи мёртвые die Läbenden
und die Töten
живопйс||ец M Mäler m (6), Kunstmaler
m; —ность ж das Mälerische (sub); ~ный
1. (относящийся к живописи) die Ма-
leräi beträffend, Bilder-, Gemälde-; ~ная
техника die Tächnik der Maleräi, Mäl-
technik f (10); 2. (красивый) mälerisch,
pittoresk; ~ный пейзаж mälerische Land¬
schaft
жйвопись ж Maleräi f (10); фрёско-
вая ~ Freskomalerei f; батальная ~
Schlächtenmalerei f; монументальная
~ Architektürmaleräi f ; ~ по стеклу1
Gläsmalerei f; пейзажная ~ Länd-
schaftsmalerei f; станковая — Tafel¬
malerei f
живородйщие сущ. мн. зоол., бот.
Läbendgebärcndc sub pl, Vivipären
[-vivi-] pl
ЖЕР-ЖИД Ж
живорыбный: ** садби Fischbehälter
m (G)
жйвость ж Lebändigkeit f, Läbhaftig-
keit f, Munterkeit f; Beläbtheit f; О
с ~ю läbhaft; rasch, flink (быстро,
ловко)
живбт м I Bauch m (1*); Leib m (4),
Unterleib m; Abdomen n (7) (pl тж.
-mina) (брюшная полость); Mägen m
(7) (разг.); отвислый ~ Hängebauch m;
толстый ~ Schmärbauch m; лежать на
~e auf dem Bäuch liegen; тйнец ~ä
Bäuchtanz m (1*); у меня ~ под¬
вело разг. ich häbe Hunger, mir knurrt
der Mägen
живбт M II ycm. Läben n -s; не на
а нй смерть auf Läben und Tod
животвбрн||ый beläbend; läbenspen-
dend; ~ая влйга das läbenspendende
Naß
животик M уменъш. см. живот; О на¬
дорвать ~и sich krank lächen
животновод м Viehzüchter т (6),
Viehpfleger т (6); ~ство с Viehzucht
f, Tierzucht f, Viehhaltung f; Viehwirt¬
schaft/; молочное ~ство Milchviehzucht
f, продукты ~ства tierische Erzäug-
nisse; продуктивность ~ства Läistun-
gen pl der Viehwirtschaft; ~ческий Vieh¬
zucht-; ~ческий совхоз Viehzuchtsow¬
chos m = , -e; ~ческий план Viehauf¬
zuchtplan m (1*), Viehhalteplan m
животное c 1. Tier n (2); млекопитаю¬
щее ~ Säugetier n; позвоночное ~ Wir¬
beltier n; вьючное — Lästtier n; годовй-
лое ~ Jährling m (1); откормочное ~
Mästtier n; племенное ~ Zuchttier n;
полёзное ~ Nütztier n; рабочее ~ Züg-
tier n; стадное ~ Herdentier n; резино¬
вые животные (игрушки) Schwimmtiere
pl; 2. (о грубом человеке); он настоящее
~ er ist ein währes Vieh
живбтнЦый 1. Tier-, tierisch, animä-
lisch; ~oe царство Tierreich n -es;
~ый эпос Tierepos n =, -реп; ~ый
магнетизм tierischer Magnetismus; ~ые
жиры tierische Fette; 2. перен. tierisch,
viehisch; ~ые потрёбности tierische
Gelüste
животрепёщущий 1. voll Läben; 2.
перен. aktuäll; brennend; ~ вопрос ak¬
tuelle [brennende] Frage
живучНесть ж Läbensfähigkeit f;
Zählebigkeit f (выносливость); ~ий
lebensfähig; zählebig (выносливый)
живучка ж бот. Günsel т -s
жйвчик м 1. разг. (подвижный чело¬
век) läbhafter [bewäglicher] Mensch,
Quäcksilber n -s; 2. о иол. Sämentier¬
chen n (7), Spermatozoon n -s, -zöen;
бот. Sämenfaden m (7*); 3. разг. (нерв¬
ное подёргивание века) nervöses Zücken
des Augenlids
живьем нареч. разг. lebändig, bei le-
bändigem Läibe
жига ж муз. Gigue [3i:k] / -n
жигануть разг. (кого-л.) j-m äinen
Hieb Versätzen
чЖигулйь мн. (марка легкового ав¬
томобиля) Shiguli m -s, -s
жщ M груб. см. еврёй; Вёчный ~
der Ewige Jude
жйденький dünnflüssig
жйдк||ий 1. flüssig; ~ий воздух физ.
flüssige Luft; обращёние в ~oe со¬
стояние физ. Verflüssigung f (10);
—oe топливо flüssiger Treibstoff; 2.
dünn (негустой); wässerig (водяни¬
стый); dünn, schwach (слабый); ~oe
молоко wässerige Milch, Mägermilch f;
~ий кофе dünner Käffee, Blümchenkaf¬
fee m -s; 3. (редкий) schütter, spärlich
165
ЖИД-ЖИТ
(напр. о волосах); ~осгь ж Flüssig¬
keit f 610); мёры ~ остей Flüssigkeits¬
maße pl; ~ость для снятия лйка (с ног-
гёй) Nägellackentferner т (6); ~ость
для волос Häarwasser я -s; —ость для
выведёния пятен Flöckenwasser я; тор¬
мозная ~ость авто Brömsflüssigkeit
f; охлаждйющая ~ость Kühlflüssigkeit
f; промывочная —ость Spülwasser я;
раббчая —ость Tröibwasser я
жидкотекучий löichtflüssig, dünn¬
flüssig
жижа ж 1. см. жижица; 2. dünnflüssi¬
ges Gemisch; навбзная — Jäuche f (11)
жижица ж разг. Brühe f (11); Saft
m (1*) (сок)
жизнедёятельностЦь ж Löbenstätig¬
keit f, Löbensfunktion f; биохимические
проблёмы —и организмов biochemi¬
sche Probleme der Lebensvorgänge der
Organismen
жизнел10б M löbensfreudiger [das Löben
liebender] Mensch
жйзненнЦость ж Lebensfähigkeit f;
Lebenskraft f; Vitalität [-vi-] f; Aktua¬
lität f, Löbenswichtigkeit f (важность);
—ый 1. (относящийся к жизни) Lö¬
bens -; — ая энёргия Löbenskraft f; — ый
путь Löbensweg т (1), Löbenswandel
т -s; — ый уклад Lebenshaltung f; 2.
(важный) löbenswichtig, aktuell; le¬
bensnah, löbensecht: —ая необходй-
мость Löbensnotwendigkeit f; — ый воп¬
рос lebenswichtige [aktuölle] Frage;
—ая основа Existenzgrundlage f
жизнеобеспёче||ние с косм. Lebens¬
erhaltung f, Löbensunterhaltung f, Le¬
bensversorgung f; систёма —ния, СЖО
Löbenserhaltungssystem n (2), Lebens¬
versorgungssystem n
жизне||описйние c Löbensbeschrei¬
bung f (10); curriculum vitae [лат.
ku'riikulum 'vi:te:] n; — ощущёние c
Löbensempfindung f (10); — понимёние
c Lebensauffassung f (10), Weltanschau¬
ung f (10)
жизнерадостн]|ость ж Löbensfreude f,
Lebenslust f, Löbensmut m -es; — ый lö¬
benslustig, lebensfroh
жизнеспосббность ж Lebensfähig¬
keit f, Löbenskraft f
жизнеспособный lebensfähig, lebens¬
kräftig
жизнестойкость ж Löbenstüchtigkeit f
жизнеутверждающий lebensbejahend
жизн||ь ж Leben n (7); — ь человека
Menschenleben n; — ь растений Pflän-
zenleben n; общественная — ь gesell¬
schaftliches [öffentliches] Löben; хо¬
зяйственная — ь страны das wirtschaft¬
liche Leben des Landes; зажйточная — ь
wohlhabendes Löben, Wohlleben я; не¬
приспособленный к —и löbensuntüchtig;
дело всей —и Löbenswerk и; мйрная — ь
friedliches Leben, ein Leben in Frieden;
спасти только — ь nur das näckte Löben
retten; средства к —и Existönzmittel pl,
Mittel zum Löben; стоимость — и Lebens¬
haltungskosten pl; ничего не имёть на
— ь nichts zu löben [zu beißen] haben;
keinen Ünterhalt haben; у него хватит на
— ь er hat zu leben; образ —и Lebens¬
weise f, Lebensart f; при его —и zu
söinen Lebzeiten; всю (cboiö) — ь zeit¬
lebens, zeit seines Lebens; никогда в —и
nie im Löben; лишйть себя —и, покон¬
чить с — ью sich (D) das Löben neh¬
men *; О не на — ь, а нй смерть auf
Löben und Tod, auf Gedöih und Verderb;
проводить что-л. в — ь etw. verwirkli¬
chen; etw. in die Tat Umsetzen; —и не
рад seines Löbens nicht froh; ни в — ь,
в — ь [в жйзни] не... nie..., nie im Lö¬
ben...
жиклёр м тех. Düse/ (11), Vergäser-
düse f; ■—коррёктор м (в карбюраторе)
Korrektürdüse f
жйла I ж 1. (в мясе) Faser f (11);
2. разг. (сухожилие) Flöchse f (11);
Söhne f (11); 3. разг. (кровеносный со¬
суд) Blutader f (11), Blutgefäß я (2);
4. (кабеля) Söele f (11); 5. горн. Ader f
(11), Gang m (1*); Trum m (1); золо¬
тая ~ Göldader f; рудная ~ Erz gang
m; урановая ~ Üränerzgang m; О тя¬
нуть жйлы из когб-л. j-n bis aufs Blut
quälen
жила II M, ж разг. (скупой, прижи¬
мистый человек) Knauser т (6*),
Göizkragen т (7)
жилёт м Weste f (И); спасательный~
Schwimmweste f; ~ка ж разг. см. жи¬
лёт; ~ный Wösten-; ~ный карман
Westentasche f (11)
жилёц м Bewöhner т (6); жильцы
дйма die Bewöhner des Hauses; Mieter
m (6), Üntermieter m (квартирант) О
он не ~ на бёлом свёте er ist ein To¬
deskandidat
жйлистЦый äderig; sehnig (тж. о
мясе); muskulös, nervig; ~ые руки
muskulöse Arme
жйлить груб, mogeln vi, schwindeln
vi, gaunern vi
жилйще c Wohnung f (10), Behau¬
sung f (10)
жилйщио-бытовЦбй: ~ые условия
Wöhn- und Löbensverhältnisse pl
жилищно-строительный: ~ коопера¬
тив (сокр. ЖСК) Wohnungsbaugenos¬
senschaft f (10)
жилйщно-аксплуатацнбнный Wöh-
nungsinstandhaltungs-
жилйщнЦый Wöhnungs-; Wohn-;
~ный отдёл Wohnungsamt n (5)" ~oe
управлёние Wohnungsverwaltung r (10);
~ью условия Wohnverhältnisse pl; ~oe
строительство Wohnungsbau m -es
жйлк||а ж 1. разг. (кровеносный со¬
суд) Bldtäderchen п (7); 2. бот. Ader¬
verzweigung f; ~и Geäder п -s; ~а
листа Blättrippe f (11); Rippe /; 3.
(прослойка в горной породе) Ader f
(11); 4. (склонность) Ader f (11); по-
этйческая ~а eine dichterische Ader
жилковёние с бот. Äderung f (10),
Verzwöigung f (10)
жилЦои bewohnt; Wohn-; bewohnbar
(годный для жилья); ~ая площадь
Wohnfläche f (11); учёт и распределе¬
ние ~6й площади Wohnraumlenkung f;
~ой дом Wohnhaus п (5), Wohngebäude
п (6)
жилотдёл м (жилищный отдел)
Wohnungsamt я (5) (
жилплбщадь ж (жилая площадь)
Wohnfläche f (11)
жилуправлёние с (жилищное управ¬
лёние) Wohnungsverwaltung f (10)
жиль||ё с разг. 1. (обитаемое место)
Wohnstätte f (И); 2. (жилище) Wohnung
f (10), Behausung f (10); поиски ~я
Wohnungssuche f; годный для ~я
bewohnbar; ~ём обеспечиваются (в
объявлениях) Ünterkunft ist vorhanden
жйльный 1. Faser-, Sehnen-; Ader-;
2. горн. Ader-, Gang-
жим m спорт. Stemmen n -s, Drücken
я -s; ~ одной рукой einarmiges Drücken;
~ двумя руками böidjarmiges Drücken
жймолость ж бот. Göißblatt я -es,
Jelängerjelieber я (6)
жир м Fett я (2); животный ~ tie¬
risches Fett; свиной ~ Speck т (1);
растйтельный ~ Pflanzenfett я (2);
рыбий ~ Fischtran т -(e)s, Lebertran
т; гидроген изйрованный ~ gehärtetes
Fett, hydriertes Fett; пищевой ~ Spöi-
sefett я; твёрдый — Härtfett я; смйзать
~ом öinfetten vt; О он с ~у бёсится
разг. ihn sticht der Häfer
жирйф м, —а ж зоол. Giräffe f (11)
жирёть fett [dick] wörden, verfötten,
Fett änsetzen
жйрнЦость ж 1. (содержание жира)
Föttgehalt т -(e)s; 2. (тучность) Fett¬
leibigkeit f; ~ыЙ fett; feist, dick (тол¬
стый, тучный); föttig (засаленный);
~oe пятно Föttfleck m (1), Ölfleck m;
~ый суп fötte Suppe; ~ая земля fötte
Erde; ~ый шрифт полигр. Föttdruck m
(1*); ~ый оттиск полигр. fötter Abzug,
Föttkopie f (И); О ~o б^дет! груб.
das ist des Güten zuviel; ~ый кусок
ein fötter Happen
жйро с фин. Giro [um. 'зпго:] я -s, -s
жирование с (кожи) ölen n -s, Fet¬
ten я -s
жировйк m 1. muh. Steatit m (1),
Spöckstein m (1), Tälkstein m; 2. мед.
Föttgeschwulst f (3), Lipom n (2)
жирбвка 1 ж см. жирование
жирбвка II ж охот. Fütterung f (10),
Äsung f (10)
жирбвка III ж см. жироприказ
жиров||бй Fett-; ~ая опухоль мед.
Fettgeschwulst f (3), Lipom я (2); ~öe
перерождёние мед. Verföttung f (10)
жиролбвка ж спец. Föttabscheider т
(6)
жирондйст м ист. Girondist [3ir5-]
т (8)
жиронепроницёемый fettdicht
жироприкйз м фин. Giroanweisung
['3i:-J f (Ю)
жирорасщеплйющий спец, fettspal¬
tend
жироскбп м см. гироскбп
житёйск||нй 1. Lebens-; ~ая муд¬
рость Löbensklugheit f; 2. (обыденный)
Alltags-; alltäglich; О это дело ~ое!
das kommt von
житель м Bewöhner т (6), Einwohner
m; Anwohner m (улицы, берега); го¬
родской ~ Stadtbewohner m, Städter m
(б); коренной ~ Üreinwohner m; мёст-
ный ~ Einheimische m (14); ~ница ж
Bewohnerin f (12), Einwohnerin f (cp.
жйтель)
жительство c Wohnsitz m (1),
Wöhnort m (1) (местожительство);
Aufenthalt m (1) (местопребывание);
переменйть место ~ства den Wöhnort
ändern, umziehen"1 vi (s); О вид на
~ство Aufenthaltsgenehmigung f (10)
житиё с уст. 1. (жизнеописание)
Lebensbeschreibung f (10); 2. (жизнь)
Löben я (7), Lebenslauf т (l*)
житница ж 1. уст. Spöicher т (6); 2.
перен. Kornkammer f (11)
жйто с Getröide я (6); Gerste f (яч¬
мень); Roggen m -s (рожь)
жить 1. leben vi; ~ в ладу скем-л.
mit j-m in Frieden löben, sich (gut)
vertragen*; плбхо ~ с кем-л. mit j-m
auf gespänntem Füße [auf Kriegsfuß]
leben [stöhen*]; sich nicht [schlecht]
vertrügen*; он жил только одной нау¬
кой er lebte nur söiner Wissenschaft; er
ging in söiner Wissenschaft auf; ~ на
пенсию von der [söiner] Rönte löben;
~ свойм трудом von söiner Hände
Arbeit löben; как вы живёте? wie geht
es Ihnen?; ~ замкнуто zurückgezogen
löben; ему нечем ~ er hat köine Mittel
zum Löben; ~ полной жйзныо das Löben
genießen*; 2. (проживать) wohnen vi;
на какбй йлице ты живёшь? in wölcher
Sträße wohnst du?; О ~ душй в душу
ein Herz und öine Söele sein; здорово
живёшь mir nichts, dir nichts; für [um]
nichts und wieder nichts; жил-был
166
фольк. es war einmal; он велёл [прика¬
зал] долго ~ er ist gestorben
жить||ё с Läben п -s; Däsein n -s
(существование): О ~й нет разг. es
ist nicht äuszuhalten (от когб-л., чегб-л.
mit D); не давёть ком у-л. житья j-m das
Läben zur Qual mächen; ~ ё-бытьё das
Leben und Träiben, Händel und Wandel
житься безл. разг.: ему живётся не¬
плохо er lebt nicht schlecht, es geht
ihm nicht schlecht
жмём, жмёт(е), жмёшь см. жать I
1, 2
жмот м груб. Gäizhals т (1*), Filz
т (1), Knauser т (6)
жмурить: ~ глаза см. жмуриться;
~ся die Äugen zusämmenkneifen*, mit
den Augen blinzeln
жмурки: играть в ~ Blindekuh spie¬
len
жму(т) см. жать I 1, 2
жмыхи мн. c.-x. Ölfruchtkuchen pl;
Futterküchen p/; Leinkuchen pl (льня¬
ные)
жмыходробилка ж c.-x. Ölfruchtku¬
chenbrecher m (6)
жнёйка ж Getreidemähmaschine f (11)
жнём, жнёт(е) см. жать 11
жнец м Schnitter т (6)
жнёшь см. жать II
жнйво с, жнивьё с 1. (тле) Stop¬
pelfeld и (5); 2. (солома) Stöppeln pl;
3. (уборка) Ernte f (11)
жнйца ж Schnitterin f (12)
жну, жнут см. жать II
жокёй м спорт. Rennreiter т (6),
Jockei [англ. 'бззке:] т -s, -s; ~ка ж
Jockeimütze [Мзэке:-] f (11)
жом м 1. c.-x. Quetsche f (11), Schnit¬
zelpresse f (11); 2. анат. (мышца)
Schließer т (6), Schließmuskel т (13);
3. (свекловичные выжимки) Zücker-
rübenschnitzel pl
жонглёр м Jongleur [фр. зэд'1в:г]
т (1)
жонглировать тж. перен. jonglieren
Ьэд-] vi
жох м разг. Gauner т (6), Filz т (1)
жратва ж груб. Fraß т -es
жрать груб, fassen* vt, verschlin¬
gen* vt, füttern vt
жребий M тж. перен. Los n (2);
горький ~ ein bitteres Los; тянуть ~
das Los ziehen*; метать, бросать ~
etw. durchs Los entschäiden*; О ~
брошен das Los ist gefallen, die Würfel
sind gefallen
жрец M 1. ucm. Öpferpriester m (6);
верховный ~ öberpriester m; 2. пе¬
рен. ирон. Diener m (6); ~ чистой
цауки ein Diener der reinen Wissenschaft
жречество c Priestertum n -s
жрица ж ист. öpferpriesterin f (12)
жужелица ж зоол. Laufkäfer т (6)
жужж||ёние с Summen п -s, Surren
п -s, Sausen п -s, Gesümm(e) n -(e)s,
Geschwirr(e) n -(e)s; ~ёть summen vi,
»ürren vi, sausen vi, schwirren vi\ пуля
~йт die Kugel schwirrt
жуйр M ucm. Läbemann m (4), Ge¬
nießer m (6)
жук I M (насекомое) Käfer m (6);
майский ~ Maikäfer m; навозный ~
Mistkäfer m; колорадский ~ Kartof¬
felkäfer m; ~-могйлыцик Aaskäfer m,
Totengräber m (6)
жук II M разг. (плут) geriebener
Bursche, Spitzbube m (9)
жулик M Gäuner m (6), Spitzbube
m (9); Dieb m (1) (вор); ~оватый разг.
spitzbübisch
жульё с разг. Diebsgesindel п (6),
Gaunerbande f (11)
жульийчЦать betrügen* vt, mogeln
ci, begaunern vt; ~еский gaunerhaft;
~ество c Betrügeräi f (10), Gauneräl
f (10), Spitzbüberäi f (10)
жупел M Schräckgespenst n (5), Po-
pänz m (1); Schratft) m (1) (aecmp.)
журавлёвый Kränich-; ~ клюв Krä-
nichschnabel m (6*)
журёвлЦь M 1. (птица) Kränich m
(1); 2. (у колодца) Schwänget m (6);
О не сулй ~й в нёбе, дай синицу в ру¬
ки погов. = bässer ein Spärling in der
Hand als äine Täube auf dem Dach
журйть разг. j-m die Leviten [-'vi:-]
lesen*; j-n (leicht) zurechtweisen*
журнал M 1. (периодическое издание)
Zeitschrift f (10); еженедёльный ~ Wo¬
chenschrift f; ежемесячный ~ Mönats-
heft n (2), Monatsschrift f; специёль-
ный ~ Fächzeitschrift f; рефератйв-
ный ~ Referätzeitschrift f; иллюстри¬
рованный ~ Illustrierte f (14), ~ мод
Modenzeitung f; 2. (книга для записей):
~ входящих бумаг канц. Eingangsbuch
п (5); классный ~ Klassenbuch п, бор¬
товой ~ ав. Bordbuch п; путевбй ~
авто Bördbuch п; ~ боевых дёйствий
воен. Kriegstagebuch п; вахтенный ~
мор. Wäcnbuch п; судовой ~ мор.
Schiffstagebuch п, Logbuch п
журиалйст м Journalist [зиг-] т (8),
Zäitungsmann т (4); ~ика ж Jour¬
nalistik [зиг-] f, Zäitungswesen п -в;
~ский journalistisch [зиг-]
журчЦёние с Rieseln п -s; Mürmeln
п -s (поэт.); ~ать rieseln vi; mürmeln
vi (поэт.)
жуткий unheimlich, beängstigend
(тревожный); grüs(e)lig, erschreckend
(страшный)
жутко 1. предик, безл. (о чувстве
страха) bange, angst; мне ~ mir graut,
mir [mich] gruselt’s; 2. нареч. разг.
(очень) äußerst, sehr; — много schreck¬
lich viel
жуть ж разг. Grauen n -s, Angst f
(3), Schräcken m -s; меня ~ берёт mir
[mich] graut, Grauen ergreift [packt]
mich; О до жути разг. äußerst, sehr
жухлый matt, trübe (о красках);
welk (о траве)
жучок м 1. Käferchen п (7); древёс-
ный ~ Hölzkäfer т (6), Holzbohrer т
(6); 2. эл. разг. Blindsicherung f (10)
ЖЭК (жилйщно-эксплуатацибнная
контора) (kommunale) Wohnungsverwal¬
tung f (10)
жюрй с Jury [англ, зу'п:] f, pl -s;
Präisgericht n (2); член ~ Juror m -s,
-rören; Preisrichter m (6); решение ~
Juryentscheidung [зу'п:-] f (10)
3
за предлог 1. (позади, сзади) hinter
(А на вопрос <куда?>, D на вопрос
*где?>); jänseits (G) (по ту сторону);
äußerhalb (G) (вне); за домом hinter
dem Hause; за рекой jänseits des Flus¬
ses; за горёми hinter den Bärgen, jän-
seits der Bärge; за Москвой äußernalb
Moskaus, äußerhalb von Moskau; за
городом äußerhalb der Stadt, auf dem
Lände; поёхать за город aufs Land fah¬
ren*; ins Grüne fahren*; выбросить
за окно aus dem Fänster (hinäus)wär-
fen*; zum Fänster hinäuswerfen*; npo-
водйть гостёй за калитку die Gäste bis
vor die Gartentür bringen*; повернуть
зё угол um die Ecke biegen*; зимё не
за горёми der Winter steht vor der Tür;
оставить кого-л. далеко за собой j-n
weit hinter sich (D) zurücklassen*;
2. (следом) nach (D); одйн за другйм
ЖИТ - ЗА 3
äiner nach dem änder(e)n; бежёть за
кем-л. j-m nächlaufen* vi (s); идтй за
кем-л. j-m nächgehen* vi (s); j-m
fölgen vi (s); слёдовать за чем-л.
äiner Säche (D) (näch)fölgen vi (s);
поспешить за кем-л. j-m näcneilen vi (s);
гнёться за кем-л. j-m nächjagen vi (s);
он слал письмо за письмом er sändte
Brief um Brief [äinen Brief nach dem
änderen]; шаг за шёгом 1) (медленно)
Schritt für Schritt; 2) (постепенно)
Schritt um Schritt; друг за другом
nacheinänder, äiner nach dem änder(e)n;
день за днём Tag um Tag, Tag für Tag;
3. (ради, в пользу) für (А); бороться за
победу революции für den Sieg der Re¬
volution [-VO-] kämpfen; отдёть жизнь
за рбдину sein Läben für die Häimat gä¬
ben* [lässen*]; голосовёть за кого-л.
für j-n stimmen; заступйться за кого-л.
für j-n äintreten*, sich für j-n äinsetzen;
борьба за мир der Kampf für [um] den
Frieden; бой идут за дерёвню es wird
um das Dorf gekämpft; соревновёться
за что-л. um etw. (A) im Wättbewerb
stähen* 4. (около) an (А на вопрос
*куда?>, D на вопрос <где?>); сесть за
стол sich an den Tisch Sätzen; (для еды)
zu Tisch gäben*; sich zu Tisch sätzen; си-
дёть за столом am Tisch sitzen*; си-
дёть за рулём am Stäuer sitzen*; за
столом (во время еды) bei Tisch; 5.
(после некоторых глаголов) an (D),
bei (D); держёться за перйла sich am
Geländer fästhalten*; вестй зё руку ап
der Hand führen; схватйть зё руку ап
[bei] der Hand fässen; зацепиться за
что-л. an etw. (D) hängenbleiben*; б.
(при обозначении занятия) ап (А, D),
bei (D); сесть за работу sich an die
Arbeit mächen; взяться за дёло ans
Werk gäben*; сидёть за работой ап
[bei] der Arbeit sein; мёльчик как раз
сидйт за чтёнием der Junge ist gerade
am [beim] Läsen; за завтраком beim
Frühstück; за чашкой чёю bei äiner
Tasse Tee; 7. (указывает на время,
отделяющее одно событие от другого;
6. ч. не переводится) приди за пол-
часё komm äine halbe Stünde vorhär;
за два дня до Октябрьских прёздни-
ков zwei Täge vor den Oktoberfeierta¬
gen; 8. (во время, в течение) während
(G), im Läufe (G); in (D); за послёд-
ние три года während der lätzten drei
Jahre, im Laufe der lätzten drei Jähre,
die lätzten drei Jähre; за это врёмя in
dieser Zeit, während dieser Zeit; за
два дня эта работа будет окончена
diese Arbeit wird im Läufe von zwei
Tägen beändet sein, in zwei Tägen ist
die Arbeit färtig; 9. (вместо, взамен, в
качестве) für (А); за что? wofür?; за
это dafür; дежурить за больного то¬
варища für äinen [anstelle äines] krän¬
ken Kollägen Dienst häben* [tun*]; ра¬
ботать за двойх für zwei ärbeiten;
быть за повара den Koch mächen,
(разг.); 10. (указывает на вознаграж¬
дение, стоимость) за дёньги für Geld;
за вознаграждёние gegen Bezahlung;
купйть кнйгу за два рубля ein Buch
für zwei Rübel kaufen; 11. (чтобы при¬
везти, принести um. n.) nach (D); пе¬
реводится также формами глагола
holen vt; пойтй за билётами nach
Fährkarten gäben*; послёть за сига¬
ретами nach Zigarätten schicken; пой¬
тй за доктором den Arzt holen; я зайду1
за тобой ich hole dich ab; 12. (вследст¬
вие) infolge (G), wägen (G); zufölge
(G перед сущ., D после сущ.); halber
167
ЗАА-ЗАБ
(G после сущ.); за выездом infolge
der Abreise; за недостатком врёмени
aus Zäitmangel, wegen Zeitmangels;
13. (в возмещение, в награду и т. п.)
für (Л); wegen (G) (причина дружелюб¬
ного или недружелюбного отношения,
а также наказания) все любят его за
егб дбброе сердце alle haben ihn gern
wägen säines guten Härzens; он сёр-
днтся на меня за шутку er ist mir wegen
des Spaßes böse; за то, что dafür, daß;
weil; ребёнок был наказан за своё не¬
послушание das Kind würde firn säinen
Üngehorsam [wegen säines Ungehor¬
sams] bestraft; осудйть за кражу wä¬
gen Diebstahl(s) verurteilen; ни за что
разг. um käinen Preis; ни за что на
свёте nicht um alles in der Welt; ни
за что ни про что разг. mir nichts dir
nichts; 14. (указывает на лицо или
предмет, на которые направлено дей¬
ствие) auf (Л); наблюдать, следить за
кем-л. j-n beobachten; следить за деть¬
ми auf die Kinder äufpassen [achtge¬
ben*]; следйте за вашей температурой
achten Sie auf Ihre Temperatur; уха¬
живать за больными Kränke pflögen;
О за чем дёло стало? woran liegt es?;
дёло тблько за деньгами es handelt
sich nur ums Geld; очередь за тобой
die Räihe ist an dir, du bist an der
Räihe; за подписью кого-л. mit j-s Ün-
terschrift versähen, von j-m unterzäich-
net; за вычетом nach [unter] Abzug
(чегб-л. von D): за мной пять рублёй
ich bin [ich bläibe] fünf Rubel schuldig;
за исключёнием mit Ausnahme von
(D), ausgenommen (Л); за счёт кого-л.
auf j-s Dehnung, auf j-s Kosten; за
счёт чегб-л. (в ущерб чему-л.) auf Ko¬
sten (G или von D); ему за пятьдесят
(лет) er ist über die Fünfzig; er ist über
fünfzig Jahre alt; за полночь nach
Mitternacht; пить за чьё-л. здоровье
auf j-s Wohl [Gesundheit] trinken*;
за и против das Für und Wider, Pro
und Kontra
заалеть sich röten; erröten vi (s) (o
лице)
заалтайский Transaltäi-
зааплодйровать änfangen* zu ap¬
plaudieren [Bäifall zu klatschen], ap¬
plaudieren vt, Beifall klatschen
заарендовать см. арендовать
заартачиться разг. sich sträuben,
sich widersätzen, sich verstäifen; starr¬
köpfig auf etw. (D) bestähen*
заатлантический transatlantisch
забёва ж Belustigung f (10), Ver¬
gnügen n (7) (развлечение); Kurzweil
f, Zäitvertreib m -s (времяпрепро¬
вождение); Spielerei f (10) (игра)',
Spielsache f (11), Spielzeug n -s (игруш¬
ка) '
забавлять belustigen vt, vergnügen
vt; это меня ~ляет das macht mir
Spaß [Vergnügen]; ~литься sich belu¬
stigen, sich amüsieren (развлекаться);
sich (D) die Zeit vertreiben*; Kurzweil
treiben* (коротать время); ~ник м
Spaßvogel т (6 *), Spaßmacher т (6);
Bruder Lustig (разг.); ~ница ж Späß-
macherin f (12); ~ный lustig, spaßig,
komisch; ~ная история eine lustige
[komische, spaßige] Geschichte; ~ный
человёк komischer Kerl [Kauz]
Забайкйлье Transbaikälijen n -s
забайкальский transbaikälisch, Trans-
baikäl-
забаллотйровНанный (bei den Wäh
len) dürchgefallen; быть ~анным bei
einer Abstimmung äine Niederlage erläi-
den* [dürchfallen*]; ~ать j-n (bei
den Wählen) dürchfallen lassen*
забарабанить änfangen* zu frömmeln
забаррикадировать verbarrikadieren
vt; verrämmeln vt; ~ся sich verbarrika-
d ieren
забастовать 1. änfangen* zu streiken;
in den Streik [Ausstand] träten*; die
Arbeit niederlegen (прекратить рабо¬
ту); 2. перен. разг. nicht (mehr) mit¬
machen, sträiken vi
забастбвЦка ж Streik m -(e)s, pl -s;
Ausstand m -(e)s; всеобщая ~ка
Generälstreik m; политическая ~ ка
politischer Streik; ~ка солидарности
Solidaritätsstreik m, Sympathiestreik m;
~ка протёста Protäststreik m; всеоб¬
щая ~ка протёста Protästgeneralstreik
m; частичная ~ ка Teilstreik m; итальян¬
ская ~ка Sitzstreik m; экономическая
~ка Löhnstreik m (за повышение зара¬
ботной платы); объявлёние ~ ки die
Ausrufung eines Streiks; прекращёние
~ки Streikabbruch m -(e)s; объявить
~ку äinen Streik äusrufen* [proklamie¬
ren]; начёть [объявить] всеобщую ~ку
in den Generälstreik träten*; объявить
кратковрёменную ~ку in äinen kurzfri¬
stigen Ausstand träten*; отменить ~ку
den Streik äbblasen*; прекратить ~ку
den Streik äbbrechen*
забастовочный Streik-; ~очное дви-
жёние Sträikbewegung f; ~очное движё-
ние в знак солидарности Solidaritäts¬
streikbewegung f; ~ очный комитёт
Sträikausscnuß т -sses, -schüsse, Sträik-
komitee n -s, -s, Streikleitung f; ~очный
пикёт Sträikposten m (7); ~щик м
Sträikende m (14); Ausständige m
(14)
забвён||ие c Vergässenheit f, Verges¬
sen n -s; ~ие долга Pflicht Vergessenheit
f; О предать что-л. ~ию etw. der
Vergessenheit präisgeben*; быть прё-
данным ~ию in Vergässenheit gerä¬
ten*; искёть ~ия sich zu betäuben sü-
chen (в чём-л. durch A)
забег M спорт. Vörlauf m (1*); Wätt-
lauf m; ~ на длинную дистёнцию
Längstreckenlauf m
забегаловка ж разг. Stehkneipe f
(11); Stähbierhalle f (11)
забёга||ть änfangen* umherzulaufen;
umhärlaufen* vi (s), hin- und härlau-
fen* vi (s); у него глаза ~ли sein Blick
würde ünstet
забегать см. забежать; О ~ вперёд
разг. vorgreifen* vi; voreilig handeln
забегаться разг. sich müde läufen*;
sich äbstrapazieren (утомиться)
забежать 1. разг. (к кому-л.) bei
j-m (kurz) änklopfen; bei j-m vörspre-
chen*; zu j-m äinen Sprung mächen
[tun*]; я забегу к тебе ich komme bei
dir vorbei [vor]; я забегу тудё на мину¬
ту ich komme für äine Minüte hin;
2.: мы забежёли далеко в лес wir sind
weit in den Wald hinäinge laufen
забелить: ~ суп сметёпой разг. dicke
Sahne in die Süppe tun*
заберёменеть schwänger werden
забеспокбиЦться ünruhig werden, in
Ünruhe geräten*; я ужё ~лся об этом
ich begänn mir schon darüber Gedänken
zu mächen, ich mächte mir schon Sorge
(darüber), ich war schon besorgt darum
забетонировать cmp. (zü)beton ieren
vt, mit Beton [-'toi)] äusfüllen; äinbeto-
n ieren vt
забивать см. забить 1, 2, 3, 4, 5
забиваться 1. см. забиться 2, 3; 2.
страд, eingeschlagen werden
забивка ж fiinschlagen п -s; ~ свай
itinrammen [£inschlagen] der Pfähle,
Äuspfählen n -s
забинтовать, забинтовывать verbin¬
den* vt; äinen Verbänd änlegen (нало¬
жить повязку)
забирать см. забрёть
забирёться см. забрёться 1, 2
забитый 1. прич. см. забить 1, 2, 3;
4; 2. прил. eingeschüchtert (запуганный);
unterdrückt (угнетённый)
забйтъ 1. Anschlägen* vt; ~ сваи
Pfähle einrammen; 2. (заполнить) völl¬
stopfen vt; völlpacken vt; voll belägen
(о помещении); 3. (заделать) züschla¬
gen* vt; zünageln vt, vernageln vt
(гвоздями); züstopfen vt, verstopfen
vt (заткнуть); 4. спорт.: ~ гол ein
Tor schießen*; ~ шар в лузу (бильярд)
äinen Ball mächen; 5. разг. (превзойти
кого-л.) j-n in die Tasche stecken; 6.
(начать бить) änfangen* zu Schlägen;
7. (о фонтане и m. n.) hervörsprudeln
vi (s); из сквёжины забила нефть aus
dem Böhrloch sprüdelte Erdöl hervor;
8. (скот) schlachten vt; О ~ тревогу
Alärm schlagen*; ~ кому-л. гблову
пустяками j-m Raupen in den Kopf
s&zen; ~ себё что-л. в гблову sich
(D) etw. steif und fest äinbilden
забйться 1. Schlägen* vi, änfangen*
zu schlügen; сёрдце у меня забйлось
mein Herz pochte stärker [begänn zu
hämmern]; 2. разг. (спрятаться) sich
verkriechen*, sich verstäcken; ~ в угол
sich in äinen Winkel verkriechen*; sich
in äine Ёске drücken; 3. разг. (засори¬
ться) verstopft sein; 4. (проникнуть
— о снеге и пыли) eindringen* vi (s)
забийка м, ж разг. Raufbold т (1),
Händelsucher т (6), Streithammel т
(6), Sträithahn т (1*)
заблаговрёменЦио нареч. beizeiten,
frühzeitig, rächtzeitig (своевременно);
im voräus, im vorhinein (заранее);
~ный (früh)zäitig; rächtzeitig (своевре¬
менный)
эаблагорассудит||ься безл.: он де¬
лает, что ему ~ся er tut, was ihm be¬
liebt; он дёйствует, как ему ~ся er
händelt, wie es ihm (geräde) äinfällt
заблестеть erglänzen vi (s, h)
заблеять blöken vi, änfangen* zu
blöken (об овцах); meckern vt, änfan¬
gen* zu mäckern (о козах)
заблокировать äbsperren vt, blockie¬
ren vt
заблудйться sich verirren, sich ver¬
laufen*; den Weg verlieren* (поте¬
рять дорогу); irregehen* omd. vi (s),
vom Wäge äbkommen* (сбиться с пу¬
ти); О — в трёх соснах äiner äinfa-
chen Aufgabe nicht gewächsen sein, mit
äiner äinfachen Aufgabe nicht zuräeht-
kommen*
заблудшЦнй verirrt; О ~ая овца ein
verlorenes Schaf
заблуждаться irren vi, sich irren;
sich im Irrtum befinden*, im Irrtum
sein; auf dem Holzweg sein, schiefge¬
wickelt sein (разг.); ~ёние c Irrtum m
(4); ввести (кого-л.) в ~ёние irrefüh¬
ren отд. vt, irreleiten отд. vt; впасть
в ~ёние in einen Irrtum Verfällen* [ge¬
räten*]; быть в ~ёнии см. заблуждать¬
ся; вывести когб-л. из ~ёния j-n über
äinen Irrtum äufklären
забодйть mit den Hörnern (zu Tode)
stoßen*, mit den Hörnern äufspießen
забоПй I горн. Ort n (5); очистной
~й Äbbauort n, Äbbaustoß m (1*);
~й проходки шёхтного ствола Sohle
f (11); работать в ~е vor Ort ärbeiten
забой II м с.-х. (скота) Schiächten
п -s
забойщик м Häuer т (6), Häuer
т (6); ~ по породе Gestäinshauer т;
— по углю Köhlenhauer т
1G8
заболачивание с Versumpfung f]
~аться versumpfen vi (s)
заболев||£емость ж Morbidität f,
Erkrankungshäufigkeit f, Krankenstand
m (e)s; профессиональная ~аемость
Berufsmorbidität f; ~йние c Erkran¬
kung f (10); Erkränkungsfall m (1*)
(случай заболевания); лучевбе ~ание
Strählungserkrankung f] общее ~ание
Allgemeinerkrankung f, Gesämterkran-
kung f; профессиональное ~ание Be¬
rufskrankheit f (10); ~ание гриппом
Erkrankung an Grippe; количество
~аний die Zahl der Erkrankungen, Er-
kränkungsziffer f (11), Morbidität f;
~йть см. заболеть 1; мне кажется, что
я заболеваю ich glaube, ich werde
krank [bei mir ist öine Krankheit im
Anzug]
заболёЦть 1. krank werden, erkran¬
ken vi (s) (чем-л. an D); 2. (начать
болеть — о каком-л. органе) schmer
zen vi, änfangen* zu schmerzen; у меня
~ли глаза meine Äugen fingen an zu
schmerzen; у менй ~ла голова ich be¬
kam Kopfschmerzen [Köpfweh]
зйболонь ж бот. Splint m (1), Splint¬
holz n (5)
заболоченнЦый прич. 1. versumpft;
2. в знач. прил. sümpfig, Sumpf-; ~ая
почва sumpfiger Böden, Sumpfboden
m -s; ~ый луг Sumpfwiese f (11)
заболтбться разг. sich verplaudern;
die Zeit über dem Schwätzen verges¬
sen*; ~ до вёчера die Zeit bis zum Abend
verplaudern
заббр I M Zaun m (1*); Umzäunung
f (10) (ограда)] временный ~ cmp.
Bauzaun m; отгораживать ~ом äbzäu-
nen vt
забор II M Entnähme f] ~ воды
Wässerentnahme f; ~ воздуха Lüftfang
ru-(e)s; ~ проб Probenentnahme f]
~ лунного грунта die Entnähme von
Mondgestein; место ~a Zapfstelle f
(П)
забористый разг. scharf, böißend;
spitz, gepfeffert
забормотать änfangen* zu mürmeln
[zu brummen J
эаборнЦый 1. (относящийся к забо¬
ру) Zaun-; ~ый столб Zäunpfahl т
И*); 2. разг.: —ая ругань, ~ое слово
Unflätigkeit f (10), Zötenreißerei f
заборонить c.-x. eineggen т;Г, züeg-
gen vt
заботйа ж 1. (беспокойство) Sorge
f (11); без забот ohne Sürge(n), sorgen¬
los, sorgenfrei; полный забот sorgenvoll,
sorgenschwer, sörgenbeladen; повседнев¬
ные ~ы tägtägliche Sorgen, Alltags¬
Borgen pi, 2. (попечение) Sorge f; Fürsor¬
ge f; ~a о человеке Sorge um den Mön-
schen; ~a о дётях Sorge um die Kinder;
окружить ~ой umsorgen vt] проявлять
~y о ком-л. Sorge für j-n bezeigen;
житёйские ~ы Alltagssorgen pi, О это
моя —a das laß nur тёте Sorge sein;
одной ~ой меньше öine Sorge wёnigeг,
eine [diese] Sorge wäre ich [wärest du
и m. d.] nun los; ему и ~ы мйло er
macht sich (D) köine Sörge(n) darum, er
macht sich (D) nichts d(a)räus; er läßt
sich (D) deswegen кёте gräuen Haare
wachsen; это моя послёдняя ~a разг.
das soll mein kleinster Kummer sein;
нё было ~ы! das hat noch geföhlt!
забот||ить Sörge(n) mächen (кого-л.
D); bekümmern vt, beunruhigen vt (бе¬
спокоить)] меня очень ~ ит его состоя¬
ние sein Zustand macht mir große Sor¬
ge, ich mäche mir Sorgen um ihn; это
его мйло ~ит das macht ihm wönig
Sörge(n), er macht sich (D) köine Sorge
darum; dös wegen läßt er sich köine
gräuen Haare wächsen; ~иться 1. (бес¬
покоиться) sich sorgen, besorgt sein
(о чём-л. um A)] 2. (окружать за¬
ботой) sorgen vi, Sorge trägen* (o
ком-л., чём-л. für A)] sich kümmern
(um A)] pflögen vt (ухаживать за
кем-л., чем-л.)] ~нться о семьё für die
Familije sorgen; житься о чём-л. sich
(D) etw. angelegen sein lässen*; ~иться
о хозяйстве die Wirtschaft besorgen; он
ни о чём не ~ится er kümmert sich um
nichts; ~ясь о ком-л., о чём-л. in Für¬
sorge für (А); о нём ~ятся er wird um¬
sorgt
заботливЦость ж Sorgsamkeit f] Sorg¬
falt f] Aufmerksamkeit f (внимание)]
~ый sorgsam, besorgt; fürsorglich;
äufmerksam (внимательный)] sorgfältig,
sorglich (тщательный)] ~o относйться
к кому-л. um j-n besorgt sein; он ~ын
отёц er ist ein fürsorglicher [tröusorgen-
der] Väter; ~ый уход sorgfältige Pflöge
забракованный zu Ausschuß erklärt,
beänstandet, äusgesondert, Ausschuß-;
~анный TOßäp Ausschußware f (11);
~ать (als untauglich) äbweisen* vt,
für untauglich erklären; äussondern vt,
zu Ausschuß erklären, äussortieren vt
(о товаре)
забрало с ист. Visier [vi ] n (2);
опустить ~ das Visier herünterscnla-
gen*; поднять ~ das Visier öffnen;
О с открытым ~м mit offenem Visier,
offen und öhrlieh
забрасывать 1. см. заброейть; 2. см.
забросить 1, 4
забрать 1. (отобрать) wögnehmen*
vt] (äb)nöhmen* vt] öinheimsen vt] sich
(D) öinstecken (разг.; прикарманить)]
~ с собой mitnehmen* vt] 2. (захва¬
тить) öinnehmen* vt] entnöhmen* vt
(напр. лунный грунт)] 3. разг. (аресто¬
вать) verhäften vt, föstnehmen*o»iö. vf,
4. разг. (укоротить) öinnähen vt,
kürzen vt] önger mächen (сузить)]
5. (загородить досками) zünageln vt,
vernägeln vt (забить гвоздями)] О ~
власть над кем-л. über j-n große Macht
gewinnen*, j-n in söine Gewält bekom¬
men*; ~ себё в голову sich (D) etw. in
den Kopf sötzen
забраться 1. (проникнуть) öindrin-
gen* vi (s); sich öinschleichen* (про¬
браться тайком)] hinöinschlüpfen vi
(s) (проскользнуть)] ~ться в постёль
ins Bett kriechen*; 2. (взобраться)
hinäufsteigen* vi (s), (hinäuf)klöttern
7’i (s); 3. (далеко) geräten* vi (s);
куда я ~лся? wo bin ich hingeraten?
забрёзжи])ть dämmern vi (о рассве¬
те)] äufleuchten vi, flimmern vi (о све¬
те, огне)] ~ло безл. es tagt, es däm¬
mert, der Morgen graut
забрести разг. (nfn)geräten* vi (s)
(куда-л. in A)] sich Verläufen* (за¬
блудиться)
забрйть: ~ лоб кому-л. уст. ~ j-n
ünter die Soldäten [zu den Soldäten]
Stöcken
забродить gären* vi (s), in Gärung
geräten*, änfangen* zu gären
забронировать см. бронировать
забрбс: в ~e разг. vernächlässigt
забросать 1. bewerfen* vt:. 2. (засы¬
пать) überschütten vt, überhäufen vt]
~ когб-л. подарками j-n_ mit Geschön-
ken überschütten [überhäufen]; ~ ko-
rö-л. просьбами [вопросами] j-n mit
Bitten [Frägen] bestürmen; О ~ гря¬
зью mit Schmutz bewörfen*; in den
Kot zörren
забрбсиЦть 1. wörfen* vt] судьбй ~-
ла его далеко das Schicksal hat ihn
weit verschlügen; 2. (положить не на
место) verlögen vt: 3. (оставить без
ЗАВ - ЗАВ 3
внимания) vernächlässigen vt] он ~л
свой занятия er hat das Studium ver¬
nächlässigt; ~ть хозяйство die Wirt¬
schaft äufgeben*; 4. (доставить куда¬
-либо) (hin)schäffen vt] öinschleusen
vt (заслать)
забрбшеннЦость ж Verfäll m -s; gänz¬
liche Verlässenheit; ~ый 1. (потерян¬
ный) verlören, verlögt; 2. (запущенный)
vernächlässigt; ungepflegt; ~ый сад
ein verwilderter Garten
забрызгать bespritzen vt] ~ чулкй
sich die Strümpfe völlspritzen
забрызгивать bespritzen vt
забубённ!|ый: ~ая голова разг. Töll-
kopf m (1*), Höißsporn m (1), Hitz¬
kopf m
забуксовать rutschen vi (s), änfan¬
gen* zu rutschen
забулдыга м разг. Trunkenbold m
(1), Säufer m (6), Zöcher m (6), Zöch¬
bruder m (1*)
забутить см. бутйть
забухнуть äufquellen vi (s), verquöl-
len и г (s); оконные рймы забухли die
Fensterrahmen sind verquollen
забушева|[ть 1. (о стихии) änfangen*
zu toben; буря ~ла das Brausen des
Sturmes sötzte ein; 2. разг. (скандалить)
äufbrausen vi (s); Krach schlagen*;
Händel änfangen*
забывЦать см. забить; не ~ай меня!
vergiß mich nicht I
забыв||аться 1. см. забыться 1, 2, 3, 5;
не ~айтесь! vergössen Sie sich nicht!;
2. страд, vergössen wörden
забывчивЦость ж Vergößlichkeit f;
~ый vergößlich; köpflos, zerströut (рас¬
сеянный)
забытый vergössen
забы||ть 1. vergössen* vt: и думать
забудь! разг. schlag dir das ganz aus
dem Sinn [Kopf]; 2. (оставить) liegen¬
lassen* omd. vt] О что я там ~л? was
häbe ich dort verlören [zu suchen]?; се¬
бя не ~ть sich nicht vergössen*, söine
Interessen zu währen wissen*; этого я
вам никогдй не забуду! das werde ich
Ihnen nie vergössen!; das verzeihe ich
Ihnen nie!
забытьё с 1. (беспамятство) Bewußt¬
losigkeit f, Ohnmacht f (10); Dämmer¬
zustand m -(e)s; впасть в ~ das Bewußt¬
sein verlieren*, in einen Dämmerzu¬
stand Verfällen*; 2. (полусон) Schlümmer
m -s, leichter Schlaf
забыться 1. (задремать) öinschlafen*
vi (s),, (öin)schlümmern vi (s), 2. (по¬
терять сознание) das Bewußtsein ver¬
lieren*; 3. (не сдержаться, перейти
границы дозволенного) sich vergössen*,
die Beherrschung verlieren*, die Gren¬
zen (des Erlaubten) überschreiten*
[übertreten*]; 4.: он пьёт, чтобы ~ er
trinkt, um sich zu betäuben; S. (ока¬
заться забытым всеми) in Vergössen-
heit geräten*
забюллетёнить разг. kränkmachen
omd. vi, sich krank schreiben lässen*
зав M разг. см. заведующий
завал м Verschüttung f (10); Sperre
f (11) (воен.); снёжные ~ы Schnöever-
wehungen pi, ~ на шахте Einsturz
m (1*) im Stollen; дорожный ~ Straßen¬
sperre f] лесной ~ Bäumsperre f
заваливать см. эавалйть; ~ся 1.
см. завалйться; 2. (ветшать и т. п.)
baufällig werden, verfallen* vi (s)
завалинка ж Erdaufwurf rn (1*) (um
das Bauernhaus)
завалить 1. (засыпать) verschütten
vt, züschütten vt] 2. (загромоздить)
169
ЗАВ-ЗАВ
verspüren vt; 3. (переобременить)
überbürden vt, Überläden* vt, überla¬
sten vt; 4. разе. (опрокинуть) ümwer-
fen* vt, ümkippen vt; 5. перен. разг.
verhauen vt; — раббту äine Arbeit ver-
häuen [verdärben*]
завалй||ться разг. 1. (обвалиться)
äinstürzen vi (s), einfallen* vi; 2.:
—ться спать sich schlafen legen; sich
aufs Ohr legen; 3. (упасть) (hinter
etw. А) fällen* vi (s); книга —лась за
диван das Buch ist hinter das Sofa ge¬
fallen; 4. разг.: фруктов там — хоть
завались Obst gibt es dort in Mengen
[jäde Menge]
зйваль ж разг. (залежавшийся то¬
вар) abgelagerte Wäre, Lädenhüter m
(6)
завал||йться разг. 1. liegenbleiben*
отд. vi (s); 2. (остаться непроданным)
keinen Käufer [keinen Absatz] finden*;
—йщий разг. liegengeblieben; schlecht
завйривать см. заварйть; —ся 1. см.
завариться; 2. страд, äufgebrüht wer¬
den
заварйЦть 1. (чай, кофе um. п.) äuf-
brühen vt, äufkochen vt; 2. (залить ки¬
пятком) äbbrühen vt; überbrühen vt;
3. мет. verschweißen vt, züschweißen
vt; О —ть кашу eine Suppe äinbrocken;
eine Säche einrühren; кто —л Käniy,
(тот) пусть её и расхлёбывает погов.
wer den Schäden änrichtet, der muß
ihn auch büßen I; —ться: чай —лея
der Tee hat gezogen
завйркНа ж 1. (чая) Aufbrühen n -s;
2. (чай для заварки): чйю хвйтит ещё
на одну —у der Tee reicht noch für
eine Känne; 3. мет. Verschwäißung f,
Verschwäißen n -s
заварнЦбй 1. überbrüht; ~6e пирож¬
ное Windbeutel m (6); —ой хлео sü¬
ßes Schwärzbrot (vor dem Backen
überbrüht); 2. (для заварки): —ой чан
Bräukessel т (6)
заведение с Anstalt f (10); Einrichtung
f (10), Institutiön f; учёбное — Lähran-
stalt f, Bildungseinrichtung f; высшее
учёбное — Hochschule f (11); лечёбное
— Häilstätte f (11)
завёдовЦание c Leitung f, Verwal¬
tung f; — ать läiten vt, verwälten vt
заведомЦо нареч. bewußt, wissent¬
lich; —о ложное noKa3äHne äine bewußt
fälsche Aussage; — ый (äll)bekännt,
wissentlich, bewußt, offenkundig, no-
törisch; — ая ложь notorische Lüge;
он — ый лентяй er ist ein notorischer
Fäulpelz; — oe последствие юр. beäb-
sichtigte Fölge
заведующий сущ. м Leiter m (6),
Verwälter m (6); Chef [фр. fef] m -s,
-s; — отдёлом Abteilungsleiter m; —
хозяйством Verwälter m, Wirtschafts¬
leiter m; — учёбной чйстью pädagogi¬
scher Diräktor (в школе); Leiter m der
Stüdijenabteilung (в вузе); — кёфед-
ой Lährstuhlleiter m; — клубом Klüb-
ausleiter m; — магазином Verkäufs-
stellenleiter m; — складом Lägerver¬
walter m; — отдёлом сбыта Absatzleiter
m; — проиэвбдетвом Produktionsleiter
m
завезти 1. (мимоездом) (im Vorbei¬
fahren) bringen* vt; он завёз меня на
вокзбл er brächte mich (im Vorbäifah-
ren) zur Bahn; 2. разг. (привезти, до¬
ставить — о товарах) hmbringen* vt,
zustellen vt; 3. (далеко) hinfahren* vt,
hinbringen* vt; verschläppen vt; куда
ты менй завёз? wo hast du mich hin¬
gebracht?
завербовать, эаверббвывать (än-)
wärben* vt
заверёние c 1. (в чём-л.) Versiche¬
rung f (10), Zusicherung f, Betäue-
rung f (10); дать — die Versicherung
(äb)gäben*; versichern vt (кому-л. в
чём-л. j-m etw. или j-n äiner Säche G);
betäuern vt (в чём-л.); 2. (подписи)
Begläubigung f (10), Bescheinigung f
(10)
завёрить 1. versichern vt (когб-л. в
чём-л. j-m etw. или j-n äiner Säche G),
betäuern vt (кого-л. в чём-л. j-m etw.);
2. (подпись и m. n.) begläubigen vt,
bescheinigen vt; — копию докумёнта
die Abschrift äiner Ürkunde begläubi¬
gen; завёренная копия beglaubigte
Abschrift
завернуть 1. ein wickeln vt, äinpak-
ken vt; einhüllen vt (закутать); — в
бумёгу in Papier äinschlagen* [äinwik-
keln, äinpacken]; 2. (свернуть в сто¬
рону) äbbiegen* vi (s), äinbiegen* vi
(s); — 3ä угол um die Ecke biegen*;
3. разг. (зайти куда-л.) einkehren vi (s)
(к кому-л. bei D); äinen Abstecher mä¬
chen; 4. (винт и m. n.) fästschrauben
omd. vt, änziehen* vt; — кран den
Hahn züdrehen; S. (загнуть) äufkrem-
peln vt (рукава, поля шляпы); äuf-
schürzen vt (подол); 6. разг. (быстро
наступить) plötzlich und häftig äinset-
zen; завернули морозы plötzlich sätz-
te stärker Frost ein; —ся 1. (закутать¬
ся) sich einwickeln, sich äinhüflen; 2.
(загнуться) ümgeschlagen sein (о ру¬
каве, подоле); umknicken vi (s) (o
странице)
завертё||ть 1. (начать вращать) dre¬
hen vt, änfangen* zu dränen; 2. разг.:
—ть когб-л. (вскружить кому-л. голо¬
ву) j-m den Kopf verdrehen; — ться 1.
änfangen* sich zu drehen; 2.: он сов-
сём —лея разг. er weiß nicht, wo ihm
der Kopf steht
завёртк||а ж разг. 1. (обёртка): —а
конфёт Bonbonpapier [Ьэо'Ьэд-] п (2);
2. (задвижка) Einreiberverschluß т
-sses, -schlösse (оконная, дверная);
О храпёть во все носовые —и шутл.
laut schnärchen
завёрточный: — автомйт Verpäckungs-
automat т (8)
аавёртывЦание с Einpacken п -s;
—ать см. завернуть 1, 2, 4, 5; —аться
1. см. завернуться; 2. страд, äingepackt
[äingeschlagen] wärden
завершать см. завершить; —аться
1. см. завершиться; 2. страд, volländet
wärden; beendet wärden; — ающий letzt,
äbschließend; —ающий год пятилетки
[семилётки] das äbschließende Jahr des
Fünf jahrplanes [Sieben jahrplanes];
—ёние c Vollendung f; Abschluß m;
получйть своё полное —ёние gipfeln
vi (в чём-л. in D); в —ёние zum
Abschluß, zum Schluß; zu guter Letzt;
—йть vollenden vt; beenden vt, (äb-)
schließen* t»*, zum Abschluß brin-
en*; —йть год новыми побёдами
as Jahr mit näuen Siegen beänden
[äbschließen*]; —йть дёло das Geschäft
äbwickeln; новое открытие — йло все
егб труды die пёие Entdeckung setzte
säinem Werk die Krone auf; — йться
volländet wärden; änden vi; schließen*
vi, zum Abschluß kömmen* [gelängen*];
— йться успёхом von Erfolg gekrönt sein
[wärden]
заверять см. завёрить
завёс||а ж тж. перен. Vorhang т
(1*), Schleier т (6); дымовая —а
(сокр. ДЗ) воен. Näbelvorhang т, Nä-
belblende f (11), Näbelwand f (3) (вер¬
тикальная); Näbelschleier m (горизон¬
тальная); огневйя —а воен. Spärr-
feuer n, Fäuer vor hang m; О приподнять
—у над чем-л. den Schleier über etw.
(D) lüften
завёсить verhängen vt, zühängen vt
заве||стй 1. (куда-л.) (hin)führen vt;
(hin)bringen* vt (привести); — стй ко¬
гб-л. в тупйк j-n in äine Sackgasse
bringen *, j-n in äine äusweglose Läge
versetzen; бто — лб бы нас слйшком
далекб das würde uns zu weit führen;
2. (приобрести) sich (D) änschaffen
vt; — стй соббку sich (D) äinen Hund
änschaffen; 3. (основать) gründen vt;
—стй семью [хозяйство] äine Familüe
[äine Wirtschaft] gründen; 4. (ввести
правила, моду и т. п.) äinführen vt;
—стй порядок Ordnung schäffen; —стй
новые порядки разг. Neuerungen
äinführen; —стй себё привычку разг.
äine Gewohnheit ännehmen, sich (D)
zur Gewohnheit mächen, sich (D) än-
gewohnen; —стй дёло на когб-л. канц.
über j-n äine Akte änlegen; —стй Käp-
точку (в картотеке) äine Kärte [Kartei¬
karte] änlegen; 5.: —стй разговор ein
Gespräch änknüpfen; —стй знакомство
с кем-л. mit j-m Bekänntschaft mächen;
—стй дружбу с кем-л. mit j-m Fräund-
schaft schließen*: 6. (привести в дви¬
жение) änkurbeln vt, änlassen* vt;
äufdrenen vt (разг.); —стй часы die
Uhr äufziehen*; —стй мотор den Motor
änlassen*; den Motor änkurbeln [änwer-
fen*] (ручкой); —стй волчок den
Kräisel äufziehen*
заве||стйсь 1. (появиться) sich äin-
finden*; переводится тж. формами
глагола änschaffen vt; у него — лйсь
друзья er hat sich (D) Fräunde änge-
schafft; у меня —лйсь дёньги разг. ich
bin jetzt (immer) bei Geld; 2. (о насе¬
комых) sich äinnisten; 3. (прийти в
движение) in Gang kommen*; мотор
завёлся der Motor sprang an; 4. (уста¬
новиться) sich äinbürgern; —лйсь но¬
вые обычаи näue Sitten häben sich
eingebürgert; 5. разг. (начать горя¬
читься, спорить) in Fahrt kommen*
завёт м Vermächtnis n (3*); — ы Лё¬
нина Länins Vermächtnis; О Вётхий —
Altes Testamänt; Новый — Näues Testa-
mänt
завётн||ый 1. (дорогой, любимый)
sähnlich(st), ersähnt, heißersehnt; это
моё —oe желание das ist mein sähn-
lichster Wunsch; 2. (секретный) ver-
träut, häimlich; — ый. разговор vertrau¬
tes Gespräch
завётренный dem Wind äbgekehrt
завечерёть безл. разг. Abend wärden
завёшивать см. завёсить
завещйЦние с Testamänt п (2); Ver¬
mächtnis п (3*); воинское — ние Mili¬
tärtestament (юр.); нотарийльное —-
ние notariälles Testamänt; сдёлать —-
ние sein Testamänt mächen; оставить
— ние ein Testamänt hinterlässen*; oc-
тйвить по — нию vermächen vt, testa¬
men tärisch verärben; свобода — ния юр.
Testierfreiheit f; — тель м юр. Testätor
т -s, -tören, Erblasser m (6); —тельница
ж Erb!lasserin f (12); —тельный юр.
testamen tärisch; —тельное распоряже¬
ние testamentärische [lätztwillige] Ver¬
fügung; Testamäntsverfügung f
завещать vermächen vt; verärben vt,
letztwillig verfügen
завзйтый разг. läidenschaftlich äin-
gefleischt, verbohrt; notorisch; — ку-
рйльщик ein läidenschaftlicher Rau¬
cher; — лодырь ein notorischer Fäu-
lenzer [Tägedieb] ^
завивать см. завйть; — ся 1. см. за¬
виться; 2. sich kräuseln (виться)
170
завйвкНа ж 1. (действие) Wällen п
-s; Ondulierung f (10) (щипцами)’, 2.
(причёска)-, холбдная ~а Wasserwelle
f; горйчая ~а Hёißwelle f (11); химйче-
ская ~а Kaltwelle f; шестимесячная ~а
Dauerwelle f, сделать себе ~у sich
ondulieren (lassen* — у парикмахера)
завйдеть разг. erblicken vt
завйдЦно 1. парен, beneidenswert; 2.
предик, безл.: мне ~но ich bin nei¬
disch; ему ~но, что я... er beneidet mich
um (A); er mißgönnt mir, daß ich...;
~ный beneidenswert; ~ное положение
eine beneidenswerte Läge [Steilung];
~овать beneiden vt (чему-л. um A),
neidisch sein (кому-л., чему-л. auf А);
mißgönnen vt\ ~овать чьим-л. успе¬
хам j-n um seinen Erfolg beneiden, j-m
seinen Erfolg mißgönnen; О я ем^у не
~ую er ist nicht zu beneiden; ~ущий
разг. neidisch; глазй ~ущие разг. nei¬
dische [gierige] Augen
завизжать (äuf)kreischen vi; win¬
seln vi, änfangen* zu winseln (о собаке)
завизировать visieren Tvi-J vt, mit
einem Visum [vi:- ] versehen*; ~ пас¬
порт einen Paß visieren
завилйть 1. änfangen* zu wedeln; 2.
пёрен. änfangen* Winkelzüge zu mä¬
chen; änfangen* Ausflüchte zu mächen
завинтить, завинчивать züschrauben
vt, fästschrauben omd. vt (до отказа);
änziehen* vt; ~ налоговый пресс die
Steuerschraube änziehen*
завирйПться см. завраться; О ври,
да не ~ися погов. trag nicht zu stark
auf
зависЦеть äbhängen* vt, äbhängig
sein (от кого-л., от чего-л. von D); Zu¬
sammenhängen* vi (от чего-л. mit D);
от чего это ~ ит? worän liegt es?; это
~ит не от меня das liegt nicht an mir;
решение ~ит от вас die Entscheidung
hängt von Ihnen ab, Sie häben zu ent¬
scheiden; это ~ит от того das hängt
davon ab; es kommt daräuf an; мы
сделали всё, что от нас ~ело wir hä¬
ben das Ünsrige getän> wir häben un¬
ser Möglichstes getän; от нас ~ит an
uns ist es; MaTepuänbHo ~еть от ко-
rö-л. auf j-n wirtschaftlich ängewiesen
sein, von j-m wirtschaftlich äbhängen*;
сдёлать всё от кого-л. ~ящее alles in
j-s Macht Stehende tun*
эависимЦость ж Abhängigkeit f; кре¬
постная ~ость ucm. Leibeigenschaft f;
колониальная ~ость koloniäle Abhän¬
gigkeit; ваотльная ~ость ист. Vassa-
fität [va-] f; служебная ~ость dienstli¬
che Abhängigkeit; обвить в ~ость äb¬
hängig mächen; находиться [быть] в
—ости äbhängen* vi, äbhängig sein
(от кого-л. von D); в —ости от об¬
стоятельств je nach den Verhältnissen;
je nachdem; закон обратной —ости
мат. Reziprozitätsgesetz n (2); ~ый
äbhängig; ~oe положение äbhängiger
Zustand; ~ые страны abhängige Län¬
der; сделать ~ым in Abhängigkeit
bringen*
завйст||ливый neidisch; —ник м разг.
Neider m (6), neidischer Mensch; Neid¬
hammel m (6); — ница ж разг. Neide¬
rin f (12)
зйвист||ь ж Neid m -(e)s; возбуж¬
дать ~ь Neid errägen [erwecken]; c
~ью neidisch; от — и vor Neid; чув¬
ство — и Neidgefühl n (2); чёрная ~ь
der gälbe [grüne, blässe] Neid; его гло¬
жет — ь der Neid zehrt [frißt] an ihm,
der Neid läßt ihm keine Rühe; умирйть
от — и vor Neid vergehen* [platzen
(разг.)]
завитой frisiert, onduliert; gelockt,
gekräuselt (в завитках)
завит||6к м 1. Ldcke f (11), Löeken-
ringel m (6); 2. (почерка) Schnörkel
m (6); 3. (у колонн) Schnecke f (11);
Spiräle f (11); 4. (ползучего расте¬
ния) Ränke f (11); 5. тех. Windung f
(10) (виток); ~^шка ж разг. см. за¬
виток 1, 2
завить: ~ волосы die Häare löcken
[wällen, frisieren, ondulieren, kräuseln]
(lässen*— у парикмахера)
завиться sich frisieren; sich frisie¬
ren lässen* (у парикмахера)
завихрёние с физ, Wirbel т (6),
Wirbelung f (10), Verwirbelung f,
Aufwirbelung f
эавкбм M (заводской комитёт проф¬
союзной организйции) Betriebsgewerk¬
schaftsleitung f (10), Gewerkschafts¬
leitung f
завладевать, завладеть sich bemäch¬
tigen (чем-л. G); in Besitz nähmen*;
äneignen vt; über etw. (A) Herr wer¬
den; an sich (A) reißen*; воен. einneh¬
men* vt (захватить); ~ внимйнием
die Aufmerksamkeit fesseln; ~ умами
Gewält [Macht] über die Gemüter ge¬
winnen*
завлекетельный разг. spännend, fes¬
selnd
эавлекйть, завлёчь 1. (заманить)
verführen vt, verlocken vt (чем-л, mit
D); ~ в серьёзный разговор in ein
ernstes Gespräch verwickeln; 2. (ув¬
лечь) hinreißen* vt; verleiten vt (скло¬
нить к чему-л.); ненависть завлекла
его слишком далеко er ließ sich von
seinem Haß zu weit hinreißen, sein
Haß hat ihn zu weit geführt
завмйг M разг. (заведующий мага¬
зином) Verkäufsstellenleiter m (6)
завод I л 1. Werk n (2), Fabrik f
(10); Betrieb m (1); автомобильный ~
Automobilfabrik f. Automobilwerk n;
авиационный — Flugzeugwerk n, Flüg-
zeugfabrik f ; военный ~ Rüstungsbetrieb
m; газовый ~ Gäswerk n, Gäsanstalt f
(10); ~ железобетонных изделий Be¬
tonwerk [-'too-] n, Werk für Betonfer¬
tigteile; кабельный ~ Käbelwerk n;
кирпичный ~ Ziegelei f (10), Ziegel¬
werk n; кожевенный ~ Gerberei f (l0);
коксовальный ~ Kokeräi f; лесопйль-
ный — Sägewerk n, Sagemühle f (11);
литейный ~ Gießerei f (10); маслобой¬
ный ~ Ölmühle f (11); машинострой-
тельный ~ Maschinenfabrik f; Maschi¬
nenbaubetrieb m; медеплавйльный ~
Kupferhütte f (10); ~ металлоконструк¬
ций Stählbaubetrieb m; металлургиче¬
ский ~ Hütte f, Hüttenwerk n; молоч¬
ный — Molkerei f (10); мыловйрен-
ный — Seifenfabrik f, Seifensiederei f
(10); нефтеперегонный — Erdölraffi¬
nerie f, pl -i;en; обогатйтельный ~
Aufbereitungsanlage f (11); пивова¬
ренный — Bierbrauerei / (10); поро¬
ховой ~ Pulverfabrik f; —потребй-
тель Anwenderbetrieb m, Empfänger¬
betrieb m; Verärbeiterbetrieb m, Verär-
beiter m (6); прокйтный ~ Wälzwerk
n, Wälzhütte f; ремонтный ~ Repara¬
tur werk n, Ausbesserungswerk n; ры¬
боконсервный — Fiscnverarbeitungs-
werk n, Fischkonservenfabrik [-van-] f;
сйхарный — Zuckerfabrik f; сель¬
скохозяйственных машин Ländma-
schinenwerk n; солеваренный Sali¬
ne f (11); сталелитейный — Stählgie¬
ßerei f (10); спйрто-водочный ~ Spi-
rituösenfabrik f (10); сталеплавйль-
ный ~ Stählwerk n; станкостройтель-
ный ~ Werkzeugmaschinenfabrik f,
Werkzeugmaschinenwerk n; стеколь¬
ный ~ Gläshütte f; с у достройте л ьный
~ Schiffswerft f (10); Schiffbaube-
зав-зав 3
trieb m; сыроваренный ~ Käserei f
(10), Käsefabrik f; трйкторный ~
Traktörenwerk n; трубопрокйтный ~
Röhrwalzwerk n; цементный ~ Ze¬
mentwerk n, Zemäntfabrik f; часовбй
о* Uhrenfabrik f; чугунолитейный ~
Eisengießerei f (10); электролймповый
~ Glühlampenwerk n; ~-шеф Päten-
betrieb m; ~ы-смёжники vor- und
nächgelagerte Betriebe, Kooperatiöns-
betriebe pl; ~-гигйнт Riesenwerk n;
Riesenbetrieb m; ^-изготовйтель Her¬
stellerwerk n, Herstellerbetrieb m; —
поставщйк Lieferwerk n, Lieferbetrieb
m; на ~e im Betrieb; коллектйв ~a
Betriebsangehörige sub pl, Werksange¬
hörige sub pl; 2.: конный ~ Gestüt n
(2); рыбоводный ~ Fischzuchtbetrieb m
завбд II ж 1. (действие) Aufziehen
n -s; Andrehen n -s, Anlassen n -s, An¬
kurbeln n -s (cp. завестй 6); 2. (часо¬
вой и m. n. механизм) Aufzug m (1*);
полный ~ Völlaufzug m; механйче-
ский ~ Selbstaufzug m; ручной ~
Händaufzug m; ~ часбв кончился die
Uhr ist äbgelaufen; 3. полигр. Teilauf¬
lage f (И); О у нас этого и в ~е нет
разг. wir кёппеп so (et)was überhäupt
nicht; so (et)was kommt bei uns über¬
häupt nicht vor
заводила м, ж разг. Anführer т (6),
Anstifter т (6), Anführerin f (12), An¬
stifterin f (12)
заводйть см. завестй; ~ся 1. см. за-
вестйсь; 2. страд. 1) (вводиться) ein-
feführt wärden; gegründet wärden;
) (о знакомстве um. n.) ängeknüpft
wärden; 3) (о механизме) angekur¬
belt [ängelassen] wärden; ängezogen
wärden (о пружине)
завбдка ж см. завбд II 1
заводн||бй Aufzieh-; zum Aufziehen
(служащий для завода); ~йя кукла
Aufziehpuppe f (11); ~йя игрушка те-
chänisches Spielzeug; ~бе отверстие
(в часах для ключа) Aufziehloch п
(5); ~бй автомобйль (игрушка) Auf¬
ziehauto п -S, -S
заводоуправление с Wärkleitung f
(10), Betriebsleitung f (10), Betriebs¬
verwaltung f (10)
заводск|]6й 1. Werk(s>, Fabrik-, Be¬
triebs-; werkseigen (принадлежащий
заводу); ~ой комитёт (сокр. завком)
Betriebsgewerkschaftsleitung f (10),
Gewerkschaftsleitung f; председйтель
~öro комитёта der Vorsitzende der Ge¬
werkschaftsleitung [Betriebsgewerk¬
schaftsleitung]; ~йя библиотека Werk¬
bücherei f (10); ~ой рабочий Betriebs¬
arbeiter m (6); в ~йх условиях werk¬
mäßig, fabrikmäßig, industriell; gr6ß-
technisch: 2.: ~ая лошадь (племен¬
ная) Zuchtpferd n (2); Zuchthengst m
(1) (жеребец) #
заводчик M Fabrikbesitzer m (6), Fa¬
brikant m (8)
зйаодь ж Stillwasser n -s, Strömungs¬
schatten m -s; kleine, fläche Bucht
mit geringer Strömung
завоеванЦие c 1. Eroberung f (10);
Erkämpfung f (мира, прав); 2. 6. ч.
мн. ~ия (достижение) Errüngenschaft
^ (10); ~ия Октября die Errungenschaf¬
ten der Oktoberrevolution [-vo-]; ~ие
господства в воздухе Erringung der
Luftherrschaft
завоевйтель м Eroberer т (6); ~ ный
Eröberungs-; ~ная войнй Eröberungs-
krieg m (1)
завоевйть erobern vt; erkämpfen vt;
перен. erringen* vt, erwärben* vt; ~
171
ЗАВ-ЗАГ
мир den Frieden erkämpfen; ~ своё
право sein Recht erkämpfen; ~ сво¬
боду die Fräiheit erobern; ~ первый
приз den Ersten Preis gewinnen*: ~
себё положёвие sich (D) äine Ställung
erobern [erringen*]; ~ довёрие това¬
рищей das Vertrauen der Kollegen
[Genossen (в партии)] erwerben* [ge¬
winnen*]; ~ пёрвое мёсто den ersten
Platz bergen; auf den ersten Platz
kommen* (разг.)
завоёвывать см. завоевать
завбз м Anfuhr f, Antransport т (1);
Belieferung f (10), Anlieferung f (10),
Züfuhr f (10); ~ товаров Wärenbe-
lieferung f; Heränschaffung von [der]
Wären
завозить см. завезти
завозиться I 1. (замешкаться) trö¬
deln vi, zaudern vi, langsam arbeiten;
2. см. возиться 3
завозиться II страд, (о товарах)
zügeführt werden
завозйться III разг. (испачкаться)
schmützig werden
заволакивать(ся) см. заволочь(ся)
завблжский östlich [jänseits] der
Wolga gelägen; am linken Ofer der
(mittleren und unteren) Wölga liegend
[gelegen]
Заволжье c das Gebiet östlich der
Wölga '
заволноваться 1. (о море и т. п.)
änfangen * zu wällen [zu wögen]; 2. (о
человеке) in Erregung geraten*
заволЦочь 1. (о тучах) überziehen*
vt; нёбо ~окло (тучами) der Himmel
verdüsterte sich, der Himmel überzög
sich (mit Wölken); 2. (затуманить)
trüben vt, umflören vt; глаза ~оклй
слезёми die Augen wären von Tränen
umflort [getrübt]; ~ очься sich über¬
ziehen*, sich umwölken, sich bedecken;
sich trüben; sich verdunkeln, sich ver¬
düstern (темнеть); нёбо ~оклось ту¬
чами der Himmel überzög sich mit
Wölken, der Himmel trübte [verdüster¬
te] sich
завопить änfangen* zu schräien; (cp.
вопйть)
заворачивать 1. см. завернуть 1, 2,
3, 4, 5; 2. см. заворотйть
заворковать änfangen* zu girren
заворож||ённый verzäubert; О он
застыл как ~ённый er stand wie fest¬
gebannt; ~йтъ 1. bezäubern vt, verzäu-
bern vt; 2. перен. bezäubern vt
заворбт M разг. (крутой изгиб) Wen¬
dung f (10), Biegung f (10); О зёво-
рот кишок мед. Därmverschlingung f,
Därmverschluß m -sses
заворотить разг. ümkehren vi (s),
ümwenden* vi (s); ~ 3ä угол um die
Ecke biegen*
заворбчаться разг. (задвигаться)
unruhig wörden, änfangen* sich zu be¬
wegen [zu rühren]
завраться fäustdick lügen*, sich aufs
Lügen verlegen; verlogen sein [werden]
(изолгаться)
завсегдйтай м разг. ständiger Besu¬
cher; Stämmgast m (1*) (кафе um. n.)
зёвтра нареч. 1. morgen; ~ утром
morgen früh; ~ в полдень morgen mit¬
tag; ~ днём morgen am Täge; ~ вё-
чером morgen äbend; 2. в знач. сущ.
das Morgen; до ~ bis (auf) morgen;
отклёдывать что-л. до ~ etw. bis auf
morgen verschieben; О до ~l (при
прощании) bis morgen!; итёк, до ~ I
älso bis morgen!; не нынче- — häute
öder morgen
эёвтоак I M Frühstück n (2); на
zum Frühstück
зёвтрак II м: кормить кого-л. ~ами
разг. j-n auf morgen vertrösten, j-n mit
leeren Versprechungen äbspeisen
зёвтракать frühstücken vi, das
Frühstuck einnehmen*
зйвтрапш||иб morgend; morgig; ~ий
день aer morgende [morgige] Tag; ne-
рен. das Morgen; die Zukunft (буду¬
щее); не думать о ~ем дне in den Tag
hinein leben; ~его дня von morgen; *c
~его дня von morgen an, ab morgen;
увёренность в ~ем дне soziäle Sicher¬
heit
завуалировать verschleiern vt; ne-
рен. тж. verdunkeln vt
завуч m разг. (заведующий учёбной
частью) pädagogischer Diräktor, stell¬
vertretender Direktor für Ünterricht;
Läiter der Studienabteilung (в техни¬
куме)
завхоз м разг. (заведующий хозяй¬
ством) Verwalter т (6), Wirtschafts¬
leiter т (6)
завшиветь разг. verläusen vi (s)
завывать heulen vi
завысить überhöhen vt; zu hoch
festsetzen (цены, план); ~ отметки
(на экзамене) (bei der Prüfung) zu
gute Zensuren gäben* [Nöten erteilen];
предъявлять завышенные трёбования
überfördern vt
завыть änfangen* zu häulen, äufheu-
len vi
завядший verwelkt, welk; verblüht
(отцветший)
завязать I 1. zubinden* vt, zü-
schnüren vt; ümbinden* vt (обвязать);
äinbinden* vt (во что-л. in A); ver¬
binden* vt (связать); ~ узел, ~ уз¬
лом äinen Knoten knüpfen [schürzen,
mächen]; ~ ботйнки die Schuhe (zu-)
schnüren; ~ гёлстук den Schlips [die
Krawätte] ümbinden* [binden*]; 2.
(перевязать, повязать) verbinden* vt;
binden* vt (что-л. um А); ~ голову
платком ein Tuch um den Kopf bin¬
den*; 3. перен. änknüpfen vt; änbah-
nen vt; ~ разговор ein Gespräch än¬
knüpfen; ~ сношёния Verbindungen
[Beziehungen] änknüpfen (с кем-л. mit
D), in Beziehung träten* (с кем-л. zu
D); ~ дружбу äine Freundschaft än-
bahnen [anknüpfen]; ~ спор [ссору]
einen Streit änzetteln [vom Zäun brä¬
chen*]; ~ бой [сражёние] den Kampf
äufnehmen*
завязать II см. завязнуть
завязё||ться 1. zügebunden [züge-
schnürt] sein; 2. (начаться) beginnen*
vi; in Gang kommen*; sich entspinnen*;
entbrennen* vi (s) (о войне, битве);
lösgehen* vi (s) (разг.); ~лась бесё-
да ein Gespräch entspänn sich; ~лся
спор ein Streit brach aus; ~лось де¬
ло! es ging los!; 3. бот. (о плоде)
Früchte änsetzen
завйзка ж 1. (у одежды и т. п.)
Band п (5), Schnürband п, Bindeband
п; Kinnband п (у капора, чепца, гиля-
пы); 2. (начало): ~ дёйствия der
Knoten der Händlung; Händlungskno-
ten m -s, die Schürzung des Knotens,
Verwick(e)lung f; ~ боя die Eröff¬
nung des Kampfes, die Einleitung des
Gefechts
завёзиуть steckenbleiben* omd. vi
(s), stäcken vi; versinken* vi (s) (тж.
перен.); ~ в грязй im Schmutz ver¬
sinken* [stäckenbleiben*]; ~ в зубах
zwischen [in] den Zähnen steckenblei¬
ben*; О ~ в долгёх разг. (bis über
die Ohren) in Schulden stecken; ver¬
schuldet sein
завйзывать см. завязёть I; — ся 1 •
см. завязёться; 2* страд. (zu)gebua-
den [(zü)geschnürt] wärden
зёвязь ж бот. Fruchtknoten т (7),
Fruchtansatz т (1*)
эавйлить dörren vt; ~ рыбу Fisch
dörren
завянуть (ver)welken vi (s), welk
sein [wärden]
загадать 1. zu räten äufgeben*; ~
загадку ein Rätsel äufgeben*; 2. (за¬
думать) sich (D) etw. (A) denken*
[aussinnen*]; ~ число sich äine Zahl
äusdenken*; 3. (предположить) vor-
äusplanen vt, voräusdenken vi
загёдить разг. verunreinigen vt, be¬
sudeln vt, versäuen vt
загёдк||а ж Rätsel n (6); детская
~ (пустяк) Kinderspiel n -(e)s, kinder¬
leichte Aufgabe; отгадёть ~y ein Rät¬
sel lösen; это для меня ~a das ist
mir rätselhaft, das bleibt [ist] mir ein
Rätsel, ich stehe vor äinem Rätsel; О
говорить ~ами in Rätseln sprächen*
, загёдочн|1ость ж Rätselhaftigkeit f ;
Ünerklärlicnkeit f (необъяснимость);
~ый rätselhaft; geheimnisvoll (таин¬
ственный); unergründlich (необъясни¬
мый); ~oe явлёние eine rätselhafte Er¬
scheinung; ~oe исчезиовёние das ge¬
heimnisvolle Verschwinden; ~ая кар¬
тинка Vexierbild [ve-] n (5), Süchbild
n (картинка-загадка)
загадывать см. загадать
загаживать разг. см. загёдить
загазованность ж (воздуха) Gift¬
gasgehalt т (der Luft)
загалдёть разг. änfangen* zu schräien
[zu lärmen; zu randalieren (засканда¬
лить)]
загар м Sonnenbrand m -(e)s, Bräu¬
ne f, Sonnenbräune f ; средство для ~a
Sönnenöl n (масло); цвета ~a sön-
nenbraun
загасить (äus)löschen vt; загаси
свет lösch [mach] das Licht aus
загатить, загачивать mit Böhlen [Fa¬
schinen] belegen; ~ болото äinen
Knüppeldamm durch den Sumpf bäuen
загвоздка ж разг. Häken m (7);
Schwierigkeit f (10); тут есть однё ~
die Säche hat äinen [ihren] Häken; вот
в чём ~! da liegt der Häse im Pfeffer!;
darän hängt die Säche!
загиб M 1, Einknickung f (10), Knik-
kung f, Bruch m (1*) (на листе бу¬
маги); Biegung f (10), Krümmung f
(10) (изгиб); 2. перен. Abweichung f
(10) (уклон); Überspitzung f (10),
Übergriff m (l) (перегиб)
загибёть см. загнуть; ~ся 1. см.
загнуться; 2. страд, (äin)gebögen [шп-
gebogen] wärden
загипнотизировать см. гипнотизй-
ровать
загипсовёть мед. in Gips legen, ein¬
gipsen vt .
заглёвЦие c Titel m (6); Überschrift
f (10) (заголовок); под ~ием unter
dem Titel; ~ный Titel-; ~ный лист
Titelblatt n (5); ~ная буква Gro߬
buchstabe m (9) (G тж. -ns); Versäl
[ver-] m -s, -ijen, Versälbuchstabe m
(полигр.); О ~ная роль Titelrolle f
заглёдить, заглаживать 1. glätten vt
(сделать гладким); (утюгом) (äus-)
plätten vt, (äus)bügeln vt (напр. склад¬
ку); 2. перен. wiedergütmachen vt
(impf mächte wieder gut, part 11 wieder-
gütgemacht), ausbügeln vt; ~ свою
вину seine Schuld wiedergütmachen;
die Schärte äuswetzen (разг.)
заглёзно нареч. разг. in Abwesen¬
heit; покупёть товар ~ die Wäre un¬
besehen [ungesehen] käufen
172
заглбх||нуть 1. (перестать звучать,
действовать) verhallen vi (s); звуки
~ли die Töne verhallten; самовйр за¬
глох разг. der Samowar hat äufgehört
zu kochen; двйгатель заглох der Mo¬
tor hat äusgesetzt [ist verreckt (разг.)];
2. (одичать) verwildern vi (s); сад за¬
глох der Gärten ist verwildert; 3.
(прийти в состояние застоя) versan¬
den vi (s), im Sande verlaufen*; erö
слава ~ла sein Ruhm verblaßte [ist er¬
löschen]; дёло ~ло die Sache ist im
Sande verlaufen
заглушрть, ~йть 1. übertonen vt;
его голос ~ал всё seine Stimme über¬
tönte alles; ~йть мотор разг. den Mo¬
tor äbwürgen; 2. nepeu. betäuben vt;
dämpfen vt (смягчить); ~йть боль den
Schmerz betäuben; ~ йть протест den
Protest ersticken; ~йть свою совесть
sein Gewissen übertäuben; 3. (о сор¬
ных травах) überwuchern vt, ersticken
it
заглушка ж разг. Schieber m (6);
Verschlußstück n (2), Verschlußkappe
(11); ~ трубы Röhrverschluß m
-sses, -Schlüsse
заглядё||нье с разг. Augenweide f;
это просто ~нье man kann sich daran
nicht satt sehen; das ist eine Augen¬
weide; ~ться разг. sich nicht satt se¬
hen können* (на кого-л., что-л. an D);
sich ins Betrachten vertiefen; änglotzen
vt, ängaffen vt, änstarren z’t (гла¬
зеть)
заглядыва||ть 1. см. заглянуть; 2.:
он не ~ет в книгу er nimmt kein Buch
in die Hand; О ~ть вперёд in die Zu¬
kunft blicken; an die Zukunft dünken*
(думать о будуицем); ~ться см. за-
глядёться
заглянуть 1. (hin)schäuen vi, hinein¬
sehen* vi, üinen Blick werfen*; 2. (в
хнигу, словарь и т. п.) nächsehen* vt,
vi, nächschlagen* vt, vi (во что л. in
D); 3. разг. (зайти) auf kürze Zeit ver¬
sprechen* (к кому л. bei D); üinen Ab¬
stecher machen (разг.); bei j-m vorbei
schauen; я загляну к тебе ich komme
bei dir vorbüi
загнаиваться см. загноиться
зйгнаннЦьж 1. (утомлённый, изму¬
ченный) äbgejagt, abgehetzt, übge¬
quält; ~ая лошадь ein abgejagtes [ab¬
getriebenes] Pferd; 2. (забитый) einge¬
schüchtert; О как ~ый зверь wie ein
gehütztes Tier [Wild]
загнать 1. hineinjagen vt, (hin)üin-
treiben* vt, ~ скот das Vieh in den
Stall trüiben*, das Vieh hintreiben*; 2.
(утомить) äbjagen vt, äbhetzen vt; ~
лошадь ein Pferd äbjagen [zu Tode ja¬
gen, zuschänden führen*]; ein Pferd
zuschänden rüiten* [äusreiten*J (вер¬
ховую); 3.: ~ звёря охот, ein Tier hüt¬
zen [jägen]; 4. разг. (вбить) üinschla-
gen* vt, treiben* vt; ~ гвоздь в стёну
einen Nägel in die Wand äinschlagen*
[treiben*]; S. разг. (продать) verklöp-
fen vt, lösschlagen* vt, verschäuern vt
загнивание c Verfaulen n -s; Fäulnis
загнивать, загнить anfaulen vi (s),
verfaulen vi (s), in Fäulnis überge¬
hen*; verfault sein
загнойть verüitern lassen*; ~ся än-
fangen* zu üitern, verüitern vi (s),
eitern vi
загнутый gekrümmt; gebogen; ~
внутрь äingekrümmt; ~ назад zurück¬
gebogen
загнуть 1. ümbiegen* vt, üinbiegen*
rt; äufkrempeln vt (рукава); äuf-
«hörzen vt (платье и m. n.); krümmen
zt (изогнуть); ~ углы странйцы die
Ecken der Seite ümbiegen*; Eselsohren
mächen (разг.); ~ кйрту üinen Knick
in üine Härte mächen; ~ край bördeln
vt; ~ кромку äbkanten vt; 2. разг.'. ~
цёну üinen unverschämt höhen Preis
verlängen; ~ся 1. sich ümbiegen*, sich
ümbiegen*; sich Umschlagen*; 2. груб,
(умереть) krepieren vi (s), äbkratzen
vi (s), ins Gras büißen*
заговаривать см. заговорйть 2, 4, 5;
О ~ кому-л. зубы j-m ein X für ein U
vörmachen; j-m bläuen Dunst vörma-
chen; ~ся разг. unzusammenhängendes
Zeug reden; wirre [irre] Reden führen,
irre rüden
заговенье с рел. Vörfasten n -s
эаговёться, заговляться рел. разг.
zum letzten Mal (vor dem Fästen)
Fleisch üssen*
заговор I M Verschwörung f (10), Kom¬
plott n (2); составить ~ üine Verschwö¬
rung organisieren [änzetteln]; sich
verschwören (с кем-л. против кого-л.
mit D gegen А); раскрыть ~ eine
Verschwörung äufdecken
заговор II M фольк. (заклинание)
Bännspruch m (1*), Zäuberspruch m,
Beschwörungsformel f (11)
заговорЦйть 1. (начать говорить)
änfangen* zu sprächen; я с ним ещё
не так ~ю разг. ich werde noch ganz
ändere Töne änschlagen; радио ~йло
der Ründfunk nahm den Sündebetrieb
auf; мы ~йли о нём wir kämen auf
ihn zu sprächen; ~йть о чём-л. другом
auf ein anderes Kapitel [Thema] kom¬
men*; 2. (обратиться к кому-л.) änre-
den vt, änsprechen* vt; ~йть с кем-л.
по-русски j-n auf rüssisch änsprechen*;
он ■'■'ЙЛ со мной по-немёцки er rüdete
mich deutsch an; 3. перен. erwächen vi
(s), wach würden, laut würden, sich
rügen; в нём ~йла совесть das Gewissen
schlug ihm, sein Gewissen rügte sich;
4.: ~йть кого-л. j-n nicht zu Worte
kommen lässen*; ~йть кого-л. до
смерти j-m ein Loch in den Bauch rüden;
j n totjreden; 5. фольк. (заколдовать)
besprächen* vt, beschwören* vt; О
~йть кому л. зубы j-n beschwatzen;
~йться разг. 1. (заболтаться) über
dem Rüden die Zeit Vergüssen*; sich
verplaudern; sich in ein langes Gespräch
vertieren*; 2. разг. (завраться) phan¬
tasieren vi, faseln vi, flünkern vi
заговбрщ||ик M Verschwörer m (6);
~ица ж Verschwörerin f (12); ~иц-
кий, — ический разг. Verschwörer ; ge-
hüimnisvoll (таинственный); ~нцкин
вид Verschwörermiene f (11)
зйгодя нареч. разг. beizüiten
заголов||ок м Überschrift f (10);
Titel m (6) (заглавие); Kopf m (1*);
Rubrikzeile f (11); Briefkopf m (пись¬
ма, бланка); Zöitungskopf m (газеты);
броский ~ок Blickfang m (1*); свод¬
ный ~ок Sämmelüberschrift f; ~ок
формулйра Formulärkopf m; вйрхний
~ок Spältenbezeichnung f (10); внут¬
ренний ~ок Zwischenüberschrift f,
Zwischentitel m; по ~кам titelmäßig;
под жйрным ~ком mit dicker Schläg-
zeile [Bälkenüberschrift]
заголосить разг. ein Jämmergeschrei
[Klagegeschrei] erhüben*
загон M 1. (действие) Eintreiben n
-s, Hinüintreiben n -s; 2. (для скота)
Hürde f (11), Umzäunung f (10) (за¬
городка); Koppel f (11); ~ для овйц
Schafhürde f; ~ для ckotü Viehhof m
(1*) (wanp. на станции); О быть в ~е
vernächlässigt [stiefmütterlich be¬
handelt] würden
загонщик м охот. Trüiber т (6)
загонять см. загнать
ЗАГ - ЗАГ 3
загораживаться) см. загородйть-
(ся)
загорать sich (in der Sonne) bräu¬
nen lässen*; sich sonnen (греться на
солнце)
загораться см. загореться
загордиться разг. die Nase hoch trä¬
gen*, hochnäsig würden
загорелый sönnengebräunt, sönnen-
verbrannt
загореть sönnengebräunt sein
эагорёЦться 1* änbrennen* vi (s),
änfangen* zu brünnen, Füuer fangen*,
in Brand geraten*; äufflammen vi (s)
(вспыхнуть); дом ~лся das Haus ge¬
riet in Brand; 2. перен. entbrünnen* vi
(s), erglühen vi (s); sich entzünden
(чем-л. an D); глаза ~лись die Augen
erglühten; ~ться любовью in Liebe er¬
glühen [entbrünnen*]; 3. (начаться)
äusbrechen* vi (s); ~лся спор ein
Streit entbrännte [brach aus]; О ему
~ лось немёдленно уёхать разг. er
brannte plötzlich daräuf, sofört wüg-
zufahren; er war nicht zu hätten
загородить 1. (обнести оградой)
üinzäunen vt, umzäunen vi; 2. (пре¬
градить) (ver)spürren vt; verstüllen
vt, verfügen vt; ~ проход den Aus-
ang verstüllen [versperren]; ~ дорбгу
en Weg verlügen [spärren]; ~ свет
кому-л. j-m im Licht stühen*; ~ свет
(рукой) das Licht (mit der Hand) äb-
blenden; 3. (загромоздить) völlpacken
iif, verrammeln vt (чем-л. mit D); ~ся
sich üinschließen*; sich äbsondern; sich
verbürgen* (укрыться); Vorhalten* vt
(держать перед собой); vörstellen vt
(поставить перед собой); ~ся шйрмой
eine spanische Wand vörstellen, sich
hinter üine spanische Wand stüllen; ~-
ся рукой die Hand schützend Vorhalten*
загородка ж Zaun m (1*) (забор);
Scheidewand f (3), Verschlag m (1*)
(перегородка)
загородв||ый Land-, äußerhalb der
Stadt gelügen; ~ый дом, ~ая дача,
Landhaus п (5), Villa [ 'vi ] f, pl -llen;
Sömmerhäus'chen n (7) (небольшая
дачка); ~ая прогулка Ausflug т (1*)
(ins Früie, aufs Land, ins Grüne)
загоститься (у кого-л.) разг. sich
(zu länge) äufhalten*, (bei j-m) zu
länge zu Besuch sein, süinen Besuch
zu länge äusdehnen
заготавливать см. заготовить
заготовитель м (организация) Ве-
schäffungsorganisation f (10), Erfäs-
sungsstefle f (11); ~ный Beschäf-
fungs-, Erfässungs-; ~ный пункт Be-
schäffungsstelle f (11), Erfässungs-
stelle f; ~ная цена эк. Erfassungspreis
m (1)
заготовить 1. (приготовить) vörbe-
reiten vt, fürtig machen; berüithalten*
omd. vt, berüitstellen omd. vt (держать
наготове); 2. (запасти) sich versähen*
(что-л. mit D); besorgen vt; Vorräte
änlegen; bevorraten неотд. vt (сделать
запасы); 3. (сделать заготовки) be
schaffen vt, äufbereiten vt
заготовкЦа ж 1. Beschäffung f; Er¬
fassung f; Aufbereitung f; Berüithal-
tung r. Berüitstellung f (товаров);
Besorgung f; план ~ и Erfässungs-
plan m (1*); ~a хлёба Getrüidebe-
schaffung f; ~a шёрсти Wöllerfassung
f; ~a фуражй [кормов] Fütterbereit¬
stellung f; лесные ~и Holzbeschaf¬
fung f; Hölzaufbereitungsstelle f (11)
(место заготовок); государственные
~и staatliche Erfassung [Beschaffung]
173
ЗАГ-ЗАД
(чегб-л. von D); обязательство по
~ам Pflichtablieferungen pl, Ablie¬
ferungspflicht f (10); ~а лёса Holzein¬
schlag т (1*); ~а сельскохозяйствен¬
ных продуктов die Erfassung landwirt¬
schaftlicher Erzёugnisse; ~а продо¬
вольствия Löbensmittelbeschaffung f,
Bereitstellung f von Löbensmitteln; ~a
товаров Warenbereitstellung f; ~a за¬
пасов Bevorratung f (10), Beröitstel-
lung f von Vorräten; 2. (полупродукт)
Halbzeug n (2), Rohling m (1); обраба¬
тываемая ~a Wärkstück и; стальная ~a
Stählwerkstück n, Stählhalbzeug n; куз¬
нечная ~a Schmiedewerkstück и; са¬
пожная ~a Oberleder n -s
заготовлять см. заготовить
заготбвщик м 1. (лесозаготовитель)
Holzfäller tn (6); 2. (на заводе) Hälb-
zeugmacher т (б)
эаградйтель м воен.-мор. Sperrfahr¬
zeug п (2), Spörrenleger т (о); мин¬
ный ~ Minenleger т (6); ~ный воен.
Sperr-; ~ный огбнь Spärrfeuer п -s,
Feuerwalze f (11), Föuerwelle f (11)
(подвижной); ~ная полосй Spörr-
streifen m (7); ~ный отряд Spörrab-
teilung f (10); ~ные сооружёния
Schützanlagen pl', вести ~ный огонь
Sperrfeuer schießen*
заградить, заграждать verspörren
vt, verlegen vt; ~ путь den Weg ver-
lägen [spörren]
заграждён1|ие с 1. Sperre f (11) (тж.
воен.у, Hindernis n (3*) (препятст¬
вие); Schränke f (11) (преграда)] аэро¬
статное ~ие Ballonsperre [ba'bg-]
f; воздушное ~ие Luftraumsperre f\
огневое ~ие Fäuersperre f, reuerrie-
gel m (6); противопехотное ~ие In-
ranteriesperre f] проволочное ~ие
Drähtsperre f; npoTHBOTäHKOBoe ~ие
Pänzersperre f] минное ~ие Minen¬
sperre f; аэростёт воздушного — ия
Spärrballon [-,bo] m -s, -s; 2. воен.
(действие) Spärrung f, Absperrung f,
Verspörrung f
заграница ж разг. Ausland n (e)s
загранйчнЦый äusländisch; Aus¬
lands-; ~ ый näcnopT Auslandspaß m
-sses, -pässe; ~ые товары äusländische
Wären; ~ая поездка Auslandsreise
f (10
загреба||ть разг. zusämmenraffen vt,
zusämmenscharren vt] перен. äinheim-
sen vt] einstecken vt, äinstreichen* vt]
scheffeln vt (в большом количестве)]
он ~ет много дёнег er heimst viel
Geld ein
загребн||бй прил. 1.: ~öe весло
Bäckbordriemen т (7); 2. в знач. сущ.
м (гребец) Schlagmann т (4)
загреметь ertönen vi (s), erschällen*
vi (s); änfangen* zu donnern [zu
dröhnen]
загрестй см. 3arpe6äTb _
загрйв||ок м 1. (у лошади) Wider¬
rist m (1); 2. разг. (затылок) Genick п
(2), Nacken т (7); О получйть по ~-
ку eins aufs Dach bekommen
загримировйть schminken vt] ~ся
sich schminken, Schminke änlegen
эагрббнЦый jenseitig; ~ая жизнь
das jönseitige Löben, das Leben nach
dem Töd(e); ~ый мир Jönseits n = ;
~ый голос Gräbesstimme f
загромождать см. загромоздйть;
~ёние с 1. Verrammelung f ] 2. перен.
Überfüllung f] Überlädung f (пере¬
грузка)
загромоздйть 1. verstellen vt (заста¬
вить); verrämmeln vt (забаррикади¬
ровать); völlstopfen vt (заполнить);
~ Улицу die Sträße verstöpfen; 2. перен.
überfüllen vt’, Überläden* vt (iперегру¬
зить); ~ paccKäa подробностями öine
Erzählung mit Einzelheiten überladen
загрохотйть änfangen* zu poltern
[zu rattern]: änfangen* zu kröchen [zu
rollen, zu dönnern, zu gröllen] (о гро¬
ме)
загрубёлый (о коже) rauh, hart
эагрубёть (о коже) rauh [hart] wer¬
den
загружать см. загрузйть
загруженность ж 1. (volle) Ausla¬
stung f (10); 2. перен. разг. Beschäfti¬
gung f (10); неполная ~ Ünterbe-
schäftigung f
загрузйть 1. (наполнить) füllen vt]
(be)laden* vt, beiästen vt, äuslasten vt
(нагрузить)] bekohlen vt (углём)] 2.
тех. beschicken vt] ~ доменную печь
den Hochofen beschicken; 3. перен.
разг. (дать работу) beschäftigen vt;
überläden* vt, überlästen vt, üherbür-
den vt (перегрузить)] его слйшком за¬
грузили работой er ist mit Arbeit über¬
häuft, er ist überlästet; загрузйть ко-
rö-л. полностью j-n voll beschäftigen,
j-n voll beiästen; полностью загрузйть
рабочий день den Arbeitstag voll äus-
nützen; завод загружен заказами das
Werk ist mit Aufträgen äusgelastet;
~ завод на полную мощность die Kapa¬
zität des Betriebs voll äusnützen, den
Betrieb voll äuslasten
загрУзка ж 1. Lädung f (10), Belä-
dung f; Beiästung f (10), Auslastung
f-, Beköhlung f (10) (углем)] (печи)
Beschickung f (10); ~ peäKTopa ядерн.
Füllung f des Reäktors; ~ оборудова¬
ния Auslastung der Anlagen [aer Ma¬
schinen], Maschinenauslastung f, Ma¬
schinenbelegung f (10); ~ производ¬
ственных мощностей Auslastung der
Produktionskapazität, Kapazitätsausla¬
stung f, Kapazitätsausnutzung f
(10); 2. перен. разг. Beiästung f (10);
Überburdung f (10); Beschäftigung f
(10); Überlädung f, Überlästung f;
пблная ~ Völlauslastung f (10); пре¬
дельная ~ maximäle Auslastung,
Höchstauslastung f; неполная ~ ж.
Ünterbelastung f, Nichtauslastung f]
~ рабочего Auslastung des Arbeiters;
~ рабочего дня Nützung des Arbeits¬
tages; Arbeitstagnutzung f (10); Ar¬
beitstagauslastung f
загрунтовать grundieren vt
загрустить träurig werden
загрызать 1. tötbeißen* omd. vt, zu
Tode böißen*; zerräißen* vt, zerflei¬
schen vt (растерзать); 2. перен. разг.
zähren vi, nägen vi, fressen* vi (кого-л.
an D); tockä его ~ла die Sähnsucht
zährte [nägte, fraß] an ihm; совесть
меня ~ла mein Gewissen quält mich
загрязнЦёние c Verschmutzung f] Ver-
ünreinigung f] ~ёние окружёющей сре¬
ды Umweltverschmutzung f; ~ёние рек
Verünreinigung der Flüsse; ~ёние pa-
диоактйвным веществом (биосферы)
radioaktive [-va] Kontamination, Verun¬
reinigung mit radioaktivem Stoff, ra¬
dioaktive Verünreinigung; ~ённость ж
Verschmutzung f, Verschmutzungsgrad
m -(e)s; ~йть verschmutzen vt] verun¬
reinigen vt; schmutzig mächen, be¬
schmutzen vt (испачкать); ~йться
verunreinigt werden; schmützig werden;
sich beschmützen (испачкаться)] ~йть-
(ся) см. загрязнйть(ся) ^
загс м (отдёл зёписи йктов граж¬
данского состояния) Ständesamt п (5);
Amt für Persönenstandswesen (ГДР);
регистрйция » ~е standesamtliche
[Träuung] (брака)]
ms Persönenstandsre-
fiheschließung
Eintragung f
gister (ребёнка)
загуб]|йть разг. zugrunde richten;
~йть Korö-л. j-n ins Verdörben stür¬
zen; он ~йл своё здоровье er hat säine
Gesundheit zugrunde gerichtet
загудеть änfangen* zu tönen [zu
läuten (о колоколе), zu surren (о са¬
молёте), zu heulen (о сирене)]
загулять разг. änfangen* sich her-
ümzutreiben [zu bümmeln, zu trinken];
änfangen* zu fäiern; ~ся разг. 1.
überm Spazierengehen die Zeit vergös¬
sen*; 2. (кутить) zöchen vi, föiern vi
загустёть sich verdichten, dick wer¬
den, dickflüssig wörden, загустёвшее
варёнье eingedickte Konfitüre
зад M 1. (задняя часть чего-л.) Hin¬
terteil n (2), m (1), Hinterseite f (11);
2. (седалище) Hintere m (14); Gesäß
n (2); О стать [повернуться] к ко-
му-л. ~ом j-m den Rücken (zü)köhren
[züdrehen, zuwenden*]; лошадь бьёт
~ом das Pferd schlägt hinten aus
эадйбривать разг.: ~ кого-л. j-n zu
gewinnen suchen
задавйть см. задать; О ~ тон den
Ton ängeben*; das größe Wort führen
зада||ваться 1. см. задёться; 2. разг.
(важничать) sich (D) etw. [viel] öin-
bilden, wichtig tun*, größtun* omd. vi]
3. страд, äufgegeben wörden; нам ~-
ются уроки на дом uns wörden Häus-
arbeiten äufgegeben
задавйть 1. erdrücken vt; zerdrücken
vt, zerquötschen vt (раздавить); über¬
fähren* vt, tötfahren* omd. vt (пере¬
ехать); 2. (задушить) erwürgen vt, er¬
sticken vt; 3. перен. unterdrücken vt
(чувство)
задйн||ие с 1. Aufgabe f (11), Auf¬
trag m (1*); Aufgabenstellung f (10);
Soll n = и -s, pl = и -s (производ¬
ственное)] плйновое ~ие Plänaufgabe
f] Plänauflage f (11); Plänziel n (2);
дневное [суточное] производственное
~ие Tägesauflage f, Tagesnorm f (10),
Tägessoll n] годовбе ~ ие Jähresplan m,
Jänressoll n; проектное ~ие Vorprojekt n
(2); производственное ~ ие Produktions¬
auflage f, Förtigungsaufgabe f, Produk-
tiönssoll n; Produktiönsauftrag m] ro-
судйрственные ~ия stäatliche Aufla¬
gen; боевбе ~ие Geföchtsaufgabe f;
исследовательское ~ ие Förschungs-
auftrag m; лётное ~ие воен. Flüg-
aufgabe f; ~ия пятилётнего плйна die
Plänzahlen [Auflagen] des Fünfjähr-
planes; ~ие по улову Fischfangsoll и;
дать ~ие öinen Auftrag gäben*, äine
Aufgabe Ställen; по ~ию äuftragsge-
mäß; 2. (школьное) Aufgabe f (11),
Häusarbeit f (10), Schularbeit f
зйданн||ый прич. 1. см. задать; 2. в
знач. прил. Soll-, beföhlen; vorgege¬
ben; ~ая глубинй Sölltiefe f; ~ое
состояние Söllzustand т (1*); ~ая
скорость Söllgeschwindigkeit f (10);
~ым курсом auf befohlenem Kurs
задаривать, задарйть 1. mit Ge-
schänken überschütten [überhäufen]; 2.
(подкупить подарками) mit Geschän-
ken bestächen*
эадармй нареч. разг. für ein Butter¬
brot, für öinen Pappenstiel, für öinen
Apfel und ein Ei
задйром нареч. разг. umsonst; этого
я и ~ не возьму! das nähme ich nicht
(mal) geschänkt; das nähme ich nicht
für umsonst!
задатки мн. (склонности) Anlagen
pl] у ребёнка хорошие ~ das Kind hat
f'üte Anlagen, das Kind ist gut verän-
agt
174
задаток м Händgeld п -(e)s, Anzah¬
lung f (10); Aköntozahlung f, Abschlags¬
zahlung f, Vorschuß m -sses, -schüsse,
Vorschußzahlung f (аванс); внестй —
ё1пе Anzahlung leisten [machen], änzah-
len vt; — наличными Bar Vorschuß m
задатчик м тех. Söllwertgeber m
(6)
задать 1. äufgeben* vt; — урбк öine
Aufgabe stellen [äufgeben*]; на сегодня
нам задано (в школе) für häute häben
wir äufbekommen; 2.: — корм (vor-)
schütten vt; 3. тэг. (устроить) veran¬
stalten vt; — бал öinen Ball gäben*; О
— вопрос eine Fräge Ställen [vörbrin-
fen*]; — страху кому-л. j-m Angst
einen Schreck] öinjagen; я тебё задам!
разг. du kriegst gleich eins drauf [gleich
was ab]I
задаться (чем-л.) sich (D) etw. vor¬
nehmen*; — цёлыо sich (D) ein Ziel
sötzen [stöcken], sich (D) etw. zum Ziel
зЬёПеп; es sich (D) zur Aufgabe ma¬
chen; — мыслью mit dem Gedanken
Umgehen*
задйч||а ж i. Aufgabe f (11); Pro-
Ыёт n (2); боевая —a Geföchtsaufgabe
f; Kämpfauftrag m (1*); насущная —а
Gёgen wartsaufgabe f; главная — а
Schwörpunktaufgabe f; основнёя —а
Hauptaufgabe f; экстремальная —а
мат. Extrömwertproblem n, Extremäl-
aufgabe f; специальная —a Sönderauf-
gabe f; очередная —a nächste Aufgabe;
это трудная —a das ist öine schwöre
Aufgabe; das ist öine härte Nuß (разг.);
ставить ce6ö [пёред соббй] — у sich
(D) eine Aufgabe stellen, es sich (D)
zur Aufgabe mächen; пёред нём и сто¬
ит ~ а wir stöhen vor der Aufgabe; vor
uns steht die Aufgabe; пёред нёми встала
—a uns ist die Aufgabe erwächsen; раз¬
решить [выполнить] — у eine Aufgabe
lösen [erfüllen]; спрёвиться с —ей
öine Aufgabe bewältigen [möistern];
der Aufgabe gerächt wörden; 2. мат.
Aufgabe f (11); арифметйческая — а
Rechenaufgabe f; решйть — у öine
Aufgabe lösen
задёчник M Röchenbuch n (5), Auf¬
gabensammlung f (10)
задвигать änfangen* zu bewögen [zu
rühren]
эадвигёть см. задвйнуть
задвйгаться änfangen* sich zu be¬
wegen [sich zu rühren, sich zu regen],
in Bewögung geraten* [kommen*]
задвиг[|ёться 1. см. задвйнуться; 2.
страд, zügeschoben werden; 3.; ящик
не —ёется die Schublade geht nicht
[will nicht] hinöin
зчдвйжЦка ж Riegel m (6); тех.
Schieber m (6), Absperrschieber m;
оконная — ка Fönsterriegel m; водя¬
ная — ка Wässerschieber m; —ка-регу-
лятор Rögelschieber m; —нбй vör-
schiebbar
задвинуть züschieben* vt; hinein¬
schieben* vt (вдвинуть); — задвйжку
den Riegel vörschieben*; ~ся zu ge¬
hen* vt (s); sich hineinschieben las¬
sen* (вдвинуться)
задворк||и мн. Hinterhof m (1*);
быть на —ах перен. an lötzter [unbe¬
achteter] Stölle stehen
задевёть l см. задёть 1, 2, 3
задев||ёть II разг. (запрятать, зате¬
рять) hintun* vt, verlögen vt; куда ты
— ёл кнйгу? wo hast du das Buch hin-
fetan?; я куда-то —ёл свой) кнйгу ich
äbe mein Buch verlögt
задёл M разг. 1. vörläuf m (1*),
Produktionsvorlauf m; Förtigungsvor-
lauf m; ' — конструкторских работ Kon-
struktiönsvorlauf m; 2. (запас загото¬
вок) Arbeitsvorrat m (1*); произвёл*
ственные — ы Vörlaufmengen j>l
задёлать zumachen vt; züschlagen*
vt, verschlügen* vt (забить); zünageln
vt, vernägeln vt (гвоздями); verstop¬
fen vt, (zu)stöpfen vt (заткнуть); zü-
mauern vt, vermäuern vt (замуро¬
вать); verkitten vt (замазать); — про¬
боину мор. ein Leck stopfen; О — ce-
менё c.-x. den Sämen [die Saat] ein¬
harken
эадёлаться разг. (стать) wörden* vi
(s); — специалистом ein Fächmann
[ein größer Könner] wörden
задёлка ж Zumachen n -s; Zuschlä¬
gen n -s (забивка); Verstopfung f (10),
Züstopfen n -s (дыр); Verkitten n -s
(замазывание); Ausbesserung f (10) (по¬
чинка); — в стене Befestigung (10) im
Mäuerwerk; — пробоин мор. Löckdich-
tung f (10); — швов мет. Ausfugen n
-s (при сварке)
задёлывать см. задёлать; — ся см.
заделаться
задёрганный äbgehetzt; — человёк
ein äbgehetzter Mensch
задёргать I (измучить) äbhetzen vt,
äbquälen vt
задёрг|1ать II (начать дёргать) züp-
fen vt, anfangen* zu zupfen, ziehen*
vt (за что-л. an D); —аться (начать
дёргаться) änfangen* zu zücken; у не¬
го —ались губы um seinen Mund be¬
gann es zu zücken
задёргивать см. задёрнуть
задереве||нёлый разг. erstärrt; — -
нёть разг. starr werden, erstärren vi
(s)
задержание с 1. (арест) Festnahme
f (11), Verhärtung f (10); предвари¬
тельное — юр. Untersüchungshaft f
(сокр. U-Haft); — груза Lädungsbe-
schlagnahme f (11); — контрабанды
Beschlägnahme von Schmuggelware;
~ судна Schiffsbeschlagnahme/; Schiffs¬
arrest m (1); 2.: — мочи мед. Anurie f
(11), Härnverhaltung f (10)
задерж||ёть 1. äufhalten* vt; zurück¬
halten* vt (остановить); hinhalten* vt
(оттянуть на время); —ёть на (ка-
кой-л. срок) äufhalten* um (А); —ёть
платёж säumig zählen, (ständig) im
Zahlungsverzug sein; —ёть зарплату
Lohn [Gehält] einbehalten*; меня — ä-
ли ich würde äufgehalten; — ёть ды¬
хание den Atem änhalten*; — ёть не¬
приятеля до прибытия подкрепления
den Feind bis zur Ankunft von Ver¬
stärkungen äufhalten*; я не — у вас
с ответом ich werde Sie mit der Ant¬
wort nicht hinhalten, ich werde Ihnen
unverzüglich [umgehend] antworten; 2.
(отложить) verzögern vt, verschlöppen
vt, hinäusschieben* vt; 3. (арестовать)
änhalten* vt, fösthalten* vt; festneh¬
men* vt; äufgreifen* vt; dingfest ma¬
chen (преступника); 4. (конфиско¬
вать) beschlagnahmen неотд. vt, mit
Beschläg belögen; — ёть товары Wären
mit Beschläg belögen; Wären beschläg-
nahmen; 5. (замедлить, препятство¬
вать чему-л.) hemmen vt; verspäten
vt; verhindern vt; неблагоприятная по¬
года —ала урожай das schlöchte Wöt-
ter hat die Ernte verspätet; —ёться
sich äufhalten*; überfällig sein (напр.
о самолёте); я —ёлся на день в Ле-
нингрёде ich würde einen Tag in Le¬
ningrad äufgehalten; ich war genötigt
[gezwüngen], einen Tag länger in Le¬
ningrad zu bleiben
задёрж||ивать см. задержёть; — и-
ваться 1. см. задержёться; 2. страд.
äufgehalten werden (ср. задержать);
— ивающий hemmend, Hinhaltend; — и-
ЗАД-ЗАД Ö
вающие цёнтры фиэиол. inhibierende
Nörvenzentren, Hömmungsnerven pl;
—ка ж 1. (остановка) Aufenthalt m
(1); 2. (помеха) Störung f (10), Höm-
mung f (10); Verzögerung f (10), Ver-
züg m -(e)s, Rückstand m (1*), Ver-
schlöppung f (10), Aufschub m (1*)
(промедление); Stockung f (10), Hin¬
dernis n (3*); — ка в путй Unterwegs¬
aufenthalt m; —ка в расчётах Zah¬
lungsverzögerung f, Zählungsrück¬
stand m; —ка в сбыте Absatzstockung
f; ~ка постёвки Lieferverzug m, Lie¬
ferrückstand m; — ка в работе Arbeits¬
verzögerung f, Arbeitsstockung f; Ar¬
beitshemmnis n -ses, -se; ~ка при заря-
жёнии воен. Lädehemmung f; без — ки
ohne Aufschub (без промедления), ün-
verzüglich, umgehend; работа идёт
без ~ки die Arbeit geht röibungslos
[üngehindert, üngestört] vonstätten
задёрнуть züziehen* vt, vörziehen*
vt
задёЦть 1- (коснуться) streifen vt,
(leicht) berühren vt, änrühren vt; ~ть
за что-л. (удариться) an [gögen] etw.
(A) stoßen*, an etw. (A) änstoßen*;
~ть ногой за кёмень mit dem Fuß an
einen Stein Stößen; пуля ~ла ему
ухо die Kugel ströifte sein Ohr; 2. пе¬
рен. (затронуть) ströifen vt, berühren
vt; 3. (оскорбить) kränken vt, schmörz-
lich [schmerzhaft] berühren; verletzen
vt; это сйльно меня ~ло das hat mich
schmörzlich berührt, ich bin schmörzlich
davon berührt [betroffen]; 4. мед. än-
greifen* vt; лёгкое ~то die Länge ist
angegriffen; О ~ть за живое am wän¬
den Punkt [an einer empfindlichen
Stelle] tröffen*
зёдешево парен, разг. spottbillig, für
ein Spöttgeld
задира M, ж разг. Streithammel m
(C), Ströithahn m (1*)
задирёть 1. см. задрёть 1, 2; 2. разг.
(дразнить) reizen vt, necken vt; änbin-
den* vi (когб-л. mit D), Händel [Streit]
süchen (вызывать на ссору)
задирёться 1. см. задрёться; 2.
страд, gehöben [geschürzt] wörden
задиристый разг. zänkisch, zänksüch-
tig, ströitsüchtig
задненёбный фон. Hintergaumen-,
postpalatäl; ~ звук Hintergaumenlaut
m (1), velärer [ve-] Laut, Velär m (1)
Заднепровье c das Gebiet jenseits
[östlich] des Dnepr
задне]1прох0дный анат. anäl; ~-
ЯЗЫЧНЫЙ фон. postdorsäl; ~язычный
звук Hinterzungenlaut m (1)
зёдн||ий hinter, Hinter-; rückwärtig;
rückwärts gelögen (расположенный
сзади); ~ий двор Hinterhof m (1*);
~ee крыльцо Hintertreppe f (11);
~ие ноги Hinterbeine р1;*~яя часть
Hinterteil m (1), n (2); ~ий проход
анат. After m (6); ~ий ход тех. Rück¬
lauf m (1*); Rückwärtsgang m (1*);
на ~ем плёне im Hintergrund; отойтй
на ~ий план перен. in den Hinter¬
grund träten*; О — яя мысль Hinter¬
gedanke m (15); —им умом крёпок
= söine Weisheit viel zu spät bräu¬
chen; die bösten Gedänken kömmen
hinterhör fzu spät]; помётить —им чис¬
лом zurückdatieren vt
зёдник м 1. (у обуви) Häckenleder п
-s, Försenleder; Ferse f (11); откры¬
тый — Ferse frei; закрытый — Ferse
geschlossen; 2. театр. HintergrundVor¬
hang m (1*), Hintergrund m (1*);
Prospökt m (1); рисованный — кино
175
ЗАД-ЗАЖ
gemalter Prospekt; фотографический
— кино Hintersetzer m (6)
задббрить разг. j-n gütig stimmen
задбк M (повозки) Hinterteil m (1),
n (2); Rückenlehne f (11), Rückwand
f (3) (спинка)
эадблго парен, länge (до чего-л. vor
D); ~ до отхода поезда länge vor Ab¬
fahrt [Abgang] des Züges
задолжЦйть in Schulden geräten*,
verschuldet sein: он сйльно —ал er ist
stark [schwer, hoch] verschuldet; —ёть
кому-л. j-m schuldig sein; bei j-m in
der Kreide stehen* (разг.)
задблжевностЦь ж Verschuldung f,
Schülden pl; Schuldverpflichtung f (10);
Schuldenlast f (10); Rückstände pl (не¬
доимки); внешняя — ь Auslandsver¬
schuldung f; ~ь по плёну Plänschulden
pl; — ь по nocTäBKaM Liefer(ungs)rück-
• stände pl; — ь по платежём rückstän¬
dige Zählungen; погасить — ь Schül¬
den [äine Schuld] tilgen, Rückstände
bezählen; освобождение от — и SchUld¬
erlaß m -sses, -sse; у вас — ь по члёнским
взносам Sie sind mit Ihren Mitgliedsbei¬
trägen im Rückstand
задом парен, rückwärts, rücklings;
надеть что-л. — наперёд etw. verkehrt
änziehen*; дом стоял ~ к лёсу die
Rückseite des Häuses war dem Wälde
zUgekehrt; иптн — rückwärts gäben*
задор M Übermut m -(e)s; Eifer m
-s, Feuer n -s (горячность); Hitzigkeit
f, Häftigkeit f (запальчивость)
задорный übermütig; heräusfordernd
(вызывающий); keck, neckisch (насмеш¬
ливый); hitzig (запальчивый); у него
— вид er sieht keck aus
задохнуться ersticken vi (s)
задрёивать, задраить тех. verschlie¬
ßen* vt, dicht mächen; мор. тж. vör-
reiberf* vt; задрёить переборки! Schöt-
te(n) dicht!
эадрййка ж мор. Vorreiber m (6);
Verschluß m sses, -sse
задрапировать 1. (чем-л.) behängen
vt (mit D); 2. (уложить складками)
drapieren vt, in Fälten legen; —ся sich
(äin)hüllen
задрать 1. (höch)heben* vt, in die
Höhe häben*; — голову den Kopf in
den Näcken werfen* llägen]; 2. разг.
(подобрать) hochheben* отд. i't; schür¬
zen vt, raffen vt (о платье); 3. (овцу
um. n.) zerräißen* vt; О — hoc die
Näse hoch trägen*, hochnäsig wärden;
wichtig tun*; не задирёй носа! hab
dich nicht so!; —ся (о платье) sich he¬
ben*
задребезжйть änfangen* zu klirren
задремать äinschlummern vi (s)
задрожйть erzittern vi (s), änfan¬
gen* zu zittern, ins Zittern geräten*;
erbäben vi (s) (содрогнуться)
задавать см. задуть I, II
задувка ж тех. Anblasen п -s; —
домны das Anblasen eines Hochofens
задуман|]ный geplant, beäbsichtigt;
это хорошо — о das ist ein guter Ge-
dänke
задум||ать 1. (намереваться) sich
(D) etw. vornehmen*, beäbsichtigen vt,
Vorhaben* vt, plänen vt; я — ал по-
ёхать в Крым ich nahm mir vor [ich
beäbsichtigte], eine Reise auf die [nach
der] Krim zu mächen; он что-то — ал
er führt ätwas im Schilde; 2. (зага¬
дать)’. — ай какое-либо число dänke
dir äine Zahl; —аться 1. (предаться
размышлению) (vor sich hin) sinnen*
vi, nächdenklich wärden; ganz in Ge-
dänken sein; in Gedänken versinken*,
sich in Gedänken vertiefen, in Gedän¬
ken vertieft sein (углубиться в мы¬
сли); стоять — авшись in Gedänken
versänken [in Gedänken verlören] dä-
stehen*; — аться над чем-л. über etw.
(A) nächsinnen* [nächdenken*]; 2. (ко¬
лебаться) zögern vi, zäudern vi, un¬
schlüssig sein; он не — алея это сдё-
лать er tat es ohne zu zäudern, er ging
ohne Zäudern an die Säche herän
задумчивЦость ж Nächdenklichkeit f;
Melancholie [-lagko-] f ; — ый nächdenk¬
lich, gedänkenvoll; tiefsinnig; его лицо
прйняло — oe выражение sein Gesicht
nahm einen nächdenklichen Ausdruck
an
задумываЦть см. задумать; —ться
см. задуматься; <> не — ясь kurz ent¬
schlössen, ohne zu zäudern
задурить разг. verwirren vt; irre¬
machen vt; aus dem Konzept bringen*;
О — голову j-m den Kopf verdre¬
hen
задуть I (погасить) äusblasen* vt,
äuslöschen vt, äuspusten vt
задать II тех. (разжечь) änblasen*
vt; — домну äinen Hochofen änblasen*
зад||уть III (начать дуть) änfan¬
gen* zu bläsen; — ул вётер ein Wind
erhob sich [kam auf]
задушёвн||ость ж Herzlichkeit f,
Innigkeit f; —ый herzlich, innig, voll
Innigkeit, gemütvoll; offen, offenherzig
(искренний); — ый друг Busenfreund
m (1)
задушить 1. ersticken vt, erwürgen
vt, erdrosseln vt; vergäsen vt (газом);
2. перен. äbwürgen vt, ersticken vt
эад||ы ми. 1. (задворки) Hinterhöfe
pl; мы прошли к рекё — ёми wir gin¬
gen zum Fluß durch die Hinterhöfe; 2.:
повторять — ы, твердйть — ы разг.
längst bekännte Tatsachen wiederholen
задымить I (закоптить дымом) ver-
räuchern vt, verquälmen vt
задымйть II, задымиться (начать
дымить) änfangen* zu räuchen [zu
quälmen], räuchen vi, quälmen vi
задымление с воен. Einnebeln n -s,
Einnebelung f (10), Vernäb(e)lung f
задымлять воен. vernebeln vt, äinne-
beln vt
эадыха||ться ersticken vi (s), äußer
Atem sein [kommen*, geräten*], keine
Luft bekommen*, keuchen vi; я — лея
mir blieb die Luft weg; die Puste ging
mir aus (разг.); —гься от гнева vor
Zorn [Wut] keuchen [(fast) ersticken]
задышать ätmen гг, änfangen* zu
ätmen
заедать см. заесть 1, 3
заёзд м 1. Lauf т (1*), Tour [фр.
tu:г] (10) (конный спорт); Rännen и
-S (байдарочный спорт); Runde f (11)
(парусный спорт); — со стёртом с ме¬
ста Rännen mit stehendem Start (ве¬
лоспорт); — без протйвника Alläin-
gang m (1*) (гребля); финёльный —
трёхлёток der Endlauf der Dreijährigen
(конный спорт); 2. воен. Schwänkung
f № .v ,L.
эаёздить 1. (лошадь) abjagen vt,
äbhetzen vt; zuschänden [zu Tode] rei¬
ten* (верховую); 2. перен. разг. äbhet¬
zen vt, erschöpfen vt, äbquälen vt, zu
Tode quälen (замучить)
эаезжйть см. заёхать
заёзжеинЦый 1. (замученный) äbge-
jagt, äbgehetzt; (äb)gequält; härt-
schlächtig (о лошади); 2. (банальный)
äbgeplattet, abgedroschen; äbgegriffen,
verschlissen (напр. о цитате); — ые
мётоды älteingefahrene Methoden; — ые
фрёзы abgedroschene Redensarten
эаёзжий dürchreisend
заём м 1. Anleihe f (Ц); госудёр-
ственный — Stäatsanleihe f; выигрыш¬
ный — Lotterieanleihe f- Prämijenan-
eihe f ; несрочный — unkündbare An-
eihe; процентный — verzinsliche An-
eihe; беспроцентный — Unverzinsliche
zinslose] Anleihe; внутренний — In-
andsanleihe f, innere Anleihe; внёш-
ний — Ausländsanleihe f, Außenam
leihe f, äußere Anleihe; воённый — Rü¬
stungsanleihe f; Kriegsanleihe f; выпу¬
стить — äine Anleihe (zur Zäichnung)
äuflegen; подпйска на — Anleihezeich¬
nung f (101; объявить подпйску на —
äine Anleihe zur Zäichnung äuflegen;
подписёться на — äine Anleihe zeich¬
nen; установленная сУмма эёйма die
Auflage [der fästgesetzte BeträgJ der
Anleihe; 2. (ссуда) Anleihe f (10),
Därlehen « (7); денежный — Gälddar-
lehen n; сдёлать — äine Anleihe mä¬
chen, ein Därlehen äufnehmen*; —ный
1. юр. Leih-; Schuld-; — ное письмо
SchUldbrief m (1), Schuldschein m (1),
Schuldverschreibung f (10); 2. (взя¬
тый в долг): —ные деньги geliehenes
Geld
заёрзать разг. änfangen* sich zu
rühren, änfangen* hin und her zu rät¬
schen, Unruhig werden
заёсть 1. (закусить чем-л.) etw. näch-
essen*; — лекёрство куском сахара
nach der Arznei ein Stück ZUcker es¬
sen*; 2. (кого-л.) äbzehren vt; zehren
vi; тоскё его заела die Sähnsucht zehrt
an ihm; 3. тех. äinklemmen vt, sich
fästklemmen omd.; sich verklämmen,
hängen vi, stäckenbleiben omd. vi (s)
(застрять); sich fästfressen* ото.,
fästsitzen* omd. vi (s), einhaken vi (s),
fästlaufen* omd. vi (s); замок заёло
das Schloß geht nicht auf, das Schloß
will nicht äufgehen; поршень заёло ав¬
то der Kolben hat sich fästgefressen
заёх||ать 1. (въехать) (her)äinfah-
ren* vi (s), hinäinfahren* vi (s); 2.
(попасть куда-л.) (hin)geräten* vi (s),
(hin)gelängen vi (s); кудё я —ал? wo
bin ich hingeraten?; 3. (навестить ко-
го-л.) besuchen vt, äufsuchen vt; я за¬
еду к тебё ich komme zu dir, ich wer¬
de dich äufsuchen; 4. (остановиться
где-л.) einkehren vi (s); äbsteigen* vi
(s) (к кому-л. bei D; кудё-л. in D);
~ать в гостйницу ein Zimmer in einem
Hotel nehmen*; 5. (за кем-л., за чем-л.)
äbholen vt; я заёду за тобой ich hole
dich ab
зажйрить bräten* vt; —ся (быть го¬
товым) gebräten sein
зажать 1. (стиснуть) (ein)klämmen
vt; festklemmen omd. vt; züdrücken vt:
zusämmenpressen vt (сжать); — в py-
кё in der Hand fästhalten*; — в тиски
in den Schräubstock (äin)spännen; —
в клёши воен. in die Zänge nähmen*;
2. (закрыть) züdrücken vt; — уши sich
(D) die Öhren zUhalten*; 3. перен.: ~
рот кому-л. j-m den Mund verbieten*
[stopfen], j-n zum Schwäigen bringen*
заждаться sähnsüchtig erwärten,
kaum erwärten können *
зажечь 1. änzünden vt, änstecken vt;
in Flämmen [Brand] setzen [stecken]
(поджечь); — свет Licht (än)mächen
[änschalten]; das Licht änknipsen
(разг.— включить); 2. перен. änfeuern
vt, begäistern vt, entflämmen vt; —
энтузиазмом begäistern vt; — любовь
Liebe erwecken; — ся 1. sich entzün¬
den, zünden гг; Fäuer fängen*; erglü¬
hen vi (s), entflämmen гг (s) (вспых¬
нуть); 2. перен. entbrennen* vj (s),
176
entflammen vi (s), entbrannt sein (чем-л.
von D)
заживать см. зажйть I; ~йть мед.
heilen vt; ~лёние с мед. Häilung f
(10), Heilen я -s; процесс ~лёния
Häilprozeß т -sses; ~лёние раны die
Veгhёilung der Wunde, Wundheilung
f; ~лять см. заживйть
заживо нареч. bei lebёndigem Leibe,
lebändigen Läibes, lebёndig
эажигаЦлка ж 1. Feuerzeug я (2), Zün¬
der т (6); карманная ~лка Taschen¬
feuerzeug я; настольная ~лка Tisch¬
feuerzeug я; электрйческая ~лка (в
автомобиле) Zigärrenanzünder т; (эле¬
ктрйческая) ~лка для газа Gasan¬
zünder т\ 2. разг. (бомба) Brandbombe
f (11); ~ние с Zündung f (10)
зажигательн||ый 1. Brenn-, Brand-;
Zünd-; ~oe стекло Brёnnglas я (5);
~ый снаряд воен. Brändgranate f (11);
~ое дёйствие Brändwirkung f;
~ый состав Brandsatz т (1*); 2, яе-
рен. zündend, begёisternd, hinreißend;
fёurig (пламенный); ~ая речь ёте
zündende [hinreißende] Rёde; оратор
говорйл ~о der Rёdner hielt ёте zün¬
dende Rede
зажигать см. зажёчь; ~ся 1. см. за-
жёчься; 2. страд, angezündet [ange¬
steckt] wёrden
зажиливать, зажилить разг. sich (D)
etw. einstecken; stibitzen vt, mausen
vt
зажим M 1. тех. (действие) Finklem-
men я -Si Befästigung f (10) (прикреп¬
ление); Einspannen я -s (детали); 2.
(приспособление) К1ётте f (11);
Klämmvorrichtung f (10); Spännele-
ment n (2), Hälterung f (10); Klam¬
mer f (11); Läimzwinge / (столярный,
для клея); бельевой ~ Wäscheklam¬
mer f; брючный ~ Hosenklammer f;
Rädklammer f (у велосипедиста); пру-
жйнный ~ Klips т (1); ~ для гал¬
стука Krawättenhalter т (6), Krawät-
tenspange f (11); ~ для волос (закол¬
ка) Haarklemme f; ~ для бумаг
К1ётте f; полюсный ~ эл. Polklem¬
me f; 3. перен. Unterdrückung f;
Einschränkung f (10), Einengung f
(10) (ограничение); ~ать см. зажать;
~ать критику разг. die Kritik unter¬
drücken [ersticken, äbwürgen]
зажимный тех. Klemm-; ~ винт
Klemmschraube f (11)
зажимщик M разг. Unterdrücker m
(6); ~ крйтики jämand, der Kritik un¬
terdrückt
зажйточн||ость ж Wohlstand m -(e)s,
Wohlhabenheit f; ~ый wohlhabend;
vermögend (состоятельный)
зажйть I (стать здоровым) (ab)hei-
len vi (s); zusämmenheilen vi (s); ver¬
narben vi (s), verharschen vi (s) (за¬
рубцеваться)
зажить II (начать жить): ~ новой
жизнью ein näues ЬёЬеп beginnen*;
~ семьёй ein Familiienleben zu führen
änfangen* [beginnen*]; säinen ёigenen
Herd gründen
зажиться разг. an einem Ort länge
verwäilen [wohnen bläiben*]
зажмуривать, зажмурить: ~ глаза
см. зажмуриться; ~ся die Augen zu-
sammenkne ifen *
зажор M, зажбра ж гидр. Wässeran¬
häufung unter dem Schnee, Fis-Schlämm-
-Versetzung f
зажужжать änfangen* zu summen
[zu surren, zu schwirren]
эазвйть см. 3a3HBäTb
зазвенёть erklingen* vi (s); erschäl-
len(*) vi (s), ertönen vi (зазвучать);
klirren vi (остекле um. n.)
зазвонить änfangen* zu läuten
зазвуковбй см. сверхзвуковой
зазвучйть ertönen vi (s), erschäl-
len* vi (s)
заздравный: ~ тост Trinkspruch m
(1*), Hoch я -s, -s; произнестй ~ тост
ein Hoch auf j-n äusbringen*; поднять
~ кубок за когб-л. j-m zdtrinken*
зазеваться разг. zerstreut sein, nicht
äufpassen; Mäulaffen fäilhalten* (разг.);
~ на что-л. sich in etw. (A) vergäf-
fen
зазеленёть grün wärden; ergrünen vi
(s) (поэт.)
заземлЦённе с эл., радио Frdung f
(10); Erden я -s; Erdanschluß m -sses,
-Schlüsse; Frdableitung f (10); Frdlei-
tung f (10) (провод заземления); ~й-
тель м Frde f (разг.); Frdelektrode f;
~йть, ~ять ärden vt
зазимовйть überwintern vi
зазна||ваться разг. sich (D) viel äin-
bilden, überhäblich wёrden,• он ~ётся
ihm schwillt der Kamm; не ~Bäücnl
gib nicht so anl
зазнййство с разг. Überhäblichkeit f
(10), Großtuerei f (10)
зазнаться см. зазнаваться
зазноба ж, зазнобушка ж разг.
Liebchen я (7), Härzallerliebste f (14),
Schatz т (1*)
зазор м тех. Spiel я -(e)s, Abstand
т -(е) s, Luft f; Lücke f
зазбрнЦый разг. anstößig, schimpf¬
lich, schmählich; Anstoß errägend; в
этом нет ничего ~ого das ist ja käine
Schände, darän kann man käinen An¬
stoß nehmen
зазрёни||е: без ~ я совести skrupel¬
los, schämlos; ohne Gewissensbisse, ge¬
wissenlos, ohne jäde Gewissensregung
зазубренный I 1. (о лезвий) schär-
tig; 2. (зубчатый) zäckig, gezackt, ge-
kärbt, gezähnt; geriffelt
зазубренный II (об уроке) ёш-
geochst, ёingepaukt
зазубривать см. зазубрйть I, II
зазубриваться см. зазубриться
зазубрина ж Schärte f (11), КёгЬе
f (11); Zäcke f (11); Zäckchen я (7)
(на ребре монеты); бот. КёгЬе f (11),
Kärbzahn т (1*)
зазубрйть I schartig machen, Schär¬
ten mächen (что-л. in А); ~ бритву
das Rasiermesser schärtig mächen, in
das Rasiermesser Schärten mächen
зазубрйть II разг. (заучить) sich
(D) etw. äinpauken; äinochsen vt
зазубриться schärtig wärden
зазывала м разг. уст. Ausrufer т
(6), Märktschreier т (6); Anreißer т
(6)
зазывать (her)änlocken vt, einla¬
den* vt
зайгр||анный äbgedroschen, schal,
äbgeschmackt; verbräucht^ ~энная
вещь разг. (о музыкальной пьесе) ein
äbgedroschenes Musikstück; ~анные
карты abgegriffene Karten; ~энная пла¬
стинка äbgespielte Plätte
заигрНйть spielen vt, vi, änfangen*
zu spielen; музыка ~äfla Musik ertön¬
te [erschällte], die Musik sätzte ein
заигрЦаться 1. (увлечься игрой) sich
ins Spiel vertiefen; 2. (играть слишком
долго) die Zeit über dem Spiel ver-
gässen*; онй ~^лись до jrrpä sie spiel¬
ten die Nacht durch, sie spielten bis in
den Morgen hinäin
зайгрыв||ание с разг. 1. (флирт)
Anbändelung f (10); Kokettieren я -s;
Liebäugeln я -s; Annäherungsversuch
m (1) (попытка сближения); 2. (за¬
искивание) Schmeicheläi f (10); ~ать
разг. 1. änbändeln vi (заводить шаш-
ЗАЖ-ЗАЙ 3
ни); kokettieren vi (кокетничать); lieb¬
äugeln неотд. vi (любезничать); 2.
(заискивать) sich äinschmeicheln (c
кем-л. bei D); ~ать с кем-л. j-m um
den Bart gehen*
заигрываться см. заиграться
зайка м, ж Stotterer т (6) (о муж¬
чине); Stottrerin f (12) (о женщине)
заик||йние с Stottern я -s; ~ аться
1. stottern vi; stämmeln vi (бормо¬
тать); 2. см. заикнуться 1; ~нуться
1. разг. (о чём-л.) erwähnen vt (упо¬
мянуть); он даже не ~ нулся обо мнё
er hat mit кёшег Silbe an mich ge-
dächt; он об этом и не ~ нётся er wird
es mit кёшет Wort erwähnen; er wird
sich hüten, darüber zu sprächen; он
попробовал ~нуться об этом er ver¬
suchte äine schüchterne Andeutung zu
mächen; 2. (запнуться на полуслове)
stäckenbleiben* отд. vi (s), stocken vi
(в речи)
заиление c Verschlämmung f (10);
~ водохранйлищ гидр. Stäuraumauf-
landung f, Stäuraumverlandung f
заимодавец м уст. (кредитор)
Därleh(e)nsgeber т (6), Gäldverleiher
т (6); Kreditor т -s, -tören, Kreditge¬
ber m (6), Gläubiger m (6) (креди¬
тор)
заимообразнЦо нареч. leihweise;
~ый auf Borg; als Därlehen
займствов||ание c 1. (действие) Ent-
lähnen я -s, Entlehnung f (10); 2.
лингв. Lähnwort я (5), Lähnprägung f
(10); собир. Lähngut n -(e)s; ~ анный:
~энное слово Lähnwort я (5); ~ать
entlähnen vt
эайидеве||лый beräift; reifbedeckt;
mit Reif [Räuhreif] bedäckt; ~ть be-
räifen vi (s), beräift sein, sich mit Reif
bedäcken
заинтересбв Ценность ж Interesse я
(13) (в чём-л. an D); прйнцип мате-
рийльной ~анности das Prinzip der
materijällen Interessiertheit; он проя-
вйл ~анность er zäigte sich interes¬
siert; данный interessiert (в чём-л. an
D); betäiligt, betroffen; мы все в этом
<~аны wir sind alle darän interessiert,
das ist unser gemäinsames Interesse;
~ энная CTopoHä, ~ энное лицо Inter-
essänt m (8); Betäiligter m (6); я
лицо не данное разг. ich bin nicht in¬
teressiert; ~ать 1. interessieren vt, j-s
Interässe (er)wäcken [äuslösen, hervör-
rufen*] (чем-л. für A); 2. (привлечь
выгодой) interessieren vt (в каком-л.
деле an D); ~йться sich interessieren,
Interässe zäigen (чем-л. für А); я ~йлся
этим ich interessierte mich dafür; он
жйво ~йлся судьбой ребёнка er nahm
lebhaften Anteil am Kinde [am Schicksal
des Kindes]
заинтригбвЦанный neugierig, ge-
spännt; я был ~ан ich war gespännt;
~ать näugierig mächen; j-s Näugierde
erwäcken [erregen]
зайскивЦание c Schmeicheläi f (10),
Liebedieneräi f; ~ать sich äinschmei-
cheln (пёред кем-л. bei D); scharwän-
zeln vi, sich um j-s Glinst bewärben*
(добиться чьего-л. расположения);
~ающий einschmeichelnd, schmeichle¬
risch; üntertänig (верноподданниче¬
ский)
зайскриться 1. äufblitzen vi, änfan¬
gen* zu funkeln; 2. (о вине) änfan¬
gen* zu pärlen [zu schäumen]; 3. яе-
рен. änfangen* zu sprühen
зйймовЦый Anleihe-, Därlehns-; <*ые
onepäuHH Anleiheoperationen pl
177
ЗАИ-ЗАК
займодержатель м Änleihebesitzer т
(6) , Anleihegläubiger т (6), Inhaber
äiner Obligation
эайтй 1. (куда-л.) (hin)gehen* vi
(s); kommen* vi (s) (прийти); besu¬
chen vt, äufsuchen vt, versprechen* vi
(к кому-л. bei D) (посетить); ~ ми¬
моходом Vorbeigehen* vi (s), vorbei¬
kommen* vi (s); я зайду сегодня ich
komme heute vorbei; я должен ~ в ма¬
газин ich muß ins Geschäft; я зайду
к тебё ich komme bei dir vorbäi; поче¬
му вы к нам не зайдёте? warum be¬
suchen Sie uns nicht?; заходйте (к
нам) почаще! besuchen Sie uns recht
oft!; как приятно, что вы зашлй! nett,
daß Sie mal zu uns finden [gekommen
sind]!; 2. (за кем-л., за чем-л.) abho¬
len vt; я зайду за тобой ich hole dich
ab; 3. (войти) hineingehen* vi (s); мы
зашлй далеко в лес wir gingen weit
[tief] in den Wald hinein; ~ за угол
um die Ecke biegen*; 4. (попасть ку¬
да-л.) (hin)geräten* vi (s), (hin)ge-
längen vi (s); куда мы зашли? wo sind
wir hingeraten?; 5. воен. (обойти) um¬
gäben* vt; ~ неприятелю с левого
фланга den Feind auf süiner linken
Flänke umgehen*; ~ в тыл in den Rük-
ken fallen*; 6. (о светилах) unterge¬
ben* vi (s); <> речь зашла о... das Ge¬
spräch [die Rede] kam auf... (А); речь
зашла у нас о театре wir kämen auf
das Theater zu sprächen; ~ слишком
далеко в чём-л. zu weit gehen*; sich
(D) zu viel erlauben; дело зашло да¬
леко die Sache hat ungewöhnliche Aus¬
maße angenommen
зайчатина ж Häsenfleisch n -es
зййчЦик M 1. уменьш. Häsjchen n
(7) ; 2. разг.: nycKäTb ~иков spiegeln
vi; ~йха ж Häsin f (12); Häsenweib¬
chen n (7); ~6hok m jünger Häse
закабалёние c Versklävung [-vuri] f;
Knechtung f, Unterjochung f
закабалйгь knechten vt, unterjochen
vt; verskläven [-van] vt; überfremden
vt; ins Joch spännen; ~ся sich bin¬
den*, sich verschräiben*
закабалйть(ся) см. закабалйть(ся)
закавказский transkaukäsisch
Закавкйзье с Transkaukäsijen п -s
закадычн||ый разг.: *~ый друг Bu¬
senfreund т (1); мы с ним ~ые друзья
wir sind güte Freunde
закйз м Auftrag т (1*), Lieferauf¬
trag т (1*)> Beställung f (10); ~ы
мн. собир. Auftragsbestände pl; воен¬
ные ~ы Rüstungsaufträge pl; допол-
нйтельный ~ Nachbestellung f; Näch-
auftrag m (1*), Züsatzauftrag m (1*);
индивидуйльный ~ Einzelauftrag m;
Einzelbestellung f; предварительный ~
Vorbestellung f (книги); срочный ~
£i lauf trag m; телефонный ~ на билёты
teleföniscne Kärtenbestellungen; ~ на
экспорт Exportauftrag m; дёлать ~
beställen vt; давёть ~ы кому-л. bei
j-m Bestellungen äufgeben* [vergäben*,
ertäilen]; Aufträge ertäilen; получйть
~ äinen Auftrag [äine Bestellung] be¬
kommen* [erhälten*]; принять ~ äinen
Auftrag übernähmen* [entgägenneh-
men*, ännehmen*], die Beställung
büchen; исполнить ~ äinen Auftrag
äusführen [erledigen]; аннулировать ~
den Auftrag annullieren; отказйться от
~a den Auftrag stornieren; подтверж-
дёние ~a Auftragsbestätigung f (10);
поступлёние ~ов Auftragseingänge
pl; отдёл '-ob Beställabteilung f (10);
на ~ auf Beställung; сшитый на ~
kocti&m Mäßanzug m (1*); сокращё-
ние числа -~on Auftragsrückgang m
(1*); ~ на разговор Gesprächsanmel¬
dung f; по индивидуйльным ~ам nach
Kündenwünschen
заказйть bestellen vt; in Auftrag gä¬
ben*; mächen lässen* (заказать сде¬
лать); ~ koctiöm äinen Anzug in Auf¬
trag gäben; ~ зарёнее vörbestellen vt,
voräusbestellen vt; ~ дополнйтельно
nächbestellen vt; ~ междугородный
телефонный разговор ein Färngespräch
(beim Amt) änmelden; ~ по телефо¬
ну таксй ein Täxi telefonisch beställen
заказник м (лесной участок) Wild¬
reservat [-V-] п (2); (водный участок)
ein Gewässer, in dem der Fischfang verbo¬
ten ist
заказн||ой 1. eingeschrieben; Ein¬
schreibe-; ~6e письмо äingeschriebener
Brief, Einschreibebrief m (1); послёть
письмо ~ым äinen Brief äinschreiben
lässen*, äinen Brief äingeschrieben
schicken; «заказное» (надпись) »äin¬
geschrieben«; 2.: ~ой автобус Sonder¬
bus m -sses, -sse; ~ой (надпись на ав¬
тобусе) Sonderfahrt
заказ||чик м Besteller т (6), Künde
т (9); Auftraggeber т (6); генерйль-
ный ~чик Hauptauftraggeber т (6);
~чица ж Bestellerin f (12), Kündin f
(12); Äuftraggeberin f (12)
заказывать см. заказйть
закаиваться см. закаяться
закйл м 1. тех. Härtung f (10), Här¬
ten п -s; Abschrecken n -s, Abschrek-
kung f (10); ~ в водё Wässerhär¬
tung f, Abschrecken in Wässer; 2. ne-
рен. Abhärtung, Äbhärten n -s, Stäh¬
lung f; человёк cTäporo ~a ein Mann
von ältem Schrot und Korn; 3. (сырой
слой в хлебе) Schliff т (1); ~ён-
ный 1. тех. gehärtet; 2. перен. gestählt,
äbgehärtet; ~ённый в боях kämpfge¬
stählt, im Kämpfe gestählt; ~ивать
(-ся) см. закалйть(ся)
закалйть 1. тех. härten vt, äbschrek-
ken vt; 2. перен. stählen vt; ~ волю
den Willen stählen; ~ся 1. тех. (о ста¬
ли) gehärtet sein; 2. перен. gestählt
sein [würden]; sich äbhärten, säinen
Körper stählen, sich körperlich ertüch¬
tigen (
закйлка ж см. закал 1, 2; физиче¬
ская ~ körperliche Ertüchtigung [Ab¬
härtung]
закйлочный тех. Härte-, Härtungs-,
Abschreck-; — цех Härteräi f (10)
закйлывать см. заколоть 1, 2, 3
закалять см. закалйть; ~ся 1. см.
закалйться; 2. страд, gehärtet würden
(ср. закалйть)
закаменёть разг. 1. hart würden; 2.
перен. hart wie Stein würden, gefühllos
würden
закамуфлированный воен. durch Ver-
zärrungsanstrich getärnt
закамуфлировать воен. tärnen vt,
mit Tärnanstrich versähen
заканчива||ть см. закончить; тж. an
etw. M) die lätzte Hand [Fäile] änle-
gen; den letzten Schliff geben*; säinem
Abschluß entgägengehen*; я ужё ~ю
ich bin gleich färtig; ~ться 1. см. за¬
кончиться; 2. страд, volländet würden
закапать разг. 1. (начать капать)
änfangen* zu tropfen; 2. (запачкать)
betröpfeln vt; bespritzen vt (забрыз¬
гать)
закапрйзничать äigensinnig [launen¬
haft] würden, säinen Kopf äufsetzen
закйпывать 1. см. закопйть; 2. см.
закйпать 2
аакйркать krächzen vi, änfangen* zu
krächzen
закармливать см. закормйть ■
закарпйтский Transkarpäten-; За¬
карпатская область Transkarpätenge-
biet я -(e)s
Закарпйтье c die Karpätojukraine
закаспийский transkäspisch
закйт м 1. (солнца) Untergang т
(1*), Sonnenuntergang т; 2. перен.
Niedergang т -(e)s, Verfäll т -(e)s;
О на ~в дней am Läbensabend; an der
Näige säines Lübens
закатйть 1. (во что-л.) äinrollen vt,
äinwickeln vt; 2.: ~ рукавй die Ärmel
äufkrempeln [höchrollen]; 3. тех. äin-
walzen vt, überwälzen vt
закатйть 1. rollen vt (за что-л., подо
что-л. hinter, ünter А); 2. разг. (нане¬
сти удар) verabreichen vt, herünter-
langen vt; ~ кому-л. пощёчину j-m
eine Öhrfeige verabreichen, j-m äine
herünterlangen [herünterhauen*]; 3.
разг. (устроить): ~ истерику äine
Szäne [äinen Auftritt] mächen; ~ пир
äine Gasteräi veränstalten; О ~ гла-
3ä die Äugen verdrähen
закатиться 1. (о солнце) ünterge-
hen* vi (s); 2. (о мячике и m. n.) ünter
[hinter] etw. (A) rollen [fällen*]; О ~
смехом in Lächen [Gelächter] äusbre-
chen*
закатывать 1. см. 3aKaTäTb; 2. см.
закатйть 1, 3
закатываться 1. см. закатиться; 2.
страд, üingerollt würden
закачйЦть 1. (начать качать) änfan¬
gen * zu schäukeln, änfangen* (hin und
her) zu bewägen [zu wiegen]; 2. (убаю¬
кать) in den Schlaf wiegen; äinwiegen
vt;3.безл.:его ~ло ihm würde schwind¬
lig [übel]; er würde säekrank (на .море)
~ться 1. (начать качаться) änfangen*
zu schäukeln, schäukeln vi; 2. (заела
таться) ins Schwänken kommen*
ins Wänken geraten*; schwänken vi
wänken vi, täumeln vi
закйшлять in Hüsten äusbrechen*
änfangen* zu hüsten; ~ся äinen Hü
stenanfall bekommen*, sich vor Hüsten
schütteln
закйяЦться разг. sich schwören*;
sich (D) geloben [den Vorsatz fässen,
sich fest vornehmen*], etw. nicht mehr
zu tun; я ~лея это дёлать ich gelobte
mir, es nicht mehr zu tun; ich würde
mich schwer hüten, es zu tun; я ~лся
тудй ходйть ich häbe mir fest vörge-
nommen, nicht mehr hinzugehen
заквйкать änfangen* zu quäken
3aKBäc[|HTb äinsäuern vt; ~ка ж 1.
Gärstoff m (1); Säuer n -s, Säuerteig
m (1) (тесто); 2. перен. разг. Verän-
lagung f (10), Anlagen pl; он хорошей
~ки er ist gut veranlagt, er hat äinen
güten Kern
заквйшивать см. заквйсить
закивать änfangen* zu nicken [j-m
züzunicken]
закидйть 1. (заполнить) völlwerfen*
vt; 2. перен. bewürfen* vt, überschüt¬
ten vt (чем-л. mit D)
закидывать 1. см. 3aKHAäTb; 2. см.
закйнуть
закинуть i. äuswerfen* vt; ~ удоч¬
ку die Angel äuswerfen*; перен. разг.
die Fühler äusstrecken; ~ сёти Nütze
äuswerfen*; 2. (далеко) weit hinwer¬
fen*; verwürfen* vt (затерять); 3.: ~
голову den Kopf zurückwerfen*, den
Kopf in den Näcken würfen*; ~ ногу
Hä ногу die Bäine übereinänder sch lagen*
[kräuzen]; сидёть. закинув ибгу Hä
ногу mit übergeschlagenen Bäinen sitzen*;
О ~ словёчко за когб-л. ein Wort für
j-n äinlegen
закипйть änfangen* zu köchen
178
закип]|Ать (Auf)köchen vi, sieden^*
vi; работа ~Ала die Arbeit ging flott
vonstätten, die Arbeit ging (ihnen)
leicht von der Hand
закисАть, закиснуть 1. sauer werden,
säuern vi (h, s), versauern vi (s); 2.
перен. разе, versauern vi (s); verschim¬
meln vi (s)
зйкись ж хим. Oxydul и (2); ~ азо¬
та Distickstoffoxid я -(e)s, Lachgas n
-es
эаклАд M 1. (действие) Versätzen я
-s, Versatz m -es, Verpfändung f (10);
принимать в ~ in Zahlung nehmen*;
2. (предмет) Pfand я (5); в ~ als
Pfand, zum Pfand; отдать в ~ in Ver¬
satz gäben*, versetzen vt, verpfänden
vt; взять деньги под ~ Geld gegen
Pfand leihen*; <> биться об ~ wätten
vi, eine Wette Aingehen*
заклАдка ж 1. (действие) Grund¬
steinlegung f (напр. здания); Anle¬
gung J (10) (садов, скверов)', горн.
Versatz т (1*), Versatzmauer f (11);
~ силоса с.-х. Einsilierung f, Einsilie¬
ren п -s; ~ яйц (в инкубатор) Eieinla¬
ge f; ~ судна Kiellegung f eines Schif¬
fes; 2. (для книги) Buchzeichen п (7),
Lesezeichen п
эакладнАя сущ. ж юр. уст. Pfand¬
brief т (1), Pfandschein т (1); ипо-
тёчная ~ Hypothekenbrief т
заклАд||чик м Verpfänder т (6),
Pfändgeber т (6); ~чица ж Verpfän¬
derin f (12), Pfändgeberin f (12); ~ы-
вание с Versätzen п -s, Verpfänden п
-s; ~ывать см. заложйть
заклАние с уст. Opfern п -s
эаклевАть 1. (начать клевать) An¬
fängen* Anzubeißen (о рыбе)', Anfän¬
gen* zu picken (клювом); 2. (на¬
смерть) zerpicken vt, zerhäcken vt; mit
dem Schnäbel zu Töde hacken; 3. пе¬
рен. разг. j-m (mit Schikänen, Angrif¬
fen) arg zusetzen
заклеивать, заклеить zükleben vt;
züleimen vt
заклАйка ж 1. (действие) Zükleben
n -s, VerklAben n; 2. (полоска) KlAbe-
streifen m (7)
заклейм||ённый gebrandmarkt, ge-
zäichnet, Angeprangert; ~йть см.
клеймйть 2 '
заклепАть тех. vernieten vt, nieten
vt
заклёп||ка ж тех. 1. (действие) Nie¬
ten п -s, Vernieten п; Nietung f; 2.
(стержень) Niet т (1), п (2); без
~ок nietlos
заклинЦАние с Beschwörung f (10);
ZAuberspruch т (1*), Beschwörungs¬
formel f (11), Beschwörungswort я
(2), Beschwörungsspruch m (1*); ~A-
тель м: ~ Атель змей SchlAngenbeschwö¬
rer m (6); ~Ать beschwören* vt, instän¬
dig bitten* vt; она ~ала его пАмятью
отцА sie beschwör ihn beim Andenken
säines Vaters
заклинивать, заклинить einkeilen vt,
festkeilen omd. vt, verkeilen vt; Ainen
Keil Aintreiben* (загнать клин)
эаклокотАть Anfängen* zu sprudeln
[zu kochen, zu brodeln, zu wällen, zu
sieden]
заклубйться (о дыме, паре um. я.)
Anfängen* sich zu bällen [aufzusteigen]
заключАть см. заключйть; О ~ в
себё enthälten* vt (содержать); ein¬
schließen* vt, umfAssen vt (охваты¬
вать)
эаключАЦться 1. (состоять в чём-л.)
bestAhen* vi; дёло ~ется в том... die
SAche besteht darin..., es händelt sich
darum...; es kommt darauf an...; 2> (на¬
ходиться) enthälten sein, sich befin¬
den*; 3. (кончаться) schließen* vi; 4.
страд. (Abgeschlossen werden; 5.
страд.: ~ться в тюрьму Aingekerkert
würden
заключён]|ие с 1. (в тюрьму) Ein¬
kerkerung т (10), InhAftnahme f (11),
Inhaftierung f (10); 2. (пребывание в
тюрьме) Haft f, Gefängnishaft f; Ge¬
fängnisstrafe f (11); FrAiheitsentzug
m (1*); одинбчное ~ие Einzelhaft f;
~ие в крёпости FAstungshaft f; пред-
варйтельное ~ие Untersuchungshaft f;
пожйэненное ~ие lAbenslänglicher
FrAiheitsentzug; приговорйть к пяти
годАм ~ия zu fünf Jähren Haft [Ge¬
fängnis] verurteilen; отбывАть ~ие in¬
haftiert sein; содержАть в местАх ~ия
in Haft belässen*; освободйть из ~ия
aus der Haft entlässen*, frAilassen* vt;
3. (вывод) Schlußfolgerung f (10),
Schluß m -sses, Schlüsse; сделать ~ие
Ainen Schluß ziehen*, schließen* vi;
сдёлать ложное ~ие Ainen Trugschluß
[falschen Schluß] ziehen*; по ~ию ко-
гб-л. auf j-s Beschluß; прийтй к ~ию
zu dem Schluß gelängen; 4. (специали¬
ста) Gutachten я (7); Befund m (6. ч.
мед.); медицйнское ~ие ärztliches
[fächärztliches, medizinisches] Gut¬
achten; ärztliches AttAst; ~ие экспёр-
тов SAchverständigengutachten я; ne-
редАть на ~ие begutachten lässen*,
ein Gutachten Anfordern; дать ~ие ein
Gütachten Abgeben*, begutachten vt;
5. (договора um. n.) Abschluß m -sses,
-Schlüsse; ~ие мйра Friedensschluß m;
~ие брАка Eheschließung f; ~ие до¬
говора Verträgsabschluß гя; ~ие сдёл-
ки Geschäftsabschluß m; 6. (оконча¬
ние) Schluß m -sses, Schlüsse; в ~ие
zum Abschluß, zum Schluß; сказАть в
~ие Abschließend sagen; О обвинй-
тельное ~ие юр. Anklageschrift f (10)
заключённый прим. 1. см. заключйть
1, 2, 4; 2. в знач. сущ. м Häftling т (1),
Gefangene т (14); политический ~
politischer Häftling [GefAngener]
заключйтельн1|ый Schluß-, Abschlie¬
ßend; ~oe слово Schlußwort я (2),
Schlußrede f (11); Schlüßansprache f;
отказаться от ~ого слова auf ein
Schlußwort verzichten; ~oe совеща¬
ние Abschlußberatung f; ~oe заседА¬
ние Schlußsitzung f (10)
заключйть 1. (в тюрьму) Amkerkern
vt, ins Gefängnis wfffen*; Ainschlie-
ßen* vt; Ainsperren vt (разг.); ~ под
стрАжу inhaftieren vt, in Haft näh¬
men*; 2. (договор и m. n.) (AbSchlie¬
ßen* vt; ~ мир Frieden schließen*;
~ перемйрие Ainen WAffenstillstand
schließen*; ~ пакт о ненападёнии Ai¬
nen Nichtangriffspakt (Ab)schließen*;
~ договор [контракт] Ainen Verträg
[ein Abkommen] (Ab Schließen*; ~
сдёлку ein Geschäft Abschließend ~
брак Aine Ehe schließen* [eingehen*];
~ союз ein Bündnis [Ainen Bund]
schließen*, sich verbünden; ~ парй
Aine WAtte Aingehen* [schließen], wet¬
ten vi; 3. (сделать вывод) folgern vt,
schließen* vt, vi, den Schluß ziehen*;
4. (закончить) (Ab)schließen* vt, beän-
den vt; ~ счетА бухг. die Konten Ab¬
schließen*; О ~ в скобки Ainklammern
vt, in KlAmmern Ainschließen*; ~ в
объйтия in die Arme schließen*
ааклйтый: ~ враг ein geschworener
[erbitterter] Feind, ein Todfeind, ein
Erzfeind
закбваиный прич. см. заковАть; ~
в броню gehArnischt, mit Angelegtem
[Angeschnautem] Hämisch; ~ в л Аты
gepanzert
заковАть, закбвывать fesseln vt; за-
ЗАК - ЗАК 3
ковАть в кандалы in FAsseln schla¬
gen*, in KAtten lägen [schlügen*]
заковылять dahintrotten vi, hum¬
pelnd [hinkend] (säines WAges) gAhen*
заковыристый разг. schwierig, ver¬
wickelt; ~ вопрос eine schwierige
[häikle] Fräge
закодйровать verschlüsseln vt, ko¬
dieren vt
заколйчивать см. заколотйть
эаколд6в||анный verwünschen, ver-
zäubert; О ~ анный круг TAufelkreis
m -es; circulus vitiösus [vi-] (лат.);
= hier ist die Welt mit BrAttern ver-
nägelt; ~Ать, ~ывать verwünschen vt,
verzAubern vt, verhAxen vt
заколебАЦться wanken vi, schwan¬
ken vi, ins Wänken geraten* [kom¬
men*], ins Schwänken kommen*, он
~лся er begänn zu schwänken, er zäu-
derte [zögerte], er hielt zäudernd inne
закблка ж (для волос) HAarspange
f (11), HAarklemme f (11)
эаколосйтъся in die Ähren schießen*
заколотйть 1. (закрыть) züschla¬
gen* vt, zühämmern vt; zünageln vt,
vernägeln vt (гвоздями); 2. (вбить)
Ainschlagen* vt
заколотйться разг. (о сердце) häm¬
mern vi, Anfängen* zu hämmern, po¬
chen vi
заколбЦть 1- erstächen* vt; erdol¬
chen vt (кинжалом); über die Klinge
springen lAssen* (разг.); 2. (скот)
Abstechen* vt; 3. (укрепить булав¬
кой) (zü)stAcken vt; züheften vt; An¬
stecken vt, Aufstecken vt (приколоть);
Abstecken vt (подколоть при пример¬
ке и т. я.); ümstecken vt; подол толь¬
ко заколот, но ещё не подшйт der
Saum ist ümgesteckt, noch nicht ge¬
näht; ~ть волосы sich (D) das Haar
Aufstecken; 4. безл.: у него ~ло
в боку er bekAm SAitenstechen; ~ть-
ся sich erstächen*; sich erdolchen (кин¬
жалом)
заколыхАЦться Anfängen* sich zu be¬
wögen [zu wögen, zu wäien], in BewA-
gung [in Wallung] geräten*; ~лись
знамёна die FAhnen wähten, die FAh¬
nen wogten
закольцевАть, закольцовывать (птиц)
beringen vt
закон м Ges Atz я (2); основной ~
Gründgesetz я, VerfAssung f (10); ос¬
новной экономйческий ~ социализма
das ökonomische Gründgesetz des So¬
zialismus; дёйствующий ~ geltendes
Ges Atz; чрезвычАйный ~ Ausnahmege¬
setz n, Notstandsgesetz я; ~ об oxpä-
не трудА GesAtz zum Schütze der Ar¬
beit, Arbeitsschutzgesetz я; ~ разви¬
тия Entwicklungsgesetz n; — стоимо¬
сти эк. WArtgesetz я; фонетйческий ~
лингв. LAutgesetz я; ~ о чрезвычАй¬
ном положАнии Notstandsgesetz я; ~
природы Natürgesetz я; ~ы науки die
GesAtze der Wissenschaft; Закон о за-
щйте мйра das GesAtz zum Schütze
des Friedens; по ~y dem GesAtz ge¬
mäß, laut GesAtz, von Rechts wegen;
rächtsgültig; вопрекй ~y entgegen
dem GesAtz; gesAtzwidrig; охраняемый
~ом gesAtzlich geschützt; йменем ~a
im Namen des GesAtzes; в сйлу ~a
kraft des GesAtzes; laut GesAtz, nach
dem GesAtz; статьй [парАграф] ~a
Artikel [Paragräph] des GesAtzes; Ge-
sAtzesparagraph m (8); свод [кодекс]
~ов Gesetzbuch я (5); издАть [обна¬
родовать] ~ ein GesAtz erlAssen* [ver¬
öffentlichen, bekAnntmachen, prokla-
179
ЗАК-ЗАК
пнегеп]; принять [утвердить] ~ ein Ge-
sätz verabschieden [dnnehmen*]; отме¬
нить ~ das Gesetz aufheben* [äbschaf-
fen]; соблюдать ~ы die Gesetze be¬
folgen, sich an die Gesätze halten*; на¬
рушать ~ das Gesetz verletzen, gegen
das Gesetz verstoßen*; распростра¬
нить действие ~a die Geltung äines
Gesetzes äusdehnen; полагаться по ~y
gesetzlich zustehen*; подчиняться ~ам
den Gesetzen untersten*; объявйть
вне ~a für vogelfrei erklären, für au¬
ßerhalb des Gesetzes [der Rechtsord¬
nung] stehend erklären; онй были объ¬
явлены вне ~а sie wären Fräiwild
ewörden, sie wurden für vogelfrei er-
lärt; О ~ божий уст. Religionsunthr-
richt m -(e)s; ему ~ не пйсан er tut,
was er will; ~ник м разг. rächtskundiger
Mensch, Rechtskundige m (14), Gesät-
zeskundige m
законно нареч. von Gesätzes wägen
(по закону)
законнорождённый уст. legitim, ehe¬
lich
законЦность ж Gesätzlichkeit f,
Rächtsordnung f; Rechtmäßigkeit fl ре¬
волюционная ~ ность revolutionäre
[-VO-] Gesetzlichkeit; социалистйческая
~ность sozialistische Gesetzlichkeit;
укреплять ~ность die Gesetzlichkeit
festigen; ~ный 1. gesetzlich, rechtmä¬
ßig, rechtsgültig; legitim; Gesetz(es)-,
Rechts-; rechtswirksam; rächtsverbind-
lich (о браке); rechtlich (правовой);
быть ~ным zu Recht bestehen*; ~ное
притязание rechtmäßiger [berechtigter,
gesetzlich fundierter] Anspruch; ваше
притязание вполне ~но ihr Anspruch
ist vollkommen berechtigt [besteht zu
Recht]; ~ная сйла Gesetzeskraft f,
Rechtskraft f; имеющий ~ную сйлу
rechtskräftig, rechtsgültig; приобретать
~ную сйлу rechts wirksam werden,
Rechtskraft erlangen; ~ное основание
gesetzliche Grundlage, Rächtsgrund-
lage f (11); ~ное право verbrieftes
Recht; ~ный владёлец rechtmäßiger
Besitzer т; ~ный наследник gesetz¬
licher [rechtmäßiger] firbe; ~ным по¬
рядком auf gesetzlichem [legälem] We¬
ge; 2. (справедливый, понятный) be¬
rechtigt; ~ная гордость berechtigter
Stolz
законовед м Rechtswissenschaftler m
(6); Jurist m (8); ~ение c Rechtswis¬
senschaft f, Gesetzeskunde f; Jurispru¬
denz f
законодатель м Gesetzgeber m (6);
~ница ж Gesetzgeberin f (12); ~ница
мод Modekönigin f (12); ~ный legis¬
lativ, gesetzgebend; ~ная власть Le¬
gislative [-V3] f (11), gesetzgebende
Gewalt; ~ная комйссия Gesätzge-
bungskommission f (10); ~ный акт
Gesetzgebungsakt m (1)
законодательство с юр. Gesetzge¬
bung f (10); gesätzliche Bestimmungen
pl; совётское ~ die sowjetische Gesetz¬
gebung; гражданское ~ Zivilgesetzge¬
bung [-'vi:l-] f; действующее ~ gel¬
tende Gesetze pl, geltendes Recht; об¬
щесоюзное ~ Unionsgesetzgebung fl на¬
логовое ~ Stäuergesetzgebung f; трудо¬
вое ~ Arbeitsgesetzgebung г; внестй
изменение в действующее ~ die be¬
stehenden Gesetze äbändern
закономёрнЦость ж Gesetzmäßigkeit
f; ~ый gesätzmäßig; rächtmäßig (оп¬
равданный); ~oe развйтие ges ätz¬
mäßige Entwicklung
законопатить, законопйчивать mit
Werg verstopfen; verkitten vt (замазы¬
вать); мор. kalfatern vt; ~ щель äine
Ritze [äinen Ritz, einen Spalt] verstop¬
fen [verkitten)
законоЦположёние с юр. Gesetzes¬
bestimmung f (10); Rechtsvorschrift f
(10), gesätzliche Richtlinüe; ~проёкт
M юр. Gesätzesentwurf m (1*); Gesät-
zesVorlage f (11); внестй ~проёкт
äine Gesätzesvorlage äinbringen*
законоучитель м уст. Religiönsleh-
rer m (6) '
законсервировать 1. см. консервйро-
вать; 2.: ~ строительство einen Bau
vorübergehend stülegen; ~ работу die
Arbeit vorübergehend einstellen; ~ по¬
лярную станцию die Polarstation vor¬
übergehend schließen*
законспектировать einen Konspäkt
äbfassen (что-л. von D), konspektieren
vt
законспирировать auf konspirativen
-van] [illegalen] Fuß sätzen, in die II-
egalität Versätzen; ~ свою раббту
seine Arbeit konspirativ führen [beträi-
bän*]
законтрактовать kontraktlich si¬
chern; kontrahieren vt, verträglich
[kontraktmäßig] binden* [sichern]; ком.
äinen Aufkaufvertrag äbschließen* (ko-
гб-л., что-л. über А); ~ кого-л. j-n
kontraktlich verpflichten; ~ся sich
konträktlich verpflichten (на что-л. zu
D)
законтрактовывать см. законтракто-
вёть; ~ся 1. см. законтрактоваться;
2. страд, konträktlich verpflichtet wär-
den
закбнченнЦость ж Vollendung f;
Vollkommenheit f (10) (совершен¬
ство); ~ый 1. прич. см. закончить; тж.
färtiggestellt, betriebsfertig (о строи¬
тельстве); ~ое здание der färtigge-
stellte Bau; 2. прил. volländet, abge¬
schlossen; vollkommen (совершен¬
ный); ~ая мысль der in sich abge¬
schlossene Gedanke; имёть ~oe обра¬
зование im Besitz des Abiturs sein; не
имёть ~ого образования ohne Abitur
sein; О ~ый негодяй ein äusgemachter
Schurke
закончить beenden vt, (äb)schließen*
vt; erledigen vt (доделать); vollenden
vt (завершить); ~ что-л. etw. zu finde
führen, etw. fertig haben; ~ся enden
vi, schließen* vi, zu finde sein; seinen
Abschluß finden*; zum Abschluß kom¬
men*; закончившийся год das äbge-
laufene Jahr
закопать vergraben* vt, verscharren
vt, äinscharren vt, äingraben* vt; zü-
schippen vt (лопатой) (разг.); ~ся 1.
(зарыться) sich äingraben*; 2. (на¬
чать копаться) änfangen* zu graben;
3. разг. (замешкаться) sich zu länge
äufhalten*
закопошиться разг. änfangen* zu
wimmeln [zu kribbeln], wimmeln vi,
kribbeln vi, änfangen* sich zu rühren
[sich zu bewegen]; änfangen* zu han¬
tieren [umhärj zukramen] (cp. копо-
шйться)
закоптёлый verrußt, verräuchert, ru¬
ßig
закопт||ёть verrußen vi (s), verräu-
chern vi (s), sich mit Ruß bedäcken,
voll Ruß sein, rußig wärden; ~йть 1.
änfangen* zu qualmen [zu rußen]; 2.
(что-л.) berüßen vt; änrußen vt, rußig
machen, verräuchern vt; 3. (рыбу, мя¬
со) räuchern vt; ~йться 1. (стать коп¬
чёным) (fertig) geräuchert sein; 2. (o
стекле um. n.) verrußen vi (s)
закопчённый 1. (копчёный) geräu¬
chert; 2. см. закоптёлый
закоренёлЦый 1. eingewurzelt; äinge-
bürgert; äingefleischt (напр. q при¬
вычке; тж. о человеке); härtnäckig;
~ая болёзнь hartnäckige [verschleppte]
Kränkheit; ~ые предрассудки einge¬
wurzelte [stärre] Vorurteile; 2. (о чело¬
веке) verstockt; halsstarrig, hartgesot¬
ten (разг.); ~ый преступник ein noto¬
rischer [verstockter] Verbrecher
закоренёть verstockt sein
закорк||и ми. разг.: взять на ~и
huckepack nähmen*; носйть [таскать]
на ~ах huckepack trägen*
закормить разг. überfüttern vt
закорючка ж 1. Haken т (7); Schnör¬
kel тп (6) (росчерк); 2. разг. (затрудне¬
ние) Haken т (7); 3. (хитрость) Trick
т -s, -s Finte f (11)
закоснёл^ость ж Starrheit f, Ver¬
stocktheit f; ~ый verknöchert; ver¬
stockt; unverbässerlich; ~oe невёже-
ство grobe Ünwissenheit; ~ый бюро¬
крат ein verknöcherter Bürokrät
закоснёть verknöchern vi (s); ver-
säuern vi (s); versumpfen vi (s) (по¬
грязнуть)
закостенёЦлый verknöchert; erstärrt,
starr, steif; ~ть verknöchern vi (s)
(тж. перен.); erstärren vi (s), starr
[steif] wärden
закоул||ок M 1. (переулок) Säiten-
gasse f (11); 2. (уголок в помещении)
Winkel m (6), ficke f (11); по всем ~-
кам in ällen ficken und Winkeln
закочеиёЦлый erfrören, vor Kälte er¬
stärrt [steif]; fröstklamm; ~ть erfrie¬
ren * vi (s), vor Kälte erstärren; у ме¬
ня руки ~ли mäine Hände sind frost¬
klamm [steif vor Kälte]
закрйдываться см. закрасться
закраина ж 1. тех. Rand т (4); 2.
^лёд, примёрзший к берегу) fiiskruste
закрасить färben vt; übermalen vt,
übersträichen* vt, übertünchen vt (дом,
забор и m. и.)
закраснёться (покраснеть) rot wär¬
den, erröten vi (s)
закрйЦсться 1. sich äinschleichen*; 2.
перен. (возникнуть) dufkommen* vi
(s), äufsteigen* vi (s); ~лось подо-
зрёние der Verdacht stieg auf
закрйшивать см. закрасить
закрепЦйть 1. befästigen vt, fästma-
chen omd. vt; ~йть доску гвоздями ein
Brett fästnageln [dnnageln]; ~йть бал¬
ку cmp. äinen Träger äinziehen.*; 2.
(о праве и m. n.) verankern vt (тж. о
знаниях и т. п.); ~йть успёхи [позй-
ции] die Erfolge [Positionen] fästigen; 3.
(за кем-л. j-m) sichern vt, sicherstellen
omd. vt; reservieren [-'vi:-] vt (о месте,
помещении и m. n.); züteilen vt (за
кем-л., за чем-л. D); ~йть зёмлю за
колхозами den Kolchosen Land zdtei-
len; 4. мед. (ver)stöpfen vt; его ~йло
разг. er ist verstopft; 5. тех. фото fi¬
xieren vt; ~йться 1. sich fästsetzen; 2.
(упрочиться) sich fästigen; ~лёние c
1. Befästigung f; Fästigung f; Veränke-
rung f, Fästlegung f; 2. (за кем-л.)
Sicherung f, Sicherstellung f; Ver-
briefung f (законом и m. n.); 3. тех.
фото Fixierung f (10); ~лёние красйте-
лей Fixierung der Farbstoffe; ~лять
см. закрепйть; ~литься 1. см. закре-
пйться; 2. страд, befästigt wärden (cp.
закрепйть)
закреплйющ||ий мед.: ~ее срёдство
ein stopfendes Mittel
закрепостйть, закрепощать 1. ист.:
~ крестьян die Läibeigenschaft äin-
führen, die Bäuern zu Läibeigenen mä¬
chen; 2. перен. knächten vt, versklaven
[-van] vt
180
закрепощёние с 1. ист. Einführung
der Leibeigenschaft; 2. перен. Knech¬
tung f (10), Versklavung [-vug] f (10)
закричать änfangen* zu schreien;
auf schreien* vi (вскрикнуть); ~ на
когб-л. j-n anschreien* [Anfahren*]; j-n
anbrüllen (разе.)
закройПный Züschneide-; ~ный цех
Zuschneiderüi f (10); ~ная машйна
Stöffzuschneidemaschine f (11); ~-
жнк M Zuschneider m (6); ~щица ж
Zuschneiderin f (12)
зАкром M c.-x. Körnkasten m (7,7*),
Futterboden m (7,7*)
закруглЦёние c 1. (действие) Abrun¬
dung f (10); 2. (линия) Rundung f
(10) ; Biegung f (10), Kurve [-va] f
(11) (поворот)', ~ённый Abgerundet;
жакет с ~ёнными полами üine abge¬
rundete Jacke; ~ённая фраза abgerun¬
deter Satz; ~йть, ~йть 1. abrunden
vt; 2. (придать законченность) äusfei-
len vt, glätten vt
закружй||ть 1. drehen vt, im Kreise
drehen; 2. (до головокружения)
schwindlig machen; он ~л её в танце
er drehte sie im Tanze, bis [daß] ihr
schwindlig wurde; 3. разг. (влюбить в
себя) j-m den Kopf verdrehen; ~ться
änfangen * sich zu drehen; wirbeln vi;
О у меня ~лась голова mir schwin¬
delte, der Kopf schwindelte mir, mir
würde schwindlig
закрутиЦть 1. drüben vt; verdrehen vt;
~ть кому-л. руки за спину die Hände
auf dem Rücken fesseln; 2. (намотать)
drehen vt (вокруг чегб-л., на что-л.
um А), wickeln vt (um A), winden* vt
(um А); ~ть волосы на бигуди das
Haar üindrehen [auf Lockenwickel dre¬
hen]; 3. разг. (завернуть винт, гайку)
Anziehen* vt, züschrauben vt; ~ть
кран den Wasserhahn züdrehen; 4.
разг. (начать крутить) drehen vt, Auf¬
wirbeln vt; вётер ~л пыль der Wind
wirbelte (den) Staub auf; ~ться 1. (о
нитке и т. п.) sich wickeln (вокруг че¬
гб-л. um А); 2. (начать крутиться)
Aufwirbeln vi (s); пыль ~лась der
Staub wirbelte auf
закручивать см. закрутйть 1, 2, 3;
~ся см. закрутйться 1
закручйниться betrübt werden, än¬
fangen* sich zu grämen [sich zu här¬
men]
закрывАЦть см. закрыть; ~йте
дверь! Tür zu!, Tür schließen!; О ~ть
глазА на что-л. ein Auge [beide Augen]
bei etw. (D) züdrücken; fünf gerade
sein lässen*; ~ться 1. см. закрыться;
дверь не ~ется die Tür schließt nicht
(gut), die Tür geht nicht zu; столовая
~ется в три часА die Kantine macht
um drei (Uhr) zu; магазйны ~ются в
восемь часов die Geschäfte schließen
um acht (Uhr); 2. страд, geschlossen
[zügemacht] werden
закрытЦне c Schließung f; Schluß m
-sses, Abschluß m (окончание); Aufhe¬
bung f (заседания и m. n.); ~ие нави¬
гации Schluß der Schiffahrtssaison [-se-
'zorj), Schiffahrtsschluß m; ~ие счёта
фин. Abschluß üiner Rechnung, Rech¬
nungsabschluß m; (в банке) Löschung
eines Kontos; ~ый прич. 1. geschlos¬
sen, zügemacht; zügedeckt (прикры¬
тый, покрытый); дверь ~a die Tür ist
zü(gemacht); кран закрыт der Wässer¬
hahn ist zu [zugedreht]; с ~ыми гла¬
зами mit geschlossenen Augen; 2. ge¬
sperrt; geschlossen; ~o! (объявление)
geschlossen! (о магазине и m. n.); ge¬
sperrt! (о дороге, улице); гранйца ~a
die Grenze ist gesperrt [geschlossen]; 3.
в знач. прил. geschlossen; ~oe засе¬
дАние geschlossene Sitzung; üine Sit¬
zung ünter Ausschluß der Öffentlich¬
keit; О ~oe голосование geschlossene
[geheime] Abstimmung; ~oe учёбное
заведёние geschlossene Lühranstalt;
~ая огневая позйция воен. gedückte
Füuerstellung; ~oe платье (höch)ge-
schlössenes Kleid; ~oe море Binnen¬
meer n (2); при ~ых дверях bei ge¬
schlossenen Türen; ~ый гласный
лингв, geschlossener Vokäl [vo-]
эакрыЦть 1. schließen* vt, zümachen
vt, zütun* vt; Zuschlägen* vt (захлоп¬
нуть); züziehen * vt (раздвижную
дверь); ~ть кнйгу das Buch schlie¬
ßen* [züschlagen*]; ~ть глаза die
Augen schließen* [züschlagen*]; я не
~л глаз всю ночь ich könnte hüute
nacht kein Auge zütun; закрой рот!
mach den Muna zu!; ~ть на ключ zü¬
schließen* vt, verschließen* vt, (zü-)
spürren vt; 2. (покрыть, прикрыть) zü-
decken vt, verdücken vt, bedücken vt;
äbdecken vt; тучи ~ли нёбо Wölken
bedückten den Himmel, der Himmel be¬
wölkte sich; 3. (преградить) spürren
vt; ~ть гранйцу die Grenze spürren
[schließen*]; 4. (закончить) schließen*
vt; ~ть собрание die Versämmlung
schließen* [Aufheben*]; О ~ть счёт
1) (о вкладчике) ein Konto Auflösen; 2)
бухг. die Rüchnung Abschließen *; ~ть
скобки die KlAnunern schließen.*; ~-
ться 1. sich schließen*, zügehen* vi (s),
züfallen* vi (s); ins Schloß fällen* (o
двери); глазА ~лись die Augen fielen
zu; 2. (покрыться) sich bedücken, sich
züdecken (чем-л. mit D); 3. (окон¬
читься) schließen* vi
закряхтёть Anfängen* zu ächzen [zu
stöhnen]
закудАхтать Anfängen* zu gäckern,
ein GegAcker erhüben*, in ein Gegak-
ker äusbrechen*
закулйсн||ый hinter den Kulissen
(vorgehend); перен. тж. gehüim, ver¬
borgen, hüimlich; ~ая сторонА дёла
die gehüime [verborgene] Süite üiner
Angelegenheit; ~ая сторонА событий
die Hintergründe der Erüignisse; ~ые
силы die (gehüimen) DrAntzieher; ве-
стй —ые переговоры hüimlich verhän-
deln
эакупАть, закупйть 1. (скупить) Auf¬
käufen vt; Ankäufen vt; zusämmenkau-
fen vt; 2. (делать покупки) üinkaufen
vt; besorgen vt
закупи]]а ж Einkauf m (1*), Besor¬
gung f (10) (б. 4. pl); Ankauf m, Auf¬
kauf m (оптом); госудАрственные ~и
staatlicher Aufkauf; мАссовая ~a MAs¬
senaufkauf m; оптовая ~a Großein¬
kauf m, Enjgroskauf [ag'gro:-] m, Kauf
in großen Müngen; ~a товаров Wä-
reneinkauf m, Wärenbezug m (e)s
закупоривать, закупор||ить züpfrop-
fen vt; verkorken vt, zükorken vt (бу¬
тылку); verspünden vt (бочку); ~-
иться (засориться) verstopft sein; ~ка
ж 1. Züpfropfen n -s; Verkorkung f
(бутылки); Verspündung f (бочки); 2.:
~ка вен мед. Venenverstopfung ['ve:-]
закупочный Ankaufs-; Aufkauf-,
Einkaufs-, Kauf-; ~ые цёны Ankaufs¬
preise pl, Aufkaufpreise pl; ~ые opra-
низАции Aufkauforgane pl
закупщик M Ankäufer m (6), Aufkäu¬
fer m, Einkäufer m _
закуривать см. эакурйть 1, 3
закуриваться см. закурйться
закурить 1. Anrauchen vt; ~ папи¬
росу sich (D) üine Zigarütte Anstecken;
~ трубку üine Pfüife Anrauchen; 2.
(стать курильщиком) Anfängen* zu
ЗАК-ЗАЛ 3
räuchen, (zum) RAucher würden; 3.
(закоптить) verräuchern vt, durch
Rauch schwärzen; ~ся 1. (зажечься)
änbrennen* vi (s); 2. разг. (задымить¬
ся) Anfängen* zu räuchen
закусАть разг. büißen* vt
закусить I (прикусить) büißen* vt;
üinbeißen* vt (впиться зубами); ~
удилА (о лошади) dürchgehen* vi (s);
перен. Außer Rand und Band sein: ~
губу sich (D) auf die Lippen büißen*
закусйть II 1. (поесть) üinen Imbiß
üinnehmen*, etw. zu sich nürnnen*; 2. (за¬
есть что-л. чем-л.) nächessen* vt; ~
лекарство куском cäxapa nach der [auf
die] Arznüi ein Stück Zücker üssen*
закус||ка ж 1. Imbiß m -sses, -sse;
GAbelfrühstück n (2) (лёгкий завтрак);
2. (перед едой) Vorspeise f (11), Vorge¬
richt n (2); холодная ~ка kälter Auf¬
schnitt, kälte Plätte, kälte Vorspeise;
блюдо с холодной ~кой bunte [kälte]
Plätte; на ~ку als Vorspeise (перед
едой); als NAchspeise (после выпивки);
перен. zu güter Letzt; ~ очная ж Im¬
bißstube f (11), Imbißhalle f (10), Fruh-
stücksraum m (1*); ~ывать см. заку¬
сйть I, II
закутать üinhüllen vt, üinmummen
vt; üinwickeln vt; ~ся sich (üin)hül-
len, sich vermümmen; sich (üin)wickeln
(завернуться)
закутать Anfängen* flott zu lüben
[zu züchen, zu prassen, zu Schwiemeln]
закутывать см. закутать; ~ся 1. см.
закутаться; 2. страд, üingehüllt [üin-
gewickelt] würden
зал м Saal т -(e)s, pl Säle, HAlle f
(И); банкётный ~ Füstsaal m; зрй-
тельный ~ Züschauerraum m (1*);
читАльный ~ Lüsesaal m; танцевальный
~ Tänzsaalm, TAnzdiele f (11); гимнастй-
ческий ~ Türnhalle f; Актовый ~
(в университете) Aula f, pl Aulen;
аукционный ~ Auktionssaal m, Verstüi-
gerungssaal m; машйнный ~ Maschi¬
nenhalle/7, Maschinenraum m; демонстра¬
ционный ~ Vorführungsraum m; концёрт-
ный ~ Konzürthalle f, Konzürtsaal m;
торговый ~ Verkaufsraum m; ~ засе¬
дАний VerhAndlungssaal m, Sitzungs¬
raum m, Sitzungsaal m, TAgungsstätte
f ; ~ ожидания (на вокзале и т. п.)
Wärtesaal т; WArteraum т; ~ заседА¬
ний судА Gerichtssaal т
залад||ить разг. 1. (повторять) ein
und dassülbe wiederholen, immer das
Alte Lied singen*; 2. (+ инф.) sich
(D) etw. zur Gewohnheit mächen, üine
Gewohnheit Annehmen*, sich auf etw.
(A) verlügen; он ~ил ходйть в кино
er hat sich aufs Kino verlügt
заламывать см. заломйть I
залйять Anfängen* zu büllen, An¬
schlägen* vi
залегЦАние с геол. Vorkommen n (7),
Ablagerung f (10); Läger n (6) (за¬
лежи); Anlagerung f (напластование);
~Ание угля Kohlenlager n; Kohlenvor¬
kommen n; ~Ать геол. lägern vi
заледенё||лый 1. verüist; 2. (холод¬
ный как лёд) üisig, üiskalt; ~ть 1. ver-
üisen vi (s); 2. (закоченеть) üiskalt
würden, erstärren vi (s)
залеж|| Авшийся, ~Алый zu länge
liegen geblieben; überlägert; ~Алый
товар Abgelagerte {ungangbare, über-
lägerte] Wäre; LAdennüter m (6) (разг.);
~Авшиеся консёрвы überlagerte Kon-
sürven [-van]; ~Аться, залеживаться
1. zu länge liegen blüiben *; 2. (о това¬
рах) keinen Absatz finden *; zu LAdenhü-
181
ЗАЛ-ЗАМ
tern wärden (разг.); 3. (испортиться)
verdärben * vi (s), infaulen vi (s)
зйлежнНый: ~ые зёмли brachliegen¬
de Ländereien, Brächlandgebiete pl,
Altbrachen pl\ Brachland n -(e)s
зйлеж||ь ж 1. геол. Läger n (6), La¬
gerstätte f (11), Vörkommen n -s =; ~ и
руды Erzlagerstätte f, Erzlager n, Erz¬
vorkommen n; ~и каменного угля
Steinkohlenlagerstätte f (11), Steinkoh¬
lenlager n (6); 2. разг. (о товарах)
Lädenhüter m (6), Unverkäufliche Wä¬
re; 3. c.-x. Brächland n -(e)s t t
залезать, залезть 1. (влезть) hinein¬
kriechen* vi (s) (ио направлению от
говорящего); hereinkriechen* vi (s)
(по направлению к говорящему)', krie¬
chen* vi (s) (куда-л. in Л); sich ein¬
schleichen* (закрасться); ~ в чужой
карман разг. in eine fremde lasche
fänren*; 2. (наверх) hinäufkriechen*
vi (s), hinäufklettern vi (s) (по на¬
правлению от говорящего)', heräuf-
kriechen* vi (s), heräufklettern vi (s)
(по направлению к говорящему)', hin-
äufkraxeln vi (s) (разг.); О ~ в дол¬
ги in Schulden geräten*, sich in Schul¬
den stürzen
залениться faul werden, sich auf die
Bärenhaut [auf die fäule Haut] legen
залепетбть etw. zu stämmeln änfan-
gen*
залепЦйть, залеплять 1. verschmie¬
ren vt; verkitten vt, verkleistern vt (за¬
мазать); 2. (заклеить) zükleben vt,
verkleben vt; снег ~ил глаза der
Schnee verklebte die Äugen; О ~йть
пощёчину [оплеуху] гриб, j-m eine
(Ohrfeige) kleben [knallen, krächen]
залетать 1. (начать летать) änfan-
gen* zu fliegen; 2. см. залететь
залетёЦть 1. (влететь куда-л.) (hin-)
dinfliegen* vi (s), hereinfliegen* vi
(s); бабочка ~ла в комнату ein
Schmetterling hat sich in das Zimmer
verflögen; 2. (далеко) weit förtflie-
gen*; weit wegfliegen*; ~ть за По¬
лярный круг den Polarkreis überflie¬
gen*; 3. (о лётчике — куда-л.) änflie-
gen* vt (за чем-л. um A, nach D); ~ть
на аэродром за горючим den Flug¬
platz nach Brennstoff änfliegen*
залёчнвать см. залечить 1
залечиib 1. heilen vt; ~ раны, нане¬
сённые войной die vom Krieg geschlä-
genen Wänden heilen; 2. разг.: ~ когб-л.
до смерти j-n durch fälsche Behandlung
ins jenseits befördern; ~ся (заживить¬
ся) heilen vi
залёчь 1. sich hinlegen; ~ спать
sich Schläfen lägen; sich aufs Ohr le¬
gen; sich hinhauen * (разг.); 2. (прита¬
иться) sich verstecken; ~ в засаду
sich in den Hinterhalt lägen, sich auf
die Läuer lägen
залив M геогр. Bucht f (10), Bai f
(10); Mäerbusen m (7), Golf m (1) (тк.
морской)
заливать 1. см. залйть; 2. разг.
(врать) spinnen* vi, flunkern vi, Mär¬
chen erzählen; (ein munteres) Säe¬
mannsgarn spinnen* (о моряках); не
заливай! flunkere nicht!, schneid nicht
auf!
заливйться I см. залйться I, II
заливаться II 1. (затопляться) über¬
schwämmt wärden [sein]; Unter Wässer
stähen *; 2. страд, begössen [übergös¬
sen] wärden; gelöscht werden
заливка ж 1.: ~ резиновых изделий
Reparatur schädhafter GUmmiwaren; 2.
cmp. VergUß m -sses, Vergießen n -s; ~
асфальтом Asphaltierung f, Asphältver¬
güt) m -sses
эаливнбе с кул. Aspik m, n -s; ~ из
рыбы Fisch in Aspik
заливнЦбй 1. über sch wämmbar; berie¬
selbar; ~0й луг (durch Überschwem¬
mung) bewässerte Wiese; 2. кул.: ~än
рыба Fisch in Aspik
зализать, зализывать (äb)läcken vt;
~ päHy die WUnde läcken
залЦить 1. (затопить) überschwäm¬
men vt, überfluten vt; волны залили
палубу Sturzwellen überschwemmten
das Deck; толпа ~илй площадь die
Mänge überflutete den Platz; залитый
сблнцем von Sönnenlicht überflutet' 2.
(запачкать) begießen* vt; vergießen*
vt, verschütten vt; ~йть скатерть чер-
нйлами Tinte auf das Tischtuch gie¬
ßen* [verschütten]; 3. (облить) über¬
gießen* vt; румянец залил её лицо ihr
Gesicht wUrde von Röte übergössen; 4.
(потушить) löschen vt; 5. cmp. vergie¬
ßen* vt, Verfällen vt; О ~ йть за гал¬
стук разг. einen [eins] hinter die Binde
gießen *; ~йть горе вином разг. den
Kümmer [das Leid] in Wein [Alkohol]
ertränken
залйться I (куда-л.) (heräin) fließen*
vi (s); äindringen * vi (s) (проник¬
нуть); водй залилась за воротнйк das
Wässer floß hinter den Krägen
залйться II: ~ смёхом hell (äuf)lä-
chen, in Gelächter äusbrechen*; ~ сле¬
зами hälle Tränen wäinen, in Tränen
zerfließen* [äusbrechen*]; ~ лаем ein
Gebäll änstimmen, kläffen vi; залился
соловей die Nächtigall begänn zu Schlä¬
gen* [singen*]
залихвйтский разг. übermütig, keck;
stramm (бравый)
эалбг 1 м 1. Versätz m -es,, Verpfän¬
dung f (10); Pfand n (5), Unterpfand
n (предмет залога); отдавать в ~
verpfänden vt; оставить в ~ als Pfand
zurücklassen*; zum Pfand gäben*;
взять в качестве ~a als Pfand zurück¬
behalten* vt; под ~ (чего-л.) Unter
Verpfändung, gägen Pfand; выкупить
из ~a ein Pfand äinlösen [äuslösen]; 2.
перен. Unterpfand n (5), Gewähr f ;
в этом ~ нашего ycnäxa därin liegt die
Gewähr Unseres Erfolges; ~ победы ein
Unterpfand des Sieges; ~ мира das Un¬
terpfand des Friedens; 3. (денежная га¬
рантия) Kaution f (10); Sicherheit f
(10), Sicherheitsleistung f (10); осво¬
бодить под ~ gägen Kaution fräilas-
sen* [auf fräien Fuß Sätzen]
залбг II m грам. Gänus n =, Gäne-
ra; действительный ~ Aktiv n (2);
Aktivum [-vum] n -s, -va; Tatform f
(10); страдательный ~ Pässiv n (2);
Passivum [-vum] n -s, -va; Läideform f;
средний [медийльный] ~ Mädium n -s,
-dijen
залбгов||ый Pfand-; Versätz-; ~oe
свидетельство, ~ая квитанция Pfänd¬
schein m (1)
залого||дйтель м юр. Verpfänder m
(6), Pfändgeber m (6); ~дйтельница
ж юр. Pfändgeberin f (12); ~держй-
тель м юр. Pfändgläubiger т (6)
залож||йть 1. (положить куда-л.)
legen vt; stäcken vt (засунуть); verle¬
gen vt (потерять); ~йть р^ки sä спи¬
ну die Hände auf dem Rücken ver¬
schränken; 2. (заделать) äusfüllen vt
(щели); verstopfen vt (законопатить);
~йть окно кирпичом ein Fänster zü-
mauern; 3. разг. (запереть) züsperren
vt; ~йть дверь на крючок den Häken
vor die Tür lägen; 4. (загромоздить)
verstellen vt; verlägen vt (книгами);
5. (впрячь лошадей) änspannen vt,
äinspannen vt; änschirren vt; в. (от¬
дать в залог) Versätzen vt, verpfänden
vt; 7. (здание um. n.) gründen vt; den
GrUndstein lägen (zu D); ~йть фун¬
дамент тж. перен. den Grund lägen
(чего-л. zu D); ~йть город äine Stadt
gründen [änlegen]; ~йть фруктбвый сад
einen Öbstgarten änlegen; ~ить памят¬
ник den GrUndstein zu äinem Dänkmal
lägen; ~йть судно ein Schiff auf Kiel
lägen; ~йть основы die Grundlagen
schaffen*, fundieren vt; в народе зало¬
жены творческие сйлы Schöpferkräfte
wohnen dem Volke inne; 8. воен.:
~йть мйнные поля Minenfelder änlegen;
9. беэл. разг.: грудь ~йло die Brust ist
belägt; заложенный нос verstöpfte Nä-
se; 10. (страницу; книгу) dazwischenle¬
gen vt; ~йть странйцу ein BUchzeichen
äinlegen [hinäinlegen]; О ~ йть складку
äine Fälte äinlegen; ~йть за галстук
разг. eins [äinen] hinter die Binde gie¬
ßen*, äinen häben*
заложник M Gäisel f (11); захват ~ов
Geiselnahme f (11); убийство ~ов Gei¬
selmord m (1); эахватйть ~ов Gäiseln
nähmen*
залбм M (сельдь) Fätthering m (im
Kaspischen Meer)
заломйть I разг. 1. (надломить) Um¬
knicken vt, äinknicken vt; 2.: ~ цену
äinen Unverschämten Preis verlangen;
О ~ шапку разг. die Mütze sdiief
[keck] aufs Ohr Sätzen; лйхо заломлен¬
ная шляпа ein verwägen gekrämpelter
Hut
’ заломйть II разг. (начать ломить)
schmärzhaft räißen; у меня заломйло
в спине ich häbe Rückenschmerzen be¬
kommen, mir tut der Rücken weh
залоснЦйться glänzen vi; локти у
пиджака ~йлись die Jäcke glänzt an
den Ellbogen
залп M Sälve [-va] f (И); бортовой
~ мор. Breitseite f (11); дать ~ äine
Sälve äbfeuern [äbgeben*]; ~ами säl-
venweise f-van-]; стрельба ~ами, огонь
~ами Säfvenfeuer п -s
зйлпом нареч. разг. in äinem Zug, in
äinem Satz; выпить ~ auf einen Zug
[in äinem Satz, auf ex] äustrinken*;
произнести всё ~ in äinem Züge alles
sagen
залучйть разг. verlocken vt, heräin-
locken vt
залысины ми. Geheimratsecken pl
(разг.) t
залюбоваться (кем-л., чем-л.) sich
(an äinem Anblick) wäiden, sich ergöt¬
zen, sich nicht satt sähen können*
(чем-л. an D); säine Blicke nicht äb-
wenden können*
зам M разг. см. заместитель
замазать 1. (закрасить) übermälen
vt, übertünchen vt; übersträichen* vt
(забор и m. n.); 2. (замазкой) verkit¬
ten vt; verkläistern vt (дыру); 3. (за¬
пачкать) beschmieren vt, verschmieren
vt; 4. перен. vertuschen vt, bemänteln
vt; ~ недостатки Mängel vertuschen
[bemänteln, tötschweigen*]; О ~ ko-
му-л. глаза j-m Sand in die Augen
sträuen; ~ кому-л. рот j-m den Mund
verbieten; j-m den Mund stopfen
(взяткой); ~ся sich beschmieren, sich
beschmutzen; sich besUdeln
замйзка ж 1. (вещество) Kitt m (1);
~ на олйфе Ölkitt m; оконная ~ Glä¬
serkitt m, Fänsterkitt m; 2. (действие)
Verkitten n -s
замбзывать см. замазать; ~ся 1.
см. замазаться; 2. страд, verkittet wär-
den; verkläistert wärden (о дырах); 3.
страд, перен. bemäntelt [vertuscht]
wärden
182
замалчивать veгschwёigen * vt, töt¬
schweigen* отд. vt, mit Stillschweigen
übergäben*
заманивать, заманить verlocken
vt, hinüinlocken vt, (än)löcken vt;
этим никого не заманишь = damit
lockt man keinen Hund hinter dem
Öfen vor; его калачом не заменишь er
läßt sich durch nichts verlocken
замёнчив||ость ж Reiz m (1), das
Verlockende (sub), Anziehungskraft f;
~ый verlockend, anziehend; ~ые пер¬
спективы verlockende Aussichten
замарёть beschmieren vt, beschmüt¬
zen vt; besudeln vt; ~ся sich beschmie¬
ren, sich beschmutzen, sich schmützig
machen; sich besudeln
замарашка м, ж, разе. Schmutzfink
т (1), Schmierfink т; Klückerfritze т
-п, Klückerhans т -es -hänse, Klük-
kerliese f (о женщине)
замариновать 1. marinieren vt, ein¬
legen vt; 2. перен. разг. auf die länge
Bank schieben*
замаскированный maskiert, getarnt;
mit Tarnanstrich bedeckt, versteckt
(;прикрытый)
замаскировать см. маскировать; ~-
ся см. маскироваться 1, 2, 3
замыслить тех. üinfetten vt, Füttflek-
ke [fettig] machen; mit Fettflecken be¬
schmutzen; ~ книгу Füttflecken im
Buch machen; ~ся fettig [speckig]
werden
заматерёлый (неисправимый) un¬
verbesserlich; eingefleischt (закорене¬
лый)
заматерёть verhärten vi (s); ver¬
knöchern vi (s)
замётывать см. замотать 1, 2; ~ся
см. замотаться
эамйх м спорт. Ausholen п -s,
Schwungholen п
замахёть änfangen* zu schwenken;
änfangen* zu winken (рукой); änfan¬
gen* zu wedeln (хвостом); ~ крыль¬
ями mit den Flügeln schlagen* [schwin¬
gen*]
замёхЦиваться, ~нуться zum Schlä¬
ge äusholen (чем-л. mit D); ~нуться
BfKoPi mit der Hand äusholen, die
and zum Schläge heben*
эамёчивать см. замочйть
замёшки мн. Angewohnheit f (10),
Manier f (10); дурные ~ Ünsitte f
(11); бёрские ~ hochmütiges [hürr-
schaftliches] Gebären
замёщивать см. замостить
замёяться разг. sich äbrackern, er¬
schöpft sein; äusgepumpt sein
замаяч||ить blinken vi, funkeln vi;
äuftauchen vi (появиться); вдалй ~и-
ли огни парохода in der Fürne tauch¬
ten die Lichter des Dämpfers auf, in
der Ferne blinkten die Lichter des
Dämpfers
замбиец м SämbÜer m (6)
замбййский sambisch
замдекёна м (заместйтель декана)
Prodekan m (1)
замдирёктора м (заместйтель дирёк-
тора) stellvertretender Direktor
замедлёвЦие с 1. Verlangsamung f
(10); 2. (задержка) Verzögerung f
(10), Verzüg m -(e)s; с ~ием züitlich
verzögert, zögernd; без ~ия ohne Ver¬
züg, unverzüglich
замёдл||енный verlängsamt, verzö¬
gert, Längzeit-; ~енным темпом кино
и перен. im Züitlupentempo, in Züitlupe;
бомба ~енного действия воен. Zeit¬
zünderbomb е / (11); реле ~енного
дёйствия радио Verzögerungsrelais
[-гэТе:] п = [-r9'le:s],= [-rs'lc:s],
Längzeitrelais и; ~енная киносъёмка
Räfferaufnahme f; производйть ген¬
ную киносъёмку räffen, im Räffer fil¬
men
замедлЦйтель м воен. Verzögerungs¬
satz т (1*), Verzögerer m (6); труб¬
ка с ~ йтелем Verzögerungszün¬
der т (6): ядерн. Moderätor т -s, -Ören
замёдл||ить 1. (что-л.) verlängsamen
vt; verzögern vt; äufhalten* vt; 2.: не
~ить (+ инф.) nicht verfühlen; я не
~ю прийтй ich wörde nicht auf mich
wärten lässen; я не ~ю вернуться ich
komme unverzüglich zurück, ich hälte
mich nicht auf, ich bin gleich
wieder da; сличай не ~ил предста¬
виться eine Gelügenheit ließ nicht län¬
ge auf sich wärten
замёдлиться 1. sich verlängsamen,
sich verzögern; 2. (затянуться) sich in
die Länge ziehen*
замедлйть см. замёдлить 1; нельзй
~ тёмпы das Tempo darf nicht heräb-
fresetzt werden; nicht im Tümpo näch-
assen*
эамедлёться 1. см. замёдлиться; 2.
страд, verlängsamt würden
замелькёть änfangen* zu flimmern
[zu blinken]; vorüberfliegen* vi (s)
(при быстром движении)
замёи1|а ж 1. (действие) Ersätz т
-es; Ersetzen и -s, Ersetzung f; Vertre¬
tung f (p людях); Auswechseln n -s,
Austausch m -es; Wechsel m -s, =;
~a масла авто Ölwechsel m (6); в
порядке ~ы vertrütungsweise; stüll-
vertretend; ~a игрокбв спорт. Wüchsel
der Spieler; ~a спектёкля Progrämm-
änderung f; 2. Ersätz m -es, Ersätz-
mittel n (6) (чего-л.); Vertrütung f (o
человеке); служйть ~ой als Ersätz
dienen, ersützen vt; в ~y zum Ersätz;
~ймый ersetzbar; vertrütbar; äus-
tauschbar, äuswechselbar (напр. о де¬
тали); этот работник легко ~йм die¬
ser Arbeiter ist leicht zu ersützen
заменателЦь м Austauschstoff m (1),
Ersätzstoff m; ~ь кожи Lüderersatz m,
Kunstleder n; ~и цветных метёллов
Austauschstoffe für Büntmetalle
замев||йть 1. ersützen vt (кем-л.,
чем-л. durch Л); äustauschen vt,
äuswechseln vt (напр. деталь); ~йть
кого-л. (на работе) für j-n (in der
Arbeit) üinspringen*; für j-n in die
Brüsche springen* (разг.); ~йть пре-
подавётеля на урбке in j-s Vertretung
üine Stünde gäben*; нёдо было ~йть
выбывшего man müßte in die Lücke
treten*; онё ~йла ему мать sie ersütz-
te ihm die Mutter, sie verträt Mutter¬
stelle an ihm; 2. (быть чьим-л. заме¬
стителем) (j-n) vertreten*; кто ~яет
директора wer vertritt den Dirüktor?
замевёть см. эаменйть
замёр м спец. Vermüssung f
замерёть 1. (остановиться) Stillste¬
hen* отд. vi (s), stocken vi; erstürben*
vi fs); stühenbleiben* omd. vi (s); zum
Erliegen kommen*; движёние замерло der
Verkehr stockte [kam zum Erliegen]; серд¬
це моё зёмерло mein Pülsschlag stock¬
te, mein Herz stand still; 2. (застыть
на месте) erstärren vi (s), starr sein;
~ от стрёха vor Schreck erstärren
[starr sein]; он зёмер (на мёсте) er
stand wie festgebannt [verstüinert, er¬
starrt]; 3. (о звуках) erstürben* vi (s),
verhällen vi (s); радио schwinden* vi
(s) (о колебаниях); слово зёмерло на
его устёх das Wort erstärb ihm auf
den Lippen
замерзёвЦие c 1. (жидкости) Ge¬
frieren n -s; 2. (растений, людей
и m. d.) Erfrieren и -s; точка ~ия физ.
Gefrierpunkt т -(e)s; О находиться на
ЗАМ-ЗАМ 3
т0чке ~ ия auf dem töten Punkt ängekom-
men sein
замерэёть,* замёрз||нуть 1. Üinfrie-
ren* vi (s), gefrieren* vi (s), züfrieren
vi (s); рекё ~ла der Fluß ist zügefro-
ren; 2. (умереть от мороза) erfrieren*
vi (s); 3. разг. (озябнуть) frieren* vi;
я совсём замёрз ich bin ganz erfrören
[durchfrören]
аамёритъ müssen* vt, äbmessen* vt,
vermüssen* vt
зёмертво нареч. bewußtlos, leblos;
онё упёла ~ sie fiel wie tot zu Böden
эамеейть knüten vt, üinrühren vt;
üinkneten vt
эаме||стй 1. (метлой и m. n.) fügen
vt; zusämmenfegen vt (смести куда-
л.); 2. безл. (снегом и т. п.) ziiwehen
vt, verwühen vt; снёгом ~ло все до-
р0ги alle Wäge sind schneeverweht;
следы ~л0 die Spüren sind verweht;
~стй следы перен. die Spüren verwi¬
schen [tilgen]
заместйтель м Vertrüter m (6), Stüll-
vertreter m; ~ председётеля stellver¬
tretender Vorsitzender; ~ дирёктора
stüllvertretender Direktor; ~ началь¬
ника stüllvertretender Leiter, Stellver¬
treter m (6) des Chefs; в кёчестве за-
местйтеля in Vertretung; ~ командйра
по политйческой чёсти (сокр. зам-
полйт) Politstellvertreter т (6); ~ница
ж Vertrüterin f (12), Stellvertreterin f;
~ство c Vertrütung f (10), Stellvertre¬
tung f
заместйть 1. (заменить) ersetzen vt;
verträten* vt; 2. (назначить на долж¬
ность) besützen vt; 3. дгим., мат. sub¬
stituieren vt
заметёть I см. заместй
заметёть II (сметать) änheften vt
заметё||ться änfangen* sich hin und
her zu würfen; больной ~лея в посте¬
ли der Kränke warf sich im Bett hin
und her
замёт||ить 1. (be)merken vt, änmer-
ken vt; erblicken vt (увидеть); я это
сейчёс же ~ил ich habe es gleich be-
mürkt; я ничего не замечёю ich merke
nichts; по его вйду нельзя было ни¬
чего ~ить man könnte ihm nichts än-
merken; не ~ить кого-л. j-n überse¬
hen*; 2. (отметить) notieren vt, sich
(D) notieren; Notizen mächen; 3.
(запомнить) sich (D) mürken vt, sich
(D) einprägen vt; заметь себе это
merk dir das; замёть notabene (лат.,
сокр. NB); 4. (сделать замечание, ска¬
зать) bemürken vt, eine Bemerkung
mächen; ~ка ж 1. Aufzeichnung f (10),
Notiz f (10); газётная ~ка Züitungs-
notiz f; ~ка на полях Rändbemerkung
f (10), Rändnotiz f, Marginale n — и
-s, -lüen, Rändglosse f (11); путевйе
~ки Rüisenotizen pl; дёлать ~ки No¬
tizen [Aufzeichnungen] mächen; дёлать
крёткие ~ки Stichwortnotizen mächen;
2. (метка, знак) Merkzeichen n (7),
Züichen n; я у него на ~ке er hat mich
auf dem Kieker
замёт||ный 1. bemürkbar; mürklich;
~ная разница ein merklicher [ins Au¬
ge fällender] Ünterschied; ~ но (на
глаз) züsehends; было ~но, что он...
man mürkte es ihm an, daß...; это ~но
das merkt man; 2. (значительный) be-
düutend; hervorragend (выдающийся);
~ный человёк üine bedeutende Persön¬
lichkeit
замётывать см. заметёть II
эамечёние с 1. Bemerkung f (10);
критйческое ~ kritische Bemürkungj
183
ЗАМ-ЗАМ
тонкое ~ treffende Bemerkung; 2. (вы¬
говор) Verweis т (1); Ordnungsruf т
(1); сделать кому-л. ~ j-m öinen Ver¬
weis erteilen
замечатель||но нареч. wunderbar,
vortrefflich; ~но красйвая девушка
ein auffallend hübsches Mädchen, ein
wunderschönes Mädchen; ~ный be¬
merkenswert; hervorragend {выдаю¬
щийся); vortrefflich, ausgezeichnet
(;превосходный); öro ~ное явлёние das
ist öine bemörkenswerte Erschёinung
замечать см. заметить; ~ся 1. zu
(be)merken [zu beobachten] sein, mörk-
bar sein, sich bemerkbar machen; 2.
страд, bemerkt wёrden
замечтаться in Gedanken [Träume¬
reien] versinken*; sich in Träumereien
[Gedanken] verlieren*
замёшаннЦый verwickelt; быть ~ым
во что-л. in etw. (А) verwickelt sein;
die Hand im Spiele haben
замешйтельствЦо c Verwirrung f;
Verlögenheit f (смущение); привести
в ~o in Verlegenheit bringen*, verwir¬
ren vt, verlegen machen; прийтй в ~o
in Verlegenheit [in Verwirrung] gera¬
ten*, verlegen werden; в крайнем ~e
in äußerster Verwirrung
замешать (кого-л. во что-л.) (in öi-
ne Sache) verwickeln vt, verstricken vt
замешаться 1. (затеряться) sich mi¬
schen; ~ в толпё sich unter die Menge
mischen, in der Menge üntertauchen;
2. (быть втянутым) (hinöin)geräten*
vi (s) #
замешивать I см. замесить
замешивать II см. замешать
замёшкаться разг. sich (zu länge)
äufhalten*; sich verspäten (опоздать)
замещать см. заместйть
замещёние с 1. (замена) Ersatz т
-es, Ersetzung f, Ersätzen n -es;
2. (заместительство) Vertretung f (10),
Amtsvertretung f; 3. (назначение на
должность) Besetzung f (10); 4. хим.,
мат. Substitution f (10)
замигать 1. änfangen* zu blinzeln;
2. (о свече, лампе) änfangen zu fläk-
kern
заминировать см. минйровать
замйнк||а ж разг. Stockung f (10);
Verzögerung f (10) (промедление);
— а в сбыте Absatzstockung f ; без ~и
1) (говорить) ohne zu stocken, flie¬
ßend, glatt; 2) (без задержки) rei¬
bungslos, glatt
эамирЦание c Ersterben n -s; Stök-
kung f (остановка); Verhällen n -s
(звуков); радио Schwund m -(e)s;
слушать с ^анием сёрдца mit stök-
kendem Hörzen zühören; ~ать см. за¬
ме рёть
замкнутЦо нареч. verschlössen; zu¬
rückgezogen, жить ~о zurückgezogen
leben; ein zurückgezogenes Löben füh¬
ren; ~ость ж 1. (характера) Ver¬
schlossenheit f; 2. (о среде um. n.) Ab¬
geschlossenheit f, Exklusivität [-vi-]^;
3. мат. Geschlossenheit f (системы);
~ый 1. geschlossen; ~ая лйния мат.
eine geschlossene Kurve [-va]; ~ая
сеть эл. geschlossenes Stromnetz; 2.
перен. verschlössen; (ab beschlössen,
exklusiv (о среде); вестй ~ый образ
жйзни ein zurückgezogenes Löben führen
замкну||ть schließen* vt; ~ть цепь
эл. den Kreis schließen*; ~ться разг.
1. schließen vi, sich schließen; цепь
~лась der Kreis ist geschlossen; 2. пе¬
рен. sich äbsondern, sich (von der Au¬
ßenwelt) übschließen*, sich abkapseln
зймковый Schloß-, Burg-
замкбвый Schloß- ^
замогильный: ~ голос Gräbesstim-
me f (11)
зам||ок M Schloß n -sses, Schlösser,
Burg f (10); О воздушные ~ки Luft¬
schlösser pl
зам||ок м Schloß n -sses, Schlösser,
Verschluß m -sses, -schlösse (застёж¬
ка, затвор); дверной ~бк Türschloß
п; висячий ~6к Hängeschloß я, Vor¬
legeschloß я, Vorhängeschloß я; врез¬
ной ~6к Einlaßschloß я, Blindschloß
я, Einsteckschloß я; французский ~ок
Selbstschließer т (6), Schnäppschloß
я; ~ок с секрётом Vexierschloß [v-]
я; Buchstabenschloß я (с буквенным
шифром); ~6к орудия Verschluß т;
~бк свода стр. Schlußstein т öines
Gewölbes; повесить ~ок ein Schloß
Vorhängen, ein Schloß vor etw. (Л)
hängen; заперёть на ~ök (ver)schlie-
ßen* vt; öinschließen* vt (кого-л.); О
под ~кбм unter Verschluß; öinge-
sperrt; за семью ~кйми hinter Schloß
und Riegel
замолвить: ~ словёчко за кого-л.
разг. für j-n ein gütes Wort öinlegen
замолкать, замолкнуть schweigen*
vi, Stillschweigen* omd. vi, verstümmen
vi (s); verhällen vi (s) (о звуках);
замолкли звуки пёсни das Lied ver-
hällte; разговор замолк das Gespräch
brach ab
эамолч||ать I см. замолить; ~й!
schweig!, sei still!; halt den Mund,
halt’s Maul! (разг.); заявить кого-л.
~äTb j-n zum Schweigen bringen*;
j-m ein Schloß vor den Mund legen,
j-m öinen Maulkorb änlegen (разг.);
j-n mundtot mächen (лишить возмож¬
ности выступать в печати)
замолчать II см. замйлчивать
эамораживЦание с 1. Gefrieren я -s,
Einfrieren я, Frösten я -s; мед. Veröisen
я -s; искусственное ~ание грунта künst¬
liches Einfrieren des Bodens; 2. фин.
Einfrieren я -s; ~ание заработной плйты
Einfrieren der Löhne, Lohnstopp m -s;
~ание цен Preisstopp яг; ~ать см. замо¬
розить
заморгать änfangen* zu blinzeln
заморённЦый разг. entkräftet, er¬
schöpft; ~ая кляча Schindmähre f
(П)
заморить разг. (zu Tode) schinden*
vt, äbhetzen vt, äbquälen vt; ~ голо¬
дом j-n verhüngern lässen*; О ~ чер-
вячкй разг. den ärgsten Hunger stillen
замороженнЦый 1. Gefrier-, gefrö¬
ren; eisgekühlt; gefrostet; ~ая рыба
Gefrierfisch m (1); 2. разг. (равно¬
душный) eiskalt, gleichgültig
заморозить 1. gefrieren lassen*; zum
Gefrieren bringen*; öinfrosten vt; мед.
veröisen vt; 2. разг. (сильно охладить)
kalt stellen; — бутылку шампанского
öine Fläsche Sekt kalt stellen; 3. фин.
öinfrieren* vt (заработную плати, це¬
ны, средства); spörren vt, blockieren
(счёт)
заморозки мн. Frost m (1*); рйнние
(осенние) ~ Frühfrost, früher Herbst¬
frost; поздние (весённие) ~ Spät¬
frost m; später Frühlingsfrost; Nächt¬
fröste pl (ночные); ~ на почве Boden¬
frost m; пострадать от зйморозков
Frostschäden erleiden*
заморосить änfangen* zu tröpfeln
заморск||ий 1. überseelisch, Übersee-;
~ая торговля Überseehandel m -s; 2.
у cm. (иностранный) fremd, fremdlän¬
disch; ~ий гость Fremde m (14)
заморыш M разг. öine kümmerliche
Gestalt; ein Häufchen Ünglück; он вы¬
глядит ~ем er sieht ganz verkümmert
aus
Замоскворечье c Samoskworetschje
я = (Moskauer Stadtteil südlich der
Moskwa)
замостить pflästern vt
замотйЦть i. (обмотать) wickeln vt,
winden* vt (вокруг чего-л. um A); um¬
wickeln vt, umwinden* vt (чем-л. mit
D); züwickeln vt, äufwickeln vt; äuf-
winden* vt (намотать); 2. разг. (уто¬
мить) ermüden vt; j-n ganz verdröht
mächen; 3.разг. (завертеть) wäckeln
vi; ~ть головой den Kopf schütteln
[wiegen], mit dem Kopf wäckeln; ~ть
хвостом mit dem Schwanz wedeln;
~ться 1. (обмотаться) sich äufwik-
keln, sich äufwinden*, sich wickeln
(um A); 2. разг. (выбиться из сил)
sich äbrackern, erschöpft [äbgespannt]
sein; я совсём ~лся ich weiß nicht, wo
mir der Kopf steht, ich bin ganz erlö-
digt
замочить 1. naß mächen; ~ ноги
nässe Füße bekommen*; 2. (намо¬
чить) einweichen vt; (ein)wässern vt
(селёдку и m. я.); einquellen vt (боч¬
ку); 3. (лён, коноплю) rösten vt
замочк||а ж Einweichen я -s; Röste
f (11) (льна, конопли); срёдство для
~и белья Ein weichmittel я (б)
замочи!|ый Schloß-; ~ая пружйна
Schlößfeder f (11); ~ая сквйжина
Schlüsselloch я (5)
замполит м (заместйтель командйра
по политйческой чйсти) Politstellver¬
treter т (6)
замуж: выйти ~ sich verhöiraten,
heiraten vi; выйти ~ за кого-л. j-n
höiraten, sich mit j-m verheiraten; вы¬
дать ~ verheiraten vt; ~ем: быть ~ем
verhöiratet sein; быть ~ем за кем-л.
mit j-m verhöiratet sein, j-s Frau sein
замуж||ество c Höirat f (10); Ehe f
(11) (einer Frau); в ~естве in der
Ehe; ~няя verheiratet; ~няя женщи¬
на verheiratete Frau
замурлыкать разг. änfangen* zu
schnurren [spinnen]
замуровать vermäuern vt; öinmauern
vt (в стену); zümauern vt (заделать
в стену); ~ся разг. sich vergrüben*;
sich (von der Welt) äbschließen*, sich
öinschließen*
замуровываться) см. замуровйть-
(ся)
замусоленный abgegriffen; beschmutzt
замусоливать, замусолить beschmut¬
zen vt; besäbbern vt (разг.)
замусорить (durch Röhricht) verun¬
reinigen vt; verdrücken vt (разг.)
замут||йть trüben vt; О он водй не
~йт er sieht aus, als könnte er kein
Wässerchen trüben; ~йться sich trü¬
ben, trübe werden
замухрышка м, ж разг. öine küm¬
merliche [jämmerliche] Gestält, Jäm¬
merling m (1)
замучЦить 1. (до смерти) zu Tode
quälen [märtern, foltern]; 2. перен.
(äb)quälen vt, plägen vt, bis aufs
Blut quälen; меня совесть ~ила mein
Gewissen quält mich [läßt mir köine
Rühe]; ~иться sich äbquälen, sich äb-
plagen
замш||а ж Wildleder я -s, Wäschle¬
der n, Sämischleder я (сяег<.);
~евый Wildledern, Wildleder-, Wäsch¬
leder-, Sämischledern, aus Sämischle¬
der; ~евые перчйтки Wäschlederhand¬
schuhe pl; ~евые туфли Wildleder¬
schuhe pl
замывать см. замыть
замыкйЦние с Schluß т -sses, Schlüsse,
Schließung f (10); короткое ~ние эл.
184
Kurzschluß m, direkter Schluß; ~ние
на землю эл. Erdschluß m; ~ние на кор¬
пус эл. Masseschluß ти; ~тель м эл.
Stromschließer т (6)
замыкать 1. см. замкнуть; 2.: ~ ше¬
ствие den Zug schließen*
замыка||ться 1. см. замкнуться; 2.
страд, verschlossen werden; ~ющий
сущ. м воен. Schließende т (14)
замыс||ел м 1. (намерение) Vorha¬
ben п (7); Plan т (1*); Absicht (10);
у него дурные ~лы er führt Böses im
Schilde; 2. {идея) Idee f (11); ~ел
произведения die Ыёе [Grundidee] ei¬
nes Werkes
замыслить Vorhaben vt, planen vt,
beabsichtigen vt, sich (D) etw. vorneh¬
men*; sich tragen* mit der Absicht
[mit dem Plan] etw. zu tun; ~ что-л.
злое Böses im Schilde führen; он за¬
мышляет месть er brütet [sinnt auf]
Räche
замысловатЦость ж Kompliziertheit
f (10), Verzwicktheit f (10); ~ый kom¬
pliziert, verwickelt, verzwickt
замыть 1. {устранить пятна) her-
äuswaschen* vt, (durch Wäschen) ent¬
fernen vt; 2. {смыть течением) glätt¬
spülen vt; verwischen vt; следы замы¬
ты дождём die Spüren sind vom Re¬
gen verwischt
замычать änfangen* zu brüllen [zu
mühen], ein Gebrüll erhüben*
замышлять см. замыслить
замять разе. 1. zerdrücken vt; ~
окурок einen Zigarettenstummel [eine
Kippe] äusdrücken; 2. перен. vertuschen
vt; unterdrücken vt; nicht äufkommen
lässen*; ~ вопрос eine Fräge überge¬
hen*; ~ дело eine Säche vertuschen
[unter den Teppich kehren]; ~ разговор
das Gespräch (von Thema) äblenken, das
Gespräch in eine ändere Richtung lenken,
dem Gespräch eine ändere Richtung ge¬
ben*
замяЦться разг. verlegen [verwirrt]
werden; den Fäden verlieren {поте¬
рять нить); paccKä34HK вдруг ~лся
.der Erzähler geriet plötzlich ins Stök-
ken
зёнавес м (б. ч. театр.) Vorhang m
(1*); ~ упйл der Vorhang fiel [ging
nieder]; ~ поднимйется der Vorhang
geht hoch; ~ раздвинулся der Vor¬
hang teilte sich; поднять ~ den Vor¬
hang heben*; опустить [закрыть] ~
den Vorhang herunterlassen* [schlie¬
ßen*, verziehen*]; О под ~ (noch) vor
Aktschluß; железный ~ der eiserne
Vorhang
занавёс||ить verhängen vt; ~ить
окно den Vorhang vörziehen*; ~ка ж
Vorhang m (1*); Gardine f (11); Schöi-
benvorhang m, Fenstervorhang m {на
окно); тюлевая ~ ка Tüllgardine f;
задёрнуть ~ку den Vorhang züzie-
hen* [vörziehen*]
занавешивать см. занавесить
занашивать см. заноейть II
занеметь разг. {потерять чувстви¬
тельность) erstärren vi (s), üinschla-
fen vi (s)
занемочь erkränken vi (s), krank
würden, unwohl würden [sein]
занесение c Eintragung f (10) (e
протокол и m. n.); ~ в кнйги бухг.
Buchung f '
занесЦтй 1. {принести) (hin ^rin¬
gen* vt; 2. {болезнь и m. n.)üinschlep-
pen vt, verschlüppen vt; 3. {внести, за¬
писать) üintragen* vt, üinschreiben*
rt; бухг. (ver)büchen vt; ~тй в спй-
сок in die Liste üintragen* [üinschrei¬
ben*]; ~тй в протокол zu Protokoll
nehmen*; protokollieren vt; ~тй в де¬
бет бухг. im Soll büchen, das Könto
beiästen (mit D); ~тй в крйдит бухг.
gütschreiben* отд. vt, im Hüben bü¬
chen; 4. безл. {засыпать) verwühen] vt,
züwehen vt; дорогу ~лб снйгом der
Weg war verwüht; устье ~ло песком
die Mündung ist versändet; ~ённый
снёгом (tief) üingeschneit; S. (под¬
нять): ~тй ногу, руку den Fuß, die
Hand hüben*; ~тй ногу за порог den
Fuß über die Schwülle setzen; 6. безл.:
машйну ~лб (на мокром асфйльте)
der Wägen [das Auto] geriet (auf dem
nässen Asphält) ins Schleudern [ins
Rütschen]; О что тебя ~ ло сюдй? was
hat dich hierhür verschlügen?; какйм
BÜTpOM тебя ~ло? wülcher Wind hat
dien denn hürgeweht?
занестись разг. (1. {унестись далеко
мыслями) sich hinreißen lässen*, sich
davöntragen lässen*; 2. {зазнаться)
stolz würden; sich (D) viel üinbilden,
hoch hinäuswollen*
занижать см. занйзить
занижение с Überbewertung f (10),
zu niedrige Bewürtung {оценки, стои¬
мости); zu niedrige Füstsetzung {цен,
плановых заданий, норм)
заннженнЦый zu niedrig ängesetzt
[füstgesetzt]; ~ые требования zu nied¬
rige Anforderungen; Ünterforderungen
pf
занйзигь zu stark heräbsetzen [sän¬
ken]; drosseln vt; zu niedrig änsetzen
{план, норму, цену); zu niedrig be-
würten, überbewerten vt {стоимость,
оценку)
занимательнЦый änregend, unterhält-
sam, interessänt; spännend {увлека¬
тельный); amüsänt {забавный); ~ая
фйзика {заголовок книги) Physik
leicht gemächt, unterhältsame Physik;
кнйга довольно ~a das Buch ist ganz
genießbar
занимать I см. занять I
занимать II см. занять II; ~ пост
den Posten innehaben*
заннма||ться I 1. (be)träiben* vt;
~ться чем-л. sich mit etw. (D) be¬
schäftigen [befässen]; ~ться спортом
Sport treiben*; ~ться гимнйстикой
Gymnästik träiben*: tiirnen vi; я ~лся
этим вопросом ich hübe mich mit
der Fräge beschäftigt; ~ться xo-
зяйством die Wirtschaft führen [besor¬
gen]; wirtschaften vi; 2. {работать)
arbeiten vi; 3. (об учащихся) lürnen
vi; studieren vi, vt {изучать); прилёж-
но ~ться fleißig studieren; 4. {препо¬
давать) unterrichten vt, Ünterricht er-
tüilen; 3. разг. {заботиться) sich küm¬
mern {кем-л., чем-л. um А); О ~ться
собой auf sein Äußeres hälten*
заниматься II {загораться) см. за¬
няться II
заново парен, von nüuem, aufs nüue;
von vorne an {сначала); сдёлать что¬
-либо ~ etw. neu mächen
занозЦа 1. ж Splitter т (6); 2. м, ж
перен. разг. Nörgler т (6), Nörglerin
f (12); Streithammel т (6) {задира);
~истый разг. 1. splitt(e)rig; 2. перен.
nörglerisch, spöttsüchtig; strüitsüchtig
{задиристый); ~ить sich (D) einen
Splitter üinziehen*; ~йть ногу sich
(D) üinen Splitter (in den Fuß) üintre-
ten*
занос M 1. {действие) Rütschen n -s,
Schlüudern n -s; опйсность ~a Rütsch-
gefahr f (10), Schleudergefahr f; ~
xboctü самолёта Ausscheren n des
Hecks; 2. {отложение) Verwühung f
(10); снёжный ~ Schnüeverwehung f;
песчйный ~ Versündung f (10)
заносить I см. занестй
ЗАМ-3 AH 3
заноейть II разг. {истрепать) äbtra-
gen* vt, äbnützen vt
завоейться I см. занестйсь
заноситься II страд, gebrächt wür¬
den {cp. занестй)
заносный fremd; (von üinem ände¬
ren ört) herbüigebracht
зднбсчивЦость ж Anmaßung f; Hoch¬
mut m -s; Überhüblichkeit f; Arro-
gänz f; ~ый änmaßend, hochmütig;
überhüblich; arrogänt; hochnäsig
{разг.) '
заночевать übernächten vi, über
Nacht blüiben*
заношенный äbgetragen; äbgeschabt,
schäbig {потёртый)
занумеровйть numerieren vt
занят||ие c 1. (захват) Einnahme f
(11); Besützung f (10); ~ие города
Besützung üiner Stadt; 2. (работа, вре¬
мяпрепровождение) Beschäftigung f
(10); Betätigung f (10); Tätigkeit f
(10); побочное ~ие Nübenbeschäftigung
f; не имёть определённых ~ий küiner
gerügelten Arbeit nächgehen*; без оп¬
ределённых ~ий beschäftigungslos;
род ~ий Beruf т (1); 3. мн. ~ия
(учебные) Ünterricht т -(e)s; Lühr-
veranstaltungen pl (книжн., в вузах
и техникумах); часы ~ ий Ünterrichts-
zeit f; научные ~ия wissenschaftli¬
che Stüdiien; практйческие ~ия по
русскому языку rüssische Sprächübun-
еп;~ия (в вузах) началйсь der Stü-
ilenbetrieb würde äufgenommen, die
Lühr Veranstaltungen hüben begönnen;
~ий не будет der Ünterricht fällt aus;
когдй начнутся ~ия в школе? wann
beginnt die Schule?; когдй начнутся
~ия в вузе? wann beginnt der Ünter¬
richt an der Hochschule?, wann begin¬
nen die Vorlesungen an der Hoch¬
schule?; дополнительные часы ~ий
(для отстающих) Förderunterricht т,
Nächhilfeunterricht т; проводйть ~ия
с кружком üinen Zirkel leiten; 4. воен.
Übung f (10); строевые ~ия Exerzier¬
ausbildung f; полевые ~ия Gelän¬
deausbildung f
занятный amüsänt, unterhältsam; in¬
teressant (интересный); drollig (за¬
бавный)
занятбй разг. beschäftigt
зйнят||ость ж 1. (перегруженность ра¬
ботой) Überbelastung f (10); ввиду ~ос¬
ти я не мог прийти ich könnte nicht
kommen, da icn beschäftigt war [viel
zu tun hätte]; 2. ж. Beschäftigung f,
Beschäftigungsgrad m (1) (рабочей
силы); полная ~ость Vollbeschäfti¬
gung f; неполная ~ость / Kürzarbeit f;
Teilbeschäftigung f, Ünterbeschäfti-
gung f; ~ыи 1. (захваченный) üinge-
nommen, besützt; 2. (не свободный)
besützt, belügt; мёсто ужё ~o der
Platz ist bereits besützt; мёсто ~o для
товйрища der Platz ist für üinen Kol-
lügen belügt [reserviert (-'vi:)] 3. (ра¬
ботой и m. n.) beschäftigt; tätig; я
очень зйнят ich bin sehr beschäftigt;
он слйшком зйнят этим дёлом er ist
davon zu sehr in Anspruch genommen;
на заводе ~ä тысяча рабочих der Be¬
trieb beschäftigt täusend Arbeiter; ~ый
в промышленности in der Industrie
Beschäftigte m (14); ~ый неполный
рабочий день Kürzarbeiter т (6); ~ый
полный рабочий день Vollbeschäftig¬
te т (14)
занять I (в долг) borgen vt (у ко-
го-л. von D, bei D), lüihen* vt (у ко-
rö-л. von D)
185
ЗАН - ЗАП
занять II 1. (территорию, место,
должность) äinnehmen* vt, besdtzen vt;
belägen vt; ~ pattÖH, город воен. dinen
Raum, dine Stadt besdtzen [äinneh-
men*]; ~ аэродром воен. dinen Flüg-
platz belägen; ~ исходное положёние
воен. die Ausgangsstellung beziehen*;
die Ausgangsposition äinnehmen*; ~
комнату (в гостинице) ein Zimmer be¬
legen; все комнаты заняты älle Zim¬
mer sind belegt; ~ места Platz ndh-
men*, die Plätze einnehmen*; ~ ndp-
вое место (в соревновании) den dr-
sten Platz belegen; an die drste Ställe
rücken; ~ должность eine Ställe ein¬
nehmen*; ein Amt bekläiden; dine Funk¬
tion [dine Dienststellung] innehaben*;
auf dine Stelle äufrücken; 2. (время)
in Anspruch nähmen*; 3. (заинтересо¬
вать) interessieren vt; beschäftigen vt;
unterhalten* vt, j-m die Zeit vertrdi-
ben* (позабавить); это дёло меня
очень заняло die Sache beschäftigte
mich sehr, die Sache interessierte mich
sehr
заняться I см. заниматься I; ~ ра¬
ботой sich an die Arbeit machen
занйЦться II (загореться) Fäuer
fangen*; О заря ~лась der Morgen
dämmerte [graute]; день ~лся der Tag
brach an; дух у меня ~лсй разе, der
Atem ging mir aus, das benahm mir
den Atem
заоблачнЦый 1. поэт, über den Wöl¬
ken; 2. перен. in den Wölken schwä-
bend, hochtrabend; ~ые мечты über¬
spannte Träumeräien, Wölkenguckerei f
заодно нареч. 1. (в согласии) im Ein¬
verständnis, im Einvernehmen; gemäin-
sam; дёйствовать [быть] ~ gemdin-
sam handeln [vörgehen*], im Einver¬
ständnis mit j-m handeln; mit j-m un¬
ter äiner Däcke stäcken, an dinem
Strang ziehen* (разг.); 2. (попутно,
кстати) zugläich, gläichzeitig
заозёрный jenseits des Sdes befind¬
lich [gelägen]
заокеанский überseelisch, Ubersee-;
transozeanisch; transatlantisch (заат¬
лантический)
заорёть разг. ein Geschräi [ein Ge¬
brüll] änstimmen, änfangen* zu brül¬
len;~ на кого-л. j-n änbrüllen
заострёние c Schärfung f; ~ образа
(в литературе) Zuspitzung der Gestalt;
сатирическое ~ satirische Zuspitzung;
~ сюжёта Zuspitzung des Sujets [sy-
'3e:s]
заострённ||ость ж Spitzigkeit f; пе¬
рен. Zügespitztheit f; политическая
~ость politische Zügespitztheit; ~ый
spitzig, spitz; Spitz-; zügespitzt (тж.
перен.); spitz äuslaufend, verjüngt
(суживающийся к концу); ~ый нос
spitze Nase
заострить 1. schärfen vt, (zu)spitzen
vt; verjüngen vt (сузить к концу); ~
колья Pfähle änspitzen; ~ карандаш
den Bldistift spitzen; 2. перен. (под¬
черкнуть) züspitzen vt, verschärfen vt;
~ вопрос dine Frage züspitzen; ~
внимание (на чём-л.) die Aufmerksam¬
keit auf etw. (A) (hin)länken [konzent¬
rieren]; ~ся 1. spitz wärden. sich zü¬
spitzen; spitz äuslaufen*, sich verjün¬
gen (суживаться); 2. перен. sich zü¬
spitzen; sich verschärfen (обостриться);
слух заострился до боли das Gehör
war bis zur Üncrträglichkcit angespannt
заострять см. заострить; ~ся 1. см.
заострйться; 2. страд. zügespitzt wür¬
den
аабхать разг. änfangen* zu ächzen
(zu krächzen, zu sdufzen]
забчник M Fdrnstudent m (8); быть
студентом-~ом fdrnstudieren vt
забчнЦо нареч. 1. (в отсутствие) in
Abwesenheit; приговорйть ~o in Ab¬
wesenheit verurteilen; 2. (об учений) im
Fdrnstudium [Fdrnunterricht]; ~ый
1. юр. (без присутствия) Kontumäz-,
Kontumaziäl-; ~ ый приговбр Kontumäz-
(iil)urteil n (2); Äbwesenheitsurteil
n; ~oe решение Versäumnisurteil n
(в гражданском процессе); ~oe раз¬
бирательство Kontumaziälverfahren n
(7); Versäumnisverfahren n (в граждан¬
ском процессе); Verführen in Abwesen¬
heit des Angeklagten (в уголовном
процессе); 2. Fern-; ~oe обучение Fern¬
unterricht m -(e)s, Fdrnstudium n -s,
-dilen; ~ый институт Fdrnschule f
(11); ~ый курс Fdrnlehrgang m (1*);
вовлечение Fernbehandlung f, ~oe от¬
деление (вуза) Fernstudüenabteilung f
(10); ~ая аспирантура äußerplanmäßi-
?e Äspirantür; окончить ~ый вуз das
ernstudium an einer Hochschule been¬
den
зёпад M 1. (страна света, направле¬
ние) Wästen m -s; West (поэт., мор., ге-
огр.— употр. без артикля; сокр. W);
к ~у gd(ge)n Wästen; nach Wästen;
wästwärts; к ~y, на на ~e от че-
rö-л. wdstlich von etw. (D); c ~a von
[aus dem] Wästen; на ~e im Wästen;
2. (западные страны) Wästen m -s;
собир. das wdstliche Ausland; ökzi-
dent m -(e) s (ycm.); Abendland n - (e)s
(гл. обр. поэт.)
запйда||ть anfangen* zu fällen, ~-
ли капли дождя es begann zu tröp¬
feln
западёть см. запасть
зёпаднее (чего-л.) wdstlich (von D)
зёпадн||ик м ист. Wästler т (6);
~ичество с ист. Wästlertum п s
западногермёнский wästdeutsch
западноевропейский wdsteuropäisch
эападнославйнскЦий wästslawisch;
~ие языкй die wästslawischen Sprä¬
chen
зёпадн||ый 1. wdstlich; West-; ~ый
вётер Westwind т (1); West т (1)
(поэт.); ~ая сторона Wästseite f; в
~ом направлёнии от чегб-л. wdstlich
von etw. (D); Западная Европа Wdst-
europa n -s; 2. (о культуре um. n.)
wdstlich; abendländisch
западвЦй ж Fälle f (11) (тж. пе¬
рен.); Fälleisen n (7) (капкан); Garn
я (2) (для птиц); поставить кому-л.
~ю j-m dine Fälle stellen; расстёвить
~й Fällen äufstellen; попасть в ~ю
ins Garn gehen*, in die Fälle gähen*;
in dine Fälle geraten*; заманйть в ~ю
in die Fälle [ins Garn] locken
запйздыва||ние c Verspätung f (10),
Verzögerung f (10); ~ть см. запоз-
дёть
запёивать см. запаять
запёйка ж разг. Verlötung f,
Zülötung f
запаковать, запаковывать einpacken
vt, verpäcken vt; paketieren vt (в па¬
кеты); verstäuen vt (укладывать)
запёкостить разг. verschmützen vt,
beschmützen vt, besüdeln vt; versauen
vt, verdräcken vt
запёл I m (у животных) Hdrzschläch-
tigkeit f; лошадь с ~om ein herz-
scnlächtiges [dämpfiges] Pferd
запёл II M 1. (запальное приспособ¬
ление; тж. воен.) Zünder т (6), Zünd¬
stück п (2); Zündloch я (5) (запаль¬
ное отверстие); 2. (порыв) Heftigkeit
f, Eifer т -s
запалйть I разг. (зажечь) änzünden
vt; änstecken vt; in Brand stäcken
(поджечь)
запалйть II (загнать лошадь) äbja-
gen vt, äbhetzen vt
запйльн]|ый Zünd-; Spreng-; Brand-;
~oe приспособлёние Zündvorrichtung
f (10); ~ая свечё авто Zündkerze 7
(11); ~ый шнур Zündschnur f (3, 10);
~ая камера воен. Zündkammer f (11);
~ый капсюль Zündhütchen я (7),
Zündkapsel f (11); ~ая трубка Bränd-
röhre f (11); ~ый состав Zündmittel
я (6), Zündsatz т (1*)
запёльчивЦость ж Heftigkeit f,
Jähzorn m -s; ~ый hdftig, äufbrau-
send, jähzornig
запальщик м горн. Schießmeister m
(6), Schießhauer m (6), Sprengmei¬
ster m
запёмятовать уст. vergessen* vt;
verschwitzen vt (разг.)
запанибрёта нареч. разг. familiär,
verträulich; быть ~ sich änbiedern
запёривать(ся) qm. запёрить(ся)
эапёрить 1. (залить кипятком) äb-
brühen vt; 2. разг. (измучить) ermat¬
ten vt; ~ся разг. (утомиться) sich äb¬
hetzen, äbgehetzt sein, äusgepumpt sein
запёрка ж 1. (действие) Dämpfen я
-s; 2. (корм) gedämpftes Futter; 3.
(установка) Dämpfer m (6)
запёрник M c.-x. Dämpffaß я -sses,
-fässer, Dämpfer m (6), Dämpfanlage
f (11); Fütterdämpfer m '
запаршйветь разг. die Räude bekom¬
men*, räudig wärden
занёс m 1. Vorrat m (1*) (чего-л.
an D); ~ продовольствия Lebensmit¬
telvorrat m; ~ы сырья Rohstoffvorrä¬
te pl; исчёрпать ~ cfen Vorrat erschöp¬
fen; ~ прочности тех. Sicherheitsgrad
m (1), Sicherheit f; 2. (наличное со¬
стояние) Bestand m (1*); сверхнор-
матйвный ~ Überplanbestand m (1*);
аварййный — Nötbestand m, Nötvor-
rat m (1*); желёзный, неприкосновён-
ный ~ der äiserne Beständ; äiserne Re-
särve f-va] [Ration]; золотой ~ Göld-
bestand m, Goldreserve f (11), Gold¬
schatz m (1*); товарный ~ Warenbe¬
stand m, Warenvorrat m (1*); 3. яе-
рен. Schatz m (1*), Vorrat m (1*); ~
слов Wortschatz m -es; ~ знаний
Kenntnisse pl, Erudition f; ~ времени
Zäitpolster я (7), Zäitreserve Г-va] f
<11); 4. (в шве одежды) Einschlag m
(1*); плйтье, юбка с ~ом ein Kleid, ein
Rock mit Einschlag zum Auslassen;
5. воен. Resärve [-va] f (11); Ersätz
m -es; увольнять в ~ in die Resärve Ver¬
sätzen; уходйть в ~ in die Resärve gä¬
hen* ; состоять в ~ e der Resärve angebo¬
ren; офицёр ~a Resdrveoffizier m (1);
Ф имёть в ~e im Vorrat häben; имёть в
~e нёсколько аргумёнтов = mährere
Eisen im Fäuer häben; про ~ auf Vör-
rat; für älle Fälle (на всякий случай);
приобретёть про ~ auf Vorrat än-
schaffen: sich versorgen (что-л. mit D)
запасать см. запастй
запасёться см. запастйсь
запёслввЦость ж Vörsorglichkeit f,
Vörsorgef; ~ый vörsorglich
запасн||0й прил. 1. см. запёсный;
~бй игрок спорт. Ersatzspieler т (6),
Auswechselspieler т; ~öe колесо Re¬
serverad [-3V-] п (5); ~бй бак авто Re-
särvetank [-va-] т -s, -s; ~ые части тех.
Ersatzteile pl, воен. Ersätztruppen pl;
2. в знач. сущ. м воен. Reservist [-'vistj
т (8)
запёсн||ый 1. vorrätig; 2. (для заме¬
ны) Ersatz-; Resärve- [-va-]; ~ый путь
ж,-д. Abstellgleis я (2); ~ый аэро-
186
дрбм воем. Ausweichflugplatz m (1*);
—ая позиция воен. Wechselstellung f
(10); 3. (не случай нужды) Not-; Ъе-
hAlfsmäßig; ~ый выход Nötausgang
т (1*)
аапастй auf Vörrat Anschaffen, Vör-
räte Anschaffen [Anlegen], sich bevor¬
raten, sich Aindecken, sich versörgen
(что-л. mit D); —сь sich versähen*,
sich versorgen (чем-л. mit D); —сь уг¬
лем (о пароходе и т. п.) Köhlen fAs¬
sen; —сь терпёнием sich mit Gedüld
wappnen, sich in Gedüld fAssen, sich
gedulden; —сь мужеством Mut fAssen
запАЦсть 1. разг. (завалиться) hin¬
ter etw. (A) fAllen*; 2. (запечатлеть¬
ся) sich Ainprägen; его словА глубоко
—ли мне в душу sAine Wörte prägten
sich mir tief in die SAele ein; 3. (о гла¬
зах) Ainfallen* vi (s); Ainsinken* vi
(s); глубокб запавшие глазА tiefliegende
Augen
запатентбванный patentiert, patAnt-
amtlich [patAntrechtlich, durch Pa-
tAnt] geschützt, patentgeschützt
запатентовйть patentieren vt
зАпах M Geruch m (1*); Duft m (1*),
Wöhlgeruch m (аромат); дурной ~
üblei [schlAchter] Geruch; GestAnk m
— (e)s (вонь); принять — (напр. сосед¬
них товаров) den Geruch (anderer
Waren) Anziehen*; не пропускАющий
— а (об упаковке) aromafest
эапахАть c.-x. Ainackern vt, ünterak-
kern vt, ünterpflügen vt, Ainpflügen vt
запАхивать I см. эапахАть
запАхивать II см. запахнуть
запАхиваться I страд. Aingeackert
wArden
запАхиваться II см. запахнуться
запАхЦнуть riechen* vi, Anfängen*
zu riechen, duften vi; —ло сиренью ein
Fliederduft stieg auf [verbreitete sich]
запахнуть übereinAnderschlagen* vt;
— пблы пальто die MAntelenden über¬
ein Anderschlagen*; — ш^бу sich in
den Pelz (Ain)hüllen; —ся sich (Ain-)
hüllen
запАчкать(ся) см. пАчкать(ся)
запАш||ка ж с.-х. 1. (действие) Ёш-
ackern п -s; 2. (вспаханный участок)
gepflügte Fläche, gepflügtes Feld, An¬
baufläche f (11); — ник M c.-x. SAat¬
pflug m (1*), Jätpflug m
aanauiÖK м разг. leichter übler Ge¬
ruch
запайть ziilöten vt, verlöten vt
запёв M 1. Sölogesang m - (e)s; 2.
лит. Ёinleitung Aines Altrussischen
HAldenliedes
запев||Ала м, ж 1. Vörsänger m (6);
Vorsängerin f (12); 2. перен. Initiätor
m -s, -tören; Initiatorin f (12); —ать 1.
(в хоре) Vorsingen* vi; (im Chor
[ko:r]) das Solo singen*; 2. см. запАть
запекАнка ж кул. 1. (кушанье)
Auflauf т -s; — из риса RAisauf-
lauf т\ 2. (наливка) Früchtlikör т (1)
запекАть см. запАчь
запекАться 1. см. запАчься; 2. страд.
gebAcken wArden
запёкш||нйся 1.: — иеся губы trök-
kene [Aufgesprungene] Lippen; 2.:
—аяся кровь geronnenes Blut
запеленАть (in Windeln) wickeln vt;
туго запелёнатый ребёнок ein straff
gewickeltes Kind
эапеленговАть Anpeilen vt
запёниться Anfängen* zu schäu¬
men
заперёть 1. (дверь, ящик и т. п.)
(zü)schließen* vt, züsperrcn vt, ver¬
sperren vt, verschließen* vt; — на
ключ äbschließen* vt; — на засов
einen Riegel vorschieben*, verriegeln
vt; 2. (кого-л.) Ainschließen* vt, Aln-
sperren vt; —ся 1. sich Ainschließen*;
sich Abschließen*; 2. разг. см. запи¬
рАться 3
заперш||йть безл. разг.: у менй в
гбрле — йло es beginnt mir in der К Ah¬
le [im HAlse] zu krAtzen
запёть Anfängen* zu singen; ein
Lied Anstimmen; — по-другбму перен.
Ainen Anderen Ton Anschlägen*
запечАтать versiegeln vt; züsiegeln
vt; petschieren vt; — печатью ein Sie¬
gel Aufdrücken; — конвАрт Ainen Um¬
schlag zükleben [verschließen*], —
квартиру Aine Wöhnung versiegeln
запечатлевАть(ся) см. запечатлАть-
(ся)
запечатлё||ть 1. einprägen vt; bewäh¬
ren vt (сохранить); —ть на снймке auf
Ainem Foto fAsthalten; ~ть в сАрдце im
HArzen bewähren; 2. иск., лит. (изо¬
бразить) prägen vt; —ть тип Ainen
Typ(us) prägen; О —ть поцелуй уст.,
поэт. Ainen Kuß äufdrücken; —ться
sich Ainprägen, sich eingraben*; это
глубокб —лось в егб душё das hat auf
ihn tiefen Lindruck gemacht; —ться в
пАмяти sich ins Gedächtnis Aingraben*
эапечйтывать см. запечатать
запечённ||ый кул. in Backteig, im
Schläfrock; — ые сосиски Würstchen im
SchlAfrock
запёчь bäcken* vt; bräunen vt (под¬
румянить, поджарить); — яблоко в
тёсте Apfel in Teig bäcken; —ся 1. ge¬
backen sein (испечься); sich bräunen,
gebräunt sein (подрумяниться); 2. (о
крови) gerinnen* vi (s); 3.: губы запек¬
лись die Lippen sind Aufgeplatzt [rissig
gewdrden]
запивАть см. запйть I, II
эапинАться разг. stocken vi; stam¬
meln vi, stottern vi
запйнк||а ж; без —и glatt, fließend,
öhne zu stocken; ohne zu zäudern (без
колебаний)
запирАтельство c behärrliches Leug¬
nen
запирАЦть см. заперёть; —ться 1. см.
заперАться 1; 2. (закрываться) schlie¬
ßen* vi; дверь не —ется die Tür
schließt nicht; 3. разг. (не сознавать¬
ся) lAugnen vt; sich aufs LAugnen ver¬
legen; 4. страд. (Abgeschlossen wAr¬
den (cp. заперёть)
записАть 1. Aufschreiben* vt, an¬
schreiben* vt, Aufzeichnen vt; sich (D)
etw. Anmerken; Notizen mächen, sich
(D) etw. notieren (сделать заметки);
nächschreiben* vt (лекцию и m. n.); 2.
(внести в список) Ainschreiben* vt,
Aintragen* vt, Ainzeichnen vt; — на
приём (An)mAlden vt; — ребёнка в
шкблу sein Kind in der Schule Anmel¬
den; 3. бухг. Aintragen* vt, (verbu¬
chen vt; — на счёт auf ein Konto Ain¬
tragen* [büchen]; — кому-л. в дёбет
[расход] j-n debitieren, j-s Konto belA¬
sten; Aine Söllbuchung Ausführen, im
Soll büchen; — кому-л. в крАдит [при¬
ход] j-m kreditieren, j-m gütschreiben*,
Aine HAbenbuchung Ausführen, im Hü¬
ben büchen; 4. (на плёнку, пластинку)
Aufnehmen*; — звук (та киноплёнку)
den Ton Aufsprechen*, vertonen vt; —
на плёнку (магнитофонную) auf Ton¬
band Aufnehmen*; — на пластйнку
Aine SchAllplatte Aufnehmen*; — ся
sich Ainschreiben*, sich Aintragen*, sich
Ainzeichnen (lAssen*); sich vör;anmel-
den; —ся в библиотеку sich in der Bi-
bliothAk Anmelden; —ся на приём к врачу
sich beim Arzt Anmelden (lAssen*); sich
zur Sprechstunde vörmerken lAssen*; он
записАлся к врачу по телефону er ist
ЗАП — ЗАП 3
beim Arzt telefönisch Angemeldet
[vörbestellt]
запйска ж ZAttel m (6); докладнАя
— schriftlicher Bericht; пАмятная —
DAnkschrift f (10); MemorAndum n -s,
pl -den и -da, Aide-mAmoire [фр. e:d-
-memo'a:r] n—, pl = и -s; служёб-
ная — Dienstschreiben n (7), dienst¬
liche Mitteilung
запйски ми. l. Notizen pl; Aufzeich¬
nungen pl, Skizzen pl (заметки); пу¬
тевые — RAiseskizzen pl; 2. (воспоми¬
нания) Erinnerungen pl, Memoiren
[-mo'arran] pl; 3. (название научных
журналов) (wissenschaftliche) Schrif¬
ten pl
записнЦбй I: — Ая кнйжка Notizbuch
n (5), Notizblock m -s, -s; MArkbuch n,
Taschenbuch n
записной II разг. (завзятый) be-
kännt, notorisch; lAidenschaftlich
(страстный)
запйсыв||ать см. записАть; — аться
1. см. записАться; 2. страд. 1) Aufge¬
schrieben [Angeschrieben, notiert] wAr¬
den; 2) Aingeschrieben [Aingetragen]
wArden
запис||ь ж 1. Äufschreiben n -s; ot-
дАл —и Актов граждАнского состоя¬
ния AbtAilung Persönenstandswesen;
дАрственная — ь SchAnkungsurkunde f
(11); нотариАльная — ь NotariAtsur¬
kunde f- 2. (на приём и т. п.) Anmel¬
dung т (Ю); предварительная — ь
Voranmeldung f ; Büchung f (10) (на
экскурсию и m. п.); 3. (заметки) No¬
tizen pl, Aufzeichnungen pl; — ь лёк-
ций Vorlesungsnachschrift f (10); про¬
токольная — ь Aktennotiz f (10); 4.
бухг. Eintragung f (10), Büchung f
(10) ; — ь в крАдит Gütschrift f (10);
5. (на плёнку, пластинку) Aufnahme f
(11) ; граммофонная —ь SchAllplatten¬
aufnahme f; — ь звука (на киноплён¬
ку) Tönfilmaufnahme f; — ь на плёнку
(магнитофонную) Tonbandaufnahme f,
BAndaufnahme f; с — ью (о плёнке)
bespielt
запйть I (чем-л.) nAchtrinken* vt;
— лекАрство водой nach der Arznei
Ainen Schluck Wässer trinken*, die
ArznAi [Medizin] mit Wässer hinunter¬
spülen
запйть II разг. (начать пьянство¬
вать) sich dem Trünk(e) ergäben*
запихать, запйхивать, запихнуть
разг. hinAinstopfen vt, hinAinpressen
vt, verstäuen vt
запищйть Anfängen* zu piep(s)en
[zu quieken]
заплаканнЦый verweint; — ые глазА
rotgeweinte [verweinte] Augen
заплёкать Anfängen* zu weinen, in
Tränen Ausbrechen*
запланйровЦанный Aingeplant; — ать
Ainplanen vt, plAnen vt, voräusplanen vt
заплат||а ж Flicken m (7), Flickfleck
m (1); наложйть —у Ainen Flicken
Aufsetzen; flicken vt (чинить); —а на
обуви Riester т (6); весь в —ах vol¬
ler Flicken, ein Flicken sitzt am ande¬
ren
заплатать разг. flicken vt, Flicken
Aufsetzen
заплат||йть 1. bezählen vt, Ainzahlen
vt (внести плату); я за это дорого
— йл тж. перен. ich hübe das tAuer be¬
zAhlt; —йть кому-л. (за работу и т. п.)
j-m für etw. (Л) bezAhlen, j-n bezAh¬
len; —йть по счёту Aine RAchnung be¬
glichen*; — йть жйзнью за что-л. etw.
mit dem LAben bezAhlen [büßen]; 2«
187
ЗАП-ЗАП
(отплатить) vergelten* vi (чем-л. mit
D) , . .
заплёванный bespuckt, bespie(e)n; be¬
sudelt (тж перен.) _
заплевать, заплёвывать bespucken
vt, bespeien* vt
заплескать, заплёскивать bespritzen
Vt # ,
заплёсневе||лый verschimmelt; schim¬
melig; mit Schimmel überzögen; ~ть
verschimmeln vi (s), anschimmeln vi
(s), sich mit Schimmel bedecken
заплести, заплетать flechten * vt] ~
косу den Zopf flechten* ^
заплета||ться l.s у него язык ~ется
разг. seine Zunge wird schwer, seine
Zunge versagt ihm den Dienst; er lallt;
него ноги ~ются seine Beine ge-
örchen ihm nicht, er torkelt; 2. страд.
geflochten werden
заплечики мн. полигр. die Schultern
der Letter
заплечный: ~ мешок Rücksack m
(1*); О ~ мастер, заплечных дел ма¬
стер Henker т (6), Henkersknecht т
(1) , Folterknecht т <
заплёчье с Ansatz т der Schulter¬
blätter
з ап ломбировать, запломбировывать
1. (запечатать) plombieren vt, versie¬
geln vt; 2. (зуб) füllen vt, plombieren
vt
заплутаться разг. sich verirren, vom
Wege abkommen*
заплыв M спорт. Lauf m (1*), Vör-
lauf m (im Schwimmen); Wettschwim¬
men n -s; ~ на дальнюю дистанцию
Längstreckenschwimmen n; ~ на ко¬
роткую дистанцию Kurzstrecken¬
schwimmen n
заплывать см. заплыть I, II
заплыть I (куда-л. — о пловце)
schwimmen* vi (s); ~ далеко weit
förtschwimmen*; ~ далеко в море weit
ins Meer [in die See] hinäusschwim-
men*; ~ за что-л. hinter etw. (A)
schwimmen*
заплыть II (жиром) Fett änsetzen;
dick und fett werden; ~ илом ver¬
schlammen vi (s); ~ смолой verhar¬
zen vi (s); заплывшие жиром глаза
verschwommene Augen
заплясать änfangen* zu tanzen
запнуться stocken vi; (in der Rede)
steckenbleiben*, ins Stöcken geraten*
заповёдЦник м Schönrevier [-,vi:r] n
(2) , Schöngebiet n (2), Schönung f
(10); Naturschutzgebiet n, Naturschutz¬
park m (1) (vl тж. -s); ландшафтный
~ник Landschaftsschutzgebiet n (2); птй-
чий ~ник Vögelschutzgebiet n; ~ник
животных Wildreservat [-,va:t] n (2),
Wildschutzgebiet n; ~ный Schutz-,
Schon-; Höge-; ~ный лес Hegewald m
(4), Hegeholz n -es, Bannwald m, Schö-
nunjg f (10)
заповедь ж Gebot n (2)
заподлнцб нареч. спец, auf gleicher
Höhe
заподозрЦить verdächtigen vt; Ver¬
dacht schöpfen (кого-л. gegen А); ~ить
KOrö-л. j-n in Verdacht haben, auf j-n
Verdacht haben; его ~или man ver¬
dächtigte ihn, er stand in Verdacht,
er wurde verdächtigt
заноем: пить ~ anhaltend trinken*;
die Trünksucht haben; работать ~ oh¬
ne Rast und Ruh [mit Hingabe] arbei¬
ten
запозда||лый verspätet; spät (позд¬
ним); ~лое развитие verzögerte Ent¬
wicklung; ~ние c Verspätung f (10);
Verzögerung f (10) (замедление, про¬
медление); Verzug fi -(e)s, Rückstand
m (1*) (при платежах); поезд при¬
шёл с ~нием der Zug kam mit Ver¬
spätung an, der Zug hatte Verspätung
запозд||ать 1. verspäten vi; sich ver¬
späten, zu spät kommen*; < поезд ~ал
der Zug traf verspätet ein; самолёт
запаздывает на 10 минут das Flug¬
zeug ist 10 Minuten überfällig; ваше
предупреждёние ~ало Ihre Warnung
kommt zu spät; 2.: ~ать с чем-л.,
~ать (что-л. сделать) versäumen vt,
mit etw. (D) im Rückstand sein; ~ёть
с уплатой mit der Zählung im Rück¬
stand sein
запбЦй M (periodische) Trünksucht f;
страдать ~ем Quartalssäufer sein
запблзать änfangen * zu kriechen
заползёть, заползти hineinkriechen*
vi (s) (ио направлению от говоряще¬
го); heröinkr iechen* vi (s) (по направ¬
лению к говорящему); kriechen* vi (s)
(кудё-л. in A); sich verkriechen*
(спрятаться)
заполнитель м cmp. Zuschlagstoff т
(О
запблнить 1. äusfüllen vt; äusstel-
len vt (документ); ~ время die Zeit
äusfüllen; ~ анкету einen Frägebogen
äusfüllen; заполнить пробел eine Lücke
äusfüllen; 2. (наполнить) füllen vt,
änfüllen vt, einfüllen vt; völlaufen
lässen* (о жидкости); ~ся sich (än)-
füllen, voll sein
зё полночь см. полночь
заполнить см. заполнить; ~ся 1. см.
запблниться; 2. страд. 1) äusgefüllt
wörden; 2) (än)gefüllt werden
заполонйть, заполонёть 1. уст. (взять
в плен) gefängennehmen* отд. vt;
перен. ~ сердце j-s Herz erobern [gewin¬
nen*, in Beschläg nähmen*]; 2. разг.
(занять, захватить какое-л. про¬
странство) (äus)füllen vt; besetzen vt;
belegen vt; толпё заполонила площадь
der Platz wogte von Мёпsehen
заполучить разг. ergättern vt; kä-
pern vt, einer Säche (G) häbhaft wer¬
den; erwischen vt (поймать); erwer¬
ben* vt (добыть); ~ когб-л. j-n hör¬
bekommen*
заполйрный Polär-; ~ город Polär-
stadt f (3)
Заполярье c Polärgebiet n -(e)s, das
Gebiet nördlich des Polärkreises
запоминёние c Einprägung f, Ein¬
prägen n -s; выч. тех. Speicherung f
(10)
запоминать(ся) см. запомнить(ся)
запоминающ||ий: ~ее устройство
выч. тех. Speicher т (6), Röchenspeicher
т
запомнить behälten* vt; sich (D)
etw. merken [öinprägen]; выч. тех.
spöichern vt; я ничего не могу ~ ich
kann nichts behälten, mein Gedächtnis
versägt; запомни это! merk dir das!;
~ся sich (ins Gedächtnis) einprägen,
sich ins Gedächtnis öingraben*; im Ge¬
dächtnis häftenbleiben*
зёпонка ж Krägenknopf m (1*) (для
воротничка); Manschöttenknopf m
(для манжет)
запор I м (приспособление) Ver¬
schluß т -sses, -schlösse; Riegel m (6)
(задвижка); запереть на ~ verschlie¬
ßen* vt, verriegeln vt; hinter Schloß
und Riegel tun* [setzen]; на ~e ver¬
schlössen, verriegelt, hinter Schloß und
Riegel; дверь на ~e die Tür ist ver¬
schlössen; die Tür ist verriegelt (на
задвижке)
запор II м мед. Verstopfung f (10),
Stühlverstopfung f ; страдёть ~ом an
Verstöpfung löiden*; verstopft sein
(разг.)
запбрный Verschluß-, Schloß-, Ab¬
sperr-; ~ кран тех. Absperrhahn m (t*)
запорожец м ист. Saporösher Ko-
säk
«Запорбжец» м (марка автомобиля)
Saporoshez т —
запорожский Saporösher; Запорож¬
ская Сечь ист. Saporösher Setsch (16—
18 вв.)
запороть 1. zu Tode pöitschen; 2.: ~
дело eine Säche verbocken
запорошйть 1. (снегом) verwehen vt,
bestäuben vt; 2. разг. (засорить) be¬
streuen vt, bestäuben vt; streuen vt
(что-л. in А); ~ глазё песком Sand in
die Augen ströuen
запотелый (о стекле и т. п.) änge-
laufen; beschlägen; trübe (мутный)
запотё||ть 1. änlaufen* vi (s); окно
~ло die Scheiben sind ängelaufen; 2.
разг. (вспотеть) schwitzen vi, ver¬
schwitzt sein
эаправйла м разг. Anführer m (6);
Häuptmacher m '(6), Häuptling m (1);
Dräntzieher m (6); Boß m -sses, -sse;
Manager [англ, 'тепэбзэг] m (6); Rä¬
delsführer m (зачинщик)
запрёвить 1. кул. zürichten, änrich-
ten vt; ~ пряностями würzen vt; ~
салёт мёслом Salät mit öl änmachen;
~ суп яйцом die Süppe mit einem Ei
änmachen fäbziehen*, änrühren]; 2. (за¬
сунуть) ninöinstecken vt, stecken vt
(кудё-л. in А); ~ брюки в сапогй die
Hose in die Stiefel stecken; 3. (приго¬
товить к действию машину, прибор)
zuröchtmachen отд. vt; ~ лёмпу die
Petrölelumlampe füllen und putzen; ~
ручку den Füllerfüllen; 4.: ~ (горючим)
tänken vi, äuftanken vt; О ~ койку
воен. das Bett bäuen; ~ обмундировё-
ние воен. die Uniform ordnen
запрёвиться (чем-л.) 1. разг. (по¬
есть) sich stärken, seinen Mägen ver¬
sorgen; 2.: ~ горючим tänken vi
эапрёвка ж 1. кул. Zütaten pl; Wür¬
ze f (11) (пряность); 2. (горючим)
Auftanken n -s, Tänken n; 3. тех.
Zürichten n -s
заправля||ть 1. см. запрёвить; 2.:
~ть всем schälten und walten; wirt¬
schaften vi (хозяйничать); die Strippe
ziehen* (разг.); здесь он ~ет er gibt
hier den Ton an; ~ться 1. см. запрё¬
виться; 2. страд. 1) zügerichtet wer¬
den; 2) zurechtgemacht [zdbereitet]
werden
запрёвочн||ый Tank-; ~ая станция
Tänkstelle f (11)
запрёвский разг. richtig(gehend),
echt, wäschecht; wie er [sie, es um. d.\
im Büche steht
запрёвщик M Tänkwart m (1)
запрёшивать см. запроейть
запрёт м Verbot п (2); Untersägung
f (10); Sperre f (11), Stopp m -s, -s (вво¬
за и m. n.); ~ поставок Liefersper¬
re f, Lieferstopp m; ~ на профессии
Berufsverbot n (ФРГ); под ~ом unter
Verbot; наложйть ~ verbieten* vt;
untersagen vt, ein Verbot äuferlegen;
наложйть ~ на опубликовёние сооб¬
щений eine Nächrichtensperre verhän¬
gen; снять ~ ein Verbot äufheben*;
~йтельный verbietend, Verbots-, pro-
hibitiv, Prohibitiv-, Sperr-; ~йтельная
пошлина Sperrzoll m (1*), Prohibitiv¬
zoll m; ~йть verbieten* vt; untersä¬
gen vt; Einhalt gebieten* (D) (ка-
кую-л. деятельность); ~ный verböten;
~ная зона Sperrzone f (11); Sperrge¬
biet n (2); О ~ный плод verbotene
Frucht
188
запрещать см. запрет йть; —йться
verböten [untersagt] sein; курйть да¬
ется! Rauchen verboten!; —ённе с Ver¬
bot п (2); полное ~ёние generülles
Verbot; Untersagung f.. (10); Sperre f
(11), Stopp m -s, -s; Ächtung f (10);
— ёние атомного оружия Ächtung [Ver¬
bot] der Atomwaffen; несмотря на — ё-
ние trotz Verbot, ungeachtet des Ver¬
botes; наложйть —ёние verbieten* vt;
untersagen vt, ein Verbot äuferlegen;
in Acht und Bann tun*; снять —ёние
das Verbot äufheben*
заприметить раэг. wähmehmen* отд.
vt; Ьетёгкеп vt
заприходовать бухг. als Einnahme
verbuchen [eintragen*] vt, gütschreiben*
omd. vt
запрограммировать 1. programmieren
vt; 2. перен. vor programmieren vt
запродЦажа ж Vorverkauf m -(e)s,
Verkauf auf Lieferung; vorläufiger
Kaufabschluß; ~ажа зерна Verkauf
von Getreide auf dem Halm; -йть Vor¬
verkäufen vt; auf Lieferung verkaufen;
etw. vor süiner Fertigstellung verkau¬
fen
запроектировать (im Plan) vörse-
hen* vt; planen vt (планировать)
запрокидываться) см. запрокйнуть
(ся)
запрокйнуть: — голову den Kopf zu¬
rückwerfen*; —ся разе, sich zurückbie¬
gen*
запропаст||йться разг. 1. (затерять¬
ся — о вещи) abhanden kommen*, wüg-
kommen* vi (s); 2. (исчезнуть — о че¬
ловеке) verschwinden* vt (s); куда ты
— йлся? wo bleibst du?; wo steckst du?
запрос M 1. (официальное обраще¬
ние) Anfrage f (11); Interpellation f
(10) (в парламенте); — сведений Aus¬
kunftsgesuch n (2); — пароля воен.
Anforderung der Parole {по линиям
связи); сдёлать — кому-л. an j-n üine
Anfrage richten Einbringen*]; interpel¬
lieren vi (в парламенте); 2. б. и, мн.
— ы (потребности) Ansprüche pl, Be¬
dürfnisse pl, • Bedärfswünsche pl; An¬
forderungen pl, Erfordernisse pl; Inter¬
essen pl; — ы населёния die Bedärfs¬
wünsche der Bevölkerung; лйчные — ы
людёй die persönlichen Bedürfnisse der
Menschen; культурные — ы kulturelle
Bedürfnisse {pl); — ы покупателей
Kündenwünsche pl; соотвётствующий
~ам bedarfsgerecht {напр. о снабже¬
нии); изучёние — ов (населёния) Be¬
darfsforschung f (10); 3. разг. (о цене)
Präisaufschlag т (1*); цены без —а
füste Preise; — йть 1. änfragen vi (кого-л.
о чём-л. bei j-m nach D, um A, über А)
interpellieren vi {сделать запрос в
парламенте); änfordern vt {затребо¬
вать); — йть разрешёние eine Genühmi-
gung einholen; 2. разг. (о цене) üinen
überhöhten Preis verlangen #
запросто нареч. разг. ohne Ümstän-
de, üngezwungen, ungeniert [-зе-]; бы¬
вать у кого-л. — bei j-m üngezwungen
verkühren; bei j-m aus- und äingehen*
запротестовать protestieren vi, Ein¬
spruch erhüben*
запротоколировать zu Protokoll ge¬
ben* [nehmen*], protokollieren vt, pro¬
tokollarisch festlegen [füsthalten*]
запруд||а ж Damm m (1*), Stäu-
damm m, Wehr n (2), Deich m (1),
Stauanlage f (11), Talsperre f (11);
речная — a Flüßdamm m; —йть, за¬
пруживать stauen vt, dämmen vt; тол¬
па — ила площадь die Mänge staute
sich auf dem Platz, die Menge über-
ftütete den Platz
запрыг||ать änfangen* zu hüpfen [zu
springen]; О у менй сёрдце —ало в
груди mein Herz pochte [klöpfte zum
Zerspringen], das Herz schlug mir bis
zum Hals hinauf
запрягать см. запрячь; —ся 1. см.
запрячься; 2. страд, (äin)gespännt
[angespannt] würden
запряжка ж 1. {действие) Änspan-
nen п -S, Einspannen п, Anschirren и
-s; 2. {упряжка) Gespann и (2); кон¬
ная — Pfürdebespannung f (10); —
парой Doppelgespann п; 3. {сбруя)
Geschirr п (2)
запрятать verstücken vt, verbürgen*
vt, —ся sich verstücken, sich veibür-
gen*
запрячь 1. änspannen vt, ёinspannen
vt, änschirren vt; — лошадь в телёгу
das Pferd an [vor] den Wägen spännen,
das Pferd einspannen [änschirren]; 2.
перен, разг.: — кого-л. j-n üinspannen;
j-m üine Arbeit äufhalsen; —ся шутл.
sich üinspannen; —ся в работу sich
in die Arbeit üinspannen, sich in die
Riemen [ins Zeug] lügen
запутанный verschüchtert, üinge-
schücmtert; —ать verschüchtern vt, üin-
schüchtern vi; j-n bänge mächen, j-m
üinen Schreck üinflößen [üinjagen], j-n
ins Bockshorn jägen {напугать)', меня
не — äembl bänge mächen gilt nichtI;
—нванне c Einschüchterung f (10);
Drohung f (10) {угроза); — ивать см.
запугать
запуск м Anlassen п -s, Ankurbeln
п -s; Äuflassen п {голубей, воздушно¬
го шара, зонда); Abschuß т -sses,
-schüsse, Start m -s, -s {ракеты); про¬
извести успёшный — спутника Земли
üinen Erdsatelliten erfolgreich stärten;
— ракеты Rakütenstart m; неудачный
— {ракеты) Fühlstart m; готовый к
—у äbschußbereit, stärtbereit; ~ в
производство Anfahren [Anlaufen] der
Produktion; Betriebsbeginn m -(e)s,
Produktionsaufnahme f (11)
запускать см. запустить I, II
запустёЦлый уст. verwildert, ünge-
pflegt; Verlässen {покинутый); ver¬
wüstet, verödet, öde {пустынный); — -
ние c Verwüstung f; Verödung f; Ver¬
wilderung f {одичание); находиться в
—нии vernachlässigt sein; verwüstet
sein; О мёрзость запустёния völliger
Ruin
запуст||йть I 1. {бросить) schleudern
vt; — йть камнем üinen Stein schlüu-
dern, mit üinem Stein schlüudem (в
кого-л. nach D); 2. {привести в дей¬
ствие) änlassen* vt; —йть ракёту üine
Raküte stärten [äbschießen*]; — на ор¬
биту auf üine Ümlaufbahn bringen*;
— йть змёя üinen Drächen steigen läs-
sen*; — станок üine Maschine in Gang
sützen; — двйгатель den Motor änwer-
fen*; — в производство etw. in die
Produktion [Fürtigung] gäben*; die
Produktion von etw. (D) äufnehmen*;
3. {засунуть) (hinüin)stücken vt; —йть
руку в кармйн (mit der Hand) in die
Täsche fähren* [greifen*]; — руки в
воду die Arme ins Wässer tauchen; 4.
{когти) (hinüin)schlägen vt; кошка за¬
пустила когти в мышь die Kätze schlug
ihre Krällen in die Maus
запустить II {не заботиться) ver¬
nachlässigen vt, ohne Pflüge lassen*;
verschlämpen lässen* vt, vergammeln
lässen* vt {разг.)
, запутаннЦость ж Verworrenheit f,
Ünklarheit f; — ый verworren; verwik-
kelt; kompliziert {сложный); ver¬
trackt (разг.)
запутЦать 1. verwirren vt; перен. тж.
irremachen omd. vt; — ать дело üine
ЗАП-ЗАР 3
Säche verwirren; ti^ меня совсём — a-
ешь du machst mich ganz verwirrt;
—ать вопрбсами durch Prägen verwir¬
ren [ irremachen]; 2. {усложнить) kom¬
plizieren vt; 3. разг. {замешать кого-л.
во что-л.) verwickeln vt, verstricken
vt; — аться 1. sich verfitzen; нйтки — a-
лись das Garn hat sich verfitzt [ist ver¬
fitzt]; 2. {усложниться) verwickelt
[kompliziert] würden; 3. sich verwik-
keln, verwickelt sein; —аться в дол¬
гах sich in Schulden stürzen; —ать¬
ся в противорёчиях sich in Widersprü¬
che verwickeln [verstricken]; 4. раз?.
{сбиться в речи) sich verhäspeln, sich
verhüddern; 5. разг. {заблудиться) sich
Verläufen*, sich verirren
запутывать см. запутать
запутываться см. запутаться
запухать, запухнуть änschwellen* vi
(s), geschwollen [verquollen] sein; гла-
зй запухли die Äugen sind verquollen
[geschwollen]
запущенн||ость ж Zerrüttung f; Ver-
fäll m -(e)s; Verwilderung f {одича¬
ние); —ый vemächlässigt, ungepflegt
(без ухода); verwildert (одичалый);
zerrüttet (расстроенный); — ый сад ein
verwilderter Gärten; — ые цела zerrüt¬
tete Verhältnisse; — ая болёзнь üine
verschlüppte Kränkheit
запчасти мн. (запасные чйсти) Ersatz¬
teile pl
запылйть äuflodern vi (s), äufflammen
vi (s)
запылённость ж (воздуха) Stäubge¬
halt’ m -(e)s
запылйть 1. (покрыть пылью) stäu-
big mächen; bestäuben vt; 2. (поднять
пыль) Staub äufwirbeln; —ся verstäu¬
ben vi (s), sich mit Staub bedücken,
stäubig sein [würden]
запыхаться den Atem verlieren*, äu¬
ßer Atem kommen*, küuchen vi
запйстье c 1. анат. Handgelenk n
(2), Händwurzel f (11); 2. поэт, (бра¬
слет) Armband n (5), Armspange f
(H)
запят[|ая ж грам. Komma n -s, pl -s
и -ta, Büistrich m (1); расстановка — ых
Kommasetzung f (10); отделйть —ой
mit üinem Komma trennen, durch ein
Komma äbtrennen; поставить — ую ein
Komma sützen; заключйть в — ые in
Kommas üinschließen*; без — ых kom¬
malos
запят||ки мн. Bediententritt m (1);
стоять на — ках hinten auf dem Wä¬
gentritt stühen*
запятнать beflücken vt; besudeln vt
(замарать); — своё ймя süinen Nämen
beflücken [besüdeln]; запятнанный
кровью blutbefleckt
зарабатывать см. заработать I; —
срёдства к существовйнию sein Brot
verdienen, sich (D) die Existünzmittel
erarbeiten, den Lübensunterhalt ver¬
dienen
зарабйтываться 1. см. заработаться;
2. страд, verdient würden
заработа||ть I verdienen vt; erarbei¬
ten vt (выработать); — ть трёпку
шутл. üine Abreibung kriegen; —иные
дёньги erärbeitetes [verdientes] Geld
заработать II (начать работать)
änfangen* zu arbeiten; in Gang kom¬
men*; машина —ала die Maschine kam
in Gang; мотор —ал der Motor sprang
an
заработ||аться 1. ärbeiten vi, sich in
die Arbeit vertiefen; я —алея до глу¬
бокой ночи ich ärbeitete bis tief in die
189
ЗАР-ЗАР
Nacht hinein; 2. раэг. (утомиться от
работы) sich äbarbeiten; sich äbrackern
(раэг.)
зёработнЦый: ~ая плата Lohn т
(1*), Arbeitslohn т; Gehalt п (5)
(служащих); номинальная ~ая плата
Nominal lohn m; реальная ~ая плата
Real lohn т; рост реальной ~ой платы
wachsendes Realeinkommen; повышё-
ние ~ой платы Lohnerhöhung f (10);
снижение ~ ой платы Lohnsenkung
f (10); получать ~ую плату entlöhnt
werden, äusbezahlt werden; с сохране¬
нием ~ой платы ohne Löhneinbuße;
отпуск с, сохранёнием ~ой платы
bezahlter Urlaub; удержание ~ой пла¬
ты die Einbehaltung des Lohnes, Löhn¬
einbehaltung f (10)
заработок м Verdienst m -es, Er¬
werb m (e)s; Einkommen n (7) (до¬
ход); Löhn m (1*), Gehalt n (5) (зар¬
плата); случайный ~ Gelögenheits-
verdienst m; дневной ~ Tages lohn m,
Tagesverdienst m; добавочный ~ Möhr¬
verdienst m; (еже)мёсячный ~ Mö-
natslohn m, Monatsgehalt n, Mönats-
verdienst m; побочный ~ Nöbenver¬
dienst m, Nebenerwerb m; уйти на за¬
работки auf Arbeitssuche göhen*
заравнивать см. заровнять
заражаемость ж Ansteckungsemp¬
fänglichkeit f, Empfänglichkeit f
заражать см. заразйть; ~ся 1. см.
заразиться; 2. страд, ängesteckt wer¬
den (ср. заразйть)
заражён||ие с Infektion f (10), An¬
steckung f (10); бакт. Versöuchulig f
(10); xим. Vergiftung f (10); радио-
актйвное ~ие Aktivierung [-'vi:-] f
(10), radioaktive [-va] Versöuchung;
~ие крови Blutvergiftung f; ~ие ок¬
ружающей среды Verseuchung der
Umwelt: опасность ~ ия Ansteckungs¬
gefahr f, Gefahr öiner Infektion
зарёз нареч. раэг. zugleich, gleich¬
zeitig, auf öinen Schlag, auf öinmal,
mit einem Mal
зараза ж 1. Infektion f (10); An¬
steckung f (10); 2. раэг. (эпидемия)
Söuchef(ll)
заразйтельнЦость ж (болезни) Über¬
tragbarkeit f; Ansteckungsgefahr f;
~ый 1. ansteckend, übertragbar, in¬
fektiös, Infektiöns-j ~ая болёзнь In¬
fektionskrankheit f (10), ansteckende
Krankheit; 2. перен. ansteckend, mit¬
reißend, hinreißend
заразЦйть 1. infizieren vt, änstecken
vt; 2. (отравить что-л.) бакт. versöu-
chen vt; хим. vergiften vt; verpesten
vt (воздух); яд. физ. aktivieren [-'vi:-]
vt, radioaktiv verseuchen vt; 3. перен.
änstecken vt (кого-л. чем-л. j-n durch А),
mitreißen* vt, förtreißen* vt; он ~йл
всех свойм весёльем söine Heiterkeit
[söine güte Laune] stöckte alle an;
~йться 1. sich änstecken (у кого-л.
bei D, чем-л. mit D); sich (D) öine
Infektionskrankheit holen [züziehen*];
2. перен.: ~йться всеобщей радо¬
стью von der allgemeinen Fröude än¬
gesteckt [mitgerissen] wörden
зарйзиха ж бот. Sommerwurz f
зарёзн||ый ansteckend, Infektiöns-;
~ый больной Infektiönskranke m (14);
— ая болёзнь Infektiönskrankheit f
(10), ansteckende Krankheit
заранее нареч. im voräus; vor-; von
vörnhcrcin (с самого начала); beizöi-
ten, (früh)zcitig (заблаговременно);
~ условленный vörvereinbart; c ~
обдуманным намёрением mit Vorbe¬
dacht; ~ обдумать vörbedenken* vt;
~ позаботиться Vorsorge tröffen*
зарапортовёться разг. sich vergalop-
pieren; das Bläue vom Himmel herun¬
ter erzählen
зарастание c Verwächsen n -s, Ver¬
wildern n -s, Zuwachsen n -s; ~ озера
Verlandung öines Sees
зарастйть, зарастй 1. verwächsen*
vi (s), Zuwachsen* vi (s); durchwäch-
sen* vi (s); verwildern vi (s); ~ тра¬
вой vergrasen vi (s); ~ мхом bemoost
sein, mit Moos bewächsen*; 2. (о ра¬
не и m. n.) (zü)höilen vi (s), vernär-
ben vi (s); <> ~ мбхом (опуститься —
о человеке) verwildern vi (s), herünter-
kommen* vi (s)
зарваться разг. zu weit göhen*, sich
übernöben*; älles Maß vergössen*;
über die Stränge häuen*; äußer Rand
und Band geräten*
зардёться 1. поэт, sich röten, rot
wörden, rot schinunern; 2. (вспых¬
нуть) erröten vi (s)
заревёть änfangen* zu brüllen; än¬
fangen* zu höulen (заплакать); äuf-
heulen vi (взвыть)
зйрево c Föuerschein m -(e)s
зарегнстрйровать registrieren vt; li¬
zensieren vt (о радиопередатчике);
öinschreiben* vt, öintragen* vt (вне¬
сти в список и т. п.); ~ кандидата в
депутаты einen Wählkandidaten regi¬
strieren; ~ся 1. sich registrieren [sich
öintragen] lassen*; 2. (о браке) sich
ständesamtlich träuen lässen*
зарёз M разг.: до ~y dringend, un¬
bedingt nötig, bis zum Alleräußersten
зарезать 1. erstechen* vt; die Köhle
dürenschneiden*; 2. (о животных)
(äb)schlächten vt, äbstechen* vt; 3. пе¬
рен. разг. (погубить) j-n ins Verdör-
ben stürzen, j-m das Mösser an die
Köhle sötzen; ~ся sich (D) die Köhle
dürchschneiden*
зарезервйровать zurückbehalten* vt,
in Resörve [ va] (be)hälten*
зарекйться см. зарёчься
зарекомендовать! ~ себя с хоро¬
шей стороны sich von der bösten Seite
zöigen: sich gut bewähren
заречный jönseits des Flusses be¬
findlich [gelögen]
зарёчье c das Gebiet jönseits des
Flusses
зарёчься sich (D) geloben, nicht zu...;
sich (D) fest vornehmen*, nicht zu...;
он зарёкся ходйть тудё er nahm sich
fest vor [er gelobte sich], nicht wieder
dorthin zu göhen; ~ курйть sich fest
vornehmen*, nicht mehr zu räuchen
зарешёченный vergittert
заржавёлый разг. см. заржавлен¬
ный
заржйв||еть änrosten vi (s), einro¬
sten vi (s), verrösten vi (s), rostig wör¬
den, sich mit Rost bedöcken; Röstansatz
zöigen; ~ ленный verrostet, rostig,
rostfleckig
заржёть änfangen* zu wiehern, in
ein Gewieher äusbrechen*
зарнсовйть (äuf)zöichnen vt, skizzie¬
ren vt; ~ с натуры nach der Natür
zöichnen
зарисов||ка ж 1. (действие) Zöich¬
nen n -s; 2. (рисунок) Zöicnnung f
(10), Skizze f (11); ~ывать см. зари-
совёть
зйрнться разг. erpicht sein (на что-л.
auf А)
зарнйца ж Wetterleuchten п -s;
сверкёет ~ cs wetterleuchtet
заровнять ebnen vt, glätten vt, glöich-
machen omd. vt; ~ яму öine Grübe
züschütten
зародйть erzöugen vt; hervörrufen*
vt; erwecken vt; ins Löben rüfen*; ~
надежду в ком-л. öine Hoffnung bei
j-m erwöcken; ~ся entstöhen* vt (s),
sich bilden
зародыш M 1. Keim m (1), Embryo
m -s, -önen; Leibesfrucht f (3) (утроб¬
ный плод); 2. перен. Keim m (1); быть
в ~e im Keime stecken, in den Anfän¬
gen Stöcken; подавить в ~e дурною
привычку eine schlöchte Angewohnheit
im Keim ersticken; ~евый embryonäl,
Embryonäl-; ~евое состояние Embry-
onälzustand m (1*); ~евая оболочка
Keimhülle f (11)
зарожд||ёть(ся) см. зародйть(ся);
~ёние c Entstehung f (10), Bildung f
(10)
зарок M разг.: дать ~ sich (D) fest
vornehmen*; он дал ~ не игрёть (в
кёрты) er hat sich fest vörgenommen,
nicht mehr zu spielen; взять ~ с ко¬
го-л. j-m ein Versprechen äbnehmen*
заронйть 1. fällen lässen* (за что-л.
hinter А); 2. перен. (возбудить) erre¬
gen vt, wächrufen* vt; hervörrufen * vt;
einflößen vt (внушить); ~ сомнение
Zwöifel säen; ~ мысль j-m öinen Ge-
dänken öinfiößen, j-n auf öinen Ge-
dänken bringen*; ~ подозрёние einen
Verdächt wächrufen* [erwöcken]; ~
искру öinen Funken werfen*
заросль ж Gestrüpp n (2); Dickicht
n (2) (чаща)
зарплата ж см. зёработная плата
зарубйть см. зарубить
зарубёжн||ый äusländisch; ~ая пе-
чёть Auslandspresse f; ~ые стрёны
Ausland п -es
зарубйть 1. (убить) tötschlagen*
отд. vt, niedermetzeln vt; ~йть сёб-
лями zusämmenhauen* vt, niedersä¬
beln vt; 2. (сделать зарубку на чём-л.)
öinkerben vt, öine Körbe einschneidend
О ~й это себё на носу! разг. merk
dir dasl; з schreib dir das hinter die
Öhren! *
зарубк||а ж Kerbe f (11), Einschnitt
m (1); Einhieb m (1); сделать ~y на
дёреве eine Körbe in den Baum schnei¬
den*
зарубаевй||ться, зарубцбвываться
vernärben vi (s), verhärschen vi (s);
f>äHa ~лась die Wunde ist vernärbt
verhärscht]
заругёть разг. (äus)schimpfen vt
заруливать, зарулить: ~ самолёт на
стоянку das Flugzeug zum Abstell¬
platz rollen
зарумйниваться, зарумяниться 1.
sich röten, rot wörden; 2. (поджарить¬
ся) bräunen vi (s)
заручёться, заручйться sich (D) elw.
sichern; ~ чьим-л. соглёсием sich (D)
j-s Einverständnis sichern; заручйться
поддёржкой sich j-s Beistand sichern
[verschäffen]
заручка ж разг. Stütze f (11); Hil¬
fe f (11)
зарывёть см. зарыть
зарывёться I 1. см. зарыться; 2.
страд, öingegraben [eingescharrt, ver¬
grüben ] wörden
зарывёться II см. зарвёться
зарыдёть in Schluchzen äusbrechen*,
laut äufweinen
зарыть öingraben* vt, vergräben* vt,
öinscharren vt, verschärren vt; <> ~
талёнт в землю sein Pfund vergrä¬
ben*, sein Licht ünter den Schöffel
stellen; вот где собёка зарыта da liegt
der Hund begrüben; ~ся тж. перен.
sich vergrüben*; — ся лицом в подуш¬
ки sein Gesicht in den Kissen vergra¬
ben* •
190
зарычать änfangen* zu brüllen; än¬
fangen* zu knurren (о собаке)
зар||й ж 1. Mörgenrot n -e(s), Mor¬
genröte f, Frührot n (утренняя);
Abendrot n, Abendröte f (вечерняя);
~я занимается der Morgen graut, es
dämmert; на ~ё, с ~ёю frühmorgens,
am frühen Morgen, früh am Morgen, im
Morgengrauen; vor Tägesanbruch; 2.
перен. (начало) Mörgenröte f, Mör¬
genrot n -(e)s; на ~ё жизни am Mor¬
gen [im Frühling, im Lenz] des Lö¬
bens, in der örsten Frühe des Löbens;
на ~ö новой жизни an der Schwelle
eines nöuen Löbens; взошла ~я новой
жизни das Mörgenrot eines neuen Le¬
bens ist äufgegangen; ein nöuer Mor¬
gen ist äufgegangen; ~я свободы das
Mörgenrot [die Mörgenröte] der Frei¬
heit; 3. (военный сигнал) Zapfenstreich
m -(e)s (вечерняя заря); Wecken n -s
(утренняя заря); О от ~й до ~й
1) (весь день) den ganzen Tag hindurch;
2) (всю ночь) vom Abend bis zum Morgen,
die ganze Nacht hindurch; ни свет ни
~й vor Tau und Tag, in aller Frühe
зарябЦйть: у меня ~йло в глазах
es flimmerte mir vor den Augen
зарйд M 1. воем., эл. Ladung f (10);
боевбй — schärfe Lädung; Geföchtsla-
dung f; холостой ~ blinde Lädung;
разрывной ~ Sprengladung f, Brisänz-
iadung f; электрйческий ~ elektrische
Lädung; äTOMHbiü [ядерный] ~ Atöm-
ladung f, Kernladung f, Atöm-
sprengladung f, Kernsprengladung f;
ракетный ~ Rakötentreibsatz m (1*);
2. перен. Schuß m -sses, Schüsse; ~
бодрости ein Schuß Lebensmut
зарядить I 1. laden* vt; äufladen*
vt (током); ~ орудие ein Geschütz
läden*; ~ электрйческую батарею
eine elektrische Batterie läden* [äufla¬
den*]; ~ фoтoaппapäт einen (nöuen)
Film einlegen; ~ огнетушитель öinen
Feuerlöscher nächfüllen; 2. перен.: ~
когб-л. боевым духом j-n mit Kämpf¬
geist erfüllen
заряд||йть II разг. etw. beständig
[häufig, Unaufhörlich] tun*; ~йл
дождь es rögnet unaufhörlich
зарядйться 1. geläden sein; 2. перен.
разг. nöue Kräfte sämmeln [aufspei¬
chern], söinen Löbensmut [söine Ener¬
gie] äuffrischen
зарйдкЦа ж 1. (действие) Läden n
-s; ~a аккумуляторов das Läden der
Akkumulatören; 2. спорт. Turnübung f
(10) ; утренняя ~a Frühsport m -(e)s;
Morgengymnastik f; 3. перен. Aufmun¬
terung f (10), ein Schuß Energie, ein
Schuß Löbensmut; получить хорошую
~y mit Energie geläden werden
зарйдник M воен. Läder m (6)
зарйдн||ый спец. Läde-; ~ая втулка
Lädebüchse f (11); ~ая камера Läde-
raum m (1*), Lädungsraum m; ~ый
лотбк Lädeschale f (11), Lädemulde f
(11) ; ~ый ток эл. Lädestrom m (1*);
~ая ёмкость эл. Lädekapazität f (10),
~ый йщик Munitiönskasten т (7)
заряжйть см. зарядить I
заряжЦйющий сущ. м воен. Läde-
kanonier т (1); ~ённый geläden;
—ённый боевым патроном scharf ge¬
läden; ~ённый холостым патроном
blind geläden
засйд||а ж Hinterhalt т (1), Ver-
stöck п (2); Läuer f; Fälle f (11) (ло¬
вушка); засёсть в ~у sich in den Hin¬
terhalt legen, sich auf die Läuer le¬
gen; находйться в ~e im Hinterhalt
lauern [liegen*], auf der Läuer sein
[liegen*]; устроить ~y кому-л. j-m ei¬
nen Hinterhalt lögen; замаийть в ~y
in öinen Hinterhalt [in ölne Fälle] 16k-
ken
эасадйть 1. änpflanzen vt, bepflänzen
vt (чем-л. mit D); 2. разг. (всадить)
hinöintreiben* vt, hinöinjagen vt, hin¬
einschlagen* vt; ~ занозу в пäлeц
sich (D) einen Splitter in den Finger
einstechen*: 3. разг. (за работу и
т. п.) an die Arbeit sötzen, j-n ärbeiten
lassen*; отец засадйл его за кнйги der
Väter hat ihn gezwungen zu lernen; 4.
разг. (куда-л.): ~ в тюрьму ins Ge¬
fängnis stecken öinsperren vt
засёдка ж Anpflanzung f (10); ~
парка die Anlage des Parks
засаживать см. засадйть
засйливать I (запачкать) см. засё-
лить
засаливать II см. засолйть
засйливаться I (пачкаться) см. за¬
салиться
засаливаться II страд, (ein)gesäl-
zen werden, öingelegt wörden
засйлЦить föttig mächen, mit Fett¬
flecken beschmieren; ~енный коспбм
ein verspeckter Anzug; ~иться föttig
[speckig] wörden; mit Fettflecken be¬
schmiert sein, voller Fettflecken sein
засёсывать см. засосать 2
засйхар||енный verzuckert, kandiert;
~енные фрукты kandierte Früchte;
~ивать zuckern vt; glasieren vt, kan¬
dieren vt; ~иваться, ~иться кул. ver¬
zuckert wörden
засверк||йть erglänzen vi (s, h), äuf-
leuchten vi (h), äufblitzen vi (s, h);
О у них пятки ~ёли sie gäben Fer¬
sengeld, sie mächten sich auf die Socken
засветйть I (зажечь) änzünden vt,
änstecken vt
засветйть II фото (плёнку) durch
Belichten verdörben*, versehentlich be¬
lichten
засветиться I äufleuchten vi (s, h),
erglänzen vi (s, h), äufstrahlen vi (s, h)
засветиться II фото страд, versö-
hentlich belichtet werden
зёсветло нареч. разг. bei Tageslicht,
vor Anbruch der Dunkelheit
засвидётельствов||ание c 1. Bezeu¬
gung f (10); Beschönigung f (10);
Bestätigung f (10) (подтверждение);
2. (подписи) Begläubigung f (10), Be¬
urkundung f (10); ~атъ 1. bezeugen
vt; bescheinigen vt; bestätigen vt (под¬
твердить); belögen vt; ~анная форма
лингв, belegte Form; ~ать факт eine
Tätsache bestätigen [bezeugen]; исто-
рйчески ~ано, что... geschichtlich er¬
wiesen ist, daß...; 2. (подпись) begläu-
bigen vt; beürkunden vt; <> ~ать
(своё) почтёние кому-л. уст. j-n seiner
Hochachtung versichern, j-m söine Ach¬
tung bezeigen; söine Aufwartung mä¬
chen (посещением)
засвистать, засвистёть pfeifen* vi,
vt, änfangen* zu pfeifen
засёв M c.-x. 1. Aussaat f (10); Saat
f; 2. (засеянная площадь) Säatfeld n
(5), Säatfläche f (U)
засевать см. засёять 1
эаседёние с Sitzung f (10); Versamm¬
lung f (10) (собрание); (внеочеред¬
ное ~ (äußerOrdentliche Sitzung; за-
ключйтельное ~ Abschlußsitzung f;
пленарное ~ Plenarsitzung f, Vollsit¬
zung f, Vollversammlung f; открытое
~ öffentliche Sitzung [Versämmlung];
закрытое ~ nichtöffentliche [geschlos¬
sene] Sitzung [Versämmlung]; торжё-
ственное ~ Festsitzung f, feierlicher
Staatsakt; Feierstunde f (11); судеб¬
ное ~ Verhändlung f (10), Gerichts¬
verhandlung f; экстренное ~ Sonder¬
sitzung f; выездное ~ Sitzung [Tä-
3AP - 3AC 3
gung] äußer Haus, äuswärtige Sitzung;
юр. Verhändlung vor erweiterter Öf¬
fentlichkeit; ~ в память когб-л., чегб-
-л. Gedenksitzung f; рабочее ~ Arbeits¬
tagung f (10); собрёться на ~ zu öiner
Sitzung zusämmentreten*; открыть
[закрыть] ~ die Sitzung eröffnen
[schließen*]; назнёчить ~ die Sit¬
zung änberaumen [änsetzen, festsetzen];
отменйть ~ öine Sitzung äbsagen
заседётель м Beisitzer m (6); Schöf¬
fe m (9); народный — юр. Schöffe m;
присяжный ~ у cm. Geschworene m
(14)
заседательскЦий Sitzungs-; ~ая cy-
eTä Sitzungsgeschäftigkeit f
заседа||ть 1. öine Sitzung (äbgäl¬
ten*, Sitzung häben; 2. (о съезде, сес¬
сии и m. n.) tägen vi; съезд ~ет der
Kongreß tagt
засёка ж 1. воен. (преграда) Ver¬
hau т (1) (разг. и); проволочная ~
Drahtverhau т; 2. уст. (лес) Hege¬
wald т (4)
засекёть см. засечь I, II
эасекёться см. засечься
эасекрётить 1. (документ и т. п.)
für verträulich [geheim] erklären, ver¬
traulich behändem, geheimhalten* omd.
vt; 2. (сотрудника) zu geheimen [ver¬
traulichen] Dokumenten Zütritt gewäh¬
ren; zur Bearbeitung von Verschlu߬
sachen zu lassen *
засекрёч||енный gehöim; ~енное де¬
ло (genöime) Verschlußsache f (11);
~ивать см. засекретить
заселёниЦес 1. (какой-л. местности)
Besied(e)lung f; 2. (дома) Beziehen n
-s; готовый к ~ю schlüsselfertig, bezugs¬
fertig
заселённ||ость ж (густота населе¬
ния) Bevölkerungsdichte f; ~ый 1. (о
стране и т. п.) besiedelt, bevölkert
(кем-л. mit D); густо ~ый dicht be¬
völkert; редко ~ый dünn bevölkert; 2.
(о доме) bewohnt, besiedelt, bezögen
(кем-л. von D)
заселйть, заселять 1. (край и т. п.)
bevölkern vt, besiedeln vt; ~ кем-л.
j-n änsiedeln; 2. (дом) besiedeln vt;
~ дом новыми жильибми nöue Mieter
in ein Haus öinweisen*; ~ квартиру
öine Wohnung beziehen*
засемеийть: ~ ногами trippeln vi
(h, s)
засеребриться silbrig werden [schim¬
mern
засё||сть разг. 1. (за что-л.) sich set¬
zen, sich festsetzen отд.; ~сть за ра¬
боту sich an die Arbeit mächen; 2.
(где-л.) sich föstsetzen отд.; ~сть до¬
ма zu Häuse hocken; nicht aus söinen
vier Wänden heräuskommen*; ~сть в
крепости sich in öiner Föstung öin-
schließen*; 3. (притаиться) sich ver¬
stecken; ~сть в засёду sich in den
Hinterhalt lögen, sich auf die Läuer
lögen; 4. (застрять) stöckenbleiben*
omd. vi (s); пуля ~ла в ноге die Ku¬
gel blieb im Bein stecken; эта мысль
~ ла у него в головё dieser Gedänke
will ihm nicht aus dem Kopf [aus dem
Sinn]
эасёчка ж (зарубка) Körbe f (И),
Einschnitt m (1)
эасёчь I (до смерти) zu Tode prü¬
geln
засёчь II 1. (сделать засечку) öin-
kerben vt, eine Körbe einschneidend
änschneiden* vt; 2.: ~ время (на се¬
кундомере) die Zeit nehmen* [stop¬
pen]
191
ЗАС-ЗАС
засёчься (о лошади) sich (mit dem
Hüfeisen) am Fuß verwunden; sich
greifen*, sich fangen*
засёять 1. c.-x. besäen vt (чем-л. mit
D); ~ поле кукурузой auf einem Feld
Mais säen; ~ поле пшенйцей ein Feld
mit Weizen bebauen; 2. перен. (усеять)
übersäen vt
засидёть разг. (о мухах и т. я.)
beschmützen vt _ (
засидеться zu länge (Sitzenblei¬
ben*; sich zu länge äufhalten*; ~ до
поздней ночи'Ыэ in die tiefe Nacht hin¬
ein äufbleiben*; О засидевшаяся де¬
вушка ein spätes Mädchen
засиженный: ~ мухами mit Fliegen¬
dreck betupf eit
засиживать см. засидёть
засиживаться см. засидеться
засилосовать silieren vt, einsilieren
vt
засилье c Übermacht f, Überhänd-
nahme f, Vorherrschaft f, Hürrschaft f;
иностранное ~ Überfremdung f
засинёть(ся) bläuen vi, blau schim¬
mern
засйнивать, засинйть (бельё) zu
stark bläuen, (ganz) blau mächen
засияЦть äufleuchten vi (s, h), äuf-
strahlen vi (s, h), erglänzen vi (s, h);
он ~лот радости er strählte vor Freude
заскакйть hüpfen vi (h, s), Anfän¬
gen* zu hüpfen
заскирдовать см. скирдовёть
заскок м разг.: у него ~ в голове
er ist übergeschnappt, er hat einen
Spärren [Vogel], er ist ganz verdreht
заскользйть ins Rutschen geräten*
заскорузЦлый 1. hart, schwielig; 2.
перен. (закоснелый) verknöchert, närt-
näckig, starr; ~нуть 1. (о руках) hart
[schwielig] werden; 2. перен. (закос¬
неть) sich verhärten, verknöchern vi
(s), verstöcken vi (s)
заскочйгь разг. 1. (запрыгнуть) äuf-
springen* vi (s), hinüinspringen vi (s);
2. (зайти) vorbüikommen* vi (s) (к
кому-л. bei j-m), üinen Abstecher zu
j-m mächen; 3.: ~ вперёд voräuseilen
vi (s)
заскрежетать: ~ зубёми mit den
Zähnen knirschen
заскрестй(сь) разг. см. скрестн(сь)
заскрипеть änfangen* zu knärren
[zu schnärren]
заскулйть разг. in ein Gewinsel äus-
brechen*, änfangen* zu winseln
заскучать änfangen* sich zu läng¬
weilen; Trübsal bläsen* (разг.— за¬
хандрить)
заслать разг. 1. (послать не туда)
ап üine fälsche Adresse senden*; fehl¬
leiten отд. vt; 2. (послать с целью раз¬
ведки) (zur Erkündung) vörschicken
vt; einschleusen vt
заслезиться (о глазах) änfangen*
zu tränen
заслон M 1. Schützwall m (1*); лес¬
ной ~ Schutzwaldstreifen m (7); 2.
воен. (прикрытие) Sicherungseinheit f
(10), Deckungseinheit f *
заслон||йть 1. (закрыть) verhüllen
vt, bedecken vt, verdecken vt; тучи ~й-
ли солнце die Wölken verhüllten die
Sonne; ~йть кому-л. свет j-m im Lich¬
te stehen*; ~йть вид die Aussicht ver¬
sperren; 2. перен. (вытеснить) verdun¬
keln vt, verhüllen vt; verwischen vt,
verdrängen vt; ~йть чей-л. образ j-s
Bild verdrängen; ~йться sich schützen
(чем-л. mit D от чегб-л. vor D); Vor¬
halten* vt (держать перед собой);
—йться рукбй от у дёра sich mit dem
vörgehaltenen Arm vor dem Schläg
Schutzen, den Arm schützend vörhal-
ten*
заслбнка ж 1. (у печи) Ofenklappe
f (11), Ofentür f (10); 2. (приспособле¬
ние для закрывания отверстий) Ab¬
sperrschieber т (6); дымовёя ~ Räuch-
schieber т, Räuchklappe f (11); дрос¬
сельная ~ авто Drosselklappe f; про¬
тивопожарная ~ (фонаря кинопро¬
ектора) Schützblende f (11)
заслонять см. заслонйть; ~ся 1. см.
заслонйться; 2. страд, verhüllt würden
(ср. заслонйть)
заслуг|1а ж Verdienst и (2) (в чём-
-л. um А); серьёзная ~а ein wichtiges
Verdienst; трудовые ~и Verdienste
[Erfolge] in der Arbeit; его ~a в том,
что... sein Verdienst liegt [besteht]
darin, daß...; стёвить себе что-л. в ~у
sich (D) etw. als [zum] Verdienst än-
rechnen; иметь большие ~и перед ро¬
диной größe Verdienste um die Heimat
häben; наградить по ~ам nach Ver¬
dienst [Gebühr] belohnen; он получйл
по ~ам das geschieht ihm recht, er
verdient es nicht büsser; по ~ам и честь
поел, wie die Kunst, so die Gunst
заслуженно нареч. nach Verdienst,
wohlverdient, verdientermaßen, ge¬
recht; он ~но получйл награду er hat
die erhältene Belohnung verdient; ~-
вый verdient, nach Verdienst, gerecht;
~ный авторитёт verdienstvolle Auto¬
rität; пользоваться ~ным успёхом ver¬
dienten Erfolg häben; ~ный деятель
науки Verdienter Wissenschaftler; ~-
ный деятель искусств Verdienter Künst¬
ler; ~ный учйтель Verdienter Lehrer
(des Volkes)
заслуж||ивать verdienen vt, wert
sein; ~ивать довёрия Verträuen [Zu¬
trauen] verdienen; ~ивать внимания
beächtenswert [ bemerkenswert ] sein;
~йть verdienen vt; erwürben* vt. ge¬
winnen* vt; ~йть доверие das Ver¬
träuen [Zutrauen] erwürben* [gewin¬
nen*]
заслушать änhören vt; entgegenneh¬
men* vt; ~ доклёд einen Vortrag än¬
hören; üinen Bericht entgügennehmen*;
~ся aufmerksam [ätemlos] läuschen,
ganz Ohr sein, über dem Hören die
Zeit Vergüssen, hingegeben läuschen
заслушивать см. заслушать; ~ся 1.
см. заслушаться; 2. страд, ängehört
[entgügengenommen] würden
заслышать hören vt, vernühmen* vt
заслюнить, заслюнйвить разг. mit
Spüichel beklückern, besäbbem vt
засматривать hinüinspähen vi; ~ся
см. засмотреться
засмеять разг. äuslachen vt, ver¬
spotten vt, sich (über j-n) lästig mä¬
chen
засмеяться änfangen* zu lächen,
äuflachen vi, in Gelächter [Lächen]
äusbrechen*
засмолить 1. tüeren vt; 2. разг. (за¬
пачкать смолой) Tüerflecken mächen
(что-л. auf etw. D)
засмотрёться sich nicht satt sühen
können*, in üinen [j-s] Anblick versun¬
ken sein; die Augen [Blicke] wüiden (на
что-л. an D)
заснежённый verschnüit
заснуть üinschlafen* vi (s)
заснять fotografieren vt; äufneh-
men* vt; knipsen vt (разг.); ~ для ки¬
но filmen vt; ~ фильм üinen Film
(äb)drühen
засов M Riegel m (6); Stückbolzen m
S; задвинуть ~ den Riegel vör-
ieben*; закрыть на ~ verriegeln vt
засбвыватъ см. засунуть
засол м Einsalzen n -s, Einlegen n
-s, Sälzen n; огурцы свёжего ~a frisch
gesälzene Gurken
засолёние с: ~ почвы Versälzung
f des Bodens
засолённость ж: ~ пбчвы der Sälz-
gehalt des Bodens
засолить (üin)sälzen vt, üinlegen vt;
üinpökeln vt (мясо)
засопёть разг. schnäufen vi, schnäu-
ben vi, änfangen* zu schnäufen
засорЦёние c Verünreinigung f (10);
Verstopfung f (10) (закупорка); ~ü-
ние посевов (сорными травами) Ver¬
unkrautung f (10); ~ёние желудка
мед. Mägenverstimmung f (10), Ver-
däuungsstörung f (10); ~ённость ж
Verunreinigung f (10)
эасорЦённыи unrein; ~ённая речь
unreine Spräche; ~йть verunreinigen
vt; verstopfen vt (закупорить); ~ить
желудок sich (D) den Mägen verdür¬
ben*; рёковина ~ена der Ausguß ist
verstopft; поля ~ены die Felder sind
verunkrautet; ~йться verstopft sein;
~ять см. засорить; ~яться 1. см. за¬
сориться; 2. страд, verunreinigt wür¬
den (ср. засорить)
засосЦать 1. änfangen* zu säugen;
2. (поглотить) üinsaugen* vt, äufsau-
gen* vt; болото ~ало охотника der
Jäger ist im Sumpf versünken; 3. (яо-
губить); средё ~ёла его er ist in die¬
ser Umgübung versumpft
засохнуть vertrocknen vi (s), üin-
trocknen vi (s), trocken würden, ver¬
dorren vi (s)
заспанный verschlafen, schläfrig; у
него ~ вид er sieht verschläfen aus
заспать разг. 1. (забыть во сне)
im Schlaf Vergüssen*; 2.: он заспёл
щёку süine Backe ist (noch) rot vom
Schlaf; ~ся разг. verschläfen*
заспиртовать, эасниртбвывать in
Spiritus lügen [äufbewahren]
заспорить änfangen* zu strüiten, üi¬
nen Streit beginnen* [änzetteln, vom
Zaun brüchen*]
застёва ж 1. ист. Städttor я (2),
Einfahrt f (10); 2. воен. Sicherungs¬
wache f (11), Sicherungseinheit f (10);
походная ~ Märschsicherung f (10),
пограничная ~ Grenzposten m (7),
Grünzwache f (11); сторожевая ~
Füldwacheinheit f
заставать см. застёть
заставить I 1. (загромоздить) völl¬
steilen vt, völlpacken vt (чем-л. mit
D); 2. (загородить) verstellen vt, ver-
spürren vt, verrämmeln vt
застйвЦить II (принудить) nötigen
vt, zwingen* vt; veränlassen vt (побу¬
дить); он ~ ил его сесть er nötigte ihn
zum Sitzen; он ~ ил его войтй (в ком¬
нату) er nötigte ihn ins Zimmer; меня
нельзя ~ ить ich lässe mich nicht
zwingen; он не ~ил себя просить er
ließ sich nicht bitten, er ließ sich nicht
nötigen; ~ить говорить о себё von
sich rüden mächen; ~ ить себя ждать
auf sich wärten lässen*; ~ить себя
улыбнуться sich zu üinem Lächeln
zwingen*
заставка I ж (рисунок) Kopfleiste f
(11), Vignette [фр. vin'jeta] f (11),
BUchdruckerleiste f (в книге); Vor¬
schaubild я (5) (на экране телевизо¬
ра)
заставка II ж (щит мельницы)
Schütz я (2)
заставлять см. застёвить I, II
застаиваться см. застояться
застарёл||ый 1. veraltet, verschlüppt;
мед. habituüll; ~ая болёзнь üine ver-
192
schleppte Krankheit; 2. (закоренелый)
eingewurzelt, verwurzelt; starr; ~ые
предрассудки (tief) eingewurzelte Vor¬
urteile
застать 1. an treffen* vt; (vör)fin-
den* vt; ~ дома zu Hause äntreffen*
[erreichen]; 2. (застигнуть) erwischen
vt, ertappen vt; ~ врасплох überra¬
schen vt, überrumpeln vt; ~ на месте
преступления auf frischer Tat ertappen
застёгивать см. застегнуть; ~ся 1.
см. застегнуться; 2. страд, geschlos¬
sen werden (ср. застегнуть); платье
застёгивается на спинё das Kleid ist
hinten [auf dem Rücken] dürchgeknöpft
застегнуть schließen* vt; zuknöpfen
vt (на пуговицы); zühaken vt (на крюч¬
ки); ~ не на ту пуговицу sich verknöp¬
fen; ~ся (den Mäntel usw.) züknöpfen
vt, schließen* vt, vi; застегнись! knöpf
den Mäntel zu!, schließ den Mäntel!
застёжка ж Verschlüß m -sses,
-schlösse; Schließe f (11) (на старин¬
ных книгах); Spänne f (11) (пряжка);
~ на крючкйх Häken- und Ösenver¬
schluß m; ~ на пуговицах Knopfver¬
schluß m; ~ спереди Vorderschluß m;
~ сзади Rückenschluß m; ~ сбоку
Seitenschluß m; потайная ~ verdeck¬
te Knopfleiste; ~-молния Reißver¬
schluß m; без ~и verschlußlos
застеклённ||ый vergläst, Glas-; ~ая
верйнда Gläsveranda [-ve-] f, pl -den;
~ая кабина лётчика vergläste [gläs-
gedeckte] Kabine des Piloten, Gläska-
bine f (11)
застеклить, застеклять vergläsen vt;
~ окно ein Fenster vergläsen, Fen¬
sterscheiben äinsetzen; ~ картйну ein
Bild vergläsen
застелить разг. см. застлать 1
застенографировать stenogräfisch
äufnehmen* vt, (mit)stenografieren vt
застенок м Folterkammer f (11);
Fölterhöhle f (11)
застёнчив||ость ж Schüchternheit f,
Verlegenheit f, ~ый schüchtern, ver¬
legen
застигйть, застигнуть erwischen vt,
ertäppen vt; ~ врасплох überräschen
vt, überrumpeln vt; быть застигнутым
грозой von einem Gewitter überrascht
werden; — на месте преступления auf
frischer Tat ertäppen
застилать см. застлать
застиранный verwäschen, vom Wä¬
schen grau geworden
застирать, застирывать äuswaschen*
vt
застить: ~ кому-л. свет j-m im Licht
stehen*; j-m das Licht verdunkeln
застла||ть 1. bedecken vt, züdecken
vt, belägen vt (коврами и m. n.); ~ть
пол KOBpäMH den Böden mit Teppichen
bedecken [belegen]; 2. (скрыть) ver¬
hüllen vt; trüben vt, umflören vt (за¬
туманить); тучи ~ли солнце die Wöl¬
ken verhüllten die Sonne; слёзы ~ли
глазй Tränen trübten die Äugen, die
Augen wären umflort
застой M 1. Stagnation f, Stillstand m
-s; Fläute f (в экономике); ~ в дело¬
вой жизни Fläute f (11); ~ в торговле
Händelsflaute f; HacrynäeT ~ die Fläute
setzt ein; находиться в состоянии застоя
stagnieren vi; 2. мед.: ~ крови Blut¬
stockung f (10), Blutstauung f (10);
~ный stagnierend, Stagnations-; stök-
kend; flau (вялый); ~ное состояние
Stillstand m -(e)s; ~ные явления мед.
Stäuungserscheinungen pl
застольнЦый Tisch-; Täfel-; ~ая бе¬
седа Tischgespräch n (2); ~ая речь
Tischrede f (11); ~ая песня Tischlied
n (5), Trinklied n; ~ая здрйвица
Trinkspruch m (1*), Toast [to:st] m
-(e)s, -e и -s
застонать (äuf)stöhnen vi; änfan-
gen* zu stöhnen
застбпориЦть (äb)stöppen vt (ab-)
bremsen vt; перен. hemmen vt; äuf-
halten* vt; ~ться 1. (о машине um. n.)
stoppen vi, änhalten* vi, stehenblei¬
ben* omd. vi (s); 2. перен. разг. ins
Stöcken kommen* [geraten*], stecken¬
bleiben* omd. vi (s); дело ~лось die
Säche kam [geriet] ins Stöcken, die
Säche blieb stäken
застоя||ться 1. (zu länge) stähen-
bleiben* omd. vi (s); евшаяся лошадь
ein ställmüdes Pferd; 2. (испортиться)
sich stäuen; stocken vi; ~ вшаяся во-
вл stehendes Gewässer, Stäuwasser n
(6), äbgestandenes Wässer; ~вшийся
дым abgestandener Rauch >
застраивать(ся) см. застроить(ся)
застраховЦанный 1. versichert (от
чего-л. gegen А); 2. перен. gefeit; от
этого никто не ~ан davor ist niemand
sicher, dagegen ist niemand gefeit;
~ать i. versichern vt (от чегб-л. ge¬
gen A); ~äTb жизнь sein Leben ver¬
sichern; 2. (обезопасить) sichern vt;
~аться 1. sich versichern (от чего-л.
gägen А); 2. перен. (обезопасить се¬
бя) sich sichern (от чего-л. gegen А,
vor D)
# 0 * •
застращать, застращивать разг. ein¬
schüchtern vt; äbschrecken vt
застревать см. застоять
застрелить erschießen* vt, nieder¬
schießen* vt, tötschießen* omd. vt;
~ся sich erschießen*
застрельщик м Urheber m (6),
Schrittmacher m (6), Initiätor m -s,
-tören (соревнования и m. n.); Anfüh¬
rer m (6) (вожак), Rädelsführer m,
Anstifter m (6) (зачинщик)
застричь разг. (ногти) zu kurz
schneiden*
застрогйть äbhobeln vt, glätthobeln
omd. vt; züspitzen vt (заострить)
застроить bebäuen vt; verbäuen vt;
~ся bebaut sein, sich mit Gebäuden
bedecken
застройЦка ж (чего-л.) Bebäuung f,
bauliche Gestaltung; npäeo ~ки Bäu¬
recht n (2), Bebauungsrecht n; ~щик
M Bäuherr m (8); Investitionsträger [-ve-]
m (6) (о предприятии, об организаций);
индивидyäльный ~щик Eigenheimbauer
m (6)
застрочЦйть 1. (зашить) zunähen vt,
züsteppen vt, dürchsteppen vt; 2. разг.
(начать писать) änfangen* zu schrei¬
ben, sich ans Schreiben mächen; О
~йл пулемёт ein Maschinengewehr be-
gänn zu rättem
застрЦять steckenbleiben* omd. vi (s),
festfahren* omd. vi (s); nicht vom
Fleck kommen* (не сдвинуться с ме¬
ста); festsitzen* omd. vi, sich fästset-
zen omd.; орех ~ял в зубйх der Kern
hat sich im Zahn festgesetzt; дело
~яло разг. die Säche kommt nicht vom
Fleck, die Säche ist auf dem töten Punkt
ängelangt; ученйк ~ял в miäcce на
второй год разг. der Schüler ist sit¬
zengeblieben; О cnoBä ~яли у меня
в горле разг. die Worte blieben mir in
der Kehle stecken
застудить разг. erkälten vt
заступ M Späten m (7), Grabscheit n
(2)
заступаться см. заступиться
заступить 1. разг. (приступить к ра¬
боте, сменив кого-л.) äblösen vt, an
j-s Ställe treten*; 2. уст. (заменить ко-
го-л.) vertreten* vt, ersetzen vt; О ~
дорогу кому-л, j-m den Weg verstellen
3AC-3AC
3
заступйться: ~ за кого-л. für j-n
äintreten*; sich für j-n äinsetzen, j-n
in Schutz пёЬтеп*; j-m die Stänge
hälten*, j-m den Anwalt mächen
эаступлёние с: ~ на дежурство
Dienstantritt m -(e)s
заступн||ик M Verteidiger m (6), Be¬
schützer m (6); Fürsprecher m (6);
~ица ж Verteidigerin f (12), Beschüt¬
zerin f (12); Fürsprecherin f (12); ~и-
чество c Eintreten n -s, Inschütznahme
f; Bäistand m -(e)s, Hilfe f (помощь);
Verteidigung f (защита); Fürsprache
f (выступление в защиту)
застучать klopfen vi, änfangen* zu
klopfen ^
застывать см. застыть
застыдиться разг. sich schämen;
schämrot wärden, vor Scham erröten
покраснёть от стыда; verlägen wärden
(смутиться)
застыЦнуть, застыть 1. (сгуститься)
fest wärden, gerinnen* vi (s); 2. разг.
(озябнуть) erstärren vi (s), erkälten
vi (s), frieren* vi (s); у меня ноги —
ли ich häbe äiskalte [fröstklamme] Fü¬
ße; О ~вшая улыбка ein stärres [er-
stärrtes, gefrorenes] Lächeln; он ~л
от ужаса er stand wie verstäinert vor
Entsätzen; я ~л от удивлёния ich war
starr vor Stäunen; у меня кровь ~ла
в жйлах das Blut stockte [erstärrte]
mir in den Adern
засудить разг, äburteilen vt, verur¬
teilen vt <
засуетиться разг. unruhig wärden,
zäpp(e)lig wärden
засунуть разг. (hinäin)stäcken vt,
einstecken vt; ~ руки в кармйны die
Hände in die Täschen stäcken
aäcyx||a ж Dürre f (11), Trockenheit
f; Tröckenperiode f; подвёрженный ~e
dürregefährdet; борьба с ~ой Dürre¬
bekämpfung f
засухоустойчив||ый c.-x. dürrebestän¬
dig, dürrefest; dürrewiderstandsfähig,
dürreresistent; ~ые растения dürrefe¬
ste Pflanzen
засучивать, засучить: ~ рукавй die
Ärmel äufkrempeln [äufstreifen], die
Ärmel in die Höhe sträifen
засушивать, засушить äintrocknen
lassen*; trocken mächen
засушливый 1. (сопровождающий¬
ся засухой) dürr; rägenarm; ~ый год
trockenes Jahr, Dürrejahr n- ~oe лёто
tröckenheißer Sommer; 2. (подверженный
засухе) unter Dürre läidend, dürrege¬
fährdet; ~ая зона Tröckengehiet n (2),
Dürregebiet n; ~ые зёмли Dürreland,
dürregefährdeter Böden; ~ый клймат
arides [trockenes] Klima, Tröckenklima
n -s
засчитать, засчитывать änrechnen vt;
in Anrechnung bringen*; äufrech-
nen vt, verrächnen vt; in Beträcht zie¬
hen*, in Rächnung ziehen*, berücksich¬
tigen vt (принять во внимание)
засылать см. заслёть
засылка ж Vörschicken п -s, Ein¬
schleusen п -s; ~ шпионов Einschleu¬
sen von Spionen
засыпйть I см. заснуть
засыпйть II, засыпать 1. (яму и т. п.)
züschütten vt, zu werfen* vt; 2. (за¬
бросать) überschütten vt; перен. тж.
überhäufen vt; ~ подарками mit Ge-
schänken überschütten; ~ цветйми mit
Blumen überschütten; ~ вопросами
mit Fragen bestürmen; 3. (насыпать
корм) vorschütten vt; ~ лошади овса
dem Pferd Häfer vörschütten
193
ЗАС-ЗАТ
эасыпа||ться, засыпаться I 1. (во
что-л.) üindringen* vi (s); песок ~лся
в башмаки Sand drang in die Schuhe
ein; 2. (покрыться) zügeschüttet [ver¬
schüttet] wёrden ^
засыпаться, засыпаться II 1. раз г.
(попасться) (he)rüinfallen* vi (s),
hineinfallen* vi (s), einen Reinfall er¬
leben; 2. разг. (на экзамене) dürchfal-
len* vi (s)
засыпка ж 1. (ямы) Züwerfen n -s,
Zuschütten я -s; 2. (зерна um. я.)
Schütten я -s, Einschütten я; ~ семян
die Einlagerung des Säatgutes
засыхать см. засбхнуть
эатаённЦый gehüim, hüimlich(st);
verborgen (скрытый); ~oe желание
ein hüimlicher Wunsch
зата||йть geheimhalten* omd. vt; ver¬
bergen* vt (скрыть); ~йть злобу den
Groll verbergen*; он ~йл на меня
злобу er hat üinen Pik auf mich (разг.);
~йть обйду на кого-л. j-m üine Krän¬
kung nächtragen*; ~йть дыхание den
Atem änhalten*
затйкт м муз. Auftakt т (2); лингв.
Anakrüsis f, pl -sen, Vorschlagsilbe
[ünbetonte Silbe] am Vürsanfang
эатйпливать см. затопйть I
затаптывать см. затоптать
затараторить разг. änfangen* zu
plappern [zu schnattern]
затйскЦанный разг. 1. (об одежде)
abgenutzt, abgenützt, abgetragen; ab¬
geschabt, schäbig (потёртый); ~анное
пальто ein abgetragener [schäbiger]
Mäntel; 2. (опошленный) äbgedro-
schen, äbgegriffen; äbgeschmackt, ba¬
nal (банальный); ~анное выражёние
üine äbgedroschene Redensart; ~ать
разг. 1. (истрепать) äbtragen* vt, äb-
nutzen vt, äbnützen vt; 2. (опошлить)
banalisieren vt, verflächen vt
затаскивать I см. затаскйть
эатйскивать II см. затащйть
затйчивать см. заточйть II
затащЦйть 1. (унести, увести) ver-
schlüppen vt; 2. разг. (увлечь) schup¬
pen vt; он ~йл меня к своему прия¬
телю er schlüppte mich zu süfnem
Freund
затвердЦевйть см. затвердёть; ~ё-
лость ж тж. мед. Verhärtung г (10);
~ёлый verhärtet, härt(geworden); ~ё-
ние с Verhärtung f (10); Schwiele f
(11) (мозоль)
затверд||ёть verhärten vi (s), sich
verhärten; verhärschen vi (s), erstär-
ren vi (s)
затвердйть разг. 1. (выучить) äus-
wendig lürnen; 2. (начать повторять)
unaufhörlich wiederholen; ~ одно и
то же ein und dassülbe wiederhölen
затвор м 1. тех. Absperrvorrichtung
f (10); 2. воен. Verschluß т -sses,
-Schlüsse (орудия); Schloß я -sses, pl
Schlösser, Gewährschloß я (винтовки);
лафётный ~ Lafüttenschloß я; руко¬
ятка ~a Öffnerhebel m (6), Verscnlüß-
kurbel f (11) (орудия); Kämmersten¬
gel m (6), Kämmergriff m (1) (винтовки)
затворйЦть 1. zümachen vt, (zu-)
schließen* vt; 2. разг. (кого-л.) üin-
schließen* vt, üinsperren vt; ~ться 1.
о двери и т. п.) schließen* vi, züfal-
ео* vi (s), zügehen* vi (s); дверь —
лась die Tür fiel zu [fiel ins Schloß]; 2.
(о ком-л.) sich üinschließen*; sich äb-
sondern. sich zurückziehen* (уеди¬
ниться)
эатвбрвЦик м (отшельник) Einsied¬
ler т (6), Kläusner т (6), Eremit т
(8), Anachorüt т (8); жить ~иком
wie ein Einsiedler 1ёЬеп; ~ица ж Ein¬
siedlerin f (12); ~ический: ~ический
образ жйзни ein üinsiedlerisches [äb-
feschiedenes, zurückgezogenes] Leben;
Ansiedler leben я -s; ~ ичество c Ein¬
siedlertum я -s
затворя||ть см. затворйть; ~ться 1.
см. затворйться; 2. страд, zügemacht
würden (ср. затворйть); 3.: дверь не
~ется die Tür schließt nicht
эатевйть(ся) см. затёять(ся)
затёйлив||ость ж (вычурность)
Schnörkelhaftigkeit f; Kompliziertheit f
(сложность); ~ый 1. (замысловатый)
verschnörkelt; kompliziert (сложный);
verwickelt (запутанный); ~ый рису¬
нок ёте verschnörkelte Zeichnung; 2.
(занятный) amüsänt, unterhältsam
затёйник м, затёйница ж 1. разг.
(выдумщик) erfinderischer [witziger]
Mensch, Späßvogel m (6*); Betriebma¬
cher m (6); 2. (массовик) Organisätor
m von Vergnügungen
затекйть см. затёчь
затём нареч. 1. (потом) daräuf, hier¬
auf; dann; später, nachher; 2. (для
того) darum, düshälb, deswegen;
чтобы um...zu (+inf); ~, чтобы те-
бё сказать об этом um es dir zu sägen
затемн||ёние с 1. Verdünk(e)lung f
(10); Abblenden я -s; мед. Verschät-
tung f (10); dunkler Fleck (тёмное
пятно); 2. (светомаскировка) Verdun¬
kelung f; Verdünklung(svorrichtung)
f (приспособление); 3. перен. разг.
Güistesverwirrung f; ~ёние смысла
die Verdünk(e)ung des Sinnes; ~ёние
сознания Bewußtseinstrübung f; ~йть
1. verdunkeln vt, äbdunkeln vt; äbblen-
den vt, äbdecken vt (лампочку); 2.
перен. (скрыть) verschleiern vt, verun¬
deutlichen vt, trüben vt; tärnen vt
зйтемио нареч. разг. 1. (до рассвета)
vor Tägesanbruch, vor dem Нё11 werden;
2. (когда стемнело) schon im Finstern
затенйть, затенять beschütten vt;
überschütten vt, umschätten vt; ~ свет
das Licht verhüllen [dämpfen]
затёплить уст. änzünden vt; ~ся
äufleuchten vi (h, s)
затерёть 1. (стереть) äuswischen vt,
äusreiben* vt. verwischen vt; 2. (зама¬
зать) übermäien vt; überstrüichen* vt;
3. (сдавить) üinklemmen vt; судно за¬
тёрло льдйми das Schiff würde von
Trüibeis eingeklemmt [zerdrückt]; 4.
перен. разг. (оттеснить) zurückdrän¬
gen vt, zurücksetzen vt, verdrängen vt
затёрянвый 1. verlörengegangen, ab¬
handen gekommen; verlören; 2. (поки¬
нутый) verwährlost, vernächlässigt
затерять verlieren* vt; verlügen vt
(засунуть куда-л.); ~ся 1. verlorenge¬
hen* omd. vi (s); abhänden kommen*;
flötengehen* omd. vi (s) (разг.); 2.
(скрыться) sich verlieren, verschwin¬
den* vi (s), äußer Sicht kommen*; 3.
(оказаться заброшенным) verwährlo-
sen vi (s), vernachlässigt sein
затесйть behäuen* vt; änspitzen vt
(заострить)
затесаться разг. (пробраться ку¬
да-л.) sich üinschleichen*, sich (her-)
äindrängen
затёсывать см. затесйть
затёчь 1. (внутрь) hinüinfließen* vi
(s), üindringen* vi (s); 2. (распих¬
нуть) änschwellen* vi (s), geschwollen
(verquollen] sein; у меня глаз затёк
ich hübe ein verquollenes Auge; 3.
(онеметь) gefühllos würden; äinschla-
fen* vi (s) (разг.); у меня рукй за-
теклй ein Arm ist mir äingescnlafen
затёя ж Einfall m (1*), Idee f (11);
Vorhaben я (7) (намерение); Unter¬
fängen я (7) (предприятие); Streich к
(1) (выходка)
эатёять 1. (устроить) arrangieren
[фр. агар'зкгэп] vt, organisieren vt:
~ игру ein Spiel arrangieren; 2. (пред¬
принять) sich (D) etw. vornehmen*.
Vorhaben* vt, sich (D) etw. üinfallen
lassen*; einfädeln vt (разг.); änzetteln
vt, äushecken vt (что-л. нехорошее);
что это ты затёял? was ist dir üingefai-
len?; ~ся ängefangen [ängestiftet,
äusgeheckt, ängezettelt] würden
затирйть см. затерёть
затискать разг. (äb)quätschen vt
затискивать, затйснутъ разг. hinäin-
pressen vt, hinüinstopfen vt
затихйть, затихнуть 1. (замолчать)
still würden; Stillschweigen* omd. vi; 2.
(о звуках) verhüllen vi (s); 3. (о ве¬
тре, о бое) sich lügen, nächlassen* vi,
äbflauen vi; 4. (о боли) äbklingen* vi
(s), verklingen* vi (s), nächlassen* vi
эагйшье c 1. Stille f; воен. Fröntstil-
le f, Kämpfruhe f ; ~ на мбре Windstil¬
le f, Kalme f; 2. (защищённое от ве¬
тра место) windgeschützte Ställe; 3.
перен. (застой) Stillstand т -(e)s,
Stagnation f, Fläute f; Abflauen я (7)
(спад)
заткать (hin)üinwirken vt, (hin)üin-
weben vt; ~ ткань серебром Silber in
den Stoff üinweben
заткн||уть 1. (отверстие) verstöpfen
vt, züstopfen vt; ~уть уши разг. sich
CD) die Öhren verstöpfen, sich (D) die
Öhren zühalten*; 2. (засунуть за
что-л.) (hinüin)stücken vt; О он тебя
за пояс — ёт разг. er steckt dich gleich
in die Täsche; er ist dir über; ~уть рот
кому-л. разг. j-m den Mund stopfen
[verbieten*]; ~уться груб.: заткнйсь!
jetzt halt über die Luft anl, halt den
Mund (die Kläppejl
затлеться änfangen* zu glimmen
затмевйть см. затмйть
затмёние с 1. астр. Finsternis f (3);
солнечное ~ Sonnenfinsternis f; лун¬
ное ~ Mondfinsternis f; полное лун¬
ное ~ totäle Mondfinsternis; частйч-
ное лунное ~ partielle Möndfinsternis;
2. перен. разг. (züitweilige) Verdunke¬
lung des Verständes, Geistesverwir¬
rung f; на меня иногдй находит ~ ich
hübe mänchmal meinen Verständ nicht
beisämmen; на меня нашло ~ ich wür¬
de mit Dümmheit geschlägen
затмйть 1. (скрыть) verdünkeln vt,
verhüllen vt, verdüstern vt; 2. (пре¬
взойти кого-л.) verdünkeln vt; über¬
strählen vt; in den Schütten Ställen; ~
чью-л. слйву j-s Ruhm verdünkeln, j-n
in den Schütten Ställen; ~ся sich ver¬
finstern
зато союз dafür
затоваривание c Warenhortung f,
Vorhändensein я von Überplanbestän¬
den an Wären, übermäßige Wärenvor-
räte
затовйри(ва)ться 1. (о лишнем то¬
варе) liegenbleiben* omd. vi (s), küi-
nen Absatz finden*; gehörtet würden;
2. (о торговой организации) über¬
füllte Wärenlager [Überplanbestände]
hüben, die Wäre nicht äbsetzen können*
эатолкйть разг. hin- und hürstoßen*
vt; erdrücken vt (задавить)
затбв м Winterhafen m (7*); tiefe
Einbuchtung (üines Flusses)
затонуть versinken* vi (s), üinsin-
ken* vi (s), üntergehen* vi (s)
эатбпать: ~ ногами äufstampfen vi,
mit den Füßen stampfen [trämpeln]
затопйть I (печку) änheizen vt, üin-
heizen vt
194
затопйть II, затоплять _ 1. (о воде)
überschwemmen vt, überfluten vt; über¬
spülen vt; üindringen* vi (s) (проник¬
нуть куда-л.); затопленная шахта eine
ersoffene Grübe; 2. (потопить) versen¬
ken vt; in den Grund bohren (корабль)
затоптать 1. (растоптать) zerstamp¬
fen vt, zertreten* vt; äustreten* vt
(огонь); erdrücken vt (задавить); 2.
(вдавить) (hin)einstampfen vt; (hin)-
eintreten* vt; О ~ кого-л. в грязь j-n
in den Schmutz ziehen*
затоптаться: ~ на месте разг. von
einem Fuß auf den anderen treten*
затёр I M 1. Stockung f (10); — в
уличном движении Verkehrsstockung
f; 2. (ледяной) Eisstauung f, Eisstau m
(1), Eisbarrijere f (11)
затор II M (в пивоваренном и вино¬
куренном производстве) Maische f (11)
затормозить 1. (äb)brümsen vt, die
Brümse (än)ziehen*; 2. перен. hemmen
vt; ~ дело ein Verfahren verschleppen
заторный: ~ чан (для пива) Maisch¬
bottich m (1)
заторопиться sich beeilen
затосковать Sehnsucht bekommen*;
traurig werden (загрустить); Trübsal
blasen* (разг.); ~ по родине Heimweh
bekommen*
заточить см. заточить I
заточение с уст. 1. (в тюрьму) Ein¬
kerkerung f (10); 2. (место заточения)
Gefängnis и (3*), Кёгкег т (6)
заточить I уст.: ~ в тюрьму einker¬
kern vt, einsperren vt, ins Gefängnis
werfen*; ~ в монастырь ins Kloster
verbannen
заточить II (заострить) änschleifen*
vt, (äb)schieifen* vt, (äb)wützen vt
заточЦка ж (инструмента) Anschliff
m -s, Schliff m; ~ный: ~ный станок
тех. Werkzeugschleifmaschine f (11)
затошн||ить безл. разг.: его ~йло
ihm würde übel [schlecht]
затравить 1. охот, jagen vt, (äb)het-
zen vt; 2. перен. zu Tode hetzen, äb-
hetzen vt
затравка ж 1. горн., воен. Zünder т
(6); Zündloch п (5) (затравочное от¬
верстие); Zündkanal т -s, -näle (затра¬
вочный канал); 2. Impfkristall т (1)
затрёгивать см. затронуть
затрапёзн||ый разг. Alltags-, ge¬
wöhnlich; ~ое платье Alltagskleid п
(5); ~ый вид schlampiges [nachlässi¬
ges} Äußere
затрёт||а ж 1. Aufwand т -(e)s; ~а
энергии Energieaufwand т; ~а вре¬
мени Zeitaufwand т; ~а рабочего
времени Arbeitszeitaufwand m; ~а
материалов тех. Materialaufwand m;
~а рабочей силы Verausgabung von
Arbeitskraft; ~а труда (на единицу
продукции) Arbeitsaufwand (je Er¬
zeugniseinheit); большая ~а нервов
eine große nervliche Veräusgabung; 2.
б. ч. мн. ~ы (расходы, издержки)
Ausgabe f (11), Veräusgabung f (10),
Kosten pl, Kostenaufwand m -(e)s,
(finanzielle) Auslagen pl, Aufwendun¬
gen pl; денежные ~ы wertmäßige [fi¬
nanzielle] Aufwendungen; дополни¬
тельные ~ ы Nebenkosten pl; наимень¬
шие ~ ы Köstenminimum n -s; ~ы на
проведение исследований Forschungs¬
aufwand т -(e)s, Förschungskosten pl;
— ы на производство Produktiöns-
aufwand m, produktiönsbedingter Auf¬
wand; на тару Verpückungskosten
pl; ~м на социальные мероприятия
Soziälleistungcn pl; непроизводитель¬
ные ~ы ünproduktivc [-vs] Ausgaben,
Ünkosten pl; с большими ~ами üntcr
großen Kosten; он не щадйл затрат er
schäute keine Kosten; ~кть, затрёчи-
вать äufwenden* vt; verausgaben vt,
verauslagen vt, äusgeben* vt (тк. о
деньгах); ~ить много усйлий viel
Kräfte [Mühe] äufwenden*, sich sehr
änstrengen
затребовать (ämtlich) änfordern vt;
~ сведения Auskunft verlangen; ~
документы (у кого-л.) die Papiere äb-
fordern [äbverlangen ]
затрепать разг. 1. (платье) äbtra-
gen* vt, verschleißen* vt; 2. (идею,
сюжет и m. n.) banalisieren vt, ins
Banäle heräbziehen*; затрёпанное вы¬
ражение eine abgedroschene Redens¬
art; затрёпанное слово ein äbgegriffenes
Wort
затрепетать erzittern vi (s), änfan-
gen* zu zittern, erbeben vi (s), beben
vi
затрещёть änfangen* zu krächen;
änfangen* zu zirpen (о кузнечиках)
затрёщин||а ж разг. Ohrfeige f (11),
Bäckenstreich m (1), Bäckpfeife f (11);
дать ~y j-m eine längen [herünter-
hauen*]
затронуть berühren vt, streifen vt; ~
вопрос eine Fräge berühren [streifen];
недостаточно глубоко ~ вопрос das
Problem nicht tief genüg änschneiden*;
~ самолюбие das Ehrgefühl [den Ehr¬
geiz] verletzen [kränken]; ~ боль¬
ное мёсто eine wunde Steile berühren,
den wünden Punkt treffen*; О у него
затронуты лёгкие seine Lünge ist än-
gegriffen
затрубить bläsen* vi, vt, ins Horn
stoßen*
затруднёнЦие с 1. Schwierigkeit f
(10); Beschwerde f (11); Hindernis n
(3*), Hemmnis n (3*) (препятствие);
~ия со сбытом Absatzschwierigkeiten
pl; ~ие дыхёния Ätembeschwerden pl,
Atembeklemmung f (10); это дело свя¬
зано с ~иями diese Säche hat einen
Häken; встретить ~ие auf ein Hinder¬
nis [auf Schwierigkeiten] stoßen*; co-
здавйть кому-л. ~ия j-m Schwierigkei¬
ten bereiten [mächen, in den Weg le¬
gen]; 2. (затруднительное положение)
Schwierigkeit f (10), Verlegenheit f;
Notlage f (11); Kalamität f (10) (разг.);
денежные ~ия finanzielle Schwierig¬
keiten, Geldverlegenheit f; Geldklemme
f (разг.); быть в ~ии sich in einer
schwierigen Läge befinden*; in der
Klemme sein (разг.); выйти из ~ия
sich aus einer Schwierigkeit [aus der
Verlegenheit] ziehen*; вывести кого-л.
из ~ия j-n aus einer schwierigen Läge
befreien; j-m aus der Pätsche helfen*
(разг.)
затрудннтельнЦость, ж Schwierigkeit
f; Verlegenheit f; Ümständlichkeit f
(сложность); ~ый schwierig, schwer;
ümständlich (сложный); bedrängt
(стеснительный); nonäcTb в ~oe поло¬
жение in eine schwierige Läge gera¬
ten*; in eine bedrängte Situation kom¬
men*; in eine Zwickmühle geräten*
затруднЦить 1. (кого-л.) j-m schwer¬
fallen*, j-m beschwerlich sein, Schwie¬
rigkeiten verürsachen; если это вас не
~йт wenn es Ihnen nicht schwer fällt,
wenn es Ihnen keine besondere Mühe
macht; 2. (что-л.) erschweren vt,
schwierig mächen; ~йть доступ den
Zutritt erschweren
затрудийться in Verlegenheit sein,
verlegen sein (чем-л. um A), Bedenken
trägen*, schwanken vi (не решиться
на что-л.)
затруднить см. затруднйть; ~ся 1.
см. затрудийться; 2. страд, erschwert
werden
ЗАТ-ЗАТ
3
затрясти änfangen* zu schütteln [zu
rütteln]; ~сь erzittern vi (s), erbeben
vi (s)
затуманиваться) см. затуманить¬
ся)
затумёниЦть umnebeln vt, vernebeln
vt, in Näbel hüllen, mit Nebel umzie¬
hen*; перен. verschleiern vt, verdün-
keln vt, verhüllen vt; затумёненный
взор umflorte [verschleierte] Augen:
~ться vernebeln vi (s), sich in Nebel
hüllen; перен. sich verschleiern, sich
verdünkeln, sich trüben; umflort sein;
глазй ~лись die Augen verschleierten
sich, die Äugen wären umflort
затупить stumpf mächen; ~ ся stumpf
würden
затухЦёние c Erlöschen n -s; Dämp¬
fung f, Abschwächung f, Abklingen n
-s (звуков, колебании); ~ание цикло¬
на метеор, das Äbsterben der Zyklone;
~äTb, затухнуть erlöschen* vi (s), am
Erlöschen sein; nächlassen* vi (осла¬
беть); äbklingen* vi (s) (о звуках,
колебаниях); ~ающие колебёния физ.
äbklingende Schwingungen
затушевёть, затушёвывать 1. tu¬
schen vt, schattieren vt; 2. перен. ver-
tüschen vt, bemänteln vt
затушйть 1. (äus)löschen vt; 2. пе¬
рен. (подавить) unterdrücken vt, nie¬
derhalten* vt
зйтхлЦость ж Modergeruch m -(e)s;
~ый müffig, moderig; fäulig; näxHyTb
~ым müffig [moderig] riechen*
затыкёть см. заткнуть
затылЦок м Näcken m (7), Genick n
(2), Hihterkopf m (1*); О становйть-
ся в ~ок Vordermann hälten*, auf
Vordermann träten*; ~ очный: анат.
~очная кость Hinterhauptbein n (2)
затыльник м воен. Verschlüßleiste f
(11), Händhabe f (11)
затычкЦа ж разг. Spund m (1*),
Pfropfen m (7); Stöpsel m (6) (напр.
в ванне); О быть к каждой бочке —
ой als Lückenbüßer dienen
затягивЦанне с (дела um. п.) Ver¬
zögerung f (10), Hinäuszögerung f;
Verschleppung f (10); ~ание дёла die
Verschleppung des Verfährens, Verfäh-
rensverschleppung f; ~ать см. затя¬
нуть I, II; ~аться 1. см. затянуться; 2.
страд, zügezogen würden (ср. затя¬
нуть)
затяжка ж 1. (при курении) Zug т
(1*); 2. (во времени) Hinziehen п -s,
Verzögerung f (10), Hinäuszögerung f,
Verschleppung f (Ю); Verzüg m -(e)s
(опоздание); 3. cmp. Spännbalken m
(7), Zügbalken m
затяжной 1. längwierig; Dauer-; ~
кризис Däuerkrise f (11); ~ дождь
anhaltender [andauernder] Rügen;
Ländregen m (7) (разг.); болёзнь при-
нимёет ~ характер die Kränkheit
nimmt üinen längwierigen Charakter
[ka-] an; 2. (замедленный) verlang¬
samt; ~ прыжок с парашютом ein
Sprung mit verzögerter Fällschirmöff¬
nung, Verzögerungssprung m (1*),
verzögerter Äbsprung
затянуНть I 1. züziehen* vt, festzie¬
hen* ото. vt; züschnüren vt (завязать);
тех. änziehen* vt; ~ть до OTKä3a (болт)
füstschrauben отд. vt; ~ть узел üinen
Knoten knüpfen [schürzen]; затйнутая
талия üingeschnürte Taille ['talja]; 2.
(засосать): его — ло в болото тж. пе¬
рен. er versänk im Sumpf, er ging im
Sumpf ünter; 3. разг. (втянуть) hin¬
einziehen* vt; 4. (покрыть) bedücken
195
ЗАТ-ЗАЦ
vt; нёбо ~ло тучами der Himmel ist
mit Wölken bedeckt, der Himmel ist be¬
wölkt; 5. безл.: рану ~ло die Wunde
ist vernarbt [verharscht], die Wunde
hat sich geschlossen; б. (о деле) in
die Länge ziehen*, hinäusziehen* vt;
hinauszögern vt, verzögern vt; ver¬
schleppen vt, schleppend behandeln
(разг.)
затянуть II: ~ песню ein Lied än-
stimmen
затяну||ться 1. (об узле) sich züzie-
hen*; узел туго ~лся der Knoten ist
fest geschürzt [zügezogen]; 2. разе,
(туго стянуться) eingeschnürt sein,
sich einschnüren; 3. (покрыться) sich
überziehen*, sich beziehen*, sich be-
döcken; нёбо ~лось (тучами) der Him¬
mel hat sich umzögen; пруд —лея ти¬
ной der Teich verschlammte; 4. (о ра¬
не) sich zuziehen*, sich schließen*; ver¬
narben vi (s), verharschen vi (s) (за¬
рубцеваться); 3. (о деле) sich in die
Länge ziehen*, sich hinziehen*; собра¬
ние ~ лось за полночь die Versamm¬
lung döhnte sich bis nach Mitternacht
aus; 6. (при курении) auf Lunge rau¬
chen
заумный ausgeklügelt, überspannt
заунывный wehmütig, schwörmütig,
melancholisch [j'ko:-]
заупокойн||ый церк. Söelen-; ~ая
служба Seelenmesse f (11), Toten¬
messe f ...
заупрямиться разг. sich versteifen
(в чём-л. auf D); widerspenstig wör¬
den; bockig sein, bocken vi (разг.)
Зауралье c Transurälgebiet n -(e)s
зауральский Transural-, transurä-
lisch
заурядный Durchschnitts-; mittelmä¬
ßig; gewöhnlich (обыкновенный); ~
писатель ein mittelmäßiger Schriftstel-
1er; ~ человёк Durchschnittsmensch m
(8), Dutzendmensch m, ein unbedeu¬
tender Mensch
заусеница ж 1. (на пальцах) Nied¬
nagel т (6*), Neidnagel т; 2. тех. (на
металле) Grat т (1), Bart т (1*)
заутреня ж церк. Frühmesse f (И);
Frühgottesdienst т (О /
заученнЦый einstudiert; говорить
~ыми фразами einstudierte Phrasen
vom Stapel lassen* ^
заучивать см. заучйть; ~ся 1. см.
заучиться; 2. страд, gelörnt wörden
(ср. заучйть) ^
заучить 1ёгпеп vt; erlörnen vt, sich
(D) etw. aneignen (усвоить); sich (D)
etw. einprägen (запомнить); ~ наи¬
зусть auswendig lörnen; ~ роль öine
Rolle einstudieren; ~ся разг. durch
übermäßiges Lernen verdummen [sich
ermüden]; sich dumm 1ёгпеп; он за-
учйлся er ist überstudiert
заушательск||ий beleidigend, schmä¬
hend; ~ая критика beleidigende Kritik
заушница ж мед. Mumps m =; Zie¬
genpeter m -s (разг.) _
зафиксировать fixieren vt, festlegen
omd. vt, festhalten* omd. vt
зафрахтовать (судно) befrachten vt;
mieten vt, heuern vt; chartern ['Jar- и
't/ar-] vt (тж. самолёт)
захаживать разг. (к кому-л.) j-n be¬
suchen; zu j-m öfters hinkommen*, bei
j-m verkehren
захандрить griesgrämig werden
захаять разг. heruntermachen vt
захваливать, захвалить übermäßig
loben, in den Himmel heben*; über
den grünen Klee loben (разг.)
захвёт м 1. Ergröifung f; Ansichrei-
ßen n; Wegnahme f (отнятие); Besitz¬
ergreifung f, (чегб-л. von D) (овла¬
дение); Eroberung f (10) (завоева¬
ние); ~ власти Machtergreifung f; ~
плённых Einbringung von Gefangenen;
~ заложников Geiselnahme f (11);
2. спорт. Griff m (1) (борьба, дзюдо);
правильный ~ gewöhnlicher Griff; ot-
бйть ~ den Griff äbwehren; ~ воды
(гребля) Wasserfassen n -s; 3. тех.
Kralle / (11)
захватЦаввый разг. abgegriffen;
~ёть разг. dbgreifen* vt, beflecken vt,
beschmutzen vt, durch Greifen äbnutzen
захватЦйть 1. (взять с собой) nÖh¬
men* vt, mitnehmen* vt; mithaben* vt
(иметь при себе); я не ~йл с собой
дёнег ich habe kein Geld mit(genom-
men); 2. (завладеть) ergreifen* vt;
sich bemächtigen (что-л. G); etw. in
Besitz пё1нпеп*, Besitz ergreifen*
(что-л. von D); an sich röißen*; an
sich bringen* (о территории и m. n.);
eröbern vt (завоевать); öinnehmen* vt
(занять); ~йть власть die Macht er¬
greifen*; ~йть город öine Stadt öin-
nehmen*; ~йть инициативу die Initia¬
tive [-va] ergrёifen*; ~йть рынки
сбыта die Absatzmärkte eröbern; ~йть
в плен gefängennehmen* omd. vt;
~йть заложников Geiseln nehmen*;
~йть судно протйвника das Schiff
des Gegners aufbringen*; 3. разг.
(застать) äntreffen* vt, erreichen vt;
erwischen vt (разг.); ertappen vt, über¬
raschen vt (застигнуть); я ~йл ещё
послёдний поезд es gelang mir noch,
den letzten Zug zu erwischen [zu er-
röichen]; ~йть врасплох überrumpeln
vt, überraschen vt; ~йть на месте пре-
ступлёния auf frischer Tat ertappen
[ergreifen]; 4. (увлечь) ergreifen* vt,
hinreißen* vt, förtreißen* vt; begeistern
vt (воодушевить); fösseln vt (прико¬
вать внимание); überwältigen vt; му¬
зыка ~йла меня die Musik ergriff
mich, die Musik nahm mich gefangen;
слова оратора ~йли всех alle waren
von den Worten des Rёdners hingeris¬
sen; кнйга ~йла меня das Buch hat
mich gefesselt; О у меня ~йло дух
[дыхание] der Atem stockte mir, es ver¬
schlug mir den Atem; ~йть болезнь
вовремя разг. rechtzeitig gegen eine
Krankheit öinschreiten*
захватнический Eröberungs-; räu¬
berisch; Raub-; ~ническая политика
die (räuberische) Eroberungspolitik;
Ländraubpolitik f; ~ническая война
Eroberungskrieg m (1); Raubkrieg m;
~чик M Eindringling m (1), Eroberer
m (6); Okkupant m (8); Landräuber m (6)
захвётыв||ать см. захватить; эта те¬
ма ~ает dieses Thema fesselt öinen,
das ist ein fesselndes Thema; ~ающий
ergreifend, hinreißend; fesselnd, span¬
nend, spännungsgeladen (увлекатель¬
ный); ~ающая кнйга ein spannendes
Buch; с ~ающим интерёсом mit ge¬
spanntem Interesse, gespannt
захворёть разг. krank werden, er¬
kranken vi (s)
захиреть разг. dahinsiechen vi (s),
verkümmern vi (s)
захихикать разг. änfangen* zu ki¬
chern
захлебнуться 1. sich (beim Trinken)
verschlücken; (beim Schwimmen, beim
Ertrinken) Wässer schlucken; 2. воем,
(об атаке) versanden vi, steckenblei¬
ben* omd. vi (s); sich tötlaufen* omd.,
zusämmenbrechen* vi (s); 3. versagen
vi (о двигателе, автоматическом ору¬
жии)
захлёбывНаться 1. ersticken vi (s),
sich verschlücken; 2.: говорить ~аясь
sich überstürzen; 3.: ~аться от радо¬
сти разг. vor Fröude äußer sich sein;
sich vor Freude nicht zu fässen wis¬
sen*; ~аться от слёз schluchzen vi,
heftig wöinen
захлестнуть, захлёстывать 1. (пет¬
лю) zuziehen* vt, züschnüren vt; ~
когб-л. пётлей j-m die Schlinge um
den Hals lögen; 2. (о волнах) über¬
schwömmen vt, überfluten vt, überspü¬
len vt; перен. (о чувствах) mit sich
förtreißen*
захлопать (в ладоши) klätschen vi,
in die Hände klätschen, änfangen * zu
klätschen
захлопнуть Zuschlägen* vt, zuklap¬
pen vt; ~ дверь die Tür zuwerfen*;
die Tür ins Schloß schmöttern (разг.)
эахлопнуЦться Zufällen* vi (s); дверь
~лась die Tür fiel [schnappte] ins
Schloß
захлопотаться разг. sich äbmühen;
sich äbstrapazieren
захлопывать см. захлопнуть; ~ся 1.
см. захлопнуться; 2. страд, zügeschla¬
gen wörden (ср. захлопнуть)
захлороформйровать мед. chlorofor¬
mieren [klo-] vt
захныкать разг. änfangen* zu plär¬
ren [zu flönnen, zu schluchzen]
заход M 1. (солнца) Untergang m
-(e)s; 2. (куда-л.) Besuch m (1); Auf¬
enthalt m (1) (остановка); ae. Anflug
m (1*); мор. Anlaufen n -s; ~ на по¬
сёлку ae. Landeanflug m; ~ на цель
ae. Zielanflug m; без ~a в гавань ohne
den Häfen änzulaufen
заходйть 1. см. зайтй; 2. воен. (öin-)
schwönken vi (h, s)
заходйщ||ий: ~ee солнце die ünter-
gehende [sinkende] Sonne
захождение с воен. Schwönkung f
(10)
захолустный äbgelegen
захолустье c Krähwinkel m (6)
захоронёние c Begräbnis n (3*), Be-
stättung f (10); ~ в землё Erdbestat¬
tung f (10); ~ в стенё Wändgrab n
(5) ,
захотёть- den Wunsch - [das Verlan¬
gen] zöigen; ~ся: мне вдруг захотё-
лось... ich bekäm plötzlich [auf öinmal]
das Verlängen...
захохотать äuflachen vi; in Lächen
[Gelächter] äusbrechen*
захрапёть änfangen* zu schnärchen
эахребётник разг. Schmarotzer m
(6) , ünnützer Brötesser; см. тж. туне¬
ядец
захрипеть köuehen vi, änfangen* zu
köuehen [zu röcheln]
захромать lahm wörden, hinken vi,
änfangen* zu hinken
захудёлый heruntergekommen, ver¬
kümmert; verärmt (обедневший)
зацвести, зацветёть äufblühen vi (s),
Blüten tröiben* [änsetzen]
зацеловать äbküssen vt, mit Küssen
bedöcken; tötküssen omd. vt
зацепить öinhaken vt; stoßen* vi (s)
(задеть) (за что-л. an Л); ~ за стул
an öinen Stuhl stoßen; über öinen Stuhl
stolpern; ~ся sich verfängen*, hängen¬
bleiben* omd. vi (s); ~ся за гвоздь
(платьем) am Nägel hängenbleiben*
зацёп||ка ж разг. 1. Häken т (7);
Aufhänger т (6); 2. (повод) Vorwand
т (1*); найтй ~ку öinen Vorwand fin¬
den*; ~лёние с тех. (зубчатых колёс)
Eingriff т (1), Verzähnung f (10);
войтй в ~ лёние einspuren vi, öin-
greifen* vi; вывести из ~лёния äus-
rücken vt, äußer Eingriff bringen*
196
зацеплять см. зацепить; ~ся 1. см.
зацепиться; 2. тех. (о зубчатых колё¬
сах) ineinändergreifen*; 3. страд, ап-
gehakt [eingehakt] werden
зачаров Ценный verzaubert; перен.
bezaubert; berückt; он стоял как дан¬
ный er stand wie festgebannt da;
~ать, ~ ывать verzaubern vt; перен.
bezaubern vt, in seinen Bann zwin¬
gen*, in Bann schlagen*; berücken vt
(пленить)
зачастрть разг. 1. (участиться) sich
verstärken, heftiger werden; дождь
~йл der Regen ist heftiger geworden;
es rägnet Bindfäden; 2. (ускориться)
schneller werden; immer schnäller spre¬
chen* (заговорить быстро); 3.: ~ йть к
кому-л. zu j-m öfters kommen*; ein
ständiger Gast bei j-m sein
зачастую нареч. oft, öfters, häufig,
oftmals
зачатие c Empfängnis f (3)
зачйт||ок м 1. биол. Keim m (1); Ru¬
diment n (2); 2. 6. 4. ми. ~ки перен.
Keime pi, Anfänge pl; Ansätze pi, дви¬
жение было ещё в ~ке die Bewegung
stak [steckte] noch in den Anfängen [in
den Kinderschuhen]
зачаточн||ый Keim-; rudimentär, em¬
bryonal, ünausgebildet; ~ые органы
rudimentäre Organe; ~oe состояние
rudimentärer Züstand
зачать уст. (ein Kind) empfangen*;
schwanger werden
зачахнуть (dahin)siechen vi (s);
verkümmern vi (s)
зачем нареч. wozu, zu wёlchem Zweck
(для чего); warum, wёshälb, weswёgen
(почему)
зачем-то нареч. aus irgendeinem
Grund; zu irgendeinem Zweek; wer
weiß, wozu (разг.)
зачервйветь разг. wurmstichig wär-
den
зачёркивание c Streichen n -s, Aus¬
streichen n, Dürchstreichen n; ~ивать,
зачеркнуть (äus)sträichen* vt, dürch¬
streichen* vt
зачернёть(ся) dunkeln vi, sich dun¬
kel [schwarz] äbheben*, (dunkel) schim¬
mern vi
зачерпнуть, зачёрпывать 1. schöpfen
vt; 2. (неожиданно набрать воды, пе¬
ска um. п.) völlaufen* (при переносе:
voll-laufen) vi (s); лодка чуть не за¬
черпнула воды bäinahe [um ein Haar]
wäre das Boot voll Wässer gelaufen
зачерствёЦлый 1. trocken, vertrock¬
net; altbacken (о хлебе); 2. перен.
hart, verhärtet; ~ть 1. trocken wёrden,
vertrocknen vi (s); хлеб ~л das Brot
ist vertrocknet; 2. перен. sich verhär¬
ten, hart werden
зачёс M glattgekämmtes Haar
зачесать (zurück)kämmen vt, glätt¬
kämmen omd. vt; птдко зачёсанные
волосы glättgekämmtes Haar, glatt
aus der Stirn gestrichenes Haar; ~ся
1. (начать чесать себе что-л.) änfan-
gen*, sich zu krätzen; 2. (начать че¬
саться— о чём-л.) jucken vi, änfan-
gen* zu jucken
зачёсть 1. (засчитать) änrechnen vt,
in Anrechnung bringen*; 2. (поставить
зачёт) zensieren vt, als beständen än-
rechen; зачтено beständen; ~ся än-
gerechnet wärden; это тебё зачтётся
das kommt auf dein Konto
зачёсывать см. 3a4ecäTb
зачёт м 1. Anrechnung f (10), Auf¬
rechnung f; Verrächnung f; подлежё-
щий ~y änrechenbar, äufrechenbar; ~
предварительного заключения юр. die
Anrechnung der Untersüchungshaft; 2.
(в учебном заведении) Testät n (2);
сдать ~ ein Testat äblegen; 3. cnoPm.
Wertung f (10); в личном ~e in £in-
zelwertung; в комёндном ~e in Mann¬
schaftswertung; ~ный: ~ная кнйжка
(студента) Studiienbuch п (5); ~ная
сёссия Prüfungsperiode f (11) <
зачехлить разг., спец, mit einem
Überzug уегбёЬеп* vt
зачин м лит. Anfang т (1*), Einlei¬
tung f (10)
зачинатель м Urheber т (6), Schritt¬
macher т (6), Wegbereiter т (6), Bähn-
brecher т (6), Initiätor т -s, -tören
зачинить 1. äusbessern vt; stopfen
vt, flicken vt (заштопать); 2. (заост¬
рить) spitzen vt, änspitzen vt
зачинщик M Anstifter m (6), Anfüh¬
rer m (6), £inpeitscher m (6); Aufwieg¬
ler m (6) (подстрекатель); Rädels¬
führer m (разг.)
зачислёние с 1. Anrechnung f (10),
fiintragung f (10); 2. (прцём) Aufnah¬
' ' eilt ' -
ЗАЦ-ЗАЩ
3
me f, Anstellung f (10), Einstellung f;
Immatrikulation f (в виз); ~ новых
сотрудников Näueinstellungen pl; ~
в штат die fёste Anstellung
зачислить 1. änrechnen vt, in An¬
rechnung bringen*; ~ в счёт долга als
Tёilzahlung änrechnen; 2. (куда-л.)
(in die Listen) äintragen* vt; änstellen
vt, äinstellen vt, äufnehmen* vt (при¬
нять); ~ в штат fest änstellen [äinstel-
len]; ~ секретарём als Sekretär äin¬
stellen; ~ в запас воен. in die Resärve
[-va] äufnehmen*, in der Resärve erfäs-
sen; ~ся äintreten* vi (s), äufgenom-
men werden (кудй-л. in А); ~ся на
службу ängesteilt [äingesteüt] wärden,
äine Ställung [äine Ställe] äntreten*
зачислять см. зачйслить; ~ся 1. см.
зачислиться; 2. страд, ängerechnet
wärden (ср. зачйслить)
зачитать 1. (огласить) verläsen* vt;
2. разг.: ~ кнйгу 1) (присвоить) sich
(D) ein Buch äneignen, ein Buch nicht
zurückgeben*; 2) (потрепать) ein Buch
in Stücke läsen*, ein Buch zerläsen*
[zerräißen*, zerfätzen]; зачйтанная ra-
зёта äine zerläsene Zäitung; ~ся sich
in ein Buch [in die Lektüre] vertiefen,
älles über dem Läsen vergässen*
зачитывать I см. зачёсть
зачитывать II см. зачитать
зачитываться I см. зачесться
зачитываться II 1. см. зачитаться;
2. страд, verläsen wärden
зачумлённый verpästet
зашагать äusschreiten* vi (s), mit
großen Schritten gäben*; sich auf die
Bäine mächen (разг.)
зашататься ins Wänken [Schwänken]
kommen*; wackeln vi, wäckelig wär¬
den
зашвырЦивать, ~нуть разг. wägwer¬
fen* vt, wägschmeißen* vt; ~ ять разг.
bewärfen* vt (чем-л. mit D)
зашевелить änfangen* zu bewögen;
in Bewägung Sätzen; ~ся änfangen*
sich zu bewägen [zu rühren, zu rägen ]
зашелестеть änfangen* zu rauschen
[zu räscheln] _
зашептать flüstern vt; ~ся flüstern
vi; tuscheln vi (разг.)
зашибать разг. 1.: ~ дёньги Geld
zusämmenraffen; Geld äinheimsen; 2.
(выпивать) trinken* vi, dem Trunk
ergäben sein
зашибить разг. (ушибить) verlätzen
vt, verwänden vt
зашивать см. зашйть
зашикать разг. zischen vi, änfan¬
gen* zu zischen
заишпёть äufzischen vi, änfangen*
zu zischen; änfangen* zu schäumen (o
напитках)
зашйть zänähen vt, festnähen omd.
vt, vernähen vt; ~ся разг. nicht zu¬
rächtkommen* omd. vi (s) (mit D), etw.
nicht schaffen [bewältigen] können*
зашифровать, зашифрбвыватъ chif¬
frieren [Ji-] vt, verschlüsseln vt
зашнуровать» зашнуровывать (zu-)
schnüren vt, äinschnüren vt
зашпаклевать, зашпаклёвывать ver¬
kitten vt, verspachteln vt
зашпиливать, зашпилить zustecken
vt
заштатный: ~ город уст. Kläinstadt
f (3) (ohne verwaltungsmäßige Bedeu¬
tung)
заштбпать stopfen vt t
заштукатурить см. штукатурить
заштукЦовать, ~ овывать künststop-
fen неотд. vt
зашумёть änfangen* zu lärmen (cp,
шумёть)
зашушукаться разг. flüstern vi, än¬
fangen* zu flüstern; tuscheln vi (разг).
защебетать ein Gezwitscher erhöben*,
änfangen* zu zwitschern
защекогать разг. (замучить щекот¬
кой) zu Tode kitzeln
защёлка ж 1. разг. Klinke f (11),
Spärrklinke f, Türklinke f; 2. (в зам¬
ке) Schnäppverschluß m -sses, -Schlüs¬
se; Schnäpper m (6); Schnappschloß n
(5)
защёлкать 1. schnalzen vi (языком);
knacken vi (пальцами); 2. (о певчих
птицах) trillern vi, flöten vi, schla¬
gen* vi, schmättern vi
защёлкивать zäklinken vt; ~ дверь
die Tür zäklinken; ~ся ins Schloß fal¬
len*, ins Schloß springen*, äinschnap-
pen vi (s) j
защёлкнуться) см. защёлкивать¬
ся) H
защемйЦть, защемлять (äin)kläm-
men vt; ~ть пёлец den Finger (äin-)
klömmen; О у меня сёрдце ~ло разг.
mir würde beklommen ums Herz
защйт||а ж 1. Schutz m -es; Vertäi-
digung f (10), Abwehr f (оборона);
Verfächtung f (интересов и m. n.);
для ~ы от... zum Schutz gägen (Л);
под ~ой im Schutz; ~a мйра Vertäi-
digung des Friedens; ~a от излучёния
физ. Strählenschutz m, Strählenab¬
schirmung f; ~a от шума Lärmschutz
m; (антикоррозионная ~a Korrosi¬
onsschutz m; ~a от вётра Windschutz
m; ~a от морозов Fröstschutz m; ~a
от помёх радио Störschutz m; ~a от
пыли Stäubschutz m; биологическая
~a biologische Abschirmung, biologi¬
scher Schutz; противоётомная, проти-
вобактериологйческая и противохимй-
ческая ~а Schutz vor Massen Vernich¬
tungsmitteln; противойтомная ~a
Schutz gägen Körnwaffen, Atomschutz
m, Atömabwehr f; ~a окружйющей сре¬
ды Umweltschutz m; выступить в ~y
кого-л. j-s Partäi ergräifen*, für j-n
äintreten*; 2. юр. Vertäidigung f (10),
Schutz m -(e)s; свидётель ~ ы Entlä-
stungszeuge m (9); 3. спорт. Vertäidi¬
gung f (10), Däckung f (10); ~йтель-
ный Vertäidigungs-; ~йтельная речь
юр. Vertäidigungsrede f (11); ~ить 1.
schützen vt; verteidigen vt; ~йть дис¬
сертацию eine Dissertation vertäidigen;
~йть свою родину sein Väterland
vertäidigen, säine Häimat schützen;
~ йть чьи-л. ингерёсы j-s Interässen
währen; 2. (охранять, покровитель¬
ствовать) (be)schützen vt; sichern vt;
äbschirmen vt, däcken vt; äinstchen*
197
ЗАЩ — ЗВБ
vi (s) (когб-л. für А) (вступиться);
—йтьея sich verteidigen, sich zur Wehr
setzen; sich schützen; sich decken (ук¬
рыться); —ник м 1. Verteidiger m (6);
Verfechter m (6); Beschützer m (6);
Fürsprecher m (6), Befürworter m (6)
(заступник); — ник мира Verteidiger
des Friedens, Friedenskämpfer m (6); 2.
юр. Verteidiger m (6), Anwalt m (1*);
общественный —ник gesellschaftlicher
Verteidiger; —ник по желйнию (под¬
судимого) Wahlverteidiger m; — ник по
назначению Pflichtverteidiger т; 3.
спорт. Verteidiger т (6); Mälmann т
(в хоккее)
защйт||ный Schutz-; Abwehr-; —-
ная мера Schutzmaßnahme f (11); ■—
ная одежда Schutzkleidung/ЧЮ), Schütz¬
anzug m (1*); —ные очки Schutz¬
brille f (11); — ный шлем спорт.
Sturzhelm т (1); — ного цвета воем,
khakifarben ['ka:-], feldgrau; —ное
лесонасаждение Schützforst m (1); —ная
окраска биол. Schutzfärbung f (10);
воем. Schutzanstrich m; — ная реакция
физиол. Abwehrreaktion f (10)
защищать см. защитить; — ворота
(в футболе, хоккее) das Tor hüten;
—ся 1. см. защитйться; 2. страд, ver¬
teidigt werden (ср. защитить)
заявйтель м Antragsteller т (6);
Anmeldende sub т
заявйть 1. erklären vt; deklarieren
vt; meiden vt (сообщить); — о жела¬
нии einen Wunsch äußern, einem Wün¬
sche Ausdruck geben*; — о расторже¬
нии договора den Vertrag kündigen;
— претензию beanstanden vt, rekla¬
mieren vt, Reklamation einlegen; фин.
eine Forderung geltend machen; — о
своих правах seine Rechte geltend ma¬
chen; — протёст Protest eimegen, Ein¬
spruch erheben*; — о своём согласии
sein Einverständnis erklären; — о кра¬
же einen Diebstahl änzeigen; — о своёй
солидарности с кем-л. sich mit j-m
solidarisch erklären; 2. (сделать заявку)
änmelden vt; — патёнт ein Patent än-
melden
заявйться разе, erscheinen* vi (s),
sich einstellen
зайвка ж 1. (требование) Förderung
f (10); Anforderung f; Besteiliste (при
переносе Bestell-liste) f (11); программа
(, составленная) по — м радиослуша¬
телей ein Programm (zusämmengestellt)
auf Grund von Hörerwünschen; концёрт
по — м (радиослушателей) Wünsch¬
konzert n (2); — на материалы Mate¬
rialanforderung f, Materiälbedarfs-
meldung f (10); коллектйвная — (на
посещение чего-л.) Sammelbestellung f
(10); предварительная — Voranmel¬
dung f ; 2. (уведомление о своих правах
um. п.) Anmeldung f (10); — на изобре¬
тение Anmeldung einer Erfindung
заявлёние c 1. Erklärung f (10);
— для печати Presseerklärung f; —
о вступлёнии (в организацию) Bei¬
trittserklärung f, Aufnahmeantrag m
(1*); — о выходе (из организации)
Austrittserklärung f; — протеста Pro¬
testerklärung f; сделать —, высту¬
пить c — м eine Erklärung äbgeben*;
2. (ходатайство) Eingabe f (11); An¬
trag m ^1*); Gesüch n (2); — о приёме
на работу Bewerbung f (10), Bewer¬
bungsschreiben n -s; — о выдаче ссу¬
ды Kreditantrag m, Därlehensantrag
m; — о приёме в учёбное заведение
Stüdi|enbewerbung f (10); — о приёме
на заочное отделение Bewerbung um
ein Fernstudium; подйть — eine Ein¬
gabe machen; ein Gesüch einreichen;
vörstellig werden, sich bewerben*; по¬
дать — в вуз sich an einer Hochschu¬
le bewerben*; подать — для получе¬
ния путёвки (в дом отдыха um. п.)
einen Ferilenplatz beantragen; взять
своё — обратно seine Eingabe zurück¬
ziehen*; принять — einen Antrag ent¬
gegennehmen*
заявлйть см. заявйть
зайдлый разг. leidenschaftlich, pas¬
sioniert; — курильщик stärker Rau¬
cher, Kettenraucher т (6)
зйяц м 1. Hase т (9); ---самец
Rammler т (6); —русак, полевой —
Feldhase т; альпййский —, '«-бе¬
ляк Schneehase т; 2. разг. (безбилет¬
ник) blinder Passagier [-'3i:r], Schwarz¬
fahrer m (6); ехать зайцем als blinder
Passagier reisen; schwärzfahren* omd.
vi (s); езда зайцем Schwärzfahrt f (10);
О за двумя зёйцами погонишься, ни
одного не поймйешь погов. wer zwei
Häsen hetzt, fängt keinen; одним ударом
двух зёйцев убить погов. 3 mit ёшег
Kläppe zwei Fliegen Schlägen*
заяч||ий Häsen-; — ья шкурка Hä¬
senbalg m (1*); О — ья капуста бот.
fette Henne, Fetthenne f; — ья лепка
бот. Häsenfuß m (1*); ~ья ryöä мед.
Häsenscharte f (11)
звйнЦие c 1. Rang m (1*), Titel m
(6), Rängbezeichnung f (10); учёное
—ие wissenschaftlicher Grad; почётное
— ие Ehrentitel m; присвоение — ия
Titelverleihung f; -«ие Героя Совет¬
ского Союза der Ehrentitel eines Hel¬
den der Sowjetunion; — ие заслужен¬
ного артйста der Ehrentitel eines Ver¬
dienten Künstlers; воинское ~ ие
Dienstgrad m; —ие Mäcrepa Meister¬
titel m (6); повыпшть в — ии воем, be¬
fördern vt; пoнижäть в — ии воен. im
Dienstgrad heräbsetzen; очередное — ие
воем, nächsthöherer Dienstgrad; 2. уст.
(сословие) Stand т (1*)
званый 1. (приглашённый) geböten,
eingeladen, geläden; 2.: — обёд Diner
Гфр. di'ne:] п -s, -s; Festessen n (7),
Festmahl n (5, 2); — вёчер Abendgesell¬
schaft f (10)
звательный: — падёж гром. Voka¬
tiv ['vo:-j m (1), Rüffall m
зва||ть 1. rufen* vt; —ть кого-л. j-n
rüfen*, nach j-m rüfen*; —ть на помощь
um Hilfe rüfen*; —ть когб-л. на помощь
j-n zu Hilfe rüfen*; 2. (приглашать)
rüfen* vt, üinladen* vt; bitten* vt
(просить); 3. (называть) пёппеп* vt,
heißen* vt; 4. безл.; как вас зовут?,
как вас —ть? разг. wie heißen Sie?,
wie ist Ihr Näme?; О поминйй как —ли
погов. = er [sie, es ms®.] war spürlos
verschwünden [würde nicht mehr ge¬
sehen, war auf und davon]
звйться уст., разг. heißen* vi, den
Nämen trägen*
звезд||а ж 1. Stern m (1); небо усёя-
но звёздами der Himmel ist mit Ster¬
nen besät [übersat]; ünzählige Sterne
stöben am Himmel; падающая — ä
Sternschnuppe f (li); неподвижная
—ä Fixstern m; блуждающая —ä тж.
перен. Wändelstern m; —ä первой ве¬
личины тж. перен. Stern erster Größe;
пятиконечная — ä ein fünfzackiger
Stern; брден Крйсной Звезды der Or¬
den des Röten Sternes; морскйя — ä
зоол. Söestern m; 2. (о знаменитости)
Star [st-] m -s, -s; — ä экрйна Filmstar
m, Star m; О верить в свою —у seinem
Stern verträuen, an seinen Stern gläu-
ben; его — ä закатывается sein Stern
ist im Sinken (книжн.); он звёзд с нёба
не хватйет разг. £ er hat das Pülver
nicht erfänden; er ist kein großes Licht,
er ist kein großer Geist
эвёздиЦый 1. астр. Stern-; asterisch,
asträl, stellär, sidürisch; — ая система
Störnsystem n (2); — ая кйрта Stern¬
karte f (11), Störntafel f (11); 2. (усе¬
янный звёздами) Sternen-, gestirnt, be¬
sternt; —oe нёбо der Stern(en)himmel,
der gestirnte Himmel; — ая ночь stern¬
klare Nacht; О — ый пробег спорт.
Sternfahrt f (10); — ые сутки Sterntag
т (1); — ый год Sternjahr я (2); — ый час
Sternenstunde f (11); — ый перелёт ев.
Sternflug m (1*); Звёздный (городок)
(центр подготовки космонавтов)
Sternenstädtcken я (7)
звезд ообрйзный sternförmig, aste¬
risch; — двйгатель авто Sternmotor т
(13)
звездоплавание с Räumschiffahrt (при
переносе: Raumschiff-fahrt) f
звездочёт м уст. Astrolög(e) т (8,
9), Sterndeuter т (6)
звёздочкЦа ж тж. полигр. Sternchen
я (7); OTMenäTb —ой полигр. durch ein
Sternchen kennzeichnen vt
звеЦнёть klingen* vi; tönen vi (зву¬
чать); klirren vi (дребезжать); стру¬
ны — нят die Säiten klingen*; цёпи — нят
die Ketten klirren [rasseln]; — нёть
шпорами mit den Sporen klirren; О у
меня — нйт в ушах es klingt mir in den
Ohren, ich häbe Öhrenklingen [Ohren¬
sausen]
звен||б c 1. (цепи; тж. перен.) Glied
я (5); Kettenglied я; Beständteil m (1)
(составная часть); соединительное —б
тж. перен. Verbindungsglied я, Binde¬
glied я; основное —б Hauptbestandteil
т, Häuptkettenglied я; неразрывные
звёнья stärre Glieder; это всё звёнья
однбй цёпи перен. das älles sind Glieder
einer Kette; во всех звеньях in ällen
Beständteilen, in ällen Gliederungen;
уководящие звёнья Leitungsgremifen pl;
. воен., ae. Kette f (11); Glied я (5);
войсковое —6 Trüppenglied я; мор.
Rotte f (11), Grüppe f (И); по звеньям
мор. rottenweise, grüppenweise; полёт
— бм Kettenflug m (1*); командир
—ä Kettenführer m (6); строй фронта
—ä Kettenlinije f (11); 3. (группа)
Grüppe f (11), Unterabteilung f (10);
Arbeitsgruppe f; пионерское —6 Pionier¬
brigade f (11); полеводческое —6 Feld¬
arbeitsgruppe f
звеньевой сущ. м 1. (пионерского
звена) Leiter т (6) eines Pionierzirkels;
Brigädeleiter (der Pioniere) (в ГДР);
2. (колхозной бригады) Gruppenleiter
m (6), Ärbeitsgruppenleiter m
зверёныш m junges Tier, Jünge sub n
вверёть vertieren vi (s), gräusam
[tierisch] würden
зверйиЦец м Menagerie [-зэ'п:] f
(11); Tierschau f (10); —ый i. Tier-;
—ая шкура Tierhaut f (3), Tierfell я (2);
2. (свойственный зверям; тж. перен.)
tierisch, tierähnlich; animälisch, be-
stiälisch (зверский); — ые инстйнкты
tierische Tanimälische] Instinkte
зверобой I M бот. Johänniskraut я
-(e)s, Härtheu я -s
зверобой II m (охотник) Söetierjäger
m (6); —ный Tierfang-; — ный промысел
Säetierfang m -(e)s; — ное судно Söetier-
fänger m (6), Tierfänger m; Röbbenfän-
ger m, Robbenfangschiff я (2)
зверовод м Pelztierzüchter m (6)
звероводство c Pelztierzucht f; кле¬
точное — Pelztierhaltung in Gehegen,
Gehegehaltung f
звероводческий Pelztierzucht-; — сов¬
хоз см. зверосовхоз
198
эверолбв м Pälztierjäger то (6); Fällen-
steiler m (6); —ный: — ный прбмысел
Tierfang т -(e)s; —ство с Pälztierfang то
-(e)s
звероподббный tierähnlich, tierisch;
bestialisch
зверо||совх0з м Pälztiersowchos m (1),
п (2), staatliche Pälztierfarra f (10);
— ферма ж Pölztierfarm / (10)
зверскЦий tierisch, bestiälisch, ani¬
malisch; grausam (жестокий); gräulich
(страшный); brutäl, roh (грубый); ver¬
tiert (озверелый); — ий поступок Gräu¬
eltat f (10); О я — и голоден раэг. ich
habe äinen Bärenhunger; я — и устйл
разг. ich bin todmüde [hündemüde]
звёрство c Gräueltat f (10), Bestia¬
lität f (10)
зверствовать Gräueltaten verüben,
wüten vi
звер||ь M 1. Tier n (2); хищный — ь
Raubtier n, räißendes [wildes] Tier;
Räubwild n -s (как объект охоты);
Bästije f (11); пушной ~ь Pälztier n;
укротитель — ей Tierbändiger то (6);
2. иереи. bestialischer [grausamer]
Mensch, Bästije f (11); смотрёть —ем
grimmig dräinschauen; —ь-зверем разг.
wie ein Berserker, wie ein Wilder
звон M Klingen n -s, Läuten n -s;
Klang m (1*), Geläute и -s (колоколов);
Geklirre n -s, Klirren и -s (стекла,
монет и m. и.); — в ушах öhrenklingen
и, Ohrensausen и -s; — шпор Sporenge¬
klirre и; О слышал —, да не знает, где
он йогов, er hat ätwas läuten hören,
weiß aber nicht, wo die Glocken hängen;
er hat’s läuten hören, aber nicht zusäm-
menschlagen; —арь м Glöckner m (6);
~йть läuten vi, klingeln vi; — йть в зво¬
нок klingeln vi, läuten vi, die Glöcke
ziehen*; — ят man klingelt; es hat ge¬
klingelt, es läutet; — йть ком^-л. по те¬
лефону dnrufen* vt; telefonieren vi;
änklingeln vt (разг.); änläuten vt (разг.
австр., ю.-нем.); О —йть во все коло¬
кола разг. äusposaunen vt, äustrompeten
vt; an die große Glocke hängen
звбнк||ий 1. schallend, klingend,
(häll)tönend; — ий гблос hälle [sonöre,
klangvolle] Stimme; —о рассмеяться
hell äuflachen; äine hälle Lache äufschla-
gen* (разг.); — ий поцелуй schallender
Kuß; 2. лингв.: — ие согласные stimm¬
hafte Konsonanten, Sonorlaute pl; О
— ая монёта klingende Münze, Hart¬
geld n -(e)s
звонкбв||ый Läute-; — ая сигнализа¬
ция Läutewerk n (2)
звонница ж Glockenturm m (1*);
Kampanile m = и -s, = и -s (в Италии)
звонок 1. Klingel f (11); Glocke f
(11) (колокольчик); Rüfanlage f (11)
(у постели больного); электрйческий
— elektrische Klingel; дверной —
Türklingel /; — в телефонном аппарйте
Wäcker m (6): — на велосипёде Fährrad-
klingel f; 2. (звук) Klingelten m (1*),
Glöckenton m; Pausenzeichen n (7) (на
перерыв); Fäierabendzeichen n (сигнал
конца• работы); разбудйть звонком
wachklingeln отд. vt; раздался — es
hat geklingelt, es hat geläutet; О — по
телефону Anruf m (1); первый — (пре¬
дупреждение) das erste Klingelzeichen;
от звонка до звонка раэг. von Anfang
bis Fnde
звук м 1. фиэ. Schall т (1, 1*); ско¬
рость —а Schällgeschwindigkeit /; источ¬
ник —а Schallquelle / (11); — выстре¬
ла Abschußknall т (1), Mündungsknall
т; 2. радио, муз. Ton т (1*); полно¬
та — л Tonfülle f; высота ~а Tonhöhe
t; качество — а Tonqualität f (10),
Töngüle f (11); oTTäHOK [тембр] —а
Klangfarbe f (11); 3. фон. Laut m (1);
гласный — Vokal [vo-] m (1), Säibst-
laut то; согласный — Konsonant m (8),
Mitlaut m; не издйть ни — a käinen Laut
von sich gäben *; изменёние — ob Laut¬
wandel m; О пустой — läerer Schall,
läere Worte, Schall und Rauch; — овбЙ
Schall-, Ton-; Audio- фон. lautlich,
phönisch; — овой сигнал Audiosignal и
(2), akustisches Signal; — овой состав
языка der Läutbestand der Spräche;
— овая волна физ. Schällwelle/ (11);
—овбй барьер Schallmauer f (11);
— овбй фильм Tönfilm т (1); —овйя
развёдка воен. Schäll(meß)verfahren и
(7); —овбй мётод (обучения чтению)
Lautiermethode / (111
звуковоспроизводящий: — воспро¬
изводящий аппарёт кино Tönabnahme¬
gerät п (2); —глушитель м Schälldämp-
Гег т (6); воен. тж. Knälldämpfer т;
— запйсывающнй schallregistrierend;
— запйсывающнй аппарат Schällauf¬
zeichnungsgerät п (2), Tönaufnahmeap-
¥aratur f (10), Tönaufnahmegerät n,
önaufzeichnungsgerät n; —запись ж
Tönaufnahme f (11), Tönaufzeichnung f
(10); Tonkonserve [-va] f (11), Aufnah¬
me/; студия —зйписи Tonatelier [-,lie:]
n -s, -s, Tonstudio n -s, -s; тёхника —зй-
писи Phönotechnik f; цех — записи
Tönabteilung f (10); — запись рёчи
Sprachaufnahme f (11); воспроизведёние
— записи Wiedergabe f (11); Tonwie¬
dergabe f; —изолятор M Schalldämpfer
m (6); — изолйция ж Schalldämmung f
(10); schälldichte Isolation, Schällisola-
tion f (10), Schällisolierung f (10); —ло¬
катор M воен. Schällortungsgerät n (2);
— локйция ж Schallortung f; akustische
Ortung; — маскирбвка ж воен. aküsti-
sche Tarnung; —метрический Schäll-
meß-; — метрйческая станция Schäll-
meßstation f (10); — метрйя ж воен.
Schällmessung f; Schällmeßverfahren n
-s; — непроницйемость ж Schall und urch-
lässigkeit f; ~непроницаемый schall¬
dicht; schällisoliert: — образовйвие
с фон. Läutbildung /, Stimmbildung /,
Phonation f; — оперётор м Toningenieur
[-in3e,nio:r] то (1), Tonregisseur [-re-
3i,so:r] то (1); Tonmeister то (6) (в тит¬
рах фильма); — отражйтель м физ.
Schällreflektor то (13); —оформитель
м театр. Tonmeister то (6)
звукопись ж лингв. Klangmalerei /
звукоИпоглощйющий schallschluckend,
Schäl Ischl иск-; — поглощйющие мате¬
риалы Schällschluckstoffe pl; —погло-
щйющая обшйвка [облицовка] стр.
schalldämpfende [schällhemmende]
Verkleidung; — поглощённе с Schallab¬
sorption/; —подражйние с Läutnachah¬
mung /; — подражйтель м Stimmenimi¬
tator то (13); — подражательный laut¬
malend, lautnachahmend; —приёмник м
Schällempfänger т (6); Schällaufnahme-
ferät п (2); — провбдность ж физ.
chälleitfähigkeit/ (при переносе: Schall¬
-leitfähigkeit); —проницаемость ж
Schälldurchlässigkeit f; —развёдка ж
воен. Schällmeßaufklärung / (10);
—режиссёр м Tonregisseur [-3Ls0:r] то
(1); —режиссура ж Tonregie [-y3i:] /;
— рйд м муз. Tönleiter / (11); — снн-
матель м Tonabnehmer то (6), Tonarm то
(1); —тёхника ж Töntechnik /; — улйв-
ливатель м воен. ав. Horchgerät п (2),
Schällempfänger то (6); —усилитель м
Schällverstärker то (б); — фикация ж
радио Beschällung f; — фицйровать
beschallen vt
эвучЦание с 1. Tönen п -s, Schall то
(1, 1*), Топ то (1*); Läutwert то (1);
Läutung / (10); у слова инострйнное
ЗВЕ-ЗДО
3
—0ние das Wort hat främde Läutung;
блйзкий по — йнию ähnlichklingend,
klängähnlich; nonHOTä — ёния Kläng-
fülle /; 2. (смысл, значение) Nöte /
(11); получйть ocödoe — йние säine be¬
sondere Nöte häben, сатирйческое — ание
satirische Nöte; острота политйческого
— ания темы die schärfe politische
Resonänz des Thämas; —йть 1. (издавать
звуки) tönen vi; klingen* vi; läuten vt;
2. (раздаваться) erschällen(*) vi (s),
ertönen vi (s), erklingen* vi (s); её
голос — йт xopomö ihre Stimme hat einen
güten Klang; —йть одинйково gläich-
lautend sein; — йщий tönend, schällend
звучи||ость ж Tonfülle /, Schällfülle
/, Sonorität f, Schällstärke /; Völlklang
то -(e)s; Wönllaut то (1), Wöhlklang m
(1*) (благозвучие); — ый klängvoll,
tönreich, klängreich; wohlklingend,
wohllautend (благозвучный)
звйкЦанье c Klirren n -s, Geklirr(e)
n -(e)s, Rässeln n -s, Gerassel n -s; — ать,
— нуть 1. klirren vt; rässeln vt; 2. разг.:
—нуть кому-л. по телефону j-n änklin¬
geln
зги: не вйдно ни — разг. es ist stock¬
finster; s man sieht die Hand nicht
vor den Augen
здйн||ие c Gebäude n (6), Bau то -(e)s,
-ten, Bauwerk n (2); администратйвное
— ие Verwaltungsgebäude n, Büröhaus
n (5); высотное — ие Hochhaus n (5);
жилое — ие Wohnhaus n, Wohngebäude
n; капитальное — ие massives [-vas]
Gebäude; многоэтйжное — ие mährstöcki¬
ges Gebäude, Hochhaus n (5); общест¬
венное — ие öffentliches Gebäude; граж-
дйнские —ия Zivilbauten r-'vi:l-] pl;
— ия и сооружёния Gebäude und bau¬
liche Anlagen
здесь нареч. hier, da; — и там hier
[hie] und da, da und dort; кто — ? wer
(ist) da?
здёшний разг. hiesig; я не — ich bin
nicht von hier, ich bin hier fremd;
я — ich bin von hier
здороваться (с кем-л.) grüßen vt,
begrüßen vt; j-m güten Tag [güten
Morgen] sägen; einander begrüßen
(взаимно)
здоровённЦый разг. 1. baumstark,
kärngesund (о человеке); 2. gewaltig,
mächtig, riesengroß, Riesen- (о вещи);
—ая дубйна ein därber Knüppel
здоровёть разг. sich erholen, kräfti¬
ger) wärden
здоровёхонек, здоровёшенек разг.
kärngesund
здорово нареч. разг. 1. (хорошо)
gut, fein; вот это —I das ist aber fein!,
это —! das ist allerhand I; это мы —
сделали! das war äine Läistung!; 2.
(очень сильно) tüchtig, ordentlich; мы
— пораббтали wir häben tüchtig gear¬
beitet
здорово межд. разг. (здравствуй)
güten Tag!
здорбв|[ый 1. gesünd; kräftig (силь¬
ный); — ый мальчик ein kräftiger Jün-
ge; быть — ым gesünd sein; sich äiner
güten Gesündheit erfräuen; имёть — ый
вид gesünd [blühend] äussehen*; он
здоров как бык er strotzt vor Gesünd¬
heit, er ist bärenstark, er ist die Gesünd¬
heit selbst; 2. (полезный) gesünd, zü-
träglich, häilsam; — ая пйща gesünde
Kost; вестй — ый образ жйзни gesünd
leben; 3. разг. (большой) groß, stark,
kräftig, baumstark; О будьте — ы1 1ё-
ben sie wohl! (при прощании); Gesünd¬
heit! (при чихании); в —ом тёле — ый
199
ЗДО - ЗЕМ
дух in äinem gesunden Körper ein ge¬
sünder Geist; (за) ~o живёшь = für
[um] nichts und wieder nichts; mir
nichts, dir nichts
здоровь||е C' Gesundheit f; расстроить
~e seine Gesundheit zerrütten, gesund¬
heitlichen Schäden nähmen*; у него не¬
сокрушимое ~e er erfreut sich einer
unverwüstlichen Gesundheit; он пы¬
шет ~ем er strotzt vor Gesundheit; у
него слабое ~e er hat eine schwäche
Gesundheit; состояние ~я Befinden n
-s; общее состояние ~я Gesämtbefin¬
den n -s, Gesämtzustand m -(e)s; свидё-
тельство [справка] о состоянии ~я
Gesundheitszeugnis п (3*), Gesund¬
heitsattest п; по состоянию ~я aus
Gesundheitsgründen, aus Gesundheits¬
rücksichten; укреплёние ~я gesund¬
heitliche Kräftigung; сохранёние ~я
Gesünderhaltung f; охрёна ~я Gesund¬
heitsschutz т -es, gesundheitliche Be¬
treuung; врёдный для ~я ungesund,
esündneitsschädigend; О на ~el wohl
ekömm’s! (при еде); на доб|юе ~el
auf güte Gesundheit!; (за) ваше ~е!
zum Wohl!, prosit, auf (hre Gesundheit!
(тост); пить за чьё-л. ~е j-s Gesund¬
heit äusbringen*, auf j-s Gesundheit
[auf j-s Wohl] trinken*, j-m zütrinken*;
j-m züprosten; как Bänie ~e? wie ist
Ihr Befinden?, wie geht es Ihnen (ge-
sündheitlich)?
здоровяк M разг. ein kerngesunder
Mensch, ein vor Gesundheit strotzender
Mensch
здрёви||е с у cm. Gesundheit f; в доб¬
ром ~и wohlbehalten, bei guter Ge¬
sundheit
здравицЦа ж Trinkspruch m (1*),
Toast [англ. to:st] m -(e)s, -e и -s; Hoch¬
ruf m (1) (auf А); провозгласить ~y
за когб-л. j-s Gesundheit äusbringen*,
das Glas auf j-s Gesundheit heben*
здравница ж Heilstätte f (11), Häil-
anstalt f (10), Erholungsstätte f, Sa¬
natorium n -s, -rijen; дётская ~ Kin¬
dererholungsheim n (2); ~ для тубер¬
кулёзных Lungenheilstätte f
здраво парен, gesund, vernünftig; ~
судить о чём-л. vernünftig über etw.
(A) urteilen
здравомыслие c eine vernünftige Den¬
kungsart, ein gesünder Verständ
здравомыслящий vernünftig, ver¬
ständig; Jfesünd dünkend
здравоохранёнЦие c Gesundheits¬
schutz m -es, Gesundheitswesen n -s;
органы ~ия Gesundheitsbehörden pl,
Institutionen des Gesundheitswesens,
GesUndheitsorgane pl
здравпункт M Sanitätsstelle f (11)
здравств||овать 1. (жить) am Läben
sein; leben und wäben; läben und ge¬
deihen* (процветать); 2. (быть здо¬
ровым) sich wohl befinden*, gesund
sein; О да ~ует! es lebe!; hoch!
здравствуй(те) 1.1 (приветствие) gü¬
ten Tag!; güten Morgen! (утром); güten
Abend! (вечером); 2. ирон. разг. da hü¬
ben wir die Beschärung [den Salät]!
здрав]|ый 1. (разумный) vernünftig,
verständig; ~ый смысл der gesünde
Mänschenverstand; противорёчить ~o-
му смыслу dem gesünden Menschen¬
verstand widersprechen*; проявйть
~ый смысл Vernünft walten lässen*;
вопреки ~ому смыслу gegen alle Ver¬
nunft; быть в ~ом уме säine fünf Sinne
beisämmen haben; bei vollem Verständ
[zurechnungsfähig] sein; 2. уст. (здо¬
ровый) gesünd; здрав и невредим heil
und ganz; gesünd und Unversehrt, frisch
und gesünd
зёора ж зоол. Zebra n -s, -s
зебу M зоол. Zäbu m -s, -s
зев M анат. Rächen m (7), Rächen¬
höhle f (11), Schlund m (1*); воспалё-
ние ~a мед. Pharyngitis f, Rächenent-
zündung f (10)
зевака м, ж разг. Gäffer т (6),
Schaulustige т, f (14)
зев||ать 1. gähnen vi; 2. разг.: ~ать
по сторонйм gaffen vi; 3. разг. (про¬
пускать) verpässen vt, versäumen vt;
не ~äftl gib acht!, paß auf!
зевнуть см. зевать I
зевок м Gähnen n -s; подавить ~
ein Gähnen unterdrücken
зевбта ж Gähnen n -s, Gähnsucht f;
на него напала ~ das Gähnen kam ihn
an, er müßte gähnen
Зевс M миф. Zeus m =
эеланд||ец м Säeländer m (6); ~ский
säeländisch
зеленёть 1. (становиться зелёным)
grün wärden; 2. (виднеться) grünen vi;
grün schimmern; ~ся см. зеленёть 2
зеленнЦой уст. Gemüse-; ~йя лавка
Gemüseladen т (7*)
зеленоватый grünlich
зеленоглазый grünäugig
зеленщЦйк м уст. Gemüsehändler т
(6); ~нца ж уст. Gemüsehändlerin f
(12)
зелён|]ый 1. grün; 2. (неспелый)
grün, unreif; 3. разг. (неопытный)
grün, blUtjüng, Unerfahren; ~ый юнец
Grünschnabel т (6*), ein grüner JUnge,
jünger Dachs; О ~ ый горошек grüne
Erbsen, Schoten pl; ~ый корм Grasfut¬
ter n -s; ~ые насаждения Anlagen pl,
Grünanlagen pl; ~ая зона Grüngürtel
m (6), grüne Zone; ~ый город Garten¬
stadt f (3); ~ый тейтр Fräilichtbühne
/"(11), Fräilichttheater n (6);~ый огонёк,
~ый свет (у свободного такси) (Ьгёп-
nendes) Fräificht п (5); ~ый чай grüner
Тее; ~ая улица das Signäl steht auf
grün; открыть чему-л. ~ую улицу
grünes Licht für etw. (A) gäben*
зёленЦь ж 1. (растительность)
Grün n -s; в ~и in Grün gebättet; деко¬
ративная ~ь Grünpflanzen pl, Zier¬
pflanzen pl; 2. собир. (овощи) Gemü¬
se n (6), Grünkram m -s, Grünzeug n
-s; ~ь для супа Süppengrün n -s; 3.
(краска) Grün n -s; парижская ~ь
Pariser Grün
зелье с разг. Trank m (1*); Gifttrank
m (яд); любовное ~ фольк. Liebes¬
trank m; врёдное ~ ein böses Kraut
зельц M Sülzwurst f (10), Preßkopf
m (1*), Schwärtenmagen m -s
земёльнЦый 1. Land-, Böden-, Grund-;
~ый учйсток Gründstück n (2); ~ый
надёл Landeigentum n -s, Bödenanteil
m; ~ая собственность Gründeigentum
n -s, Gründbesitz m -es; Bodenbesitz
m -es; 2. (аграрный) agrärisch, Agrär-;
~ая реформа Bödenreform f (10),
Agrärreform f; ~ый банк Agrärbank
f (10); ~ый закон ^grärgesetz n (2);
~ая рента эк. Gründrente f (11)
зёмец м ист. разг. (земский дея¬
тель) Mitglied п des rassischen Selbst¬
verwaltungsorgans Sämstwo; Semstwo-
deputierte m (14)
землевёдение c physikälische Geo¬
graphie
землевладёЦлец м Gründbesitzer m
(6), Gründeigentümer m (6), Gründ¬
herr m (8); крупный ~лец Großgrund¬
besitzer m; Großagrarier m (6); ~ние c
Gründeigentum n -s, Gründbesitz m -es;
Bodenbesitz m -es; крупное ~ние
Großgrundbesitz m; общёственное [об¬
щинное] ~ние Gemäineigentum an
(Grund und) Böden
земледёл||ец м Ländmann m (e)s,
-leute, Ackerbauer m (8, 13); ~ие c
Landwirtschaft f, Ackerbau m -(e)s,
Fäldbau m -(e)s, Fäldwirtschaft f,
Agrikultür f
земледёльческЦий agrärisch; Agrär-;
Ländwirtschafts-» Fäldwirtschafts-; länd-
wirtschaftlich; Ackerbau-; ~oe орудие
Bodenbearbeitungsgerät n (2)
землекоп м Erdarbeiter m (6); Schipper
m (6) (работающий вручную); ~ный:
~ные работы Äusschachtungsarbeiten
pl ,
землемёр м Landmesser т (6), Feld¬
messer т; Geomäter т (6); ~иый Länd-
meß-, Fäldmeß-; Vermäß-, Meß-; ~ный
инструмёнт Feldmeßgerät n (2), Ver¬
messungsinstrument n (2); ~ное дёло
Vermässungswesen n -s
землепашЦество с у cm. Ackerbau m
-(e)s; ~ец м уст. Ländmann m -(e)s,
-leute, Ackerbauer m (8, 13)
землепользование c Bodennutzung f
землепроходец м ист. Entdäckungs-
reisende m (14), Förschungsreisende m
землеройка ж зоол. Spitzmaus f (3)
землеройнЦый: ~ая машина Bägger
т (6), Bäggermaschine f (11); Erd¬
baugerät n (2)
землесос м Säugbagger m (6)
землес0сн||ый Erdsaug-, Bödensaug-;
~ый снаряд Säugbagger m (6), hydrau¬
lischer Schlämmbagger; ~ая машина
Säugbagger m (6)
землетрясёнЦие c Erdbeben n (7);
отдалённое ~ие Färnbeben n, предвёст-
ник ~ия Vorstoß m; ouär ~ ия Herd
des Erdbebens, Bäbenherd m (1)
землеустроитель м Fächmann m für
Flürbereinigung [rationälle Bodennut¬
zung]; ~ устройство c Flürbereinigung/7
землечерпалка ж Schwimmbagger m
(6), Flüßbagger m, Bägger m
землйстыи 1. erdig, erdartig; 2. (o
цвете) ärdfahl; aschfahl, äschgrau;
~ цвет лица fähle Gesichtsfarbe
земл||я ж 1. Erde f; Erdkugel/7 (зем¬
ной шар); оборот вокруг ~ й Erdum¬
kreisung Т (10), Erdumrundung f (10);
расстояние от ~й Erdabstand m (1*);
по направлёнию к ~ё auf die Erde zu,
in Richtung Erde, ärdwärts; орбйта ~й
Erdbahn f; тень ~й Erdschatten m -s;
масса ~й Erdmasse f; вращёние ~й
Erddrehung f, Erdrotation f, Erdumdre¬
hung f; относйтельно ~й эл. gägen
Erde; изолйрованный от ~й эл. ärdrrei
магнйтное поле ~ й magnätisches Erd¬
feld; свет от ~й Erdlicht п -(e)s; по-
вёрхность ~й Erdoberfläche/7; нёдра ~й
Erdinnere sub п; 2. (суша) Fästland п
-(e)s, festes Land; 3. (почва) Erde f;
Erdboden m -s, Böden m, Grund m -(e)s;
садовая ~я Gärtenerde f, Blumenerde f;
формовочная ~я тех. Formsand m -(e)s;
редкие эёмли хим. sältene Erden; 4.
(страна) Land n (5); Ländstrich m (1)
(местность); 5. (земельная собствен¬
ность; обрабатываемая территория)
Grund und Böden; Gründbesitz m -es;
Land n -(e)s, Eigenland n, Ländereien
pl; государственная —я Stäatsland n;
общественная ~я Gemeindeland n, im
öffentlichen Eigentum stähender Grund
und Böden; помёщичья ~я Großgrund¬
besitz m (1); приусадебная ~я Höfland
n; обрабйтываемые ~ и bebautes [beställ-
tes] Land; ländwirtschaftliche Nutzflä¬
che; пустующие ~и brächliegendes Land,
Brachland n -(e)s, -ländereien, Bräche
f (И); ~я под näpoM Brachland n;
целйнные ~и Neuland n; наделйть
когб-л. о-ёй j-m Land züteilen, j-m
200
Grundstücke zu weisen*; ничейная ~я
Niemandsland я; 6. уст., (фон ткани,
обоев) Grund m (1*); Untergrund m;
О пока ~я его носит so weit die Füße
ihn trägen*; платье до ~й ein fdßlan-
fes Kleid; между нёбом и ~ёй zwischen
limmel und Ёгае;онй отличаются друг
от друга как нёбо от ~й sie sind grund¬
verschieden, es ist ein himmelweiter
Ünterschied zwischen ihnen; сровнять
с ~ёй dem Erdboden gleichmachen; cre-
рёть с лица ~й vernichten vt, äusrot-
ten vt, vom Antlitz der Erde tilgen
земляк M Landsmann m -(e)s, -leute
землян||йка ж Erdbeere f (11); лес¬
ная ~йка Walderdbeere f; садовая
~йка Gartenerdbeere f; ~нчный Erd¬
beer-; ёгбЬее^агЬеп (о цвете); ~йчное
варёнье eingemachte Erdbeeren, Erdbeer¬
konfitüre f
землянин м Erdbewohner m (6)
землянка ж Erdhütte f (11); утеплён¬
ная ~ Winterlagerhütte f; воен. Wohn¬
bunker m (6)
землянЦбй Erd-; ~ые работы Erd¬
arbeiten pl; Ausschachtungsarbeiten pl;
Baggerarbeiten pl; ~ой орёх Erdnuß
f (3); ~ая груша Topinambür m (1)
(pl тж. -s), r (10), Erdbirne f (11);
~6й пол Lähmboden m (7*)
землячество c Landsmannschaft f (10)
землячка ж Landsmännin f (12)
земноводнЦые сущ. мн. зоол. Amphi-
bijen pl, Lurche pl; ~ый зоол. am¬
phibisch
зЬмнЦбн 1. Erd-; ~ой map Erdkugel
f, Erdball m -(e)s; ~ая ось Erdachse f;
~ая кора Erdrinde f; Erdhülle f; ~ой
магнетйзм физ. Erdmagnetismus m =;
~öe тяготёние [притяжение] Erdanzie¬
hung f; 2. перен. irdisch; ~ые блага
irdische Güter; ~ые дела Irdische sub
n; О ~бй поклон eine Verbeugung bis
zur Erde
зёмск||ий ист. Sämstwo-; Ländstän-
de-, Landes-; ~oe собрание Semstwo-
versammlung f (10); ~ий врач Land¬
arzt m (1*); ~ий собор Ständesvertre-
tung f (10)
земснаряд м Schwimmbagger m (6),
Bagger m, Bäggerschiff n (2)
земство с ucm. Sämstwo n -s, -s,
Ländstände pl (russisches Selbstver¬
waltungsorgan, 1864—1917)
зенит M астр. Zenit m -(e)s, Schäitel-
punkt m (1); перен. Gipfelpunkt m;
в ~e славы auf dem Gipfel [auf der
Höhe] des Ruhmes
зенитка ж воен. разе. Flak f, pl =
и -s (cp. зенйтный 2)
зенйтно-ракётнЦый: ~ая группа воен.
Fliegerabwehrraketengruppe f (11)
зенйт||ный 1. астр. Zenit-; zenital;
~ное расстояние Zenitdistanz f (10);
2. воен. Fliegerabwehr-, Flak-, Flugab¬
wehr-; ~ное орудие Fliegerabwehrge¬
schütz n (2), Flügzeugabwehrkanone f
(11) (сокр. Flak); ~ная артиллерия
(сокр. ЗА) Flakartillerie f; ~чик м
воен. разг. Flakartillerist т (8), Fläk-
schütze m (9)
зенйц|1а ж: беречь как ~у ока wie
seinen Augapfel hüten
зеркало с 1. Spiegel т (6); ручное
~ Handspiegel т; стенное ~ Wand¬
spiegel т; гардеробное ~ Ankleide¬
spiegel т, Schränkspiegel т; карман¬
ное ~ Taschenspiegel т; ~ зйднего вйда
авто Rückspiegel т; собирётельное
~ физ. Sämmelspiegel т; блестящий
как ~ spiegelblank; смотрёться в ~ in
den Spiegel sehen* [schauen], sich im
Spiegel besehen*, sich bespiegeln; глад¬
кий как ~ spiegelglatt; 2. (отображе¬
ние) Spiegelbild n (5); Spiegelung f
(10); 3. (поверхность чего-л.) Spiegel
m (6); Fläche f (И); ~ воды Wässer¬
spiegel m, Wässerfläche f; ~ пёчи Öfen¬
fliesenwand f (3); Fliesenwand f ; О кри-
вбе ~ Vexierspiegel [ve-] m (6), Zerr¬
spiegel m; на ~ нёчего пенять, коли
рожа KpHBä поел. = der Spiegel sagt
die Währheit, der Spiegel schmeichelt
nicht; es steckt nicht im Spiegel, was
man im Spiegel sieht
зеркальн||ый 1. Spiegel-; seitenver¬
kehrt, seiten vertauscht (об изображе¬
нии); ~oe стекло Spiegelglas n -es;
Spiegelscheibe f (И) (окно); ~ый
фотоаппарёт Spiegelreflexkamera f =,
-s; ~ый блик Spiegelung f (10); ~oe
изображение Spiegelbild n (5); ~ый
светильник Spiegelleuchte f (11); ~oe
отражение букв Spiegelschrift f (10);
2. (как зеркало) spiegelglatt (глад¬
кий); spiegelblank, spiegelnd (блестя¬
щий); ~ый лёд Glätteis и -es; ~ый
блеск Spiegelglanz т -es; ~ая повёрх-
ность Spiegelfläche f; ~ая гладь озера
die spiegelglatte Fläche des Sees; О ~ый
карп Spiegelkarpfen т (7)
зеркальце с Sp lege leben я (7), Spieg-
lein я (7)
зернйстЦость ж Körnigkeit f, Körnung
f; ~ый körnig, gekörnt; ~ая почва
c.-x. körniger Böden; ~ый мрамор ge¬
körnter Märmor; ~ый снег körniger
Schnee; О ~ая икрё körniger Ka¬
viar
зерн||о с 1. Korn я (5), Sämenkorn я;
Kern m (1) (в овощах и т. п.); рйсовое
~ö Reiskorn я; горчйчное ~о Senfkorn
я; кофе в зёрнах Bohnenkaffee т -s;
кукуруза на ~ö Körnermais т -es;
2. собир. Korn я -(e)s, Getreide я (6);
посевное ~6 Säatgetreide я; кор¬
мовое ~ö Füttergetreide я, Fütter¬
korn я; сортовое ~ö Sortengetreide я;
дроблёное ~ö Schrot я (2), т (1);
ToeäpHoe ~ö Märktgetreide я; продо¬
вольственное ~6 Brotgetreide я; на-
лйв ~ä Körnerbildung f ; производство
~ä Geträideproduktion f; 3. (неболь¬
шая частица) Korn я (5), Körnchen я
(7); размёр ~ä тех. Korngröße f;
снёжные зёрна Schneegries т -es; жем¬
чужное ~ö Рёг1е f (11); О ~б истины
ein Körnchen Währheit
зернобобов||ый Hülsen-; ~ые куль¬
туры c.-x. Hülsenfrüchte pl, Hüfsen-
fruchtgemenge я (6), Körnerleguminosen
pl
зерновйдный kornartig; körnförmig
зерновоз M Getreideschiff я (2), Ge-
tröidefrachter m (6)
зернов||ой Korn-, Getreide-; ~ой сов¬
хоз Getreidesowchos m (1); ~ёя
культура Getröidekultur f (10); Geträi-
deart f (10); Körnerfrucht f (3); ~бй
cenapärop Getreidewindsichter m (6)
зерновые сущ. мн. Getreide я (6);
Körnergewächse pl; кормовые ~ Füt¬
tergetreide я; озимые ~ Wintergetrei¬
de я; яровые ~ Sommergetreide я
зернодробЦйлка ж Schrotmühle f (11),
Körnquetsche f (11); ~ильный: ~йль-
ная машина см. зернодробйлка
зерноочистйтельн||ый: ~ая машйна
c.-x. Körnfege f (11);; Getröidereini-
gungsmaschine f (11)
зерно||подъёмник м c.-x. Getreidej-
elevator [-,va:-] m (13); ^поставка ж
Getröide(pflicht)ablieferung f (an den
Staat); ~пульт м Schlöudersichter m
(6); ~склад м Getreidespeicher m (6);
~совхоз M см. зерновой совхоз;
~ сушилка ж Getröiaetrocknungsanlä¬
ge f (11), Getröidetrockner m (6); ycm.
Korndarre J (11), Getröidedarre f; ~-
транспортер м Geträideförderer m (6);
ЗЕМ-ЗЛА 3
~ уборочный: ~ уборочный комбййн
Mähdrescher m (6)
зернофурйжн||ый: ~ые культуры
Füttergetreide я (6)
зернохранйлище с Kornspeicher т
(6), Getreidespeicher т, Getreidelager
я (6),
зерноядн||ый зоол. körnerfressend;
~ые птйцы Körnerfresser pl
зёрнышко с 1. Körnchen я (7); 2.
(плода) Kern тп (1)
зернь ж (старинная игра в кости)
Würfelspiel я (2)
зефир м 1. поэт. Zephir т -s, mil¬
der Südwästwind; 2. кул. Schäumge¬
bäck я -s; 3. (ткань) Zöphir яг (1)
зигзаг м Zickzack т (1); Zickzack¬
linie f (11); ~ом im Zickzack
зигзагообразн||ый im Zickzack; ~ая
лйния Zickzacklinie f (11)
зиждиться basieren vi (на чём-л. auf
D); sich gründen (auf D)
зим||а ж Winter m (6); ранняя ~ä
ein früher Winter; поздняя ~ä ein spä¬
ter Winter; снёжная ~ä ein schnöerei-
cher Winter; суровая ~a ein strönger
[härter] Winter; тёплая ~ä ein milder
[wärmer] Winter; прошлой ~ой (im)
vorigen Winter; будущей ~ой (im)
nächsten Winter; в начале ~ы zu
Winterbeginn; Hanäno ~ы Wintersan¬
fang m -(e)s; конец ~ы der äusgehende
Winter; всю зйму den gänzen Winter,
den Winter über [hindurch]; ~ä насту-
näeT es wird Winter; ~ä ужё наступйла
der Winter ist schon da; ~ä миновала
der Winter ist vorüber [vorböi]; О сколь¬
ко лет, сколько зим! разг. — öndlich
sieht man sich wieder!, das ist ein
Wiedersehen nach länger Trennung!
знмбабвййский simbabwisch
зймн||ий Winter-; winterlich, winter¬
mäßig (по-зимнему); ~яя спячка зоол.
Winterschlaf т -(e)s; ~ий спорт Winter¬
sport т -(e)s; ~ие растёния überwin¬
ternde Pflanzen; О Зймний дворёц
Winterpalais [-'1е: ] я=[-'1е: и -'le:s]
зимник м разг. Winterstraße f (11)
зимовать überwintern vi .
зимов||ка ж 1. (действие) Überwin¬
terung f, Überwintern я -s; остёть-
ся на ~ку в лёгере den Winter über
im Läger bläiben*, im Läger über¬
wintern vi, 2. (место, помещение)
Winterlager я (6); Winterhütte f (11);
Überwinterungsstation f (10), Polär¬
station f (станция); ~щик м Überwin¬
terer m (6)
зимбвье с см. зимовка
зимой нареч. im Winter
зимородок м зоол. Eisvogel т (6*)
зимостбйк||ий überwinternd; winter¬
hart, winterfest; winterbeständig, fröst-
resistent; ~ие культуры Winterkul¬
turen pl, überwinternde [winterharte]
Kulturen
зимостойкость ж Winterfestigkeit f,
Frostresistenz f
зипун M ycm. Bäuernmantel m (6*),
Bäuernrock m (1*), Bäuernkittel m (6)
зияние с лингв. Hiätus m — ^
зняЦть kläffen vi, gähnen vi; ~ющий
kläffend, gähnend; ~ющая рйна kläf¬
fende Wunde; ~ющая пропасть gähnen¬
der Abgrund
злак]|и мн. бот. Gräser pl, Gräsar-
ten pl, Gräsgewächse pl; хлёбные ~ и
Оеиё1(1еаг1еп pl, Getröidepflanzen pl,
Brotgetreide я -s; стеблёвые ~и Hälm-
früchte pl, Hälmpflanzen pl; ~овые
сущ. мн. Gräser pl; см. тж. 3näKu; ■—
овый бот. gräsig, gräsartig
201
ЗЛА-ЗНА
элёто с уст-, поэт. Gold п (-e)s
златоглёвый mit goldener Kuppel
златогузка ж (бабочка) Göldafter т
(6)
златокудрый поэт- göldlockig
златотканый уст. _ поэт, gölddurch-
wirkt, mit Gold gestickt
златоцвёт м бот. Wucherblume f (11)
элёйший bitterst, schlimmst, der bö¬
seste [boshafteste]; ~ враг Todfeind m
(1), der ärgste Gägner
злить ärgern vt; erzürnen vt; erbo¬
sen vt, böse mächen; ~ся sich ärgern
(на когб-л., на что-л. über А); zürnen
vi (D), böse sein (D, auf A, mit D)
зло I сущ. c Übel n (6); Böse sub n;
социальное ~ soziales Übel; величай¬
шее ~ das größte Übel; основное ~
der währe Kräbsschaden; я не желаю
тебё зла ich wünsche dir nichts Böses;
О корень зла die Würzel des, Übels;
вырвать ~ с корнем das Ünkraut
[Übel] mit der Wurzel äusreißen*; ме¬
ня ~ берёт mich packt [übermännt] die
Wut; со зла vor Wut, aus Ärger; из
двух зол выбрать мёнынее von zwei
Übeln das kläinere wählen
зло II нареч. böse, böshaft, erbost
злобЦа ж Bösheit f; Gehässigkeit
f (10) (неприязненность, враждеб¬
ность); Erbitterung f (10) (озлобление);
О ~a дня Tagesgespräch n (2); Täges-
ereignis n (3*); отклик на ~ у дня ein
Widerhall des Tagesgeschehens; быть
~ой дня das Tägesgespräch bilden
злббный böse, boshaft; gehässig (не¬
приязненный, враждебный)
злободнёвнЦость ж Aktualität f (10);
~ыЙ aktuäll; ~ый Bonpöc Tägesfrage
f (11), äine brännende [aktuälle] Frage
злббствовать gehässig [böse, boshaft]
' wüten vi, Gift spritzen; Gift und
e späien*
зловещий unheilschwer, unheilvoll,
ünheilschwanger, unheilverkündend,
ünheildrohend
зловонЦие c übler Geruch, Gestänk m
-(e)s; ~ный übelriechend, stinkend,
stinkig
эловрёдн||ость ж 1. разг. (кого-л.)
Gehässigkeit f, Boshaftigkeit f; 2. (че-
го-л.) Verdärblichkeit f, Schädlichkeit f;
~ый 1. разг. (о человеке) boshaft,
ehässig; 2. (о чём-л.) schädlich, ver-
ärblich; unheilvoll (пагубный)
злодёй м Bösewicht m (1), Missetä¬
ter m (6); Verbrächer m (6) (преступ¬
ник:); ~ка ж Missetäterin f (12); Ver¬
brächerin f (12) (преступница); ~ски
нареч. mäuchlings; ~ски убить mäuch-
lings ermorden; ~ский mäuchlerisch;
Verbröcher-; verbrächerisch (преступ¬
ный); ~ское убййство äine gräßliche
Mordtat; ~ство c Missetat f (10);
Gräueltat f (10), Gräuel m (6) (звер¬
ство); Verbrächen и (7) (преступление)
злодеяние с см. злодёйство
зложелательный уст. übelwollend;
mißgünstig
злой 1. böse; böshaft; erbost (озлоб¬
ленный); ~ язык böse Zunge; злая
воля böser Wille; злая насмешка bei¬
ßender Spott [Hohn]; злая собака ein
schärfer [bissiger] Hund; быть злым на
кого-л. j-m zürnen, auf j-n [mit j-m]
böse sein, (mit) j-m grollen; со злым
Умыслом böswillig; 2. (дурной, бедст¬
венный) böse, schlimm, arg, übel; злёя
весть böse Jüble, schlimme] Nächricht;
3. (сильный, жестокий) grimmig; grau¬
sam; ~ мороз grimmiger Frost; злёя
лихорадка ein bösartiges Fieber
sein,
Gäll
злокёчественнЦость ж мед. Bösartig-
käit f; ~ый мед. bösartig; ~ая опу¬
холь bösartige Geschwulst, maligner
Tumor
злоключёние с разг. Unglück n -(e)s;
Mißgeschick n (2) (неудача)
злокдзненный уст. ärglistig; hinter¬
listig
злонамёреннЦость ж Böswilligkeit f;
böser Wille; ~ый 1. (о человеке) bös¬
willig, übelgesinnt; 2. (о поступке)
böswillig, böslich, mutwillig, vorsätz¬
lich
злопамятный nächtragend, nächträg-
lich, rächsüchtig (мстительный)
злополучный ünglückselig, unheil¬
bringend, unglücklich, Unglücks-; ~
человек Pächvogel m (6*)
злопыхётель м Gäiferer m (6); ge¬
hässiger [böswilliger, boshafter, übel¬
gesinnter] Mensch; ~ство с разг. Ge¬
hässigkeit f, Boshaftigkeit f; ~ ствовать
gäifern vi
злорад||ный schädenfroh; hämisch;
~ство c Schädenfreude f; ~ ствовать
schädenfroh sein, hämische Fräude hä-
ben
злоречивый уст. lästersüchtig,
klätschsüchtig
злослбвЦие c Schmähsucht f; Läste¬
rung f (10); Klatscheräi f (10), Klatsch
m -es, Tratsch m -es (сплетни); ~итъ
schmähen vt; lästern vt; beklätschen vt,
klätschen vi, trätschen vi (сплетни¬
чать)
злостный 1. böswillig; böse, boshaft
(злой); ~ умысел böse Absicht, böswil¬
liger Vorsatz; 2. (недобросовестный);
~ неплатёлыцик böswilliger Schuldner
злость ж Bösheit f (10); Wut f, Zorn
m -(e)s (гнев); О меня ~ берёт mich
packt die Wut, ich bärste vor Wut
злосчастие с ycm. ein widriges
Schicksal; горе- ~ фольк. das böse Un¬
gemach
злосчастный unglücklich, ünglückse¬
lig
злбтый M (польская монета) Zloty
['zbti:] m -s, -s и при обозначении
суммы =
злоумышленник м Übeltäter т (6),
Missetäter т; Attentäter т; Verbrecher
т (6) (преступник); ~ый böswillig
злоупотребЦить mißbrauchen vt, Mi߬
brauch träiben* (чем-л. mit D); ~йть
чьим-л. доверием j-s Verträuen mi߬
bräuchen; ~лёние c Mißbrauch m -s,
Übergriff m (1); ~ лёние влёстью Mi߬
brauch der Macht; ~ лёние служёбным
положением Mißbrauch der Dienststel¬
lung, Amtsmißbrauch m; ~лёние дове¬
рием Verträuensmißbrauch m, Verträu-
ensbruch m (1*); ~ лёние инострёнными
словёми der übermäßige Gebrauch von
Främdwörtern; ~лйть см. злоупотребйть
злоязычный gehässig, klätschsüchtig;
~ человёк Lästermaul n (5), Läster¬
zunge f (11)
зл!0ка M, ж, злючка м, ж разг. Böse
m, f (14), boshafter Mensch; boshaftes
Fräuenzimmer, eine böse Sieben (разг.)
(о женщине)
зл10щий разг. furchtbar böse, wütend
змеевидный schlängenförmig, schlän-
genähnlich, schlängenartig; geschlän¬
gelt (извилистый)
змеевйк м 1. тех. Rohrschlange f
(11); 2. мин. Serpentin m (1), Serpentin¬
Stein m (1)
змеелов м Schlängenfänger m (6)
змеёныш M Schlängenbrut f (rmc.
sg тж. бран.)
змеепитбмник м Schlangenfarm f (10)
зменнЦый 1. Schlängen-; ~oe жёло
Schlängenstachel m (13); ~ый укус
Schlängenbiß m -sses, -sse; 2. перен.
(коварный) (häim)tückisch, hämisch;
~ая улыбка ein fälschfreundliches Lä¬
cheln; О ~ая мудрость Schlängen-
klugheit f
змейться sich schlängeln
зме||й M 1. миф. Dräche m (15),
Lindwurm m (4); 2. (бумажный) (Pa-
pier)drächen m (7); запускёть ~я
einen Drächen stäigen lassen*
змёйЦка ж 1. kläine Schlänge, Schläng-
lein n (7); 2. ав. Schlängenfiniie f (ln;
~ка эскадрйлий Stäffelschlange f (11);
3. спорт. Wände f (11) (лыжи); Wällen-
zug m (1*) (гимнастика); ~ковый:
~ковый аэростёт Drächenballon [-,bo]
m -s, -s
змей ж Schlänge f (11); ядовйтая
~ Giftschlange f; очковая ~ Brillen¬
schlange f; гремучая ~ Klapperschlan¬
ge f; коварный как — listig wie äine
Schlänge; скользкий [увёртливый] как
— äalglatt; О змею на грудй отогрёть
[пригрёть] äine Schlänge am Busen
nähren
знавёЦть разг. kännen* vt, bekännt
sein (кого-л. mit D); не ~ли ли вы его?
wären Sie nicht mit ihm bekännt?
знак M 1. Zeichen n (7) (тж. пе¬
рен.); Währzeichen n (символ); услов¬
ный ~ veräbredetes [veräinbartesj Zäi-
chen; mh. Zäichenerklärung f (10), Le-
gände f (11), Kartenzeichen n (на гео¬
графических картах); химический ~
chämisches Symbol; математйческий ~
Vorzeichen п, Symbol п (2); ~ умно-
жёния мат. Multiplikatiönszeichen п;
~ сложёния мат. Additiönszeichen п,
Pluszeichen п; — вычитания мат. Mi¬
nuszeichen п; ~ делёния мат. Bruch¬
strich т (1); десятйчный ~ мат. Dezi-
mälsteile f (11); ~ корня мат. Wur¬
zelzeichen n, Radikäl n -s, -e; положй-
тельный [отрицётельный] ~ мат. posi¬
tives [-Vas] [nägatives (-vos)] Vorzei¬
chen; ~ равенства мат. Gläichheits-
zeichen n; восклицательный ~ Ausru¬
fungszeichen n; вопросйтельный ~
Frägezeichen n; мягкий ~ Wäichheits-
zeicnen n; твёрдый ~ Härtezeichen n,
härtes Zäichen; ~ препинёния Inter¬
punktionszeichen n, Satzzeichen n; рас¬
становка ~ов препинёния Interpunk¬
tion f, Zäichensetzung f; расставлять
~и препинания Sätzzeichen Sätzen, in-
terpungieren vi, interpunktieren vi; но¬
мерной ~ авто Nummernschild n (5);
Kännzeichen n (7); дорожный ~ Ver-
kährszeichen n; указётельный ~ авто
Hinweiszeichen n, Hinweisschild n;
~ запрета авто Verbotstafel f (11),
Verbotszeichen n; предупредйтельный
~ авто Wärnzeichen n; Wärnkreuz n
(2) (перед переездом); опознавётельный
~ аэродрома Flüghafenerkennungs-
zeichen n; посадочный ~ ав. Lände¬
zeichen n; лйчный ~ воен. Erkännungs-
marke f (11); дёнежный ~ Bänknote
f(li), Geldschein m (1); корректурный ~
Korrektürzeichen n; ~ государствен¬
ной принадлёжности Hoheitszeichen n;
~ кёчества Gütezeichen n; кнйжный ~
Buchzeichen n; погранйчный ~ Gränz-
stein m; водяной ~ Wässerzeichen n;
товёрный [торговый] ~ Wärenzeichen n,
Handelsmarke f (11), Schutzmarke f;
фйрменный ~ Firmenzeichen n; фа¬
бричный ~ Fabrikzeichen n, Fabrik¬
marke f; Märkenname m (15) (назва¬
ние); ~и различия воен. Dienstgrad¬
abzeichen pl; ~ отлйчия Ehrenzeichen
n, Auszeichnung f (10); Örden m (7)
(орден); объясняться ~ами sich durch
Zächen (miteinänder) verständigen; 2.
(признак) Märkmal n (2), Anzeichen n
202
(7) Kennzeichen я; Merkzeichen я (no-
метка); Vorzeichen я (предзнамено¬
вание); 3. (сигнал, указание) Zeichen
я (7); Wink m (1); подать ~ к чему-л.
das Zeichen zu etw. (D) geben*; подать
[сделать] кому-л. ~ j-m einen Wink
geben*; Ob ~ дружбы zum [als]
Zeichen der Freundschaft; под ~ом
im Zeichen; пройтй под ~ом... im
Zeichen (G) verlaufen*, unter dem Zei¬
chen (G) stehen*
знакбмНнть 1. bekannt machen (с кем-
-л. mit D); vörstellen vt (представить);
2. (ознакомить) bekannt mächen; zei¬
gen vt (показать); ~иться 1. Bekannt¬
schaft mächen (с кем-л. mit D); j-s
Bekanntschaft machen; kennenlernen
omd. vt; 2. (ознакомиться) sich be¬
kannt mächen, sich verträut machen
(с чем-л. mitD); studieren vt (изучать);
besichtigen vt (осматривать); ~иться
с музеями города die Museen der Stadt
besichtigen
знакомство cl. Bekanntschaft f (10);
лйчное ~ persönliches Bekänntwerden
(с кем-л. mit D); завязать ~ Bekannt¬
schaft machen, eine Bekanntschaft än-
knüpfen (с кем-л. mit D); у нас с ним
только шапочное ~ ich bin (mit) ihm
nur flüchtig bekannt; поддерживать ~
с кем-л. mit j-m Verkehr haben [unter¬
halten*], mit j-m im Verkehr stehen*;
2. (круг знакомых) Bekanntenkreis m
-es, Bekanntschaft f (10); у него обшйр-
ное ~ er hat einen großen [ausgedehnten]
Bekanntenkreis, er hat eine große Be¬
kanntschaft; 3. (с чем-л.) Kenntnis f
(3)
знакбмЦый прил. 1. bekannt; быть
~ым bekannt sein (с кем-л., с чем-л.
mit D), kennen* vt; быть хорошо ~ым
с кем-л. mit j-m gut bekannt sein; мы
~ы wir kennen uns; я с ним блйзко
знаком ich bin mit ihm gut bekannt; вы
мне кажетесь ~ыи Sie kömmen mir
bekannt vor; это чувство мне ~o ich
kenne dieses Gefühl; я xoponiö знаком
с городом ich kenne die Stadt gut; он
хорошо знаком с предметом er be¬
herrscht den Gegenstand, er kennt sich
darin aus, er weiß darin Bescheid; 2.
в знач. сущ. м Bekannte т (14); мой
старинный ~ый ein älter [langjähri¬
ger] Bekannter von mir; мы старые ~ые
wir sind alte Bekännte; случайный ~ый
ein zufälliger Bekannter
знаменател||ь м мат. Nenner m (6);
общий ~ь Hauptnenner m, General¬
nenner m; найти общий ~ь для...
einen gemeinsamen Nenner für (A)
finden*; приведение дробей к одному
~ю Einrichtung der Brüche; с общим
~ем gleichnamig; с разными ~ями
ungleichnamig; привести к одному ~ю
тж. перен. auf einen gemeinsamen Nen¬
ner bringen*; unter einen Hut bringen*
(тк. перен.)
знаменательн||ый 1. (важный) be¬
zeichnend; kennzeichnend, charakteri¬
stisch [ka-] (характерный); bedeutsam,
bedöutungs vol 1 (многозначительн ый);
~ая дата ein denkwürdiges [bedeutsa-.
mes] Datum, ein denkwürdiger Tag;
~ ые события schwerwiegende [bedeu¬
tende, wichtige] Ereignisse; 2. лингв.
autosemantisch; ~ые слова лингв.
autosemantische Wörter, Autosemäntika
pl, Begriffswörter pl
знамение с уст. (знак, символ) Zei¬
chen я (7), Vorzeichen я; Fingerzeig m
(1); О ~ времени Zeichen der Zeit
знаменйт[|ость ж Berühmtheit f (10);
стать мировой ~остью zu internatio¬
naler Berühmtheit gelängen, weltbe¬
rühmt werden; ~ый berühmt; bekännt
(известный); ruhmreich, ruhmbedeckt
(славный)
знаменовйть bezeichnen vt, kennzeich¬
nen неотд. vt; zeugen vi (что-л. von
D); bedeuten vt (означать)
энаменбсец м Fähnenträger m (6),
Bännerträger m (6)
знйм||я c Bänner я (6), Fähne f (11);
войсковое ~я Trüppenfahne f; Panier я
(2) (тж. перен.); боевое ~ я Kämpfbanner
я; красное ~я das röte Bänner, die röte
Fähne; ~я победы Siegesfahne f; с раз-
вевйющимися знамёнами mit wehenden
[fliegenden] Fähnen; призывйть под
знамёна zur Fähne einberufen*; высо¬
ко держйть ~я (чегб-л.) das Bänner
(G) höchhalten*; написйть на своём
~ени auf sein Panier schreiben*
знйнн||ес 1. Wissen n -s; Wissenschaft
f (10) (наука); отрасль ~я Wissensge¬
biet я (2); 2. (знакомство с чем-л.)
Kenntnis f (3); ~е чегб-л. das Wissen
um (А); со ~ем деля mit Sächkenntnis,
voll Sächkenntnis; работать со ~ем
дбла fächgerecht ärbeiten; 3. мн. ~я
Kenntnisse pl, Wissen я -s; Bildung f
(образование); специальные ~я fäch-
liches Wissen, Fächwissen n -s; общие ~я
Allgemeinwissen я; приобрестй ~я
Kenntnisse erwerben* [anhäufen, säm-
meln]; обладать ~ ями Kenntnisse besit¬
zen*; общество по распространению
научных ~й Gesellschaft zur Verbrei¬
tung wissenschaftlicher Kenntnisse
знйтнЦый 1. (выдающийся по своей
деятельности) ängesehen; nämhaft;
~ ые люди Страны Советов die angesehe¬
nen [nämhaften] Menschen des Sowjet¬
landes; 2. уст. (принадлежащий к зна¬
ти) vornehm
знаток м Kenner т (6); Sachverstän¬
dige т (14); Fächmann т (4) (pl тж.
-leute) (специалист); ~ своего дёла
Sächkenner т, Kenner seines Fachs;
~ искусства Künstkenner т; взглядом
~ä mit Kennerblick
знать I глаг. 1. (что-л. о чём-л.)
wissen* vt; я это точно знйю ich weiß
es ganz genäu; как я могу об этом ~?
wie kann [soll] ich das wissen?; я об
этом ничего не 3Häio ich weiß nichts da¬
von; nicht daß ich wüßte; я знйю, что
он здоров ich weiß, daß er gesund ist,
ich weiß ihn gesund; хотел бы я ~ ich
möchte wissen; насколько я знаю mei¬
nes Wissens, soviel ich weiß; хорошо
зияя wohl wissend; npäBo, не знйю! da
frägen Sie mich zu vielI; это следовало
бы ~ das dürfte wissenswert sein; я об
этом не знйю и ~ не желаю ich weiß
davon nichts und will davon nichts
wissen; если бы я об этом знал wenn
ich das wüßte [gewüßt hätte], das hätte
ich wissen sollen; твёрдо ~ что-л. sich
(D) einer Säche (G) genäu bewußt
sein; 2. (обладать знанием) können* vt;
он 3HäeT жизнь er kennt das Leben; ~ на¬
изусть äuswendig können* [wissen*,
können*]; ■ 3. (кого-л.) können* vt;
его все знают ihn können alle; я его мяло
3Häio ich kenne ihn wenig; ~ в лицо
кого-л. j-n von Ansehen können*; я erö
знаю только понаслышке ich könne ihn
nur vom Hörensagen; 4. (уметь) können*
vt, können* vt, verstehen* vt; ~ сто¬
лярное дйло das Tischlerhandwerk kön¬
nen* [beherrschen]; он знает своё дёло
er versteht söine Säche; он в этом 3HäeT
толк er kennt sich darin aus, er weiß
darin Bescheid; da ist er zu Häuse,
da(rin) hat er (öt)was los (разг.); О по¬
чём ~?, как ~? разг. wer weiß?, wer
kann wissen?; то и знай jöden Augen¬
blick, in einem fort; дать о себе von
3HA-3HA 3
sich wissen lässen*; дать себя ~ sich
fühlbar machen; дййте мне поскорей
~ göben Sie mir bald Nächricht; ~ не
знйю разг. ich weiß von nichts, mein Nä-
me ist Häse; он только и знает, что... er
tut nichts anderes als..., er hat für nichts
änderes Zeit als...; он знйет себе uöhv er
ist sich (D) söines Wörtes [seiner Bedeu¬
tung] bewüßt; ~ что-л. как свой пять
пйльцев etw. wie söine Westentasche
können*; ~ когб-л. как свой пять
пйльцев j-n bis in die geheimsten Fälten
söiner Söele können*; j-n durch und durch
können*, j-n ganz genäu können*;
знйем мы вашего брйтаТ ich könne möi-
ne Päppenheimerl; он не знал пощйды
er kännte keine Schönung [köine Rück¬
sicht]; он не знал меры er kännte kein
Maß [köine Grönzen, keine Schränken];
~ MÖpy Maß hälten*
знать II сущ. ж. собир. уст. Adel т
-s, Aristokratie f (11); родовйя ~
Stämmesadel т, Erbadel m; служилая
~ Löhnsadel т; финйнсовая ~ Hoch¬
finanz f
знать III вводи. сл. разг. wohl
знаться (с кем-л.) разг. mit j-m ver¬
kehren, mit j-m Verkönr pflögen; я с то¬
бой и ~ не хочу ich will dich nicht
können
знйхарЦка ж Kürpfuscherin f (12);
Gesundbeterin f (12); ~ство c Kurpfu¬
scherei f
знйхарь M Kurpfuscher m (6), Wun¬
derdoktor m (13)
знйчащий von Bedeutung; ничего не
~ ohne Bedeutung
значёиЦие c 1. Bedeutung f (10);
Sinn m -(e)s (смысл); Bedeutungsgehalt
m (1) (слова); основнбе ~ие Gründbe¬
deutung f, Hauptbedeutung f; прямое
~ие direkter Sinn, die eigentliche Bedeu¬
tung; переносное ~ ие überträgener
[figürlicher] Sinn; die überträgene Be¬
deutung; новое ~ие (напр. слова)
Neubedeutung f; совпадающий по ~ию
bedeutungsgleich; совпасть по ~ию in
der Bedeutung zusämmenfallen*; по
~ию bedöutungsmäßig; общее ~ие
Gesämtbedeutung f; собственное ~ ие
Eigenbedeutung f; оттенок ~ия (напр.
слова) Bedöutungsschattierung f (10);
поббчное ~ ие Nebenbedeutung f; Nö-
bensinn m; рйвный по ~ию bedöutungs-
f:leich; схбдный по ~ию bedeutungsähn-
ich; изменение ~ия Bedeutungswechsel
m (6); Bedeutungswandel m (6); суже¬
ние ~ия Bedeutungsverengerung f (10);
смещение ~ия Bedöutungsverschie-
bung f; расширение ~ия Beaöutungser-
weiterung f (10); объём ~ия Bedeu¬
tungsumfang m (1*); Begriffsumfang m;
обеднение ~ ия Bedöutungsverarmung
f (10); обогащение ~ия Bedöutungsbe-
reicherung f (10); исходное ~ие Urbe¬
deutung f, ursprüngliche Bedeutung; во
всех ~иях in jedem Sinne, in jöder
Hinsicht; 2. (важность) Bedeutung /
(10), Wichtigkeit f (10), Trägweite f;
Wert m (1); Signifikänz f; мировое
~ ие Weltbedeutung f; приобретйть ~ ие
an Bedeutung gewinnen*; это имеет
большое ~ие das bedeutet viel, das
ist von größer Bedeutung [Trägweite],
das gilt viel; это д0ло имёет большое ~ ие
dieser Säche kommt [fällt] große Bedeu¬
tung zu; придавйть ~ие чему-л. öiner
Säche (D) Bedeutung böimessen* [zd-
schreiben*, böilegen]; Wert auf etw.
(A) lögen; viel auf etw. (A) geben*
(разг.), sich (D) viel aus etw. (D) mä¬
chen; viel von etw. (D) hätten*; утрй-
203
ЗНА-ЗОН
тить ~ие gegenstandslos wärden; seine
Bedeutung einbüßen; an Bedeutung ver¬
lieren*; эго не имёет ~ия das hat nichts
zu sägen; das ist ohne Bedäutung, das
hat nichts zu bedeuten, das ist nicht
von Belang; das hat nichts auf sich
(разг.); имеющий большое ~ие bedeut¬
sam; мёстного ~ия von lokaler [örtli¬
cher] Bedeutung; 3. мат. Wert m (1);
предельное ~ие Grenzwert m; прибли¬
жённое ~ие Näherungswert m, änge-
näherter Wert
знйчимость ж 1. (наличие значения)
Bedeutung f (10); ~ слова der Aussage¬
wert [der Ausdrucks wert, der Bedeu¬
tungsgehalt] eines Wortes; 2. (важ¬
ность) Bedeutsamkeit f; социальная ~
die soziale Wertigkeit
эначимЦый 1. (обладающий значе¬
нием) mit Aussagewert, mit Ausdrucks¬
wert; bedäutungsmäßig; begrifflich; быть
~ым Eigenbedeutung haben; ~oe слово
das sinngebende Wort; 2. (важный)
bedeutsam
знйчит вводн. сл. also; folglich (сле¬
довательно)
значительнЦость ж 1. (значение) Be¬
deutung f; Wichtigkeit f; Tragweite f;
Bedäutsamkeit f; 2. (по размеру) Be¬
trächtlichkeit f; Ansehnlichkeit f; ~ый
1. (по величине) bedeutend, höchbedeu-
tend, beträchtlich, ansehnlich; ~oe улуч¬
шение beachtliche Verbesserung; ~ый
доход ein ansehnliches [beträchtliches]
Einkommen; ~ые денежные средства
horrende Geldsummen; в ~ой мере
[стёпени] in bedёutendem Mäße [Gräde],
быть избранным ~ым большинством
mit überwiegender [beträchtlicher] Stim¬
menmehrheit gewählt wärden; 2. (выра¬
зительный) bedeutsam, ausdrucksvoll,
vielsagend; schwärwiegend; ~ые словй
schwärwiegende Worte; ~ый взгляд
äusdrucksvoller [vielsagender] Blick; 3.
(важный) bedäutend, bedeutungsvoll;
signifikänt; beächtlich, wichtig, gewich¬
tig; hervorragend (выдающийсяt); ~oe
событие ein bedäutsames Ereignis
знйчить 1. (означать) bedäuten vt;
что это значит? was hat das zu bedäu¬
ten?, was soll das besägen [häißen]?;
это ничего не значит das macht [tut]
nichts, das hat nichts zu sägen, das
tut nichts zur Säche; das hat nichts auf
sich (разг.); это что-нибудь да знйчит!
das will schon (ät)was häißenI, das ist
schon (ät)wasl; das ist käine Kläinig-
keitl; das ist kein Päppenstiel 1; знйчит
ли это...? heißt das ätwa...?; 2. (иметь
значение, силу, вес) gälten* vi, in An¬
sehen stähen*, Einfluß haben, zu sägen
haben; я здесь мало значу ich habe
hier käinen Einfluß
знйчиться eingetragen sein; enthäl-
ten sein, äingeschlossen sein (содер¬
жатся); ~ в списке in [auf] der Liste
stähen*
значкист M Träger m eines Läistungs-
abzeichens [Ehrenzeichens (почётного
значка)]; ~ ГТО Träger des Abzeichens
«Beräit zur Arbeit und Verteidigung»
значок M 1. (пометка) Zäichen n (7);
Kennzeichen n; Märkzeichen n; nocrä-
вить ~ на полях ein Zäichen [Häk¬
chen] am Ränd mächen; 2. (нагрудный)
Abzeichen n (7); Plakätte / (11); Ansteck¬
nadel f (11) (в виде булавки); ~ удар¬
ника Aktivistennadel [- 'vistan- ] f;
Ehrenzeichen n (почётный); ~ уча¬
стника (какого-л. мероприятия) Täil-
nehmernadel f; ~ отличника Besten¬
abzeichen n; спортивный ~ Spört(lei-
stungs)abzeichen n; обмен значкйми
Abzeichen(aus)tausch m -(e)s
знающий wissend; beschlägen, kün¬
dig (сведущий); erfahren (опытный)
зноб||йть безл.: меня ~ йт mich frö¬
stelt, es überlauft mich kalt, ich häbe
Schüttelfrost
зной M (drückende) Hitze/, (sängende)
Glut f (10); Sönnenglut f; Schwüle f
(духота); палящий ~ sengender Sön-
nenglast (поэт.); ~ный (drückend)
heiß, glühend heiß, glutheiß; schwül
(душный)
зоб м Kropf m (1*); мед. Struma f,
pl -men; ~астый разг. kröpfig, mit
Kröpf
зов M Ruf m (1); прийти по пёрвому
~y auf den ärsten Ruf kommen*, äinem
Rufe sofort [unverzüglich] Folge leisten;
идти на ~ (о собаке) auf Ruf gehor¬
chen
зодиак M астр. Zodiak(us) m —,
Tierkreis m -es; 3HäKH ~a Tierkreiszei¬
chen pl, die Zäichen des Tierkreises;
~альный астр. Zodiakäl-, Tierkreis-;
~альный свет Zodiakällicht n -es,
Tierkreislicht n
зодч||ество c Bäukunst f, Architektur
f; ~hr x Bäumeister m (6); Architekt
m (8)
зойл M Bäckmesser m (6), Nörgler
m (6), kleinlicher Kritiker
зол||й ж Asche f (11); цвёта ~ы asch¬
farben; ~ истый äschenhaltig, äschenreich
золовка ж Schwägerin f (12) (Schwe¬
ster des Mannes)
золотйрь M уст. разг. Latrinenfuhr¬
mann m -(e)s, -leute, Abtritträumer m
(6) , Grübenräumer m
золотильщик M Vergolder m (6)
эолотйстЦый goldig, golden, göld-
länzend, goldig schimmernd; göldfar-
ig, goldfarben; göldgetönt; ~ая рожь
das goldgelbe Korn; ~ый серный кол¬
чедан мин. Göldkies т -es
золотить vergolden vt; О ~ пилюлю
die bittere Pille versüßen [verzuckern];
~ся goldig schimmern [glänzen]
золотнйк I M уст. (мера веса) Solot-
nik m -s, -s (= 4,26 г.) О мал ~, да до¬
рог погов. klein, äber fein
золотник II м тех. Schieber т (6)
золотникбв|]ый тех. Schieber-; ~ая
коробка Schieberkasten т (7, 7*),
Schieberbüchse / (11)
золотЦо с 1. (металл) Gold п -(e)s;
червонное ~о Dukatengold п; само¬
родное ~о gediegenes Gold, Brüch-
gold n; самородок ~a Goldklumpen m
(7) ; чистое ~o reines [pures] Gold;
Fäingold n; листовое ~o Blättgold n;
Goldblech n -(e)s; ~o в слитках Bär-
rengold n; слиток ~a Goldbarren m
(7); легированное ~o Karätgold n, le¬
giertes Gold; россыпное ~o Schwemm¬
gold n, Säifengold n, Flüßgold n; ~o
56-й пробы 56 gestämpeltes Gold; про¬
ба ~a Goldgehalt m (1), Goldprobe /
(11); добыча ~a Göldgewinnung f;
~ом, в ~e (о золотой валюте) in
Gold, in Goldwährung; пять рублей
~ом fünf Rubel in Gold; утёчка ~a
эк. Göldabfluß m -sses; вывоз ~a ж.
Göldausfuhr f; 2. перен. (о ком-л.)
Pärle f (11); О äro цёнится на вес ~а
das ist Göid(es) wert; das wird mit
Gold äufgewogen; не всё то ~o, что
блестйт погов. es ist nicht älles Gold,
was glänzt, der Schein trügt; 3. разг.
(медаль) Gold n -es, Goldmedaille
[- dalja] f (11)
золотоволосый göldhaarig, göldlockig
эолотодобывйющнй göldfördernd
золотоискатель м Göldsucher m (6),
Göldgräber m (6)
эолот||бй прил. 1. golden; Gold-;
~ые изделия Göldwaren pl; Gölder-
zeugnisse pl; ~йя валюта ж. Gold¬
währung f (10); ~ой запас ж. Gold¬
bestand m (1*), Göldvorrat m (1*);
~йя наличность эк. Goldschatz m -es;
~öe покрытие (банкнот) эк. Gölddek-
kung f; ~йя руда Golderz n -es; ~ые
россыпи Goldfelder pl; ~ой прииск
Goldgrube f (11); ~йя монета Gold¬
stück n' (2), Goldmünze f (11); ~ые
часы goldene Uhr; 2. ласк, golden;
goldig; 3. в знач. сущ. м (монета)
Goldstück n (2); О ~йя рыбка Gold¬
fisch т (1); ~бе руно миф. das Goldene
Vlies; ~ой телец das Goldene Kalb;
~бй век das goldene Zeitalter; ~ые
слова goldene Worte; ~йя молодёжь
ирон. goldene Jugend; Jeunesse doräe
[фр. 30,nesd3're:]; ~ая середина der
goldene Mittelweg, die goldene Mitte;
~ых дел мастер уст. Goldschmied т
(1); ~6е дно Goldgrube f (11), golde¬
ner Böden; ~йя лихорадка Goldrausch
т -es, Göldfieber n -s; ~ой дождь Gold¬
regen m -s; ~öe сечение иск. der goldene
Schnitt; Золотая Орда ист. die Goldene
Hörde
золотонбснЦый goldhaltig; goldfüh¬
rend; быть ~ым (напр. о реке) Gold
mitführen; <~ая жила Goldader f (11);
~ый песок, ~ ые россыпи Goldsand т
-(e)s
золотопромышленн||ик м Gold Produ¬
zent т (8); Göldgrubenbesitzer т (6);
~осп» ж Göldindustrie f
золототысячник м бот. Tausendgül¬
denkraut п -(e)s
золотуха ж мед. Skrofel f (11),
Skrofulöse f (И)
золотушный skrofulös
золочение с Vergoldung f (10), Ver¬
golden n -s
золочёный vergoldet, übergoldet
золушка ж фольк. Aschenbrödel n
(6), Aschenputtel n (6)
зольник M тех. Aschenkasten m (7*),
Aschenloch n (5)
зольность ж спец. Aschengehalt m
(1); ~ый Äschen-; ~ая яма Aschen¬
grube f (11)
збна ж Zone f (11); Region f (10);
Gürtel m (6) (пояс); Raum m (1*), Gebiet
n (2), Beräich m (1) (область, сфера);
нейтральная ~ neuträle Zone, neuträ-
les Gebiet; Niemandsland n -(e)s; запрет¬
ная ~ Spärrgebiet n; пограничная ~
Gränzzone f, Grenzgebiet n; ~ загради¬
тельного огня воен. Spärrfeuerzone f;
~ наступления Angriffszone f; ~ окку-
пйции Besätzungszone f; ~ мира Frie¬
denszone f; безъядерная ~ atömwaffen-
freie [kärnwaffenfreie] Zone; демилита¬
ризованная ~ entmilitarisierte Zone;
~ отдыха Erholungsgebiet n; Nähjerho*
lungsgebiet n (вокруг города); климати¬
ческая ~ Klimazone f
зональн||ый zonäl; Zonen-; ~ая гра¬
ница Zonengrenze f (11); ~ые языки
zonale Sprächen
зонд m 1. мед., тех. Sonde f (11),
Sondiernadel f (11); тонкий ~ Nädel-
sonde f; Häarsonde f (волосяной); тол¬
стый ~ stärke Sonde; желудочный ~
Mägensonde f; 2. метеор, (аэростат)
Sondierballon [-,1эд] m -s, -s; О авто-
матйческая станция «Зонд» die automa¬
tische Station «Sonde»; ~йровать sondie¬
ren vt; ~ йровать почву das Terrain
sondieren; перен. vörfühlen vt; j-m auf
den Zahn fühlen
зонт M 1. см. зонтик 1; 2. (навес)
Schirmdach n (5), Schutzdach n
зонтик M 1. Schirm m (1); Regenschirm
m (дождевой); Sonnenschirm m (от
204
солнца): окладной ~ Taschenschirm т,
Knirps т (1); 2. бот. Dolde f (11)
зонтикойобрёзный 1. schirmförmig;
2. бот. doldenartig; ~цвётный бот.
döldenblütig
зонтичные сущ. мн. бот. Doldenblüt¬
ler pl; Doldengewächse pl
зонтичный 1. Schirm-; ~ шёлк
Schirmseide f (11); 2. бот. doldenartig,
doldenförmig
зоогеография ж Tiergeographie f,
Zölogeographie f
зоолог м Zojolög(e) m (8, 9); ~йчес-
кий 1. zo;olögisch; ~йческий сад,
~йческий парк zoologischer Gär¬
ten, Zoo [tso:] m = и -s, -s, Tiergarten
m (7*); 2. перен. animalisch; bestia¬
lisch; ~йческая ненависть animali¬
scher Haß
зоология ж Zojologie f, Tierkunde f
зоомагазин м zoologische Hand¬
lung, Zöjohandlung f (11) _
зоопарк, зоосад см. зоологический
сад
зоопсихология ж Т ierpsychologie f
эоо||тёхиик м Zö;otechniker т (6);
~технический zöjotechnisch; ~фёрма
ж Tierzuchtfarm f (10)
зоофит м зоол. Zojophyt п (13), т
(8)
зорк||ий scharfsichtig; scharfäugig;
scharf (тле. перен. ); wachsam (бди¬
тельный); ~ий глаз schärfer [spähen¬
der] Blick; schärfes Auge; ~ость ж
Scharfsichtigkeit f, Schärfe f; Wäch-
samkeit f (бдительность)
зразы мн. кул. Klopse mit Grutze-
füllung #
зрачковый анат. Pupillen-; ~ реф-
лёкс Pupillenreaktion f (10)
зрачок M анат. Pupille f (11)
зрёлищ||е c 1. Anblick m (1); 2.
театр. Schauspiel n (2), Vorstellung f
(10); kulturelle Veränstaltungen (ме¬
роприятия); массовое ~e Mässen-
schauspiel n; ~ный Bühnen-; ~ное
предприятие Bühnenunternehmen n
(7), SchäuUnternehmung f (10)
зрёлЦость ж Reife f (тж. перен.);
Genüßreife f (о плодах); Züchttaug¬
lichkeit f (о животных); половая
~ость Geschlechtsreife f; восковая
~ость с.-х. Wachsreife f; О аттестат
~ости Reifezeugnis я (3*), Maturi¬
tätszeugnis я; экзамен на аттестат
~ости Reifeprüfung f; Abitur я (2);
Maturitätsprüfung f (10), Matur я -s;
~ый 1. тж. перен. reif; ~ый плод reife
Frucht; в ~ом возрасте in reife(re)n
Jahren, in reifem Älter; 2. (обдуман¬
ный) reif, reiflich; ~oe суждёние
reifes Ürteil; по ~ом размышлёнии
nach reiflicher Überlegung; О ~ая гб-
тика Hochgotik f; ~oe барокко Hoch¬
barock m, я -s
зрён||ие c Gesichtssinn m; Sähkraft
f; Sehvermögen я -s, Augenlicht я
-(e)s; имёть хорошее ~ие gute Augen
haben; слабое ~ ие schwäche Augen;
имёть слабое ~ ие sehbehindert
[schwachsichtig] sein; ослаблёние ~ия
Sehschwache f; потеря ~ия Erblindung
f; недостйток ~ия Augenfehler m
-(e)s, Sähfehler m; дневное ~ие Tä-
gessehen я -s; орган ~ия анат. Sähor-
gan я (2); острота ~ия Sehschärfe f ;
угол ~ия физ. Gesichtswinkel m (6);
поле ~ия физ. Sähfeld я -(e)s, Säh-
weite f, Gesichtsfeld я; перен. Gesichts¬
kreis m -es, Blickfeld я; О точка ~ия
Ständpunkt m (1), Gesichtspunkt m;
с этой точки ~ия aus dieser Schau
beräus; под углом ~ия unter dem Ge¬
sichtswinkel, vom Gesichtspunkt; об¬
ман ~ия optische Täuschung
зреть I (созревать) reifen vi (s),
reif werden, zur Reife kommen*
зреть II уст. (видеть) sehen* vt, er¬
blicken vt; änsehen* vt, betrachten
vt
зритель M Zuschauer m (6); Be¬
schauer m (6) (осматривающий что-
-л.); широкий л» die breite Mässe des
Publikums; ~ница ж Zuschauerin f
(12); ~ный 1. visuäll [vi-], Seh-; Ge¬
sichts-; ~ная галлюцинация мед. Ge¬
sichtshalluzination f (10); ~ный нерв
анат. Sehnerv m (13); ~ная память
visuelles Gedächtnis; ~ная трубё физ.
Färnrohr я (2); 2.: ~ный зал театр.
Züschauerraum т (1*); ~ский Zu¬
schauer-
зря нареч. разг. umsonst, unnütz,
unnötigerweise) (попусту, без поль¬
зы); unüberlegt, unbesonnen (необду¬
манно); болтать ~ ins Bläue hinein
schwätzen; пусть он ~ не трудится
er braucht sich gar nicht erst zu bemühen;
не ~ nicht öhne Grund
зрячий sähend
зуав M Zuäve [-va] m (9)
зуб M 1. (мн. зубы) Zahn m (1*);
молочный ~ Milchzahn m; ~ мудро¬
сти Weisheitszahn m; передний ~ Vör-
derzahn m, Fröntzahn m; Schneide¬
zahn m (резец); коренной ~ Backen¬
zahn m; глазной ~ Augenzahn m, fick¬
zahn m; плохие ~ы defekte [schiäch¬
te] Zähne; искусственные ~ы fälsche
[künstliche] Zähne, falsches Gebiß;
уход за ~ами Zähnpflege f, Mundpfle¬
ge f; лечить ~ы sich (D) die Zähne
behandeln lässen*, in zähnärztlicher
Behändlung sein; у ребёнка прорёзы-
ваются ~ы das Kind zahnt; скреже-
щё ~ами zähneknirschend; скалить
~ы die Zähne flätschen; перен. см. зу-
боскёлить; ~ ноет ein Zahn schmerzt;
2. (мн. зубья) тех. Zahn т (1*); Zin¬
ke f (И); ~ пилы Sägezahn т; ~ бо¬
роны figgenzinke f (11); О точить
~ы на что-л. ganz versässen sein auf
etw. (А); имёть ~ на ^против] когб-л.
j-n auf dem Kieker haben (разг.), j-n
nicht leiden können*; gägen j-n äinge-
nommen sein; einen Zahn auf [gägen]
j-n häben; чесёть ~ы разг. klätscnen;
сквозь ~ы durch die Zähne, zwischen
den Zähnen; держёть язык за ~ёми
разг. die Zunge im Zaum hätten*; das
Maul [den Schnäbel] hälfen* (груб.);
ёто у всех в ~äx навязло älle hä¬
ben das schon satt, das hängt
ällen schon zum Hälse (he)räus; у
меня от холода ~ на ~ не попадает
die Zähne kläppem mir vor Kälte; ich
kläppere mit den Zähnen vor Kälte;
положйть ~ы на полку разг. am Hun¬
gertuch nägen; Kohldampf schieben*,
nichts zu beißen häben; на этом можно
себё ~ы сломать daran kann man sich
(D) die Zähne äusbeißen; das ist äine
härte Nuß; это только на одйн ~
(очень мало) das ist nur für den höh¬
len Zahn; показёть ~ы die Zähne zei¬
gen; вооружённый до ~бв bis an die
Zähne bewäffnet
зубёстЦый разг. 1. mit längen [schär¬
fen, spitzen] Zähnen, bissig (о собаке);
~ая щука ein bissiger Hecht; 2. (дерз¬
кий) bissig; mit einer schärfen Zunge;
~ый парень ein bissiger Kerl; быть
~ым Häare auf den Zähnen häben
зубатка ж (рыба) Kätfisch m (1),
Säewolf m (1*)
зубёц M Zahn m (1*); Zäcke f (11);
Zinke f (11), Zinne f (11) (стены, баш¬
ни); почтовая мёрка с зубцами ge¬
zähnte Briefmarke; почтовая мёрка без
зубцов ungezähnte Briefmarke
ЗОН-ЗУД 3
зубило с тех. Mäißel т (6), Meißel¬
hammer т (6)
зубнЦбй 1. (относящийся к зубам)
Zahn-; ~ёя боль Zahnschmerz т (13),
Zähnschmerzen pl, Zähnweh я -s; ~бй
порошок Zahnpulver я (6); ~ая паста
Zähnpasta f, pl -sten, Zahnpaste f
(11); ~бй протёз Zahnprothese f (11);
~6й камень мед. Zähnbelag m (1*).
Zähnstein m (1); ~ёя пломба Zähn¬
füllung f (10), Zähnplombe f (11);
~ёя эмаль Zähnschmelz m -es; ~йя
щётка Zähnbürste f (11); ~бй врач
Zähnarzt m (1*); ~бй тёхник Zänn-
techniker m (6); 2.: ~бй звук лингв.
Dentällaut m (1), Dentäl m (1), Zähn¬
laut m
зуббвнЦый: со скрежетом ~ым яе-
рен. mit Zähneknirschen, zähneknir¬
schend
зубоврачёбнЦый zähnärztlich, zähn¬
medizinisch; ~ый кабинет Behänd¬
lungszimmer (des Zähnarztes); ~oe
отделёние zähnärztliche Abteilung;
~oe кресло Behändlungsstuhl m (1*);
~ая клиника Zähnklinik f (10)
зубоврачевание c Zähnheilkunde f,
Zähnmedizin f; Odontologie f
зубодёр M разг. ирон. Gebißklemp¬
ner я (6)
зубок м Zähnchen я (7); О попёсть
ком у-л. на ~ das Opfer von j-s Ge¬
spött [Schikäne] werden; подарить на
~ einem Näugeborenen etw. Schän¬
ken
зуболечёбн||ица ж Zähnklinik f (10);
~ый см. зубоврачебный
зу6опротёзн||ый Zähnersatz-; ~ая
техника Zähntechnik f
зуборёзный: ~ станок Zähnrad¬
fräsmaschine f (11)
зубоскёл M разг. Witzbold m (1),
Witzreißer m (6)
зубоскёлить разг. grinsen vi; wit¬
zeln vi, Witze reifen*; feixen vi (зло¬
радно); spotten vi (издеваться)
зубоскальство с разг. Witzelei f
(10) ; ocTäeb своё ~ I laß deine fäulen
Witzei
зубофрёзерный: ~ станок Zahnrad¬
fräsmaschine f (11)
зубочистка ж Zähnstocher m (6)
зубошлифовальный: ~ станок Zähn¬
flankenschleifmaschine f (11)
зубр M 1. зоол. Wisent m (1); Wi¬
sentbulle m (9) (бык); 2. перен. Erz¬
reaktionär m (1)
зубрйёжка ж разг. Päuken я -s, Pau-
keräi f (10), Ochsen я -s, Büffeläi
f; ~йла, ~йлка м, ж разг. Ochser
я» (6), Büffler т (6); Büfflerin f (12)
(о женщине)
зубрйть разг. päuken vt, vi, ochsen
vt, vi, büffeln vt, vi, äinpauken vt, sich
(D) etw. äinpauken
зубровый Wisent-
зубчётка ж тех. Zähnrad я (5)
зубчёт||ый 1. (с зазубринами) ge¬
zähnt, gezäckt, gezähnt, äusgezackt,
zäckig; mit Zinnen bewährt, kreneliert
(о стене); ~ый орнёмент ZäckenVer¬
zierung f (10); ~ая стенё die zinnen¬
bewehrte Mäuer; ~ый лист бот. ge¬
zacktes Blatt; 2. тех. Zahn-, Zähnrad-;
~oe колесо Zähnrad я (5); ~ая пере¬
дача Zähnradgetriebe я (6)
зубчик м Zähnchen я (7); kleine
Zäcke; отдёлка ~ами Zäckenlitze f
(11) ; О ~ чеснокё разг. Knoblauch¬
zehe / (11) ,
зуд м Jucken я -s (тж. перен.),
Juckreiz т -es
205
ЗУД-ИГР
зуд||ёть jucken vi, рука у менй ~йт
meine Hand juckt, es juckt mir [mich]
an der Hand
зуёк M зоол. Regenpfeifer m (6)
зулус M Sulu m = и -s, = и -s, Zu¬
lu m = и -s, — и -s; ~ский Sulu-,
Zülu-
эуммер M тех. Summer m (6)
зумпф M горн. Sumpf m (1*)
зыбка ж разг. Schäukelwiege f
зыбк|1ий 1. schwankend, wäck(e)lig;
nächgiebig (о почве); 2. (ненадёж¬
ный) ünsicher, schwankend; 3.: ~ие
очертания verschwommene [unklare,
undeutliche] Umrisse
зы6УчЦий beweglich; träibend, Träib-;
~ие пескй Trёibsand m -(e)s
зыбь ж Kräuseln n -s (на реке);
Sёegang m -(e)s, gekräuselte See, Dü¬
nung f (на море); крупная ~ der
schwäre Säegang
зычный: ~ голос kräftige [schallen¬
de] Stimme
зюйд M мор. 1. (направление) Süd
m -(e)s, Süden m -s (сокр. S); 2. (ве¬
тер) Süd m -s, Südwind m (1)
зюйд-вёст M мор. 1. (направление)
Südwäst m -es, Südwästen m -s (сокр.
SW); 2. (ветер) Südwäst m -s, Süd¬
wäst wind m (1)
зюйдвёстка ж Südwäster m (6)
зюйд-бет M мор. 1. (направление)
Südöst m -es, Süddsten m -s (сокр.
SO); 2. (ветер) Südöst m -s, Südost¬
wind m (1)
эйбкий verfroren
зйблев||ый: ~ая вспашка c.-x. Herbst¬
sturz m -es, Winterfurche f (11)
зйблик M Fink m (8)
зйбнуть frieren* vi
зябь c.-x. (пашня) Härbstacker m
(6); подъём зяби Härbststurz m -es,
Härbstfurche f (И); поднйть ~ die
Härbstfurche ziehen*
зять M 1. (муж дочери) Schwieger¬
sohn m (1*); 2. (муж сестры, муж зо¬
ловки) Schwäger т (6*)
И
и I союз 1. (соединение) und; наука
и практика die Wissenschaft und die
Praxis; догнать и перегнать äinholen
und überholen; 2. (действительно)
und... tatsächlich [wirklich], und... auch;
он собирался уёхать и уёхал er beab¬
sichtigte zu verräisen und er ist auch
[tatsächlich] förtgefahren; 3. (именно)
gerade, äben; это я и хотёл сказать
das gerade [äben] wollte ich sägen; о
вас и говорят geräde von Ihnen ist die
Räde, von Ihnen spricht man geräde;
4. (хотя) obgläich, obwohl, zwar, wenn
auch; и рад бы вам помочь, да не мо¬
гу zwar würde ich Ihnen dabäi gärne
hälfen, äber ich kann nicht; 5. (при
повторении) и... и... und... und...; so-
wöhl... als auch; sowohl... wie auch; и
мать и отец sowohl die Mütter als
auch der Väter; и то и другбе sowöhl
das äine wie (auch) das ändere; он и
просил, и умолял, и грозил er bat und
flähte und drohte; в. (тем не менее)
und, äber; мужчйна, и плёчет! ein
Mann, und wäinenl; О и так дёлее
(сокр. и т. д.) und so wäiter (сокр.
usw.), und so fort (сокр. usf.); и про¬
чее (сокр. и пр.) und änderes mehr
Ссокр. и. а. m.); и тому подобное (сокр.
и т. п.) und dergläichen mehr (сокр.
u. dgl. m.)
и II усилительная частица 1. (так¬
же) auch; и в этом случае auch in
diesem Fäll; 2. (ещё, даже) sogär,
selbst; nicht äinmal; ты и этого не
3Häenn>? nicht äinmal das weißt du?;
и он ётого не знёет selbst [sogär] er
weiß es nicht; я и не подумаю сдёлать
это ich dänke gar nicht darän, das
zu tun; 3. (неужели) wie; wie ist es
möglich, daß; и вы моглй ему это ска-
зёть I wie könnten Sie es ihm nur sägen!
иберйец m Ibärer m (6)
иберййский ibärisch
йбис M Ibis m -ses, -se
йбо союз da, weil; denn
йва ж Wäide f (11), Wäidenbaum m
(1*); плакучая ~ Trauerweide f
ивён-да-мёрья ж бот. Wächtelwei-
zen m -s
ивёиовск||ий: (кричёть) во всю ~ ую
aus Läibeskräften (schräien*); скакать
во всю ~ую in vollem Galopp räiten*
ивнйк м Wäidengebüsch п (2) (ку¬
сты); Wäidengerten pl (прутья)
йвовый Weiden-; ~ плетень Wäiden-
zaun т (1*)
йволга ж Pirol т (1), Goldamsel f (11)
иврит м Iwrith п = и -s (государст¬
венный язык Израиля)
иглЦё ж 1. Nadel f (И); Nähnadel
f (швейная); вязёльвая ~ä Strickna¬
del f] ~ä звукоснимётеля Tönabneh¬
mernadel f] корундовая ~ä Saphirna¬
del f, Säphir m (1); гравировальная
~ä Graviernadel [-'vi:r-] f] хирургйче-
ская ~ä Operatiönsnadel /; нбмер
[толщинё] Nädelstärke f (11); 2.
(хвойная) Nädel f (11); 3. (у живот¬
ных) Stächel m (13); О морскёя ~ä
зоол. Nädelfisch m (1)
йгла-рыба ж Säenadel f (10)
иглйстый nädelförmig (иглообраз¬
ный)] stachelig (колючий); ~ ёж sta¬
cheliger Igel
игловодятель м текст. Nädelführer m
(6) , Nädelschieber m (6), Nädelstange
f (11) ,
иглодержётель м текст., мед. Nädel-
halter m (6)
иглокожие сущ. мн. зоол. Stächel-
häuter pl
иглообрёзный nädelförmig
иглоукёлывание с мед. Akupunktür
f (Ю) t l
игнорйровать ignorieren vt] sich hin¬
wägsetzen, hinwäggehen* vi (s) (что-л.
über A), übersähen t>f; nicht beächten
(не замечать)] j-n links liegenlassen*
omd., j-n schnäiden* (относиться к
кому-л. пренебрежительно)] käine
Notiz nähmen* (что-л. von D)
иго c Joch n (2); татёрское ~ ucm.
die Tatärenherrschaft; под ~м im Joch,
unter dem Joch
нголЦка ж Nädel f (11), Nähnadel f ]
О сидёть как на ~ках разг. wie auf
(glühenden) Köhlen sitzen*; ~очка ж
уменьш. kläine Nädel, Nüdelchen n
(7) ; О с ~очки разг. (fünkel)nägel-
neu; он одёт с ~очки разг. er ist ge¬
schniegelt und gebügelt, er ist wie aus
dem Ei gepällt [geschält]
игбль|Гник M Nädelbüchse f (11) (ко¬
робочка)] Nädelkissen n (7) (поду¬
шечка)] ~ница ж текст. Nädelbarre f
(11); ~ный Nädel-; ~ное ушко Nä-
delöhr и (2); ~чатый Nädel-, nädel¬
förmig; бот. nädelblättrig; ~чатая же-
лёзная рудё мин. NädeTeisenerz п (2)
игбрный Spiel-; ~ дом Spielhölle f (И)
игр||ё ж Spiel п (2); Spielen я -s
(процесс игры)] Spieleräi f (11) (ба¬
ловство); ~ä в вопросы и отвёты
Fräge-und-Antwort-Spiel; ~ а-загадка
Rätselspiel я; ~ё в закрытом помеще¬
нии Hällenspiel я; настольная
Brättspiel я (шахматы и т. я.); воен¬
ная ~ä Kriegsspiel я; Geländespiel я
(на местности)] Олимпийские йгры
Olympiade f (11), Olympische Spiele;
способ ~ы Spielweise f (11); ход ~ы
Spielverlauf т -(e)s; принимёть учё-
стие в ~ё an äinem Spiel täilnehmen*,
ein Spiel mitmachen; выйти из ~ы aus
der Partie äusscheiden* [äussteigen*];
ты затёял опёсную ~y перен. du
treibst ein gefährliches Spiel; мешёть
~ё тж. перен. das Spiel verdärben*; О
двойнёя ~ä doppeltes Spiel; ~ä слов
Wörtspiel я; ~a воображёния Hirn¬
gespinst я (2), Trügbild я (5), Einbil¬
dung f, Spiel der Phantasie; биржевёя
~ä Spiel an der Börse; Börsenspeku¬
lation f (10); ~ä не стоит свеч погов.
das ist nicht der Mühe wert; es lohnt
nicht die Mühe; ~ä природы ein
Spiel der Natur; вестй [играть] боль¬
шую ~y ein höhes Spiel spielen
игрёльнЦый Spiel-; ~ые кёрты Spiel¬
karten pl
игрё||ть 1. spielen vi (чем-л., с чем-л.,
с кем-л. mit D); 2. (во что-л.) spielen
vt] ~ть в шёхматы Schach spielen;
~ть в мяч [футбол] Ball [Fußball]
spielen; ~ть в куклы mit Puppen spie¬
len; ~ть бёлыми [чёрными] die wäißen
[schwärzen] Stäine führen; ~ть в прят¬
ки тж. перен. Verstäck(en) spielen;
~ть головой (футбол) köpfen vt] 3.
(на чём-л.) spielen vt] —ть на рояле
Klavier [-'vi:r] spielen; ~ть на трубё
die Trompäte bläsen*; ~ть пёрвую
скрйпку тж. перен. die ärste Gäige
spielen; 4. (в театре) spielen vt, vi,
därstellen vt] 5. (сверкать) spielen vi,
f'länzen vi] винб ~ет der Wein perlt
schäumt]; О это не ~ет роли das
spielt käine Rölle; ~ть с огнём mit
dem Fäuer spielen, ein gefährliches
Spiel träiben*; ~ть комУ-л. нё руку
j-m in die Hand spielen; ~ть глазами
säine Blicke spielen lässen*; ~ть ко-
мёдию Komödüe spielen, j-m etw. vör-
machen Г vörtäuscnen]; -~ть свадьбу
разг. Hochzeit fäiern; ~ть в молчёнку
разг. stumm däsitzen*
игрёючи нареч. разг. spielend, leicht
игрёющий прич. 1. см. игрёть; 2. в
знач. сущ. м Spielende т (14); Spie¬
ler т (6) (игрок)
йгрек м Ypsilon я -s, -s
игрёневый, игрёний (о масти лоша¬
ди) fuchsrot mit häller Mähne und häl-
lem Schweif
игрйвость ж Schälkhaftigkeit f] Ko¬
ketterie f (кокетство)
игрйвый schälkhaft; verspielt; läicht-
sinnig (о настроении и m. я.); spiele¬
risch (шаловливый)] spiellustig (весё¬
лый)] kokätt (кокетливый)] ~ котёнок
Spielkätzchen я (7)
игрйстЦый (о вине и т. я.) pärlend,
schäumend, moussierend [mu-]; ~oe ви¬
но Schäumwein m
игров||6й Spiel-; ~ёя площадка
(для детей) Spielplatz т (1*)
игрбк м Spieler т (6); спорт, пер-
воклёссный ~ Spitzenspieler m; за-
паснбй ~ Ersätzmann т (4)
нгротёка ж Ausleihstelle f für Kin¬
derspielzeug
игрун м разг.: щенбк— spielerisches
Hündchen; котёнок- ~ Spielkätzchen
(7); этот мёльчик большбй ~ dieser
Jünge will immer nur spielen [ist ganz
verspielt]
игрушечник M Spielzeugmacher m (6)
206
игр^шЦсчный 1. (относящийся к иг¬
рушкам) Spielzeug-, Spielwaren-; ~еч-
ный магазин Spielwarenhandlung f
(10); 2. (являющийся игрушкой)
Spiel-; ~ечный автомобиль Spiel-
(zeug)auto я -s, -s; 3. (крохотный)
klein wie Spielzeug; ~ка ж 1. Spielzeug
я -s, Spielsachen pl\ Spielwaren pl (то¬
вар); механйческая ~ка mechanisches
Spielzeug; резиновая ~ка Gümmi-
spielzeug я; ~ки из пластмассы Pläst-
spielwaren pl; йщик с ~ками Spiel¬
kiste f (11); фёбрика ~ек Spielwaren¬
fabrik f (10); 2. (забава) Spielzeug я
-s, Spielball m (1*); Spieleräi f (10);
О это не ~ки! das ist kein Spielzeug;
чйстенький, как ~ка blitzsauber
игуйна ж зоол. Leguan т (1), Kämm¬
eidechse f (11)
иг$||мен т Abt т (1*); ~мевья ж
Äbtiisin f (12)
идейл м Ideäl я (2); Vorbild я -(e)s,
Musterbild я (образец); Wunschbild
я (мечта); ~изйция ж, ~изйрование
с Idealisierung f; ~изйровать ideali¬
sieren vt
идеалЦйзм м Idealismus т —; ~йст
м Idealist т (8); ~истйческий ideali¬
stisch
идейльн||ость м Idealität f; Vollkom¬
menheit f (совершенство); ~ость коль¬
цевой траектории физ. Kräisgüte f;
~ый ideal; vollkömmen (совершен¬
ный)
идёйно-воспитйтельный: ~ая рабо¬
та ideologische Erziehungsarbeit
идёйно-полнтйческ||ий ideolögisch-
-politisch; gesellschaftspolitisch; повы¬
шение ~ого уровня gesällschaftspoli-
tische Weiterbildung
идёйн||ость ж Ideengut я -(e)s, Ge¬
dankengut n, Idäiengehalt m -(e)s
(идейное богатство); ideologischer Ge¬
halt (идейное содержание)
идёйво-теоретйческий ideologisch-
-theorätisch
ндёйн(|ый 1. (выражающий, проводя¬
щий идею, идеологический) Idäjen-;
ideell; ideologisch; ~ое влийние ideologi¬
scher Einfluß, ideologische Beäinflussung;
~ый протйвник der ideologische Gegner;
~oe оружие ideolögisches Rüstzeug, ideo¬
logische Waffe; ~ ый уровень das ideo¬
logische Niveau [ni'vo:]; der ideolögi-
sche Horizont; 2. (проникнутый пере¬
довыми идеями) ideenreich; ~oe искус¬
ство idäjenreiche Kunst; 3. (борющийся
за передовые идеи; убеждённый) äiner
Ыёе ergäben; prinzipiell; 4. (выра¬
жающий идею произведения) gedänk-
lich; ~ое содержание кнйги gedank¬
licher Gehalt [Ide>engehalt] eines Bü¬
ches
вдентифи||кйция ж Identifizierung f;
Gleichsetzung f; ~кация изотопов Iso-
töpenzuordnung f; ~ цйровать identi¬
fizieren vt, gläichsetzen omd. vt
вдентйчн||ость ж Identität f, Gleich¬
heit f; ~ый identisch; gleichlautend
(о тексте, документе); перевод, ~ый
оригиналу originalgetreue Übersetzung
ндеогрймма ж Ideogramm я (2), Be¬
griffszeichen я (7)
вдеографйческ||вй ideographisch;
~ое письмо Bilderschrift f, Begriffs¬
schrift f
вдеблог м Ideolög(e) т (8, 9); ~ri-
ческий ideologisch; weltanschaulich;
— йческий фронт ideologische Front
вдеолбг||ия ж Ideologie f (11); Welt¬
anschauung f; пролетарская ~ия pro¬
letarische Ideologie; в ббласти ~ии
auf ideolögischem Gebiet
идё||я ж 1. Idee f (11); бороться за
~ю eine Idee verfechten*, für eine Idee
kämpfen; 2. (основная мысль) Grund¬
gedanke m (15); ~и (литературного
произведения) Gedänkengehalt m
-(e)s; ~и эпохи der Ideenzug der Zeit;
3. (мысль, план) Idee ^(П), Einfall m
(1*); блестящая ~я! äine glänzende
Idäel, ein glänzender Einfall I; подать
кому-л, ~ю j-m äinen Gedänken äin-
geben*; j-n auf äinen Gedänken brin-
en*; мне пришлё в голову ~я ich
am auf die Idäe; der Gedänke fiel mir
ein [kam mir]; О навязчивая ~я fixe
Idee, Zwängsvorstellung f (10)
вдиллйческий idyllisch
идйллия Idyll я -s, -e, Idylle f
(11); иск. Stimmungsbild я -(e)s
идибм M, ~a ж лингв, Idiom я (2);
~йтика Idiomatik f; ~атйческий
idiomatisch; ~ атйческое выражёние
idiomätischer Ausdruck, idiomätische
Redensart
идиосинкраэйя ж мед. Idiosynkrasie
f (И), (kränkhafte) Abneigung f (10),
Überempfindlichkeit f
вдвбт M Idiöt m (8); Schwächsinni¬
ge m (14); пблный [круглый] ~ Völl-
idiot m; ~йзм м 1. мед. Idiotie f,
Schwächsinn m -(e)s; 2. разг. (глу¬
пость) Blödsinn m -s; ~ик м пренебр.
разг. Blödian m (1); ~йческий idio¬
tisch; ~йя ж 1. мед. Idiotie/, Verblö¬
dung f; 2. разг. Dummheit f; ~ка ж
Idiotin f (12); Schwachsinnige f (14);
~ский idiotisch, blödsinnig; däm¬
lich (глуповатый); hirnverbrannt (су¬
масбродный); ~ство с разг. Blödsinn
m -(e)s
йдиш M das Jiddische (sub), Jiddisch
n — и -s (современный еврейский
язык)
йдол м 1. (статуя) Idol я (2); Göt¬
ze т (9)» Götzenbild я (5); 2. ист.
(кумир) Abgott т (4); 3. бран. Horn¬
vieh я - (e)s; О стойть [сидёть] ~ом
wie ein Ölgötze dästehen* [däsitzen*]
идолопоклонник м Götzendiener m
(6)
идолопоклоннический götzendiene¬
risch; heidnisch (языческий)
идолопоклонство c Götzendienst m
-es, Abgötteräi f
йдольский Idöl-
идтй 1. (передвигаться, направлять¬
ся) gäben* vi (s); ~ кудё-л. (hin)gä-
hen* vi (s); ~ откуда-л. kommen* vi
(s); ~ пешком zu Fuß gäben*, läufen*
vi (s): ~ гулять Spazierengehen* omd.
vi (s); — в гости zu Bestich gäben*;
~ домой nach Hause gäben*; heim gä¬
ben* (разг.); я иду йз дому ich komme
von zu Hause; идйте по этой улице gä¬
hen Sie diese Straße; ~ в отпуск auf
Ürlaub gäben*; ~ на войну in den
Krieg ziehen*; ~ войной на когб-л. ge¬
gen j-n ins Feld ziehen*; ~ в атаку
ängreifen*, äinen Angriff vörtragen*;
облака идут die Wölken ziehen; пись¬
мо шло очень долго der Brief ist sehr
länge gegangen; 2. (ехать, плыть) gä¬
ben* vi (s), fahren* vi (s); куда идёт
этот поезд? wohin geht [fährt] dieser
Zug?; корабль идёт в Одёссу das
Schiff fährt nach Odässa; танки шли
прямо на нас die Pänzer führen diräkt
auf uns zu;~ на вёслах rüdem vi (h,
s); — под парусами sägeln vi (s);
~ вдоль бёрега die Küste entlängfah-
ren*, längs der Küste führen*; самолёт
идёт на высотё... das Flügzeug fliegt
in äiner Höhe von...; ~ на посёлку zur
Landung [zum Länden] änsetzen; 3.
(приближаться) kommen* vi (s); отёц
идёт der Väter kommt; поезд идёт! der
ИГР - идт И
Zug kommt!; идй сюдй! komm (hier-)
här!, идй скорей! komm schnell!; иду,
иду! ich komme sofort!; весна идёт der
Frühling naht [kommt]; ему шёл де¬
сятый год er war neun Jähre alt; 4.
(отправляться) gähen* vi (s), fähren*
vi (s); поезд [пароход] идёт в пять ча¬
сов der Zug [Dämpfer] fährt [geht] um
fünf (Uhr); ~ в море in See gähen*
[stächen*]; 5. (следовать) folgen vi (s)
(за кем-л., чем-л. D); онё шла за ним
sie folgte ihm, sie ging hinter ihm;
идёт нбвая глава es kommt [folgt] ein
näues Kapitel; 6. (заходить за чем-л.)
hölen (gehen*) vt; онё идёт за моло¬
ком sie holt Milch, sie geht Milch hö¬
len; ~ за покупками äinkaufen gä¬
hen*; 7. (вступить, поступить) äintre-
ten* vi (s), gähen* vi (s); ~ в ком¬
сомол in den Komsomöl äintreten* [ge¬
hen* (разг.)]; ~ в ёрмию in die Armäe
äintreten*, Soldät werden*; ~ в лётчи¬
ки Flieger wärden; ~ на биологйче-
ский факультёт an die biologische Fa¬
kultät gähen*; 8. (доставляться): чай
идёт с Кавкёза der Tee kommt aus
dem Käukasus; этот лес идёт на юг
dieses Holz geht nach dem Süden; 9.
разг. (входить) (hinäin)gähen* vi (s);
пробка не идёт в горлышко der Kor¬
ken [Pfropfen] geht nicht in die Fläsche
(hinein); гвоздь не идёт в стёну der
Nägel geht nicht in die Wand; сапог
не идёт нё ногу der Fuß geht nicht in
den Stiefel (hinäin); 10. (исходить,
распространяться) kommen* vi (s),
äusgehen* vi (s) (откуда-л. von D);
entströmen vi (s); дым идёт из трубы
Rauch kommt [steigt] aus dem Schörn-
stein; от пёчки идёт тепло der Ofen
strahlt Wärme aus; кровь идёт из pä-
ны Blut strömt [kommt (разг.)] aus
der Wünde, die Wunde blütet; 11. (ве¬
сти куда-л.) führen vi, gähen* vi (s);
дорбга идёт лёсом der Weg führt [geht]
durch den Wald; 12. (развиваться в
каком-л. направлении) gähen* vi, vt (s);
искусство идёт по реалистйческому путй
die Kunst geht den Weg des Realismus;
история шла инёче die Geschichte ist
änders Verläufen; жизнь идёт свойм
чередом das Läben geht säinen Gang;
13. (подаваться): водё идёт das Wäs¬
ser läuft [ist ängestellt] (о водопро¬
воде); ток идёт es fließt Strom; 14.
(функционировать) gähen* vi (s),
laufen* vi (s); часы (не) идут die Ohr
geht (nicht); машйна идёт хорошо die
Maschine läuft gut; идтй на холостом
ходу leer läufen*; 15. (протекать) ver¬
gäben* vi (s); время идёт быстро die
Zeit vergäbt schnell [rasch, wie im Flü¬
ge]; так шёл день за днём so verging
ein Tag nach dem änderen; 16. (иметь
сбыт) (äb)gähen* vi (s), Absatz fin¬
den*; этот roeäp идёт хорошо diese
Wäre geht gut (ab) (findet güten Ab¬
satz]; 17. (падать, об осадках): дождь
идёт es rägnet; снег идёт es schneit;
град идёт es hägelt; 18. (происходить)
im Gänge sein, stattfinden* omd. vi;
ид^т экзёмены [переговоры] die Prü¬
fungen [Verhändlungen] sind im Gän¬
ge; на фронте шли ожесточённые бой
an der Front fänden erbitterte Kämpfe
statt [wären erbitterte Kämpfe im Gän¬
ge]; 19. (о спектаклях, фильмах) ge¬
spielt wärden; gegäben wärden; lau¬
fen* vi (s) (о фильме); зёвтра идёт
<Евгений Онегин> morgen wird «Eu¬
gen Onägin» gespielt [gegäben]; сегбд-
ня идёт новый цветной фильм häute
207
ИДЫ-ИЗБ
läuft ein пёиег Farbfilm; что сегодня
идёт по телевизору? was gibt es heute
im Fernsehen?; 20. (употребляться,
быть нужным) gebraucht [verwendet]
werden; на стирку идёт много мыла
beim Wäschen wird viel Seife ge¬
braucht, beim Wäschen geht viel Seife
drauf; на плйтье идёт три мётра ма-
тёрии für ein Kleid bräucht man drei
Mäter Stoff; этот лес идёт на мёбель
dieses Holz wird zu Möbeln verärbei-
tet; эти товары идут на экспорт diese
Wären sind für den Export bestimmt;
21. (быть к лицу) pässen vi, (gut) Stä¬
ben* vi, kläiden vt; Вам идёт шляпа
der Hut steht Ihnen (gut), der Hut
paßt gut, der Hut kläidet Sie; 22. (де¬
лать ход в игре) ziehen* vi, vt; äus-
spielen vt (при карточной игре); ~
конём mit dem Springer ziehen*, den
Springer ziehen*; ~ с тузй das As äus-
spielen [ziehen*]; 23. (касаться) ge¬
hen* vi (um А) о чём идёт речь? wo¬
rum händelt es sich?, worum geht es?,
wovon ist die Räde?; дёло идёт о спа-
сёнии человёка es geht um die Rettung
äines Menschen; es gilt, äinen Män-
schen zu rätten; 24. (поступить, дей¬
ствовать) händeln vi; ~ против своёй
совести gegen sein Gewissen händeln;
~ на уступки zu Zugeständnissen be¬
reit sein; ~ на риск ein Risiko äinge-
hen*, riskieren; ~ на компромисс
ein(en) Kompromiß äingehen*; ~ на
всё älles aufs Spiel [auf äine Kärte]
Sätzen; ~ на авось [наудачу, на ypä]
aufs Gerätewohl [auf gut Glück] bän¬
deln; О ~ зймуж heiraten vi, vt, sich
verhäiraten; ~ в счёт mitzählen vi;
(mit)gerächnet wärden; это не идёт в
счёт das zählt nicht (mit); ему идёт
пёнсия er bezieht äine Ränte; ~ на
убыль (о воде) äbnehmen* vi, sinken*
vi (s); ~ в сравнение äinen Vergläich
äushalten*; ~ на смерть dem Töde
entgägengehen*, in den Tod gähen*;
~ ко дну sinken* vi (s), üntergehen*
vi (s); идёт слух es geht das Gerücht
(um), ein Gerücht ist im Ümlauf; man
munkelt (разг.); дёло идёт как по мйс-
лу die Säche geht wie am Schnürchen,
es geht wie geschmiert; не ~ в голову
Ьна ум] nicht in den Kopf [Sinn] (gä-
en) wollen*; это ещё кудй ни шло
das geht noch an, das ist noch zu er¬
trügen; хорошо ~ по всем предмётам
(o> школьнике) in ällen Fächern gut
mitkommen*; далеко идущий wäitge-
hend; weitgesteckt (о цели); дйлыпе
~ нёкуда! разг. das ist über die Höhel;
идёт! разг. gut!, äbgemacht!, äinver-
standenl
иды ми. ucm. Iden pl; мйртовские ~
die Iden des März
иезуит M 1. Jesuit m (8); 2. (лице¬
мер) Jesuit m (8), Heuchler m (6),
Doppelzüngler m (6); ~ский 1. Jesui¬
ten-; ~ский орден Jesuitenorden m
-s; 2. (лицемерный) häuchlerisch; ~ctbo
Heuchelei f (10), Doppelzüngigkeit f
иена ж (японская денежная едини¬
ца) Jen т = и -s, pl -s (после числ.
pl = \
иерарх м Hiierärch т (8)
иерархически ий hüerärchisch; ~ая
лёстница Rangordnung f
иерархичность ж киберн. hijerar-
chischer Aufbau
иерёрхия ж Hi.'erarchie f, Rängord-
nung f
иератическЦий: ~oe письмб лингв,
hileratische Schrift
иерёй M Priester m (6)
иерихбнскЦий: ~ая трубё (о голо¬
се) äine Stimme, die Tote äuferwecken
kann
иероглиф M Hieroglyphe f (11);
Schriftzeicnen n (7), Bilderschriftzei¬
chen n; ~йческий hijero^lyphisch; ~й-
ческое письмо Hijeroglyphenschrift f,
Bilderschrift f
иждивёнЦец м Familienmitglied n
ohne Einkommen, abhängiges [unselb¬
ständiges] Familienmitglied; Ünter-
haltsberechtigte m ' (14); Nichtberufstä¬
tige m (14); у меня пять ~цев ich hü¬
be fünf Personen zu unterhälten; ~ие:
быть на ~ии у кого-л. von j-m unter¬
hälten wärden; на чьём ~ии состойте
(вопрос в анкете) Ünterhaltspflichti-
ge т (14); ~ка ж Unterhaltsberech¬
tigte f (14), Nichtberufstätige f (14);
~ческий materiiäll abhängig, unselb¬
ständig; ~ческие настроения Rentner¬
ideologie f; ~ческая установка Schma-
rötzerstandpunkt m -(e)s
йже мест. уст. wälcher, der; О и ~ с
нйми ирон. und ihresgläichen
йжиц||а ж (буква церковнославянской
азбуки, обозначавшая звук <и>); О
от йза до ~ы von А bis Z; пропйшут
ему ~у 1 уст. das wird er büßen müs¬
sen!
из предлог 1. (откуда, из чего) aus
(D); von (D); из города aus der Stadt;
из города в город von Stadt zu Stadt;
концёрт из произведёний Моцарта ein
Konzärt mit Wärken von Mozart; ци-
тйта из произведёний Лёнина ein Zi-
tät aus Länins Wärken; 2. (из числа)
von (D); кйждый из нас jäder von
uns; одйн из мойх друзёй äiner meiner
Fräunde; 3. (о материале) aus (D); из
желёза aus Eisen; вылитый из бронзы
in Bronze ['brogsa] gegossen; гарни¬
тур [мёбель] из дуба äine Garnitur
[Möbel] in Eiche, Eichenmöbel pl; ca-
лйт из помидоров Tomätensalat m (1);
букёт из роз Rosenstrauß т (1*); 4.
(для обозначения происхождения)
von (D), aus (D); он из рабочих er
stammt aus äiner Arbeiterfamilie; он
из крестьян er ist aus dem Bäuern-
stande; он родом из Москва er stammt
aus Moskau, er ist aus Moskau gebür¬
tig; 5. (по причине) aus (D); из crpä-
xa aus Angst; из любвй к искусству
aus Liebe zur Kunst; из прйнципа aus
Prinzip; О из года в год jahräus, jahr¬
ein; von Jahr zu Jahr; изо дня в день
tagäus, tagein; von Tag zu Tag; из рук
в руки von Hand zu Hand; выпустить
из рук aus den Händen lässen*, fällen
lässen*; выйти из себя äußer sich sein
[geräten*]; ganz aus dem Häusichen
sein [geräten*] (разг.); потерять йз ви¬
ду aus den Augen verlieren*; выйти
из употреблёния äußer Gebräuch kom¬
men*; выйти из моды aus der Mode
sein [kommen*]; из этого ничего не
выйдет daräus wird nichts
избй ж Bäuernhaus п (5), Bäuern-
hütte f (И); охотничья ~ Jägdhütte f
избавитель м Befreier m (6), Erlöser
m (6); Rätter m (6) (спаситель); ~ ви¬
ца ж Befräierin f (12), Erlöserin f (12);
Rätterin f (12) (спасительница)
избавить 1. (спасти) rätten vt; er¬
lösen vt, befräien vt (освободить); ~
от смёрти vor dem Tode (er)rätten; ~
от страха von der Angst erlösen; ~ от
кого-л. von j-m befräien; 2. (не утру¬
ждать) verschönen vt; ~ кого-л. от
чего-л. j-m etw. erspüren; избйвьте ме¬
ня от вйших замечаний verschonen Sie
mich mit Ihren Bemärkungen; erspüren
Sie mir Ihre Bemerkungen; ~ от за¬
боты когб-л. j-n der Mühe enthöben*;
~ся 1. (спастись) sich rätten; ~ся от
опйсности äiner Gefähr (D) entrinnen*
[entgähen*]; ~ся от лихорйдки fieber¬
frei [frei von Fieber] sein; 2.: ~ся от
когб-л., от чего-л. j-n, etw. löswerden;
j-n äbschütteln
избавл||ёние c Befräiung f, Erlösung
f; Rättung f (спасение); ~ять(ся) см.
избйвить(ся)
избалбваинЦость ж Verwöhntheit f;
~ый verwöhnt, verzögen, verhätschelt
избаловать verwöhnen vt, verzie¬
hen* vt; verhätscheln vt; ~ся разг. 1.
sich verwöhnen; sich verwäichlichen
(изнежиться); 2. (стать шалуном) un¬
artig [äusgelassen] wärden; 3. (разле¬
ниться) faul wärden
изба-читальня ж уст. Dörflesestube f
(11); Bücherstube f (11)
избёгать herümlaufen* vi (s), äb-
laufen* vt, durchläufen* vt; _ ~ся
разг. 1. (утомиться) sich müde läufen*,
sich äbstrapazieren; 2. (распустить¬
ся — о детях) äußer Rand und Band
geräten*
избег||ёть 1. (сторониться) meiden*
vt, vermäiden* vt; äusweichen* vi (s)
(когб-л. D); j-m aus dem Wäge ge¬
hen*; ~йть людей die mänschliche Ge-
sällschaft mäiden*; sich äbsondern; я
~йю встреч с ним ich vermäide es, mit
ihm zusämmenzutreffen; ~ йть взгляда
dem Blick äusweichen*; 2. см. избе-
жйть
избегнуть см. избежйть; преступни¬
ки не избёгнут наказания die Verbre¬
cher wärden der Sträfe nicht entgähen
избежа||ние: во ~ние um... zu ver¬
mäiden; zwecks Vermäidung; во ~ние
недоразумёний um M ißverständnisse
zu vermäiden; ~ть entgähen* vi (s)
(чегб-л. D); entrinnen* vi (s) (D);
~ть опйсности der Gefähr entrinnen*;
этого нельзя ~ть das läßt sich nicht ver¬
mäiden
избивать см. избйть
избиёние с 1. Prügeln n -s; Verprü-
gelung f (10); 2. (убийство) Ermor¬
dung f (10); Gemätzel n (6) (резня);
<> ~ младёнцев 1) библ. Kindermord
m -(e)s; 2) шутл. (о строгостях по
отношению к неопытным людям) zu
stränges Vorgehen
избираемость ж Wählbarkeit f
избиратель м Wähler т (6); Stimm¬
berechtigte т (14), Wählberechtigte т;
выступить перед избирателями vor die
Wähler träten*; спйсок избирйтелей
Wählerliste f (11); ~ница ж Wählerin
f (12); Stimmberechtigte f (14), Wähl¬
berechtigte f ; ~ность ж рад. Tränn-
schärfe f, Selektivität [-vi-] f; ~ный
1. Wahl-; ~ная система Wählsystem
n (2); ~ная кампания Wählkampagne
[ nia] f (11); ~ное право Wählrecht »
-(e)s; всеобщее, рйвное и прямое —
ное право при тййном голосовании
allgemeines, gleiches und diräktes
Wahlrecht in gehäimer Abstimmung;
~ный округ Wählkreis m (1); ~ный
учйсток Wählbezirk m (1); ~ный
пункт Wähllokal n (2); ~ный бюлле¬
тень Stimmzettel m (6), Wählschein m
(1); ~ная комйссия Wählausschuß m
-sses, -Schüsse, Wählvorstand m (1*);
центральная ~ная комйссия zentrale
Wählkommission; лишёние ~ного npä-
ва Aberkennung des Wählrechts; 2.
рад. selektiv, trännscharf
избирать см. избрйть; иметь прйво
~ das aktive [-va] Wahlrecht hüben;
~ся zur Wahl stähen*
иэбйт||ый 1. verprügelt; 2. (прото¬
рённый, напр., о дороге) bekännt; ge¬
208
wohnt; 3. (общеизвестный) Abgedro¬
schen, platt; ~ая фраза, ~oe выраже¬
ние abgedroschene [abgegriffene] Re¬
densart; ~ая истина plätte Wäisheit,
Binsenweisheit f
иэбйтъ 1. verprügeln vt; niederknüp¬
peln vt (дубинкои); избивать кого-л.
auf j-n äinprügeln; 2. уст. (убить) üm-
bringen* vt; niedermetzeln vt; vernich¬
ten vt, töten vt; 3. раз?.. (испортить,
износить) beschädigen vt, unbrauch¬
bar machen; äbnützen vt; äbtragen* vt
(обувь)
избороздЦять 1. furchen vt, durch¬
furchen vt; 2.: морщины ~йли лицо
старика Furchen durchzögen das Ge¬
sicht des Alten; 3. (исколесить) kreuz
und quer durchstreifen
избочёниться 1. die Hände in die
Säiten stemmen; 2. (искривиться) sich
verbiegen*, sich verziehen*
избранЦие c Wahl f (10), Erwählung
f (10); переходить к ~ию zur Wahl
übergehen*; дать согласие на ~ ие die
Wahl ännehmen*; ~ник м, ~иица ж
Auserwählte т, f (14); ~ники народа
die Auserwählten des Volkes
избраинЦый прич. 1. gewählt; иметь
право быть ~ым das passive [va-]
Wahlrecht haben; 2. в знай. прил. (ото¬
бранный) äusgewählt; ~ые сочинения
äusgewählte Schriften; Auswahlband tn
(1*) (том, сборник); 3. в знач. прил.
(лучший) auserlesen, ausgesucht,
äuserwählt; 4. в знач. сущ. мн. ~ые
Auswahl f, Elite f
избрать wählen vt; вновь ~ wieder*
wählen vt; ~ депутатом zum Abgeord¬
neten wählen; ~ в депутаты Верхов¬
ного Совета СССР zum Abgeordneten
[Deputierten] des Obersten Sowjets der
UdSSR wählen
избушка ж kleine Hütte
избыт||ок M Überschuß m -sses,
-schüsse, Überfluß m -flusses; Rest m
(1) (остаток); у него ~ок анергии er
hat ein Übermaß an [von] Energie; er
hat überschüssige Energie; ~ок населе¬
ния Bevölkerungsüberschuß m; ~ok
предложения ж. Überangebot n (2);
~ок товаров Warenüberfluß m; 2. (изо¬
билие) Übermaß n -es, Überfluß m
-flusses; иметься в ~ке im Überfluß
vorhanden sein; 3. мат. Exzeß m -sses,
-sse; О в ~ке чувств, от ~ка чувств
im Überschwang der Gefühle; возна-
градйть кого-л. с ~ком j-n reichlich
belohnen
избыточнЦый überschüssig, überzäh¬
lig; Über-; ~oe давление тех. Über¬
druck m -(e)s
нзваЦяние c Standbild n (5), Statue
f (11); Skulptur f (10); мраморное
~яние Märmorbild n; ~ять meißeln
vt; aus Stein hauen* (из камня)
иэвёдать erfahren* vt (испытать);
erleben vt (пережить)
йзверг м Ungeheuer n (6); Ünmensch
m (8), Scheusal« (2); Unhold m (1)
извергать Ausstößen* vt; (aus-)
speien* vt; schläudern vt; ~ пламя (о
вулкане) Feuer speien*; ~ проклятия
Verwünschungen äusstoßen*; ~ся 1.
sich ergießen*, äusbrechen* vi (s);
Feuer speien* (о вулкане); 2. страд.
äusgeworfen werden (cp. извергать)
извёргнуть см. извергать
извержение с Ausstoßung f (10),
Auswerfung f (10); Ergüß m -sses,
-güsse (излияние); ~ вулкана Aus¬
bruch eines Vulkäns [vul-]; ~ на солн¬
це Sönneneruption f (10)
извёриться разг. den Glauben [das
Verträuen] verlieren* (в ком-л., в
чём-л. ап А)
извернуться sich lösreißen*, sich
freimachen отд.; sich heräusdrehen;
перен. тж. sich aus äiner Verlegenheit
ziehen*
извести разг. 1. (истратить) ver¬
brauchen vt; äusgeben* vt (о деньгах);
~ зря vergeuden vt; ~ запасы die
Vorräte auf brauchen; 2. (замучить)
entkräften vt, herünterbringen* vt; ~
кого-л. насмешками j-m mit Necke-
räien arg zusetzen; 3. (уничтожить)
zugrunde richten, vernichten vt; äus-
rotten vt
извёст||ие c 1. Nachricht f (10), Kün¬
de f; Mitteilung (10) (сообщение);
послёдние ~ ия die letzten Nach¬
richten [Meldungen]; ~ия по радио
Nachrichtensendung f; 2. мн. ~ ия (на
звание периодических изданий) Nach¬
richten pl
известись разг. 1. (измучиться) von
Kräften kommen*, herünterkommen* vi
(s); erschöpft sein; ~ от тоски vor
Sehnsucht vergehen*; 2. (исчезнуть)
verschwinden* (s), nicht mehr existie¬
ren
известить benachrichtigen vt, in
Kenntnis setzen (о чём-л. von D); j-m
etw. mitteilen, j-n wissen lassen*
извёстка ж Kalk m (1) (известь);
Mörtel m (6) (раствор)
известковЦание с c.-x. (почвы) Kalk¬
düngung f (10); Kalken n -s, Märge-
lung f (10); ~ать c.-x. (почву) mit
Kalk düngen, kalken vt
известкбвЦый Kalk-; kälkig, kalk¬
haltig (содержащий известь); ~ая
вода Kälkwasser п -s; ~ ый шпат мин.
Kalkspat т (1); ~ый раствор Mörtel
т (6), Kalkmörtel т
извёстн||о предик, безл. es ist be¬
kannt; (всем) ~о, что... es ist allbe¬
kannt [allgemein bekannt], daß...; мне
стало ~o об этом ich bekam [erhielt]
Kenntnis davon; как ~o wie bekannt,
bekanntlich; насколько мне ~o soviel
ich weiß, meines Wissens, soweit ich
unterrichtet bin; насколько мне ~o —
нет nicht, daß ich wüßte; ~остъ ж Be¬
kanntheit f, Ruf m -(e)s; Berühmtheit f
(знаменитость); Ruhm m -es (слава);
приобрестй ~ость bekannt [berühmt]
werden; von sich reden machen; он
приобрёл ~ость как опытный врач er
hat sich (D) den Ruf eines erfahrenen
Arztes erworben; пользоваться ~остью
bekannt [berühmt] sein; einen Namen
haben; О поставить кого-л. в ~ость
о чём-л. j-n von etw. (D) in Kenntnis
sützen, j-n etw. wissen lassen*; j-m
etw. zur Kenntnis bringen*; ~ый 1.
(знакомый) bekannt; ~ый всему го¬
роду stadtbekannt; всем ~ ый факт
eine allgemein bekannte Tatsache; это
дело мне ~о ich weiß darüber Be¬
scheid; вам известен этот человёк?
kennen Sie diesen Mänschen?; 2. (зна¬
менитый) bekannt, berühmt; berüchtigt
(с дурной стороны); ~ый чем-л. für
etw. (A) bekannt; он иэвёстен своёй
скупостью er ist dafür bekannt, daß er
gäizig ist; очень ~ый врач ein sehr
bekannter Arzt; 3. (определённый) be¬
stimmt, fästgesetzt; ~oe число äine
bestimmte Zahl; в ~oe врёмя zur be¬
stimmten [festgesetzten] Zeit; 4. (неко¬
торый) gewiß; в ~ых случаях in ge¬
wissen Fällen; О /~ое дёло! sälbstver-
ständlich! #
известняк M Kalkstein m (1); ~6-
вый Kalkstein-; ~овые горы Kalk¬
steingebirge n -s
известь ж Kalk m (1); хлорная ~
Chlorkalk [kl-] m; гашёная ~ gelösch¬
ter Kalk; негашёная ~ ungelöschter
ИЗБ - изв И
Kalk; белить ~ю kalken vt, weißen vt
извёчн||ый ewig, uralt; ~ые права
originäre Rächte
извещать см. известйть
извещёиие с 1. (действие) Benäch-
richtigung f (10); Mitteilung f (10); 2.
(письменное сообщение) Anzeige f
(11); Mitteilung f (10); Mäldung f (10);
Bescheid m (1) (ответ); официальное
~ offiziälle [amtliche] Mitteilung
извйв m Windung f (10); Biegung f
(10), Krümmung f (10); ~йться sich
winden*, sich schlängeln (о змее
и m. я.); ~аться от боли sich vor
Schmärzen krümmen [winden*]; дать¬
ся пёред кем-л. vor j-m scharwänzeln
[katzbuckeln]
извйлинНа ж Windung f (10), Bie¬
gung f (l0); Krümmung f (10); Ser¬
pentine f (.11), Kähre f (11) (дороги);
~ы мозга сенат. Gehirnwindungen pl
извилистЦый gewunden; geschlän¬
gelt; бот. vielbeugig; ~ая дорога Ser¬
pentinenstraße f (11), kurvenreiche
[-van-] Straße
иэвинёнЦие c Entschuldigung f (10);
просить ~ия um Entschuldigung bit¬
ten*, sich entschuldigen
извинйгельнЦый 1. (просительный)
verzäihlich; 2. (содержащий извине¬
ние) Entschüldigungs-; ~oe письмо
Entschüldigungsbrief m (1)
извинЦйть 1. entschuldigen vt, ver-
zäihen* vt; ~йте! entschuldigen Sie!,
Verzäihungl, bitte um Entschuldigung!;
он просит его ~йть er läßt sich ent¬
schuldigen; 2. (оправдать) entschuldi¬
gen vt; rächtfertigen неотд. vt; О нет
уж ~йте1 о, nein!, auf kämen Fall!;
~яться sich entschüldigen (пёред
кем-л. bei D); --йтесь за меня пё1>ед
вашей матерью entschuldigen Sie mich
bei Ihrer Mütter
извин||ять(ся) см. извинйть(ся); ~я-
юсь! разг. Entschüldigung!, Verzäi¬
hungl
извиняющий entschüldigend,* recht¬
fertigend; ~ся um Entschüldigung bit¬
tend; schmäichlerisch, bittend
изввЦтостъ ж: эффёкт ~тости текст.
krepönartiger Effekt; ~тый см. извй-
листый; ~ть winden* vt, krümmen vt
извлекёть см. извлёчь
извлечёние с 1. (действие) Heräus-
ziehen я -s; Extraktion f (10); Entfär-
nung f (10) (удаление); ~ урана
Uränextraktion f; 2. (выписка) Auszug
m (1*); ~ из счёта Köntenauszug
m; 3. мат.: ~ корня Würzelziehen
n -s, Radizieren n -s; ~ квадратного
корня Berechnung der Quadratwur¬
zel
извлёчь 1. в разн. знач. heräuszie-
hen* vt; heräusholen vt; extrahieren vt;
entfärnen vt (удалить); ~ звуки (из
инструмента) (äinem Instrumänt) Tö¬
ne entlocken; ~ новые данные из ap-
хйва näue Angaben im Archiv finden*;
~ урок äine Lähre ziehen*; ~ пользу
из чего-л. aus etw. (D) Nützen zie¬
hen*, sich (D) etw. zunütze machen;
прйбыль Gewinn erwirtschaften; Profit
erzielen [machen]; 2. мат.: ~ корень
äine Würzel ziehen*, radizieren vt
иэвиё нареч. von außen (her)
извбд I M разг. 1. (расточитель¬
ство) Verschwändung f, Vergeudung f;
~ времени Zäitverscnwendung f, Zäit-
vergeudung f; 2. (страдание) Pla¬
ge f (11) r
извбд II M лингв, (рукописного тек¬
ста) Fassung f (10)
209
изв-изж
изводиться) см. известй(сь)
извбз м Fuhrwesen п -s, Fuhr-
(manns)gewerbe п -s; заниматься ~ом
das Fuhr(manns)gewerbe beträiben*;
~йть разг. verschmützen vt (платье);
~ный: ~ный промысел Führwesen
п -S
иэвбзЦчик м Fuhrmann m (4) (pl тж.
-leute); ломовой ~чик Lästfuhrmann
т; легковой ~чик Droschkenkutscher
т (6); ехать на ~чике [mit der]
Droschke fähren*; взять ~чика äine
Droschke mieten [nähmen*]; О ругаться
как ~чик lästerlich fluchen
извблЦить 1.: извольте выйти! bitte,
Verlässen Sie das Zimmer); 2« (выра¬
жение согласия): извольте! gutl, ein¬
verstanden!; mäinetwegenl; О чегб ~и-
те? ист. was belieben Sie?, wie be¬
liebt?; извольте радоваться I da hüben
wir die Beschärungl
наворачиваться sich drähen und
wänden; sich heräuswinden*
иэворбтливЦость ж Gewändtheit f;
Wändigkeit f\ ~ый wändig; gewändt;
geschickt (ловкий); gerieben (быва¬
лый); äalglatt, glatt wie ein Aal
(скользкий как угорь); он человёк
~ый er ist geschickter Mensch; er
ist ein geriebener Kerl; er ist glatt wie
ein Aal
извратйть, извращён» 1. (исказить)
entstellen vt, verdrähen vt, verzärren
vt; ~ смысл слов den Sinn der Worte
entställen [verdrähen]; 2. (дурно no-
влиятр) verdärben* vt, pervertieren
[-ver-] vt
извращён||ие c 1. (искажение) Ent-
ställung f (10), Verdrähung f (10),
Verzärrung f (10); 2. (ненормаль¬
ность) Perversiön [-ver-] f (10), Verir¬
rung f (10); вкусовые ~ия Ge¬
schmacksverirrungen pl
иэвращёниЦость ж Widernatürlich¬
keit f; Perversität [-ver-] f (10); ~ый
1. (искажённый) entställt, verzärrt,
verdräht; in verfälschender Wäise wie¬
dergegeben; ~oe понятие verzärrter
Begriff, verdrähte Vorstellung; 2. (про¬
тивоестественный) widernatürlich; per¬
vers Г-'vers]
изгадить разг. (испачкать) beschmut¬
zen vt, besudeln vt; versauen vt, verhun¬
zen vt (испортить)
иэгйб м 1* (извилина) Krümmung f
ния ~a струны Auslenkungskurve [~va]
f (11); 2. 6. 4. ми. ы (оттенки)
Schattierung f (10), Nuance [ny'agsa]
изгибать (verwiegen* vt, krümmen
vt; ~ся 1. sich biegen*, äinen Bogen
[äine Biegung, Kurve (-va)] machen;
sich schlängeln; 2. (кривиться) sich
verziehen* (о губах)
изглёдить verwischen vt, äuslöscheo
vt; ~ из памяти aus dem Gedächtnis
tilgen; ~ неприятное впечатлёние
äinen unangenehmen Eindruck verwi¬
schen; ~ся 1. sich glätten; 2. (исчез¬
нуть) sich verwischen, verwischt sein
[wärden]; неприйтное впечатлёние из¬
гладилось der unangenehme Eindruck
war vergässen
иэглёживать(ся) см, изглёдить(ся)
изглодёть разг. benagen vt, zerna¬
gen vt
иэгнёнЦие с 1. (действие) Verträi-
bung f, Verjägung f; 2. (состояние)
Verbännung f, Exil n (2); находйться
в ~ии in der Verbännung [im Exil] lä-
ben; verbannt sein; ~ник м, ~ница ж
Verbannte m, f (14); Vertriebene m, f
(14) ,
изгнать 1. vertreiben* vt, verjagen
vt; äustreiben * vt; ~ из употребления
äußer Gebräuch setzen; 2. (из страны)
äusweisen* vt, des Landes verweisen*;
verbännen vt (выслать); 3. мед.: ~
плод die Läibesfrucht äbtreiben*
изгой M Paria m -s, -s
изголбвьЦе с (постели) Kopfende n
(13); у ^я am Köpfende, zu Häupten;
служить ~ем als Kissen dienen
изголодаться 1. verhungert [ausge¬
hungert] sein; 2. перен. hungern vi,
sich sähnen (по чему-л. nach D)
изгонять см. изгнёть
йзгородь ж Zaun m (1*); Flächtzaun
m (плетень); живёя ~ (läbende) Нёк-
,
изготовйтель м Härsteller m (6), Er-
zäuger m (6), Produzänt m (8)
иэготбвить 1. (сделать) härstellen vt,
verfärtigeg vt; fabrizieren vt, produzie¬
ren vt; 2. разг. (приготовить) vörberei-
ten vt; zubereiten vt (пищу и m. и.);
~ся 1. sich vörbereiten, sich färtigma-
chen omd.; 2. воен. (к стрельбе) in An¬
schlag gäben*
изготбв||ка: взять ружьё на ~ку das
Gewähr schußbereit halten*; ~лёние с
Herstellung f, (Ver)färtigung f; Anfer¬
tigung f; Fabrikation f, Produktion f;
крупносерййное ~лёние Größserijen-
fertigung f; специёльное ~лёние Sön-
deranfertigung f, Sonderausführung f;
~лёние сборных элемёнтов industriäl-
le Vorfertigung; собственного ~лёния
sälbstgefertigt; врёмя ~лёния Färti-
gungszeit; ~лйть см. изготовить 1
изгрызёть, изгрызть zemägen vt,
zerfrässen* vt
издавёть 1 см. издать I
издавёть II 1. см. издёть II; 2.: ~
зёпах äinen Geruch verbräiten [äus-
strömen]
йздавиа нареч. von alters her; von
jäher, seit langem
издалекё, издали нареч. von wäitem;
von fern her; О начать ~ weit äusho-
len
издёнЦие c 1. (действие) Heraus¬
gabe f (11); Veröffentlichung f (10)
(опубликование); ~ие закбна der Er-
läß [die Verabschiedung] äines Geset¬
zes; 2. (произведение печати) Ausgabe
f (11); школьное ~ие Schulausgabe f;
сокращённое ~ие gekürzte Ausgabe;
роскошное ~ие Prachtausgabe f; рек-
лёмное ~ие Wärbeschrift f; государ¬
ственное [официальное] ~ие amtliche
Drucksache; отдёльное ~ие, специаль¬
ное ~ие Sonderausgabe f; периодиче¬
ское ~ие Zeitschrift f; Pericxlika pl;
подписное ~ие Subskriptionsausgabe
f; 3. (выпуск книги) Auflage f (11),
Edition f; новое ~ие Näuauflage f; пер¬
вое ~ие Erstauflage f; второе ~ие
zwäite Auflage; исправленное и допол¬
ненное ~ие verbässerte und erwäiterte
Auflage; массовое ~ие Massenauflage
f; стереотипное ~ие Nachdruck m,
Nächauflage f; посмертное ^ие Näch-
laßausgabe f; в ^ии автора im Selbst¬
verlag; ~ие, выходящее отдёлъными
томёми Ausgabe in Einzelbänden; год
~ия Erscheinungsjahr п -(e)s (книги);
Jährgang т -(e)s (журнала); право
~ия Verlagsrecht п -(e)s
издётель м Verläger т (6); Heraus¬
geber т (6) (редактор-издатель); ~-
ский Verlags-, verlegerisch; verlägsei-
gen (собственность издательства); ~-
ское дёло Verlägswesen п -s; ^ство с
Verläg т (1); госудёрственное ^ство
Stäatsverlag т; ^ство специёльной
литературы Fachbuch ver lag т
издать I 1. (книгу um. п.) heräusge-
ben* vt (о редакторе); verlägen vt,
äuflegen vt (об издателе); 2. (закон
um. n.) veröffentlichen vt; erlässen* vt,
veräbschieden vt
издёть II (звук um. n.) äusstoßen*
vt; von sich gäben*
издевётельЦскиЙ höhnisch, spöttisch;
~ское отношёние Verhöhnung f (10);
~ство c Verhöhnung f (10), Verspot¬
tung f (10); Hohn m -(e)s, Spott m
-es; Spötteräi f (10), Spötteläi f (10)
(насмешки); ёто ^ство) das ist der
reine Hohn!
иэдевёться (над кем-л., над чем-л.)
verhöhnen vt; höhnsprechen* omd. vi
(D); verspötten vt; bespötteln vt (под¬
трунивать); sich über j-n, über etw.
(A) lustig mächen (насмехаться); j-n
auf den Arm nähmen* (разг.)
издёвк||а ж разг, Verhöhnung f (10),
Verspöttung f (10); в ~y zum Hohn,
zum Spott
издёлЦие с (продукт производства)
Erzäugnis n (3*); Wärkstück n (2)
(обрабатываемая деталь); Artikel m
(6); Wäre f (11) (товар); ^ие выс¬
шего кёчества Spitzenerzeugnis п; ти¬
повое ~ие Standärderzeugnis п; скобя¬
ные ~ия Kläineisenwaren pl; швёЙ-
ные ~ия Konfektiön / (10); ювелйрные
^ ия Schmückwaren pl; стеклённые ^ ия
Glas waren pl; кустарные ~ия Erzäug-
nisse der Häimindustrie [Häusindustrie];
кбжаные ^ия Läderwaren pl; галанте-
рёйные '-ия Kürzwaren pl; кондитер¬
ские, булочные и мучнйе ^ия Süd-,
Bäck- und Täigwaren pl; мясные ~ия
Fleisch waren pl; рйбяве ~ия Fisch¬
waren pl
издёргани||ый разг. öberräizt? nervös
[-'vors] (нервный); ~ый человёк ein
nervöser Mensch; ~ые нёрвы überräizte
Närven [-f- и -V-]
издёргать разг. 1* (истрепать) zer¬
rupfen vt; 2. перен. nervös [-'ve:s] mä¬
chen; ~ нёрвы die Närven [-f- и -v-]
überräizen [überänstrengen, zerrütten];
~ся разг. nervös [-'vors] wärden; die
Närven [ f- и -V-] verlieren*; нёрвы из¬
дёргались die Närven sind überräizt
[zerrüttet]
издержё||ть äusgeben* vt, veräusga-
ben vt; verbrauchen vt; — ться разг.
sich verausgaben; я совсём ~лся ich
habe mein gänzes Geld äusgegeben, ich
habe mich ganz verausgabt
из^ёржки ми. Ausgaben pl; Kosten
pl, Unkosten pl, Späsen pl; ~ произ¬
водства Produktionskosten pl, Färti-
gungskosten pl; ~ обращёния ж. Zir-
kulatiönskosten pl; судёбные ~ Ge¬
richtskosten pl; дорожные [путевые] ~
Räisekosten pl, Dienstreisekosten pl;
~ на рекламу Wärbekosten pl; постоян¬
ные ~ fixe Kosten; возмещёние издёр-
жек Spesen Vergütung f (10)
издбль||щик m Täilpächter m (6); ~-
щина ж Teilpacht f (10)
нздбхнуть krepieren vi (s), verräcken
vi (s)
иэдрёвле парен, уст. von älters her
иадырйвить разг. durchlöchern vt
издыхёЦние с: быть при послёднем —-
нни in den lätzten Zügen liegen*; до
послёднего ^ния bis zum lätzten Atem¬
zug; ~ть см. издохнуть
иэжёлить zerstächen* vt (о пчёлах
и tri. n.)
изжёрнть bräten* vt, rösten vt;~ся
1. (быть готовым) gebäcken sein, ge-
210
röstet sein] gar sein; 2. разе, (на сот«
це) länge in der Sonne liegen*
иажёванпЦый прич. 1. zerkäut; 2. *
знач. прил. разг. (измятый) zerknüllt,
zerknittert; 3. в знач. прил. (избитый)
abgedroschen; —ая тема abgedrosche¬
nes ТЬёша
изжевёть zerkauen vt
йзжелта-крёсяый gelblichrot
изжёчь разе. 1. an vielen Ställen
durchbrännen* (прожечь)] verbrennen*
vt (обжечь)] 2. (израсходовать) zum
Häizen verbrauchen
иэживёние c Abschaffung f; Aufhe¬
bung f, Beseitigung f
изжнвёть, изжить äbschaffen vt, äb-
stellen vt] besäitigen vt, aus der Welt
schaffen (устранить)] — недостатки
Mängel äbschaffen fäbstellen]; О иэ-
жйть себй sich überläben, verälten vi
нажбгЦа ж мед. Södbrennen n -s;
страдать —ой an Södbrennen läiden*.
Sodbrennen haben
иа-аа предлог 1. hinter ф)... hervor;
встать из-за столё vom Tisch äufste-
hen*; из-за гранйцы aus dem Ausland;
выглйдывать из-за двёри hinter der
Tür hervörblicken; 2. (по причине) wegen
(G, D); vor (D); durch (A); infölge (G)
(вследствие)] из-за тогб, что da, weil;
из-за пустяка wägen äiner Nichtigkeit;
из-за ш^ма ничегб не слышно vor
Lärm ist nichts zu hören; из-за твоёй
неосторбжности infölge däiner Ünvor-
sichtigkeit; из-за чего? weshälb?, wes-
wägen?; из-за этого däshälb, darum;
däswägen; из-за меня mäinetwägen, mäi-
nethälben, (um) mäinetwillen
йэзелена-сёрый grünlichgrau, grüngrau
иззеленйть разг. grüne Flecke mä¬
chen (что-л. in А)
иззубрйть разг. schärtig mächen,
äusscharten vt
иззйб]|нуть разг. ganz erfrören sein,
durchfrieren* vi (s); —ший разг. (ganz)
durchfroren, erfroren
иалагйть см. изложйть
иэлёзить разг. durchstöbern vt
излйять груб, gründlich äusschimp-
fen* vt
иэленйться разг. (ganz) faul wärden
излёт: пуля на —e воен. matte Kugel,
mättes Geschoß
нэлетёгь разг. 1. viele Gebiete durch¬
fliegen*: 2. (израсходовать) beim Flie¬
gen verbräucnen (напр. горючее)
излечёние с 1. (выздоровление) Häi-
lung f, Wiederhärstellung f, Genesung
1; 2. (лечение) Häilung f (10), Kur f
(10), Behändlung f (10); на — zur Be¬
handlung, zur Kur
излёч||ивать см. излечйть; —ймый
heilbar; —йть heilen vt, (äus)kurieren
rt, wiederhärstellen vt] gesund mä¬
chen; —йться gehellt sein; gesund wär¬
den, wiederhärgestellt sein (выздоро¬
веть); он — йлся от своих дурных при¬
вычек er ist von säinen Unsitten geheilt,
er ist seine Ünsitten los^
иэливйть 1. см. излйть; 2. (испус¬
кать свет, запах) äusgießen* vt, äus-
strömen vt; äusstrahlen vt; — потоки
света ein Lichtermeer äusströmen; —ся
см. излйться
излйть 1. (дать выход словам, чув¬
ствам) äuslassen* vt; — свой гнев на
иого-л. säinen Zorn an j-m äuslassen*
[aber j-n ergießen *]; — всю жёлчь Gift
xnd Gälle späien •; 2.: — ду'шу кому-л.
j-m sein Herz äusschütten; ~ся 1. уст.
(вытечь) (her)äusströmen vi (s); ent-
«römen vi (вНизчегб-л. D); 2. (о словах,
чувствах) sich ergießen*; 3. (откро¬
венно высказаться); ~ся пёред кем-л,
j-m sein Herz äusschütten
иалйш||ек м 1. (избыток) Überfluß
т -sses; мн. — ки с.-х. fräie Spitzen
(pl); Übersollmengen pl; сверхплано¬
вые ~ки Überplanbestand m (1*);
продавёть молоко из свойх —ков
Milch aus fräien Spitzen liefern; e — -
ком (genug und) übergenug; 2. (лишнее)
Überschuß m -sses, -schüsse; — ество
c Übermaß n -es (von, an D), Ünmäßig-
keit f (10); половые —ества Ausschwei¬
fungen; лексйческое —ество лит. Pleo¬
nasmus т = , -men
излйш||не 1. нареч. (чересчур) zu, zu
sehr, unnötig, übermäßig; 2. предик,
безл. das ist ünnötig [überflüssig]; —не
об этом говорйть es hat käinen Sinn,
darüber zu sprächen; —иий 1. (чрез¬
мерным) übermäßig; 2. (ненужный)
ünnötig, unnütz, überflüssig; — няя no-
спёшность Unnütze Hast [Übereilung];
—ний вес Mährgewicht n (2), Überge¬
wicht n
иэлийнЦие c 1. Effusiön f; Ausströ¬
mung f; Erguß m -sses, -güsse; 2. (от¬
кровенность) мн. — ия Ergüsse pl;
дружеские — ия (fräundschaftliche)
Herzensergüsse pl
нэловйть 1. (поймать) (äb)fängen*
vt, fässen vt; erwischen vt] 2. (изобли¬
чить) überführen vt
наловчиться разг. etw. färtigbrin-
gen*; sich geschickt änstellen: etw. ge¬
schickt änstellen [zustände bringen*]
иаложЦёияе c 1. (действие) Wieder¬
gabe f (11); Därlegung f (10), Där-
stellung f (10), Auslegung f; в erö
— ёнии in säiner Därlegung; KpäTKoe
—ёние Zusämmenfassung f, Resümäe n
-s, -s; 2. (письменный пересказ) (schrift¬
liche) Nächerzählung f; Wiedergabe f ;
—йть därlegen vt, wiedergeben* vt;
berichten vt; vörbringen* vt; auseinän¬
dersetzen vt (объяснить); fässen vt
(сформулировать); niederlegen vt
(в письменной форме); —йть в немно¬
гих словах sich kurz fässen; in [mit]
kürzen Worten berichten; —йть свой
просьбу säine Bitte Vorbringen*; он
— йл свой трёбования er hat säine
Förderungen därgelegt [vörgebracht]
излбжница ж мет. Kokille f (11)
нзлбм м 1. мет., мин. Bruch т (1*);
Knickung f (10); испытание на —
Brüchfestigkeitsprüfung f; 2. (место
излома) Bruchstelle f (11); — среза
мин. Schärknick т (1); 3. (извилина)
Krümmung f (10), Biegung f (10),
Windung f (10); Zickzack m (1); Knick
m (1); без —а (о кривой) Ungeknickt;
— кривой [характеристики] физ. Кёпп-
linijenknick т; —аниый 1. прич. zer¬
brochen; 2. прил. (не прямой) gebrochen;
—анная линия gebrochene Lini|e; 3.
прил. (испорченный) verbildet, verzerrt;
gebrochen; verkrüppelt; — ёть 1. zerbre¬
chen* vt; kaputt machen; —ать на кускй
in Stücke brächen*; он всё —ал erschlug
alles kurz und klein; 2. (испортить)
verdärben* vt; mißbilden vt, verzärren
vt; verkrüppeln vt; —йться 1. zerbrä¬
chen* vi (s), kapUtt sein, kapüttgehen*
omd. vi (s); in Stücke gäben* (раз¬
биться); 2. (быть ломакой, манерни¬
чать) äußerst affektiert sein, sich Unna¬
türlich benähmen*
излучётель м физ. Strähler m (6),
Bestrahler m (6); инфракрёсный — In¬
frarotstrahler m; напрёвленный — ра¬
дио Richtstrahler m
излучёть 1. (äus)strählen vt, äbstrah-
len vt, emittieren vt; Strählen äussen-
den; 2. (радость um.n.) äusströmen vt;
— ся 1. äusstrahlen vi (s); entströmen
vi (s); 2. страд, äusgestrahlt wärden
излучёнЦие с физ. Strählung f (10),
ИЗЖ-ИЗМ
И
Ausstrahlung f (10), Radiation f (10)
Strählen n -s, Ausströmung / (10), Ab
Strahlung f (10), Emission f(10), Emana
tiön f (10); — ие Земли Erdstrahlung f
космйческое — ие kösmische Strählung
Höhenstrahlung f, Ultrastrahlung f
ядерное — ие Kärnstrahlung f] инфра
крёсное — ие Infrarotstrahlung f; вы
званный -нем strähleninduziert
излучина ж Windung f (10), Krüm¬
mung f (10), Biegung f (10), Kürve
i-va] Г (11); — рекй Flußwindung f
излюбленный Lieblings-, beliebt; —
приём beliebtes Verfähren
иэмёзать, измёзывать разг. 1. (испач¬
кать) beschmieren vt; beschmutzen vt;
2. (истратить — краску и m. «.)
verbräucht wärden, draufgehen* vi
(s)
измалевёть разг. völlpinseln vt
измарёть разг. 1. (испачкать) ver¬
schmieren vt, schmUtzig mächen; 2.
(исписать — бумагу um. n.) völlschrei-
ben* vt; — си sich beschmieren, sich
echmUtzig mächen
намёслитъ разг. mit öl [Fett, BUtter]
verschmieren [verschmutzen]
измётывать(ся) см. измотёть(ся)
иэмёяться разг. sich äbquälen, sich
äbplagen; sich äbracken
измельчённе c 1. Verflächung f (10),
Säichtwerden n -s (реки и m. n,); 2.
(уменьшение размеров) Zusämmen-
schrumpfen n -s; 3. (вырождение — о
растениях и m. n.) Entartung f (10); 4.
перен. (о человеке) (gäistige) Verflu¬
chung f (10)
нэмельчётъ I 1. flach [seicht] wärden
(о реке и m. n.); 2. (стать меньше пв
размерам) zusämmenschrumpfen vi (s),
klein wärden; 3. (выродиться — о рас¬
тениях и т. п.) entärten vi (s); 4.
перен. (о человеке) (gäistig) verfla¬
chen vi (s)
измельчать II см. измельчйть
нзмельчЦёние с Zerkläinerung f;
Zerstückelung f; тех. Mählung f,
Mählen n -s; Zerbröckelung f (e
крошки); грубое —ёние Gröbmahlung f;
тонкое —ение Fäinmahlung f; —ёние
в порошок Pulverisierung f; — йтель м
спец. Mählanlage f (11); Brächer m
(6); —йть zerkläinern vt; zerstückeln
vt; zerbröckeln t>f (искрошить); —йть
рудз) горн, das Erz mätzen; — йться zer¬
bröckeln vi (s)
измён||а ж 1. (предательство) Ver¬
rät m -(e)s (чему-л. an D); государст¬
венная — a Hochverrat m, Landesverrat
m; совершйть —у Verrät üben [begä¬
ben*]; 2. (неверность) Üntreue f;
Träubruch m (1*) (вероломство); су¬
пружеская — a Ehebruch m; 3. Abkehr
f (идеалам и m. n. von D)
изменёнЦие) c 1. Änderung f (10),
Veränderung f, Wächsel m -s; Modifika¬
tion f (10); Wändlung f (10); Ümgestal-
tung f (10) (видоизменение); Wändel
m -s (перемена), грам. (по родам, вре¬
менам и т. п.) Abwandlung f] — ие эна-
чёния лингв. Bedäutungswandel т; мат.
Wärtverlauf т -(e)s; — ие погоды Wätter-
wechsel m, Wätteränderung f; — ие
структуры Strukturveränderung г; Struk¬
turwandel m; — ие полйтики Wändel
der Politik; Wändel im politischen Kurs;
— ие формулирбвки die Abänderung
äiner Formulierung; — ие цвёта Verfär¬
bung f] внестй — ия, подвёргнуть — ию
Änderungen vörnehmen* [treffen *];пре-
терпёть — ие äine Abänderung erfuhren*;
проиэошлй —ия Änderungen traten
211
ИЗМ-ИЗО
ein [vollzögen sich]; 2. хим. Ümschlag
m (1*); О во ~ие in Abänderung
изменить I (переменить) ändern vt,
verändern vt, Umgestalten vt; wandeln
vt (кишки.); гром. (напр. время) äbwan-
deln vt; этого нельзя ~ das ist nicht zu
ändern, das läßt sich nicht ändern
измен||йть II 1. (предать) verraten*
vt, Verrät üben [begehen*] (чему-л. an
D) 2. (быть неверным) untreu sein
[werden]; die Treue brechen*; ~йть
своим убеждениям seinen Überzeugun¬
gen untreu würden; ~йть долгу süine
Pflicht verletzen; ~йть присяге den
Eid brechen*; ~йть своему слову
sein Wort brechen*; ~йть привычке von
einer Gewohnheit äbgehen*; О силы
~йли мне müine Kräfte versagten [ver¬
ließen mich]; голос ~йл ему seine
Stimme versagte; счастье ~йло ему
das Glück hat ihn verlassen, das Glück
hat ihm den Rücken gekehrt; ~йть себе
sich selbst Untreu würden, seinem Cha¬
rakter [seinen Gewohnheiten] zuwi¬
der handeln
измениться sich verändern; внезапно
~ (о направлении ветра) umspringen*
vi; ~ к лучшему sich zum Bösseren
[zu seinem Vorteil] verändern, sich bes¬
sern; О ~ в лице die Färbe wechseln
нзмёнЦник M Verräter m (6); Treu¬
lose m (14); ~hiik родины Hochverräter
m (6)* ~ница ж Verräterin f (12); Trüu-
lose f (14); ~нически нареч. verräte¬
risch, auf verräterische Weise; treulos
(вероломно); ~нический verräterisch
измёнчив||ость ж Veränderlichkeit f,
Variabilität [va-] f, Wändelbarkeit f;
Unbeständigkeit f (непостоянство);
~ый veränderlich, variäbel [va-]; unbe¬
ständig (непостоянный); ~ая погода
veränderliches [unsicheres] Wetter
изменйем||ость ж 1. Veränderlichkeit
f; 2. грам. Flektierbarkeit f; ~ый 1.
veränderlich; 2. грам. flektierbar, beug¬
bar; ~ые чёсти речи flektierbare Wort¬
arten
изменять I см. изменйть I
изменя||ть II см. изменйть II; если
мне пймять не ~ет wenn mich mein
Gedächtnis nicht trügt; пймять мне ~ет
das Gedächtnis läßt mich im Stich;
если мне зрение не ~ет wenn mich
mein Äuge nicht trügt; зрёние начи-
нйет мне ~ть müine Äugen würden
schwach
изменяться 1. см. изменйться; 2.
страд, verändert werden (ср. изменйть
1)
измерение с 1. (действие) Messung
(10), Abmessung f, Vermessung f;
~ёние углов мат. Winkelmessung f;
единйца ~ёния Mäßeinheit f (10);
~ёние глубины Püilung f (10), Löten n
-s; ~ёние размеров тел физ. Räummes¬
sung f; ~ёние поля зрёния Gesichts¬
feldbestimmung f; 2. мат. Dimension f
(10); три ~ёния die drei Dimensionen;
~ймость ж Mäßbarkeit f, Mensurabili-
tät f; ~ймый müßbar, mensuräbel;
~ймая величинй мат. mensuräble
[müßbare] Größe; ~йтель м 1. тех.
Müßgerät п (2); ~йтель уровня cигнäлa
радио Pügelmesser т (6); ~ йтель уровня
масла авто ölmeßstab т (1*); 2. (пока¬
затель) Künnziffer f (11); Norm f (10)
(норма); ~ нтельный тех. Meß-; ~й-
тельный прибор Meßgerät п (2);
производственная ~ йтельная тёхника
Betriebsmeßtechnik f
измёрить, измерйть messen* vt; ver-
müssen* vt (обмерить); äbschreiten*
vt (шагами); äbgreifen* vt (цирку¬
лем); ~ на глаз nach Augenmaß mes¬
sen*; ~ температуру die Temperatür
messen*; О ~ кого-л. взглядом [взо¬
ром, глазами] j-n (hochmütig) von
oben bis unten müssen*
измождённый äusgemergelt; erschöpft,
abgezehrt; у него ~ вид er sieht äbge-
zehrt aus >
измокнуть разг. durchnäßt würden
[sein]; я совсем измок ich bin durch
und durch naß (geworden)
измолбт m Ausdrusch m (1)
измолоть mählen (всё, до конца)
измбр: взять ~ом äushungern vt;
взять крёпость ~ом üine Füstung äus¬
hungern; взять когб-л. ~ом перен.
(durch zermürbende Zudringlichkeit) j-n
kläinkriegen; стратёгия ~a eoen.
Ermättungsstrategie f
изморить äufreiben* vt, erschöpfen vt
изморозь ж (иней) Räuhreif m -(e)s,
Räuhfrost m -es
изморось ж (мелкий дождь) Stäubre¬
gen m -s; Sprühregen m
измотанный разг. mitgenommen, zer¬
rüttet, äbgehetzt; воен. äbgekämpft,
zermürbt, mürbe gemächt
измотать разг. ermüden vt; äufrei¬
ben* vt (изнурить); mitnehmen* vt
(обессилить); воен. zermürben vt, mür¬
be mächen; ~ нёрвы süine Nürven [-f-
u -V-] überänstrengen [zerrütten]; ~ся
разг. sich äbstrapazieren, sich äbhet-
zen, von Kräften kommen*
измочаливаться) см. измочалить(ся)
измочалить 1. (верёвку и т. п.) zer¬
fäsern vt, äusfasern vt; 2. разг. (уто¬
мить) erschöpfen vt; äufreiben* vt (из¬
нурить); ~ся 1. (о верёвке и т. п.)
äusfasern vi (s), zerfäsern vi (s); 2. разг.
(утомиться) sich äbhetzen, sich äb¬
strapazieren; äusgepumpt sein
иэмусблить разг. verschmutzen vt,
verschmieren vt (слюной или грязны¬
ми пальцами)
измученный (äb)gequält; zerquält;
erschöpft; äbgearbeitet (усталый)
измочить 1. (äb)quälen vt; zerquä-
len vt; ~ до смерти zu Tode quälen,
bis aufs Blut quälen; 2. (утомить)
ermüden vt; entkräften vt (обессилить);
äufreiben* vt (изнурить); ~ся sich äb-
quälen; sich äbstrapazieren, sich äb-
rackern (разг.)
измывйться разг. см. издеваться
измызгать разг. verschmutzen vt;
äbtragen* vt (одежду)
измылить (мыло) viel [die gänze]
Süife verbräuchen; ~ся (о мыле)
dräufgehen* vi (s), verbräucht werden
измыслить см. измышлять
измышл||ёние с 1. (действие) Äus-
denken n -s, Ersinnen n -s; 2. (выдумка)
Erfindung f (10), Erdichtung f (10);
Lügenmärchen n (7); Hirngespinst n (2);
клеветнйческое ~ёние Insinuation f
(10); ~ять erfinden* vt, ersinnen*
vt; äusdenken* vt (выдумывать);
erdichten vt (сочинять)
измйть zerdrücken vt, zerknittern vt,
zerknüllen vt; ~ся zerdrückt [zerknit¬
tert, zerknüllt] sein
изнйнк||а ж Kührseite f (11) (тж.
трен.); Abrechte sub f, linke Süite
(ткани); гладить с ~и von linjcs [links¬
seitig] bügeln; ~a noepä Unterseite
des Tüppichs; узнйть ~y событий die
Kührseite der Ereignisse erführen*; er¬
führen*, was hinter den Erüignissen
steckt
изнасйловНание c Vergewältigung f
(10), Schändung f (10), Notzucht f ; ~ать
vergewältigen vt, schänden vt, not¬
züchtigen vt
изначёльный уст. ürsprünglich
изнашивЦаемость ж Verschlüiß m (1);
Abnutzungsgrad m (1); Abnutzung f,
Abnützung f; ~ать(ся) см. износйть(ся)
изнёжНенность ж Verwüichlichung f,
Verzärtelung f; Verwöhnung f (изба¬
лованность); ~енный verwüichlicht,
verzärtelt; verwöhnt (избалованный);
verpimpelt (разг.); ~иватЦся) см. из-
нёжить(ся); ~ить verwüichlichen vt,
verzärteln vt; verwöhnen vt (избало¬
вать); ~иться verwüichlichen vi (s),
verwüichlicht würden
изиемог||ать verschmachten vi (s),
vergehen* vi (s) (от чегб-л. vor D);
von Kräften kommen*; он süine
Kräfte versägten; ~йть от усталости
vor Müdigkeit Umfallen*; ~йть под
тяжестью чегб-л. einer Last erliegen*
изнеможёни||е c Müdigkeit f, Erschöp¬
fung f, Entkräftung f; быть в ~ и er¬
schöpft [äbgespannt] sein; am Ende
süiner Kräfte sein; до ~я bis zur Er¬
schöpfung, bis zum Umfallen; говорйть
до ~я sich hüiser rüden; sich die Zunge
aus dem Löibe rüden (разг.)
изнемочь см. изнемогать
изнёрвннча||ться nervös [-'vo:s] wür¬
den; die Nürven [-f- и -v-] verlieren*;
я ~лся ich bin mit müinen Nürven her¬
unter, müine Nürven versägen
износ M 1. (изнашивание) Verschlüiß
m -es (тж. тех.); Abnutzung f; Abfase¬
rung f (10) (ковра); Durchlaufen n -s
(подошвы); морйльный ~ morälischer
Verschlüiß; 2.: этому материйлу ~y
нет, этот материйл не знйет ~у разг.
dieser Stoff ist Unverwüstlich; ~йть
äbnützen vt; äbtragen* vt; ~нться 1.
abgenützt sein; verschlüißen vi (s),
sich verschlüißen*; äbgetragen [äbge-
schabt] sein, schäbig sein [würden]
(о платье); 2. разг. (состариться) äb-
gelebt sein [äussehen*]
износостойкий тех. verschlüißfest
износостойкость ж, износоустбйчи-
вость ж тех. Verschlüißfestigkeit f
нзношеннЦость ж Abnutzungsgrad т
(e)s, Grad der Abnutzung [des Ver¬
schlußes], Abnutzung f, Verschlüiß m;
~ый 1. äbgenutzt; verschlissen (о ма¬
шине); äbgetragen, schäbig, äbgeschabt
(о платье); äbgespielt (о киноплёнке);
dUrchgelaufen (о подошве); 2. разг.
(состарившийся) frühzeitig geältert,
hinfällig
изнур]|ёние с, ~ённость ж Erschöp¬
fung f, Entkräftung f ; дойтй до пол¬
ного ~ёния völlig erschöpft [entkräftet]
sein, am Ende süiner Kraft sein; ~ённый
см. измождённый; ~йтельиый erschöp¬
fend; zührend; äufreibend; ~йтельная
жарй drückende [zührende] Hitze; ~A-
тельная работа äufreibende Arbeit; ~йть
erschöpfen vt; äbzehren vt; entkräften
vt; ~йть себя (работой) sich äbarbei-
ten; ~йться erschöpft [äbgezehrt] sein;
~йть(ся) см. изнурйть(ся)
изнутри нареч. von innen
изнывать, изныть verschmächten vi
(s), vergäben* vi (s) (от чегб-л. vor D);
~ от жйжды vor Durst vergäben*;
~ от скуки разг. vor Länge(r)weile
Umkommen* [stürben*]
изо см. из; ~ bcüx сил aus äller
Kraft, aus Lüibeskräften
изобара ж метеор., физ. Isobäre f (11)
изобата ж геогр. Isobäthe f (11)
изобйл||ие с Überfluß т -sses; Über¬
fülle f; Rüichtum m -s; в ~ии in
(Hülle und) Fülle, im Überfluß; край
~ия ein Land des Überflusses; О рог
~ия Füllhorn n (5); ~овать reich sein
(чем-л. an D); СССР ~ует полезны¬
ми ископаемыми die UdSSR ist reich
212
an Bödenschätzen; рёки ~уют рыбой
die Flüsse sind reich an [wimmeln vonj
F ischen
изобильный reich; üppig
изоблич||йть 1. см. изобличить; 2.
(обнаруживать) offenbaren vt, zeigen
vt; ~ение c Überführung f (10); Blo߬
stellung f (10); Entlarvung r (10) (ра¬
зоблачение); ~ительный überführend;
belastend; ~йтельные документы be¬
lastende Dokumente; Belastungsmaterial
n -s, -ijen; ~йть überführen vt (в чём-л.
G); bloßstellen omd. vt; entlarven vt
(разоблачить); ~йть в преступлении
eines Verbrechens überführen; ~йть
во лжи Lügen strafen; ~йть вредите¬
лей die Schädlinge entlarven
изображать см. изобразить; ~аться
1. см. изобразиться; 2. страд, där-
gestellt werden; ~ёние с 1. (действие)
Darstellung f (10), Gestaltung f (10);
Schilderung f (10) (описание); реали-
стйческое ~ёние realistische Gestal¬
tung; 2. (то, что изображено) Abbil¬
dung f (10); Bild n (5) (картина);
Zeichnung f (10) (рисунок); 3. (отра¬
жение) Abbildung f (10); зеркальное
~ёние Spiegelbild n (5); негативное
~ёние фото Nägativ n (2), Nägativbild
n; позитивное ~ёние фото Pösitivbild
л; рёзкость ~ёния тле. Bildschärfe
f; перевёрнутое ~ёние тле. verkährtes
[umgekehrtes] Bild; двойное [повтор¬
ное ]~ёниетле. Döppelbild п, Phantöm-
bild п; мерцание ~ёний тле. Bildflim¬
mern п -s; передача ~ёний тле. Bild¬
übertragung f (10); цветное ~ёние
тле. Farbbild п
изобразЦйтельный darstellend; ти¬
гельная сила Gestaltungskraft f; ~й-
тельный язык Bildersprache f; О ~й-
тельные искусства darstellende [bilden¬
de] Künste; ~йтъ 1. därstellen vt, ge¬
stalten vt; schildern vt (описать);
~йть дёло так die Sache so hinstellen;
2. (на сцене и m. n.) därstellen vt,
spielen vt; nächahmen vi, vt (кого-л.
D, A); 3. (выразить, отразить) där¬
stellen vt, zäigen vt, widerspiegeln vt;
наглядно ~йть veränschaulichen vt; О
~йть из себя sich Ställen; heucheln vt;
spielen vt; sich als j-d äufspielen; ~йть
из себй несчйстного den Ünglücklichen
spielen; ~йться sich spiegeln; sich
widerspiegeln (отразиться)
изобрести erfinden* vt
изобретатель м Erfinder m (6); —
вица ж Erfinderin f (12); ~ ность ж
Erfindergeist m -es; Findigkeit f (на¬
ходчивость); ~ный erfinderisch, er¬
findungsreich; findig (находчивый);
~ский Erfinder-; ~ство c Erfindungs¬
wesen n -s; мйссовое ~ство и рациона-
лизйторские предложения Erfindungs¬
und Vorschlagswesen л
изобретать см. изобрестй; ~ёние с
Erfindung f (10)
иэоглбсса ж лингв. Isoglosse f (11)
избгнутый gebogen, gekrümmt, rund¬
gebogen
изогнуть biegen* vt, verbiegen* vt,
iusbiegen* vt, krümmen vt; ~ся sich
biegen*, sich krümmen
нзбдранный разг. zerrissen, zerfätzt,
zerlumpt
нзодрйть разг. zerräißen* vt, zerfet¬
zen vt; ~ся разг. zerräißen* vi (s), in
Fätzen sähen*
изойти: ~ слезйми in Tränen zer¬
fließen*, in Tränen äufgelöst sein; ~
кровью verbluten vi (s)
изолгйЦвшийся verlogen; ~ться разг.
verlögen sein, sich (D) das Lügen änge-
wöhnen
изолйр||ование c Isolierung f; ~ован-
ность ж Isoliertheit f, Isolierung f;
~ованнын 1. isoliert, äbgesondert; äb-
geschlossen; äbgedichtet; getrännt (от¬
делённый); 2. (единичный) Einzel-;
~ованный случай Einzelfall m (1*);
~овать isolieren vt (тж. эл.); äbson-
dern vt; ~овать больного den Kränken
isolieren [äbsondern]; ~оваться sich
isolieren, sich äbsondern; ~бвочный,
дующий Isolier-; эл. nichtleitend; ~y-
ющие языкй isolierende Sprächen,
Wurzelsprachen pl
изолятор M 1. физ., эл. Isolätor m
-s, -tören; Nichtleiter m (6) (непро¬
водник); 2. (помещение) Isolierraum
m (1*); Isolierbaracke f (11); Isolier¬
zelle f (11) (e тюрьме)
изоляционйзм M Isolationismus m —
изоляционный Isolier-; Dämm-; ~ая
лёнта эл. Isolierband я (5)
изоляциЦя ж 1. Isolation f, Däm¬
mung f, Isolierung f, Absonderung f;
~я больных Isolierung der Kränken;
~ я преступника S icherungsverwah-
rung f; заключёние со строгой ~ей Ge¬
fängnishaft f mit stränger Isolierung;
2. эл. Isolierung f; Isolierschicht f (10)
(изоляционный слой)
изомерйя ж хим. Isomer ie f
изомёрНный isomär; ~ы мн. хим.
Isomäre pl; Nuklide pl
изометрйческий isometrisch
изометрйя ж Isometrie f
изоморфйзм м хим. Isomorphismus
т =
изомбрфный хим. isomorph
изопрен м хим. Isoprän я -s
изорванный zerrissen, zerfätzt
изорвать zerräißen* vt, zerfätzen vt;
~ в клочья in Stücke [Fätzen] räißen*;
~ся zerräißen* vi (s)
изосиллабйческнй лингв, gläichsilbig
иэотёрмЦа ж метеор., физ. Isothärme
f (И); ~йческий 1. метеор., физ. iso-
thärmisch; 2. (холодильный) Kühl-;
wärmefest; ~йческий вагон Kühlwa¬
gen т (7)
изотопы мн. хим. Isotöpe pl; Nukli¬
de pl
изотропйя ж физ. Isotropie f
изотропный физ. isotrop
изохимёна ж геогр. Isochimäne f (11)
изохроматический физ. isochromä-
tisch [-kro-]
изохрбннЦость ж Isochronismus [-kro-]
т =; ~ый isochron [-'kro:n]
изо!цр|]ённость ж Raffiniertheit f;
Schärfe f (11) (острота); ~ёиный 1.
geübt; scharf (острый); fein (тонкий);
~ённый слух schärfes [fäines] Gehör;
2. (утончённый) raffiniert, fein, ver-
fäinert; ~ёнвый вкус verfäinerter Ge-
schmäck; ~ённая жестокость raffinierte
Gräusamkeit; ~ённые мётоды äusgeklü-
gelte Methoden; ~йть üben vt, schärfen
vt, äusbilden vt; ~йть память das Ge¬
dächtnis schärfen [üben]; ~йться 1. (о
способностях, чувствах) sich verfäi-
nern, sich schärfen, sich entwickeln; 2.
(о человеке) geübt sein, gewitzigt sein
[wärden], Färtigkeit erlangen, Mäister
sein [wärden] (в чём-л. in D); ~ять см.
изощрить; ~яться см. изощриться;
~яться во лжи sich aufs Lügen verlägen,
ein äbgefeimter Lügner sein [wärden];
~яться в остроумии den Gäistrei-
chen spielen; sich in Witzen ergähen*
нз-под предлог 1. ünter (D)... hervor;
~ стола unter dem Tisch hervor; 2.
(для, от; переводится сложным сло¬
вом): бутылка ~ молока (läere) Milch¬
flasche г (11); коробка ~ спичек Sträich-
holzschachtel f (11); мешбк ~ мукй
Mehlsack т (1*); поле ~ ржи äbgeem-
tetes Roggenfeld; 3. (употр. при обо-
ИЗО-ИЗУ
И
значении населённого места, из района
которого кто-л. отправляется, проис¬
ходит и т. я.): он ~ Пёнзы er kommt
(stammt] aus der Nähe [aus äinem Ort
in der Nähe] von Pänsa; 4. (употр. при
обозначении положения, от которого
кто-л. освобождается): освободйть ~
стражи aus der Haft entlässen*; О ~ но¬
су vor der Näse weg; ~ палки gezwun¬
gen, gezwungenermaßen, ünter Zwang
изразЦёц M Kächel f (11); ~цовыи
Kächel-; ~цовая печь Kächelofen m
(7*)
нзрйильЦский israelisch; ~тянин м
Israeli m = и -s, pl -s; ~ танка ж
Israeli f, pl -s
взранЦенный verwundet; mit Wunden
bedeckt, voll Wänden; ~енная Horä
wunder Fuß; ~ить verwunden vt; (viele)
Wunden bäibringen* (когб-л. D)
израсхбдоваЦть verbrauchen vt; ver-
äusgaben vt, äusgeben * vt (о день¬
гах); ~ть все дёвьги бёз толку das
gänze Geld verwirtschaften; ~ться 1.
(сделать затраты) sich veräusgaben,
alles äusgeben*; 2. (прийти к концу)
verbräucht wärden
изредйть lichten vt (лес и m. n.)
йзредка нареч. biswäilen, zuwäilen,
von Zeit zu Zeit, zäitweise, hin und
wieder, dann und wann
изрёз||авный zerschnitten; ~энная
мёстность durchschnittenes Gelände;
~ энный бёрег ausgezacktes Üfer;
~ энные скйлы zerklüftete Fälsen; ~ать,
~ывать 1. zerschneiden* vt; verschnäi-
den* vt (испортить при резании);
~ать бумагу на кускй das Papier in
Stücke (zer)schnäiden*; 2. sich etw.
zerschnäiden; он •'»'ал себё р^ки о стек¬
ло er hat sich an dem Glas die Hände
zerschnitten
изрекать см. изрёчь
изречёние с Dänkspruch т (1*); Aus¬
spruch т
изрёчь уст., тж. ирон. äussprechen*
vt, von sich gäben* vt
изрешетйть, изрешёчииать (пулями
и т. я.) durchlöchern vt
изрисовйть bemalen vt, mit Zeich¬
nungen bedäcken
иэрубйть 1. zerhäuen* vt, zerhäcken
vt; 2. (шашкой) niedersäbeln vt, nie¬
derhauen* vt
изрубцованный völl(er) Striemen
[Schrammen, Närben]
изругйть разг. äussch impfen vt, äus-
schelten* vt; herüntermachen vt (разг.)
изрыгйть 1. (пламя и т. я.) späien*
vt, Ausstößen* vt; 2. (ругательства)
äusstoßen* vt; 3. мед. vomieren vt; er¬
brächen* vt
изрыскать разг. (viele Ställen) durch¬
läufen* vt; ~ весь город (suchend) die
gänze Stadt durchläufen*
иэрыт||ь ümgraben* vt (землю); äuf-
wühlen vt; О ~ый оспой pöckennar-
big
изрйдн||о нареч. tüchtig, ziemlich
viel, ordentlich; ~ый tüchtig, ordent¬
lich; bedeutend, ziemlich groß (значи¬
тельный); ~oe колйчество äine bedäu-
tende Anzahl
изувёр M gräusamer Fanatiker; перен.
brutäler Mensch, Ünhold m (1]Ц Feind
m der Aufklärung [Bildung]; ~ский
fanätisch; gräusam, brutäl (жестокий);
~ский поступок äine gräusame Tat,
Gräueltat f (10); ~ство с (жестокость)
Gräusamkeit f (10), Brutalität f (10),
Barbaräi f (10); Gräueltat f (10) (жесто¬
кий поступок)
213
ИЗУ - иль
изувёчить verstümmeln vt, verkrüp¬
peln vt; verdärben* vt (испортить1
изукрасить, изукрашивать 1. (äus-)
schmücken vt; 2. разг. ирон. (iиспач¬
кать, изуродовать) verschmieren vt;
entstellen vt
изумйтелън||ый erstaunlich, stau¬
nenswert; wundervoll, wunderschön (чу¬
десный); это здание ~o красиво dieses
Gebäude ist wunderschön
изумить erstaunen vt, in Erstaunen
setzen, in Stäunen versötzen; überra¬
schen vt (поразить); ~ся staunen vi,
erstäunen vi (s), sich wundem, erstäunt
sein (чему-л. über A)
изумл||ёние c Erstäunen n -s, Ver¬
wunderung f; повёргнуть в ~ёние in
Stäunen sätzen; приходйть в ~ёние
sich wundem, erstäunt sein, stäunen
vi; вызвать сильное ~ёние stärkstes
Befrämden errägen; ~ёнвый erstäunt,
stäunend; verwundert (удивлённый);
~ ятъ(ся) см. изумйтьбся)
изумруд м Smaragd м (1); ~ный
smaragden, Smarägd-; ~ное кольцо
Smarägdring т (1); ~ная водё поэт.
smarägdgrünes Wässer
изурбдовать 1. (искалечить) entstäl-
len vt, verunstalten vt, verstümmeln vt;
2. (испортить) verdärben* vt
изустный уст. mündlich; von Mund
zu Mund
изуч||ёть studieren vt, lärnen vt; er¬
lernen vt; ~ённе c 1. Erlärnen n -s,
Erlärnung f; Studium n -s, -dijen; само¬
стоятельное ~ёние Sälbststudium n;
~ёние инострённых языкбв främd-
sprachliche Studien; 2. (обследование)
Untersuchung f (10), Studium n -s,
-dilen; ~ёние общёственного мнёния
Mäinungsforschung f (10); ~ёние рын¬
ка Märktforschung f; ~ёние спроса Be¬
darfsforschung f; ~ёние трудового про-
цёсса Arbeitsstudiie f (11); ~йть 1.
erlärnen vt; studieren vt; 2. (обследо¬
вать) untersuchen vt, erforschen vt,
studieren vt; ~йть вопрос äine Fräge
untersuchen; 3. (ознакомиться, понять)
kännenlernen отд. vt; я хорошо ~йл
этого человёка ich habe diesen Mänschen
gründlich kännengelernt
изъедать см. изъесть
изъёденный zerfressen; ~ молью von
Motten zerfrässen, vermottet
иэъёздить 1. durchreisen vt, durch¬
fähren* vt; beräisen vt; ~ страну вдоль
и поперёк das Land kreuz und quer
[in ällen Richtungen] durchräisen
[durchfähren*, durchsträifen]; 2. (ис¬
портить) zerfähren* vt
изъёзженный (о дороге) äusgefahren,
holperig, höckerig (ухабистый)
изъёсть zerfressen* vt; zerstächen*
vt (о комарах и m. n.); ätzen vt (кис¬
лотой и m. n.); шуба изъёдена молью
der Pälzmantel ist von Motten zerfräs¬
sen
изъявйтельн|)ый: ~oe наклонёние
грам. Indikativ m (1), Wirklichkeits¬
form f
изъявЦйть äußern vt, (be)zäigen vt,
äusdrücken vt, zum Ausdruck bringen*;
Ausdruck geben* (что-л. D); ~йть желё-
ние äinen Wunsch äußern; ~йть своё
соглёсие sich äinverstanden erklären;
~ лёние c Ausdruck m (1*), Äußerung
f (10); ~ лёние благодёрности Dänksa-
gung f (10), Dänkesbezeigung f (10);
~лять см. изъявйть
изъязвлённый mit Geschwüren [Wun¬
den] bedäckt
изъйн M Fähler m (6); Mängel m
(6*); Defäkt m (1), Materiälfehler m;
с ~om fehlerhaft, beschädigt, nicht äin-
wandfrei, defäkt; без ~a fehlerfrei
изъясн||йть erklären vt, erläutern vt;
~йться, ~йться sich äußern; sich ver¬
ständigen; ~яться на инострённом язы-
кё sich in äiner främden Sprache verstän¬
digen
изъётиДОе c 1. Entnähme f (11), Ein¬
ziehung f (10); Beschlägnahme f, Kon¬
fiszierung f (10) (конфискация); ~e
из эксплуатёции тех. Außerbetriebset¬
zung f (10); ~e оборотных средств
Abführung f überschüssiger Umlaufmit¬
tel; ~e из употреблёния Außergebräuch-
setzung f; ~еиз обращёния Außerüm-
laufsetzung f; ~e денег из обращёния
Außerkurssetzung der Zählungsmittel; 2.
(исключение) Ausnahme f (11); все без
~я älle ohne Ausnahme, äusnahmslos
изъйть 1. entnähmen* vt; beschläg-
nahmen неотд. vt, mit Beschläg belä¬
gen, sicherstellen omd. vt; konfiszieren
vt (конфисковать); äinziehen* vt (до¬
кументы и m. n.); äussondern vt (кни¬
ги); ~ из употреблёния äußer Gebräuch
setzen; ~ из обращёния (деньги) aus
dem Umlauf ziehen*, aus dem Verkähr
ziehen*, äußer Kurs Sätzen; ~ из товёр-
ного обращёния dem Wärenumlauf ent¬
ziehen*; 2. (исключить) äusnehmen* vt
изымать см. изъять
изыскан||ве c Forschung f (10), Er¬
mittelung f (10); Auffindung f; гео¬
логические ~ ия Schürfungen pl; Pro¬
spektierungsarbeiten pl; проводить
~ия Forschungen [Untersuchungen]
änstellen; ~ие средств Ausfindigma¬
chen von Gäldmitteln; ~ие новых путёй
Ermitt(e)lung [Erforschung] näuer Wäge
изысканнЦость ж Auserlesenheit f,
Ausgesuchtheit f; Fäinheit f, Raffiniert¬
heit f (утончённость); ~ый äuserlesen,
äusgesucht, gewählt; fein, raffiniert,
verfäinert (тонкий); ~ый вкус äusge-
suchter [feiner] Geschmäck; ~ая речь
gewählte Räde; ~ые манёры äusgesuchte
[fäine] Manieren
изыскётель м Forscher m (6); ~ский
Förschungs-; _ Ermittlungs-; геол.
Schürf-, Erkündungs-; ~ская экспедй-
ция Förschungsexpedition f (10)
изыскёть, изыскивать ermitteln vt,
erforschen vt; геол. erkunden vt, schür¬
fen vt; ~ нужные срёдства die nötigen
Mittel ausfindig machen
H3iö6p M Edelhirsch m (1)
изюм M Rosinen pl; О это тебё не
фунт ~у шутл. das ist doch kein Päp-
penstiel; ~ина ж, ~инка ж Rosine f
(11); О онё с ~ инкой sie ist pikänt;
sie hat ein gewisses Etwas
иэйщ||ество c Fäinheit f, Elegänz f;
~ный fein, elegänt; apärt; О ~ные
искусства die schönen Künste; ~ ная
литература уст. die schöne Literatur
икать schlucken vi, den Schlucken
häben; das Äufstoßen bekommen* (на¬
чать икать)
икнуть schlucken vi
ик0на ж Ikone f (11), Häiligenbild
n (5)
иконоборец M ucm. Bilderstürmer m
(6), Ikonokläst m (8)
иконогрёфия ж Ikonographie f
иконопйсец M Ikönenmaler m (6),
Heiligenmaler m
иконопись ж Ikonenmalerei f, Häili-
genmalerei f
иконоскоп M тле. Elektrönenbild-
röhre f (11), Ikonosköp n (2)
иконостёс M Häiligenbilderwand f
(3), Ikonostäs [-st-] m = , -e
икбта ж Schlücken m -s, Schluckauf
m -s
икр||ё I ж 1. биол. Rogen m (7),
Laich m (1), Fischlaich m; лягушечья
~ä Froschlaich m; метёть ~y läichen
vi; 2. (для еды) Käviar [-via:r] m (1);
зернистая ~ä körniger Käviar; пёюс-
ная ~ä gepräßter Kaviar; кётовая ~ä
röter Käviar; баклажённая [грибнёя]
~ä kläingehackte Auberginen [ober-
'3i:nan] [Pilze]
икрё II ж (мышца ноги) см. йкры
икринка ж Rögenkorn п (5); Käviar-
korn [-via:r-] п (икры для еды)
нкрйстЦый Rögen-; ~ая щука Rö¬
genhecht т (1)
икрйться (метать икру) läichen vi
икрометёиие с Läichen п -s; Laich¬
zeit f (время метания икры)
йкр||ы мн. (ног) Wäden pl; судорога
в ~ах Wädenkrampf т (1*)
икряибй Rögen-
икс-лучй мн. физ. уст. x-Strählen pl,
Röntgenstrahlen pl
ил м Schlamm т -(e)s; покрытый ~ом
verschlämmt, mit Schlamm bedäckt
йли союз 1. öder; ~ же öder äber;
entwäder... öder; онё ~ при-
ёдет ~ напйшет sie wird entwäder kom¬
men öder schräiben; знёет ли он ёто,
~ забыл? weiß er das öder hat er es
vergössen?; 2. разг. (разве) denn; öder;
~ вы этого не знёете? wissen Sie es
denn nicht?, öder wissen Sie es nicht?
йлист||ый schlammig, Schlamm-;
märschig; ~oe дно schlammiger Grund;
~ая почва Schlämmboden m (7*),
Marschland n -(e)s
иллюзионйст (фокусник) Illusionist
m (8), Zäuberkünstler m (6)
иллюзЦия ж Illusiön f (10); Täu¬
schung f (10); оптическая ~ия optische
Täuschung; предавёться ~иям sich
Illusionen hingeben*; питёть ~ии
Illusionen hägen; не предавёться ника¬
ким ~иям sich käinerlei Illusionen
hingeben*; auf der Erde bleiben* (s);
создавёть себё ~ии sich (D) Illusio¬
nen mächen; рассёять чьи-л. ~ии j-n
aus säinen Illusionen räißen*; ~6рный
illusorisch; trügerisch (обманчивый)
иллюминётор I м мор. Bullauge п (13);
ав. Fänster п (6)
иллюминётор II м Fachmann т für
Fästbeleuchtung
иллюмин||ёция ж Illumination f (10),
Fästbeleuchtung f (10); fästliche Be-
läuchtung; ~ировать illuminieren vt,
fästlich beläuchten
иллюстр11атявиый illustrativ; датив¬
ный материёл illustratives Materiäl,
Abbildungsmaterial n -s, -i]en; ~атйвная
часть (книги) Bildteil m (1); ~атйвные
предложёния (в словаре) Beispiel¬
sätze; ~атйвный мётод Anschauungs¬
methode f (11); ~ётор м Illusträtor т -s,
-tören, Zäichner т (6); ~ёция ж 1. Illu¬
stration f (10); Veränschaulichung f (10)
(наглядный пример); кнйга с ~ациями
illustriertes Buch; ~ёция в тёксте
Täxtbild п (5), Täxtillustration f; ra-
зётная ~ация Zäitungsbild п; странйца
с ~ациями (в журнале) Bilderseite f
(11); оригинёл ~ёции Bildvorlage f (И);
служйть новой ~ёцией чегб-л. etw.
aufs пёие veränschaulichen; 2. (иллюст¬
рирование) Illustrierung f, Bildausstat¬
tung f; Veränschaulichung f; ~йрован-
иый illustriert; Bild-; ~йрованный жур¬
нал illustrierte Zäitschnft; ~йровать
illustrieren vt; bebildern vt; перен. тж.
veränschaulichen vt
иловый см. йлистый
илот M ucm. Helöt(e) m (8, 9)
иль союз разг. см. йли
ильм м бот. Ulme f (И), Rüster f
(И)
214
■м I те. см. он
им II дат. см. онй
имажинйст м лит. Imagist т (8)
имбйрв||ый Ingwer-; ~ое пиво Ing¬
werbier п -(e)s
■мбйрь м Ingwer т -s
имёние с Gut п (5), Landgut п, Be¬
sitzung f (10); народное ~ (в ГДР)
völkseigenes Gut, Volksgut п
вменйнн||ик м, ~ица ж 1.: сегодня
я ~ик [~ица] hAute ist mein Nämenstag;
2. верен, шутл. der Held des Täjges;
О смотрёть ~иком wie ein Geburts¬
tagskind Aussehen, vor FrAude strählen;
сидёть как мИк untätig (dabei) sitzen*,
die Hände in den Schoß legen; ~ыЙ
Nämenstags-; ~ ый пирбг Namenstags¬
kuchen m (7)
именины ми. Namenstag m (1)
именительный: ~ падеж грам. No¬
minativ m (1), Wёrfall m (i*), Arster
Fall
именитый 1. уст. (знатный) angese¬
hen, vörnehm; 2. разг. (знаменитый)
allgemein bekannt, berühmt
именно частица 1. (тж. при пере¬
числении) nämlich, und zwar; хвойные
дерёвья, а ~... die Nädelbäume, und
zwar...; кто ~? wer denn?, und zwar
wer?; когда ~? wann denn?, und zwar
wann?; 2. (как раз) gerade; ёЬеп; aus¬
gerechnet; ~ об этом и идёт речь ge¬
rade [ёЬеп] davän ist die Rede; ем£
хочется ~ этого ausgerechnet dieses
möchte er haben; ~ поэтому Abendes-
hälb; — так genauso, in ёЬеп diesem
Sinne; ~ этот Abendieser; ~ эта Aben-
diese; ~ это Abendieses; О вот ~ I das
ist es Abenl; jawohl 1, ganz recht!
именнЦой 1. Nämen(s)-, Personal-;
~ые часы Uhr mit Aingraviertem Nä-
menszug; 2. грам. nominal; ~6e [сла¬
бое] склонёние die nominale [schwache]
Deklination; ~бе предложёние Nomi-
nälsatz m (1*); О ~ой спйсок Nämens-
liste f (11), Persönenliste f, Personen¬
verzeichnis n (3*); ~ой указатель
Nämenregister n (6), Namenverzeichnis
а
именование c NAnnen n -s, Benen¬
nung f (10)
именбваннЦый: ~oe числб мат. be¬
nannte Zahl
именовЦАть уст. (be)nAnnen* vt, be-
zAichnen vt\ ~аться sich nAnnen*; ge¬
nannt wArden, bezeichnet werden (кем-л.,
чем-л. als); hAißen* vt
именуемый genannt
имёЦть haben* vt; besitzen* vt (об¬
ладать); im Besitz sein, etw. sein Aigen
nennen* (владеть); verfügen vi (что-л.
ober А — располагать чем-л.); ~ть
право das Recht haben (на что-л. auf А);
berAchtigt sein (на что-л. zu D); ~ть
возможность die Möglichkeit haben
[besitzen*], imstande sein; я не ~ю
возможности это сдАлать es ist mir
unmöglich, dies zu tun; ~ть отношё-
ния in Verbindung stAhen* (с кем-л.
mit D); я не ~ю ни малёйшего поня¬
тия об этом ich habe nicht die geringste
[kAine blässe] Ahnung davon; ~ть при¬
тязАния на что-л. auf etw. (А) Anspruch
häben [erhAben*]; ~ть наглость die
FrAchheit besitzen*; ~ть намерение die
Absicht häben; beäbsichtigen vt; я
хотел бы ~ть тебя свойм помощни¬
ком ich möchte dich zu mAinem Gehil¬
fen häben; ничего не ~ть против nichts
dagAgen häben, Ainverstanden sein; О
я не ~ю к этому никакого отношАния
ich häbe damit nichts zu tun; ~ть си¬
лу (о законе um. п.) gültig sein, in
Kraft sein; ~ть значёние von BedAu-
tung sein; это ~ет большое значёние
das hat Aine größe BedAutung, das ist
von größer BedAutung, das hat viel zu
sägen, das macht viel aus; ёто не ~ет
значёния das hat nichts zu sägen, das
tut nichts zur Säche; ~ть хождАние im
Umlauf sein; ~ть дАло zu tun häben;
не хочу ~ть с тоббй дёла ich will mit
dir nichts zu tun häben; ты будешь ~ть
дАло со мной! du bekömmst es mit mir
zu tun!; ~ть голову на плечАх Ainen
klären Kopf (auf den Schultern) häben;
~ть mActo stättfinden* omd. vi (состо¬
яться); Aintreten* vi (о событии);
~тьв виду beäbsichtigen vt; ~ть цёлыо
zum Ziel häben, ein Ziel verfolgen, be-
zwAcken vt]
имёться 1. переводится действит.
формами глаг. haben* vt, besitzen* vt;
нас имёются все возможности wir
äben die bAste Möglichkeit; 2.: имёется
es gibt; es ist Vorhänden; es bestAht
(существует); ~ налицо Vorhänden
sein; имеется возможность es bestAht
die Möglichkeit; имёются все основАния
es liegt äller Grund vor; О имёется
в виду... gemAint ist...
имёющии: м законную силу rAchts-
kräftig; м право подписи unterschrifts¬
berechtigt
имёющЦийся Vorhänden; ~иеся на
этот счёт соображёния die diesbezüg¬
lichen Erwägungen
йми те. см. онй
имитЦатор м (о человеке) Imitätor т
-s, -tören; ~атор голосов живбтных
Tierstimmenimitator т (13); ~йция
ж 1. Imitatiön f (10), Nachahmung f (10),
Nächbildungf (10); 2. (подделка) Imita¬
tiön f (10); Ersätz m -es (суррогат);
~Ация кожи Kunstleder n (6); ~йция
мёха FAllimitation f (10); ~йровать 1.
(подражать) imitieren vt, nächahmen vt,
nächbilden vt; 2. (делать имитации)
imitieren vt, nächmachen vt
иммавёнтнЦость ж филос. ImmanAnz
f; -~ый immanAnt
имматериализм м филос. Immateria¬
lismus т —
иммерсионвЦый опт. Immersiöns-;
~ая систАма опт. Immersiönssystem п
(2) *
иммигрЦант м Einwand(e)rer т (6);
Immigrant т (8), ~Антка ж Einwand¬
rerin f (12), Immigrantin f (12); раци¬
онный Einwanderungs-, Immigratiöns-;
~ анионные законы Einwanderungsge¬
setze pl, Immigratiönsgesetzep/; рацион¬
ные власти Einwanderungsbehörden pl;
~ация ж 1. Einwand(e)rung f; Immigra¬
tion f; 2. собир. Einwanderer pl;
О ~Ация капитала Zufluß Ausländischen
Kapitäis; ~йровать Ainwandern vi (s);
immigrieren vi (s)
иммобилизация ж фин. Bindung f,
zwAckwidrige VerwAndung; мед. Immo¬
bilisierung f, Rühigstellung f; ~овать
мед., ж. immobil mächen, immobilisie¬
ren vt
иммортель ж бот. ImmortAHe f (11),
Strohblume £ (11) ^
иммуниз||ация ж мед. Immunisie¬
rung f (10); мйровать мед., юр. immu¬
nisieren vt
иммунитёт м 1. мед., биол., тж. пе-
рен. Immunität f, Unempfindlichkeit f,
Ünempfänglichkeit f (к чему-л. gegen
Л); 2. юр. Immunität f; дипломатиче¬
ский ~ Diplomatenimmunität f ^
иммунный мед., биол. immun, un¬
empfindlich; unempfänglich (gAgen
Krankheit)
иммуиоЦлогия ж мед., биол. Immu¬
nologie f, Immunitätsforschung f, ~те-
рапйя ж мед. ImmünbehandTung f
императйв м 1. филос. Imperativ m
им-имп
И
(1); категорйческий ~ Канта Kants ka-
tegörischer Imperativ; 2. грам. Impera¬
tiv m (1), BefAhlsform f (10); ~ный
Imperativ-, imperativisch [-vij]
вмперйтЦор M Käiser m (6), Imperätor
m -s, -tören; ~орский käiserlich; ~рйца
ж Käiserin f (12)
империйл I M уст. (монета) Impe-
riäl m (1, 13)
империйл II M уст. (места на верху
омнибуса, конки um. п.) Deck п (2)
(des Omnibusses и dgl.)
империализм м Imperialismus т
— ; мировёй ~йзм WAltimperialismus
т, ~йст м Imperialist m (8); ~и-
стйческий, ~йстский imperialistisch;
~истйческая войнА der imperialisti¬
sche Krieg; мистический лагерь impe¬
rialistisches Läger
импёрия ж RAich п (2), Kaiserreich
п; мировАя м WAltreich п
вмпёрсквй Reichs-; ~ канцлер
RAichskanzler т (6)
имперфёкт м грам. Imperfekt п (2),
ImperfAktum п -s, -ta
имплантЦйт м Implantat п (2);
~йцня ж мед. Implantation f (10)
импозйитн ||ый imposant, Aindrucks-
voll; мая фигура imposänte Figur
[Gestält]
импонйровать imponieren vi
ймпорт м ж. Import m (1), Einfuhr
f; M товАров Wäreneinfuhr f; м сырьй
Röhstoffemfuhr f; ~ капиталов Kapi-
tälimport m -(e)s; ~ёр м ж. Importeur
[-Че::г] m (1); мйровать ж. importie¬
ren vt, Ainführen vt; ~ирующая страна
Abnehmerland n (5); мйрующая opra-
низАция importierende Organisation;
~ный ж. Import-, Einfuhr-; ~ные
товары Impörtwaren pl; ~ная пошлина
Einfuhrzoll m (1*), Importzoll щ мНая
лицёнзия Importlizenz f (10), Einfuhr¬
lizenz f
импотёнЦт M мед. impotenter Mensch;
мтиый impotent; zAugungsunfähig;
M ция ж Impotenz f, (geschichtliches)
Unvermögen n -s
импрегнйровавие c Imprägnieren n
-s, Tränken n -s
импресёрво M Impresärio m -s, pl
-rijen и -s; Theäterunternehmer m (6),
KonzArtunternehmer m, Manager ['mene-
d3ar] m (6)
вмпрессиоиЦйзм м иск. Impressio¬
nismus m =; ~йст м иск. Impressio¬
nist т (8); мистйческий, ~истский
иск. impressionistisch
вмпровиз||йтор м Improvisätor [-vi-]
т -s, -tören; Stegreifdichter m (6); ~й-
торсквй Improvisatiöns- [-vi-]; ~Атор-
ский талАнт Improvisatiönstalent п (2);
мйция ж 1. (действие) Improvisation
[-vi-] f, Improvisierung f; 2. (жспромт)
Improvisation [-vi-] f (10), StAgreif¬
dichtung f (10), ~йрованный improvi¬
siert [-vi-j; aus dem StAgreif, unvorberei¬
tet; мйрованная речь RAde aus dem
StAgreif, StAgreifrede /"(11), improvisierte
[ünvorbereitete] RAde; мйровать 1. иск.
improvisieren [-vi-] vt, aus dem StAgreif
dichten; 2. (выдумывать) äusdenken*
vt; phantasieren vi; 3. разг. etw. ohne
Vorbereitungen Ainrichten
ймпульс M 1. Impuls m (1), Anstoß
m (1*), Auftrieb m (1), Antrieb m (1),
Ansporn m -(e)s; волевые мЫ физиол.
Willensimpulse pl; 2.: м излучАния
физ. Stränl(en)impuis т (1), Strählungs-
stoß m (1*); M тока эл. Stromstoß
m; мйвность ж Impulsivität [-vi-] f;
HAftigkeit f (порывистость); ~йв-
215
имп-инд
ный Impulsiv; höftig (порывистый);
unwillkürlich (непроизвольный); ~йв-
ный человёк impulsiver [-var] Mensch
ймпульсный эл., радио Impuls-
имущественнЦый Vermögens-; Ei¬
gentums-; Besitz-; ~ый ценз Vermö¬
genszensus m =, =; ~ые отношения
Eigentumsverhältnisse pl; vermögens¬
rechtliche Verhältnisse; ~oe право юр.
Güterrecht n -(e)s
имущество c 1. Vermögen n (7),
Gut n (5); Besitzwerte pl; воен. Ge¬
rät n (2); движимое ~ bewegliches Gut,
Mobiliär n -s, Mobiliien pl; fahrende Ha¬
be; недвижимое ~ Immobilüen pl; He¬
gende Häbe, liegende Güter; облагаемое
(налогом) ~ steuerpflichtiges Vermö¬
gen; национальное ~ Völksvermögen
n -s; государственное ~ Stäatsvermögen
n -s; военное ~ Kriegsmaterial n -s;
водолазное — Taucherausrüstung f; 2.
(вещи) Habe f, Hab und Gut n -(e)s;
Häbseligkeiten pl, Hausrat m -(e)s
им/щ||ий vermögend, besitzend;
wöhlhabend (зажиточный); ~ие клас¬
сы die besitzenden Klassen; О власть
~ие Machthaber pl, herrschende Kreise
имя c 1. Näme(n) m (15,7), Vorna¬
me m, Rufname m (без фамилии); ~ и
фамйлия Vor- und Zuname m; ~ и от¬
чество Vor- und Vatersname m; дать
~ äinen Namen gäben*; я спросил о
erö имени ich fragte [ich erkundigte
mich] nach seinem Namen; как ваше
~? wie ist Ihr Name?, wie heißen Sie
mit Vornamen?; по имени mit Namen,
namens; dem Namen nach (формально);
вызывать по ймени (перекличка)
namentlich äufrufen* vt; он назван
именем (кого-л.) er ist nach (D) be¬
nannt; школа ймени Горького die Gör¬
kischule, Görki-Schule; пединститут
ймени Клары Цеткин Pädagogisches
Institut «Klara Zetkin»; я его знаю
только по ймени ich kenne ihn nur dem
Nämen nach; назвать по ймени beim
Namen nennen* [rufen*]; 2. (извест¬
ность, репутация) Name m(15); Rufm
-(e)s; доброе ~ güter Ruf [Näme]; при-
обрестй ~ Berühmtheit erlangen, sich
(D) öinen Nämen machen; человёк c
йменем ein Mann von [mit] Nämen; 3.
у рам. Nömen n -s, -mina; ~ существй-
тельное Substantiv n (2), Häuptwort n
(5); ~ прилагательное Adjektiv n (2);
Eigenschaftswort n; ~ числительное
Numeräle n = и -s, pl -lilen и -lia,
Zahlwort n; О назвать вещи свойми
именёми das Kind beim rechten Nämen
пёппеп*; во ~ кого-л. [чего-л. ] im Nä¬
men (G), um... (G) willen; во ~ мйра
im Nämen des Friedens; от ймени кого-л.
im Nämen (G); im Auftrag (G); йменем
народа im Nämen des Volkes
имярёк м: выдающийся художник ~
der bedeutende Künstler Soundso
инакомйслящий сущ. м Andersden¬
kende m (14)
инйче 1. иареч. (по-иному) änders;
как-нибудь ~ irgendwie änders, anders¬
wie; как же wie denn auch änders?,
~ говоря änders(herum) äusgedrückt;
2. союз (а то) sonst; ansönst(en); О так
йли ~ wie dem auch sei; sowieso; jäden-
falls; не ~ zwäifeilos
ннвйзня ж мед., биол. Invasion [-va-]
f (10)
инвалид m Invalide [-va-] m (9),
Versöhrte m (14), Körperbehinderte m
(14); ~ войны Kriegsbeschädigte m (14);
г* трудй Arbeitsinvalide m; ** с огранй-
чевной работоспосббностью Erwärbsbe-
schränkte m (14); коопербция ~ob Inva¬
lidengenossenschaft f (10); ~иость ж
Invalidität [-va-] f, Versährtheit f;
Arbeitsunfähigkeit f (нетрудоспособ¬
ность); частйчная ~ность Täilbehin-
derung f, Täilinvalidität f; перевести
кого-л. на ~ность j-n invalidisieren
[-va-]; ~иый invalid(e) [-va-], Invali¬
den-; ~ный дом Feierabendheim n (2);
Soziälheim n (ФРГ)
инвалютный Devisen- [-'vi:-]
ннвёр M (сплав) Invar [-'var] n -s,
Invärstahl m -(e)s
ннварийнтЦность ж мат. Invariänz
[-va-] f, Onveränderlichkeit f; ~ный
invariänt [-va ], unveränderlich
инвентаризЦйцня ж Inventur [-ven]
f (10); Bestandsaufnahme /(11); ~овать
inventarisieren [-vcn-] vt, Inventür
mächen, den Beständ äufnehmen*
инвентёрный Inventar- [-ven-J; — спй-
cok Inventärverzeichnis n (3*), Be¬
standsverzeichnis n
инвентарь M 1. (совокупность пред¬
метов) Inventär Г-vcn-] n -s; Beständ m
(1*); мелкий — Kleininventar n; садо¬
вый ~ Gärtengeräte pl: конторский
~ Büröeinrichtung f (10); противопо¬
жарный ~ Fäuerlöschgerät n (2); Bränd-
schutzgerät n; спортивный ~ Sportge¬
räte pl, Spörtinventar n; 2. (опись
имущества) Inventür [-ven-] f (10),
Beständsaufnahme f (11); состйвить ~
см. инвентаризовать; О живой ~ c.-x.
lebendes Inventär; мёртвый ~ c.-x. to¬
tes Inventar
инверснбнный invers iv [-ver-]; Inver-
siöns-
инвеРсня ж лит. Inversion [ ver ] f
(10) , Umkehrung f (10); ungerade [in¬
direkte] Wörtfolge
инвертировать invertieren [-ver-] vt
инвест)|вровать ж. investieren [-ves-]
vt, änlegen vt; ~йровать капитал Ka-
pitäl änlegen; ~итура ж ист. Investi¬
tur [-ves-]/j Einsetzung / (10); ~йция
ж ж. Investition [-ves-] / (10), Kapital¬
anlage f (11), Geldanlage f (6. ч. pl)
инвёсгор M Investitionsträger [-ves-]
m (6), Invästor m -s, -tören
инволюция ж биол. Involution [ vo-]
f (10), Rückbildung f (10)
ингалй|1тор M мед. 1. Inhalat iönsappa-
rat m (l); 2. (помещение) Inhalato¬
rium n -s{ -rijen; ~торий Inhalatorium
n -s, -rijen; ~цибнный Inhalatiöns-;
~ционный прибор см. ингалятор 1;
~ цня ж Inhalation f (10)
ингибйтор м хим., биол. Inhibitor т
-s, -tören, Hämmer т (6)
ингредиёнт м Ingredienz f (10) (б. ч.
pl), Beständ teil m (1)
ингуш м Ingusche т (9); ~ка ж In¬
guschin f (12); ~скин inguschisch
индеветь bereifen vi (s); sich mit
Reif bedecken
индёец M Indiäner m (6)
индёйка ж Trüthenne f (11), Pute f
(11)
индёйсквй Indiäner-, indianisch; О
— петух разг. Truthahn m (1*)
йндекс м 1. ж. Index т -es и = , pl
-е и -dizes; ^ оптовых цен Großhan¬
delsindex т; ~ розничных цен Klein¬
handelsindex m; ~ промышленной про¬
дукции Produktiönsindex т; 2. мат.
Index т -es и =, pl -е и -dizes, Kenn¬
zeichnungszahl f (10), Kennziffer f (11);
3. (указатель, список) Index m -es
и =, pl -e и -dizes; 4.: почтовый ~ Post¬
leitzahl f (10)
индексйция ж Indexbezeichnung f
(10)
индетерминизм м филос. Indetermi¬
nismus m =
индиёнка I ж Indiänerin f (12) (в Аме¬
рике)
индийнка II ж Inderin f (12) (в Индии)
индивйд м Individuum [-'vi:-] п -s,
-duen
индивидуалиэ|)йция ж Individualisie¬
rung [-vi-] f; пировать individualisie¬
ren [-vi-] vt
ниднвидуал||йзм м Individualismus
[-vi ] m = ; ~йст м Individualist [-vi-]
m (8); ~истйческий individualistisch
[-vi-]; ^йстка ж Individualistin [-vi-] f
(12)
индивидуальн11ость ж 1. Individuali¬
tät [-vi-] ?; das Individuelle (sub); 2.
(личность) Persönlichkeit f (10); ~ый
individuell [-vi-], Individual-, £inzel-
(единичный); ~ ые особенности per¬
sönliche Eigenart; ~ая 4epTä indivi-
duäller Zug; ~oe обучёние Einzelunter¬
richt m -(e)s; ^ый случай Einzelfall m
(1*); ~oe соревнование ein Mann-zu-
-Mann-Wöttbewerb; Wättbewerb m von
Mann zu Mann; ~oe обязательство
Selbstverpflichtung f (10); ~ые сред¬
ства противохимической защйты per¬
sönliche Schutzausrüstung; ~ый пере¬
вязочный пакёт Verbänd(s)päckchen п
индивйдуум м Individuum [-'vi:-] п
-s, -duen
индйго с (краска) Indigo т -s, п -s,
Indigoblau п -s
индиец м Inder т (6), Indijer т (6)
индий м хим. Indium п -s (хим.
знак In)
индийский indisch
индикатор м тех., хим. Anzeigegerät
п (2); Indikätor т -s, -tören; ~ OB
[отравляющих вещёств] Kämpfstoffan¬
zeiger т (6); элемент- ~ Spurenelement
п (2); оптический ~ радио mägisches
Auge; радиоактйвный — Radioindika¬
tor т, Leitisotop п (2); радиолокацион¬
ный — Sichtgerät п, Schirmbild п (5);
~ часового типа Meßuhr f (10); ^вый
тех. Indikätor-; indiziert; ^ное устрой¬
ство радио Wäiser т (6)
инднфферентйзм м Indifferent Ismus
т =
индифферёитнИость ж Indifferenz /,
Glöichgüftigkeit f, Indifferentes [gläicn-
gültiges] Verhalten; <~ый Indifferent,
gleichgültig
индоЦгермйнский лингв. indogerma¬
nisch; ^европёйский лингв, indoeuro¬
päisch
индология ж Indologie f
индонезЦйец м Indonesi;er т (6);
~ййка ж Indonesijerin f (12); ^ййский
indonesisch
иидосс||амёнт м фин. Indossamänt п
(2), Indossement п; ~йнт м фин. 1п-
dossänt т (8); ~йт м фин. Indossät т
(8); ~йровать фин. indossieren vt
индуктйвн{|ый 1. филос. induktiv;
~ый мётод induktive [-va] Methode; 2.
эл., физ. Induktiöns-; ~ый ток Induk-
tiönsstrom т (1*); ^ая связь Induk¬
tivitätskopplung [-vi-] f
индуктор м физ. Induktor т -s, -tö¬
ren; ~ный: ^ный вызов свз. Induk¬
torruf m (1), Wöckeranruf m
индукционный физ. Induktiöns-; ~
ток Induktiönsstrom m (1*)
индукция ж физ., филос., физиол.
Induktion f
индульгенция ж ист. Ablaß т -sses,
-lässe
индус м Hindu т -s и =, pl -s и =;
~скнн Hlndu-
индустриалиэЦйция ж Industrialisie¬
rung f; пировать industrialisieren vt
нндустрийльнЦый industrüöll, Indu¬
strie-; СССР из страны агрёрвой стал
216
страной ~ой die UdSSR wurde aus
Einern Agrarland zu einem Industrieland
индустрия ж Industrie f (И); тяжё¬
лая ~ Schwerindustrie f; лёгкая о*
Leichtindustrie f
индуцировать induzieren vi
индюк M Truthahn m (1*)
индюшЦка ж см. индейка; ~онок м
Pütenhühnchen п (7); jünger Truthahn;
junge Truthenne (индюшка)
йне||й м Reif m -(e)s, Rauhreif m;
покрытый ~ем mit Reif bedeckt, be¬
reift
инёртнЦость ж Trägheit f, Indolenz
f; ~ый inört, träge, untätig, schlaff;
перен. тж. indolent, lässig; ~ый че-
ловёк träger [indolenter, lässiger]
Mensch; О ~ый материал тех. Füllstoff
т (1); ~ый газ хим. fidelgas п (2)
инёрциНя ж 1. физ. Trägheit f; за¬
кон ~и Trägheitsgesetz п -es; сйла ~и
Beharrungsvermögen я -s; Trägheitskraft
f; движёвие по ~и Nachlauf т (1*); 2.
(бездеятельность) Trägheit f, Indolenz
f, Lässigkeit f; О по ~и mechanisch
инжёкгор м тех. Injektor т -s, -tö-
ren, Strahlpumpe f (11)
инженёр M Ingenieur [фр. тзэ'пшт]
m (1); главный ~ Chefingenieur ['fef-J
m\ военный ~ Militäringenieur m; ~
путёй сообщения Transportingenieur m;
горный p Börg(bau)ingenieur m; —ис¬
пытатель Prüfingenieur m; —атомник
Atomingenieur m; ~ по ядерной тёхни-
ке Körningenieur т; р-строитель Bauin¬
genieur т; Baumeister т (6) (архитек¬
тор); ~-конструктор Entwicklungsin¬
genieur т; ~ по вычислительной тёх-
нике EDV-Ingenieur т; ~ по технике
безопасности Sicherheitsingenieur т\
р-машиностроитель Maschinenbauin¬
genieur т; ^-механик Maschineninge¬
nieur т; -дорожник Sträßenbauinge-
nieur m; ~-лесовод Forstingenieur m\
p-металлург Hütteningenieur m; —эко¬
номист Ingenieurökonom m (8); ~-химик
Chemiejingenieur m; p-эксплуатацион¬
ник Betriebsingenieur m; ~-технолог
Fёrtigungsingenieur irr, Verfahrensinge¬
nieur m (химик); ~ -гидростроитель
Wasserbauingenieur m; —электронщик
Elektronikingenieur m; Дом ~a и тёх-
ника das Ingenieur- und Techniker¬
haus
инженёрно-технйческ|| ий ingenieur¬
technisch [тзэ'шит-]; ~ие кадры inge¬
nieurtechnische Kader; ~ие работники
Ingenieure und Techniker
инженёр|]ный 1. Ingenieur- [фр. in-
зэ'пшсг-]; ingenieurmäßig; ~ное строи¬
тельство Tiefbau m -(e)s, -ten; 2. воен.
Pionier-; ~ные войска Pioniertruppen
pl; ~ная разведка Pionieraufklä¬
rung f; ~ство c 1. собир. (инженеры)
Ingenieure [шзэ'шцгэ] pl; 2. (профес¬
сия) Beruf m eines Ingenieurs [hna-
'nlecrs]
инжир M 1. (плод) Föige f (11); 2.
(дерево) Fёigenbaum m (1*); ~иый
Feigen-; ~ный кофе Feigenkaffee m -s
инистый bereift
инициалы ми. Initialen pl, Anfangs¬
buchstaben vl, Initialbuchstaben pl
инициатйв||а ж Initiative [-va] f
(11); Anregung f (10) (побуждение);
творческая ~a масс die schöpferische
Initiative der Massen; частная ~a Pri¬
vatinitiative [-'va:t-] f; проявить ~y
Initiative zeigen, selbständig händeln;
по своей сооственной ~e aus eigener
Initiative, aus ёigenem Antrieb; no ~e
Korö-л. auf Anregung (G), angeregt
von (D); взять ~y в свой руки die
Initiative ergröifen*; обладать рой
Initiative haben; ~a исходит от... die
Initiative liegt bei... (D); О законода¬
тельная ~я Initiativrecht n -(e)s; ~-ный
Initiativ-; tätkräftig, unternöhmend;
~ная группа Initiativgruppe f (11);
~ный комитет Initiativkomitee n -s,
-s; ~ный человек ein Mensch mit
Initiative
инициётор M 1. Initiator m -s, -tören;
Anreger m (6), Urheber m (6); ~ этого
движения Urheber dieser Bewögung;
2. хим. Starter m (6); Überträger m
(6) ^
ипкассНатор м Einkassierer m (6);
рация ж Einkassierung f, Einziehung f
(von Göldern); ~йровать öinkassieren
vt; (Gölder) einziehen* vt
иикйссо с фин. Inkasso n -s, pl -s и
-kässi, Einkassierung f
ин-кварто парен, полигр. in quärto,
im Viertelbogenformat
инквизитор M Inquisitor m -s, -Loren;
~ский inquisitorisch
инквизиционный Inquisitiöns-; ~ суд
Inquisitiönsgericht n (2), Kötzergericht n
инквизиция ж Inquisition f, Kötzer¬
gericht n (2)
инклинатор M горн. Inklinätor m -s,
-tören
инклинометр м горн. Inklinatiöns-
messer m (6)
инкогнито 1. парен, inkognito; unter
öinem Decknamen, unter falschem [frem¬
dem] Namen; 2. сущ. c Inkognito n -s, -s
инкорпорация ж 1. (присоединение)
Inkorporation f (10), Einverleibung f
(10), Aufnahme f (11); 2. юр. Inkorpora¬
tion f (10), Angliederung f (10); Einge¬
meindung f (10)
инкриминировать юр. inkrimin ieren
vt; beschuldigen vt (что-л. G), zur
Last lögen
инкрустЦацня ж Einlegearbeit f (10);
Intarsia f, pl -siien (6. h. pl), Intärsi;c
f (И); ~йровать inkrustieren vt, öin-
legen vt
инкуб||атор M Inkubator m -s, -tören,
Brutschrank m (1*), Brutofen m (7*);
~аторнй M Brutanstalt f (10); раци¬
онный мед., биол. Inkubatiöns-; раци¬
онный перйод Inkubationszeit f; раци¬
онная установка Brütanlage f (11);
рация ж 1. Inkubation f; Bebrütung f;
2. мед. Inkubation f, Entwicklungszeit
f; p йровать im Brutschrank äusbrüten
инкунабула ж Inkunabel f (11),
Wiegendruck m (1)
иноверец м уст. Andersgläubige m
(14)
иноверный andersgläubig
иногда парен, manchmal, bisweilen;
zuwöilen; von Zeit zu Zeit (время от
времени)
няогородн||ий auswärtig, aus einer
änderen Stadt, ~нй житель Zugereiste
m (14); in einer änderen Stadt Woh¬
nender; ~яя корреспонденция äuswär-
tige Korrespondönz; ~ий чек фин. Di¬
stanzscheck m -s, -s
инозёмный fremdländisch; auslän¬
disch, ländfremd
иной 1. (другой) änderer; иными
cnoBäMH mit änderen Worten; по-иному
änders; не что иное, как... nichts ände-
res als..., nichts wöiter als...; никто ~,
как... niemand änders [kein änderer]
als...; 2. (некоторый) mäncher; manch
einer; иные люди mänche Läute; иному
понрйвится manch öinem wird es gefäl¬
len; 3. (при повторении) иной..., иной...
der eine..., der andere...; иному Hpä-
вится, иному нет dem öinen gefällt es,
dem änderen nicht; О p раз mänchmal;
иные времена — иные пёсий änd(e)rc
Zeiten, änd(e)re Lieder
инок M ycm. Mönch m (1)
ИНД-ИНС
И
йиокиия ж уст. Nonne f (11) _
инонланётный von öinem änderen
Planeten
инопланетянин м Außerirdische m
(14), Bewohner öines änderen Planeten
иноплемённый fremd, frömdstäm-
mig
инорбднЦый fremd, fremdartig; art¬
fremd; ~oe тёло Fremdkörper m
(6)
ииоскааЦанне с лит. Allegorie f (11),
Sinnbild n (5); говорить рйниями in
Allegorijen sprechen*; ~йтельно парен.
allegorisch, sinnbildlich; выражаться
~ательно sich sinnbildlich äusdrücken;
etw. durch die Blume sägen; рйтельныв
allegorisch, sinnbildlich
ннострйнЦец M Ausländer m (6); р-ка
ж Ausländerin f (12); ~ный 1. äuslän-
disch, fremd; ^ Auslands-; ~ный
язык fremde Spräche, Frömdsprache f
(11); рный капитал äusländisches Ka-
pitäl; ~ные круга Auslandskreise pl;
рный туризм Auslandstouristik [-tu-]
f; изучение рного языка Frömdspra-
chenstudiura n -s, -i;en, Sprachstudium
n; npenoAaeäHHe на phom языке fremd¬
sprachiger Unterricht; 2.: министёр-
ство рных дел Ministärium für Auswär¬
tige Angelegenheiten, Außenministe¬
rium n -s, -ri;en, Ministerium des Äuße¬
ren; Auswärtiges Amt ист.; комйссия
по ~ным делам Auswärtiger Ausschuß
инострашцин||а ж разг. älles Fremd¬
ländische
иноходец м Päßgänger т (6), Zelter
т (6)
иноходь ж Päßgang т -(e)s, Zeltgang
т, Zöltschritt т -(e)s
иноязыя||иый fremdsprachig; änders-
sprachig; pRoe эаймствование лингв.
Löhnwort n (5)
насектицйд м Insektizid n (2), In-
söktengift n (2)
инсииу||ация ж Insinuation f (10);
Unterstellung f (10); Verleumdung f
(10) (клевета); ~йровать insinuieren
vt; verlöumden vt (оклеветать)
инсоляция ж 1. геофиз. Insolation f ;
2. мед. Sönnenbadkur f; 3. мед. (солнеч¬
ный удар) Sonnenstich т (1)
инспектировать inspizieren vt
инспектор м Inspektor т -s, -tören;
р трудй Arbeitsinspektor m; Fabrikin¬
spektor m\ финансовый p Finänzin-
spektor m; санитйрвый ~ Hygienein¬
spektor m; шйхтный p Grübeninspek-
tor m; рский Inspektor-; Inspektions-;
рский смотр Inspektiönsschau f (10);
рская проверка Inspizierung f (10)
инспекционный Inspektions-
инспёкция ж Inspektion f (10), Auf¬
sicht f (10); Inspizierungf (10) (осмотр);
фабрйчная ~ Fabrikaufsicht f; Fabrik¬
inspektion f, санитйрная p Hvgiene]-
inspektion f; ~ по охране труда Arbeits¬
schutzinspektion f; промышленная p
Gewörbeaufsicht f; рабоче-крестьянская
p Arbeiter- und Bäueminspektion f
ииспирЦатор M Inspirator m -s, -tö¬
ren; Anstifter m (6), Drähtzieher m (6)
(подстрекатель); ратбрный (вдыха¬
тельный) лингв, inspiratorisch; рация
ж Inspiration f (10), Inspirierung f
(10), Einatmung f; ~ йровать inspirie¬
ren vt; beeinflussen vt; (äuf)hetzen vt
(подстрекать)
ннстйнц|1ия ж 1. юр. Instänz f (10);
суд первой ~ии das Gericht örster In¬
stänz; 2. (административная um. n.)
Instänz f (10), Behörde f (11); выс¬
шая ~ия höchste Instänz; руководя-
217
инс-инт И
шие ~ии maßgebende Ställen; соот¬
ветствующие ~ии die zuständigen Ställen
инстйнкт м Instinkt т (1); Trieb т
(1); Naturtrieb т -(e)s; ~ самосохране¬
ния Selbsterhaltungstrieb т] подчи¬
ниться ~у sich von säinem Instinkt
leiten lässen*; ~ йвный instinktiv, in¬
stinktmäßig; unwillkürlich (неволь¬
ный)
институт м 1« (научное учреждение)
Institut я (2); научно-исс лёдовател ь-
ский ~ Forschungsinstitut; 2. (высшее
учебное заведение) Höchschule f (11);
автодорбжный ~ Höchschule für Stra¬
ßenbau; архитектурный ~ Höchschule
für Architektin (und Bauwesen); гор¬
ный ~ Bergbauhochschule f\ ~ ино-
стрйнных языков Fremdspracheninsti¬
tut n (2); ~ кинематографии Filmhoch¬
schule f; ~ физйческой культуры Höch¬
schule für Körperkultur; лесн0й ~ Först-
hochschule f] литературный ~ Insti¬
tut für Literatur, Literatürhochschule f\
педагогйческий ~ pädagögisches Insti¬
tut; полиграфический ~ Höchschule
für Polygraphie; сельскохозяйствен¬
ный ~ Landwirtschaftliche Höchschule;
стройтельный ~ Höchschule für Bauwe¬
sen; театральный ~ Theäterhochschule
f\ текстйльный ~ Textilhochschule f;
химйческий ~ Höchschule für Chemie;
электротехнйческий ~ Höchschule für
Elektrotechnik; 3. у cm. (закрытое жен¬
ское учебное заведение) Pensionat п (2),
Pension f (10); 4. (общественное уста¬
новление) Institüt п (2), Institution f
(10), Einrichtung f (10); кредйтный ~
Kreditinstitut n, Kreditanstalt f (10);
~ка ж уст. Pensionätschülerin f (12),
Pensiönsfräulein n (7)
инструкт||йж M Instruktion f (10),
Anleitung f (10); Belehrung f (10);
~ йвный Instruktiöns-; ~йвное письмо
Instruktiönsbrief m (1); жирование c
Instruktion f (10), Instruieren n -s, Un¬
terweisen n -s; ~йровать instruieren vt]
unterweisen* vt, Weisungen erteilen;
änleiten vt
инструктор M Instrukteur [- 'to:r] m
(1); Ausbilder m (6) (производствен¬
ного обучения); лётчик-~ Fluglehrer m
(6); ~ по плаванию Schwimmlehrer m]
~ по лыжам Schilehrer m; ~ по вожде¬
нию автомобйлей Fahrlehrer m; ~ по ле¬
чебной гимнастике Heilgymnast m (8)
инструкторский Instrukteur-[-'t0:r];
~ торские курсы Instrukteurkurse
[-'t0:r-] pl: ~ торские обязанности In-
slrukteurpflichten pl] ~ция ж Instruk¬
tion f (10); Dienstanweisung f (10);
Weisung f] Anleitung f (10); Vorschrift
f (10) (предписание); Durchführungs¬
bestimmung f (10) (к закону)] ~ция
о пользовании Gebrauchsanweisung f]
~ция по обслуживанию Bedienungs¬
vorschrift f, Bedienungsanweisung f;
~ция по уходу Wärtungsvorschrift f]
~ция по экcплyaтäции Betriebsanlei¬
tung /; служебная ~ция Dienstanwei¬
sung/, Dienstvorschrift f\ ~ ция-памят-
ка Merkblatt n (5); по ~ции laut
Weisung, laut Instruktion, der Instruk-
tiön gemäß; согласно ~ции instruktiöns-
gemäß; vorschriftsmäßig; давйть ~ции
см. инструктйровать; руководство¬
ваться <~цией sich nach der Vorschrift
richten
инструмент м 1. Instrument n (2),
Werkzeug n (2), Gerät n (2); контрольно-
-измерйтельный ~ Kontrollmeßinstru¬
ment n] шанцевый ~ воем. Schanzzeug
n (-e)s; хирургйческие ~ы chirurgische
Instrumente; чертёжные ~ы Zeichenge¬
räte pl] землемерный ~ Vermässungs-
gerät я; режущий ~ Schneidwerkzeug
n] ручной ~ Hand Werkzeug я; 2.: му-
зыкйльный ~ Musikinstrument n (2);
струнный [смычкбвый] ~ Streichinstru¬
ment n] щипковый ~ Zupfinstrument
я; духовой ~ Blasinstrument я; удар¬
ный ~ Schlagzeug n (2); ~йльная ж
сущ. Werkzeuglager n (6); Werkzeugaus¬
gabe f (11); ~йльный 1. Instrumenten-,
Werkzeug-; Geräte-; ~альное производ¬
ство Werkzeugfabrikation f] ~йльный
завод Wärkzeugfabrik f (10); ~альная
сталь Werkzeugstahl m (1, 1*); 2. муз.
Instrumental-; ~йльная музыка Instru¬
mentalmusik f] ~йлыцик M Werkzeug¬
macher m (6), Werkzeugschlosser m (6);
~овйть instrumentieren vt] ~бвка ж
муз. Instrumentatiön f, Instrumentierung
/(10)
инсулйн M форм. Insulin n -s
инсульт M Gehirnschlag m (1*),
Schläganfall m (1*), Insult m (1)
инсургент M Insurgänt m (8), Aufstän¬
dische m (14)
инсценнрЦовать 1. театр, für die
Bühne bearbeiten, dramatisieren vt]
~овать роман einen Romän dramati¬
sieren; 2. (симулировать) inszenieren
vt] vörtäuschen vt] ~бвка ж 1. театр.
Inszenierung f (10), Dramatisierung f
(10); Bühnenfassung f (10) (романа)]
2. (симуляция) Inszenierung f (10);
это было только ~овкой das war bloß
vörgetäuscht
ннтегрНйл M мат. Integral h (2);
~альныи 1. мат. integral, Integral-;
сальное исчисление Integralrechnung
f] 2. (единый) integral, zu einem Gän¬
zen verschmölzen; ~атор м мат. Re¬
chengerät n (2); ~йция ж 1. мат. In-
tegratiön f (10), Integrieren n -s; 2.
(объединение) Integration f (10), Zu¬
sammenschluß m -sses; экономическая
~йция wirtschaftliche Integration [In¬
tegrierung]; ~ йровавие с мат. Integra¬
tion f (10), Integrieren n -s; ~йровать
1. мат. integrieren vi, vt] 2. (объеди¬
нять) integrieren vt, zu einem Gänzen
zusämmenschließen*
интеллект м Intellekt m -(e)s, Ver-
ständ m -(e)s, Denkvermögen n -s;
развитие ~a Geistesbildung f] человек
высокого интеллекта eine geistige
Größe
интеллектуализм м филос. Intellek¬
tualismus m =
ннтеллектуйльный intellektuell, ver-
ständesmäßig, geistig
иигеллигёнт м Angehöriger der In¬
telligenz; Intellektuelle m (14); ~ность
ж Intelligenz f] ~ный intelligent;
intellektuell
интеллигентский Intellektuällen-
иителлнгенция ж 1. Intelligenz f]
советская ~ sowjetische Intelligenz;
трудовйя ~ die schäffende [werktätige]
Intelligenz; 2. собир. (интеллигенты)
die Intellektuellen pl] die Geistesschaf¬
fenden pl] сельская ~ ländliche Intelli¬
genz
интендйнт M воен. Intendänt m (8);
~ский воен. Intendantur-; ~ское ве¬
домство Intendantur/(10); ~ство с воен.
Intendantur f (10)
интенсйвн|[ость ж Intensität /; ~ость
трудй Arbeitsintensität /; ~ость движе¬
ния ’ Verkehrsdichte /; ~ость радийции
Strahlungsintensität f] ~ый intensiv;
stark (сильный)] ängespannt, ängestrengt
(напряжённый)] ~oe хозяйство c.-x.
intensive [-va] Wirtschaft
интенсифиЦкация ж Intensivierung
[-'vi:-] /; акация трудй Intensivierung
der Arbeit; ~цйровать intensivieren
[-'vi:-] vt
интербригйда ж internationäle Bri-
gäde / (11)
интервйл M 1. (во времени) Intervall
[-'val] n (2), Zäitabstand m (1*); Zwi¬
schenzeit / (10); Zeitspanne f (11);
Unterbrechung f (10) (перерыв)] c — ами
mit Unterbrechungen; ~ между поездй-
ми ж.-д. Zugabstand т] 2. муз. Intervall
[-'val] я (2), Tönabstand т (1*); 3.
(расстояние) Intervall [-'val] п (2),
Abstand т (1*); Zwischenraum т (1*),
Lücke f (11)
интервент Intervent Г-'vent] m (8)
интервенц||ионйстскии interventioni¬
stisch [-ven-]; — ионный Interventiöns-
[-ven-]; Invasiöns-[-va-]; ~ ионные вой-
скй Interventiönstruppen pl, Invasiöns-
truppen pl
интервенция ж Intervention [-ven-]
/ (10) ,
ИнтервйденЦие c Intervision [-vi-] f]
передавйть по ~ию für Intervision sen¬
den; передача по ~ию Intervisiöns-
sendung f (10)
интервокальный лингв, intervokälisch
[vo-j
интервью c Interview [-'vju:] я -s,
-s; специйльное ~ Exklusivinterview я;
~ по телевйдению Färnsehinterview я;
~ <Прйвде> ein Interview für <Präw-
da>; дать кому-л. ~ j-mein Interview ge¬
währen; ~ёр M Interviewer [-'vju:ar] m
(6); ~ йровать interviewen [-'vju:an]
vt
интерес M 1. Interesse я (13); закон¬
ный ~ legitimes Interösse; слушать
с ~om mit Interesse [interessiert]
zu hören; отсутствие ~a Desinteresse я;
проявйть ~ sich interessiert zeigen,
Interässe zeigen (к чему-л. für A), In¬
teresse nähmen* (an D); возбуждать
~ Interässe erwäcken; вызвать живей¬
ший ~ rägstes Interässe äuslösen; пред¬
ставлять взаймный ~ von beiderseiti¬
gem Interässe sein; 2. мн. ~ы Interässen
pl] Belänge pl] жйзненные ~ ы lebens¬
wichtige Interässen; общие ~ы die ge¬
meinsamen Belänge; общность ~ов Inter¬
essengemeinschaft f] кровные ~ ы Urei¬
genste Interässen; соблюдать чьи-л. ~ы
j-s Interässen währnehmen*; задевйть
чьи-л. ~ы j-s Interessen beeinträchtigen;
защищйть ~ы рабочего клйсса die
Interässen der Arbeiterklasse verteidigen
[verfechten*); это в вйших ~ax das
liegt in Ihrem Interässe; 3. разг. (смысл,
польза) Sinn m (1), Interässe я (13); нет
никакого ~a es hat gar keinen Sinn;
какой мне ~? was häbe ich davon?,
was hat es für äinen Zweck?; ~ный 1.
interessänt; unterhältend (заниматель¬
ный)] spännend (увлекательный)] 2.
(о наружности) interessänt, anziehend;
О быть в ~ном положении in (änderen)
Ümständen sein, guter Hoffnung sein;
~овйть interessieren vt] йто вас ~ует?
interessiert Sie das?; ~овйться sich inter¬
essieren (чем-л. für A); Interässe häben
(чем-л. an D); Interässe zäigen (чем-л.
für А) (проявлять интерес)
интерклуб м internationäler Klub
интерлюдия ж муз. Interludium я -s,
-dijen, Zwischenspiel я (2)
интермбдия ж 1. театр. Intermädium
я -s, -dijen, Zwischendarbietung f (10)
2. муз. см. интерлюдия
интермеццо с муз. Intermäzzo я -s,
pl -s и -mezzi (тж. перен.)
интернйт м Internät я (2); школа-
—■ Internatsschule f (11); Schülerheim
я (2), geschlossene Lehranstalt; ученйк
~a Häimschüler m (6); ~овец м Inter-
nätsschüler m (6)
218
Интернацвонйл м 1. ист. Internatio-
näle f (11); 2. (гимн) die Internationale
ивтерыационалнайцня ж Internatio¬
nalisierung f
интернационал|1йзм м Internationa¬
lismus m —; '~вст м Internationalist
т (8)
ингернационйльнЦый international;
~ая солидарность трудящихся inter¬
nationale Solidarität der Wärk tätigen;
~ое воспитёние молодёжи die Erzie¬
hung der Jugend im Sinne des Inter¬
nationalismus; ~ые слова лингв, in¬
ternationale Wörter
интернировать internieren vt
интерпеллировать полит, interpel¬
lieren vt; ~яция ж полит. Interpella-
tiön f (10)
интерполйровать мат., лингв, inter¬
polieren vt
интерполяция ж Interpolation f
(10), Interpolierung f (10)
интерпретация ж Interpretation f
(10), Interpretierung f (10); Deutung f
(10), Auslegung f (10) (толкование);
~йровать interpretieren vt; däuten vt,
äuslegen vt (толковать)
интерферёнция ж физ. Interferänz
f (10), Überlagerung f (10)
интерьёр M apxum., иск. Interieur [фр.
ete'riair]1 n (2) (pl тж. -s); Innenraum
m (1*), Inneneinrichtung f, Innendeko¬
ration f (10); отделка ~a innerer Aus¬
bau; съёмка ~a Innenaufnahme f (11)
(кино)
интимнЦосгь ж Intimität f, Vertrau¬
lichkeit f; Innigkeit f (задушевность);
~ый intim, verträut, vertraulich; innig
(задушевный); ~ ый друг Intimus m
=, -mi, vertrauter Freund
интоксикация ж мед. Intoxikation f
(10), Vergiftung f (10)
интов||аци0нный Intonatiöns-; ~ация
ж Intonation f (10), Tonfall m -(e)s,
Sätzmelodie f (11), Sprachmelodie f (11);
~йровать intonieren vt
интрйг|1а ж 1« Intrige f (11); любов¬
ная ~a Liebesaffäre f (11), Liebes¬
abenteuer n (6); ~и Intrigen pl, Rän¬
ke pl, вести ~y intrigieren vt, eine
Intrige spinnen41, Ränke schmieden
[spinnen*]; 2.лит. Knoten der Händlung;
•~йн M Intrigänt m (8), Ränkeschmied m
(1), Ränkespinner m (6); ~йнка ж
Intrigäntin f (12), Ränkespinnerin f
(12); ~овйть 1. (вести интригу) intri-
ieren vi, Ränke schmieden; 2. (возбуж-
ать любопытство) Rugierig machen,
Spannung erregen; меня это ~овало
ich war gespannt daräuf, das hätte
mich näugierig gemacht; дующий:
кнйга с ~ующим названием ein Buch
mit äinem vielverheißenden Titel
интрйжка ж разг. Flirt т -s, -s, Lie-
beläi f (10)
ннтровёрт M психол. introvertierter
[-ver-] [in sich gekehrter ] Mensch
интродукция ж муз. Introduktion f
(10), Vorspiel n (2); Rinleitung f (10)
интроскоийя ж тех. Introskopie f
интуитивный intuitiv
иитуицнЦя ж Intuition f (10), Ein¬
fühlungskraft f; по ~и intuitiv
инфантёрия ж воен. уст. см. пе¬
хота
инфант||илйзм м, ~ йльность ж In¬
fantilismus т =; сильный infantil
инфйркт м мед. Infarkt т (1); ~ сёрд-
ца Herzinfarkt т; ~ лёгкого LUngenin-
arkt т
внфекцибииЦый мед. infektiös, Infek-
tiöns-, änsteckend; ~ая болезнь Infek¬
tionskrankheit f (10), ansteckende
Krankheit; ~ый госпиталь Säuchenla-
zarett n (2)
инфёкция ж мед. Infektiön f (10),
Ansteckung f (10)
инфильтрация ж биол., мед. Infil¬
tration f (10), Infiltrierung f (10)
иифинитйв M грам. Infinitiv m (1)
инфлюёнца ж мед. уст. Grippe f
(11), Influänza f
инфляционный эх. inflatörisch; in¬
flationistisch; ~онная эмйссия infla¬
tionistische Emission
ивфлйц||ия ж эк. Inflatiön f (10);
Gёldentwertung f (10); во врёмя ~ии
während [zur Zeit] der Inflatiön, in der
Inflatiönszeit; скрытая ~ия schläichen-
de Inflatiön
янформёвт M Informant m (8)
внформатйвв||ость ж Informatiönsge-
halt m -(e)s; ~ь*й informativ
информйтика ж Informatik f
ивформётор M Berichterstatter m (6),
Informator m -s, -tören
ииформацнбнвЦый Informatiöns-, in¬
formatorisch, informativ; ~ ый отдёл
Informatiönsabteilung f (10); Informa¬
tionsbüro я -s, -s (сокр. Informbörö n);
~oe сообщёние Informatiönsbericht m
(I) , informatorische Mitteilung: ~oe
агентство Nachrichtenagentur f (10);
~oe агёнтство ГДР Allgemeiner Däut-
scher Nachrichtendienst (сокр. ADN)
информёцЦия ж 1. (действие) In¬
formation f, Informierung f; Benach¬
richtigung f (оповещение); 2. (сообще¬
ние) Information f (10); Bericht m (1);
Auskunft f (3) (справка); газетная ~ия
Zeitungsinformation f, Zäitungsbericht
m; колйчество ~ии Informationsgehalt
m (1); теория ~ии Informatiönstheorie
f; носйтель ~ии выч. тех. Datenträger
т (б); дать ~ию informieren vt, Aus¬
kunft gäben* [erteilen]; Bericht erstätten
(сделать сообщение, доклад)
информбюрб с (информационное бю¬
ро) Informationsbüro я -s, -s
информировать informieren vt; be¬
nachrichtigen vt, in Kenntnis setzen
(уведомить)
инфра||звук м физ. Infraschall т
(1*); ~крёсный физ. infrarot; ~ крёс-
ные лучи infrarote Strähles; крйсная
плёнка ж Infrarotfilm т (1)
инфраструктура ж Infrastruktur f (10)
инфузория ж зоол. Infusörium я —,
-rijen, Infusionstierchen я (7), Auf¬
gußtierchen я
инцидёнт м Zwischenfall т (1*),
Vorfall т; погранйчный ~ Gränzzwi-
schenfall т; ~ность ж мат. Inzidenz f,
pl -en и -ijen, Einfall m (1*)
инъёкц||ия ж мед. Injektion f (10),
Einspritzung f (10); сдёлать кому-л.
~ию j-m eine Injektion machen, j-m
öine Spritze gäben*
и. о. (исполняющий обйзанности)
i. V. (in Verträtung), ställ ver tretend;
amtierend; и. о. дирёктора stellvertre¬
tender Direktor
höh M физ. Ion я (13); многозарйд-
ный — mährfachionisiertes Ion, йтом-
’ вый ~ Atömion я; ~ гёлия Häliion я;
~изйция ж физ. мед. Ionisierung f
(10), Ionisation f (10)
ионийский, ионйческий apxum. iö-
nisch; ионическая колонна ionische
Säule
нбннЦый хим., физ. Ionen-; ~ая теб-
рия Iönentheorie f
иовосфёрЦа ж астр. Ionosphäre f
(II) ; свободный от влийния ~ы iono¬
sphärenfrei
нордйнЦец м Jordäniler т (6); ~ка
ж Jordäniler in f (12); ~ский jordanisch
ипотёка ж эх. Hypothäk f (10)
ипотёчиый ж. hypothekarisch, Нуро-
thäken-, Hypothekär-; банк Нуро-
инт-иск И
thäkenbank f (10); ~ кредйт Hypothe-
kärkredit т (1)
ипохбндрЦик м Hypochonder т (6);
~йческиЙ hypochondrisch, schwärmü-
tig; ~ия ж мед. Hypochondrie f,
Scnwärmut f
ипподрбм м Rennbahn f (10)
ипрйт м хим. Yperit я -s, Sänfgas я -es
иракец м Iräker т (6)
ирйкский irakisch
ирйн||ец м Iräniler т (6); ~йстика ж
Iranistik f; ~ка ж Iränijerin f (12);
~ский iranisch
ирйдий м хим. Iridium я s (хим.
знак Ir)
иризйрующий färbenschillernd
йрис м 1. бот. Iris f ==, =, Schwärt-
lilije f (11); 2. анат. Iris f, Rägenbo-
genhaut f (3)
ирйс M (конфета) Sähnebonbon
[-Ьор,Ьэд] m, n -s, -s
ирлёндЦец M Ire m (9), Irländer m
(6); ~ка ж Irin f (12), Irländerin f (12);
~сквй irisch, irländisch
йрод M бран. Unmensch m (8), Un¬
geheuer я (6)
ирониайровать ironisieren vi; spotten
vi
ировйческий irönisch; spöttisch (на¬
смешливый)
ирбвия ж Ironie f (11); Spötteläi f
(10); ёдкая ~ bäißende Ironie; тон¬
кая ~ feine Ironie
иррадиёция ж физ., мед. Irradiation
f (Ю) ,
иррациовёльнЦость ж Irrationalität
f (10); ~ый Irrational-, irrational, irra¬
tioneil; ~oe число мат. irrationäle
Zahl, Irrationälzahl f (10)
ирреёльиый irreal
иррегулйрнЦый irregulär; Unregel¬
mäßig; О ~ые BoücKä irreguläre Trup¬
pen
ирригйтор M 1. Bewässerungsfach¬
mann m (4) (pl тж. -leute); 2. мед. Ir-
rigätor m -s, -tören, Spülapparat m (1)
ирригацибииЦый Irrigations-, Bewäs-
serungs-; ~oe строительство Bau von
Irrigatiönsanlagen [Bewässerungsanla¬
gen]; ~oe дёло Bewässerungswesen я -s;
~ая систёма Irrigatiönssystem я (2),
Bewässerungssystem я
ирригация ж Bewässerung / (10),
Irrigatiön f (10), Berieselung f (10)
иск M юр. (gerichtliche) Klage f (11),
Förderung f (10); граждйнский ~ Zi¬
vilklage [-'vi:l-] f; встрёчный ~ Gä-
genklage f; ~ о возмещёнии убытков
Kläge auf Schädenersatz; предъявить
ком^-л. gägen j-n klägen [Kläge
führen]; предъявйть ~ на возмещёние
убытков auf Schädenersatz klägen
искажЦйтъ см. исказйть; — аться 1.
см. исказйться; 2. страд, entstellt wär-
den (cp. исказйть); ~ёние c Entställung
f (10), Verdrähung f (10), Verzärrung f
(10); Verstümmelung f (10); Verunstal¬
tung f (10); Verförmung f (10) (формы);
Verfälschung f (10) (преднамеренное);
~ёние смысла Sinnentstellung f; без
~ёний радио, опт. verzär rungsfrei;
-~ёние язображёния Bild Verzerrung f;
исправлять ~ёния радио entzärren vt;
~2нный entstellt, verdräht, verzärrt;
verstümmelt; ~ённая картйна entställtes
Bild, Zärrbild я (5); ~енное слбво ver¬
stümmeltes Wort; ~ённая телегрймма
verstümmeltes Telegrämm; ~ённое от
злобы лицб wutverzerrtes [vor Wut
verzärrtes] Gesicht
исказйть entställen vt, verdrähen vt,
verzärren vt; verstümmeln vt, verun-
219
иск - иск
stalten vt; verfälschen vt (преднаме¬
ренно); — факты die Tatsachen ent¬
stellen [verdrehen, verfälschen]; — ис¬
тину die Wahrheit verzerren [verdrehen];
опечатка, искажающая смысл sinnent¬
stellender Druckfehler; — ся (о лице)
sich verziehen*, sich verzerren
искалёч||енный verstümmelt; ver¬
krüppelt (тж. перен,); —ить verstüm¬
meln; verkrüppeln vt, zum Krüppel
machen (тж. перен.)
искёни||е с 1. Suchen п -s, Suche f;
— правды das Suchen der Wahrheit;
2. ми. — я Suchen n -s, Forschungen pl;
Versuche pl (опыты)
искатель м 1. Sucher m (6); ~ при-
ключёний Abenteurer m (6); — жёмчуга
Pärlenfischer m (6); 2. тех. Wähler m
(6), Sucher m (6); вращающийся —
Drehwähler m (телефон); — ница ж
Sücherin f (12); — ница приключений
Abenteu(r)erin f (12)
искёть 1. suchen vt; — спасения в
бегстве sein Heil in der Flucht suchen;
— пбвод(а) nach ё1пет Vorwand su¬
chen; — слово в словарё ein Wort im
Wörterbuch suchen [nächschlagen*]; 2.
юр. (предъявлять иск) klagen vi (c
Korö-л. что-л. gegen j-n auf А); — сум¬
му убытка с железной дороги gegen
die Eisenbahn [Bahn] auf Schadenersatz
klagen; О — приключений auf Aben¬
teuer äusgehen*
исклевёть 1. (изранить клювом) (mit
dem Schnäbel) zerpicken vt, zerhacken
vt, zerfleischen vt; 2. (съесть всё —
о птицах) (alles) äufpicken vi
исключать см. исключить; ~ся 1.:
это исключается (das ist) ausgeschlos¬
sen, das kommt nicht in Frage; 2. страд.
ausgeschlossen werden [sein]
исключ||ёя предлог ausgenommen (А)
äußer (D); mit Ausnahme (G, von D);
unter Ausschluß (G); ausschließlich,
exklusive [va]; ~ая присутствующих
die Anwesenden ausgenommen; не — ая
никого alle ohne Ausnahme; все, — ёя
детей alle äußer den Kindern; älle mit
Ausnahme der Kinder; — ёние c 1. (уда¬
ление) Ausschließung f (10), Ausschluß
m -sses, -Schlüsse; Exmatrikulation f (10)
(из виза); —ёние из партии Partei¬
ausschluß т (1*); — ёние из спйсков
Sträichung aus der Liste; — ёние неизвёст-
ного мат. Elimination [Eliminierung]
der Unbekannten; 2. (из правила um. n.)
Ausnahme f (11); в виде —ёния äus-
nahmsweise; без — ёния ohne Ausnahme,
ausnahmslos; за —ёнием mit Ausnahme
(G, von D); ausschließlich, exklusive
[-va]; я дёлаю для вас — ёние ich mäche
bei Ihnen äine Ausnahme; нет прёвила
без — ёния keine Rägel ohne Ausnahme;
— ёния подтверждают прёвила die
Ausnahmen bestätigen die Regel
исключительи||о к арен. 1. (крайне,
особенно) ausnehmend; äußerst; außer¬
ordentlich; —о интересный доклёд ein
äußerst [ausnehmend ] interessanter
Vortrag; —о важное дёло äine äußerst
wichtige Angelegenheit; 2. (лишь)
ausschließlich, nur; —ость ж 1. Exklu¬
sivität [-vi-] f, Ausschließlichkeit f;
претёнзия на —ость Ausschließlich¬
keitsanspruch m (1*); 2. (особенность)
Ungewöhnlichkeit f; — ый 1. ausschlie߬
lich; Ausnahme-; außerordentlich, äußer¬
gewöhnlich (чрезвычайный); — ые спо¬
собности außergewöhnliche Fähigkeiten;
— oe право ausschließliches Recht; — ые
полномочия außerordentliche Voll¬
macht; »-ый случай Ausnahmefail m (1*),
Sönderfall m; в ~ых случаях in äußer¬
gewöhnlichen Fällen; —oe положение
Ausnahmezustand m -(e)s; 2. (особенный)
äußerst; äusnehmend; дёло —ой важ¬
ности ёше Säche von äußerster Wichtig¬
keit, ёше äußerst wichtige Angelegen¬
heit; картина —ой красоты ein äusneh¬
mend schönes Bild, ein Bild von äusneh-
mender Schönheit
исключ||ить 1. (изъять) äusschlie-
ßen* vt; — йть из спйска aus der Liste
streichen*; 2. (вывести из числа чле¬
нов кахой-л. организации) äusschlie-
ßen* vt; — йть из вуза exmatrikulieren
vt; relegieren vt (устарев.); 3. (уст¬
ранить) äusschließen* vt; äusschalten
vt, äusnehmen* vt; äusklammern vt; — йм
этот момент wollen wir dieses Moment
äusschalten; не — енё возможность es
ist nicht äusgeschlossen, es bestäht die
Möglichkeit
исковёркЦанный entstellt, verzerrt,
verdreht; verstümmelt; verdorben (ис¬
порченный); — ать entstellen vt, ver¬
zärren vt, verdrehen vt; verstümmeln
vt, verkrüppeln vt (изуродовать); ver¬
derben* vt (испортить)
исков||ой Klage-; — oe заявлёние
Klägeschrift f (10); — ая давность Ver¬
jährung äiner Klage
исковырять zerlöchern vt, zerstö-
chern vt
исколесйть разг. durchwandern vt,
durchmessen* vt, durchstreifen vt; be-
räisen vt (объездить); — всю страну
das gänze Land durchstmfen
исколотйЦть 1. разг. verhäuen* vt,
diirchprügeln vt; его страшно —ли в
драке er würde bei der Schlägerei arg
[übel] zügerichtet; 2. (испортить) zer-
hämmern vt
исколоть 1. (изранить) zerstächen*
vt; — руки о кустарник sich (D) die
Hände am Strauchwerk zerstächen*; 2.
(утыкать — карту булавками) bestek-
ken vt (mit D); —ся sich stächen*;
ganz zerstochen sein
искомкать zerknittern vt, zerknüllen
vt
искбм||ый gesucht; — ая величина
мат. gesuchte [ünbekannte] Größe
искони нареч. уст. von jäher, seit
älters, von älters her
искбнн||ый althergebracht, ureigen,
ursprünglich; altherkömmlich (старо¬
давний); angestammt (коренной); — ый
обитатель Üreinwohner m (б); — ый враг
Erbfeind m (1); — ые интересы urei¬
genste Läbensinteressen
исконопатить beim Abdichten [Kal¬
fatern] verbräuchen
ископаемЦое сущ. c Fossil n -s, -i[en;
Mineräl n (2) (pl тж. -iien); полёзные
— ые горн. Minerälilen pl, Bodenschät¬
ze pl; — ый fossil; äusgegraben; ver¬
steinert; перен. ирон. vorsintflutlich
ископёть um und um gräben* vt
искорен||ёние c Ausrottung f, Aus¬
merzung f; — йть, —ять äusrotten vt,
äusmerzen vt; (vom Erdboden) vertilgen
vt; — йть бюрократизм den Bürokratis¬
mus mit der Würzel äusreißen*; —йть
зло das Übel äusrotten
искоса нареч. von der Seite (her),
schief; — поглядывать на когб-л. j-n
von der Seite [schief] änsehen*
BCKp||a ж 1. тж. перен. Fünke(n) m
(15, 7); —а зажигёния авто Zündfun¬
ke т; электрическая —а elektrischer
Funke; посыпались —ы Funken sprüh¬
ten; выбить —у Funken Schlägen*;
при разряде проскёкивают — ы bei der
Entlädung schlagen Funken über; ни
—ы чувства kein Funke von Gefühl;
— надежды ein Fünkchen Hoffnung;
2.: ткань с —ой gespränkelter Stoff;
О у меня — ы из глаз посыпались
разг. mir verging Hören und Sähen,
ich sah Stärne
искрёние c Fünkenbildung f
йскреннЦий äufrichtig; öffen(herzig)
(откровенный); innig (сердечный);
— яя благодёрность härzlieber Dank,
innige Dänkbarkeit; —ость ж Aufrich¬
tigkeit f; öffenheit f, Offenherzigkeit f
(откровенность) ф
искрестйть разг. 1. (исчертить) viel¬
mals durchkreuzen; 2. (исходить)
durchwändern vt, beräisen vt
искрив||йть 1. verbiegen* vt, verdre¬
hen vt; krümmen vt; 2. (лицо um.n.)
verziehen* vt, verzärren vt; — йться 1.
sich verbiegen*, sich krümmen, ver¬
krümmt [krumm, schief] würden^ 2. (o
лице, губах и m. n.) sich verziehen*,
sich verzärren; — лёние c 1. Biegung f
(10), Krümmung f (10), Verkrümmung
f, Verbiegung f, Verdrähung f (10);
—лёние позвоночника Rückgrat(s)ver-
krümmung f; —лёние рта Schiefstehen
n des Mundes; 2. перен. (уклонение)
Abweichung f (10); —ленный 1. (изо¬
гнутый) verbogen, verkrümmt, ge¬
krümmt; 2. (искажённый) verzögen,
verzerrt; verwüchsen; —лйть(ся) см.
искривйть(ся)
искристый funkelnd; fünkensprü-
hend; перен. (о веселье um, п.) über¬
schäumend
искрить Funken bilden
искриться 1. funkeln vi, blitzen vi;
2. (о вине) pärlen vi, schäumen vi;
3. перен. (блестеть) sprühen vi; его
глазё йскрятся радостью Freude sprüht
aus seinen Augen
искровёвить, искровенить разг, blu¬
tig schlügen*
йскровЦец м ист. Anhänger т der
<Iskra>; — цы die <Iskra>-Leute
искровой Fünken-; — разрядник ра¬
дио Fünken(strecken)ableiter m (6)
искрогаситель м тех. Funkenlöscher
m (6)
искрогашсние с тех. Fünkenlöschung f
искромётный fünkclnd, sprühend,
fünkensprühend
искромсёть разг. 1. zerfetzen vt, zer¬
schnippeln vt; 2. (статью um. n.) ent-
ställen vt, verderben* vt
искро||образовётель м тех. Fünken-
eber m (6); — уловитель м тех. Fün¬
enfänger m (6); Fünkensieb n (2),
Fdnkenrost m (1)
искрошить 1. zerkrümeln vt, zer¬
bröckeln vt, verkrümeln vt; 2. (изру¬
бить саблями) niedersäbeln vt, zusäm-
menhauen* vt; — ся zerbröckeln vi (s),
äbbröckeln vi (s)
искупёть I разг. (выкупать) bäden vt
искупёть II см. искупйть
искупёться I разг. (выкупаться) bä-
dea vi; ein Bad nähmen*
искупёться II страд, gebüßt würden
нскупЦйтельный erlösend; —йть 1.
(вину) sühnen vt, büßen vt; 2. (воз¬
местить) ersätzen vt (durch А); —лё¬
ние c 1. Sühne f (11), Buße f (11); 2.
(возмещение) Entschädigung f (10)
искус M Versuchung f, Prüfung f
искусать (zer)bäißen* vt; (zerstä¬
chen* vt (о насекомых)
искусйтель м Verführer m (6), Ver¬
sucher m (6); — ннца ж Verführerin f
(12), Versücherin f (12)
искусйть см. искушёть
искусн||ик м разг. geschickter Mensch;
Mäister m (6); он — ик в своём дёле
er ist Mäister in säinem Fach; — ый 1.
(ловкий, умелый) geschickt, gewändt;
(künst)färtig; он ^ый стрелбк er ist
220
ein guter [sicherer] Schütze; 2.: (о ра¬
боте и m. n.) kunstvoll, kunstreich;
~ый приём Künstgriff m (1) '
искусственник м (о ребёнке) Fla¬
schenkind п (5)
искусственность ж Künstlichkeit f,
Künstelei f; Ünnatürlichkeit f (неесте¬
ственность)I; ~ый 1. künstlich, Kunst-,
Ersatz-; nächgemacht, falsch (под¬
дельный,); ~oe питание künstliche
Ernährung; ~oe волокно собир. тех.
Kunstfaser f; ~ые ткани KUnststoffe
pl; ~ый шёлк Kunstseide f (11); ~ые
цветы künstliche Blumen; ~ый жем¬
чуг Unechte Perlen; ~ые зубы fälsche
Zähne, künstliches Gebiß; ~oe дыха¬
ние мед. künstliche Atmung; ~ый
спутник Землй künstlicher Erdsatellit;
~ый лёд (на катке) KUnsteis п -es;
~ое освещение Künstlicht п -(e)s;
~ый язык Kunstsprache f (11); 2. (де¬
ланный) gekünstelt, erkünstelt; geziert
(жеманный); Unnatürlich (неестест¬
венный); ~ая улыбка ein gezwunge¬
nes Lächeln
искусств||о с 1. Kunst f (3); изобра¬
зительные ~a die darstellenden [bil¬
denden] Künste; народное ~o Volks¬
kunst f; эстрадное ~o Unterhältungs-
kunst f; изящные ~a die schönen Kün¬
ste; прикладное ~o angewandte Kunst;
Kunstgewerbe n -s; дёятель ~a Kunst¬
schaffende m (14), Künstler m (6);
произведение ~a KUnstwerk n (2);
история ~a Kunstgeschichte f; течение
в ~e Kunstrichtung f (10); заниматься
~ом Kunst treiben*; sich mit der
Kunst befassen; он человек, разбираю¬
щийся в ~е er ist Kunstkenner; ~o ма¬
лых форм Kleinkunst f; книги по ~y
KUnstbücher pl; 2. (мастерство, уме¬
ние) Kunst f (3); Fertigkeit f (10), Kunst¬
fertigkeit f; военное ~o Kriegskunst f;
с большим ~ом mit großer Fertigkeit,
kUnstvoll; он применйл всё своё ~o
er hat säine ganze Kunst [Meisterschaft,
sein ganzes Können] äingesetzt; перен.
er ließ alle Künste spielen; покажи-ка
своё /-'О разг. zeig, was du kannst;
zeig mal däine Kunst; О из любви
к ~у разг. aus Liebe zur Kunst; по всем
правилам ~а nach allen Regeln der
KUnst, kunstgerecht (мастерски); ~o
ради /«a l’art pour l’art [larpur'la:r],
Kunst um der Kunst willen
искусствовёд M Kunstwissenschaft¬
ler m (6); 'Kunsthistoriker m (6), «Künst-
geschichtler m (6) (историк искусст¬
ва); ~еиие c Kunstwissenschaft f
искушЦйть versuchen vt, in Versu¬
chung bringen* [führen]; verführen vt
(соблазнять); О ~ать судьбу die Vor¬
sehung versuchen; ~ёние c VersUchung
f (10), Verführung f (10); вводйть ко-
rö-л. в ~ёние in VersUchung bringen*
[führen]; verführen vt, verleiten vt (zu
D); поддаться ~ёнию sich verleiten
lassen* (zu D), einer VersUchung näch-
geben*; я было поддался ~ёнию сде¬
лать это fast wäre ich der VersUchung
unterlägen, es zu tun; протйвиться
~ёнию der VersUchung widerstähen *;
~ённый erfahren, bewandert; ~ённый
опытом erfahren, reich an Erfahrungen;
он ~ён в этом дёле er kennt sich in
dieser Sache gut aus; er versteht die
Sache
ислйм M Islam m -s; ~йзм Islamis¬
mus m =
исландЦец Isländer m (6); ~ка ж
Isländerin f (12); ~ский isländisch;
~ски)й язык die isländische Spräche,
das Isländische (sub); О ~ский мох
Isländisches Moos
нспёкостнть разг. 1. (испачкать)
besüdeln vt, beschmutzen vt' versauen
vt; 2. (испортить) verpfUschen vt,
verpätzen vt, versäuen vt; verderben*
vt
испанец м Spänijer m (6)
испанист M Hispanist m (8); ~нка ж
Hispanistik f
испанка I ж Spänijerin f (12)
испанка II ж (грипп) Grippe f (11)
испанский spänisch; ~ язык die spä-
nische Spräche, das Spänische (sub)
испарён||ие c 1. (действие) Verdun¬
stung f (10); Vaporisation [va-] f (10)
(ycm.), Verflüchtigung f (10); Emana¬
tion f (10) (xum.); Verdämpfung f
(10) (горячее); 2. мн. ~ ия Ausdün¬
stung f (10), Dünste pl; ядовйтые
~ия giftige Ausdünstungen [Dün¬
ste]
испарина ж Schweiß m -es; у него
~ er schwitzt
испарЦйтель м тех. Verdämpfer m
(6), Verdämpfungsapparat m {1); Eva¬
porator [-va-] m -s, -tdren; ~нть vapo¬
risieren [va-] vt, verdämpfen (las¬
sen*) vt, verdünsten vt, äusdunsten
lässen*; emanieren vt; ~йться 1. va¬
porisieren [va-] vi (s), verdämpfen vi
(s), verdunsten vi (s); 2. разг. (исчез¬
нуть) verdüften vi (s); sich drücken;
~яемость ж Verdämpfungsfähigkeit f,
Verdämpfungsvermögen n -s; Flüchtig¬
keit f, Verdämpfbarkeit f; ~ять(ся)
см. испарйть(ся)
испёчкать beschmutzen vt, schmUt¬
zig mächen; beflecken vt (пятнами);
~ся sich beschmutzen, sich schmUtzig
mächen ^
испепелить, испепелять 1. nieder¬
brennen* vt, einäschern vt, in Asche
verwändeln, in Schutt und Asche le¬
gen; 2. (изнурить) verwüsten vt; ver-
zähren vt; испепеляющая страсть ver-
zährende Leidenschaft
испестрить, испестрйть разг. bunt
mächen, bunt schmücken [verzieren]
испечённый gebäcken; О вновь ~
näu(gejbacken
испечь (äus)bäcken* vt; ~ся (äus-)
backen* vi (h, s), (äus)gebäcken sein;
gar sein (быть готовым)
испещр||ённый bedäckt; besät, über
und über bedeckt (усеянный); ~ённое
морщинами лицо von FUrchen [RUn¬
zeln] durchzogenes Gesicht, gefürchtes
Gesicht; ~ённый ошибками (текст и
т. и.) von Fählern strotzend, voller Fäh-
ler; ~йть, ~ять bedecken vt; besäen
vt (усеять)
испилйть zersägen vt
испйсанный beschrieben, völlge-
schrieben
исписать 1. (заполнить) beschräi-
ben* vt, völlschreiben* vt; 2. (истра¬
тить на писание) verschreiben* vt;
~ся 1. (о карандаше и т. п.) ver¬
braucht [äbgeschrieben] sein; у меня
все пёрья исписались ich häbe alle
Fädern verschrieben; 2. разг. (о писа¬
теле) nichts Neues mehr zu sägen hä-
ben; nicht mehr schreiben können*
нспитНой abgezehrt, äbgehärmt, äus-
gemergelt; ~öe лицо äusgemergeltes
Gesicht; у него ~ой вид er sieht elend
[äbgemagert] aus
испйть trinken* vt, äustrinken* vt;
перен. erleiden* vt, erdulden vt
исповедальня ж Beichtstuhl m (1*)
исповёдЦание с рел. Konfession f
(10); ~ ник M рел. 1. (кающийся)
Beichtkind n (5); 2. (священник) Bäich-
tiger m (6), Bäichtvater m (6*); ~овать
1. рел. die Bäichte äbnehmen*; bäich-
ten lässen*; 2. разг. (выспраши¬
вать) äusfragen vt, äusforschen vt;
ИСК - исп И
3. (признавать) bekännen* vt; sich
zu etw. (D) Ьекёппеп*; 4. (откровенно
сообщать) offen mitteilen vt, änver-
trauen vt; ~овать другу свой эадушёв-
ные мысли säinem Freunde säine inti¬
men Gedänken änvertrauen; ~оватъся
1. рел. bäichten vi, zur Bäichte gähen*;
2. разг. (открываться кому-л.) eine
Bäichte äblegen, bäichten vt; (j-m)
sich mitteilen, sein Herz öffnen
йсповедь ж Bäichte f (11); перен.
Sälbstbekenntnis n (3*), Bekänntnis n
(3*) (признание)
испоганить разг. verunreinigen vt,
besUdeln vt; verschändeln vt (обезобра¬
живать)
йсподволь нареч. nach und nach, all¬
mählich, Unmerklich
исподлобья нареч.-.' смотрёть ~ j-n
mürrisch [scheel] änsehen*; finster
dräinschauen; взгляд ~ mißtrauischer
[mürrischer] Blick
нспбднЦее c ycm. Unterkleid n (5);
~икп мм. обл., разг. Unterhosen pl
исподнизу разг. von Unten hervor
исподтишка нареч. häimlich, insge-
häim; verstohlen (украдкой); im stil¬
len (втихомолку); дёйствовать ~ hin¬
terlistig händeln; грозить ~ = die
Faust in der Tasche ballen
испокбн: ~ веков [веку] seit jäher,
von alters her, seit älters
исполйн M Riese m (9), Hüne m (9),
Räcke m (9); Gigänt m (8); ~ науки
Gigänt der Wissenschaft; ~ский riesig,
riesengroß, riesenhaft, hünenhaft, Rie¬
sen-; gigäntisch; ~ская сйла Riesenkraft
f (3), Riesenstärke f; человёк ~ского
роста Riese m (9), Hünengestalt f (10),
Räckengestalt f; Riesenkerl m (l) (разг.
pl тж. -s)
исполком M (исполнительный ко-
митёт) VollzUgskomitee n -s, -s, Voll¬
zugsausschuß m -sses, -schüsse; Exeku¬
tivkomitee n; ~ городского Совета (на¬
родных депутйтов) Exekutivkomitee des
Städtsowjets (der Volksdeputierten)
исполнёниНе c 1. Erfüllung f (10);
Verwirklichung f (10), Durchführung
f (10) (осуществление); Ausübung f
(10), Ausführung f (10) (выполнение);
Vollziehung f (10) (приведение в испол¬
нение); стандартное ~е Standardaus¬
führung f; ~е желйния Erfüllung des
Wunsches; провёрка ~я Kontrolle der
Durchführung; ~e долга Pflichterfül¬
lung f; приступйть к ~ю (свойх) обя¬
занностей säine Arbeit äufnehmen*,
sein Amt äntreten*; приводить в ~e
äusführen vt, verwirklichen, vt; при¬
вести приговор в ~e ein Ürteil voll-
sträcken [vollziehen*]; остйвить без ~я
ünhefolgt lässen* (приказ и m. n.);
2. (на сцене и т. п.) Darstellung f
(10); Därbietung f (10); Ausführung f
(10); хорошее ~e роли gütes Spiel; в ~и
(кого-л.) vörgetragen [äusgeführt] von
(D); в ~и ансймбля gespielt vom
Ensemble [ä'säbal] (о пьесе или музы¬
кальном произведении); в ~и хора
gesungen [vörgetragen] vom Chor; в
каком ~ и идёт спектакль? in wälcher
Besetzung wird gespielt?; в том же ~и
in dersälben Besetzung
исп0лиеин|]ый прич. 1. erfüllt; ver¬
wirklicht, durchgeführt (осуществлён¬
ный); äusgeführt (выполненный); voll¬
zögen; 2. (на сцене um. n.) vörgetra¬
gen, därgeboten; därgestellt (о роли);
пёсня, ~ая певйцей ein Lied, von der
Sängerin vörgetragen [(vör)^esUngen];
3. в знач. прил. (полный) voll(er), er-
221
исп-исп
füllt (чего-л. von D); ~ый гордости
stolz(erfüllt); ~ый радости voller
Freude; взгляд, ^ый страдания gräm¬
erfüllter Blick
исполнймЦость ж Ausführbarkeit f,
Erfüllbarkeit f; ~ый ausführbar, er¬
füllbar; möglich (возможный); легко
~oe желание ein leicht zu erfüllender
Wunsch
исполнйтель м 1. Bearbeiter m (6);
äusführende Person; äusführends Organ;
судебный ~ Gerichtsvollzieher m,
Exekutor m -s, -tören; 2. {артист)
Darsteller m (6); Interpret m (8); (aus¬
übender) Musiker (о музыканте);
~ главной роли Hauptdarsteller m;
~ народных пёсен Volksliedersänger
m (6); ~ница (артистка) Darstel¬
lerin f (12); Sängerin f (12) {певица)]
Tänzerin f (12) {танцовщица)
исполнйтель||ность ж Sorgfältigkeit
f; Verläßlichkeit f; Pünktlichkeit f; Ge¬
nauigkeit f {аккуратность)] Rührig¬
keit f, Eifer m -s, Tatkraft f; ~ный 1.
vollziehend Vollzüge-; exekutiv; ~ная
власть vollziehende Gewalt, Vollzügs-
gewalt f ; Exekutive [ va] f, Exekutivge¬
walt f] ~ный_ комитет Vollzügsausschuß
m -sses, -schüsse, Vollzügskomitee n
-s, -s, Exekutivkomitee n; ~ные орга¬
ны die vollziehenden Behörden; высший
~ный орган die höchste Exekuti¬
ve; 2. {добросовестный) sorgfältig;
verläßlich (надёжный)] pünktlich, ge¬
nau (аккуратный)] anstellig (стара¬
тельный): О ~ный лист юр. Pfän¬
dungsbefehl т (1); Vollstreckungsbe¬
fehl т
исполнйтельскЦий darstellerisch; dar¬
stellerisches Können ~ое мастерство
исполниЦть 1. äusführen vt; vollzie¬
hen* vt] erfüllen vt (выполнить); ver¬
wirklichen vt (осуществить); ~ть при¬
каз einen Befehl äusführen; ~ть обещй-
ние ein Versprächen hälten* [erfüllen];
~ть чью-л. прбсьбу j-m eine Bitte
gewähren [erfüllen]; ~ть поручение
einen Auftrag äusführen; ~ть работу
eine Arbeit äusführen; 2. (на сцене
и m. n.) vörtragen* vt; därbieten* vt;
zu Gehör bringen* (о музыке и m. n.),
(vör)singen* vt (петь); (vor)spielen
vt (сыграть); ~ть роль äine Rolle
spielen [därstellen]; кто исполнил роль
Фауста? wer hat den Faust gespielt?
3. у cm. (наполнить) erfüllen vt; ~ть
надеждой mit Hoffnung erfüllen:' ~ться
1. (осуществиться) sich erfüllen, in
Erfüllung gäben*; sich vollziehen*,
vor sich gäben*; моё желйние ~лось
mein Wunsch ging in Erfüllung; 2.
безл. (о возрасте); ему ~лось 30 лет
er würde dräißig Jähre alt, er erräichte
sein dräißigstes Läbensjahr; 3. (о вре¬
мени, сроке); ~лось дёсять лет со дня
заключения мйрного договора der Frie¬
densschluß jährte sich zum zähnten Mäle
(cp. исполняться 1); 4. (проникнуться
чем-л.) sich erfüllen; сёрдце его ~лось
рЯдости sein Herz schwoll vor Freu¬
de
■сполнйЦть см. исполнить; ~ть свой
долг säine Pflicht erfüllen, säiner (D)
Pflicht nächkommen*; ~ть обязанно¬
сти amtieren^;'; ~ть обязанности когб-л.
j-n verträten*; ~ющий обязанности
Ställvertreter т (6); ~ющий обязанно¬
сти дирёктора ställvertretender Direk¬
tor; врёменно ~ющий обязанности
interimistisch; ~ться 1. см. испол¬
ниться; сегодня — ется год со дня его
смёртн sein Tod jährt sich häute; 2.
222
страд, äusgeführt wärden; zum Vor¬
trag gelängen (cp. исполнить 1, 2)
исполосовать (разг.) 1. (избить) ver¬
prügeln vt, übel zürichten vt; 2. (исчер¬
тить) Streifen ziehen*; (изрезать)
in Sträifen schnäiden*
исполу нареч.: арёнда ~«cm. c.-x.
ж. Halbpacht f; арендовать зёмлю ~
Böden in Hälbpacht nehmen*
использование c Ausnützung f, Aus¬
nutzung f, Nützung f ; Nutzbarmachung
f (применение); Verwändung f, Anwen¬
dung f, Auswertung f (10) (освоение)
Verwärtung f , Auslastung f (10) (произ¬
водственных мощностей); ~ание
атомной энёргии в мирных целях
Verwändung der Atomenergie zu fried¬
lichen Zwäcken; ~ание опыта Auswer¬
tung [Nützung] der Erfährungen; ~ание
отбросов Verwärtung der Abfalle; ~ание
земли Bodennutzung f; повторное ~ание
Wiederverwendung f; ~ание рабочей
сйлы Einsatz m der Arbeitskräfte; ~ание
фондов Inänspruchnahme der Fonds
[fogs]; ~ать äusnützen vt, (äus)nützen
vt; verwänden vt; änwenden vt, gebräu¬
chen vt; benützen vt, (be)nützen vt
(воспользоваться); Nützen ziehen*
(что-л. aus D), sich (D) etw. zunutze
mächen (извлечь пользу); äuswerten
vt, verwerten vt (реализовать); хоро¬
шо ~ать своё врёмя säine Zeit gut
(äus)nützen; ~ать все срёдства alle
Mittel änwenden* [äinsetzen]; kein
Mittel ünversucht läsen*, ~ать случай
äine Gelägenheit (äus)nützen [ergräi-
fen*, wahrnehmen*]; ~ать опыт Er¬
fährungen äuswerten; ~ать оборудо¬
вание die Ausrüstimg äuslasten
испольщик M ucm. c.-x., эк. Hälb-
pächter m (6); ~ина ж ист. c.-x., ж.
Hälbpacht f
испбрти||ть verdärben* vt; beschädi¬
gen vt (повредить); verpfüschen vt,
versäuen vt, verkorksen vt, kapüttma-
chen vt; verpätzen vt (разг.); ты ~л
отношёний с отцом du hast es mit dem
Väter verdorben; ~ть себё здоровье
säine Gesundheit ruinieren; ~ться ver¬
därben* vt (s), verdorben sein; у меня
~лись часы mäine Uhr ist kapütt;
мЯльчик совсём ~лся der Jünge ist
ganz verdorben; у них ~ лись отношё-
ния er [sie] hat es mit ihr [ihm] ver¬
dorben; О ~ть много крови viel bö¬
ses Blut mächen
испбрченн||ость ж Verdorbenheit f;
Verdärbtheit f; ~ый verdorben; änge-
fault (подгнивший); faul (гнилой); ~ый
замок beschädigtes [kapüttes (разг.)]
Schloß; ~ый вбздух schiächte Luft;
~oe мясо ängegangenes Fleisch; ~ый
характер ein verdorbener Charäkter;
~ый вкус ein verdorbener Geschmäck;
~ый человёк ein verdorbener Mensch
испошлить разг. banalisieren vt, ver¬
flachen vt
исправительный Bässergungs-; Kor¬
rektions; ~ дом Bässerungsanstalt f (10);
испрйвить 1. (ошибку и m. n.) ver¬
bessern vt, korrigieren vt; berichtigen
vt; richtigstellen omd. vt; behäben vt
(устранить); тебё трудно будет ~ эту
ошйбку diesen Fähler wirst du schwer
wiedergütmachen können; 2. (кого-л.)
bässern vt; 3. (починить) äusbessern
vt, reparieren vt; ~ся sich bässern;
способный ~ bässerungsfähig
исправлёние c 1. (ошибок и m. n.)
Verbässerung f (10); Berichtigung f
(10); Korrefetür f (10) (тетрадей и
m. n.); 2. (о человеке) Bässerung f (10);
з. (починка) Ausbesserung f (10), Re-
giratür (10); 4. у cm.: ~ обязанностей
ekläidung [Ausübung] eines Amtes
исправленн||ый 1. verbessert, korri¬
giert; berichtigt; ~ая тетрЯдь korri¬
giertes Heft; трётье дополненное и ~oe
издание dritte ergänzte und verbässer-
te Auflage; <~ому верить* <für die
Richtigkeit zäichnet...*; 2. (починен¬
ный) äusgebessert, repariert
исправлйть 1 .см. испрЯвить; 2. уст.:
~ должность ein Amt bekläiden [äus-
üben]; ~ся1 .см. появиться; 2. страд.
verbässert wärden (cp. исправить)
исправник м ист. Kräispolizeichef
[-Jef] т, -s, -s
исправнЦо нареч. intäkt; gut (хоро¬
шо); pünktlich, genäu (аккуратно);
korräkt (правильно); ~ость ж 1. (хо¬
рошее состояние) Intäktheit f, äinwand-
freier Züstand, Funktionstüchtigkeit f;
в полной ~ости gut erhälten, in gütem
Zustand; heil und ganz, ünversehrt (в це¬
лости); coдepжäть в (полной) ~ости
inständ halten*; 2. см. исполнйтель-
ность; ~ый 1. (в хорошем состоянии)
intäkt, gut erhälten, in gütem Züstand;
unbeschädigt (неповреждённый); 2. см.
исполнйтельный 2
испражнЦёние с (действие) Stuhl¬
gang т -(e)s; ~ёния мн. Exkremänte
pl, Kot т -(e)s; ~яться sich äusleeren,
Stühl(gang) häben
испрйшивать än suchen vt; änfragen
vt; erbitten vt
испробовать 1. versuchen vt, probie¬
ren vt; ~ все возможности jäde Gelä-
fienheit benützen, nichts ünversucht
ässen*; 2. разг. уст. (отведать)
schmäcken vt, kosten vt; 3. (претер¬
петь) fühlen vt, erläben vt, erdülden vt
испросйть уст. erbitten* vt; erwir¬
ken vt (добиться); ~ разрешение eine
Erläubnis erwirken, die Genähmigung
äinbolen
испрйсть beim Spinnen (älles) ver-
bräuchen
испуг M Schreck m -(e)s, Schrecken
m -s; с ~ у vor Schreck, im ärsten
Schreck; в ~e erschrocken; О брать
[взять] кого-л. на ~ j-m (Angst und)
bänge mächenj данный erschrocken,
erschräckt; ~ать erschrecken vt; äuf-
schrecken vt, äufscheuchen vt (вспуг¬
нуть); ~Яться erschräcken* vi (s), er-
schröken sein, äinen Schreck bekommen*,
Angst bekommen
испускание c Emission f (10), Aus¬
sendung f (10), Strählung f (10)
испускйть 1. см. испустйть; 2. (излу¬
чать) äuslösen vt, emitieren vt, äus-
schleudern vt, äussenden vt; ~ зйпах
einen Geruch äusströmen [verbreiten];
~ тепло Wärme äusströmen [verbrei¬
ten]; ~ лучй Strählen äussenden*,
(äus)strählen vt
испустить äusstoßen* vt; ~ крик
äinen Schrei äusstoßen*; О ~ дух den
Geist äufgeben*, verschäiden* vi (s)
испытаниЦе c 1. Versuch m (1), Test
m (1) (pl тж -s), Probe МИ) (проба);
Untersüchung f (10), Prüfung f (10)
(проверка); для ~я, на ~е auf Probe;
~е KOTnä. Kässelprobe f; ~ я атомного
оружия Atömwarfentests pl; ~я ядер¬
ного оружия Kärnwaffentests pl;
Kärnwaffenversuche pl, Nukleärtests pl,
~e на разрыв спец. Zerreißprobe f;
прюьёрочное ~e Überprüfung f; прекра-
щёние ~й Versüchsstopp m -s, -s; ~e
материйлов Materiälprüfung f, Wärk-
stoffprüfung f; ~e прогрйммы выч. тех.
Progrämmprüfung f; госудйрственные
приёмочные ~я тех. stäatlicne Abnah¬
meprüfungen; дорбжное [ходовбе]
~е Probefahrt f (10); Tästfahrt f; произ¬
водственные ~я Betriebsprüfungen pl;
выборочное ~e Stichprobe f; произ-
водить ~е einen Versuch [eine Probe]
änstellen (чегб-л. mit D); подвергнуть
~ю ёшег Prüfung unterwärfen* [unter¬
ziehen*]; перен. auf die Probe Ställen;
подвёргнуться пёрвому ~ю zum ersten¬
mal auf die Probe geställt wärden; выдер¬
жать ~e äine Prüfung bestehen*; вы¬
держать решительное ~e die große
Bewährungsprobe bestähen*: пустить
на провёрочное ~e in Versuchsbetrieb
nehmen*; 2. (экзамен) Prüfung f (10),
Examen я (7) (pl тж. -mina); выпуск¬
ные ~я Maturitätsprüfung f, Räifeprü-
fung f, Abitur n (2); Matur » -s (aecmp.,
гивейц.); 3. (несчастье) Erprobung f,
Prüfung f (10); Heimsuchung /; пройти
тйжкие ~я Schwäres dürchgemacht ha¬
ben, schwer geprüft sein; vom Schicksal
häimgesucht werden
испытаннЦый npm. 1. geprüft, er¬
probt; 2. в знач. прил. (проверенный
на деле) erpröbt, bewährt; treu (верный);
ergäben (преданный); ~ый в боях
kampferprobt; ~ое средство ein erprob¬
tes [probätes, bewährtes] Mittel; ~ый
друг ein bewährter [treuer] Freund
испытатель м: лётчик-~ Versuchsflie¬
ger m (6), Tästpilot m (8); ~ный Prü-
fungs-; Probe-, Versuchs-; ~ная ко¬
миссия Prüfungskommission / (10); ~ный
срок Probezeit f (10); взять на ~ный
срок Kord-л. (на работе) j-n auf Probe
nähmen* [änstellen], ~ный полёт ев.
Probeflug т (1*), Tästflug m; ~ный
стенд Prüfstand т (1 *)
испытЦать 1. (испробовать) äuspro-
bieren vt, erproben vt, prüfen vt, ver¬
suchen vt; auf die Probe Ställen; ~ать
свой сйлы säine Kräfte auf die Probe
Ställen; ~ать оружие die Waffe äuspro-
bieren; 2. (ощутить) fühlen vt, emp¬
finden* vt; erläiden* vt, erdülden vt,
dürchmachen vt, erläben vt (претер¬
петь); ~ать радость [гордость] Freude
[Stolz] empfinden*; ~ать страх Angst
[Furcht] äusstehen*; ~ёть угрызения
совести Gewissensbisse haben; ~ёть
несчастье Unglück erleiden*; ~ёть
превратности судьбй vom Schicksal
häimgesucht wärden; ~ать послёд-
ствия die Folgen zu fühlen bekom¬
men*; ~ать что-л. на себё etw. am
äigenen Läibe erführen* [durchmachen];
я ~ёл большое удовбльствие от этого
das hat mir ein großes Vergnügen be¬
reitet; ~уемый прич. 1. geprüft; Ver¬
suchs-, Ptöbe-; ~^емый материал das
zu prüfende Materiäl, Versüchsmaterial
n -s, -ijen; 2. в знач. сущ. м Versuchs¬
person f (10); ~^ющий forschend,
prüfend; дующий взгляд forschender
Blick
испытывать см. испытать; ~ чьё-л.
терпёние j-s Geduld auf die Probe stel¬
len
иссекёть см. иссёчь
йссера-зелёный graugrün, gräulich¬
grün
иссёчь (изрубить) zerschlagen* vt,
zerhauen* vt, zerhäcken vt
йссиня-чёрный bläuschwarz, bläu¬
lichschwarz
исслёдоваи||ие c Erforschung f, For¬
schung f (10), Untersuchung f (10);
■~ие больного ärztliche Untersuchung;
~ие крови Blütuntersuchung f; косми¬
ческие ~ия Wältraumforschung f;
Raumforschung f; прикладное ~ие an¬
gewandte Forschung; ~ие технологйче-
ского процесса Arbeitsablaufstudiie f
(11); статистйческое ~ие statistische
Untersüchung; лабораторное ~ие La-
böruntersuchung f; социальное ~ ие
Soziälforschungf; социологические ~ия
eoziolögische Forschungen; фундамен¬
тальные ~ня Grundlagenforschung f;
область ~ия Forschungsgebiet n (2);
быть на ~ии в больнйце einer kli¬
nischen Untersuchung unterworfen wür¬
den
исслёдователь м Forscher m (6), Er¬
forscher m; ~ Арктики Polarforscher m;
~ский Förschungs-; Versuchs-; ~ская
работа Forschungsarbeit f (10); ~ский
институт Forschungsinstitut n (2);
~ские учреждёния Förschungseinrich-
tungen pl, Förschungsstätten pl; ~ский
дух Forschergeist m -es
исслёдовЦать 1. (осмотреть) unter¬
suchen vt; äbsuchen vt, durchsuchen
vt; ~ать больного äinen Kränken un¬
tersuchen; ~ать зондом sondieren vt;
мы ~али всю мёстность wir Süchten
die gänze Gägend ab; 2. (подвергнуть
научному изучению) erforschen vt, for¬
schen vt; studieren vt
иссбхЦвуть 1. vertrocknen vi (s),
äustrocknen vi (s), äusdorren vi (s);
2. (исхудать) verkümmern vi (s); ~ший
äusgetrocknet, vertrocknet, äusgedorrt
исстари нареч. von älters пег; так
~ ведётся das ist ein älter Brauch
исстрадёться разг. sich äbhärmen,
sich zu Töde grämen, vor Kummer ver¬
gäben*; läidgeprüft sein
исстрелёть 1. (истратить) verschie¬
ßen* vt (патроны и m. я.); 2. разг.
zerschießen* vt (мишень um. n.)
исстрочить разг. 1. (израсходовать)
beim Nähen [Stäppen] verbräuchen; 2.
(исписать) vollscnreiben* vt
исступлён||ие c Raseräi f; Verzük-
kung f; Ekstase f (11); прийтй в ~ие
sich wie toll gebärden, räsen vi; довестй
когб-л. до ~ ия j-n räsend machen
исступлённЦость ж Raseräi f; ~ый
räsend; läidenschaftlich (страстный);
überspännt (возбуждённый)
иссушёть, иссушЦйть 1. äustrocknen
vt; äusdorren vt; 2. (изнурить) verzäh-
ren vt; лихорёдка ~йла erö das Fieber
hat ihn verzährt
иссыхёть см. иссохнуть
иссякёть, иссйкнуть 1. äustrocknen
vi (s); versiegen vi (s); 2. (исчезнуть)
schwinden* vi (s); разговор иссякёл
das Gespräch ging aus; все срёдства
иссякли älle Mittel sind erschöpft
истёптывать см. истоптёть
истёсканный разг. 1. (об одежде)
äbgetragen; abgenutzt; äbgeschabt,
schäbig (потёртый); 2. (изнурённый)
verbräucht, äbgelebt; 3. (пошлый) äb-
gedroschen, platt
истаскёть разг. 1. (одежду) äbtra-
gen* vt; äbnutzen vt; 2. (опошлить)
banalisieren vt; ~ся разг. 1. (об одеж¬
де) äbgeschabt sein, schäbig wärden;
2. (о человеке) äbgelebt sein, ver¬
bräucht sein
истекёть см. истёчь
истёкш||ий vergängen, verflössen,
verstrichen; vorig (прошлый); в ~ем
году im verflossenen [vergängenen, äb-
gelaufenen, vorigen] Jahr; за ~ий день
im Läufe dieses [des vergängenen] Tä-
ges; за ~ий период in der vergänge¬
nen Periode
истерёть 1. (измельчить трением)
(zer)räiben* vt, verräiben* vt; ~ в по¬
рошок zu Pülver zerräiben*; zermal¬
men vt; 2. (израсходовать при трении)
beim Räiben verbräuchen; 3. (сделать
потёртым) äbnutzen vt, äbscheuern vt
(одежду); 4. (повредить при трении —
ногу) sich (Z>) wund räiben* vt
истерёться 1. (израсходоваться от
трения) beim Räiben äufgebraucht [ver¬
nichtet] wärden; 2. (стать потёртым)
sich äbnutzen, sich äbwetzen, sich
ИСП-ИСТ
И
dürchschäuern (об одежде); 3. (сте¬
реться) sich verwischen ^
истёрэЦаниый 1. zerrissen, zerfätzt;
zerfläischt; 2. (измученный) gequält,
geplägt; gemärtert, gefoltert; ~ёть
1. zerräißen* vt, zerfätzen vt; zer-
fläischen vt (растерзать); 2. (изму¬
чить) quälen vt; (äb)märtem vt, fol¬
tern vt; ~ёться (измучиться) sich
(äb)quälen; sich verzähren
истёрик M Hystäriker m (6), hysteri¬
scher Mensch; ~a ж hystärischer An¬
fall; Wäinkrampf m (1*); Lächkrampf
m: О эакатйть ~y разг. äine (hystäri-
sche) Szäne [äinen Auftritt] mäcnen
истерйч||ескнй hystärisch; ~ка ж
Hystärikerm / (12), hystärische Person;
~ность ж Hysterie f (11), hystärische
Überräiztheit
истерйчный hystärisch
истерйя ж мед. Hysterie f (11); во-
ённая_~ Kriegshysterie f
истёрт||ый l. (измельчённый) zerrie¬
ben, verrieben; 2. (израсходованный)
beim Räiben äufgebraucht [vernichtet]
3. (потёртый — об одежде) äbgenutzt,
äbgeschabt; äbgetragen (поношен¬
ный); 4. (стёршийся) verwischt, äbge-
rieben; ~ая нёдпись verwischte Auf¬
schrift [Inschrift]; 5. (пошлый) äbge-
droschen, platt; ~ая фрёза abgedro¬
schene Phrase [Rädensart]
истесёть beim Behäuen ganz ver¬
bräuchen
истёц M юр. Kläger m (6)
истечёниЦе cl. Ausfluß m -sses; Aus¬
strömen я -s; гнбйное ~e Eiterfluß m,
Eiterung f (10); 2. (о времени) Ablauf
m -(e)s; по ~и срока nach Ablauf der
Frist; по ~и нёкоторого врёмени nach
äiniger Zeit
истёчь 1. уст. (вытечь) (her)äusflie-
ßen* vi (s); 2. (о сроке, времени) äb-
laufen* vi (s); versträichen* vi (s);
врёмя истеклб die Zeit ist äbgelaufen;
срок пёспорта истёк der Paß ist äbge¬
laufen; срок вёкселя истёк der Wäch-
sel ist Verfällen; полномбчия истекёют
die Vollmachten erlöschen; 3. (изой¬
ти): ~ кровью verbluten vi (s); он
истекал слюной der Späichel lief ihm
im Münde zusämmen
йстинЦа ж Währheit f (10); йто со¬
вершённая ~a das ist absolüt wahr,
das ist die völle Währheit: в этом мно¬
го ~ ьг darän ist viel Wänres; это стё-
рая ~a das ist äine älte Wäisheit; из¬
битая ~a Binsenwahrheit f; это очень
далеко от ~ы das ist ein Hohn auf die
Währheit; голая ~a näckte [unge¬
schminkte] Währheit; открыть ~y hin¬
ter die Währheit kommen*; О напра¬
вить [настёвить] когб-л. на путь ~ы
j-n auf den rächten Weg läiten; ~ho
нареч. währhaft, wirklich, in der Tat;
echt (яодлинно); ~ность ж Währhaf-
tigkeitf; ~HHä>^ährhaft, wahr, »wirk¬
lich; echt (настоящий); ~ный друг ein
währer [ächter] Freund; *~ное положё-
ние вещёй die wirkliche Sächlage; —
ная прёвда die volle [räine] Wahrheit
истирёиие с спец. Abreibung f (10);
Abnützung f (10); Zerräiben я -s, Zer-
kläinern n -s; Verschläiß m -sses; Zer-
mählen я -s
истнрёть см. истерёть
истйца ж юр. Klägerin f (12)
истлевёть, истлётъ 1. vermodern vi
(s), verwäsen vi (s); Zerfällen* vi (s)
(разлагаться); матёрия истлёла der
Stoff ist vermödert; 2. (сгорать) ver¬
glimmen* vi (s)
223
ист-исх
истмат м разг. (исторический материа¬
лизм) historischer Materialismus (als
Lehrfach)
истово нареч. inbrünstig., eifrig
исток м Quelle f (11), Ursprung m
(1*); Ausgangspunkt m (1); ~и Quöl¬
len pl; перен. тж. Anfänge pl] ~и но¬
вой жизни die Anfänge [der Ursprung]
eines пёиеп Lebens [einer пёиеп Zeit]
истолковЦавие c Auslegung f (10),
Dёutung f (10); Erläuterung f (10),
Erklärung f (10) (объяснение)] Па¬
тель м Kommentator m -s, -tören: ~ä-
тельница ж Kommentätorin f (12)
истолковать, истолковывать äusle-
gen vt, döuten vt; erläutern vt, inter¬
pretieren vt, erklären vt (объяснять);
~ закон ein Gesetz erläutern; ты ис¬
толковываешь мой слова неправильно
du legst тёте Worte falsch aus, du
verdrehst den Sinn möiner Worte
истолбчь (zer)stößen* vt, (zer-)
stampfen vt; ~ cäxap Zücker stoßen*;
~ в порошок zu Pulver stampfen [zer¬
stoßen*]
истомЦа ж Mattigkeit f, Schlaffheit
f; ~йть erschlaffen vt, ermatten vt; ~ -
йться ermatten vi (s), erschlaffen vi
(s); sich verzöhren; verschmachten vi
(s); ~ йться от нетерпёния sich vor
Ungeduld verzöhren, vor Üngeduld ver-
gёhen*; житься в ожидании чего-л.
etw. kaum erwarten können*; ~ленный
1. (измученный) abgezehrt, verzehrt;
gequält; ~лённый голодом [жаждой]
von Hunger [Durst] gequält; 2. (уста¬
лый ) matt, schlaff, erschöpft; ~ный
ermüdend, ermattend
истончаться schmal [dünn] werden
истопить I 1. (печку и m. n.) (ein-)
höizen vt; 2. разг. (израсходовать)
verhöizen vt
истопить II разг. (превратить в
жидкое состояние) schmölzen vt, äus-
schmelzen vt; äuslassen* vt, zerlassen*
(жир)
истопник м Heizer m (6)
истопта||ть 1. zertreten* vt, zerstamp¬
fen vt; zertrampeln vt; äbtreten* vt;
schmutzig träten*, Tapsen auf etw. (D)
machen (разг.); ковёр ~ли der Тёр-
pich ist abgetreten; 2. разг. (обувь)
äbtragen* vt; äustreten* vt, äbtreten*
vt
исторгать, исторгнуть 1. äusstoßen*
vt, äuswerfen* vt; 2. (вызвать) entlök-
ken vt; ~ слёзы Tränen entlocken; ~
звуки Töne entlocken; 3. (вырвать)
entreißen* vt
исторйзм M 1. Historismus m —; 2.
иск. (интерес к прошлому) Historismus
nt —, Historiz ismus m =
историк M Historiker m (6), Ge¬
schichtsforscher m (6), Geschichtswis¬
senschaftler m (6); Geschichtslehrer m
(6) (учитель); ~ театра Theäterhisto-
riker m
историко-| | литературный 1 i tera tiiige-
schichtlich, literarhistorisch; ~револю-
ционный revolutionsgeschichtlich f-vo-];
~ филологический histörisch-pnilolö-
gisch; ~философский geschichtsphilo¬
sophisch; ~экономический wirtschafts¬
historisch
историогрЦаф M Historiograph m
(8), Geschicht(s)schreiber m (6); ~-
афия ж Historiographie f, Geschicht(s-)
Schreibung f
исторйческЦий historisch, geschicht¬
lich; epochemachend (эпохальный);
~ий материализм historischer Materia¬
lismus; ~ая наука Geschichtswissen¬
schaft f; ~нй роман лит. historischer
Roman; ~ий колорйт лит. Zeitkolorit
п (2), historisches Kolorit; ~ая дата
Geschichtszahl f (10); ~ая побёда ein
epochemachender Sieg; факт ~oro
значёния ein Faktum von historischer
Tragweite
исторйчность| ж Geschichtlichkeit f
истор||ия ж 1. Geschichte f; всеобщая
~ия allgemeine Geschichte, Wöltge-
schichte f; ~ ия нового врёмени Zeit-
eschichte f; ~ ия СССР Geschichte
er UdSSR; новёйшая ~ия Geschichte
der Nöuzeit; дрёвняя ~ия Geschichte
des Altertums; ~ия срёдних веков Ge¬
schichte des Mittelalters; ~ия граж¬
данской войны Geschichte des Bürger¬
kriegs; естёственная ~ия Naturge¬
schichte f; ~ия литературы Literatur¬
geschichte f; ~ия русской литературы
Geschichte der russischen Literatur;
~ия языка Sprachgeschichte f; ~ия
искусства Kunstgeschichte f; ~ия сёль-
ского хозяйства Ägrärgeschichte f;
~ия экономики Wirtschaftsgeschichte
f; воённая ~ия Kriegsgeschichte f;
отойти в область ~ии der Geschichte
ängehören; войти в ~ию in die Geschich¬
te öingehen*; ия этого дёла такова
die Sache verhielt sich (nämlich) so; 2.
разг. (происшествие, событие) Ge¬
schichte f (11); О вот так ~ия! eine
schöne Geschichte!; вёчная [обычная]
~ия1 immer die alte Löier [Geschichte]!;
совсём другая ~ ия ötwas ganz an¬
deres; об этом ~ия умалчивает шутл.
darüber schweigt die Geschichte [des
Sängers Höflichkeit]
истосковаться разг. sich söhnen, sich
vor Söhnsucht verzöhren, vor Söhnsucht
vergöhen* (по ком-л., чём-л. nach D)
источать äusströmen vt, verbreiten
vt; ~ слёзы уст. Tränen vergießen*
источйть zerfressen * vt (изъесть);
zernagen vt (изгрызть); durchlöchern
vt (продырявить); äbschleifen* vt (ис¬
тереть точением)
источник м 1. Quölle f (11); Quell m
(1), Born m (1) (поэт.); Bezugsquelle
f (получения и m. n.); перен. тж. Ür-
sprung m (1*); минеральный ~ Mine¬
ralquelle f; целебный ~ Höilquelle f,
Brünnen m (7); углекислый ~ Sauer¬
brunnen m; соляной ~ Solquelle f;
желёзистые минеральные ~и Eisen¬
quellen pl; горячий [термальный] ~
Thermalquelle f; богатый ~ами quöl-
lenreich; неиссякаемый ~ unversieg¬
bare Quölle; ~ излучёния физ. Strah¬
lenquelle f; ~и сырья Rohstoffquellen
pl; ~ получёния нёфти Bezugsquelle f
von Erdöl; открыть новые ~ и nöue Quöl¬
len erschließen*; ~ знания Quölle des
Wissens; ~ информации Informations¬
quelle f; ~ ошибок Föhlerquelle f; ~
энёргии Kraftquelle f, Energiequelle f;
~ болезни Ürsprung der Krankheit;
из достовёрных ~ов aus sicherer [zuver¬
lässiger] Quölle; 2. (письменный памят¬
ник) Quölle f (11); Quöllenwerk я (2);
обращаться к ~ам die Quöllen studieren;
~и марксизма-ленинизма die Quöllen
[die Ürsprünge] des Marxismus-Leninis¬
mus; исслёдование ~ов Quöllenforschung
f (10)
истошный разг. göllend; höulend,
brüllend; ~ый крик göllendes Schröien
истощйть(ся) см. истощйть(ся)
истощЦёние с 1. (запасов и т. п.)
Aufzehrung f, Erschöpfung f; Schwin¬
den я -s (убыль); ~ёние почвы Bo¬
denerschöpfung f, Bodenmüdigkeit f;
2. (изнурение) Unterernährung f, Er¬
schöpfung f, uszehrung f; старческое
~ёние Altersschwäche f; война на ~ё-
ние Krieg bis zur Erschöpfung des
Gögners, Ermattungskrieg m (1), Zer-
mürbungskrieg m; ~ённый 1. erschöpft,
äufgezenrt; äufgebraucht; 2. (изнурён¬
ный) unterernährt, erschöpft, entkräf¬
tet, abgezehrt; ~ённый ребёнок un¬
terernährtes Kind; ^йть 1. (израсхо¬
довать) äufzehren vt, äuszehren yt,
äufbrauchen vt, erschöpfen vt; ^йть
запасы die Vorräte äufzehren [erschöp¬
fen]; ~йть терпение die Geduld er¬
schöpfen; 2. (изнурить) erschöpfen vt;
äufreiben* vt, ermatten vt, entkräften
vt; ~йться 1. äufgebraucht [verbraucht,
äufgezehrt] sein; erschöpft sein; срёд-
ства ~йлись alle Mittel sind erschöpft;
его ейлы ~ йлись söine Kräfte sind er¬
schöpft; 2. (ослабеть) erschöpft [äus-
gezenrt, äbgezehrt] sein; entkräftet sein
истратиЦтъ verbräuchen vt, äufwen-
den* vt; äusgeben* vt, verausgaben
vt (деньги); ~тъ запйсы die Vorräte
verbräuchen; ~ться 1. verbräucht sein;
2, (потратиться) sich veräusgaben; он
совершённо ~лся er hat sich ganz ver-
äusgabt; er sitzt auf dem trockenen
(разг.)
истребитель м 1. Vertilger m (6); 2.
ae. Jagdflugzeug n (2); реактивный ~
Düsenjäger m (6); ~-перехвйтчик Ab¬
fangjäger m; ~ -бомбардировщик
Jagdbomber m (6); ~ный 1. vernich¬
tend, verwüstend; verhöerend (опусто¬
шительный); ~ный огонь воен. ver¬
nichtendes [verhöerendes, mörderisches]
Föuer; 2. ae. Jagd-; ~ная авиация
Jägdfliegerkräfte pl, Jägdflieger pl
истребЦйть vertilgen vt; vernichten
vt, äusrotten vt (уничтожить); ~лёние
c Vertilgung f; Vernichtung f, Ausrot¬
tung f (уничтожение); оружие Mäcco-
вого ^ лён и я Mässenvernichtungswaffe
f (11); ~ лять см. истребить
истребовать канц. änfordern vt; ~
докумёнты Dokumönte änfordern
истрёпанный abgetragen (об одеж¬
де); zerflödert (о книге); äbgegriffen
(о деньгах); zerrüttet, äufgerieben (о
здоровье); verlöbt, verwüstet (о лице)
истрепа||ть разг. äbnützen vt, zu¬
schänden mächen; ~ть одежду Klöider
äbtragen*; ~ть обувь разг. die Schuhe
äblatschen; ~ть кнйгу ein Buch zer-
flödern [zerlösen*]; О ~ть нёрвы die
Nörven zerrütten [äufreiben*]; ~ться
разг. 1. zerrissen sein, äbgenutzt sein;
äbgetragen [abgeschabt] sein, schäbig
wörden (об одежде); кнйга ^лась das
Buch ist zerflödert [zerlösen]; 2. (o
здоровье) zerrüttet [äufgerieben, ver¬
wüstet] sein; О у него нёрвы ~лись er
ist mit söinen Nörven herunter
истрескаться rissig wörden, Risse be¬
kommen*, mit Rissen bedöckt sein
истукан M 1. Götze m (9); Götzen¬
bild n (5); 2. бран. hörzloser, stupider
Mensch; О стоять как стоять ~ом
dästehen* wie ein Stück Holz [wie ein
Ölgötze]
истый wahr, echt; eifrig (усердный);
~ москвйч разг. ein wäschechter Mos¬
kauer
истыкать разг. 1. zerstächen* vt,
durchlöchern vt; 2. (воткнуть повсю¬
ду) völlstecken vt (mit D)
истяз||ание c Folter f (11); Mißhänd-
lung f (10); ^ämie животных Tierquä¬
lerei f ; noAeepräTb ~ёниям mißhan¬
deln vt; foltern vt, auf die Folter spän¬
nen (мучить, пытать); ~атель м Нёп-
ker т (6), Folterknecht m (1); ~ать
mißhändeln vt; quälen vt, foltern vt,
märtern vt (мучить, пытать)
исхитрйться разг. etw. geschickt
[schlau] änstellen [zuständebringen*]
224
исхлестать (избить) dürchpeitschen
vt '
исхлопотать разг. äuswirken vt, er¬
wirken vt; ~ся sich äbmühen
исхода 1. (результат) Ausgang m,
Ausfall m, Ergebnis n (3*), Resultat
n (2); ~ борьбы Ausgang [Ergebnis]
des Kampfes; ~ выборов Ausgang der
Wählen; 2. (конец) Ausgang m (1*), Ёп-
de n -s, Neige f; Abschluß m -sses; ~ сло¬
ва лингв. Auslaut m; ~ игры Ablauf
tn (1*); на ~e дня gegen Abend; день
на ~e der Tag geht zur Neige; на ~e
первого мёсяца vor Ablauf des ersten
Monats; на ~e 19 столетия (am) Ende
des 19. Jahrhunderts; быть на ~e äusge-
hen* vi (s); деньги на ~e das Geld
geht zu Ende
исходатайствовать äuswirken vt,
erwirken vt
исходить I (обойти много мест)
durchwandern vt, durchstreifen vt
исходить II 1. (происходить) ent¬
ständen vi (s) (из чего-л. D), Stäm¬
men vi (s), äusgehen* vi (s); известие
исходит из верных источников die
Nachricht stammt aus sicherer Quelle;
приказ исхбдит от начбльника der Be¬
fehl geht vom Vorgesetzten aus; 2.
(основываться на чём-л.) äusgehen* vi
(s), basieren vi; sich auf etw. (D)
gründen; ~ из предпосылки von einer
Voraussetzung äusgehen*; 3.: ~ кровью
stark bluten; verbluten vi (s); ~ слеза¬
ми in Tränen zerfließen* [schwimmen*],
in Tränen äufgelöst sein
исходить III (истекать, о времени)
äblaufen* vi (s), zu Ende gehen*
исхбдиЦый Ausgangs-; ~ый пункт
Ausgangspunkt m (1); ~oe положение
тж. воен. Ausgangsstellung f (10);
Ausgangslage f; Ausgangshaltung f
(10); занятие ~ого положения воен.
Bereitstellung f; ~ый материал (сырьё)
Rohstoff m (1); ~ ые данные выч. тех.
Ausgangsdaten pl, Anfangsdaten pl;
мат. gegebene Werte
исходящей спец, äusgehend; <~ая
почта äusgehende Post
исхолодаться разг. vor Kälte starr
(und steif) würden
исхуд||алый äbgemagert, äbgefallen,
äusgemergelt; ~ание c Abmagern n -s,
Abmagerung f; мед. Mägersucht f;
~ать äbmagern vi (s), äbgemagert
sein #
исцарапать zerkratzen vt; zerschram¬
men vt; ~ся sich zerkratzen
исцелЦёние c Heilung f (10); Wieder¬
herstellung f; Genesung f (выздоровле¬
ние); ~вмыи häilbar; ~йтель м Heil¬
künstler m (6); ~йть heilen vt; ~йться
genesen* vi (s), gesund [geheilt] werden;
~ять(ся) см. исцелйть(ся)
исцеловать разг. mit Küssen be¬
decken
исчадие c Brut f (10); ~ йда Höl¬
lenbrut f, Teufelsbrut f
исчахнуть разг. verkümmern vi (s),
dahinsiechen vi (s), dahinschwinden*
vi (s); ~ от тоски sich vor Sehnsucht
verzehren, vor Sehnsucht vergehen*
(по ком-л., чём-л. nach D) #
исчезЦать см. исчёзнуть; ~новёние с
Verschwinden п -s; Schwund т -es; за-
явлёние об ~новёнии (кого-л.) юр.
Abgängigkeitsanzeige f (11), Verschol-
lenenmeldung f (10)
исчёзЦнуть 1. (ver)sch winden* vi
(s); ~нуть из поля зрения äußer
Sähweite sein; aus dem Gesichtskreis
[von der Bildfläche] verschwinden*; он
исчез в толпё er täuchte im Gedränge
unter; OHä ~ла и не появилась sie
blieb verschwunden; —нуть без следа
spürlos verschwinden*; болёзненные
явлёния ~ли die Kränkheitserschei-
nungen sind verschwänden; 2. (поте
ряться) verlorengehen* отд. vi (s); ab¬
händen kommen* (s)
исчеркать разг. bekritzeln vt, völl-
kritzeln vt; (an vielen Ställen) (äus-)
sträichen*
йсчерна-бурый schwärzbraun, schwärz¬
lichbraun
исчерпать 1. erschöpfen vt; ~ 3anäc
den Vorrat erschöpfen; ~ все возмож¬
ности älle Möglichkeiten äusschöpfen;
2. (уладить, довести до конца) erlädi-
gen vt; вопрос исчёрпан die Fräge ist
erlädigt; ~ инцидент äinen Zwischen¬
fall bäilegen
исчёрпывЦать см. исчёрпать; ~аться:
этим дёло не ~ ается damit hat die Sa¬
che noch nicht ihr Bewänden
исчёрпывающ||ий erschöpfend; voll
(полный); äusführlich (подробный);
~ие данные erschöpfende Angaben
исчертить 1. (израсходовать при
черчении) beim Zäichnen verbrauchen;
2. (испачкать, изрисовать) völlkritzeln
vt; völlzeichnen vt
исчиркать: ~ все спички разг. älle
Sträichhölzer verbräuchen
исчислёние c Berächnung f (10);
Rächnung f; Ausrechnung f (вычисле¬
ние); дифференциальное ~ мат. Dif-
ferenziälrecnnung f; интегрёльное ~
мат. Integralrechnung f; ~ бесконёчно
малых мат. Infinitesimälrechnung f;
~ вероятностей мат. Wahrschäinlich-
keitsrechnung f; основные способы ис-
числёния Grundrechnungsarten pl; ~
прибыли Profitkalkulation f, Gewinn¬
berechnung f; мётричное ~ Matri¬
zenrechnung г; ~ издёржек Kosten¬
rechnung f; ~ процёнтов Prozentrech¬
nung f; ~ себестоимости Sälbstko-
stenberechnung f; ~ цен Präisberech-
nung f; ~ убытков Verlüstberech-
nung f
исчйслить, исчислять berächnen vt;
äusrechnen vt (вычислить)
исчислйемость ж мат. Berächenbar-
keit f
исчислйЦться 1. beträgen* vt; sich
beläufen*, sich beziffern (чем-л. auf
A); zur Berechnung kommen*; стои¬
мость ~ется в 1000 руб. die Kosten
beläufen sich auf 1000 Rbl.; 2. страд.
berächnet [äusgerechnet] werden
исшагать см. исходйть I
исшарить durchsuchen vt, durchwüh¬
len vt, durchstöbern vt
исшаркать zerkrätzen vt (пол но¬
гами)
исшйть beim Nähen verbräuchen
исщепать in Späne räißen*, zerspal¬
ten vt, zersplittern vt
исщипать разг. (zer)knäifen* vt
итак союз älso, nun, somit; folglich
(следовательно); ~, вопрос решён so¬
mit ist die Fräge erlädigt, die Fräge
ist älso erlädigt, nun ist die Fräge er¬
lädigt
итальйн||ец м Italiener m (6); ~ка
ж Italienerin f (12); ~ский italiänisch;
~ский язык die italiänische Spräche,
das Italiänische (sub); О ~ская за¬
бастовка Sitzstreik m -(e)s, -s;
ская бухгалтёрия doppelte Buchfüh¬
rung
и T. д. (и так далее) usw. (und so
wäiter); usf. (und so fort); u. a. m.
(und änderes mehr)
итеративный лингв, iterativ
итбг м Endergebnis n (3*), Ergebnis
n, Fäzit n (2) (pl тж. -s); Bilanz f
(10) ; ~ по колонке Spältensumme f
(11) (при счёте); ~и пятилётки die
ИСХ - июн И
Ergäbnisse des Fünfjahrplanes; подво¬
дить ~ die Bilänz [das Fäzit] ziehen*;
äuswerten vt; подведёние '«ob Zusäm-
menfassung [Auswertung] f der Ergäb¬
nisse; подведёние предварйтельных
~ов соревновёния Zwischenwertung
im Wättbewerb; О в ~e im Endergeb¬
nis, im Gesämtergebnis; в конёчном
~e lätzten Endes, lätztlich, letztendlich
итого нареч. бухг., канц. insgesämt;
summa summärum (лат.)
итбгов||ый Gesämt-; zusämmenfas-
send; ~ая сумма Gesämtsumme f
(11); ~ая конферёнция Abschlußkon¬
ferenz f (10)
итожить 1. бухг. äbschließen* vt, Bi¬
länz ziehen* 2. разг. folgern vt
и T. п. (и тому подобное) u. dgl.
(m.) [und dergläichen (mehr)]; u. a. m.
(und änderes mehr)
иттёрбий M Yttärbium n -s, (хим.
знак Yb)
йтгрий м Yttrium n -s (хим. знак
Y)
Иуд||а м бран. Judas т =, -se, Ver¬
räter m (6); О поцелуй ~ы Judaskuß
т -sses
иудайэм м рел. Judaismus т =
иудёй м Jude т (9); ~ский 1. ист.
jüdisch; 2. рел. mosäisch
их 1. личн. мест, вин., род. см. они;
2. притяж. мест, (перед сущ.) ihr (f
ihre, п ihr, pl ihre); (без сущ.) der
(die, das) ihre, der (die, das) ihrige;
это их кнйги das sind ihre Bücher; это
Hänm кнйги, а это — их das sind Un¬
sere Bücher, und das sind ihre [die ih¬
rigen (книжн.)]
ихневмон м зоол. Ichnäumon п (2),
т (1) (pl тж. -s)
ихтиоз м мед. Schuppenkrankheit f
(Ю) ,
ихтиозавр м Ichthyosäurus т
-rijer
ихтиокбл м Fischleim т - (e)s
ихтибл м. форм. Ichthyol п s
ихтиолЦог м Ichthyologe т (9);
~ огйческий ichthyolögisch; — огня ж
(рыбоведение) Ichthyologie f, Fischkun¬
de f
ишйк м 1. Esel т (6); 2. (лошак)
Mäulesel т (6); 3. бран. Esel т (6);
Stärrkopf т (1*), Dümmkopf т
ишачить разг. schwer ärbeiten, schäf¬
ten vi
йшиас м мед. Ischias f
ишь межд. разг. da sieh mal äincr
an!, da schau her!; ишь ты! so siehst
du aus!
ищёйка ж тж. перен. Spürhund т (1)
июл||ь м Jüli т = и -s; в ~е мёсяце
im (Monat) Jüli; в начёле ~я Anfang
Jäli; в середйне ~я Mitte Jäli; в кон-
цё ~я Ende Jäli; в ~е прошлого года
im Jäli vorigen Jähres, vorigen Jäli;
в ~e этого года im Jäli dieses Jähres;
в ~e будущего года im Jüli nächsten
Jähres, nächsten Jäli
июльский Jüli-
июнЦь M Jäni m = и -s; в ~e мёся¬
це im (Monat) Jäni; в начале ~я An¬
fang Juni; в середйне ~я Mitte Jäni;
в концё '«'Я Ende Juni; в ~e прош¬
лого года im Jäni vorigen Jähres, vo¬
rigen Juni; в ~e этого года im Jäni
dieses Jähres; в ~e будущего года im
Juni nächsten Jähres, nächsten Jäni;
пёрвого ~я den ärsten Jäni, am ärsten
Juni; с пёрвого по трётье ~я von 1. bis
zum 3. Jäni; с ~я до июля [по июль]
von Jäni bis Juli
июньский Jüni-
225
SEM-КАВ
й
йёмен||ец м Jemenit m (8); ~ка ж
Jemenitin f (12); ~ский jemenitisch
йог м Jogi, Yogi ['jo-] т -s, -s
йогурт м Joghurt т, австр. п -s
йод м Jod я -(e)s (дсим. знак J); ра-
диоактйвный (мёченый) ~ Rädiojod
п, radioaktives [-vas] Jod; ~йд м хил.
Jodid п (2); ~ истый Jod-, jödhaltig;
~истый калий Jödkalium п -s; ~ный
Jod-; ~ная настойка Jodtinktur f (10)
йодофбрм м форм. Jodoform п -s
йордав[|ец м Jordanier т (6); ~ка ж
Jordanierin f (12); ~ский jordanisch
йот м лингв. Jot п =, =
й6т||а ж (буква) Jota п = и -s, -s;
О ни на ~у разг. kein Jota, nicht im
geringsten; nicht um ein Haar; ни на
~y не уступить nicht ein Jota [um käi-
nen Zollbreit] wäichen*
Б
и предлог 1. zu (D); auf (4); пере¬
водится тж. дат. падежом без пред¬
лога; ко мне zu mir; дорбга к лесу der
Weg zum Wald; от одного к другбму
von äinem zum anderen; вести к цёли
zum Ziel führen; идти к цёли dem Zie¬
le zusteuem; подготовка к экзамену
Vorbereitung auf die Prüfung; 2. (об¬
ращение) an (Л); призыв к чему-л.
Appäll ап (А); обратиться к врачу
sich an den Arzt wänden(*); 3. (вплот¬
ную к) ап (А у, переводится тж. дат.
падежом без предлога; подойти к окну
an das Fänster träten*; приблйзиться
к городу sich der Stadt nähern; 4.
(прикрепление, присоединение, при¬
бавление) ап (А); zu (D); приклёить к
стенё an die Wand к1ёЬеп; к трём при¬
бавить пять zu drei fünf zur echoen; 5.
(по отношению к) zu (D); gёgen (А);
gegenüber (D); переводится тж. дат.
падежом без предлога; любовь к дё-
тям die Liebe zu den Kindern; нёна-
висть к врагам der Haß gägen die
Fäinde; вёнависть к чему-л. Haß auf
etw. (А); по отношёнию ко мне mir
gegenüber; он располбжен ко мне er
ist mir zugetan; три отнбсится к пятй
как шесть к десяти drei verhält sich zu
fünf wie sechs zu zehn; в процёнтах к
1929 гбду in Prozänten gegenüber 1929;
6. (при обозначении временного отно¬
шения) um (А); gägen (А) (около,
приблизительно); к этому врёменн um
diese Zeit; к десятй часам gägen zehn
Uhr; к Пёрвому мйя zum Ersten Mai;
О к моему стыд£ zu mäiner Schände;
к моем^ удовлетворёнию zu тёшег
Befriedigung; к сожалёнию Idider; к
несчастью zum Unglück; к лучшему
zum bästen; к тому же zudäm, außer¬
dem; к чему Зто? wozu das?; к обеду;
zu Mittag; к зйвтраку zum Frühstück
-ка частица 1. (яри повелительном
наклонении) (äin)mal; doch; скажй-ка
мне sag mir mal; дайте-ка мне эту
кнйгу geben Sie mir mal [doch] dieses
Buch; 2. (яри будущем времени для
выражения желания, твёрдого наме¬
рения) doch; купнм-ка эту кнйгу wöl-
len wir doch dieses Buch kaufen, käu¬
fen wir doch dieses Buch
кабак M 1. уст. Schänke f (11), Knäi-
pe f (11); 2. разг. (беспорядок) Säu-
stall m fl*)
кабала I ж 1. Hörigkeit f, Läibeigen-
schaft f; Sklaveräi [-va-] f (рабство);
2. перен. (зависимость) Dienstbarkeit
f; Knächtschaft f, Botmäßigkeit f, Joch n
-(e)s
кабалё II ж см. кабалистика
кабалистика ж 1. (магия) Magie f,
Geheimlehre/, Zauberkunst f; 2. перен.
(нечто загадочное) Rätsel я (6), Buch
mit sieben Siegeln
кабйльн||ый 1. (находящийся в ка¬
бале) hörig, leibeigen; 2. перен. (зака¬
баляющий) knächtend; ~ый договор
knächtender Vertrag, Knechtschaftsver¬
trag m (1*); ~ая сдёлка ungleichbe¬
rechtigtes Abkommen
кабан м 1. ЁЬег т (6), Keiler т (6);
Wildschwein я (2); Bacher т (6) (двух¬
годовалый); самка ~ä Bäche f (11),
Wildsau г (3); детёныш ~ä Frisch¬
ling т (1); молодой ~ Überläufer
т (6); ~ы Schwarzwild я -s; 2. спец,
(глыба) Block т (1*), Klumpen т
(7) .
кабанина ж (мясо) Eberfleisch я
-es
кабарга ж зоол. Moschustier я (2)
кабарговЦый Moschus-; möschusar-
tig; О ~ая струя Moschus т =
кабардинец м Kabardiner т (6)
кабардйнка I ж (народность) Ka¬
bardinerin f (12)
кабардйнка II ж 1. (одежда) kauka¬
sischer öberrock; 2. (мужской народ¬
ный танец) Kabardinka f =
кабардинский kabardinisch
кабарё с Kabarätt я (2) (pl тж. -s);
Nachtlokal я (2) (ночное); артйст ~
Kabarettist т (8)
кабётчик м Schänkwirt т (1)
кабацкий Kneip-, Schank-; Schenk-;
перен. roh, gemein
кабачковый Melönenkürbis-
кабачбк I м (ресторанчик) kläine
Schänke [Kneipe]
кабачок II м (овощ) Melönenkürbis
т (3*)
кабелеуклйдчвк м Kabellegemaschi¬
ne f (11)
кабель м мор., тех. Käbel я (6);
подводный ~ Unterseekabel я; неизо-
лйрованный ~ blankes Käbel; ~ телеви¬
зионной антённы Fämsehlitze f (11);
прокладка кабеля Käbelverlegung
f (10); низковольтный ~ Niederspan¬
nungskabel я; высокочастотный ~
Hochfrequenzkabel я, HF-Kabel я; ~-
ный Käbel-; ~ная лебёдка Käbelwin-
de f (11)
кйбельтов м 1. мор. Käbellänge f
(11) (= 182,5 м); 2. (трос) Käbeltau
я (2)
кйбельщнк м Käbelwerker т 6) (на
заводе); Käbelleger т (6) (прокла¬
дывающий кабель)
кабеспн м 1. тех. Winde f (11); 2.
мор. Spill я (2), Gangspill я, Schiffswin¬
de f
кабйна ж Kabine f (11); Zelle f
(11); мор. Kajüte f (11); телефонная
~ Färnsprechzelle f (11), Telefonzelle
f; дикторская ~ Sprecherkabine f ; ~
автомашины Fährerhaus я (5) (грузови¬
ка); Fahrerraum m (1*) (автобуса); ~
управлёния Steuerkabine f; ~ лётчика
ae. Cockpit m -s, -s, Pilotenkanzel f
(11), Pilötenraum m (1*); ~ лифта
Fährkorb m/ (1 *), Aufzugskabine f; ~
на пляже Ümkleidehäusjchen я (7); ~
на избирательном участке Wahlkabine f
квбинёт л 1. (рабочая комната) Ar¬
beitszimmer я (6), Kabinett я (2);
Amtszimmer я (е учреждении), Chef¬
zimmer я (начальника); Studierzim¬
mer я (комната для занятий); Fach¬
zimmer я (в школе); биологйческий ~
Biologiezimmer я, Biologiekabinett я;
2. (состав министров, входящих в пра¬
вительство) Kabinätt я (2); форми¬
рование ~а Kabinettsbildung f; от¬
ставка ~а der Rücktritt des Kabi¬
netts; смена ~a Regierungsumbeset-
zung f (10); падёние ~a Sturz des Ka¬
binetts; 3. (врачебное помещение)
Behandlungszimmer я (6) (процедур¬
ный); Sprechzimmer я (приёмная); 4.
(в рестарте) Säparäe [sepa're:] я -s,
-s; 5. (мебель) Kabinättgarnitur f
(10) ; ~ный Kabinätt(s)-; ~ный учё¬
ный Stubengelehrte т (14), Schräib-
tischgelehrte т; О ~ный портрёт Foto
im Kabinättformat; ~ный рояль Stutz¬
flügel т (6)
кабинка ус уменьш. от кабйна; ~
на пляже Ümkleidehäusjchen я (7)
каблогрймма ж Überseetelegramm я
(2), Käbeltelegramm я (сокр. Käbel-
gramm <п)
каблук м Absatz я» (1*); Hacken т
(7) ; ботйнки без ~6в absatzlose Schuhe;
туфли на срёднем [высоком] ~ё Schuhe
mit halbhohen [höhen] Absätzen; широ¬
кий нйзкий ~ Trotteurabsatz [-'t0:r-]
m; ~-шпилька Stöckelabsatz m, Stilet-
toabsatz m, Pfännigabsatz m; подбивать
~ü die Absätze neu besohlen; сбить ~й
die Absätze schieftreten*; О быть
под ~öm unter dem Pantoffel stähen*
(о муже)
каботаж м мор. Küstenschiffahrt f
(при переносе: Küstenschiff-fahrt);
~ник м Küstenfahrer т (6) (о моря¬
ке и о судне); Küstenschiff я (2) (о
судне); ~ничать Küstenschiffahrt träi-
bien*; ~вый Küsten-; ~ное плёвание
Küstenschiffahrt f
кабрнолёт м Kabriolätt я (2)
кабы союз. разг. wenn (ja); <> если
бы да ~ I = wenn das Wenn und das
Aber nicht wär’l
кавалер I м Kavalier [-va-] m (1)
кавалёр II м (какого-л. ордена)
Ritter ш (6); ~ Золотбй Звезды Rit¬
ter des Goldenen Sterns
кавалерййск||ий Kavallerie- [-va-],
Räiter-, kavalleristisch; ~ие части Ka¬
vallerietruppen pl; ~ий разъезд Rei¬
terspähtrupp m -s, -s, Kavalleriepa¬
trouille [-ytru(l)ja] f (11); ~ий рейд
Kavalleriestreife f (11); ~ие ноги разг.
Ö-Beine pl
кавалерйст м Kavallerist [-va-] m
(8) , Räiter m (6)
кавалёрия ж Kavallerie [-va-] f (11),
Reiteräi f (10); лёгкая ~ leichte Ka¬
vallerie
кавальёр м (земляной вал) Dämm¬
kippe f (11); ж.-д. Erdniederlage f
(И)
кавалькёда ж Kavalkade [ val-] f
(11) , Räiterschar f (10), Räiterzug m
(1*)
кавардёк м разг. Durcheinänder я
-s, Unordnung f, Wirrwarr m -s, Tohu¬
wabohu я = и -s, -s; устроить в доме
~ das Haus auf den Kopf Ställen, das
Unterste zuoberst kähren
каватина ж муз. Kavatine [-va-] f
(H)
кйверз|1а ж разг. 1. (проделка, про¬
каза) Schikane f (11); 2. (интрига)
Intrige f (11), Ränke pl, Schliche pl;
устроить кому-л. ~y j-m äinen bösen
Streich spielen; ~ник м разг. 1. (яро-
казник) Schäker т (6); Schalk т (1,
226
1*), Schelm m (1); 2. (интриган) Rän¬
keschmied m (1), Intrigant m (8); —-
ничать разг. Ränke schmieden [spin¬
nen]; etwas Böses gägen j-n im Schil¬
de rühren, Schlimmes äushecken; —ный
разг. 1. (запутанный) ränkevoll; häim-
tückisch; ~ный вопрос äine spitzfindi¬
ge [heikle] Fräge, Fangfrage f (11);
2. (о человеке) ränkesüchtig; heim¬
tückisch, arglistig (коварный)
кавёрна ж мед., геол. Kaverne [-'ver-1
f (11); Höhle f (11)
кавказ| ец м Kaukasiler m (6); —-
ский kaukasisch
кавычк|и мм. Anführungszeichen pl\
Gänsefüßchen pl (разг.); в —ax in
[zwischen] Anführungszeichen; перен.
ирон. sözusagen mit Verlaub zu sägen;
учёный в — ax Psäudogelehrte m (14)
кагёл M разг. lärmender Mänscnen-
haufen, Rummel m (6)
каганёц м обл. Ölfunzel f (11)
кагйт м c.-x. Miete f (11); —йровать
äinmieten vt
кадёнс M см. кадёнция
кадастр м юр. Kataster m, n (6);
налоговый — Stäuerkataster m; зе-
мёльный — Grundbuch n (5), Flür-
buch n
кадёнция ж муз., лит. Kadёnz f (10)
кадёт I м воен. ист. Kadёtt т (8)
кадёт II м ист. Kadёtt т (8), konsti-
tutionäller Demokrat (Mitglied der
konstitutionell-demokratischen Partei
im zaristischen Rußland)
кадётский I воен. ист. Kadetten-;
— корпус Kadättenanstalt f (10), Ka¬
dettenschule f (11)
кадётск||ий II ист. Kadätten-; — ая
партия die konstitutionäll-demokräti-
sche Partei
кадило с, кадильница ж церк. Wäih-
rauchfaß п -sses, -fässer; О раздуть —
1) (разгласить что-л.) Lärm schla¬
gen*; 2) (развернуть деятельность)
eine Tätigkeit entwickeln
кадить 1* церк. Weihrauch sträuen;
2. (льстить кому-л.) j-m Wäihrauch
streuen, beweihräuchern vt, lobhudeln
неотд. vt, vi (D)
кадка ж Kübel m (6), Bütte f (11),
Bütte f (11), kläine Küfe; дерёвья в
~x Kübelbäume pl
кадмий M Kadmium n -s (хим. знак
Cd)
кадр м фото, кино Bild п (5); Film¬
szene f (11); рекламные — ы Wärbe-
vorspann т (1); смёна —ов Szänen-
wechsel т (6); формёт —а Bildformat
и (2)
кадрйль ж Quadrille [фр. ka'drilja] f
(И)
кёдров||ый 1. Stamm-; — ый рабочий
Stämmarbeiter т (6); 2. воен. Berufs-;
Kader-; — ая часть Käderformation f
(10); — ый офицёр Berufsoffizier т
(1), aktiver [-var] Offizier ^
кадрЦ ы мн. 1. (основной состав)
Kader pl; Kaderbestand т (1*); пар¬
тийные — ы die Partäikader; проиэвбд-
ственно-технйческие — ы die betriebs¬
technischen Kader; преподавательские
— ы Lährkräfte pl; Lährkörper т (6)
(одной школы); основное — ы Stamm¬
personal п (2); передовые [ведущие]
— ы Spitzenkader pl; — ы специалистов
Fachkräfte pl; постоянные — ы Fächar-
beiterstamm т (1*); молодые — ы спе¬
циалистов Fächnachwuchs т -es; — ы
трактористов Kader an [von] Trakto¬
risten; отдел —ob Kaderabteilung f
(10); Personalabteilung f; подготовка
—ob Kaderausbildung f; готовить [pa-
стйть] ~ы Kader entwickeln; pacnpe-
делёние —ob Einsatz der Kader; на-
£чно-педагогйческие — ы wissenschaft¬
lich-pädagogische Käder; 2. воен. Kä-
der pl
кадушка ж (kleiner) Kübel m (6),
Fäßchen n (7)
кадык M Adamsapfel m (6*)
каёмка ж Saum m (1*), Känte f
(11)
каёмчатый gesäumt, mit äiner Känte
[Börte] versähen
каждоднёвный täglich, alltäglich
кйжд||ый прил. 1. jäder, alle; — ую
минуту jäde Minute, jäden Augenblick;
alle Augenblicke; —oe утро allmör-
fendlich, allmörgens; — ый день jeden
äg, täglich; — ый вечер jeden Abend,
allabendlich; — ую ночь jede Nacht;
— ые два дня alle zwei Täge ; на —ом
шагу auf Schritt und Tritt; c — ым
разом von mal zu mal; с —ой поёзд-
кой von Räise zu Räise; 2. в знач. сущ.
м jeder (часто употребляется с неопр.
артиклем); —ый< должен это знать ein
jäder muß das wissen, ein jeder hat es
zu wissen; от —ого — по (его) спо¬
собностям, —ому — по (его) труду jä-
der nach säinen Fähigkeiten, jädem
nach säiner Leistung
кажется см. казаться
кйжущийся schäinbar, Schäin-, Psäu-
do-
казйк M Kosäk m (8)
казакин м (одежда) Kasack m -s, -s
казанскЦий Kasäner; О — ая сиро¬
та Jammerlappen m (7)
казармЦа ж Kaserne f (11); — енный
Kasärnen-; —енный распорйдок Ka-
särnenordnung f (10); —енное распо-
ложёние войск Kasernierung der Trup¬
pen; переводить на —енное положё-
ние kasernieren vt
казйть: не — глаз [носу] разг. sich
nicht zäigen, sich nicht sänen lassen*
казйться 1. (кем-л., чем-л., каким-л.)
schäinen* vi; äussehen* vi (выглядеть);
den Anschein haben (иметь вид); den
Eindruck machen (производить впе¬
чатление); он кажется умным er
scheint klug zu sein; она кажется ре¬
бёнком sie macht äinen kindlichen Ein¬
druck, sie sieht wie ein Kind aus; 2.
безл.: кёжется es scheint; это мне кё-
жется стрённым das scheint mir son¬
derbar, das dünkt mich [mir] sonderbar,
das mutet mich eigenartig an; 3. в
знач. вводи, сл.: кёжется anscheinend,
schäinbar, wie es scheint; кёжется, я
не опоздёл wie es scheint, bin ich nicht
zu spät gekommen; ты, кёжется, оши-
бёешься du scheinst dich zu irren; О
не — на глазё sich nicht zäigen (ко¬
му-л. bei D)
казёх M Kasäche m (9); — ский ka¬
sachisch; —ский язык die kasächische
Spräche, das Kasächische (sub)
казацк||ий Kosaken-; — oe седло Ko-
säkensattel m (6*)
казач||ество c coöup. Kosäkentum n
-s; Kosäkenschaft f; — ий Kosaken-;
— ьи пёсни Kosäkenlieder pl; — ка ж
Kosakin f (12), Kosäkenfrau f (10);
Kosäkenmädchen n (7)
казачбк I м (танец) Kasatschök m
-s, -s
казачок II м уст. (слуга) Kasatschök
т -s, -s (minderjähriger Diener)
казйппса ж Kasachin f (12)
казейн M Kasein n -s; — овый Ka¬
sein-; — овый клей Kaseinleim m - (e)s
каземат м Kasematte f (11); — вый
Kasemätten-; — ное перекрытие Kase-
mättendecke f (11)
казёнка ж разг. уст. 1. (винная лав¬
ка) Bränntweinbude f (11); 2. (водка)
Bränntwein т (1)
КАВ - КАК К
казённик м воен. Röhrbodenstück п
(2), Verschlüßstück п
каэённ||ый 1. stäatlicb, fiskälisch,
Staats-; на — ый счёт auf Stäatsko-
sten; 2. (бюрократический) bürokrä-
tiscn; — ый подх0д к дёлу bürokräti-
sche Einstellung zur Säcne; 3. (ба¬
нальный) äbgeschmackt; — oe выра-
жёние abgeschmackter Ausdruck; 4.
воен.'. — ая часть Hinterstück n (2);
Bödenstück n (орудия); О — ая па-
лёта ист. Kämmerkollegium п -s, -gii-
en
казёнщина ж разг. Bürokratismus т
= , Formalismus т —; Schablone f
(11)
казинб с Kasino п -s, -s
казн||ё ж 1. ист. Stäatsschatz т -es,
Staatskasse f (11), Fiskus = , pl = и
-ken; госудёрственная — ä Stäatsgelder
pl; 2. уст. (деньги) Geld n (5); 3. воен.
Hinterstück n (2); оружие, заряжающе¬
еся с — ы Hinterladewaffe f (11),
Hinterlader m (6)
казиачёй м Kassierer m (6); Kas¬
sier m (1) (австр., швейц.); ист. Käs-
senwart m (1), KässenVerwalter m (6);
воен. Schätzmeister m (6), Zählmei¬
ster m; — ctbo с ucm.: государственное
—ctbo Schätzkammer f (11), Schätz¬
amt n (5)
казнйть 1. hinrichten vt; die Todes¬
strafe vollziehen* [vollsträcken] (ko-
го-л. an D); 2. (мучить) sträfen vt,
züchtigen vt, quälen vt, päinigen vt
казнйться разг. sich beschuldigen,
sich änklagen, sich (D) etw. (Л) vör-
werfen *; beräuen vt; sich quälen, sich
päinigen
казнокрёд M Dieb m am Stäatseigen-
tum; Defraudänt m (8) (австр.); Ver¬
untreuer m (6) (растратчик); — ctbo c
Unterschlägung f (10), Veruntreuung von
Stäatseigentum
каэиЦь ж 1. Hinrichtung f (10); To¬
desstrafe f (11); приговорить к смёрт-
ной —и zum Töde verurteilen; 2. перен.
Sträfe f (11), Qual f (10)
кйзовый ycm. zwecks Schäustellung;
О — конёц 1) (ткани) Zättelende n
(13); 2) перен. vorteilhafte Säite, bä-
stes Teil
казуйльный kasuäl, gelägentlich, zu¬
fällig
каэуёр M зоол. Käsuar m (1), Kasuär m
казуйст M Kasuist m (8); Haarspal¬
ter m (6) (разг.); — ика ж Kasuistik
f, Deuteläi f (10); Häarspalterei f (10)
(разг.); — йческий kasuistisch
кёзус м 1. разг. (происшествие) Vör-
kommnis п (3*), Erläbnis п (3*); ün-
gewöhnlicher Vorfall (необычайный
случай); 2. юр. (случай) (schwieriger)
Fall т (1*); — ный 1. ungewöhnlich;
2. юр. verwickelt
кёинов: —а печать, —о клеймо
Käinsmal и (2)
кайлй ж, кайло с горн. Häcke f (11)
кайм||й ж Saum т (1*), Känte f
(11), Börte f (11); Rand m (4); без
— ы ünberändert; матёрия с —ой Bor¬
dürenstoff т (1); — ä ткани Stöffkan-
te f
кайман м зоол. Käiman т (1) -
кайноэбйский геол. kainozöisch, kä-
nozöisch
как 1. нареч. (каким образом) wie,
was; — он выглядит? wie sieht er aus?;
— вы сказёли? wie bitte?;a я не пони-
мёю, — ёто возможно ich begräife
nicht, wie so ätwas möglich ist; — дол¬
го? wie lange?; — проитй...? wie köm-
227
КАК-КАЛ
me ich...?; wie kommen wir... : нареч.
au восклицаниях): — красиво I wie
5n!; я его жалею! wie er mir leid
tut!; 3. союз (при сравнении) wie; по¬
ступить ~ порядочный человёк wie
ein Ehrenmann handeln; 4. союз (в ка¬
честве) als; Пушкин ~ лирик Pusch¬
kin als Lyriker; 5. союз (временное от¬
ношение) als, seit, seitdem; прошло
два года, ~ мы с ним познакомились
zwei Jahre sind vergangen, seit(dem)
ich seine Bekanntschaft gemacht habe;
едва мы попали под крышу, ~ начал¬
ся дождь wir waren kaum unter Dach,
als es zu regnen änfing; ~ только so¬
bald, kaum; ~ только он его увидит,
пусть приведёт его ко мне sobald
er ihn sieht, soll er ihn zu mir
bringen; 6. союз (исключение) als; не
кто другой, ~ ты kein anderer als du,
niemand anders als du; не что иное, ~
nichts anderes als; <> а) (как первый
член словосочетаний) ~ будто 1) als
ob; он дёлает вид, ~ будто ничего не
случйлось er tut so, als wäre nichts
geschehen; 2) anscheinend; ей ~ буд¬
то лз)чше anscheinend geht es ihr bes¬
ser, es scheint ihr besser zu gäben:
~ бы мне справиться с этой работой?
wie soll ich denn mit der Arbeit färtig
werden?; я боюсь, ~ бы он не опов-
дал ich fürchte, er könnte zu spät kom¬
men; ~ бы не так! разг. kommt nicht
in Frage!, so siehst du aus!; da bist
du schief gewickelt!, weit gefehlt!; ~
бы ни wie auch immer; ~ бы он ни
работал wie er auch arbeitet [arbeiten
möge]; ~ бы велики ни были его за¬
слон wie groß säine Verdienste auch
sind [sein mögen]; ~ бы то нй было
wie dem auch sei; ~ бы он нй был
умён wie klug er auch ist [sei]; ~ есть
разг. vollständig; он ~ есть дурак er
ist ein Vollidiot [großer Idiot]; ~ же
так? разг. wieso?, wie ist das möglich?;
~ же! natürlich!, sälbstverständlich!;
расскажи, ~ и что разг. erzähl, wie
sich die Sache verhält; ~ извёстно be¬
kanntlich; ~ кому, кому ~ jäder wie
er will; ~ когда разг. je nachdäm; ~
можно... so... wie möglich; ~ можно
скорёе so bald wie möglich; ~ нельзя
лучше bёstens, so gut wie möglich; ~
не знать этого! wer wüßte das nicht!;
ни в чём не бывало als ob nichts
f'eschehen wäre; ~ -никак schließ-
ich, wie dem auch sei; ~ один че¬
ловёк wie ein Mann, äinmütig; ~ по¬
пало irgendwie, nachlässig; wie es sich
g(e)räde trifft, auf gut Glück; ~ раз
1) (именно) gerade, ёЬеп; это ~ раз
то, что мне надо das ist gerade das,
was ich brauche; 2) (впору) passend;
ботйнки мне ~ раз die Schuhe passen
mir; ~ сказать wie man’s nimmt; ~
ты мне, так и я тебе wie du mir, so ich
dir; b) (как последний член словосо¬
четаний) в то врёмя ~ während; вся¬
кий раз ~ jёdesmal wenn, sooft; до
того ~ bevor, ёЬе; между тем ~ wäh¬
rend; пёред тем ~ bevor, ёЬе; подоб¬
но томз) ~ (ähnlich) wie; после того
~ nachdem; с тех пор ~ seitdem
какаду м зоол. Kakadu т -s, -s
какйо с 1. (порошок, напиток) Ка¬
као т -s; цвета ~ kakäofarben, kakao¬
braun; 2. (дерево) Kakäobaum m (1*);
~вый Какао-; ~вое масло Kakaobut¬
ter f, Kakaoöl п - (e)s
как-либо нареч. irgendwie, auf ir¬
gendeine Wäise
как-нибудь нареч. 1. (тем или иным
способом) irgendwie, auf irgendeine
Wäise; 2. разг. (когда-нибудь в буду¬
щем) irgendwann, gelegentlich; bei
Gelegenheit (при случае)-, 3. (небреж¬
но) flüchtig, oberflächlich, schlampig
каков мест. 1. вопр. welch?, welch
ein?, was für ein?, wälcher Art?; wie?
(какой)-, ~ собой [из себя] этот моло¬
дой человёк? wie sieht dieser junge
Mann aus?; ~ä причйна? was ist die
Ürsache?; 2. относ, разг. welch, was
für ein, welch ein; я не знаю, ~ этот
человёк ich weiß nicht, was für ein
Mensch er ist; ~ я есть, таков я есть
ich gёbe mich so, wie ich bin (und da¬
mit basta!); О ~! da sieh mal äiner
an!, da hört doch alles aufl; ~ non,
таков и приход погов. = wie der Herr,
so der Knecht; ж см. каков; — 6 1.
мест, с см. каков; 2. нареч. wie
каковой мест. уст. der, welch; ~
должен быть возвращён wёlcher zu¬
rückerstattet wёгden muß
каковский разг. см. какой; О по-ка¬
ковски in wёlcher Spräche
как||бй мест. 1. вопр. welch; wälcher
(какой именно, который); was für ein
(который из, что за); 2. определит.
welch; was für ein, welch ein; ~6й
красивый цветок! welch [was für äine,
welch ёше] schöne Blume!; 3. относ,
(подобный) wie; ураган, ~6го я ни¬
когда не видал ein Sturmwind, wie ich
ihn noch nie erläbt habe; 4. вопр. (в
восклицаниях означает отрицание)
~ой он специалйст! was ist er schon
für ein Spezialist!; 5. неопр. разг. (ка¬
кой-нибудь) irgendein, irgendwälche;
нет ли у вас — бй литературы [кнйги]?
haben Sie nicht irgendwälche Litera¬
tur [irgendein Buch]?; О ~ой бы то
нй было, ~ой хотйте, хоть ~ой jed¬
weder; ~ой ни (на есть) wälcher...
auch...; ~öe там! разг. i wo!; вы из
~йх? разг. wёlchen Standes sind Sie?;
ни в —jfro разг. auf käinen Fall; где
~ой überall verschieden; когда ~ой
verschieden, je пас1к1ёт, wann; кому
~ой verschieden, je nachdäm wem
какбй-либо, какой-нибудь мест, не¬
опр. 1. irgendein; beliebig, der ärste
bäste (любой); дайте мне какую-ни¬
будь кнйгу geben Sie mir irgendein
[ein beliebiges] Buch, gёben Sie mir
das erste beste Buch; 2. (перед чис¬
лительным) ёше Kleinigkeit; какйе-
-нибудь 5 рублёй ёше Kläinigkeit von
5 Rubel
какой-то мест, неопр. 1. (некото¬
рый, неизвестный) ein, irgendein, ein
unbekannter; ~ человёк заговорйл со
мной на улице ein (unbekannter) Mann
sprach mich auf der Straße an; 2. (вро¬
де): это мания какая-то das ähnelt
ётег Manie, das grenzt an Manie
какофонический kakophönisch, mi߬
klingend
какофония ж Kakophonie f (11),
Mißklang m (1*); Katzenmusik f
(разг.)
как-то нареч. 1. (каким-то образом)
irgendwie; 2. (когда-то) äinmal, ёт-
st(ens); ~ раз äines (schönen) Tages;
3. (а именно) (wie) zum Beispiel, und
zwar; 4.: ~ он поживает? wie mag es
ihm gёhen?
кйктус M бот. Kaktus m =, -täien,
Kaktäje f (11)
кактусовод м Kaktäienzüchter m
(6), Kaktä;enliebhaber m (6)
кактусовые сущ. мн. бот. Kaktäjen
pl, Kaktazälen pl, Käktusgewächse pl
кал M Kot m -(e)s, Exkremänte pl:
исслёдование ~a Stühluntersuchung f
(10)
каламбур м Wortspiel n (2)
каламбур||ить Wortspiele machen,
witzeln vi; ~иый mit Wortspiel
каландр м тех. Kalander m (6),
Glättmaschine f (11)
каланча ж 1. Warte f (11), Wacht¬
turm m (1*); пожарная ~ Fäuerwar-
te f, Fäuerturm m; 2. разг. (о высоком
человеке) Hopfenstange f 11), ein
langes finde, Lulatsch m (1)
калач M Kalätsch m =, -i (We/ß-
brotsorte); О тёртый ~ разг. ein ge¬
riebener Künde, abgefeimter [durchtrie¬
bener] Kerl; его туда ~6м не зама¬
нишь ihn bringen käine zehn Pfärde
(da)hin; ему досталось на ~й er hat
gründlich was äbbekommen
калачиком нареч.: спать ~ zusäm-
mengekrümmt schlafen*
калёвка ж тех. Karnieshobel m (в),
Simshobel m, КёМЬоЬе1 m
калейдоскоп м Kaleidoskop n (2);
как в ~e wie mit äinem Zäitraffer;
~нческий kaleidoskopisch, kaleidoskop¬
artig
калёка м, ж Krüppel m (6)
календарный Ratender-, kalenda¬
risch; ~ план Kaländerplan m (1 *);
Zeitplan m (график); ~ год Kaländer-
jahr n (2)
календарь м Ratender m (6); ot-
1>ывной ~ Blöckkalender rw Abreißka-
ender m; перекидной ~ Ümlegekalen-
der m; ~ погоды Wёtterkalendeг m;
~ -памятка Terminkalender m
калёндула ж бот. gemёine Ringel¬
blume, Ringelrose f (11)
календы мн. ист. Ratenden pl; О до
грёческих калёнд = bis zum Sänkt-
N immerleinstag
калён||ие с тех. Glut f (10), Glühen
n -s; тёмно-красное ~ие Dunkelrot¬
glut f, Rotglut f; бёлое ~ие Wäiß-
glut f; О довестй до бёлого — ия разг.
j-n zur Wäißglut гё1геп, j-m das Blut
in den Adern sieden machen
калён||ый 1. glühend; ~oe железо
glühendes fiisen; 2.: ~ые орёхи gerö¬
stete Nüsse; 3. тех. gehärtet (закалён¬
ный); О ~ым железом выжечь mit
Рёиег und Schwert äusrotten
калёчить 1. verkrüppeln vt, zum
Krüppel machen, verstümmeln vt; 2.
перен. verstümmeln vt, entställen vt,
уе^ёгЬеп* vt
калибр m 1. (оружия) Kaliber n (6),
Seelenweite f (11); 2. (для измерения)
Lёhre f (11); 3. перен. шутл. Größe f,
Format n -s; ~атор м тех. fiichgerät
и (2), Eichinstrument n (2); ~овать
тех. kalibrieren vt, ё1сЬеп vt; ~ован-
ный по частотё ял. frequёnzgeeicht;
~овка ж Eichung f (10); Eichmessung
f (Ю), t
калибромер м тех. Kalibermesser т
(6); Kalibermaß п (2)
калиев||ый хим. Kali-, Kalium-; ~ые
соли Kalisalze pl
калий м Kalium п -s (хим. знак К)
калййн||ый хим. Kali-, kalihaltig;
— ое удобрёние Kalidünger т (в);
~ ые соли Käli(dünge)salze pl
калика м, ж: ~ перехожий wan¬
dernder [obdachloser] Вё111ег; Wallfah¬
rer т (6)
калйльнЦый тех. Glüh-; ~ая печь
Glühofen т (7*), Glühherd т (1); ~ая
сётка Glühstrumpf т (1*)
калина ж бот. 1. (кустарник) ge-
шёшег 5сЬпёеЬа11 т (1*), Schneeball¬
strauch т (4); Wässerholunder т (6);
2. собир. (ягоды) Schnäeballbeeren pl
калитка ж Zäuntür f (10), Pforte f
(11); Einlaß m -sses, -lässe, Einla߬
pforte f; ~ в воротах Törpforte f
228
калить I. (накаливать) glühend ma¬
chen; — докрасна bis zur Rotglut er¬
hitzen; härten vt (закаливать); 2. (оре¬
хи um. n.) rösten vt
калиф M Kalif m (8); О ~ на час
ирон. Kalif auf kürze Dauer; kurzlebi¬
ger Gebieter
каллиграф м Kalligraph m (8); ~й-
ческий kalligraphisch; ~ия ж Kalli¬
graphie f (11); Schönschrift f (10);
Schönschreiben n -s
калмы||к M Kalmücke (офиц. Kalmy¬
ke) m (9); ~цкий kalmückisch; ~чка
ж Kalmückin f (12)
каломель ж форм. Kälomel n -s, -s,
Quecksilberchlorid [-klo-J n -s, Merkü-
rochlorid n -(e)s
калорийность ж Kaloriengehalt m
-(e)s; ~ топлива Heizwert m (1), Wär¬
mewert m, Heizkraft f (3)
калориметр м физ. Kalorimeter n
(6), Wärmemesser m (6); ~йя ж Ka¬
lorimetrie f, Wärmemessung f
калорифер M тех. Heizkörper m (6),
Lüfterhitzer m (6), Kalorifer m -s, -s
калория ж физ. Kalorie f (11);
большая ~ große Kalorie, Kilokalorie
малая ~ kleine Kalorie, Grammka¬
lorie f
калош||и мн. (ед. калоша ж) Gum¬
mischuhe pl (sg Gummischuh m); О
сесть в ~y sich blamieren; sich in die
Nässein setzen; посадить кого-л. в ~y
j-n in eine unangenehme [komische]
Läge bringen*
калым M эти. Bräutgeld n (5) (pl
редко), Auslösung für die Braut
кальвйль M (сорт яблок) Kalvill
tn -s
кальвинЦйзм M рел. Kalvinismus
f-vi-J m =; ~йст м Kalvinist [-vi-] m
(8)
кйлька ж 1. (бумага) Pauspapier n
(2); Päusleinwand f (коленкоровая);
Ddrchzeichenpapier n; 2. (копия) Pau¬
se f (11), Dürchzeichnung f (10), Ko¬
pie f (HL* 3. лингв. Lehnübersetzung
f (10); Übersetzungslehnwort n (5)
калькировать 1. dürchpausen vt, dörch-
zeichnen vt; 2. лингв, durch eine Lehn¬
übersetzung wiedergeben*
калькулировать kalkulieren vt, be¬
rechnen vt, veranschlagen vt; ~ятор м
1. Kalkulator m -s, -tören; 2.: карманный
~ятор Taschenrechner m (1); ~яция
ж Kalkulation f (10), Berechnung f
(10) ; Preisbildung f; предварительная
~яция Vörkalkulation f; Voranschlag
m (1*); ~яция себестоимости по вйдам
продукции Kostenträgerrechnung f
кальсоны мн. (länge) Ünterhose f
(11)
кальциевЦый хим. Kalzium-; ~ыс
соли Kälziumsalze pl
кальций м Kalzium n -s (хим. знак
Ca)
кальцинация ж хим. Kalzinierung f.
Kalzinieren n -s ^
кальцит M muh. Kalzit m (1), Kalk¬
spat m (1)
кальян M Wässerpfeife f (11)
калйкать разе, schwätzen vi, plau¬
dern vi
камарилья ж Kamarilla f, pl -llen
камбала ж зоол. Flunder m (6), f
(11). Schölle f (11), Butt m (1)
камбий M бот. Kämbium n -s, Bil¬
dungsgewebe n (6)
камбуз M мор. Kombüse f (11),
Schiffsküche f (11)
камвбльнЦый Kämmgarn-; ~ые из¬
делия Kämmgarnerzeugnisse pl; ~ая
пряжа Kämmgarn n -s; ~ая шерсть
Kämmwolle f
камедь ж Pflänzengummi n -s, -s; О
аравййская ~ Gummiaräblkum n -s
камелёк м (kleiner) Kamin m (1);
(kläiner) Herd m (1)
камелия ж бот. Kamälije f (11)
каменНёть тж. перен. verstäinern vi
(s), zu Stein werden; <^йстый stäinig,
felsig, stäinreich
каменноугольнЦый Steinkohlen-;
~ый бассейн Stäinkohlenbecken n (7);
~ая копь Steinkohlengrube f (11);
~ая систёма Stäinkohlenformation f
(10)
каменн||ый 1. Stein-, steinern; ~ая
кладка Mäuerwerk n -(e)s; ~ый уголь
Steinkohle f (11); ~ая соль Steinsalz
n -es; 2. перен.: ~oe лицо erstarrtes
[lebloses] Gesicht; ~oe сердце stäiner-
nes [härtes] Herz; ~ая вёра uner¬
schütterlicher [fester] Glaube; О ~ый
век археол. Steinzeit f
камеиоЦлбмня ж Steinbruch т (1*);
~тёс м Steinmetz т (8)
каменщика Mäurer т (6)
камень м Stein т (1); подводный ~
Riff п (2), Klippe f (11); строительный
~ Bäustein т; межевой ~ Märkstein
т; драгоценный ~ Juwel п (13), Edel¬
stein т; жёлчный ~ мед. Gällenstein
т; почечный ~ мед. Nierenstein т;
усыпанный камнями mit Steinen über¬
sät; натолкнуться на подводный ~ auf
eine Klippe stoßen*; О краеугольный
~ Grundstein т; Eckstein т; ~ пре-
ткновёния Stein des Anstoßes; пробный
~ Prüfstein т; ёдский ~ хим. Höllen¬
stein т, Silbernitrat п -(e)s; кймня на
камне не оставить kämen Stein auf
dem änderen lässen*; держать ~ за
пёзухой Groll (im Busen) hägen (ge¬
gen А); гадать камнем wie ein Stein
fällen*, lotrecht stürzen; у меня ~ c
души свалйлся ein Stein fiel mir vom
Herzen; у меня на сёрдце [душе] ~
mir ist schwer ums Herz
кймера ж 1. (помещение) Kämmer f
(11); м хранёния ж.-д. Gepäckaufbe¬
wahrung f (10); дезинфекционная ~
Desinfektiönsraura т (1*); 2. (тюрем¬
ная) Zette f (11); одиночная ~ Ein¬
zelzelle f; ббщая ~ Massenzelle f; ~
смёртника Tödeszelle f; ~ для свида
ний Sprechzelle f; 3. фото Kämera f,
pl -s; подводная ~ Unterwasserkame¬
ra f; узкоплёночная ~ Schmalfilmka¬
mera f; 4. (резиновая) Schlauch m
(1*); Bällblase f (11) (мяча); велоси-
пёдная ~ Fährradschlauch m: 5. тех.:
вэрывнйя ~ Sprengkammer r (11); ~
сгорания Вгёппкаттег f, Verbrän-
nungsraum m (1*); поплавковая ~
авто Schwimmergehäuse n (6); холо¬
дильная ~ Kühlfach n (5) (в холо¬
дильнике); морозйльная ~ Gefrier¬
fach n, Tiefkühlfach n (в холодильнике)
камергёр м ист. Kämmerherr т (8)
камердинер м ист. Kämmerdiener т
(6) , ,
камеристка ж ист. Kämmerzofe f
(11), Kämmerfrau f (10)
камерный I спец. Kämmer-; ~ шлюз
Kämmerschleuse f (11)
кймерв||ый II иск. Kämmer-; ~ая
музыка Kämmermusik f; ~ый TeäTp
Kämmerspiele pl
камертон м муз. Stimmgabel f (11)
камеруиЦец м Kameruner т (6);
~ский kamerunisch
камешек м Sternchen п (7); О бро¬
сить ~ в чей-л. огород anzüglich wär-
den, Anspielungen mächen; это ~ в
мой огород säine Anspielungen gälten
mir
камея ж Kamäjc f (11)
камзол M у cm. Kamisöl n (2), Wams
n (5), Läibrock m (1*)
КАЛ — KAH
E
камилавка ж Köpfbedeckung grie¬
chisch-katholischer Priester
камня M Kamin m (1)
каинегонный мед. stäinabtreibend
камнедробйлка ж Stäinbrechmaschi-
ncf(ll)
камнелбика ж бот. Steinbrech m (1)
камнерёз м Stäinmetz ш (8)
каине||сечёние с мед. Stäinschnitt т
(I) , Litnotomie f (11); ~щуп м мед.
Stäinsonde f (11)
кймораж 1. уст. Zimmer п (6), Käm¬
mer f (11), Lägerraum т (1*); 2. воен.:
зарядная ~ Laderaum т (1*), Lä-
dungsraum т
каморка ж Kämmer f (11), Kämmer¬
lein п (7), Zimmerchen п (7), Stübchen
« (7)
кампанейЦский разг. kampagnemä¬
ßig [-'panja-], planlos; von Fall zu Fall;
~щина ж разг. неодобр. Kampagne¬
arbeit [-'panja-j f; <Fäuerwehreinsatz>
m (1*)
кампйниПя ж 1. воен. Kampagne
f-'panja] f (11), Fäldzug m (1*); 2.
(мероприятие) Kampagne [-'panja] f
(II) , Aktion f (10); посевнйя ~я Aus¬
saatkampagne f; уборочная ~я Ernte¬
kampagne f: HsÖHpäi^bHaR ~я Wähl¬
kampagne f; ~я по сбору подписей
Ünterschriftensammlung f (10); про¬
водить ~ю äine Kampagne durchfüh¬
ren; ~я начинйется die Aktion läuft
an; развернуть широкую ~ю äine bräi-
te Kampagne äinleiten
кампешев||ый: ~oe дерево Kampä¬
schebaum m (1*)
кампучйИец м Kampucheäner f-t/e ]
m (6); ~ некий kampucheänisch [-t/e- j
камуфлёт M 1. воен. Quätschmine f
(11), Quätschladung f (10); Quet¬
schung f (10); 2. шутл. (неудача)
unerwartetes Mißlingen, Mißerfolg m
(1); Fälle f (11)
камуфлировать воен. mit Tarnan¬
strich versähen*, tärnen vt
камуфлйж m воен. Tärnung f durch
Anstrich [Färbe]; Tärnanstrich m -(e)s
камфара ж форм. Kämpfer m -s
камфйрн||ый Kämpfer-; ~oe дерево
бот. Kämpferbaum m (1*); ~oe мёсло
Kämpferöl n -(e)s
камчадйл м Kamtschadäle m (9)
камчйтн||ый текст. Damäst-; damä¬
sten; ~ая сгатерть Damästtischtuch n
(5)
камыш M 1. Schilf n -(e)s, Schilfrohr
n (2); Ried n (2) (диал.); зарасти ~бм
verschilfen vi; 2. мн. ~й (заросли)
Ried я (2); Röhricht п (2)
камышевка ж зоол. Röhrdrossel f
(И)
камышит м стр. Schilfplatte f (11)
камышбвЦый Schilf-, Rohr-; ~ая ци¬
новка Schilfmatte f (11), Röhrmatte f
канйв||а ж Gräben m (7*); Gösse f
(И) (сток); Abfluß m -sses, -flüsse,
Ablauf in (1*) (сточная канава); мет.
Güßrinne f (11); смотровая ~a авто
Arbeitsgrube f (11); выкопать ~y äi-
nen Gräben ziehen*; ~ка kfäiner
Gräben, Rinne f (11); Rille f (11) (на
пластинке)
канавокопатель м тех. Gräbenbag¬
ger т (6), Gräbenzieher т (6), Grä¬
benpflug т (1*); фрёзерный — Gräben¬
fräse f (11)
кавёдЛец м Kanädiler м (6); —ский
kanadisch; ~ский бальзам тех. Käna-
dabalsam т -s, Kanädischbalsam т
канёл м 1. Kanäl т -s, -näle; вод¬
ный — Wässerkanal т; обводнйтель-
229
КАН - КАП
ный ~ Wässerzufuhrkanal т; оросй-
тельный ~ Bewässerungskanal т; осу-
шйтельный ~ Entwässerungskanal т
Entwässerungsgraben т (7*); обвод
ной ~ Umführungskanal т; загрузоч
ный ~ тех. Lädeschacht т (1*); 2
анат. Kanäl т -s, -näle, Gang m (1*)
Röhre f (11); мочеиспускательный ~
Härnröhre f (11); 3. воен.: ~ ствола
Söele f (11); Rohrseele f {орудия);
Läufinnere n (14) {стрелкового ору¬
жия); 4. свз. Kanäl m -s, -näle; Färn-
meldekanal m; телевизионный ~ Fern¬
sehkanal m
каиализацибнн||ый Kanalisatiöns-;
~ая труба Kanahsatiönsrohr n (2); ~ая
сеть Kanalisationsnetz n (2) .
канализ||ёция ж Kanalisation f (10);
пировать kanalisieren vt
кавёлья M, ж бран. Canaille [фр.
ka'nalja] f (11). Schurke m (9)
канарёечн||ыи Kanärüen-; ~oe семя
Kanärilensamen m (7); ~oro цвета ka-
näri'engelb
канарейка ж Kanäriienvogel m (6*)
канёт M Seil n (2); Tau n (2) (для
причала); Strang m (1*); Täuwerk n
-(e)s {снасти); заградительный ~ Äb-
sperrseil n; цепной ~ Kettenseil n,
Kettentau n; якорный ~ Ankertau n;
оттяжной ~ Äbspannseil n, Ankerseil
n; подъёмный ~ горн. Förderseil n;
буксйрный ~ Schleppseil n, Schlepp¬
tau n; авто Abschleppseil n; перетяги¬
вание ~a {игра) Tauziehen n -s; хо¬
дить по ~y auf dem Seil läufen* [tan¬
zen]; säiltanzen {употр. только в inf)
vi; спускать по ~y äbseilen vt; ~икл
Litze / (11); антённый ~ик Antännen-
litze f, Antännendraht m (1*)
канатно-кресельнЦый: ~ая дорога
Sässellift m -s, -s
канётн||ый Seil-; ~ая фабрика
Seilfabrik f (10), Seileräi f (10); ~oe
бурёиие горн. Seilbohrung f (10); ~ая
дорога Seilbahn f (10)
канатоходец м Seiltänzer m (6)
канётчик M Seiler m (6)
канвё ж 1. Kanevas [-vas] m =, =
{тж. -ses, -se); Gittergewebe n (6),
Siebstoff m (1), Stramin m (1); 2. ne-
рен. {основа) Grundstock m -(e)s; ~
сюжёта das Skelätt [der Kern] der
Handlung; хронологическая ~ chro¬
nologische [kro-] Aufstellung; ~ био¬
графии die wichtigsten Däten der Bio¬
graphie
кандалй мн. Fässeln pl; Kötten pl
{цепи) {тж. перен.); заковать в ~ in
Fesseln Schlägen*; ручное ~ Händ-
schellen pl, Handeisen pl
кандёльный Kötten-; ~ звон Ketten¬
geklirr n -s, das Geklirr der Fässeln
каяделйбр м Armleuchter m (6);
Kandelaber m (6)
кандидёт M Kandidät m (8); Anwär¬
ter m (6); ~ в члёны пёртии Kandi¬
dät der Partöi; ~ на пост президёнта
Präsidöntschaftskandidat m; выста¬
вить ~ом в депутёты als Abgeordneten
äufstellen [nominieren]; выдвигёть ~a
ёшеп Kandidäten vörschlagen*; высту¬
пать в качестве ~a {на какой-л. пост
и т. п.) kandidieren (für А); О ~ наук
Kandidät der Wissenschaften; стёпень ~а
наук der wissenschaftliche Grad äines
Kandidäten {в СССР); Döktorgrad m
(1) (в ГДР); ~ в мастерё спорт. Spört-
ler der Meisterklasse; гиахм. Meister¬
anwärter m (6); ~ский Kandidäten-;
*~ский стаж Kandidätenzeit f (10),
Kandidätenstand m -(e)sj «^скнй ми¬
нимум Kandidätenminimum n -s, -ma;
~ypa ж Kandidatin f (10); выстав¬
лять чью-л. ~ypy j-s Kandidatür
äufstellen; снимёть ~ypy die Kandida¬
tur zurückziehen*; отвестй ~ypy
eine Kandidatür zurückweisen* [ab¬
lehnen j
канйкул||ы мн. Ferilen pl; Semäster-
feriien pl {у студентов); приёхать к
кому-л. на ~ы zu j-m über die Färi'en
kommen*; поёхать на ~ы in die Fä-
ri!en gäben* [fahren*]; организация ка-
нйкул Färiiengestaltung f (10); ~йр-
ный Föriien-; ~ярное врёмя Färijen-
zeit f (10)
канйстра ж Kanister m (6)
канитёлить, канитёлиться разг. trö¬
deln vi, etw. langsam tun*, in die Län¬
ge ziehen*
канитёль ж 1. Kantille f (11), ge¬
wundener Golddraht [Silberdraht]; Lahn
m (1); 2. разг. {что-л. однообразное)
Finerlei n -s; Schererei f (10), Placke-
räi f (10); тянуть [раэводйть] — in die
Länge ziehen*, hinhalten* vt; auf die
länge Bank schieben*; ~ный langwie¬
rig, weitläufig {затяжной); ümständ-
lich; mit Schereräien verbünden {хло¬
потливый); ~щик м 1. тех. Kantillen¬
macher m (6); 2. разг. (о медлитель¬
ном человеке) Trödler m (6)
канифёс м текст. Känevas [-vas] т
= , = {тж. -ses, -se)
канифблить mit Kolophonium äinrei-
ben* vt
каннфбль ж Kolophonium n -s, Gei¬
genharz n -es
каннелюра ж apxum. Kannelüre f
(11), Höhlkehle f (11)
каннибёл M тж. перен. Kannibäle m
(9), Menschenfresser m (6); ~йзм м
Kannibalismus m—,t Mänschenfresse-
rei f; перен. тж. Ünmenschlichkeit f
канойст m Kanute m (9)
канон M Känon m -s, -s
канонёда ж Kanonendonner m -s,
Kanonäde f (11)
канонёр||ка ж воен.-мор. Kanönen-
boot n (2); полйтика ~ок Kanönenboot-
politik f
канонизёцвя ж 1. ре л. Kanonisatiön
f, Häiligsprechung f; 2. перен. Aner¬
kennung f, Finbürgerung f
канонизировать 1. рел. kanonisieren
vt, häiligsprechen* omd. vt; 2. {при¬
знать, узаконить) änerkennen* vt
канбник m Domherr m (8)
канонйр M воен. ист. Kanonier m (1)
канонический kanonisch
канба с спорт, {лодка) Känu n -s,
-s, Kanädi;er m (6)
кант M Känte f (11), Börte f (11);
Saum m (1*); Vorstoß m (1*), Biese f
(11); Päspel f (11); обшивёть ~ом
paspelieren vt
кантёбиле муз. 1. нареч. kantäbile;
2. сущ. c Kantäbile п =
кантёта ж муз. Kantate f (11)
кёнтеле с муз. Käntele f (11)
кантиён||ец м Kantianer т (6); —
ский филос. käntisch, kantiänisch; ~-
ство с филос. Kantianismus т =
кантилёна ж муз. КапШёпе f (11)
кантовёть känten vt; umdrehen vt,
ümkippen vt; не ~ 1 nicht stürzen!
{надпись на ящике)
кантбн м Kanton m (1)
кёнтор м церк. Kantor т -s, -tören,
Vorsänger т (6) (в синагоге)
канун м Vorabend т (1); в ~ am
Vörabend; ~ Нового года Silvester
[-'ve-] п (6), Silvösterabend т; ~
прёздника Feierabend т #
кёну||ть: ~ть в вечность verschwin¬
den* vi (s); für immer vorbäi sein; он
как в вбду —л разг. er ist spürlos ver¬
schwänden; er ist wie vom Frdboden
verschluckt; er ist in die Binsen gegän-
gen
канцелярйзм м лингв. Kanzläiaus-
druck m (1*)
канцелярйст м Kanzlist m (8), Kanz-
läibeamte m (14); перен. Büröhengst
m (1)
канцелёр[|ня ж Kanzläi f (10); Amts¬
stube f (11) {тк. помещение); начёль-
ник ~ии Kanzläichef [-Jef] т -s, -s,
Kanzlei Vorsteher m (6); ~ский Kanz-
läi-; ~ский стол Bürötisch m (1),
Schreibtisch m; ~ские принадлёжно-
сти Schräibmaterial n -s, -liien; Schräib-
utensili>en pl, Bürömaterial n; ~ский
язык Kanzläisprache f; Amtssprache f;
Papierdeutsch n = и -s {немецкий);
Behördenjargon [-3ar,gog] m -s, -s;
Behördendeutsch n = и -s {немецкий);
О ~ская крыса Schreiberseele f (11);
~щина ж разг. 1. {канцелярская ра¬
бота) Büroarbeit f; 2. {формализм)
Amtsschimmel т -s; Papierkrieg т -(e)s
кавцерогённый мед. kanzerogen,
kräbserzeugend
кёнцлер м Känzler т (6)
канцона ж муз., лит. Kanzöne f (11)
канюк м эоол. Milän т (1)
кашЬчить разг. äufdringlich betteln;
sich däuemd beklägen; j-n mit Bitten
belästigen
кяолйн M muh. Kaolin n -s
кёпать 1. (стекать) tropfen vi (h, s),
(heräb)tröpfeln vi (h, редко s), triefen*
vi (s); 2. {лить по каплям) tröpfen-
weise eingießen*; 3. разг. {доносить)
ängeben* vt; О над нами не кёплет
разг. = damit hat es Zeit; das ist nicht
dringend
капёлла ж 1. (jcop) A-Capälla-Chor
[-,ko:r] m (1*), Chor m; 2. (часовня)
Kapölle f (11)
капель I ж разг. Täuwetter n -s; Ge-
tröpfel n -s
капёль II ж тех. КарёИе f (11), Tie¬
gel m (6)
капельдйнер м Logenschließer [-зэп-]
m (6)
кёпельк||а ж <1. Tröpfchen n (7); —а
росы Täutröpfchen п; 2. разг. {немно¬
го, чуть-чуть) ein (ganz) klein wänig,
verschwindend wänig; вложйть ~y
своег0 трудё sein Teil Arbeit bäisteuern;
имёйте ~y терпёния häben Sie ein we¬
nig Geduld; О ни ~и kein Deut, nicht
im geringsten; nicht die Spur; всё до
(послёдней) ~и alles, ganz, rästlos
капельмейстер м муз. Kapöllmeister
т (6); воем. Läiter т des Musikxorps
[,ko:rs]
кёпельнЦнки мн. мин. Tropfsteine pl;
~ица ж Tropfenzähler т (6); тех.
Tröpfdüse f (11); бутылочка [пузырёк]
с ~ицей Tropfflasche f (11); ^ый
1. разг. (крошечный) winzig, ver¬
schwindend klein; stäubchenklein;2. спец.
tropfbar, Tröpf(en)-
капёльный Täuwetter-
кёперс м 1. бот. Käpernstrauch т
(4); 2. мн. ~ы {маринад) Käpern pl
кёперство с Käperkrieg т -(e)s,
Fröibeuterei f
капилляр м 1. Физ. Kapilläre f (11),
Häarröhrchen п (7); 2. анат. Kapilläre
f (11), Kapillärgefäß n (2), Häargefäß
n; ~ность ж Kapillarität f, Häarröhr-
chenwirkung f; ~ный kapillär, Kapil¬
lär-: häarfein; ~ный анёлиз Kapillär¬
analyse f (11); ~ная сеть анат. Netz
der Kapillärgefäße
капитал м 1. эк. Kapital n (2) (pl
тж. -liien); промышленный ~ indu-
striälles Kapital, Industriekapital »;
230
торговый — Handelskapital я; финан¬
совый — Finanzkapital л; постоянный
— konstantes Kapital; переменный~
variables [va-'j Kapital; основнбй —
Grundkapital п, fixes Kapital; оборот¬
ный — Umsatzkapital я, zirkulieren
des Kapital; —, возросший по стбимо-
сти verw&tetes Kapital; первоначаль¬
ный — Stammkapital я; —, принося¬
щий проценты zinstragendes Kapital;
свободный — disponibles Kapital;
ссудный — Läihkapital и; фондовый —
Kapital in Wertpapieren [Effekten];
чистый — Nettokapital n: наличный —
verfügbares Kapital; обращёние —а
Zirkulation des Kapitals; оборот —а
Umschlag des Kapitals, Kapitalumsatz
m -es; накоплёние —a Kapitalakkumu¬
lation f, Akkumulation des Kapitals,
Kapitalanhäufung f; концентрация —а
Konzentration des Kapitals; рынок ~a
Kapitalmarkt m (1*); 2. cooup. Kapi¬
tal я -s, Kapitalismus m =, Kapitali¬
sten pl; противорёчие мёжду трудом и
—ом der Gegensatz zwischen Arbeit
und Kapital; 3. разг. (богаство) Ka¬
pital я (2) (pl тж. -Uen), Vermögen
я (7), Reichtum m (5); О нажить — на
чём-л. aus etw. (D) Kapital Schlägen*
капитализЦация ж Kapitalisatiön f,
Kapitalisierung f; —йровать kapitali¬
sieren vt, zum Kapital schlagen*, zu
Geld machen
капитал||йзм м Kapitalismus m =;
монополистический —изм der monopo¬
listische Kapitalismus; при —йзме im
Kapitalismus; государственно-моно-
полистйческий — йзм der stäatsmono-
K)lis tische Kapitalismus; — йст м
apitalist m (8); — йст-аграрий Agrar¬
kapitalist m; крупный — йст Größkapi-
tafist m; —истйческий kapitalistisch;
— истйческий строй die kapitalistische
Gesällschaftsordunung; — истйческий
способ производства kapitalistische
Produktionsweise; — истйческое окру¬
жение die kapitalistische Umwelt [Ein¬
kreisung]
капиталовложёнЦие c Kapitalanlage
f (11); Kapitälinvestition [-ves-] f (10);
— ия за гранйцей Auslandsinvestitio¬
nen pl; ~ия в стройтельство Bäuin¬
vestitionen pl, Investitiönen im Bäuwe¬
sen
капиталоёмкий in vestit iön sintensiv
[-ves-], änlagej intensiv
капиталообразование c Kapitälbil-
dung f
капитйльнЦый kapital, Kapital,
Haupt,- gründlich, Generäl-; —oe
стройтельство Investitiönsbau [ves-] m
-(e)s, Investiönsbauvorhaben n -s; In-
västbauten pl; Größbautätigkeit f; Neu¬
bautätigkeit f (новостройки); —ая
стоимость Kapitälwert m (1); — ый ре¬
монт Generälüberholung f (10); Häupt-
instandsetzung f (10); Generalrepara¬
tur f (10); —oe сооружёние Däuerbau-
werk n (2); — ые вложения Anlage¬
kosten pl; ~ая стеий cmp. Häuptmauer
f (11); —ая шахта горн. Häuptschacht
т (1*)
капитан и 1. мор. Kapitän т (1); —
-лейтенант Kapitänleutnant т (1) (pl
тж. -s); — пёрвого рйнга Kapitän zur
See; — второго ранга Fregättenkapi-
tän т; — трётьего ранга Korvettenka¬
pitän F-'vet-]; 2. воен. Häuptman т
-(e)s, -leute; 3. спорт. Mannschaftska¬
pitän т (1), Männschaftsführer т (6);
—ский Kapitäns-; Häuptmanns-: —
ский мостик Kommandobrücke г (11)
капитёль ж 1. архит. Kapitell п (2);
Kapitäl п (2) (австр.); 2. полигр. Ka¬
pitälchen п (7)
капитул||йровать kapitulieren vt;
sich ergäben*, die Waffen strecken
(тж. перен.); —янт м Kapitulant
т (8);—йнтство с Kapitulantentum я -s;
— йция ж Kapitulation f (10); Über¬
gabe f (11) (города и m. n.); Wäffen-
streckung f (10) (тж перен.)
капище c (slawischer) Götzentempel
m (6)
капкйн м Fängeisen n (7), Tällerei-
sen n, Fußeisen n; Fuchseisen n (для
лисиц) '
капле||образный tropfenförmig; —-
образная (обтекаемая) форма Trop¬
fenform f (10); —отделитель м Trop¬
fenabscheider m (6), Flüssigkeitsab¬
scheider m; — указатель и Tropften)-
anzeiger m (6); — уловитель м Trop¬
fenfänger m (6)
каплун M Kapäun m (1), Käpphahn
m (1*)
капл||я ж 1. Tropfen m (7); вливать
по —e tröpfenweise eingeben* [äinflö-
ßen]: ein tröpfeln vt; —я воды Wässer¬
tropfen m; стекать по ~e äbtropfen vi
(s); 2. ми. — и мед. Tropfen pl; 3. разг.
(очень мало) ein Krümchen; ein (klein)
wenig, ein bißchen; das bißchen; ни
— и gar nicht; kin bißchen; я ни — и
не испугался ich war gar nicht erschrök-
ken: О — я в море ein Tropfen auf den
häißen Stein; послёдняя — я S das
Sternchen, das die Lawine ins Rollen
bringt; онй похожи как две — и воды
sie gleichen [ähneln] sich wie ein Ei
dem änderen; до — и (alles) bis zum
lätzten Tröpfen; выпить всё до — и
älles bis auf den letzten Tropfen äus-
trinken*; —я за —ей nach und nach,
allmählich; он и — и в рот не берёт
er trinkt nicht, er trinkt kämen Alkoj-
hol; биться [сражаться] до последней
— и крови bis zum lätzen Blutstropfen
kämpfen; — я и камень долбйт погов.
steter Tropfen höhlt den Stein
капнуть см. капать
капок м (волокно) Käpok т -s
капонир м воен. Gräbenwehr f (10),
Gräbenflankierungsanlage f (11)
капор м Kapuze f (11)
капот I м 1. Morgenkleid п (5); 2.
тех. (кожух) Verkleidung f (10); Mo¬
torhaube f (11) (у автомобиля)
капот II м ав. см. капотйрование
капотйровЦание с ав. Überschlag т
(1*), Köpfstand т (1*); —ать 1. ав.
Überschlägen vi; 2. тех. mit äiner
Schützhaube bedecken
капрал м воен. Korporal т (1)
капрйэ м Läune f (11), Grille f (11);
Kaprice [-sa] f (11); подчиняться чьим-л.
—ам sich j-s Läunen beugen; — ы судь¬
бы die Läunen des Schicksals; ~ник
M, — ница ж разг. launenhafter [lau¬
nischer] Mensch; ~ ничать Läunen
häben, säinen Läunen freien Lauf las¬
sen*, säinen Läunen die Zügel schießen
lässen*; — ный 1. kapriziös, läunisch,
launenhaft; wetterwendisch (изменчи¬
вый); 2. (придирчивый) wünderlich,
sältsam, phantastisch
каприфблий M 6om. Kaprifölium n -s,
-lijen, Gäißblatt n (5)
капрйчч(и)о с муз. Capriccio [-t/o] n
-s, -s
капролактам м хим. Kaprolaktam n -s
капрон M Kaprön n -s (entspricht
Dederon): ~овыи Kaprön-; aus Kaprön
кйпсул||а ж 1. форм. Kapsel f (11);
заключёние в ~y Abkapselung f; 2.
анат. Hüle f (11); 3. косм. Landekapsel
f (11)
капсюль M воен. Zündhütchen n (7);
■'-'-детонатор Sprengkapsel f; ~-воспла-
менйтель Zündkapsel г: '-'ный Käpsel-:
КАП - KAP
E
'-'ный механйзм тех. Käpselwerk n
(2) t
каптйж M тех. Fässen n -s, Abfange
n -s (einer Quelle)
каптенйрмус м воен. Kammerunter¬
offizier m (1)
капуста ж Kohl m (1), Kräut n -(e)s;
цветная — Blumenkohl m; Karfiol m
(1) (австр.); кочанная ~ Kopfkohl
m; белокочанная — Wäißkohl m; са¬
войская ~ Wirsingkohl m; брюссёль-
ская ~ Rosenkohl m, Sprössen kohl
m; кислая ~ Säuerkohl m, Säuerkraut
n (5); О морскйя ~ Säekohl m
капустнЦик м 1. c.-x. Kohlfeld n(5),
Köhlgarten m (7*); 2. зоол. Kohlraupe
f (11); 3. (представление) bunter
Abend (unter Schauspielern oper Stu¬
denten); '-'Ица ж зоол. Kohlweißling
m (1)
кап^т м: тут тебё и ~! разг. jetzt ist
es aus mit dirl, jetzt bist du erlädigt!
капуцйн M 1. (монах) Kapuziner m
(6); 2. зоол. Kapuzineraffe m (9)
капюшон M Kapüze f (11); Rägen-
haube f (11) (дождевой); плащ с ~ом
Kapuzenmantel т (6*)
кара ж Sträfe f (11), Abrechnung f
ܰ) , .
карабин I л (винтовка) Karabiner т
(б) „
карабйн II м (зажимное приспособ¬
ление) Karabinerhaken т (7)
карабинёр м 1. ист. (солдат) Kara¬
binier [-'nie:] т -s, -s; 2. (жандарм в
Италии) Karabiniäre т — u -s, -ri
карйбкаться разг. klättern vi (h, s);
kräxeln yi (h, s)
каравай м Laib m (I), Brot n (2);
О на чужой ~ рта не разевай поел.
= Neid ist die Wurzel älles Übels
каравйн M 1. Karawäne f (11); ~
верблюдов Kamälkarawane f; 2. Zug m
(1*); ~ судов Schiffszug m; букейр-
ный ~ Schläppzug m; — сарай м Ka¬
rawanserei f (10)
карагйч M бот. Fäldulme f (11)
карйемЦость ж юр. Strafbarkeit f;
—ый юр. strafbar
караим м Karäer m (6), Karaite m
(9), Karaim m (1)
каракалпак м Karakalpake m (9);
—ский karakalpäkisch; —ский язык die
karakalpakische Spräche, das Karakal¬
pakische (sub)
каракалпачка ж Karakalpakin f (12)
каракатица ж 1. зоол. Sepiie f (11),
Tintenfisch m (1); 2. разг. шутл. (о
человеке) unbeholfener, kurzbeiniger,
mißgestalteter Mensch
карйковый braun; — жеребец bräu-
ner Hengst, Bräune m (14)
каракулеводство c Karakülschaf-
zucht f
каракулев||ый Karakül-, Persiäner-,
Astrachan-; искусственная — ая ткань
Krimmer m (6)
каракул||и мн. Krickelkrackel n -s,
Gekritzel n -s, Kritzeläi f (10); писать
~ями; kritzeln vt, vi, schmieren vt, vi
каракуль м Karakül m -s, Persiäner
m (6); Astrachan m -s, -s, Karakulfell
n -(e)s
каракульчй ж Breitschwanz m -es
карамббль м 1. (удар в бильярдной
игре) Karamböle f (11); 2. (бильярд¬
ная игра в три шара) (Karambolage
[-Зэ] f (И)
карамёль ж 1. (конфета) Karamälle
f (11) (б. ч. pl); Bonbon [Ьэр'Ьэд] т,
п -s, -s; слйвочная — Sähnebontxm т,
в] кофёйная — Mökkabonbon т, п; 2«
231
КАР-КАР
спец. (жжёный сахар) Karamelzucker
те -s
карандаш м Bläistift те (1); цвет¬
ной ~ Buntstift те, Farbstift те; разно¬
цветный ~ Mehrfarbenstift те; крас¬
ный ~ Rotstift те; химический ~ Tin¬
tenstift те, Kopierstift те; автоматиче¬
ский ~ Dreh(blei)stift те; литограф¬
ский ~ Fettkreide f (11); контурный
~ (для губ) Konturenstift те; ~ для
ресниц Wünpernstift те; О взять на
~ etw. notieren [äufschreiben*]; ~ный
Bleistift-; ~ный рисунок Bleistift¬
zeichnung^ f (10)
гарантии м 1. (изоляция) Quaran¬
täne [ka-J f (11); выдержать ~ die
Quarantäne durchmachen; быть под
~ом in Quarantäne liegen*; снять ~
die Quarantäne äufheben*; 2. (санитар¬
ный пункт) Quarantänestation f (10);
~ный Quarantäne-; ~ные мёры Qua¬
rantänemaßnahmen pl; ~ное свиде¬
тельство Gesundheitspaß m -sses, -pas¬
se; ~ная инспекция (растений) Pflan¬
zenschutz m -(e)s
карапуз м разе. Knirps те (1), Drei¬
käsehoch те -s, — и -s, Menschlein п
(7) ,
карась м Karausche f (11)
карат м Karat п (2) (мера веса дра¬
гоценных камней, равная 0,2 г)
карйтель м Angehöriger те eines
Sträfkommandos; ~ный Straf-; ~ные
органы Straforgane pl; ~ный отряд
Strafkommando n -s, -s, Vergeltungs¬
kommando п
каратист м Karätesportler те (6)
карать strafen vt, bestrafen vt; ahn¬
den vt; ~ся страд, gestraft werden;
unter Strafe gestellt werden
гаратй c Karate n — и -s
караул M 1. воем. Wache f (11), Be¬
wachung f (10); Wachtposten те (7);
полевой ~ Feldwache f; почётный ~
Ehrenwache f; Totenwache f (у гроба);
начальник ~a Wachthabende m (14),
wachthabender Offizier; стоять в ~e,
нести ~ Wache stehen*, Wache haben;
сменять ~ die Wache äblösen; 2.: ~ I
(на помощь) Hilfel; кричать ~ um
Hilfe rufen*; Hilferufe äusstoßen*; Ze¬
ter und Mördio schreien*; О на ~!
(команда) präsentiert das Gewehr!;
хоть ~ кричи! разг. das ist zum Ver¬
zweifeln!; das ist nicht äuszuhalten!;
~нть 1. (охранять) bewachen vt, be¬
hüten vt; ein Äuge auf etw. (Л) haben;
2. разг. (подстерегать) äuflauem vi,
auf passen vi (кого-л. D); ~ка ж разг.
Wachlokal я (2), Wachstube f (11)
карауль||ная сущ. ж Wache f (11),
Wachlokal я (2); ~ный прил. 1. воем.
Wach-; ~ное помещение Wachlokal я
(2), Wächgebäude я (6); ~ная будка
Schilderhaus я (5); Wächterbude f(ll);
2. в знай. сущ. м Wachposten те (7);
~щик м (разг.) Aufpasser те (6), Wäch¬
ter те (6)
карачк||и разг.: стать на ~и sich auf
alle viere stellen; ползать на ~ax auf
allen vieren kriechen*
карбид M xum. Karbid я (2)
карбоксил м хим. Karboxyl я -s
карббл||ка ж разг. Karbolsäure f; ~o-
вый Karbol-; ~овое мыло Karbölseife
f( ID; ~овая кислота хим. Karbol¬
säure f, Phenol я -s
карбонад м кул. Karbonade f (11)
карбонарий м ист. Karbon äro m -s,
-ri
карбонат м 1. мин. Karbon я -s, Kar¬
bonat те (1); 2, хим. Karbonäc я (2)
карбонизация ж тех. Karbonlsatiön
f, Karbonisierung f; ~йровать karboni¬
sieren vt
карборунд м хим. Karbonind я (e)s
карбункул м 1. мин. Karfunkel те
(6) , Karfünkelstein те (1); 2. мед. Kar¬
bunkel те (6)
карбюрЦатор м тех. Vergaser те (6);
~аторный Vergaser-; ~ация ж хим.
Karburatiön f (10); ~йровать хим.
karburieren vt
карга ж бран. altes Weibsbild, Vät-
tcl f (11), alte Schachtel; Нёхе f (11),
die böse Sieben (ведьма)
карда ж тех. Karde f (11)
кардамон м бот. Kardamon те, я -s,
pl -е и -еп
кардан м тех. Kardan те (1), Kar¬
dangelenk я (2); ~ный тех. Kardan-;
~ный вал Kardanwelle f (11)
кардинал м Kardinal те (1*)
кардинальный kardinal, Haupt-;
hauptsächlich; wichtig, gründlich (ос¬
новательный) '
кардиограмма ж мед. Kardiogramm
n (2)
кардиограф м мед. Kardiogräpb те
(8)
кардиолог м Kardiologe те (9),
Facharzt für Herzkrankheiten
кардиология ж Kardiologie f
кардйт м мед. Karditis f, Herzent¬
zündung f (10)
кардн||ый тех.: ~ая машина Каг-
denmaschine f (11); ~ая проволока
Krätzendraht те (1*)
кардочесание с тех. Kardierung f
каре с 1. воен. ист. Каггёе я -s, -s,
Viereck я (2); 2. (вырез) Каггёе я -s,
-s; Viereck я (2), viereckiger Ausschnitt
кареглазый braunäugig
карел м Kareliier те (6); ~ка ж Ка-
rcliierin f (12)
харельск||ий karelisch; О ~ая берё¬
за karelische Birke
карет||а ж Kutsche f (11), —а ско¬
рой помощи Sanitätswagen те (7); Un¬
fallwagen те; ~ка ж тех. Schlitten те
(7) , Wägen те (7) (пишущей машин¬
ки); широкая ~ ка Breitwagen те; ^—
ник м уст. 1. (сарай) Wägenschuppen
те (7), Remise f (11); 2. (каретный мас¬
тер) Wägenbauer те (6), Ställmacher
те (6); ~иый Kutsch-, Wägen-; ~ный
capäfi Wägenschuppen те (7), Remise
f (Щ
кариатида ж apxitm. Karyatide f (11)
кариес м мед. Kärbes f; Zähnfäule
f, Knochenfraß те -es
карий braun (о глазах), kastänijen-
farben (о масти лошади) _
карикатурЦа ж тж. перен. Karikatur
f (10), Zärrbild я (5); ~йсг м Karika¬
turist те (8); ~ный karikiert, karikatu¬
ristisch; verzerrt (искажённый); пред¬
ставить кого-л. в ~ном вйде j-n kari¬
kieren, j-n zur Karikatur mächen
кариогамия ж биол. Kernverschmel¬
zung f
кариоз м см. гариес; ~ный мед. ka¬
riös; ~ный зуб kariöser Zahn
кариоЦкинёз м биол. indirekte Кёгп-
teilung; ~логия ж биол. Kariologie f,
Zellkernlehre f
карканье c Krächzen я -s, Gekrächze
я -s
каркас м тех. Geställ я (2), Gerippe
я (6), Gerüst я (2); Skelett я (2); ~-
ный Skelätt-; ~ное строительство Ske¬
lettbauweise f; ~ но-панёльное строи¬
тельство Skelättplattenbauweise f
карк||атъ 1. krächzen vi; 2. перен.
разг. unken vi, Ünheil verkünden [pro-
phezäien]; ~нуть см. Юркать 1
карла м уст., карлик м Zwerg те (1)
карликов||ый Zwerg-; klein; ~ое де¬
рево Zwärgbaum те (1*)
карлица ж уст. Zwärgin f (12)
карман м 1. Tasche f (11); — с кла¬
паном Klappentasche f, verdäckte Tä-
sche; ложный ~ imitierte Täsche; на¬
кладной ~ äufgesetzte Täsche; про¬
резной ~ eingeschnittene Täsche; раз-
рёз ~a Täscheneingriff те (1); 2. (от¬
деление в сумке um. п.) Fach я (5);
внешний ~ Vortasche f; О это мне не
по ~у разг. das geht über тёше Mit¬
tel; das ist für mich unerschwinglich;
das kann ich mir nicht erläuben; это
бьёт по ~y разг. das reißt [läuft] ins
Geld; набйть ~ разг. sich (D) die Tä-
schen füllen; из одного ~a в другой
aus der Kässe in die Bäilage; держи ~
шйре! разг. daräuf гёсЬпе nur ja nicht!,
das bild' dir nicht ein!, da kannst du
länge wärten!; он за словом в ~ не
полёзет разг. er ist nicht auf den Mund
gefällen, er ist nie um äine Antwort
verlägen; er ist schlägfertig; Kornä дё-
ло касается ~a wenn’s an den Gäldbeu-
tel geht; у него вётер свистит в ~ах
разг. er ist äbgebrannt; er hat kein
Geld; у него толстый [полный] ~ er
hat ёте Mёnge Geld; положйть (себё)
в ~ sich äneignen, in die ёigene Ta¬
sche 51ёскеп! ~ник м разг. Täschendieb
те (1); ~ный Taschen-; in Täschenfor-
mat; ~ный словйрь Täschenwörterbuch
я (5); ~ные часы Täschenuhr f (10);
~ные дёньги Taschengeld я (5); ~-
ный клапан Täschenpatte f (11)
кармйн м Karmin л -s; ~ный kar¬
minrot
карнавал м Karneval [-vall те (1)
(pl тж. -s); Fäsching те (1) (pl тж. -s)
карнйз м 1. стр. Sims те (1), Gesims
я; венчающий ~ Schlüßgesims я; 2.
(для штор) Gardinenstange f (11);
Kamiese f (11) (австр.)
каротаж м горн. Bohrlochmessung f
(10), Кёгпеп я -s
каротёль ж бот. Karotte { (11)
каротин м Karotin я -s
карп м Kärpfen те (7); О зеркаль¬
ный ~ Spiegelkarpfen те
карст м геол. Karst те -es
карт||а ж 1. (географическая um. я.)
Kärte f (11); политическая ~а politi¬
sche Kärte; политико-административ¬
ная ~а Verwältungskarte f; морская
~ а Söekarte f; государственная ~а
Ländeskarte f; географическая ~а
Landkarte f; контурная ~а Umrißkar¬
te f; маршрутная [походная] ~а We-
gekärte f, Wanderkarte f; Strdckenkar-
te f; экономическая ~a Wirtschafts¬
karte f; обзорная ~a Übersichtskarte
f; ~a полушёрий Kärte der Erdhalb¬
kugeln; ~a путёй сообщёния Verkährs-
karte f; технологическая ~a ж. Ar¬
beitsablaufkarte f; 2. (игральная) Kär¬
te f (11), Spielkarte f; шдать в ~ы
Karten spielen; раскрыть ~ы 1) die
Kärten auseinänderfächern; 2) перен.
säine Kärten äufdecken; Färbe bekän-
nen*; noAOÖpäTb ~ы (по мастям) die
Kärten ümstecken; О послёдняя ~a
die lätzte Chance ['[agsa]; (no)cTäBHTb
на ~y свою жизнь sein Läben aufs
Spiel Sätzen; sein Läben äinsetzen; по¬
ставить всё на ~y разг. älles aufs
Spiel [auf äine Kärte] Sätzen, älles ris¬
kieren; «его ~a бйта säine Kärte würde
übertrumpft; säine Pläne sind geschäi-
tert
картавЦить das R schnarrend äus-
sprechen*; Zäpfchen-R [-,er] sprechen •;
das L unsauber äussprechen*; ~ость
ж Aussprache des R als Zäpfchen-R;
unsaubere [fälsche] Aussprache des L;
232
— ЫЙ{ —се произношёние schnärrende
Aussprache
картёжнЦик м (läidenschaftlicher)
Spieler т (6); —ый Kärten-; —ая игра
Kartenspiel п (2)
картезвйнЦец м Kartesiäner т (6);
—ский филос. kartesiänisch, kartäsisch;
— ство с филос. Kartesianismus т =
картелирование с ж. Kartellierung
f (Ю) t
картёль м 1. ж. Kartäll п (2); 2.
уст. (вызов на дуэль) Kartell п (2),
Herausforderung f zum Zweikampf
[Duell]
картер м тех. Gehäuse п (6); — ве¬
дущего моста авто Äntriebsachsgehäu-
se п
картечный воен. Kartätschen-; —
выстрел Kartätschenschuß т -sses,
-schüsse
картёчь ж воен. Kartätsche f (11);
стрелböä — ю Kärtätschenfeuer п (6)
картйн||а ж 1. Bild п (5); Gemälde
п (6) (гл. обр. масляными красками)',
нарисовать — у перен. veranschauli¬
chen vt, (lebhaft) schildern vt; 2. разе.
(кинофильм) Film m (1); 3. (обста¬
новка, состояние чего-л.) Bild п (5),
allgemäine Läge; О живые — ы 1ёЬеп-
de Bilder; ну и —а! (возглас удив¬
ления) na, so wasl; —ка ж 1.
умелый. Bildchen п (7); 2. (иллюстра¬
ция) Abbildung f (10), Illustration f
(10) ; переводные — ки Abziehbilder
l; книга с — нами Bilderbuch п (5),
uch mit Abbildungen; О красив как
— ка bildhübsch; одет как — ка wie aus
dem Mödejournal [-зиг-] geschnitten;
не девушка, а — ка ein bildhübsches
Mädchen; —ность ж 1. (живопис¬
ность) das Malerische (sub), das Pit-
toräske {sub)-, 2. (наглядность) An¬
schaulichkeit f\ — ный 1. Bilder-; — -
ная галерёя jB ildergalerie f (11), Ge¬
mäldegalerie f; 2. (живописный) male¬
risch, pittoresk; 3. (наглядный) an¬
schaulich, eindrucksvoll
картограмма ж Kartogramm n (2)
картОграф m Kartograph m (8); —h-
овавие c Kartierung f; —йровать
artieren vt; —ическии kartographisch;
—йческая бумага Ländkartenpapier n
(2)
картография ж Kartographie f
картбн M Pappe f (11), Karton m (1)
(pl тж. -s); гофрированный — Well¬
pappe f; асбестовый — Asbestpappe f
картонбж M Kartonäge [-33] f (11);
—ник M Kartonägenarbeiter [-зэп-] m
(6); — ный Kartonägen- [-зэп-]; — ное
производство Kartonägenindustrie f
картбвЦка ж Pappschachtel f (11);
Karton [-'tan] m (f) (pl тж. -s); — ка
для шляп Hutschachtel f; — ный pap¬
pen, Päpp(en)-, Karton- [-'tag-]; aus
Pappe, aus Karton; — ный переплёт
Päppband m (1*); Päpp(en)deckel m
(6); — ная макулатура Altpappe f
(11) ; — ный стакан Pappbecher m (6)
картопечётание c Landkartendruck
m -(e)s
картотёк||а ж Kartothäk f (10), Kar-
t6i f (10); Zettelkasten m (7; 7*); nep^
форацибнная —a Lochkartei f; завести
— у eine Kartothek änlegen
картофелеЦводство c Kartöffel(an)-
bau m -(e)s, — дробйлка ж Kartoffel¬
quetsche f (11); —запёрник м Kartof¬
feldämpfer m (6); — копётель м Kar¬
toffelvorratsroder m, Kartoffelroder
m (6); — копатель элеваторного типа
Siebkettenroder m; —мОйка ж Kartof¬
felwaschmaschine f (11); — сажёлка ж
Kartoffellegemaschine f, Kartoffelsetz¬
maschine f; — сортирбвка ж Kartoffel¬
sortiermaschine f (11); — уборочный:
— уборочный комбайн Kartoffelkombi¬
ne [-,bqpnl f, pl -s, Kartoffelvollernte¬
maschine f (11); —хранёлище c Kar¬
toffellagerhalle f (il) (помещение);
Kartoffelmiete f (11) (полевое); —
чйстка ж Kartoffelschälmaschine f (11)
картбфелина ж разг. Kartoffel Mil)
картофель м Kartoffeln pl; семен¬
ной — Pflänzkartoffeln pl; столовый
— Speisekartoffeln pl; ранний — Früh¬
kartoffeln pl; жареный — Bratkartof¬
feln pl; мятый — Stämpfkartoffeln pl;
— в мундире кул. Pellkartoffeln pl;
~ный Kartoffel-; — ная мука, ~ный
крахмал Kartoffelmehl п -s, Kartoffel¬
stärke f; — ные оладьи Kartoffelpuffer
pl
карточ||ка ж Karte f (11); Zettel m
(6); библиотечная — ка Bibliothekskarte
f; фотографическая — ка Foto n -s, -s,
Photo n; Photographie f (11); Licht¬
bild n (5); визитная — ка Visitenkarte
[vi-] f; продовбльственная — ка Le¬
bensmittelkarte f; дополнительная
(продовольственная) —ка Züsatzkarte
f; товары по — кам märkenpflichtige
Wären; — ка вин (е ресторане) Ge¬
tränkekarte f; купить по —кам auf
Märken käufen; — ный Karten-; Zettel-;
— ный каталОг Zettelkatalog т (1);
— ная систёма (продовольственная)
Kärtensystem п (2); Rationierung f;
— ная систёма снабжёния das Kärten¬
system [Markensystem] der Versor¬
gung; — ная норма Ration f (10); —-
ный долг карт. Spielschuld f (10);
— ный стол (для игры в карты) Spiel¬
tisch т (1); О —ный домик Kärten-
haus п (5)
картошкПа ж разг. 1. (картофелина)
Kartoffel f (11); 2. собир. Kartoffeln
pl; (по)ёхать на —у разг. zur Kartof¬
felernte fähren*; О нос —ой разг. Kar¬
toffelnase f (11), knorpelige Näse
картуз м 1. (головной убор) Schirm¬
mütze f (11); 2. воен. Kartüsch(en)-
beutel т (6)
картушка ж (компаса) Rose f (И),
Windrose f
карусель ж Karussell п (2); катать¬
ся на карусёли Karussäll fähren*; — -
ный Karussell-; —ный станок тех. Ка-
russälldrehmaschine f (11); — щик м
Karusselldreher т (6)
карфагён||ский ист. karthägisch; — я¬
нин м ист. Karthäger т (6)
кйрцер м Karzer т (6)
карьер I м (аллюр) Karriere f (И);
в — in voller Karriere, in vollem Lauf;
О с места в — unverzüglich, vom
Flecke weg
карьёр II M горн. Tägebau m (1);
Grübe f (11); известкбвый — Kälkgru-
be f; песчаный — Sandgrube f; гли¬
няный — Tongrube f, Lehmgrube /;
каменный — Steinbruch m (1*)
карьёрНа ж Karriere f (11); Läuf-
bahn f (10); О сделать —у Karriäre
mächen; es zu ё^ав bringen*; —йзм
M Karriierismus m =, Strebertum n
-s; — йст M Karrüerist m (8), Sträber
m (6); Postenjäger m (6) (ирон.); — йстка
ж Karriieristin f (12), Streberin f (12)
касан||ие c Berührung f (10); точка
— ия мат. Berührungspunkt m (1)
касйтельная ж мат. Tangente f (11);
Berührungslini;e f (11)
касйтель||но предлог beträffs (G),
beträffend (A), bezüglich (G), hinsicht¬
lich (G); —ctbo c Beziehung f (10);
Zusämmenhang m (1*); к этому делу
он не имёет никакого — ства er hat mit
dieser Säche nichts zu tun
касйтка ж 1. (деревенская ласточ-
КАР-КАС К
ка) Räuchschwalbe f (11); Ställschwal-
be f; 2. обл. и фольк. (ласковое обра¬
щение) Liebste / (14), Schatz т (1*)
касёЦться 1. (дотрагиваться) berüh¬
ren vt, änrühren vt; streifen vt (заде¬
вать); 2. (иметь отношение к чему-л.)
(än)betreffen* vt, ängehen* vt, sich
händeln (кого-л., чего-л. um А); это
тебя — ется das betrifft dich; меня Ото
не —ется das geht mich nichts an, da¬
mit häbe ich nichts zu tun; 3. (упоми¬
нать) erwähnen vt; streifen vt; tangie¬
ren vt, auf etw. (A) zu sprechen kom¬
men*; вкратце — ться вопроса ёте
Fräge kurz erwähnen [streifen], an eine
Fräge rühren; О что —ется меня was
mich betrifft; ich für meine Person, ich
für mein(en) Teil, von mir aus
каска ж Helm m (1)
каскйд M 1. Kaskäde f (11); — слов
Wortschwall m -(e)s; 2. радио Stüfe f
(И)
каскадёр м (дублёр) Kaskadeur
[-'dar] m (1)
каскётка ж leichte Schirmmütze
касса ж 1. Kasse f (11); Zählbox f
(10) (в трамвае, автобусе и т. д.); не¬
сгораемая — feuerfester Gäldschrank;
билётная — Fahrkartenschalter т (6);
контрольная — Registrierkasse f; 2.:
сберегательная — Sparkasse f (11);
расчётная — Verrächnungskasse f; —
взаимопомощи Unterstützungskasse f;
Kässe der gegenseitigen Hilfe; — npe-
дварйтельной продйжи Vorverkaufs¬
kasse f, Vorverkaufsstelle f (11); 3.
полигр.: наборная — Setzkasten m (7),
Schriftkasten m
касса-реал м полигр. Kässenregal n
(2)
кассациОннЦый юр. Kassatiöns-, Be-
rüfungs-; — ый суд Kassationshof т
(1*); подёть — ую жёлобу um Beru¬
fung [Kassation] äinkommen*, Beru¬
fung einlegen
кассация ж юр. Berufung f (10), Be-
rüfungsklage f (11); Kassation f (10)
(aecmp.)
кассета ж Kassette f (11)
кассётный: — магнитофон Kassetten¬
recorder [-,кэг-] n (6)
кассйр м Kassierer m (6); Kassier m
(б) (aecmp., швейц.)
' кассировать юр. kassieren vt, ein
Urteil äufheben*; — выборы die Wäh¬
len für ungültig erklären
кассйрша ж Kassiererin f (12); Kas¬
sierin f (aecmp., швейц.)
кйссов||ый Kassen-; — ая книга Käs-
senbuch n (5); — ая лёнта Kässenrolle
f (11); — oe помещение Schälterraum
m (1*); О — ый спектйкль [фильм]
Kassenschlager т (6), Kässenfüller т (6)
каста ж Käste f (11)
кастаньёты мн. Kastagnetten [ka-
stan'jetan] pl
кастелянша ж (заведующая белье¬
вым хозяйством) Wäscheverwalterin f
(12); Wäschebeschließerin f (12) (aecmp.)
кастёт м Schlägring m (1)
кйстовый Kästen-; — дух Kästen¬
geist m -es; — предрассудок Kästen¬
vorurteil n (2), Kästendünkel m -s
кастор M (ткань) Flauscii m -es,
Fries m -es, Coating [Tco:-] m -e
кастбрка ж разг. Rizinusöl n -(e)s
каст0ров||ый I фарм.: — oe мёсло
Rizinusöl n -(e)s
касторов||ый II: — ая шляпа Fläusch-
hut m (1*)
кастр||йт M Kastrat m (8); — йция ж
Kastration f (10), Kastrierung f (10);
233
KAG - КАЧ
Verschnäidung f (10); ~йровать ka¬
strieren vt, verschneiden* vt
кастрюля ж Topf m (1 *), Koch topf
m, Kasserölle f (11), Schmortopf m
кат M мор. Katt f (10)
катавёсия ж разе. Wirrwarr m -s,
Tumult m (1), Töihuwabölhu n — и
-s, pl = и -s
катаклйэм м Kataklysmus m = ,
-men, Naturkatastrophe f (11); Kata-
ströphe f
катакомбы мн. Katakomben pl
каталёжка ж разе. Kittchen n (7),
Knast m -(e)s
каталёп||сия ж мед. Katalepsie f,
Starrkrampf m -e(s); ~тик м Kataläp-
tiker m (6); ~ тйческий kataläptisch
катёлиэ M xum. Katalyse f (11); ~ä-
тор M Katalysator m -s, -tören
катёлка ж fahrbare Krankenbahre
каталбг м Katalog m (1); предмёт-
ный ~ Sachkatalog m; читательский
~ Benutzerkatalog m; ~ выставки
Ausstellungsführer m (6), Ausstellungs¬
katalog m; ~ журналов и газёт Post¬
zeitungsliste f (11); карточный ~
гёие1ка1а1оя m
каталогизация ж Katalogisierung f;
~ кровать katalogisieren vt
каталбжный Katalög-
катамарён м мор. Katamaran m (1)
катёние с 1. (действие) Rollen п -s;
~ белья Wäscherollen п, Mängeln п
-s; 2. (прогулка. развлечение, вид
спорта) Spazierfahrt f (10); ~ верхом
Spazierritt т -(e)s; ~ на коньках
Schlittschuhlaufen п -s; парное ~
Päarlauf т -(e)s, Paarlaufen и: оди¬
ночное ~ Einzellauf т. Einzellaufen
и; фигурное ~ Eiskunstlauf т; произ¬
вольное ~ Kürlaufen п; ~ на лодке
Bootfahren п -s; ~ с гор (ледяных)
Rodeln п -s
кётанка ж тех. Wälzdraht т (1*)
кётанье: не мытьём, так ~ м погов.
= kein Mittel schäuen, zu jädem belie¬
bigen Mittel gräifen*; koste es, was es
катапульта ж ae. Katapult m (1), n
(2)
катапультировать ae. katapultieren vt
катапультйруем{|ый Schleuder-; ~oe
крёсло Schläudersitz m (1), Schleuder¬
anlage f (11)
катёр M мед. Katärrh m (1); — же¬
лудка Mägenkatarrh m; хронический
~ кишёчника chronischer ['kro-] Därm-
kätarrh
катарёкт м 1. (водопад) Strom¬
schnelle f (11); Wässerfall m (1*); 2.
тех. Dämpfer m (6); Puffer m (6); 3.
уст. cm. KaTapäKTa
катарёкта ж мед. Kataräkta f, pl
-ten; gräuer Star; старческая ~ Alters¬
star m (1)
катарёльный мед. katarrhälisch
катёрНец м Katärer m (6); ~ский
katarisch
катастрбфЦа ж Katastrophe f (11);
навйсшая ~a die drohende Katastro¬
phe; толкёть к ~e ётег Katastrophe
zutreiben*; автомобйльная ~a Autoun¬
fall m (1*); железнодорожная ~a
Zugunglück n (2); ядерная ~a atomares
Infärno; ~йческий katastrophäl
катёть 1. {шар, мяч um. n.) rollen
vt\ wälzen vt (тяжёлый предмет); 2.
(везти) fähren* vt; ~ когб-л. spazie¬
renfahren* omd. vt; 3. (скатывать пи¬
люли, шарики um. n.) rollen vt, drä-
hen vt; 4, (разглаживать) rollen vt,
mängeln vt (бельё); wälzen vt (напр,
сталь); wälken vt (войлок); —ca i.
sich rollen, sich wälzen; 2. (прогули¬
ваться) sj>azierenfahren* omd. vi (s);
—ся верхом spazierenreiten* omd. vi
(s); äusreiten* vi (s); ~ся на конькёх
Schlittschuh läufen*; <~ся на салёзках
Schlitten fähren*. rodeln vi (s); —ся
на лодке Boot fahren*; ~ся на бай-
дёрке paddeln vi; ~ся на лыжах Schi
läufen* [fähren*]; О —ся сб смеху sich
vor Lächen wälzen [kügeln]; как сыр
в масле — ся погов. = wie die Mäde
im Speck 1ёЬеп, (wie die Mäde) im
Speck sitzen*
катафёлк м 1. (возвышение) Kata-
fälk m (1); 2. (дроги) Leichenwagen
m (7)
катафорёз м эл. уст. Kataphoräse f
(11), Elektrophorese f
катафбт м авто Rückstrahler т (6);
Kätzenauge п (13) (разг.)
категорйч1|ескиЙ kategörisch, unbe¬
dingt, bestimmt, entschieden; — ность
ж Bestimmtheit f, _ Entschiedenheit f;
— НЫЙ см. категорйческий
категбрия ж 1. Kategorie / (11);
Grundbegriff m (1); 2. (разряд, груп¬
па) Kategorie f, Gruppe f (11); Gät-
tung f (fO); — зарплаты Lohnstufe f
(11) (рабочих); Gehältsstufe f (слу¬
жащих); — поезда ж.-д. Zuggattung
f (10); распределёние по — м Auftei¬
lung in Kategoriien; 3. спорт. Klässe f
(11); весовёя ~ Gewichtsklasse f
кётер M мор. Kütter m (6); мотор¬
ный — Motorkutter m; торпёдный —
Torpädoschnellboot n (2), Schnellboot
n; прогулочный — Fahrgastschiff n
(2); Motorboot für Vergnügungsfahr¬
ten; быстроходный — Schnellboot n;
рыболовный — Fischkutter m; пожар¬
ный — Fäuer löschboot n; ~ на под¬
водных крыльях Trägflügelboot n; пат¬
рульный ~ Patrouillenboot f-'uljan-] n;
сторожевой — Küstenschutzboot n
кётет m мат. Kathete f (11); приле¬
жащий — Ankathete f; противолежа¬
щий — Gegenkathete f
катётер м мед. Kathäter m (6)
катехйзиз м рел. Katechismus т =
катить 1. rollen vt; — дётскую ко¬
ляску den Kinderwagen schieben*; 2.
разг. (ехать) (dahm)rollen vi (s), fäh¬
ren* vi (s); он катит сюдё er ist im
Anrollen; ~ся 1. rollen vi (s); fähren*
vi (s) (ехать); gleiten* vi (s) (сколь¬
зить); ~ся по инёрции äusrollen vi
(s); 2. (течь) fließen* vi (s); rinnen *
vi (s); 3. перен. (о звуках) ertönen vi;
rollen vi (s); О катись колбасой брап.
rück ab 1, hau ab!, mach, daß du fört-
kommst!
катод M эл. Kathode f (11); жидкий
~ flüssige Kathode f; холодный —
Kältkathode f; ~ный эл. Kathoden-;
— ная лёмпа Kathödenröhre f (11)
каток м 1. (на льду) Eisbahn f (10),
Schlittschuhbahn f; Eispalast m (1*)
(в закрытом помещении); Eisstadion
n -s, -dijen (для состязаний); искус¬
ственный — Kunsteisbahn/; 2. тех.:
паровой ~ Dampfwalze f (11); до¬
рожный ~ Straßenwalze f; игольча¬
тый — с.-х. Stächelwalze f; 3. (для
катания белья) Wäscherolle f (11),
Mängel f (11)
катол||ик м Katholik т (8); — ицйзм
м Katholizismus т =; —йческий ka¬
tholisch; — йчка ж Katholikin f (12)
кёторга ж 1. Zuchthaus п (5); Zwangs¬
arbeit f (10); 2. перен. Plackerei f
(10), Schinderei f (10), Galäerenarbeit f
каторжёнин м ист. aus dem Zucht¬
haus Entlässener; (gewesener) Zucht¬
häusler m (6)
кёторжв||ик m см. каторжёнин; ра¬
ботать как — ик разг. sich schinden*;
ärbeiten wie ein Galäerensklave [-va];
— ый 1. Zuchthaus-; Zwangs-; Sträf¬
lings-; 2. перен. änstrengend; — ый
труд Hundearbeit f; ~ая жизнь Hun¬
deleben n -s
катушечн||ый Rollen-; ~ые нйтки
Röllenzwirn m (1)
катушка ж 1. Rolle f (11); — чёр¬
ных нйток schwärze Zwirnrolle; 2. тех.
Spule f (11); индукционная ~ эл. In¬
duktionsspule f
кётышек M разг. (хлеба, бумаги)
Kügelchen n (7)
катюша ж (народное название, дан¬
ное в годы Великой Отечественной
войны реактивному миномёту особой
системы) >Katjuscha< f =, -s, Sal¬
vengeschütz [-van-] n (2), Rakäten-
werfer m (6)
кауэёльнЦость ж филос. Kausalität
f; ~ый kausäl
каузатйвный грам. kausativ; ~ гла-
гбл Kausativum [-vum] n -s, -va, Be¬
wirkungsverb [-verp] n (13)
кёуоер M Windernitzer m (6), Cow¬
perapparat [Tcao-] m (1); Cowper m
-s, -s
каур||ый (о масти лошади) goldfar¬
ben; ~ая лошадь Goldfuchs т (1*)
кёустик м хим. Käustikum п -s, -ka;
Ätznatron п -s
кёустика ж опт. Käustik f
каустйческ||яй kaustisch; ~ая сода
Ätznatron п -s, käustische(s) Söda
каучук м Kautschuk т (1); нату-
рёльный ~ Naturkautschuk т; синте-
тйческий ~ synthetischer Käutschuk,
Synthäsekautschuk т; ~овый Käu-
tschuk-
каучуконос м бот. käutschukhaltige
Pflänze, Käutschukpflanze f (11)
кафё c Cafe [Фр. ka'fe:] п -s, -s;
~-мороженое Eisdiele f (11); —мо¬
лочная Milchbar f, pl -s
кёфедрЦа ж 1. (для выступлений)
Kathäder п (6), т (6); Rednerpult п
(2); Lährerpult п; 2. (в вузе) Lähr-
stuhl т (1*), Institut п (2); завёдую-
щий ~ой Lehrstuhlleiter т (6); Insti¬
tutsleiter ти; завёдовать ~ой öinen
Lehrstuhl innehaben*; преподавётель
~ ы Lehrkraft f an ёшет Lehrstuhl [In¬
stitut]; 3. (в церкви) Känzel f (11)
кафедрёльный: ~ собор Kathedräle
Z7 (11); Dom m (1) (e странах немецкого
языка)
кёфель м Kächel f (11); Fliese f (11)
(плитка); ~ный Kächel-; ~ная печь
Kachelofen т (7*)
кафетёрий м Cafeteria [ka-] f, pl
-i;en; Käffeestube f (11)
кафешантан м Cafe-chantant [kafe;-
Jä'tä] n -s, -s, Tingeltangel m (6)
кафтён M Käftan m (1)
кахетинское сущ. c kachetischer
Wein
кацавёйка ж kurze, mit Pelz ver¬
brämte Jäcke
качёлка ж (кресло) Schäukelstuhl m
(1*); лошадь-~ (игрушка) Schaukel¬
pferd n (2), Wippe f (11)
качёние c 1. Schaukeln n -s; Wiegen
n -s; Oszillation f (10); Schwingung f
(10) (маятника и m, n.); 2. (насоса)
Pumpen n -s
кача||ть 1. schäukeln vt, schwingen*
vt; hin- und härbewegen; ветер ~ет де-
рёвья der Wind bewegt die Bäume; 2.
(ребёнка) wiegen vt; 3. (подбрасывать
кого-л. вверх) (unter Hochrufen) in ,
die Luft wärfen*; 4. безл.: erö ~ет
от устйлости er täumelt [schwankt] vor
Müdigkeit; S. безл.: пароход ~ет das
234
Schiff rollt; das Schiff schlingert (o
боковой качке)] das Schiff stampft (o
килевой качке); в. (накачивать) pum¬
pen vt] О ~ть головбй den Kopf schüt¬
teln, den Kopf (hin- und här)wiegen;
~тъся 1. schäukeln vi, sich wiegen;
Pudeln vi (о маятнике и m. n.); 2.
(пошатываться) taumeln vi, schwan¬
ken vi
качёли MH. Schäukel f (11); Wippe f
(11)
кйчественн||ый qualitativ; Qualitäts-;
~ая работа Wertarbeit f (10); ~ая
выплавка Qualitätsausstoß m -es; в
~ом отношёнии qualitätsmäßig; ~ый
анализ хим. qualitative [-va] Analyse;
~ ые прилагательные гром, qualitative
Adjektive [-va]
кёчеств||о c Qualität f (10), Beschaf¬
fenheit f; Güte f, Eigenschaft f (10)
(свойство)] деловйе ~a fächliche Eig¬
nung; стёпень ~a Güteklasse f (11);
бригада отлйчного ~a Qualitätsbriga¬
de f (11); по py qualitätsmäßig; низ¬
кое ~o (товара) niedrige [minderwer¬
tige] Qualität; zwёite Wahl; высбкое
~o (товара) höhe [sehr güte] Quali¬
tät, ärste Wahl; высшее ~o Spitzen¬
qualität f; товар высшего ~a äine Wä¬
re ärster Güte; стандйртное ~o hän-
delsübliche Qualität; морехбдные ~a
Säetüchtigkeit f] борьбй за ~o Kampf
um die Qualitätsverbesserung; koht-
рбль ~a Gütekontrolle f ; перехбд ко-
лйчества в ~o филос. das Umschlagen
von Quantität in Qualität; О в ~e
чегб-л., когб-л. als..., in der Eigenschaft
als...
кйчк||а ж мор. Schaukeln n -s, Rol¬
len n -s; Schlingern n -s (боковая)]
Stämpfen n -s (килевая)] не перено-
сйть морской ~ и das Säefahren schlecht
vertragen*, leicht seekrank wärden
качну||ть 1. äinmal schäukeln; 2. безл.;
егб ~ло er schwankte; er taumelte
кйш||а ж 1. Grütze f (11), Brei m
(1); овсяная ~a Haferbrei m; 2. (пу¬
таница) Durcheinander n (6), Wirr¬
warr m -s, Kraut und Rüben; у него в
головё ~а in seinem Kopf herrscht ein
häilloses Durcheinander; О берёзовая
~a Prügel pl] у него ~a во рту er
hat Klöße im Münde; заварйть ~y
sich (D) etwas (Schönes) ämbrocken;
eine schöne [hübsche] Süppe äin-
brocken [äinrühren]; расхлёбывать ~y
разе, die Süppe äuslöffeln; мало ~и
ел раза, er ist noch jung und ünerfah-
ren; с ним ~и не сваришь mit ihm ist
es unmöglich äinig zu wärden; сапогй
~ и просят die Stiefel sperren das Maul
auf [hüben Hünger, sind durch, sind
zerrissen]
кашалот м зоол. Pottwal m (1),
Kaschelött m (1), Pottfisch m (1)
кашевйр M воен. Koch m (1*)
кйшель m Hüsten m (7); удушливый
p Stickhusten m
кашемир м Kaschmir m (1); ~овый
Kaschmir-; ~овая шаль Käschmirschal
m (1) (pl тж. -s)
кашеобрйэный breijig, bräiartig
кашйца ж dünner Brei, bräijige Müs¬
se; пищевая ~ anam. Späisebrei m (1)
кйшка I ж ласк. Brei m (1), bräiiige
Müsse
кйшка II ж (клевер) Klee m (1)
кйшлянуть (äinmal) äufhusten vi]
sich räuspern (отхашлятг>ся)
кёшлять hüsten vi] ~ кровью Blut
spücken
кашнё c Cachenez [фр. kaj(a)'ne:] n
= , = f-'ne:s]; Hälstuch n (5), Schal
m (1) (pl тж. -s)
каштан м 1. (плод) Kastüni;e f (11);
Maröne f (11) (съедобный)] 2. (дере¬
во) Kastaniienbaum m (1*); ~овый
1. Kastäni’en-; ~овая роща Kastänii-
enhain m (1); 2. (о цвете) kastünüeh-
farben, kastüni;enbraun; ровые воло¬
сы kastäniienbraunes Haar
каюк M см. капут
каюта ж Kabine f (11), Kajüte f
кают-компйния ж мор. Späiseraum
m (1*) (на пассажирском судне);
Offiziersmesse f (11)‘ Mässe f (на во¬
енном корабле)
кйющийся reuig, räumütig
кйяться 1. (сознаваться в ч£м-л.)
gestähen* vt, äingestehen* vt] ~ в
своих ошйбках ein (offenes) Bekännt-
nis säiner Fähler üblegen; 2. (раскаи¬
ваться в чём-л.) beräuen vt] bedäuern
vt (жалеть о чём-л.); 3. в знач. вводи,
сл.: кйюсь öffen gestünden
квадрйнт м 1. мат. Quadränt т (8),
Viertelkreis т (1); 2. воен. Winkelmes¬
ser т (6); ~ с уровнем Libällenqua-
drant т (8)
квадрйт м 1. мат. (равносторонний
прямоугольник) Quadrat п (2); (вто¬
рая степень числа) Quadrät п, zwäite
Potänz f] возводйть в ~ in die zwäite
Potänz erhüben*, quadrieren vt; 2. яо-
лигр. Quadrüt m (8), Konkordünz f,
pl =
квадрйтно-гнездовбй: ~ способ c.-x.
Quadrütnestverfahren n -s
квадрйтЦный Quadrüt-; quadratisch;
~ные мёры Flächenmaße pl] ~ное
уравнёние мат. quadrütische Gläichung;
Gläichung zwäiten Grades; рный ко¬
рень мат. Quadrütwurzel f (11); рные
скобки äckige Klümmern; ~ ный метр
Quadrütmeter n (6) (разг. m) (сокр.
mJ или qm); ~ypa ж мат. Quadratür
f (10); О ~ypa круга die Quadratür
des Kräises
квадрильбн M Billiürde f (11)
квазинаучный psäudowissenschaftlich
квйк||анье c Quaken n -s; Gequüke n
-s; ~ать, ~нуть quäken vi
квйкер M Quäker m (6)
квйкша ж Laubfrosch m (1*)
квалификЦацибиный Qualifikatiöns-;
Sualifizierungs-; ~ ацибнная комйссия
ualifikatiönskommission f (10); ра¬
ционный справочник Lohngruppenka¬
talog m (1); ~йция ж Qualifikation f
(10); (Qualifizierung f (10) (оценка)]
производственная ~ация fächliche
Förtbildung; получйть рацию sich
füchlich schulen; курсы повышёния
рйции Wäiterbildungslehrgang m (1*);
повышение ~ации без отрыва от про-
извбдства Höherqualifizierung [Wei¬
terbildung] ohne Freistellung von der
Arbeit
квалифицйров||анный qualifiziert,
füchlich gut geschult, füchkundig;
ранный труд qualifizierte Arbeit; ран¬
ный рабочий gelärnter Arbeiter, Fäch-
arbeiter m (6); рать 1. (оценивать)
bewerten vt, beurteilen vt, qualifizie¬
ren vt] 2. (проверить степень подго¬
товки) die Qualifikation prüfen; ~ать-
ся sich qualifizieren
квант M физ. Quant n (13); p света
Lichtquant я; рентгеновский ~ Rönt¬
genquant л
квантовйние с физ. Quüntelung f
квйнтов||ый физ. Quanten-; ~ая ме¬
ханика Quüntenmechanik f; ~ая фй-
зика Quäntenphysik f; рая теория
Quantentheorie f
квйрта ж 1. (мера жидкостей =
1,14 литра) Quart п (2); 2. муз. Quär-
te f (И)
квартйл м 1. (четверть »ода) Vier-
КАЧ-КВИ К
teljahr я (2); Quartäl я (2); по рам
vierteljährlich; 2. (часть города) Stadt¬
viertel я (6), Viertel я; жилбй р Wöhn-
viertel я; 3. (часть улицы) Häuser¬
block т (1*)
квартйльный 1. (о времени) Quar¬
täl-, vierteljährlich; 2. (о части горо¬
да) Stüdtviertel-
квартёт м муз. Quartätt я (2); струн¬
ный р Sträichquartett я
квартйрЦа ж 1. Wohnung f (10);
Quartier я (2), Logis Г-'зк] я =, =;
общая [коммунйльная] ~а Wohnung
mit mähreren Hüuptmietern; отдёльная
~a äigene [übgeschlossene] Wöhnung;
готбвая к заселению pa schlüsselfertige
[bezügsfertige] Wöhnung; ~a в нбвом
дбме [новострбйке! Näubauwohnung f;
pa в crüpoM дбме Altbauwohnung/; 6p-
дер на py Wöhnungszuweisung f (10);
получйть py äine Wöhnung zügewie¬
sen erhülten; обмён ~ами Wöhnungs-
tausch m -es; переёзд на другую py
Wohnungswechsel m (6), Umzug m
(1*); сдаётся ~a (объявление) Wöh¬
nung zu vermieten; платйть за py
Miete zählen; дёшево платйть за py
billig wohnen; 2. мн. ~ы воен. Quar¬
tier я (2); зимние ~ы Winterunter¬
kunft f; Q глйвная ~a воен. уст.
Häuptquartier я; рйнт м Mieter т (6);
Untermieter т; рйнтка ж Mieterin f
(12); Üntermieterin f; рные сущ. мн.
(денежное возмещение командирован¬
ным) Übemächtungsgeld я -(e)s; —
ный 1. Wöhnungs-, Miet(s)-; ~ный
ьопрбс Wohnungsfrage f (11); рная
плйта Miete f (11), Mietpreis т (1);
Mietzins т (1) (австр.); 2. воен.: р-
ное расположение войск Ortsunterkunft
квартировйть wohnen vi] воен. äin-
quartiert sein, in Quartier liegen* [Stä¬
ben*]
квартиро||нанимйтель м, ~ нанимй-
тельница ж см. квартирйнт(ка); ~-
съёмщнк м Wöhnungsinhaber т (6);
Häuptmieter т (6)
квартирьёр м воен. Quartiermacher
т (6)
квартплйта ж Miete f (11)
кварц м мин. Quarz т (1)
квйрцев||ый Quarz-; ~ая лймпа
Quarzlampe f (11)
кварцйт м мин. Quarzit т (1)
квас м Kwaß т G = и Kwässes
квйсить (äin)säuern vt] ~ся gären
vi
кваснбй Kwaß-; <> ~ патриотизм
S Hurrapatriotismus m =
квасНбк: с ркбм разг. mit säuerli¬
chem Bäigeschmack
квасцЦевйть alüungerben vt, wäiß-
gerben vt] рбвый Aläun-; alüunhaltig
(содержащий квасцы); ~бвый слйнец
Alüunschiefer m (6); мн. Aläun т
(1)
квйшен||ие с Säuern я -s, Einsäuern
я, Säuerung f; ~ый gesäuert, äinge-
säuert; рая капуста Süuerkohl m
-(e)s, Süuerkraut я -(e)s
квашнй ж 1. Bäcktrog m (1*); 2.
разг. (опара) Süuerteig m (1); 3. разг.
(о неповоротливом человеке) Schiäpp-
schwanz m (1*)
квёрху нареч. empör, nach öben;
hinäuf (по направлению от говоряще¬
го); heräuf (по направлению к гово¬
рящему); подпрыгнуть р äinen Lüft¬
sprung müchen; подняться ~ empör¬
steigen* vi (s), hinäufsteigen* vi (s)
квиетйам м филос. Quiietismus m =
235
кви - кин
квйят||а ж муз. Quinte f (11); О по-
вёсить нос на ~у разе, die Näse hängen
lassen*, den Mut sinken lässen*
квинтет M муз. Quintett n (2)
квинтассёнция ж Quintessenz f
квитёнцня ж Quittung f (10), Emp¬
fangsschein m (1); Beleg m (1); ба¬
гажная —■ Gepäckschein m; ипотёчная
~ Hypothükenbrief m (1); почтовая ~
Posteinlieferungsschein m; Einliefe¬
rungsschein m; Paketkarte f (11) (на
посылку); ~ о доставке Lieferschein
m; ~ о приёмке Empfängsbescheini-
ung f (10), Empfängsquittung f; лом-
ардная ~ Pfandschein m _
квйты: мы с вами ~ раза, wir sind
quitt
кворум м Quorum п -s, -s; нет ~а
die Versammlung ist nicht beschlußfähig
квота ж Quote f (11); ймпортная ~
Einfuhrquote f, Importquote f; налого¬
вая ~ Steuersatz m (1*)
квохтать glucken vi, gackern vi;
kollern vi (об индейке)
кеб м Cab [англ, kep 1 n -s, -s; Droschke
f (ID
кегельбан м спорт. Kügelbahn f (10)
кегль м полигр. Kegel т (6)
кёгл||я ж Kegel т (6); игра в ~ и
Kegeln п -s; играть в ~и kegeln vi;
игрок в ~и Kegelspieler т (6)
кедр м бот. Züder f (11), ächte Ze¬
der, Libanonzeder f; сибирский ~ Zir¬
belkiefer f (11); ~бвник M Zirbelwald
m (4), Kieterngehölz n (2); ~бвый
Züder(n)-; Zirbel-; ~овый орех Zirbel¬
nuß f (3)
кёды ми. (ед. кед м) Sportschuhe pl
(.sg Sportschuh m)
кекс M Rosinenkuchen m (7), Rühr¬
kuchen (mit Rosinen)
келёйн||о нареч. разг. heimlich, im
stillen; ~ый (тайный) hüimlich, ge¬
heim
кёльнер M КёПпег m (6); ~ша ж
Küllnerin f (12)
кельт м Külte т (9); ~ский kül-
tisch; ~ский язык die kültische Sprä¬
che, das Kültische (sub)
кёлья ж Klosterzelle f (11), Zülle f;
Klause f (11), Mönchszelle f
кем те. см. кто
кёмпинг м Campinglager ['kern-] п
(6), Campingplatz т (1*), Zeltplatz т
кеиёф м бот. Eibisch т (1), Hänfei-
bisch т
кенгуру м зоол. Känguruh п -s, -s
кендырь м бот. Hundskohl т (1),
Hundswolle f
кенй||ец м Keniäner т (6); ~йка ж
Kenianerin f (12); ~йский kenianisch
кентёвр м миф. Zentaur т (8), Ken¬
taur т (8)
кёпи с Schirmmütze f (11)
кёпка ж Schirmmütze f (11)
керамзнтобетбнный стр. Keramsitbe-
ton-
керёмЦика ж Kerämik f (10); строи¬
тельная ~ика Bäukeramik f; декора¬
тивная ~ика Zierkeramik; электротех-
нйческая ~ика Elüktrokeramik f; ~й-
ческнй kerämisch; ~йческая облицов¬
ка Kerämikverkleidung f (10)
кератйт м мед. Keratitis f, Hörnhaut-
entzündung f (10)
керн м горн. Kern т (1), Böhrkern
т
кёрнер м тех. Körner т (6), Ankör¬
ner т
керогёз м Petrölejumkocher т (6)
керосйн м Petrölejum п -s; неочй-
щенный «0 Röhpetrole|um я; **кя ж
Petrölejumkocher т (6); ~ный, ~о»
вый Petrölelum-; ~овая лампа Petrö-
le| umlampe f (11)
кёсарев: ~о сечение мед. Käiser-
schnitt т (1)
кёсарь м ист. Cäsar ['tse:-] m -s, -sä-
ren; Kaiser m (6) _
кессон M 1. тех. Caisson [ke'sö] m -s,
-s, Sünkkasten m (7*); 2. apxum. Kas-
sütte f (11)
кёссон||нын: ~ ная болезнь мед.
CaissonIkrankheit [ke'sö] f, Täucher-
krankheit f _
кета ж sibirischer Lachs, Kütalachs
m (1)
кетгут M мед. Kätgut n -s #
кётовЦый: ~ая икрё Lächskaviar
[-vi-] m -s
кетон m xum. Keton n (2)
кефёль ж зоол. Müeräsche f (11)
кефир м Küfir т -s; Joghurt т -s
кзади нареч. rückwärts, nach hin¬
ten
кнбернётика ж Kybernetik f
кнбернетяческ||ий kybernetisch; ~ие
исследования kybernetische Forschun¬
gen
кибитка ж 1. (повозка) Kibitka f,
pl -s, gedückter Wägen; gedückter Rüi-
seschlitten (сани); 2. (жилище кочев¬
ников) Kibitka f, pl -s, Zelt n (2) (der
Nomaden Völker)
кивёть 1. (в знак согласия) nicken
vi, mit dem Kopf nicken; den Kopf nei¬
gen; 2. (в знак приветствия) (j-m) zu¬
nicken vi, den Kopf grüßend nüigen; 3.
(указывать движением головы) durch
üine Köpfbewegung weisen* (на когб-л.
auf А); 4. разг. (сваливать вину) j-m
die Schuld in die Schuhe schieben*
кивер M воен. ист. Tschako m -s, -s
кивнуть см. кивёть 1, 2, 3
кивок m Kopfnicken n (7), Nüigung
des Kopfes
кидёть 1. würfen* vt; schmeißen* vt,
schlüudern vt (швырять); bewürfen*
vt (забрасывать чем-л.); 2. безл.: ме¬
ня кидйет то в жар, то в хблод mich
überläuft es heiß und kalt; О ~ жрё-
бий das Los wёrfen* [ziehen*], lösen
vi; ~ дёньги на вётер das Geld zum
Fünster hinäuswerfen*; ~ камешки в
чей-л. огород Anspielungen auf j-n
machen
кидаться 1. sich werfen* (на что-л.
auf A); änfallen* vt; sich hin- und hür-
werfen* (метаться); sich stürzen (к че-
му-л. auf А) (устремиться); собёка
кидается на прохожих der Hund fällt
die Passanten an; ~ со всех ног разг.
förtstürmen vi (s), fort stürzen vi (s),
wägstürmen vi (s), wegstürzen vi (s);
2. (бросать) см. кидёть 1; 3. (кидать
друг в друга) einänder bewürfen*
(чем-л. mit D); 4. страд, geworfen
würden; О ~ в глазё in die Äugen
springen*, äuffallen* vi (s); вино кй-
нулось ем^ в голову der Wein stieg
ihm zu Kopf [in den Kopf]; кровь ки¬
нулась ей в лицо das Blut schoß ihr
ins Gesicht
кизельгур M Infusörüenerde f, Kiesel¬
gur f
кизил M 1. (ягода) Kornelkirsche
f (11); 2. (дерево) Kornülkirschbaum
m (1*); Kornülbaum m, Hürlitze f
(11)
кизяк M getröckneter Mist (zu Heiz¬
zwecken)
кий M Queue [фр. ko:] n -s, -s; Bil¬
lardqueue ['biljart,ko:] n
кикймора ж 1. фольк. Phantom n
(2), Gespünst n (5), Schämen m (7);
2. бран. Vögelscheuche f (11), Affen¬
gesicht n (5), Pöpanz m (1)
килевЦёние с мор. Kielholen n -s'
~ёть kielholen неотд. vt
килев||0й Kiel-; ~ёя качка Stümp¬
fen n -s
килб с разг. Kilo n -s, = и -s (пос¬
ле числ. pl ~)
киловатт M эл. Kilowatt n -s, =
(сокр. kW); ■—чёс м эл. Kilowattstun¬
de f (11) (сокр. kWh)
киловбльт м эл. Kilovolt [-'volt] n
= и -(e)s, pl = (сокр. kV); ~-ампёр
M эл. Kilovoltampere [-,v3ltam'pe:r] n
= и -s, pl = (сокр. kVA)
килогерц M эл. Kilohertz n =, =
(сокр. kHz)
килогрёмм M Kilogramm n -s, pl =
(сокр. kg)
килограмм-калория ж Kilogramm¬
kalorie f (11), Kilokalorie f (сокр.
kcal)
килограммометр м физ. Kilogramm¬
meter (без переноса Kilogrammeter)
п (6) (разг. т) (сокр. kgm)
килокалория ж Kilokalorie f (И)
(сокр. kcal)
килолйтр м Kiloliter п (6) (разг. т)
(сокр. kl)
киломётр м Kilometer п (6) (разг.
т) (сокр. km); квадратный ~ Qua-
drätkilometer п (сокр. qkm); мёрный
~ gemessenes Kilomüter
километрёж м Länge f in Kilomü-
tern
киль м мор. Kiel.m (1)
кильвётер м мор. Kielwasser п (6);
в ~ in Kiellinije; ~ный: ~ная колон¬
на Kielliniie f (11); выстрёнваться
о'ной колонной sich in KiellinUe äuf-
reihen
килька ж Strömling m (1); Sprötte
f (И)
кйльсои M мор. Kielschwein n (2)
khmohö c Kimono m -s, -s
кингстон M мор. Flutventil [-ven-1 n
(2)
кинемат||ика ж физ. Kinemätik f,
Bewügungslehre f ; ~йческий физ. ki-
nemätisch
кинематбгрЦаф м 1. (аппарат) Kine-
matogräph m (8); 2. (искусство) Ki¬
nematographie f; 3. уст. (кинотеатр)
Kinematogräphentheater n (6); ~a-
фйст M Filmschaffende m (14); Film¬
mann m (4) (pl тж. -leute) (разг.);
~афвческий kinematogräphisch, fil¬
misch; filmgerecht
кинематогрЦёфия ж Filmkunst f,
Filmwesen n -s, Kinematographie f; ра¬
ботники ~ёфии Filmschaffende sub
pl; произведёния — ёфии ^filmische
Würke; подвбдная ~ёфия Ünterwas-
serkinematographie f; спбсоб цветной
~ёфии färbkinematographisches Ver¬
führen
кинескоп м Bildröhre f (11), Fürnseh-
röhre f
кинётЦика ж физ. Kinütik f; ~йче-
ский kinetisch; —йческая энёргия ki-
nütische Energie, Bewügungsenergie f,
Energie der Bewügung
кинжёл M Dolch m (1); заколоть
~ом erdolchen vt
кино c 1. разг. см. кинотеётр; 2. (ки¬
нематография) Filmkunst f, Filmwe¬
sen n -s, Kinematographie f; молодые
актёры ~ Filmnächwuchs m -es; лю¬
бители ~ Filmfreunde pl; дёятели
творческие работники] Filmschaf¬
ende sub pl; работники ~ Filmleute
pl; искусство ~ Filmkunst f; немое
~ Stümmfilmzeit f; работать на ~ beim
Film sein; 3. разг. см. кинофйльм
киноЦаппарёт м Filmapparat т (1),
Filmkamera f, pl -s, Bildkamera f, Kä-
mera f (съёмочный); лроекцибнный <~-
236
аппарат Projektionsapparat т, Projek¬
tor т -s, -tören, Vörführungsapparat
m; портативный —аппарёт Köfferkino
n -s, -s; —артист м Filmschauspieler
m (6); —артистка ж Filmschauspiele¬
rin f (12)
киноателье c Filmatelier [-,lle:] я
-s, -s . ,
киноварь ж Zinnober я (6); Zinno¬
berrot я -s (краска)
кино||вёдение c Filmwissenschaft f;
—грёмма ж Reihenaufnahmen pl, Rei¬
henbilder pl; —журнёл M ^Wochenschau
f (10) (хроника); —звеэдё ж Filmstar
m [-star] -s, -s; восходящая —звезда
Starlet я -s, -s, angehender Filmstar;
—зритель M Kinobesucher m (6); Film¬
besucher m; Filmpublikum я -s (со¬
бью.); —кёдр м Filmbild и (5), Ein¬
zelbild n; ~камера ж Filmkamera f,
pl -s; подводная — камера Ünterwas-
serfilmkamera f; —картина ж Film m
(1); сегодня идёт новая — картина
nöute läuft ein neuer Film; — комёдия
ж Lüstspielfilm m, Filmlustspiel я (2);
музыкальная — комёдия Revuefilm
[ra'vy:-] m; —лёнта ж Filmstreifen m
(7), Streifen m, Film m (1); —любитель
M Filmamateur [-.terr] m (1).' Amatöurl-
filmer m (6); — мехёник м Vorführer m
(6); — моигёж M Filmschnitt m (1);
— обслуживание c filmische Beträuung;
—оперётор M Kameramann m (4) (pl
in ж. -leute); —панорама ж Panoramakino
n -s, -s; —передвижка ж Wanderkino
я -s, -s; Filmwagen m (7); —плёнка ж
Film m (1); Filmstreifen m (7); узкая
—плёнка Schmalfilm m; снять на —плён¬
ку verfilmen vt; — проекцибнная сущ. ж
Vorführraum т (1*); —прокёт м Film¬
verleih т -(e)s; -промышленность ж
Filmindustrie f; —работник м Film¬
schaffende т (14); —режиссёр м Film¬
regisseur [-3i,S0:r] т (1); —режиссура
ж Filmregie [-,3i:] f; — реклёма ж
Kinowerbung f; —сеанс м Kinovor¬
stellung f (10); —студия ж Filmstu¬
dio я -s, -s; —сценёрий м Drehbuch п
(5); -съёмка ж Filmaufnahme f (11);
натурная —съёмка Freilichtaufnahme
f; производить —съёмку ёшеп Film
drähen, filmen vt; мультипликацион¬
ная —съёмка Trick(film)aufnahme f;
замедленная —съёмка Zöitrafferauf-
nahme f; скоростная —съёмка Zeitlu¬
penaufnahme f; — теётр м Kino я -s,
-s, Lichtspieltheater я (6), Lichtspiel¬
haus я (5); Filmtheater n; широкоэк¬
ранный —театр Breitwandkino n; па¬
норамный —театр Panoramakino я;
—театр повторного фильма Reprisen¬
kino я, Wiederaufführungskino n; днев¬
ной —теётр Tageslichtkino я; перво¬
экранный —театр Ргепнёгепкшо гг,
Erstaufführungskino п; — тёка ж Film¬
archiv я (2); — тёхника ж Filmtechnik
f, Kinotechnik f; -трюк л Filmtrick m
(1); —установка ж Filmvorführungs¬
anlage f (11); —фестивёль м Film¬
festspiele pl
кинофикация ж Versorgung f mit
Kinos, Kinoeinrichtungen pl
кинофильм M Film m (1); цветной —
Farbfilm m; чёрно-белый — Schwarz-
wäißfilm m; художественный — Spiel¬
film m; дублированный — synchroni¬
sierter [-kro-] Film; звуковой — Ton¬
film m; короткометражный — Kurz¬
film m; научно-популярный — Kultur¬
film m; учёбный — Ünterrichtsfilm m;
широкоэкранный — Bräitwandfilm m;
панорамный — Panoramafilm m; кру¬
говой панорамный — Cirkorämafilm m
кинохрбиика ж Wochenschau f (10)
кёвуть см. кидать; — взгляд на ко-
гб-л., на что-л. j-ra, etw. (D) einen
Blick züwerfen*; einen Blick auf j-n,
auf etw. (A) wörfen*; — ся см. кидать¬
ся 1
кибск м Kiosk m (1), Verkäufsstand
m (1 *); газетный — Zeitungskiosk m,
Zeitungsstand m; — ёр м Verkäufer m
am Stand [im Kiosk]
кипа ж 1. Pack m -(e)s, Packen m
(7); Stoß m (1*); — тетрадей ein Stoß
Höfte; 2. торг, (мера) Ballen m (7);
— хлопка ein Ballen Baumwolle; —ми
ballenweise
кипарис M Zypresse f (11); — ный,
—овый Zypressen-; — овая роща Zy¬
pressenhain m (1)
кипёниЦе c 1. Kochen я -s, Sieden n
-s; точка —я Siedepunkt m (1); дове¬
сти до —я zum Köchen bringen*; 2.
(волнение, подъём) Aufwallung f, Äuf-
brausen я -s
кйпер M текст. Köper m (6); —ный
текст, geköpert
кипёть 1. kochen vi, sieden* vi, bro¬
deln vi; 2. (о реке, море) schäumen vi,
brausen vi, wällen vi; 3.: — гневом vor
Wut kochen [schäumen]; — ненавистью
vor Haß glühen; 4. (быть в разгаре)
in vollem Gang sein; toben vi (о бит¬
ве, споре и m. я.); работа так и кипит
die Arbeit geht flott von der Hand; die
Arbeit geht mit Hochdruck voran, es
wird mit Feuereifer gearbeitet; О как
в котлё — sich rastlos betätigen, vor
Arbeit nicht wissen, wo öincin der Kopf
steht
киприот M Zypriöte m (9)
кипрский zypriotisch
кипуч||есть ж Geschäftigkeit f, Rast¬
losigkeit f; Lebhaftigkeit f, Feurigkeit
f ; — ий 1. (о волнах, о водопаде)
schäumend, brausend, sprudelnd; 2.
(напряжённый) rastlos, geschäftig;
feurig, lebendig, löbhaft; — ая дёятель-
иость rastlose Tätigkeit, Feuereifer m
-s; — ая работа Hochbetrieb m -(e)s
кипятильник M Siedekessel m (6),
Boiler m (6); Gasdurchlauferhitzer m
(6); мед. Sterilisator m -s, -tören; Франк¬
линов — тех. Franklinscher Röh¬
renkessel; электрический — (погргу-
жпемый) Tauchsieder m (6)
кипятить (äb)köchen vt, sieden* vt;
—ся 1. kochen vi; 2. разг. (горячить¬
ся) auf brausen vi, äuffahren* vi; sich
ereifern; не кипятись, говори спокой¬
но eröifere dich nicht, sprich ruhig
кипят||6к M 1. kochendes [siedendes]
Wässer; обварить —ком abbrühen vt;
2. разг. (о вспыльчивом человеке)
Hitzkopf т (1*), Bräusekopf т
кипячЦённе с Köchen я -s, Sieden я
-s; — ёвый gekocht; — ёная вода ge¬
kochtes Wässer
кирёс|]а ж воен. ист. Küraß т -sses,
-sse; Brustharnisch т (1); — йр м воен.
ист. Kürassier т (1)
киргиз м Kirgise т (9); — ка ж Kir¬
gisin f (12); — ский kirgisisch; — ский
язык die kirgisische Spräche, das Kir¬
gisische (sub)
кириллица ж лингв, kyrillische
Schrift
кирка ж (evangelisch-lutherische
[-vag-]) Kirche f (11)
кирка ж Picke f (11), Spitzhacke f
(П)
кирколопёта ж воен. тех. К läpp¬
hacke f (11)
киркомотыга ж Kreuzhacke f (11),
Krämpe f (11)
кирпйч м 1. собир. Ziegel я? -s; ог¬
неупорный — feuerfester Ziegel; обож¬
жённый — Backstein m -(e)s; пустотё-
лый Hohlziegel m; лекёльный — Förm-
КИН - кис К
stein m; 2. (штука) Ziegelstein m (1);
стена в одйн — [в два —ä] ёте Mäu-
er ein [zwei] Ziegel breit
кирпичеобжигательнЦый: — ая печь
тех. Ziegelofen т (7*)
кирпичник м Ziegelbrenner т (6),
Ziegeleiarbeiter т (6)
кирпичиЦый Ziegel-; Bäckstein-;
— ый завод Ziegelei f (10), Ziegelbren¬
nerei f (10), Ziegelwerk я (2); —ого
цвёта ziegelrot, ziegelfarben; О — ый
чай Ziegeltee т -s
кйса ж ласк. Kätzchen я (7)
кисё ж уст. Schnürbeutel т (6)
кнсёйн||ый Mull-; О — ая барышня
ирон. Zierpuppe f (И)
кисё л || ь м 1. Kissel т (6); Mehlbrei
т (1); овсяный — ь Haferschleim т
(1) ; 2. (вязкая масса) bröiiige Masse,
Brei т (1); 3. разг. (о вялом челове¬
ке) Schlappschwanz т (1*); О седь¬
мая вода на —ё sehr entfernte Ver¬
wandtschaft
кисёльнЦый Kissel-; О молочные рё-
ки, — ые öeperä Schlaraffenland я (5);
Schlaraffenleben я (6)
кисёт м Beutel т (G), Tabaksbeutel
т
кисея ж Mull т (1); Etamin я, т -s
кнслиыкЦа: с —ой разг. säuerlich,
mit säuerlichem Beigeschmack; mit ei¬
nem Stich ins Säuerliche
кислйца ж бот. Säuerklee m -s
кисловётый säuerlich
кислород M Säuerstoff m -(e)s (хим.
знак О); лечёние — ом Säuerstofftherapie
f, Säuerstoffbehandlung f (10); — ный
Säuerstoff-; —ный прибор Säuerstoffap¬
parat m (1); Säuerstoffschutzgerät n
(2) , Atemschutzgerät я (пожарника);
— ная установка Säuerstofferzeugungs¬
anlage f (11); —ная рёэка Gäsbrenn-
schneiden я -s
кисло-слёдкий süßsauer
кислотё ж тж. хим. Säure f (11);
азотная — Salpätersäure f; серная —
Schwäfelsäure f; соляная — Salzsäu¬
re f; уксусная — Essigsäure f; лимон¬
ная — Zitronensäure f; щавёлевая —
Oxälsäure f
кислбтн1|ость ж хим. Säurehaltigkeit
f; Säuregehalt m -(e)s; Azidität f; —ость
желудочного сока Säurehaltigkeit
des Mägensaftes; обмённая —ость
Austauschazidität f; — ый säurehaltig;
Säur?-; — ая вённа Säurebad я (5)
кнелотомёр м Säuremesser т (6)
кислотоЦопределйтель м Säureprüfer
т (6); — провбд м Säureleitung f (10);
—растворимый säurelöslich; — упбр-
ный тех. säurefest; säurebeständig; —
упоры мн. säurefeste [säurebeständige]
Materiälüen
кислЦый 1. säuer; herb (терпкий);
—oe молоко Säuermilch f ; Ungesäuerte
Milch (прокисшее); —ые щи Säuer¬
kohlsuppe f (11); —oe тёето Hefeteig
m (1); 2. хим. säuer; 3. разг. (унылый)
'säuer; быть в —ом настроёнии mißge¬
stimmt [verdrießlich] sein; Grillen
fängen* (хандрить); сдёлать — oe ли¬
цо öine säure Miene [ёте Läichenbit-
termiene] äufsetzen
кислятина ж разг. 1. saures Zeug; 2«
(о человеке) verdrießlicher Mensch
киснуть 1. säuer wärden, säuern vi
(h, s); 2. перен. разг. mißmutig [mi߬
gestimmt] sein; Grillen fängen* (ханд¬
рить); nichtstuerisch dahinleben vi,
versäuern vi
кистё ж мед. Zyste f (11), Hohlge¬
schwulst f (3)
237
КИС - КЛА
квстеЦвйдный бот. (blüten)träuben-
förmig; ~носный бот. traubentragend,
träubenblütig
кистёнь м ист. Morgenstern т (1)
кйсточка ж 1. (для рисования и
т. п.) Pinsel т (6); барсуковая ~
(для бритья) Dächshaarpinsel т; 2.
(украшение) Quaste f (11), Troddel f
(И)
кисть ж 1. Pinsel т (6); малярная
~ Malerpinsel т, Anstreichpinsel т;
перен. der (persönliche) Stil (eines
Malers); владеть ~ю den Pinsel zu
führen wissen*, zu malen verstehen*;
у него смёлая ~ er malt mit kühnem
Pinsel; 2. бот. Träube f (11); ~ ви¬
нограда Wöintraube f; 3. см. кйсточка
2; 4. {руки) Hand f (3)
кит M 1. Wal m (1); Walfisch m (1)
(разг.); 2. раза. (главное лицо) Stüt¬
ze f (11), Pfeiler m (6)
китаец M Chinese m (9)
китайст M Sinologe m (9); Spezialist
m für chinesische Literatur (литерату¬
ровед)l
китййскЦий chinösisch; ~ий язык
die chinesische Sprache, das Chinösi-
sche (sub); О это для меня ~ая гра¬
мота разг. = das sind mir böhmische
Dörfer
китайвка ж Chinösin f (12)
кйтель м воен. Uniformjacke f (11)
китоЦбйза ж (китобойная база)
Walfangmutterschiff п (2): ~6бец м
см. китобой 2; ~66Й м 1. (человек)
Walfänger т (6); 2. (судно) Walfän¬
ger т (6), Walfangschiff и (2)
китобониЦый: ~ое судно Walfänger
т (6), Walfangschiff п (2); ~ая фло¬
тилия Wälfangtlotte f (11); ~ый про¬
мысел Wälfang т (1*)
китбвый Walfisch-; ~ ус Fischbein
п -(e)s; ~ жир Wälfiscntran т (1);
~ промысел Wälfischfang т (1*)
китвлбв м см. кнтоббй Г; ~ный см.
китобойный
китообрйзный зоол. wälartig
китч м Kitsch т -es
Нйчиться sich brüsten, größtun* отд.
vi (чем-л. mit D), dicktun* отд. vi
кичлйвЦость ж Ruhmredigkeit f (ба¬
хвальство); Größtuerei f (важничанье);
Aufgeblasenheit f (надутость); Hoch¬
mut m -(e)s (надменность); ~ый
ruhmredig (хвастливый); großtuerisch
(чванливыи); äufgeblasen (надутый);
hochmütig (надменный)
кишЦёть wimmeln vi (чем-л. von D)
(6. ч. безл.); площадь ~ёла людьми
der Platz wimmelte von Мёпsehen
кишёчвик м анат. Darm m (1*), Ge¬
därm n (2), Gedärme n (6)
кишечноЦдышащие мн. зоол. Binnen-
atmer pl; ~ полостные мн. зоол. Zölen-
teräten pl, Höhltiere pl
кишёчн||ый Darm-, Gedärm-; ~ые
заболевёния Därmerkrankungen pl
кишЦкй ж 1. анат. Darm m (1*)
тбнкие ~кй Dünndärme pl; двенадца
типёрстная ~кё Zwölffingerdarm m
толстая ~кА Dickdarm т; слепёя ~ка
Blinddarm т; прямёя ~кё Mästdarm
т; воспалёние ~ок Därmkatarrh т
(1), Ddrmentzündung f (10), Enteritis
f; непроходймость ~кй Därmver-
schluß m -sses; 2. (шланг) Schlauch
m (1*); пожйрная ~кё Рёиегwehr¬
schlauch m; О у негб ~ ка тонкй =
es fehlt ihm an Kraft; es fehlt ihm der
Mumm (разг.); выпустить кому-л. —
кй j-m den Garäus mächen; вымотать
кому-л, все ««кй j-n fdrtig mächen; на¬
дорвёте ~кй сб смеху vor Lächen
platzen, sich tötlachen отд.
кишлйк M Kischläk m -s, -s (Dorf in
Mittelasien)
кишмйш M kleine süße kernfreie
Weintrauben [Rosinen]
кишмй: ~ кишит es wimmelt wie in
öinem Ameisenhaufen; es kribbelt und
krabbelt
киянка ж спец. Holzhammer m (6)
клавеейн м Cembalo ['tjem-] n -s, -s;
~йст M Cembalist [tjem-] m (8)
клавиатура ж Klaviatur [-vi-] f (10)
(на муз. инструментах); Tastatur f
(10) (напр. на пишущей машинке, на¬
борной машине)
клавикорды мн. муз. Klavichord
[-vi'kord] п (2)
клавйр м муз. (переложение для
фортепиано) Klavierauszug ['vi:r-j т
(1*)
клйвиш м, клавиша ж Taste f (11);
~ обрётного перемещёния (на пишу¬
щей машинке) Rücktaste f; ~ перево¬
да регйстра Umschalttaste f
клад м Schatz т (1*); перен. Göld-
§rube f (И); найтй [открыть] ~ einen
chatz höben*; это не работник, а про¬
сто ~ dieser Mensch ist ёше währe
Рёг1е [ein wahres Juwel]
клёдбшце c Friedhof m (1*), Kirch¬
hof m; военное ~ Soldätenfriedhof m
кладбйщенский Friedhofs-
клйдезь M уст., поэт. Bronn m (13),
Bronnen m (7), Born m (1), Brünnen
m (7); О ~ премудрости шутл. ein
Ausbund von Wöisheit
кладк||а ж 1. (действие) Lögen n
-s, Sätzen n -s (печки); Mauern n -s,
Aufführung f (стены); ~a кирпича
Mäuem n -s; ~a труб Röhrlegen n;
производить ~y (кирпича и m. n.)
mauern vt; производйть ~y (дров)
stapeln vt; 2. (сооружение): каменная
~a Mäuerwerk n -(e)s, Gemäuer n (6);
кирпичная ~a Ziegelmauerwerk n: 3.
(носка яиц) Lögen n -s; врёмя [период]
~ и яиц Lögezeit f (10)
кладовЦёя ж Läger n (6), Niederla¬
ge f (11), Abstellraum m (1*) (для
товаров); Vorratskammer f (11), Spöi-
sekammer f (для провизии); ~ка ж
разг. kleine Kämmer; ~щйк м Läger¬
arbeiter т (6); Gerätewart т (1) (ин¬
струментального склада)
клйдчик м 1. Äufstapler т (6); ~
дров Hölzstapler т; 2. (каменщик)
Mäurer т (6)
кладь ж Ladung f (10); Fracht f
(10); Kollo n -s. -s и -lli; Gepäck n
(2); ручнёя ~ Händgepäck n
клака ж театр. Claque [фр. 'klaka] f
клакёр м театр. Claqueur [фр. kla-
'k0:r] м (1)
клан м ист. Clan [англ. kla:n] т (1)
(pl тж. -s)
клйияться 1. sich vernöigen, sich ver-
böugen; grüßen vt, sich begrüßen (здо¬
роваться); ~ в пояс, нйзко ~ sich bis
zur Erde nöigen; 2. (передавать при¬
ветствие) j-n grüßen lässen*, j-m öinen
Gruß sönden*, grüßen vt; 3. разг. (про¬
сить) untertänigst [dömütig] bitten*; О
не ~ с кем-л. (быть в ссоре) j-n nicht
grüßen, mit j-m entzwöit sein; честь
имёю ~ уст. auf Wiedersehen!, häbe
die Ehrei
клёпан м 1. тех. Ventil [ven-] n (2);
предохранительный ~ Sicherheitsven¬
til n; впускной ~ Einlaßventil n; вы¬
пускной ~ Auslaßventil n; выхлопной
~ Äuspuffventil n; ~ аэростйта ae.
Ballonventil ['log-l n; 2. (у духовых
инструментов) Kläppe f (11); Griff¬
loch n (5) (у флейты); 3. анат. Kläppe
f (11)‘ сердёчный ~ Hörzklappe f; 4.
(на одежде и m. и.) Kläppe f (11),
Pätte f (11); Läsche f (11) (кармана,
обуви)
кларнет м муз. Klarinette f (11);
~йст м Klarinettist т (8)
класс I м (социальная группа)
Klässe f (11); рабочий ~ Arbeiterklas¬
se f; борьбё ~ов Klässenkampf т
-(e)s
класс II м 1. (группа, разряд;
тж. биол.) Klässe f (11); ~ растёний
Pflänzenklasse f; ~ корабля Schiffs¬
gattung f (10), Schiffstyp т (13); ра-
диопередётчик пёрвого ~а Sönder т
der örsten Größe; спорт.: ~ А Oberli¬
ga f, pl -gen; ~ Б Liga B; 2. (в шко¬
ле) Klässe f (11); младший ~ untere
Klässe; Mnäflume ~ы Ünterstufe f;
начйльный ~ Anfängerklasse , f;
начёльные ~ы Unterklassen pl, Ün¬
terstufe f; срёдние ~ы Mittelstufe f;
стёрший ~ höhere Klässe; стёршие
~ы höhere Klässen; öberstufe f,
öberklassen pl; учйться в пятом ~e
in die fünfte Klässe göhen*, in der
fünften Klässe sein, im fünften Schul¬
jahr ^ sein; экспериментёльный ~
Versüchsklasse f; выпускной ~ Abi-
türklasse f, Abschlußklasse f, Abgangs¬
klasse f; ученйк 6-ro ~a Schüler der
söchsten Klässe; 3. (качество) Klässe
f (11); Rang m (1*); игрё высокого
~a erstklassiges Spiel; спортсмен ми¬
рового ~a ein Sportler von Weltklas¬
se; 4. (помещение) Klässe f (11), Kläs-
senzimmer n (6)
клйсснк M 1. (выдающийся деятель
науки, искусства) Klässiker т (6); ~и
русской литературы die Klässiker der
russischen Literatür; 2. (сторонник
классицизма) Anhänger m des Klassi¬
zismus: 3. (специалист по классиче¬
ской филологии) Altphilologe т (9)
классика ж Klassik f
классификатор м тех. Klassierer т
(6), Klassierapparat т (1)
классификация ж Klassifikation f
(10), Klassifizierung f (10); Abfachung
f (10); десятйчная ~ Dezimälklassifi-
kation f
классифицировать klassifizieren vt,
klassieren vt
классицизм м Klassizismus m =
классйческ]|и нареч. klässisch, mu¬
sterhaft; ~ии 1. klässisch; ~oe обра-
зовёние humanistische Bildung; ~ая
гимнёзия humanistisches Gymnasium;
~ая литература klässische Literatur;
2. (лучший) klassisch, vörbildlich, voll¬
endet; 3. (характерный) typisch; ~ий
примёр Schulbeispiel n (2)
клёсснЦый Klässen-; ~ый журнёл
Klässenbuch n (5); ~ые занятия
Schulunterricht m -(e)s; ~ый руково¬
дитель К lässen lehrer m (6)
клёссов1|ость ж Klassengebunden¬
heit f, Klässencharakter [-ka-1 m -s;
~ый klässengebunden, klässenbedingt,
klässenmäßig, Klässen-; ~oe сознание
К lässen bewußt sein n -s; ~ая борьба
Klässenkampf m -(e)s
клёссы мн.: игрё в ~ Hüpfspiel n
(2)
класть 1. lögen vt, zülegen vt; ~
cäxap в чай Zücker in den Tee tun*
[schütten (песок)]; ~ на мёсто an [auf]
den Platz lögen; an Ort und Stelle lö¬
gen; ~ ногу нё ногу die Böine über¬
einänderschlagen* [kreuzen]; 2. (возво¬
дить) äufführen vt, (höch)ziehen* vt
(стену); sötzen vt (печку); ~ фундё-
мент die Grundmauer äufführen; den
Grundstein lögen (чегб-л. zu D); 3.
разг. (считать) rechnen vt; кладём по
238
5 рублёй с человёка röchnen wir fünf
Rubel pro Person; О ~ яйца Fier lö¬
gen; ~ на музыку vertönen vt; ~ себё
в карман etw. mitgehen lassen*; ~
в основу zum Ausgangspunkt neh¬
men*; zugrunde lögen; ~ в рот ко-
му-л. что-л. j-m etw. in den Mund
lösen; ~ под сукно auf die länge Bank
schieben*
клёузула ж 1. юр. Klausel f (11);
2. лит. Schluß öines Gedichts [öiner Re¬
de]
клёв M Anbeißen n -s; сегодня хоро¬
ший ~ höute beißen die Fische gut an
клевёть 1. (о птице) picken vt; ~
Korö-л. häcken vt (mit dem Schnäbel);
~ друг друга sich häcken; 2. (на
что-л.— о рыбе) änbeißen* vi (тж.
перен.); О ~ нбсом разг. öinschlum-
mern vi, (ein)nicken vi; duseln vi, dösen
vi (дремать); у него дёнег куры не
клюют погов. = er hat Geld wie Heu
клёвер м бот. Klee т (1); покос ~а
Kleeschnitt т (1)
клеветЦй ж Verlöumdung f (10);
Anschwärzung f (10); воэводйть ~y
на Korö-л. j-n verlöumden [verlästern];
j-m Übles nächreden; ~ёть (на кого-л.)
verlöumden vt; (ver)lästern vt, änschwär-
zen vt; j-m Übles nächreden [näch-
sagen]; ~нйк м Verleumder m (6),
Lästermaul n (5); ~нйца ж Verlöum-
derin f (12); ~нйческий verlöumderisch;
~нйческая кампания Verleumdungs¬
kampagne [-nja] f (11)
клевбк M воен. Aufschlag m (1 *)
клеврет м уст. Helfershelfer m (6)
клееварёние c Löimsieden n -s
клеев||бй Leim-; Klöbe-; ~ёя крас¬
ка Löimfarbe f (11); ~ая полоска Klö-
bestreifen m (6)
клеён||ка ж Wachstuch n (2); ~чатый
Wächstuch-
клеёный geleimt, geklebt
клееобразный leimartig
клёит||ь klöben vt, löimen vt; ~ся
1. разг.: раэговбр не ~ся das Gespräch
kommt nicht in Fluß; das Gespräch ge¬
rät ins Stöcken; дёло не ~ся! es klappt
nichtI, die Säche holpert! 2. страд, ge-
klöbt [geleimt] wörden
клей M Leim m (1), Klebstoff m (1);
растительный ~ Pflänzenleim m; ры¬
бий ~ Fischleim m; животный ~ Tier¬
leim m; универсальный — Alleskleber
m (6); столярный ~ Tischlerleim m;
резиновый ~ Gummilösung f (10); са¬
довый ~ Bäumwachs n (2); покрыть
клёем löimen vt
клёйкЦа ж Löimen n -s; ~ий klöb-
rip, leimig; zäh, viskos [vis-)j ~ая бу¬
мага (для мух) Fliegenpapier n (2);
~овйна ж Kleber т (6), Gluten п -s;
~ость ж Klebrigkeit f, Löimigkeit f
клейм||ёиие c Stempelung f, Markie¬
rung f (металлов, товаров); Eichung
f (мер и весов); ~ёние мйса Flöisch-
stempelung f; ~йть 1. stömpeln vt,
markieren vt (ставить клеймо на ме¬
талле); stömpeln vt (товары); eichen
vt (меры и eecd); 2. перен. brändmar-
ken неотд. vt: ~йть позбром ein
Schdndmal äufdrücken (когб-л. О);
~ йть презрёнием mit Verächtung sträfen
клеймб c Stömpel m (6); Zeichen n
(7) (знак); Signum n -s, -na; Bränd-
mal n (2, 5) (тж. перен.); фабрйчное
~ Fabrikmarke f (11), Fabrikzeichen
n, Schutzmarke f, Wärenzeichen n; Ge¬
stütszeichen n (конного завода); смыть
позорное — den Schändfleck (von söi-
nem Nämen) äbwaschen*
клёйстер M Klöister m (6)
клёкот M Adlerruf m (1), Adlerschrei
m (1)
клекотёть schröien* vi, rufen* vi
(von Raubvöqeln)
клёмм||а ж тех. Klömme f (11); ~-
ник M эл. Klömmenleiste f (11); Klem¬
menbrett n (5)
клён M Ahorn m (1); полевой ~
Mäßholder m (6), Földahorn m
кленбвый Ahorn-
клепёло с тех. Niethammer m (6*)
клепёль||ный тех. Niet-; ~ная ма¬
шина Nietmaschine f (11); Nietenein¬
satzmaschine f; ~щик M Nieter m
(6)
клепёть I тех. nieten vt, vernieten vt
клепёть II разг. (клеветать) ver¬
löumden vt, verlästern vt, änschwär-
zen vt
клёпк||а ж 1. тех. (процесс) Nietung
f, Vernieten n -s; 2. (бочарная) Däube
f (11); Däubenholz n (5); О у него
какой-то ~и не хватёет разг. = in
söinem Kopf ist öine Schräube los
клептоман м мед. Kleptomäne m (9),
Stöhlsüchtige m (14); ~ия ж Klepto¬
manie f, Stöhlsucht f
" клерикёл M Klerikale m (14); ~йзм
M Klerikal ismus m =
клерикёльный klerikal
клерк M Clerk [англ. kla:rk] m -s, -s
клеровёть тех. klären vt; raffinieren
vt
клёст M зоол. Kreuzschnabel m (6*)
клётк||а ж 1. Käfig m (1); Box f
(10) ; Vogelkäfig m, Bäuer n, m (6)
(для птиц); 2. (на бумаге, материи
и т. п.) Kästchen и (7); в ~у kariert;
3. стр.: лёстничная ~а Treppenhaus п
(5) ; 4. биол. Zölle f (11); ~и растёний
Pflänzenzellen pl; учёние о ~е Zöl-
lenlehre f; -Ф- грудная ~а анат. Brust¬
korb т (1*); ~а Фарадёя физ. Fära-
dayscher Käfig
клёточ||ка ж биол. Zölle f (И); —
ный биол. Zöll(en)-, zellulär; ~ный
сок Zöllsaft т (1*)
клетушка ж разг. Kämmerchen п
(7), Zimmerchen п (7)
клетчётка ж 1. (соединительная
ткань) ^Zellgewebe п -s; подкожная ~
анат. Ünterhautzellgewebe я; 2. (цел¬
люлоза) Zellulose f
клётчатЦый 1. (в клетку) gewürfelt,
kariert; ~ая бумага kariertes Papier;
зелёный ~ый шарф grüngewürfelter
Schal; ~ый узбр текст.Steinmuster я
(6) , Dämbrettmuster я; 2. биол. Zöl-
l(en)-, zellulär
клеть ж 1. уст. Vörratskammer f
(11 >; 2. горн. Förderkorb т (1*)
клёцка ж кул. Kloß т (1*), Knödel
т (6)
клёш м: юбка ~ Glockenrock т
(1*); брюки ~ wöite Hose
клешнй ж Krebsschere f (И)
клещ м зоол. Milbe f (И); Zöcke f
(11) (собачий); чесоточный ~ Krätz¬
milbe г, Räudemilbe f t
клещевйна ж бот. Rizinusstaude f
(И)
клёщн мн. тех. Zänge f (11); ком-
бинйрованные ~ Kombizange f; за¬
жать в ~ воен. in die Zänge nähmen*;
öinkesseln vt; ~ сжимаются воен. die
Zänge schließt sich; О из негб слова
тащить клещёми надо man muß ihm
jödes Wort aus der Näse ziehen*
клйвер m мор. Klüver f-var] m (6)
клиёнт m Künde m (9), Kliönt m (8);
постоянный ~ Däuerkunde m, Stämm-
kunde m; обслуживание ~ов Kunden¬
dienst m (1); ~ка ж Kundin f (12),
Kliöntin f (12); ~Ура ж 1. юр. Klüen-
töl f (10); 2. (покупатели) Kunden¬
kreis m -es, Kundschaft f; постойн-
ная '•Ура Däuerkundschaft f
КЛА-КЛИ
К
клйамЦа ж мед. 1. Klistier я (2), Ёш-
lauf т (1*); Klysma я -s, -men; стё-
вить '•у ein Klistier gäben*, öinen Ёт-
lauf machen; очистйтельная ~a Ab¬
führklistier n; мыльная ~a Söifenwas-
serklistier я 2. (прибор) Klistierspritze
f (11) f
клик M Ruf m (1): Schrei m (1); Aus¬
ruf m (возглас); радостные ~и Fröu-
denrufe pl, Fröudenschreie pl
клика ж Clique [фр. 'kli:ka] f (11),
Sippe f (11), Sippschaft f (10); Klün¬
gel m (6); военная ~ Militärklüngel
m, Militaristenklüngel m
клйкЦать разг. 1. (звать) laut rufen*,
hörrufen* vt; 2. (кричать — о гусях, ле¬
бедях) schreien* vi; ~иуть см. клй-
кать 1; О ~нуть клич öinen Aufruf er¬
lässen*
кликуш||а ж (kreischende) Hystöri-
kerin f; перен. Ünke f (И); ~ество c
Hysterie f; перен. unbeherrschtes, hy¬
sterisches Benehmen
клймакс, климактёрий м физиол.
Wöchseljahre pl, Klimaktörium n -s
климактерйческий физиол. klimakte¬
risch; ~ перйод Klimaktörium я -s,
Wöchseljahre pl
клймат M Klima я -s, pl -s и -raäte;
континентёльный ~ Ländklima n, Kon-
tinentälklima я; морскбй ~ Söeklima
я; умеренный ~ gemäßigtes Klima;
~, благоприятный для здоровья
Schonungsklima я; изменение ~а Lüft¬
wechsel т (6); ~йческий klimatisch;
~ йческий курбрт Luftkurort т (1);
~олбгия ж Klimatologie f
клин м 1. Keil т (1); бородка ~ом
Spitzbärtchen я (7), Zwickelbart т
(1*); вбить ~ den Keil öinsetzen
[hineintreiben*]; перен. öine Kluft
äufreißen*; закреплять ~ьями verkei¬
len vt; 2. (платья и m. я.) Zwickel
m (6); Bahn f (10); 3. c.-x. Acker
m (6*); яровой ~ Sömmeracker m;
озимый ~ Winteracker m; О ~ ~om
вышибают погов. ein Keil treibt den
änderen; den Teufel mit Beölzebub äus-
treiben*; его привычки и ~ом не вы¬
шибешь das wird man ihm nicht äbge-
wöhnen können; свет не ~ом сошёлся
погов. на ком-л., на чём-л. j-d, etw. ist
doch nicht öinzigdästehend, es gibt
noch viele(s) ändere auf der Welt
клйиЦнка ж Klinik f (10); ~ицйст
M мед. Kliniker m (6); ~йческий мед.
klinisch
клйнкер м тех. Klinker т (6)
клиновйдвЦый köilförmig; ~ая кость
анат. Köilbein я (2), Gründbein я;
~ый каблук Köilabsatz т (1*)
клиновбй Keil-; ~ затвбр воен.
Keilverschluß т -sses, -schlösse
клннбк м Klinge f (11)
клинбметр м Klinomöter я (6), Nöi-
gungsmesser т (6)
клинообрёзнЦыи köilförmig; ~ые
письменё Köilschrift f (10)
клинопйсный Köilschrift-
клйнонись ж Köilschrift f (10)
клиич м (бокс) Clinch [kunt/] т -es,
Umklämmerung f (10)
клйпер м мор. Klipper m (6)
клипс м Klipp т -s, -s, Öhrklipp m;
Klips m (1) (aecmp.)
клир M церк. i. (служители) Klörus
m =, Göistlichkeit r; 2. (xop) Kirchen¬
chor [-,ko:rl m (1*)
клйреис M авто Bödenfreiheit f (10)
клйрииг M фин. Clearing ['kll:-J n -s,
-s; Clearingverkehr m - (e)s, Verröch-
nung f (10)
239
кли-кни
клирос м церк. 1. Chor [ko:r] т
(1, 1*) 2. (певчие) Kirchenchor [-,ko:r]
тп (1*)
клирфактор м радио Klirrfaktor m -s
клистир м уст. см. клизма ^
клистрон м эл. Klystron я (2), Trift¬
röhre f (11) .
клйтор м анат. Klitoris f, pl = и
-örides, Kitzler m (6)
клич м Ruf m (1), Zuruf m; боевой
~ Kriegsruf m, Kampfruf m
кличка ж 1. Name m (15), Ruf¬
name m (животного); Beiname m,
Spitzname m (человека); 2. (конспира¬
тивная) Deckname m (15); партийная ~
Parteideckname m
клшпё с полигр. Klischee n -s, -s,
Bildstock m (1*), Drückstock m, Stock
m; перен. тж. Abklatsch nt (1)
клоака ж Kloake f (11)
клоачные мн. зоол. Kloakentiere pl
клобук м Kappe f (11), Mönchskap¬
pe f
клозет м разе. Klosett п (2), Abort
т (1)
кло||к м 1. (волос) Büschel п (6),
Strähne f (11); Zötte f (11) (шерсти)
2. (лоскут, обрывок) Fetzen т (7);
изорвать в ~чья zerfetzen vt, in Fet¬
zen [Stücke] reißen*
клоке M текст. Cloquö [kla'ke:] m -s;
креп-~ Bläsenkrepp m -s, -s; узор ~
Bläsenmuster n (6)
клокотЦание c Sprudeln n -s, Brodeln
я -s, Gebrödel n -s; ~йть sprudeln vi;
brodeln vi, wällen vi, sieden(*) vi; всё
в нём ~ало от гнёва es kochte in ihm
vor Wut, er schäumte vor Wut
клонить 1. neigen vt, bäugen vt; он
клонит речь к тому, что... er zielt dar¬
auf hin, daß...; er will zu verstehen ge¬
ben*, daß...; 2. безлменя клонит ко
сну mich schläfert, ich bin schläfrig;
жара клбнит к лёни die Hitze macht
einen faul; О ~ голову sich fügen;
~ся 1. (склоняться) sich neigen, sich
beugen; 2. (приближаться) zügehen*
vi (s) (к чему-л. D); führen vi (к че¬
му-л. zu D); дёло клонится к концу
diese Säche geht ihrem finde entgegen;
к чему это клонится? worauf geht das
hinaus?; день клонится к вёчеру der
Tag neigt sich dem finde zu [geht zu
finde, geht zur Neige]
клоп M 1. Wanze f (11); древесный
~ Bäumwanze f; постельный ~ Bett¬
wanze f; 2. шутл. (о ребёнке) Klöin-
chen п (7), Knirps т (1); ~овннк м
разе. Wänzennest п (5); Wänzenloch п
(5), verwänztes Zimmer
клбун м Clown [англ. к1дрп] т -s, -s;
der Dumme August (разе.); ~йда ж
Clownerie [klqp-] f (11)
клохтанье с Glücken п -s, Gackern
n -s, Gegäcker n -s; Kollern n -s (об ин¬
дейке)
клохтйть glücken vi, gäckern vi;
kollern vi (об индейке)
клочок м Fetzen т (7); ~ бумйги
ein Fetzen Papier, Schnippei m, n (6);
~ земли ein Flecken Erde; Ländpar-
zelle f (11)
клуб I M Klub m -s, -s; Klubhaus n
(5) (здание); ~ молодёжи Jugendklub
m; спортивный ~ Sportklub m
клуб II M Rauchschwaden m (7)
(дыма); Nöbelschwaden m (тумана);
Stäubwolke f (И) (пыли)
клубень м бот. Knolle f (11), Knol¬
len m (7)
клуби||ться (о дыме, паре и т. я.)
sich ballen, äufsteigen* vi (s); облакй
^лись die Wölken bällten sich; дым
~лся der Rauch stieg auf
клубневидный knöllenartig
клубневбй бот. Knollen-, knollig
клубнеплбд m бот. Knollenfrucht f
(3), Knollengewächs n (2)
клубнЦйка ж Gärtenerdbeere f (11),
Erdbeere f; ~йчный firdbeer-; ~йчное
варенье fiingemachtes aus Gärtenerd¬
beeren, Erdbeerkonfitüre f; ~йчного
цвета erdbeerfarben, fraise [фр. 'frerza]
клубн||ый Klub-; ~ая комната Kul-
türraum m (1*), Klübraum m
клубЦбк л -Knäuel m (6), n (G)r ~ök
шёрсти Wöllknäuel m; свернуться —
ком sich wie ein Knäuel zusämmenrin-
geln, sich knäueln, sich zusämmen-
kauem; О ~ök противоречий ein
Knäuel [Knoten] von Widersprüchen;
слёзы ~köm подступили к горлу die
Tränen schnürten die Kehle zu
клумба ж Beet n (2), Blumenbeet n,
Blumenrabatte f (11); Schmückplatz m
(1*) .
клуша ж разг. Glücke f (11), Klücke
f (11), Gluckhenne f (11), Bruthenne f
клык M анат. 'fickzahn m (1*), Spitz¬
zahn m; Stößzahn m (у животных);
Häuer m (6) (бивень); волк ocкäлил ~ й
der Wolf fletschte die Zähne; ~астый
mit (hervörstehenden) Stößzähnen
клюв M Schnäbel m (6*); ~овйдный
schnäbelartig, schnäbelförmig
клюз M мор. Klüse f (11)
клюкй ж Stab m (1*), Krümmstab
m; Pilgerstab m, Krückstock m (1*)
клюкв||а ж Moosbeere f (11); О вот
так ~al ~ ei verflüchtl, da häben wir
die Bescherung [den Salät]!; ~енныи
Möosbeer-; ~енный сок Möosbeersaft
m - (e)s
клюкнуть разг. öinen höben*, zu tief
ins Glas gucken
клюнуть см. клевйть
ключ I ж 1. Schlüssel m (6); (раз¬
движной) гйечный ~ (verstöllbarer)
Schraubenschlüssel m; торцовый ~
Stöckschlüssel m; консервный ~ Büch¬
senöffner m (6); вынуть ~ den Schlüs¬
sel äbziehen*; запирать на ~ zü¬
schließen* vt, verschließen* vt; кольцо
для ~ёй Schlüsselring m (1); 2. перен.
Schlüssel m (6); дать ~ к понимйниго
den Schlüssel zum Verständnis lie¬
fern; 3. (к шифру) Schlüssel m (6); 4.
муз. Schlüssel m (6); скрипйчный ~
Violinschlüssel [vi-] m, G-Schlüssel m;
басовый ~ Bäßschlüssel m, C-Schlüs¬
sel m; ~ настройщика Stimmhammer
m (6); 5. радио Täste f (11); эл. Schäl-
ter m (6); ~ Морзе Morsetaste f; ne-
редйча ~öm Tästfunk m (1); аварий¬
ный ~ Notschalter m
ключ II M (источник) Quölle f (11);
Quell m (1) (поэт.); горячий ~ Ther¬
me f (И); О бить [кипеть] ~бм quel¬
len vi, hervörquellen* vi, (hervör)sprü-
deln vi; brodeln vi, pulsieren vi; жизнь
в нём бьёт ~бм er ist von überquellen¬
der [schäumender] Lebenskraft; здесь
жизнь бьёт <~öm hier herrscht reges
Leben
ключев||ой I; Schlüssel-, Grund-,
entscheidend; ~ая позиция тж. воен.
Schlüsselstellung f (10); ~ые отрасли
промышленности führende Industrie- ■
zweige; ~бй вопрос Grundfrage f,
entscheidende Fräge
ключев||ой II Quell-; ~äa вода
Quellwasser n -s
ключица ж анат. Schlüsselbein n
ключница ж уст. Häushälterin f
(12), Beschließerin f (12)
клюшка ж 1. спорт. Hockeyschläger
['hake:-] m (6), Schläger m; 2. см. клю-
xä
клякс||а ж Klecks m (1), Tinten¬
klecks m; посадйть ~y einen Klecks
mächen
клянчить разг. aufdringlich bitten*,
betteln vi (что-л. um A)
кляп M Knebel m (6); засунуть ко-
му-л. в рот ~ j-n knebeln, j-m das
Maul stopfen
кляссер M Einsteckalbum n -s, -ben
клясть verwünschen vt; verfluchen
vt, flächen vi
клясться schwören* vt, z’i; клянусь
честью! bei möiner Ehrei, auf Ehre!;
mein Ehrenwort!; ~ в вёчной дружбе
ewige Freundschaft schwören
клятв||а ж Schwur m (1*), Eid m
(1); дать ~y einen Eid [Schwur] äb-
legen [leisten]; взять с когб-л. ~y j-m
einen Schwur äbnehmen*, j-n schwören
lässen*; преступйть [нарушить] ~y
den Schwur brechen*, eidbrüchig wer¬
den; ~a верности Treueid m; ~енно
an fiides Statt; ~енно уверять an Ei¬
des Statt versichern; ~енный eidlich,
eidesstattlich; ~енное обещание öides-
stattliche Versicherung
клятвоЦпреступление c Meineid m
(1); ~ преступник м Meineidige m
(14)
кляузЦа ж разг. Ränke und Schliche;
Denunziation f (10) (донос); Klatsch
m (1) (сплетня); затевать ~ы Ränke
schmieden; ~ник м разг. Ränkeschmied
т (1), Intrigant т (8); Denunziant т
(8) (доносчик); ~ничать разг. Ranke
schmieden; denunzieren vt (ябедни¬
чать); ~ный разг. ränkevoll; ~ное
дело eine schmutzige Geschichte, ein
unsauberes Geschäft
кляча ж разг. Mähre f (11), Schind¬
mähre f
кнель ж кул. Flöischknödel n (6),
Fischknödel n
кнвг||а ж Buch n (5); конторская
~a Geschäftsbuch; приходно-расход¬
ная ~a Ausgabe- und Einnahmebuch
n; кассовая ~a Kassenbuch n; домо¬
вая ~a Häusbuch n; жалобная ~a
Besch wördebuch n; ~a жйлоб и пред¬
ложений Kundenbuch n; ~a записей
актов гражданского состояния Zivil¬
standsregister [-'vi:l-] и (6); ~a отзы¬
вов Gästebuch n; племенная ~a c.-.r.
Herdbuch n; ~a по специальной дис-
циплйне Fächbuch я; детская ~а с
картинками Bilderbuch я; выдача книг
Ausleihe f (11); оформление ~и
Buchausstattung f (10), Buchgestal¬
tung f (10); «~a почтой» Pöstbuch-
handel m (6); это сочинение издано в
двух ~ах dieses Werk erschien in zwei
Bänden; отдельной ~ой (об издании)
in Büchform; выпустить в свет ~у ein
Buch heräusgeben*; проводйть по ~ам
бухг. zu Buch nehmen*; О ~а за
семью печатями ein Buch mit sieben
Siegeln; ему и ~и в руки er ,ist Kön¬
ner, er muß das wissen, sein Ürteil ist
maßgebend
книговедение c Bücherkunde f
книгоед M зоол., тж. ирон. Bücher¬
wurm m (5)
книгоЦнздатель м Büchverleger m
(6); ~ издательство c Büchverlag m
(l); ~люб M Bücherfreund m, Biblio¬
phile m (9); ~ноша м, ж Bücherkol¬
porteur [-До:г] m, Wänderbuchhänd-
ler m (6); ~ печатание c Büchdruk-
kerkunst f, Buchdruck m - (e)s; ~-
торговля ж Büchhandel m -s; ~ храни¬
лище c Bücherei f (10), Bibliothek f
(10) (библиотека); Magazin я (2)
(помещение в библиотеке)
240
кнйжкЦа ж 1. см. кнйга; Büchlein я
(7); записная ~а Notizbuch я (5),
Merkbuch я; сберегательная ~а Spar¬
kassenbuch я; чёковая ~а Scheckbuch
я; билётная ~а Fahrscheinheft я (2);
квитанционная ~а Quittungsblock т
-S, -s; купонная ~а лс.-d. Büchfahr¬
karte f (11); библиотёчная ~а Lüse-
heft я (2); трудовая ~а Arbeitsbuch
я, Arbeitspaß т -sses, -pässe; поло-
жйть дёньги на ~у Geld auf die Spar¬
kasse trägen*; ~а-картйнка Bilder¬
buch я; ~а-малютка Minibuch я;
2. (выпуск журнала) Heft я (2); 3.
анат. (у жвачных) Blättermagen т (7)
книжник м 1. (знаток книг) Geehr¬
te т (14), Büchgelehrte тя; Bücher¬
wurm т (4) (шутл., ирон.); 2. (люби¬
тель книг) Bücherl iebhaber т (6);
Bücherkenner т (6); 3. разг. (работ¬
ник книжного магазина) Buchhänd¬
ler т (6)
кнйжнЦый 1. (относящийся к книге)
Buch-; Bücher-; ~ый переплёт Buch¬
einband т (1*); ~ый шкаф Bücher¬
schrank т (1*); ~ая полка Bücher¬
brett я (5); ~ая торговля Buchhandel
т -s; ~ый магазйн Buchhandlung f
(10); ~ый лоток (на улице) ambulan¬
ter Bücherstand; ~ая автолавка Bü¬
cherwagen т (7); fahrbare Buchhand¬
lung; ~ый фонд Bücherbestand т
(i*); ~ое обозрёние Bücherschau f
(10); ~ый знак Buchzeichen я (7),
Exlibris я =, =; 2. (теоретический, '
отвлечённый) büchgelehrt, stübenge-
lehrt; lübensfremd, wültfremd (далёкий
от жизни); ~ая учёность Büchgelehr¬
samkeit f; 3. лингв, büchsprachlich,
uch-; ~ое слово büchsprachlicher
usdruck, Büchwort я (5); О Книж¬
ная палата Büchkammer f (11)
книжонка ж 1. Büchlein я (7); 2.
пренебр. Schwärte f (11), Mächwerk я
(2), Schmöker т (6)
кнйзу нареч. nach unten; hinäb (по
направлению от говорящего); heräb
(по направлению к говорящему)
книксен м Knicks т (1)
кнйця ж мор. Knieblech я (2), Knie
я -s, = ['kni:(a)]
кнбпк||а ж 1. (канцелярская) Reißna¬
gel т (6*), Reißzwecke f (11), Zwücke
f; прикрепйть ~ой änzwecken vt; 2.
(для застёгивания) Drückknopf т
(1*); 3. эл. Knopf т (1*); Kontäkt-
knopf т, Täster т (6), Täste f (11);
испытйтельная ~a Prüftaste f; ~a
для записи (на магнитофоне) Aufnah¬
metaste f; ~a «стоп» Stöptaste f; на-
жйть на все ~и перен. älle Register
ziehen*, älle Hübel in Bewügung süt-
zen
кнопочный Drück(tasten)-, Tästen-;
~ выключйтель эл. Drückschalter m
(6), Täster m (6)
кнут m Knüte f (11), Püitsche f (11);
бить ~6м (äus)püitschen vt, mit der
Knüte [Püitsche] Schlägen*; погонять
когб-л. ~6м j-n mit der Püitsche vör-
wärtstreiben*; щёлкать ~бм mit der Püit¬
sche knällen; О политика ~ä и пря¬
ника Politik von Zuckerbrot und Püit¬
sche
кнутовйще c Peitschenstiel m (1)
княгйня ж Fürstin f (12)
кнйж||ескнй fürstlich; ~ество c
Fürstentum я (5); велйкое ~ество ист.
Größfürstentum я; ~ить (als Fürst)
regieren vi; ~нй ж Fürstentochter f,
pl -töchter
князёк M Zwürgfürst m (8), Duodez¬
fürst rn
князь M Fürst m (8); великий ~ ucm.
Großfürst я»
ко CM. к
коагулйтор м физ., хим. Koagulant
т (8), Koagulationsmittel я (6), Ge¬
rinnungsmittel я
коагулйция ж физ., хим. Koagulation
f, Koagulieren я -s
коалицибнн||ый Koalitiöns-, koaliert;
alliiert; ~ые держйвы die alliierten
[koalierten] Mächte; ~oe правйтель-
CTBO Koalitionsregierung f (10)
коалиция ж Koalition f (10); Alli-
änz f (10)
кббальт M Kobalt я -(e)s (хим. знак
Со); ~овый 1. Kobalt-; 2. (о цвете)
kobaltblau; О ~овый блеск мин. Ko¬
baltglanz т -es, Kobaltin т -s; ~овая
пушка физ., мед. Kobaltkanone f (11)
кобёль м 1. Rüde т (9); 2. груб, güi-
ler Bock (о человеке)
кобениться разг. bocken vi, sich spür-
ren
кб6з||а ж муз. Kobsa f, pl -s (ukrai¬
nisches Saiteninstrument); ~арь м
Kobsär m (1), Köbsaspieler m (6) (uk¬
rainischer Volksliedersänger)
кобра ж зоол. Kobra f, pl -s
кобура ж Revolvertasche [-'volvar ]
f (11), Pistolentasche f
кобчик m зоол. Rotfußfalke m (8),
Abendfalke m
кобыл||а ж, ~йца ж Stute f (11);
~ка ж 1. (jünge) Stute f (11); 2. муз.
(у струнного инструмента) Steg т
(1); 3. зоол. Hüuschrecke f (11), Wänder-
heuschrecke f (11)
кбван||ый 1. geschmiedet, Schmiede-;
gehämmert; ~ый сундук üisenbeschla-
gene Trühe; ~ая лошадь beschlägenes
Pferd; 2. (чёткий — о стихе, языке)
klar, plästisch, ausdrucksvoll; ~ый
стиль äusgefeilter Stil
ковйрЦвый tückisch, hüimtückisch;
hinterlistig, ärglistig; ~ный умысел
böser Vorsatz, heimtückischer An¬
schlag; ärglistige Absicht; ~ство c
Tücke f, Heimtücke f, Hinterlist f, Arg¬
list f; «Ковйрство и любовь» «Kabale
und Liebe»
ковать 1. (железо) schmieden vt;
kalt hämmern, durch Kälthämmern här¬
ten (холодный металл); ~ вгорячую
wärmschmieden vt; 2. (подковывать)
beschlägen* vt; 3. перен. schmieden
vt; ~ своё C4äcTbe sein Glück schmie¬
den; ~ побёду над кем-л., над чем-л.
den Sieg über j-n, über etw. (A)
schmieden; О куй желёзо, покй горячо
погов. schmiede das Eisen, solänge es
heiß ist; ~ дёньги viel Geld leicht er¬
würben*
ковбой M Cowboy [англ. 'кдоЬэр] m
-s, -s; ~ка разг. kariertes Sporthemd;
~ский Cowboy- ['k^pbqp-]; ~ский
фильм Wildwüstfilm m (1), Wüstem m =
ковёр M Tüppich m (1); спорт. Mätte
f (11); набивной ~ bedrückter Tüp¬
pich; ~ ручной работы händgeknüpf-
ter [händgewebter] Tüppich; устлйть
коврами mit Tüppichen äuslegen [belü¬
gen]; О —самолёт der fliegende Tüp¬
pich; выступйть у Koepä im Zirkus als
Späßmacher äuftreten*
коверкЦанье c Verünstaltung f, Ent¬
stellung f, Verzerrung f, Verdrehung
f; Rädebrechen я -s (языка); Verdür¬
ben я -s (характера); ~ать verünstal-
ten vt, entstüllen vt, verzürren vt; ver-
pfüsehen vt, verhünzen vt (портить);
~ать язык rädebrechen неотд. vt
коверкот м Covercoat [англ, 'kovar-
ko:t] m = и -s, -s
кбвкЦа ж 1. (металла) Schmieden я
-s; Hämmern я -s (молотом); свобод¬
ная ~a Früiformschmieden я; 2. (ло¬
шадей) Beschlägen я -s; Beschlag m
КНИ - К0Г К
-s, Hüfbeschlag m; ~нй schmiedbar;
strückbar; ~ий чугун Tümperguß m
-sses; ~oe железо Schmiedeeisen я
(7); ~остъ ж Schmiedbarkeit f
кбвочн||ый Schmiede-; ~ая машйна
Schmiedemaschine f (11)
коврйга ж (хлёба) Laib т (1), Laib
Brot
коврйжк||а ж Pfüfferkuchen т (7),
Lübkuchen т; О ни за какйе ~и разг.
з um nichts auf der Welt
кбврик м kleiner Tüppich, Brücke f
(11); Büttvorleger m (6) (у кровати)
коврбв|{щик м Teppichweber m (6),
Tüppichwirker m (6); ~щица ж Tüp-
pichweberin f (12); ~ый Tüppich-;
~ый промысел Tüppichwirkerei f (10)
ковчега 1. церк. Schrein m (1); 2.:
Нбев ~ die Arche Noahs
ковш M 1. Külle f (11); Schöpfkelle
f; 2. тех. Kübel m (6); литёйный ~
Pfänne f (11), Gießpfanne f; ~ экска¬
ватора Bäggereimer m (6), Löffel m
(6)
ковыль M бот. Füdergras я -es, Stüp-
pengras n, Rüihergras я
ковылйть humpeln vi, hinken vi, stä¬
ken vi
ковырнуться разг. hinünterfallen* vi
(s), hinünterpurzeln vi (s)
ковырять разг. 1. bohren vt (в чём-л.
in D); stochern vt (острым предме¬
том); wühlen vt, schärren vt (копать);
~ в зубах in den Zähnen (herdm)sto-
chern; 2. разг. см. ковыряться 2; ~ся
разг. 1. wühlen vi, kläuben vi; 2. (меш¬
кать) längsam [mühselig, püinlich ge-
näu] ärbeiten
когдй 1. нареч. eonp. wann; 2. нареч.
неопр. (иногда) разг. mänch-
mal...; он работает ~ утром, — вёче-
ром er arbeitet mänchmal morgens,
mänchmal äbends; 3. союз 1) для одно¬
кратного действия в прошедшем вре¬
мени als; ~ я его увйдел, я испугйлся
ich erschräk, als ich ihn sah; 2) для
повторяющегося действия в прошед¬
шем времени; для настоящего и буду¬
щего времени — всякий раз wenn;
кёждый раз, ~ он приходил jedes
Mal, wenn er kam; ~ я прихожу, тебя
нет дома wenn ich komme, bist du
nicht zu Häuse; О ~ бы то нй было
wann es auch sei, wann es auch wäre;
есть~! wann hat man Zeit!; ~ ещё
weiß der Himmel wann; ~-никогдй
mänchmal, sülten üinmal; редко ~ sehr
sülten ^mal)
когда-либо, когда-нибудь нареч. 1.
(в будущем) (später) üinmal,«irgendwänn
•(in der Zükunft); nach Jahr und Tag; 2.
(в прошлом) je, jümals; слыхйли ли
вы ~ что-либо подобное? häben Sie so
was jü(mals) gehört?; больше чем ~
mehr als je zuvor
когда-то нареч. 1. (в прошлом) einst,
üinstmals, ehemals, öhedem, vor Züiten;
2. (в будущем) es fragt sich, wann...,
es ist fräglich, wann...; ~ он ещё вер¬
нётся es fragt sich, wann er noch zu¬
rückkehrt
кого род., вин. см. кто
когбрта ж Kohorte f (11)
кбгЦоть м 1. Kralle f (11) (хищных
зверей); Kläue f (11) (хищных зверей и
птиц); 2. мн..~ти (монтёрские) Stüig-
eisen я (7); О попёсть кому-л. в ~-
ти j-m in [ünter] die Klauen geräten*;
показать свой ~ти die Krällen züigen;
обломйть ~ти кому-л. j-n ünschädlich
machen; прятать ~ти die Krällea üin-
ziehen*
241
ког - KOK
когтистый krallig, mit Krallen verse¬
hen
код M K6de m -s, -s, Code [ko:t] m
-s, -s, Schlüssel m (6); ~ вычислй-
тельной машины Rächnerkode m;
телефонный ~ Vorwahlnummer f (11)
кодак M фото Kodak m -s, -s
кодейн M форм. Kodein n -s
кбдекс M 1. юр. Gesätzbuch n (5);
моральный ~ Sittenkodex m; граж¬
данский ~ Bürgerliches Gesetzbuch
(iсокр. BGB); Zivilgesetzbuch [-'vi:l-j n
(сокр. ZGB, e ГДР); уголовный ~
Strafgesetzbuch n (сокр. StGB); ~ за-
köhob о трудё Arbeitsgesetzbuch n; тор-
гбвый ~ Handelsgesetzbuch n (сокр.
HGB); 2. (старинная рукопись) Kodex
m = , -dizes
кодирование c Kodierung f, Ver¬
schlüsselung f; ~ данных Dätenver-
schlüsselung f
кодйровать verschlüsseln vt, chif¬
frieren [ Ji-] vt
кодифиЦкациониый Kodifikatiöns-;
~ кацибнная комиссия Kodifikatiöns-
ausschuß m -sses, -schüsse; ~кадия ж
юр. Kodifikation f (10), Modifizierung
f (10); Zusammenfassung f (10); ~-
цйровать kodifizieren vt
кбдов||ый Kode-, Tarn-; ~ые знаки
Ködezeichen pl; л-ая таблица Tärnta-
fel f (11)
кодограмма ж verschlüsselter [ko¬
dierter] Fünkspruch
кбе-гдё парен, hier und da, stellen¬
weise, mancherorts
кбе-кйк парен. 1. (с трудом) mit
Mühe und Not, mit Ach und Krach;
schlecht und recht; 2. (небрежно)
nachlässig, flüchtig
кбе-какбй мест, gewiß; кое-какие
вопросы gewisse Fragen; кбе-какйе
свёдения äinige [wёnige] Känntnisse
кбе-ктб мест, dieser und jener, ir¬
gendwer, mancher; gewisse Läute; ~
это знйет mancher weiß das; ~ ещё
здесь äinige sind noch da; я кое с кём
говорйл ich habe mit ёinigen [diesem
und jenem] gesprochen
кбе-куда парен, hierhin und dorthin;
мне надо ещё зайтй ~ ich habe noch
äinen Gang vor
кбечнЦый: ~ый больной разе, ein
bättlägeriger Kränker, Bättlägerige m
(14); ~oe лечёние stationäre [klini¬
sche] Behandlung
кбе-чтб мест, etwas, einiges, dieses und
jänes, irgendwas; я ~ узнал ich habe
Einiges erfahren; мы кбе о чём пого¬
ворили wir haben über dieses und je¬
nes gesprochen -
кбж||а ж 1. Haut f (3); уход за ~ей,
гигиёна ~и Häutpflege f; 2. (живот¬
ных) Fell п (2); 3. разг. (кожура)
Schäle f (11), Hülse f (11); 4. (мате¬
риал) Läder n (6); яловая ~a Rindle¬
der n; свинйя ~a Schwäinsleder n; ла¬
ковая ~a Lackleder n\ мятая [жётая]
~a Knäutschleder n; обивйть ~ей mit
Läder beziehen*; заменитель ~и
Künstleder и; О гусйная ~а Gänse¬
haut f; у негб однй ~a да кбсти er ist
(nur) Haut und Knöchen; из ~и вон
лезть sich (D) die größte Mühe ge¬
ben*; sich selbst überbieten*; sich ein
Bein äusreißen* (разе.); влезть в
чью-л. ~у sich an j-s Platz stellen
кбжанка ж разг. Lederjacke f (11)
кбжан||ый 1 ädern, Leder-; ~ая курт¬
ка Läderjacke f (11)
кожгалаитерёя ж Kleinlederwaren
pl, Täschnerwaren pl
кожёвеннЦый Leder-, Gerber-; ~ый
завод Lederfabrik f (10), Gerberei f
(10); ~ая промышленность Läderin-
dustrie f; ~oe сырьё Häute pl; Rohfel¬
le pl; ~ый товар Läderwaren pl
кожёвник M Läderarbeiter m (6)
(мастер, рабочий); Gerber m (6) (ду¬
бильщик)
кожеёд м зоол. Speckkäfer т (6)
кожимйт м Kunstleder п (6)
кожистый häutig
кбжица ж Häutchen п (7); ~ плодй
Schäle f (И), Hülle f (11); РёИе f
(И)
кбжнЦик м разг. (врач) Hautarzt т
(1*), Dermatologe т (9); ~ый Haut-;
~ые болёзни мед. Häutkrankheiten
pl; ~ые покровы анат. öberhaut f
(3), Epidärmis f
кожурЦй ж (плода) (dicke) Schäle
f (11), Hülse f (И); очищать от ~ы
schälen vt, äbhäuten vt
кожух M 1. (одежда) Schafpelz m
(1); 2. тех. Mäntel m (6*); Gehäuse n
(6); защитный ~ Schützmantel m,
Schützgehäuse n; охлаждающий ~
Kühlmantel m; ~ прожектора Schäin-
werfergehäuse n
коза ж Ziege f (11)
козёл M 1. Ziegenbock m (1 *); Bock
m (тж. перен.); упрямый как ~ stör¬
risch, bockig; 2. (игра в карты, доми¬
но) Kärtenspiel п (2); Dominospiel п;
3. спорт. Bock т (1*); 4. полигр. разг.
(пропуск) Läiche f (11); О от него
как от козла молока von ihm ist nichts
zu holen; er taugt zu nichts; драть
козла, козлбм петь schlecht [miserabel]
singen*, meckern vi; ~ отпущения
разг. Sündenbock m; Prügelknabe m
(9); пустйть козла в огород йогов, den
Bock zum Gärtner mächen; забивать коз¬
ла разг. Domino spielen
козерог м Steinbock m (1*); тропик
Козерога геогр. Wendekreis des Stein¬
bocks
кбз||ий Ziegen-; ~ье молоко Ziegen¬
milch f; ~ий пух Ziegenflaum m -(e)s;
~ья шерсть Ziegenhaar n -(e)s; О
~ья ножка 1) мед. Gäißfuß т (1*),
Exkavator Г-'va:-] т -s, -tören; 2) (па¬
пироса) selbstgedrehte Zigarette
козлёнок м Zicklein n (7)
коэлетбн разг. ирон. mißtönende
Stimme (певца)
кбзлик м 1. Zicklein п (7), junger
Ziegenbock; 2. (мех) Zickel п -s
козлйвЦый Ziegenbock-; ~ая борода
Ziegenbart т (1*)
козлйще: отделить овёц от коз-
лйщ die Schäfe von den Böcken schäi-
den*
козловый Z legen leder-
козлонбгий böcksfüßig
кбзлы MH. 1. (в экипаже) Bock m
(1*), Kütschbock m; 2. (подставка)
Geställ n (2), Bock m (1*); Bättgestell
n (для кровати); Sägebock m (для
пилки дров); 3. воен. Gewährpyramide
f (11); состйвить ружья в ~ die Ge¬
währe zusämmensetzen
козлйтина Ziegenfleisch п -es
кбзни мн. Ränke pl; Intrigen pl;
строить ~ Ränke schmieden; Intrigen
spinnen*; расстроить чьи-л. ~ j-s
Ränke durchkräuzen
козовбд M Ziegenzüchter m (6); ~-
ctbo c Ziegenzucht f
козодбй M (птица) Ziegenmelker m
(6), Nächtschwalbe? (11)
козочка ж Zicklein n (7), junge Zie¬
ge . .
козуля ж см. косуля
козырёк м 1. (щиток фуражки)
Mützenschirm т (1); Augenschutz т
-es; 2. (навес над дверью, воротами)
Vordach п (5); 3. воен. (навес над
окопом) Kopfdeckung f (10); О брать
под ~ die Fhrenbezeigung erwäisen*,
grüßen vt, salutieren ri
козырной Trumpf-; ~ туз Trdmpfas
n (3*), Trümpfdaus n (2, 5)
козырнуть см. козырять I
кбэырЦь м 1. карт. Trumpf т (1*);
ходить с ~я einen Trumpf äusspielen,
trumpfen vi; 2. (преимущество) Trumpf
m (1*), Überlägenheit f, Vörhand f;
открыть свой ~ и säine Kärten äufdek-
ken, säine Trümpfe zäigen; дать (в руки)
новые ~и zu näuen Trümpfen verhäl-
fen*; äine Trümpfkarte in die Hand drük-
ken; 3. (видный человек) stättlicher
Mensch; 4. (богатый человек) Hai m
(1); О ходйть ~ем разг. einhärstolzieren
vi (s). den Kopf hoch trägen*
козырйть I разг. 1. карт, trumpfen
vi, seine Trümpfe äusspielen; 2. (хва¬
стать) äuftrumpfen vi, prahlen vi, sich
brüsten, großtun* omd. vi (чем-л. mit D)
козырять II воен. разг. die Fhrenbe-
zeigung erwäisen*, grüßen vt, salutie¬
ren vi
козявка ж разг. Käferchen n (7)
кой: ни в коем случае keinesfalls,
auf käinen Fall, keineswägs; из кбнх
von wälchen; на ~ чёрт бран. warum
zum Täufel
койка ж Schläfstelle f (11); Bett n
(13); Koje f (11) (матросская); Hän¬
gematte f (11) (подвесная); больнйч-
ная ~ Kränken(haus)bett n; количе¬
ство коек (в больнице) Bättenkapazi-
tät f
кок I M мор. Schiffskoch m (1*);
Smutje m -s, -s (разг.)
кок II M (вихор) Tolle f (11)
кокайи M форм. Kokain n -s; ~йзм
M ^Kokainismus m =, Kokainsucht f;
~йст M Koka; in ist m (8); ~овый Ko¬
kain-
кбка-кбла (напиток) Coca-Cöla n -
и -s
кокарда ж Kokärde f (11), Mützen-
äbzeichen n (7)
кокётка ж 1. Kokätte f (11); 2. (y
платья) Pässe f (11)
кокёт||ливый 1. (о человеке) kokätt,
gefällsüchtig; 2. (о наряде) schmuck,
freundlich; ~ничать kokettieren vi; —
CTBO c Koketterie f (11)
кокйль M мет. Kokille f (11)
кокк M бакт. Kökkus m =, pl Kok¬
ken (6. pl)
коклюш M мед. Käuchhusten m -s
коклюшечный Klöppel-
коклюшка ж Klöppel m (6); Spitzen¬
klöppel m
коклюшный мед. Käuchhusten-
кбкнуть разг. 1. (разбить) zerschlä-
gen* vt; 2. (ударить) j-m eins äuswi-
schen
кбкон M Kokon [фр. ko'kon] m -s, -s;
Puppe f (11); сбор ~ов Säidenernte f
кокбс M бот. 1. (плод) Kokosnuß f
(3); 2. (дерево) Kokospalme f (11);
~овый Kokos-; ~овое мйсло Kökos-
öl n -(e)s; ~овая циновка äine Mätte
aus Kökosbast
кокбтка ж Kokötte f (11)
кокошник M 1. ycm. Koköschnik m
= , = (nationaler Kopfputz russischer
Frauen); 2. cmp. Koköschnik m =, =
(Fassaden Verzierung)
кокс M тех. Koks m (1)
кок-сагыз M бот. Kok-saghys [-'gis]
коксовйЦлъный тех. Koks-; ~льная
печь Koksofen m (7,*); ~ние c Verko¬
kung f (10); ~ть verkoken vt; koken vt
242
кбксов||ый Koks*; ~ая батарёя Köks-
batterie f (11); ~ая печь Koksofen т
(7*)
коксохимйческЦий: ~ ий завбд Коке-
гё! f (10); ~ое производство Kokser-
zeugung f; ~ая промышленность Ко-
kerliindustrie f
коксуемость ж Verkokungsfähig¬
keit f t
коксующийся: ~ Уголь Kokskohle f
(И)
коктёйль м 1. (напиток) Cocktail
['kokte:l] т -s, -s; 2. {приём) Cocktail¬
Party ['kokte:l,pa:ti] f = , pl -s и -ties
-,pa:ti:s], Cocktail m -s, -s
кол I M Pfahl m (1*); О сажать на
~ pfählen vt; ему хоть ~ на головё
тешй nichts macht Eindruck auf ihn, er
bleibt hartnäckig; бельё (на морозе)
стойт ~öm die (nässe) Wäsche ist steif¬
gefroren; ~öm стоять в горле im Häl¬
se steckenbleiben* (о еде)
кол II м; ни ~ä ни двора разг. we¬
der Haus noch Hof
кол III м разг. {худшая оценка в
школе) Eins f (10) {соответствует в
немецких школах Fünf f (10))
кбла ж 1. {плод) Kolanuß f (3); 2.
{дерево) Kölabaum т (1*)
колба ж хим. Kolben т (7), Glas¬
kolben m; конйческая ~ Erlenmeyer¬
kolben т
колбасй ж Wurst f (3); кровяная ~
Blutwurst f; ливерная ~ Leberwurst
f; варёная ~ Kochwurst f; копчёная ~
geräucherte Wurst, Knäckwurst f; твер¬
докопчёная ~ Däuerwurst f; жареная
~ Rostbratwurst f, Brätwurst f
колбйсн||ая сущ. ж Würsthandlung f
(10); ~ик м Würsthändler m (6);
Wurst(l)er m (6); Wurstmacher m (6);
~ый Wurst-; ~ый завод Wurst¬
fabrik f (10), Wurst(l)erei f (10); ~ые
изделия Würstwaren pl
колгбтки Strumpfhose f (11)
колдов||йть zaubern vi; häxen vt; ~-
ствб c Zauberäi f (10), Hexerei f (10);
die Schwärze Kunst
колдУн M Zäuberer m (6), Häxen-
meister m (6); Schwärzkünstler m (6)
колдУяья ж Zauberin f (12), Нёхе f
(11)
колебйнНие c 1. физ. Schwingung f
(10); Oszillation f (10), Vibration [vi-]
f (10); Undulatiön f (10) {волнообраз¬
ное); ~ ие маятника Pändelschwin-
gung f; 2. {изменение) Schwänkung f
(10); ~ие давлёния Drückschwankung
f; ~ие цен Präisschwankung f; сезон¬
ные ~ия saisonbedingte [se'zor)-]
Schwänkungen; 3. {сомнение) Schwän¬
ken n -s, Ünschlüssigkeit f, Bedänken
n -s; пбсле долгих ~ий nach längem
Schwänken (und Wänken); без ~ий
ohne zu zögern
колебйтельн||ый физ. Schwingungs-;
~ые движёния Schwingungsbewegun¬
gen pl; Pändelbewegungen pl {маятника)
колебйть 1. bewegen vt, in Bewä-
gung bringen* [versätzen]; 2. перен. er¬
schüttern vt, rütteln vi (что-л. an D);
schwänkend mächen; ins Wänken brin¬
gen* {возбуждать сомнение); ~ся 1.
schwänken vi; schwingen* vi; pändeln
vi (о маятнике); oszillieren vi, vibrie¬
ren [vi-] vi {о струне); 2. {не решать¬
ся) schwänken vi, unschlüssig sein
колёнка ж разг. Knie n -s, =
['kni:(a)] ,
колевкбр M Käliko m -s, -s; Drück-
perkal m (1) {для переплётов); О
это другбй [иной] ~ разг. das ist äine
ganz ändere Säche
колевкбровый Käliko-; ~ переплёт
Kälikoeinband m (1*), Perkäleinband m
колёии|]ый Knie-; ~ый сустёв анат.
Kniegelenk n (2): ~ая чашка анат.
Kniescheibe f (И); ~ый рефлёкс Knie¬
sehnenreflex т (1)
колён||о с 1. Knie п -s, = [ 'kni:(э)];
стать на —и niederknien vi (s); hin¬
knien vi; ynäcTb на ~и auf die Knie
fällen*; äinen Kniefall tun*; стойть
на ~ях knien vi; по ~и, по ~о bis an
die Knie; knietief (о воде и m. n.); knie¬
hoch (о траве и m. ».); 2. (ян. колёнья)
бот. Knoten m (7); 3. тех. Knie n -s, =
['kni:(a)], Gelänk n (2); Schänkel m
(6), Kröpfung f (10), Krümmer m (6);
Knick m (1) {трибы), 4. {рекй) Krüm¬
mung f (10); Biegung f (10); 5. (e
танцах) Tänzfigur f (10); б. (в пении
птиц) Triller m (6); 7. {поколение)
Glied n (5), Geschlecht n (5); 8. mh.
~и Schoß m -es; посадйть ребёнка
себё на ~и das Kind auf den Schoß
nähmen*; О поставить когб-л. на ~ и
j-n auf die Knie zwingen*; ему море по
~o разг. er ist übermütig
колено||преклонёние Füßfall m
- (e)s; ~ преклонённый fußfällig
колён||це с: выкинуть ~це разг. etw.
ängeben*, Jux mächen; ~чатый 1. тех.
Knie-; gekröpft, wink(e)lig; ~чатый
рычаг Kniehebel m (6); ~чатый вал
Kurbelwelle f (11), gekröpfte Wälle; 2.
бот. knötig
колер I M {цвет) Färbenton m (1*);
Färbenabstufung f (10)
кблер IIM eem. Köller m (6)
колёсик||о c Rädchen n (7); крёсло
на ~ax Rollstuhl m (1*), Fährstunl m;
стол на ~ax fährbarer Tisch; нбжка
{стола um. n.) на ~ax Röllfuß m (1 *);
~o для нанесёния узора Roulätt [ru-]
n (2) {pl тж. -s), Roulettrad n (5); Ko¬
pierrad n
колесить разг. 1. {ехать не прями¬
ком) kreuz und quer fähren*; auf Üm-
wegen fahren*; umhärirren vi (s); 2.
{разъезжать) viel räisen; viel unter-
wägs sein, umhärfahren* vi (s)
колеснйц||а ж Wägen m (7); 6oe-
вёя ~a ucm. Kämpfwagen m; Sträit-
wagen m; пoгpeбäльнaя ~a Läichen-
wagen m
колёсн||ый Rad-, Räder-; ~ая спица
Rädspeiche f (И); ~ая передёча Rä¬
dergetriebe n (6), Rädertrieb m (1);
~ая мазь Wägenschmiere f (11)
колесо c Rad n (5); маховое ~
Schwungrad n; зубчатое ~ Zähnrad
n; ведущее ~ Triebrad n, Antriebsrad
n; ведомое ~ ängetriebenes Rad; ци-
линдрйческое (3yÖ4äToe) — Stirnrad
n; рулевое [штурвёльное] ~ Stäuerrad
n; Länkrad n; гребное — Schäufelrad
n; храповбе [тормозное] ~ Spärrad
{при переносе Sperr-rad) n; фрикцион¬
ное ~ Friktiönsrad n; червячное ~
Schnäckenrad n; направляющее ~
Läitrad; запасное ~ Ersätzrad n, Re-
särverad [-va-J n; ~ обозрёния, чёрто¬
во ~ Riesenrad n; О повернуть вспять
~ истории das Rad der Geschichte zu¬
rückdrehen; вставлять пйлки в колёса
разг. j-m Knüppel zwischen die Bäine
wärfen*, Hindernisse in den Weg lä¬
gen; нбги •'*'M Ö-Beine pl; (жить) на
колёсах oft von Ort zu Ort fähren*;
вертёться ~м alle Hände voll zu tun
häben, hästen vi; ходйть ~м rädschla-
gen* omd. vi {но; ich Schläge Rad);
пйтое ~ в телёге das fünfte Rad am
Wägen; ~ счёстья [фортуны] Glücks¬
rad n
колесовёЦние c ucm. Rädern n -s;
~ть ucm. rädern vt, aufs Rad fläch¬
ten*
колёчко c Ringel n (6)
KOK - кол E
коле|(й ж 1. {от колёс, полозьев
Fahrrinne f (11), Rädspur f (10), Lauf)
spur f; Spur f; Schlittenspur f {са¬
ней); 2. ж.-д. Spur f (10); Gleis n (2);-
ширинё ~й Spurweite f (11): ~я нор¬
мальной ширины Vollspur f, Normal¬
spur f; узкая ~я Schmalspur f; ши¬
рокая ~я Bräitspur f {1524 мм); О
войтй в ~ю (wieder) ins Gleis kom¬
men*, den gewöhnlichen Gang gäben*;
выйти из ~й aus dem Gleis gerä¬
ten*; выбить из ~н aus dem Gleis
wärfen*
коли союз уст. разг. wenn, falls; im
Fälle, wenn
колйбри M зоол. Kolibri m -s, -s
колизёй M Kolossäium n -s
колики mh. мед. Kolik f (10), Ente-
ralgie f
колйт M мед. Kolitis f, Dickdarment¬
zündung f
количественнЦый quantitativ; zäh¬
lenmäßig; mängenmäßig; ~ые числй-
тельные гром. Grundzahlen pl, Kardi-
nälzahlen pl; ~ый анализ хим. quan¬
titative [-va] Analyse; ~oe определё-
ние Gehältsbestimmung f
колйчеств||о c Quantität f (10), An¬
zahl f ; Mänge f (11); общее ~o Ge-
sämtmenge f;r переход ~a в качество
филос. das Ümschlagen von Quantität
in Qualität; минимальное ~o Min¬
destmenge f; Minimum n -s, -ma; ~o
строк тле. Zäilenzahl f; ~o осадков
Niederschlagsmenge f, Niederschlags¬
höhe f; равные ~a угля и золы gleich
große Mängen von Kohle und Asche
колка ж Spälten n -s, Hacken n -s;
~ дров Holzhacken n, Hölzspalten n
колкий I {легко раскалывающийся)
leicht spaltbar
колк||ий II 1. {колючий) stächelig;
spitz; 2. {язвительный) spitz, boshaft;
bäißend; ätzend {едкий); ~oe замечё-
ние bäißende Bemerkung; ~ие рёчи
Stichelreden pl; ~ость ж 1. Spitzigkeit
f, Stächeligkeit f ; 2. (язвительное за¬
мечание) Sticheläi f (10); Anzüglich¬
keit f (10); говорить друг другу ~o-
сти einander Bösheiten sägen, einan¬
der sticheln
коллаборационист м Kollaborateur
[-'terr] m (1)
коллапс M мед. Kollaps m (1)
коллёга m Kol läge m (9) {мужчи¬
на); Kollägin f (12) {женщина); ~
по профёссии Berufskollege m
коллегиёльн||ость ж Kollektivität
[-vi-] f; ~ый kollektiv
коллегия ж Kollägium n -s, -gilen;
-v адвокатов Rächtsanwaltskollegium n
коллёдж M College [англ. 'kohd3] n
= и -s, -s
коллёж M College [фр. кэ'1е:з] n =
и -s, -s
коллёжский уст. Kollägiien-; ~ co-
вётник Kollägilenrat m (1*)
коллектив M Kollektiv n (2); Arbeits¬
gemeinschaft f, Gemäinschaft f; Be¬
triebskollektiv n; Belägschaft f (10)
{рабочих и m. n.); ~ преподавётелей
Lehrkörper m (6); актёрский ~ Schäu-
spielerkollektiv n; авторский ~ Autö-
renkollektiv n; член ~a Belägschafts-
angehörige m (14); ~ в 200 человёк
äine 200köpfige Belägschaft; ~ худбже-
ственной самодеятельности Kultur¬
gruppe f {11)
коллективизёция ж Kollektivierung
[-'vi:-] f (10); сплошнёя ~ сёльского
хоэййства die ddrchgängige Kollekti¬
vierung der Ländwirtscnaft
243
кол-кол
коллективизировать kollektivieren
[-'vi:-] vt , % %
коллективизм м Kollektivismus
t'vis-J m = ; дух ~a Kollektivgeist m
-es
коллектйвн||о парен, kollektiv, mit
veräinten Kräften; ~ость ж Kollektivi¬
tät [-vi-] f; ~ость руковбдства Kollek¬
tivität der Leitung; ~ый Kollektiv-,
Gemäinschafts-; gemäinsam, gemäin-
schaftlich, kollektiv; ~ый договор Kol¬
lektivvertrag m (1*); ~oe хозяйство
Kollektivwirtschaft f (10); ~ая безо¬
пасность die kollektive [-va] Sicher¬
heit; ~oe посещение (спектакля и
m. n.) Gemeinschaftsbesuch m (einer
Vorstellung u. d. ä.); ~ая антенна
Gemeinschaftsantenne f (11)
коллёктор M 1. эл. Kollektor m -s,
-tören, Strömsammler m (6); Strom¬
wender m (6) (динамомашины); вы¬
хлопной ~ Äuspufftopf m (1*); 2. тех.
(канализации) Sämmelrohr n (2); Ab¬
flußkanal m -s, -näle; 3.: библиотеч¬
ный ~ zentrale Verteilerstelle für Bi¬
bi ioth6ksbücher
коллекцией||ёр м Sammler m (6);
~ёр почтовых марок Briefmarken¬
sammler m, Philatelist m (8); страст¬
ный ~ep leidenschaftlicher Sammler; ~й-
ровать sammeln vt
коллёкция ж Sammlung f (10), Kol¬
lektion f; ~ почтовых марок Brief¬
markensammlung f; тематйческая ~
(марок) Motivsammlung f; ~ картйн
Bildersammlung f; ~ образцов Mu¬
sterkollektion f
кблли (шотландская овчарка) Col¬
lie ['koli] m -s, -s
коллизия ж Kollision f (10), Zu¬
sammenstoß m (1*)
коллодий M xum. Kollodium n -s
коллбнд M xum. Kolloid n (2); ~аль-
иый xum. kolloidal
коллоквиалйзм м лингв, umgangs¬
sprachliche Wendung
коллоквиум м Kolloquium n -s, -qui;-
en; заключйтельный ~ Abschlußaus¬
sprache f (11)
колобок M kleines rundes Brot
колобрбдить разг. 1. (возиться, ша¬
лить) lärmen vi; ausgelassen sein; 2.
(слоняться) ziellos umherirren, schlen¬
dern vi (s)
коловорбт M тех. Brustbohrer m (6),
Händbohrer m, Bohrwinde f (11)
колод||а I ж 1. (обрубок бревна)
Holzklotz т (1*); Block т (1*); пе-
рен. (о человеке) Klotz m; 2. (для во-
(Зопоя) rranktrog т (I*); о через пень
~у (валйть) (etw.) schlecht und recht
(machen)
колода II ж карт. Spiel п (2), ein
Spiel Karten
колодезнЦый Brunnen-; ~ая вода
Brunnenwasser n -s
колодец M 1. Brunnen m (7); ~ c
журавлём Schwengelbrunnen m; 2.
(шахта) Schacht m (1*); поглощаю¬
щий ~ Sickerschacht m; вентиляцион¬
ный ~ Lüftschacht m (1*)
колбдкЦа ж 1. Hobelkasten m (7)
(рубанка)', Löisten m (7) (сапожная);
поставить на ~y auf den Leisten spän¬
nen [Schlägen*]; снять с ~и äusleisten
vt; находящийся на ~e eingeleistet;
расправочная ~a Schuhspanner m
(6); 2. полигр.: ~a клишё Klischäefuß
m (1*); Klischeeholz n (5), Klischäeun-
tersatz m (1*); 3. тех. (в тормозном
устройстве) Brömsklotz т (1*), Hemm¬
schuh т (1); тормовная а авто Brems¬
backe f (И); 4. (ордена) ördensspange f
(11), Ordensriegel т (6), Spange mit
Ordensbändern; 3. мн. ~и ист. (для
арестантов) Block т (1*); Füßblock
т; набйть кому-л. ~и на ноги j-n ап
äinen Block schließen*; О онй все на
одну ~у б. ч. неодобр. sie sind alle
gleich [von dersölben Sorte]
колодник M ycm. Sträfling im
Block
КОЛ0ДОЧЯШС M Leistenschneider m
(6) v
колбк M 1. муз. (у скрипки um. n.)
Wirbel m (6); 2. обл. (деревянный
гвоздь) Hölznagel m (6*)
кблокол м Glocke f (11); водолаз¬
ный ~ Taucherglocke f; ~ воздуш¬
ного насоса Glocke der Luftpumpe, Re¬
zipient m (8); ударить в ~ die Glocke
änschlagen*; ударил ~ die Glocke er¬
tönte
колокбльЦный Glocken-; ~ный звон
Glockengeläut n (2); ~ня ж Glöcken-
turm m (1*); О смотреть на что-л. со
своей ~ ни ~ etw. aus der Froschper¬
spektive sähen*; ~чик м 1. Glöck¬
chen n (7), Glöcklein n (7); Schelle
f (11) (бубенчик); Klingel f (11) (зво¬
нок); 2. бот. Glockenblume f (11)
коломазь ж спец. Wagenschmiere f
(11)
коломбйна ж Kolombine /411)
колбн м ист. Kolöne т (9)
колониализм м Kolonialismus т —
колонийльнЦый kolonial, Kolonial-;
~ ые страны Koloniälländer pl; ~ые
войска Koloniältruppen pl; ~ая полй-
тика Koloniälpolitik f; ~ый вопрос
Koloniälfrage f; ~ые товары уст. Ko¬
lonialwaren pl, Lebens- und Genüßmit-
tel (aus Übersee)
колонизйтор M Kolonisator m -s, -tö¬
ren; Kolonialherr m (8); ~ский kolo¬
nisatorisch, Kolonisatiöns-; ~ская по¬
литика Kolonisatiönspolitik f
колонизация ж 1. Kolonisatiön f;
2. (заселение) Besied(e)lung f, Ansie¬
delung f; ~овйть 1. kolonisieren vt;
2. (заселить переселенцами) besiedeln
vt
колонйст M Kolonist m (8), Ansied¬
ler m (6), Siedler m
колонЦия ж 1. Kolonie f (11); 2. (посе¬
ление, общежитие лиц) Kolonie /
(11), Ansiedelung f (10), Sied(e)lung f;
Siedelland n -es (место поселения);
трудовая ~ ия Arbeitskolonie f; дёт-
ская ~ия Kinderkolonie f; исправйтель-
но-трудовая ~ия Arbeitserziehungslager
я (7); З.биол. Kolonief (11); ~ ни корал¬
лов Kolonnen von Korallen
колбика ж 1. (столбец) Spälte f
(11) (газетная); Kolonne f (11) (цифр);
2. (водопроводная) Hydrant m (8); 3.
(в ванной) Badeofen m (7*); газовая ~
Gastherme f (11), Gasdurchlauferhitzer
n (7); 4.: рулевая ~ ae. Steuersäule f
(11); авто Länksäule /; 5.: бензозапра¬
вочная ~ Zapfsäule f (11), Tanksäule
f; 6.: газоочистйтельная ~ Gäsreini-
gungssäule f; 7. бот. Säulchen n (7),
Griffelsäule f (11)
колбинЦа ж 1. cmp. Säule f (11), Ko¬
lonne f (11); триумфальная ~a Eh¬
rensäule f; ростральная ~a Rosträl-
säule f; 2. (людей) Kolonne f (11);
Marschsäule f (11); Märschblock m
(1*) (демонстрантов); ~a рабочих
Arbeiterkolonne f; походная ремонт¬
ная ~a c.-x. fliegende Instandset¬
zungskolonne; походная ~a воен.
Marschkolonne f; сомкнутая ~a воен.
geschlossene Kolonne; ~a по два воен.
Doppelreihe f (11); ~a по три [по че¬
тыре] воен. Kolonne zu Dräien [zu Vie¬
ren]; построиться в ««у sich zu Ko¬
lonnen reihen; О пятая ~ a fünfte Ko¬
lonne
колоннада ж cmp. Kolonnade f (11),
Säulenreihe f (11), Säulengang m (1*)
колонный Kolonnen-, Säulen-; ~ зал
Kolönnensaal m - (e)s, -säle, Säulen¬
saal m
колон||бк M sibirischer Nerz;
вый (о мехе) Kolinski-
колон||тйтул м полигр. Kolumnenti¬
tel т (6), Säitenüberschrift f (10);
~цйфра ж полигр. Kolumnenziffer f
(И)
колорйдский: ^ жук Kartöffelkäfer
т (6)
колорат^рЦа ж муз. Koloratur f
(10); ~ныи: ~ное сопрано 1) (голос) Ko¬
loratursopran т -s; 2) (певица) Kolora¬
tursopran т -s, -е, Koloratursängerin f
(12)
колорйметр м Kolorimeter п (6),
Färbmeßgerät п (2)
колорйст м иск. Kolorist т (8)
колорйт м Kolorit п (2) (тж. пе-
рен.); Färbung f (10), Färbtönung f
(10); мёстный ~ Lokalkolorit n; ~-
ность ж Färbigkeit f, Färbenreichtum
m (5); ~ный Kolorit-; färbenreich,
färbenprächtig
колос M Ähre f (11); пшенйчный -~
Weizenähre f ; ~йстый ährenreich; äh-
г. ig; ~йться Ähren träiben*, in die
Ähren schießen*
колосникЦй мн. 1. тех. Rost m (1),
Röststab m (1*); 2. театр. Schnürboden
m (6*); ~бвын Rost-; ~овая решётка
Rost m (1)
колосовые сущ. мн. c.-x. Hälm-
früchte pl, Hälmgewächse pl, Ahren-
gräser pl
колосс M Koloß m -sses, -sse; О ~
на глиняных Horäx ein Koloß auf tö¬
nernen Füßen; ~альный kolossal, rie¬
sig, ungeheuer groß; immäns
колотить 1. (ударять) Schlägen* vi,
klopfen vi, poltern vi (во что-л. an А,
an D); ~ в дверь an der Tür klopfen;
2. разг. (избивать кого-л.) äinschla-
gen* vi (auf Ä), Schlägen* vt; (ver-)
prügeln vt; 3. разг. (разбивать) zer¬
schlagen* vt; 4. разг. (трясти); его ко-
лотйла лихорадка er würde vom Fie¬
ber geschüttelt; ~ся разг. Schlägen*
vi, klopfen vi, hämmern vi; сёрдце ко¬
лотится das Herz klopft [hämmert];
~ся головой об стену mit dem Kopf
gegen die Wand Schlägen*
колотовка ж Quirl m (1)
колотуш||ка ж 1. (деревянный мо¬
лоток) Holzhammer т (6), Schlägel т
(6), Stampfe f (11); ~ка для мяса
Fleischklopfer т (6); 2. (ночного сто¬
рожа) Kläpper f (11); 3. (для выби¬
вания пыли) Klopfer т (6), Ausklop¬
fer т; 4. мн. ~ки разг. Schläge pl;
Wichse f (11), Keile pl; надавйть ко-
му-л. ~ек j-n verprügeln, j-n verwich¬
sen
колот||ый I gehäckt, gespälten, ge¬
spaltet; ~ые дрова gehäcktes [gespal¬
tenes, gespältetes] Holz; ~ый cäxap
Würfelzucker m -s
колотЦый II: ~ая рана Stichwunde
f (H) ,
колоть I (раскалывать) Spälten'*1
vt; häcken vt (дрова); knäcken vt
(орехи)
колоть II 1. (иглой и т. п.) stechen*
vt (чем-л. mit D); 2. безл.; у меня ко¬
лет пäлeц es sticht mich im Finger; у
меня колет н боку ich hübe Söitenste-
chen; 3. (скот) äbstechen* vt, schiäch¬
ten vt; 4. (язвить) sticheln vt; О ~
глаза (кому-л.) 1) (попрекать) j-m
244
Vörwürfe mächen (чем-л. wegen D),
j-m etw. unter die Nase reiben*; 2)
(быть неприятным) j-n unangenehm
berühren, j-m unangenehm sein; прав¬
да глаза колет поел, die Wahrheit hört
man ungern
колотье с разе. Stechen n -s, Stiche
pl; Süitenstechen n (в боку)
колоться I 1. (раскалываться) sich
spalten lassen*; sich hacken lassen*
(о дровах); sich knacken lassen* (об
орехах); 2. страд, gespalten werden
(cp. колбть I)
колоться II 1. stechen* vi; игла ко¬
лется die Nadel sticht; ёж колется der
Igel stachelt; 2. страд, gestochen
würden; geschlachtet werden (о ско¬
те)
колоша ж .Gicht f (10)
колошение c Ährenschießen n -s
колошматить разг. schlagen* vt,
prügeln vt
колошник m тех. Gicht f (10), Gicht¬
boden m (7); ~овый Gicht-; ~бвая
площадка Gichtbühne f (11)
колпак M 1. (головной убор) Карре
f (11), Stümpen m (7) (фетровый)]
ночной ~ Schläfmütze f (11); шутов¬
ской ~ Narrenkappe f\ 2. (навес, по¬
крышка) Dückel m (6), Glocke f (11);
Lampenschirm m (1) (для лампы);
Rauchfang m (1*) (для отвода га¬
зов); авто Radkappe f (11); экранй-
рующий ~ эл. Entstörkappe f; защит¬
ный ~ Schützkappe f; 3. разг. (о про¬
стодушном человеке) Schläfmütze f
(11); Dümmkopf m (1*); О держать
Korö-л. под стеклянным ~бм j-n in
Wätte packen
колпачить разг. j-n zum besten hal¬
ten*; j-n übers Ohr hauen
колпачок M 1. Käppchen n (7), Hüt¬
chen n (7); 2. тех. Kappe f (11); Glüh¬
strumpf m (1*) (газокалильный); бу¬
тылочный ~ Fläschenkapsel f (11); 3.
бот. eßbare Mörchel f
колтун M мед. Weichselzopf m (1*)
колумбАрий M Ürnenhalle f (11),
Ürnenfriedhof m (1*)
колумбиЦеп M Kolumbianer m (6);
~йка ж Kolumbianerin f (12); ~некий
kolumbianisch
колун M Axt f (3), Schrotaxt f,
Hackbeil n (2); бондарный ~ Däuben-
reißer m (6)
колупать разг. klauben vt, äbkrat-
zen vt
колхбз M Kolchos m, n =, -chöse,
Kolchose f (11), Kollektivwirtschaft f
(10); укрупнённый ~ zusämmengeleg-
te fm-öße] Kollektivwirtschaft; ~ник м
Kolchosbauer m (8); ~ница ж Kolchos¬
bäuerin f (12); ~ный Kolchos-; köl-
choseigen (принадлежащий колхозу);
~ный строй Kölchosordnung f; ~ное
крестьянство Kolchosbauernschaft f;
~ное строительство der Aufbau der
Kolchöse(n)
колчан M ucm. Köcher m (6)
колчедАн M мин. Kies m (1); мёдный
~ Kupferkies m
колченогий разг. hinkend, lahm; ~
стул wäckliger Stuhl
колыбёль ж тж. перен. Wiege f (11);
О с [от] колыбёли von klein auf, von
Kindheit an; ~ный Wiegen-; ~ная
(песня) Wiegenlied n (5)
колымАга ж 1. altmodische Kalüsche;
2. ирон. (неуклюжий экипаж) Vehikel
[ve-j n (6), Rümpelkasten m (7, 7*)
колыхАнис c Schaukeln n -s, Wiegen
n -s, Wögen n -s
колыхать (покачивать) schaukeln vt,
wiegen vt; leise [sanft] bewegen
(листья и m. «.); ~ся sich wiegen, (sich)
schaukeln, sich ЬёЬеп* and sänken;
sich lüise [sanft] bewögen (о листьях);
wühen vi (о флаге); грудь колышется
die Brust [der Busen] wogt
колыхнуть(ся) см. колыхать(ся)
колыш||ек м Pflock m (1*); привя¬
зать к ~ку anpflocken vt
коль см. коли; ~ скоро insofern; da
кольдкрём м Cold-Cream [англ.
'ko:lt'kri:m] f, pl, -s
кольё с Kollier [фр. kol'je] п -s, -s
кольнуть см. колбть II 1, 2
кольраби ж бот. Kohlrabi т — и
-S, = и -S
кольт м Colt [ko:lt] т -s, -s
кольцевАние с Beringung f (10)
кольцевать beringen vt
кольцев||ой Ring-; ~ая желёзная
дорога Ringbahn f (10); ~ая смазка
тех. Ringschmierung f; движёние
транспорта по ~бму маршруту Kreis¬
verkehr т -(e)s; ~ая автомагистраль
Autobahnring т (1)
кольцеобрАзный ringförmig
кольцо с Ring т (1); Reif т (1);
обручальное ~ Trauring т, Ehering
т; годйчное ~ (дерева) Jahresring т;
вытяжное ~ (парашюта) Abzugsring
т; ~ для ключёй Schlüsselring т;
гимнастйческие кольца Ringe pl; на¬
деть ~ (на палец) einen Ring änstek-
ken; снять ~ (с пальца) den Ring
äbstreifen [vom Finger ziehen*]; трам¬
вай дёлает (на конёчной остановке) ~
die Straßenbahn macht [hat] (an der
Endhaltestelle) eine Schleife; свер¬
нуться ~м sich zusämmenringeln; О
сгибаться ~м, гнуть спйну в ~ einen
krümmen Bückel machen, unterwürfig
sein, katzbuckeln неотд. vi
кольчатЦый 1. (состоящий из колец)
aus Ringen bestehend, Ringel-, gerin¬
gelt, beringt; ~ые черви зоол. Ringel¬
würmer pl; 2. (кольцеобразный) ring¬
förmig; ~oe расположение листьев
ringförmige Anordnung der Blätter
кольчуга ж ист. Ringpanzer m (6),
Kettenpanzer m, Küttennemd n (13),
Ringhemd n
колюч||ий 1. stäch(e)lig, Stachel-;
dornig (о растении); ~ая проволока
Stächeldraht m (1*); 2. (язвительный)
spitz, giftig, beißend
колючка ж Stachel m (13); Dorn m
(13) (у растений); Spitze f (11) (ост¬
риё); Zinke f (11), Zinken m (7) (ме¬
таллическая)
колюшка ж зоол. Stichling т (1),
Stächelbarsch т
кблющЦнй Stich-; stüchend; ~ее ору¬
жие Stichwaffen pl; ~ая боль stechen¬
der Schmerz
колйска ж Wägen т (7), Kutsche f
(11), Kalüsche f (11); дётская ~ Kin¬
derwagen m; ~ мотоцйкла Beiwagen
m, Seitenwagen m; ~ для инвалйдов
Krankenfahrstuhl m (1*); Selbstfahrer
m (6) (передвигаемая самим инвали¬
дом)
ком I м Klumpen т (7); ~ снёга
Schneeball т (1*) (маленький); Schnüe-
klumpen т (большой); ~ землй Erd¬
klumpen т, Erdscholle f (11)
ком II предл. см. кто
кбма ж мед. Koma п -s, -s и -ta
комАнд||а ж 1. воен. (приказ) Kom¬
mando и -s, -s; Befehl т (1); по ~е
auf Kommando, auf Befühl- под ~ой
когб-л. ünter dem Kommando (von D);
пбдать ~y ein Kommando gäben*; сло¬
ва ~ы Kommändoworte pl; 2. выч. тех.
Befühl m (1); 3. воен. (отряд) Kommando
n -s, -s, Trupp m -s, -s; аэростат с ~ой
bemannter Ballon [-'1эр]; 4. мор. (эки¬
паж) Besatzung f (10), MAnnschaft f
КОЛ - ком К
(10); 5. спорт. Mannschaft f (10); Team
[англ. ti:m] n -s, -s; Partüi f (10); напада¬
ющая ~a ängreifende Partüi; ~a npo-
тйвника Gügenpartei f; сборная ~a
Auswahlmannschaft f; Auswahl f (10);
футбольная ~a Fußballmannschaft f,
Fußballelf f (10), Elf f; олимпййская
~a Olympiamannschaft f; ~а-победй-
тельница Siegermannschaft f; 6. (груп¬
па лиц): пожарная ~a Feuerwehr f
(10) ; Löschtrupp m -s, -s; спасатель¬
ная ~a Rettungsmannschaft f (10);
~a водолазов Täuchergruppe f; 7. разг.
шутл. (компания) Schar f (10), Rotte
f (11); О донестй по ~e воен. auf
vorschriftsmäßige Wüise [dem über¬
geordneten Kommandeur (-'d0:r)j mül-
den
командАрм M воен. ист. Armüebefehls-
haber m (6)
командир M воен. Kommandeur
-'do:r] m (1), Führer m (6); Chef [фр.
ef] m -s, -s; ~ дивизиона Abteilungs¬
kommandeur m; ~ эскадрона Schwad-
rönsjehef m, Schwadrönskommandeur
m; ~ батарёи Batteriejchef m; ~ пол¬
ка Regimüntskommandeur m; ~ роты
Kompaniechef m; ~ корабля Scniffs-
kommandant m (8); ~ корпуса Körps-
kommandeur ['ko:r-] m; ~ танка Pan¬
zerkommandant m (8); общевойсковой
~ Trüppenführer m
командировАние c Abkommandie¬
rung f
командирбванный сущ. м Abkom¬
mandierte m (14); Dienstreisende m
(14)
командировАть (äb)kommandieren
vt; beordern vt; delegieren vt
командирбвк||а ж 1. воен. Abkom¬
mandierung f (10), Kommandierung f;
2. (служебная поездка) Dienstreise f
(11) (in speziüllem Auftrag); научная
~a Dienstreise zu wissenschaftlichen
Zwücken, Stüdüenreise f; быть в ~e
sich auf üiner Dienstreise befinden*;
3. разг. (удостоверение) Dienstreiseauf¬
trag (1*)
командирбвочнЦые сущ. мн. разг.
Dienstreisegeld п - (e)s; —ый прил. 1.
Dienstreise-; Abkommandierungs-; ~ое
удостоверёние Dienstreiseauftrag т
(1*); 2. в знач. сущ. м см. команди¬
рбванный
командирЦский воен. Führer-, Kom¬
mando-; ~ский танк Kommandeurs¬
panzer ['d0:rs-] т (6), Führungspan¬
zer т; ~ский мостик мор. Komman¬
dobrücke f (11); ~ская гондола ав.
Führergondel f (И); ~ша ж разг. 1.
Kommandeursfrau [-'d0:rs-j f (10); 2.
перен. hürrschsüchtiges Weib
комАндн||ый 1. Kommändo-; ~ый со¬
став Kommändobestand т (1*), Kom¬
mandeure [-'d0:ra] pl; ~ая высота
воен. behürrschende Höhe; ~ые высо¬
ты перен. leitende Stellung, Vormacht¬
stellung f; ~ый пост Kommandopo¬
sten m (7); ~ый пункт воен. Gefüchts-
stand m (1*); 2. спорт. Männschafts-;
~ ый зачёт Mannschaftswertung f (10)
комАндовЦание c 1. собир. Kommän¬
do n -s, -s, Lüitung f; главное ~ание
Oberkommando n; 2. (действие) Trüp-
penführung f, Kommando n -s; под
~анием unter dem Befühl [befühligt]
von (D); принять ~ание den Oberbefehl
übernähmen* (над кем-л. über А);
отказаться от ~ания den Befühl nieder¬
legen (кем-л. über А); ~ать 1. kom¬
mandieren vi (тж. перен.); befühligen
vt; das Kommändo führen (над кем-л.
245
ком-ком
über А); 2. (господствовать по высоте)
behärrschen vt, überragen vt
командбр м ист. Komtur m (1)
командующий сущ. м Befänlshaber
т (б); ~ армией Arm6e(ober)befehlsha-
ber т, Armäeführer т (6)
комар м Mücke f (11), Stöchmücke
f; малярийный ~ Fiebermücke f, Anö-
phelesmücke f; О ~ носа [носу] не под¬
точит разг. = daran ist nichts äuszusetzen;
da beißt die Maus keinen Fäden ab;
~йный Mücken-; ~йный укус Mücken¬
stich m (1); ~ник M Mückennetz n (5),
Moskitonetz n
комат6эн||ый мед. komatös, koma¬
ähnlich; ~oe состояние komatöser Zu¬
stand
комбёйн M Kombine [англ, kom'b^en]
f, pl -s; Vollerntemaschine f (11); зер¬
новой ~ Mähdrescher m (6); силосо¬
уборочный ~ Mähhäcksler m (6); кар-
тофелеубброчный ~ Kartoffelkombine
f; самоходный ~ sälbstfahrender Mäh¬
drescher; угольный ~ Kohlenkombine
f; горный ~ Grübenkombine f; ~ep м
c.-x. Kombinefahrer [kom'bsten-) m (6);
Mähdrescherfahrer m
комбайнйрование c c.-x. Ernte f mit
Kombine [kom'baen]
комбайностроение c Mähdrescherbau
m - (e)s
комбёт M 1. (командйр батальона)
воен. Bataillonskommandeur [-tal-
'jo:nskDman,d0ir] m (1); 2. (командйр
батарёи) Batteriekommandant m (8)
комбёд M (комитет деревенской бед¬
ноты) ист. Komitee der Dörfarmut
кбмби м (автомобиль) Kombi т -s, -s
комбижир м kombiniertes Fett
комбикбрм м c.-x. Mischfutter n (6);
брикетйрованный ~ Preßmischfutter n
комбикбрмовый: ~ завод Mischfut¬
terwerk n (2)
комбинат M Kombinat n (2); ~ бы¬
тового обслуживания Dienstleistungs¬
kombinat n; домостройтельный ~
Wöhnungsbaukombinat и; металлургй-
ческий ~ Hüttenkombinat п; ~ по
строительству подземных сооружений
Tiefbaukombinat и
комбинётор м разг. ирон. Schläu-
kopf т (1*); schlauer Fuchs; findiger
[geriebener] Patron
комбинационный Kombinatiöns-;
kombinatorisch
комбинация ж 1. (сочетание) Kom¬
bination f (10), Kombinierung f (10),
Zusämmenstellung f (10); 2. (расчёт)
Berächnung f (10); 3. (манёвр) Manö¬
ver [-var] n (6), Griff m (1); 4. (бельё)
Hämdrock m (1*), Ünterkleid n (5); О
~ из трёх пальцев шутл. см. кукиш
комбинезбн м Arbeitsanzug т (1*),
Kombination [-'tsio:n] f (10), Overall
[англ. 'o:varo:l] m -s, -s; детский ~
Spielanzug m; ~ на бретелях Latzho¬
se f (11)
комбинйрованнЦый kombiniert; ~ый
костюм kombinierter Anzug; ~ая пли-
Tä cmp. Verbündplatte f (11)
комбинйровать 1. kombinieren vt;
zusämmenstellen vt; vereinigen vt; 2.
(строить комбинации) berechnen vt,
kombinieren vt
ком||брйг M (командйр бригады)
Brigäaekommandeur [-,d0:r] m (1); ■—
дйв M (командйр дивйзии) Divisions¬
kommandeur [-vi'ziornskoman^deir] m
(1)
комедийнт M 1. ycm. Komödiant m
(8), Schauspieler m (6); 2. перен.
Heuchler m (6); ~ский Komödianten-;
komödiäntenhaft; ~ство c Komödiän-
tentum n -s
комедййный Komödijen-, Lustspiel-,
komödiienhaft
комеднбграф м Komödijendichter m
(6), Lüstspieldichter m
комёд||ия ж Komödile f (11) (тж.
перен.); Lüstspiel n (2); О разыгры¬
вать [ломёть] ~ию Komödile spielen,
etw. vörmachen, etw. Vortäuschen; не
устраивайте ~ии! machen Sie kein
Theater!; кукольная ~ия albernes Ge¬
tue; Affentheater n (6) (разг.)
комель м unteres Ende (z. B. eines
Baumes)
комендйнт M 1. воен. Kommandant
m (8); ~ порта Häfenkommandant m;
2. (управляющий) Häusverwalter m
(6) (в общежитии um. n.)
комендантский Kommandänten-; О
~ час Polizöistunde f (11); воен. Spärr-
stunde f; установйть ~ час воен. eine
Ausgangssperre verhängen
комендатура ж Kommandantur f
(10)
комёта ж астр. Komet m (8)
коми (народность) Kömi pl
комйам м Komik f, Komische sub
n
кбмик M 1. (актёр) Kömiker m (6);
Humorist m (8); 2. разг. (шутник)
Späßvogel m (6*); Witzbold m (l)
kömhkc M лит. Comics ['komiks] pl,
Comic strips [-'stripsj pl
Коминтерн M (Коммунистический
Интернационёл) ист. Komintern f
(Kommunistische Internationale)
комиссйр M Kommissär m (1); на¬
родный ~ ucm. Volkskommissar m;
военный ~ Kriegskommissar m; вер¬
ховный ~ Hochkommissar m, Höher
Kommissär
комиссариат м Kommissariat n (2);
народный ~ ucm. Volkskommissariat n
комиссарский kommissärisch, Kom-
missär(s)-
комнссионёр M Kommissionär m (1),
Geschäftsvermittler m (6)
KOMHCCHÖHujlbie сущ. мн. Provision
[-vi-] f (10), Kommissiönsgebühr f (10),
Vermittlerjgebühr J, Mäklergebühr f ;
~ые с оборота Ümsatzprovisiön [-vi-]
f; ~ый Kommissiöns-; ~ый магазйн
Kommissionsgeschäft n (2), Gebraucht¬
warengeschäft n; ~ый процёнт Provi¬
sionssatz [-vi-] m (1*)
комассиЦя ж 1. Kommission f (10),
Ausschuß m -sses, -schüsse; экономи¬
ческая ~я Wirtschaftskommission f;
бюджетная ~я Häushaltsausschuß m;
согласйтельная ~я юр. Schlichtungs-
kommissiön f; избирйтельная ~я
Wählkommission f; ~я по разоруже¬
нию Abrüstungskommission г,;, врачёб-
но-консультацибнная ~я Ärztebera¬
tungskommission f; ~я для подведё-
ния итогов соревновйния Wёttbewerbs-
kommission f; мандатная ~я Mandäts-
prüfungskommission f; нормировоч¬
ная ~я Normenausschuß т; ~я по
зёработной плате Löhnkommission f;
~я по охрйне труда Arbeitsschutzkom¬
mission f; экзаменационная ~я Prü¬
fungskommission f; ~я по распреде-
лёнию молодых специалистов Berüfs-
lenkungskommission f; создать ~ю
eine Kommission bilden Einsetzen]; 2.:
брать [отдёть] на ~ю in Kommission
nehmen* [göben*]; 3. уст. (поручение)
Auftrag m (1*)
комитент м торг. Kommittent m (8),
Auftraggeber m (6)
комитет m Komitöe n -s, -s, Aus¬
schuß m -sses, -schüsse; партийный ~
Parteikomitee n; Parteileitung f (10)
(ГДР)l Центральный Комитёт КПСС
Zenträlkomitee der KPdSU; ~ дёйствия
Aktionskomitee n, Aktiönsausschuß m;
жёнский ~ Fräuenausschuß m; забастб-
вочный ~ Ströikleitung f, Ströikkomi-
tee n; ~ по изобретёниям и патёнтам
Amt п für Erfindungs- und Patöntwesen;
~ по стандартизации Ausschuß m für
Standardisierung; цеховбй (профсоюз¬
ный) ~ Abtöilungsgewerkschaftsleitungjf
(10); ~ со дёйствия Förderungsausschuß
m; фабрйчно-заводскбй ~ Betriebsge¬
werkschaftsleitung f; Политический
консультативный ~ (государств —
участников Варшавского Договора)
(сокр. ПКК) der Politische Beratende
Ausschuß (сокр. РВА); Постоянный
~ Всемирного конгрёсса сторонников
мйра das Ständige Komitäe des Wёlt-
friedenskongresses; Комитёт по разо-
ружёнию Abrüstungskomitee п; испол¬
нительный ~ Vollzugsausschuß т, Exe¬
kutivkomitee и; раббчий ~ Arbeitsaus¬
schuß т; ~ комсомола Komsomölkomi-
tee п; домовый ~ Hausgemeinschaftslei¬
tung f
комитётчик м разг. Komitöemitglied
« (5)
комйческ||ий komisch; ~ая опера
kömische Oper
комйчный komisch; ulkig (потеш¬
ный); drollig (забавный)
кбмкать 1. knittern vt, knüllen vt;
. zusämmenballen vt; knautschen vt
(разг.); 2. разг. (сокращать) kürzen
vt, (durch Kürzung) verstümmeln vt
комковйтый klößig; uneben
комментарий M Kommentar m (1),
Erläuterung f (10); Anmerkungen pl
(примечания); ~йрии излйшни Kom-
mentär überflüssig; ~ётор м Kommen-
tätor m -s, -tören; ~ировать kommen¬
tieren vt, erläutern vt; äuslegen vt,
döuten vt (толковать)
коммерсёнт м Käufmann m -(e)s,
-leute, Händelsmann m; крупный ~
Größkaufmann m; Großhändler m (6)
(оптовик)
коммёрЦция ж Händel m -s; ~чес-
кий Händels-, kommerziäll; ~ческая
корреспонденция Händelskorrespon-
denz f (10); ~ческий директор käuf-
männischer Diröktor; О ~ чес кая ско¬
рость ж.-д. Reisegeschwindigkeit f
(Ю)
коммивояжёр м Händlungsreisende
т (14)
коммодбр м мор. Kommodore [-'do:r]
т (13) (pl тж. -s)
коммуна ж Kommune f (11); Па¬
рижская коммуна ист. die Pariser
Kommune Jko'my:n(a)]
коммунальиЦый kommunäl, Kommu-
näl-, gemeindlich, Gemäinde-; ~ые уч-
реждёния Сетё1пбёЪеЬ0гбеп pl, Кот-
munälbehörden pl; ~ ые сборы Kom-
munälabgaben pl; ~ые услуги kommu-
näle Dienstleistungen pl; плата за
~ые услуги Kommunälabgaben pl;
~oe хозяйство Kommunäl Wirtschaft f,
Gemäindewirtschaft f; ~ые выборы
Gemöindewahlen pl; ~ая квартйра
Wohnung f mit mähreren Häuptmietern
коммунёр M ucm. Kommunärd(e) m
(8, 9)
коммунйам M Kommunismus m =;
матернёльно-техническая база ~a die
materiäll-tächnische Bäsis des Kommu¬
nismus
коммуникационнЦый Kommun ika-
tiöns-, Verbindungs-; Verkährs-; ~ая
линия Verbindungsliniie f (11), Kom-
munikatiönsweg m (1)
коммуникация ж 1. спец. Kommu¬
nikation f (10), Verbindung f (10);
246
вбдные ~и Wässerwege pl, Wässer¬
straßen pi, 2. мн. ~ и cmp. Versorgungs¬
leitungen pl (подземные); воен. Züfahrts-
straßen pl; 3. лингв. Mitteilung f (10);
Verkähr m - (e)s; язйк является срёд-
ством ~и die Spräche ist ein Verstän¬
digungsmittel [ Kommun ikatiönsmittel]
коммунист M Kommunist m (8)
коммунистйческ||ий kommunistisch;
Коммуиистйческая пйртия Совётского
CoiÖ3a die Kommunistische Partei der
Sowjetunion; Коммунистический Союз
Молодёжи Kommunistischer Jügend-
verband; бесклассовое ~oe общество
die klässenlose kommunistische Gesäll-
schaft
коммунйстка ж Kommunistin f (12)
коммутатор M эл. Kommutator m
-s, -tören, Stromwender m (6): теле-
фбнный ~тор Vermittlung f (10),
Kläppenschrank m (1*); ~цибнный
Kommutatiöns-, Schalt-; ~цибнная до-
CKä Schältbrett n (5); ~ция ж Strom¬
wendung f
коммутировать эл. (um)schälten vt
коммюникё c Kommun iquä [-myni-
'ke:] n -s, -s, ämtliche Mitteilung
кбмнат||а ж Zimmer n (6); Stube f
(11); Bude f (11); общая -a Wöhn-
zimmer n; раббчая ~a Arbeitszimmer
n, Studierzimmer n; вйнная ~a Bade¬
zimmer n; ~a отдыха Rüheraum m
(1*); ~a матери и ребёнка Zimmer
für Mütter und Kind; —а-музёй Ge-
dönkz immer n; убрйть ~y das Zinuner
äufräumen; ~ныи Zimmer-; Stuben-;
~ное растёние Zimmerpflanze f (11)
комод M Kommode f (11)
komök M Klümpchen n (7), Klumpen
m (7), Knäuel m, n (6); О ~ в горле
ein Kloß in der КёЬ1е; свернуться в
~ sich zusämmenringeln; ~ нёрвов
Nёrvenbündel n (6)
комблый hörn los
компактнЦость ж Kompaktheit f,
Dichte f, Dichtigkeit f; ~ый kompäkt,
fest, dicht
компанёйЦский раз г. gesёllig; ~-
ский человёк lästiger Gesällschafter;
О на ~ских началах auf gläicher
Grundlage
компёя||ия ж 1. Gesällschaft f (10),
Persönenkreis m (1); водйть ~ию с
кем-л. разг. mit j-m in (freundschaftli¬
chem) Verkähr stähen*, mit j-m verkäh-
ren; за ~ию (что-л. делать) zur Ge¬
sellschaft (etw. tun); составить ко-
м^-л. ~ию j-m Gesällschaft leisten;
расстроить ~ию ein Spielverderber
sein; он тебё не ~ия er ist nicht die
richtige Gesällschaft für dich, er ist
kein Verkähr für dich; поддержать
~ию an einem gemeinsamen Beginnen
täilnehmen*; 2. (торговая и m. n.) Kom¬
panie f (11); Handelsgesellschaft f
(10); авиатрйнспортная ~ия Luftver¬
kehrsgesellschaft f; холдинг—ия
Holdinggesellschaft f'ho:l-] f; дочерняя
~ия Tochtergesellschaft f; пароходная
~ия Reederei f (10), Schiffahrtsge¬
sellschaft (при переносе Schiff-fahrts...)
f; О N. и ~ия презр. N und Konsorten
компаньбн м 1. (спутник) Gefährte
m (9); 2. ком. Kompagnon [-panjog] m
-s, -s, Täilhaber m (6); негласный ~
stiller Täilhaber; ~ка ж 1. (спутница)
Gefährtin f (12); 2. уст. (наёмная) Ge-
sällschafterin f (12), Gesällschaftsda-
me f (11)
компаративйзм м лингв. Komparati¬
vismus [-'vis-J m =, vergläichende
Sprächwissenschaft
компйртия ж (коммуиистйческая
пйртия) KP, die kommunistische Par-
täi
кбмпас M Kömpaß m -sses, -sse; ги¬
роскопический ~ Kräiselkompaß m;
глйвный ~ мор. Rögelkompaß m; ту¬
ристский ~ Marschkompaß m; ~ный
kömpaß-; ~ная стрёлка Kompaßnadel
тех. Verbundmaschine f
компёндиум M Kompändium n -s,
-düen, Handbuch n (5), Grundriß m
-sses, -sse
компенс||йция ж Kompensation f
(10) , Kompensierung f (10), Abgeltung
f (10L Ausgleichung f (10); Entschädi¬
gung r (10), Abfindung f (10) (возме¬
щение); ишхм. Gёgenwert m (1); ~ä-
ция за принесённый ущёрб Schäden¬
ersatz m -es; ~йровать kompensieren
vt, äbgelten vt (durch Л), äusglei-
chen* vt; entschädigen vt (возме¬
щать); ~ йровать потёрю den Verlust
äufwiegen*
компетентность ж Zuständigkeit f,
Kompetenz f, Kompetänzbereich m, n
-(e)s
компетёнтн||ый 1. (о человеке) kom-
petänt, sachverständig, sachkundig;
mäßgebend (авторитетный); по ~ому
свидётельству wie man mäßgeblich be¬
zeugt; 2. (об учреждении) zuständig,
befugt; запросить ~oe учреждёние an
zuständiger Ställe änfragen
комнетёнц]|ия ж 1. (круг знаний)
Kompetenz f, Kenntnisse pl, Wissens¬
bereich m, n -(e)s; 2. (круг полномо¬
чий) Kompetenz f, Kompetänzbereich
m, n (-e)s, Obliegenheiten pl, Zustän¬
digkeit f, Befugnis f (3); это не в моёй
~ии das liegt äußer mäiner Befügnis;
dafür bin ich nicht zuständig
компилировать kompilieren vt, (aus
fremden Werken) zusämmentragen* vt;
~ятйвный kompilatxv, Kompilatiöns ;
~йтор M Kompilätor m -s, -tören; ~я-
ция ж Kompilation f (10), Zusäm-
mentragung f (10) (aus fremden Wer¬
ken)
комплекс M Komplex m (1) (тж.
мат.); Gesamtheit f (10); стройтель-
ный ~ Baukomplex m; ~ный kompläx,
Komplöx-; ~ная механизация durch¬
gängige [komplexej Mechanisierung;
~ная бригада Kompläxbrigade f (11);
~ные числа мат. kompläxe Zählen: ~-
ные соединения дим. KompläxVerbin¬
dungen pl
комплект м 1. (набор) Satz т (1*)
(инструментов); Garnitur f (10)
(белья); Jahrgang т (1*) (журна¬
лов); ~ открыток Pöstkartenserie f
(11) ; ~ почтовых мёрок ein Satz
Briefmarken; ~ ламп радио Röhrenbe¬
stückung f (10) (прибора), Satz Röh¬
ren; ~ турбйн Tärbosatz m; ~ anna-
Еатуры Gerätesatz m; боевой ~ воен.
lämpfsatz m; ~ами satzweise; 2.
(йодное число чего-л., норма) kom¬
plette Anzahl, vollständige Zahl; сверх
~a zäsätzlich
комплёктный komplett
комплектовЦание c 1. Komplettie¬
rung f; Vervollständigung f, Auffül¬
lung f (10), Ergänzung f (пополне¬
ние); 2. воен. Ergänzung f (10), Er¬
satz m -es; ~йть 1. komplettieren vt;
vervollständigen vt, äuffüllen vt, er¬
gänzen vt (пополнять); 2. воен. ergän¬
zen vt
комплёкция ж Körperbau m (1), Ge-
stält f (10)
комплимёнт M Kompliment n (2);
Schmeicheläi f (10); сдёлать ~ ein
Komplimänt mächen; рассыпаться в
~ax (перед кем-л.) j-n mit Kompli-
mänten [mit Schmeicheläien] über-
ком-кон
E
schütten; Süßholz räspeln (разг.);
~щик м разг. Schmeichler т (6)
композйЦтор м Komponist т (8); —
ция ж 1. Komposition f (10); Aufbau
т - (e)s, Anlage f (11) (художествен¬
ного произведения); муз. Töndich¬
tung f (10) (произведение); Komposi¬
tionslehre f, Tönsetzlehre f (теория);
3. уст. (сплав из металлов) Zusäm-
mensetzung f (10)
компон||ент м Komponänte f (11),
Beständteil m (1); ~овйть zusämmen-
stellen vt, änordnen vt; ~бвка ж Zu¬
sammenstellung f (10), Anordnung f
(10)
компбст M c.-x. Kompost m (1),
Mischdünger m (6)
компбстер M ж.-д. Löcher m (6);
Lochzange f (11), Kupierzange f (руч¬
ной); ~ный Loch-, Kupier-
компостйровать ж.-д. lochen vt; ~
билёты Fänrkarten löchen [äbstempeln
lassen*]
компбстнЦый c.-x. Kompost-; ~ая
яма Kompöstgrube ^ (11)
компбт M 1. Kompott n (2), gemisch¬
te Früchte pl; 2. разг. (сухой) Dörr¬
obst n -es
компрадбр M эк. Komprador m (13)
компрёсс M мед. Komprässe f (11),
Ümschlag m (1*), Wickel m (6), Päk-
kung f (10); положйть ~ äinen Üm¬
schlag mächen; ~ на грудную клётку
Brustwickel m
компрёссия ж тех. Kompression f
(Ю)
компрёссор м тех. Verdichter т
(6), Kompressor т -s, -ssören
компрометировать kompromittieren
vt, blößstellen отд. vt; in Mißkredit
bringen*
компромисс M Kompromiß m, n -sses,
-sse; Ausgleich m (1); идти на ~ sich
zu öinem Ausgleich verstehen*, ёш(еп)
Kompromiß eingehen*; ~иый Kom¬
promiß-: ~hoc решение Kompromi߬
beschluß m -sses, -Schlüsse; Zwischen¬
lösung f (10)
компыбтер M Computer [kom'pju:-] m
(6)
компьютеризЦйрованный computer¬
gestützt [kom'pju:-]; ~ёция ж Einfüh¬
rung f von Computern [kom'pju:-]
комсомбл M (Коммунистический
Союз Молодёжи) Komsomol m =,
Kommunistischer Jugend verband
комсомблец M Komsomolze m (9)
комсомблка ж Komsomolzin f (12)
комсомбльск||ий Komsomol-; ~ая
организация Komsomolorganisation f
(10); ~ий билёт Komsomölmitglieds-
buch n (5)
KOMCÖpr M (комсомольский органи-
зйтор) Komsomölorganisator m (13)
комсостёв м (командный состав)
воен. Kommandeure [-'dars] pl
кому дат. см. кто
комфбрт м Komfort т -(e)s, Ве-
диётНсЬке11 f, Behaglichkeit f; ~ä-
бельный komfortäbel, bequem, behag¬
lich, mit ällen Bequёmlichkeiten äus-
gestattet; ~ный уст. см. комфорта¬
бельный
кон м 1. Spielfeldlinile f (11) (beim
Knüttelspiel и. а.); der von der Spie-
feldliniie umschlossene Raum; 2. Re ¬
he äufgestellter Knöchel [Knüttel и. а.];
3. Platz, wo der Einsatz (beim Hasärd-
spiel) liegt; 4. (партия игры) Spiel
n (2); О постйвить нё ~ 1) seinen
Einsatz äintragen*; 2) (подвергнуть
риску) etw. riskieren; etw. gefährden;
247
кон - кон
стоять [быть] на ~у riskiert [gefähr¬
det] werden
конвёйер м тех. laufendes Band,
Fließband п (5), Fließreihe f (10); För¬
derband n, Förderer m (6); Taktstraße f
(11); сборочный ~ Montageband [-33-]
n; работа ~ом Fließarbeit f, Fließfer¬
tigung/7; сойти c ~a vom Band [Flie߬
band] rollen, das Band [Fließband] ver¬
lassen* ,
конвейеризация ж Ümstellung f auf
Fließarbeit [Fließfertigung]
конвёйерный Fließ-, Fließband-;
FHeßarbeits-
конвёкция ж физ., гидр., метеор.
Konvektion [-vek-] f (10)
конвёнт м ист. Konvent [*'vent] т
(1)
конвенциональный Konventionäl-
[-ven-]
конвенционный Konventiöns- [-ven-J,
verträglich; ~ тариф Konventiönstarif
™ (1) , ,
конвёнция ж Konvention [-ven-] f
(10), Vertrag m (1*); таможенная ~
Zollkonvention f, Zöllvertrag m; меж¬
дународная ~ internationale Konven¬
tion; консульская ~ Konsulärabkom-
men n (7)
конвергёнциЦя ж Konvergenz [-ver-]
f (10), Annäherung f (10); теория ~и
полит. Konvergänztheorie f
конвёрсия ж ж. Konversion [-ver-] f
(10), Konvertierung [ ver-] f (10)
конвёрт M 1. (для писем) Briefum¬
schlag m (1*), Umschlag m; Kuvert
[-'verj n -s, -s; 2. (для грудных детей)
Steckkissen и (7)
конвёртер м тех. Konverter [-'ver-] т
(6), Birne (11)
конвертировать эк. konvertieren
[-ver-J vt
конвертйруемый эк. konvertierbar
[-ver-]
конвойр м 1. Begleitsoldat т (8);
Begleitposten т (7); 2. лор. Geleitschiff
(2); ~ование с Geleitschutz т -es; ко¬
вать eskortieren vt, begleiten vt; j-n
als militärische Bewachung begleiten
конвбй M Eskorte f (11); Schützge¬
leit n (2), Geleit n, Bedeckung f (10);
мор. Konvoi [-vop] m -s, -s, Geleitzug
m (1 *); ~ный прил. 1. Geleit-, Be-
deckungs-, Begleit-; ~ный отряд Be¬
deckungsabteilung f; 2. в знай. сущ.
м Begleitsoldat т (8), Begleitposten
т (7)
конвульсйвный мед. konvulsiv
[-vul-]; krampfhaft
конвульсия ж мед. Konvulsion [-vul-]
f (10), Krampf m (1*), Zückung f (10)
конгенийльный kongenial, geistig
ebenbürtig
конгломерат м 1. Konglomerat n (2),
Gemisch n (2), Gemenge n (6); 2. геол.
Konglomerat n (2), Steingemenge n (6)
конголёзЦец м Kongolese m (9); ~-
ка ж Kongolesin f (12); ~ский kongo-
läsisch
конгрегйция ж Kongregation f (10)
конгрёсс M Kongreß m -sses, -sse;
Всемирный ~ сторонников мира Frie¬
denskongreß m, Weltkongreß der Frie¬
densanhänger; Всемйрный конгрёсс
миролюбйвых сил Weltkongreß der
Friedenskräfte; Всемйрный ~ женщин
Wältfrauenkongreß m
конгрессмён м Kongreßmitglied n (5)
конгруёнция ж мат. Kongruenz f,
Übereinstimmung f (10)
кондачЦок: с ~ка разг. leichtfertig,
unüberlegt
конденейт M Kondensat n (2)
конденсЦатор м 1. эл. Kondensator
m -s, -tören; 2. (холодильник в паро¬
вой машине и т. п.) Kondensator т -s,
-tören, Dämpfverdichter т (6); ~ация
ж Kondensation f, Verdichtung f; ~ä-
ция пара Kondensation des Dämpfes;
~ йровать тех. kondensieren vt; ver¬
dichten vt
кондёнсор M опт. Kondänsor m -s,
-sören ,
кондйтер M Konditor m -s, -tören,
Feinbäcker m; ~ская сущ. ж Kondito¬
rei f (10), Feinbäckerei f (10); ~ский
Konditor-, Süßwaren-, Feinback-,
Zückerwaren-; ~ская фабрика Zücker-
warenfabrik f (10); ~ские товары
Kond itorwaren pl, Süßigkeiten pl,
Süßwaren pl; ~ские щипцы Kuchen¬
zange f (11); ~ский шприц Torten¬
spritze f (11)
кондиционёр M Klimagerät n (2),
Klimaanlage f (11)
кондиционйровЦание c Klimatisie¬
rung f; ~ание воздуха Klimatisierung
f; Klimaregelung f, Bewätterung f;
установка для ~ания воздуха Kli¬
maanlage f (И); ~ать konditionieren
vt; klimatisieren vt (воздух)
кондйция ж 1. спец. (качество) Ве-
schäffenheit f; (geförderte) Gütebe¬
stimmungen pl; 2. уст. (условие до¬
говора) Kondition f (10)
кондор м эоол. Kondor т (1)
кондотьёр м ист. Kondottiäre т -s,
-ri, Söldnerhauptmann т (4) (pl тж.
-leute)
кондрашка: его ~ хватил [стукнул,
пришйб] разг. er hätte äinen Schläg-
anfall
кондуит м ист. Konduite f, Füh¬
rungsliste f
кондуктор M Schäffner m (6); Kon¬
dukteur [-'to:r] m (1) (швейц.); Zug¬
begleiter m (6) (поезда); автобус без
~a schäffnerloser Autobus
кондукторша ж разг. Schäffnerin f
(12) ,
коневод м Pferdezüchter m (6); ~-
ctbo c Pfärdezucht f
конёк M 1. уменьш. Pferdchen n (7);
~-горбунок фолък. das Zäuberpferd-
chen; 2. (na крыше) First m (1), Däch-
grat m (1): 3. см. коньки; А.перен.
Steckenpferd n (2), Hobby ['habi] n
-s, -s; сесть на [оседлать] своего конька
sein Stäckenpferd reiten *; auf sein
Lieblingsthema zu sprächen kommen *;
О морской ~ Säepferdchen n
конесовхоз м Pferdezuchtsowchos m
0) „
кон||ёц M 1. (окончание чего-л.) En¬
de n (13), Schluß m -sses, pl Schlüs¬
se, Abschluß m, Finäle n -s, -s; ~ёц
года Jähresschluß m, Ende des Jähres;
в ~цё года gägen Jähresende; в ~цё
апрёля Ende April; в ~цё будущего
месяца Ende (des) nächsten Monats;
доводйть до ~uä zu Ende führen [brin¬
gen *],volländen vt; ~ёц рабочего дня
Feierabend m (1), Arbeitsschluß m; ~ёц
дела Ausgang m einer Säche; 2. (y
предметов) Ende n (13); Spitze f (11)
(острый); ~ёц верёвки Ende der
Schnur; тупой ~ёц stumpfes Ende;
3. мор. Läine f (11); кормовой ~ёц
Achterleine f; отдйть ~цы lösmachen
отд. vt; 4. разг. (пить, расстояние)
Ende п (13), Sträcke f (11); порядочный
~ёц ein gutes Ende, äine ziemlich
große Sträcke, ein gutes Stück Wegs;
билёт в оба ~uä Rückfahrkarte f; Re¬
tourkarte l-'tur-] f (11) (aeemp.); 5.
(смерть) Ende n (13), Tod m (1)1,0 и
дёло с ~цбм! разг. bästal, damit ist
die Säche erlädigtl; на худбй ~ёц разг.
schlimmstenfalls; wenn älle Stricke
[Stränge] räißen; под ~ёц zum Schluß,
zulätzt, zuallerletzt; без ~uä ohne Ende,
unändlich; из ~uä в ~ёц in ällen Rich¬
tungen; ему один ~ёц säine Läge ist
hoffnungslos; во все ~цы überäll(hin),
in ällen Richtungen; на тот [этот] ~ёц
für den Fall, falls; хоронйть [прятать]
~цы die Spüren (äines Vergähens) ver¬
wischen; ~цов не найтй es ist nichts
zu ermitteln; в ~ёц разг. ganz und
gar, völlig, vollkommen; rästlos; в ~-
цё ~цбв zu guter Letzt, lätzten Endes,
schließlich (und ändlich); lätztlich; im
Endeffekt; ~ uä краю нет разг. ünab-
sehbar ändlos; этому ~ца нет das will
kein Ende nähmen; со всех ~цов von
überäll her, von ällen Ecken und En¬
den; сводйть ~цы c ~вдми разг. mit
dem Gäld [knapp] äuskommen*; von
der Hand in den Mund läben; палка о
двух ~uäx ^ ein zweischneidiges
Schwert; положйть чему-л. ~ёц äiner
Säche (D) ein Ende mächen [ein Ziel
sätzen]; приходить к ~цу (кончаться)
zu Ende [zur Näige] gäben*; прибли-
жäтьcя к ~цу säinem Ende zügehen*
[sich züneigen]; начать не с того ~uä
die Säche am verkährten Ende änfas-
sen; die Pfärde hinter den Wägen spän¬
nen; ... и ~цы в воду разг... und älle
Spüren sind verwischt; ~ёц — всему
дёлу венёц погов. Ende gut, alles gut
конечно 1. вводи, сл. gewiß, natür¬
lich; fräilich, allerdings; sälbstiredend,
sälbstverständlich (разумеется); это,
~, так, но... dem ist zwar so, doch...
2. (утвердительная частица) natürlich;
und obl (ещё бы1); ~, что за вопрос
das ist doch klar
конёчности анат. Gliedmaßen pl, Ex¬
tremitäten pl; вёрхние ~ obere Extre¬
mitäten; нижние ~ untere Extremitäten
конёчность ж филос. Endlichkeit f
(в пространстве); Vergänglichkeit f,
Zäitlichkeit f (во времени)
конёчн||ый 1. ändlich (в простран¬
стве); vergänglich, zäitlich (во вре¬
мени); 2. (последний, предельный)
End-; Schluß-; Final-; Grenz-; ~ый
продукт эк. Finalprodukt п (2); ~ая
станция Endstation f (10); Endhalte¬
stelle f (11) (городского транспорта);
~ая цель Endziel п (2), Endzweck т
(1); 3. мат. ändlich; ~ая величинй
ändliche Größe; 4. лингв, äuslautend,
End-, Schluß-; <> в ~ом счёте lätzten
Endes
конйна ж Pfärdefleisch п -es; Röß-
fleisch n (диал.)
конйческ||ий konisch, kägelförmig,
Kägel-; ~oe сечёние Kegelschnitt m
(1); ~ая форма Kägelform f; ~ая
вершина горы Bärgkegel m (6)
конка ж уст. Pfärdebahn f (10)
конкистадоры 1. ист. Konquistado¬
ren [ kis ] pl, spänische Eroberer (Amä-
rikas); 2. nepen. Eroberer pl, Okkupän-
ten pl
конклав M Konkläve [-vo] n (13)
конкордйт M Konkordät n (2)
конкретизация ж Konkretisierung f;
~йровать konkretisieren vt
конкрётЦность ж Konkretheit f, Kon-
kräte sub n; ~ный konkret; ~ный при-
мёр konkfätes Beispiel; ~ный резуль-
TäT gräifbares Resultät
конкурёнт M Konkurränt m (8); по¬
бедить ~a niederkonkurrieren vt; ~-
ка ж Konkurrentin f (12); ~ный Kon¬
kurrenz-; ~ная борьба Konkurränz-
kampf m (1*)
конкурентоспособность ж эк. Kon-
kurränzfähigkeit f; ~ способный kon¬
248
kurrenzfähig; ~ способный на мировом
рынке weltmarktfähig
конкурёнци||я ж Konkurrenz f; Wett¬
bewerb m; внутриотраслевая ~я Kon¬
kurrenz innerhalb eines Produktions¬
zweigs; межотраслевая ~я Konkur¬
renz zwischen den Produktionszweigen;
нечестная ~я unlauterer Wettbewerb;
О вне ~и äußer Konkurrenz; konkur¬
renzlos, unerreicht
конкурировать konkurrieren vi] wett¬
eifern vi, rivalisieren [-va] vi (с кем-л.
в чём-л. mit D in D)
конкурс M 1. Wettbewerb m (1),
Wettstreit m (1); Preisausschreiben n
(7); объявить ~ на должность eine
Stelle äusschreiben*; объявить ~ на
лучшие произведёния жйвописи einen
Wettbewerb für die besten Werke der
Malerei äusschreiben*; фильм демон¬
стрировался на ~e [вне ~a] der Film
lief un [äußer] Wettbewerb; ~ на луч¬
шего paccxä34HKa Erzählerwettstreit
m; 2. см. ~ный экзамен; 3. ком. Kon-
kürs m (1); О вне ~a 1) (вне конку¬
ренции)I konkurrenzlos, unerreicht; 2)
спорт, äußer Wettbewerb; ~ный Wett¬
bewerbs)-; ~ньш экзамен Aufnahme¬
prüfung f in Form eines Wettbewerbs
конница ж Reiterei f (10), Kavalle¬
rie [val] f (11)
конногвардеец м ист. Gardist m zu
Pferde
коннозаводчик м уст. Gestütbesitzer
m (6) ,
конн||ый прил. в разн. знан. 1. berit¬
ten, reitend; Pferde-; Reiter-; ~ая
сбруя Pferdegeschirr п (2); ~ый завод
Gestüt п (2); ~ая тяга Pferdezug т
- (e)s; ~ая армия Reiterarmee f (11);
~ая разведка Reitererkundung f, Rei¬
teraufklärung f; ~ый привод тех.
Pferdeantrieb т (1), Göpel т (6), Gö¬
pelwerk и (2); ~ый трйнспорт Ge-
spänntransport т, Pferdefahrzeuge pi;
~ый спорт Reitsport m - (e)s, Pfärde-
sport m; ~ая статуя Reiterstandbild n
(5) , Reiterstatue f (11); 2. в знач. сущ.
Räiter m (6)
коновал м 1. Pferdedoktor m (13),
2. разг. презр. (несведущий врач) Kur¬
pfuscher т (6); Pferdedoktor т (13),
Doktor Eisenbart (лечащий сильными
средствами)
коновод I м воен. Pferdehalter т
(6) _
коновод II м разг. (вожак) Rädels¬
führer т (6), Anführer т
коновязь ж 1. (кол) Pikettpfahl т
(1*); 2. (верёвка) Füßstrick т (1)
(für frei weidende Pfärde)
коногон м уст. ( в шахте) Pferdetrei¬
ber т (6)
конокрад м Pferdedieb т (1); ~ство
с Pferdediebstahl т - (e)s
конопатЦнть kalfatern vt, (Fügen)
äbdichten vt; ~ка ж 1. (действие)
Kalfätern п -s, Kalfaterung f, Abdich¬
tung f (von Fügen); 2. (инструмент)
Kalfätereisen n (7); 3. (материал)
Werg n [Hanf m] zum Abdichten; ~чнк
M Kalfäterer m (6)
конопатый разг. sommersprossig;
pockennarbig (от оспы)
конопачение c Kalfaterung f
конопле||водство c Hänf(an)bau m
-(e)s; ~ вязка ж Hänfbinder m (6);
~ косилка ж Hänfmähmaschine f (11);
~теребилка ж Hänfraufe f (11)
конопля ж бот. Hanf т - (e)s; ~ннк
м с.-х. Hanffeld п (5), Hänfackcr т
(6*); ~нка ж зоол. ^Hänfling т (1),
Hänffink т (8); ~ный hänfen, Hanf-;
~ное сёмя Hanfsamen т (7); ~ное
масло Hänföl п - (e)s
коносамёнт м ком. Konnossemänt п
(2), Säefrachtbrief т (1); сквозной ~
Dürchgangskonnossement п
консервант м спец. Konservierungs¬
mittel ['-vi:-] п (7)
консерватнвнЦость ж Konservatis¬
mus [-va-] т =, konservative Einstel¬
lung; ~ый konservativ
консерватизм м Konservatismus
[-va-] т = , konservative Einstellung
консерватор м Konservative [-va-
'ti:va] m (14)
консерватор||ец м разг. Musikstudent
m (8); ~ия ж Konservatorium [-va-] n
-s, -ri;en; ~ка ж разг. Musikstudentin
f (12)
консерваторский konservativ- [-va-]
консерваторский Konservatöriums-
[-va-]; konservatoristisch
консервация ж спец. Konservierung
[-'vi:-] f (напр. музейных экспонатов)',
vorübergehende Stillegung (при пере¬
носе Still-legung) (предприятия); ~
строительства vorübergehende Einstel¬
lung der Bäuarbeiten
консервнровЦаняе c Konservierung
[-'vi:-] f-. Einmachen n -s, Einwecken n
-s; Hältbarmachen n; ~ание заморй-
живанием Tiefkühlen n -s, Frosten n
-s; ~ать 1. (пищевые продукты) kon¬
servieren [-'vi:-] vt; äinmachen vt] hält-
bar machen; ~ать замораживанием
tiefkühlen vt, frosten vt] 2. (строитель¬
ство) vorübergehend stillegen (при пе¬
реносе still-legen)
консёрвнЦыи Konserven- [-van-];
~ый ключ [нож] Büchsenöffner m (6);
~ая фёбрика Konsärvenfabrik f
(10) ,
консервы мн. 1. Konserven [-van] pl]
мясные ~ Fläischkonserven pl] Büch¬
senfleisch n -es; овощные ~ Gemüse¬
konserven pl] рыбные ~ Fischkonser¬
ven pl] 2. спец, (очки) Schützbrille f
(H)
консилиум M мед. Konsilium n -s,
-liien, Ärztekonsilium n
консистенция ж физ. Konsistenz f
консистория ж ист. Konsistorium п
-s, -rijen
конскЦий Pferde-, Roß-; ~ий волос
Roßhaar n (2); ~oe мясо Pferdefleisch
n -es
конскрипция ж воен. Konskription f
консолидация ж Konsolidierung f,
Konsolidation f, Fästigung f] Vereini¬
gung f (объединение)] ~ кровать kon¬
solidieren vt, festigen vt, vereinigen vt
(объединять)
консоль м ар хит. Konsole f (11),
Krägstein m (1); Trägstein m, Kräg-
träger m (6); ~иый Stand-; ~ный
приёмник Ständempfänger m (6)
консоме с кул. Kräftbrühe f (11)
консонанс M муз., лит. Konsonanz f
(10), Gläichklang m (1*)
консорциум M эк. Konsortium n -s,
-tijen
конспёкт M Konspekt n (2), Inhalts¬
übersicht f (10)
конспектнан||остъ ж zusammenfas¬
sende [übersichtliche] Kürze; ~ый kurz
zusämmenfassend, lakonisch; in Form
äines Konspektes
конспектировать konspektieren yt,
kurz zusämmenfassen; einen Konspekt
zusämmenstellen
конспиратнвн||ость ж konspirativer
Г-var] [geheimer] Charäkter [ka-], Ge-
häimhaltung f] ~ый konspirativ, streng
gehäim; ~ая квартйра konspirativer
[-var] [geheimer] Treffpunkt
коиспнрЦатор M Verschwörer m (6);
~ацня ж Konspiration f] ~нроиать
konspirieren vi
KOH - кон К
константна ж мат., физ. Konstänte f
(11); ~ныи konstänt, ünveränderlich,
beständig
констат||ация ж Konstatierung f
(10), Fäststellung f (10); ~иронать
konstatieren vt, fäststellen omd. vt
констебль M Konstabler m (6)
констелляция ж 1. астр. Konstella¬
tion f, Stand der Gestirne; 2. перен.
(стечение обстоятельств) Situation f
(10), Zusämmentreffen n von Ümstän-
den
конституировать konstituieren vt
конститутивный konstitutiv, gründ¬
legend
конституционалЦйзм м Konstitutio-
nalismus m =; ~йст м Konstitutio-
nalist m (8)
конституциональный физиол., мед.
konstitutionell
конституционнЦый konstitutionell,
verfässungsmäßig; ~ ый строй konsti-
tutionälles Regime [-'3i:m], konstitutio-
nülle Regierungsform; ~ые права
verfassungsmäßige Rächte
конституция I ж Konstitution f
(10), Verfässung f (10); Gründgesetz n
(2) (основной закон)] Совётская Кон¬
ституция die Sowjätische Verfässung;
День Конституции Verfässungstag m
-(e)s
конституция II ж физиол., мед. Kör¬
perbau т - (e)s, Körperbeschaffenheit f
(10), Konstitution f (10); крепкая ~
stärker Körperbau
коистрйктор M анат. Konstriktor m
-s, -toren, Schließmuskel m (13)
конструировать 1. konstruieren vt]
новую машину eine пёие Maschine
entwickeln [konstruieren]; 2. (учреж¬
дать) errichten vt, äufbauen vt
конструктив||йзм M иск. Konstrukti¬
vismus [-'vis]- m =; ~йст м иск. Kon¬
struktivist [-'vist] m (8)
конструктивиПость ж konstruktiver
Charäkter; ~ыи 1. konstruktiv, kon-
struktiönsmäßig; ~oe предложёние
konstruktiver [-var] Vorschlag; 2. cmp.
Bau-, bäulich; ~ый элемёнт Bauele¬
ment n (2)
конструктор M 1. Konstrukteur
[-'to:r] m (1); главный ~ Chefkcm-
strukteur ['Jef ] m; 2. (игрушка) Steck¬
stein-Bäukasten m (7), Konstruktiöns-
baukasten m; Stabilbaukasten m; ~-
ский Konstruktiöns-; ~ское бюро Kon¬
struktionsbüro n -s, -s; Entwicklungs¬
büro n t
конструкция ж 1. Konstruktion f
(10); Aufbau m - (e)s; Bauart f
(10); Bauweise f (11), Ausführung f
(10); железобетонная ~ Stahlbeton¬
bau [-,t эг)-] m; облегчённая ~ Leicht¬
bauweise f] каркасная ~ Skelettbau¬
weise /; сборная ~ Montägebauweise
[-ЗЭ-] f] Konstruktion f aus Fertigteilen;
защищённая ~ geschützte Ausführung;
2. гром. Bau m - (e)s, Fügung f (10);
~ фрйзы Sätzbau m
консул M Konsul tfi -s, -n; генераль¬
ный ~ Generalkonsul m
консульЦский konsular; konsularisch,
Konsulär-; ~ский суд Konsulärgericht
n (2), ~ctbo c Konsulät n (2); генерйль-
ное ~ctbo Generalkonsulat n
консультант M Konsulent m (8),
Konsultänt m (8), Beräter m (6); cne-
цийльный ~ант по... Fächberater in
(D); ~ативный Beräter-; berätend; да¬
тивный комитет beratender Ausschuß;
~ативные функции Beräterfunktionen;
-рационный Konsultations-, Berä-
249
кон-кон
tungs-, konsultativ beratend: ~ация ж
1. (действие) Konsultation f (10), Kon¬
sultierung f (10); Beratung f (10); по¬
сле ~ации с кем-л. nach Rücksprache
mit (D); 2. (учреждение) Konsulta-
tiönsbüro n -s, -s; Beratungsstelle f
(11); жёнская и детская ~ация Bera¬
tungsstelle für Mütter und Kind; пи¬
ровать 1. (советоваться с кем-л.) kon¬
sultieren vt, um Rat fragen; 2. (давать
консультацию) Rat gäben*
консьёрж м Concierge [kö'slen] m
= , -s, Häusmeister m (6), Pförtner m
(6)
контакт M 1. эл. Kontakt m (1); не¬
плотный ~ Wackelkontakt m; 2. перен.
Verbindung f (10), Fühlung f; Kontakt
m (1); войтй, вступить в ~ Fühlung
пёЬтеп*, sich in Verbindung sätzen (c
кем-л. mit D); Beziehungen [Kontakt]
äufnehmen*; den Kontakt härstellen;
находиться в ~e с кем-л. mit j-m Füh¬
lung haben, mit j-m in Verbindung stä-
hen*; имёть тёсный ~ друг _c другом
in Tuchfühlung [in enger Berührung, in
engem Kontakt] miteinander stähen*;
~ировать 1. (вступать в контакт с
кем-л.) Kontakt äufnehmen* (mit j-m);
2. (быть в контакте с кем-л.) Kontäkt
haben, im Kontäkt stähen (mit j-m); 3.
эл. Kontäkt gäben*; ~ный эл. Kontäkt-;
~ный штифт Kontäktstift rra (1); ~ный
провод Fährleitung f (10), Oberleitung
f; ~ный замыкатель Kontäktschließer
m (6); ~op M эл. Kontäktgeber m (6);
Schütz n (2)
контаминация ж лингв. Kontamina¬
tion f (10)
контейнер м Container fkon'teinar] m
(6), transportabler Behälter; ~ боль¬
шой ёмкости Großbehälter m (6); хо¬
лодильный ~ Kühlbehälter m; сбор¬
ный ~ Sämmelbehälter m; ~изёция ж
die Einführung des Containerverkehrs
[kon'temar-] [des Behälterverkehrs]; ~-
ный Container- [kon'temsr-]; ~ные пе¬
ревозки Containerverkehr n -(e)s, Be¬
hälterverkehr n, Containertransport m
-(e)s
контекст M Kontext m (1), Kontäxt
m; это явствует из ~a dies geht aus dem
Zusämmenhang hervor; вырвать из ~a
aus dem Zusämmenhang reißen*
контекстуёльнЦый лингв, kontextuäl;
~o обусловленный kontextbedingt
контингёнт M 1. (группа людей)
Kontingänt n (2); ~ новобрёнцев воен.
Rekrütenkontingent и; 2. эк. Quote f
(11); экспортный ~ угля Köhlenexport¬
quote f
континент M Kontinänt m (1), Fäst-
land n (5); ~альный kontinentäl, Kon-
tinentäl-; Fästlands-; ~ёльный климат
kontinentales Klima, Festlandsklima n
-s; Ильная блокада ист. Kontinentäl-
sperre f
контокоррент м бухг. Kontokorrent
n (2), läufende Rächnung
конторЦа ж Kontor n (2), Büro n -s,
-s. Geschäftsraum m (1*); жилищная ~a
Wohnungsverwaltung f (10); оптовая
~a Großhandelskontor n; снабжёнче-
ская ~a Versörgungskontor n; трёнс-
портная ~a Speditionsfirma f, pl -men,
Spedition f (10), Transpörtfirma f; бан-
кйрская ~a Bänkkontor n, Bankgeschäft
n (2); заведующий ~ой Büröchef [-Jef]
m -s, -s u
конторка ж 1. (письменный стол)
Schreibpult п (2), Stehpult n; 2. разг.
(помещение) kläiner Büröraum #
контбрЦскнй Kanzlei-, Kontor-; Büro-;
Geschäfts-; ~ская книга бг/дгг. Geschäfts¬
buch n (5); ~щик м Büröangestellte m
(14): Kontorist m (8), Bürokraft f (3)
контра I; про и ~ das Pro und (das)
Kontra, das Für und (das) Wider
контра II ж груб. см. контрреволюцио-
нёр
контрабандЦа ж 1. (занятие) Schmug¬
gel т (6), Schmuggelei f, Schläichhandel
т -s; ввозйть ~ой einschmuggeln vt‘,
2. (товар) Schmuggelware f, Konterban¬
de f (11); 3. в знач. нареч.: ~ой geheim,
häimlich; ~йст м Schmuggler т (6);
~йстский Schmuggler-; ~ныи 1. Schmug¬
gel-; ~ный товар Schmuggelware f (11);
~ная группа Schmügglerring т (1); 2.
(запретный) geheimgehalten, verböten
контрабйс м муз. Kontrabaß т -sses,
-bässe, (große) Bäßgeige f (11); щипко¬
вый ~ Schlagbaß m; ~йст м Köntrabaß-
spieler m (6)
контрагент м юр. Verträgspartner m
(6), Kontrahent m (8)
контр-адмирйл M Konteradmiral m
(1)
контракт M Verträg m (1*), Konträkt
m (1); лицензионный ~ Lizenzvertrag
m; ~ купли продажи Käufvertrag m\
заключёть ~ einen Konträkt schließen*;
einen Verträg [Abschluß] tätigen, sich
verträglich verpflichten; расторгнуть ~
einen Verträg kündigen [äuflösen]; в
соотвётствии с ~ом konträktmäßig;
~ёция ж 1. (заключение контракта)
Kontrahierung /; по ~ации verträglich
gebunden; 2. с.-х. Kontraktsystem п
-s; ~ёция урожая Verkäuf der Ern¬
te auf dem Halm; ~овать kontrahieren
vt
контральто с, м муз. Köntrajalt m
(1), tiefe Altstimme
контрамарка ж театр. Freikarte f (11)
контрапункт м муз. Kontrapunkt т
-(e)s ,
контраргумент м Gegenbeweis т (1),
Gegenargument п (2)
контраст м Konträst т (1), Gegensatz
т (1*); по ~у с чем-л. im Gägensatz
zu etw. (D); ~йровать einen Gegensatz
[äinen Konträst] bilden, kontrastieren
vi (с чем-л. zu D), äbstechen* vi (von
D); ■—'ность ж Kontrastwirkung f (10),
Konträstverhältnis n (3*); номер юно¬
сти (фотобумаги) Härtestufe f (11); ре¬
гулировка ~ности тле. Konträstein-
stellung f; ~ный gägensätzlich, Kon¬
träst-, kontrastreich; äbstechend (резко
отличающи йся )
контратака ж воен. Gegenangriff т
(I) ; Gägenstoß т (1*)
контратаковать zum Gegenangriff
übergehen*; im Gägenstoß ängreifen*
контрафагот м муз. Kontrafagott n (2)
контрафакция ж (литературная под¬
делка) юр. Nachdruck т (1), Näch-
ahmung f (10)
контргййка ж тех. Gegenmutter f
(И)
контрданс м Köntertanz т (1*)
контрибуциЦя ж Kontributiön f (10),
Kriegssteuerf (11); наложить (на кого-л.)
~ю j-m äine Kontributiön äuferlegen
контрЦманёвр м воен. Gegenmanöver
[-var] п (6); ~марш м воен. Gägenmarsch
т (1*); ~мёра ж Gegenmaßnahme f
(II) ; ~мина ж воен. Gägenmine f (11);
~ наступлёние с Gägenoffensive [-va] f
(11), Gägenangriff m (1)
контровёрэа ж Kontroverse [-'ver-1 f
(11), Streitfrage f (11)
контролёр M Kontrolleur [-'her] tn
(1), Kontröllbeamte m (14); ~ качества
Gütekontrolleur m
контролйровать kontrollieren vt,
überwächen vt, prüfen vt
ковтрбллер m эл. Fährschalter m (6);
Kontroller m (6), Schältanlasser m
(6)
контроль M Kontrolle f (11), Über-
wächung f (10); Aufsicht f; Prüfung f
(10); Ausgabe f (11) (в магазине); об-
щёственный ~ Gemäinschaftskontrolle
f; партййно-госудёрственный ~ Par¬
tei- und Stäatskontrolle f; ~ кёчества
продукции Gütekontrolle f; ~ над pa-
зоружёнием Abrüstungskontrolle f, die
Kontrolle der Abrüstung; ~ за выпол¬
нением плана Plankontrolle f; ~ над
ввбзом и вывозом Ein- und Ausfuhr¬
kontrolle f; ~ над цёнами Preiskontrolle
f; рабочий ~ Arbeiterkontrolle f; ~ный
Kon troll-, Überwächungs-; ~ные циф¬
ры Kontrollziffern pi, ж. Plänvorgabe
f (11); ~ные приборы тех. KontröFlap-
paratur f, Prüfeinrichtung f (10); ~ная
(работа) Kontrollarbeit f (10); ~ho-
-пропускной пункт Kontrollpunkt m (1);
Gränzübergangsstelle f (11) (на гра¬
нице)
контрНпар M тех. Gegendampf m
(1*); ~предложёние c GögenVorschlag
m (1*), Gegenantrag m (1*); ~претён-
зия ж Gägenanspruch m (1*), Gägen-
forderung f (10); ~приказ м воен.
Gägenbefehl m (1); ~проёкт м Ge¬
genprojekt n (2); Gögenentwurf m (1*);
~ пропаганда ж Gegenpropaganda f\
~развёдка ж воен. 1. (деятельность)
Spionägeabwehr [-3Э-] f; Abwehrdienst
m -es; 2. (учреждение) Abwehrdienst¬
stelle f (11) ^
контр||революционёр м Konterrevolu¬
tionär [-VO-] m (1), Gegenrevolutionär
m; ~революционность ж konterrevolu¬
tionärer [-VO-] Geist [Charäkter (ka-)];
~ революцнбнный konterrevolutionär
[-VO-], gägenrevolutionär; ~революция
ж Konterrevolution [-vo-] f
KOHTpllpeccöpa ж тех. Gägenfeder f
(И); ~удёр M воен. Gägenschlag m
(1*), Gägenangriff m (1), Gägenstoß m
(1*)
контрфорс M apxum. Strebepfeiler m
(6)
кбнтрЦы MH. разг. Händel pl, Zwistig¬
keit f (10), Streitigkeit f (10); быть в
^ax с кем-л. mit j-m auf gespanntem
Fuß stähen*
контрэскарп M воен. Gegenböschung
f (10), Gögenwall m (1*), Außenwand f
(3); npOTHBOTäHKOBbiü ~ Absturzwand f
контуэЦить quätschen vt; ~ия ж
Quätschung f (10), Kontusion ft( 10)
контур M 1. Kontur / (10), Ümriß m
-sses, -sse; Begränzungslinije f (11),
Förmenlinije f; 2. эл., радио Kreis m
(1); настраиваемый ~ Abstimmkreis m;
колебательный ~ Schwingungskreis m
конурi ж, конурка ж 1. Hundehütte
f (11); 2. разг. (плохая комната)
(elendes) Loch n (5), Hündeloch n
конус M Kegel m (6)
конусообразный kegelförmig
конфедерат м ист. (участник конфе¬
дерации) Konföderierte т (14)
конфедерация ж Konföderation f (10),
Stäatenbund m (1*)
конфекцион м (магазин) Konfek¬
tionsgeschäft п (2)
конферансьё м театр. Confärencier
[фр. konferao'sie:] т -s, -s, Ansager т
<б> ,
конферёиц-зал м Konferenzsaal т
-(e)s, -säle
конференция ж Konferenz f (10),
Tägung f (10); партййная ~ Partäi-
konferenz f; Конференция по безопёс-
ности и сотрудничеству в Европе Kon¬
ferenz für Sicherheit und Zusämmenarbeit
in Europa (сокр. KSZE)
250
конфётЦа ж Konfekt я (2), Bonbon
Гфр. ЬэгуЬэд] т, я -s, -s; шоколадная
~а Praline f (11); ~ный 1. Konfäkt-;
Bonbon- [Ьэп'Ьэд-], Süßwaren-; 2. (при¬
торный)> süßlich, zuckersüß
конфеттй c Konfätti pl
конфигурация ж Konfiguration f (10);
Gestüt f (10); ~ мёстности Gelän¬
degestaltung f (10)
конфиденциальный konfidentiäll, ver¬
traulich
конфирмйция ж Konfirmation f (10);
гражданская ~ Jugendweihe f (11)
конфискация ж Konfiskation f (10);
Einziehung f; Beschlagnahme f (ll)
(наложение ареста на имущество);
~ация имущества Einziehung des Be¬
sitzes; ~овать konfiszieren vt; einziehen*
vt; beschlagnahmen неотд. vt, mit
Beschlag belegen (налагать арест на
имущество)
конфликт м Konflikt т (1); Streitfall
т (1*); пойти на ~ es auf äinen Konflikt
änkommen lassen*; уладить ~ den
Konflikt schlichten; ~ный Konflikt-;
~ная комиссия Konfliktkommission f
(10)
конфоркЦа ж 1. (на плите) Herdring
m (1); плита с двумя ~ами Zweiflammen¬
herd т (1); газовая плита с четырьмя
— ами ein vierflammiger Gasherd; 2.
(на самоваре) Ringaufsatz т (1*)
конфуз м Verlegenheit f; Verwirrung
f, Konfusion f (10); Blamage [-зэ] f;
получился ~ da hätten wir die Blama¬
ge; испытывать ~ in Verlegenheit sein;
~ить konfus [verlegen, verwirrt] machen,
in Verlegenheit bringen*; ~иться in
Verlegenheit geraten*; verwirrt [betre¬
ten, konfus] sein; ~иться когб-л. sich
vor j-m genieren [зэ-]; ~ ливость ж
Schüchternheit f, Verlegenheit f, Ver¬
wirrung f; ~ливый schüchtern, (leicht)
verlegen, verwirrt, konfus
конхоида ж мат. Konchoide f (11),
Müschellinije f (11)
концев||ой 1. End-; ~ая строка End¬
zeile f (11); 2. тех. Stirn-; ~6й фрезер,
~ая шарошка Stirnfräser т (6), Plän-
fräser m
концентрйт м Konzentrat n (2); c.-x.
Kraftfutter n (6); пищевой ~ Lebensmit¬
telkonzentrat я; бульонный ~ (в куби¬
ке) Suppenwürfel m (6)
концентрационный Konzentratiöns-;
~ лагерь Konzentrationslager n (6)
(сокр. KZ); ~ стол горн. Schüttelherd
m (1)
концентрация ж в разн. знач. Kon¬
zentration f, Konzentrierung f
концентрировать konzentrieren vt,
воен. zusammenziehen* vt] ~ кислоту
xum. die Säure konzentrieren [sättigen];
~ внимание säine Aufmerksamkeit kon¬
zentrieren (на чём-л. auf А); ~ся sich
konzentrieren
концентрйческ|]ий konzen trisch; ~ ne
круги мат. konzentrische Kreise
концёнтры MH. konzäntrische Kreise
KOHnänt M филос. Begriff m (1), Vor¬
stellung f (10), Idee f (11)
концёпцня ж Konzeption f (10); Auf¬
fassung f (10)
концёрн M эк. Konzern m (1)
концёрт M 1. Konzärt n (2), Musik¬
abend m (1); Klavierabend ['vi:r-] m
(пианиста); ~ лёгкой музыки Unter¬
haltungskonzert я; ~ оргйнной музыки
Orgelkonzert я; ~ по заявкам (радио¬
слушателей) Wunschkonzert я; ~ грам¬
записи Schallplattenkonzert и; -за¬
гадка musikalische Rätseljsendung; вести
~ durch das Programm führen; die Ansa-
e haben; 2. (музыкальное произве-
ение) Konzärt n (2); <> кошачий ~
разг. Katzenmusik f; ~ант м Konzärt-
geber m (6); ~ироватъ konzertieren vi,
Konzerte gäben*
концертино с муз. Konzertina f, pl
-s
концертмейстер м Konzärtmeister m
(6)
концёртвый Konzärt-; Musik-; kon¬
zertant; ~ зал Konzärtsaal m -(e)s,
-säle, Musiksaal m
концесснЦонёр м Konzessionär m (1);
Konzessiönsinhaber m (6); ~онный
Konzessions-; ~онный договор Konzes¬
sionsvertrag m (1*)
концёссия ж Konzession f (10) (на
что-л. zu D)
концлагерь м см. концентрационный
лагерь
концовка ж 1. полигр. Endvignette
[-vmjeta] f (И), Schlüßvignette f; 2.
перен. Ende n (13), Schluß m -sses,
-Schlüsse, Abschluß m
концы ми. текст. Fädenreste pl]
Pützwolle f
кончйть см. кончить; nopä ~ es ist
Zeit Schluß zu mächenl; я скоро кончаю
(напр. работу) ich bin bald fertig; ~ся
1. см. кончиться; всё хорошо, что хоро¬
шо кончается поел. Ende gut, alles gut;
2. страд, beendigt würden
кончено предик, безл. 1. zu Ende
[äbgeschlossen] sein; 2. (довольно) ge¬
nüg, Schluß (mit etw. D); О всё ~ 1)
(всё решено) ändgültig beschlössen; 2)
(всё потеряно) unwiederbringlich ver¬
lören; и ~ 1) (всё потеряно) älles (ist)
verlören [hin]; 2) (довольно) und dämit
bästa
конченый: ~ человек разг. ein er¬
ledigter Mensch
кончик M Endchen n (7); Spitze f (11)
(остриё); Zipfel m (6), Zipfelchen n (7)
(платка, шали и m. n.); ~ HÖca Näsen-
spitze f
кончина ж Ende n (13), Tod m (1);
Ableben я -s; беэврёменная — zu frühes
[vorzeitiges] Ende
кончить 1. enden vt, beendigen vt]
volländen vt (завершить); schließen*
vt; äufhören vi (+ infe zu) (закончить);
~ с чем-л. mit etw. (D) Schluß mächen;
~ работу [смёну] (на предприятии) Fäi-
erabend mächen; 2. (учебное заведение)
absolvieren [-'vi:-] vt, beänden vt] О
плохо — schlecht änden, ein schlimmes
Ende nähmen*
кбнчиЦться 1. enden vi, ein Ende
nähmen*; zu Ende gäben*, zur Näige
gehen* (о запасе); äblaufen* vi (о сро¬
ке); ~ться чем-л. mit etw. (D) änden;
~ться ничём ergebnislos änden; im
Sänd Verläufen*; удёчно —ться glück¬
lich äblaufen*; 2. (умереть) stärben* vi
(s), verschäiden* vi (s); О этим дёло не
~лось damit war die Säche nicht zu
Ende [nicht abgetan, nicht erlädigt]
конъектура ж лингв. Vermutung f
(10), Konjektur f (10)
конъюнктивит M мед. Konjunktivitis
[-'vi-] f, Bindehautentzündung f
конъюнктурЦа ж Konjunktur f (10);
политическая ~a politische Konjunktur
[Situation]; спад~ы ж. Konjunkturrück¬
gang m (1*), Baisse [фр. 'bc:s9] f (11);
повышёние ~ы л. Hausse [фр. 'ho:saj
f (11); ~ный Konjunktur-; ~ные цёны
Konjunktürpreise pl] ~щик м разг.
Konjunkturritter т (6)
кон||ь м 1. Roß я (2); Pferd я (2); Gaul
т (1*) (разг. презр.); 2. шахм. Springer
т (6), Rössel я (6); ход ~я Rösselsprung
т (1*), Springerzug т (1*); 3. спорт.
Pferd я (2); О дареному ~юв зубы не
смотрят погов. äinem geschänkten Gaul
sieht man nicht ins Maul; ~ь (ещё)
КОН - коо К
не валялся погов. es ist (noch) nichts
getän; ~ь о четырёх Horäx, да спотыкй-
ется поел, auch der Klügste kann äinen
Fähler mächen; не в ~я корм das ist zu
hoch für ihn [sie], das begräift er [sie]
sowiesö nicht
коньк||й ми. Schlittschuhe pl; беговые
~й Rännschlittschuhe pl, Schnäll(lauf)-
schlittschuhe pl; фигурные ~й Künst-
laufschlittschuhe pl; рбликовые ~й
Rollschuhe pl; бег на ~äx Eislauf m (1*),
Eisläufen я -s; кататься на ~äx Schlitt¬
schuh läufen*; надеть ~n die Schlitt¬
schuhe änschnallen; снять ~иdie Schlitt¬
schuhe äbschnallen
конькобёж||ец м Eisläufer m (6),
Schlittschuhläufer m; Eisschnelläufer
(при переносе Eisschnell-läufer) m; ~-
ный: ~ный спорт Eisläufen я -s
коньковый First-, Dächgrat-
коньйк M Kognak [фр. 'kanjak] m (1)
(pl тж. -s), Weinbrand m (1)
кбнюх M Ställknecht m (1), Reitknecht
m, Pfärdeknecht m, Pfärdepfleger m (6)
конюшенный Stall-, MärstaTl-
кошошвЦя ж Pfärdestall m (1*); ~и
Ställanlagen pl; О йвгиевы ~ и Augias¬
stall m -(e)s
кооператив м 1. (организация) Ge¬
nossenschaft f (10); потребйтельский
~ Konsumgenossenschaft f, Konsum m
-s, -s; земледёльческий производствен¬
ный ~ (в ГДР) ländwirtschaftliche
Produktiönsgenossenschaft (сокр. LPG);
крестьянский торговый ~ (в ГДР)
Bäuerliche Händelsgenossenschaft; жи-
лйщно-стройтельный ~ Wohnungsbau¬
genossenschaft f; производственный ~
ремёсленников (в ГДР) Produktions¬
genossenschaft des Händwerks (сокр.
PGH); член ~а Genossenschaftler т
(6); 2. (магазин) Konsum т -s, -s, Kön-
sumladen m (7*), Konsumverkaufsstelle
f; ~ный genossenschaftlich; genössen-
schaftseigen (принадлежащий коопера¬
ции); ~ные организйции Genossenschaf¬
ten pl; ~ный пай Genossenschaftsanteil
т (1); ~ная торговля genossenschaft¬
licher Händel; ~ная квартира Genös-
senschaftswohnung f (10)
кооператор м Genossenschaftler т
(6)
кооперационный Kooperatiöns-
кооперйция ж 1. (сотрудничество)
Kooperation f, Zusammenarbeit f, Zu-
sämmenwirken я -s; Vergenossenschaf¬
tung f (tipouficc); 2. (форма хозяйст¬
венной деятельности) Genossenschafts¬
wesen я -s; 3. (организация) Genossen¬
schaft f (10); потребительская ~ Kon¬
sumgenossenschaft f; производственная
~ Produktiönsgenossenschaft f ] промыс¬
ловая ~ Händwerkergenossenschaft f
кооперйрование ж Koj Operation f
кооперЦвровать genossenschaftlich or¬
ganisieren, zu Genossenschaften zusäm-
menfassen, vergenössenschaften vt; ~й-
роваться koioperieren vi; zusämmenwir-
ken vi] ~ йрующееся предприятие Ko-
operatiönspartner m (6)
кооптЦация ж Koloptatiön f (10);
~йровать kojoptieren vt
коордннйт||а ж 1. мат. Kojordinäte /
(11); 2.: ~ы мн. разг. (адрес) Adrässe f;
~ный Koiordinäten-; ~ная ось Koior-
dinätenachse f (11); ~ная сётка Gitter¬
netz я (2) #
коорднн| |ационный Ко| ordinatiöns-;
~ационно-вычислйтельный центр Koi-
ordinatiöns- und Rechenzentrum я -s,
-tren; ~йция ж Kojordinatiön f; pac-
стрбйство ~ации движёний мед- Stö-
251
КОП-КОР
rung der Bewegungskoordination; пиро¬
вать koiordin leren vt
копал M тех. Kopäl n (1), Kopälharz
n (2)
копание c 1. Gräben n -s; 2. разг.
(мешкание) Trödeln n -s, Trödelei f
KonäTb 1. graben* vt; 2. (разрыхлять,
вскапывать) (üm)gräben* vt; 3. (вы¬
капывать) (äus)graben* vt; ~ карто¬
фель Kartoffeln graben* [roden]
копа||ться разг. 1. (искать) wühlen
vi, kramen vi, fummeln vi (в чём-л. in
D); ~ться в кнйгах in den Büchern stö¬
bern; 2. (медлить) trödeln vi, nicht vom
Fleck kommen*; вечно ты ~ ешься, снова
опоздаешь mit deinem ewigen Trödeln
kommst du wieder zu spät; ~ться в
чьём-л. грязном бельё klatschen vi
(über Л)
копёеч||ка ж уменьш. разг. Kopeke
f (11); О стать [влетёть] в ~ку täuer
zu stähen kommen*, ins Geld reißen*;
~иик разг. Krämerseele f (11); Pfän-
nigfuchser m (6), Filz m (1); ~ный 1.
Корёкеп-; billig; niedrig bezahlt; 2.
перен. (ничтожный) geringfügig, ge¬
ring; kleinlich; ~ная душа Kleinigkeits¬
krämer m (6), Krämerseele f (11)
копёйк||а ж Kopeke f (11); О не иметь
ни ~и käinen röten Häller besitzen*;
abgebrannt sein, blank sein (разг.);
~a в ~y разг. (es stimmt) auf Heller
und Pfännig; остаться без ~и кёшеп
Pfännig mehr haben; отдать за '-у für
äinen Spottpreis [für ein Butterbrot]
wёggeben*; всё до ~и [как одну ~у]
alles, bis auf den lätzten Нё11ег; на ~y
wenig, für äinen Groschen; ни на ~y
(нет) überhaupt nichts, käinen Groschen;
(рубль) с ~ами ätwas über (ёхпеп Rü-
bel); послёднюю ~y поставить ребром
aus £itelkeit [äitlem Schamgefühl] das
lätzte Geld äusgeben; погибнуть ни за
~y für nichts und wieder nichts [sinn¬
los] ümkommen*; дрожать над ~ой
geizig sein; jёden Pfännig ümdrehen; ~a
рубль бережёт погов. wer den Pfännig
nicht ehrt, ist des Talers nicht wert
копёр M тех. Ramme f (11), Pfähl¬
ramme f; горн. Förderturm m (1*)
копи мы. горн. уст. Grübe f (11),
Bergwerk n (2); каменноугольные ~
Kohlengrube f; соляные ~ Salzbergwerk
n; меловые ~ Kräidebruch m (1*); раз¬
рабатывать ~ ein Bärgwerk äbbauen
копиист M 1. уст. (переписчик) Ko¬
pist m (8), Abschreiber m (6); 2. (худож¬
ник) Kopist m (8), Nächbildner m (6)
копилка ж Sparbüchse f (11)
копирк||а ж разг. Köhlepapier n (2);
Carbon n -s, -s (швейц.); писёть под ~y
mit Durchschlag schreiben*
копировйльи||ый Kopier-; Dürch-
schreibe-; ~ые чернила Kopiertinte f
(11); ~ый annapäT Kopierapparat m
(1); ~ая бумйга Köhlepapier n (2);
~ая книга Dürchschreibebuch n (5)
копировЦанне c Kopieren n -s, Ab¬
schreiben n -s; ~ать 1. (снимать копию)
kopieren vt, äbschreiben* vt; äine Kopie
mächen; 2. (подражать) kopieren vt;
nächabmen vi (кого-л. D)
копиров||ка ж разг. см. копирование;
~щик м Kopist т (8), Abschreiber т
(6); кино Filmkopierer т (6); ~щица ж
Kopistin f (12), Abschreiberin f (12)
копить äufhäufen vt, spären vt; än-
sammeln vt; ~ деньги Geld spären (на
что-л. für Л); ~ силы Kräfte sämmeln;
~ся 1. sich änsammeln, sich äufhäufen,
sich äufspeichern; 2. страд. gespart
[ängesammelt, äufgespeichert] werden
копи||я ж 1. Kopie f (И) (картины
и m. и.); Abzug m (1*) (фотография);
Kopie f (11), Abschrift f (10), Zwäit-
schrift f (текста, документа); Dürch-
schlag m (1*) (машинописная); точ¬
ная ~я genäue Abschrift; с ~ей mit
Durchschlag; 2. перен. Kopie f (11),
Fbenbild n (5); пренебр. Abklatsch m (l)
копка ж Gräben n -s; Roden n -s
(корнеплодов) ^
копна ж Häufen m (7), Puppe f (11),
Hocke f (11); ~ сёна Heumiete f (11);
собирйть хлеб в копны Getreide bü-
scben [in Puppen auf stellen, in Hocken
sätzen]; О ~ волос разг. Häarschopf
m (1*), Häarwald m (4) ^
копнить c.-x. in Puppen äufstellen, in
Hocken sätzen
копнуть 1. gräben* vt; 2. разг. (до¬
браться до чего-л.) forschen vt, äusfor-
schen vt, auf den Busch klopfen
копотливый разг. 1. (о работнике)
längsam, säumig, säumselig; 2. (о рабо¬
те) mühselig, zäitraubend
копоть ж Ruß m -es; покрытый ~ю
rüßbedeckt, rußig
копошиться разг. 1. wimmeln vi,
kribbeln vi; 2. (возиться) hantieren vi;
umhärkramen vi (копаться)
копра ж Корга f
коптеть I см. коптить 1
коптеть II 1. разг. (прозябать) vege¬
tieren [ve-] vi; 2.: ~ над какой-л. за¬
дачей разг. über äiner Aufgabe sitzen*
[schwitzen]
коптилка ж Funsel f (11), Funzel f
(11), Petrölejumfunzel f
коптяльЦный Raucher-; zum Räuchern
dienend; ~ный завод Räucherei f (10),
Räucherwarenfabrik f (10); ~ня ж
Räucherei f (10), Räucherkammer f (11)
Komrjlnb 1. (дымить) rußen vi; blä¬
ken vi, quälmen vi; лäмпa ~йт die
Lämpe qualmt [blakt]; 2. (окорок, ры¬
бу и m. n.) räuchern vt; 3. (стекло и
m. n.) mit Ruß schwärzen, berußen vt;
О ~ йть нёбо разг. S dem Härrgott
die Täge stählen*
копулировать спец, kopulieren vt
копун M разг. Trödler m (6), Trödel¬
fritz m (8); ~ья ж Trödlerin f (12), Trö¬
delsuse f (11)
копуша M, ж см. копун, копунья
копчение c Räuchern п -s
копчёности мн. Räucherwaren pl
копчён||ый 1. geräuchert, Räucher-;
~ая рыба Räucherfisch m (1); ~ая се¬
лёдка Räucherhering m (1), Bückling
m (1); 2. (покрытый копотью) verrußt,
verräuchert
копчик M анат. Stäißbein n (2)
копчушка ж разг. kleiner geräucherter
Fisch
копытные сущ. мн. зоол. Huftiere pl
копыто c Huf т (1), Kläue f (11);
лошадиное ~ Pfärdehuf m
копь ж см. копи
копьё I с Speer т (1), Spieß т (1);
метйние копья Späerwerfen п -s; О
ломйть копья из-за кого-л., из-за чего-л.
für j-n, für etw. (Л) äine Länze brächen*
[äinlegen]
копь||ё II (копейка); без ~я ohne
äinen Pfännig; ни ~я (нет) keinen Pfän-
nig [kein Geld] häben
копье||видный бот. lanzettförmig; ~-
иосец M ucm. Länzenknecht m (1)
Kop||ä ж Rinde f (11); Kruste f (11);
Borke f (11) (деревьев); древесная ~ä
Bäumrinde f ; cHHMäTb ~y с дерева äinen
Stamm entrinden; О земная ~ä геол.
firdrinde f, firdkruste f; ~ä головного
мозга анат. Gehirnrinde f, Großhirnrin¬
de f
корабельный Schiff(s>; ~ мастер
Schiffbaumeister m (6); ~ лес Schiffbau¬
holz n -es; Hochwald m -(e)s
кораблевождение c Navigatiönslehre
[-vi-] f
кораблекрушённе c Schiffbruch m
(1*); потерпёть ~ Schiffbruch erläiden*,
schäitern vi (s)
кораблестроение c Schiffbau m-(e)s;
~йтель M Schiffbauer m (6); инженёр- —
йтель Schiffbauingenieur [in3e,nio:r] m
(1) ; ~йтельный Schiffbau-; ~йтельное
искусство Schiffbaukunst f
кораблик M 1. уменьш. Schiffchen n
(7), Schifflein n (7); 2. зоол. Schiffs¬
boot n (2), Näutilus m =, = и -se
корабл||ь M мор., ae., apxum. Schiff и
(2) ; воённый ~ь Kriegsschiff м; кон¬
войный [эскортный] ~ь Geläitschiff п;
линёйный ~ь Schiächtschiff я, Liniien-
schiff п; сторожевой ~ь Küstenschutz¬
schiff п; ~ь-дель Zielschiff; космйче-
ский ~ь Räumschiff п; садиться на ~ь
an Bord gähen*; О большому ~ю боль¬
шое плавание погов. große Schiffe
mächen große Fahrt; сжечь свой ~й älle
Brücken hinter sich äbbrechen*
коралл M Koralle f (11)
коралловидный korallenartig
корйллов||ый 1. Korallen-; ~ый остров
Korälleninsel f (11), Atoll m (1); ~ые
бусы Korällen pl, Korällenhalsband n
(5); 2. (цвет) korällenrot
корён M рел. Koran m (1)
корвёт M мор. Korvette [-'veta] f (11)
корд M текст. Kord m (1); Kördfaden
m (7*)
корд||алс Longe ['15зэ] f (11), Führlei¬
ne f (11); гонять лошадь на ~e das Pferd
an der Führleine treiben* .
кордебалет м театр. Ballättkorps
[-ko:r] n = [-ko:rs], = [-ko:rs]
кордовый текст. Kord-
кордов м Kordon m -s, -s; Absperrung
f (10); воённый ~ Trüppenkette / (11),
Trüppenkordon m, militärische Absper¬
rung; полицейский ~ Polizäikordon m,
polizeiliche Absperrung; санитйрный ~
Sanitätskordon m; ~ный Kordon-; kor-
dönartig; ~ное построение воен. kor-
dönartige^ Aufstellung
коревой мед. Mäsern-
корёец м Koreaner m (6)
корёжЦить безл. разг.-. его ~ит от
боли er krümmt sich vor Schmärzen; его
~ит (от отвращёния) er schüttelt sich
(vor Abscheu); фанёру ~ит от сырости
das Furnier verzieht sich von der Fäuch-
tigkeit; ~иться разг. zusämmenschrump-
fen vi (s); sich krümmen, sich verziehen*;
~иться от боли sich vor Schmärzen
krümmen
корёйка ж кил. Bruststück n (2);
копчёная ~ Käßler m (6)
корёйский koreanisch; ~ язык die
koreänische Spräche, das Koreäniscbe
(sub)
коренастый 1. (о человеке) stämmig,
untersätzt; 2. (о дереве) stärkwurzelig
корени||ться wurzeln vi (в чём-л. in
D); суевёрие ~тся в невёжестве der
Aberglaube hat säine Ürsache in (der)
Unwissenheit
коренник M (лошадь) Gäbelpferd n
(2), Deichselpferd n, Mittelpferd n
кореинЦой 1. (основной) Grund-;
gründlegend, gründsätzlich; gründlich,
dürchgreifend, äinschneidend; radikäl
(радикальный); ~ые преобразования
gründliche [dürchgreifende, radikäle]
Ümgestaltung; ~ым образом gründlich,
bis auf den Grund, erschöpfend; ~öe сло¬
во лингв. Würzelwort n (5); 2. (искон¬
ный) ürsprünglich, Ur-; Stamm-; ~öe
население Ürbevölkerung^; ~бй жйтель
Üreinwohner m (6); 3. спец. Haupt-,
252
Grund-; ~бй штрек Hauptstrecke f;
<> ~6й зуб Backenzahn т (1*); ~кя
лошадь см. кореннйк
кбрЦень м 1. Wurzel f (11); ~ень зуба
Zahnwurzel f; 2. мат. Radix f, pl -dizes,
Würzelf (11); показатель ~ня Wurzelex¬
ponent m (8); знак ~ня Wurzelzeichen
n (7); квадратный ~ень Quadratwurzel
f; извлекать ~ень die Würzel ziehen*,
radizieren vt; 3. гром. Würzel f (11);
~ень слова Würzel des Wortes; О ~ень
зла die Würzel des Übels; на ~ню auf
dem Halm; хлеб на ~ню die Ernte
auf dem Halme; в ~не von Grund aus,
völlig; пресёчь зло в ~не das Übel bei
der Würzel packen; в ~не отличаться
sich grundlegend unterschäiden*; в ~не
противоречить чему-л. in direktem
Widerspruch zu etw. (D) stähen*; выр¬
вать с ~нем mit der Würzel äusrotten,
mit Stumpf und Stiel äusrotten; пустить
~ни Würzel fassen [schlagen*]; врасти
~нями sich ётwurzeln; уходйть свойми
~нями в глубокую дрёвность tief im
Altertum würzein; смотрёть в ~ень
(äiner Sache) auf den Grund sähen*
[gäben*, kommen*]; краснёть до ~нёй
волос bis an die Haarwurzeln erröten;
bis über die Öhren rot wёrden; ~ень
жизни (женьшень) Ginseng m -s, -s
коренья ми. кул. Wurzelgemüse n -s,
Würzelwerk n -(e)s; Suppengrün n -s
(зелень)
корешок м 1. уменъш. Würzelchen п
(7), Würzel f (11); 2. (переплёта) Buch¬
rücken m (7), Rücken m; 3. (квитан¬
ционной книжки) Stämmabschnitt m (1);
4. разг. {друг) Freund m (1)
кореянка ж Koreanerin f (12)
коржик m süßes Gebäck, Fladen m (7)
корзйнЦа ж Korb m (1*); ~a для бумаг
[для мусора] Papierkorb т; проволоч¬
ная ~а Gitterkorb т, Drähtkorb т;
~ка ж Korb т (1*), Körbchen п (7);
~ный Korb-; ~ное производство Korb¬
flechterei f
корзйнщик м Korbflechter т (6),
Korbmacher т (6)
кориандр м бот. Koriander т (6)
коридор м Korridor т (1), Gang т
(1*), Durchgang т; воздушный ~ ав.
Luftkorridor т; ~ная сущ. ж Zimmer¬
mädchen п (7); ~ный прил. 1. Korridor-;
2. в знач. сущ. м Zimmerkellner т (6)
коринка ж Korinthe f (И)
корйнфск||ий архит. korinthisch; ~ая
колонна korinthische Säule
корить 1. (порицать) tadeln vt (за
что-л. wägen G); eine Rüge ertäilen (за
что-л. für А); 2. (попрекать чем-л.)
j-m etw. vörwerfen*, j-m äinen Vorwurf
machen
корифёЦй M Koryphäe m (9), Promi-
nänte m (14); ~и русской литерату¬
ры die Koryphäen der russischen Litera¬
tur
корйца ж бот. Zimt m -(e)s
коричневатый bräunlich
коричневый braun, zimtfarben
корйчный Zimt-
корк||а ж 1. Rinde f (11), Kruste f
(11); ~a хлеба Brotrinde f, Brotkruste
f; ~a льда Eisrinde f, Eiskruste f; 2.
(апельсина и m. n.) Schäle f (11); 3.
разг. (книги) Bucheinband m (1*); О
pyräTb на все ~и разг. mächtig schimp¬
fen; от ~и до ~и разг. von А bis Z
корковидный rindenartig; бот. rindig
корковЦый 1. Rinden-, Krusten-;
Schälen-; 2. анат. Gehirnrinden-; ~ое
вещество Gehirnrindensubstanz f
корм м 1. (пища) Futter п (6), Fut¬
termittel п (6); Fraß т (1), Fressen п
(7); грубый ~ Räuhfutter я; силосный
Gärfutter п, Silage [-зэ] f, Silofutter
я; сочный ~ Säftfutter п; зелёный ~
Grünfutter я; подножный ~ Wäidefut-
ter я; Grünfutter я; птйчий ~ Vögelfut¬
ter я; концентрированный ~ Kräftfutter
я; запасаться ~ом Futter äufbereiten
[mächen, schnäiden*]; 2. (кормление)
Fütterung f; задавать скоту ~ dem
Vieh Futter schütten
корм||а ж мор. Heck я (2); на ~ё äch¬
tern
корма II мн. см. корм 1
кормёжка ж разг. 1. Füttern я -s,
Fütterung f; 2. (еда) Fraß т (1) f
кормилец м Ernährer т (6); юр. Ün-
terhaltspflichtige т (14)
кормйлица ж 1. Amme f (11); 2. (до¬
бывающая пропитание семье) Ernähre¬
rin f (12)
кормйл||о уст. поэт., тж. перен.
Stäuerruder я (6); быть у ~а правления
das Rüder des Staates führen; встать у
~a влäcти ans Rüder kommen*
кормить 1. füttern vt; Fütter schütten,
zu fressen gäben* (скот); Fütter streuen
(птицу); zu ässen gäben* (давать есть);
здесь кормят хорошо hier speist [ißt]
man gut; 2. (грудью) stillen vt; säugen
vt (о животных); 3. (содержать) unter¬
halten* vt; сын кормит семью der Sohn
unterhält die Familüe; О ~ обещаниями
j-n mit läeren Versprächungen [Worten]
äbspeisen; соловья бёснями не кормят
погов. = der Worte sind genüg gewäch¬
selt, laßt mich auch ändlicn Täten sähen;
~ся 1. (питаться) sich nähren, späisen
vi; äsen vi (о дичи); 2. (жить чем-л.)
sich ernähren; sein Däsein fristen; 3.
страд, ernährt [gefüttert] wärden
кормлёнЦие c 1. (животных) Füttern
я -s, Fütterung f; ~e зелёным кормом
Grünfütterung f; 2. (грудью) Stillen
я -s, Säugen я -s; комната для ~я
грудных детёй Stillraum т (1*)
кормов||ой I (относящийся к корму)
Fütter-; ~ёя бёза Fütterbasis f, pl -sen;
~ой севооборот Fütterfruchtwechsel т
(6); ~ые культуры Fütterkulturen pl,
Fütterpflanzen pl
кормов||ой II прил. мор. 1. Heck-;
~öe весло Häckruder я (6); ~бй вё-
тер Rückenwind т (1); 2. в знач. сущ.
Stäuermann т (4) (pl тж. -leute)
кормо||эапарник м с.-х. Fütterdämp¬
fer т (6); ~ кухня ж Fütterküche f
(11); ~раздатчик м Fütterverteilungsan¬
lage f (11); ~рёзка ж Fütter Schneider
т (6); силосная ~рёзка Silohäcksler т
(б) .
кормофиты мн. бот. Stämmpflanzen pl
кормушка ж Futterkrippe/^ (11) (яик.
перен.); Krippe f, Räufe f (11) (для
скота); Füttertrog т (1*); Fütternäpf¬
chen я (7), Vögelnäpfchen я (в птичьей
клетке); автоматическая ~ Futterauto¬
mat т (8)
кормчий м уст., тж. перен. высок.
Stäuermann т (4) (pl тж. -leute)
корнать разг. см. обкорнёть
корневидный бот. würzeiförmig
Дорнев||вще с бот. Würzelstock т (1*),
Rhizom я (2); ~бй 1. Würzel-; die Wür¬
zeln beträffend; würzelständig; 2. лингв.
Würzel-; ~ые словё Würzelwörter pl;
~&я часть слова die Würzel des Wortes;
~ые языки isolierende Sprächen, Wur¬
zelsprachen pl; ~6й гласный Würzel-
vokal [-VO-] m (1)
корненбжки мн. эоол. Wurzelfüßler
pl, Rhizopöden pl
корнеплбд M бот. Häckfrucht f (3);
кормовые ~ы Futterhackfrüchte pl,
Fütterwurzelfrüchte pl
корнеподъёмник м Würzelheber m (ß)
корнерёзка ж c.-x. Rübenschnitzel-
masenine f (11)
KOP-KOP
E
корнет I M воен. уст. Kornett m (1)
(pl тж. -s), Kavallen'efähnrich [-va-] m
(1)
корнет II M, корнет-а-нистбн м муз.
Kornätt я (2) (pl тж. -s), Ventilkornett
[ven-] я, Kläpphorn.H (5)
корнетист m муз. Kornettist m (8),
Hornbläser m (6)
корнишон M (kleine) Essiggurke f (11)
корноухий разг. mit verstümmelten
[verschnittenen, gestützten] Öhren
короб M 1. (größer) Korb m (1*);
(große) Schächtel f (11); 2. (экипажа)
Karosserie f (11); 3. в знач. напеч. разг.:
~ом steif stähend (об одежде); О наго-
ворйть [наврёть] кому-л. с три ~а разг.
j-m die Hucke voll lügen*; цёлый ~ но-
востёй ein Häufen Näuigkeiten
коробейник M Hausierer m (6); Kol¬
porteur [-'to:r] m (1) (гл. обр. о книго¬
ноше)
коробЦить безл. 1.: мёбель ~ит от
сырости das Möbel wirft [verzieht] sich
vor Fäuchtigkeit; 2. перен. Anstoß er-
rägen, ünangenehm [päinlich] berühren;
всех ~ ит его поведёние sein Beträgen
errägt allgemeinen Anstoß; ~иться sich
verziehen*, sich wärfen* (о дереве, ме¬
бели и m. я.); sich krümmen, sich wällen,
wällig wärden (о картоне и m. я.);
steif stähen* (об одежде)
коробка ж 1. Schächtel f (11); кар¬
тонная ~ Pappschachtel f; Karton [-'ton]
m -s, -s; упаковать в коробку in Schäcn-
teln verpäcken, einschachteln vt; ~
спйчек äine Schächtel Sträichhölzer,
Streichholzschachtel f (11); 2. (остов
здания) Gerüst я (2), Mäuern pl; 3.
спец. Gehäuse n (6), Kapsel f (11); ~
передёч, ~ скоростёй Wächselgetriebe
я (б); магазйнная ~ (винтовки) Kä¬
sten m (7*); ствольная ~ (оружия)
Hülse f (11); двернёя ~ Türzarge f (11),
Türeinfassung f (10), Türgewände я (6);
О черепнёя ~ анат. Hirnschale f (11),
Schädeldach я (5); дом-~ Kästenhaus
я (5), Schächtelbau т -(e)s, -ten
коробление с Wällung f, Wärfen я -s,
Krümmen я -s
коробок м Körbchen я (7), Schächtel-
chen я (7); — спйчек Streichholzschach¬
tel f (11)
коробочка ж 1. уменъш. Schächtelchen
я (7); 2. бот. Sämenkapsel f (11); ~
хлопка Bäumwollkapsel f
коробочный Korb-; Schächtel-; бот.
kdpselförmig; ~ звук мед. Schächtelton
m (1*)
коробчат||ый Kästen-; körbförmig; ~-
ая бёлка cmp. Kästenträger m (6);
~ая нервюра ав. Kästenrippe f (11)
KopÖBlja ж 1. Kuh f (3); дойная ~a
Milchkuh f; перен. mälkende Kuh,
äusgiebige Erwärbsquelle; Pümpstation /
(10) (разг.); мяснёя ~a Mästkuh f;
доить ~y äine Kuh mälken*; 2. груб,
(о толстой женщине) Kuh f (3), dickes
[dümmes] Weib; О морская ~a зоол.
Säekuh f; идёт как —e седло погов. es
paßt wie dem Öchsen ein Sättel; das
paßt wie die Faust aufs Auge; бодлйвой
~e бог рог не даёт поел. = Gott läßt
der Ziege den Schwanz nicht zu lang
wächsen
корбвЦий Kuh-; ~ье масло Butter f)
~ье молоко Kuhmilch f
корбвка: божья ~ Mariienkäfer m
(ß), Siebenpunkt m (1)
коровн|1ик M c.-x. (хлев) Kühstall m
(1*), Rinderstall nt; ~ица ж уст. Küh-
magd f (3)
короёд M 3оол. Börkenkärer m (6)
253
КОР-КОР
королёв||а ж Königin f (12); ~а кра¬
соты Schönheitskönigin f; ~ичл Königs¬
sohn т (1*); ~на ж Königstochter f,
pl -töchter; ~ский königlich; Königs-
королёвство с 1. Königreich n (2); 2.
(правление короля) Regierung eines
Königs
королёк M 1. (птица) Goldhähnchen n
(7); 2. (сорт апельсинов) Blutapfelsine
f Gl)
корблЦь M König m (1) (тж. шахм.,
карт.); шах и мат ~ю шахм. Schach
und matt dem König; бубновый ~ь
Kärokönig m; нефтяной ~ь Olkönig m
коромысл||о с 1. (для вёдер) Schül-
terjoch п (2), Träg(e)joch п; на ~е am
Tragejoch; 2. тех. Waagebalken т (7);
Schwengel т (6) (насоса); Wippe f
(11); О дым ~ом = es herrscht ein
wahres Tölhuwaböihu [ein Höllenlärm];
es geht hoch her
корёна ж тж. перен. Kröne f (11);
солнечная ~ астр. Korona f, pl -nen
корональный лингв. Koronäl-; ~
звук Koronällaut m (1)
коронарнЦый: ~ые сосуды анат. Ko¬
ronargefäße pl
коронационный Krönungs-
коронация ж Krönung f (10)
коронк||а ж 1. именьш. Krönchen п
(7); 2. анат. (зуба) Zahnkrone f (11);
искусственная ~а künstliche Zahnkro¬
ne; золотая ~а Goldkrone f; надёть
на зуб ~у einen Zahn überkrönen
коронн||ый уст. Krön-, Krönen-; ~ые
зёмли Krönenländereien pl, Kröngüter
pl; О ~ая роль театр. Glanzrolle f (11)
коронование с см. коронация
коронованный gekrönt; ~ать krö¬
nen vt; ~аться gekrönt werden
короста ж Schorf т (1), Grind т (1)
коростёль м зоол. Wachtelkönig т
(1), Wiesenknarre f (11)
коротать: ~ время разе, sich (D)
die Zeit vertreiben*, die Zeit tötschlagen*
корбткЦий kurz; ~ий доклад Kurz¬
referat n (2); ~ие волны радио Kurz¬
wellen pl; ~oe замыкание эл. Kurz¬
schluß m -sses, -Schlüsse; на ~ий срок
auf kürze Zeit, für kürze Frist; пальто
коротко der Mäntel ist zu kurz; О с ним
у меня ~ая расправа mit ihm mache
ich kürzen Prozeß; ~ая память kürzes
Gedächtnis, Vergeßlichkeit f; быть c
кем-л. на ~ой ногё mit j-m auf vertrau¬
tem Füße verkähren [stänen*]; ~oe зна¬
комство nähe [intime] Bekänntschaft;
у него руки короткй so weit reicht säine
Macht nicht; ум короток nicht klug ge¬
nüg; волос долог, да ум короток йогов,
länge Häare, kürzer Verständ
коротко нареч. 1. (близко, интимно)
verträut, nähe bekännt, intim; я — зна¬
ком с ним ich bin mit ihm gut bekännt;
2. (вкратце) kurz; lakonisch, in kürzen
[knäppen] Worten; О ~ говоря kurz
und gut, kürzerhänd; ~ и ясно kurz
und bündig; долго ли, коротко ли über
kurz öder lang
коротковолновик M радио Kürzwel¬
lenamateur m (1) [-t,o:r]
коротковолновый радио Kürzwellen-;
~ волновый передатчик Kürzwellensen¬
der m (6); ~ волновый приёмник Kürz¬
wellenempfänger m (6); ~волбсый kürz¬
haarig; ~зёмкнутый эл. Kürzschluß-,
kürzgeschlossen; ~метрёжный: ~мет-
Еёжный фильм Kürzfilm т (1); ~нбгий
ürzbeinig; ~ палый kürzfingrig; ~по¬
лый mit kürzem Röckschoß; ~ ствольный
воем. Kürzrohr-; ~ствбльная артиллё-
рия Kürzrohrartillerie f; ~ фокусный
опт. kürzbrennweitig; ~хвбстый kürz-
schwänzig; ~шёрет(н)ый mit kurzhaa¬
rigem Fell; kurznaarijg (о собаке)
коротыш м, коропяпка м, ж шутл.
(о человеке) Knirps т (1), Stöpsel m
(6), Dräikäsehoch т -s, = м-s
корбче сравн. cm. см. короткий и ко¬
ротко 2
корочка ж см. корка; хлёбная ~
Brotkruste ^ (11) _
корпёть разг.: ~ над чем-л. ange¬
strengt ärbeiten (an D); über einer Ar¬
beit schwitzen; ~ над книгами über
den Büchern hocken
кбрпия ж Scharpie f (11)
корпоративный korporativ, Korpora-
tiöns-, Korps- [ko:r-j; ~ дух Korps¬
geist m -es
корпорация ж Korporation f (10),
Körperschaft f (10); Verbindung f (10)
(студентов)
корпулёнтный korpulänt, (wohlbe¬
leibt
корпус M 1. (туловище) Rumpf m
(1*), Körper m (6); ~ лошади Rumpf des
Pferdes; наклониться всем ~ом sich
mit dem gänzen Körper [Öberkörper]
Vorbeugen; 2. (объединение лиц) Korps
[ko:r] n = [ko:rs], = [ko.rs]; дипло-
матйческий ~ das diplomätische Korps;
3. (здание) Gebäudeblock m (1*), Ge¬
bäude n (6); заводскйе ~ä Werkanlagen
pl; 4. полигр. Korpus f; набрать ~ом
in Korpus Sätzen; 5. тех. Rumpf m (1*)
(судна); Gehäuse n (6) (часов и m. n.);
Schacht m (1*) (доменной печи); Mäntel
m (6*) (счётчика); 6. мор.: прочный ~
(подводной лодки) Drückkörper m (6);
7. воен. Korps [ko:r] n = fko:rs], =
[ko:rs]; офицерский ~ Offizierkorps
n; тёнковый ~ Pänzerkorps n; 8. ucm.:
кадетский ~ Kadättenkorps [,-ko:r]
n = [,-ko:rs], = [, ko:rs]
корпускула ж физ. Korpüskel n (13)
корпусной воен. Korps- [ko:r-]; ~
командир Kommand ierender Generäl
(äines Armäekorps [-,ko:rs])
корпусный тех. Gehäuse-; Rumpf-;
Körper-; Mäntel-; cmp. Gebäude-
корректйв M Berichtigung f (10);
внести ~ berichtigen vt
корректировать korrigieren vt; be¬
richtigen vt (тж. воен.); verbässern vt
(стрельбу)
корректировка ж Korrektür f (10),
Berichtigung f (10); ~ норм Nörmen-
berichtigung f; ~ плйна Plänkorrektur f
корректн]]ость ж Korräktheit f; Wöhl-
anständigkeit f (приличие); Zurückhal¬
tung f (сдержанность); ~ый korräkt;
wohlanständig; zurückhaltend (сдержан¬
ный); ~oe поведёние korräktes Verhäl-
ten
коррёктор M полигр. Korrektor m -s,
-tören; ~ский Korrektören-
корректурЦа ж 1. полигр. (действие)
Korrektür т (Ю), Berichtigung f (10);
2. полигр. (оттиск) Korrektur f (10);
Korrektürfahne f (11) (гранка); Kor-
rektürbogen m (7, 7*) (лист); подписнёя
~a Druckfertigkorrektur f; держёть
[читёть] ~y Korrektür lesen*; 3. воен.
(стрельбы) Verbässerung f; ~ный Kor¬
rektür-; ~ный оттиск Korrektürabzug
m (1*); ~ные знёки Korrektürzeichen pl
коррёкция ж спец. Korrektion f, Kor¬
rektür f; ~ ймпульса Impülsentzemmg f
коррелйт M филос. Korrelät n (2),
Wechselbegriff m (1)
коррелятйвн||ость ж Korrelativität
[-vi-] f; —ыЙ korrelativ
корреляция ж Korrelation f (10),
Wechselbeziehung f (10)
корреспондёнт м Korrespondent m
(8); Berichterstatter m (6), Reporter
m (6) (газетный); собственный ~ ra-
зёты äigener Berichterstatter; специёль-
ный ~ Sönderbericht(erstatt)er m; ~-
ский Korrespondänten-; ~ское удосто-
верёние Prässekarte f (11)
корресповдНёвцвя ж i. (в газету)
Korrespondänz f (10), Zäitungsbericht
m (1); 2. (переписка) Korrespondänz f,
Briefwechsel m -s; Brief Sendungen pl
(почтовые отправления); коммёрче-
ская ~ёнция Händelskorrespondenz f ;
~йровать 1. уст. (в газету) Bericht er-
Stätten, Zeitungsberichte schräiben*
[äbfassen]; 2. (соответствовать) kor¬
respondieren vi, überäinstimmen vi, ent¬
sprächen* vi
корродировать korrodieren vt, än-
greifen* vt
коррбз||ия ж хим., геол. Korrosion f
(10); атмосфёрная —ия Korrosion durch
Witterungseinflüsse; нестойкий против
~ии korrodierbar, korrosionsanfällig;
устойчивый против ~ии korrosionsfest
korrosionsbeständig, rostbeständig
коррупция ж Korruption f, Bestechung
f (10)
корсаж M 1. Läibchen n (7); Mieder
n (6); 2. (пояс юбки) Bund ml*
корсар M ucm. Korsär m (8), Säeräuber
m (6) # ,
корсет M Korsett n (2) (pl тж. -s),
Schnürleibchen n (7), Mieder n (6); ~ни-
ца ж Korsettmacherin f (12)
корсикан||ец м Körse m (9); ~ка ж
Korsin f (12); ~ский korsisch
корт м спорт. Tännisplatz m (1*)
кортёж м: свёдебный ~ Höchzeitszug
т (1*); ~ автомашйн Wägenkolonne f
(И)
кортёсы мн. Cortes [исп. 'kartes] pl
кбртик м Dolch т (1), (kürzer) Of¬
fiz iersdolch
кбрточкЦи разг.: сидёть на ~ах
kauern vi, hocken vi; in der Hocke sit¬
zen*; присёсть на ~и sich käuern, sich
hinhocken; sich in die Hocke sätzen
корунд M muh. Koründ m (1); ~o-
вый Koründ-; ~овая иглё Säphirnadel
f (11), Säphir m (1)
корчевальный Rode-; ~ание c Ro¬
den n -s, Rodung f; —атель м Rodema¬
schine f (11); ~ать roden vt
корчёвник m Rödeholz n (5)
кбрчи мн. разг. Krämpfe pl
кбрч||ить 1. безл. sich krämpfhaft
zusämmenziehen*, sich krümmen; его
~ ит от боли er krümmt sich vor Schmär-
zen; 2.: ~ить рожи [гримёсы] Gesichter
[Frätzen, Grimassen J schnäiden*; 3.
разг. (разыгрывать из себя) spielen vt,
markieren vt; ~ить дурака den Dämmen
markieren, sich dumm Ställen; он ~ит из
себя учёного er spielt den Gelährten; 4.
см. коробить 2
корчиться sich krümmen
корчм||а ж уст. Schänke f (11); Krug
m (1*); ~ёрь M у cm. Schänkwirt m (1)
коршун M Gäier m (6); О ~ом бро¬
ситься на когб-л. sich wie ein Gäier auf
j-n stürzen
корыстный äigennützig; gewinnsüch¬
tig, näbsüchtig (корыстолюбивый)
корыстоЦлюбйвый häbgierig, hab¬
süchtig, gewinnsüchtig, gäldgierig; ~-
любие c Häbgier f, Habsucht f, Ge¬
winnsucht f, Geldgier f
корысть ж 1. см. корыстолюбие; 2.
(выгода) Vorteil m (1), Gewinn m (1)
корыт||о c Trog m (1*); Wäschtrog
(для стирки); Mülde f (11) (деревян¬
ное); Füttertrog m (кормушка); стёрое
~o (о судне) ein älter Pott; О он остёлся
Уазбитого ~а = ihm sind älle säine
e förtgeschwommen
корь ж мед. Masern pl
254
корье с собир. Rinde / (11); дубйльное
— Löhe f (11), Gerberlohe f
корюшка ж зоол. (gemeiner) Stint
т (1)
хорёвый разе. 1. rauh, knorrig, kno¬
tig, ästig; 2. (о лице) rauh, runzelig,
verrunzelt; pockennarbig (рябое); 3.:
— почерк eine üngleichmäßige [schlech¬
te] Schrift [Handschrift]; — стиль schwer¬
fälliger Stil
корйга ж (im Wässer versunkener)
Bäumknorren m (7)
коряки mm. Korjäken pl
коей I ж (волос) Zopf m (1*), Flechte
f (11) -
коей II ж c.-x. Sense f (11); О нашла
— на KäMeHb погов. = zwei härte Schä¬
del sind aneinändergeraten; Stahl auf
Stein gibt Feuer; es geht hart auf hart
коса III ж геогр. Landzunge f (11);
— лёса Wäldstreifen m (7)
Kocäpb I M (косец) Schnitter m (6)
косарь II M (нож) Häckmesser n (6)
кбсвеннЦый indirekt, mittelbar; ,уз-
näTb что-л. ~ым путём etw. auf Üm-
wegen [hintenherum] erfahren*; ~ая
речь грам. indirekte Rede; — ый падёж
арам, der äbhängige Fall, der indirekte
Käsus; — ые налоги фин. indirekte
Stäuern
косёканс м мат. Kosekans т =
косёц м см. Kocäpb I
косйлка ж c.-x. Mähmaschine f (11);
трёкторная ~ Traktörengrasmäher т
(6): —-сноповязалка Mähbinder т (6);
—погрузчик Mählader т (6)
косинё ж разг. см. косоглёзие
К0синус м мат. Kosinus т =
косинусбида ж мат. Kösinuslinile f
(И) '
косйть I (быть косым) schielen vi;
— одним глазом mit äinem Auge schie¬
len; — рот äinen schiefen Mund mächen
косйть II 1. c.-x. mähen vt; schneiden*
vt; — сёно Heu mächen, häuen vi; —
первым vörmähen vt; 2. перен. (унич¬
тожать) mähen vt; dahinraffen vt
(о болезни)
коситься 1. (поглядывать искоса)
änschielen vt, von der Säite änsehen*;
2. (смотреть недружелюбно) schief
[scheel] änsehen*; 3. см. кривиться 1
косица ж 1. см. косйчка; 2. (прядь)
Häarsträhne f (11)
косйчка ж уменыи. Zöpfchen п (7);
Rattenschwanz т -es, -schwänze (разг.)
космйтить разе, (zer)zäusen vt; — ся
zottig [struppig] wärden
косматЦый zottig, struppig, zerzaust;
— ые волосы разг. zerzäustes [zottiges,
wildes] Haar; —ый медвёдь Zöttelbär
m (8)
космач M Strüw(w)elkopf m (1*);
Zöttelbär m (8) (медведь)
космётНика ж Kosmätik f; —ический
kosmätisch; ~йческое срёдство kosmä-
tisches Mittel, Schönheitsmittel n (6);
—йческие товары Kosmetika pl
косметичка ж разг. 1. Kosmetikerin f
(12); 2; (сумочка) Kosmätik tasche f (11)
космйческ||ий kosmisch; Raum-; Wält-
raum-; — ий рейс Wältraumflug m (1*),
Räumflug m; — ий корабль Räumschiff
n; — ий полёт с человёком на борту
корабля bemännter Wёltraumflug; ~ие
лучй kosmische Strählung, Höhenstrah¬
len pl; —ая пыль kosmischer Staub;
— ие помёхи kosmische Räuscheinstrah¬
lung; — ая медицина Räumfahrtmedizin f
космоЦбиология ж Kosmobiologie f;
~вйдение c Kosmovision [vi-1 f; ~ тони¬
ческий kosmogönisch; —гония ж Kosmo-
gonie f; —грёфия ж Kosmographie f,
Wältbe Schreibung f; —дром м Kosmo¬
drom m (1); — логйческий филос. kos-
molögisch; —лдгия ж филос. Kosmologie
космонавт м Kosmonäut т (8), Räum¬
fahrer т (6), Räum(schiff)pilot т (8);
лётчик- — Räumpilot т (8), Räumflieger
т (6); жёнщина- ~ Kosmonautin f (12);
—-дублёр Kosmonäutendouble [-,du:bl]
п -s, -s
космоийвтика ж Kosmonäutik f
космополит м Kosmopolit m (8),
Wёltbürger m (6); ~йзм м Kosmopoli¬
tismus m =, Weltbürgertum n -s; —нче-
ский kosmopolitisch
köcmoc M Kosmos m =, Weltall n -s;
полёт в —e Wёltraшnflug m (1*), Räum¬
flug m; исслёдователь —а Wältraumfor-
scher m (6)
космотрон M физ. Kosmotrön n -s,
-trönen
космы ми. разг. Zötte(l)n pl
коснёть 1. (становиться неподвиж¬
ным) erstärren vi (s), steif wёrden; го¬
ворить коснёющим языком mit schwe¬
rer Zunge sprächen*; 2. (погрязать)
versinken* vi (s), versäuern vi (s), ver¬
sumpfen vi (s); ~ в невёжестве ver¬
dummen vi (s); — в пороках dem Läster
Verfällen*
косность ж Konservatismus [-va] m
= , Stärrheit f, Verknöcherung f ; Stag¬
nation f; Trägheit f (инертность)
косноязыч||ие с, — ность ж Sprach¬
fehler т -s; Stammeln п -s; ~ный 1.
stotternd, stammelnd; 2. перен. röde;un¬
gewandt
коснуться см. касаться
кёсиый konservativ [-va-]; stur; am
älten Schlendrian hängend; träge
(инертный)
köco нареч. schräg, schief; — глядёть
на когб-л. j-n scheel änsehen*
кособбкий schief; zur Säite geneigt
косовйца ж c.-x. Häuernte f (сенокос);
Zeit des Häuens, Mähzeit f (время кось¬
бы)
косовйще c Sänsenbaum т (1*)
косоворотка ж разг. russisches Hemd
mit Stähkragen und seitlichem Vörder-
verschluß
косоглёз||ие с мед. Schieiäugigkeit f;
Schielen я -s; — ый 1. мед. schieläugig,
schielend; 2. разг. mit schräg geschlitz¬
ten Äugen
косогор M Abhang m (1*), Hang m;
Lehne f (11) (ю.-нем.)
кос||ой прил. 1. schräg, schief; wind¬
schief; — бй почерк schräge Schrift [Händ-
schrift]; — ой луч schräger Strahl; — ая
чертё Schrägstrich m (1); 2. (косогла¬
зый) schielend; 3. (о глазах) scheel;
schrägstehend, schräg geschlitzt (с косым
разрезом); 4. (недружелюбный): — бй
взгляд schiefer Blick, Säitenblick m (1);
öpocäTb — ые взгляды j-n schief [fäind-
selig, scheel] änsehen*; 5. в знач. сущ.
(заяц) Häse т (9); Mäister Lämpe (в
сказке); О —ой ворот Stehkragen mit
säitlichem Vörderverschluß; —ой парус
dreieckiges Segel; — ой треугольник мат.
schiefwinkeliges Dräieck; — бй угол мат.
schiefer Winkel
косолапый 1. klumpfüßig; 2. (неук¬
люжий) plump, ungeschickt
косоприцёльный: — огонь воен.
Schrägfeuer я -s, Quärfeuer я
косослой ж лес. Drähwuchs т -es
косоугбльный мат. schiefwink(e)lig
косоур м стр. Läufträger т (6); —
лёстницы Тгёррепwange f (11)
костарикан||ец м Kostarikaner m (6);
—ский kostarikanisch
костёл м polnische (römisch-katholi¬
sche) Kirche
костенёть verknöchern vi (s), erstärren
vi (s), versteinern vi (s)
КОР-КОС К
костёр м 1. Schäiterhaufen m (7)
(для сожжения); Мёйег т (б), Koh¬
lenmeiler т (для выжигания угля);
Lägerfeuer я (6) (бивачный); разложйть
— ein Lägerfeuer änmachen; 2. обл.
(поленница) Holzstoß т (1*); 3. горн.
Kästenpfeiler т (6)
костйстЦый knochig; grätig (о рыбе);
— ые рыбы зоол. Knochenfische pl
костить разг. tüchtig schimpfen
костлйв|[ость ж Knochigkeit f; —ый
knochig; grätig (о рыбе)
костный Knochen-, knöchern; — мозг
Knochenmark я -(e)s
костоёда ж мед. Knochenfraß т -es;
Kärijes f
костоправ м 1. Knöcheneinrenker т
(6); 2. ирон. (плохой хирург) Kurpfu¬
scher т (6)
косторёз м Beinschnitzer т (6); — ный
Bäinschnitzer-; —ное искусство Bäin-
schnitzerei f
кбсточкЦа ж 1. kläiner Knochen, Knö¬
chelchen я (7); kleine Gräte (рыбья);
2. (плода) Kern m (1), Stein m (1); вы¬
нуть — и entkämen vt; 3. (из китового
уса — в корсете и т. я.) Fischbeinstäb¬
chen я (7); О перемывёть кому-л. —и
разг. j-n dürchhecneln; разобрёть что-л.
по — ам etw. genäuest erörtern [be¬
sprächen*]; —овые сущ. мн. бот.
Stäinobst я -es, Stäinfrüchte pl; — овый
бот. Stein-; —овые плоды см. косточ¬
ковые
кострй ж спец. Achel f (11); Flächs-
schäbe f (11) (льна); Hänfschäbe f (ко¬
нопли)
кострёц м 1. анат. Kräuzbein я (2);
2. (часть туши) Käule f (И), Hinterkeu¬
le f; Schlägel m (6) (диал.)
кострйка ж см. костра
костылЦь м 1. Krücke f (11); ходить
на — ях auf [an] Krücken gäben*; 2.
тех. (большой загнутый гвоздь) Нё-
kennagel т (6*), Haken т (7); 3. ав.
Sporn т (1); хвостовой — ь Schwänz¬
sporn т
кост||ь ж 1. анат. Knochen т (7);
Gräte f (11) (рыбья); берцовая — ь
Schienbein я; височная — ь Schläfen¬
bein я; лучевая — ь Späiche f (11),
Armspindel f (11); локтевёя —ь Ё11е f
(11); груднёя — ь Brustbein я; 2. (иг¬
ральная) Würfel т (6); играть в —и
würfeln vi, knobeln vi; О слоновая — ь
Flfenbein я -(e)s; бёлая — ь ирон. =
blaues Blut; мозговая — ь Märkknochen
т; широк — ыо stämmig; лечь — ьмй
1) im Kampf fällen*; 2) шутл. ирон.
sich die Bäine äusreißen*; это построено
на — ях = das hat große Opfer geköstet;
промокнуть до — ёй разг. bis auf die
Knochen naß wärden, bis auf die Haut
durchnäßt wärden; пересчитать кому^л.
— и разг. j-m äine Tracht Prügel verab¬
reichen; — ёй не собрать разг. = da
kannst du däine Knochen numerieren;
— ь от — и Mark von Mark
коспЬм M Kostüm я (2); Anzug m (1*)
(мужской); Tracht f (10), Volkstracht
f (национальный); дёмский — Kostüm
я; — обязётелен (на маскараде) es
bestäht Kostümzwang; плётье-— Jäcken-
kleid я; брючный — Hösenanzug m;
дёмский — англййского покроя, сши¬
тый на закёэ Schnäiderkostüm я; Tailleur
[фр. ta'joir] я -Sj -S (швейц.); мужской
—, сшйтый на закёз Mäßanzug т; О в
—е Адама шутл. in Adamskostüm
костюмёр м театр. Gewändmeister
т (6)г худбжник-— Kostümbildner т
(6); — ная сущ. ж 1. (пункт проката
255
КОС - КРА
костюмов) Kostümverleih т (1); 2.
(для хранения театральных костю¬
мов) Kostümlager п (7)
костюмиров||анный kostümiert, Ko¬
stüm-; — анный бал Maskenball т (1*);
—ать kostümieren vt, verkleiden vt;
—аться sich kostümieren, sich verkleiden
костяк M 1. (скелет) Knochengerüst
n (2); Gerippe n (6), Skelett n (2); 2.
(основа) Knochengerüst n (2), Grund¬
stock m (1*), Stamm m (1*)
костяника ж бот. Steinbrombeere f (11)
костянка ж бот. Stöinfrucht f (10)
костян||ой knöchern, Knochen-; El¬
fenbein-; —ёя мука Knochenmehl п -(e)s
костяшка ж разг. 1. (сустав пальца)
Knobel т (6), Knöchel т (6), Finger¬
knöchel т; 2. (изделие из кости) kleines
(ölfen)beinernes Erzeugnis; 3. (на счё¬
тах) Kugel f (11)
косуля ж зоол. Reh п (2); Ricke f
(11) (самка); Rehbock т (1*) (самец)
косынка ж Kopftuch п (5), Z ipfel-
tuch п (головная); (dreieckiges) Hals¬
tuch п (шейная); Dreiecktuch и, Träg¬
band т (1*) (повязка для руки)
косьбё ж с.-х. Mahd f (10), Mähen и -s
косяк I м 1. (дверной, оконный)
Pfosten т (7); Pfeiler т (6); колёсный
— Radfelge f (11); 2. с.-х. (участок)
schräg verlaufende Parzelle, Acker m (6)
косяк II м Herde f (11) (стадо);
Zug m (1*) (птиц); Schwarm m (1*)
(птиц, рыб)
косяком нареч. разг. schräg, in schrä¬
ger Richtung
косячок м Stoßplatte f (11); Absatzei¬
sen n (7) (на обуви)
кот м Kater т (6); О — в сапогах
фольк. der Gestiefelte Kater; — напла¬
кал разг, sehr wenig, soviel die Katze
auf dem Schwänz wägträgt; купить
~ä в мешке die Kätze im Sack käufen
котангенс м мат. Kotangens m =
котёл м тж. воен. Kessel т (6); па¬
ровой — Dämpfkessel т; трубчатый —
Röhrenkessel т; водогрейный — Wäs¬
serheizkessel т; —-утилизётор Abhitze¬
kessel т (б); О общий — gemeinschaft¬
liche Küche, gemeinschaftliche Ernäh¬
rung; кипеть как в котлё eine fieberhafte
Tätigkeit entfälten
котелок м 1. (посуда) Napf т (1*);
Kochgeschirr п (2) (солдатский); 2.
(головной убор) stёifer Hut; Glocke f
(11), Melone f (И) (разг.); 3. разг. (о
голове) Kopf т (1*); О у него — вёрит
er hat Grips im Kopf
котёль||ная сущ. Kässelraum m (1*);
Kesselhaus n (5); —ный Kössel-; —ное
железо Kesselblech n -(e)s; — щик м
1. Kesselschmied m (1); 2. (специалист
по обслуживанию котлов) Kösselwärter
т (6)
котёнок м (jünges) Kätzchen п (7)
котик м 1. ласк. Käterchen п (7); 2.
зоол.: морской — Säebär т (8), Bä¬
renrobbe f (11); 3. (мех) Seal(skin)
[англ. 'si:l-] m, п -s, -s; —овый Seal-
(skin)- [англ. 'si:l-], aus Seal
котильбн M Kötillon [-ljä:] m -s, -s
котировать фин. kotieren vt, bewärten
vt; notieren vt; —ся фин. kotiert werden;
hoch im Kurse stähen (тж. перен.)
котировка ж фин. Kotierung f (10),
Bewärtung f; Notierung f
котиться Junge wörfen*
котлёт||а ж Bulette f (11) (рубленая);
Brisolätt n (2), Brisolette f (11) (руб¬
леная, б. ч. из телятины); Kotelett
и (2) (pl тж. -s), Kotelette f (11) (отбив¬
ная с косточкой^ Schnitzel n (6) (от¬
бивная без косточки); картофельная
—а Kartoffelpuffer m (б); О мы сделаем
~у из тебя! = wir mächen Klöinholz
{Häckfleisch] aus dir!
котлован m тех. Bäugrube f (11);
выемка —a Ausschachten я (7)
котловина ж Tälkessel m (6), Gebirgs¬
kessel m .
котлообразный kesselförmig
котлостро||ёние c Kässelbau m -(e)s;
—йтельный: — йтельный завод Dämpf¬
kesselfabrik f (10)
котомка ж Quersack m (1*)
которЦын мест. 1. eonp. welcher,
welch ein; der wievielte (который по
счёту); — ый раз? das wievielte Mal?,
wievielmal?; — ый карандаш вы хоти¬
те? wälchen Blöistift wünschen Sie?;
— ый мёсяц в году июнь? der wievielte
Monat des Jähres ist der Jüni?; — ый
час? wieviel Uhr ist es?, wie spät ist
es?; в —ом часу? um wieviel Uhr?; -
тебё год? wie alt bist du?; с ~ых пор?
seit wann?; 2. относ, der; wälcher; чело-
вёк, — ый приходил вчерй der Mann, der
gestern da war; ученики, с ~ыми я го¬
ворил вчера Schüler, mit denen ich ge¬
stern sprach; стол, на — я положил кни¬
гу der Tisch, auf den ich das Buch gelegt
häbe; человек, фамилии —ого я не знаю
der Mann, dässen Nämen ich nicht кёппе
который-нибудь мест. разг. см. ка¬
кой-нибудь 1
коттедж м Einfamilienhaus п (5);
Landhaus п (загородный)
котурны мн. Kothurne pl
кбфе м Käffee т -s; жёреный — Röst¬
kaffee т; жидкий — dünner Käffee;
Blümchenkaffee (шутл.); — с молоком
Milchkaffee то; wäißer Käffee; — в зёр¬
нах Bohnenkaffee т; молотый — gemäh-
lener Käffee; сварить — Käffee kochen
кофеварка ж Kaffeemaschine f (11)
1 кофеин м форм. Koffein п -s
кофёйн||ик м Kaffeekanne f (11);
—ица ж 1. (банка) Käffeebüchse f (11);
2. (мельница) Käffeemühle f (11); 3.
разг. (любительница кофе) Käffeetante
f (11); —ый 1. Käffee-; —ое дерево
Käffeebaum т (1*); — ый боб Kaffee¬
bohne f (11); ~ая мёльница Käffee¬
mühle f (11); 2. (о цвете) käffeebraun;
О гадать на —ой гуще aus dem Kaf¬
feesatz währsagen
кофёйня ж уст. см. кафё
кофемблка ж Schlägmühle f (11),
Käffeemühle f
кофта ж, кофточка ж Jäcke f (11),
Bluse f (11); вязаная — Strickjacke f;
шерстянёя — Wolljacke f
кочан м: — капусты Köhlkopf m
(1*); —ный Kopf-; —ная капуста Kopf¬
kohl m -(e)s
кочевать nomadisieren vi, ein Nomä-
denleben führen; umhärziehen* vi (s);
umhärschweifen vi (s)
кочёвка ж 1. (лагерь) Nomädenlager
n (6); 2. (действие) Nomadisieren n -s,
Nomädenleben n -s
кочёвннк M Nomäde m (9) _
кочев||ой nomädenhaft, nomadisch,
Nomäden-; Wänder-; —ой народ No-
mädenvolk n (5); Hirtenvolk n; —ой
образ жйзни Nomädenleben n -s; —ая
орда Nomädenhorde f (11); — öe ското¬
водство Wänderhirtentum n -s
кочёвье c 1. (лагерь) Nomädenlager n
(6); 2. (местность) Nomädenterrain
[-дер] n -s, -s
кочегар м Häizer m; —ка ж тех.
Kösselhaus n (5); Heizraum m (1*),
Heizhaus n
коченеть erstärren vi (s), steif werden
кочерга ж Feuerhaken m (7), Schür¬
eisen n (7), Schürhaken m (7)
кочерыжка ж (капустная) Strunk m
(1*), Kräutstrunk m •
кочка ж Erdhäufchen n (7), kleiner
Erdhügel; Bülte f (11) (im Moor)
кочковатый uneben, höckerig, hüm-
pelig -
кочкорёз M Hümpelpflug m (1*);
Wiesenhobel f (11) #
кочующ||нй Wänder-; —ее орудие
Wändergeschütz n
кошатник M разг. 1. (любитель ко¬
шек) Kätzenliebhaber m (6), Kätzen-
freund m (1); 2. (ловец) Kätzenfänger
m (6)^ o
кошач||ий Katzen-; kätzenähnlich,
kätzenartig; — ьи ухвётки Kätzenart f,
kätzenähnliche Manieren; О —ий кон-
цёрт Kätzenmusik f
кошевой сущ. м ист. Kosäkenführer
т (6)
кошелёк м Beutel т (6) (тж. перен.);
Börse f (11), Portemonnaie [фр. portm>
'ne:] n -s, -s
кошёлка ж geflochtener Böutel [Korb]
кошёль M 1. уст. см. кошелёк; 2. ме¬
шок, сумка) Beutel m (6), Sack m (1*),
Täsche f (11)
кошенйль ж 1. (насекомое) Schildlaus
f (3), Koschenille [-'nilja] f (11); 2.
(краска) Cochenille [ucn. kaje'mlje] f,
Koschenille f -
кошкЦа ж 1. Kätze f (И); ангорская
—a Angorakatze f; сибйрская —a si¬
birische Kätze; 2. (мех) Kätzenfell n
(2); 3. мн. — и ист. (плеть) die пёип-
schwänzige Kätze; 4. мн. — и (для влеза¬
ния на столбы um. п.) Steigeisen п (7),
Klettereisen п; О жить как —ас собёкой
wie Hund und Kätze läben [sich Verträ¬
gen*]; играть в — и-мышки Kätze und
Maus spielen; — e игрушки, а мышке
слёзки погов. des einen Tod, des ändern
Brot; метёться как угорёлая —a wie
verrückt umherlaufen*; у меня —и скре¬
бут на душё mir ist schwer ums Herz;
чёрная —а пробежёла мёжду нйми =
sie häben sich verzänkt; знёет —а, чьё
мясо съела = wen’s juckt, der krätze sich
кошма ж dünner Filz
кошмар м 1. (сновидение) Alp т -(e)s;
Alpdruck m (1*), Alpdrücken n -s; 2.
разг. etwas Drückendes [Schäuderhaftes,
Gräßliches]; — ный schäuderhaft, gräuen-
erregend; gräßlich, schrecklich (ужас¬
ный); —ный сон Alptraum m (1*), Angst¬
traum m
кощёй M 1. фольк. ein äbgezehrter,
länglebiger, reicher und geiziger Greis;
wändelndes Gerippe; 2. разг. (скряга)
Gäizhals m (1*)
кощунствНенный lästerlich; —о c
Lästerung f (10); Schändung f (10);
—овать lästern vt, vi, schänden vt
коэффициёнт M мат., физ. Koeffiziänt
m (8); Wert m (1); — полезного дёйст-
вия (кпд) тех. Wirkungsgrad т (1),
Nutzeffekt т (1); — запёса прочности
Sicherheitsgrad т; — использования
Ausnutzungsgrad т, Auslastungskoeffi-
ziient т; оцёночный — Bewertungsfak¬
tor т (13); — насыщёния Sättigungsgrad
т; — проводймости эл. Lёitwert т
кпг ж (Коммунистйческая пёртил
Германии) ист. KPD (Kommunistische
Partäi Deutschlands) (запрещена в ФРГ
в 1966 г.)
КПСС (Коммунистйческая пёртия
Совётского Союза) KPdSU (Kommu¬
nistische Раг1ё1 der Sowjёtunion)
краб м зоол. Kräbbe f (И); — олов
м 1. (ловец) Kräbbenfischer т (6); 2.
(судно) Kräbbcnfangmuttcrschiff п (2)
кравчий м ист. Mundschenk т (8)
краги мн. 1. (голенища) Stiefelga¬
maschen pl, höhe Ledergamaschen; 2«
256
Händschuhstulpen pl (раструбы у пер¬
чаток)-, Stulpenhandschuhe pl (перчатки
с раструбами)
крёденЦое сущ. с gestohlenes Gut,
Diebsgut п -(e)s; ~ый gestohlen
крадучись: идти ~ schleichen* vi
(s), sich schleichen*
краевед м Heimatforscher m (6), Häi-
matkundler m (6); ~еняе c Heimatkunde
f; ~ческий heimatkundlich, Heimatkun¬
de f; ~ ческий музей Häimat(kunde)mu-
seium n -s, -seien
краевЦбЙ 1. lokal; Orts-; 2. (об адма-
нистративно-территориальной едини¬
це) Landes-; Regioas-; ~бй комитёт
партии Regionskomitee der Partei: 3.
тех. Rand-; ~6e поле Rändfeld n
(5)
краеугольный außerordentlich wich¬
tig; О ~ камень Eckpfeiler m (6), Eck¬
stein m (1), Grundstein m
краешек м уменьш. Ёске f (11), Ёп-
de п (13), Rand т (4), Endchen п (7)
крйж||а ж Diebstahl т (1*); ~а со
взломом Einbruchsdiebstahl т; совер¬
шить ~у einen Diebstahl begehen*;
уличить в ~е j-n des Diebstahls über¬
fuhren
кра||й м 1. (конец) Rand т (4), Kante
f (11), Ёnde п (13); на самом ~ю am
äußersten Ёnde; по ~ям an den Rändern,
an den Enden; передний ~й (обороны)
воем. Hauptkampflinie f (11); 2. (стра¬
на) Land п (5); родной ~й Heimatland
п, Vaterland и; в чужйх ~ях in fremden
Länden (поэт.); 3. (административно-
-территориалъная единица в СССР)
Region f (10); Краснодарский ~ й Region
Krasnodär; 4. Flügel т (6) (футбол)-,
5. (сорт говядины): тонкий ~й Rücken¬
stück п (2); толстый ~й Mittelrippen¬
stück п; О на ~ю свёта раэг. am Ende
der Welt; слушать ~ем уха mit halbem
Ohr zdhören; на ~к> гибели am Rande
des Verderbens; чёрез ~й im Überfluß;
литься чёрез ~й überfließen* vi (s),
überquellen* vi (s); налить до ~ёв
randvoll einschenken; хватить чёрез ~й
über die Schnur hauen*; конца-~ю нет
es nimmt kein Ende; из ~я в ~й, от
•~я (и) до ~я von äinem Ende (des
Landes) zum änderen; моя xäTa с ~ю,
ничего не 3Häio погов. ~ mein Name ist
Häse, ich weiß von nichts ^
крайисполком м (исполнительный ко¬
митёт краевого Совёта народных де¬
путатов) Exekutivkomitee des Regiöns-
sowjets (der Völksdeputierten)
крайком M (краевой комитёт) Regi-
önskomitee n -s, -s; ~ партии Regiöns-
komitee der Paгtёi
крайне нареч. äußerst, sehr; ~ co-
жалёю ich bedauere sehr; ~ важно
äußerst wichtig
крёйнНий в рази. знач. äußerst; ~яя
цена äußerster Preis; ~ий срок äußer¬
ster Termin; в ~ем случае im äußer¬
sten [schlimmsten] Fall; äußerstenfalls;
wenn alle Stricke reißen, wenn es hoch
kommt (разг.); на ~ий случай für den
Notfall, für den schlimmsten Fall; по
~ей мёре wenigstens, zum mindesten;
~яя левая (о партии) die äußerste
Linke; ~ий справа ganz rechts (подпись
под фото); ~ий (в колонне) der lin¬
ke [rächte] Außenmann; ~остъ ж 1.
Exträm п 12); впадёть в ~ость ins Ex¬
träm verfallen*, etw. auf die Spitze
träiben*; ~ости сходятся Gägensätze
berühren sich; 2. (тяжёлое положение,
нужда) äußerste Not;., доводить когб-л.
до ~ости j-n bis zum Äußersten träiben*;
О до ~ости разг. äußerst, im höchsten
Gräde; довести кого-л. до ~ости (вы¬
вести кого-л. из себя) j-n aus der Fas¬
sung bringen*; в ~ости разг. im äu¬
ßersten [schlimmsten] Fall
крайсовёт M (краевой Совёт народных
депутатов) Regiönssowjet т -s, -s (der
Völksdeputierten)
краковяк M (танец) Krakowiak m -s, -s
краля ж разг. schmücke Dirn
крам||ола м уст. Aufruhr т (1);
~бльняк м уст. Aufrührer т (6); Um¬
stürzler т (6); вольный уст. äufrühre-
risch
кран 1 м Hahn т (1*); водопроводный
~ Wässerhahn гл; ~ гоРёлки Вгёппег-
hahn т; запорный ~ Absperrhahn т;
спускной [сливной] ~ Ablaßhahn т
кран II м (подъёмный) Kran т (1,
1*), НёЬекгап т; передвижной ~ fähr-
barer Kran; Fährkran m; погрузочный
~ Verlädekran m; башенный ~ Turm¬
kran m; плавучий ~ Schwimmkran m;
высбгный строительный ~ Höchbau-
kran m, Höchhauskran m; гусеничный ~
Raupenkran m; грейферный — Gräifer-
kran m; мостовой ~ Läufkran m, Brük-
kenkran m; поворотный ~ Drähkran m;
самоходный ~ Fährzeugkran m, Kran
mit äigenem Fährantrieb
кранец M мор. Fänder m (6), Wieling f,
pl -e
краниология ж Kraniologie f, Schä¬
dellehre f
краниометрия ж Kraniometrie f,
Schädelmessung f
крановщЦнк M Kranführer m (6);
~нца ж Kranführerin f (12)
краностроЦёние c Kranbau m -(e)s;
~нтель M Kranbauer m (6)
крап M 1. (на игральных картах)
Spränkel pl, Tüpfelung f (10); 2. (пятна)
Tüpfel pl
крёпать 1. (о дожде) tröpfeln vi; 2.
(покрывать крапинами) spränkeln vt,
tüpfeln vt; zinken vt (метить играль¬
ные карты — о шулерах)
краппвЦа ж Brennessel (при переносе
Brenn-nessel) f (11); глухёя ~а Täub-
nessel f; ~ник м 1. Brennesseldickicht
(при переносе Brenn-nesseldickicht) п
(2); 2. зоол. Zäunkönig т (1); ~ияца ж
мед. Nässelfieber п -s, Nässelausschlag
т (1*)
крапивный Nässel-; ~ная лихорёдка
мед. Nässelfieber п -s; О ~ное сёмя
уст. ирон. bestechliche [käufliche]Beäm-
tenbrut
крапнн||а ж Tüpfel т (6), Tupfen т
(7); с жёлтыми ~ами mit gälben Tüpfen,
gelbgetupft, gälbgesprenkelt; ~ка ж
1. Tüpfelchen n (7); с ~ками getüpfelt,
gespränkelt; материя в ~ку Pünktchen¬
stoff m (1); 2. разг. (дождевая капля)
Tröpfen т (J), Rägentropfen m
краплёный (об игральных картах)
gezeichnet; gezinkt
крапчатый gespränkelt, gefläckt; ge¬
tüpfelt ^
крас||а ж 1. Schönheit f, Pracht f ;
показать себя во всей ~ё 1) sich in
aller Pracht zäigen; 2) ирон. sein währes
Gesicht zäigen; 2. (украшение) Zierde
f (11), Schmuck m (1)
красйвЦец м schöner Mann; ~нца ж
Schönheit f (10), Schöne f (11), schöne
Frau; schönes Mädchen (о девушке);
~ка бот. Tollkirsche f (11), Belladon¬
na f, pl -nen; ~чик м 1. schöner Jünge;
schönes Kind (о ребёнке); 2. ирон.
(франт) Geck m (8), Stutzer m (6) <
красйвЦость ж äußere Schönheit, äa-
ziehendes Äußere; ~ый schön; hübsch;
нос ~ой формы äine formschöne Näse;
О ~ые слова schöne Worte, schöne Rä-
densarten
красяль||ный Färbe-; Färberäi-; ~-
ный цех Färberäi f (10); ~ня ж Färberäi
KPA - KPA Ji
f (10); ~щнк M Färber m (6); ~щица ж
Färberin f (12)
краснтелЦь M xum. Färbstoff m (1);
фёорика ~ей Färbenfabrik f (10), Fär¬
benwerk n (2)
крйснть 1. färben vt (волосы, мате¬
рию); (mit Färbe) änstreichen* vt (сте¬
ны, мебель); 2. уст. (украшать) ver¬
zieren vt, schmücken vt, verschöne(r)n
vt; 3. см. крёситься 2; ~ся 1. sich
schminken (красить щёки, губы); sich
(D) die Häare färben (красить волосы);
2. разг. (пачкать краской) (äb)färben
vi; материя красится der Stoff färbt ab;
3. (поддаваться крашению) sich färben
lässen*; 4. страд, gefärbt wärden (cp.
крёсить)
крёск||а ж 1. (вещество) Färbe f
(11), Färbstoff m (1); акварёльная ~a
Aquarellfarbe f; масляная ~a Ölfarbe
f; клеевая ~a Leimfarbe f ; типографская
~a Druckerschwärze f (11) (чёрная);
Druckfarbe f; покровная ~a Däckfarbe
f; светящаяся ~a Leuchtfarbe f; писать
~ами mälen vt; 2. (процесс) Färben n
-s; отдать в ~y zum Färben gäben*;
3. (румянец) Färbe f (11); läbhafte [ge¬
sunde] Gesichtsfarbe; 4. мн. ~и (тот,
колорит) Färben pl; осённие ~и Härbst-
farben pl; О не жалёть крёсок разг.
mit Färben nicht kärgen; etw. in läb-
haften Färben schildern [därstellen];
сгущёть ~и разг. dick äuftragen*,
überträiben* vi; вогнёть кого-л. в ~y
разг. j-n zum Erröten bringen*
краскопульт Färbspritzpistole f (11)
краснёть 1. sich röten, rot wärden;
2. (о человеке) erröten vi (s), rot wär¬
den; erblühen vi (s) (вспыхнуть); мне
за тебя приходится ~ ich muß mich
für dich schämen; 3. см. краснёться; О
~ до корнёй волос [до ушёй] sich in
Grund und Boden schämen; ~ся rot
läuchten [schimmern] _
красноЦармёец м ист. Rotarmist m
(8); ~ армейский 1. (относящийся к
красноармейцу) Rotarmisten-; 2. (от¬
носящийся к Красной Армии) der Rö¬
ten Armäe
краснобай м разг. Schönredner т
(6), Schwätzer т (6), Phrasenheld т
(8), Phräsendrescher т (6); ~ство с
разг. Schönrednerei f, Schwätzeräi f,
Phrasendrescherei f
крёсно-бурый rotbraun
красновётый rötlich, ins Rötliche
spielend
красногвардеец м ист. Rotgardist
т (8)
краснодерёвец м, краснодеревщик м
Kunsttischler т (6)
краснозвёздный mit dem Röten Stern
краснозем м Roterde f (И)
краснознамённый Rötbanner-; mit
dem Rötbannerorden äusgezeichnet [ge¬
schmückt]; Балтийский ~ флот die
Baltische Rötbannerflotte; ~ ансамбль
Rötbannerensemble [-ä.säbal] n -s, -s
краснокожие сущ. мн. (индейцы)
Röthäute pl
краснокрылый 1. mit röten Flügeln;
2. mit dem Röten Stern (о самолёте)
краснолёсье c Nadelwald m (4); Nä-
delholz n -es
краснолйцый mit äinem röten Ge¬
sicht, mit röter Gesichtsfarbe
краснопёрый rötflossig (о рыбах)
красноречнв||ость ж Beredsamkeit f,
Redegewandtheit f; ~ый 1. beredt
!-'re:t], redegewandt: 2. песен, beredt
-'re:t], ausdrucksvoll, sprechend; ~ый
взгляд ein berädter Blick; ^ый при-
257
КРА - КРЕ
мёр aufschlußreiches [überzeugendes]
Beispiel
краснорёч||ие с 1. Beredsamkeit f,
Redegewandtheit f) использовать всю
сйлу ~ия seine ganze Beredsamkeit
äufbieten*; 2. (ораторское искусство)
Rädekunst f
краснотй ж Röte f; Rötung f (10)
краснофлотец м ист. Matrose der Rö¬
ten Flotte
краснощёкий rötwangig, rotbäckig
краснуха ж мед. Röteln pl
крйсн||ый прил. 1. rot; ~ый цвет Rot
п -(e)s, röte Färbe; ~ый карандаш
Rötstift m (1); ~ый свет (у светофора)
Stöpplicht п (5), rotes Lichtsignal;
~ое вино Rotwein т (1); 2. (револю¬
ционный) rot; 3. в знач. сущ. м (рево¬
люционер) Röte т (14); О Красная
Армия die Röte Armee; Красное знамя
das Röte Banner; орден Красного Зна¬
мени Rötbannerorden т (7); Красный
флот die Röte Flotte; Красная пло¬
щадь der Röte Platz; ~ый уголок Röte
Ecke; ~ая доска röte Tafel, Ehrentafel
f (11); ~ая строка Alinea п -s, -s; пёие
Zeile mit Absatz; ~ая рыба Knorpel¬
fische pl, Störe pl) ~ый зверь уст. Rot¬
wild n (e)s, Edelwild w; ~oe дерево
Rötholz n -es, Mahagoni n -s; ~ые дни
фольк. schöne Tage, glückliche [glück¬
selige] Zeit; ~ая девица 1) фольк.
schöne [holde] Jungfrau [Maid]; 2)
ирон. schüchterner Mensch; ~oe сол¬
нышко фольк. die liebe Sonne, die
strählende Sonne; KpäcHaa Шёпочка
фольк. Rotkäppchen n -s; ~oe крыльцо
Parädetreppe f (11), Parädeaufgang m
(1*) (iw altrussischen Häusern); ~ая ли¬
ния cmp. Bäufluchtliniie f (11); päm
~ого словца der schönen Worte wegen;
~ая ueHä разг. guter Preis, höchstmög¬
licher Preis; проходить ~ой нитью
sich wie ein röter Fäden hindürchziehen*
красоваться 1. (виднеться) einen
schönen Anblick bieten*; 2. (выстав¬
лять напоказ) prängen vi, prunken vi
(чем-л. mit D); zur Schau Ställen
красота ж Schönheit f (10)
красбтка ж разг. Schöne f (11),
Schönheit f (10)
крйсочнЦость ж Färbenreichtum m
-(e)s, Färbenpracht f) ~ый 1. Färben-;
~ая промышленность Färbenindustrie
f) 2. (яркий) färbenreich, färbenpräch¬
tig; malerisch (живописный); bildhaft,
bilderreich (гл. обр. о языке) 4
красть stehlen* vt\ kläuen vt (разг.)
Ж&сться schleichen* vi (s), sich
ichen*
крйсящ||ий Färb-, färbend; ~ee ве¬
щество Färbstoff m (1)
крат: во сто ~ hundertmal, hundert¬
fach
кратер M Kräter m (6); ~ потухшего
вулкёна Maar n (2)
крйт|ки$ 1. kurz; ~кий глёсный
лингв, kürzer Vokäl [vo-]; ~кая форма
гром. Kurzform f (10) (прилагатель¬
ного); 2. (сжатый) kurz; gedrängt,
knapp; bündig, lakonisch (лаконичный);
~кая грамматика kürzgefaßte Grammä-
tik; в ~ких словёх in kürzen [knäp-
pen] Worten; я буду ~ок ich werde
mich kurz fässen
крйтко нареч. kurz, kürzgefaßt,
knapp; in aller Kürze; говорй ~! faß
dich kurz!
нратковрёменнЦость ж kürze Dauer;
~ын kurz, von kürzer Dauer, kürzzei¬
tig; ~ые дожди (в сводке погоды)
vereinzelte Rägenschauer
краткосрочный kurzfristig, auf kür¬
ze Frist; ~ые курсы kürzfristige Kür-
se; Schnellkurse pl) ~ый вёксель фин.
Wächsel auf kürze Sicht
крйткост||ь ж Kürze f, Knappheit f
(о времени)) Knäppheit f, Gedrängt¬
heit f (о стиле)) знак ~и лингв. Kür¬
zezeichen w (7)
кратное сущ. с мат. Vielfache sub п)
06щее наименьшее ~ das kläinste ge¬
meinsame Vielfache
крйтность ж мат. Vielfachheit f)
Multiplizität f) ~ светофйльтра фото
Filterfaktor m (13)
кратный täilbar (чему-л. durch A)
крах m Zusämmenbruch m (1*); Bank¬
rott m (1); ~ бйнка Bänkkrach m; ~
колониальной систёмы der Zusämmen¬
bruch des Kolon iälsystems; потерпёть
~ (zusammen)brächen* vi (s); pfätzen
vi (s) _
крахмал м Stärke f) Stäife f, Wä¬
schestärke f (для белья)) богётый ~ом
stärkereich; кукурузный ~ Mäisstärke-
puder т (6), Maizena w -s; ~истость
ж Stärkegehalt m (1); ~ истый stärke¬
haltig, starkeführend; ~ить stärken vt,
appretieren vt, steifen vt
крахмальн1|ый 1. Stärke-; ~ый за¬
вод Stärkefabrik f (10); 2. (накрахма¬
ленный) gestärkt, gestäift; ~ая сорбч-
ка gesteiftes Hemd
краше уст., поэт, schöner, besser; О
~ в гроб кладут погов. er sieht sehr
elend [wie ein Töter] äus
крёшен||не c Färben n -s; ~ ие pac-
пылёнием Spritzfärben и; ~ый 1. ge¬
färbt; (än)gestrichen (о доме и m. n.);
2. разг. (о лице) geschminkt
краюха, краюшка ж Ranft т (1*)
креатин м хим. Kreatin п -s
креатура ж Kreatür f (10)
кревётка ж зоол. Garnäle f (11),
Krevette [-'veta] f (11)
крёдит м бух. Krädit и -s, -s, Häben
n -s; дёбет и ~ das Soll und (das) Häben
кредит M 1. Kredit m (1); долгосроч¬
ный — längfristiger Kredit; кратко¬
срочный ~ kurzfristiger Kredit; Über¬
brückungskredit m) государственный
~ Stäatskredit m; международный ~
Auslandskredit m; беспроцентный ~
zinsloser Kredit; льготный ~ Vörzugs-
kredit m; ~ под процёнты verzindi-
cher Kredit; ~ с рассрочкой платежа
Teilzahlungskredit m; целевой финён-
совый ~ gebündener Kredit; в ~ auf
Kredit; купить в ~ auf Abzahlung käu¬
fen; покупка в ~ Rätenkauf m (1*);
открыть ~ Kredit eröffnen [gewähren,
äinräumen]; закрыть ~ den Kredit
kündigen; аннулйрование ~a Kredit¬
zurückziehung f (10), Zurückziehung
des Kredits; 2. перен. (доверие, авто¬
ритет) Kredit т (1), Verträuenswür-
digkeit f) Ruf m -(e)s, Ansehen w -s
кредйт||ка ж уст. разг. Bänknote f
(11); ~ный Kredit-; ~ная полйтика
Kreditpolitik f, Finanzierungspolitik f)
~ный билёт Bänknote f (11)
креднтовЦйние c Kreditierung f, Güt¬
schrift f ) Kreditgewährung f, Kreditein¬
räumung f, Finanzierung f) ~йть kre¬
ditieren vt, Kredit gewähren [äinräu-
men] (кого-л. D), finanzieren vt, güt¬
schreiben* omd. vt) ~ёть стройтельство
äinen Bäukredit gewähren; ~йться
Kredit äufnehmen*; Kredit in Anspruch
nähmen*
кредитор M Gläubiger m (6); Krädi-
tor m -s, -tören; Kreditgeber m (6),
Geldgeber m
кредитоспособность ж Kreditfähig¬
keit f) Kreditwürdigkeit f; ~ый kredit¬
fähig, kreditwürdig
крёдо c 1. рел. Krädo w -s, -s; Gläu-
bensbekenntnis n (3*): 2. перен. (взгля¬
ды) Überzöugung f, Wältanschauung f)
изложить своё ~ sein Kredo [Bekennt¬
nis] äblegen; Färbe bekönnen* (разг.)
крез м Krösus m =, -se
крезол M хим. Kresöl n (2)
крёйсер M мор. Kräuzer m (6); бро¬
неносный ~ Pänzerkreuzer m) линёй-
ный ~ Schiächtkreuzer m; ~-авиано¬
сец Flügdeckkreuzer m) -^ский: ~ская
скорость ae. Räisegeschwindigkeit f)
^ская высотё ав. Räiseflugnöhe f)
~ство с Kräuzfahrt f) Kräuzen n -s
крейсировать verkähren vi (о граж¬
данских судах)) kräuzen vi (о военных
кораблях)
крёкииг-бензйн м Spältbenzin п (2)
крёкинг(-процёсс) м, крекирование с
тех. Kräckprozeß т -sses; Kräckver-
fahren w -s; Spältung f
крем m Creme [фр. kre:m] f, pl -s,
Krem f, pl -s; Krem m (1) (разг.)) Häut¬
krem f (косметический)) кул. Schläg-
krem f) ~ для обуви Schünkrem f ) ~
для бритья Rasierkrem f) ~ от 3aräpa
Sönnenschutzkrem f '
крематорий м Krematorium n -s, -rij-
en
кремацноннЦый Krematiöns-; ~ая
печь Krematiönsofen m (7*), Verbrän-
nungsofen m %
кремация ж Kremation f, Einäsche¬
rung f, Föuerbestattung f
кремень м мин. Kiesel m (6), Kiesel¬
stein m (1); Feuerstein rw; Flint m (1);
это ~ разг. (о человеке) er ist ünbeug-
sam, er ist hart wie Stein
кремлёвск||ий Kreml-; ~ ие ворота
Kremltor n (2); Большой Кремлёвский
дворёц der Größe Krömlpalast
кремль m Kreml m -s и =, pl *;
Московский Кремль der Moskauer
Kreml
кремнёв||ый 1. Kiesel-; ~oe ружьё
ист. Stäinschloßflinte f (11); ~ая кис-
лотё хим. Kieselsäure f ) 2. перен. (не¬
преклонный) hart, ünbeugsam
кремнезём м мин., хим. Kieselerde f
кремнекнслЦый хим. kieselsauer; ~ые
соли kieselsaure Sälze, Silikäte
крёмннй м Silizium w -s (хим. знак
Si)
кремнистый I i. (каменистый) kie¬
selreich, kieselhaltig; kieselhart; 2. см.
кремнёвый 2
кремнистый II .чин., хим. kieselartig,
Kiesel-, Fäuerstein-; ~ слйнец Kiesel¬
schiefer m (6)
крёмов||ый 1. (цвет) cremefarben
['kre:m-]; 2. (сделанный из крема)
Krem-; ~oe пирожное Krämkuchen m
(7)
крен M 1. ae. Quärneigung f, Näigung
f, Schräglage f) мор. Kränkung f, Schlag¬
seite f) дать ~ Schlägseite häben, sich
auf die Söite lägen; 2. перен. Änderung
der Richtung [des Ziels]
крёнгельс ммор. Lägel m (6)
крёндел||ь M Kringel m (6), Brezel f
(11); <> свернуться ~ем разг. sich zu-
sämmenringeln, sich zusämmenkringeln;
выдёлывать (ногами) ~я разг. torkelnd
dahinwanken (о пьяном)
кренйть мор., ав. krängen vt, kielen
vt, kielholen неотд. vt, auf die Säite lä¬
gen; ~ся мор., ae. krängen vi, krängen
vi, sich auf die Säite lägen, Schlägseite
häben
креномер, кренометр ae. Quärnei-
gungsmesser m (6), Näigungsmesser m;
мор. Krängungsmesser m
креозот M хим. Kreosot w -(e)s
кребл M Kreole m (9)
креолин M-хим. Kreolin n -s
258
f
креолка ж Kreolin f (12)
креп м Krepp m -s, Flor m (1)
крепдешйн м Сгёре de Chine Гфр.
kre:pda'fi:n] m = , pl Crepes de Chine
,krE:p-], Chinakrepp [\i:~] m -s
крепежный; — лес Grüben(bau)holz
n -es
крепильщик M горн, Zimmerling м
(1), Zimmerhäuer m (6)
крепительный мед. (ver)stöpfend
крепй]|ть i. fästigen vt, stärken vt;
— ть ооорбну die Verteidigung festi¬
gen; 2. тех. fästigen vt, befestigen vt;
abspreizen vtf äbstreben vt, äusbauen vt
(в горных выработках); 3. мор. fest¬
binden* отд. vt; zurren vt; 4. мед.: его
er läidet an Verstöpfung, er ist ver¬
stopft; —тъся 1. sich zusämmenneh-
men*, die Fassung bewähren, den Mut
nicht verlieren*; 2. страд. befestigt
werden
крёпкЦий 1. (прочный) fest, dauer¬
haft; 2. (твёрдый) fest, hart; 3. (силь¬
ный) stark, kräftig; —oe здоровье gute
Gesundheit; — ий мороз stärker [hefti¬
ger] Frost; — ий ветер steifer Wind; 4.
(о напитках) stark; — ие спиртные на
пйтки stark älkojholhaltige Getränke;
— ий чай [кофе] stärker Tee [Kaffee];
О —ий сон fester Schlaf; — ая дисци¬
плина strenge Disziplin; — oe словцо
разг. Schimpfwort n (5), säftiges [der¬
bes] Wort; он ещё крёпок на ногах
разг. er ist noch gut auf den Bäinen;
er ist noch gut zu Fuß; он крёпок Hä
ухо er ist schwärhörig
крёпко парен. 1. fest; stark (силь¬
но); — спать fest Schläfen*; — цело-
ßäTb herzhaft küssen; — держаться
sich fest hälten*; — выругать ordent¬
lich [gehörig] äusschimpfen; 2. разг.
(очень) sehr; О — -HäKpemco 1) (очень
крепко) sehr fest; 2) (очень строго)
sehr streng
крепкоголовый разг. см. крепколо¬
бый 1; — лобый 1. (упрямый) dickköp¬
fig, störrisch; 2. (тупой) schwer von
Begriff, stumpf
крепление с 1. (действие) Befesti¬
gung f (10); мор. Festzurren n -s, Zur¬
rung f (10); 2. горн. Hälterung f, Ab¬
spreizung f (10); Verrippung f (10);
Zimmerung f (10) (деревянное); —
шахт Grubenverzimmerung f; — лав
das Abstützen der Abbaustollen; 3.
(лыжное) Bindung f (10)
креплёный mit Spiritus verschnitten
(о вине)
крёпнуть erstärken vi (s), stark wär-
den, sich festigen
крёпов||ый Krepp-; — ая повязка
КгёррЫпае f (11)
крепостнИйк м ист. der Anhänger der
Läibeigenschaft; — йчеогво с ист. Leib-
eigenscnaft f
крепости|[6Й I прил. ист. 1. leibeigen,
hörig; — 6е право Läibeigenschaft f,
Hörigkeit f; —ой труд Fron f, Fronar¬
beit f; 2. в знач. сущ. м Läibeigene m
(14), Hörige m (14)
крепостнЦбй II воен. Fästungs-; — ые
укрепления Fästungswerke pl; — ые
ходы Währgänge pl; —ой ров Wäll¬
graben m (7); — ые стены Bürgmauern
pl, Fästungsmauern pl
крёпость I ж воен. Fästung f (10),
Fäste f (11); береговёя — Küstenfe¬
stung f t
крёпость II ж 1. (прочность) Festig¬
keit f, Däuerhaftigkeit f; — на разрыв
Reißfestigkeit f; 2. (сила) Stärke г; 3.
(напитков, раствора) Stärke f; Alkol-
holgehalt m (1) (вина)
крёпость III ж: купчая — ист. Kauf¬
brief т (1), Käufurkunde f (11)
крепчй||тъ разг. stärker wärden; fri¬
scher werden (о ветре); мороз — ет
der Frost nimmt zu
крёпче сравн. cm. см. крёпкий и
крёпко
крепыш м разг. kraftstrotzender
[kerngesunder] Mensch
крепь ж горн. Ausbau т -(e)s, Zim¬
merung f (10)
крёсло с 1. Sessel m (6), Lähnstuhl
m (1*); плетёное — Korbsessel m; —
на колёсах Röllstuhl m; —-KpOBäTb
Schläfsessel m; 2. мн. кресла уст. Par¬
kettplatz m (1*) (в театре)
кресс-салёт м бот. Gärtenkresse f
крест м в разн. знач. Kreuz п (2); —
на кбльцах спорт. Kreuzhang т (1*);
вышивка —ом Kreuzstickerei f (10),
Tapisserie f (11); О Крёсный Крест
das Röte Kreuz; поставить — на чём-л.
разг. ein Kreuz über etw. (Л) mächen,
jede Hoffnung äufgeben*; целовёть —
ист. schwören*
крестёц м анат. Kreuz п (2)
крестик м Kreuzchen п (7); отме¬
тить —ом (в списке и т. п.) änkreuzen
vt
крестйны мн. рел. Taufe f (11)
крестить 1. (совершить религиоз¬
ный обряд) täufen vt; 2. (осенять кре¬
стом) bekreuzigen vt; О мне с ним
детёй не — разг. = sonst geht er mich
nichts an; — ся 1. sich täufen lässen*;
2. (осенять себя крестом) sich bekreu¬
zigen
крест-накрест парен. kreuzweise;
über Kreuz
крёстная ж Taufmutter /, pl -mütter,
Pätin / (12)
крёстник M, крестница ж Täufling m
(1), Pätenkind n (5)
крёстн||ыЙ церк. Kreuz-; О — ый ход
Kirchenprozession f (10); — oe знёме-
ние Kreuzeszeichen n (7); с нёми — ая
сила! Gott steh uns bei!
крёстный m Täufpate m (9), Päte m
крестовидный см. крестообразный
крестовик м зоол. Kreuzspinne f(ll)
крестовина ж ж.-д., стр. Kreuzstück
п (2); Vierwägestück п (на трубопро¬
воде)
крестбвый I Kreuz-; — свод стр.
Kreuzgewölbe п (6); — ход стр.
Kreuzgang т (1*); О — поход ист.,
тж. перен. Kreuzzug т (1*)
крестбвый II см. трефовый
крестоносец м ист. Kreuzritter т (6),
Kreuzfahrer т (6)
крестообразный kreuzförmig
крестоцветные сущ. мн. бот. Kräuz-
blütler pl, Kruziferen pl
крестцбв||ый анат. Kreuz-; — ая
кость Kreuzbein п (2); — ая вена
Kräuzvene Г-уve;-] f (11)
крестьян[|ин м Bauer т (8, 13); ма-
лоземёльный — ин ländarmer Bäuer;
безземёльный — ин ländloser Bäuer;
— ин-единолйчник Finzelbauer т;
— ин-кооперйтор Genossenschaftsbauer
т; — ка ж Bäuerin f (12); — ский
Bäuern-; bäuerlich; — ские войны ист.
Bäuemkriege pl; — ство с собир.
Bäuemschaft f, die Bäuern; колхозное
—ство Kolchosbauernschaft f, die Kol¬
chosbauern; трудовое —ство die werk¬
tätige Bäuernschaft
кретйн M 1. Kretin m -s, -s; 2. бран.
öberidiot m (8); — йзм м 1, мед. Kreti¬
nismus m =; 2. бран. (тупоумие)
Blödsinn m - (e)s
кретбн M текст. Kretonne f, pl -s
крёчет M зоол. Jagdfalke m (9);
Geierfalke m
крещёндо парен, муз. crescendo [um.
krej endo]
KPE - КРИ К
крещён||ие с рел. 1. (обряд) Täufe f
(11); 2. (праздник) Dräikönigsfest п
-es; О боевое — ие Föuertaufe f;
ский Dreikönigs-; <> —ские морозы
stärke Fröste (Mitte und Ende Januar)
крещёный рел. getäuft
крив||йя сущ. ж Kurve [-va] f (11);
— ёя температуры Temperatürkurve f;
мед. Fieberkurve f (11); О — ёя вывезет
vielleicht häbe ich Glück!; кудё — ёя
не [ни] вывезет (ich) laß es drauf än-
kommen*; на —ой (его) не объедешь
der ist nicht zu betrügen
крйвда ж фольк. Ünrecht n -(e)s,
Lüge f (ll )
кривизна ж Krümmung f (10), Bie¬
gung f (10); Krümme f (11) (искрив¬
лённое место); — путй ж.-д. Gleis¬
krümmung f (10); — земной поверх¬
ности die Krümmung der Frdoberflä-
che, Frdkrümmung f; — крылё ae.
TrägflächenWölbung f
кривить 1. (делать кривым) krüm¬
men vt; 2. (перекашивать) verziehen*
vt; — рот den Mund verziehen*; —
лицо ein Gesicht ziehen*, das Gesicht
verziehen* [verzerren]; О — душой
heucheln vi; sich verställen; — ся 1.
(становиться кривым) krumm wärden,
sich biegen*; sich werfen* (коробить¬
ся); 2. разг. (перекашиваться в гри¬
масе) sich verziehen*, sich verzärren
кривлйЦка м, ж разг. Zierpuppe f
(И), Zieraffe т (9); Frätzenschneider
т (6), Grimässenschneider т (6) (гри¬
масник); — нье с разг. Ziererei f (10);
Fäxen pl; Frätzenschneiden n -s (гри¬
масничанье); —ться sich zieren; Fäxen
mächen; Fratzen schnäiden* (гримас¬
ничать)
кривоЦббкий schief, krumm; —глй-
зый äinäugig
криводуш||ие с ycm. Heuchelei f; —
ныв уст. heuchlerisch, falsch, lügen¬
haft
крив||бй 1. schief, krumm; gebogen
(изогнутый); verbögen (искривлён¬
ный); — ая строкё schiefe Zeile; — ёя
лйния krümme Liniie, Kurve [-va] f
(11); 2. разг. (одноглазый) äinäugig;
3. уст. (несправедливый) ungerecht;
falsch (ложный); О — öe зеркало Ve¬
xierspiegel [ve-] m (6); перен. verzerrte
Abbildung, Zärrbild n - (e)s; вйдеть
что-л. как в —ом зёркале etw. verzärrt
sähen*; — ёя улыбка schiefes Lächeln
кривоЦлинёйвый мат. krummlinig;
— нбгий krummbeinig; он — ногий er
ist krummbeinig; er hat X-Bäine [O-
-Bäine] (разг.); — нбсый schiefnasig;
— рбтый schiefmäulig
кривотолки мп. (übles) Gerede n -s,
Geschwätz n -es, Faseläien pl
кривошйп M тех. Kurbel f (11)
крйзис M в разн. знач. Krise f (11);
жилйщный — Wöhnraummangel m
(6*), Wohnungsnot f ; мировой эконо-
мйческий — Wältwirtschaftskrise f;
скрытый — latänte Krise; энергетй-
ческий — Energiekrise f; — довёрия
Verträuenskrise f; отсутствие —ob Kri¬
senfestigkeit f; переживёть — von einer
Krise befällen sein; äine Krise durchma¬
chen; не знать —ob ж. krisenfest sein;
— ный Krisen-; — ная ситуёция Krisensi¬
tuation f; — ное развйтие krisenhafte
Entwicklung
крик M Schrei m (1); Ruf m (1)
(призыв); Aufschrei m, Ausruf m (вос¬
клицание); — и Geschrei n - (e)s; Ge-
kräisch n -es (визг); — возмущения
Empörungsschrei m; — отчёяния Ver-
259
КРИ - КРО
zwAiflungsschrei т] ~ о помощи Hil¬
feruf m, Notschrei m; О последний ~
моды der letzte Mödeschrei [Schrei];
die Allerneueste Mode
крйкет M спорт. Kricket n -s, -s
крикливый 1. laut sprechend (о че¬
ловеке); kreischend, gellend, durch¬
dringend (о голосе); ~ человек Schrei¬
er m (6), vorlauter [großmäuliger]
Mensch; 2. (бросающийся в глаза)
schreiend, auffallend, auffällig, markt¬
schreierisch; ~ заголовок (в газете)
anreißerische Schlagzeile
крикнуть 1. Aufschreien* vi, einen
Schrei Ausstößen*; 2. (позвать) Zuru¬
fen* vt, vi
крикун M 1. разг. Schreier m (6);
Schreihals m (1*); Brüllaffe m (9); 2.
перен. Großmaul n (5); leerer Schwät¬
zer (об ораторе)
криминал м разг. KriminAlfall т
(1*), Verbrechen п (7)
криминалист м Kriminalist т (8);
~ика ж Kriminalistik f
криминальный kriminell, Kriminal-;
~ случай KriminAlfall т (1*)
криминология ж Kriminologie f
кринка ж irdener Milchtopf
кринолин м Krinoline f (11), RAif-
rock m (1*)
криолит м мин. Kryolith т (1, 8)
криотрон м эл. Kryotron П -S, -S
крипто|1гоамма ж Kryptogramm п
(2); ~графия ж Kryptographie f (11)
криптон м хим. Krypton п -s (хим.
знак Кг)
кристалл м KristAll т (1); прозрАч-
ныи как ж kristallklar, kristallen; зат¬
рАвочный ~ хим. Impfkristall т
кристаллизационный Kristallisa-
tiöns-; ~Ация ж Kristallisation f,
Kristallbildung f; ~йровать kristal¬
lisieren vt; жироваться sich kristal¬
lisieren; ~овать(ся) см. кристаллизй-
ровать(ся); ~уемость ж Kristallisa-
tidnsfähigkeit f (10)
кристаллический kristallinisch, kri¬
stallin
кристаллографический kristallogrä-
phisch; жг^афия ж Kristallographie f
кристаллоид м хим. Kristalloid n
(2)
кристальный 1. (прозрачный) kri¬
stAllklar, krist Allen; 2. (непорочный)
rein, fleckenlos
критерий M Kriterium n -s, -rijen;
Gradmesser m (6), Wertmesser m;
Merkmal n (2) (признак)
критик м Kritiker m (6); литератур¬
ный ~ Literaturkritiker m; ж.искус¬
ствовед Kunstkritiker m
крйтик||а ж Kritik (10); ~a снизу
[сверху] Kritik von unten [von oben];
наводйть ж у Kritik üben (an D); ни¬
же воякой ж и unter Aller Kritik; это
не выдерживает ~и das spottet jeder
Kritik; das hält keiner Kritik stand;
~ан M пренебр. Kritikäster m (6),
Krittler in (6); Meckerer m (6) (разг.);
жйнство с пренебр. Kritiksucht f, Krit¬
telei f (10); жовАть kritisieren vt, Kri¬
tik üben (кого-л., что-л. an О, за что-л.
wAgen А), Ainer Kritik unterziehen*
критицйэм м Kritizismus т = (пик.
филос.); kritische fiinstellung
критическЦий I kritisch; жИе статьй
kritische Artikel; жИй ум kritischer
[prüfender] VerstAnd
критическЦий II (переломный) kri¬
tisch; ~ое положение eine kritische
Lage; ~ая масса физ. kritische MAsse
крица ж тех. Deul т (1), DAchel т
(6); Frischstück п (2), Luppe f (И)
кричАть 1. schreien* vi, vt; 2.: ~Ha
кого-л. j-n Anschreien* [Anbrüllen]; 3.
(звать): ж кого-л. nach j-m schreien*,
j-n laut rufen*; О крйком ~, нА крик
ж lAuthals [Anhaltend] schreien*
кричАщий 1. прич. schreiend; rufend
(зовущий); 2. прил. (бросающийся в
глаза) schreiend, Auffallend; knAllig
(о цвете)
крйчный тех. Frisch-, Luppen-; ~
способ Lüppenarbeit f, Lüppenfrischar-
beit f; ~ горн Frischherd m (1), Frisch¬
feuer n (6), Lüppenherd m
кров M 1. (крыша) Dach n (5); 2.
перен. Öbdach n - (e)s, Schutz m -es;
без ~a и приюта obdachlos; под ~0м
unter Dach und Fach; под ~0м ночи
ünter dem Schutz der Nacht
кровАвЦый 1. blutig, Blut-; ~bIii по¬
нос мед. Blutdurchfall m (1*); жЯя
рвота мед. Blüt(er)brechen n -s; 2.
(кровопролитный) blutig; ~ый приго¬
вор Bluturteil n (2); ~ый бой bluti¬
ger Kampf; 3. (о цвете) blütrot; О до
жого пота bis zur äußersten Erschöp¬
fung
кровАть ж Bett n (13), Bettstelle f
(11); походная ж Feldbett n; расклад¬
нАя ~ KlAppbett n; детская ж (c сет¬
кой) Kindergitterbett n; откидная ж
WAndklappbett n; переносная ж TrAg¬
bett n; ж в два яруса Doppelstock¬
bett [-зэп] п
крбвельЦный Dach-; ~ное железо
DAchblech п - (e)s; жНЫй материАл Ве-
dächungsmaterial п -s, -i;en; ~щик т
Dachdecker т (6)
кровенеть blutig werden
кровенить blutig machen, mit Blut
beflecken
кровевоснЦый: ~ая система анат.
Blutkreislauf т (-e)s; ~ые сосуды
Blutgefäße pl
кровйнк||а: у него ни ~и в лицё
разг. er hat kAinen Blutstropfen im Ge¬
sicht; Alles Blut ist aus sAinem Gesicht
gewichen, er ist leichenblaß
крбвл||я ж 1. (крыша) Dach n (5);
жить под одной ~ей с кем-л. mit j-m
unter Ainem Dach wohnen; 2. тех. (на¬
стил) DAchhaut f (3), Deckung f (10);
BedAchung f (10); толевая ~я PApp¬
dach n; желАзная ~a*BlAchdach n; 3.
горн. DAckgebirge n (6), Hängende sub n
кровно нареч. 1. (близко) nah (ver¬
wAndt); перен. nAhestehend; 2. (глубо¬
ко, сильно) sehr, tief, mit Allen Fibern;
я в этом ~ заинтересован ich bin
darAn äußerst [brennend] interessiert
крбвнЦый 1. (о родстве) blutsver¬
wandt; 2. (очень близкий) nAhestehend;
innig; 3. (о животных) (rAin)rAssig,
RAsse-, Vollblut-; ~ая лошадь RAsse¬
pferd n (2), Vollblut n (2), Vollblüter
m (6); 4. (насущный): жЫй интерёс
1 Abens wichtiges füreigenstes] Interesse;
О ~ый враг Todfeind m (1); ~ая обй-
да tödliche BelAidigung; ~ая месть
Blutrache f; ~ые деньги разг. sAuer
verdientes Geld
кровожАдиЦость ж Blutdurst т -es,
Blutgier f; ~ый blutdürstig, blütgie-
rig
кровоизлияние с мед. Bluterguß m
-sses, -güsse; ~ в мозг Gehirnblutung
f (10), Gehirnschlag m (1*)
кровообращёнЦие с физиол. Blut¬
kreislauf m -(e)s, Blützirkulation f;
расстройство ж ия Kreislaufstockung
f (10) .
кровоостанавливающЦий мед. blut¬
stillend; жее срАдство blutstillendes
Mittel
кровопййца м, ж Blutsauger т (6);
Bluthund т (1)
кровоподтёк м blutunterlaufene Stel¬
le, blutunterlaufener Fleck, Bluterguß m
(1)
кровопролйтЦие c Blutvergießen n
-s; ~ный blütig; ~ный бой blütiger
Kampf
кровопускАние с мед. Aderlaß m
-sses
кровосмесйтель м Blutschänder m
(6); ~ный blutschänderisch
кровосмешение c Blutschande f
кровососный blütsaugend; Schröpf-;
~ые бАнки мед. Schröpfköpfe pl
кровотечёние с мед. Blutung f (10),
Blüten n -s; ж Из носа Nasenbluten n;
лёгочное ~ Lüngenblutung f
кровоточ||йвость ж мед. 1. Blütfluß
п -sses; 2. (болезнь) Blüterikrankheit
f, Hämophilie f; ~йвый blutend; ~sn
bluten vi
кровохАрканье с мед. Blütspucken n
-s; Bluthusten m -s
кров||ь ж Blut n -(e)s; прилив ~и
Blutandrang m - {e)s; отлйв жИ Blut¬
leere f; консервированная жЬ мед.
Blutkonserven [-van] pl; большАя поте¬
ря ж и höher Blutverlust; взять жЬ
мед. Aine Blutprobe nAhmen*; истекАть
жыо verbluten vi; пускАть ~ь zur
Ader lAssen*; глазА, нАлитые жЬЮ
blutunterlaufene Augen; он лежАл весь
в ~й er lag in sAinem Blüte; О из-
бйть кого-л. в жь [дб ~и] j-n blütig
schlügen*; это у него в ~й das liegt
[steckt, sitzt] ihm im Blut; ~ь с моло¬
ком разг. ( о хорошем цвете лица) wie
Milch und Blut; жЬЮ сёрдце облива¬
ется (при этой мысли) разг. das Herz
blutet einem (bei diesem GedAnken);
войтй в плоть и ~ь in Fleisch und
Blut übergehen*; портить кому-л. жЬ
разг. j-m die LAune verdürben*; ~ь
удАрила [бросилась] ему в голову das
Blut schoß ihm in den Kopf [zu Kopf];
жь стынет (от ужаса) das Blut
stockt [erstArrt] in den Adern; в нём
ж ь кипйт das Blut siedet ihm; узы жИ
die BAnde des Blütes
кровянЦйстый blüthaltig; ~ой Blut-;
жые шарики Blütkörperchen pl; ~öe
давление Blütdruck m - (e)s; О ~Ая
колбасА Blütwurst f (3)
кроить züschneiden* vt
крой M 1. (действие) Züschneiden n
-s; 2. (фасон) Schnitt m (1), Fasson
[-'sorjl f, pl -s
кройкЦа ж Züschneiden n -s; курсы
жи и шитья SchnAiderkurse pl
крокёт м Krocket п -s, -s
крокй с 1. (план местности) Kroki п
-S, -s, Geländeskizze f (11); 2. (чертёж,
набросок) Riß т -sses, pl Risse, Skizze
f GO .
крокйровать спец, krokieren vt
крокировАть спорт, krockieren vt
крокодйл м Krokodil n -s, -e; ж ob:
~овы слёзы ирон. Krokodilstränen pl;
жовый Krokodil(s)-; сумка из жовой
кожи Krokod illedertasche f
крокус м 1. бот. Krokus т = , =
(pl тж. -se); 2. (порошок) Polierrot и -s
кролик м Kaninchen п (7); ж под
котик (мех) Sealkanin ['si:l-] и (2);
подопытный ж пик. перен. Versüchska-
ninchen п (7); Versüchskarnickel п
(6) (разг.)
кроликовод м Kaninchenzüchter т
(6); жство с Kaninchenzucht f
кроличий Kaninchen-; ж мех Kanin¬
chenfell п (2), Kanin п (2)
крол||ь м спорт. KrAulschwimmen п
-s, Kräulen п -s; плавать жвм kräulen
vi
260
крольчатник м Kam'nchenstall т
(1*)
кроме предлог außer (D), ausge¬
nommen (А); ~ того außerdem; über¬
dies, darüber hinaus; ~ того, что...
abgesehen davon, daß...; О ~ шу¬
ток разг. Scherz beiseite; ~ как...
nur
кромёшн||ый разг.: ад ~ый eine
währe Hölle; тьма ~ая ägyptische
Finsternis
кромка ж Rand m (4); Kante f (11)
(доски и то. п.У, Webkante f, Salband
n (5), Sälleiste f (11) (материи)
крбмлех м археол. Krömlech т (1)
(тж.=, -s)
кромсать разг. zerstückeln, in Stücke
schneiden*; ~ материю Stoff (unnö¬
tig) verschneiden*; ~ пьесу ein Thea¬
terstück durch Kürzung zuschänden
richten
крон M (краска) Chromfarbe ['kro:m-]
f; Chromgelb n - (e)s
крона I ж (монета) Kröne f (11)
крона II ж (дерева) Bäumkrone f
(11), Kröne f
кронглас M спец. Krönglas n (5)
кронциркуль M тех. Taster m (6),
Greifzirkel m (6)
кронштейн M cmp. Konsole f (11),
Krägstein m (1), Trägstein m
кропать разг.: ~ стишки Reime
schmieden, schlechte Verse mächen
кропило с церк. Weihwasserwedel n,
(6)
кропить 1. (обрызгивать) bespren¬
gen vt, bespritzen vt; 2. (о дожде)
tröpfeln vi
кропотлйв||ый 1. (о деле) mühsam,
mühselig; zeitraubend (требующий
много времени); ~ая работа mühse¬
lige Kläinarbeit; 2. (о человеке) (sehr,
peinlich) genäu, (sehr) geschäftig
кросс M спорт. Geländelauf m (1*),
Wäidlauf m
кроссворд M Kröuzworträtsel n (6);
решать ~ ein Kreuzworträtsel lösen
кроссовки ми. Sportschuhe pl
kpor M зоол. Mäulwurf m (1*)
кроткий sänft(mütig), mild; ~
взгляд sänfter Blick; Blick aus Täu-
benaugen
кротовЦый Mäulwurfs-; ~ая шкур¬
ка Mäulwurfsfell n (2); ~ый ворот¬
ник Krägen aus Mäulwurfsfell
кротость ж Sänftmut f, Milde f
кроха ж см. крошка I 2
кроха ж 1. Krume f (11), Krümchen
п (7), Brocken т (7); 2. мн. крохи (не¬
значительное количество) Brocken pl,
ein ganz klein wenig
крохобор M 1. Kleinigkeitskrämer m
(6), Häarspalter m (6), Flöhknacker m
(6) ; 2. (скупец) Räffke m -s, -s, Geiz¬
hals m (1*); ~ство c 1. Kleinkrämerei
f, Häarspalterei f; 2. (скупость) Räff-
gier f
крохотный разг. (winzig) klein
крошево с разг. Gemisch n -es,
Mischmasch m -es
крбшечЦка ж разг. 1. Krümchen n
(7) ; 2. см. крошка I 2; 3. в знач. ка¬
ре«.: ~ку ein wänig, ein bißchen; ~-
НЫЙ winzig, verschwindend klein
крошить 1. (zer)krümeln vt, zerbrök-
keln vt, zerstückeln vt, brocken vt; 2.
разг. (неприятеля) kurz und klein
Schlägen*; ~ся bröckeln vi (s), äb-
bröckeln vi (s), zerbröckeln vi (s)
крошк||а I ж 1. (мельчайшая часть)
Krümchen п (7), Brösel т (6), Krümel
п (6); фарфоровая ~а Porzellänsplitt
т (1); 2. ласк. разг. К Einehen п (7),
kleiner Krümel; 3. в знач. нареч.: он
■~у поумнел разг. er ist ein wenig klü-
er geworden; О ни ~и разг. nichts,
ein Deut; kein bißchen, nicht im min¬
desten (нисколько)
крошка II ж (действие) Zerkrüme-
lungf
круг м 1. Kreis т (1); начертить ~
einen Kreis ziehen*; onucäTb ~ einen
Kreis beschreiben*; по ~y im Kreis;
2. (круглый предмет) Kreis m (1);
Gürtel m (6), Ring m (1); (runde)
Scheibe f (11) (диск); спасётельный ~
Rettungsring m; поворотный ~ ж.-д.
Drehscheibe f ; резиновый ~ (для боль¬
ных) Gümmiring m; ~ сыру Käseku¬
gel f, Käselaib m (1); 3. (сфера, об¬
ласть) Kreis m (1); ~ деятельности
Wirkungskreis m; ~ (моих) знаний
(mein) Wissensschatz; 4. спорт. Runde
f (11); предварительный ~ Vorrunde
f; промежуточный ~ Zwischenrunde f;
послёдний ~ Fndrunde f; 5. 6. ч. мн.
~й (среда) Kreis т (1), Kreise pl,
Milieu [фр. mi'ljer] n -s, -s; правитель¬
ственные ~ й Regierungskreise pl; npä-
вящие ~й regierende Kreise; артисти¬
ческие ~й Künstlerkreise pl; широкие
~й населения breite Kreise der Bevöl¬
kerung; в ~äx специалйстов in Fäch-
kreisen; в тесном ~y im engsten Kräi-
se; в ~y семьй im Kröise der Famili>e,
im Familüenkreise; в своём ~y unter
sich; О Полярный ~ Polärkreis m -es;
на ~ разг. rund, ungefähr, im Durch¬
schnitt; порочный [заколдованный] ~
Circulus vitiösus [-vi-] m — =, pl
Circuli vitiösi, Teufelskreis m -es; ~й
под глазёми bläue Ringe um die Äu¬
gen; ~й пёред глазёми [в глазах! плы¬
вут es schwamm (j’-m) vor den Äugen;
сдёлать ~ einen Umweg mächen
кругленьк||ий rundlich, hübsch rund;
О ~ая сумма ёте schöne Stänge
(Geld)
круглЦёть разг. rund [voll] wärden,
sich runden; ~йть разг. rund mächen;
~оватый rundlich
круглогодичный, круглогодовой
gänzjährig, Jähres-
круглоЦголовый ründköpfig; ~губ-
цы мн. тех. Rundzange f (11); ~ляцый
mit rundem [vollem] Gesicht; ~ротые
сущ. мн. зоол. Ründmäuler pl, Zyklo-
stömen pl
круглосуточный Tag und Nacht
(däuernd); 24-Stunden-; ~oe дежур¬
ство Täg- und Nächtdienst m - (e)s
круглЦый 1. rund; kreisförmig; ~ый
стол 1) runder Tisch; 2) (беседа) Rund¬
tischgespräch n (2); 2. (толстый) voll,
dick; О ~ый дурёк ein äusgemachter
[komplätter] Narr; ~ ый сиротё Vollwaise
Г (11); ~ый год ein volles Jahr; ~ыё
сутки rund um die Uhr; для ~ого счёта
rund gerächnet; сдёлать ~ые глазё
große Äugen mächen
кругляк M лес. Rundholz n (5),
Stängenholz n
круговЦой Rund-, Kreis-, kreisför¬
mig; ~öe движение Kräisbewegung f
(10); панорама Rundbild n; <>
~ёя порука wächselseitige Bürgschaft;
пить ~ую чашу äinen Umtrunk mä¬
chen; ~ёя дорога Ümweg (1)
круговорот M Kräislauf m (1*), Wir¬
bel m (6); ~ событий Wirbel der Er-
äignisse
кругозор M Gesichtskreis m (1), Ho¬
rizont m (1); Blickfeld n (5)
кругом нареч.: у меня головё идёт
~ разг. mir geht ein Mühlrad im Kopf
herum; ich weiß nicht, wo mir der
Kopf steht
_ кругом 1. предлог (вокруг) (rings-)
üm (A)... herum; ~ дома um das Haus
herum; 2. нареч. (со всех сторон) rdnd-
кро-кру К
herum, ringsherum, im Ümkreis; 3. на¬
реч. разг. (полностью) völlig; вы ~
виновёты Sie sind an ällem schuld;
быть ~ в долгёх bis über die Ohren in
Schulden stecken; О ~ I воен. kehrt 1;
повернуться ~ sich (im Kräise) her-
ümdrehen, sich um säine Ächse drehen
кругоЦоборбт M Ümlauf m (1*);
Kreislauf m; ~ образный kräisförmig;
—-свётный Welt-, um die Welt; ~свёт-
ное плёвание Wältumschiffung f (10);
Wältumsegelung f (10) (на парусах);
~свётное путешёствие Räise um die
Welt, Wältreise f (11)
кружёло c cmp. Bogengerüst n (2)
Gewölberüstung f (10), Lehrbogen m
кружев||ё мн. Spitzen pl; плетёные
~ä Klöppelspitzen pl; отдёлать плётье
~ами ein Kleid mit Spitzen besätzen;
~ница ж Spitzenklöpplerin f (12);
~ной Spitzen-, aus Spitzen; ~нбй во-
ротнйк Spitzenkragen то (7) /
кружёние c Drehen п -s, Ümdrehen
n -s (im Kräise)
кружить 1. drähen vt, im Kreise dre¬
hen; 2. (кругообразно двигаться) Kräi-
se ziehen*, kreisen vi; ястреб кружит
der Häbicht zieht Kräise; 3. (о метели,
вьюге) wirbeln vi; метёль кружит der
Schnäesturm wirbelt; 4. (плутать) um-
härirren vi (s); О это кружит ему го¬
лову das steigt ihm zu Kopf; ~ся 1.
sich drehen; 2. (описывать круги — о
хищной птице) Kreise ziehen*; 3.
(виться в воздухе — о снеге, пыли)
wirbeln vt; 4. (плутать) umhärirren vi
(s); <> у меня кружится головё mich
schwindelt, mir wird schwind(e)lig
кружка ж 1. Krug то (1*): Schöppen
m (7), Seidel n (6), Mölle f (И) (пив¬
ная); ~ молокё (как мера) ein häl-
bes Liter Milch; 2. (для сбора денег)
Sämmelbüchse f (11), Büchse f; 3. мед.
Irrigätor m -s, -tören; Spülkanne f
(11)
кружк||овец M Zirkelmitglied к (5);
~овой Zirkel-
кружковщина ж неодобр, Cliquen¬
wirtschaft [-кэп-] f
кружн||ый: ~ым путём auf Umwe¬
gen
кружок м 1. (из дерева, металла
и то. п.) Schöibe f (11), ründe Tafel;
2. (организация для совместных за¬
нятий) Zirkel то (6); Kreis т (1); Ar¬
beitsgemeinschaft f (10), Interössenge¬
meinschaft f; драматйческий ~ dramä-
tischer Zirkelj литературные кружкй
literärische Zirkel; ~ чумёлые руки»
Bästelzirkel; 3. (группа людей) Zirkel
то (6); Ring то (1); Kränzchen n (7)
(небольшой, интимный)
круиз м мор. Kreuzfahrt / (10)
круп I м мед. Krupp то -s, Hälsbräu-
ne f (11); ложный ~ Psäudokrupp
круп II м (лошади) Kruppe f (11),
Kreuz n (2) (des Pfärdes)
крупё ж 1. Grütze f (11); манная ~
Grieß m (1); перловая ~ Gräupen pl,
Pörlgraupen pl; ячневая ~ Gärsten-
grütze f; грёчневая ~ Buchweizengrüt¬
ze f; овсяная ~ Häfergrütze f; 2. (o
снеге) Gräupen pl, Gräupeln pl; идёт ~
es gräupelt
крупеник M mit Quark und Eiern ge¬
backene Grütze
крупйнкЦа ж 1. Körnchen n (7).
Gräupchen n (7); 2. перен. (крупица)
Körnchen « (7) (чего-л. von D), ein
bißchen; ни ~и прёвды разг. kein Körn¬
chen Währheit
261
КРУ-КРЯ
крупитчатый 1. (мелкозернистый)
feinkörnig; 2. (из крупчатки) aus fein¬
stem Weizenmehl
крупйца ж Körnchen n (7), Kleinig¬
keit г (10) (чегб-л. von D), ein bißchen
крупно нареч. groß; ~ нарёзать in
große Stücke (äuf)schndiden*; ~ пи-
сёть mit größen Buchstaben schreiben*;
О ~ поспорить (с кем-л.) dinen hef¬
tigen Streit (mit j-m) haben; ~ no-
говорйть (с кем-л.) ein ernstes Wort
(mit j-m) sprechen*, hdftige Worte
wdchseln
крупаоЦблбчный Großblock-; ~блбч-
ное строительство Großblockbauweise
f; ~ габаритный Größprofil-, Größ-
raum-
крупнозём M геол. Gröberde f
крупнозернистый grobkörnig
крупнокалиберный großkalibrig; **»
пулемёт überschweres Maschinenge¬
wehr n
крупнокапиталистический großkapi¬
talistisch
крупномасштабный großräumig
крупномолотый gröbgemahlen
крупнопанёльн||ыи Größplatten-; —oe
строительство Großplattenbauweise f
крупнопористый grobporig, großpo¬
rig
крупноразмерный großformatig)
крунносерййн||ый Größserüen-; ~oe
производство Großserienfertigung f
(10)
крупнотоннажный мор. Groß-; ~
танкер Größtanker m (6)
крупн||ый 1. groß, Groß-; ~ые раз¬
меры größer Maßstab; ~ый рогатый
скот Großvieh n -(e)s, Rindvieh n - (e)s;
~oe землевладёние Großgrundbesitz
m (1); ~oe хозяйство GrößraumWirt¬
schaft f (10); ~ая промышленность
Großindustrie f; ~ые сйлы воен. stär¬
kere Kräfte; ~ая ошйбка ein schwerer
[ärger] Fdhler; 2. (о зёрнах, песке и
m. и.) grob; 3. (важный; видный) be¬
deutend; ~ый вклад в дёло мира ein
gewichtiger Beitrag zur Sache des
Friedens; ~ые сдвиги einschneidende
Wandlungen; ~ый учёный ein bedeu¬
tender Gelehrter; он ~ая величина в
своёй области er ist eine Kapazität auf
seinem Gebiet; О съёмка ~ым планом
кино Großaufnahme f (11); ~ый раз¬
говор ein drnstes Gespräch, dine schär¬
fe Auseinandersetzung; ~ые деньги
großes Geld; ~ая сумма öine große
[beträchtliche] Sümme; он дрожит
~ой дрожью er zittert am ganzen
Leibe .
крупознЦый мед. kruppös; ~oe вос¬
паление лёгких kruppöse Lungenent¬
zündung
крупорушка ж c.-x. Graupenmühle f
крупчёт| ка ж feinstes Weizenmehl,
Auszugsmehl n - (e)s; ~ый 1. (зерни¬
стый) grießartig; 2. (испечённый из
крупчатки) aus feinem Weizenmehl ge¬
backen (спуск)
крупье м Croupier [фр. kru'ple:] m
-s, -s, Spielhalter m (6)
крутизнй ж 1. (крутость) Neigung f
(10); ~ ската Hangneigung /; 2.
(круче) Steile f (11), Steilheit f (10),
stdiler Abhang (спуск)
крутйльнЦыи Torsiöns-; ~ые весы
тех. Torsiönswaage f (11); ~ая маши¬
на текст. Zwirnmaschine f (11)
крутйлыцица ж текст. Zwirnerin f
(12)
крутить 1. drehen vt; zwirnen vt
(сучить); ~ усы den Schnurrbart drd-
hen [zwirbeln]; ~ шёлк Seide zwirnen;
— папиросу eine Zigardtte drehen; 2.
(пыль, снег — о ветре, буре) wirbeln
vt, äufwirbeln vt; 3.: ~ кем-л. разг.
j-n um den kidinen Finger wickeln; 4.:
~ с кем-л. разг. mit j-m ein Liebesver¬
hältnis haben; О ~ голову кому-л. j-n
irre machen, j-m den Kopf verdrdhen;
~ любовь см. крутить 4; ~ руки ко¬
му-л. j-m die Arme nach hinten drdhen;
~ носом nicht dinverstanden sein; как
(там) ни крутй ob du willst öder nicht;
~ся 1. (вращаться) sich drdhen; 2. (o
нитках) sich zwirnen lassen*; 3. (o
пыли) wirbeln vi; 4. разг. (быть в
хлопотах) alle Hände voll zu tun
haben
крутЦой 1. (о спуске) steil; abschüs¬
sig (обрывистый); ~ой бёрег steiles
Üfer, Steilufer n (6); ~бй подъём про¬
изводства steiler Aufstieg (in) der Pro¬
duktion; 2. (внезапный) jäh, plötzlich;
scharf; ~ой поворот eine jähe (schärfe]
Wendung; круто повернуть дело dine
schröffe [räsche] Wendung herbdifüh-
ren (in D); 3. (строгий) hart, streng,
schroff; ~ые мёры stränge Mäßnan-
men; ~бй нрав ein schroffer Charäk-
ter. ein schroffes Wdsen; О ~öe яйцо
härtes [härtgekochtes] Ei; ~бй кипя¬
ток разг. siedendes [siedend heißes]
Wässer; ~äa Käma dicker Brei; круто
посолить stark sälzen; ~öe тесто stei¬
fer Teig; ~ой мороз stärker Frost
крутость ж 1. (насыпи и т. п.) Nei¬
gung f; 2. (характера) Härte f, Stren¬
ge f. Schroffheit f
круча ж Steile f (11), steiler Ab¬
hang, Steilhang m (1*)
кручение с тех. Drehung f, Torsion
f; Zwirnen n -s, Zwirnung f (верёвки.
нитки)
кручёный gedreht, gewunden;
Zwim(s)-, gezwirnt (о нитках); ~
удёр спорт, getriebener Schlag
круяянЦа ж поэт. Hdrzeleicf n - (e)s,
Gram m -es, Kämmer m -s; ~иться
поэт, sich grämen, sich härmen ,
крушёние c 1. Scheitern n -s, Unfall
m (1*); Katastrophe f (11), Eisenbahn¬
unglück n (2) (pl 6. 4. -unglücksfäl¬
le) (поезда); Schiffbruch m (1*) (ко¬
рабля); потерпеть ~ einen Ünfall erlei¬
den*; entgldisen vi (s) (о поезде); Schiff¬
bruch (er)ldiden*. stranden vi (s),
scheitern vi (s) (о корабле); 2. ne-
рен. Scheitern n -s, Zusammenbruch m
(1*), Zusammensturz m (1*), Krach m
(1); ~ всех надёжд das Scheitern [der
Zusammenbruch] aller Hoffnungen
крушйна ж бот. Fäulbaum m (1*)
крушить 1. (разрушать) zerstören
vt, zerschmettern vt; 2. уст., поэт, (пе¬
чалить) bedrücken vt; ~ся уст., поэт.
sich grämen, sich härmen
крыжовенный Stächelbeer-
крыжбвник M 1. (куст) Stachelbeer¬
strauch m (4); 2. (ягода) Stachelbeere
f (H)
крылатка ж 1. уст. (пальто) Have¬
lock f-va] m (1) (pl тж. -s); 2. бот.
Flügelfrucht f (3); 3. (рыба) Rötfeuer¬
fisch m (1)
крылатНый geflügelt, Flügel-; ~ая
рыба geflügeltes Fisch; О ~oe слово
geflügeltes Wort
крылё c 1. Flügel m (6); Schwinge
f (11); Fittich m - (e)s (поэт.); pacnpä-
вить крылья die Flügel (äus)brditen;
перен. die Schwingen entfälten; sdine
Kräfte zdigen; 2. спец. Flügel m (6);
~ ветрянбй мельницы Windmühlenflü-
el m; ~ автомобиля Kotflügel m;
. ae. Tragflügel m (6), Flügel m,
Tragfläche f (11); поворотное ~
Schwenkflügel m; конструкция крыла
Flügelaufbau m -s; нагрузка на ~
Flügelbelastung f;0 подрезать крылья
кому-л. j-m die Flügel stützen [be-
schndiden*]; опустйть крылья den Mut
sinken lässen*; крылья носа Nasen¬
flügel pl
крылонбгие сущ. мн. зоол. Flügel-
füßler pl; Pteropöden pl
крылышко c Flügelchen n (7); О
взять под своё ~ unter sdine Fittiche
ndhmen* fsammeln]; in Schutz nähmen*
крыльцо c Vorbau m -s, -ten (vorm
Hauseingang); Aufgang m (1*); Au¬
ßentreppe f (11); Freitreppe f (парад¬
ное); заднее ~ Küchenaufgang m
крымчйк M Einwohner der Krim
крынка ж см. крйнка
крыса ж Ratte f (11); водяная ~
Wasserratte f; О канцелярская ~
Büröhengst т (1), Schreiberseele f (11)
крысиный Ratten-; ~ яд Rattengift
п - (e)s
крысолов м Rättenfänger т (6); —
ка ж 1. (приспособление для ловли
крыс) Rättenfalle f (11) 2. (собака)
Rättenfänger т (6); Rattler т (6)
крытый 1. прич. см. крыть 1, 2, 3;
2. прил. bedeckt, gedeckt, überdächt;
~ перрон überdachter Perron Г-'гэг> ]
крыть 1. decken vt; unter Dacn und
Fach bringen* (крышей); überziehen*
vt, beziehen* vt (шубу, мебель); 2.
(краской) streichen* vt; 3. груб, (ру¬
гать) auf j-n lösschimpfen; mit dem Ta¬
del nicht kärgen; О ему нечем ~ er
kann nichts entgegnen; ~ карту eine
Karte stechen*
крыться 1. sich verbärgen*; здесь
что-то кроется dahinter steckt etwas;
2. страд, geddckt [bezögen, gestrichen]
werden
крыш||а ж Dach n (5); черепйчная
~a Ziegeldach n; гонтовая ~a Schin¬
deldach n; двускатная ~a Satteldach
n; плоская ~a Flachdach n; шатровая
~a Türmdach n; односкатная ~a Pält-
dach n, Halbdach n; со стеклянной
~ей gläsgedeckt; покрывйть дом ~ей
ein Haus eindecken; жить под одной
~ей unter einem Däche wohnen
крышка ж Deckel т (6); завинчи¬
вающаяся ~ Schräubdeckel m; ~ с
пружйной Sprängdeckel т; ~ пере¬
плёта полигр. Einbanddecke f (11);
О тут ему и ~! nun ist es mit ihm
aus
. крюйс-пёленг м радио Kreuzpeilung
f (10)
крюйт-кймера ж мор. Pulverkammer
f (П)
крюк м 1. Haken т (7); накидной
~ Einfallhaken т; закрыть калйтку на
~ die Gärtentür , ännaken; 2. разг.
(окольный путь) Ümweg т (1)
кр(Ьч||ить оезл.: меня ~ ит (от боли)
разг. ich krümme mich (vor Schmerz)
крючковйтый Haken-; hakig, ge¬
krümmt, gebögen; ~ нос Häkennase f
(11)
крючкотвор M разг. Rechtsverdreher
m (6); ~ство с разг. Röchtsverdrehung
f (10), Rechtskniffe pl
крючбк M 1. Haken m (7); застег¬
нуть на ~ zähaken vt; расстегнуть
крючкй äufhaken vt; ветровой ~ (на
окне) Fdnstersteller m (6); рыболбв-
ный ~ Angelhaken m; спусковой ~
(в оружию Abzug m (1*); 2. разг. см.
крючкотвор
крюшбв м Bowle [англ. 'Ьо:1э] f
(10
крйду нареч. разг. nacheinander,
ohne Unterbröchung
262
кряж I м (горный) Gebirgskette f
(11), Hügelkette f
кряж П м 1. (обрубок дерева) Hau¬
klotz т (1*); Klotz т; Block т (1*);
2. перен. stämmiger, untersetzter
Mensen
кряжистый dick, stämmig (о дере¬
ве); stämmig, untersätzt (о челове¬
ке)
крйк||анье с 1. (утки) Schnittern п
-S, Geschnätter п -s; 2. разе. Räuspern
п -s, Hüsteln п -s (покашливание);
Ächzen п -s; ~атъ 1. (об утке) Schnit¬
tern vi; 2. разг. (о человеке) sich räus¬
pern; hüsteln ui; ächzen vi
крйква ж зоол. Wildente f (11)
крикнуть см. крякать
кряхтеть ächzen tu'; stöhnen vi
ксёндз M polnischer [römisch-katho¬
lischer] Geistlicher
ксенбн M Xenon n -s (жим. знак Xe)
ксерокбпиЦя ж Ablichtung f (10), сни¬
мать ~ю с чего-л. etw. ablichten
ксерофбрм м форм. Xeroform п s
ксилбгр||аф м Xylograph т (8),
Holzschneider т (6); ~афия ж 1.
(гравирование) Holzschneidekunst /,
Holzschnitt т -es, Xylographie f; 2.
(гравюра) Xylographie f (11), Holz¬
schnitt m (-1)
ксилбза ж xим. Xylöse f, Holzzucker
m -s
ксилолит m cmp. Xylolith n (1),
Stäinholz n -es
ксилотёка ж Hölzmustersammlung f
(10)
ксилофбнл< муз. Xylophon n (2)
кстёти 1. парен, geride [eben] recht,
zur rechten Zeit [Stünde] (вовремя);
gelägen, angebracht (уместно); это
для меня бчень ~ das kommt mir sehr
gelegen; это ~ das ist hier gut [sehr]
angebracht; прийти ~ wie gerufen
kommen*; 2. нареч. (заодно) bei die¬
ser Gelegenheit; эайдй ~ в библиоте¬
ку gäbe bei dieser Gelegenheit in die
Bücneräi; 3. в знач. вводи, сл. neben¬
bei; b6iläufig (gesägt); apropos Г-'ро:];
~, как он поживает? apropos [beiläu¬
fig gesägt], wie geht es ihm?
ктитор m Kirchen vor Steher m (6)
кто мест. eonp. u относ, wer; ~ это
(такбй)? wer ist das? ~ не работает,
тот не ест wer nicht arbeitet, soll auch
nicht essen; ~ там? wer (ist) da?; кем
вы работаете? разг. in wälcher Arbeit
stehen Sie?; ~..., ~... der eine [die ei¬
nen]..., der ändere [die änderen]...; ~
пишет, ~ читает der eine schreibt, der
ändere liest; не ~ иной, как... niemand
änders, als...; О ~ где der äine hier,
der ändere dort; — куда der eine hier¬
her, der ändere dorthin; ~ что der eine
dies, der ändere das; a... allein
nur...; хоть кого jemanden; ~ бы то
ни был, ~ ни на есть wer es auch
sei, wer es auch (immer) sein mag; ~
бы ~ ein jäder; ~ в лес, ~ по дрова
погов. = der eine singt Dur, der ände¬
re Moll
ктб-либо, ктб-нибудь irgendwer, ir¬
gend jemand; irgendeiner
ктб-то jemand
куб l m i. мат. (геометрическая фи¬
гура) Kubus m =, = (pl тж. -ben),
Würfel m (6); 2. мат. (третья сте¬
пень) dritte Potänz, Kubus m =, -ben;
возводйть в ~ zur dritten Potänz er-
häben*, kubieren vt; два в ~e (23)
zwei hoch drei, zwei in der dritten Po¬
tenz; 3. разг. (мера объёма) Kubikme¬
ter n (6)
куб II м (котёл для кипячения) Kes¬
sel т (6), Thärme f (11); Boiler т
кубёнка ж разг. 1. (сорт пшеницы)
Kubänweizen т -s; 2. (шапка) fläche
Pelzmütze
кубёицы мн. (казаки) Kubänkosaken
pl
кубарем нареч. разг. скатиться ~ с
лёстницы kopfüber die Treppe hinun¬
ter fliegen*
кубарь м обл. Kreisel т (6)
кубатура ж (umbäuter) Raum т
-(e)s; общая ~ Gesämtraum т; полёз-
ная ~ Nützraum т
кубйам м иск. Kubismus т —
кубик м 1. уменъш. Würfeichen n
(7); бульонные ~и Brühwürfel pl; 2.
мн. ~и (детская игрушка) Würfelbau¬
kasten т (7); 3. разг. (мера объёма)
Kubikzentimeter п (6)
кубйн||ец м Kubäner т (6); ~ка ж
Kubanerin f (12)
кубйнский kubänisch
кубист м Kubist т (8)
кубистский kubistisch
кубйческЦий мат. kubisch; Kubik-;
~ая систёма мер Kubikmaßsystem п
-s; ~ий кбрень Kubikwurzel f (11)
кубковНыв спорт. Pokäl-; ~ая игрё
Pokalspiel п (2)
кубовидный würfelförmig
кубовой Kessel-
кубовый: ~ цвет Indigofarbe f
кубок м Becher т (6), Pokal т (1)
(тж. спорт.); переходящий ~ Wänder-
pokal т; финал игр на ~ Pokal-Finale
п -s, -s; розыгрыш кубка Pokälrunde f
(11); игрё на ~ Pokalspiel я (2)
кубометр м Kubikmeter я (6) (сокр.
cbm)
кубрик м мор. Zwischendeck я (2),
Wöhndeck я
кубышк||а ж 1. (сосуд) bäuchiges
Töngefäß; 2. (копилка) Geldbüchse f
(11), Spärbüchse f; набить ~y sich
(D) den Bäutel füllen; Geld spären; 3.
шутл. (толстушка) Dickchen я (7);
Tonne f (11)
к увёл да м 1. тех. Vorschlaghammer
т; 2. разг. ( о грубой женщине) Unge¬
lenke, grobe Frau
кувёйтЦец м Kuweiter [ku've:tar] т
(6); ~ский kuwäitisch
кувшин м Krug т (1*); — для мо-
локё Milchkrug т; О повёдился ~
по воду ходйть, тут ему и голову сло-
мйть поел, der Krug geht so länge zu
Wässer, bis er bricht
кувшйнка ж бот. wäiße Seerose; Säe-
lilüe f (11); Wässerlilile f
кувырк||ёнье с разг. Purzelbaum m
(1*); ~ёться разг. Purzelbäume mä¬
chen [Schlägen*, schießen*], (äinen) Ko-
bölz schießen*, sich Überschlägen*;
~нуться äinen Purzelbaum Schlägen*,
kopfüber hinfallen*, ~öm нареч. разг.:
полетёть [скатиться] ~ом kopfüber
fällen*, purzeln vi (s); всё пошло ~6м
alles ging schief und krumm, älles ging
drunter und drüber
кугуёр M зоол. Kuguar m (1), Puma
m -s, -s, Silberlöwe m (9)
кудё нареч. 1. eonp. wohin?; ~ ты
идёшь? wohin gehst du?; ~ тебе
столько дёнег? разг. wozu brauchst
du das viele Geld?, 2. относ, wo¬
hin; in den (die; das), in wälchen (wel¬
che; welches); город, ~ онй пришлй
die Stadt, in die [wälche] sie kämen; ~
ни wohin auch; ~ ни посмотришь wo¬
hin man auch sähen mag; 3. в знач.
частицы разг. (гораздо) viel, bei wei¬
tem, ~ лучше viel bässer; bei weitem
bässer; О хоть ~I разг. sehr schön!;
prima; äußerst ängenehm [sympa¬
thisch]; ~ как разг. sehr, äußerst; ~
тебё! (выражение сомнения, отрица-
КРЯ - КУК К
ния) ach wo!, das kannst du ja gar
nicht; ~ тебё равняться с ним! du
kannst dich doch nicht mit ihm ver-
giäichen!; ~ там! ach wol, das geht
nicht!; ~ ни шло! mag sein!, mäinet-
wägen!
кудё-либо, кудё-нибудь, кудё-то на¬
реч. irgendwohin
кудёхт||анье с Gackern я -s, Ge¬
gacker я -s; ~ать gäckern vi
кудёль ж Häde f (11), Werg я - (e)s
кудёсник м Währsager m (6); Zäu-
berer m (6)
кудлётый разг. zottig, strüw(w)e-
lig; struppig
кудреватый разг. gekräuselt; gewellt;
О ~ стиль kräuser [gezierter, geschräub-
ter] Stil
кудри мн. Löcken pl
кудрёвЦиться sich locken; ~ый lök-
kig; gelockt; kraus, kräusköpfig (о че¬
ловеке); О ~ ый стиль [слог] gezier¬
ter [blümiger] Stil; ~ый почерк
schnörklige Schrift
кудрёшки мн. Löckchen pl
кузен M Vetter m (6), Cousin [фр.
ku'zeg] m =, -s
кузина ж Cousine [ku-] f (11), Ku¬
sine f (11), Bäse f (11)
куэнёц M Schmied m (1); ковочный
~ Beschlägschmied m
кузнёчик M Häuschrecke f (11); Gräs-
hüpfer m (6) (разг.)
кузнёчный Schmiede-; ~ цех Schmie¬
dehalle f (11), Schmiedewerkstatt f,
pl -statten; Schmiede f (11), Hämmer¬
werk я (2); ~ молот Schmiedehammer
m (6*)
кузница ж Schmiede f (11)
кузов M 1. (корзинка) Korb m (1*),
Weidenkorb m; 2. (экипажа) Wägen¬
kasten m (7), Aufbau m -s, -ten; Ka¬
rosse f (11); авто Karosserie f (11);
универсёльный ~ авто Kömbikarosse-
rie f (11); опрокйдывающийся ~ Kipp¬
kasten m; О назвался груздем, поле-
зёй в ~ поел. = wer А gesägt hat,
muß auch В sägen
кукарёкать krähen vi; kikeriki schräi-
en* [rufen*]
кукиш M груб. Fäige f (11); пока¬
зать — die Fäige zeigen; О получйтъ
~ с маслом nichts bekommen*; пока-
зёть — в кармане j-m die Faust in der
Täsche bällen
куклНа ж 1. Puppe f (11); Glieder¬
puppe f (в кукольном театре); ~a с
закрывёющимися глазёми äine Puppe
mit Schläfaugen; игрёть в^~ы mit
Puppen spielen; 2. разг. (о бессодер¬
жательной женщине) Püppe f (11),
Püppchen n (7); 3. перен. Marionätte
/ (11); О чёртова ~ разг. ein Täufel
von Weib
ку-клукс-клён M Ku-Klux-Klän m -s
куковёть Kuckuck rufen*; кукушка
кукует der Kuckuck ruft
куколк||а ж 1. Püppchen я (7); 2.
зоол. Püppe f (11), Larve [-va] f (11);
превратйться в ~y sich verpuppen
куколь бот. Kornrade f (11), Räde f
кукольнЦый Puppen-; ~ый теётр
Püppentheater я (6), Marionättenthea-
ter n; ~ый мультипликационный
фильм Püppentrickfilm m (1); это ~ая
комедия! разг. das ist ein währes
Theäter [ein Affentheater]!
кукситься разг. mißgestimmt [mi߬
launig, verdrießlich, verdrössen] sein
кукуруэ||а ж Mais m -es, Kukuruz m
= и -es; посёв ~ы Mäisanbau m - (e)s;
почёток ~ы Mäiskolben m (7); ~a на
263
КУК - КУП
зерно Körnermais mj ~а на сйлос Si¬
lomais т; возделывание ~ы Maisan¬
bau т -(e)s; урожай ~ ы Maisernte f (11);
~ный Mais-; ~ный крахмал Maisstärke
f; ~ное масло Maisöl п (2); ~ная мука
Maismehl п - (e)s; ~ное поле Mdisfeld
п (5), Maisschlag т (1*)
кукушк||а ж 1. Kuckuck т (1);
яйцо ~и Kückucksei п (5); часы с
~ой Kuckucksuhr f (10); 2. разе.
(паровоз) kleine Manövrierlokomotive
[-'vri:rlokomo,ti:va]; 3. разг. (по¬
езд) Lokalbähnchen п (7); ~ин: ~ин
лён бот. Göldhaar п (2), Haarmoos п
(2); ~ины слёзки бот. Kuckucksblume
f (11), Kuckucksnelke f (11)
кулак I л 1. Faust f (3); сжимать
~й die Fäuste ballen; показывать ~
(j-m) die Faust zeigen, (j-m) öine
Faust machen; величиной c ~ faust¬
groß; 2. вое и. geballte Kraft; 3. тех.
Nocken m (7); Kreuzkopf m (1*); Klaue
f (11); О смеяться в ~ sich (О) ins
Fäustchen lachen; отведать ~öb Haue
kriegen; дать волю ~ам Schläge aus¬
teilen; зажать кого-л. в ~ j-n sich
ünterordnen; не жалеть ~ов aus
aller Kraft drauf löshauen; держать
кого-л. в ~ö j-n in der Hand haben
кулйк II M (богатый крестьянин,
эксплуатировавший чужой труд) Ku¬
lak т (8), Großbauer т (8, 13)
кулйцк|1ий Kulaken-; Großbauern-;
großbäuerlich; ~ое хозяйство Kulä-
kenwirtschaft f (10); Größbauernwirt-
schaft f
кулачествЦо c coöup. Kuläkentum n
-s, Kuläkenschaft f, Großbauerntum n
-s, Kulaken pl, Großbauern pl
кулачковый тех. Nöcken-; ~ вал
Nockenwelle f (11)
кулачнЦый Faust-; ~ый бой Fäust-
kampf m (1*); <> ~oe право Faust¬
recht n -(e)s
кулачок M 1. уменыи. Fäustchen n
(7); 2. тех. Nöcke f (11), Nöcken m
(7)
кулебяка ж кил. Pastete mit Fleisch-,
Fisch-, Reis- öder Kohlfüllung
кулёк M kleiner Bästsack; Tüte f
(ll)j Papierbeutel m (6) (бумажный)-,
О попасть из кулька в рогожку разг.
vom Rögen in die Traufe kommen*
кули M Kuli m -s, -s #
кулик M зоол. Strändläufer m (6);
О всяк ~ своё болото хвалит йо¬
гов. jöder Vögel hat sein Nest lieb; =
jeden dünkt seine Bule ein Falk
кулинар M Köchkünstler m (6);
~ия ж Kochkunst f; ~ный kulina¬
risch, Küchen-; ~ное искусство Koch¬
kunst f; ~ные полуфабрикаты Halb¬
fertiggerichte pl-, ~ный рецепт Koch¬
rezept n (2)
Жлйс||а ж 1. тех. Kulisse f (11),
Hfe f (11); 2. c.-x. Kulisse f (11);
посадка ~ами Kulissenpflanzung f
(10); 3. 6. 4. ми. театр. Kulisse f (11);
за ~ами hinter den Kulissen; перен.
тж. im geheimen
кулич M Kulitsch m =, =; Osterku¬
chen m (7)
кулйчкЦн: у чёрта на ~ах разг. =
wo Fuchs und Hase einander güte
Nacht sägen; жить у чёрта на ~ах
sehr weit wohnen; in einem abgelegenen
Nest wohnen
кулометр M эл. Coulometer [ku:-J n
(6)
кулон I M физ. Coulomb [фр. ku'log]
n -s, -s
кулбн II M (украшение) Hals¬
schmuck m (1); Anhänger m (6)
кулуарЦный Couloir- [ku'loa.r-], jnof-
fiziiell; ~ы мн. Couloirs [фр. ku'loarrs]
pl, Wändelgänge pl; Lobbys [англ.
'bbiz] pl (парламента и m. n.)\ в ~ax
in den Couloirs, in den Lobbys; О бе¬
седы в ~ax inoffizielle Gespräche
куль M Bastsack m (1*); Sack m; ~
муки ein Sack Mehl
кульминационный Kulminatiöns-;
рационный пункт Kulminationspunkt
m (1), Höhepunkt m, Gipfelpunkt m;
~ация ж астр. Kulmination f (10);
перен. Erreichung der Höhe; ~йровать
астр, kulminieren vi; перен. den Höhe¬
punkt erreichen
культ M 1. рел. Kult m (1), Kultus
m — , -te; служители ~a Diener öines
(religiösen) Kults, Geistliche pl’, 2.
(поклонение) Kult m (1); ~ личности
Personenkult m
культнвЦатор м c.-x. Kultivator
[-'va-j m -s, -tören, Grubber m (6), Ex¬
stirpator m -s; -tören; ~ация ж Kulti¬
vierung [-'vi:-] f, Bearbeitung f; ~йро-
вание c Kultivieren [-'vi:-] n -s; Pflöge
f\ ~йровать kultivieren [-'vi:-] vt, bear¬
beiten vt; züchten vt (разводить); пе¬
рен. pflögen vt
культкомйссия ж Kommission f
[Ausschuß m] für Kulturarbeit
культмассовЦый: ~ая работа kultu-
rölle Massenarbeit
культпоход M Gemeinschaftsbesuch
m (1) (von Theatern, Kinos)
культработ||а ж Kultürarbeit f; —
ник M Kultürfunktionär m (1)
культсёктор M Kultürsektor m (13)
культтовары мн. Kultürwaren pl
культурЦа ж 1. Kultur f (10); исто¬
рия ~ы Kulturgeschichte^; дом ~ы
Kultürhaus n (5); Дворёц ~ы Kultür-
palast m (1*); деятель ~ы Kultür-
schaffende m (14); ~a речи Sprach¬
pflege f; ~a торговли Verkaufskultur
f; 2. (растение) Kultur f (10); сель¬
скохозяйственные ~ы landwirtschaft¬
liche Kulturen; бобовая ~a Hülsen¬
frucht f (3), Leguminöse f (11); ле¬
карственная Heilpflanze f (11);
масличная ~a Ölfrucht f- промежу¬
точная ~a Zwischenfrucht f, Zwischen¬
kultur f; пропашная ~a Hackfrucht f;
ягодные ~ ы Böerenobst n (e)s; тех¬
нические ~ы technische Nützpflanzen,
Industriepflanzen pl; продвйнуть ~y
на север die Anbaugrenze einer Kultur
nach Norden verlegen; 3. (разведение)
Zucht f
культуризм M Kulturistik f
культурник M разг. Kulturfunktionär
m (1); Fröizeitgestalter m (6) (массо¬
вик)
культурно-бытовНой soziäl-kulturöll;
~ые условия soziale und kulturelle Lö¬
bensbedingungen; предметы ~ого оби¬
хода Güter des täglichen Bedarfs
культурно-воспитательи||ый: ~ая ра¬
бота kulturöll-erzieherische Arbeit
культурно-просветительный Kultur-;
Äufkl ärungs-; Bildungs-
культурнЦость ж Kultur f; kulturel¬
les Niveau [-'vo:], Bildung f; ~ый 1.
(образованный) kultiviert [-'virrtl, ge¬
bildet; ~ый человек ein gebildeter
Mensch, ein Mensch von Kultur; ~o
вести себя sich anständig benehmen*
[betragen*]; ~ное общение kultivierter
Verkehr; 2. (относящийся к культуре)
kulturell, Kultur-; ~ый уровень Kul-
türniveau [-,vo:] n -s, -s; повышение
~oro уровня kulturelle Besserstellung;
~ый центр Kulturzentrum n -s, -tren,
Mittelpunkt der Kultur; ~ный обмен
Kulturaustausch m -es; ~ый рост kul¬
turelles Wachstum; —'ые учреждения
Kulturstätten pl; хроника ~ой жйэни
(в газете) Kultürnotizen pl; предметы
~ого обихода Gegenstände für den
kulturellen Bedarf; 3. c.-x. ängebaut;
~ые растения Kulturpflanzen pl
культуртрёгер м ирон. Kulturträger
m №)
культфонд м Kulturfonds [fog] m
культя ж, культяпка ж разг. Stumpf
т (1*), Stummel т (6) ^
кум м Gevatter т (13, 8); ~а ж Ge¬
vatterin f (12)
куманёк м разг. Gevätterchen п (7)
кумач м Kumätsch т =, röter Kat-
tün
кумёкать разг. kapieren vt; Grütze
im Kopf haben
кумйр M Götzenbild n (5); перен.
Abgott m (4); ~ня ж Götzentempel m
(6) ,
кумовство c 1. (отношения между
кумовьями) Gevatterschaft f; 2. (по¬
блажки по службе) Vetternwirtschaft f
кумулятивный: ~ снаряд воен.
Höhlladungsgranate f (11)
кумуляция ж мед. Kumulation f
кумушка ж (сплетница) Klatsch¬
base ^ (11)
кумыс м Kdmyß т = (gegorene
Stutenmilch)
кумысоЦлечёбиый: ~ лечёбное заве¬
дение Kümyßheilanstalt f (10); ^ле¬
чение с Kumyßkur f
кунак м Freund т (1), Gästfreund
т (bei den kaukasischen Völkern)
кунжут м бот. Sösam т -s, -s; ~ный
Sesam-; ~ное масло Sösamöl п - (e)s
куний Märder-
кунйца ж зоол. Marder т (6)
кунсткамера ж уст. Raritätenkabi¬
nett п (2), Raritätensammlung f (10),
Kuriositätenmuseium п -s, -en, Ki'mst-
kammer f (11)
купа ж dicht wachsende Bäumgruppe
[Sträuchergruppe]
купав(к)а ж бот. см. кувшйнка
купаж м, купажирование с спец.
Verschnitt т (1)
купальник м Badeanzug т (1*);
цельный [закрытый] ~ einteiliger
Bädeanzug; раздёльный — zweiteili¬
ger Bädeanzuj;, Bikini m -s, -s
купйльЦный Bäde-; ~ный костюм
Bädeanzug m (1*); Bikini m -s, -s
(раздельный); ~ный халат Bademan¬
tel m (6*); ~ное полотенце (махровое)
Bädetuch n (5); ~ный сезон Bädesai-
son [-se,zog] f; pl -s, Bädezeit f; ~ные
принадлежности Bädeartikel pl; ~ня
ж Badeanstalt f (10); Flußbad n (5)
(на реке); ~щик м, ~щица ж Bäden-
de т, f (14)
купанЦие с Bäden п -s; лечёбное
~ие Badekur f (10); любйтель ~ия
Wässerratte f (11) разг.
купйть bäden vt; schwömmen vt (ло¬
шадей); ~ся bäden vi, sich bäden, ein
Bad nähmen*; О ~ся в золоте stöin-
röich sein
купё с ж.-d. Abteil п (2), Coupe [фр.
ku'pe:] п -s, -s, Kupöe n -s, -s; -^аный
ж.-д. см. купйрованный
купёль ж церк. Täufbecken п (7)
купёц м Kaufmann т -(e)s, -leute
купёч||еский Käufmanns-, kaufmän¬
nisch; веское сословие Käufmanns-
stand т -(e)s; ~ество с собир. Käuf-
mannschaft f
купидон м 1. миф. ( с прописной)
Kupido т -s; 2. уст. (красивый юно¬
ша) Kupido т -s, -s
264
купированный ж.-д. Соирё- [ки'ре:]
купать 1. kaufen vt, änkaufen vt; 2.
(;подкупать) kaufen vt, bestechen* vt;
О за что купйл, за то и продаю =
wie ich es gehört habe, so erzähle ich
es w ieder
куплет M 1. Couplet [ku'ple:] n -s, -s;
Strophe f (11); 2. мн. ~ы Couplet fku-
'ple:] n -s, -s, Spöttlied n (5), Schlager
m (6); ~ист м Coupletsänger [ku'ple:-]
m (6)
купля ж Kauf m (1*); —продажа
Liefer- und Bezugs vertrag; Kauf und
Verkauf, Kaufgeschäft n (2)
купол M Kuppel f (11); Kappe f (11)
{парашюта); небёсный ~ Himmelszelt
n (e)s; шатровый ~ Zeltdachkuppel f
куполообразный küppelförmig, kup¬
pe lartig
купон M 1. уст. (билет в ложу) Thea¬
terkarte f (11) (für einen Logenplatz
[-ЗЭП-]); 2. (отрез материи) Kupon m
-s, -s, (äbgepaßter) Stoffabschnitt m
(1); 3. (ценных бумаг) Kupon m -s,
-s, Zinsschein m fl); стричь ~ы тж.
перен. Kupons schneiden*; контроль¬
ный ~ Kontrollabschnitt m (1); 4.
(почтовой марки) Nebenfeld n (5)
купорос M жим. Vitriol [vi-] n (2), m
(1); железный ~ Eisenvitriol n; мед¬
ный ~ Kupfervitriol n; ~ный Vitriöl-
[vi-]; ~ное масло Vitriölöl n -(e)s
куприт M muh. Kuprit n (2), Rötkup¬
fererz n (2)
купчая ж, купчая крёпостъ ж ист.
юр. Käufbrief т (1)
купчик м разг. (jünger) Kaufmann
купчйха ж Käufmannsfrau f (10)
кушбра 1 ж (сокращение) Abkür¬
zung f (10), Kürzung f; Schnitt m (1),
Streichung f (10)
куш&ра II ж фин. Schein m (1)
кур: попасть как ~ во щи разг. ~
unverschuldet in des Teufels Küche ge¬
raten*
курагё ж собир. trockene [gedörrte]
Aprikösen ,
курйж m разг. Übermut m - (e)s; Ün-
gezwungenheit f; О быть в ~e ange¬
trunken sein
куражиться разг. frech (überheblich)
sein; größtun* omd. vi, sich zieren
куранты мн. Glockenspiel n (2);
Türmuhr f (10) mit Glockenspiel (часы)
курёре м (растительный яд) Kurare
п -S
куратор м (студенческой группы)
Berater т (6), Grüppenberater т
курбёт 1. спорт. Kurbette f (11); 2.
(выходка, каприз) Sprünge pl, Faxen
pl
курган м 1. археол. Hügelgrab п (5),
Hünengrab п; 2. (холм) Hügel т (6); О
Мамаев ~ Mamäihügel т
кургузый разг. 1. (об одежде) kurz,
eng; 2. (о животных) gestützt, stütz-
schwänzig; 3. klein, untersetzt (о чело¬
веке)
курд м Kürde т (9); ~ский kur¬
disch; ~ский язык die kürdische
Spräche, das Kürdische (sub)
курдюк M Fettschwanz m (1*)
курдючн||ый Schwanz-, Fettschwanz-;
~oe сало Schwänzfett n - (e)s; ~ая oeuä
Fettschwanzschaf n (2)
курдёнка ж Kürdin f (12)
курево с разг. 1. Rauchtabak
-(e)s; 2. (дым) Täbakrauch m -(e)s;
Rauch m; 3. (вещество для окурива¬
ния) Räuchermittel n (6)
курёние с 1. (действие) Rauchen п
-s; прекратить [бросить] ~ zu räuchen
auf hören; sich (и) das Räuchen äbge-
wöhnen; 2. Räuchermittel n (6) (веще¬
ство для окуривания); Rauch m -(e)s
(дым); 3. перен. (восхваление) Weih¬
rauch m -(e)s
курзал M Kürsaal m (e)s, -säle, Kür¬
haus n (5)
куриёльный юр. kuriäl
курий см. куриный; <> избушка на
курьих ножках 1) фольк. Hexenhäusi-
chen п (7); 2) (о лёгком строении)
leichtes, unsolide gebäutes Haus
курйлка 1. ж разг. (комната) Rauch¬
zimmer п (6); 2. м, ж гиутл. Raucher т
(6) ; Räucherin f (12); О жив ~! der
ist ünverwüstlich!
курильная ж Rauchzimmer п (6)
курильница ж Räucherpfanne f (11)
курильня ж öpiumrauchersalon
[-,bt>] т -S, -s
курилыц||ик м Raucher т (6); заяд¬
лый ~ик Kettenraucher т; ~ица ж
Raucherin f (12)
куринЦые сущ. мн. зоол. Hühnervö¬
gel pl, Schärrvögel pl; ~ый Hühner-;
~ые яйца Hühnereier pl; О ~ая грудь
мед. Hühnerbrust f (3), Gänsebrust f;
~ая слепотё 1) мед. Nächtblindheit f,
Hemeralopie f; 2) бот. Hähnenfuß m
(1*), Ranünkel f (11); ~ая пёмять
schwaches Gedächtnis
курйтельнЦый Rauch-; ~ая комната
Räuchzimmer n (6); ~ая бумёга Ziga¬
rettenpapier n -(e)s; ~ый TaöäK Räuch-
tabak m (1)
курить 1. räuchen vt, vi; schmäuchen
vi, dämpfen vi, qualmen vi, päffen vt
(разг.); ~ воспрещёется Räuchen ver¬
böten; 2. (добывать перегонкой) Ьгёп-
nen* vt; schwelen vt; ~ смолу Teer de¬
stillieren; О ~ фимиам Weihrauch
streuen; ~ся 1. sich räuchen; TaöäK
плохо курится der Tabak raucht sich
schlecht; 2. (о тумане, дыме) räuchen
vi, dämpfen vi; 3. страд, (о перегонке)
gebrännt [geschwelt] werden
курица ж Huhn n (5); несущаяся ~
Leg(e)henne f (11), Lög(e)huhn n; О
мокрая ~ Schlappschwanz m (l*)i
как мокрая ~ = wie ein begossener
Püdel; слепёя ~ ein blindes Huhn;
курам Hä смех разг. da lächen ja die
Hühner; das ist zum Lächen
курицын разг. Hühner-; О ~ ы дети
бран. Sätansbrut f (10)
курия ж Küriie f (11)
курлыканье c Kränichschrei т (1)
курнЦой: ~ёя naöä eine Hütte ohne
Räuchfang
курносый stümpfnasig, stüpsnasig
курнуть (немного покурить) einen
Zug tun*; ein wönig räuchen
куроводство c Hühnerzucht f
курок M Hahn m (1*); Schlößchen n
(7) (у винтовки); взвести ~ den Hahn
spännen; спустить ~ den Hahn äb-
drücken
куролёсить разг. tolle Streiche
[Dümmheiten] mächen
куропётка ж Rebhuhn n (5); Feld¬
huhn n (полевая); Wäldhuhn n (лес¬
ная)
курбрт м Kürort m (1); Bad n (5),
Kürbad n, Bädeort m (воды); климати¬
ческий ~ Lüftkurort m; морской ~
Seebad n; ездить ua ~ ins Bad reisen;
~ник M разг. Kürgast m (1*), Bäde-
gast m; ~ный Kur-, Bäde-; ~ное
управление Kürverwaltung f (10), Bä-
deVerwaltung f; ~ная комиссия Kü¬
renkommission f (10); ~ное лечение
Kur f (10); ~олбгия ж Balneologie f,
Bäderkunde f
курослёп M бот. Hähnenfuß m (1*),
Ranünkel f (11)
курс M 1. Kurs m (1), Richtung f
(10); Lauf m, Fahrt f; менять ~ ко¬
рабля den Kurs des Schiffes ändern
КУП-КУР К
[wechseln]; 2. перен. Kurs m (1); взять
~ на что-либо Kurs auf etwas (A)
nehmen*, einen Kurs einschlagen*;
держать ~ на что-либо Kurs auf etwas
(A) hälfen*; проводйть новый ~ einen
neuen Kurs steuern; изменение политй-
ческого ~a der politische Kürswechsel;
3. (учебный) Lehrgang m (1*); Kürsus
m =, pl Kürse,vStüdkenjahr n (2); ~
лекций Vorlesungsreihe f (11), Vorle¬
sungszyklus m =, -len; - учйться на
первом ~e im ersten Stüdiienjahr sein;
студенты стёрших ~ов Studenten der
höheren Stüdiienjahre; шофёрские ~ы
Fährschullehrgang m, Fährschule f
(11) ; 4. мед.: ~ лечения Kur f (10);
проходйть ~ лечения eine Kur mä-
cnen; 5. фин. Kurs m (1) (чаще pl);
перерасчётный ~ Ümrechnungskurs m;
понижёть ~ die Kürse drücken [fällen
lässen*]; ~ понижёется die Kürse fäl¬
len; ~ повышается die Kürse steigen;
рёзница в ~e Kürsdifferenz f (10); О
быть в ~e auf dem läufenden sein, im
Bilde sein; держёть кого-л. в ~e j-n
auf dem läufenden hälfen*
курсант M 1. Kürsusbesucher m (6);
Lehrgangsteilnehmer тп (6); Kursänt m
(8) ; 2. (военного училища) Offiziers¬
schüler m (6); ~ -лётчик Flügschüler
m
курсйв M полигр. Kursiv f, Kursiv¬
schrift f (10)
курсивом нареч. kursiv, in Kursiv¬
schrift
курсировать verkehren vi
курсистка ж уст. Höchschülerin f
(12) , Studentin f (12)
курсовка ж Kürkarte f (11) (für Bä¬
derbenutzung und Verpflegung)
курсосЦби Kurs-; ~бй экзамен Zwi¬
schenprüfung f (10); ~ёя работа Jäh-
resarbeit f (10); ~бй бюллетень фин.
Kürszettel m (6)
курсы мн. Kürs m (1); краткосрочные
~ Kürzlehrgang m (1*); ~ для взрос¬
лых Kürs für Erwächsene; ~ ино¬
странных языков Sprächkurs pl; ве¬
черние ~ Abendlehrgang m; специаль¬
ные вечерние ~ fächlicher Abendkurs;
~ повышения квалификёции Fortbil¬
dungskurs pl, Ausbildungslehrgang
m; при заводе Betriebslehrgang m
куртёж M ycm. Courtage [фр. kur'ta:-
Зэ] f (11); Mäklergebühr f (10)
куртизйнка ж Kurtisäne f (11)
куртина ж уст. 1. воен. Kurtine f
(11), Mittelwall m (1*); 2. (клумба)
Blümenbeet n (2)
куртка ж, курточка ж Joppe f (11),
Jäcke f (11); Windjacke (непромокае¬
мая спортивная); лыжная ~ Anorak m
-s, -s
куртуазн{|ый: ~ая литература ист.
höfische Literatür
курфюрст м ист. Kürfürst т (8)
курчав[|ость ж Kräuselung f; ~ый
kraushaarig (о человеке); lockig, ge¬
kräuselt (о волосах)
куры I мн. см. курица
куры II: строить ~ разг. den Hof
mächen, j-m die Cour [ku:r] schneiden*
[mächen] (ycm.)
курьёз M Kuriosum n -s, -sa, selt¬
same Begebenheit; для -~a spaßeshal¬
ber, zum Spaß; ~ный kuriös, seltsam,
sonderlich; schnurrig (забавный)
курьёр м 1. (в учреждении) Böte т
(9) , Eilbote т; Kurier т (6); 2.: дипло-
матйческий ~ diplomätischer Kurier;
—ский (относящийся к курьеру) Bö¬
ten-; Kurier-; <> ~ский поезд D-Zug
265
КУР-ЛАВ
(Dürchgangszug) т (1*); на —ских
разг. im Stürmschritt, im Eiltempo
курйт||ина ж Hühnerfleisch п -es;
Hünnerbraten m -s (жареная); —ник
1. (помещение) Hühnerstall m (1*);
2. (о хищной птице, звере) Hühnerdieb
т (1)
курйшЦий прич, 1. räuchend; 2. в
знач. сущ. м Raucher т (6); вагон для
— их Wägen für Räucher
кус м разг. Bissen т (7)
кусйка м разг. Beißer т (6); bissiger
Hund
кусйЦть bäißen* vt; stächen* vt (о
насекомых); О —ть себё локти etw.
nicht Wiedergutzumachendes beräuen;
—ться 1. bäißen* vi, bissig sein, stä¬
chen* vi (о насекомых); 2. разг. (раз¬
дражать кожу): перчатки ~ютси die
Händschuhe kratzen; 3. разг. (о доро¬
гих товарах) täures [schwäres] Geld
kösten, ins Geld räißen*; цёны —ются
die Präise sind gesälzen
кусйчий разг. bissig
кусйчки мн. тех. Bäißzange f (11),
Knäifzange f
кусковой Stück-, zerstückelt; ~ са¬
хар Stückzucker m -s, Würfelzucker m -s
куснуть äinmal (äb)bäißen*
кус||ок M Stück n (2) (после числ.
pl =); Bissen m (7), Happen m (7)
(чего-л. съедобного); (отрёзанный)
— 6к хлёба äine Schnitte [Scheibe] Brot;
— ök мыла ein Stück Säife; пять — ков
сахару fünf Stück Zucker; три — кё
сукна drei Stück Tuch; разбйть на — -
кй zerstückeln vt, in Stücke zerschla¬
gen*; разрывёть на — кй zerfätzen vt;
О ~6к в горло не идёт der Bissen
bleibt äinem im Hälse stecken; не
имёть — кё хлёба nichts zu bäißen noch
zu brächen häben; зарабатывать свой
— ок хлёба sein Stück Brot verdienen;
имёть вёрный — ок хлёба sein sicheres
Auskommen häben; собирёть — кй bet¬
teln vi; ypeäTb —ök äinen Teil an sich
räißen*
кусбчек M Stückchen n (7); Häpp¬
chen n (7); лакомый — Leckerbissen
m (7); перен. ein läckerer Bissen
куст I M (растение) Strauch m (4),
Busch m (1*); Stäude f (11); ~ ма-
лйны Himbeerstrauch m; О спря¬
таться [уйтй] в — ы ирон. sich (seit¬
wärts) in die Büsche schlagen*
куст II M эк. (объединение) Veräini-
gung f (10), Verbänd m (1*)
кустёрник M Gebüsch n (2), Ge¬
sträuch n (2), Buschwerk n (2); деко-
ратйвный — Ziersträucher pl
кустйрн||ичать 1. Heimindustrie trei¬
ben*; 2. (работать неорганизованно) mit
primitiven [-van] Produktionsmitteln
arbeiten; stümpern vi; —ичество c 1.
Häimindustrie f, Häusindustrie f; 2.
(неорганизованная работа) primitive
[-vai [minderwertige] Arbeit; Basteläi f;
—ыи 1. Häimindustrie-, Heim-; — ая
промышленность Häimindustrie f,
Häusindustrie f; — ые издёлия Häimin-
dustrieartikel pl; Künstgewerbeerzeug-
nisse pl; händwerkliche Erzäugnisse;
магазйн ~ых издёлий Volkskunstge¬
schäft n (2); 2. перен. (о работе) pri¬
mitiv, minderwertig
кустёрщина ж разг. primitive [-va]
[minderwertige] Arbeit; Basteläi f,
Handwerkeläi f
кустёрь M Häimarbeiter m (6);
Händwerker m (6), Gewärbetreibende
m (14); —-одиночка alläin ärbeitender
Häimarbeiter, Einzelhand werker m
кустйст||ый 1. (растущий кустиками,
пучками) in Stäuden [Büschen] wäch-
send; перен. buschig; ~ые брови bü-
schige Augenbrauen; 2. (покрытый
кустами) von Buschwerk bedäckt [be-
wächsen]
кутать 1. äinmummen vt, äinhülle vt,
äinwickeln vt; 2. (слишком тепло оде¬
вать) zu warm kläiden; —ся 1. sich äin¬
mummen, sich äinhüllen, sich äinwickeln;
—ся в платок sich in ein Tuch hüllen; 2.
(слишком тепло одеваться) sich zu warm
kläiden
кутёж M Geläge n (6), Zecheräi f
(10), Prasseräi f (10)
кутерьмё ж разг. Durcheinänder n
-s, Wirrwarr m -s; das Drünter und
Drüber; что здесь за —! hier geht es
bunt her!
кутйла M разг. Zächer m (6), Zäch¬
bruder m (6*), Saufkumpan m (1)
кутйть zäcnen vi
кутузка ж уст. Kittchen n (7), Ar-
rästlokal n (2)
кутьй ж äine Räisspeise zur Gedächt¬
nisfeier äines Verstorbenen
кухёрка ж Köchin f (12)
кухмйстерская ж уст. Späisewirt-
schaft f
кухня ж Küche f (11); походная —
Fäldküche f; молочная — Milchküche
f; диетйческая — Diätküche f; —-сто¬
ловая Eßküche/7, Wohnküchef; — -нйша
Kochnische f-ni:-] f (11)
кухониЦыи Küchen-; —ая посуда
Küchengeschirr n -(e)s: — oe полотёнце
Wischtuch n (5), Geschirrtuch n
куцый разг. 1. (с коротким хвостом)
gestützt, stützschwänzig, stümmel-
schwänzig; 2. перен. verstümmelt; kurz,
eng (об одежде); unzulänglich (недо¬
статочный)
куч||а ж 1. Häufen т (7, 15); —а
снёга Schneehaufen т; муравьйная — а
Ameisenhaufen т; собирёть в —у äuf-
häufen vt; 2. разг. (множество) Häu¬
fet) т (7), Mässe f (И), Mänge/7 (11);
—а новостёй ein Schock Näuigkeiten;
О валить всё в одну —у разг. alles in
äinen Topf [auf äinen Häufen] wärfen*
кучами в знач. нареч. разг. häufen¬
weise
кучев||ой: — ые облака Häufenwol-
ken pl, Kümuluswolken pl
кучер м Kutscher m (6)
кучка ж Häufchen n (7), Häuflein n
(7)
кучность ж (стрельбы) Träfferdichte
f, Sträuungsverhältnisse pl
куш M 1. карт. Satz m (1*); 2. разг.
(большая сумма денег) rundes Sümm¬
chen; Bätzen m (7); изрядный — ein
gehöriger Bätzen; жйрный — ein fätter
Braten
кушёк M Gurt m (1), Gürtel m (6)
кушанье c Späise f (11); Gericht n
(2) ,
кушать ässen* vt, späisen vi; — по¬
дано! das Essen ist äufgetragen!
кушётка ж Couch [англ, kaotf] f, pl
-es, Liege f (11)
кхмер M Khmer m (6); — ский:
—ский язык das Khmer
кэтч м спорт. Catch-as-catch-can
[ket/ezket/'ken] n =, Catch [ket/] m -s;
—йст M Catcher ['ket/эг] m (6)
кювёт M Sträßengraben m (7*)
кювётка ж Küvette [-'ve-] f (11);
Schäle f (11)
кюри с физ. Curie [ky'rhl n —, =
(сокр. Ci и С) (единица радиоактив¬
ности)
кйрий м Cürium п -s (хим. знак Cm)
Л
лабёз м уст. Geträidehandlung f
(10), Mählhandlung f; Kornspeicher m
(6); —инк M у cm. Geträidenändler m
(6) , Mählhändler m; Besitzer m äines
Körnspeichers
лабиализация ж лингв. Labialisie-
rung f; — овёть лингв, labialisieren
vt
лабийльный лингв, labiäl, Labial-,
Lippen-; — звук Labiällaut m (1), La¬
bial m (1), Lippenlaut m
лёбио-велйрный лингв, labiovelär
[-ve-1; — звук Labiovelär m (1), Labio-
velärlaut m (1), Lippengaumenlaut m
лёбио-дентёльный лингв, labioden-
täl; — звук Labiodentäl m (1), Labio¬
den tällaut m (1), Lippenzahnlaut m
лабнрйнт M 1. Labyrinth n (2) (тж.
перен.); Irrgarten m (7*); 2. анат. La¬
byrinth n (2)
лаборёнт M Laboränt m (8); ~ка x
Laborantin f (12)
лаборатбрЦня ж Labör n -s, -s, Labora¬
torium n -s, -rüen; научно-исслёдо-
вательская — ия Forschungslabor n;
полевёя —ия Fäldlabor n; завёдующий
— ией Labörleiter m (6); —ный labör-
mäßig, Labör-; — ное оборудование
Labörausrüstung f, Labörartikel pl;
— ное наблюдшие labörmäßige Über-
wächung
лабрадбр M muh. Labrador m (1),
Labradorstein m (1)
лёв||а I ж Läva [-va] f, pl -ven; —ой
перен. in unaufhaltsamem Strom
лёва II ж воен. Läva [-va] f
лёва III ж горн. Streb m (1); гори-
зонтёльная — liegender Streb; креп-
лёние лёвы Sträbausbau т -(e)s
лавйнда ж бот. Lavendel [-'ven-] т
(6)
лавйн||а ж Lawine f (И); Schnäe-
lawine f (снежная); —ой, как —а
unaufhaltsam (vördringend); подбб-
ный — е lawinenartig
лавйров||ание с мор. Lavieren [-'vi:-]
п -s; — ать 1. lavieren [-'vi:-l vi; 2. пе¬
рен. Ausflüchte mächen [suchen]; sich
drähen und wänden
лйвка I ж (скамейка) Bank f (3)
лйвка II ж (магазин) Läden т (7*),
Kaufladen т, Verkäufsstelle f (11); —
-автоприцёп Verkäufsanhänger m (6)
лйвочка I ж (скамейка) Bänkchen п
(7)
лёвочк||а II ж 1. (магазин, ларёк)
kläiner Läden, kläine Bude; 2. перен.
разг. unlauteres Unternähmen (сомни¬
тельное, тёмное дело); säubere Gesäll-
schaft, Sippe f (11) (шайка); О за¬
крыть — у die Büde zümachen; dem
Treiben ein Ziel sätzen [ein Ende mä¬
chen]; äro однй —al = die stäcken alle
unter äiner Däcke!
лйвочнЦнк M ycm. Krämer m (6), Lä¬
deninhaber m (6); —ица ж уст. 1. (хо¬
зяйка лавки) Krämerin f (12), Läden¬
inhaberin f (12); 2. (жена лавочника)
Krämersfrau f (10); — ый Läden-, Bu¬
den-; Verkäufsstellen-
лавр M 1. бот. Lorbeer m (13), Lör-
beerbaum m (1*); 2. muh. — ы перен.
Lorbeeren pl, Lörbeerkranz m (1*); no-
бёдные — ы Siegeslorbeer m (13); no-
чйть на —ax auf säinen Lörbeeren äus-
ruhen; пожинйть — ы Lörbeeren ärnten
[pflücken], sich (D) Lörbeeren hölen,
Ruhm erringen* [ärnten, davöntragen*];
пожинать чужйе — ы främde Lörbeere
ärnten; увенчёть — ами den Lörbeer-
(kranz) räichen; ёто ем^ не прибйвит
266
~ов das wird ihm kdine Ldrbeeren
einbringen
лёвра ж церк. Läwra f (ein größeres
Kloster der russisch-orthodoxen Kirche)
лавровйшн||евый: ~евые капли мед.
Bittermandel wasser я -s; ~я ж бот.
Kirschlorbeerbaum m (1*)
лйвровые сущ. мн. бот. Lorbeerge¬
wächse pl
лавровЛый бот. Lorbeer-; ~oe дёре-
во Lörbeerbaum m (1*); ~ ый лист кул.
Lorbeerblatt n (5); О ~ый венок Lör-
beerkranz m (1*)
лавсан текст, м Lawsän n -s
лаг M мор. Log n (2), Logge f (11)
лйгернЦый Läger-; ~ая служба Lä¬
gerdienst m -es
лйгерЦь M 1. воен. (мн. лагеря) Lä¬
ger n (6); полевой ~ь Feldlager n;
учебный ~ь Übungslager n; лётний
~ь Sommerlager и; снимать ~ь das
Läger äbbrechen*; стоять ~ем im Lä¬
ger wohnen, kampieren vt; 2. (мн. ла¬
геря) (временное поселение, стоянка)
Lager п (6); пионёрский ~ь Pionierla¬
ger п\ лётний ~ь Färiienlager и, Som¬
merzeltlager и; дётский оздоровитель¬
ный ~ь Kindererholungslager я; ту¬
ристский [бивйчный] ~ь (в палатках
или автомашинах) Camping ['kaem-] п
-s, Zeltplatz т (1*); альпинистский
~ь Bergsteigerlager и; разбить ~ь,
расположиться ~ем ein Läger äuf-
schlagen* [beziehen*]; 3. (мн. лärepи и
лагеря) (Эля заключённых, военно¬
пленных) Läger п (6); Kriegsgefange¬
nenlager п (для военнопленных); ис-
правйтельно-трудовой ~ь Ärbeitser-
ziehungslager я; концентрационный
~ь Konzentrationslager п\ трудовой
~ь Arbeitslager я; ~ь уничтожёния
Vernichtungslager п (в фашистской
Германии); ~ ь ссыльнопоселенцев
ист. Verbännungslager я; пребывание
в ~е Lägerhaft f; 4. (мн. лйгери) ne¬
uen. Läger n (6); Gruppe f (И); меж¬
дународный ~ь мира, демокрйтии и
социализма das internationäle Läger
des Friedens, der Demokratie und des
Sozialismus
лаглинь M мор. Lögleine f (11)
лагуна ж Lagune f (11)
лад 1 M разг. (согласие, мир) Ein¬
tracht f; жить в ~у einträchtig [in
Eintracht] leben; , жить не в ~у с
кем-л. mit j-m in Ünfrieden leben; быть
не в ~äx с кем-л. mit j-m auf dem
Kriegsfuß [schlecht] stähen*
лад II M 1. муз. Tonart f (10); 2. 6.
4. мн. лады (на гитаре, балалайке
и т. п.) Bund т (1*); 3. разг. (способ,
образ) Wäise f (11), Art und Wäise;
Manier f (10); на новый ~ auf пёие
Wäise, auf пёие Art (und Wäise); на
pä3Hbie ~ы auf verschiedene Art und
Wäise; перестроиться на воённый ~
sich auf den Krieg umstellen; настро¬
иться на другой ~ sich umstellen, sich
änders äinstellen; О дёло идёт на ~
разг. die Säche klappt, die Säche geht
gut, die Säche kommt in Schwung
[Fluß]; всё пойдёт на ~ älles wird
ins Lot kommen; дёло не идёт на ~
es ist kein Zug in der Säche
«Лйда» ж (марка легкового авто¬
мобиля) Lada гй -s, -s
лёдаи м Weihrauch т - (e)s; росный
~ Benzojeharz п -es; О дышать на ~
разг. = am Rände des Gräbes stähen*;
бояться как чёрт ~а wie der Täufel
das Wäihwasser schäuen [fürchten]
ладанка ж уст. Amulätt n (2)
ладёйн||ый шахм. Turm-; ~oe окон¬
чание Türmlendspiel n (2); ~ая линия
Türmliniie f (11)
лёдит» I раз», (не ссориться) sich
(gut) Verträgen*
лйдиЦть II разг. (налаживать) in
ördnung bringen*, zuröchtlmachen omd.
vt) stimmen vt (о музыкальных ин¬
струментах); О ~ть одно и то же im¬
mer ein und dassälbe wiederholen, ein
und dassälbe wiederkäuen; ~ться разг.
glatt vonstätten gähen*, kläppen vi;
дёло не ~тся die Säche klappt nicht,
die Säche kommt nicht in Gang, die
Säche will nicht recht vom Fleck
лёдно разг. 1. парен, (хорошо) gut,
pässend; 2. парен, (мирно) äinträchtig;
3. (частица) (хорошо, согласен) gutI,
schönt, schon gut!, meinetwegen!, ein¬
verstanden !
ладонЦный Hohlhand-; ~ный мус¬
кул анат. Höhlhandmuskel m (13); ~ь
ж Händfläche f (11), Händteller m (6),
fläche [höhle] Hand; в размер ~и
händ(teller)groß; О это видно как
на ~и разг. das liegt klar auf der
Hand
ладоши: бить [хлопать] в ~ in die
Hände klätschen; applaudieren vi, Böi-
fall klätschen
ладьевйдн||ый kähnförmig; ~ая кость
анат. Kähnbein n (2)
ладьй ж 1. уст. поэт, (лодка) Na¬
chen т (7), Kahn т (1*); 2. шахм.
Turm т (1*)
лаж м ком. Agio [um. 'a:d30] п -s,
Aufgeld n (5)
лаз м тех. Männloch п (5), Einsteig¬
loch я, Einstieg т (1); ремонтный ~
Reparatüreinstieg т; смотровой ~ Re-
visiönseinstieg [-vi-] т; аварийный ~
Notausstieg т
лазанье с Klettern п -s, Klimmen п
-s; Kräxeln п -s (разг.)
лазарет м Lazarett п (2); Kranken¬
stube f (11) (небольшой); полевой ~
Fäldlazarett я; корабельный ~ Schiffs¬
lazarett я; отправка в ~ Einweisung
ins Lazarett
лёзать см. лезть 1, 2, 3
лазёйк||а ж 1. Schlupfloch я (5); 2.
перен. Hintertür f (10); оставить себё
~у sich (D) ёте Hintertür offen läs-
sen*
лазер M Laser ['lerzar и Ta:zar] m
(6); рубиновый ~ Rubinlaser m; ~ный
Laser- [Те:- и Та:-]; ~ный луч Läser-
strahl rn (13)
лазить см. лезть 1, 2, 3
лазоревый поэт. см. лазурный; О
~ кймень Lasur т (1), Lasurstein т
(1), Bläustein т
лазуревый уст. поэт. см. лазурный;
О ~ KäMeHb см. лазоревый кймень
лазурит м мин. Lasurit т (1), La¬
surstein т (1), Lapislazuli т=, =
лазурный lasurfarben, himmelbläu
лазурь ж 1. Lasurblau я -s, Himmel¬
blau я; 2. (краска): берлинская ~ Ber¬
liner Blau; мёдная ~ Kupferblau я -s
лазутчик м воен. уст. Kundschafter
т (6), Spion т (1)
лазящие сущ. мн. зоол. Klettertiere
pl
лай м Gebell я - (e)s, ВёИеп я -s
лёйка I ж (собака) Eskimohund т
(1) , Polärhund т
лёйка II ж (кожа) Glacöleder [-'se:-]
я -s
лёйков||ый Glace- [-'se:]; ~ые пер-
чётки Glacehandschuhe pl
лёйнер м Überseefahrgastschiff я
(2) (судно); (воздушный) ~ Verköhrs-
flugzeug я (2)
лак м Lack т (1), Firnis т (3*); ~
воздушной сушки lüfttrocknender
Lack; ~ горячей сушки öfentrocknen¬
der Lack; ~ для волос Häarlack m;
ЛАВ-ЛАМ Л
Frisurverfestiger т (6); ~ для ногтёй
Nägellack т
лакёть lecken vt, äuflecken vt, schläb-
bern vt
лакёй M тж. перен. Lakäi m (8), Die¬
ner m (6); ~скии 1. LakäÜen-; 2. пе¬
рен. lakäüenhaft, knächtisch, krieche¬
risch; ~ство с презр. LakäÜentum n
-s; Kriecheräi f, knächtisches Wäsen;
Servilismus [ vi-] m =
лакействовать Lakäüendienste Li¬
sten, kriechen* vi (s)
лакированный lackiert, Lack-, Läck-
leder-; ~анные ботинки Läckschuhe
pl; ~ёть lackieren vt; mit Lack bedäk-
ken, mit Firnis überziehen*; firnissen
r>f; перен. schönfärben omd. vt; ~ка ж
1. (действие) Lackierung f; перен.
Schönfärberei f; 2. (слой лака) Läck-
überzug m (1*); ~щик м Lackierer m
(6); перен. Schönfärber m (6)
лёкмус M xum. Läckmus я =; ~o-
вый Läckmus-; ~овая 6yMära Läck-
muspapier я -s
лаковЦый 1. Lack-; ~ые KpäcKH
Lackfarben pl; 2. (покрытый лаком)
lackiert; ~ая жйвопись Läckmalerei f\
~ые изделия Läckwaren pl, Läcker-
zeugnisse pl '
лакокрёсочн||ый Lack- und Färben-;
~ая промышленность Lack- und Fär¬
benindustrie f
лаком||иться (чем-л.) näschen vt, vi
(an D, von D), sich gütlich tun* (an
D); ~ка M, ж Läckermaul я (5), Nä¬
scher m (6), Näscherin f (12), Näsch-
katze f (11), Süßschnabel m (6); —
стае c Näschwerk я - (e)s, Leckerbissen
m (7); ~ый 1. 1ёскег: wohlschmeckend,
schmäckhaft (вкусный); ~oe блюдо
Leckerbissen m (7), Delikatösse f (11);
2. : быть ~ым до чего-л. nach etw. (D)
lüstern sein; О ~ый кусок ein leckerer
[fetter] Bissen; лишить кого-л. ~ого
кусочка j-m die Butter vom Brot näh¬
men*; ~ая добыча verlockende Beute
лаконизм M Lakonismus m
-men
лаконЦйческий lakonisch; ~йчность
ж Lakonismus m =; ~йчный см. ла¬
конический
лакоткйнь ж lackiertes Gewäbe,
Läckgewebe я (6), Läcktuch я (5)
лакримйтор м воен. хим. Augenreiz¬
stoff т (1), Tränengas я (2)
лакрйца ж, лакрйчник м бот. Sü߬
holz я -es
лактйты мн. хим. Laktäte pl, milch¬
saure Sälze
лактация ж физиол. 1. (выделение
молока) Laktation f, Milchabsonderung
f; 2. (период выделения молока) Lak-
tatiönsperiode f
лактобациллйн м Läktobazillin я -s
лактбэа ж хим. Laktose f, Milch¬
zucker т -s
лактбметр м Laktometer я (6)
лама I м (духовное лицо) Läma т
= и -s, -s
лама II ж зоол. Läma я -s, -s
ламайзм м Lamaismus т --
ламайстский lamaistisch
ламбрекен м Lambrequin [фр. läb-
г(е)'кв:] я -s, -s; Fensterbehang т (1*),
Bögenbehang т, Bländleiste f (11),
Übergardine f (11)
лймпа ж 1. Lämpe f (11); Löuchte f
(11) (светильник); висячая ~ Hänge¬
lampe f, Pöndelleuchte f; настольная
~ Tischlampe f, Schräiblampe f,
Schräibtischleuchte f) керосиновая ~
267
ЛАМ — ЛГУ
Petroleumlampe f; шарнирная ~ Kipp¬
lampe f; ~ дневного свёта Tageslicht¬
lampe f; ~ с гйбким рукавом Schwa¬
nenhalslampe f; 2. (спец, назначения)
Lampe f (11); ~-вспышка Blitzlicht¬
lampe f (11); Blitzlampe f; Kölbenblitz
m (1); индикйторная ~ Signallampe f;
кварцевая ~ Quarzlampe f; операци¬
онная [бестеневая] ~ мед. (schatten¬
lose) Operatiönslampe f [Operatiöns-
leuchte f]; паяльная ~ Lötlampe f; пе¬
реносная ~ Händlampe f, tragbare
Lampe; рудничная ~ Grubenlampe f,
Grubenlicht n (2); Köpflampe f
(головная); электронная ~ Elektro¬
nenröhre f (11), Röhre f; —фара
Scheinwerferlampe f; ~ заднего хода
авто Rückscheinwerfer m (6)
лампйд(ка) ж церк. Lämpchen п (7)
(vor einem Heiligenbilde)
лампйсы мн. Hösenstreifen pl, Biesen
pl "
ламповый Lampen-; радио Röhren-;
~ приёмник радио Röhrenempfänger
m (6)
лампочка ж 1. уменьш. Lämpchen n
(7); 2. (спец, назначения): безопйсная
~ горн. Sicherheitslampe f (11); де¬
журная ~ (напр. на лестнице) Nöt-
licht п -(e)s; ночная ~ Nächtlampe f;
сигнальная ~ Warnlampe f; Signäl-
lämpchen n; 3. (электрическая) elektri¬
sche Lampe [Glühlampe], Birne f (11);
~ в 40 свечей eine Vierzig-Wätt-Bime
f; ~ для карманного фонаря Täschea-
lampenbirne f; ~ накаливания Glüh¬
birne f, Glühlampe^
лангуст M, лангуста ж зоол. Langü-
ste f (11)
ландо с ycm. Landauer m (6)
ландскнехт м ист. Landsknecht m (1)
ландтбг м Landtag m (1)
ландшафт м Landschaft f (10); Länd-
Schaftsdarstellung f (10) (картина)
ландштурм м 1. ист. Landsturm т
-(e)s; 2. (военнообязанные в возрасте
старше 45 лет в фашистской Германии
до 1945 г.) Landsturm т -(e)s
ландыш м Maiglöckchen п (7),
Maiblume f (11)
ланкйЦйскии srilankisch, von Sri
Lanka; ~епл Srilanker m (6)
ланолйн M фарм. Lanolin n -s, Woll¬
fett n -(e)s; содержащий ~ lanolin¬
haltig
ланцет м мед. Lanzötte f (11); Ritz¬
messer n (6), Schlitzmesser n; ~ный
1. Lanzetten-; ~ный футляр Lanzöt-
tenfutteral n (2); 2. бот. lanzettförmig
ланцетовйдЦвыи бот. lanzettförmig;
~ные лйстья lanzöttförmige Blätter
лань ж зоол. Damhirsch т (1)
лаос||ец м Laote т (9); ~ка ж Lao¬
tin f (12); ~ский laotisch
лап||а ж 1. Pfote f (И), Tatze f
(И), Pratze f (11); 2. тех. (якоря)
Ankerpflug т (1*); 3. (ветвь хвойного
дерева) Ast т (1*); 4. (шип) Zäpfen
т (7); 5. с.-х. Zinken т (7); О по¬
пасть в ~ы к ком у-л. разг. j-m in die
Klauen fällen*; in j-s Kläuen geräten*;
быть в ~ax у кого-л. in j-s Kläuen
[in j-s Gewält] sein
лапидйрн|1рсть ж Lapidarität f,
Knappheit f; ~ый lapidar, kurz und
bündig; ~ый стиль Lapidärstil m -(e)s
лйпка ж Pfötchen n (7), Tätzchen n
(7); охот. Ständer m (6) (у диких
птиц); Händchen n (7) (ласк. — о ру¬
ке); О стойть на задних ~х пёред
кем-л. vor j-m liebedienern; vor j-m
Männchen mächen
лаплйнд||ский läppländisch, läp¬
pisch; ~цы мн. Läppen pl, Lappländer
pl
лёпоть M Bästschuh m (1)
лаптй ж 1. (игра) Schlägballspiel n
-(e)s; 2. (палка) Schlägholz n (5)
лапчатка ж бот. Fingerkraut n -(e)s
лапчатый бот. fingerförmig, gefin¬
gert; gezäckt; ~ лист gefingertes [ge-
zäcktes] Blatt; ~ кёктус fingerförmi¬
ger Käktus; ~ сучок Hügelast m -es;
~ кyльтивäтop c.-x. Fürchenigel m
(6); О гусь ~ разг. geriebener [schläu-
er] Künde, durchtriebener Kerl
лапшй ж 1. Nudeln pl; Bändnudeln
pl; 2. (суп) Nudelsuppe f (11); 3. разг.
(обрезки кожаной ткани) Stöffabfal)
т (1*); Schnippeln pl
лапшёвник м Nudelauflauf т (1*)
ларёк м Bude f (11), Verkäufsstand
т (1*), Verkäufsbude f ; овощной ~
Gemüsebude f; фруктовый ~ öbstbu-
def
ларёц M Kästchen n (7), Schächtel
f( И)
ларвнгёльный лингв, laryngäl, Köhl¬
laut-
ларингйт M мед. Laryngitis f, Kehl¬
kopfentzündung f (10)
ларинго||лог M Laryngolöge m (9),
Hälsarzt m (1*); ~л6гия ж Laryngo-
logie f; ~скоп м Laryngoskop n (2),
Kehlkopfspiegel m (6); ~фон м спец.
Köhlkopfmikrofon n (2)
лёрчик м kleine Läde, kleine Truhe,
Kästchen n (7), Schächtel f (И); О а
~ просто открывался погов. = des
Rätsels Lösung war ganz einfach
лйры мн. миф. Lären pl
ларь M (ящик) Läde f (11), Truhe f
(11)
ласка I ж 1. Liebkosung f (10);
Zärtlichkeit f (10) (нежность); 2. тк.
ед. уст. (доброта) Güte f
ласка II ж зоол. Wiesel п (6)
ласкйтельн||ый liebkosend; zärtlich
(нежный); ~ое ймя Kosename т
-ns, -n, Kösewort п (5)
ласкать 1. liebkosen неотд. vt; mit
Zärtlichkeiten überschütten (осыпать
ласками); 2.перен. (слух, взор um. п.)
ergötzen vt, erquicken vt; О ~ себя
надеждой уст. sich in einer Hoffnung
wiegen*; ~ся 1. разг. einänder liebko¬
sen; 2. уст. (заискивать) (к кому-л.)
umschmöicheln vt, j-m um den Bart
gäben*
лйсковЦость ж Zärtlichkeit f (10)
(нежность); Freundlichkeit f (10)
(приветливость); ~ый zärtlich (неж¬
ный); freundlich (приветливый);
schmeichelnd, liebkosend (ласкающий);
О ~ый ветерок ein liebkosender Wind
лассб c Lässo m, n -s, -s, Würfschlin-
ge f (11)
ластик I M (резинка для стирания)
Gürnmi m -s, = и -s Radiergummi m
лёстик II M (материя) Lästing m
-s, -s
ластиться разг. (к кому-л.) sich än-
schmiegen (an A); liebkosen неотд. vt;
umschmeicheln vt, sich einschmeicheln
(bei D) (подлизываться)
лёстовица ж Achselzwickel m (6)
ластонбгие сущ. мн. зоол. Flossen¬
füßler pl
лйсточк||а ж Schwalbe f (11); вра-
щёние в ~е Libelle f (11) (фигурное
катание); О первая ~а die örste
Schwälbe; Vorbote m (9) (предвест¬
ник); однё ~a весны не дёлает öine
Schwälbe macht noch keinen Sommer;
~ин Schwälben-; ~ино гнездо Schwäl-
bennest n (5); ~ин хвост (архитек¬
турный орнамент) Schwälbenschwanz-
ornament n (2)
лйсты ли. 1. (конечности у ластоно¬
гих) Flössen pl; 2. спорт. Schwimm¬
flossen pl
латйния ж бот. Fächerpalme f (11),
Lätanbaum m (1*), Latänbe f (11)
латйть разг. flicken vt, Flicken äuf-
setzen
латвййский lettisch
лётекс M xum. Lätex m —, Käu-
tschuksaft m (1*)
латёнтн|]ый latönt, verborgen, ge¬
bunden; ~ая теплот0 физ. latente [ge¬
bundene] Wärme
латеральный лингв, lateräl; ~ со¬
гласный Laterällaut m (1), Seitenlaut m
латёрна мёгнка ж Laterna mägica
[-ka] f = =, pl -пае [-ne] -cae [-tse],
Zäuberlaterne f (11)
латинизЦйция ж Latinisierung f; пи¬
ровать latinisieren vt
латинизм M лингв., лит. Latinismus
m =, -men
латинйст M Latinist m (8)
латиница ж лингв, das lateinische
Alphabet
латиноамернкйнЦец м Lateinamerika¬
ner m (6); ~ский: —ские страны
die lateinamerikanischen Länder
латинский lateinisch; ~ язык die
latäinische Spräche, Latöin n -s
латифундия ж Latifundium n -s,
-düen; Großgrundbesitz m -es
латник M ucm. Pänzerträger m (6),
Gehärnischte m (14)
латук M бот. Lattich m (1)
латуннЦый messingen, Messing-;
~ая проволока Messingdraht m (1*),
~ого цвета messingfarben, messing¬
gelb ^
латунь ж Messing n -s; листовая ~
Messingblech n - (e)s
лйт||ы мн. ucm. Hämisch m (1), Pän-
zer m (6); в ~ax in Hämisch; gepän-
zert, in Erz gepanzert, geharnischt
латынь ж разг. Latöin n -s, die la¬
teinische Spräche; nynbräpHaa ~ Vul¬
gärlatein [vul-] n; кухонная ~ Kü¬
chenlatein л
латыш M Lette m (9); ~ка ж Lettin
f (12); ~ский löttisch; ~ский язйк die
lettische Spräche, das Löttische (sub)
лаун-теннис Lawn-Tennis ['lo:n-] n
=; см. тж. теннис
лауреат м Preisträger т (6); ~ Ле¬
нинской премии Löninpreisträger т;
~ Международной Ленинской премии
«За укрепление мйра между народами»
Leninfriedenspreisträger т; ~ Госу¬
дарственной премии Stäatspreisträger
т; ~ Национёльной премии (в ГДР)
Nationälpreisträger т
лафа разг.: тебе ~t dir geht’s gutl,
du hast Glückt
лафёт M воен. Lafette f (11); ~ный
Lafetten-; ~ный ход Lafettengestell n
(2)
лацкан м Aufschlag m (1*), Revers
[фр. re'ver] n = Г-vers], = [-vers]
лачуга ж (ärmselige) Hütte; Käte f
(И) , ,
лаять bellen vi; ~ на кого-л. j-n än-
bellen; ~ся груб, (браниться) änbel-
len vt, änschnauzen vt; schimpfen tu
(на кого-л. auf А)
лганьё с разг. Lügen n -s; Lügenge¬
webe n -s, Lügengespinst n (2)
лгать lügen* vi; äufschneiden* vi
(преувеличивать); О лжёт как по пй-
саному er lügt wie gedrückt
лгун м Lügner т (6); Lügenmaul я
) (груб.); Lügenpeter т (6) (разг.);
chwindler т (6) (обманщик); Auf¬
schneider т (6) (хвастун)
&
268
лганья ж Lügnerin f (12); Auf¬
schneiderin f (12) (хвастунья)
лебедйж бот. Mälde f (11)
лебедйнЦый Schwänen-; О —ая пес¬
ня Schwänengesang тд (1*), Schwä-
nenlied п (5)
лебёдка I ж тех. Winde f (11),
Säilwinde f
лебёдка II ж зоол. Schwänenweib-
chen п (7)
лёбедь м Schwan т (1*); чёрный —
Träuerschwan т
лебеэйть разг. (перед кем-л.) sich
um j-s Gunst bemühen; vor j-m krie¬
chen*; scharwänzeln vi (vor D, um A);
um j-s Gunst würben*
лебяжий Schwänen-; — пух Schwä-
nenflaum m -s
лев I M Löwe m (9); Leu m (8) (поэт.);
О морской — Seelöwe m; муравьйный
— Ameisenlöwe m; салонный [свёт-
ский] — Salonlöwe [-'IdiH m
лев II м (мн. лёвы) (болгарская де¬
нежная единица) Lew m — и -s, -а
левй||к м разг. пренебр. Radikalinski
m — , -s; —цкий разг. пренебр. linksradi¬
kal, pseudoradikal; —чество с разг.
пренебр, Linksradikalismus m =
левёть полит, nach links äbschwen-
ken, sich hach links orüentieren, sich
radikalisieren, sich den linken Parteien
nähern
леви&фён м библ., перен. Leviathan
[-'via:-] m -s
левиэнё ж полит. linksradikale
Einstellung, Linksradikalismus m —
левкой M бот. Levkoje f (11)
левоберёжный am linken Ufer ge¬
legen, Hnksuferig
левосторбннЦнй linksseitig; —ее дви¬
жение Linksverkehr m -(e)s; у него
— ий паралйч er ist linksseitig gelähmt
левофланговый воен. прил. 1. an der
linken Flänke befindlich; 2. в знач.
сущ. м linker Flügelmann
леврётка ж (собачка) Windspiel п
(2), Windhund т (1)
левшё м, ж Linkshänder т (6);
Linkser т (6) (разг.)
лёв||ый 1. link; — ый крёйний напа-
дйющий спорт. Linksäußen т (7); 2.
полит, link; linksgerichtet, linksstehend;
linksori'entiert; radikäl; —oe крыло der
linke [radikäle] Flügel; — ые пйртии
Linksparteien pl; —oe большинство
Linksmehrheit f; 3. в знач. сущ. м
Linke т (14); 4. разг. (побочный, не¬
законный) schwarz; — ый рейс Schwärz¬
fahrt f (10); —ые дёньги illegaler Nä¬
hen verdienst; О — ая cropOHä (изнанка)
die linke Süite, die Rückseite
легёв||ый: — ая (собйка) Hühner¬
hund m (1), Vorstehhund m
летализЦёция ж Legalisation f, Le¬
galisierung f; —йровать legalisieren
vt; ämtlich bestätigen; für gesetzlich
erklären
легалнэйроваться legäl werden, le¬
galisiert werden, Legalität erlängen
легализовёть(ся) см. легализйро-
вать(ся)
легйльн||ость ж Legalität f; Gesetz¬
lichkeit f, Gesetzmäßigkeit f ; — ый le¬
gäl; gesätzlich, gesätzmäßig
легат M Legat m (8); папский —
päpstlicher Legät [Gesändter]
легйто нареч. муз. legäto
легёнд||а ж 1. (сказание) Legände f
(11), Säge f (11); Erdichtung f (10),
Märchen n (7) (вымысел); создавать
— у äine Legände weben*; 2. (поясни¬
тельный текст на картах um. п.) Le¬
gände f (11); Zäichenerklärung f (10);
—ёрный legendär, legendär, Tegänden-
haft, sägenhaft; fäbeihaft (невероят¬
ный); —йрная лйчность üine sägenhaf¬
te [legendäre] Persönlichkeit; üine von
Sägen umwöbene Persönlichkeit
легибн M Legion f (10); иностран¬
ный — Frümdenlegion f; О орден по¬
чётного —a örden der Ehrenlegion;
ймя им — ihre Zahl ist [war] Legion;
—ёр M Legionär m (1)
легйрован||не c Legieren n -s; ~ный
legiert; — ная сталь legierter Stahl
легислатура ж юр. Legislatur f (10)
легитим||ёция ж юр. Legitimatiön f;
Legitimierung f; —йзм м ист. Legiti¬
mismus m =; — йст M ucm. Legitimist
m (8)
лёгкЦнй 1. в разн. знач. leicht,
Leicht-; —ая работа lüichte Arbeit; — ая
пйща leichtverdauliche Kost; — ий ве¬
тер leiser [linder] Wind; мор. fläue
Br ise; — ий туман dünner Näbel; — ий
мeтäлл Lüichtmetall n (2); — ий вес
бокс Leichtgewicht п - (e)s; 2. (покла¬
дистый, уживчивый) verträglich, um¬
gänglich; — ий харёктер verträglicher
Charäkter; 3. (легкомысленный, не¬
серьёзный) leichtsinnig, leichtfertig;
—oe поведение lüichtfertiges Verhäl-
ten; вестй — ий 0браз жйзни ein leicht¬
sinniges Leben führen; О —ая про¬
мышленность Läichtindustrie f; —ая
атлётика Lüichtathletik f; — ая музыка
Unterhältungsmusik f; — ий слог flüs¬
siger [lebändiger] Stil; — ий сон lüiser
Schlaf; — ая походка lüichter Gang;
—ая pyKä äine glückliche Hand; äine
leichte [geschickte] Hand (о хирурге);
с моей —ой рукй = ich häbe den An¬
fang gemächt; c — им сердцем läichten
Herzens; лёгок на помйне разг. = der
kommt wie der Wolf in der Fäbel
лепсб 1. нареч. leicht; ему даётся всё
— es fällt ihm älles leicht; 2. предик,
безл.: у меня — на душё [на сёрдце]
mir ist leicht ums Herz; — сказать! das
ist leicht gesägt!; das ist kein Spaß
[kein Päppenstiel]!; вам легко гово-
рйть! Sie häben gut reden!
легкоатлёт м спорт. Leichtathlet m
(8); — ка ж Läichtathletin f (12)
легкоатлетйческ||ий спорт. Leichtath¬
letik-; — ие соревнования Leichtathle¬
tikwettkämpfe pl
лепсовёрПие c Leichtgläubigkeit f;
—ный leichtgläubig
легковёс м спорт. Lüichtgewichtler т
(6) ; —ный 1. leicht; 2. (легкомыслен¬
ный) ünwesentlich, geringfügig; ober¬
flächlich (поверхностный); —ный ар-
гумёнт ein nicht ernst zu nähmendes
Argument
легковой: — автомобиль Personen¬
auto n -s, -s; Personenkraftwagen m
(7) (сокр. Pkw); — извозчик Droschke
f (11) (экипаж); Droschkenkutscher m
(6) (кучер)
легковоспламеняющ||ийся leichtent¬
zündlich, leichtentflammbar; —ееся
горючее Leichtbrennstoff m (1)
лёпсЦое с (б. и. мн. лёгкие) анат.
Länge f (11); искусственное — oe
künstliche Lunge; воспаление —их мед.
Lungenentzündung f (10): туберкулёз
— их Lungentuberkulose f
легкокрылый leichtbeschwingt
легкомыслЦенно нареч. leichtfertiger¬
weise, lüicntsinnigerweise; — енный
leichtsinnig, läichtfertig; seicht, ober¬
flächlich (пустой); —иec Leichtsinn m
-(e)s, Lüichtfertigkeit f
лепсоплйвкий Tüichtschmelzend, nied¬
rigschmelzend
легкорастворймый leichtlöslich
лёгкость ж 1. физ. geringes Gewicht,
Läichtheit f; 2. (нетрудность) Leichtig¬
keit f (10); 3. (проворство) Gewändt-
лгу - ЛЕД
Л
heit f; — походки Lüichtfüßigkeit f; —
рёчи Redegewandtheit f, Zungenfertig¬
keit f; сдёлать что-л. с —ю etw. leich¬
ter Hand mächen
легко||управлёемый leicht zu bedie¬
nend; —усвойемый leichtverdaulich
легбнько нареч. разг. ganz leicht;
sächt(e); kaum bemerkbar; vörsichtig
(бережно)' — прикоснуться к чему-л.
etw. leicht [mit den Fingerspitzen
sächte] berühren
лёгочный Längen-; — больнбй Län¬
genkranke m (14)
легчйть разг. (о морозе и т. п.)
leichter [linder, milderj werden; sich
mildern
лёгче 1. сравнит, cm. см. лёгкий; 2.
предик. безл.\ больному — dem Krän¬
ken geht es besser
лёд м Eis n -es; геол. мн. льды Eis¬
massen pl; вёчные льды ewiges Eis;
береговой — Rändeis n; донный —
Gründeis n; дрейфующий — Treibeis n,
Drifteis n; искусственный — Känsteis
n; Maschineneis n; материковый —
Festlandeis n, Inlandeis n; натурйль-
ный — Röheis n, Natäreis n; пищевой
— Speiseeis n; сухой — Trockeneis n,
Köhlensäureschnee m -s; торосистый —
Päckeis n; фирновый — Schnee-Eis n,
Firneis n; — идёт es ist Eisgang; —
выдерживает das Eis trägt; свобод¬
ный ото льда eisfrei; холодный как —
eiskalt; — тронулся тж. перен. das Eis
ist gebrochen [geborsten]; ocвoбoждäть
ото льда enteisen vt; Постйвить на —
(кушанье и т. п.) kalt Ställen vt; О
сломать [разбйть] — das Eis brächen*;
на языке мёд, а в сёрдце — поел. =
süße Räden, falsches Herz; Honig im
Münde, Galle im Härzen
леден||ёть vereisen vi (s), zu Eis wür¬
den; перен. erstärren vi (s); О кровь
—ёет (от ужаса) das Blut erstarrt [ge¬
rinnt, stockt] (vor Gräuen)
леденёц м Früchtbonbon [-Ьэг),Ьэг)] n
-s, -s
леденить starr [steif] mächen; in Eis
verwändeln; eiskalt mächen; перен.
stocken lässen*; ужас леденйт сёрдце
Entsätzen läßt das Herz erstärren
леденйщнй eisig
ледерин м Lederin n -s, -e
леди ж Lady [англ. 'le:di] f, pl -s
лёдник M Eiskeller m (6) (погреб);
Eisschrank m (l*) (шкаф)
ледник м геол. Glätscher т (6); по¬
крываться —йми verglätschern vi (s);
—овый геол. glaziäl, Glätscher-; — ö-
вый ручей Glätscherbach т (1*); — 6-
вый перйод Eiszeit f, Glaziälzeit f;
—овая пещера Eishöhle f (11)
ледбв|1ый E is-; — ый покров Eisdecke
f (11), Eisschicht f (10); —ая развёдка
мор. Eiserkundung f; — ый режйм гео-
физ. Eisverhalten п -s, Eisverhältnisse
pl; О Ледовое побоище ист. die Eis¬
schlacht (Schlacht auf dem Eise des
Peipussees im Jahre 1242)
ледозащйта ж Eisabwehr f
ледокбл M Eisbrecher m (6); ütom-
ный — Atomeisbrecher mt atomgetrie¬
bener Eisbrecher
ледоЦрёз M 1. (судно) Eisbrecher m
(6); 2. (сооружение на реках) Eisbock
m (1*), Eisbrecher m (6); —руб м (то¬
порик альпиниста) Eispickel т (б);
— сброс м гидр. Eisablaß т -sses, -läs-
se, Eisrutsche f (11); — стёв м Eisstand
m - (e)s, Zäfrieren n von Flüssen; у
нас в этом году пбздний — стёв in
diesem Jahr ist der Fluß spät zägefro-
269
ЛЕД-ЛЕН
ren; ~х6д м Eisgang т -(e)s; на Вбл-
ге ~ хбд die Wölga führt Treibeis
ледышка ж разг. Eisklumpen т (7),
Eisstückchen п (7)
ледянНбй 1. (изо льда) Eis-; ~бй
затбр Eisstau т (1), Eisstauung f (10);
~бй покрбв Eisdecke f (11); ~ая до¬
рожка спорт. Eisbahn f (10); 2. (по¬
крытый льдом) disbedeckt; 3. (застыв¬
ший) diskalt, steif; ~ые пальцы stdife
Finger; 4. тж. перен. (леденящий) ei¬
sig; ~бй edTep ein disiger Wind; ~öe
молчание eisiges Schwdigen
лёер M мор. Strdcktau n (2)
лежёк M Liege f (11)
лежёлый abgelagert
лежёние c Liegen n -s
лежёнка ж Ofenbank f (3)
леж||ать 1. liegen* vi; ~ать в постё-
ли (болеть) bdttlägerig sein, das Bett
hüten; ~ать в больнице im Kranken¬
haus liegen*; 2. (находиться, быть
расположенным) liegen* vi, geldgen
sein; äusliegen* vi; ra3dTbi ~ат в чи¬
тальном зале die Zditungen liegen im
Ldsesaal aus; гброд ~йт на берегу мб-
ря die Stadt liegt am Ufer des Meeres,
die Stadt ist am Ufer des Meeres ge¬
ldgen; 3. (об обязанностях, заботах и
т. п.) obliegen* vi (на ком-л. D); на
мне ~йт заббта mir liegt es ob zu sör-
gen, es öbliegt mir zu sorgen; отвёт-
ственность ~йт на мне ich träge die
Veräntwortung; 4. (иметь направле¬
ние в какую-л. сторону) führen vi;
путь мой ~йт на Москву mein Weg
führt nach Moskau; О ~ать в основе
zugründe liegen*; ~йть в дрейфе мор.
driften vi; у меня душа [сердце] не
~йт (к чему-л.) das liegt mir nicht;
ich empfinde keine Zuneigung (к ко-
му-л., к чем^-л. für А); ich empfinde
kdine Sympathie (für А); ~ать под
паром c.-x. brächliegen* отд. vi;
~аться: мне не лежйтся безл. разг.
ich häbe keine Lust zu liegen
лежёч||ий liegend; ~ee положёние
liegende Stdllung; в ~ем положёнии
liegend, äusgestreckt; он ~ий боль¬
ной разг. er ist bdttlägerig; О под
~ий камень вода не течёт поел. =
ein liegender Stein setzt Moos an; rast’
ich, so rost’ ich; ~его не бьют поел.
einen Gefällenen schlägt man nicht,
wer am Böden liegt, den schlägt man
nicht
лежбище c Lagerplatz m
лежебб||ка м, ж разг. Faulenzer т
(6), Tägedieb т (1); Fäulenzerin f (12)
(о женщине); ~чничать разг. faulenzen
vi, auf der Bärenhaut [faulen Haut]
liegen*
лёжень M cmp. Schwelle f (11), Söhl-
balken m (7); береговбй ~ Üferbalkenrw
лёжк||а ж; лежёть в ~у разг. alle
viere von sich strdeken
лежмй нареч.: ~ лежёть разг. hilf¬
los däliegen*; bettlägerig sein (о боль¬
ном)
лезвие c Schneide f (11), Klinge f
(11); Rasierklinge f (для безопасной
бритвы); ~ конькё Laufschiene f (11);
~ лёмеха c.-x. Schärschneide f, Schär-
brust f (3); ~ ножа Messerschneide f,
Mdsserklinge f; ~ нбжниц Schdrbacke
f (11); ~ топора Axtblatt n (5)
лезпан M Lesghiler m (6), Lesginer
m (6)
лезгинка I ж (народность) Ldsghi;-
erin f (12), Lesginerin f (12)
лезгинка II ж (танец) Lesginka f,
ldsghischer Tanz
лезгйнский ldsghisch, lesginisch
лезть 1. (наверх) kldttern vi (s, h);
stdigen* vi (s); 2. (влезать) kriechen*
vi (s) (ползком); sich hindindrängen,
(e узкое место); ~ в вбду разг. ins
Wässer stdigen*; 3. разг. (забираться
рукой) grdifen* vi, fähren* vi (s); ~
в кармён in die Täsche grdifen* [füh¬
ren*]; 4. разг. (вмешиваться) sich din-
misenen; ~ в дрёку Händel [Streit]
Stichen; ~ не в своё дёло sich in frdm-
de Angelegenheiten mischen; 3. разг.
(надоедать) sich äufdrängen, zudring¬
lich sein; 6. (выпадать — о волосах)
äusfallen* vi ('s); fädenscheinig wdr-
den (о шерсти); 7. разг. (быть впору)
pässen vi; сапогй не лезут (нё ноги)
die Stiefel pässen nicht [sind zu klein];
8. (проникать) dindringen* vi, drin¬
gen* vi; пыль лезла в глаза der Staub
drang in die Augen; 9. разг. (спол¬
зать, налезать) rutschen vi; капюшон
лdзeт на глазё die Kapuze rutscht über
die Augen; О от этого можно Hä сте¬
ну ~ das ist ja, um die Wände [an den
Wänden] höchzugehen [höchzulaufen]!;
das kann einen (ja) auf die Pälme brin¬
gen!; хоть в петлю лезь es ist, um sich
aufzuhängen; die Läge ist äussichtslos:
~ кому-л. на глазё j-m unter die Augen
kömmen*; sich bei j-m bemerkbar mächen;
не ~ за словом в KapMäH schlägfertig
sein, stets dine Antwort bei der Hand
häben, nie um dine Antwort verldgen
sein, nicht auf den Mund gefällen sein
лей m см. лёя
лейб-||твёрдая ж ист. Ldibgarde f
(11); ~мёдик м ист. Leibarzt т (1*)
лейборйст м полит. Mitglied п der
Labour Party [англ. '1е:Ьэг 'pa:(r)ti];
~ский Labour- [’1е:Ьэг-]; ~ская пёр-
тия Labourpartei f; ~ское правитель¬
ство Labour-Regierung f
лёйденскЦий: ~ая банка физ. die
Ldidener Flasche
лёйка I ж 1. (для поливки) Gie߬
kanne f (11); 2. разг. (воронка) Trichter
т (6)
лёйка II ж (фотоаппарат) Ldica /
pl -s, Kleinbildkamera f Märke «Ldica>
лейкемйя ж мед. Leukämie f, Wdiß-
blütigkeit f
леякбма ж мед. Leuköm n (2)
лейкоплёстырь м мед. Leukqpläst п
(2), Hdftpflaster п (6), Röllenpflaster п
лейкоцитм (б. ч. мн. лейкоцйты) фи-
зиол. Leukozyte f (И)
лейкоцитбз м мед. Leukozytöse f
лейтенант м Ldutnant т (1) (pl тж.
-s); млёдший ~ Unterleutnant т; стёр¬
ший ~ Oberleutnant т
лейтмотйв м 1. муз. Leitmotiv п (2);
2. перен. Grundgedanke т (15), Häupt-
gedanke т
лек м (денежная единица Албании)
Lek т =, = (= 100 киндаркам)
лекёло с 1. (чертёжное) Kurvenline¬
al [-van-] и (2); 2. (шаблон, модель)
Schablöne f (11), Ldhre f (11), Ldhrbrett
n (5)
лекёльщик м Schablönenmacher m
(6), Lehrenmacher m
лёкарский уст. разг. ärztlich, Arzt-,
Heil-; ~ помощник Heilgehilfe m (9)
лекёрственн|1ый Arznei-, Heil-, offi-
zinäl, offizindll, medikamentös; ~ые
растения Arzndipflanzen pl; ~oe сырьё
Dröge f (11); ~ая терапйя medikamen¬
töse Therapie
лекёрство c Arzndimittel n (6), Me-
dikamdnt n (2), Hdilmittel n; Arzndi f
(10), Medizin f (10); ~ от простуды
dine Arzndi gdgen Erkältung; принйть
~dine Arznei einnehmen*; ~ по pe-
цёпту Rezdptarznei f, rezdptpflichtige
Arzndi f; готбвое [патентбванное] ~
fertige Arzndi
лёкарь M уст. разг. Arzt m (1*); О
врёмя — лучший ~ поел, die Zeit heilt
älle Wunden
лексёма ж лингв. Lexem n -s
лёксика ж Ldxik f, Wörtschatz m -es,
Wörtbestand m -es; специёльная ~
Sönderwortschatz m, Fächwortschatz m;
литературная ~ literatürsprachlicher
Wörtschatz
лёкснко-грамматйческий лингв, le-
xikälisch-grammätisch
лексико]|граф м Lexikogräph m (8);
~графйческий lexikogräphisch
лекенкогаёфия ж Lexikographie f
лекснкб|Глог M Lexikolög(e) m (8,
9); ~логйческий lexikolögisch; ~лбгия
ж Lexikologie f, Wörtkunde f
лекенкбн M 1. уст. (словарь) Lexi¬
kon n -s, -ka и -ken; Wörterbuch n (5);
2. (запас слов) Wörtschatz m -es, Spräch-
schatz m; у него бёдный ~ er hat [ver¬
fügt über] dinen geringen Wörtschatz
лексйческий lexikälisch
лёктор M Vörtragende m (14), Re-
ferdnt m (8); Ldktor m -s, -tören (в
системе партучёбы)
лектбрий м 1. (учреждение) Lektö-
renbüro п -S, -s; 2. (помещение) Vör-
tragssaal т -(e)s, -säle, Vörtrags-
raum m (1*)
лектура ж Lektorät n (2), Stdlle di-
nes Lektors
лекцнбни||ый Vörlesungs-; ~ый мётод
преподавйния Lektiönsmethode des Ün-
terrichts; ~ые часы Vörlesungsstunden
pl; ~ый зал Hörsaal m -(e)s, -säle
лёкц||ия ж Vorlesung f (10); Vörtrag
m (1*); обзорная ~ия Überblicksvor¬
lesung f; курс ~ий (в вузе) Vörlesungs-
zyklus m —, -klen; посещать ~ии die
Vorlesungen besuchen; чнтйть ~ии
Vorlesungen halten*; ~ия по... (исто¬
рии и т. п.) Vorlesung in... (Geschichte
usw.)
лелёять 1. hegen, hdgen und pfldgen;
~ мечту einen Traum hdgen, sich in
dinem Traum wiegen; ~ ребёнка ein
Kind verhätscheln; 2. (услаждать) er-
frduen vt, ergötzen vt; музыка лелёет
слух die Musik erfrdut das Ohr
лемех M c.-x. Pflugschar f (10), Pflüg¬
eisen n (7), Schar f
лёмма ж мат. Ldmma n -s, -ta, An¬
nahme / (11), Hilfssatz m (1*)
лёмминг M зоол. Ldmming m (1);
Кольский — Gebirgslemming der Rö-
lahalbinsel; обский ~ Ob-Lemming m
лемпира ж (денежная единица Гон¬
дураса) Lempira f = ,-s (= 100 сента¬
во)
лемур м 1. тк. мн. ~ы миф. Lemu¬
ren pl; 2. зоол. Lemür(e) т (8, 9); Mä-
ki т -s, -s
лен м ист. 1. Ldhen n (7), Lehn n
(2); 2. (подать) Ldhensabgabe f (11);
обложйть ~ом beldhnen vt
лён M бот. Lein m -(e)s (на поле);
Flachs m -es (тж. волокно); ~-долгу¬
нец gemdiner Flachs; Fäserlein m; ~-
кудряш Kräuselflachs m; дёргать ~
Flachs rupfen; вырйщивание льна Flächs¬
bau m -(e)s; дйкий ~ Fräuenflachs
m; О гбрный ~ мин. Bdrgflachs m,
Asbdst m (1)
ленйв||ец м 1. Fäulenzer m (6), Fäul-
pelz m (1); Bärenhäuter m (6), Täge¬
dieb m (1); 2. зоол. Fäultier n (2); ~ый
1. faul, träge, ärbeitsscheu; 2. (вялый)
schlaff, indolent; lässig (медлитель¬
ный); ~ая похбдка lässiger Gang>
О ~ые щи Suppe aus frischem Kohl
леииигрёдНец м Ldningrader m (6);
~скяй Ldningrader inv; ~ская бб-
270
ласть Läningrader Gebiet, Gebiet Le¬
ningrad
ленинец л» Leninist m (8)
Ленинийна ж лит., иск. Leniniäna /,
Gestaltung f Lenins in der Kunst
ленинизм M Leninismus m —
лёвинскЦий Lenin-, Lenins, Läninsch;
~ая партия die Partei Lenins; Ленин¬
ский комсомбл der Leninsche Komso¬
mol, der Leninsche Kommunistische
Jugend verband; ~ие завёты das Ver¬
mächtnis Lönins; Ленинская прёмия
Leninpreis m -es
лениться faulenzen vi, faul sein, trä-
?;e sein; он лёнится читать er ist zu
aul zum Lesen
лён||ннк M ucm. Läh(e)nsmann m
-(e)s, -leute; Vasall [va-] m (8); ~ный
ист. Leh(e)ns-; ~ная зависимость Lä-
h(e)nsdienst m (1); ~ное право Lehns¬
recht n (2)
лёность ж Faulheit /, Trägheit /;
Faulenzerei f
лёнскнй Lena-, an der Lena; Лён-
ский (угольный) бассёйн das Läna-
becken; Лёнскнй расстрёл, Лёнские
события ист. Ereignisse an der Lena
лёнт||а ж 1. Band n (5); Streifen m
(7) (полоса); пулемётная [патронная]
~a воен. Patronengurt m (1); изоля¬
ционная ~a эл. Isolierband n; теле-
грйфная ~a Telegrämmstreifen; конвей¬
ерная ~a Förderband «; Fördergurt m;
Verlädeband n; перфорационная ~a
Löchstreifen mr (7); магнитофбнная —а
Tonband n; Ünterrichtsband n (учеб¬
ная); мёрная ~a (рулетка) Meßband
n; кбжаная ~ а (внутри шляпы) Schwei߬
band я, Schweißleder n (6); гусеничная
~a Gleiskette / (11); Raupenkette f;
орденская ~a ördensband n; ~a для
пйшущей машинки Farbband n, Schreib¬
maschinenband n; виться ~ой sich
schlängeln; 2. (фильм) Streifen m (7),
Film m -s, -s
лентовидный, лентообразный band¬
artig; bandförmig; ~ орнамент cmp.
Bändornament n (2)
лёнточка ж Schmalband n (5); Bänd¬
chen n (7); ~-закладка (в книге)
Einlegeband n; финишная ~ спорт.
Zielband n
лёнточнЦый Band-; Streifen-; ~ый
ткацкий станок Bandstuhl m (1*),
Bandwebstuhl m; ~ая пила тех. Band¬
säge f (11); ~ ый конвёйер тех. För¬
derband n, Bandförderer m (6); ~ый
перфоратор выч. тех. Bändlocher т
(6); ~ый червь зоол. Bändwurm т
(4); ~ые посёвы с.-х. Sträifensaat / (10)
лентйй м разг. Fäulenzer т (6), Fäul-
pelz т (1); Bärenhäuter m (6), Tagedieb
m (1); ~ка ж разг. Fäulenzerin /(12);
~ничанье с разг. Fäulenzen п -s, Fau¬
lenzerei f; ~ ничать разг. fäulenzen vi,
auf der fäulen Haut [Bärenhaut] liegen*
ленц||а ж разг.: работать с —ой sich
(D) kein Bein äusreißen*; gemächlich
arbeiten, sich nicht änstrengen; он c
~ой er ist ziemlich faul
лёнчик M спец, (седла) Sättelbock m
(1*), Sättelbaum m (1*), Sättelbogen
m (7)
лень ж 1. Fäulheit f, Trägheit f (вя¬
лость, медлительность); Faulenzerei f;
Fauienzia f (разг. шутл.); умственная ~
Dänkträgheit f; ~ напёла (на меня)
die Fäulheit hat mich übermännt; 2.
предик, безл.: мне ~ (+ инф.) ich bin
zu faul (um + inf); О все, komj^ не ~
разг. jeder x-beliebige; ein jeder, wem
es geräde einfallen sollte
леопёрд M зоол. Leopard m (8)
лепестбк м бот. Blütenblatt n (5),
Blumenblatt n, Krönenblatt n
лёпет m 1. Lällen n -s, Gelälle n -s;
дётский [младёнческий] ~ Kinderlal¬
len n; 2. поэт, (о воде) Gemurmel я
-s, Mürmeln n -s; ~ёть 1. lällen vi (o
детях); stämmeln vt (бормотать); 2.
поэт, (о воде) murmeln vi
лепёшк||а ж 1. (из теста) Fläden т
(7); 2. (лекарственная) Plätzchen п
(7); Pastille / (11), Tablette f (Па¬
мятная ~a Pfefferminzplätzchen n;
Pfäfferminzdrops pl; О расшибиться в
~y разг. = sich (A) vor Eifer fast üm-
bringen*, sich (D) die Beine äusreißen*
лепить 1. (о скульптуре) formen vt,
modellieren vt; knäten vt, bosseln vt;
~ фигурки из в0ска kleine Figürchen
in Wachs kneten [bosseln]; 2. (о гнёз¬
дах, сотах и m. n.) bäuen vt; 3. разг.
(приклеивать) änkleben vt, änleimen
vt; О ~ снёжнук> бёбу einen Schnee¬
mann bäuen; ~ся sich änklammern,
sich änschmiegen
лёпка ж Modellieren n -s, Formen n
-s
лепнЦбй modelliert, Stuck-; ~ые ук-
рашёния Stückverzierungen pl; ~ой
фасёд Stückfassade /"(11)
лёпт||а ж 1. (разменная монета в
Греции) Lepton п -s, pl Leptä ( = 1/100
драхмы); 2. перен. Schärflein я (7),
Obolus т =, pl = и -se; внести свою
~у sein Scherflein beitragen* [beisteuern,
spändenl, seinen Dreier dazügeben*,
seinen Obolus entrichten
лёпщик M Former m (6), В ildformer m
лес M 1. Wald m (4); Forst m (1);
Wäldung / (10) (лесной массив); хвой¬
ный ~ Nadelwald m; лиственный ~
Läubwald m; смётанный ~ Mischwald
m; дёвственный ~ Urwald m; неболь¬
шой ~ Gehölz n (2); пойменный ~
Auenwald m; защйтный ~ Schutzwald
m; заповёдный ~ Hägeholz n -es, Hä¬
gewald m, Schönung f (11); Schützforst
m, Bännwald m; срубленный ~ Ab¬
schlag m -(e)s, geschlagenes Holz; ~ на
корню änstehendes Holz; обновление
— а (путём новых посадок) Wälder¬
neuerung /; посёвы и посёлки ~ов
Beständsgründungen pl; прёво поль¬
зования ~ом юр. Hölzrecht п (2);
насаждать ~ä bewälden vt; 2. тк.
ед. (материал) Holz я -es; строевой
~ Bäuholz я; Zimmerholz я; поделоч¬
ный ~ Nutzholz я; ~ воздушной
сушки lüfttrocknendes Holz; мёчтовый
~ Mästholz я; корабёльный ~ Schiffs¬
holz я, Schiffbauholz я; круглый ~
Rundholz я; Völlholz я (неокорённый);
крепёжный ~ Grubenholz я, Stämpel-
holz я; молевой ~ Treibholz я; О быть
как в ~у разг. = im dunkeln täppen;
von etwas nichts verstehen*; кто в ~,
кто по дровё der eine sagt hü, der ändere
hott; ~ рубят — щёпки летят поел, wo
gehobelt wird, da fällen Späne; из-за
дерёвьев не вйдеть ~а погов. den
Wald vor (läuter) Bäumen nicht sähen
леса I MH. см. лес 1
леса II мн. cmp. Gerüst я (2), Bäu¬
gerüst я; Pützgerüst n (для штука¬
турных работ); в ~х äingerüstet
леей III ж (рыболовная) Angelschnur
/(3), Läine /(11)
лёсенк||а ж kleine Leiter; Treppchen
я (7); подъём ~ой Treppenschritt т
-(e)s (лыжи)
лесйст||ый waldig, waldreich, bewal¬
det; ~ая мёстность Wäldgelände я (6)
леска ж см. леса III
лесник м Wäldwärter т (6), Först-
wart т (1), Häger т (6); Förstaufse-
her т (6)
леснйчЦество с Försterei /, Förstamt
я -(e)s; ~ий л Förster т (6); глёвный
ЛЕН-ЛЕС Л
~ ий Förstmeister т; стёрший ~ий
Oberförster т; участкбвый ~ий Revier¬
förster [-'vi:r-] т
лесн||ой 1. (относящийся к лесу)
Wald-, Forst-; wäldbe wohnend; ~ые
богётства Wäldreichtum т (5); ~6й
заслон Wäldbarrüere / (И); ~ой пи¬
томник Förstgarten т (7*); ~6е дёло
Förstfach я -(e)s, Forstwesen я -s; ~ой
пожёр Wäldbrand т (1*); ~бе хо¬
зяйство Forstwirtschaft /; ~ой вреди¬
тель Forstschädling т (1); ~ёя почва
с.-х. Wäldboden т (6*); ~ёя полосё
Wäldgürtel т (6); ~ой массйв Wäld-
komplex т (1); ~6й кодекс Förstgesetze
pl; ~ой царь фольк. Erlkönig т -s;
2. (относящийся к материалу) Holz-;
~ой склад Holzlager я (6); ~ая про¬
мышленность Holzindustrie /
лесовёдение с Förstkunde /, Forst¬
wissenschaft f
лесовбд м Först(fach)mann т (4),
Förstwissenschaftler т (6)
лесоводство с 1. (наука) Forstwis¬
senschaft /; 2. (отрасль хозяйства)
Forstwirtschaft / (10)
лесовоз м Längholztransporter т (6),
Längholzwagen т (7) (автомобиль);
Holzfrachter т (6) (судно)
лесовбзнЦый: ~ая дорога Hölzab-
fuhrweg т (1)
лесозавод* Sägewerk я (2)
лесозаготов||ки мн. Holzbeschaf¬
fung /, Holzeinschlag т (1*), Holzauf¬
bereitung / (10), Hölzgewinnung /
(10) ; сезон ~ок Fällzeit / (10)
лесоэащйтн||ый Schutzwald-; ~ая
полосё Schutzwaldstreifen т(7), Wäld-
schutzstreifen m
лесоистреблёние с das Abholzen der
Wälder, Räubbau an den Wäldern
лесоматериалы мн. Nutzholz я -es
лесомелиоратор * Förstmeliorator m
(13)
лесомелиорация ж Förstmelioration f
лесонасаждён ||ие с 1. (лесоразведе¬
ние) Wäldanpflanzung / (10), Hölzan-
bau те -(e)s; Aufforstung / (10); план
~ий Aufforstungsplan m (1*); полеза¬
щитные ~ия Schutzwaldstreifen pl,
Schützwald(anPflanzungen pl, Schütz¬
forst m (1); 2. о. 4. мн. ~ия (лес) Wäld-
bestand m (1*), Hölzbestand m
лесоохранёние c Förstschutz m -es,
Wäldschutz m
лесопарк м Wäldpark m (1) (pl тж.
s)
лесопилка ж 1. разг. (завод) Sage¬
mühle / (11), Sägewerk я (2); 2. (ма¬
шина) Sägemaschine / (11), Gätter я (6)
лесоЦпильный Säge-; Holzsäge-; ~-
пйльный завод Sägewerk я (2); ~-
пйльная промышленность Säge(werks)-
industrie /; ~пйльная рёма Gattersäge
/ (И), Sägegatter я (6); ~пйльия ж
см. лесопйлка 1; ~ питомник * Schö¬
nung / (10); ~ пользование с Förstnut-
zung /
лесоЦпольный: ~польное хозяйство
Bäumfeldwirtschaft / (10); ^поейдки
мн. Wäldanpflanzungen pl, Auffor¬
stungen pl
лесопромышленнЦик м Hölzindustrii-
elle m (9); ~ость ж Holzindustrie f
лесопункт * Hölzeinschlagstelle f
(11) , (örtliche) Hölzaufbereitungsstelle f
лесоразведенЦие c Aufforstung f;
план ~ия Äufforstungsplan я (1*)
лесоЦразраббтки мн. Holz(ein)-
schlag m (1*); ~руб * Wäldarbeiter
m (6), Holzfäller m (6); ~рубный, —
рубочный: ^рубочный сезон Fällzeit
271
ЛЕС-ЛЖЕ
fl ~сёка ж Holzeinschlagfläche f (И),
Abtriebfläche f, Hiebsfläche f; Holz¬
schlag m (1*); ~сплйв м Flößerei f (10),
Hölzflößen n -s (в плотах); Triftflö¬
ßerei f (молевой); ~спуск м Holzriese
f (11), Riese f ; ~стёпь ж Waldsteppe
f (11): ~ таксация ж лес. Forstabschät¬
zung f
лесотехнический försttechnisch
лесбтЦец м Lesöther m (6); ~сквй
lesöthisch
лесо||тундра ж Waldtundra f, pl
-dren; ~устрбйство c Försteinrichtung
f\ Wäldertragsregelung/; —учйсток м
Forstrevier [-,vi:r] n (2), Wäldparzelle
f (11); ~ химический förstchemisch;
holzchemisch; ~химия ж Förstchemie
fl Holzchemie f; ~хозййственный forst¬
wirtschaftlich; Förstwirtschafts-; ~ёкс-
порт м Hölzausfuhr f, Hölzexport
m (1)
леспромхбз M Förstwirtschaftsbetrieb
m (П, Forstindustriebetrieb m, indu¬
strieller Forstbetrieb
лёсс л геол. Löß m (1); ~овый Löß-;
~овая пбчва геол. Lößboden m (7, 7*)
лёстннца ж 1. Treppe f (11), Träp-
penaufgang m (1*); Stiege f (11) (уз¬
кая, крутая); Leiter f (11), Anlege¬
leiter f (приставная; гимнастическая);
Aufstiegleiter f (напр. на фабричной
трубе)-, верёвочная ~ Strickleiter fi
винтовая ~ Wendeltreppe fi пожарная
— Feuerleiter f, Notleiter fi чёрная
~ Hintertreppe f, Küchenaufgang m
(1*); многоэтажные дома ~ми Тгёр-
penhäuser pl-, 2. перен. Abstufung f,
Rangordnung fi общёственная ~ die
Abstufung der gesäüschaftlichen Stäl-
lungen; иерархйческая ~ die hilerär-
chische Rangordnung [Stufenleiter]; 3.
горн. Fahrt f
лёстннчнЦый Тгёрреп-; Lёiteг-; ~ая
клетка Treppenhaus п (5); ~ая сту-
пёнька Träppenstufe f (10); Läitersprosse
f (10) (у приставной лестницы)-, ~ая
площадка Treppenabsatz т (1*), Trep¬
penpodest п (2); ~ый марш Treppenlauf
т (1*)
лёстнЦый schmeichelhaft; bäifällig;
~о отзываться sich böifällig äußern
(о ком-л., о чём-л. über А)
лесть ж Schmeicheläi f (10); Schar-
wenzeläi f (разг.)
лесхбз м (лесное хозяйство) Först¬
wirtschaftsbetrieb т (1)
лёт м Flug т (1*); пять часбв ~а
fünf Flugstunden; О на лету im Flüge;
mühelos; хватёть на лету разг. im
Flüge erfässen [begräifen*, äufgrei-
fen*1, leicht [schnell] äuffassen
Лёт||а ж миф. Läthe f, Lethefluß m
(1*); перен. Vergässenheit fi О кануть
в ~y in Vergessenheit geräten*, der
Vergessenheit anhäimlfallen* omd.
летй ми. Jahre pl; Alter n (6) (воз¬
раст)-, пять лет fünf Jahre; сколько
вам лет? wie alt sind Sie?; Ihr Alter;
bitte?; как вы думаете, скблько ему
лет? wie alt schätzen Sie ihn?, für wie
alt halten Sie ihn?, wie alt glauben Sie,
daß er ist?, wie alt mag er sein?; ей
60 лет sie ist sächzig (разг.), sie hat
60 auf dem Buckel (разг.)-, мне 30 лет
ich bin 30 (Jahre alt); ему примёрно
70 лет ich schätze ihn auf ёinige 70;
nach mäiner Schätzung ist er ätwa
70; er ist so um die 70 herum; в ~x
разг. (пожилой) schon bei Jahren; be¬
jahrt; средних лет in mittleren Jähren;
на стёрости лет auf säine älten Tage;
мы однйх с ним лет wir sind Alters-
!;enossen; на много лет вперёд auf vie-
e Jähre hinaus
летальность ж мед. Letalitätsziffer
f, Letalität f
летёльнЦый мед. letal, tödlich; ~ая
дбза letale Dosis, Letäldosis f, pl -sen;
~ый исход letaler [tödlicher] Ausgang
летаргЦйческий мед. lethargisch; ~йя
ж мед. Lethargie f
летётельнЦый Flug-: ~ый аппарат
Flugapparat т (1), Flugkörper т (6);
~ая перепонка зоол. Flughaut f (3);
~ая спосббность зоол. Flugfähigkeit f,
Flügvermögen п -s
летёть см. летёть
летйющ]|ий fliegend; ~ая лягушка
зоол. Flugfrosch т (1*); ~ая крё-
пость ав. fliegende Festung
летёть fliegen* vi (s) (тж. перен.)-,
vergehen* vi (s), fliehen* vi (s) (о вре¬
мени и m. n.)i überfliegen* vt (над
чьей-л. территорией); (dahin)jägen vi
(мчаться)-, журавли летят die Krani¬
che ziehen; ~ по приборам ав. blind¬
fliegen* omd. vi (s); акции летят вверх
die Äktijen schnellen in die Höhe; О
~ стрелой fliegen* wie ein Pfeil, pfeil¬
geschwind [pfeilschnell] fliegen* [lau¬
fen*]; dahinfliegen* vi (s), stürzen vi
(s); ~ сломя голову = Hals über Kopf
(hin)läufen*, Hals über Kopf (hinStür¬
zen
лётка ж тех. Abstichloch n (5), Stich¬
loch n, Äbstichöffnung f (10), Abflu߬
öffnung f
лётнЦий Sommer-; sommerlich; ~ee
платье Sommerkleid n (5); ~ий период
Sömmerabschnitt m -(e)s, Sommerzeit f
лётник M бот. Sömmerpflanze f (11),
Sömmerblume f (11)
лётно-тактичес к||ий flügtaktisch; ~ ие
данные самолёта flügtaktische Daten
des Flugzeugs
лётно-техническ||ий flügtechnisch;
~ие дённые flugtechnische Eigen¬
schaften, Flugeigenschaften pl
лётн||ый ав. Flieger-, Flug-; ~ый
состёв Flügpersonal n -s, fliegendes
Personal; ~ый строй Flügform f (10),
Flügordnung f (10); ~ая погода Flug¬
wetter n -s; ~oe поле Rollfeld n (5);
~oe дёло Flugwesen n -s; школа
Fliegerschule f (11); ~oe мастерство
fliegerisches Können; ~ый день FlUg¬
tag m (1); ~oe время (насекомых)
Schwärmzeit f
лёт||о c Sommer m (6); жаркое ~o
ein heißer Sommer; холодное ~o ein
kühler Sommer; дождлйвое ~o ein
nässer Sommer; сухое ~o ein trocke¬
ner Sommer; ~om im Sommer; прош¬
лым ~ом (im) vorigen Sommer; буду¬
щим ~ом (im) nächsten Sommer; на-
чёло ~a Frühsommer m; в начале а
zu Sommersanfang; середйна [раз¬
гар] ~a Hochsommer m-, в середйне
[в разгаре] ~а im Hochsommer; в те-
чёние ~а im Lauf des Sommers, den
Sommer über; конёц ~a Spätsommer
m, Nachsommer m-, в конце ~a im
Spätsommer; всё ~o den ganzen Sommer,
den Sommer über; einen Sommer lang;
наступает ~o es wird Sommer; ~o уже
наступйло der Sommer ist schon da;
~o прошло der Sömmer ist vorbäi [vor¬
über]; О бабье ~o Altweibersommer m
летбк m (в улье) Flugloch n (5)
лётом нареч. im Sömmer
летопйс||ец м Chronist [kro-] m (8),
Annalist m (8), Annälenschreiber m
(6); ~ный Chronik- ['kro:-]; Annalen-;
~кый свод Annälensammlung f (10)
лётопись ж ист., лит. Chronik
f'kro:-] f (10), Annalen pl
летосчислённе c Zeitrechnung f (10)
лет^н M перен. разг. Arbeiter [Ange¬
stellter], der häufig die Arbeitsstelle
wechselt; ZUgvogel m (6*)
летуч||есть ж хим. Flüchtigkeit fl
~ий 1. (летающий) fliegend; ~ие
пескй геогр. Flugsand т (1); 2. хим.
flüchtig; ~ие соединёния flüchtige
Verbindungen; О ~ая мышь Fläder-
maus f (3); ~ая рыба FlUgfisch т (1),
fliegender Fisch; ~ий ревматйзм мед.
fliegendes Rheuma
летучка ж 1. разг. (печатный лис¬
ток) Flugblatt п (5); Flugschrift f
(10); 2. разг. (собрание) Kurzversamm¬
lung f (10); Kürzbesprechung f (10);
3.: рембнтная ~ Reparaturwagen m
(7); 4. бот. Fäderkrone f (11), Sämenkro¬
ne f
лётчик M Flieger m (6), Pilot m (8),
Flugzeugführer m (6); ~-истребитель
Jägdflieger m; ~-наблюдйтель Beöb-
acntungsflieger m; ~ развёдыватель-
ной авиации Aufklärungsflieger m; ~-
-испытётель Versuchsflieger m; Täst-
pilot m, Tästflieger m, Einflieger m;
~-космонёвт Fliegerkosmonaut m (8)
лечёбница ж Klinik f (10), Heilstät¬
te f (11), Heilanstalt f (10); ~ по нёрв-
ным болёзням Nёrvenheilanstalt f
лечёбно-профилактйческий therapeu¬
tisch und prophyläktisch
лечёбн||ый Behändlungs-; Heil-; Kur-,
kurativ, Therapie-, therapeutisch; ~ые
препарёты Arzneimittel pi, ~ые трёвы
Heilkräuter pi, ~oe заведение НёП-
anstalt f (10), Gesundheitseinrichtung
f (10), Einrichtung des Gesundheits¬
wesens; ~ая гимнастика Heilgymnastik
f
лечёни||е Behandlung f (10), НёйЬе-
handlung fi стационёрное ~e statio¬
näre Behändlung, Krankenhausbehand¬
lung fi амбулаторное ~e ambulänte
Behändlung; обязётельное ~e Behänd¬
lungszwang m -(e)s; режйм ~я Behänd¬
lungsart fi мётод ~я Hёilverfahгen n
-s; продёлать курс ~я eine Kur mächen;
нуждёться в ~и behändlungsbedürf¬
tig sein; ~e воздухом LUftkur f, Aero-
therapie f; ~e сном Schläftherapie f
лечить 1. behändein vt, kurieren vt
(чем-л. mit D); ~ грязями mit Moor¬
bädern [Schlämmbädern] behändein; 2.
(что-л.) behändein, lässen*; ~ з])бы
sich (D) die Zähne behändein lässen*;
~ся sich kurieren, in (ärztlicher) Be¬
händlung sein; sich ärztlich behändein
lässen* (от чегб-л. gegen А); ~ся у
кого-л. von j-m behandelt wärden, bei
j-m in Behändlung sein
лечь 1. sich lägen, sich hinlegen; 2.
(лечь спать) sich Schläfen lägen, zu
Bett gehen*, Schläfen gähen*; sich zur
Rühe hegäben* (высок.)-, 3. перен. sich
lägen, sich sänken, fällen* vi (s); ту¬
ман лёг на поле der Näbel sänkte sich auf
das Feld; О ~ в дрейф мор. bäidrehen
vi-, ~ в основу zugründe gelegt würden
(чегб-л. D)
лёш||яй M фольк. Wäldgeist m (4),
Wäldteufel m (6), Schrat m (1), Schrät-
(t)el m (6); О ну тебя к ~ему! бран. S
scher dich zum Täufell, geh zum Kük-
kuckl
лещ M Brasse f (11), Brässen m (7),
Brächsen m (7), Brachse f (11); Blei
m (1)
лещина ж бот. Häsel f (11), Häsel-
busch m (1*); Häselnuß/ (3)
лёя ж (румынская денежная едини¬
ца) Läiu т =, pl Läli (= 100 бонам)
лжедемократический schäindemokra-
tisch
лжедемокрётия ж Pseudodemokratie
f, Scheindemokratie f
272
лженаучный pseudowissenschaftlich,
unwissenschaftlich
лжеприсяга ж юр. Meineid т (1)
лжесвидётель м falscher Zeuge;
ство с fälsche Aussage; ~ ствовать
falsch äussagen
лжецах Lügner т (6)
лжйвость ж Ver lögen heit f, Lügen¬
haftigkeit f
лжйв||ый verlogen; lügenhaft, lügne¬
risch (обманчивый); ~ая улыбка trü¬
gerisches Lächeln
ли 1. вопр. частица, не переводится
учёствовал ли ты в демонстрации
Первого мая? hast du an der Maide¬
monstration teilgenommen?; 2. союз
(при косвенном вопросе) ob; не знаю,
успею ли я зайтй к вам ich weiß nicht,
ob ich Zeit finde, zu Ihnen zu kömmen;
не уйтй ли нам? sollen wir nicht lie¬
ber förtgehen?; 3. разделительный
союз: ли... ли (или) öder; зимой ли,
лётом лимт Sommer öder im Winter;
4.: едва ли, вряд ли kaum, wohl nicht;
шутка ли das ist käine Kleinigkeit; то
ли дёло etwas anderes wäre; es wäre
bässer
лийна ж бот. Liane f (11)
либерёл .м 1. (член либеральной
партии) Liberale т (14); 2. уст. (воль¬
нодумец)I Freisinnige т (14); 3. разг.
неоообр. allzu nachsichtiger Mensch
либерйл-демокрёт м Liberäldemokrat
т (8)
либералйзм м 1. полит. Liberalismus
т =; 2. уст. (вольнодумство) Fräisin-
nigkeit f\ 3. разг. (вредное попусти¬
тельство) ällzu große Nachsicht, schäd¬
liche Toleränz
либеральничать 1. уст. (проявлять
свободомыслие) sich als liberaler [frei¬
sinniger] Mensch äufspielen [auf wer¬
fen*]; 2. разг. (попустительствовать)
ällzu nächsichtig sein
либерйльно-буржуйзный bürgerlich-
-liberäl
либерёльно-демократйческий liberäl-
-demokrätisch
либеральность ж см. либералйзм 2,
3; ~ый i. полит, liberäl; 2. уст. (воль¬
нодумный) liberäl, freisinnig; 3. разг.
неоообр. ällzu nächsichtig; ~ая оцёнка
знаний eine ällzu nächsichtige Finschät-
zung der Känntnisse
либериец м Liberiäner m (6)
либерийский liberiänisch
либо союз öder; ~..., ~..., entwä-
der..., öder...; ~ сегодня, ~ зёвтра ent¬
weder häute öder morgen
либреттйст M Librettist m (8); Öpern-
textdichter m (6) (оперы)
либрётто c Libretto n -s, pl -s и -tti;
Täxtbuch n; Operntext m (1) (owe-
ры)
ливён||ец м Libanäse т (9); ~ка ж
Libanesin f (12)
ливанский libanesisch
лйвень м Regenguß т -sses, -güsse,
Rägenschauer т (6), Plätzregen т (7),
Wolkenbruch т (1*), wölkenbrucharti-
ger Plätzregen, Sturzregen m, strö¬
mender Regen; ~ пуль Kugelregen
m
лйвер I M кул. Geschlinge n (6)
ливер II M тех. НёЬег m (6), Stäch-
heber m, Säugheber m
лйверн||ыб Leber-; ~ая колбасё Lä-
berwurst f (3); ~ый паштет Leberkäse
m (6), Läberpastete f
ливйЦец M Libyer m (6); ~йка ж
Libyerin f (12)
ливийский libysch
ливмй нареч. разг.: дождь ~ льёт
es rägnet in Strömen; es regnet Bind¬
fäden; es gießt; es gießt wie aus Firnem
лнвневыпуск м cmp. Rägenauslaß m
-sses, -lasse
лнврёйный Livree- [фр. liv're:]; ~
слуга livrierter Diener, Diener m in
Livräe
лнврёя ж Livree [фр. liv're:] f
(H) r
лига ж (объединение) Liga f =,
-gen, Bund m (1*), Bündnis n (3*);
Лйга Нёций ист. Völkerbund m -(e)s;
Лйга арабских госудйрств die Arä-
bische Liga
лигатурЦа I ж спец. Legierung f
(10), Metällmischung f (10); Münzzu¬
satz m (t*) (в монетах); серебро без
~ы unlegiertes Silber, Silber ohne Le¬
gierung
лигатур1|а II ж мед. Ligatur f (10),
Unterbindung f (10); наложйть на кро-
венбсный сосуд ~у ein Blutgefäß
unterbinden*, eine Ligatur äuflegen
лигатура III ж полигр. Ligatur f
(10), Buchstaben Verbindung f (10)
ЛИГВЙИ M 1. биол. Lignin n -s; 2.
спец. Holzstoff m -(e)s
лигнйт M горн. Lignit m (1)
лйдер M 1. Führer m (6); führender
Funktionär; ~ы führende Männer;
профсоюзные ~ы Gewerkschaftsführer
pl; 2. спорт. Spitzenreiter m (6); Ta¬
bellenführer m (6) (турнира и m. n.);
Schrittmacher m (6) (велоспорт); (ве¬
логонка за ~ом Stäherrennen п -s;
~ы собир. Spitzengruppe f (11); оста-
вёться ~ом in der Tabellenspitze bläi-
ben*; ~ство с спорт., полит. Führung
f; эахватйть ~ство in Führung ge¬
hen*, die Führung übernähmen*
лидирование c Führung f; перемен¬
ное — спорт. Wächselführung f ; ~ать
спорт, führen vi, in Führung liegen*,
an der Spitze liegen* (быть лидером);
in Führung gehen*, die Führung über¬
nähmen* (стать лидером)
лизать lecken vt, beläcken vt; О ~
пятки кому-л. презр. 2 sich bei j-m
einschmeicheln; hündisch unterwürfig
sein; vor j-m kriechen*
лйзис M мед. Lysis f, pl Lysen
лизнуть läcken vt
лизоблюд M презр. Späichellecker m
(6), Kriecher m (6)
лизбл M фарм. Lysol n -s
лик M уст. поэт. Antlitz n (2), Ange¬
sicht n (2, 5)
ликвидатор M Liquidätor m -s, -tö-
ren; ~ский liquidatörisch, Liquida-
tiöns-; ~ские настроения Liquidatiöns-
stimmung f, Abbaustimmung f; ~ctbo
c Liquidatörentum n -s
ликвидПационный Abbruch-, Auflö-
sungs-; Liquidatiöns-, Liquidierungs-;
Abschaffungs-; ~ацибнная комйссия
Liquidatiönskommission f (10); ~ёция
ж Liquidation f (10), Auflösung f (10),
Aufhebung f (10) (напр. договора);
Abwicklung f (10) (напр. предприя¬
тия); Liquidierung f, Begleichung
f (долгов); Räumung f (10) (лаге¬
ря); Beseitigung f, Abschaffung
f (напр. неполадок); ~ация не¬
грамотности Beseitigung f des Anal¬
phabetentums, Alphabetisierung f
ликвидйровать 1. beseitigen vt, äb-
schaffen vt (устранить, напр. неполад¬
ки); liquidieren vt; äuflösen vt, äb-
wickeln vt (напр. предприятие); äbstel-
len vt (отменить); begleichen* vt, til¬
gen vt (напр. долги); räumen vt (ла¬
герь); 2. (убить) liquidieren vt; erle¬
digen vt (разг.)
ликвйдн||ость ж фин. Liquidität f;
Zählungsfähigkeit f; ~ый liquid; flüs¬
sig; ~ые средства flüssige Mittel (pl),
Liquida pl
ЛЖЕ - ЛИН Л
ликёр M Likör m (1); ~ный Likör-,
likörhaltig; ~ная рюмка Likörglas n
(5) ; ~ные конфёты likorgefüllte Bon¬
bons [ЬэП 'bOQS] '
ликовЦанне c Jubel m -s, Jübelge-
schrei n -(e)s, Jäuchzen n -s, Froh¬
locken n -s; встречёть с ~ёнием (ко-
го-л.) um jubeln vt; ~ёть jubeln vi, ju¬
bilieren vi, jäuchzen vi, frohlocken ne-
omd. vi; ~ёть по поводу чего-л. etw.
bejubeln
ликопбдий м 1. бот. Lykopodiazäie f
(11), Bärlapp m (1), Schlängenmoos n
(2); 2. фарм. Bärlappsamen m (7),
Häxenmehl n -(e)s; Möospulver n -s
лйктор M ucm. Liktor m -s, -tören
лилёйнЦый уст. поэт, (о цвете) li-
liienwäiß; ~ые сущ. мн. бот. Liliienge-
wachse pl, Liliazäjen pl
лилипут м Liliputaner m (6); ~ский
liliputänisch
лйлия ж Liliie f (11); водянёя ~
Wässerliliie f '
лиловётый mit äinem lila [violetten
(vi-)] Schimmer, leicht violätt
лиловёть 1. (становиться лиловым)
lila [violätt (vi-)] wärden; 2. (виднеть¬
ся) lila schimmern
лилбвый lila(farbig), violett [vi-]
лиман M геогр. Limän m (1), Mün¬
dungssee m -s, -n [-,sean]
лимб M тех. Limbus m =, -bi (тж.
астр.); Grädbogen m (7, 7*)
лимйт M Limit n (e)s; валютный ~
Devisenkontingent [-'vi:-] n (1), Valü-
taanrecht fva-] n (2); превысить ~ das
Limit überschreiten*; ~йровать limi¬
tieren vt, begrenzen vt
ЛИМ0И M 1. (плод) Zitrone f (11);
ломтик ~a Zitronenscheibe f (11); выжа¬
тый ~ (тж. перен.) äine äusgepreßte Zi¬
trone; 2. (дерево) Zitrönenbaum m (1*);
~йд M Limonäde f (11), Zitrönenwasser
n -s, -wässer, Früchtsaftlimonade f
лимбнница ж зоол. Zitrönenfalter m
(6)
лимоннокйслЦый хим. zitrönensauer;
~ая соль zitrönensaures Salz, Ziträt n
(2)
лимоннЦый Zitronen-; mit Zitrönen-
geschmack (на вкус); zitronenfarben,
zitrönenfarbig, zitronengelb (цвет);
~oe дерево см. лимбн 2; ~ая кислотё
хим. Zitronensäure f; ~ое мёсло, ~ая
эссенция Zitrönenöl п -(e)s; ~ый сок
Zitrönensaft т -(e)s; ~ая корка Zitro¬
nenschale f (11)
лимузйн м Limousine Г-mu-] f (11)
лймфа ж физиол. Lymphe f (11); ~-
тйческнй физиол. lymphatisch, Lymph-;
~тйческие сосуды lymphatische Gefä¬
ße; ~тйческая железа Lymphdrüse f (11);
~тйческий узел Lymphknoten т (7); ~тй-
ческая система Lymphgefäßsystem п (2)
лимфоцйт м физиол. Lymphozyt т
(8), Lymphzelle f (11)
лингафбнный: ~ кабинет Spräch-
kabinett п (2)
лингвист м Linguist т (8), Sprach¬
forscher т (6); Sprächwissenschaftler
т (6); ~ика ж Linguistik f, Spräch-
forschung f, Sprächwissenschaft f;
~йческий linguistisch, spräch wissen¬
schaftlich; ~ йческая география Spräch-
geographie f; ^-йческая кёрта Sprä-
chenkarte f; ~ка ж Spräcnforscherin
f (12), Sprachwissenschaftlerin f (12)
лингво] {геогрйфия ж Sprachgeogra¬
phie/'; ~дидёктика ж Sprächdidaktik f;
— пснхолбгия ж SpräcnPsychologie f;
^социологйческий spräch sozio logisch;
~ страновёдение c Linguolandeskunde f;
273
ЛИН - лис
~ страноведческий 1 inguolandeskun-
disch; ~филосбфия ж Sprachphiloso¬
phie т ,
лннёйкЦа I ж 1. (линия) Liniie f
(11); без линеек unliniert, öhne Linil-
еп; тетрйдь в косую линёйку ein
schräg kariertes Heft; 2. (для черче¬
ния) Lineal п (2); контбрская ~а Bü-
rölineal п; счётная [логарифмическая]
•~а Rechenschieber m (6), Rechenstab
m (1*); масштйбная ~a Anlegemaß-
stab m (1*); 3.: наборная ~a полигр.
Setzlinii'e f (11); 4. (в пионерлагере)
Appell m (1); утренняя ~a Morgenap¬
pell m; вечерняя ~a Abendappell m;
на ~yl zum АррёШ; построиться в —у
in ёшег Lmile äntreten*, sich in einer
Linije äufstellen
линёйка II ж уст. (вид экипажа)
Kr6mser т (6)
линёйн||ыи I прил. 1. Lfnijen-, Line¬
ar-, linear; ~ый орнамент Bändorna¬
ment п (2); ~ая мблния Liniienblitz т
(1); ~ая мёра Längenmaß п (2); ~ое
уравнение мат. lineare Gleichung; ~ый
масштаб Lineärmaßstab т (1*); 2.
аоен. Linijen; ~ые войска Kampf¬
truppen pl; ист. Linijentruppen pl;
~ый корйбль Schlachtschiff п (2);
ист. Linienschiff п; 3.: ~ая служба
Linijendienst т (1)
линёйный II в знач. сущ. м воен.
Linijenposten т (7)
линёк м мор. Tauende п (13)
линза ж Linse f (11); собирательная
~ Sammellinse f; рассеивающая ~
Dispersiönslinse f; вставные [глазные]
лйнзы Häftschalen pl, Kontaktlinsen pl
лнняЦя ж 1. Liniie f (11) (тж. мат.);
Händlinile f (11) (на руке); прямая ~я
gerade Linije, Gerade f (11); кривая
~я gekrümmte Linije; Kurve [ va] f
(И); ломаная ~я gebrochene [gestri¬
chelte] Linüe; параллёльные ~и Pa-
ralieiliniien pl; Gleichlaufende pl; ~я
(плйтья) Linilenführung f (10); 2.
(путь): железнодорожная ~я Eisen-
(bahn)linije f (11); воздушная ~я
Fluglinile f; воздушная ~я Моск¬
ва — Ленинград Flügliniie Moskau —
Leningrad; 3. тех. (устройство)
Leitung f (10), Nötleitung f; воздуш¬
ная ~я эл. Freileitung f; высоковольт¬
ная ~я Hochspannungsleitung f; ~и
дальней связи Fernleitungen pl, Fern¬
verbindungen pl; ретрансляционная
~я Relaisstrecke [-Те:-] f (И); поточ¬
ная ~я Fließreihe f (11), Fließstraße
f (11), Taktstraße f; Maschinenflie߬
reihe f; конвейерная ~я Bandstraße f,
Fließband n (1*); телефонная ~я Tele-
fönleitung f, Fernsprechleitung f;
О предки по мужской ~ и die Vorfah¬
ren in männlicher Linije; ~я родства
Verwändtschaftsliniie f; демаркацион¬
ная ~я Demarkatiönslinüe f; оборони¬
тельная ~я воен. Verteidigungslinie
f; ~я уровня воды Wässerstandlinije f;
~я прицеливания воен. Visierliniie
[vi-] f, Ziellinije/"; снеговая ~я Schnäe-
?renze f (И); лежать на одной ~и auf
iner gemeinsamen Lini;e liegen*; идтй
по восходйщей ~и sich in äufsteigender
Linije bewegen; происходйть по пря-
мбй ~и от когб-л. in geräder Linije
von j-m äbstammen; проводйть свою
~ю seine Linije durchführen [durchset¬
zen]; seinen Standpunkt dürchsetzen;
~я поведения Händlungsweise f; ~я
развйтия Entwicklungslinije; в одну
~ю schnurgerade, in einer Linije; по
всем »ям auf ällcn Linijen; по ~u
чегб-л. 1m Rähmen (G); по всей ~и
auf der gänzen Liniie; völlsfändig, völ¬
lig; действовать [идтй] по ~и наи¬
меньшего сопротивления auf der Li¬
niie des geringsten Widerstandes vör-
fehen*; den leichtesten Weg gehen*
wählen]; раббтать по профсоюзной
— и auf gewerkschaftlichem Gebiet ar¬
beiten
линкбр M (линейный корабль) воен.
Schlachtschiff n (2); ист. Linienschiff n
линкруст M Linkrusta f; Schichtpre߬
stoff m -(e)s; ~'овый: ~авые обби
Linkrüstatapete f (11)
лиибвЦаииый lin(i)iert; данная бу¬
мага lin(i)iertes Papier, Linijenpapier
n -es; ~анная тетрадь lin(i)iertes
Heft; ~ать lin(i)ieren vt, Linijen zie¬
hen*; rastrieren vt (нотную бумагу)
лиябвка ж Lineatür f
линогравюра ж uök. Linolschnitt m (1)
линблеум м Linolejum n -s; настйл
из (на полу) Linölejumbelag m
(1*); покрытый ~ом mit Linolejum
belegt [äusgelegt]
лннотйп M полигр. Linotype [англ.
ТдрпоОюр] f, pl -s; Linotype-Setzma¬
schine f (11); ~йст m Linotypejsetzer
[ТдрпоЦрр-] m (6); ~ный: ~ный на-
ббр Linotypejsatz Г'ЦрпоЦрр-] т -es
Линч: суд ~а Lynchgericht п -es,
Lynchjustiz f; закон ~а Lynchgesetz п
-es
линчевать lynchen vt
Линь 1 м зоол. Schleie f (11), Schlei
т (1)
линь II м мор. Leine f (11), Schiffs¬
leine f
лйнькЦа ж Häaren п -s (животных);
Federn п -s, Mausern n -s (птиц);
Häuten n -s (пресмыкающихся); врё-
мя ~и Räuhzeit f (у птиц)
линючий 1. (о материи) leicht ver¬
schießend, äbfärbend; nicht wasch- und
lichtecht; 2. зоол. in der Mauser ste¬
hend (о птицах)
линйлый verschossen, verbläßt, ver¬
blichen
линяние с см. лйнька
линять 1. (о материи) verschießen*
vi (s), verblässen vi (s), äusbleichen*
vi (s), verbleichen* vi (s), die Färbe
verlieren*; äbfärben vi (красить, пач¬
кать); не ~ färbecht [wäschecht] sein
(не красить, не пачкать); 2. häaien vi
(о животных); federn vi, mäusern vi,
sich mäusern (о птигигх); sich häuten,
die Haut äbwerfen* [äbstreifen] (о пре¬
смыкающихся )
липа I ж бот. Linde (11), Linden¬
baum m (1*)
липа II ж разг. (фальшивка, под¬
делка) Fälschung f (10), Blüte f (11)
лйпк||а: ободрать когб-л. как ~у
разг. — j-m die Haut [das Fell] über
die Öhren ziehen*
лнпк||ий 1. klebrig; xum. glutinös;
zäh(e) (вязкий); ~ая бумага (от
мух) Fliegenpapier п (2), Fliegenleim¬
papier п, Fliegenfängerpapier п; 2.
(навязчивый) äurdringlich
липкость ж Klebrigkeit f; Zähigkeit
f (вязкость)
липнуть kleben vi, kläbenbleiben*
отд. vi (s), häften vi, häftenbleiben*
отд. (к чему-л. an D); перен. разг.
sich an j-s Färsen (Sohlen] heften;
nicht von j-s Säite welchen*; дети лй-
пли к нему die Kinder wichen ihm
nicht von der Seite
липийк M Lindenwald m (4), Linden¬
gehölz n (2)
лйповый I Linden-; ~ цвет Linden¬
blüte f (11); ~ чай Lindenblütentee m
-s; ~ мёд Lindenblütenhonig m -s
лйповый II разг. 1. (подделаньш)
gefälscht; 2. (ненастоящий) nicht echt;
он ~ писйтель er ist kein wirklicher
[richtiger] Schriftsteller
липома ж мед. Lipom n (2), Lipoma
n -s, pl Lipömata, Fettgeschwulst f (3)
лира 1 ж муз. 1. Lyra f, pl -ren;
Läier f (11); 2. (украинский муз. ин¬
струмент) Läier f (11); Bettlerleier f
лира II ж (денежная единица Ита¬
лии) (Italienische) Lira f, pl -re ( =
100 чентезимо)
лирйзм м 1. (характер) lyrischer
Charäkter [ka-1; 2. (настроение) lyri¬
sche [gefühlvolle] Stimmung
лйр[|ик M лит. Lyriker m (6); ~ика
ж 1. лит. Lyrik f, lyrische Dichtung;
любовная ~ика Liebeslyrik f; рыцар¬
ская ~ика Minnesang m (1); 2. разг.
(настроение) sentimentäle Stimmung,
Gefühlsduselei f; остйвь ~ику! laß
die Gefühlsduseleil
лйрико-эпйческий лит. lyrisch-episch
лирическЦий lyrisch; О ~oe отступ¬
ление lyrisches Intermäzzo; перен.
шутл. Abweichung vom Thema
лирохвбст M зоол. Läierschwanz m
(1*)
лис|1а ж 1. Fuchs m (1*); черно-бу¬
рая ~ä Silberfuchs m; 2. перен.
schläuer Fuchs; О старая ~a schläuer
Fuchs; Лией Патрикёевна фольк. =
Reineke Fuchs, Meister Reineke; ~6ü
вертеться [прикйдываться] разг. =
den Fuchspelz änziehen*, füchsscnwän-
ze(l)n неотд. vi; ~ёиок м Füchslein n
(7); jünger Fuchs
лйсЦяи Fuchs-; ~ий мех Fuchs tn
(1*), Fdchsfell n (2); ~ья шкура
Füchsbalg m (1*); ~ья норй Fuchsbau m
(1); ~ья шуба Füchspelz (1); ~ий
хвост Fuchsschwanz m (1*)
лисица ж 1. Fuchs m (1*); Füchsin f
(12) (самка); 2. (мех) Fuchs m (1*),
Füchsfell n (2); крйсная ~ Rotfuchs
m; платиновая ~ Platinfuchs m; чер¬
но-бурая ~ Silberfuchs m
лисичка ж 1. Füchslein n (7), jünger
Fuchs; 2. (гриб) Pfifferling m (1),
Eierschwamm m (1*), Eierpilz m (1),
Gelbling m (1)
лнеохвбет m бот. Fuchsschwanz m
(1*)
лист I M (дерева и m. n.) Blatt n (5);
однолётний ~ sömmergrünes [hinfälli¬
ges] Blatt; многолётний ~ wintergrü¬
nes [immergrünes] Blatt; александрйй-
ский ~ фарм. Sennesblätter pl; О
дрожйть как оейновый ~ погов. wie
Espenlaub zittern
лист II м 1. Bögen т (7,7*) (бу¬
маги); Blech п (2), Plätte f (И) (ме¬
талла); 2. (документ) Liste т (11);
Schein т (1); больнйчный ~ Arbeits¬
befreiungsschein т; Kränkenschein т
(разг.); подпиенбй ~ Subskriptions¬
liste f, Zeichnungsliste f; анкетный ~
Fragebogen т (7, 7*); исполнитель¬
ный ~ юр. Vollstreckungsbefehi т
(1); Pfändungsbefehl т; обходной ~
Läufzettel т (6); похвйльный ~
(schriftliche) Belobigung; расчётный
~ Verrechnungsliste f; 3. полигр. Bö¬
gen т (7, 7*); йвторский ~ Autören-
bogen т; печйтный ~ Druckbogen т;
тйтульный ~ Titelblatt п (5), Titelbo¬
gen т, Titellagen pl; учётно-издйтель-
ский ~ Verlägsbogen m: О игрйть с
~ä муз. vom Blatt spielen; перевод с
~ä Vom-Blätt-Übersetzung f (ICD
листйж m полигр. Bögenzahl f (10)
листйть разг. blättern vi, dürchblät-
tern vt; ~ кнйгу in einem Buch blät¬
tern; ein Buch dürchblättern
листвЦй ж собир. Laub n -(e)s,
274
Läubwerk n -(e)s, Blätterwerk rr, по¬
крываться ~ой sich belauben
лйственн||ица ж бот. Lärche f 111);
~ый Laub-; ~ый лес Laubwald m
(4); ~ые расгёния Blattpflanzen pl
листбвка ж Flugblatt n (5); агита-
цибнная ~ Agitatiönsflugblatt n
лнстовЦбй Blatt-, Blätter-; Bögen-;
in Bögen (в листах); ~бй табАк Blät¬
tertabak m (1); ~ая peccöpa Blattfe¬
der f (11); ~бй металл Blech n (2);
~öe желёзо Eisenblech n (2): ~ой
алюминий Aluminiumblech n, Alublech
n; ~ая бумага полигр. Bogenpapier n
(2)
лист0к M 1. уменьш. Blättchen n (7);
2. (бланк) Schein m (1), Zettel m (6);
—^ -требование Bestellzettel m, Be¬
stAllschein m; температурный ~ мед.
Fieberkurve [-va] f (11); ~ нетрудо¬
способности Ärbeitsbefreiungsscnein
m; Krankenschein m (разг.); учётный
~ Anwesenheitsliste f (11); 3. ycm.
(маленькая газета) Blatt n (5); Käse¬
blatt n, Käseblättchen n (7) (ирон.);
бульвАрный ~ Revolverblatt ['volvar-J
n
листопАд M Laubfall m (1*), Blätter¬
fall m, Entlaubung f (10)
листопрокатный: ~ стан В1ёсЬWalz¬
werk n (2), BlAchstraße f (11)
литавры ми. муз. Pauke f (11), KAs¬
selpauke f; воен. HAerpauke f
лнтвйнка ж уст. см. литовка
литёйЦная сущ. ж тех. GieüerAi f
(10), Gießhütte f (11); ~иый тех.
Gieß-, Guß-; ~ный завод GießerAi f
(10); ~ный чугун GießerAiroheisen п
(7); ~ная форма Güßform f (10); —
щик м Gießer т (6), Metallgießer т
литер м разг. Freifahrschein т (1)
литера ж полигр. LAtter f (11),
Buchstabe т (15), Drucktype f (11),
Druckbuchstabe m; О отличительная
~ спец. KAnnbuchstabe m (напр.
АТС)
литератор м Literat т (8); Schrift¬
steller т (6); Literaturschaffende т
(14)
литературЦа ж 1. Literatür f (10);
Schrifttum п -s (по опр. теме)\ совёт-
ская ~а Sowjetliteratur f; теория ~ы
Literatürtheorie f; обязательная (учёб-
ная) ~а Pflichtliteratur f; справочная
~а Nachschlagewerke pl; художест¬
венная ~а scnön(geistig)e Literatur;
специальная ~а Fachliteratur f; Fach¬
presse f (периодическая); 2. (библио¬
графия) Literatur f (10), QuAllen pl;
указатель ~ы Literaturnachweis т
(1), Quellennachweis т; ~ный 1. lite¬
rarisch, Literatur-; ~ное произведёние
literarisches Werk; -■'Ное течёние lite¬
rarische Strömung; ~ный образ litera¬
rische Gestalt; ~ный памятник Litera¬
turdenkmal и (2, 5); ~ная дискуссия
Literatürdiskussion f (10); ~ные кру¬
ги literarische Kreise; ное наследие
literarischer Nachlaß; список ~ных ис¬
точников Literatürangaben pl; заве¬
дующий ~ной частью (театра) Dra¬
maturg т (8); 2. (соответствующий
нормам литературного языка) litera¬
türsprachlich, schriftsprachlich, höch-
sprachlich; ~ный язык Literatürspra¬
che f, Hochsprache f; ~ный немёцкий
язык das Hochdeutsche, das Schrift¬
deutsche; войтй в ~ный язык (о слове)
literatürfähig wArden
литературовёд м Literatürwissen¬
schaftler m (6), Literaturhistoriker m
(6); ~еаие c Literatürwissenschaft f;
~ческий literatürwissenschaftlich
лйтий M xum. Lithium n -s (хим.
знак Li)
литйяЦсц м Litauer m ([6); »ut ж
Litauerin f (12): ~ский litauisch; —-
ский язык die litauische Spräche, das
Litauische (sub)
лнтбграф M Lithograph m (8), StAin-
drucker m (6); пировать lithographie¬
ren vt
литогрйфЦия ж i. (печатание с кам¬
ня) Lithographie f, Steindruck m
-(e)s; 2. (мастерская) StAindruckerei
f (10), lithographische WArkstätte; 3.
(рисунок) Lithographie f (11), StAin-
gravur [-.vu:r] f (10), StAinzeichnung f
Г10); Litho n -s (разг.); цветная ~ия
Färbllthographie f; ~ский lithogra¬
phisch; ~ские чернйла lithographische
Tinte, Lithogräphentinte f (11); ~ская
крАска Druckfarbe f (11); Drucker¬
schwärze f (чёрная); ~ский карандаш
Fёttkгeide f (11)
лит||6й gegossen, Guß-; ~йя сталь
Güßstahl m -(e)s, Blöckstahl m
литология ж Litholog ie f, GestAins-
kundef, Petrographie/7
литосфёра ж геол. Lithosphäre f,
Erdrinde f
литбта ж, литбтес м пит. Litotes f
литр м Liter п (6) (разг. т) (сокр.
1) ,
литраж м Fassungsvermögen п -s;
~ двйгателя Mötornubraum т (I*),
Hiibraum des Mötos
литрбв||ый Liter-, ein Liter enthäl-
tend; ~ая бутылка Literflasche f (11)
литургйя ж церк. Liturgie f (11)
лить 1. тж. тех. gießen* vt; 2. (силь¬
но течь) fließen* vi (s), strömen vi
(h, s); с негб пот лил грйдом der Schweiß
brach ihm aus allen Pören, er war wie
in Schweiß gebadet; О ~ слёзы Tränen
vergießen*; Tränen wёinen; ~ мАсло в
огонь разг. öl ins Feuer gießen*
[schütten]; ~ воду на чью-л. мёльницу
погов. Wasser auf j-s Mühle gießen*
литьё с тех. 1, (действие) Gießen n
-s; 2. собир. (литые изделия) Guß m
-sses, pl Güsse, Gußstücke pl. Güßer-
zeugnisse pl; желёзное ~ Eisenguß m;
стальное ~ Stahlguß m
лйться fließen* vi (s), strömen vi
(h, s); fluten vi (s), sich ergießen*
лиф M Leibchen n (7); Mieder n (6);
Üntertaille [-,talja| f (11); Oberteil m
(1) (у платья); удлинённый ~ verlän¬
gerte Taille
лифт M Aufzug m (1*), Fahrstuhl m
(1*). Lift m (1); грузовой ~ Lasten¬
aufzug m; пассажирский ~ Persönen-
aufzug m; многокабйнный ~ Paterno¬
ster m (6); скоростной ~ SchnAll¬
aufzug m
лифтёр M Aufzugsführer m (6); Lift¬
boy [,Ьэе] m -s, -s
лйфчик M LAibchen n (7); Mieder n
(6)
лнхАч M 1. уст. (извозчик) Lüxus-
droschke f (11); 2. разг. (удалец) Toll-
лис - лиц
Л
köpf т (1*), Wäg(e)hals т (1*); шо¬
фёр ~ rücksichtsloser FAhrer [Auto¬
fahrer, Kräftfahrerl; ~ество с разг.
Töllkühnheit f (10). Wag(e)halsi^keit
f (10); авто leichtsinnige Fährweise
лихвЦй: с ~бй volläuf; im Überfluß;
воздать с ~бй mit Zinsen [reichlich]
zurückerstatten
лйхо I сущ. с уст. разг. Böse sub n;
О не поминай меля ~м gedAnke mäi-
ner nicht im Bösen; behälte mich in gu¬
tem Andenken
лйхо II нареч. разг. flott, keck; ~
заломйть шАпку die Mütze keck auf
ein Ohr Sätzen
лихоймец ч уст. Wucherer m (6)
(ростовщик); bestächlicher Mensch
(взяточник)
лихоймство с уст. (взяточничество)
BestAchlichkeit f
лих||бй I уст. разг. (злой, недобрый)
böse, übel; ~ой недуг böses Siechtum:
schwAre [bösartige] Kränkheit; О ~ä
бедА начало погов. = Aller Anfang ist
schwer
ЛИХ0Й II разг. (удалой) forsch, flott,
keck; verwAgen, kühn (смелый); ~
мАлый TAufelskerl m (1), WAg(e)hals
m (1*); ~ танцор flotter Tänzer
лихорйд]|ить безл.; меня ~ит ich fie-
b(e)re, es fiebert mich, ich habe Fieber,
ich habe Schüttelfrost; его стало ~втъ
ihn befiel das Fieber; ~ящий больной
Fieberkranke m (14); ~ка ж 1. Fieber
n (6); крапйвная ~ка NAsselfieber я;
болбтная ~ка Sümpffieber я; возврат¬
ная ~ка Rückfallfieber п; жёлтая ~-
ка gAlbes Fieber; перемежАющаяся
~ка WAchselfieber к; прйступ ~кн
Fieberanfall т (1*); Fieberschauer т
(6); меня тряслА ~ка ich wurde von
Fieberschauern) geschüttelt; 2. (вол¬
нение) LAmpenfieber n (6) (перед пуб¬
личным выступлением); Prüfungsfie¬
ber n (перед экзаменом)
лихорйдочиЦо нареч. in fieberhaftem
TAtnpo; ~ость ж Fieberhaftigkeit f;
~ын Fieber-, fieberig, fiebrig, fie¬
berhaft (тж. перен.); fieberheiß, fieber¬
artig; fieberkrank; ~oe состояние Fie¬
berzustand m -es; ~ый бред Fieber¬
wahn m -(e)s, Fieberphantasiien pl;
~ый пульс Fieberpuls m (1); ~ая
дёятельность fieberhafte Tätigkeit;
~ая спешка hektische Eile
лйхость ж разг. (удаль) Forschheit
f, Flöttheit f, KAckheit f; Verwegenheit
f, Kühnheit f (смелость)
лйхтер м мор. LAichter m (6)
лихтеровоз м мор. LAichterschiff п
(2) ,
лицевать wenden vt; wAnden lAssen*
(отдать в лицовку)
лицев|]бй 1. Gesichts-; ~ые мускулы
анат. Gesichtsmuskeln pl; 2. (наруж¬
ный, верхний) Vorder-, Außen-; ~Ая
сторона die rAchte Seite, Außenseite f
(11) (материи); Vorderseite f, Fassade
T (11), Vorderfront f (10) (здания);
Avers [a'vers] m (1), Bildseite f (мо¬
неты); О ~ой счёт бухг. persönliches
Konto я -s, pl -s, -ten и -ti
лицедёй m 1. (актёр) Mime m (9); 2.
перен. (притворщик) Heuchler m
(6) ,
лицезреть ирон. Anschauen vt, anblik-
ken vt; ~ когб-л. j-s Anblick genie¬
ßen*
лицеист M Lyzeälschüler m (6)
лицёй M LyzAium n -s, -zA|en; ~ский
Lyzejums-; ~ские стихй Пушкина
Puschkins im LyzAum geschriebene Ge¬
dichte
лицемёр M HAuchler m (6); ~ие c
Heuchelei f; ~ить heucheln vi, sich
verstAllen; ~ка ж HAuchlerin f (12V
~ность ж hAuchlerisches Wesen, hAuch-
lerischer Charakter; ~ный heuch¬
lerisch
лицёнэия ж ж. LizAnz f (10); Ge-
nAhmigung f (10), Bewilligung f (10)
лицеприйтиЦе c ycm. Voreingenom¬
menheit f, PartAilichkeit f; без ~я üe-
parteijisch, ohne Ansehen der Persäe
лиц||б c 1. Gesicht n (5); Angesicht
n (5); Antlitz n (2) (поэт.); 2. (инди¬
видуальный облик) Individualität [-vi-*
f (10); показать своё (настоящее) ~в
sein währes [Achtes] Gesicht zAigen:
die Mäske von sich wArfen* [fällen läa-
275
лич-лов
sen*]; das Visier [vi-] öffnen; 3. (лице¬
вая сторона) Vorderseite f.. (11),
Fröntseite f Schäuseite f, Äußere
sub n; die rechte, Säite (материи); тех.
Fläche f (11), Ansichtsfläche f; 4. (че¬
ловек) Persön f (10); Persönlichkeit f
(10) (личность); дёйствующее ~6
театр, handelnde Persön; юридическое
~6 juristische Persön; физическое ~ö
юр. natürliche Persön; ~ö свободной
профессии freiberuflich Tätiger, Frei;
schaffende m (14); доверенное ~ö
Vertrauensmann m (4) (pl тж. -leute)
Bevollmächtigte m (14); официальное
~ö Amtsperson f; подставное ~ö Mit¬
telsmann m, Strohmann m; третье ~ö
юр. dritte Persön; должностное ~
Dienstperson f, Amtsperson f, ämtliche
Persönlichkeit; частное ~ö Privatper¬
son ['-va:t-] f; в вашем ~ё in Ihrer
Persön; 5. гром. Persön f (10); от пер¬
вого ~ä in der Ichform; от пёрвого
~ä множественного числа in der Wir-
form; О на нём ~ä нет er sieht ganz
verstört aus; сказать правду в ~ö j-m
die Wahrheit ins Gesicht sägen; знать
кого-л. в ~ö j-n dem Ansehen nach
[von Angesicht] кёппеп*; это вам к ~у
das steht Ihnen (gut), das kläidet Sie;
показать товар ~бм etw. von der bä-
sten Seite [im günstigsten Lichte] zei¬
gen: ве ударить в грязь ~бм разг. =
sich nicht blamieren [blößstellen], mit
etw. (D) Ehre äinlejgen; die Probe be¬
stehen*; ~ом к ~y von Angesicht zu
Angesicht; Auge in Auge; от ~ä im
Ni-T*n; пёред ~бм ängesichts (ко¬
го-.*.. чего-л. G); пёред ~бм врага im
Angesicht des Fäindes; измениться в
~ё sieh verfärben, sich im Gesicht ver¬
ändern, дети у них на одно ~б разг.
ihre Kinder gleichen einander wie zwei
Tröpfen Wässer; ihre Kinder sind ein¬
änder zum Verwёchseln ähnlich; сте-
рёть c ~ä земли äusrotten vt, vertil¬
gen i t; исчёзнуть c ~ä землй spurlos
vom Erdboden verschwinden*; иэме-
нйть ~ö мира das Antlitz der Welt
verändern; сохранйть [спастй] своё ~ö
sein Gesicht währen
лйчико c Gesichtchen n (7); хоро¬
шенькое — äine hübsche Larve [-va]
(разг.)
личйвЦа ж 1. уст. (маска) Larve
[-va] f (11), Maske f (11): 2. (притвор¬
ная внешность) Maske f (11), Schein
m -(e)s; под ~ой unter der Mäske, un¬
ter dem Däckmantel; надёть ~y äine
Mäske äufsetzen; сбросить ~y die
Mäske fällen lässen*, sein währes Ge¬
sicht zeigen
личйнка I ж зоол. Mäde f (11), Lär-
ve [-va] f (11)
личйнка II ж воеп.: боевая ~ (в
оружии) Schlößkopf т (1*)
лично парен, persönlich, in (äigener)
Persön, selbst; я ~ против ich für
meine Persön bin dagägen
личн||0й Gesichts-; ~бе полотенце
Gesichtshandtuch n (5)
лйчностЦь ж Persönlichkeit f (10);
Persön f (10) (тж. презр.); удостовё-
рить свою ~ь sich (durch ein Doku¬
ment) äusweisen*; О свётлая ~ь äine
schöne 8ёе1е, ein ödler Mensch; тёмная
~ь verdächtige [zwёifelhafte] Persön;
не касёться ~ей nicht persönlich wär-
den
лйчнПый в разн. зпач. persönlich;
personöl 1 (грам.); ~ая отвётствен-
ность persönliche Verantwortung; ~ый
секретарь Privatsekretär ['va:t-] т
(1); по ~ому указёнию auf persönli¬
che Wäisung; по ~ому дёлу in persön¬
licher Angelegenheit; ~ое местоимё-
ние гран, persönliches Fürwort, Per-
sonälpronomen n (7) (pl тж. -mina);
~ые глагблы грам. persönliche Verben
['vsr-] [Zäitwörter]; ~oe окончёние
грам. personelle Fndung; ~ая форма
грам. Personälform f (10); предмёты
~ого потреблёния Bedarfsartikel pl,
Bedärfsregenstände pl; ~ый состёв
Personäl n -s, Personalbestand m (1*);
~oe оружие persönliche Wäffe; ~oe
дёло офиц. Personalakte f (11); ~ая
неприкосновённость Unantastbarkeit
der Persön
лишай m 1. бот. Flechte f (11); 2.
мед. Flöchte f (11), Grind m (l); стри¬
гущий ~ Schörpilzflechte f, Trichophy¬
tie f (11); опоясывающий ~ Gürtel¬
rose; ~ник M бот. Flöchte f (11)
лишётЦся) см. лишйть(ся)
лйшек м разг. Überschuß т -sses,
-schüsse
лишёни||е с 1. Entzug те (1*), Ent¬
ziehung т (10); Verlüst те (1) (поте¬
ря); юр. Aberkennung f (10); ~е на-
слёдства Entörbung f (10); ~е прёмии
Prämiienentzug те; ~е избирательных
прав Aberkennung [Entzug] des Wähl¬
rechts; ~e граждёнства Aberkennung
[Entzug] der Stäatsbürgerschaft; ~e
гражданских прав Aberkennung [Ver¬
lust] der bürgerlichen Rächte [Ёпгеп-
rechte]; ~e прав Entröchtung f (10);
~e родительских прав Entzug des (äl¬
ter liehen) Sör gerechtes [der Eltern¬
rechte]; ~e свободы Fröiheitsentzug
те; Fröiheitsstrafe f (11) (как наказа¬
ние); 2. мн. ~я (нужда) Entböhrun-
en pl, Not f (3); терпёть ~я Not löi-
en*; полный ~й entböhrungsreich
лишённый bar (чегб-л. G); beräubt
(чегб-л. G); entbehrend (чегб-л. G); ~
зрёния geblendet, des Augenlichtes be¬
räubt; ~ наслёдства entörbt; ~ прав
entröchtet; обвинёние лишено всякого
основёния die Beschuldigung [Ankla¬
ge] entböhrt jöder Grundlage; ~ вся¬
кого достоинства jöglicher Würde bar;
не ~ остроумия nicht ohne Witz
лйшить (чего-л.) entziehen* vt, äb-
nehmen* vt (когб-л. D); berauben vt
(кого-л. чегб-л. j-n einer Säche (G);
um etw. (Л) bringen*; verwöigern vt
(когб-л. D) (отказать в чём-л.); ~ на¬
слёдства entörben vt; ~ когб-л. прав
j-m die bürgerlichen Rächte entziehen*;
~ когб-л. слова j-m das Wort entzie¬
hen*; ~ прёва голоса j-m das Stimm¬
recht entziehen*; j-n des Stimmrechts
beräuben; ~ законной ейлы äußer
Kraft Sätzen; ~ когб-л. довёрия j-m
das Verträuen entziehen*; ~ когб-л.
средств к существовёнию j-n um sein
Stück Brot bringen*; ~ когб-л. no-
слёдней надёжды j-m säine lätzte Hoff¬
nung rauben; ~ когб-л. свободы j-n
der Fräiheit beräuben; ~ себя жизни
sich (D) das Leben nähmen*; ~ся ver¬
lieren* vt, äinbüßen vt; verlustig ge¬
lten* (G), um etw. (Д) kommen*; ~ся
чувств die Besinnung verlieren*, ohn¬
mächtig wärden; ~ся рёчи käines Wor¬
tes mächtig sein
лйшн|{ии 1. überflüssig, ünnötig;
nützlos (бесполезный); ~ ие старания
nutzlose Bemühungen; 2. (сверх необ¬
ходимого, полагающегося) überschüs¬
sig, überzählig; übrig (запасной); ~ий
вес Übergewicht n (2>; ~ий раз ein
übriges [wäiteres] Mal; 3. (добавочный,
дополнительный)zuviel; в ложе два —
их человёка in der Löge sind zwei Per¬
sonen zuviel; ~ий раз noch äinmal,
ein übriges Mal; О ~ие люди лит.
läbensuntüchtige Mänschen; пять тысяч
с ~им über fünftäusend; за пять с ~им
лет разг. in gut fünf Jähren; мбжет быть,
будет не лйшне (+ инф.) vielleicht
wird es von Nützen sein, vielläicht ist
es nützlich [nötig] (+ inf c zu)
лишь 1. нареч. (только) nur, bloß,
alläin; erst (о времени); у менй ~
одна заббта ich häbe nur äine Sörge;
~ ты du alläin; ~ в три часё erst um
drei Uhr; 2. союз (едва) kaum; sobäld;
~ (только) он вошёл kaum war er
äingetreten; ~ только он придёт so¬
bäld er kommt; 3.: ~ бы (только)
wenn nur (+ соя/); ~ бы он пришёл
wenn er nur käme
лоб m * Stirn f (10); Stirne f (11)
(уст., поэт.); 0»y него на лбу напи¬
сано es steht ihm auf [an] der Stirn
geschrieben; что в ~, что пб лбу по¬
гов. = es ist einerlei; es ist Jäcke wie
Hose; семй пядей во лбу погов. =
klug und wäise, superklug, sehr [ver-
dämmt] geschäit
лобелия ж бот. Lobelile / (И)
лобЦзание с уст., поэт. Kuß те -sses,
pl Küsse; ~ёть уст., поэт, küssen vt
лобзик м тех. Läubsäge /(11)
лобков||ый анат.: ~ая кость Schäm-
bein я (2)
лббнЦый анат. Stirn-; ~ая кость
Stirnbein я (2); ~ые пазухи Stirnhöh¬
len pl; О ~ое место ист. Richtplatz те
(1*), Hinrichtungsplatz те
лобовЦбй frontäl, Frontäl-; stirnsei¬
tig; ~бй вётер Gegenwind те (1);
~бе столкновение авто Frontälzusam-
menstoß те (1*); ~ёя атака воен.
Frontälangriff те (1)
лобогрейка ж с.-х. einfache Geträide-
mähmaschine
лобок м анат. Schämhügel те (6),
Venusberg ['ve:-] те (1)
лоботряс м разг. Tägedieb те (1),
Nichtstuer те (6)
лов м Fang те -(e)s
ловелас м Verführer те (6); Schür¬
zenjäger те (6)
ловец м Fänger те (6); Fischer те
(6) (рыбак); Jäger те (6) (охотник);
О на ловцё и зверь бежйт погов. =
Kunst bringt Gunst
ловитель м горн. Fängvorrichtung f
(10), Fänger те (6)
ловйть 1. fängen* vt; äuffangen* vt,
äinfangen* vt (поймать); gräifen* vt,
erhäschen vt (хватать); ~ рыбу fi¬
schen vt, vi; ängeln vi (на удочку); ~
щук Hechte [nach Hächten] fischen; ~
каждое слово jädes Wort äuffangen*;
2. (воспользоваться чем-л.) äusnützen
vt; ~ случай äine pässende Gelegen¬
heit äusnützen; О ~ когб-л. на слове
разг. j-n beim Wort nähmen*; ~ волну
[стёнцию] das Rädio auf äine Welle
[einen Sänder] äinstellen; ~ чей-л.
взгляд [взор] j-s Blick äuffangen*; 3.
(уличать) ertäppen vt; ~ на лжи bei
äiner Lüge ertäppen; ~ себя на чём-л.
sich bei etw. (D) ertäppen
ловкач m разг. gewandter [gelänki-
ger] Mensch; gerissener [geriebener]
Kunde [Patron]
ловкий 1. gewändt, geschickt; findig
(находчивый); gerieben, pfiffig (изво¬
ротливый); ~ плут ein geriebener
Schelm; 2. разг. (удобный для поль¬
зования) bequäm
ловко нареч. разг. (хорошо) gut,
fein; ~ задумано [подстроено] gut
[fein] äingefädelt
ловкость ж Fertigkeit f, Gewandt¬
heit f, Geschicklichkeit f, Geschick я
-(e)s; Findigkeit / (находчивость); Ge.
276
rfebenheit f (изворотливость); О ~
рук Fingerfertigkeit f
лбвля ж Fang m -(e)s; рыбная ~
Fischfang то; Fischzug m -(e)s
(сетью); ночная ~ рыбы Nächtfischen
n -s; ~ птиц Vögelstellerei f, Vögel¬
fang m
лоаушк|[а ж Fang m (1*); Fälle f (11);
Garn n (2) (для птиц); минная ~a
воен. Minenfalle f; противотанковая
~a воен. Pänzerfalle f; радиолока¬
ционная ~a воен. Funkmeßköder m
(6); nonäcTb в ~y перен. in die Fälle
[ins Garn] gäben* [geräten*], auf den.
Leim gäben*
л0вчий сущ. M ycm. Hätzjäger m (6)
лог M Höhlweg m (1), Schlucht f
(10) ; cyxöü ~ Tröckental n (5)
логарйфм M мат. Logarithmus m — ,
-men; таблица ~ob Logarithmentafel/
(11) ; ~йровать logarithmieren vt; ~й-
ческнй logar ithmisch; ~йческая ли-
нёйка Rächenschieber m (6), Rächen¬
stab m (1*)
лбггер M мор. Lögger m (6)
лбгика ж Logik f; математическая
~ mathemätische Logik
логйстика ж Logistik f
логйческЦи парен, lögischerweise, lo¬
gisch; ~ий logisch, folgerichtig; ~ий
вывод logischer Schluß
логйчнЦость ж Folgerichtigkeit f;
~ый logisch, folgerichtig, folgerecht
лбговище с, логово c Läger n (6),
Höhle f (11)
логогриф M Logogriph m (1, 8),
Buchstabenrätsel n (6), Worträtsel
n
логбметр M эл. QuotLäntenmesser m
(6), Verhältnismesser m
логопёд M Sprächheilpädagoge m
(9), Logopäde m (9); ~йческий
Sprächheil-; ~йческая школа Spräch-
heilschule / (11); ~ия ж Logopädie f,
Sprachheilkunde f
Л0ДЖИЯ ж cmp. Loggia [Чэбза] f, pl
Loggien ['Ызэп]
лодк||а ж Boot n (2), Kahn m (1*);
моторная ~a Motorboot n; спасатель¬
ная ~a Rättungsboot n, гоночная ~a
спорт. Rännboot n; надувная ~a
Schläuchboot n, Flößsack m (1*);
складнйя ~a Faltboot n; подводная ~a
Unterseeboot n (сокр. Ü-Boot); канонёр-
ская ~a Kanonenboot n; катйться на
~e Boot fähren*
л0дочки ми. (ед. лЬдочка) (туфли)
Pumps [pcempsl pl; ~ на нйзком каб-
лукё Slipper pl; ~ на широком нйзком
каблукё Trotteurpumps [-'to.rpcemps]
pl
лбдочн||ик м Böotsführer т (6),
Schiffer т (6), Bootsmann т -(e)s,
-leute; ~ый Boots-, Kahn-, ~ая прй-
стань Böot(s)anlegestelle f (11); ~ая
стйнция Bootsverleih т -(e)s
лодыжка ж анат. Knöchel т (6)
(am Fußgelenk)
лбдырниЧать разг. faulenzen vi, auf
der Bärenhaut liegen*, herum lungern
vi
л0дыр||ь M разг. Fäulenzer m (6),
Tägedieb m (1), Nichtstuer m (6);
Drückeberger m (6); гонять ~я nichts
tun*, fäulenzen vi; ohne Arbeit herum¬
lungern
ложа \ ж i. Löge [-33] f (11); ~ бен£-
äpa Parkättloge f; 2.: масонская ~ Fräi-
maurerloge f
лбжа II ж (винтовки) Schaft m (1*),
Gewährschaft m
ложбйна ж flächer Tälkessel, Vertie¬
fung f (10)
ложе c 1. уст., поэт, (постель) Bett
n (13), Läger n (6), Rühelager n;
брйчное ~ Ehebett n; 2. (русло реки,
водохранилища) Bett n (13); Flußbett
n, Strombett n; Gnfndbett n (русла);
бетбнное ~ гидр., cmp. Betonbett
[-Чэд-] n; 3. бот. Böden m (7, 7*);
Grube f (11); семенное ~ Sämenboden
m; тальниковое ~ Anthärengrube f;
цветбчное ~ Blütenbett n (13); О про¬
крустово ~ Prokrustesbett n
ложемёнт M (рабочее кресло) Kos-
monäutensessel m (6), Kontürensessel
m (космонавта)
лбжечкЦа ж Löffelchen n (7); ~a
для заварки чйя Täejei n (5); О под
~ой in der Härzgrube
ложйться см. лечь; ~ с курами mit
den Hühnern zu Bett gähen* [schlafen
gähen*]
л0жк|[а ж Löffel m (6); чййная ~a
Täelöffel то; десёртная ~a Dessärtlöf-
fel ги; столовая ~a Suppenlöffel m,
Eßlöffel m; разливательная ~a
Schöpflöffel m, Schöpfkelle f (11),
Suppenkelle f; три pä3a в день по сто¬
ловой ~е dräimal täglich äinen Eßlöf¬
fel; ~ами, по ~e löffelweise; О ~a
дёгтя в ббчке мёда погов. = ein Tröp¬
fen Wärmut im Fräudenbecher; чёрез
час по чййной ~е sehr längsam, zö¬
gernd
ложнокласс||ицйзм м лит. Psäudo-
klassizismus т =; ~йческий лит.
psäudoklassizistisch t
' ложнЦость ж Falschheit f, Unrichtig¬
keit f; ~ый falsch, unwahr, unrichtig;
Schein-, Trug- (обманчивый); ~ая
скр0мность fälsche [gespielte] Beschäi-
denheit; ~ая тревЬга blinder Alärm
[Lärm]; ~ый шаг Fähltritt m (1), Faux¬
pas [фр. fo'pa] m =, =; ~ый слух un¬
wahres Gerücht; ~ая аналогия fälsche
Analogie; ~oe самолюбие übertriebe¬
ner [ungesunder] Ehrgeiz; ~ый вывод
Trugschluß m -sses, -Schlüsse; ~oe пока¬
зание fälsche Aussage; ~ая позиция
воен. Schäinstellung f (10); быть на ~ом
пути auf dem Holzweg sein; sich auf
äinem Irrweg befinden*; nonäcTb в
~oe положёние in äine schiefe Läge
geräten * ,
ложь Lüge f (11), Unwahrheit f
(10) ; явная ~ offensichtliche [gröbe,
handgreifliche] Lüge; преднамёренная
~ Zwäcklüge f; запутаться во лжи
sich in Lügen verstricken; уличить ко-
rö-л. во лжи j-n der Lüge [Unwahr¬
heit] überführen, j-n Lügen sträfen; О
~ на таракйньих ножках ходит, у
лжи корбткие ноги Lügen häben kurze
Bäine
лоай ж 1. (виноградная) Räbe f
(11) , Wäinrebe f, Räbstock m (1*),
Wäinstock m; 2. (ива) Wäide f (11); 3.
уст. (розга) Rute f (11)
лознйк M Wäidengebüsch n (2), Wäi-
dengehölz n (2), Wäidicht n (2)
лозунг M 1. Lösung f (10); Läitsatz
m (1*) (тезис); Wählspruch m (1*),
Parole f (11), Devise [-'vi:-] f (девиз);
Aufruf m (1) (призыв); Spruchband n,
(5) (транспарант); под ~ом ünter der
Lösung [Devise]; выдвинуть ~ äine
Lösung aufstellen; 2. воен. уст. (па¬
роль) Kännwort n (2), Lösungswort n,
Lösung f, Parole f (11)
локализация ж Lokalisation f, Lo¬
kalisierung f, örtliche Beschränkung;
~йровать, ~овйть lokalisieren vt
локйльи||ый lokäl, örtlich; ~ая вой-
Hä lokäler Krieg
локатйв M гром. Lokativ m -s, -e
локйтор M Ortungsgerät n (2); звуко¬
вОй ~ Schällortungsgerät n #
локйут M Aussperrung f (10); ~йро-
вать äussperren vt
ЛОВ — лом Л
локйция\ ж Örtung f (10); ультраэву-
ковйя ~ Ultraschallortung f
локомобйль м тех. Lokomobile / (11)
локомотйв м тех. Lokomotive [-va] f
(11); Lok f =, -s (разг.); дйзельиый
~ Diesellokomotive f; ~ный Lokomo-
tiv-; ~ная бригйда Lokomotivbrigade
/(11)
лбкои м Löcke / (11)
лбк||оть м 1. Ell(en)bogen т (7); до
~тёй (напр. перчатки) ällenbogen-
lang; раб0тать ~тями разг. s seine
Ell(en)bogen gebräuchen; sich rück¬
sichtslos dürchdrängen; 2. уст. (мера
длины) Elle / (11); О чувство ~тя
Tuchfühlung /; блйзок ~оть, да не
укусишь поел. = das Nächste steht oft
ünerreichbar fern
локтевЦбй анат. £ll(en)bogen-; ku-
bitäl: ulnär; ^äa кость Elle f (11), Ku-
bitälknochen m (7); ~ой сустав Ellbo¬
gengelenk n (2)
лом M i. (инструмент) Brächeisen я
(7), Brächstange f (11); Häbestange f;
2. собир. (ломаные предметы) Bruch
m -(e)s, Bruchstücke pl, Schrott m (1);
металлйческий ~ Altmetall n (2),
Schrott m; иепбльзование ~a Altgut¬
verwertung f; желёзный ~ Eisen¬
schrott m, Alteisen n; ~ цветных ме¬
таллов Büntmetallschrott то; пускать
в ~ verschrotten vt; шоколадный ~
Bruchschokolade f (11)
ломйка м, ж разг. Zieraffe т (9),
Zierpuppe f (11)
лбман||ый gebröchen, zerbrochen;
zerschlügen (разбитый); ~ые вёщв
zerbröchene Sächen; ~ый человёк ein
gebröchener Mensch: О ~ая лйния
мат. gebröchene [geknickte] Linüe; äro
rpomä ~ого не ctöht разг. das ist käi-
nen (röten) Häller wert; das ist käinen
Schuß Pülver wert; ~ый немецкий
язык gebröchenes Deutsch; говорйть
на ~ом языкё radebrechen неотд.
vi
ломйнье с 1. Brächen п -s, Zerbrä¬
chen п -s; 2. разг. (кривлянье, жеман¬
ство) Ziereräi f, das Geziere (sub), Af-
fektatiön f
ломйть 1. brächen* vt, äbbrechen*
(сук); zerbrächen* vt, zerschlügen* vt
(разбивать); kaputt mächen (испор¬
тить); niederreißen* vt, äbbrechen* vt
(дом, стену); 2. перен. brechen* vt,
zerstören vt; ümändern vt; ~ cbojo
жизнь sein Läben Umkrempeln; ~ свой
харйктер säinen Charäkter von Grund
auf ändern; ~ стйрые порядки das Al¬
te zerstören [vernichten]; 3. перен. разг.
безл.: меня ломает ich habe Gliederrei¬
ßen [Gliederschmerzen]; О ~ дуракй
разг. sich dumm Ställen; den Dummen
mächen [spielen]; ~ себё голову над
чем-л. sich (D) den Kopf über etw.
(A) zerbrächen* [zergrübeln]; не ло-
мйй себё голову над... das soll dir wä-
nig Kopfschmerzen beräiten; ~ руки
die Hände ringen*; ~ пёред кем-л.
шйпку разг. j-n Untertänig [krieche¬
risch] grüßen, vor j-m Bücklinge mä¬
chen; ~ся 1. zerbrächen* vi (s), bre¬
chen* vi (s), in Stücke gähen*; zu
Bruch gähen*; 2. (быть хрупким) zer-
brächlich sein; leicht brächen*; 3. разг.
(кривляться) sich zieren; affektieren
vi (s); 4. (о голосе) brächen* vi (s);
у Herö ломается голос er hat Stimm¬
wechsel [Stimmbruch], er steht im
Stimmwechsel; 5. (упрямиться) sich
zieren, äblehnen vt; 6. страд, zerbrä¬
chen würden
277
лом-лощ
ломбард м Pfändleihe f, Läihhaus п
(5): Versätzamt п (5) (австр.); ~ный
Leih-, Pfand-; ~ная квитанция Pfänd¬
schein т (1), Versätzschein т
лбмберныйг ~ стол Kärtentisch т
(1)
ломйть 1. brächen* vt, biegen* vt,
knicken vt; 2. разг. (напирать, лезть
напролом) rücksichtslos [mit Gewält]
vdrwirtsdrängen; 3. безл.: у нег6 ло¬
мит р^ку er fühlt ein Ziehen [Räißen]
in der Hand; у меня лбмит спйну ich
häbe (ziehende) Röckenschmerzen; у
менй лбмит голову ich häbe Köpf¬
schmerzen, mein Kopf brummt; ~ся 1.
(гнуться) sich biegen*, sich niederbeu¬
gen; 2. парен, völlgestopft [völlge-
pfropft] sein (о шкафах, сундуках и
m. n.); brächend [zum Plätzen] voll sein
(от чегб-л. mit D); strötzen vi (von
D); стол ломйлся от яств der Tisch
bog sich unter der Last der Späisen
und Getränke; 3. разг. (стремиться
проникнуть) stürmen vt; mit Gewält
äinzudringen Stichen; sich (D) mit Ge¬
wält Eintritt verschaffen wällen*; О
~ся в открытую дверь offene Türen
äinrennen*
лбмка ж 1. Brächen п -s, Zerbrächen
n -s; N federreißen n -s, Abbrechen n -s,
Abbruch m (1*) (дбма, стены); 2. па¬
рен. Brächung /, Ümbruch m (1*); Nie¬
derbruch m, Umänderung f (10), Zer¬
störung f (10), Niederreißen n -s, Um¬
bildung f (10), Umwälzung f (10); ~
старого Niederbruch des Alten; ~ ста-
Eoro бьгга Zerstörung der älten Lä-
ensformen; ~ стйрых произвбдствен-
ных норм Brächung der älten Läi-
stungsnormen
лбмкЦяй brüchig, zerbrächlich; sprö¬
de (хрупкий); ~ий лёд brüchiges Eis;
~ий голос äine brüchige Stimme;
•-'ость ж Brüchigkeit, Zerbrächlichkeit
f; Sprödigkeit f (хрупкость); ~ость
костей мед. Knöcnenbrüchigkeit f
ломовЦйк разг. см. ломовбЙ 2; ~бй
прил. 1. Last-; ~кя лбшадь Läst-
pferd п (2); 2. в знач. сущ. м (извоз¬
чик) Lästfuhrmann т (4) (pl тж. -leu¬
te)
ломоябс м бот. Wäldrebe f (11),
Klemätis f
ломбта ж Gliederschmerzen pl, Glie¬
derreißen n -s, rheumatische Schmärzen
ломбть M Schnitte f (11), Schäibe f
(11); ~ хлёба Brötscheibe f; О отрё-
занный — auf äigenen Füßen stähender
Mensch
лбмтик M Schäibchen n (7); Schäibe
f (11); ~ лимбна Zitrönenscheibchen
n, ein Schäibchen Zitröne
лонжербн M ae. Holm m (1), Längs¬
holm m; авто Längsträger m (6)
лбв||о с у cm. Schoß m -es; О на ~e
прирбды im Grünen, in der fräien Na¬
tur; im Schöße der Natür (поэт.)
лбпастн1|ыЙ 1. тех. Schaufel-; ~oe
колесб Schaufelrad n (5); 2. бот. lap¬
pig, geläppt
лбпасть ж 1. Schäufel f (11)
(мельничного, пароходного колеса);
Blatt n (5); ~ весла Ruderblatt n,
Riemenblatt n; ~ вентилятора Lüfter¬
flügel m (6), Ventilätorflügel [-ven-|
m; ~ винта Schräubenblatt n, Schrau¬
benflügel m; 2. бот. Läppe f (11)
лопат||а ж Späten m (7), Schippe f
(11) (заступ); Schäufel f (11) (совко¬
вая): тех. Löffelbagger m (6), Löffel
m (6); О борода ~ой bräiter, länger
Bart; загребать дёньги ~ой das Geld
achäffelwelie [in Schöffeln] äfnheimsen;
■~ка ж 1. Schäufel f (11); направляю¬
щая ~ка тех. Läitschaufel f; поворбт-
ная ~ка Drähschaufel f, Verställscnau-
fel f, Ümlenkschaufel f; 2. (каменщи¬
ка, штукатура) Mäurerkelle f (11),
Källe f: 3. анат. Schulterblatt n (5); О
положить когб-л. на ббе ~ки j-n auf
die Schultern lägen; бежать во все ~-
ки laufen* [rännen*] was das Zeug
hält; aus Läibeskräften rännen* [läu¬
fen*]; ~очка ж 1. уменьш. см. лопата,
лопатка; 2. (для растирания краски,
лекарств) Spätei т (6), f (11), Späch-
tel f (11)
лбпать груб, frässen* vt; räinhauen*
vi
лбпаться 1. platzen vi (s), bärsten*
vi (s); (zer)räißen* vi (s) (о канате,
материи); 2. перен. разг. in die Luft
fliegen*; zu Wässer wärden; krächen
vi (о предприятии и m. n.); О у него
лбпается терпёние ihm reißt die Ge-
düld
лбпнуЦть см. лбпаться; О банк —л
die Bank hat Bankrött gemacht; у негб
терпёние ~ло mit säiner Geduld war
es zu Ende; ~ть со злбсти груб, vor
Wut (beinähe) (zer)plätzen [bärsten*];
vor Wut kochen, vor Wut bald [bäina-
he] aus der Haut fähren*; ~ть со смеху
vor Lachen plätzen [bärsten*]
.. ‘ " [v
räden
лопотёть разг. schnell [undeutlich]
лопоухий mit längen [abstehenden,
hängenden] Ohren
лоп^х M бот. Klette f (11)
лорд M Lord m -s, -s; палата —ob
Obernaus n -es; ~-мэр Lörd-Mayör
[-'me:ar] m -s, -s; ~ -канцлер Lörd-
-Känzler m (6)
лорвёт M Lorgnon [brn'jä] n -s, -s;
Lorgnette [brn'jeta] f (11)
лорнйроватъ уст. lorgnettieren [bra-
nje-] vt, durch die Lorgnette [hrn’jeta]
beträchten
лосйн|1а ж 1. (кожа) Elchleder n -s;
2. (мясо) Elenfleisch n -es; 3. мн. ~ы
(штаны из лосины) sämisch lederne
Hosen, Wildlederhosen pl; ~ый Elen-;
из ~ой кожи Sämischledern, aus Elch¬
leder; ~ые подмётки elchlederne Söh¬
len; — ый жир Elenfett n -es, Elchfett n
лоск M Glanz m -es; внёшний ~ äu¬
ßerer [äußerlicher] Glanz, äußerer
Schein, Schliff m (1); навестй ~ на
что-л. etw. polieren, auf etw. (A)
Glanz äuftragen*; перен. den lätzten
Schliff gäben*, die lätzte Fäile änle-
gen; О износить что-л. в — разг. etw.
vollkömmen [zu Fätzen] ab tragen*
лбскут M собир. спец. Abschnitte pl
лоскут M Flicken m (7)- Läppen m
(7) (тряпха); Fätzen m (/) (рваный)
лоскутяЦыя Flicken-; ~oe издёлие
Flicken werk n (1)
лосниться glänzen vi
лососёвые сущ. мн. зоол. Lachse pl,
Lächsfische pl
лососйиа ж Lächsfleisch n -es
лбсось M Lachs m (i)
лось M зоол. Elch m (1)
лосьбн M Gesichtswasser n (6)
лот i M мор. Lot n (2), Sän
änkblei n
löten vi;
механйче-
(2); - бросать ~ äusloten vi,
акустйческий ~ Echolot n;
ский ~ Lötmaschine f (11)
лот 11 M у cm. (мера) Lot n (2)
лотерёйный Lotterie-; ~ оилёт Lot¬
terielos n (2), Los n; ~ барабйн Lös¬
trommei f (11); Gewinnrad n (5),
Glücksrad n (колесо счастья)
лотерёЦя ж Lotterie f (11), Lösspiel
n (2), Glücksspiel n; Lötto n -s. -s; Toto
m, n -s, -s; Tömbola f =, pl -s и -len;
сйортйвям —я Spörttoto m, n; aä-
нежно-вещевёя ~я Gäld- und Säch-
wertlotterie f; беспрбигрышная ~я
Lotterie öhne Nieten; разыгрывать
что-л. в ~e etw. verläsen
лбтливь M мор. Lötleine f (11)
лотб с (игра) Lotto n -s, -s
лот||бк m 1. (разносчика) Trägbrett
n (5); Bäuchladen m (7*) (разг.)' 2.
(открытый прилавок) öffener ver-
käufsstand, Sträßenverkaufsstand m
(1*); продйжа с ~кбв Sträßenverkauf
m (1*); 3. (жёлоб) Rinne f (11), Ab¬
flußrinne f; тех. Mülde f (11), Trog
m (1*), Schurre f (10); мёльничный
~ök Mühlengerinne n (6); зарйдный
-~öx воен. Lädeschale f (11)
лотос M бот. Lötos m =, =, Lotos¬
blume f (11)
лотбчвнк M раз?.. Bäuchladenverkäu¬
fer m (6), Sträßenhändler m (6), Träg¬
brettverkäufer m
лотбчн||ый: ~ая торговля Sträßen-
handel m -s
лохбяка ж см. лохань; О почечная
~ анат. Nierenbecken п (7)
лохйнь ж Kübel т (6), Wäschbecken
п (7)
лохмйтЦять разг. (zer)zäusen vt; жи¬
ться sich sträuben, zerzäust sein; ~ый
zottig, zerzäust; zöttelhaarig; ~ый
пёс zöttiger Hund; ~ая голова Strub-
belkopf m (1*), Strüw(w)elkopf m
лохмбтья мн. Lümpen pl; в ~x zer¬
lumpt, verlumpt
лохмы мн. разг. Strähnen pl, Zot¬
teln pl
лбция ж мор. 1. (наука) Lotsen п -s,
Steuermannskunst f; 2. (справочник)
Lötsenhandbuch n (5); Säehandbuch n
лбцман M 1. мор. Lotse m (9), Pilot
m (8); 2. зоол. Lötsenfisch m (1), Läit-
fisch m; ~скнй мор. Lötsen-; ~ское
управление Lötsenamt n (5)
лотадЦёяка ж Mähre f (11), Schind¬
mähre f; ~яиый Pferde-; ~йная сйла
тех. Pferdekraft f (3), Pfärdestärke f
(11) (сокр. PS); О ^йная дбза sehr
stärke Dosis; лечёние ~йными дбзами
Pfärdekur f (10)
лошбдк|[а ж Pfärdchen n (7), Röß-
chen n (7); Hottehü n -s, -s, Hötto n -s,
-s (детск.); играть в ~и Pfärdchen
spielen .
лошйдник м разг. 1. (любитель ло¬
шадей) Pfärdeliebhaber т (6); 2. (тор¬
говец лошадьми) Pfärdehändler т (6)
лбшад||ь ж Pferd п (2); Gaul т (1*)
(разг.; тж. рабочая лошадь); Roß п
-sses, -sse; рысйстая ~ь Träber т (6),
Trabgänger т (6); беговая ~ь Renn-
pfercT п; верховйя ~ь Räitpferd п;
вы&чная ~ь Päckpferd п, Saumpferd
п; ломовая ~ь Lastpferd п; заводская
~ь Zuchtpferd п; подседёльная ~ь
Sättelpferd п; упряжная ~ь Wägen¬
pferd п; Zugpferd п; чистокровная ~ь
Vollblut п (2), Vollblüter т (6); по¬
лукровная ~ь Halbblut п, Hälbblüter
т; ~ь-качёлка (игрушка) Schäukel-
pferd п; садйться на ~ ь das Pferd be¬
steigen*, aufs Pferd stäigen*; вскйки-
вать на ~ь sich aufs Pferd schwin¬
gen*. aufs Pferd springen*; 3aniäTb
(верховую) ~ь ein Pferd zuschänden
reiten*; менять ~ёй neuen Vörspann
nähmen*; верхом на ~и zu Pfärde
лошйк M Mäulesel m (6)
лощёние c Polieren n -s, Glätten n
-s
лощён||ый 1. glatt, poliert; Glanz-;
~ая прйжа Glanzzwirn m (1); 2. пе¬
рен. geschniegelt (und gebügelt)
лощйльн||ыя Glätt-, Polier-, Sati-
nier-; ~ый вал тех. Glättwalze f (11),
278
Polierwalze f; ~ый пресс Kalünder-
presse f (11), Kaländer m (6), Glitt-
maschine f (11)
лощёна ж Grund m (1*), Tälweg m
(I) , Bödensenkung f (10)
лощйть тех. polieren vt, glätten vt;
satin ieren vt, Glanz gäben*
лойльн||ость ж Loyalität [loajali-] f;
~ый loyal [loa'ja:l]
луб M бот. Bast m (1); Fäserbast m;
Lindenbast m (липовый)
лубоёд м (жук) зоол. Bästkäfer т (6)
луббк м 1. бот. Bäumrinde f (11),
Bästschicht f (10); 2. мед. Schiene f
(II) , Brüchschiene f; наложйть ~
schienen vt; 3. (лубочная картинка)
buntes, primitives Bild
лу66чн||ый 1. см. лубянбй; 2. (при¬
митивный) primitiv; plump, geschmäck-
los; psäudovolkstümlich; ~ая лите¬
ратура primitive [-va] Literatur; — ые
картйнки primitive Hölzschnit-
te
лубрнкётор M Schmierapparat m (1)
лубянЦбй Bast-; aus Bast; ~ой no-
крбв дёрева Bästhölle f (11); ~öe bo-
локнб Bästfaser f (11)
луг M Wiese f (ll); Wiesengrund m
(1*); заливной ~ Überschwämmungs-
wiese f
луговбдство c Wiesenkultur f, Wie¬
senwirtschaft f, Grünlandwirtschaft
f
луговбй Wiesen-; ~ бёрег Wiesen¬
ufer n (6); ~ массйв Grünland n (5),
Grasland n, Gräsfläche f (11); ~ цветбк
Wiesenblume f (11); сердёчник ~ бот.
Wiesenschaumkraut n -(e)s
лугомелноратйвя||ый: ~ая станция
Wiesenmeliorationsstation f (10)
лугонёстбищн1|ый: ~ые угбдья Wie¬
sen- und Wäidefiächen
лудильщик м Verzinner т (6)
лудйть verz innen vt
луж||а ж Pfütze f (11); Läche f
(11); О сесть в ~y разг. in äine mi߬
liche Läge geraten*; in der Pätsche [in
der Tinte] sitzen*
лужййка ж kläine Wiese; Wäldlich-
tung f (10), Wäldwiese f (11) (по¬
ляна)i
лужёние c Verzinnen n -s
лужён||ый verzinnt, gezinnt; О ~ая
глбтка разг. Schräihals m (1*), Sten¬
torstimme f (11); имёть ~ую глбтку
äine äusgepicnte Kähle haben; имёть
~ый желудок разг. = äinen güten
Mägen hüben; älles verdauen können*;
äinen Sträußenmagen hüben
лужицкий sörbisch
лужичйнЦин M Sörbe m (9); ~ка ж
Sörbin f (12)
лужок M kläine Wiese
луза ж Billardbeutel ['biljart-J m
(6), Billardloch n (5)
лук I M бот. Zwiebel f (11); ~-порёй
Porree ['po-] m -s, -s, Lauch m (1); зе¬
лёный Schnittlauch m; саженцевый
~ Stäckzwiebel f; столовый ~ Späise-
zwiebel f; рёпчатый ~ Küchenzwie¬
bel f; медвёжий ~ Bärenlauch m -(e)s;
•—рёэанец Schnittlauch m -(e)s
лук II M (оружие) Bögen m (7, 7*);
стрелйть из —a mit dem Bögen schie¬
ßen*; стрельбй из ~a Bogenschießen
n -s
лукй ж 1. (реки, дороги) Biegung f
(10), Krümmung f (10), Knie n -s, pl
Knile; 2. (седла) Sättelbogen m (7,
7*), Sättelbug m (1*). Knopf m (1*)
лукйвЦец M разг. Schläukopf m (1*),
hinterlistiger [verschmitzter] Mensch,
pfiffiger Kerl; ~ить sich verställen;
schlau [hinterlistig] sein; Winkelzüge
mächen] c Schläuheit f, Ver¬
schmitztheit f; Hinterlist f, Arglist f
(коварство); ~ый 1. прил. schlau, ver¬
schmitzt; hinterlistig, ärglistig (ковар¬
ный); 2. в знач. сущ. м фольк. Töufel
т (6), Böse т (14); йто от ~ого das
ist vom Übel
лёковЦица ж 1. бот. Bölle f (11),
Knolle f (11); Zwiebel f (11), Zwiebel¬
wurzel f (11); ~ица тюльпйна Tul¬
penzwiebel /; цветбчная ~ица Blu¬
menzwiebel f: 2. анат. Zwiebel f (11),
Wulst m (1*), f (3); волосянйя ~ица
Häarzwiebel f, Häarbalgkapsel f (11);
3. разг. (часы) Zwiebel f (11), Kartöf-
fel f (11), Bölle f (11); 4. (церковный
купол) Zwiebelturm m (1*); zwiebel¬
förmige Küppel, Zwiebelkuppel f (11),
Zwiebeldach n (5); ~ичный 1. Zwie¬
bel-: ~ичные растёния Zwiebelge¬
wächse pl; 2. (по форме) zwiebelför¬
mig, zwiebelartig
лукомбрье с поят. ист. Mäeresbucht
f GO)
лукбшко с разг. Bästkorb m (1*),
geflöchtener Händkorb
лукулловский) lukullisch; лукуллов
пир ein lukullisches Mahl
луиЦё ж 1. Mond m -(e)s; пблная
~ä Völlmond m; убывйющая ~ä äb-
nehmender Mond; молодйя ~ä zuneh¬
mender Mond; серп ~ы Möndsichel f;
фйзы ~ы Möndphasen pl, Möndwecn-
sel m; обрйтная сторонй Луны Mond¬
rückseite f; находящийся на обрйт-
ной сторонё Луны translunärisch; по¬
садка на Лунё Möndlandung f; об¬
лёт Лунй Möndumkreisung f (10); обо¬
рот Лунй вокруг Землй Möndumlauf
т; поверхность Луны Möndoberfläche
f; полёт на ЛунУ Möndflug т (1*);
фотогрйфия Луны Möndbild п (5);
сигнал, отражённый от Луны Mönd-
echo п -s, -s; орбита Луны Mond¬
bahn f; О под ~бй auf Erden; 2. астр,
(спутник) Mond т (1)
луна-парк м Vergnügungspark т -s, -s,
Lünapark m -s, -s
лунй-рыба ж Möndfisch m (1)
лунатизм m мед. Möndsucht f (разг.),
Somnambulismus m = ; Nächtwandeln
n -s
лунйтЦнк M мед. Möndsüchtige m
(14), Somnambule m (14); Nächtwand¬
ler m (6) (разг.); ~йческий mond¬
süchtig (разг.), somnambul; nächtwan¬
delnd
лунка ж 1. kläine runde Aushöhlung;
Eindruck m (1*) (углубление); Eisloch
n (5), Wühnenlocn n (во льду для
подледного лова рыбы); 2. бот.
Pflanzloch п (5); 3. анат. Zähnhöhle f
(11), Alveole [ ve ] f (11)
лункокопйтель м c.-x. Pflänzlochge-
rät n (2)
лунник I M Lunik m -s, -s и -i, Mönd-
rakete f (11)
лунник II M бот. Mondviole [-vi-] f
(11)
лУнн||ый Mond (es)-; lunär; ~ая
ночь möndhelle [mönderhellte] Nacht;
~ый пейзаж Mondlandschaft f (10);
~ый свет Möndschein m -(e)s; Mön-
d(es)licht я -es (поэт.); ~oe затмёние
Möndfinsternis f (3); ~oe Möpe астр.
Möndmeer n (2), Märe n =, pl — и
Märia; ~ая кабина, ~ый отсёк Mönd-
landegerät я (2), Möndfähre f (11);
~ый крйтер Möndkrater m (6); ~oe
расстойние Mönddistanz f; ~oe при-
тяжёние Möndanziehung f; ~ый диск
Möndscheibe f; ~oe время Möndzeit f;
~ый глббус Möndglobus m -ses, -se
(тж. m =, -ben); ~ый перйод [круг]
Möndzirkel m (6); ~ая чёгверть Mönd-
ЛОЩ-ЛУЧ
Л
viertel я (6); ~ые сутки Möndtag т
(1); ~ый год Möndjahr я (2); ~ый зонд
Lunasonde f (11); заббр ~ого гранта
die Entnähme von Möndgestein; О
~ый кймень мин. Möndstein т (1)
лунообрёаный möndförmig
лунохбд м Möndfahrzeug я (2),
Möndmobil я (2), Lunochod т -es
лунь м зоол. (blässe) Wäihe f; О се-
дбй [бёлый] как — schnäewäiß, silber-
wäiß, schlönwäiß
л^па ж Lupe f (11), Vergrößerungs¬
glas я (5); Ь ~ врёмени Zäitlupe f,
Zäitlupentempo я -s
лупив M бот. см. люпйн
лупйть I 1. (обдирать) (äb)schälen
vt, (die Rinde) äbreißen* vt, äbrinden
vt; 2. перен. разг. übertäuern vt (за¬
вышать цену)
лупйть II разг. (колотить) prügeln
vt, verhäuen* vt, dräschen* vt; дождь
лупнт во всю мочь es gießt in Strömen
лупйться 1. разг. (шелушиться) sich
häuten; sich äbschelfern, schälfern vi
(s), sich (äb)schälen; у негб лупится
кбжа säine Haut schält sich [schälfert,
schälfert sich ab]; 2. (отваливаться —
о штукатурке um. я.) äbbröckeln vi
(s); äbblättern vi (s) (о краске)
лупоглйэый разг. glötzäugig
лутц м Lutz т = (фигурное ката¬
ние)
луч м Strahl т (13); космйческие
~й Höhenstrahlen pl; рентгёновские
~й Röntgenstrahlen pl; испускйть ~й
strählen vi, Strählen äussenden*; ~e-
вбй Strählen-, strählenförmig, radiäl;
~евые Улицы radiale Straßen; ~евйя
жйла горн. Strählengang m (1*); ~e-
вйя кость анат. Späiche f (11); ^e-
вая болёзнь Strahlenkrankheit f; ~e-
вйя терапйя Strählentherapie f, Strah¬
lenbehandlung f; заболёть ~ев6й бо-
лёзнью strählenkrank würden
лучезйрнЦость ж Strählenglanz т
-es; ~ыи strählend, läuchtend
лучеиспускёние с физ. Strahlung f,
Strahlungsemission f, Ausstrählung f,
Radiatiön f; потёри чёрез ~ Sträh-
lungsverlust ml 1)
лучепреломление с физ. Strahlen¬
brechung f, Refraktiön f
лучён||а ж Span m (1*); щепать ~y
Späne schnäiden*; соснбвая ~a Kien
m -(e)s, Kienspan m
лучйст||ый i. strählend (светящий¬
ся); 2. strählig (расходящийся луча¬
ми); 3. Stränlungs- (возникающий
вследствие лучеиспускания); ~ая теп-
лотй Strahlungswärme f; ~ая энёргия
Strählungsenergie f
лучкбв]|ый:. ~ая пилй тех. Bogensä¬
ge f (11), Bügelsäge f
лУчнЦнк м Bögenschütze m (8); ~ица
ж Bögenschützin f (12)
лУчше 1. (сравн. cm. от хороший и
хорошо) bässer; тем ~ dästo bässer,
um so bässer; как можно ~, возмож¬
но ~ bästmöglich; möglichst gut, so
gut wie [als] möglich; 2. предик, lie¬
ber; ~ остйться здесь lieber hier blei¬
ben: ~ всегб am bästen; мне ~ ich
fühle mich bässer; О ~ не спрашивай
frag lieber nicht; ум хорошо, а два
~ погов. vier Augen sähen mehr als
zwei; zwei Köpfe sind bässer als äiner;
стйрый друг ~ нбвых двух погов. ein
älter Freund ist zwei пёце wert; ~ не
нйдо! а) (не советую) lieber nicht!;
б) разг. (великолепно) es geht nichts
darüber!; ~ пбздно, чем никогда bässer
spät als nie
279
ЛУЧ-ЛЮБ
л£чш||ий besser (сравн. cm.); best
(превосх. ст.); в ~ем случае besten¬
falls, im besten Fälle; ~ee сущ. c das
Beste (sub); за неимённем ~ero in
Ermängelung Oines Bässern; всё к ~e-
му es ist alles zum Bёsten; изменить¬
ся к ~ему sich zu seinem VOrteil ver¬
ändern; не оставлять желать ~ero
kaum einen Wunsch offen lassen*; ~ero
я и не желаю mehr begOhre ich nicht
лущёние c 1. Schälen n -s, Enthülsen
n -s, Äushülsen n, Äusschoten n -s; 2.
(семечек и m. n.) Knäbbem n -s
лущильник M c.-x. Schälpflug m (1*),
Schäler m (6)
лущйльный: ~ станОк Schälmaschine
f (11) ,
лущйть 1. schälen vt, enthülsen vt,
äushülsen vt, äusschoten vt; ~ ropöx
Erbsen äushülsen 2. (есть семечки
и m.n.) knäbbern vt, knäcken vt
лйж||а ж Ski [Ji:-] m (4), Schi m
(4), Schneeschuh m (1); Brettel n =
и -n; Bretter pl (лыжи); Kufe f (11)
(аэросаней и m.n.); гбрные ~и Berg¬
ski pl; водные ~и Wässerski pl; Wäs¬
serschi pl; ~и для скоростнбго списка
Abfahrtski pl; ~ и для прыжкОв с трамп¬
лина Sprünglaufski; гоночные ~и
Länglaufski pl; канёдские ~и Schnäe-
reifen pl; шагающая ~а тех. Läuf-
schuh т, Schreitkufe f; ходйть на ~ах
Schi läufen*, Schi fähren* vi (s); О
навострить ~и разг. s die Flucht
[das Häsenpanier] ergreifen*; sich auf
die Вёше mächen
лыжыЦик M Skiläufer ['/i:-] m (6),
Schiläufer m; Schneeschuhläufer m;
Schifahrer m; ~ицаж Skiläuferin ['Ji:-]
f (12), Schiläuferin f; Schnäeschuhläu-
ferin f; Schifahrerin f; ~ый Ski [Ji:-],
Schi-; Schneeschuh-; ~ая станция
Schistation f (10), Skistation f; ~ый
спорт Skilaufen n -s; ~ый костюм
Skianzug m (1*); ~ая палка Skistock
m (1*); ~ая вылазка [прогулка] Ski¬
wanderung f (10); ~ые гОнки Läng¬
lauf m (1*); ~oe креплёние Skibin¬
dung f (10); ~ая мазь Skiwachs n (2)
лыжн||й ж спорт. Skispur ['Ji:-] f
(10); прокладывание ~й Vorspur f;
уступйть ~ю passieren lässen* (ко¬
му-л. А)
лйко c Bast т (1): Lindenbast т
(липовое); драть ~ äbbasten vt; О не
ставить всякое ~ в строку погов. =
nicht älles so genäu nehmen*; он не ~м
Шит погов. = er ist nicht von gestern
лысёть ёте Glätze bekommen*; kähl-
köpfig [kahl] wёrden
лысина ж 1. Glätze f (11); Kählkopf
m (1*); Plätte f (11); 2. (у лошади)
durchlaufende Blässe
лысый kahl (о голове); kählköpfig
(о человеке); kahl, ünbewachsen (ли¬
шённый растительности)
ль см. ли
львёнок м Löwenjunge sub п
львйнЦый Löwen-; О ~ый зев, ~ая
пасть бот. Löwenmaul п (5); ~ая доля
Löwenanteil т (1)
львйца ж Löwin f (12)
льг6т||а ж Privileg [-vi-] п -s, -güen;
Vergünstigung f (10), Ermäßigung f
G0) (уступка, льгота); Vorrecht n (2),
Vorzugsrecht n, Sönderrecht n (приви¬
легия); предоставлять кому-л. ~ы )-m
Vergünstigungen [Vorzugsrechte] ein¬
räumen [gewähren]; ~ный privilegiert
[-vi-]; Vorzugs-, Sonder-, bevorrechtet
(привилегированный); präisbegünstigt;
verbilligt; vergünstigt, ermäßigt (по
льготной цене); ~ные цёны ermä¬
ßigte Präise; ~ные услбвия Vorzugs¬
bedingungen pl; ~ный билёт ermäßigte
Fährkarte; ~ная пОшлина Präferenz¬
zoll т (1*); ~ный тарйф Ausnahmetarif
т (1)
льдйна ж Eisscholle У (11)
льдогенерйтор м Eiserzeugungsanla¬
ge f (11), Eiserzeuger т (6), Eisgene¬
rator т (13), Wässereiserzeuger т
льдозавбд м Künsteisfabnk f (10),
Eisfabrik f
льдохранйлище c Eislager п (6),
Eislagerraum т (1*)
льды мн. см. лёд
льновбд м Flächsanbauer т (6),
Flächszüchter т (6), Leinbauer т,
Leinzüchter т; ~ство с c.-x. Läin(an-)
bau т -(e)s, Flächsbau m; ~ческий
Läin(an)bau-, Flächs(an)bau-; ~ ве¬
ский район Flächsanbaugebiet n (2)
льноволокнб c Flächsfaser f (11)
льнозавбд M Flächs(aufbereitungs-)
fabrik f (10)
льнокомбййн M Flächskombine
[-кэт,Ьдрп] f, pl -s, Flächsvollerntema¬
schine f (10)
льномйлка ж Flächsbreche f (11)
льнообрабйтывающнй läinverarbei-
tend, flächsverarbeitend
льноотхбды мн. Flächsabfälle pl
льнопрядйльн||ый Flächsspinn-; ~ая
промышленность Flächsspinnindustrie
f ; ~ая фёбрика Flächsspinnerei f (10)
льнопрядйльня ж Flachsspinnerei f
льно||теребйлка ж c.-x. rlächsrauf-
maschine f (11), Flächsrupfer m (6);
~трепйлка ж Flächsschwinge f (11);
~чесйлка ж Flächshechel f (11)
льнуть 1. sich änschmiegen (к ко¬
му-л. an А); 2. разг. (испытывать вле¬
чение) eine Vorliebe häben (к кому-л.
für А); 3. разг. (подыгрываться) sich
Oinschmeicheln (к кому-л. bei D)
льнйнка ж бот. Leinkraut п (5)
льнянЦбй flächse(r)n, Flachs-; lei¬
nen, Lein-; ~öe волокно Flächsfaser f
(11); ~ёя пряжа Leinengarn n (2);
~öe сёмя Leinsaat f; Leinsamen m
(15, 7); ~0e масло Leinöl n -(e)s; ~ые
жмыхи Leinkuchen m (7); ~ая про¬
мышленность Läinenindustrie f; ~0e
полотно Läinwand f, Leinen n (7);
~бго цвета (о волосах) flächsblond,
hellblond, strOhblond; с ~ыми волоса¬
ми flächsköpfig
льстец м Schmeichler m (6), Liebe¬
diener m (6)
льстйв||ый schmeichlerisch, Schmei-
chel-; liebedienerisch (угодливый); ~ая
речь Schmeichelrede f (11), schmeich¬
lerische Rede; Schmeichelworte pl
льстить 1. schmeicheln vi; ~ кому-л.
j-m nach dem Münde reden; j-m Honig
ums Maul schmieren (разг.); 2.: ~ се¬
бя надёждой sich in schönen Hoffnun¬
gen wiegen; sich (D) schmeicheln
льстйться streben vi, trächten vi (на
что-л. nach D), äusgehen* vi (s) (auf
A)
любвеобильный liebreich, liebevoll
любёзн||ичать liebenswürdig sein
[tun*]; sich in Liebenswürdigkeiten er¬
gehen*; Süßholz räspeln (разг.); lie¬
beln vi (ухаживать); ~o нареч. lie¬
benswürdig; liebenswürdigerweise;
~ость ж 1. Liebenswürdigkeit f;
Freundlichkeit f (приветливость); 2.
(одолжение) Liebenswürdigkeit f (10);
Gefälligkeit f (10); Freundlichkeit f (10);
оказёть кому-л. ~ость j-m eine Lie¬
benswürdigkeit erweisen*; 3. (компли¬
мент) Liebenswürdigkeit f (10); Schmei¬
cheleien pl, Kompliment n (2); говорить
~ости sich in Liebenswürdigkeiten
[Komplimenten] ergehen*; Komplimente
mächen; Süßholz räspeln (разг.); ~ый
прил. 1. liebenswürdig; freundlich
(приветливый); будьте ~ы seien Sie
so liebenswürdig [gut]; häben Sie die
Güte; tun Sie mir die Liebe [den Gefäl¬
len]; 2. у cm. (в обращении, в письме)
lieb; ~ый друг lieber Freund; 3. в
знач. сущ. м уст. Geliebte т (14)
любйм||ец м, ~ица ж Liebling т
(1); ~чик м 1. презр. Günstling т
(I) ; Vorzugskind п (5); 2. (в семье)
Schoßkind п (5), Lieblingskind n; Ver¬
zug т -(e)s (баловень); ~ый geliebt;
beliebt (популярный); Lieblings-
(предпочитаемый); моя ~ая книга
mein Lieblingsbuch; ~ое блюдо Leib¬
gericht п (2); О наступйть на ~ую
мозоль разг. j-m auf die Hühneraugen
treten*; j-s wunden Punkt treffen*
[berühren]
любитель M 1. Liebhaber m (6);
Freund m (1); ~ музыки Musiklieb¬
haber m; он ~ поговорйть er redet
gern; он не ~ писать er ist schreib¬
faul; 2. (не профессионал) Amateur
[-'tar] m (1); Bästler m (6) (само¬
стоятельно изготовляющий аппарату¬
ру и принадлежности для фотоаппа¬
рата, киноаппарата и т. п.); боксёр-~
Amateurboxer т (6); актёр- ~ Laien¬
spieler т (6); фотбграф-~ Amateur¬
fotograf т (8); ~ский 1. liebhaberisch,
Liebnaber-; 2. Amateur- Г-'terr-], Lieb¬
haber-; ~ский теётр Liebhaberbühne f
(II) ; ~ский спектйкль Amateurvor¬
stellung f (10), Liebhaberaufführung f
(10) ; ~ское пёние Läiensingen n -s;
~ский фильм Amateurfilm m (1); ~-
ская фотогрОфия Amateurfotografie f
(11) , Liebhaberfotografie f; ~ctbo c 1.
Liebhaberei f; 2. (дилетантство) Dilet-
täntentum n -s, Dilettantismus m =
любить 1. lieben vt, liebhaben vt; 2.
(питать склонность к чему-л., к ко¬
му-л.) gern häben, mögen* vt; я не
люблю зимы ich mag den Winter nicht;
я его не люблю ich mag ihn nicht; ich
häbe ihn nicht gern; я люблю, Koraä...
ich häbe es gern, wenn...; 3. (нуждать¬
ся в чём-л.); цветы любят воду и вбз-
дух Blumen verlängen Wässer und
Luft; 4.: я люблю чтйть ich lese ..gern;
я люблю яблоки ich esse gern Äpfel;
~ пйво gern Bier trinken*; О любишь
кататься, люби и саночки возйть поел.
= wer will mitessen, muß auch mitdre¬
schen; willst du Genuß, so nimm auch
den Verdruß
любо предик. (+ инф.) разг. es ist
eine Freude, es ist köstlich [ergötzend]
(+ inf c zu); ~ -дорого смотреть es
ist eine währe Freude änzusehen, es ist
ein Augenschmaus
любоваться -liebäugeln неотд. vi
(чем-л., кем-л. mit D); säine Äugen
[Blicke] an etw. (D) weiden, sich ergöt¬
zen разг. (на когб-л., на что-л. an D)
любовнЦик м 1. Liebhaber т (6); Ge¬
liebte т (14); 2. театр. Liebhaber т
(6); ~ица ж Geliebte f (14); Liebhabe¬
rin f (12); ~ый Liebes-; liebend, liebe¬
voll (любящий); ~ая запйска Liebes-
briefchen n (7); ~ая связь Liebschaft
f (10), Verhältnis n (3*); ~ая лирика
лит. Liebeslyrik f; ~ый взгляд zärtli¬
cher [liebender, liebevoller] Blick; у
него ~-oe отношение к делу er liebt
säine Arbeit; er ärbeitet mit Liebe
любовь ж Liebe f; материнская ~
Mutterliebe f;~ к родине die Liebe
zum Väterland; из любвй aus Liebe;
это erO CTäpan ~ das ist eine älte Lie¬
be von ihm; das ist seine älte Flämme;
дёлать [выполнять] что-л. с ~ю etw.
230
mit [Lust und! Liebe tun*; ст&рая ~
не ржавеет alte Liebe röstet nicht
любоанательн||ость ж Wißbegier(de)
f; Wissensdrang m -es; Wissensdurst m
-es; ~ый wißbegierig; b ildungshung-
rig
люббй jöder, jedweder; beliebig, x¬
-beliebig; jöder beliebige; в ~ час zu
jöder (beliebigen) Stunde; ~ ценой um
jöden Preis; es köste, was es wölle
любопытный 1. nöugierig; näseweis,
schaulustig (о зрителе); vörwitzig
(в дурном смысле); 2. (заниматель¬
ный) interessant; ~ сличай ein inter¬
essanter Fall
любопытство с Nöugierde f, Nöugier
f; Schaulust f (о зрителе); удовлетво¬
рить чьё-л. ~ j-s Nöugier befriedigen;
праздное ~ müßige Nöugier; возбу¬
дить ~ Interösse erwöcken; ~вать
nöugierig sein
любящий liebevoll; liebend (тж. в
письме)
mbrep м мор. Ltigger т (6)
люд м собир. разг. Volk п -(e)s,
Menschen pl, Löute pl; рабочий ~ Ar¬
beiter pl
люди ми. 1. Mönschen pl, Löute pl;
Personen pl (лица); молодые ~ (тж.
о мужчинах) jünges Volk; ~ Умст¬
венного труд0 Göistesschaffende sub
pl; Mönschen der geistigen Arbeit; ~
физического труда die Körperlich Ar¬
beitenden (sub pl); ~ свободной про¬
фессии Freischaffende sub pl, fröibe-
ruflich Tätige (sub pl); ~ говорят die
Leute sagen, man sagt; 2. уст. (при¬
слуга) Gesinde n (6), Dienerschaft f
(10); О выйти в ~ разг. eine güte Le¬
bensstellung efröichen; в людях ünter
fremden Menschen; на людях vor aller
Augen, _ öffentlich; бывать на людях
разг. unter Mönschen göhen*; свой
~ — сочтёмся погов. = unter Brüdern
wird nicht gehandelt; Pack schlägt sich,
Pack verträgt sich
людн||ыЙ 1. dicht bevölkert; belebt
(оживлённый); ~ая улица belöbte
[verköhrsreiche] Straße; ~ый квартйл
dicht bevölkerter [belebter] Stadtteil;
2;: ~oe собрание stark besuchte Ver¬
sammlung
людоёд M Kannibale m (9); An¬
thropophagie) m (8, 9), Menschenfres¬
ser m (6) (в сказках); ~ский kanni¬
balisch; ~ство c Kannibalismus m —,
Kannibälentum n -s; Anthropophagie f;
Menschenfresserei f
людскйя сущ. ж уст. Bedientenzim¬
mer п (6), Gesindestube f (11)
людск||ой menschlich, Mönschen-
род ~бй Menschengeschlecht n (5)
~6й поток Menschenstrom m (1*):
Menschenschwarm m (1*); ~йе резер¬
вы Menschenreserven Г-van] pl
люизит M воен. Lewisit [lui-] n
(хим. знак Le)
люк M 1. Luke f (11); Luk n (2) (мор.);
Mannloch n (5); бункерный ~ Bün-
kereinstieg m (1), Bünkerluke f; вен¬
тиляционный ~ Lüftungsklappe f
(И); грузовой ~ Lädeluke f, Ladetür
f (10); смотровой ~ Schauloch n,
Schäuiuke f ; чердачный ~ cmp. Boden¬
luke f, Bodenfenster n (6); 2. театр.
Versenkung f (11)
люкс I M физ. Lux n —, — (едини¬
ца измерения)
люкс II м Luxus-; гостиница-~ Lu¬
xushotel п -s, -s; каюта-~ Lüxuskajüte
f (И) ,
люлька I ж (колыбель) Wiege f
(И)
лФлька II ж обл. (трубка) Pföife f
(И)
лаЬлька III ж 1. воен. Wiege f (11),
Röhrwiege f; 2. (висячий помост) Hän-
fesitz m (1); (подъёмный механизм)
'örderschale f (11)
люмбйго с мед. Lumbago f; Lenden¬
schmerz m -(e)s, Höxenschuß m -sses
лФмеи M эл. Lumen n -s, (сокр.
Im)
люминесцёнтн|1ый физ. Lumines-
zönz-, Leuchtstoff-; ~ая лбмпа Löucht-
stofflampe f (11); Löuchtstoffröhre f
(11); ~oe освещёние Leuchtröhrenbe¬
leuchtung f (10)
люминесценция ж физ. Lumineszönz f
люмпен-пролетарийт м Lumpenpro¬
letariat n -s
люнёт M cmp. Bögenfeld n (S), Lünöt-
te f (11); тех. Brille f (11), Sötzstock
m (1*)
люпин M бот. Lupine f (11)
лфстра ж Kronleuchter m (6), Lü¬
ster m (6), Kröne f (И); хрустальная
— Kriställkrone f, Glas kröne f
люстрйи M Lüster m (6); ~овый Lü¬
ster-; aus Lüster; ~овый пиджак Lü¬
sterjackett Г-за-] n (2)
лютерйн1[ии м Lutheraner m (6): —
ка ж Lutheranerin f (12); ~ский lu¬
therisch, lutheränisch; ~ство c Luther¬
tum n -s, lutherische Konfession
лютеций M хим. Lutetium n -s (хим.
знак Lu)
Л1&тнк M бот. Hähnenfuß m -es, Ra¬
nunkel f (11); ~овые в знач. сущ. мн.
бот. Ranunkulazöien pl, Ranünkel-
gewächse pl, Hähnenfußgewächse pl
Л1бтн||я ж муз. Läute f (11); игрок
на ~e Läutenspieler m (6), Lauten ist
m (8)
лют{|ость ж Grausamkeit f, Grim¬
migkeit f; Ingrimm m -(e)s; —ый grau¬
sam, grimmig; ingrimmig; wild (хищ¬
ный); ~ый зверь wildes Tier; ~ый мо¬
роз grimmige Kälte
люфй ж 1. бот. Luffa f, pl -s; Luffa¬
gurke f (11); 2. (мочалка) Luffaschwamm
m (1*)
люфт M тех. Spiel n -(e)s, Luft f
люцёрна ж бот. Luzörne f (11)
ля сущ. с муз. Ап = , =; ля-диёз
Ais я =; ля-бембль As я =; ля мажбр
A-Dur я =; в ля мажбре in A-Dur,
ля минор a-Moll я =; в ля минбре in
a-Moll
лягать, лягнуть (hinten) äusschla-
gen* vi, mit den Hinterbeinen [Hufen]
schlagen*; лягнуть когб-л. перен.
разг. j-m öinen Söitenhieb versötzen
лягаться см. лягать
лягушйтник м разг. (бассейн для де¬
тей) Planschbecken я (7)
лягушйчий, лягушечий Frosch-; ля¬
гушечья лапка Fröschschenkel т (6);
«лягушачья перспектйва» фото, кино
Fröschperspektive f-va] f
лягушка ж 1. Frosch т (1*); зелё¬
ная ~, древёсная ~ Läubfrosch т,
Bäumfrosch т; травяная ~, луговая
~ Gräsfrosch т; 2. тех. (для натяги¬
вания проводов) Fröschklemme f (11),
Kniehebelklemme f
лягушбнок м Fröschchen я (/),
Fröscnlein я (7)
лйда ж горн. Klappe f (И)
лйжка ж Lönde f (11), Schönkel т
(6); Köule f (11), Schlägel m (6) (у
животных)
лязг м Klirren п -s, Geklirr(e) я
-(e)s; Rässeln я -s, Gerässel я -s (ме¬
таллических предметов); Kläppem я
-s (зубов); ~ать klirren vi; rasseln vi
(металлическими предметами); ~ать
зубами mit den Zähnen kläppern
лймк||а ж Schlöppseil я (2) (верёв¬
ка); Trägriemen m (7), Träggurt m
ЛЮБ-МАГ M
(1); Züggurt m (ремень); <> тянуть
~y sich äbrackem, sich äbstrampeln
ляп M разг. Schnitzer m (6), Fehler
m (6)
лёпать разг. 1. (делать кое-как)
pfuschen vi, vt; nächlässig [schlecht]
ärbeiten; 2. см. ляпнуть
лйпис M фарм. Höllenstein m -(e)s,
Silbernitrat я (2), ~-лазурь ж Lasur¬
stein m (1), Lapislazuli m = , =
лйпну||ть разг. (сболтнуть) heräus-
platzen vi (s); aus der Schüle schwätzen
(выболтать); он ~л глупость ihm
ist eine Dummheit [ein dümmes Wort]
entschlüpft
лйпсус m Läpsus m =, =, Schnit¬
zer m (6); Föhler m (6); Versähen я
(7) (упущение)
лярд м Schmalz я (2), geschmolzenes
Schweinefett
лёсы: точйть ~ разг. das Maul äuf-
reißen*; schwätzen vi, klätschen vi
M
мавзолёй M Mausolöjum я -s, -lö;en;
~ Лёнина das Lönin-Mausolöjum
мавр M Mäure m (9); Mohr m (8)
(уст.); О ~ сделал своё дёло (, ~
может уйти [уходйть]) der Mohr hat
söine Schuldigkeit getän (, der Mohr
kann göhen)
маврйкиЦец м Mauritier m (6);
~йскнй mauritisch
мавритйнЦец м Mauretäniier m (6);
~ка ж Mauretänijerin f (12); ~скив
1. mauretänisch (относящийся к госу¬
дарству Мавритания); 2. ист. mäu-
risch; ~ стиль mäurischer Stil
маг м Mägijer т (6), Magiker т
(6), Zauberer m (6), Zauberkünstler m
(6); О ~ и волшебник шутл. Täu-
sendkünstler m (6); Höxenmeister m
(6)
магазйн м 1. Läden m (7*), Geschäft
я (2), Handlung f (10); Verkäufsstelle
f (11) (книжн.); универсйльный ~
Warenhaus я (5), Kaufhaus я; пром-
товйрный ^ Industriewarengeschäft я,
Industriewarenladen пн продуктбвый
[продовольственный] ~ Lebensmittel-,
geschäft я; кнйжный ~ Buchhandlung
f; ~ для HOBo6pä4Hbix Höchzeitsiaus-
statter m (6); фйрменный ~ Industrie¬
laden m; ~ roTÖBoro платья Konfek¬
tionshaus n, Konfektionsgeschäft я,
Bekleidungshaus я; ~ мужскбго гото¬
вого платья Hörrenausstatter m; мё-
бельный ~ Möbelhaus я £inrichtungs-
haus я; писчебумажный ~ Papier- und
Schröibwarenhandlung f, Schröibwa-
renladen m; нотный ~ Musikäliien-
handlung f; парфюмёрный ~ Parfüme¬
rie f (И); овощнбй ~ Gemüsehand¬
lung f; Gemüseverkaufsstelle f; дежур¬
ный ~ Spätverkaufsstelle f; специа-
лизйрованный — Fachgeschäft я; ~
самообслуживания Sölbstbedienungs-
geschäft я; 2. спец, (у огнестрель¬
ного оружия) Magazin я (2); 3. эл.
Magazin я (2), Kästen т (7, 7*), Satz
т (1*); ~ сопротивлёний Wider¬
standssatz т; ~иый 1. Läden-, Ge¬
schäfts-, Verkaufsstellen-; 2. воен. Ma¬
gazin-; ~ное ружьё Magazingewehr
я (2), Möhrlader т (6); ~ная ко¬
робка Kästen т (7, 7*), Magazinka¬
sten т
281
МАГ-МАК
магарёджа м Majharädsha т -«, -а
магарйч м разе. Bewirtung /» Ge*
ecbänk n (2) (bei Abschluß eines Ge¬
schäftes): Einstand m -(e)s (угощение
по поводу поступления на работу);
поставить — seinen Einstand gäben*
МАГАТЭ с (Международное агёит-
ство по ётомной энергия) IAEA (In¬
ternationale Ätömenergie-Agentur)
магйстерский I ист. Мётег-, Gro߬
meister-, HOchmeister-
магйстерский II Magister-
магйсго м 1. (учёная степень) Magi¬
ster т (б) (сокр. Мод.); — права Ma¬
gister der Jurisprudänz; 2. ист. (орде¬
на) Mäister т (6), Größmeister т,
Hochmeister т
магистрёль ж 1. Verkährsader f (11);
железнодорожная — Häupt(eisen-)
bahnliniie f (10), Hauptstrecke f (Ш;
автомобильная — Fernverkehrsstraße
f (И); вОдная — Häuptwasserweg m
(1) ; 2. тех. Hauptleitung f (10); Häupt-
wasserleitung f (водопроводной сети);
тепловёя — Heiztrasse /"(11); —ный
Häuptleitungs-; Langstrecken-; ~ный
трубопровод Häuptleitungsrohr n (2);
— ный локомотив Längstreckenlokomoti¬
ve [-va] f (11)
магистрат M Magisträt m (1), Stadt¬
verwaltung f (10)
магистратура ж собир. Gericht n
(2) ; Gerichtsbehörde f (11)
магйческий magisch, zauberhaft
магия ж Magie /, Zauberei /: чёрная
— die Schwärze Kunst, Zauberkunst
мёгма M геол. Magma n -s, -men
магналий м спец. Magnälium n -s
магнёт M Magnät m (8); Gewältige
m (14); промышленные — ы Industrie¬
kapitäne pl
магнеэиёльный геол. Magndsium-
магнезйт м мин. Magnesit т -(e)s,
Tälkspat m -(e)s
магнёзия ж хим. Magnäsia /, Tälker-
de /, Bittererde f
магнетизёр м уст. Magnetiseur
[-'zo:r] m (1)
магнетйзм м тж. перен. Magnetis¬
mus т =; земнОй — Erdmagnetismus
т
магнетйт м мин. Magnetit т (1),
Magneteisenstein т -(e)s
магиетйческий magnetisch
магнёто с тех. Magnätzünder т (6),
Zündmagnet т (1, 8)
магнетрОн м эл. Magnetrön п (2)
мёгниевый хим. Magnäsium-; ma-
gnäsiumhaltig (содержащий магний)
мёгний м Magnesium п -s (хим.
знак Mg)
магнит м Magnet т (1); перен. тж.
Anziehungspunkt т (1); —мть magne¬
tisieren vt
Магнйтка ж разг. (Магнитогорский
металлургический комбинёт им. В. И.
Лёнина) die «Magnitka», das Magnito-
görsker Hüttenwerk
магнйтн||ый Magnät-, magnätisch;
—ая аномёлия Magnetanomalie f;
—ая стрелка Magnätnadel / (11); —oe
поле физ, magnetisches Feld, Magnät-
feld n (5); — ый полюс Magnetpol
m -s; — ый железняк мин. Magneteisen¬
stein m (1); —ая сталь Magnetstahl m
-(e)s; —oe возмущёние физ. magnä-
tische Störung; с — ым управлёнием
magpätgesteuert
магнитОЦграф м Magnetogräph m
(8); —ла ж Rädioapparat m fRädjo n]
mit eingebautem Tonbandgerät; Mu¬
sikschrank m (1*) mit äingebautem
TOnbandgerät (консольная); -метр м
Magnetomäter n (6); -метейческий
magnetomätrisch; —фон м Tonbandge¬
rät n (2), Bändgerät n; Magnätitonge-
rät n; -фОн с четырёхдорОжечной зё-
писыо vierspuriges TOnbandgerät, Vier¬
spurgerät n; репортёжный — RepOr-
termagnetjtongerät и; -фОииый TOn-
(band)-; - фОниая лёята TOnband n
(5) ; - фОнная зёпись Tonbandaufnah¬
me / (11); -электрйчеекнй magneto-
eläktrisch; —электрические иэмерй-
тельные приборы magnetoeläktrische
Mäßgeräte
магвОлня ж бот. MagnOlite / (11);
Magnöliienbaum m (1*) (дерево)
магомстйнЦин м Moihammedäner т
(6) ; Möslem т -s, -s; — ка ж Moihamme-
dänerin / (12); Moslime f (11); — екий
moiharomedänisch; mosleminisch; — ство
c raoihammedänische ReligiOn, Islam
m -s и —
мадём ж Madame [ma'dam] f, pl
Mesdamcs [me'dam] (сокр. Mme., pl
Mmes.)
мадаполём м (ткань) Madapoläm m
-s, n -s
мадемуазель ж Mademoiselle [ma-
d(a)mba'zel] f (11)
мадёра ж (вино) Madeira [ma'de;ra]
m = , Madära m *
мадОииа ж MadOona f. pl -nnen
мадригёл M лит. Madrigäl n (2)
мадьйр M Madjär m (8), Magyar
[-'diarrl m (8): Ungar m (8); -на ж
Madjänn f (12), Magyarin [-'dja:-] f
(12); Ungarin f (12); — ский madjä-
risch, magyarisch [-'dja:-]; ungarisch;
—ский язык die madjärische Spräche,
das Madjärische (sub)
маёвка ж 1. ист. illegale Arbeiter¬
versammlung am 1. Mai (in Rußland);
2, у cm, (весенняя прогулка) Ausflug m
(1*) im Frühling
мажОр M 1. муз. Dur n =; в — c in
Dur; 2. разг. (весёлое настроение) häi-
tere Stimmung; в — e häiter, lästig
мвжордОм M ucm. Majordomus m =,
=, Häusmeier m (6)
мажорнтёрн||ыЙ1 -ая систёма Mähr-
heitssy stem n -s
мажОрный 1. муз. Dur-; — тон Dür-
ton m -(e)s; 2. разг, (весёлый) heiter,
lästig; gehOben; — тон heiterer [1ё-
bensrreuaiger] Ton
мёаан||ка ж Lähmhütte / (11); -ый
1. (глинобитный) Lehm-; mit Lehm be¬
strichen {обмазанный глиной); 2. разг.
(грязный) schmätzig, beschmätzt,
beschmiert
мёзать 1, (смазывать колёса и т. п.)
schmieren vt; 2. (лекарством) äin-
schmieren vt, ёinsalben vt; pinseln vt
(горло и m. n.); 3. (намазывать) sträi-
chen* vt, besträichen* vt (чем-л. mit
D); — хлеб мёелом Butter aufs Brot
streichen*; 4. разг. (плохо рисовать)
kläcksen vt, schmieren vt, stümpern
vt; S. разг. (пачкать) beschmätzen vt,
beschmieren vt, besudeln vt; 6.! — гу¬
бы разг. die Lippen schminken; 7. разг.
(в игре) vorbeigreifen* vi, danäbeni-
greifen* omd. vi; vorbäi schießen* vi (в
стрельбе); — ca 1. (лекарством) sich
äinschmieren; 2. разг. (пачкать) schmie¬
ren vi; äbfärben vi; 9. разг. (пачкаться)
sich beschmutzen, sich beschmieren;
4. разг. (красить лицо, губы) sich
schminken, sich änmalen; 9. страд, be¬
strichen wärden
мёэер M тех. Maser m (6), Moleku-
lärverstärker m (6)
мазйла M, ж разг. 1, (неряха) Schmier¬
fink m (8); 2. (тот, кто плохо рисует,
пишет) Kleckser т (6), Färbenkleckser
т, Schmierer т (6); 3. (тот, кто де¬
лает промахи е стрельбе) Schlümp-
schütze т (9)
мазйлка разг. 1. ж (кисть) Pinsel
т (6); 2« м, ж уменьш. см. мазила
мааиУть 1. см, мазать 1, 5, 7; 2.
разг. (ударить кого-л.) j-m Oinen rän-
terhauen
мааяй ж разг. 1. Gekläckse п -s,
Kleckseräi f; stümperhaftes Gemälde
(о картине); 2. (о почерке) Geschmiere
n -s, Schmiereräi /; 3. (о плохой рабо¬
те) Stümperäi /, stümperhafte Arbeit
мааОк M 1. Pinselstrich m (1); 2.
мвд. Abstrich m (1); взять — Oinen
Abstrich nähmen*
мяаУряк M брам, Dieb m (1), Gäu-
ner m (6), Schurke m (9)
мазУрка ж Masärka f, pl -s, Mazur¬
ka f, pl -s
мазут M тех. Masät n -(e)s; HOizöl
n -(e)s: —ный Masät-; — ное масло
Masätöl n -(e)s
маа||ь ж 1. Schmiere / (И); колёс¬
ная — ь Wägenschmiere /; сапОжная
— ь Schähkrem /, pl -s, Schähpasta f,
pl -ten, Stiefelwichse / (11); 2. мед.
Salbe f (11); натирёть — ью äinsalben
vt, Oinschmieren vt; О дёло на — й
разг, die Säche macht sich, die Säche
geht wie geschmiert
майе M Mais m (1); — овый Mais-;
—овый хлеб Mäisbrot n -(e)s
май M Mai m -(e)s и «=, pl -e; в Mäe
мёсяце im MOnat Mai; в начале мая
Anfang Mai; в середине мйя Mitte Mai;
в концё мйя Ende Mai; в мёе прошлого
года im Mai vörigen Jahres, vorigen
Mai; в Mäe äroro года im Mai dieses
Jähres; в Mäe будущего гОда im Mai
nächsten Jähres, nächsten Mai; Пёрвое
мая der Erste Mai, der 1. Mai
мёйка ж (ärmelloses) SpOfthemd n
(13); Räderleibchen n (7); Unterhemd
n, НёггепUnterhemd n; жёлтая — (напр.
спортсмена) gälbes [gälber] Trikot
[-'ko:]
майОлика ж иск. MajOlika f, pl
-ken
майонёз M Mayonnaise [majo'ne:za] /
майбр M MajOr m (1)
майорёв M бот. Majoran m (1), MOi-
ran m (1)
майорёт M юр. Majorat n (2)
мёйск||нй Mai-; — ая демонстрйция
Mäiaufmarsch m (1*); — ие торжествй
Mäifeier f (11); Mäifeierlichkeiten pl;
О — ий жук Mäikäfer m (6)
мак м 1. (цветок) Mohn т (1), Mohn¬
blume f (10); — -самосейка Klätsch-
mohn m; 2. (семена) Mohn m (1); Mohn¬
samen) m (7, 15); булочка с —ом
Mohnbrötchen n (7), Möhnsemmel /
(П)
макёка ж эоол. Makäk m -s, -s, Ma-
käko m -s, -s
макёо M карт. Makäo n -s
макаронёческий лит. makkarönisch
макарОнЦннк м кул. Makkarönipud-
ding m -s; —ный Täigwaren-; Makka-
röni-; — ные издёлия Täigwaren pl;
—ы MH. MakkarOni pl, Röhrennudeln
pl, Bändnudeln pl
макёть tauchen vt, äintauchen vt;
tänken vt, äintunken vt; stippen vt
(напр. хлеб в молоко и т. п.)
македОнЦзи м Makedönüer т (6),
MazedOnijer т (6); —ка ж Makedö-
nijerin f (12), Mazedonierin / (12);
— ский makedonisch, mazedonisch
макёт м Modäll n (2); Entwärf m
(1*); Attrappe / (11); Nachbildung f
282
(10); ~ учёбяика Entwurf eines Lehr¬
buches; кнйги Blindband m (1*);
~ декорации Bühnenbildmodell n; дей¬
ствующий о' Funktiönsmodell n; типо¬
графский ~ Sätzentwurf m; учебный
~ Unterrichtsmodell n
макиавеллйвм м Machiavellismus
f-kiave'h*-] m =
макиитбш M Regenmantel m (6*);
wasserdichter Mantel, Trenchcoat
['trent/ko:t] m — и -s, -s
маквйж M Make-up [me.k'ap] n -s, -s
маклё|[к M у cm. Zwischenhändler m
(6), Aufkäufer m (6) (маклер); Tröd¬
ler m (6) (торговец подержанными
вещами); ~чество с уст. Zwischenhan¬
del т -s, Aufkauf т -(e)s
мёклер м Mäkler т (6), Geschäfts¬
vermittler т (6), биржевой ~ Bör¬
senmakler т
мёклерство с Geschäftsvermittlung f
макнуть см. макать
мёков: как ~ цвет pürpurröt, feuer¬
rot, hlutröt
маковка ж 1. (плод мака) Möhn¬
kopf т (1*); 2. (купол церкви) Кир-
Eet f (11), Zwiehelkuppel f, Zwiebel¬
aube f (11); 3. разг. (часть головы)
Wirbel m (6), Scheitel m (6)
мёковые сущ. мм. бот. Papaverazäjen
[-ve-] pl. Möhngewächse pl
мёков||ый Monn-; ~oe масло Mohn¬
öl n -(e)s; О у меня ~ой росйнки во
рту нё было разг. ich habe noch kei¬
nen Bissen im Munde gehabt
макрёль ж (рыба) Makräle f (11)
макробиотнка ж Makrobiotik f
макроклймат м Mäkroklima n -s
макрокбсм M Makrokösmos m —,
макромйр M см. макрокосм
макрорельеф м Mäkrorelief [,lief] n
-s
макроскопйческий спец, makroskö-
pisch
макроспбра ж бот. Makrospöre f (11)
макроструктура ж спец. Makrostruk¬
tur f
макрурус м (рыба) Grenadierfisch т
(1)
мёксвелл м физ. Maxwell п =, =
максимализация ж мат. Maximie¬
rung f (10)
максималЦйзм м Maximal Ismus т
= ; ~йст м Maximalist т (8); ~йст-
ский maximal istisch
максимйльн||о нареч. maximal, höch¬
stens, größtmöglich, höchstmöglich;
~ый maximäl, Höchst-; größtmöglich;
Spitzen-; ~ая мощность Spitzenlei¬
stung f (10); ~oe количество Maxi¬
mum n -s, -та; ~ая прибыль Maximal¬
profit m (1); ~ый срок Höchstdauer f
(продолжительность); — ые усйлия
größte Anstrengungen; О ~ый тер¬
мометр Maximum-Thermometer п (6)
мйкси-мбда ж Mäximode f
мёксимум м 1. Mäximum п -s, -та;
Höchstmaß п (2); Höhepunkt т -es,
Scheitelpunkt т (высшая точка); ~
нагрузки Belastungsspitze f, Spitzen¬
belastung f, Höchstbelastung f; 2. в
знач. нареч. см. максимально; 3. в
знач. прил. см. максимальный; про*
грамма-~ Maximälprogramm п -s
мёкси-1&бка ж Mäxirpck т (1*)
макулатурЦа ж 1. Altpapier п -s,
Papierabfälle pl; полигп. тж. Maku¬
latür f (10), Ausschuß m -sses;
2. перен. Schundliteratur f; Kolportä-
^literatur [-39-] f; ~ный i. полигп.
akulatür-, Ausschuß-; 2.nepeu. Schund-;
Kolportage- Г чэ-]; ~ный роман
Schundroman m (1)
макушк||а ж 1. Wipfel т (6) (дере¬
ва); Gipfel т (6) (горы); 2. (голоей)
Wirbel т (6), Scheitel т (6); ❖ у не¬
го ушки на ~е разг. er spitzt die Öh¬
ren, er lauscht mit gespännter Auf¬
merksamkeit
малавй||ец м Malawier m (6); ~й-
ка ж Malawierin f (12); ~йский ma-
läwisch
малйга ж (вино) Mälaga m -s, pl
Mälagaweine, Mälagawein m (1)
малагасйЦец м Madagasse m (8);
~йка ж Madagässin f (12); ~йскии
madagässisch
малаец м Maläije m (9)
малайзйЦец м Malaysier m (6); ей¬
ский maläysisch
малай| ка ж Maläijin f (12); ~скнй
maläijisch
малахйт м мин. Malachit т -(e)s;
~овый Malachit-, aus Malachit
малевёть 1. разг. (раскрашивать,
разрисовывать) bemalen vt, änstrei-
chen* vt; 2. пренебр. (плохо рисовать)
pinseln vi, sudeln vi, kläckseo vi;
stümperhaft malen; О не так страшен
чёрт, как его малюют погов. ~ es
wird nichts so heiß gegessen, wie es
geköcht wird
малёйш||ий kleinst, mindest, geringst;
не иметь ни ~его понятия о чём-л.
keine blässe Ahnung von etw. (D) höben
малёк M Jungfisch m (1); kleiner
[jünger] Fisch; мн. тж. Fischbrut f
маленькНий 1. klein; winzig (кро¬
шечный); 2. (ничтожный, незначитель¬
ный) unbedeutend, nichtssagend, be¬
deutungslos, geringfügig; моё дёло
~oe ich habe hier nicnt viel zu sägen
[zu bestimmen]; 3> (малолетний) klein,
minderjährig; он ведёт себя как ~ий
er beträgt sich kindisch; О играть по
~ой карт, niedrig spielen
маленько нареч. разг. ein bißchen,
ein wenig, ein klein wenig, etwas; я
~ устал ich bin etwas müde
малёц M оазг. Bursche m (9), Junge
m (9)
малй||ец M Malijer m (6); ~йка ж
Malijerin f (12); ~йский malisch
малйв||а ж 1. (куст) Himbeerstrauch
m (4); 2. собир. (ягода) Himbeeren pl;
О не житьё, а ~а разг. ein schönes
Leben; ~ннк м Himbeergebüsch п;
Himbeergesträuch п (e)s; Himbeerschlag
т (1*); ~ный Himbeer-
малйиов||ка ж 1. (птица) Rotkehl¬
chen п (7); 2. (наливка) Himbeerlikör
т -s; ~ый 1. Himbeer-; ~ое варенье
Himbeerkonfitüre f \ 2. (о цвете) him¬
beerfarben, karmesinrot; О ~ый звон
angenehmer weicher Glöckenklang
мёло нареч. wänig; nicht genügend,
nicht genüg, nicht ausreichend (недо¬
статочно); слишком ~ zu wenig; у
меня ~ свободного времени ich näbe
wönig freie Zeit; — кто знёет это nur
wenige wissen das; das weiß kaum je¬
mand; ~ что kaum etwas; О ~ того,
что... nicht genüg, daß...; ~ totö
вводи, сл. außerdem; nicht nur, nicht
allein (не только); ~ ли что может слу¬
читься wer weiß, was alles geschähen
kann; ~ ли где [куда] wer weiß, wo
[wohin]; ни мнбго ни ~ nicht mehr
und nicht wäniger [minder]
малоаанётскив kläinasiatisch
малоазбтнстый хим. stickstoffarm
малоактйвиый хим. reaktiönsschwach
малоалкогбльный älkojholarm
маловйжный geringfügig, ünbedeu-
tend, belänglos
маловёт разг. (etwas) zu klein; ~
pöcTOM zu klein von Wuchs
маловёто нареч. разг. etwas zu we¬
nig' nicht genügend, nicht ganz ius*
reichend (недостаточно)
МАК - МАЛ M
маловёр м Kleingläubige т (14);
~не с Kleingläubigkeit f; ~ный klein¬
gläubig
малоаеройтиый wänig [kaum] wahr¬
scheinlich
маловёсный von (zu) leichtem Gewicht
маловётреный windarm
маловирулёвтиый мед. üntervirulent
[•vi-]
маловбдиый wässerarm
маловёдье c 1. Wässerarmut f; g.
(мелководье) niedriger Wässerstand
маловразумйтельн[|ый 1. (малопо¬
нятный) schwer verständlich; ]• (не¬
убедительный) nicht überzeugend; nicht
einleuchtend; ~ые доводы schwäche
Argumänte
маловыгодный wänig vorteilhaft
маловыразйтельный wänig äus-
drucksvoll
малогабарйтнЦый Klein-; räumspa¬
rend; händlich (портативный); ~ая
мёбель Kleinmöbel pl
малоговорйщий nichtssagend, ge-
hältlos
малогрёмотн||ость ж 1. Hälbanal-
phabetentum n -s, Anfangskenntnisse
pl im Läsen und Schreiben; 2. (невеже¬
ство) Unwissenheit f, Ünkenntnis f;
~ый прил. 1. (о человеке) üngebildet;
jemand, der nicht geläufig läsen und
schreiben kann; 2* (о работе) völler
Fehler, voll von Fählern, fehlerhaft;
stümperhaft (о рисунке и m. n.); 3. в
знач. сущ. Hälbanalphabet m (8)
малодаровйтый wänig begäbt, ta¬
lentlos
малодейственный, малодействйтель-
ный schwach wirkend, von [mit] schwä¬
cher Wirkung; wänig wirkungsvoll
малодбйныи wänig Milch gäbend
малодоказётельныя wänig überzeu¬
gend
малодостовёрный kaum wahrschein¬
lich (о сообщении); wänig zuverlässig
(об источнике)
малодоступный 1. (такой, до кото¬
рого трудно добраться) schwer zü-
gänglich; 2. kaum erschwinglich (о
цене); schwerverständlich (о книге и
т. я.)
малодохбдный wenig profitabel, wänig
einträglich
малодушествовать kleinmütig [mut¬
los] sein, den Mut sinken lässen*, den
Mut verlieren*; versägen vi, klein bäi-
Sreben*; ~ие c Kleinmut m -(e)s, Müt-
osigkeit f; — начать разг. см. малоду¬
шествовать; ~ный kleinmütig, mutlos
мёл||ое: без ~ого fast, beinähe; es
fehlte ein wäniges; самое ~oe das Al¬
lerwenigste; довбльствоваться ~ым
sich mit wenigem begnügen; genügsam
sein; в ~ом im Kleinen
малоёзжениый 1. (о дороге) wänig
äusgefahren, wänig benützt; 2. (о лоша¬
ди) wänig zügeritten, wänig äingefahren
малозамётный 1. kaum bemerkbar;
fast ünbemerkbar; 2. перен. ünauffällig
малоземёльНе с, ~ность ж Ländar-
mut f; ~ный landarm
маловнакбмый wänig [kaum] bekänrt
малознёчащий, малозначйтельный
von geringer Bedäutung, ünwichtig
малозбльный спец, aschenarm
малоиавёстный wenig bekännt
малоиз^чеииый wänig erförscht
малоимущий ünvermögend; arm
малоинтересный wänig interessänt
малоисследованный wänig erförscht
малохалйбсрюсй см. мелкокалибер-
иый
263
МАЛ-МАМ
малокалорийный kalöritenarm
малоквалифицированный wönig qua¬
lifiziert; schwach äusgebildet, Unge¬
lernt (о работнике); stümperhaft (o
работе)
малоквартирный: ~ дом HauS n (5)
mit wönigen [öinigen] Wöhnungen
малокомпетёнтвый wenig kompetent;
kaum maßgebend (о мнении); kaum
sachverständig (о специалисте); kaum
befügt, kaum zuständig (об организа¬
ции)
малоконтрёстный konträstarm
малокр6в||ие с мед. Blutarmut f,
Anämie f; ~ный blutarm, anämisch
малолёт||ннй прил. 1. minderjährig;
2. e знан. сущ. м Minderjährige m (14);
~ство с разг. Kindesalter n -s, Kind¬
heit f; с ~ства von Kindheit auf [an]
малолитрёжный mit geringem Fas¬
sungsvermögen (о ёмкостях); авто mit
geringem Tröibstoffverbrauch [Benzin¬
verbrauch]; ~ автомобйль Kleinwagen
m (7), Klöinauto n -s, -s
малолюд||ность ж geringe [spärliche]
Bevölkerung (местности); Unbelebi:-
heit f (улиц); ~ный wenig [spärlich]
bevölkert (о местности); schwach be¬
sucht (о собрании); wenig belebt, mit
geringem Verkehr (об улице и m. n.)
мало-мальски нареч. einigermaßen,
leidlich
маломерка ж Schuhe pl nicht voller
[nicht normaler] Größe (об обуви);
Untergröße f (об одежде)
маломёстный: ~ автобус Kleinbus
m -ses, -se
малометрёжнйый: ~ая квартира
Kleinwohnung f (10)
маломбщный 1. (слабый) schwach;
kraftlos; 2. (бедный) arm; 3. тех.
Klein-, mit geringer Leistung; ~ дви¬
гатель Kleinmotor m (13)
малонадёжный wenig verläßlich
малонаселённый wenig [spärlich] be¬
völkert; dünnbesiedelt; menschenarm
(безлюдный)
малоношеный wenig [fast nicht]
(äb)geträgen, fast neu
малообеспеченный minderbemittelt
малооблачный wönig bewölkt, mit
geringer Bewölkung
малообразбванный wenig gebildet,
halbgebildet, Ungebildet; mit geringen
Könntnissen
малообщительный ungesellig; kon¬
taktarm; verschlössen (замкнутый)
малобпытный mit geringer Erfah¬
rung, unerfahren
малоотхбдиый äbfallarm (о произ¬
водстве)
малоперспектёвный wönig aussichts¬
reich
малопитательный nährwertarm; —
корм nährwertarmes Futter
малоплодорбдный wenig fruchtbar
малоподвёжный schwer zu bewögen;
schwörfällig (о человеке)
мёло-помёлу нареч. nach und nach,
allmählich
малопонётиый schwerverständlich
малоприбыльный wenig öinbringend,
wenig gewinnbringend
малопрнгбдный wenig tauglich
малопрнспосббленныв kaum ver¬
wendbar (о чём-л.)] ~ к жизни чело-
bök ein wönig löbenstüchtiger Mensch
малопродуктивный wenig produktiv
малопроизводительный wönig pro¬
duktiv, mit geringer Löistung
малорёзвитый 1. (in der Entwick¬
lung) zurückgeblieben, Unterentwickelt,
2., (ограниченный) beschränkt; — че¬
ловек ein beschränkter Mensch
мвлорааговбрчивый nicht gesprä¬
chig, schwöigsam
малораспространённый wönig ver-
bröitet, sölten
малорентёбельяый wenig rentabel
малоречйвый уст. nicht gesprächig,
schwöigsam
малорбслый klein (von Wuchs) (o
людях); niedrig, kleinwüchsig (о ра¬
стениях)
малосвёдущий mit geringen Könnt-
nissen; Unkundig, Unwissend
малосемёйныв: он ~ er hat öine klöi-
ne Familije
малосильный 1. (о человеке) schwach,
kraftlos; 2. тех. Klöin(kraft)-; ~ дви¬
гатель Kleinkraftmaschine f (11)
малосмниёемый текст, knitterarm
малоснёжный schnöearm
малосодержётельный inhaltsarm; öber-
flächlich (поверхностный); leer (пу¬
стой)
малосёльный leicht gesalzen; frisch
gesalzen (недавно посоленный)
малосостоётельный 1. (небогатый)
Unvermögend, arm; 2. (неубедитель¬
ный) wönig stichhaltig, wenig überzöu-
gend
малоспособный Unfähig, Unbegabt
мёлост||ь ж разг. t. Klöinigkeit f,
Wenigkeit f; из-за всякой ~и einer je¬
den Klöinigkeit wögen; самая ~ь оста¬
лась es ist nur öine Klöinigkeit [fast
nichts] übriggeblieben; на самую ~ь
коротко [узко и т. n.] eine Idöe zu kurz
[zu eng u. ä.]; 2. в знан. нареч. etwas,
ein wönig, ein klein bißchen; мне ~ь
нездоровится ich fühle mich nicht ganz
wohl
малотнРёжный полигр. mit öiner
kleinen Auflage .
малотребовательный anspruchslos
малоубедительный wenig überzeu¬
gend
малоуглербдистый спец, köhlenstoff¬
arm
малоудбйный mit geringer Milchlei¬
stung
малоупотребительный selten ge¬
braucht, wenig gebräuchlich
иалоурожёйиын wönig ertragreich,
ertrigsarm
малоуспевёющий mit mangelhaften
Leistungen, leistungsschwach
малоуспешный mit wönig Erfolg,
fast erfolglos
малоутешительный wönig erfreulich
малоцённый minderwertig, von ge¬
ringem Wert
малочисленность ж geringe [kleine]
Anzahl; ~ый klein (an der Zahl), nicht
zahlreich
малочувствительный wönig empfind¬
lich
малошумный, малошумёщий ge¬
räuscharm
малоэффективный wenig effektiv,
wönig wirksam
мёл||ый I прил. klein, gering; Unbe¬
deutend (незначительный); пальто ~ö
der Mäntel ist zu klein; мал рбстом
klein von Wuchs; его знания слишком
~ы söine Kenntnisse sind zu gering;
бесконечно ~ ый мат. Unendlich klein,
infinitesimal; исчисление бесконбчно
~ых мат. Infinitesimalrechnung f ; ба¬
гаж ~ой скорости ж. д. Frächtgut п
(5); О ~ый ход вперёдI мор. halbe
Kraft voräusl; мал эолотнйк, да дорог
погов. klein, aber fein; от —а до вели¬
ка groß und klein, alt und jung, alle
ohne Ausnahme; мал ~ä меньше разг.
(о детях) der öine kleiner als der än¬
dere; S wie die Orgelpfeifen; с ~ых
лет von Kindheit an [auf], von klein
auf
мёлый (I M разг. BUrsche m (9),
JUnge m (9); слёвный ~ ein netter
JUnge, ein gUter BUrsche; ein Prächt-
kerl; ~ хоть куда ein gänzer Kerl
малыш M разг. Knirps m (1), Klöine
m (14); Kleinstkind n (5), Hosenmatz
m (1*)
мёльва ж бот. Mälve [-va] f (11)
мальвёэия ж уст. (вино) Malvasier
[-va-] m -s, Malvasierwein m (1)
мёльвовые сущ. мн. бот. Malvazeien
[-va-] pl
мальдив||ец м Malediver [-var] m (6);
~ский maledivisch f-vij]
мальтёЦеа м Malteser m (6); ~йка
ж Malteserin f (12); ~йский 1. malte¬
sisch; 2. ист. Malteser-
мальтоэа ж хим. Maltose f, Malz¬
zucker m -s
мальтузиавЦеп м эх. Malthusiäner m
(6) ; ~ский эх. malthusiänisch; ~ство
с эх. Malthusianismus т =
мёльчвк м 1. JUnge т (9); Knabe т
(9) (книжн.); Bub т (8); 2. уст. (уче¬
ник в торговом предприятии) Lehr¬
junge т (9), Löhrling т (1); Laufbursche
т (9); О ~ с пёльчик (в сказке) Däum¬
ling m(l); ~овый (об одежде) Knäben-
мальчёшеЦскнй jungenhaft, knaben¬
haft; Knäben-, Jungen-; ~ство c leicht¬
fertige, Unbedachte Handlung; der
Dummej Ungenstreich (с неопр. артик¬
лем; ein DummerjUngenstreich), G des
Dumme(n)jUngenstreich(e)s; BUben-
steich m
мальчишка м см. мальчик
мальчишник м Abschiedsabend т
(1*) im Häuse des Bräutigams im Kreise
seiner Kameraden am Vorabend der
Höchzeit
мальчонка, мальчонок м именыи.
разг. JUngchen п (7), Bürschchen п
(7) , Bub m (8), BUbi m -s, -s
мальчуган м уменьш. разе. JUnge m
(9); kleiner BUbe; BUbi m -s, -s
малюсенький разг. winzig klein, dau¬
mengroß, verschwindend klein
малтбтка м, ж 1. Kleine m, f, n (14),
Kindchen n (7); 2. (о предмете) Mini-;
лодка-~ Miniboot n (2)
малёр M 1. Maler m (6), Malermei¬
ster m (6), Zimmermaler m, Anstrei¬
cher m (6); Tüncher m (6); 2. пренебр.
(о художнике) Färbenkleckser m (6)
малярийный Malaria-; ~ комар Ma¬
lariamücke f (11), Anopheles f, pl =
малёрик M Maläriakranke m (14)
малярия ж Malaria f, Wöchselfieber n
-s
малёрничать разг. mälern vi
малёрн||ый Maler-; ~ая кисть Ma¬
lerpinsel m (6)
мёма ж Mama f, Mama f, pl -s
мамалыга ж Maisbrei m -(e)s; Po¬
lenta f, pl -ten и -s (в Италии)
мамёша ж разг. Mamä f, pl -s; Müt¬
ter £, pl Mütterchen n (7)
мёменьк||а ж разг. уст. Mamä f, pl
-s; MUtti f, pl -s; ~ин уст. и разг. der
Mütter (gehörig); О ~ ни сынок ирон.
MUttersönnchen п (7)
мёмян der Mütter (gehörig)
мёмка ж 1. уст. (кормилица) Amme
f (11); 2. обл. Mütter f, pl Mütter
мамон м, мамона ж Mammon т
-s
мамонт м Mammut п (2) (pl тж. -s);
~овый Mammut-; О ~овое дерево
Mämmutbaum т (1*)
мёмочк||а ж ласк. MUtti f, pl -s, Ma¬
machen n (7); О ~и1 в знач. межд.
разг. mein Himmel!
284
манатки мн. разг. Häbseligkeiten pl,
Kram m -(e)s
мангал M (жаровня) Kohlenbecken n
(6) ,
манганит м мин. Manganft m, Grau¬
braunstem m, Gräumanganerz n (2)
мёнго c 1. (плод) Mango f, Mängo-
frucht f pl -früchte 2. (дерево)
Mangobaum m (1*)
мангуста ж зоол. Manguste f (11),
Mungo m -s, -s ,
мандарин I м 1. (плод) Mandarine f
(11); 2. (дерево) Mandarinenbaum m
(1*) „ .
мандарин II м ист. (китаискии са¬
новник) Mandarin т (1) ^
мандарйнный, мандариновый Man¬
darinen-; мандариновое дерево Man¬
darinenbaum т (1*)
мандёт м 1. Mandat п (2), Voll¬
macht f (10); депутатский ~ Abgeord¬
netenmandat п; 2. ист.: страна, имею¬
щая ~ (на управление какой-л. тер¬
риторией) Mandatarstaat т (13); по-
лучйть ~ на управление чем-л. das
Mandat über etw. (A) bekommen*; ~-
ный 1. Mandats-; ~ная комиссия Man-
dätsprüfungkommission f (10); 2. ucm.
~ные страны Mandatsgebiete pl
мандолнн||а ж Mandoline f (11);
~нст M Mandolinenspieler m (6)
мандрагора ж бот. Mandragora f,
Mandragore f (11), Alraun m (1)
мандрил M зоол. Mandrill m (1)
манёвр M 1. воен. (передвижение и
группировка) Manöver [-var] n (6);
аэродромный ~ ae. Flügplatzmanöver
n, Flugplatzverlegung f (10); 2. перен.
Manöver [-var] n (6), Schächzug m
(1*); Machenschaften pl (махинации);
смёлый ~ ein kühnes Unternehmen;
ein kühnes Husarenstück (разг.)] 3.
мн. ~ы ж.-д. Rangieren [гад'зкгэп] n
-s, Verschieben n -s; см. тж. манёвры
манёвренн||ость ж Manövrierfähig¬
keit [-'vri:r-j f; Wendigkeit f (подвиж¬
ность); ~ый Manöver- [var], Manö¬
vrier- [-'vri:r-l; ~ая группа воен. Ma¬
növergruppe f (11); ~ая война Bewe¬
gungskrieg m -(e)s
маневрировЦанне c 1. воен. Manö¬
vrieren [-'vri:-] n -s; 2. ж.-д. Rangieren
[гад'зк-] n -s, Verschieben n -s; 3. пе¬
рен. (чем-л.) Disponieren n -s; ~ание
средствами beweglicher [elastischer]
Einsatz der Mittel; ~ать 1. воен. ma¬
növrieren [-'vri:-] vi; Manöver [-var] äb-
halten*; перен. lavieren [-'vi:-] vi; 2.
ж.-д. rangieren [rag'3i:-] vt, verschie¬
ben* vt; 3. перен. (чем-л.) disponieren
vt
маневровый ж.-д. Rangier- [rag-
'3i:r-]; ~ паровоз Rangierlokomotive
[-va] f (11) ,
манёвры мн. воен. (тактические за¬
нятия) Manöver [-var] pl, Kriegsübun¬
gen pl; см. тж. манёвр 1
манеж м 1. (для верховой езды)
Manege [-за] f (11), Räitbahn f (10);
Räithalle f (11) (крытый); 2. (арена
цирка) Manäge [-30] f (И); 3. (дет¬
ский) Laufgitter п (6); ~нть 1. (ло¬
шадь) einreiten* vt; 2. перен. разг.
quälen vt; länge warten lassen*
манёжиться разг. sich zieren
манёжный Manäge- [-3a-], Reitbahn-,
~ mar Manegeschritt m (1)
манекён м 1. (кукла) Mannequin
[-'ke] n -s. -s; Modellpuppe f (11), Klei¬
derpuppe f; гладйльный ~ Bügelpuppe
f; 2. (живой) Mannequin f-'кё] n -s, -s;
Vörführdame f (11) (тк. о женщине);
~щица см. манекён 2
манер м разг.: таким ~ом auf solch
äine Manier [Art, Art und Weise]; на
~... wie...; на свой ~ auf säine äigene
Art (und Wäise)
манёр||а ж t. Manier f (10); Art f
(10) , Wäise f (11), Art und Wäise; ~a
говорить Redeweise f, Sprechweise f,
die Art zu sprächen; ~a держать себя
die Art sich zu benähmen; 2. мн. ~ ы
(формы поведения) Manieren pl, Üm-
gangsformen pl
маиёрка ж воен. Fäldflasche f (11)
манёрн||ичать разг * sich zieren, af¬
fektieren vi; ~ость ж Ziererei f, ge¬
künsteltes Benähmen, Affektatiön f;
~ый geziert, affektiert, gekünstelt,
manieriert; ~ый стиль manierierter
[gekünstelter, gezierter] Stil
манжёт M см. манжёта 1; ~a 1.
Manschette f (11); Ümschlag m (1*)
(на брюках); 2. тедг. Manschätte f
(11) ; уплотнительная ~ Dichtstulp m
(1), Dichtmanschette f; ~ный Man-
schätten-; ~ная запонка Manschetten¬
knopf m (1*)
маниакальный мед. maniakälisch; ~
психбз maniakälische Psychöse
маникюр M Maniküre f, Handpflege
f, Nägelpflege f; ногти с —ом mani¬
kürte Nägel; ~ный Maniküre-; ~ные
ножницы Nägelschere f (11); ~ша ж
Maniküre f (11)
маниловщина ж Manüowtum n -s
(müßige Gefühlsduselei und leere Träu¬
merei), fruchtlose, inhaltslose Phanta¬
sterei, Träumeräi f
манйльскЦнй: ~ая neHbKä Manila¬
hanf m -(e)s, Abäkafaser f (11)
манипулЦйроватъ manipulieren vt, vi
(чем-л. an D, mit D); händhaben не-
отд. vt, hantieren vt; ~ётор м 1. Ma-
nipulätor m -s, -tören; 2. (прибор в те¬
леграфе) Händtaste f (11); ~яция ж
l. Manipulierung f (10); Händgriff m
(1); 2. (проделка) Mächenschaften pl,
Kniff m (1)
манйть1. (звать) winken vi (когб-л.
D); 2. (привлекать) (än)löcken vt, än-
ziehen* vt
маннфёст M Manifäst n (2); Мани-
фёст Коммунистической пбртии Mani¬
fest der Kommunistischen Partei
манифестЦйит м Manifestänt m (8),
Kündgeoungsteilnehmer m (6); ~ёция
ж Demonstratiön f (10), Kundgebung
f (10); ~йровать 1. an äiner Demon¬
stration [Kündgebung] teilnehmen*; 2.
уст. (выражать) manifestieren vt,
äusdrücken vt, offenbären неотд. vt
манйшка ж Hämdbrust f, Vorhemd
n (13), Chemisätt [Ja-] n (2) (pl тж. -s)
мёни||я ж мед. Manie f (11), Wahn
m -(e)s; перен. ([leidenschaftliche)
Sucht f (3); ~ я величия »Größenwahn
m, Großmannssucht f;1 страдйть ~ей
величия größenwahnsinnig werden
[sein]; ~я преслёдования Verfölgungs-
wahn m
манка ж разг. Grieß m -es
манкировать 1. (пропускать, не по¬
сещать) versäumen vt; fehlen vi; die
Schule schwänzen; 2. (пренебрегать)
Unterlässen* vt, vernächlässigen vt,
verletzen vt
мйннЦа ж Männa n = и -s, f; О ~a
иебёсная Himmelsmanna n, f; питйть-
ся ~ой небесной шутл. hüngern vt, am
Hungertuch nägen
манн||ый Grieß-; ~ая каша Grie߬
brei m -(e)s; ~ая Kpynä Grieß m
-es
мановёнЦяе с у cm. Wink m (1), Zäi-
chen n (7); О как по ~ию волшёбной
пйлочки im Händumdrehen; wie (hin-)
gezaubert
манометр м физ. Manometer п (6);
~йческий Manometer-; manometrisch;
МАН-МАР М
—йческая трубка Manomäterröhre f
(11)
мансёрда ж Mansärde f (11), Däch-
stube f (11), Dächkammer f (11)
мантилья ж Mantille [-'tilja] f (11)
мантйсса ж мат. Mantisse f (11)
мёнтия ж 1. Mäntel m (6*); 2.: ~
Земли Erdmantel m .
мантб c (weiter) Pälzmantel m (6*)
(für Damen), Dämenpelz m (1); ~ из
нбрки Nerzmantel m
манускрипт M Manuskript n (2),
Handschrift f (10); Schriftstück n (2)
мануфактурЦа ж 1. эк. Manufaktur
f ^10); 2. уст. (ткани) Textilijen pl,
Stoffe pl; ~йст м уст. Manufakturist
m (8); Manufaktürherr m (8); ~Яый
1. ж. Manufaktur-; ~ный период ка-
питалйзма die Manufakturperiode des
Kapitalismus; 2. (текстильный) Manu-
faktür-, Textil-
маньчжур M Mandschure m (9); ~-
ка ж Mandschurin /(12); ~ скнй man¬
dschurisch
маньяк M Geisteskranke m (14),
Wähnsinnige m (14)
мёорн M Mäori m — и -s, -s
марабу M зоол. Marabu m -s, -s,
Kropfstorch m (1*)
марёзм M 1. мед. Maräsmus m —,
Entkräftung f; старческий ~ Alters¬
schwäche f, Altersschwachsinn m -(e)s;
2. перен. Verfäll m -(e)s
марал M зоол. Märal m (1), sibiri¬
scher Edelhirsch
маранье с разг. 1. Schmiereräi f
(10); 2. (плохая картина) Stümperei f
(10), Pfuscherei f (10)
мараскйн м (ликёр) Maraschino [ma-
ras'kirno] m -s, -s
марёть разг. 1. (пачкать) (be-)
schmieren vt, beschmützen vt; besudeln
vt; ~ руки обо чтб-л. säine Hände mit
etw. (D) beschmützen; 2. (неряшливо,
наспех писать, рисовать) schmieren vt,
sudeln vt, pfuschen vt; schlecht schräi-
ben*; schlecht mälen; 3. (вычёркивать)
sträichen*; 4. перен. (кого-л.) än-
schwärzen vt; ~ся разг. 1. sich be¬
schmutzen, schmutzig würden; 2. страд.
beschmutzt [beschmiert] würden; О не
стоит ~ся из-за этого lohnt es (sich)
nicht der Mühe; es lohnt nicht, sich
damit zu befässen
марафбиец м спорт. Märathonläufer
m (6)
марафбнскЦий: ~ий бег спорт. Mä-
rathonlauf т -(e)s; ~ая дистанция
Marathonstrecke f (11)
марашка ж полигр. Fliegenkopf т
(1*), Blockade f (11)
мёрганец м Mangän п -s (дгим. знак
Мп)
марганц||евый Mangän-; ~евая ру¬
да Mangänerz п (2); ~бвистый хим.
Mangän-; ~ов истая сталь Mangän-
stahl т (1*); ~бвка ж разг. см. мар-
ганцовокйслый калий; ^ овокйслыи:
~овокйслый галий Kaliumpermanga¬
nat п -(e)s; ~бвый хим. Mangän-, Рег-
mangän-, Übermangän-j ~овая кисло-
Tä Permangänsäure f, Übermangänsäure
маргарйн м Margarine / (11); ~ о-
вый Margarine-
маргарнтка ж бот. Gänseblümchen п
(7), Täusendschönchen я (7)
мёрево с 1. (дымка) Höhenrauch т
-(e)s, Dunst m -es, Moorrauch m; 2.
(мираж) Luftspiegelung f (10); Trug¬
bild я (5); Fäta Morgäna f, pl Fäta
Morgänen и Fäta Morgänas
285
MAP - MAC
марёна ж бот. FSrberröte f, Färber¬
wurzel f (11), Krapp m *(e)s
марёнго с текст. Marängo m -s, -s
маребграф м Flütmesser m (6)
марэён M полигр. Steg m (1), Förm-
steg m
мара M, ж см. мариец, марййка
марйЦец м Märi т = , =; ~йка ж
Mari f —
марийский marijisch; ~ язык die
marijische Spräche, das Marijische
(subj
марйна ж жив. Säegemälde n (6),
Säestück n (2)
маринад м Marinade f (11), fissig-
und Gewürzsoße f, Essig- und Gewürz¬
tunke f
маринйст M жив. Säemaler m (6),
Marinemaler m
маринованный mariniert; eingemacht;
eingelegt (об овощах, грибах)
мариновать 1. marinieren vt; äinma-
chen vt; äinlegen vt; 2. перен. разг.
auf schieben* vt, auf die länge Bank
schieben"1
марионетка ж 1. театр. Gliederpup¬
pe f (11), Drahtpuppe f, Marionätte f
(11); Hampelmann m (4) (Петрушка);
2. перен. Strohmann m (4), Marionätte
f (H)
марионётЦочный Marionätten-; ~оч¬
ное государство Marionettenstaat m
(13); ~ очное правительство Mario¬
nettenregierung f (10)
марихуйна ж Marihuana n -s
мёрк||а I ж 1. Märke f (11); почто¬
вая ~a Briefmarke f; Postwertzeichen
n (7); гёрбовая ~a Stämpelmarke f;
конверт без ~и unfrankierter Umschlag;
2. (клеймо) Zäichen w (7), Warenzei¬
chen n, Märke f (llj, Stämpel m (6);
фабричная ~a Fabrikmarke f; Schutz¬
marke f; Fabrikstempel m; 3. (денеж¬
ная единица) Mark f, pl Märkstücke
(об отдельных монетах) (после числ.
= ); ~ Германской Демократической
Республики Mark der Deutschen De¬
mokratischen Republik (сокр. Mark и
M); немецкая ~а Däutsche Mark (сокр.
DM) (денежная единица ФРГ); фин¬
ская ~а Finnmark f; 4. (сорт, каче¬
ство) Märke f (11), Sorte f (11), Qua¬
lität f (10); ~a стали Stählsorte f; вино
лучшей ~и Wein bester Märke [Qua¬
lität]; продукция высшей ~и Spit¬
zenerzeugnisse pl; О плут высшей ~и
ein abgebrühter Gäuner; держать ~y
sein Ansehen hochhalten*; auf säinen
Ruf hälten*
мйрка II ж ист. Mark f (10)
маркгрйф м ист. Märkgraf т (8)
маркёр I м (обслуживающий игро¬
ков в бильярд) Markör т (1)
маркёр II м 1. с.-х. Markeur [-'kar]
т (2), Räihenzieher т (6); 2. выч. тех.
Markierungszeichen п (7), Markie¬
rungsbit п = и -s, pl = и -s
маркетинг м эк. Märketing п — и
-s
маркйэ м Marquis [-'ki:] т =
[-'ki:(s)], pl = f-'ki:s]
маркйза I ж Marquise f-'ki:za] f (11)
маркйаа II ж (навес) Markise f
(11), Sonnendach n (5)
маркизёт M текст. Voilestoff fvo'al-]
m (1), Markisette [-'zet] m -s, -s, f, pl
-s
мйркий разг. leicht schmützend
маркирЦовёть markieren vt; ~0вка
ж Markierung f; ~бвка товёров Wä-
renmarkierung f; ~бвщик м Markierer
m (6), Warenauszeichner m (6)
маркитёвт M ucm. Marketänder m
(в); ~ка ж ист. Marketenderin f
(12)
марксйам м Marxismus т —
марксйам-ленинйам м Marxismus-Le¬
ninismus т эв
марксйст м Marxist т (8); *»ка ж
Marxistin т (12); ~ский marxistisch
марксйстеко-лёниискЦий marxistisch¬
leninistisch; 'уая теория die marxi¬
stisch-leninistische Theorie
маркшёйдер м горн. Märkscheider m
(6); ~скин: ~екое дёло Märkscheide-
wesen п -s; Märkscheidekunde f, Märk-
scheidekunst f
мёрлевый Mull-, Gaze- ['sa:za-]
мёрля ж Mull m (1), Gaze ['ga;za] f
(И)
мармелёд м Geleekonfekt [зе'1е:-1 n
(2), Geleefrüchte pl; ~ка ж разг. Ge¬
leefrucht [зе'1е:-] f (3)
марморация ж спец. Marmorieren п
-s, Marmorierung f; ~йровать спец.
marmorieren vt
мародёр м Marodeur [-'dar] m (1),
plündernder Nächzügler, Plünderer m
(6); Fledderer m (6) (грабящий мёрт¬
вых); ~ский Marodeur- [-'dar]; ~-
ские цены разг. unverschämt hohe
Präise; ~ство c Marodieren n -s; это
~ство1 разг, das ist Raubl, das ist
Räuberei; ~ ствовать marodieren vi,
plündern vt, rauben und brennen*;
fleddern vt (грабить мёртвых)
марокёц м текст. Marocain [-'кё] т
-s
марокканЦец м Marokkaner т (6);
~ка ж Marokkanerin f (12); ~скиЙ
marokkänisch
мёрочн|1ый 1. Märken-; Spielmar¬
ken-; ~ая система оплёты Märken¬
zahlsystem п -s; 2. (сортовой) Quali-
täts-, Märken-
марс м мор. Mars т (1), Mästkorb
т (1*)
Марс м астр., миф. Mars т =
марсалё ж (вино) Marsäla т -s;
Marsälawein т -(e)s
мёрсель м мор. Märssegel п (8)
маосельёза ж Marseillaise [mar-
se'je:za] f
марсиёнии м Märsbewohner т (6);
Märsmensch m (8) (в фантастике)
марсовбй мор. Mars-
март м März т -(e)s, -е; в ~е меся¬
це im Mönat März; в начале ~а An¬
fang März; в середине ~а Mitte März;
в концё ~а finde März; в ~е прошло¬
го гбда im März vdrigen Jähres, vörigen
März; в ~e этого года im März dieses
Jähres; в ~e будущего года im März
nächsten Jähres, nächsten März
мартён M тех. 1. (сталь) Märtinstahl
m -(e)s, Siemens-Märtin-Stahl m (сокр.
SM-Stahl); 2. (печь) Märtinofen m
(7*), Siemens-Martin-Ofen m (сокр.
SM-Ofen); ~овский тех. Märtin-; ~-ob-
ская печь Märtinofen m (7*), Sie-
mens-Märtin-Ofen m (сокр. SM-Ofen);
~щик M Arbeiter m (6) am Märtin¬
ofen
мартиролог M церк., тж. перен. Mar-
tyrolögium n -s, -gilen
мёртовскнй März-
мартышка ж зоол. Meerkatze f
(И) . .
мартышкин: ~ труд unnützes Be¬
mühen
марципён M Marzipan n (2)
марш I M i. Marsch m (1*); торжё
ственный ~ Parädemarsch m ; церием о
ниёльный ~ Zeremoniälmarsch m
~ протёста Protästmarsch m; 2. воен
(походное движение) Marsch m (1*)
форсированный ~ fii lmarsch m, Gewält-
marsch m; готбвый к —у marschbereit;
3. муз. Marsch m (1*); трёурный [по-
хорбнный] ~ Träuermarsch т
марш II межд. (команда) marsch 1;
шёгом ~ I im Gleichschritt marsch I;
бегбм ~ 1 im Laufschritt marsch I
MiPIU III м (лестницы) Träppenlauf
т (1*), Тгёррепагт т (1)
мёршал м Märschall т -s, -schalle;
~ Советского Союза Märschall der
Sowjetunion; ~ авиёции Lüftmar¬
schall т; глёвный ~ авиёции Häupt-
marschall der Lüftstreitkräfte; ~ бро-
нетёнковых войск Märschall der Pän-
zertruppen
мёршальский Märschall-; ~ жезл
Märschallstab m (1*)
мёршев||ый 1. воен. Marsch-,; ~ый
батальбн Märschbataillon [-ta,ljo:n] n
(2); ~ый эшелбн Märschgruppe f
(11); ~ая дисциплина Märscndiszi-
plin f; 2.: ~ый двигатель Märsch-
motor m (13), Marschtriebwerk n (2)
мёрши ми. геогр. Märschen pl,
Marschland n -(e)s
маршир||овёть marschieren vi (s);
~йвка ж Marschieren n -s
маршрут M Märschwee m (1), Marsch¬
richtung f (10), Märscnroute [-,ru:ta]
f (11); Räiseroute f (путешествия);
Liniie f (11), Sträcke f (11) (трамвая
и m. n.); ~ перелёта Flugstrecke f;
турйстский Wanderroute f
маршрутиэёция ж ж.-д. Durchgangs
güterzugbildung f
маршрутнЦын: ~ый поезд direkter
Güterzug; ~ый автобус Linüenbus m
-ses, -se; ~oe такей Linijentaxi n =
и -s, pl = и -s
мёск||а ж 1. Maske f (11); Larve /
(11); ~a противогаза Gasmaske f;
кислородная ~a Säuerstoffmaske f;
косметйческая ~a (для лица) Teint¬
maske f'te-] f; 2. (гипсовый слепок с
лица умершего) Totenmaske f (И); О
сбросить (с себя) ~у die Maske äb-
werfen* [fällen lassen*]; Färbe Ьекёп-
nen*; sein währes Gesicht zäigen; сор¬
вать ~y с кого-л. j-m die Maske [die
Lärve] vom Gesicht räißen*; j-n ent-
lärven
маскарёд м 1. Maskenball m (1*);
Kostümfest n (2) 2. перен. Heuche¬
lei f, Verställung f, Maskierung f;
~ный Mäsken(ball)-; ~ный костюм
Mäskenkostüm n (2)
маскированный сущ. м Mäske f (11),
Maskierte m (14)
маскировёть 1. maskieren vt; ver-
kläiden vt; 2. перен. verbärgen* vt; ver¬
schleiern vt; vermummen vt, verställen
vt; 3. воен. tärnen vt; ~ся 1. sich mas¬
kieren, sich verkläiden; 2. перен. sich
vermummen, sich verställen; 3. воен.
sich tärnen; 4. страд, maskiert wärden
(cp. маскировёть)
маскировПка ж 1. Maskierung f (10);
2. перен. Verstellung f (10), Heucheläi
f (10); verhüllend fiinkleidung; 3.
воен. Tärnung f (10); дымовёя ~ка
Näbeltarnung f; ~очный воен. Tärn-
(-ungs)-; ~очный халат Tärnhemd n
(13); Schnäehemd n (белый); ~очная
комёнда Tärntrupp m -s, -s
маскярующЦив: ~ая дымовая завё-
са воен. Tärnnebelvorhang т (1*)
мёслев||ица ж Fästnachtswoche f,
Fasching т (1) (pl тж. -s); О ему не
житьё, а ~ица разг. — er lebt wie die
Mäde im Käse [Speck]; не всё коту
~ица (, придёт и великий пост) поел.
es ist nicht älle Täge Sonntag [Kirmes,
Weihnachten]; älle Täge ist kein Sönn-
286
tag; —вчвый Fistnachts-; Faschings-;
ичное катание Fischingsschlitten¬
fahrt f (10)
маслёнка ж 1, Butterdose f (U); 3«
тех. Ölkanne f (11), Öler m (6)
маслёнок M (гриб) Butterpilz m (1)
масленЦый bütt(e)rig, fett, geölt; mit
Butter (о каше и m. n.); fettig (о во¬
лосах); О — ый гёлос schmiichleri-
sche stimme; —ые глаэё schwimmen¬
der Blick; schmachtende Augen; -аи
недёля см. масленица
паслёна ж 1. (плод) Olive [-va] f
(И); 3. (дерево) Ölbaum m О*), Oli¬
venbaum [ van-] m
паслёновый Oliven- [-van ]
мёслнть buttern vt; mit Butter be¬
streichen*; Butter dazütun* [zülegenj;
—ся 1. (оставлять масляные следы)
Fittflecke [Ölflecke] machen [hinter¬
lassen*]; 3. (лосниться) glänzen vi
нйслнчн||ый бот. Ol-; — ыс Растём и я
Ölpflanzen pl; -ые культуры Ölfrüchte
pl, ölhaltige Pflinzen, Ölpflanzen pl
8маслйчя||ый бот. (маслиновый) öl-,
lbaum-, Oliven- [-van]; —ая ветвь
lzweiff m (1)
маслПо c 1. öl о (2); растйтсльвое
—о Pflanzenöl n; Speiseöl n; прован¬
ское -о Olivenöl f-van ] n; льнянбе
—о Liinöl n; подсолнечное —о Sdn-
nenblumenöl n; машинное —о Ma¬
schinenöl n; смазочное —о Schmieröl
»; pÖ3Qioe —о Rösenöl n; купоросное
—о Vitriölöl [vi-J n, Vitriölsäure f;
отработанное — о Altöl n; универсаль¬
ное —о тех. Einheitsol n; 2. (коровье)
Butter f\ сливочное —о Tafelbutter f;
топлёное —о Schmelzbutter f; zerlisse-
ne Butter; бить —о buttern vi; 3. жив.
öl n (e)e; писать —ом in öl malen; О
подлить —а в огонь öl ins Fiucr gie¬
ßen* [schütten]; катиться как сыр в
—е zg (wie iine Made) im Speck s(tzen*;
идёт как по —у es geht wie geschmiert
[wie geölt, wie am Schnürchen]; как ^ом
по сердцу außerordentlich angenehm;
ерунда на постном — е разя, absoluter
Unsinn; кашу —ом не иепбртищь пояое.
des Güten ist nie zuviel
маслобёк M Ölbehälter m (6)
маслоббйЦка ж 1. Buttermaschine f
(11); 2» разя, (предприятие) Ölmühle
f (11); -ный* -ный завёд Ölmühle f
(11); — ный пресс Ölpresse f (11); —
ня ж 1. (помещение) Ölkammer f (11);
2. (предприятие) Ölmühle f (11)
маслодел M Buttermacher m (6);
Fachmann für Büttererzeugung; —не c
Buttererzeugung f, Butterfabrikation f
маслозавод м Molkerei f (10)
u маслоэапрёвочнЦый: -ая устаибвка
Ölbar f (10) "
масло||мёр м Ölmesser m (6); —на»
cöc M Ölpumpe f (11); —отделйтель м
Ölabscheider m (6). Entöler m (6) —*
Ölsamen pl; — укааётель м Ölstands¬
ölig
маслян|!ый 1. Fett-, fett (жирный);
fettig (сальный): — oe пятно Fettfleck
m (1); 3. жив. öl-; — ые краски Ölfar¬
ben pl; писать — ыми красками in öl
milen; 3.s — ый выключатель тех. Öl¬
schalter m (б); -ая кислот* хим.
Büttersäure f
мвебя м Frümaurer т (6); — екяй
Frümaurer-; Mi maurerisch; — ская лё¬
жа Friimaurerloge [-зэ] f (11); <*ство
с Friimaurerei Г
мёссПа ж 1. Misse f (11); Müng« f
(11); 2* (тестообразное вещество)
Misse f (11); тех. тж. Brei т -(e)s;
густёя ^а Dickstoff т (1); бумёжная
-а Papierbrei т; древёсяая -а Н61а-
masse f; Hölzschliff m (1); 3« разя,
(множество) Misse f (11), Minge f
(11); -а впечатлёнии Misse [Menge]
von Eindrücken: у менё -а работы
ich habe iinen Häufen zu tun; 4« 6. ч.
ми. -ы (народ) Missen pl> Misse f
(И); цщрёкие — ы трудящихся die
brüten wirktätigen Missen, die brü¬
ten Miesen der Wirktätigen; О в (66-
щей) —e größtenteils, vdrwiegend
масоёж m Massige [-та] f (11); Kni-
ten n -s; Frottierung f (10); -ёст jk
Masseur f-'ser] m (И); -йетжа ж Mas¬
seuse [-'saza] f (11), Masseurin f-'se-
nn] f (12)
мяссёв M Massiv n (2); горный —
Gebirgsstock m (1*); леонйе —ы gro¬
ße Waldflächen; О жилбй — Niubau-
gebiet n (2); — данных выч. тех. Di-
tenfeld n (5)
массймфсть Miesigkeit f, Schwi-
re f; Solidität f; -ый Massiv-, massiv,
schwer; mässig; solide; — ая пострёй-
ка Massivbau m -(e)s, -ten
масейровянный! — налёт ae. mas¬
sierter Überfall; огбиь еоен. mas¬
siertes Feuer n -s
массёроватъ I (делать массаж)
massieren vt; kniten vt; frottieren vt
массёроватъ II воен. massieren vt,
massiert iinsetzen vt
массовйк m разя. 1. Missenorganisa¬
tor m (13), Missenagitator m (13);
2. (организатор ияр) Leiter m (6) kul¬
tureller Missenveranstaltungen; Frii-
zeitgestalter m (6); Unterhilter m (6)
массдвкв ж разя. i. (сходка в доре¬
волюционной России) Versimmlung f
(10), Zusammenkunft f (3), Meeting
['mi:-] n -s, -s; Massenveranstaltung f
(10); 2* (массовая экскурсия) Missen¬
ausflug m (1*); 3. театр., кино Mas¬
senszene f (11)
мбссояЦость ж Massencharakter [-ka-]
m -s; — ый Mauen-; — ая организация
Massenorganisation f (10); — oe дви-
жёние Missenbewegung f (10); — ая
литература Missenhteratur f; ^ая pa-
ббта Massenarbeit f; — ый читатель
Dürchschnittsleser m (6); **oe произ¬
водство Missenerzeugung f (10), Mis¬
senproduktion f} Massenfabrikation f;
— ый митинг Größkundgebung f (10);
TOBipH — ого потреблён ия Missenbe¬
darfsartikel pl; оружие — ого уничюжё-
ния Missenvernichtungswaffen pl; срёд-
ства —ой информёции Missenmedijen
pl, Midi|en pl
массообмёи м яд. физ. Stöffaustausch
m -es
масс-елеитрдметр м яд. физ. Massen¬
spektrometer п (6)
масс-спентроскопйя ж яд. физ. Mis¬
senspektroskopie f
мветёк м разг. Miister m (6), Kön¬
ner m (6)
мёстер м 1. (на заводе) Wirkmeister
m (6), Miister m; стёрший — Obermei¬
ster m; помощник Hilfsmeister m;
— наставник Lehrausbilder m (6); 2.
(квалифицированный работник, зани¬
мающийся каким-л. ремеслом); ор-
гённый — Orgelbauer т (6); оружёйный
Wiffenschmied т (1); скрипёчный
— Geigenbauer т; часовой — Uhrma¬
cher т (6); золотых дел — уст. Göld-
schmied m; Juwelier m (1): вызвать
(и* дом) iinen Hindwerter bestillen;
3, (человек, достигший большого мас¬
терства в своем деле) Miister т (6);
MAC — МАТ
М
Könner т (6) (знаток); ** жёвописн
[кёсти] Miister der Malerii [des Pin¬
sels]; высоких урожёев Miister
höher Ernten; он — своегб дёла er ist
ein MiistersimesFachs [in siinem Fach];
er verstiht [kann] siine Siche aus
dem Effeff (разя.); в ётом вида* рук*
—а das verrät die Hand des Könners;
стёрые ~i иск. die ilten Miister; 4.
спорт, (титул): спёрта Miister
des Sports: заслуженный ~ спёрта
Verdienter Miister des Sports; почётный
— спёрта Ehrenhafter Miister des
Sports; ^ спёрта международного кл*с-
ca Miister des Sports intemationiler
Klisse; — спёрта по пл*ванию Miister
des Sports im Schwimmen; О он — на
все рУки разя, jide Arbeit geht ihm
glatt von der Hand; er ist ein Tausend¬
künstler; ой — рассказывать er ist ein
Miister im Erzählen; дело ~a бойтся
погов. am Wirke erkinnt man den Mii¬
ster, das Werk lobt den Miister
мастерЦйтъ разг. bisteln vt, selbst
infertigen vt, machen vt; ^ёпа ж
Miisterin f (12); -овбй м уст. Hind-
werker m (6), Arbeiter m (6); Arbeite
mann m (4) (pl тж. -leutej; — ёк м
(инструмент) Miurerkelle f (11); —-
сиёя ж lt Wirkstatt f, pl -st&tten,
Wirkstätte f (11); Wirkraum m (1*)
(e школе); ремесленная ^скёя Ge-
wirbebetrieb m (1); пошйвочная -v-
ская Schnei der ii f (10); переплётная
^ская Buchbinderei f (10); ремёнтная
—ская Reparatürwerkstatt f; учебная
—ская Lehrwerkstatt f; 2. (художника,
скульптора) Werkstatt f, pl -Stätten,
Atelier [-'He:J n -s, -s; — скё парен.
in musterhafter Wiise; — скбй mii-
sterhaft, miisterlich, Miister-; -vcibö
c 1, (ремесло) Handwerk n (2), Gewir-
be n (6); 9. (умение) Miistersehaft f;
Können n -s; высокое — ствё Glanz¬
leistung f; лётное — ctbq fliegerisches
Können
маетёк||а ж 1. (замазка) Mistixkitt
m (1); 2. (для натирания полое) ВёЬ-
nerwachs п (2); 3. (смола) Mastix гя
-es и ^овый Mastix-
мастёт м мед. Mastitis f, Bristdrü-
senentzündung f
мастётый ehrwürdig, ehrbar; iner^
kannt
мастодёнт M палеонт., перец. Masto¬
don n -s, pl -s и -dönten
мастПь ж 1, (животных) Farbe f
(11); Hiarfarbe f, Hautfarbe f: л6-
шадь гнедбй —и Bräune m (14); 2*
карт. Färbe f (11); ходйть в — ь Fär¬
be bedienen; О всех —ей aller Spiel*
arten [Schattierungen]
маоштйб м Mißstab m (1*); пепен.
тж. Maß n (2), Ausmaß n, Formit n
(2), Dimensionen pl; в маленьком
im Kliinen, im kliinen Mißstab; в
большём — e im Größen, im großen
Mißstab; в грандиёзных —ax in rie¬
sigen Ausmaßen; в международном — e
auf intemationiler Ebene; в мировом
— e im Wiltmaßstab; во всесоюзном — e
im Unionsmaßstab; в городскём —в
im Mißstab der Stadt; учёный миро-
вёго —a ein Gelihrter [Wissenschaft¬
ler] von Wiltruf, ein wiltberühmter Ge¬
lihrter [Wissenschaftler]; принять щи*
рёкие — ы wüten Umfang innehmen*
масштйбнЦость ж Größe f, Weite f,
Bediutung f; <^ый 1. Mißstab-; mäß-
stabgereent, mißstabgetreu; 2. перен.
größan gelegt
мат 1 M спец.: нанести на что-л.
387
МАТ-МАШ
ätw. mattieren, etw. matt [glänzlos]
mächen
мат II M шахи, matt; шах и — I
Schach und matt!; сдёлать — кому-л.
j-n matt setzen; — в два хода matt in
zwei Zögen
мат III M 1. (подстилка) Matte f
(11); Bodenbelag m (1*); 2. (гимна¬
стический) Mitte f (11)
мат IV: кричать благим —ом раэг.
aus Leibeskräften schreien*; wie am
Spieß brüllen
мат V M (неприличная брань) un¬
flätiges Flüchen
матадбр M Matador m (1, 8)
^ математизация ж Matematisierung
матемйт||нк м Mathematiker m (6);
—ика ж Mathematik f; —йческнй ma¬
thematisch; — йческая лингвистика
mathemätische Linguistik; —йчески точ¬
но mathemätisch genäu
матернйл м 1. (вещество, сырьё)
Material я -s, ilen, Stoff m (1); Werk¬
stoff m; стройтёльный — Baustoff m,
Bäumaterial n; горючий — Brännstoff
m\ подручный — Behelfs(bau)stoff m;
вяжущий — Bindemittel я (6); исход¬
ный — Ausgangsstoff m, Ausgangsma¬
terial я; посадочный — c.-x. Pflanzgut
я -(e)s, Setzgut я; посевной — c.-x.
Saatgut я; смазочный — Schmierstoff
m, Schmiermittel я; расщепляющийся
— яд. физ. Spaltmaterial я, spaltbares
Material; перевйзочный — Verband¬
zeug я -(e)s, Verbandstoff m, Ver¬
bandmaterial я; испытание — ов тех.
Werkstoffprüfung f (10), Material¬
prüfung г; сопротивлёние —ов тех.
Fästigkeit f (10); Fёstigkeitslehre f
(,учебный предмет); 2. (материя) Stoff
т (1); подкладочный — Futterstoff т;
3. (Ванные, сведения) Material я -s,
-iien, Stoff т (1); цифровой — Zah¬
lenmaterial я; биографический — bio¬
graphisches, Material; учёбный — Lähr-
stoff т, Unterrichtsstoff т; собрание
—ов Materiälsammlung f (10); 4. (со¬
брание сведений, документов) Beläge
pl; Unterlagen pl, Dokumentation f (10)
материалйзм м 1. филос. Materialis¬
mus т =; диалектйческий — dialek¬
tischer Materialismus; исторйческий —
historischer Materialismus; 2. (практи¬
цизм) praktische, gewinnsüchtige Ein¬
stellung, Materialismus m =
материализовать vergägenständlichen
vt, objektivieren [-'vi:-] vt, materia¬
lisieren vt; verkörpern vt; verwirklichen
vt (осуществлять); —ся sich verkör¬
pern, Gestalt gewinnen*; sich verwirk¬
lichen (осуществляться)
материалйст м 1. филос. Materialist
т (8); 2. (человек, заботящийся о ма¬
териальных выгодах) praktischer, ge¬
winnsüchtiger Mensen, Materialist m
(8); —йческий филос. materialistisch;
—йчный 1. см. материалистйческий; 2.
(узко практический) praktisch, gewinn¬
süchtig
^ материаловёдение с Wärkstoffkunde
материал оёмк||ий materialintensiv,
materiälaufwendig; —ость ж Material¬
intensität f, Materialaufwendigkeit f,
höher Materiälanteil
материйльность ж филос. Materia¬
lität f, Stofflichkeit f
материально-технический materiell¬
- technisch
материйльн|{ый 1, в разн. знач. Ma¬
terial-, materiiell; —ый склад Mate-
riällager n- (6); —ая цёиность Mate-
riälwert т (1); —ое положёние mate¬
rielle Läge: —о отвётственные лица
für materielle Werte häftende Perso¬
nen; 2. филос. stöfflich, materiell
матерйк M геогр. Festland я (5),
Kontinent m (1); —ёвый Fästlands-,
kontinental, fOstländisch
матерйв||ский mütterlich, Mütter-;
—ская любовь Mutterliebe f; —ское
растёние бот. Mutterpflanze f (11);
—ство c Mutterschaft f; охрйна —ства
Mütterschutz m -es
матёряя I ж филос. MatOrüe f,
Grundstoff m -(e)s; Ürstoff m; О ro-
ворйть о высОких —x раз г. über ge¬
ehrte [absträkte] Dinge rOden
матёрия II ж (ткань) Stoff m (1),
Textilware f (11)
матерой groß, erwüchsen; stark; —
волк äusgewachsener Wolf
матёрчатый Stoff-; — переплёт
Stoffeinband m (1*)
матёрый 1. см. матерой; 2. раз?,
(опытный) erführen; 3. разе, (зако¬
ренелый) eingefleischt, äusgekocht, Erz-;
durch und durch; — враг Erzfeind m (1)
мйтерь ж уст. Mütter f, pl Mütter;
О — божия Г JOsus Maria I
матировЦёние с спец. Mattierung f;
—йть спец, mattieren
мйтка ж 1. анат. Gebärmutter f, pl
-mütter, Üterus m =, -ri; 2. (самка
животных) Muttertier я (2), WOibchen
я (7); Königin f (12), Wäisel m (6),
Bienenmutter f, pl -mütter (у пчёл)
матлОт м (танец) Matrosentanz т (1*)
мйтовЦый matt, mattiert; glänzlos;
stumpf; из —ого стеклй mättgläsern
müточняк м 1. (ячейка пчелиной мат¬
ки) WOiselzelle f (11); 2. бот. Frucht¬
knoten т (7); 3. (растение) Mutter¬
pflanze f (11); 4. тех. Gewindebohrer
т (6)
мйточнЦый 1. анат. Gebärmutter-,
Üterus-, uterin; 2.: —ое поголовье ско-
тй Muttertiere pl
матрас, матрац м 1. Matratze f (11);
волосянбй — Roßhaarmatratze f; со¬
лОменный ~ Ströhsack т (1*); пру-
жйнный ~ Sprungfedermatratze f;
надувной — Luftmatratze f; 2. стр.
Matte f (11); иэоляциОнный — Isolier¬
matte f
матрёшка ж (кукла) Babuschka f
pl -s (разг.); Matrjöschka f, pl -s
матриархальный matriarchalisch;
—йт M Matriarchat я -(e)s
матрйкул M у cm. Matrikel f (11)
мйтрица ж 1. полигр. Matrize f (11),
Mäter f (11); 2. мат. Mätrix f, pl -tri-
zen; 3. тех. Stänzform f (10), Ünter-
gesenk я (2)
матрицнровЦание с полигр. Mätern
я -s, Matrizieren я -s, Matrizenprägung
f, Maternprägung f; —ать полигр. mä¬
tern vt, matrizieren vt
мйтричиый полигр. Mätern-, Matri¬
zen-; — пресс Mätern(präge)presse f
(11), Matrizenpresse f
матрбна ж уст. Matrone f (11)
матрос м Matrose m (9); — 1 ста-
тьй Vollmatrose m; — 2 статьй
Läichtmatrose m; —ка ж Matrosenbluse
f (И); —ский Matrosen-; —ский танец
Matrösentanz m (1*)
мётушкЦа ж 1. уст. Mütter f, pl Müt¬
ter; 2. разг. уст. (в обращении к по¬
жилой женщине) Mütterchen я (7); О
— и (мой)1 уст. = gütiger Himmel!
матч м спорт. Spiel я (2); футболь¬
ный — Fußballspiel я; ~ на первенство
мйра по футбблу Füßball-Weltmeister-
schaftsspie я; —-турнйр шахм. Tur¬
nier я (2), Schachturnier я
матч-ревёиш м Rückspiel я (2)
мать ж Mütter f, pl Mütter;- много¬
детная — kinderreiche Mütter; ■—оди¬
ночка alleinstehende Mütter; ^—герои¬
ня Mütter, die zehn öder mehr Kinder
aufgezogen hat (Ehrentitel für kinder¬
reiche Mütter)
мать-н-мёчеха ж бот. Hüflattich m
(1)
мйуэер м Mäuserpi stole f (11) (пи¬
столет); Mäusergewehr я (2) (винтов¬
ка)
мйфня ж Mafia f, pl -s, Maffia f, pl -s
мах m 1. Schwung m (1*); Schwin¬
gung f (10); 2. (лошади и m. n.) Schritt
m (1); О однйм —ом mit [in] äinem
Züge; mit einem Schläge; auf Anhieb;
сложные вопросы нельзя решить од¬
нйм —ом komplizierte Fragen kann
man nicht auf Anhieb lösen; дать —у
fehlschlagen* отд. vi, äinen Bock
schießen*; он —у не даст er läßt sich
nicht die Bütter vom Brot nähmen; c
—у 1) (быстро) Hals über Kopf, ün-
bedacht, blindlings, auf Anhieb; 2)
(размахнувшись) mit voller Kraft äus-
holend (zum Schlag)
махаон м зоол. Schwalbenschwanz
m (1*)
махйть 1. schwingen* vt, schwenken
vt; — крыльями mit den Flügeln
schlagen*; — хвостом mit dem Schwanz
wedeln; — рукбй (прощаясь) mit der
Hand winken; 2. разг. (проходить
большое расстояние) eine längere
Strecke zurücklegen
махйзм m филос. Machismus m ~
махина ж разг. größer schwerer Gö-
genstand; Koloß m -sses, -sse; Ünge-
heuer я (6), Üngetüm я (2)
махинациЦя ж разг. Machenschaften
pl, Machinatiön f (10); Ränke pl (ин¬
триги); — с векселями Wöchselreite-
rei f (10); налоговые —и Steuermanipu¬
lationen pl
махист M филос. Machist m (8)
махнуЦть 1. см. махйть; 2. разг. (ри¬
нуться) sich stürzen (auf A); setzen
vi (h, s) (über A) springen* vi (s) (прыг-
Жь); — ть чёрез забор über aen Zaun
:n; 3. разг. (отправиться куда-л.)
sich äufmachen, lösziehen* отд. vi
(s), auf und davön gäben*; он —л в
Москву er ist nach Moskau auf und
davön; О —ть рукой на кого-л., на
что-л. j-n, etw. äufgeben*
махов||йк м тех. Schwüngrad я
(5); Handrad я, Körbelrad я (управ¬
ления); —нчбк м тех. Handrad я (5);
Kürbelrad я; —ой Schwung-; — ое ко-
лесб тех. Schwüngrad я (5); — ые
пёрья зоол. Schwüngfedern pl
махорка ж Machorka f, Knaster т
(6)
махров!1ый 1. бот. gefüllt; — ый
цветок gefüllte Blüte; 2. разг. (отъяв¬
ленный) Erz-; äingefleischt, erbittert;
— реакционер Erzreaktionär т (1 >;
3.: — ое полотенце Frottierhandtuch я
(5); —ая ткань Frottee я, т = и -s,
pl -S ^
маца ж церк. Mätze f (И), Mätzen
т (7)
мацерЦация ж хин. Mazeration f;
—йровать хин. mazerieren vt
MÜqexjla ж Stiefmutter f, pl -mütter;
быть для кого-л. —ой j-n stiefmütter¬
lich behändein
мачта ж Mast m (13), Mästbaum m
(1*); причальная — ae. Ankermast m,
Ankerturm m (1*)
мйчтовый Mast-; — лес Mästholz n
-es
машбюро с разг. (машинописное
бюро) Schreibbüro я -s, -s
288
машйяа ж 1. Maschine f (11); вы-
сокопроиэводйтельная ~ Höchlei-
stungsmaschine f; паровая ~ Dampf¬
maschine f; швейная ~ Nähmaschine
fl уборочная — с.-х. Erntemaschine f-,
сельскохозяйственная ~ Landmaschi¬
ne fi стиральная ~ Waschmaschine fi
электрическая ~ eläktrische Maschine,
Eläktromaschine f\ электронно-вычис¬
лительная ~ (сокр. ЭВМ) elektroni¬
sche Rechenmaschine, Elektronenrech¬
ner m (6), Computer [kom'pju:tar] m
(6) ; ~ с программным управлением
programmgesteuerte Maschine; пись¬
мосортировочная ~ Briefverteilanlage
f (11): ровничная ~ текст. Spindel¬
bank г (3), Vorspinnmaschine f Flei¬
er m (6); копировальная ~ Kopier¬
maschine fi 2. (автомобиль) Wagen m
(7) . Auto n -s, -s; грузовая ~ LKW
[elka've:] m -s, -s, Lastkraftwagen m;
легковая ~ PKW [peka've:] m -s, -s,
Personenwagen m; санитарная ~ Kran¬
kenwagen m; пожарная ~ Löschfahr¬
zeug n (2); О воённая ~ Kriegsmaschi¬
nerie fi государственная ~ Stäats-
maschinerie fi ~ голосования Abstim¬
mungsmaschine f
машинйльнЦый mechanisch, maschi¬
nell; ~ые движения mechanische Be-
wёgungen
маиганизЦация ж Mechanisierung f,
Ausstattung f mit Maschinen; пиро¬
вать mechanisieren vt, mit Maschinen
äusstatten
машинист M 1. (поезда) Lokomotiv¬
führer m (6), Lokführer mi 2. (меха¬
ник) Maschinist m (8); ~ крана Kran¬
führer m (б); ~ экскаватора Bägger-
führer m
машинистка ж Masch ine(n)schrei-
berin f (12), Stenotypistin f (12);
Tippfräulein n (7) (разг.)’, ~, ра¬
ботающая с диктофоном Phonotypi¬
stin f (12)
машйнк||а ж 1. разг. (сокр. от пи¬
шущая машинка) Schreibmaschine f
(11); писать на ~е maschmeschrei¬
ben* отд. vi, tippen vt\ она пишет на
~е sie schreibt Maschine; 2. (швей¬
ная)I Nähmaschine f (11); 3.: ~ для
стрижки волос Haarschneidemaschine
f (11); ~ для точки карандашёй
Bleistiftspitzmaschine f, Spitzmaschine
fl стригальная ~ c.-x. Schargerät n
(2); 4.S взрывная ~ горн. Zündma¬
schine f (11); подрывная ~ воен.
Zündmaschine f
машвнно-животновбдческЦнй: ~ая
станция Maschinenstation für Vieh¬
wirtschaft
мацтнно-трёкторн||ый: ~ая станция
(сокр. МТС) ист. Maschinen-und-Trak-
tören-Station / (10), Maschinen-Trak¬
toren-Station f (сокр. MTS)
машиннЦый 1. mechanisch; maschi¬
nell; ~ая обработка mechanische Be¬
arbeitung; . 2. (относящийся к маши¬
нам) Maschinen-; maschinenmäßig,
maschinäll; ~oe оборудование ma-
schinölle Einrichtungen; ~oe отделё-
ние Masch inenabteilung f (10)
машино||вёдение c Maschinenkunde
fl ~вооружённость ж Maschinenaus¬
stattung fi ~-дёнь M c.-x., горн. Ma¬
schinentag m (1)
машинопйснЦый in Maschinenschrift,
maschinegeschrieben (о тексте)-, ~oe
бюро Scnröibbüro n -s, -s; ~ая ко¬
пия Durchschlag m (1*)
машинопись ж 1. Maschinenschrei¬
ben n -s; 2. (текст) maschinenge¬
schriebenes Manuskript, Manuskript in
Maschinenschrift
машивопрокйтя||ый: станция
(сокр. МПС) Maschinenausleihsta¬
tion f (10) (сокр. MAS)
машнно-смёна ж горн. Maschinen¬
schicht f (10)
машнностроЦённе с Maschinenbau т
-(e)s; тяжёлое ~ёние Schwärmaschi¬
nenbau т; завод тяжёлого ~ёния
Schwermaschinenbaubetrieb т (1); хи¬
мическое ~ёние Chemieanlagenbau m;
сельскохозяйственное ~ёние Landma¬
schinenbau m; ~йтельный Maschinen¬
bau-; ~йтельный завод Maschinen¬
fabrik f (10)
машино-час м горн. Maschinenstun¬
de f (И)
маэстро м Maästro т -s, -s, Mäister
т (6)
маяк м 1. Läuchtturm т (1*); Läucht-
feuer п (6); Häfenfeuer п (6); пла¬
вучий ~ Fёuerschiff п (2); порто¬
вый — Häfenfeuer п; аэродромный ~
Flügplatzfeuer я; 2. перен. (Wuchten¬
des) Vorbild п (5); Schrittmacher т
(6) (напр. о передовике производст¬
ва)
мёятник м 1. Pändel п (6); uhrpen¬
del я, Perpendikel т, п (6) (часов)-,
2. (колесо в чеках) Unruh f (10)
мёяться разг. sich quälen; sich äb-
plagen; sich äbrackern
маячить разг. (in der Ferne) schim¬
mern vi
мгла ж 1. dicker Näbel; Höhenrauch
m -(e)s; Mist m -es (на море): 2. поэт,
(сумрак) Finsternis f, Dünkel n -s
мглйстый näbelig; düster, dunstig
мгновёнЦие c Augenblick m (1), Mo¬
ment m (1); на ~ие auf [für] ёшеп
Augenblick; äugenblicks; О в ~ие бка,
в одно ~ие im Augenblick, im Hand¬
umdrehen, im Nu; ~но нареч. mo-
mentän, äugen bl ick lieh; blitz schnäll;
~ный Momönt-, äugenblicklich; blitz-
schnäll; ~ная смерть plötzlicher
[jäher] Tod
меёндр M геол., иск. Määnder m (6)
мёбель ж Möbel pl-, Häusrat m -(e)s,
Mobiliar n (2) (домашняя обстанов¬
ка)-, малогабаритная ~ Kleinmöbel pi,
мягкая — Polstermöbel pl-, секцион¬
ная ~ Anbaumöbel pl-, Vielzweckmö¬
bel pl (универсальная)-, встроенная ~
Einbaumöbel pl; конторская — Büro¬
möbel pl-, ~ный Möbel-; ~ный мага¬
зин Möbelgeschäft n (2); Einrichtungs¬
haus n (5); ~щик M Möbeltischler m
(6)
меблирёвЦаиный möbliert; ~анные
комнаты möblierte Zimmer; ~ёть mö¬
blieren vt, äinrichten vt-, ~ка ж 1. (дей¬
ствие) Möblierung fi 2. (мебель) Mö¬
bel pl-, Mobiliar n (2), Einrichtung f
(10)
• мегавётт м эл. Megawatt n (6)
мегагёрц м физ. Mägahertz п =, =
мегатбннЦа ж Mögatonne f (11); ~ый
ётс Mägatonne schwer
мегафон м Megaphon п (2), Schäll-
verstärker m (6); Sprächrohr n (2),
Schalltrichter m (6)
мегёра ж Megäre f (11)
мегом M эл. Mägaohm n = и -s, pl =
мегрёл M MegrälÜer m (6)
мегрёльский megrälisch
мёд M 1. Honig m -s; сотовый ~
Schöibenhonig m; искусственный ~
Kunsthonig m; очищенный ~ Schleu¬
derhonig m; слёдкий как ~ honigsüß;
2. (напиток) Met m -(e)s, Honigwein
m -(e)s
медалист м 1. Träger m (6) der Me¬
daille [me'dalja]; спорт. Medaillenge¬
winner m (6); 2. (животное) präisge-
kröntes Tier
МАШ-МЕД
M
медёл||ь ж Medaille [thp. me'dalja] f
(11); памятная ~ь Dänkmünze f (11),
Schaumünze f-, Gedänkplakette f (11);
наградить ~ью mit äiner Medaille äus-
zeichnen; оборбтная сторона —и die
Kährseite der Medaille; перен. тж.
Schättenseite f (11)
медальёр м Medailleur [фр. medal-
'jetr] m (1), Stämpelschneider m (6)
медальбн м Medaillon [medal'joo]
n -s, -s
медвёдица ж Bärin f (12); О Боль¬
шая Медвёдица астр, der Größe Bär,
der Größe Himmelswagen; Мёлая Мед¬
вёдица астр, der KWine Bär, der KWi-
ne Himmelswagen
медвёд||ь M 1. Bär m (8); бёлый ~ь
Eisbär m; бурый ~ь Bräunbär m,
Hönigbär m; бамбуковый ~ь Bämbus-
bär m; гималайский ~ь Krägenbär m-,
дрессированный ~ь Tänzbär m; 2.
разг. (о человеке) Bär m (8), unbeholfener
[gröber, unerzogener] Mensch; О- смот-
рёть ~ем böse [düster] dröinschauen
медвежётЦива ж Bärenfleisch n -es;
~вик M 1. (вожак) Bärenführer m (6);
2. (охотник) Bärenjäger m (6); 3.
(помещение для медведя) Bärenzwin¬
ger m (6)
медвежевйтый разг. bärenähnlich
медвёж||нй Bären-; ~ья охота Bä¬
renjagd fi ~ья берлога Bärenhöhle f
(11), Bärenlager n (6); C> — ья лёпа
бот. Bärenklaue f (11); ~ье ушко
фарм. Bärentraubenblätter pl-, ~ий
угол разг. Krähwinkel m (6); оказёть
~ью услугу j-m öinen Bärendienst
erwäisen*
медвежбнок м 1. Bärenjunge sub к;
jünger [kläiner] Bär; Töddy(bär) m
(детская игрушка)-, 2. разг. (о чело¬
веке) klöiner Bär, unbeholfener (jün¬
ger) Mensch
медвытрезвитель м Ausnüchterungs¬
anstalt f (10), Ausnüchterungsstelle
f (11)
медвйнЦый Honig-; О ~ая роса бот.
Honigtau т -(e)s, Blätthonig m -s
медеплавйльный Küpferschmelz-; ~
завбд Küpferhütte f (11)
медж(и)лйс M Mädschlis m —
медиана ж мат. Mediane f (11),
MitteUini;e f (11), Säitenhalbierende
sub f
медик M 1. (врач) Arzt m (1*), Me¬
diziner m (6); 2. (студент) Mediziner
m (6), Medizinstudent m (8)
медикамёвт м Medikamönt n (2),
Arznäif (10), Arznäimittel n (6)
медикаментознЦый medikamentös;
~oe лечёние medikamentöse Behand¬
lung [Therapie]
мёдико-биологйческий medizinisch-
-biolögisch
мёдико-санитёрный Sanitäts-
мединститут м (медицинский инсти¬
тут) medizinische Hochschule
мёдиум м Mödium п -s, -diien
медицйв||а ж Medizin f, Häilkunde
fl судёбная ~a gerichtliche Medizin;
^скиЙ medizinisch; ärztlich; ~ские
срёдства (лекарства) medizinische
Mittel, Arznäien pl, Häilmittel pl-, ~-
ское свидётельство ärztliche Beschei¬
nigung; ~ская помощь ärztliche Hilfe;
скорая ~ская помощь (учреждение)
Schnälle Medizinische Hilfe (сокр.
SMH); ~ское обслуживание gesünd-
heitliche [ärztliche] Beträuung; ~-
ское освидетельствование призывни¬
ков Müsterung f (10); ~ский пункт
Sanitätsstelle / (11); доктор ^ских
289
МЕД-МЕЖ
наук Ddktor der medizinischen Wissen¬
schaften (сокр, Dr. sc- med.); ~ский
работник см. медработник; ~ская се-
стрО Krankenschwester Т (11); Sprech¬
stundenhilfe f (помогающая врану во
время приёма дальних)-, —скип персо¬
нал medizinisches Personal
иедйчка ж разг. Medizinerin f (12);
Medizinstudentin f (12) (студентка)
мёдленнЦость ж Langsamkeit f;
~ый Ungsam; schläichena (замедлен¬
ный); na «vom огне auf schwachem
FOuer
S?i
(2)
медлйтельиЦость ж Langsamkeit f;
Zögern n -s, Zaudern n -s, Zauderäi f
(10) (нерешительность); ~ый lang¬
sam; zögernd, zaudernd (нерешитель¬
ный); ~ый человёк schwärfälliger
Mensch
мёдлИнть zögern vi, zaudern vi; не
—я ни минуты ohne Oinen Augenblick
zu zögern [zu verlieren]
медиёиие с спец. Verkupfern n -s
мёдиик M Kupferschmied m (1)
мёдннцкий Kupferschmiede-
мёдно-крёсный kupferrot
меднол|ггёй||)шй Kupfergieß-; ~ный
uex Kupfergießerei f (10); ~ный завОд
Kupferhütte f (11); —щик м Kupfer¬
gießer m (6)
меднопрокётный Kupfer walz-; ~
стан Kupfer Walzstraße f (11)
меднорудный Kupfererz-
мёднЦый kupfern, Kupfer-; ~ые
деньги Küpfergeld n -(e)s; -^ый духо¬
вой инструмент BlOchblasinstrument n
~ый колчедйн мин. Kupferkies т
~ый рудник Kupferbergwerk п.
.. ~ый купорос хим. Kdpfervitriol
kvi-] m (1), п (2); ~ое клишё полигр.
üpferätzung f (10), Kupferklischee п
-s, -s; О ~ый век археол. Kupferzeit
f; ~ый лоб разг. Oherne Stirn; engstir¬
niger [beschränkter] Mensch; это ~ого
грошё не стОит разг. das ist kämen rö¬
ten НёИег wert; = das ist keinen Schuß
Pulver wert; «Медный всёдник» »Der
Eherne Räiter«
медонйр M Mätbrauer m (6)
медбеЦый Honig-; honigartig; ~ый
пряник Honigkuchen m (7); <> ~ые
рёчи honigsüße Röden; ~ый мёсяц
Flitterwochen pl
медонОсный honighaltig, hönigtra-
gend
медосбор M Honigertrag m -(e)s,
Hönigausbeute f
медосмОтр M (медицинский осмотр)
ärztliche Untersuchung
медоточйвый уст. nönigsfiß, zucker¬
süß; ~ гблос zuckersüße Stimme
медперсонал м (медицйнский персо¬
нал) medizinisches Personal
медпбмощь ж (медицинская nö-
мощь) ärztliche Hilfe
медпункт м (медицйнский пункт)
Sanitätsstelle f (11)
медработник м (медицйнский работ¬
ник) Mitarbeiter т (6) des Gesund¬
heitswesens
медсанбйт м (мёдикО-санитарный
батальОн) Sanitätsbataillon [-ta,ljo:n]
п (2), Sanitätsstelle f (11)
медсестрё ж (медицйнская сестрй)
Krankenschwester f (11); Sprächstun-
denhilfe f (помогающая врачу во вре¬
мя приёма дольных)
медуза ж зоол. Meduse f (11), Quöl¬
le f (11)
медунйца ж бот. Lungenkraut п
-(e)s
медфёк м (медицинский факультёт)
medizinische Fakultät
медь ж 1. Kupfer п -s (хим. знак
Си); жёлтая Mässina п -s; листо-
вёя ~ Kupferblech п (2); электролит¬
ная — Elektrolytkupfer п, Katödenkup-
fer п; гравюра на мёди Kupferstich т
(1) : покрывать ~ю verkupfern yt; 2.
собир. разг. (медные деньги) Kupfern
-S, Kupfergeld п -(e)s; Klöingeld п
медли м разг. Kupfermünze f (11)
медяяйца ж зоол. Blindschleiche f
медянка ж 1. (змея) Schlingnatter
f (11), glätte Natter, Haselotter г (11);
2, (краска) Grünspan m -(e)s, össig-
saures Kupfer, basisches Küpferazetat
мвдйшка ж разе. 1. (монета) Kup-.
fermünze / (11); 2. (пластинка) Küp-
ferplatte f (11)
меж см. мёжду
межй ж Rain m (1) (поля); Grönz-
furche f (11), Grenze f (11) (грани¬
ца); перен. тж. Trennungsstrich m (1)
межвмерикйнский interamerikänisch
межётомный физ. interatomär
межбнблиотёчный: ~ абонемёнт Fern¬
leihverkehr m -s, Färnleihe f
межвёдомственный zwischenbehörd¬
lich
межвидовой б иол. zwischen den Arten
межвузовский zwischen den Hoch¬
schulen
межгосударственный zwischenstaat¬
lich
междомётие с грам. Interjektion f
(10), Ausrufewort n (6), Ausrufungs¬
wort n, Empfindungswort n
, междоусОбЦие с, ~нца ж ист, innere
Unruhen; innere Fähde; ~ный; -^ная
война ист. Fähde f (11)
мёжду предлог 1. zwischen (на воп¬
рос 4куда?> А; на вопрос *где?> D);
поставить что-л. ~ окнами etw. zwi¬
schen die Fenster stellen; стоёть ~
Окнами zwischen den Fenstern stehen*;
~ лёкдиями (in der Zäitspanne) zwi¬
schen den Vorlesungen, im Zeitraum
[in der Zeitspanne] von einer Vorlesung
zur änderen; 2. (среди) unter (£));
дружба ~ детьми Freundschaft unter
Kindern; разделйть что-л. ~ собой
etw. untereinänder täilen; О ~ нёбом
и землёй zwischen Himmel und Erde;
~ нём и говоря unter uns gesägt, im
Verträuen gesägt; ~ прочим парен. 1)
unter anderem, beiläufig, nebenbäi; 2)
в знач. вводи, сл. übrigens, apropos
f-'po:]; ~ тем unterdessen, inzwischen,
indessen; ~ тем как,., während..., in¬
dessen.,.; wohingegen,..; ~ двух огней
zwischen zwei Fäuern; читать ~ строк
zwischen den Zöilen _ lesen*; сесть ~
двух стульев sich zwischen zwei Stüh¬
le sätzen
междувёдомственный zwischenbe¬
hördlich
междугорбднЦый Fern-; Überland-;
~ая телефонная станция Fernamt n
(5); ~ый разговор Färngespräch n
(2) ; ~ый автббус Überlandbus m -ses,
-se
международник м разг. Völkerrecht¬
ler m (6); журналйст-~ äußenpoliti-
scher Beobachter; Redakteur [-'bar] m
(1) für Außenpolitik
международно-правов||Ой völker¬
rechtlich; иметь ~Ую силу völkerrecht¬
liche Kraft besitzen*
междукврОдв||ый international; Меж¬
дународный жёнский день der Interna-
tionäie Fräuentag; Международный
день студентов der Intemationäle
Studäntentag; Международный день
защйты детёй der Intemationäle Kin¬
dertag; ~ая солидарность die inter-
nationäle Solidarität; Международная
демократическая федерёция жёнщин
(сокр. МДФЖ) Internationale Demo-
krätische Frauenföderation (сокр.
IDFF); Международное агёитство по
ётомиой энёргии (сокр. МАГАТЭ)
Intemationäle Atomenergie-Agentur
(сокр, IAEA); ~ые свйзи intemationäle
Beziehungen; ~ая обстановка interaa-
tjonäle Lage; ~ое право Völkerrecht п,
intemationäles Recht; ~ые собы¬
тия Wältgescbehen п -s; ~ый обзор
intemationäle [weltpolitische] Umschau
междупУтье с ж.-д. Zwischenraum
т (1*)
междурёчье с геогр. Zwischenstrom¬
land п -(e)s; Gebiet п zwischen zwei
Flüssen; ~ Окй и Волги das Gebiet
zwischen Okä und Wölga
иеждурйднЦый; — ая обработка c.-x.
Zwisehenreihenbearbeitung f
междурйдье c c.-x. Räihenentfernung
f (10); Zwischenfurche f (И)
междуоёрствне c ucm. Zwischenherr¬
schaft f (10), Interregnum n -s, pl
-gnen u -gna
междуатёжнЦый: -^oe перекрытие
Zwischendecke f (11), Geschoßdecke
межев||ёние c Länd Vermessung f,
Feldmessung f; ~йть vermässen* vt,
äusmessen* vt; ~йк м Landmesser m
(6); -6Й Meß-, Fäldmeß-; Grenz-;
~0й знак Mäßfähnchen n (7); ~ой
кймень Gemärkungsstein m (1), Märk¬
stein m; ~0й столб Grenzpfahl m (1*);
~äa цепь Mäßkette f (11); ~ёя кнйга
Flurbuch n (5)
межёнь ж normäler Wässerstand,
Mittelwasser n -s
межзаводский, межзаводской zwi¬
schenbetrieblich
межзвёздн||ый interstellar; ~oe про¬
странство interstellärer Raum
межаоиёльнНыЙ interzonäl, Interzo¬
nen-; ~ая торговля interzonäler Hän¬
del, Interzönenhandel m -s
межаубный фон. interdentäl
межклёточный биол. interzellulär,
Interzellulär-
межколхбвиый zwischen Kolcho¬
sen [Kollektivwirtschaften]; Gemäin-
schafts-
межконтинентёльиЦый interkontinen¬
tal, transkontinentäl; ~ая ракёта inter-
kontinentäler Flugkörper; ~ый рейс
самолёта transkontinentäler Flug
межледиикбвый геол. Interglaziäl-
межмииистёрсций interministeriäll
межотраслевой mährere Wirtschafts¬
zweige beträffend; Verflächtungs-; ~
баланс Verflechtungsbilanz f (10)
межпарлёмеитскив interparlamenta¬
risch; Межпарлёментский союз Inter-
parlamentäriscne Uniön (сокр. IPU)
межпланётиый interplanetar, inter¬
planetarisch; Raum-, Wältraum-
межправнтельственнЦый auf Regie¬
rungsebene; zwischenstaatlich; ~oe co-
глашёние Regierungsabkommen n (7);
~ая комиссия paritätische Regierungs¬
kommission
межрайонный щёЬгеге Bezirke [Ray¬
ons] beträffend; überregional
межрбберный анат. interkostal
межрегиональный interregional,
zwischen den Regionen
межреспубликанский zwischen Re¬
publiken ,
межсессионный zwischen den Tägun-
gen; ~ комитёт zwischen den Tagungen
tätiges Komitäe
межсоФвннвеский interalliiert
межсьёадовскиЙ zwischen den Par-
täi tagen
290
мезалъйнс м Mißheirat f (10), Mesal¬
liance [фр. meza'lläs] f (11)
мездрё ж Aasseite f, Fläischseite f
(der Fälle)
мездрйтъ кож. entfleischen vt
меэодёрма ж анат. Mesoderm я
(2)
меаоэбй м г вал. Mesozöikum я -s;
—екай teofl. mesozoisch; ~ская ера
die Mesozoische Ara
меаюлйт м археол. Mesolithikum я
-s; ~йческий археол. mesolithisch
меэбв м фиэ. Meson я -s, -sönen
меяоийа м 1. (надстройка над сере¬
диной дома) Überbau га -(e)s, Aufbau
га; 2. (верхний полуэтаж) Zwischenge¬
schoß я -sses, -sse; Mezzanin я (2)
мезотрба м физ. Mesotron я -s, -trö-
nen
мейстерзйнтеры мн. ист. лит. Mei¬
stersinger pl
мексякйаЦец м Mexikaner т (6); —-
ка ж Mexikanerin f (12); ~скнЙ mexi¬
kanisch
мел м Kreide f (11); белить ~ом
kreiden vt
мелавж м спец. Melange [фр. те-
'lä30)l f (И)
мелавжевЦый спец.: ~ ые ткёни
Mischgewebe pl
мелаяхбл||як м Melancholiker [-lag-
'ко:-1 т (6); ~йческий melancholisch
[-lan'ko:-], schwermütig; ~мя ж Me¬
lancholie [-laijko-] f, Schwermut f; О
чёрная ~ия schwärze Stimmung; De-
pressidn f
мелйсса ж c.-x. Melasse f (11)
мелёть (о реке) seicht werden; ver¬
sanden vi (s) (заноситься песком)
мелиийт м хим., воен. Melinit т (1);
~овый хим., воен. Melinit-; ~овый
снаряд Melinitgeschoß я -sses, -sse
мелиоратйвныв c.-x. Melioratiöns-
мелиорётор м Meliorator т -s, -tören,
Melioratiönsfachpiann т -(e)s, pl -leu¬
te
мелиорацибнный c.-x. Melioratiöns-
мелиорйция ж c.-x. Melioration f
мелиорйровать c.-x. meliorieren vt
мелйсса ж бот. Melisse f (11), Gär¬
tenmelisse f, Zitrönenmelisse f
мёлк||вй 1. (неглубокий) seicht, nicht
tief; flach (о посуде); ~ая река ein
seichter Fluß; ~ая тарёлка ein fla¬
cher Teller; 2. (небольшой) klein,
Klein-; ~ий скот Kläinvieh я -(e)s;
~ие деньги Kläingeld я -(e)s; ~oe
хозяйство Kleinwirtschaft f (10); ~ий
собственник Kläineigentümer m (6);
~ая буржуазия Kläinbürgertum я -s;
разорвать на ~ие кусочки in kleine
Stücke reißen*1; 3. (незначительный)
unwichtig, unbedeutend, von geringem
Belang, belanglos; ~ий вопрос Unbe¬
deutende [unwichtige] Frage; 4. (не¬
крупный) fein, kleinkörnig; gestoßen
(порошкообразный); ~ий песок feiner
Sand; ~ий дождь fäiner Rägen, Sprüh¬
regen m -s; 5. (ничтожный) kläinlich;
niedrig (denkend); engherzig; ~ая душа
kleinliche Seele, Krämerseele f (И); ~ие
интерёсы kläinliche Interessen; <> ~ая
сошка разг. ein keiner Mann; kein
größes Licht
мелкобуржуёвный kleinbürgerlich
мелкоЦводный seicht, mit niedrigem
Wässerstand; wässerarm; ~вбдье c
niedriger Wässerstand; säichte Ställe
(мелкое место)
мелкозерцйст||ый fäinkörnig; ~ая
плёнка Fäinkornfilm т (1)
мелкозубчатый kläingezähnt
мелкокалйберн|1ый k}äinkalib(e)rig;
~ая винтбвка Kläinkallbergewehr я
(2), Kläinkaliberbüchse f (И)
мелкокрестьйнскнй kleinbäuerlich,
Kläinbauern-
мелколбсье с Kläingehölz я -es,
Jungwald т (4)
мелколйственный kleinblättrig
мелкомасштйбвый in kläinem Mäß-
stab, mäßstäblich klein
мелкопомёств||ыЙ1 ~oe дворйнство
ист. Klälnadel m -s, kläiner Adel
мелкосерййя||ый ln kläinen Säri;en,
Kläinserijen-; —oe производство Kläin-
serüenfertigung f
мелкосидйщвй мор. mit geringem
Tiefgang, flächg&ngig
мелкос0бствевннческ||ий der Kläinei¬
gentümer; —не интерёсы Interessen f
der Kläineigentümer
мелкотй ж 1. Kläinheit f; Fäinheit f;
Winzigkeit f; 2. (ничтожность) Rein¬
lichkeit f; 3. собир. разг. (дети) die
Kläinen, Kröppzeug n -(e)s
мелкотовйрн1|ый: ~oe хозяйство эк.
kläine Wärenwirtschaft
меловЦбй Kräide-; kräidehaltig (o
почве и m. n.); О ~äa бумага Künst-
druckpapier я; ~ой период геол.
Kräidezeit f
мелодекламатор м Sprächer m im
Melodräma
мелодекламйцнл ж Melodeklamation
f (10), Melorezitation f (10)
мелбдвка ж муз., лит. Melodik f
мелодйч||ескцй 1. муз. melödisch; 2.
см. мелодичный; ~ность ж Wöhlklang
га -(e)s, Wohllaut га -(e)s; ~ный me¬
lodisch, wohlklingend, wöhllautend,
wöhltönend
мелодия ж Melodie f (11); Wöhl¬
klang m -(e)s (благозвучие)
мелодрама ж Melodräma я -s, -men;
~тический melodramatisch
мелбк м Kräidestift m (1), ein Stück
Kräide
меломёв M Melomäne m (9), leiden¬
schaftlicher Musikliebhaber
мелочнЦбй 1. ucm. Klein-; ~ая тор¬
говля Kleinhandel m -s; ~ая лавка
Krämerladen га (7*): ~дй торговец
Kläinhändler т (6), Höker т (6), Krä¬
mer т (6): 2. разг. см. мёлочный
мёлочниость ж Reinlichkeit f; Häar-
spalterei f; Kläinkrämerei f (10); ~ый
kleinlich, klein; ~ый человёк kläinli-
cher Mensch; Haarspalter m (0)
мёлоч||ь ж 1. собир. (мелкие вещи)
kläines Zeug; Krimskrams га =; 2. со¬
бир. (деньги) Kleingeld я -(e)s; 3.
(пустяк) Kleinigkeit f (10); Bagatälle
f (11), Belänglosigkeit f (10); житёй-
ские ~и die Kläinigkeiten des Alltags;
4. собир. разг. (дети) kläine Kinder,
Kroppzeug я -(e)s; S. собир. пренебр.
(люди) kleine Läute; 6. собир.: Иголь¬
ная ~ь Köhlengrus га -es, Grus га; О
размёниваться на ~и [по ~ём] sich
[säine Arbeitskraft] verzetteln
мель ж Sändbank f (3); untiefe f
(И) (мелкое место); сесть на ~ Strän¬
den vi (s); auf äine Sändbank äuf-
fahren* [geräten*]; auf Grund läufen*;
перен. разг. in äine schwierige Läge
geräten* [kämmen*]; снять судно с
мёли ein (gestundetes) Schiff flöttma-
chen [äbbringen *]; сидёть на мели
перен. разг. auf dem trocknen sit¬
zen*
мельэавбд м Größmühle f (11)
мелькЦёвве c Schimmern я -s; Flim¬
mern я -s (огней); ~ёть schimmern vi;
flimmern vi (об огнях); перен. vorbäi-
huschen vi; fliegen* vi (о времени);
в глазёх ~äeT es flimmert (mir) vor
den Augen; ~ает мысль ein Gedanke
blitzt auf [schießt durch den Kopf];
нуть erscheinen* vi (s); äuftauchen vi
МЕЗ-МБН
1
(s); vorbäihuschen vi (s) (промельк¬
нуть); äufblitzen vi, äufleuchten vi
(об огнях): ~нНла надёжда ein Höfr-
nungsstrahl läuchtete auf
мельком парен, flüchtig; взглянИтв
~ flüchtig änseben*; слышать ~ mit
hälbem Ohr hören
мёльнвк M Müller m (6)
мёльнкцЦа ж Mühle f (11); ручиёя
~a Händmöhle f; ветрянёя -a Wind¬
mühle f; водянёя '-a Wässermühle f;
napoeän ~a Dämpfmühle; кофёйвая
~a Käffeemühle f; вальцбвая «а
Wälzenmüble f; шаровёя ~a Kügel-
mühle f; О лить воду на чью-л. ~у
Wässer auf j-s Mühle gießen*; cpa-
жёться с ветряными ~ами äinen
Kampf gägen Windmühlen führen
мёльвичнха ж разг. Müllerin f (12)
мёльввчв||ый Mühl(en)-; ~ый жёр¬
нов Mühlstein m (1); —oe колесё
Mühlrad я (5)
Мельпомёна ж (муза) Melpomäne f
мельхибр м (сплав) Näusilber я -s,
Argentän я -s; ~овый näusilbern
мельчЦёйшнй kleinst, winzig; до
~ёйших подробностей bis ins klein¬
ste; ~ёть 1. klein werden; 2. (о реке,
и т. я.) seicht wärden; 3. перен. ver-
flächen vi (s)
мёльче сравн. cm. см. мёлкий
мельчйть 1. zerkläinern vt; 2. перен.
verflächen vt
мелюагй ж собир. разг. 1. (малень¬
кие живые существа) Kläinzeug я
-(e)s, kläine Tiere (pl), kläines Zeug;
2. (мелкие вещи) kläine Gägenstänae
(pl), Kläinzeug я -(e)s, kläines Zeug;
Krimskrams m -es; 3. (дети) das klei¬
ne Volk; Kröppzeug я -(e)s; 4. пре¬
небр. (люди) kleine Läute
мембрйна ж Membran f (10), Mem-
bräne f (II)
мембрённПый; ~ая коробка Schält-
dose f (11)
меморйндум M Memorandum я -s, pl
-den и -da, Dänkschrift f ilO)
мемориёл M 1. Gedenkstätte f (11);
Dänkmal я (5, 2) (памятник); Mähn-
mal я (2, 5) (памятник жертвам тра¬
гических событий); 2. (спортивное со¬
ревнование) Memorial я -s, -s
мемориёльяЦый Denk-; Gedächtnis-;
~ая доска Dänktafel f (11), Gedänk-
tafel f
мемуарйст м Memoirenschreibar
[-mo'a:ran-] ra (6)
мемуёр||цый лит. Memoiren- [me¬
mo'a:ran-]; ~ная литератИра Momoi-
renliteratur f; ~ы мн. Memoiren [me-
то'атвп] pl, Erinnerungen pl
мёиа ж Tausch m (1)
менделёвий м Mendelevium [-vi-] я -s
(хим. знак Md)
мёведжер м Manager ['mened3ar] m
(6)
мёнее (сравн. cm. от нареч. мёло)
wäniger, minder; тем ~ um so weni¬
ger; ~ всего am (äller)wänigsten; «¬
чем в два дня wäniger als in zwei Tä-
gen; ~ чем когда-либо wäniger denn
je; ~ чем за два года in knapp zwei
Jähren; осталось — трёх мёсяцев до...
bis zu... (D) sind es nicht äinmal drei
Monate; О тем не ~ nichtsdestowäni¬
ger, trotzdem; более йлн ~ mehr öder
wäniger; не бблее не ~ как... r -htl
mehr und nicht minder [wäniger] als,.,
менестрёль м ucm, Minstrel m -в, -s
мёваула ж геод. Mänsel f (U), Mön¬
sul f (11); Mäßtisch m (1)
мевзИрка ж Mensur f (10)
10*
291
МЕН — МЕС
менингйт м мед. Meningitis f, Ge¬
hirnhautentzündung f
менйск м физ., анат. Meniskus т =,
-ken
меновЦбй Tausch-; —ая стоимость
эк. Tauschwert т (1)
менструальный menstruäl, Men¬
struäl-; ~ация ж Menstruation f (10),
Rägel f (11); —йровать menstruieren
vi, die Rägel haben v
мёнтнк M (гусарский мундир) ver¬
brämte Husärenjacke
ментбл M Menthol n -s; —овый Men-
thöl-
мёнтор M у cm., теперь ирон. Mäntor
m -s, -tören; ~ский Mentor-, Schul¬
meister-; —ский тон Schulmeisterten m
-s
менуэт M муз. Menuett n (2)
мёньше 1. (сравн. cm. от маленький,
малый) kleiner; ~ всех am (aller-)
kleinsten; der ällerkläinste, der kläin-
ste von allen; 2. (сравн. cm. от мйло)
weniger, minder; ~ всего am (aller-)
wenigsten; О не больше не ~ как...
nicht mehr und nicht weniger [minder]
als...
меньшевЦйзм м Menschewismus m
= ; ~йк M Menschewik m (8) (pl тж.
-i); ~истекий menschewis tisch
мёньш||ий (сравн. cm. от маленький,
малый) der kleinere; der kläinste (npe-
eoex. cm.): jünger (младший)', —ая
часть der kleinere Teil; ~ee зло das
kleinere Übel; ~ий брат разе, der jün¬
gere Brüder; О самое —ее, по —ей
мёре wenigstens, mindestens, zum min¬
desten
менынинствб c Minderheit f (10);
Minorität f; ничтожное — verschwin¬
dende [verschwindend kleine] Minder¬
heit; — голосов Stimmenminderheit f;
получить — голосов (bei der Abstim¬
mung) in der Minderheit sein fbläi-
ben*l; О национальное — nationale
Minderheit
меньшбй разг. (младший) jüngste;
jüngere
мешб с 1. (подбор блюд) Speisenfolge
f (11); 2. (листок с перечнем блюд)
Späisekarte f (11)
менй род., вин. см. я
меняла м уст. Geldwechsler т (6),
Wechsler т
менйльн||ый уст. Wechsel-; — ая кон¬
тора Wechselstube f (11), Wächselstel-
le f (11)
менять 1. täuschen vt; Umtauschen
vt, Umtauschen vt (обменять); wech¬
seln vt, äuswechseln vt (переменить);
— дёньги Geld wechseln; — бельё Wä¬
sche wechseln; 2. (изменять) ändern
vt, verändern vt; wechseln vt; — мнё-
ние seine Mäinung ändern; — внёш-
ность sein Äußeres verändern; — курс
den Kurs wёchseln; — ся 1. (обмени¬
ваться чем-л.) (üm)täuschen vt, wech¬
seln vt; —ся комнатами die Zimmer
täuschen; ~ся ролями die Rollen täu¬
schen; 2. (изменяться) sich (verän¬
dern; обстоятельства меняются die
Umstände ändern sich; das Blatt wän¬
det sich; 3. страд, getäuscht wärden
(cp. менять); О —ся в лицё sich im
Gesicht verändern
мёр||а ж 1. Maß n (2); Mäßeinheit f
(10) (единица измерения); —а длины
Längenmaß n; —а жйдких тел Flüs-
sigkei'tsmaß n; —а ёмкости Höhlmaß
n; —а объёма Räummaß n, Höhlmaß
n; 2.: —а овса ein Maß Häfer; 3. (раз¬
мер, предел) Maß n (2), Ausmaß «; в
пблной —e in völlem Mäße, vollköm¬
men; в значительной —e in bedäuten-
dem Ausmaß [Mäße]; высшая —а че-
гб-л. Höchstmaß n (an D); высшая —а
наказания höchstes Sträfmaß, höchstes
Sträfausmaß, höchstes Ausmaß der
Strafe; знать — у Maß hälten*; потерять
чувство —ы älles Maß vergössen*; все¬
му есть —a älles hat säine Grenzen; 4.
(мероприятие) Mäßnahme f (11), Ma߬
regel f (11); Schritt m (1); срочные
—ы Soförtmaßnahmen pl; отвётная —а
Gägenmaßnahme f; — ы предосторож¬
ности Sicherheitsmaßnahmen pl, Vor¬
sichtsmaßregeln pl; — ы по улучшёнию
дисциплины Mäßnahmen zur Verbäs-
serung der Disziplin; принять — ы Mä߬
nahmen ergräifen*, Maßregeln [Vor¬
kehrungen] tröffen*; О по —e того,
как... je nach..., während...; по —e воз¬
можности nach Möglichkeit, sowäit
möglich; по —e сил nach Mäßgabe der
Kräfte; по крййней [меньшей] —e we¬
nigstens, zum mindesten, zumindest;
ни в какой —e in käiner Hinsicht, in
käiner Wäise; без ~ы maßlos, unmä¬
ßig; в —у mit Maß (при гл.); mäßig,
nicht zu (при прил.); не в — у maßlos,
(zu) unmäßig, übermäßig; сверх —ы
übermäßig, über Gebühr, über die
Mäßen
мергель м геол. Märgel m (6)
мерёжка ж Höhlsaum m (1 *)
мерёщиться schämen * vi
мерзёвец м разг. Schurke m (9),
Schuft m (1)
мераёвчик м разг. Ve-Liter-Schnaps-
flasche f (11), Täschenfläschchen n (7)
мёрзк||ий разг. abschäulich, gräßlich;
äkelerregend; —ая погода scheußliches
Wätter
мерзлотй ж Verfrostung f ; вечная —
ewiger Bodenfrost, Däuerfrostboden m
(7*)
мёрэ||лый gefrören; durchfroren,
härtgefroren; —нуть 1. frieren* vi; 2.
(гибнуть от холода) erfrieren* vi (s)
мёрэостный scheußlich, abschäulich;
nichts würdig
мёрэость ж Abscheulichkeit f (10),
Schäußlichkeit f (10); О — запустения
völlige Verödung; Verwüstung f
меридиёи M геогр. Meridian m (1),
Mittagskreis m (1), Längenkreis m
мерндионёльн||ый геогр., астр. Meri-
diän(s)-; —ая горная цепь Meridiän-
gebirge n (6)
мерило c Mäßstab m (1*); Kriterium
n -s, -rüen
мерин M Wällach m (1)
меринбе M 1. (овца) Merino m -s, -s,
Merinoschaf n (2); 2. (шерсть) Meri¬
nowolle/-; —овыи Merino-
мёрить 1. messen* vt; — метром
nach dem Meter mässen*; — на глаз
nach dem Augenmaß bestimmen; 2.
(примерять) änprobieren vt; О — на
свой аршин разг. mit äigenem Maß
mässen*, den äigenen Mäßstab änlegen;
— вёрсты разг. große Sträcken (zu
Fuß) zurücklegen; — кого-л. глазами
j-n (prüfend, Hochmütig) von oben bis
ünten mässen*; —ся sich mässen*;
—ся силами с кем-л. seine Kräfte mit
j-m mässen*
мёрк||а ж Maß n (2); снять — у Maß
nähmen*; по —e nach Maß, maßge¬
recht; О подходить ко всему с одной
—ой = älles über äinen Kamm schä¬
ren*
меркантялйзм м Merkantilismus m =
мерка нтнльнЦость ж Kläinkrämerei
f, Pfännigfuchserei f; —ый kläinlich,
berächnend; —ый дух Krämergeist m
-es
мёркн||уть verblässen vi (s); erlö¬
schen vi (s); trübe [fahl] wärden; звё¬
зды — ут die Stärne verblässen; •—ет
сознание das Bewußtsein schwindet
Меркурий m миф., астр. Merkur m -s
мерлан M (рыба) Wittling m (1)
мерлушкЦа ж Lammfell n (2); Träi-
bel m (6); ~овый Lämmfell-
мёрн||о парен, gemässen, in gemäs-
senem Tämpo; rhythmisch, im Takt
(ритмично); —ый 1. gemässen (разме¬
ренный); rhythmisch, täktmäßig (рит¬
мичный); ~ым шагом gemässenen
Schrittes; 2. спец. (служащий мерой)
Maß-; Meß-; —ая лента Metermaß п
(2)
мероприётЦие с 1. (мера) Mäßnahme f
(11), Mäßregel f (11); ербчное — ие
Soförtmaßnahme f ; ~ия по oxpäHe Tpyaä
Arbeitsschutzmaßnahmen pl; план ~ий
Mäßnahmeplan m (1*); 2. (предприня¬
тое дело) Veränstaltung f (10), Aktion f
(10) ; крупное ~ие Großveranstaltung
/, größangelegte Mäßnahme; культурное
~ие Kulturveranstaltung f; спортивное
~ие Sportveranstaltung f; план ~ий
Veränstaltungsplan m (1*)
мерсеризЦация ж текст. Merzerisa-
tiön f (10); ~овёть текст, merzerisie¬
ren vt
мёртвенно-блёдный totenblaß
мёртвенн||ость ж Läblosigkeit f; ~ый
läblos, tötenähnlich; ~ая блёдность
Totenblässe f
мертвёть äbsterben* vi (s); erstärren
vi (s); starr [gefühllos] wärden
мертвёц M Töte m (14); Läichnam m
(I) , Läiche f (11) (труп); —кая ж
Tötenzimmer n (6), Tötenkammer f
(11) ; — kh: — ки пьян разг. völlig be¬
tränken, störnhagelvöll
мертвечина ж 1. собир. Aas n (2); 2.
перен. разг. gäistige [moralische] Ver¬
sumpfung; Trägheit f (инертность)
мертвить 1. vernichten vt, verdärben*
vt; 2. перен. träge mächen, j-s Lebens¬
kraft nähmen*
мертворождённый тж. перен. tötge¬
boren
мёртв||ый tot; О — ая точка тех.
Tötpunkt т (1); toter Punkt (тж. пе¬
рен.); ~ ый штиль мор. völlige Wind¬
stille; ~ая петля ав. Looping ['lu;-] п
-s, -s; —ая голова тж. зоол. Tötenkopf
т (1*); — ый груз Tötlast f; — ое
пространство воен. toter [schußtoter
Raum; — ая хватка Würgegriff т (1);
спать — ым сном fest Г träumlos] Schlä¬
fen*; wie ein Ratz schläfen*; ~ая при¬
рода leblose [änorganische] Natur;
—ая тишина Totenstille f; — ый язык
töte Spräche; — ый сезон Geschäfts¬
stillstand m; Fläute f; Sauregürken-
zeit f (гиутл.); — ый час Ruhestunde f
(II) , Mittagsruhe f
мерцание c Blinken n -s, Flimmern
n -s, Geflimmer n -s; — звёзд Stärnen-
geflimmer n; — изображения тле. Bild¬
flimmern n
мерцательн||ый биол. Flimmer-; — ые
клётки Flimmerzellen
мерцать blinken vi; flimmern vi (тж.
биол.); fläckern vi
мёсиво с разг. 1. (для скота) Mäng-
futter n -s; перен. разг. Fraß m (1);
2. (жидкая смесь) Gemisch n -es;
Schlamm m -(e)s (грязь)
месить knäten vt; О ~ грязь разг.
durch den Schmutz [Schlamm] stämp-
fen [wäten]
месса ж церк. Mässe f (11)
мессйя м рел. Messias т =
местйми нареч. stellenweise’ an äini-
gen Ställen; strichweise, gebietsweise
(в сводке погоды)
292
местёчко 1 с Plätzchen п (7); О тёп¬
лое — vorteilhafter [gewinnbringender]
Pösten; он подыскал себё тёплое —
er hat äine äinträgliche Stellung ge¬
funden
местёчко II с (селение) Flecken m
(7), Märktflecken m
местй 1. (подметать) kehren vt, fä-
gen vt; 2. безл.: метёт (о метели) es
stöbert
месткбм м (мёстный комитёт профсо¬
юзной организации) Gewerkschafts¬
leitung f (10), Betriebsgewerkschafts¬
leitung f
мёстннчество с 1. ист. Amtsbeset¬
zung f nach Gebürtsrecht; 2. (соблю¬
дение лишь узкоместных интересов)
Lokälpatriotismus т = , lokale Eng¬
stirnigkeit, Kirchturmpolitik f
мёстаостЦь ж Gegend f (10); Ort m
(1) . Ortschaft f (10); Gelände n (6);
Landstrich m (1); гористая —ь bär-
giges Gelände; болотистая —ь Sümpf¬
gegend Л Sümpfgelände n; затопляе¬
мая — ь Überschwemmungsgebiet n
(2) ; лесистая — ь Wäldgelände n,
Waldgegend f; холмистая —ь hügeli¬
ges Gelände, Hügelland n (5); дач¬
ная — ь Sommerfrische f; в нашей ~и
bei uns zulände; условия ~и воен. Ge¬
ländeverhältnisse pl; учёние на — и
воен. Geländeübung f (10); использо¬
вание — и воен. Geländeausnutzung /;
знать — ь ortskundig sein
мёстн||ый 1. lokal, Lokal-; örtlich,
Orts-; örtsgebunden; — ый комитёт Ge-
wärkschaftsleitung f (10); Betriebsge¬
werkschaftsleitung f; — ый говор lokale
Aussprache, Dialekt m (1); —oe врёмя
Ortszeit f; —ый падёж гром. Lokativ m
(1), örtsfall m (1*); —ая промышлен¬
ность örtliche Industrie; — ый наркоз
мед. örtliche Betäubung, Lokalanästhesie
f (11); —ый климат Kläinklima n -s;
2. (здешний) hiesig; ortsansässig; von
hier (предик.); — ый уроженец Hiesige
m (14)
мёст]|о с 1. Platz m (1*); Ort m (1);
Ställe / (11); Sitz m (1), Sitzplatz m (для
сидения); —о назначения Bestimmungs¬
ort m; прибыть к — у назначения an
Ort und Ställe änlangen; —о рождёния
Geburtsort m; рабочее — о Arbeitsplatz
m; —о работы Arbeitsstelle f; — о на-
хождёния (самолёта, судна и т. п.)
Standort m, Position f (10); —о присое-
динёния тех. Anschlußstelle f; гости¬
ница на трйста [пятьсот] мест ein Но-
täl mit dräihundert [fünfhundert] Bätten;
зал на сто мест ein Saal mit hundert
Plätzen; по — у жительства am Wöhnort;
во многих —ax vielerorts; в некоторых
—äx mäncherorts; по —ём! auf die
Plätze 1;*ни c —al nicht von der Ställe 1;
расстрелять на ~e standrechtlich er¬
schießen*; уступить [дать] — о Platz
machen; занять —о 1) (для кого-л.)
äinen Platz belägen, reservieren f-'vi:-];
2) (сесть) Platz nähmen*; занять пёр-
вое ~o an die ärste Ställe rücken; die
Spitze halten*; спорт, den ärsten Platz
belägen; занять призовые —а спорт.
Medaillenplätze [me'daljan-] [die ärsten
drei Plätze] erringen*; —о заключения
Gefängnis n (3*); —о происшёствия
Tätort m; поймать на —e преступления
auf frischer Tat ertäppen; —о свида¬
ния Träffpunktm (1); выдвигать на пёр-
вое —о an die ärste Ställe rücken; на
видном —е an äuffallender Ställe;
2. (служба) Ställung f (10), Anstellung f;
Pösten m (7). Ställe f (11); вакантное
—о fräie [ünbesetzte] Ställe; получйть
—о äine Ställe bekommen*; Arbeit be¬
kommen*; занимать —о ein Amt be-
kläiden; äinen Pösten äinnehmen* [be¬
kleiden); 3. (часть текста, отрывок)
Ställe f (11), Passus m =, = ; прочтёте
это —о ещё раз läsen Sie diese Ställe
noch einmäl; 4. (багажное и m. n.)
Gepäckstück n (2), Stück n; Säcbe f (11);
Kollo n -s, pl -s и -li; грузовое —о
Päckstück n, Frächtstück n; в багёж
сдано пять мест fünf Stück würden als
Gepäck äufgegeben; 5. mh. — ä (e про¬
тивоположность центру) Provinz
[-'vints] f (10); на —äx in den örtlichen
Organisationen; in den örtlichen Stäl¬
len; an der Basis; auf der ünteren Ebene;
инспёкпия на —äx Kontrolle f vor Ort;
О детское —о анат. Nächgeburt f (10);
общее —о Gemäinplatz m (1*); Узкое
—о schwäche Säite; kritischer Punkt;
Fngpaß m -sses, -passe (в промышлен¬
ности и m. n.); на пустом —e (создать
что-л.) aus dem Nichts heraus; не к —у
nicht am Platz, unangebracht; на erö
—e an säiner Ställe, an säiner Statt;
у него сёрдце [душа] не на —е, он
не находит себё —а er kann käine Rühe
finden; er weiß sich vor Ünruhe nicht
zu fassen; c —а 1) (без разбега) aus dem
Stand; 2) (сразу, с ходу) auf Anhieb;
имёть —о stättfinden* omd. vi; nocrä-
вить кого-л. на —о j-n zurächtweisen*
omd., j-n in die Schränken wäisen*;
j-m auf die Näse gäben* (разг.); знать
своё — о sich beschäiden [täktvoll] be¬
tragen*; sich nicht vördrängen; найтй
своё — о в жйзни an der richtigen Ställe
mit bäiden Füßen stähen*; —о в парлй-
менте Parlamäntssitz m (1); больное
—о wunder Punkt
местожйтельствр c Wohnort m (1)
Wohnsitz m (1), Aufenthaltsort m
местоимёние с гром. Pronömen n (7)
(pl тж. -mina), Fürwort n (5); личное
~ Personälpronomen n, persönliches
Fürwort; вопросйтельное — Interroga¬
tivpronomen n, Frägefürwort n; воз¬
вратное ~ Reflexivpronomen n, rück¬
bezügliches Fürwort; указйтельное —
Demonstrativpronomen n, hinweisendes
Fürwort
местоимённЦый гром, pronominäl; —oe
склонёние pronominale Deklination;
~oe нарёчие Pronominäladverb n -s,
-iien
местонахождённе c Wöhnort m (1),
Aufenthalt m (1), Aufenthaltsort m
(лиц); Läge f (вещей); Fündort m (1),
Vorkommen n (7) (полезных ископае¬
мых); Ständort m (1) (самолёта, судна
и m. n.); определить — orten vt (само¬
лёта, судна и m. n.)
местоположёние c Läge / (11)
местопребывание c Aufenthalt т (1),
Aufenthaltsort т (1); Verbläib т -(e)s
месторасположёние см. местонахож¬
дение
месторождёние с 1. офиц. Geburtsort
т (1); 2. геол. Läger п (6), Vorkommen
п (7), Fündort т (1), Lägerstätte f (11);
гидротермальное — hydrothermäles Vor¬
kommen; железорудное — Eisenerzla¬
ger п, Fisenerzvorkommen п; — при¬
родного газа Erdgasvorkommen п, Erd¬
gasfeld п (5); промышленное — äbbau-
wrürdige Lägerstätte, äbbauwürdiges
Vorkommen
месть ж Räche f; Vergältung f (воз¬
мездие); кровная — ист. Blutrache f
мёсяц M 1. Monat m (1); текущий
— läufender Monat; прошлый — vori¬
ger Mönat, Vörmonat m; будущий
— kommender [künftiger, nächster] Mö¬
nat; в начале —a zu Mönatsbeginn, am
Mönatsanfang; в середине —a Mitte
des Monats; в концё —a Ende des Mö-
nats; — тому назйд (häute) vor äinem
MEC - MET
M
Mönat; не прошло н —a noch ist kein
Mönat vorbäi; ~ёми monatelang; 2.
(луна) Mond m (1); полный — Völl-
mond m; молод0й — jünger [zünebmen-
der] Mond, Näumond m; О медбвый —
Flitterwochen pl; Hönigmond m, Hönig-
monat m; появляться как молодбй
— разг. ~ alle Jubeljahre äinmal er-
schäinen*
мёсячиик м: - дружбы ein Mönat
der Fräundschaft, rräundschaftsmonat
m (1)
иёсячный 1. mönatig; mönatlich
(ежемесячный); — срок Monatsfrist f;
2. (лунный) Mond-
мёта ж см. метка 2
^ мегагалйктика ж астр. Metagalaxis
метагенёэ м 6иол. Metagenäse /
метёлл м Metäll п (2); благород¬
ный ~ Edelmetall п, ädles Metäll;
цветнбй ~ Büntmetall п, Nichteisen¬
metall п (сокр. NE-Metall); чёрный ~
Eisenmetall п, Fä-Metall п; рёдкие ~ы
sältene Metälle; антифрикционный ~
Lägermetall п; листовбй ~ Biech п (2);
порошковый — Sintermetall п; про¬
катываемый ~ Wälzgut п -(e)s; О пре-
эрённый — ирон. schnödes Geld, der
schnöde Mämmon
иеталлизЦйция ж тех. Metallisation
f; ~нровать тех. metallisieren vt
металлйст м Metällarbeiter т (6)
металлйческ||ий metäll isch, metällen,
Metäll-; -«'ИЙ голос metallische Stimme;
—не дёньги Metällgeld n -(e)s, Härt¬
geld n
металло||вёденне c Metallkunde f;
~грёфия ж Metallographie f; ~ём¬
кость ж Metälleinsatz m -es, Metällin-
tensität f
металлбид м хим. Metalloid n (2)
металло||искйтель м Metällsuchge-
rät n (2)- '«'керёмика ж Metällkeramik
f (10), Pulvermetallurgie f; ~конструк¬
ция ж Metällkonstruktion f (10); co-
оружёние ~ конструкций Metällbau m
-(e)s; ~лбм M Schrott m -(e)s, Altmetall
n -s; ~нбсный metallhaltig; ~o6pa6ä-
тывающий metallverarbeitend, Metall-;
Metällbearbeitungs-; '«'обрабатываю¬
щая промышленность Metällindustrie
f; '«'Обрабатывающий ставок Metall¬
bearbeitungsmaschine f (11); ~плавйль-
ный Metällschmelz-; ~плавйльная печь
Metällschmelzofen m (7*); ~плавйль-
ный завод Hütte f (11)
металло||покрытие c Metällüberzug
m fl*); '«'Прокатный: —прокатный стаи
Walzstraße f (11); —промышлен¬
ность ж Metällindustrie f: —рёжущнй
metällabhebend; spanabhebend; Zerspä-
nungs-; metallzerspanend; —рёжущий
станок Metallbearbeitungsmaschine f
(11), spanabhebende Wärkzeugmaschine;
—сплёвы mh. Legierungsmetalle pl
металлург м Metallurg m (8); Hütten¬
werker m (6), Hüttenarbeiter m (6);
инженёр-— Hütteningenieur [-,nl0:r] m
(1): —ический metallürgisch, Hütten-;
—ический завод Hüttenwerk n (2),
Hütte f (И); —йческая промышлен¬
ность Hüttenindustrie f; —ия ж Metal¬
lurgie f; Hüttenkunde f; чёрная —ия
Eisen- und Stählindustrie f; цветнёя
—ия Büntmetallurgie f, Nichteisenme
tallurgie f; порошковая — ия Pülver-
metallurgie /, Smtermetallurgie f
метаморфизм м геол. Metamorphis-
mus m =
метаморфбза ж Metamorphose f (11),
Verwändlung f (10); биол. Ümbjldiaag
293
МЕТ-МЕХ
f (10); с ним произошла — er ist wie um¬
gewandelt
метён м хим. Methan я -s, Methyl¬
wasserstoff m -(e)s, Sumpfgas я -es,
Gnibengas я
метёине c 1. спорт. Werfen я -»• — ко¬
пья Spüerwerfen я; — диска Diskus¬
werfen я; — иблота Hammerwerfen n;
2.: — икры Läichen я -s
метаете» м мед. Metastäse f (11)
метём ж лингв. Metathüse f 11),
Metathüsis f, pl -sen
метётель м спорт. Werfer m (6);
— копьё Speerwerfer m; — диска Dis¬
kuswerfer m; — молота Hümmerwerfer
m; ~ный Schauder-; Wurf-; ~ное
оружие Würfwaffe f (11)
метёть I 1. würfen* vt, schlüudern
vt; — копьё спорт, den Speer würfen*;
— диск спорт, den Diskus würfen*;
~ мблот спорт, den Hämmer würfen*;
— гранёту воен. üine Granate würfen*
[schleudern]; 2.: — икру läichen vi;
— детёнышей (о животных) Jünge wür¬
fen*; О — стог schobern vt; — банк
карт, die Karten geben* (vom Bank¬
halter); — взбры Blicke schießen*
[schlüudern, zuwerfen*]; — жрёбий
lösen vi, das Los würfen*; — громы и
молнии Blitz und Donner schlöudern;
рвать и — Gift und Galle spöien*, vor
Wut köchen; — бисер пёред свйньями
(süine) Pürlen vor die Säue würfen*
метать II (прошивать стежками)
dürchnähen vt, mit großen Stichen nä¬
hen, hüften vt; (äus)nähen vt (обмёты¬
вать); — петли Knopflöcher (aus-)
nähen
метаться umhürlrennen* vi (беспо¬
рядочно двигаться); sich hin und her
werfen*, sich wälzen (о больном и
m. я.)| перен. verwirrt [bestürzt] sein
метафна|[ик м Metaphysiker m (6);
~ика ж Metaphysik f; —йческий me¬
taphysisch
метёфорЦа ж лит. Metapher f (11);
—йческий лит. metaphorisch, bildlich;
— йческий смысл überträgener Sinn
метаязык м лингв. Mütasprache f
(П)
метёлистый разг. reich an Schnüe-
stürmen
метёлица ж см. метёль
метёлк||а ж 1. Вёзеп т (7) (для под¬
метания); Wedel т (6) (для смахива¬
ния пыли); Füderwisch т (1) (из перь¬
ев); 2. бот. Rispe f (11); О под —у
разг. alles, restlos
метёль ж Schnüesturm т (I*), Schnüe-
gestöber я (6); Schnüetreiben я (7)
метёльн||ый I Büsen-; —ая палка
Besenstiel т (1)
метёльнЦый II Schnüesturm-; — ая
зима ein Winter mit vielen Schnüestür-
men
метемпсихоз м Metempsychöse f, See¬
len Wanderung f
метеоЦбудка ж (метеорологйческая
будка) Wütterhäus'chen я (7), Wütter-
hütte f (11); —збнд м (метеорологи¬
ческий зонд) Wüttersonde f (11); —
кёрта ж (метеорологйческая карта)
Wetterkarte/7 (11); ~на6людённе с (ме¬
теорологическое наблюдение) Wetter¬
beobachtung f (10); —прогиб» м (ме-
теорологйческий прогноз) Wüttervor-
hersage f (11)
метебр м 1. Meteor я (2), т (1), Stern¬
schnuppe f (И); мелькнуть как - wie
ein Meteör äufleuchten; 2. (судно)
Trägflichenaehiff я (2) de» Typs »Me-
tedre
метеорёт м Meteorit m (1)
метеорйтный, метеорйческий, мете-
ёрный meteorisch, Meteör-
метеорбграф м Meteorogräph т (8)
метеорблог м Wüttersacnverständige
т (14), Meteorolög т (8)
метворологй«еск||ий meteorologisch,
Witterungs-, Wütter-; —ая служба
Wütterdienst т -es; — ая стёнпия Wüt-
terwarte f (11), meteorolögische Sta-
tiön; —ая свбдка Wütterbericht m (1);
— ие услбвия Witterungsverhältnisse pl;
—ая обстановка Wetterlage f (11)
метеоролбгия ж Meteorologie f,
Wütterkunde f
метеоЦсвбдка ж (метеорологическая
сводка) Wütterbericht т (1); ~служ¬
ба ж (метеорологическая служба)
Wütterdienst т -es; ~спутник м (ме¬
теорологический спутник) Wüttersatel-
lit т (8); —стёнция ж (метеорологйче¬
ская стёнция) Wütterwarte f (11),
meteorolögische Station; ~услбвия мн.
(метеорологические условия) Witte¬
rungsverhältnisse pl
метиэйцня ж биол. Kreuzung f (10)
метёвный: — завод Metallwarenfa¬
brik f (10)
метёаы мн. тех. Eisen waren pl, Ме-
tällwaren pl
метёл м хим. Methyl я -s
метиламин м хим. Methylamin п -s
метилёв м хим. Methylen я -s; ~овыЙ
хим. Methylün-; —овая синька Methy-
lünblau я -s
метиловый хим. Methyl-; ~ спирт
Methylalkohol т -s, Hölzgeist т -es,
Holzalkohol т
метёс м 1. биол. Mischling т (1);
2. антр. Mestize т (9)
мётнть I (помечать) markieren vt;
bezüichnen vt, züichnen vt; — бельё
Wäsche züichnen
мётиЦть II 1. (целить) zielen vi (в
кого-л., во что-л. auf А); охотник —л
в зайца der Jäger zielte auf den Häsen;
2. разг. (намекать) änspielen vi (на
кого-л., на что-л., в кого-л. auf А);
3. разг. (стремиться к чему-л.) erzie¬
len vt, erstrüben vt; — ть высоко hoch
hinaus wollen*; куда он — т? wo will
er hinaus?
мётиться разг. см. метить II 1
мётка ж 1. (действие) Züichnen я
-s; 2. (знак) Züichen п (7), Markie¬
rung f (10); Mürkzeichen я, Kennzei¬
chen я; — на бельё Wäschezeichen я
мётк||ий 1. treffsicher; sicher, scharf,
treffend; wöhlgezielt; — ая пуля, — ий
выстрел wönlgezielter Schuß; — ий <
стрелок sicherer Schütze, Scharfschütze
m (9); —ий глаз ein scharfes Auge;
2. перен. trüffend, schlagend; — oe
сравнёние treffender [schlagender] Ver¬
gleich
мёткость ж 1. Sicherheit f, Treffsi¬
cherheit f; — оружия Trüffsicherheit
der Waffen; 2. перен. Schlägfertigkeit
f, Schlagkraft f
метлё ж Büsen m (7); О новая — чйсто
метёт поел. neue Büsen kühren gut
метнуть см. метать I 1
метнуться: — к двери zur Tür stür¬
zen; — вверх die Тгёрре räufrennen*
мётод м Methode f (11); Verfahren
я (7); диалектический — dialektische
Methöde; — работы Arbeitsweise f; —
испытания Prüfverfahren я; — измере¬
ния Müßverfahren я; — новёторов
Nüuerermethode f; — подстановки мат.
Einsetzungsverfahren я; поточный —
Fließfertigung f, Fließverfahren я,
Taktverfahren я; (индустриальный) —
строительства (industrielle) Bauweise
fi •* контрбля Kontröllverfahren я,
Prüfverfahren я; скоростным —ом
im Schnüliverfahren
метбдякя ж Methödik f (10)
методёст м Methodiker т (6); —
по лечёбной гимнёстике Heilgymnast
т (8), Kränkengymnast т
методёч| еския 1. (последователь¬
ный) metnödisch, planmäßig; systema¬
tisch; 2. (относящийся к методике)
methodisch; —еские указания metho¬
dische Anleitungen; — ность ж Plan¬
mäßigkeit f ; —ный methödisch
методкабинёт м (методйческий ка¬
бинет) methodisches Kabinett
методо||логёческий methodologisch;
—лбгия ж Methodologie f (11)
метонимёческий лит. metonymisch
метонёмня ж лит. Metonymie f (11)
метр I м 1. (единица длины) Müter
я (разг. т) (6); кубический — Kubik¬
meter я; квадрётный — Quadratmeter
я; погонный — laufendes Müter; эта¬
лонный — Urmeter я; 2. (линейка, лен¬
та) Mütermaß я (2); складной —
Zollstock т (1*), Schmiege f (11)
метр II м 1. лит. Vürsmaß я (2),
ямбйческий — Jambus т = , pl -ben,
jambisches Vürsmaß; 2. муз. Täktmaß
я (2) *
метраж м 1. (длина) Meterzahl f,
Länge f in Mütern; 2. (площадь) Grö¬
ße f (11) in Quadratmetern; — ком¬
наты Größe [Fläche] des Zimmers in
Quadratmetern
метранпёж м полигр. Metteur [-Чи:г]
m (1)
метрдотёль м i. (в ресторане) Ober¬
kellner т (6); 2. (слуга) Häushofmei-
ster т (6)
мётрика I ж лит. Mütrik f (10)
мётрнка II ж (документ) Geburts¬
schein т (1), Geburtsurkunde f (И)
метрнческЦий I (о мерах) mütrisch;
—ая систёма мер mütrisches Mäßsy-
stem
метрйческий II лит. mütrisch
метрнческЦий III: —ое свидетель¬
ство Geburtsschein т (1), Geburtsur¬
kunde f (11); — ая книга Geburtsre¬
gister я (6),
метрб с Ü-Bahn f; Metro /, pl -s (e
СССР); см. тж. метрополитен
метроЦлогйческий metrologisch; —лб¬
гия ж Metrologie/7
метромбст м O-Bahn-Brücke f (11)
метроном м муз. Metronom я (2),
Täktmesser т (6) ,
метрополитён м Üntergrundbahn f
(10), Ü-Bahn f
метропблия ж Metropölland я (5)
метрострбевец м Bauarbeiter т (6)
der Ü-Bahn, Ü-Bahn-Bauer т (6)
метротрёсса ж Ü-Bahn-Liniie г (И)
мётчик м 1. Markierer т (6), Stümp¬
ler т (6), Wärenstempler т, Zeichner
т (6), Auszeichner m; 2. (инструмент)
Gewindebohrer m (6), Schnüidbohrer
m
мефистофельский mephistophülisch
мех I м (животного) Fell я (2),
Pelz т (1); —а собир. Pülzwerk я
-(e)s; Rauchwaren pl, Pülzwaren pl
(пушной товар); искусственный —
Webpelz т; пальто на — ^ mit Pelz
gefütterter [pülzgefütterter] Mäntel; О
пальтб на рыбьем —у шутл. ein sehr
lüichter [leicht gefütterter] Mäntel
мех II m 1. спец, (приспособление для
нагнетания воздуха) Bläsebalg т (1*);
кузнёчный — Bläsebalg т; 2. (для ви¬
на) Schlauch т (1*)
мехаиизЦётор м Mechanisator т -s,
-tören; —ёпия ж Mechanisierung f;
полная — ация Durchmechanisierung f;
кбмплексная — äoHH Komplüxmeehani-
294
sierung f; малая ~Ация KlAinmechani-
sierung г; частйчная ~Ация TAÜme-
chanisierung f: срёдства ~Ации Me¬
chanisierungsmittel pl; уровень ~A-
ции Mecnanislerungsgrad m -(e)s;
~йро ванный mechanisiert; ~йрован¬
ная уббрка урожАя maschinAlle Ern¬
teleinbringung; ~йрованные войскА
motorisierte Trüppeo; ~йровать mecha¬
nisieren vt; —йроваться mechanisiert
wArden
механйвм м 1. Mechanismus m = , pl
-men; Triebwerk n (2), Vdrrichtung f
(10); ~ часбв Uhrwerk я; передАточ¬
ный ~ Getriebe n (6), KrAftübertra¬
gung f; подающий ~ Vörschubwerk n;
подъёмный ~ HAbezeug n (2), Hübwerk
n; измерйтельный — MAßwerk n; за-
жимнбй ~ SpAnnvorrichtung f; криво-
шйпный ~ Kürbeltrieb m (1); рулевбй
— LAnkung f (10); ходовбй ~ LAuf¬
werk я; авто FAhrwerk я; пусковбй ~
(ракеты) StArteinrichtung f (10); 2. пе¬
реи. Mechanismus m =, -men; ~ цен
PrAismechanismus m; госудАрственный ~
Staatsapparat m 11)
мехАняк M Mechaniker m (6); театр.
Maschinenmeister m (6); мор. Ingenieur
[-'nieir] m (1); инженёр-~ Maschinen¬
ingenieur m
мехАника ж 1. Mechanik f; теоретй-
ческая — theorAtische MechAnik; при¬
кладнАя ~ prAktische [Angewandte]
MechAnik; точная ~ Feinmechanik f;
2. перен. Zusammenhang m (1*) (вза¬
имосвязь); Sinn m (1) (смысл); раз г.
MAchwerk n (2) (махинация); хитрая
~ schlAues MAchwerk
механйст м филос. Mechanist
(8); ~йческий филос. mechanistisch,
mechanisch; ~йческий материалйзм
mechanischer Materialismus
механйческ||нй 1. физ., тех. mechA¬
nisch, sAlbsttätig, Maschinen-, maschi¬
nenmäßig, maschinell; ~ий привод
mechAnischer Antrieb, Maschinenantrieb
m (1); 2. (машинальный) mechAnisch,
gewohnheitsmäßig; gedAnkenlos; unwill¬
kürlich (непроизвольный); ~ ие движА-
ния mechanische [gewohnheitsmäßige,
unwillkürliche] Bewegungen
механосбброчный Montage- [-33-],
Montlerungs-; ~ цех MontAgeabtei¬
lung f (10)
мехй ми. см. мех II 1
мехов||бй Pelz-, Fell-; ~Ая шуба,
~öe пальто Pelzmantel m (6*); ~ой
воротнйк PAlzkragen m (7); ~ые сапож¬
ки pelzgefütterte Stiefel; ~6e производ¬
ство RAuchwarenzurichterei f (10); ~ой
товАр RAuchwaren pl, PAlzwaren pl,
PAlzwerk n -(e)s; ~Ая торгбвля Rauch¬
waren handel m -s
меховщйк m 1. (торговец) Rauchwa¬
renhändler m (6), PAlzhändler m; 2.
(скорняк) Kürschner m (6)
мецеиАт м MäzAn m (1); ~ка ж Mä¬
zenAtin f (12); ~ство c MäzenAtentum
n -s .
мАццо-сопрАно 1. с (голос) MAzzoso-
pran m (1); 2. ж (певица) MAzzosoprani-
stin f (12)
меч M Schwert n (5); обнажйть ~
das Schwert ziehen* [zücken]; обна¬
жённый — bloßes [blAnkes] Schwert;
вложйть ~ в ножны das Schwert in
die SchAide stAcken; О дамоклов ~
Damoklesschwert n; точйть ~ zum
Krleg(e) rüsten; предать огнй и ~y
mit FAuer und Schwert Ausrotten
мечеибсец м ист. 1. (рыцарь ордена
меченосцев) SchwArtbruder т (6*),,
Ritter т (6) des SchwArtordens; 2.
(оруженосец) КпАрре т (9), Schild¬
träger т (6)
мАчевЦый gezAichnet; markiert; ~ое
бельё gezAichnete Wäsche; Ф ~ые
Атомы markierte Atßme
мечАть ж MoschAe f 111)
меч-рыба ж зоол. Schwertfisch т (1)
мечта ж Traum т (1*), Wünschtraum
m; TrAurabild n (5), Phantasie f (11);
Trugbild n (обманчивая); Hirngespinst
n (2) (призрачная); ~вие с 1. (действие)
TräuraerAi f; SchwärmerAi f; Phanta-
sterAi f (бесплодное); 2. (мечта) TrAum¬
bild n (5); Phantasie f (И); странА
~ний Träumland n -(e)s
мечтАтель м Träumer m (6), Schwärmer
m (6); Phantast m (8) (фантазёр); ~ница
ж Träumerin f (12), Schwärmerin f (12);
~цость ж (VerAnlagung f zur) Schwärme¬
rAi f; Verträumtheit f; ~ный träume¬
risch, schwärmerisch; verträumt, trAum¬
verloren (погружённый в мачты)
мечтАть träumen vi (о ком-л., о чём-л.
von D), schwärmen vi (für A), sich
$Ahnen (nach D)
мешАлка ж Rührer m (6), Rührstange
f (11); Mischer m (6); Rührwerk n (2)
мешанйна ж разг. Mischmasch m
-(e)s, Kraut und Rüben (sg)
мешАЦть I (кому-л.) stören vt; j-m
im WAge sein (стоять на пути); be¬
lästigen vt (стеснять); hindern vt
(препятствовать); он мне (не) ~ет er
stört mich (nicht); он мне ~ет рабо¬
тать ГчитАть] er stört mich bei der Ar¬
beit [beim LAsen]; О не ~ло бы..., не
~ет... es wäre gut..., es wäre nötig...
мещАть II 1. (размешивать) (um)
rühren vt; mischen vt; 2. (смешивать)
(vermischen vt; 3. разг. (путать) ver-
wAchseln vt (с кем-л., с чем-л. mit D)
мешАться 1. (вмешиваться) sich Ain-
mischen, sich einmengen; ~ в чужйе
делА sich in frAmde Angelegenheiten
mischen; 2. страд, gemischt wArden
мАшкатъ разг. säumen vi, zögern vi,
trödeln vi
мешковАтЦость ж разг. 1. (об одежде)
SAckartigkeit f; 2. (о человеке) Plump¬
heit f; ~ый разг. 1. (об одежде) sAck¬
artig; zu weit, Ausgebeutelt; 2. (о че¬
ловеке) plump, ünbeholfen
мешковина ж SAckleinen n -s, SAck¬
leinwand f
мАшкотнЦость ж разг. (медлитель¬
ность) SAumseligkeit f, Trägheit f;
~ый разг. 1. (медлительный) sAumse¬
lig, träge; 2. (кропотливый — о рабо¬
те, деле) mühselig; zAitraubend
мешбк м 1. Sack т (1*); BAutel m
(6); походный [вещевой] ~ Rucksack
m; турйстский [дорбжный] ~ Cam¬
pingbeutel ['kem-] m; (покупАть) меш¬
кАми sackweise (kAufen); 2. разг. (о че¬
ловеке) Tölpel т (6), Tölpatsch m (1);
О мешки под глазАми Ringe unter
den Augen; золотой [денежный] ~
GAldsack m
мешочек м klAiner Sack [BAutel]; О
яйцо (свАренное) в ~ flaumweiches Ei
мешбчник м уст. Schieber m (6)
мешбчный Sack-, SAckleinen-; BAu¬
tel-; ~ холст Sackleinwand f
мещанйн м 1. ист. KlAinbürger m
.); 2, перен. Spießbürger m (6), Sple-
er m (6), Philister m (6)
мещаи||ский 1, ист. klAinbürgerlich;
~ское сословие KlAinbürgerstand m
-(e)s; 2. перен. spießbürgerlich, spie¬
ßerisch, philisterhaft, philiströs; ~cno
c 1. ucm. KlAinbürgertum n -s; 2. перен.
Spießbürgertum n -s, Spießertum n -s,
Philistertum n -s
мзда ж 1. уст. Lohn m (1*), BezAh¬
lung f (10), Belohnung f (10); 2. шитл.
^взятка) Schmiergeld n (5), BestAchung
ß
МЕХ-МИК M
ми с муз. E n sc, ss; ми-днАз £;i*
n =; ми-бембль Es n ж; ми мажбр
E-Dur n = ; я ми мажбре in E-Dur;
ми минор A-Moll n as; в ми минбре
in A-Moll
миАзмы мн. MiAsmen pl
миг m Augenblick m (1); Monyint m
(1); на ^ für Tauf] Ainen Augenblick;
в одйн ^ im Augenblick, im Nu, im
HAndumdrehen
мнгАние c 1, Blinzeln n -s, Zwinkern
n -s; 2. (мерцание) Flimmern n -s (звёзд);
FlAckern n -s (свечи, лампы)
мигАтельнЦый; ~ая перепбяке ант.
Nickhaut f (3), Blinzelbaut f
мигАть, мигнуть 1. blinzeln vi, zwin¬
kern vi; blinken vi; Aufblinken vi; 2.
(давать знак) züblinzeln vi; (mit den
Augen) winken vU 3. (мерцать) flim¬
mern vi (о звёздах); flAckern vi (о свече,
лампе); О мигнуть не успёл, как... eh*
ich mich versAn...; стоит только миг¬
нуть... ein Wink genügt...
мйгом нареч. разг. blitzschnell; in
Ainem Augenblick, im Nu, im HAndum¬
drehen; mit Windeseile
миграцибннЦый Migratiöns-; ~ая
тебрия биол. Migratiönstheorie f
мигрАция ж Migratiön f (10); WAn¬
derung f (10)
мигрАиь ж Migräne f
мигрйровать migrieren vi, wAndern
vi
мид||йец M ucm. MAder m (6); ~йй-
скнй ucm. mAdisch
мйдия ж зоол. Miesmuschel f (10)
мнелйт M мед. Myelitis f, Rücken¬
markentzündung f
мизансцАва ж театр. Inszenierung f
(10); кино Aufnahmeposition f (10)
миэантрбп M Misanthröp m (8), MAn¬
schenfeind m (1), MAnschenhasser m
(6); ^йческий misanthröpisch, mAn¬
schenscheu, menschenfeindlich; — ия ж
Misanthrople f, Menschenscheu f, MAn-
schenfeindlichkeit f, MAnscbenhaß m
-sses
мизАриЦость ж Misere f; Armselig¬
keit f, Erbärmlichkeit f ; ~ый misera¬
bel, Armselig, erbärmlich; ~ый кусбчек
winziges Stückchen
мизинец M klAiner Finger (на руке);
klAine ZAhe (на ноге); отстАвить ~
den klAinen Finger Abspreizen; О c
~ sehr wAnig; sehr klein
миколбгия ж Mykologie f, Pilzkun¬
de f
микроавтббус M KlAinbus m -ses, -se
микроавтомобйль м KlAinstauto n
-s, -s
микроампАр M эл. Mikroampere
[-am,pe:r] n -s и =, =
микроанАлиз м Mikroanalyse f (11)
микроб м Mikrobe f (11)
микробио||логйческий mikrobiolo¬
gisch; ~лбгия ж Mikrobiologie f
микробный Mikröben-
микровесы мн. Mikrowaage f (11),
Präzisidnswaage f
мнкровбльт M эл. Mikrovolt n (6)
(G тж. =)
микрогАс ж К lein Wasserkraft werk n
(2)
микродвигатель м KlAinstmotor m
(13)
микрокалькулйтор м Taschenrechner
m (6)
микроклимат м Mikroklima n -s, Lo¬
kAlklima n
микрокбкк M бакт. Mikrokokkus m
= , -kken
микрокбсм M Mikrokosmos m =
295
МИК — мин
микролингвйстика ж Mikrolingui¬
stik f
микролитрйжка ж разг. (автомо¬
биль) Klöinstwagen т (7)
микромёр м Feinmeßgerät п (2)
мвкрбметр м тех. Mikrometer п (6);
мйческий Mikromöter-
микромйр м Mikrowelt f
микромбдуль м Mikromodul т (1)
микрон м Mikrometer п (6), Mikron
п (6)
мнкронезййский mikronösisch
мнкроорганйзм м биол. Mikroiorga-
nismus m =, -men '
мвкроплёика ж Mikrofilm т (1) #
микроп0рист||ый: ~ая резина Ро-
rokrepp m-s; ~ая подошва Pörokrepp-
sohle f (11)
микроприёмник м, микрорадиопрн-
ёмник м Klöinstjsuper т (6)
микропроцёссор м М ikroprozessor
т (13)
микрорайбн м Wohnkomplex т (1);
~ школы Schulbezirk т (1)
микроскоп м Mikroskop я (2);
электронный ~ Elektronenmikroskop я;
~йческий mikrosköpisch; ~йческие
порции шутл. mikrosköpisch klöine
Portionen, winzige Portionen; ~йчвый
mikrosköpisch [winzig] klein; ~йя ж
Mikroskopie f
микроспора ж бот. Mikrospore f
(И)
микроструктура ж Mikrostruktur f
(10)
микросхема ж радио Miniaturschal-
iung f (Ю), Mikroschaltung f
микротелевйзор м Köfferfernsehge-
rät n (2); Köfferfernseher m (6) (разг.)
микротелефон м Handapparat m (1),
Sprechhörer m (6)
микротбм M Mikrotom n (2)
микрофарада ж эл. Mikrofarad n =
U -s, =
микрофйльм м Mikrofilm m (1)
микрофильмировать auf Mikrofilm
äufnehmen* vt, mikroverfilmen vt
микрофон M Mikrofön n (2); под¬
весной ~ Schwebemikrofon n; нагруд¬
ный — Brüstmikrofon я; ~ со штативом
Ständermikrofon и; рупор ~a Sprech¬
trichter m (6); запись c ~a Mikrofönauf¬
nahme f (11); ~ный Mikrofön-
микрофотокбпия ж Mikrokopie f
(11), Mikrofotokopie f
микро||химйческий mikrochemisch;
~ химия ж Mikrochemie f
микроцефал м антр. Mikrozepha¬
le m (9); ~ия ж антр. Mikrozephalie f
микроэлектроника ж Mikroelektro¬
nik f
микроэлемент м Mikroelement п (2),
Spurenelement п
мйксер м Mixer т (6)
микст ж.-д. gemischt; поезд-м ge¬
mischter Zug
микстура ж Mixtur f (10)
милёди ж Mylady [mi'le:di] f, pl -s
мйленьк1|ий разг. 1. nett (симпатич¬
ный): niedlich (хорошенький); 2. lieb,
geliebt; (в обращении) mein Herz;
Liebling m (1); О ~oe дело разг.
ирон. eine schöne Besetzung!; как ~ий
разг. 1) (беспрекословно) ohne zu wi¬
dersprächen; 2) (легко) ungehindert,
leicht
милитаризЦйция ж Militarisierung f;
~йровать militarisieren vt
милитарНйзм M Militarismus m =;
~йст M Militarist m (8); мистический,
мйстский militaristisch
мнлицёйский Miliz-
мяляциовёр м Milizionär m (1)
мнлицибнный воен. Miliz-
мнлйцвя ж Miliz f (10)
миллиампёр м эл. Milliampere
[-am,pe:r] п = и -s, =
мяллийрд м Milliarde f (11) (сокр.
Md.); мёр м Milliardär т (1); мный
Milliärden-
миллнЦвбльт м эл. Millivolt volt] п
(6) (G nuK. =); ~грймм м Milligramm
п 12) (после числ. неизм.); мМйтр м
Millimeter п (б); мМетрбвый: ~ мет¬
ровая бумага Millimöterpapier п -s;
ммикрбв м Nanomöter п (6) (сокр.
пт)
миллябв м Million f (Ш) (сокр.
MilL, Mio.); м^р м 1. Millionär т (1);
2.: лётчик-мнллионёр Flieger, der über
ёше Million Kilomöter geflögen ist;
колхоз-миллионёр Kolchos m mit über
öiner Milliön Rubel Jähreseinnahmen;
мёрша ж Millionärin f (12); мный 1.
Millionen-; Millionen zählend; 2. числ.
der milliön(s)te; ~ная доля Millions¬
tel n (6)
мйловать уст. (кого-л.) begnädigen
vt, j-m öine Strafe erlassen*
миловйть фольк. (ласкать) liebko¬
sen неотд. vt; ~ся фольк. sich [einan¬
der] liebkosen неотд.
миловйдвЦость ж Lieblichkeit f, An¬
mut f; ~ый lieblich, nett, anmutig
мвлбк M разг. (обращение) (mein)
Lieber
милорд M Mylord [mi-] m -s, -s
милосёрдЦие c Barmhörzigkeit f,
Mildtätigkeit f; О без ~ия unbarm¬
herzig, hart; сестра ~ия уст. Krän¬
kensenwester f (11); barmhёrzige Schwe¬
ster; мный barmhörzig, mildtätig
мйлостив||ый уст. gnädig; (wohl-)
genöigt, wohlwollend (благосклонный);
О мЫй государь gnädiger Herr; (sehr)
feehrter Herr; ~ая госудёрыня gnädige
rau
мйлостынЦя ж Almosen n (7); про¬
сить ~ю um Almosen bitten*; bötteln
vt
мйлостЦь ж 1. разг. (доверие, рас¬
положение) Gunst f, Gewogenheit f;
Gnade f; втерёться в ~ь к кому-л.
sich in j-s Gunst einschleichen*; sich
(D) j-s Gunst erschleichen*; быть в
ми у кого-л. bei j-m in Gnade stehen*,
vor j-m Gnade finden*; 2. (доброе де¬
ло, благодеяние) Gnade f (11); Gnaden¬
bezeigung f (10), Gnadenbezeugung f
(10); 3. (великодушное отношение)
Gnade f; из ~и aus Gnade und Barm¬
hörzigkeit; сменить гнев на мь Gnade
für Recht ergöhen lassen*; сдаться на
мь победителя sich dem Sieger auf
Gnäde und Üngnade ergäben*; О мИ
просим! разг. (sdien Sie) willkommen!;
по вашей ~и 1) (благодаря вам) dank
Ihnen; 2) (по вашей вине) durch Sie,
durch Ihre Schuld; скажите на мЬ| da
sieh mal einer an!; nein, so was!; haste
Worte!; сдёлайте ~ь! 1) (просьба)
söien Sie so gut; haben Sie die Güte;
2) (согласие) aber bitte sehr!, mit dem
größten Vergnügen!; Ваша мЬ! уст.
(обращение) Euer Gnaden!
мйлочка ж (обращение) Liebchen n
(7), Kindchen n (7)
мйл||ый прил. 1. lieb; мое дитя lie¬
bes Kind; 2. (хорошенький) lieblich,
nett; 3. (в обращении) lieb, töuer, wert;
~ый друг lieber [teurer] Freund; 4.
в знач. сущ. м Geliebte т (14); О мое
дёло! разг. 1) (о чём-л. удачном, под¬
ходящем) das beste, das günstigste;
2) (при выражении удивления, воз¬
мущения) ёше schöne Besetzung!;
вот это мйло! nein, so was!; наейльно
мил не будешь погов. Liebe läßt sich
nicht erzwingen; Liebe diildet keinen
Zwang
мйля ж МёПе f (11); морская м
Seemeile f
мим м (актёр) Mime m (9)
мймика ж Mimik f, Gebärdenspiel n
-(e)s
мимикрйя ж биол. Mimikry [-kri] f
мимйст M (актёр) Pantomime m (9)
мимйческий mimisch
мймо нареч. и предлог vorböi, vor¬
über; проехать м vorböifahren* vi (s),
vorüberfahren* vi (s); пройти ~ vor-
bёigehen* vi (s); vorübergehen* vi (s);
перен. vorübergehen* vt (s); nicht
erwähnen vt, nicht öingehen* vi (s)
(auf Л); бить ~ danöbenschlagen*
vi; m| gefёhlt!, verfёhlt!; föhlgescnos-
sen! (при выстреле); danöbengeschla-
gen! (при ударе); попадйть ~ цели
danöbenschießen* vi, das Ziel verföh-
len, einen Fehlwurf machen; föhlschie-
ßen* omd. vi (при стрельбе); О про¬
пустить что-л. м ушёй auf etw. (А)
nicht ächten; etw. überhören
мимоёздом нареч. разг. im Vorböi¬
fahren ^ im Vorüberfahren
мимбз||а ж бот. Mimose f (11); мовые
сущ. мн. бот. Mimosoidejen pl, Mimo-
sazelen pl
мимолётиПость ж Flüchtigkeit f,
Vergänglichkeit f; ~ый flüchtig; ver¬
gänglich, vorübergehend (преходя¬
щий); ~ый взгляд flüchtiger Blick
мимолётом 1. (пролетая мимо) vor¬
beifliegend; 2. (бегло) flüchtig
мимохбдом нареч. 1. (по пути) im
Vorübergehen; 2. (между прочим) пе-
benböi, bäiläufig; отметить что-л. ~
etw. am Rande Ьетёгкеп
мйн||а I ж воен. мор. Mine f (11);
миномётная ~а Würfgranate f (11);
плавучая ~а Treibmine f; дрейф уто¬
пия ма Тгё1Ьтше f; ~а замёдлен-
ного дёйствия Verzögerungsmine f; за¬
кладывать му eine Mine lögen; взры¬
вать ~у öine Mine sprengen [spielen
lassen *]; ставить мЫ мор. Minen
lögen
мйн|[в II ж (выражение лица) Mie¬
ne f (И); сделать кйслую ~у разг.
öine säure Miene [ein Gesicht] ziehen*;
О дёлать хорошую му При плохой
игрё güte Miene zum bösen Spiel mä¬
chen
минарёт M Minarött n (2)
миндалевйдиЦый mandelförmig;
мая жeлeзä анат. Mändel f (11)
миндйлинЦв ж 1. Mändelkern m (1);
2. анат. Mändel f (11); удалить мЫ
die Mandeln heräusnehmen*
миндаль M 1. собир. (плоды) Män-
deln pl; cnäflKHtt [горький] ~ süße
[bittere] Mändeln; 2. (дерево) Män-
delbaum m (1*)
миидёльничЦанье с разг. 1. (сенти¬
ментальность) Gefühlsduselei f; 2.
(снисходительность) unangebrachte
Nachsicht (с кем-л. mit D); мать разг.
1. (быть приторно ласковым) den Ge¬
fühlvollen spielen; Süßholz räspeln; 2.
(проявлять снисходительность) unan¬
gebrachte Nächsicht üben (с кем-л. mit
D)
миндйльнЦый Mändel-; мое молоко
Mandelmilch f; ~oe масло Mandelöl
n -(e)s; мое печёнье Mändelgebäck n
-(e)s; Makrone f (11)
минёр M воен. Spröngmeister m (6)
(подрывник); воен. мор. Spörroffizier
m (1) #
минерал м Mineral n (2) (pl тж.
-ijen); коллекция ~ов Minerälilen-
sammlung f (10) ‘
296
минерализация ж Mineralfsatidn f,
Mineralisierung f
мннералбг м Mineralög m (8);
~йческий mineralogisch; ~ия ж Mi¬
neralogie f, Gesteinskunde f
минерёльв||ый Mineral-, mineralisch;
~oe мёсло Minerälöl n (2); ~ые удобрё-
ния c.-x. Mineraldünger pl, minerä-
lische Düngemittel; ~ые вбды Mine¬
ralwässer pl; ~ые источники Mineral¬
quellen pl; ~ая соль Minerälsalz n (2);
{»азраббтка ~ых богатств Minerä-
iiengewinnung f
минёрный воем. Mineur- [-'пет]
мйни разг. см. мини-юбка
миниапбрЦа ж иск. Miniatur f (10);
О в ~е in Miniatur; im Kleinen
мивнатюризйция ж тех. Miniaturi¬
sierung f
мввиатюрйст м (художник) Minia-
türmaler т (6); ~ка ж (художница)
Miniaturmalerin f (12)
миниалорнЦость ж Zierlichkeit f,
Winzigkeit f; ~ый 1. zierlich, winzig;
Klein-, Kleinst-; Zwerg-; 2. иск. Minia¬
tur-; ~ая живопись Miniaturmalerei f
мини-компьютер м Minicomputer
r-pju:-] m (6) * .
минимёльн||о нареч. minimal; zum
wenigsten, wenigstens (по меньшей
мере); ~ый minimäl, Minimül-, Min¬
dest-; Kleinst-; ~ый размер Mindest¬
maß n; в ~ый срок in der allerkürze¬
sten Zeit; ~ый доход Mindesteinkom¬
men n; Mindestertrag m (1*) (при¬
быль); ~oe требование Mindestforde¬
rung f (10), Minimalforderung f; ~ая
нагрузка тех. Mindestbelastung f (10),
Mindestlast f (10), Niedrigstbelastung
f; ~ый термометр Mmimumthermome-
ter n (6)
минимётр M Minimeter n (6), Fühl¬
hebel m (6)
минимизация ж мат. Minimierung t
мйни-мбда ж Minimode f
мйнимум 1. м Minimum n -s; -ma;
Tiefstwert m - (e)s; ~ знаний Min¬
destwissen n -s; — заработной плёты
Mindestlohn m (1*); словарный ~
Wortminimum n, Mindestwortschatz m
(1*); прожиточный ~ Existenzminimum
n; свестй до ~a [к ~y] auf ein
Mindestmaß heräbdrücken [heräbset-
zen, reduzieren, beschränken]; 2. в
зная, нареч. mindestens
минйров||ание с воен. Minieren м -s,
Verminen п -s; ~анный Minen-, ver¬
mint; данный участок Minenfeld
и (5); ~ать minieren vt, verminen vt
министерский ministeriell, Minister-,
Ministeriäl-
мннистёрствЦо c Ministerium n -s,
-rijen; Министёрство иностранных дел
Ministerium für Auswärtige Angelegen¬
heiten, Außenministerium n; Мини¬
стёрство внутренних дел Ministerium
des Innern, Ministerium für Inneres,
Innenministerium n; Министёрство обо¬
роны Ministerium für Verteidigung,
Verteidigungsministerium n; Министёр¬
ство финёнсов Ministerium der Finän-
zen, Finanzministerium n; Министёрство
трёнспорта Ministerium für Ver¬
kehrswesen; Министёрство торговли Mi¬
nisterium für Händel, Handelsministe¬
rium n; Министёрство внёшней торгов¬
ли Ministerium für Außenhandel; Ми¬
нистёрство юстиции Ministerium der
Justiz, Justizministerium n; Мини¬
стёрство просвещёния Ministerium für
Volksbildung; Министёрство культуры
Ministerium für Kultur, Kulturministe¬
rium n; Министёрство здравоохране¬
ния Ministerium für Gesundheitswesen;
Министёрство социёльного обеспечения
Ministerium für soziäle Fürsorge; Мини¬
стерство свйзи Ministerium für Pöst-
und Fernmelde wesen; Министёрство
сёльского хозяйства Ministerium für
Landwirtschaft; здёние ~a Gebäude
n (6) des (eines) Ministeriums
минйстр M Minister m (6); Совёт ~ов
Ministerrat m (1*); ~ инострённых
дел Außenminister m, Minister für
Auswärtige Angelegenheiten, Minister
des Äußern; ~ внутренних дел Innenmi¬
nister m, Minister des Innern; ~ оборб-
ны Verteidigungsminister m; ~ финан¬
сов Finänzminister m, Minister der
Finänzen; ~ торгбвли Händelsminister
m; ~ юстйции Justizminister m; ~ про¬
свещёния Volksbildungsminister m; ~
культуры Kulturminister m; заме¬
ститель ~a stellvertretender Mini¬
ster
мйни-)Ьбка ж Minirock m (1*)
миннезйнгер м ucm. лит. Minnesän¬
ger m (6), Minnesinger m (6)
мйннЦый воен. мор. Minen-; ~oe
заграждение Minensperre f (10); ~ый
заградйтель Minenlegeboot n (2), Mi¬
nenleger m (6); ~ая ловушка Minen¬
falle f (11); ~oe пбле Minenfeld n (5);
—ая галерёя minierter Stollen, Minen¬
gang m (1*)
миновётъ 1. (проехать, пройти) vor¬
übergehen* vi (s), vorüberfahren* vi
(s) (что-л., когб-л. an D); 2. (избе¬
жать) vermeiden* vt; äusweichen* vi
(s), entgehen* vi (s), entrinnen* vi (s)
(чегб-л. D); 3. (окончиться) vergehen*
vi (s), verstreichen* vi (s), verfließen*
vi (s), vorbei sein, vorüber sein
минбга ж эоол. Neunauge n (13),
Lamprete f (11)
минонскётель м воен. Minensucher
m (6), Minensuchgerät n (2)
миномёт M воен. Granätwerfer m
(6); реактйвный ~ Raketenwerfer m;
~ный Granätwerfer-; Werfer-; ~чик
M Granätwerferschütze m (9)
минонбсец м: эскадренный ~ Zer¬
störer m
минбр M 1. муз. Moll n =; в ~e in
Moll; 2. разг. (печальное настроение)
traurige [melancholische (-lag'ko:-)]
Stimmung; в ~e traurig, bedrückt;
~ный 1. муз. Moll-; ~ная гёмма M611-
tonleiter f (11); ~ный тон Mdllton
m (e)s; 2. разг. (печальный) träurig,
melancholisch [-laO'ko:-], bedrückt
минрёп M мор. Ankertau n (2)
минувшЦее сущ. c Vergängenheit f,
das Vergängene (sub), das verflössene
(sub); ~ий vörig, vergängen, verflös¬
sen; äbgelaufen; ~ей зимой im vorigen
[verflossenen] Winter
мйнус M 1. мат. Minus n =, =; Mi¬
nuszeichen n (7) (знак); ~ na ~ даёт
плюс Minus mal Minus ergibt Plus; 2.
(вычтя) minus, weniger; пять ~ три
fünf minus drei, fünf weniger drei: 3.
перен. разг. (недостаток) Mängel m
(6*); Schättenseite f (11); имёть ~ы
negative [-va] Seiten hüben; постёвить
что-л. кому-л. в ~ j-m etw. (auf der
Fehlseite) änkreiden; ~овый Minus-;
~овое числб negative [-va] Zahl
минут||а ж 1. Minute f (11); без пятй
минут восемь fünf Minuten vor acht;
пять минут восьмого fünf Minüten nach
sieben; 2. (мгновение) Augenblick m
(1); сию ~yI sofort 1, sogleich); в дён-
ную ~y augenblicklich, jetzt; О ~a
молчания Gedenkminute f; с ~ы на ~y
jeden Augenblick; ~a в ~y pünktlich,
auf die Minüte (genau), mit dem G16k-
kenschlag; (одну) ~yI (bitte) einen
Augenblickl; Moment mall; в одну ~y
in einem Augenblick, im Nu, im Händum-
мин - МИР
M
drehen; в сёмую последнюю ~у im letz¬
ten Augenblick, in elfter [letzter] Stünde;
не спать ни ~ы kein Auge zümachen
[zütun*]; ~ный 1. Minuten-; ~ная
стрёлка Minütenzeiger m (6); 2. (крат¬
ковременный) flüchtig, kurz; ~ная
встреча flüchtiges Zusämmentreffen;
~ный успёх Augenblickserfolg m (1); 3.
(в продолжение минуты) minutenlang;
~ное молчёние minutenlanges Schwei¬
gen: <> ёто ~ное дёло das ist gleich
getan; das geht schnell
минуть 1. см. миновёть 1, 3; 2. (ис¬
полниться): ей мйнуло тридцать лет
sie ist dreißig Jähre alt geworden
мнокардйт M мед. Myokarditis f,
Myokärcfleiden n -s, Herzmuskelentzün¬
dung f
мнбма ж мед. Мубт п (2), Fibroid
т (1), Müskelfaserschwulst f (3), Mus¬
kelgeschwulst f (3)
миоцён M геол. Miozän n -s
мир I x 1. Frieden m -s; Eintracht f
(согласие); (жить в ~e с кем-л. mit
j-m in Frieden [in Eintracht] leben;
— во всём ~e Weltfrieden m; борьба за
~ Friedenskampf m -(e)s, der Kampf
für den Frieden; движение сторбнни-
ков ~a, движёиие за ~ Friedensbewe¬
gung f; марш в защиту —а Friedens¬
marsch т (1*); вклад в дёло ~а Bei¬
trag т zur Säche des Friedens; оплбт
~a das Böllwerk des Friedens; служа¬
щий дёлу ~a friedensdienlich; друзья
~a Friedensfreunde pl; враги —a Frie¬
densbrecher pl, Friedensfeinde pl; вра¬
ждебный дёлу ~a friedensfeindlich;
Всемйрный конгресс сторонников ~a
Weltfriedenskongreß m -sses, -sse, Welt¬
kongreß der Friedensanhänger; Всемйр¬
ный Совёт Мйра Weltfriedensrat
m -(e)s; заключить ~ Frieden schlie¬
ßen*; установйть ~ den Frieden Ьёг-
stellen; сохранйть ~ den Frieden er-
hälten*; нарушить ~ den Frieden
stören [verletzen]; укреплёние [упроче¬
ние] ~a Festigung f des Friedens;
стойть за ~ für den Frieden ein¬
stehen*; стремление к ~y Friedens¬
streben n -s; сохранение ~a Erhältung
f des Friedens; 2. (тишина, спокой¬
ствие) Friede m -ns
мир II m 1. Welt f (10); All n -s, Welt¬
all n, Universum [-'ver-] n -s (все¬
ленная); Erde f (земля); объездить
весь ~ die gänze Welt bereisen; во
всём in der gänzen Welt; первый в
~e der erste in der (gänzen) Welt; пер¬
вый в ~e бпыт der erste Versuch
[in der (gänzen) Welt]; древний [ан-
тйчный] ~ Altertum n -(e)s, Antike f;
2. (сфера, область, группа) Welt f
(10), Reich n (2); — растений, растй-
тельный ~ Pflänzenweft f, Flöra f, pl
-ren; ~ живбтных, животный ~ Tier¬
welt f, Tierreich n, Fauna f, pl -nen;
~ звуков Welt der Töne, Reich der Töne;
~ учёных, ~ наУки Weit [Reich] der
Wissenschaft; артистйческий ~ Künstler¬
kreise pl; торгбвый — Händelskreise
pl, Geschäftswelt f; окружёющий —
Umwelt f• О пойтй пб —у разг. an
den Bettelstab kommen*, zum Bettler
werden, betteln gehen*; пустйть по ~y
разг. an den Bettelstab bringen*; ins
Elend stürzen; не от ~a сегб nicht von
dieser Welt; lebensfremd, weltentrückt;
перевернуть весь ~ die Welt aus den
Angeln heben*
мир III M ист. 1. (сельская община)
Mir m -s, Dörfgemeinde f (11) 2. (сель¬
ская сходка) Bauernversammlung f (10);
297
МИР-мни
О (всем) ~ом gemäinschaftlich, mit
vereinten Kräften, zusammen
мирабёль ж 1. (плод) Mirabälle f
(11); 2. (дерево) Mirabällenbaum m
(1*) ,
мирёж м Luftspiegelung f (10); Trug¬
bild n (5), Fäta Morgäna f, pl Fäta
Morgänen и Fäta Morgänas; перен.
Trugbild n (5)
миряёды ми. Myriäde f (11), Myriä-
den pl: — звёзд Myridden von Sternen
мирить versöhnen vt, dussöhnen vt;
Frieden stiften (когб-л. с кем-л. zwi¬
schen D); —ся 1. (с кем-л.) sich ver¬
söhnen, sich dussöhnen, Frieden schlie¬
ßen*; 2. (с чем-л.) sich zufrieden gä¬
ben*, sich dbfinden* (mit D); sich fü¬
gen (in A)
мйрн||ый 1. Friedens-; —ый договбр
Friedensvertrag m (1*); — ая конферён-
ция Friedenskonferenz f (10); — ые пе-
реговбры Friedensverhandlungen pl', *ая
полйтика Friedenspolitik f; —oe уре¬
гулирование friedensvertragliche Räge-
lung; —oe врёмя Friedenszeiten pl; 2.
(не военный) friedlich; —oe строитель¬
ство friedlicher Aufbau; —oe развйтие
friedliche Entwicklung; —ый труд fried¬
liche Arbeit; —ым путём auf friedlichem
Wäge; —ые жители, —oe населёние
Zivilbevölkerung f-'vi:l-] f; 3. (спокой¬
ный) friedlich; friedvoll; —ый характер
friedlicher Chardkter [ka-]; имёть — ый
харёктер, обладать ~ым харёктером
friedfertiger Natur sein
мйро с церк. Sdlböl п -(e)s; О онй
однйм —м мазаны sie sind alle gleich,
sie haben dlle die gläichen Fähler
мировНйя сущ. ж gütliche Einigung,
Vergläich m (1), Ausgleich m (1); пойти
■а — ую auf äinen verglich äingehen*
мировозарёнЦие c Wältanschauung f
(10); -веский wältanschaulich, Wält-
anschauungs-
мировЦби 1 1. (всемирный) Welt-,
wältumspannend, weltumfassend; wält-
weit, der gdnzen Welt; — ёя войнё
Wältkrieg m (1); — 6e хозяйство Wält-
wirtschaft f; — ая общёствеиность
Wältöffentlichkeitf; —6й уровень Wält-
niveau [-ni,vo:] n -s, Wältstand m -(e)s;
~ёя проблёма weltbewegendes Pro-
Ыёш; —6e революционное движёние
revolutionäre [-vo-] Wältbewegung;
—ёя социалистическая систёма sozia¬
listisches Wältsystem; событие —бго зна-
чёния Eräignis von Weltbedeutung
[Wältgeltung]; с — ым именем mit
Wältruf; von Wältrang; 2. раз г. (заме¬
чательный) prima, fein; Klässe: он
—6й пёрень er ist ein Mördskerl; dieser
Bürsche ist Klässe; О —ая скорбь ист.
лит. Weltschmerz т -es
миров||бй II (примирительный) Frie¬
dens-; —ёя сдёлка gütlicher Verglich;
—бй судья ист. Friedensrichter т (6)
мироёд м разе. уст. Ausbeuter т (6);
Kuläk т 18)
мировдание с (вселенная) Weltall п -s
мнрбк м 1. änger Kreis (Gläichge-
sinnter); 2. перен. (узкая сфера ка-
ких-л. интересов) begränzte Interessen¬
sphäre
миролюбйвЦость ж Friedfertigkeit f,
Friedlichkeit f; —ый friedliebend,
friedfertig, friedlich, Friedens-
миролюбие c Friedfertigkeit f, Fried¬
lichkeit f; Friedensliebe f
миропомёзанне с церк. Ölung f,
Sälbung f, Wäihe f
мнропоннмёние, миросозерцйиие с
Wältanschauung f (10)
м*ротабр||ец м Friedensstifter m (6);
—веский уст. friedensstiftend
..чЧ*.* <c^ м^ь' f <“>■
Myrrnennarz n (Z)
мирскбй I (связанный с обыденной,
чземной> жизнью, в противоп. ядухов-
ной*) wältlich
мирскЦбй II ист. (общинный) Ge-
mäinde-; —ёя сходка Gemeindever¬
sammlung / (10)
мирт м бот. Myrte f (11)
мйртов||ые сущ. мн. oom. Myrtazäjen
pl; — ый M^rten-
мйска ж Schüssel f (11); Suppenschüs¬
sel f, Terrine f (11) (для супа); глиня¬
ная — irdene Schüssel
миссионёр м Missionär m (1); Mis¬
sionär m (1) (австр., швейц.); —ский
Missiöns-; — ская шкбла Missionsschu¬
le f (11)
мйсси||я ж 1. Missiön f (10), Sän-
dung f (10); Bestimmung f (10) (пред¬
назначение); выполнить свою — ю säi¬
ne Missiön erfüllen; 2. (дипломатиче¬
ская) Missiön f (10), Legatiön f (10);
Gesändtschaft f (10); торгбвая —я
Händelsmission f
мистёрия ж 1. (жанр религиозного
театра) Mystärijenspiel п (2); 2. (ре¬
лигиозный обряд) Mystärium п -s,
-riien
мйстик м Mystiker т (6)
мйстика ж Mystik f
мистифиЦкётор м Mystifizierer т
(6), Föpper т (6), Betrüger т (6);
Aufzieher т (6) (разыгрывающий ко-
го-л.); —кёция ж Mystifikation f (10),
Täuschung f (10); —цйровать mystifi¬
zieren vt, täuschen vt; äufziehen* vt
(разыгрывать кого-л.)
мистнцйзм м Mystizismus т =
мистический mystisch
мнстрйль м геогр. Mistral т (1)
мйтинг м Kundgebung f (10), Größ-
kundgebung f; Versammlung f (10)
(собрание); Meeting [англ. rmi:tin] n
-s, -s; — протёста Protestkundgebung
f; траурный — Träuerkundgebung f;
—овёть разг. ein Meeting [äine Ver-
sämmlung] äbhalten*; перен. größe Rä-
den führen
миткйль M (ткань) Nässeltuch n
-(e)s
митра ж Mitra f, pl -ren, Bischof¬
smütze f (11)
митрополйт M Metropolit m (8)
митрополия ж церк. Sitz m (1) äines
Metropoliten
миф M 1. Mythe f (11), Mythus m =,
-then, Säge f (11); — о Прометёе Рго-
metheussage f; 2. перен. Erfindung
(10), Erdichtung f (10); Hirngespinst n
(2); эти свёдения оказались —ом diese
Nächrichten wären glätte Erfindung;
—йческий 1. mythisch; 2. перен. (ска¬
зочный) mythenhaft, legendär; — йче-
ская личность eine legendäre Persön¬
lichkeit; — йческое животное Fabeltier
n (2); 3. разг. (выдуманный) erfünden,
äusgedacht
мифоЦлогйческий mythologisch; Sä¬
gen-; —лбгня ж Mythologie f (11)
мйчман M 1. (воинское звание лиц,
добровольно проходящих службу
сверх установленного срока) Fähnrich
т (1) zur See; 2. (в старом русском
флоте и некоторых иностранных фло¬
тах-. первый офицерский чин) Ünter-
leutnant т (8) zur See; Marineoberfeld¬
webel m (6); ист. Läutnant zur See
мичуринЦец M Mitschürin-Anhänger
m (6); учёный-—ец Mitschürinwissen¬
schaftler m (6); — ский Mitschürinsch,
Mitschürin-
мишёнь ж тж. перен. Zielscheibe f
(11); —-щит Zielwand f (3); сдёлать
когб-л. — ю для насмёшек j-n zur Ziel¬
scheibe des Spdttes mächen; служйть
—ю для насмёшек die Zielscheibe des
Spdttes sein
мйшка M разг. 1. (медведь) Mäister
Petz; 2. (игрушка) Teddybär [4edi ] m
(8), Täddy m -s, -s
мишура ж 1. Flitter m (6), Flitter¬
gold n -(e)s; 2. перен. Flitterkram m
-(e)s; Tand m -(e)s; Tälmi n -s
миш^рнПыЙ 1. Flitter-; — oe зблото
Flittergold n (-e)s; 2. перен. unecht,
Schein-; — ый блеск Schäinglanz m -es
младёнПец м kläines Kind; Wickel¬
kind n (5); Säugling m (1) (грудной);
—веский Kinder-, Kindes-; kindlich;
—ческий лёпет тж. перен. Kinderlallen
n -s, kindisches Lallen; — честно c Säug¬
lingsalter n -s; охрана материнства и
— чества Mütter- und Säugtingsschutz
m -es
младограммётик м лингв, ист.
Junggrammatiker т (6)
младбй поэт см. молодбй 1; О и
стар и млад alt und jung; groß und
klein
младость ж поэт. см. молодость
млйдш||ий 1. jünger (более молодой);
der jüngste (самый молодой); jünior
(сокр. jun.) (после фамилии); —ее
поколёние die jüngere Generatidn; — ий
в семьё der jüngste in der Familile; —ий
партнёр Juniorpartner m (6); 2. (по
служебному положению) Ünter-; — ий
научный сотрудник wissenschaftlicher
Assistänt; — ий воённый юрйст Ün-
termilitärjurist т (8); — ий в звёнии
[в чйне] Rängniedere т (14)
млекопитёющие мн. зоол. Säugetiere
pl, Säuger pl
млеть 1. (от восторга) vergähen* vi
(s), zerfließen* vi (s) (vor D); 2. разг.
(о ногах, руках) äbsterben* vi (s)
млёчн||ый Milch-; — ый сок бот.
Milchsaft т -(e)s; —ые сосуды бот.
Milchsaftgefäße pl, Milchröhren pl;
О Млёчный Путь астр. Milchstraße f
мне дат., пр. см. я
мнембнЦика ж Mnemonik f, Mnemo-
tächnik f, Gedächtniskunst f; —йческий
mnemotechnisch
мнемосхёма ж тех. Übersichts¬
schaltbild n (5)
мнемотёхника ж см. мнембника
мнён1|ие с Mäinung f (10), Ansicht f
(10), Auffassung f (10); Äußerung f
(10) (высказанное); общёственное — ие
öffentliche Mäinung; изучёние общёст-
венного —ия Mäinungsforschung f (10);
лбжное — ие fälsche [abwegige] Mäi¬
nung; обмён —иями Mäinungsaustausch
т -es; расхождёние во — иях Mäinungs-
verschiedenheit f (10); быть хорб-
шего — ия о ком-л. von j-m äine güte
Mäinung häben; gut von j-m dänken*;
быть плохбго — ия о ком-л. schlecht auf
j-n zu sprächen sein; быть высбкого — ия
о ком-л. von j-m äine höhe Mäinung hä¬
ben; große Stücke auf j-n hälten* (разг.);
по моему —ию mäiner Ansicht [Mäinung]
nach; nach mäiner Auffassung; mäines
Erächtens; nach mäinem Dafürhalten;
я тогб — ия, что... ich bin der Mäinung
[Ansicht. Auffassung], daß...; остёться
при особом [своём] —ии bei säiner Mäi¬
nung bläiben*; auf säiner Mäinung behär-
ren [bestähen*]; прийтй к единодуш¬
ному — ию äinmütig zum Schluß käm¬
men*; überäinkommen* vi (s); быть о ce-
бё слйшком высбкого — ия sich (D) zu
viel dinbilden; мы одногб — ия wir sind
gläicher Mäinung
мнимоумёршив schäintot
298
мяймЦый eingebildet; vörgettuicht;
schiinbar, Schein-; —ый больнбй
Schiinkranke m (14); О — ые чйсла
мат. imaginäre Zählen
мнёте льнЦость ж Ängstlichkeit f;
Wihleidigkeit f; Argwohn m -(e)s;
Mißtrauen n -s (подозрительность);
—ый ängstlich; wihleidig; ärgwflhnisch,
mißtrauisch (подозрительный)
мнить уст. miinen vt; gläuben vt,
dünken vt) он мнит себй учёным er
dünkt sich ein Gelihrter (za sein); он
слйшком много мнит о себё er ist sehr
iingebildet, er bildet sich (D) zu viel
ein
мнбгЦие прил. 1. wiele* во — их отно-
шёнияхмп vieler Hinsicht, in mäncher
Beziehung; 2. e знач. сущ. мн. viele,
viele Minschen [Läute]; одйн из — их
iiner von vielen
мнбго нареч. viel; — лет viele [länge]
Jahre; — раз viele Male, vielmals;
— разговаривать viel sprächen*; äro
слишком — das ist zu viel; бчень —
sehr viel, eine ganze Minge: äine gänze
Wucht (разг.); — тысяч viele Täusen-
de, Tausende und aber Tausende; — вы¬
ше срёднего уровня weit über den
Durchschnitt; по мнбгу viel, in größer
Anzahl; -О — слов, а мбло дёла viel
Geschräi und wänig Wolle; große W6rte
und nichts dahinter; — шуму из ни¬
чего viel Lärm um nichts; ни — ни ма¬
ло nicht mehr und nicht wäniger
мяогойктнЦый: ~ая пьёса Mährak-
ter m (6)
многоатомный mehratomig
многоббжне c Vielgötterei f, Poly-
the; ismus m =
многоббрец M спорт. Mähr kämpf er m
(6)
многоббрье e спорт. Mährkampf m
•(e)s
многобрйч||ие c Vielweiberei f, Poly¬
gamie f; ~ный polygäm
многовалёнтный хим. mährwertig,
polyvalint [-va-]
многовато нареч. разг. itwas [ein
bißchen] viel
многовековбй jahrhundertealt
многовластие c Polyarchie f (11)
многоНвбдный wasserreich; ~вбдье
c 1. höher Wässerstand; 2. (излишек
воды) Wässerreichtum m -s
многоговорящий vielsagend
многоголбвый vielköpfig
многоголбсие c 1. муз. Mihrstimmig-
keit f; 2. разг. (шум) Stimmengewirr n
-(e)s
многоголосый vielstimmig, mihrstim-
mig
многогрённЦнк m мат. Vielflach n
(2), Polyäder я (6); —ость ж l.Viel-
flächigkeit f; 2. перен. Vielseitigkeit f)
—ый 1. vielflächig; 2. перен. vielseitig;
— ый талант vielseitiges Talint; viel¬
seitig begabter Mensen
многодётн||ый kinderreich; — ая мать
kinderreiche Mütter
многодиапаэбнный радио mit meh¬
reren Willenbereichen; mit mihreren
Mißbereichen (об измерительном при¬
боре)
многоднёвный mihrtägig
многодорбжечнЦый: — ая (магнит¬
ная) звукозапись Mihrspurtonbandauf-
zeichnung f
мнбг||ое сущ. с vieles; во —ом вы
прйвы in vielem häben Sie recht; это
говорйт о —ом das sagt (mir) viel, das
hat (mir) viel zu sägen; das spricht Bän¬
de
многожёнЦец м Polygam ist m (8);
—жёнство c Vielweiberei f, Polygamie
f
мяогожйльяый! — кйбелъ mähradrl-
ges Käbel, Mährleiterkabel n (6)
мвогозарйдяЦый воен. Mihrlade-; — ая
винтбвка Mährlader т (6), Repetierge¬
wehr я (2)
многоземёль[|е с Länderreichtum т
-s; —ный länderreich
много8начйтельн{|ость ж 1. (выра¬
зительность) Bedeutsamkeit f; 2. (важ¬
ность) Wichtigkeit f, Bediutung f\
—ый 1. (выразительный) vielsagend, be-
diutsam; 2. (важный) wichtig, bediu-
tend, bediutungsschwer, bediutungsvoll
многознёчность ж лингв. Mährdeu-
tigkeit f, Polysemie f
многознёчвый 1. мат. mihrstellig; 2.
лингв, polysim, mihrdeutig
многоканйльнЦый свз. Mihrkanal-,
Vielkanal-; —ая систёма Vielkanalsy¬
stem я -s; — ая передача Mihrkanal-
übertragung f (10), Vielkanalübertra¬
gung f (10)
многоквартйрный: — дом Mihrfami-
lilenhaus я (5)
многоклёточнЦый биол. vielzellig;
mihrzellig; — oe строёние тёла vielzel¬
lige Körperstruktur
многоколёйный mihrgleisig
многокрёсочвЦый 1. полигр. mehrfar¬
big, Mihrfarben-; polychrom [-'kro:m];
— ая печать Mehrfarbendruck m -(e)s;
2. перен. (многообразный) vielseitig
миогокрётнЦый 1. vielfach, mihrfach,
vielmalig; mihrmalig; wiederhölt (по¬
вторный)) — ый вид лингв, iterative
[-va] Aktionsart; 2. мат.\ —oe числб
Vielfache я sub
многолймповый радио Mihrröhren-;
— приёмник Mihrröhrenempfänger я»
(б)
многолемёшный с.-х. vielscharig
многолепесткбвый бот. vielblättrig
многолёсный waldreich
многолётвЦнй 1. vieljährig; — ий
труд längjährige Arbeit; 2. бот. viel¬
jährig, mährjährig; langjährig; peren¬
nierend; —ее растёние mehrjährige
[überwinternde] Pflänze; —ик м бот.
Däuergewächs я (2), Däuerpflanze f
(11), Däuerkultur f (10)
мяогол1&д||ность ж Belibtheit f (ули¬
цы и m. я.); stärker Zulauf, große Besu¬
cherzahl (собрания)) —ный volkreich;
dichtbevölkert (о городе, стране и
т. я.); belebt, verkihrsreich (об улице
и т. я.); mit stärkem Zulauf, stärkbe¬
sucht, gütbesucht (о собрании)) — ье с
см. многолюдность
многомёрный mährdimensional
многомёстный vielsitzig; mihrsitzig;
— самолёт Гавтомобйль] Vielsitzer т
(б)
многомиллнбынЦый Millionen-; mil-
liönenstark; milliönenköpfig, viele Mil¬
lionen (Minschen) zählend fumfässend];
— ые массы трудящихся Milliönenarmee
f der Wirktätigen
многомоторный mehrmotorig
многомужие c Vielmännerei f, Poly¬
andrie f
многонационёльнЦый multinational,
viele Nationen umfassend, aus vielen
Nationalitäten zusammengesetzt [besti-
hend]; —oe государство Nationalitä¬
tenstaat m) —ая совётская литература
multinationale Sowjitliteratur
многоножка ж зоол. Täusendfüß(l )er
m (6)
многообещающий vielversprechend,
verhäißungsvoll; aussichtsreich
многообразнее c, — ность ж Männig-
faltigkeit f, Vielfältigkeit f, Vielfalt?;
Vielgestaltigkeit f) — ный männigfal-
tig, vielfältig; vielgestaltig
многобпытный sehr erfahren
мни-мно
M
многоотраслев||бй vielverzweigt,
riichgegliedert; mit vielen Wirtschafts¬
zweigen; —бе сёльское хоаййство viel¬
seitige Agrikultur
многоплановый vielschichtig; лит.
mit mihreren Händlungsebenen
многопбльЦе c c.-x. Vielfelder Wirt¬
schaft?; —ный Vielfelder-; —ная систё¬
ма Vielfeldersystem n (2)
многопблюсный ал. vielpolig, mihr-
polig, Vielpol-; multipolär
многопрогрйммн|]ый Mährpro-
gramra-; — oe вешание Mährprogramm¬
-Emission f
многопрофяльн||ый: — ая больнйпа
allgemiines Kränkenhaus
многоречйв||ость ж Redseligkeit f)
—ый tädselig
многосемёяный kinderreich; mit iiner
großen Familije
мвогосерййный: — фильм mährteili-
ger Film
многоейльный тех. stark, Groß-, von
größer Liistungsfähigkeit
многослбв||ие с, —ность ж Wäit-
schweifigkeit f) Wörtschwall m -(e)s;
Rädseligkeit f, Vielrederei f; —ный
wdrtreich; räd selig
многослбжн |ый mihrsilbig; — oe
слбво mährsilbiges Wort
многослбйн| ын mährschichtig, mähr-
lagig, Mihrschichten-; — ая плёнка
Mährschichtenfilm m (1)
многостанбчн||нк м Arbeiter, der
mihrere Maschinen gläichzeitig bedient;
— ица ж Arbeiterin, die mihrere Ma¬
schinen gläichzeitig bedient: —ый Mihr-
stuhl-; —ая раббта Mänrmaschinen-
bedienung f
многоствбльный (об оружии) mähr¬
läufig
многостепённЦый mihrstufig; —ая
систёма выборов indirektes Wählsy¬
stem
многостбпный лит. vielfüßig; — ямб
vielfüßiger Jämbus
многостор6ня||яй 1. мат. vielflächig,
vielkantig; 2. перен. vielseitig; — ий че-
ловёк vielseitiger Mensch; 3.: —яя тор-
гбвля multilateraler Händel; — ий до-
говбр multilateräles Abkommen
многострадйльный schmirzensreich,
schwärgeprüft, läidgeprüft
многоступёнчатЦын тех. mihrstufig,
Mihrstufen-; — ая ракёта Mehrstufen¬
rakete f (11), mihrstufige Rakite
многотнрёжЦка ж разг. Wirkzeitung
f (10), Betriebszeitung f) —ный полигр.
mit größer Auflage
многотбмный mihrbändig
многотбнный viele [mihrere] Tonnen
schwer
многотбчие c Gedänkenpunkte pl
многотысячнЦый täusendfach; (viel-)
täusendköpfig; —ая толпб täusendköp-
fige Minge
многоуважаемый sehr geährt
многоугбльнЦнк M мат. Vieleck n
(2), Polygön я (2); — ый мат. vieleckig,
polygonäl
многофазный эл. Mihrphasen-; —
асиихрбнный двйгатель Mährphasen¬
asynchronmotor [-,kro:n-] m -s, -en.
Mihrphaseninduktionsmotor m
многоцветкбвый см. многоцвётный II
многоцвётный I полигр. см. много-
крёсочный 1
многоцвётный II бот. vielblumig,
blütenreich
многоцелевбй Mährzweck-
многоцилйндровый Mihrzylinder-,
mihrzylindrig
299
МНО-МОЙ
многочйсленн|1ость ж Vielheit f, Viel¬
zahl f, größe Anzahl (чего-л.); größe
Mänge, Vielköpfigkeit f {собрания, тол¬
пы)', ~ый zänlreich (о чём-л.); (zäh¬
lenmäßig) stark; vielköpfig (о собрании
и т. я.); ~ые фёкты zählreiche Tätsa-
chen; ~ая делегация äine stätke Dele-
gatiön
многочлён м мат. Polynöm п (2),
vielgliedrige Größe; ~ный vielglie-
drig; mährgliedrig: бот. vielteilig;
~ная фбрмула vielgliedrige Förmel
многоэтажный mehrstöckig, mährge¬
schossig
многоязычный vielsprachig, poly¬
glott
многоярусный mährstufig, vielstufig;
~ Teäip Mährrangtheater n (6), Thea¬
ter n mit mähreren Rängen; ~ гарёж
Höchgarage [-33] f (11)
множественнЦость ж Vielheit f, Viel¬
falt f; ~ый: ~oe числб гром. Plural
m (1), Mährzahl f
мнбжествНо c 1. größe Anzahl, Män-
ge f (11); оесчйсленное ~o Unzahl f.
Ünmenge f; велйкое ~o разг. Vielzahl
f; во ~e in Mänge; mässenhaft; in
Mässen; 2. ~a мн. мат. Mängen pl
мнбжимое с мат. Multiplikand m
(8)
мнбжитель M мат. Multiplikätor m
-s, -tören, Faktor m -s, -tören; ~ный
тех. vervielfältigend, Vervielfälti-
gungs-; ~ный аппарат полигр. Ver¬
vielfältigungsapparat m (1)
мнбжить 1. мат. multiplizieren vt,
mälnehmen* omd. vt, vervielfachen vt;
2. (увеличивать) vervielfältigen vt;
(verjähren vt; ~ ряды die Räihen
mähren; ~ся 1. sich häufen, sich mäh¬
ren: 2. страд, мат. multipliziert [ver¬
vielfacht] wärden
мной, мнбю те. см. я
мобили8ацнбнный воен. Mobilma¬
chung?-, Mobilisatiöns-; ~ перйод Mo¬
bilmachungsdauer f; ~ спйсок Kriegs¬
stammrolle / (11); ~ план Mobilma¬
chungsplan т (1*) '
мобилнзйциЦя ж 1. воен. Mobilma¬
chung f (10) (на что-л. für А); всеобщая
~я allgemäine Mobilmachung; прикёз
о ~и Mobilmachungsbefehl т (1);объя-
влёние ~и die Bekänntgabe der Mobil¬
machung; 2. перен. Mobilisierung f
(10); Aufbietung f; ~я внутренних ре¬
сурсов Mobilisierung [Erschließung] f
innerer Resärven [-van]
мобилизбв||анный прич. 1. mobili¬
siert; mobil; 2. в знач. сущ. м воен.
Einberufene т (14); ~ёть mobil mä¬
chen; mobilisieren vt (тж. перен.)
мобйльный mobil, bewäglich, bewä-
gungsfähig
мовибла ж фото Filmbetrachter m
(б) (для узкой плёнки)
могикйЦне мн. Mohikaner pl; О по-
слёдний из ~н der letzte der Mohi-
käner
могйл||а ж Grab n (5); братская ~a
Massengrab n; могйла Неизвёстного сол-
дёта das Gräbmal des Ünbekannten Sol-
däten; О до (сёмой) ~ы bis über das
Grab; рыть кому-д. ~y gägen j-n Ränke
schmieden, j-s Untergang vörbereiten;
унестй (тайну) с соббй в ~у (ein Ge-
häimnis) mit ins Grab nähmen*; стойть
однбй ногбй в ~е, смотрёгь в ~у, быть
на край ~ы mit äinem Fuß [Bein] im
Gräbe stähen*; свестй когб-л. в ~y
j-n ins Grab [an den Rand des Gräbes]
bringen*; сойтй в ~y, найти (себё) ~y
stärben* vi (s)
МогйльЦннк M археол. Gräbstätte f
(11) ; ~ный 1. Grab-; ~ная плита
Grabplatte f (11); 2. разг.: ~ный гблос
Gräbesstimme f ill); ~щик м 1. тж.
перен. Tötengräber т (6); 2. (жук)
Tötengräber т (6)
могу 1 л. ед. см. мочь I
мог^чЦий 1. (физически сильный)
kräftig, kräftvoll; 2. (мощный) gewäl-
tig; mächtig (могущественный); ~ая
йрмия mächtige Аппёе; ~ая сйла äch¬
tunggebietende Kraft
могущественный mächtig, mächtvnll
могущество c Macht f
мбд]|а ж Möde f (11); по послёдней
~е nach der näuesten Möde; быть в
~e modärn sein, Möde sein; войтй в
~y modärn wärden, äufkommen* vi
(s), in Möde kömmen *; ввести в
~y in Möde bringen*, äufbringen* vt;
вягсодйть из ~ы aus der Mode köm¬
men*; диктовёть новые ~ы näue Mö-
den vörschreiben*; следовать ~e, сле-
дйть за ~ой die Möde mitmachen
модйлвн||ость ж филос., лингв. Mo¬
dalität f (10); ~ый лингв. Modäl-;
~ое сл0во Modalwort п (5); Schältwort
п (в функции вводного слова)
яоделйрование с Modellierung f
моделйровать modellieren vt; ~ся
modelliert wärden
моделистка ж Modällschneiderin f
(12)
модель ж Modäll я (2); действующая
~ Funktiönsmodell я; речевёя ~ лингв.
Sprächmodell п; сетевая ~ ж. Nätz-
werkmodell я; ~ёр м Modelleur [-'lo.r] т
(I) , Modellierer т (6); ~ный Modäll-;
~ный цех Modälltischlerei f (10); ~ная
обувь Schuhe (pl) auf Sönderanferti-
gung; ~щик м Modellierer m (6), Mo-
dällmacher m (6)
модерёто муз. 1. нареч. moderäto
(сокр. mod.); 2. сущ. c Moderäto п
I "S
модерйтор м 1. тех. Moderator т -s,
-tören; 2. муз. Dämpfer т (6)
модёрн м иск., архит. (стиль)
Jugendstil т -(e)s; Sezession f, Sezes-
siönsstil m (aecmp.)
модерниз||ация ж Modernisierung f;
~йровать modernisieren vt
модерв1|йзм M иск. Modernismus m
—; визированный modernisiert, näu-
artig; ~йст м иск. Modern ist m (8);
~йстский иск. modernistisch
модйстка ж Modistin f (12), Putz¬
macherin f (12)
модифи| нация ж Modifikation f
(10), Modifizierung f (10), Abände¬
rung f (10); ~цйровать modifizieren
vt, äbändern vt
мбдн||нк M разг. Modenarr m (8);
Mödeaffe m (9) (презр.); ~ица ж
разг. Mödedame f (11); Modepuppe f
(II) (презр.); ~ичать разг. 1. der Mö¬
de gehorchen [fölgen]; alle Moden mit-
macnen; 2. (ломаться) sich zieren;
~ый modärn, modisch, Möde-; ~oe
платье modernes Kleid, Mödekleid n
(5); ~ый журнал Modenzeitung f
(10), Mödeheft n (2); ~ая пёсенка
Schläger m (6)
модулйров||ание с муз. физ. Modu¬
lieren я -s; ~ать муз., физ. modulie¬
ren vt; ~ать ток den Strom modulie¬
ren fäussteuern]
модуль M 1. мат., тех. Mödul m -s,
-n, Zahl f (10), Ziffer f (11); 2. apxum.
Model m (6)
модулйтор M тех. Modulator m -s,
-tören
модулйторн||ый физ. Modulatiöns-;
^-ая лёмпа Modulatiönsröhre f (U)
модулйция ж 1. муз. Modulation f
(10); 2. физ. Modulatiön f (10), Aus¬
steuerung f (10)
мбдус M Modus m =, -di
моё с см. мой
мбечв||ый: ~ая машйна Wäschanla¬
ge f (11); ж.-д. Spülmaschine f (11)
мбжет 3 л. ед. см. мочь I
мбжет быть см. мочь I
можежвёловый бот. Wachöl der-» ~
куст Wachölderstrauch т (4)
можжевёльник м бот. Wacholder т
(6)
мбжно предик, безл. 1. (возможно)
man kann; es bestäht die Möglichkeit;
если ~ wenn möglich, wenn es geht;
wenn es erläubt ist (если разрешено);
2. (позволительно) переводится гла¬
голом dürfen*; мне ~ ich darf; мбж¬
но? darf ich?, ist es erläubt?; ёсли ~
так выразиться wenn man sich so äus-
drücken darf; О как ~ скорёе mög¬
lichst schnell, so schnell wie möglich;
как ~ I, рёзве ~ I разг. wie ist das
möglich 1, daran ist nicht zu dänkenl,
es ist nicht dänkbarl
мозёнка ж иск. Mosaik я (2); Mo¬
saik werk n (2)
моэайчнЦыв Mosaik-; mosaikartig;
~ая раббта Mosaikarbeit f
мозамбйк||ец м Mocambiquer [mosam-
'bi;kar] m (6); ~ский mocambiquisch
[mosam'bi.-ki/T
мозг M 1. Gehirn я (2) (тж. перен.
— ум); Hirn я (2); головнбй ~ Ge¬
hirn я, Hirn я; спинной ~ Rücken¬
mark я -(e)s; продолговётый ~ ver¬
längertes Mark; 2. (костный) Mark я
-(e)s, Knöchenmark я; 3. мн. мозгй
(кушанье) Gehirn я (2), Brägen т
(7), Brägen я» (7); О электрбнный ~
Elektronenhirn я; до ~а костёй bis
ins Mark, bis in die Knöchen; durch
und durch; шевелйть ~ёми разг. säi¬
nen Verständ änstrengen; впрёвить ко¬
му-л. ~й разг. j-m den Kopf zurächt¬
rücken Twäschen*]
мозговЦйтый разг. gescheit, klug;
schärfsichtig; ~ой 1. анат. Gehirn-,
Hirn-; ~ёя оболочка Hirnhaut f (3);
~öe заболевёние Gehirnkrankheit f
(10); 2. (содержащий в себе костный
мозг) Mark-; ~ёя кость Märkknochen
т (7)
мозжечок м анат. Kläinhirn я (2)
мозолистНый schwielig; ~ая рукё
schwielige [ärbeitsgewohnte] Hand
моэблнтъ: ~ глазё кому-л. разг. j-m
ein Dorn im Auge sein
мозбль ж Schwiele f (11); Hühner¬
auge я (13) (на ноге); кбстная ~
Knöchennarbe f (11); О наступйть ко¬
му-л. на любймую ~ разг. j-m auf die
Hühneraugen träten*; j-s wunden Punkt
berühren
мозбльный: ~ пластырь Hühner¬
augenpflaster я (6)
мой мн. см. мой 1, 3
мой мест. 1. mein (f mäine, я mein,
pl mäine); der (die, das) meine, der
(die, das) mäinige (без сущ.); ёто
твоя кнйга, а это моя das ist dein
Buch, und dies ist das mäinige [meins];
это моё das ist mein; 2. в знач. сущ. с
моё (собственность) das Mäine, das
Mäinige; не тронь моего laß mir das
Mäine; 3. в знач. сущ. мн. мой (род¬
ные) die Mäinigen, die Mäinen; мой
живут на дёче die Mäinigen wöhnen
auf dem Lände; О ёто моё дёло das
ist mäine Säche; лз)чше моетö (чем я)
bässer als ich; это не по моёи чёсти
das geht mich nichts an; поживи c
моё, тогдё поймёшь wenn du erst so
viele Jahre auf dem Buckel hast wie
300
ich, dann wirst du es begreifen; c
моёй стороны mäinerseits
мбйка ж 1. (действие) Wäschen п
-s; 2. (приспособление) Waschanlage
f (11) (машина); Spüle f (11), Spül¬
becken n (7) (на кухне)
мбйщнк м Wäscher т (6); ~ <5кон
Fensterputzer т (6), Gläsreiniger т
(6)
мокасйны мн. Mokassins pl
мбкко м Mokka т -s, -s; кбфе ~
Mökkakaffee т -s
мбкнуть 1. naß werden; 2. (быть по¬
гружённым в жидкость) weichen vi;
3. (о ране) äitern vi, nässen vi
мокрйца ж 1. зоол. Assel f (11);
стенная ~ Mauerassel f; 2. бот. Vö¬
gelmiere f (11), Vögelmeierich m (1),
Hühnerdarm m (1*)
мокрбт||а ж мед. Auswurf m (1*),
Sputum n -s, -ta; Schleimauswurf m
(слизистая); исслёдовать ~y den Aus¬
wurf untersuchen
мокротй ж Nässe f; Feuchtigkeit f
(влажность)
мбкрЦый naß; feucht (влажный);
насквозь ~ый pitschnaß, tröpfnaß,
triefnaß; О ~ая курица разг. = ein
begossener Pudel; Waschlappen m (7);
у неё глаза на ~ом месте разг. sie hat
dicht [nah] am Wässer gebäut
мол I M (дамба) Mole f (11)
мол II частица разг. sagt er [sie]
(или не переводится); он, ~, этого не
знал er hat es nicht gewußt, sagt er
молва ж Gerücht n (2); Geräde n
-s, Fäma f; Gemunkel n -s; Ruf m (1)
(репутация); о нём идёт дурнйя ~ er
hat äinen üblen [schiächten] Ruf, er
steht in üblem Ruf
молвить разг. sägen vt; (äus)sprä-
chen* vt
молдаванНин м Moldauer m (6);
~ка ж Moldauerin f (12); ~ский mol¬
dauisch
молдавский moldauisch; ~ язык die
moldauische Spräche, das Moldauische
(sub)
молёбен M церк. kürzer Gottesdienst;
благоAäpcTBeHHbiü ~ Dänkgebet n (2)
молёкул||а ж Molekül n (2), Molä-
kel f (11); ~йрный; molekulär, Moleku-
lär-; ~ яркая теория Molekulärtheorie
молёльЦня ж Betzimmer n (6); Bet¬
haus n (5); ~щик M ycm. Beter m (6)
молескин M текст. Moleskin ['mo:l-
skm] m, n -s, -s, änglisches Läder
молибдён M Molybdän n -s (хим.
знак Mo); ~овый Molybdän-; ~овая
обманка мин. Molybdänkies т -es, Mo¬
lybdänglanz m -es
молитв[|а ж Gebet n (2); ~енник м
Gebätbucn n (5); ~енный Gebät-
молито flöhen vi (кого-л. zu D, о
чём-л. um A); änflehen vt (когб-л. j-n),
flähentlich [inständig] bitten*; ~ о no-
щбде um Gnade flehen
молиться 1. bäten vi; 2. разг. (бого¬
творить) änbeten vt (на когб-л.
j-n)
мблкнуть verstummen vi; Stillschwei¬
gen omd. vi
моллюск M зоол. Molluske f (11),
Weichtier n (2)
моллюскообрйзный molluskenartig
молниевйдный blitzähnlich
мблниевый Blitz-
молниезащйта ж Blitzschutz m -es
молниенбсвЦый blitzschnell; blitzar¬
tig, schlägartig; с ~ой быстротой mit
Blitzesschnelle; schnell wie der Blitz;
<~ая война Blitzkrieg m (1)
молниеотвбд M Blitzableiter m (6)
мблниЦя ж 1. Blitz m (1); шаровид¬
ная ~я Kugelblitz m; эигзагообрйз-
ная ~я Zickzackblitz m; ~и сверкают
es blitzt, Blitze zücken; ~я ударила
der Blitz hat äingeschlagen; 2. (за¬
стёжка) Räißverschluß m -sses, -Schlüs¬
se; на ~и mit Räißverschluß; О теле-
грймма-~я Blitztelegramm n (2);
распространяться с быстротбй ~и 5
sich wie ein Läuffeuer verbräiten, sich
mit Windesschnelle verbräiten
молодйя сущ. ж Jungverheiratete f
(14), Näuvermählte f (14)
молодёжн||ый Jugend-; ~ая бригб-
да Jugendbrigade f (11); ~ая opra-
низация Jugendorganisation f (10)
молодёжь ж Jugend f, die Jugend¬
lichen; junges Volk; * зелёная ~ un¬
reife Jugend; учёщаяся ~ lärnende
[studierende] Jugend; совремённая ~
die Jugend von häute
молоденьк||нй разг. ganz jung; ~ая
дёвушка blutjunges Mädchen [Ding]
молодёть jünger wärden
молодец M фольк. (удалец) Bür-
sch(e) m (8, 9)
молодёц M 1. (статный, сильный мо¬
лодой человек) strämmer, kräftiger
jünger Mann; 2. предик, разг. (молод¬
чина) Prächtkerl m (1) (разг. pl тж.
-s), Mordskerl m, Bömbenkerl m; Prächt-
mädel n (6), Blitzmädel n (о девуш¬
ке); Prächtweib n (5), prächtige Frau
(о женщине); вести себя молодцбм
sich täpfer hälten*; ~l brävo f-vojl,
älle Achtungl; он [она] ~ er [sie] ist
ein gänzer Mann [Kerl]; 3. см. молод¬
чик; О ~ к молодцу läuter Prächt-
kerle
молодёцк||ий keck, fesch, flott; bur¬
schikos; behärzt (смелый); ~ая отвйга
[удаль] käcke Verwägenheit, frischer
Mut
молодёчество c Behärzt heit f, Kühn¬
heit f; Mut m - (e)s; Bravade [-'va:-] f
(11), Bravourstück f-'vu:r-] n (2) (по¬
казное)
молодйгь verjüngen vt, jung mä¬
chen; ~ся sich jung mächen, sich (zu)
jugendlich gäben* [benähmen*, kläi-
den]
молбдка ж 1. обл. (молодая жен¬
щина) junge Bäuemfrau; 2. (молодая
курица) junge Hänne
молоднйк м 1. собир. Jungtiere pl
(животные); Jungvieh п - (e)s (скот);
Jüngvögel pl (птицы); Jungwild п -es
(дичь); суточный ~ (цыплята) Eintags¬
küken pl; площбдка ~ä (в зоопарке)
Tierkindergarten т (7*): 2. (лес) Jüng-
holz п -es, Jungwald т (4); Jung¬
wuchs т -es; 3. собир. разг. (моло¬
дёжь) junge Läute, Jugend f
молодогвардёйцы мн. Jünggardisten
pl , _
молодожёны мн. das junge Paar;
Jungverheiratete sub pl, Näuvermählte
sub pl (книжн.)
молод||бй прил. 1. jung; ~бе поко-
лёние junge Generation; ~бй раббчий
Jungarbeiter т (6); ~6й спортсмён
Näcnwuchssportler т (6); ~ые кйд-
ры Näch wuchskräfte pl; ~бе вино
jünger Wein, Most m (1); ~бй мёсяц
Näumond m -(e)s, der zunehmende
Mond; ~бй картофель näue Kartöf-
feln; молод, чтобы... zu jung, um...;
~'0й человек! (обрагцение) jünger
Mann!; 2. в знач. сущ. м Jungverhei¬
ratete т (14), Näuvermählte т (14)
мблодост||ь ж Jugend f ; Jungsein п
-s (состояние); рйнняя ~ь frühe Ju¬
gend; О источник ~и Jungbrunnen т
(7); быть не пёрвой ~и über die
ärste Jugend hinaus sein; nicht mehr
der [die] Jüngste sein
моя-мол
M
молодуха ж разг. 1. junge Bäuern-
frau; 2. (невестка,] сноха) Schwieger¬
tochter f, pl -töchter
молодцевйтЦость ж Flöttheit f;
Schneid m - (e)s (разг.);, ~ый flott,
schnäidig; ~ая выправка schnäidiges
Auftreten
молбдчик M разг. Bürschchen n (7);
Achtgroschenjunge m (9); Gäuner m
(6) (плут)' хорош ~! das ist ein säu-
beres Früchtchen I
молодчйна M разг. Mordskerl m (1);
ein patänter Mensch; ~ I brävo [-vo]l
молодые сущ. мн. см. молодожёны
мблодь ж собир. (рыба) Fischbrut f,
Jungfische pl
моложйв||ость ж Jugendlichkeit f,
jugendliches Aussehen; ~ый jugend¬
lich (äussehend)
молбже сравн. cm. от молодой jün¬
ger; он ~ менй на два года er ist
zwei Jähre jünger als ich
молбзиво c Kolostrum n -s, Erst¬
milch f; Biestmilch f (у живот¬
ных)
молбки мн. (у рыб) Milch f
молок||б с Milch f; кйслое ~б Säu¬
ermilch f, dicke Milch; сгущённое ~б
kondensierte Milch, Konaänsmilch f,
Büchsenmilch f; cyxöe ~6 Tröcken-
milch f; Milchpulver n -s; снятбе ~6
Mägermilch f; цёльное ~6 Vollmilch
f; парнбе ~ö kuhwarme Milch; раз-
ливнбе ~ö löse Milch; бутылочное ~6
Fläschenmilch f; коровье ~ö Kuhmilch
f; кбзье ~ö Ziegenmilch f: ~ö выс¬
шего качества Vörzugsmilch f ; пакет
~ä äine Tüte [ein Bäutel] Milch; О кос-
метйческое ~ö Gesichtsmilch f; изве-
сткбвое ~б стр. Kalkmilch f ; впитать
что-л. с -~бм мйтери etw. mit der Mut¬
termilch einsaugen*; у него ещё ~б
на губйх не обсохло = er ist noch
nicht tröcken hinter den Öhren; er ist
ein Grünschnabel; обжёгшись на ~ё,
будешь дуть и Hä воду поел. ~ (ein)
gebränntes Kind scheut das Fäuer
молоковбз M (автомобиль) Milch¬
auto n -s, -s
молокогбнный milchtreibend
молокоперерабйтывающий milch ver¬
arbeitend
молокосбс m разг. ирон. Milchbart
m (1*), Grünschnabel m (6*)
молот M Hämmer m (6*); серп и ~
Hämmer und Sichel; паровой ~ тех.
Dämpfhammer m; О мёжду ~ом и
наковйльней zwischen Hämmer und
Amboß
молотПйлка ж c.-x. Dreschmaschine f
(11); ~Ш10 c c.-x. Dräschflegel m (6);
~йльный Dresch-; ~йльщик м Dre¬
scher m (6); ~йть 1. dreschen* vt; 2.
разг. (ударять) Schlägen* vt, klöpfen
vi; dreschen* vt, prügeln vt (изби¬
вать)
молотовйще c Hämmerstiel m (1)
молот||бк м Hämmer m (6*); Fäu¬
stel m (6) (горн.); О продаваться с
~кй unter den Hämmer kommen*, ver-
stäigert wärden; ~бяек м 1. Hämmer¬
chen n (7); 2. анат. Hämmer m
(6*)
мблот-рыба ж зоол. Hämmerfisch m
(1), Hämmerhai m (1)
мблотый gemähten
молбть mählen (part II gemählen)
vt; ~ кбфе Kaffee mählen; О ~ вздор
разг. Blech räden, fäseln vi
молотьбй ж Dräschen n -s, Drusch
m -es
Молбх M Möloch m (1)
301
МОЛ — МОН
молочАй м, —ник м бот. Wolfsmilch
/, Euphörbia f
Молбчн||ая сущ. ж. Milchhandlung /
(10), hfilchladen m (7*); Molkeräi /
(10); -ни 1. Milchkrug m (1*), Milch¬
kännchen n (7)* 2. {продавец) Milch¬
händler m (6), Milchmann m (4)
молбчвица I ж (продавщица) Milch¬
frau / (10), Milchhändlerin f (12)
молбчнвца П ж мед. Mundschwämm¬
chen pl
молбчио-иосковбй: зерно — спёло-
ств das Кот cteht in der Milchwachs¬
reife
молочаокйслый xum. Milchsäure-
молочвоковсбрвный: — эавбд Milch¬
konservenfabrik [-van-1 / (10)
молбчвоеть ж Milcher trag m - (e)s,
Milchleistung /
молочаото«Арн||ый: — ая фёрма
Milchfarm / (10) mit Marktproduktion
молбчи^ый Milch-, milchig; —ая
диёта Milchdiät f, Milchkur г; — ые
продукты Molkerei waren pl; — ая кух¬
ня Mikhiüche / (11); —oe хозяйство
Molkeräi / (10). Milchwirtschaft / (10);
—ый скот Milchvieh n - (e)s; —ая npo-
мытлгявость Molkereiindustrie /; — ый
завбд Molkeräi f (10), Milchhof m
(1*); — ый cäxap xum. Milchzucker m
-s, Laktose/; —ая кислотА xum. Milch¬
säure /, Gärungsmilchsäure /; —oro
цвета milchfarben, milchfarbig; О
—oe стекло Milchglas n -es, mattes
Glas: — ый зуб Milchzahn m (1*);
— ый брат уст. Milohbruder m (6*);
—ая спёлость c.-x. Milchrtife /; стра¬
на — ых рек и кисельных берегбв (в
сказке) Schlaraffenland п - (e)s
мблча нареч. (still)schweigend, wört-
los, stumm: im stillen (втихомолку)
молчалйв||ость ж Schweigsamkeit f.
Verschwiegenheit /, Wörtkargheit f;
—ый schweigsam, wörtkarg, verschwie-
fen; —oe согласие stillschweigendes
;in Verständnis
молчёльник M разг. schwäigsamer
Mensch
молчёвЦие c Schweigen n -s, Still¬
schweigen n; глубокое — ие tiefes
Schwäigen; обойти что-л. — ием etw.
mit Schweigen übergehen*; über etw.
(Л) mit Stillschweigen [Schweigen] hin¬
wäggehen*; хранить — ие Schwäigen
(be)wahren; нарушить — ие das
Schweigen brächen*; обёт — ия Schwäi-
gegebot n (2); О — ие— знак согла¬
сия погов. wer schweigt, stimmt zu;
schweigst du still, so ist’s dein Will;
заговор — ия Schwäigekomplo n (2)
молчАть schwäigen* vi, Stillschwei¬
gen* omd. vi; упорно — hartnäckig
schwёigen*, in sieben Sprächen schwei-
Ren*; — I stillt, stillgeschwiegen!;
alt’s Mault (груб.); заставить когб-л.
— j-n mundtot machen
молчкбм нареч. разг. schwäigend,
stillschweigend; im stillen (втихомол¬
ку)
моль I ж эоол. Mötte / (11); изъё-
денный —ю mottenzerfressen
моль II м хим. Mol п (2), Grämmo¬
lekül п (2)
мольбё ж Flähen п -s, inständige
[flehende] Bitte
мольбёрт м Staffeläi / (10)
молйрвость ж хим. Molarität /, Li-
termolarität /
момёнт M 1. Moment m (1), Augen¬
ick m (1); в — отъезда beim Abfah¬
ren, im ÄSfahren; в один — in äinem
Augenblick, im Nu, im Händumdrehen;
в дАнный ~ im Momänt; gegenwärtig;
в люббй — zu jäder Zeit, immer; в
подходящий — im geeigneten Augen¬
blick; улучить благоприятный ~ ёшеп
günstigen Augenblick finden*; 2. (об¬
стоятельство. причина, довод) Mo-
mänt п (2), Elemänt п (2); положй-
тельный — в раббте das pösitive f-ve]
Momänt [das Pösitive] der Arbeit;
глАвный — Häuptgesichtspunkt m (1);
3. физ. Moment n (2); — инёрции
Trägheitsmoment n; — вращёния
Dränmoment n
моментАльнЦо нареч. momentän, Au¬
genblicklich, Augenblicks; —ый Mo-
mänt-, Augenblicks-; —ый снимок фо¬
то Momäntaufnahme / (11)
моиАкский monegassisch, von Monäco
мовАрх m Monarch m (8); ~йам м
Monarchismus m =; —йст м Monar¬
chist m (8); — йческий monarchistisch;
—ия ж Monarchie / (11); абсолютная
— ия absolete Monarchie; конститу-
цибнная — ия konstitutionelle Monar¬
chie
монАршнй уст. MonArchen-
монастырский Klöster-, klösterlich
монастйрь м Klöster n (6*); жен¬
ский — Nönnenkloster n; мужскбй —
Mönchskloster n; уйти в — ins Klöster
gAhen*; заключйть в — ins Klöster
stäcken [einsperren]; О подвести ко-
rö-л. под — разг. j-n in Täufels Küche
bringen*
мовАх m Mönch m (1); постричься
в — и Mönch werden; — иня ж Nönne
/ (11); постричься в — ини ins Klö¬
ster gähen*, Nönne werden*
монАш||енка ж 1. разг. Nonne / (11);
2. эоол. Nönne / (11), Fichtenspinner
m (6); —еский Mönchs-; Nonnen-;
mönchisch; —еский орден Mönchsor¬
den m (7) (мужской); Nönnenorden m
(женский); —еская ряса Mönchskutte
Г (11), Kütte/; — ество с 1. Mönchswe¬
sen п -s, Klosterleben n -s; 2. собир.
Mönche pl: — ка ж разг. Nönne / (11)
мовгбл м Mongole m (9); — ка ж
Mongolin f (12); —овёдение c Mongo¬
listik /
монгольский mongölisch; ~ язык
die mongolische Sprache, das Mongö-
lische (sub)
монегаск м Monegasse m (9)
мовётЦа ж Münze / (11), Gäldstück
n (2); звонкая —a klingende Münze;
юбилёйная — a SchAumynze /; ходя¬
чая — a gangbare [im Umlauf befind¬
liche] Münze; фальшйвая — a fälsche
Münze; О принять что-л. за чистую
~у etw. für bäre Münze nähmen*; пла¬
тить кому-л. той же ~ой j-m mit
gleicher Münze heimzahlen [vergäl¬
ten*]; Cläiches mit Gleichem vergäl¬
ten*; ~ный Münz-; ~ный двор Münze
f (11), Münzamt n (5)
моветоразмёнв||ик м Wechselauto¬
mat m (8), Münzwechsler m (6); ~ый:
~ыЙ автомат Wechselautomat m (8),
Münzwechsler m (6)
монётчвк M Münzer m (6), Münz¬
präger m (6)
мовПйзм M филос. Monismus m =;
мистический филос. monistisch
мовйсто c HAlskette f (11); Münz¬
kette f (из монет)
моввтбр M 1. мор. Monitor m -s, -tö¬
ten; 2. (гидромонитор) Hydromonitor
m -s, -toren, Spülstrahlrohr n (2); 3.
(контрольный прибор) Mönitor m -s,
-tören: 4. тле. Mönitor m -s, -tören
моногймЦия ж Monogamie f, Einehe
f; ~ный monogamisch
моногрАмма ж Monogrämm n (2),
NAmenszug m (1*)
мовографйческий monogräphisch
моногрёфвя ж Monographie f (11),
Einzeldarstellung f (10)
мовбкль M Monökel n (6)
монокультура ж c.-x. Mönokultur f
(10)
монолйт M Monoliüi m (1); ~ностъ
ж Einheitlichkeit f, Einigkeit f ; äherne
Geschlossenheit; ~ный 1. Monolith-;
2. nepen. einheitlich, ganz, äinig; aus
äinem Guß, ähern
МОНОЛ0Г M Monolog m (1), Selbst¬
gespräch n (2); произносйть — einen
Monolög sprächen* [nälten*]
mohomAh m мед. MonomAn m (8);
~ия ж мед. Monomanie f
мовометаллйзм м фин. Monometal¬
lismus т =
моноплАн м ав. Eindecker т (6)
монополизации ж Monopolisierung
f; мйровать monopolisieren vt, zum
Monopöl mächen
монополйст M 1. Monopolist m (8),
Monopolherr m (8); 2. (пользующийся
монополией на продажу) Alläinhänd-
ler m (6); ~йческий эк. monopoli¬
stisch, Monopöl-; ~йческий капитАл
Monopolkapital n -s; ~схвй Monopo-
1 isten-
монопблия ж в разн. знач. Monopöl
п (2); государственная ~ внешней
торговли staatliches Außenhandelsmo¬
nopol
монопбльный Monopöl-
монорёльс м Einschienenbahn f (10);
—овый: ~овая дорога Einschienenbahn
f (Ю) .
мовоспектйкль м Einpersonenstück п
(2) ,
монотейзм м филос. Monotheismus
т =
монотип м полигр. Monotype [-Цер]
/, pl -s; ~йст м Mönosetzer т (6);
мный Monotype [-tn,ep-]; мный набор
Monotypesatz т -es
монотбннЦость ж (тж. перен.) Mo¬
notonie/, Eintönigkeit/; ~ый (тж. пе¬
рен.) monoton, äintönig
монофтонг м фон. Monophthong т
(1)
монохбрд м муз. Monochord [-'kort]
п (2)
монохроматйческий физ. monochro¬
matisch [ kro ], einfarbig, spekträlrein
монпансьё c Früchtbonbon [-Ьзд,Ьэо]
п -s, -s
монстр м уст. Monstrum п -s, pl
-ren и -га
монтйж м 1. Montage [-33] / (11);
ZusAmmenstellung / (10), ZusAmmen¬
bau m - (e)s; Aufstellung / (машин);
на стройтельной площАдке Bäu¬
stellenmontage /; предварйтельный ~
Vormontage /; 2. иск. Kompositiön /,
Montä^e [-33] /; 3. кино Schnitt m
(1); ~ep M, ~йст M кино Schnittmei¬
ster m (6); —ник M MontAgefachmann
[-33 ] m -s, pl -leute; Installateur
[-Чв:г] m (1); Montagearbeiter m (6)
(рабочий); — ный Montage- [-33-]; —
ная мастерская Montagewerkstatt /,
pl -Stätten
монтёр M 1. (монтажник) Monteur-
[-'to:r] m (1); 2. (электрик) Installa¬
teur [-'to:r] m (1)
монтйровать montieren vt, Aufstel¬
len vt; dufbauen vt; zusämmenbauen
vt; — машину äine Maschine Aufstel¬
len; — фильм äinen Film schnäiden*
монтирбвщик m MontAgearbeiter
[-33 ] m (6)
монумент M Monumänt n (2), Denk¬
mal n (5); — Альность ж Monumenta¬
lität /; — Альиый monumental; gewal¬
tig, großartig
302
мопёд м Mdped п -я, -я
мопс м Mops т (1*)
мор м уст., теперь раэг. Säuche f
(11); Massensterben п -s
морализировать moralisieren vi, Mo¬
ral predigen; den Sittenprediger spie¬
len (upou.)
моралист M Moralist m (8), Moral¬
prediger m (6), Sittenprediger m, Sit¬
tenrichter m (6)
мораль ж Moral f, Sittenlehre f;
Sittlichkeit f, Moralität f (нравствен¬
ность); читать кому-л. — ирон. j-m
Moral predigen
морально-политический morälisch-
-politisch
морбльнЦый moralisch; sittlich
(нравственный); ~ая ответственность
moralische Verantwortung; О ~ый
износ (машины) ж. moralischer Ver¬
schliß
моратдрий м Moratorium п -s, -riien;
~ на йдерные взрывы Moratorium für
nukleäre Explosionen; объявйть ~ ein
Moratorium erklären
морг M Läichen(schau)haus n (5);
Leichenhalle f (11)
морг||ание c Zwinkern n -s, Blinzeln
n -s; Äugenklimpern n -s (разг.);
—ёть, — нуть 1. zwinkern vi, blinzeln
vi; mit den Augen klimpern (разг,);
2. (делать знаки) züblinzeln vi (ко¬
му-л. D); О он даже глазом не — нул
er hat mit keiner Wimper gezückt
морда ж 1. Schnäuze f (11), Maul
n (5); 2. груб, (лицо) Frässe f (11),
Fratze f (11)
мордастый разг,, тж. перен. груб.
großschnäuzig
мордёшка ж разг. Gesichtchen п
(7), Lärvchen п (7), Frätzchen п (7)
мордвй ж собир. Mordwinen pl
мордвин м Mordwine т £9)
мордобйтие с, мордобой м груб.
Schläge pl ins Gesicht [in die Frässe]
мордовйть груб, schlagen* vt, quä¬
len vt
мордовЦка ж Mordwinin f (12); —
ский mordwinisch; ~ский язык die
mordwinische Spräche, das Mordwini¬
sche (sub)
море c 1. Meer n (2), See f; внутрен¬
нее — Binnenmeer n; в открытом ~ auf
höher [offener] See; выйти в ~ in See
stechen* [gehen*]; ехать на ~ an die
See fahren*; ехать — м mit dem Schiff
[per Schiff] fahren*, zur See fahren*;
отправить — м verschiffen vt; за — м in
Übersee; jenseits des (großen) Wassers
[des özeans]; из-за моря aus Übersee;
нйже уровня моря unter dem Meeresspie¬
gel (gelegen); 2. перен. Meer n (2); ~
крови ein Meer von Blut* О капля в
— ein Tröpfen auf den heißen Stein;
сидеть у моря и ждать погоды погов.
= die Hände in den Schoß legen; etw.
untätig äbwarten
морена ж геол. Moräne f (11)
морёный (о дереве) gebeizt
мореплавание с Schiffahrt (при пе¬
реносе Schiff-fahrt) f, Seeschiffahrt f
мореплёватель м Seefahrer т (6);
~ный Säefahrts-, Schiffahrts- (при пе¬
реносе Schiff-fahrts)
морехбд(ец) м см. мореплаватель
морехбднЦость ж Seetüchtigkeit f;
—ый seetüchtig (о судне); ~ое учй-
лище Seefahrerschule f (11)
морехбдство с см. мореплавание
морж м 1. зоол. Walroß п -sses, -sse;
2. (любитель зимнего плавания)
Eisbader т (6), Winterbader т
М0рзе: азбука — Morsealphabet п
-(e)s; аппарат — Morseapparat т (1)
морэйст м Mörsetelegraphist т (8)
морвёнка ж разг. Mörsealphabet п
-(e)s
морйлка ж спец. Holzbeize f
морйть I 1. (уничтожать) vertilgen
vt; vergiften vt (травить); ~ крыс
Ratten vergiften [vertilgen]; 2. разг.
(мучить) quälen vt; ~ кого-л. голо¬
дом j-n hungern lassen*
морйть II спец, (дерево) beizen
vt
моркбвка ж раэг. Möhre f (11),
Möhrrübe f (11)
моркбвный Mohrrüben-, Möhren-;
— сок Mohrrübensaft m, Möhrensaft m
моркбвь ж Möhren pl, Mohrrüben
pl; Karotten pl (каротель)
моров||бй: ~ая язва уст. Pest f,
Seuche f
морбженЦица ж Eismaschine f (11);
~oe c Späiseieis n -es, Eis n; Gefro¬
rene sub n; фруктовое ~oe Fruchteis
n; ~щик M Speiseieisverkäufer m (6),
Eisverkäufer m, Eishändler m (6); Eis¬
mann m (4) (разг.); ~щица ж Späisei-
eisverkäuferin f (12), Eisverkäuferin f
морджен||ый gefrören, Gefrier-; —oe
мясо Gefrierfleisch n -es
морда M Frost m (1*); двадцать гра¬
дусов —a zwänzig Grad Kälte; умень-
шёние ~a Fröstmilderung f; крёсный
от ~a rotgefroren, fröstrot; без ~a
fröstfrei; чувствительный к ~y fröst-
empfindlich; стоят ~ ы es ist änhalten-
des Fröstwetter; на дворё трескучий
— draußen ist klirrender Frost; es friert
Stein und Bein; О ~ по коже поди-
fiäeT разг. es überläuft äinen kalt; es
äuft äinem kalt über den Rücken; —ец
M leichter Frost; ~йлка ж Gefrierfach
n (5), Tiefkühlfach n, Froster m (6);
~ить 1. (замораживать) gefrieren las¬
sen*; 2. безл.: ~ит es friert; — но пре¬
дик. безл. es friert, es ist Frost; —ный
frostig, eiskalt; Frost-; — ная погода
Fröstwetter n -s; ясная —ная погода
fröstklares Wetter
морозостойкий kältebeständig, frost¬
beständig
морозостойкость ж см. морозо¬
устойчивость; — упорный см. моро¬
зостойкий; — устойчивость ж Frostre¬
sistenz f; Frösthärte f, Winterhärte f,
Winterfestigkeit f; —устойчивый см.
морозостойкий
морока ж раэг. Schererei f, Placke¬
rei f
морос||йть: (дождь) — йт es nieselt,
es tröpfelt, es spritzt
морось ж Nieseln n -s, Sprühregen
m -s, Staubregen m
морочить разг. täuschen vt, foppen
vt, nasführen неотд. vt; j-m bläuen
Dunst [ein X für ein U] vörmachen
морошка ж бот. Sümpfbrombeere f
(11), Torfbeere f
морс M Fruchtsaftgetränk n (2)
морскЦой Meer-, Mäeres-, See-; Ma¬
rine-; maritim; — ой воздух Säeluft f;
— öe течёние Meeresströmung f (10);
Trift f (10) (мор.); — öe дно Mäeres-
grund m - (e)s, Mäeresboden m -s; — йя
миля Säemeile f (11); — öe путеше¬
ствие Säereise f (11); — öe плавание
Höchseefahrt f; — йм путём auf dem
Seeweg; — ой курорт Strändbad n (5);
— ой разбойник Pirät m (8), Säeräu¬
ber m (6); — йе приборы Säeschiff -
fahrtsgeräte pl; — йя карта Seekarte f
(11); — ой бой Säeschlacht f (10);
— rie силы Seestreitkräfte pl, Marine f
(И); — ой флот Hochseeflotte f (11);
— ой офицер Marineoffizier m (1);
— йя авиация Marineflugwesen n -s;
— йя держйва Säemacht f (3); — йя
пехота Marineinfanterie f; — de сооб-
моп-мос M
щёние Säeverkehr m -(e)s; —йя вода
Säewasser n -s; — öe дёло Seewesen n
-s; — ая фйуна Mäeresfauna f; — йя
свйнка Meerschweinchen n (7); ~öe
живбтное Mäerestier n (2); ~0й слон
Säe-Elefant m (8); ~йя рыба Säefisch
m (1); ~ая игла зоол. Seenadel f (11),
Nädelfisch m (1); ~0й лев Säelöwe m
(9), Säerobbe f (11); ~бй ёж Säeligel
m (6); ~ая звезда зоол. Säestern m
(I) ; ~бй конёк зоол. Seepferdchen п
(7) ; ~бй кот Säekatze f (11); ~ая
капуста бот. Strändkohl т (1), Мёег-
kohl т, Säekohl т; ~ая трава бот.
Mäergras я (5), Säegras я, Strändgras
я, Wässerriemen т (7); О ~ой волк
Säebär т (8); ~ая болезнь Säekrank¬
heit f; страдёть ~бй болезнью säe¬
krank [(на самолёте) lüftkrank] sein;
не страдйть ~бй болёзнью säefest sein
мортйра ж воен. уст. Mörser т (6)
МорфёПй м миф. Morpheus т -’;
О в объятиях ~я in Mörpheus’ Armen
(ruhen)
морфёма ж лингв. Morphäm я (2)
мдрфий м форм. Mörpnium я -s;
впрыснуть ~ Mörphium äinspritzen,
äine Morphiumeinspritzung mächen,
äine Mörphiumspritze gäben*
морфин||йвм M мед. Morphinismus m
= , Morphiumsucht f; ~йст м Morphi¬
nist m (8); быть ^йстом Mörphium
spritzen, mörphiumsüchtig sein; —йст-
KB ж Morphinistin f (12)
морфо||логйческий morphologisch;
~лбгия ж Morphologie f
морщина ж Runzel f (11), Fälte f
(II) , Furche f (11); Krähenfüße pl
(у глаз); покрьггый —ми rünz(e)lig
faltig; von Runzeln durchzögen [durch¬
fürcht ]
морщинист||ость ж Rünz(e)ligkeit f,
Fähigkeit f; — ый rünz(e)lig, fähig
мдрщить 1. (лоб) rünzeln vt, fälten
vt; Fähen ziehen*; 2.: — губы die Lip¬
pen schürzen
морщйть (об одежде) Fähen mä¬
chen [ziehen*]
мдрщиться 1. (о лице) sich in Fähen
lägen; 2. (морщить лицо, делать гри¬
масы) das Gesicht verziehen*; — от
бдли sein Gesicht vor Schmerz verzie¬
hen*; 3. (об одежде) Fähen ziehen*
морйк M Säemann m (4) (pl тж.
-leute); воённый — Marinesoldat m
(8) , Mariner m (6); —-пограничник
Matrose der Küstenwache
морйцкий разг. Säemanns-
москатёль||ный: — ая лёвка Drogerie
f (11), Drögenhandlung f, Färbenhand¬
lung f
москвич M 1. Moskauer m (6); 2.
«Москвйч* (автомобиль) Moskwitsch
m (1); ~ка ж Moskauerin f (12)
москйт M зоол. Moskito m -s, -s,
Stächmücke f (И); —ный Moskito-;
— ная сётка Moskitonetz я (2)
московский Moskauer inv; Москов¬
ская область Moskauer Gebiet
Мособлисполкдм м (исполнительный
комитёт Московского областного Совёта
народных депутётов) Exekutivkomitee
des Moskauer Gebietssowjets (der
Völksdeputierten)
Мосоолсовёт M (Московский област¬
ной Совёт народных депутйтов) der
Moskauer Gebietssowjet (der Völks¬
deputierten)
Моссовёт M (Московский городекдй
Совёт нарддных депутатов) der Mös-
kauer Stadtsowjet (der Völksdeputier¬
ten)
303
мос-мош
мост м 1. Brücke f (11); повтбнный
~ Pontonbrücke ['pontog-] f; прочный
~ Bögenbrücke f; висйчий — Hänge¬
brücke f; подъёмный ~ Zugbrücke f;
однопролётный ~ Üferbrücke f; раз¬
воднён ~ Drühbrücke f; двухъярусный
~ Döppelstockbrücke f; временный ~
Nötbrücke f; воен. Behelfsbrücke f; на-
вестй ~, перебрбсить ~ тж. перен.
eine Brücke Schlägen*; навбдка ~a
Brückenschlag m (1*), Brückenbau m
-(e)s; развести ~ eine Brücke äbbre-
cnen*; 2. авто Achse f (11); ведущий
~ Antriebsachse f; передний ~ Vorder¬
achse f; 3. спорт. (борьба) Brücke f
(11); 4. (зубной) Zähnbrücke f (11),
Brücke f; О воздушный ~ Luftbrücke
f; сжечь (за соббй) все ~ы älle Brük-
ken (hinter sich) äbbrechen*
MÖCTHK M 1. kleine Brücke; Steg m
(1) (пешеходный); 2. (на судне) Brük-
ke г (11); капитанский ~ Kommando¬
brücke f 3. спорт. (гимнастика) Brük-
kef (11); 4. (зубной) Brückef (11)
мостпь pflästem vt
моспй мл. Steg Tn (1), Brüttersteg
m, Länfsteg ui, Läufbrücke f (11); по¬
грузочные ~ Lädebühne f (11), Läde-
rampe f (11)
иогтонёя ж Pfläster n (6), Sträßen-
pflaster Ti: Fährdamm m (1*), Fähr-
balm f (lö) (проезжая часть); торцб-
ван — Klötzpflaster п; асфальтовая ~
Asphältfahrdamm т, asphaltierte Fähr-
Ьанп; булыжная — Köpfsteinpflaster
п; Katzenkopfpflaster п (разг.)
мостовик м Brückenbauer т (6)
мвстовёй Brücken-; ~ бык Brücken¬
pfeiler in (6); ~ кран Brückenkran т
(1, 1*), Läufkran т
мостовщик м Pflästerer т (6), Stein¬
setzer т (6)
moctoIIстроение с Brückenbau т -(e)s;
—строитель м Brückenbauer т (6)
моська ж разг. Mops т (1*)
мот м разг. Verschwender т (6),
Vergöuder т (6); Prässer т (6) (кути¬
ла)
мотёльи||ый текст. Häspel-; Spul-;
~ая машина Häspelmaschine f (11)
мотёлыцик м текст. Spüler т (6)
мотёть I 1. häspeln vt, spülen vt (в
мотки); äufwickeln vt, wickeln vt (на
клубок); 2. разг.-. ~ головбй den Kopf
schütteln; О ~ себё на ус разг. s
sich (D) etw. hinter die Ohren schrei¬
ben* . ч
мотёть II разг. (деньги) verschwen¬
den vt, vergeuden vt; verprässen vt
мотёться I разг. (болтаться) bäm-
meki vi, hin und her schäukeln vi, hin
und her pündeln vi
мотёться II разг. 1. (бегать, хлопо¬
тать) umhürlaufen* vi (s); ~ без дела
herümlungern vi; 2. (скитаться) um-
hürwandern vi (s), umherirren vi (s)
мотель M Motel n -s, -s
мотйв M 1. муз. Motiv n (2), Melodie
f (11), weise f (11); 2. (побуждение)
Motiv Ti (2), Beweggrund m (1*); 3.
(часть сюжета um. и.) Motiv n (2)
мотивёция ж Motivatiön [-va-] f (10)
мотивйр||овать motivieren [-'vi:-] vt,
begründen vt; ~бвка ж Motivierung
[-'vi:-]f (10), Begründung f (10)
мотнуть: головбй разг. den Kopf
[mit dem Kopf] schütteln
мотовётый разг. verschwendungs¬
süchtig
мотовйло с 1. текст. Häspelmaschine
f (11); 2. c.-x. Häspel f (11), Gärnwin-
de f (11)
Motöbk* ж разг. Verschwenderin f
(12), Vergüuderin f (12)
мотовбз M kleine Diesellok f, pl -s
МотовЦскбй разг. verschwenderisch;
prässerisch; ~ctbö с разг. Verschwen¬
dung f, Vergeudung f; Prasserei f
(кутежи)
мотогбнЦки мн. Motörradrennen n
(7); ~щик M Motörradrennfahrer m
(6)
мотодрезина ж Motördr aisine f
(11)
мотодрбм M Motörradrennbahn f
(10)
motök M Docke f (11); Strähne f
(11), Wickel in (6); ~ пряжи Gärn-
docke f
мотоклуб M Motörradklub m -s, -s
мотоколбнна ж motorisierte Kolonne
мотокрбсс M Motörradgeländefahrt f
(10), Geländefahrt, Möto-Cross n, m =
мотомехавизёрованный воен. уст.
motorisiert
мотопехбта ж motorisierte Infanterie
мотопнлё ж Motörsäge f (11)
мотопланбр м ав. Motorsegler m (6)
мотопбмпа ж спец. Motorpumpe f
(И)
мотопроббг м см. мотокрбсс
мотбр м Motor 771 -s, -en, Mötor т
-s, -tören; подвеснбй ~ Außenbordmotor
771
моторёлли с Motörradrallye [-,rali
и -,r eli] f, pl -s
моторна||ёцня ж Motorisierung f;
пблная ~ация Vollmotorisierung f;
-~ация армии Heeresmotorisierung f;
~бваинын motorisiert; Motör-, Kraft-;
~бванная дивизия motorisierte Divi¬
sion [-vi-]; ~бванная артиллёрия mo¬
torisierte Artillerie; ~овёть motorisie¬
ren vt
моторйст M 1. мор. Elüktromaschinist
77i (8), Ё-Maschinist m; 2. ae. Triebwerk¬
techniker 77i; 3. (на моторной лодке)
Motorbootfahrer m (6)
мотбрка ж разг. Motorboot п (2)
мотбрнЦый I тех. Motor-; ~ый вагон
Triebwagen т (7); ~ая лодка Motor¬
boot 71 (2)
мот0рн||ый II физиол. motorisch;
'-'Ые рефлексы motör ische Reflexe
мотороллер м Motorroller т (6)
мотосённ мн. Motorschlitten т (7)
мотоспбрт м Motorsport 777 - (e)s
мотостроёние с Motorenbau т - (e)s
мотоцйкл м Motorrad п, Kraftrad п
(5); Krad п (5) (воен.); ~ с коляской
Motörrad mit^ Beiwagen; Gespänn n
(2) (разг.); ~ет м см. мотоцйкл; чёт¬
ный Motörrad-, Kraftrad-; Krad-; ~ёт-
ная коляска Beiwagen т (7); ~йст
м Motörradfahrer т (6), Kräftrad-
fahrer т, Krädfahrer т
мотыга ж тех., c.-x. Häcke f (11),
Häuef (11), Karst 77i(l)
мотыжить c.-x. mit der Häcke beär-
beiten
мотылёк M Falter m (6), Schmet¬
terling 77i (1); ночной ~ Nächtfal¬
ter 771
мотылькбвые сущ. мн. бот. Schmet¬
terlingsblütler pl, Papilionaze>en pl
мох m Moos Ti (2); исландский ~ is¬
ländisches Moos; олёний ~ Rentier¬
flechte f, Räntiermoos n; поросший
мхом bemöost; О ~ом обрастй (о че¬
ловеке) verwildern vi (s), herünter-
kommen* vi (s)
мохёр M Mohär m -s
мохнёт||ый zöttig (о зверях); flau¬
schig, rauh, wöllig (о материи); ~oe
полотёнце Frottierhandtuch ti (5)
моховйк M бот. Röhrenpilz m (1);
Ziegenlippe f (11)
моцябн M Spaziergang m (1*); дли
/~а um sich (D) Bewegung zu mäch^n;
лёлать ~ sich (D) Bewegung mä¬
chen
моч||ё ж Harn m - (e)s, Urin tu (1);
недержание ~й мед. Hämträufeln n
-s; Enurösis f; Bettnässen tj -s (во времЦ
сна)
мочйлистый fäserig ,
мочёлЦнть 1. zerfäsem vt; ~ить лй-
ко Bast zerfäsern; 2. перен. разг. quä¬
len vt, päinigen vt; ~ка ж Bästwisch
Tn (1); ~о с Bast т (1); Bästfaden т
(1*)
мочев||йна ж хим. Hämstoff т - (e)s;
~6Й Harn-; ~бй пузырь анат. Нага--
blase f (И); ~ые камни мед. Hämstei¬
ne pl, Bläsensteine pl; ~бй песбк мед.
Hämgrieß тп -es; ~än KHcnorä хим.
Härnsäure f
мочеЦгбнный harntreibend; ~гбнное
средство harntreibendes Mittel; ^испу-
скённе c Härnen п -s, Harnentleerung f
(10); задёржка ~ испускания Häm Ver¬
haltung f (10); ~испускётельный: ~-
испускётельный канал анат. Hämröh¬
re f (11); ~кйслый хим. härnsauer
мочёняе c Einweichen п -s, Wässern
71 -S
мочён||ый: ~ые яблоки eingelegte
[eingesäuerte] Äpfel
моче||отделёние с физиол. Härnab-
sonderung f, Härnabscheidung f; Härn-
abgang тп -(e)s; ~половбй Urogeni¬
tal-; ~ половые 6олёзни Urogenitäl-
krankheiten pl; ~тбчник M анат. Härn-
leiter 77i.(6)
мочить 1. (смачивать) netzen vt, än-
feuchten vt, wässern vt- naß mächen;
2. (вымачивать) einweichen vt (бельё);
rösten vt (лён)
мочиться 1. (испускать мочу) här¬
nen vi, urinieren vi; 2. страд, genützt
würden (cp, мочйть)
мбчка I ж Einweichen n -s, Wässe¬
rung f; Röste f, Rösten ti -s (льна)
мбчк||а II ж 1. анат. Öhrläppchen п
(7); 2.: корневые ~и бот. Würzelfa-
sern pl
мочковйтый бот. fäserig
мочь 1 гл. 1. können* vi, imstände
sein; vermögen* vi: я сделаю всё, что
могу ich würde alles tun, was in mei¬
nen Kräften steht; 2. (иметь право)
dürfen* vi; могу ли я спросйть вас?
darf ich Sie frägen?; 3.: ~ не (+ инф.
несов. вида) nicht bräuchen; он мбжет
не приходйть er braucht nicht zu kom¬
men; 4.: ~ не (+ инф. сов. вида) es
kann sein, daß... nicht; vielleicht nicht:
он может не прийтй es kann sein, daß
er nicht kommt, vielleicht kommt er
nicht; О мбжет быть, быть мбжет, мб¬
жет вводи, сл. vielleicht , möglich, mag
sein; мбжет быть, он уёхал vielleicht
ist er förtgefahren; не мбжет быть!
(das ist) unmöglich!, undünkbarl;
как живёте-мбжете? wie geht’s, wie
steht’s?
моч||ь II сущ. ж разг.: изо всёй ~и,
что есть ~и aus Lüibeskräften; кри¬
чать во всю ~ь aus völlem Halse
schreien*; бежать из всёй ~и mit An¬
spannung aller Kräfte läufen*; läufen*,
was das Zeug [das Lüder] hält; ~и нет
ich häbe keine Kraft [küine Geduld]
mehr
мошённик M Gauner m (6), Spitz¬
bube 771 (9), Schurke m (9); Schelm m
(1) (гиутл.)
мошённичЦать betrügen* vt, be¬
schwindeln vt, prüllen vt; gäunern vi;
~ ec кий spitzbübisch, schürkisch; gau¬
nerhaft; ество c Schurkerei f (10),
304
Gauner# f (10), Prellerei f (10); Schwin¬
del m (6) (обман)
мбшка ж klöine Fliege; Schnake f
(11); ~p& ж собир. Schnaken pl
мошнё ж уст. разг. Börse f (И);
перен. Göldsack т (1*)
мош0в||ка ж анат. Hödensack т
(1*); ~очный анат. Hödensack-; ~оч¬
ная грыжа мед. Hödenbruch т (1*)
мощённе с Pflastern я -s
мощёный gepflastert
мбщи мн. рел. Reliquiien pl] О жи¬
вые [ходячие] ~ разг. ein wandelndes
Skelett
мощи||ость ж 1. Macht f; Gewaltig¬
keit f; 2. тех. Leistung f (10), Kapazi¬
tät f (10); максимальная ~осгь
Höchstleistung f; полёзная ~ость
Nutzleistung f; полная ~ость Völlast-
leistung f; Gesämtleistung f; в полную
~ость (о звуке) mit höchster Laut¬
stärke; средней ~ости (о моторе) mit¬
telstark; —ость передачи радио Sen¬
deleistung fj производственные ~ости
Produktionskapazitäten pl; использова¬
ние производственных ~остей Ausla¬
stung f der Produktiönskapazitäten;
раббтать на полную ~ость mit Hoch¬
druck Arbeiten; 3. геол. Mächtigkeit f,
Dicke f; ~ый 1. mächtig; gewaltig;
wuchtig; Groß-; ~oe государство ein
mächtiger Staat; 2. тех. von größer Lei¬
stungsfähigkeit, leistungsstark, Höch-
leistungs-; lautstark (о звуке); ~ый
электроприбор stromintensives [-vas]
Gerät; ~ый передатчик радио Gro߬
sender m (6); 3. геол. mächtig
мощь ж Macht f; военная ~ militä¬
rische Stärke
моющЦий Wasch-; ~ee срёдство
Waschmittel « (6); ~ийся ab¬
waschbar
мой ж см. мой
мразь ж груб. Dreckskerl т (1);
Miststück п (2)
мрак м Finsternis f, Dünkel я -s; О
эго покрыто ~ом неизвёстности das
ist in Dunkel [Nebel] gehüllt
мракобес м Obskurant m (8), Dun¬
kelmann m (4), Finsterling m (1);
~ие c Obskurantismus m = , Dunkel¬
männertum « -es
мрамор M Marmor m (1); отделы¬
вать под ~ marmorieren vt
мрёморн||ый 1. щагтогп; Marmor-;
~ая колонна Marmorsäule f (11); 2.
поэт. (гладкий) märmorglatt
мрачнёть sich verfinstern, sich ver¬
düstern, sich verdunkeln
мрёчнЦость ж 1. Finsterkeit f; Dü¬
sterheit f, Düsterkeit f (тонов, красок
и m. я.); Düster n -s, Dünkel n -s (по¬
мещения и m. я.); 2. (характера) Fin¬
sterkeit f, Schwörmut f, Übellaunigkeit
f, Mißmut m -(e)s; ~ый 1. dünkel, fin¬
ster; trist (о местности, погоде); dü¬
ster, trübe (о погоде); 2. перен. fin¬
ster, düster; schwermütig, mißmutig;
~oe настроение düstere Stimmung;
~ые мысли trübe Gedänken; ~ый
юмор grimmiger Humör; в ~ых то-
Hdx grau in grau, schwarz; вйдеть всё
в ~ом свете alles schwarz [grau in
grau] sehen*
мстйтель M Rächer m (6); ~ница ж
Rächerin f (12); ~ность ж Rächsucht
f, Rächedurst m -es, Rächgier f; ~вый
rächsüchtig, rächgierig, rächedürstend
мстить rächen vt (за кого-л., что-л.)
sich rächen, Räche nähmen* [üben]
(кому-л. за что-л. an j-m für A)
МТС ж (машинно-тракторная стан¬
ция )ncm. MTS (Maschinen-una-Traktören-
-Station, Masch inen-Traktören-Station)
муёр M Moirö [фр. moa're:] m -s, -s;
~овый i. Moire- [фр. moa're:-]; 2. (c
отливом) moiriert [m&a-], geflammt
мудрено предик, безл.; не ~, что ...
(es ist) kein Wünder, daß...; es ist nicht
zu verwündern, daß...; на нег0 ~ уго¬
дить ihm kann man nichts recht mä¬
chen
мудрёнЦый 1. (о человеке) wunder¬
lich; kompliziert (сложный); 2. (о за¬
даче, вопросе и т. и.) schwierig (труд¬
ный); kompliziert, verwickelt (слож¬
ный); wunderlich, sonderbar (стран¬
ный); äusgeklügelt (замысловатый);
~ое объяснёние öine komplizierte
Erklärung; О jhrpo вёчера мудренёе
поел, güter Rat kommt über Nacht
мудрёц м 1. Weise m (14); 2. ирон.
Besserwisser m (6)
мудрйть разг. 1. klügeln vi; herum¬
modeln vi (над чем-л. an D); 2. (из¬
деваться над кем-л.) verspötten vt
мудр[|ость ж Wöisheit f; жизненная
~ость Löbensklugheit f ; О зуб ~ости
Wöisheitszahn т (1*); ~ствовать разг.
klügeln vi, tüfteln vi, philosophieren
vi; О не ~ствуя лукаво öinfach, öhne
Umschweife; ~ый weise, klug
муж M 1. (мн. мужьй) Mann m (4),
Ehemann m; Gemahl m (1), Gätte m
(9) (супруг); идеёльный ~ ирон. Mü-
stergatte m; 2. (мн. мужи) уст. (муж¬
чина в зрелом возрасте) Mann т (4);
3. (мн. мужй) высок, (деятель на ка-
ком-л. общественном поприще); учё¬
ный ~ Gelehrte т (14); госудёрствен-
ный ~ Stäatsmann т (4)
мужёть mannbar wörden, sich ent¬
wickeln; перен. wächsen* vi (s)
мужёться Mut fässen, sich ermännen
мужеподобный wie ein Mann äus-
sehend; ~ая женщина Männweib n (5)
мужественный mütig, mannhaft; täp-
fer; ~ поступок täpfere [mütige) Tat
мужество c Mut m -(e)s, Männhaf-
tigkeit f; Täpferkeit f; граждёнское ~
Zivilcourage [tsi'vi:lku,ra:3a] f
мужеубийца ж Gättenmörderin f
(12)
мужйк M 1. у cm. (крестьянин) Bäuer
m (8, 13); Mushik [mu'3ik] m -s, -s,
Muschik m -s, -s (б. ч. презр.); 2. разг.
(мужчина) Mann т (4), Kerl т (1)
(pl. тюк. -s), Männsbild я (5); 3. разг.
(муж) Mann т (4)
мужиковатый уст. bäuernhaft
plump, roh, üngeschliffen
мужйцкий уст. Bäuern-; bäuerlich,
bäuerisch
мужйчка ж уст. б. ч. презр. grobes
Fräuenzimmer
мужичьё с собир. разг. уст. б. ч.
презр. Pöbel т -s
мужлан м разг. уст. grobes Männs¬
bild
мужний, мужнин разг. des Männes
мужск||ой Männer-, Männes-, Hör-
ren-, männlich; ~ой хор Männerchor
[-,ko:r] m (1, 1*); —0й портной Hörren-
schneider m (6); ~бй род гром, männ¬
liches Geschlöcht, Maskulinum n -s, pl
-na; ~ёя школа Knäbenschule f (11)
мужчина M Mann m (4); Männsper-
son T (10) (разг.); Männsbild n (5) (разг.,
б. ч. пренебр.)
муаа ж Muse f (11)
музеевёдение c Museologie f, Mu-
söumswiseen schaft f
музёй M Musöium n -s, -sölen; ■—квар-
тйра Gedönkstätte f (11); краевёдческий
~ Höimatmusejum я; — изобразйтель-
ных искусств Musöium der bildenden
Künste; ~ В. И. Лёнина Löninmuselum
я; ~ный Musöium(s)-; ~ная рёдкость
öine museäle Söltenheit
музицйровать уст. musizieren vi
МОШ-МУМ M
музык||а ж Musik f; Tönkunst f (му¬
зыкальное искусство); лёгкая ~a Un-
terhältungsmusik f; фоновая ~a (филь¬
ма) Untermälungsmusik f, Beglöitmusik
f; заниматься ~ой Musik tröiben *;
положить на ~y in Musik sötzen, ver-
tönen vt; с ~ой и барабённым ббем
(о войсках) mit klingendem Spiel;
О ~ не та шутл. öine ganz ändere
Säche; надоёла мне вся эта ~а разг.
ich häbe diese Geschichte satt; ich häbe
die Näse voll von dieser Säche
муэыкёльнЦостьж 1. (стихов и m. я.)
Wohllaut m -es, Harmonie f ; 2. (чело¬
века) Musikbegabung f; ~ость этого
ребёнка поразительна dieses Kind ist
äußerordentlich musikälisch; ~ый 1.
Musik-; ~ый инструмёнт Musikinstru¬
ment я (2); ~ый кружок Zirkel т für
Musikdarbietungen; ~oe сопровожде¬
ние Beglöitmusik f; Untermälungsmu¬
sik f; ~oe оформлёние Musikbearbei¬
tung f; ~oe произведёние Musikwerk
я (2); -~ая комёдия Musical [англ.
'mju;zikl] я -s, -s; ~о-драматйческий
теётр Musiktheater я (б); 2.: ~ный
человёк musikälischer [musikbegabter]
Mensch; ~ый слух musikälisches Ge¬
hör; 3. (благозвучный) harmonisch,
wohlklingend
муэыкёнт м Müsiker т (6); Musi-
känt m (8); ~ша ж разг. Musikerin
f (12)
музыковёд м Musikwissenschaftler т
(6); ~ение с Musikwissenschaft/7; ~-че-
ский musikwissenschaftlich
м^к||а ж Qual f (10), Pläge f (И);
Pein f; Tortür f (10); О танталовы ~и,
~и Тантёла Tantalusqualen pl; ~а
мне с тоббй ich häbe möine liebe Not
mit dir; хождёние по ~ам Leidens¬
weg m
мукё ж Mehl я (2); пшеничная ~
Weizenmehl я; ржаная ~ Röggenmehl
я; крупномблотая ~ Schröt(mehl) я;
~ мелкого размола feines Mehl; дре-
вёсная ~ тех. Holzmehl я; буровая ~
горн. Bohrklein я -s
муко||мол м Müller т (6); ~моль¬
ный Mahl-, Mühl-, Mühlen-; ~мбльная
промышленность Mühlenindustrie f,
Müllerei f
мул м Mäultier я (2)
мулёт м Mulatte т (9); ~ка ж Mulät-
tin f (12)
мулинё с Moulinö [muli'ne:] т -s, -s,
Mufinee m -s, -s
муллё M Mulla m -s, -s, Mölla m -s, -s
мульда ж мет. £insatzmulde f (11)
мультипликЦётор м 1. фото, кино
(камера) Multiplikätor т -s, -tören; 2.
(специалист по мультипликации)
Filmzeichner т (6); ~ацибниый Trick¬
film-; ~ационный метод Trickfilmver¬
fahren я -s; ~ационный фильм Trick¬
film т (1), Animationsfilm т, Zeichen¬
trickfilm т (рисованный); кукольный
•—ацибнный фильм Püppentrickfilm т;
~ёция ж Trickfilmaufnahme f (11)
мультициклбн м тех. Vielzellenent¬
stauber т (6)
мультфйльм м (мультипликацибн-
ный фильм) Trickfilm т (1); рисован¬
ный ~ Zeichentrickfilm т; объёмный
[кукольный] ~ Püppentrickfilm т
мулйж м Nächbildung f (10), Мо-
döll я (2) #
мумификёция ж Mumifikation f (10),
Mümijenbildung f (10)
мумифицйровать mumifizieren vt)
*~ся sich mumifizieren
мумия I ж Mümiie f (11)
305
МУМ-МЫ
м^мия II ж (краска) Rötelfarbe f,
Eisenmennige f, Eisenminium n -s
мундйр M Uniform f (10), Dienst¬
kleidung f (10) (форменная одежда),
Wäffenrock m (военный)' О карто¬
фель [картбшка] в ~е Pällkartoffeln pl
мундштук м 1. Mundstück п (2);
Zigaröttenspitze f (11) (курительный);
2. (для лошади) Kandare г (11)
муниципалиэ1|йция ж Munizipalisie¬
rung f, Überführung f in Gemämdejei-
gentum [in kommunäles Eigentum];
—йровать munizipalisieren vt, in Ge-
möindejeigentum überführen
мунйципалитёт м Munizipalität f (10),
Städtverwaltung f (10); Gemäinderat m
(1*)
муницнпйльн||ый munizipal, Munizi-
päl-, Gemäinde-; ~ый служащий Mu-
nizipälbeamte m (14); ~ые дома Ge-
möindebauten pl; ~ые выборы Gemein¬
dewahlen pl
мурё ж разг. Unsinn m -(e)s, Blech
n -(e)s, Quatsch m -es
муравй I ж поэт, (трава) (junges)
Gras n (5), Wiesengras n
мурава II ж спец, (эмаль) Glasur f
(10), Schmelz m (1)
муравёй M Ameise f (11); ~ник м
Ameisenhaufen m (7)
мурёвить спец, glasieren vt
муравленый спец, glasiert; ~ изра-
зёц glasierte Kächel
муравьёд M эоол. Ameisenbär m (8),
Ameisenfresser m (6)
муравьйн||ый Ameisen-; ~ая куча
Ameisenhaufen m (7); ~ые яйца Amei¬
seneier pl; ~ая кислота хим. Ameisen¬
säure f; ~ый спирт фарм. Ämeisen-
spiritus m = , Ameisengeist m -es; <>
~ый лев эоол. Ameisenlöwe m (9)
мурёшк||и: у меня ~и по спинё бёга-
ют разг. mir läuft es kalt den Rücken
hinunter; ein Schauer läuft mir über
den Rücken; покрыться ~ами ёше
Gänsehaut bekommen*
мурлык||анье c Schnurren n -s, Spin¬
nen n -s; ~ать 1. schnurren vi, spinnen*
vi 2.: ~ать что-л. (себё под нос) разг.
vor sich hin stimmen; etw. läise singen*
муровёть mauern vt
мускёт M 1. (орех) Muskatnuß f (3);
2. (виноград) Muskättraube f (11): 3.
(вино) Muskatäller m (6), Muskateller¬
wein m (1), Muskätwein m; ~ный
Muskät-; — ное дёрево Muskätnußbaum
m (1*); ~ный орёх Muskate f (11),
Muskatnuß f (3); О ~ный цвет Mäzis
f, Muskätblüte f
мускул M Muskel m (13); ~атура ж
Muskulatur f (10); ~истый muskulös,
muskelstark
мускульнЦый Muskel-; ~ая сила
Muskelkraft f
мускус M Moschus m = ; Bisam m
-s; ~ный Moschus-; Bisam-; ~ный за¬
пах Möschusgeruch m -(e)s
муслив M (ткань) Musselin m (1);
~овый musseiinen, Musselin-
мусблить разг. 1. (mit Speichel) be-
nötzen vt; 2.: — какбй-л. вопрос ёше
Fräge Wiederkäuen
мусор м 1. (строительный) Schutt т
-(e)s, Abraum m -(e)s; 2. (сор) Kehricht
n, m -(e)s, Müll m -(e)s; Abfall m (1*)
(отбросы)- вывозка ~a Müllabfuhr f;
~нть beschmutzen vt; Schmutz mächen;
~ный Schutt-; Röhricht-, Müll-; Ab¬
fall-; ~ный ящик Müllkasten m (7*);
~ная яма Müllgrube f (11); ~ная
куча Schutthaufen m (7)
мусоровбз M Müllwagen m (7)
мусоропровбд M Müllschlucker m (6);
Müllschacht m (1*)
мусоросжигйтель м Müllverbren¬
nungsanlage f (11); ~ный: ~ная печь
Müllverbrennungsanlage f (11)
мусороубброчнЦый: -~ая машина
Müllwagen т (7)
мусорщик м Müllfahrer т (6) (води¬
тель мусоровоза); Müllkutscher т (6)
(на лошадях)
мусс м кул. Schäumspeise f (aus
Früchten)
муссйровать 1. спец, (о напитках)
moussieren [mu-] vi, pärlen vi, schäumen
vi; 2. книжн.: ~ вопрбс ёше Fräge
äufbauschen [hochspielen]; ~ слухи
Gerüchte breittreten*, Gerüchte an die
größe Glöcke hängen
муссбв M геогр. Monsun m (1)
мустйнг M зоол. Mustang m -s, -s
мусульмёнЦин M Möslem m -s, -s,
Molnammedäner m (6); ~ка ж Moslime
f (11), Molhammedänerin f; ~ский
mosleminisch, moihammedänisch, is-
lämisch; Möslem-; ~ctbocIslämm-s« =
мутйцвя ж 1. биол. Mutatiön f (10);
2. (перелом голоса) Stimmbruch m
-(e)s, Stimmwechsel m -s
мутйть 1. trüben vt, trübe mächen;
~ вбду das Wässer trüben; 2. перен.
(затуманивать) trüben vt, verschleiern
vt, benöbeln vt; 3. разг. (подстрекать)
hötzen vt, äufhetzen vt; 4. безл. (тош¬
нить): меня; мутйт mir ist übel; ~ся i.
sich trüben, trübe wörden; 2. перен.
(помрачаться) sich trüben, sich ver-
schlöiern; О у меня в глазах [в голо-
вё] мутится mir schwindelt; es schwimmt
mir vor den Augen
мутнёть sich trüben, trübe wёrden
мутиовётый ein wönig [ötwas] trübe,
getrübt
мутнЦость ж 1. Trübheit f; 2, (туск¬
лость) Mättheit f, Glänzlosigkeit f;
~ый 1. (о жидкости) trübe, getrübt; 2.
(тусклый) matt, glänzlos; 3. перен. ge¬
trübt, verschlöiert; О в ~ой водё
рыбу ловить погов. im trüben fischen
мутбвка ж 1. Quirl т (1); 2. бот.
Dölde f (И) _
мутбн м Mouton [фр. mu'to] т -s, -s,
speziöll bearbeitetes Schaffell
муторнЦый разг. unangenehm, läng-
weilig; ~o на душё es ist (mir) beklom¬
men
муть ж 1. Trübe f ; Bödensatz m (1*),
Satz m, Niederschlag m (1 *) (осадок);
2. перен. Nöbelschleier m -s
муфель M тех. Muffel f (11); ~ный
тех. Muffel-; ~ная печь Muffel f (11),
Muffelofen m (7 *)
муфлбн M зоол. Mufflon m -s, -s; mh.
собир. Muffelwild n -(e)s
муфта ж 1. Muff m (1); 2. тех. Muf¬
fe f (11); Küpplung f (10)
муфтий M Mufti m -s, -s
муфтов||ый тех. Muffen-; ~oe соеди-
нёние Muffenverbindung f (10)
мух||а ж Fliege f (11); бумйга от мух
Insöktenpapier n -s; О он и ~и не
обидит er tut keiner Fliege ötwas zu¬
leide; дёлать из ~и слона aus öiner
Mücke öinen Elefanten mächen; какая
~a тебя укусила? разг. = was ist dir
in die Kröne gefähren?; —и дохнут разг.
es ist sterbenslangweilig; ~y разда¬
вить разг. eins heben*; считать мух
разг. Däumchen drehen; быть под ~ой
разг. ёшеп Schwips häben; ängeheitert
sein; мрут как ~и sie sterben wie die
Fliegen; он (точно) ~y проглотйл
er hat ёше säure Miene; слышно, как —а
пролетит = man hätte ёше Nädel fällen
hören
мухолбвка ж 1. (ловушка) Fliegen¬
falle /(11); 2. бот. Fliegenklappe f (11),
Venusfliegenfalle ['ve:-] f (11); 3. зоол.
Fliegenschnäpper m (61
мухомбр M бот. Fliegenpilz m (1)
мухортый (о масти) braun mit göl-
ben Flecken
мучёние c Qual f (10); Quäleröi f
(10), Pein f, Märter f (11); это Истин¬
ное ~ das ist die reinste Pläge: одно
~ мне с ним ich häbe meine liebe Not
mit ihm
мученЦик M Märtyrer m (6); ~ица ж
Märtyrerin f (12)
мучениче|[ский Märtyrer-; О мука
~ская = höllische Qual; ~ство с
Märtyrertum n -s, Martyrium n -s
мучйтель M Quäler m (6>, Pöiniger
m (6); ты настоящий ~! du bist ein
wänrer QuälgeistI; ~ный quälvoll, quä¬
lend, peinigend; peinlich (тягостный)
мочить quälen vt, pöinigen vt; drang¬
salieren vt; plägen vt; märtern vt,
foltern vt (пытать); ~ся 1. (стра¬
дать) sich quälen, sich äbquälen (чем-л.,
из-за чего-л. mit D); Quälen löiden*;
löiden* vi (чем-л. an D, unter D)- ~ся
угрызёниями сбвести von Gewissens¬
bissen gepёinigt wörden; 2. (испыты¬
вать затруднения, изводиться) sich
änstrengen, sich äbquälen, sich äbpla-
gen (над чем-л. mit D); ~ся над ка-
кбй-л. раббтой sich mit ёшег Arbeit
äbquälen; ~ся над разрешёнием зада¬
чи sich (D) über einer Aufgabe den
Kopf zermärtern [zerbröchen*]
мучник M уст. 1. (торговец мукой)
Mönlhändler m (6); 2. (специалист по
мукомольному делу) Mü 11егёifachmann
m (4) (pl тж. -leute)
мучнистый mehlig, n^hlartig; тёЫ-
haltig (содержащий муку); tёlgig (об
овощах)
мучное сущ. с кул. Möhlspeise f (11)
мучнЦбй Mehl-; ~ые издёлия Täig-
waren pl
мушниНый Fliegen-; ~ые следы
Fliegenschmutz т -es, Fliegenspuren
Pl
мушка I ж 1. kleine Fliege; 2. (на
лице) Schönheitspflästerchen п (7);
Schminkpflästerchen п; 3. (на мате¬
рии) Tupfen т (7), Tüpfel т, п (6),
Tüpfchen я (7); в чёрных ~х schwärz¬
punktiert; О шпанская ~ тж. мед. spä-
nische Fliege
мушк||а II ж (на стволе огнестрель¬
ного оружия) Korn п (5); взять на ~у
когб-л. тж. перен. j-n aufs Korn näh¬
men*
мушкёт м ист. Muskäte f (11); ~ёр
м Musketier т (1)
мушмула ж бот. Mispel f (11)
муштабель м иск. Mäferstock т (1*)
муштрЦа ж Drill т -(e)s; ~овёть
drillen vt; ~бвка ж Drill т -(e)s,
Dressur ^ (10)
муэдзйн м Muezzin т -s, -s
МХАТ м (Московский Художествен¬
ный академйческий театр СССР йме-
ни М. Горького) Moskauer Künstler¬
theater (Moskauer Akademisches Gor¬
ki-Künstlertheater)
мчать 1. (schnell, mit Windeseile)
fahren* vt; mit sich räißen*, tröiben*
»f, jagen vt (гнать — о ветре и т. я.);
2. см. мчаться; ~ся dahineilen vi (s)
(тж. о времени); dahinjagen vi (s);
dahinstürmen vi (s); гёппеп* vi (s)
(бежать); ~ся во весь onöp in rasen¬
der Eile dahinstürmen
мшйстый moosig, bemoost
мщёние c Räche f
мы мест, wir (G unser, D uns, А
uns); мы с сестрой mäine Schwäster
306
und ich; мы с вами Sie und ich; у нас
есть wir haben; вместо нас statt unser;
нам сообщйли man hat uns mitgeteilt;
нам необходймо wir häben es nötig;
нас встретили приветливо man hat uns
freundlich empfangen; он нйми дово¬
лен er ist mit uns zufrieden; он говорйт
о нас er spricht von uns
мыза ж Lindhaus я (5), Hof m (1 *),
Gehöft я (2)
мыкать: röpe ~ Not läiden*; ~ век
[жизнь] ein Kümmerliches Dasein fri¬
sten; ~ся разг. umher irren vi; sich
kümmerlich durchschlagen*^ ~ся по
свёту in der wёiten Welt henimgestoßen
wärden
мылить sёifen vt, äinseifen vt; ~ся
(о мыле) Schaum gёben* [bilden],
schäumen vi
мйлкий gut schäumend, schäumgebend,
schäumbildend
мйл||о c 1. Säife / (11); туалётное
~o Feinseife /; хозяйственное ~o
Wäschseife /; ядрбвое ~o Kärnseife /;
жидкое ~o flüssige Säife: зелёное ~o
Schmierseife/7; 2. (пена) Schaum m (1*);
лбшадь вся в ~e das Pferd ist schäum¬
bedeckt
мыловйр M Seifensieder m (6); ~ёние
c Seifensiederei /, Seifensieden n -s;
~енный: ~енный завбд Säifensiede-
rei / (10)
мыльница ж Söifenschale / (11), Säi-
fenbehälter m (6)
мйльн||ый Seifen-, säifig; ~ые хлб-
пья Säifenflocken pl; ~ые пузырй Säi-
fenblasen pl; ~ый порошбк Säifenpul-
ver n (6); ~ая пёна Seifenschaum m
-(e)s- О ~ый корень бот. Säifenwur-
zel т (И); ~ый пузйрь Seifenblase /
(11); лопнуть как ~ый пузырь wie
eine Seifenblase (zer)plätzen
мыльнйнка ж бот. Seifenkraut п (5),
Säifenwurz / (10)
мыс 1. геогр. Landzunge / (11), Кар
n -s, -s, Vörgebirge n (o); 2. (выдаю¬
щаяся часть чего-л.) Spitze / (11),
spitz zülaufendes Stück
мыслени||о in Gedänken, im Sinne;
im Нёггеп: ~ый innerlich
мыслим||ый denkbar; möglich (воз¬
можный); ~oe ли äTO дёло? разг. ist
denn das möglich?
мыслйтель M Denker m (6); ~ный
Denk-; ~ная способность Denkfähig¬
keit /, Denkvermögen n -s
мыслитЦь 1. denken* vi; sinnen* vi;
2. (представлять себе что-л.) sich
(D) etw. vörstellen; как вы ~e себё
это? wie stellen Sie sich das vor?
мыслНь ж 1. Gedänke m (15); Idee /
(11) (идея); внезапная ~ь Einfall m
(1*); Gedänkenblitz m (1); блестящая
~ь glänzender Gedänke [Einfall]; глу¬
бокая ~ь tiefer Gedänke; tiefsinnige
Idee; мелькнула ~ь ein Gedänke fuhr
[schoß] durch den Kopf [Sinn]; ein Ge¬
dänke blitzte auf; ocHOBHäa ~ь Haupt¬
gedanke m, Häuptidee/; это хорошая
~ь das ist ein guter Einfall [eine güte
Idäe]; подеть кому-л. ~ь j-m einen Ge¬
dänken eingeben*, j-n auf den Gedänken
bringen*; мне npnninä в гблову ~ь ich
kam auf den Gedänken [Einfall]; это
навело меня на ~ь das brächte mich
auf den Gedänken; носйться с ~ыо
mit dem Gedänken umgehen*; собрйть-
ся с ~ями säine Gedänken sämmeln;
быть поглощённым ~ями in Gedänken
vertieft [versunken] sein; ganz in Ge¬
dänken sein; мы далеки от ~и, что...
wir sind weit davön entfernt zu gläu-
ben, daß...; 2. (мышление) Denken n
-s; филосбфская ~ ь philosöphisches
Denken; ббраз ~ей Dänk(ungs)art /,
Denkweise /, Gesinnungsart /; раббта
~и Gedänkenarbeit f; ход ~ей Gedän-
kengang m (1*); 3. (взгляды) Lehr¬
meinung /; О задняя ~ь Hintergedan¬
ke m
мыслящий denkend
мытйрить разг. (кого-л.) plägen vt,
strapazieren vt, ermüden vt; ~ся разг.
sich äbquälen, sich plägen, sich äbpla-
gen
мытйрств||о c Pläge / (11), Strapäze
/ (11), Plackeräi f (10); пройтй через
все ~a viel durcnmachen, älle Wider¬
wärtigkeiten äuskosten müssen*
мыть Wäschen* vt: scheuern vt (по¬
лы и m. n.); äbwascnen* vt (посуду);
pützen vt (окна)
мытьне c Wäschen n -s; Scheuern n
•s (полов); Abwasch m -es (посуды):
~ё головы Kdpfwäsche /; водй для ~я
посуды Spülwasser п -s; установка
для ~я автомобйлей Wägen Waschanla¬
ge f; О не ~ём, так катаньем = kein
Mittel schäuen, zu jedem beliebigen
Mittel greifen*; es koste, was es wolle
(во что бы то ни стало)
мыться 1. sich Wäschen*; 2. страд.
gewäschen wärden (ср. мыть)
мычйние с 1. Brüllen п -s, Gebrüll п
-(e)s; 2. перен. разг. unartikulierte
Läute
мычйть 1. brüllen vi, mühen vi; 2.
перен. разг. unartikulierte Läute von
sich gäben*
мышйстый (о масти животных)
mäusgrau
мышелбвка ж 1. Mäusefalle / (11);
2. перен. Fälle / (11)
мышечн||ый Muskel-; ~ая ткань
анат. Müskelgewebe n (6); ~ая боль
Muskelschmerz m (13); Müskelkater m
-s (разг.)
мышйнНый Maus-, Mäuse-; ~ая нбр-
ка Mäuseloch я (5); ~oro цвета mäus-
farben, mäusgrau; О ~ый хвбстик (о
косичке) Rättenschwanz т (1*)
мышкНа I ж Mäusjchen п (7), kleine
Maus; О играть в кбшки-~и Katz
und Maus spielen
мышк]|а II: держйть книгу под ~ой
das Buch ünter (fern Arm hätten*
мышлёние c Dänken n -s, Mentalität
/; Denkweise f (образ мышления)
мышбнок м Mäusichen п (7), kleine
Maus
мышца ж Muskel т (13); боль в ~х
Muskelschmerz т (13); Müskelkater т
-s (разг.)
мышь ж Maus / (3); летучая ~ Fle¬
dermaus /; полевая ~ Feldmaus /; О
он как ~ на крупу надулся разг. er
spielt den Beleidigten
мышьяк м 1. Arsen п -s (хим. знак
As); 2. (препарат) Arsenik п -s
мышьяковистЦый хим. arsönig, Arse¬
nik-, arsenikhaltig; ~ая сурьмё Arse¬
nikantimon п -s; ~ый ангидрйд arsä-
nige Säure, weißes Arsön
мышьякбвый arsenikälisch, Arsen-;
Arsenik-; ~ колчедён мин. Arsenkies
m (1), Arsenikkies m
мэр M Bürgermeister m (6)
мёрия ж Bürgermeisterei / (10)
мюзикл M Musical ['mju:zikal] n -s, -s
МЮЗИК-Х0ЛЛ M Revuetheater [фр. re-
'vy:-] n (6), Revue f (11)
мйгкЦий 1. weich; geschmeidig (o
коже); mürbe (размягчённый); ~oe
железо Wäicheisen n -s; ~oe крёсло
wäicher Sessel, Pölstersessel m (6);
~ие игрушки Stöffspielwaren pl; ~oe
приземление weiche Ländung; ~ий
соглйсный weicher [palatäler] Konso¬
nant; 2. перен. sanft, weich; nächgiebig
(о человеке, характере); ~ий климат
мыз-мят
М
mildes Klima; — ий свет gedämpftes
Licht; О ~о выражйясь gelinde [milde]
gesägt ’
мягкосердёчЦие с Weichherzigkeit f;
~ный weichherzig
мйпеостьж 1. Weichheit/; Geschmei¬
digkeit f (кожи); 2. перен. Weichheit f,
Milde f, Sänftmut f; 3. фон. Palatalität
мягкотёл||ость ж Charäkterschwäche
[ka-] f, Energielosigkeit f, Schläppheit
f; ~ыв charakterlos [ka-], energielos,
schlapp; ~ый человек ein charäkterlo¬
ser [energieloser, schläpper] Mensch;
Schläppschwanz m (1*) (разг.)
мягкошёрст(н)ый weicnwollig, weich¬
haarig
мягчйтельн||ый мед. Linderungs-; ~ые
средства Linderungsmittel pl
мягчить weich mächen, weichen vt
мякйн||а ж c.-x. Spreu f; О CTäporo
воробья на ~e не проведёшь поел.
älte Sperlinge sind schwer zu fängen;
= ein älter Fuchs geht nicht zum zwei¬
ten Mal ins Garn; erö на ~e не прове¬
дёшь er läßt sich nicht so leicht hinters
Licht führen
мйкиш M Krume f (11), das Weiche
(sub) (des Brötes)
мякнуть разг. weich werden; перен.
sich erweichen lässen*
мйкоть ж 1. wäiches Fleisch (ohne
Kndchen): 2. (плодов) Fruchtfleisch n
-es, Fruchtmark n -(e)s
мйлка ж 1. (для льна) Flächsbreche
f (11); 2. тех. Wälke f (11); Stämpfe
f (H)
мймлить разг. 1. Undeutlich [mit
schwerer Zunge] sprächen*, die Wörte
käuen; 2. (тянуть) trödeln vi
мймля m, ж разг. Wäschlappen m
(7); Schläppschwanz m (1*), pomädi-
ger Mensch; Stiesel m (6)
мясйстый fleischig
мяснйя сущ. ж разг. Fleischerei f
(10), Fleischerladen m (7*)
мяснйк M Fleischer m (6)
мясн||бе сущ. c Fleischspeise f (11),
Fleischgericht n (2); ~бй Fleisch-;
~6й навар Fleischbrühe/: ~ые издёлия
Fleischwaren pl, Fieiscnfabrikate pl;
~äa корбва c.-x. Mästkuh / (3); ~ые
консёрвы Büchsenfleisch n -es, Fleisch¬
konserven [-van] pl, Dösenfleisch и; ~6й
стол Fleischkost /
мйсо c Fleisch я -es; сырое ~ Frisch¬
fleisch я; рубленое ~ gehacktes Fleisch,
Häckfleisch п; О дйкое ~ wildes
Fleisch; пушечное ~ Kanonenfutter п -s;
ни рыба ни ~ разг. weder Fisch noch
Fleisch
мясозаготбвки мн. Fleischbeschaf¬
fung /, Fleischversorgung /
мясокомбинйт м Fleischkombinat я
(2)
мйсо-молбчный Fleisch- und Milch-
мясопостйвки мн. Fleischablieferung
/ (10)
мясопродукты мн. Flöischwaren pl
мясорубкЛалс 1. Fleischwolf m (1*),
Fleischnackmaschine / (11); провер¬
нуть чёрез ~y durch den Wolf drehen;
2. перен. Gemetzel я (6)
мясосовхбэ м Sowchös m (1) für
Mästviehzucht ^
мясохладоббйня ж Schlächthof m
(1*) mit Kühlhaus [mit Kühlanlage]
мйта ж Minze / (11); Pfefferminze /
(перечная)
мятеж м Meuterei / (10), Aufruhr m
(1), Rebelliön f (10); Insurrektiön /
(10); ~ник M Mäuterer m (6), Aufrüh-
307
МЯТ-НАБ
гег т (6), Rebäll т (8); ~ный 1. mäu-
terisch, aufrührerisch, rebellisch; 2. пе-
рен. stürmisch, rästlos; ~ная жизнь
stürmisches [bewägtes] Läben; ~ная
душй unruhiger Charakter [ка-]
мятлик м бот. Rispengras я -es
мйтн||ый Minz-; ~ые лепёшки Рfäf-
ferminzplätzchen pl; ~ый пряник Pfäf-
ferminzkuchen m (7)
мятый zerdrückt, zerknüllt, zerknit¬
tert; О ~ пар тех. Abdampf m (1*)
мять 1. zerknittern vt. zerknüllen vt;
~ платье das Kleid zerknüllen; 2. (ме¬
сить) knäten vt, (äus)quätschen vt;
~ глйну Ton kneten; 3. (лён, пеньку)
brechen* vt
мйться 1. knittern vi (о платье
и m. n.); эта матёрия не мнётся dieses
Stoff knittert nicht, dieser Stoff ist
knitterfrei [knitterarm]; 2. разг. (коле¬
баться) unschlüssig sein, nicht mit der
Spräche heraus wöflen*; 3. страд, ge¬
knetet wärden (cp. мять)
мяук||анье c Miauen n -s; ~ать,
~нуть miauen vi
мяч м Ball m (1*); футбольный ~
Fußball m; Läder n (6) (разг. — ynomp.
в репортажах); тённисный ~ Tennis¬
ball rw; набивной ~ Völlball m, Medi¬
zinball m; играть в ~ Ball spielen;
~ вне игры (в футболе) Ausball т
мячик м kläiner Ball; Spielball m
(1*)
на I предлог 1. (сверху; на поверх¬
ности чего-л.) auf, ап (А на вопрос
<куда7>, D на вопрос <где?>); я кладу
кнйгу на стол ich läge das Buch auf
den Tisch; кнйга лежйт на столе das
Buch liegt auf dem Tisch; на чём?, на
что? worauf?; на нём (на столе и т. я.)
darauf; мы вёшаем карту нй стену
wir hängen die Karte an die Wand;
карта висйт на стенё die Karte hängt
an der Wand; 2. (при обозначении на¬
правления;' на вопрос <куда7>) auf
(А), in (А), nach (D); на улицу auf
die Straße; на восток nach Osten; поезд
на Кйев der Zug nach Kiew; пойтй
на лёкцию in die Vorlesung gähen*;
3. (при обозначении цели) zu (D);
я иду на собрание ich gäbe zur Versamm¬
lung; 4. (при указании определённого
места; на вопрос <где?>) in (D), auf
(D), an (D); на Улице auf der Straße;
мы живём на Улице Кйрова wir wohnen
in der Kirowstraße; на берегу am Üfer;
an der Küste (на морском); на горё
auf dem Bärge; дерёвня расположена
на рекё das Dorf liegt am Fluß; он на
собрании er ist in der Versämmlung;
на вёчере auf dem Abend; на Зйпаде im
Westen; на Кавкйзе im Kaukasus; S.
(при обозначении времени, срока и
т. п.); 1) (на вопрос <когда7>) an (D),
in (D); на слёдующий день am nächsten
Tage, den nächsten Tag; на слёдующий
год im nächsten Jahr, nächstes Jahr; на
десйтой минуте in der zähnten Minute;
на канйкулах in den Färilen; 2) (на
вопрос <на какое время7>) für (А),
auf (А); он взял кнйгу на три дня er
nahm aas Buch für [auf] drei Täge; не-
дёли на две auf ein paar Wöchen;
остановиться (где-л.) на час Aufenthalt
für äine Stünde häben; 6. (для) zu (D),
für (А); на что тебё это? wozu brauchst
du das?; на память zum Andenken;
E аз даётся звонок на урок es läutet zur
tünde; на всех учеников имёются тет¬
ради es gibt Häfte für alle Schüler; 7. (на
сумму) für (А); он купйл книг на
двадцать рублёй er hat für zwanzig Ru¬
bel Bücher gekauft; на эти срёдства für
diese Mittel; 8. (при обмене) gegen (А);
я выменял испанскую почтовую марку
на французскую ich häbe äine spanische
Briefmarke gägen äine französische
eingetauscht; 9. (при указании распре¬
деления): на дУшу населёния pro Kopf
der Bevölkerung; на брйта разг. pro
Person; 10. (при обозначении множи¬
теля или делителя): мнбжить на три
mit drei multiplizieren; пять мётров
(в длину) на три (в ширину) fünf mal
drei Meter; делйть на три durch drei
täilen; рёзать на кускй in Stücke schnäi-
den*; рвать на части in Stücke zerrei¬
ßen*; 11. (при количественном сравне¬
нии): на пять лет моложе fünf Jahre
jünger; 12.: ёхать на парохбде mit
dem Dämpfer fähren*; кататься на лбд-
ке Boot fähren*; грёться на солнце
sich sonnen; я лежу на сблнце ich liege
in der Sonne; на пёрвое января nach dem
Stand vom ersten Jänuar; О ошйбка на
ошйбке Fehler auf Fehler; на (всякий)
случай auf jeden Fall
на II частица (возьми) dal, nimmt;
da hast du!; О вот тебё и на! da hast
du’s!, da häben wir’s!, da hast du den
Salät!
набавЦить zügeben* vt, zülegen vt,
züschlagen* vt (прибавить); äufschla-
gen* vt (увеличить цени и m. и.);
erhöhen vt, steigern vt, häben* vt (по¬
высить); ~ить плйту за помещёние
die Wöhnungsmiete [Miete] erhöhen;
~ка ж Zuschlag m (1*), Zulage f
(11); Aufschlag m, Aufpreis m (1) (в це¬
не); ~ка к заработной плате Löhn¬
zuschlag т, Gehältszuschlag т, Löhn¬
ausgleichszahlung f; ~ка за выслугу
лет Treueprämie f (11), Löhnzuschlag
für langjährige Betriebszugehörigkeit;
Dienstalterszulage f; ~ка за скорость
ж.-д. D-Zug-Zuschlag ['de:-] m; ~лйть
см. набавить
набалдйшник м Knauf т (1*),
Stöckknauf т
набаловйть разг. verwöhnen vt; ~ся
sich äustoben
набальзамйровать einbalsamieren vt
набйт м Sturmläuten п -s; бить в ~
тж. перен. Sturm läuten, Alärm
schlagen*
набатный Sturm-; ~ колокол Sturm¬
glocke f (1П
набёг M Einfall m (1*); Überfall m
(внезапный); Strälfzug m (1*) (крат¬
ковременный); разбойничий ~ Räub-
zug m
набегйть см. набежать
набёгаться разг. sich müde läufen*,
sich die Beine äblaufen* (в поисках че¬
го-л.) ,
, набедокурить разг. Unheil änrichten;
Unfug änstiften, dumme Streiche mä¬
chen
набёдренн| ый Lenden-; ~ая повйз-
ка Ländentuch п (5), Ländenschurz (1*)
набежйть 1. (на что-л.) gägen etw.
(А) rönnen* [läufen*]; änrennen* vt,
anlaufen* vt; ans Üfer Schlägen* (o
волне); heräufziehen* vi (s) (о тучах);
2. (сбежаться) zusämmenlaufen* vi (s),
zusämmenströmen vi (s); in Mängen
herbäigelaufen kömmen*; 3. (скопиться)
sich änsammeln; sich änhäufen; äuflau-
fen* vi (о долгах)
набекрёнь: он надёл шйпку — er hat
die Mütze schief [aufs Ohr] äufgesetzt
набелйться sich weiß schminken
набело нареч. ins reine; переписйть
~ ins reine schreiben*; äine Räihschrift
änfertigen ,
нйбережная ж 1. Üfermauer f (11),
Kai m (1) (pl тж. -s);/портовая ~ Hä-
fenkai m; 2. (улица) Üferstraße f (11);
Strändpromenade (11) (на курорте)
набесёдоваться разг. sich viel erzäh¬
len
набивать см. набйть
набивёться 1. см. набйться; 2. страд.
gefüllt wärden (ср. набйть)
набйвка ж 1. (действие) Polstern п
-s (матраца, дивана); Ausstopfen п -s
(чучел); текст. Bedrücken п -s; 2.:
~ обручёй Reifenaufziehen я -s, Fäßbin-
den я -s; 3. спец, (материал, которым
набито что-л.) Füllung / (10), Futter
я -s. Pölsterung f (10); гидр. Päckung f,
Füllung f, Dichtung f
набивнбй 1. gestopft, gefüllt; 2.
текст. Druck-; bedrückt; ~ ситец be¬
drückter Kattun; ~ узбр Drückmuster
m (6)
набйвочный Stopf-, Füll-, Pölster-
набирйть см. набрйть
набирйться 1. см. набраться; 2.
страд, zusämmengenommen wärden (cp.
набрйть)
набйтый vollgestopft, gefüllt; über¬
füllt, vollgepfropft; gepolstert (о лат-
pauß и m. n.); voll, prall (полный);
übervoll, zum Plätzen voll (перепол¬
ненный); зал набйт биткбм der Saal
ist zum Brächen voll; О ~ дурйк äus-
gemachter Narr
набйть 1. füllen vt, stopfen vt; äus-
stopfen vt (чучело); (äus)pölstem vt
(матрацы, диваны и m. я.); überfüllen
vt (переполнить); ~ до откйза völl¬
stopfen vi, völlpfropfen vt; 2.: ~ обру¬
чи на бочку Räifen äufziehen*, ein Faß
binden*; 3. (вбить) (hin)äinschlagen*
vt, hinäinjagen vt; ~ гвоздёй Nägel
äinschlagen*; 4. текст, bedrücken vt;
5. (надеть ударом) befästigen vt, fäst-
nageln omd. vt; 6. (настрелять птиц,
зверей) schießen* vt, erlägen vt; 7.
~ (себё) лоб sich die Stirn änschlagen*;
~ (себё) мозоли Bläsen bekömmen*;
8. (разбить) viel zerschlägen*; О ~
рУку Färtigkeit erlängen; etw. im Griff
häben, etw. heräushaben; ~ цёну на
что-л. den Preis in die Höhe träiben*
[schrauben], den Preis höchtreiben*;
~ себё цёну sich in den Augen änderer
höher ställen
наб||йться разг. 1. (собраться) sich
änsammeln; в комнату ~ йлось мнбго
народу das Zimmer war voll [überfüllt]
von Mänschen; «2. разг. (навязаться)
sich äufdrängen; ~йться на знаком¬
ство j-m säine Bekänntschaft äufdrän¬
gen; ~ йться к кому-л. в гости sich
selbst bei j-m einladen*
наблюдатель м Beobachter m (6);
~ностьж Beobachtungsgabe f- Aufmerk¬
samkeit f (внимание); ~ныи 1. (для
наблюдения) Beöbachtungs-; ~-ный
пункт Beöbachtungsstand т (1*),
Beöbachtungsposten т (7); Überwä-
chungsplatz т (1*); Aufsichtspult я
(2); ~ный совёт Aufsichtsrat т (1*);
2. (о человеке) schärfsichtig, äufmerk-
sam (внимательный)
наблюд||йть 1. beobachten vt; im
Auge behälten*; 2. (присматривать)
beäufsichtigen vt, überwächen vt; äuf-
passen (auf А); ~йться 1. (отмечать¬
ся) zu vermärken sein; ~йется колебй-
ние температуры äine Temperatür¬
schwankung ist zu vermärken; 2. страд.
308
be6bachtet wärden, vermärkt wärden,
fästgestellt wärden
наблюдёние c 1. Beöbachtung f (10);
метеор. Observation [-va-] f (10);
Wahrnehmung f (10) {результату,
личное ~ persönliche Beöbachtung;
воен. Selbstsehen n -s; 2. (надзор)
Überwachung f; Aufsicht f; Kontrolle f
(контроль); взять под ~ unter Auf¬
sicht nehmen*; überwachen vt
набоб M тж. перен. Näbob m -s, -s
вёбожнЦость ж Frömmigkeit f; ~ый
fromm
вабойЦка ж 1. текст, bedrückter
Stoff; Drückkattun m (1); 2. (на каб¬
луке) Absatzfleck m (1); Absatzblatt n
(5) ; ~щик M текст. Stöffdrucker m
(6)
нёбок нареч. seitlich; schief; zur
Säite
наболёвш||ий schmerzlich; empfind¬
lich, wund; ~ee мёсто тж. перен. der
wünde Punkt; ~ий вопрбс äine brän-
nende Frage
наболтёть I разг. (наговорить чего¬
-нибудь лишнего) zusammenschwatzen
vt; zusämmenquatschen vt; Ünsinn
zusämmenreden
наболтать II разг. (намешать) äin-
rühren vt
наболтёться разг. sich äusschwatzen
набор M 1. (приём) Aufnahme / (11)
(учащихся); Einstellung f (10) (рабо¬
чих и служащих); 2. воен. Aushebung
f (10); Anwerbung f (вербовка); ~ в
армию Trüppenaushebungen pl; 3. no-
лигр. Setzen n -s (действие); Satz m
(1*) (набранный текст); готовый
к ~у satzreif, drückfertig; сдать в ~
in Satz göben*; 4. (комплект) Satz т
(1*) (после числ. pl = ); Gamitür f
(10), Sortiment и (2); мед. Bestäck п (2);
подарочный ~ Geschenkpackung f (10);
~ инструментов Wärkzeugsatz т; че¬
тыре ~а свёрл vier Satz Bohrer; шоко¬
ладный ~ Schachtel Pralinen; ~ ду¬
хов Geschenkpackung mit Parfüm; чер¬
тёжный ~ Reißzeug n (2); О ~ слов
1ёеге Worte; Wörtgeklingel n (6); ~ная
сущ. ж полигр. Setzerei f (10); ~ный:
~ная машина Setzmaschine f (11);
~ная линейка Sätzlinüe f (11); ~ная
касса Setzkasten т (7, 7*), Schriftka¬
sten т; ~щик м Sätzerm(6); ~щица ж
Sätzerin f (12)
набрёсывать 1. см. набросать; 2. см.
набрбсить; ~ся 1. см. наброситься;
2. страд, geworfen wärden (ср. набро¬
сать, набросить)
набрёть 1.: ~ корзйну грибов einen
Korb Pilze sammeln; ~ цветов Blumen
pflücken; ~ воды etw. mit Wasser
füllen; Wässer äufnehmen* (о паро¬
возе); ~ жйдкость в шприц eine Flüs¬
sigkeit mit der Spritze äufziehen*; 2.
воен. (навербовать) äusheben* vt;
werben* vt; änwerben* vt; 3. (произве¬
сти набор) änwerben* vt; dingen vt;
einstellen vt (служащих); änheuern vt
(моряков); äufnehmen* vt (учащихся);
4. полигр. sätzen vt; S. (составить)
zusämmenstellen vt; ~ комёнду спорт.
eine Mannschaft äufstellen [zusämmen¬
stellen]; О ~ номер (по телефону)
eine Nummer wählen; ~ высоту ae.
(äuf)stäigen* vi (s); Höhe gewinnen*;
~ скорость große Geschwindigkeit
erreichen; rasch an Fahrt gewinnen*;
слбвно воды в рот ~ den Mund nicht
äuftun*; keinen Laut von sich geben*
вабрё||ться 1. (собраться, скопить¬
ся) sich änsammeln; sich änhäufen;
~лбсь много работы es hat sich viel
Arbeit ängehäuft; ~лбсь человек де¬
сять es haben sich an die zehn Mann
eingefunden; ~лбсь сто рублей es sind
hundert Rubel zusämmengekommen; 2.
(запастись); ~ться смелости [хрёбро-
сти] разг. Mut fässen; all seinen Mut
zusämmennehmen*, sich (D) ein Herz
fässen; ~ться свежих сил пёие Kräfte
sammeln; ~ться умё klüger wärden;
~ться духу sich entschließen* (etw.
zu tun); ~ться рёзных умных слов
sich (D) kluge Worte äneignen; ein
paar kluge Ausdrücke übernähmen*
набрестй 1. (на кого-л., на что-л.)
(zufällig) auf j-n, auf etw. (Л) sto¬
ßen*; ~ на след когб-л. auf j-s Spur
geräten* [stoßen*]; я набрёл на инте¬
ресную мысль mir kam ein interessän-
ter Gedänke; 2. б. ч. безл. (собраться)
zusämmenströmen vi (h, s), zusäm-
menlaufen* vi (s)
набрехёть разг. см. наврёть 1, Э
набросёть 1. wärfen* vt; etw. völl-
werfen* (наполнить что-л.); 2. (раз¬
бросать) überäll hinwerfen*; 3. (сде¬
лать набросок) entwerfen* vt; skizzie¬
ren vt (рисунок и m. n.); 4. (бегло на¬
писать) schriftlich entwerfen*, aufs
Papier wärfen*
набрбсить ümwerfen* vt, wärfen* vt,
Überwerfen* vt, umlegen vt; ~ платбк
на плёчи ein Tuch um die Schultern
nähmen* [lägen]
набрбситься sich wärfen*, sich stür¬
zen (на кого-л., на что-л. auf А.); här-
fallen* vi (s) (über А); что ты на меня
набросился? warum bist du so über
mich härgefallen?; ~ с вопросами mit
Frägen überschütten
набрбсок M Entwurf m (1*), Kon-
zäpt n (2); Skizze f (11) (эскиз)
набрызгать bespritzen vt, völlsprit-
zen vt
набрйшник M Bäuchbinde f (11),
Läibbinde f
набухённе c Anschwellen n -s, Schwel¬
len n; Quöllen n -s (почек)
набухёть, набухнуть (än)schwällen*
vi; quöllen* vi (о почках)
набухшЦий geschwöllen; ~ие bökh
geschwollene Augenlider
навёга ж Nawäga f, pl -s, Dorsch m
(1)
наваждение c Sinnestäuschung f (10)
(обман чувств); Versuchung f (10)
(соблазн)
навёл м größer äufgeworfener Häu¬
fen
навёливать см. навалйть 1, 2; ~ся
1. см. навалйться; 2. страд, äufgehäuft
wärden (ср. навалйть)
навал||йть 1. äuf häufen vt; auf türmen
vt (нагромоздить); äufschichten vt
(пластами; штабелями); zusämmen-
schmeißen* vt разг. (нашвырять); zusäm-
menwerfen* vt (набросать); 2. (обре¬
менить) äufbürden vt, äufladen* vt (на
когб-л. D); 3. безл.: ~йло MHÖro CHÖfa
es ist viel Schnee gefällen; ну и на¬
роду ~йло! ist da äber äine Ünmenge
Menschen zusämmengekommen 1
навалйться 1. (налечь всей тяже¬
стью) sich mit dem gänzen Gewicht
lägen (на что-л. auf A); älle Kräfte än-
spannen (напрячь все силы); ~ на
вёсла sich in die Riemen lägen, aus äl-
len Kräften rudern; 2. (опереться, при¬
слониться) sich stützen (на когб-л., на
что-л. auf А); 3. (наброситься на ко¬
го-л., на что-л.) sich auf j-n, auf etw.
(Л) wärfen*; über j-n, über etw. (A)
härfallen*; ~ на еду разг. über das
Essen härfallen*, sich über das Essen
härmachen; 4. (обременить) sich äuf-
häufen; über j-m zusämmenschlagen*
(о заботах и m. n.)
навёлк||а ж Aufladen n -s (von Mäs-
НАБ-НАВ
H
sengütern); горн. Läden n, Wägfüllen
n -s; в ~y unverpackt, hingeschüttet
навёлом нареч. unverpackt; товар
löse Wäre
навалоотббйщик м Häuer m (6), La¬
dehauer m (6); бригёда ~ов Häuer¬
brigade f (11)
навалйть 1. wälken vt; 2. zusämmen-
werfen* vt; fällen vt (лес); 3. разг.
(небрежно сделать) schnell zusäm-
menpfuschen, hinschludern vt
навёр M кил. 1. (жир) Fättaugen pl,
Fettschicht f (10); 2. (настой) Sud m
(1), Brühe f (11)
навёривать см. наварйть 2; ~ся тех.
ängescnweißt wärden
навёристый разг. kräftig; mit Fätt¬
augen
наварйть 1. (много) in Mänge [viel]
kochen: 2. тех. änschweißen vt, äuf-
schweißen vt
наварнбй тех. ängeschweißt
навёрный см. навёристый
навевёть см. нав0ять I
навёдаться разг. besuchen vt; ver¬
sprechen* vi (к ком у-л. bei D)
наведёняе с 1. (красок) Aufträgen
п -s; ~ лоска [глянца] Polieren и -s;
Aufträgen der Politür; Glasieren n -s;
2. (орудия) Richten n -s; 3. геод. Rich¬
ten n -s, Zielen n -s; 4. (ракеты) Len¬
kung f, Aussteuerung f, Steuerung f;
прогрёммное ~ Progrämmlenkung f;
О ~ спрёвок Nachfragen n -s, Einzie¬
hen von Erkündigungen
навёдываться см. навёдаться
навезтн in Mänge zuführen, mässen-
weis(e) heränschaffen
навек, навёки нареч. auf äwig, auf
[für] immer
навербовёть см. вербовать
навёрно, навёрное нареч. 1. (веро¬
ятно) wahrscheinlich; 2. (несомненно)
sicher, gewiß, bestimmt
навернуть 1. (навинтить) äufschrau-
ben vt, änschrauben vt; 2. (намотать)
äufwickeln vt; umwickeln vt, umwin¬
den* vt
наверну||ться разг. sich äinfinden*,
sich einstellen, zufällig kömmen*;
О слёзы ~лись ему на глазё die Tränen
träten ihm in die Augen
навернякё нареч. разг. ganz bestimmt,
ganz gewiß; sicher, sicherlich; действо¬
вать ~ sichergehen* omd. vi (s)
наверстёть I äinholen vt; äufholen
vt; ~ упущенное Versäumtes nächho-
len
наверстёть II полигр. см. верстёть
навёрстывать см. наверстёть I
навертёть 1. (намотать) ёufwickeln
vt; 2.: ~ отверстий Löcher bohren
навёртка ж Aufrollen п -s, Anziehen
п -s; ~ гёек Anziehen der Schräuben
навёртывать см. навернуть и навер¬
теть 1; ~ся 1. см. навернуться; 2.
страд, äufgeschraubt wärden (ср. на¬
вернуть)
навёрх нареч. äufwärts; nach oben;
heräuf (по направлению к говорящему);
hinäuf (по направлению от говорящего)
наверху нареч. oben
навёс м 1. Schirmdach п (5); Vor¬
dach п (крыши); Sonnendach п (от
солнца); Wetterdach n, Schutzdach п
(над окном, дверью); offener Schuppen
(открытый сарай); Überdächung f
(10) (над платформой и т. п.); 2. (вы¬
ступающая часть чего-л.) Vorsprung
т (1*), überhängender Teil (напр. ска¬
лы)
навеселё нареч. разг.: быть ~ änge-
309
HAB-НАГ
heitert [beschwipst] sein; einen Affen
häben (шутл.)
навёсить Anhängen vt; ~ дверь die
Tür in die Angeln hängen, die Tür Ain-
hängen; ~ замбк ein Schloß vörhängen
навёска ж тех. 1. Aufhängen n -s,
Anhängen n, Einhängen и; 2. Türband
n (2) (дверная)', FAnsterband n (окон¬
ная); 3. xum. Abwägung f (10), Ein¬
waage f <11)
навеснНой: ~6e орудие с.-.т. Anbau¬
gerät n (2); ~6й замок Vörhängeschloß
n (5); ~Ая дверь Einhängetür f (10);
~Ая дорбга Äbwegbahn f (10)
навёснЦый 1. воен. Steil-; ~ый вы¬
стрел StAilschuß m -sses, -schüsse, Bogen¬
schuß m; ~ый огбнь StAilfeuer n -s;
2.: ~ая крыша Schutzdach n
навести 1. (направить) richten vt,
hinführen vt, lAiten vt (на что-л. auf
А); ~ орудие das Geschütz richten; 2.
(покрыть) überziehen* pl, Aufträgen*
vt; ~ глянец [лоск] polieren vt, glasie¬
ren vt, auf Hochglanz bringen*; ~ зёр-
кало тех. (mit Föliie) belegen vt; 3.
разг. (привести) bringen* vt (напр.
гостей); О ~ красот^ разг. sich schön¬
mächen; sich pützen; ~ скуку на ко-
rö-л. j-n langweilen, j-n Anoden; ~
страх на когб-л. j-m Furcht ёinflößen
[Ainjagen]; ~ на след auf die Spur
bringen*; ~ кого-л. на мысль j-n
auf einen Gedanken bringen*; это наво¬
дит на размышлёния das läßt tief
blicken; ~ справку о ком-л., о чём-л.
Erkundigungen Ainziehen* [einholen]
über j-n, über etw. (Л); ~ мост Aine
Brücke schlagen*; Aine Drehbrücke
schließen* (о разведённом мосте);
~ порядок Ordnung schaffen; ~ крй-
тику Kritik üben (на кого-л. an D)
навестить besüchen vt; Aufsuchen vt;
vörsprechen* vi, Ainen Besuch machen
(когб-л. bei D)
на весу нареч. im Hängen; hängend;
in der SchwAbe; держаться ~ sich in
der SchwAbe hälten*
навёт M ycm. VerlAumdung f (10)
навётренн||ый Wind-, Luv-; WAtter-;
~ая сторона Windseite f; мор. Luv f;
Lüvseite f
навечно нареч. auf Awig; auf [für]
immer
навёшать I (повесить) Aufhängen vt;
~ портретов viele Porträts Aufnängen
навёшать II (взвесив, наготовить)
Abwiegen* vt
навешивать см. навёшать I
навещать см. навестить
навёЦять I 1. (о ветре) zusämmen-
wehen vt, züwehen vt, züfächeln vt;
ветерок ~ял прохлАду ein sänfter
Wind wAhte Kühle zu; 2. (вызвать на¬
строение, мысли) Ainflößen vt; wAchru¬
fen* ото. vt, heraufbeschwören* vt;
~ять грусть на кого-л. j-n wAhmütig
[traurig] stimmen
навёять II c.-x. (zusammen) worfeln
vt, Aine Menge wörfeln
нАвэничь нареч. rücklings; auf dem
[den] Rücken; он упАл ~ er fiel rück¬
lings nieder; лежАть ~ auf dem Rük-
ken liegen*
навзрыд нареч.: плАкать ~ laut
[lAuthals] schluchzen
навнвАть см. навйть 1, 3
навигНАтор м Navigätor [-vi-] m -s,
-tören, Navigatiönsoffizier m (1); Spe¬
zial ist m (8) für Navigation; ~ацибнный
Navigations- [-vi-], Schiffahrts- (при
переносе Schiff-fahrts-), nAutisch, navi-
gatörisch; ~ацибнные приббры Navi-
gatiönsgeräte pl; мор. Schiffahrtsinstru¬
mente pl: ae. Lüftfahrtgeräte pl; ~Ация
ж 1. (судоходство) Schifführung f (при
переносе Schiff-führung), Schiffahrt (пе¬
ренос: Schiff-fahrt) f; Navigatiön [-vi-];
2. (период) Schiffahrtsperiode (при пере¬
носе Schiff-fahrts-) f; Schiffahrtssaison
[-ze'zog] f; маршрутная ~ Streckenna¬
vigation f; 3. (марка) Navigatiön [-vi-] f
навндАться: ~ всякого, ~ видов
разг. Allerhand [Alles mögliche] durch¬
machen [erlAben, ertrügen*], viel sähen*
навинтйть, навйнчнвать Aufschrau¬
ben vt, Anschrauben vt
навнсАть, нависнуть 1. (выступать)
Überhängen* vi; vörspringen* vi 2.
(угрожать) dröhen vt, sich dröhend zu¬
sammenballen; над нАми нависла угрб-
за uns droht GefAhr, wir schwAben in
Gefähr
навйсшЦнй 1. прич. см. нависАть; 2.
прил.: ~ ие брбви buschige Augenbrau¬
en; ~ие скАлы überhängende Felsen
навить 1. (намотать) Aufwickeln vt,
Aufwinden* vt; 2. (верёвок um. n.) (in
MAnge) flächten* vt, winden* vt; 3.
(нагрузить вилами) mit der GAbel Auf¬
laden*
навлекАть, навлёчь sich (D) züzie-
hen*; навлёчь на себя всеббщее не¬
удовольствие sich (D) die allgemAine
Unzufriedenheit züziehen*; — подозре¬
ние на когб-л. den VerdAcht auf j-n
lAnken
наводить см. навести
навбдк||а ж 1. (орудия) Richten n
-s, Zielen n -s; прямая ~a direktes
Richten; прямой ~ой in dirAktem Be¬
schüß, mit dirAktem Zielen; боковАя
~a SAitenrichten n; вертикальная
~a Höhenrichten n; 2.: ~a моста
Brückenschlag m (1*), Brückenbau m
-(e)s; 3. (фото) Einstellung f; на
рёзкость Schärfeinstellung f
наводн||ёние c ÜberscnwAmmung f
(10); Hochwasser n <[6); ~йть über¬
schwAmmen vt; überfluten vt (тж. ne-
рен.)
наводнбй: ~ мост Pontonbrücke f (11)
наводнйть см. наводнить
навбдчик м 1. воен. Richtschütze
т (9), Richtkanonier т (1); ~ ору¬
дия Richtkanonier m (1); ~ пулемё¬
та Richtschütze т (9) 2. тех. (зер¬
кал) Spiegelbeleger т (6); 3. (вор)
Komplice [-sa] т Ainer Diebsbande
наводйщнй: ~ вопрбс Aine Andeu¬
tende FrAge, Suggestivfrage f (11)
навоз м Mist m (1); Dünger m (6),
Dung m -(e)s, StAlldung m (удобрение);
уборка ~a Äusmisten n -s; ~нгь c.-x.
düngen vt, misten vt
навозйть см. навезтй
навбэн(|ик м (жук) Mistkäfer т (6);
~ый Dünger-; Mist-; ~ая жйжа Jau¬
che f (11); ~ый жук Mistkäfer т (6)
навоэо||разбрАсыватель м c.-x. Dün¬
gerstreumaschine f (11), Düngerstreuer
т (6); ~хранйлище с c.-x. Düngerstätte
f (И)
навой м текст. KAttbaum т (1*);
WAberbaum т (задний); Brüstbaum т
(передний)
нйволочка ж Kissenüberzug т (1*),
Kissenbezug т
наворАчивать разг. 1. см. наворо¬
тить; 2. (накручивать) Aufwickeln vt;
3. (есть с аппетитом) mit Appetit
Assen*
наворовАть см. воровАть
наворожйть währsagen неотд. vt
(нагадать); zAubern vt (наколдовать)
наворотйть разг. (нагромоздить)
Aufhäufen vt, Aufschichten vt, aufsta¬
peln vt
навострйть разг.: ~ уши die Öhren
spitzen; ~ лыжи sich auf die Säcken
[Beine] mächen; FArserigeld gäben*;
Ausreißen* vi (s), sich aus dem StAube
mächen
навостриться разг. FArtigkeit [Ge¬
schicklichkeit] erlAngen (в чем-л. in D)
навощйть wüchsen vt; böhnem vt
(пол)
наврАтъ разг. 1. lügen* vi; 2. (допу¬
стить ошибку) (Ainen) FAhler mächen;
~ в перевбде falsch übersätzen; 3.
(наклеветать) verlAumden vt
навредить разг. см. вредйть
наврйд ли нареч. разг. (wohl) kaum,
schwerlich
навсегдА нареч. auf [für] immer; О
раз ~ ein für ällemal
навстрёчу нареч. entgägen; идти ~
кому-л. тж. перен. j-m entgägengehen*
[en t gAsenkommen * ]
навыворот нареч. разг. 1. mit der In¬
nenseite nach Außen (об одежде); 2.
(наоборот) verkAhrt, umgekehrt; ver¬
dreht
нАвык M FArtigkeit f (10); Geübtheit f;
Gewöhnheit f (привычка); у негб боль¬
шой ~ в переводах er ist im ÜbersAt-
zen sehr geübt; ~и Routine [ru-] f,
Übung f; ~и устной рёчи SprAchfer¬
tigkeiten pl; трудовые ~и Arbeitser-
fanrung f (10)
навыкат нареч.: глаза ~ her vors te
hende [hervorquellende] Äugen, Glötz
äugen pl
навылет нареч.: ранение ~ Durch¬
schuß m -sses, -schüsse; он рАнен ~ er
hat Ainen Durchschuß
навынос нареч. разг.: продавАть
что-л. ~ (б. ч. о вине) etw. über die
Sträße [Außer dem HAuse] Verkäufen
навйпуск нареч.: nicht in die Stiefel¬
schäfte gesteckt (о брюках); nicht in
die Hose [in den Rock] gesteckt (о ру¬
башке, кофте); кофта ~ Aine über¬
hängende JAcke
навытяжку нареч.: стойть ~ militä¬
rische HAltung ännehmen*; strämmste-
hen* omd. vi
навьючивать, навы&чить Aufladen*
vt, äufpacken vt; schwer bepAcken
навязАть I 1. (прикрепить) anbin¬
den* vt; 2. (заставить принять)
Aufzwingen* vt, Aufdrängen vt; Aufbin¬
den* vt; äufhalsen vt, anschmieren vt
(разг.); ~ решение Ainen Beschluß
dürchdrücken; ~ бой воен. das Ge¬
fAcht Aufzwingen*
навязАть II 1. (много связать) viel
[in MAnge] fArtigstricken; 2. (снопов)
viel binden*
навяэАться разг. sich Aufdrängen;
Aufdringlich sein
навйа||нуть hängenbleiben* omd. vi
(s); stAckenbleiben* omd. vi (s); глйна
~ла на колёсах der Lehm blieb an den
Rädern klAben; О ~нуть в зубАх (оп¬
ротиветь, опостылеть, осточертеть)
zum HAlse heräushängen*
навязчив[1ость ж Zudringlichkeit f,
Aufdringlichkeit f; ~ый zudringlich,
Aufdringlich; ~ая идея Aine fixe Idäe,
Aine Zwängsvorstellung f
навйзывать см. навязАть I
навйаываться I см. навяэАться
навйзываться II страд. Angebunden
würden (ср. навязАть I)
нагадать разг. währsagen неотд. vt,
wäissagen неотд. vt
нагАдитъ см. гАдить
нагАйка ж Nagäika f, pl -s, Riemen¬
peitsche f (11)
нагАн M Revolver [-'volvar] m (6)
нагАр M Rüßansatz m (1*); VerbrAn-
nungsrückstände pl; Abgebrannter Docht,
310
Lichtschnuppe f (11) (на свече); Ölkohle
f (в двигателях внутреннего сгорания)
нагибёть см. нагнуть; ~ся 1. см.
нагнуться; 2. страд, gelaugt [nieder¬
gebogen] würden
нагишбм парен, равг. (ganz) nackt,
splitternackt
нагладить plätten vt, bügeln vt,
glätten vt
наглёзиик M 1. (у лошадей) Schäu-
klappe f (11); 2. (щиток, повязка)
Augenklappe f (11), Augenbinde f (11);
3. (оптического прибора) Augenmuschel
f dl)
наглеть frech würden, unverschämt
würden
наглёц M Frächling m (1), Ünver¬
schämte m (14); Frechdachs m (1)
(разг.) ,
нёглость ж Frächheit f (10), Unver¬
schämtheit f (10), Ünverfrorenheit f;
Impertinänz f (книжн.); это верх ~и!
das ist die Höhe!, das ist ein starkes
Stück!; имёть ~ь (сказать, сделать
и т. п.) die Stirn haben (zu + inf)
иаглотёться разг. übermäßig viel
schlucken
наглупйть Dummheiten mächen
нёглухо нареч. dicht, fest; hermütisch
(герметически); ~ закрыть [задёлать]
дверь die Tür äbdichten; ~ застегнуть
(одежду) älle Knöpfe züknöpfen
нёглый frech, Unverschämt, Unver¬
froren
наглядётъся sich satt sähen* (на ко-
гб-л., на что-л. an D); sich (D) zur
Genüge änsehen*; genüg gesühen ha¬
ben (достаточно видеть); я не мог ~
на картйну ich könnte mich am Bilde
nicht satt sähen
наглйднЦость ж Anschaulichkeit f;
~ый änschaulich; ~oe /эбучёние An¬
schauungsunterricht m -(e)s; ~ые no-
сббия anschauliche Lährmittel; An¬
schauungsmaterial n -s. -iien; преподёть
~ый ypÖK перен. Anschauungsunter¬
richt ertäilen
нагнёть 1. (догнать) äinholen vt; 2.
(вызвать, причинить) äinjagen vt, äin-
flößen vt; ~ сон на когб-л. j-n üin-
schläfem, j-n schläfrig mächen; ~ стра¬
ху на когб-л. j-m Schrecken [Angst]
äinjagen; j-m Furcht äinflößen; 3. (со¬
гнать вместе) zusämmentreiben* vt,
zusämmenbringen* vt; 4. (спирту и
m. n.) brünnen* vt; 5. (наверстать
упущенное) äufholen vt, nächholen vt;
О ~ цёну den Preis höchtreiben*
нагнести см. нагнетёть
нагнетётель м тех. Läder т (6); Ge¬
bläse и (6), Verdichter т (6); ~ный
тех. Druck-; ~ный поршень DrUckkol¬
ben т (7); ~ный насос Drückpumpe f
(П)
нагнетёть тех. drücken vt, äinpressen
vt, (zusammen)pressen vt, Unter Druck
komprimieren
нагноение с мед. 1. Eiterung f (10),
Veräiterung f; 2. (нарыв) veräiterte
Stelle; Eiterbeule f (11)
нагнойться äitrig werden, äitern vi
нагнуть bäugen vt, niederbiegen* vt;
~ся sich bäugen; sich ducken (пригнуть¬
ся); sich bücken (тк. о человеке)
наговаривать см. наговорить
наговбр м 1. разг. (клевета) Ver¬
leumdung f (10); 2. (заклинание) Zäu-
bersprucn т (1*); Besprüchung mit
Zauberformeln
наговорить 1. (много говорить) zu-
sämmenreden vt; viel dahärreden; ~
с три кброба разг. j-m die HUcke voll
räden; 2. (наклеветать на кого-л.) ver-
läumden vt; 3. (пластинку) besprä¬
chen* vt; ~ текст на плёнку äinen Text
auf Band sprächen*; 4. (заклинания)
besprächen* vt, durch Zäubersprüche
bännen; ~ся (вдоволь) sich äusspre-
chen*, sich satt räden; sich äusschwat-
zen (наболтаться)
наговбрн||ый разг. Zäuberkräfte be¬
sitzend; ~ая вода Zäuberwasser n -s
нагЦ6й 1. nackt, bloß; entkläidet, ent¬
blößt; 2. (о деревьях, местности) kahl,
öhne Blättwerk [Pflanzenwuchs]; ~ая
степь die kahle Stäppe
нёголо нареч. 1. kahl; стричь ~ kahl
schären*; 2. (наголб) воен. blank; inä-
шки ~! Säbel blank!; с шёшкой ~ mit
blänkem Säbel
нёголову нареч.: разбйть ~ aufs
Haupt Schlägen*
наголодёться länge hüngern, äusge-
hungert sein
нагбльный: ~ тулуп Pelz öhne
Stöffüberzug, Pelz mit der Haut nach
äußen
нагонйй M разг. Anschnauzer m (6);
Rüffel m (6), Rüge f (10); получйть ~
äinen Rüffel bekömmen*; дать ~ äinen
Rüffel gäben*
нагонйть см. нагнёть 1, 2
на-горё нареч. горн, über Täge, zu-
täge, an die Erdoberfläche; выдать
уголь ~ Köhle fördern; подняться ~
äusfahren* vi (s)
нагорёжнвать см. нагородить
нагорёть, нагорёть 1. (дать нагар)
Ruß änsetzen; 2. безл. разг. verbrännt
[verbräucht] würden (о горючем): 3.
безл. разг.: мне нагорёло ich häbe
äinen Rüffel bekömmen
нагбрный Berg-, hochgelegen; ~ 6ä-
рег рекй das höhe Ufer des FlUsses
нагородйть разг. 1. (нагромоздить)
äufhäufen vt, äuftürmen vt; 2. (комнат,
клетушек um. n.) durch Schäidewände
täilen; О ~ вздбра [чепухй] Unsinn
räden [zusämmenschwatzen]; sinnloses
Zeug (zusämmen)schräiben* (напи¬
сать)
нагбрье c Höchland n (5), Höchebe-
ne f (11) . ^ •
нагоститься разг. länge zu Gast sein
наготё ж Nacktheit f, Blöße f
наготове нареч. beräit, parät, in Be-
räitschaft; auf dem Sprung; воен.
schußbereit, gefechtsbereit; быть ~ in
Beräitschaft sein [stehen*]; воен. sich
äinsatzbereit hätten*
наготбвить (in Mänge) vörbereiten vt,
(zü)beräiten vt, auf Vörrat änschaffen
награбёстать разг. (in Mänge) erräf-
fen vt, erhämstem vt
нагрёбить (viel) zusämmenrauben vt
нагрёд||а ж Belöhnung f (10), Lohn
m (1*); Auszeichnung f (10) (отличие
за заслуги); высбкая правительствен¬
ная ~а höhe Regierungsauszeichnung;
в ~у zur Belöhnung, zum Lohn; ~йть
1. belöhnen vt; auszeichnen vt (орде¬
ном и m. n.); ~йть брденом Красного
Знёмени mit dem Rötbannerorden äus-
zeichnen, den Rötbannerorden verläi-
hen*; 2. (наделить) bedänken* vt; be¬
schenken vt; äusstatten vt (mit D); ge¬
ben* vt; прирбда —йла егб отлйчными
способностями die NatUr hat ihn mit
ausgezeichneten Gäben bedächt; die Na-
tür gab ihm ausgezeichnete Fähigkeiten;
3. разг. шутл. (пинком, оплеухой)
bedänken* vt; ~нбй Prämijen-, Belöh-
nungs-; ~ные сущ. мн. Prämije f (11);
Prämiiengeld n -(e)s
награждать см. наградйть
награждённе с Belöhnung f (10),
Prämierung f (10), Prämiierung f:
Auszeichnung f (10) (орденом и m. n.)
нагрёв M тех. 1. Erwärmung f, Auf¬
heizung f, Erhitzung f, Hitze f* no-
НАГ - НАГ
H
вёрхность ~a Häizfläche/'(11); 2. Häiß-
laufen n -s (машины)
нагревёние c Erwärmung f (10), Er¬
wärmen n -s, Erhitzung f (10), Behäi-
zung f (10), Häizung f
нагревётель м тех. Erhitzer m (6);
Häizkörper m (6); погружной ~ Tauch¬
sieder m (6); ~ный Wärm(e)-, Erwär-
mungs-, Häiz-
иагревёть см. нагрёть; ~ся 1. sich
(er)wärmen, sich erhitzen; 2. страд, ge¬
wärmt würden
нагремёть viel Lärm mächen; (вы¬
звать много толков) größes Aufsehen
errägen
нагрестй zusämmenschaufeln vt; zu-
sämmenharken vt
нагрёть 1. (er)wärmen vt; erhitzen vt;
2. разг. (одурачить кого-л.) betrügen*
vt, hintergähen* vt, änführen vt; <5 ~
руки sein Schäfchen ins Tröckne brin¬
gen*; sich beräichern; ~ся sich (erwär¬
men, sich erhitzen; warm [heiß] werden
нагрешйть viel sündigen
нагроможд|[ёть см. нагромоздйть;
~ёние с 1. (действие) Auftürmen и -s,
Aufhäufen п -s; 2. (груда) Aufhäufung
нагромоадйть äuftürmen vt, änhäu-
fen vt, aufeinänderwälzen vt; überla¬
den vt (mit D)
нагрубйть Gröbheiten sägen; grob sein
нагруднЦнк M 1. Brüsttuch n (5),
Brüstlatz m (1*); Lätzchen n (7) (дет¬
ский); 2. (для защиты) Brüsthamisch
m (1) (в латах); Brüstschutzpolster n
(6), Plastron [-'trö] m -s, -s (у фехто¬
вальщиков); ~ый Brust-; ~ый теле-
фбн воен. Brüstfernsprecher т (6);
~ый знак [значёк] Abzeichen п; ~ые
плавникй Brustflossen pl
нагружёть см. нагрузйть; ~ся 1. см.
нагрузйться; 2. страд, beläden würden
(ср. нагрузйть)
нагрузить 1. beläden* vt (чем-л. mit
D); beiästen vt: äuslasten vt (о транс¬
порте); befrachten vt (корабль); ver¬
laden* vt (товары); 2. разг. (возло¬
жить обязанность) beiästen vt; ~ся 1.
sich beläden*, sich (D) äine Last äuf-
laden*; 2. груб, (напиться пьяным)
sich völladen* (при переносе voll-la-
den), sich betrinken*; sich besäufen*
нагрУзкЦа ж 1. (действие) Beläden
n -s, Verläden n -s; Beiästung f; 2. (то,
что нагружено) Ladung f (10); Last f
(10); Belastung f (10); 3. тех. Bela¬
stung f (10), Beanspruchung f (10);
пблная ~a машйны volle Arbeitsaus¬
lastung äiner Maschine; работать c
(не)пблной ~ой (nicht) voll äusgela-
stet sein; 4. (выполняемая работа) Be¬
lastung f (10); Stundensoll n = и -s
(учителя); общёственная ~a gesell¬
schaftliche Arbeit
нагрузчик M тех. Auflader m (6),
Aufladevorrichtung f (10)
нагрязнйть beschmutzen vt, Schmutz
heräinschleppen
иагрйнутъ разг. unverhofft kommen*;
überfallen * vt; überräschen vt; über-
rümpeln vt (застать врасплох)
нагёл м с.-х. 1. (откорм скота) Mast
f; Wäldemast f; 2. (степень откормлен-
ности) erräichter Grad der Mast; änge-
setzte Fättmenge, Gewichtszunahme f
нагёливать, нагулйть 1. (о скоте)
Fett ansetzen, fett würden; im Gewicht
zunehmen*; 2. разг. дёти нагуляли xp-
рбший аппетйт die Kinder haben (vom
Spaziergang) güten Appetit nach Häu-
se gebrächt
811
НАГ-НАД
нагуляться разг. zur Genüge an der
frischen Luft gewesen sein; einen län¬
gen Spaziergang machen
над предлог 1. über (А на вопрос
<куда7>; D на вопрос <гдё7>); карту
повесили над столом man hat die Kär-
te über den Tisch gehängt; карта висйт
над столом die Karte hängt über dem
Tisch; над чем? worüber?; над этим
darüber; 2. (в некоторых глагольных
конструкциях) über (Л); an (D); не
смёйся надо мной läch(e) nicht über
mich; работать над учёбником ап
einem Lehrbuch arbeiten ^
надавать (in Menge) geben* vt; ~
кому-л. поручёний j-m viele Aufträge
erteilen [geben*]; О ~ шлепков разг.
Klapse versetzen
надавить, надавливать см. нажать
I 1
надаивать см. надоить
надарить (in Menge) Schänken vt,
viele Geschenke machen
надбавЦить см. набавить; ~каж см.
набавка
надбитый angeschlagen
надбровнЦый: ~ые дуги Augen¬
brauenbogen pl
надвигать(ся) см. надвйнуть(ся)
надвинуть schieben* vt, rücken vt;
~ шляпу на лоб den Hut ins Gesicht
drücken; ~ся (приблизиться) herän-
rücken vi (s); надвигается гроза ein
Gewitter ist im Anzug, ein Gewitter
rückt heran
надводный Überwasser-, über dem
Wasserspiegel liegend, oberhalb der
Wasserfläche
надвое нареч. entzwei; in zwei Teile
надвбрнЦый Hof-, Gehöfts-; ~ые
постройки Höfgebäude pl; Nebenge¬
bäude
надвязйть, надвйзывать 1. (чулки,
носки) änstricken vt; änhäkeln vt
(крючком); 2. (удлинить верёвку
и т. п.) dazübinden* vt, änbinden* vt,
änknüpfen vt, änstücken vt
надгортанник м анат. Kehldeckel m
(6)
надгосударственный überstaatlich
надгробЦие с уст. 1. (памятник)
Grabstein т (1); 2. (надпись) Grabin¬
schrift f (10); ~ный Grab-; ~ная
речь Grabrede f (11); ~ный камень
Grabmal п (2, 5), Grabstein т (1)
надгрызёте, надгрызть ännagen vt;
änknabbern vt, von oben benagen
наддавйть, наддать разг. 1. (приба¬
вить) zusetzen vt, (hin)züfügen vt,
dräufgeben* vt, mehr bieten*; ~ жару
tüchtig einheizen; änfeuern vt; Feuer
züsetzen; 2. (увеличить скорость дви¬
жения) schneller gehen* [laufen*, flie¬
gen*]
наддача ж разг. Zugabe /(11)
наддув м авто, ав. Aufladung f;
двигатель с ~ом Lädermotor m (13)
надевйть см. надеть
надёжд||а ж Hoffnung f (10); пода¬
вать большйе ~ы große Hoffnungen
erwecken, zu den besten Hoffnungen
berechtigen; обманутые ~ы getäuschte
Hoffnungen; питать ~y eine [die] Hoff¬
nung häben [hegen, nähren]; ~a ещё
есть noch besteht Hoffnung; оболь¬
щаться ~ой sich in der Höffnung wie¬
gen; тёшить себя ~ой sich (D) Iliusiönen
machen; оставить ~y die Höffnung
äufgeben*; он потерйл послёднюю ~y
säine Höffnungen würden zu Wässer [zu¬
nichte]; выразить ~y säiner Höffnung
Ausdruck geben*; возлагёть ~ы Höff¬
nungen sätzen (на кого-л., на что-л.
auf А); теперь вся ~а на вас! auf
euch kommt’s jetzt an!
надёжнЦость ж Zuverlässigkeit f,
Sicherheit f; Verläßlichkeit f (челове¬
ка); ~ый zuverlässig; sicher; verlä߬
lich (о человеке); ~oe срёдство ein
zuverlässiges [sicheres] Mittel
надёл M ucm. Anteil m (1), Boden¬
parzelle / (11)
надёлать 1. (сделать) (viel) mächen
vt, (in Mänge) änfertigen vt; 2. (на¬
творить) änrichten vt, änstellen vt, än-
stiften vt; verursachen vt (причинить);
~ глупостей Dümmheiten mächen [be¬
gäben*]; ~ много хлопот viel zu schäf-
fen mächen; ~ много шуму viel Staub
äufwirbeln
наделЦёние c Zuteilung f, Verläihung
f; Versähen n -s, Ausstattung f (чем-л.
mit D); ~йть, ~ять verläihen* vt, zü-
teilen vt; versehen* vt, äusstatten vt
(чем-л. mit D); он ~ён способностя¬
ми er ist begäbt
надёргать 1. mässenhaft äusreißen*
[äuszupfen, rupfen] vt; 2. разг.: — ци-
TäT wähllos Zitäte heräusgreifen*
надерзить разг. viele Grobheiten
[Frechheiten] sägen, frech wärden
надёть änziehen* vt; äufsetzen vt
(шапку, очки); ümlegen vt (плащ,
пояс и m. и.); ~ шубу den Pelz über¬
ziehen*; ~ национальный костюм Na-
tionältracht änlegen; ~ коньки Schlitt¬
schuhe änschnallen; ~ кольцо (на nä-
лец) den Ring änstecken; что было на
ней надёто? was hätte sie an?; ~ чех¬
лы на мёбель die Möbel mit Überzügen
bedäcken; ~ на кого-л. кандалы j-m
Fässeln änlegen; j-n in Fässein Schlä¬
gen*
надёЦяться (на кого-л., на что-л. auf
А) hoffen vi, Höffnung häben; bäuen
vt, sich Verlässen* (полагаться); я
~юсь, что... ich hoffe [bin der Hoff¬
nung], daß...; я на тебя ~юсь ich Ver¬
lässe mich auf dich; ты можешь на
меня ~яться du kannst auf mich bäuen;
~яться на кого-л. как на каменную го¬
ру j-m felsenfest verträuen
надзвёздный поэт, über den Stämen
befindlich, Himmels-; ~ мир Himmels¬
raum m -(e)s
надзёмн||ый über der £rde befindlich,
Hoch-; ~ая железная дорога Hoch¬
bahn f (10); ~ая электропроводка
Überleitung f (10)
надзиратель м Aufseher m (6); ■—
ница ж Aufseherin f (12)
надзирать überwächen vt, beäufsich-
tigen vt; ein wächsames Äuge häben
(за кем-л., за чем-л. auf А)
надзор м Aufsicht f (за кем-л., за
чем-л. über А); Überwächung f, Beäuf-
sichtigung f (G); Überwächungsdienst
m -es; санитёрный ~ Sanitätsinspek¬
tion f (10); быть под чьим-л. ~ом ün-
ter j-s Aufsicht stehen*
надзбрнЦый юр. Aufsichts-, Überwä-
chungs-; ~ые органы суда Aufsichts¬
organe pl
надивиться: я не могу ~ разг. ich
kann nicht genüg bewundern (кому-л.,
чему-л., на кого-л., на что-л. А), ich
kann mich nicht genüg wundern (über
A)
надир M астр. Nädir m -s, Füßpunkt
m (-e)s
надкалывать см. надколоть
надкислотё ж хим. Pärsäure f, Über¬
säure f
надклассовый über den Klässen,
äußerhalb der Klässen (stähend)
надклёить hinzükleben vt; durch An¬
kleben verlängern
надкбжнца ж там. öbefhaut f, Epi¬
dermis f
надкбл M 1. (действие) Spälten n -s
(топором); Anstechen n -s (булавкой);
2. (щель) Spälte /(11)
надколбть 1. (топором um. n.) äuf-
spalten vt, ein wänig Spälten, äinen
kleinen Spalt mächen; 2. (булавкой и
m. n.) änstechen* vt
надкостница ж анат, Knochenhaut f,
Beinhaut f
надкрылья MH. зоол. Flügeldecken pl
надкусить, надкусывать änbeißen*
vt
надлёмывать см. надломйть
надлежать безл.: ~йт man muß; es
gehört sich; вам ~йт явйться Sie
müssen erschäinen, Sie häben zu er-
schäinen; ~ёщий gehörig, gebührend;
entsprächend (соответствующий); в
~ёщий срок termingemäß, fristgemäß;
zur rächten Zeit, rechtzeitig; ~ёщие
мёры die entsprächenden Mäßnahmen;
-~ёщим образом wie es sich gebührt
[gehört], sächgemäß
надлббный über der Stirn (befind¬
lich)
надлом M 1. Anbruch m (1*), Knick
m (1); Bruch m, gebrochene Ställe
(надломленное место); 2. (угнетённое
состояние) Bedrücktheit f, Niederge¬
schlagenheit f; душёвный ~ säeli-
sche Depression; Knacks m -es; ~йть
1. änbrechen* vt, (äin)knicken vt; 2.
(ослабить, подорвать) brächen* vt,
knicken vt; ~йться 1. äinknicken vi
(s), äinen Knick bekommen*; 2. (осла¬
биться, подорваться) zusämmenbre-
chen* vi (s); erschüttert wärden (o
здоровье и m. n.); äinen Knacks weg¬
haben (разг.)
надмённЦость ж Hochmut m -(e)s;
Hochnäsigkeit f (чванливость); Anma¬
ßung f, Arrogänz f (заносчивость);
~ын hochmütig; hochnäsig (чванли¬
вый); arrogänt (заносчивый)
надмогйльный Grab-, auf dem Grab
befindlich; ~ холм Gräbhügel m (6)
наднационёльный übernational
на днях нареч. 1. (о предстоящем)
in diesen Tagen, nächstens, bald; 2. (o
прошлом) dieser Tage, ünlängst, näu-
lich, vor kurzem
нйдо I предик, безл. см. нужно; О
он пёрень что ~ 1 разг. er ist ein gan¬
zer [tüchtiger] Kerl!; er ist richtig!;
так ему и ~I разг. das [es] geschieht
ihm ganz recht!, so hat er’s verdient!;
очень ему ~! ирон. er fragt viel da-
nächl; (ведь) ~ же! war das denn nöt-
wendig!; ~ быть wahrschäinlich, än-
scheinend, wohl
надо II предлог см. над
надоблачный hoch über den Wölken,
über den Wölken befindlich
нёдобн||о уст. см. нужно; ~ость ж
Bedürfnis п (3*), Bedarf т (1) (по¬
требность); Notwendigkeit f (10) (не¬
обходимость); в случае ~ости nöti¬
genfalls, wenn nötig; wenn es daräuf
ankommt; имёть ~ость в чём-л. etw.
nötig häben, etw. benötigen, äiner Sä-
che (G) bedürfen; по мёре ~ости (je)
nach Bedürfnis; nach Bedärf; (в этом)
нет никакёй ~ости es ist gar nicht
nötig, es ist ganz ünnötig [überflüs¬
sig]
надоедйть 1. längweilen vt, über¬
drüssig wärden; мне это надоёло ich
bin der Säche überdrüssig; ich häbe es
über [satt]; ich häbe die Näse voll da-
vön (разг.); 2. (докучать) belästigen
vt (чем-л. mit D); lästig fällen* (ко¬
му-л. D); j-m in den Ohren liegen*
(просьбами, разговорами)
312
вадоёдливый langweilig; lästig, zu¬
dringlich (назойливый) <
надоёсть см. надоедать; боюсь вам
ich fürchte Ihnen lästig zu wärden
надоить durch Melken äine bestimm¬
te Mänge Milch gewinnen*, melken*
vt
надой M Milchertrag m (1*)
нёдолбЦа ж воен. Höcker m (6); Be¬
tonhöcker [-'tDQ-] m (бетонная); ~ы
из брёвен Bälkensperre f (11); ~ы из
рёльсов Schinensperre f
надблго парен, auf länge (Zeit)
надбмн||ик м Heimarbeiter т (6);
~ица ж Häimarbeiterin f (12); ~ыЙ:
~ая работа Häimarbeit f
надорвйть 1. (слегка разорвать) än-
reißen* vt; 2. перен. (повредить) sich
(D) äinen Schäden durch Überänstren-
gung holen; überänstrengen vt; ~ си¬
лы sich überänstrengen, sich durch
Überänstrengung ruinieren; ~ гблос
seine Stimme überänstrengen, sich
überschräien*; О ~ животики (со сме¬
ху) разг. sich (D) den Bauch vor Lä¬
chen hälten*, vor Lächen bersten wöl-
len*, sich krank lächen; ~ся 1. (слег¬
ка разорваться) ein wenig zerräißen*;
2. (повредить себе что-л.) sich über¬
änstrengen; sich überheben* (от тяже¬
сти); мед. sich verheben*; 3. (изму¬
читься нравственно) sich äbquälen; она
внутренне надорвалась sie ist innerlich
zerbrochen
надоумить (кого-л.) разг. j-m etw.
änraten*, i-n auf einen Gedänken brin¬
gen*; belehren vt
надпартийный überparteilich
надпбрывать см. надпороть
надпиливать, надпилить änsägen vt;
änfeilen vt (напильником)
надписать, надпйсывать daräuf-
schreiben* vt, mit einer Aufschrift ver¬
sähen*; beschriften vt; ~ вексель фин.
einen Wechsel indossieren
нйдпись ж 1. Aufschrift f (10);
Überschrift f; Titel m (6) (над чем-л.);
Füßtitel m (под чем-л.); Beschriftung
f (10) (под рисунком, чертежом);
снабжать ~ю beschriften vt; кнйга с
~ю ein Buch mit Widmung; 2. (на
камне, монете um. п.) Inschrift f (10);
О передаточная ~ (на векселе) фин.
Indossament п (2), Indossement п (2),
Indosso п -s, -s и -ssi; Giro ['зк-] п
-S, -S
надпороть ein wenig äuftrennen
надпочечники мн. анат. Nebennieren
pl
надраить мор. blank putzen vt, blank
scheuern vt
надрать (коры и m. n.) äbreißen* vt,
lösreißen* vt, äbrupfen vt; О ~ уши
кому-л. разг. j-n (unsanft) am Ohr [an
den Öhren, bei den Öhren] ziehen*
[nähmen*]
надрез M Anschnitt m (1), Einschnitt
m; Schnitt m; Kärbe f (11) (насечка);
~ать, ~ать änschneiden*, einschnei¬
den* vt, äinen Einschnitt mächen
(что-л. in A); schlitzen vt; äinritzen
vt; kärben vt (делать насечку); ~ать
кору на дереве (для добывания смолы)
lächen vt
надрубать, надрубйть änkerben vt
надругательство с Beschimpfung f
(10), Schmähung f (10), Verünglimp-
fung f (10), Verhöhnung f (10); Schän¬
dung f (10) (осквернение); Beleidigung
f (10) (оскорбление)
надругаться beschimpfen vt, schmä¬
hen vt, verunglimpfen vt, verhöhnen
vt; schänden vt (осквернить); beläidi-
gen vt (оскорбить)
надрькв м 1. (надорванное место)
Einriß т -sses, -sse, Riß m; 2.: душёв-
ный ~ äine psychische Überreizung;
überräizter Ausdruck (äines Gefühls);
3. (чрезмерное усилие) Überänstren¬
gung f; Schädigung f durch Überän¬
strengung; ~йть см. HaflopeäTb; О
~ать глбтку überlaut sprächen*
[schräien*], sich überschreien*; ~йть-
ся 1. см. надорвйться 1; 2. (переутом¬
ляться, стараться) sich überänstren¬
gen; ~аться на работе sich bei der
Arbeit übernähmen*; О сёрдце ~йется
das Herz blutet
надрывный hystärisch, überspännt;
krampfhaft (о кашле)
надсада разг. äußerste Anstrengung,
Anspannung f (10)
надсадйть разг. überspännen vt; ~
голос die Stimme überspännen; ~ ду¬
шу säelische Quälen verürsachen
надсадный разг. änstrengend, schwer,
quälend; ~ кашель quälender Hüsten
надсаживать см. надсадйть; ~ся
разг. sich überänstrengen, sich über-
häben*
надсматривать см. HaA3npäTb
надсмотр м Aufsicht f; Beäufsichti-
gung f, Überwächung f; ~щик м Auf¬
seher m (6), Aufsicht f
надставЦить änsetzen vt; länger mä¬
chen (удлинить); ~ка ж Ansatz m
(1*), Aufsatz m, Ansatzstück n (2),
Verlängerungsstück n; ~лять см. над-
стйвить
надставнбй Ansatz-; ängesetzt, änge-
fügt
надстрйивать см. надстроить
надстроечный филос. dem Überbau
äigen
надстроить (дом и т. п.) daräufbau-
en vt; ~ этаж äufstocken vt, ein Stock¬
werk äufsetzen
надстройка I ж 1. (действие) Auf¬
stockung f; 2. (то, что надстроено)
Aufbau га (1) (pl тж. -ten), öberbau
га, Überbau га
надстройка II ж филос. Überbau га
-(e)s, -ten (pl тж. -е); базис и ~ Bä-
sis und Überbau
надстрочный über der Zäile (befind¬
lich); полигр. hochstehend; ~ знак
diakritisches Zeichen
надсыпать dräufschütten vt, hinzu¬
schütten vt
надтесать grob behäuen vt
надтреснутый mit äinem kläinen Riß
[Sprung]; ~ голос brüchige Stimme
надув M 1. (действие) Aufblasen n
-s; 2. (то, что нанесено ветром) Än-
wehungf (10)
надувательство с разг. Prellerei f
(10), Betrüg га -(e)s, Schwindel m -s,
Betrügerei f
надувать см. надуть I, II
надувйться 1. см. надуться; 2. страд.
äufgeblasen wärden
надувнЦбй aufblasbar; Pneu-, Pre߬
luft-; ~äa подушка Luftkissen n (7);
~äa лодка Schläuchboot n (2); ~ой
матрац Luftmatratze f (11)
надульник M воен. Mündungsschoner
m (6), Mündungskappe f (11); Mün¬
dungsfeuerdämpfer ra (6) (пламегаси¬
тель )
надуманный erdächt, ersönnen; aus¬
geklügelt (мудрёный); gekünstelt (ис¬
кусственный); unnatürlich^ konstru¬
iert
надумать 1. (придумать что-л.) er-
dänken* vt, äusdenken* vt; 2. (решить)
beschließen* vt; sich (D) etw. vorneh¬
men*, nach äinigem Bedänken sich ent¬
schließen*
НАД-НАЁ H
надетый 1. äufgeblasen; 2. разг.
(чванливый) äufgeblasen; hochnäsig;
3. jo стиле) schwülstig: 4. (обижен¬
ный) unzufrieden, schmollend, böse
надуть I 1. äufblasen* vt; äufpum¬
pen vt (насосом); вётер надул näpyc
der Wind blähte das Sägel auf; 2. (на¬
нести — о ветре и га. я.) heränwehen
vt; надело снёгу в сёни es ist Schnee
in den Flur herängeweht wörden; в
комнату надело ins Zimmer zog es
kalt heräin; О ~ губы разг. schmol¬
len vi, beläidigt tun*
надеть II разг. betrügen* vt, bluf¬
fen vt; änschmieren vt (обмануть);
änführen vt, räinlegen vt (подвести);
j-m äinen Bären äufbinden* (расска¬
зать небылицу); j-n übers Ohr häuen*
(подстроить кому-л. штуку)
надеться 1. sich äufblänen, sich äuf¬
blasen*: änschwellen* vt (s); 2. (оби¬
деться) schmollen vi, gekränkt [beläi¬
digt] tun*; 3. разг. (напиться) sich
völltrinken*
надушить I parfümieren vt
надушйть II разг. см. задушйть 1
надушиться sich parfümieren
надшйхтный über dem Schacht be¬
findlich
надшйть ännähen vt, verlängern vt
надымить völlrauchen vt, völlqual-
men vt
надышйть 1. die Luft durch Atmen
erwärmen; 2. (на стекло) änhauchen
vt; ~ся äinatmen vt; sich satt ätmen
(чем-л. an D); О он на неё не нады¬
шится er kann sich an ihr nicht satt
sähen
наедаться см. наёсться
наедине нареч. alläin, zu zweit, zu
zwäien; ünter vier Augen (с глазу на
глаз)
наезд м 1. (приезд) (kurzer) Be¬
such га (1); бывать где-л. ~ом ab und
zu [ängereist, zu Besüch] kommen*; 2.
уст. (набег) berittener Überfall, Ein¬
fall m (1*); 3. (автомашины) Auffahren
я -s; Auffahrunfall m (1*)
наездить 1. (дорогу) fährbar mä¬
chen; äinfahren* vt; 2. (лошадь) zu¬
reiten*; 3. (проездить какое-л. время,
расстояние) äine bestimmte Zeit
[Sträcke] fähren*; 4. разг. (нажить ез¬
дой) durch Fähren etw. verdienen
наёзднЦик м 1. Räiter m (6); Kunst¬
reiter га (цирковой); 2. (насекомое)
Schlüpfwespe f (11), Schmarötzerwespe
f; ~ица ж Räiterin f (12); Künstreite-
rin f (цирковая); ~ичество c Räitkunst
f; Kunstreiten я -s (в цирке)
наезжйть 1. см. наёхать 1,2; 2. (по¬
сещать время от времени) ab und zu
[mitünter] kommen* [besuchen]
наёзженн||ый: ~ая дорога befähre-
ne [eingefahrene] Sträße
наём M 1. (квартиры, помещения и
га. я.) Mieten я -s; nnära за ~ Miete f
(11); OTfläTb в ~ vermieten vt; 2. (ра¬
бочей силы) Anwerben я -s (вербовка);
Anheuem я -s (матросов); бюрб найма
Ställen Vermittlung f (10); работать по
найму als Tägelöhner arbeiten; 3.
(судна) Befrächtung f
наёмнЦик M 1. уст. (наёмный работ¬
ник) Tägelöhner ra (6); 2. мега. Söld¬
ner ra (6); ~ый 1. (взятый внаём) ge¬
mietet, Miet-;2. (работающий по найму)
Lohn-; ~ыйтруд эк. Lohnarbeit/; ~ая
рабочая ейла Lohnarbeiter pl; поль¬
зоваться ~ым трудом Lohnarbeiter
beschäftigen; ~ая ёрмия Söldnerheer
я (2); 3. перен. (продажный) gedüngen,
313
НАЁ-НАИ
erkauft; käuflich; ~ый убййца gedünge-
ner Mörder
наёмщик м уст. 1. (съёмщик) Mie¬
ter m (6); 2. (наёмный работник)
Löhnarbeiter т (6); 3. (нанимающий
рабочую силу) Anwerber т (б)
наёсться sich satt össen* (чегб-л. an
D); ~ до отвала разг. sich zum Bör¬
sten satt össen*
наёхать 1. (на кого-л., на что-л.)
änfahren* vi (s), änprallen vi (an, gö-
gen A), fähren* vi (s) (gögen А)- Im
Fähren an etw. (A) [auf j-n] Stößen*;
2. (съехаться) (in Mönge) zusämmen-
kommen* vi (s); 3. разг. (неожиданно
приехать) unerwartet änkommen*
нажёловаться sich (bitter) beklägen
(на когб-л., на что-л. über А); älle sei¬
ne Klagen verbringen*
нажёривать 1. см. нажарить; 2. разг.
(азартно делать что-л.) etw. mit Be¬
geisterung tun*
нажёрить 1. (in Mönge) bräten* vt
[rösten vt]; 2. разг. (натопить) tüchtig
einheizen; ~ся länge Zeit in der Hitze
[in der Sönne] verbringen*
нажётие c Druck m (1*); Anpres¬
sen n -s
нажёть I 1. (надавить) äufdrücken
vt; drücken vt, vi (на что-л. auf А);
pressen vt (auf А) (сильно); ~ (на)
кнбпку (auf) den Knopf drücken; ~
на спусковбй крючбк воен. äbdrücken
vt; 2. разг. (оказать воздействие) öinen
Druck äusüben (на когб-л. auf А); in
j-n dringen*; ~ все пружйны,~ на
все рычаги älle Register ziehen*, älle
НёЬе1 in Bewёgung sötzen; 3. разг.
(выжать сок) äusdrücken vt, äuspres-
sen vt; 4. (энергично взяться) vorän-
treiben* vt; forcieren [-'si:-] vt
нажёть II см. жать II
наждёк м Schmirgel m -s; чйстить
~6м (äb)schmirgeln vt
наждёчн||ый Schmirgel-; ~ая бумё-
ra Schmirgelpapier n -s, Sändpapier n
нажёчь 1. разг. (в каком-л. количе¬
стве) (in Mönge) Ьгёппеп* vt; 2. разг.
(накалить) erhitzen vt; 3. спец, (вы¬
жечь метку) äufbrennen* vt; ~ся
разг. 1. (накалиться) sich (stark) er¬
hitzen; 2. (потерпеть ущерб) durch Be¬
trug materiellen Schaden erlöiden*
нажйв||а ж Gewinn m (1); Profit m
(1); стремлёние к ~e Profitsucht f
наживёть см. нажйть; ~ся 1. см.
нажиться; 2. страд, erwörben wörden
наживйть mit öinem Köder versä¬
hen*; ~ крючбк öinen Köder an den
Häken änbringen*
нажйвка ж Köder m (6)
наживнЦбй I: это дело ~бе разг.
das läßt sich erwörben [erlömen (o
знаниях и m. и.)]; das [dieser Verlust]
läßt sich ersötzen
наживнбй II Köder-
нажйм M 1. Druck m (1*); Andruck
m, Pressen n -s; 2. (воздействие)
Druck m -(e)s; Erpressung f, Nöti¬
gung f, Drückausübung f; усйлить ~
на... etw. ünter verstärktem Druck Sät¬
zen; 3. (подчёркивание) Nächdruck m
-(e)s, Hervörheben n -s; ~ёть см. на¬
жёть I; ~нбй Druck-; ~н6й винт тех.
Drückschraube f (11)
нажить 1. (заработать) erwörben*
vt; verdienen vt; ~ состояние ein Ver¬
mögen erwörben*; 2. перен. sich (D)
züzxehen*; sich (D)hölen; ~ неприйт-
ности sich (D) Ünannehmlichkeiten
züziehen*; ~ ceoö врагов sich (D)
Feinde mächen [schäffen]
наж||йться reich wörden, sich beröi-
chern, profitieren vi (на чём-л. an D):
он на ётом ~йлся er hat sich daböi
beröichert; er hat daböi dick verdient
(разг.)
нажрёться груб. 1. sich satt frössen*
(о животных); sich voll frössen* (o
человеке); 2. (напиться пьяным) sich
betrinken*
нажужжёть разг. (наболтать что-л.)
öinreden vt, trätschen vt, vi, Gerüchte
[Klatsch] verbröiteri (über A)
нааёвтра нареч. (auf) morgen; am
nächsten [am anderen] Tage
нааёд нареч. 1. rückwärts, zurück;
напрёвленный ~ rückwärtsgerichtet;
2. (обратно) (zu)rück-, wieder-; ot-
дёть ~ rückerstatten vt, wiedergeben*
vt, zurückgeben* vt; взять ~ обеща¬
ние ein Versprächen zurücknehmen*;
3. (раньше, прежде) vor, zurück; два
года (тому) ~ vor zwei Jähren; рбвно
год (тому) ~ häute vor öinem Jahr;
О перевести часы ~ die Uhr nächstei¬
len; ~ 1 zurück!
наэадй нареч. разг. hinten
назализёция ж лингв. Nasalierung f
назвёнивать разг. wiederhölt läuten
наавённ||е с Näme т (15) (тж.
географическое); Titel т (6) (книги и
т. п.); Bezöichnung f (10) (обозна¬
чение): ~я улиц Sträßennamen pl
назв||ёть I 1. (дать имя) (begön¬
nen* vt, einen Nämen gäben*; 2. (оха¬
рактеризовать) nönnen* vt, bezöicnnen
vt; дёвочку нельзя ~ёть красивой das
Mädchen kann man nicht hübsch nön¬
nen; 3. (произносить название) nön¬
nen* vt, äufzählen vt; ~ёть по ймени
beim Nämen nönnen*; он ~ёл себя er
stöllte sich vor
наавёть II (пригласить многих) (in
Mönge) öinladen* vt, zusämmenrufen*
vt
назвЦёться I sich nönnen*; sich zu
erkönnen gäben*; sich äusgeben*
(кем-л. für А) (выдавать себя за ко¬
го-л.); О ~ёлся груздём — полеэёй в
кузов поел. = gibst du dich für ötwas
aus, so sei es auch!; wer A sagt, muß
auch В sägen
назвёться II разг. (напроситься);
~ в гбети sich öinladen* (lässen*);
sich als Gast äufdrängen
назёмнНый Erd-; Böden-, über der
Erde befindlich, auf der Erdoberfläche;
~ая оборбна Erdabwehr f; ~ые силы
воен. Bodenstreitkräfte pl; ~ая цель
воен. Erdziel я (2); ~ое наблюдёние
Erdbeobachtung f; ~ый персонёл ав.
Bödenpersonal я (2); ~ая станция
метрб Mötrostation über der Erde;
ориентирбвка по ~ым предмётам Or¬
tung nach Erdsicht
наземь нареч. разг. zu Böden; auf
die Erde; auf den Böden (падать
и m. я.)
назидание c Mähnung f, Belöhrung
f; Erbäuung f; в ~ кому-л. j-m zur
Belöhrung; мёртвым во слёву, живым
в ~ den Töten zu Ehren, den Löben-
den zur Mähnung
нвзвдётельн||ый belöhrend; erbäu-
lich; ^ым töhom in schülmeisterlichem
Ton ..
назло нареч. zum Trotz; zum Ärger
назначЦёть см. назнёчить; ~ёние с
1. (установление) Bestimmung f (10),
Föstsetzung f (10), Fixierung f (10);
~ёние срока die Föstsetzung des Ter¬
mins; ~ёние выборов die Ansetzung
[die Ausschreibung] der Wählen; 2. (на
должность) Emönnung f (10), Bestim¬
mung f (10), Nominierung f (10), Ein¬
setzung f (10); Berufung f ; ~ёние на
раббту в университёт Berufung an
eine Universität; 3. (лечебное) Vor¬
schrift f (10); по ~ёнию врачё nach [laut
(канц.)] ärztlicher Vörschrift; auf (ärzt¬
liche) Verördnung; 4. (цель) Bestim¬
mung f (10), Zweck m (1); Zwöckbe-
stimmung f; передёть по ~ёнию söi-
ner Bestimmung [bestimmungsgemäß]
übergäben*; иепбльзовать что-л. по
прямбму ~ёнию etw. zwöckgemäß
[zwöckentsprechend, sächgemäß] be¬
nützen; (для) особого ~ёния zur be-
sönderen Verwöndung (сокр. z. b. V.);
не по ~ёнию bestimmungswidrig;
zwöckentfremdet; мёсто ~ёния Bestim¬
mungsort m (1); Fährziel я (2)
назнёчить 1. (установить) bestim¬
men vt, föstsetzen omd. vt; äussetzen
vt £награду, срок); ~ штраф j-m öine
Strafe züdiktieren; über j-n öine Strä-
fe verhängen; ~ заседание öine Sit¬
zung änberaumen [änsetzen]; ~ выбо¬
ры die Wählen äusschreiben*; ~ соб-
рёние на вечер die Versämmlung auf
den Abend lögen; 2. (на должность)
ernönnen* vt, öinsetzen vt, bestimmen
vt; benönnen* vt, berüfen* vt; 3. (ле¬
карство, лечение) vörschreiben* vt,
änordnen vt (предписать); verschröi-
ben* vt (прописать)
наэбйлив||ость ж Aufdringlichkeit f,
Zudringlichkeit f; ~ый äufdringlich,
zudringlich
наэревёть, назрёть 1. röifen vi (s),
reif wörden; 2. перен. (о событиях)
heränreifen vi (s); akut wörden (ста¬
новиться неотложным); spruchreif wer¬
den (требовать обсуждения); lösungs¬
reif wörden (требовать разрешения);
вопрбс назрел die Fräge würde aktuöll
[akut]; назрёвший вопрбс herängereifte
Fräge
назуббк нареч. разг.: знать ~ etw*
aus dem Effeff können*; etw. im klöi-
nen Finger häben
называть см. назвёть I; О ~ вёщи
своими именёми die Dinge beim räch¬
ten [richtigen] Nämen nönnen*, das
Kind beim rächten Nämen nönnen*;
так назывёемый sogenannt (сокр.
sog.); ~ся 1. heißen* vi; sich nönnen*
(тк. о человеке); 2. страд, genännt [be-
nännt] wörden; О что назывёется
разг. wahrhäftig; в сёмое, что назы¬
вёется, врёмя поспел er ist geräde zur
rächten Zeit gekömmen
назывнЦбй: ~öe предложёние гром.
Nominälsatz m (1*)
наиболее нареч. höchst-; ~ удёчный
der (aller)günstigste; ~ развитые стрё-
ны die höchstentwickelten Länder
наиббльший der (äller)größte; der
möiste; Meist-; ббщий ~ делйтель мат.
der größte gemöinsame Töiler
нанважнейший der (äller)wfchtigste
найвнЦичать разг. den Naiven [-van]
spielen; ~ость ж Naiivität [-vi-] f; по
~ости naiverweise; ~ый naiv, einfäl¬
tig; ~ый человек ирон. naiver [-var]
Mensch, Einfaltspinsel m (6)
нанвысш||ий der (äller)höchste; в
~ей стёпени im (äller)höchsten Gräde
яайграннЦый 1. öingespielt; ~ая
скрйпка öine eingespielte Violine [vi-];
2. перен. (напускной) gespielt; gekün¬
stelt, gemächt (деланный)
наигрёть 1. (исполнить много му¬
зыкальных пьес) viel spielen; 2. (сы¬
грать основной мотив) geläufig die
Häuptmelodie spielen; 3.: ~ пластйнку
öine Plätte bespielen
наигрёться разг. sich satt spielen
найгрыиатъ 1. (играть тихо) leise
(vor sich hin) spielen (мелодию); 2.
см. наигрёть
314
выигрыш м 1. Melodie f aus der in¬
strumentalen Völksmusik; Völkstanz-
melodie f (11); 2. (неестественность)
unnatürliches [gekünsteltes] Spiel (Ai-
nes SchAuspielers)
наизнАнху нареч. verkAhrt (тж. пе¬
рец.); links, mit der Innenseite nach
Außen (об одежде), auf die linke SAite;
надёть ~ verkAhrt Anziehen*; в&вер-
нуть ~ auf die linke SAite kAhren
наизусть нареч. Auswendig; aus dem
Kopf
наилучш||нй der (Aller)bAste; bAst¬
möglich; ~им ббразом aufs bAste; auf
die gelungenste Art; (всего) наилуч-
шегоТ Alles Gute! (пожелание при рас¬
ставаний)
вавмёнее нареч. am (Aller)wAnig-
sten
наименовЦАние с BenAnnung f (10),
NAme(n) m (15, 7); BezAichnung f
(10); ~Атъ benAnnen* vt, Ainen Na¬
men gAben*; bezeichnen vt
наимёвьш||ий der (aller)klAinste; der
geringste, der mindeste, Mindest-; Ö6-
щее ~ee кратное мат. das kleinste ge-
mAinsame Vielfache; путь ~ero conpo-
тивлёния der Weg des geringsten Wi¬
derstandes
наискосбк, вАискось нареч. schräg
gegenüber
найтЦне: по <~ию разг. intuitiv; in¬
stinktiv
наихудший der (äller)schlimmste,
der schlAchteste, der übelste
найдёныш M Findelkind n (5), Find¬
ling m (1)
наймёт M 1. обл. (наёмный работ¬
ник) TAgelöhner m (6), Knecht m (1);
2. презр. Knecht m (1), Söldling m
(1)
найти I 1. (разыскать) (auf)finden*
vt; Ausfindig machen; его нигдё нель¬
зя ~ er ist nirgends zu finden; ~ врё-
мя Zeit finden*; 2. (открыть) entdAk-
ken vt; erfinden* vt (изобрести); 3.
(застать) vor finden* vt
найтй II 1.: ~ на мель auf Aine
Sandbank [auf Aine Untiefe] Auflau¬
fen*; туча нашлА на солнце Aine Wöl¬
ke verdAckte die Sönne; 2.: на него на¬
шлА весёлость Lustigkeit überkäm ihn;
что это на тебя нашло? was ist in
dich gefAhren?, was ist denn mit dir
los? 3. (собраться) Zusammenkommen*
vi (s); нашло много народу es ist viel
Volk zusAmmengekommen; 4. (проник¬
нуть) Aindringen* vi (s); дым нашёл в
комнату der Rauch ist ins Zimmer Ain-
gedrungen; О нашла коса на кАмень
погов. es ging hart auf hart
найтйсь 1. sich finden*; не найдёт¬
ся ли у вас карандашА? haben Sie
viellAicht Ainen BlAistift?; найдётся,
что дёлать Arbeit wird sich finden; 2.
перен. (не растеряться) sich zurAcht-
finden* omd.; die GAistesgegenwart
nicht verlieren*; он сразу нашёлся er
fand sich sofört zur Acht; он не нашёл¬
ся, что мне отвётить er blieb mir die
Antwort schuldig
найтбв M мор. Zürring (при перено¬
се Zurr-ring) m -s, -s, Laschung f
(10); ~нть мор. laschen vi, sAisen vi
накАз M Auftrag m (1*), Anweisung
f (10); Instruktion f (10) (инструк¬
ция); ~ избирАтелей Wählerauftrag
m
накаэАнЦие c Strafe f (11), Bestra¬
fung f (10); MAßregelung f (10); Züch¬
tigung f; дисциплинарное ~ие Ordnungs¬
strafe f; телёсное ~ие Körperstrafe
f; запретить что-л. под страхом ~ ия etw.
bei StrAfe verbieten*, etw. unter Stra¬
fe stAllen; срок [мёра] ~ия юр. Straf¬
maß п (2); отбытие ~ ия StrAfverbüßung f[
f; установлАние ~ия StrAfzumessung f
(10); О Ато с^щее ~ие das ist Aine wah¬
re PlAge
ваказНАть I strAfen vt, bestrAfen vt;
mAßregeln vt; züchtigen vt, Ahnden vt;
он сам себя ~Ал er nat sich selbst be¬
straft, er hat sich ins Aigne Fleisch ge¬
schnitten
ааказАть II уст. (дать наказ, пору¬
чение) beAuftragen vt, Ainen Auftrag
gAben*; Ainschärfen vt
ваказ^емЦость ж юр. StrAfbarkeit f;
~ый юр. strAfbar, sträflich
вакАаывать см. наказАть I, II
нахАл м 1. тех. Glühen я -s; Glut f;
эл. HAizung f; нить ~a эл. Glühfaden
m (7*), Glühdraht m (1*); температура
~a Glühhitze f; бёлый ~ WAißglut f;
красный ~ Rötglut f; 2. перен. (напря¬
жение) höchste SpAnnung [Erhitzung]
накалённый 1. glühend; 2. (напря¬
жённый) gespAnnt; geläden; schwül;
атмосфёра накаленА die Atmosphäre
ist geläden: die Läge ist gespAnnt
накАлив|!ание c Glühen n -s, Glü¬
hendmachen n -s; лампа ~ания эл.
Glühlampe f (11); ~ать см. накалйть;
~аться 1. см. накалйться; 2. страд.
glühend wArden; zum Glühen gebrächt
wArden
накалйть 1. glühend mächen, zum
Glühen bringen*; erhitzen vt; 2. (сде¬
лать напряжённым) äußerst gespAnnt
[unruhig] machen; ~ся 1. erglühen vi
(s), sich erhitzen; glühend werden; ~-
ся добелА weiß glühen; ~ся докрасна
rot glühen; 2. (стать напряжённым)
äußerst gespAnnt [unruhig] wArden
накёлывать см. наколоть I, II; ~ся
1. см. наколбться; 2. страд. Aufgesteckt
[Angesteckt] wArden
накалйЫся) см. накалйть(ся)
наканифолить mit Kolophonium (den
GAigenbogen) Ainreiben*
накануне 1. нареч. (в предыдущий
день) tags zuvor; am Vortage; 2. предг
лог (перед чем-л.) kurz vor (D), am
Vorabend, am Tag vor (D)
накАпатъ 1. (лекарство um. n.) Ain-
tröpfeln vt, Aintropfen vt, Ainträufeln
vt; auftropfen vt; 2. (капая, запачкать)
betröpfen vt
накАпливать(ся) см. накопйть(ся)
накаркать разг. linken vi, den TAufel
an die Wand mAlen
накАт M 1. (ряд брёвен, настил)
Bohlenbelag m (1*), BrAtterbelag m;
cmp. BlAnaboden m -s; Einschubdecke
f (11); 2. воен. Vörlauf m (1*), Vörholen
n -s; 3. (прибой волн) HerAnwälzen n
-s, Heranrollen я -s; 4. (красок) Aufträ¬
gen я -s, Einwalzen я -s; 3. (меха¬
низм) Röllapparat m (1)
накатАть 1. (прикатить) herAnwäl¬
zen vt, herAnrollen vt, zusammenrollen
vt; 2. (скатать что-л.) (Aine MAnge)
drAhen vt; ~ пилюль Pillen drAhen; 3.
(дорогу) glAttwalzen omd. vt; 4. разг.
(наспех написать) hinschmieren vt; 5.
(покрыть краской um. n.) Aufträgen*
vt; о. (намотать) Aufrollen vt; 7. тех.
rändeln vt; kördeln vt; wälzen vt
(резьбу)
накататься zur Genüge umhArfah-
ren* [spazierenfahren*], sich satt füh¬
ren*
накатить 1. см. накатАть 1; 2. (катя,
поместить на что-л.) hinAufwälzen vt;
3. разг. plötzlich entstAhen* (о беде
и т. я.); 4. см. накатйться 3
накатиться 1. (катясь натолкнуть¬
ся) im Rollen auf etw. (A) Stößen*; 2.
см. накатАть 2; 3. sich herAnwälzen (о
волнах)
НАИ-НАК Н
вакАтнвк м 1. cmp. Ründhölzer pl; 2.
воен. Vörholer т (6)
накАтный Auftrag-; ~ валик полигр.
Auftragwalze f (11)
накатывание с тех. Kordierung f;
Rändelung f; Wälzen я -s (резьбы)
накАтывать I см. накатАть 1, 2, 3,
5, 6, 7
накАтывать II см. накатйть
накачАть 1. pumpen vt, Aufpumpen
vt: höchpumpen vt; völlpumpen vt; ~
шину Ainen RAifen Aufpumpen; 2. разг.
(напоить) _ j-n betrunken mächen; 3.
разг. j-m Ainpauken (знаниями)
накачАться I (на качелях) sich nach
HArzenslust schaukeln; sich müde
[satt] schAukeln
накачАться II разг. (напиться) sich
völlpumpen; sich besäufen *, sich betrin¬
ken*
накАчивать см. накачАть; ~ся voll¬
gepumpt wArden
накачка ж Pumpen я -s, Aufpumpen я
наквАсить säuer Ainlegen, (Aine MAn¬
ge) Ainsäuem vt
накидАть разг. völlwerfen* vt; in
MAnge hinschleudern
накидка ж 1. (одежда) Überhang m
(1*), Überwurf m, Pelerine f (11), Um¬
hang m (1*); 2. (на подушку) Zier-
deckchen я (7); 3. разг. (набавка) Zu¬
schlag m (1*), Aufschlag m
накидываться) см. накинуть(ся)
накйнуть 1. (набросить) Überwerfen*
vt, Überhängen vt, umlegen vt; 2. разг.
(набавить) Aufschlagen* vt, dräuf-
schlagen* vt; ~ цёну Ainen PrAiszu-
schlag machen, den Preis erhöhen
накйнуться 1. (на кого-л.) über j-n
hArfallen*, sich über j-n hArmachen, auf
j-n lösstürzen, sich auf j-n stürzen; j-n
(scharf) Anfahren*; 2. разг. (на еду
um. n.) sich über etw. (Л) hArmachen
накипАть, накипёть 1. Schaum bil¬
den; KAsselstein ansetzen; 2. перен. (о
злобе и т. я.) sich ansammeln, sich
häufen
нАквпЦь ж 1. (пена) Schaum m (1*),
снять ~ьс чего-л. den Schaum Abneh¬
men*; 2. (осадок) Ansatz т (1*); KAs¬
selstein т -(e)s (на стенках котла);
WAsserstein т (в чайнике): образовА¬
ние ~и Kesselsteinbildung f (на стен¬
ках котла); WAssersteinbildung f (в
чайнике)
наклАдка ж 1. тех. Auflage / (11),
Überwurf т (1*), Lasche f (11);
Schließband я (5), Schließdeckel m (6)
(замка); 2. (из чужих волос) künstli¬
ches HAarteil, klAiner fälscher Zopf,
fälsche HAarsträhne
накладнйя сущ. ж ком. FrAchtbrief
т (1), Frächtschein т (1); Lieferschein
т, Begleitschein т
наклАдно нареч.: это ~ разг. das
geht ins Geld, das ist kostspielig
накладнЦбй Aufgelegt, Auflage-;
überlägert; ~öe серебрб plattiertes Sil¬
ber; ~ой кармАн Aufgesetzte Tasche;
О ~ые расходы SpAsen р/
наклАдывать см. наложйть
наклАняться разг. sich viel [häufig]
verbAugen
наклеветАть см. клеветАть
наклёвыва|!ться разг.: ничего у менй
не ~ется ich hAbe keinerlAi Aussichten;
как будто ~ется die SAche hat Aus¬
sichten [Chancen ('jaosan)]
наклёивать, наклёить Anleimen vt
(на что-л. an A); Aufkleben vt (auf A);
~ почтовые мАрки Briefmarken Auf¬
kleben
315
HAK - НАЛ
наклёйка ж 1. (действие) Anleimen
я -s, Aufkleben и -s; 2. (ярлык) Eti¬
kett я (2), Etikette f (11), Aufkleber т
(6), Kläbezettel т (6)
наклепать I тех. äufnieten vt; kält¬
härten vt
наклепать II разг. (на кого-л.) j-m
etw. ändichten; verleumden vt, fälsch¬
lich beschuldigen, verunglimpfen vt
наклёкать, накликать разг. heräuf-
besehwören* vt
наклон M Näigung f (10) (движение
головы); Schrägung f (10) (косое на¬
правление)’, Abhang m (1*) (скат)’,
Gefälle n (6) (склон)’, спорт. Bäugen
n -s
иаклонёние I с (действие) Näigen
n
наклонение II с гром. Modus m =,
-di,' Aussageform f (10), Aussageweise
f (11); изъявительное ~ Indikativ m
(1), Wirklichkeitsform f; повелительное
~ Imperativ m (1), Befählsform f; со¬
слагательное ~ Konjunktiv m (1)»
Möglichkeitsform f; желательное ~ Op¬
tativ m (1), Wunschform f; условное
~ Konditional m (1), Konditionalis
m =, -les, Bedingungsform f
наклонённе III с: магнитное ~ In¬
klination f
наклонить neigen vt’, (nieder )bäugen
vt\ ~ся sich neigen, sich (nieder)bäu-
gen; sich bücken (тк. о людях); ~ся
над кем-л., над чем-л. sich über j-n,
über etw. (A) (nieder)bäugen; sich vör-
legen (о лыжнике)
наклённость ж Neigung f (10); Ver¬
anlagung f (10) (предрасположение);
имёть к чем^-л. ~ zu etw. (D) veran¬
lagt sein: zu etw. (D) Näigung haben;
an etw. (D) Geschmack finden*
наклоннЦый geneigt; schräggestellt,
schief (косой); sich sänkend, abfällig,
abhängig, abschüssig (покатый; кру¬
той); ~ая плоскость физ. genäigte
[schiefe] ЁЬепе; О катйться по ~ой
плоскости auf die schiefe Ebene [ab¬
schüssige Bahn] geraten*
наклонйть(ся) см. наклонйть(ся)
наклюкаться разг. äinen heben*,
einen hinter die Binde gießen*
наклйузиичать verleumden vt, än-
schwärzen vt
наковйльнЦя ж Amboß m -sses, -sse;
О мёжду молотом и ~ей zwischen
Hämmer und Amboß
накёжн|]ый мед. Haut-, dermätisch;
~ые болезни Häutkrankheiten pl
наколачивать см. наколотйть
наколённик м 1. Kniestück п (2),
Knieschützer т (6); Kniewärmer т
(6); 2. спорт. Knieleder п (6)
наколённЦый Knie-; ~ая повязка
Kniebinde / (11)
наколка ж Häubchen я (7), Kopf¬
putz т (1)
наколотить 1. äufschlagen* vt; äuf-
nageln vt, ännageln vt (гвоздями); 2.
разг. (in Mänge) zerschlügen* vt; 3.
разг. (побить кого-л.) gründlich ver¬
dräschen*
наколоть I 1. (приколоть) änstecken
vt, befästigen vt; ~ бабочку на бу¬
лавку einen Schmätterling äufspießen
[auf äine Nädel spießen, äufstecnen*];
2. (фрукты перед варкой) änstechen*
vt; 3. (уколоть) stächen* vt; ~ руку
sich in die Hand stächen*; 4.: ~
плйтье ein Kleid äbstecken (при при¬
мерке); 5. (заколоть — о скоте) äbste-
chen* vt, schlachten vi
наколбть II (нарубить, расколоть)
(ln Mänge; viel) (zer)häcken vt [(zer-)
spülten vt]
наколбться sich stächen* (на что-л.
an D)
иакомёриик M Moskitonetz я (2),
Mückennetz я
наконёц нареч. 1. ändlich; schlie߬
lich; zu guter Letzt; lätzten Endes (в
конце концов); 2. (в заключение) zum
Abschluß; zum Schluß; 3. в зная, вводи,
сл. schließlich; О ~-то! na ändlichI
наконёчиик м Spitze f (11), End¬
stück я (2); Zwinge f (11) (ü трости,
зонтика); тех., воен. Häube f (11),
Käppe f (11); кёбельный ~ эл. Käbel-
schuh m (1)
накопать см. копёть 1, 3
накопитель м выч. тех. Späicher т
(6),' Späicherwerk я (2); ~ команд
Befählsspeicher т
накопить änsammeln vt, (äuf)späi-
chern vt, akkumulieren vt; äinsparen
vt (сэкономить); ~ся sich änsammeln,
sich äufhäufen; sich äufspeichern (на
складе)
накоплёнЦие c Ansammlung f, An¬
häufung f; Ersparnisse pl, Einsparung
f (10) (сбережение); Anlegen я -s (за¬
пасов); Hortung f (продовольствия);
выч. тех. Späicherung f; эк. Akkumula¬
tion f (10); источник ~ия Akkumulati¬
onsquelle f (11); внутрихозяйственные
~ия innerwirtschaftliche Akkumulatio¬
nen; ~ ие запйсов Anlegung von Vorräten;
первоначальное ~ие капитйла эк. die
ursprüngliche Akkumulation des Kapi-
täls
накоплять см. накопйть; ~ся 1. см.
накопйться; 2. страд, ängesammelt
wärden (ср. накопйть)
накоптить 1. (окороков и т. я.) (in
Mänge) räuchern vt; 2. (о лампе, керо¬
синке) bläken vi, quälmen vi
накормить см. кормить 1, 2; zu ässen
gäben*, füttern vt (много людей)
накороткё нареч. разг. 1. in [aus] ge¬
ringer Entfärnung; 2. (ненадолго) für
kürze Zeit; О быть ~ с кем-л. mit
j-m in ängem [fräundschaftlichem]
Verhältnis stehen*
накос M c.-x. Mahd f
накосить (in Mänge) äbmähen vt;
viel mähen vt
накостылять груб, verprügeln vt
накось разг. schräg
накрёпыва||ть (о дожде) tröpfeln vi;
änfangen* zu rägnen; ~ет безл. es
tröpfelt
накрёсить см. красить 1; ~ся sich
schminken
накрахмёл||енный gestärkt; ~и-
(вать) см. крахмйлить
накренить krängen vt(Mop.); übernei¬
gen vt; auf die Säite lägen; ~ся sich
bäugen, sich (über)näigen; krängen vi
(мор.); sich auf die Säite lägen
накренять(ся) см. накренйть(ся)
нёкрепко нареч. 1. (прочно) niet-
und nägelfest; (sehr) fest; 2. разг.
(решительно) nächdrücklichst; О крёп-
ко-~ 1) (прочно) sehr fest; 2) (стро¬
го) aufs strängste
иёкрест нареч. übers Kreuz, kreuz¬
weise; kräuzförmig; сложить ~ kräuz-
weise Zusammenlegen; ~ лежащие углы
мат. Wächselwinkel pl
накричёть (на кого-л.) änschreien*
vt; änbrüllen vt; ~ся разг. sich satt
schreien*, sich äusschreien*; ~ея до
хрипоты sich häiser schreien*
накроить (in Menge) züschneiden*
vt
накрошить см. крошйть 1
накрутить, накручивать 1. (что-л. на
что-л.) äufwinden* vt, äufwickeln vt;
umwickeln vt, umwinden* vt (mit D),
2« (in Mänge) zusämmendrehen vt, viel
durch Drähen [Flächten] härstellen; 3.
разг. (надеть излишне много) übermä¬
ßig viel änziehen*; 4. разг. (приду¬
мать, сделать что-л. замысловатое)
etw. sehr Kompliziertes [Ungewöhnli¬
ches] äusdenken* [mächen]; О накру-
тйть хвост (кому-л.) j-n äusschimp-
fen
накручиваться 1. sich umwinden*,
sich umwickeln; 2. страд, äufgewickelt
[umwickelt] wärden (cp. накрутйть)
накрывать см. накрыть; ~ся 1. см.
накрыться; 2. страд, bedäckt wärden
(ср. накрыть)
накрыть 1. (be)däcken vt; züdecken
vt (прикрыть); ~ стол скётертью den
Tisch mit äinem Tischtuch bedäcken; 2.
разг. (поймать) ertäppen vt, überrä-
schen vt; ~ на мёсте преступления auf.
frischer Tat ertäppen; 3.: ~ огнём
воен. äindecken vt; О ~ (на) стол den
Tisch decken; ~ся sich züdecken; sich
bedäcken
нактоуз M мор. Kompaßgehäuse я
(6)
накуковёть разг. j-m prophezäien,
wie länge er läben wird; Ünheil vor-
äussagen
накупать, накупить (viel) käufen vt,
(viel) zusämmenkaufen vt; я накупил
книг ich hübe viel(e) Bücher gehäuft
накурить 1. verquälmen vt; völlrau-
chen vt; в комнате накурено das Zim¬
mer ist voll Rauch [ist vollgeraucht]; 2.
(добыть перегонкой) (in Mänge) Wein
äbziehen*
накуриться разг. sich satt [voll]
räuchen; zuviel räuchen
налагать см. наложйть 3; ~ обязё-
тел!>ства на когб-л. j-m Verpflichtun¬
gen äuferlegen
наладить 1. in Gang [Ordnung, Fluß]
bringen*; äinrichten vt; in die Wäge
läiten; inständ sätzen (машину и m. я.);
муз. stimmen vt; 2.: — контёкты Kon-
täkte änbahnen; ~ отношения Beziehun-
f;en äufnehmen*; ~ся in Ordnung
Gang, Fluß] kommen*; дёло налади¬
лось die Säche kam in Fluß
наладка ж тех. Einrichten я -s, In-
ständsetzung f; Äbgleichen я -s
наладчик м тех. Einrichter m (6)
налаживать см. наладить; ~ся 1. см.
налёдиться; 2. страд, in Ordnung
[Gang, Fluß] gebrächt wärden (cp. на¬
ладить)
налгёть 1. vorlügen* vt, zusämmen-
lügen* vt; äufschneiden* vt; 2. (на¬
клеветать на кого-л.) verläumden vt,>
verlästern vt
налёво нареч. 1. nach links (на воп¬
рос <куда?>); links, linkerseits, zur
Linken, linker Hand (на вопрос <где?>);
он пошёл ~ er ging nach> links; ~ от
меня links von mir, zu mäiner Linken;
~ ! воен. linksüml; 2. разг. (на сторону)
schwarz, ungesetzlich; продавать това¬
ры ~ hintenherum [schwarz] Wären
Verkäufen; работать ~ schwärzarbeiten
omd. vi
налегать см. налёчь
налегкё нареч. 1. (без багажа) öhne
Gepäck; unbeschwert; 2. (в лёгком ко¬
стюме) leicht gekläidet
нйледь ж (напр. на воде, земле)
Öberflächeneis я
налезёть см. налёзть
налёзть разг. 1. (об обуви, одежде);
сапог не налезёет der Stiefel läßt sich
nicht änziehen [paßt nicht]; 2. (наполз¬
ти куда-л.) zusämmenkriechen* vi
(s) ,
налепить 1. разг. äufkleben vt; än-
316
kleben vt; 2. (много слепить) viel [in
Menge ] mode 11 ieren
налеплять см. налепить 1
налёт I м 1. воен. Überfall т (1*),
überräschender Angriff; воздушный ~,
~ авиации Luftangriff т (1), An¬
flug т (1*); 2. (грабёж) Überfall т
(1*); Einbruch т (1*) (вторжение);
бандитский ~ Räubüberfall m; О с ~а
im Flüge; ohne langes Zaudern; frisch
drauflos
налёт II M 1. (слой) Anflug m (1*),
Beschlag m (1*); ~ пыли на стекле
eine dünne Staubschicht auf dem Glas;
2. перен. (оттенок) Anflug m (1*),
Hauen m (1), Anstrich m (1); с ~om
сентиментальности mit einem Anflug
von Sentimentalität; 3. мед. Beläg m
(1*) ,
налетать I см. налететь
налетать II eine bestimmte Zeit
[Strecke] fliegend [mit dem Flügzeug]
zurücklegen
налететь 1. ängeflogen kömmen*,
пыль налетёла Staub hat sich änge-
setzt; налетели мухи^у iele Fliegen sind
herbeigeflogen; 2. (напасть) sich stür¬
zen (на когб-л., на что-л. auf A), här-
fallen* vi (über A), Überfällen* vt; 3.
(наскочить) stoßen* vi (s) (на что-
-л. gögen A, an A); Zusammenstößen*
vi (s) (столкнуться)', автомобиль на-
летёл на столб das Auto säuste gegen
öinen Pfosten; 4. (об урагане) sich
plötzlich erheben*, heränstürmen vi (s)
налётчик M Einbrecher m (6), Räu¬
ber m (6), Bandit m (8)
налёчь 1. sich (än)stömmen; shh
stützen (на кого-л., что-л. auf А); ~
на вёсла sich in die Rüder [Riemen] lö¬
gen; 2. перен. (сделать усилие) sich
änstrengen; sich ins Zeug legen, sich
auf etw. (A) lögen; ~ на учёбу das
Lörnen öifrig betreiben*, sich aufs Ler¬
nen werfen*; 3. перен. (оказать давле¬
ние на кого-л.) j-n zu rascherer Arbeit
äntreiben* [drängen]
налив M 1. Eingießen n -s; Tanken n
-s (цистерны и m. n.); 2. (созревание)
Reife f; Röifezeit f (время созрева¬
ния); ~ зерна Kömerbildung f; О бё-
лый ~ (сорт яблок) wöißer Klarapfel
наливать см. налить; ~ся 1. см. на¬
литься; 2. страд, öingegossen werden
(ср. налйть)
налйвка ж Flüchtlikör т (1)
наливнЦёй 1. тех. (для перевозки
жидких грузов) Tank-; ~бе судно
Tankschiff п (2), Tanker т (6); 2. (о
фруктах) reif; pflückreif; ~ёе яблоко
Glasapfel т (1*); 3.: ~ой каток Spritz¬
eisbahn f (10); 4. voll; ~ые плечи
volle [ründe] Schültern
нализёться разг. 1. (вдоволь поли¬
зать) sich satt lecken (ап А); 2. (на¬
питься пьяным) über den Durst trin¬
ken*, sich besäufen*; sich (D) öinen
Schwips äntrinken*
налим M зоол. Quappe f (11), Äalquap-
pe f
налипать, налйпнуть 1. klebenblei¬
ben* vi (s) (на что-л. an D); sich än-
setzen; 2. разг. (о людях — скопиться)
sich änschließen* (D)
налитой 1. см. наливной 2, 4; 2.: как
~ разг. gedrüngen, rund (о теле);
как свинцом ~ blöiern (о голове, но¬
гах um. п.)
налйть 1. eingießen* vt, öinschenken
vt; nächschenken vt (повторно); fül¬
len vt (наполнить); 2. (пролить что-л.)
vergießen* vt, verschütten vt; ~ся 1.
(о жидкости — натечь, проникнуть
внутрь) (her)einfließen* vi (s), öin-
dringen* vi (s) (во что-л. in А); 2.
(созреть, наполниться соком) röifen vi
(s), saftig würden; quöllen* vi (s),
schwöllen* vi (s) (о почках и m. n.);
зернб наливается das Getröide körnt;
3. (наполниться) sich füllen; О налйв-
шиеся кровью глаза blütunterlaufene
Augen
налнцб нареч. zur Stölle, änwesend
(о людях); vorhanden (о вещах);
быть ~ vörliegen* vt; преступлёние ~
ein Verbrächen liegt vor
налйчестаовать vorbänden sein
налйчЦие c Vorhändensein n -s (ве¬
щей); Beständ m -(e)s (товаров); An¬
wesenheit f (людей); при ~ии bei
Vorhändensein (von D); быть [ока¬
заться] в ~ии Vorhänden sein, vorlie¬
gen* vi
налйчник M cmp. Verklöidungsbrett n
(5) , Verklöidungsleiste f (11), Einfas¬
sung f (10), Verklöidung f (10); Fen¬
sterverkleidung f (оконный); metällene
Verklöidung des Schlüsselloches
налйчн||ость ж 1. Beständ m (1*)
(товаров); Kässenbestand m, Bärbe¬
stand m (денежная); 2. (наличие) Vor¬
händensein n -s; ~ый 1. disponibel,
verfügbar, zur Verfügung stöhend; 2.
~ый состав Personälbestand m -(e)s;
Effektivbestand m, Ist-Bestand m (ар¬
мии); 3. ком. bar; за ~ый расчёт ge¬
gen Bärzahlung, gögen bar; ~ые сущ.
мн. Bärgeld n -(e)s, Bärschaft f (10),
bäres Geld; платйть ~ыми in bar (be-)
zählen; сто рублёй ~ыми hündert Rü¬
be 1 bar; покупёть за ~ые (sofort)
gögen Kässe käufen; плётящий ~ыми
Bärkäufer m (6)
налобник M (уздечки) Stirnriemen
m (7), Stirnband n (5)
налобный Stirn-; ~ ремёнь Stirnrie¬
men m (7)
наловйть (in Mönge) fängen* vt,
öinfangen* vt, gröifen* vt, erhäschen vt
наловчиться разг. Förtigkeit [Ge-
wändtheit, Geschicklichkeit, Kunst] in
etw. (D) erröichen
налёг M Stöuer f (11); прямой ~ di¬
rekte Stöuer; косвенный ~ indirekte
Stöuer; ~ оборота Ümsatzsteuer f;
подоходный ~ Einkommensteuer f;
Löhnsteuer f (с зарплаты)’, военный ~
Kriegssteuer f; ~ на бездетность Kin-
derlosensteuer f; обложйть ~ом mit
Steuer belegen; обложение ~ом Be¬
steuerung f (10); платйть ~ öine Stöu¬
er entrichten; взимать ~ Stöuer er¬
höben*; неплатёж ~a Stöuerhinterzie-
hung f (10); уклонёние от уплёты ~a
Stöuerflucht f; не облагаемый ~ом
stöuerfrei; ~овый Stöuer-; ~овый сбор
Besteuerung f (10); ~овый разряд
(автомашины) Stöuerklasse f (11); О
~овый пресс Steuerschraube f; ~ообло-
жёние с Besteuerung f (10)
налогоплатёлыцик м Steuerzahler т
(6)
наложёние с 1. Auflegen п -s; Anle-
§еп и (повязки); ~ колебаний физ.
chwingungsüberlagerung f; 2. перен.
Auferlegung f (10); Auferlegen n -s;
~ ареста на имущество юр. die Be¬
schlagnahme des Vermögens; ~ печё-
ти das Aufdrücken des Siegels [Stem¬
pels]
налбженн||ый: ~ым платежбм mit
[als, durch, ünter, gögen] Nächnahme;
per Nächnahme (книжн.); посылка
платежом Nächnahme f, Näch-
nahmesendung f
наложить 1. (сверху) äuflegen vt;
~ повязку einen Verbänd änlegen; 2.
(наполнить) füllen vt; läden* vt (на¬
грузить); 3. перен. äuferlegen vt; ~
штраф [взыскание] öine Sträfe äufer-
HAJI-HAM H
legen [verhängen]; ~ арёст на имуще¬
ство юр. ein Vermögen beschlagnah¬
men, ein Vermögen mit Beschläg belö¬
gen; ~ визу mit öinem Sichtvermerk
versähen*; ~ налёг bestöuern vt; ~
печёть mit öinem Stempel versehen*;
~ резолюцию öine Anordnung tröf¬
fen *; О ~ на себя р^ки Hand an sich
legen; sich (D) das Löben nähmen*;
~ отпечёток öinen Stömpel äufdrük-
ken
налбжнвца ж уст. Konkubine f (11),
Böischläferin f (12)
налокётник м спорт. Ellenbogen¬
schützer m (6)
наломйть (in Mönge) brächen* vt,
äbbrechen* vt; О ~ бокё кому-л. разг.
verprügeln vt, j-m das Fell gerben; ~
дров Dummheiten mächen
налёпаться разг. 1. sich satt össen*;
2. (напиться пьяным) sich völlsaufen
налощйть blank röiben*; glätten
vt
налюбовйться sich satt sähen*, seine
Augen wöiden, sich ergötzen (кем-л.,
чем-л., на когё-л., на что-л. an D)
налёпать разг. (hin)schlüdern vt
нам дат. см. мы
намагнитить magnetisieren vt, ma¬
gnetisch mächen
намагийчивЦание c Magnetisieren п
-s; ~ать см. намагнйтить; ~аться
magnetisch würden
намёэать 1. beschmieren vt; bestrei¬
chen* vt; äufstreichen* vt; öinreiben*
vt (натереть); 2. разг.-. ~ губы die
Lippen schminken; 3. разг. (небрежно
написать, нарисоватьр schmieren vt;
~ся 1. sich beschmieren; sich einrei¬
ben* (натереться); 2. разг. (накра¬
ситься) sich schminken
намёзывать см. намёзать; ~ся 1.
см. намёзаться 1; 2. страд, beschmiert
[bestrichen] werden
намалевйть разг. см. малевёть
намарёть см. марать
намёслить см. мёслить
наматрёсник м Auflegematratze f
(11)
намётывЦание с Aufwickeln п -s,
Aufrollen п -s; тех. Auftrommeln п -s
(на барабан); текст. Aufwinden п -s;
Aufspulen п -s (на катушку); Knäul-
wickeln п, Knäuelwickeln п (на клу¬
бок); ~ать см. намотёть
намёчивать см. намочйть
намёяться разг. tödmüde würden, er¬
müden vi (s)
намёдни нареч. разг. neulich; vor
kürzem; jüngst
намёк M Andeutung f (10), Anspie¬
lung f (10), Wink m (1); тонкий ~
eine föine Anspielung; прозрёчный ~
ein döutlicher Wink; грубый —- ein
Wink mit dem Zäunpfahl; говорйть
~ами in Andeutungen reden; sich durch
die Blüme äusdrücken; даже ~a нет
köine Spur; nicht öinmal ändeutungs-
weise Vorhänden
намекёть, намекнуть ändeuten vt;
hindeuten vi, änspielen vi (на что-л.
auf A); öinen Wink gäben*, öine An¬
deutung [Anspielung] mächen; sich
durch die Blüme äusdrücken (выра¬
жаться иносказательно); zu verstöhen
gäben* (дать понять); прозрёчно ~
döutlich dürchblicken lässen*; недву¬
смысленно намекнуть кому'-л. j-m ei¬
nen Wink mit dem Zäunpfahl geben*; на
что вы намекёете woräuf spielen Sie
an?
намеревёПться beäbsichtigen vt, vör-
317
НАМ - НАП
haben vt, die Absicht hüben; im Sinne
haben
намёрен предик.', что вы ~ы дё-
лать? was beabsichtigen Sie zu tun?;
я ~ ich habe die Absicht, ich hübe vor;
я совершённо не ~ (что-л. дёлать)
ich bin weit entfömt davdn (etw. zu
tun)
намёренЦие c Absicht f (10); Vörha-
ben n (7), Vörsatz m (1*); твёрдое
~ие föster Vörsatz; добрые ~ия güte
Vorsätze; без (всякого) ~ия ünab-
sichtlich; ünvorsätzlich, äbsichtslos; c
~ием absichtlich, vörsätzlich, mit Ab¬
sicht; с зарёнее обдуманным ~ием mit
Vorbedacht; ~ный beäbsichtigt, äb-
sichtlich, vörsätzlich
намерзёть, намёрзнуть 1. sich mit
Eis bedöcken [überziehen*]; лёд намёрз
на 0кнах Eis bedöckte die Schöiben; 2.
разг. (озябнуть) vor Kälte erstarren,
sehr frieren*; руки намёрзли дёже в
перчатках selbst in den Handschuhen
sind die Hände öiskalt
намёрзнуться разг. stark frieren*, vor
Kälte erstarren
намертво нареч. разг. 1. (насмерть)
tödlich, zu Tode; 2. (накрепко) sehr
fest; закрепйть ~ ganz fest befösti-
gen
наместй (снег и m. n.) zusämmenwe¬
hen vt; zusdmmenfegen vt
намёстник м ист. Statthalter m (6)
намёстничество с ист. Statthalter¬
schaft f (10)
намётанный: ~ глаз ein geschärftes
[geübtes] Auge
наметёть I (сшить) (än)höften vt,
pikieren vt
наметёть II 1. (in Menge) zusäm¬
men werfen* vt, äufschütten vt, äuf-
häufe(l)n vt; 2.: ~ икры läichen vi;
3. разг.-. ~ руку Förtigkeit gewinnen*;
~ глаз das Auge schärfen [schulen]
наметёть III см. наместй
намётить 1. (план, линию поведе¬
ния и т. п.) auf zeichnen vt, vdrmerken
vt; in Aussicht пёЬтеп*; föstsetzen vt
(срок); 2. (набросать в общих чертах)
entwerfen* vt, skizzieren vt; umröißen*
vt; ändeuten vt (указать); 3. (канди¬
дата um. n.)& ufstellen vt, äusersehen*
vt; 4. (разметить) äbstecken vt; mit
Merkzeichen versähen*; kärben vt (сде¬
лать надрезы); 5. (бельё) zöichnen vt
намётиться sich äbzeichnen; sich än-
bahnen
намётка I ж 1. (действие) Höften n
-s; 2. (нитка) Höftfaden m (7*); Höft¬
naht f (3) (шов)
намётка II ж (первоначальный
план) Entwurf т (1*), Voranschlag т
(1*); Ansatz m (1*)
намётывать см. наметать I
намечёть см. намётить; ~ся 1. (вы¬
рисовываться) hervörtreten* vi (s),
sichtbar wörden; 2. страд, vörgemerkt
wörden (cp. намётить)
намешать hinöinmischen vt, zusäm-
menmischen vt, böimengen vt
иёми те. см. мы
намибйЦец м Namibijer m (6); ~йскнй
namibisch '
намнбго um vieles; bedöutend
намозблнть schwielig machen, sich
(D) Schwielen hölen; О ~ кому-л.
глазё разг. j-m zum Überdruß [Über¬
drüssig, längweilig] wörden
намокёть, намокнуть durchweichen
vi (s), naß wörden
намол M c.-x. gemahlenes Mehlquan¬
tum
намолёчявать см. иамолотйть
намолёт м c.-x. Drusch т -es, Drösch-
ertrag т (1*)
намолотйть (in Mönge) äusdreschen*
vt
иамолдть (förtig)mahlen (Part II
gemählen) vt
намолчётъся разг. sich äusschwei-
8en* , l cc ■
наморёживание c Auffneren » -s
намбрдник M Mäulkorb m (1*); на¬
деть — den Мёи1когЬ änlegen
намёрщитъ см. мбрщить 1
намот||ёть äufwickeln vt; äufrollen
vt; текст, ёufwinden* vt; äufspulen vt
(на катушку); О ~ёй это себе на ус
разг. schreib dir das hinter die Ohren
намётка ж 1. (действие) Aufwickeln
« -s, Aufwinden n -s; Aufspulen n -s
(на катушку); 2. (моток) Wicklung f
(10)
намочйть benötzen vt; naß mächen;
wässern vt (вымачивать); öinweichen
vt (бельё)
намудрить разг. äusklügeln vt
намутить см. мутйть 1,2, 3
намучиться sich äbquälen, sich äb-
plagen; söine Hebe Mühe haben (на¬
хлопотаться, натрудиться)
нам^шник м воен. Körn Schützer m
намыв м геол., стр. Anschwemmung
f (10); Anspülen п -s; Alluviön [-vi-] f
(10), Auswaschen « -s; ~нёй геол.,
сто. än ge schwemmt, Schwemm-; önge-
spult; ~ные отложёния Schwömmab-
lagerungen pl
намыливать, намылить öinseifen vt;
О намылить ком у-л, гёлову разг. j-m
den Kopf wüschen*
намыть 1. (нанести течением воды)
(än)schwömmen vt; änspülen vt; 2.
(добыть промывкой) durch Auswa¬
schen gewinnen*
намйть см. мять; О ~ ком^-л. бока
разг. j-n sich (D) tüchtig vornehmen*;
j-n ördentlich durchwalken
нанёйЦский nanäjisch; ~ский язык
die nanajische Spräche, das Nanäjische
(sub); ~цы MH. Nanäüer pl
нанду M зоол. Nündu m -s, -s
нанесённе c 1. Aufträgen n -s (кра¬
ски); Einträgen n -s (на карту); 2.
(причинение) Züfügen n -s
нанестй 1. (в большом количестве)
zusämmenbringen* vt, zusämmentra-
gen* vt; heränschwemmen vt, herän-
spülen vt, änschwemmen vt (о воде);
zusämmen wehen vt, zusämmenfegen vt
(о ветре); вётер нанёс сугрббы der
Wind hat Schnöe wehen zusämmen ge¬
fegt; 2. (причинить) züfügen vt, an¬
tun* # vt, böibringen* vt; ~ потёри
Verluste züfügen; ~ оскорблёние
öine Belöidigung züfügen, belöidigen
vt; ~ поражёние öine Niederlage
böibringen*; ~ у дёр öinen Schlag Ver¬
sätzen; 3. (покрыть слоем) äuftragen*
vt; ~ лак Lack äuftragen*; 4. (отле¬
тишь) verzöichnen vt; öintragen* vt
(вписать); ~ на кёрту in die Karte öin¬
tragen*; auf der Kärte öinzeichnen; 5.:
~ яйц (öine Mönge) Eier lögen; О ~
визйт öinen Besüch äbstatten
нанизёть, нанизывать äufreihen vt,
auffädeln vt
нанимётель м 1. (квартиры и т. п.)
Mieter т (6); 2. уст. (рабочей силы)
Arbeitgeber m (б)
наннмёть см. нанять; ~ся 1. см. на¬
няться; 2. страд, eingestellt werden
(ср. нанять)
нёяк||а ж (ткань) Nänkingtuch п
(5), Nanking m (1) (pl тж -s); ~о-
вый Nänking-, aus Nänking; ~овые
брюки Nänkinghosen al
нёново нареч. разг. von nöuem, aufs
nöue
нанёс м Aufschüttung f (10); An¬
schwemmung f (10), Schwemmland n
-(e)s (образованный jtodoü); das Auf¬
gewehte (sub), das Aufgefegte (sub)
(образованный ветром); дбвные ~ы
Geschiebe « (6)
наносйть см. нанестй
нанёсн[|ый 1. (о почве) Schwemm-,
alluvial [-vi'a:l], angeschwemmt; änge-
weht; äufgeschüttet (искусственно на¬
несённый); ~ый песок Schwömmsand
m -(e)sj ängewehter Sand; 2. перен.
(чуждый); fremd; übernommen, ent¬
löhnt (заимствованный); ~oe влия¬
ние fremder Einfluß
нёнсук M (ткань) Nänsouk m =,
нанйть li (арендовать) mieten vt;
~ у Korö-л. квартйру sich (bei j-m)
öinquartieren; sich öinmieten; zur Mie¬
te wöhnen; 2. уст. (работника и m. n.)
einstellen vt, in Dienst nehmen*, din¬
gen* vt; ~ся sich verdingen*
наобещёть (viel) versprächen* vt
наоборёт 1. нареч. (другой сторо¬
ной) verkehrt; 2. нареч. (совершенно
иначе) ümgekehrt; verkehrt; ты всё
дёлаешь ~ du machst älles verköhrt;
как раз ~ gerade ümgekehrt, geräde
das Gegenteil; ümgekehrt wird ein
Schuh d(a)räus! (шутл.); 3. вводн. сл.
vielmöhr, dagegen; im Gögenteil
наобум нареч. aufs Gerätewohl, auf
gut Glück; irgendwie, wie’s geräde
kommt; говорйть ~ ins Bläue hinein
röden
наорёть(ся) разг. см. накричёть(ся)
наотмашь нареч.; удёрить ~ öinen
weit äusholenden Schlag versetzen; mit
äller Wucht züschlagen*; держёть ру¬
ки ~ die Arme weit von sich gestreckt
hätten*
наотрез нареч.: отказёться — ent¬
schieden äblehnen [äbsagen], rund
^rundweg, glättweg] äbschlagen*, glatt
abweisen*
напёдать (in größen Möngen) her-
äbfallen* vi (s); sich änhäufen
нападёть см. напёсть 1
нападёющий прич. 1. см. напёсть; 2.
в знач. сущ. м спорт. Stürmer т (6);
крёйний ~ Außenstürmer т, Flügel¬
stürmer т; левый крёйний ~ Linksau¬
ßen т (7), der linke Außenstürmer;
прёвый крёйний ~ Rechtsäußen т
(7), der rächte Außenstürmer; полу-
срёдний ~ Hälbstürmer т, Innenstür¬
mer т; лёвый полусрёдний ~ Hälb-
linke m (14), der linke Innenstürmer;
прёвый полусрёдний ~ Hälbrechte m
(14), der rächte Innenstürmer
нападёнЦие c 1. Überfall m (1*),
Angriff m (1); внезёпное ~ие überra¬
schender Angriff; Überräschungsangriff
m; воздушное ~ие воен. Lüftangriff
m, Fliegerangriff m; огневбе <~ие воен.
Feuerüberfall m; 2. спорт. Sturm m
-(e)s; Stürmer pl (игроки нападения);
игрёть в ~ии im Sturm [als Stürmer]
spielen; центр ~ия (в футболе) Mittel¬
stürmer m (о)
напёдки мн. Angriffe pl; Ausfälle
pl; Beschädigungen pl (обвинения)
напёнвать I см. напойть
напёиввть II см. напаять
напёкостить см. пёкостить
напёлм м Näpalm п -s; ~овый Nä-
palm-
напёриться разг. zur Genüge im
Dämpfbad schwitzen
напёрннк м Pärtner m (6) (in öiner
318
Zwöimannbrigade); шофёр* Böifah-
rer m (6)
напастй, напастись I viel Vorrat än-
schaffen
напастйсь II genügend Meiden (o
домашних животных)
напёсть I г лаг. 1. ängreifen* vt, än-
fallen* vt, Überfällen* vt; hörfallen* vi
(s) (на Korö-л., на что-л. über Л);
2. (натолкнуться) Stößen* vi (h, s) (на
когб-л., на что-л. auf A); tröffen* vt
(встретить); он напёл на хорбшую
мысль er kam auf öinen güten Gedanken;
~ на след когб-л., чегб-л. j-m, öiner
Sache auf die Spur kömmen*; 3. (o
тоске, беспокойстве um. n.) ergröifen*
vt, (er)fässen vt, befällen* vt, packen
vt, überkömmen* vt; на меня напал
страх Angst befiel mich; О не на того
напёл! da bist du [ist er] an die fälsche
Adrösse gekömmenf
HanäcTb II сущ. ж разг. Mißgeschick
и (2), Plägeffll), Kreuz n (2)
напачкать см. пёчкать
напасть än löten vt
напёв M Melodie f (11); Motiv n (2);
Wöise^ll); ~äibvor sich hin singen*;
hälblaut singen*; ~ный melödisch
напереббй нареч, durcheinander, um
die Wette
наперевёс нареч. воен.; держать
ружьё ~ das Bajonött fällen; ружья
~! fällt’s Gewehr!; с ружьями ~ mit
gefälltem Bajonött
наперегонкй нареч. um die Wötte
наперёд нареч, 1. разг. (сначала,
заранее) im voräus, von vörnherein; 2.
(вперёд) vörwirts, vorän
наперекёр нареч. zum Trotz, zuwi¬
der; мне ~ mir zum Trotz, mir zuwi¬
der; дёйствовать ~ кому-л. j-m zu¬
widerhandein
наперекрёст нареч. разг. kreuzweise
наперерез нареч.-. бежёть ~ den Weg
äbschneiden*: j-m in den Weg läufen*,
j-s Weg kröuzen, j-m in die Quöre läu¬
fen* (кому-л.)
наперерыв нареч. разг. um die Wöt-
te; durcheinander, öiner immer läuter
als der ändere (говорить)
наперечёт нареч.: я знёю их всех —
ich kann sie älle hörzählen, ich könne
sie älle öhne Ausnahme [bis auf den
lötzten]
вапёрсн||ик M ycm. Verträute m (14),
Busenfreund m (1); Liebling m (1)
(любимец); ~ица ж уст. Verträute f
(14), Büsenfreundin f (12); Liebling m
(I) (любимица)
напёрсток м 1. Fingerhut m (1*); О
c ~ winzig klein; 2. тех. Hülse f (11),
Röhrchen я (7)
наперстянка ж бот. Fingerhut т
(1*)
напёрчить pföffern vt, mit genügend
Pfeffer würzen
напёть 1. viel singen*; (ein Lied)
vor sich hin singen*; 2.:~ пластинку
öine Plätte besingen*
напечётать см. печётать
напёчь 1. etw. (in Mönge) bäcken*,
förtigbacken* omd. vt; 2. безл. разг. in
der Sönne überhitzen
напивёться см. напиться
напилёть förtigsägen отд. vt; ~
дров нё зиму öine Mönge Holz sä¬
gen für den Winter
напйлок, напйльник м тех. Föile f
(II) z
напнрёть
vt; änarängen vi , _ .
сзёди nächdrängen vi; 2. (доби¬
ваться) öindringen* vi (на когб-л. auf
A), j-m scharf zusetzen; 3. (подчёрки¬
вать) besönderen Nächdruck legen (на
(11)
напнрёть 1. (теснить) (bedrängen
vt; änarängen vi (на когб-л. gegen А);
~ сзёди nächdrängen vi; 2. (доби-
что-л. auf A), hervörheben* vt] akzen*
tuieren vt, betonen vt
напнсёние c 1. (действие) Schrei¬
ben n -s; 2. (изображение) Schröibwei-
se f (11), Schröibung f (10)
написёть (äuf)schröiben* vt, nieder¬
schreiben* vt; Ь у него на лбу напй-
сано разг. es steht ihm auf der Stirn
geschrieben; на erö лицё написана до-
бротё sein Gesicht trägt den Stömpel
der Güte; что вапйсано пербм, тогб не
вырубишь топорбм погов. das ge¬
schriebene Wort häftet; = Schröiben
tut blöiben
напнтёть 1. уст. разг. (накормить)
sättigen vt, ernähren vt, verpflögen vt,
satt mächen; 2. (пропитать) sättigen
vt, durchföuchten vt, durchnässen vt,
durchwöichen vt, tränken vt; ~ся 1.
разг. (наесться) sich sättigen; 2. (про¬
питаться) öinziehen* vt, einsaugen vt,
sich völlsaugen, durch tränkt werden
напйт||ок M Getränk n (2); спиртные
~ки alkohölische Getränke, Spirituö-
sen pl; прохладйтельные ~ки Erfri¬
schungsgetränke pl
напитывать см. напитёть 2; ~ся см.
напитёться 2
напйться 1. (выпить чего-л.) trin¬
ken* vt, sich satt trinken*; den Durst
löschen (утолить жажду); 2. (стать
пьяным) sich betrinken*, über den
Durst trinken*; zu tief ins Glas gük-
ken, sich öinen änsaufen* (груб.)
напихёть, напихивать разг. 1. (что-л.
во что-л.) hinöinstopfen vt, hineinquet¬
schen vt, hinöinpacken vt, hinöinzwän-
gen vt; 2. (что-л. чем-л.) völlstopfen
vt, völlpacken vt, völlpfropfen vt
напйчкать см. пйчкать; ~ся разг.
sich (D) den Mägen völlstopfen
наплёвка ж Auftragschweißen n -s
наплёка||ть sich die Äugen rötwei¬
nen; ~нные глазё rötgeweinte Augen;
О кот ~л разг. з soviel die Kätze auf
dem Schwanz(e) wögträgt, soviel wie
nichts, ~ться 1. sich äusweinen; 2.
разг. viel Kummer äusstehen müssen*;
онё ещё наплёчется с ним sie wird ihre
liebe Not mit ihm häben; он ещё на¬
плёчется das wird ihm noch Tränen
kosten
напластовёние с геол. Aufschichtung
f (10), Lägerung f (10); Schichtenbil¬
dung f (10)
наплевётельск||ий разг. fährlässig,
geringschätzig; ~oe отношёние разг.
nächlässiges Verhälten
наплевать 1. völlspucken vt, völl-
speijen* vt, bespucken vt, spücken vi
(на "что-л. auf А); 2.: ему ~ на ёто
разг. er pfeift daräuf, das ist ihm
schnuppe, er fragt den Töufel danäch,
es ist ihm (älles) Wurst
наплестй 1. (в большом количестве)
(in Mönge) flöchten* vt, klöppeln vt;
2. разг. (вздор) viel (zusämmen) fäseln,
viel älbemes Zeug zusämmenreden, Ün-
sinn schwätzen; ~ на кого-л. j-n ver-
löumden
наплёчннк м уст. Schulterstück я
(2)
наплодить viel gebären*; ~ся sich
stark vermehren
наплыв M 1. (посетителей и m. я.)
Andrang m -(e)s, Zustrom m -(e)s;
Auflauf m -(e)s (стечение); 2. (на де¬
реве) Auswuchs m (1*), Böule f (11);
Mäserknollen m (7); 3. кино Über-
blöndung f (10)
наплывнби ängeschwemmt
наповёл нареч. mit öinem Hieb
[Schlag]; auf der Stelle (на месте);
убйть -v mit öinem Hieb töten (одни*
ударом); mit öinem Schuß töten (с od-
НАП-НАП H
ною выстрела); он был убит ** er war
auf der Stölle tot
наподббие предлог (чего-л.) ähnlich
(D); in der Weise [Art], nach Art von
(D)
напоить 1. zu trinken gäben*; trän¬
ken vt (животных); 2. (вином) (be-)
trunken mächen; 3. перен. (насытить)
sättigen vt, änfüllen vt; воздух напоён
зёпахом ландышей die Luft ist vom
Geruch [Duft] der Mäiglöckchen ge¬
schwängert
напокёа нареч. zur Schau; выстав¬
лять ~ zur Schau trägen* [stellen]
наполаёть, наползти 1. (ползя, про¬
двинуться к чему-л.) gegen etw. (А)
kriechen*, kriechend änstoßen*; 2. (за¬
ползти) hineinkriechen* vi (s) (по на-
правл. от говорящего); nereinkrie-
cnen* vi (s) (яо направл. к говоря¬
щему)
наполнён||ие с Anfüllung f, Füllung
f; О пульс хорошего ~ия мед. voller
[normäler] Puls; ~ный voll, gefüllt
наполнитель м спец. 1. (вещество)
Füllstoff т (1), Füllmittel я (6), Zü-
schlagstoff т (1); 2. (машина) Füll-
mascnine f (11)
напблнить 1. (än)füllen vt; 2. перен.
erfüllen vt; ~ яростью сердцё die Her¬
zen mit Zorn erfüllen; ~ся sich (än-)
füllen (чем-л. mit D), voll werden
наполнёть см. наполнить; ~ся 1. см.
напблииться; 2. страд, (än)gefüllt wer¬
den
наполовйну нареч. 1. (в половинном
размере) zur Hälfte, halb; работа сдё-
лана — die Arbeit ist halb gemächt; 2.
(от части) teils, fast
напбльный I (устанавливаемый на
полу) Fußboden-; Steh-; Stand-
напбльный II c.-x. Feld-
напомёдить mit Pomäde öinsalben
[öinreiben*], pomadisieren vt
напоминёние c 1. Erinnerung f (10);
Benächrichtigung f (10) (извещение);
2. (предостережение) Männung f (10);
Zeichen я (7)
напомннёть, напомнить 1. erinnern
vt (что-л., о чём-л. ап А), ins Gedächt¬
nis rufen*; mähnen vt (предостеречь);
2. (казаться похожим) an j-n, an etw.
erinnern; j-n, etw. im Gedächtnis wäch-
rufen*, an etw. (A) änklingen*
напбр M 1. (давление) Druck m
-(e)s; Andrang m -(e)s; тех. Drückhö¬
he f, Fällhöhe f; Gefälle я (6); ско-
ростнбй ~ ae. Stäudruck m; 2. (на¬
стойчивость) Elan m -s, ungestümer
Andrang; ~истый enörgisch; ~ный тех.
Druck-; ~ный котёл Drückkessel m (6)
напорбться разг. 1. (än)stößen* vi
(s) (на что-л. an A), rönnen* vi (s)
(gögen A); 2. перен. см. нарваться
напослёдок нареч. zu guter Letzt;
zum Schluß
напрёвнть 1. richten vt; äusrichten
vt; löiten vt; orientieren vt; lönken vt
(на что-л. auf A); stöuern vt; ~ ору¬
жие на врагё die Wäffe gögen [wider]
den Feind richten; ~ к общей цёли
(усилия и т. п.) auf ein Ziel konzen¬
trieren; ~ по другому руслу (разго¬
вор) in ändere Bähnen lönken; 2. (по¬
слать) schicken vt, (ent)sönden* vt;
verwöisen* vt (к кому-л. an A); dele¬
gieren vt; öinweisen* vt (в санаторий
и m. я.); ~ на учёбу (в вуз) zum Stu¬
dium delegieren; ~ к врачу-спепиалйсту
(пациента) an einen Facharzt überwöi-
sen*; его напрёвили на завод er würde
in öinem Betrieb öingesetzt (о выпускни-
319
НАП-НАР
ке вуза); меня направили к другбму сот¬
руднику man verwies mich an einen än¬
deren Mitarbeiter; 3. (адресовать)
richten vt (к кому-л. an Л); ~ кому-л.
ноту an j-n öine Note richten, j-m eine
Nöte zügehen lassen*; направьте вашу
прбсьбу к нему richten Sie Ihre Bitte
an ihn; 4. (бритву, нож) äbziehen* vt;
dengeln vt (косу); ~ся sich begeben*,
seine Schritte lenken (куда-л. nach D,
zu D)
направка ж тех. Einstellung f; Rich¬
ten n -s; Abziehen n -s (бритвы); Dön-
geln n -s (косы)
нанравленЦне с 1. Richtung f (10);
Ausrichtung f; во всех ~ иях nach al¬
len Richtungen; по ~ию к чему-л. in
der Richtung nach (D); 2. (документ)
Überwöisungsschein m (.1); Einweisung
f (10) (в санаторий и т.п.); ~ие к
врачу-специалйсту Überweisung zum
Fächarzt; получить ~ие на завод in
einem Betrieb eingesetzt werden (о вы¬
пускнике вуза); 3. перен. Richtung f
(10); главное ~ие Häuptrichtung f;
в этом ~ии in dieser Richtung [Bezie¬
hung]; ~ие главного удара воен. Häupt-
stoßrichtung f ; 4. (тенденция, тече¬
ние) Richtung f (10), Strömung f (10);
~ие ума Geistesrichtung f, Einstellung
f (10); литературные ~ия Literatür¬
strömungen pl; 5. воен. Frontabschnitt
m (1); на южном ~ии an der Südfront
направленность ж 1. Tendenz f; Ziel¬
setzung f; Ausrichtung f; мирная ~
советской полйтики die friedliche Aus¬
richtung [Zielsetzung] der sowjetischen
Politik; социальная [идёйная] ~ рома¬
на soziale [ideologische] Tendenz des Ro¬
mans; 2. тех. Ricntfähigkeitf
направлять см. направить; ~ся 1.
см. направиться; 2. страд, gerichtet
wörden (ср. направить)
направляющая ж 1. сущ. мат. Leitkur¬
ve [-va] f (11); LeitlinÜe f (11); Direkt¬
rix f 2. тех. Führung f, Führungsschie¬
ne f (11)
направляющЦий прил. 1. тех. Leit-,
Lenk-; Führungs-; воен. Richtungs-,
Anschluß-; ~ий валик Führungswalze
/ЧИ); ~ee колесо Leitrad n (5); ~ая свая
Richtpfahl m (1*); 2. (руководящий)
richtunggebend; ~ая сйла richtungge¬
bende Kraft; 3. в знач. сущ. м воен.
Richtungsmann т (4) (pl тж. -leute),
Anschlußmann т
напрёво нареч. nach rechts (на во¬
прос <куда?>У, rechts, röchterhand
(на вопрос <где?>); ~ от меня rechts
von mir, zu meiner Rechten; идтй ~
nach rechts göhen*; ~I воен. rechts¬
um I; О помогать ~ и налево allen
helfen* ^
напрактиковаться разг. sich einüben;
geübt sein (в чём-л. in D); Fertigkeit
erlangen
напраслина ж разг. fälsche Beschul¬
digung, grundlose Verdächtigung
напрёсн||о нареч. 1. (тщетно) verge¬
bens; umsonst; ünnütz(erweise); 2.
(без оснований) ohne Grund; вы ~o
так думаете Sie irren sich; ~o erö 06-
винйли er war üngerecht ängeklagt;
совершённо ~o! sehr zu Unrecht!;
~ын 1. (бесполезный) vergeblich, un¬
nütz; ~ый труд vergebliches Bemü¬
hen, verlörene Liebesmühe; это ~ый
труд da ist Hopfen und Malz verlören
(разг.); 2. (неосновательный) grund¬
los (
напрёшив||аться 1. см. напроситься;
2. перен. (приходить на ум) nähelie-
f;en* vi; ~ается мысль der Gedänke
iegt nähe [drängt sich auf]
напримёр вводи, сл. (сокр. напр.)
zum Böispiel (сокр. z. В.); beispiels¬
weise; как ~ böispielshalber; sägen
wir
напрокёзить, напрокёзничать разг.
mütwillige [dumme] Ströiche mächen;
sich (D) eine Ungezogenheit erläu-
ben
напрокёт нареч. leihweise, mietweise;
взять ~ äusleihen* vt, mieten vt; ot-
давать ~ vermieten vt
напролёт нареч.: всю ночь ~ die
gänze Nacht hindurch
напрол0м нареч. разг. rücksichtslos,
mit dem Kopf durch die Wand; О идти
~ drauflösgehen* vi (s); durch dick
und dünn göhen*
напропалую нареч. разг. aufs Gerä¬
tewohl: tollkühn; веселйться ~ sich
ünbänaig amüsieren; О идтй ~ drauf¬
lösgehen* vi (s)
напророчить см. прорбчить
напроситься 1. mit Mühe etw. erbit¬
ten*; 2.: ~ на комплимёнт Komplimönte
ängeln; ~ в гости sich ёшladen läs-
sen*; sich als Gast äufdrängen
напротив 1. нареч. (наоборот) im
Gegenteil; hingegen; dagёgen; 2. на¬
реч. (на противоположной стороне)
gegenüber; vis-ä-vis [фр. viza'vi:]; auf
der ändern Seite; он живёт ~ er wohnt
gegenüber [vis-ä-vis]; 3. предлог ge¬
genüber (D); ~ нашего дома gegen¬
über üns(e)rem Häus(e)
напруживаться, напружиться sich
(än)spannen, sich änstrengen, alle
Kräfte änspannen
напрыгаться разг. viel herümsprin-
gen*, zur Genüge herümtollen
напрягёть см. напрячь; ~ся 1. см.
напрячься; 2. страд, (än)gespännt [an¬
gestrengt] werden
напряжён||ие с 1. (усилие) Anstren¬
gung f (10); Bemühung f (10); с ~и-
ем всех сил unter Einsatz [Anspan¬
nung] äller Kräfte, mit Hochdruck; слу¬
шать с ~ием konzentriert zühören (ко¬
го-л. D); 2. физ. Spännung f (10); вы¬
сокое ~ ие Hochspannung f; 3. тех. Be-
lästung f; Beanspruchung f; 4. (за¬
труднённое положение) Spännung f;
держать кого-л. в ~ии j-n in Spännung
hälten*
напряжённЦость ж 1. Gespänntheit
f; разрядка ~ости Entspännung f;
ослаолёние ~ости в международных
отношёниях Entspännung der interna-
tionälen Läge, internationäle Entspän¬
nung; 2. физ. Stärke f, Intensität f;
~ыи 1. (än)gespännt; spännungsgela-
den (о времени); ~ая обстановка ge¬
spannte Läge; ~oe внимание gespannte
Aufmerksamkeit; 2. (усиленный) än-
gestrengt; anstrengend, intensiv; ~o
работать над чем-л, mit Hochdruck an
etw. (D)ärbeiten; 3. тех. Spann-.; пред-
варйтельно ~ый бетон Spännbeton
i-,tog] m -s, -s, vorgespannter Beton;
. gepreßt, gezwungen (о позе, жестах,
смехе); ~ая улыбка ein gezwüngenes Lä¬
cheln
напрямйк нареч. разг. 1. geradeaus;
2. перен. (без утайки) geradeheräus,
freiheräus, offen; frisch [frei] von der
Löber (weg); öhne Ümschweife, öhne
Winkelzüge (без увёрток)
напрёчь (än)spännen vt; änstrengen
vt (силы); ~ся sich änspannen, sich
änstrengen; sich (D) Mühe geben*
напуганный erschreckt, eingeschüch¬
tert
напугать erschrecken vt; in Schrök-
ken versetzen, j-m Furcht einjagen;
öinschüchtem vt; ~ся erschröcken* vi
(s); öinen Schreck bekommen*
напудрить püdern vt; öinpudern vt,
bepüdern vt; ~ся sich püdern
напульсник м Pulswärmer m (6)
нёпуск M Einschlag m (1*), äufge-
schürzter [frei herünterhängender] Teil
der Kleidung (и платья); сапоги
с ~ом Schäftstiefel mit Fälten
напускёть см. напустйть; ~ся 1. см.
напустйться; 2. страд, öingelassen wer¬
den (ср. напустйть)
напускнПёй gekünstelt, gespielt, ge-
mächt; Schein-; zur Schau getragen;
-~'йя весёлость gekünstelte Fröhfich-
keit; ~бй интерес gespieltes Interes¬
se
напустить 1. (in Menge) (herAnlas¬
sen* vt; ~ воды в ванну Wässer in
die Bädewanne öinlassen*; 2. (натра¬
вить) (äuf)hötzen vt, löslassen* vt (на
кого-л. auf A); 3. разг.: — на себя учё¬
ный вид den Gelehrten spielen, eine ge¬
lehrte Miene äufsetzen; ~ на себя
важность sich wichtig mächen; ~
cTpäx(y) (на кого-л.) j-m Angst [einen
Schreck] öinjagen; ~ся разг. herfal¬
len* vi (s) (на кого-л. über A); hart
änfahren*
напут||ать 1. verwirren vt; Verwir¬
rung änrichten; 2. разг. (ошибиться)
sich irren; я ~ал в вычислёниях ich
häbe mich verrechnet
напутств||енный Geleit-, Abschieds-;
zum Gelöit; auf den Weg; ~енная
речь, ~енное слово Abschieds worte
(an den Scheidenden); ~ие c Gelöit-
wort n (2), Abschiedsrede f (11); ко¬
вать etw. auf den Weg wünschen; нас
~ овал и добрыми пожеланиями wir
nähmen güte Wünsche auf den Weg
mit
напухённе c Anschwellen n -s, An¬
laufen n -s
напухёть, напухнуть änschwellen* vi
(s), änlaufen* vi (s)
напыжиться разг. 1. (принять важ¬
ный вид) sich äufblasen*; sich dicke
tun*, wichtig tun*; 2. (сделать усилие)
sich änstrengen
напыление с мет., хим. Aufstäuben n
-s; Bedämpfung f; Ausdampfen n -s; плаз¬
менное ~ Plasmaspritzen n -s (метал¬
лизация)
напылить (völl)stäuben vi; Staub
äufwirbeln
напыщенн||ость ж 1. (надменность)
Aufgeblasenheit f; 2. (речи) Schwül-
stigkeit f; ~ость речи Schwülstigkeit
der Spräche [Rüde]; ~ый 1. (надмен¬
ный) äufgeblasen; 2. (о речи) schwül¬
stig
напяли(ва)ть разг. äufstülpen vt,
äufsetzen vt (шляпу и m. я.); sich etw.
drüberziehen* (одежду); sich unpas¬
send kleiden, änwamsen vt; auf sich
zwängen, mit Mühe änziehen* (с тру¬
дом)
наработать 1. eine bestimmte Menge
hörstellen, verfertigen vt, änfertigen vt;
ein gut Stück Arbeit schäffen; 2. (за¬
работать) erärbeiten vt
наработаться viel arbeiten; sich äb-
reckern (разг.)
наравне нареч. 1. (с кем-л.) gleich;
ebenso wie, gleichwie; auf gleichem
Fuß (на одинаковых условиях); 2. (с
чем-л.) in glöicher Höhe; auf gleichem
Niveau [-'vo:]; auf glöicher Bäsis
нарёдоваться: не ~ sich sehr freuen;
äußer sich vor Freude sein (на когб-л., на
что-л., чему-л. über A)t> sich nicht genüg
(über j-n, über etw.) freuen können*
нараспёшку нареч. разг. äufge-
knöpft; offen; он носит шубу ~ er
320
trägt den Pelz nicht zugeknöpft; О у
негб душа — er ist ein geräder [öffe-
ner, dufgeschlossener] Mensch; жить
— auf großem Fuß läben
нараспев нареч. länggezogen, die
Silben auseinänderziehend; читать —
in singendem Tönfall läsen*- повто¬
рять — im Singsang wiederholen
нарастание c 1. Anwachsen n
-s; Steigerung f; Zünehmen n -s
(увеличение); — ёние крйзиса das An¬
wachsen der Krise; 2. геол. Anlage¬
rung f (10); —ать, —й 1. änwachsen*
vi (s); sich steigern; zunehmen* vt,
änschwellen* vi (s) (увеличиваться);
heränreifen vi (s) (назревать — о со¬
бытиях)', 2. (вырасти в каком-л. коли¬
честве) in bestimmter Menge wach¬
sen*; наросло много деревьев es sind
viele Bäume gewachsen; ~йть 1. тех.
(удлинить) änsetzen vt, änstücken vt;
2. (увеличить) mähren vt, änhäufen vt,
vergrößern vt
нарасхвйт нареч. раэг.: товар раску¬
пался — die Wäre fand räißenden Ab¬
satz, die Wäre ging räißend [wie wär¬
me Sämmeln] ab; брать что-л. — sich
um etw. (А) räißen*
наращение с лингв. Stämmerweite-
rung f (10)
наращивЦание с тех. Ansetzen n -s,
Änstücken n -s; Verlängern n -s, Ver¬
größerung f; — ание мощностей тех.
Leistungssteigerung f; —ание произ¬
водительности Produktivitätssteige¬
rung f\ —ать . 1. см. нарастать; 2.
(усиливать) stäigem vt; (ver)stärken vt;
—ать ядерные вооружения die nukleären
Rüstungen vergrößern [äufstocken ]
нарвал M зоол. Narwal m (1), Zähn¬
wal m
нарвать 11. (цветов и m. n.) pflücken
vt; sämmeln vt, lesen* vt (собрать);
2. (бумаги и m. n.) zerreißen vt*,
zerfetzen vt
нарв||ать II (о нарыве) eitern vi,
schwären vi; pyKä —ала die Hand
äitert
нарваться разе, unversehens stoßen*
(на кого-л. auf А); — на неприятность
in äine päinliche Läge geräten*; — на
засёду in äinen Hinterhalt geräten*
наргилё M, c Nargileh f, pl -s, n -s,
-s, Wässerpfeife f (11)
наревёться разг. viel heulen, viel
wäinen
нарёз M 1. ucm. zugeteilter Böden; 2.
тех. Einschnitt m (1); Zug m (1*),
Drall m (1), Drällzug m (в оружии);
—ать, —ёть 1. (vör)schnäiden* vt; äuf-
schneiden* vt; 2. тех. (äin)schneiden*
vt, (äin)kärben vt; — ать зубья verzäh-
nen vt, zahnen vt; 3.: —ёть землю
ист. Boden [Land] züteilen [züweisen*];
4. (зарезать) (in Mänge) schiächten
vt; — ка ж 1. (действие) Schnäiden n
-s, Verschneiden n, Einschneiden n;
Schräubenschneiden n, Mutternschnei¬
den n (винтов); — ка мётчиком das
Schneiden mit dem Gewindebohrer; 2.
(резьба) Gewinde n (6), Gang m (1*);
Züge pl (в оружии); болт с винтовой
— кой Gewindebolzen т (7); винт с
левой [прёвой] —кой linke [rächte]
Schräube; —нёй gezogen; —ное ору¬
жие gezogene Wäffe(n)
нареканЦие с Vorwurf т (1*); Klä-
ge f (11); вызвать — ия Anstoß errä-
gen
нарекать см. нарёчь
наречённая сущ. ж Verlobte f (14),
Braut f (3)
наречённый уст. прил. 1. (än)ver-
löbt; 2. в знач. сущ. м Verlobte т (14);
Bräutigam т (1)
нарёчне I с (диалект) Mundart f
(10), Dialäkt m (1)
нарёчЦне II с гром. Adverb [-'verp] п
-s, -ijen, Umstandswort n (5); употреб¬
ляемый как — ие adverbiäl; —ие мёста
Ortsadverb и; ~ ие образа дёйствия Ad¬
verb der Art und Wäise, Modäladverb n;
—ие степени Grädadverb n; —ныЙ
гром, adverbiäl [-ver-]
нарёчь уст. (be)nännen* vt; äinen
Nämen gäben* (когб-л. D)
нарзан M Narsän m -s (Mineralwasser)
нарисов||ёть 1. (äuf)zäichnen vt; 2.
перен. äusmalen vt; schildern vt (изо¬
бразить); entwärfen* vt (набросать)
нарицётельн|1ый 1. ж.: —ая стои¬
мость Nominälwert т -(e)s, Nännwert
т; 2. гром.: ймя —oe Gättungsna-
me(n) т (15, 7), Appellativum [-vum]
п -s, -va, Sächwort n (5)
наркоз M Narkose f (П), Betäubung
f (10); общий — Völlnarkose f; мест¬
ный — örtliche Betäubung; под —ом
unter Narkose
наркология ж Narkologie f
нарком M (народный комиссёр)
ucm. Volkskommissar m (1)
наркомён M Räuschgiftsüchtige m
(14); быть —ом süchtig sein
наркомйния ж Räuschgiftsucht f,
Drögenabhängigkeit f
наркомат м (народный комиссари-
ёт) ucm. Volkskommissariat n (2)
наркотЦик M 1. Narkotikum n -s, -ka,
Betäubungsmittel n (6); 2. разг. см.
наркомён; —йческий narkotisch, betäu¬
bend; Betäubungs-; — йческое срёдство
Betäubungsmittel n (6)
народ m 1. Volk n (5); брётский —
Brudervolk n; 2. разг. (люди) Läute
pl, Mänschen pl; мнбго — у äine Mänge
Mänschen; viele Läute; так говорйтся
в ~e so sagt der Völksmund
народить (in Mänge) gebären* vt;
—ся 1. zur Welt kommen*; gehören
werden; 2. перен. (возникнуть) entstä-
hen* vi (s)
нарбднНик M ucm. Narödnik m -s, -i,
Volkstümler m (6); —ический ucm. Na-
rödniki-, Volkstümler-- —ичество c ucm.
Narödnikibewegung f, Bewägung der
Narödniki [der Volkstümler] (
нарбдно-демократйческии volksde¬
mokratisch; — строй völksdemokrati-
sche Ordnung
народно-освободительный Volksbe¬
frei ungs-
народность ж 1. (народ) Völker¬
schaft f (10), Nationalität f (10); 2.
(близость к народу) Volkstümlichkeit
f, Volksverbundenheit f
народнохозяйственный ж. volks¬
wirtschaftlich, Völkswirtschafts-; rocy-
дёрственный — план stäatlicher Völks-
wirtschaftsplan
нарёднЦый 1. Volks-; volkseigen
(принадлежащий народу); —oe хозяй¬
ство Volkswirtschaft f; —oe достояние
Volkseigentum n -s; — ый суд Völksge-
richt n (2); стать —ой собственностью
volkseigen wärden; — oe творчество
Volksschaffen и -s; —oe искусство Volks¬
kunst f; — ый депутёт Volksdeputierte
m (14); —ая песня Volkslied n (5); —oe
предприятие völkseigener Betrieb m
(1); —oe образовёние Volksbildung f;
— oe гулянье Volksfest n (2); — ый ap-
тйст СССР Volkskünstler der UdSSR;
— ая демокрётия Volksdemokratie f;
страны —ой демокрётии die Länder der
Volksdemokratie, die Volksdemokratien
pl; Народная палёта Volkskammer f;
Народный фронт полит. Völksfront f;
пёртия 4Народная воля» ист. die Partäi
«Narödnaja Wölja>; 2. (близкий народу,
НАР - НАР
н
связанный с народом) völkstümlich;
völksecht; — ое искусство völksnahe
Kunst; йстинно —oe искусство völksechte
Kunst
народовлёстне c Völksherrschaft
народовблец* ucm. Mitglied der Par¬
täi «Narödnaja Wöljab
народонаселёние c Bevölkerung f
(10)
нарождёться см. народиться
нарёст м 1. (опухоль) Auswuchs т
(1*), Bäule f (11); kränkhafte Ge¬
schwulst; 2. (наслоение) Ansatz m (1*);
fäster Rückstand, Ablagerung f (10)
нарочйтЦо нареч. absichtlich, vör-
sätzlich. mit Absicht, mit Vörsatz;
—ый äbsichtlich, vorsätzlich
нарбчно нареч. 1. (с намерением)
absichtlich, mit Absicht; 2. (специаль¬
но) äigens, äxtra, speziäll; я — для
этого пришёл ich bin äigens [speziäll]
däswegen gekommen; 3. (в шутку)
zum Spaß; О как — разг. wie äusge-
rechnet
нёрочн||ый сущ. м Eilbote m (9),
Kurier m (1); c — ым durch äinen Eil¬
boten
нарсуд M (народный суд) Völksge-
richt n (2)
нёрты ми. Polärschlitten m (7);
Räntierschlitten m (с оленьей упряж¬
кой); Hundeschlitten m (с собачьей
упряжкой)
нарубёть, нарубйть färtighäuen* vt,
färtignäcken vt; (in Mänge) häcken vt,
fällen vt, (äb)häuen* vt, klein mächen
нарубка ж 1. тех. Einschnitt m (1),
Kerbe f (11); 2. (действие) Häcken n
-S, Häuen n -s, Fällen n -s
наругёться sich (gründlich) äus-
schimpfen
наружное сущ. с мед. Arznäi f für
äußerlichen Gebräuch
наружнЦость ж Äußere n (sub), Aus¬
sehen n -s, äußere Erschäinung; —ость
обмёнчива der Schein trügt; — ый 1.
Außen-; äußer; — ая стенё Außenwand
f (3), Außenmauer f (11); 2. (показ¬
ной) äußerlich; vörgetäuscht
наружу нареч. nach äußen (hin);
вывести что-л. — etw. an den Tag [an
die Sonne, ans Tägeslicht] bringen*;
дёло вышло — разг. die Säche kam ans
Tägeslicht; прорвёться — zum Durch¬
bruch kommen*; О у него всё —, он
весь — er ist ganz offen
нарукёвн||ик м Schützärmel m (6);
Uber(zieh)ärmel m; — ый: —ая по¬
вязка Armbinde f (11)
нё руку нареч. разг. gelegen, vorteil¬
haft; быть — zupäß [zustatten] kom¬
men*; von Vorteil sein, gelegen sein
нарумён|!енный geschminkt; — ить
schminken vt; röten vt; — иться sich
schminken _
наручники ми. Händschellen pl,
Händfesseln pl
наручн||ый: — ые часы Armbanduhr
fm
нарушЦёть см. нарушить; — ёться 1.
см. нарушиться; 2. страд, yerlätzt
[überträten] wärden (ср. нарушить);
—ёние с Verlätzung f (10); Übertre¬
tung f (10); Überschräitung f (10);
Verstoß m (1*) (чего-л. gägen A); — ä-
ние закона Verlätzung des Geset¬
zes, Verstoß gägen das Gesetz; —ёние
мира Friedensbruch m -(e)s; —ёние
тишины Ruhestörung f (10); —ёние
общественного порядка и спокойствия
öffentliches Ärgernis, Ländfriedens-
bruch m; —ёние прёвил уличного дви-
321
НАР-НАС
жёния Verköhrsübertretung f; Verstoß
gigea die Straßenverkehrsordnung;
—ение србка Terminüberschreitung f;
—ёние стиля Stilbruch т; с —ёнием
прёвил спорт, rögelwidrig; —йтель
Verlötzer т (6); —йтель мира Friedens¬
störer т (6), Friedensbrecher т (6);
—йтель границы Grönzverletzer т;
—йтель спокойствия Ruhestörer т,
Störenfried m (1); — йтель прйвил улич¬
ного движёния Verkehrssünder т (6)
нарушить verlötzen vt; ЬгёсЬеп* vt;
übertreten* vt, überschröiten* vt; — за¬
кон das Gesёtz verletzen, sich gögen
das Gesötz vergöhen*: — соглашё-
ние das Abkonunen verlötzen; — мир
den Frieden ЬгёсЬеп*; — молчание das
Schwöigen ЬгёсЬеп*; — слбво das
Wort ЬгёсЬеп*; — покбй die Rühe stö¬
ren; ~ прёвила уличного движёния
sich verköhrswidrig verhüten*; — дис-
циплйну gögen die Disziplin Verstößen*,
die Disziplin verlötzen; — границу
[границы воздушного пространства]
die Grönze [den Luftraum] verlötzen;
— порйдок gögen die Ordnung Verstö¬
ßen*; — присягу den Eid ЬгёсЬеп*;
—ся verlötzt werden
нарцеин м хим. NarzeÜn n -s
нарцисс M 1. Narzisse f (11); 2. (са¬
мовлюбленный) Narziß m -sses, -sse
нйры MH. Pritsche f (11), Liegeprit¬
sche f; Schläfbank f (3); Box f (10)
нарыв M Geschwür n (2); Eiterbeule
f (11), Abszöß m -sses, -sse
нарывёть см. нарвать II
нарывёться см. нарваться
нарывнёй мед.: — пластырь Zug¬
pflaster п (6)
нарыть см. рыть
варйд I м (одежда) Gewand п (5)
(поэт, pl тж. -е), Föstkleid п (5), Klöi-
dung f (10); Tracht f (10); надёть
прёздничный — die Fösttracht [das
Festgewand] änlegen
нарйд II Mi. (поручение) Anord¬
nung f (10), Order f (11); Arbeitsan¬
weisung f (10); 2. (документ) Order f
(11); — на погрузку Verlädeauftrag m
(1*); — на выдачу Ausliefer(ungs-)
schein m (1); — -закёз Bestöllschein
m; 3. воен. Dienst m (1); Extradienst
m; Kommändo im Dienst; diensthaben¬
de Abtöilung; сторожевбй ~ Wächab-
teilung f (10), Wächdienst m; быть в
—e Dienst haben; 4. (отряд) Abtöilung
f (10); Ströife f (11)
нарядйть I 1. (schön) klöiden vt,
heräusputzen vt; 2. (кем-л., во что-л.)
verklöiden vt, maskieren vt
нарядйть II (назначить) beordern
vt; entsönden* vt (послать); воен. äb-
kommandieren vt, zum Dienst kom¬
mandieren
нарядйться 1. sich festlich kleiden,
sich schmücken, sich schmuck [schön]
machen; 2. (кем-л., во что-л.) sich ver¬
klöiden
варйдная сущ. ж горн. разг. Kaue f
нарйдный I elegant, schmuck
иарйдный II laut Order
наряда нареч. gemöinsam mit, glöich-
berechtigt, пёЬеп (D); gleich (D); —
с ётим zuglöich, danöben
наряжёть см. нарядйть I, II
варяжёться I 1. см. нарядйться; 2.
страд, (schön) angekleidet würden (cp.
нарядйть I)
наряжёться II страд, beordert wör¬
den (cp. нарядйть II)
нас род., вин. см. мы
насадйть I 1* (деревья um. п.) (ап-)
pflänzen vt; 2. (прикрепить) äufsetzen
vt; beföstigen vt; — топбр на топо¬
рище das Beil mit öinem Stiel versö-
nen*; — шйну на колесо den Röifen
auf die Fölge äufziehen*; — червякё
на крючбк den Wurm am Angelhaken
beföstigen
насадйть II (внедрить) einführen vt,
öinbürgern vt, fördern vt^
насёдка ж 1. тех. (действие) Äufset¬
zen п -s; Bestielen n -s (топора и m. и.);
2. тех. (предмет) Köpfbalken т (7);
Aufsatz т (l*)i Kappe f (11); Verlän¬
gerer m (6), Düse f; 3. (рыболовная)
Köder m (6); 4. муз. Mundstück n
(2)
насажёть см. насадйть I
насаждЦёть см. насадйть II; —ёть
науки die Wissenschaften pflögen4*’;
—ёвне с 1. (действие) Pflanzen п -s;
2. (группа деревьев) Anpflanzung г
(10) ; зелёные —ёния Grünanlagen pl;
полезащйтные —ёния Schutzwaldstrei¬
fen pl; 3. перен. (введение) Einfüh¬
rung т, Einbürgerung f, Förderung f;
Verbreitung f (распространение); Auf¬
bringen n -s (моды и m. n.)
насёживать см. насадйть I
насёхарить разг. zuckern vt, mit
Zucker beströuen, süßen vi
насвистывать (vor sich hin) pfeifen*
vi
наседёть см. насёсть
насёдка ж Brüthenne f (11), Gluck¬
henne f, Glücke f (11); перен. Häus-
glucke f
насекёть см. насёчь
насекбмое сущ. с Insökt п (13);
^—вредитель schädliches Insekt
насекомойдный insektenfressend
населён||не с 1. Bevölkerung f (10);
Bewohnerschaft f, Einwohnerschaft f
(гброда, дома); гражданское — ие Zi¬
vilbevölkerung [-'vi:l-]f; количество
— ия Bevölkerungszahl f (10); пёре-
пись —ия Völkszählung f (Ю); 2. (дей¬
ствие) Besiedelung f
населённость ж Bevölkerungsdichte
f (И)
населённый 1. bevölkert; bewöhnt
(обитаемый); 2. (густо заселённый)
dicht bevölkert; О — пункт Ort т (1),
Ortschaft f (10)
населйть besiedeln vt; bevölkern vt
населйть 1. см. населйть; 2. (быть
жителями) wöhnen vi; bewohnen vt
насёст м Hühnerstange f (11), Hüh¬
nersteige f (11), Hühnerleiter f (11)
насёсть 1. разг. (с требованиями)
(bedrängen vt; 2. (о пыли и т. п.)
sich (än)setzen, niederschlagen* vi (s)
насёяка ж 1. (действие) Körben п
-s, Einkerben n; Riffelung f; Aufhauen
n -s; 2. (бороздка) Kerbe f (11), Ein¬
schnitt m (1); Hieb m (1); Schärte f
(11)
насёчь 1. (сделать насечки) öinker-
ben vt, öinschneiden* vt; äufhauen* vt;
2. (мелко нарубить) klöinhacken vt,
zerklöinern vt, klöinschneiden* omd. vt;
wiegen vt
насёять см. сёять
насндёться länge genüg sitzen*; des
Sxtzens überdrüssig wörden; — дбма
die Stübenhockerei satt haben
насйженн||ый: — oe яйцо ängebrüte-
tes Ei; —oe мёсто Stämmplatz m (1*);
ältgewohnte Höimstätte; Ort, an den
man sich gewöhnt hat
насйлне c 1. (принуждение) Ge-
wält f (над кем-л. an D); Zwang m
-(e)s (принуждение); Gewälttat f (10),
Gewälttätigkeit f (акт насилия); Un¬
terdrückung f (угнетение); применйть
— Gewält änwenden* [gebräuchen]; 2.
(изнасилование) Vergewältigung f (10),
Notzucht f
насйловать 1. (принуждать) zwin¬
gen * vt; j-m Gewält äntun*; 2. (изна¬
силовать) vergewältigen vt, notzüch¬
tigen vt
насилу нареч. разг. mit knäpper Not,
mit Müh und Not, mit Ach und Krach
насйльннк M Gewälttäter m (6);
Sexuälstraftäter m (6)
насйльно нареч. gewältsam; mit (An¬
wendung von) Gewält; О — мил не
будешь погов. Liebe läßt sich nicht
erzwingen
насйльственнЦый gewältsam, gewält-
tätig; Gewält-; О — ая смерть gewält-
samer Tod
насказёть разг. 1. (что-л.) vieles er¬
zählen; 2. (на кого-л.) verleumden vt
наскёкивать см. наскочйть
наскёльнЦый 1. археол.: —ая живо¬
пись Felszeichnungen pl, Fölsmale-
reien pl; Höhlenmalerei f (в пещере);
2. бот. fölsenliebend
наскандёлить см. скандёлить
насквбзь нареч. durch und durch;
gänzlich, völlig (совершенно); про¬
мокнуть — durch und durch naß wör¬
den; bis auf die Haut durchnäßt wör¬
den; О знать кого-л. — разг. j-n durch
und durch können*; вйдеть кого-л,—
j-n durchschäuen
наскитёться разг. sich viel herüm-
treiben*
наскоблить (in Menge) schäben vt
наскбк M Ausfall m (1*); plötzlicher
Überfall; О c —а разг. 1) (с разгону)
in vollem Lauf, in völler Fahrt; 2) (не¬
обдуманно) kurzerhand, öhne länges
Zäudern, öhne zu überlegen
иаскблько нареч. 1. (eonp.) um wie¬
viel?; inwiefern?, inwieweit?; 2. (от¬
нос.) soweit, sofern, soviel, insoweit,
insofern, wie sehr; — мне известно
soviel ich weiß; soweit mir bekännt ist
нёскоро нареч. öilig, hastig, in äl-
ler Eile [Hast]; flüchtig (бегло)
наскочйть 1. änrennen* vt, vi (s)
(на что-л. gegen A); änspringen* vt
sich wörfen* (auf A); änstoßen* vi
(s) (an A); — на мель auf öine Sänd-
bank [Untiefe] läufen*; — .на мйну auf
öine Mine äuflaufen*; 2. разг. (неожи¬
данно встретиться с кем-л.) stoßen*
vi (s) (на кого-л. auf А); 3. разг. (на¬
кинуться) hörziehen* vt; hörfallen*
(über А); — на ког0-л. с упрёками
j-n mit Vörwürfen überschütten
наскрести zusämmenkratzen vt, zu-
sämmenscharren vt
наск^чЦить längweilig [zuwider] wör¬
den; langweilen vt; Läng(e)weile ver¬
ursachen; мне это — ило ich bin der
Säche überdrüssig
насладиться, наслаждёться genie¬
ßen* vt; sich weiden, sich ergötzen
(чем-л. an D); — счастьем das Glück
genießen*
наслаждёние c Genuß m -sses, -nüs¬
se, Ergötzen n -s; Wonne f (11); Ver¬
gnügen n (7) (удовольствие)
наслёиватъ(ся) см. наслойть(ся)
наслёть разг. 1. etw. in Mönge zü-
schicken [ senden4 *’]; 2. (болезни, бед¬
ствия — о сверхъестественной силе)
(vom Himmel) heräbschicken vt, etw.
über j-n ergöhen lassen*
наслёдие c geistiges Erbe, Nächlaß
m -sses, pl -sse и -lässe, Vermächtnis
n -sses, -sse; классйческое — das kläs-
sische Erbe; культурное — Kulturerbe
n -s; литературное — literarischer
Nächlaß; — прошлого das Erbe der
Vergängenheit
322
наследйтъ разе. Schmdtzspuren hin-
terlässen*
васлёдн||ик м Erbe т (9); Stamm¬
halter т (6) (рода, имени): Nachfol¬
ger т (6) (преемник): Thronfolger т
(престола): ~ица ж Erbin f (12);
Nachfolgerin f (12) (преемница): ~ЫЙ:
~ый принц Thronfolger m (6); Krön¬
prinz т (8)
наслёдовЦавие с Erbfolge f: Näch-
folge f; ~ать 1. (что-л.) ärben vt-, 2.
(комУ-л.) j-m nächfolgen; ЬеёгЬеп vt:
ein Erbe übernähmen*
наслёдственнЦость ж Erblichkeit f:
Vererbung f: с дурнбй ~ остью ärblich
beiästet; ~ый ärblich; verärbt, Erb-
наслёдствЦо c Erbschaft f (10), Er¬
be n -s, Hinterlässenschaft f (10); ос¬
тавить кому-л. ~o j-m etw. hinterläs-
sen* [vermachen]; полученный в ~o
geerbt, erärbt; передаваемый по ~y
verärbbar, ärblich; лишить ~a entär-
ben vt: прёво ~a юр. Erbrecht n
(2) .
наслоёние c 1. геол. Schichtung f
(10); Ablagerung f (10) (отложе¬
ние): 2. перен. Überlägerung f (10),
Schicht f (10)
наслойть äufschichten vt: ~ся sich
äufschichten; геол. sich äblagern
наслушаться änhören vt: vieles hö¬
ren; sich (an etw. D) satt hören (вдо¬
воль): durch Zuhören lärnen (узнать)
наслышаться разг. allerhänd [viel]
zu hören bekommen*; я всегб наслы¬
шался es ist mir allerhänd zu Ohren
gekommen
насмёрку нареч.: идти ~ разг. futsch
[zum Teufel] gäben*; всё пошло ~ es
war älles verlörene Liebesmüh(e); es
war älles umsönst
нёсмерть нареч. zu Tode, tödlich;
bis auf den Tod
насмехёться spötten vi (над кем-л.,
чем-л. über A), verspotten vt: äusla-
chen vt
насмешить lächen mächen; zum Lä-
chen bringen*
насмёш[|ка ж Spott m -(e)s; Spötte¬
rei f (10); Hohn m -(e)s; Spotteläi f
(10) (издёвка): в ~ку zum Spott; под-
вергёться ~кам als Zielscheibe des
Spöttes dienen; ~ливый spottend, spöt¬
tisch; höhnisch (иронический): spött-
süchtig, spöttlustig (о человеке); ~-
HHK M разг. Spötter m (6); ~ница ж
разг. Spötterin f (12); ~ничать разг.
verspötten vt, verhöhnen vt
насмейться 1. разг. (вдоволь) sich
tötlachen, sich krank lächen, sich schief
lächen; 2. (над кем-л., чем-л.) äusla-
chen vt; verspötten vf, verhöhnen vt:
zur Zielscheibe des Spöttes mächen;
spötteln vi (über А) (издеваться)
вйсморк м Schnupfen m -s; хронй-
ческий — Stöckschnupfen m: аллергй-
ческий ~ Reizschnupfen m; схва-
тйть ~ разг. den Schnupfen kriegen;
sich (D) den Schnupfen holen; у негб
~ er hat (den) Schnupfen, er ist ver-
schndpft
насмотрёться sich satt sehen* (на
Korö-л., что-л. an D)
наснимйть 1. viel herunternehmen*;
schöpfen vt (пенок с варенья): 2. (на¬
делать фотоснимков) äine bestimmte
Mänge Fötoaufnahmen mächen
насобёчиться разг. etw. flott zu tun
lämen
насовйть völlstopfen vt, völlegen
(при переносе voll-legen) vt _
насовсём нареч. разг. für immer
насолить 1. sälzen vt: 2. (огурцов
и m. n.) äinsalzen vt: 3. разг. (кому-л.)
j-m etw. äinbrocken, j-m äine Unan¬
nehmlichkeit beräiten, j-m äinen Schä¬
den zdfügen
насорить см. сорйть
Hacöc M Pumpe f (11); воздушный
~ Luftpumpe f : ~ для мячё Bällpum-
pe f: качёть ~ом pumpen vt
насосйть 1. (in Mänge) säugen<*> vt,
äinsaugen4** vt: 2. (напр. бензина)
völlpumpen vt-, ~ся 1. sich satt säu-
gen<*) (о ребёнке); sich voll säugen**’
(о комаре и m. л.); 2. груб, (напиться
пьяным) sich völlpumpen, sich betrin¬
ken*
насбсная сущ. ж Pumpenhaus п (5)
нас0св||ый Pump-; ~ая стёнция
Pumpstation f (10)
насбхнуть 1. änhaften und äustrock-
nen; на колесё насохла грязь der
Schmutz ist am Rad fästgebacken; 2.
(высохнуть в каком-л. количестве)
(in Mänge) verdorren vi (s)
нйспех нареч. in äller Eile, hästig;
flüchtig (кое-как)
наст м Schnäekruste f (11), Harsch
m -es, Härschschnee m -s, Krusten¬
schnee m; твёрдый ~ Härtschnee m
наставйть см. настёть
наставйтельный beiährend, schdlmei-
sterlich; doktoräl
настйвить I 1. (in Mänge) äufstellen
vt: (hin)ställen vt: 2. (удлинить) än-
setzen vt, änstücken vt: 3. разг. (на¬
целить) richten vt: ® ~ porä кому-л.
(сделать кого-л. рогоносцем) разг. j-m
Hörner äufsetzen,; — уши länge Öhren
mächen, die Öhren spitzen
настйвить II см. наставлять II; О
~ Korö-л. на путь йстинный j-n auf
die rächte Bahn führen
настёвка ж Ansatz m (1*), Ansatz¬
stück n (2)
наставлёние c 1. (поучение) Beläh-
rung f (10); читёть кому-л. ~ j-m die
Leviten f-vi:] läsen*; j-m äine Moräl-
predigt hätten* (ирон.): 2. (инструк¬
ция) Vorschrift f (10); Anweisung f
(10), Anleitung f (10), Instruktion f
(10)
наставлйтъ I см. настёвить I
наставлять II (поучать) beiähren vt:
unterwäisen* vt: ирон. schulmeistern vt
настёвнЦик м Lährer m (6), Erzie¬
her m (6); Lährausbilder m (6), Be-
träuer m (6); Mäntor m -s, -tören, Lähr-
meister m (6); Rätgeber m (6), Berä-
ter m (6) (руководитель): ~ический
schulmeisterhaft; ~ ический тон Schdl-
meisterton m -(e)s (
наставнёй Ansatz-, Vorstoß-
настёивать I (стоять на своём) be-
stähen* oi, behärren vi (на чём-л. auf
D): ynöpHO — на чём-л. etw. steif und
fest behäupten
настйивать II см. настоять II
настёиваться см. настояться I
настЦёть änbrechen* vi (s), heräin-
brechen* vi (s), kommen* vi (s), äin-
treten* vi (s); beginnen* vi (начать¬
ся): ~ёл день es wurde Tag, der Tag
brach an; ~ёло лёто es würde Som¬
mer, der Sömmer kam [begänn]; ~ёла
тишинё Ruhe trat ein; ~ёло врёмя
(для чегб-л.) es ist an der Zeit (zu +
tnf)
нёстежь нареч. (spärrangel)weit äuf-
stehen* [öffenlstehen*]
настённЦый Wand-; ~oe зёркало
Wändspiegel m (6); ~ая жйвопись
Wändmalerei f
настигёть, настйгнуть äinholen vt,
eräilen vt: fässen vt (схватить)
настал м Beläg m (1*), Auflage f
(11); Fußbodenbeiag m: Decke f (11);
Diele f (11); Bett n (13); ~ моста Brük-
kenbelag m; ~ёть см. настлёть; ~ка ж
НАС-НАС
н
1. (действие) Belägen п -s; Dielen п
-s (пола): Pflästern и -s (мостовой);
2. (маетил) Beläg т (1*), Beplänkung
настйлочный Beläg-, Auflage-
настйльный воен., спорт, flach;
огбнь Flächfeuer п -s, Sträichfeuer п
настйчь см. настигёть
настлёть (be)lägen vt, (be)däcken
vt: äusbreiten vt (разостлать): — пол
den Fußboden dielen; ~ мостовою
pflästern vt
настбй M Aufguß m -sses, -güsse; ~
Kiäuncu Kamillentee m -s; ~ка ж 1.
ör m (1); вишнёвая ~ ка Kirsch¬
branntwein m (1), Kirschbrand m -es;
2. фарм. Tinktur f (10); ~ка йбда
Jodtinktur f
вастёйчивЦость ж Behärrlichkeit f:
Härtnäckigkeit f (упорство): Ausdauer
f (выдержка): ~ый behärrlich; härt-
näckig (упорный): äigensinnig (упря¬
мый): nächdrücklich, dringend, instän¬
dig (о просьбе и m. и.); ~o проводйть
что-л. etw. mit Nächaruck beträiben*
настблько нареч. so, soviel, sowäit,
sosähr
настбльвЦый 1. Tisch-; ~ая лёмпа
Tischlampe f (11); 2. (необходимый)
unentbährlich; ~ая кнйга Handbuch n
СЯ
насторожё нареч.: быть ~ auf der
Hut sein
насторожённость ж Besörgnis f,
Beunruhigung f
насторожить zur Vörsicht mähnen;
О ~ уши die Öhren spitzen; ~ся
äufmerksam wärden, äufmerken oi; auf
der Hut sein (быть настороже): die
Öhren spitzen (навострить уши)
настойн||ие c Behärren п -s, Drängen
n -s; по чьему-л. ~ию auf j-s Drängen
[dringende Bitte] hin
настоятель * 1. (монастыря) Abt m
(1*), Klöstervorsteher m (o); 2. (со¬
бора) Dekän m (1); ~ница ж Äbtissin
f (12), Klöstervorsteherin f (12)
настойтельнНость ж Dringlichkeit f:
Inständigkeit f (о просьбе): ~ый drin¬
gend; inständig, nächdrücklich (o
просьбе): behärrlich (упорный): ~o
трёбовать gebieterisch fördern; ~o не¬
обходимый dringend nötwendig
настойть I (добиться чего-л.) be¬
härren vi, bestähen* vi (на чём-л. auf
D): durchsetzen vt: ~ на своём säi¬
nen Willen durchsetzen; auf säiner Mäi-
nung bestähen* [behärren]
настойть II (сделать настойку на
чём-л.) ziehen lässen*; äinen Aufguß
mächen; änsetzen vt: ~ вбдку на виш¬
не äinen Schnaps mit Kirschen änset¬
zen
настойЦться I (о чае um. n.) ziehen*
vi: чай ~лся der Tee hat gezögen
настояться II разг. (много стоять)
länge stähen*
настойщ||ее сущ. с Gägenwart f:
~ий 1. gegenwärtig, jätzig, därzeitig;
в ~ee врёмя gägenwärtig, häutzutage,
zur Zeit, in der jätzigen Zeit; в ~ую
минуту momentän, im gegäbenen Au¬
genblick; ~ee врёмя гром. Gägenwart
f: Präsens n =. -säntia; 2. (истинный)
echt; wahr, währhaft; wirklich, richtig,
regelrecht; ~ий гербй ein währer
[richtiger] Held; ~ий человёк ein wäh¬
rer Mensch; '-'ий друг ein ächter
Freund; ~ий шёлк ächte [räine] Säide;
это ~ee чудо das ist das räinste Wunder;
323
НАС - HAT
3. (этот, данный) dieser, gegöben;
vörliegend; ~ий случай der vor¬
liegende Fall
настрадаться viel löiden*
настраивать см. настроить I, II
настращёть раэг. j-n ins Bockshorn
jägen
настрелять (in Mёnge) erlögen vt,
zusammenschießen * vt
нёстриг M Schürertrag m (1*),
Wölllertrag m
настриг M Schur f (10)} Schären я
-s, Äbschneiden n -s der Wolle
настрйчь (in Mёnge) schären* vt,
förtigscheren* omd. vt
нёстрого парен, strengstens; aufs
strengste; О строго-~ разг. aufs äl-
lerstrengste
настроёвЦие c Stimmung f (10),
Laune f (11); Verfassung f (10) (рас¬
положение духа); быть в ~ии in Stim¬
mung sein; Laune haben zu etw. (D);
быть в хорошем ~ии gut gestimmt
К gelaunt, gut Aufgelegt] sein; guter
ne [Dinge] sein, быть в плохом
~ии, быть не в ~ии verstimmt [mi߬
gestimmt] sein; перемёна ~ия Stim¬
mungsumschlag т (1*); Stimmungs¬
wechsel т (6); у менй нет ~ия петь
ich habe keine Lust zum Singen [zu
singen]; создать, поддерживать ~ие
Stimmung kultivieren T-'vi:-]; ~ие
умов Geistesverfassung f; О человёк
~ия Stimmungsmensch m (8)
настрбенность ж (ума, мыслей)
Richtung f, Einstellung f, Gesinnung
f
настрбЦить I 1. (привести в какое-л.
настроение) stimmen vt; это меня ~и-
ло на весёлый лад das hat mich fröh¬
lich gestimmt; 2. (внушать какие-л.
чувства к кому-л., чему-л.) stimmen
vt; einnehmen* vt (расположить в
чью-л. пользу); ~ить против кого-л.,
чего-л. gegen j-n, gёgen etw. (Л) stim¬
men [äufbringen*]; ~ить когб-л. в
пользу чего-л. j-n günstig für etw. (Л)
stimmen, j-n für etw. (A) gewinnen*;
консервативно ~енный konservativ
Г-va-] öingestellt; 3. муз. stimmen vt;
4. радио einstellen vt; 5. (машину,
прибор) öinrichten vt, abgleichen* vt,
öinregulieren vt
настрбнть II (viel) bauen vt, äuf-
bauen vt, zusammenbauen vt
настрбиться sich ёinstellen; gestimmt
sein
настройЦка ж 1. луз. Stimmen n -s;
Abstimmung f; 2. тех. Einrichten n -s,
Abgleichung f, Finregulierung f; ди¬
станционная ~ка Fernabstimmung f;
~щик M 1. муз. Stimmer m (6), Kla¬
vierstimmer [-'yi:r-] m; 2. тех. Einrich¬
ter m (6) ^ (
настропалить разг. j-n bewegen* etw.
zu tun ^
настрочить см. строчить 1, 2
настряпать 1. (viel) köchen vt, (vie¬
le Speisen) zübereiten vt, förtigkochen
vt; 2. (сделать что-л. наспех) etw. zu-
sämmenbasteln
настудить разг. kalt machen; ~ся
разг. kalt werden, äuskühlen vi (s) (o
помещении, предметах)
настукать раэг. 1. (обнаружить)
durch Beklopfen etw. ausfindig ma¬
chen; 2. (передать) durch Klöpfzeichen
wöitergeben*; 3. (напечатать) tippen
vi
наступётельн||ый Angriffes)-, Offen¬
siv-, offensiv; ~ая война Angriffskrieg
m (1), Offensivkrieg m; ~ая полити¬
ка Angriffspolitik f; aggressive [-va]
Politik ^
наступёть I см. наступить I
наступать II см. настёть
наступёть III воен. an greifen* vt,
vörgehen* vi (s), vörrücken vi (s),
vörstoßen* vi (s); vörmarschieren vi
(s), im Anmarsch [Vormarsch] sein;
die Offensive ergreifen*; ~ с фронта [c
фланга] frontal [aus der Flanke] angrei¬
fen*
настулёющий I (о времени, собы¬
тии) kommend; ~ день der kommende
Tag; ~ новый год das anbrechende
пёие Jahr; О с наступающим! Prosit
Nöujahrl
наступёющ||ий II прил. воен. 1. An¬
griffs-: ~ая часть Angriffstruppe f
(11); в знач. сущ. м Angreifer т (6)
наступиЦть I (придавить ногой) tre¬
ten* vi (на что-л. auf А)- ~ кому-л.
нё ногу j-m auf den Fuß treten*; О
ему медвёдь [слон] на ухо ~л ihm
fehlt jedes musikalische Gehör
наступить II см. настать
наступлёние I с (о времени, собы¬
тии) Anbruch т -(e)s, Einbruch т,
Eintritt т -s; с ~м ночи bei Einbruch
der Nacht; с ~м дня bei Tagesanbruch;
с ~м темноты bei Einbruch der Dun¬
kelheit
наступлёние II с воен. Angriff т
(I) , Offensive Г-va] f (11); Vormarsch
m (1*); Vorstoß m (1*) (тж. перен.);
перейти в ~ zur Offensive [zum An¬
griff] übergehen*
настурция ж бот. Kapuzinerkresse f
(II) , Blümenkresse f
настыть 1. разг. kalt werden, frie¬
ren* vi (s); 2. (о льде) föstfrieren* vi
(s) f
насупить: ~ брови die Augenbrauen
zusammenziehen*; ~ся mürrisch drein¬
sehen*, finster dreinschauen
насухо парен, (ganz) trocken; вы¬
тереть ~ trockenreiben* omd. vt, ab¬
trocknen vt
насушить (in Mönge) trocknen vt,
(in Menge) dörren vt (фруктов, ово¬
щей); (in Menge) rösten vt (сухарей
и m. n.); darren vt (в печи)
насущн||ый lebensnotwendig; drin¬
gend, (vordringlich (неотложный);
unerläßlich (необходимый); brennend,
wichtig (важный); ~ый вопрос dring¬
liche [brennende] Frage; ~ая потрёб-
ность unerläßliche Förderung; ~ые
интересы Tagesinteressen pl; О хлеб
~ый das tägliche Brot
насчёт предлог разг. betreffs, hin¬
sichtlich (G); über (A), wögen (G);
как ~ билётов? wie steht es mit den
Karten?; ~ выпить... was das Trinken
an belangt...
насчитёть, насчитывать zählen vt,
aufzählen vt; я насчитал ему двадцать
человёк ich zählte ihm zwanzig Men¬
schen auf; город насчйтывает сто ты¬
сяч жйтелей die Stadt zählt hundert¬
tausend Einwohner
насчитыв||аться безл.: ~ается es
gibt; в этой школе ~ается сто учени¬
ков diese Schule zählt hundert Schüler
насылёть см. наслать
насып||ать, насыпать 1. schütten vt;
einschütten vt (во что-л.); äufschütten
vt (набросать); ströuen vt (песок на
дорогу); 2. (наполнить) völlschütten
vt, füllen vt; ~ка ж разг. 1. Einschüt¬
ten п -s; Aufschütten я; 2. (наполне¬
ние) VöÜschütten я -s, Füllen я -s; ~-
нбй aufgeschüttet; Damm-
нёсыпь ж Damm m (1*), Wall m
(1*); Aufschüttung f (10); железно¬
дорожная ~ Eisenbahndamm m; rpy-
зйть эернб ~ю das Getröide durch
Schütten auf laden*
насытить 1. (кого-л.) satt machen;
sättigen vt; 2. хим. sättigen vt, satu¬
rieren vt; 3. перен. (снабдить в изоби¬
лии) röichlich versähen*, in ausreichen¬
dem Maße versorgen; строительство
насыщено новёйшей тёхникой die Bau¬
stelle ist ausreichend mit nöuester
Töchnik äusgestattet; ~ся 1. sich satt
essen*, sich sättigen; satt würden; 2.
(пропитаться чем-л.) sich sättigen, öin-
saugen*** vt; 3. хим. gesättigt [satu¬
riert] sein
насыщаться) см. насытить(ся)
насыщёнЦие с 1. Sättigung f; Stil¬
lung des Hungers; 2. хим. Sättigung f
(10), Saturierung f (10)
насыщеннЦость ж хим. Sättigung f,
Sättigungsgrad m (1); Saturation f;
~ый 1. хим. gesättigt, saturiert; 2. ne-
Sen. (содержательный) inhaltsvoll, ge-
ältvoll; reich (an etw. D); ~ая музы¬
ка öine inhaltsvolle Musik; 3. (о цве¬
те) satt; ~ые краски satte Färben
наталкивать см. натолкнуть; ~ся 1.
см. наткнуться; 2. страд, gestoßen wer¬
den
натанцевёться разг. sich sättanzen
(при переносе satt-tanzen)
натаскёть I см. натащйть
натаскать II разг. (научить) einpau¬
ken vt, eindrillen vt
натёскивать I см. натащйть
натёскивать II см. натаскёть II
натащить 1. zusämmenschleppen vt;
2. разг. (натянуть на себя) überzie¬
hen* vt
натёять 1. (воды из снега, льда)
äuftauen vt, durch länges Täuen ge¬
winnen*; 2. (растаять) (in Mönge)
täuen vi
натворЦить änstellen vt, änrichten
vt; ну и ~йл же ты! da hast du was
Schönes ängerichtetl; что он ~йл? was
hat er äusgefressen?
нате частица разг. da nimm!; nehmt!
натёк M 1. геол. Kälksinter m -s; In¬
krustation f (10); 2.: ~ на свечё Tröpf-
bart m (1*)
натекёть см. натёчь
натёльнЦый Leib-; ~ое бельё Leib¬
wäsche f
натерёть 1. (мазью и т. я.) (äin)rei-
ben* vt; 2. (на тёрке) röiben* vt; 3.
(ногу и т. я.) sich (D) etw. wund rei¬
ben*; ~ себе мозоли на рукёх Schwie¬
len bekommen*; ~ себе мозоли на
ногёх Hühneraugen bekommen*; ~
себё ноги до крови sich (D) die Füße
wund [blütig] läufen*; я натёр себё
глазё докрасна ich häbe mir die Augen
rot gerieben; 4. (яол) bohnern vt; ~
до блёска blänkbohnern omd. vt; ~ся
(мазью и m. я.) sich öinreiben* (чем-л.
mit D)
натерпётъся (чего-л.) разг. viel äus-
stehen* [ertragen*, erleiden*, dürchma-
chen]; — стрёху große Angst äusste-
hen*
натёчный геол. Tropfstein-, Kalk¬
stein-
натёчь 1. (о воде и т. я.) (hin)öin-
fließen* vi (s); sich ansammeln (соб¬
раться); 2. (наполниться) völlaufen*
(при переносе voll-laufen) vi (s); ведро
ужё натекло der Eimer ist schon völl-
ge laufen
натёшиться разг. viel Vergnügen
hüben (чем-л. an D); (над кем-л.) zur
Genüge lachen (über Л), verlachen vt
натирёть см. натерёть; ~ся 1. см.
натереться; 2. страд, gerieben würden
(ср. натерёть)
натирка ж 1. (мазью и т. я.) Ein-
324
reiben n -s; 2. (пола) Böhnern n -s; 3«
(на тёрке) Reiben n -s
нйтиск M Druck m -(e)s. Andrang m
-(e)s; Ansturm m -(e)s, Vorstoß m (1*)
(атака)', Anprall m (1) (сильный)
натйскать i. полигр. (in Menge) äb-
ziehen* vt, drücken vt\ 2. (поместить)
hineinpressen vt, völlstopfen omd. vt,
hinäinzwängen vt
наткать (in Mänge) weben vt, fär-
tigweben vt
наткнуть äufstecken vt, auf spießen
vt; ~ на булавку auf eine Nadel äuf¬
stecken; ~ся 1. (наскочить) stoßen*
vi (s) (на кого-л., на что-л. auf A, an
A); sich äufspießen (на гвоздь); 2.
(неожиданно встретить) plötzlich
finden*, ünerwartet begegnen (на кого-л.
D); Zusammentreffen* vi (s) (на кого-
-л. mit D) i
натолкнуЦть 1. stoßen* vt, änprallen
vt (на что-л. gegen А); 2. (навести на
мысль) auf etw. (А) bringen*; veran¬
lassen* vt (на что-л. zu D); eingeben*
vt (внушить что-л.); ты ~л меня на
эту мысль du hast mich auf diesen Ge¬
danken gebrächt; ~ться см. наткнуть¬
ся
натолочь (in Menge) (zer)stößen*
vt, stämpfen vt; ~ cäxapy eine Mänge
Zücker zerkleinern
натопйть 1 (комнату, печь) (tüch¬
tig) (äin)häizen vt
натопить II 1. (воск и m. n.) schmäl¬
zen vt; 2.: ~ молока Milch im Öfen
dämpfen
натоптйть Füßtapfen [Fußspuren]
hinterlässen*; ~ на полу den Fußbo¬
den beschmutzen
натооговёть 1. erhändeln vt; durch
Händeln erwerben* [erlängen]; 2. (на
какую-л. сумму) Wäre ümsetzen [Ver¬
käufen ]
натосковйться vor Sähnsucht verge¬
hen*
наточить см. точить I 1
натощйк нареч. nüchtern; auf nüch¬
ternen [leeren ] Mägen
натр M xum. Nätron.. n -s, Nätrium-
oxyd n -(e)s; едкий ~ Ätznatron n, Nä-
triumhydroxyd n; фтористый ~ Nätri-
umfluorid n -(e)s, Flüornatrium n -s
натравить, натравливать 1. (собак
и т. п.) hetzen vt (на кого-л. auf А,
gägen А); 2. (подстрекать) äufhetzen
vt, äufstacheln vt, äufwiegeln vt; 3.
(отравить) (in Menge) vergiften vt;
4. спец, äufätzen vt, einätzen vt; ätzen¬
de Säure äuftragen*
натренировйть см. тренировйть
нётриевЦый хим. Nätrium-; Nätron-;
~ая амальгама Nätriumamalgam n
-s; ~ые квасцы Nätronalaun m -(e)s
натрий M Nätrium n -s (хим. знак
Na)
нйтрое нареч. in drei Täile
натрубить 1. länge die Trompete blä-
sen*; 2. разг. (распространить весть)
viel Lärm mächen (wegen G); (äus)po-
säunen vt; О ~ в уши (кому-л.) j-m
die Öhren völlblasen*
натрудить ermüden vt, überänstren-
gen vt
натуг||а ж Anstrengung f (10); Uber-
änstrengung f (10)
нйтуго нареч. разг. fest; straff,
stramm
натужиться разг. sich änstrengen
натужиться разг. sich äbhärmen
натужный 1. anstrengend; 2. (не¬
естественный) gekünstelt, gezwungen;
~ смех unnatürliches [erzwungenes]
Lüchen
натурЦа ж 1. Natur f (10), Wesensart
f (10), Charäkter [ka-j m -s, -tere; он
по ~e бчень скрбмный человёк er ist
von Natür sehr bescheiden; это стйло
у него второй ~ой das ist ihm zur
zweiten Natur gewdrden; 2. иск. (мо¬
дель) Modell n (2); ohü служила ~ой
для этой стйтун sie stand zu dieser
Stätue Modell; рисовйть с ~ы nach
der Natur zeichnen; на ~e кино im
Freien; О в ~e шутл. (без одежды)
nackt, in Adamskostüm; ~ой (продук¬
тами) in Naturäli;en; in natura (лат.)
ватуралиайция ж Einbürgerung f,
Naturalisierung f
натурализм м Naturalismus m =
натурализовйть einbürgern, natura¬
lisieren vt; ~ся sich naturalisieren
lässen*; die Stäatsbürgerschaft äines
främden Ländes ännehmen*
натуралйст м 1. (естествоиспыта¬
тель) Natürforscher m (6); юный ~
Mitglied äines naturkundlichen Schü¬
lerzirkels; 2. (последователь натура¬
лизма) Naturalist m (8); <~йческнй
naturalistisch
натурйльн|]ый 1. (природный) na¬
türlich, naturgemäß, der Natur ent¬
sprechend; в ~ую величину in Lebens¬
größe; ~oro цвета naturfarben; 2. (на¬
стоящий) echt, naturrein, Natür-; roh
(не обработанный): ~ый шёлк räine
Seide, Natürseide f (11); ~ый кофе
Bohnenkaffee m -s; ~ый воск Bienen¬
wachs n -es; ~ый каучук Natürkau-
tschuk m (1); 3. (о жесте, смехе) na¬
türlich, üngezwungen; 4. эк. Naturäl-;
~oe хозяйство Naturäl Wirtschaft f
~ая оплата Bezählung in Na-
Üen; ~ая рёнта Produktenrente
f (11); 5. у cm. (связанный с изучением
природы) natürkundlich, Natür-; ~ая
история Natürgeschichte f (11); О
~ый ряд чисел Räihe der natürlichen
Zählen
натурн1|ый кино: ~ые съёмки Au¬
ßenaufnahmen pl; ~ая площадка
Filmgelände п (6)
натуроплйта ж Naturallohn т -(e)s,
Bezählung in Naturalien
натурфилософия ж Naturphilosophie
натурщик м, натурщица ж (leben¬
des) Modäll и (2)
натыкать 1. (гвоздей и т. п.) (in
Menge) äinschlagen* vt, hineinstecken
vt; 2. (наколоть) (an vielen Ställen)
dürchstechen* vt
натыкйтъ см. наткнуть
натыкаться см. наткнуться
натюрморт м иск. Stilleben п (7)
(при переносе Still-leben)
натягивать см. натянуть (
натяжённе с 1. Spannung f, Spän¬
nen п -s, Zug m -(e)s; 2. мед. Zusäm-
menwachsen der Häutenden bei Wän¬
den; Verhäilen n -s; первичное ~ pri¬
märe Heilung; 3. физ.: поверхностное
~ Oberflächenspannung f (10)
натяжк||а ж 1. Spännen n -s; 2. ne-
рен.: это ~a das ist übertrieben; das
ist an den Häaren herbäigezogen; c
~ой mit Ach und Krach; mit knäpper
Not, mit Müh und Not
натяжнбй спец, spännend, Spann-
натйнутЦость ж перен. Gezwüngen-
heit f, Gespänntheit f; ~ый i. тж. пе¬
рен. gespännt; слабо ~ый канат ein
schlaf (hängendes Seil; быть в ~ых от¬
ношениях с кем-л. mit j-m auf ge-
spänntem Füße stehen*; 2. (неестест¬
венный) gezwüngen, ünnatürlich; ~ая
улыбка gezwüngenes Lächeln
натянуть 1. (än)spännen vt; (än-)
ziehen* vt; sträffziehen* omd. vt; ~ по¬
водья die Zügel (straff) änziehen*; 2.
(растягивая, закрепить) äufspannen
Si
HAT — НАУ
H
vt, äufziehen* vt; 3. разг. - (надеть
что-л. тесное) (mit Mühe) änziehen*
vt: 4.: ~ одейло hü голову sich die
Decke über den Kopf ziehen*; 5.: ~
оцёнку äine höhere [kaum verdiente]
Nöte gäben* .
наугад нареч. aufs Gerätewohl, auf
gut Glück, wähllos
наугбльник M 1. (для черчения)
Winkelmaß n (2), Winkelmesser m
(6); Richtscheit n (2): 2. (накладка)
Winkelband n (5), Eckenbeschlag m
(1*), Stößwinkel m (6)
наудйчу нареч. auf gut Glück, aufs
Gerätewohl; взять ~ wähllos heräus-
greifen*
наук||а ж 1. Wissenschaft f (10);
дёятель ~и Wissenschaftler m (6)
область ~и Wissenschaftsgebiet n (2)
гуманитйрные ~и Gesellschaftswis¬
senschaften pl; естёственные ~и Na¬
tür Wissenschaften pl; точная ~a exak¬
te Wissenschaft; занимйться какбй-л.
~ой äine Wissenschaft träiben*; no-
святйть себя ~e sich der Wissenschaft
wäihen; спосббствовать развйтию наук
die Wissenschaften fördern [pflügen];
2. разг. (урок, поучение) Lähre f (11);
это тебе ~al das soll dir äine Lähre
seinl, laß dir das äine Lähre seinl
науковёдение c Wissenschaftswis¬
senschaft f
науськать, науськивать разг. см,
натравить 1, 2
наутёк нареч. разг.: пуститься ~
die Bäine ünter die Arme nähmen*,
äusreißen* vi (s), Färsengeld gäben*,
Reißäus nähmen*
наутро нареч. am (nächsten) Mor¬
gen
наутюжить разг. gut bügeln
научйть lähren vt; j-m etw. bäi-
bringen*; ~ся (er)lärnen vt
научно-исслёдовательский För-
schungs-; ~ институт wissenschaftliches
Forschungsinstitut
научно-медицинский medizinisch¬
-wissenschaftlich
научно-педагогйческЦий: ~ ие кйдры
pädagogische Fächkader
научно-популйрный populärwissen¬
schaftlich
научность ж Wissenschaftlichkeit f
научно-технический wissenschaft-
lich-tächnisch
научно-фантастйческ|[ий: ~ая лите¬
ратура wissenschaftlich-utopische Li¬
teratur
научн||ый wissenschaftlich; ~ый со¬
циализм der wissenschaftliche Sozia¬
lismus; ~ый работник Wissenschaft¬
ler m (6), Gelährte m (14); ~ая opra-
ннзйцня труда die wissenschaftliche
Arbeitsorganisatiön f; ~o доказйть
äinen wissenschaftlichen Nächweis er¬
bringen*; ~o обоснованный wissen¬
schaftlich fundiert; с ~ой тбчки зрё-
ния vom wissenschaftlichen Ständ-
punkt aus; занимйться ~ым трудом
sich wissenschaftlich betätigen
наушник m разг. презр. Verläumder
m (6)
наушникЦи MH. 1. Ohrenklappen pl;
Öhrenschützer pl; шйпка с ~ами eine
Mütze mit Ohrenklappen; 2. свз. Kopf¬
hörer pl; мед. Öhrhörer pl
наушничать разг. презр. (кому-л. на
кого-л.) j-n bei j-m verläumden; üble
Nächrede führen (über A) _
наущ||ать уст. zu etwas Bösem än-
stiften, äufhetzen vt; ~ёние с ycm.
Anstiftung f (10), Aufhetzung f (10);
B25
НАФ-НАЧ
по —ёнию (кого-л.) auf (das) Betrüi-
ben, auf Einflüsterung (G)
нафабрить см. фабрить
нафталйи м Naphthalin n -s, Mötten-
pulver n -s; пересыпать (вещи) ~ом
einmotten vt
вафтён м хим. Naphthün п (2)
нафтбл м хим. Naphthöl п (2)
нахАл м Unverschämte т (14), Frech¬
ling т (1); Frächdachs т (1): Rüpel
т (6), Flegel т (б) (хулигану, ~ка
ж Unverschämte f (14)
нахйльнЦичать разе, frech [ünver-
schämt] sein; sich frech benehmen'1',
sich rüpelhaft [flegelhaft] betragen*
Схулиганить); ~ый frech, unverschämt;
rüpelhaft, flegelhaft (хулиганский)
нахАльство • c Frücnneit f, Unver¬
schämtheit f; Dreistigkeit f, Imperti¬
nenz f; Rüpelei f, Flegelei f (хулиган¬
ство); имбть ~ разг. die Unverschämt¬
heit häben [besitzen*]
нахамйть gemein hAndeln (комУ-л.
an D), Ausfällig würden (комУ-л. ge¬
gen A)
нахвалйться 1. sich selbst sehr 16-
ben; prählen vi; 2. (с отрицанием) ge¬
nüg ldben; он не мог ~ er konnte (gar)
nicht genüg löben (кем-л., чем-л. j-n,
etw.); он не нахвАлится er ist voll des
Löbes (über A)
нахватАть(ся) 1. разг. zusämmen-
raffen vt; 2. перен. (поверхностно
усвоить) äufschnappen vt; sich öber-
flächlich äneignen; ~ знаний sich (D)
Kenntnisse öberflächlich äneignen
нахймовец м Zögling m (1) der Na-
chimow-Kriegsmarineschule
нахлёбник M 1. ycm. Köstgänger m
(6); Beköstigte m (14); 2. пренебр.
(приживальщик) Gnädenbrotempfän-
ger m (6)
нахлестйться разг. 1. sich zur Genü¬
ge schlagen* [peitschen]; ~ веником в
бане sich tüchtig mit dem Bädebesen
in der Sauna bearbeiten; 2. (напиться
пьяным) besoffen sein
нахлобучивать, нахлобучить разг.
äufstülpen vt; ~ шляпу den Hut tie¬
fer) ins Gesicht drücken
нахлобучк||а ж разг. Anschnauzer m
(6), Rüffel m (6); задать ~y den Kopf
waschen*; änschnauzen vt; получйть
~y einen Rüffel bekommen*
нахлыну||ть herbeiströmen vi (s); zu-
sämmenströmen vi (s) (тж. перен.);
воспоминания ~ли на него Erinne¬
rungen überfielen ihn
нахмуриться) см. хмурить(ся)
находить I 1. см. найти I; 2. (пола¬
гать) finden* vt, der Ansicht sein; hal¬
ten* vt (für А) (считать); я нахожу это
возмбжным ich halte das für möglich
находить II см. найтй II
находиться I (пребывать) sein* vi
(s), sich befinden*; sich äufhalten* (o
человеке)
находиться II (много ходить) sich
müde laufen*; vom vielen Gehen müde
würden
нахбдЦка ж Fund m (1); gefündener
Gegenstand, Fundsache f (11); бюрб
~ок Fündbüro n -s, -s, Fündsteile f
(11); для менй это настойщая ~ка
das ist für mich ein glücklicher Fund
[ein gefündenes Fressen (разг.)]
нахбдчив|]ость ж Findigkeit f,
Schlägfertigkeit f; ~ый findig, schlAg¬
fertig; быть ~ым sich (D) zu hülfen
wissen*
нахоясдёнЦие c 1. (действие) Auffin¬
den n -s; 2. (пребывание) Verbleib m
-(e)s; mücto ~ия (руды) Fündstätte f
(11)
нахбхлиться 1. (о птицах) sich Auf-
plustem; die Füdern äufsträuben; 2.
перен. düster drüinschauen
нахохотйться sich satt lächen, sich
müde lächen
нахрАпистый dreist, frech, rück¬
sichtslos
нахрйпом нареч. разг. dreist; mit
ünverschämter Dreistigkeit; rücksichts¬
los; gewältsam, mit gröber Gewalt
вацарйпать (hin)kritzeln vt
нацедйть (in einer bestimmten Men¬
ge) dürchseihen; durch einen Filter
gießen*; tröpfen weise eingießen*
яацёливать(ся) см. нацелить(ся)
нацёлить 1. zielen vi; воен. Anset¬
zen vt; 2. перен. auf ein Ziel richten;
~ся 1. zielen vi (в кого-л., во что¬
-либо nach D); 2. перен. sich (D) ein
Ziel stecken; lössteuern vi (на что-л.
auf А)
нйцело нареч. разг. rüstlos, ohne
Rest; числб делится ~ die Zahl läßt
sich öhne Rest tüilen
наценйть ком. äufschlagen* vt; ei¬
nen Prüisaufschlag machen
нацёнка ж ком. Aufschlag m (1*);
Aufzahlung f (10); Züschlag m
нацепить, нацеплять äufhängen vt,
Anhängen vt; Aufhaken vt (на крючок,
гвоздь); ~ бант разг. eine Schleife än-
stecken
нацйзм M Nazismus m =
националиэёция ж Nationalisierung
7 (10); Verstaatlichung f (10), Über¬
führung in Staatseigentum [Volksei¬
gentum]
нацвовалиэйровать nationalisieren
vt- verstaatlichen vt, volkseigen [zum
Völkseigentum] machen
националЙ8м м Nationalismus m
вационалЦнст м Nationalist m (8);
~истйческий nationalistisch
национёльно-освободйтельнЦый: ~oe
движение nationale Befreiungsbewe¬
gung
национАльно-патриотический natio-
nälpatriotisch
нацнонйльнЦость ж 1. (принадлеж¬
ность к нации) Nationalität f (10);
2. (нация) Nationalität f (10), Nation
f (10); ~ый national, National-; ~oe
меньшинство (разг. нацменьшинство)
die nationale Minderheit; ~ый костюм
Nationaltracht f (10); ~ый вопрос Na¬
tionalitätenfrage f
нацйст m Nazi m -s, -s; ~ский Na¬
zi-, nazistisch
нйция ж Natiön f (10)
начадйть völlräuchern vt, völlqual-
men vt
начёл||о c 1. Anfang m -(e)s, Beginn
m -(e)s; Start m -(e)s; Anlauf m -(e)s,
Anlaufen n -s (производства); Auf¬
takt m -(e)s (кампании, переговоров);
Ausbruch m -(e)s (внезапное); в ~e
мая Anfang Mai; в ~e года (zu) An¬
fang des Jahres; с сАмого ~a von An¬
fang an, von vornherein; с ~a до кон¬
ца von A bis Z; ~o нового перйода
der Beginn einer neuen Periode; ~o
учебного гбда (первый день) Schulan¬
fang т; 2. (основная причина) Ursa¬
che f (11); Quelle f (И); 3. б. ч. мн.
~а (основные принципы, методы)
Gründlage f (11), Grundsatz т (1*);
на социалистйческих ~ах auf soziali¬
stischer Gründlage [Basis]; на обще¬
ственных ~ах gesellschaftlich; ehren¬
amtlich; О положйть ~о чему-л. den
Gründstein lügen (zu D); üinleiten vt;
брать ~o süinen Anfang nühmen*; ent¬
springen* vi (s) (о реке); быть под
~ом у Korö-л. разг, j-m unterstellt
[üntergeordnet] sein; дбброе ~o —
половина дела £ frisch gewägt ist halb
gewönnen
вачёльник м 1. Vörgesetzte m (14),
Chef [фр. /cf] m -s, -s; Lüiter m (6),
Führer m (6) (руководитель); — oi*-
дйла кадров Personälleiter m; Käder-
leiter m; ~ планового отдела P1A-
nungsleiter m; ~ станции ж.-д. Sta¬
tionsvorsteher m; ~ пбезда Zugführer
m; ~ отдйла Abteilungsleiter m; ~
проиэвбдства Produktiönsleiter m; ~
смены Schichtleiter m; ~ цеха Abtei¬
lungsleiter m; ~ генерального штАба
Generälstabsjchef m; 2. воен. Befehls¬
haber m (6); ~ штАба Stäbsjchef [фр.
-/cf] m -s, -s, Chef des Stahes
начАльиический befehlshaberisch,
herrisch
начАльн||ый 1. (первоначальный,
низший) Anfangs-; ElementAr-; ~ая
школа Grundschule f (11); ~oe обу¬
чение Elementärunterricht m -(e)s;
~ая стадия (обучения) Anfänger¬
stufe f (11); 2. (находящийся в нача¬
ле) Anfangs-; ~ая буква алфавйта
der Anfangsbuchstabe des Alphabets;
~ая скбрость Initiälgeschwindigkeit f
(10)
начАльственный befühlshaberisch, ge¬
bieterisch
начАльств||о c 1. собир. (начальни¬
ки) die Vörgesetzten; Obrigkeit f (10);
2. разг. (начальник) Vörgesetzte m
(14); Chef [фр. Jef ]m -s, -s; 3. (власть)
Lüitung f (10); Befühlsgewalt f (10);
служйть под чьим-л. ~ом j-m unter¬
stellt [üntergeordnet] sein; О доносить
по —у etw. gehörigen ört(e)s mülden;
~овать (над кем-л., чем-л.) befeh¬
ligen vt
начАльствующий Kommändo-, lei¬
tend; ~ состав Kommandeure [-'de:ra]
pl, die Vörgesetzten
начАткн мн. Anfangsgründe pl; ele¬
mentare Künntnisse
начАть 1. Anfängen* vt, beginnen*
vt; anheben* vt; einleiten vt; stärten
vt; an den Start gühen*; ~ раббтать
Anfängen* zu arbeiten, mit der Arbeit
Anfängen*, üine Arbeit beginnen*; ~
процйсс против кого-л. gügen j-n üinen
Prozüß Anstrengen [eröffnen]; ~ всё
сначАла alles von vom Anfängen*; ~
издалека weit Ausholen; ~ с того,
что... разг. zunächst einmal...; 2. (пач¬
ку папирос um. n.) Anbrechen* vt; An¬
reißen* vt; ~ся Anfängen* vi, begin¬
nen* vi; anheben* vi; einsetzen vi; sei¬
nen Anfang nühmen*, Angehen* vi (s);
üintreten* vi (s), Anlaufen* vi (s), An¬
brechen* vi (s) (наступить); Anfällen*
vi (s) (о болезни и m. n.); день начал¬
ся der Tag brach an; выполнение за¬
дачи только началось die Lösung der
Aufgabe steckt noch in den Anfängen;
началась метёль der Schnüesturm setzte
ein
начекАнить см. чекАнить
начеку нареч.: быть ~ auf der Hut
sein #
нАчерно нареч.: написАть ~ ins ün-
reine schreiben*
начертЦАние с 1. (действие) Auf¬
zeichnen п -s; 2. (форма изображения)
GestAlt f (10); Form f (10); Schrift¬
bild n (5); ~ букв Buchstabenbild n,
graphische Form der Büchstaben; ~A-
тельный: ~ательная геомйтрия мат.
därstellende [deskriptive (-уэ)] Geo¬
metrie; ~ать уст. 1. schreiben* vt;
züichnen vt; 2. (предсказать) vorhür-
326
sagen vt) vörzeichnen vi (определить);
*vjtrb путь den Weg vörzeichnen
начертать (äuf)zeichnen vt
начёс M 1. текст. Aufrauhung f (10),
Anrauhung f; с ~om gerauht; 2. (начё¬
сывание волос) Toupieren [tu-] n -s;
3. (расчёсанное место) wündgekratzte
Stelle
начесёть 1. текст, äufrauhen vt, än-
rauhen vt; 2. (волосы) toupieren [tu-]
vt; 3. (кожу) wündkratzen omd. vt
начёсть бухг. änrechnen vt
начёсывать см. начесать
начёт м бухг. Anrechnung f (10), zu
ersetzende Auslagen
начётнический scholastisch
начётничество c Buchstabengelehr¬
samkeit f, Büchstabengelehrtheit f
начётчик M Büchstabengelehrte m
(14), Scholäst m (8)
начинёнЦие c Vörhaben n (7), Unter¬
nehmen n (7); велйкие ~ия нёшей
эпохи die größen Täten unserer Epöche
начинёть см. начать; начинёя c seit
(D), von (D); ab, von... an (о времени);
~ся 1. см. начаться; 2. страд, än-
gefangen [begönnen] werden (cp. на-
чёть)
начинёющий прил. 1. ängehend; An¬
fänger-; ~ педагог ein angehender
Lährer; 2. в знач. сущ. м Anfänger т
(6)
начинйть I 1. кул. füllen vt, (völl-)
stopfen vt; 2. разг. (знаниями um. n.)
völlstopfen vt, völlpfropfen vt (чем-л.
mit D); üintrichtern vt (кого-л. D)
(вдолбить)
начинйть II см. чинить I
начйнк||а ж кул. Füllung f (10),
Füllsel п (6); с ~ой gefüllt: конфёты
с ~ой gefüllte Bonbons; Bonböns mit...
начинйть см. начинить I
начёркать разг. in Mänge nutzlos
verbrauchen [änstreichen*] (спички)
начислёние с 1. (действие) Anrech¬
nen п -s; 2. (начисляемое) Anrechnung
f (10), Zuschlag m (1*), ängerechnete
Summe
начйслить, начислйть бухг. zuschla¬
gen* vt, dazürechnen vt; ~ процёнты
на капитал die Zinsen zum Kapitäl
Schlägen*
начистить см. чйстить
нёчисто нареч. разг. 1. ganz rein,
blank; переписёть ~ (набело) ins rei¬
ne schrüiben*; 2. (полностью) rund¬
weg, gänzlich, ganz; 3. (откровенно)
öffen(herzig), fräimütig
начистоту нареч. см. нёчисто 3
начйтанн||ость ж Belesenheit f; ~ый
belesen
начитёться viel läsen*; sich satt lä¬
sen*
начйтывать см. начесть
начихёть 1. änniesen vt; 2. разг.
(пренебречь) sich nichts (aus j-m, aus
etw. D) machen; ~ I ich pfeif drauf 1
начшцёть см. чйстить 1, 2
начсостёв м (начальствующий со-
стёв) воен. Kommandeure [-'de:«] pl,
die Vorgesetzten
наш мест. 1. unser (f unsere, n un¬
ser, pl ünsere); der (die, das) unsere,
der (die, das) üns(e)rige (без сущ.);
это твоя кнйга, а это нёша das ist
dein Buch, und das ist das üns(e)rige;
это нёше das ist unser; 2. в знач., сущ.
с ~е (собственность) das Ünsere
(sub), das Üns(e)rige (sub); unser
Eigentum; нёшего не отдадйм das Ün¬
sere lässen wir uns nicht nähmen; 3.
в знач. сущ. MH-, ~и (родные) die Ün-
s(e)rigen, die Ünseren; unsere Ange¬
hörigen; ünsere Läute; наши живут на
дёче die Üns(e)rigen [Ünseren] wöh-
nen auf dem Land; О ётв нёше дёло
das ist ünsere Säche; это не нёше дёло
das geht uns nichts an; по-нёшему ün-
serer Ansicht nach; нёше вам 1 шутл.
Särvus [-vvs]l; с нёшей сторонй unserer¬
seits; лучше нёшего bässer als wir;
наш брат unsereiner, unsereins; нёша
взялё! разг. wir hüben gesiegt!, wir
hüben gewönnen!; и нёшим и вёшим
разг. auf bäiden Achseln trägen*
нашалйть см. шалить 1
нашармакё нареч. груб, öhne zu be¬
zahlen; auf främde Rächnung
нашатырный: ~ спирт Sälmiakgeist
m -es
нашатырь м хим. Salmiak m -s,
Chlorammönium [klor-] n -s, Ammö-
niumchlorid [-klo-] n -(e)s
нашептёть 1. ins Ohr flüstern, zü-
raunen vt; zischeln vt; tuscheln vi
(шушукаться); 2. перен. (насплетни¬
чать) züflüstem vt, äinflüstern vt;
häimlich zütragen*; suggerieren vt
иашёптыв||ание c 1. Flüstern n -s:
Zischeln n -s; 2. (сплетни, наговор)
Einflüsterung f; Onrenbläserei f (10),
Zuträgerei f (10); ~ать см. нашептёть
нашёствне с Einfall т (1*); Invasion
[-va-]f (10) (тж. перен.); татёрское ~
Tatäreneinfall т; ~ саранчй Нёи-
schreckenplage f (11); Häuschreckenin-
vasion f
нашнвёть см. нашйть
нашйвка ж воен. Litze f (11), Trässe
f (Н)
нашйть 1. äufnähen vt; äufsetzen< vt;
2. (наготовить шитьём) äine Menge
(zurächt)nähen
нашлепать см. шлёпать 2
нашпигбванный gespickt
нашпйлнть äufstecken vt (auf А);
änstecken vt
нашумёть 1. см. шумёть; 2. (вызвать
много толков) Aufsehen errägen; viel
Staub äufwirbeln; äine Sensatiön her-
vörrufen*
нащипёть см. щипёть
нащупЦать 1. betästen vt; befühlen
vt, durch Befühlen [Betästen] finden*;
~ать пульс den Puls fühlen; 2. (обна¬
ружить) (heräus)finden* vt; äine
Spur [Fährte] finden*, auf die Spur
kommen* (напасть на след); ~ать
расположёна протйвника die fäindliche
Stellung егкёппеп*; ~ать пбчву для
переговоров den Böden für Verhänd-
lungen sondieren [äbtasten]; ~ывать
см. нащупать
наэконбмить durch Wirtschaftlich¬
keit viel äinsparen, (in Mänge) erwirt¬
schaften vt
наэлектризовёть тж. перен. elektri¬
sieren vt
найбедничать см. ябедничать
наяву нареч. wächend, in wächem
Zustand; in Wirklichkeit (в действи¬
тельности); грёзить ~ mit öffenen Äu¬
gen träumen; сон ~ Wächtraum m
(1*); äine märchenhafte Säche
найда ж 1. миф. Najäde f (11); 2.
бот. Nixkraut n (5)
не частица 1. nicht; kein (перед
сущ.); я не пойду домбй ich führe
nicht nach Häuse; я бблыпе не стёну
этим занимёться ich würde mich nicht
mehr damit befässen; вовсе не durch-
äus nicht; gar nicht, käineswägs; я
вбвсе erö не искёл ich hübe ihn gar
nicht gesucht; не сегодня nicht häute;
не он, а ты nicht er, söndern du; не
без nicht öhne; не только..., но и...
nicht nur..., söndern auch...; erö не
узнёть er ist nicht zu erkännen; не
бедё nicht so schlimm; macht [tut]
nichts; kein Ünglück; это не немйцкая,
НАЧ-НЕБ Н
а русская кнйга das ist kein däutsches,
söndern ein rüssisches Buch; я не вйжу
никак0й пбльзы в ётом ich sähe darin
(gar) käinen Nützen; 2. в сочетании
с деепричастием передаётся инфини¬
тивом с öhne zu; не говорй ни слбва
öhne ein Wort zu sägen; 3. в сказуемом
с инфинитивом и дат. падежом не
быть войнё es darf käinen Krieg gäben;
тебё не понйть этого du kannst das
nicht verstähen; 4. между повторяю¬
щимися глаголами или существитель¬
ными горйт — не горйт es brennt
schlecht [kaum]; es will nicht richtig
brännen; 5. двойное отрицание — ут¬
вердительное значение я не мог не за¬
смеяться ich könnte nicht umhin zu
lächen, ich müßte lächen; нельзй не co-
гласйться man muß äinwilligen [zügc-
ben*]; О не говоря ужё о том, что...
geschwäige denn, daß...; нё за что (в
ответ на благодарность) käinen Dank
wert; käine Ürsacne!
иеавтоматйческий händbedient
неадеквйтный nichtadäquat
, неаккурётн||ость ж 1. (неточность)
Ünpünktlichkeit f; 2. (небрежность)
Nächlässigkeit f; 3. (неряшливость)
Liederlichkeit f, Schlämpigkeit f; ~ын
1. (неточный) ünpünktlich; 2. (небреж¬
ный) nächlässig; ünordentlich (беспо¬
рядочный); 3. (неряшливый) lieder¬
lich, schlämpig
неактивный inaktiv
неактуёльный nicht aktuäll
неандертёлец м антр. Näanderta-
ler m (6)
неаполитёнский neapolitänisch
неаппетйтный unappetitlich
небеэврёдный nicht ünschädlich
небеэопёсно предик, nicht üngefähr-
lich
небезоружный nicht öhne Wäffen,
bewäffnet
небезраалйчный nicht gläichgültig,
nicht öhne Täilnahme; interessänt
небезупрёчный nicht äinwandfrei,
nicht tädellos, nicht mäkellos
небезуспёшно предик, nicht öhne
Erfölg
небезызвёстнИо предик, безл.; ~o,
что... es ist bekannt, daß...; es dürfte
nicht ünbekannt sein, daß...; ~ый (б. ч.
ирон.) ällgemäin bekannt, nicht ünbe¬
kannt; sättsam bekännt; berüchtigt
(пресловутый)
небезынтересно предик, es ist von
Interässe [nicht üninteressant]
небелёный üngebleicht
небесё мн. см. нёбо
небёсно-голуббй himmelblau
небёсн||ый himmlisch; Himmels-;
~ый свод Firmamänt п -(e)s, Himmels¬
gewölbe п -s, Himmelszelt n -(e)s
(поэт.); О ^ый цвет Himmelblau п
s; царица ~ая Mütter Gottes; цёрство
~ое Himmelreich я -(e)s; жить как птй-
ца ~ая sorglos in den Tag hinäinle-
ben
небесполёзный nicht (geräde) ün-
nütz(lich); von gewissem Nützen
неблаговйдный 1. уст. gärstig, hä߬
lich; 2. (предосудительный) änstößig;
verürteilungswürdig, verwerflich; ~
поступок äine verwärfliche Tat
неблагодёрн{|ость ж Ündankbarkeit
f; Ündank m -(e)s; ~ый ündankbar
неблагожелётельный nicht wöhlwol-
lend, mißgünstig
неблагозвучЦие c Mißklang m -(e)s;
Kakophonie f; ~ный mißklingend; miß-
tönig
327
НЕБ-HEB
неблагонадёжный уст. 1. (ненадёж¬
ный) unzuverlässig; kein Vertrauen
öinflößend; unsicher; 2. (политически)
verdächtig
неблагополучн]|о предик, безл.'. у
них —о bei ihnen ist nicht alles in Ord¬
nung; ~o c... es steht ungünstig mit...
(D); ~ый ungünstig, unglücklich; miß-
lückt; ~ые условия ungünstige Be¬
ingungen ,
неблагоприятный ungünstig; ~ от¬
зыв abfälliges Urteil; nögatives GUt¬
achten (книжн.)
неблагорааум||ие c Unvernunft f; ~-
ный unvernünftig: Unklug (неумный)
неблагорбдн||ый unedel; unfein; un¬
fair [акгл. 'unfe:r]; О ~ые металлы
die unedlen Metalle
неблагосклонн||ый nicht wohlwol¬
lend, übelwollend
неблагоустрбенн|[ый unkomfortabel,
öhne jёden Komfort, schlecht einge¬
richtet; ~ые дороги schlechte Straßen
нёбнЦый 1. анат. Gaumen-; ~ая за-
навёска Gäumenvorhang т -(e)s, Gau¬
mensegel n -s; 2. лингв.: ~ый звук
Gaumenlaut m (1), Palatal m (1)
нёб||о c Himmel m -s; Firmament n
-(e)s (небесный свод); на ~e, по ~y
am Himmel; О быть на седьмом ~е
разе, im siebenten Himmel sein; между
~ом и землёй разг. zwischen Himmel
und Erde; превозносить когб-л. до ~ёс
j-n in den Himmel höben*; под откры¬
тым ~ом unter fröiem Himmel; театр
под открытым ~ом Fröilichtbühne f
(11); музёй под открытым ~ом Fröi-
lichtmuseum п -s, -seien, Freiluftmuseum
n; как с ~a свалйлся wie vom Himmel
[aus den Wolken) gefallen; упасть c
~a на зёмлю aus allen Wölken fällen*;
как ~o от землй разг. himmelwöit
verschieden [entförnt], wie Tag und
Nacht; коптить ~o die Zeit tötschla¬
gen*; ему ~o с овчйнку показалось
es würde ihm schwarz vor den Äugen;
er hörte die Engel singen*; попасть
пальцем в ~o danöbenhauen4*1 vi;
danöbengreifen* vi
нёбо с анат. Gäumen m (7); твёр¬
дое ~ der härte Gäumen; мягкое ~
der wöiche Gäumen1
небогатый 1. unbemittelt; beschöi-
den (скромный); ~ чем-л. nicht reich
an etw. (D); 2. (скудный) dürftig;
ärmlich; beschränkt (ограниченный);
~ запас свёдений [знаний] ein dürfti¬
ger Wissenschatz; ~ выбор öine be¬
schränkte Auswahl
небоеспособный kämpfunfähig
небольшой nicht groß; klein; ge¬
ring; у меня к вам ~ая просьба ich
hübe öine klöine Bitte an Sie; <> с ~йм
etwas über (А); кило с ~йм ötwas
über ein Kilo; ем^ сорок с ~йм er ist
Anfang vierzig, er ist ein ängehender
Vierziger
небосвбд M см. небесный свод
небосклбн м Horizont т -(e)s
небоскрёб м Wolkenkratzer т (6)
небось вводи, сл. разг. 1. (пожалуй)
wohl; 2. (ведь, конечно) (doch) sicher;
3. (не правда ли?) nicht?, nicht wahr ?
небрёжнЦость ж 1. Nachlässigkeit f;
Fahrlässigkeit f; Schlamperei f (неряш¬
ливость); по ~ости äus Nachläs¬
sigkeit; 2. (пренебрежение) Gering¬
schätzung f, Verachtung f; ~ый 1.
nächlässig; fährlässig; salopp; schlam¬
pig (неряшливый); ~ая работа Schlu¬
derarbeit f (10); 2. (пренебрежитель¬
ный) geringschätzig; ~ый кивок го¬
ловой lässige Köpfbewegung
небритый unrasiert
небывёлый (noch) nie dägewesen,
nie gesöhen; beispiellos; unerhört (не¬
слыханный); ~ случай Ungewöhnli¬
cher Fall ^
небылнцЦа ж erfundene Geschichte,
Märchen n (7); расскйзывать кому-л.
~ы j-m öinen Bären äufbinden*; О
~ы в лйцах разг. ungläubliche Ge¬
schichten
небытнё с Nichtsein п -s, Nichts п
небыощийся unzerbrechlich; bruch¬
fest
невёжнЦо 1. предик.: это ~о das
hat köine Bedeutung; das spielt köine
Rölle; das hat nichts zu sägen; 2. нареч.
nicht besonders (gut), nicht glänzend;
mies (разг.); ~ый 1. (несуществен¬
ный) unbedeutend, geringfügig, nicht
von Beläng, bedöutungslos, belanglos;
2. (посредственный) nicht hervorra¬
gend, nicht glänzend, nicht besonders
gut, mittelmäßig; это ~ый товар das
ist köine Qualitätsware
невдалекё, невдалй нареч. unweit;
in der Nähe (от чего-л. G); nicht weit
(von D)
невдомёк предик, безл. разг.: мне ~
das kann ich nicht begreifen; мне было
~ es fiel mir nicht ein; es kam mir nicht
in den Sinn ,
невёден||ие c Unkenntnis f, Unwis¬
senheit f; Ahnungslosigkeit f; по ~ию
aus Ünwissenheit; быть в ~ии keine
Ahnung hüben (о чём-л. von D)
невёдомо нареч. man weiß nicht;
weiß Gott, weiß der Töufel [Kückuck]
(разг.); ~ где, когдй, кудй, как и т. п.
man weiß nicht wo, wann, wohin, wie usw.
невёдом||ый 1. unbekannt; 2. (таин¬
ственный) gehöimnisvoll, unerklärlich;
~ая сйла öine gehöime Kraft
невёжа м, ж Flöget m (6), Grobian
m (1); unhöflicher, Mensch
невёжда м Ünwissende m (14),
Ignorant m (8); он круглый ~ er kann
nicht bis drei zählen
невёжественный unwissend; ungebil¬
det (необразованный) ,
невёжество с 1. Ünwissenheit f,
Ignoranz f; Könntnislosigkeit f; 2.
разг.г (невоспитанность) Unerzogenheit
f; Ünhöflichkeit f (невежливость)
невёжлив1|ость ж Ünhöflichkeit f;
~ый Unhöflich; grob (грубый)
невезёнЦие с разг. (däuerndes) Mi߬
geschick n -(e)s; Pech n -(e)s; полоса
~ия Pöchsträhne f (11)
невезучий vom Pech verfolgt; — че-
ловёк Pöchvogel m (6*)
невеликЦий nicht groß; ziemlich
[recht] klein; он невелик ростом er ist
recht klein von Wuchs; О ~ä беда!
разг. das ist kein Böinbruch [kein
großes Malheur [-'leer]!, tut nichts!
невелйчка von kleinem Wuchs; птич¬
ка— klöines Vögelchen (в сказке)
невёрие c Ünglaube т (15)
невёрно предик, falsch; это (совер-
шённо) ~ das ist (ganz) falsch, das
stimmt (ganz und gar) nicht
, невёрнЦость ж f. (неправильность)
Unrichtigkeit f; 2. (ненадёжность)
Ünzuverlässigkeit f; 3. (вероломство)
Üntreue f; супружеская ~ость Ehe¬
bruch m -s, Treulosigkeit in der Ehe;
~ый 1. (ложный) Unrichtig; falsch; 2.
(неуверенный, нетвёрдый) Unsicher;
Ungenau (неточный); ~ый глаз
schlechtes Augenmaß; ~ая рукй Un¬
sichere Hand; ~ый свет matt fläckem-
des Licht; 3. (ненадёжный) Unzuver¬
lässig; 4. (вероломный) Untreu, tröu-
los; О Фомй ~ый der Ungläubige
Thomas
невероятн||ость ж Ünwahrscheinlich-
keit f; Ungläublichkeit f; ~ый Unwahr¬
scheinlich, nicht gläubhaft, unglaub¬
lich; ~o, но (это) факт unglaublich,
über [und doch] wahr
невёрующий прил. 1. Ungläubig; 2.
в знач. сущ. Üngläubige т (14),
Atheist т (8)
невесёлый Unlustig, Unfroh; trübse¬
lig; mißmutig, traurig, betrübt (опеча¬
ленный); его голос звучйл невесело
söine Stimme klang betrübt
невесом||ость ж 1. физ. Schwerelo¬
sigkeit f; 2. перен. Ünwägbarkeit f;
Imponderabilität f; 3. (незначитель¬
ность) Bedöutungslosigkeit f; ~ый
1. физ. schwörelos, mässelos, unwägbar;
imponderäbel; 2. (незначительный)
Unbedeutend
невёст||а ж 1. Braut f (3); искать
~y auf Fröiersfüßen göhen*; 2. разг.
(девушка брачного возраста) höirats-
fähiges Mädchen ,
невёстка ж Schwiegertochter f, pl
-töchter (жена сына); Schwägerin f
(12) (жена брата)
невёсть разг.: ~ что, где, кудй, ка¬
кой, кто, сколько и т. п. wer weif
[weiß der Töufel, weiß der Kückuck
was, wo, wohin, welch, wer, wievie
usw.; наговорйл ~ чего er hat weif
der Töufel was zusämmengeschwatzt
невещёственный Unkörperlich; nicht
stofflich, immateri;ell (нематериаль¬
ный)
невзгод||а ж lAißgeschick n (2), Ün-
glück n (2), Ünbilden pl; жйзненные
-~ы die Mühsal [die Ünbilden] des Lö¬
bens
невзирая: ~ на что-л. Ungeachtet
(G); trotz (G и D), ohne Rücksicht auf
(А) (вопреки,' наперекор); ~ ни на
что trotz alledem; ~ на лйца öhne An¬
sehen der Person
невзлюбить (кого-л.) Abneigung ge¬
gen j-n empfinden*, j-n nicht mögen*,
j-n nicht leiden können*; j-m nicht
grün sein (разг.)
невзначай нареч. разг. züfällig, Un¬
versehens; Unvermutet, ünerwarteter-
weise (неожиданно)
невзнос м (платы, налога) Nichtbe¬
zahlung f (fälliger Gelder); Zählungs¬
verzug m (1*) ,
невзрачн||ость ж Ünansehnlichkeit f;
~ый Unansehnlich
невзыскательн|1ость ж Anspruchslo¬
sigkeit f; Bescheidenheit f (скром¬
ность); Schlichtheit f (простота); ~ый
anspruchslos; bescheiden (скромный);
schlicht (простой)
нёвидаль разг. WUnderding n (5);
что за ~!, эка ~! was ist darän schon
wünderbar! und das soll einen stäunen
machen!
невйданный (noch) nie gesehen; ein¬
malig; Ungeahnt; ohnegleichen (беспо¬
добный); nie dägewesen (небывалый);
wünderbar (чудесный); erstaunlich
(удивительный); ~ в истории in der
Geschichte einzig dästehend
невидимка м, ж 1. фольк. Unsichtba¬
res Wesen; 2. (заколка) feine Haarna¬
del; О шапка-~ Tärnkappe f (11)
невидимый Unsichtbar; unmerkbar,
unmörklich, nicht währnehmbar (неза¬
метный)
невйдный 1. см. невидимый; 2. разг.
Unansehnlich (о человеке); Unbedeu¬
tend (о должности um. п.)
невидящЦий 1. (слепой) blind; 2.:
смотреть ~ими глазйми [ ~ им взгля-
328
дом] mit Abwesendem Blick schäuen,
vor sich hin starren
, невйнн||ость ж 1. (невиновность)
Ünschuld f, Schuldlosigkeit f; с вй^ом
оскорблённой ~ости die gekränkte Un¬
schuld spielend; 2. (девственность)
Ünschuld f, Jungfräulichkeit f; Unbe¬
rührtheit, f; Keuschheit f; 3. (наив¬
ность) Ünschuld f, Naüvität [-vi-] f;
Einfalt f (простодушие) ; святая ~ость
heilige Einfalt; ~ый 1. (невинов¬
ный) unschuldig, schüldlos; 2. (дев¬
ственный) unschuldig, jungfräulich;
Unberührt; keusch; 3. (наивный) Un¬
schuldig, naiv; einfältig (простодуш¬
ный); ~ая шутка harmloser Scherz
[Spaß]
, невиновЦность ж Schuldlosigkeit f,
Ünschuld f; ~ный schüldlos, Unschul¬
dig; он в этом ~ен er ist nicht schuld
daran
невкусн]|ый: суп ~ый die SUppe
schmeckt nicht; это очень ~o das
schmeckt sehr schlecht
вевлйстн||ый machtlos; быть ~ым
над кем-л., над чем-л. keine Macht
über j-n, über etw. (Л) haben ,
невменйем||ость ж юр. Ünzurech-
nungsfähigkeit f; ~ый 1. юр. Unzurech¬
nungsfähig; 2. разг. (не владеющий
собой) von Sinnen, nicht bei Sinnen
невмешйтельствЦо c Nichteinmi¬
schung f; политика ~a Nichteinmi¬
schungspolitik f; ~o во внутренние
дела Nichteinmischung in innere An¬
gelegenheiten
невмоготу, невмочь предик, безл.
разг. Unerträglich; nicht zum Aushal¬
ten; мне ббльше ~ ich kann es nicht
mehr [länger] Aushalten*; это стано¬
вится ~ das wird Unerträglich; das
geht einem doch über die Hutschnur
(разг.)
невнимание с 1. (рассеянность) Un¬
aufmerksamkeit f, Unachtsamkeit f;
Achtlosigkeit f; , Zerstreutheit f; 2.
(неуважение) Unaufmerksamkeit f,
Rücksichtslosigkeit f; Nichtachtung f;
Geringschätzung f (пренебрежение);
3. (незаботливостъ) Gleichgültigkeit f
(к кому-л., к чему-л. gegenüber D)
невнимательнЦость ж 1. (рассеян¬
ность) Ünaufmerksamkeit f, Unacht¬
samkeit f; Zerstreutheit f; 2. (неучти¬
вость) Ünhöflichkeit f; ~ый i. (рас¬
сеянный) Unaufmerksam, Unachtsam;
zerstreut; 2. (неучтивый) Unhöflich; 3.
(незаботливый) Unaufmerksam, gleich¬
gültig
невнушйтельный nicht eindrucksvoll;
nicht sehr imposant
невнятн||ый Undeutlich; Unverständ¬
lich (непонятный)', ~oe произношение
Undeutliche Aussprache
невод M Fisch(er)netz n (2), Schlepp¬
netz л
невозбранно нареч. уст. Ungehindert;
gestattet, erlaubt
невозбуждённый эл. Unangeregt
невозвратимЦый unwiederbringlich,
unersetzlich; ~ая потеря ein unersetz¬
licher VerlUst
невозвратный 1. nicht wiederkehrend;
unwiederbringlich, unwiderruflich; 2.
Einweg- (о стеклянной таре)
невозвращение с 1. (кого-л.) Nicht-
wiederkehren п -s; Nichtzurückkehren
и; 2. (чего-л.) Nichtrückerstattung f
невозделанный Unbebaut; brachlie¬
gend ,
невоздёржанность ж Ünmäßigkeit f
(неумеренность); Exzeß m -sses. -sse
(необузданность); ~ в пйще Ünmä-
ßigkeitim Essen; Völlerei f (обжорство)
невоздёржаиный Unmäßig; Aus¬
schweifend; exzessiv; nicht zurückhal¬
tend, haltlos; on невоздержан на язык
er hat eine lose ZUnge
невозмбжно нареч. Unmöglich; это
~ das ist Unmöglich; das ist ein Ding
der Unmöglichkeit /
невозмбжное сущ. c das Unmögliche
(sub); ~ стАло возможным das Un¬
mögliche wUrde möglich
невозмбжнЦость ж Unmöglichkeit f;
в случае -ости falls Unmöglich; О
до ~ости über Alle MAßen; bis zum
Geht-nicht-mehr (разг.); ~ый 1.
Unmöglich; 2. (невыносимый) unaus¬
stehlich, unerträglich; ~ая жарА uner¬
trägliche Hitze
невозмутйм||остъ ж GelAssenheit f,
unerschütterliche RUhe; KAltblütigkeit
f (хладнокровие); Gefäßtheit f (само¬
обладание); Dickfelligkeit f (толсто¬
кожесть); ~ый gel Assen, unerschüt¬
terlich; Ungerührt; unbeeindruckt; kalt¬
blütig (хладнокровный); ~oe спокой¬
ствие unerschütterliche Seelenruhe;
~ая тишинА tiefste Stille’ остАться
~ым sich nicht aus der RUhe bringen
1 Assen*
невознаградймый unersetzlich, uner¬
setzbar; unwiederbringlich
невозобновймЦый: ~ые ресурсы nicht
reproduzierbare Ressourcen [re'sursan]
(напр. нефти)
невозобновлёние с N ichtwiederauf-
nahme f
невозобновляемость ж Nichtreprodu¬
zierbarkeit f
неволить nötigen vt, zwingen* vt
(zu D); не неволь ребёнка 1 tu dem
Kind keinen Zwang anl
невбльнЦик M SklAve [-va] m (9)
(тж. перен.); Unfreie m (14); Gefän-
gene m (14) (пленник); ~ица ж SklAvin
[-vin] f (12) (тж. перен.); Unfreie f
(14); GefAngene f (14) (пленница);
~ичество c Sklaverei [-va ] f; ~ичий
SklAven- [-van]; ~ичий труд SklAvenar¬
beit f
невольнЦо нареч. Unwillkürlich; Un-
freiwillig(erweise); Ungewollt; ~ый
1. (вынужденный) erzwUngen; ge¬
zwungen; 2. (непроизвольный) Unwill¬
kürlich, Unfreiwillig, Ungewollt
невблНя ж 1. Unfreiheit f; Sklaverei
[-va-] f (рабство); GefAngenschaft f
(плен, заключение); 2. (необходи¬
мость) Nötigung f, Zwang m -(e)s;
О охота пуще ~и погов. = des Men¬
schen Wille ist sein Himmelreich
иевообразймый unfaßbar, undenk¬
bar; unvorstAllbar, unglAublich
невооружённ||ый Unbewaffnet, waf¬
fenlos; О ~ым глАзом mit Unbewaff¬
netem [bloßem] Auge ,
невоспйтаннЦость ж Ünerzogenheit
f, Ungezogenheit f; ~ый Unerzogen,
Ungezogen
невоспламеняемЦость ж Unentzünd¬
barkeit f; ~ый unentzündbar ,
невосприймчивЦость ж 1. Ünemp-
fängjichkeit f; 2. мед. Immunität f;
~Ь1Й 1. Unempfänglich; 2. мед. immUn
невостребованный Uneingelöst; nicht
Abgeholt (о купленном товаре); nicht
Abgeholt (о грузе, письме)
невпопад нареч. разг. Unpassend
(неуместно); Ungelegen, zur Unzeit
(не вовремя)
невразумйтельный Unverständlich,
nicht einleuchtend; Ungereimt (не¬
складный); ~ ответ Unklare Antwort
невралг||йческий мед. neuralgisch;
~йя ж мед. Neuralgie f (11), Nerven¬
schmerz [-f- и -V-] m (13)
неврастёнЦик м мед. NeurasthAniker
m (6); ~йческий neurasthAnisch; ~йя
HEB-HEB
ж Neurasthenie f, NArvensch wache
[-f- и -V-] f
невредймый unversehrt; цел и не¬
вредим heil und unversAhrt [gesund]
неврйт M мед. Neuritis f, Nervenent¬
zündung [-f- и -V-] f (10)
невроз M мед. Neurose f (11); ~
сёрдца HArzneurose f
невролбгня ж мед. Neurologie /
невропАтия ж мед. Neuropathie f,
NArvenleiden [-f- и -v-] n -s
невропатбЦлог м мед. Neuropatholo¬
gie) m (8, 9), NArvenarzt [-f- и -v-] m
(1*); ~логйческий neuropatholögisch;
~л6гия ж Neuropathologie f
невручёние c Nichtaushändigen n
невтерпёж предик, безл. разг. uner¬
träglich, unausstAhlich; es ist nicht zum
Aushalten’ Ато стАло ~ da reißt Ainem
die GedUld
невыгодна ж Nächteil m (1)- ~ность
ж NAchteiligkeit f, Unvorteilhaftigkeit
f; ~ный 1. (убыточный) Unvorteilhaft;
nächteilig; 2. (неудобный) Unvorteil¬
haft, Unbequem; стАвить в ~ное no-
ложАние in Aine schlimme Läge ver¬
setzen; 3. (непривлекательный) Un¬
schön; Ungünstig; показАть себй с ~-
ной стороны sich in Ungünstigem Licht
[sich von Ainer Ungünstigen SAite] zAi-
gen
невыделанный (о коже, мехе) roh,
Unbearbeitet; Ungegerbt
невыдержаннЦость ж 1. (о челове¬
ке) Unbeherrschtheit f; Ündiszipliniert-
heit f; Mängel an Zurückhaltung; 2.
(о стиле) Unebenheit f; ~ый 1. (о че¬
ловеке) Unbeherrscht, Undiszipliniert;
2. (о стиле um. n.) Uneben; Uneinheit¬
lich; 3. (о вине, сыре и m. n.) jung,
frisch
невыезд м: подписка о ~е schrift¬
liche Verpflichtung, sAinen Wöhnort
(ohne Amtliche GenAhmigung) nicht zu
Verlässen
невыезженнНый: ~ая лбшадь nicht
Aingefahrenes [nicht zUgerittenes] Pferd
невылйзн||ын разг. 1. Unpassierbar;
~ая грязь fürchtbarer [Unpassierbarer]
Schmutz [Schlamm]; 2. перен. Ausweg¬
los; ~ые долгй drückende Schulden
невыносйм||ый unerträglich; unaus¬
stAhlich (о человеке); ~oe положение
Unhaltbarer ZUstand ^
невынбсливый nicht widerstandsfä¬
hig, nicht Ausdauernd, schwächlich
невыплаканн||ый: ~ые слёзы Unge-
weinte Tränen
невыполвЦённе c Nichterfüllung f;
Nichtbefolgung f; ^ение прикАза Be¬
f Ahlsverweigerung f; ~Ание плАна
PlAnrückstand m (1*); ~ймый uner¬
füllbar; unausführbar, undurchführbar,
unlösbar
невыработанный (о шахте, торфя¬
нике) nicht Ausgebaut
невыразйм||ый unaussprAchlich, un¬
sägbar, unsäglich, unbeschrAiblich; мне
его ~o жаль er tut mir unsäglich leid;
~ые ми. шутл. разг. Unterhosen
pl
невыразйтельный Ausdruckslos
невысказанный Unausgesprochen
невысбкЦнй 1. nicht hoch; mittelhoch
(о возвышенностях); nicht groß, mit¬
telgroß, untersAtzt, klein, kleingewach¬
sen (о росте); 2. (посредственный)
nicht hoch, nicht gut; minderwertig;
товАр ~oro качества Aine Wäre gerin¬
ger Qualität; 3. (о цене) erträglich, er¬
schwinglich; nicht hoch, mäßig
329
HEB - НЕД
невыспавшийся unausgeschlafen;
verschlafen (заспанный)
невысыхающий unversiegbar, nicht
versiegend (неистощимый — об источ¬
нике и т. п.)
невыход м 1. (на работу) Arbeits¬
versäumnis п (3*) (книжн.), Arbeits¬
bummelei f; Fernbleiben п -s; Bümmel-
schicht f (10) (разг.); 2. (книги, журна¬
ла) Nichterscheinen я -s
невйясненнЦость ж Üngeklärtheit
f, Unklarheit f; ~ый ungeklärt
нёга ж 1. (ласка) Zärtlichkeit f;
zärtlicher Umgang; 2. (довольство)
Wöhlleben n -s: 3. поэт, (блаженство)
Wöiine f, Säligkeit f
негабарйт м Übergröße f
негармонйчный unharmonisch
негатйв м фото Nägativ я (2); цвет-
нбй ~ Colörnegativ я, Färbnegativ я
иегатйвн||ый 1. фото Nägativ-; ~ое
изображёние Nägativbild я (5); 2.
(отрицательный) nägativ, vemäinend,
ablehnend
негаш8н||ый: ~ая йзвесть unge¬
löschter Kalk; ~ая почтбвая марка
ungestempelte [pöstfrische] Briefmarke
нёгде нареч. es ist kein Platz da, es
ist nirgends Platz; мне ёто нёгде взять
ich weiß nicht, wohär ich das nähmen
soll
негйбкий unbiegsam, ungelenk; steif;
starr
негигиенйческий, иегигиенйчный un-
hygijenisch
неглёдкЦий nicht glatt, uneben; rauh,
hölp(e)rig; ~ая речь äine holprige
Räae
неглёсн||ый häimlich; geheim, nicht
öffentlich, Inoffiziell; verborgen; ~ый
сгбвор nicht verläutbarte Überäinkunft;
~o договориться häimlich verabreden;
~ымббраэом häimlicherweise; под ~ым
надзбром уст. unter geheimer Poli-
zäiaufsicht
неглижё c Neglige [-'зе:] я -s, -s
неглуббкий 1. nicht tief, untief,
seicht; 2. (поверхностный) öberfläch-
lich, seicht
неглупый разг. nicht dumm, ganz ge¬
schärt; он неглуп er ist nicht auf den
Kopf gefallen
него род., вин. см. он, онб
негбднЦик м, ~ица ж разг. Tauge¬
nichts т (1) (G тж. =); Nichtsnutz
т (1); Tunichtgut т (1); Bängel т
(6), Lausbub т (8) (о мальчике); ~ость
ж Üntauglichkeit f, Unbrauchbarkeit
f; прийтй в ~ость untauglich werden;
привестй что-л. в ~ость untauglich
machen; betriebsunfähig mächen (об
оборудовании, машине um. я.); ~ый 1.
untauglich; ~ый к употреблён то йп-
benutzbar; unbrauchbar; ungenießbar (о
еде); ~ый для питья nicht trinkbar;
~ый к воённой службе dienstuntaug¬
lich; покушёние с ~ыми срёдствами
ein Versuch mit untauglichen Mitteln;
2. (плохой — о человеке) nichtswürdig,
gemein
иегодовЦёние c Entrüstung f, Em¬
pörung f; привестй в ~ание entrüsten
vt; ~äib entrüstet [empört] sein, sich
entrüsten (на когб-л., что-л. über А)
негодующий empört, entrüstet
негодяй м Halunke т (9), Lump т
(8), Schuft т (1); Schurke т (9);
'-на ж разг. NIchtswürdige f (14),
schuftiges Weib
негостеприймный ungastlich
неготбвый unfertig; roh; Unvollen¬
det, ünbeendet (незаконченный)
негоцийнт м уст. Größkaufmann т
-(e)s, -leute; Handelsherr m (8)
негр M Näger m (6)
неграмотность ж 1. Analphabäten-
tum я -s; Analphabetismus m =; 2.
(неосведомлённость в чём-л.) Unbil¬
dung f; Unwissenheit f, Unkenntnis f;
~ый прил. 1. des Läsens und Schei¬
ben s unkundig; unwissend, unkundig,
ungebildet (невежественный); 2. (на¬
писанный с ошибками) Rächtschreib-
fehler enthaltend, fählerhaft; 3. (не¬
искусный) üngeschickt; stümperhaft;
4. в энач. сущ. м Analphabät т (8)
негрит||ёнок м Nägerkind я (5), Nä-
gerbaby [-,be:bi:] я -s, -s; Nägerjunge
m (9): ~йнка ж Nägerin f (12); айн¬
ский Näger-
негрбмкЦий nicht laut, hälblaut;
läise (тихий); ~им гблосом mit halb¬
lauter [gedämpfter] Stimme
нёгус M Nägus m =, pl = и -se (ти¬
тул бывшего императора Эфиопии)
негустбй 1. (жидкий) dünn, dünn¬
flüssig; 2. (о волосах, траве и т. я.)
nicht dicht, spärlich; schütter
недйвнЦий jüngst; näulich, vor kur¬
zem geschähen (недавно случивший¬
ся); ~ee прбшлое jüngste Vergangen¬
heit; до ~его врёмени ois vor kürzem;
из ~его прошлого aus jüngster Ver¬
gangenheit; в ~ем прошлом vor kürzer
Zeit, vor kürzem; с ~их пор seit kür¬
zem; seit kürzer Zeit; ~o нареч. ün-
längst, näuerdings; vor kürzem, näulich,
kürzlich; он ~o вернулся er ist vor
kürzem zurückgekehrt
недалёк|[ий 1. unweit; nicht weit (ge*
lägen); nähe (близкий); ~oe путешё-
ствие äine kläine Räise; на ~ом рас¬
стоянии от in geringer Entfärnung
von, nicht weit von; 2. (близкий по
времени)-, в ~ом прбшлом in der jüng¬
sten Vergangenheit, vor kürzem, kürz¬
lich; в ~ом будущем in nächster [ab¬
sehbarer] Zeit, in näher Zükunft, näch¬
stens; 3. (ограниченный, глуповатый)
beschränkt; borniert, nicht klug, nicht
geschäit; он недалёк er ist ein be¬
schränkter Mensch
недалеко нареч. nicht weit; unweit;
тепёрь ужё ~ es ist schon nicht mehr
weit; ~ то врёмя, когда die Zeit ist
nicht mehr fern, wo; О за примёром
идтй ~ das Bäispiel liegt auf der Hand
недалёкость ж (ограниченность)
Beschränktheit f, Borniertheit f
недальний см. недалёкий 1
недальновйдн||ость ж Kurzsichtig¬
keit f, Mängel an Voräussicht; <~ый
kurzsichtig, ohne Voräussicht
недаром нареч. nicht ohne Grund,
nicht ohne Ursache, nicht umsonst;
nicht von üngefähr (неспроста); ~ го¬
ворится, что... nicht öhne Grund wird
gesägt, daß..., nicht umsönst heißt es
ja, daß...
недвйжимость ж Immobllijen pl,
Liegenschaften pl
недвйжим||ый I (об имуществе) im¬
mobil, unbeweglich; ~oe имущество
см. недвйжимость
недвйжимый II, недвнжймый, не¬
движный (неподвижный) unbeweglich,
regungslos; starr
недвусмысленный unzweideutig, äin-
deutig, unmißverständlich
недееспосббиНость ж юр. Geschäfts¬
unfähigkeit f, Handlungsunfähigkeit f,
Untüchtigkeit f; Üntauglichkeit f; ~ыЙ
юр. geschäftsunfähig, handlungsunfä¬
hig, untüchtig; untauglich
недействйтельи||ость ж 1. юр. Un¬
gültigkeit f; 2. (недейственность) Un¬
wirksamkeit f, Wirkungslosigkeit f;
~ый 1. юр. nicht gältend, ungültig
nichtig, äußer Kraft; признать ~ым
für ungültig [nichtig] erklären; 2. (не
действующий) unwirksam, wirkungs¬
los
неделикйтн]|ость ж Taktlosigkeit f;
Unbescheidenheit f (нескромность);
Rücksichtslosigkeit f (невнимание);
~ый täktlos; unbescheiden (нескром¬
ный); rücksichtslos (невниматель¬
ный)
неделйм||ость ж Untäilbarkeit f;
~ый 1. untäilbar; 2. мат. untäilbar,
ündividierbar [-vi-]; ~ые чйсла die un-
täilbaren Zählen
неделовбй unsachlich; unpraktisch
недёльный wöchentlich, äinwöchig,
Wöchen-; в — срок Innerhalb äiner
Wöche, in Wöchenfrist; ~ заработок
Wöchenlohij m (1*); ~ бтпуск äin-
wöchiger Urlaub
неделЦя ж Wöche f (11); в начале
~и Anfang der Wöche; в середине ~и
Mitte der Wöche; в конце ~и finde
der Wöche, am Wöchenende; на этой
~e in dieser Wöche; на прошлой ~e
in ier vergangenen Wöche; на буду¬
щей ~e nächste Wöche; чёрез ~ю in
acht Tägen, in äiner Wöche, häute über
acht Tage; каждую ~ю allwöchent¬
lich, älle acht Täge; каждые две ~и
älle vierzehn Täge, älle zwei Wöchen;
три раза в ~ю dreimal die Wöche [in
der Wöche], wöchentlich dreimal; по
(цёлым) ~ям wochenlang, ganze Wo¬
chen lang; с ~ю ätwa äine Woche; ~я
дётской кнйги die Wöche des Kinder¬
buches; tomü ~я, как... es ist äine Wö¬
che her, daß...; за ~ю до äine Wöche
vor; продолжйтельностью в нёсколько
~ь mährwöchig; wöchenlang; О бёз
году ~я ganz vor kürzem; ganz kürze
Zäit, wänig; семь пятниц на ~e (у
кого-л.) unberechenbar; näuer Tag,
näuer Sinn; рабочая ~я Arbeitswoche
f (11); ~я дёйствий за разоружёние
Aktiönswoche für Abrüstung
недёлями нареч. wöchenlang
недержание с: ~ мочй мед. Härn-
träufeln я -s, Enuresis f; ночное ~ мочй
Bättnässen я -s
недётский unkindlich, erwachsen
недёшево нареч. 1. ziemlich teuer,
ein schönes Stück Geld; 2. перен.-. это
ем^ ~ досталось das hat ihm nicht
wänig Mühe gekostet /
недисциплинйрованнЦость ж Ün-
diszipliniertheit f; ~ый undiszipli¬
niert
недобор M Ausfall m (1*); ~ уро¬
жая Ausfall bei [in] der Ernte; ~ на¬
лётов der Rückstand an Abgaben
недобрйть wäniger, als vorgesehen
war, ernten [einndimen*]
недоброжелатель м Mißgünstige m
(14); Mißgönner m (6); ~ница ж Mi߬
günstige f (14), Mißgönnerin f (1^);
~ный nicht wohlwollend, mißgünstig,
abgeneigt; übelwollend (враждебный);
быть ~ным к кому-л. j-m übel wollen*;
~ство c Mißgunst f, Abgeneigtheit
f; feindliche Gesinnung (враждебность)
недоброкачественнЦость ж schiächte
Qualität; Minderwertigkeit f; ~ый
minderwertig, fählerhaft, von Schläch¬
ter Qualität, schlecht
недобросёвестнЦость ж 1. Pflichtver¬
gessenheit f; Unzuverlässigkeit f (нена¬
дёжность); Fahrlässigkeit f (халат¬
ность); 2. (нечестность) Unlauterkeit
f; Gewissenlosigkeit f; ~ый 1. unge¬
wissenhaft, pflichtvergessen; säumse¬
lig; unzuverlässig (ненадёжный); fahr¬
lässig (халатный); 2. (нечестный) Un¬
lauter, gewissenlos
330
недббрЦый 1. böse; fäindselig (враж¬
дебный); ~oe чувство Groll m -(e)s;
питёть ~ые чувства к кому-л. (mit)
j-m gröllen, j-m übelwollen*; 2. (пло¬
хой) schlimm, schlecht, übel; ~ая
весть üine schlimme [schiächte, böse]
Nachricht
недоварйть nicht gärkochen; nicht
ganz weich köchen
недовёрЦне c Mißtrauen n -s; Arg¬
wohn m -(e)s (подозрительность);
питёть ~ие к кому-л. gägen j-n Mi߬
trauen hüben [hügen], j-m mißtrauen;
вбтум ~ия Mißtrauensvotum n -s, pl
-ten u -ta
недовёрчивЦость ж Mißtrauen n -s,
mißtrauisches Wüsen; Argwohn m -(e)s,
ärgwöhnisches Wüsen (подозритель¬
ность); —ый mißtrauisch; argwöhnisch
(подозрительный)
недовёс м Fühlgewicht n -(e)s, Un¬
tergewicht n, Mindergewicht n; ~ить,
недовёшивать zu wenig [zu knapp]
wiegen*, falsch wiegen*; ~ить сто
грёммов hundert Gramm zu wünig
wiegen*
недовбль||ный unzufrieden; verär¬
gert; ~ство c Unzufriedenheit /; Mi߬
fallen n -s; Unmut m -(e)s; Unwillen
m -s; Ärgernis n (3*)
недовыполнёние c unvollständige
Erfüllung, Ausfall m (1*); Produktions¬
ausfall m; ~ плёна Plänrückstand m
(1*) . t
недовыработка ж unzureichende Ar¬
beitsleistung, Nichterfüllung des Pün-
sums; Produktiönsausfall m (1*), Pro-
duktiönsrückstand m (1*)
недогёдлив||ость ж Mängel m an
Scharfsinn; ~ый nicht scharfsinnig,
begriffsstutzig, schwer [langsam] von
Begriff, üinfältig (наивный); какбй
ты ~ый! hast du aber eine länge Lüi-
tungl (разг.)
недоглядёть разг. см. недосмотрёть
недоговёривать täilweise verschwei¬
gen*
недоговорённость ж 1. (умолчание)
Absichtliches Übergäben, Verschweigen
п -s; 2. (неопределенность) Unklarheit
f, Unentschiedenheit f; 3. (отсутствие
договорённости) Fehlen äiner Verein¬
barung
недогруз M nicht völle Ladung; ~ка
ж разг. Unterbelastung f, nicht völle
Belastung; ~ка предприятий Nicht¬
auslastung der Betriebe
недодавать, недодёть zu wenig ge¬
ben*
недодёча ж 1. (денег) nicht völle
Auszahlung; Fählbetrag m (1*); 2.
(продукции) Rückstand in der Planer¬
füllung; ~ автомобилей Rückstand in
der Äutoproduktion
недодёланный 1. nicht zu Ende ge¬
führt [gebaut]; unbeändigt, unvollen¬
det; 2. разг. груб, (о человеке) blöd,
idiotisch
недодёлк||а ж разг. 1. nicht zu Ende
geführte Arbeit; 2. мн. ~и Mängel pl
(в строительстве)
недодержать фото 1. (сделать не¬
достаточную выдержку) ünterbelich-
ten vt; 2. (недопроявить) ünterent-
wickeln vt, zu schwach entwickeln
, недодёржка ж фото 1. (при съёмке)
Unterbelichtung f (10); 2. (при про¬
явлении) Ünterentwicklung f (10), zu
schwäche Entwicklung
недоедНёние c Unterernährung f;
~än» sich schlecht ernähren; Hunger
leiden*, an Unterernährung läiden*
(голодать)
недоёденный nicht ganz äufgeges-
sen, nur halb verzährt
недоёсть nicht zu Ende ässen, sich
nicht satt ässen
недожёрить nicht zu Ende [färtig]
brüten, nicht richtig dürchbraten
недозвбленный unerlaubt; untersägt,
verböten (эапрегцённый)
недоарёлый nicht ganz reif, nicht
völlständig äusgereift, noch grün; ве¬
рен. unreif
недойм||ка ж Rückstand m (1*), äus-
stehende Gälder; взыскивать ~ки
Rückstände üintreiben*
недокёаанн||ость ж Unerwiesenheit
f, Ünbewiesenheit f; ~ый unerwiesen
ünbewiesen, nicht nächgewiesen
недоказуемый unbeweisbar
недбкись ж Suboxyd n (2)
недокбнченный nicht zu Ende ge¬
führt, unbeändigt, unvolländet, frag-
mentärisch, fragmünthaft
недблг||ий nicht länge däuernd, kurz;
~o нареч. 1. nicht länge, kurz; ~o
думая ohne viel zu überlägen, kurz
entschlössen; 2. разг. (нетрудно)
leicht; ~o и простудиться da kann
man sich leicht erkälten; О ~o и до
rpexä [до беды] da könnte leicht ein
Unglück geschehen*
недолговёчнЦость ж Kurzlebigkeit f
(о живых существах); Nichtdauerhaf¬
tigkeit f (о явлениях и вещах); ~ый
kurzlebig (о живых существах); von
kürzer Däuer (о явлениях); nicht
däuerhaft, nicht von Däuer (о вещах)
недолёт м воен. Kurzschuß т -sses,
-schüsse, Tiefschuß m
недолить zu wänig (üin)gießen*
недолюбливать разг. nicht mögen*,
nicht gern hüben; üine Abneigung emp¬
finden* (когб-л. gegen A); j-m nicht
grün sein (разг.)
недомёр м Untermaß n (2)
недомёрок м Untergröße f (11);
обувь-~ Schühwerk von kleinerem
Maß ,
недомог||ёние c Unwohlsein n -s, Un¬
päßlichkeit f (10); ббщее ~ёние all¬
gemeine Erschöpfung; ~ёть разг. un¬
wohl sein, sich nicht wohl fühlen
недомблвка ж nicht bis zu Ende
äusgesprochener [nur ängedeuteter] Ge-
dänke, das Unausgesprochene (sub)
недомыслие c Unüberlegtheit f;
Mißverständnis n -ses; Unverstand m
-(e)s, Dummheit f (глупость); это ~
das ist ein Denkfehler
недоносок M Frühgeburt f (10)
недооцён||ивать, ~нть unterschätzen
vt; unterbewerten vt; verhärmlosen vt,
bagatellisieren vt; ~к& ж Unterschät¬
zung f, Unterbewertung f; Verhärmlo-
sung f
недопечённый nicht ganz äusgebak-
ken
недописёть nicht zu Ende schräiben*
недопитый halb [nicht ganz] äusge-
trunken
недоплатйть nicht älles zählen,
schüidig blüiben*
недополучёть, недополучить nicht
älles [nicht völlständig] erhälten*
недопонимёние c nicht völles Ver¬
ständnis [Verstähen]
недопостёвЦить zu wenig liefern; ~ка
ж ungenügende Lieferung
недопустимЦость ж Unzulässigkeit f;
~ый unzulässig; ~ая недооцёнка
sträfliche Unterschätzung; это ~o das
ist unzulässig
недопущёние c Nichtzulassung f; Ver¬
hinderung f
недоработать feine Arbeit) nicht
beänden, nicht volländen ,
недорёэвит||ость ж Ünterentwick¬
lung f; unvollkommene Ausbildung;
НЕД-НЕД H
~ый 1. unvollkommen entwickelt, un¬
terentwickelt; 2. бот. verkümmert
недорааумёнЦие c Mißverständnis n
(3*); здесь какбе-то ~ие da liegt ein
Mißverständnis vor; во избежёние
~ий um Mißverständnisse zu vermüi-
den, um Mißverständnissen vörzubeu-
gen
недорогбй nicht tüuer; prüiswert, er¬
schwinglich
недорбд M Mißernte f (11)
нёдоросль M 1. ucm. minderjähriger
Ländiunker; 2. (недоучка) güistig un¬
entwickelter jünger Mann
недосёв M Rückstände in der Aus¬
saatfläche
недоскааёть nicht älles sägen, täil-
weise verhüimlichen
недослушать überhören vt, nicht
recht hören, nur halb hören; mit häl-
bem Ohr hören
недосмбтр M Übersähen n -s, Unacht¬
samkeit f; по ~y aus Versähen
недосмотрёть 1. (упустить) über¬
sähen* vt, nicht bemerken, äußer acht
lässen*; 2. (не присмотреть) öhne
Aufsicht lässen*
недосбл M Mängel m (6*) an Salz
(in Späisen)
недоспёть sich nicht äusschlafen*,
nicht genüg Schläfen*
недоспёлый hälbreif, ünausgereift
недоставёЦть безл. 1. (отсутство¬
вать)-. недостаёт когб-л., чегб-л. es
fehlt an (D), es mängelt an (D); недо¬
стаёт слов, чтббы... es fehlt (üinem) an
Wörten, um...; 2. (быть нужным) fäh-
len vi; мне бчень тебя — ло ich hübe
dich sehr vermißt, du hast mir sehr ge-
fählt; немного ~ло, чтббы... es fühlte
nicht viel, so wäre...; О этого ещё
ло! das fühlte noch!, das hat noch ge¬
fühlt I
недостёвлени||ый nicht zügestellt;
nicht geliefert (о товаре); — oe письмб
nicht zügestellter Brief
недостётЦок M 1. (нехватка чего-л.
an D) Mängel m (6*), dringender Be-
därf; Knäppheit f (в снабжении и m.
я.); ~ок раббчей силы Arbeitskräfte¬
mangel т; испытывать ~ок в чём-л.
Mängel an etw. (D) läiden*; за ~ком
чегб-л. aus Mängel an (D); 2. (дефект)
Fähler m (6), Mangel m (6); Nächteil
m (1); Defäkt m (1); физический ~ок
Gebrächen n (7); körperlicher Fähler;
находйть ~ки etwas äuszusetzen hü¬
ben (в чём-л. an D); устранйть ~ки
в раббте die Mängel in der Arbeit be¬
hüben* [äbstellen]; у него много ~ков
er hat viele Mängel [Fähler]; 3. б. ч.
мн. ~ки (бедность) Not f
недостёточн||о 1. нареч. nicht genüg,
nicht genügend, üngenügend; mängel¬
haft; 2. предик, безл. es genügt nicht;
этого ~o das ist zu wünig; das reicht
nicht aus; ~ость ж 1. Mängelhaftigkeit
f, Unzulänglichkeit f; 2. мед. lnsuf-
fizilenz f, Insuffizienz f; кислорбдная
~ость Säuerstoffmangel m -s, Süuer-
stoffinsuffizi;enz f; сердёчная ~ость
Härzinsuffizilenz f, Härz(muskel-)
schwäche f; ~ый üngenügend, ünzurei-
chend, nicht äusreicnendf, mängelhaft
недостёча ж разг. Fühlen n -s; Män-
ko n -s, -s. Fählbetrag m (l*)j Fählmenge
f (11); Abgang m (1*) (убыль); ~ в
вйсе Gewichtsausfall m (1*)
недостающий 1. (отсутствующий)
fühlend; 2. (нужный) vermißt
недостижимый unerrüichbar
331
НЕД - НЕЗ
недостовёрнЦость ж Ünglaubwürdig-
keit f; Unzuverlässigkeit f (ненадёж¬
ность); ~ый unglaubwürdig; unrichtig,
falsch; unzuverlässig, nicht zuverläs¬
sig (ненадёжный); zweifelhaft (со¬
мнительный)
недостбйный unwürdig
недостроенный nicht zu Ende ge-
bäut; im Bau nicht vollendet
недост^пн|!ость ж Unzugänglichkeit
fl Unerschwinglichkeit f (цены); ~ый
unzugänglich; unerschwinglich (о це¬
не); unverständlich (трудный для
усвоения); unnähbar, uneinnehmbar (не¬
приступный); эта кнйга ~а детям
dieses Buch ist für Kinder unverständ¬
lich; эта кнйга ~a по ценё dieses Buch
ist unerschwinglich teuer
недосуг M разг. Zeitmangel m (6*);
Mängel an freier Zeit; мне ~ ich habe
käine Zeit, mir fehlt die Zeit; за ~ом
aus Zeitmangel
недосчитйться, недосчйтываться (ко-
го-л., чего-л.) vermissen vt
недосыпёние с Mängel т an Schlaf
недосыпать zu wänig (ein)schütten
недосыпать zu wenig schlafen*, sich
nicht äusschlafen*
недосягйемый unerreichbar
недотёпа м, ж разг. Tölpel т (6),
Tolpatsch m (1)
недотрога 1. м, ж разг. überempfind¬
licher Mensch, (empfindliche) Mimose
f (11); Zimperliese f (11) (жеманни¬
ца); 2. ж бот. Springkraut n -(e)s
недотянуть 1. zu wenig ziehen*
[spännen]; 2. перен. das Vorgesehene
nicht bis zu Ende durchführen
недоуздок M Halfter f (11) m, n
(6); снимать ~ äbhalftern vt
недоумевйть stäunen vi, verdutzt
[erstäunt] sein, etw. nicht fassen kön¬
nen*; in Verlegenheit sein (быть в за¬
труднении) '
недоумёнЦие с Befremden п -s; Ün-
schlüssigkeit f; Erstäunen n -s (удив¬
ление); Verlegenheit f (смущение);
Zweifel m (6) (сомнение); быть в ~ии
Bedenken trägen*, im Zweifel sein; это
вызывеет у меня ~ие das befremdet
mich; ~ный befremdet; erstäunt (вы¬
ражающий удивление); verlegen, ver¬
dutzt (озадаченный); ~ный вопрос
Verlegenheitsfrage f (11)
недоучёсть nicht voll berücksichtigen
[in Beträcht ziehen*]
недоучка м, ж разг. 1. vörzeitiger
Schulabgänger; 2. (малосведущий че¬
ловек) mißgebildete т (14)
ведохвйтка ж разг. Fehlen п -s,
Mängel т (6*)
недохбдный nicht gewinnbringend,
nicht rentäbel
недохбдчивый schwerverständlich, un¬
verständlich
недочёт м 1. (нехватка) Fehlbetrag
т (i*), Mänko n -s, -s; 2. (дефект)
Mängel m (6*), Fehler m (6); испра¬
вить ~ы в работе die Mängel in der
Arbeit beseitigen
нёдра ми. 1. das innere (sub), Schoß
m -es; ~ землй Erdinnere n; разра¬
ботка недр Ausbeutung der Böden¬
schätze; в ~x земли Tm Schöße der
Erde; 2. перен. das Innere (sub); в ~x
души in den Tiefen der Säele; он вышел
из недр нар0да er kam aus dem Völke
недремлющий wächsam
недруг m Widersacher m (6), Feind
m (1), Gägner m (6)
недружелюб||ие c Unfreundlichkeit f;
Feindseligkeit f (враждебность); ~-
ный unfreundlich; feindselig (враждеб¬
ный)
недуг м Leiden n (7), Krankheit f
(10), Gebrächen n (7); любовный ~
Liebesleid n -(e)s
недурно нареч. 1. (сносно) nicht
schlecht, erträglich; ~, правда? äller-
händ, wie?; 2. (следовало бы): ~ бы¬
ло бы... man müßte..., es wäre nicht
schlecht...
недурной 1. nicht übel, nicht schlecht;
passäbel (сносный); 2. (о наружности)
nicht übel, ganz hübsch- ganz nett;
он недурён (соббй) er sieht nicht übel
[ganz nett] aus
недюжинный äußergewöhnlich, her-
vörragend; überdurchschnittlich; он ~
человек er ist kein Dützendmensch [ein
Mensch von Formät, eine profilierte
Persönlichkeit]
неё род., вин. см. онА
веёзженный 1. (о коне) nicht einge¬
fahren; 2. (о дороге) nicht fährbar
неестёственнЦость ж Ünnatürlichkeit
f; Gekünsteltheit f (искусственность);
~ый unnatürlich; gezwüngen (при¬
нуждённый); gemächt, gekünstelt (ис¬
кусственный)
нежаркий nicht heiß; kühl
нежданнЦо нареч. ünerwartet; ~o-
-негаданно разг. unerwarteter weise;
völlig unvermutet; ~ый ünerwartet,
ünvermutet, unverhofft
нежелйнне c Ünlust f, Widerwille m
-ns, Abneigung f
нежелательнЦый unerwünscht; un¬
liebsam; ~oe лицо dun. persöna non
gräta (лат.)
нёжели союз. уст. denn, als
неженйт1|ый unverheiratet; ledig
(холостой); ~ая жизнь Jünggesellen-
leben n -s
неженка м, ж разг. verzärtelter [zim¬
perlicher] Mensch; Weichling m (1)
неженственный nicht feminin, nicht
fräulich; maskulin
неживЦой 1. nicht lebend, tot; 2. (не¬
органический) anorganisch; 3. (вялый)
schlaff; 4. (тусклый — о цвете um. n.)
matt
нежйзненный 1. lebensfern, lebens¬
fremd, unaktuell; unrealisierbar, unan¬
wendbar (неприменимый); 2. (неправ¬
доподобный) ünwirklich, phantastisch
нежизнеспосббный lebensunfähig
нежвлПой 1. (необитаемый) unbe¬
wohnt; 2. (непригодный для жилья)
unbewohnbar; unbeziehbar, zum Woh¬
nen ungeeignet [nicht bestimmt]; ~öe
помещение unbewohnbarer Raum
нежить 1. (ребёнка) verhätscheln vt,
verzärteln vt; 2. поэт, (слух, взор) er¬
freuen vt, ergötzen vt, ängenehm be¬
rühren; ~ся die Rühe [das Nichtstun]
genießen; sich aalen
нёжнЦичать разг. 1. zärtlich sein;
zärtlich tun*; 2. (церемониться с кем-
-л.) zart [mit Sämthandschuhen] änlas-
sen, schönend [schönungsvoll] behän¬
dein; ~ости ми. 1. (ласки) Liebkosun¬
gen pl, Zärtlichkeiten pl; 2. разг. (из¬
неженность) Verweichlichung f; О те¬
лячьи ~ости Affenliebe f; ~ость ж 1.
Zärtheit f, Feinheit f; 2. (нежное от¬
ношение) Zärtlichkeit fj ~ый 1. zart,
fein, sanft; 2. (ласковый) zärtlich, lieb¬
reich, liebevoll; 3. (деликатный) zart,
behütsam, rücksichtsvoll, delikät; 4.
(изнеженный) verzärtelt; О ~ый воз¬
раст Kindesalter n -s; ~ый пол das
zärte [schwäche] Geschlecht; в ~ых
тонах (о цвете) zärtgetönt
незабвённый unvergeßlich
незабудка ж бот. Vergißmeinnicht п
(2)
незабывйемЦый unvergeßlich (о
ком-л., чём-л.); unauslöschlich, unver¬
gänglich (о чём-л.); ~ые впечатления
tiefe (unvergeßliche) Eindrücke
незавершённый unvollendet
незавйдн||ый разг. nicht beneidens¬
wert; nicht zu beneiden (предик.);
nicht hervorragend, nicht glänzend
(посредственный); ~oe положение
eine mißliche [klägliche] Läge
незавйсим||ость ж 1. Unabhängigkeit
f; Souveränität [suva ] f; Selbständig¬
keit f (самостоятельность); 2. (уве¬
ренность в себе) Selbstbewußtheit f,
Sicherheit f; ~ость поведения selbst¬
sicheres Auftreten; ~ый 1. unabhängig;
selbständig (самостоятельный); ~oe
госудёрство unabhängiger Staat; 2.
(уверенный в себе) selbstbewußt, si¬
cher; ~ый xapäKTep selbständiger Cha¬
rakter; О ~o от (чего-л.) trotz (G,
D), ungeachtet (G); ~o (где, как)
ganz gleich (wo, wie)
незавйсящ||ий: по ~им обстоятель¬
ствам durch Umstände, die nicht in j-s
Gewält stehen; durch Umstände, die
von j-m, von etw. (D) nicht äbhängen
незадйчливый разг. 1. (несчастли¬
вый) unglücklich, ünglückselig; 2. (не¬
удачливый) ungeschickt, vom Pech ver¬
folgt, unbeholfen; ~ человек Pechvo¬
gel m (6*)
незадолго нареч.: ~ до kurz vor
(D); ~ до этого kurz vorher
незаживающий nicht (verteilend
незаинтересбваннЦость ж fehlendes
Interesse, Desinteresse n -s; ~ый ünin-
teressiert; nicht darän interessiert
незаклёенный nicht zugeklebt
незаконнорождённый уст. unehelich
незакбннЦость ж Ungesetzlichkeit f;
~ый ungesetzlich; widerrechtlich; ille¬
gitim, illegal
незаковомёрный üngesetzmäßig
незакбнченнЦый unvollendet, nicht
beendet, nicht zu Ende geführt; unfer¬
tig; ~oe образование nicht äbge-
schlossene Bildung
незамедлительно нареч. unverzüg¬
lich, ohne Verzug
незаменймый unersetzlich, unersetz¬
bar; unentbehrlich (необходимый);
unabkömmlich (о человеке)
незамерзающий 1. eisfrei, nicht zu¬
frierend; 2. тех. kältebeständig; frost¬
sicher
незамётнЦый 1. nicht währnehmbar,
unmerklich, un(be)merkbar; unauffäl¬
lig; врёмя прошло ~o die Zeit ist wie
im Fluge vergängen; 2. (незначитель¬
ный) unbedeutend, unansehnlich
незамеченный unbemerkt
незамужняя ünverheiratet; ledig
незамысловатЦость ж Einfachheit f;
~ый einfach, primitiv, simpel
незйнятый frei, nicht besetzt, unbe¬
setzt, ünbelegt, freistehend
незапамятиНый uralt; с ~ых времён
seit unvordenklichen Zeiten, seit Мёп-
schengedenken
незапертый unverschlossen, unver-
riegelt
незапечатанный unverschlossen, öf-
fen; ~ конверт offener Briefumschlag,
noch nicht zügeklebter Brief
незапланйрованный üngeplant, nicht
vörgesehen
незапятнанн||ый unbefleckt; flecken¬
los; makellos, integer, tädellos (без¬
упречный); ~oe имя säuberer Name
незаработанный nicht erärbeitet
незарйзный nicht änsteckend
незарйженный, незаряжённый unge¬
laden, nicht geläden; ~ фотоаппарат
Fötoapparat ohne (eingelegten) Filin
332
незасел&янЦый unbewohnt, noch
nicht bewöhnt; — ые дома noch nicht
bezogene Häuser
незаслуженвЦо нареч. unverdient
(-erweise); Unverschuldet(erweise); ~o
забытый zu Ünrecht vergessen; —ый
unverdient; unverschuldet
незастрахбванный nicht versichert,
Unversichert
незатёйливый разг. einfach, unkom¬
pliziert, primitiv
незатухёющЦий физ. ungedämpft,
kontinuierlich; ~ие колебания konti¬
nuierliche Schwingungen
незаурйдн||ый außergewöhnlich; her¬
vorragend (выдающийся); это —ая
лйчность das ist ein Mensch von For¬
mat; — ые спосббности außerordentli¬
che Fähigkeiten
незачем нареч. unnütz, nutzlos; es
lohnt sich nicht
незашифрованный nicht verschlüsselt
(о тексте)
незащищённый schutzlos, unge¬
schützt; — от вётра dem Wind äusge-
setzt
незвёный ungeladen, üngerufen, un¬
gebeten; — гость ungebetener Gast
нездёшний 1. fremd, nicht von hier;
nicht hier ansässig (канц.); 2. поэт. (не¬
земной) nicht von dieser Welt
нездорбвЦиться безлмне — ится ich
fühle mich unwohl [nicht wohl]; —ый
1. (болезненный) Ungesund, kränklich,
krankhaft; Unpäßlich; krank (больной);
2. (вредный) Ungesund, gesundheits¬
schädlich; 3. перен. (неправильный,
ненормальный) Unnormal, falsch,
schädlich ,
нездорбвьЦе, с (недомогание) Ünwohl-
sein n -s, Ünpäßlichkeit f; по —ю
kränkheitshalber
неземной 1. außerhalb des Erdballs;
kösmisch; 2. у cm. (небесный) himm¬
lisch; überirdisch; 3. перен. (возвышен¬
ный) ideal
незлобивый, незлбй gUtherzig, güt
(-mütig); sanftmütig
незлопамятный nicht nachtragend
незнаком||ец м, —ка ж Unbekannte
т, f (14); — ство с (незнание) Ün-
kenntnis j; —ый Unbekannt; fremd
незнёнЦие c Ünkenntnis f, Unwissen¬
heit f; Nichtwissen n -s; по ~ию aus
Unwissenheit; Unwissentlich
незнёчащий unwichtig; bedeutungs¬
los; leer, hohl (о словах)
незначительнЦо нареч. Unbedeutend,
um ein geringes; ~ость ж geringe
Bedöutung; Bedeutungslosigkeit f, Ge¬
ringfügigkeit f; —ый 1. (маловажный)
Unbedeutend, bedeutungslos, gering¬
fügig; Unerheblich; 2. (маленький) ge¬
ring, Unbedeutend; —oe большинство
голосов Uine knappe Stimmenmehrheit
незнающий Unwissend ,
незрёлЦость ж тж. перен. Unreife f;
—ый Unreif; Unausgereift; — ый чело-
вёк ein Unfertiger [Unreifer] Mensch
незрймый Unsichtbar
незрячий blind
незыблем Цость ж Unerschütterlich-
keit f; Unveränderlichkeit f, Unwändel-
barkeit f (неизменяемость); —ый uner¬
schütterlich; unveränderlich, unwandel¬
bar, unverrückbar (неизменяемый); un¬
verbrüchlich (нерушимый)
неидентичный nicht identisch, aus-
einändergehend
неизбалованный nicht verzögen,
nicht verhätschelt
неизбёжнЦость ж Unvermöidlichkeit
f, Unausbleiblichkeit f; —ый unver-
mdidlich; unausbleiblich, unumgäng¬
lich, unwdigerlich, zwängsläufig, un¬
ausweichlich (неминуемый)
неизбитый nicht abgedroschen, nicht
banal ' ' t
неизвёданный Unerforscht; unbekannt
неизвёстн||о предик, безл. es ist Un¬
bekannt, es ist Ungewiß; мне —о ich
weiß nicht; никому —о niemand [kein
Mensch] weiß; —о где [откуда, кудё
um. и.] man weiß nicht wo [woher, wo¬
hin usw.]; — oe сущ. с мат. Unbekann¬
te
не:
mit zwei Unbekannten; —ость ж 1.
(отсутствие сведений) Ungewißheit f;
находиться в —ости im ungewissen
sein (über А); 2. (отсутствие извест¬
ности) Ünbekanntheit f; жить в —ости
zurückgezogen leben; —ый прил. 1.
nicht bekannt, Unbekannt; fremd (чу¬
жой); ~ая величина мат. eine unbekann¬
te Größe; 2. в знач. сущ. м Ünbekannte
т (14)
неизгладимый unauslöschbar, unaus¬
löschlich
нейзданный unveröffentlicht, nicht
ediert
f (14), die Unbekannte Größe: урав-
1ие с двумя — ыми dine Gleichung
неизлечйм[|ость ж Unheilbarkeit f;
—ый Unheilbar
нензмённая сущ. ж мат. Unveränder¬
liche f (14)
неизмённЦость ж Ünveränderlichkeit
f, Unabänderlichkeit f; Stabilität f
(стабильность); Stetigkeit f (постоян¬
ство); —ый unveränderlich, unverän¬
dert; unabänderlich, unwändelbar;
gldichbleibend; stabil (стабильный);
(be)ständig. stet (постоянный)
неизменяемый unveränderlich; böu-
gungslos (гром.)
неизмерйм||ость ж Unermeßlichkeit
f; —ый unermeßlich
неизрасхбдованный Unverbraucht
неизученный Unerforscht
неизъяснйм||ый unaussprechlich, un¬
sagbar, unsäglich; —oe блаженство
eine nicht wiederzugebende Seligkeit,
eine unsagbare Wonne; — ый страх un¬
begreifliche [Unerklärliche] Angst; — ая
прелесть äußerordentlicher Reiz
неимёние c Mängel m (6*) (чегб-л.
an D); за — м in Ermängelung; за — м
врёмени aus Mängel an Zeit; за —м
угля wegen Kohlenmangel
неимовёрнЦый ungläublich; unerhört
(неслыханный); Ungeheuer (чудовищ¬
ный); —ая глупость Erzdummheit f
неимущЦий прил. 1. Unbemittelt; mit¬
tellos; besitzlos; 2. в знач. сущ. 6. ч.
мн. — ие (die) Besitzlose(n); (die) Un-
bemittelte(n); (die) Mittellose(n); (die)
Arme(n) (бедные)
неинтеллигёнтный nicht intelligdnt;
Ungebildet: nicht kultiviert [-'vi:rt]
неинтерёсный 1. Uninteressant; 2.
разг. (непривлекательный) Unschön
неискаженный тле. verzerrungsfrei
неискоренймЦость ж Unausrottbar-
keit f; ~ый tm vertilgbar, unausrottbar;
— ые пороки fest eingewurzelte Lä-
ster
нейскреннЦий Unaufrichtig, nicht of¬
fen^ hduchlerisch (лицемерный)} —ость
ж Unaufrichtigkeit f; Heuchelei f (ли¬
цемерие)
неискусный ungeschickt, ungewandt;
primitiv
неискушённЦость ж mängelnde Erfäh-
rung; —ый Unerfahren
неисповедймый Unerforschlich, uner¬
gründlich
неисполнёние c Nichterfüllung f;
Nichtausführung f (приказа); выговор
за — распоряжения Rüge wegen Nicht¬
befolgung der Anweisung
HE3 - HEK H
неиспблненный unerfüllt, Unausge¬
führt; Unterlässen (о правиле и m. n.)
неиснолнймый unausführbar, uner¬
füllbar
неисполнйтельн||ость ж Nachlässig¬
keit f, Fährlässigkeit f ; —ый nächläs-
sig, nicht diensteifrig
неиспбльзованный Unausgenutzt, Un¬
genutzt; nicht verwörtet
неиспбрчевнЦость ж Ünverdorbenheit
f; Rdinheit f, Läuterkeit f (чистота);
—ый Unverdorben; rein (чистый); Un¬
befleckt (;незапятнанный); —ый ребё¬
нок ein unverdorbenes Kind
неисправимый unverbdsserlich
неиспрёвнПость ж 1. (механизма и
т. я.) Defekt т (1), Störung f (10);
Versägen п -s; устранить —ость ent¬
stören vt; никаких —остей не обнару¬
жено keinerlei Schäden könnten fest¬
gestellt werden; в —ости nicht in Ord¬
nung; 2. (неаккуратность) Unpünkt¬
lichkeit f; Nächlässigkeit f (небреж¬
ность)
неиспрёвный 1. fehlerhaft, schadhaft,
nicht intäkt; — механизм nicht in-
täkter [schlöcht funktionierender] Me¬
chanismus; 2. (неаккуратный) Un¬
pünktlich; nächlässig (небрежный)
неиспытанный Unerprobt
неисслёдованный Unerforscht
ненссякёемЦый unversiegbar; uner¬
schöpflich (неисчерпаемый); — ый ис¬
точник unversiegbare Quölle
нейстовЦство с 1. (ярость) Raserei
f (10), maßlose Wut; прийтй в — ство
rasend wdrden; 2. (жестокость) grau¬
sames Vörgehen [Wüten]; — ствовать
räsen vi, wüten vi, toben vi (тж.
о непогоде); vor Wut schnäuben; — ый
räsend, wütend, Ungestüm; blindwütig
неистощйм||ый unerschöpflich, un¬
versiegbar; — oe остроумие sprudelnder
[unerschöpflicher, unversiegbarer] Witz
неистребймый unausrottbar
неисцелймый Unheilbar
неисчерпёемЦость ж Unerschöpflich-
keit f; —ость прирбдных богатств die
Unerschöpflichkeit der Naturschätze;
—ый unerschöpflich; unversiegbar (не¬
иссякаемый)
неисчислимЦый unzählbar, unzählig,
Ungezählt; — ые бедствия Ungezählte
Löiden
ней дат., np. см. онё
нейлон м Nylon ['naelan] n -s
нейлбнов||ый Nylon- ['naelon-]; — ые
чулкй Nylon Strümpfe pl
неймётся разг. безл.’. ему — разг. er
hat ein Unbändiges Verlängen (что-л.
сдёлать nach D); ему — поскорее
уёхать er kann es kaum erwärten wdg-
zufahren
нейрокибернётнка ж Neurokyber-
ndtik f
нейрбн M анат. Neuron n -s, pl -ren
и -ronen, Ndrvenzelle [-f- и -v-] f (11)
нейрохирургйя ж Neurochirurgie f
нейчрализ||ёция ж Neutralisierung f;
xum. тж. Neutralisatiön f; — овёть neu¬
tralisieren vt
нейтралитёт м Neutralität f (10);
полйтика —a Neutralitätspolitik f
нейтрёльнЦость ж Neutralität f; — ый
neuträl; Neuträl-; — oe госудёрство ein
neuträler Staat; — ая вённа хим. neu¬
trales Bad
нейтрйно с физ. Neutrino n -s, -s
нейтрбн M физ. Ndutron n -s, -trönen
неказйсшй разг. Unansehnlich; Un¬
schön
333
НЕК-НЕМ
некапиталистический: ~ путь разви¬
тия nichtkapitalistischer Entwicklungs¬
weg
неквалифицированный Unqualifi¬
ziert, ungelernt; ~ раббчий ungelernter
Arbeiter
иёкем мест, отриц. (+ инф.): ~ за-
менйть егб es ist niemand da, der ihn
vertraten könnte
нёкий мест, ein gewisser
некбвкнй тех. nicht schmiedbar
нёкогда I нареч. (нет времени);
мне ~ ich häbe käine Zeit; мне было
~ ich hätte käine Zeit, ich bin nicht
dazu gekömmen
нёкогда II нареч. (когда-то) einst,
öhemals, äinmal, vor Zeiten
нёкого мест, отриц. (+ инф.): ~ по¬
слать es ist niemand da, den man schik-
ken könnte
неколебймый unerschütterlich, un¬
beirrbar, fest
некоммуннкёбельный nicht kontäkt-
freudig
некомпенсированный nichtkompen¬
siert; ~ порок сёрдца мед. nichtkom¬
pensierter Härzfehler
некомпетёнтн||ость ж Inkompetenz f,
Nichtzuständigkeit f; ~ый nicht kom-
petänt, nicht zuständig, unzuständig
некомплёктный unvollständig, nicht
komplätt
некому мест, отриц. (+ инф.)'. ~
поручйть es ist niemand da [es gibt
niemanden], den man damit beäuftra-
gen könnte; ~ взяться за ёто es ist
niemand da [es gibt käinen], der das
mächen könnte
некондицибнный den Bedingungen
[Bestimmungen] nicht entsprёchend
неконкрётн||ость ж Ünkonkretheit f;
~ый Unkonkret
неконстнтуцибнный nicht verfassungs¬
mäßig, verfassungswidrig
неконструктивность ж (напр. поли¬
тики1 Fehlen п -s konstruktiver [-var]
Elemente
некоррёктн||ость ж 1. Inkorrektheit
f, Ünkorrektheit f; Ünrichtigkeit f (не¬
правильность); 2. (грубость) Verstöß
sägen die Form; Anstößigkeit f; ~ый
i. inkorrekt, unkorrekt; unrichtig (не¬
правильный); совершить ~ый посту¬
пок äine Inkorrektheit begehen*; 2.
(грубый) anstößig, gägen die Form
verstößend
нёкоторЦый мест. 1. ein gewisser;
~oe врёмя äinige Zeit, äine Zäitlang,
äine Wäile; с ~ых пор seit einiger
Zeit; в ~ых (определённых) случаях
in gewissen Fällen; в ~ой степени
in gewissem Gräd(e); ~ым образом
fewissermaßen; 2. в энач. сущ. мн. ~ые
inige; ~ые из них äinige darunter
некрасйвый unschön, nicht schön;
häßlich (безобразный)
некреднтоспосббнЦость ж Kredit Un¬
fähigkeit f; ~ый kreditunfähig
некрёнкнй schwach; ~ чай dünner
Tee
некрещёный прил. 1. üngetauft; 2. в
знач. сущ. Üngetaufte т (14), Üngläu-
bige m (14); Heide m (9)
некритйческий kritiklos
иекритйчн||ость ж Kritiklosigkeit f;
~ый kritiklos
некролбг M Nachruf m (1), Nekrolog
m (1) (о ком-л. auf A)
некрбполь M ucm. Nekropöle f (11),
Nekröpolis f, pl -pölen
некстёти нареч. ungelegen; zu un¬
passender [ungelegener] Zeit, im Unan¬
gebrachten Augenblick (не вовремя);
сказёть что-л. ~ etw. zu Ungelegener
Zeit sägen; прийти ~ ungelegen kom¬
men*; это замечание совершённо ~
diese Bemerkung ist hier völlig fehl am
Platz [unangebracht]; это так ~ 1 das
kommt so ungelegen
нектёр M Nektar m -s; ~ник м бот.
Nektärium n -s, -rilen, Honigdrüse f
(11)
нёкто мест, jämand; ~ Иванбв ein
gewisser Iwanow
нёкуда нареч.: мне ~ положйть кни¬
гу ich finde kämen Platz für das Buch;
мне торопиться ~ ich häbe käine Eile
некультурность ж Ünkultur f, Män-
fel an Kultur: ~ый 1. unkultiviert
^viirtl; ungebildet, roh; ~o вести себя
sich schlecht benähmen*; 2. бот. wild¬
wachsend
некурёщЦий прич. 1. nichtrauchend;
2. в знач. сущ. м Nichtraucher т (6);
вагбн для ~их Nichtraucherwagen /я (7)
нелёдн||о нареч. разе, nicht in Ord¬
nung; nicht glatt, schlecht; ungereimt,
ungeschickt (нескладно); у него ~o с
лёгкими es steht schlimm um säine
Längen; тут что-то ~ol da stimmt ät-
was nicht!; da geht ätwas nicht mit
rächten Dingen zu!; ~ый разе. 1. (не¬
хороший) schlecht, ungehörig; 2. (неук¬
люжий) Ungeschickt, Ungewandt, plump
неладй мн. разг. Zerwürfnis n (3*),
Zwistigkeiten pl, Reiberäien pl
неласковый Unfreundlich; wänig
zärtlich
нелегёльн||ость ж Illegalität f; ~ый
illegal
нелегёлыцина ж разг. illegale Tätig¬
keit (о деятельности); illegale Litera¬
tur (о литературе)
нелёгкая: зачём тебя ~ принесла?
азг. was zum Täufel treibt dich nur
ierhär?
нелёгкЦий -nicht leicht; schwierig
(трудный); ■ ~ая задача käine läichte
Aufgabe; это дёло ~oe das ist käine
läichte Säche, das läßt sich nicht aus
dem Ärmel schütteln ,
нелёпЦость ж Ünsinn m -(e)s, Unge¬
reimtheit f; Ungereimtes Zeug, Quatsch
m -es (о высказывании и m. n.); ~ый
1. (бессмысленный) Unsinnig, sinnlos,
absurd; всё получилось так ~o alles
ist so dumm gekommen 2. (неуклюжий)
plump. Ungeschickt
нелёстиый nicht [wänig] schmäichel-
haft; mißbilligend (неодобрительный)
нелётн|1ый Ungünstig zum Flug;
~ая погода kein Flugwetter
нелетучий хим. nicht flüchtig
неликвидный эк. nicht liquid(e), nicht
flüssig, nicht verfügbar
нелинёйный тех. nichtlinear
нелинёющнй wäschecht
нелитературнЦый: ~oe слово nicht
schriftsprachliches Wort
нелицеприйтн!|ый objektiv, gerächt;
~ая опёнка Beurteilung f öhne An¬
sehen der Person
нелйшн||ий nicht überflüssig, ange¬
bracht; считаю ~им сказёть ich kann
nicht umhin zu sägen; ~e вспомнить,
что... man tut gut darän sich zu erin¬
nern, daß...
нелбвк1|ий 1. (неуклюжий) Unge¬
schickt, linkisch; ungeschlacht; 2. (за¬
труднительный) peinlich; Unbequem
(неудобный); Unangenehm (неприят¬
ный); ~oe положение prekäre Läge;
попасть в ~oe положение in äine päm-
liche Läge geräten*; ~oe молчание be-
trätenes [päinliches] Schwäigen; мне
~o es ist mir päinlich; 3. (неудачный)
Ungeschickt; Unpassend, ungehörig
(неуместный); ~ий отвёт äine Ungehö¬
rige, [Unpassende] Antwort; -~ость ж
l. Üngeschicklichkeit f; 2. (смущение)
Verlägenheit f, Beträtenheit /; Unan¬
nehmlichkeit f, Päinlichkeit j (непри¬
ятное чувство); 3. (неловкий посту¬
пок) Unschicklichkeit f (10); совер¬
шить ~ость äine Ünschicklichkeit be¬
gäben* ,
нелогйчн||ость ж das Ünlogische
(sub), Inkonsequenz f; ~ый Unlogisch,
inkonsequent
нелойльнЦость ж Illoyalität f; ~ый
illoyal, Unloyal
нелуженый Unverzinnt
нельэй нареч. предик, безл. man
darf nicht, man soll nicht; es ist verbö¬
ten (запрещено); man kann nicht, es
ist Unmöglich (невозможно); этого дё-
лать ~ das darf man nicht mächen, das
eht nicht; ~ терять ни минуты man
arf käine Minüte verlieren; ему ~
плёвать er darf nicht schwimmen; ~ ли
открыть окно? können wir nicht mal
[darf ich] das Fänster äufmachen?; О
~ не... man muß..., man kann nicht
umhin...; ~ не напомнить... es soll
nicht Unerwähnt bläiben...; ~ не от-
мётить man muß fäststellen, man kann
nicht umhin fästzustellen; с этим ~
не согласиться dagägen läßt sich nichts
äinwenden; как ~ более кстати das
kommt höchst willkommen; как ~ хуже
schlächter geht es wirklich nicht; как
~ лучше aufs bäste, aufs schönste; ~
ли... dürfte man...
нёльма ж (рыба) sibirischer Wäiß-
lachs
, нелюбёзн||ость ж Ünfreundlichkeit f,
Ünliebenswürdigkeit f; ~ый Unfreund¬
lich, Unliebenswürdig; он нелюбёзен er
ist kurz Ungebunden
нелюбимый Ungeliebt, nicht geliebt;
verhäßt (ненавистный)
нелюбовь ж Abneigung f; Widerwil¬
le^) m (15, 7); Abscheu m -(e)s, f
(отвращение)
нелюбопытный 1. nicht näugierig; 2.
(неинтересный) nicht von Interässe
нелюдйм M, ~ка ж Menschenscheue
m, f (14), ungesellige m, f (14), Unge¬
selliger Mensch, Griesgram m (1) (уг¬
рюмый человек); ~ость ж Mänschen-
scheu f, Üngeselligkeit f; ~ый 1.
mänschenscheu, Ungesellig; 2. (безлюд¬
ный) mänschenleer
немагнйтный nicht magnätisch, ama¬
gnetisch
немёленький ziemlich groß; bedäu-
tend
немёло нареч. 1. (при сущ.) nicht
wänige, viele, so mänche; он перечитёл
~ книг er hat viele [nicht wänige, so
mänche] Bücher geläsen; 2. (при глав.)
nicht wänig; recht viel; он ~ читал er
hat viel [nicht wänig] geläsen; ~ про¬
двинуться gehörig vorwärts kommen*
немаловажный nicht Unbedeutend,
nicht gering(fügig); von nicht geringer
Bedäutung; nicht unwichtig, von nicht
geringer Tragweite; ~ вопрос äine wä-
sentliche Frage
немёл||ый nicht gering, nicht Unbe¬
deutend, erhäblich; ~ые дёньги nicht
wänig Geld; käine kläine SUmme; прой¬
ти ~ый путь ein bedäutendes Stück
Wäges zurücklegen
нематериёльный филос. nicht stöff-
lich, nicht materiäll
немёдленнЦо нареч. sofort, unverzüg¬
lich; öhne Verzüg, ohne Aufschub (без
задержки); auf der Ställe, stähenden
FUßes (тут же, на месте); прошу от-
вётить ~о ich bitte unverzüglich [Um¬
gehend] zu äntworten; ich bitte um
334
umgehende Antwort; ~ый soförtig; un¬
verzüglich; prompt (быстрый)
немёдля нареч. ohne zu zaudern,
öhne zu zögern ,
немёркнущЦий: ~ая слава ün ver¬
gänglicher Ruhm; ~ий свет ewiges
Licht
неметйлл м хим. Metalloid я (2),
Nichtmetall и (2)
немёть 1. stumm wёrden, verstum¬
men vi (s); die Spräche verlieren* (те¬
рять способность речи); 2. (о членах
тела) erstärren vi (s), starr [fühllos]
wärden, äbsterben* vi (s)
нёмец M Däutsche m (14)
вемёцк||нй deutsch; ~ий язык die
däutsche Spräche, das Däutsche (sub);
преподавётель ~oro языка Däutsch-
lehrer m (6)
немецкоговорйщнй deutschsprachig
немецкоязычный deutschsprachig
немигйющий 1. unbeweglich; ~ взор
stärrer Blick; 2. (о свете) nicht fläk-
kernd, ruhig
немнлосёрднЦый 1. unbarmherzig; 2.
разе. (чрезмерный) schrecklich, fürch¬
terlich; ~ая цена gepfefferter Preis
немилость ж Ungnade f; впасть в ~
in Ungnade (ver)fällen*
немалый ungeliebt, verhäßt
неминуемый unvermeidlich, unver¬
meidbar, unumgänglich; unausbleiblich
нёмка ж Deutsche f (14)
немнбгЦие прил. 1.: в ~их словах
mit wenigen Worten, in kürzen Worten;
2. в знач. сущ. мн. Wänige pl
немного нареч. ein wenig, etwas, ein
bißchen; это совсем ~ das ist gar nicht
viel
немноговбдный wasserarm, seicht
немнбгое сущ. c das Wänige (sub)
немногословный 1. (о человеке)
wörtkarg; nicht redselig; 2. kurz, lako¬
nisch
немногослбжный nicht kompliziert,
einfach; lakonisch (о речи)
немногочисленный nicht zählreich
немнбжко нареч. разг. ein klein we¬
nig, ein bißchen; ~ cäxapy ein wänig
[eine Idee] Zucker
немнущийся knitterfrei
нем||ой прил. 1. stumm; ~ёя ночь
stille Nacht; ~ёя тишина Totenstille
f; ~ые страдания stummer Schmerz;
О ~ёя азбука Täubstummenalphabet
n (Z); ~ёя кёрта Ländkarte 6hne Orts-,
Fluß- und Gebirgsnamen; ~ой фильм
Stümmfilm m (1); 2. в знач. сущ. м
Stämme т (14)
немолодбй nicht mehr jung; bejährt,
betagt (в годах)
немолчный поэт, nicht verstämmend,
nicht verhällend; unaufhörlich (tö¬
nend); ewig räuschend; ~ гбвор волн
das nie verstummende Räuschen der
Wellen
немотё ж Stummheit f
немотивированный unmotiviert
[-vi:rt], unbegründet
нёмочь ж разг. Kränkheit f (10),
Schwäche f (11); О блёдная ~ мед.
уст. Bleichsucht f, Chloröse [klo-]
T
нёмощный kräftlos; schwach (сла¬
бый); krank, siech (болезненный)
немощь ж Kraftlosigkeit .f; Schwä¬
che f, Kräfteverfall m -(e)s (слабость);
Kränkheit f (болезнь)
нему дат. см. он, оно
немудрёный разг. öinfach, schlicht,
Unkompliziert
немудрый 1. nicht sehr wäise; naiv,
härmlos; 2. см. немудрёный
немудрйщий разг. einfach
немузыкёльный unmusikalisch
немыслимый 1. undänkbar, Unvor¬
stellbar; 2. (невозможный) Unmöglich
немытый Ungewaschen, schmUtzig
ненаблюдательный: ~ человек ein
schlächter Beobachter; ein Mensch öh¬
ne Beöbachtungsgabe
ненавйдеть hässen vt
ненавистнЦнк м Hässer m (6); ~ый
1. verhäßt; сёмый ~ый mäistgehaßt,
bestgehaßt; 2. (исполненный ненави¬
стиT häßerfüllt
ненавистЦь ж Haß m -sses (к ко-
му-л., чему-л. gägen, auf А); нз ~и
aus Haß; с ~ыо voll Haß
ненавязчивый Unaufdringlich
ненаглядный разг. 1. (härz)liebst; 2.
в знач. сущ. м Härzallerliebste т (14);
мой ~ I mein Härzensjunge!
ненадёванный разг. nicht geträgen,
Ungetragen; ganz neu (об одежде)
ненадежнЦость ж 1. Mängel т (6*)
an Fästigkeit (непрочность); Zerbrech¬
lichkeit f (хрупкость ; 2. (о человеке)
Unzuverlässigkeit f, Unverläßlichkeit f;
3. тех. Störanfälligkeit f; ~ый 1.
Unsicher; nicht fest (непрочный); 2. (о
человеке) Unzuverlässig, Unverläßlich,
Unsicher
ненадлежёщнй Unpassend; Ungehö¬
rig (неуместный) ,
ненадобность ж Unnötigkeit f; Nutz¬
losigkeit f (бесполезность); он npö-
дал эти книги за ~ю er verkäufte
diese Bücher, da er sie nicht mehr
bräuchte
ненадолго нареч. nicht für länge;
nicht auf die Dauer; auf kürze Zeit
ненаказуемЦость ж юр. Sträflosig-
keit f; Nichtsträflichkeit f; ~ый юр.
nicht sträfbar; Unsträflich
ненамёренный äbsichtslos, Unabsicht¬
lich, Unbeabsichtigt; unwillkürlich (не¬
вольный)
ненамнбго нареч. nicht viel; ~ лучше
nicht viel besser; ~ опоздёть ein bi߬
chen zu spät kömmen*
ненападен||ие c gegenseitiger Ver¬
zicht auf Angriffsnandlungen; дого¬
вор о ~ии Nichtangriffspakt m (1)
ненарбком нареч. разг. öhne Ab¬
sicht, Unabsichtlich, züfällig
ненарушенный Ungestört, Unverletzt;
ünverritzt (горными работами)
ненарушйм||ость ж Unverletzbarkeit
f, Unverbrüchlichkeit f; ~ый unverlätz-
lich, unverbrüchlich
ненастный trübe, schlecht; rägnerisch
(дождливый)
ненастойщ||ий 1. (поддельный)
Unecht; tälmin (о золоте); künstlich,
imitiert (о мехе и т. п.); 2.: ~ая друж¬
ба кёше währe, Freundschaft
ненёстье с Ünwetter п -s, Unbilden
der Witterung
ненасытнЦость ж Unersättlichkeit f;
~ый тж перен. unersättlich; ~ый че-
ловёк Nimmersatt т (1) (G тж. =)
ненасыщенный ungesättigt; ~ рас¬
твор хим. ungesättigte Lösung
ненатурёльный 1. künstlich, Unecht,
imitiert; 2. (притворный) Unnatürlich,
nicht natürlich; gemächt, gekünstelt
(деланный)
ненаучн||ость ж Ünwissenschaftlich-
keit f; ~ый Unwissenschaftlich
ненаходчивый öhne Erfindungsgabe,
nicht erfinderisch
нёнец M Nenze m (9); ~кий nänzisch,
Nenzen¬
, ненормальность ж 1. Abnormität f;
Ungewöhnlichkeit f (необычность); 2.
(аномалия) Anomalie f (11); Rögel-
widrigkeit f (10); Verrücktheit f (су¬
масшествие)
ненормальный 1. änomal, abnörm,
HEM - HEO
H
änormal; regelwidrig; ungewöhnlich
(необычный); 2. разг. (сумасшедший)
nicht normäl, nicht richtig (im Kopf);
verrückt, wähnsinnig (безумный)
ненормйрованный nicht genörmt,
nicht normiert
ненужнЦость ж Unnötigkeit f; Nutz¬
losigkeit f (бесполезность); ~ый
Unnötig, Unnütz, nützlos (бесполезный)
ненумербванный unnumerlert, nicht
numeriert, nicht mit Nummern versä¬
hen
необдёланный Unbearbeitet
необдуманнЦость ж Unbedachtsam¬
keit f; Unüberlegtheit f; ~ый Unbe¬
dacht, Unüberlegt
, необеспёченн]|ость ж 1. (человека)
Ünbemitteltheit f; 2. (недостаток
средств) Üngesichertheit f; ~ый 1. (о
человеке) Unbemittelt; 2. (не имеющий
обеспечения) nicht gesichert, Ungesi¬
chert, nicht sichergestellt
необжвтбй, необжитый nicht wöhn-
bar gemächt, nicht besiedelt
необитйемый Unbewohnt; Unbevöl¬
kert (ненаселённый)
необлагйемый Unbesteuert; steuer¬
frei; ~ пбшлиной zollfrei
необоанйченный nicht vermärkt, nicht
verzeichnet
необозрйм||ость ж Unübersehbarkeit
f; ~ый unübersehbar
необоснбванн|1ость ж Haltlosigkeit f;
~ый Unbegründet; hältlos; Ungerecht¬
fertigt
необраббтанный 1. unbearbeitet; Un¬
bebaut, brächliegend (о земле); nicht
verärbeitet, Unbehandelt (о материале,
веществе); ~ предмёт Röhling m (1);
2. (о стиле) nicht äusgefeilt
необразбванн||ость ж Mängel m (6*)
an Bildung, Bildungsmangel m; ~ыЙ
Ungebildet
необратймый 1. спец, nicht umkehr¬
bar, irreversibel [-ver-]; 2. (о валюте)
nicht konvertierbar [-ver-j; 3. (непов¬
торимый) unwiederbringlich
необременйтельный nicht beschwär-
lich
необстойтельный nicht äusführlich
необстрёливаем||ый воен. feuerfrei;
Unbestrichen; ~oe пространство töter
Raum
. необузданнИость ж Ünbändigkeit f,
Üngezügeltheit f; Zügellosigkeit f;
~ьГй unbändig, Ungezügelt; zügellos;
schränkenlos
необуслбвленный nicht veräinbart,
nicht äusbedungen, nicht veräbredet;
~ договбром пункт ein konträktlich
[verträglich] nicht veröinbarter Punkt
необученный ungelernt, Ungeschult,
Unausgebildet
неооходйм||о предик, es ist nötig
[nötwendig]; безусловно ~o es ist
unerläßlich; ~ость ж Nötwendigkeit f;
Unentböhrlichkeit f; пбзнанная ~ость
филос. Einsicht in die Nötwendigkeit;
крёйняя ~ость die äußerste Notwen¬
digkeit [Not]; по ~ости notwendiger¬
weise; notgedrungen; в случае ~ости
im Notfall; nötigenfalls; falls nötwen¬
dig, im Bedärfsfall; покориться не-
Жяятной ~ости sich in die bittere
twendigkeit fügen; признёть ~ость
sich vor die Nötwendigkeit geställt sä¬
hen*; считёясь с ~ остью mit Rück¬
sicht auf die Nötwendigkeit; ~ый
nötwendig, nötig, unentbehrlich; без-
услбвно ~ый unerläßlich; крёйне ~ый
dringend benötigt; мне ~a пбмощь ich
Bräuche (dringend) Hilfe; я считёю ёто
335
НЕО-НЕО
~ым ich halte [erachte] es für notwen¬
dig; считать ~ым что-л. сдёлать sich
bemüßigt fühlen etw. zu mAchen; быть
~ым vonnöten sein
необщёственный unsozial
необщйтельный ungesellig
необьёэженный (о лошади) nicht
zügeritten
необъектйвный nicht objektiv
необъйвленн||ый: ~ая война uner¬
klärter Krieg
необъяснимый unerklärlich, Uner¬
klärbar
необъятный unermößlich
необыкновённ| |ый ungewöhnlich,
Außergewöhnlich; außerordentlich (чрез¬
вычайный); söltsam (странный); ~oe
легкомыслие unglaublicher Leichtsinn
необычАйный ungewöhnlich; erstaun¬
lich (поразительный)
иеобычн||ый ungewöhnlich; unge¬
wohnt (непривычный); в ~ый час, в
~ое врёмя zur ungewohnten Stünde
необязательный nicht unbedingt [not¬
wendig], unverbindlich; nicht obligato¬
risch
неогегельянЦец м Neuhegelianer m
(6); ~ство c Neuhegelianismus m =
неогёновый геол. jungtertiär
неоглйдный unübersöhbar
неоглобалйам м полит. Nöoglobalis-
mus т = ,
неограннченнЦость ж Ünbeschränkt-
heit f, Ünbegrenztheit f; ~ость власти
die Ünbeschränktheit der Gewält; ~ый
unbeschränkt; unbegrenzt, Unum¬
schränkt, uneingeschränkt; ~ые пол¬
номочия ünbeschränkte Völlmachten;
~ые возможности unbegrenzte Mög¬
lichkeiten; ~ая свобода schranken¬
lose Frёiheit
неодим м Neodym n -s (хим. знак
Nd)
неодинаковый verschieden; Unähnlich
{непохожий)
, неоднозначность ж Möhrdeutigkeit f,
Üneindeutigkeit f
иеоднокрАтн||о нареч. möhrmals,
möhrfach; wiederholt; so manches mal;
~ый möhrmalig, möhrfach; wieder¬
holt y
неоднорбднЦость ж Üngleichartigkeit
f, Verschiedenheit f; Heterogenität f;
~ый Ungleichartig, verschiedenartig;
heterogön
неодобрЦённе c Mißbilligung f; ~U-
тельный mißbilligend
неодолЯмый unüberwindlich, unüber¬
windbar; unbezwingbar
неодушевлённый 1. Unbelebt, löblos,
Unbeseelt; 2.: ~ предмёт гром. Ding n
(2), Säche f (11)
неожйданнЦо нареч. Unerwartet(er-
weise), Unvermutet; Unversehens; со¬
вершенно ~o Urplötzlich; '-ость
das Unerwartete (sub), das Ünvermu-
tete (sub); Überraschung f (10) (вне¬
запность); от ~ости vor Überräschung;
от Herö можно ждать всяких ~ остей
er ist Unberechenbar; ~ый Unerwartet,
Unvermutet; Unverhofft; überraschend,
Unvermittelt (внезапный)
неозвученный кино ohne Ton
иеозбнский геол. neozöjisch, käno-
zöiisch
неокантиан||ец м филос. Neukantia¬
ner m (6); ~ство с филос. Neukantia¬
nismus m =
неокладнбй: — сбор уст. Verbrauchs¬
steuer f (11)
неоклассицйэм м Nöoklassizismus m
неоколониализм м Nöokolonialismus
m = ; — стскни neokolonialistisch
неокончАтельный nicht öndgültig
неокбнченный Unbeendet, unvollön-
det, nicht abgeschlossen, unabgemacht
неокрёпший schwach, noch nicht ge¬
festigt
неолит M археол. Neolithikum n -s,
neolithisches Zöitalter; die jüngere
Stöinzeit; ~йческий neolithisch
неологизм M лингв. Neologismus m
= , -men
неомальтузиЯнЦский nöomalthuisia-
nisch; ~ctbo c Nöomalthuisianismus
m =
небн M Nöon n -s (хим. знак Ne)
иеонацйЦзм м Neonazismus m =;
~ст m Nöonazi m -s, -s
небновЦый Nöon-; ~ая трубка Nöon-
röhre f (11); ~ый свет Nöonlicht n
-(e)s; ~ая реклама Nöonreklame f
(11), Nöonlicnter pl; ~ые буквы (рек¬
лам) Löuchtbuchstaben pl, Löucht-
schrift f (101
неопасный Ungefährlich
неонерЯбельный мед. inoperabel,
nicht operierbar
неоперйвшийся 1. noch Unbefiedert;
noch nicht flügge; 2. перен. noch nicht
flügge; Unerfahren, Ungeübt (неопыт¬
ный)
неопйсанный 1. nicht beschrieben,
nicht inventarisiert [-van-]; 2. у cm. cm.
неописуемый
неописуемый unbeschreiblich, unaus-
spröchlich, unsäglich; unsagbar, na¬
menlos (невыразимый)
неоплатный unbezahlbar; ~ долж¬
ник zahlungsunfähiger Schuldner
иеоплйченный Unbezahlt, Unbegli¬
chen
неопбзнанный Unerkannt, noch nicht
erkannt
неопорбченный Unbescholten (об име¬
ни и m. n.); Unbestritten (об аргументе
и m. n.)
неопрйвданнЦый 1. Ungerechtfertigt;
Unbegründet (необоснованный); ~ый
поступок öine Ungerechtfertigte Hand¬
lung' ~oe подозрение ein Unbegründeter
Verdacht; 2. (о преступнике) nicht
fröi gesprochen /
неопределённ[|ость ж Ünbestimmt-
heit f, Ungewißheit f; ~ый Unbestimmt;
Ungewiß; indefinit; Unklar (неясный);
Unbestimmbar (не поддающийся опре¬
делению); ~ый член гром, der Unbe¬
stimmte Artikel; ~ая форма гром.
Infinitiv т (1), Nönnform f (10); ~ое
местоимёние Indefinitpronomen п (7)
(pl тж -mina), Unbestimmtes Fürwort
неопределённо-личный гром. Unbe¬
stimmt-persönlich
неопределимый undefinierbar, Unbe¬
stimmbar; Unwägbar ,
неопровержйм||ость ж Ünumstöß-
lichkeit f, Unwiderlögbarkeit f; ~ый
unwiderlegbar, unumstößlich
неопрокйдывающийся мор. unkönter-
bar ,
неопрйтнЦость ж Unsauberkeit f, Ün-
reinlichkeit f; ~ый Unsauber, Unor¬
dentlich, nachlässig
неопубликбванный Unveröffentlicht
небпытнЦость ж Ünerfahrenheit f,
mangelnde Erfahrung; ~ый Unerfahren;
ohne ErfUhrung (предик.) r
неорганизбваннЦость ж Ünorgani-
siertheit f; ~ый Unorganisiert, nicht
organisiert; ~ый рабочий (не вовле¬
чённый в профсоюз) (gewörkschaft-
lich) nicht organisierter Arbeiter
неорганйческий Unorganisch; ~ая
хймия die Unorganische Chemie
неорднвйрнЦость ж Originalität f,
Ungewöhnlichkeit f; ~ый originell,
Ungewöhnlich
неореализм м кино Nöorealismus m —
неоромантизм м Neoromantik f
неосведомлённый nicht unterrichtet;
nicht informiert; nicht kompetönt
неосёдланный Ungesattelt, nicht ge-
sUttelt
неосёдлый nicht sößhaft, nomUdisch
неослабевАющ||ий nicht nUchlassend;
с ~им интересом mit Unvermindertem
Interösse
неослёбнЦый Unablässig, Unge¬
schwächt; unentwögt (неуклонный);
fortwährend (постоянный); ~ая бди¬
тельность nicht nUchlassende Wachsam¬
keit; ~ая оборона воен. Ungebrochene
Abwehr; с ~ым вниманием mit Unver¬
minderter [Anhaltender] Aufmerksam¬
keit; ~o следить за кем-л. j-n Unab¬
lässig beobachten t
иеосмотрйтельн||ость ж Unbedacht¬
samkeit f; Unvorsichtigkeit f (неосто¬
рожность); допустйть ~ость einen Un¬
bedachten Schritt tun*; ~ый ünbe-
dacht(sam); Unvorsichtig (неосторож¬
ный)
неосмысленный Unverständig
неосновётельный 1. (малообоснован¬
ный) Unbegründet, hUltlos; ohne Grund
(предик.); 2. разг. (легкомысленный)
löichtfertig, nicht gründlich
неосознанный unbegröiflich; Unbe¬
wußt
неоспорйм||ость ж Unbestreitbarkeit
f; ~ый unbestreitbar, Unstreitig, unan-
gröifbar, unanfechtbar; un wider löglich,
unumstößlich (неопровержимый);
~oe доказательство schlagender Be-
wöis
неосторбжнЦо нареч. Unvorsichtig
(-erweise); ~ость ж Unvorsichtigkeit f;
FUhrlässigkeit f; по ~ости fUhrlässig;
~ый Unvorsichtig; fUhrlässig; Unacht¬
sam
неосуществимый nicht realisierbar;
unerfüllbar, Undurchführbar (невыпол¬
нимый)
неосязАемый 1. nicht fühlbar, nicht
tastbar; 2. (почти незаметный) kaum
wUhrnehmbar, Unmerklich
неотАпливаемый nicht (be)höizbar
неотвратимЦость ж Unabwendbar¬
keit f; Unvermöidlichkeit f (неизбеж¬
ность); ~ый unabwöndbar; unvermöid-
lich (неизбежный)
иеотвйзный, неотвязчивый 1. (о мы¬
сли и т. п.) ständig, belästigend; 2.
(докучливый, назойливый) Aufdringlich,
zudringlich
неотделанный (о помещениях) Un¬
fertig, nicht vollständig hörgerichtet
неотделимый un(ab)trönnbar; un-
töilbar; unzertrennlich
не отделяем ||ый: ~ая приставка
гром. Untrennbare Vorsilbe
неотёсанный 1. Unbehauen, Ungeho¬
belt; 2. разг. (о человеке) Ungehobelt,
Ungeschlacht, Ungeschliffen
неотзывчивый nicht mitfühlend, nicht
entgegenkommend, teilnahmslos
неоткуда нареч. nirgend(s)wo, nir-
gend(s)her; мне ~ взять это ich weiß
nicht, wo ich es hörnehmen soll
неотлбжка ж разг. мед. см. неот¬
ложная медицйнская помощь
неотлбжнЦость ж Unaufschiebbar-
keit f, Dringlichkeit f; ~ый unauf¬
schiebbar, keinen Aufschub löidend
[düldend], dringend, dringlich; akUt (o
вопросе, деле)- ~ая медицйнская по¬
мощь Schnölle Medizinische Hilfe
(сокр. SMH)
иеотлУчиЦый 1. (неразлучный) un«
zertrönnlich, stets Anwesend; ~ ый товА¬
336
рищ unzertrännlicher Freund; 2. (посто¬
янный) ständig, ununterbrochen; ~ое
дежурство ständiger Wächdienst
неотразимый 1. (об ударе) nicht pa¬
rierbar; 2. (о доводе и т. я.) unum¬
stößlich, unwiderlägbar; 3. (обаятель¬
ный) unwiderstählich, bezaubernd, be¬
rückend
неотрывный unablässig, ununterbro¬
chen
неотступный (be)ständig, unabläs¬
sig; unentwägt (настойчивый); zu¬
dringlich (назойливый)
неотчётливый undeutlich, unklar; un¬
bestimmt (неопределённый)
неотчуждйем||ость ж юр. Unveräu¬
ßerlichkeit f; ~ый юр. unveräußerlich
неотъёмлем||ый unverrückbar, unbe¬
nehmbar; unveräußerlich; unabdingbar;
integrierend; ~ая составн&я часть ein
integrierender [nicht wegzudenkender]
Bestandteil; ~oe право verbrieftes
Recht
неофаш||йзм м Neofaschismus m =;
о'йст M Neofaschist m (8); ~ истский
neofaschistisch
неофит M Neophyt m (8), Neubekehrte
m (14)
неофициальный inoffiziell, nicht
amtlich
неофбрмленный 1. verschwommen;
nicht endgültig äusgestaltet; организа-
цибнно ~ organisatorisch verschwöm-
men; 2. (не имеющий законной силы)
nicht rächtskräftig
, неохвётный 1. sehr dick, mit großem
Ümfang (о деревьях); 2. (огромный)
groß, unübersähbar ,
неохот||а ж 1. (нежелание) Ünlust
f; с ~ой mit Ünlust, ungern; 2. пре¬
дик. безл. разгмне ~а ich habe keine
Lust, ich bin dazu nicht aufgelegt; ~-
Ho нареч. ungern, mit Ünlust, lustlos
неоценнмЦын unschätzbar, nicht hoch
genüg einzuschätzen (предик.); ~oe
богатство unschätzbarer Räichtum; — ые
кёчества äußerst wertvolle £igen-
schaften
неочищенный хим. unrein; ungerei¬
nigt, roh
неощутимый, неощутительный nicht
fühlbar, nicht wahrnehmbar; unmerk¬
lich (незаметный)
непалЦец м Nepalese m (9); ~и м
(язык) Nepäli п -s; ~ьский nepalesisch
/ непарнокопытные сущ. мн. зоол.
Ünpaarzeher pl, Üngleichzeher pl
непёрный ünpaar(ig); бот. fälschge¬
paart
непартийный 1. parteilos; nicht par-
täi gebunden; 2. (антипартийный)
parteiwidrig
непедагогичный pädagogisch falsch,
ünpädagogisch
нёпер M физ. Neper n (6)
непереводнмЦый unübersetzbar; ~ая
игра слов ein unübersätzbares [nicht
wiederzugebendes] Wortspiel
непередавёем||ый nicht wiederzuge¬
bend; unbeschreiblich; unaussprechlich
(невыразимый); ~oe впечатление
äußerst tiefer Eindruck
непереносимый unerträglich
неперехбднЦость ж гром. Intransität
f; ~ый: ~ый глагол intransitives Verb
[Zeitwort]
непермётр м физ. Nepermäter я
(6) ,
неперспектйвнЦость ж Perspekt ivlos i g-
keit f; ~ый perspektivlos, ohne Perspek¬
tive [va] ,
непечётнЦый разг. nicht zensürfähig;
unflätig; ~ая ругань Unflätige Sch impf -
reden #
непилотируемый косм, unbemannt
непйсаный ungeschrieben; -*> эакбн
ungeschriebenes Gesätz
непитётельный nicht nahrhaft
неплёвкий тех. unschätzbar
неплатёж м Nichtzahlung f, Nichtbe¬
zahlung f (fälliger Gelder)
неплатёжеспосббнЦость ж Zah¬
lungsunfähigkeit f, Insolvenz [-vents]
f; ~ый zählungsunfähig, insolvent
[-vent]
неплатёлыцик м юр. Nichtzahler m
(6), Insolvent [-vent] m (8)
неплодорбднЦость ж Ünfruchtbarkeit
f; ~ый unergiebig, unfruchtbar
неплодотворнЦый Unfruchtbar,
fruchtlos; ergebnislos, unersprießlich
(безрезультатный); ~ая работа eine
unfruchtbare [ergebnislose] Arbeit
неплбтный undicht; nicht fest
неплохбй nicht schlecht, ganz gut,
befriedigend
непо6едйч||ость ж Unbesiegbarkeit f;
~ый 1. unbesiegbar; 2. (очень сильный)
unüberwindlich, unwiderstehlich, sehr
stark; ~oe желание unwiderstehlicher
Wunsch
иепоборймый unüberwindlich, nicht
zu bekämpfend, nicht unterdrückbar
неповадно предик, разг.'. чтббы ~
было damit einem [j-m] (nächstes Mal)
die Lust vergeht
неповйнныЙ unschuldig (в чём-л. an
D> .
неповиновёние c Ungehorsam m -(e)s;
Widersetzlichkeit f
неповорбтливНость ж Schwärfällig¬
keit f; Plümpneit f (неуклюжесть)'
Ungeschicktheit f (неловкость); ~ыя
schwerfällig; plump (неуклюжий); lin¬
kisch, Ungeschickt (неловкий)
неповреждённый Unbeschädigt
неповторйм||ость ж fiinmaligkeit f,
£inzigartigkeit f; ~ый äinmalig, äigen-
artig, einzigartig; с ~ой иронией
mit nicht wiederzugebender Ironie
непогода ж Unwetter n -s, Schlecht¬
wetter n
непогожий разг. trüb, regnerisch,
kalt
непогрешймЦость ж Unfehlbarkeit f;
~ый unfählbar, Unbedingt richtig
неподалёку нареч. разг.*Unweit (от
чего-л. G, von D), nicht weit (von D)
неподатливый Unnachgiebig
неподвёдомственный amtlich nicht
Untergeordnet ,
неподвйжн||ость ж Unbeweglichkeit
f; Regungslosigkeit f; Starrheit f (оце¬
пенение); ~ый Unbeweglich; regungs¬
los; starr (оцепеневший); тех. (örts-)
fest, stationär; ~ая звезда астр. Fix¬
stern m (1); — ый взгляд ein starrer
Blick; делать ~ым bewegungsunfähig
machen
неподготбвленнЦость fählende Vor¬
bereitung; ~ый schlecht vorbereitet
неноддающийся Unnachgiebig
неподдёльный 1. echt, Unverfälscht;
2. (искренний) aufrichtig, natürlich
неподкупн||ость ж Ünkäuflichkeit f;
Unbestechlichkeit f; ~ый Unkäuflich;
unbestächlich
неподобающий Ungehörig, Ungebühr¬
lich, Unschicklich, Unziemend
неподражаемый Unnachahmbar;
äinzigartig; unvergleichlich (несрав¬
ненный)
неподсудный юр. nicht züständig
неподходйщий Unpassend, Unange¬
messen t
неподчннёние c Ungehorsam m -(e)s
ненозволйтельнЦый unerlaubt, nicht
gestattet; Unzulässig (недопустимый);
это ~o das ist Unzulässig
непоанавёемЦое сущ. с филос. das
НЕО - НЕП Н
Unerkennbare (sub); <~ый unerkänn-
bar
непбэнаннЦое сущ. с филос. das
Unerkannte (sub); ~ый Unerkannt
непоклйднстый Unnachgiebig, wider¬
spenstig, Unverträglich
непоколебймЦость ж Unerschütter-
lichkeitf; Standhaftigkeit f (стойкость);
~ый Unerschütterlich; ständhaft (стой¬
кий); Unbejirrt (уверенный); fälsenfäst
(непреклонный); оставаться ~ым fest
bleiben*, nicht wänken, nicht Schwänken
непокбрнЦость ж Ungehorsam m -(e)s;
Aufsässigkeit f, Widerspenstigkeit f
(строптивость); ~ый Ungehorsam;
äufsässig, widerspenstig (строптивый)
непокрйтЦый unbedeckt; с ~ой ro-
ловбй barhaupt, bärhäuptig, ohne Köpf¬
bedeckung; entblößten Häuptes (вы¬
сок.)
неполйдки мн. разг. 1. Störungen pl,
Defäkte pl; произвбдственные ~ Be¬
triebsstörungen pl; 2. (нелады) Mi߬
stände pl, Sträitigkeiten pl
неполнвн||бй: ~ые земли c.-x. nicht
bewässerte Länderäien
неполитйчный разг. täktlos, Undiplo¬
matisch
неполнозубые сущ. мн. зоол. Zähn¬
arme pl
неполнопрёвный ,nicht vollberechtigt
неполнота ж ÜnVollständigkeit f,
Lückenhaftigkeit f, Unvollkommenheit^
неполноценный minderwertig; nicht
völlwertig, funktionsuntüchtig; физйче-
ски ~ körperlich behindert
непблн|1ый Unvollständig; nicht voll;
Unvollzählig (яо числу); ~ый вес kein
volles Gewicht; ~ый раббчий день
Kürzarbeit f (12), verkürzter Arbeitstag-
~ая раббчая неделя Kürzwoche f
(11); работать ~ый раббчий день
Kurzarbeit läisten, verkürzt ärbeiten;
О — oe предложёние грам. Unvollstän¬
diger Satz; ~ая средняя школа Acht¬
klassenschule f
неположенный nicht fästgelegt; Un¬
passend
непомёрн||ый Unmäßig, maßlos;
schränken los; Unermeßlich; ~ые тре¬
бования Unmäßig höhe Förderungen;
~ые претензии maßlose Ansprüche
непонимйнне c Unverständnis я,
Mängel m an Verständnis; взаймное
~ Mißverständnis n, Mißhelligkeit f
непонйтлив||ость ж Verständnislo¬
sigkeit f; ~ый verständnislos, begriffs¬
stutzig; schwer von Begriff; stumpf
(тупой); ~ый ученйк Schüler mit
schlächtem Auffassungsvermögen
непонйтнЦость ж Unverständlich¬
keit f, Unbegreiflichkeit f, Unerklär-
lichkeit f, SäTtsamkeit f; ~ый Unver¬
ständlich, unbegräiflich, unerklärlich;
märkwürdig, sältsam; это мне совер¬
шенно ~o das ist mir unbegräiflich;
das sind mir böhmische [spänische]
Dörfer (разг.); ~o, почему es ist nicht
recht zu verstähen, warum
непопадание c Fehlschuß m -sses,
-schösse
непоправйм||ый unverbässerlich; это
~ая ошибка das ist ein nicht wieder¬
gUtzumachender Fähler
непопулярный Unpopulär, Unbeliebt;
nicht volkstümlich
непорбчнЦость ж Räinheit f (чистота);
Keuschheit f (целомудренность)-
Makellosigkeit f (безупречность); ~ыЙ
Unbefleckt; rein (чистый); keusch (це¬
ломудренный); mäkellos (безупречный)
непорйдок м Unordnung f
337
НЕП - НЕП
непорйдочнЦость ж Ünehrenhaftlg-
keit f, Unanständigkeit f; ~ый Uneh¬
renhaft, unanständig; unfair ['unfeir]
непосвящённый uneingeweiht; nicht
ёingeweiht
непосёд||а м, ж разг. Unruhiger
Mensch, rastlose Natürj Quecksilber n
-s (разг.); быть ~ой unruhig [rästlos]
sein; kein Sitzfleisch haben (разг.)
непосёдлив||ость ж Ünruhe f, Räst-
losigkeit f; ällzugröße Lebhaftigkeit;
~ын unruhig; in steter Bewegung;
stets auf dem Sprung (предик.); он
~ый er hat kein Sitzfleisch (разе.)
непосещёние c Versäumnis f (3) n
(3*); ~ ypÖKOB Schwänzen n -s
непоснльнЦый die Kräfte überstöi-
fend; ~ые налоги unträgbare Steuern;
го задёние для менй ~o dieser Auf¬
trag geht über meine Kräfte
непослёдовятельиНость ж Inkonse¬
quenz f, mängelnde Fölgerichtigkeit;
~ый nicht fälgerichtig, inkonsequent
, непослушание c Ungehorsam m -(e)s,
Unfolgsamkeit f
непослушный ungehorsam, ünfolg-
sam
непосрёдственнЦость ж Unmittelbar¬
keit f; Unbefangenheit/^Natürlichkeit
f (естественность); ~ын 1. unmittel¬
bar; ünvermittelt; direkt (прямой);
~ая угроза войны die unmittelbare
Kriegsgefahr; ~oe руковбдство nächst¬
höhere Leitung; 2. (естественный) un¬
befangen, natürlich
непостижйЦмый unbegreiflich, un¬
faßbar: О умУ ~o ganz unbegreiflich
[unfaßbar]; das Begriffsvermögen [älle
Begriffe] übersteigend
непостойнЦный unbeständig; unstet,
veränderlich: тех. inkonstant; ~ная по¬
года unbeständiges Wetter; ~ные чле¬
ны (организации um. n.) nichtständige
Mitglieder; он бчень ~ен er ist wetter¬
wendisch- ~ство c Unbeständigkeit f;
Veränderlichkeit f; Flatterhaftigkeit f
(легкомыслие, ветреность)
непотйэм м Nepotismus т =, Vet¬
ternwirtschaft f
непотопляемость ж мор. Lecksicher¬
heit f, Schwimmsicherheit f
непотрёбн||ый уст. разг. gemein, un¬
züchtig; ~ые слова unflätige Redens¬
arten, säftige Ausdrücke
непохвёльный ünlöblich
непохожий Unähnlich, nicht ähnlich
непочётый nicht ängefangen, nicht
ängerissen; nicht angeschnitten (о хле¬
бе); nicht ängestochen (о бочке); nicht
Ungebrochen (о бутылке); О ~ край
(чего-л.) unendlich viel
непочтйтельнЦость ж Respektlosig¬
keit f, Ünehrerbietigkeit f; ~ый Unehr¬
erbietig, respektlos
непрёвда ж Ünwahrheit f; это ~
das ist nicht wahr, das stimmt nicht;
О всеми правдами и ~ми auf jede
Art und Weise; kein Mittel Unversucht
lassend
неправдивый lügenhaft., lügnerisch
неправдоподобЦие c Ünwahrschein-
lichkeit f; ~ный Unwahrscheinlich
непрёвильнЦость ж Ünrichtigkeit f;
Irrtümlichkeit f (ошибочность); Irrtum
m (5) (ошибка); Verstoß m (1*); Feh¬
ler m (6) (погрешность); ~ый Unrich¬
tig, falsch; Unregelmäßig, abweichend;
Fehl- (оишбочныи); ~oe решение Fehl¬
entscheidung f (10); ~ый приговор
Fehlurteil n (2); ~ые черты лица Un¬
gleichmäßige [Unregelmäßige] Gesichts¬
züge; ~ый глагбл грам. Unregelmäßi¬
338
ges Verb; '•ая дробь мат. Unechter
Bruch; поступёть ~o falsch händeln;
~o цитйровать falsch zitieren
неправомёрный Unrechtmäßig, Un¬
statthaft
неправомёчнЦость ж N ichtberechti-
gung f; ~ый Unberechtigt, nicht be-
völlmächtigt, Unbefugt
неправоспосббность ж юр. Rechts¬
unfähigkeit f
неправосаосббный юр. rechtsunfähig,
nicht rechtsfähig
неправосудный юр. gesetzwidrig
неправотё ж Ünrecht n -(e)s
непрёв||ый Unrecht; Ungerecht (не¬
справедливый); ~oe дёло eine wider¬
rechtliche Säcke; быть ~ым im Un¬
recht sein, Unrecht haben
непрактичный Unpraktisch
непревзойдённ||ыи 1. unübertroffen,
unübertrefflich, unüberbietbar; 2.
(крайний) unglaublich, äußerst; ~ая
жестбкость äußerste Grausamkeit
непредвиденный Unvorhergesehen,
Ungeahnt
непредёльный хим. Ungesättigt
_ непреднамёренный unvorsätzlich;
Unabsichtlich (неумышленный)
непредотвратймый unabwendbar, un¬
vermeidlich
непредубеждённый Unvoreingenom¬
men
непредумышленный nicht vörbe-
dacht, Unvorsätzlich
непредусмбтренный Unvorhergesehen;
nicht vorgesehen
вепре дусмотрйтельнЦость ж Unbe¬
dachtheit f, Mängel an Voräussicht;
Nächlässigkeit f (небрежность); ~ый
nicht vorsorglich, Unbedacht
непрезентёбельный nicht repräsentä-
bel, Unansehnlich
непреклбннЦость ж Unböugsamkeit
f; ~ый unbeugsam; unerschütterlich
(непоколебимый); ~ая воля unbeug¬
samer [unbeirrbarer] Wille
непрекращёющийся ändauernd, Unun¬
terbrochen
не1у>елбжн||ость ж 1. Unverbrüchlich¬
keit f; 2. (неоспоримость) Unbestreit¬
barkeit f; Unanfechtbarkeit f; ~ый 1.
unverbrüchlich; Unumstößlich; ~ый за¬
кон unverbrüchliches Recht; 2. (не¬
оспоримый) unbestreitbar; unanfecht¬
bar; untrügbar; ~ый факт unbestreit¬
bare Tatsache
непремённ||о нареч. Unbedingt, ganz
gewiß, bestimmt; ~ый Unbedingt; un¬
erläßlich; beständig; ~oe услбвие un¬
erläßliche Bedingung [Voräussetzung];
~ый участник Unabkömmliches Mit-
§lied; О ~ый секретарь der ständige
ekretär
непреоборимый unüberwindlich
непреодолймЦость ж Unüberwind-
lichkeit f; Unbezwingbarkeit f; ~ый
unüberwindlich; unbezwingbar; ~ая
сила höhere Gewalt; ~ые трудности
unüberbrückbare Schwierigkeiten
непререкаем||ый unbestreitbar, unan¬
fechtbar; ~ая истина Unangefochtene
Wänrheit; ~ый тон kategorischer Ton;
~ый авторитет allgemein anerkannte
Autorität
непрерывнЦо нареч. ununterbrochen,
läufend, unablässig, ohne Unterlaß, in
einem fort; stetig (постоянно); ~o
шли дождй es goß ununterbrochen [in
einem fort]’ ~осгь ж Kontinuität f,
Stetigkeit f, Päusenlosigkeit f; ~ый
ununterbrochen; durchlaufend; fortlau¬
fend, durchgehend; stetig, kontinuierlich;
(о работе и m. n.); О ~ ые дроби мат.
Kettenbrüche pl
непрестённ|1ый fortwährend, unauf¬
hörlich, unablässig, beständig (посто¬
янный); ~ые заоёты ständige SOrgen
непрйбранный Unordentlich; nicht
äufgeräumt (о комнате)
непривётливый 1. Unfreundlich; kühl;
2. (мрачный) düster
непривлекательный nicht änziehend,
räizlos, nicht attrakt/v
непривычДка ж Ungewohntheit f,
Mängel an Ge wähn heit/7 с ~ки мне бы-
лб трудно es fiel mir schwer, weil ich
es- nicht gewähnt bin; ~иый 1. (не¬
привыкший) Ungewohnt (к чем У-л.
G); nicht gewähnt (ап А); 2. (необыч¬
ный) Ungewöhnlich; ~ная тишина Un¬
gewöhnliche Stille
неприглйднЦый Unansehnlich; —ая
роль eine schmähliche Rölle
непригбдный Untauglich, Unbrauch¬
bar; abgestellt (о старых вещах); un¬
genießbar (для еды)
неприёмлем||ость ж Unannehmbar¬
keit f; Unzulässigkeit f; ~ый unan¬
nehmbar; Unzulässig (недопустимый)
неприёмный: ~ день Sperrtag т
(1)
непрйзнанный nicht Unerkannt; ver-
kännt (тж. ирон.); ~ гёний ein ver-
känntes Genie
непрнкёянный разг. rUhelos; хбдит
как ~ er geht ruhelos umher
неприкосновённЦость ж Unverletz¬
lichkeit f; Unantästbarkeit f; Integrität
f (территории); лишйть кого-л. парлё-
ментской ~ости j-m die parlamentari¬
sche Inununität entziehen*; нарушение
~ости жилища Hausfriedensbruch т
(1*); ~ый unverletzlich, unangreifbar;
unantästbar; ~ый запас eiserne Ratiän
неприкрёшеннЦый unverblümt; Un¬
geschminkt; ~ая йстина die unver¬
blümte [Ungeschminkte] Währheit; в
~ом вйде ungeschminkt
неприкрыт||ый 1. nicht fest verschlös¬
sen (p двери); 2. (без покрова) nicht
zUgedeckt; ~ая земля Unbedecktes
Land; 3. воен. nicht gedeckt, öhne Dök-
kung; 4. (очевидный) äffen; öffenkun-
dig, Unverhohlen; ~ая ложь Unverhoh¬
lene Lüge
/ неприлйчПве c Unanständigkeit f,
Unschicklichkeit f; Unart f; ~ный Un¬
anständig, Unschicklich, änstößig; Un-
?«hörig; ~но вести себя sich änstößig
Unanständig] benehmen*
неприменение с: ~ силы полит.
Gewältverzicht m -(e)s
неприменйм||ый nicht änwendbar;
nicht verwendbar; быть ~ым käine An¬
wendung finden*
непримётный 1. (незаметный) un¬
möglich; kaum zu bemerken; 2. (ни¬
чем не замечательный) nicht bemer¬
kenswert; Unansehnlich; ~ человек ein
Mensch, der nicht äuffällt,
непримирймЦость ж Unversöhnlich¬
keit f; Ünnachgiebigkeit f; ~ый Unver¬
söhnlich; Unnachgiebig; stur; —■ oe от¬
ношение, ~ая позйция Unversöhnliche
Einstellung (к чему-л. zu D); ~ые
противоречия unüberbrückbare Gegen¬
sätze, Unversöhnliche Widersprüche
непринуждённЦость ж Üngezwun-
f;enheit f; ~ый Ungezwungen, zwäng-
os; ~ая пбза Ungezwungene [ganz
natürliche] Pose
непринятие c 1. (отказ) Ablehnung
f; 2.: ~ мер Nichteingreifen n -s, das
N ichtergreifen von Maßnahmen
неприсоединён||ие с полит. Nicht¬
paktgebundenheit f, Blöckfreiheit f;
движёние неприсоединения die Bewe¬
gung der Nichtpaktgebundenheit, die
Bewegung der N ichtpaktgebundenen
неприсоедннйвш[|нйся! ~иесл госу¬
дарства nichtpaktgebundene Stäaten
неприспосббленнЦость ж Unge¬
schicklichkeit f; ~ый ungeeignet; nicht
geschaffen (к чему-л. für Л); unprak¬
tisch (непрактичный)
неприст6Йн||остъ, ж Unanständigkeit
f; Obszönität f; Unzüchtigkeit f; Un¬
flätigkeit f (о высказывании); ~ый
unanständig; obszön; unflätig (о вы¬
сказывании); ~ые анекдбты schmieri¬
ge Anekdöten; dröckige Witze; ~ые
выражения unanständige Wörte, ob¬
szöne Ausdrücke
непрнступнЦость ж Unzugänglich¬
keit f, Unnänbarkeit f; Uneinndhmbar-
keit ft Unbezwingbarkeit f (о крепо¬
сти)i; ~ый 1. unzugänglich, uneinnehm¬
bar, unbezwingbar; ~ая крёпость un¬
einnehmbare [unbezwingbare] Festung;
~ая скала unzugänglicher Fels; 2.
(надменный) unnahbar, unzugänglich,
distanziert
неприсутственный: ~ день уст. (är-
beits)fräier Tag
непритвбрныЙ ungehёuchelt; unver¬
stellt; aufrichtig (искренний)
непритязательный änspruchslos, be¬
dürfnislos
ненрихотлнв||ость ж Anspruchslosig¬
keit f; Bescheidenheit f (скромность);
~ый änspruchslos; bescheiden (скром¬
ный)
непричёстнПость ж Nichtteilnahme
f, Nichtbeteiligung f (к чему-л. an D);
~ый unbeteiligt (an D)
неприязненный mißgünstig, übelwol¬
lend; feindselig (враждебный)
неприйэиь ж Mißgunst f; Fäindselig-
keit f, feindselige Gesinnung (враж¬
дебность)
непрнйтель м Feind m (1); ~ский
feindlich, gegnerisch; ~ские войска
die feindlichen Truppen
неприйтнЦостъ ж Unannehmlichkeit
f (10); Üngelegenheit f (10); Ärger m
-s; ~ый unangenehm, unbehaglich, un¬
liebsam; peinlich (мучительный); är¬
gerlich (досадный); пережйть ~ую
минуту einen unerquicklichen Augen¬
blick erleben; попасть в ~oe положе¬
ние in eine mißliche Läge geraten*
непробуднЦый: ~ый сон tiefer [fe¬
ster] Schlaf; перен. ewiger Schlaf, Tod
m -(e)s; ~oe пьйнство notörisches
Säufen
непроводник м физ., эл. Nichtleiter
m (6); Dielektrikum n -s, pl -ken и
-ka
непроводящий nichtleitend; dielek¬
trisch
непроглйднЦый undurchdringlich,
stöckfinster; tröstlos (безотрадный);
~ая ночь stöckfinstere Nacht; ~ый
мрак undurchdringliche Finsternis
непродолжйтельнЦость ж kürze
Däuer; ~ый kurz; von kürzer Däuer;
nicht änhaltend; в (самом) ~om вре¬
мени in (aller )nächster [absehbarer]
Zeit, in Bälde, in Kürze
непродуктивный ünproduktiv, nicht
produktiv; ünfruchtbar; unersprießlich
(бесполезный)
непродуманный nicht (genügend)
durchdäcnt; ünbedacht
непроёвжий un(be)fährbar, ünweg-
sam
непрозрёчный ündurchsichtig
непро изводи те льнЦость ж Unproduk¬
tivität f-vi-] f; Unergiebigkeit f; ~ый
ünproduktiv, ünergiebig; unnütz (бес¬
полезный); ~ая трата сил nützlose
Kräf t Vergeudung
непроизвольный unwillkürlich
непролазный разг. undurchdringlich,
nicht zu durchschreiten, nicht zu durch*
wäten
непролетйрский nicht proletärisch
непромокаем||ый wässerdicht, wäs¬
serundurchlässig; ~oe пальто Regen¬
mantel m (6*); ~ые сапоги Wässer¬
stiefel pl t
непроницёем||ость ж Undurchlässig¬
keit f; Impermeabilität f; ~ый 1. un¬
durchdringlich; impermeäbel; dicht; ~ый
для водй wässerdicht; ~ый для вбздуха
lüftdicht; дёлать ~ым dicht mächen;
2. (скрытный) verschlössen
непроницётельный nicht schärfsin¬
nig
непропорционйльнЦость ж Dispro¬
portionalität f; ~ый disproportionäl,
unproportioniert
непросвещвннЦооть ж Nichtaufge¬
klärtheit f• Ünwissenheit f (невеже¬
ство); ~ыв nicht äufgeklärt; üngebil-
det (необразованный); ünwissend (не¬
вежественный)
непросёянный üngesiebt
непростйтельнЦый unverzeihlich, un-
entschüldbar; это ~o das ist nicht zu
verzeihen
непростбй üngewöhnlich, besönderer
непротивлённе c N ichtwidersetzung
f; ~ злу Abkehr von der Gewält
непрокодйм||ость ж Unwegsamkeit
f; Undurchdringlichkeit f (о лесе);
мед. (закупорка, обтурация) Verschlüß
т -sses, -Schlüsse; ~ый ünpassierbar,
un(be)fährbar. ünwegsam (о дороге);
undurchdringlich (о лесе); мед. un¬
durchgängig; О ~ая глупость разг.
unergründlicher Blödsinn, Erzdumm¬
heit f
непрочнИость ж Labilität f (неустой¬
чивость); Brüchigkeit f, Zerbrechlichkeit
f (хрупкость); ~ыи nicht hältbar;
nicht (ständ)fest, nicht däuerhaft; la¬
bil (неустойчивый); brüchig, zerbrech¬
lich (ломкий); ~ые отношения keine
festen Beziehungen .
непрбшеный разг. üngebeten, unauf¬
gefordert, üngeladen; ~ гость ein ün-
gebetener Gast
непрямЦбй ungerade; indirekt, mit¬
telbar; ~ой человёк разг. ünaufrichti-
ger Mensch; ~ёя навбдка воен. indi¬
rektes Zielen, Indirektes Richten; ~öe
делёние биол. indirekte [mitötische]
Kernteilung, Mitöse f, Karyokinese f
Нептун m 1. миф. Neptün m -s; 2.
астр. Neptün m -s
нептуний M Neptün ium n -s (xum.
знак Np)
непутёвый разг. löcker, ünsolide,
nichtsnutzig; ~ человёк lockerer Vö¬
gel, Leichtfuß m (1*)
непыбщий: он ~ er trinkt nicht
нераббтающий nicht ärbeitend; nicht
berüfstätig
неработоспосббнЦость ж Arbeitsun¬
fähigkeit f; ~ый arbeitsunfähig
нераббчий: ~ день Rühetag m (1);
ärbeitsfreier Tag
неравенство c 1. Ungleichheit f;
2. мат. Ungleichung f
неравнб частица разг. (а вдруг)
sonst noch, gar noch; bewähre, daß; im
Fälle, daß
неравнодушн||ый: быть ~ым к ко¬
му-л. j-m gegenüber nicht gleichgültig
sein; etwas für j-n übrig häben; gewisse
Gefühle für j-n häben; он к ней неравно¬
душен er hegt eine Neigung für sie;
er ist verliebt in sie ,
неравномернЦость ж Ungleichmäßig¬
keit f; ~ый ungleichmäßig; закон ~o-
ro развития капитализма das Gesetz
der ungleichmäßigen Entwicklung des
Kapitalismus
НЕП-НЕР
H
неравнопрёв||ие c fehlende Gleichbe¬
rechtigung; ~ный nicht gleichberech¬
tigt; rechtsungleich
нерёвнНый ungleich; ~ые силы ün-
gleicne Kräfte
нерадЦёние с, ~йвость ж Nächläs-
sigkeit f; Unachtsamkeit f; Sörglosig-
keit f (беспечность); ~йвый nachläs¬
sig; unachtsam; sorglos (беспечный)
нерааберйха ж разг. Durcheinander
и -s, Wirrwarr m -s, Unordnung f, To-
huwaböhu n -s; полная ~ ünentwirrba-
res Durcheinänder
, неразббрчивЦость ж 1. (о почерке)
Ünleserlichkeit f; Undeutlichkeit f; 2.
(в средствах) Skrüpellosigkeit f; 3.
(неприхотливость) Anspruchslosigkeit
f, Gleichgültigkeit in der Wahl; <~ый
1. (о почерке) ünleserlich, nicht lösbar,
unlesbar; undeutlich; 2. (беспринцип¬
ный) skrüpellos, gewissenlos; 3. (не¬
прихотливый) leicht befriedigt, än¬
spruchslos; nicht wählerisch
неразвитой 1. (физически) ünentwik-
kelt; 2. (духовно) (in der Entwick¬
lung) zurückgeblieben; beschränkt
неразвитость ж Ünentwickeltheit f;
Умственная ~ geistige Rückständigkeit
нераэгёданный ungelöst, ünaufge-
klärt
неразговбрчивый wörtkarg, nicht
redselig; mündfaul (разг.)
неразделённый 1. nicht geteilt, ünge-
teilt; 2. (о чувствах) nicht erwidert
нерааделймый unteilbar
нераздёльн||ость ж Unteilbarkeit f,
Unzertrännbarkeit f; ~ый unteilbar,
un(zer)trennbar, unzertrennlich; ~oe
цёлое ein untrennbares Gänzes
неразличймый nicht zu unterscheiden
неразложймый хим. unzerlegbar,
unzersötzbar
неразлУчнЦнкн мн. зоол. Unzertrenn¬
liche pl; ~ый unzertrennlich, untrenn¬
bar; они ~ы sie sind unzertrennlich;
sie halten zusämmen wie Pech und
Schwöfel (разг.)
неразмённый (о деньгах) nicht wöch-
selbar; ~ рубль фольк. Häckmünze f
(11)
нераврешЦённый 1. (нерешённый)
üngelöst, üngeklärt, ünentschieden; 2.
(запрещённый) verböten, untersägt,
nicht gestättet, nicht erläubt; ~ймый
unlösbar
неразрушймый unzerstörbar
неразрывнЦость ж Unzertrönnlich-
keit f, Unzerreißbarkeit f; тех. Konti¬
nuität f; ~ый unzertrennlich, unzer¬
reißbar, untrennbar; ~ая связь unlös¬
barer Zusämmenhang
неразУмнЦый unvernünftig, unver¬
ständig; ~oe требование eine ünver-
nünftige Förderung; было бы ~o es
wäre unvernünftig; es wäre nicht rät-
sam
неразъёмный cmp. nichtdemontierbar,
unzerlegbar
нераскёянный уст. verstockt, reuelos
нераспечётанный üngeöffnet (o
письме, бутылке)
нерасположение c Antipathie f, Abnei¬
gung f, Abgeneigtheit f (к комУ-л., к
чему-л. gögen Л)
нерасполбженный (к кому-л., к че¬
му-л.) nicht gewogen; äbgeneigt (не
склонный)
нераспоряднтельн|1ость ж Mängel т
(6*) an Organisationstalent; organisa-
törische Unfähigkeit: ~ый: ~ый ад-
MHHHCTpäTop ein schlechter Organisä-
tor [Leiter]
339
НЕР-НЕС
нераспространение с N ichtweiterga-
be f, Nichtweiterverbreitung f
нераспространённ|1ый гром.: ~ое
предложение äinfacner [nichterweiter¬
ter] Satz ,
, нерассудптельнЦость ж Unvernunft f,
Unverstand m -(e)s; Unbesonnenheit f;
~ый unvernünftig, unverständig, Un¬
besonnen ,
нерастворнмЦость ж хим. Unlöslich¬
keit f; ~ый unlöslich
нерасторжим||ость ж Unauflöslich¬
keit f, Unzerräißbarkeit f; ~ый unauf¬
löslich, Un(auf)lösbar, unzerreißbar;
~ый союз unzerreißbarer Bund; ~ые
узы дружбы unzerstörbare Freundes¬
bande ,
нерасторбпнЦость ж Üngewandtheit
fl Langsamkeit f; ~ый ünbehend(e),
Ungewandt, langsam
нерасфасёванный löse, nicht ver¬
packt, nicht abgepackt
нерасчётлив||ость ж 1. Mängel m
(6*) an Berechnung; 2. (непредусмот¬
рительность) Mängel m -s an Vor¬
aussicht; ~ый 1. nicht berechnend,
Unwirtschaftlich, Unökonomisch; 2. (не¬
предусмотрительный) nicht vorsorg¬
lich
нерациональный Unrationell, irratio-
näl; Unzweckmäßig
нерв M анат. Nerv m (13); двйга-
тельный ~ motorischer Nerv, Bewe¬
gungsnerv m; зрительный ~ Sehnerv
m; воспаление ~ов мед. Nervenent¬
zündung [-f- и -V-] f i умертвить ~ (в
зубе) den Nerv (im Zahn) töten; стра¬
дать ~ами разг. nervenkrank sein,
schwäche Närven haben; О действо¬
вать на ~ы разг. auf die Nerven fäl¬
len* [gehen*]; играть на чьих-л. ~ax
j-s Nerven beanspruchen; у него ~ы
сдают разг. seine Nerven versagen [ma¬
chen nicht mehr mit], er verliert seine
Nerven
нервйция ж бот. Nervengerüst [-f-
u -v-J n (2)
нервировать nervös [-'va.sj machen
нёрвничать nervös [-'va:s] sein, ner¬
vös wärden, aufgeregt sein; die Nerven
[-f- и -v-J verlieren*
нервнобольной прил. 1. neuropä-
thisch, nervenkrank [-f- и -v-]; 2. в
знач. сущ. м Nervenkranke т (14)
нёрвнЦость ж Nervosität [-vo-] f;
~ый nervös [-'va:sj; Närven- [-f- и
-V-]; ~ая клетка анат. Nervenzelle f
(11); ~oe заболевание Nervenkrank¬
heit f (10); вегетатйвная ~ая систе¬
ма das vegetative Nervensystem; вйс-
шая ~ая деятельность höhere Ner¬
ventätigkeit; ~ые жесты nervöse
(krampfhafte) Bewegungen; ~oe напря¬
жение nörvliche Anspannung
нервознЦость ж Nervosität [-v-] fi
Gereiztheit/7; ~ый nervös [-'vais]; krib-
b(e)lig (раздражительный, беспокой¬
ный)
нервюра ж Rippe f (11); ферменная
~ Gitterrippe f, Fächwerkrippe fi cmp.
~ свода Gewölberippe f
нерейльнЦость ж Unwirklichkeit f;
Irrealität fi Unerfüllbarkeit f (невыпол¬
нимость)l; ~ый Unwirklich; nicht reäl,
irreal; unerfüllbar (невыполнимый);
~ый проект nicht zu verwirklichendes
Projekt
нерегулярн||о нареч. Unregelmäßig;
irregulär; von Fall zu Fall; ~ость ж
Unregelmäßigkeit f; ~ый Unregelmä¬
ßig; irregulär
нерёдко нареч. nicht selten; mitun¬
ter (иногда)’, öfters (часто) .
нерентйбелънЦость ж mangelnde Ren¬
tabilität; ~ый Unrentabel, nicht ein¬
träglich
нёрест m Läichen n -s
нереститься läichen vi, Laich äble-
gen
нёрестовЦый Laich-; ~ые миграции
Läicnwanderungen pl ,
нерешймост|[ь ж Unentschlossenheit
fl быть в ~и Unentschlossen [Unschlüs¬
sig] sein; in Unentschlossenheit ver-
härren
нерешйтельнЦость ж Unentschlossen¬
heit f, Ünschlüssigkeit f, Unentschie¬
denheit fi Wänkelmut m - (e)s, Zäudern
n -s; ~ый Unentschlossen, Unschlüssig,
Unentschieden; wankelmütig, zäudernd;
~ый тон Unsicherer Ton
нержавёющЦий röstfrei, röstsicher,
nichtrostend, rostbeständig; korrosiöns-
frei; ~ая сталь rostfreier Stahl, nicht¬
rostender Stahl (сокр. Nirösta n -s)
нерёбк||ий nicht zäghaft; nicht
fUrchtsam; О он ~6ro десйтка разг.
er ist beherzt; er ist kein Häsenfuß
нерёвн||ость ж Unebenheit f, Un¬
gleichmäßigkeit f- ~ый Uneben, Un¬
gleichmäßig; nicht glatt (шерохова¬
тый)-, schief, krumm, nicht geräde (o
линии)-, Unregelmäßig, stoßend (пре¬
рывистый — о дыхании, движении)’,
~ая дорога hölp(e)riger Weg; ~ый
пульс Unregelmäßiger Puls
неровня м, ж nicht ebenbürtig; nicht
gleich; nicht ständesgleich; kein Paar;
он ей ~ er paßt nicht zu ihr
нёрпа ж зоол. Ringelrobbe f (11),
Seehund m (1)
нерудный nichterzhaltig
нерукотвёрный высок, nicht von
Menschenhand geschaffen
нерушнмЦость ж Unverbrüchlichkeit
fl ~ый unverbrüchlich; unzerstörbar;
unlösbar; ~ая дружба unerschütterli¬
che Freundschaft, unzerstörbare Freund¬
schaft
неряха m, ж разг. Unsauberer [lieder¬
licher] Mensch; Schlämpe/‘(11), SchmUtz¬
fink m (8), Liederjan m (1) ,
неряш||ество с, ~ливость ж Ünor-
dentfichkeit fi Ünsauberkeit f, Schläm-
pigkeit f, Schluderei fi ~ливый schlam¬
pig, Unordentlich, schlüdrig, nachläs¬
sig
нёс ед. прош. см. нестй ,
несамостоятельнЦость ж Unselbstän¬
digkeit f; ~ый Unselbständig
несамоуправляющ||ийся: ~иеся тер¬
ритории Gebiete ohne Selbstverwal¬
tung ,
несбаланснрованн||ость ж ж. Unaus-
~ый Unausgeglichen
unerfüllbar; ~ ые меч¬
ты unerfüllbare Träume
несварёние: ~ желудка мед. Verdäu-
ungsstörung f
несвёдущий Unkundig, Unbewandert,
ün informiert
несвёжЦий 1. (утомлённый) nicht
frisch; ~ий вид ein äbgespanntes Aus¬
sehen; 2. (заношенный) äbgetragen,
Unsauber; ~ий носовой платок schmut¬
ziges Täschentuch; 3. (испорченный)
verdorben; ~-ие продукты verdorbene
Lebensmittel, nicht mehr frische fißwa-
geglichenheit f •
несбыточнЦый
ren
несвоеврёменный nicht zur richtigen
Zeit; nicht rächtzeitig
несвёйственн||ый nicht charakteri¬
stisch, nicht typisch, nicht eigentüm¬
lich); fremd (чуждый)’, ~oe ем^ пове-
дёние ein ihm fremdes [nicht äigenesj
Benähmen
несвйзнЦость ж Zusämmenhangslo-
sigkeit fi Ünzusammenhängendes sub
Ш ~ыЙ Unzusammenhängend; zu-
sämmenhangslos
несгибёемЦый 1. Unbiegsam; starr;
steif; 2. (стойкий) unbeugsam; ~ая
вбля unerschütterlicher Wille
несговёрчнвЦость ж Unfügsamkeit
fl Widerspenstigkeit f (строптивость);
Hälsstarrigkeit f, Stärrköpfigkeit f
(упрямство)’, ~ый nicht gefügig, Un¬
fügsam; widerspenstig (строптивый)’,
hälsstarrig, starrköpfig (упрямый)
несгорёемый feuerfest, un(ver)bränn-
bar; ~ шкаф feuerfester Schrank, Pän-
zerschrank m (1*), Safe [англ. se:f] m
-s, -s ,
несдёржанн!1ость ж Üngehaltenheit
f, Unbeherrschtheit fi Heftigkeit f,
Hitzigkeit f (вспыльчивость)’, ~ый 1.
(об обещании и т. я.) nicht eingehal¬
ten; 2. (о характере) Ungehalten, Unbe¬
herrscht; heftig, hitzig, äufbrausend
(вспыльчивый)
несдобровёть: тебе ~ разг. mit dir
wird es nicht gut änden; mit dir nimmt
das kein gütes finde; du wirst noch ein¬
mal heräinfallen*
несёние c Ausübung f, Erfüllung fi
~ обязанностей Pflichterfüllung f,
Diensterfüllung; ~ караульной служ¬
бы Ausübung des Wächdienstes
несерийный nicht serienmäßig her¬
gestellt, äinzelgefertigt
несерьёзнЦость ж 1. (человека)
Leichtsinn m -(e)s; 2. (дела, вопроса)
Ünwichtigkeit fi Bedeutungslosigkeit f;
~ый 1. (о человеке) läichtsinnig, nicht
ernst, ohne Ernst; относиться к чему-л.
~o etw. leicht nähmen*, etw. auf die
leichte SchUlter [Achsel] nähmen*; 2.
(о деле, вопросе) Unwichtig; bedäu-
tungslos, Unbedeutend
несессёр м Necessaire [-'se:r] n -s, -s,
Toilettentäschchen [toa-] n (7); Nähetui
[-et,vi:] n s, -s (для шитья); дорож¬
ный ~ Räisenecessaire n
несжимаемый inkompressibel, nicht
zusämmenpreßbar; nicht zusämmen-
drückbar /
несимметрйчнЦость ж Ünsymmetrie;
~ый Unsymmetrisch
несимпатичный Unsympathisch
несказанный поэт, unaussprechlich,
unsägbar, unsäglich ^
, нескладНица ж разг. Unsinn m -(e)s,
Ungereimtheit fi ~ный 1. (о рассказе
и т. я.) Ungereimt- Unzusammenhän¬
gend; hinkend (о фразе, стихе); 2.
разг. (о человеке) Ungefüge, plump,
Ungeschickt; ~ная фигура Ungefüge
[Unförmige] Gestält
несклоняемЦость ж грам. Undekli-
m'erbarkeit f; ~ый грам. undeklinier¬
bar; indeklinabel
нёскольк||о 1. нареч. (слегка, немно¬
го) ätwas, ein wänig; ~о больше ста
рублёй ätwas über nündert RUbel; 2.
числит, äinige, ätliche, mährere, ein
paar; в ~их словах in wänigen Wor¬
ten, in ein paar Worten; ~o сот чело-
вёк ein paar hUndert Menschen; ~o
раз ätliche Mäle
нескончаемый endlos;, ohne finde
нескрёмнЦость ж 1. Unbescheidenheit
fl Indiskretiön fi 2. (бесстыдство) Un¬
anständigkeit fi Ünsittlichkeit fi
Schämlosigkeit f; ~ый 1. Unbescheiden;
indiskret; vorlaut (бесцеремонный); 2.
(бесстыдный) Unanständig, Unsittlich,
schamlos
нескрывйемый Unverhüllt, Unverhoh¬
len
340
неслёДкнй 1. nicht süß. öhhe Zucker;
2. (безрадостный) fräudlos
неслбжнЦостъ ж Ünkompliziertheit f,
Einfachheit f; ~ый unkompliziert, äin-
fach
неслыханный unerhört, bäispiellos
неслышн|1ый unhörbar; ~ыми inarä-
MB mit unhörbaren Schritten
весмевйем||ость ж юр. Unabsätzbar-
keit f; ~ыв 1. nicht äuswechselbar,
nicht austauschbar; 2. юр. unabsätzbar
весмётвый unermeßlich, unzählig,
zahllos; unschätzbar
несминёемЦость ж Knitterfreiheit f;
~ый knitterfrei
несмолкёем||ый anhaltend, lang an¬
dauernd; ~ые аплодисменты lang an¬
haltender Bäifall
несмотря: ~ на ungeachtet (на что-
-л. G), trotz (G или D); ~ ни на что
trotz alledem; ~ на это trotzdem; ~
на то, что... obgleich [obwohl, ungeach¬
tet dёssen daß...]
несмывёемый 1. nicht wegzuwi¬
schend; 2.: ~ позор öwige Schände
несмышлёный begriffsstutzig
неснбсный unerträglich, unausstäh-
lich; ~ человек ein üngenießbarer
Mensch
несоблюдённе c Nichtbefolgung f,
Nichtbeachtung f, Nichteinhaltung f; ~
обязательств Nichteinhaltung der Ver¬
pflichtungen; ~ срока Nichteinhaltung
der Frist ,
несовершеннолётЦие с юр. Unmün¬
digkeit f, Minderjährigkeit f; ~ний
прил. 1. unmündig, minderjährig; 2. в
знач. сущ. м Ünmündige т (14), Min¬
derjährige т (14); суд по делам ~них
Jugendgericht п (2)
несовершёнЦный 1. unvollkommen;
~ная работа fehlerhafte Arbeit; 2.
гром.: ~ный вид imperfektiver [-var]
Aspekt; unvollendeter Aspäkt; ~ство
c Ünvollkommenheit f .
несовместимЦость ж 1. Unveräinbar-
keit f, Ünverträglichkeit f; тканевая
~ость мед. Ünverträglichkeit der Ge-
wäbe; 2. лингв. Inkompatibilität f;
~ый unvereinbar; ~ые понятия unver¬
einbare [einander äusschließende] Begrif¬
fe
несовпадёвие c N ichtübereinstim-
mung f, Inkongruenz f
несовремённый ünzeit gemäß, nicht
zeitgemäß, der heutigen Zeit nicht ent¬
sprechend ,
несоглёс1|ие c 1. Üneinigkeit fl Mi߬
helligkeit f; Mißklang m -(e)s, Unstim¬
migkeit f; ~ие во мнениях Meinungs¬
verschiedenheit f; 2. (разлад) Zerwürf¬
nis n -ses, Zwist m -es; 3. {отказ) Ab¬
sage f (11), Ablehnung f (10), Wäige-
rung f (10); ~ный 1. nicht einverstan¬
den (с кем-л., с чем-л. mit D); 2. (не¬
дружный) uneinig
несогласование с лингв. Inkongruenz
f
весогласбваввЦость ж Nichtüberein¬
stimmung f; mangelnde Koordinierung;
физ. Flhlanpassung f; ~ый nicht
überёinstimmend, nicht vereinbart
несозвучный nicht im Einklang (че¬
му-л. mit D)
несознётельнЦость ж Mängel m (6*)
an Einsicht; проявлять ~ость Mängel
an Bewußtsein zäigen; ~ый 1. (поли¬
тически отсталый) nicht (klässen)be-
wüßt; 2. (о ребёнке и m. n.) unbewußt
несозыв M Nichteinberufung f
несонзмервмЦость ж Unvergleichbar¬
keit f; Inkommensurabilität f; ~ый un-
vergläichlich; inkommensurabel
несократймый мат. ünkürzbar, un¬
auflösbar
весокрушйм[|ость ж Unumstößlich-
keit f, Unerschütterlichkeit f; Unzer¬
störbarkeit f; Unbesiegbarkeit f (непо¬
бедимость); ~ый unumstößlich; un¬
zerstörbar; unüberwindlich, unbesieg¬
bar (непобедимый); ~ая воля der un¬
erschütterliche Wille
несолидёрно нареч. nicht solidärisch,
nicht gemäinsam: дёйствовать ~ nicht
solidärisch händeln
несолидный nicht solide, ünsolide
несдлоно: уйти ~ xлeбäвши разг.
leer äusgehen*
несомнёвиЦо вводи, сл. gewiß; zwäi-
fellos, zwäifelsohne; ohne Zwäifei; un-
verkännbar; ~ость ж Gewißheit f; c
~остью eindeutig; подтверждать c
~ остью eindeutig bekräftigen; ~ый
zwäifellos; offensichtlich (очевидный);
~ая истина äine nicht änzuzweifelnde
Währheit
несообразительный wenig äuffas-
sungsfähig, schwer von Begriff, be¬
griffsstutzig
несообразнЦость ж Üngereimtheit f
(10); Ünsinnigkeit f (10); Widersinnig¬
keit f (10); Unangemessenheit f; ~ыи
ungereimt, unsinnig, widersinnig, unange¬
messen
несоотвётствЦенный nicht entspre¬
chend, nicht überäinstimmend; ~ие c
Mißverhältnis n (3*), Nichtübereinstim¬
mung f (10), N ichtentsprechen n -s;
Ünstimmigkeit f (10); —ие характеров
das Nichtübereinstimmen der Charak¬
tere
несораэмёрнЦость ж Mißverhältnis n
-ses, Disproportion f; ~ый unverhält¬
nismäßig
несостоятельнЦость ж 1. ком. Insol¬
venz [-vents] f, Zählungsunfähigkeit f;
2. (необоснованность) Hältlosigkeit f;
Schwäche f; ~ый 1. ком. insolvent
f-ventj, zählungsunfähig; объявйть се¬
бя ~ым sich insolvent [zählungsunfä¬
hig] erklären; 2. (бедный) unbemittelt,
mittellos; 3. (необоснованный) hältlos,
nicht stichhaltig; schwach; ~oe дока-
зäтeльcтвo nicht überzeugender Beweis
неспёлый unreif
неспёшный langsam
неспокойный unruhig, ruhelos; rast¬
los
неспбрый langsam,, unbeweglich ,
неснособнЦость ж Ünfähigkeitf; Ün-
vermögen n -s; ~ый 1. (к чему-л.) un¬
fähig; ohne Fähigkeiten, unbegabt;
мёльчик неспособен к рисованию der
Junge hat kein Talänt zum Zäichnen;
2. (на что-л.) ünfähig, nicht fähig; он
неспособен на такую низость er ist zu
einer solchen Niederträchtigkeit nicht
fähig ,
несправедлнвЦость ж Üngerechtigkeit
f (10); Ünrecht n -(e)s; ~o нареч, ün-
gerechterweise, zu Ünrecht; ~ый unge¬
recht;, unbillig; быть ~ым к ком^-л.
j-m Ünrecht tun*; ~ые войны ünge-
rechte Kriege
неспростё нареч. разг. nicht um-
sönst, nicht 6hne Grund; nicht von un¬
gefähr (недаром); это ~ das hat ät-
was zu bedeuten, da steckt etwas da¬
hinter
неспрягёемый грам. ünkonjugier-
bar, nicht konjugierbar
несравнённЦо нареч. 1. (очень хоро¬
шо) unvergleichlich; 2. (перед сравн.
cm.) bei weitem, bedäutend; ~o лучше
bedeutend [bei weitem] bässer; ~ый
unvergläichlich; einzigartig, äinzig
(единственный); это ~o das sucht
säinesgleichen (разг.)
несраввймый unvergläichbar; nicht
НЕС - НЕС H
zu verglichen (предик.); мат. inkon¬
gruent
нестабйльв1|ость ж Instabilität f;
~ый instabil
нестандёртный 1. nichtstandardisiert;
2. перен. aus dem Rähmen fällend, nicht
ällgemein üblich
нестёрый nicht alt, verhältnismäßig
jung
нестерпимый unerträglich; unaus-
stählich
нестй I 1. trägen* vt; bringen* vt
(приносить); 2. (выполнять обязанно¬
сти); ~ ответственность die Verant¬
wortung trägen*; ~ караул Wäche hä-
ben [halten*]; ~ дежурство воен. Ta¬
gesdienst [Dienst] häben; ~ воённую
службу den Militärdienst äbleisten; 3.
(подвергаться чему-л.): ~ наказание
die Sträfe äbbüßen [verbüßen], be-
sträft werden; ~ расходы die Kosten
trägen* [bestreiten*]; ~ убытки Schä¬
den [Verluste] erleiden*; 4. (мчать) jä-
en vt, träiben* vt; вётер несёт тучи
er Wind jagt [treibt] die Wölken; 5.
безл. разг. (пахнуть): от него несёт
табакбм er riecht nach Täbak; 6. безл.
(дуть): из-под полу несёт es zieht von
unten; es zieht aus dem Keller; 7,
(влечь за собой) mit sich bringen*,
verursachen vt; осень несёт непогоду
der Herbst bringt Ünwetter mit; 8.
безл. разг. (сильно слабить) stärken
Durchfall häben; ребёнка несёт das
Kind hat stärken Durchfall; 9. разг.: ~
вздор Ünsinn reden, faseln vi
нести II: ~ яйца Eier legen
нестись I 1. (быстро двигаться) jä-
gen vi (h, s); rennen * vi (s), räsen vi
(s); мимо неслйсь стёи птиц Vögel¬
schwärme zögen vorbei; машйна не¬
слась со стрёшной скоростью das Auto
säuste mit räsender Geschwindigkeit
dahin; несутся волны die Wögen rol¬
len; 2. (о звуках) erschöllen^» vi (s),
ertönen vi (s); 3. страд, getragen [ge¬
trieben] wärden
нестись II (класть яйца — о птицах)
Eier legen
нестойкЦин хим. unbeständig, flüch¬
tig; labil: ~oe OB воен. flüchtiger
Kämpfstoff
нестбящий разг. nicht löhnend
нестроевбй I воен. прил. 1. keinen
Frontdienst leistend; nicht an der Front
[in den regulären Truppen] dienend;
Hilfs-; 2. в знач. сущ. м Hüfssoldat т
(8); Angehöriger der Hilfstruppe
нестроевбй II: ~ лес Holz, das nicht
zum Bäuen bestimmt ist
нестрбйн|[ый 1. (о звуках, речи) un¬
geordnet; disharmonisch; 2. (некрасиво
сложённый) nicht wohlgestaltet; 3.
(неправильно расположенный): ~ые
ряды üngeordnete Räihen
несудохбдный ünschiffbar
несуразица разг. Ünsinn т - (e)s,
Ungereimtes Zeug ,
несурёзн||ость ж разг. Üngereimtheit
/; Sinnlosigkeit f; Ünsinn m - (e)s,
Blödsinn m (глупость), ~ый разг. un¬
sinnig, ungereimt; dngefüge (несклад¬
ный)
несусвётнЦый разг. unerhört, un-
läublich; entsetzlich; ~ая чепуха
lühender Ünsinn
несушка ж Legehenne f (11)
несущая сущ. ж физ. Träger т (6),
Trägerfrequenz f (10)
несущёственный unwesentlich, nicht
wäsentlich, nicht von Beläng, beläng»
los .
341
НЕС - НЕУ
повёрхность ав♦
несущЦий: —ая
Tragfläche f (11)
несхбд||ный 1. (непохожий) unähn¬
lich; 2. разг.; —ная ценй unannähmba-
rer Preis; —ство с Unähnlichkeit f
несценйчн||ость ж mängelnde Büh¬
nenwirksamkeit f; -ЫЙ nicht bühnen¬
wirksam
иесчастлйв||ый Unglücks-, nicht vom
Glück begünstigt; быть ^ым kein
Glück häben; Pech häben, ein Pächvo-
gel sein (разг.)
иесчйстн1|ый 1. прил. unglücklich,
unglückselig, Unglücks-: — ый сличай
UnglÜcksfall m (1*), Ünfall m; no-
страдйвший от —ого сличая Unfall¬
verletzte т (14); 2. прил. (злополуч¬
ный) unselig, verdämmt; всё ёто про-
изошлб из-за ётого —ого письмй äl-
les das kam wёgen dieses unseligen
[verdammten] Briefes; 3. в знай. сущ.
м Unglückliche m (14); Pёchvogef m
(6*) (неудачник); Unglücksmensch!,
Unseliger! (в обращении)
несчастьНе c Unglück п (12); Mißge¬
schick п (2), Pech п (2) (неудача); О
к —ю zum Unglück, unglücklicherwei¬
se; товарищ по —ю Läidensgefährte
т (9); вот ещё —е! разг. das fehlte
noch!; —е мне с тоббй ich habe тёте
liebe Not mit dir
несчётв||о нареч. unermeßlich; —о
богйт unermeßlich reich; — ый unzähl¬
bar; unzählig; —oe колйчество äine
riesige Mёnge
несъедобный ungenießbar, nicht äß-
bar; nicht zu genießen (предик.)
весъёмвый nichtabnehmbar
нет 1. частица nein; — ещё noch
nicht; почему — ? warum nicht?; — и
ещё раз —! nein und abermals nein!;
да — же! aber nein!, nicht doch!; вб-
все — ganz und gar nicht; 2. безл. (не
имеется) es gibt nicht, es ist nicht da;
es ist nicht Vorhänden; es fehlt; для
вас — писем es sind käme Briefe für
Sie da; у меня — врёмени ich habe
keine Zeit; часового — на своём посту
die Wache ist nicht auf dem Pösten;
никого — niemand ist da; его — er ist
nicht da; О нет-нет immer wieder, ab
und zu; нет-нет да и напйшет письмо
ab und zu schreibt er doch einen Brief;
сходйть на — jegliche Bedäutung ver¬
lieren*; свестй на — zunichte machen,
auf ein Nichts reduzieren; на — и суда
— погов. ä wo nichts ist, hat (auch)
der Kaiser sein Recht verlören; wo
nichts ist, ist (halt) nichts zu mächen;
чего там только — I was es da nicht
alles gibt!
нетактйчн||ость ж Taktlosigkeit f;
—ый taktlos
неталйнтливый taläntlos, unbegabt
нетвёрд||о нареч. nicht sicher, nicht
fest; nicht ganz, nicht vollkommen; он
—ob этом увёрен er ist nicht ganz da¬
von überzäujjt, er ist darin nicht ganz
sicher; —ыи 1. (мягкий) nicht hart;
nicht hart änzufühlen (предик.); 2. (не¬
устойчивый) nicht fest; schwänkend,
wankend; wankelmütig (о человеке);
он нетвёрд на ногйх er steht kaum auf
den Füßen, er wankt [schwankt]; 3.
разг. (в науках); он нетвёрд в мате¬
матике er ist in der Mathematik nicht
sättelfest [stark]; 4. (нерешительный)
unentschlossen; weich
нетерпелйвый ,ungeduldig
нетерпёние c Ungeduld f
нетерпймИость ж Unduldsamkeit f,
Intoleranz f; — ый 1. (о человеке) un¬
duldsam, Intolerant; 2. (о поступке
um. n.) unzulässig; unhaltbar
нетипйчный untypisch, nicht typisch
неткйн|1ый nichtgewebt; — ые мате-
рийлы nichtgewebte Textilien
нетлённЦыи 1. уст. unverweslich;
— ые мбщи Reliquien pl\ 2. перен. (веч¬
ный) äwig, unvergänglich; —ая слйва
äwiger Ruhm
нетовйрящеский unkollegial; ünka-
meradschaftlich
нетоксйчный ungiftig, nichttoxisch
нетороплйвДо нареч. längsam; öhne
zu äilen; in aller Ruhe; —ый längsam;
ruhig; nicht überstürzt
веточнЦость ж 1. Üngenauigkeit f,
Unexaktheit f; 2. (ошибка) Fehler m
(6); -ый 1. ungenau, unexakt; 2.
(ошибочный) fählernaft
ветрадицябнный nicht traditionäll
ветравспортйбельный (о больном)
transpörtunfähig
нетрёбовательный 1. (неприхотли¬
вый) Anspruchslos; genügsam; 2. nicht
streng, nicht viel fordernd
нетрёэв||ый betrunken; ängeheitert,
ängetrunken (подвыпивший); в —ом
вйде in Angetrunkenem Zustand
ветрбвут||ый 1. unberührt; heil, un¬
beschädigt; — ая земля Näuland n
- (e)s; — ые сйлы unberührte Kräfte; 2.
(безупречный) unberührt; keusch
нетрудный nicht schwer; leicht
нетрудов||бй 1. (нетрудящийся)
nicht wärktätig; nicht ärbeitend; — ые
слой nicht Arbeitende Schichten; — 6й
элемёнт Schmarötzer m (6); 2. (неза¬
работанный) nicht erarbeitet; —ой до-
хбд nicht erärbeitetes Einkommen
нетрудоспосббн|1ость ж Arbeitsun¬
fähigkeit f> Erwärbsunfähigkeit f; врё-
менная —ость zäitweilige Arbeitsunfä¬
higkeit; — ый Arbeitsunfähig, erwärbs-
unfähig
нётто ком. nätto; вес — Nättoge-
wicht n (2), Rёingewicht n
нёту разг. см. нет 2
неубедительный nicht überzeugend;
lahm (разг.)
неубранный 1. (о комнате) nicht
Aufgeräumt; 2. (об урожае): — хлеб
nicht äingefahrenes [nicht äingebrach-
tes] Getreide
неуважение c Nichtachtung f, Mi߬
achtung ft Mängel an Achtung; Ge¬
ringschätzung f; Respektlosigkeit f
(непочтительность )
неуважйтельнЦый 1. nicht triftig,
nicht stichhaltig, это — ая причина das
ist kein triftiger Grund; отсутствовать
по —ой причйне (об ученике) unent¬
schuldigt fehlen; 2. уст. (непочтитель¬
ный) unehrerbietig, keine Achtung ег-
wёisend
, неувёренн||ость ж Unsicherheit f;
Ungewißheit f (неопределенность); — -
ость в себе Mängel an Sälbstbewußt-
sein; —ость в завтрашнем дне Existänz-
unsicherheit f, Existänzangst f; — ый
unsicher; 6в1ть — ым в себе säiner selbst
nicht sicher sein; nicht sälbstbewußt
sein, an sich selbst zweifeln; быть — ым
в чём-л. nicht sicher sein (G)
неувядаЦемый, — ющни ün vergäng¬
lich; —емая слава unvergänglicher
[unsterblicher] Ruhm
, неувязка ж (несогласованность)
Unstimmigkeit f, Mängel an Überäin-
stimmung; schlechte [fehlende] Koordi¬
nierung; — в раббте fählende gegensei¬
tige Abgestimmtheit in der Arbeit
неугасймЦый unauslöschlich; nie ver¬
löschend; — ый майк der nie verlö¬
schende Läuchtturm; — oe желАние der
sehnlichste Wunsch
неугбдный Unangenehm, nicht ge-
nähm; mißliebig; nicht wünschenswert
(нежелательный)
неугомбннЦость ж Rästlosigkeit f,
Ruhelosigkeit f; — ый rastlos, unruhig;
käine Ruhe kennend (не знающий по¬
коя); unermüdlich (неутомимый): un¬
gestüm (неистовый); Ausgelassen
(шумливый)
нёуд м разг. см. неудовлетворйтель-
но 2
неудйч||а ж Mißerfolg т (1), Mi߬
lingen п -s; Fählschlag m (1*) (про¬
мах); Rückschlag m (тж. воен.);
Pech п - (e)s, Schläppe f (fl) (разг.);
потерпёть -у äinen Mißerfolg häben;
äine Schläppe davöntragen* (разг.);
привестй к —е schäitem lässen*; zu
Fall bringen*; окбнчиться —ей in die
Brüche gehen*, mißlingen* vi; вот —а!
cjas nennt man Pech näbenl; — ливыЙ
Unglücks-, Pech-; — hhk m Unglücks¬
rabe m (9), Pächvogel m (6*); — ный
mißlungen, mißglückt; Ungünstig; fähl-
geschlagen, schiefgegangen (неудав¬
шийся); erfölglos (безуспешный); mi߬
räten (плохой)
неудержймый, неудёржный unauf¬
haltsam; unwiderstählich (непреодоли¬
мый); Unbändig (неукротимый)
неудивйтельн||о предик, nicht zu ver¬
wundern; ganz natürlich
неудббн[|ый 1. Unbequem; Unhand¬
lich (для рук); Ungeeignet (неподхо¬
дящий); 2. (неприятный) unangenehm,
häikel, päinlich; —oe положёние öine
päinliche Läge; — oe врёмя Ungeeignete
Zeit; 3. (неуместный) Unpassend, Un¬
angebracht
неудобоваримый 1« unverdaulich,
schwer verdäulich; 2 (труднопонимае¬
мый) schwärverständlich, nicht äin-
leucntend
неудобопонйтиый schwer verständ¬
lich, Unverständlich
неудобопроизносймый 1. schwer äus-
zusprechen; 2. шутл. (неприличный)
Unanständig
неудобочитйемый schwer läsbar, Un¬
lesbar, Unleserlich
неудббство c 1. Unbequemlichkeit f,
Mängel m (6*); 2. перен. Päinlichkeit
f, das Heikle (sUb); чувствовать — пе¬
ред кем-л. ein Unangenehmes [päinli-
ches] Gefühl vor j-m häben
неудовлетвореннЦость ж 1. (жела¬
ния и т. п.) Nichtbefriedigtsein п -s,
Ünbefriedigtsein; 2. (настроение) Un¬
zufriedenheit ft Mißvergnügen n -s;
—ый unbefriedigt, nicht befriedigt
неудовлетворительнЦо нареч. 1. un¬
genügend, unbefriedigend; 2. в знач.
сущ. с (оценка в школе) Ungenü¬
gend; — ый unbefriedigend, Ungenü¬
gend; Unzulänglich (недостаточный)
неудовбльствие с Unzufriedenheit f,
Mißvergnügen- п -s
неуёмн||ый Unbändig, , un(be)zähm-
bar, nicht zu stillen; — ый дождь Un¬
aufhaltsamer Rägen; — ая боль nicht
zu stillender Schmerz
неужели частица eonp. wirklich?, ist
es [wäre es] möglich?, ist es (wirklich)
so?; — это привда? sollte das wirk¬
lich wahr sein?, kann denn das stim¬
men?; — он придёт сегбдня вёчером?
kommt er wirklich heute äbend?
неужйвчив||ость ж Unverträglichkeit
f; Üngeselligkeit f (необщительность);
—ый Unverträglich; ungesellig (необ¬
щительный); zänkisch (сварливый)
неужто уст. см. неужёли
неузнаваем||ость ж; до —ости bis
zur Unkenntlichkeit; гброд изменйлся
до —ости die Stadt ist nicht wieder-
34?«
zuerkennen; —ый nicht wiederzuerken¬
nen, nicht erkännbar; unkenntlich; он
стал неузнаваем er ist nicht wieder¬
zuerkennen
неуклбннЦый unentwegt; unbeirrt;
nicht abweichend; strikt (точный); ste¬
tig, unablässig (беспрестанный); —ый
рост продукции das stäte Wachstum
der Produktion; к —ому исполнёнию
zur strikten Ausführung
неумпЬясЦесть ж Plumpheit f, linki¬
sches Wёsen; Ungeschicklichkeit f, un¬
geschicktes Benehmen (неловкость);
—ий plump, linkisch; ungeschickt (не¬
ловкий); ungefüge (нескладный); un¬
beholfen (беспомощный); —ий дивён
unförmiges Söfa
неукоснйтельный уст. pünktlich,
strikt, unbedingt
неукреплённый воен. unbefestigt; öf-
fen
неукротимый unbändig, un(be)zähm-
bar
неукрощённый ungebändigt, ünge-
zähmt
неуловймый 1. nicht äufgreifbar,
nicht zu fässen, nicht erreichbar; — че¬
ловек разг. шутл. unerreichbarer
Mensch; 2. (неощутимый) kaum merk¬
lich; — оттенок kaum noch erfaßbare
Nuance [ny'äsa]; — для глёза un¬
sichtbar; — для сл^ха unhörbar
неулыбчивый seiten lächelnd
неумёл||ый ungeschickt, ungewandt,
nicht sächmäßig; —о üngekonnt
неумёние c Ünfähigkeit f (неспособ¬
ность); — наладить раббту die Ünfä¬
higkeit, die Arbeit in Gang zu brin¬
gen*
неумёоеннЦость ж Ünmäßigkei t f,
Übermaß n -es; —ость в едё die Ün-
mäßigkeit im Essen; Gefräßigkeit f;
—ый 1. (чрезмерный) unmäßig, über¬
mäßig; 2. (о человеке) unmäßig, aus¬
schweifend
неумёстн||ый ungehörig; unpassend,
unangebracht; deplaciert; здесь это — о
das ist hier nicht am Plätze; —oe за¬
мечание äine unpassende Bemerkung;
danebengeratene Worte
неумный unklug, nicht klug, nicht
gescheit
неумолйм|[ость ж Unerbittlichkeit f;
—ыи unerbittlich, unnachgiebig, hart
неумолкйемый, неумолчный поэт.
unaufhörlich (tönend); nicht verstum¬
mend
неумытый nicht gewaschen, ungewa¬
schen, schmutzig t
неумЫшленн|[ость ж Ün Vorsätzlich¬
keit f\ —ый ünvorsätzlich, unabsicht¬
lich, absichtslos, öhne Absicht
неунывающий unverzagt, munter,
frisch
неуплйт||а ж Nicht(be)zahlung f; в
случае — ы im Fälle der Nichtzahlung
веупорйдоченный systämlos, unor¬
dentlich
неупотребйтельнЦость ж Ungebräuch¬
lichkeit f; —ый ungebräuchlich
веупотреблённе c Nichtgebrauch m
-(e)s
неуправлйемый тех. üngesteuert,
nicht steuerbar; spontan
неуравновёшенн|!ость ж 1. Unaus¬
geglichenheit f; Mängel an säelischem
G [Eichgewicht; 2. тех. ÜnWucht f, Un¬
gleiche f, Ünbalance [-lag-] f; —ый
unausgeglichen, nicht äusbalanciert
неурожйй M Mißernte f (11); —ный
unfruchtbar: —ный год ein Jahr mit
äiner schiächten Ernte
неурочнЦый äußer der fästgesetzten
Zeit, nicht veräinbart; в — oe врёмя zur
ungewohnten Zeit; zur ungelegenen
Zeit, zu unpassender Stünde
неурйднца ж разг. 1. (беспорядок)
Unordnung f, Verwirrung f, Wirrwarr
m -s; 2. (неполадки) Miostand m (1*);
Stetigkeiten pl, Zwistigkeiten pl
неусйдчнв||ость ж fehlende Aus¬
dauer; ünstetes [ünruhiges] WEsen;
—ый öhne Ausdauer; unstet, unruhig;
quEcksilb(e)rig (разг.); он неусйдчив
er hat kein bitzfleisch (разг.)
неуслужливый nicht dienstfertig;
nicht liebenswürdig (нелюбезный)
неусовершёнствованный nicht ver-
bässert, nicht vervöllkommnet
неуспевёЦемость ж ungenügende
[mangelhafte] Leistungen, Zurückblei¬
ben im LErnen; LEistungsschwäche f;
исключённый за ~ ем ость wägen man¬
gelhafter Leistungen ausgeschlossen;
— ющий M zurückgebliebener Schüler
[StudEnt]
веуспёх M Mißerfolg m (1), Mißlin¬
gen n -s; Erfölglosigkeit f (безуспеш¬
ность)
аеуспёшвый mißglückt, mißlungen,
erfölglos
веустанн||ый unermüdlich; unabläs¬
sig; (be)ständig (постоянный); —о
работать unermüdlich arbeiten
неуставбвленный 1. (не констатиро¬
ванный) ünerwiesen, nicht fästgestellt,
nicht nachgewiesen; 2. (не назначен¬
ный) nicht ängeordnet
неустбйка ж 1. юр. Konventional¬
strafe [-ven-] f (11); Verzugszinsen pl;
Vertragsstrafe f; 2. разг. (промах) Fähl-
schlag m (1*); Mißerfolg m (1), Pech
n -s
неустбйчнвЦость ж 1. тех. Instabi¬
lität f; 2. перен. Labilität f, Ünbestän-
digkeit f: Wänkelmütigkeit f (человека);
—ый labil; unsicher, instabil; nicht
standhaft; schwankend (колеблющий¬
ся); unbeständig, wändelbar (непо¬
стоянный); — oe равновёсие фиэ.
labiles Gläichgewicht; быть в —ом по-
ложёнии перен. in Einer unsicheren
Läge sein; auf der Kippe stähen* [sein]
(разг.)
неустранймый nicht zu besäitigen,
unüberwindlich ,
неустрашйм||ость ж Unerschrocken¬
heit f, Furchtlosigkeit f; —ый uner¬
schrocken, furchtlos
, неустроеннЦость ж Ungewißheit f,
Unsicherheit f; Zustand des Nichtver¬
sorgtseins [Nichtgeborgenseins]; —ый
nicht Eingerichtet; ungeregelt; ungeord¬
net; verwahrlost (запущенный); — ые
дела ungeordnete Angelegenheiten; un¬
geregelte Geschäfte,
неустройство c Unordnung f, Wirr¬
nis f ,
неуступчивЦость ж Ünnachgiebig-
keit f; Starrsinn m -s, Starrsinnigkeit
f (упрямство); — ый ünnachgiebig;
stärrsinnig, starrköpfig, stur (упря¬
мый)
неусыпный wächsam; unermüdlich,
rästlos (неустанный); — надзор nicht
ermüdende Aufsicht
неутешительный unerfreulich
неутёшн||ый untröstlich, tief betrübt;
—oe горе untröstliches Leid
неутолённый ungelöscht (о жажде);
ungestillt (о голоЭе); ünbefriedigt (o
чувствах)
неутолим||ый unstillbar; nie nächlas-
send; unersättlich (ненасытный); — ая
жажда brännender Durst
неутомйм||ость ж Unermüdlichkeit f,
Rastlosigkeit f; с —остью unermüdlich;
—ый unermüdlich, rästlos; — ый раббт-
неу - НЕФ
Н
ник unermüdlicher [beharrlicher] Arbei¬
ter
нёуч м разг. Ignoränt т (8), Un¬
wissende т (14)
неучйетне с Nichttei lnahme f (в
чём-л. an D)
неучёный разг. ungebildet: unwissend
неучтйв||ос1Ъ ж Ünhöflichkeit f, Ün-
ehrerbietigkeit f; Unbescheidenheit f
(нескромность); — ый unhöflich, ünehr-
erbietig; unbescheiden (нескромный)
неуютный üngemütlich, unwohnlich
(о жилише)
неуяавйм||ость ж Unverwundbarkeit
f, Unverlätzbarkeit f, Unanfechtbarkeit
f; —ый unverwündbar, unverlätzbar;
gef Eit (для чегб-л. sägen А); совер-
шённо — ый hieb- und stichfest
неф м архит. Schiff п (2); продоль¬
ный — Langhaus п (5); поперёчный —
Quärschiff п, Quärhaus п
нефелйн м мин. Nephelin т (1),
Fettstein т (1)
^нефелбметр м физ. Nephelomäter п
нефотогенйчный nicht fotogän
нефрйт I м мин. Nephrit т (1), Nie¬
renstein т (1)
нефрйт II ммед. Nephritis f, Nieren¬
entzündung f
нефтеЦбаза ж Träibstofflager я (2); —
вёз м Tänker т (6), Tankschiff я (2);
—гавань ж Ölhafen т (7*); —гйз м
Erdgas я (2), Söndengas я; — гёзовый
Erdöl- und Erdgas-; — газонбсный
Erdöl- und gasführend; — газопровбд
м Erdöl- und Erdgasleitung f (10);
—грйзь ж Erdölschlamm m -(e)s;
—добывающий Erdölgewinnunss-;
— добывающая промышленность Erd¬
ölindustrie f, äraölfördernde Industrie;
—добывающие страны Erdölförderlän¬
der pl; —добыча ж Erdölförderung f;
—ловушка ж Erdölfänger m (6), Erd¬
ölabscheider m (6); —наливнбн: —
наливное судно Tänker m (6), Erdöl¬
tanker m, Öltanker m, Tänkschiff я
(2); — нбсный Erdölhaltig, Ölführend;
—нбсные райбны Erdölfundstätten pl;
—очйстка ж Erdölraffinierung f; —пе¬
рерабатывающий Erdölverarbeitungs-;
-перерабатывающая промышленность
Erdölverarbeitende Industrie, Erdöl¬
industrie f, —перерабатывающий завод
Erdölraffinerie f, pl -ijen; —переработка
ж Erdölverarbeitung f; —переработчик
M Arbeiter m (6) der Erdölverarbeitenden
Industrie; —провод м Erdölleitung f
(10)
нефтепродукт м Erdölprodukt я (2),
—продукты Erdolerzeugnisse pl; —про¬
мысел м Erdölfeld я (5)
нефтепромышленность ж Erdölin¬
dustrie f
нефтепромышленный Erdölindustrie-;
— район Erdölindustriegebiet я (2)
нефте|]раэвёдка ж Erdölerkundung f;
-рудовоз м Öl-Erz-Frachter т (6);
—сквёжина ж Erdölbohrung f (10),
Erdölsonde / (11); —химия ж Petröl¬
chemie f, Erdölchemie f; —хранилище
c Erdölbehälter m (6), Öltank m -s, -s
нефть ж Erdöl я -s, Röhöl n; богатый
—ю reich an Erdöl; развЕдка и добыча
нёфти Erdölschürfung und Gewinnung
нефтйяик м 1. Erdölarbeiter m (6);
Spezialist m (8) in der Erdölindustrie;
2. уст. (нефтепромышленник) Besitzer
m (6) von Erdölbetrieben
нефтян||бй 1. Erdöl-, Röhöl-; —ой рай-
ÖH Erdölrevier r-vi:r] я (2); —ой фонтён
Erdölfontäne f (11); — Ые пр0мыслы
343
HEX - НИГ
Ölfelder pl; ~ая промышленность £rd-
ölmdustrie f; 2. (работающий на неф¬
ти) Ö1-; ölbeheizt; ~ой двйгатель Öl¬
motor т (13)
нехватка ж разг. Mängel т -s (в
чём-л. an D); Fehlbetrag т (1*); Fäh-
len я -s; Knappheit f (скудость)' ~
рабочей сйлы Arbeitskräftemangel т
нехйтрый 1. (о человеке) treuherzig;
2. (несложный, немудрёный) einfach
неходовой 1. (о тракторе и т. п.)
stillstehend; 2. (о товаре) nicht ge¬
fragt
нехозяйственный ünwirtschaftlich
нехорошЦий nicht gut, schlecht; nicht
schön; böse (дурной)-, это ~6 das ist
nicht gut [nicht schön); чувствовать
себя ~ö sich nicht ganz wohl fühlen
нехотя нареч. разг. üngern, unwillig,
widerstrebend, widerwillig; есть ~ mit
Ünlust essen*; отвечать ~ widerwillig
antworten
нехрестоматййный nicht allgemein
bekannt, nicht abgedroschen
нецелесообраэнЦость ж Ünzweckmä-
ßigkeit f; ~ый unzweckmäßig, nicht
zweckgemäß
нецензурнЦый 1. zensürwidrig; 2.
(неприличный) Unanständig; ~oe сло¬
во ein gemeiner [obszöner] Ausdruck;
ein derbes Wort; ~o ругаться fluchen
wie ein Landsknecht
нецеремонный 1. (лишённый офици¬
альности) nicht zeremoniäll; äinfach;
2. (грубый) rücksichtslos, Unverfroren
нечаянн||о нареч. Unabsichtlich; aus
Versähen, versehentlich (по недосмо¬
тру); zufällig j(случайно); ~ость ж
Versähen n -s; Ünabsichtlichkeit f (не¬
намеренность); Ünverhofftheit f (не¬
ожиданность); ~ый versehentlich; Un¬
absichtlich (ненамеренный); Unvermu¬
tet, Unverhofft, Unerwartet (неожидан¬
ный); ~ая встрёча Unverhofftes Wie¬
dersehen
нечего I мест, отриц. (+ инф.)
nichts; мне ~ тебе сказать ich habe
dir nichts zu sägen; ~ удивляться,
что,., es ist nicht zu verwundern, daß...;
О им ~ терять sie haben nichts zu ver¬
lieren; ~ дёлать (da ist) nichts zu ma¬
chen; ~ сказать na, aber!, na, das ist
aber!; na, ich danket; и говорить ~!
ausgeschlossen!; от ~ делать vor
Läng(er)weile, zum Zeitvertreib; ~
греха таить man [ich) muß offen ge-
stähen*
нечего II предик, безл. разг. (не сле¬
дует) es ist nicht nötig, es ist Unnütz,
es hat käinen Zweck (+ inf. c zu); es
lohnt (sich) nicht (4- inf. c zu) (не
стоит); ~ и говорйть, что... es steht
äußer Frage, daß...; тебё ~ бояться du
brauchst dich nicht zu fürchten; ~ cne-
шйть es liegt kein Grund zur ЁИе vor;
~ спрашивать es hat keinen Zweck, zu
frägen
нечеловёческ||ий nicht menschlich;
übermenschlich (сверхчеловеческий);
~ие усйлия übermenschliche Anstren¬
gungen; ~ие условия menschenunwür¬
dige Verhältnisse
нечем мест, отриц. (+ инф.): нам
~ писать wir haben nichts, womit wir
schräiben könnten; здесь ~ дышйть
hier ist es nicht zum Atmen; нам ~ no-
хвйстаться wir häben käinen Grund, uns
zu rühmen
нёчему мест, отриц. (+ инф.): тут и
удивляться ~ das ist kein WUnder; ~
радоваться es liegt kein Grund zur
Fräude vor
нечернозёмный: Нечернозёмная зона
(РСФСР) см. Нечерноземье
Нечерноземье с N ichtschwarzerde-
zone f (der RSFSR)
нечёсаный Ungekämmt; zerzäust
нечестйвец м ирон. шутл. Ruchlose
m (14) . .
нечестность ж Ünehrlichkeit f, Un¬
redlichkeit f
нечёстный unehrlich, Unredlich
нёчет M Ungerade Zahl
нечёткЦий 1. (о работе, мысли и т.
п.) Ungenau; Undeutlich 2. (о шри¬
фте, почерке) Unleserlich, schwer zu
läsen; 3. (о произношении) Undeutlich,
Unklar; ~ость ж 1. (в работе и т. я.)
Üngenauigkeit f; 2. (шрифта, почерка)
Ünleserlicnkeit f; 3. (произношения)
Undeutlichkeit f, Unklarheit f
нечётн||ый Ungerade; ~ые чйсла
Ungerade Zählen
, нечистоплбтнПость 1. Ünsauberkeit f,
Ünreinlichkeit f; 2. (непорядочность)
Ünehrlichkeit f; Gewissenlosigkeit f;
~ый 1. Unsauber, Unrein(lich); ~ый
человёк Schmutzfink m (1); 2. (непо¬
рядочный) Unehrlich, gewissenlos,
skrupellos, schmützig
нечистотй ж 1. Schmutzigkeit f; Ün¬
reinlichkeit f; Schmutz m -es (тж. ne-
рен.); 2. ми. (нечистбты) Unrat m
(e)s, Kot m -(e)s, Unflat m -(e)s;
Kehricht n, m -(e)s, Müll m -(e)s (му¬
сор); Abfälle pl, Spülicht n (2); вы¬
возка нечистот Müllabfuhr f
нечйст||ый прил. 1, Unrein, nicht rein,
Unsauber, Unreinlich; schmUtzig (гряз¬
ный); 2. (с примесью чего-л.) verunrei¬
nigt, verschmutzt; verfälscht (фальси¬
фицированный); 3. (нечестный): ~oe
дёло äine Unsaubere Geschichte; ~ая
совесть Unreines [schlächtes] Gewissen;
здесь цело ~o hier geht es nicht mit
rechten Dingen zu; 4. (не совсем пра¬
вильный) unrein; ~oe произношение
unreine Aussprache; 5. в знач. сущ. м
фольк. (тж. ~ая сйла) Böse т (14),
Täufel т (6) О быть ~ым Hä руку
länge Finger häben
нечленораздёльный unartikuliert; Un¬
zusammenhängend
нёчто мест, etwas; во всём этом есть
~ стрйнное an alledem ist ätwas Son¬
derbares; ~ вроде (so) ätwas wie, äine
Art (von); он смастерйл — вроде na-
лйтки er hat äine Art (von) Zelt ge¬
baut ,
нечувствйтельнЦость ж Unempfind¬
lichkeit f; перен. Gefühllosigkeit f,
Härtherzigkeit f; ~ к морозу Fröst-
verträglichkeit f; ~ый 1. Unempfind¬
lich (к чему-л. gägen А); перен. härt¬
herzig; dickhäutig; 2. уст. (незамет¬
ный) unmärklich, un(be)märkbar, nicht
währnehmbar; ~ым образом auf äine
unmärkliche Wäise, ohne daß man es
merkt
нечуткий 1. unempfindlich; 2. (неот¬
зывчивый) täilnahmslos, Unaufmerksam
неширокий nicht breit, ziemlich
schmal
нештатный näbenamtlich, näbenberuf-
lich, nicht fästangestellt, ohne Plänstel-
le; außerordentlich (о профессоре)
нешуточн|ый разг. nicht zum Spä¬
ßen, ärnst(naft); дёло ~oe damit ist
nicht zu späßen; das ist käine Kläinig-
keit!
нещаднНо нареч. Unbarmherzig; öhne
Gnäde; schonungslos; ~ый Unbarmher¬
zig; schönungslos
неэквивалентный nicht gläichwertig,
nichtäquivalent [-va-]
незкономйчнйость ж Ünwirtschaft-
lichkeit f; ~ый ünwirtschaftlich
неэконбмный nicht spärsam
неэтйчный nicht äthisch
нейвк||а ж Nichterscheinen я -s;
Färnbleiben я -s, Abwesenheit f (отсут¬
ствие); ~a без уважйтельных причин
Unentschuldigtes Färnbleiben; ~a в
суд юр. Nichterscheinen vor Gericht; за
~ою wägen Abwesenheit, wägen Nicht¬
erscheinen
нейвственный Undeutlich, verwischt
нейдернЦый: ~ые госудёрства käine
Kärnwarfen besitzende Staaten
неязыковЦой: ~ые вузы nichtphilolo¬
gische Hochschulen
неяркий nicht grell; bleich, blaß
(бледный); matt, trübe (тусклый);
glänz los (лишённый блеска)
неяснЦость, ж Unklarheit f, Undeut¬
lichkeit f; Ünschärfe f; ~ый Unklar,
Undeutlich; mißverständlich; смысл
рёчи был неясен dUnkel war der Räde
Sinn
ни 1. частица nicht; kein (перед
сущ.) ни одйн nicht ein, kein äinziger;
он не пропустйл ни одного заседёния
er hat käine äinzige Sitzung versäumt;
ни в коем случае auf käinen Fall, in
käinem Fall; käinesfälls, käineswägs;
ни в малейшей Mäpe nicht im gering¬
sten; ни малейшего понятия keine
blässe Ahnung; nicht die geringste Ah¬
nung; не зависеть ни от какйх обстоя¬
тельств von käinerläi Umständen äb-
hängen*; ни на кого не полагаться
sich auf niemand(en) Verlässen*; ни
на что не надёяться alle Hoffnung
äufgeben*; ни в чём не сомневйться ап
nichts zwäifeln; ни к чему не годйуь-
ся zu nichts nütze sein; он тут ни при
чём er kann nichts dafür; er hat damit
nichts zu tun; ни за что 1) (никоим
образом) auf käinen Fall; 2) (напра¬
сно) für nichts und wieder nichts; 2.
союз: ни... ни weder... noch; ни ты ни я
wäder du noch ich; ни тот ни другой
käiner von bäiden; ни так ни сяк wä¬
der so noch so; ни за что ни про что
für nichts und wieder nichts; ни то ни
сё nicht halb, nicht ganz; ни рйба ни
мйсо wäder Fisch noch Fleisch; ни с то¬
го ни с сего mir nichts, dir nichts; 3.
частица (после местоимений и наре¬
чий) auch, immer; как я ни кричёл so
viel ich auch schrie; что бы он ни го-
ворйл was er auch sägen mag; кто что
ни говорй was auch gerädet wärden
mag; как бы то нй было wie dem auch
sei; во что бы то ни стало koste es,
was es wolle; um jäden Preis; кто бы
то ни был wer es auch sei(n mag); О
ни гу-гу! разг. kein Stärbenswörtchenl,
reinen Mund (hälten)l
нйва ж 1. Feld я (5), Geträidefeld я;
Flur f (10); 2. уст. (область деятель¬
ности) Wirkungsfeld я (5)
нивелйр м геод. Nivellier [-ve-] т
(6), Nivellierinstrument я (2); ~овать
геод. nivellieren [-ve-] vt, vermässen*
vt, äinwägen'*) vt; äbnen vt; gläichma-
chen omd. vt (тж. перен.); ~овка ж
геод. Nivellieren [-ve-j я -s, Nivellie¬
rung f, Höhenaufnahme f; Fbnung f;
Gläichmachen я -s, Ausgleich m - (e)s
(тж. перен.); ~бвщвк м Spezialist т
(8) für Nivellieren [-ve-]
нвгдё нареч. nirgends; его ~ нельзя
найтй er ist nirgends zu finden; ~
кроме nirgends als; как ~ в мйре wie
sonst kaum anderswo in der Welt
нигёрец M Nigrer m (6)
нигерй||ец м Nigeriäner m (6); ~йский
nigeriänisch
нйгерский nigrisch
нигилЦйзм M Nihilismus m =; ~йст
344
м Nihilist т (8); ~истйческнй nihili¬
stisch; ~йсткв ж Nihilistin f (12)
нидерландский niederländisch
нижайший превосх. ст. см. низкий 1
нйже 1. сравн. ст. прил. niedriger;
кШпег (о росте); tiefer (глубже); 2.
сравн. ст. нареч. niedriger, (nach) un¬
ten, abwärts; этажом ~ einen Stock
tiefer; смотрй ~ sieh(e) unten (сокр.
s. u.); ~ по течёнию stromabwärts,
flußabwärts; 3. в значении предлога с
род.: ~ чего-л. ünter ёtwas (D); три
градуса ~ нуля drei Grad ünter Null;
О ~ всякой критики unter aller Kri¬
tik; unter aller Kanone (разг.); ~
срёднего unter dem Durchschnitt
нижеизложенный unten därgelegt
[behandelt, äusgeföhrt]; nachstehend;
подписавшийся unterzeichnet; ~по¬
именованный üntengenannt; ~ приве¬
дённый üntenangeführt; ~ следующий
(wёiter) unten folgend; ^стоящий un¬
tenstehend; untergeordnet, ünter; ~-
упомйнутый üntenerwähnt
нижневолжский am Ünterlauf der
Wolga
нижнелужицкий лингв, niedersorbisch
нижненемёцкЦий: ~ие диалёкты Nie¬
derdeutsch п— u-s, das Niederdeutsche
(sub), Plattdeutsch n =u -s, das Platt¬
deutsche (sub)
нйжнЦнй ünter, Unter-; ünterst
(низший); ünterständig (о завязи);
~ий ряд die ünter(st)e Räihe; ~ий
этаж Erdgeschoß п -sses, -sse; ~яя
чёлюсть Ünterkiefer т (6); ~ее бельё
Ünterwäsche f; ~ий тон муз. der tief¬
ste Топ; О ~яя палата (парламента)
Unterhaus и -es
низ м 1. das untere (sub), Unterteil
m (1); в самом ~y zuünterst, ganz
ünten; 2. см. низовье; 3. мн. ~ы уст.
die ünteren Volksschichten; 4. мн. ~ы
муз. (нижние ноты) tiefe Töne
низёть 1. aufreihen vt, äuffädeln vt;
~ жёмчуг Рёг1еп äufreihen [äuffä¬
deln]; 2. (рифмы, слова) leicht anein¬
änderreihen
низведение c Herabwürdigung f
низвергёть(ся) см. низвёргнуть(ся)
низвёргиуть (hinäb)stürzen vt; ent¬
thronen vt (тж. пгрен.); ~ся (äb)stür-
zen vi (s), niederstürzen vi (s)
низвержённе c Sturz m (1*); Ent¬
thronung f; ~ самодержавия der Sturz
des Absolutismus
низвестй, низводить heräbsetzen vt,
erniedrigen vt, herüntersetzen vt; her-
äbwürdigen vt (до чегб-л. zu D)
низенький niedrig; klein (ростом)
низйна ж Tälniederung f (10); Sän¬
ke f (11); Mülde f (11) (котлови¬
на)
нйзк||нй 1. niedrig; tief (глубокий);
klein (о росте); ~ий поклон tiefe Ver-
bäugung; ~ ий рост kläiner Wuchs;
~ие цены niedrige [billige] Preise;
— ий звук tiefer Ton; ~ая вода Niedrig¬
wasserstand; ~ие облака,tiefhängende
Wolken; ~oe давление Ünterdruck m
-(e)s; барометр стоит ~o das Baromä-
ter steht tief; 2. (подлый) niederträch¬
tig, niedrig; gemein; 3. (плохой) nied¬
rig, schlecnt; ~oe качество schiächte
Qualität; ~ий сорт schiächte Sörte; 4.
у cm. (неродовитый) nicht adelig,
aus den ünteren [niederen] Volksschich¬
ten stammend; он ~ого происхождё-
ния er ist niederer Abkunft; 5. ycm.
(простонародный): ~ стиль üntere
Stflschicht, niederer Stil
низковольтный эл. Niederspan-
nungs-
ниэкокалорнйный тех. häizschwach
низкокачественный von geringer Güte
ниэколегйрованный тех. niedrigle¬
giert
низколетйщий tief fliegend; ae. tief¬
streichend
низкооплачиваемый niedrigbezahlt,
mit niedrigem Einkommen
ннэкопоклбнЦник M Kriecher m (6),
Schmäichler m (6); ~ннчать kriechen41
vi, liebedienern неотд. vi, katzbuckeln
неотд. vi; ~ство c Kriecherei f, Späi-
chelleckerei f, Servilismus [-vi-] m —,
Servilität f
низкопрббнЦый 1. (о металле) ge¬
ringhaltig; 2. разг. (плохой) minder¬
wertig; von schlächter Qualität (о то¬
варе); ~ая литература Schündlitera-
tur f; ~ая книжонка Schmöker m
(6)
низкорослый klein von Wuchs, kläin-
wüchsig, untersetzt (о людях); Zwerg-
(гл. oop. о деревьях)
низкосортный von schlächter Quali¬
tät
низкоствольный: ~ лес Niederwald
m (5)
внзкотемпературнЦый Tiefkühl-; tief¬
gekühlt
ннзкочастбтный Niederfrequenz-
Hизлагать см. низложить
низложЦённе с Sturz m -es; Ent¬
thronung f; ~йть stürzen vi; entthro¬
nen vt (тж. перен.)
нйзменнЦость ж 1. геогр. Niederung
ft( 10), Tiefland n (5); Tiefebene f (11);
Unterland я: 2. (подлость) Nieder¬
trächtigkeit f; ~ый 1. геогр. tieflie¬
gend, niedrig gelägen; 2. (подлый)
niedrig, niederträchtig
низовЦой 1. (относящийся к ни¬
зовью) Tief-, Flach-; Niederungs-;
~ые города Städte am Ünterlauf des
Flüsses; 2. бот. gründständig (о ли¬
сте); 3. (об организации um. я.) ün¬
ter; ~ая организация Gründorganisa¬
tion f (10); ~ой работник ünterer Funk¬
tionär ,
ннзовье c Ünterlauf т -(e)s, ünterer
Lauf (eines Flüsses); Mündungsgebiet
и (2)
низость ж Niedrigkeit f; Gemeinheit
f (10), Niederträchtigkeit f (10), Nie¬
dertracht f
низринуть hinäbstürzen vt
иизш||ий 1. превосх. cm. от низкий
tiefst, niedrigst; ~ий сорт niedrigste
Sörte; ~ая точка Tiefpunkt m (1); 2.
уст. (непривилегированный)' nichtpri¬
vilegiert, ünterst; ~ие слой unterste
Volksschichten; ~ие классы ünterste
Klassen; 3. (простейший) äinfachst,
primitivst; ~ ие организмы primitivste
[niedere] Organismen; 4. (начальный)
Grund-, Elementar-; ~ee образование
Elementarbildung f; 5. (подчинённый)
an letzter Ställe im Dienstrang, ün¬
terst; ~ая должность ünterster Dienst¬
rang
никйк I нареч. auf käine(rläi) Wei¬
se; käinesfälls; auf käinen Fall; durch-
äus [ganz und gar] nicht; он ~ не мог
открыть auf keine Wäise könnte er öff¬
nen; он ~ не мог успёть на поезд auf
käinen Fall könnte er zum Zug zurecht¬
kommen*; ~ не понимаю ich verstähe
es überhaupt nicht; ~ нельзя ganz aus¬
geschlossen
никак II частица разг. (как будто)
schäinbar, anscheinend, wie es scheint;
он, никак, опйть уезжает? anscheinend
fährt er schon wieder fort?
никакЦой мест, käinerlei, (gar) kein;
нет ~öro сомнения es ist [bestäht]
kein Zweifel; не имёть ~öro предста-
влёния käine blässe Ahnung häben;
nicht die geringste [blässe] Ahnung
НИД - НИС H
häben; ~йх следбв болезни нет die
Kränkheit ist spürlos vergängen; О
без ~йх1, и больше ~йх! разг. ohne
W iderrede!
никарагуанЦец м Nikaraguaner т (6);
~скнй nikaraguanisch
нйкелевЦый Nickel-; ~ые сплйвы
Nickellegierungen pl; <> ~ый блеск
мин. Nickelglanz т -es
никелин м (сплав) Nickel in я -s __
никелировЦанный vernickelt; ~ать
mit äiner Nickelschicht überziehen *,
vernickeln vt; ~ка ж Vernickeln n -s,
Vemick(e)lung f; ~щик м Vernick(e-)
ler m (6)
никель M Nickel m -s (хим. знак Ni)
никём те. см. никто (
никнуть (о цветах) welken vi (s);
sich näigen, niedersinken* vi (s); den
Kopf hängen lässen* (тж. перен.)
никогда нареч. niemals, nie; он ~
не был там er war niemals dort; ни¬
кто ~ не был там niemand war jämals
dort; О ~ в жизни nie im Läben, nie
und nimmer; как ~ wie noch nie
никого род., вин. см. никто
никой: никоим образом auf keinen
Fall, käinesfälls; auf käine(rläi) Wäise,
keineswegs
никому дат. см. никто
никотин м Nikotin я -s; содержйщий
~ nikotinhaltig; ~овый Nikotin-; ~о-
вая кислотй Nikotinsäure f
hhktö мест, отриц. niemand, keiner;
~ из них niemand ünter ihnen, käiner
von ihnen; ~ другой [иной] kein ände-
rer, niemand änders; там никого нё бы¬
ло niemand war dort; он никого там не
видел er hat niemand(en) dort gesä-
hen; он никому не говорйл er hat (es)
niemand(em) gesägt; ~ как он kein
änderer als er
никуда нареч. 1. nirgend(s)wohin,
nirgends; я ~ ужё не попаду ich kom¬
me nirgends mehr hin; 2. (ни на что,
совсем) (zu) nichts; это ~ не годится
das taugt ganz und gar nicht
никудышн||ый разг. nichtsnutzig; zu
nichts täuglich, zu nichts zu gebräu¬
chen (предик.); ~ая вещь miseräbles
Ding
ннкчёмн||ость ж разг. Nichtsnutzig¬
keit f, Üntauglichkeit f; ~ый разг.
nichtsnutzig; ünnütz, zwecklos (бес¬
полезный); zu nichts täuglich (пре¬
дик.) '
нимало нареч. nicht im geringsten,
gar nicht; käineswägs; я ~ не сержусь
на вас ich bin Ihnen nicht im gering¬
sten böse
нимб M Heiligenschein m -(e)s; Nim¬
bus m — (тж. перен.)
нимфа ж миф. Nymphe f (11)
нимфомания ж мед. Nymphomanie
f, Mannstollheit f
ниобий м Niobium я -s (хим. знак
Nb)
ниоткуда нареч. nirgend(s)wohär;
~ не слёдует, что... nirgends ist ge¬
sägt, daß...
нипочём разг. 1. нареч. (очень дё¬
шево) umsonst; spottbillig; 2. предик.:
ему ~ поднять 20 килoгpäммoв es
macht ihm nichts aus, 20 Kilogrämm
zu häben; ему это ~ für ihn hat das
nichts zu sägen, ihm macht das nichts
aus; 3. нареч. (ни за что) um käinen
Preis; auf käinen Fall, nie und nimmer
ниппель M тех. Nippel m (6)
нирвана ж Nirwäna n s и —
нисколько нареч. (ganz und) gar
nicht, nicht im geringsten [entfernte.
345
HHG - HOB
stenl, käinesfälls; ~ не болит es tut
überhaupt nicht weh
ниспадё||ть уст., поэт, heräbfallen*
vi (s): волосы ~ют на плАчи die Ша¬
ге fällen auf die Schultern herab
ниспослать, ниспосылать уст. be¬
scheren vt
ниспровергать, ниспровёргнуть zu
Fall bringen*, stürzen vt; zertrümmern
vt (разрушить)
ниспровержёние c Sturz m -es
нисходёщЦий 1. Absteigend; (Abfal¬
lend; родственники по ~ей лйнии Ver¬
wandte Absteigender Linije; 2. лингв.
fällend; ~ая интонАпия fällende Into¬
nation
нитевйдный fadenförmig, fädenartig;
fädenähnlich; ~ червь Fadenwurm m
(4)
ните||водйтель м текст. FAdenführer
m (6), Fädenleiter m (6); ~иаправй-
тель м текст. Fädenbrett п (5)
нитеобрАаный см. нитевйдный
нйтк||а ж Fäden т (7*); ~и Zwirn
т -s; Garn п (2) (для вышивания, вяза¬
ния); ~и для вышивАния Stickgarn п;
~и для штопки Stopfgarn п; ~а жём-
чуга Рёг len sehn ur f (3): ожерёлье в нё-
сколько ниток Aine vielsträhnige KAt-
te; вдевАть ~у в игблку die NAdel
[den Fäden] Amfädeln; катушка нйток
Gärnrolle f (11), Zwirnrolle f; О про¬
мокнуть до ~и разе, bis auf die Haut
naß werden, kämen tröckenen Fäden
am LAibe häben; klitschnäß sein; Ato
шито бёлыми ~ами das fällt sogläich
auf; как по ~e schnürgeräde; шйто на
живую ~y (кое-как) nächlässig ge¬
näht
нитби м Niton n -s (xum. знак Nt)
нйточЦка ж Fädchen n (7); Schnür¬
chen n (7); О ходить по ~ке aufs
Wort gehorchen; по ~ке разобрАть
nach Strich und Fäden auseinänderneh¬
men*; ~ный Zwirn-; FAden-
нитрАт M xum. Niträt n (2)
нитрит M xum. Nitrit n (2)
нитрификАция ж хим., бот. Nitrifi¬
kation f, Niträtbildung f
нитробензбл M xum. Nitrobenzol n -s
нитрование c xum. Nitrieren n -s.
Nitrierung f #
нитроглицерин м хим. Nitroglyzerin
n -s
нитро||клетчАтка ж Nitrozellulose f;
~лАк M Nitrolack m (1); ~соединённа
лк. Nitroverbindungen pl
нить ж 1. Fäden m (7*); 2.: ~ трубо¬
провода Strang m (1*); О проходить
крАсной ~ю sich wie ein röter Fäden
ziehen*; он потерял ~ (разговбра) er
hat den Fäden verlören; здесь сходятся
все нити hier läufen Alle Fäden zusämmen;
~ воспоминаний KAtte von Erinnerun¬
gen; ариАднина ~ Ariädnefaden m
нйтянЦый Fäden-; zwirnen, Zwirn-;
~ые перчАтки Zwirnhandschuhe pl
ниц: пасть ~ уст. niederfallen* vi
(s); пАдать ~ пёред кем-л. (vor) j-m.
zu Füßen fällen*
иицшеАнец м Nitzsche-Anhänger m
(6)
ничего I мест. род. см. ничто
ничего II нареч. 1. предик, (несуще¬
ственно) tut [schädet] nichts; простите,
я вас побеспокбил! — Ничегб! VerzAi-
hung, ich häbe Sie gestört I — Tut
nichtsI; дёньги все вйшли, а ему ~
das Geld ist Alle, Aber ihm macht es
nichts aus; 2. разг. (сносно) passäbel,
Erträglich, ganz [ziemlich] gut; Ainiger-
tnäßen; so lalä (разг.) (в ответ на воп¬
рос: как поживаете?); он живёт ~
себё er lebt AinigermAßen gut; О ~
подббиого разг. das stimmt gar nicht 1
kAine Spur (davön)
ничегонеделание с разг. Nichtstun n
-s, Faulenzerei f
ннчёй мест. 1. niemandem gehörig,
hArrenlos; ничьй землй Niemandsland
n -(e)s; 2. (любой) kAinerlAi
нвчёйныЙ 1. см. ничёй 1; 2. спорт.
unentschieden
ннчём те., ничему дат. см. ничтб
ничкбм нареч. разг. mit dem Gesicht
nach unten
ничтб мест, отриц. 1. nichts; ~ не
помбжет (gar) nichts kann hälfen; ни¬
чегб не подёлаешь [не попишешь]!
nichts zu mächenl; ничего не получйть
nichts bekömmen*, leer Ausgehen*; я
ничегб не вйжу ich sähe nichts; ров¬
но ничегб rein nichts; ничегб особен¬
ного nichts besönderes; это ничём не
кбнчилось es führte zu nichts, es ist
nichts dar Aus geworden; это почти ни¬
чём не отличАется от es unterscheidet
sich fast in nichts von; ничегб подбб-
ного он не вйдел er hat so was nie ge-
sähen; ничему не научиться nichts ler¬
nen; ничему не удивляться sich über
nichts wundern; 2. в знач. сущ. ein Nichts
ничтбжество с 1. (о человеке) Nich¬
tigkeit f; он совершённое ~ er ist Aine
Null [ein Nichts]; 2. (убогое состояние)
Armseligkeit f
ничтбжвЦость ж 1. Geringfügigkeit
f, Winzigkeit f; ~ость суммы die Ge¬
ringfügigkeit der Stimme; 2. см. ничтб¬
жество 1; ~ый 1. winzig, geringfügig;
nicht der RAde wert, nicht beächtens-
wert (пустяковый); 2.: ~ый человёк
Aine Null; ein JAmmerlappen
ничуть нареч. разг. gar nicht, durch¬
Aus nicht; käineswägs; kAine Spur,
nicht die Spur; О ~ не бывАло nicht
im geringsten; überhäupt nicht
ничьё сущ. ж спорт. Unentschieden
п -s, unentschiedenes Spiel; шахм. Re¬
mis [ra'mi:] n = , — и -en; игроки со¬
гласились на ничью die Spieler Ainig-
ten sich auf ein Remis [Ünentschieden]
ниша ж Nische f (11); Alkoven [-van]
m (7)
нищАть verärmen vi (s)
нйщенЦка ж Bettlerin f (12); ~ский
1. BAttler-, bettlerhaft; bettelarm; 2.
(скудный) Armselig, Alend, miseräbel;
~ctbo 1. Bettelei f; 2. (нищета) äußer¬
ste Armut; Elend n -(e)s; ~ствовать
1. (собирать подаяние) Sätteln vi; um
Almosen bitten*; 2. (жить в нищете)
in äußerster Armut leben; ein Hunde¬
leben führen
ншцетй ж 1. Elend n -s, äußerste
Armut; 2. собир. die Armen; Armut
нйщий прил. 1. bättelärm, blutärm;
Alend; ~ духом gäistig arm; 2. в знач.
сущ. м BAttler т (6); Habenichts т
(1) (G тж. = ) (бедняк)
но союз 1. Aber; sondern (после от¬
рицания): не тблько..., но и nicht nur...
söndern auch; 2. в знач. сущ. с Aber п
(6); тут есть однб «но> es ist ein Aber
dabäi: бея всяких <но>I kein Aber!, kAi¬
ne Widerrede!, öhne Einwände!
но межд. 1) но-o! (при понукании)
hü!; 2) ho-ho! (с угрозой) na, wärte!
иовйтор M NAuerer m (6); ~ы npo-
извбдетва NAuerer der [in der] Produk-
ti6n; ~ский NAuerer-; NAuerungs-; ~-
ские мётоды NAuArermethoden pl; ~-
ские предложёния NAuerervorschläge
pl
иоаёторство c NAuerer tum n -s
иовёцня ж книжн. NAuerung f (10)
346
новёйший neust; modärn (современ¬
ный)
новёллЦа ж 1. лит. Novelle [-'ve-] f
(11); 2. юр. Novelle [-'ve-jf (11), Zü-
satzgesetz n (2), Ergänzungsgesetz n;
~йст M лит. Novellist [-ve-J m (8)
нбвенький прил. 1. neu, (fünkel)nä-
gelnäu; 2. в знач. сущ. м (новичок)
NAuling т (1)
новизиА ж Neuheit f; das NAue
(sub), NAuartigkeit f
вовинА ж оол. 1. (целина) NAuland
n -(e)s; 2. (хлеб) GetrAide der näuen
Ernte; 3. (небелёный холст) unge¬
bleichte LAinwand
новйвкЦа ж NAuheit f (10); Novität
Г-vi-] f (10); NAuaufführung f (10),
NAueinstudierung f (10) (о постанов¬
ке); NAuerscheinung f (10) (о книге);
О это мне в ~у das ist mir neu
новичок м 1. (о школьнике) NAuling
т (1), NAue т (14); NAueingeschulte
т (14); 2. (в каком-л. деле) NAuling
т (1), Anfänger т (6); Unerfahrene т
(14); Üngeübte т (14)
новобрёнец м Rekrut т (8); Einbe¬
rufene т (14) (призывник)
новобрАчиПая сущ. ж Jungverheira¬
tete f (14), NAuvermählte f (14), junge
Frau; ~ыи сущ. м Jungverheiratete m
(14), NAuvermählte m (14), jünger
Ehemann
нововведЦёние c NAuerung f (10);
~ённый näueingeführt
вововерхненемёцкий лингв, näuhoch-
deutsch (сокр. nhd.); ~ язык NAuhoch-
deutsch n — и -s, das NAuhochdeutsche
(sub) (сокр. Nhd.)
иовогбдиЦий Neujahrs-; ~ий вёчер
Silvesterabend [-'ves-] m (1); ~яя
ёлка NAujahrstanne f (11); ~ие no-
здравлёния NAujahrswünsche pl
иовогрёческиЙ: ~ язык die näugrie-
chische Spräche, das NAugriechische
(sub)
новозавётиый рел. näutestamentlich
новоаелАндНец м NeusAeländer m (6);
~ский neuseeländisch
новойабранный neugewählt
новоиспечённый разг. шутл. frisch¬
gebacken, näugebacken
новокайн м форм. Novokain [-vo-] п
-s
новокаледонский neukaledönisch
новолуние с NAumond т -(e)s; Zeit
des NAumonds (время появления но¬
вого полумесяца)
новомодный neumodisch
новонаселённый näubesiedelt
новообраэовАнне с 1. NAubildung f
(10); 2. мед. (geschwulstartige) Neu¬
bildung f (10)r NAugebilde n (6), Neo-
pläsma n -s, -s; 3. лингв. Neologismus
m =, -men
новообраэбванный näugebildet, neu¬
geschaffen
новообращённый прил. 1. näubekehrt;
2. в знач. сущ. м Neubekehrte т (14),
Proselyt т (8)
новооткрытый Aben eröffnet, näuent-
deckt
новопоселёнцы лк. NAusiedler pl
новопрестёвленный церк. Unlängst
verschieden, kürzlich verstorben
новоприбывший прил. 1. neuan-
gekommen; 2. в знач. сущ. м Neuan¬
kömmling т (1)
новорождённый прил. 1. nAugeboren;
2. в знач. сущ. м NAugeborene т
(14); 3. в знач. сущ. м (празднующий
день рождения) Geburtstagskind п
(5)
новосёл м NAusiedler т (6)
новосёлье с 1. (новое жилище) näue
Wöhnung; 2. (празднество) Einzugs-
feier f (11); справлять ~ den Einzug
fäiern
новострбйка ж 1. Neubau m -(e)s,
-ten, neugebautes Haus; 2. (строитель¬
ство) Neubau m -(e)s
н6вост||ь ж 1. (новинка) Näuheit f,
das Näue (sub), Novität [-vi-] f; ~ь в
науке das Neue in der Wissenschaft;
это не ~ь das ist käine Näuheit; 2.
(известие) Näuigkeit f (10); О вот
ещё ~и1 разг. noch was Näues!
новоявленный ирон. пёиегschienen;
neugebacken (новоиспечённый)
новшество с Näuerung f (10)
нбв||ый neu, Neu-; näuartig; der
neuen Ernte; ~ая картбшка näue Kar-
täffeln; ~ый косттЬм пёиег Anzug;
~ая жизнь näues Läben; совершённо
~ый (fünkel)nägelnäu; fabrikneu (пря¬
мо с фабрики); что ~ого? was gibt es
Neues?; это чтб-то ~ое das ist neu,
das ist was Nёues; ~oe в тёхнике
(раздел в журнале и т. п.) Nёцes aus
der Tächnik; чувство ~oro Gefühl für
das Näue; ~ый набор (напр. в учеб¬
ное заведение) Näuaufnahme f (11);
О Нбвый год Näujahr я -(e)s; с Нб-
вым годом! viel Gluck im Näuen Jahr!;
~ый стиль пёиег Stil; ~ые языкй die
пёиегеп [modärnen] Sprachen; ~ая ис¬
тория die пёие Geschichte, die Ge¬
schichte der Näuzeit; Новый завёт рел.
Nёues Testamänt; Новый Свет die Näue
Welt
новь ж 1. (целина) Näuland я -(es);
2. (новизна) aas Näue (sub)
иог||£ ж 1. анат. Fuß m (1*) (сту¬
пня)', Bein я (2) (нога выше ступни);
2. (мебели, механизма) Fuß т (1*),
Stütze f (И), Bein я (2); О деревян¬
ная ~ä' Holzbein я; шагать [идтй] в
нёгу с кем-л. mit j-m Schritt halten*,
mit j-m in gläichem Schritt gähen*;
идтй в нбгу Gläichsehritt hälten*;
сбйться с ~и aus dem Schritt fällen*;
nicht im Schritt gäben*; сбйться с ног
sich (D) die Füße [die Hacken] äblau-
fen*; vor Müdigkeit Umfallen* (от
хлопот, работы); сбить с ног zu Böden
wärfen*, umstößen* vt; über den Häu¬
fen гёппеп*; поставить когб-л. Hä ~и
разг. 1) (вылечить) j-n auf die Bäine
bringen*, j-n von einer Kränkheit häi-
len; 2) (сделать самостоятельным) j-n
sälbständig machen, j-m materiäll auf
die Bäine hälfen*; стать Hä ~и разг.
1) (выздороветь) wieder auf die Bäine
[zu Kräften] kommen*; 2) (стать само¬
стоятельным) Fuß fässen, sälbständig
wärden; höchkommen* vi (s); стоять
на ~äx auf eigenen Füßen stähen*;
быть без ног (от усталости) die Füße
nicht mehr regen können*, vor Müdig¬
keit Umfallen*; поднять всех Hä ~и
разг. alle auf die Bäine bringen*; no-
стЯвить всё нй ~и älle Höbe! in Be-
wägung sätzen; быть на корбткой ~ё
с кем-л. разг. auf vertrautem Fuß mit
j-m verkänren [stähen*]; быть на равной
~ё с кем-л. auf der gläichen Stufe mit j-m
sein; ни ~ой к кому-л. разг. mit käinem
Fuß mehr j-s Haus beträten*, käinen
Fuß mehr über j-s Schwölle Sätzen;
жить на ширбкую ногу auf großem
Fiiß(e) läben; встать с левой ~и разг.
mit dem linken Fuß zuärst äufgestan-
den sein; mit dem linken Bein aus dem
Bett springen*; mit dem linken Bein
äufstehen*; положйть нбгу Hä ~y die
Bläine übereinänderschlagen*; стоять
однбй ~бй в могйле разг. mit äinem
Fuß [Bein] im Gräbe stehen*; протя¬
нуть ноги älle viere von sich strecken;
быть свйзанным по рукйм и ~йм
разг. (an Händen und Füßen) geknä-
belt sein; käine fräie Hand hüben: c
головы до ног von Kopf bis Fuß [bis
zu den Füßen], vom Schäitel bis zur
Söhle; со всех ног разг. so rasch die
Füße äinen trägen; давйй бог ноги =
die Bäine unter die Arme nähmen*: у
ног zu Füßen; валЯться в ~äx у кого-л.
■ kniefällig j-n bitten*; в ~äx постёли am
Fußende des Bättes; к ~ё! (команда)воен.
Gewähr ab!; взять нбгу Gläichschritt
äufnehmen*; спать без зЯдних ног wie
erschlügen Schläfen*; вертёться под ~йми
beim Gehen im Wäge sein: xpoMäTb на
ббе ~й 1) auf bäiden Bäinen hinken;
2) (идти с перебоями — о деле) nur
schlecht und stöckend vörwärtsgehen*:
садйсь! В ~äx прйвды нет setz dich!
Stähen macht nicht klüger!; он лёгок
[скор] Hä ~y er ist gut zu Fuß; валйться
с ног sich kaum noch auf den Bäinen
hälten können*
ноготкй ми. бот. Ringelrose f (11),
Ringelblume f (11)
HororÖK M Nägelchen я (7); О с
~ sehr klein; winzig; мужичок c ~
Däumling m (1)
нбготь M Nägel m (6*); Fingernagel
m (на руке); Zehennagel m (на ноге);
О до KOHixä ногтёй durch und durch
ногтевбй Nägel-
ногтоёда ж мед. Nägelgeschwür я
(2), Nägelbetteiterung f (10)
Нбев: ~ ковчёг оиол. die Arche
Noah
нож м Messer я (6); Schnäide f
(11); перочйнный ~ Fädermesser я,
Taschenmesser n; кухонный ~ Küchen¬
messer я; ~ с рукояткой Stielmesser
n; консервный ~ Büchsenöffner m
(6); дисковый ~ c.-x. Schäibenmesser
n; О ~ в сердце ein Stich [ein Stoß]
ins Herz; npHcraeäTb к кому-л. с ~6м
к гбрлу разг. J-m das Mässer an die
Kähle sätzen; быть с кем-л. на ~äx
разг. bis aufs Mässer j-m feind sein,
j-m spinnefeind sein; ~ в спйну ein
Dolchstoß in den Rücken; умерёть под
~бм während der Operation stärben*;
без ~ä зарезать S das ist der räinste
Mord; ~ бстрый (кому-л.) ein Stich
ins Herz
ножевЦбй Mässer-; ~бй черенбк
Mässerheft я (2), Mässerstiel m (1),
~ая рёна Schnittwunde f (11)
нбжнк M (kläines) Mässer я (6)
вбжк||а ж 1. Füßchen я (7), Fuß m
(1*) (ступня); Bäinchen я (7) (нога
выше ступни); прыгать на одной ~е
auf äinem Bein hüpfen; подставить ко¬
му-л. -—у (тж. перен.) j-m ein Bein
Ställen; j-n zu Fall bringen*; 2. (мебе¬
ли, утвари) Fuß m (1*), Bein я (2);
ваза на ~e äine Schäle mit Fuß; 3.
(растения) Stiel m (1); 4. спец.: ~a
цйркуля Schänkel des Zirkels
нбжницы ми. 1. Schere f (11); садб-
вые ~ Gärtenschere f; Häckenschere f
(для живой изгороди); 2. ж. (расхо¬
ждение) Divergenz [-ver-] f (10), Aus¬
einänderlaufen я -s; ~цен Preisschere
f ÖD
ножнЦой Fuß-; Bein- (cp. ногй); füß-
betrieben; ~ая ванна Fußbad я (5);
~ые кандалы Füßfesseln pl; ~ая
швёйная машйна Nähmaschine f (11)
mit Füßanlasser
ножны мн. Schäide f (11)
иожбвка ж (пила) Händsäge f (11),
Fuchsschwanz m (1*) (яо дереву);
Metällsäge f (по металлу)
ноздревйт||ость ж Porosität f, Porig¬
keit f; ~ыи porig, porös, schwämmig;
мет. blasig; ~ый сыр löchriger Käse
ноздря ж Näsenloch я (5); Nüster f
(11); Näsenflügel m (6)
hob - HOP
H
нокйут M спорт. Knockout [англ.
nok'apt] m = и -s, -s (сокр. К. о.),
Knockoutschlag m (1*) (сокр. K.-o.-
-Schlag); —йровать 1. (в боксе) к. о.
Йа-.'оГ] Schlägen* vt; 2. перен. überlägen
siegen vt
нокдёун м спорт. Knockdown [англ.
пэк'сЦрп] т — и -s, -s
HOKTlbpH м муз. Notturno Я -S, -S и
-ni, Nocturne Г-tym] я -s, -s
волевбй Null-
ноль м Null f (10); температура ~
грйдусов es ist Null Grad; <>
1) (при указании времени) дёсять
Punkt zehn (Uhr); 2) спорт, (ис¬
ход игры) unentschieden; ~ внимЯния
разг. käinerlei Aufmerksamkeit (Schän¬
ken): он — без пйлочки разг. er ist äine
absolute Null; стричь под ~ ganz kahl
schären
номйды мн. Nomäden pl
номеиклат^рЦа ж Nomenklatur f
(10): ~ный Nomenklatur-
номер M 1. Nümmer f (11)* вчерёш-
ний ~ газеты die gästrige Zäitung; 2.
(помещение) Hotälzimmer я (6) (в го¬
стинице); ~ на одногб Einbettzimmer
я; '«на двойх Zwäibettzimmer я;
Bädekabine f (11) (в бане); 3. (размер)
Nümmer f (11), Größe f (11): Kaliber
я (6); ~ нйток Fädenstärke г (11); ~
ботинок Schuhgröße; 4. (часть концерта
и m. я.) Programmnummer f (11); Nüm¬
mer f; Därbietung f (11); S. воен. (боец
орудийного расчёта) Kanonier m (6);
О проблёма ~ одйн Probläm Nümmer
eins; бтот ~ не пройдёт dämit kommt
man nicht durch; gebt euch käine Mühe;
~нбй прил. 1. Nümmer-; numeriert;
~нбй знак Nümmemschild я (5); 2.
в знач. сущ. м уст. Hotäldiener т (6),
Zimmerkellner т (6); ~6к м Märke f
(И); гардерббный ~бк Garderöbe(n-)
nümmer f (11), Garderobenmarke f
номеронабиратель свз. Nümmern-
schalter m (6); Nümmern scheibe f (11)
(диск)
номинйл м фин. Nominälwert т -(e)s,
Nennwert m; по ~y nach dem Nominäl¬
wert [Nännwert]
номиналЦйзм м филос. Nominalis¬
mus m =; ~йст м Nominalist m (8)
номинальнЦый Nominäl-, nominell;
Nenn-; ~ая стоимость Nominälwert m
-(e)s, Nennwert m
номогрймма ж мат. Nomogrämm я
(2); nomogräphische Rächentafel
номография ж мат. Nomographie f
нонпарёль ж полигр. Nonpareille
[n5pa're:ja] f
нонсенс м Nonsens т -es и =, Ün-
sinn m -(e)s
Hopä ж Höhle f (11), Loch я (5);
Bau Я1 (1); лйсья ~ Fuchsbau m
норвеж||ец м Norweger m (6); ~ка
ж Norwegerin f (12); ~скии norwe-
§isch; ~ский язык die norwegische
präche, das Nörwegische (sub)
норд M мор. i. (направление) Nord
m -(ejs, Nörden m -s (сокр. N); 2. (ве¬
тер) Nord m (1), Nordwind m (1)
норд-вёст M мор. 1. (направление)
Nordwäst m -es, Nordwästen m -s
(сокр. NW); 2. (ветер) Nordwest m
(1), Nordwestwind m (1)
норд-бст M мор. 1. (направление)
Nord6st m -es, Nordästen m -s (сокр.
NO); 2. (ветер) Nordäst m (1); Nord-
östwind m (1)
нбрия ж тех. Schöpfwerk я (2),
Bächerförderer m (6); Paternösterwerk n
вбрка 1 ж см. aopä
347
НОР - ноч
в0рк||а II ж зоол. Nerz т (1); ~о-
вый Nerz- _
нбрм||а ж 1. (мера) Norm f (10);
Satz т (1*), Räte f (11); бпытно-ста-
тистйческие ~ ы statistische Experi-
mentälnormen; ~а выработки Lei¬
stungsnorm f, Soll n -s и =; дневная
~a выработки Tagessoll и; ~a поста¬
вок хлёба das Ablieferungssoll von
Getreide; ~a забойщика Häueraus¬
schlag m (1*); изменение норм Ver¬
änderung der Normen; перевыполнёние
~ы Übererfüllung f der Norm; сверх
~ы über das Soll hinaus; ниже ~ы
unter der Norm, unter dem Soll; сни¬
женные ~ы heräbgeminderte Normen;
снижёние ~ы поставок Ermäßigung
[Herabsetzung] des Ablieferungssolls;
~a питания Verpflägungssatz m (1*);
вводить новые ~ы пёие Normen ein¬
führen; ~a прибавочной стоимости ж.
Mehrwertrate f, die Räte des Mähr¬
werts; ~a прибыли ж. Profitrate f;
~a предсгавйтельства (на съезде и
т. п.) Verträtungsquote f (11); ~а
произношения Äussprachenorm г; ~а
расхбда Verbrauchsnorm f; 2. (порядок,
правило) Vorschrift f (10), Bestimmung
f (10), Norm f (10); противопожёрные
~ы Brandschutzbestimmungen pl; О
войтй в ~y zur Rägel wärden; в ~e nor-
mäl
нормализация ж Normalisierung f;
, ~йровать normalisieren vt, veräinneit-
liehen vt; ~ованный тех. Einheits-;
•~овйть см. нормализйроватъ
нормаль ж 1. мат. Normäle f (И),
Sänkrechte f (11); 2. тех. Normen¬
blatt п (5)
нормальнЦость ж Normalität f, ~ый
normäl, Normäl-; Rägel-; üblich (обыч¬
ный); ~ые условия übliche Bedingun¬
gen; ~ая температура Normältempera-
tur f (10)
нормйндЦец м Bewohner m (6) der
Normandie; ~ка ж Bewohnerin f (12)
der Normandie
нормйнны ми. Normännen pl
норматив M эк., тех. Richtsatz m
(1*), Normativ n (2); ~нын ж.,
тех. normativ, Normativ-; richtsatzge¬
bunden; ~ная характеристика Norm¬
kennziffer f (11)
нормирование c Normung f; ~ тру¬
да Arbeitsnormung f
нормированный genormt; rationiert,
märkenpflichtig (о продуктах, това¬
рах); ~анный рабочий день genormter
Arbeitstag; ~йть normen vt; Normen
fästsetzen [fästlegen]; ~ка ж разг.
Normung f
нормировщик м Normer m (6)
норов м разг. 1. (нрав, обычай) Sit¬
te f (11), Gewohnheit f (10); что го¬
род, то ~ ändere Länder, ändere Sit¬
ten; 2. (капризный характер) Läune f
(11), läunenhafter Eigensinn; Halsstar¬
rigkeit f; Widerspenstigkeit f, Mücken
pl; лошадь с ~om ein Pferd mit Mük-
ken; ~йстый разг. störrisch, läunisch,
halsstarrig
норовить разг. erpicht sein ( + инф.)
(стремиться); es auf etw. (Л) äbse-
hen* (метить на должность um. n.)
нос I x 1. Näse f (11): Riecher m
(6) _ (разг.); орлйный ~ Adlernase f;
вздёрнутый ~ Stupsnase f; говорить
в ~ durch die Näse sprächen*; näseln
vi; у него идёт кровь ~ом er hat Nä-
senbluten; die Näse blutet ihm; 2.
(клюв) Schnäbel m (6*); О показёть
«w кому-л. разг. j-m eine länge Näse
machen [ziehen*]: оставить когб-л. с
~ом разг. j-n übertölpeln, prällen vt,
zum Närren hälten*; остёться с ~om
S03i. das Nächsehen haben, leer äusge-
en*. mit länger Näse [ünverrichteter-
dinge] äbziehen*; повесить ~ разг. die
Näse hängen lässen*; водйть 3ä ~ ко-
го-л. разг. nasführen неотд. vt; j-n an
der Näse herümführen; водйть ~ом (о
собаке) schnobern vi, schnuppern vi;
задирёть [поднимёть] ~ разг. die Näse
hoch trägen*; hochnäsig sein; не вй-
деть дальше своего ~а разг. nichts
äußer der äigenen Näsenspitze sähen*;
nicht über die äigene Näsenspitze hin-
äussehen*; ткнуть ~ом когб-л. во
что-л. разг. j-n mit der Näse auf etw.
(A) stoßen* [drücken]; быть на ~y
разг. (о событии) nicht mehr fern sein;
дepжäть ~ по вётру = den Mäntel
nach dem Winde Hängen; из-под cä-
Moro ~a vor der Näse weg; пёред
~ом, под сёмым ~ом разг. vor der
Näse; c ~a pro Näse, pro Person^ за-
рубйть себё на ~у разг. sich hinter
die Öhren schreiben*; это ему не по
~ у das ist nicht nach säinem Sinn, das
paßt ihm nicht; ~y не казёть sich nicht
sähen lässen*; клевёть ~om äinnicken
vi; coBäTb ~ во что-л. säine Näse in
ätwas stecken, sich in ätwas äinmi-
schen; утереть ~ кому-л. j-n über¬
trumpfen, j-n äusstechen*
нос II M мор., ae. Bug m (1*); Kap
n -s, -s (мыс)
ноейтый разг. mit großer Näse, läng-
nasig
носик m 1. Näsjchen n (7); 2. (чай¬
ника и m. n.) Tülle f (11); Schnäuze f
(П) .
ноейлки ми. 1. Trägbahre f (11),
Bähre f, Träge f (11); caHHTäpHbie ~
Kränkentrage f; 2. (паланкин) Sänfte
f dl)
иосйльЦный: ~ное бельё Läibwäsche
f; ~щик м Gepäckträger m (6); Träger
m
носитель M Träger m (6); Vertreter
m (6) (представитель); Bazillenträger
m (мед.); ~ заряда эл. Lädungsträger
m; ~ информёции выч. тех. Dätenträ-
ger m; ~ ракетного оружия Rakäten-
träger m; ~ языка Sprächträger m, Mut¬
tersprachler m (6)
ноейть 1. trägen* vt; ~ ребёнка на
pyxäx ein Kind auf dem Arm trägen*;
2. (одежду, украшения и m. n.) tragen*
vt, änhaben* vt; 3.: ~ имя [звание]
einen Nämen [Titel] führen; 4.: ~ харак¬
тер den Charäkter häben (G или von D);
О ~ на рукёх кого-л. j-n auf (den)
Händen trägen*; едвё [ёле, наейлу]
ноги носят sich kaum auf den Füßen
hätten*; ~ся 1. (быстро двигаться)
(umhär)läufen* vi (s), rännen* vi (s);
ziehen* vi (s), (dahin)äilen vi (s) (об
облаках); (herüm)fliegen* vi (s), (her-
üm)flättern vi (s) (летать, порхать);
перен. ümgehen* vi (s), ümlaufen*
vi (s); в воздухе носились шмелй Hum¬
meln schwirrten in der Luft; носятся слу¬
хи es gähen Gerüchte um; ~ся в возду¬
хе (чувствоваться) in der Luft liegen*;
2. (с кем-л., с чем-л.); ~ся с мыслью
sich mit dem Gedänken trägen*; с ним
слйшком много носйлись man gab sich
mit ihm ällzuviel ab; 3. (об одежде)
sich trägen*; 4. страд, geträgen wär-
den
ибск||а I ж (действие) Trägen n -s;
продолжйтельность ~и Tragdauer f
носка II ж: ~ яйц Eierlegen n -s
нбекий I разг. (о материи um. п.)
bältbar, dauerhaft, trägbar, trägfest,
strapazierfähig
нбск||ий II: ~ая курица gute Läge-
henne
нбскость I ж (прочность) Tragbar¬
keit f
нбскость II ж (птиц) Lägeleistung
носовой I 1. Nasen-; ~ платок Tä-
schentuch п (5), Schnupftuch п; 2.
лингв. Nasäl-, nasäl; ~ звук Nasällaut
т (1), Nasäl т (1)
носовбй II мор. Bug-; — огонь Büg-
licht п (5), Bügfeuer п (б)
носоглотка ж Nasenrachenraum т
(1*)
носогрёйка ж разг. kürze Pfäife,
Stümmelpfeife f (11)
нос||бк I 1. (обуви, чулка) Spitze f
(11); 2. (ноги) Fußspitze f (11), Zä-
henspitze f; на ~ках auf den Zähen-
spitzen; подняться на ~кй sich auf
die Zähen Ställen; спорт, äufzehen vi;
3. (чайника и m. n.) Schnäuze f (11);
4. спец. Spitze f (11)
ноебк II m (короткий чулок) Socke f
(11); Socken m (7) (разг.)
иосорбг м зоол. 1. Näshorn п (5); 2.
(жук) Näshomkäfer т (6)
ностальгия ж Nostalgie f
носуха ж зоол. Näsenbär т (8),
Russefbär т
нбт||а I ж муз. 1. (знак, звук) Note
f (11); 2. мн. (нотный текст): ~ы Nö¬
ten pl; Nötenheft п (2), Musikälien pl;
положить на ~ы vertonen vt; О как
по ~ам wie nach Noten, wie am Schnür¬
chen
нота II ж dun. Nöte f (11); обмён
~ми Nötenwechsel m (6)
нотариальнЦый notariell, notärisch,
Notariäts-; ~ая контора Notariät n
(2)
нотариус M Notär m (1)
нотйци||я I ж разг. (нравоучение)
Verwäis т (1), Sträfpredigt f (10);
Päuke f (11); читать кому-л. ~и j-m
die Leviten [-'vi:-] läsen*; äine Sträf¬
predigt hälten*
нотация II ж (система условных
знаков) Notierung f (10)
нотификация ж юр. Notifikation f
(официальное извещение)
нбтк||а ж: с ~ой сомнения [недовё-
рия] mit äinem Anflug von Zwäifel
[Mißtrauen]
нотный муз. Nöten-, Musiknoten-; ~
знак Notenzeichen n (7); ~ магазйн
Musikäliienhandlung f; ~ лист Noten¬
blatt n (5)
ночевать übernächten vi; nächtigen
vi; не ~ дома die Nacht förtbleiben*
ночёвк||а ж разг. Übernächten n -s,
Übernachtung f; гость с ~ой Logier¬
gast [-'3i:r ] m (1*)
ночлёг M 1. (место ночёвки) Nächt¬
lager n (6); Nächtquartier n (2), Unter¬
kunft für die Nacht; искёть ~a ein öb-
dach für die Nacht suchen; 2. (ночёв¬
ка) Übernächten n -s; остановиться на
~ über Nacht bläiben*; übernächten
vi; плёта за ~ Übernächtungskosten
pl, Kosten äiner Übernächtung
ночлёж||ка ж Nächtasyl n (2); ~ник
M 1. разг. (пользующийся временным
ночлегом) Schläfgast т (1*), Logier¬
gast [-'sbr-l m; 2. (ночующий в ноч¬
лежке) Öbdachlose т (14), der in
äinem Nächtasyl übernächtet; ~ный:
~ный дом Nächtasyl п (2)
ночнЦйк м 1. (лампа) Nächtlampe f
(11), Nächtleuchte f (11); Nächtlicht
n (5), Nächtleuchter m (6); 2. разг.
(работающий ночью) Nächtarbeiter m
(6), äiner der Nächtdienst hat; ~öe в
знач. сущ. c nächtliches Wäiden der
Pfärde
348
ночнЦбй nächtlich; Nacht-; —ёя
сорочка Nachthemd п (13); — 6е де¬
журство Nachtwache f (11), Nacht¬
dienst т (1); в —de врёмя zur Nacht¬
zeit, nachts; — ой выпуск послёдних из¬
вестий (по радио) Spätnachrichten pl;
— ые птицы Nachtvögel pl; —ые ба¬
бочки Nachtfalter pl
ноч||ь ж Nacht f (3); лунная — ь
Mondnacht f; глухая — ь stockfinstere
[pächschwärze] Nacht; ужё ~ь на дво-
рё es ist schon Nacht; es ist schon fin¬
ster draußen; по ~ам nachts, nächtli¬
cherweise; за — ь (быстро) über Nacht;
von häute auf morgen; до (наступлё-
ния) — и bis in die sinkende Nacht; цё-
лыми — ёми nächtelang; на — ь vor
dem Schlafengehen; с наступлёнием
— и bei Einbruch der Nacht; под по¬
кровом — и ünter dem Schütze der
Nacht; в — ь на in der Nacht zu(m);
всю — ь напролёт die Nacht über,
nachtsüber, die ganze Nacht hindürch;
спокойной [доброй] — и! güte Nacht!;
пожелать спокойной — и güte Nacht
sägen, angenehme Nachtruhe wün¬
schen; О полярная — ь Polarnacht f;
бёлые ночи wäiße Nächte
ночью нареч. nachts, in der Nacht,
zur Nachtzeit, bei Nacht; днём и —
Tag und Nacht; О — все кошки сёры
bei Nacht sind alle Katzen grau
ноша ж Bürde f (11), Last f (10); C>
своя — не тянет поел, ёigene Last ist
nicht schwer
ношёние c Trägen n -s
ношеный (об. одежде) gebräucht, ge¬
tragen
нбщно: дённо и — Tag und Nacht
ноющий nägend, quälend (о боли)
нойбр||ь м November [-'vem-] т -s
= ; в — ё мёсяие im Monat Novämber;
в начёле — я Anfang Novämber; в се¬
ре дйне — я Mitte Novämber; в конце
—я Ende Novämber; в — ё прошлого
года im Novämber vorigen Jähres, vö-
rigen Novämber; в ~ё этого года im
Novämber dieses Jähres; в — ё буду¬
щего гбда im November nächsten Jäh-
res, nächsten November
ноябрьск||ий November- [-'vem-];
— ие прбздники разг. Jährestag der
Oktoberrevolution
нрав M 1. Gemüt n (5), Wesen n (7),
Charäkter [ka-] m -s, -täre; Gemütsart
f (10); весёлый — fröhliches Gemüt;
2. ми.: — ы (обычаи) Sitten pl, Ge¬
bräuche pl; жестбкие — ы räuhe Sitten
pl; строгих нравов sittenstreng; О это
ему не по — у разг. das geht ihm
gegen den Strich; das ist ihm nicht
recht
нравиться gefällen* vi, Zusagen vi;
его поведёние мне не нравится sein
Benähmen mißfällt mir
нравоучён||ие c Moräl f, Morälpre-
digt f (10); читёть — ия кому-л. разг.
j-m Moräl prädigen [äine Morälpredigt
hälten*]
нравоучительный erbäulich, beleh¬
rend .
нравственн||ость ж Moräl f, Sittlich¬
keit f; Ethik f (этика); — ый morälisch,
sittlich; Moräl-, Sitten-; — ый принцип
Morälprinzip n
ну i. межд. разг. na, nun; los! fix!
(побудительное)’ ну скорей! na,
schneller!, nun äber räscher!; ну тебя!
разг. geh doch!, bleib mir vom LäibW;
laß mich in Rüh(e)l; ну его! hol ihn
der Kuckuck!; ну и погода! ist das äber
ein Wätter!; 2. частит nun; ну хорошо!
nun gut! na, schön!; ну так что ж? na,
und?; вошлй к нему — и ну pyräTb sie
gingen zu ihm hinäin und fingen gleich
an zu schimpfen; (да) ну? nanu?, ist
das möglich?; О ну, ну, не буду schon
gut, schon gut, ich tue es nicht mehr;
ну и ну! nanu!
нувориш м Näureiche т (14)
нугй ж Nougat [nu'ga:, чаще 'nu:-
gat] т -s, -s, Nugat m -s, -s
нудё M, ж разг. längweiliger Mensch
нудный (unerträglich) längweilig;
fäde; — человек längweiliger Mensen
нуждр ж 1. (надобность) Bedürfnis
n (3*), Bedärf m -(e)s; социйльные
нужды die soziälen Belänge; иметь
[испытывать] — у в чём-л. bedürfen*
vt, vi (G); Bedürfnis nach etw. (D)
empfinden*, в случае — ы im Notfall,
notfalls, nötigenfalls; без — ы unnöti¬
gerweise; нет — ы говорйть es erübrigt
sich zu sägen; 2. (бедность) Not f;
Elend n -s, Armut f; он вырос в — ё er
wuchs im Elend auf; материёльная — ä
Notlage f; терпёть — у Not leiden*; по
— ё notgedrungen; 3. разг. (естествен¬
ная потребность) natürliches Bedürf¬
nis: Notdurft f; <> — ы нет! разг. macht
nichts!, . schadet nichts!
нуждаться 1. bedürfen* vt, vi (в
ком-л., в чём-л. G); benötigen vt,
bräuchen vt; 2. (жить в бедности) Not
läiden*; bedürftig sein
нуждающийся сущ. м Bedürftige m
(14), Arme m (14)
нужник M разг. Bedürfnisanstalt f
(10).
нужно предик, без л. 1. (об обязан¬
ностях); мне — идти на работу ich
muß [ich soll] zur Arbeit (gähen*); 2.
(требуется): ему — для этого сто руб-
лёй er braucht [benötigt] dazü hundert
Rübel; что вам —? was wünschen Sie?,
womit ist Ihnen gedient?; ничего не —
es ist nichts nötig; не — бояться man
braucht sich nicht zu fürchten; не —
сердиться man muß sich nicht ärgern;
— было видеть, как man müßte sehen,
wie; — же было, чтобы... müßte es
äusgerechnet sein, daß...
нужн||ый 1. nötig; notwendig (необ~
ходимый); erforderlich (требуемый);
считёть — ым (es) für ängezeigt häl¬
ten*; не нахожу — ым ich halte es
nicht für nötig; 2. (полезный) notwen¬
dig, ünentbehrlich, dringend gebräucht;
— ый человек ein dringend gebräuchter
Mensch
нуклеин M xum. Nuklein n -s
нуклейновЦый Nuklein-; —ая кисло-
Tä Nukleinsäure / (11)
нуклон M физ. Nükleon n -s, -leönen,
Kärnbaustein m (1)
нулевой Null-; О — цикл cmp. Nüll-
zyklus m = , Vörbereitungs- und Aus¬
schachtarbeiten pl
нул||ь M Null f (10); Nüllpunkt m
(1); ниже — я ünter Null, minus; рав¬
няться — ю gleich Null sein; результйт
равен —ю nepeti. das Ergebnis ist
gleich Null; О свести к —k> null und
nichtig mächcn; абсолютный ~ь eine
absolüte Null, Niete f (И) (разг.); см.
тж. ноль
нумератор м Numerätor m -s, -tö-
ren, Numerierwerk n (2); —ация ж
Numerierung f; Bezifferung f; — йция
страниц Paginierung f; —овать nume¬
rieren vt; beziffern vt; —овёть стра¬
ницы paginieren vt, mit Seitenzahlen
versähen*
нумизматика ж Numismatik f, Mün-
z(en)kunde f
нумизматический numismätisch,
münzkundlich (
нунций M Nüntius [-tsius] m = , -tu¬
en
нутация ж астр. Nutatiön f (10)
НОЧ - НЯН H
нутрия ж эоол. Sümpfbiber m (6),
Nütria f, pl -s
нутрЦо с разг. 1. das Innere (sub);
Eingeweide pl; Inneräien pl; —6 жи¬
вотного die Eingeweide des Tieres; 2.
перен. Säele f (11); das Innerste
(sub); это мне не по — у das ist nicht
nach mäinem Sinn; das ist mir zuwi¬
der; чувствовать что-л. всем —ом etw.
mit ällen Fibern empfinden*
нутромёр тех. Innentaster m (6)
нутряной разг. innere; von innen
kömmend
ныне нареч. уст. и высок, (теперь)
jetzt, häutzutäge
нынешн||ий разг. jätzig, häutig; gä-
genwärtig, därzeitig (современный);
в —ем году dieses Jahr, häuer; —ее
положёние die därzeitige Läge
нынче нареч. разг. 1. (теперь) jetzt,
häutzutäge; häuer (в нынешнем году);
2. (сегодня) heute; — утром häute
morgen; О не — -3äBTpa häute öder
morgen, sehr bald, in ällernächster
Zeit
нырнуть см. нырять
нырок м 1. зоол. Täuchente f (11);
2. спорт. Kopfsprung m (1*) (плава¬
ние); Hinäinbeugen n -s (бокс); низ¬
кий — Tiefbeugung f (10)
ныряльщик M Taucher m (6), Täuch-
sportler m (6)
нырйние c Tauchen n -s; Tauch¬
sport m -(e)s
нырять (ünter)täuchen vi (s)
нытик M разг. Mäckerer m (6);
Nörgler m (6)
ныть 1. (болеть) schmärzen vi, weh
tun*; у меня сёрдце ноет mir tut das
Herz weh; 2. разг. (жаловаться,
охать) klägen vi, jämmern vi, nörgeln
vi
нытьё с разг. Jämmern n -s; Nörgeln
n -s
ньютон M физ. (единит силы) New¬
ton ['nju:tan] n -s, и =, =
ньюфаундленд м (собака) Neufünd-
länder m (6)
нэп м (новая экономическая поли¬
тика) ист. NÖP (Näue Ökonomische
Politik)
нюанс м Nuance [фр. ny'äse] f (11),
Abstufung f (10), Schattierung f
(10)
нюансировка ж муз. Nuancierung
[nyä'si:-] f, Abschattieren n -s, Abstu¬
fung. f
нюни: распустить — разг. jämmern
und klägen, die Näse hängen lässen*;
flennen vi
нюня M, ж Träuerkloß m (1*); Heul¬
liese f (о девочке, женщине)
нюх м Spürsinn т (e)s, Witterung
f; у него хороший — перен. er hat eine
feine Näse
нюхальщик M разг. Schnüpfer m (6)
(табака); Räuschgiftsüchtige m (14)
(наркотиков)
нюхательный: — табак Schnupfta¬
bak m -(e)s
нюхать 1. riechen* vt; — TaöäK Tä-
bak schnüpfen; schnobern vi (о соба¬
ке); 2. (испытывать) spüren vt; erfüh¬
ren* vt; 3. (разузнавать, выведывать)
spitzeln vi
нянчить pflegen vt, wärten vt; — ся
разг. 1. (с детьми) pflögen vt, wärten
vt; 2. (возиться) sich äbgeben* (c
кем-л., с чем-л. mit D) .
нянька ж разг. см. няня; О у семи
нянек дитя без глйзу поел. = viele
Köche verdürben den Brei
349
НЯН - ОВД
нйня ж 1. Kmderwärterin f (12),
Kinderfrau f (10): 2. (в больнице)
Kränken Wärterin f (12), Krankenpfle¬
gerin f(12); 3. (в яслях) Krippenorziehe-
rin f
0
о I предлог i. вин, (при обозначе¬
нии сближения, соприкосновения и
т. п. одного предмета с другим) ап
(А; gegen (Л); удариться о камень ап
einen Stein [gegen äinen Stein] Stö¬
ßen*; 2. предл. 1) (относительно) über
(Л), von (D), bezüglich (G), in bezug
auf (Л); für (Л), an (Л), um (Л); кнй-
га о живописи ein Buch über Maler üi;
напоминать о чём-л. an etw. erinnern;
сожалел, о чём-л. etw. bedauern; го¬
ворить о чём-л. von [über] etw. sprä¬
chen*; заботиться о ком-л. für j-n eör-
?en; думать о ком-л. an j-n dünken*;
) (при обозначении числа однород¬
ных частей) mit (D); о двух головах
mit zwei Köpfen; zweiköpfig; О бок о
бок Süite an Süite, nebeneinander; рука
66 руку Hand in Hand; палка о двух
концах ein zweischneidiges Schwert;
об эту пору разг. um diese Zeit
о II межд. 1.: о позбр! о SchmachI,
о Schändei; 2. (при выражении удив¬
ления) oh!, ojemineI; 3. (при выра¬
жении сожаления, огорчения и т. п.)
о weh!; au!; ojemine!
оёзис м Oase f (11); ~ный Oäsen-
об см. о I
оба числ. büide, die bäiden; О обёи-
ми руками разг. mit büiden Händep;
смотрёть [глядёть] в ~ auf der Hut
sein; scharf äufpassen, ächtgeben* omd.
vi
обагрять röten vt, pürpurröt färben;
~ руки в кровй die Hände mit Blut
besudeln; eine Bluttat begäben*; оба¬
грённый крбвью перен. mit Blut be¬
fleckt; ~ся sich blutig [pürpurröt]
färben; ~ся кр0вью sich mit Blut be¬
flecken
обагрять(ся) см. обагрйть(ся)
обалдёлый разг. blöde, wirr im Kopf;
stutzig, verblüfft, sprächlos (от удив¬
ления)
обалдеть разг. benommen [verwirrt,
stutzig] sein; verdattert sein (тж. от
усталости и т. п.)
обанкрбтЦившийся bankrott; pläite
gegangen, verkracht (разг.); ~иться
Bankrott machen, bankrött gäben*
[würden]; zusämmenbrechen* vi; Pläite
mächen, pläite gähen* (разг.)
обаяние с, обаятельность ж Reiz т
-es, Zäuber т -s, Anmut f, Liebreiz m;
Scharm m -(e)s
обаятельный bezäubernd, berückend
обвёл M Einsturz m (1*); Bärg-
sturz m, Erdrutsch m (1) (в горах)',
снежный ~ Lawine f (11), Schnäela-
wine f; стенй грозйт ~ом die Mauer
«droht äinzustürzen
обваливать 1 см. обвалйть
обвйливать 11 см. обвалять
обвйливаться см. обвалйться
обвали||ть ümwerfen* vt; ümstoßen*
vt, Umstürzen vt; ~ться 1. (отвалить¬
ся) äbfallen* vi (s), äbbröckeln vi (s);
штукатурка ~лась der Verpütz ist äb-
gebröckelt; 2. (развалиться) zusäm-
350
menfallen* vi (s); äinstürzen vi (s),
äinfallen* vi (s); einsinken* vi (s);
горн, niedergehen* vi (s)
обвалйть äinrollen vt; wenden**’ vt
(в муке); ~ в сухарйх panieren vt
обвёривать(ся) см. обварйть(ся)
обварйть 1. (обдать кипятком) äb-
brühen vt, bebrühen vt; 2. (обжечь ки¬
пятком) verbrühen vt; ~ руку die
Hand verbrühen
обварйться sich verbrühen
обвевйть см, обвёять
обвенчйть kirchlich trauen; ~ся sich
kirchlich trauen lassen*
обвернуть, обвёртывать äinschlagen*
vt; äinwickeln vt, einhüllen vt
обвёс M Fälschwiegen n -s
обвёсить (обмануть в весе) (betrü¬
gerisch) zu knapp wiegen, beim Wiegen
betrügen
обвести 1. (кого-л. вокруг чего-л.)
j-n um etw. (Л) herümführen; 2. (что-
-л. чем-л.) umgeben* vt; umränden vt
(напр,, часть текста); 3. (контур
чего-л.) umräißen* vt; 4. спорт, um¬
spielen vt (противника); 5. разг.
(обмануть) änführen vt, betrügen vt;
О ~ глазами mit äinem Blick uberflie¬
gen* [sträifen]; ~ когб-л. вокруг пёль-
ца разг. j-n um den Finger wickeln,
mit J-m läichtes Spiel häben
обвётрЦенный wätterhart, wätterge-
bräunt; rauh; verwittert; ~иться wät¬
terhart [wättergebräunt] würden; rauh
würden; verwittern
обветшйЦлость ж Bäufälligkeit f;
Hinfälligkeit f (тж. перен.); ~лый
bäufällig; Verfällen; hinfällig (тж. пе¬
рен.)
ооветшёть bäufällig werden; hinfällig
würden; Verfällen* vi (s)
обвёшатъ (навешать вокруг) behän¬
gen vt, umhängen vt
обвёшивать см. обвёсить, обвёшать
обвёять 1. тж. перен. umwähen vt,
umwädeln vt, umfächeln vt; 2. c.-x.
wörfeln vt
обвивётъ(ся) см. обвйть(ся)
обвинНёние c Beschuldigung f (10),
Anschuldigung f; юр. Anklage f (11)
(в чём-л. G); предъявйть кому-л. ~ё-
ние äine Anklage gägen j-n erhüben*;
~ёние предъявлено в... die Anklage
läutet auf...; уйтй от ~ёния sich der
Beschuldigung entziehen*; свидётели
~ёния Beiästungszeugen pl; по лбж-
ному ~ёнию unter falscher Anschuldi¬
gung; ~йтель м Ankläger m (6), Klä¬
ger m; обшёственный ~йтель der öf¬
fentliche Ankläger; ~йтельный Ankla¬
ge-; ~нтельное эаключёние Anklage¬
farme] f (11). Anklage f (11); ~йтель-
ный акт Anklageakt m (1), Anklage¬
schrift f (10); '-йтельная речь (на
суде) Anklagerede f (11); ~йть be¬
schuldigen vt, bezichtigen vt, züihen*
vt (в чём-л. G); юр. änklagen vt (в
чём-л. G или wägen G); ~йть когб-л.
в чём-л. j-m etw. zur Last legen: j-m
etw. änlasten; j-m die Schuld gäben*;
j-n für schuldig hälten*; ~йть когб-л.
в воровстве j-n des Diebstahls [wägen
Diebstahls] änklagen; лбжно ~ить ко¬
гб-л. в чём-л. j-m etw. fälschlich zur
Last lägen; ~ йемый сущ. м. Angeklag¬
te m (14) (преданный суду); Beschul¬
digte m (14) (под следствием); ~йть
см. обвинйть
обвинЦйться beschuldigt [ängeklagt]
würden; он ~ялся в госудёрственной
измёне die Anklage läutete auf
Höch verrat
обвисёть см. обвиснуть
обвйс||лый разг. (heräb)hängend;
schlaff (дряблый); «-нуть heräbhän-
gen* vi (b, s), schlaff herünterhän-
gen*
обвйть umwickeln vt (чем-л. mit D);
umschlingen* vt; umwinden* vt, um¬
spinnen* vt; bespinnen* vt (нитью);
umränken vt (о растениях); ~ рукйми
umfängen* vt, umärmen vt; umhälsen vt
(шею); ~ся sich schlingen*; sich win¬
den* (вокруг чегб-л. um A); sich rän¬
ken (о растениях)
обвод м 1. Umleitung/; Umführung
f; 2. 6. 4. мл. ~ы мор. Umriß m -sses,
-sse, Linijenführung f
обводйтъ см. обвестй
обводнённа c Bewässerung f, Berie¬
selung f, Irrjgatiön f; Wässerzufuhr f;
~ пёстбиш die Wässerzufuhr für Wüi-
deland
обводнйтельНиый Bewässerungs-; ~-
ная систёма Bewässerungssystem n (2)
обводнйть (be)wässern vt; berieseln vt
обвбдный: ~ канёл Umführungska¬
nal m -(e)s, -näle, Umleitungskanal m
обводнйть см. обводнйть
обволйкивать, обволбчь beziehen* vt,
verhüllen vt, üinhüllen vt, umhüllen vt;
verdecken vt, bedücken vt; bewölken
vt (о небе); ~ся sich verhüllen, sich
bedücken; нёбо обволйкивается тучами
der Himmel bedückt sich mit Wölken,
der Himmel bewölkt sich
обворовйть, обворовывать разг. be-
stühlen* vt
обворожНйтельный bezäubernd, be¬
rückend; entzückend (восхититель¬
ный); ~йть berücken vt, bezäubern vt;
entzücken vt
обвыкнуть разг. см. привыкнуть
обвяаёть 1. ümbinden* vt, umwickeln
vt (чем-л. mit D); um etw. (A) bin¬
den*; 2. (кружевом um. n.) bestricken
vt, behäkeln vt; üinsäumen vt (оторо¬
чить); 3. разг. (кого-л.): онй обвязёла
детей sie hat für die Kinder älles gestrickt;
sie hat die Kinder bestrickt (разг.)
обвйака ж 1. (деревьев) Umwickeln
п -s; 2. (края материи) Einsäumen п
-s; ~ носовых платкбв das Einsäumen
der Täschentücher; 3. cmp. Fries m (1);
Bindung f (10)
обвйаывать см. обвязёть
обглёдывать см. обглодйть
обглбд||анный äbgenagt, benägt;
~ёть äbnagen vt, benägen vt
обгбн м Uberhölen n -s
обгонйть см. обогнать
обгорёть, обгорёть äbbrennen* vi;
an der Oberfläche verbrünnen*; vom
Füuer beschädigt würden
обгрызёть, обгрызть benägen vt, äb¬
nagen vt, beknäbbern vt; охот, äbäsen
vt
обдавёть, обдёть 1. (облить) über¬
gießen* vt, überschütten vt, begießen*
vt; ~ грязью mit Schmutz überschüt¬
ten; mit Kot bespritzen; ~ кипятком
äbbrühen vt; 2. (обвеять) üinhüllen vt,
umströmen vt, umgüben* vt; сйльный
зёпах обдёл его stärker Duft umgäb
ihn; 3. безл. разг. befällen* vt, überrie¬
seln vt, Überläufen* vt; егб вдруг об¬
дало недобрым предчувствием ihn be¬
fiel plötzlich äine schlimme Vörahnung,
его ббдало холодом es über lief ihn
kalt, Kälte schlug ihm entgügen; О ~
преарёнием когб-л. j-m süine tiefste
Verächtung zeigen
обдёлать 1. уст. (драгоценный ка¬
мень um. и.) üinfassen vt, fässen vt; 2.
спец, (подвергнуть обработке) bear¬
beiten vt; 3. разг. (ловко устроить)
arrangieren [ararj'^i:-] vt; ~ дёло äine
Säche däichseln [hinkriegen, schäukeln]
обделйть benächteiligen vt; übervör-
teilen vt
обдёлка ж 1. Bearbeitung f (10); 2.
спец. Verschalung f (10), Verklöidung
f (10)
обдёлочный Verschälungs-, Verktö-
dunss-
обдёлывать см. обдёлать
обделйть см. обделйть
обдёргивать, обдёрнуть (платье и
т. п.) zur£chtziehen* отд. vt, zuröcht-
zupfen отд. vt
обднрёла м разе. L6uteschinder т
(6), Schinder т; Bdutelschneider т (6)
(жулик)
обдирЦённе с Schruppen п -s; Ab¬
schälen п -s; Entrinden п -s (коры);
Fällabziehen п -s (шкуры); ~ать см.
ободрать
обдйрный (о крупе) enthülst; ~
хлеб Mischbrot п (2)
обдувёть см. обдать I, II
обдум||анный vörbedacht, bedacht;
(wohl)überlegt; с заранее ~анным на-
мёрением mit Vörbedacht; ~ать be¬
denken* vt, überlegen vt; zuröchtlegen
отд. vt; это надо ~ать das muß man
sich überlegen; ~айте своё решёние
überlagen Sie sich ihren Entschluß;
~ывание c Überlögung / (10); врёмя
на ~ ывание Bedankzeit f
обдурйть разг. betrügen vt, beschum¬
meln vt
обдуть I (обвеять) änblasen* vt,
umwönen vt; ~ пыль äbstauben vt
обдуть II разг. (обмануть) änführen
vt, hintergehen* vt, ргёПеп vt
ббе ж см. 66a
обёг||ать äblaufen* vi (s); он ~ал
весь г брод за этим разг. er hat die
gänze Stadt danach abgelaufen
обегёть разг. см. обёгать, обежать
обёд м Mittagessen п (7), Mittags¬
mahl п (5, 2); Diner ['ne:] п -s, -s;
званый — Festessen п, Gästmahl п; ~
подан das Essen ist äufgetragen; обёд
готов das Essen ist förtig [angerichtet];
звать к ~y zu Tisch bitten*; zum Mit¬
tagessen ein laden*; гости, пригла¬
шенные к ~y Tischgäste pl; пёред
~ом 1) vor dem Mittagessen, vor
Tisch; 2) (до полудня) vormittags, am
Vörmittag; пбсле ~a 1) nach Tisch;
2) (после полудня) nachmittags, am
Näcnmittag; дать ~ в честь когб-л.
ein Diner (-'ne:) [ein Essen] zu j-s
Ehren gaben*; ~ать zu Mittag essen*
[spöisen]; остаться у кого-л. ~ать bei
j-m zu Mittag [zu Tisch] bteiben*;
— енныЙ Mittags-; mittäglich; ~енный
стол Mittagstisch m (1), Eßtisch m;
генное врёмя Mittag m -(e)s; Mit¬
tagszeit f, Tischzeit f, Essenszeit f;
~енный перерыв Mittagspause f (11);
дать звонок на ~енный перерыв
zu Mittag klingeln [läuten]
обедн|[евший verarmt; ~ёние с 1.
Verärmung f, Ver61endung f; Pauperisie-
rungf; 2. горн. Vertäubung f
обеднёлыи разг. verärmt
обеднёть verarmen vi (s), verölenden
vi (s)
обеднять arm mächen
обёдня ж рел. Mösse f (11); Gottes¬
dienst m (1)
обежать 1, (вокруг) umlaufen* vt;
im Läufen umkräisen; um etw. (A) her¬
umlaufen*; (бегая, посетить) äblau¬
fen* vi (s); О ~ глазами mit den
Augen überfliegen*
обеэббливЦание с мед. Betäubung f,
Anästhesierung f; ~ать мед. betäuben
vt, anästhesieren vt; ~ающий мед.
Anästhesie-; Betäubungs-; ~ающее
срёдство Betäubungsmittel n (6), Anä-
sthötikum n -s, -ka
обеэвбдеть wässerarm wörden
обезвбдить, обеавбживать entwäs¬
sern vt; entfeuchten vt
обеэвблить willenlos mächen
обезврёднть, обеаврёжнвать 1. un¬
schädlich mächen vt; 2. биол. entsöu-
chen vt. desinfizieren vt; 9. (бомбу)
entschärfen vt
обезгёзить спец. Gas entförnen; ent-
gäsen vt
обеаглёв1|ить 1. enthaupten vt?• köp¬
fen vt, guillotinieren [giljo-] vt; 2. (ли¬
шить руководства) der Führung beräu-
ben, führerlos mächen; ~ливание c
Enthäuptupg f; Köpfung f, Guillotinie¬
rung [giljo-] f; вливать см. обезгла¬
вить
обезд6ленный ölend, unglücklich
обездблить ölend mächen, unglück¬
lich mächen
обездушить des inneren Gehälts be-
räuben
обезжнрЦенныЙ entföttet; föttfrei;
mäger; ~енное молоко Mägermilch f
обезжиривать, обезжйрить entföt-
ten vt
обезэарёживЦание c 1. Desinfektion
f, Desinfizierung f; Entsöuchung f;
Entköimung f (стерилизация); 2. физ.
Entaktivierung [-'vi:-]f; 3. воен. Entgif¬
tung f; ~ать, обеззаразить 1. desinfi¬
zieren vt; entsöuchen vt; entköimen vt
(стерилизовать); 2. яд. физ. entakti¬
vieren [-'vi:-] vt
обеэаемёление c der Verlust [die
Entöignung] von Grund und Böden;
die Verdrängung von Grund und Boden
обеззубеть разг. die Zähne verlieren*
обезлёсЦение c das Abholzen des
Wäldes; ~итъ entwälden vt, äbholzen
vt
обезлйчЦение c Verlust der Indivi¬
dualität [-vi-]; ~енный entpersönlicht;
über öinen Kamm geschören (разг.);
~ивание с см. обезличение; ~ивать
см. обезлйчить; ~иваться 1. die Indi¬
vidualität [-vi-] verlieren*; söine Indi¬
vidualität einbüßen; 2. страд. entper¬
sönlicht werden; ~ить entpersönlichen
vt, das Individuölle Г-vi-] verwischen,
des persönlichen Charakters berau¬
ben; ~ка ж Föhlen persönlicher Ver¬
antwortung (in der Arbeit); ликвидй-
ровать ~ ку die persönliche Verant¬
wortung hörstellen [sichern]
обезлюд||еть menschenleer [mön-
schenarm, entvölkert] wörden; entvöl¬
kertsein; ~ить entvölkern vt
обезобрёживЦание c Verunstaltung
f; Entstellung f, Verzörrung f (иска¬
жение); Verstümmelung f (изуродова-
ние); ~ать, обезобразить verunstalten
vt; entstellen vt; verzerren vt (иска¬
зить); verstümmeln vt (изуродовать)
обезопйсить sichern vt, sicherstellen
отд. vt; äußer Gefähr bringen* [sötzen]
обезоруживание c Entwaffnung f;
кивать, ~итъ entv/äffnen vt; j-m die
Wäffe aus der Hand Schlägen*; перен.
entmutigen vt, entwaffnen vt
обезуметь toll [wahnsinnig, verrückt]
werden; den Verstand [den Kopf] ver¬
lieren*; irr(e) werden; in Irrsinn Ver¬
fällen* irrsinnig wörden; (wie) von
Sinnen sein
обезьян||а ж 1. Affe m (9); Affen¬
weibchen n (7) (самка); с лбвкостью
^ы mit affenartiger Geschicklichkeit;
2. разг. пренебр. (о человеке) Nächäf-
fer m (6); ~ий Affen-, äffennaft; äf¬
fisch; ~ьи повйдки Affen wesen n -s;
~ник M Affenkäfig m (1); ~ничать
разг. nächäffen vt, vi
обелиск M Obelisk m (8)
обелйть, обелйть разг. (оправдать)
röchtfertigen неотд. vt; entschuldigen
ОВД - ОБЕ
0
vt; röinwaechen отд. vt; wöißwaschen
отд. vt
оберагйтель м Hüter т (6), Bewah¬
rer т (6)
оберегать (be)hüten vt; bewähren vt;
(be)schützen vt (защиитть)' ~ся 1.
sich hüten, sich in acht nehmen* (от
чего-л. vor D); 2. страд, behütet wer¬
den (cp. оберегать)
оберёчь см. оберегать; ~ся см. обе¬
регАться 1
обернуть 1. öinhüllen vt, öinpacken
vt; ~ шарф вокруг шёи einen Schal
um den Hals wickeln; 2. (завернуть)
einwickeln vt, ejnschlagen* vt; ~ кнйгу
в газёту ein Buch in öine Zöitung
einschlagen*; О ~ когб-л. вокруг
пйльца i-n um den Finger wickeln, mit
j-m leichtes Spiel häben; ~cp 1. (по¬
вернуться) sich (üm)wönden<*); sich
ümdrehen, sich umkehren; 2. разг.
(вернуться); рйныце часу он не обер¬
нётся vor öiner Stünde kann er nicht
zurück sein; 9. разг. (справиться) sich
heräuswinden*, öinen Ausweg finden*;
4. öine best. Wöndung nehmen*; ~ся
катастрофой öine katastrophale Wön¬
dung nehmen*; смотря как обернётся
дёло je nachdöm, wie die Säche äblaufen
wird; 5. фольк. (превратиться в ко¬
го-л., во что-л.) sich verwändeln
(кем-л., чем-л, in А); ~ся медвёдем
sich in öinen Bären verwändeln
обёртка ж 1. Ümschlag m (1*), Hül¬
le f (11), Einschlagpapier n (2), Üm-
wick(e)lung f (10); 2, (книги) Schütz¬
umschlag m (1*)
обертон M муз., физ. Oberton m (1*);
Teil ton m ,
обёрточн||ый Einschlag-, Ümschlag-;
Pack-; ~ая бумага Päckpapier n (2)
обёртывание c 1. Ein wickeln n -s,
Einhüllen n -s; Einschlagen n -s, Ein¬
packen n -s; 2. мед. Ümschlag m (1*),
Päckung f (10)
обёртывать см. обернуть; ^ся 1. см.
обернуться 1; 2. страд, öingewickelt
werden (ср. обернуть)
обескрбв||ить blutlos mächen; das
Blut entziehen*; äusbluten lässen*; пе¬
рен. entkräften; ~ить Bparä dem Feind
schwöre Verluste böibringen*; ~ лен¬
ный blutlos, blütleer; перен. entkräftet,
äusgemergelt; ^ливание с мед. Blüt-
abziehung f' Aderlaß m -sses, -lasse;
перен. Äusblutung f; вливать см.
обескровить
обескрылить тж. перен. j-m die Flü¬
gel beschnöiden*
обескураживать, обескуражить ent¬
mutigen, mutlos mächen
обеспамятеть 1. (потерять память)
das Gedächtnis verlieren*, vergößlich
werden; 2. (потерять сознание) das
Bewußtsein verlieren*, ohnmächtig wer¬
den; wie von Sinnen sein (перестать
соображать)
обеспёченне с 1. (действие) Sicher¬
stellung f; Versörgung f (снабжение);
Betreuung f (попечение); ~ войск
Heeresversorgung f; ~ тыла Rücken¬
deckung f, Kückensicherung f; ~
всеобщего мйра die Sicherung des all¬
gemeinen Friedens; социальное ~ So¬
zialfürsorge f; ~ старости Altersfür¬
sorge f; 2. (средства к жизни) Exi¬
stenzgrundlage f; 9. (гарантия) Ga¬
rantie f (11), Sicherstellung f, Siche¬
rung f; ком. Döckung f, Kautiön f
(10) ,
обеспёч|[енность ж 1* (чем-л.) hin¬
reichende versörgung [Ausstattung]; 2.
351
ОБЕ — ОБК
(зажиточность) Wohlhabenheit f,
Wohlstand т -(e)s; ~енный 1. (чем-
-л.) versorgt; 2. (зажиточный) wohl¬
habend, bemittelt, ~ивать, ~ить 1.
(снабдить) versörgen vt, versehen* vt
(чем-л. mit D); 2. (гарантировать)
sicherstellen ото. vt; sichern vt (от че-
го-л. vor D); gewährleisten неотд. vt,
garantieren vt; decken vt (денежной
суммой); ~ить мир den Frieden si¬
chern; 3. (материально) versörgen vt
обесплодеть unfruchtbar werden
обесплодить ünfruchtbar [käimfrei,
steril] machen; entkäimen vt; перен.
fruchtlos machen
обеспокбвть beunruhigen vt; belä¬
stigen vt, stören vt (помешать); ~ся
sich beunruhigen (чем-л. über A, we¬
gen G)
обеспылить спец, entstäuben, staub¬
frei machen
обессйлНеть kraftlos [entkräftet,
schwach, hinfällig] werden, von Kräf¬
ten kömmen*; ~и(ва)ть entkräften vt,
schwächen vt; erschöpfen vt (изну¬
рить)
обесслёвить mit Schände bedecken,
in Mißkredit [in üblen Ruf, in bösen
Leumund] bringen*; entehren vt (обес¬
честить)
обессмертить ünsterblich mächen,
verewigen vt
обессмыслить des Sinnes beräuben;
sinnlos mächen
обессблить entsälzen vt
обессудить: не обессудьте! neh¬
men Sie es nicht übel!; nehmen Sie es
nicht krumm! (разг.)
обесточить эл. stromlos mächen; die
Strömzufuhr sperren; ~ проводку kei¬
nen Strom in die Leitung geben*
обесцвётить färblos mächen; entfär¬
ben vt; bleichen vt; dekolorieren vt;
перен. ällen Reizes berauben
обесцвечивание c Entfärbung f, Ent¬
färben n -s
обесцвечивать см. обесцвётить
обесцён||ение с Entwertung f, Ent¬
werten и -s: ~ение денег Geldentwer¬
tung f; Abwertung der Währungen;
~ивать, ~ить entwerten vt, wertlos
mächen; äbwerten vt
обесчёстить entehren vt
обёт M Gelübde n (6), Gelöbnis n
(3*); дать ~ ein Gelübde äblegen
обетовённЦый: земля ~ая библ. das
gelobte Land
обещание c Versprechen n (7); Zusi¬
cherung f (10); торжественное [клят¬
венное] ~ Gelöbnis n (3*); давать ~
versprechen* vt, ein Versprechen ge¬
ben*; исполнить [сдержать] своё ~
sein Versprechen einlösen [halten*, er¬
füllen] ,
обещать versprechen* vt, verheißen*
vt; geloben vt (торжественно)
обжаловЦание с юр. Beschwerde f
(11), Berufung f (10), Appellation f
(10); приговор ~анию не подлежит
gegen das Ürteil kann keine Berufung
eingelegt werden; ~ать юр. Beschwer¬
de [Berufung] einlegen, appellieren vi;
änfechten* vt; ~ать приговор gegen
ein Ürteil Berufung einlegen
обжаривание c Braten n -s; Rösten n
-s
обжаривать, обжарить änbraten vt;
rösten vt §
обжёчь 1. (руку и m. n.) verbrennen*
vt, verbrühen vt (кипятком, паром);
2. тех. glühen vt; brennen* vt (напр.
кирпичи); rösten vt, kalzinieren vt (ме¬
таллы); ~ся 1. sich verbrönnen* (чем-
-л. an D); sich verbrühen (mit D) (ки¬
пятком); 2. разг. (потерпеть неудачу)
sich verbrännen* (на чём-л. an D),
Mißerfolg häben; О обжёгшись на мо¬
локе, будешь дуть и Hä воду поел. S
ein gebränntes Kind scheut das Feuer
обживёться см. обжиться
ббжиг м тех. Glühen п -s; Brennen
и -s (напр. кирпича); Rösten п -s; Kal¬
zinieren. n -s (металла); ~ёние с см.
обжиг; ~ательиый тех. Brenn-; Röst-,
Kalzinier-; ~ётелъная печь Brännofen
т (7*); ~ёть см. обжёчь; ~ёться 1.
см. обжечься; 2. страд, verbrännt wer¬
den (ср. обжёчь)
обжирёться груб, sich über fr essen*
(чем-л. an D), sich den Bauch völl-
schlagen*
обжить wöhnlich [bewohnbar] mä¬
chen, sich äinleben; ~ся разг. sich äin-
leben; warm wärden (разг.)
обжор||а м, ж разг. Vielfraß т (1),
Frässer m (6), Fräßsack m (1*); —
ливый разг. gefräßig; ~ство с разг.
Gefräßigkeit f, Fräßsucht f, Völleräi f
обжуливать, обжулить разг. j-n
übers Ohr häuen*
обзаведение c 1. (действие) An¬
schaffung f; 2. разг. (обстановка) Ein¬
richtung f (10), Ausstattung f
обзавестись, обзаводиться sich (D)
änschaffen (чем-л. А); ~ семьёй äine
Familije gründen
обзор м 1. Besichtigung f; Übersicht
f (наблюдение)- 2. (очерк, / статья)
Übersicht f; Rundschau f; Ümschau f;
Rückschau f; крёткий ~ ein geräffter
Überblick; международный ~ interna¬
tionale Rundschau; ~иностранной прессы
intemationäle Presseschau f; ~ газёт
Zäitungsschau f; ~ событий истёкшего
мёсяца äine Rückschau auf die Ereig¬
nisse des verflossenen Monats; 3. воен.
(поле зрения) Sicht f, Übersicht f,
Überblick m -(e)s; Blickfeld n -(e)s;
станция кругового ~a Rundblicksta¬
tion f (10); ~ность ж Übersichtlichkeit
f; Sichtverhältnisse pl; Sicht f; ~ный
Überblicks-; ~ная статья Überblicks¬
artikel m (6)
обзывать см. обозвёть
обивёть см. обить; О ~ пороги у
Korö-л. разг. j-n mit Bitten bestürmen
[belästigen]
обйвка ж 1. (действие) Beschlägen
п -s, Beziehen n -s; Tapezieren n -s
(обоями); 2. (материя) Bezug m (1*),
Überzug m, Möbelstoff m (1); Bespan¬
nung f (10); мягкая ~ Pölsterung f
(10); кожаная ~ Läderbezug m
обйвочнЦый Bezugs-, Überzugs-;
~ые ткани Bezugsstoffe pl
обёд||а ж Kränkung f (10), Beeidi¬
gung f (10); Beschimpfung f (10)
(грубое оскорбление); нанести ~y be-
läidigen vt; О проглотить [снести] ~y
äine Beläidigung einstecken; не в ~y
будь скёзано = nichts für ungut, mit
Verläub zu sägen; не давать себя в
~у sich nicht beeidigen lassen*; sich
(D) nichts gefallen lässen*; быть в ~e
на когб-л. böse sein auf j-n
обидеть 1. kränken vt, beleidigen vt;
2. разг. (нанести ущерб) übervorteilen
vt, benächteiligen vt; ~ся übelnehmen*
omd. vt, beläidigt sein, sich beläidigt
fühlen; Anstoß nähmen* (на кого-л.,
на что-л. ап D); krumm nähmen* (на
что-л. А); не обижёйтесь на меня! näh¬
men Sie es mir nicht übel!
обйдЦный kränkend, beläidigend;
schimpflich, Schimpf- (оскорбитель¬
ный); ~но, что (es ist) ärgerlich,
daß..., (es ist) bedäuerlich, daß..., (es
ist) schade, daß...; мне ~но es kränkt
mich, es ärgert mich, es tut mir leid
обйдч||ивость ж Empfindlichkeit f;
~ивыЙ empfindlich, leicht beläidigt;
~ик M Beleidiger m (6)
обижёть(ся) см. обйдеть(ся)
обйженный beläidigt, gekränkt; он
обижен (на кого-л.) er fühlte sich be¬
läidigt (von D)
обилие c Überfluß m -sses; Fülle f;
Ergiebigkeit f; Räichtum m -(e)s (че-
rö-л. an D)
обйловать уст. reich sein (чем-л. an
D)
о6йльн||о нареч. in Mänge, im Über¬
fluß; reichlich, äusgiebig; ergiebig;
~ыЙ räichlich, äusgiebig; ergiebig;
reich (чем-л. an D); слишком ~ый
überreichlich; ~ый урожай äine reiche
Ernte; ~ые снегопады stärke Schnäe-
fälle; река ~a рыбой der Fluß ist fisch¬
reich
обинуясь: не ~ уст. unumwunden;
ohne Rückhalt; frei heraus
обиняк: без ~öb ohne Ümschweife,
unumwunden, unverblümt; geradeher¬
aus, klipp und klar; говорйть без ~6в
frisch [frei] von der Läber weg sprä¬
chen*; (sich) kein Blatt vor den Mund
nähmen*; говорйть ~ёми Ausflüchte
mächen; = wie die Kätze um den häi-
ßen Brei herumgehen* (
обирёла m, ж разг. Bäutelschneider
m (6), Plünderer m (6)
обирать см. обобрать
обитаемЦость ж Bewohnbarkeit f;
~ый bewohnt; (be)wöhnbar (годный
для жилья)
обитатель м Bewohner m (6); ~ница
ж Bewohnerin f (12)
обитать bewöhnen vt; wohnen vi;
häusen vi
обйтель ж уст. 1. (монастырь) Klö¬
ster п (6*); Kartäuse f (11); 2. (жили¬
ще) Wohnsitz m (1), Heim n (2),
Heimstatt f; рёйская ~ шутл. Gefilde
des Paradieses
обить 1. beziehen* vt (мебель); tape¬
zieren vt (стены); beschlagen* vt (две¬
ри); äusschlagen* vt (внутри); binden*
vt (бочку); ~ желёзом mit Eisen(blech)
besenlägen*; ~ досками mit Brättern ver-
schlägen* [verkläiden, vertäfeln]; 2. (om-
ряхнуть) nerunterschlagen* vt, äbsenüt-
teln vt; ~ снег с обуви Schnee von den
Schuhen äbschütteln; 3. разг. (истре¬
пать) äbstoßen* vt (края рукава,
брюк); О ~ (все) пороги j-m durch
häufige Besuche lästig fällen*, j-n mit
Bitten bestürmen
обиход M 1. (повседневный образ
жизни) Alltag m -(e)s; 2. (пользова¬
ние в быту) Gebrauch m (1*); домёш-
ний ~ Hausgebrauch m; предмёты ~a
Gebräuchsgegenstände , pl; пустить
что-л. в ~ etw. in Ümlauf bringen*;
etw. Unter die Läute bringen*; устра¬
нить из ~a äbschaffen vt; войти в ~
in den Alltagsgebrauch [in den Ge¬
brauch] äingehen*; выйти из ~a äußer
Gebräuch kommen*; войти в языковой
~ in den allgemäinen Sprachgebrauch
äingehen*; ~ный Alltags-; alltäglich,
gewöhnlich; Bedarfs-; gebräuchlich; ~-
ный язык, ~ная речь Alltagssprache f;
~ная лёксика Alltagswortscnatz m -es
обкёпать иазг. bespritzen vt; be-
kläckern vt
обкёпывать см. окопёть 1
обкёрмливать ^ см. обкормить
обкатать, обкатывать разг. 1. (вы¬
ровнять) äbwalzen vt; glätten vt; 2.
(вагоны um. n.) äinfahren* vt
обкётка ж спец. 1. (дороги) Wälzen
n -s; 2. (испытание в работе) Probe¬
352
lauf m fl*) (двигателя); Einfahren n
-s; пробная ~ пбезда die Pröbefahrt
des Zuges
обкладЦка ж 1. (действие) Besetzen
n -s, Umlegen n -s; Belegung f; Aus¬
kleidung f; 2. cmp. Verkleidung f (10);
Belag m (1*); Einfassung f (10); Mäu-
ermantel m (6*), Futter n -s; ~ывать
см. обложить 1, 2; ~ываться 1. см.
обложиться; 2. страд, bedeckt würden
(ср. обложить)
обклевать zerhäcken vt (mit dem
Schnabel)
обклеивать, обклёить см. оклеить
обколбть 1. (лёд) behauen* vt; 2.
мед. umstechen* vt; 3. (поранить уко¬
лами) zerstechen* vt
обкбм м (областной комитет) Ge¬
bietskomitee п -s, -s; ~ партии Gebiets¬
komitee der Partei
обкопать разг. см. окопать 1
обкормить überfüttern vt
обкорнать разг. 1. (волосы) (äb)-
stützen vt; 2. (исказить, исковеркать)
äbkürzen vt, beschneiden* vt; entstel¬
len vt, verstümmeln vt
обкосить (ründhenhn) äbmähen vt;
~ куст (das Gras) rund um den Strauch
äbmähen
обкрёдывать см. обокрасть
обкуривать, обкурйть 1. (трубку)
änraucnen vt; 2. (илей и т. п.) äus-
räuchern vt; beräuchem vt
обкусать, обкусывать benagen vt
облава ж 1. охот. Treibjagd f (10),
Kesseljagd f, Kesseltreiben n (7); 2.
(полицеггская) Streife f (11), Razzia f,
pl -s и -zzüen (
облагаемый besteuerbar; steuer¬
pflichtig; ~ёть см. обложить 3; ~ёть-
ся 1.: ~аться налогом steuerpflichtig
sein; 2. страд, besteuert werden
облагодетельствовать уст. ирон. eine
Wohltat erweisen*
облагораживать, облагородить ver¬
edeln vt
обладание c Besitz т -es; Besitzen
n -s; Beherrschung f (владение); ~ä-
тель M Besitzer m (6); ~атель кубка
спорт. Pokalsieger m (6); Pokälinhaber
m (6); ~ёть besitzen* vt, haben* vt;
genießen* vt, sich erfreuen (чем-л. G);
~ать хорошим здоровьем sich üiner
guten Gesundheit erfreuen; ~ать та¬
лантом Talent besitzen*; talentiert [be¬
gäbt] sein
облазить überäll herümklettern
облакИо c Wolke f (11); перистые
~ä Federwolken pl; Zirruswolken pl;
кучевые ~ä Häufenwolken pl, Kumu¬
luswolken pl; слоистые ~ä Schichtwol¬
ken pl, Strätuswolken pl; ливневое ~o
Schäuerwolke f; подниматься ~ом
äufwirbeln vi, sich als Wolke erheben*;
низкие ~ä tiefe Wölken; О под ~ёми
hoch in den Wölken; носиться в ~äx
in den Wölken schweben
обламывать см. обломать; ~ся 1. см.
обломиться; 2. страд, äbgebrochen
werdep
облапить разг. 1. (обхватить лапа¬
ми) (mit den Pfoten) umfassen vt; 2.
(обнять) täppisch umärmen
облапошить разг. betölpeln vt, hin¬
ters Dicht führen; schröpfen vt (обо¬
брать)
обласкать gütig [freundlich] behän¬
dein
областнЦой 1. Gebiets-; Regionäl-;
город ~öro подчинения gebietsunmit¬
teibare Stadt; ~бй исполнительный
комитет Exekutivkomitee des Gebiets¬
sowjets; 2. (местный) territoriäl be¬
grenzt, lokal; mundartlich, dialektäl
(диалектный); ~öe выражение mund¬
artlicher Ausdruck
ббластЦь ж 1. (территория) Gebiet n
(2); Киевская ~ ь Gebiet Ki je w; 2. (сфера
деятельности) Gebiet n (2); Bereich
m (1), Region f (KD; Fach n (5), Sphä¬
re f (11), Domäne f (11); в ~и филосб-
фии auf dem Gebiet der Philosophie;
в ~и естествознёния im Bereich der
Naturwissenschaften; ~ь знёний Wis¬
sensgebiet n (2); 3. (участок тела)
Gegend f (10)
облатка ж 1. мед. Käpsel f (11); 2.
церк. Höstije f (11), Obfäte f (11)
облач||ёть(ся) см. облачйть(ся)
~ёиие с 1. (действие) Bekleiden п -s; 2
церк. Müßrawand п (5), Ornät Щ (2);
перен. Tracht f (10); Gewand п;~йть
bekleiden vt (во что-л. mit D); ~йться
ein Gewänd änlegen [änziehen*]; sich
kleiden, sich hüllen (во что-л. in А)
облаянЦость ж Bewölktheit f, Be¬
wölkung f (10); Wölkenschicht f (10);
уменьшение ~ости Bewölkungsauf¬
lockerung f; ~ый wolkig, bewölkt,
Wölken-, trübe, mit Wölken überzögen
[bedeckt]; ~ый покров Wolkendecke f
(11)
облаять 1. разг. (о собаке) änbellen
vt; 2. груб, (обругать) äusschimpfen
vt, änschreien* vt; herüntermachen vt,
änschnauzen vt
облега||ть 1. (о тучах) bedecken vt;
2. (об одежде) änliegen* vi, änschlie-
ßen* vi, umschließen* vt; ~ющий (о
платье и т. п.) anliegend
облегч||ёть(ся) см. облегчйть(ся);
~ённе с 1. Erleichterung f; он вздох¬
нул с ~ ёнием er ätmete erleichtert auf;
2. (смягчение боли и т. п.) Milderung
f, Linderung f; 3. (уменьшение веса)
Gewichtsverminderung f (10); ~йть
1. erleichtern vt; ~йть душу sein Herz
in Worten [Tränen] erleichtern; ~йть
труд die Arbeit erleichtern; 2. (смяг¬
чить боль um. n.) mildern vt, lindern
vt; ~йть положение die Läge mildern;
~йться lüichter würden, sich erleich¬
tern
обледенёлый «vereist, üisbedeckt
обледенение , c Vereisung f (10);
Bildung einer Eisschicht
обледенёть vereisen vi (s), sich mit
Eis bedecken
обледенить vereisen vt
облеза||ть разг. 1. (о мехе и т. п.)
kahl werden; sich äbreiben* (изнаши¬
ваться); воротник ~ет der Pelzkragen
wird kahl [reibt sich ab]; 2. (линять)
häaren vi (о животных); äbhäuten vi
(напр. о змее); sich mäusern, mausern
vi (о птицах); 3. (о лаке, краске и
т. п.) äbbröckeln vi (s), äbgehen* vi (s);
die Färbe verlieren* (полинять)
облёзлый разг. 1. (о мехе, об опе¬
рении) spärlich behäart, mit kählen
Stellen, kahl; 2. (потёртый) äbgeschabt,
äbgenutzt, äbgewetzt; schäbig, mit
schädhaftem Putz [Anstrich]
облёзть см. oблeзäть
облекать см. облечь 11; ~ся см. об-
лёчься
облёниваться, облениться разг. faul
werden; träge würden
облепить, облеплять 1. (прилипнуть)
häften (что-л. an D); 2. (обклеить) be¬
kleben vt; 3. разг. (окружить) umrin¬
gen vt, dicht umdrängen; umschwärmen
vt (роем)
облепйха ж бот. Sänddom т -s
облес||ёние с Bewaldung f; Auffor¬
stung f; ~ёние песков Bewaldung von
Sändböden; ~йть mit Wald bepflanzen,
äufforsten vt
облёт M 1. (испытание) Einfliegen
ОБК-ОБЛ 0
n -s, Pröbeflug m (1*); 2. (местности)
Abfliegen n -s; 3. (вокруг чего-л.) Um¬
fliegen n -s, Umkreisen n -s
облегать, облетёть 1. (вокруг чего-л.)
umfliegen* vt; befliegen* vt; облетёть
вокруг Москвы üinen Ründflug um
Möskau mächen; облетёть всю Европу
ganz Euröpa befliegen*; 2. (осыпать¬
ся — о листве, лепестках цветов)
äbfallen* vi (s), heräbfallen* vi (s);
3. (быстро распространяться) durch¬
fliegen* vt, durchläufen* vt; von Mund
zu Mund gehen*, sich wie ein Läuffeuer
verbreiten (о слухах, известиях); ~
прессу durch die Prüsse gehen*
облетёлый разг. entläubt, ohne Blät¬
ter JBlüten]
облечЦённе c Beträuung f, Ausstat¬
tung f; ~ённый 1. (наделённый) be-
träut, äusgestattet; ausgerüstet;
ённый влйстью mit Macht äusgestattet;
2.: ~ённое ударение лингв. Dehnungs¬
zeichen n (7); Zirkumflex m (1)
облёчь I 1. (окружить) umringen vt;
2. (о тучах) bedecken vt
облёчь II поэт., шутл. 1. (одеть) be¬
kleiden vt (во что-л. mit D); einklei¬
den vt (во что-л. in /4); 2. (воплотить)
verkörpern vt, hüllen vt; ~ мысли
в словесную форму die Gedänken in
eine sprachliche Form kleiden; 3. (на¬
делить) beträuen vt, äusstatten vt, be¬
lehnen vt (чем-л. mit D); ~ полномо¬
чиями mit Vollmachten äusstatten; ~
доверием Verträuen schenken
облёчься 1. поэт. уст. и шутл.
(одеться) sich kleiden (во что-л. in
Л); 2. (окутаться) gehüllt werden (во
что-л. in А), umgeben werden (von D);
3. (воплотиться) sich verkörpern;
(üine) Gestält [Form] ännehmen*
облнвЦание c Begießen n -s; Über¬
gießen n; мед. Anguß m -sses; ~ать
см. облить; ~ёться 1. см. облйться; 2.
страд, begössen werden; О ~аться
слезами bittere Tränen vergießen*; in
Tränen schwimmen* [zerfließen*], sich
in Tränen äuflösen; ~ёться потом von
Schweiß triefen*; in Schweiß gebädet
sein; у него сёрдце ~ается кровью
das Herz blütet ihm
облйв||ка ж спец. 1. (действие) Gla¬
sieren п -s, Überziehen n mit Glasur;
2. (глазурь) Glasur f; ~ной glasiert,
Glasur-; ~ные гончарные изделия gla¬
sierte Töpferwaren
облигация ж Obligation f (10); An¬
leiheschein m (1)
облиэёть (beflecken vt; О пёльчики
облйжешь разг. dufte!; danach möchte
man sich die Finger lecken; ~ся sich
(D) die Lippen belecken
облизнуться) см. облизать(ся)
облизывать см. облизать
облизываться 1. см. облизйться; 2.
перен. lechzen (на когб-л., на что-л.
nach D) „
облик м 1. Äußere sub п; Aussehen п
-s; Gesicht и (5), Gestält f (10), Er¬
scheinung f (10); принять ~ когб-л.,
чего-л. Gestält von j-m, von etw. (D)
ännehmen*; потерявший ~ человека
entmenscht; 2. (душевный склад) Cha¬
rakter [ka-] m -s, -tere, Züge pl; мо¬
ральный ~ moralische Hältung
облинять 1. verblässen vi; verbu¬
chen vi; 2. (о птицах, животных) mäu¬
sern vi
облипать, облипнуть 1. (покрыться
чем-л. липким) sich bedecken (mit et¬
was Klübrigem); 2. (прилипнуть) än-
kleben vi
353
ОБЛ — ОБМ
облнсполкби м (исполнительный ко-
митёт областного Совёта нарбдных
депутатов) Exekutivkomitee des Ge¬
bietssowjets (der Völksdeputierten)
облнствёть бот. betäuben vi, sich mit
Laub bedäcken
облитерёция ж мед. Obliteratiön f
(10)
облйть begießen* vt, übergießen* vt\
überschütten vt; ~ грязью [помбями]
перен. verläumden vt; j-m etwas Schläch-
tes änhängen; ~ся 1. (сделать облива¬
ние) sich übergießen*; sich begießen*
(чем-л. mit D), sich duschen; 2. (оп¬
рокинуть на себя что-л.) sich be¬
gießen* (чем-д. mit D); etw. auf sich
verschütten
облиц||еаёть cmp. verkleiden vt, ver¬
putzen vt; verblenden vt; ~6вка ж
Verkleidung f (10), Verblendung f
(10); Einfassung f (Ю); Verpütz m -es;
~бвочный Verkleidungs-; Verpdtz-
(ungs)-; Zier-; Blend-; ~бвочный кир¬
пич Zierkacheln pl; ~бвочный строй-
тельный материал Verkleidungsbaustoff
т (1); Verblendplatten pl
облицбвывать см. облицевать
обличать см. обличить; ~ённе с (в
чём-л.) Beschuldigung f (10); Über¬
führung f (10), Entlärvyng [vyo] f
(10) (разоблачение); ~йтель м Anklä¬
ger m (6); ~ йтельннца ж Anklägerin
f (12); ~йтельный beschüldigend, be¬
zichtigend; überführend; ~ йтельная
речь Anklagerede f (11); ~йть 1. (об¬
винить) änklagen vt; beschüldigen vt,
bezichtigen vt (в чём-л. G); 2. (разоб¬
лачить) überführen vt; entlärven [-van]
vt (кого-л.); äufdecken vt (что-л.); än-
prangern vt (заклеймить)
облйчье с разг. Äußere sub n
облов м охот., рыб.: ~ прудбв Be¬
fischen п der Teiche
обловйть охот., рыб.: ~ лес den
Wald nach Wild dürchkämmen; ~ пруд
den Teich äbfischen
обложёиие c 1. (налоговое) Besteue¬
rung f; 2. воен. Einschließung f (10);
Belagerung f (10)
облбженный: ~ язык мед. belegte
Zunge
облож||йть 1. (окружить чем-л.) um¬
legen vt; 2. (покрыть) bedäcken vt, zü-
decken vt; кругом ~йло (о небе) der
Himmel ist rundherum bedeckt [be¬
wölkt]; 3.: ~йть налогом besteuern vt;
4. воен. einschließen* vt; belägern vt;
~йться sich umgäben* (чем-л. mit
D)
облбжка ж Ümschlag m (1*); Ein¬
band m (1*); Ddckel m (6); Hülle f
(11) : Ümschlagblatt n (5) (журнала);
Büchumschlag m (книги)
обложибй: ~ дождь änhaltender Re¬
gen; Landregen m (7)
облокёчиваться, облокотйться sich
auf die (den) Ell(en)bogen stützen
облбм M 1. (место слома) Bruch m
(1*); 2. apxum. Kjfrna n, -s, -s
облом||ать äbbrechen* vt; ~ёться
abbrechen* vi (s); ~йть(ся) см. обло¬
маться)
облбмовщина ж Oblömowschtschina
f (nach dem •Haupthelden Oblömow des
gleichnamigen Romans von Gontscha-
row), Trägheit f, Willenlosigkeit f, Un¬
tätigkeit f
облбм||ок M 1- Bruchstück n (2)
~ок колбнны Säulenstumpf m (1*); 2
ми. ~ки Trümmer pl, Schutt m (1);
Wrack n (2) (pl пик. -s), Strändgut n
>(e)s (выбрасываемые морем); **ки
старины перен. Überbleibsel [Über¬
reste] des Altertums; удалёние ~ков
Enttrümmerung f; ~ очный: ~ очные
порбды геол. Verwitterungsoesteine pl
облонб м (областнбй отдел нарбд-
ного обраэовйния) Abteilung für
Völksbildung beim Gebietssowjet
облсовёт м (областнбй Совёт нарбд¬
ных депутатов) Gebietssowjet т -s, -s
(der Völksdeputierten)
облупйть 1. разг. (очистить) äb-
schälen vt; (äb)pällen vt; яйцб ein
Ei schälen; 2. см. обобрйть 2
облупйться 1. (о коже um. п.) äbge-
hen* vi (s), sich schälen; 2. (о лаке,
краске и m. n.) äbbröckeln vi (s), äb-
blättem vi (s)
облУпленнЦый äbgebröckelt; äbge-
blättert, äbgestoßen; äbgewetzt; О
знать (кого-л.) как ~ого j-n in- und
äuswendig кёппеп*
облучЦать bestrahlen vt; ~ёные c
Bestrählung f (10); кабйна для ~ёния
Lichtkasten m (7); ~ённость ж физ.
Bestrahlungsstärke f; ~йть см. облу¬
чать
облучбк м Bock т (1*), Kütschersitz
т (1)
облущйть enthülsen vt (горох, бо¬
бы)
облыжный разг. уст. verleumderisch,
falsch, lügenhaft
облысёть eine Glatze bekommen*;
kähl(köpfig) werden; die Häare verlie¬
ren*
облюбовйть разг. (äus)erwählen vt;
an etw. (D) Gefällen finden*
обмёа||ать 1. einschmieren vt; einfet¬
ten vt (жиром, маслом); einsalben vt
(мазью); bestreichen* vt, tünchen vt
(штукатуркой, краской); 2. (запач¬
кать) beschmieren vt; ~аться sich be¬
schmieren; ~иа ж 1. см. обмйзывание;
2. (вещество) Tünche f (11); Anstrich
m, Anstrichmasse f (для стен); ~ы-
вание с 1. Tünchen п -s, Bestreichen п
-s; Kälken n -s (известью); ~ывание
яблонь произвбдится весной man
kalkt die Apfelbäume im Frühling;
~ывать(ся) см. обмазать(ся)
обмёкивать, обмакнуть eintauchen vt
обмйн м 1. Betrüg m - (e)s; Trug m
-(e)s; Lug und Trug (сплошной об¬
ман); Spiegelfechterei f (10), Hinter¬
gehung f (10), Irreführung f (10)
(введение в заблуждение); впасть в ~
разг. sich änführen [nasführen] las¬
sen*; sich hinters Licht führen lässen*;
ввести в — änführen vt; hinters Licht
führen; 2. (ложное представление)
Täuschung f (10); Wahn m -(e)s; Irr¬
tum m (5) (заблуждение); ~ зрёния
optische Täuschung; ~ чувств Sinnes¬
täuschung f
обмёнка ж мин. Blende f (11); po-
говёя ~ Hornblende f; цйнковая ~
Zinkblende f
обмёнЦный: ~ным путём betrüge¬
risch, durch Betrüg; ~уть betrügen* vt;
änführen vt (подвести); hintergehen*
vt (ввести в заблуждение); hinters
Licht führen, übers Ohr häuen (надуть);
2. (нарушить обещание) sein Versprä¬
chen nicht halten*; 3. (не оправдать):
~ftb ожидёния [доверие] die Erwärtun-
gen [das Vertrauen] enttäuschen; 4.
(соблазнить): ~уть дёвушку ein Mäd¬
chen verführen; ~Утъся sich täuschen;
sich getäuscht sehen*, getäuscht wer¬
den; ~чивость ж Trüghaftigkeit f; —
чивый trügerisch; trüghaft; täuschend;
внешность ~чива der Schein trügt; ~-
щик M Betrüger m (6); ~щица ж Be¬
trügerin f (12); ~ывать(ся) см. обма¬
нуться)
обмарёть beschmieren vt, beschmut¬
zen vt; ~ся разг. 1. (запачкаться)
sich beschmieren, sich beschmutzen; 2.
(о грудном ребёнке) sich völlmachen vt;
in die Hösen mächen
обмётываться) см. обмотать(ся)
обмёхЦивать 1. (веером и т. п.) fä¬
cheln vt; 2. (сметать с чего-л.) äbfe-
gen vt; äbstauben vt (пыль); ~ивать-
ся sich Luft züfächeln; ~иуть см. об-
мёхивать
обмежевёть с.-х. äbgrenzen vt; ver¬
messen vt
обмелёЦние c Säichtwerden п -s; Ver¬
sanden n -s, Versändung f (занесение
песком); ~ть seicht werden; versanden
vi (s) (заноситься песком)
обмен JK Austausch m -es; Eintausch
m; Umtausch m; Tausch m; Wächsel m -s;
в ~ на что-л. im Austausch [im Tausch]
gegen (А); средство ~a эк. Täuschmit-
tef n (6); ~ мнёниями Gedänkenaus-
tausch m; Meinungsaustausch m, Aus¬
sprache f (11); ~ информацией Informa-
tiönsaustausch те; w бпытом Erfahrungs¬
austausch m; ~ телегрёммами Telegrämm-
wechsel те; ~ нбтами dun. Nötenwech-
sel m; ~ послйми dun. Bötschafter-
austausch m; ~ партбилетов Umtausch
m der Parteidokumente; О ~ веществ
Stöffwechsel m -s; ~нватъ(ся) см. об¬
меняться); ~ный Tausch-; Aus¬
tausch-; Wechsel-; ~ный пункт (ва¬
люты) Wechselstelle f (11); ~ный
фонд Austauschfonds [-,fon] m =, =;
~ный курс ж. Wechselkurs те (1);
~ёть 1. (äus)täuschen, äintauschen vt
(на что-л. gegen A); ümtauschen vt;
wechseln vt; 2. (перепутать) (zufällig)
vertäuschen vt; ~йться äustauschen
vt; wechseln vt; ~яться мнениями
Meinungen äustauschen; ~яться взгля¬
дами Blicke wechseln; ~яться нёсколь-
кими словами einige Wörte wechseln;
~йться бпытом Erfährungen äustau¬
schen; ~ яться послйми dun. Bot¬
schafter äustauschen
обмёр I M Messung f (10), Vermes¬
sung f; Ausmessen и -s
обмер II M (обман) Fälschmessen n
-s, Übervörteilung f (beim Mässen)
обмерёть разг. erstärren vi (s); ~ от
стрйха [эЬкаса] vor Schreck [Furcht]
erstärren
обмераёть см. обмёрзнуть
обмёрзлый разг. veräist; mit Eis be-
däckt
обмёрзнуть разг. 1. (покрыться
льдом) überfrieren* vi (s), sich mit einer
Eisschicht bedäcken; 2. (озябнуть) frie¬
ren* vi (s)
обмёривать см. обмёрить I, II
обмёрнть I äusmessen* vt; äbmes-
sen* vt, vermässen* vt; mässen* vt; ~
земёльный учйсток ein Grundstück
mässen*
обмёрить II (обмануть) beim Mes¬
sen betrügen*
обмерёть см. обмёрить I, II
обмести (пыль) äbfegen vt
обметёть I см. обмести
обиетё||ть II 1. (петли) benähen vt,
überwendlich besäumen; umnähen vt;
2. беэл. разг.: губы ~ло die Lippen
sind entzündet
обмётка ж Besäumen n -s, Umsäu¬
men n (петель)
обмётывать см. обметёть II 1
обминёть см. обмять
обмирёть см. обмерёть
обмишулить, обмишурить разг. см.
обманУть
обмозговёть, обмоагбвывать разг.
bedänken* vt, über lägen vt, erwägen*
354
vt; sich (D) durch den Kopf gähen las¬
sen*
обмолачивать см. обмолотить
обмблвЦиться 1. (ошибиться) sich
versprühen*; 2. (проболтаться) sich
verpläppern; verraten* vt; 3, (упомя¬
нуть о чём-л.) nebenbei erwähnen vt;
О не ~иться (ни едйным) словом
kein Wort sägen; ~ка ж Sprachfehler
т (6); Schnitzer т (6) (раз».); Läpsus
linguae (лат.)
обмолдт м с.-х. 1, Drusch т - (e)s;
Dräschen я -s; 2, (количество обмоло¬
того зерна) Dreschgut я - (e)s; ~йть
с.-х. dreschen* vt
обморёживвть, обиорбзить äbfrieren
vt, erfrieren* vi; ~ (себё) Уши sich
die Öhren erfrieren*
ббморЦок M Öhnmacht f (10); Ohn¬
machtsanfall m (1*), Besinnungslosig¬
keit f; упасть в ~ок in öhnmacht fäl¬
len*. öhnmächtig werden; в '-оке öhn¬
mächtig; —очный öhnmächtig; besin¬
nungslos; ~ очное состояние Ohn¬
machtszustand m (1*)
обмотёть 1. (чем-л.) umwickeln vt;
umschnüren vt, umwinden* vt, umspin¬
nen* vt; 2. (вокруг чего-л.) wickeln vt,
schlingen* vt (um Д); ~ся 1. (чем-л.):
~ся полотёнцем sich (D) ein Händtuch
ümwickeln; 2. (вокруг чего-л.) sich um¬
wickeln, sich schlingen* (um A)
обмбткЦа ж 1. (действие) Wickeln я
-s; Spülen я -s; ~a катушек Wickeln я
der Gärnrollen; Spülen я des Garns; 2.
тех. Wicklung f (10), Windung f (10);
Umspinnung f (10), Umwindung f;
шаг — и Wickelschritt m (1); 3. mh,
~и (для ног) Wickelgamaschen pl
обмочйть naß machen, nässen vt;
~ся 1. (чем-л.) etw. über sich gießen*;
sich mit etw. begießen*; 2. (под себя)
разг. sich naß mächen; ins Bett nässen
(в кровати)
обмундирование с 1. Bekleidung
f, Uniförm f (10>; получить новое
— йние neu äingekleidet würden; 2.
(действие) Einkleidung f; —ёть in
Uniförm kläiden; äinkleiden vt; —ётъся
sich (D) äine Uniförm änschaffen; sich
äinkleiden
обиундирбвка ж разг. Uniförm f
(10): Einkleidung f
обмуровёть тех. äusmauern vt
обмурбвка ж тех. 1. (действие) Aus¬
mauern я -s; 2. (облицовка) Mäuer-
werk я (2), feuerfeste (nnenverkleidung
von Öfen
обмывЦённе c Wäschen я -s, Abwa¬
schen я -s: Waschung f (10); Spülung
f (10); —ёть см. обмыть; —ёться 1.
см. обм!>ггься; 2. страд, gewäschen [ge¬
spült, äbgespült] werden
обмылок м разг, Seifenrest т (1)
обмыть Wäschen* vt; äbwaschen*
vt; ~ся sich äbwaschen*
обмякёть, обмйкнуть разг. 1. durch¬
weichen vi, weich würden: 2. (стать
вялым) schlaff [mürbe] werden; 3. яе-
рен. (смягчиться) weich [zugänglicher,
umgänglicher] werden
обмять zusämmenpressen vt, fäst-
drücken wt; — ся 1. zusämmengedrückt
werden; 2. (об одежде) weicher wär-
den, die Form des Körpers ännehmen*
обнагвёть frech [dreist] würden
обнадёживать, обнадёжить Höff-
nung mächen, vertrösten vt (чем-л. auf
A); etw. in Aussicht steilen (когб-л.
D)
обнажЦёть см. обнажить; —ёться 1.
см. обнажиться; 2. страд, entblößt wür¬
den (cp. обнажйть); —ёние с 1. Ent¬
blößung f ; Fräilegung f ; Blößlegung f;
2. геол. Auslaufen n -s, Zutägestreichen
я -s; 3. (раскрытие, разоблачение)
Aufdeckung f (10); Enthüllung f (10);
— ённый 1. bloß, nackt, kahl; unbedeckt,
ünverhüllt (тж. перен.); entblößt (не¬
покрытый); с —ённой головой önne
Kopfbedeckung, bärhaupt; — ённая на¬
тура (натурщик) Aktmodell я (2); 2.
(о сабле um. я.) blank; entblößt; ge¬
zückt; ~йть 1, entblößen vt; entkleiden
vt (снять одежду); ~йть голову das
Haupt entblößen; 2. воен. (фланг и
т. я.) entblößen vt; 3. (саблю и т. я.)
ziehen* vt, zücken vt; entblößen vt; 4.
(раскрыть) enthüllen vt; äufdecken vt;
blößlegen omd. vt; freilegen omd. vt;
—йться 1. sich entblößen; sich entklei¬
den (снять одежду); 2. (о чём-л.)
bloß [nackt, kahl] würden; zutäge strei¬
chen* (о горных породах); 3. (от¬
крыться, обнаружиться) enthüllt wer¬
den, zutäge kömmen* [treten*]
обнарбдовЦание c Veröffentlichung
f, Kundgebung f, Bekanntmachung f;
—ать veröffentlichen vt, kündmachen
omd. vt, kündgeben* omd. vt, bekännt-
machen omd. vt
обнаружение c 1. (открытие) Ent¬
decken я -s; Auffinden я -s (нахожде¬
ние); Егкёппеп я -s (распознание);
воен. örtung f; дйльнее —ение воз¬
душных цёлей Fernortung von Lüftzie¬
len; 2. (разоблачение) Aufdeckung f,
Entlärvung f, Blößlegung f, Bloßstel¬
lung f; 3. (проявление) Hervörtreten я
-s, Zutägetreten n; —иввть см. обна¬
ружить; —иваться 1. см. обнаружить¬
ся; 2. страд, entdeckt werden (ср. об¬
наружить); —йть 1. entdecken vt; äuf-
finden* vt (найти); erkennen* vt (рас¬
познать); ~ить противника den Geg¬
ner äusmachen; 2. (раскрыть) äufdek-
ken vt; dahinterkommen* vt (s); äuf-
spüren vt; füststellen omd. vt (устано¬
вить); an den Tag bringen*, entlärven
vt (разоблачить); 3. (проявить, выка¬
зать) zäigen vt, beweisen* vt, an den
Tag legen: ~ить жeлäниe den Wunsch
егкёппеп lässen*; —иться sich zäigen;
sich heräusstellen, sich finden (оказать¬
ся); an den Tag kömmen*; zutäge köm¬
men* [träten*] (проявиться); in Erschei¬
nung träten* (выявиться)
обнести 1. (вокруг чего-л.) um etw.
(Д) trägen*, herümtragen* vt; 2. (окру¬
жить) umgäben* vt; umzäunen vt
(забором); mit äinem Gitter umgäben*
(решёткой); 3. (кушаньем um. я.) her¬
umreichen vt; — гостей вином ällen
Gästen Wein änbieten*; 4. (пропустить,
обойти при угощении) übergehen* vt
обяиаёть разг. älles besetzen (чем-л.
mit D)
обниийться см. обнять(ся)
обвймк||а: в — у разг. umschlungen,
umärmt
обнищЦйлый verärmt, verelendet;
pauperisiert; ~ёние с 1. (процесс) Ver-
ärmung f. Verelendung f, Äbsinken я
ins Elena; Pauperisierung f; 2. (бед¬
ность) Armut f, Elend я - (e)s; Paupe¬
rismus m =; ~йть verärmen vi (s),
verälenden vi (s); arm [älend, bättel-
arm] wärden; auf den Hund kommen*
(разг.)
обнбв]|а ж разг. Neuanschaffung f
(10); ~итель м Erneuerer m (6); —йтель-
ный Erneuerungs-; erneuernd; ~йть 1.
emäuern, restaurieren vt; wiederhür-
stellen vt (здание и m. я.); äuffrischen
vt (знания); 2. разг. (употребить в
первый раз) äinweihen vt; zum ärsten-
mal benützen; zum ärstenmal änzie-
hen* (об одежде); —йтъея sich wie-
derhärstellen, sieb ergänzen, ergänzt
würden; ббщество — йлось нбвыми члё-
ОБМ - ОБО 0
нами die Gesellschaft würde durch
näue Mitglieder ergänzt
обнбвЦкя ж разг. Neuanschaffung f
(10); —лёние c Erneuerung /; Auffri¬
schung f; Wiederherstellung f (восста¬
новление); ~ лённый erneut; auf ge¬
frischt; ~лйть см. обновйть; —лйться
1. см. обновиться: 2. страд, ernäuert
wärden (ср. обновить 1)
обноейть см. обнестй
обносйться I разг. 1. (износить свою
одежду) nichts änzuziehen hüben; ganz
äbgerissen sein; 2. (износиться — об
одежде) schäbig wärden, sich äbnut-
zen; 3. (стать удобным — об одежде,
обуви) bequäm wärden; об обуви тж.
sich äintragen*
обноситься II страд, umgäben wär-
den (ср. обнестй)
обноски мн. разг. äbgetragene Klei¬
dung
обнгбхать, обнюхивать beriechen* vt;
beschnüffeln vt, beschnüppem vt (o
животных)
обнйть 1. umärmen vt; in die Arme
schließen*; umhälsen vt (за шею); 2.
перен. ergräifen vt, umfässen vt (o
пламени); erfässen vt (о чувствах);
~ глёзом überblicken vt; ~ся sich
[ejnänder] umärmen [umhälsen]
обо CM. о 1
обобрёть 1. (собрать) pflücken vt;
rüpfen vt, äbsammeln vt; ~ ягоды alle
Beeren äbsammeln; 2. (ограбить ко-
го-л.) plündern vt, äusplündern vt, be¬
stählen* vt
обобрйться: не ~ (чего-л.) разг. sich
nicht rätten können (vor D); nicht fär-
tig würden (mit D); беды не оберёмся
das Unheil können wir nicht löswerden
обобщ||йть см. обобщйть; ~ёиие с
Verallgemeinerung f (10)
обобществ||йть эх. vergesellschaften
vt, vergesällschaftlichen vt; ~лёиие c
ж. Vergesellschaftung f, Vergesäll-
schaftlichung f; ~ лёние средств npo-
извбдетва Vergesellschaftung der Pro-
duktiönsmittel; ~лённый эх. vergesell¬
schaftet; ~лйть см. обобществйть
обобщйть verallgemeinern vt; zu-
sämmenfassen vt; allgemäingültige
Schlüsse aus etw. (D) ziehen*; ~ бпыт
die Erfährungen verallgemeinern
обовшйветь разг. verläusen vi (s);
Läuse bekömmen*
обогатйтель||ный горн. Aufberei-
tungs-; ~ная фабрика Aufbereitungs¬
anlage f (11)
обогатйть 1. bereichern vt; reich mä¬
chen (сделать богатым); ~ свой опыт
säine Erfährung beräichern (чем-л. mit
D); 2. горн., тех. äufbereiten vt, änrei-
chem vt: ~ руду das Erz äufbereiten;
~ся sich bereichern
обогащ||йть см. обогатйть; ~йться
1. см. обогатйться; 2. страд, beräichert
würden; горн, äufbereitet würden (cp.
обогатйть); ~ёние с 1. Bereicherung f
(чем-л. mit D, um Д); 2. горн., тех.
Aufbereitung f, Anreicherung f, Kon¬
zen tratiön f; Veredelung f ; ~ёние руд
Erzaufbereitung f
обогнёть überhölen vt, überflügeln
vt; zuvörkommen* vi (s) (когб-л. D),
hinter sich lässen* (опередить); über-
ründen vt (по кругу)
обогнуть 1. biegen* vi (s) (что-л. um
A); 2. мор. umführen* vt; umschiffen vt;
~ мыс ein Kap umführen*
обоготворЦённе c Vergötterung fl
»йть, ~йть vergöttern vt
355
ОБО — ОБО
обогрёв м тех. Heizung f (10); элек¬
трический ~ elektrische Beheizung; па-
вбй ~ Dampfheizung f; водяной ~
ässerheizung f: ~йние с Erwärmung
f l Behdizung f (отопление); ~йтель
м тех. Hdizgerät п (2); ~ать см. обо-
грёть* ~йться 1. см. обогреться; 2.
страд, erwärmt [behdizt] werden
обогрёть (er)wärmen vt; beheizen vt
(отопить): ~ся sich (er)wärmen;
warm werden
обод M 1. (колеса) Rdifen m (7),
Radreifen m, Felge f (11); 2.: ~ tÖh-
нисной ракётки Rand des Tennisschlä¬
gers; ~6k m 1. уменьш. Reif m (1),
Rdifen m (7); 2. (каёмка) Saum m
(1*) , Rand m (4)
ободочнЦыи 1. Rdiffen)-; Rand-,
Saum-; 2.: ~ая кишка анат. Grimm¬
darm m (1*), Kolon n -s, -s (pl тж.
Kola)
оббдр||анный раз г. 1. (в лохмотьях)
zerlumpt; abgerissen; schäbig; 2. (оца¬
рапанный) zerkratzt; zerschünden;
~ать 1. (кору) äbrinden vt, äbbor-
ken vt; 2. (шкуру) (das Fell) äbziehen*;
~ать кролика einem Kaninchen das
Fell äbziehen*; 3. разг. (оцарапать) zer¬
kratzen vt, zerschinden* vt; 4. разг.
(обобрать кого-л.) äusplündero vt; О
~ать как липку das Fell über die Öh¬
ren ziehen*; ~аться 1. abgerissen [zer¬
fetzt] werden; 2. разг. (оцарапаться)
sich ritzen; 3. разг. (обноситься) abge¬
rissen [zerlumpt] sein; zerreißen* vi
(s); in Fetzen gehen*; 4. (о краске)
äbbröckeln vi (s)
ободрЦёаие c Ermütigung f, Er¬
munterung f, Aufmunterung f;
~йтельный ermutigend, ermunternd
ободр||йть ermuntern vt, äufmuntern
vt, ermutigen vt; j-m Mut machen [ein¬
flößen, züsprechen*]; ~йться Mut fas¬
sen, Mut schöpfen; ~ёть см. обод-
рйть; ~яться 1. см. ободриться; 2.
страд, ermutigt [äufgemuntert] werden
обоего: ~ пола beiderlei Geschldchts
обоеполый биол. doppelgeschlecht¬
lich, zweigeschlechtlich, zwitterhaft,
zwitterartig
обож||ание c Anbetung f; Verhim¬
melung^, Vergötterung f (обоготворе¬
ние); ~атель м разг. Verehrer т (6);
Anbeter т (6); ~йть sehr gern haben;
schwärmen vi (что-л., кого-л. für Л);
änbeten vt, vergöttern vt (кого-л.)
(обоготворять )
обождать разг. äbwarten vt; etwas
warten
обожеств||йть vergöttlichen vt; als
Gottheit anerkennen*; ~лёние c Ver¬
göttlichung f, Vergötterung f; ~лйть
1. см. обожествить; 2. (почитать) ver¬
göttern vt, wie einen Gott [göttlich]
verehren
обожраться см. обжираться
оббз м 1. Wägenzug m (1*); 2. воен.
Troß m -sses, -sse; Train [фр. tre] m -s,
-s; Nachschubkolonne f (11); боевой ~
Gefdchtstroß m; вещевой ~ Gepäck¬
troß m, Gepäckstaffel f (11); поодо-
вольственный ~ Verpflegungstroß m;
пожарный ~ Löschzug m (1*); О тя¬
нуться [плестись, быть] в ~е den
Schwanz bilden
обозвать (be)ndnnen* vt; (be)-
schimpfen vt; dinen Spitznamen geben*
(кого-л. D); ~ кого-л. дураком j-n
dinen Dümmkopf nennen*
обозлить erbösen vt, erzürnen vt,
wütend [zornig] mächen; in Zorn (Här-
nisch] bringen*; >~ся erbost sein, sich
erbösen, erzürnen vi (s), sich erzürnen,
zornig werden; in Zorn [Hämisch] ge¬
raten* #
обознавйться, обознаться разг. sich
in der Person irren; sich täuschen; j-n
für einen änderen [etw. für etwas än-
deres] hälten*
обозначать 1. (отмечать) bezdich-
nen vt; kennzeichnen неотд. vt; mar¬
kieren vt; kenntlich mächen (чем-л.
durch Л); 2. (значить) bedeuten vt; be¬
sägen vt, heißen* vi; 3. мат. benennen*
vt; ~йться 1. hervörtreten* vi (s) (обна¬
руживаться); sich äbzeichnen (наме¬
чаться); 2. страд, bezeichnet werden
(cp. o6o3Ha4äTb); ~ёние c 1. (действие)
Bezeichnen n -s; Kennzeichnen n -s;
Markierung f; Kdnntlichmachung f
(знаками); 2. (знак) Zeichen n (7); Be¬
zeichnung f (10)
обозначить см. o6o3Ha4äTb 1, 3; ~ся
см. обозначйться 1
обознЦый прил. 1. Troß-; ~ая ло¬
шадь Trößpferd n (2); 2. в знач. сущ.
м воен. Trößfahrer т (6), Trößsofdat
т (8)
обозреватель м Kommentator т -s,
-tören; международный ~атель äußen-
politischer Kommentator; спортивный
~атель Sportreporter т (6); ~ать
см. обозреть
обозрение с 1. (действие) Beschäuen
п -s, Beträchten п -s; 2. (очерк, статья)
Kommentär п (2); Übersicht f (10);
Rundschau f (10); международное ~
internationale Ründschau; 3. театр.
Revue [фр. ra'vy:] f (11)
обозрёть 1. (осмотреть) besichtigen
vt, beschäuen vt; überschäuen vt; 2.
(в печати) einen Kommentär geben*;
Ründschau [Umschau] halten*, dinen
Überblick geben*
обозримый überschäubar
обои ми. Tapete f (11), Tapeten pl;
оклеить обоями tapezieren vt
обондённЦый: быть ~ым в чём-л.
Übergängen werden; bei etw. (D) zu
kurz kommen*
обойка ж спец, (действие) Tapezie¬
ren п -s; Überziehen n -s (мебели)
обойма ж 1. воен. Lädestreifen т
(7), Patronenstreifen т; Patronenrah¬
men т (7) (пачечная); 2. тех. Zwinge
f (11); Bügel т (6), Schelle f (И),
Kappe f (11)
оо0йн||ый Tapezier-; Tapeten-; ~ый
гвоздь Tapezierstift т (1); ~ая фйб-
рика Tapetenfabrik f (10)
обойти 1. (вокруг чего-л.) um etw.
(Л) herümgehen* vi (s); umgehen* vt;
2. (распространиться) sich verbreiten;
~ всю прёссу durch die Presse gehen*;
3. (побывать в разных местах) einen
Ründgang [eine Runde] mächen; durch-
wändeln vt; ~ всех друзей von einem
Freund zum änderen gdnen*, älle Freun¬
de äufsuchen; ~ (все) магазины разг.
die Läden äbklappern; 4. (избежать)
umgdhen* vt, vermdiden* vt; äuswei-
chen* (s) (что-л. D); ~ затруднение
eine Schwierigkeit vermeiden* [umge¬
hen*]; мы не можем ~ этот вопрос
wir können diese Fräge nicht umgehen,
wir können dieser Fräge nicht Auswei¬
chen; несчастье его обошло von diesem
Ünglück blieb er verschönt; 5. воен.
umgehen* vt; 6. разг. (обмануть) hin-
tergdhen* vt, hinters Licht führen; 7.
(пропустить, пренебречь) äußer acht
lassen*; benachteiligen vt, übergdhen*
vt; ~ молчанием mit Schweigen über¬
gehen*; 8. (перегнать) überholen vt,
zuvörkommen* vi (s) (кого-л. D)
обойтись 1. (стоить) kosten vt; zu
stehen kommen*; дорого ~ teuer zu
stdhen kömmen*; äro мне дорого обо-
шлбсь das hat mich schweres Geld ge¬
kostet; рембнт обошёлся дёшево die
Reparatur war billig; это ему дорого
обойдётся перен. das soll ihm teuer
zu stdhen kömmen; 2. (обращаться
с кем-л., с чем-л.) verfahren* vi (s)
(mit D); umgehen* vi (mit D); behändein
vt; бёрежно ~ с кем-л. j-n schönen,
j-n schonend behandeln, mit j-m schönend
verfähren*; с ним обошлись как с маль-
чйппсой er würde wie ein dümmer Junge
behändelt; 3. (без чего-л.) äuskommen
können* (ohne Л); etw. entbehren kön¬
nen*; ~ без посторонней помощи ohne
frdmde Hilfe äuskommen*, fremde Hil¬
fe entbdhren können*; без жертв не
обойдётся es wird ohne Öpfer nicht äb-
gehen; 4. (довольствоваться чем-л.)
äuskommen* vi (s); я должен ~ этой
суммой ich bin auf diese Summe ange¬
wiesen; 5. (уладиться) glatt äblaufen*
[Verläufen*]; без неприятностей дело
не обойдётся das wird nicht ohne Ünan-
nehmlichkeiten äbgehen; на этот раз
дёло обошлось (об опасности) das war
noch einmal gut gegangen; О обойдёт¬
ся (KäK-нибудь) разг. es wird schon
gehen
оббйщик M Tapezierer m (6)
обок разг. 1. нареч. daneben, nebenein¬
ander; 2. предлог neben
обокрйсть bestehlen* vt
оболвйнить разг. 1. j-m das Haar zu
kurz schdren; 2. (одурачить) foppen vt,
verälbem vt
оболгйть разг. belügen* vt; verldum-
den vt (оклеветать)
оболочка ж 1. Hülle f (11); Schäle
f (11); Überzug m (1*); 2. анат. Haut
f (3); радужная ~ Regenbogenhaut f ;
роговая ~ Hörnhaut f; сетчатая ~
Netzhaut f; слйзистая ~ Schleimhaut
f; 3. тех. Mäntel m (6*); 4. перен.
(внешний вид) Äußere sub n, äußere
Form
оболтус M разг. Schäfskopf m (1*),
Blödian m (1), Dummerjan m (1)
обольститель м Verführer m (6); ~ -
ница ж Verführerin f (12); ~ный ver¬
führerisch; bezäubernd (очарователь¬
ный)
обольстить verführen vt, verleiten vt;
~ся verführt werden; sich verführen
[verleiten] lässen* (чем-л. durch Л, von
D)
обольщать см. обольстйть; не ~ай
себя надеждами gib dich keinen Hoff¬
nungen hin; bilde dir keine Schwach¬
heiten ein; ~аться см. обольстйться;
~аться надеждами sich in (schönen)
Hoffnungen wiegen; ~йться успехами
sich an Erfolgen berauschen; ~ёние c
1. Verführung f, Verlockung f; 2. (ил¬
люзия) Wahn m - (e)s
обомлеть разг. erstärren vi (s); ~
от ужаса vor Schreck starr sein [er¬
stärren]
обомшёлый bemoost, mit Moos be-
wächsen
обомшеть mit Moos bewachsen*, be-
möosen vi (s), sich bemöosen
обоняЦние c Gerüch m -(e)s, Ge¬
ruchssinn m -(e)s; иметь тбнкое
[острое] ~ние einen feinen [schärfen]
Geruch häben; -'-тельный Riech-; Ge¬
rüche-; ~тельный нерв анат. Riechnerv
m (13)
обонять riechen* vt t
оборачиваемость ж эк. Umschlags¬
fähigkeit f; Ümlaufsfähigkeit f, Üm-
schlagsgeschwindigkeit f; ~ оборот¬
ных средств Ümlaufzeit der Betriebs¬
mittel
оборачиваться 1. см. обернуться; 2.
356
ж. Umschlägen* vi (s), umlaufen* vi
(s)
оборванец м 1. Zerlumpte m (14); 2.
(бродяга) Vagabiind [va-] m (8); Land¬
streicher m (6)
оббрванный zerlumpt; abgerissen
оборвать 1. äbreißen* vt; zerreißen*
vt (разорвать); 2. (сорвать) äbreißen*
vt, (äb)pflücken vt; ~ листья Blätter äb¬
reißen*; ~ яблоки Äpfel pflücken; 3.
(прекратить) äbbrechen* vt; ~ разго¬
вор das Gespräch äbbrechen*; 4. разг.
(заставить кого-л. замолчать) j-n
unterbrechen*; j-m über den Mund fäh¬
ren*; О Уши ~ (кому-л.) j-n bei [an]
den Öhren ziehen*; ~ся 1. (о верёвке
и т. и.) (äb)reißen* vi (s); springen* vi
(s) (тк. о струне); у пальтб оборва-
лйсь вешалка der Mantelaufhänger ist
abgerissen [äbgegangen]; 2. (сорваться,
упасть) herunterfallen* vi (s), heräb-
stürzen vi (s); 3. (внезапно прекра¬
титься) äbbrechen* vi
äufhören; stocken vi; 4.
zerlümpen vi; О у меня сердце оборва¬
лось mir schien das Herz stülzustehen
оборвыш M разг. 1. in Lumpen ge¬
hülltes Kind; Lausejunge m (9); 2.
разг. (обрывок) Fetzen m (7)
оббрка ж Volant [фр. vo'lag] m -s,
-s, Rüsche f (11)
оборбнЦа ж 1. Verteidigung f; Ab¬
wehr f; Wehr f; Defensive [-va] f ; Ver¬
teidigungsmacht f (обороноспособ¬
ность); активная ~a offensive [-va]
Verteidigung; противоракетная ~a
(сокр. ПРО) Raketenabwehr f; граждйн-
ская ~a Zivilverteidigung [-vi:l-] f
(сокр. ZV); береговйя —a Küsten Vertei¬
digung f; противовоздушная ~a (сокр.
ПВО) Luftschutz m -es, Lüftabwehr
f; Fliegerabwehr f; противохимическая
~a chemische Abwehr; противотанковая
~a Pänzerabwehr f; круговая ~a Rund¬
umverteidigung f; umfassende Ver¬
teidigung; крепить ~y die Wehr¬
kraft Stälen* 2. воен. (позиции) Ver¬
teidigungsstellung f (10); Verteidi-
ungsaniagen pl; держать ~y Vertei-
igungsstellung besetzt halten*; за¬
нять ~y die Verteidigungsstellung
beziehen*
оборонйтельнЦый Vertiidigungs-,
Abwehr-; defensiv; ~ая полоса Ver¬
teidigungszone f (11); ~oe оружие
Abwehrwaffe f (11); ~ oe сооружение
Verteidigungsanlage f (11); придержи¬
ваться ~ой тактики sich defensiv ver-
hälten*; занять ~ую позицию zur Ver¬
teidigung übergehen*; ~ые бой Ab¬
wehrkämpfe pl
оборониться) см. оборонять(ся)
оборбнн||ый Wehr-; Verteidigungs-;
defensiv; ~ая промышленность Ver¬
teidigungsindustrie f
обороноспосббнЦость ж Verteidi¬
gungsfähigkeit f, Verteidigungsbereit¬
schaft f, Verteidigungskraft f, Wehrfä¬
higkeit f; ~ый verteidigungsfähig,
wehrhaft
рборонять verteidigen vt; schützen
vt (защищать); ~ся sich verteidigen,
sich wehren
оборбт M 1. (круговой поворот) Um¬
drehung f (10); Wendung f (10); ~
вокруг Землй Erdumkreisung f (10);
пблный ~ спорт. Kehrtwendung f ; 2.
ж. Zirkulation f (10), Umlauf m (1*)
(денег); Umschlag m (1*), Umsatz m
(1*) (товара); ~ капитала Umschlag
des Kapitäls, Kapitälumsatz m; ny-
скйть в ~ in Umlauf bringen* [setzen];
~ товйров, Wären Umsatz m; увеличе¬
ние ~a Ümsatzsteigerung f; 3. (пере¬
мена направления) Schwenkung f
(s): plötzlich
(обноситься)
(10); 4. (обратная сторона чего-л.)
Rückseite f (11), Kehrseite f; смотри
на ~e! sieh(e) umstehendI; bitte wen-
denl (сокр. b. w.); 3. (изменение в раз¬
витии чего-л.) Wändung f (10): при¬
нимать опасный ~ eine gefährliche
Wendung nähmen*; в. (в языке) Wen¬
dung f (10); фразеологический ~
phraseologische < Wendung; деепричйст-
ный ~ Gerundiälkonstruktion f (10);
~ речи Redewendung f; 7. спец. Um¬
lauf т (1*); ~ вагонов Wägentunlauf
т; 8. Umdrehung f (10); число ~ов
Drehzahl f (10), Tourenzahl ['turren-] f
(10); сто ~ов в минуту hundert Um¬
drehungen in der Minute; ~ колеей
Umschwung m (1*); 9. тех. (изгиб)
Windung f (10); в трубе четыре ~a
das Rohr hat vier Windungen; О взять
когб-л. в ~ j-n ins Gebet nehmen*; sich
(D) j-n tüchtig vornehmen*
бборотень M фольк. Werwolf m (1*)
оборбт1|истый разг. см. оборотли¬
вый; ~нть 1. umwenden* vt, umdre¬
hen vt; 2. фольк. verwändeln vt, eine
ändere Gestält gäben*; ~йться 1. sich
ümwenden* , sich ümdrehen; 2. фольк.
sich verwändeln, eine ändere Gestält
ännehmen*; 3. ж. umlaufen* vi; ~-
лнвость ж разг. Geschäftstüchtigkeit f;
Gewandtheit f (ловкость); ~лввый
разг. geschäftstüchtig; gewiegt, ge-
wändt, findig, immer einen Ausweg
findend (ловкий); nicht auf den Kopf
gefällen (неглупый)
оборотнЦый 1. ж. Umsatz-* ~ый ка¬
питал zirkulierendes Kapitäl; Umsatz¬
kapital n (2); Betriebskapital n; ~ые
средства Umlaufmittel pl, Betriebsmit¬
tel pl; 2.t ~ая сторона 1) (изнанка)
linke Seite; 2) die ändere [negative]
Seite; ~ая сторонй медали die Kehr¬
seite der Medäille [-'dalja] (тж. перен.)
оборудовЦание с 1. (действие) Aus¬
stattung f, Ausrüstung f, Einrichtung
f; Instlaliierung f (напр. водопровод¬
ной сети); ~ание местности воен. Aus¬
bau т des Geländes; 2. (предметы)
Ausrüstung f (10), Einrichtung f (10),
Ausstattung f (10); Betriebsanlagen
pl; машинное ~ание maschinelle Aus¬
rüstung; Maschinerie f; радиолокаци¬
онное ~ание Radäreinrichtung f; воен.
Fünkmeßeinrichtung f; мощное ~ание
Hochleistungsanlagen pl; ~ать äus-
statten vt, äusrüsten vt; installieren
vt; äinrichten vt (устроить)
оборчатый разг. mit Rüschen besetzt
обоснование c 1. (действие) Begrün¬
dung f, Fundierung f; Motivierung
['vi:-] f; Därlegung f der Motive [-va]
(изложение мотивов); 2. (довод) Be¬
weisgrund m (1*), Ärgumänt n (2);
zureichende Begründung
обоснбв||анность ж Begründetheit f;
Motiviertheit [-'vnrt-]/; Stichhaltigkeit
f, Triftigkeit/; ~аииый begründet; mo¬
tiviert [-'vi:rt]; stichhaltig, triftig; ge¬
rechtfertigt (справедливый, оправдан¬
ный); научно ~анный wissenschaft¬
lich fundiert; вполне ~анный wohlbe¬
gründet; ~ать begründen of, fundieren
vt; motivieren [-'vi:-] vt; ~аться разг.
sich niederlassen*, sich änsiedeln; sich
äinrichten (устроиться); seine Zelte
äufschlagen* (шутл.); ~ывать см. об-
основйть; ~ываться 1. см. обосновать¬
ся; 2. страд, begründet werden (cp. *
обосновйть)
обосббЦить äbsondem vt, isolieren
vt; житься sich äbsondern, sich iso¬
lieren; ~лёние c 1. (действие) Ab¬
sonderung f, Isolierung f, Sonderung
f; Trennung f; 2. (состояние) Absonde¬
rung f, Isolierung f; ~ленность ж Äb-
ОБО - ОБР 0
getrenntheit f, Isoliertheit f; ~ленный
(ab)gesöndert, isoliert; apärt; ~oe
определение гром, isoliertes Attribut;
~лйть см. обособить; ~лйться 1. см.
обособиться; 2. страд, (äb)gesdndert
werden (ср. обособить)
обострение с Verschärfung f, Zu¬
spitzung f; Verschlimmerung f (ухуд¬
шение); ~ение клйссовой борьбы die
Verschärfung des Klässenkampfes; ~e-
ние клйссовых противоречий die Ver¬
schärfung [Zuspitzung] der Klässenge-
gensätze; ~ёние болезни die Ver¬
schlimmerung der Krankheit; ~ён-
ность ж Zugespitztheit f; Schärfe f;
~ённый 1. zugespitzt, verschärft; ~ён-
ные отношения zügespitzte Beziehun¬
gen: ~ённое чутье verschärfte Emp¬
findlichkeit; erhöhte Sensibilität; 2. (o
чертах лица): ~ённые скулы scharf
hervörtretende Backenknochen; ~йть
verschärfen vt, züspitzen vt (отноше¬
ния и m. n.); verschlechtern vt, ver¬
schlimmern vt (ухудшить); это об-
острйло его желйние das verstärkte sei¬
nen Wunsch; ~йться sich verschärfen,
«ich züspitzen, gespännt werden (об
отношениях и m. n.); sich verschlim¬
mern, sich verschlechtern (ухудшить¬
ся); ~йть см. обострить; ~яться 1.
см. обостриться; 2. страд, zügespitzt
[gespännt] wärden (ср. обострить)
оббчнна ж Straßenrand т (4), Rand¬
streifen т (7), Bankette ^ (11)
обоюдн||о парен, gegenseitig, wech¬
selseitig, beiderseitig, beiderseits;
~ость ж Gegenseitigkeit f, Wechsel¬
seitigkeit f, Beiderseitigkeit fj ~ый
gegenseitig, wechselseitig, beidersei¬
tig; reziprok; по ~ому соглйсию mit
beiderseitigem Einverständnis
обоюдовбгнутый bikonkäv, beider¬
seits vertieft
обоюдовыгодный für beide Seiten
vorteilhaft
обоюдовыпуклыи bikonvex [-'veks],
beiderseits gewölbt _
обоюдобстрЦый beiderseits scharf;
zweischneidig (тж. перен.); ~oe ору¬
жие ein zweischneidiges Schwert (тж.
перен.); ~oe решение zweischneidiger
Beschlüß
обоюдосторбнн||ий beide Seiten be¬
treffend; ~ee решение ein von beiden
Seiten ängenommener Beschlüß
обрабйтыв||ать 1. beärbeiten vt; be¬
händein vt (рану); verärbeiten vt
(сырьё); ~ать нйчерно röhbearbeiten
vt; schruppen vt; ~ать нйчисто näch-
arbeiten vt; schlichten vt; ~ать статью
einen Artikel [Aufsatz] beärbeiten; 2.
(землю) bebäuen vt, änbauen vt; be¬
stellen vt; beäckern vt; ~ать пбле den
Acker bestellen; 3. разг. (воздейство¬
вать на кого-л.) j-n beärbeiten; 4. разг.
(ловко устроить) hinkriegen vt, erfolg¬
reich erledigen; ~ать дёло eine Säcne
(geschickt) durchführen [deichseln];
~ающий: ~ающая промышленность
die verärbeitende Industrie
обраббт||ать см. обрабйтывать; ~ка
ж 1. Bearbeitung f; Verärbeitung /
(сырья); Behändlung f (раны); после¬
дующая ~ка Nachbearbeitung f; ~ка
метйлла Metallbearbeitung f; ~ка тек¬
ста Beärbeitung des Textes; электрон¬
ная ~ка дйнных elektronische Däten-
verarbeitung; ~ка прогрйммы (ЭВМ)
Abarbeitung des Programms; ~ ка воды
Wässeiaufbereitung f; тепловая ~ка
тех. thermische Behändlung; сцени¬
ческая ~ка Beärbeitung für die Bühne,
357
ОБР-ОБР
Bühnenfassung f (10); идеологическая
~ка ideologische Beeinflussung; 2.
(земли) Bestellung f, Bebäuung f; Be¬
wirtschaftung f; коллектйвная ~ка зем¬
ли gemeinsame Bödenbearbeitung; при¬
годный для ~ки urbar; О взять в ~ку
(кого-л.) j-n bearbeiten, sich (D) j-n
vömehmen*; sich (D) j-n vörltnöpfen;
j-n ins Gebet nähmen*
обрёдованвый erfreut, freudestrah¬
lend
обрадовать erfreuen vt, Fräude berei¬
ten [mächen] (кого-л, D); ~ся sich
freuen, erfreut sein (чему-л. über A)
ббраз I M 1. (вид, облик) Gestalt f
(10) ; 2. иск., лит. Gestalt f (10), Fi¬
gur f (10); Bild я (5), Charakterbild
[ka-] я; 3. (способ) Art f (10), Weise f
(11) ; Form / (10); ~ правления Regie¬
rungsform f; ~ жйзни Lebensweise f;
~ мыслей Dänk(ungs)art f, Denkweise
f, Gesinnung f (10); О каким ~ом?
wie?, auf weiche wäise?, in weicher
Weise?; никбим ~ом auf keinen Fall;
auf keinerlei Art [Weise]; такйм ~ом
1) so, sölcherweise, auf diese Art [Wei¬
se]; 2) в знач. вводя, сл. somit: глав¬
ным ~ом hauptsächlich, in der Häupt-
sache; равным ~ом gleicherweise,
ebenfalls; наил^чшим ~ом aufs beste;
обстоятельство ~a действия гром, ad¬
verbiale [-ver-] Bestimmung der Art
und weise; по ~y своему и подббию
nach seinem Vor- und Ebenbild
ббраз II M (икона) Heiligenbild n
(5)
образ||ёц M 1. (пример) Vörbild n
(5), Beispiel n (2), Muster я (6), Mu¬
sterbeispiel n; ~ёп тбчности ein Mu¬
ster an Genauigkeit; по ~цу nach dem
Vörbild; стать ~цбм zum Müster wer¬
den (для Korö-л. für А); брать когб-л.
[что-л.] за ~ sich (D) j-n fetw.] zum
Vörbild nehmen*; служйть ~ом xpäopoc-
ти als Vörbild anj Täpferkeit dienen;
2. (товарный) Muster n (6), Würenmu-
ster n; Probe f (11); зарегистрйрованный
~еЦ ком. Gebrauchsmuster я: нбвого
[старого] ~ца пёиег [älter] Art [Bauart];
3. (вид) Art f (10)
образйна ж бран. Fratze f (11)
образн||ость ж Bildlichkeit /, Bild¬
haftigkeit f; ~ый bildlich, bildhaft;
~oe выражение bildlicher Ausdruck;
~ый язык bildhafte Spräche
образовйн||ие I c 1. (действие) Ge¬
staltung f, Bildung f; Schäffung f
(созидание); Entstehung f (возникно¬
вение); 2. (то, что образовалось) For-
matiön f (10); Gebilqe я (6); нбвые
~ия Neuformungen pl, Neubildungen
pl
образовйние II с (просвещение) Bil¬
dung f, Ausbildung f; народное ~
Volksbildung f; ббщее ~ (не специаль¬
ное) Allgemeinbildung f; низшее
~ Elementär(schul)bildung f, Gründ¬
schulbildung f; среднее ~ Mittelschul¬
bildung f‘ непблное Гпблное] среднее
~ Oberschulbildung ohne [mit] Hoch¬
schulreife (в ГДР); профессионйльное
~ Fächausbildung f, Berufsausbildung
f; высшее ~ Hochschulbildung f; aka¬
demische Bildung; с законченным выс¬
шим образовёнием mit Höchschulab-
schluß
обраабванн||ость ж Bildung f; Bil¬
dungsgrad m -(e)s; Kultur f (куль¬
турность); ~ый gebildet; kultiviert
[-'vi.-rt]
образовётельный Bildimgs-j ценз
Bildungsgrad m 4»= Ja
обрааовйть bilden vt, gestälten vt;
schäffen* vt (создать); gründen vt, be¬
gründen vt, stiften vt (основать); äin-
setzen vt (комиссию и m. я.); ~ся sich
bilden; entstehen* vi (s) (возникнуть);
sich entwickeln (развиться); О всё об¬
разуется разе, es kommt schon älles ins
rechte Gleis
образбвывать см. образовёть; ~ся
1. сл«. образовйться; 2. страд. gebildet
werden (ср. обрааовйть)
образумить zur Vernunft bringen*;
zur Räson [-'zao] bringen* (шутл.);
~ся zur Vernunft kömmen*; Vernunft
ännehmen*; zur Einsicht kömmen*
образующая сущ, ж мат. Erzeugende
(И): Seitenlinie f (11); Mäntellinije f
образцбвЦый vörbildlieh, beispielge¬
bend, müsterhaft, mustergültig; Mu¬
ster-; ~oe хозяйство Musterwirtschaft
f (10); ~oe произведение Meisterwerk
я (2). Meisterstück я (2); ~ая раббта
vörbildliche Arbeit
обрёачяк м см. образёц 2
обрйм||пъ разе. см. обрамлять; ~-
лёние с Einrahmung f (10), Einfassung
f (10); ~лёть einrahmen vt, einfassen
vt (тж. перен.); тёмные вблосы, запле¬
тённые в кбсы, ~ляли её лицб dunkle
Häarflechten rahmten ihr Gesicht
обрастНёние с 1. Bewächsen я -s; 2.
мор., гидр. Anwuchs т (1*); ~ёть, ~й
1. bewachsen* vi (s); sich bedäcken (mit
D); umwüchsen* vi (s) (зеленью);
~u волосами mit Haar bedeckt [be¬
wächsen] sein; ~й жиром Fett änset-
zen; ~й грйзью mit Schmutz bedeckt
[überzögen] sein; 2. (окружать себя
чем-л.) sich umgäben*, äusstatten (mit
D); ~й хозййством sich (D) eine
Wirtschaft schäffen; О мохом ~й (о
человеке) verwildern vi (s)
обрйт м спец. Mägermilch f
обратйм||ость ж Umkehrbarkeit f;
Reversibilität [-ver-] f; ~ый umkehrbar,
reversibel [-ver-]; ~ая плёнка фото
Umkehrfilm m (1)
обратйть 1. (направить) wänden* vt,
richten vt, länken vt; zükehren vt (D);
~ взгляд на кого-л., на что-л. sein
Augenmerk [den Blick] auf j-n, auf etw.
(A) länken [richten]; ~ на себя вни¬
мание die Aufmerksamkeit auf sich zie¬
hen*; 2. (превратить в кого-л., что-л.)
verwändeln vt; ~ в пепел (сжечь до
основания) in Asche lägen; 3. (скло¬
нить к чему-л.) bekehren vt; О ~ ко¬
гб-л. в бегство j-n in die Flucht schla¬
gen*; ~ в свою пользу zu säinem Nüt¬
zen wänden*; ~ в шутку als Scherz
behändein; äiner Säche (D) äine scherz¬
hafte Wändung gäben*; ~ся 1. (адре¬
соваться) sich wänden*, sich richten (к
кому-л. an А); ~ся к врачу sich an
äinen Arzt wänden*; ~ся в милйцию sich
an die Miliz wänden*; ~ся в суд den
Rächtsweg äinschlagen*; ~ся с речью
äine Ansprache hälten*; ~ся с призывом
к кому-л. sich mit äinem Aufruf an j-n
wänden*; 2. (превратиться) sich ver¬
wändeln, sich ümwandeln; 3* (повер¬
нуться) sich ümwenden*, sich ümkeh-
ren, ümkehren vi (s); О ~ся в бёгство
die Flucht ergräifen*; он весь обратйл-
ся в зрение er war ganz Auge; ~ся
в слух ganz Ohr sein
обрйтн||о нареч. 1. zurück; rück¬
wärts; идтй ~o zurückgehen* vi (s);
ехать ~o zurückfahren* vi (s); отдйть
~o zurückgeben* vt; взять ~o zurück¬
nehmen* vt; zurückziehen* vt; тудй и
~o hin und zurück; билёт тудй и ~o
Rückfahrkarte f (11); он вернётся ~o
нбреэ два дня er ist in zwei Tägen zu¬
rück; 2. (наоборот) ümgekehrtj
пропорционйльиый мат. ümgekehrt pro-
Eortionäl; ~o действующий rückwir-
end; ~oe сущ. c Gegenteil я (2);
~ый 1. (ведущий назад) Rück-; rück¬
gängig; rückläufig; ~ый путь Rück¬
reise f (11); Rückweg m (1); ~ый ход
Rückwärtsgang m (1*), Rücklauf m
-(e)s; ~ая связь Rückkopplung (тж. пе¬
рен.); ~ой пбчтой postwendend; 2.
(противоположный) ümgekehrt, entge¬
gengesetzt; gegenteilig; ~ые результйты
gegenteilige Resultäte; ~ый смысл ent¬
gegengesetzter Sinn; ~ая сторонй (Лу¬
ны) die Rückseite (des Möndes); в ~ом
порядке in ümgekehrter Reihenfolge;
в ~ую стброну in entgegengesetzter
Richtung; оказать ~oe действие die
gegenteilige Wirkung zäigen; 3. мат..
~ая дробь rezipröker Bruch; ~ая вели:
чинй Kährwert т (1); О ~ый йдрес Ab¬
senderadresse f (11); ~ый билет ж.-д-
Rückfahrkarte (11); Retourkarte [гэ.
Чи.т-] f (австр.); имёть ~ую ейлу юр-
rückwirkende Kraft hüben, rückwirkend
gälten*
обращёть см. обратйть; ~ся 1. см.
обратйться; 2. (обходиться с кем-л.)
umgehen* vi (s) (mit D); behändein vt;
~ся с кем-л. как с мальчйшкой j-n
wie äinen dümmen Jüngen behändein;
3. (пользоваться чем-л.) händhaben
неотд. vt, bedienen vt; ümgehen* vi (s)
(mit D); умёло ~ся с чем-л. mit etw.
(D) geschickt hantieren; 4. ж. (обора¬
чиваться) umlaufen* vi (s), in Umlauf
sein
обрашёвЦие c 1. (к кому-л.) Anrede
f (И) (тж. гром.); Aufruf m (1), Ap¬
pell m (1) (воззвание); Adrässe f (11),
Schreiben я (7) (письменное): принять
*ие (на собрании um. я.) einen Auf¬
ruf beschließen*; 2.: ~ие в вёру Bekeh¬
rung f, Bekähren я -s; ~ие в христиан¬
ство Christianisierung f; Bekehrung
zum Christentum: ~ие в рйбетво Ver-
sklävung [-vuo] f; 3. (оборот) Umlauf
m -(e)s, Zirkulatiön fl товйрное ~ие
Wärenzirkulation f; чековое ~ ие Scheck¬
verkehr ni -s; пустйть что-л. в — ие
etw. in Umlauf bringen* rsätzen]; изъ¬
ять из ~ия aus dem Verkäljr ziehen*;
. 4. (обхождение с кем-л.) Umgang m
-(e)s; Behändlung f; S. (пользование)
Umgang m -(e)s, Handhabung f; осто¬
рожное ~ие vörsichtige [behutsame]
Handhabung; ~ие с инструментом der
Umgang mit dem Wärkzeug, die Händ-
habung des Wärkzeuges; научйться ~ ию
die Händhabung meistern; 6. (превра¬
щение) Verwändlung f (10); 7. мат.
Umkehrung f (10)
обревиэовёть überprüfen vt; näch-
prüfen vt; äiner Revision [-vi-] unter¬
ziehen*
обрёз M 1. (у книги) Schnitt m (1)
кнйга с золотым ~ом Buch mit Gold
schnitt; 2. (винтовка) Stützen nt (7)
О в ~ разг. knapp; у меня времени
в ~ ich bin knapp mit der Zeit ,
обрёзание с рел. Beschnäidung f
(10)
обрёа||ать, ~ать 1. beschneiden* vt;
stützen vt (подрезать); äbschneiden*
vt (отрезать); 2. (порезать) schnäiden*
t>f; ~ать себе пйлец sich in den Finger
schnäiden*; 3. см. оборвйть 4; 4. рел.
beschneiden* vt; ~аться, ~аться 1.
sich schnäiden*; 2. страд, geschnitten
[äbgeschnitten] würden; ~ok m Schnit¬
zel m (6); Rest m (1) (остаток); Flik-
ken m (7) (материи и m. я.); бумйж-
ные ~ки Papierschnitzel я (6)
обрёзков||ый спец, aus Abfällen [aus
Schnitzeln] bestehend* ~ые подбшвы
Söhlen aus Läderabfällen
358
обрезнбй 1. (обрезанный) äbge-
schnitten, äbgesägt; 2. (служащий
для обрезания) Schnäide-, Abschneide-,
Züschneide-; ~ станбк Abschneidema¬
schine f
обрёзывать см. обрёэать 1
обрезываться см. обрезаться
обрекёть см. обрёчь; ~ся страд.
verurteilt werden
обремен||ёние с Belastung f; Aufbflr-
dung f, Beschwerung f; зёвный be¬
schwert; ~ённый долгами schüldenbe-
schwert; ~йтельный beschwerlich, lä¬
stig; ~йть, ~ёть beschweren vt, belä-
sten vt (отягощать); belästigen vt (за¬
труднять, доставлять неудобство);
j-m etw. aufbürden (взвалить на ко-
го-л. что-л.)
обрестй, обретйть finden* vt; gewin¬
nen* vt (приобрести)
обретаться разя, (находиться) stäk-
ken vi, sich befinden*, häusen vi;
leben vi (жить)
обретёвве c Erlangung f (10), Erwer¬
bung f (10); ~ свободы Erlängung
der Freiheit
обреч|]ёвяе c Verdämmung f (10)
Verurteilung f (10) (осуждение)
~ённость ж Verdämmtsein n -s, Ver
dämmnis f, völlige Höffnungslosigkeit
~ённый: быть ~ённым (на что-л. zu
etw. D) verdämmt [yerürteilt] sein; ver¬
lören sein, dem Untergang geweiht
sein (на гибель)
обрёчь verdämmen vt; verurteilen vt
(на что-л. zu D) (осудить); ~ на ги¬
бель dem Untergang weihen, zum Ün-
tergang verurteilen
обрешётина ж cmp. Dächlatte f (11),
Lätte f
обрешётить cmp. Lätten änbringen*
обрешётка ж cmp. das Anbringen der
Dächlatten [der Lätten]
обрисовёть 1. (очертить) umreißen*
vt; umränden vt; 2. (описать) beschrei¬
ben* vt; KpäTKO ~ umreißen* vt, skiz¬
zieren vt; ~ся 1. (вырисовываться)
hervörtreten* vi (s), sichtbar werden,
sich äbheben*, sich äbzeichnen; 2. перен.
(выявиться) sich äbzeichnen, klar
wärden
обрисбв]|ка ж Umreißen n -s; Dar¬
stellung T (10); Darlegung f; ~ы-
вать(ся) см. обрисовать(ся)
обрить äbrasieren vt; ~ся sich äbra-
sieren
обровнйть раз г. ebnen vt, einebnen
vt
обрбк M ucm. Gülte f (11), Grundzins
m (13) (jährliche Natural- oder Geld¬
abgabe der Leibeigenen an den Grund¬
herrn)
обронйть 1. разе, fällen lässen*, ver¬
lieren* vt; 2.: ~ слбво ein Wort fällen
lässen*
обрбсший bewächsen; behaart, häa-
rig (волосатым); ~ мхом mit Moos
bewächsen, bemoost
обрбчн||ый ист. Grundzins-, Gült-;
zinspflichtig: ~ая статья Zinsklausel
/ (11); ~ый крестьянин Gültbauer m
(8, 13)
обрубёть, обрубйть 1. behäuen* vt;
äbhauen* vt; abschlagen* vt, äbästen
vt (сучья); 2. (подшивать) (um)säu-
man vt
обрубок M Stummel m (6), Stumpf m
(1*); Bruchstück n (2)
обругёть1.(Ье)schimpfen vt, schälten*
vt; 2. разг. (неодобрительно ото¬
зваться о чём-л.) äbfällig beurteilen vt,
heruntermachen vt
обрусёЦвшвй« ~лый russifiziert; zum
Rüssen gewörden; ~нне c Russifizie-
rung f; ~ть zum Rüssen wärden; die
rüssische Spräche und rüssische Sitten
ännehmen*
ббруч M Räifen m (7), Reif m (1);
Band n (5); катать ~ (den) Räifen trei¬
ben*
обручЦёльный Verlöbungs-; ~аль-
ное кольцб Verlöbungsring m (1);
Träuring m; ~ётъ(ся) см. обручать¬
ся ); ~ёиие с Verlobung f (10); ~йть
verlöben vt; ~йться sich verlöben
обрушиваться) см. обрушить(ся)
обрушить 1. (разрушить) ümstür-
zen vt; zerstören vt, demolieren vt; 2.
(устремить на кого-л.. на что-л. auf
А) ergießen* vt; äusschütten vt; rich¬
ten vt; ~ся 1. (рухнуть) Zusammen¬
stürzen vi (s), äinstürzen vi (s); nieder¬
gehen* vi (s) (о лавине); 2. (о не¬
счастье, заботах) heräinbrechen* vi
(s), heräinstürzen vi (s) (на когб-л.
über А); 3. разг. (накинуться) sich
stürzen (на когб-л. auf А), härfallen*
vi (s) (на когб-л. über А)
обрыв м 1. (крутой откос) Abhang
т (1*); Steilwand f (3); 2. текст. Ab¬
reißen п -s; ~ нити Fädenbruch т - (e)s;
3. тех. Unterbrechung f (10)
обрывбть см. оборвать
обрываться см. оборвёться 1, 2, 3
обрывистый 1. (крутой) abschüssig,
steil; 2. (прерывающийся — о речи)
abgerissen
обрыв||ок м тж. перен. Brüchstück п
(2), Fragmänt п (2), Fätzen т (7); ab¬
gerissenes Stück; ~ки разговбра
Bruchstücke äines Gesprächs, Ge¬
sprächsfetzen pl; ~ки мыслей Gedän-
kenfetzen pl
обрывочный fragmentarisch
обрызгать bespritzen vt, äbspritzen
vt; bespränkeln vt (водой); ~ грязью
mit Schmutz [Dreck, Kot] bespritzen;
~ся sich bespritzen
обрызгввать(ся) см. обрызгать(ся)
обрыскать см. рыскать 1
обрыть 1. (вскопать землю вокруг
чего-л.) (ründherum) umgräben vt; 2.
(изрыть — о воде) äuswaschen* vt,
äushöhlen vt; обрытые берега ausge¬
waschene [unterspülte] Ufer
обрюзглый schlaff, welk (о лице
и m. и.); beleibt, mit einem Schmär-
bauch (толстый); aufgedunsen (одут¬
ловатый)
обрйюгЦнуть schlaff [welk] werden
(о щеках и m. n.); ты обрюзг du bist
sehr stark [dick, beläibt] gewörden; ~-
шнй см. обрюзглый
обрйд м Brauch m (1*); Zeremonie
f (И) (церемония); Rituäl n (2) (pl
тж. -1 iien); свадебный ~ Höchzeitsze-
remonüell n (2); ~ность ж Ritus m
= , -ten; ~овый rituäll
обсадйть bepflanzen vt, umpflänzen
vt (чем-л. mit D); mit Grün [Blumen,
Sträuchen), Bäumen] besätzen
обсёдка ж Bepflänzen n -s; ~ дорог
das Pflänzen von Bäumen an bäiden
Säiten der Sträße
обсёживать см. обсадйть
обсалить разг. bekläckern vt, be¬
schmutzen vt
обсасывать см. обсосать
обсёхарятъ kandieren vt, überzük-
kem vt
обсёв M c.-x. 1. (действие) Besäen n
-s; 2. см. обсевок 1; ~ок м c.-x. 1. ün-
besät gebliebene Ställe auf dem Fälde;
2. ми. ~ки Ausgesiebte n (14); О я не
~ок в поле ich bin doch auch nicht
der Lätzte, ich häbe doch auch was
zu sägen
обсеменёние c Einsäen n -s, Säen n,
Besämung f (10)
ОБР - ОБС 0
обсемевйть, обсеменйть c.-x. besäen
vt; besämen vt; ~ся бот. Sämen liefern
обсерватбрвя ж Observatörium [-va-]
n -s, -ri[en, Stärnwarte f (11) (астро¬
номическая); Wetterwarte f (метеоро¬
логическая)
обсервацвбнный Observatöriums-
[-va-], Observatiöns-; Beöbachtungs-;
~ пункт Beöbachtungspunkt m (1)
обсёсть sich (herüm)sätzen (что-л.
um A)
обсёчь behäuen* vt
обсёять 1. c.-x. besäen vt; 2. (e изо¬
билии покрыть чем-л.) übersäen vt, be-
däcken vt
обскакёть 1. (вокруг кого-л., чего-л.)
um j-n, um etw. (A) galoppieren; umräi-
ten* vt; 2. (опередить) j-n räitend über¬
holen; перен. j-n überholen
обскурёвт m Obskuränt m (8), Dun¬
kelmann m (4); ~йзм м Obskurantis¬
mus m =, Dunkelmännertum n -s
обслёдованЦне c Überprüfung f (10),
Nachprüfung f; мед. Untersuchung f
(10); Revisiön [-vi-] f (10) (ревизия);
установйть что-л. путём ~ия etw. durch
Überprüfung fäststellen
обслёдователь м Prüfer m (6), Über¬
prüfer m; Revisor [-'vi:-] m -s, -sören
обслёдовать 1. überprüfen vt, näch-
prüfen vt; мед. untersuchen vt; revidie¬
ren [-vi-] vt, der Revisiön Г-vi-] unterzie¬
hen* (ревизовать); 2. (исследовать)
prüfen vt, untersuchen vt
обслуживание c Bedienung f; Auf¬
wartung f; Betreuung f; Dienstleistung
f; Service [англ, 'soeivis] m -s [-sas], -s
[-sas]; техническое ~ technische War¬
tung; ~ двух машин die Zwäimaschi-
nen-Bedi'enung; — машины однйм че¬
ловеком Einmannbedienung f ; медицин¬
ское — ärztliche [gesundheitliche, me¬
dizinische] Betreuung; культурное ~
kulturelle Betreuung; комбинат бытовб-
го обслуживания Dienstleistungskom¬
binat п (2)
обслужива||ть bedienen vt; beträuen
vt; äufwarten vi (когб-л. D); im Dien¬
ste sein (bei D); ~ющий: ~ющий пер¬
сонал Dienstpersonal n -s, Bedienungs¬
personal n, Pflegepersonal n
обслужйть см. обслуживать
обслюнйть, обслюнёвить разг. begäi-
fern vt, mit Späichel [Spucke] bedecken
vt
обсолйть äinsalzen vt, über und über
mit Salz äinreiben*
обсосёть 1. äbsaugen* vt; belu¬
tschen vt; 2. разг. ausführlich bespre¬
chen*, dürchkauen (подробно обсу¬
дить); ausführlich durchdänken* (про¬
думать)
обсбхнуть trocknen vi (s), tröcken
wärden
обстёвить 1. umstellen vt, umgäben*
vt (чем-л. mit D); 2. (меблировать)
äusstatten vt, äinrichten vt, möblieren
vt; 3. разг. (организовать) arrangieren
[агад'зк-] vt; äinrichten vt; 4. разг.
(надуть) prellen vt, betrügen* vt; hin¬
ters Licht führen; 5. разг. (обогнать)
übertrumpfen vt, überholen vi; ~ся 1.
sich umstellen, eich umgäben*; 2. разг.
(устроиться) sich äinrichten
обставлйтЬся) см. обстёвить(ся)
обстанбвкЦа ж 1. (мебель и т. п.)
Möblierung f, Einrichtung f; Ausstat¬
tung f (тж. театр.); 2. (окружение)
Umgebung f; Milieu [фр. mi Пес] n -s
(среда); 3. (положение) Läge f, Situa¬
tion f (10); Verhältnisse pl, Bedingun¬
gen pl (обстоятельства); современная
359
ОБС-ОБУ
~а die gegenwärtige Lage [Situation];
в официальной ~e in einem offiziellen
Rahmen; в ~e большого политического
подъёма in einer Atmosphäre reger po¬
litischer Aktivität [-vi-]
обстановочнЦый 1. театр.: ~ая пьеса
Ausstattungsstück я (2), Dekorations¬
stück я: 2. мор.: ~ые знаки Wässer-
straßen(kenn)zeichen pl
обстирать разг. die Wäsche waschen
(кого-л. für А)
обстойтельнЦость ж 1. (о человеке)
Gründlichkeit f; Solidität f; 2. (о кни¬
ге, докладе и т. я.) Ausführlichkeit f,
Gründlichkeit f; ~ый 1. (о человеке)
gründlich; solid(e); 2. (о книге, до¬
кладе и т. я.) ausführlich, gründlich,
inhalt(s)voll, inhalt(s)reich (содержа¬
тельный)
обстоятельственный гром, adverbial
[-ver-1
обстойтельствЦо с 1. Umstand, т
(1*); Begleitumstand т; мн. ~а Um¬
stände pl, Verhältnisse pl; семейные
~a FamilüenVerhältnisse pl; ~a дёла
Sachlage f, Sachverhalt m (1); отяг¬
чающие (вину) ~a erschwerende Um¬
stände; смягчающие (вину) ~a mil¬
dernde Umstände; в связй с ~ами um¬
ständehalber; смотря по ~ам je nach
den Ümständen, je nachdem; es kommt
darauf an; при существующих ~ax Un¬
ter den bestehenden umständen; учи¬
тывая ~a den Ümständen angemessen;
ни при какйх ~ax unter keinen Üm¬
ständen; стечение обстоятельств Zu¬
sammentreffen verschiedener Ümstän-
de; 2. гром. Ümstandsbestimmung f
(10), Adverbialbestimmung [-ver-] f
(10); Adverbiale я -s, -lijen
обстоЦять sich verhalten1*, stehen*
vi; всё ~йт благополучно alles geht
gut; alles ist in Ordnung; дёло с ним
~йт скверно es steht schlimm [be¬
denklich] mit ihm; дёло ~йт так die
Sache ist so beschaffen; с этим дёло
~йт хуже damit steht es schlechter;
как ~ят сегодня дела? wie liegen
die Dinge heute?
обстраиваться см. обстроиться
обстрёл м Beschießung f (10): ар-
тиллерййский ~ Artilleriebeschuß т
-sses; поле ~а Schußfeld я (5); ~ окопов
Gräbenbestreichung f; быть [находиться]
под ~ом beschossen werden; unter
Feuer liegen*; О взять кого-л. под ~
1) воен. j-n Unter Fäuer nehmen*; 2) яе-
рен. j-n scharf kritisieren
обстрёлкваемЦый воен. feuerbedeckt;
~oe пространство feuerbedeckter
Raum, Beschüßraum m (1*)
обстреливать(ся) см. обстрелять(ся)
обстрелянный 1. прич. beschössen; 2.
в знач. прил. (побывавший в боях)
kampferfahren
обстрелйть 1. beschießen* vt, mit
Feuer belegen; 2. (испытать оружие в
стрельбе) einschießen* vt; ~ся разг.
Pülver zu riechen bekommen*
обстрогать behobeln vt
обстрбиться разг. (о городе) sich
durch Bauten erweitern, bebaut wär-
den ^
обстрочить rundherum äbnähen
обструкция ж Obstruktion f (10)
обстукать beklopfen vt
обступйть, обступить 1. (stehend)
umringen vt; 2. (охватить — о мыс¬
лях) befallen* vt, bedrängen vt, вос¬
поминания обступйли его Erinnerun¬
gen drängten sich ihm auf
обсудить, обсуждать besprechen* vt;
beräten* vt; erörtern (подробно); ~
вопрос eine Frage behandeln [diskutie¬
ren]
обсуждён||ие c Besprechung f (10);
Erörterung r (10) (подробное); поста¬
вить что-л. на ~ие etw. zur Diskussion
steilen; явйться предметом —ия zur
Diskussion [Debatte] stehen*; не Подле¬
жащий ~ию Undiskutabel; это не явд-
лежйт ~ию das steht nicht zur Diskus¬
sion
обсушить trocknen vt; ~ся sich
trocknen; trocknen vi (s)
обсчёт M разг. Rechenfehler m (6);
Übervorteilung f (10); BetrUg m -(e)s
обсчит||йть übervörteilen vt; prellen
vt (обмануть); меня ~али на два руб¬
ля ich bin um zwei RUbel geprellt wor¬
den; ~йться sich verrechnen
обсчётывать(ся) см. обсчитать(ся)
обсыпать, обсыпйть 1. bestreuen vt;
überschütten vt (обильно); 2. безл.
(покрыть сыпью) mit einem Häutaus¬
schlag bedecken
обсыпаться см. осыпаться
обсыпаться 1. см. осыпаться; 2.
страд, bestreut werden
обсыхать см. обсохнуть
обтачивать см. обточить
обтаять äbtauen vi (s)
обтекйем||ый 1. umströmt; 2. тех.
Strömlinüen-, Tropfenform-; strömlinij-
enförmig; windschnittig; _ автомобйль
~ой формы Auto mit Stromlinienform;
3. разг. ирон. (уклончивый) äalglatt
обтекать 1. umfließen* vt. umströ¬
men vt; 2. (миновать) umgäben* vt
обтерёть1. äbwischen vt (вытереть);
äbtrocknen vt (обсушить); tröckenrei-
ben* omd. vt (растирая обсушить); äb-
reiben* vt, frottieren vt (растереть, тж.
с лечебной целью); 2. (обтрепать) äb-
nutzen vt; 3. (трением сгладить) glätt¬
reiben* отд. vt; ~ся 1. sich äbwischen;
sich äbtrocknen (обсушиться); sich äb-
reiben*, sich frottieren (растереться,
тж. с лечебной целью); 2. (обтрепать¬
ся) sich äbnutzen; 3. разг. (освоиться)
sich eingewöhnen, sich änpassen
обтерпёться разг. sich äbfinden*
(mit D), sich gewöhnen (an A)
обтесать 1. behauen* vt; äbfeilen vt;
2. разг. (привить культурные навыки)
j-m Benähmen [Schliff] bäibringen*,
j-n manierlicher mächen; ~ся разг.
(усвоить культурные навыки) ein or¬
dentliches Benähmen ännehmen*, ma¬
nierlicher wärden, Schliff bekommen*
обтёсывать см. обтесать; ~ся 1 см.
обтесаться; 2. страд, behäuen wärden
(ср. обтесать)
обтирание с 1. (действие) Abreiben
я -s; Tröckenreiben я; 2. (лечебная
процедура) Abreibung f (10), Frottieren
я -s
обтирйть(ся) см. обтерёть(ся)
обтирка ж разг. (тряпка) Äbwisch-
lappen т (7), Läppen т; Abwischtuch
я (5)
обтирочный спец. Putz-; ~ материал
Pützbaumwolle f
обточить (на станке) äbschleifen*
vt; (äb)drächseln vt (о дереве); (äb)-
drehen vt (о металле); ~ начисто
schlichtdrehen vt; ~ нйчерно schrUpp¬
drehen vt
обтрёпанный zerlUmpt, zerschlissen
обтрепйть äbnutzen vt, äbtragen* vt;
~ся sich äbnutzen, sich äbtragen*
обтрястй schütteln vt
обтюратор M 1. тех. Obturätor m -s,
-tören; 2. воен. Verschluß m -sses,
-schlösse, Verschlußkolben m (7); 3.
кино Blende f (11)
обтягивать см. обтянуть
обтёжкЦа ж Bezug m (1*); Be¬
spannung f (10); ~a фюзеляжа ae.
KUmpfhaut f (3); О в ~y enganlie¬
gend, enganschließend, stramm
обтянуть 1. (покрыть) beziehen* vt,
überziehen* vt, bespännen vt; кож.
überhölen vt; 2. (прилегать — об одеж¬
де) eng änschließen*, eng änliegen*
обтяпать разг. 1. (отрубить) äbhauen
vt; 2. (уладить) in Ordnung bringen*;
~ дело die Säche schaukeln [drehen,
deichseln]; 3. (обмануть) betrügen vt,
übers Ohr häuen
обувйтЦся) см. обуть(ся)
обувиЦбй Schuh-; Stiefel-; ~ая про¬
мышленность Schuhindustrie f; ~ые
машины Maschinen für die Scfaühher-
stellung
обувщйк M Schüharbeiter m (6), Ar¬
beiter äiner Schuhfabrik
обувь ж Schuhwerk я -s; Schuhe pl;
резиновая — Gummischuhe pl '
обуглЦенный verkohlt, karbonisiert;
~нвание c Verkohlung f (10); Karbo-
nisatiön f (10); ~ивать(ся) см. обуг¬
лить (ся)
обуглить verkohlen vt; ~ся verkoh¬
len vi (s)
обуз||а ж Last f (10); Bürde f (11);
быть ~ofi для кого-л. j-m zur Last fäl¬
len*
обуздйние c Zügelung f, Bezähmung
f; Bändigung f (укрощение)
обуздать, обуздывать 1. Zäumzeug
[Zügel] änlegen; 2. (укротить) zügeln
vt, (bezähmen vt; an die Kandäre näh¬
men*; bändigen vt, kirren vt; ~ гонку
вооружений das Wettrüsten zügeln
обузить zu eng mächen
обуревйЦть bestürmen vt, päcken vt;
~емый чувствами von Gefühlen über¬
wältigt
обуслбвЦить, ~ливать 1. (послу¬
жить причиной чего-л.) bedingen* vt,
hervörrufen* vt; ~ленный bedingt
(чем-л. durch А); ~ленный временем
zeitbedingt; ~ленный войной kriegsbe¬
dingt; 2. (заранее условиться) äusbe-
dingen * vt, sich (D) etw. Vorbehalten*;
~лнваться bedingt wärden, hervörgc-
rufen wärden
обуть 1. j-m Schühe änziehen*; 2.
разг. (обеспечить обувью) mit Schuh¬
werk versehen*; ~ся Schühe änziehen*
обух M Bäilrücken m (7); О меня
точно ~ом по головё ударили разг.
das war [wirkte] wie ein Schlag auf
den Kopf, ich war wie vor den Kopf ge-
schlägen
обучать см. обучйть; ~ся lernen vt,
vi; Ünterricht haben; studieren vt, vi
(в вузе) ,
обученПие c Ünterricht т - (e)s; Aus¬
bildung f, Lehre f; Lehrbetrieb m (1);
Schulung f (чему-л. in D); очное ~ие
Direktstudium я -s; заочное ~ие Fern¬
studium я; индивидуальное ~ие Ein¬
zelausbildung f; наглядное ~ие Anschau¬
ungsunterricht т; предметное ~ ие Fach¬
unterricht т; раздельное ~ ие ge¬
trennter Ünterricht; совместное ~ие
Koedukation f, gemeinschaftlicher
Ünterricht; всеобщее обязательное
десятилетнее ~ие allgemeine zehn¬
jährige Schulpflicht; бесплатное ~ие в
школе Schülgeldfreiheit f; ~ие вожде¬
нию автомоойля Fährausbildung f,
Fahrunterricht т - (e)s; срок ~ия Ün-
terrichtsdauer f, Ausbildungsfrist f
(в институте, школе); Anlernzeit f
(на производстве); плйта за ~ие
Schulgeld я -(e)s (в школе); Studi.'en-
gebühren pl (в вузе); ~ие без отрыва
от производства Studium [Ausbildung]
bei gleichzeitiger Berüfsausübung; про«
360
извбдственное ~ие Unterricht in der
Produktion; год ~ия Schuljahr n (2);
Studienjahr n (в вузе)
обученный ausgebildet
обучйть Uhren vt; unterrichten vt,
ausbilden vt (чему-л. in D); b6ibrin¬
gen* vt (когб-л. D); än lernen vt (на
производстве); ~ся (чему-л.) (ег)1ёг-
nen vt; ~ся стрельб6 im Schießen äus-
gebildet sein
обу||йть sich bemächtigen; ergriffen
[erfaßt] sein (быть охваченным чем-л.);
меня ~ял страх die Furcht bemächtig¬
te sich meiner, der Schräcken packte
mich
обхёживать разг. sich äinschmeicheln
(когб-л. bei D); äußerst zuvorkommend
sein (gögen A)
, обхват M Umfassen n -s; в ~e im
Ümfang
обхватать durch ständiges Anfassen
beschmutzen
обхватйть, обхватывать umfassen
vt, umspännen vt
обхитрить разг. überlisten vt, be¬
schummeln vt
обхбд M 1. Rundgang m (1*); ~
врача Visite [-vi-] f (И); ~ постов
воен. Runde f (11); 2. (окольный путь)
Ümweg m (1); 3. воен. (манёвр) Umge¬
hungsmanöver [-var] n (6), Umge¬
hung f (10); 4. (закона) Umgehung f
(10)
обходительность ж Ümgänglichkeit
f; Liebenswürdigkeit f; Zuvörkommen-
heit f; ~ый umgänglich; liebenswür¬
dig; öinnehmend, zuvorkommend
обходиться, обойти 1, 4, 5, 7, 8
обходиться см. обойтись
обходнбй: ~ лист(ок) Läufzettel т
(6) .
обходн||ый 1. воен. Umgähungs-;
~ое движение Umgehungsmanöver п
(6); 2. (кружный) Ümleitungs-; ~ые
путй Ümwege pl; перен. тж. Schliche
pl
обходчик м: путевбй ~ ж.-д. Strök-
kenwärter т (6) #
обхождённе с разг. Umgang т -(e)s,
Behandlung f
обчёсться разг. см. обсчитаться; О
раз, два [один, другой] и обчёлся
herzlich wenig, sehr wenig
обчистить разг. 1. (одежду) säubern
vt, reinigen vt; 2. (обокрасть) bestöh¬
len* vt; äusplündern vt; ~ся разг. sich
säubern, sich reinigenj
обчищаться) см. обчйстить(ся)
обшаривать, обшёритъ durchwühlen
vt; durchsuchen vt, durchstöbern vt
обшёрканный abgetreten, abgenutzt,
abgewetzt (о ковре, обоях и m. n.)
обшёрпанный verfallen, abgetragen,
schäbig
обшивйть см. обшить
обшивка ж 1. (обшивание) Benähen
я -s; 2. (отделка платья) Besatz т
(1*); 3. спец. Verschalung f, Verklöi-
dung f (10); Panzerung f (броневая); на¬
ружная ~ мор. Außenhaut f (3), Au¬
ßenwand f (3); ~ стен панёлями
Wandtäfelung f
обпшрнЦостъ ж Größe f, Weite f;
Ausgedehntheit f, Geräumigkeit f;
~ость задачи die Größe [der Umfang]
der Aufgabe; ~ый 1. (просторный)
groß, weit; ausgedehnt; geräumig;
— ый район ausgedehnter Raum; ~ые
стёпи weite Steppen; 2. перен. groß;
ausgedehnt; ümfangreich; ~ые знания
umfangreiche Kenntnisse; ~oe знакбм-
ctbo größer Bekanntenkreis; ~ая прак¬
тика Ausgedehnte Praxis
обшить 1. (чем-л.) benähen vt, be¬
setzen vt; (be)säumen vt; (um)nähen
vt; 2. разг. Kleidung für j-n nähen;
она всегда обшивала своих детей сама
sie benähte ihre Kinder immer selbst;
3. спец, verkläiden vt, verschälen vt;
bespännen vt; ~ дом тёсом ein Haus
mit ВбЫеп verkläiden
об шлёт м Ärmelaufschlag m (1*),
Aufschlag m, Manschätte f (11)
общйться verkÖhren vi, Verköhr [Um¬
gang] häben [pflegen], in Verbindung
stehen* (с кем-л. mit D)
общевойсковой Аппёе-; Heeres-;
Truppen-, sämtliche Trüppengattungen
betreffend
общегерманскии gesämtdeutsch
общегородской Stadt-, die ganze
Stadt betreffend
общегосударственный gesamtstaat¬
lich
обще доступнЦ ость ж 1. (понят¬
ность) Gemäin Verständlichkeit f, Zu¬
gänglichkeit f; 2. (о цене) Erschwing¬
lichkeit f; ~ый 1. (понятный) allge-
möinverständlich, allen zügänglich; 2.
(в денежном отношении) erschwing¬
lich; ~ые цёны erschwingliche Prei¬
se
общеевропёйский gesamteuropäisch
общежйт||ие с 1. Wohnheim п (2),
Heim я; студёнческое ~ие Studenten¬
heim я; ~ие для рабочих Arbeiter¬
wohnheim я; 2. (общественная жизнь)
Gemeinschaftsleben я -s, Zusammenle¬
ben я; Verkehr т - (e)s; правила ~ия
Regeln des Gemeinschaftslebens
общезаводскби Fabriks-; Werk-; das
gänze Werk umfassend
общезначимый allgemöingültig
общеизвёстя||ый allgemein )bekannt;
notörisch; ~ая истина allbekannte
Währheit
общенародный Volks-; das gänze
Volk ängehend [umfässend]: ~ый язык
die Gemeinsprache des Volkes, die all¬
gemeine Volkssprache; ~ая собствен¬
ность Volkseigentum я -s; ~oe достоя¬
ние Gemeingut des Volkes; ~ый
npä3AHHK allgemeines Volksfest ,
общёнЦие c Verkehr m (e)s, Um¬
gang m -(e)s; Verbindung f (10); Kon-
täkt m (1); средство ~ия Verständi¬
gungsmittel я (6); поддерживать ~ие
с кем-л. mit j-m verkehren, mit j-m in
Verbindung stöhen*; ~ие с людьмй
Umgang [Verkehr] mit Mönschen
общеобразовательный allgemöinbil-
dend; ~ый уровень Allgemeinbildung
f\ ~ая школа allgemöinbildende Schu¬
le
общеобязйтельн][ыи Pflicht-; obliga-
törisch; allgemöinverbindlich; ~ые
предметы (в школе) Pflichtfächer pl
общепартийный die gänze Partei be¬
treffend [ängehend]
общеполёзиый gemeinnützig, von all-
gemöinem Nützen
общепонятный (all)gemeinverständ-
lieh, populär
общепризнанный allgemöin aner¬
kannt
общепринятый allgemeingültig; üb¬
lich, landläufig (обычный)
общераспространённый allgemein¬
verbreitet. weitverbreitet; üblich, länd-
läufig (обычный)
общесоюзный Uniöns-; der Union;
~ая встреча Unionstreffen я -s; ~ая
конферёнция Uniönskonferenz f (10)
общёственник м öhrenamtlicher
Funktionär, ehrenamtliche Kraft; ge¬
sellschaftlich aktiver [-vor] Mensch
общёственно-научвый gesellschafts¬
wissenschaftlich
ОБУ-ОБЩ
0
общёственно необходймый gesöll-
schaftlich nötwendlig
общёственно опёсный gemöingefähr-
lich
общёственно полёзный gemöinnützig
общёственно-политйческий gesöll-
schaftspolitisch; gesölhchaftlich-poli tisch
общёственн||ость ж 1. Öffentlichkeit
f; Allgemöinheit f; öffentliche Meinung
(общественное мнение); 2. (обществен¬
ные организаций) gesellschaftliche Or-
ganisatiönen; ^ый 1. gesöllschaftlich;
Gesellschaft^-; GemöinSchafts-; gesäll-
schaftseigen; öffentlich, soziäl; ^ая
собственность Volkseigentum n; gesell¬
schaftliches Ёigentum, Gemeingut
n -(e)s; ^ый строй Gesällschaftsordnung
f (10); ^oe положение gesellschaftli¬
che Stellung; личное и ~oe Persönliches
und Soziäles; ~oe мнение öffentliche
Möinung; ^ая обязанность gesäll-
schaftliche Pflicht; ^oe поручёние ёЬ-
renamtlicher Auftrag; ^ая работа ge-
sällschaftliche [ehrenamtliche] Arbeit;
вести ~ую работу ehrenamtlich tätig
sein; на ~ых началах ehrenamtlich,
unbezahlt; ~ ые науки Gesöllschafts-
wissenschaften pl; ~ый деятель Per¬
sönlichkeit des öffentlichen Lebens;
^ая дёятельность öffentliches Wirken;
^oe порицание öffentliche Rüge; ~ая
6e3onäcHOCTb öffentliche Sicherheit;
~oe пбльзование Gemöingebrauch m
(e)s; ~oe питание Kantinen- und
Gäststättenwesen n -s; ^ый обвини¬
тель юр. öffentlicher Ankläger; 2.
разг. (общительный) gesöllig
ббществ||о с 1. Gesellschaft f (10);
коммунистическое ^o die kommunisti¬
sche Gesellschaft; бесклассовое ~o
klässenlose Gesellschaft; lUiäccoBoe
Klassengesellschaft f: ~o потреблёния
Konsumgesellschaft r; 2. (объединение
людей с определёнными задачами)
Gesöllschaft f (10), Veröinigung f (10),
Verein m (1); Gemeinschaft f (10); Об¬
щество repMäHO-совётскоЙ дружбы
Gesellschaft für Döutsch-Sowjötische
Fröundschaft; Всесоюзное ^o по рас¬
пространению политических и научных
лнйний die Uniönsgesellschaft zur
Verbreitung politischer und wissenschaft¬
licher Könntnisse; спортивное ~o Spört-
gemeinschaft f (10> (сокр. SG, в
ГДР); Sportverein m (ucm.); Sportver¬
einigung f; студёнческое научное ~o
wissenschaftlicher Studёnten2irkel;
3. (круг людей) Gesellschaft f (10),
Gesellschaftskreis m (1); Kreis m: свёт-
ское ~o die vornehme Gesöllschaft;
die fäine Welt; 4. ж. Gesöllschaft f
ПО); акционёрное ~ Aktijengesöllschaft
f; 5. уст. (крестьянская община)
Bäuerngemeinde / (11)
обществовед м (учитель) Stäatsbür-
gerkundejlehrer m (6) (в СССР, ГДР)
обществовёдение c Gesellschafts¬
kunde f; Gesellschaftswissenschaft f
(10); Stäatsbürgerkunde f (учебная
дисциплина)
обществовёдческий gesellschaftswis¬
senschaftlich ; stäa tsbürgerkundlich;
soziälwissenschaftlich (в капиталис¬
тических странах)
общетеоретический allgemöin theorö-
tisch
общеупотребительный allgemöinge-
brauchlich
общеустанбв ленный allgemöin än-
genommen, allgemöin föstgelegt, üb¬
lich
361
ОБЩ-ОБЪ
общехозяйственный gesamtwirt¬
schaftlich
общечеловеческий allgemein mänsch-
lich
ббщ||ий 1. (общий с другими) ge¬
meinsam, gemäin; gemeinschaftlich;
~ая раббта die gemeinschaftliche [ge¬
meinsame] Arbeit; ~ий враг der ge¬
meinsame Feind; —ими сйлами mit ver¬
einten Kräften; дёлать —ее дёло (mit
j-m) gemeinsame Säche mächen; c
—его согласия mit allgemeiner Zu¬
stimmung; 2. (совокупный) Gesämt-;
allgemein, Pauschal-; — ая сумма Ge-
sämtsumme f (11), Gesamtbetrag m
(1*); Totälsumme f; —ее впечатление
Gesamteindruck m (1*); — ий вид Ge¬
samtansicht f; составить себе — ую
картйну sich (D) ein allgemeines Bild
[Gesamtbild] mächen; в (сЯмых) —их
чертах in allgemeinen [großen] Zügen;
3. (всеобщий) allgemein; —ее собра¬
ние allgemeine Versammlung, General¬
versammlung f (10); —ее благо Ge¬
meinwohl n -(e)s, das allgemeine
Wohl; 4. мат.: — ий наибольший делй-
тель der größte gemeinsame Täiler;
—ее наименьшее кратное das kleinste
gemeinsame Vielfache; О —ее мёсто
Gemeinplatz т (1*); Plattheit f flO)
(банальность); — ие фразы allgemein»
Redensarten; Allgemeinplätze; в —ем
zusämmenfassend; в —ем и целом im
großen und gänzen, im allgemeinen; в
—ей слбжности insgesamt, im grdnen
und ganzen, im gänzen, zusämmenfas¬
send; найтй — ий язык eine gemeinsame
Spräche finden*; не иметь ничегб —его
с кем-л. 1) (об отношениях) mit j-m
nichts Gemeinsames häben, mit j-m
nichts zu tun häben; 2) (о сходстве)
j-m gar nicht gleichen*
общйнЦа ж 1. ист. Gemeinde f (11);
Bäuerngemeinde f (крестьянская); 2.
уст. (организация) Vereinigung f (10),
Verein m (1), Organisation f (10); ре¬
лигиозная —a kirchliche Vereinigung;
— НЫЙ gemeindeeigen, Gemeinde-;
— ные земли Gemelndeländereien pl;
—ная собственность Gemeindeeigen¬
tum n -s
общипать, общипывать 1. rupfen
vt; — г^ся eine Gans rupfen; 2.
разг, (ограбить) rupfen vt; das Fell
über die Öhren ziehen* (когб-л. D);
äusrauben vt. äusplündern vt
общйтельн||ость ж Geselligkeit f,
Mitteilsamkeit f; — ый gesellig, mitteil¬
sam, kontaktfreudig
Обшность ж Gemeinsamkeit f; Gemein¬
schaftlichkeit f; — владения Gemeinbe¬
sitz m -es: — языка die Gemeinsamkeit
der Spräche; — интересов Gemeinsam¬
keit der Interessen
общО нареч. разг. im allgemeinen,
allgemein
объегОрнть разг. betrügen* vt, änfüh-
ren vt, übervörteilen vt
объедала м, ж разг. Vielfraß т (1)
объедйть(ся) см. объесть(ся)
объедОние с 1. (неумеренность в пи¬
ще) Völlerei f (10); 2. (что-л. вкусное)
Genuß т -sses, -nüsse; Ого просто —
das ist ein währer Leckerbissen
объединение cl. (действие) Vereini¬
gung 7» Verbindung f; Zusammen¬
schluß m -sses; Fusion f (слияние); 2.
(союз) Verein m (1), Vereinigung f
(10); Gemeinschaft f (10); Bund m
(1*); — профсоюзов Gewerkschaftsbund
m
объединённ||ый verein(ig)t; Ein-
heits-; einheitlich; verbünden; alliiiert;
geeint; assoziiert; Объединённые На¬
ции die Vereinten Nationen; — ый
профсоюз Einheitsgewerkschaft f flO);
—oe заседание gemeinsame Sitzung
объединительный Verein igungs-
объединйть 1. vereinigen vt, vereinen
vt; zusämmenfassen vt; Zusammenle¬
gen vt (группы учащихся и m. n.); 2.
(сплотить) vereinigen vt, zusämmen-
schließen* vt; in sich vereinigen, um¬
fassen vt (объединить в себе); — ся
sich vereinigen, sich zusämmentun*;
sich zusämmenschließen* (во что-л. zu
D); zusämmentreten* vi (s) (для че-
гО-л. zu D)
объединять см. объединйть; — ся 1.
см. объединиться; 2. страд. veräin(ig)t
[zusammengeschlossen ] werden (cp.
объединйть)
объОдки мн. Speisereste pl, Essenreste
pl
объезд* 1. (действие) Herümfahren
n -s; Bereisen n -s; 2. (место на доро¬
ге) Umleitung f (10), Umweg m (1);
ехать в — einen Ümweg mächen; на¬
править в — ümleiten vt (о транс¬
порте)
объездить 1. bereisen vt; — весь свет
die gänze Welt bereisen; — весь гОрод
die gänze Stadt äbfahren*: eine Rund¬
fahrt durch die Stadt mächen; — всех
знакОмых alle Bekannten äufsuchen; 2.
(лошадь) äinfahren* vt; bereiten* vt,
zureiten* vt (верховую)
объездка ж (лошадей) Einfahren n
-s; Bereiten n -s, Züreiten n (верхо¬
вых), f
объезднЦОй Ümleitungs-; Umgehungs-;
— ая дорОга Umgehungsstraße f
объездчик * 1. (лесной) (berittener)
Förstwächter m (6); 2. (лошадей) Be¬
reiter m (6)
объезжать 1. см. объёздить; 2. (де¬
лать объезд вокруг чего-л.) (herum-)
fahren* vi (s), umfahren* vt; — кана¬
ву [болОто] um einen Gräben [Sumpf]
(herum )fähren*
объект * 1. Objekt n (2); Gegen¬
stand m (1*); воен. Ziel n (2); промыш¬
ленный — Industrieobjekt n; руководй-
тель —a Objektleiter m (6); наметить
— ы стройтельства die Bäuobjekte
[Bäuvorhaben] festlegen; 2. гром, (до¬
полнение) Objekt n (2), Ergänzung f
(10)
объектйв * физ. Objektiv n (2)
объектнв||ация ж, — иэйция ж фи-
лос. Objektivierung [-'vi:-]f; Vergägen-
ständlichung f; —изм * Objektivismus
[-'vis-] m =. Objektivität f
объектйвн||ость ж Objektivität [-vi-]
f'{ Sachlichkeit f; ~ый 1. objektiv, säch¬
lich; ~ые услбвия objektive [ va] Be¬
dingungen; 2. (беспристрастный) ün-
parteiiisch; ~oe отношение unparteii-
isches ^ Verhalten
объектнЦый филос., гром. Objekt-;
~ ые отношения Objektbeziehungen
pl
объектов|]ый спец, zu einem Objekt
[Vörhaben] gehörig, ein Objekt betref¬
fend; ~oe задание Aufgabe des Ob¬
jekts ,
объём M Ümfang m -s; мат. Räum¬
inhalt m -(e)s; Volumen [vo-] n -s, pl
= и -mina (сокр. V) (тж. физ.); 66-
щий ~ Gesamtvolumen и; ~ом в пол¬
тора лйтра mit einem Fassungsvermö¬
gen von anderthalb , Liter; ~ знаний
Wissensschatz m -es; Ümfang des Wis¬
sens; ~ раббт Arbeitsumfang m; ~ вы¬
работки Produktionsvolumen n -s,
Produktiönsumfang m; ~ памяти (ЭВМ)
Speicherkapazität f (10); во всём ~e
in völlem Ümfang; по (своему) ~y um¬
fangmäßig; räummäßig
ооъём||истый ümfangreich; umfäng¬
lich; voluminös [vo-]; ~ный Raum-;
Volüm(en)- [vo-]; Ümfang-; räumlich;
~ный анализ хим. die volumetrische
Analyse
объесть 1. benägen vt; 2. разг. (ко-
го-л.) j-n arm essen*; 3. разг. (p кис¬
лотах) zerfrässen* vt; руки щелоком
объело die Hände sind von Läuge zer¬
fressen; ~ся sich überessen* (чем-л.
mit D)
объехать см. объездить 1, объез¬
жать 2
объявйть 1. erklären vt; ~ войну
den Krieg erklären; ~ недействйтель-
ным (für) ungültig erklären, annullie¬
ren vt; ~ военное положение в гброде
den Ausnahmezustand über eine Stadt ver¬
hängen; ~ эабастбвку einen Streik
äusrufen*; ~ благодарность den Dank
äussprechen*, säine Anerkennung äus-
sprechen*; ~ шах гиахм. Schach bie¬
ten*; 2. (сообщить, довести до сведе¬
ния) bekänntmachen отд. vt, bekännt-
?[eben* отд. vt; veröffentlichen vt
опубликовать); annoncieren ['si:-] vt
(в печати); verläutbaren vt (делать
гласным); änsagen vt (по радио); ~
приговор das Ürteil verkünden
объявйтъся разг. (обнаружиться)
äuftauchen vi (s), sich einstellen; er¬
scheinen* vi, sich zeigen
объявление c 1. (действие) Erklä¬
rung f; Bekanntmachung f; Bekanntga¬
be 7; Verlautbarung f; Voranzeige f,
Ankündigung f (предварительное);
~ие войны Kriegserklärung f; ~ие по¬
садки (на поезд) die Aufforderung zum
Einsteigen; 2. (извещение на стене,
в газетах и т. и.) Anzeige f (11), Ver¬
öffentlichung f (10), Bekanntmachung
f (10), Anschlag m (1*), Aushang
(1*); Inserät n (2), Annonce [фр. а'пэо-
S3] f (11) (в печати); рекламное ~ие
Werbeanzeige f; дать ~ие, поместйть
~ие ein Inserät in die Zeitung setzen;
отдел приёма ~ий (в газете) Anzeigen¬
annahme f; доска ~ий Anschlagtafel
f (11), Schwärzes Brett
объявлйтъ см. объявйть; ~ся 1. см.
объявйться; 2. страд, erklärt fbekännt-
gemacht, bekänntgegeben] werden; 3.
оезл.: объявлйется, что... es wird be-
känntgemacht, daß...
объясненЦие c 1. Erklärung f (10);
Erläuterung f (10), Auslegung f (10)
(истолкование); дать ~ие eine Erklä¬
rung geben*; erklären vt; трёбовать от
кого-л. ~ия von j-m eine Erklärung
[Rechenschaft) fördern; 2. (разговор
для выяснения чего-л.) klärende Aus¬
sprache, Auseinandersetzung f (10); О
~ие в любвй Liebeserklärung f (10)
объяснймый erklärlich, erklärbar;
легко ~ leicht ‘ ‘ ' '
erklärbar
объяснйтельнЦый erklärend, erläu¬
ternd; —oe чтение das erläuternde Lä¬
sen, die erläuternde Lektüre; ~ая за-
пйска schriftliche Erklärung
объяснить erklären vt; erläutern vt,
äuslegen vt (истолковать); ~ся i. (по¬
говорить) sich äussprechen*, sich erklä¬
ren, sich auseinändersetzen; 2. (стать
понятным) sich (äuf)klären; klar [ver¬
ständlich] wärden; О ~ся в любвй
eine Liebeserklärung mächen, seine Liebe
erklären
объяснйть см. обьяснйть; ~ся 1. см.
объясняться; 2. (говорить) sprächen*
vi, sich verständigen; ~ся по-немецки
deutsch sprächen*; 3. (иметь причи¬
ной) sich erklären; sich erklären läs-
zu erklären, leicht
362
sen*; zu erklären sein* чей Яго объяс¬
няется? womit ist das zu erklären?,
worauf ist das zurückzuführen?; 4.
страд, erklärt wörden (cp. объяснить)
объЯт||ие c Umärmung f (10); в
чьих-л. ~иях in j-s Armen; брбситься
в чьи-л. ~ ия sich j-m in die Arme wür¬
fen*; О принЯть с распростёртыми
~иями mit öffenen Armen empfangen*
объЯтый ergriffen, erfäßt (чем-л. von
D); ~ ужасом von Angst [Entsätzen]
gepäckt; ~ племенем lichterloh bräu¬
nend
объЯть 1. (охватить) umfässen trt: 2.
(об ужасе um. n.) erfässen vtt picken
vt; 3. (понять, представить) fässen vt;
begröifen* vt: О ~ необъЯтное шутя.
das Unerröichbare erröichen wöllen*
обывЯтель M 1. у cm. (житель) £in-
Xohner m (6); Einheimische m (14),
nsässige m (14); 2. (мещанин) Phili¬
ster m (6), Spießer m (6), Spießbürger
tn (6); ~ница ж 1. уст. (жительница)
Einwohnerin f (12); Einheimische f
(14), Ansässige / (14); 2. (мещанка)
Philisterin f (12), Spießerin f (12),
Spießbürgerin f (12): ~ский philister¬
haft, spießerisch, spießbürgerlich, spie¬
ßig; ~щина ж презр. Philistertum n
•s, Spießbürgertum n, Spießertum n
обыгрЯть, обыгрывать 1, (в игре)
gewinnen* vt, Schlägen* vt; ~ кого-л.
на значйтельную сумму j-m öine be¬
trächtliche Sünune äbgewinnen*; 2.
(инструмент) öinspielen vt; 3. (тему,
театральную роль) äusschmücken vt,
höchsbielen ото. vt
обыденнЦость ж Alltäglichkeit f; all¬
tägliche Erschöinung; ~ый alltäglich,
Alltags-, älltagsmäßig; gewöhnlich
(заурядный)
обыдёнщина ж разг. das Alltägliche
(sub), das Gewöhnliche (sub), Dürch-
schnittlichkeit f
обызвествлНение с мед. Verkalkung
f; ~йться мед. verkäiken vi (s)
обыкновёнЦие c Gewöhnheit f (10),
Brauch m (1*), Ösus m =• по ~ию
wie gewöhnlich, gewöhnheitsmäßig;
имёть ~ие что-л. дёлать die Gewöhn¬
heit haben etw. zu tun; etw. zu tun
pflögen; прбтив ~ия, вопрекй ~ию
gögen die Gewöhnheit; dem Usus zu¬
wider; войти в ~ие zur Gewöhnheit
wörden; ~но нареч. gewöhnlich; ■—
ный 1. gewöhnlich, üblich; ~ная истб-
рия öine gewöhnliche Geschichte; 2.
(заурядный) gewöhnlich, öinfach, mit¬
telmäßig; ~ныЙ человёк ein öinfacher
Mensch; ein Durchschnittsmensch; 3.
бот., зоол. gemöin; О 60лыпе ~ного
mehr als gewöhnlich, mehr als üblich
обындеветь sich überäll mit Räuhreif
bedecken
обыск M Durchsuchung f (10); Haus¬
suchung f (квартиры); Löibesvisita-
tion [-vi-j f (10) (личный); произво-
дйть — durchsuchen vt; eine Haussu¬
chung machen [vornehmen*]; подвёрг-
нуть лйчному ~y öiner Leibesvisita¬
tion unterziehen*
о'быскЯть, обыскивать 1. (сделать
обыск) durchsuchen vt; öine Leibesvi¬
sitation [-vi-] vornehmen* (человека):
eine Haussuchung mächen [vörnehmen*]
(помещение и m. n.); äbsuchen vt
обыч||ай M 1. Brauch m (1*); Sitte f
(11), Hörkommen n (7) (традиция);
соглЯсио ~аю hörgebrachtermaßen;
traditiönsmäßig; 2. разг. (привычка)
Gewöhnheit f (10), Gepflögenheit f
(10); öto в erö ~ae er hat die Gewöhn¬
heit
обычн||о нареч, gewöhnlich; gewöhn-
heitsmäßig; üblicherweise; ~ый ge¬
wöhnlich; üblich; Gewöhnheits-T ~ыв
вооружёния herkömmliche Wäffen;
в ~oe врёмя, в ~ ый час zu gewöhn¬
licher Zeit [Stunde]; ~oe явлёние üb¬
liche [alltägliche] Erschöinung; О ~oe
прЯво Gewohnheitsrecht n -(e)s
обюрокрЯтиться разг. bürokrätisch
wörden, verbürokratisieren vi (s)
обЯзаин||ость ж Pflicht f (10): Ver¬
pflichtung f (10); Schüldigkeit f (10);
Obliegenheit f (10); почётная ~ость
Ehrenpflicht f; первёйшая ~ость vör-
nehmste Pflicht; служёбные ~ости
Berüfspflichten pl; Dienstpflichten pl;
~ости по дбму häusliche Pflichten;
распределёние гостей Ressortjteilung
f-'so:r-] f; план распределёния ~остей
Geschäfts verteilungsplan m (1*); ле-
жЯть на ~ости когб-л. j-m obliegen*;
считЯть своёй ~ остью für söine Pflicht
(und Schüldigkeit) hälten*; исполнять
свой ~ости söine Pflichten erfüllen;
söine Schüldigkeit tun*; освободйть
когб-л. от erö — остей j-n söiner Pflich¬
ten [von söinen Pflichten] entbinden*;
приступйть к исполнёнию cboöx го¬
стей söine Amtsgeschäfte äufnehmen*:
по ~ости pflichtgemäß; исполняющий
~ости офиц. in vertrötung, in Stöllver-
tretung; stöllvertretend; О вменять в
~ость die Pflicht äuferlegen, zur
Pflicht mächen; verpflichten vt (что-л.
sein; я вам очень обЯзан ich bin Ihnen
sehr verbünden [dänkbar]; быть ~ым
ком^-л. чем-л. j-m etw. zu verdänken
hüben
обязЯтельн|1о нареч. bestimmt; ünbe-
dingt; auf jöden Fall; ~ость ж 1. (не¬
обходимость) Verbindlichkeit f; Erför-
derlichkeit f, Nötwendigkeit f: безус-
лбвная —ость решёний die ünbedingte
Verbindlichkeit der Beschlüsse; 2. ycm.
(услужливость) Dienstfertigkeit f;
~ый 1. obligatorisch; bindend, verbind¬
lich; Pflicht-; ~ыЙ предмёт obligatori¬
sches Fach, Pflichtfach n (5); всеоб¬
щее ~oe обучёние allgemöine Schül-
pflicht; ~ые постЯвки Pflichtlieferun¬
gen pl; ~ая прогрЯмма спорт. Pflicht
f; ~ые упражнения спорт. Pflicht¬
übungen pl; ~ые экземпляры (в биб¬
лиотеке) Pflichtexemplare pl; 2. уст,
(услужливый) dienstfertig
обязЯтельственнЦый: ~ое прЯво юр,
Obligatiönenrecht п -(e)s
обязЯтельств||о с 1. äbgegebene [öin-
gegangene] Verpflichtung; Verträg m
(1*) (договор): трудовбе ~o Arbeits¬
verpflichtung f (10); производственное
~o Produktionsverpflichtung f; ~o по
постЯвкам Lieferungspflicht f (10);
индивидуЯльное ~o Einzelverpflich¬
tung f; Sölbstverpflichtung f; взять на
себя ~o eine Verpflichtung übemöh-
men* Jeingehen*]; выполнить ^o die
Verpflichtung öinlösen; отказаться от
~a sich der Verpflichtung * entziehen*;
соглЯсно ~y laut Vertrag; без ~a
fröibleibend; ^a по договору Ver-
oflichtungen aus dem [laut] Verträg;
2. эк.: долговое ^o Schuldverschrei¬
bung f (10), Schuldschein m (1)
обязЯть 1. verpflichten vt; ~ кого-л.
j-n verpflichten, es j-m zur Pflicht ma¬
chen, j-m eine Pflicht äuferlegen; 2.
(вызвать чувство признательности) zu
Dank verpflichten; ты меня Очень обЯ¬
жешь du wirst mich zu Dank verpflich¬
ten; ich würde dir sehr dänkbar sein;
~ся sich verpflichten, öine Verpflich¬
tung übernähmen*
объ-ово 0
обЯзыва[|ть см. обязЯть; Ято ~ет
(’кого-л.) aas ist (für А) verpflichtend;
это вас ни к чем^ не ~ет das ver¬
pflichtet Sie zu nichts; положёние ^ет
Noblesse oblige [фр, no'bles эЬ'И.-з];
~ться см. обязЯться
OB (отравляющее веществб) chö-
mischer Kämpfstoff
овЯл м Oval [o'va:l] n (2)
овЯльный oval [o'varl]
овЯцня ж Ovatiön [-va-] f (10);
(bräusender) Appläus m (1)
овдовё||впшЙ verwitwet; ^ть verwit¬
wen vi (s); Witwer wörden (о мужчи¬
не), Witwe wörden (о женщине)
овевЯть см. овёять
Овён м астр. Widder т -s
овёс м Häfer т -а
овёчЦнй Schaf(s)-; ^ья шерсть
Schäfwolle f; О волк в ~ьей шкуре
погов. der Wolf im Schäfspelz; напЯ¬
лить на себя ~ью шкуру sich in öinen
Schäfspelz hüllen
овёчка ж Schäfchen n (7), Schäflein
n (7); крОткрй как ^ lämmfromm; О
невйниая ^ Unschuldslamm n (5)
овеществлёние c Vergögenständ-
lichung f; ~ трудЯ Vergögenständ-
lichung der Arbeit
овеществлять vergögen stündlichen
vt, verdinglichen vt
овёЦянный umwöben (чем-л. von D);
^янный слЯвой rühmreich; ^ять um¬
wöben vt
овйн M c.-x. Körndarre f (11), Ge-
tröidedarre f
ОВЙР M (отдёл виз и регистрЯции)
Päß- und Visabüro ['vi:-] n -s, -s
овладевЯть см. овладёть
овладёние с 1. (захват) Bemächti¬
gung f, Besitzlergreifung f; ~ гбродом
Besetzung der Stadt; 2. (приобретение)
Aneignung f, Erwörbung f; 3. (усвое¬
ние) Behörrschung f, Möisterung f; ~
тёхникой Behörrschung [Möisterung]
der Töchnik
овладё||ть 1. (взять, захватить
что-л.) sich (D) äneignen; in Besitz
nähmen*, Besitz ergröifen* (von D),
sich bemächtigen (G); штурмом ~ть
im Sturm erobern; 2. (кем-л., чем-л.) er¬
gröifen* vt, sich bemächtigen (G); —ть
собой sich fässen, sich zusämmenneh-
men*: им ^ла скука Längeweile be¬
fiel ihn; ужас ~л им Entsetzen päckte
ihn; 3. (усвоить) behörrschen vt, möi-
stern vt, erlörnen vt, sich (D) etw. zu
öigen mächen; ~ть тёхникой die Töch¬
nik möistern; ~ть какйм-л. языкбм
öine Spräche beherrschen iörnen
бвод M Brömse f (11); Pfördebremse f
овоскбп M Eierdurchleuchter m (6)
овощевод M Gemüsezüchter m (6)
овощевбдство c Gemüsebau m -(e)s,
Anbau von Gemüse, Gemüseanbau m;
полевбе ^ Fröilandgemüse(an)bau m;
тепличное ~ Tröibgemüse(an)bau m
овощеперерабЯтывающ||нй: ~ая про¬
мышленность Gemüseverwertungsindu¬
strie f, gemüseverarbeitende Industrie
овощесушйлъвПый: ~ая устанбвка
Gemüsetrockenanlage f (11); — ый за-
вбд DÖrrgemüsefabrik f (10)
овощехранйлище c Gemüselagerhalle
f (11), Lägerhaus n für Gemüse
бвощ||н ми. Gemüse n (6); сушёные
~и DÖrrgemüse n; столбвые Föin-
gemüse n; консервированные ^ и Gemü¬
sekonserven pl; свежеморбженые ^и
Föinfrostgemüse n; gefröstetes Gemüse;
торгбвец ~Ями Gemüsehändler m (6);
Gemüsefritze m (9) (разг.)
363
ово-ого
овощн||бй Gemüse-; Grün-; —бй ма¬
газин Gemüseladen т (7*); —ёя па¬
латка Gemüsestand т (1*); ~Ье семе¬
на Gemüsesamen pl
оврёг м Schlucht / (10) ,
оврёжистый schluchtenreich, mit vie¬
len Schluchten ,
овсинка ж разг. 1. (стебель) Häfer-
halm т (1); 2. (зерно) Häferkorn п
(5)
овсянка I ж 1< (крупа) Hafergrütze
f; Häferflocken pl (геркулес); 2. (ка¬
ша) Haferbrei т -(e)s
овсянка II ж (птица) Ammer f (11)
овсянЦый Hafer-; —ая мука Häfer-
mehl п -(e)s; —ый кисёль [отвёр] Ha¬
ferschleim т -(e)s
овулёция ж биол. Ovulation f-vu-] f
(10)
овцё ж Schaf п (2); молодёя —
Schäflamm п (5)
овцебык м зоол. Möschusjochse т (8)
овцевбд м Schäfzüchter т (6); —
ство с с.-х. Schafzucht f; —веский
Schäfzucht-
овцемётка ж Mütterschaf п (2)
овцеферма ж с.-х. Schaff arm f (10)
овчёр м Schafhirt m (8), Schäfer m
(6)
овчёрка ж Schäferhund m (1)
овчёрн||я ж Schäfstall m (1*); Schä¬
ferei f (10); О волк в —e = der Hecht
im Kärpfenteich
овчйн|а ж, —ка ж Schaffell п (2);
Lammfell п; О — ка выделка не стбит
логов, die Säche lohnt die Mühe nicht;
= die Brühe kommt teurer als der Bra¬
ten; мне нёбо с — ку показалось рогов.
~ es wurde mir schwarz vor den Äugen;
ich hörte die finge 1 singen (от боли);
—ный Schaf(s)-; Schaffell-; — ный тулуп
Schafpelz m (1)
огёрок M 1. Körzenstummel m (6),
Lichtstummel m; 2. хим., мет. Abbrand
m (1*)
огибёемая сущ. ж мат. Eingehüllte
sub f
огибать 1. см. обогнать; 2. (о дороге
и т. п.) äusweichen* vi (s) (что-л.
D)
огибающая сущ. ж мат. Einhüllen¬
de sub f
оглавление с Inhaltsverzeichnis л
(3)
оглёдить streicheln vt (коней, со¬
бак); sich (D) ströichen* (бороду)
огласЦйть 1. verläutbaren vt; verle¬
sen* vt (зачитать); veröffentlichen vt
(опубликовать); bekänntmachen отд.
vt, bekänntgeben* omd. vt (сообщить);
— йть приговор das Ürteil verlesen*
[verkünden]; 2. (о звуках) erfüllen vt;
радостные крики — йли воздух JUbel¬
geschrei erfüllte die Luft, die Luft er¬
schallte vom JUbelgeschrei; —йться er¬
schallen vi (s), widerhallen vi (чем-л.
von D); лес — йлся пёнием птиц der
Wald erschallte vom Vögelgesang
оглёск||а ж: предать —e in die Öffent¬
lichkeit bringen*; an die große Glocke
hängenj получйть —у bekannt [ruch¬
bar] werden; in die Öffentlichkeit drin¬
gen; во избежание ~и um öffentli¬
ches Aufsehen zu verleiden
оглашать см. огласйть; —ся 1. см.
огласйться; 2. страд, bekänntgemacht
werden (ср. огласйть)
оглашён||ие с Verlautbarung f; Ver¬
lesung f; Veröffentlichung f (опубли¬
кование. обнародование); Bekanntma¬
chung f, Verkünd(ig)ung f (сообще¬
ние); — ие приговора Verlesung [Ver-
364
kündung] des Ürteils; ne подлежйт
— ию1 vertraulich I; geheim I
оглашённый разг. rasend, verrückt:
он орёл, как — er brüllte wie am Spieß
оглбблЦя ж Gäbelarm m (1); Gabel¬
deichsel f (11), Däichselgabel f (11);
О повернуть — и разг. köhrtmachen
отд. vi; den Rückzug äntreten*, ünver-
richteterdinge wieder äbziehen*
оглбхнуть taub werden
оглупёть разг. verdummen vi, dumm
werden
оглупить, оглуплйть verdummen vt,
dumm machen
оглушйть см. оглушйть
оглушительный (öhren)betäubend;
dröhnend
оглушйть 1. (о шуме) betäuben vt;
2. (лишить сознания) betäuben vt; —
ударом по головё durch einen Schlag
auf den Kopf betäuben
оглядёть besähen* vt, beschauen vt;
überblicken vt; mit den Augen überflie¬
gen*; betrachten vt (рассмотреть); —
с головы до ног von Kopf bis Fuß [von
oben bis unten] mUstern; —ся 1. (во¬
круг) sich (nach ällen Söiten) üm-
schauen [Umsehen*], um sich blicken; 2.
разг. (ориентироваться) sich umtun*;
sich orientieren, sich zurechtfinden*
omd.; 3. (освоиться) sich eingewöhnen;
~ся на новой работе sich einarbeiten
оглядкЦа ж разг. 1.: с —ой на ко-
гб-л., на что-л. mit einem Seitenblick
auf j-n, auf etw. (A); 2. (осторож¬
ность) Vorsicht f; с — ой mit Vorsicht,
mit Ümsicht; mit Bedacht; О без — и
öhne sich zu bedönken; он бежал без
~и er lief so schnell ihn die Böine trü¬
gen
оглйдывать см. оглядёть; —ся см.
оглядёться 1, оглянуться
оглянуть см. оглядёть; —ся sich Um¬
sehen*, sich Umschauen; zurückblicken
vi, zurückschauen vi (назад); um sich
blicken (вокруг); —ся на пройденный
путь перен. Rückschau auf den zurück¬
gelegten Weg hälten*; О не успёл —ся,
как öhe er sich’s versah; = im Händum-
drehen
огневЦий 1. воен. Föuer-; — бй бой
Feuergefecht я (2); —ёя завеса Feuer¬
vorhang т (1*); —ой вал Feuerwalze
f (11); — йя позйция Feuerstellung f
(10); —ая подготовка Föuervorberei-
tung f (10); —бе прикрытие Föuer-
schutz m -es; —ая точка Maschinenge¬
wehrnest я (5); Geschütz л (2), Mi¬
nenwerfer m (6) (in Fduerstellung);
— ые средства Föuermittel pl; 2. перен.
(пылкий) feurig, flammend; 3. (о цве¬
те) föuerröt
огнедышащий feuerspeiend
огне||задёрживающив fäuerhemmend;
—защитный Brändschutz-
огнемёт M воен. Flämmenwörfer m
(6); — вый Flammenwerfer-; — ная ата¬
ка Flammenwerferangriff m (1)
бгненно-жйдкий feurig-flüssig (о ла¬
ве и m. n.)
огненно-красный flammend rot, feu
erröt
огненный 1. feurig, flammend; Föu-
er-; Glut-; 2. перен. (пылкий) föu-
rig, flämmend; glutheiß; 3. (о цвете)
föuerröt
огнеопасный feuergefährlich
огнепоклённик м Feueranbeter m (6)
огнепрнпйсы ми. воен. Munition f
(10)
огнепроводный: — шнур Zündschnur
f (10)
огнестбйк||нй föuerfest, feuerbestän¬
dig: —ость ж Föuerfestigkeit f, Föuer-
beständigkeit f .
огнестрёльнЦый Fäuer-, Schüß-; — oe
оружие Schußwaffe f (11), Feuerwaffe
f; — ая рана Schußwunde f (11)
огнетушйтель м Fäuerlöscher m (6);
пённый — Schäumlöscher m
огнеупбр M Fäuerfeststoff ot (1)
огнеуобрнПоеть ж тех. Fäuerfestig-
keit f; —ый fäuerfest; — ый кирпич
feuerfester Ziegel
огнйво c ein Stück Stein [Stahl]
(zum Feuer sc Magen)
огнйстЦый föuerlodernd, Föuer-;
—ая полоса Föuerband я (2)
огнище c Feuerstelle f (11)
ого межд. ohöl, ohäl; nanUI (с удив¬
лением)
оговариваться) см. оговориться)
оговор м Verleumdung f (lö), fälsche
Bezichtigung
оговорйть 1. (в договоре) äusbedin-
gen* vt, Vorbehalten* vt; Ui ne erläu¬
ternde [einschränkende] Bemerkung ma¬
chen; 2. (оклеветать) bezichtigen vt,
veriäumden vt; in üblen Löumund [in
VerrUf] bringen* (опорочить); — ся 1.
(сделать оговорку) ёшеп Vorbehalt
machen, Vorbehalten* vt; äusbedingen*
vt; 2. (ошибиться) sich versprechen*
oroBÖpjlxa ж 1. (условие) Vorbehalt
m (1); eine erläuternde [einschränken¬
de] Bemerkung; юр. Klausel f (11); c
— кой mit Vorbehalt; vorbehaltlich; без
—OK öhne Vorbehalt; множество —ок
viele Wenn und Aber (разг.); 2. (об¬
молвка) Schnitzer m (6), falscher ZUn¬
genschlag, Verspröcher m (6)
оголёние c Entblößen я -s, Entklei¬
den я -s; перен. Blößlegen я -s, Blo߬
legung f
оголённый entblößt; bloß; nackt
(раздетый); kahl (оместности um. я.);
— ые дерёвья entlaubte [kahle] Bäume;
— ый провод blanker Draht
оголец m разг. Schlingel m (6)
оголить 1. entblößen vt, entkleiden
vt; 2. (лишить листвы) entblättern vt;
entlauben vt; 3. (саблю) blänkziehen*
omd. vt 4. (раскрыть, обнаружить)
blößlegen omd. vt- — ся 1. sich entblö¬
ßen; sich entkleiden; sich entblättern
(о деревьях); 2. (раскрыться, обнару¬
житься) sichtbar werden, hervörtre-
ten*
оголтелый разг. wild, rasend; wü¬
tend, zügellos
оголяться) см. оголйть(ся)
огонёк м i. Flämmchen я (7); Licht¬
schimmer m (6) (вдали); 2. (задор)
Fäuer я (6), Schwung m (1*); 3.
(блеск глаз): злые огонькй бегают в
его глазах Zorn blitzt aus söinen
Äugen; насмёшливый — виден в его
глазах der Schalk guckt ihm aus den
Äugen; О эайтй на — к кому-л. j-n
kurz äufsuchen (in dessen Fenster man
Licht gesehen hat)
огбнь M 1. Feuer n (6); развестй —
Feuer (än)mächen; на маленьком огне
(жарить) bei gelindem Föuer, bei
Sparflamme, auf kläinem Föuer; 2.
(освещение) Licht я (5); огни города
die Lichter der Stadt; зажечь — Licht
machen; посадочные огнй ae. Lände¬
bahnbefeuerung f; 3. мор. Licht я (5)
(судовой); Feuer я (6) (береговой);
4. воен. Föuer я -s; орудййный — Ge¬
schützfeuer я; внезапный — schlagarti¬
ges [überfallartiges] Feuer; залповый —
Sälvenfeuer [-van-] я; интенсйвный —
lebhaftes Föuer; перекрёстный — Kreuz¬
feuer я; ураганный — Trommelfeuer
я; открыть — das Feuer äufnehmen*
[eröffnen]; feuern vi (по ком-л. auf А);
прекратйть — das Föuer iinstellen
fäbbrechen*]; подавйть — батарёи
die Batterie n federhalten* [niederkämp¬
fen, unterdrücken,- äußer Gefächt set¬
zen, zum Schweigen bringen*]; 5. (чув¬
ство] пыл) Fäuer n -s, Begeisterungегб
глаэй горят огнём säine Augen flam¬
men flödern]; О в огнё 1) (о больном)
im Fieber; 2) воен. im Fäuer, im
Kampf; im Fäuerhagel der Kämpfe; иг¬
рать с огнём mit dem Fäuer spielen;
искать кого-л. днём с огнём = j-n wie
eine Stecknadel süchen; огнём и мечом
mit Feuer und Schwert; (попасть) из
огня да в полымя погов. = aus dem
Regen in die Traufe kömmen*- пройти
сквозь ~ и воду раз г. mit ällen Wäs¬
sern gewäschen sein; нет дыма без
огня погов. kein Rauch öhne Fäuer;
между двух огней zwischen zwei Fäu-
ern; идтй за кого-л. в ~ и вбду für j-n
durchs Feuer [durch dick und dünn] gä-
hen*; подлйть масла в ~ разг. öl ms
Fäuer gießen* [schütten]
огораживание c Einhegen n -s, Um¬
zäunen n -s
огорйживать см. огородйть; ~ся 1.
см. огородиться; 2. страд, eingezäunt
werden (ср. огородйть)
огорбд м Gemüsegarten т (7*), Kü¬
chengarten т
огородйть umzäunen vt, einzäunen
vp, einfrieden vt; mit einem Gitter um¬
gäben* (решёткой); einhegen vt (жи¬
вой изгородью); ~ся einen Zaun um
seinen Besitz mächen; sich mit einem
Zaun umgeben*
огорбднЦик M Gemüsegärtner m (6);
Kleingärtner m; Gemüsebauer m (8),
13); ~ичать разг. sich mit Gärtenbau
beschäftigen, im Gärten ärbeiten; ~яче¬
ство c Gemüse(an)bau m -(e)s; ~ый
Gemüse-; Gemüsebau-; ~ый учёсток
Gemüsefeld n (5); ~ые растения Gemü¬
sepflanzen pl
огорошить разг. verblüffen vt, über¬
raschen vt, aus der Fässung bringen*
огорчйть см. огорчйть; это менй
огорчёет es schmerzt [betrübt] mich; es
bereitet mir Kummer [Verdruß]; ~ся
см. огорчиться
_ огорчёние c Verdruß m -sses, -sse,
Ärger m -s, Trübsal f ; Betrübnis f
(3) (печаль); причинить ~ кому-л. j-n
betrüben, j-m ein Leid züfügen
огорчительный betrüblich, betrübend;
ärgerlich (досадный)
огорчйть betrüben vt; ~ся betrübt
sein (чем-л. über Л); Verdruß empfin¬
den*
огрйбить berauben vt; äusrauben vt,
äusplündern vt
ограбление c Beräubung f (10),
Raub m -(e)s, Ausplünderung f (10);
~ банка Bänkraub m -(e)s
огрйда ж Umzäunung f (10); Ein¬
friedung f (10); Zaun m (1*); Mäuer f
(11) (каменная стена); Gitter n (6)
(решётка); Нёске f (И) (живая изго¬
родь)
оградйтельнЦый Schutz-; ~ая ре¬
шётка Schützgitter п (6); ~ая пбшли-
на ж. Schützzoll т (1*), Sperrzoll т;
~ая цепь Absperrkette f (11)
оградйть 1. уст. umzäunen vt; 2. (за¬
щитить) (be)schützen vt, in Schutz neh¬
men*; |(be)währen vt (от чегб-л. vor
D); ~ свой npaeä säine Rächte wäh¬
ren; ~ себя от чегб-л. sich verwähren
gegen (Л); ~ся sich verwähren
ограждать см. оградйть; ~ся 1. см.
оградйться; 2. страд, umzäunt wärden
(ср. оградйть)
ограждёнЦие с Umzäunung f, Ein¬
zäunung f; Einhegung f; Bäuzaun m
(1*) (вокруг стройки); защйтное ~ие
Schützgeländer п (6); 3HäKH ~ия Markie¬
rungszeichen pl
ограничёнЦие c Einschränkung /
(10), Beschränkung f, Begrenzung f;
~ие вооружений Rüstungsbegrenzung f;
~ие стратегических вооружений die
Begrenzung der strategischen Rüstungen;
~ие ймпорта Importbeschränkung f
(10); ~ ие скбрости Geschwindigkeitsbe¬
grenzung f (10); без ~ия unbeschränkt,
uneingeschränkt, unumschränkt
огранйченн| ость ж 1. (средств и
т. п.) Beschränktheit f, Knäppheit/; 2.
(человека, ума.) Beschränktheit f, Bor¬
niertheit f; Mittelmäßigkeit f (посред¬
ственность); ~ый 1. beschränkt, einge¬
schränkt; begrenzt; dürftig, knapp (скуд¬
ный, убогий); 2. (о человеке, уме)
beschränkt, borniert, stupid(e); nicht
weit her (недалёкий)
ограничивать см. огранйчить; ~ся 1.
см. огранйчиться; 2. страд, beschränkt
[eingeschränkt, beängt] wärden
ограничитель м тех. Begrenzer т
(6)
ограничительный Beschränkungen
einschränkend
огранйчить begränzen vt, beschrän¬
ken vt, äinschränken vt; äine Gränze
ziehen*; äine Scheidewand äufrichten;
äinengen vt (стеснить); ~ себй sich
äinschränken; ~ся sich beschränken
(чем-л. auf Л); sich begnügen (mit D)
(удовлетвориться); es bei etw. (D)
bewänden lassen* (удовольствовать¬
ся)
огрести разг. 1. (сгрести) um etw.
(Л) änhäufeln vt; 2. (добыть) zusäm-
menscharren vt, raffen vt
огрёть разг. eins überziehen*, eins
Versätzen (когб-л. D); einen stärken
Schlag Versätzen
огрех M c.-x. Bodenglatze f (11);
nichtbeärbeitete [ünbesäte] Stelle
01р6мн||ость ж Riesigkeit f; Gewal¬
tigkeit f; ~ый riesig, Riesen-; gewäl-
tig; kolossal; ungeheuer (чудовищ¬
ный); ~ьш ycnäx Riesenerfolg m (1);
Bombenerfolg m (разг.)
огрубёЦлый 1. rauh, verwittert; grob;
~лые руки räuhe Hände; 2. (о чело¬
веке) verröht, verwildert; ~лые нравы
verrohte Sitten; ~ние c Verrohung f;
Verwilderung f; ~ние нравов Sitten¬
verrohung f
огрубёть 1. rauh [grob] wärden; 2.
(о человеке) verrohen vi (s), verwil¬
dern vt (s)
огрызаться, огрызнуться 1. (о жи¬
вотном) die Zähne flätschen; 2. разг.
bissig äntworten, änfahren* vt
огрызок M 1. benägtes Stück; — яб¬
лока Apfelgriebs m (1); 2. (остаток)
Stückchen n (7), Ende n (13), End¬
chen n (7), Rest m (1); Stummel m
(6) (карандаша um. n.)
огузок M Schwänzstück n (2)
огулом нареч. разг. 1. (без разбора)
wähllos, unterschiedslos; 2. (оптом) in
Bausch und Bogen
огульн||ый wähllos, ünterschiedslos
(без разбора); unbegründet, aus der
Luft gegriffen (необоснованный); ~oe
обвинение unbegründete Beschuldigung
огурец M Gurke f (И); солёный ~
Sälzgurke f
огурёчный Gürken-; — рассол Gur¬
ken wasser n -s
бда ж Öde f (11); Loblied n (5)
(хвалебная песнь)
одалиска ж Häremsdame f (11), Hä-
remsfrau f (10)
одарённЦость ж Begabung f, Begabt¬
heit f, Befähigung f; Talent n -(e)s
(талант); ~ыи begäbt; befähigt, fähig
ОГО-ОДИ
0
(способный); talentvoll, talentiert (та¬
лантливый)
одарйть, одарйть 1. (подарить) be¬
schenken vt; 2. (наделить) begäben vt;
äusstatten vt; bedänken* vt (чем-л. mit
D)
одевйние c Anziehen n -s, Bekleiden
n -s
одевйть см. одёть; ~ся 1. см. одёть-
ся; 2. страд. ängezogen wärden (ср.
одёть)
одёжа ж разг. Kläidung f (10), Sä-
chen pl
одёясда ж 1. Kläider pl; Kläidung f
(10); Bekläidung f; Anzug m (1*) (ко¬
стюм); вёрхняя ~ Oberbekleidung f;
произвбдсгвенная ~ Arbeitskleidung f;
Arbeitskittel m (6); фбрменная ~ Uni¬
form f (10); зймняя ~ Wintersachen
pl, Winterkleidung f; летняя ~ S6m-
mersachen pl, Sommerkleidung f; ма-
газйн одежды Bekleidungshaus » (5);
~ для Юношей Bürschenkleidung f
(10); 2. спец. Däcke f (11); Beläg m
(1*)
одёжина ж разг. Kleidungsstück n
(2) ,
одёжк|]а: по ~e протягивать ножки
поел, sich nach der Decke sträcken
одёжный разг. см. платяной
одеколбн м Kölnischwasser п -s, Eau
de Cologne [фр. o.’dako'lanja] я, f =
оделить, оделйть beschänken vt; ~ де¬
тей подёрками an die Kinder Ge-
schänke verteilen
одёр M разг. (кляча) Kläpper m (6)
одёргивать см. одёрнуть
одеревенел||ость ж Starrheit f, Steif¬
heit f, Starre f; Gefühllosigkeit f ; ~ый
erstärrt, steif, starr; gefühllos
одеревенение c Erstärrung f; Ver¬
härtung f
одеревенёть erstärren vi (s), steif
wärden* gefühllos werden; unempfind¬
lich werden
одержать, одерживать: ~ верх die
Oberhand gewinnen* (над кем-л. über
Л); ~ побёду den Sieg da von tragen*
[erringen*]
одержйм||ость ж Besessenheit f;
Sucht f; ~ый прил. 1. besessen (чем-л.
von D); süchtig; 2. в знак. сущ. м Be¬
sessene т (14)
одёрнуть 1. (платье um. я.) zurecht¬
zupfen отд. vt, zurächtziehen* отд. vt;
2. (призвать к порядку) zurächtwei¬
sen* отд. vt; j-n in seine Schränken
wäisen*
одеть 1. änziehen* vt; bekläiden vt
(во что-л. mit D); kostümieren vt (ко¬
стюмировать); 2. (покрыть) züdecken
i't; 3. (покрыть листвой; окутать — о
тумане) verhüllen vt, äinhüllen vt; ~-
ся 1. sich änziehen*; sich bekläiden,
sich änkleiden; ~ся во что-л. etw. än¬
ziehen*, sich in etw. (Л) kleiden; 2.
(покрыться) sich züdecken; 3.: ~ зе¬
ленью sich betäuben (о дереве); ~ ту¬
маном vom Näbel äingehütlt würden
одеяло c Däcke f (11), Bättdecke f,
Schläfdecke f; детское ~ Kinderdecke
f, Babydecke ['Ье.-bi-] f; стёганое ~
Steppdecke f; пуховое ~ Däunendecke
f, Tuchent f (10); ~-грёлка Häizdecke
одейние с ycm. Gewänd я (5) (поэт.)
Gewändung f (10), Kleid я (5)
один 1. числ. ein, eins; помнбжить
~ Hä три eins mit drei multiplizieren;
B одном тбме in einem Band; ~-едйн-
ственный ein einziger; однйм росчер¬
ком nepä mit äinem Federstrich; 2.
365
о ди - одн
мест. (без других) alläin; я осталась
однй дома ich blieb alläin zu Hause;
он м0жет сдёлать это ~ er kann das
alläin mächen; 3. мест. (тот же самый)
dersälbe, der gliche; ~ и тот же ein
und dersälbe; однб и то же dassёlbe,
das gliche; это одно и то же das
bleibt sich gleich; быть одногб мнёния
dersälben Meinung sein; 4. мест. (ка¬
кой-то, некий) ein (gewisser);( одно
врёмя я думал, что... äine Zeitlang
dächte ich, daß...; одни были согласны,
другйе нет die einen wären einverstan¬
den. die änderen nicht; 3. в знач. сущ.
м einer, der äine; ~ из тысячи äiner
unter täusend; (входйть) по одному
äinzeln [äiner nach dem änderen] (her-
äinkommen*); ни ~ nicht äiner, käiner,
kein äinziger; однб было ясно eins war
klar; в. (только) alläin; nur; kein änd-
rer, nichts wäiter als. bloß; ~ он
мбжет сдёлать это er alläin kann das
machen; nur er kann das machen; там
были однй стйрые кнйги dort wären
nur älte Bücher; О ~ на ~ 1) (в еди¬
ноборстве) Mann gegen Mann; cpa-
жаться ~ на ~ im Zwäikampf Stä¬
ben*; 2) (с глазу на глаз) unter vier
Äugen, öhne Zeugen; все до одногб
älle öhne Ausnahme; bis auf den lätz-
ten (Mann), sämtlich; все за одногб,
~ за всех älle für äinen, äiner für älle;
~ в пбле не вбин погов. = ein Mann
alläin kann das Feld nicht behäupten;
однйм слбвом mit äinem Wort, kurz
und gut; (все) как ~ разг. äinstimmig,
äinmütig: однб к одному eins (kommt)
zum ändern; (все) ~ к одному (alle)
gleich (stark, schön и. а.); стйвить на
одну дбску auf äine Stufe Ställen (ko-
гб-л. с кем-л. mit D)
одинйков||о нареч. gleich, äbenso;
~ый gleich; derselbe; ein und dersälbe
(один и тот же); idäntisch, gläichbe-
deutend (тождественный)', в ~ой мёре
in gläichem Mäße, gläichermaßen; ~oe
отношёние gläichartiges [unterschieds¬
loses] Verhalten, undifferenzierte Ein¬
stellung (к кому-л., к чему-л. zu D);
~ый по цвёту gleichfarbig
одинйрн||ый einfach, nicht doppelt;
~ая рама äinfaches Fänster
одинёхонек* одинёшенек: один-~
разг. mutterseelenallein, ganz alläin
одиннадцатиметрбвый: ~ штрафной
удар спорт. Sträfstoß т (1*), Elfmeter
т (6)
одйннадцатЦый der elfte; ~ого мая
am älften Mai; den älften Mai (дата
в письмах); ~ый час es geht auf elf
(Uhr), zehn Uhr vorbäi; в ~ом часу
nach zehn Uhr; zwischen zehn und elf;
~ый нбмер Nummer elf; ~ая стра-
нйца Säite elf
одиннадцать elf
одинбк||нй прил. 1. einsam, veräin-
samt; 2. (бессемейный) unverheiratet;
ledig; alläinstehend, öhne Anhang; 3.
в знач. сущ. м Alläinstehende т (14)
одинбчество с Einsamkeit f, Allein¬
sein п -s; Verlässenheit f (заброшен¬
ность)
одиябчк||а I м, ж разг. Einzelne т,
f (14), Alläinstehende т, f (14); (одино¬
кий бессемейный); Einzelgänger т (6)
мать-~ а alläinstehende Mütter; жить
~ой alläin läben; alläinstehend sein;
О по ~е (jäder) äinzeln; äiner nach
dem änderen; в ~y alläin, mit äigenen
Kräften
одиибчка II ж разг. (камера) Ein¬
zelzelle f (И)
одиибчка III ж спорт, (лодка) Einer
т (в)
одиибчка IV ж (упряжка в одну
лошадь) Einspänner т (о)
одиночнЦыи Einzel-, äinzeln, veräin-
zelt; ~oe эаключёние Einzelhaft f;
~ая кймера Einzelzelle f (11)
одибан||ость ж Verruf m -(e)s;
~ый odiös, änrüchig. verrufen
Одиссёя ж Odyssee f
одичйвший 1. (дикий) verwildert; 2.
(нелюдимый) mänschenscheu
одичйл||ость ж 1. (дикость) Ver¬
wilderung f; 2. (нелюдимость) Män¬
schenscheu f; ~ый 1. (дикий) ver¬
wildert; ver währ lost (запущенный);
2. (нелюдимый) mänschenscheu
одичёние c Verwilderung f, Ver¬
wahrlosung f
одичёть 1. (стать диким) verwildern
vi (s); verwahrlosen vi (s); 2. (стать
нелюдимым) mänschenscheu werden
однй ж от одйн
однажды нареч. 1. (как-то) einst,
äinmal, äinstmals, äines Täges; ~ ут¬
ром äines Morgens; 2. (один раз) äin¬
mal
однако 1. союз и вводи, сл. doch,
äber, alläin; jedöch, indässen; 2. межд.
das ist äber stark I, da hört doch älles
auf! f
однй ми. от одйн
однб с от один; это ~ и то же das
ist ein und dassälbe
однойктнЦый äinaktig; ~ая пьёса
Einakter m (6)
одноатомный äinatomig; äinwertig
одноббкЦнй äinseitig; перен. тж. be¬
schränkt; ~oe суждёние äinseitiges
Urteil
одноббртный äinreihig; ~ пиджйк
äinreihiges Jackätt [за-]; Einreiher m
(6)
одновалёнтный xum. einwertig
одновесёльный mit äinem Ruder
одновремённЦо нареч. gläichzeitig;
zu gläicner Zeit; ~ость ж Gläichzeitig-
keit f; Synchronismus [-kro-1 m =;
~ый gläichzeitig; synchron Г-kro:n];
simultän; ~ая игра шахм. Simultän-
spiel и (2)
одвоглйэка ж зоол. Hüpferling т
(1)
одноглазый äinäugig
одногодйчн||ый einjährig, Jähres-;
~ые курсы einjähriger Lährgang, Jäh-
reskurs m (1)
одногб док м см. одно лёток
одноголбсый äinstimmig
одногорбый äinhöckerig; ~ верблюд
äinhöckeriges Kamäl, Dromedar п (2)
однодневна ж 1. зоол. Eintagsfliege
f (11); 2. перен. разг. Eintagsfliege f
(И); словй-~и kurzlebige Wörter
одноднёвный eintägig, Eintags-
однодбльный бот. äinkeimblättrig,
monokotyledon
однодомный бот. äinhäusig
однодум м Grübler т (б)
однозвучный äintönig; monotön
однозначащий gläichbedeutend, gläich-
geitend
однознёчный 1. äindeutig; 2. idän¬
tisch; 3. мат. äinstellig
одноимённый gleichnamig
однокёшник м разг. Schulkamerad т
(8); Klassenkamerad т (8); Studien¬
kollege т (9). Stüdilenfreund т (1)
одноклёссн|[ик м Mitschüler т (6),
Klässenkamerad m (8); ~ица ж Mit¬
schülerin f (12), Klässenkameradin f
(12)
одноклёточный биол. äinzellig; ~
органйзм Einzeller т (6)
одноклубник м Klubkamerad т (8)
одноколёйка ж äingleisige Eisenbahn
одноколёйный äinspurig, äingleisig
однокблка ж разг. zwäirädriger Kar¬
ren
одиокбмнатн||ый: ~ая квартира Ein¬
zimmerwohnung f (10)
однокбнный einspännig; ~ экипйж
Einspänner т (6)
однокопытнЦый зоол. äinhufig; ~ое
живбтное Einhufer т (6)
однокрйтный äinmalig; ~ глагол
Verb [v-] der momentänen Aktionsart
однокурсник Stüdijenkamerad m (8)
одноламповый: ~ радиоприёмник
Einrohrenempfänffer m (6)
однолемёшныв c.-x. einscharig
однолётка ж разг. Altersgenossin f
(12). Gläichaltrige f (14); cp. тж. од¬
нолеток
однолётний бот. äinjährig; Einjahrs-
однолёт||ок м разг. Altersgenosse т
(9); Gläichaltrige т (14); мы с ним
~ки wir sind Altersgenossen, wir sind
gläichaltrig; er ist mein Altersgenosse
одномёчтовый äinmastig; ~ парус¬
ник Einmaster m (6)
одномёстнЦый äjnsitzig; mit äinem
Platz; ~ая каюта Einbettkajüte f (11);
~ ый самолёт Einsitzer m (6)
одномотбрный тех. einmotorig; ~
самолёт äinmotoriges Flugzeug
одноибгий äinbeinig
однообрёзНие с, ~ность ж Einför¬
migkeit f; Eintönigkeit f; ~ный äin-
förmig; eintönig, monotön
однобсный einachsig, Einachs-
однопалётн||ый Einkammer-; ~ая
систёма полит. Einkammersystem n -s
однопёлубный mit äinem Deck
однопёлый mit nur äinem Finger; mit
nur äiner Zähe
однопартййност|1ь: прйнцип ~и Ein¬
parteilenprinzip n -s
однополчёнвн M Regimäntskamerad
m (8)
однопблый бот. äingeschlechtig
однопблье c c.-x. Einfelderwirtschaft f
однополюсный физ. äinpolig
однопутный см. одноколёйный
однорбгий äinhörnig
однорбдн||ость ж Gläichartigkeit f;
Homogenität f; Verwändtheit f (род¬
ственность); ~ый gläichartig; gleich;
homogän; verwändt (близкий, похо¬
жий); ~ые понятия verwändte [gläich-
artige] Begriffe; ~ые величйны мат.
gläichartige Größen; предложёние с
~ыми члёнами гром, ein Satz mit
gläichartigen Satzgliedern
однорукий äinarmig; äinhändig
одвосельчён!|ин м: äiner aus mäi-
nem [säinem и m. 3.] Dorf; ~ка ж: äine
aus mäinem [säinem и m. 3.1 Dorf
односкётный cmp. pültdachförmig
однослбвный 1. aus äinem Wort be-
stähend; 2. см. односложный 2
однослбжн| ость ж Einsilbigkeit f;
~ ый 1. aus einer Silbe bestähend, ein¬
silbig; ~oe слбво äinsilbiges Wort; 2.
(лаконичный) lakonisch, äinsilbig;
~ые отвёты äinsilbige Antworten
односмённый (о режиме работы)
äinschichtig
односоставнЦый гром.: ~ое предло¬
жёние äingliedriger Satz
односпйльнЦый: ~ая кровйть Ein¬
zelbett п (13)
одностволка ж äinläufiges Jagdgewehr
одиоствбльн||ый: ~ое ружьё ein¬
läufige Flinte; ~ое орудие Einläufer
т (6)
одноствбрчатый 1. äinflügelig (о
двери); 2. зоол. äinklappig
односторбнний äinseitig; перен. тж.
beschränkt
366
одяосторбйность ж (узость взглядов
um. п.) Einseitigkeit f; Beschränktheit
f (ограниченность)
однострунный mit Einer Säite
однотйпнЦый vom sElben Typ; ~oe
сУдно Sch wüster schiff n (2)
однотбмнЦик M Einbändige Ausgabe;
Ausgabe in Einem Band; ~ail Einbän¬
dig
однотбнный 1. monotön; 2. unifarben
[y'ni:-]
одноухий mit nur Einem Ohr
однофйвный эл. ßinphasen-, Einpha¬
sig
однофамйлец/* Namensvetter m (13)
одноцвётный iEinfarbig; верен. Ein¬
tönig, monotön
одноцилиндровый тех. Einzylindrig;
Einzylinder-
одночлён M мат. Monöm n (2); ~-
ныЙ Eingliederig
одношерстный glEichhaarig; glEich¬
farbig (о масти)
одноэтЕяснНый: ~oe здйиие Ebenerdi¬
ges [Eingeschossiges] Gebäude [Haus]
одобрение c Billigung f, BEifall m
-(e)s; BEistimmung f, Zustimmung f
(согласие); получить ширбкое ~ all¬
gemeine Zustimmung [stärken Anklang
finden*
одобрйтельный bEifällig, bEistim¬
mend, billigend; bEipflichtend (о воз¬
гласе um. n.)
одббрять, одобрйть gütheißen* отд.
vt, billigen vt; bEistlmmen vi, bEi¬
pflichten vt, züstimmen vi (что-л. D)
(соглашаться)
одолевйть, одолёть 1. (победить)
überwältigen vt, bewältigen vt; über-
männen vt; überwinden* vt (препят¬
ствия и m. n.); сон егб одолЕл der
Schlaf überwältigte ihn: 2. разг. (спра¬
виться с чем-л., овладеть) bewältigen
vt, mEistern vt; одолЕть матемйтику
die Mathematik bewältigen; 3. разе,
(доконать) fErtigmachen отд. vt
klEinkriegen отд. vt
одолжать см. одолжйть; ~ся (быть
обязанным) verpflichtet sein; schuldig
sein (у когб-л. D)
одолжЕнве c Gefällen m (7), Gefäl¬
ligkeit f (10), Dienst m (1); окйэывать
~ einen Gefällen tun*; Einen Dienst
erwEisen*; О сдёлайте ~ (пожалуй¬
ста) sEien Sie so gut, tun Sie mir den
Gefällen
одолжйть 1. (дать взаймы) lEihen*
vt; bärgen vt; 2. у cm. (обязать благо¬
дарностью) zu Dank verpflichten
одомйшн||ение с (животных) Häus-
tierwerdung f; ~ить zähmen vt
одбметр M Schrittzähler m (6)
одонтолбгия ж мед. Odontologie f,
Zähnheilkunde f
одр M ycm. Bett n (13), Läger n (6);
на смЕртиом ~E auf dem Tötenbett,
auf dem StErbelager
одревеснёть спец, verhdlzen vi
одряхлЕть hinfällig [ältersschwach]
werden
одувйнчик m Löwenzahn m (1*)
одуматься sich besinnen*; sich An¬
ders [Eines BEsseren] besinnen*; Ver¬
nunft ännehmen* (образумиться)
одурйчЦение с раз г. Föppen п -s; Be¬
trüg т -(e)s (обман); ~енный ge-
föppt, ängeführt; verblödet; übertölpelt
(обманутый); ~иввть ~нть föppen
vt, änführen vt, verälbern vt; übertöl¬
peln vt (обмануть)
одурЕлый разг. köpflos, benömmen;
von Sinnen (предик.); blödsinnig (o
взгляде)
одурение с разг. Köpflosigkeit f;
S innVerwirrung f
одурЕть pa3t. überschnappen vi; den
Kopf [den Verständ] verlieren*, ver¬
rückt wErden
одурмйвенный betäubt, benEbelt; be¬
tört
одурмйннвать см. одурманить; ~ся
1. см. одурмйниться; 2. страд, betäubt
[benEbelt] wErden (ср. одурмЕвнть)
одурмйнить betäuben vt, benEbeln,
vt; beräuschen vt (опьянить); ~ся
sich betäuben, sich benEbeln
бдурь ж разг. Betäubung f; Benöm-
menheit f; сонная ~ Schläftrunkenheit
одурйЦть betäuben vt, benEbeln vt;
beräuschen vt (опьянять); ~ющий be¬
täubend; beräuschend (опьяняющий)
одутловйтЦость ж Gedünsenheit
f; ~ый (äuf)gedunsen; ängeschwollen
(припухлый)
одухотворённЦость ж VergEistigung
f; Edle BegEisterung; ~ый vergEistigt;
durchgEistigt, von Edler BegEisterung
durchdrungen
одухотворйть, одухотворйть 1. ver¬
gEistigen vt, besEelen vt; begEistern vt;
2. (природу, животных) gEistige Fä¬
higkeiten züschreiben* (что-л. D)
одушевйть 1. (природу и m. n.) be¬
sEelen vt; 2. уст. (воодушевить) be¬
gEistern vt, änspomen vt; ~ся (вооду¬
шевиться) sich begEistern (чем-л. für
А)
одушевлЕнве с (воодушевление) Be¬
gEisterung f
одушевлённЦый 1. besEelt; 2. (вооду¬
шевлённый) begEistert; belEbt (ожив¬
лённый); 3.: ~oe существительное be¬
lebtes Substantiv
одушевлйть см. одушевйть; ~ся 1.
см. одушевйться; 2. страд. besEelt wEr¬
den
одышк||а ж Atemnot f, Atembe¬
schwerden pl; Kurzatmigkeit f; страдЕть
~ой an Ätembeschwerden [an Atem¬
not] lEiden*, kurzatmig sein
ожеребйться (ein Fohlen) wErfen*
vt; fohlen vi, äbfohlen vi
ожерЕлье c Hälsband n (5), Häls-
schmuck m (1); Kollier [фр. kol'je:] n
-s, -s
ожесточйть(ся) см. ожесточйть(ся)
ожссточЕни||е с, ожесточённость ж
Erbitterung f; Verbissenheit f; Verbit¬
terung f; Härte f (очерствелость);
с ~ем erbittert; verbissen; verbittert
ожесточённый erbittert, hart; verbit¬
tert; verb issen
ожесточйть gräusam [hart, erbittert]
mächen; verbittern vt; ~ся erbittert
wErden
ожЕчь(ся) см. обжЕчь(ся)
оживйние c Wiederaufleben n -s; Er¬
wachen n -s (пробуждение — о чув¬
ствах)
оживать см. ожйть
оживйть 1. beleben vt; erwEcken vt
(пробудить); wieder zum LEben erwEk-
ken; 2. (возбудить энергию) belEben
vt, aktivieren [-'vi:-] vt; änregen vt;
äuffrischen vt (освежить); ~ краски
die Färben belEben [äuffrischen]
оживиться äufleben vi (s); lEbhaft
wErden
оживлёние c 1. (действие) BelEbung
f; ~ мировой торговли BelEbung des
WElthandels; 2. (состояние) BelEotheit
f; LEbhaftigkeit f, LebEndigkeit f; вно¬
сить ~ в ббщество LEben in die Ge¬
sEllschaft [разг. in die Bude] bringen*;
на улицах большое ~ es herrscht rE¬
ges LEben in den Sträßen, in den Strä-
Ben ist Hochbetrieb
оживлённ|!ость ж BelEbtheit f, LEb¬
haftigkeit f; Angeregtheit f; ~ый be¬
ОДН - ОЗВ 0
lEbt, lEbhaft; rEge, ängeregt; ~ая тор-
гбвля rEger [schwunghafter] Händel
оживлять см. оживйть; ~ся 1. см.
оживйться; 2. страд. belEbt wErden
(ср. оживйть)
оясндйемый zu erwärtend, voraus¬
sichtlich
ожидйн||ие с 1. Wärten п -s, Erwär-
tung f; зал ~ия Wärtesaal m -(e)s,
-säle, Wärteraum m (1*); в ~ии in
Erwärtung; 2. 6. ч. мн. ~ия (на¬
дежды) Erwartungen pl, Höffnungen
pl\ обмануть ~ия die Erwärtungen
[die Höffnungen] täuschen; О сверх
~ия über Erwärten; против ~ия wi¬
der Erwärten
ожядйтельный äbwartend
ожндЦйть erwärten vt; wärten vi
(чегб-л. auf A); gewärtig sein (G);
erhoffen vt, höffen vi (auf А) (на¬
деяться); ~äTb с нетерпЕнием sEhn-
lichst erwärten, herbEisehnen vt, ersEh¬
nen vt; я не ~Ел вас увйдеть ich häbe
nicht erwärtet Sie zu trEffen; как я и
~Ел das häbe ich nicht änders erwar¬
tet; ~йться 1. zu erwärten sein; 2.
страд, erwärtet wErden
ожидйющий erwärtend; Erwärtung
zEigend
ожнрённе c VerfEttung f; FEttansatz
m -es; FEttleibigkeit f ; FEttsucht f; ~
сЕрдца мед. Herzverfettung f
ожнрёть verfEtten vi (s); fett wEr¬
den, Fett änsetzen
ожйть äufleben vi (s); äufatmen vi
(вздохнуть); zu sich kommen* (прий¬
ти в себя); erwächen vi (s), sich be¬
lEben (о чувствах)
ожбг м Brändwunde f (11), Bränd-
verletzung f (10); VerbrEnnung f (10);
лучевой ~ физ. Strählenverbrennung
f; солнечный ~ Sönnenbrand jn -(e)s;
химйческий ~ Verätzung f (10)
оааббтять besörgt mächen; bedriik-
ken vi; beunruhigen vt (обеспокоить);
~ся sörgen vi (чем-л. für A); sich
kümmern (um A); Vörsorge trEffen*
оваббченн||ость ж Besorgtheit f, Be-
SOTgnis f; Bekümmernis fl ~ый be¬
sörgt, sorgenschwer, sorgenvoll; be¬
kümmert (обеспокоенный)
озаббчнвать(ся) см. озаббтить(ся)
озаглЕвить, оэаглйвливать betiteln
vt, benEnnen* vt
озадйченв||ость ж BetrEtenheit f, Be¬
stürzung f, Betroffenheit f; VerlEgen¬
heit f (смущение); ~ый beträten, be¬
stürzt, betroffen; verblüfft; verlEgen
(смущённый)
озадйчивать, оаадйчить bestürzt
[stutzig] mächen, verblüffen vt; ver¬
wirren vt; in VerlEgenheit bringen*
[versEtzen] (смущать); ~ся stutzig
[verblüfft] wErwn
оэарЕнне c ErlEuchtung f
озарЦйть 1. (осветить) belEuchten
vt; bestrahlen vt; erhEllen vt; erlEuch¬
ten vt; 2. перен. (о мысли) durchfüh¬
ren* vt; менй ~йло mir ging ein Licht
auf; mir kam Eine ErlEuchtung; ~йть-
ся 1. (осветиться) erglänzen vi (s);
äufleuchten vi (s, h); erstrählen vi
(s); 2. перен. ~(оживиться) sich er¬
hellen; erstrählen vi (s, h); егб лицб
~йлось улыбкой ein Lächeln erhEllte
sein Gesicht
оэарйть см. озарйть; ~ся 1. см. оза-
рйться; 2. страд. belEuchtet wErden
(ср. озарйть)
овверелый tierisch, vertiert, bestte-
lisch
367
озв-окл
озверёяЦяе с Verti'erung f; Verrö-
hung f; дойтй до ~ ия см. озвереть
озверёть vertieren vi; rasend wärden;
zur Bästile wёrden
озвучение с (кинокартины) Verto¬
nung f, Vertönen n -s; ~ синхронное
с изображёнием bildsynchrone [-kro.--
пэ] Vertonung
озвучивать, озвучить (кинокартину)
vertonen vt
оздоровительн||ый Gesündungs-; Ge-
näsungs-, Hёilungs-; перен. Sanie-
rungs-; ~ые мероприятия Sanierungs¬
maßnahmen pl
оздоровить 1. heilen vt; gesund ma¬
chen; die Gesundheit stählen (укрепить
здоровье); 2 (улучшить, привести в
нормальное состояние) sanieren vt; 1ё-
bensfähig mächen; verbässern vt; ~
финансы die Finanzen sanieren
оздоровлёние с 1. Gesundung f; Häi-
lung f; 2. (улучшение) Sanierung f;
Verbesserung f
озелеяёнПие c Begrünung f, Anpflan¬
zung von Grünflächen; защйтная поло¬
са ~ия Grünschutzstreifen m (7)
озеленйть, озеленйть Grün änpflan-
zen
оземь нареч. разг. zu Böden
озёрный See-; ~ край Säengebiet n
(2), Säenlandschaft f (10)
озеро c See m (13), Binnensee nt;
солёное ~ Salzsee m; ~ вёдение о
Seenkunde f, Limnologie f
озимые ми. c.-x. Wintersaat f (10);
Winterkorn n -(e)s; Winterkulturen pl,
Wintergetreide n -s
озймПый Winter-; ~ые культуры
Winterkulturen pl; ~яя рожь Winter¬
roggen m -s; ~ая пшеница Winterwei¬
zen m -s; зерно для ~ых посевов Win¬
tersaatgut п -(e)s
озимь ж 1. Wintersaat f (10); Winte¬
rung f; 2. (поле) Wintersaatfeld n (5)
озирать betrachten vt; beschäuen vt;
~ся um sich blicken; sich Umsehen*,
sich ümschauen
озлить разг. in Zorn Versätzen, wü¬
tend machen; erbosen vt; ~ся разг.
zornig [wütend] werden, sich erzürnen,
in Wut geraten*
озлобить erbittern vt, erzürnen vt,
erbosen vt; (äuf)räizen vt (раздра¬
жить); ~ся erbittert wärden, sich er¬
zürnen, sich erbosen
озлоблёние c Erbitterung f, Grimm
m -(e)s, Erböstheit f; Gereiztheit f
(раздражение)
озлобленный erbittert, erböst; grim¬
mig; gereizt (раздражённый)
озлоблйть(ся) см. озлбоить(ся)
ознакомить bekannt mächen, ver¬
traut machen; äinführen vt (с чем-л.
in А); ~ся sich bekannt [verträut] mä¬
chen (с чем-л. mit D); kännenlernen
omd. vt; Einsicht nähmen* (in A, von
D)
ознакомлёнЦяе c Bekänntmachen n
-s, Bekanntschaft f, Kännenlernen n -s;
Einführung f, Einsichtnahme f (c
чем-л. in А); для пёрвого — ия zur ёг-
sten Einführung; zur ärsten Einsicht
ознакомлйть(ся) см. ознакбмить(ся)
ознамеиовЦёние: в ~ание чегб-л. zu
Ehren (в честь) (G); zum Gedächtnis;
~ёть 1. festlich begähen vt; würdigen
vt, fäiern vt (праздновать); 2. (озна¬
чать) bedäuten vt; ~йть собой новую
эру äine näue Ära eröffnen; ~йться
gekännzeichnet wärden; gefäiert wär-
den; dänkwürdig sein; этот год *-ался
велйкими событиями das Jahr war
durch größe Eräignisse gekännzeichnet
означйть bedäuten vt; hezäichnen vt
оавйченный канц. genännt; erwähnt
OSHÖ6 M Schüttelfrost m -es; Frösteln
n -s; Kälteschauer m (6); лихорйдоч-
ный ~ Fieberschauer m; чувство ~a
Fröstgefühl n -(e)s; я чувствую ~
mich fröstelt #
оэноблёние c Frostbeule f (11), Frost¬
ballen m -s
оэокерйт M muh. Ozokerit n, Erd¬
wachs n -es
оэолотйть 1. vergölden vt; 2. разг.
(обогатить) mit Gold überschütten;
reich beschänken; ~ся sich vergölden;
mit Gold überhäucht sein
o3öh M xum. Ozon n -s; ~атор м
Ozönapparat m (1)
оэонировЦание с хим. Ozonisierung
f; ~ать хим. ozonisieren vt
озорнйк M, озорнйца ж Wildfang m
(1*), Schlingel m (6) ,
озорничать Streiche mächen, Unfug
träiben*, ausgelassen [ungezogen] sein
озорЦнбй wild, Ungezogen, äusgelas¬
sen; ~ctbö c Üngezogenheit f; Streich
m (1); Bubenstreich m (озорной посту¬
пок)
озйб||нуть frieren* vi, vimp; я озйб
ich friere; mich friert; у меня ~ли ру¬
ки и н0ги mir frieren Hände und Füße
ой межд. 1. (при боли) о weh!; aul;
2. (удивление) ei, eil; 3. (испуг) ach!
он ли межд. sieh mal (äiner) an);
tatsächlich?, wirklich?, ist es möglich?
ойроты ми. Oiröten pl
оказйн||ие c Erwäisung f; для ~ия
помощи zur Hilfeleistung; ~ие почёта
[пбчестей] Ehrenbezeugung f, Ehrener¬
weisung f
оказать erwäisen* vt, läisten vt; be-
zäigen vt (проявить); ~ услугу äinen
Dienst erwäisen*; ~ помощь [conpo-
тивлёние] Hilfe [Widerstand] läisten; ~
почёт [почести] Ehre erwäisen* [bezäi-
gen]; ~ влияние [давлёние] Einfluß
[Druck] äusüben; äinwirken vi; ~ своё
дёйствие wirken vi, äine Wirkung erzie¬
len [äusüben]; ~ содёйствие unterstüt¬
zen vt; ~ предпочтёние vörziehen* vt,
den Vorzug gäben*; ~ довёрие ко-
му-л. j-m Vertrauen schänken; sich j-m
änvertrauen; ~ внимание Aufmerksam¬
keit schänken
оказйЦться 1. (обнаружиться) sich
erwäisen*, sich heräusstellen, sich zäi-
gen; это '—лось решающим das erwies
sich als entschäidend [äusschlagge-
bend]; ~лось, что... es ställte sich her-
äus, daß..., es zäigte sich, daß...; как
~лось wie es sich heräusstellte; я ■—
лея вынужденным ich sah mich genö¬
tigt [gezwüngen]; 2. (очутиться) sich
befinden*; (hin)geräten* vi (s); ~ться
в наличности Vorhänden sein; vörlie-
gen* vi; двух экземпляров не ~лось
zwäi Exemplare fählten
оказиПя ж 1. уст. (удобный случай)
Gelägenheit f (10); письмб (достав¬
ляемое) с ~ей Bestellbrief т (1); 2.
разг. (редкий случай) Käsus т =,
= ; (sältener) Fall т (1*), (sältene)
Begebenheit f (10)
оказывать см. оказать
окйзыва||ться 1. см. оказйться; 2.
вводи, сл.: ~ется он был прав wie
(es) sich heräusstellt, hätte er recht;
он, ~ется, уехал wie sich heräus¬
stellt, ist er fortgefahren
окайийть, окаймлйть umsäumen vt,
besäumen vt; besätzen vt; перен. um¬
rahmen vt, umränden vt
окйлняа ж тех. Zünder m (6); Häm¬
merschlag m -(e)s (при ковке)
окаиенёлЦоств ж 1. (ископаемое)
Verstäinerung f (10); 2. (неподвиж¬
ность) Starrheit f, Erstarrung f; ~ый
1. палеонт. verstäinert, fossil; 2. (не¬
подвижный) erstärrt, starr; verstäinert
окаменёть verstäinern vi (s), zu
Stein wärden; перен. erstärren vi (s);
gefühllos wärden
окантовать äinrahmen vt; känten vt,
umränden vt, rändern vt
окантбв||ка ж Umrandung f; бы¬
вать см. OKaHTOBäTb
окйнчнвать см. окбнчить; ~ся 1. см.
окончиться; 2. страд. be[ändet wärden
(ср. окончить)
оканье с лингв. Aussprache des <о>
in ünbetonten Silben auch als <o> (in
russischen Dialekten)
окапывание c das Gräben um ätwas,
das Aufwerfen der Erde um ätwas
окапывать(ся) см. окопать(ся)
окарйна ж муз. Okarina f, pl -nen
окатйть begießen* vt; ~ холодной
водой перен. j-n kalt duschen; ~ся
sich begießen*; sich überschütten
бкать лингв, (in russischen Dialek¬
ten) das <o> auch in ünbetonten Silben
als <o> äussprechen*
окачивать(ся) см. окатйть(ся)
окаянный разг. verflucht, verdämmt
океан м 1. Ozean m (1); из-за ~а
aus Übersee; 2.: воздушный ~ Lüft¬
meer п -(e)s, Atmosphäre f; мировой
Wältmeer n
океанавт м Tiefseeforscher m (6)
океанйрий м, океанйриум м Mäeres-
aquatorium n -s, -rijen
океанйческий Ozean-; Meeres-, ozeä-
nisch; ~ климат Mäeresklima n -s
океаногрйфня ж, океанолбгия ж
Meereskunde f, Ozeanographie f
окейнский ozeanisch, Ozean-; Höch-
see-; ~ пароход Ozeandampfer m (6),
Überseedampfer m, Hochseedampfer m
окйдывать, окинуть: ~ взглядом
[взором] äinen Blick werfen* (что-л.
auf A); mustern vt (оглядывать)
окиейть хим. oxydieren vi (s)
бкисел M хим. Oxyd n (2)
окислёние с хим. Oxydation f, Oxy¬
dierung f
окислитель м хим. Oxydiermittel n
(6); Oxydator m -s, -tören; ~ный Oxy-
datiöns-
окислйть хим. oxydieren vt; ~ся
oxydieren vi (s), sich mit Säuerstoff
verbinden*
окислйть см. окислить; ~ся хим. 1.
см. окислиться; 2. страд, oxydiert wär¬
den
окись ж хим. Ox^d п (2); ~ угле¬
рода Kohlenoxyd п
окказионалйзм м лингв. Okkasiona¬
lismus т =, -men, Gelegenheitsbildung
f (Ю)
оккультйзм м Okkultismus m =
оккультный okkult
оккупйнт м Okkupant т (8), Besät-
zer т (6); Eindringling т (1) (за¬
хватчик)
оккупацибнв||ый Okkupatiöns-; Ве-
sätzungs-; ~ые влйсти Besätzungs¬
behörden pl
оккупйцЦия ж Okkupation f, Okku-
pierung f, Besetzung f; зона ~ии Be¬
sätzungszone f (11)
оккупйрЦовать okkupieren vt, besät¬
zen vt; ~ующие державы Besätzungs¬
mächte pl
оклйд I M (зарплата) Gehält n (5);
основной ~ Gründgehalt n; дополни¬
тельный ~ Gehältszuschlag m (1*);
мёсячный ~ Monatsgehalt n
оклйд II M (иконы) Beschläg m
(1*)
368
оклёдист||ый: ~ая борода Völlbart
т (1*) ■
окладнбй фин.: ~ сбор Stäuer f
(11); ~ лист Stäuerliste f (11); О ~
дождь Landregen т (7)
оклеветать verleumden vt; diffamie¬
ren vt
оклёивать, оклёить bekläben vt; ta¬
pezieren vt (обоями)
оклёйка ж Век1ёЬеп п -s; Tapezieren
я -s (обоями)
окликёть, окликнуть änrufen* vt;
beim Nämen nifen*
okhö c 1. Fänster я (6); слуховбе ~
Dachfenster я, Bödenluke f (11); вы¬
бросить в ~ zum Fänster hinäuswer-
fen*; без бкон fensterlos; 2. ( разг.
(между уроками, лекциями) Zwischen¬
stunde f (11), Springstunde f, Fräistunde
f; 3. обл. (остаток водоёма) Wässer¬
loch n (5), Wuhne f (11); бкна в болоте
Wuhnen im Sumpf; 4. разг. см. подокон¬
ник
бко с уст., поэт. Auge я (13); О
бдйтельное ~ wachsames Auge; в
мгновение ока im Augenblick, im
Handumdrehen, im Nu; ~ за ~ Auge
um Auge
оковать 1. (сундук и m. n.) beschla¬
gen* vt; 2. (льдом) zufrieren* vi (s),
vereisen vi (s)
окбвка ж 1. Beschlägen я -s; 2. Be¬
schlag m (1*)
оковы ми. Ketten pl, Fesseln pl;
Bände pl (высок.); сбросить с себя
die Kätten äbschütteln [äbstreifen]
окбвывать см. OKoeäTb
околёчиваться разг. herumlungern
vi, umhärstreunen vi, sich müßig ner-
umtreiben*; ~ без дёла fäulenzen vi;
untätig henimlungern ^
околдовёть, околдовывать 1. behe¬
xen vt; verzäubern vt; 2. (обворожить)
bezäubern vt, berücken vt
околевёть см. околеть
околёсицЦа: нести ~у# разг. ins
Bläue hinein schwätzen; Ünsinn daher¬
reden
околёть verrecken vi (s), krepieren
vi (s)
ок0лнц||а ж 1. (изгородь) Zaun m
(1*), fiinfriedung f (um ein Dorf); 2.
обл. (окраина села) Dorfrand m (4),
finde des Dörfes; у ~ы am Dorfrand;
3. обл. (окольный путь) Ümweg m (1)
околичностЦь: без (всяких) ~ей
разг. öhne (alle) Ümschweife; geräde-
heräus; glättweg, öhne viel Federlesens
бколо 1. предлог, (возле) пёЬеп, an
(D, Л); bei (D); 2. предлог (прибли¬
зительно) etwa, ungefähr, an, gegen
(А); ~ трёх часов gegen drei Uhr; ~
пятидесяти (лет) (о возрасте) dicht
an die fünfzig, um die fünfzig; 3. па¬
рен. um; herum, in der Nähe; О хо¬
дить вокруг да ~ разг. £ wie die
Katze um den heißen Brei her umgehen*
околоземн||0й: ~öe пространство
ärdnaher Raum; ~ая орбита Erdumlauf¬
bahn f
окололунный zirkumlunär
околоплодник m бот. Fruchtgehäuse
я (6), Früchthülle f (11)
околополёрный астр, zirkumpolär
4колосердёчн||ый: ~ая сумка анат.
Herzbeutel т (6), Herzfell я (2)
околосолнечный zirkumsolär
околбток м 1. разг. (окрестность)
Nächbarschaft f, Ümgegend f, Umgä-
bung f; 2. ист. (полицейский участок)
Polizäirevier [-,vi;r] я (2)
околбточный прил. уст. 1. Revier-
t'virr], Polizäirevier-; 2. в знач. сущ. м
olizäirevieraufseher [-,vi.-r-] т (6)
околоцвётие с, околоцвётннк м бот,
Blütendecke f (11), Blütenhülle f (11)
околнёчяватъ, околпёчить разг.
übers Ohr häuen*; beschummeln vt,
übertölpeln vt, (j-n) für dumm Verkäu¬
fen
окблыш m Mützenrand m (4)
ок0льн||ый: ~ый путь Ümweg m (1)
(тж. переи.); ~ыми путёми auf Üm-
wegen; durch Winkelzüge
окольцевёть beringen vt
оконёчность ж Extremität f (10);
finde я (13); Ausläufer m (6); Ränd-
§ebiet я (2) (бстрова); южная ~
üdende я
ок0нный Fänster-
оконфузить разг. konfus [verlögen]
machen; verwirren vt; ~ся разг. sich
lächerlich mächen; sich ungeschickt be¬
nähmen*; sich blamieren
окбнце c Fensterchen я (7)
окончёние с 1. (завершение) Beän-
d(ig)ung /, Abschluß т -sses; Erlädi-
rg f; finde я -s, Schluß m (конец);
(учебного заведения) Abschluß m
-sses, Beänd(ig)ung f; Schülabgang
m (1*) (школы); 3. гром, findung f
(10)
окончётельн||ый ändgültig; End-,
Schluß-; unwiderruflich (не подлежа¬
щий отмене); ~ая отдёлка (отшлифов¬
ка) der lätzte Schliff; ~ое решёние end¬
gültige [definitive (-vo)] Entscheidung;
~ая редакция findredaktion f (10)
окончить 1- beänd(ig)en vt, äbschlie-
ßen* vt; schließen* vt; 2, (учебное за¬
ведение) absolvieren [-'vi;-] vt, beän-
d(ig)en vt; ~ся zu finde gäben*; än-
den vi, endigen vi; zum Abschluß kom¬
men*; äblaufen* vi (s) (о сроке); älle
sein [wärden] (разг.— израсходовать¬
ся)
окоп м Gräben т (7*); Schützengra¬
ben т, Kämpfgraben т; орудийный ~
Geschützeinsclmitt т (1); рыть ~ы
Schützengräben äusheben*; schanzen vi
окопать 1. (вскопать) rings um ät-
was graben*, rings um etwas die firde
äufwerfen*; ~ кусты um die Sträucher
herum die firde äufwerfen*; 2. (рвом)
mit einem Gräben umgäben*; ~ся 1.
воен. sich verschänzen, sich äingra-
ben*; 2. разг. (обосноваться) sich ver¬
schänzen; sich fästsetzen omd.; Fuß
fassen
окбпн!|ый Gräben-; Schanz-; ~ая ра¬
бота Schänzarbeit f (10); ~ая война
Ställungskrieg m (1)
окорачивать см. окоротить
окорениться Wurzel fässen
окорить äbrinden vt, äbborken vt
окбрка ж Abborken я -s; Entrin¬
dung f, das Schälen der Rinde
окорнать разг. (zu kurz, schlecht)
beschneiden* vt, stützen vt
бкорок M Schinken m (7); Keule f
(11); ~бвый Schinken-; Käulen-
окоротйть zu sehr kürzen, zu kurz
mächen ^
окосёть 1. (стать косым) auf einem
Auge erblinden; 2. (опьянеть) betrun¬
ken wärden
окосить äbmähen vt
окостенёлЦость ж 1. Verknöcherung
f; 2. (окоченение) Stärrheit f; ~ый 1.
(превратившийся в кость) verknöchert;
2. (окоченевший) erstärrt, starr; 3.
(переставший развиваться) erstärrt,
verknöchert, entwicklungsunfähig ge-
wörden
окосте||нёние c Verknöcherung f;
~нёть 1. (превратиться в кость) ver¬
knöchern vi (s); 2. (окоченеть) er¬
starren vi (s)
ОКЛ - OKP 0
окбт M Wärfen я -s, Länunen n -s
(овец)
окотйться Junge bekommen*; Junge
wärfen*; lämmen vi (об овцах) .
окоченёвшнй см. окоченёлый
окоченёлЦость ж Starre f, Stärrheit
f; Stäifheit f; ~ый starr, erstärrt;
steif; stäifgefroren, starr vor Kälte
(от холода)
окоченёть erstarren vi (s); steif
wärden
окочуриться груб, äbkratzen vi (s),
ins Gras bäißen*
окбшко c Fänster я (6), Fensterchen
я (7); Schälter m (G) (в кассе и m. n.);
Sichtscheibe f (11) (духовки газовой
плиты)
окрёинЦа ж 1. Ortsrand т (4), Rand
т; Peripherie f (11); Außenbezirk m
(1) , Stadtrand m (города); Vorstadt f
(3), Vörort m (1) (пригород); 2. уст.
(пограничная область) Gränzgebiet я
(2) , Randgebiet я; ~ный Grenz-, Pe¬
ripher ie-
окрёсить 1. färben vt, kolorieren vt;
änstreichen* vt (стену и m. n.); окра¬
шено! frisch gestrichen! 2. (придать
какой-л. характер) das Gepräge gä¬
ben* (чему-л. D); детство его было
окрашено печёлью säine Kindheit war
durch Träuer geprägt; ~ся sich färben;
äine Färbe ännehmen*
окрёска ж 1. (действие) Färbung f,
Färben я -s; Anstreichen я -s (стены);
~ распылением Färbspritzen я -s;
2. (цвет) Färbe f (11), Ton m (1*);
3. (смысловой оттенок) Färbung f,
Nuance [ny'apsa] f (11)
окрёсочн||ый Anstreich-; Mäler-;
~ые работы Mälerarbeiten, Anstreich¬
arbeiten pl
окрёшивать см. окрёсить; ~ся 1. см.
окрёситься; 2. страд, gefärbt werden
(ср. окрёсить)
окрёпнуть 1. (стать более крепким)
fäster wärden; 2. (стать более здоро¬
вым) erstärken vi (s); zu Kräften kom¬
men*, sich erholen, wieder äufkommen*
(о больном); 3. (стать более силь¬
ным) häftiger [kräftiger] wärden, zü-
nehmen*; вётер окреп der Wind hat
zügenommen
окрёст уст., поэт. 1. предлог um
04); rund um; 2. нареч. herüm; rund¬
um; umhär
окрестить 1. рел. täufen vt; 2. (на¬
звать) täufen vt, benännen* vt; benäm-
sen vt (шутл.); ~ся рел. sich täufen
lässen*
окрёстнЦость ж Umgebung f,
Ümgegend f (округа), umkreis m;
~ый umliegend, umgebend; benachbart
(соседний); ~ые жители die im ÜIn¬
kreis Wohnenden
окривёть разг. auf einem Auge er¬
blinden
окрик M 1. Anruf m (1), Zuruf m; 2.
(приказание, угроза и m. n.) Anfahren
я (7), Anschnauzer я (6)
окрйкнуть änrufen* vt
окровавить mit Blut beflecken [besu¬
deln]
окровавленный blutbefleckt, blütbe-
sudelt, blütbespritzt; blutüberströmt
(залитый кровью); blutig (крова¬
вый); blutdurchtränkt (пропитанный
кровью)
окрбл м спец. Wärfen я -s (роды у
крольчихи)
окроп||ёть besprängen vt; benätzen
vt; ~лёние c Öesprängung f; Benet¬
zung f; ~лёть см. окропйть
369
ОКР-ОМЕ
окрОшка ж 1. (сип) Okröschka f = ,
kälte Kwäßsuppe; 2. разг. (беспоря¬
дочная смесь) Mischmasch m -s, -s,
Sammelsurium n -s, -rijen
öicpyr M Bezirk m (i); Kreis m (1);
воённый ~ Militärbezirk m; избира¬
тельный ~ Wählkreis m; учёбный ~
ucm. Lähr bezirk m; автономный ~ der
autonöme Bezirk ,
округа ж уст. Umgegend f (10),
Umkreis m (1)
округлёние c Abrundung f
округлить 1. rund mächen; äbrunden
vt; 2. (сумму) äbrunden vt, äufrunden
vt; ~ся sich (äb)ründen, rund wärden
округл||ость ж Rundung f; Rund-
lichkeit f; ~ый rund, rundlich; äbge-
rundet
округлйть см. округлйть; ~ся 1. см.
округлйться; 2. страд, äbgerundet wer¬
den (ср. округлйть)
окруж||ёть 1. см. окружйть; 2. (на¬
ходиться вокруг кого-л., чего-л.) um¬
gäben* vt; umschließen* vt, umfässen
vt; äinfassen vt (обрамлять); селб ~ал
лес das Dorf war ringsum von Wald
umgäben; его ~ёли друзья er war von
Fräunden umgäben
окружйкнц||ее сущ. c Umgäbung f,
Milieu [фр. mi'lio:] n -s, -s, Ümwelt f;
~ие сущ. мн. (близкие) Umgäbung
f, die umjgäbenden Mänschen; ~ий um¬
gebend, umliegend; ~ая средй Umgä¬
bung f, Milieu [фр. mi'lie:] n -s, -s,
Ümwelt f
окружение c 1. (действие ) Umrin¬
gen n -s; Umzingelung f; Einkreisung
f; воен. тж. Einkesselung fj ~ие npo-
тйвника Umzingelung [Einkreisung]
des Fäindes; оказаться в ~ии umzin¬
gelt sein; äingekesselt sein; попёсть в
~ие in äinen Kässel geräten*; вы¬
рваться из (кольцё) ~ия aus dem Kässel
ausbrechen* (s); den Ring durchbrächen*;
2. (обрамление) Einfassung f, Rähmen
m (7); 3 .(окружающие, среда) Umgä¬
bung f, Ümwelt f, Kreis m -es; Milieu
[фр. mi'lte:] n -s, -s; в ~ии (кого-л.)
umgäben [umringt] von (D), in Begläi-
tung von (D)
окружйть 1. (кого-л., что-л.) umgä¬
ben* vt, umringen vt; umfässen vt;
umställen vt (зверя); воен. umzingeln
vt, äinkreisen vt, äinkesseln vt; ~ рвом
mit äinem Gräben umgäben*; 2. (забо¬
той и m. n.) umgäben* vt
окружнЦбй 1. Kreis-, Ring-; ~ёя же-
лёэная дорога Ringbahn f (10); ~йя
автодорОга Autobahnring m (1)! 2.
(относящийся к округу) Bezirks-; ~-
0й суд Bezirksgericht п (2); ~6е пред¬
выборное собрёние Wählerkonferenz f
des Bezirkes; ~0й совёт der Rat des
Bezirk(e)s (ГДР)
окружностЦь ж 1. мат. Kreis m (1),
Kräislinije f (11); Kräisumfang m (1*);
2. уст. (окрестность) Ümkreis m ;es,
Ümgegend j; в ~и Москвы im Üm¬
kreis von Moskau
окружн||ый уст. 1. (окрестный) um¬
liegend; umgäbend; ~ые селёния die
umliegenden örte [Ortschaften]; 2.
(окольный); ~ый путь Ümweg m (1)
окрутить, окручивать 1. (что-л. во¬
круг чего-л.) umwickeln vt; umwinden*
vt; 2. разг. (поженить) verhäiraten vt
окрылённый beschwingt, begäistert,
beflügelt
окрылйть (надеждой и m. n.) be¬
schwingen vt, begäistern vt. beflügeln
vt; ~ся sich begäistern, Schwung be-
kömmen*; in gehobener Stimmung sein
окрылйть(ся) см. окрылйть(ся)
окрыситься разг. bissig wärden, die
Zähne zäigen; ~ на кого-л. j-n änfau-
chen
окснд||ёция ж, ~йрование с хим.,
тех. Oxydatiön f, Oxydierung f; ~йро-
ванный oxydiert; ~нровать oxydieren
vt
okchtöb M лингв. Oxytonon n -s, -to-
na, ändbetontes Wort
октйва ж муз., лит. Oktäve [-va] f
(И)
октаэдр м мат. Oktaäder п (6)
октёт м муз. Oktätt п (2)
октбд м радио Oktöde г (11)
октйбрЦь м Oktober т -s и =; в ~ё
мёсяце im Mönat Oktober; в начёле
~k Anfang Oktober; в середине ~я
Mitte Oktober; в конце ~я Ende Okto¬
ber; в ~ё прошлого года im Oktober
vorigen Jähres, vorigen Oktober; в ~ä
этого года im Oktober dieses Jähres;
в ~ä будущего года im Oktober näch¬
sten Jähres, nächsten Oktober
октйбрьский OktOber-; Великая Ок¬
тябрьская социалистическая револю¬
ция die Große Sozialistische Oktober¬
revolution
окукливаться, окуклиться эоол. sich
verpuppen
окулир||овать бот. okulieren vt,
(äuf)pfropfen vt, verädeln vt, pälzen
vt; ~овка ж бот. Okulierung f, Pfröp-
fen n -s, Veredelung f, Pälzen n -s
окулист M мед. Augenarzt m (1*)
окультурить c.-x. kultivieren [-'vi:-]
vt
окулёр m физ. Okulär n (2)
окувёть(ся) см. окунуть(ся)
окунуть äintauchen vt; ~ся ünter-
tauchen vi (s); перен. äufgehen* vi (s);
он окунался в работу er ging in der
Arbeit auf, er stürzte sich in die Ar¬
beit
Окунь M Barsch m (1); морской ~
ROtbarsch m
окупёемостЦь ж ж.: срок ~и капи-
таловложёний Rückflußdauer f der In¬
vestitionen [-ves-]
окупйть(ся) см. окупйть(ся)
окупить däcken vt, äusgleichen* vt;
ersetzen vt; ~ расхОды die Ausgaben
däcken; ~ся sich däcken, sich rentie¬
ren, sich bezählt mächen
окуривание c Räucherung f, Durch-
§äsung f; ~ сёрой Schwefeln n -s,
chwerelung f
окуривать, окурить beräuchern vt;
~ сёрой schwäfeln vt
окурок M Zigarättenstummel m (6);
Kippe f (И) (разг.); Zigärrenstum-
mel m (сигары)
окутать äinwickeln vt, äinhüllen vt
(чем-л. in A); umhüllen vt (mit D); О
окутанный тёйной von Gehäimnissen
umwöben; ~ся sich äinwickeln, sich
äinhüllen (чем-л. in А); перен. sich
umhüllen (mit D)
окутывать(ся) см. окутать(ся)
окучивание с c.-x. Häufeln п -s
окучивать, окучить c.-x. häufeln vt;
~ картофель Kartoffeln (än)häufeln
окучник м c.-x. Häufelpflug т (1*);
Häufelmaschine f (11)
олйдья ж Pfannkuchen т (7), Fla¬
den т (7)
олеёндр м Oieänder т (6); ~овый
Oleänder-
оледен|1ёлый 1. (покрытый льдом)
veräist, eisverkrustet; 2. (замёрзший)
erstärrt; ~ёние с Veräisung f, Eisbil¬
dung f; Verglätscherung f
оледенёть 1. (покрыться льдом)
veräisen vi (s); 2. (замёрзнуть) er-
stärren vi (s)
олейи M хим. Olej in n
Oie|in-; ~овая кислота
-s: ~овый
Olej insäure
оленевбд м Räntierzüchter m (6);
~ство c Rentierzucht f; ~ ческий Rän-
tierzucht-
олёнЦий Hirsch-; Räntier-; ~ьи porä
Hirschgeweih n (2); Räntiergeweih n;
О ~ий мох Räntiermoos n -es
олёнвна ж Hirschfleisch n -es; Rän-
tierfleisch n
олёнь M Hirsch m (1); сёверный ~
Räntier n (2); Ren n (2); благородный
~ Edelhirsch m
олеогрёфия ж Öldruck m (1)
олеум M тех. Olejum n -s, rauchende
Schwäfelsäure
олйва ж бот. 1. (плод) Olive [-vs] f
(11); 2. (дерево) Ölbaum m (1*), Oli¬
venbaum m
олйвк||а ж разг. см. олйва 1; ~овый
1. Oliven- [-van]; ~овое масло Oliven¬
öl п -(e)s; 2. (о цвете) olivfarben,
olivbräun, olivgrün
олип&рх м Oligarch т (8); ~йческий
oligarchisch; ~ия ж Oligarchie f (11)
олигодён м геол. Oligozän п s
Олимп м миф., перен. Olymp т
-s
олимпиёда ж Olympiade f (11)
олимпййск||ий olympisch; Olympia-;
Олимлййские йгры die Olympischen
Spiele; ~ий флаг die olympische Fläg-
ge; участник Олимпййских игр Olympia¬
teilnehmer m (6); победйтель Олимпйй¬
ских игр Olympiasieger т (6), Olympio¬
nike т (9); ~ая золотая медйль Olympia¬
gold п -(e)s; соревновйния по ~ой си-
стёме Wättkämpre nach dem olympischen
Systäm [nach dem Ausscheidungssystem,
nach dem Pokälsystem]; О ~oe спо¬
койствие olympische Rühe
олйфа ж тех. Ölfirnis m -ses, -se
олицетворёние c Personifizierung f;
Verkörperung f (воплощение); Inkar¬
nation f; ~ мужества die verkörperte
Täpferkeit
олицетворённый verkörpert, personi¬
fiziert; läibhaftig
олицетворйть, олицетворйть personi¬
fizieren vt; verkörpern vt (воплотить);
~ собОй vorstellen vt, verkörpern vt
олово c Zinn n -(e)s (хим. знак Sn)
оловйнн||ый 1. Zinn-; zinnern; ~ая
посуда Zinngeschirr n -s; ~ый камень
мин. Zinnstein m (1); ~ая фольга
StanniÖlpapier n (2), Silberpapier n;
ый солдатик Zinnsoldat m (8); 2.
перен.: ~ые глаза trübe [stärre, äus-
druckslose] Augen
олух m разг. Dümmkopf m (1*), Töl¬
pel m (6)
ольх||а ж бот. Erle f (11); ~0вый
Erlen-; ^бвая рОща Erlenhain m (1)
ольшаник м Erlenwald m (4), Erlen¬
gehölz n (2)
ом M эл. Ohm n (6)
омар M Hümmer m (6), Säekrebs m
d) .
омёг||а ж Omega n -s и =, -s; аль¬
фа и ~a Alpha und Ömega, das A und
das О; от йльфы до ~и von А bis
Z
омеднёние c Verkupferung f
омёла ж бот. Mistel f (11)
омелёть разг. seicht wärden (о реке,
об озере)
омерзёние с Abscheu т -(e)s f, Ekel
т -s; внушать — Abscheu [Ekel] äin-
flößen; испытывать ~ Ekel empfinden*
(vor D)
омерэйтельный abscheulich, äkelhaft,
widerlich; widerwärtig
омертвёлЦость ж Erstarrung f; Räg-
losigkeit f; Läblosigkeit f (безжизнен-
370
ностъ)\ —ый erstärrt; reglos; 4bgestor¬
ben; leblos (безжизненный)
омертвёние c Absterben n -s
омертвёть 1. (потерять чувствитель¬
ность) äbsterben* vi (s); 2. (оцепе¬
неть) erstarren vi (s); 3. (опустеть)
veröden vi (s)
омертвёть 1. absterben lassen*
(клетки, ткани)-, 2. перен. zugrunde
richten (живое дело); 3. эх. nicht nut¬
zen (капитал)
омертвлёться эх. öinfrieren* vi ts)
омёт м с.-х. Ströhhaufen т (7), Gar¬
benhaufen т
омещаниться разг. verspießern vi
(s)
омлёт м Omelött п (2), Omelötte f
(11), Eierkuchen m (7)
оммётр м эл. Widerstandsmesser т
(6), Öhmmeter п (6)
бмнибус м уст. Ömnibus т -ses, -se;
Bus т (разг.)
омовёние с рел. Waschung f (10)
омолёживание с см. омоложёние
омолёживать(ся) см. омолодйть(ся)
омолодёть 1. verjüngen vt; 2. лес.
äbholzen vt; — ся sich verjüngen, jung
wörden
омоложёние c 1. Verjüngung f (10);
2. лес. Abholzung f (10)
omöh||hm m лингв. Homonym n (2);
—ймика ж лингв. Homonymie f; — и-
мёческий лингв, homonymisch
омочйть benetzen vt, befeuchten vt
омрачёть см. омрачйть; — ся 1. см.
омрачйться; 2. страд, verfinstert [ver¬
dunkelt] wörden (cp, омрачйть)
омрачёть verfinstern vt, verdunkeln
vt; trüben vt, verdüstern vt, überschat¬
ten vt, umwölken vt (тж. перен.); —ся
sich verfinstern; sich bewölken (о не¬
бе); sich trüben, sich verdüstern (тж.
перен.) ,
омут м 1. (глубокая яма) Untiefe f
(11); 2. (водоворот) Wässerwirbel т
(6), Strudel т (6); О в тйхом —е
чёрти вбдятся поел. = stille Wässer
sind tief
омшёник м behöizbarer Raum [Stand]
zum Überwintern der Bienen
омывёть 1. см. омыть; 2. геогр. um¬
fließen vt, bespülen vt, umspülen vt;
—ся геогр. umspült wörden
омылёние с хим. Versöifung f
омыть Wäschen* vt, bespülen vt
он мест, м er (G söiner, D ihm, А
ihn); его нет дома er ist nicht zu Häu-
se; вместо него statt söiner; дёйте ему
göben Sie ihm; я вйдел его ich habe ihn
gesöhen; мы довольны им wir sind mit
ihm zufrieden; работа сдёлана им er hat
die Arbeit gemacht; я говорил о нём
ich häbe von ihm gespröchen
она мест, ж sie (G ihrer, D ihr, А
sie); её нет дбма sie ist nicht zu Häu-
se; вместо неё statt ihrer; дайте ей gö¬
ben Sie ihr; я вйдел её ich häbe sie
gesöhen; мы довольны ёю wir sind mit
ihr zufrieden; работа сдёлана ёю sie
hat die Arbeit gemächt; я говорйл о
ней ich häbe von ihr gespröchen
онёгр M зоол. Wildesef m (6)
онан||йзм M Onanie f, Onanismus m
= ; —ировать onanieren vi; —йст
Onanist m (8)
юндётра ж зоол. Bisamratte f (11)
чэндулётор м тех. Wöllenschreiber т
(6)
онемёлый 1. (немой) stumm, sprach¬
los; 2. (омертвелый) erstärrt, äbge-
storben
онемёние с (омертвение) Erstärrung
f, Absterben n -s (от холода)
онемёЦть 1. stumm wörden; перен.
verstummen ri (s), die Spräche verlie¬
ren*; он ~л от ужаса er war wie ge¬
lähmt vor Entsätzen; 2. (омертветь)
erstärren vi (s), äbsterben* vi (s) (pm
холода); у менй ~ла ногё der Fuß
ist mir öingeschlafen
онемёченне c Eindeutschung f; Ger-
manisierung f
онемёчивать(ся) см. онемёчить(ся)
онемёчить öindeutschen vt; germani¬
sieren vt, döutsche Spräche und Sitte
äufzwingen*; —ся öindeutschen vi (s),
döutsche Spräche und Sitte änneh-
men*; zum Döutschen wörden
онёрЦы ми.: со всеми — ами шутл.
mit ällen Schikänen
они мест. мн. sie (G ihrer, D ihnen,
A sie); их нет дбма sie sind nicht zu
Häuse: вместо них statt ihrer; дайте
им göben Sie ihnen; мы вйдели их wir
häben sie gesöhen; мы довольны йми
wir sind mit ihnen zufrieden; работа
сделана йми sie häben die Arbeit ge¬
mächt; я говорйл о них ich häbe von
ihnen gespröchen
оникс M muh. önyx m (1); — овый
önyx-
онкогённый мед. geschwülsterzeugend
онколбгия ж мед. Onkologie f, Ge-
schwülstlehre f
он6 мест, c es (G söiner, D ihm, А
es); О то-то и — разг. das ist es ja öben
ономёстика ж лингв. Nämenkunde f,
Onomästik f
онтогенёз м биол. Ontogenese f
онто||логйческий филос. ontolögisch;
—лбгия ж филос. Ontologie f (11)
онуча ж Fußlappen т (7)
бный мест- уст. dieser; jöner; О во
врёмя оно Anno däzumal
ООН (Организёция Объединённых
Нёций) UNO (Organisatiön der Ver-
öinten Nationen); стрёны — члёны
ООН Mitgliedsstaaten der UNO
ooenöpa ж биол. Oospöre f (11),
Eizelle f (11)
опадать см. опёсть
опёэдыв||ание с Verspätung f; —ать
1. см. опоздёть; пбезд — ает der Zug
hat Verspätung; 2. (о часах) nächge-
hen* vi (s)
опёивать см. опойть
опёл м Opäl m (1)
опёл||а ж Ungnade f; Acht f; в —e
in Ungnade; подвёргнуться —e in Un¬
gnade fällen*; подвёргнуть —e in Acht
und Bann tun*, ächten vt
опалесцЦёнция ж физ. Opaleszönz f;
—ировать opaleszieren vi, opalisieren
vi
опёливать, опалёть söngen vt; äb-
sengen vt (свинью, птицу); тех. flam¬
bieren vt; опалённый сблнцем sönnen-
gebräunt
опалёться versöngen vi (s)
опёловНый Opäl-; opälfarben (о цве¬
те); schillernd; —oe стеклб кино Milch¬
glas n (5)
опёлубнть тех. verschälen vt
опёлубка ж тех. Verschälen n -s;
Verschalung f , Schälung f (предмет)
опёльный in Üngnade gef ällen
опёмятоваться уст. 1. wieder zu sich
kommen*, zur Besinnung kommen*;
sich fässen (успокоиться); 2. (оду¬
маться) Vernunft ännehmen*
опёра ж Säuerteig m (1)
опаршиветь разг. räudig wörden
опасёться 1. befürchten vt; Besörg-
nisse högen; Bedönken trägen* (сомне¬
ваться); мбжно —... es bestöht die Ge-
fähr...; 2. (остерегагться) sich vörse-
hen*, sich in acht nähmen*
опасён1|ие c Befürchtung f (10); Be-
sörgnis f (3); вызывёть ~ия Besorg¬
nis errögen [nervörrufen*]
OME - ОПЕ 0
опёск||а ж Vörsicht f; с ~ой разг.
zäghaft, vorsichtig; behutsam
опёслнв||ость ж разг. Bängigkeit f,
Zäghaftigkeit f; ~ый разг. bäng(e),
zäghaft
опёсн1|о нареч. gefährlich; ~o для
жйзни löbensgefährlich; ~ость ж Ge-
fähr f (10), Gefährlichkeit f; boöh-
ная ~ость Kriegsgefahr f ; ~ость зара-
жёния Ansteckungsgefahr f; избежать
~ости öiner Gefähr entgehen*; с ~ остью
для жйзни mit Löbensgefahr; подвер-
гёть ~ости in Gefähr bringen*; gefähr¬
den vt; подвергёться ~ости sich der
Gefähr äussetzen; Gefähr läufen*; в
~ости in Gefähr, gefährdet; вне ~ости
äußer Gefähr; находйться в смертёль-
ной —ости in Todesgefahr sch wöben;
грозит —ость Gefähr droht; подвер-
гёть себя —ости sich öiner Gefähr äus¬
setzen; —ый gefährlich, gefährdrohend,
gefährvoll
опёсть 1. (упасть) äbfallen* vi (s);
2. (уменьшаться) sich verringern; äb-
nehmen* vi, zurückgehen* vi (s) (об
опухоли)
опахёло c Wödel m (6); Fächer m
(6)
опёк||а ж Vormundschaft f; öbhut f,
Bevormundung f (попечение); быть
под —ой unter Vormundschaft stehen*;
bevörmundet werden; учредить —у над
кем-л. j-n unter Vormundschaft Ställen;
выйти из-под —и mündig wörden; пе¬
рен. die Bevörmundung äbschütteln;
междунарбдная систёма —и dun. in-
ternationäles Tröuhändersystem
опекёем||ая сущ. ж Mündel f (11),
Bevormundete f (14); — ый сущ. м
Mündel m, n (6), Bevormundete m
(14)
опекёть als Vörmund [Tröuhänder]
verwälten; betröuen vt (заботиться);
bevörmunden vt (тж перен.); bemüttem
vt (разг.); — игрока спорт, öinen Spie¬
ler döcken
опекун M Vörmund m (1, 4); Tröu¬
händer m (6); Schützherr m (8) (крон.);
—ский Vörmundschaft-; — ство о
Vörmundschaft f; Bevörmundung f
опекунша ж weiblicher Vörmund;
Tröuhänderin f (12)
опёнок M бот. Hällimasch m (1)
önep||a ж 1. (произведение) öper f
(11); 2. (театр) Opernhaus n (5), öper
f (11); О из другбй —ы, не из той
— ы = das ist etwas ganz änderes;
das ist ein änderes Kapitel
оператёвка ж разг. kürze Produk¬
tionsberatung
оператёвн||ость/ ж Wendigkeit f, Be¬
weglichkeit f, Umsicht f; operativer
[-var] Charäkter [ka-]; —ый 1. operativ,
geschäftstüchtig; beweglich, einsatzbe¬
reit, rührig, tätkräftig, Einsatz-; — ая
группа Einsatzgruppe f (11); — ый фонд
эх. Verfügungsfonäs [-^эр] m = [-,foos],
= [-^fogs]; 2. воен. Öperatiöns-; opera¬
tiv; — ый отдёл Operatiönsabteilung f
(10); —ая свбдка Kriegsbericht m (1);
Bericht vom Kriegsschauplatz; 3. мед.
operativ; — oe вмешётельство operati¬
ver [-var] Eingriff
оперётор M 1. (кино) Kämeramann
m (4) (pl тж. -leute); 2. тех. Bedienungs¬
kraft f (3), Operätor m -s, -tören; PJlO
Fünkorter m (6); 3. мат. Öperätor m -s,
-tören; 4. ЭВМ Anweisung f; — ский
кино Aufnahme-; Kämera-; — ая группа
Aufnahmepersonäl n (2), Kämerateam
[^tiim] n -s, -s
371
ОПЕ-ОПО
операционн||ая сущ. ж Operations¬
saal т -(e)s, -säle, Öperatiönsraum т
(1*); ~ый Operatiöns-; operativ; ~ая
бёза воен. Operatiönsstützpunkt т (1);
<~ый план Operationsplan т (1*)
оперёцЦия ж 1. мед. Operatiön f (10);
Eingriff т (1) (вмешательство); ~ия
на сердце Herzoperation f; перенестй
~ию (о больном) öine Operatiön dürch-
machen; не поддающийся ~ии inope¬
rabel: 2. воен. Operatiön f (10), Kampf¬
handlungen pl; начать ~ию Kampf¬
handlungen aufnehmen*; десантная
~ия Landungsoperation f; 3. тех.
Ärbeitsgang m (1*); Operation f
(10) ; 4.: банковская ~ия Bankgeschäft
n (2), Bankoperation f (10) ^
опергруппа ж оператйвная группа
(милйции) Einsatzgruppe f (10) (der Mi¬
liz)
опередйть, опережать zu Vorkom¬
men* vi (s), voräuseilen vi (s) (ko-
го-л. D); überholen vt, überflügeln yt;
übersteigen vt (превзойти); опередйть
Korö-л. (в работе и т. п.) j-m den
Rang äblaufen*
оперённе с 1. (у птиц) Gefieder п
(6); Federkleid п (5); 2. ав. Leitwerk п
(2); хвостовбе ~ Heckleitwerk и (2);
горизонтальное ~ Höhenleitwerk п
оперёт||ка ж разг. см. оперетта;
точный Operetten-; Operettenhaft; ~та
ж Operette f (11) #
опереть äufstützen vt; änlehnen vt;
(на что-л., обо что-л.) sich stüt¬
zen (auf А) (тж. перен.); ~ся лок¬
тями на стол die Ell(en)bogen auf
den Tisch stützen
оперйровать 1. operieren vi (чем-л.
mit D); sich betätigen; 2. мед. operie¬
ren vt; schneiden* vt; ~ слеплю кишку
den Blinddarm operieren; ~ся мед.
sich operieren (lassen*); operiert wer¬
den
оперйть 1. befiedern vt; 2. (укра¬
сить) mit Federn schmücken; ~ся 1.
(о птицах) Federn bekömmen*; 2. разг.
(стать самостоятельным) flügge [sölb-
ständig, unabhängig] wörden; auf die
Beine Kommen*
бперный 1. Opern-; ~ театр Oper f
(11) , Opernhaus n (5); 2. перен. (на¬
пыщенный) theatralisch, schwülstig
опереться см. оперйться
опечаленный betrübt, traurig
опечёлить betrüben vt, traurig ma¬
chen; ~ся sich betrüben, betrübt [trau¬
rig] wörden
опечатать versiegeln vt
опечйт||ка ж Drückfehler m (6);
Tippfehler m (при печатании на ма¬
шинке); список ~ок Fehlerverzeichnis
п (3*); Errata pl
опечйтыв||аиие с Versiegeln п -s;
~ать см. опечатать
опёшить разг. verdutzt [sprachlos,
verblüfft, baff] sein; wie vor den Kopf
geschlagen sein
опиваться см. опйться
опий м см. опиум; ~ный см. опиум¬
ный
опйливать, опилить (напильником)
(äb)föilen vt
опйлки мн. Holzmehl п -(е)s, Sage¬
späne pl (древесные); Metallstaub m
-(e)s, Feilspäne pl (металлические)
опил0вка ж (напильником) Feilen п
►s
опираться см. опереться
описйнЦяе с Beschreibung f (10);
Deskriptiön f (10); Schilderung f (10)
(образное); не поддавёться ~ию un-
beschröiblich sein
опйсаняый 1. beschrieben; 2. мат. um¬
schrieben; ~ многоугольник ein um¬
schriebenes Vieleck
описательный beschröibend, deskrip¬
tiv; лингв, periphrästisch
описёть 1. beschröiben* vt; schildern
vt (образно); 2. мат. umschröiben* vt;
~ круг öinen Kreis beschröiben*;
3. (сделать опись) inventarisieren
[-ven-] vt, das Inventär äufnehmen*; 4.
юр. (имущество) mit Beschläg belö¬
gen; pfänden vt (за неуплату); О ни
в сказке сказать, ни пербм ~ = das
ist nicht zu beschröiben; das spottet
jöder Beschröibung
описёться разг. sich verschröiben*,
einen Schröibfehler machen
опйск||а ж Schröibfehler m (6); сде¬
лать ~y sich verschröiben*
опйсывать см. описать
6пис||ь ж 1. (список) Inventarliste
[-ven-] f (11); Liste f; Verzöichnis n
(3*) (товара); составлёние ~и Inventar¬
aufnahme f (11); Bestandsaufnahme f;
2. (имущества) Beschlagnahme [Konfis¬
kation] des Vermögens; Pfändung f
(10) (при неуплате)
опйться разг. sich betrinken*; über
den Durst trinken*
опиум M Opium m -s (тж. перен.);
курйльня —a Öpiumhöhle f (11); ~-
ный Öpium-
оплёкать, оплёкивать bewöinen vt,
betrauern vt
оплёта ж Bezählung f (10); Lohn m
(1*); Entlohnung f (10) (вознаграж¬
дение); ~ труда Arbeitsentlohnung f;
сдёльная ~ труда Leistungslohn m;
повремённая ~ Zeitlohn m; почасовая
~ Stundenlohn m; дополнительная ~
Zuschlag m (1*); ~ выше нормы
Überbezählung f; ~ почтовым сбором
Entrichtung der Postgebühr
оплатйть bezahlen vt; entlöhnen vt;
begleichen* vt (по счёту); ~ письмб
öinen Brief frankieren; ~ дополнитель¬
но mit Züschlag bezahlen
оплёченнЦый bezahlt; entlöhnt; be¬
glichen (wo счёту); с ~ым отвётом mit
bezahlter Rückantwort
оплёчнвать см. оплатйть
оплевёть, оплёвывать 1. bespucken
vt, bespöien* vt; 2. разг. (оскорбить)
beschimpfen vt, in den Schmutz [Kot]
ziehen*
оплести,оплетётъ 1. (бутыль um. n.)
mit öinem Geflecht umgöben*, über¬
ziehen* vt, umflöchten* vt; umspinnen*
vt, umwickeln vt; 2. разг. (обмануть)
betrügen vt; hinters Licht führen
оплётка ж спец. 1. (действие) Wik-
keln n -s (кабеля и m. w.); 2. (мате¬
риал) Wickelung f (10)
оплеуха ж разг. öhrfeige f (11),
Backpfeife f (11)
оплешиветь öine Glatze bekommen*,
glatzköpfig [kahlköpfig] werden
оплодотворёние c Befruchtung f;
Fruchtbarmachung f (почвы)
оплодотворить, оплодотворёть be¬
fruchten vt; fruchtbar mächen (поч¬
ву)
оплодотворёться befruchtet wörden,
fruchtbar werden
оплбт M Böllwerk n (2), Gründfeste
f (11), Hort m (1); надёжный ~ siche¬
rer Hort; ~ мира das Böllwerk des
Friedens
оплошёть разг. sich verhäuen*; öinen
Föhler mächen [begöhen*]; öinen Föhl-
tritt begöhen* [tun*]; öinen Bock schie¬
ßen* (разг.)
оплбшностЦь ж Föhler m (6), Föhl-
griff m (1), Versähen n (6), Fahrläs¬
sigkeit f (10); Versäumnis f (3*), n
(3*) (упущение); сдёлать [допустйть]
~ь öinen Föhler begöhen* [mächen],
öinen Fehlgriff tun*; öinen Fönltritt be¬
göhen* [tun*]; öinen Bock schießen*
(разг.); по ~и aus Versöhen
оплывёть, оплыть I 1. (опухнуть)
schwöllen* vi (s); лицо оплыло das
Gesicht ist äufgedunsen; 2. (о свече)
tröpfen vi, fließen* vi (s); 3. (оползти)
äbrutschen vi, öinstürzen vi (durch Un¬
terspülung); бёрег оплыл das Üfer ist
öingestürzt
оплывёть, оплыть II (обогнуть на
судне) umsegeln vt; umfahren* vt
оповестить, оповещёть benachrichti¬
gen vt, in Könntnis sötzen; bekänntma-
chen omd. vt; ~ заранее (о чём-л.)
vörjankündigen vt; ~ когб-л. о чём-л.
j-n etw. wissen lassen*
оповещёние c 1. Benächrichtigung f
(10); Bekanntmachung f (10); Bekannt¬
gabe f (11); 2. воен. Warnung f
опоганить разг. besudeln vt; entwöj-
hen vt
опоек M (кожа) Kälb(s)leder n -s,
Kalbfell n (2)
опоздёвшяй прич. и прил. 1. verspä¬
tet; 2. в знач. сущ. м Zuspätkommer т
(6); Nachzügler т (6)
опоздёи||ие с Verspätung f (10); с
~ием на пять минут mit fünf Minuten
Verspätung; поезд пришёл с ~ием der
Zug traf mit Verspätung ein
опоздёть verspäten vi, sich verspä¬
ten; zu spät kommen*; versäumen vt
(упустить); ~ на пять минут sich um
fünf Minuten verspäten; (um) fünf Mi¬
nuten zu spät kommen*; ~ к чему-л.,
на что-л. zu etw. (D) zu spät kom¬
men*; sich zu etw. (D) verspäten; ~
на поезд den Zug verpassen
опознавётельнЦый Erkennungs-; ~ ый
знак воен. Erkönnungszeichen w(7); ~oe
полотнище воен. Erkennungstuch w (5)
опоэиавёть см. опознёть
опознание с Erkönnen w -s; юр. Iden¬
tifizierung f
опознёть erkönnen* vt; юр. identifi¬
zieren vt
опозорить entöhren vt, schänden vt,
schmähen vt; Schimpf [Schände] än-
tun* (когб-л. D)
опозориться sich mit Schände bedek-
ken; sich blamieren
опоить 1. (напоить сверх меры) zu
stark tränken, zuviel zu trinken ge¬
ben*; 2. (чем-л. хмельным) trünken
[betrunken] mächen; 3. уст. (отравить)
vergiften vt
опойковый kälb(s)ledern, aus Kälb(s)-
leder
опока ж 1. геол. Kieselkalkton m
-(e)s; 2. мет. Formkasten m (7)
ополёскивать см. ополоснуть
оползёть см. оползти I, II
бползеиь м Erdrutsch т (1), Berg¬
rutsch т
оползти I (осесть) herünterrutschen
vi (s)
оползтй II (вокруг чего-л.) heriim-
kriechen* vi (s)
ополоснуть bespülen vt, äusspülen
vt; (äb)wäschen* vt; äbspülen vt; ~
стаканы die Gläser spülen
ополоснуться разг. sich ein wenig
[leicht] Wäschen*
ополоуметь разг. verrückt wörden;
äußer sich sein
ополчёться см. ополчйться
ополчёнЦец м ист. Landwehrmann т
(4) (pl тж. -Ieute), Ländjsturmmann m;
^ие с ист. Ländjsturm т -(e)s, Länd-
372
wehr f; нарбдное ~ие Völksaufgebot
n -(e)s
ополчйться (против кого-л., чего-л.)
lösziehen* vi (s), aufgebracht sein (ge¬
gen А); feindliche Haltung einnehmen*
(gägen A); sich (zum Krieg) rüsten;
zu Fälde ziehen*
опбмниться zu sich kömmen*(s); zur
Besinnung kommen*; sich fassen (ус¬
покоиться); Vernünft ännehmen*, zur
Vernunft kommen* (одуматься)
опбр: во весь ~ mit verhängten
Zügeln: in vollem Galopp, sehr schnell
onöpjla ж Stütze f (11) (тж. перен.);
Halt m; искйть ~ы (при подъёме
на гору и т. п.) Halt suchen; перен.
Rückhalt suchen; лишиться ~ы перен.
den Rückhalt einbüßen; точка ~ы
Stützpunkt т (1) ,
опорйжнивать(ся) см. опорожнить
(ся)
опорки мн. abgetretenes [zerfetztes]
Schühwerk, zerfetzte [niedergetretene]
Schuhe [Stiefel]
опорн||ый Stütz-, Stützungs-; ~ый
пункт, ~ая база воем. Stützpunkt т
(1)
опорожнйть leer machen; (ent)läeren
vt\ äusgießen* vt (вылить); entleeren vt
(желудок); ~ся sich läeren, leer wür¬
den; sich entleeren, sich erpichtem (o
желудке)
опорос м c.-x. Ferkeln n -s; ~йться
ferkeln vi, Ferkel werfen*
опорочивать, опорочить in Verruf
bringen*, in bösen Leumund bringen*;
verläumden vt, mit Schände bedecken;
in Mißkredit bringen* (дискредитиро¬
вать); die ЁЬге beflecken (запят¬
нать честь); verunglimpfen vt (окле¬
ветать)
опосрёдствовЦавие с филос. Vermitt¬
lung f, Vermitteln n -s; ~ать vermit¬
teln vt '
опбссум M зоол. Opossum n -s, -s, Bäu-
telratte ^ (11) ,
опостылеть разг. überdrüssig wer¬
den; unerträglich wärden; zum Hals
heräushängen*
опохмеляться, опохмелйться разг.
den Rausch [Katzenjammer, Kater]
verträiben* [ertränken]; äinen auf den
Rausch trinken*
опочивальня ж уст. Schläfgemach n
(5) .
опочйть уст. 1. äinschlafen* vi (s);
2. поэт, (умереть) versehenden* vi (s),
entschlafen* vi (s)
опошлёние c Verflachung f, Banali¬
sier ung f
опошлеть разг. gemein [vulgär (vul-),
banal] werden, verflachen vi (s)
опбшлить verflachen vt, als platt hin¬
steilen, banalisieren vt, banal machen;
~ся verflachen vi (s), banal werden;
abgegriffen werden (о понятиях, сло¬
вах)
опошлйть см. опбшлить; ~ся 1. см.
опошлиться; 2. страд, verflacht werden
опоэтизйровать poetisieren vt, einen
Hauch von Poesie verleihen*
опОйсать 1. gürten vt, umgürten vt;
einen Gürtel ümbinden*; 2. (окружить)
umgeben\vt, umringen vt; ~ся 1. sich
(um)gürten; 2. (окружить себя чем-л.)
sich /umgäben* (mit D)
опоясывать см. опоясать; ~ся 1. см.
опоясаться; 2. страд, umgürtet werden
(ср. опоясать)
оппоЗици||онёр м Oppositionelle т
(14); ~бнный oppositionäll, Opposi-
tiöns-
оппозйция ж Opposition f (10) _
оппонЦёнт м Opponent т (8); ~ёнт
при эащйте диссертации Gutachter bei
der Verteidigung äiner Promotiöns-
schrift; ~йровать opponieren vi; als
Opponänt äuftreten*
оппортунЦйэм M Opportunismus m
= ; ~ecT M Opportunist m (8); ~и-
стйческий, ~йстскнй opportunistisch
опрйв||а ж Fassung f (10); Beschlag
m (1*); Rahmen m (7) (зеркала); ~a
очков Brillenfassung f, Brillengestell
n (2); в ~e (äin)gefäßt; вставить в
~y (äin)fässen vt; в золотой ~e g61d-
gefaßt
оправдйнпе c 1. (подсудимого) Frei¬
spruch m (1*) (оправдательный приго¬
вор); ~ за недостатком улйк Freispruch
mangels Beweises [aus Mängel an Be-
wäisen]; 2. (довод) Rächtfertigung f
(10) ; Entschuldigung f (10) (извине¬
ние, объяснение); привестй что-л. в
своё ~ etw. als Entschuldigung [zu
säiner Rechtfertigung] Vorbringen*
оправдётельный r ächtfertigend; ~
приговбр юр. Freispruch m (1*); ~
докумёнт бухг. Beläg m (1)
оправдйть 1. (подсудимого) fräispre¬
chen* omd. vt; 2. (поступок и m. n.)
rechtfertigen неотд. vt; entschädigen vt
(извинить); не ~ чьих-л. надёжд j-s
Hoffnungen täuschen; ~ чьё-л. довё-
рие j-s Verträuen rächtfertigen; ~ се¬
бя (о методе и т. и.) sich bewähren;
3. (возместить расходы) rächtfertigen
неотд. vt, däcken vt; 4. бухг. (подтвер¬
дить документом) Belägen vt, nächwei-
sen* vt; ~ся 1. sich rechtfertigen не-
втд.; 2. (сбыться', подтвердиться) äin-
treffen* vi (s); in Erfüllung gäben*;
sich bewährheiten; sich als richtig er-
wäisen*; наши надёжды не оправда¬
лись unsere Hoffnungen haben sich
nicht erfüllt; 3. (о расходах) sich däk-
ken, sich rentieren, sich bezählt mä¬
chen, sich lohnen
опрйвдывать(ся) см. оправдёть(ся)
опрйввть 1. (вставить в оправу)
(äin)fässen vt; ~ в золото in Gold
fassen; 2. (поправить платье um. п.)
in Ordnung bringen*; zurächtmachen
omd. vt; ~ся 1. (о больном) sich erho¬
len, wieder auf den Bäinen sein; 2. (от
страха и m. n.) zu sich kommen*; sich
fässen; 3. (поправить платье и m. n.)
sich in ördnung bringen*, sich zurächt¬
machen omd.
опрйвка ж тех. Dom m (1)
оправлёть(ся) см. опрёвить(ся)
опрйпшватъ см. опроейть
определёине с 1. (действие) Bestim¬
mung f (10); Fäststellung f (10) (уста¬
новление); ~ болёзни Diagnöse f
(11) ; die Fäststellung der Kränkheit;
~ цены die Fästsetzung des Präises,
Präisgebung f ; Präisstellung f; ~ убьгг-
KOB Schädensermittlung f; 2. (формули¬
ровка) Definitiön f (10); ~ понятия
Begriffsbestimmung f (10); 3. юр. Be-
schlüß m -sses, -Schlüsse, Richterspruch
m (1*), Rechtsspruch m; Schiedsspruch
m (третейского суда); А. уст. (на слу¬
жбу) Anstellung f (10); 5. гром. At¬
tribut п (2), Beifügung f (10)
определённЦость ж Bestimmtheit f;
Entschiedenheit f; ~ый bestimmt; ent¬
schieden; fästgelegt, fästgesetzt, ausge¬
macht (установленный); äusdrücklich,
äindeutig (ясный); ~ый срок bestimm¬
te [äusgemachte] Frist; в ~ых слу¬
чаях in gewissen Fällen
определймЦость ж Bestimmbarkeit f;
~ый bestimmbar
определйтель м 1. мат. Determinante
f (11); 2. (книга, таблица) Bestim¬
mungsbuch n (5); Bestimmungstafel f
(H)
ОПО-ОПР
0
определйть 1. bestimmen vt; definie¬
ren vt (сформулировать); fäststellen
omd. vt (установить); ~ болезнь die
Diagnose Ställen; ~ (расстояние) на
глаз (die Entfärnung) (äb)schätzen
vt; ~ возраст das Älter (äb)schätzen;
2. (установить) bestimmen vt, fästle-
gen omd. vt, fästsetzen omd. vt, ermit¬
teln vt; ~ срок die Frist [den Termin]
bestimmen [fästsetzen]; ~ путь развй-
тия die Entwicklung fästlegen; 3. у cm.
(на службу) änstellen vt; ~ в шкблу
einschulen vt; 4. (решить) beschlie¬
ßen* vt, verfügen vt; ~ся 1. (о поло¬
жении) sich klären; 2. (о характере)
sich bilden, sich heräusarbeiten; 3. ycm.
(на службу) in Dienst träten*
определять см. определйть; ~ся 1.
см. определяться; 2. страд, bestimmt
wärden (ср. определйть)
опреснёние с Entsalzung f
опреснйтельвый Entsälzungs-; ~ ап¬
парат Säewasserentsalzer т (6)
опреснйть, опреснйть entsalzen
(Part II entsalzt и entsalzen) vt
оприходовать бухг. als Einnahme
verbuchen [äintragen*]
опрйчн||ик M ucm. Opritschnik m =,
-i; ~ина ж ист. Opritschnina f
опрйчь предлог уст. äußer (D); mit
Ausnahme von (D)
опробование с тех. Erpröbung f
(10); Probeentnahme f (И); ~ать тех.
erproben vt; äine Probe entnähmen*
опровергать, опровёргнуть widerlä¬
gen vt, widerrufen* t>f; dementieren
vt
опровержёиие c 1. Widerlegung f;
Dementierung f; 2. (заявление) De-
mänti n -s, -s, Widerruf m (1)
опрокйдыв||ание c Ümwerfen n -s, Üm-
kippen n -s (вазы, стула и m. n.);~a-
тель м тех. Kipper т (6), Waggonkip¬
per [-'дэд-J т (6), Kippvorrichtung f
(Ю) ,
опрокйдывать см. опрокйнуть; ~ся
1. см. опрокйнуться; 2. страд, ümge-
worfen wärden (ср. опрокйнуть)
опрокйнуть 1. (üm)stürzen vt, üm¬
werfen* vt; (üm)kippen vt (экипаж
и m. и.); über den Häufen rännen* [wär-
fen*, stoßen*] (повалить); ~ рюмку
разг. äinen häben*; 2. воен. zurückwer¬
fen* vt, niederwerfen* vt, überrännen*
vt, über den Häufen rännen* [werfen*];
in die Flucht Schlägen* (обратить в
бегство); 3. (опровергнуть) ümwerfen*
vt, ümstoßen* vt, über den Häufen wür¬
fen*; ~ся ümfallen* vi (s); Umstürzen
vi (s); Umschlägen* vi (s) (перевер¬
нуться)I; käntern vi (s) (о судне); üm-
kippen vi (s) (об экипаже)
, опромётчивНость ж Ünüberlegtheit f,
Ünbedachtsamkeit f; Überäilung f (по¬
спешность); ~ый unüberlegt, unbe¬
dacht; überäilt, vorschnell (поспеш¬
ный — о поступке, решении)
опрометью нареч. Hals über, Kopf
опрбс м 1. Befragung/1 (Ю); Ümfrage f
(11); ~ общёственного мнёния Mäinungs-
umfrage f, Meinungsbefragung f; все¬
народный ~ Volksbefragung f; 2. (на
уроке) Abfragen n -s; 3. юр. Vemäh-
mung f (10); ~ свидетелей Zeugenver¬
nehmung/"; 4. ЭВМ Abruf m (1), Abfrage
/ЧП)
опроейть befragen vt, äbfragen vt;
юр. vernähmen* vt, verhören vt
опрбеный Frage-; ~ лист Frägebo-
gen m (7*)
опростйть разг. leeren vt; ~ся разг.
leer wärden, sich läeren
373
ОПР-OPA
опростйть äinfacher machen, veräin-
fachen vt
опроститься versimpeln vi (s); äin-
facher wärden
опростоволбснться разе, sich (D)
ё1пе Blöße gäben*; Dummheit begähen*
опротестовёние с 1. (вёкселя) Pro-
täst m (1), Wёchselprotest т; 2. юр.
Йгешения суда) Appellatiön f (10),
erüfung f (10); ~ патёнта Patäntein-
spruch m (1*)
опротестовать, опротестбвывать 1.
protestieren vi (что-л. gägen Л); Pro-
äinlegen (gёgen Л); 2. (вексель)
protestieren vt, zu Protäst gähen las¬
sen*; 3. юр. (решение суда) Berufung
äinlegen; appellieren vi (wägen G)
опротйветь zuwider wёrden; wider¬
lich fäklig] wärden
опрйскать besprängen vt, bespritzen
vt, äbspritzen vt; ~ся sich besprängen,
sich bespritzen
опрыскивание c Besprängung f,
Bespritzung f, Bespritzen n -s; ~атель
M Zerstäuber m (6); c.-x. Spritze f (11),
Spritzgerät и (2); Spritzroaschine f
(11) (к трактору); ~атель белья
Wäschesprenger m (6)
опрыскивать см. опрыскать; ~ся 1.
см. опрыскаться; 2. страд, besprängt
wärden (ср. опрыскать)
опрётн1|ость ж Säuberkeit f, Räin-
lichkeit f; Ordentlichkeit f; ~ый säu¬
ber, räinlich; ordentlich; adrёtt (под¬
тянутый)
оптёит м юр. Optänt т (8)
оптёц||ия ж Option f; право ~ии
Optiönsrecht п -(e)s
бптвк м Optiker т (6)
бптика ж Optik f
оптимёльнЦыи optimäl; bästmöglich;
~ое решение optimale Lösung f
оптимизёция ж Optimierung f
оптнмЦйам м Optimismus т =;
~йст м Optimist т (8); ~истйческиЙ
optimistisch; ~ йстка ж Optimistin f
(12)
оптйровать optieren vi
оптйческ||ий öptisch; ~ие приборы
öptische Geräte; ~ий обман optische
Täuschung; ~ая звукозапись Lichtton¬
aufzeichnung f (10); ~ое иэображёние
Linsenbild п (5)
оптовйк м Größhändler т (6), Gros¬
sist т (8)
оптбв||ый en gros [фр. ao'gro:];
Größhandel(s)-; ~ые закупки Engrosl¬
einkäufe pl; ~ая (отпускная) цена In¬
dustrieabgabepreis т (1)
бптом парен, en gros [фр. ao'gro:]
im größen; im Großhandel; ~ и в роз¬
ницу (напр. продавать товар} en gros
und en dёtail [ äde't^p], im größen und
im kläinen
опубликов|| айне c Veröffentlichung
f; Verläutbarung f (обнародование);
~йть veröffentlichen vt; verläutbaren
vt (обнародовать); газёта ~ёла за¬
мётку die Zäitung brächte äine Notiz
опублвкбвывать см. опубликовёть
опунция ж бот. Fäigenkaktus т =,
-telen, Opuntie [-tsia] f (И)
önyc м муз. Opus п =, pl Opera
(сокр. op.)
опускание с 1. Senken п -s, Sänkung
f (10); Sinken n -s, Heräblassen n -s;
~ эемнбй поверхности Absinken der
Erdoberfläche; 2. (пропуск) Auslassen
« -s, Übergäben n -s
опускйть см. опустйть; ~ся 1. см.
опустйться; 2. страд, gesänkt wärden
(ср. опустйть)
опускиЦёй zum Herunterlassen äin-
gericntet; Fall-; ~ёя дверь Fälltür f
(10); ~öe окно Kürbelfenster n (6),
versenkbares [heräblaßbares] Fänster
опустёлый leer; verödet, entvölkert
опустёть sich läeren; leer wärden;
veröden vi (s); sich entvölkern (обез¬
людеть)
опустившийся (о человеке) verkom¬
men, heruntergekommen, verlottert
опустй||ть 1. sänken vt, heräblassen*
vt; herunterlassen* vt; äinwerfen* vt;
~ть окно (в вагоне) das Fänster her-
ünterlassen*; ~ть воротнйк den Krä-
gen berünterschlagen*; ~ть глазё die
Augen niederschlagen* [sänken]; ~ть
гблову den Kopf sinken [hängen] läs-
sen*; ~ть в могйлу ins Grab sänken;
~ть письмо äinen Brief äinwerfen*;
~ть монёту в автомёт äine Münze in
den Automäten äinwerfen*; ~ть пер¬
пендикуляр мат. die Sänkrechte fällen;
2. (пропустить) äuslassen* vt, übergä-
hen* vt; förtlassen* vt (выкинуть);
~ть излишние подрббности Überflüs¬
sige Einzelheiten wäglassen*: О как
в вбду опущенный wie ein begössener
Pudel: ~ть р^ки die Arme sinken [hän¬
gen] lässen*; den Mut sinken lässen*;
~ться 1. (heräb)sinken* vi (s); heräb-
fallen* vi (s), sich (heräb)sänken, nie¬
dergehen* vi (s) (о тумане); sich sätzen
(о птице); sich niederlassen* (e кре¬
сло и m. n.); herüntersteigen* vi (s),
äinfahren* vi (s) (в шахту и m. n.y,
зёнавес ~лся der Vörhang fiel [ging
nieder]; пбчва ~лась der Böden hat
sich gesänkt; 2. (морально) herdnter-
komraen* vi (s), verlottern vi (s), auf
den Hund kömmen* (разг.); О руки у
меня ~лись ich ließ die Hände [den
Mut] sinken
опустошЦйть см. опустошйть; ~ёние
c Verwüstung / (10), Verhäerung f
(10), Verödung f
опустошённый 1. verwüstet, verhäert;
2. (нравственно) verkömmen, herunter¬
gekommen
опустошйтельный verhäerend
опустошйть 1. verhäeren vt, ver¬
wüsten vt; zerstören vt; 2. разг. (опо¬
рожнить) läeren vt; ~ карман die Tä-
sche umkähren; 3. (нравственно) zu¬
grunde richten, herünterbringen* vt
опутать, опутывать 1. (обмотать)
umwinden* vt, umwickeln vt; 2. (втя¬
нуть, заманить) umgärnen vt, umstrik-
ken vt, verstricken vt; 3. (ввести в
заблуждение) betrügen vt, irreleiten
omd. vt
опух||ёние c Schwöllen n -s, Schwäl-
lung f; ~ать см. опухнуть
опухлый разг. geschwollen, (äuf-)
gedunsen
опух||нуть (än)schwällen* vi (s);
у меня ~ла щека mir ist die Bäcke
geschwollen
опухоль ж Geschwulst f (3); ~
опёла die Schwällung ist zurückgegan¬
gen
опухший geschwöllen; (äuf)gedünsen,
äufgetrieben
опушйть 1. (мехом) verbrämen vt,
mit Pelz besetzen; 2. (покрыть пуш¬
ком) mit Flaum bedäcken; 3. (о снеге,
инее) mit Reif [Schnee] bedäcken
опушка I ж (из меха) Verbrämung
f (10); Pälzbesatz m (1*)
опушка II ж (леса) Wäldrand m
-(e)s, Wäldsaum m -(e)s
опущёние c 1. Sänkung f (10); ~
матки мед. Gebärmuttersenkung f;
2. (пропуск) Auslassen n -s, Uber-
f[ähen n -s; Auslassung f (10), Wäg-
assung f (10)
опылённе c 1. бот. Bestäubung f;
перекрёстное ~ Främdbestäubung f,
Främabefruchtung f; 2. c.-x. Besprän-
gung f
опылнв[[ание см. опылённе 2; ~ать см.
опылйть 2
опылйтель м бот. Bestäuber т (6)
опылйть 1. бот. bestäuben vt; 2.
c.-x. besprängen vt; ~ся бот. bestäubt
sein [wärden]
опылйть см. опылйть; ~ся bestäubt
wärden (cp. опылйть)
бпыт M 1. Erfährung f (10); Er-
fährungen pl; жйэненный ~ Läbens-
erfahrung f, Läbensweisheit f; градо-
стройтельный ~ Erfährungen im Städte¬
bau; многолётний ~ längjährige Er¬
fährungen; передовой ~ die bästen
Erfährungen; боевой ~ Kämpferfahrung
f; ~ в делах Geschäftserfahrung f ; на
собственном ~e aus äigener Erfährung;
по ~y erfährungssemäß; основанный на
~e erfährungsmäßig; умудрённый ~ом
erfähren; обмён ~ом Erfährungsaus-
tausch m -es; передавёть свой ~ sein
Können vermitteln; säine Erfährungen
wäitergeben*; испбльзовать чей-л. ~
j-s Erfährungen äuswerten; накёпли-
вать ~ Erfährungen sammeln; убедйть-
ся на сббственном ~e sich durch äigene
Erfährung überzäugen; учйться на ~e
(когб-л.) aus (j-s) Erfährung(en) lärnen;
2. (эксперимент) Versuch m (1), Ex-
Eerimänt n (2); лаборатбрныи ~ La-
örversuch m; предварительный ~
Vörversuch m; в вйде ~a pröbeweise,
versuchsweise; ~ы на живбтных Tier¬
versuche pl; 3. филос. Empirie f, Er¬
fährung f;<4. (проба) Versuch m (1); näp-
вые ~ы ребёнка в письмё die ersten
Schräibversuche des Kindes
бпытник M Experimentätor m -s,
-tören
бпытнЦость ж Erfährenheit f; ~ый
1. (о человеке) erfähren, bewändert
(в чём-л. in D); 2. (предназначенный
для опытов) Versuchs-; experimentäll,
Experimentäl-; ~oe хозййство c.-x.
Versüchsgut n (5), ländwirtschaftliche
Versuchsstation; ~oe пбле, ~ый учё-
сток Versuchsfeld п (5); ~ая стёнция
Versüchsstation f (10); 3. (основанный
на опыте) experimentäll, Experimentäl-;
erfährungsmäßig, empirisch; ~ым путём
durch Versuche, experimentäll; в ~ом
порядке versuchsweise
опьянёвшнй betrunken; beschwipst
(разг.); слегкё ~ ängeheitert, benäbelt
опьянёлый разг. betrunken; перен.
beräuscht, trunken
опьянённе с 1. Trunkenheit f,
Rausch m -es; лёгкое ~ Angetrunken¬
heit f; полное ~ Völlrausch m; 2.
(восторг) Rausch m -es; Täumel m
-s
опьянённый beräuscht, trunken; ~
радостью fräudetrunken, wonnetrunken
опьянёть 1. betrunken [beräuscht]
sein; слегкё ~ ängetrunken [änge¬
heitert, benäbelt] sein; leicht be¬
schwipst sein; 2. (прийти в восторг)
tränken [beräuscht] sein (от чего-л.
von D); in Ekstäse eeräten*
опьянёть, опьянять 1. berauschen
vt; betrunken mächen; 2. (привести в
восторженное состояние) benäbeln vt,
beräuscht mächen, in Ekstäse Versätzen
опйгь нареч. wieder, wiederum,
äbermals; nochmals; aufs пёие (сно¬
ва); О —таки разг. äußerdem, über¬
dies
орёва ж разг. Häufen т (7), Hörde
f (11), Bände f (in, Rötte f (11)
орёкул M Orakel n (6)
орёл(|о с у cm. Pflug m (1*); пере-
374
ковёть мечй на ~а die Sch Wärter zu
Pflügscharen umschmieden
орангутёнг м Orang-Utan m -s, -s
оранжевый orangenfarben) [o'rao-
з(э)-]
ораижерёйиый Träibhaus-, Oranger ie-
[огацзэ-], träibhausmäßig
оранжерёя ж Träibhaus я (5), Oran¬
gerie [огадзэ-] f (11), Gewächshaus я
орётор м Redner го (6), Sprächer
го (6) ф
оратбрия ж муз. Oratörium п -s,
-rv.en
орёторЦский rёdnerisch, Rädner-;
~ствовать das größe Wort führen,
sich über etw. (А) verbräiten
орёть разе, brüllen vi, vt, schräien*
vi, vt, grölen vi, vt; ~ во всё гбрло
aus vöflem Hälse [lauthals] brüllen
[schreien*]; ~ пёсни Lieder grölen
, орбита ж 1. астр., Физ. Bahn f (10),
Ümkreisungsbahn f. Umlaufbahn f} ~
Луны Möndbahn f\ косм. тж. Orbit
m -s, -s; вывести на орбйту auf äine Um¬
laufbahn bringen*; выйти на орбйту
in die Umlaufbahn äintreten*; 2. (глаз¬
ница) Augenhöhle f (11); у негб глазё
вышли из орбйт ihm gingen die Äugen
über (от удивления); 3. (сфера дей¬
ствия) Beräich m (1); ~ влияния
Wirkungsbereich m, Einflußbereich m,
Einflußsphäre ^ (11)
орбитёльнЦый Bahn-; Umlauf-; ~ая
скбрость Umlaufgeschwindigkeit f
(10); ~ый полёт Bähnflug m (1*),
Flug auf der [äiner] Bahn; ~ая стёнция
Orbitalstation f (10)
брган M 1. анат. Organ n (2); ~ы
рёчи Sprächorgane pl) ~ы обоняния
Geruchsorgan я; ~ы чувств Sin¬
nesorgane pl; пищеварйтельные ~ы
Verdauungsorgane pl; половые ~ы
Geschlächtsorgane pl, Genitäliien pl;
2. (учреждение, организация) Orgän
n (2); St611e / (11); Behörde f (11),
Körperschaft f (10); Grämium я -s,
-mi|en; правительственные ~ы Regie¬
rungsstellen pl; постоянные ~ы
{конгресса и т. я.) ständige Körper¬
schaften; руководящие ~ы партии
die Läitungsorgane der Раг1ё1; испол¬
нительные ~ы vollziehende Organe;
~ управлёния Verwaltungsorgan я,
Verwältungskörperschaft f; верхбвный
~ власти das höchste Machtorgan;
3. {периодическое издание) печатный
~ Prässeorgan п; партийный ~ Раг-
täiorgan я; официальный ~ offizielles
Orgän
оргён м муз. Orgel f (11)
органиэётор м Organisator т -s,
-tören; ~ соревнований Ausrichter т
(6) [Veranstalter т (6)] von Wätt-
kämpfen; ~ский organisatorisch, Or-
ganisatiöns-
организацибнн ||ый Organ i sat i ön s-;
~oe бюро Organisationsbüro я -s, -s;
в ГДР тж. Örgbüro я
организёция ж 1. {процесс) Organi¬
sierung f, Organisatiön f; научная ~
труда (сокр. НОТ) wissenschaftliche
Arbeitsorganisation {сокр. WAO); 2.
{стриктура) Organisatiön f (10), Struk-
tür / (10); воем. Gliederung f (10);
3. {объединение) Organisation f (10);
м&совая — Massenorganisation f;
первичная ~, низовая ~ Grundor¬
ganisation f, Grundeinheit f (10); мёст-
ная ~ Wöhngebietsorganisation f; руко¬
водящая ~ Führungsinstitution f (10);
Организёция Объединённых Нёций
(ООН) Organisatiön der Veräinten
Natiönen {сокр. UNO); внешне-
торгбвая ~ Außenhandelsunternehmen
я (7); проёктная ~ Projektierungsbe¬
trieb m (1); стройтельная ~ Bäubetrieb
m; торгбвая ~ Händelsorganisation f;
4. (организованность) Organisiertheit
f; 5. биол. Organismus m =, -men,
Konstitutiön f (10), Organisatiön f
(10)
органйвм M Organismus m =,
-men, Körper m (6); вводйть в ~ мед.
in den Körper einführen, dem Körper
züführen
^ органиэбванность ж Organisiertheit
организбванный organisiert
органнаовёть organisieren vt; verän-
stalten vt; schäffen vt; vörbereiten vt;
~ своё врёмя säine zeit (plänmäßig)
äinteilen; ~ся entstähen* vt (s), sich
bilden (возникнуть); sich (organisa¬
torisch) zusämmenschließen*; organi¬
siert wärden
оргёника ж разг. orgänische Che¬
mie
органйст м муз. Organist m (8),
Orgelspieler m (6)
органйческЦий organisch; ~ие ве¬
щества хим. orgänische Stöffe; ~ая
хймия die orgänische Chemie; ~ий
недостаток мед. orgänischer Fähler;
~oe цёлое das orgänische Gänze
органйчяЦостъ ж Orgänische sub n;
~ый organisch
оргённый муз, Orgel-
органотерапия ж мед. Organothe¬
rapie f
органчик м муз. 1. Harmönium я
-s, -nijen; 2. (заводной музыкальный
ящик) Musikschrank го (1*), Musik¬
truhe f (11), Spieldose f (И)
бргия ж örgije f (11)
оргкомитёт м (организацибнный ко-
митёт) Organisationskomitee я -s, -s
оргстекло с (органйческое стекло)
Pläxiglas я -es
орда ж 1. ист. Horde f (11); Золо-
тёя Орда die Göldene Horde; 2. (бан¬
да) Hörde f (11), Bände f (11), Rötte
f (И) ^
ордёлия ж Fäuerprobe f (11); Wäs¬
serprobe f (средневековый способ оп¬
ределения правоты обвиняемого)
брден I м (знак отличия) Orden m
(7); ~ Лёнина Läninorden го; ~ Kpäc-
ного Знамени Rötbannerorden го; ~ Крёс-
ной Звеэдй Orden des Röten Sterns; ~
Трудового Крёсного Знёмени Orden
des Röten Ärbeitsbanners; ~ «Знак
Почёта» Ehrenzeichen я -s; ~ Суворова
I стёпени Suwöroworden ärster Klasse;
получить ~ äinen Orden erhälten*;
наградйть ког0-л. ~ом j-m äinen Orden
verläihen*; j-n mit äinem Orden äus-
zeichnen; вручить ком^-л. ~ j-m äinen
Orden überreichen; предстёвить ког0-л.
к ~y j-n zur Auszeichnung mit äinem
Orden Vorschlägen*
орден II M ист. (организация) Or¬
den ro (7); иезуитский ~ Jesuitenorden
m; рыцарский ~ Ritterorden m
брден III M см. ордер II
орденонбсНец м Ordensträger m (6);
~ный mit einem Orden äusgezeichnet
брденскЦий Ordens-; ~ая лёнта
Ordensband я (5); ~ая колодка Or¬
densschnalle ^ (11)
брдер I м (документ) Order f (11);
schriftliche Anweisung, Berächtigungs-
schein m (1), Bezugsschein m (на по¬
купку, заказ чего-л.); ~ на квартйру
Wohnungszuweisung f (10), Einwei¬
sungsschein го; платёжный ~ Zählungs¬
anweisung f, прихбдный ~ Einzah¬
lungsschein го; ~ на арёст Häftbefehl
го (1)
брдер II м ар хит. Säulenordnung f
OPA - ОРИ
0
(10); дорйческий [ионйческий] ~ die
dörische [iönische] Säulenordnung
ордннёр a м спец. Normal wasserstand
m -(e)s, durchschnittlicher Wässerstand
ордннёрец m воен. Ordonnänz f (10),
Mälder m (6); кбнный ~ Mäldereiter
m (6); пёший ~ Mäldeläufer m (6), Mäl-
degänger m (6)
ординёрный 1. (заурядный) ganz
äinfach; gewöhnlich; 2. ycm.: ~ npo-
фёссор ordentlicher Profässor
орднвётв ж мат. Ordinäte f (11)
ординётЦор м мед. Völlassistent го
(8); млёдший ~ор Assistänzarzt го
(1*); ^^ра ж Ordinatür f (10), Völlas-
sistenz f
орёл м Adler го (6); Aar го (1) (яоэго.);
гбрный — Bärgadler го; морскбй ~
Säeadler го; О ~ или рёшка? Kopf öder
Schrift
оребл м 1. (сияние) Schein го (1);
2. Iатмосфера славы, почёта) Aureo¬
le f (И); Nimbus го =, -se; Häiligen-
schein го (1); 3. фото Lichthof го
(1*)
орёх м 1. (плод) Nuß f (3); грёцкий
~ Wälnuß f; леснбй ~ Häselnuß f\
кокосовый ~ Kökosnuß f ; миндёльный
~ Knäckmandel f (11); мускатный ~
Muskätnuß f; землянбй ~ Erdnuß f;
калёные ~и gebrannte Nüsse; 2. (де¬
рево) Nußbaum го (1*); 3. (материал)
Nüßbaum го (1*), Nußbaumholz я -es;
О ему достёлось на —и разг. er hat
tüchtig äbgekriegt; раздёлать [отде¬
лать] Korö-л. под ~ j-m gehörig den
Kopf waschen*; j-m tüchtig die Leviten
[-'vi:-] läsen*; ~овый 1. Nußbaum-
(относящийся к дереву); Nuß- (от¬
носящийся к плоду); ~овый куст
Nußstrauch го (4); (из) ~ ового дёрева
aus Nüßbaum; aus Nüßbaumholz; ~овое
мороженое Eis mit Nuß; Eis mit Nüssen;
2. (о цвете) (häsel)nüßfarben, nußbraun
орехотвбрка ж зоол. Gailwespe f (11)
орёш||ек M kläine Nuß, Nüßlein я
(7), Nüßchen я (7); кедровый ~ек
Zädernuß f (3); чернильный [дубиль¬
ный] ~ек Gallapfel го (6*); О трудный
~ек äine härte Nuß; ~ник м 1. (рас¬
тение) Häselnußstrauch го (4); 2. (за¬
росль) NüßWäldchen я (7)
оригинёл м 1. (подлинник) Originäl
я (2); Urschrift f (10), Manuskript я
(2) (рукопись); 2. (чудак) Originäl я
(2); Sonderling го (1); ein kölnischer
Kauz; ~ка ж originälle [kömische]
Person
оригинёльнЦичанье с разг. Origina¬
litätshascherei f; ~ичать разг. origi-
näll sein wollen*; den Originällen
spielen; ~ость ж 1. (подлинность)
Echtheit f; 2. (своеобразие) Originali¬
tät f, Originälle sub n; ~ый 1. (яод-
линный) originäl, echt; 2. (своеобраз¬
ный) originell
ориенталйст м Orijentalist го (8)
ориентёльный orientalisch .
ориентёц||ия ж Orijentierung f; Zu-
rächtfinden я -s; Orijentierungsvermögen
я -s (способность ориентироваться);
изменить свою ~ию sich neuoriSentieren
ориентйр м Orientierungspunkt го
(1); воен. тж. Richtungspunkt го
ориентировать 1, orientieren vt; äin-
ordnen vt (карту, компас); 2. перен.
(направить) orientieren vt, äusrichten
vt (на что-л. auf А); ^ся 1. sich orien¬
tieren, säinen Standort bestimmen;
sich zurächtfinden* omd.; 2. (разбирать¬
ся в чём-л.) sich zurächtfinden* omd.;
3. (рассчитывать на кого-л., на что-л.)
375
ОРИ-ОСВ
sich richten (nach D); sich orientieren
(auf А)
орнеитирбвЦка ж см. ориентация;
~очно нареч. ori;entierungsweise; zir¬
ka (сокр. ca), ungefähr, etwa, annä¬
hernd: ~ очный Orüentierungs-; vor-
äussichtlich; ~очные данные Annähe¬
rungswerte pl; по ~ очным данным
schätzungsweise
Ориби м астр. Orion т -s
оркестр м 1. Orchester [-'kes-] я (6),
Kapelle f (11); любительский ~ Läij-
enorchester я; духовой ~ Blasorchester
я; струнный ~ Streichorchester я;
воённый ~ Militärkapelle f; 2. {место
для музыкантов перед сценой) Or¬
chesterraum т (1*); ~ант м Orchester¬
musiker £'-kes-] т (6); ~ёнтка ж Ог-
chestermusikerin [-'kes-] f (12)
оркестрионммуз. Orchestrion[-'kes-]
Я -S, -S
оркестрЦовёть муз. orchestrieren
[-kes-] vt; für Orchester einrichten;
~6вка ж Orchestrierung [-kes-] f (10),
Instrumentation f (10); ~6вый Orche¬
ster- [-'kes-]; orchestral
орлан M Seeadler m (6)
орлёнок M jünger Adler; Adlerjunge
sub n
орлиный Adler-; ~ взгляд Adler¬
blick m (1)‘ ~ hoc Adlernase f (11);
Hakennase f
орлбн M текст, örlon n -s
орлица ж Adlerweibchen n (7)
орлйнк||а ж: играть в ~у (mit einer
Münze) Kopf oder Zahl spielen
орнамент м Ornament n (2); ~аль-
нын ornamental; ~йция ж Ornamen¬
tier ung f (10); ~йровать mit Orna¬
menten verzieren [schmücken]
орнитбЦлог M Ornitholög(e) m (8,
9), ~логический ornitholögisch; ~ло¬
гин ж Ornithologie f
о^нитоптёр M ae. Schwingenflugzeug
оробёлый schüchtern, verlegen
оробёть разг. den Mut [die Courage
(ки'гагчэ)] verlieren*; erschrecken* vi
(s); schüchtern [verlegen] werden
орогоЦвённе c Verhornung f; Horn¬
bildung f; ~вёть verhornen vi (s)
орографический геогр. orogräphisch
орография ж геогр. Orographie f
ороситель м Rögner т (6), Spren¬
ger т (6)
ороснтельнЦый с.-х. Bewässerungs-,
Berieselungs-; ~ое сооружение Bewäs¬
serungsanlage f (11)
оросить 1. (увлажнить) bespritzen
vt, begießen* vt; 2. c.-x. berieseln vt,
bewässern vt
орошёть см. оросйть
орошёи||ие с 1. (увлажнение) Ве-
ieoen я -s; Bespritzen я -s; 2. с.-х.
erieselung f, Bewässerung f, Irriga¬
tion f; выборочное ~ие stellenweise
Bewässerung; О поля ~ ия Rieselfel¬
der pl
орт M горн. Ort я (5)
ортодоксальность ж Orthodoxie f;
~ый orthodox
ортопёд м мед. Orthopäde т (9)
механик- ~ Orthopädiemechaniker т (6);
~-стоматолог Kieferorthopäde т
ортопедический мед. orthopädisch
ортопёдня ж мед. Orthopädie f
оруд||ие с 1. (инструмент) Werk¬
zeug я (2); Instrument я (2); Gerät я
(2); ~ие труда Arbeitswerkzeug я,
Arbeitsinstrument я; сельскохозяй¬
ственные ~ия landwirtschaftliche Ge¬
räte; навеснбе ~ие с.-х. Anbaugerät
я; прицепнбе ~ие с.-х. Anhängegerät
я; ~ия произвбдства Produktiöns-
werkzeuge pl, Produktionsinstrumente
pl; 2. перен. (средство) Werkzeug я
(2); Mittel я (6), Wäffe f (И); быть
слепым ~ием когб-л. j-s blindes Wörk-
zeug sein; 3. воен. Geschütz я (2);
Föuerrohr я (2); тяжёлое ~ие schwe¬
res Geschütz; лёгкое ~ие leichtes Ge¬
schütz; полевое ~ие Földgeschütz я;
осадное ~ие Belagerungsgeschütz я;
морское ~ие Marinegeschütz я; бере¬
говое ~ие Küstengeschütz я; зенит¬
ное ~ие Flügzeugabwehrkanone f
(11) (сокр. Flak); противотанковое
~ие Panzerabwehrkanone f {сокр.
Pak); самохбдное ~ие Selbstfahrge¬
schütz я, Selbstfahrlafette f (11)
орудййн||ый воен. Geschütz-; ~ый
огонь Artilleriefeuer я -s; ~ый рас¬
чёт Geschützbedienung f (10); ~ый
окоп Geschützstand т (1*); ~ая плат¬
форма Geschützbettung f (10); ~ый
передок Geschützprotze f (И); ~ый
прицеп Geschützanhänger т (6); ~ая
башня Geschützturm т (1*)
орудовать разг. 1. hantieren vi
(чем-л. mit D); handhaben неотд. vt;
ловко ~ ножом das Mösser gewandt
handhaben; 2. {распоряжаться) lei¬
ten vt, wirtschaften vi; 3. {действо¬
вать) tätig sein
оружёйиЦяк M Waffenschmied m (1);
~ый Waffen-; ~ый мйстер Waffen¬
meister m (6); ~ый завбд Wäffenfabrik
f (10); Оружёйная налёта Rüstkammer
f (H)
оруженбсец м ист. Wäffenträger m
(6), Schildträger m, Schildknappe m
(9), Knappe m
оруж||ие c 1. Waffe f (11); обычное
~ие konventionelle [-ven-] [hörkömm-
liche] Wäffe; атомное ~ие Atomwaffe
f; ядерное ~ие Körnwaffe f, thermo-
nukleäre Wäffe; бактериологическое
~ие bakteriolögische Waffe; химйче-
ское ~ие chemische Kämpfmittel {pl);
~ие пёрвого удара Frstscnlagswaffe f;
~ие массового уничтожения Mässen-
vernichtungswaffe f; холодное ~ие
blanke Wäffe; огнестрельное ~ие
Schußwaffe f, Feuerwaffe f; автоматй-
ческое ~ие automatische Wäffe; колю¬
щее ~ие Stoßwaffe f; неавтоматиче¬
ское (огнестрельное) ~ие Finzelschu߬
waffe f; рёжущее ~ие Hiebwaffe f;
ручное ~ие Handwaffe f; самозаряд¬
ное ~ие Sёlbstladewaffe f; ~ие ближ¬
него боя Nähkampfwaffe f; сила ~ия
Waffengewalt f; с помощью ~ия mit
Wäffengewalt; поднять ~ие, браться
за ~ие zu den Wäffen greifen*; держать
~ие наготове die Wäffen öinsatzbereit
halten*; пускать в ход ~ие von der
Wäffe Gebrauch machen; сложить ~ие
die Wäffen ströcken [niederlegen]; товё-
рищ по ~ию Waffenbruder т (6*);
призвать к ~ию zu den Wäffen ru¬
fen*; к ~ию! zu den Wäffen I, an die
Gewähret; бить протйвника его же
~ием den Feind [Gögner] mit seinen
eigenen Wäffen Schlägen*; 2. {средство)
Wäffe f (11), Mittel я (6)
орфографический orthographisch,
Recntschreibungs-; ~ая ошибка ortho¬
graphischer Fehler, Rechtschrei befeh-
ler m (6)
орфогрёфия ж Orthographie f (11),
Röchtschreibung f (10)
орфоэпйческий orthoöpisch; die rich¬
tige Aussprache betröffend
орфоэпия ж Orthojepie f (11)
орхидёя ж бот. Orcüidöje f (11)
ocä ж Wöspe f (11)
осёд||а ж Belägerung f (10); снять
~y die Belägerung äufheben* •
осадйть I воен., тж. перен. belägefn
vt
осадйть II 1. {остановить) änhalten*
vt, stoppen vt; zurückreißen* vt, zu¬
rückschieben* vt, zurückdrängen vt;
zügeln vt {лоьиадъ); 2. {дать отпор)
zuröchtweisen* отд. vt, zügeln vt; in
die Schränken wöisen*; Zügel änlegen,
Einhalt gebieten* (когб-л. D)
осадить III 1. cmp. niederlassen* vt;
2. xum. niederschlagen* vt
осёдка ж 1. {почвы, стены) Sön-
kung f (10); Rutsch m (1); 2. {суд¬
на) Tiefgang m -(e)s; 3. ae. Finfederung
f
осёдн||ый воен. Belägerungs-; ~oe no-
ложёние Belägerungszustand m -(e)s;
объявйть город на ~ом положёнии
den Belägerungszustand über öine Stadt
verhängen; ~ая войнй Belägerungskrieg
m (1)
осёд||ок M 1. xum. Niederschlag m
(1*), Rückstand m (1*), Bodensatz m
(1*), Sediment я (2); Ablagerung f
(10); 2. {неприятное чувство) unan¬
genehmer [bitterer] Näcngeschmack m
(e)s; 3. мл. ~ки {атмосферные)
Niederschläge pl; обйльные ~ки rei¬
che Niederschläge; небольшйе ~ки
ünbedeutende Niederschläge, без ~ков
niederschlagsfrei; радиоактйвные ~ки
rädioaktive [-va] Niederschläge; умень-
шёние ,~ков Niederschlagsabnahme f;
точный 1. xum. Niederschlags-; 2.
геол. Absatz-; Schicht-; Sedimönt-;
~ очные породы Schichtgesteine pl,
Sedimänte pl; 3. метеор. Niederschlags-
осаждёть см. осадйть I; ~ прось¬
бами mit Bitten bestürmen
осаждаться I 1. xum. einen Nieder¬
schlag [Bodensatz] bilden, sich änset-
zen, sich äblagem; 2. метеор, nieder¬
gehen* vi (s); niederfallen* vi (s)
осаждёться II страд, воен. belägert
wörden
осаждающий сущ. м Belagerer т (6)
осаждёние с 1. хим. Fällen я -s,
Fällung f (10); 2. метеор. Niederschla¬
gen я -s; 3. геол. Sedimentation f (10)
осёживание с 1. {лошади) jähes
Anhalten, Rückwärtsrichten я -s; 2.
перен. Zuröchtweisung f (10)
осёживать см. осадйть II
осёлить разг. mit der Hand beim
Häschespiel berühren
осёнистый stättlich, änsehnlich, re-
präsentäbel
осёнка ж Hältung f, Körperhaltung
осённа ж рел. Hosiänna я -s, pl -s
и —
осатанёть разг. 1. {озвереть) fuchs¬
teufelswild wörden; 2. {опротиветь)
(j-m) zuwider wörden
освёивать см. освбить; ~ся 1. см.
освоиться; 2. страд, ängeeignet wör¬
den {ср. освбить)
осведомйтель м Informator т -s,
-tören; Züträger т (6), Agönt т (8);
~ный Informations-, Informierungs-;
Aufklärungs-' ~ная работа Aufklä¬
rungsarbeit f
освёдомить benachrichtigen vt, in¬
formieren vt, in Könntnis sötzen, un¬
terrichten vt (о чём-л. von D); ~ся
sich erkundigen (о чём-л. über A, nach
D); Erkundigungen öinziehen* {навести
справки)
осведомлёние c Benächrichtigung f,
Information f, Auskunft f (3)
осведомлённЦость ж 1. {наличие
сведений) Informiertsein я -s, Infor¬
376
miertheit f; 2. (знания) Beschlagen¬
heit f, Wissen n -s, Sachkenntnis f;
~ый 1. (поставленный в известность)
informiert, in Kenntnis gesetzt; unter¬
richtet; быть ~ым im Bilde sein; 2.
(знающий) kündig (в чём-л. G); bewan¬
dert, beschlagen (in D)
осведомлять см. освёдомить; ~ся
1. см. освёдомиться; 2. страд, infor¬
miert würden (ср. освёдомить)
освежёть см. освежить; ~ся 1. см.
освежиться; 2. страд, erfrischt würden
(ср. освежить)
освежевёть äbhäuten vt; ausweiden
vt, äusnehmen* vi (выпотрошить)
освежение с 1. Erfrischung f; Küh¬
lung f (охлаждение); Lüften n -s, Lüf¬
tung f (комнаты), Auffrischung f
(краски)’, 2. (памяти, знаний) Auf¬
frischung f, Wiederauffrischen n -s
освежительный erfrischend; ~ на¬
питок Erfrischungsgetränk n (2)
освежить 1. erfrischen vt; kühlen vt
(охладить); lüften vt (комнату); 2.
(восстановить силы) (wieder)belä-
ben vt; 3. (обновить) emüuem vt;
äuffrischen vt (краски); 4. (восстано¬
вить в памяти) das Gedächtnis äuf¬
frischen
освежнЦться 1. (стать свежим, про¬
хладным) frisch würden, erfrischt
würden; земля ~лась die Erde ist er¬
frischt worden; воздух ~лся die Luft
ist frisch geworden; 2. (вернуть себе
бодрость) sich erfrischen, sich Erfri¬
schung verschaffen; 3. перен. (рас¬
сеяться) sich zerstreuen, sich erhölen;
4. (восстановиться в памяти) lebündig
werden, wieder äufleben; воспомина¬
ния ~лись Erinnerungen würden le¬
bündig [wach]
осветитель м 1. театр. Belüuchter m
(6); 2. (прибор) Belüuchtungsgerät n
(2)
осветйтельнЦый Leucht-; Belüuch-
tungs-; ~ая арматура Belüuchtungs-
körper m (6); Leuchte f (11); ~ая сеть
Licntnetz n (2); ~ая ракета Lüucht-
rakete / (11)
осветить 1. belüuchten vt; erlüuchten
vt; änhellen vt; erhüllen vt; bestrahlen
vt (озарить); 2. перен. (в рассказе
и т. п.) belüuchten vt, erläutern vt;
ярко ~ in hülles Licht sützen; ~ во¬
прос üine Frage näher betrachten; ~ся
sich erhüllen, erstrahlen vi (s); hell
werden
осветлить 1. спец, klären vt, äbklä-
ren vt (вино); 2. лес. äuslichten vt
освещать см. осветйть; ~ся 1. см.
осветиться; 2. страд, belüuchtet wür¬
den (ср. осветить)
освещенЦие с 1. (свет) Belüuchtung
f; Licht п -(e)s; газовое ~ие Gaslicht
п; Gasbeleuchtung f; электрическое
~ие elüktrisches Licht; искусственное
~ие künstliches Licht; декоратйвное
~ие Effüktbeleuchtung f; дневное ~ие
Tageslicht п; 2. перен. (объяснение)
Belüuchtung г; Erläuterung f; в марк¬
систско-ленинском ~ ии im Licht des
Marxismus-Leninismus; дать чему-л.
другое ~ ие etw. in anderes Licht rücken
[sützen, stüllen] #
освещённость ж тж. спец. Belüuch-
tuiigsstärke
освидётельствовЦанне c üingehende
Besichtigung, Untersuchung f (10),
Prüfung f (10); воен. Musterung f (10);
пройти медицйнское ~ание gemüstert
würden; ~ать in Augenschein nähmen*,
eingehend besichtigen [prüfen, unter-
süchen] ,
освирепеть разе, in Wut geraten*,
toll würden
освистёть äuspfeifen* vt
освнстыв||ание c Auspfeifen n -s;
~жть см. освистать
освободитель м Befrüier m (6); Er¬
retter m (6) (спаситель, избавитель);
армия освободйтелей Befreierarmee f
(11); ~вый Befrei ungs-; Früiheits-;
~ное движёние Befreiungsbewegung f
(10); ~ная война Freiheitskrieg m (1),
Befreiungskrieg m
освободить 1. befreien vt, in Frei¬
heit sützen; früikämpfen' omb. vt (бо¬
ем); früigeben* omd. vt, früilassen* omd.
vt (раба, невольника); ~ из-под арёста
auf freien Fuß sützen; aus der Haft
entlassen*; 2. (избавить) erlösen vt;
erlassen* vt; entlasten vt (от чего-л.
von D); entbinden* vt (от слова,
обещания и т. п.); ~ кого-л. от нало¬
гов j-m die Stüuern erlassen*; ~ кого-л.
от присяги j-n von süinem Eid entbin¬
den*; 3. (уволить) befreien vt, ent¬
lassen* vt, des Postens enthüben*; des
Amtes entpflichten; 4. (временно, для
учёбы и т. п.) freisteilen omd. vt; 3.
(помещение и т. п.) räumen vt; früi-
machen omd. vt; ~ квартйру die Woh¬
nung räumen; О освобождённый сек¬
ретарь парторганизации hauptamtlicher
Parteisekretär; ~ся 1. sich befreien,
sich frei machen omd.; 2. (избавиться
от чего-л.) etw. löswerden* omd. (s);
sich (D) etw. vom Hälse schäffen (разе.);
~ся от оков die Füsseln sprengen
[äbwerfen*]; 3. (от предрассудков и
m. n.) äufgeben* vt; 4. (о помещении
и m. n.) frei würden, geräumt würden,
vakänt [va-J würden (о должности)
освобождать см. освободить; ~ся
1. см. освободйться; 2. страд, befreit
würden (ср. освободйть)
освобождённые с 1. Freisetzung f,
Freilassung f; условное досрочное
~ие юр. vorfristige Freilassung mit
Bewährungsfrist; 2. (избавление) Be¬
freiung f, Erlösung f; Entbindung f
(от обещания, слова и т. п.); Er¬
lassung f, Dispensierung f (от нало¬
гов, воинской обязанности и т. л.);
Entpflichtung f (от обязанностей);
Entlästung т (от расходов и т. я.);
3. (увольнение) Entlässung f, Ent-
hübung f; просйть об ~ии от долж¬
ности um Enthebung vom Amte bit¬
ten*; 4. (временное, для учёбы и т. п.)
Freistellung f; 5. (помещения и т. п.)
Räumung f
освоёние с Aneignung f; Anpassung
f; Müisterung f, Beherrschung f (тех¬
ники и m. n.); Verwürtung f (исполь¬
зование); промышленное ~ indu¬
strielle Nutzbarmachung; ~ пустынь
Erschließung der Wüsten; ~ страны
Erschließung des Ländes; ~ целйнных
и залежных земель Erschließung [Ur¬
barmachung] von Neu- und Bräcbland;
— опыта Auswertung der Erfährungen;
~ новых методов труда Aneignung
nüuer Produktiönsmetnoden; ~ кос¬
моса Eroberung des Wültalls; ~ новой
продукции die Aufnahme üiner nüuen
Produktion; ~ новых мощностей die
Inbetriebnahme nüuer Kapazitäten; эко-
номйческое ~ предприятий Erreichung
der ökonomischen Zielsetzung beim An¬
fahren nüuer Betriebe ^
освоить äneignen vt; zu üigen mächen;
meistern vt, behürrschen vt (овла¬
деть — техникой и m. я.); verwürfen
vt (использовать); erschließen* vt, ur¬
bar mächen (земли и m. n.); hei¬
misch mächen, akklimatisieren vt (рас¬
тения); ~ целйнные эёмли Nüuland
erschließen* [urbar mächen]; ~ новый
вид продукции üine nüue Produktiöns-
OCB-OCE 0
art äufnehmen*; ~ся (с местностью,
обстановкой) sich üingewöhnen; sich
üinleben (привыкнуть); sich änpassen,
sich üinarbeiten (с работой); sich ak¬
klimatisieren; ещё не ~ся noch nicht
richtig warm geworden sein (разг.)
освятйть, освящёть 1. рел. (ein-)
wüihen vt; 2. (сделать священным)
hüiligen vt
осевой Achsen-, Achs-, axiäl
осед||ёние c 1. Senkung f, Absacken
я -s; Rutschen n -s; 2. хим. Ablagerung
/^(10); Absetzen я -s; ~ёние радиоак¬
тивной пыли Absetzen von radioaktivem
Staub; ~ёть см. осесть
оседлёть 1. sätteln vt; 2. разг. (под¬
чинить себе) in süine Gewält bekom¬
men*; 3. разг. (сесть верхом на что-л.)
sich rittlings sützen (auf А); 4. воен.
besützen vt; ~ дорогу den Weg [die
Sträße] verlügen
осёдл||ость ж Süßhaftigkeit f, An¬
sässigkeit f; ~ый süßhaft, änsässig
осекёться см. осечься
осёл м Esel m (6)
оселок м Schleifstein m (1), Wetz¬
stein m
осеменёние c Besamung f; Befruch¬
tung f; искусственное ~ животных
künstliche Besämung der Tiere
осеменить, осеменёть besämen vt;
befruchten vt
осеи||йть 1. (о мысли, догадке um. я.)
üinfallen* vi (s), äufblitzen vi (s, h),
äuftauchen vi (s); его ~йло безл. ihm
ging ein Licht auf; 2. (затенить) be-
schätten vt; О ~йть крёстным знё-
мением bekreuzigen vt
осённнй hürbstlich, Herbst-
осен|[ь ж Herbst т (1); ранняя ~ь
Frühherbst т; поздняя ~ь, глубокая
~ь, конец ~и Spätherbst т; прошлой
~ью (im) vorigen Herbst; будущей
~ью (im) nächsten Herbst; в начале
~и zu Herbstanfang; в концё ~и im
Spätherbst; наступает осень es wird
Herbst; ~ь ужё наступйла der Herbst
ist schon da; ~ь прошлй der Herbst
ist [ging] vorüber; <> золотая ~ь gol¬
dener Herbst; цыплят по ~и считают
= man soll den Tag nicht vor dem Abend
loben
осенью нареч. im Herbst, zur Hürbst-
zeit
осенять см. осенить
осеребрить üinen silbernen Schein
verlüihen*, versilbern vt; ~ся üinen
silbernen Schein bekommen*, silbern
glänzen
осёсть 1. (о доме, земле) sich sän¬
ken, sich sützen; äbsacken vi (s); üin-
sinken* vi (s); rutschen vi (s); 2. (об¬
разовать осадок) üinen Bodensatz
[Niederschlag] bilden; xum. sich äbla-
ern, sich (äb)sützen; тумёи осёл росой
er Nübel hat sich als Tau niedergeschla¬
gen; 3. (о людях) süßhaft [änsässig]
würden
осетин M Ossüte m (9); ~ка ж Ossütin
f (12); ~ский ossetisch; ~ский язык
die ossütische Spräche, das Ossütische
(sub)
осётр M Stör m (1)
осетрЦйна ж Störfleisch я -es; ~6-
вые сущ. мн, зоол. Störe pl; ~овый
Stör-; ~овый балык gedörrter Stor-
rücken
осёчк||а ж 1. (при спуске курка)
Versäger т (6), das Versagen üiner
Schußwaffe; дать ~y versägen vi;
2. разг. (промах) Versager m (6),
Rüinfall m -(e)s; Fühlschlag m (1*)
377
ОСЕ-ОСМ
осёчься 1. уст. (об оружии) ver¬
soffen vi; 2. разе, (потерпеть неуда¬
чу üinen Reinfall erlüben; 3. разг.
(запнуться) Stöcken vi; (beim Sprü¬
chen) stückenbleiben* отд. vi (s); 4.
разг. (прерваться — о голосе) versägen
vi
осйлить 1. (е борьбе) überwältigen
vt, bezwingen* vt, überwinden* vi;
fertig wёrden (когб-л., что-л. mit D);
2. (справиться с чем-л.) bewältigen
vt; fürtig wёrden (mit D)
освнЦа ж Espe f (11); ~ник л Espen¬
wald m (4); ~овый Espen-; О дрожёть
как ~овый лист wie Espenlaub zittern
осйн||ый Wespen-; О ~oe гнездо
Wespennest n (5); ~ая талия Wes¬
pentaille [-talja] f, schmäle Taille
осйпЦлый разг. Ьё1вег; ~нутъ разг.
hdiser werden; die Stimme verlieren*
осиротёлый verwaist; перен. тж.
verlassen
осиротёть 1. verwäisen vi (s), zur
Waise werden; 2. (чувствовать себя
одиноким) sich Verlässen fühlen; ver¬
einsamen vi (s); 3. (опустеть) veröden
vi(s)
осиротйть zur Wäise mächen, zu
Wäisenkindern mächen #
оскёл M Rachen m (7); weite Münd¬
öffnung; ~ивать, ~ить: ~ить зубы
1) die Zähne fletschen; 2) разг. (ух¬
мыльнуться) grinsen vi; ~иться см.
оскалить зубы
оскандйлить blößsteilen отд. vt, zum
Gespött mächen; ~ся sich blamieren,
sich lächerlich mächen
осквернЦёние c Entwüihung f, Schän¬
dung f, Entührungf; ~йтельл Früvlerm
(6) .
осквернйть, осквернйть entweihen
vt; schänden vt, entehren vt, besudeln
vt; früveln vi (что-л. gegen A)
ос'клйбиться разг. grinsen vi
оскоблйть äbschaben vt, äbkratzen vt
осколЦок 1. Schürbe f (11), Split¬
ter m (6), Brüchstück n (2); ~ок де-
лёния физ. Spältstück n; ~ок снаряда
Splitter m, Granatsplitter m, Sprüng-
stück n; 2. (остаток старины) Über¬
rest m (1); ~очный воем. Splitter-;
brüchstückartig; ~очное действие
Splitterwirkung f; бомба ~очного дёй-
ствия Splitterbombe f (11); ~очно-
-фугасная граната Sprünggranate f (11)
оскбминЦа разг.\ набить себё ~у ein
Gefühl des Zusämmenziehens im Münde
haben; набить ~y перен. j-n langweilen,
j-n änöden; j-m zur Plage [langweilig,
überdrüssig] würden
оскопить kastrieren vt, verschneiden*
vt
оскоплёние c Kastrieren n -s, Ka¬
strierung f (10), Verschnüidung f (10)
оскоплйть см. оскопить
оскорбитель м Beleidiger m (6);
~ноеть ж das Beleidigende (sub),
das Kränkende (sub), das Verletzende
(sub); ~ный beleidigend, verlützend,
kränkend
оскорбить beleidigen vt, verlützen
vt, kränken vt; ~ дёйствием юр. tät¬
lich beleidigen, handgreiflich würden;
~ чью-л. гордость j-s Stolz verletzen;
~ чей-л. слух j-s Ohr beleidigen; ~ся
beleidigt [verletzt, gekränkt] sein;
sich beleidigt [verletzt, gekränkt] fühlen
оскорблён||ие c Beleidigung f (10),
Kränkung f (10), Verlützung f (10);
личное ~ne persönliche Beleidigung
[Kränkung]; ~ие дёйствием юр. tät¬
liche Beleidigung; Reälinjurije f (11);
~ие слбвом Beeidigung mit Wörten;
Verbäliniuri|e [ver-] f; нанестй ~ие
üine Beeidigung [Kränkung] züfügen;
üine Schmach äntun*; переносить — ия
(älle) Beeidigungen üinstecken
оскорблённ||ый beläidigt, verlützt,
gekränkt; изображать ~ую невйн-
ность die belüidigte Unschuld spielen:
die gekränkte Lüberwurst spielen (разг.)
оскорблйть см. оскорбить; ~ся 1.
см. оскорбйться: 2. страд, belüidigt
[verlützt, gekränkt] würden
оскорбмить разг. j-n an üinem Fä-
stentag mit verbötenen Spüisen bewir¬
ten: —ся разг. an üinem Fästentag
verbötene Spüisen üssen*; das Fästen-
verbot übertrüten*
оскрёбки мм. разг. das Zusämmen-
gekratzte (sub), das Zusämmenge-
schabte (sub); zusämmengekratzte
Spüisereste aus Töpfen
оскудевйть см. оскудёть
оскудёлый разг. dürftig, kümmer¬
lich, ärmlich; verarmt, erschöpft (uc-
тощившийся)
оскудёние c Verkümmerung f, Ver-
ärmung f
оскудёть verkümmern vi (s), verär-
men vi (s), arm würden; herünterkom-
men* vi (s)
ослабевёть см. ослабёть
ослабёлый geschwächt, erschlafft,
entkräftet
ослабёть 1. (стать физически сла¬
бым) schwach [kräftlos] würden; er¬
schlaffen vi (s), ermatten vi (s), von
Kräften kömmen*; geschwächt [ent¬
kräftet] sein; 2. (уменьшиться) sich
äbschwächen; nächlassen* vi; äbflauen
vi (s) (о ветре); внимёние ослабева¬
ет die Aufmerksamkeit läßt nach; 3.
(стать менее тугим) locker würden,
nächgeben*; ремёнь ослабёл der Riemen
ist locker gewörden
ослёбить 1. (лишить силы) schwä¬
chen vt, entkräften vt; erschöpfen vt
(истощить); 2. (уменьшить силу че-
го-л.) schwächen vt, heräbsetzen vt,
nächlassen* vt (пружину); 3. (рас¬
пустить — пояс, узел) lockern vt,
locker [löser] mächen; 4. (смягчить)
äbschwächen vt, mildern vt, vermin¬
dern vt; üine Lockerung üintreten las¬
sen* (дисциплину); dämpfen vt (за¬
глушить)
ослаблёние c Schwächung f, Ab¬
schwächung f, Erschlaffung f; Ent-
spännung f (напряжения и m. ».);
Löckerung f, Nächlassen n -s (внима-
Жи m. n.); Milderung f (смягчение);
auen n -s (ветра); ~ междуна¬
родной напряжённости internationäle
Entspannung
ослйбленнЦый geschwächt, entkräf¬
tet; erschläfft; gelockert; gemildert;
~oe внимёние verminderte Aufmerk¬
samkeit (cp. ослёбить)
ослаблйть см. ослабить; ~ся 1. см.
ослабёть; 2. страд, geschwächt würden
(ср. ослёбить)
ослйбнуть разг. см. ослабеть
ослёвить, ославлйть разг. 1. (опо¬
зорить) verlüumden vt, in Verruf brin-
en*, in schlüchten Ruf . bringen*;
(назвать кем-л.) in der öffentlich¬
!
keit hinstellen (als...); ~ сумасшёд-
шим für verrückt erklären
ослёнок M Eselchen n (7), Eselsfoh¬
len n (7)
ослепйтельн||ость ж 1. das Blünden-
de (sub); 2. (необычайность) das
Blündende (sub), das Sinnverwirrende
(sub); ~ый 1. blündend, grell, in die
Äugen stüchend; ~о-бёлый (о снеге
и т.п.) blündend weiß; ~о-чйстый
blitzblank, blitzsauber; 2. (порази¬
тельный) blündend; ~ая красота üine
blündende Schönheit
ослепйть 1. (лишить зрения) blün-
den vt, des Augenlichts beräuben; 2.
(поразить) blünden vt; frappieren
vt, in Erstäunen versützen, stark beüin-
drucken; betören vt (обворожить);
3. (лишить способности правильно
понимать что-л.) in die irre führen;
verblünden vt; он ослеплён гнёвом er
ist zörnverblendet
ослеплёние c 1. (лишение зрения)
Blünden n -s; Blündung f; 2. (неспо¬
собность правильно судить о чём-л.)
Verbindung f; 3. Beeindruckung f
ослеплённый 1. geblündet, blind;
2. (лишённый способности правильно
судить о чём-л.) geblündet, verbin¬
det, betört; ~ элббой blindwütig
ослеплёть см. ослепйть
ослёпнуть blind würden, erblinden
vi (s); ~ на одйн глаз auf ein Auge
blind würden; ты что, ослёп? % hast
du (denn) küine Äugen im Kopf?
ослйзлый mit Schleim bedückt,
schiimig; schlüpfrig, glitschig
ослйный Esels-; üselhaft (глупый)
ослйца ж Eselin f (12)
осложнён||ие c Verwicklung f (10),
Komplizierung f (10); Komplikation f
(10) (тж. мед.); ёта болезнь часто
даёт ~ия diese Kränkheit führt oft
zu Komplikationen
осложнйть komplizieren vt, kompli¬
ziert mächen (усложнить что-л.); er-
schwüren vt (затруднить что-л.); ~ся
kompliziert würden [sein]; üine Kom-
plikatiön erführen* (мед.)
осложнйть см. осложнйть; ~ся
1. см. осложнйться; 2. страд, kompli¬
ziert würden (ср. рсложнйть)
, ослушйнне с Ungehorsam т -(eis,
Unfolgsamkeit f; Verweigerung des
Gehorsams, Zuwiderhandlung f
ослушать мед. äbhorchen vt
ослушаться nicht gehorchen; un¬
gehorsam [unfolgsam] sein; den Gehorsam
verwüigern
ослышаться sich verhören; überhören
vt, nicht richtig (hin)hören, falsch
verstühen*
ослышка ж разг. Verhören n -s
осмйтрявать см. осмотрёть; ~ся
1. см. осмотрёться; 2. страд, beträch¬
tet würden (ср. осмотрёть)
осмёивать см. осмеять; sich lustig
mächen (что-л. über А) (потешаться)
осмелёть Mut fässen, sich (D) ein
Herz fässen
осмёливаться, осмёлиться wägen vt,
sich erkühnen; sich erdrüisten, sich
unterstühen*; осмёлюсь сказать ich
erläube mir zu sägen
осмейн||ие c Verlächen n -s, Aus¬
lachen n, Verspottung f; подвёргнуть
~ию äuslachen vt
осмейть äuslachen vt, verlächen vt,
verspotten vt; belächeln vt
0смий M Ösmium n -s (лил. знак Os)
осмолйть tüeren vt
осмблка ж Teerung f (10)
öcmoc M физ. Osmose f, Durchdringung
f durch hälbdurchlässige Schüidewand
(о жидкостях)
осмотический физ. osmotisch
осмбтр M Besichtigung f (10); Prü¬
fung f (10), Revisiön [-vi-] f (10) (про¬
верка); Untersuchung f (10), Visita¬
tion [vi-] f (10) (обследование); ~ rö-
рода Städtbesichtigung f; ~ багажё
Gepäckkontrolle f; ~ трупа мед., юр.
Lüichenschau f (10); выезд судё для
~а мёста преступления юр. Lokälter-
min т (1); контрольный технйческий
378
~ tächnische Überprüfung; врачёбный
~ ärztliche Untersuchung; подвёргнуть
~y äiner Besichtigung [Durchsicht] un¬
terziehen*
осмотрётъ besähen* vt, beschauen vt,
betrachten vt, besichtigen vt; mustern
vt (внимательно); untersüchen vt
(исследовать; тж. мед. — больного);
durchsuchen vt (обыскать); revidieren
tvi-] vt (обследовать); ~ся 1. um-
ärschauen vi, Umschau halten*; sich
umschauen, sich ümsehen*; 2. (осво¬
иться) sich orientieren, sich zurecht¬
finden* omd.
осмотрйтельн||ость ж Umsicht f;
Vörsicht f, Behutsamkeit f (осторож¬
ность); дёйствовать с ~остью um¬
sichtig händeln; ~ый ümsichtig; über¬
legt; vörsichtig, behütsam (осторож¬
ный)
осмбтрщик м Revisor [-'vi:-] m -s,
-sören, Kontrolleur [-'le:r] m (1); Prüfer
m (6)
осмыслёняе c Begräifen n -s; Ver¬
ständnis n -ses; Sinngebung f (тол¬
кование); Erfassen n -s (понимание)
осмысленн||ость ж Vernünftigkeit f,
Verständigkeit f; das Sinnvolle (sub)
(взгляда и m. n.); ~ый verständig,
vernünftig, geschäit; sinnvoll, sinn¬
gemäß
осмыслить, осмыслйтъ durchdenken*
vt; äinen Sinn gёben* (что-л. D); ge¬
danklich verarbeiten; (er)fässen vt,
verstähen* vt, begräifen* vt (понять)
оснастйть äusrusten vt, äusstatten
vt, bestücken vt (чем-л. mit D), мор.
(be)täkeln vt
оснбстка ж мор. 1. (действие) Ta¬
keln п -s, Auftakeln n; Ausstatten n
-s; 2. (снасти) Täk(e)lung f (10), Ta¬
kelage Г-зэ] f (11), Täkelwerk n -(e)s;
Täuwerk n; Ausstattung f (10)
оснащ||ать см. оснастить; ~ёние с
Ausrüstung f, Ausstattung f, Bestük-
kung f; ~енность ж 1. Ausrüstungsgrad
m -(e)s; 2. c.-x. Maschinenbesatz m -es
оснёженный verschnäit, schnäebe-
deckt
основ||а ж 1. Grundlage f (11), Ba¬
sis f; ~a языка Gründlage der Sprä¬
che; положить в ~y zugründe legen
vt; быть [лежать] в ~e (чего-л.)
(ёiner Sache) zugrunde liegen*; взять
за ~y als Basis nähmen*; заложить
~y den Grund lägen (чего-л. zu D);
в ~e романа лежйт йстинное проис-
шёствие dem Roman liegt ein wahres
Erёignis zugrunde; 2. мн. ~ы Grund¬
lagen pl, Elemänte pl; Grundfesten pl
(устой); ~ы ленинйзма die Grund¬
lagen des Leninismus; ~ы существо¬
вания Existänzgrundlagen pl; ~ы
мйрного договора Grundlagen für ёшеп
Friedensvertrag; 3. текст. Kätte f
(11); Kettfaden m (7*); 4. лингв.
Stamm m (1*); -~a слова Wortstamm
m
основанЦие c 1. (действие) Grün¬
dung f, Begründung f; год ~ия Grün¬
dungsjahr n (2); 2. (фундамент) Grund¬
lage f (11); ,Bäsis f, pl Basen, Funda¬
ment n (2), Unterbau m -(e)s; ~ие горы
der Fuß des Bärges; до ~ия bis auf
den Grund, von Grund auf [aus] (раз-
riumb и m. n.); подвестй ~ие подо
л. etw. untermauern; 3. (причина)
Grund m (1*); Bewäggrund m (мо¬
тив); Anlaß m -sses, -lässe (повод);
на ~ии auf Grund; на этом ~ии aus
diesem Gründ(e); на каком ~ии? aus
welchem Gründ(e)?; mit welcher Be¬
rechtigung?; есть все ~ия полагать
man hat ällen Grund änzunehmen; c
пблным ~ием mit gutem Grund; mit
Recht; не без ~ия nicht 6hne Grund;
это не лишенб ~ия das hat säinen guten
Grund; быть лишённым вейкого ~ия
jäder Grundlage entbähren; нет ~ий
к ётому dazu ist kein Grund Vorhänden;
безо всякого ~ия öhne ällen Anlaß, öh-
ne jäden Grund; völlig gründlos; вёские
~ия (ge)wichtige Gründe; 4. мат. Ba¬
sis f. pl Basen; Grundlinie f (11); Grund¬
fläche f Gl) (фигуры); ~ие перпенди-
кулйра Fußpunkt der Lötrechten [des
Lots]; -vHe логарйфма Grundzahl f
(10), Bäsis f; 5. хим. Bäse f (11)
основётель M Gründer m (6), Stif¬
ter m (6); ~ница ж Gründerin f (12),
Stifterin f (12)
основётельн||о нареч. 1. gründlich,
von Grund aus; знать что-л. ~o etw.
gründlich кёппеп*; etw. aus dem Effäff
verstähen* (разг.); 2. разг. (изрядно)
tüchtig, gehörig; ~ость ж 1. (серьёз¬
ность, глубина) Gründlichkeit f; Ge¬
diegenheit f; 2. (обоснованность)
Stichhaltigkeit f; Gewichtigkeit f;
~ость подоэрёний die Triftigkeit des
Verdächtes; 3. (прочность) Solidität
f, Solidheit f; ~ый 1. (серьёзный,
глубокий) gründlich, gediegen; 2.
(обоснованный) begründet; stichhal¬
tig; berächtig (оправданный); triftig
(о причине); 3. (прочный) solid, sta¬
bil, ördentlich; 4. разг. (изрядный)
tüchtig, gehörig; ganz anständig
основёть 1. gründen vt, begründen
vt, stiften vt; 2. (обосновать) gründen
vt, begründen vt, äufbauen vt, basie¬
ren vt (на чём-л. auf Л); на чём это
оенбвано? woräuf berüht das?; ~ся
1. sich niederlassen*, sich änsiedeln
(поселиться); sich äinrichten (устро¬
иться); 2. (образоваться) entstähen*
vi (s)
основнЦбе сущ. c Häuptsache f (11);
О в ~бм in den Häuptzügen (в глав¬
ных чертах); in der Häuptsache (в
главном)
основн|[бй 1. hauptsächlich, Haupt-,
Grund-; Stamm-; grundlegend; wäsent-
lich (существенный); ~ые задачи
Häuptaufgaben pl, Schwärpunktaufga¬
ben pl; ~ёя установка Grundhaltung
f; ~öe внимание Häuptaugenmerk n
-(e)s; ~öe противорёчие Gründwider¬
spruch m (1*); ~6й капитёл эк. fixes
Kapitäl, Grundkapital n (2); ~ёя кнй-
ra бухг. Häuptbuch n (5); ~ой закон
(конституция) Gründgesetz и (2), Ver¬
fassung f (10); ~6й экономйческий за-
köh ökonomisches Grundgesetz; ~ые
своббды Gründfreiheiten pl; ~ ые цвета
физ. Grundfarben pl; ~ой мотйв Gründ¬
motiv n (2); в этом ~ой вопрос
das ist der springende Punkt; 2.
мат.: ~öe уравнение Fundamental¬
gleichung f (10)
оенбвный 1. xum. bäsisch; 2. текст.
Kätten-
основовяэёльнЦый: ~ ая машйна
текст. Kättenwirkmaschine f (11)
основополагёющ||ий grundlegend,
Grund-; ~ие труды fundamentale
[grundlegende] Wärke
основополбжник M Schöpfer m (6),
Gründer m (6), Begründer m (6); ~и
маркейзма die Begründer des Marxis¬
mus
оенбвывать см. основать; ~ся 1. см.
основаться; 2. (опираться — о пред¬
положении и т. п.) sich stützen, sich
gründen (на чём-л. auf А); fußen vi,
basieren vi, äufbauen vi (auf D); этот
план оснбвывается на... dieser Plan
baut daräuf auf, daß...; 3. страд, be¬
gründet [gegründet, gestiftet] wärden
(cp. основать)
ОСМ-ОСП
0
оебба ж 1. (лицо, личность) Persön
f (10), Persönlichkeit f (10); 2. уст.,
ирон. (важный человек) gewichtige
Persön; ein größes Tier (разг.); 3.
(лицо женского пола) Iväibliche Per¬
sön; Fräuenzimmer n (6); О своёй
(сббственной) оеббой in höchsteigener
Persön, selbst, persönlich
осббеннЦо прил. besonders, insbe¬
sondere; не ~o nicht besönders, nicht
sehr; nicht sönderlich; ~ость ж 1.
(своеобразие) Besonderheit f; 2. (ха¬
рактерное свойство) Eigentümlichkeit
T (10), Eigenheit f (10), Eigenart f
(10), Eigenartigkeit f (10); О в ~ости
besönders, insbesondere; nämentlich;
~ый besonders; äigentümlich, äicenartig,
öigen; ungewöhnlich (необычный);
Хичего ~oro nichts Besönderes; nichts
.ußergewöhnliches; без ~ого желёния
öhne besönderen Wunsch
особнйк M Villa [um. 'vila] f, pl -llen
особнякбм нареч. äbgesonaert; дер¬
жаться ~ sich äbseits nälten*; жить
~ abgesondert [für sich alläin] 1ёЬеп
оеббо нареч. 1. (особенно) besön¬
ders; äxtra; 2. (отдельно) speziöll,
gesondert
осббНый 1. (особенный) besönders;
ungewöhnlich (необычный); 2. (от¬
дельный) gesondert; Sönder-; Extra-;
speziäll, Speziäl-; ~ый поезд Sönder-
zug m (1*); ~ого назначёния zur
besönderen Verwändung; ~ым указом
auf besönderen Befähl; ~ые полномо¬
чия Söndervollmachten pl; ~oe мнё-
ние besöndere [äbweichende] Mäinung
[Ansicht]* 3. (значительный) groß,
bedöutend; без ~ой охоты’öhne größe
Lust
бсобь ж Individuum [-'vi;-] n,
pl -duen, Einzelwesen n (7)
оеббь: это ~ статья das ist äine
Sache für sich
осовёл||ый разг. stier, stumpf, wie
im Schlaf; смотрёть ~ыми глазами
änstieren vt, mit stierem Blick än-
schauen (на кого-л., на что-л. А)
осовёть разг. 1. (задремать) Anfän¬
gen* vor sich hinzudösen; 2. (стать
бессмысленным — о взгляде, глазах)
stumpf [ausdruckslos] wörden, äb-
stumpfen vi (s)
осовремёнить разг. etw. dem häu¬
tigen Tag änpassen; ~ пьёсу ein
Theaterstück modernisieren
осоёд M зоол. Wäspenfresser m (6)
осознавёть, осознёть äinsehen* vt,
begreifen* vt, erfassen vt; sich (D)
klärmachen (что-л. A), sich (D) klar
wärden (über Л); sich (D) bewußt
wärden (G)
осбкЦ* ж бот. Riedgras n (5); Säg-
ge f (11); ~овые сущ. мн. бот. Ried¬
gräser pl
осокбрь м бот. Schwarzpappel f
(И)
осбт м бот. Gänsedistel f (И)
бсп||а 1. мед. Pocken pl, Blättern
pl; вётряная ~a Windpocken pl;
чёрная ~a schwärze [hämorrhägisene]
Pocken; коровья ~a Kühpocken pl;
2. разг. (шрамы) Pockennarben pl,
fmpfnarben pl; лицо в ~e ein blätter¬
narbiges [pöckennarbiges] Gesicht;
привить кому-л. ~y j-n gägen Pöcken
impfen ( (
оспёривать 1. см. оспорить; этого
нельзя ~ das ist unstreitig; 2. (доби¬
ваться) um etw. (Л) kämpfen, um etw.
(A) ringen*; ~ звание чемпибна мйра
um die Weltmeisterschaft kämpfen
379
ОСП-ОСТ
бспеннЦый Pocken-; Blättern-; ~ ые
следы Pockennarben pl <
оспина ж Pockennarbe f (11); Pocke
f (11), Blätter f (11) (гнойник)
оспопривива||ние с мед. Pockenimp¬
fung f (10), fmpfung gegen Pocken;
~ тельный Pöckenimpf-; ~ тельный
пункт Pöckenimpfstelle f (11), Impf¬
stelle f
оспорить streitig machen, in Abrede
Ställen, äbsprechen* vt, änfechten*
vt; bestreiten* vt (мнение); äbstrei-
ten* vt (право)
осрамить раз г. blamieren vt, blöß-
stellen omd. vt; beschämen vt; verun¬
glimpfen vt; j-m Schimpf (Schmach]
antun*; ~ся разг. sich blamieren, sich
blößstellen omd.
ост M мор. 1. (направление) Ost m
-es, Osten m -s (сокр. О); 2. (ветер)
Ost m (1), Ostwind m (1)
оставйться см. остаться; О счаст¬
ливо ~! lebe wohl!, älles Gute!
оставить» оставлять 1. (уходя, не
взять с собой) lässen* vt, belässen* vt,
zurücklassen* vt; liegenlassen* omd.
vt; stehenlassen* omd. vt; hängenlas¬
sen* omd. vt; steckenlassen* ото. vt;
sitzenlassen* omd. vt; hinterlässen*
vt; ~ книгу дома das Buch zu Häuse
lässen*; ~ чемодан в вагоне den Kof¬
fer im Waggon lässen*; ~ впечат-
лёние einen Eindruck hinterlässen;
2. (сохранить, отложить) äufheben*
vt, reservieren [-vi:-] vt, zurücklassen*
vt, übriglassen* vt; ~ что-л. на ужин
etw. zum Abendbrot äufheben*: ~ за
собой право sich (D) das Recht Vor¬
behalten*; ~ за собой место einen
Platz belegen; ~ усы (бреясь) den
Schnurrbart stehenlassen*; 3. (после
себя) hinterlässen* vt; ~ наследство
eine Erbschaft hinterlässen*; ~ за¬
писку einen Zettel hinterlässen*;
4. (задержать) (dä)lässen* vt, (dä-)
behälten* vt; ~ ученикй на второй
год den Schüler die Klässe wieder¬
holen lässen*, den Schüler nicht ver¬
setzen; — гостей ночевать Gäste
übernächten lässen*, Gäste über Nacht
däbehalten*; 5. (покинуть) Verlässen*
vi, sich entfernen; ~ жену die Frau
Verlässen*; сйлы оставили его die
Kräfte verließen ihn, die Kräfte ver-
sägten ihm; ~ в бедё im Stich läs¬
sen*; 6. (прекратить, расстаться
с чем-л.) seinlassen*, äufhören vt,
äufgeben* vt; ~ разговор das Ge¬
spräch äufgeben*; ~ надежду die
Hoffnung äufgeben* [fähren lässen*]
7. (лишить чего-л.) ohne etw. (A)
lässen*, nicht versorgen, nicht gewäh¬
ren; ~ без хлёба nicht mit Brot ver¬
sorgen; ~ без внимёния keine Auf¬
merksamkeit Schänken, unbeachtet
lässen*; 8. (при игре в карты): ~ в
дураках [дураком] j-n zum Schwär¬
zen Päter mächen; О оставь!, оставь¬
те! laß (sein)!, lässen Sie!, laß [lässen
Sie] das!; ocräBb его! laß ihn!, laß ihn
in Rühe!; ~ кого-л. позади überflü¬
geln vt, hinter sich lässen; ~ в сто-
ронё beiseite lässen*; ~ вопрос от¬
крытым die Fräge offen lässen*; кём-
ня на кймне не оставить käinen Stein
auf dem ändern lässen*; оставлять
жeлäть (много) лучшего vieles zu
wünschen übriglassen*
остальн||ое сущ. c das übrige; der
Rest; в ~6м im übrigen; ~ой übrig;
verblieben; <~öe время die ändere [rest¬
liche] Zeit; ~(Sw сущ. мн. (о людях)
die änderen; die übrigen _
останёвливать см. остановйть; ~ся
1. см. остановиться; ни пёред чем не
~ся vor nichts hältmachen [zurück¬
schrecken, zurückscheuen]; 2. страд.
ängehalten werden; zum Stähen ge¬
bracht würden (cp. остановйть)
останец м геол. Rästberg т (1)
остйвки мн. Läichnam т (1); брён-
ные — die stärblichen Überreste [Rü¬
ste]; die irdische Hülle (поэт.)
останов м тех. Sperre f (11); Stopp¬
vorrichtung f (10); аварййный ~ Not¬
abschaltung f (10)
остановить 1. stoppen vt; zum Stä¬
hen [Stillstand] bringen*; änhalten*
vt (машину); unterbrechen* vt (пре¬
рвать); äine Unterbrechung hervör-
rufen* (временно); ~ кровотечение
das Blut stillen; 2. (задержать) äüf-
halten* vt, äbbremsen vt, änhalten*
vt, zurückhalten* vt (удержать);
3. (сосредоточить) richten vt; län-
ken vt , konzentrieren vt; ~ чьё-л. вни¬
мание на чём-л. j-s Aufmerksamkeit
auf etw. (A) lenken [richten]; ~ взор
на ком-л. den Blick auf j-n häften
[richten]; ~ся 1. stähenbleiben* omd. vi
(s); hältmachen omd. vi; zum Stähen
kommen*; (än)hälten* vi; ins Stocken
geräten*, stocken vi (задержаться);
~ся на пятой главё beim fünften Ka¬
pitel stähenbleiben*; 2. (временно рас¬
положиться) verwäilen vi, Quartier
nähmen*; ~ся в гостйнице ein Zimmer
in äinem Hotäl nähmen*; ~ся у родст¬
венников sich bei Verwandten einquar¬
tieren, bei Verwändten bläiben*; ~ся
на три часа drei Stünden Aufenthalt
häben (о пассажире, поезде); 3. (удер¬
жаться) äufhören vi, hältmachen omd.
vi; 4. (сосредоточиться) verwäilen
vi (на чём-л. bei D); sich konzentrieren;
~ся на вопросе auf die Fräge äingehen*,
äine Fräge berühren; его выбор оста-
новйлся на... seine Wahl fiel auf...
(А) .
остановкЦа ж 1. Anhalten п -s,
Halt m -(e)s, Hältmachen n -s; Stop¬
pen n -s, Stop m -s; Stockung f (10)
(задержка); Unterbrächung f (10)
(перерыв); без ~и ohne hältzu-
machen; ununterbrochen; ohne Un¬
terbrächung, ohne Aufenthalt; 2. (пре¬
бывание) Verwäilen n -s, Aufenthalt
m (1); Einkehren n -s; 3. (остановоч¬
ный пункт) Hältestelle f (11), Station
(10); ~a по трёбованию Bedärfs-
altestelle f; трамвййная ~a Sträßen-
bahnhaltestelle f; конечная ~a End¬
station f; 4. (расстояние между двумя
остановочными пунктами) Hältestelle f;
S. тех. Stoppen n -s, Stillegen (при
переносе: Still-legen) n -s; Abschal¬
tung f (10); О ~a за кем-л., за
чем-л. разг. es liegt an (D); ~a только
за разрешёнием es fehlt nur die Erläub-
nis, es liegt nur an der Erläubnis [an
der Genähmigung]
остановочный Hälte-; ~ пункт Häl¬
testelle f (11), Hältepunkt m (1)
остйтЦок M 1. Rest m (1); Rest¬
bestand m (1*); распродажа ~ков
Rästeausverkauf m (1*); ~ок жйзни
der Rest [die lätzten Jähre] des Lübens;
2. мн. ~ки (следы существования
чего-л.) Rüste pl; Überreste pl, Über¬
bleibsel pl; 3. мн. ~ки (отбросы)
Abfälle pl, Rückstände p/;4. мат.,
бухг. Rest m (1); ~ок суммы der
Rest der Summe; Rästbetrag m (1*);
О ~ки сладки погов. das Letzte ist
das Beste
остаточный физ., тех. rästlich, Rest-
остй||ться bläiben* vi (s); näch-
bleiben* vi (s); verbläiben* vi (s);
liegenbleiben* omd. vi (s) (быть за¬
бытым); ~ться дома zu Häus(e)
bläiben*; ~ться на второй год (об
ученике) Sitzenbleiben* omd. vi ($);
сколько киломётров ~лось до cTäH-
ции? wieviel Kilometer sind es noch
bis zur Station?; О ~ться в живых
am Lüben bläiben*; mit dem Leben
davönkommen*; ~ться при своём
мнёнии bei säiner Mäinung bläiben*,
auf säiner Mäinung bestähen* [behär-
ren]; после него ~лись жена и дёти
er hat Frau und Kinder hinterlässen;
за ним ~лось дёсять рублёй er blieb
zehn Rubel schuldig; дом ~лся за
ним das Haus verblieb ihm; ~ться
в сйле in Kraft bläiben*, Gältung be¬
hälten*; ~ться позадй (отстать в со¬
ревновании и т. п.) hinter j-m liegen*;
~ться с носом разг. das Nächsehen
häben; ~ться на бумйге auf dem Pa¬
pier (stähen)bläiben*; не остаётся ни¬
чего иного, как... es bleibt nichts
(änders) übrig, als...; ~ться безнака¬
занным ungestraft bläiben*; ~ться в
барышах Vorteil ziehen*, profitieren
vt; ~ться ни при чём leer äusgehen*;
nichts erreichen; ~ться ни с чем älles
verlören häben; völlig äbgebrannt
sein; ~ться при чём-л. dabäibleiben*
vi (s); пусть так и остаётся und dabäi
soll es bläiben; ~ться с больным bei
dem Kränken bläiben*; ~ться сиротой
verwäisen; ~ться без дёнег ohne Geld
däsitzen*
остЦготский ист. östgotisch; ~готы
мн. ист. Ostgaten pl
остекленеть unbeweglich würden,
gläsig würden (о глазах)
остеклить, остеклять vergläsen vt
остеология ж мед. Osteologie f,
Knochenlehre f
остеомиелит м мед. Knöchenmark-
entzündung f (10), Osteomyelitis f
остепениться gesätzter [besonnener,
vernünftig] werden; sich (D) die Hör¬
ner äbgestoßen [äbgelaufen] häben
(разг.)
остерве||нёлый wütend, rasend;
äußer sich (вне себя); ~нёние с
Wut f, Raseräi f ; прийтй в ~нёние см.
остервенёть; О с ~нёнием mit voller
Hingabe, sälbst vergessen (работать
и m. n.); ~неть, ~нйться wütend
[räsend] würden [sein], in Raseräi
[Wut] geräten*
остерегать wärnen vt (от чего-л.,
от кого-л. vor D)
остерегйться, остеречься (чего-л.,
кого-л. и с инф. ) sich hüten (vor D),
sich vörsehen*, sich in acht nähmen*;
auf der Hut sein, vorsichtig sein,
ächtgeben* omd. vi (быть осторож¬
ным); остерегайтесь воров! Achtung,
Diebe!; остерегайтесь, чтобы не ynäcn»!
paßt auf, daß ihr nicht fallt!
ост-йндский ист. ostindisch
остйст||ый бот. grännig; ~ые ко¬
лосья grännige Ähren
остит м мед. Knöchenentzündung f
(10), Ostitis f
остов M 1. анат. Gerippe n (6),
Skelett n (2), Knochengerüst n (2);
2. тех. Rumpf m (1*); Gerüst n (2)
(дома); Gestell n (2) (рама, станина);
~ затвора Schlößgehäuse n (6); 3.
(основа) Grundstock m (e)s; ~ ромйна
der Gründaufbau des Romäns
остойчивЦость ж мор. Stabilität f;
Kippsicherheit f; ~ый мор. stabil;
kippsicher
остолбенелый erstärrt, rägungslos
380
остолбевёЦть раэг. erstarren vi (s);
baff sein, bestürzt sein, perplüx sein
[würden]; я —л ich war wie vor den
Kopf geschlagen; ich war ganz platt
остолби M груб. Tölpel m (6), Tröt-
tel m (6) , , ,
осторожничать раэг. übertrieben
vorsichtig sein [handeln]
осторбжи||о нареч. vorsichtig, be¬
hutsam {бережно); —о! Vorsicht!,
Ächtung!; —ость ж Vorsicht f, Acht¬
samkeit f, Behutsamkeit f; из —ости
aus Vorsicht, vorsichtshalber; обра¬
щаться с ~ остью mit Vorsicht [vor¬
sichtig] behandeln (с чем-л. A), vor¬
sichtig umgehen* (mit D); —ыЙ vor¬
sichtig; behutsam; achtsam; будьте
— ы! seid vorsichtig!
осточертёЦть раэг. zum Hälse
heräushängen*; überhaben vt; это мне
~ло das habe ich über, das ist mir
über, das hängt mir zum Hals heraus
остракизм M ucm. Ostrazismus m
= , Scherbengericht n -(e)s; подверг¬
нуть — у durch das Scherbengericht
verurteilen; verbannen vt
острасткЦа ж раэг. Drohung f (10);
Bängemachen n -s, Einschüchterung
f (10); для — и zur Abschreckung
остригать(ся) см. острйчь(ся)
остриё с 1. (лезвие) Schneide f
(11); 2. (заострённый конец) spitzes
Ende, Spitze f (11); кончаться —м
spitz [in eine Spitze] äuslaufen*; 3. ne-
рен. Stoßrichtung f (10); Schärfe f;
Spitze f (11); направить — критики
против чего-л. die Spitze [ganze Schär¬
fe] der Kritik gegen etw. (A) richten
острить I (заострять) spitzen vt,
wetzen vt, schärfen vt, schleifen* vt;
— ножй die Messer schleifen*
острить II (говорить остроты) wit¬
zeln vi, Witze machen [reißen*]; — на
чей-л. счёт über j-n Witze reißen*, j-n
bewitzeln
остричь scheren* vt (волосы, шерсть);
(be)scnnüiden* vt, stützen vt (подре¬
зать, укоротить); —ся sich scheren*,
sich (D) die Haare schneiden* (самому);
sich (D) die Haare schneiden lassen*
(у парикмахера)
остров м Insel f (11); см. тж. остро¬
вок
островерхий spitz zülaufend; — те¬
рем ein spitzes Türmchen
островитынЦнн м Inselbewohner т
(6), Insulaner m (6); —ка ж Insel¬
bewohnerin f (12), Insulanerin f (12)
островной Insel-
островбк m 1. Inselchen n (7); Eiland
n (2) (поэт.); зелёный ~ (на рекё)
Aue f (11) (иоэт.); намытый — (от¬
мель на реке) Wёrder т (6); 2.: — безо¬
пасности (для пешеходов) Verkührsinsel
f (И)
острог м уст. 1. Gefängnis п (3*);
2. befestigte Siedlung
острог||а ж Harpune f (11); Fisch¬
speer т (1); бить рыбу — ой einen Fisch
mit dem Speer erlegen
острогать behobeln vt
астроглйэый раэг. scharfsichtig
острогубцы мн. тех. Büißzange f
(11). Spitzzange f, Kneifzange f
остродефицитный äußerst knapp,
ЁодраВ-; — товар Engpaßware f (11)
острбжнЦнк M ycm. Sträfling m (1),
Zuchthäusler m (6), Arrestant m (8);
—ый уст. Gefängnis-, Züchthaus-
острозарёзнЦый мед. akütUnfektiös
sehr ansteckend; Infektidns-, Seuchen-;
— ые заболевания akute Infektions¬
krankheiten; — ый барак Süuchenba-
racke f (11) #
острозубый spitzzähnig
остроконёчи | (ый (zü)gespitzt; spitz
zülaufend, Spitz-; —ые крыши kügel-
förmige Dächer
остролист M бот. Stüchpalme f (11)
остролйцый mit schmalem magerem
Gesicht
остронбсый 1. spitznasig; 2. (об
обуви um. n.) spitz (auslaufend)
острослбв M Mensen m (8) mit üiner
schärten Zunge; Witzbold m (1); — ие
c Witzigkeit f; —ить см. острить II
острота ж (остроумное выражение)
Witz т /1); witzige Bemürkung; güist-
reiche Äußerung; удачная — ein güter
Witz; дешёвые [плоские] остроты
fäule Witze- злая — ein böser
Witz, ein büißender Witz; отпускёть
остроты Witze räißen* [machen]
oerporä ж 1. (ножа, сабли и т. п.)
Schärfe f ; 2. (чувства) Hüftigkeit f;
Schärfe f (зрения, слуха, ума); Füin-
heit f (слуха, вкуса); 3. (напряжён¬
ность) Schärfe f, Gespanntheit f; —
кризиса die Schärfe [Hüftigkeit] der
Krise; — положёния die Gespänntheit
der Läge
остроугольный мат. spitzwinklig
остроумец м Witzbold m (1), güist-
reicher Mensch
остроумие c Schärfsinn m -(e)s,
Geist m -es, Witz m -es; щеголять ~м
güi streich sein wollen*
остроумничать раз г. bemüht sein
sich güistreich zu gäben, witzeln vt
остроумный scharfsinnig, güistreich,
witzig
остроухий mit spitzen Öhren, spitz-
ohrig
острохвостый mit spitzem Schwanz
бстрЦый 1. scharf; spitz; 2. (о чув¬
стве) heftig; fein, scharf (о зрении,
слухе, уме); scharf, bäißend (на вкус);
—ая боль hüftiger Schmerz; — ые гла-
3ä ein schärfes Auge; —ый вопрос
heikle Fräge; — oe желание hüißer
Wunsch; 3. (напряжённый) gespännt,
zügespitzt; — oe положёние gespannte
Läge; — ый конфлйкт heftiger Konf¬
likt; — ый недостаток в чём-л. größer
[stärker] Mängel an etw. (D); —ый
крйзис schärfe Krise; 4. (колкий, язви¬
тельный) bissig, scharf; beißend; — oe
слово ein schärfes [spitz(ig)es] Wort;
—oe замечание üine spitze [spitzige,
schnüidende] Bemürkung; он остёр на
язык раэг. er hat ёше spitze Zunge;
S. мед. akut* О —ый угол spitzer Win¬
kel; это ему нож — ый ä das ist für
ihn Salz auf die Wünde
остряк M разг. Witzbold m (1),
witziger [güistreicher] Mensch; Späß-
vogel m (6*)
остудить, остужйть (äb)kühlen vt,
kühl würden lassen*, erkälten lässen*
оступаться, оступиться stolpern vi
(s), sträucheln vi (s)
остфризский östfriesisch
остывать, остыть 1. äbkühlen vi (s),
erkälten vi (s), kalt würden, sich äb¬
kühlen; 2. (стать равнодушным)
glüichgültig würden; sich berühigen;
интерес остыл das Interesse nahm ab
(к чему-л. für A)
остылый уст. 1. kalt; — пот kälter
Schweiß; 2. (равнодушный) glüich¬
gültig
ость ж 1. бот. Gränne f (11); 2. (ме¬
ха) Grannenhaar.« (2), das länge Haar
im Pelz
осудйть, осуждать 1. (порицать)
tädefn vt, äbfällig beürteilen; mißbil¬
ligen vt; den Stab über j-n brüchen*;
2. (приговорить) verürteilep vt; äbur-
teilen vt; заочно — in Abwesenheit
verurteilen; 3. (обречь на что-л.) verur-
ост - осы 0
teilen vt(zuD), gewüiht sein (D); это
осуждено на гйбель es ist dem Untergang
gewüiht, es ist zum Untergang verürteilt;
<> не осудите! уст. bitte um Verzüi-
hung! '
осуждёние c 1. (noputumue) Tädel
m (6); Mißbilligung f; abfällige Beur¬
teilung; 2. (судебное) Verurteilung f
(10); Aburteilung f
осуждённый Г. прич. и прил. verür¬
teilt; 2. в знач. сущ. м Verurteilte т
(14); — на смерть der zum Töd(e)
Verürteilte #
осунуться äbmagern vi (s), äbneh-
men* t>i; höhlwangig würden, ein
üingefallenes Gesicht bekommen* (o
лице)
осушать см. осушить
осуш||ённе с Trocknen п, Trocken¬
legung f, Entwässerung f; работы по
—ёнию Entwässerungsarbeiten pl; —ёние
болот die Trockenlegung von Sümpfen
осушитель м тех. Trockner т (6);
—ный Trocken-; Tröckenlegungs-, Dräna¬
ge- [-ЗЭ-], Entwässerungs-; — ное co-
оружёние Dränägeanlage f (11)
осушить 1. trocknen vt; tröckenlegen
omd. vt, entwässern vt; — болото üinen
Sumpf trockenlegen; 2. (выпить до
дна) lüeren vt, äustrinken* vt; О — слё¬
зы (кому-л.) die Tränen trocknen, j-n
trösten; — глазё äufhören zu wüinen
осушка ж см. осушёние
осуществимНость ж Durchführbar¬
keit f, Ausführbarkeit f, Realisierbar¬
keit f; — ый durchführbar, äusführbar,
realisierbar; erfüllbar (выполнимый)
осуществить verwirklichen vt, durch¬
führen vt, äusführen vt, realisieren vt,
zustände bringen*; in die Wirklichkeit
[Tat] ümsetzen; —ся sich verwirk¬
lichen, zustände kommen*; sich erfür-
len, in Erfüllung gühen*
осуществление c Verwirklichung f,
Ausführung f; Dürchführung f, Durch¬
setzung f, Realisierung f; Erfüllung f
(выполнение); — пятилётнего плана
die Verwirklichung des Fünfjahrplans
осуществлять см. осуществйть; — ся
1. см. осуществиться; 2. страд, erfol¬
gen vi, dürchgeführt würden (cp. осу¬
ществйть)
осциллограмма ж физ. Oszillo-
grämm п (2)
осциллограф м физ. Oszillograph
т (8)
осциллятор м физ. Oszillätor т -s,
-toren
осчастливить beglücken vt, glück¬
lich mächen
осыпание с 1. (чем-л.) Bestreuen п
-s; Überschütten n -s; 2. (чего-л.)
Heräbfallen n -s; Abbröckeln n -s
осыпать, осыпать 1. bestreuen vt;
überschütten vt; überstreuen vt; 2. (в
изобилии наделить чем-л.) über¬
schütten vt, überhäufen vt; — поце¬
луями mit Küssen bedücken; — мйло-
стями mit Günstbezeigungen über¬
schütten; — ударами когб-л. Schläge
auf j-n heräbhageln lässen*
осыпаться 1. (о земле, камнях
и т. п.) äbbröckeln vi (s), heräb-
rollen vi (s), herünterrollen vi (s);
2. (опасть — о листьях um. n.) (ab-)
fällen* vi (s), heräbfallen* vi (s); sich
entblättern (о деревьях); äuskörnen
vi (s) (о зерне) .
осыпёться 1. см. осыпаться; 2. страд»
überschüttet würden (ср. осыпать)
381
ОСЫ - ОТБ
бсыпь ж 1. геол. Geröll я -(e)s;
2. полигр. Auseinanderfallen я -s
ось ж Achse f (11); земная ~ Erd¬
achse f; магнитная ~ Magnötachse f;.
~ колесё Rädachse f; ~ канала ство¬
ла (в оружии) Söetenachse f; по осй
achsrecht
осьмйна ж уст. Achtel п (6) (/05
Liter)
ocbMHHÖr м зоол. Polyp т (9), Krake
т (8), achtarmiger Söepolyp
осьмушка ж уст. Achtel п (6), Ach¬
telpfund п (2)
осязёем||ость ж Fühlbarkeit f,
Greifbarkeit f, Tästbarkeit f, Betäst-
barkeit f: ~ый fühlbar, (be)tästbar,
gröiibar, handgreiflich
осязание c Tastsinn m -(e)s, Tast¬
gefühl я -(e)s
осязательный 1. Tast-, Fühl-;
2. (ощутимый, заметный) fühlbar,
wahrnehmbar, spürbar, mörklich,
bemörkbar
осязёть 1. betasten vt, (be)fühlen
vt: 2. (ощущать, замечать) währ-
nehmen* omd. vt, spüren vt, fühlen
vt
от предлог 1. (при обозначении
источника чего-л.) von (D); я знаю
это от очевйдца ich weiß das von
öinem Augenzeugen; передать поклон
от кого-л. von j-m öinen Gruß über¬
brIngen*; 2. (во временном значении)
von (D); от пёрвого до послёднего
дня vom örstem bis zum ätzten Tag;
письмб от 3 марта ein Brief vom 3. März;
3. (при обозначении принадлежности,
части чего-л.) пуговица от платья Klöi-
derknopf т (1*); ножка от стула Stuhl¬
bein и (2); ключ от комнаты Zim¬
merschlüssel т (6); скорлупа от орёхов
Nußschalen pl; футляр от скрипки
Geigenkasten т (7,7*); 4. (в защиту от
кого-л., чего-л.) gögen (Л), für (Л); vor
(Ь); срёдство от лихорадки Mittel gö-
gen (das) Fieber; укрыться от дождя
sich vor dem Rögen schützen; лечёние от
ожирёния Entfettungskur f; страховё-
ние от пожара Feuerversicherung f;
5. (при обозначении причины, источ¬
ника чего-л.) von (D), aus (D); vor
(D); корчиться от боли sich vor Schmerz
winden* [krümmen]; от необразован¬
ности aus Mängel an Bildung; от горя
vor Leid; от радости vor Freude; уме-
рёть от (какбй-л.) болёзни an einer
Kränkheit sterben*; прохлёда от реки
die Kühle vom Fluß; пятно от мёсла Fett¬
fleck т (1); волдырь от ожбга Brand¬
blase f (11); «Горе от умё> «Verständ
schafft Löiden» (Komödie von A. S.
Gribojedow); 6. (при сравнении): отли-
чёться чем-л. от других sich von
änderen unterschöiden*; он не умёет
отличйть прёвой рукй от лёвой er kann
rechts und links nicht unterschöiden; 7.
(при обозначении пределов и т. я.) von
(D); от края до крёя von einem Ende
bis zum ändern; от пятй до десятй
рублей von fünf bis zehn Rubel; О от
доскй до доскй von der örsten bis
zur lötzten Seite; от мёла до велйка
klein und groß; час от часу von Stün¬
de zu Stünde; день ото дня von Tag
zu Tag; гбд от году von Jahr zu Jahr;
врёмя от врёмени von Zeit zu Zeit,
ab und zu, dann und wann; раббчий
от станкё ein Arbeiter von der Wörk-
bank; генерал от инфантёрии воен.
уст. General der Infanterie; писёть от
рукй mit der Hand schröiben*; от
(всей) души, от всего сёрдца von gan¬
382
zem Hörzen; от сйлы раз г. höchstens;
от ймени im Nämen; от природы von
Natur aus
отёва ж с.-х. Grummet я -s, Grumt
я -(e)s
отапливаемый höizbar
отёпливать см. отопйть; —ся geheizt
werden
отёра ж Schäfherde f (11)
отбёвить, отбавлять wögnehmen*
vt, äbnehmen* vt] äbgießen* vt (от¬
лить); äbschütten vt (отсыпать); ver¬
kleinern vt, vermindern vt, verringern
vt (уменьшить); О хоть отбавляй
разг. im Überfluß; mehr als genüg
отбарабёнить 1. äufhören zu fröm¬
meln; 2. разг. (поспешно, невырази¬
тельно сделать что-л.) herünterrasseln
vt, herünterleiern vt (стихи); herünter-
klimpern vt (на рояле)
отбегёть см. отбежёть
отбёгать(ся) разг. äufhören zu läu¬
fen, nicht mehr läufen können*
отбежать förtlaufen* vi (s), weg¬
laufen* vi (s); отбежёть в сторону
zur Söite [beisöite] läufen*
отбеливать, отбелить 1. (холст)
blöichen vt; 2. (чугун) vörfrischen vt,
wöißen vt
отбёлка ж 1. (холста) Blöichen я
-s; 2. (чугуна) Vörfrischen я -s, Wöi¬
ßen я -s
отбёльный спец. Bleich-; gebleicht
отбнвёть см. отбйть; ~ такт den
Takt Schlägen*;.~ такт ногой mit dem
Fuß den Takt ängeben*; ~ся 1. см.
отбйться; он отбивёлся от этого ру-
кёми и ногами разг. er wöhrte sich
mit Händen und Füßen dagögen; 2.
страд, äbgeschlagen würden (cp. от¬
бйть)
отбивнЦбй: ~ёя котлета Kotelett я
(2) (pl тж. -s), Kotelötte f (11) (с ко¬
сточкой); Schnitzel я (6) (без косточ¬
ки)
отбирёть см. отобрёть
отбйть 1. äbschlagen* vt, äbbrechen*
vt; ~ ручку у чашки den Hönkel der
Tässe äbschlagen*; 2. (удар) äbweh-
ren vt, parieren vt, äbweisen* vt;
Zurückschlagen* vt (мяч); ~ (мяч)
головбй (футбол) wögköpfen vt; ~
(мяч) за лйнию verschlägen* vt; ~
атёку öinen Angriff äbschlagen* [Zu¬
rückschlagen*, äbwehren, äbweisen*]; 3.
разг. (отнять силой) entröißen* vt,
wögnehmen* vt, äbnehmen* vt; wieder¬
gewinnen* vt; 4. разг. (переманивать
от кого-л.) äbspenstig machen, wög-
schnappen vt (D); ~ у когб-л. поку-
пётелей j-m die Käufer wöglocken; ~
женихё den Bräutigam äbspenstig
mächen; 5. (отломать) äbbrechen* vt,
äbhauen* vt; äbbröckeln vt (кусочка¬
ми); 6.: ~ косу die Sönse aengeln;
О ~ охбту die Lust nähmen* [ver¬
treiben*]; ~ запах den Gerüch be-
söitigen; ~ся 1. (отразить) Zurück¬
schlagen* vt, zurückdrängen vt; от
негб не ~ся разг. den wird man nicht
los; ~ от врагё sich des Föindes er-
wöhren; 2. (отстать) Zurückbleiben*
vi (s); getrönnt wörden; die Verbin¬
dung verlieren*; 3. (отломаться) äb-
brecnen* vi (s); äbspringen* vi (s),
äbplatzen vi (s) (отколоться); О ~ся
от рук разг. nicht mehr gehörchen
(D); ~ся от дбма sölten zu Häuse
sein, sich für Haus und Familije nicht
interessieren
отблагодарйть dänken vi, Dank äb-
statten (когб-л. D); sich erkönntlich
zöigen [erwöisen*]
отблеск M Widerschein m -(e)s,
Abglanz m -es, Rückstrahlung f
отблёскивать öinen Lichtschein
[Schein] zurückwerfen*, reflektieren vi;
schimmern vi
отббй M 1. воен. Abbruchsignal я
(2), Rückzugssignal я, Schlüßsignal я,
Schlüßzeichen я (7); Entwarnung f
(воздушной тревоги); дать ~ (тре-
вбги) Entwärnung gäben*; бить ~ zum
Rückzug blasen*; перен. sich von
söiner früheren Möinung lössagen;
трубйть ~ äbblasen* vi; 2. (телефон¬
ный) Abklingeln я -s, Abläuten я -s;
дать ~ öinhängen vt; den Hörer äuf-
legen; О от них отбою нет разг. man
kann sich ihrer nicht erwöhren; man
wird von ihnen Überläufen
отббйЦка ж горн. Abbau m -(e)s;
~ка угля Kohlenabbau m; ~ный Ab¬
bau-; ~ный молоток Abbauhammer m
(6) . ,
отболеть разг. öine Kränkheit über¬
ständen häben
отбомбйть разг. 1. bombardieren vt;
2. äufhören zu bombardieren; ~ся
разг. äufhören zu bombardieren, das
Bombardement [-'mä] öinstellen
отбор M Auswahl f; Auslese f (тж.
биол.У, Ausmusterung f; тех. Entnäh¬
me f; естёственныя ~ die natürliche
Züchtwahl; сдёлать ~ äuswählen vt,
äussondern vt, äusmustern vt, assor¬
tieren vt; ~ный 1. (отличный) äuser-
lesen, ausgesucht; erstklassig; gewählt;
Auslese-; Elite-; ~ное вбйско Elite¬
truppe f (11); 2. разг. (äusgesucht)
ünanständig, Schimpf-; ~ная ругань
разг. die gemöinsten Schimpfworte
отбброчн||ый спорт. Auswahl-; Aus-
scheidungs ; ~ые соревнования [игры]
Auswahlspiele pl
отбойри(ва)ться разг. löswerden*
vt; j-n geschickt äbfertigen (от ко¬
го-л.); därum herümkommen* (от че-
гб-л. um A), sich drücken (von. vor D)
отбраковать спец, in den Ausschuß
tun*; als Ausschußware bestimmen
отбранйть äusschimpfen vt
отбрёсывать см. отбросить; ~ тень
einen Schäften wörfen*
отбрйть разг. (резко ответить) äb-
fahren lässen*
отбродйть разг. äufhören zu gären
отбрбсить 1. zurückwerfen* vt, wög-
schleudern vt; zurückschleudern vt; zur
Söite [beisöite] wörfen* (в сторону);
2. (неприятеля) zurückwerfen* vt,
Zurückschlagen* vt, zurückdrängen vt;
3. (отказаться от чего-л.) äufgeben*
vt; fällenlassen* omd. vt, verwürfen*
vt; ~ сомнёния Zwöifel fällenlassen*;
~ мысль öinen Gedänken äufgeben*;
4. (тень, лучи) wörfen* vt, zurückwer¬
fen* vt
отбрбс||ы ми. Abfall m (1*); Müll
m -(e)s (мусор); ведро для ~ов Müll¬
eimer т (6), Abfalleimer т; О ~ы
общества Abschaum [Auswurf] der
Gesöllschaft
отбрыкиваться 1. (mit den Füßen)
äusschlagen* (um j-n, etw. loszuwer¬
den); 2. разг. (отделываться) älles
dränsetzen, um etw. löszuwerden
отбуксйрЦовать wögbugsieren vt,
fortbugsieren vt; ~бвка ж Wögbug¬
sieren я -s; der Abtransport [das Ab¬
schleppen] öines Schiffes
отоывЦёние c Abdienen я -s, Ab¬
leisten я -s; ~ёние наказёния die
Abbüßung der Sträfe; das Absitzen
der Häft(zeit); ~ётъ см. отбыть
отбыт||ие с 1. (отъезд, отправление);
Abreise f; Abfahrt f (поезда); 2. (на¬
казания) Abbüßen я -s, Verbüßen я;
по ~ии наказания nach Verbüßung
der Strafe
отбыть 1. Abfahren* vi (s), Abreisen
vi (s); Ausscheiden* vi (s); 2. (срок и
m. vt.) Absitzen* vt, Abbüßen vt; ~ служ¬
бу еоен. sAine Dienstzeit Ableisten
onAra ж Kühnheit f, Mut m -(e)s,
Tapferkeit f, WAgemut m
отвАдить, отвАживать разг. 1. (от¬
учить) Abgewöhnen vt\ entwöhnen vt
(от чего-л. G, von D); ~ от курАния
das RAuchen Abgewöhnen (кого-л. D);
2. (отпугнуть) abschrecken vt, fAmhal¬
ten* omd. vt; Abwimmeln vt (надоед¬
ливых гостей)
отвАживаться, отвАжиться sich er¬
kühnen, sich erdrAisten; wägen vt, sich
wägen, riskieren vt; sich daränmachen
(разг.); sich unterfängen* (смело
браться за дело)
отвАжнЦость ж Kühnheit f; Wage¬
mut т -(e)s; ~ый kühn, mutig, tap¬
fer, unerschrocken
отвАл 1л 1. мор. Ablegen n -s, Abstö¬
ßen n -s, Abfahrt f; 2. (у плуга) StrAich-
blech n (2), Streichbrett n (5) (am
Pflug); 3. горн. Halde f (11); вскрыш-
нбй ~ Abraumhalde f; угольные ~ы
Köhlehalden pl
отвал II: до —а разг. zum Plätzen
satt; накормить до ~a völlstopfen vt;
он наелся до ~a er hat sich den Mä¬
gen zum BArsjten vollgestopft, er hat
sich bis zum Umfallen völlgegessen
отвАливать(ся) см. отвалйть(ся)
отвалить 1. Abbrechen* vt; Abtragen*
vt; förtwälzen vt, wegwälzen vt, bei¬
seite räumen; 2. мор. abstoßen* vi (h,
s), Ablegen vi (h, s) (от причала); 3.
разг. (дать) spendieren vt; viel zükom-
men lassen*; 4. разг. (переложить) äuf-
laden* vt (на тарелку); О отвали¬
вай! hau аЪ I; ~ся 1. Abbrechen* vi
(s); Abfallen* vi (s); Abblättern vi
(s) (слоями); Abbröckeln vi (s) (ку¬
сками); sich Ablösen (отделиться, от¬
стать); 2. разг. (откинуться назад)
sich zurücklehnen
отвАльнЦый мор. Abfahrts-; ~ые
гудки Abfahrtssignal п (2)
отвалАть 1. (свалять) walken vt; zu
Ende walken; 2. разг. (небрежно сде¬
лать) etw. schnell und nachlässig Aus¬
führen; 3. разг. (избить) dürchwichsen
vt, verwalken vt
отвАр m Brühe f (11); Absud m (1);
рисовый ~ RAisschleim m (1)
отвАривать, отварйть 1. Abkochen vt;
2. текст, entbästen vt (натуральный
шёлк)
отварнЦбй (Ab)geköcht; ~öe мясо
gekochtes Fleisch; ~Ая картошка Salz¬
kartoffeln pl, gekochte Kartöffeln
отвёдать, отвёдывать 1. (попробо¬
вать) kösten vt, schmecken vt, pro¬
bieren vt; 2. (испытать) erträgen* vt,
erlAben vt, erleiden* vt, durch Erfah¬
rung kAnnenlernen
отвезти förtbringen* vt, wAgbringen*
vt; förtschaffen vt, Abtransportieren vt
(увезти); ~ обрАтно zurückbringen*
vt ‘
отвергать, отвергнуть Ablehnen vt,
Ausschlagen* vt, zurückweisen* vt;
verschmähen vt (с пренебрежением)
адвердевЦАние c Erhärten n -s, Er¬
stArren n -s, HArtwerden n -s; Ver¬
dickung f (уплотнение); Gerinnen n -s
(жидких тел)
отвердевАть см. отвердАть
отвердёлЦостъ ж Verhärtung f (10);
~ый verhärtet, fest geworden, erstärrt,
gerönnen (о жидких телах); ~ая опу¬
холь Aine verhärtete Geschwulst
отвердАть 1. hart [fest] wArden; er¬
härten vi (s), erstarren vi (s); gerin¬
nen* vi (s) (о жидких телах); 2. (стать
суровым) streng [rauh, entschlössen]
werden
отвАрженЦец м Ausgestoßene m
(14), Verstößene m; ~ный Ausgesto¬
ßen, Verstößen; verschmäht
отвернуть 1. (отвинтить) Abdrehen
vt; lössenrauben vt, Abschrauben vt;
2. (кран) Aufdrehen vt; 3. (отогнуть)
Abbiegen* vt, zurückbiegen* vt; Zu¬
rückschlagen* vt (одеяло); 4. (голову
и m. n.) Abwenden* vt; ~ся 1. (повер¬
нуться в другую сторону) sich Abwen¬
den*; 2. (перестать общаться с кем-л.)
sich Abkehren (von D); die Beziehun¬
gen Abbrechen* (mit D); 3. (отвин¬
титься) Abgehen* vi, sich lösschrau¬
ben; 4. (о кране) sich Aufdrehen; S.
(отогнуться — о воротнике и т. п.)
sich Umschlägen*
отвАрстие с Öffnung f (10); Loch п
(5); Spalt т (1) (щель); Bohrung f
(10) (просверлённое); ~ окуляра
Äugenkreis т (1); заднепроходное ~
анат. After т (6); смотровое ~ SchAu¬
loch п
отвертАть см. отвернуть 1; ~ся
1. см. отвернуться 3; 2. разг. (отде¬
латься от чего-л.) Ainer Säche (D)
aus dem WAge gAhen*; von etw. (D)
löskommen*; sich von [vor] etw. (D)
drücken (уклониться); sich heräusreden
(отговориться)
отвёртка ж SchrAubenzieher m (6)
отвёртывать см. отвернуть; ~ся
1. см. отвернуться; 2. страд. äbge-
dreht werden (ср. отвернуть)
отвАс м 1. тех. SAnkbfei п (2), Richt¬
blei п, Lot п (2); Richtschnur f (3);
по ~у sAnkrecht, lotrecht; установить
по —у Ainloten vt; 2. (склон) sAnkrechter
Abhang [Hang], Stürz wand f (3)
отвАснть Abwiegen* vt; О ~ нйз-
кий поклон sich tief vernAigen [ver¬
bAugen]; ~ пощёчину разг. Aine Maul¬
schelle verabreichen
отвАснЦый lötrecht, sAnkrecht; ver¬
tikal [ver-]; steil; ~ая скалА FAls(en-)
wand f (3)
отвести 1. (кого-л. куда-л.) brin¬
gen* vt; (wAg)führen vt, Abführen vt,
gelAiten vt (проводить); beisAite
ziehen*, Abseits führen (в сторону);
2. (изменить направление) ableiten vt;
— удАр den Hieb [Schlag, Stoß] parie¬
ren [Ablenken, äbwenden*]; перен. den
Schlag Abwenden*; 3. (земли, поме¬
щение) züweisen* vt, Anweisen* vt;
4. (отклонить) Ablehnen vt, verwer¬
fen* vt, Ausschlagen* vt; zurückwei¬
sen* vt, von der Hand wAisen*: ~
кандидатуру Aine Kandidatur Ablehnen
[zurückweisen*]; <> он не мог глаз ~
er könnte sich vom Anblick nicht lös¬
reißen; ~ глазА кому-л. j-n Ablenken;
~ душу sich (D) [seinem HArzen] Luft
mAchen; sich Aussprechen*
otbAt m 1. Antwort f (10); Erwide¬
rung f (10), EntgAgnung f (10) (воз¬
ражение); положительный ^утвердй-
тельный] ~ bejähende [zusagende]
Antwort; отрицАтельный ~ vemAinen-
de [negative (-va), Ablehnende] Ant¬
wort; в ~ (на что-л.) däraufhin; in
BeAntwortung (G); не давать на что-л.
~а die Antwort auf etw. (A) schuldig
blAiben*; остАться без ~a unbeantwor¬
tet blAiben*; он имАет на всё готбвый ~
= er hat auf jAdes Töpfchen ein DAckel-
chen; 2. (отклик) Widerhall m -(e)s,
Echo n -s, -s, Resonanz f; 3. (ответст¬
венность) Verintvf Ortung f; быть в ~e
RAde und Antwort zu stAnen hüben, sich
ОТБ-ОТВ 0
zu verantworten [zu rAchtfertigen]
haben, veräntwortlich sein; приэвАть
к ~y zur VerAntwortung [RAchen¬
schaft] ziehen*, zur RAde stAlien; ver¬
antwortlich mAchen: держАть ~ sich
verantworten; R Achenschaft Ablegen
ответв||йться sich Abzweigen; ~лё-
ние с 1. (ветвь) Zweig т (1); 2. (до¬
роги и т. п.) Abzweigung f (10);
~лйться см. ответвйться
отвётЦнть 1. antworten vi, be-
äntworten vt, Antwort gAben*, erwi¬
dern vi, vt, entgAgnen vi, vt (возра¬
зить); на это он мне ничегб не ~ил
er blieb mir die Antwort daräuf schul¬
dig; ~ить на письмб Ainen Brief beänt-
worten; ~ить урок Schülaufgaben hAr-
sagen [aufsagen]; ~ить на чувство ein
Gefühl erwidern; ~ить на поклбн Aine
VerbAugung erwidern; абонАнт не отве¬
чАет (der) Teilnehmer mAldet sich nicht;
2. (нести ответственность за что-л.)
verantworten vt, veräntwortlich sein;
RAde und Antwort stAhen*; ~ить го¬
ловой за что-л. mit dem Kopf für etw.
(A) Ainstehen* fhäften]; ты мне за
это ответишь dafür wirst du mir
büßen
отвётнОДый Antwort-; Gegen-; ~oe
предложение Gegenvorschlag m (1*);
~ый Bonpöc GAgenfrage f (11); ~oe
письмо Antwortbrief m (1); Antwort¬
schreiben n (7); ~ая нота dun. Antwort¬
note f (11)
отвётственнЦость ж Verantwortung
f, Verantwortlichkeit f; HAftung f;
солидарная ~ость юр. solidarische
HAftung; взять на себя ~ость за что-л.
die VerAntwortung für etw. (Л) über¬
nAhmen*; снять с себя ~ость die
Verantwortung Ablehnen; возложйть
на когб-л. ~ость за что-л. j-n für etw.
(А) veräntwortlich machen; нестй
~ость пАред кем-л. die VerAntwortung
j-m gegenüber trägen*; готовность
нестй ~ость BerAitschaft f zur Über¬
nahme von VerAntwortung; резделять
~ость mitverantwortlich sein; при¬
влечь к (судАбной) ~ости (gerient-
lich) zur VerAntwortung ziehen*; ge¬
richtlich belängen: с сознанием ~ости
verantwortungsbewußt; не избежАть
~ости der VerAntwortung nicht ent-
gAhen*; под [на] свою ~ость (что-л.
делать) Aigenverantwortlich (etw.
tun); взять под лйчную ~ость машй-
ны (на производстве) die Maschinen
in persönliche PflAge nAhmen*; ~ый 1.
verantwortlich; haftbar; ~ый редАктор
der verantwortliche Redakteur [-'te:r];
~ый за кАчество продукции für die
Qualität der Prodükte veräntwortlich;
~oe отношАние к работе verantwortungs¬
bewußte Einstellung zur Arbeit;
2. (важный) verantwortlich, veräntwor-
tungsvoll; wichtig; schwerwiegend,
ernst; entschAidend (решающий); ~oe
поручёние veräntwortungsvoller Auf¬
trag; ~ый момАнт der entschAidende
MomAnt; ~ая раббта veräntwortliche
Arbeit; ~ая дблжность ein verant¬
wortlicher [gehobener] Posten
отвАтчик M 1. юр. Beklagte m (14);
Veräntwortliche m (14); я за всех
не ~ ich kann nicht für Alle die Ver¬
antwortung trägen; 2. (радиоприбор)
Äntwortsender m (6), Antwortgerät n
(2); самолётный ~ Flügzeugkennungs-
geber m (6)
отвечАть 1. см. ответить; 2. (соот¬
ветствовать чему-л.) entsprechen* vi;
Zusagen vi; вкусам [назначАнию
383
отв - отд
dem Geschmack [dem ZweckJ entspre¬
chen*; ~ трёбованиям мирового рынка
wältmarktfänig sein; отвечающий спро¬
су bedarfsgerecht; 3. (ручаться за
что-л.) haften vi, haftbar sein (für
A); bürgen vi, einstehen* vi (s), äufkom-
men* vi (s) (für А); ~ за последст¬
вия die Folgen tragen*; ~ за себя für
sich verantwortlich sein; О ~ головой
(за что-л.) mit säinem Kopf äinstehen*
(für А) #
отвешивать см. отвесить
отвёять с.-х. windsichten vt, äus-
worfeln vt f
отваливать, отвильнуть разе, sich
(herüm)drücken (um A); Ausflüchte
suchen, Ausreden haben, sich drehen
und wenden; ~ от работы sich von
[vor] der Arbeit drücken
отвинтить äbschrauben vt, lösschrau¬
ben vt; lösen vt; ~ ся sich lockern
отвинчиваться) см. отвинтйть(ся)
отвисать см. отвиснуть
отвисеться durch Hängen wieder
glatt werden (о платье)
отвислый herünterhängend, heräb-
hängend; schlaff; Hänge-
отвиснуть herünterhängen* vi, her-
äbhängen* vi; erschlaffen vi (s) (вы¬
сок.)
отвлекать см. отвлечь 1; ~ся 1. см.
отвлечься 1; 2. страд, äbgelenkt wär-
den (ср. отвлёчь)
отвлечёнЦие с 1. Ablenkung f, Ab¬
lenken n s; для ~ия внимания zur
Ablenkung der Aufmerksamkeit; 2. (аб¬
стракция) Abstraktion f (10), Abstra¬
hieren n -s
отвлечённЦость ж Abstraktheit f, Ab¬
strakte n -n, Abstraktion f; ~ый ab¬
strakt; ~ые понятия abstrakte Begrif¬
fe; ~oe число мат. ünbenannte Zahl;
~oe имя. существительное гром. Ab¬
straktum n -s, -ta
отвлёчь 1. (от дела, от намерения
и т. и.) äblenken vt, äbbringen* vt;
~ внимание die Aufmerksamkeit äb¬
lenken; ~ от работы von der Arbeit
äblenken; 2. (абстрагировать) ab¬
strahieren vt; ~ся 1. äblenken vi (s),
äbkommen* vi (s), äbschweifen vi (s);
~ся от темы vom ТЬёта äbweichen*
[äbgleiten*]; 2. (абстрагироваться)
abstrahieren vi; ~ся от чего-л. etw.
äußer Beträcht lässen*; von etw. (D)
äbsehen*
отвод M 1. (воды) Ableitung f (10),
Abführung f; Wägführen n -s;
2. (земель) Anweisung f (10), Zuwei¬
sung f, Zuteilung f (10); Zurverfügung¬
stellung f (канц.); 3. тех. Zwäigronr
n (2), ZwäiglinÜe f (11); 4. юр, Verwär-
fung f (10); Zurückweisung j (10), Ab¬
lehnung f (10); Einspruch m (1*) (судьи);
дать ~ verwerfen* vt; äblehnen vt,
zurückweisen* vt (кандидатуры); 5.
воен. Abzug m -(e)s, Rückzug m; О для
~a глаз раз г. zur Täuschung, zum
Schein, zur Irreführung
отводить см. отвести
отводка ж тех. Ausrücker т (6),
Ausschalthebel т (6)
отводнЦой Ableitungs-; Zweig-; ~ёя
трубё Zwäigrohr n (2); ~ой канал
Ableitungskanal m -s, -näle
отвбдок M c.-x. Ableger m (6)
отвоевёть 1. (вернуть обратно)
zufückerobern vt; 2. (добиться) äb-
ringen* vt; 3. разг. (кончить воевать)
den Krieg beänden; 4. разг. (провое¬
вать некоторое время) mit Kriegfüh¬
ren zübringen*, kämpfen vi; он отвоевёл
три гбда er ist drei Jähre im Krieg ge¬
wesen (
отвоёвывать см. отвоевёть 1
отвозйть см. отвезти
отвозка ж Wegfahren п -s, Abtrans¬
port т (1)
отворёчивать см. отворотить, отвер¬
нуть; ~ся см. отвернуться 1, 2
отворйть öffnen vt, äufmachen vt,
äufschließen* vt; ~ся sich öffnen,
äufgehen* vi (s), sich äuftun* ,
отворот M Aufschlag m (1*), Um¬
schlag m (у платья); Revers [re've:r]
n (2) (и пиджака, пальто); Man-
schätte г (11) (у рукава); Stülpe f
(11), Schäftstulpe f (у сапога); Üm-
schlagrand m (4) (носков)
отворотить разг. 1. (камень и т. п.)
wegwälzen vt, aus dem Wäge räumen,
beisäite schäffen; 2. (загнуть) äuf-
krempeln vt (рукава); 3. (отвернуть)
äbwenden vt (голову); ~ся разг. см.
отвернуться 1
отворйть см. отворить; ~ся 1. см.
отвориться; 2. страд, geöffnet [äuf-
gemacht, äufgeschlossen ] werden
отвратительный widerlich, gärstig,
ekelhaft, äkelerregend; abscheulich,
schäußlich
отвратить (беду и m. n.) äbwen¬
den* vt, äbwehren vt, verhüten vt;
~ Korö-л. от мысли j-n von dem Ge¬
danken äbbringen*
отвратный разг. см. отвратитель¬
ный
отвращать см. отвратить
отвращение с Abneigung f, Abscheu
т -(e)s, f, Widerwillen m -s; питать
~ к кому-л., к чему-л. Widerwillen
gägen j-n, gägen etw. (A) hegen, Ab¬
scheu gägen j-n, gegen etw. (A) empfin¬
den*; внушёть ~ Ekel erregen
отвыкать, отвыкнуть 1. (отучиться
от чего-л.) sich (D) etw. äbgewöhnen;
2. (позабыть) sich entwöhnen (от че-
rö-л. von D); ~ от кого-л. j-m fremd
wärden, j-n vergässen*
отвязать äbbinden* vt, lösbinden* -
vt, lösmachen vt; ~ся 1. sich lös¬
binden*, sich lösmachen, sich lösen;
2. разг. (оставить в покое) in Rühe
lässen*, ungeschoren lässen*, wägkom¬
men* vi (s), förtkommen* vi (s); 3. разг.
(отделаться) löswerden* vt (s); от него
не отвяжешься ihn wird man nicht so
bald los, er geht einem nicht von der
Pälle [vom Hälse]; ~ся от чего-л. sich
(D) etw. vom Hälse schäffen
отвязывать см. отвязёть; ~ся 1. см.
отвязёться; 2. страд, lösgebundeh wär¬
den (ср. отвязёть)
опадать erraten*; lösen vt, enträt¬
seln vt (загадку и m. n.)
отгёд||ка ж 1. (действие) Räten n
s; Enträtselung f (10); 2. (ответ на
загадку) Lösung f (10); ~чик м разг.
Rätselrater т (о); я не ~чик снов ich
kann käine Träume däuten; ~ывать
см. отгадёть
отгибать см. отогнуть; ~ся 1. см.
отогнуться; 2. страд, äbgebogen [lim-
gebogen] wärden
отглагбльный гром. Verbal- [vsr-],
verbäl; von äinem Zäitwort [Verb] äb-
geleitet; deverbativ
отглёднть, отглёжнвать 1. äusbügeln
vt, äuspiätten vt; 2. (кончить гладить)
äufhören zu bügeln
отглодёть разг. äbnagen vt
отглотнуть разг. äinen Schluck von
etw. (D) nähmen, äinen Schluck trin¬
ken*
отговариваться) см. отговорйть(ся)
оттоворй||ть 1. äusreden (когб-л. от
чего-л. j-m etw.); äbreden vt, äbra-
ten* vt (котд-л. D); äbbringen* vt (от
чего-л. von D); от этого меня не ~те
das lässe ich mir nicht äusreden; 2.
(кончить говорить) äufhören zu räden;
~ться sich heräusreden; Ausflüchte
mächen; vörschützen vt; он ~лся бо-
лёзнью er schützte Kränkheit vor
отговорЦка ж Ausrede f (11), Aus¬
flucht f (3); Vorwand m (1*) (пред¬
лог); без ~ок! ohne AusflüchteI; от-
дёлываться пустыми ~ками fäule
Ausreden mächen .
отговоры мн. разг. Abraten n -s
отголосок M Nächhall m - (e)s, Wi¬
derhall m, Echo n -s, -s
orrÖH M 1. (продукт) Destillät n
(2); 2. (скота) Wägtreiben n -s; ~ка
ж Abtreiben n -s, Destillation f
отгонять 1. см. отогнёть; 2. хим.
(äb)destillieren vt
отгорёживать см. отгородйть: ~ся
1. см. отгородйться; 2. страд, äb-
gezäunt wärden
опорёть 1. (перестать гореть) äuf¬
hören zu brännen; 2. (отвалиться)
nach dem Verbrännen äbfallen*
отгородить (забором) äbzäunen vt;
durch äinen Zaun äbsondem [äbteilen];
äbschirmen vt (от чегб-л. gägen А);
~ся 1. sich äbgrenzen (gägen A, von D);
2. (обособиться) sich äbkapseln, sich
äbsperren, sich äbsondem
отгостить разг. bei j-m zu Gast ge-
wäsen sein
отграничивать, отграничить äbgren¬
zen vt
опребёть см. отгрестй I, II
отгреметь äufhören zu donnern
отгрестй I (снег, сено и т. п.) wäg¬
schaufeln vt, beisäite härken
отгрести II (от берега) wägrudem
vi (s)
оттружёть, отгрузить 1. verlädfen
vt; äbladen vt; verschiffen vt (на па¬
роход); 2. (перегрузить часть груза)
ümladen vt
отгрузк||а ж Verlädung f (10), Ver-
läden n -s; Versand m -(e)s; Abtrans¬
port m (1); Verschiffung f (на паро¬
ход); мёсто ~ и Verlädeplatz m (1*);
дёта ~и Verladedatum и -s, -ten
отгрыэёть, отгрызть äbknabbern vt,
äbnagen vt .
отгул M Abfeiem von Überstunden;
Abbummeln n -s (разг.); сверхурочные
часы компенсйруются ~ом die geläi-
steten Überstunden wärden durch
Fräizeit [Abbummeln] äbgegolten; Взять
~ äbfeiern vt
отгуливать см. отгулять
отгулять 1. (отдохнуть) t feiern vi,
frei Häben; ~ отпуск den Urlaub ver¬
bringen*; 2. (взять отгул) äbfeiern vt;
3. (отпраздновать) fäiern vt, begähen*
vt; ~ свёдьбу die Hochzeit feierlich
begähen*; 4. (кончить гулять) den
Spaziergang beänden
отдавать I см. отдать
отдавёть II 1. schmecken vi (о вкусе);
riechen* vi (чем-л. nach D) (о запахе);
2. (напомнить) erinnern vi (чем-л.
an А)
отдавёться 1. см. отдёться; 2. страд.
zurückgegeben wärden (ср. отдёть)
отдавить quätschen vt
отдалён||ие с Entfärnung f (10);
Feme f (даль); перен. Entfremdung f;
в ~ии in äiniger Entfärnung, fern,
entfämt (от чего-л. von D); держать
в ~ии färnhalten* отд. vt; sich (D)
j-n vom Läib(e) hälten* (разг.)
отдалённ|]ость ж Entfärnung f; Ent-
lägenheit f; Abstand m (e)s (рас¬
стояние); ~ый entfernt, weit, fern;
entlägen; ~oe сходство äine entfärnte
384
Ähnlichkeit; в ~ые времена in weit
zurückliegenden Zeiten
отдалйть 1. entfernen vt; fernhal¬
ten* omd. vt; перен. пик. entfremden
vt, von sich fämjhalten*; 2. (отсро¬
чить) hinausschieben* vt, äufschieben*
vt, verschieben* vt; verlegen vt; ~ся
sich entfёmen (от чего-л. von D); пе¬
рен. тж. sich fernhalten*; sich ent¬
ernden (от Korö-л. D); ~ся_ от темы
разговбра sich vom Gesprächsthema
entfärnen, vom Gesprächsthema äbkom-
men*
отдалить см. отдалить; ~ся 1. см.
отдалиться; 2. страд, entfernt werden
(ср. отдалить)
отдёние: ~ чести воен. Ehrenbezei¬
gung / (10) .
отдаривать« отдарить разг. ein Ge¬
gengeschenk machen (кого-л. D)
отдать 1« (возвратить) zurück*
geben* vt, wiedererstatten vt, zurück¬
erstatten vt; 2. (дать) (äb)gäben* vt;
wäggeben* vt, hingeben* vt (усту¬
пить); opfern vt (пожертвовать); ~
силы на что-л. seine Kraft für etw.
(A) hingeben* [opfern]; — все силы
за что-л. alle Kräfte für etw. (A) äin-
setzen; alle Kräfte weihen (D); ~
свою жизнь sein Leben hingeben*;
3. (отправить) (äb)gäben* vt; ~ в
школу in die Schule schicken [geben*];
~ в ремонт [в стирку, в химчистку] zur
Reparatur [zum Wäschen, zur Reini¬
gung] geben*; ~ на склад einlagern vt;
— под суд vor Gericht stellen; 4. (o
ружье) stoßen* vi; 5. мор. (отвязать,
отпустить) löslassen* vt, lösmachen
vt; ~ концы! Leinen los!; ~ швартовы
äblegen; ~ якорь Anker werfen*, vor An¬
ker gäben*; О ~ приказ, распоряжение
äinen Befehl erteilen, äine Verordnung
erlassen*; ~ внаём vermieten vt; ~
в залог verpfänden vt; ~ в рост уст.
mit einem bestimmten Zinssatz änlegen;
~ честь воен. (militärisch) grüßen
vt, die Ehrenbezeigung erweisen*; ~
последний долг die letzte Ehre erweisen*;
— замуж (уст.), ~ за ког0-л. j-m zur
Frau gäben*; verhäiraten vt; unter die
Haube bringen* (разг.); ~ должное
Gerechtigkeit [Recht] widerfahren las¬
sen*; — отчёт Rechenschaft äblegen;
~ визит einen Besuch äbstatten; eine
Visite [vi-] mächen [erwidern]; ~ся 1.
(ввериться кому-л.) sich ergeben*;
~ся кому-л. в руки sich j-m ergäben*;
sich j-m in die Hand gäben*; —ся на
чью-л. волю sich in j-s Willen ergäben*;
j-m zu Willen sein; 2. (посвятить себя)
sich hingeben*; sich widmen; 3. (о жен¬
щине) sich äinem Männ hingeben*;
4. (о звуке) widerhallen vi, Resonänz
finden*
отдёч||а ж 1. (действие) Abgabe f
(11), Rückerstattung f (10); без ~и
разг. (о долге) nicht rückerstatt¬
bar, ohne Rückerstattungspflicht; 2.
(ружья) Rückstoß m (1*); 3.: ~a яко¬
ря Fällen lassen des Ankers; 4. тех.
(тепла, мощности) Abgabe f; 5. тех.
(полезный эффект) Wirkungsgrad т
(1), Nutzeffekt т (1); 6. тех. (упру¬
гая) Fäderung f (10); работать с полной
~ей mit vöfler Hingabe ärbeiten
АгдвнжнЦбй Schiebe-; ~ая дверь
Schiebetür f (10)
отдежурить den Tagesdienst [Nächt¬
dienst] beändigen [äbleisten]
отдёл M 1. (книги, науки и m. n.)
Teil m (1); Abschnitt m (1); 2. (уч¬
реждения, магазина um. n.) Abtäilung
f (10), Sektion f (10); Referät n (2)
(административного учреждения, воз¬
главляемый референтом); инфор«
мационный ~ Informationsabteilung f;
~ обуви Schuhabteilung f; междуна¬
родный ~, ~ международных отношё-
ний Abtäilung Intemationäle Beziehun¬
gen; фидансовый ~ Abtäilung Finän-
zen, Finanzamt n (5); 3. эк.; — капиталь¬
ного строительства (сокр. ОКС) Ab¬
täilung Invästbauten; 4. (в газете,
журнале) Rubrik f (10), Teil т (1)
отдёлать 1. fertigstellen vt, vollän-
den vt; den lätzten Schliff geben* (что-л.
D); äusstatten vt, äinrichten vt (квар¬
тиру и m. n.); fäilen vt (доклад и m. n.);
2. cmp. putzen vt (снаружи); innen
äusbauen vt (изнутри); 3. (украсить)
äusschmücken vt; garnieren vt, besätzen
vt (платье и m. и.); 4. текст, äusrüsten
vt, appretieren vt; 5. разг. (выбранить)
herunterputzen vt; б. (подо что-л.)
härrichten vt (als A); äiner Säche (D)
das Aussehen von etw. (D) gäben*;
~ дерево под MpäMop Holz marmorieren
[wie Märmor bemälen]; ~ стены под
дуб den Wänden das Aussehen von
Eichentäfelung gäben*
отдёла||ться разг. 1. (избавиться от
кого-л., от чего-л.) lös werden* отд. vt
(s); sich lösmachen; löskommen* vi (s)
(от кого-л. von D), j-n äbhängen; sich
(D) etw. vom Hälse schaffen; 2. (вый¬
ти из затруднения) davönkommen*
vi (s); ~ться обещаниями (j-n) mit
Versprächungen äbspeisen; ~ться стра¬
хом mit dem Schreck davönkommen*;
счастливо [удачно] ~ться gut davön¬
kommen*; дёшево [легко] ~ться läich-
ten Kaufs davönkommen*, glimpflich
[mit heiler Haut] davönkommen*; mit
einem bläuen Auge davönkommen*; ты
счёстливо ~лся du kannst von Glück
sprächen, du bist glücklich davönge-
kommen
отделён||ие c 1. (действие) Abtren¬
nung f, Trännung f; Separation f; Ab¬
sonderung f, Ausscheidung f; ~ие церк¬
ви от государства die Trännung von Kir¬
che und Staat; ~ие желудочного сока
Absonderung von Mägensaft; 2. ж.-д.
(вагона) Abteil n (2); служебное ~ие
Dienstabteil n; 3. (в больнице) Station
f (10); терапевтическое — ие innere
Station [Abtäilung]; 4. (часть учреж¬
дения, предприятия и т. п.) Abtäilung
f ; упаковочное ~ие Päckabteilung f;
~ие славйстики филологического фа-
культёта Abtäilung (für) Slawistik an
der philologischen Fakultät; русское
~ие Russisch-Abtäilung f; учиться на
дневнбм [вечёрнем, заочном] ~ии
im Direktstudium [im Abendstudium,
im Fämstudium] studieren; 5. (бан¬
ка и m. n.) Filiäle f (11), Zwäigstelle f
(11); 6. (отдельное учреждение в си¬
стеме чего-л.): почтовое ~ие, ~ие
связи Postamt п (5); ~ие милиции
Milizrevier [-,vi:r] п (2); 7. (помещение)
Raum т (1*); машйнное ~ие Maschi¬
nenraum т; котёльное ~ие Kässelraum
т; 8. (в шкафу, в портфеле и т. п.)
Fach п (5); боковое ~ие Säitenfach
п; срёднее ~ие das mittlere Fach; ~ие
для белья Wäschefach п; 9. (концерта
и т. и.) Teil п (1); 10. воен. Gruppe f
(11); Abteilung f (10) (штаба); ~ие
радиосвязи Funktrupp т -s, -s; стрельба
~ ием Gruppenschießen п -s; строй по
~иям Grüppenordnung f <
отделнм||ость ж Trennbarkeit f, Lös¬
lösbarkeit f; Isolierbarkeit f; ~ый
(äb)trännbar, äblösbar; isolierbar
отделительный trennend, äbsondemd;
Trennungs-; ~ знак Trännungszeichen
n (7)
ОТД-ОТД 0
отделйть 1. (разъединить) (äb-)
trännen vt, löslösen vt; 2. (выделить)
äbteilen vt, separieren vt; äussondem
vt (отобрать); 3. (при разделе иму¬
щества) äinen Anteil überlässen*; 4.
(распознать, отличить) unterschäi-
den* vt; ~ прйвду от лжи Währheit
und Lüge unterscheiden*; ~ся 1. (от¬
пасть) sich äbsondern, sich äbtrennen,
sich (lös)lösen; 2. (обособиться) sich
äbsondern, sich trännen 3.: ~ от земли
ae. äbheben* vi; 4. (при разделе иму¬
щества) sich sälbständig mächen; sich
(D) säinen Anteil heräusgeben [äuszah-
ien] lässen*
отдёлка ж 1. (действие) Volländung
f, Bearbeitung f; окончательная [чисто-
Bä4]~Nächbenandlung f, Endbearbeitung
f; Nacharbeit f; 2. cmp. Innenausbau
m -(e)s (действие); внутренняя ~ Innen¬
ausstattung f; наружная ~ Außenputz
m -es; 3. текст. Ausrüstung f, Appretur
f ; Zurichten n -s (кожи, ткани); 4. (ук¬
рашение) Schmuck m -(e)s, Besätz m
-es, Garnitur f (10); Verputz m -es;
Aufmachung f (10)
отдёлочнЦый Beärbeitungs-; Besätz-;
Verputz-; ~ые работы Pützarbeiten
pl, Ausstattungsarbeiten pl; ~ые строй-
MaTepnäAH Ausstattungsbaustoffe pl;
~ый цех, ~oe производство (на тек¬
стильной фабрике) Zurichteräi f
отдёлывать см. отделать; ~ся 1.
см. отдёлаться; 2. страд, volländet
wärden (ср. отдёлать)
отдёльи[|ость: в ~ости im äinzelnen,
äinzeln; все вместе и кёждый в ~ости
samt und sönders; ~ый 1. (äb)gesöndert
(отделенный от других); äinzeln (еди¬
ничный); besonder, Sonder-, Separät-
(особыи); ~ый ход Separäteingang
т (1*); ~ая комната Einzelzimmer п
(6); ~ая квартира eigene [äbge-
schlossene] Wohnung; в каждом ~ом
случае in jädem Emzelfall; in jädem
besönderen [äinzelnen] Fall; 2. воен.
sälbständig; ~ый танковый полк sälb-
ständiges Pänzerregiment
отделять см. отделйть; ~ся 1. см.
отделиться; 2. страд, äbgetrennt wärden
(ср. отделйть)
отдёргивать, отдёрнуть zurückziehen*
vt (руку); äufziehen* vt, zur Säite schie¬
ben* (занавеску)
отдирёть см. отодрать I
отдоить разг. 1. ein bißchen äbmel-
ken; 2. (кончить доить) äufhören zu
mälken
отдохновённе с уст. Ausruhen п -s,
Rühe f, Erhölung f
отдохнуть sich erholen; (äus)ruhen
vi, sich äusruhen; äusspannen vi, sich
entspannen
отдубёснть разг. verhäuen* vt, dürch-
hauen* vt, verbläuen vt, verprügeln
vt, dürchprügeln vt
отдувать förtblasen* vt; ~ щёки die
Bäcken äufblasen*
отдувёться 1. käuchen vi, schwer
ätmen; 2. перен. разг. äusbaden vt (за
что-л.); die Suppe äuslöffeln (расхлёбы¬
вать); (für ändere) die Zäche bezählen;
~ за всех den Sündenbock für älle
mächen
отдушЦина ж 1. Luftloch n (5); Ab¬
zugsöffnung f (10), Abzug m (1*); 2.
перен. Ventil n (2); ему нуж^ ~ина
er muß säinen Gefühlen Luft mächen;
~ник M см. отдушина I
отдых м Rühe f, Erhölung f, Rast
f; Entspännung f; Mußestunden pl
(Свободное время); день Ruhetag
385
отд^отк
т (1), derfräie Tag: дом ~а Erhöiungs-
heim п (2), FAriienheim п; организация
~а Freizeitgestaltung f; без ~а öhne
sich (D) Rühe zu gönnen; restlos; ohne
Unterlaß (беспрестанно); нуждаю¬
щийся в ~e erholungsbedürftig; О не
давать ком у-л. ни ~у ни сроку j-m
wöder Rühe noch Rast gönnen; ~Ать
см. отдохнуть
отдыхеющий сущ. м (в доме отдыха
и т. п.) Ferüengast т (1*), Ürlaubsgast
т, Urlauber ’m (6); Kurgast т (на ку¬
рорте); Gast т (im Erholungsheim)
отдышАться 1. wieder zu Atem köm¬
men*; sich verpusten, Atem hölen, Aus¬
schnaufen vi; дать ком у-л. ~ j-n ausat¬
men lassen*; 2. раэг. (прийти в себя)
wieder zu sich kommen*
отёк м Wässergeschwulst f (3); Odärn
n (2) (мед.); ~ лёгких Lungenödem n
отекАть см. отёчь
отёл м Kalben n -s
отелиться (äb)kälben vi
отёль M Hotei n -s, -s
отенйть beschatten vt
отеплить, отеплйть gegen Kälte Ab¬
dichten [schützen]; änwärmen vt, mit
Wärmedämmstoff isolieren [verkleiden]
отереть см. обтереть
отесАть см. обтесать
отёц м Väter т (6*); ~ семейства
Familienvater т, Familienoberhaupt
и (5); мн. отцы (предки) Väter pl,
Vorfahren р/; родной ~ leiblicher Väter;
крёстный ~ Taufpate т (9); приёмный
~ Pflegevater т; он весь в отца er ist
ganz der Väter; он им как ~ er ist zu
ihnen wie ein Väter; рбдственник со
стороны отца ein Verwändter väter¬
licherseits; О от отцА к сыну vom Väter
auf den Sohn; отцй гброда ирон. die
Städtväter
отАческЦий väterlich, Väter-; ~ая
любовь väterliche Liebe
отАчественнНый 1. väterländisch; Be-
лйкая Отечественная войнА der Größe
Väter ländische Krieg; 2. einheimisch;
Inlands-; inländisch, Eigen-; ~oe npo-
извбдство einheimische Produktion,
Inlandsproduktion f; холодйльник ~oro
производства, ~ый холодйльник ein
Kühlschrank eigener Produktion
отечество c Väterland n (5)
отёчный gedunsen, geschwollen; мед.
ödematös
отАчь 1. (än)schweilen* vi(s); 2. (ocee-
чё) tröpfen vi
отжать I 1. (выжать) Ausdrücken
vt, äuspressen vt; 2. (бельё) äus(wrin¬
gen* vt (вручную); schleudern vt (в
центрифуге); 3. (сок) äbkeltern vt;
4. раэг. zurückdrängen vt, zum Rückzug
zwingen*
отжАть II (кончить жатву) äbern-
ten vt, äbmähen vt
отжёчь тех. glühen vt
отживАть см. отжйть
отжнвАющий äblebend, sich über¬
lebend
отжйвший Abgelebt, verlebt; über¬
holt, überlebt, verältet (об обычае,
моде)
бтжиг м тех. 1. (металла) Glühen
п -s 2. (стекла) Kühlen п -s
отжигАтельнЦый тех. Glüh-
отжигАть см. отжёчь
отжйм м спец. Abpressen п -s
отжимАть см. отжать I
отжймка ж раэг. Auspressen п -s
(сока); Auswringen п -s (белья)
отжйть überlebt sein, überhölt sein;
verältet sein (устареть); seine Zeit
[sein Leben] hinter sich häben (о чело¬
веке); он отжил свой век er hat äusge-
lebt; он отживАет свой век es geht mit
ihm zu linde; это ужё отжило (об обы¬
чаях) das ist schon überlebt
отзАвтракать mit dem Frühstück fer¬
tig sein
отзвенАть 1. erklingen vi; 2. äufhören
zu klingen
отввонйЦть 1. äufhören zu läuten;
часй ~ли пёлночь die Uhr hat Mitter¬
nacht geschlägen; 2. раэг. (закончить
торопливую речь) herünterplappem vt,
herünterleiern vt
ötsbvk m 1. (отражение звука)
Widerhall m (e)s, Resonanz f, Lcho n -s,
-s, Nächhall m, Nächklang m -(e)s
(тж. перен.); 2. (след, пережиток
чего-л.) Nachwirkung f (10); ~и прош¬
лого Nächwirkung der Vergängenheit
отавучАть Ausklingen* vt, verhällen
vt (s)
отзовйст M ucm. Otsowist m (8)
0ТЗЫВ m 1. Äußerung f (10); Rezension f
(10) (рецензия); urteil n (2), Gutachten
n (7) (заключение); Meinung f (10)
(мнение); ~ на статью Rezension des
Artikels; положительный [отрицатель¬
ный] ~ positives [negatives] Urteil;
~ы в печати Pressestimmen pl; кнйга
вызвала благоприятные ~ы das Buch
fand eine günstige Aufnahme [Kritik];
дать ~ sich äußern (о чём-л. über A);
sein Gutachten Abgeben*; 2. воен. Parole
jf (11), Lösung/ (10); 3. (отклик) Wider¬
hall m -(e)s, Echo n -s
отзыв M (посла um. n.) Abberufung
f (10); право ~a (депутата) Abberu¬
fungsrecht n -(e)s
отэывАть I см. отозвать; ~ся 1. см.
отозвАться; 2. страд, äbberufen werden
(ср. отозвАть)
отзывАть II см. отдавАть II 1
отэывнйой Abberufungs-; ^ые гра¬
моты Abberufungsurkunden pl
отзывчивЦость ж herzliches Entgegen¬
kommen, Verständnis п -ses; Anteilnahme
f (участие); Mitempfinden n -s, Mitge¬
fühl n -(e)s (сочувствие); ~ый 1. ent¬
gegenkommend, verständnisvoll; Anteil¬
nehmend, mitfühlend (сочувственный);
teilnahmsvoll (участливый); 2. (живо
реагирующий) lebhaft reagierend
отирать см. обтерёть
отказ м 1. Absage f (11); Ablehnung
f (10), Ablehnende Antwort (отклоне¬
ние); Verweigerung f (10); Weigerung f
(сопротивление); Zurückweisung f (10)
(отвод); получить ~ eine Absage be-
kömmen*; он получйл от неё ~ er hat
von ihr Ainen Korb bekömmen (разг.);
~ в принятии Annahmeverweigerung f;
в случае ~a im Ablehnungsfall; im Wei¬
gerungsfall; 2. (от чего-л.) Verzicht m
(1) (auf A); Aufgeben n -s (G); Lössagen
n -s (von D); ~ от свойх прав Verzicht
auf söine Rechte; ~ от борьбы Verzicht
auf den Kampf; ~ от наследства die
Ausschlagung einer Erbschaft; 3. тех.
(механизма) Versägen n -s, Ausfall m
-s; 4. муз. Auflösungszeichen n (7);
О до ~a 1) тех. bis zum Anschlag;
2) перен. bis zum äußersten, bis an die
Grenze des Möglichen; полный до ~a
übervoll, zum Bersten voll; работать без
~a einwandfrei funktionieren
отказАть 1. (в чём-л.) Absagen vt,
versägen vt, Abschlagen* vt, Ablehnen
vt, äbweisen* vt, verweigern t>f (от¬
клонить); einen Korb geben* (раэг.—
гл. обр. жениху); nein sägen, abschlä¬
gig (be)Antworten (отвечать отказом);
abschlägig bescheiden* (канц,— в тре¬
бованиях um. n.); ~ в довёрии komv-л.
j-m das Vertrauen entziehen*; ~ в иске
юр. eine Kläge Abweisen*; 2. разг. (пе¬
рестать действовать) versägen vi,
nicht mehr mitmachen; спец, versägen
vi, Ausfallen* vi (s) (о механизме);
нбги отказАли die Beine versägten, die
BAine mächten nicht mehr mit; мотор
отказАл der Mötor setzte aus; 3. ycm.
(от места и m. n.) kündigen vi, ent-
lässen* vt; 4. уст. (завещать) verma¬
chen vt; О ~ or дома уст. das Haus
verbieten*; ~ гостям die Gäste Ausla¬
den*; ему нельзя ~ в остроумии es ist
nicht zu leugnen, daß er Geist hat
[daß er geistreich ist]; ~ себё в чём-л.
auf etw. (Л) verzichten; sich (D) etw.
versägen; ~ в повиновении den Ge¬
horsam verweigern; ~ в дружбе die
Freundschaft Aufkündigen; не откажйте
в любёзности seien Sie so freundlich
[liebenswürdig]; ~ся 1. Ablehnen vt,
Ausschlagen* vt; Abstand nähmen*, sich
lössagen (от чего-л. von D); nicht Aner¬
kennen* vt (от своей подписи); zurück¬
nehmen* vt, widerrufen * vt, Abschwö¬
ren* vt (от слов, мнения и т. и.); zu¬
rücktreten* vt (s) (от договора и т. и.);
sich weigern (выполнить приказ и т. п. );
~ся от подпйски на газёту eine Zäitung
Abbestellen; 2. (лишить себя чего-л.)
verzichten vi, Verzicht leisten (auf А);
sich (D) etw. versägen (от удовольст¬
вий, развлечений и т. п.); ~ся от долж¬
ности sein Amt niederlegen; ~ся от
CBoerö намерения von seinem Vorhaben
Abstehen*, sein Vörhaben [seine Absicht]
Aufgeben*; ~ся от (своей) привычки
von säiner Gewöhnheit Abgehen*; ~ся
от наследства eine Erbschaft Ausschla¬
gen*; 3. (перестать действовать —
о частях тела, органах чувств и т. п.)
versägen vi; rönoc отказАлся служйть
мне die Stimme versägte mir den Dienst;
О не откажусь, не отказАлся бы разг.
ich häbe [hätte] nichts dagegen
откАзывать см. отказАть; не ~ себё
ни в чём sich (D) nichts versägen, sich
(D) nichts Abgehen lässen*; ~ся см.
отказАться; я отказываюсь понимАть
его словА ich gäbe es auf [ich bin nicht
imstände], säine Worte zu verstehen
откАлывать см. отколбть; ~ся 1. см.
отколбться; 2. страд. Abgespalten wer¬
den (ср. отколбть)
откапывать см. откопАть
откАрмливЦание с Mast f, Mästung f,
Mästen n -s; Füttern n -s; Stöpfen n -s
(о птицах); ~атъ см. откормйть
откАт м 1. wegrollen п -s, Förtrollen
п; 2. воен. Rücklauf т (1*)
откатйть wegrollen vt, wegwälzen
vt, förtrollen vt; rasch Abfahren* (на
тачках и m. n.); ~ся 1. davönrollen vi
(s), beiseite rollen; 2. воен. (об орудии)
zurücklaufen* vi (s); zurückgleiten* vi(s),
zurückschießen* vi(s) (о стволе орудия);
3. разг. (о войсках) zurückfluten vi (s),
zurück weichen* vi (s); 4. (о волне) zu¬
rückfluten vi (s)
откАтка ж горн. Förderung f
откАточнЦый горн. Förder-
откАтчик м горн. Fördermann m (4) (pl
тж. -leute)
откАтывать 1. см. откатйть; 2. (руду
и т. п.) fördern vt; ~ся 1. см. отка¬
титься; 2. страд, weggerollt [geför¬
dert] wärden (ср. откатйть)
откачАть, откАчивать 1. (воду) Aus¬
pumpen vt, Abpumpen vt; мор. lönzen
vt 2. (привести в чувство) Wiederbe¬
lebungsversuche mächen; откАчивать
утбпленника den Ertrunkenen wieder
zum Bewußtsein bringen*
откАчка ж Abpumpen n -s, Auspum¬
pen n
886
откачнуть разг. zur S^ite stoßen*;
in pendelnde Bewegung versitzen; ~ся
разг. 1. (о маятнике) Ausschlagen*
vi; 2. (резко отодвинуться) sich
zurückwerfen*; zurückfallen* vi (s);
3. разг. (отдалиться) Abfallen* vi (s)
откашливать, откашлянуть sich (D)
die Kihle frei husten (
откашляться sich äushusten; sich
räuspern
откндн1|0й zurückschlagbar, Aufklapp¬
bar, (aus)schwinkbar; Klapp-; ~6e си-
дёнье К läppsitz m (1); ~6t окнб Kipp¬
fenster n (6)
откйдывать см. откинуть; ~ся 1.
см. откйнуться; 2. страд, beisüte
geworfen wirden (cp. откйнуть)
откинуть 1. (бросить) beisüte [zur
Seite] wärfen*; wegwerfen* vt; 2. (ото¬
гнуть) zurückschieben* vt, beisüte
schieben* (занавеску и m. «.); Zurück¬
schlagen* vt (назад); zurückwerfen*
vt (голову); ~ крышку den Dickel
Aufklappen [zurückklappen]; 3. (при
счёте) unberücksichtigt lässen*; 4. перен.
(преодолеть мысль, чувство) verwir¬
ken* vt, fällenlassen* отд. vt; ~ стыд
die Scham Ablegen; S. кул. äbgießen*
vt(uanp. картофель); 6. воем, zurückwer¬
fen* vt; ~ся 1. (отклонить назад)
sich zurücklehnen; 2. (открыться) bei¬
seite geschähen [rasch geöffnet] werden
откипёть 1. разг. Aufhören zu köchen;
2. (о чувстве) sich ligen, sich berühi-
en; 3. (отвалиться при кипении)
eim Köchen Abfallen*
откладывать см. отложйть; О ~
что-л. в дблгий ящик etw. auf die län¬
ge Bank schieben*; ~ся 1. см. отло-
жйться 2; 2. страд, beiseite ge lägt
wirden (cp. отложйть)
отклАниваться, отклАвяться уст.
sich veräbschieden, sich empföhlen*;
sich (zum Abschied, zum Gruß) ver-
biugen
отклевАть Abpicken vt
отклёивать см. отклёить; ~ся 1. см.
отклёиться; 2. страд, losgelöst wirden
(ср. отклёить)
отклёить Ablösen vt; löslösen vt,
Abmachen vt (приклеенное); ~ся sich
löslösen; Abgehen* vi (s)
бтклик M 1. (отзвук, ответ) Reak-
tiön f (10), Widerhall m -(e)s, Echo n -s;
Antwort г (10) (тж. перен.); 2. б. ч. мн.
~и (статья, отзыв) Äußerungen pl; Zu¬
schrift f (10) (о письмах читателей);
~и в печАти Prisseäußerungen pl,
Prissestimmen pl; встрётить живой ~
ein libhaftes Echo Auslösen; найтй ~
Resonanz finden*; воззвАние нашло ~
средй миллибнов людёй der Aufruf
zündete [fand Widerhall bei] Millionen
Minschen
откликаться, отклйкнуться 1. (ото¬
зваться) Antworten vi, erwidern vi,
vt; sich äußern; ein Lebenszeichen gä¬
ben*; ~ на ймя auf iinen Namen hören
(о животном); 2. (выразить своё от¬
ношение к чему-л.) reagieren vi; ~ на
призыв iinem Ruf Folge lüsten
• отклонёние с 1. Abweichen п -s, Ab¬
weichung f (10); Ausschlag m (1*),
Ablenkung f (10); ~ магнитной стрёл-
ки der Ausschlag [die Deklinatiönl der
Magnitnadel; ~ влево Linksabweicnung
/; ~ впрАво Richtsabweichung f; 2.
(отказ) Ablehnung f (10), Abschlagen
n -s, Zurückweisung f (10)
отклонйть 1. (наклонить в сторону)
Ausschlagen* vt, Ablenken vt; in iine
Andere Richtung rücken [winden*]; 2.
(отвергнуть) Ablehnen vt; Abschlagen*
vt, zurückweisen* vt; ~ попрАвку den
Verbisserungsantrag Ablehnen; ~ воз«
ражён ия die Ein wände Abtun*; ~ся 1.
ab weichen* vi (s); Ausschlagen* vi (s)
(о стрелке); 2. (от темы и т. п.)
Abkommen* vi (s), Abweichen* vi (s),
Abgleiten* vi (s), Abschweifen vi
(s) . ^
отклонйть см. отклонить; ~ся 1.
см. отклонйться; 2. страд. Abgelenkt
wirden (ср. отклонйть)
отключАть, отключить Abschalten vt
отковАть 1. (изготовить ковкой)
schmieden vt, durch Schmieden hir-
stellen; 2. (отбить прикованное) äbtren-
nen vt, lösmachen vt; 3. (закончить ков¬
ку) Aufhören zu schmieden
отковыривать, отковырнуть, отковы¬
рять разг. wigkratzen vt, wigstochern
vt
откоаырйть I разг. карт, zurück¬
trumpfen vi
откоаырйть II разг. воен. см. козы-
рйть II
откбл м (бетона, брони) Abplatzen
п -S
отколАчивать см. отколотить 1
откбле парен, см. отколь
отколотйть разг. 1. (отбить) Abhau¬
en* vt, Abschlagen* vt; 2. (избить)
verhänen* vt, verprügeln vt; durchwich¬
sen vt (разг.); (j-m) das Fell girben
отколбть 1. (часть чего-л.) Abhauen*
vt; Abspalten vt (щепку и m. n.); lös¬
brechen* vt, Abbrechen* vt (сахар; ка¬
мень и m. n.); 2. (отшпилить, откре¬
пить) (lös)lösen vt, lösmachen vt; 3.
(сказать, сделать что-л. неожидан¬
ное, неуместное): он отколол штуку
разг. er hat sich iinen Streich gelüstet;
~ся 1. sich Abspalten, Abbrechen* vi (s);
sich (lös)lösen (отстегнуться); Abge¬
hen* vi (s) (отделиться); 2. (утратить
связь) brächen* vi (от ког0-л., от чего-л.
mit D); sich Abspalten (от ког0-л., от
чего-л. von D); ~ся от товАрищей
sich von den KamerAden trinnen
отколошмАтить разг. dürchwalken vt,
verprügeln vt
отколь нареч. уст. wohir
откомаидировАть, откомандировы¬
вать 1. (куда-л.) kommandieren vt,
entsinden* vt, schicken vt; 2. (откуда-л.)
Abkommandieren vt, Abberufen* vt
откоиАть 1. Ausgraben* vt; Ausbud¬
deln vt (разг.); 2. разг. (разыскать)
Ausgraben* vt, Auffinden* vt, Ausfindig
mächen
OTKÖDM M см. откАрмливание; пАст-
бшцныи ~ Wiidemast f
откормйть mästen vt, Auffüttern vt;
stöpfen vt (домашнюю птицу)
откбрмленный gemästet; heräus-
gefüttert; gestopft (о домашних живот¬
ных); wohlgenährt; feist (о человеке)
откбрмочнЦый c.-x. Mast-; ~ая фёр-
ма Mästfarm f (10); ~ый пункт MAstan¬
lage f (11), Mastanstalt f (10)
otköc M 1. Abhang m (1*), Hang m
(рва, насыпи и m. n.); ж.-д., стр.
Böschung f (10); береговой ~ Ufer¬
böschung f; свалйться ГупАсть] под ~
den Abhang [die Böschung] herunter¬
fallen*; 2. cmp. Anlauf m (1*), Schmie¬
ge f (11); О пустйть пбезд под — iinen
Zug zum Entgliisen bringen*
откосйть mit dem Mähen firtig wir¬
den, Aufhören zu mähen
открахмАлить разг. 1. (хорошо на¬
крахмалить) genügend stärken (бельё);
2. (кончить крахмалить) Aufhören
zu stärken
открепйть 1. lösmachen vt, löslösen
vt; 2. (снять с учёта) die Abmeldung
registrieren; strüchen* vt; ~ся 1. lös¬
gehen* vi (s), Abgehen* vt (s), Aufgehen*
vi (s), sich löslösen, eich Ablösen; 2.
OTK-OTK 0
(сняться с учёта) sich Abmelden;
sich strüchen lassen*
откреплённе c 1. Lösmachen n -s,
Löslösung f; 2. (снятие с учёта) Abmel¬
dung f (10); Strüchung f (10)
откреплйть см. открепйть; ~ся 1.
см. открепйться; 2. страд, lösgemacht
wirden (ср. открепйть)
открещиваться разг. sich lössagen
(von D) (от сказмного и т. п.); lös¬
zukommen suchen, sich sträuben, sich
stimmen (gigen А) (от чего-л. нежела¬
тельного)
откровение с Offenbärung f (10)
откровённичать разг. sich j-m (Allzu)
offen An vertrauen; sich in ein vertrAu¬
liches Gespräch iinlassen*, verträulich
sein [wirden]; das Herz Ausschütten
откровённЦость ж. 1. Offenheit f,
Offenherzigkeit f; Aufrichtigkeit f (иск¬
ренность); Frümütigkeit f, GerAdheit
f (прямодушие); со всей ~остью in
aller Offenheit; 2. мн. ~ости friimütige
Geständnisse; ~ый 1. öffen, öffenher-
zig; Aufrichtig (искренний); frümütig
(прямодушный); unverhohlen (нескры¬
ваемый); ~oe презрёние ünverhüllte
VerAchtung; говорйть ~o öffen [öffen-
herzig] sprächen*; kein Blatt vor den
Mund nähmen*; frei von der Liber weg
sprächen*, aus siinem Hirzen kiine Mör¬
dergrube mächen (шутл.); сказАть ко¬
му-л. ««о своё мнёние j-m öffen siine
Meinung sägen; riinen Wein ünschen-
ken (разг.); 2. разг. (об одежде) zu
weit ausgeschnitten
открутить 1. Ab wickeln vt, lös wickeln
vt; 2. (отвинтить) Abdrehen vt, lös¬
drehen vt: Abschrauben vt, lösschrauben
vt; 1. (отвинтиться) sich Abdre¬
hen, sich lösdrehen; sich Abschrauben,
sich lösschrauben; 2. разг. (отделать¬
ся от чего-л.) sich (D)etw. vom Hälse
schäffen; um etw. (Л) henimkommen*;
sich von [vor] etw. (D) drücken
откручивать см. открутйть; ~ся
1. см. открутиться; 2. страд, lösgewik-
kelt wirden (cp. открутйть)
открывАть см. открыть; ~ся 1. см.
открнггься; 2. страд. Aufgemacht wir¬
den (ср. открыть)
открытие с 1. (заседания, выставки
и т. п.) Eröffnung f; Beginn т -(e)s;
Enthüllung f (памятника); 2. (научное
и т. п.) Entdeckung f (10); 3. (разобла¬
чение) Aufdeckung f, Enthüllung f,
EntlArvung f; 4.: ~ огня воем. Feuer¬
eröffnung f
открыткЦа ж Pöstkarte f (11); ~a
с вйдом Ansichtskarte f; поздравитель¬
ная ~a Glückwunschkarte f; фотогрА¬
фия размёром с ~у ein Föto in Pöstkar-
tengröße [in Pöstkartenformat]
открыт||о нареч. öffen; in Aller Offen¬
heit, unverhohlen (не скрывая); ~o
говорйть прАвду kein Blatt vor den
Mund nähmen*; я прймо и ~o заявляю
ich säge es frank und frei; О жить
~o уст. ein öffenes Haus führen JhA-
ben], auf jgrößem Fuß üben; ~ыи 1.
öffen, geöffnet; eröffnet; вновь ~ый
niueröffnet; окно было ~o всю ночь
das Finster blieb die gänze Nacht auf;
2. (непокрытый) bloß; с ~ой головбй
mit entblößtem Haupt; öhne Köpfbedek-
kung; 3. (о местности) früliegend;
~ая площадка (вольер) Frii(sicht)-
gelände n (6), Früanlage f (11); в ~ом
пбле auf friiem Feld; 4. (прямой, иск¬
ренний) öffen, öffenherzig, gerade,
Aufrichtig; с ~ой душой offenherzig,
triuherzig, Arglos; 5, (явный) öffenkun-
387
отк - отл
dig; öffersichtlich, ün verhohlen; ~ый
враг ein erklärter Feind: в. спец.: ~ая
горная выработка Tagebau m (1); ~ый
метод строительства Fräibauweise f (11);
7. лингв, öffen; ~ый слог öffene Silbe;
О ~ый вопрос äine offene Fräge; ~ое
письмо ein öffener Brief: под ~ым
нёбом unter freiem Himmel; im Fräien;
на ~ом воздухе an der frischen Luft;
~oe партсобрание öffentliche Partei Ver¬
sammlung; говорйть ~ым текстом разг.
Klärtext sprächen*; ~oe заседание öffe-
ne Sitzung; öffentliche Verhändlung
(судебное)', при ~ых дверях (о судеб¬
ном заседании) in öffentlicher Verhand¬
lung; ~ое голосование offene Abstim¬
mung; ~ое платье ein offenes Kleid,
ein Kleid mit Ausschnitt; ~oe море
die höhe [offene] See, das offene Meer;
в ~ом море auf näher [offener] See, auf
offenem Meer; ~ый фронт ungedeckte
Front; действовать в ~ую mit dffenen
Karten spielen, äffen vörgehen* (s);
бороться в ~ую mit offenem Visier
[vi-] kämpfen; с ~ыми глазами (дё-
лать что-л.) (etwas) ganz bewußt
(tun*)
открыть 1. öffnen vt\ äufmachen vt;
äuftun* vt\ äufschlagen* vt (книги; зон¬
тик); auf sperren vt (разг.); 2. (что-л.
покрытое) äufdecken vt, fräilegen vt,
enthüllen vt (тж. перен.); 3. (начать)
eröffnen vt; ein leiten vt; ~ заседание
die Sitzung eröffnen; ~ огонь воен. das
Feuer eröffnen; 4. (сделать открытие)
entdecken vt; äufdecken vt (обнару¬
жить); enthüllen vt (разоблачить);
5. (учреждение и m. n.) eröffnen vt;
6. разг. einschalten vt (свет); äufdrehen
vt (газ, воду); О ~ карты die Karten
äufdecken; ~ кредит Kredit eröffnen;
~ скобки die Klammem auf lösen; ~ ko-
му-л. глаза j-m die Augen öffnen;
~ душу кому-л. j-m das Herz äusschüt-
ten; sich j-m eröffnen; ~ Амёрику
ирон. längst Bekanntes sägen; ~ счёт
1) ein Konto eröffnen; 2) спорт, den
Törreigen eröffnen; den ersten Treffer
[Pluspunkt] erzielen; ~ея 1. sich öffnen;
äufgenen* vi (s); sich äuftun*; 2. (на¬
чаться) sich eröffnen; äusbrechen* vi
(s) (об эпидемии и m. я.); 3. (предста¬
виться — о случае, возможности и
т. п.) sich eröffnen; sich biete»*, sich
äuftun*; 4. (открыть свои мысли
и т. п. кому-л.) sich erklären, sich eröff¬
nen; sich änvertrauen; ein Geständnis
äblegen; 5. (обнаружиться) sich er¬
weisen*, sich heräusstellen; zutage trä¬
ten*, öffenbar wärden; 6. (начать дея¬
тельность) beginnen* vi; театр открыл¬
ся das Theater hat säine Pforten geöff¬
net; навигация открылась die Schiffahrt
hat begonnen; магазин открывается в
дёвять часов das Geschäft wird um neun
Uhr geöffnet; ресторён снова открылся
das Lokäl hat wieder äufgemacht; О у
меня глаза открылись die Augen gin¬
gen mir auf
откуда нареч. 1. eonp. wohär; ~ вы
(родом)? wo sind Sie zu Häuse?; 2. от¬
нос. wohär, von wo, von dem, von der,
aus dem, aus der; ~ слёдует, что... wo¬
här [woräus] es sich ergibt, daß...;
он не знал, ~ ждать помощи er wüßte
nicht, von wo er auf Hilfe rächnen könn¬
te; 3.: ~ ни irgendwoher; ~ бы он ни
пришел wohär er auch immer kommen
mag, wohär er auch komme; О ~ ни
возьмись разг. wie vom Himmel ge¬
fallen; wie aus der Erde gewachsen; wer
weiß wohär, plötzlich
откуда-либо, откУда-ннбУдь, отку¬
да-то irgendwoher
öreyn M ucm. Pacht f (10); брать на
~ pichten vt: in Pacht nähmen*
откупёть(сл) см. откупнть(ся)
откупйть уст. 1. (скупить всё)
äufkaufen vt, Käuflich erwärben*; äbkau-
fen vt; 2. (выкупить на свободу) fräi-
kaufen ото. vt; 3. (брать на откуп)
pächten vt; ~ся sich löskaufen; Ablö¬
sung zählen
откупибй ист. gepachtet; Pacht-
откУпоривать см. откупорить; ~ся
1. см. откупориться; 2. страд, entkorkt
wärden (ср. откупорить)
откУпорНить entkörken vt (бутылку);
änzapren vt, änstechea* vt (бочку);
äufmachen vt, öffnen vt (ящик, консер¬
вы и m: n.); ~иться sich entkörken;
äufgehen* vi (s); ~ка ж Entkörken n -s
(бутылок); Anstich m -(e)s, Anzapfen
n -s (бочек); Aufmachen n -s, Offnen
n -s (ящиков, консервов um. n.)
откушцйк M ucm. Steuerpächter m
(6), Pächter stäatlicher Einkommens¬
quellen
откусить, откусывать äbbeißen vt;
äbknipsen vt, äbzwicken vt (клеща¬
ми)
откушать уст. 1. (поесть) ätwäs
[eine Kleinigkeit] essen* und trinken*,
etwas zu sich nähmen*; äinen Imbiß
nähmen*; 2. (кончить кушать) äuf-
hören zu ässen; das Mahl beänden; die
Täfel äufheben*
отлагётельствЦо: дело не терпит ~а
die Säche duldet käinen Aufschub; die
Säche hat Eile; не тёрпящий ~a un¬
aufschiebbar; äußerst dringend
отлагать см. отложить 3, 4; ~ся см.
отложиться 2
отлёдить тех. instand setzen
отлакировать lackieren vt
отлёмывать см. отломить; ~ся 1. см.
отломиться; 2. страд, abgebrochen wär¬
den ^
отлегать см. отлечь
отлежёть 1. taub [gefühllos] machen;
я отлежал себе руку der Arm ist mir
vom Liegen ganz steif; 2. разг. (неко¬
торое время — о больном): ~ месяц
äinen Monat im Bett zübringen* [das
Bett hüten]; ~ся разг. (im Liegen)
Kräfte sämmeln; sich Bättruhe gönnen;
ruhig liegen* (после болезни); äine
Zeit lang liegen* (о фруктах um. n.)
отлёживаться 1. см. отлежйться;
2. (лежать, пережидая что-л.) äbwar¬
tend irgendwo liegen* [sich verstäckt
halten*]
отлепить (äb)lösen vt, äbmachen vt;
lösmachen vt; ~ся sich äblösen; äbge-
hen* vi (s), sich (lös)lösen
отлеплёть см. отлепйть; ~ся 1. см.
отлепиться; 2. страд, äbgelöst wärden
(ср. отлепйть)
отлёт м Abflug т (1*); готовый к ~у
ав. startklar, startbereit; О жить на ~е
разг. äbgelegen [äbseits] leben; дом на
~е ein äbgelegenes Haus; держёть
(что-л.) на отлете [на отлёт] etw. in
der äusgestreckten Hand hätten*
отлетать см. отлетёть
отлетётъ 1. äbfliegen* vi (s), wägflie¬
gen* vi (s), davönfliegen* vi (s); перен.
verfliegen* vi (s), entfliegen* vi (s)
(исчезнуть); 2. разг. (быть отбро¬
шенным) zur Säite fliegen*, äbprallen
vi (s), zurückfliegen* vi (s); zurücksprin¬
gen* vi (s) (тк. о мяче); 3. разг. (отор¬
ваться) äbspringen* vi (s), äbreißen*
vi (s) ,
отлёчь: у меня отлегло от сердца
разг. mir fiel ein Stein vom Härzen;
mir würde leichter ums Herz
отлив I к 1. Ebbe f (11); прилив и
~ Ebbe und Flut, Gezäiten pl; 2.
(уменьшение, спад) Ebbe f, Abebben
n -s, Rückgang m -(e)s
отлйв II M (отблеск, оттенок цвета)
Schillern n -s, Schattierung f '
отливёть I см. отлйть
отливёть II (каким-л. цветом)
schimmern vi, schillern vi; ~ крёсиым
äinen Stich [äine Schattierung] ins Röte
häben; rot [rötlich] schimmern [schillern]
отлйвка ж тех. 1. (действие) Gießen
п -s; Guß m -sses (деталей и m. n.);
2. (изделие) Guß m -sses, Güsse; Gu߬
stück n (2); чугунная ~ Eisenstück
n
отливнЦбй тех. Abfluß-; Ausguß-;
~ёя труба Ausgußrohr n (2), Abflu߬
rohr n; Abflußrohre f (11)
отливный Ebbe-
отлипёть, отлипнуть sich äblösen,
äbgehen* vi (s). äbfallen* vi (s)
отлйть 1. (воду um. n.) (äb)gießen*
vt; 2. (статую um. n.) gießen* vt; 3.
(отхлынуть) zurückfluten vi (s); 4.:
~ Korö-л. водой j-n zum Bewüßtsein
bringen* (durch einen Guß kalten
Wassers); О ~ пулю разг. lügen* vi,
äufschneiden* vi; ~ся (воплотиться —
о мыслях, чувствах um. п.) sich ergie¬
ßen*; sich formen; Ausdruck finden*
(выразиться); О отольются волку
овёчьи слёзки, отольются кошке мы¬
шиные слёзки поел. = wer dem Schwä¬
chen Böses äntut, dem bleibt die Strafe
nicht aus
отличёть см. отличить; ~ся 1. см.
отличиться; 2. (быть непохожим) sich
unterschäiden*; äbstechen* vi; 3. (ха¬
рактеризоваться) sich kännzeichnen,
sich äuszeichnen (чем-л. durch A);
4. страд, äusgezeichnet wärden
отлйяЦне c 1. (различие) Unterschied
m (1); Unterscheidungsmerkmal n (2);
внешние ~ия äußere Unterschäidungs-
merkmale; в ~ие от zum Unterschied
von CD); im Unterschied zu (D); im
Gägensatz zu (D) (в противополож¬
ность); 2. (признание заслуг) Auszeich¬
nung f; с ~ием (окончить школу
um. п.) mit Auszeichnung; äusgezeich¬
net; знак ~ия Auszeichnung f (10);
нагрёда за боевое ~ие Auszeicnnung für
vorbildlichen Kämpfeinsatz
отличйтельнЦый Unterschäidungs-J
Erkännungs-f eigentümlich, spezifisch,
kännzeichnend (характерный); ~ый
признак Unterscheidungsmerkmal я (2);
~ые огни мор. Positionslatemen pl
отличйть 1. (различить) unterschäi¬
den* vt; 2. (выделить) äuszeichnen vt;
hervörheben* vt; ~ся sich äuszeichnen;
sich hervortun* (ирон.)
отличник м 1. bäster Schüler; Bäst-
student m (8) (о студенте); круглый
~ bäster Schüler [Bäststudent], der in
allen Fächern äine Fünf [äine Eins —
в немецких школах] hat; 2. (на произ¬
водстве) Bästarbeiter т (6), äusgezeich-
neter Arbeiter; значок —a Läistungs-
abzeichen n (7)
отлйчно нареч. 1. äusgezeichnet, her¬
vorragend; glänzend (блестяще); vor¬
züglich, vorträfflich (превосходно); 2.
в знач. сущ. с (высшая оценка) «aus¬
gezeichnet»; ученйк получил «отлйчно»
der Schüler erhielt «äusgezeichnet»
[äine Fünf] [äine Eins — в немецких
школах]
отлйчный 1. äusgezeichnet, hervörra-
ffend; glänzend (блестящий); vorzüg-
ich, vorträfflich (превосходный); 2.
(отличающийся) verschieden
отлбв m Einfangen n -s (рыбы, жи¬
вотных)
388
отлбгЦий sanft geneigt, leicht Abfal¬
lend; abschüssig; ~оёть ж t. (свойство)
leichtes Gefälle; 2. (отлогое место)
Abhang m (1*), Hang m, Böschung f
(10) .
отложён||ие c 1. геол. Ablagerung f
(10); Schicht f (10) (слой); 2. уст. (отде¬
ление от государства) Trennung f;
О жировые ~ия Fättansatz т (1*)
отложйть 1. (в сторону) beiseite
legen; weglegen vt; 2. разе. (запасти)
(äuf)spären vt; Aufbewahren vt, Aufhe¬
ben* vt, zurücklegen vt (оставить для
кого-л.); ~ на чёрный день für den
Notfall zurücklegen; 3. (отсрочить)
äufschieben* vt, verschieben* vt, hin-
äusschieben* vt, verlägen vt; hinäus-
zögern vt; ~ заседание die Sitzung
äufschieben* [vertagen]; ~ партию
шахм. die Partie äbbrechen*; отложен¬
ная партия шахм. Hängepartie f (11);
4. геол. äblagern vi (s); 5. (отмерить —
на плане, карте) äbmessen* vt, äbgrei-
fen* vt; 6. биол. (личинку и m. n.)
(ab)lägen vt; О ~ в долгий ящик auf
die länge Bank schieben*; ~ся 1. уст.
(отделиться от государства) sich
äbtrennen, sich verselbständigen; 2.
геол. sich äblagern; 3.: ~ся в памяти
sich einprägen
отложной: ~ воротник offener Krä-
gen; Umlegekragen m (7); Schillerkragen
m (верхней рубашки)
отломАть(ся) см. отломйть(ся)
отломить äbbrechen* vt; ~ся äbbre¬
chen* vi (s), Abfallen* vi (s), äbgehen*
vi (s)
отлупить разг. 1. (отделить — кору,
кожуру) äbklauben vt, Abrinden vt;
2. (побить) verprügeln vt, äine Abrei¬
bung gäben* (кого-л. D); dürchwalken vt,
dürcnbleuen vt
отлупцевать разг. verprügeln vt, ver¬
dräschen* vt
отлучАть см. отлучить; ~ся см. от¬
лучиться
отлучёние с уст. (от церкви) Aus¬
stoßung aus der Kirche; Kirchenbann
m -(e)s, Exkommunikation f
отлучйть: ~ от цёркви aus der
Kirche Ausstößen*, exkommunizieren vt
отлучиться wäggehen* vi (s), äusge-
hen* vi (s); sich entfärnen; я не могу
~ ich kann nicht Abkommen; не от¬
лучАйся надолго! bläibe nicht länge
weg!
отлучк||а ж zäitweilige Abwesenheit;
Färnbleiben n -s; находиться [быть] в
~e Abwesend sein
отлынивать разг. sich drücken (от
чего-л. von, vor D); schwänzen vt (от
уроков)
отлюбить nicht mehr imstände sein
ernäut zu lieben
отмалчиваться sich äusschweigen*,
sich in Schwäigen hüllen; Schweigen
bewähren, härtnäckig schwäigen*
отмАтывать см. отмотать
отмахАть разг. 1. (пройти) rasch
zurücklegen: rasch durchläufen *, (äine
Sträcke) schnell hinter sich bringen*;
2. ,мор. signalisieren vt
отмАхивать 1. см. отмахАть; 2. см.
отмахнуть; ~ся см. отмахнуться
отмахнуть разг. Abwehren vt; ver¬
scheuchen vt (мух и т. п.); zurückstrei¬
chen* vt (волосы); ~ся 1. sich erwähren
(от кого-л. G); verjägen vt (от мух);
2. разг. (отказаться делать что-л.)
sich drücken wollen (от чего-л. von D,
vor D), sich herümdrücken (um Л);
Abwehren vt; ~ся от фАктов sich über
TAtsachen hin wägsetzen; 3. (рукой,
отвергая что-л.) Abwinken vi; äine
Abweisende HAndbewegung mächen
отмАчнвать см. отмочйть
отмежевАние с 1. (отделение) Ab¬
grenzen п -s; 2. (обособление) Abgren¬
zung f; Abschirmen п -s (от кого-л. gegen
А), Löstrennung f (vob D)
отмежевать 1. Abmessen* vt; Abgren¬
zen vt; umgränzen vt; 2. (обособить)
Abgrenzen vt; ~ся (обособиться) sich
Abgrenzen (от кого-л., чегб-л. von D,
gägen A); sich Absondern (von D); sich
distanzieren (von D)
отмежёвываться) см. отмежевАть
(-СЯ) , . ,
отмел||ь ж SAndbank f (3), Untiefe f
(11), säichte Ställe; образовАние ~ей
VersAndung f
отмен||а ж Aufhebung f; Abschaffung
f; Rückgängigmachung f (распоряже¬
ний и m. n.); Außerkraftsetzung f (за¬
кона и m. n.); Ausfall m (1*), Absage
f (И) (спектакля, поезда); Absetzung f
(конференции и m. n.); Zurückziehung
f (разрешения um. n.); Ob ~y in
Abänderung; ~йть Aufheben* vt, äb-
schaffen vt; Absagen vt; Außer Kraft
sätzen (закон); rückgängig mächen,
Abändern vt, annullieren vt, zurückneh¬
men* vt, widerrufen* vt (приказ); ~йть
закАз Abbestellen vt; ~йть спектакль
die Theäteraufführung Absetzen
отмённый уст. hervorragend, Außer¬
ordentlich, Ausnehmend, Ausgezeichnet,
vorzüglich, ünübertrefflich
отменять см. отменить
отмерёть 1. (атрофироваться) Ab¬
sterben * vi (s); 2. (исчезнуть — об
обычае и т. п.) Aussterben* vi (s),
verschwinden* vi (s)
отмерзАть, отмёрзнуть Absterben*
vor Kälte, Abfrieren* vi (s) (о части
тела); vom Frost getroffen wärden, er¬
frieren* vi (s) (о части растения)
отмёривать, отмёрить, отмерить 1.
Abmessen* vt; zümessen*; 2. разг. (прой¬
ти, проехать) zurücklegen vt, durch-
mässen* vt; ~ три киломётра drei
Kilomäter zurücklegen; О семь раз от-
мёрь, одйн — отрёжь поел. = erst wä¬
gen, dann wägen #
отмести 1. wägfegen vt; beisäite käh-
ren; 2. (отвергнуть) verwärfen* vt,
Abtun* vt
отмёстк||а: в —у разг. aus Räche
отметёть см. отместй
отмётина ж 1. (у животных) Fleck
т (1), Mal п (2, 5); 2. (метка) Märkmal
п (2), Märkzeichen п (7); Spur f (10);
Abdruck т (1*)
отмётить 1. (пометить) bezäichnen
vt, kännzeichnen неотд. vt, Anmerken
vt; 2. (обратить внимание на что-л.)
bemerken vt; hervörheben* vt (выде¬
лить); betonen vt, untersträichen* vt
(подчеркнуть); würdigen vt (отли¬
чить); erwähnen vt (упомянуть); до¬
статочно ~, что... hier [es] genügt der
Hinweis, daß...; нельзя не ~ es kann
nicht unerwähnt bläiben; слёдует ~
bemärkenswert ist; es muß daräuf hinge¬
wiesen wärden; 3. (записать) vermärken
vt, notieren vt; verbuchen vt; 4. разг.
(исключить из списка проживающих)
Abmelden vt, aus dem Mäldebuch [aus
der Einwohnerliste] streichen*; 5. (со¬
бытие, дату) fäiern vt, begähen* vt;
~ годовщйну со дня смёрти... des
Todestages von... gedänken; широко ~
юбилей in der bräiten Öffentlichkeit
das Jubiläum fäiern [fäierlich begähen*j;
~ся 1. (зарегистрироваться) sich
äintragen lässen*; 2. sich Abmelden (при
отъезде); sich Anmelden (при въезде)
отмётк||а ж 1. Notiz f (10), Vermärk
m (1) (пометка); Zäichen n (7), Kennzei¬
hen n, Mal n (2, 5) (знак); 2. (балл)
отл-отн 0
Nöte f (11), Zensur f (10); Bewärtunssno-
te f; выставить ~и ein Zäugnis geben*
[Ausstellen]; стАвить äine Nöte
gäben*
отмечАть см. отмётить; ~ся 1. см
отмётиться; 2. страд- bezäichnet wär¬
den (ср. отмётить)
отмнрЦАние с Absterben п -s; Aus¬
sterben п -s; ~Ать см. отмерёть
отмобилизовАть разг. völlständig mo¬
bilisieren
отмокАть, отмокнуть feucht wärden;
Abweichen vi (s); sich löslösen (отде¬
литься)
отмолотить mit dem Dräschen fArtig
wärden, den Drusch beenden
отмолбть durchmahlen (patt II durch¬
gemahlen) vt, Ausmahlen vt
отмолчАться см. отмАлчиваться
отморАживать см. отморозить
отморбжениЦый erfrören; ~ое мёсто
Frostbeule f (11)
отморбэ||ить erfrieren* vt; он ~ил
себё пАлец er hat durch Erfrieren äinen
Finger verlören; er hat sich äinen Fin¬
ger erfrören
отмотАть Abwickeln vt; Abspulen vt
(плёнку)
отмочйть 1. Abweichen vt, aufweichen
vt; 2. разг. (сказать, сделать что-л.
неожиданное, неуместное) etw. vom
StApel lässen*; ~ штуку etw. Anstel¬
len, äinen Streich spielen
отмстйть см. отомстить
отмучиванне с тех. Schlämmen п -s
отмучЦиться 1. (перестать мучить¬
ся) Aufhoren sich zu quälen; 2.: он ~ился
(умер) er hat es überständen
отмщённе с уст. Räche f, Vergäl-
tung f
отмывАть см. отмыть; ~ся 1. см.
отмыться; 2. страд. Abgewaschen wär¬
den
отмыкАть см. отомкнуть; ~ся 1. см.
отомкнуться; 2. страд. Aufgeschlossen
[geöffnet] wärden (ср. отомкнуть)
отмыть 1. Abwaschen* vt, räinwaschen*
omd. vt; 2. геол. Auswaschen* vt; 3.
(размыть) unterspülen vt; ~ся 1,
(о пятне) beim Wäschen heräusgehen*;
2. (стать чистым) nach dem Wäschen
säuber wärden (о предмете); sich säu¬
ber wäschen* (вымыться дочиста)
отмычка ж NAchschlüssel т (6);
Dietrich m (1) (разг.)
отмякАгь, отмАкнуть 1. mürbe wär¬
den, Aufweichen vi (s); 2. (стать сни¬
сходительным) weicher [freundlicher]
wärden
отиёкиваться разг. Ablehnen vt; nicht
äinverstanden sein (от чего-л. mit D);
vemäinen vt
отнестй 1. (hin)trägen* vt, ( (hin-)
bringen* vt; wäiterrücken vt; förtbrin-
gen* vt, wägtragen* vt (прочь); 2.
(о ветре, течении um. и.) Abtreiben*
vt, förttreiben* vt, förttragen* vt; 3.
(приписать, причислить) zuschrei¬
ben* vt; zurechnen vt (к чемй-л. D);
beziehen* vt, zurückführen vt (auf A);
4. (отсрочить) verlägen vt, Aufschie¬
ben* vt; О ~ на счёт ког0-л. auf j-s
Rächnung sätzen; j-m Anrechnen; j-m
aufs Könto schräiben*
отнестАсь sich verhälten* (к кому-л.,
чему-л. zu D, gägen Л); diese öder
jäne Einstellung naben; — дружествен¬
но к кому-л. sich fräundschaftlich zu
j-m verhälten*; ~ с подозрёнием к
кому-л. mißtrauisch gägen j-n sein;
~ серьёзно к чему-л, etw. ernst näh-
389
отн-ото
men*; ~ положительно к чему-л. pösi-
tiv einer Siebe gegenüberstehen*
отнизать äbnehmen* vt; ~ нёсколь-
KO бусин äinige Glasperlen von der
Schnur äbnehmen*
OTHикелировёть vernickeln vt
отнимёть см. отнять; ~ся 1. см.
отняться; 2. страд, genömmen wärden
(ср. отнять)
относйтельн||о 1. нареч. verhältnis¬
mäßig, relativ; 2. предлог (по отноше¬
нию) in Hinsicht, in Beziehung (auf
Л); 3. предлог (по поводу) über (А);
bezüglich, betreffs (G); in bezug (auf
A); ~o äroro diesbezüglich, hierüber;
~ость ж Relativität f-vi-] f, тебрия
~ости Relativitätstheorie f; ~ый 1.
relativ; bedingt; verhältnismäßig; ~ые
числа мат. relative Г-va] Zählen; ~oe
местоимёние гром. Relativpronomen n
(7) (pl пик. -mina), bezügliches Für¬
wort; ~ые прилагательные гром, re¬
lative Adjektive, Beziehungsadjektive
pl; 2. (умеренный) mäßig, begränzt,
nicht besönders groß (stark ustn.]
отноейть см. отнести; ~ся 1. см. от-
нестйсь; 2. (иметь отношение к че¬
му-л.) Bezug haben, sich beziehen*
(auf A); gehören vi (zu D); beträffen*
vt, ängehen* vt (касаться); äro кдёлу
не отнбсится das hat nichts mit der
Säche zu tun, das gehört nicht zur Säche;
это ко мне не относится das bezieht sich
nicht auf mich; das gilt nicht mir; бто
отнбсится к тебё das ist auf dich gemünzt,
damit bist du gemäint; 3. мат. sich
verhälten*; а отнбсится к b как яку
а verhält sich zu b wie x zu y; 4. страд.
hingetragen werden (cp. отнести)
отношенЦие с 1. Verhälten n -s (к ко-
му-л., к чему-л. zuD, gegenüberD); Häl-
tung f; Behandlung f (обхождение); не¬
брежное ~ие Nachlässigkeit f; деловбе
~ие äine sächliche [objektive (-va)] Ein¬
stellung; ~ие к вопросу die Hältung zur
Fräge; ~ие к труду Arbeitseinstellung f,
Arbeitsmoral/; 2. (связь, касательство)
Beziehung f (10); Verhältnis n (3);
иметь «*ие к кому-л. mit j-m zu tun
häben; имёть ~ие к чем^-л. auf etw.
(A) Bezug häben, mit etw. zu tun häben;
an äiner Säche betäiligt sein; какбе
это имёет ~ие к дёлу? was hat das
damit zu tun?; 3. мн. ~ия (на основе
общения) Verhältnisse pl, Beziehungen
pl: проиэвбдетвенные ~ия Produk¬
tionsverhältnisse pl; общественные ~ия
gesellschaftliche Beziehungen, soziäle
Verhältnisse; имущественные ~ия
Vennögensverhältnisse pl; семёйные ~ия
Familienverhältnisse pl; ~ия между
людьмй zwischenmenschliche Beziehun¬
gen pl; быть в плохих ~иях с кем-л. in
кёшеп guten Beziehungen zu j-m stä-
hen*, sich nicht gut mit j-m stähen*;
быть в дружеских ~иях с кем-л. mit
j-m auf gutem Fuß stähen*; иепбртить
с кем-л. ~ия es mit j-m verdärben*;
4. мн. /~ия (сношения, связи) Bezie¬
hungen pl; междунарбдные ~ия inter-
nationäle Beziehungen: ~ия мёжду
Востоком и Западом die Ost-West-Be¬
ziehungen; поддёрживать ~ия Bezie¬
hungen unterhalten*; установлёние дип¬
ломатических ~ий Erstellung [Auf¬
nahme, Anbahnung] der diplomatischen
Beziehungen (мёжду кем-л. zwischen
D); разрыв ~ий Abbruch der Beziehun¬
gen; 5. мат., гром. Verhältnis n (3*);
геометрическое ‘ ~ие das geomätrische
Verhältnis: в. канц. (деловая бумага)
(<^?1г!ё11ея> Schräiben п (7); О в ёгом
390
~ии in dieser Beziehung [Hinsicht];
во мнбтих ~иях in mäncher Beziehung
[Hinsicht]; во всех ~иях in jёder
Beziehung [Hinsicht]; in ällen Stücken
(разг.); по ~ию ко мне in bezug auf
mich, was mich betrifft; в нёкотором ~ ии
in gewisser Beziehung
отныне нареч. von nun an [ab], von
häute an [ab]
отшЬдь: ~ не kёineswёgs, mitnichten,
durchäus nicht, absolut nicht, ganz
und gar nicht, auf käine Wäise, in keiner
Weise
отнётие c 1. Wägnahme f; Entziehung
f, Abnehmen n -s; 2. мед. Amputatiön
f (10); О ~ от груди Entwöhnen
n -s, Abstillen n -s
отнёть 1. (wäg)nähmen* vt, (äb)näh-
men* vt; entreißen* vt (у когб-л. D);
~ надёжду die Höffnung rauben; 2.
(отвести, убрать) wägnenmen*, wägzie¬
hen*; ~ р^ку die Hand wägziehen*;
3. мед. amputieren vt, äbnehmen* vt;
4. мат. разг. äbziehen* vt, in Abzug
bringen*; subtrahieren vt; 5. (заста¬
вить потратить время) in Anspruch
nähmen*; работа отняла много времени
die Arbeit nahm viel Zeit in Anspruch;
~ врёмя у когб-л. j-m die Zeit stehlen*;
О ~ от груди äbstillen vt; ~ от матки
c.-x. äbsetzen vt; äroro у него нельзя
~ das kann man ihm nicht äbsprechen*,
das muß man ihm lässen; ~ся (парали¬
зоваться) gelähmt [paralysiert] sein;
äbsterben* vi (s); у негб отнёлся язык
er verlör die Gewalt über säine Zunge,
er verlor die Spräche; säine Zunge ist
gelähmt
ото см. от; дёиь ~ дня tagaus tagäin;
von Tag zu Tag
отобедать 1. mit dem Essen färtig sein,
das Mittagessen beenden; 2. у cm. (по¬
обедать) speisen vt; просить ~ zum
Mittagessen äinladen*
отображать см. отобразить; ~ся 1. см.
отобразиться; 2. страд, wiedergegeben
[dargestellt] wärden
отображёние с 1. (действие) Abbil¬
dung f (10); Widerspieg(e)lung f (10);
Wiedergabe f (11); Därstellung f (10);
2. (изображение, образ) Widerspiege¬
lung f (10); Abbild n -(e)s
отобразить wiedergeben* vt, wider¬
spiegeln vt; därstellen vt; ~ся sich
widerspiegeln; sich därstellen
отобрётъ 1. (отнять) äbnehmen* vt,
wägnehmen* vt, fortnehmen* vt (у когб-л.
D); 2. (выбрать) äussuchen vt, äuslesen*
vt, äussondern vt, äuswählen vt; sichten
vt; 3. уcm.\ ~ показания verhören vt;
die Aussagen zu Protokoll nähmen*
отовёрить торг. Wären liefern, mit
Wären beliefern
отовоЬду нареч. von überall her;
von ällen Säiten; von ällen Ёскеп (und
Enden); von nah und fern
отогнёт» 1. (прогнать) wägjagen vt,
verjagen vt; vertreiben* vt, verscheuchen
vt (тж. перен.); 2. (о ветре, течении)
äbtreiben* vt; 3. спец, destillieren vt
отогнуть gerädebiegen* отд. vt; zu¬
rückbiegen* vt; Zurückschlagen* vt;
~ рукёв den Ärmel äufschlagen* [äuf-
krempeln]; ~ся sich gerädebiegen*;
sich zurückbiegen*; sich verbiegen*
отогрев|1ёняе c Wärmen n -s, Erwär¬
mung f; Aufwärmen n; ~ёть см. ото-
грёть: ^ёться 1. см. отогрёться; 2.
страд, gewärmt [erwärmt, äufgewärmt]
wärden
отогрёть wieder warm machen; (er)-
wärmen vt, äufwärmen vt; перен. mit
Wärme umgäben*; beträuen vt; bemuttern
vt; О змею на своёй грудй £ äine
Schlänge am Busen nähren; ~ся sich
(er)wärmen; sich äufwärmen
отодвигёть см. отодвйнуть; ~ся 1. см.
отодвйнуться; 2. страд, äbgeschoben
wärden (ср. отодвинуть)
отодвйнуть 1. (переместить) äbrük-
ken vt, äbschieben* vt; zurückschieben*
vt (назад); wägschieben* vt, wägrücken
vt, förtrücken vt, förtschieben* vt (уб¬
рать); beisäite schieben*, zur Seite
schieben* (в сторону); ~ засбв den
Riegel zur Säite schieben*, äufriegeln
vt; ~ на зёдний план in den Hinter¬
grund drängen; 2. разг. (отсрочить)
verschieben* vt, äufschieben* vt, ver-
lägen vt; stünden vt (уплату); ~ срок
die Frist hinäusschieben*; ~ся 1. äbrük-
ken vi (s). sich zurückziehen* (назад);
beisäite gehen*, zur Säite rücken (в сто¬
рону); aus dem Wäge gähen* (посторо¬
ниться)' 2. разг. (отсрочиться) sich
hinäusschieben*; sich verzögern, sich
hinäuszögern
отодрать I разг. (оторвать) äbrei-
ßen* vt, herunterreißen* vt
отодрёть II разг. (высечь) verdrä¬
schen* vt; das Fell gärben (когб-л. D)
отодрёться разг. (оторваться) 16s-
f[ehen* vi (s), äbgehen* vi (s), äbfal-
en* vi (s); подмётки отодрались die
Söhlen häben sich gelöst
отож(д)еств||йть identifizieren vt,
gleichsetzen vt; ~лённе c Identifizie¬
rung f, Gläichsetzung f; ~лёть см.
отож(д)ествить
отозвёвие с (посла, депутата) Abbe
rufung f
отоавёть 1.: ~ в стброну beisäite
rufen* [nähmen*]; zur Säite führen;
2. (посла, депутата) äbberufen*
vt
отозаёться 1. (ответить) äntworten
vt; erwidern vt; Antwort gäben* , sich
hören lässen*; 2. (высказать своё мне¬
ние) sich äußern (о ком-л., о чём-л.
über А); хорошо [плохо] ~ о ком-л.
gut [schlecht] von j-m sprächen*; auf
j-n gut [schlecht] zu sprechen sein; 3.
(повлиять) sich äuswirken; Einfluß
häben [äusüben]; (äin)wirken vi (на
чём-л. auf А)
отойтй 1. beisäite träten*, sich zu¬
rückziehen*, wäggehen* vi (s); ~ в
стброну beisäite träten* [gähen*]; zur
Säite gähen*; 2. (о поезде um. n.) äb-
gehen* vi (s), äbfahren* vi (s): 3. воен.
(отступить) sich zurückziehen*; zu¬
rückgehen* vi (s), (zurück)wäichen*
vi (s); 4. (отклониться) äbkommen*
vi (s), äbweichen* vi (s), äbrücken vi (s),
äbgehen* vi (s) (от чегб-л. von D);
S. (отстраниться) sich entfrämden
(от когб-л., чегб-л. D); sich äbwenden*
(von D); ~ от стёрых друзёй von
älten Freunden äbrücken; б. (отвалить¬
ся) äbgehen* vi (s), äbfallen* vi (s),
sich äblösen; 7. (прийти в себя) wieder
zu sich kömmen*; sich beruhigen; wieder
äufleben (о растениях); wieder wann
wärden (о замёрзших частях тела);
8. (миновать, окончиться) vorüberge¬
hen* vi (s), zu Ende sein; зимё отошла
der Winter ist vorbäi; 9. уст. (умереть)
entschläfen* vi (s), hinscheiden vi (s);
10. unsichtbar wärden, herausgehen*
vi (s); пятно отошлб der Fleck ist ver¬
schwunden; 11. (перейти во владение)
j-s Eigentum wärden; О ~ в прбшлое
der Vergängenheit anhäimfallen*;~ ко
сну äinschlafen* vi (s); ~ в вёчность
1) (умереть) stärben* vt (s); 2) (пройти,
исчезнуть) zu Ende gähen*, vergäben
vi (s); сёрдце [от сёрдца] отошлб der
Zorn legte sich
отоларянголбгия ж Otolaryngologie
f, Lühre f von den Öhren- und Kühl¬
kopfkrankheiten
отомкнуть 1. уст. (открыть) öffnen
vt, äufschließen* vt; 2~ штык das
Bajonütt äbnehmen*; ~c« äuf gehen*
vi (s), sich aufschließen*
отомстйть rächen vt; sich rächen,
Räche nähmen* (кому-л. an D); j-m
etw. heimzahlen; — кому-л. за когб-л,,
за что-л. sich an j-m für j-n, für etw.
(Л) rächen
отопительный Heiz-; Hüizungs-; ~
сезбн Hüizsaison [-ze,zog] f
отопйть (be)hüizen vt
отоплёняе c 1. (действие) Hüizen n
~s; 2. (устройство) Heizung f (10);
печнбе ~ Öfenheizung f: паровбе ~
Dämpfheizung f; центральное ~ Zen-
trälheizung f; водяное — Wärmwasser¬
heizung f; панёльное ~ Dückenheizung
f; Plättenheizung f
оторёчивать см. оторочйть
отбрванн||ость ж Lösgelöstheit f,
Einsamkeit f, Isolierung f, Isoliertheit f;
Abgeschiedenheit f; ~ый (утративший
связь) isoliert, getrennt; abgeschieden;
äbgeschnitten, abgesondert; ldsgelöst;
getrünnt: ^ый от жйзни weltfremd
оторвать 1. äbreißen* vt; äbbrechen*
vt (ветку, кусок чего-л.); ему оторвало
рУку ihm wurde eine Hand abgerissen;
2. (разлучить) trennen vt, löslösen vt,
auseinänderreißen* vt; 3. (отвлечь)
losreißen* vt; ~ глаза от картйны die
Augen vom Bild äbwenden*; ~ от рабо¬
ты bei der Arbeit stören, von der Arbeit
äbhalten*; О с руками ~ что-л. gierig
nach etw. (D) grüifen*; sich um etw.
(A) rüißen*; ~ от себя что-л. etw. mit
schwerem Herzen hingeben*; ~ся 1.
(отделиться) sich plötzlich lösen, sich
losreißen*; ~ся от эемлй ae. äbheben*
vi; ~ся от противника воен. sich vom
Feind lösen; 2. (отвлечься) sich losrei-
Verbindung verlieren*; sich (lös)trünnen,
sich lösreißen* (отделиться); ~ся от
масс die Verbindung mit den Massen
verlieren*
оторнноларингбЦлог м Hals-Nasen-
Öhren-Arzt m (1*), HNO-Arzt m; ~лбгня
ж Oto-Rhino-Laryngologie f
оторо||пёлый разг. verdutzt, stutzig;
verdättert; ~петь verdützt [stutzig,
verdattert, verblüfft] sein
бторопь ж разг. Verwirrung f; егб
~ взяла er würde stutzig [verwirrt];
er war ganz verdutzt
оторочйть einfassen vt, besetzen vt,
paspeHeren vt; ~ рукава мехом Ärmel
mit Pelz besützen
оторочка ж 1. (действие) Einfas¬
sung f, Einfassen n -s, Paspelieren n
-s; 2. (полоска) Einfassung f (10), Be¬
satz m (1*), Paspel m (6), f (11); меховая
~ Pelzbesatz m
отослйть 1. (послать) (äb)schicken
vt; äbsenden ш vt; förtschicken vt, ent¬
fernen vt (удалить); 2. (предложить
кому-л. справиться где-л.) verwüisen*
vt; ~ читателя к примечаниям den
Löser auf die Anmerkungen verweisen*
отоспйться sich äusschlafen*
отохбтнть разг. j-m die Lust verdür¬
ben* (от чегб-л. an. A); die Früude
verdürben*
отощёлыЙ разг. äbgemagert, her¬
untergekommen
отощёть äbmagern vi (s), äbfallen*
vi (s)
отоадёть см» отпёсть
отпадёние c Abfall m -(e)s; перен,
тж. Ausscheiden n -s
отпёивать I см. отпаять
отпёивать II см. отпоить
отпёиваться 1. см. отпайться; 2.
страд, lösgelötet [äbgelötet] würden
отпёриаавне с Dämpfen п -s; Ab¬
brühen п -s; Abweichen n -s (размяг¬
чение)
отпаривать см. отпарить
отпарйровать parieren vt
отпёрить dämpfen vt, mit Dampf
behändein; äbbrühen vt; äbweichen
vt (размягчить); bügeln vt (отутю¬
жить)
отпёрыватъ(ся) см. отпорбть(ся)
отпё(|сть i. (äb)fällen* vi (s), lös¬
gehen* vi (s): 2. (утратить силу,
смысл) wügfallen* vi (s); entfällen*
vi (s), fdrtfallen* vi (s); gegenstandslos
würden; вопрбс ~л die Präge ist gü¬
genstandslos pewürden; охбта у меня
~ла die Lust ist mir vergangen; ich habe
die Lust verlören; 3. (отделиться)
äbfallen* vi (s); äusscheiden* vi (s);
sich löslösen; äbtrünnig [untreu] würden
(от союзника и nt. n.)
отвахёть c.-x. 1. (закончить пахоту)
das Pflügen be»önden; 2. (пахать не¬
которое время) üine Züitlang pflügen
отпайть äblöten vt; ~ся äbgehen*
(s)
ошевёЦние с церк. Tötenmesse f
(11), Süelenmesse f, Tötenamt n (5);
~тъ см. отпёть
отперёть auf schließen* vt; äufmachen
vt, öffnen vt (открыть); äufriegein vt
(засов)
отперёться I 1. (открыться — о
двери) äufgehen* vi (s), sich öffnen;
2. разг. (открыть помещение изнутри)
äursperren vt
отперёться II разг. (отказаться от
своих слов, показаний) äbleugnen vt,
äbstreiten* vt, in Abrede stüllen
отлёты Й разг. 1. (неисправимый)
unverbüsserlich, hoffnungslos; ~ чело-
bük üiner, an dem Hopfen und Malz
verlören ist; 2. (отчаянный) verwegen,
draufgängerisch, durchtrieben; 3. (по¬
гибший) verlören, nicht mehr zu ret¬
ten
отпёть 1. церк. die Tötenmesse lüsen*
[zelebrieren]; 2. (кончить петь) äufhö-
ren zu singen*; äbsingen* vt
отпечётать 1. (напечатать) äbdruk-
ken vt; 2. (на пишущей машинке)
äbschreiben* vt, (äb)tippen vt; 3. фото
üinen Abzug machen; 4. (открыть по¬
мещение) entsiegeln vt; 5. (оставить
след) eine Spur hinter lassen*; 6. разг.
(отчеканить) Wort für Wort betönend
sägen; ~ся 1. (оставить след) sich
äbdrücken; einen Abdruck [üine Spur]
hinterlässen*; 2. (запечатлеться) sich
(dem Gedächtnis) einprägen
отпечатлёться уст. 1. süine Spur hin¬
terlässen* (тж. перен.); 2. (запечат¬
леться) sich (dem Gedächtnis) öin-
prägen
отпечёток M 1. Abdruck m (1*) (тж.
полигр.); Abbild n (5); 2. (след) Spur f
(10); ~ пальцев Fingerabdruck m (1*);
3. перен. (особенность) Stümpel m (6),
Gepräge n (6); наложйть свой ^ seinen
Stümpel äufdrücken
отпечётывать см. отпечатать; ~ся
1. см. отпечататься; 2. страд, äbge-
druckt würden (ср. отпечётать)
отпивйть см. отпёть 1
отпйлнвЦание с Absägen п -s; ~ать,
отпилйть äbsägen vt
отпнрётельство с Ab leugnen п -s,
Leugnen п; Verstocktheit f (упорное)
отпирёть см. отперёть
отпирёться I 1. см. отперёться I;
ото-отп
о
2, страд. äufgeschlossen würden (cp.
отпереть)
отпирёться II см. отперёться II
отпнровёть 1. (отметить пиром)
füiern vt, begühen vt; 2. (кончить пи¬
ровать) die Füier beünden
отпнсёть уст. 1. (по завещанию)
vermachen vt. verürben vt; 2. уст. (кон¬
фисковать) konfiszieren vt, üinziehen*
vt
отписёться разг. üinen formüllen
schriftlichen Beschüid güben*; büro-
krätisch äntworten
отпйска ж nichtssagendes Antwort¬
schreiben; lüerer Wisch
отпйсывать(ся) см. отписать(ся)
отпйть 1. (немного) übtrinken* vt,
nippen vi; ~ глотбк üinen Schluck
trinken*; 2. разг. (кончить пить) äuf-
hören zu trinken
отлёживать см. отпихнуть; ~ся
1. см. отпихнуться; 2. страд, zurück¬
gestoßen würden (ср. отпихнуть)
отпихнуть разг. zurückstoßen* vt,
äbschieben* vt, wügschieben* vt; äb-
stoßen* vt (лодку от берега); üinen
Tritt güben* [versützen] (ногой); ~ся
разг. sich äbstoßen*
отплёта ж Lohn m -(e)s, Vergül-
tung f, Abrechnung f
отплатйтъ vergälten* vt; sich revan¬
chieren [-vag'/i*-]; hüimzahlen vt; j-n
etw. entgälten lässen*, Räche nähmen*
(отомстить); ~ кому-л. за услугу mit
j-m äbrechnen; üinen Gügendienst lüi-
sten; sich revanchieren; О ^ той же
монётой mit glüicher Münze hüimzahlen;
~ тем же Gleiches mit Glüichem vergel¬
ten*
отплевёться см. отплёвываться
отплёвывать разг. (äus)spücken vt,
äusspeien* vt; ~ся разг. spücken vi
отплывёт см. отплыть
отплытЦне с Abfahrt f; Ausfahrt f;
Absegeln n -s (под торусами); готовый
к ~ию zur Abfahrt bereit [klar]; berüit
in See zu stächen; sügelklar (о парус¬
нике)
отплыть 1. (удалиться вплавь) wüg-
schwimmen* vi (s), förtsch wimmen*
vi (s); 2. (на судне) äbfahren* vi (s),
in See stächen*; äbsegeln vi (s) (под
парусами)
отплябнуть см. отплёвывать
отплйсывать разг. mit Begüisterung
tanzen
бтповедь ж Abfuhr f, Verwüis m (1);
strikte Absage; дать (кому-л.) достбй-
ную ^ (j-m) üine gebührende Abfuhr
erteilen
отпойть 1. tränken vt (напр., телён¬
ка молоком); 2. (вылечить питьём,
лекарством) äuskurieren vt; die Kräf¬
te wiederherstellen; wieder äufpäppeln
отползать» отползти wägkriecnen*
vi (s); beiseite kriechen*, zur Süite
kriechen* (в сторону); zurückkriechen*
vi (s) (назад)
отполировать blänkpolieren отд. vt,
polieren vt
отполоскёть разг. 1. (промыть по¬
лосканием) spülen vt, äusspülen vt;
2. (кончить полоскать) das Spülen
beenden
отполосовёть разг. äuspeitsehen vt
отпёр M 1. (отражение нападения)
Abwehr f, Widerstand m -(e)s; дать
~ врагУ dem Feind Widerstand ent-
gügensetzen [lüisten]; den Feind äb-
wenren [zuruckweisen*]; встрётить ^
auf Widerstand Stößen41; 2. (реши¬
тельное противодействие) давать **
ш
ОТП-ОТР
eine Abfuhr ertönen; Trotz bieten*, die
Stirn bieten*; j-n äbblitzen lassen*
(разг.); он получил от менй рёзкий ~
er holte sich (D) bei mir äine schärfe
Abfuhr _
отпорбть äbtrennen vt, löstrennen
vt; heraustrennen vt; ~ воротнйк den
Kragen äbtrennen; ~ся sich löstren¬
nen; äufgehen* vi (s), lösgehen* vi
(s)
отпотевёть, отпотёть разг. in laufen*
vi (s), beschlagen* vi (s) (p стекле
и m. n.); feucht würden (о стене)
отпочковёться, отпочкбвываться 1 •
биол. sich'durch Zällteilung vermähren;
2. перен. (отделиться) sich äbspalten
[äbtrennen] und verselbständigen
отправйгель м Absender m (6); ~
груза Verlader m (6)
отправить 1. (послать) versenden*
vt, äbsenden* vt, äbfertigen vt, ver¬
schicken vt, befördern vt; äbkomman-
dieren vt, schicken vt (кого-л.); 2.
(поезд, пароход um. n.) das Abfahrt(s-)
signal gäben* (что-л. D); ~ поезд den
Zug äbfertigen; О ~ на тот свет ins
Jenseits befördern; ~ в рот in den Mund
stäcken; ~ся (поехать, пойти куда-л.)
sich begeben*, gehen* vi (s); äufbrechen*
t>i(s); abgehen* vi (s); äbfahren* vi (s)
(о поезде и m. n.); ~ся в путь sich auf
den Weg machen; ~ся в путешествие
eine Reise äntreten*; ~ся поездом mit
dem Zug fähren*, den Zug benützen;
О ~ся на тот свет aus der Welt schäi-
den*, sterben* vi (s) .
отпрЯв||ка ж Absendung f; Abferti¬
gung f, Abfahrt f, Abgang m (1*); Ab¬
transport m (1), Beförderung f, Versänd
m -(e)s (писем, товаров); частичная
~ка Teilsendung/; готовить к ~ке ver-
sändfertig machen
отправлён1|не с 1. (багажа, писем
um. и.) Äbsendung f, Beförderung /,
Versänd m -(e)s; 2. (поезда, парохода
um. n.) Abfertigung f; Abgang m -(e)s,
Abfahrt f (отход); станция ~ия Ab-
?;angsbahnhof m (1*); 3. (отъезд) Ab-
ahrt f, Abreise f ; 4. (организма) Funk¬
tion f (10); расстройство ~ий Funktio-
nälstörung f (10); 3. у cm. (исполнение)
Ausübung r> Betreiben n -s, Vollzüg m
(1*), Verrichtung f (должности); всту¬
пить в ~ие обязанностей das Amt än¬
treten*; при ~ии обязанностей bei
Amtsausübung; 6. (что отправлено по
почте) Sendung f (10); Postsendung
f ; заказное ~ие Einschreibesendung f,
eingeschriebene Sendung; О точка
~ия Ausgangspunkt m (1)
отправлять 1. см. отправить; 2. уст.
(исполнять обязанности um. п.) äus-
üben vt, versähen* vt; ~ служебные
обязанности amtieren vi; ~ся 1. см.
отпрЯвиться; 2. (исходить из чего-л.)
äusgehen* vi (s) (von D), etw. zum
Ausgangspunkt nähmen*; 3. страд, ver¬
sandt werden (cp. отправить)
отправнЦбй Ausgangs-; ~ой пункт
Absendeort m (1); Absendebahnhof m
(1*); ~Яя точка Ausgangspunkt m (1)
отправочный Versänd-; Expeditiöns-
отпраздновать 1. fäiern vt; 2. разг.
(кончить праздновать) äufhören zu
fäiern
отпрашиваться, отпроситься um die
Erläubnis bitten, Weggehen [wägfah¬
ren] zu dürfen (отпрашиваться); die
Erläubnis erhälten, wäggehen [wägfah¬
ren] zu dürfen (отпроситься); я соби¬
раюсь отпроситься на два дня (с работы)
ich will um zwei Täge Urlaub bitten;
отпроситься на час äine Stünde fräineh-
men*
отщп&гивать, отпрыгнуть 1. zurück¬
springen* vi (s) (назад); beisäite [zur
Seite ] springen* (в сторону); 2. разг.
(о мяче) äbprallen vi (s) ^
бтпрыск M 1. (молодой побег) Sproß
m -sses, -sse; 2. ирон. (потомок)
Sprößling m (1); Abkömmling m (1),
Nächfahre m (9)
отпрягйть см. отпрячь
отпрйнуть zurückprallen vi (s), zu¬
rückfahren* vi (s), zurückspringen* vi
(s)
отпрЯчь ausspannen vt, abspannen
vt
отпугивать) отпугнуть verschäuchen
vt; äbschrecken vt; это не может менЯ
отпугнуть das kann mich nicht äb¬
schrecken
бтпуск M 1. (товара и m. n.) Aus¬
lieferung f, Abgabe f, Veräbfolgung f;
Bewilligung f (10) (денег); 2. (epe-
менное освобождение от работы)
Urlaub m (1); Ürlaubszeit f; Beür-
laubung f (10), Ausgang m (1*), Stadt¬
urlaub m (в армии); Ländurlaub m
(у моряков); декрётный ~ Schwänger¬
schaftsurlaub m; ~ по болезни Gene¬
sungsurlaub m; дополнительный ~
Zusatzurlaub m; творческий ~ Studien
Urlaub m; бессрочный ~ воен. unbe¬
fristete Beurlaubung; в ~e, в ~y (разг.)
auf [in] Urlaub; ехать в ~ in Urlaub
führen*; уйти в ~ säinen Urlaub än¬
treten*; auf Urlaub gähen*; отмёна ~бв
Ürlaubssperre f ; очередной ~ Jähres-
urlaub m; ~ за свой счёт ünbezahlter
Urlaub; заявлёние об ~e [разг. на ~]
Ürlaubsantrag m (1*), Urlaubsgesuch
n (2); запоздать из ~a über den Urlaub
wägbleiben*, verspätet aus dem Urlaub
zurückkehren; Увольнять в ~ воен.
beurlauben vt; Urlaub gäben* (кого-л.
D); 3. тех. Anlassen n -s (стали)
отпускЯть см. отпустить
отпускная сущ. ж ист. Fräilassungs-
urkunde f (11)
отпускнЦйк tM Urlauber m (6); ~ой
прил. 1. Urlaubs-; , Beürlaubungs-;
~6e свидетельство Ürlaubsbeschäini-
gung f (10); ~ой билёт Urlaubsschein
m (1) (военнослужащего); 2. в знач.
сущ. мн.: ~ые разг. (деньги) Urlaubs¬
geld п -(e)s; 3. ж. Verkaufs-; ~Яя ценЯ
Verkäufspreis т (1), Abgabepreis m;
4. ист. Fräilassungs-; ~ая грЯмота
Freilassungsurkunde f (11); 5. в знач.
сущ. м уст. см. отпускник
отпустить 1. entlassen* vt; (gähen)
lassen* vt, ziehen lassen*; 2. (дать от¬
пуск) beurlauben vt, in den Urlaub
gehen lässen*; Urlaub gäben* (когб-л.
D); 3. (освободить) fräilassen* vt;
läufen lassen*; ~ с работы fräistellen
vt; ~ кого-л. на волю j-n fräigeben*;
j-n fräilassen*, j-m die Freiheit Schän¬
ken; 4. (товар и m. n.) Verkäufen vt,
äusliefern vt, veräbfolgen vt; bewil¬
ligen vt (деньги); ~ покупателя äinen
Käufer bedienen; 5. разг. (волосы
um. n.) wachsen lassen* omd. vt; stähen-
lassen* omd. vt (бороду); 6. (ослабить
верёвку и т. п.) nächlassen* vt; ent-
spännen vt, lockern vt; 7. уст. (про¬
стить грех) vergäben* vt, verzäihen*
vt; 8. (отточить) schärfen vt, äbzie-
hen* vt; 9. тех. änlassen* vt (сталь);
10. разг. (сказать что-л, неожиданное,
неуместное) zum bästen gäben*; äus-
sprechen* vt; ~ шутку [остроту] äinen
Witz zum bästen gäben*; 11. (ослаб¬
нуть — о морозе, боли) nächlassen*
vi; морбз отпустил der Frost hat näch-
gelassen
отпутешёствовать die Räise beänden,
äufhören zu reisen
отпущёнЦие: ~ие грехов Vergäbung
der Sünden; Absolution f (10);. О ко¬
зёл ~ия разг. Sündenbock т (1*);
Prügelknabe т (9)
отпущенник м ист. Fräigelassene т
(14)
отрабЯтывать см. отработать
отработавший см. отработанный 2
отработаннЦый 1. (день и т. п.) äb-
gearoeitet; ~ые часы geläistete Ar¬
beitsstunden; 2. тех. verbraucht; ~ые
газы Abgase pl; ~ый пар Abdampf т
(1*); ~ое мЯсло Altöl п (2)
отработать 1. разг. (известный
срок) arbeiten vt, dürcharbeiten vt;
~ смёну Schicht mächen; 2. (возме¬
стить работой) äbarbeiten vt; äbgel-
ten* vt; nächarbeiten vt; ~ авЯнс
Vorschuß äbarbeiten; 3. разг. (оконча¬
тельно отделать) äusfeilen vt, den
lätzten Schliff [die ändgültige Form]
gäben* (что-л. D) (доклад, пьесу);
einüben vt (навык, приём); 4. (кончить
работу) die Arbeit beänden; 5. (место¬
рождение) vollständig äbbauen vt
отработка ж Durcharbeitung f; Ab¬
leisten n -s
отработочнЦый эх.: ~ая система
трудЯ Systäm des Abarbeitens; ~ая
рёнта Arbeitsrente f
отрава ж тж. перен. Gift п (2); ~
для крыс Rättengift п
отравйтель м Giftmischer т (6);
Vergifter т (6), Giftmörder т (б)
отравйть 1. vergiften vt; versäuchen
vt; verpästen vt (воздух); — гЯзами
mit Gas vergiften; vergäsen vt; 2. (ис¬
портить, вредно повлиять) verderben*
vt; versäuchen vt; verbittern vt, ver¬
gällen vt (жизнь); ~ сознание das
Hirn versäuchen; ~ся sich vergiften,
Gift nähmen*
отравлёние c Vergiftung f (10); ~
газами Gasvergiftung f ; ~ грибами
Pilzvergiftung f #
отравлять см. отравйть; ~ся 1. см.
отравиться; 2. страд, vergiftet würden
(ср. отравить)
отравлЯющ||ий 1. прич. см. отра¬
вйть; 2. прил. giftig, Gift-; ~ие ве-
ществЯ воен. Giftstoffe pl; Kampf¬
stoffe pl
отрад||а ж Fräude f (11), Labsal n
(2); Befriedigung f (удовлетворение);
Trost m -es (утешение); ~ный er¬
freulich, erquicklich; tröstlich, trö¬
stend (утешительный); ~ное явлёние
äine erfräuliche Erschäinung; отме¬
тить как ~ное явлёние etw. als ег-
fräulich bezeichnen
отражатель м 1. физ. Refläktor т
-s, -tören; Schäinwerfer m (6), Licht¬
spiegel m (6); Rückstrahler m (6);
2. (в винтовке) Auswerferanschlag m
(1*); ~ный zurückstrahlend, Reflex-,
Reflexiöns-; ~ная печь тех. Flämmen-
ofen m (7*)
отражать см. отразить; ~ся 1. см.
отразиться; 2. страд, widergespiegelt
werden (ср. отразйть)
отражён||ие с 1. физ. Widerspieg(e-)
lung f (10), Reflexion f (10), Reflex m
(1); ~ие звука Schällreflexion f; ~ие
лучей Zurückstrahlung f (10); теория
~ия Widerspiegelungstheorie f (11);
2. (изображение) Spiegelbild n (5);
Abbild n, Widerspieg(e)lung f (10) (тж.
перен.); найтй своё ~ие (о событиях)
seinen Niederschlag finden*, sich wi¬
derspiegeln; 3. (при защите) Abwehr f;
Parieren n -s (удара, нападения и
m. n.)
392
отряжённый I. reflektiert, reflek-
törisch, widergespiegelt; ~ый свет
Refläxlicht я -(e)s, Lichtreflex я (1);
~6e освещение indirekte Beläuchtung;
2. (об ударе и m. я.) äbge wehrt, pa¬
riert .
Жйть 1. физ. widerspiegeln vt;
;ren vt (свет, теплоту); zurück¬
werfen* vt (лучи, звук); zurückstrah¬
len vt (лучи); 2. (эпоху, общество
и т. я.) widerspiegeln vt, wiedergeben*
vt; zum Ausdruck bringen*; ein Spie¬
gelbild sein; S. (отбить) äbwehren vt,
zurückweisen* vt; parieren vt (удар);
äbweisen* vt, Zurückschlagen* vt, äb-
sehlagen* vt (нападение); 4. (опро¬
вергнуть) widerlägen vt, zurückwei¬
sen* vt; ~ возражёние die Entgäg-
nung zurück weisen*; ~ся 1. физ. sich
widerspiegeln, sich abspiegeln; reflek¬
tieren vt; 2. (оказать влияние) (äin-)
wirken vt (на ком-л., чём-л. auf А);
sich äuswirken; beäinflussen vt, beäin-
drucken vt; äinen Eindruck hinterläs-
sen*; плохо ~ся на чём-л. äine nach¬
teilige Wirkung auf etw. (A) haben
[äusüben]
отрвпортовёть 1. (отдать рапорт,
доложить) melden vt, Bericht äb-
statten, Mäldung erstatten; 2. разг.
(без запинки произнести) im Mäl-
deton äufsagen; herünterschnurren vt
отраслевбя Zweig-; Fach-; Bran¬
chen- [фр. 'bragjan]; zwёigspezifisch
отрасль ж Zweig m (1); Branche
[фр. 'bragja] f (11); Fach n (5); ключевая
~ Hauptzweig m; ~ промышленности
Industriezweig m; ~ торгбвли Han¬
delszweig m; ~ науки [знёний] Wis¬
senszweig m
отрастать, отрастй wüchsen* vi (s),
nachwachsen* vi (s)
отрастйть, отрёпщвать (волосы
и т. я.) wachsen lassen*; ~ бороду
sich (D) einen Bart stähenlassen*; О
~ брюшкб разг. sich (D) ein Bäuch¬
lein zülegen
отреагировать reagieren vi (на что-л.
auf А)
отрёбье с собир. перен. Auswurf т
-(e)s; Abschaum т -(e)s
отревёть(ся) äufhören zu heulen
отрегулйровать regulieren vt; ёш-
stellen vt
отредактйровать redigieren vt
отрёз M 1.: линия ~a 1) Schnittlinie
f (11); 2) «hier äbtrennen> (надпись);
2. (материи) (äbgeschnittenes) Stöfr-
stück я (2); ~ на пальтб Stück Stoff für
äinen Mäntel
отрёзанность ж Abgeschnittensein я
-s (от когб-л., чегб-л. von D), Isoliert¬
heit f
отрёза||ть, отрезёть 1. äbschneiden*
vt; amputieren vt (ампутировать);
~ть путь к отступлёнию den Rückzug
äbschneiden* [versperren]; ему отрё-
зало ногу (поездом и т. я.) ihm würde
der Fuß äbgefahren; 2. разг. (резко
ответить) knapp und ünwillig äntwor-
ten; eine schärfe Antwort gäben*; О
как (ножом) ~ло разг, plötzlich äus-
sein
отрезвёТь nüchtern würden
отрезвить ernüchtern vt; nüchtern
mächen; ~ся nüchtern wärden
отрезвлёние c Ernüchterung f
отрезвлёЦть см. отрезвйть; ~ться
1. см. отрезвиться; 2. страд, ernüchtert
werden; ~ющий ernüchternd
отрёзок м 1. (часть чего-л.) Ab¬
schnitt т (1); мат. Sträcke f (11); ~
врёмени Zäit spanne f (11), Zäitab¬
schnitt m, Zäitraum m (1*); ~ дороги
Sträßenabschnitt m; 2. (кусок чего-л.)
äbgeschnittenes Stück [Stückchen]; от*
рёзки ткёни Stoffreste pl; 3. мм. отрёз-'
ки ист. Oträski pl (Bodenabschmtte)
отрёзывать см. отрёзать 1
отрекёться см. отрёчься
отрекомендовёть 1. empfählen* vt;
2. уст. (представить) vörstellen vt,
bekannt mächen; ~ся уст. sich vör-
stellen
отремонтйроватъ äusbessem vt,
überholen vt, reparieren vt; renovieren
[-'vi:-] vt (помещение)
отрепетйровать gut pröben; сцёна
была отрепетйрована хорошб die
Szäne war in den РгбЬеп gut dürch-
gearbeitet
отрёпье, отрёпья мн. собир. разг.
Lumpen pl
отречёние с Abdankung f, Verzicht
m -(e)s, Verzichtleistung j (от пре¬
стола и m. я.); Lossage f, Absage f;
Verleugnung f (от религии um. я.)
отрёчься 1. (от чего-л.) verzichten
vi, Verzicht läisten (auf A), äbdanken
vi (от престола); widerrufen* vt, zu¬
rücknehmen* vt (от слова и m. я.);
sich lössagen (von D); äbsagen vt, vi,
verläugnen vt (отрицать); äbschwö-
ren* vt (D) (от религии и m. я.); ~ от
прёва sein Recht äufgeben*, auf sein
Recht verzichten; ~ от наслёдетва äine
Erbschaft äusschlagen*; 2. (от кого-л.)
verläugnen vt; sich lössagen (von D)
отреш||ёть см. ■ отрешйть; ~ёться
1. см. отрешиться; 2. страд, уст. (от
должности) säines Amtes enthöben
wärden; ~ённе с (от должности) Ent-
häbung f, Entsätzung f, Absetzung f;
Suspension f (временное)
отрешённость ж Abgeschiedenheit f,
Wältentfremdung f
отрешйть уст. (от должности) ent-
häben* vt (G, von D); entsätzen vt
(G), äbsetzen vt (von D); suspendie¬
ren vt (временно); ~ся verzichten vi
(от чегб-л. auf A); sich lössagen (von
D); sich befräien (von D) (освобо¬
диться)
отрйнуть уст. zurückweisen* vt
отридёнЦие с 1. Vemäinung f (10),
Negierung f (10), Negation f (10);
Läugnung f (10); 2. гром. Vemäinung
f (10), Negation f (10); О ~ие ~ия
филос. die Negation der Negatiön
отрнцётельн||ый 1. negativ, vemäi-
nend; äblehnend, abschlägig (содер¬
жащий отказ); ~ый отвёт eine äbleh-
nende [abschlägige] Antwort; ~ая ве-
личинё nägative [-va] Größe; дать ~ые
результаты nägativ äusfallen*; ~ые
чйсла nägative Zählen; ~ый эарёд nä¬
gative Lädung; 2. (плохой) nägativ;
abfällig (неблагоприятный); ~oe мнё-
ние abfällige Mäinung; ~oe влияние
schlächter Einfluß; ~ые тйпы nägative
Gestälten
отрицёть vemäinen vt, negieren vt;
in Abrede Ställen, besträiten* vt (оспа¬
ривать); äbsprechen* vt (не призна¬
вать); äblehnen vt (отклонять); ab¬
leugnen vt (отпираться); ~ свою
вину säine Schuld läugnen
отрог M геогр. Ausläufer m (6)
бтроду нареч. разг. (никогда) nie-
(mals); nie im Läben; я ~ ничего по¬
дсобного не слыхал ich hübe nie so was
gehört
отродье c 1. пренебр. (отпрыск)
Sprößling m (1); 2. бран. Brut f (10),
Gesindel я -s; Ausgeburt f (10); Sipp¬
schaft f (10); 3. c.-x. Gezücht я (2)
отродйсь разг. см. бтроду
отроиться (о пчёлах) äusschwärmen
vi (s), äinen näuen Schwarm bilden
OTP-OTP
0
бтрок муст. Knäbe m (9)
отроковица ж уст. Fräulein я (7),
Jungfrau f (10), Jungfer/ (11)
OTpöcrOK M 1. бот. Schößling m (1),
Reis я (5), Sproß m -sses, -sse(n),
Sprößling m (1); 2. анат. Auswuchs m
(1*); Fortsatz m (1*); червеобрёзный
~ слепбй кишки Wurmfortsatz m, Ap-
pändix m -es, pl -e и —, pl -dizes
бтрочеЦскнй Knäben-; Bäckfisch-,
(о девочках); —ский вбзраст Knä-
benalter я -s; Bäckfischalter я (о де¬
вочках); ~ские гбды Knäbenjahre pl,
Jungenjahre pl; Bäckfischjahre pl
(о девочках); ~ство в Knäbenalter я
-s; Bäckfischalter я (о девочках)
отруб м спец, äbgehauenes Stämm-
ende
отрубёть см. отрубить 1
бтрубн мм. Kläie f (11)
отрубёть 1. äbhauen* vt, äbhacken
vt, abschlagen* vt; ~ голову кому-л.
j-m den Kopf äbschlagen*; j-n köpfen;
2. разг. (грубо ответить) barsch änt-
worten
отругиваться äusschimpfen vt
отрыв M 1. (действие) Abreißen n
-s, Lösreißen я; ~ от протйвника
воен. Lösen я -s vom Gägner; 2. перен.
Löslösung f, Lösung f; Entfrämdung f ;
в ~e от масс von den Müssen lösgelost,
öhne Fühlung von den Müssen; О уйти
в ~ спорт, sich vom Häuptfeld äbset¬
zen, äusreißen* vi (s); учйться без ~a
от произвбдетва nähen der Ausübung
der beruflichen Tätigkeit studieren (im
Fern- oder Abendstudium)
отрывёть I см. оторвёть
отрывёть II см. отрыть 1
отрывёЦться 1 1. см. оторвёться;
2. страд, äbgerissen wärden (cp. ото¬
рвёть); О не ~ясь ununterbrochen,
öhne Rast und Ruh
отрывёться II страд, (быть отры¬
тым) äusgegraben wärden
отрйвнст||ый äbgerissen; abrupt; äb-
gehackt; говорить ~ыми фрёзами in
abgehackten Sätzen räden
отрывHÖfi äbreißbar, zum Abreißen,
Abreiß-; ~ календёрь Abreißkalender
m(6)
Отрывок M 1. (часть чего-л.) Bruch¬
stück я (2); 2. (выдержка) Fragmänt
я (2); Auszug m (1*); Leseprobe f
(11), Ausschnitt m (1)
отрывочнЦость ж fragmentarischer
Charäkter; Zusammenhangslosigkeit f
(бессвязность); Lückenhaftigkeit f
(наличие пробелов); ~ый äbgerissen;
fragmentärisch: zusämmenhangslos (без
связи); lückenhaft (с пробелами); ~ые
свёдения lückenhafte Känntnisse
отрькгавать(ся), отрыгнуть(ся) äuf-
stoßen* vi, rülpsen vi; это тебё ещё
отрыгнётся! перен. das wird dir noch
häimgezahlt wärden 1
отрыжка ж 1. Auf stoßen я -s (чем-л.
nach D); Rülpsen я -s; 2. разг. (пережи¬
ток) Überbleibsel я (6), Überrest m
(1)
отрыть 1. äusgraben* vt, heräuswüh-
len vt; heräuspicken vt (о птицах);
2. (разыскать) äufstöbern vt
■ отрйд M 1. воен. Abtäilung f (10);
Trupp m -s, -s; головнёй ~ Vortrupp
m; передовбй ~ Vorausabteilung f;
{•азвёдывательный — Aufklärungsabtei-
ung f, Erkündungsabteilung f; Späh¬
trupp m; тыловбй — Nächtrupp m;
десантный ~ Ländungstruppe f (11);
Lüftlandetruppe f; полиции Beräit-
383
ОТР-ОТС
schaft f (10); партизанский ~ PartisM-
nenabteilung f; 2. (коллектив) Grüppe
f (11); пионерский — Pioniergruppe r;
3. биол. Ordnung f (10)
отрядить entsenden * vt, Müssen¬
den * vt, beordern vt, delegieren vt,
Mbkommandieren vt
отрйдный воем, zur Abteilung [zum
Trupp] gehörig. AbtMilungs-, Trupp-
отряжйть см. отрядйть
oipzcltbi отрястй уст. см. отрях¬
нуть , _
отрйхввать(ся) см. отряхнУть(ся)
отряхнуть Mbschütteln vt, Mbstreifen
vt, Mbklopfen vt; Musschütteln vt, Mus¬
klopfen vt; ~ шлйпу den Hut Mus¬
klopfen; ~ся etw. von sich (D) (Mb-)
schütteln
отсадйть 1. (о растении) versetzen
vt, umpflanzen vt; 2. (об ученике
и m. n.) wMgsetzen vt; Minen Mnderen
Platz zuweisen* (когб-л. D); 3. разг,
(отрубить) Mbhacken vt
отсМдка ж c.-x. Versetzen n -s, Ver-
pflMnzen n -s
отсйзкнвать см. отсадйть; ~ся 1. см.
отсМсть; 2, страд, versetzt wMrden (cp.
отсадйть)
отсалютовйть salutieren vi
отсМсывать см. отсосйть
отсверкМть Mufhören zu blitzen [zu
fünkelnf
отсвёт m Schimmer m -s, Licht¬
reflex m (1), ReflMx m, Widerschein
m -(e)s
отсвйвнвать reflektieren vt, zurfick¬
strahlen vt; blMnden vt: schimmern vt:
spiegeln vi; Minen Schimmer werfen*
отсебйтина ж разг. 1. (самовольные
поступки) Eigenmächtigkeit f; 2. (свои
слова, вставленные в чужой текст)
Migene Zutat
отсМв м 1. (учащихся и т. п.) Aus¬
scheiden п -s; yörzeitige Abgänge pl;
процМнт ~a Abgängerquote f (11);
2. c.-x. Aussondern n -s, Sieben n -s;
Siebrückstand m (1*)
отсевйть см. отсМять
отсМвки мн. c.-x. Spreu f
отсМивать см. отсМять: ~ся i. см,
отсёяться 1, 2; 2. страд. (Mus)geslebt
[ausgelesen] würden (cp. отсМять)
отсёк м 1. мор. ав. Zölle f (11);
гйзовый ~ в дирижйбле Gaszelle im
Luftschiff; 2. (отдельное помещение)
Abteilung f (10): Fach n (5); ббмбовый
~ ав. Bombenschacht m (1*); хвостовой
~ ав. HMckraum m (1*); жилбй ~ кос¬
мического кораблй Wöhnteil m des
RMumschiffes: раббчий ~ космйческого
кораблй Arbeitsraum m [Arbeitsteil]
des Raumschiffes
отсекйть см. отсёчь
отсёле, отсёль нареч. уст. von hier
(aus)
отсёсть sich wegsetzen, wMgrücken
vi (s), äbrücken vi (s); ~ от когб-л.
von j-m Mbrücken, sich von j-m wMg¬
setzen
отсечёние c Abhauen n -s, Abschla¬
gen n -s; Abschneiden n -s; О дать
гблову на ~ разг. 2S mit seinem Kopf
für etw. (A) einstehen* [häften, bür¬
gen]; дагЬ голову на ~ I ich IMsse mir
den Kopf abschneiden I; ich lege mMine
Hand ins FMuerl
отсёчь 1. Mbhauen* vt, Mbschlagen*
vt, Mbhacken vt, Mbschneiden* vt;
2. воеh. (отрезать) Mbriegeln vt, (Mb-)
trMnnen vt
отсёять 1. (отделить просеиванием)
(Mus)sieben vt, Murlesen* vt 2. перен.
(устранить) Mbsondern vt, Musschei¬
den* vt; ~ся 1. (просеиваясь отде¬
литься) sich Mbsondern; 2. (выбыть из
состава) Musscheiden* vi (s); 3. c.-x.
(закончить сев) die Aussaat beMnden
отсидёть 1. (вызвать онемение)
sich (D) etw. steif sitzen*; я отсидел
себМ нбгу der Fuß [das Bein] ist mir
vom IMngen Sitzen Mingeschfafen; 2.
разг. (отбыть наказание) Mbsitzen*
vt; ~ свой срок sMine Zeit Mbsitzen*;
~ся 1. (укрыться) in Sicherheit Mb-
warten; Mine BelMgerung Mushalten* (вы¬
держать осаду); 2. (онеметь) vom IMn¬
gen Sitzen steif wMrden
отсйдкв ж разг. (отбывание на¬
казания) Absitzen п -s
отсйжнввть(ся) см. отсидёть(ся)
отскйбливать см. отскоблйть
отскМкивать см, отскочйть
отскоблйть Mbschaben vt, Mbkratzen
vt
отскбк м Rücksprung m (1*); Rück¬
schlag m (1*)
отскочйть 1. (о мяче, пуле) Mbpral-
len vi (s), Mbspringen* vi (s): 2. (ото¬
двинуться прыжком); davönnüpfen vi
(s); zurückspringen* vi (s), zurück¬
fahren* vi (s), zurückprallen vi (s)
(назад); Musweichen* vt (s), zur SMite
springen* (в сторону); 3. разг. (от¬
пасть) Mbfallen* vi (s), Mbreißen* vt (s);
пуговица отскочйла der Knopf ist Mb-
gegangen
отскребМть, отскрестй разг, Mbscha¬
ben vt, Mbkratzen vt
отслйиааться см, отслойться
отслоённе с Abblättern п -s, Absprin¬
gen п -s, Abplatzen n -s
отслойть in Schichten Mbtrennen
отслойться sich (schichtweise) Mblö-
sen, Mbblättem vi (s), Mbplatzen vi (s)
отслужйть 1. (проработать какой-то
срок) Mbdienen vt; 2. (кончить слу¬
жить — о людях) Musdienen vi, den
Dienst Mbleisten (в армии); 3, (о ве¬
щах) Musdienen vi; 4. церк.: ~ служ¬
бу Göttesdienst hälfen*; MMsse IMsen*
отсмёнваться lachen statt zu Mnt-
worten
отсмейться Mufhören zu lächen, sich
sMttlachen omd.
отснйть (фильм) Mufnehmen* vt
отсовётовать Mbraten* vt; Musreden
vt, Mbreden vt (отговорить)
отсоединить trMnnen vt. (die Verbin¬
dung) lösen vt; эл. äbschalten vt
отсортировйть, отсортирбвывать
(Mus)sortieren vt, Muswählen vt, Mus¬
lesen* vt
otcöc m тех. Absaugen n -s, Sog m
*(e)s
отсосйть (Mb)sMugen * vt
отсбх||иуть 1. (о растении) verdor¬
ren vi (s), vertrocknen vi (s); 2.: у
негб ~ла рукМ sMine Hand ist ab¬
gestorben [Mingeschlafen]
отсрбчивать, отсрбчнть 1. Mufschie-
ben* vt, verschieben* vt; stünden vt;
verzögern vt, hinMuszögern vt, hinMus¬
schieben* vt (откладывать, оттяги¬
вать); verfügen vt (мероприятие
и m. n.); ~ уплМту die Zählung stün¬
den; ~ конференцию die Konferenz
vertagen; 2. (продлить срок действия
чего-л.) verlängern vt; prolongieren
vt
отсрбчк||а ж Stündung f (10). Ver¬
schiebung f (10). Verlängerung f (10);
Aufschub m (1*); Fristverlängerung f
(продление срока); продолжйтель-
ность ~и Stündungsfrist г (10); прбсь-
ба об ~е Bitte um Stündung, Stündungs-
gesuch n (2)
отставйние c Rückstand m (1*),
Zurückbleiben n -s, Abfallen n -s;
Nüchhinken n -s; (разг.); Rückständig¬
keit f (отсталость); NMchgehen n -s
(о часах): ~ от плана PIMnrückstand
m (1*), PlMnschulden pl
отставйть см. отстМть; не ~ ни на
шаг от когб-л. kMinen Schritt hinter
i-m Zurückbleiben*; sich an j-s FMrsen
hMften
отстйвить 1. (отодвинуть) wMgstel-
len vt, beisMite steilen, wMgschieben*
vt, förtrücken vt, wMgrücken vt; ~
нбгу вперёд den Fuß vdrrücken [nach
vorn steilen]; онй поднялМ чМшку, от-
стМвив мизинец sie hob die TMsse an
und sprMizte dabMi den kleinen Finger
ab; 2. уст. (дать отставку) den Ab¬
schied gäben* (когб-л. D); entlMssen
vt, suspendieren vt; 3. разг. (отме¬
нить) aufheben* vt, ändern vt, rück¬
gängig mMchen; 4. отстйвить! Kom-
mMndo zurück!
отстйвкЦа ж Abschied m (1); Ver-
Mbschiedung f; Abdankung /; Rücktritt
m (1) (уход): Demissiön f (10) (пра¬
вительства, дипломата); заявление об
~е Rücktrittsgesuch п (2), Rücktritts¬
erklärung f (10); в ~е außer Dienst
(сокр. а, D.), verMbschiedet, Mbge-
dankt; подМть в ~у um sMinen Ab¬
schied Minkommen* , sMinen Abschied
Minreichen; принйть ~y den Rücktritt
Mnnehmen* [genehmigen]; die Demis-
siön entgMgennehmen*; выйти в ~y
den Abschied nähmen*; in den Rühe¬
stand trMten*; demissionieren vi; zu¬
rücktreten* vi (s), äbtreten vi (s);
быть в ~e im Rühestand sein; полу-
чйть ~y (у кого-л.) перец, sMinen Ab¬
schied bekömmen*; in Ungnade fäl¬
len* (впасть в немилость)
огставлйть см. отстйвить 1, 2
отставнбй verMbschiedet, ehemalig,
pensioniert; Mußer Dienst (сокр. а.
отстйивание I с (жидкости) Abstehen¬
lassen п -S, Abklären п -s
отстйивание II с (мнения и т. п.)
Verteidigung f, Schutz т -es; BehMr-
ren n -s, BehMrrung f (чегб-л. auf D);
~ дМла мйра die Verteidigung der
SMche des Friedens; ~ свойх прав die
Verfechtung der eigenen RMchte
отстйивать см. отстойть I; Mni tre¬
ten* vi, sich Minsetzen (вступаться за
кого-л., за что-л. für А); ~ до концй
bis zur letzten Konsequenz verteidigen
отстйвваться см. отстойться
отстйлЦость ж Zurückgebliebenheit
f; Rückständigkeit f; ~ый прил. 1. zu¬
rückgeblieben; rückständig; ünterent-
wickelt; rückschrittlich; 2. в знач. сущ.
м Zurückgebliebene m (14); Rück¬
ständige m (14)
отстй||ть 1. Zurückbleiben* vi (s),
nicht nachkommen* vi (s); hinter j-m blMi-
ben* vi (s); im Rückstand sein; nach¬
hinken vi (разг.); in Verzüg kömmen*
(с выполнением задания); in seinen
Leistungen nächlassen* (в учёбе); не
~ть от когб-л. nicht hinter j-m Zurück¬
bleiben*; j-m nicht nächstehen* (в чём-л.
in D); не ~ть от времени mit der Zeit
Schritt halten*; 2. (о часах) nachgehen*
vi (s); 3. (прекратить общение) sich
trMnnen; die Verbindung Mbbrechen*;
4. (отделиться) sich lostrennen; sich
loslösen, Mbgehen* vi (s); облбжка ~ла
от кнйги der DMckel ist vom Buch Mbge-
gangen; 5. разг. (перестать надоедать)
in Rühe [in Frieden] IMssen*; Mb lassen*
vi (от когб-л. von D); отстйнь(те) от ме-
нй! laß(t) mich in Frieden [Rühe]!;
bleib(t) mir vom LMibe!; О от свойх
»ть, к чужйм не пристйть погов. S
394
in der Luft hängen*; sich zwischen
zwei Stühle sätzen
отстмбщЦий прич. и прил. 1. zurück¬
geblieben; 2. в знач. сущ. м Zurück¬
gebliebene т (14), Nachzügler т (6);
подтягивать ~ их die Zurückgebliebe¬
nen nächziehen* ,
отстегёть äuspeitschen vt; versohlen
vt, verprügeln vt
отстегивать см. отстегнуть; ~ся
1. см. отстегнуться; 2. страд, äbge-
knöpft wёrden (ср. отстегнуть); от¬
стёгивающийся воротнйк (äb)knöpf-
barer Kragen; отстёгивающаяся под¬
кладка äusknöpfbares Futter
отстегнуть abknöpfen vt, äufknöpfen
vt (пуговицы)-, äufnaken vt (крючки);
lösschnallen vt, äufschnallen vt, äb-
schnallen vt (пряжку); ~ся äufgehen*
vi (s); sich äufhaken; sich öffnen
отстирЯть 1. (пятно um. n.) äus-
waschen* vt; ~ бельё Wäsche wi¬
schen*; 2. разг. (кончить стирать) mit
dem Wäschen färtig wärden; ~ся
(о пятне um. n.) sich äuswaschen läs-
sen*, heräusgehen* vi (s)
отстирывать см. отстирать 1; ~ся
см. отстираться
отстбй м 1. (осадок) Satz т -es,
Bodensatz т; 2. (действие) Klären п
-s, Klärung f; ~ник м тех. Kläranlage
^ (11); Klärbecken п (7), Absetzbecken
п
отстоЯЦть I (защитить) vertäidigen
vt, schützen vt; halten* vt, behaupten
vt; durchsetzen vt (добиться); ~ть
дёло мйра die Sache des Friedens ver¬
täidigen [schützen]; войскё ~ли крё-
пость die Truppen hielten [behäupte-
ten] die Fästung; ~ свой тбчку зрё-
ния bei säiner Ansicht bläiben*, säinen
Ständpunkt behäupten
отстойть II (быть на расстоя¬
нии) entfärnt sein, äbliegen* vi (от
чего-л. von D)
отстойть III die gänze Zeit hindurch
stehen* *
отстойться (о жидкости) äbstehen*
vi (s), äinen Bodensatz bilden; sich
äbsetzen, sich klären, sich läutern;
дать ~ äbstehen [sich sätzen] lassen*;
кбфе отстоялся der Kaffee hat sich ge-
sätzt
отстрадй||ть äufhören zu läiden*; он
~л er hat äusgelitten
отстрЯивать см. отстроить; ~ся см.
отстроиться
отстранёние с 1. Entfärnung f;
Besäitigung f; 2. (увольнение) Ent¬
lassung f;~ от должности Amtsenthe¬
bung f (10); ~ от влёсти Entmach¬
tung f
отстранить 1. (отодвинуть) beiseite
schieben*, entfernen vt; 2. (уволить)
säines Amtes [Postens] enthäben*; äb¬
setzen vt; ~ от власти der Macht ent¬
häben*; ~ся 1. (отодвинуться) äus-
weichen* vi (s); beiseite träten*; 2.
(уклониться) sich färnhalten*; sich
frei machen (от чего-л. von £>); sich
(D) etw. vom Hälse schäffen (отде¬
латься); ~ся от дел sich von den Ge¬
schäften zurückziehen*
отстранять ' см. отстранйть; ~ся
1. см. отстранйться; 2. страд, entfärnt
wärden (ср. отстранйть)
отстрёл м охот. Abschuß т -sses
отстрёливаться Feuer erwidern; sich
durch Schießen vertäidigen
отстрелЦйть wägschießen* vt; ~ёть
1. охот, äbschießen* vt; 2. (патроны)
verschießen* vt
отстригёть. отстричь stützen vt,
(äb)schären* vt, (äb)schnäiden* vt,
beschnäiden* vt
отстрогать äb
Höbel beärbeiten
тёть äbhobeln vt, mit dem
отстрбить I 1. (закончить построй¬
ку) fёrtigbauen vt, den Bau volländen;
2. (восстановить разрушенное) wieder
äufbauen; вновь отстроенное эдёние
näuerrichtetes Gebäude: отстроенный
дом färtiggestellter Näubau
отстрбить II радио auf die genäue
Wällenlänge äinstellen, Nächbarsen-
der unterdrücken
отстрбиться разг. 1. (восстановить
своё жильё) wieder äufbauen; 2. (за¬
кончить строить для себя) den Bau
äines äigenen Häuses volländen
отстрочйть äbnähen vt, äbsteppen
vt
отстукать, отстукивать разг. 1. (на
машинке; herünterk läppern vt, herünter-
tippen vt; 2. (ритм) den Takt klöpfen
[trommeln]
бтступ M полигр. Absatz m (1*),
Alinea n -s, -s (сокр. Al.), Einzug m
(1*); набирёть с ~ом äinrücken vt
отступётельнЦый Rückzugs-; ~oe
движёние воен, Rückzugsbewegung f;
~ый марш воен. Rückmarsch m (1*);
~ый бой Rückzugsgefecht n (2)
отступйть(ся) см. отступйть(ся)
отступйть 1. zurücktreten* vt (s);
nach hinten [zur Säite] träten*; zurück¬
gehen* vi (s); (zurück)wäichen* vi
(s); MÖpe отступило das Mäer ist zu¬
rückgegangen; 2. воен. sich zurück¬
ziehen*, den Rückzug äntreten*; 3. (от
правил и m. n.) abweichen* vi (s),
äbgehen* vi (s) (von D); ~ от договора
äinen Verträg verlätzen; ~ от закбна
vom Gesätz äb weichen*, das Gesätz
überträten*; 4. полигр. äinen Absatz
lässen*; äinrücken vt (строчку); ~ся
разг. (отказаться) äbweichen* vi
(s), äbkommen* vi (s), äbgehen* vi
(s); äbstehen* vi (s), äblassen* vi (от
чегб-л. von D); äufgeben* vt; verzich¬
ten vi (auf A); verleugnen vt (отречь¬
ся); ~ся от своегб слбва sein Wort
brächen*, sein Wort nicht hälten*
отступлёние c 1. воен. Rückzug m
(1*), Zurückweichen n -s, Rückmarsch
m (1*); начёть ~ den Rückzug än¬
treten*; 2. (от правил и m. n?) Ab¬
weichung f (10); Ausnahme f (11)
(исключение); в ~ от чего-л. äus-
nahmsweise; 3. (от темы и т. п.) Ab¬
schweifung f (10), Abweichung f (10)
отступнЦик м Abtrünnige т (14);
Renegat т (8); ~ический abtrünnig;
~ичество с Abtrünnigkeit f, Renega¬
tentum п -s; Abfall m -(e)s
отступнЦбе сущ. с уст. Abstand т
(e)s. Abfindung f, Entschädigungs¬
summe f (И); ~бй Abfindungs-; Ent-
schädigungs-; ~ые деньги Abfindungs¬
summe f (11)
отступй нареч. in äinigem Abstand;
wäiter unten (ниже); äbseits, säitlich
(в сторону); rückwärts, wäiter zurück
(назад); немного ~ unweit; ~ два¬
-три мётра zwei-drei Meter wäiter [zu¬
rück]
отстыковаться косм, äbdocken vi,
äbkoppeln vi
отсутств||ие c 1. N ichtVorhandensein
n -s; Fählen n -s; Mängel m -s, (недо¬
статок); ~ ие возможности Unmög¬
lichkeit f; ~ ие средств Gäldmangel
m, das Fählen von Mitteln; ~ие вкуса
Mängel an Geschmäck; за ~ием чего-л.
aus Mängel an etw. (D); 2. (о людях)
Abwesenheit f; в моё ~ие in [während]
mäiner Abwesenheit; находйться в ~ии
äb wesend sein; О блистёть ~ием ирон.
(намеренно отсутствовать) durch Ab-
ото-отт
О
Wesenheit glänzen; у негб ~ие всЯкого
присутствия шутл. er ist doof; er ist nicht
recht [ganz] bei Tröst(e); ~овать 1. nicht
Vorhänden sein; fählen vi, mängeln
vi (недоставать); 2. (о людях) äbwesend
sein; ~овать по (не)уважйтельным
причйнам (об ученике) (ün)entschül-
dlgt fählen; ~ующий прич. и прил.
1. äbwesend; 2. в знач. сущ. м Ab¬
wesende т (14)
отсчёт м Abzählen п -s; Ablesung f
(10) (показаний)
отсчитЯть, отсчйтывать äbzählen vt;
äbmessen vt (шаги)
отсылёть см, отослёть
отсылка ж 1. (действие) Versän-
dung f, Absendung f; 2. (в тексте)
Verwäisung f (auf A), Verwäis m (1)
(auf A)
отсылать» отсыпёть 1.. (насыпать)
äinschütten vt; räichlich zumessen*;
2. (убавить) äbschütten vt
отсыпЯтьси I страд, äingeschüttet
wärden (cp. отсыпёть)
отсыпЯться II см. отоспёться
отсырёлый feucht ge würden
отсырёть feucht werden; die Fäuch-
tigkejt änzieben*
отсыхЯть см. отсбхнуть
отсйда нареч, 1. (от этого места)
von hier (aus, ab); 2. (по той при¬
чине) hieräus; ~ вы мбжете судйть
hieräus können Sie [könnt ihr] schlie¬
ßen; ~ слёдует hieräus folgt
отгЯвв||ание c Schmälzen n -s,
Schmälze f, Täuen n -s, Auftauen n;
Abtauen n; ~ать см. оттёять
оттЯлкив||аиие с Abstoßung f, Ab¬
stößen n -s, Zurückstoßen n; ~ать см.
оттолкнуть; ~жться 1. см. оттолк¬
нуться; 2. страд, äbgestoßen [zurück¬
gestoßen] wärden
оттЯлкнвающий äbstoßend; widerlich
(отвратительный)
оттёптывать см. оттоптёть
оттаскЯть 1. разг.: ~ зё волосы ап
den Häaren ziehen* [zärren]; ~ зё уши
an den Ohren ziehen*; 2. (оттащить
в несколько приёмов) wägschleppen
vt, förtschleppen vt; 3. (кончить та¬
скать) äufhören zu schläppen
отгЯскивать см. оттащить
оттЯчивать см. отточйть
отгащйть wägschleppen vt, fört-
ziehen* vt, förtzerren vt; beisäite brin¬
gen*, zur Säite schläppen (в сторону)
отгЯять äuftauen vi (s) (тж. ne-
рен.); äbtauen vi (s), schmälzen* vi
(s) , L
оттенить 1. жив. (äb)schätten vt,
äbschattieren vt, äbtönen vt; nuan¬
cieren [nyä'si:-] vt; 2. перен. (под¬
черкнуть) betonen vt, hervörheben* vt,
untersträichen* vt
оттенйться hervörtreten vi (s), sich
äbheben* (von D)
оттёнЦок M Schattierung f (10);
Nuance [фр. ny'aosa] f (11); Tönung
f (10), Ton m (1*); Stich m (1), Färb-
(en)ton m (цвета); глубинё ~ка Färb¬
stufe f (11); с крёсным ~ком mit äinem
Stich ins Röte; rot getönt; rot schat¬
tiert; смысловые ~ки Bedäutungsabstu-
fungen pl, Bedäutungsschattierungen
pl; с ~ком сострадания (в голосе) mit
äinem Ünterton von Mitleid; с ~ком пре¬
восходства mit äinem Anflug von über¬
lägen heit
отгеийть см. оттенить
бттепель ж Täuwetter n -s
бттепельиый Täuwetter-; ~ день Tag
mit Täuwetter
395
отт-отч
отгерёть 1. äbreiben* vt; äusreiben*
vt; äbwischen vt, 2. (замёрзшего)
warm räiben*; 3. разг. (оттолкнуть)
wägdrängen vt; 4. разг. (отстранить)
verarängen vt
оттеснйть, оттеснйть äbdrängen vt,
wägdrängen vt, zuruckdrängen vt,
verdrängen vt; воен. z urOckdrän gen
vt, zum Rückzug zwingen*
оттёчь äblaufen* vi (s), äbfließen*
vi (s)
оттирать см. оттереть
оттиск м 1. (отпечаток) Abdruck т
(1), Spur f (10); 2. полигр. Abzug m
(1*); пробный ~ Erstdruck m, Prö-
beabzug m; корректорный — Korrek-
türabzug m, Fahne f (И); сдёлать c
чегб-л. ~ äinen Abzug von etw. (D)
machen; etw. äbziehen*; 3. полигр.
(отдельно изданная статья) Sonder¬
druck то (1); уст. Separätum п -s, -ta
оттаскивать, оттйснуть 1. (оттес¬
нить) äbdrängen vt; 2. (след) äbdrük-
ken vt; 3. полигр. äbziehen* vt, ёшеп
Abzug mächen
оттого парен, dahär, deshalb, darum,
däswegen; О ~ что weil, da
отток M Abfluß то -sses, -flüsse, Ab¬
zug то (1*); Abzugsrohre f (11), Ab¬
zugskanal m -s, -näle (устройство)
оттоле см. оттбль
оттолкнуть 1. (толчком отодвинуть)
wёgstoßen* vt, zurückstoßen* vt, von
sich (D) Stößen*; ёшеп Stoß gäben*
(кого-л. D); ~ coöäxy ногбй dem
Hund ёшеп Tritt Versätzen; 2. (обра¬
щением отдалить от себя) äbstoßen*
vt; sich unbeliebt mächen; ~ся 1.
(отодвинуться толчком) äbstoßen*
vi; 2. (взять за исходную точку) als
Ausgangspunkt nähmen*, äusgehen*
(от чего-л. von D)
оттбль нареч, уст. von dort(här),
von da; dahär
оттоманка ж уст. Ottomäne f (11),
Diwan то (1)
отгоптёть разг. äbtreten* vt; daräuf-
treten*; zerträten* vt; durch Dräuf-
treten verlätzen [entzwäimachen]; ~
нбги кому-л. j-m auf die Füße trämpeln
[äbtreten*]; ~ себё нбги sich müde
laufen*, sich (D) die Füße äblaufen*
оттопыривать разг. spräizen vt; äus-
strecken vt, vörstrecken vt; ~ губы
die Lippen spitzen [vörstrecken]; ~ся
разг. abstehen* vi; sich spräizen; sich
sträuben; кармйны оттопырились die
Täschen ständen ab
оттопырить(ся) см. оттопыривать¬
ся)
отторгнуть, отторгёть 1.(gewaltsam)
äbtrennen vt (у когб-л. von D), ent-
räißen* vt (D), lösreißen* vt (von D),
wägnehmen* vt (D); annektieren vt
(территорию); 2. мед. äbstoßen* vt
(чужую ткань)
отторжёние с 1. (gewältsame) Abtren¬
nung f; Annexiön f, Enträißung f, Lös¬
reißen n -s; 2. мед. Abstoßung f (чужой
ткани)
оттбченный 1. прич. geschärft, ge¬
schliffen; gespitzt (о карандаше
и т. п.); 2. прил. (о стиле, речи) ge¬
schliffen, gefeilt; aurchgeformt, wöhl-
geformt; словё у негб оттбчены säi¬
ne Wörte sind wie gestöchen
отгочйть 1. schärfen vt, schläifen*
vt; äbziehen* vt (бритву); änspitzen
vt, spitzen vt (карандаш и то. n.);
2. перен. (стиль, речь) fäilen vi (что-л.
ап и); gut durchformen; den lätz'ten
Schliff verläihen* (что-л. D); 3. (кон¬
чить точить) äufhören zu schläifen
[schärfen] (
оттрепёть разг. zäusen vt; ziehen*
vt, reißen* vt, zupfen vt; ~ 3ä волосы
an den Häaren zäusen
оттрубйть 1. blasen* vt 2. разг.
(äine bestimmte Zeit) schwer geärbei-
tet [gedient] häben
оттряхнуть äbschütteln vt, äbstrei-
chen* vt (пыль, грязь)
оттуда нареч. von dort(här), von da;
dahär; von drüben
оттушевёть, оттушёвывать tuschen vt,
mit Tusche schattieren vt
отгягйть разг. wägprozessieren vt;
wägnehmen* vt
оттйгивать см. оттянуть
оттйжка ж 1. разг. (замедление)
Aufschub то (1*), Verschläppung f
(10), Säumen n -s, Verzögerung f (10),
Fristverschleppung f (срока); 2. спец.
Abspannseil n (2); Abhalter m (6); Zug¬
seil n, Tau n (2); проволочная ~ Draht¬
anker то (6); Abspanndraht то (1*)
оттянуть 1. (отвести) zurückziehen*
vt; ~ войскё die Truppen zurückzie¬
hen*; 2. разг. (отсрочить) äufschie¬
ben* vt, verschieben* vt, hinäusschieben*
vt; hinziehen* vt; ~ врёмя die Zeit
in die Länge ziehen*
оттйпать разг. äbhauen* vt, äb-
schneiden* vt
отужинать 1. (кончить ужинать)
das Abendessen beänden; 2. у cm. (по¬
ужинать) zu Abend ässen*, das Abend¬
essen äinnehmen*
отуманнЦвать, отуманиЦть 1. ver-
näbeln vt; mit Nebel überziehen*;
2. перен. (сознание) umnäbeln vt,
trüben vt; betäuben vt; benäbeln vt
(алкоголем); слёзы ~ли глазё Tränen
verschläierten die Augen
отупелый разг. dumm, stumpf, äb-
gestumpft, blöde, stumpfsinnig
отупение с разг. Abgestumpftheit f,
Abstumpfung f; Stumpfsinn то -(e)s
отупеть разг. äbgestumpft wärden,
äbstumpfen vi (s), stumpfsinnig wär¬
den
отутюживать, отутюжить (sorgfäl¬
tig) plätten vt, bügeln vt
отучйть см. отучить; ~ся 1. см.
отучйться 1; 2. страд, äbgewöhnt
[entwöhnt] wärden; äbgebracht wärden
(от чегб-л. von D)
отучйть äberziehen vt; äbgewöhnen
vt (когб-л. D, от чегб-л. A), entwöh¬
nen vt (от чегб-л. G); ~ кого-л. от
капризов j-m die Grillen äustreiben*
[vertreiben*]; ~ся 1. (от чего-л.) ver-
ärnen vt, sich (D) etw. äbgewöhnen,
aus der Übung kommen*; äbkommen*
vi (s) (von D); ~ся от дурной при¬
вычки äine schiächte Gewohnheit äb-
legen; 2. разг. (кончить учиться) äus-
lernen vi, äusstudieren vi
отфильтровёть äbfiltern vt
отфутболить разг. äbwimmeln vt,
wägscnicken vt
отхаживать см. отходйть II
отхаркать heräushusten vt; äus-
speien* vt
отхёрк||ивание c Heräushusten n -s,
Ausspeien n -s; Auswurf m (1*); ~ивать
см. OTxäpxaTb; ~ивающий: ~ ивающее
срёдство мед. schläimlösendes Mittel;
~нуть см. OTxäpxaTb
отхватить, отхватывать разг. 1. äb¬
hauen* vt (отрубить); äbsäbeln vt, äb-
schneiden* vt (отрезать); äbreißen*
vt (оторвать); 2. (присвоить, приоб¬
рести) an sich bringen*; erstähen* vt;
ergättern vt; 3. (ловко исполнить)
gewändt [flink] tun*, geschickt äus-
fähren
отхлебнуть, отхлёбывать разг. äb-
trinken* vt, schlürfend trinken*
отхлестёть 1. (избить) äuspeitschen
vt; dürchpeitschen vt, durcnprügeln
vt; das Fell gärben (когб-л. D);
2. (раскритиковать) scharf kritisieren,
gäißeln vt; О ~ по щекём Ohrfeigen
austeilen
отхлынуть 1. (хлынув, отступить)
zurückwogen vi (s), zurückrollen vi
(s), zurückströmen vi (s), zurück¬
fluten vi (s); 2. (о толпе) zurück¬
wogen vi (s), zurückweichen* vi (s)
отхбд M 1. (отправление) Abgang
m -(e)s; ж.-д. Abfahrt f; Auslaufen n
-s (судна); 2. воен. (отступление)
Rückmarsch то (1*), Rückzug то (1*);
Zurückgehen n -s, rückgängige Bewe¬
gung; 3. (отдаление от кого-л., от
чего-л.) Abkehr f (von D); Absage f
(an A), Abwendung f (von D); ~ от
теории die Abkehr von der Theorie
отходйть I см. отойтй
отходйть II (кого-л.) j-n gesund
pflögen, j-n auf die Bäine Ställen
отхбдная сущ. ж церк. Gebät п bei
der Versähung mit den Stärbesakra-
menten
отхбдчивый разг. nicht nächtragend
отхбды MH. Abfälle pl. Abgänge pl
(горн.),Abfallprodukte pl; пищевые ~
Späisereste pl, Späiseabfälle pl
отхбж||ий: ~ ий промысел ист. äus-
wärtige Saisonarbeit [ze.zog-] (der
Bauern); ~ee мёсто разг. Abort то (1),
Abtritt то (1), Latrine f (11)
отхохотйться разг. äufhören laut zu
lächen, das Gelächter beänden
отцвестй, отцветёть äbblühen vi (s),
verblühen vi (s); verwälken vi (s)
(увянуть)
отцедйть, отцёживать äbziehen* vt,
äbzapfen vt, (äb)säihen vt
отцёп M ж.-д. 1. (действие) Abkup¬
peln n -s; Abhängen n -s; 2. (группа
отцепленных вагонов) äbgekuppelte
Wägengruppe
отцепить 1. löshaken vt, lösketten
vt; äbmachen vt; 2. ж.-д. äbhängen vt;
äbkuppeln vt; ~ся 1. sich äbkoppeln,
sich löshaken, sich äushaken, sich
lösen; 2. разг. (оставить в покое) in
Ruhe [Frieden] lässen*
отцепка ж см. отцёп 1
отцеплйть см. отцепйть; ~ся 1. см.
отцепиться; 2. страд, äbgehakt wärden
(ср. отцепйть)
отцеубййЦство с Vätermord то (1);
~ца м, ж Vätermörder то (6); Väter¬
mörderin f (12) (о женщине)
отцбв||скяй Väter-; väterlich; ~ское
наслёдство das väterliche Erbe; ~ский
дом Väterhaus п (5); ~ские чувства
väterliche Gefühle; ~ство с Väterschaft
f ,
отчаиваться см. отчйяться ^
отчёливать, отчёлить vom Üfer äb¬
stoßen* [äblegen]; äuslaufen* vi (s);
О отчбливай! разг. hau abl
отчёсти нареч. täilweise, zum Teil
отчёянве c Verzweiflung f; приво-
дйть в ~ verzwäifelt mächen; zur Ver¬
zweiflung bringen* [träiben*]; прийтй
в ~ in Verzwäiflung geräten*
отчёянн||ость ж 1. (безумная сме¬
лость) Verwägenheit f, Wäghalsigkeit
f; Tollkühnheit f; 2. (отчаяние) Verzwäif¬
lung f; ~ый 1. verzwäifelt; schräcklich,
fürchterlich (ужасный); höffnungslos
(безнадёжный); ~oe положёние äus-
wegslose Läge; 2. (безумно смелый)
verwägen, waghalsig, töllkühn: 3. разг.
(крайний) äußerst [sehr] stark, häftig
отчёягься verzwäifeln vi (в чём-л.
an D); in Verzwäiflung Verfällen*;
396
die. Höffnung verlieren* [äufgeben*]
{потерять надежду)
отчегб нареч. warum; wäshälb, wes-
wёgen; wovön
отчегб-то нареч. aus irgendeinem
Grund
отчехёнивать, отчекёнять 1. münzen
vt, prägen vt; 2. (ясно произносить)
deutlich [prononciert, scharf betönt]
(äus)spr£chen*
отчеркивать, отчеркнуть änstrei-
chen* vt, markieren vt, änmerken vt
отчерпнуть, отчёрпывать разг. äb-
schöpfen vt
отчертйть разг. 1. durch äinen Strich
äbtrennen, äbgrenzen vt; 2. (кончить
чертить) äufhören zu zäichnen
бтчество c Vätersname m (15)
отчёт M Bericht m (1), Rächenschafts-
bericht m; -Abrechnung f (10), Rech¬
nung f (счёт); годовой ~ Jahresbericht
m; банковский ~ Bänkbericht m; циф-
?эвой ~ Zählenbericht m; ~ о раббте
ätigkeitsbericht m; Geschäftsbericht m;
~ о выполнёнии плана Plänbericht
m; Bericht über die Planerfüllung; дать
кому-л. ~ в чём-л. j-m über etw. (А)
Rechenschaft äblegen; j-m Räde (und
Antwort) stehen*; требовать ~a Rechen¬
schaft ver längen; отдавёть себе ~
в чём-л. sich (D) über etw. (A) Rechen¬
schaft äblegen; sich (D) über etw. (A)
klär werden; не отдавёя себё ~a öhne
sich Rechenschaft darüber äbzulegen;
öhne sich darüber klärzuwerden; взять
[дать] под ~ Vorschuß nähmen* [ge¬
ben*] (mit späterer Verrechnung); пред¬
ставление ~a Rechnungslegung f,
Berichterstattung f
отчётлив||ость ж Klärheit f, Deut¬
lichkeit f; Bestimmtheit f; -~ый klar
umrissen; deutlich, bestimmt; ~oe пред¬
ставление kläre Vorstellung
отчётно-выборнЦый: ~oe собрание
Berichtswahlversammlung f, Jähres-
hauptversammlung f
отчётн||ость ж оухг. Buchführung f,
Rechnungsführung f; Rechnungslegung f ;
Rechenschaftslegung f; Berichtswesen n
-s; — ый Rächnungs-; Rechenschafts-;
~ый год Berichtsjahr n (2), Rechnungs¬
jahr n; ~ый доклад Rechenschaftsbe¬
richt m (1); ~ ый период Berichtsperiode
f (11); ~ая калькуляция Nächkalkula-
tion f (10)
отчизна ж Väterland n -(e)s, Hei¬
mat f, Heimatland n, Heimaterde f
бтчий уст., поэт. Väter-; väterlich;
дом Väterhaus n (5); ~ край Vä¬
terland n (5), Heimatland n
бтчий M Stiefvater m (6*)
отчисленное c 1. (ассигнование) An¬
weisung f (10); Züweisungf; ~я на жи-
лйщное строительство bereitgestellte
Mittel für den Wohnungsbau; амортиэа-
Ж энное ~e Abschreibung f; 2. (вычет)
zug m (1*), Abführung f (10); ~e
прйбыли Gewinnabgabe f (11); ~e от
прибылей Gewinnabführung f; 3. (уволь¬
нение) Entlässungf (10), Veräbschiedung
f (10); Ausschluß m -sses, -Schüsse, Ex¬
matrikulation f (10) (из вуза, техникума)
отчислить, отчнслёть 1. (ассигно¬
вать) änweisen* vt; züweisen* vt;
2. (вычесть) äbziehen* vt; äinbehalten*
vt; äbführen vt; 3. (уволить) verab¬
schieden vt, entlässen* vt; äusschlie-
ßen* vt, exmatrikulieren vt (из вуза,
техникума)
отчйстить räinigen vt, säubern vt;
(äb)pützen vt; entfernen vt (пятно,
грязь); ~ся разг. 1. sich reinigen läs-
sen*; 2. (о пятне, грязи) äbgenen* vi
(s), heräusgehen* vi (s), sich entfernen
lässen*
отчитёть разг. scharf rügen; herün-
terputzen vt, äbkanzeln vt; die Leviten
[-'vi:J lesen* (когб-л. D)
отчитёться Rechenschaft äblegen; äb-
rechnen vi (в деньгах); Rechnung lö¬
gen (в чём-л. über A); Bericht erstatten
отчйтывать см. отчитёть
отчитываться см. отчитёться; быть
обязанным ~ за что-л. rechenschafts¬
pflichtig für etw. (А) sein
отчищёть см. отчйстить; ~ся 1. см.
отчйститься; 2. страд, gereinigt wer¬
den (ср. отчйстить)
отчуждёть 1. юр. enteignen vt, kon¬
fiszieren vt; 2. (отдалять) entfremden
vt; 3. театр, verfremden vt
отчуждёиие c 1. юр. Enteignung f,
Konfiskatiön f; 2. (отдаление от ко-
го-л. Entfremdung f, Isoliertheit f;
3. театр. Verfremdung f
отчуждёин||о нареч. entfremdet, fremd;
~ость ж Entfremdung f; Fremdheit f;
Zurückgezogenheit f
отшагёть eine Strecke zu Fuß zu¬
rücklegen
отшагнуть einen Schritt zurücktreten*
[beiseite träten*]
отшатнуться, отшатываться 1. zu¬
rückfahren* vt (s); zurück wanken vi;
2. разг. (перестать общаться с кем-л.)
sich äbwenden4*1; äbfallen* vi (s)
отшвартовёть(ся) мор. den Anker
lichten; die Täue einziehen*
отшвыривать, отшвырнуть разг.
wegschmeißen* vt, förtschleudem vt,
wägschleudern vt
отшельник M Einsiedler m (6), Ere¬
mit (8)
отшёльниче||ский einsiedlerisch, Ein¬
siedler-; ~ство c Einsiedlerleben n -s
отшйб м: жить на ~e äbseits wohnen
отшибёть, отшибить разг. 1. (отло¬
мать, отбить) äbschlagen* vt; abhau¬
en* vt; 2. (ушибить) verletzen vt;
ему отшйбли ноги man hat ihm die
Füße verletzt [arg zügerichtet]; О у
меня отшйбло память ich häbe das
Gedächtnis verlören; ему отшйбло ап-
петйт es verschlug ihm den Appetit
отшйть: ~ когб-л. разг. j-n kurz äb-
fertigen, j-n äb wimmeln, j-m die kälte
Schulter zäigen
отшлёпать разг. 1. (надавать шлеп¬
ков) j-m Kläpse veräbreichen, j-m eins
überziehen*; 2. (пройти какое-л. рас¬
стояние по грязи) (eine Sträcke) durch
den Schlamm [Schmutz] wäten
отшлифовёть, отшлнфбвывать schlei¬
fen* vt, fäilen vt
отшпиливать, отшпйлить äbnehmen*
vt (что-л. прикреплённое); äbmachen vt
отшуметь 1. (кончить шуметь) äuf-
hören zu lärmen; 2. (миновать) sich
äustoben, äustoben vi; отшумел празд¬
ник das Fest war verräuscht
отшутйться, отшучиваться etw. mit
einem Scherz äbtun*; die Säche scherz¬
haft nähmen*
отщёлкать разг. 1. äufhören zu
schnälzen (о птицах); äufhören zu
knäcken (орехи); 2. (надавать щелчков)
j-m äinen Näsenstüber gäben*; перен. j-n
scharf zurächtweisen*
отщёлкнуть äufklinken vt (дверь)
отщепёнец м Abtrünnige m (14),
Renegät m (8)
отщепить, отщеплёть äbspalten vt,
äbsplittern vt; ~ лучйну einen Span
äbtrennen
отщипнуть, отщйпывать äbbröckeln
vt, äbbrechen* vt; ~ кусбчек хлеба
ein Stück Brot äbbrechen*
отъедёть(ся) см. отъесть(ся)
отьедннйть trännen vt; ал. äbschalten
vt; ж.-д. entkuppeln vt
ОТЧ-ОФИ 0
отьёзд м Abfahrt f, Abreise f; О быть
в ~e verreist sein; auf Räisen sein
(многократно)
отьеажёть см. отъехать
отьеажёющий сущ. м Abfahrende т
(14), Abreisende т (14)
отьёсть 1. äbbeißen* vt, äbknabbern
vt; äbfressen* vt; 2. разг. (вытравить
пятно) äuflösen vt, wegätzen vt; 3. разг.
(кончить есть) äufhören zu ässen; ~ся
разг. vom vielen Essen dick [stark]
wärden; zünehmen* vi, sich heräusfuttem
отъехать äbfahren* vi (s), wegfah¬
ren * vi (s), Abreisen vi (s), förtreisen
vi (s); sich entfernen (удалиться)
отьйвленный разг. berüchtigt, Ver¬
rüfen; äusgesprocnen; Erz-; eingefleischt
(закоренелый); ~ негодяй äusgesproche-
ner Halunke; Erzlump m (8)
отыгрёть 1. (вернуть проигранное)
wiedergewinnen* vt, zurückgewinnen*
vt 2. спорт, wieder äbnehmen* (мяч);
3. разг. (кончить играть) äufhören zu
spielen; ~ся 1. (выиграть после про¬
игрыша) zurückgewinnen* vt; дать ко¬
му-л. ~ся j-n wiedergewinnen lässen*;
2. разг. (выкрутиться) sich heräus-
winden*; sich aus der Affäre ziehen*,
leichten Kaufs davönkommen*: ~ся
на чём-л. sich an etw. (A) schädlos hät¬
ten*
отыгрываться) см. отыгрёть(ся)
бтыгрыш м разг. 1. (действие) Zurück¬
gewinnen п -s; 2. (отыгранное) das
Zurückgewonnene (suo)
отыменный лингв, vom Nomen äbge-
leitet; denominäl
отыскёть äufsuchen vt, ermitteln vt,
äufstöbem vt, (äuf)finden* vt; äusfindig
mächen; ~ся sich (wieder) finden*
отйскивать см. отыскёть; ~ся 1. см.
отыскёться; 2. страд, äufgefunden wür¬
den (ср. отыскёть)
отэкзаменовёть die Prüfung beänden
отёготйть, отягощёть 1. beschweren
vt, beiästen vt; 2. (обременить) be¬
drücken vt
отягощение c Beiästen n -s, Bela¬
stung f ; Bürde f (11)
отяг||чёть, отягчёть уст. erschweren
vt; ~ чающие (вину) обстойтельства
erschwerende Ümstände
отяжелёЦлый schwer geworden;
(bläi)schwer; ~ть 1. schwer wärden;
schwärfällig jünbeholfen] würden (стать
грузным); 2. (стать вялым) schwer
[steif, müde] würden
офёня уст. м Hausierer m (6)
офицёр м Offizier m (1); ~ генерёль-
Horo штаба Generälstäbler m (6), Gene¬
rälstabsoffizier m; ~ действительной
службы aktiver [-var] Offizier; строе-
Böft ~ Fröntoffizier m; ~ запаса Re¬
serveoffizier [-V3-] m; ~ свйзи Verbin¬
dungsoffizier m; ~ флбта Marineoffizier
m; ~ский Offizier(s)-; ~ский состёв
Offizierskorps[ko:r]n; ~ское звание
Offiziersrang m (1*); ~ская столовая
Offizierskasino n -s, -s; Späiseraum m
für Offiziere; ~ство с собир. Offiziers¬
korps [-ko:r] n = [-ka:rs], pl = [-ko:rs]
официёльн|]ый 1. (должностной)
offiziell, ämtlich; ~oe лицб Amtsper¬
son f (10); ~oe сообщение offizielle
[ämtliche] Meldung; ~ая печёть ämt-
liche Prässe; ~ый язЫк Amtssprache f;
2. (сдержанный) förmlich, offiziell; ~ый
тон förmlicher Ton
официёнт M Kellner m (6); Ober m
(6); —каж Kellnerin f (12); Serviererin
[-M:-] f (12)
397
ОФИ-ОЦЕ
офицнба м offiziöses F*rässeorgan;
hälbamtliches Blatt; ~ный offiziös;
hälbamtlich; ~ная печать hälbamtliche
Prässe
оформитель M Gestalter m (6), Räum¬
gestalter m (выставки и m. n.); ~ книг
Buchgestalter m; ~ витрйн Schäufen-
sterdekorateur [-,tar] m (1), Schäufen-
stergestalter m
офбрмить 1. (узаконить) rechts¬
kräftig [rechtsgültig] mächen, gesetz¬
lich regeln; die vörschriftsmäßige
[gesetzliche; endgültige] Form geben*
(что-л. D); in Ordnung bringen*; opra-
низацибино ~ organisatör isehe Form
verleihen*; 2. (придать законченный
вид) äusgestalten vt, äusstatten vt,
aufmachen vt; худджественно офбрм-
ленная кнйга ein künstlerisch ausge¬
stattetes Buch; 3. (выписать): ~ авиа¬
билет eine Flugkarte [ein Flügticket]
äusstellen; 4. (принять на работу)
einstellen vt; ~ся 1. sich heräusbilden,
endgültige Gestalt [Form] ännehmen*;
sich konstituieren; 2. (исполнить фор¬
мальности) die Formalitäten erledigen;
3.: ~ся на раббту eingestellt werden
оформление с 1. иск. Ausgestaltung f,
Ausstattung f. Aufmachung f: Förmge-
bung f; Umrahmung f; ~ книги Büch¬
ausstattung f; ~ витрйн(ы) Schäufen-
sterdekoration f; сценическое ~ die Ge-
stältung des Bühnenbildes, bühnenbild¬
nerische Gestältung; 2. (выполнение
формальностей) Erledigung der Forma¬
litäten; ~ багажё Gepäckabfertigung f;
юридйческое ~ договора die juristische
Gestältung des Verträges
оформлять см. офбрмить; ~ся 1. см.
офбрмиться; 2. страд, äusgestattet
wärden (ср. офбрмить)
офбрт м иск. Radierung f (10)
офсет м полигр. Offset п -s, Offset¬
druck in -(e)s; ~ный: ~ная машйна
Offsetmaschine f (11); ~ная печйть
Offsetdruck т -(e)s
офтальмолбгия ж мед. Ophthalmo¬
logie f, Augenheilkunde f
охйивать см. охйять
бханье с Ächzen п -s, Krächzen n -s;
Seufzen n -s
охйпк||а ж Armvoll m =, =; ~a дров
ein Armvoll Brennholz; Ob ~y разг.
mit beiden Händen umfässend
охарактериаовёть charakterisieren
Ska-] vt, kennzeichnen vt; umreißen* vt
обрисовать)
бхать ächzen vi, krächzen nt; seufzen
nt, stöhnen nt
охйять разг. herüntermachen vt, be¬
mäkeln vt, bekritteln vt; schmähen
vt, verunglimpfen vt
охвйт M 1. Erfässung f; ширбкий ~
weiter Gesichtskreis; großer Mäßstab;
~ раббчих соревнованием Erfässung
der Arbeiter im Wettbewerb; 2. воен.
Umgehung f CIO), Einkreisung f (10);
3. (обхват) Umfang m (1*); Stärke f
(11), дуб в два ~a eine Eiche, die
zwei Mann umfässen können
охватЦйть 1. ergreifen* vt, erfässen vt
(о пожаре и m. n.); umfässen vt (взором);
erfässen vt, ermessen vt (умом); umspan¬
nen vt (отрезок времени); (er)fässen
vt, päcken vt (о страхе и m. n.); нас
~йл страх die Angst überkäm [päcktel
uns; ужас ~йл erö Entsetzen ergriff
ihn; ~йть колени рукймн die Hände
um die Knie schlingen*; 2. (включить)
ein schließen* vt; все охвйчены соревно-
вйнвем älle stehen im Wettbewerb, älle
sind im Wettbewerb erfäßt; 3. воен. um¬
fässen vt: äinkreisen vt, umgehen* vt;
überflügeln vt (фланг); О —ить взглй-
дом [взбром] überblicken, mit den
Äugen überfliegen*
охвйтыв1|ать см. охватйть; ~ающий
воем. Umgähungs-; Einkreisungs-;
~ающее движение Umgehungsbewegung
f (10); ~ающая часть Einkreisungs¬
truppe f (11)
охвбетье с 1. с.-х. Grännen pl; Spreu
f (10): 2. (приспешники) Helfershelfer
pl; Überbleibsel reaktionärer Gruppie¬
rungen
охладЦевёть см.
уст. kalt ge würden;
gleichgültig
охладеть 1. уст. erkälten vi (s),
kalt wärden, erstärren vi (s); 2. (стать
равнодушным) kält wärden; kein Inter¬
esse mehr häben; gleichgültig sein
[wärden]
охладитель м тех. Kühler m (6);
Kühlmittel n (6); ~ный Kühl-; küh¬
lend; ~ная смесь тех. Abkühlungsge¬
misch n (2)
охладйть 1. kühlen vt, äbkühlen las¬
sen*; erkalten lässen*; (äb)schräcken vt
(быстро); 2. (сделать равнодушнее,
спокойнее) äbkühlen vt; schwächen vt;
~ся 1. sich äbkühlen, erkälten vi (s);
2. (стать равнодушным) kühler wer¬
den; zurückhaltend wärden
охлаждйть см. охладйть; ~ся 1. см.
охладйться; 2. страд, (äb)gekühlt wer¬
den (ср. охладйть)
охлаждение с 1. Abkühlung f, Erkäl¬
ten n -s, Kühlwerden n -s; Abschrecken
n -s (быстрое); 2. тех. Kühlung f;
водянбе ~ Wässerkühlung f: воздуш¬
ное ~ Lüftkühlung f; испарительное ~
Verdünstungskühle f; 3. (равнодушие,
отчуждение) Entfremdung f; Abkühlung
f, Erkälten n -s
охмелёть 1. (опьянеть) betrunken
wärden, äinen Rausch bekömmen*; 2.
(возбудиться) beräuscht, begeistert
würden
бхнуть см. бхать
охолостйть entmännen vt, kastrieren
vt
охорйшиваться разг. sich schönma¬
chen omd.
охбт||а I ж Jagd f (10); пебвая ~a
Hetzjagd f; соколйная -~a Fälkenjagd
f; ~ана медведей Bärenjagd /; ~a на
пушнбго зверя Pälztierjagd f; ходить
на охбту auf die Jagd gähen*
охбт||а II ж разг. (желание) Lust f;
с ~ой mit Vergnügen; gern; по своёй ~e
aus eigenem Antrieb; у меня пропйла ~a
die Lust ist mir vergangen; мне ~a по¬
читать ich häbe Lust zum Läsen; О что
за ~a?, ~a тебе! was hast du schon
davön?; ~a пуще неволи погов. = des
Menschen Wille ist sein Himmelreich
охбтаться jägen vi (на когб-л. nach
D, auf А); перен. Jagd mächep (за
кем-л. auf /4); ~ на уток auf die Enten¬
jagd gäben*; ~ за редкой кнйгой пе¬
рен. hinter einem seltenen Buch her sein
охбтвик I M Jäger m (6), Weidmann
m (5); ~ за пушнйной Pälzjäger m;
промыслбвый ~ Berufsjäger m; О ~
за подвбдными лодками Ü-Boot-Jäger
охладеть: ~ёлый
перен. abgekühlt,
т
охбтвик II м 1. (любитель) Liebha¬
ber т (б), Freund т (1) (до чегб-л.
von D); быть ~ом до чегб-л. разг.
versässen sein (auf А); быть ~ом до
шйхмат Schächliebhaber sein, разг. auf
das Schächspiel versässen sein; ~ до
лошадей Pferdeliebhaber m; он ~ по¬
смеяться er lacht gern; на кнйгу наш-
лбеь мнбго ~ов für das Buch fänden sich
viele Interessenten; 2. (вызвавшийся
что-л. сделать) Freiwillige m (14),
Interessent m (8); 3. уст. воен, Freiwil¬
lige m (14)
охбтннчЦий Jagd-, Weid-; Jäger-,
weidmännisch; ~ье ружьё Jägdflinte
f (11), Jägdgewehr n (2); ~ья собйка
Jägdhund m (1); ~ьи рассказы Jägd-
geschichten pl; ~ий домик Jägdhäusi-
chen n (7), Jägdhütte f[11)
охбтн1|о нареч. gern; mit Vergnügen;
gut und gern; ~o вёрю das will ich
mäinen; das will ich gern glauben;
~ee eher; lieber; я ~ee куплю кнйгу
ich käufe lieber ein Buch
охотовёд Jägdkundler m (6)
бхра ж Ocker m -s
охрён||а ж 1. (действие) Bewächung f,
Schutz m -es; Fürsorge f, Währung f
(интересов и m. n.); ~a трудй Arbeits¬
schutz m; ~a прирбды Naturschutz m;
~a окружйющей среды Umweltschutz
m; ~a границы Gränzsicherung f; ~a
здорбвья Gesundheitsfürsorge f; ~a об-
разцбв ком. Musterschutz m -es; быть
под ~ой bewacht würden; под ~ой го¬
сударства stäatlich geschützt; 2. (стра¬
жа) Wäche f (11); погранйчная ~a
Gränzwache f; лйчная ~a Läibwache f;
заводскйя ~a Betriebsschutz m -es
охранёние c 1. (действие) Währung f,
Schutz m -es; Bewächung f; 2. воен.
Sicherung f (10); непосредственное ~
Nähsicherung f; боевбе ~ Gefechtsvor¬
posten m (7); передовое ~ vörgeschobene
Sicherung; сторожевбе ~ Vörposten pl;
~ на марше, похбдное ~ Marschsiche¬
rung f
охранйть см. охранйть
охрйн||ка ж ист. разг. Ochränka f,
die Gehäime Stäatspolizei (im zaristi¬
schen Rußland); агёнт ~ки см. охрйн-
ник 2
охрённик м 1. Wächsoldat т (8);
2. ист. Polizeispitzel т (6)
охрённ||ый Schutz-; ~ая грймота
Schützbrief т (1), Schutzurkunde f
(11); ~ое отделение см. охрйнка
охранйть (be)schützen vt, (be)schir-
men vt, bewachen vt; währen vt (инте¬
ресы и m. n.); воен. sichern vt
охранйющ||ий воем. Sicherungs-; ~ие
чйсти Sicherungstruppen pl; ~ий
фланг Sicherungsflügel m (6)
охрйп[|лый разг. häiser; krächzend;
~нуть häiser werden; ~нуть от крй-
ка sich (D) die Kühle ausschreien*,
sich häiser schräien*
охромётъ разг. er lähmen vi (s), lahm
würden; änfangen* zu hinken
охулка: ~и Hä руку не положйть
[не класть] разг. seinen V6rteil nicht
aus den Augen lässen*; auf säinen Ver¬
teil bedächt sein
оцарёпать (äb)krätzen vt; ritzen vt;
Krätzer züfügen (когб-л. D); ~ кбжу
die Haut äbschürfen; ~ся sich (äb-)
krätzen, sich (D) die Haut äbschürfen
оцветйть Färbe verleihen* (что-л. D)
оцелбт зоол. Ozelot m (1)
оцёнивать см. оценйть; -~ся 1. (рас¬
сматриваться) äingeschätzt würden;
?'älten* t>i; ~ся как... gälten* als...
N), für (Л); 2. страд, geschätzt würden
(cp. оценйть)
оценйть 1. (назначить цену) (be-)
wärten vt; veränschlagen vt; (äb-)
schätzen vt; taxieren vt; beziffern vt;
~ что-л. в пять рублйй etw. mit fünf
Rubel veränschlagen; 2. (признать до¬
стоинства) schätzen vt würdigen vt; zu
schätzen wissen*; высоко ~ когб-л. j-m
höhe Anerkennung Zöllen; положительно
~ что-л. etw. pösitiv einschätzen
оцёи||ка ж 1. (действие) Veränschla-
gung f, Schätzung f (10), Bewertung f
Э98
(10); Abschätzung f; Taxierung f; 2.
lсуждение) Einsen ätzung f (10), War¬
tung f, urteil n (2), Beurteilung f,
Würdigung f; ошйбка в ~ке ein Fenier
in der Beurteilung [Einschätzung]; дать
выебкую ~ку höhe Wertschätzung äus-
drücken; ein höhes Werturteil äusspre-
chen*; 3. (балл) Nöte f (11), Zensur f
(10) : Prädikät n (2); ~ка по (какому-л.
предмету) eine Note in (einem Fach);
переводная ~ка Versetzungsnote f; вы¬
вести ббщую ~ку die Gesamtnote be¬
stimmen; поставить ~ку eine Nöte ge¬
ben *; сдать экзамен на ~ку <отлйчно>
die Prüfung mit dem Prädikät «äusge-
zeichnet> ab legen; ~ очный Bewürtungs-,
Taxierungs-; Taxatiöns-; Abschätzung^-;
~ очный сбор Taxatiönssteuer f (11), Ta-
xatiönsgebühr f (10); ~очная стбимость
Täxwert m (1); ~щик м Taxätor m -s,
-tören (на аукционе); Schätzer m (6)
(имущества)
оцепен||ёлость ж Stärre f, Stärrheit f,
Erstärrtheit f; Benommenheit f; ~елый
starr, erstärrt (от холода); perplex, ver¬
steinert (от страха, изумления и
т. п.); ~ёние с Erstarrung f
оцепенёть erstarren vi (s), starr sein
[werden] (от холода); versteinert sein
(от страха, изумления um. n.)
оцеп||йть äbsperren vt; äbriegeln vt;
umzingeln vt, einschließen* vt (улицу
и m. п.У, ~лёние c Umzing(e)lung f
~лёть см. оцепйть
оцинкйванный verzinkt
оцннковйть, оцннкйвывать verzin¬
ken vt
очйг M 1. Herd m (1); Feuer stelle f
(11) ; 2. (источник чего-л.) Herd m
(1); ~ заражения Ansteckungsherd m;
Söuchenherd m (инфекции); ~ напря¬
жённости Spannungsherd m; ~ войны
Kriegsherd m; ~ культуры Pflanzstätte
der Ruljür; Zentrum der Kultur; ~ вол-
нёний Unruheherd m; ~ землетрясения
der Herd des Erdbebens; 3. (родной дом)
Heimstätte f (11); домйшний ~ Heim
n (2), häuslicher Herd; ~бвый мед.
herdförmig
очарование c Zäuberm -s, Charme [фр.
/arm] m -s, Scharm m -(e)s
очаровётейьный berückend, charmänt
[Jar-], bezaubernd
очаровёть berücken vt, bezaubern vt;
~ся berückt [bezaubert] werden
очаровываться) см. очаровать(ся)
очевйд||ец м Augenzeuge т (9); пока¬
зания ~ца Augenzeugenbericht т (1)
очевйдно нареч. 1. см. очевйдный;
2. в знач. вводи, сл. wahrscheinlich,
augenscheinlich, öffenbar
очевйдн||ый offensichtlich; offenkun¬
dig; öffenbar; augenscheinlich; klar;
это ~o das liegt auf der Hand; das
springt in die Äugen (бросается в гла¬
за); совершенно ~о ganz unverkennbar;
считать что-л. совершенно ~ым etw.
für sönnenklär halten*; быть ~ым
unverkennbar sein; ~ый факт offen¬
sichtliche Tatsache; ~ая йстина unbe¬
strittene Wahrheit
очеловёч||енне c Menschwerdung f;
~ить vermenschlichen vt
очень нареч. sehr; не то, чтобы ~
разе, nicht gerade sehr; не ~ nicht so
sehr
очервиветь wurmstichig [madig]
werden
очереднйк der nächste auf der Warte¬
liste
очереднбй 1. (следующий) (nächst)-
folgend; der nächste in der Reihe,
nachfolgend, daräuffolgend; 2. (стоя¬
щий на очереди) öraentlich; routine¬
mäßig [ru'tima-]; fällig, aktuell; än-
fallend; ~ вопрбс eine änfallende Fräge;
~ бтпуск Jähresurlaub m (1); ~ съезд
der ördentliche Parteitag; 3. (регуляу-
ный)- von Zeit zu Zeit vorkommend, üb¬
lich
очерёдностЦь ж Reihenfolge f, Auf¬
einänderfolge f, Folge f; Turnus m =,
-se; соглёсно ~и turnusmäßig
ёчередНь ж 1. (очерёдность) Rüihe
f (11); соблюдать ~ь sich an die Reihen¬
folge hälten*; быть на ~ и an der Rüihe
sein; по ~и der Reihe nach, nach der
Reihe; nacheinänder, abwechselnd; вне
~и äußer der Rüihe; 2. (место, право по
очерёдности) Rüihe f (11); теперь н4ша
~ь jetzt sind wir an der Reihe; чья ~ь?
wer ist dran?; моя ~ь jetzt kömme ich an
die Reihe; jetzt bin ich dran (разе.);
~ь за вами Sie sind dran (разе.);
уступйть ~ кому-л. j-n vörlassen*; 3.
(список лиц) Wärteliste f (11); постёвить
на ~ь auf die Wärteliste setzen; стойть
на ~и vörgemerkt sein; встать на ~ь
в жилотделе sich in die Wärteliste des
Wohnungsamtes eintragen lässen*; 4.
(отдельная часть в порядке очерёд¬
ности) Etappe f (11); раббты первой ~и
vörrangige Arbeiten; ~ь строительства
Bäufolge f (11), Bäustufe f (11), Bäuab¬
schnitt m (1); Ausbaustufe f; Anfahrstufe
f; демобилизация былё проведенё тре¬
мя ~ями die Demobilisierung würde in
drei Etäppen dürchgeführt; 5. (вереница)
Schlänge f (11); длйнная ~ь eine länge
Schlänge; занять ~ь sich änstellen;
стоять в ~и Schlänge stehen*; änstehen
vi (за чем-л. nach D); 6. воен. Feuerstoß
m (1*), Sälve f (11); батарейная ~ь
Batterielage f (11), Läge f; пулемётная
~ь Feuerstoß m; стрельбе ~ями Lägen-
feuer n -s (из орудий); Abgabe von
Feuerstößen (из пулемёта); О в пер¬
вую ~ь in erster Linije; in erster Reihe;
vörrangig, zuallererst; не в последнюю
~ь nicht zuletzt; он, в свою ~ь er
seinerseits
бчерк м 1. уст. (контур) Ümriß т
-sses, -sse; Abriß т; 2. лит. Skizze f
(11); Essay [англ, e'se:] m -s, -s; Re¬
portage [-33] f (11) (в газете); 3. (общее
изложение) Grundriß т -sses, -sse;
крёткий ~ грамматики (kürzer) gram-
matikälischer Abriß; ~ и по истбрии
древнего мйра StüdÜen zur Geschichte
Alten Welt
очеркист M лит. Essayist [ese-] m
(8)
очеркнуть einen Strich um etw. (A)
z iehen*
очернйть an schwärzen vt; verleum¬
den vt; verunglimpfen vt (оклеветать)
очерствёл||ость ж Hartherzigkeit f,
Unempfindlichkeit f; ~ый härtherzig,
verhärtet, versteinert, unempfindlich
очерствёть sich verhärten, härtherzig
[gefünlsroh] würden
очертйния MH. Umrisse pl, Konturen
pl ,
очертенёть разг. 1. fuchsteufelswild
würden; 2. (опротиветь) überhaben*
omd. vt, zuwider sein, zum Hälse her-
äushängen
очертйть 1. (обвести линиями) um¬
reißen* vt, beschreiben* vt; 2. (описать
в общих чертах) umrüißen* vt, skizzieren
vt, beschreiben* vt; in allgemeinen
Zügen hinwerfen*, entwerfen* vt; О очер¬
тя голову разг. Hals über Kopf
очёрчивать см. очертйть; ~ся (про¬
ступать) hervörtreten* vi (s), sich
züigen
очёс мсобир., очёски мн. текст. He¬
de f (11), Kämmling т (1), Kämmlinge pl
очёчник м Brillenfutteral п (2)
очинйть (än/spitzen vt
ОЦЕ-ОЧН 0
очйнкЦа ж Spitzen п -s, Anspitzen п;
машйнка для ~и карандашей Blei¬
stiftspitzer т (6)
очиститель м тех. Rüiniger т (6);
Klärmittel п (6)
очйстнть 1. reinigen vt, säubern vt;
äbräumen vt (стройплощадку); Auf¬
räumen vt (улицу); 2. (от примесей)
läutern vt; raffinieren vt (спирт);
3. (картофель, яблоки и т. п.)
schälen vt; äbpellen vt; äbschuppen vt
(рыбу); 4. разг. (обокрасть) äusräumen
vt, (ent)lüeren vt; 5. разг. (освободить
квартиру, местность) räumen vt,
früimacnen omd. vt; Verlässen* vt; О
~ желудок мед. den Mägen entlüeren;
~ счёт фин. die Rechnung begleichen*;
~ся 1. sich rüinigen, sich säubern; ~ся
от чегб-л. von etw. (D) frei würden;
sich befrüien; ~ся ото льдб üisfrei wür¬
den; sich vom Eis befrüien; 2. (прояс¬
ниться) hell [klar] würden, sich klären
очйстк||а ж 1. Reinigung f, Säuberung
f; ~a от развёлин Enttrümmerung f;
2. (от примесей) Rüinigung f (von
Beimischungen); Läuterung f; Raffina-
tiön f (спирта); 3. (освобождение квар¬
тиры, местности) Räumung f; Früima-
chen n -s; 4. (картофеля, яблок)
Schälen n -s; Püllen n -s, Abpellen n;
О для ~и совести zur Beruhigung des
Gewissens
очйсткн мн. Abfälle pl, Schälabfälle
pl; картофельные ~ Kartöffelschalen pl
очнщёть см. очйстнть; ~ся 1. см.
очйститься; 2. страд, gereinigt würden
(ср. очйстнть)
очнщёние с см. очйстка
очкёстый разг. üine Brille trägend,
bebrillt
очк||й мн. Brille f (11); автомобйль-
ные ~й Autobrille f; защйтные ~й
Schutzbrille f; Schnüebrille f (от блеска
снега); Sönnenbrille f (от солнца);
~ для чтёния Lüsebrille f; дымчатые
~й Räuchglasbrille f; роговые ~й Höm-
brille f; ~й в эолотбй onpäee Brille
mit göldener Fässun^; ~й без опрёвы
randlose Brille, Brille mit randlosen
Gläsern; надевйть ~й eine Brille äuf-
setzen; снять ~й üine Brille äbnehmen*
[äbsetzen]; ноейть ~й, ходйть в ~äx
eine Brille trägen*; О смотрёть на всё
сквозь рбзовые ~й alles durch üine
rösige Brille sühen*
ОЧК0 c 1. (на картах, костях) Auge
(13); Point [фр. po'gjm =, -s; 2. спорт,
(в счёте) Punkt m (1), Wertungspunkt m;
количество ~в Punktzahl f; оцёнка по
очк4м Pünktbewertung f; присудйть ~
в чыо-л. пользу i-m üinen Punkt güt¬
schreiben*; преимущество в очках Punkt¬
vorsprung m (1*); набрйть наиббльшее
число —в die größte Punktzahl erzielen;
победа по очкам Pünktsieg т (1); дать
несколько —в вперёд üinige Punkte
vörgeben* [voräus geben*]; 3. (карточ¬
ная игра) Siebzehn und Vier; 4. спец.
Loch n (5), klüine Öffnung; ~ улья
Flügloch im Bienenstock
очковтирётель м Blünder m (6),
Schönfärber m (6); ~ctbo Schönfärberei
f, Schwindelüi f
очкбв||ый 1. Brillen-; ~ая onpäea
Brillengestell n (2); 2. зоол. ~ая змея
Brillenschlange / (11)
очннк м Direktstudent т (8)
очнуться zu sich kommen*, zur Besin¬
nung kömmen*, erwächen vi (s), die
Augen äufschlagen* (от сна)
очнЦый: ~ая стбвка Konfrontatiön
f (10); Gegenüberstellung f (10); дать
399
ОЧУ - ПАД
«ую отёвку konfrontieren vt, gegen¬
überstellen vt; ~oe обуяёние Unter¬
richt m in äiner Lähranstalt; Diräkt-
studium я -s, -dijen
очумёлый разг. besässen, verrückt
geworden
очумёть разг. den Kopf verlieren*,
von Sinnen sein, verblöden vi (s)
очут||йться sich versätzt finden*;
verschlagen sein, geraten sein (где-л.
in А); как вы здесь ~ йлись? wie sind
Sie hierhär geräten [gelängt]?
очухаться разг. zu sich [wieder zur
Besinnung] kömmen*; die Besinnung
wiedererlangen
ошалёлый разг. von Sinnen, halb
verrückt, verständnislos
ошалёть разг. den Kopf verlieren*,
von Sinnen kömmen*, verrückt wärden,
närrisch wärden
ошарёшивать, ошарёшить разг. 1.
(озадачить) verblüffen vt, stützig
mächen, aus der Fassung bringen*; 2.
(ударить) plötzlich äinen stärken Hieb
Versätzen
ошвартовёть, ошвартовить мор.
vertäuen vt
ошёйнвк м Hälsband n (5) (для
животных)
ошеломительный überwältigend, er¬
schütternd
ошеломйть erschüttern vt, nieder¬
schmettern vt, frappieren vt; überwälti¬
gen vt; in äußerstes Erstäunen Versät¬
zen
ошеломлённый erschüttert, niederge¬
schmettert, überwältigt; platt, verdutzt
ошеломлЦять см. ошеломйть; ~йю-
щий erschütternd, niederschmetternd,
frappänt; verblüffend
ошельмовёть разг. blamieren vt,
entähren vt, blößstellen omd. vt
ошибёться, ошибиться sich irren,
sich täuschen; sich versähen*; sich ver-
rächnen (в счёте); sich versprächen*
(оговориться); ~ в ком-л. sich in j-m
täuschen [irren]; глубоко ~ sich in
äinem schwären Irrtum befinden*; оши¬
баетесь ! weit gefähltl мы вряд ли оши¬
бёмся, если... wir wärden wohl käum
fählgehen, wenn...
ошйбк||а ж Fähler m (6); Irrtum m
(4) (заблуждение); Versähen я (7) (не¬
досмотр); Rächenfehler m (в счёте);
Versprächer m (6) (оговорка, обмолвка);
Schnitzer m (6), Läpsus m = , = (промах,
оплошность)^ судёбная ~a Justizirrtum
m; грамматическая ~a grammätischer
Fähler; смысловёя ~a sinnentstellender
Fähler, буквенная ~a полигр. Büchsta¬
benfehler m; ~a при перевбде Über-
sätzungsfehler m; no ~e aus Versähen,
versähentlich; сдёлать [допустйть] ~y
äinen Fähler mächen [begähen*]; испрё-
вить ~y äinen Fähler berichtigen [kor¬
rigieren]; впасть в ~y in den Fehler
fIrrtum] Verfällen*: поплатйться за ~y
ür den Irrtum büßen; учиться на ~ax
aus den Fehlern lämen; произошла ~a
es liegt ein Irrtum vor; вкралась ~a
es ist ein Fähler unterläufen; без ошй-
бок fählerfrei
ошйбочн||ость ж Fählerhaftigkeit f,
Falschheit f, Irrigkeit f, Irrtümlichkeit
f; Unrichtigkeit f, Verkährtheit f (не¬
правильность): ~ый falsch, irrig,
irrtümlich; fählerhaft; Fehl-; unrichtig,
verkährt (неверный, неправильный);
~ый вывод Fählschluß т -sses, Schlüsse;
~ый диёгноз Fähldiagnose f (11); ~oe
представлёние irrige [fälsche] Verstel¬
lung
ошйкать разг. äuszischen vt; певцё
den Sänger äuspfeifen
ошпёривать см. ошпёрить; ~ся 1. см.
ошпёриться; 2. страд, äbgebrüht wär¬
den
ошпёрить разг. (äb)brühen vt, ver¬
brühen vt; ~ся разг. sich verbrühen
оштрафовёть besträfen vt; mit
äiner Geldstrafe belägen; ~ на три
рублй drei Rubel Sträfe zählen lässen*
оштукатурить verputzen vt; ~ crä-
ны die Wände verputzen
ощеийться Junge wärfen* (von Hun¬
den, Wölfen, Füchsen)
ощёрить разг. flätschen vt; ~ зубы
die Zähne zäigen, die Zähne flätschen;
~ся разг. die Zähne zäigen
ощетйниваться» ощетйниться 1. das
Haar [Fell] sträuben; 2. (рассердиться)
sich sträuben, sich äinügeln, borstig
sein; die Krälbn zäigen
ощипёть разг. äbzupfen vt, äuszupfen
vt, rupfen vt
ощипывЦание c Äuszupfen n -s, Rüpfen
n, -s; ~атъ см. ощипёть
окупать befühlen vt, betästen vt, be¬
fingern vt
ощупывЦание c Betästen n -s, Abta¬
sten n, Befühlen n -s; мед. Palpatiön f;
~ать см. ощупать
бщупь: на ~ durch Befühlen; beim
Betästen; быть мягким иа ~ sich weich
änfühlen
бщупыо нареч. tästend; täppend; до¬
бираться ~ sich heräntasten
ощутймЦость ж Währnehmbarkeit f,
Fühlbarkeit f; ~ый wahrnehmbar,
fühlbar, gräifbar; spürbar; merklich (за¬
метный); ~ые результаты spürbare
[märkliche] Ergäbnisse
ощутйтельный fühlbar, empfindlich;
märklich (заметный); ~ холод emp¬
findliche Kälte
ощутить wähmehmen* vt, empfin¬
den* vt; fühlen vt, spüren vt (почувст¬
вовать)
ощущёть см. ощутить; ~ся sich
bemärkbar mächen* fühlbar sein
ощущёиие c Empfindung f (10),
Empfinden n -s
оягнйться Junge werfen*, lämmen
vi (von Schafen)
П
па c Pas [фр. pa] m =, = [pas],
Tanzschritt m (1)
пёва ж зоол. Pfauhenne f (11); О
ни ~ ни ворона погов. = wäder Fisch
noch Fleisch
павиён м зоол. Pavian [-vla:n] m (1)
павильон м Pavillon ['paviljoij] m -s,
-s, Gartenhaus n (5) (беседка); Film¬
atelier [-.Ile:] m -s, -s (для киносъёмок);
Markthalle f (11) (на рынке); выставоч¬
ный ~ Ausstellungspavillon m, Aus¬
stellungshalle f; торговый ~ Verkäufs-
pavillon m
павлин M зоол. Pfau m (13); Pfäu-
hahn m (1*); ~ий Pfäuen-; О ~ий
глаз (бабочка) Pfäuenauge п (13); во-
рбна в ~ьих пёрьях = mit främden
Fädern geschmückt
пёводок м Höchwasser п -s, Hoch¬
flut f; весённий ~ Frühiahrshochwas-
ser n; дождевой ~ Rägenflut f
пёвш||ий прич. 1. см. пасть I 1, 4;
2. (в знай. сущ. м Gefällene т (14);
~ие в бою die im Kämpf Gefällenen
папшёция ж полигр. Paginierung f;
раэдёльная getrännte Paginierung;
сквознёя ~ förtlaufende [durchgehende].
Paginierung
пёгода ж Pagöde f (11) .
пёголенки мн. (ед. паголенок м) 1.
(охватывающие голень части сапог,
чулок) Wäden (der Stiefel, der Strümpfe)
pl (sg Wäde f); 2. (чулки без ступни)
Stützen pl (sg Stützen m -s), Waden¬
strümpfe pl (sg Wädenstrumpf m -s)
пёгубЦа ж уст. Verdärben n -s, Un¬
heil n -s; ~ный verdärblich, unheilvoll;
~ное влиёние verdärblicher [verdär-
benbringender] Einfluß; ~ная полйтика
ünheildrohende [ünheilvolle] Politik
пёдаль ж Aas n (2), Kadäver [-vor]
п^данУец м äbgefallene Frucht;
~цы cooup. Fällobst n -es
пёда||ть 1. fällen* vi (s); stürzen vi
(s) (стремительно); ~ть на зёмлю
auf die Erde [zu Böden] fällen*; 2. (ру¬
шиться) äinfallen* vi (s), äinstürzen
vi (s); 3. (снижаться) fällen* vi (s),
sinken* vi (s): барбметр ~ет das Baro-
mäter fällt: цены ~ют die Präise sinken
[fällen, gäben zurück]; 4. см. пасть I
5; S. см. пасть I 6; б. (о волосах um. n.)
äusfallen* vi (s), äusgehen* vi (s); 7.
(на кого-л.) sich legen, überziehen*
vt (о тени); lästen vi (auf D) (об ответ¬
ственности); fällen* vi (s) (auf A)
(о подозрениях); О ~ть д^хом den
Mut verlieren* [sinken lässen*], verzä-
gen vt; не ~ть духом den Kopf öben
(be)hälten*; den Mut nicht sinken läs¬
sen*; ~ть от устёлости vor Müdigkeit
ümsinken* [zusämmenbrechen*, Umfal¬
len*]; ~ть в ёбморок in Ohnmacht fäl¬
len*, ohnmächtig wärden; ~ющий прич.
1. см. пёдать 1—4, 6, 7; 2. в знач.
прил. Fall-; ~ющая мишёнь воем. Fäll¬
scheibe f (11); ~ющие звёзды астр.
Stärnschnuppen pl; 3. в знач. прил.
(о лучах) einfallend, Einfall-
падёж м грам. Fall т (1*), Käsus
т =, =; кбсвенный ~ abhängiger Kä¬
sus; мёстный —■ Lökativ т (1); упо-
треблёние ~ёй Käsusgebrauch т -(e)s;
ошйбка в употреблёнии ~ёй Fähler im
Käsusgebrauch [im Gebräuch der Fälle]
падеж M (скота) Viehseuche f (11),
Tierseuche f; ~ молоднякё Aufzucht¬
verluste pl
падёжн||ый грам. Fall-, Käsus-; ~oe
окончание Fallendung f (10), Kasusen¬
dung f
падёнЦие c 1. Fällen n -s; Sturz m
(1*) (стремительное); своббдное ~ие
fräier Fall; ~ие воды Wässergefälle я
-s; ~ие лавйн Lawinensturz т; 2. (по¬
нижение) Fällen я -s, Sinken я -s; ~ие
цен Präisrückgang т -(e)s, das Sinken
[Fällen] der Präise; Präissturz m (1*)
(резкое); ~ие рождаемости Geburten¬
rückgang m (1*); ~ие давлёния Druckab¬
fall m -s; ~ие температуры Tempera¬
türabnahme f; рёзкое ~ие температуры
Temperatursturz m; ~ие напряжёния
эл. Spannungsabfall т (e)s; 3. (крепо¬
сти) Fall т -(e)s; 4. (режима, прави¬
тельства) Sturz т -es; ~ие самодер¬
жавия der Sturz der Sälbstherrschaft; 3.
(моральное) Verfäll m; ~ие нрёвов
Sittenverfall m: б. физ. Einfall m (1*);
угол ~ия Einfallswinkel m (6)
падишёх M Padischäh m -s, -s
пёдкий versässen, erpicht (на что-л.
auf А); ~ на развлечёния vergnügungs¬
süchtig; genußsüchtig
пёдуб м бот. Stächpalme f (10);
обл. Hülse f (11)
падучая сущ. ж. разг. уст. (болезнь)
Fällsucht f
падчерица ж Stieftochter f, pl -töchter
пёдший gefallen
400
паевбй Anteilig, Anteil-; Aktijen-;
~ взнос Anteilbeitrag m (1*)
паёк M (продовольственный) Ratiön f
(10) , Zuteilung f (10), Verpflägungssatz
m (1*), Verpflägungsration f; мёсяч-
ный ~ Monatsration f; сухой ~ воен.
Kaltverpflegung f, Marsch Verpflegung f;
особый ~ Sonderzuteilung f, Sonderra¬
tion f; О держать кого-л. на голбд-
ном пайкё j-n auf Hungerrationen sät¬
zen
паенакоплёние с Anteilgelder pl
паж м ист. Päge [-зэ] т (9)
паз м тех. Nut f (10) (спец.), Nute f
(11) (продольный); Falz m (1) (6. ч.
прямоугольный); КёЫе f (11), Ausspa¬
rung T (10); Zapfenloch n (5), Füge f
(11) (гнездо)
пазухНа ж 1. разг. Busen т (7); 2.
анат. Höhle f (11); лобные ~и Stirn¬
höhlen pl-, 3. бот.: ~а листа Blattach¬
sel f (11), Blattwinkel т (6); О жить как
Христа за ~ой wie Gott in Frankreich
ёЬеп
пйннька м, ж разг. artiges Kind
пай I м Anteil т (1); Teil т (часть)-,
кооператйвный ~ Genossenschaftsan¬
teil т; О устроить вечеринку на паях
ёшеп geselligen Abend auf gemäinsame
Kosten veranstalten
пай II M, ж разг. artig; gehorsam
(послушный); ~-мальчик Musterknabe
m (9), das brave [-va] Bübchen
пййка ж тех. Löten n -s, Lötung f;
мягкая ~ Wäichlöten я; ~ погружени¬
ем Tauchlöten n
пййщик M Täilhaber m (6); Gesell¬
schafter m (6); Anteilbesitzer m (6);
Aktienbesitzer m, Aktionär m (1) (ак¬
ционер); ~ кооператива Genossen¬
schaftsmitglied n (5)
пакгйуз M Päckhaus n (5), Lagerhaus
n; железнодорожный ~ Güterschuppen
m (7), Stricher m (6); таможенный ~
Zollspeicher m (6), Zollschuppen m (7),
Zollniederlage f (11), Zolldepot [-,po:]
n -s, -s
пакет M 1. (свёрток) Pakёt n (2);
2. (для продуктов) Tüte f (11); молоко
в ~ax äbgepackte Milch; 3. (почтовый)
Postsache f (11); Postpaket n (2), Pöst-
stück n (2); О индивидуальный перевя¬
зочный ~ воен. Verbandpäckchen n (7);
трубный ~ тепл. Rohrbündel n (6);
~ик M 1. Päckchen n (7); 2. (для про¬
дуктов) Tüte f (11)
пакистанец м Pakistaner m (6), Pa¬
kistani m —, =
пакистйнскнй pakistanisch
пакля ж Werg n -(e)s
паковать packen vt, äinpacken vt,
verpacken vt
пёковый: ~ лёд Packeis n -es
пёкостЦить разг. 1. (пачкать) besu¬
deln vt, beschmutzen vt; 2. (портить)
verpfuschen vt, verdärben* vt; 3. (де¬
лать гадости) genuin handeln, Ge¬
meinheiten begehen*; ~ник м разг.
gemёiner Mensch; ~ный разг. gemёin,
gräßlich; niedrig (низкий), garstig,
zotig, unflätig (неприличный)
пакость ж разг. 1. (низость) Gemäin-
heit f (10); 2. (дрянь) Unrat m -(e)s,
Unflat m -(e)s; 3. (непристойность)
unanständiger Ausdruck, schmutzige
Rädensart, Zote f (11)
. пакт M Pakt m (1), Vertrag m (1*);
~ мйра Friedenspakt m; ~ о ненападё-
нии Nichtangriffspakt гл; не входящий
в ~ nichtpaktgebunden
паланкин м Sänfte f (11)
палантин м (меховой) Pälzstola f,
pl -len
палйс м (händgeknüpfter) Täppich
(ohne Flor)
налёта ж I. (представительное и
законодательное учреждение) Kämmer
f (11); Верхбвный Совет СССР со¬
стоит из двух палат: Совёта Союза
и Совёта Национйльностей der Ober¬
ste Sowjёt der UdSSR bestäht aus
zwei Kämmern, dem Uniönssowjet und
dem Nationalitätensowjet; Нарбдная
~ (в ГДР) Völkskammer f; ~ лбрдов
(в Англии) Oberhaus я -es; ~ ббщин
(в Англии) Unterhaus я -es; ~ депутатов
Abgeordnetenkammer f; ~ представите¬
лей (в США) Repräsentäntenhaus я; 2.
(государственное учреждение) Amt я
(5), Kämmer f (И); торгбвая ~ Händels-
kammer f; ~ мер и весов Fichamt я
(5) ; Amt für Maße und Gewichte; судёб-
ная ~ Kämmer äines Gerichtes; Все¬
союзная кнйжная ~ die Bücherkammer
der Sowjetunion; 3. (в больнице) Krän-
kensaal m -(e)s, -säle, Kränkenzimmer
я (6); ~ выздоравливающих Genäsungs¬
zimmer я, Rekonvaleszentenzimmer [-va-]
n; ~ на одногб человёка Finzelzimmer
я; ~ на двух человёк Zwäibettzimmer
я; 4. мн. палаты уст. (дворец) Paläst
т -es, -läste; Оружёйная ~ Rüstkammer
f; Грановитая — Facettenpalast [-'set-]
m; О у него ума ~ разг. = er ist ein
heller Kopf; er hat die Wäisheit gepachtet
[mit Löffeln gefressen]
палатализ||ацня ж лингв. Palatali¬
sierung f; Erwäichung f; ~ овинный
лингв, palatalisiert, erweicht
палатальный лингв, palatäl, Palatal-,
Vördergaumen-; ~ звук Palatällaut m
(1), Palatäl m (1), Vordergaumenlaut m
палйт||ка ж 1. Zelt я (2); ~ка на 10
человёк 10-Männ-Zelt я; жилёя ~ка
Wohnzelt я; семёйная ~ка FamilÜen-
zelt я; жить в ~ке [в ~ках] zälten vi;
поставить Гразбйть] ~ку ein Zelt äuf-
schlagen*; 2. (киоск) Bude f (11), Märkt-
bude f; Verkaufsstand я (1*), Verkaufs¬
zeit я (2), Verkäufsbude f, Kiosk m (1);
~ очный Zelt-; ~ очное снаряжёние
Zältgerät я (2); ~очный городок Zältstadt
f (3); ~очный лагерь Zeltlager я
(6) , Färi|enlager in Zelten, Camping
['kempig] я -s, -s
палач M Scharfrichter m (6), Нёпкег
m (6); Folterknecht m (1); перен. Нёп¬
кег m; Büttel m (6) (пренебр.)
палаш м воен. ист. Pällasch т (1)
пйлевый strohgelb, höniggälb
палён||ое сущ. с разг.: зйпах ~ого
Brandgeruch т (1*); пйхнет ~ым es
riecht brändig [ängebrannt]; ~ый än-
gebrannt, versängt
палеоаэийтский paläoasiätisch
палеоботаника ж Paläobotänik f
палеогеогрйфня ж Paläogeographie f
палеогеохймия ж Paläogeochemie f
палебграф м Paläogräph m (8);
—йческий paläogräphiscn ^
палеогрйфия ж Paläographie f
палеоэбй м геол. Paläozoikum я -s;
~ский геол. paläozoisch
палеозоология ж Paläozolologie f
палеолйт м геол. Paläolithikum я -s,
Altsteinzeit f, ältere Stäinzeit; ~йче-
скнй paläolithisch, stäinzeitlich
палеомагнетйзм м Paläomagnetismus
m =
палеонтбЦлог м Paläontologe m (9);
~ логический paläontolögisch; ~ л огня
ж Paläontologie f _
палеоцён м геол. Paleozän я -s, un¬
teres Älttertiär
палестйн|1ец м Palästinänser m (6);
~ка ж Palästinänserin f (12); ~скиЙ
palästindnsisch
палётка ж геод. Strichplatte f (И);
durchsichtige Kärtenauflage; Kärten-
schutzhülle f (11)
ПАЕ-ПАЛ П
пйлехск||нй Pälech-; ~ая живопись
Pälech- Malerei f; ~ая шкатулка
Schmückkästchen я (7) mit Pälech-Male¬
rei
пйлец м 1. Finger m (6) (руки);
Zähe f (11) (ноги); большой ~ Däu-
men m (7) (руки); größe Zähe (ноги);
указйтельный ~ Zeigefinger m; срёд-
ний ~ Mittelfinger m; безымянный ~
Ringfinger m, Göldfinger m; считйть
по пйльцам an den Fingern äbzählen;
толщинбй в ~ fingerdick; ширинбй в
~ fingerbreit; длинбй в ~ fingerlang;
~ перчйтки Fingerling m (1); 2. тех.
Bölzen m (7), Zäpfen m (7), Stift m (1);
Finger m (6), Däumen m (7); ведущий ~
Träibzapfen m; контйктный ~ Kontäkt-
hammer m (6*), Fühlstift m (1); ~ кри¬
вошипа Kurbelzapfen m; поршневой ~
Kölbenbolzen m; О ему пйльца в рот не
кладй разг. man darf ihm nicht trauen;
= mit ihm ist nicht gut Kirschen ässen;
~ о ~ не ударить käinen Finger rüh¬
ren, kämen Finger krümmen [krumm
mächen]; смотреть на что-л. сквозь
пёльцы ein Auge züdrücken; попасть
пёльцем в нёбо разг. = danäben
häuen; обвестй кого-л. вокруг пйльца
разг. j-n um den Finger wickeln; высо¬
сать что-л. из пальца разг. etw. aus den
Fingern säugen; знать как свой пять
пйльцев = wie säine Täsche [Wästen-
tasche] kännen*
палнмпсёст м лингв. Palimpsäst m
(1)
палиндром м лингв. Palindrom я
(2)
палисйд м Palisäde f (11); ~ник м
Vorgarten т (7*)
палнсйндр м Palisänder т (6), Poli-
sänder т; ~овый Palisänder-; Polisän-
der-; ~овое дёрево Palisanderholz
я -es
палитра ж Palette f (11)
палить 11. (жечь) brennen* vt, sängen
vt; 2. (птицу и т. п.) äbsengen vt
палйть II разг. (стрелять) fäuern
vi, schießen* vi
пйлица ж ист. Sträitkeule f (11),
Sträitkolben m (7)
пйлкЦа ж Stock m (1*), Stab m (1*);
Spazierstock m (тросточка); Stiel m (1)
(у метлы, щётки и m. я.); Ballättstan-
ge f (11) (для балетных упражнений);
идтй, опирйясь на ~у, ходйть с ~ой
am Stock gäben*; О это ~а о двух кон¬
цах diese Säche ist ein zwäischneidiges
Schwert; перегнать ~y den Bögen
überspännen; ~a плйчет по нём разг.
er hat äine Tracht Prügel verdient;
вставлять ~и в колёса = j-m Knüppel
zwischen die Bäine wärfen*; j-m Hinder¬
nisse in den Weg lägen; из-под ~и er¬
zwungen; unter der Füchtel
паллйдий M Pallädium я -s (хим.
знак Pd)
паллиатив м Palliativ я (2), Pallia¬
tivmittel я (6), Linderungsmittel я;
~ный palliativ, Palliativ-; schmerzlin¬
dernd
палбмнЦик м Pilger m (6), Wäll¬
fahrer m (6); ~вчать pilgern vi, äine
Wällfahrt unternehmen*; ~ичество c
Pilgerfahrt f (10), Pilgerreise f (11),
Wällfahrt f
пйлочк||а ж 1. Stöckchen я (7);
Stäbchen я (7); дирижёрская ~a Di-
rigäntenstab m (1*), Täktstock m (1*);
6apa6äHHafl ~a Trömmelschlegel m (6);
волшёбная ~a фольк. Zäuberstab m;
2. бакт. Baktärije f (11), Baktärium я
-s,-ri!en, Bazillus m, pl -llen (сокр. Вас.);
401
ПАЛ-ПАН
дизентерййная — а Dysenteriebakterium
я, Rührbakterium п; кишёчная —а
Därmbakterium я; столбнячная —а Те-
tänusbazillus т; туберкулёзные —и
Tubärkelbazillen pl; 3. разг. (чёрточка)
sänkrechter Strich; 4. (брусок) Stück я
(2); —а мёла ein Stück Kleide; О ~а-
-выручалочка (игра) Verstäck mit An¬
schlag
палочкообразный stäbchenförmig
пйлочн||ыЙ 1. Stock-; —ые удары
StOckschlage pl, Stöckhiebe pl; 3. ne-
рен.: —ая дисциплина Kadavergehorsam
[-Var-] m -(e)s
пйлтус M (рыба) Stäinbutt m (1)
пйлуб||а ж Deck n (2), Verdeck n;
вёрхняя —a Oberdeck я; нйжняя ~a
Unterdeck я; срёдняя —a Zwischendeck
n; прогулочная —a Promenadendeck n;
броневая —а воен. Panzerdeck я; —ныЙ
Deck-; —ный иллюминатор Däcklicht
n (5); —ная комйнда Däckmannschaft
f (10); —ный пассажйр Zwischendeck¬
passagier [-,3i:r] m (1)
пальбй ж разг. Feuer n -s, Schießen я
-s
пйльм1|а ж Palme f (11); фйниковая
—a Dattelpalme f; кокОсовая —а
Kökospalme f; збнтичная —a Fächer¬
palme f; О оспаривать —у пёр венет ва
um die Pälme des Sieges [der Priorität]
sträiten*; die Vorherrschaft sträitig
mächen; получйть —у пёрвенства die
Pälme des Sieges erhalten*, die Sieges¬
lorbeeren ämten
пальмётта ж apxum. Palmätte f (11)
пальмитйнов||ый хим.: ~ая кислота
Palmitinsäure f
пёльмовЦый Palm-; —ое мйсло Pälm-
öl я -fe)s; —ое дёрево (материал)
Pälmholz п -es; —ая теплйца Pälmen-
haus п (5)
пальпйцня ж мед. Palpatidn f
пальтб с Mäntel т (6*); думское —
Dämenmantel т; мужское — Нёггеп-
mantel т; — для Mä-льчика Knäbenman-
tel m; — для мальчика-подрОстка
Burschenmantel т; — для дёвочки Mäd¬
chenmantel т; — для дёвочхи-подрбст-
ка Bäckfischmantel т; меховОе — Pälz-
mantel т; — на меху pälzgefütterter
Mäntel; демисезбнное — Übergangsman¬
tel т; прямбе — ein geräde gearbeiteter
Mäntel; — своббдного покрбя Hänger
m (6); помбчь кому-л. надеть — j-m in
den Mäntel hälfen*
пальцевйдный fingerförmig
пальцевбй Finger-; — cycräB Finger¬
gelenk n (2)
пёльчатый 1. бот. fingerförmig, ge¬
fingert; gezäckt; 2. зоол. gefingert,
Finger-
пйльчик Ai Fingerchen n (7); О — и
облйжешь разг. man möchte sich die
Finger äblecken (so gut schmeckt es)
палйщнй glühend; glutheiß, sengend,
sängendhäiß; — зной glühende Hitze
пампйсы ми. геогр. Pämpas pl
памфлёт M Pamphlät n (2), Schmäh¬
schrift f; —йст M Pamphletist m (8)
пймятка ж Märkblatt n (5) (листок);
Täschenbuch n (5) (книжка)
пймятлнв||ость ж разг. Gedächtnis¬
stärke f ; —ый gedächtnisstark
памятник м Dänkmal п (5, реже 2);
Ständbild п (5) (скульптура); — Пуш¬
кину Puschkin-Denkmal п; надгроб¬
ный — Gräbmal п; литературный —,
— пйсьменности Schriftdenkmal я; Li¬
teraturdenkmal п; — архитектуры Bäu¬
402
denkmal п; охрана —ов Dänkmal(s)-
schutz т -es; Dänkmal(s)pflege f; по-
стйвить — комУ-л. j-m ein Denkmal
errichten [sätzen]
пймятн||ый 1. dänkwürdig; ~ое со¬
бытие dänkwürdiges Eräignis; —ые дни
dänkwürdige Tage, Gedänktage pl,
Erinnerungstage pl; —ое мёсто Gedänk-
stätte f (11), Erinnerungsstätte f; всем
ещё —о es ist ällen noch erinnerlich;
2. (служащий для напоминания)
Denk-; —ая медёль Gedenkmünze f
(11); Erinnerungsmedaille [-,dalje] f
(11) (zu D); —ыи подйрок Erinnerungs¬
gabe f (11), Erinnerungsstück n (2);
~ая книжка Notizbuch n (5); ~ая до-
cxä Gedänktafel f (И); —ая запйска
dun. Dänkschrift f (10). Memorändum
n -s, pl -den и -da, Aidemämoire [фр.
e:dmemo'a:r] n —
пёмят||овать уст. äingedenk sein
(о ком-л., о чём-л. G); —уя äingedenk
(G)
пёмятЦь ж 1. Gedächtnis n -ses;
Erinnerungsvermögen n -s, Erinnerungs¬
fähigkeit f, Erinnerungskraft f; фено¬
менальная — ь ein fäbelhaftes Ge¬
dächtnis; ein Bombengedächtnis (разг.);
плохёя — ь ein schläcntes [lückenhaftes]
Gedächtnis; ein Gedächtnis wie ein
Sieb (разг.); профессиональная —ь
ein berufsbedingtes Gedächtnis; эрйтель-
ная ~ь visuälles [vi-] Gedächtnis; ~ь
на лйца Persönengedächtnis прговорйть
что-л. на ~ь [по ~и] etw. aus dem Ge¬
dächtnis [äuswendig] härsagen; coxpa-
нйть что-л. в ~и etw. im Gedächtnis
häben [behalten*]; ёсли мне ~ь не изме-
нйет wenn mich mein Gedächtnis nicht
täuscht [trügt]; '■*'ь мне изменяет mein
Gedächtnis versägt [läßt mich im Stich,
verläßt mich]; ~ь ослабевает das Ge¬
dächtnis läßt nach; у меня это ещё свежо
в ~и ich häbe es noch frisch im Ge¬
dächtnis; запечатлёть что-л. в ~и etw.
dem Gedächtnis [sich (D)] äinprägen;
воскресйть в ~и sich (D) etw. ins Ge¬
dächtnis zurückrufen*; воскрёснуть в ~и
im Gedächtnis erstähen*; 2. (воспоми¬
нание) Erinnerung f, Andenken n -s,
Gedächtnis n, Gedenken n; в ~ь хогб-л.,
чегб-л. zum Andenken an j-n, an etw.
(А); подарить [дать] что-л. на ~ь etw.
zur Erinnerung [zum Andenken] schen¬
ken [gäben*]; на ~и нашего поколёния
zu Läbzeiten unserer Generativ, soweit
sich unsere Generati6n erinnern kann;
быть в ~я (у кого-л.) sich erinnern
(G), in Erinnerung sein; он оставил по ce-
бё дббрую ~ь wir häben ihn in ange¬
nehmer Erinnerung: вёчная ~ь ему
£hre säinem Andenken; 3, (машинная)
Späicher m (6), Späicherwerk n (2);
электрбнная ~ь Efektrönenspeicher m,
elektrönischer Späicher; О корбгкая ~ь
kurzes Gedächtnis; без ~и besinnungs¬
los sein; быть без ~и от когб-л., от
чегб-л. разг. (ganz) vemärrt in j-n, in
etw. (A) sein; недбброй ~и ünseligen
Angedenkens; блаженной ~и уст.
unvergeßlichen Andenkens, säligen Ange¬
denkens; емУ пришлб на ~ь ihm fiel
(es) ein; по старой ~и äus alter Ge¬
wohnheit
Пая m миф. Pan m -’
пан M 1. ист. (польский помещик)
Pan m = u-s, pl -s; 2. (обращение
к мужчине в Чехословакии и Польше)
Pan т = и -s, pl -s; О лйбо ~, лйбо
пропёл погов. jetzt sätze ich alles auf
ёше Kärte
панагйя ж церк. Panagia f, Panhagia
панйма I ж (шляпа) Pänamahut т
(1*)
панйма II ж (крупное мошенниче¬
ство) Skandälaffäre f (11)
панёмЦец м Panamaer т (6); ~ка ж
Panamaerin f (12); ~ский pänamaisch
панацёя ж Allheilmittel п (6)
пандёкты мн. ист. Pandäkten pl
пандемйя ж мед. Pandemie f, VOlks¬
seuche f (11)
пйндус м apxum. Auffahrt f (10);
тех. Rämpe f (11), Auffahrtrampe f,
Schrägrampe f
панегйр||нк м Panegyrikus m =,
-ken, LObrede^ (11); ~йст м Panegyri¬
ker m (6), LObredner m (6); ~йческий
panegyrisch, lObredend; scbmäichlerisch
панелевбз м Plattentransporter m (6),
Plättentransportfahrzeug n (2)
панёль ж 1. (на улице) Fußsteig т
(I) , Fußweg m (1); 2. (на стенах)
Panäel п (2), Panäelwerk я (2); дере-
вйнная ~ HOlztäfelung f (10): 3. стр.
Plättenbauelement я (2), Großplatte /
(II) ; Verkläidung f; Däckenplatte f,
Däckfeld я (5); железобетбнная ~
Stahlbetonplatte f; ~ перекрытия Über¬
deckungsplatte f; несущая ~ trägende
Plätte; стеновая ~ Wändplatte f; 4.
тех. Täfel f (11), Pult n (2); ~ дистан¬
ционного управлёния Fämbedien(ungs)-
pult я; ~ный cmp. Platten-; ~ное
стройтельство Plattenbauweise f
паннбрйтЦскнй разг. familiär: ~ство
с разг. Familiarität f (10), Schlag-auf-
die-Schulter-Kameraderie f, Kumpanäi f
пйннк||а ж' Pänik f; наводить ~y
разг. Panik stiften [verbreiten, ma¬
chen]; впадать в ~y, поддаваться ~e
in Pänik geräten*;'быть в ~e von Pänik
ergriffen [befallen] sein
паникадйло с церк. KrOnleuchter m
(6), Armleuchter m
паникёр M Pänikmacher m (6); ~ский
Pänik-; panikartig; ~ство c Pänikma-
cherei f; ~ствовать неодобр. in Pänik
■geräten*
панирбвЦанный кул. paniert; —оч¬
ный кул.: —очные сухарй Semmel¬
brösel pl
панихйд||а ж церк. Träuergottesdienst
т (1) (по ком-л. für А); Säelenmesse f
(11) , Totenmesse f; отслужить —у
äine Mässe (für den TOten) läsen*;
О гражданская —a Gedänkfeier f (11),
Träuerfeier f
панический pänisch; — страх pani¬
scher Schräcken
панкреатин м фарм. Pankreatm(um)
я -s
паннО c Wändbild я (S); мозайчное —
Mosaikwandbild я
панОитнкум м PanOptikum я -s,
-ken; Wächsfigurensammlung f (10)
панорйма ж 1. (вид) Panoräma я
-s, -men, Rundblick m -(e)s; 2. (картина)
Panoräma я -s, -men, Ründgemälde я
(6), Panorämagemälde я; 3. воен. Ründ-
blickfemrohr p (2)
панорамный Panoräma-; — фильм
Panorämafilm m (1); — кинотеатр Pa-
norämakino n -s, -s, Ründpanorama
n -s, -men
паненбн M 1. (небольшая гостиница)
PensiOn [рад-] f (10); 2. (учебное
заведение) Pensionät [pan-] я (2); 3.
(полное содержание) (volle) PensiOn
[Pa0*] f; ~йт M Färienheim я (2)
пансвонёр м уст. Pensionär [рад-] т
(1); — ка ж уст. Pensionärin [рад-] f
(12)
панславизм м ист. Panslawismus т
панталОны мн. 1. уст. (брюки) Рап-
talons [päta'lös] pl, Bäinkleid я (5)
(б. ч. pl), H0se/- (11) (б. ч. pl); 2. (жен¬
ские) knielanger Dämenschlüpfer
панталык разг.: сбить когб-л. с ~у
j-n aus dem Konzöpt bringen*, j-n ver¬
wirren; сбиться c ~y aus dem Konzöpt
kommen*, sich (D) nicht mehr zu helfen
wissen*
пантёч M зоол. Kölbenhirsch m (1),
sibirischer Röthirsch
панте||йзм м филос. Pantheismus m
m =; ~йст M филос. Pantheist m (8);
~истйческий филос. pantheistisch
пантеон м Pantheon n -s, -s
пантёра ж Pänther m (6)
пантограф м 1. (прибор для снятия
копий) Pantogräph т (8), Storchschna¬
bel т (6*); 2. эл. (Schören-)- Stromab¬
nehmer т (6)
пантокрйн м форм. Pantokrin(um)
п -s
пантолёты мн. Pantolötten pl
пантомимЦа ж Pantomime f (11),
Gebärdenspiel п (2); ~ йческий, ~ный
pantomimisch
пантопбн м форм. Pantopön(um) п
-s
пёнты мн. Hirschhörner pl, Bäst-
geweih n (2)
пёнцирный Panzer-, gepanzert
пёнцирь M 1. Panzer m (6), Hämisch
m (1); 2. зоол. Panzer m (6), Schäle f (11)
näna I M разг. {отец) Papa, Papä m
-s, -s
näna II M (римский) Papst m (1*)
папаверин м форм. Papaverm(um)
[-ve-] n -s
nanäxa ж Papächa f -s, -s (kaukasi¬
sche Pelzmütze)
nänepTb ж Vorhalle f (11) (öiner К irche)
папильбтка ж Häarwickel m (6),
Löckenwickler m (6), Löckenwickel m
папиролбгия ж Papyrologie f
nampöcHa ж Zigarötte f (11) (mit
Mundstück); Stäbchen n (7) (разг.);
зажёчь ~y öine Zigarötte änzünden
[änstecken]; потушйть ~y die Zigarötte
ausdrücken (Ausstößen*]
папирбснрца (коробка) ж Zigarötten-
kästchen n (7); Zigaröttenetui [-ety,i:]
n -s, -s; ~ый Zigaretten-; ~ая бумага
Söidenpapier n -s, Zigaröttenpapier n
папирус M Papyrus m = , -ri; ~ный
Papyrus-; ~ный свйток Papyrusrolle
f (И)
пйпка ж 1. (для бумаг) Aktendeckel
т (6); Höfter т (6), Aktenordner т
(6); Mäppe f (И) (портфель); ~ для
нот Nötenmappe f; 2. уст. (картон)
Päppe f (11); Karton [-'torj] m -s, -s
папоротник M бот. Farn m (1), Farn¬
kraut n (e)s; Färnwedel m -s; древовид¬
ный ~ Bäumfarn m
пйприка ж (перец) Päprika m -s,
-s
пйпский päpstlich; ~ престол der
Päpstliche Stuhl
näncTBo c Päpsttum n -s
nanyäc M Papua m =, -s; ~скнй
Päpua-; papuänisch; ~ские языкй Pa¬
puasprachen pl
пйпула ж мед. Päpel f (11), Hitz¬
blatter f (11), Häutknötchen n (7)
папьё-машё c Papiermache [фр.
pa,pie:ma'Je:] n -s, -s, Pappmache
l'papmaje:] n -s, -s
пар I M Dampf m (1*); влёжный ~
Näßdampf m; мятый ~ Abdampf m;
насыщенный ~ gesättigter Dampf; ne-
регрётый ~ überhitzter Dampf; от ло-
шадёй идёт ~ die Pfёгde dämpfen: О на
всех ~äx mit Völldampf [Hochdruck];
под ~ами unter Dampf; он под ~ами
разг. er hat öinen in der Kröne, er hat
schwer geläden
пар II M c.-x. Bräche f (11); чёрный
~ Schwärzbrache f; пбле под ~ом
brächliegendes Feld, Brächacker m (6*),
Brächfeld n (5), Brächschlag m .
оставлйть зёмлю под ~ом das Feld
brächliegen lässen*; поднимать ~ brä¬
chen vt, die Bräche umbrechen*
näp ||a ж 1. Paar n (2); ~a перчёток
ein Paar Händschuhe; ~ами päarweise;
ёхать на ~e (лошадей) ein Zwöigespann
fähren*; 2.: супружеская ~a Ehepaar
n (2); видовёя ~a гром. Aspektpaar n;
3. (мужской костюм) Hörrenanzug m
(1*); 4. разг. (несколько) ein paar, eini¬
ge; 5.: колёсная ~a тех. Rädsatz m (1*);
О онё ему не ~а разг. sie paßt nicht
zu ihm, sie ist ihm nicht gewächsen;
öto ~a пустякбв разг. das ist öine
Klöinigkeit; das sind klöine Fische;
на ~y слов разг. auf ein Wort; öinen
Momönt, Momönt mal; два canorä
~a погов. gleich und gleich gesöllt
sich gern
парйбол||а ж мат., лит. Paräbel f
(11); ~йческий спец, parabölisch; Parä¬
bel-; paräbelförmig; ~6ид м мат. Ра-
raboloid п (2)
паравён м еоен. мор. Otter т (6),
ötter(räum)gerät п (2), Minenabweiser
т (6)
парагвйЦец м Paraguayer т (6);
~йский päraguayisch, Paraguayer
парёграф м Paragräph т (8); по ~ам
paragräphenweise
парёд м 1. Parade f (11); воен. тж.
Heerschau f (10); воздушный ~ Lüftpa¬
rade f; принимать ~ die Paräde äbneh-
men*; 2. шутл. (парадный вид, парад¬
ная форма) Gäla f; явйться в полном
~е in Gäla erschöinen*; (не) для ~а
(nicht) zu Parädezwecken
парадйгма ж гром. Paradigma n -s,
-men, Müsterwort п (5)
парёдн||ое сущ. с Häupteingang т
(1*); ~ость ж PTunk т -(e)s, Schwül-
stigkeit f; ~ый 1. (марш, спектакль
и т. п.) Paräde-, Gäla-; ~ая форма
Gälaiuniform f (10). Parädeluniform f,
Parädeanzug m (1*); ~oe благополу¬
чие der zur Schau gestöllte Wähl¬
stand; 2. (главный — о входе в дом)
Haupt-; ~ая лёстница Haupttreppe f
(11); ~ый подъёзд Häupteingang т
(1*)
парадбкс м Paradox п (2), Рагё-
doxon п -s, -ха; ~ёльно paradoxer¬
weise; ~ёльность ж Paradoxie f;
~ёльный paradox
паразйт м б кол., перен. Parasit т
(8), Schmarötzer т (6); кишёчный ~
мед. Därmschmarotzer т, Därmpara-
sit т; ~ёрный schmarotzerhaft; ~йзм
м Schmarotzertum п -s, Parasitismus
т =; ~ йровать schmarotzen vi, ра-
rasitieren vi; ~ йческий schmarotzer¬
haft, parasitär, parasitisch
паразитология ж б мол. Parasito¬
logie f
парализбванный paralysiert, gelähmt
парализовёть paralysieren vt, läh¬
men vt; перен. тж. lahmlegen отд. vt
паралйт||нк м разг. Paralytiker т
(6); ~йческий paralytisch
паралйч м Paralyse f (11), Läh¬
mung f (10); ~ дыхёния Atemlähmung f;
~ однбй половйны тёла hälbseitige
Lähmung, Hälbseitenlähmung f; про¬
грессивный ~ progressive [-vd] Paralyse,
Gehirnerweichung f; разбитый ~öm
paralysiert, gelähmt; ~ный paralytisch,
gelähmt
параллйкс м астр. Paralläxe f (11)
параллелепипед м мат. Parallöl-
epiped n (2), Parallölepipedon n -s,
pl -da и -den
параллелйзм м 1. мат. Parallelis¬
mus m =; 2. перен. (сопутствие па¬
раллельных явлений) Überschnöidun-
ПАН-ПАР
П
gen pl; ~ в работе Doppelarbeit f,
Nebeneinänder п -s
параллелогрймм м мат. Parallelo-
firämm п (2); ~ сил физ. Kräfteparal-
elogramm п
параллёль ж 1. мат. Parallöle sub
f; перен. тж. Verglöich т (1;) прове¬
сти ~ öine Parallele ziehen*; перен.
тж. öinen Verglöich änstellen; 2. геогр.
Bröitenkreis m (1)
параллёльнНость ж Parallelität f;
~ыи parallel, glöichlaufend; перен.
Parallöl-; ~ый телефбн Parallelan¬
schluß m -sses, -schlösse; ~ые явлё-
ния Parallöl;erscheinungen pl
паралогйэм м филос. Paralogismus
m =, Trugschluß m -sses, -schlösse
парамагнетизм м спец. Paramag¬
netismus m
парёметр м мат., физ. Parameter
т (6); зёданный ~ Sollwert т (1), Söll¬
größe f (11); исходные ~ы Ausgangsgrö¬
ßen pl, Ausgangswerte pl
паранджа ж Parandshä f, pl -s
(Frauenmantel mit Gesichtsschleier bei
Mohammedanerinnen)
паранбик м мед. Paranoiker m (6)
паранбйя ж мед. Paranoia f
парапёт м 1. Brüstung f (10); 2. воен.
уст. Brustwehr f (10)
парапланбр м ав. Päragleiter т (6)
^ парапсихолбгия ж Pärapsychologie
парасбль м ав. уст. Hochdecker т
(6)
паратёксис м гром. Paratäxe f (11),
Böiordnung f (10), Nöbenordnung f
паратйф M мед. Päratyphus m =
парафйн M Paraffin n (2); ~овый
Paraffin-; ~овая свечё Paraffinkerze
f (И)
парафйров||ание c dun. Paraphierung
f, Paraphieren n -s; ~ать paraphieren
vt
парафрйз м} парафрёз||а ж лит.,
муз. Paraphrase f (11); ~ йровать
paraphrasieren vt
параша ж разг. Latrine f (11); чй-
стка парёш Latrinendienst m -(e)s
парашют ж Fällschirm m (1); вы¬
тяжной ~ Ausziehfallschirm m; ос¬
новной ~ Häuptfallschirm m; запас¬
ной ~ Ersätzfallschirm m; грузовбй ~
Lastfallschirm m; прыжок с ~om Fall¬
schirmabsprung m (1*); прыгать с ~om
mit dem FäUschirm äbspringen* (s);
сбрбсить на ~e mit dem Fällschirm äb-
setzen; ~йзм м Fällschirmsport m -(e)s;
~ йрование с ae. Dürchsacken n -s;
~йровать ав. dürchsacken vi (s); ~йст
M Fällschirmspringer m (6); воен. Fäll¬
schirmjäger m (6); ~ный Fällschirm-;
~ная вышка Fallschirmturm m (1*);
~ный десёнт Fällschirmlandung f (10)
парвешб м уст. Parvenü [-ve-] m -s,
-s, Empörkämmling m (1)
парез M мед. Parese f (11), ünvoll-
stänaige Lähmung
паренёк м разг. Bürschchen n (7),
Kerlchen n (7)
парёние c Schweben n -s, Schwöbe-
flug m (e)s; Sögelflug m (на планере)
пёрен|]ый gedämpft; О дешёвле
~ой репы разг. spottbillig; проще
~ой рёпьг разг. kinderlöicht
парень м Bursche т (9), Bursch т
(8) (разг.); Kerl т (1) (разг. pl тж.
-s)
парй с Wötte f (11); держёть ~,
идтй на ~ wötten vi, öine Wötte öin-
gehen*; (хочешь) ~? was gilt die Wöt¬
te?
403
ПАР-ПАР
парижйнЦин м Pariser т (6); ~ка
ж Pariserin f (12)
парйжск||нй Pariser, Pariser-; Па¬
рижская коммуна ист. Pariser Kom¬
mune
парйк м Perücke f (11)
парикмахер м Friseur [-'ze:r] т (1);
~ская сущ. ж Frisiersalon [-,1эд] т
-S, -s, Friseurgeschäft ['zoir-] я (2);
Friseurstube ['zo:r-] f (И) (неболь¬
шая, при косметическом салоне, бане
и т. я.); ~ский Friseur- [-'zoir-]; ~ша
ж разг. Friseuse [-'ze.za] f (11), Fri¬
seurin [-'ze-.rin] f (12)
парйльня ж Dampfbad я -(e) s, Schwitz¬
bad я
парйровйание с тж. перен. Parieren
я -s, Abwehr f; ~ать тж. перен. parie¬
ren vt, äbwehren vt
паритёт м t. юр. Parität f, Gläich-
berechtigung f, Gleichstellung f; Gleich¬
heit f; 2. эк. (валютный) Parität
f; ~ность ж юр. paritätisches Verhält¬
nis; ~иый юр. paritätisch; на ~ных
началах auf gleichberechtiger [paritä¬
tischer] Grundlage
пйрЦить 1. (овощи) dämpfen vt; schmo¬
ren vt; 2. (бельё) äuskochen vt; 3.
безл. (о погоде): ~ит es ist schwül
[drückend heiß]
парйть schweben vi; ав. segeln vi; О
~ в облаках ирон. in höheren Regi-
önen schweben
пйриться 1. (в бане) ein Dämpfbad
nehmen*; 2. разг. (испытывать жару)
schwitzen vi; перен. schwitzen vi (над
чем-л. über D)
пария M Paria m -s, -s
парк M 1. Park m -s, pl -s и реже -e;
Pärkanlage f (11); ~ культуры и от¬
дыха Kultür- und Erholungspark m;
площадь ~a Pärkgelände я (6); 2.
(место стоянки и ремонта подвиж¬
ного состава) Park т (1) (pl тж -s);
Depot [*'ро:] я -s, -s, Betriebshof т
(1*) (трамвайный и т. я.); паровоз¬
ный ~ Lokomotivschuppen т (7), Lo-
komotivdepot я; трамвайный ~ Strä-
ßenbahnhof т; троллейбусный ~ öbus-
betriebshof т, öbusbahnhof т; 3. (сово¬
купность транспортных средств, ма¬
шин и т. я.) Park т (1) (pl тж. -s),
Bestand т (1*); автомобильный ~ Kräft-
fahrzeugpark т, Fahrzeug besmand m (des
Kraftverkehrs); Wägenpark r; трёктор-
ный ~ Traktören park m, Tcaktörenbe-
stand m, Schläpperpark m, Sh löpperbe¬
stand m; станочный ~ Werkzeugmaschi¬
nenpark m; А.воен. (передвижной склад)
Park m (1) (pl тж. -s); самолётный
~ Flugzeugpark m; артиллерийский
~ Artilleriepark m; ~ инженерного
имущества Pionierpark m; понтонный
~ Pöntonpark [tag-] m; понтонно-мо¬
стовой ~ Brückenkolonne f (11)
паркет M Parkett я (2); ~ в ёлку
Fischgrätenparkett я; настилйть ~
parkettieren vt, mit Parkett äuslegen,
Parkett legen; ~ный Parkett-; ~ньгй
пол Parkett(fuß)boden m (7*); ~чик
M Parkettleger m (6)
пйрки MH. миф. Pärzen pl
паркинсонизм м мед. Parkinson is¬
mus m =, die Pärkinsonsche Kränkhcit
парковать pärken vt
парковый Park-; Gärten-
парламент M Parlament я (2); О Ев¬
ропейский ~ Europaparlament я -s;
~арйзм м Parlamentarismus m =;
~йрий м Parlamentäriier m (6); пар¬
ный parlamentarisch
парламентёр м Parlamentär m (1)
парлйментск||ий Parlaments-; ~нй
комитет Parlamentsausschuß m -sses,
-Schüsse; ~ая делегация Parlaments¬
delegation f; ~ая фракция Parla¬
mentsfraktion f (10); ~ая неприкос¬
новенность (депутатов) Parlamentä-
ri[erimmunität f, parlamentarische Im¬
munität (der Abgeordneten); ~им путём
auf parlamentärischem W6ge
парнйс M 1. (с прописной — гора)
Parnäß m -sses; 2. (символическое
обозначение мира поэтов) Parnäß т
-sses
парнйя ж сущ. Dämpfbad я -(e)s,
Schwitzbad я _
парпйк м Treibkasten т (7*), Treib¬
beet я (2); Mistbeet я, Frühbeet я
парникбво-теплйчЦный: ~ое хозяй¬
ство Treibhauswirtschaft f
парников||ый Treibkasten-; Treib¬
haus-; Mistbeet-, Frühbeet-; ~oe ра¬
стение Treibhauspflanze f (11); ~ые
огурцы Treib(haus)gurken pl; ~ые
овощи Treibgemüse n (6); ~ая рама
Mistbeetfenster я (6), Frühbeetfenster
я
парнйшка м разг. Bürschchen я
(7) .
парнЦой: ~ое молокб kuhwarme
[ställwarme, euterwarme, frischgemol¬
kene] Milch; ~6e мясо Frischfleisch я
-es, frisches Fleisch
парнокопытные сущ. мн. зоол. Paar¬
hufer pl, Päarzeher pl
парнЦый 1. (составляющий пару)
päarig; 2. (расположенный попарно)
gepäart; 3. (об экипаже) zweispännig;
4. спорт, (производимый вдвоём)
Paar-; Döppel-; ~ая игрй (в теннисе)
Doppelspiel я (2); ~ое катание (на
коньках) Päarlauf т -(e)s
паровйк м 1. (котёл) Dämpfkessel
т (о); 2. разг. (поезд) Zug т (1*)
mit Dampflok; 3. разг. уст. (паровоз)
Dämpflokomotive [-va] f (11), Dämpf¬
wagen m (7)
паровоз м Dämpflokomotive [-va] f
(11); Dämpflok f, pl -s; газогенератор¬
ный ~ Gäsgeneratorlokomotive f; ма¬
гистральный ~ Fernzuglok(omotive)
f, Größlok(omotive) f; маневровый ~
Rangierlok(omotive) [-'зйг-] f; ~ для
дальних расстояний Löklangläufer m
(6); товарный ~ Güterlok f; ~ный
Lok(omotiv)-; ~ное депо Lokomotiv-
depot [-po:] я -s, -s, Lokomotivschup¬
pen m (7); ~ная бригада Lokbrigade
f (ID
паровозоремонтный Lökausbesse-
rungs-; Lökreparatur-; ~ завод Lokomo-
tivausbesserungswerk я (2)
паровозостроёние c Dämpflokomtiv-
bau m -(e)s, Lokomotivbau m
паровозостройтельный Lokomotiv¬
bau-; ~ завод Lokomotivfabrik f (10)
паров||ёй I 1. физ., тех. Dampf-;
~кя машина Dämpfmaschine f (11);
~öe отопление Dampfheizung f; 2.
кул. gedämpft, gedünstet
паров||бй II c.-x. Brach-, brächlie-
gend; ~öe поле Brächfeld я (5)
парогенератор м Dämpfgenerator m
(13), Dampferzeuger m (6)
парод||ййный Parodie-, parodistisch;
~йровать parodieren vt; ~йст м Pa¬
rodist m (8); ~йческий parodistisch
пародия ж Parodie f (11); перен.
Karikatur f (10) (на что-л. G)
парокённый zweispännig; ~ экипаж
Zweispänner m (6)
парокейзм M Paroxysmus m =,
-men
пароль M Parole f (11), Kennwort
я (2), Losungswort я
парбм M Fähre f (11); Fährschiff
я (2) (морской); Prahm m (1) (гру¬
зовой); железнодорожный ~ Eisen¬
bahnfähre f; канатный ~ Säifähre f;
~ный Fahr-; ~ная переправа Fähr¬
verkehr m -s; железнодорбжная ~ная
nepenpäea Eisenbahnfährverkehr m,
Trajäktverkehr m; ~щик м Fährmann m
(4) (pl тж. -leute)
парообрйзный dämpfförmig
парообразовйние с физ. Dämpfbil¬
dung f; Dämpferzeugung f, Dämpf¬
entwicklung f
пароотвёд M тех. Dämpfableitung f
(10) , Dämpfabführung f (10)
пароотвёднЦый тех. Dämpfablei-
tungs-; ~ая трубй Dämpfableitungs¬
rohr я (2)
пароохладитель м тех. Dämpf kühler
т (6), Häißdampfkühler т
пароперегревйтель м Dämpfüberhit¬
zer т (6)
паропреобразовйтель м тех. Dämpf¬
umformer т (6)
паропровод м тех. Dämpfleitung f
(10)
паропроизводйтельность ж Dampf¬
leistung f
парораспредел||ёние с тех. f Dämpf¬
steuerung f, Dämpfverteilung; ~й-
тель м тех. Dämpfverteiler т (6)
пароеббрник м тех. Dämpfsammler
т (6), Dämpfbehälter т (6)
паросепарйтор м Dämpfabscheider
т (6), Dämpftrockner т (6)
пароснлов|]6й тех. Dämpfkraft-;
~кя установка Dämpfkraftanlage f
(11) ; ~йя установка, работающая на
атомной энёргии Atömdampfkraftan-
lage f
пароструйный: ~ насос тех. Dämpf¬
strahlpumpe f (11)
паротурбовбз м Dämpfturbinenloko¬
motive [-V9] f (11)
пароувлажннтель м Dämpfsättiger
т (6)
пароход м Dämpfer т (6), Dämpf¬
schiff я (2); пассажйрский — Fähr-
gastdampfer т, Persönendampfer т;
грузовой ~ Frächtdampfer т, Fracht¬
schiff я, Frächter т (6); экскурсион¬
ный [прогулочный] ~ Äusflugsschiff я;
почтовый ~ Pöstdampfer т, Pöstboot
я (2); транзитный ~ Anschlußdamp¬
fer т; океанский ~ özeandampfer т,
Überseedampfer т; морскбй ~ Hoch¬
seedampfer т; речной ~ Flüßdampfer
т; речной пассажйрский ~ Flüßfahr-
gastschiff я; быстрохбдный ~ Schnöll-
dampfer т; буксирный ~ Schleppdamp¬
fer т, Schlepper т (6); ~ный Dämpfer-;
~ ное сообщение Dämpferverkehr т
-s, Dämpfschiffahrt (при переносе
Dampfschiff-fahrt) f; ~ная компания
Schiffahrtsgesellschaft f (10); ~ный груз
Dämpferladung f (10)
парохбдетво с 1. уст. (движение и
перевозка) Dämpfschiffahrt (при пе¬
реносе Dampfschifffahrt) f; речное
~ Binnenschiffahrt; f; морское ~ See¬
schiffahrt f; 2. (предприятие) Reederei
f (10); Schiffahrtsbetrieb m (1)
пйрочка ж Pärchen n (7)
пйрт||а ж Schulbank f (3), Pult я
(2); крышка ~ы Pültdeckel m (6);
сосед по ~e Bänknachbar m (13, 8);
О сесть за ~y sich auf die Schülbank
setzen
парт|!актйв м (партийный актйв)
Parteiaktiv я (2) (pl тж. -s), Partei¬
funktionäre pl, Parteiaktivisten [- vi-
stan] p/; ~ билёт м (партййный билёт)
Partei(mitglxeds)buch я (5), Parteido¬
kument я (2); ~бюрб с (партийное
6юр0) Parteibüro я -s, -s; ~ взносы
404
мн. (партййиые вэнбсы; ед. партвэнбс
м) Partöibeitrag т (1*); ~взыскание
с (партийное взыскание) Parteistrafe
f (11); ^госконтроль м (партийно-госу¬
дарственный контроль) Partei- und
Staatskontrolle f; ~ групбрг м (руководи¬
тель партийной группы) Parteigruppen¬
organisator (13); ~ группа ж (партий¬
ная группа) Parteigruppe f (11); ~
документ м (партийный документ)
Parteidokument п (2)
партеногенез м б мол. Parthenoge¬
nese f
партер м театр. 1. Parkett п (2);
кресло в ~е Parkettsitz т (1); 2. уст.
(задняя половина нижнего этажа
зрительного зала, за креслами) Par¬
terre [ Чет] п -s [-4ers], pl -s [-4ers]
<> цветочный ~ Blumenparterre [- te:r]
я -s [- te:rs]
партиец м разг. Parteimitglied я
(5), Genösse т (9)
партизан м Partisan т (13, 8); ~ить
разг. Partisan sein, am Partisanenkrieg
teilnehmen*; ~ка ж Partisönin f (12);
~ский Partisänen-; ~ская война Par¬
tisanenkrieg m (1); ~ский отряд Par¬
tisanenabteilung f (10); ~ctbo c Partisa¬
nenbewegung f; ~щина ж неодобр.
Arbeit ohne Organisatiön und Plan
партийка ж разг. Parteimitglied я
(5), Genossin f (12)
партийно-государственный: ~ кон¬
троль Partei- und Staatskontrolle f
партййно-организацнбнный partei-or¬
ganisatorisch
партййно-политйческнй parteipoli¬
tisch
партнйно-правнтельственн||ый: ~ая
делегация die Partei- und Regierungs-
dclegation f (10)
партийнЦость ж 1. Parteilichkeit f;
Parteinahme f; ~ость литературы die
Parteilichkeit der Literatür; 2. (при¬
надлежность к партии) Parteizuge¬
hörigkeit f, Parteimitgliedschaft f;
~ый прил. 1. Partei-; parteimäßig;
~ый актив Parteiaktiv я (2) (pl тж.
-s), Parteifunktionäre pl; Parteiaktivi¬
sten [- vis-] pl; ~ый билет Partei(mit-
glieds)buch я (5), Parteidokument я
(2); ~ая дисциплина Parteidisziplin
f; ~ые кадры Parteikader pl; ~ая
организация Parteiorganisation f (10);
~ый подхбд parteimäßiges Herangehen;
~ая работа Parteiarbeit f; ~ый работ¬
ник Parteiarbeiter m (6), Parteifunktio¬
när m (1); ~ый комитет Partöikomitee
я -s, -s; ~oe бюрб Parteibüro я -s, -s;
~ый стаж (Dauer der) Parteizugehö¬
rigkeit, Parteialter я -s; ~oe поруче¬
ние Parteiauftrag m (1*); ~oe руковбд-
CTBO Parteiführung f, Führung durch
die Partei (чем-л.); ~ая шкбла Partei¬
schule f (11); ~ый съезд Parteitag m
(1); ~oe собрание Parteiversammlung
f (10); ~oe строительство Parteiaufbau
m -(e)s; ~ oe просвещёние Parteischulung
f; сеть ~ого просвещения das System
der Parteischulung; 2. в знач. сущ. м
Parteimitglied я (5)
партикуляризм м Partikularismus т
партикулярнЦый: в ~ом платье уст.
in Zivil [-'vi:l]
. партитура ж муз. Partitur f (10)
' п6рт||ня ж 1. Partei f (10); комму¬
нистическая ~ия die kommunistische
Partei; Коммунистическая пйртия Со¬
ветского Союза (КПСС) die Kommuni¬
stische Partei der Sowjetunion (KPdSU);
рабочая ~ия Arbeiterpartei f; брйт-
ские коммунистические и раббчие ~ии
die brüderlichen kommunistischen und
Arbeiterparteien; Социалистйческая едй-
ная пйртия Герм ä ни и (СЕПГ) die So¬
zialistische Einheitspartei Deutschlands
(SED); Либерально-демократическая
партия Германии (ЛДПГ) die Li¬
beral-Demokratische Partei Deutschlands
(LDPD); Национально-демократйче-
ская партия Германии (НДПг) die
Nationöl-Demokrütische Partei Deutsch¬
lands (NDPD); Демократическая кре¬
стьянская партия Германии (ДКпГ)
die Demokratische Bauernpartei
Deutschlands (DBD); левая ~ия
Linkspartei f; прйвая ~ия Rechtspar¬
tei f; оппозиционная ~ия Oppositidns-
partei f; правительственная ~ия Re¬
gierungspartei f; член ~ии Parteimit¬
glied я (5); старый член ~ии Partei¬
veteran [-ve-] т (8); 2. (отряд) Trupp
я* -s, -s; 3. (товара) Partie f (11), Po¬
sten m (7); Warenpartie f, Warenpo¬
sten m, Warensendung f (10); ~ия об-
разцбв Mustersendung f; ~иями par¬
tienweise, in Partien, in Posten; 4.
спорт., uiaxM. Partie f (11); Satz m
(1*) (в теннисе); сыграть ~ию в
шахматы eine Partie Schach spielen;
5. муз. Partie f (11); Part m (1); во¬
кальная ~ия Gesangsrolle f; сбльная
~ия Sölopartie f; ~ия фортепьяно
Klavierpart [-'vi:r-] m
парткабинет м (кабинет политичес¬
кого просвещения) Parteikabinett я
(2)
парткбм м (партийный комитет)
Parteikomitee я -s, -s
партконференция ж (партийная
конференция) Parteikonferenz f (10)
партнёр м Partner т (6); Mitspieler
т (6) (в споре, игре); Spieler der eige¬
nen Partei (в своей команде); Gegen¬
spieler т (противник); Tanzpartner
т (в танцах); внешнеторговый ~
Außenhandelspartner nt; ~ство с Partner¬
schaft f; ~ша ж Partnerin f (12); Tanz¬
partnerin f (в танцах)
парт||брг м (партийный организа¬
тор) Parteigruppenorganisator т (13);
~организ0ция ж (партийная орга¬
низация) Parteiorganisation f (10);
—раббта ж (партийная работа) Par¬
teiarbeit f; ~раббтник м (партийный
раббтнвк) Parteiarbeiter т (6), Par¬
teifunktionär т (1); ~ собрание с
(партийное собрание) Partei Versamm¬
lung f (10); ~ст0ж м (партийный
стаж) (Dauer der) Parteizugehörig¬
keit, Parteialter я -s; ~ съезд м (пар¬
тийный съезд) Parteitag т (1); —
учёба ж (партийная учёба) Partei¬
schulung f; ~ шкбла ж (партийная
шкбла) Parteischule f (11)
nöp ус м Segel я (6); ~я мн. собир.
Segelwerk я (2); поднять ~ä die Segel
hissen [setzen]; убрать ~a die Segel
streichen; идти под ~ами segeln vi
(h, s); на всех ~ax тж. перен. mit vol¬
len Sögeln
парусннЦа ж Segeltuch я - (e)s; Sö-
geUeinwand f; ~овый aus Segeltuch;
~овые т^фли Leinenschuhe pl
п0русн||нк M 1. (судно) Segelschiff
я (2), Segler m (6); 2. (спортсмен)
Segler m (6), Segelsportler m (6);
~ость ж 1. мор. (совокупность пару¬
сов) Sögelwerk я (2); 2. спец, (по¬
верхность, на которую действует ве¬
тер) dem Winde ausgesetzte Fläche;
Segelfläche f (11); ~ый Sögel-; ~oe
с^дно Segelschiff я (2); ~ая лбдка
Segelboot я (2); ~ый спорт Segel¬
sport т - (e)s, Sögeln я -s
парфбрсн||ый: ~ая охбта Hatz f,
Hetzjagd f
парфюмбр м Parfümeur [-'mo:r] m
ПАР-ПАС П
(1); ~ия ж 1. собир. (товары) Par¬
fümeriewaren pl, Parfüms und Kosmö-
tika pl, Körperpflegemittel pl; 2. (про¬
изводство и торговля) Parfümerie f;
~иый Parfümerie-; ~ный магазин
Parfümeriegeschäft я (2), Parfümerie
f; ~ная фйбрика Parfümfabrik f (10)
парцеллЦйровать ж. parzellieren vt;
~йрный эк. Parzöllen-; ~ярное хо¬
зяйство Parzellenwirtschaft f; ~Лащя
ж ж. Parzellierung f
парчй ж Brokat m (1), Brokötstoff
m (1)
парчбвый Brokat-, brokaten
паршЦй ж Gring m (1), Schorf m
(1); ~йветь разг. die Räude bekömmen*,
räudig wörden; ~йвый 1. (покрытый
паршой) grindig, räudig; 2. разг.
(дрянной, плохой) (hunds)gemein; О
~йвая овца всё стадо портит поел.
ein räudiges Schaf steckt die gönze Hörde
an
пас I M 1. карт. Passen я -s; 2. пре¬
дик. разг.: я ich pössel, paß!
пас II M спорт. Paß m -sses, Pässe,
Zuspiel я -es
пасека ж Bienenstand m (1*), Im¬
kerei f (10)
п0сечн||ик M Bienenzüchter m (6),
Imker m (6); ~ый: ~oe хозяйство
Imkeröi f (10)
пбеквиль M Pasquill я (2), Schmäh¬
schrift f (lO), Lästerschrift f
пасквилянт M Pasquillant m (8),
Verfasser öiner Schmähschrift
паолён M бот. Nöchtschatten m (7);
~овые суш. мн. бот. Nachtschattenge¬
wächse pl, Solanazöien pl
пбсиурнЦо предик, безл. trüb(e); ce-
гбдня ~o höute ist der Hinunel be-
döckt, höute ist es trübe; ~ый 1. (о яо-
годе, небе) trüb(e), bedöckt; sonnen¬
los; 2. (мрачный) trüb(e), finster, dü¬
ster
nacoBÖTb 11. карт, passen vi; 2. разг.
(перед кем-л., чем-л.) versagen vi; Тут
я пасую hier bin ich mit möinem La¬
tein zu Ende
nacoBÖTb II спорт, passen vi
паспарту с (рамка) Passepartout
[фр. paspar4u:] я -s, -s, Papprahmen
m (7)
паспорт M 1. Personalausweis m (1);
Paß m -sses, pl Pässe; бессрочный ~
Personölausweis von ündefristeter Gel¬
tungsdauer; дипломатический ~ Di¬
plomatenpaß m; заграничный ~ Auslands¬
faß m, Röisepaß m; выдать ~ einen
'aß [Personalausweiß] öusstellen [aus¬
geben*]; прописать ~ sich anmelden;
~ животного Stömmbaum öines Tieres
(напр., собаки); 2. (машины, станка и
т. п.) Maschinenkarte f (11), Stömm-
karte f; Datenblatt я (5); Gütezeugnis
я -ses, -se; ~ автомобиля Kraftfahr¬
zeugbrief m (1), Kfz-Brief m; 3. (при¬
бора) Heft я (2) mit genöuer Beschrei¬
bung; ~нз0ция ж 1. Ausstellung von
Pässen [von Personalausweisen]; 2.
(машин, станков и m. n.) Gütebeschei¬
nigung f, Gütebestätigung f; Verkartung
f; ~йстка ж Mitarbeiterin f der Paßab¬
teilung; ~ный Paß-; ~ный стол Mel¬
deamt я (5), Paßamt я Meldestelle f
(11); ~ная система Meldepflicht f
~ный отдел Pößabteilung f (10)
пассбж M 1. (крытая галерея) La¬
denstraße f (11), Passage [-зэ] f (11);
Durchgang m (1*) (проход); 2. муз.
Passöge [-за] f (11)
пассажйр м Fahrgast m (1*), Rei¬
sender m (14); Passegier [-'3i:r] m (1);
405
ПАС-ПАХ
Fluggast т (воздушного транспор¬
та); зал для ~ов Wärtesaal т - (e)s,
-säle; транзйтный ~ Transitreisende
m (14); оеэбилётный ~ Räisende Ohne
g<igen Fahrtausweis (офиц.); Schwärz¬
fahrer m (6) (разг.)
пассажиропоток м Fährgaststrom т
(1*)
пассажйрскнй Persönen-; Passagier-
[-'3i:r-l; ~ пбезд Persönenzug m (1*);
~ вагон Reisezugwagen m (7), Per¬
sonenwagen m; ~ самолёт Verkehrs¬
flugzeug n (2)
пассат м метео Passät m (1), Pas-
sätwind m (1)
пассатйжи мм. Kombinatiönszange
f (И)
пассйв M 1. бухг. Passiva Г-va] pl,
Passiven [-van] pl, Verbindlichkeiten
pl, Schülden pl; 2. гром. Pässiv n -s,
Leideform f (10)
пассйвнйость ж Passivität [-vi-] f,
Teilnahmslosigkeit f; Untätigkeit f
(бездеятельность); ~ый 1. Passiv-;
passiv; üntätig (бездеятельный); ~ая
роль passive [-va] Rölle; ~ый человёк
passiver Mensch; Passivist [-'vist] m
(8) (разг.); ~oe избирательное npä-
BO passives Wählrecht; 2. гром, passi¬
visch [-vi/]; 3.: ~ый баланс внеш¬
ней торгбвли passive Handelsbilanz
[Außenhandelsbilanz]
пёссия ж разг. уст. Geliebte f (14),
Angebetete f (14)
пёста ж 1. Pästa f, pl -ten, Päste
f (11); зубнёя ~ Zähnpaste f, Zähn¬
kreme f (11); притйрочная ~ тех.
Läppaste (при переносе Läpp-paste) f;
2. хул. Päste f (11)
‘ ' " "Väide ....
(поэт.); гбрное ~e Bärgweide f, Ge-
пёстбвщ||е c Weide f (11); Viehwei¬
de f, Wäideplatz m (1*); Trift ? (10)
birgsweide f, Alm f (10); отводйть
зёмлю под ~e Land als Wäide nüt¬
zen; ~ный Wäide-; ~ный перйод
Wäidezeit f- ~ное содержание (ско-
Tä) Fräilandhaltung f
пёства ж церк. уст. Gemäinde f
(И) ,
пастель ж жив. 1. (карандаш) Pi¬
still п (1), Pastellstift т (1); Paställ-
kreide f (11); Farbstift m; рисовёть
~ю pasteilieren vi; 2. (рисунок) Pa¬
stell n (2), Pastellzeichnung f (10),
Paställbild n (5); ~ный Pastell-; pa-
ställfarben (о цвете); ~ная жйвопись
Paställmalerei f; ~ные тонё Paställ-.
färben pl
пастериэ||ётор м Pasteurisierapparat
[paste-] m (1), Milcherhitzer m (6);
~ёция ж Pasteurisatiön [päste-] f,
Pasteurisierung f; кратковрёменвая
~ёция Kurzzeiterhitzung f; ~0ван-
вый: ~0ванное молокб pasteurisierte
(paste-] Milch; ~овёть pasteurisieren
paste-] vt
пастернёк м бот. Pastinäk m (1);
Pastinake f (10)
пастй wäiden vt; hüten vt (стеречь)
пастнлё ж Konfäkt n (2) aus Fruch¬
tsaft, Zücker und Eiweiß
пастйсь weiden vi
пёстор M Pastor m -s, -tören, Pfar¬
rer m (o)
пасторёль ж лит. Pastoräle n -s, -s;
Schäferspiel n (2); муз. Pastoräle f
(11)
пёсторсквЙ Pastors-; Pfärrers-; pa-
störenhaft
пастух M Hirt m (8), Viehtreißer m
(6)
пастуш||ескнй Hirten-; Schäfer-
(o поззии и m. n.)\ ~ий: ~ья сймка
бот. Hirtentäschel п (6); ~ка лк Hirtin
f (12); ~бк м Hirtenknabe т (9), Hir¬
tenjunge т (9)
пёстырь м уст. Priester т (6); Säe¬
lenhirt т (8), Säelsorger т (6)
паста I ел. 1. fällen* vt (s): ~ в
бой im Kampf [im Feld] fällen*; ~
смёртыо храбрых den Heldentod stär-
ben*; 2. (о правительстве и m. n.) fäl¬
len* vi (s); 3. (о городе, крепости)
fällen* vi (s); 4. (морально) fällen*
vi (s), sinken* vi (s); 5. (о скоте)
fällen* vi (s), krepieren vi (s), verän-
den vi (s); в. (выпасть на долю) ent-
fällen* vt (s) (на когб-л. auf A), Zu¬
fällen* vi (s) (D); zutäil wärden (D);
träffen* vt (о жребии); выбор пал на
негО die Wahl ist auf ihn gefällen; О
~ жертвой чегб-л. äiner Säche (D)
zum Opfer fällen*
пасть II сущ. ж Rächen т (7), Maul
я (5); «вОлчья анат. Wölfsrachen
т
пастьбё ж с.-х. Wäiden я -s, Wäide-
gang т - (e)s
вёсх||а ж 1. рел. Ostern я = или
pl; Osterfest я -es; 2. (кушанье) öster-
quarkkuchen т (7); ~альный Oster-,
österlich
пёсьшЦок м Stiefsohn т (1*); отно-
сйться к кому-л. как к ~ку j-n stief¬
mütterlich behändein
пасьйнс м Patience [фр. pa'släs] f
(11); расклёдывать ~ Patience [Kär-
ten] legen
пат I м ишхм. Patt я -s, -s
пат II M кил. Früchtpaste f
патёнт M {. Patänt я (2); ~ на изо¬
бретение Erfinderpatent я; 2. уст. (на
право занятия торговлей, промыслом
um. п.) Begläubigungsschreiben я (7),
Ernennungsurkunde f (11), промыслб-
вый ~ Gewerbeschein т (1), Gewer¬
beerlaubnis f (3), Gewerbegenehmi¬
gung f (10); торговый ~ Handelspa¬
tent я (2)
патентный Patent-; ~ сбор Patent¬
gebühr f flO)
патентбв|)анный patentiert; ge¬
schützt; ~йть patentieren vt
патентовёд м Patentfachmann m (4)
(pl тж. -leute), Patentsachbearbeiter
m (6); ~енве c Patentwesen я -s
патерибстер м Paternoster m (6)
патетаческий, патетйчный pathetisch
(2)
патефбн м Koffergrammophon я (2)
патйпа лк иск. Pätina f, Edelrost т
-es, Grünspan m (1*)
патогенез м мёд. Pathogenese f
патогённый бакт. pathogän, krank¬
heitserregend
пётока ж Sirup т -s, Melässe f
патбЦлог м мед. Patholöge m (9),
Patholög m (8) (австр.); ^логический
pathologisch; ~лбгня ж Pathologie f
патологоанатомнческнй patnolö-
gisch-anatömisch
пёточный Sirup-, Melässe-
патриёрх m Patriarch m (8)
патрнархёльнЦость лк patriarchäli-
sches Wesen; ~ый patriarcnälisch, Pa-
triarchäl-
патрнархёт м Patriarchat n (2)
патриёрш||ество c Patriarchät n (2);
~ий Patriarchen-; patriärchisch
патрнбт M 1. Patriot m (8); 2. ne-
рен.: он ~ ceoerö завбда er tut älles
für seinen Bertieb; он ~ своегб гбро-
да er liebt säine Stadt über älles; ~взм
M Patriotismus m =, Väterlandsliebe
f; '-йческвй, ~ нчныЙ patriotisch; vä¬
terlandsliebend (тк. о людях); ~ йческий
подъем patriotische Begeisterung;
~ йчески настроенный patriotisch Oin-
?estellt [gesinnt]; ~ка ж Patriotin f
12)
патрйций M у cm. PatrizÜer m (6)
патрбн I M 1. воен. PatrOne f (11);
боевбй ~ schärfe Patröne; холостбй
~ Plätzpatrone f; бронебойный ~
Pänzerpatrone f; винтовочный ~ Ge-
wOhrpatrone f, Karabinerpatrone f;
унитарный ~ Granätpatrone f; 2. эл.
Fässung f (10); тех. Einsatz m (1*);
Futter я (6), Spännfutter я: филь¬
трующий ~ (противогёза) Filterein¬
satz m; 3. (выкройка) Schnittmuster
n VS); 4. (папиросный) Zigarettenhül¬
se f (11)
патрбн II M 1. (хозяин) Patrön m
(1); 2. уст. (покровитель) Patrön m
(1), Gönner m (6)
патровёж M Kränken- und Säug¬
lingsfürsorge f; ~ный: ~ная сестра
Fürsorgerin f (12), Fürsorgeschwester
f (ID .
патронёт M t. ucm. Patronät я (2);
2. (форма воспитания детей, потеряв¬
ших родителей, в семьях трудящихся
по поручению государственных орга¬
низации) Pflegschaft f
патронёсса ж Patrönin f (12); Gön¬
nerin? (12)
патр0нн||вк м воен. Patronenlager я
(6); ~ый PatrOnen-; ~ая гйльза Pa¬
tronenhülse f (11); ~ая лёнта PatrO¬
nengurt т (1); ~ая оббйма Patronen¬
streifen m (7); Lädestreifen т; ~ая
с^мка Patrönentasche f (11)
патронтёш м Patronengürtel m (6)
пётаубок м тех. Stützen т (7), An¬
schlußstück я (2), Ansatz т (1*)
патрулйровать воен. Streife gehen*,
Streifendienst versähen*; patrouillieren
[-tru'lji:ran] vi (тж. мор.); ae. Spärre
fliegen*
патруль м Sträife f (11); Pat¬
rouille [-'trulja] f (И) (»ялк. мор.);
ae. Spärrflug m (1*); милицейский ~
Milizstreife f (11); ~ный прил. 1«
Sträifen-; Patrouillen- [-truljan-]; 2. в
знач. сущ. м Streifenposten m (7)
пйуз||а ж Päuse f (11); делать ~y
innenalten* отд. vi; pausieren vi, äine
Päuse machen [äinlegen]; делать ~ы
между чем-л. Pausen einlegen zwi¬
schen (D)
паук M Spinne f (11)
паукообразные сущ. мн. эоол. Spin¬
nentiere pl, Arachnoiden pl
пауперЦизёция ж эк. Pauperisie-
rung f; ~йзм M эк. Pauperismus m
=, Mässenarmut f, Massenelend n
-(e)s
паутина ж 1. Spinn(en)gewebe n
(6); Spinn(e)webe f (11) (6. ч. pl)
(разг.); 2. разг. (во время бабьего
лета) Altweiberfaden т (1*), Mari jen-
faden т
пёфос м Pathos п —, Schwung т
(e)s
пах м анат. Leiste f (H)i Leisten¬
gegend f (10)
пёхарь м Pflüger m (6), Ackerbauer
m (6)
пахёть 1. pflügen vi, vt äckern vt;
2. разг. (напряжённо работать) schuf¬
ten vi, sich äbrackem
пёхн|]уть riechen* vi (чем-л. nach
D); duften vi (благоухать); О ты
знёешь, чем это для тебя ~ет? разг.
weißt du, was dir (dafür) blüht?
пахн||уть разг. 1. wähen vi; ~ ул ве¬
терок es wehte ein läichter Wind; 2.
беэл. entgägenkommen* vi (s); ~уть
в лицО ins Gesicht Schlägen*
пахов||0й анат. Leisten-; inguinäl
[ipgui-]; ~ые жёлезы Leistendrüsen
406
pl; грйжа мед. Läistenbruch т
(1*) f
пёхот||а ж Pflügen я -s, Ackern я
-s; Beackern я -s; зяблевая ~а Härbst-
furche f (11); электрическая ~а Е1ёк-
tropflügen я, eläktrisches Pflügen;
~ный beställbar, pflügbar; ~ная зем-
лй Ackerboden т (7*), Ackerland я
- (e)s; ~ная плбщадь Ackerfläche f
(11); ~ный слой Ackerkrume f t
пёхта ж Buttermilch f; ~ть but¬
tern vt
пахучий stärkriechend, duftend
пациёнт м Patiänt m (8); ~и x
Patiäntin f (12)
пацифНйзм M Pazifismus m = ;
~йст M Pazifist m (8); ~йстский pa¬
zifistisch
пйче уст.: тем — um so mehr; ~
чаяния wider Erwartung
пёчка ж 1. Päckchen я (7), Pakät я
(2); (kläine) Päckung; ~ сигарёт
eine Päckung Zigarätten; ~ печёнья
ein Päckchen [äine Päckung] Keks; ~
булёвок ein Brief Stäcknadeln; ~ чёя
ein Päckchen Tee; ~ми bündelweise,
gebündelt; связать ~ми bündeln
vt; 2. (балерины) Ballättröckchen я
пёчкать beschmieren vt, beschmut¬
zen vt, besudeln vt (чем-л. жидким);
~ся sich beschmutzen, schmutzig wär-
den
пачкотнй ж разе. Schmiereräi f, Su-
deläi f, Gesudel n -s
пачк||ун M разе. Schmierfink m (8),
Schmierer m (6); Südler m (6), Kläck-
ser m (6); ~унья ж разг. Schmier¬
liese f (11)
пашё м Päscha m -s, -s
пёшня ж Acker m (6*), Ackerfeld я
(5) ; Ackerland я -(e)s
паштёт M Pastäte f (11); печёноч¬
ный ~ Läberpastete f
пйюсвЦый: ~ая икрё gepräßter Ka¬
viar Г-viar], Präßkaviar m (1)
паяльЦник M Lötkolben m (7); ~ный
Löt-; ~ная лампа Lötlampe f (11);
~щик M Löter m (6)
пайние c Löten я -s
пайсничЦанье с раз?.. Hanswursteräi
f; ~ать раз?, den Hanswurst spielen
пайть löten vt
пайц M 1. у cm. Bajazzo m -s, -s; 2.
перен. неодобр. Clown [к1доп] m -s, -s,
Hanswurst m (1)
ПВО (противовоздушная оборбна)
Luftschutz m -es, Fliegerabwehr f,
Lüftabwehr f
пев||ёц M Sänger m (6); ~яца ж Sän¬
gerin f (12); ~йчка ж препебр. Tin¬
geltangelsängerin f (12)
певун M, певунья ж разг. Sänges-
freudige m, f (14)
певучЦесть ж (melodischer) Wohl¬
klang m - (e)s; ~ий melodisch, wohl¬
klingend
певчЦеский Sänger-; Sing-; Gesäng-;
~ий прил. 1. Sing-; ~ие птйцы Sing¬
vögel pl; 2. в энач. сущ. м Sänger т
(6) , Chorist [ko-] т (8)
Пегас м миф. Pägasus т; О осед-
лйть ~а den Pägasus besteigen*
пёг||ий schäckig; ~ая лошадь Schäck
т (8), Schäcke f (11), т (9)
педагог м Pädagoge т (9); Pä¬
dagogin f (12) (о женщине); Lehrer
тЛ (6) (учитель); Lährerin f (12) (учи¬
тельница); ~ика ж Pädagogik f
педагогическЦий pädagogisch; ~ое
учйлище pädagögische Schule; ~ие
кадры Lehrkräfte pl: ~ое образова¬
ние pädagögische Ausbildung; ~ие
чтёния pädagögische Lösungen (zur
Lährerweiterbildung)
педйль ж Pedäl я (2), Fußhebel т
(6); ~ сцеплёния Kupplungsfußhebel
т; Kupplungspedal я; ~ акселерётора
Gaspedal я; ~ тбрмоза Bremspedal я;
пусковая ~ Kickstarter т (6) (у мото¬
цикла); нажимёть на ~ (велосипеда)
(in) die Pedäle träten*; брать ~ муз.
mit Pedäl spielen; О нажать на все
педёли älle Höbel in Bewägung Sät¬
zen
педёнт м Pedänt т (8), Kläinig-
keitskrämer m (6); ~йам м Pedantis¬
mus m = , Kläinigkeitskrämerei f
педантйчн||ость ж Pedanterie f;
~ый pedäntisch, päinlich (genau)
педерёст м Päderäst m (8); ж
Päderastie f
педиётр M Kinderarzt m (1*), Pädiä-
ter m (6); ~йя ж Pädiatrie f, Kinder¬
heilkunde f
педикюр M Pediküre f, Fußpflege f;
~uu^ ж rüßpflegerin f (12), Pediküre
пединститут м (педагогйческий
институт) pädagögisches Institut
педбметр м Pedomäter я (6), Schritt¬
zähler т (6)
педсовёт м (педагогйческий совёт)
Pädagögischer Rat
педучилище с (педагогйческое учй¬
лище) Institut я für Lährerbildung
пейаёж м Ländschaft f (10); Länd-
schaftsgemälde я (6), Ländschaftsbild
я (5) (картина); ~йст м Ländschafts-
maler т (6), Ländschafter т (6); ~иый
Landschafts-; ~ная жйвопись Ländscha-
ftsmalerei f
пейоративный лингв, pejorativ, äb-
schätzig
пек м тех. Pech я (2), Täerpech я,
каменноугбльный — Stäinkohlenpech
я
пекёрный Васк-
пекёрня ж Bäckeräi f (10), Bäck¬
stube f (11), Brötbäckerei f, Bäck wa¬
ren betrieb m (1)
пёкарский Bäcker-
пёкарь M Bäcker m (6)
пеклеванн||ый gebäutelt; ~ая мука
gebäuteltes Röggenmehl; ~ый хлеб
Gräubrot я - (e)s
пёкло с разг. 1. (жара) Glut f; 2.
перен. Hölle f; höllisches Fäuer
пектйн M xum. Pektin я -s; ~овый
xum. Pektin-; ~овая кислота Pektin¬
säure f
пеларгбния ж бот. Pelargöni;e f
(11), Storchschnabel m *s
пеленё ж Schläier m (6); — туч [об¬
лаков] Wölkenschleier m; снёжная ~
Schneedecke ff (11); О у меня слов¬
но — с глаз упёла es fiel mir wie
Schuppen von den Augen
пеленЦёние c Einwindeln я -s; стол
для ~ёния Wickeltisch m (1), Wickel¬
kommode f (11); ~ать ein windeln vt,
in Windeln wickeln
пёленг M мор., ae. Peilung f (10);
взять ~ peilen vt
пеленгатор м мор., ae. Päiler т (6),
Päilgerät я (2); ~ный мор., ав. Peil-;
~ный пункт Päilstation f (10), Päil-
stelle f (11);~ные приборы Päilgerät
я -(e)s
пеленг||ёцня ж, ~ о ванне с мор., ав.
Peilen я -s, Päilung f, Päilverfahren
я -s; Richtungspeilen я; бёза —ёции
Peilbasis f, pl -sen; ~овёть мор., ав.
peilen vt
пелён||ка ж Windel f (11); Wickel¬
tuch я (5), Einschlagtuch n; О с ~ok
von klein auf; выйти из ~ок aus den
Kinderschuhen heräus sein
пелерйн]|а ж Pelerine f (11); Rägen-
pelerine f, Lödenpelerine f (дожде-
ПАХ-ПЕН П
вая); меховёя ~a Pälzumhang rn
(1*); пальто с ~ой Rädmantel m (6*)
пеликён M зоол. Pelikan m (1)
пельмёни MH. кул. Pelmäni pl (mit
Fleisch gefüllte Klößchen)
пельмённая сущ. ж Späisegaststätte
f (11) [lmbißraum m (1*)], in der [dem]
es Pelmäni als Stämmgericht gibt
пёмз||а ж Bimsstein m (1); шлифо-
вёть ~ой bimsen vt
пемзобетбн м cmp. Bimsbeton [-Дэд]
т -s, -s
пён||а ж Schaum т - (e)s; морскёя
~а Gischt т (1); мйльная ~а Säifen-
schaum т; противопожёрная ~а Lösch¬
schaum т; взбить ~у schaumig Schlä¬
gen*; снять ~у den Schaum äbschöpfen;
покрытая ~ой (о лошади) mit Schaum
bedeckt; О с ~ой у рта (в ярости)
wutschäumend, wütschnaubend; гово-
рйть с ~ой у рта gäifern vt; защищёть
что-л. с ~ой у рта sich für etw. (А)
(wütend) ins Zeug lägen; etw. bis aufs
Mässer vertäidigen
пенёл M Fäderkästchen я (7), Fäder-
mappe f (11)
пенёльти с (в футболе) Strafstoß m
(1*), Elfmeter m(6)
пенёт||ы ми. уст. и шутл. (родной
дом) Penäten pl, Haus und Herd; вер¬
нуться к свойм ~ам zum häuslichen
Herd zurückkehren
пенетрёция ж спец. Durchdringung f
пенетрометр м спец. Penetrometer
n (6)
пён||ие c Singen я -s, Gesäng m
-(e)s; учитель ~ия Gesangslehrer m
(6), Gesängspädagoge m (9)
пёнистый Schaum-; schäumig, gisch-
tig (покрытый пеной); schäumend
(о вине)
пёниться schäumen, äufschäumen vi;
pärlen vi (о вине)
пенициллйн м форм. Penizillin я (2)
пёнк||а I ж (на молоке, варенье• и
т. я.) Haut f (3); О снимать ~и den
Rahm [die Sähne] äbschöpfen
пёнка II ж мин. Mäerschaum т
-(e)s
пёнков||ый Mäerschaum-; ~ая труб¬
ка Mäerschaumpfeife f (11)
пенкоснимётель м ирон. Schlaumeier
т (6), Schläukopf т (1*)
пённи с 1. (финская монета) Pänni
т = и -s, pl -ä; 2. см. пенс
пеноЦбетбн м cmp. Schäumbeton
[-,tog] т -s, -s, Zellenbeton т; ~гасй-
тель м спец. Schäumlöscher т (6)
пеноплёст м Schäumplast т (1),
Schäumstoff т (1); ~овый Schäum¬
plast-, Schäumstof f-
пеностеклб с cmp. Schäumglas я -es
пёночка ж зоол. Läubsänger т (б)
пенс м (англ, монета) Penny ['peni]
т -s ['peni:s], pl -s ['peni:s] и после
числ. Pence [pens] !
пенсионёр м Räntner m (6), Renten¬
empfänger m (6); Altersrentner m (по
старости); Pensionär [рад-] m (1)
(о чиновнике); персонёльный ~ Ränt¬
ner mit Züsatzrente; ~ка ж Räntnerin
f (12), Räntenempfängerin f (12), Al¬
tersrentnerin f (по старости)
пенсионнЦый Renten-; Pensiöns-
[рад-] (относится к чиновникам); ~ый
возраст Räntenalter я -s; pensiönsfä-
higes Град-] Alter (относится к чинов¬
никам); достйгнуть ~ого возраста
das Räntenalter erräichen; ~ое обес-
пёчение Räntenversorgung f
пёнс||ия ж Ränte f (11); Pension
[рад-] f (чиновников); персонёльная
407
ПЕН-ПЕР
~ия Zusatzrente f, Einzelvertragsren¬
te f, persönengebundene Rönte; ~ия
инвалидам труда Ünfallrente f; ~ия
по инвалйдности Invalidenrente Г-va-]
f; ~ия по старости Altersrente f; по-
жйзненная ~ия Rente auf Löbenszeit;
имёть право на ~шо röntenberechtigt
sein; выйти на ~ию in die Rönte ge¬
hen*, Rentner wörden; in den Ruhe¬
stand treten*; sich pensionieren lässen*
(о чиновниках); быть на ~ии Röntner
sein, im Ruhestand sein
пенснё c Kneifer m (6), Klemmer m
(6), Zwicker m (6)
пентйметр м лит. Pentameter m (6)
пентйэдр м мат. Pentaeder п (о),
Fünfflach п (2)
пентод м физ., радио Pentöde f (11),
Fünfpolröhre f (11)
пёнтюх м брам. Tölpel т (6), Rüpel
т (6)
пень м 1. Baumstumpf т (1*), Klotz
т (1*) (разг. pl тж Klötzer); 2. брам.
Klotz т (1*); О стоять как ~ разг.
wie ein Klotz dästehen*; чёрез ~ ко¬
лоду разг. mehr schlecht als recht
пенысй ж Hanf m - (e)s; манйльская
~ Manilahanf m, Abäkahanf m
пенысоволокнб c Hänffaser f (11)
пенькёвЦый Hanf-; hänfen, hänfen;
~ая нить Hänffaden m (7*)
пенькозавод м Hänfentfaserungsan-
lage f (11)
пенькопрядёние c Hänfspinnerei f
пенькотрепальн||ый: ~ая машина
Hanfschwinge f (11)
пеньюар м 1. (в парикмахерских —-
накидка) Frisierumhang т (1*); 2.
(утренний халат) Negligö [-'зе:] п -s,
-s, (dichtes) Mörgenkleid п (5); Pei-
gnoir [penjo'a:r] rn -s, -s (ycm.)
пён||я ж Verzugszinsen pl, Vertrags¬
strafe f, Geldstrafe f (11); начйслить
~ю Vertragsstrafe erheben*
пен||йть разг. (кому-л. за что-л.)
j-m etw. vörwerfen*, j-m Vörwürfe
machen (wögen G); ~яй на себя! du
bist selbst daran schuld!, geschieht dir
recht!
пёпел M Äsche f\ вулканический ~
vulkanische [vul-] Äsche; О обратйть
в ~ in Schutt und Äsche lägen; под¬
нять из пёпла aus Schutt und Asche
neu erstöhen lassen*; посыпать пёп-
лом главу sich (D) Asche aufs Haupt
streuen
пепелйще c 1. Brandstätte f (11);
2. (родной дом) öig(e)ner Herd
пепельница ж Ascn(en)becher m (6),
Äscher m (6)
пёпельно-сёрый aschgrau, aschfahl;
aschig
пёпельный (о цвете) aschfarben,
aschfarbig; aschblond (о волосах)
пеплобетон м cmp. Aschenbeton
[-,toi)] m -s, -s
пёпси-кола ж Pepsi-Cöla f
пепсйн M физиол., форм. Pepsin n
(2)
пептизация ж хим. Peptisation f
пептбн м физиол. Peptön п (2)
первёйш||ий разг. 1. allerörste; vor¬
dringlichst (самый важный)’, ~ая за¬
дача vordringlichste [nächstliegende]
Aufgabe; ~ая обязанность die vor¬
nehmste Pflicht; 2. (самый лучший)
allerböste
пёрвенец м 1. Erstgeborene m (14);
Erstling m (1); 2. перен. (чего-л.)
Erstlingswerk n (2); ~ социалистйче-
ской индустрйи öiner der örsten Bau¬
ten der sozialistischen Industrie
пёрвеиство c 1. (превосходство)
Vorrang m - (e)s; ~ в соцсоревнова¬
нии Spitzenposition f im sozialistischen
Wöttbewerb; оспаривать ~ у когб-л.
j-m den Vorrang streitig machen;
JcrynÜTb ~ den Vörrang öinräumen;
. спорт. Möisterschaft f (10); команд¬
ное ~ Mannschaftsmeisterschaft f;
лйчное ~ Einzelmeisterschaft f; ~ по
хоккею die Spiele um die Hockeymei¬
sterschaft ['hoke-]; ~ мира по футбблу
Fußball-Weltmeisterschaft f; разыг¬
рывать ~ (яо какому-л. виду спор¬
та) die Möisterschaft äustragen*; О
пальма первенства die Pälme des
Sieges; ~вать den Vörrang häben,
obenan stehen*
первйчн||ый 1. primär, Erst-; ur¬
sprünglich (первоначальный); ~ая
обработка Erstbearbeitung f; материя
~a, сознание вторйчно die Matörile
ist das Primäre, das Bewußtsein das
Sekundäre; 2. (низовой): ~ая пар¬
тийная организация Grundorganisa¬
tion der Partei
первобытнообщинный: ~ строй Ur¬
gesellschaft f
первобытн[|ость ж Urzustand m
- (e)s; ~ый 1. ursprünglich; Ur-; ~ый
человёк Urmensch m (8); ~oe об¬
щество Urgesellschaft f; история ~oro
общества Urgeschichte f; 2. (нетрону¬
тый) ursprünglich, unberührt
пёрвое сущ. с (блюдо) der erste
Gang; что на ~? was gibt es als örtsen
Gang?
первоздйнный örsterschaffen
первоистбчннк м Urquelle f (11),
Primärquelle f: authöntische Quölle
первоклйссн||ик м Schulanfänger m;
(6), Schüler m (6) der örsten Klasse;
Erstkläßler m (6) (австр.); ~нца ж
Schülanfängerin f (12), Schülerin f
der örsten Klasse; Erstkläßlerin f (12)
(австр.); ~ый erstklassig, örsten Ran¬
ges; prima inv (разг.)
первокурсник м Studönt m (8) im
örsten Studii en jahr
Первомйй M der Erste Mai
первомайскЦнй Mai-; ~ая демон¬
страция Maidemonstration f (10);
Maikundgebung f (10)
пёрво-наперво нареч. разг. zualler¬
erst, vor allen Dingen
первоначальнЦый ursprünglich, An¬
fangs-; ~ые сведения Gründkennt¬
nisse pl; ~oe накопление эк. ursprüng¬
liche Akkumulation; ~ые чйсла мат.
Grundzahlen pl , ,
первообраз м Urbild я (5), Ürge¬
stalt f (10) /
первооснова ж Urgrund m (1*)
первооткрыватель м Entdecker m
(6) ,
первоочереднЦой vordringlich; vor¬
rangig; ällerwichtigst (самый важ¬
ный); nächstliegend (о задаче и m. n.);
~ая задача vordringlichste [nächst¬
liegende] Aufgabe, Schwörpunktauf¬
gabe f (11)
первопечатн||ик м ист. der erste
Buchdrucker; ~ый: ~ая книга Wie¬
gendruck m (1), Inkunabel f (11);
~ый текст Erst(lings)druck m
первопричина ж Gründursache f
(H)
первопроходец м, первопроходчик м
1. Entdecker т (6); 2. перен. Pionier
т (1), Bahnbrecher т (6)
первопут||ок м разг. Schlittenbahn f
auf dem ersten Schnee; по ~ку mit
dem ersten Schnee (
перворазрядчнк м спорт. Sportler m
(6) der Leistungsklasse I
перворазрйдный erstklassig
перворбдный уст. örstgeboren; О ~
грех ирон. Grundübel я (6), Grund¬
fehler m (6)
перворйдство с 1. уст. Erstgeburt f;
2. перен. (первенство в чём-л.) Vor¬
rang т - (e)s
первосвящённик м рел. Hohepriester
т (б)
первосбртный (von) örster Qualität,
örstklassig; örster Wahl
первостепённЦый örstrangig, vorran¬
gig, ällerwichtigst; von überragender
Bedeutung; дёло ~ой важности öine
Sache von allergrößter [erstrangiger]
Bedöutung, öine höchst [im höchsten
Grade] wichtige Angelegenheit
первостройтель м der erste Erbauer
(чего-л. G)
первотёлка ж c.-x. Erstlingskuh f
(3)
первоцвёт M бот. Primel f (11),
Himmelschlüssel m (6); ~ные сущ. мн.
бот. Primelgewächse pl, Primulazö;en
Pl
пёрв||ый der örste; erstgenannt, ör-
sterer (из упомянутых выше); Пёрвое
мая der Erste Mai; ~oe издание die
erste Auflage; ~ый этаж Erdgeschoß я
-sses, -sse, Parterre [-4er] я -s; ~ый
час es geht auf eins; в ~ом часу nach
zwölf (Uhr), zwischen zwölf und eins;
половйна ~oro halb eins; в ~ый раз
zum örstenmal, zum ersten Mäl(e);
в ~ый и последний раз zum ersten
und lötzten Mäl(e); при ~ом случае,
при ~ой возможности bei örster [der
nächsten] Gelegenheit; он ~ый рас¬
сказал er hat es als örster [zuerst]
erzählt; прийтй ~ым (к фйнишу)
спорт, als erster durchs Ziel gehen*;
занять ~oe мёсто den ersten Platz be¬
legen; занимать ~oe место an der
Spitze stehen*; быть ~ым в соревно¬
вании im Wettbewerb an der Spitze
liegen*; находйться в ~ых рядах in
den ersten [vordersten] Reihen stöhen*,
die Vorhut bilden; О ~ый встрёчный
der örste beste; с ~ого взгляда, на
~ый взгляд auf den örsten Blick; в
~ую очередь in erster Lini|e, zu(al-
ler)erst; ~ым дёлом, ~ым долгом
zunächst, zuerst; ~ая помощь мед.
die Erste Hilfe; ~ый шаг труден der
örste Schritt ist immer der schwerste,
aller Anfang ist schwer; из ~ых рук
aus örster Hand; не ~ой молодости
über die erste Jugend hinäus, nicht
mehr der [die] Jüngste
пергймент м Pergament я (2); Per¬
gamentpapier я -s; Butterbrotpapier n
(плотная бумага); ~ный Pergamönt-;
~ная бумага Pergamentpapier я -s;
Butterbrotpapier я
иергндроль м форм. Perhydröl я
-s
переадресовать umadressieren vt,
neuadressieren vt
переадресов||ка ж Adressenände¬
rung f, Umadressierung f; Ümmeldung
f (напр. почты); ~ывать см. переад¬
ресовать
переаттестация ж periodische Eig¬
nungsprüfung; periodische Überprü¬
fung des Qualifikatiönsstandes, Neu¬
attestierung f
перебазйровЦаяие c Verlegung f,
Verlagerung f, Versetzung^; Ümstationie-
rung f, Veränderung f (Wechsel m] des
Standortes (напр. завода); ~ать ver¬
legen vt, verlagern vt, verschieben* vt;
ümstationieren vt; den Standort verän¬
dern [wöchseln]
перебаллотирбвка ж Wiederholungs¬
wahl f (10); Stichwahl f
перебйрщивать см. переборщить
408
перебегать, перебежать 1. hinüber¬
laufen* vi (s); ~ чёрез улицу über
die Straße laufen*; 2. (к неприятелю
um. n.) überlaufen* vi (s)
перебёж||ка ж воен. Sprung m (1*);
дёлать ~ку sprungweise Vorgehen*;
sich sprungweise Vorarbeiten; ~чик
M Überläufer m (6); Grenzverletzer m
(6) (границы); перен. Verräter nt (6)
перебелить (заново выбелить) über¬
weißen vt, neu wёißen
перебеситься 1. вет. an Tollwut er¬
kranken vi (s), tollwütig werden;
2. разг. sich äustoben, sich (D) die
Hörner äblaufen*; ein ordentlicher
Mensch wёrden (стать серьёзным че¬
ловеком)
перебивать см. перебйть 1, 3, 4, 5;
~ся 1. sich dürchscnlagen*; с трудом
~ся sich mit Mühe und Not dürch-
schlagen*; sich (D) (irgendwie) durch¬
helfen*; 2. страд, (о мебели) пёи
bezogen werden; О ~ся с хлёба на
квас разг. ein älendes Dasein fristen;
am Hungertuch nagen
перебивка ж (мебели) Näubeziehen
и -s
перебинтовать, перебинтовывать
einen neuen Verband änlegen
перебирать 1. см. перебрать; 2.: ~
струны die Saiten rühren [erklingen
lassen*, änschlagen*]; ~ клавиши mit
den Fingern über die Tasten gläiten*;
О ~ Korö-л. по косточкам j-n dürch-
hecheln; ~ся см. перебраться
перебйть 1. (разбить) гегЬгёсЬеп*
vt, zerschlagen* vt, kurz und klein
schlagen*; 2. (врагов и m. n.) nieder¬
metzeln vt, erschlagen* vt; 3. (обить
заново) näubeziehen* vt; 4. (пре¬
рвать) unterbrechen* vt; das Wort äb-
schneiden*, ins Wort fällen* (кого-л.
D); S. разг. (перехватить что-л. у
кого-л.) j-m (vor der Nase) wegschnappen
vt, j-m wёgfischen vt; О ~ кому-л.
дорогу j-n äusstechen*; ~ себё аппетйт
sich (D) den Appetit verdürben*; ~ся
1. (разбиться) zerschlagen wёrden; 2.
разг. (кое-как прожить) durchkommen*
vi (s), sich mit Mühe und Not durch¬
schlagen*
переббЦй M 1. Verzug m -(e)s, Stök-
kung f (10), Störung f (10) (задерж¬
ка); Ünterbrächung f (10) (перерыв);
Unregelmäßigkeit f (10) (нерегуляр¬
ность); тех. Aussetzer m (6); Unre¬
gelmäßigkeit f (bei D); ~й в торговле
Störung f im Händel, Versorgungs¬
Störung f; работать с ~ями тех. un¬
regelmäßig läufen*, äussetzen vi; 2.
мед. Aussetzen n -s; ~и пульса Äus¬
setzen des Pulses; пульс с ~ями un¬
regelmäßiger Puls [Herzschlag]
переболёть 1. eine Kränkheit durch¬
machen [überstähen*]; 2. перен. dürch-
machen vt, ег1ёЬеп vt
перебор M разг. (излишек) Mehrein¬
nahme f, Überschuß m -sses, -schüsse
переборка I ж (действие) 1. (сор¬
тировка) Auslesen п -s, Sortieren n -s;
2. полигр. Umsetzen n -s; ~ на дру¬
гой формат Ümsetzen in äine ändere
Zäilenlänge
переборка II ж (перегородка)
1. cmp. Scheidewand f (3), Trennwand
f, Zwischenwand f; 2. мор. Schott
n (2); водонепроницйемая ~ wässer¬
dichtes Schott
перебороть überwinden* vt; ~ себя
sich überwinden*
переборщить разг. übertreiben* vt,
überspitzen vt; dick [stark] äuftra-
cen*; (leicht) übers Ziel hinäusschie-
ßen*; des Guten zu viel tun*
перебраниваться разг. sich zänken
перебранйться разг. sich verzänken
перебрйнка ж разг. Schimpferei f
(10), Zänkeräi f (10), Gezänk n - (e)s,
Geplänkel n (6); Wortwechsel m (6)
перебрасывать см. перебросить;
-~ся 1. см. переброситься; 2. страд.
hinübergeworfen werden (ср. перебро¬
сить)
перебрать 1. (рассортировать) äus-
lesen* vt, (äus)sortieren vt; 2. (пере¬
смотреть) dürchsehen* vt; 3. перен.
(вспомнить) sich erinnern (an A); vor
säinem inneren Auge vorüberziehen
lässen*; 4. разг. (набрать) nähmen*
vt; zu viel nähmen* (взять лишнее);
S. полигр. neu sätzen vt
перебраться 1. (через что-л.) hin¬
überkommen* vi (s), übersetzen vi
(s); 2. (переселиться) umziehen* vi
(s); übersiedeln vi (s) .
перебродить äusgären vi, ubergärig
würden
перебросать ein Stück nach dem än¬
deren (hin)wärfen*
перебросить 1. (через что-л.) hin¬
überwerfen* vt; ~ чёрез плечо über
die Schülter würfen*; 2, (перевести)
hinüberschaffen vt; hinüberführen vt,
befördern vt, transportieren vt (вой¬
ска, товары); verlegen vt; verschieben*
vt (войска); 3.: ~ мост чёрез рёку äine
Brücke über den Fluß Schlägen*; ~ся
1. (перепрыгнуть) hinüberspringen* vi
(s); 2. (распространиться) sich ver¬
breiten; übergreifen* vi (об огне
и m. n.); 3. (бросить друг другу) sich
(D) züwerfen* vt; 4.: ~ся нескольки¬
ми словйми einige Worte wächseln
переброска ж Transport то (1); Ver-
lägung f (10); ~ войск Truppenverle¬
gung f; Truppentransport то
перебудйть (alle) äufwecken vt
перебыва||ть: сегодня у нас ~ло
мнбго гостёй wir hätten häute viel
Besuch; где я только не ~л 1 wo bin
ich nicht überall gewäsen!
перевал м 1. (горный) Paß m -sses,
pl Pässe, Gebirgspaß m; 2. (действие)
Übergang то (1*); ~ чёрез горы das
Überquären des Gebirges
перевйл||ец: ходить с ~ьцем разг.
wätscheln vi, äinen wiegenden Gang
hüben >
переваливать см. перевалйть; ~ся
wätscheln vi
перевалЦйть 1. (переложить) hin¬
überwälzen vt; 2. (перейти и то. я.)
überschreiten* vt; 3. безл. разг.: ему
~йло за сорок er ist über vierzig, er
ist über die vierzig hinäus; ~йло за
полночь Mitternacht ist schon yorbäi
.перевал || ка ж Ümschlag то -(e)s,
Ümladen n -s; ~ка грузов Güterum¬
schlag то; ~очный Umschlag-, Üm-
lade-; ~очный пункт Ümscnlagplatz
то (1*)
переваривание c Verdäuung /, Ver-
däuen n -s; мед. тж. Digestion f
переваривать см. переварить; О
она его не перевйривает разг. sie
kann ihn nicht äusstehen [leiden]; ~ся
1. см. переварйться; 2. страд, zer¬
kocht werden
переваримость ж Verdäulichkeit f
переварить 1. (заново) noch äinmal
kochen; 2. (чересчур) zerkochen vt, zu
länge kochen lässen*, verkochen vt;
3. (о желудке) verdäuen vt; ~ся 1.
(чересчур) zerkocht würden, zerkochen
vi (s); 2. (в желудке) verdäut würden
перевезти befördern vt, transportie¬
ren vt (что-л.); übersetzen vt (через
реку); ~ водным путем auf dem Was¬
serweg befördern
ПЕР - ПЕР П
перевернуть 1. (um)wänden * vt,
umdrehen vt, ümkehren vt; ~ стра¬
ницу die Säite wänden*; 2. (опроки¬
нуть) ümkehren vt, umstülpen vt, üm-
kippen vt; 3. разг. (изменить) ändern
vt; это событие совсём перевернуло
её жизнь dieses Ereignis hat ihr Lü¬
ben völlig geändert; О ~ всё вверх
дном das Unterste zuoberst kähren, al¬
les auf den Kopf Ställen; ~ весь мир
die Welt aus den Angeln hüben*; ~ся
1. sich (um)wänden * , sich ümdrehen;
2. (опрокинуться) ümkippen vi (s),
Umschlägen* vi (s); kentern vi (s)
(о средствах передвижения на воде)
переверстать полигр. neu umbrä¬
chen* vt ,
перевёрстка ж полигр. Ümbrueh то
-(e)s (mit Änderungen)
перевёрстывать см. переверстать
перевёртывать см. перевернуть; ~-
ся 1. см. перевернуться; 2. страд.
(üm)gewändet würden (ср. перевер-
Hjhr»)
перевёс м 1. (излишек в весе) Über¬
gewicht п (2); 2. перен. Übergewicht
п - (e)s; Übermacht f (превосход¬
ство); ~ голосов Stimmenmehrheit f;
с ~ом в 50 голосов mit äinem Vor¬
sprung von 50 Stimmen; иметь ~
ÜDerhandjnehmen* omd. vi
перевёсить 1. (взвесить вторично)
nächwiegen* vt; 2. (повесить иначе)
umhängen vt; änderswo äufhängen vt;
3. (превзойти в весе) schwärer sein,
überwiegen* vi; 4. перен. разг (иметь
перевес) überwiegen* vt, das Über¬
gewicht bekommen* (über j-n)
перевеситься sich über etw. (A)
beugen [neigen]
перевести 1. (кого-л. через улицу
и то. и.) (hin)uberführen vt; 2. (пере¬
местить) überführen vt; umstellen vt;
verlägen vt, verlägern vt; Versätzen
vt; ~ на другбе мёсто verlägern vt;
~ в другой город in äine ändere
Stadt Versätzen; ~ поезд на запасной
путь den Zug aufs Abstellgleis füh¬
ren*; ~ ученика в слёдующий класс
äinen Scnüler Versätzen ~ на хоз¬
расчёт auf wirtschaftliche Rächnungs-
führung umstellen; ~ на воённое по-
ложёние auf den Krieg ümstellen; ~
на инвалидность auf Invalidenrente
[-va-] sätzen; ~ сбережения на ймя
жены das Spärgeld auf den Nämen
der Frau ümschreiben lässen*; 3.: ~
взгляд [взор, глаза] с кого-л. на ко¬
го-л. von äinem zum änderen blicken,
den Blick von j-m zu j-m wänden*;
4. (на другой язык) Übersätzen vt;
Überträgen* vt; nächdichten vt (o
стихах); ~ с немёцкого языка на рус¬
ский aus dem Deutschen ins Russische
Übersätzen; 5. (деньги) überweisen* vt;
änweisen* vt; ~ деньги по почте Geld
durch die Fost änweisen*; 6. (стрелку,
рычаг и то. и.) Ställen vt; ~ стрёлку
часов назад [вперёд] die Uhr zurück¬
stellen [vörstellen]; ~ стрёлку ж.-д.
die Wäiche Ställen; 7. (одну меру в дру¬
гую) ümrechnen vt; 8. (рисунок и то.
я.) durchpausen vt; О ~ дух (tief)
Luft holen; äine Verschnäufpause machen
перевестись I (из одного города,
?1чреждения и то. я.) sich Versätzen
ässen*
перевестись II разг. (исчезнуть)
versenwinden* vi (s); äusgehen* vi
(s), alle sein [würden] (о деньгах, то¬
варах); äussterben* vi (s) (о животных)
перевёшать см. перевёсить 1
409
ПЕР-ПЕР
перевешивать см. перевесить
перевёшнваться I см перевеситься
перевешиваться II страд, ndchge-
wogen werden (ср. перевесить 1, 2)
перевивёть см. перевить; ~ся
1. см. перевйться; 2. страд, umwänden
wärden; durchflöchten werden
перевидеть vieles gesehen höben
перевнрёть см. переврать
перевйте umwinden* vt; verflech¬
ten* vt, durchflöchten* vt; ~ся sich
verflechten*, sich verwirren, sich ver¬
schlingen*
перевбд Ix 1. (перемещение) Über¬
führung f (10); Ümstellung f (10),
Verlegung f, Verlagerung f; Verset¬
zung f; ~ на другую работу Umset¬
zung auf einen anderen Arbeitsplatz;
~ на воённое положение Ümstellung
auf den Krieg; 2. (на другой язык)
Übersetzung г (10); Übertragung f
(10) ; Translatiön f (10); Nachdichtung
T (10) (о поэзии); Ndchschöpfung f
(свободный, художественный); обрат¬
ный ~ Rückübersetzung f, послбвный
~ wörtweise Übersetzung; вбльный ~
frdie Übersetzung: ~ на роднбй язык
Hdriübersetzung f; ~ с роднбго на
иностренный язык Hlnjübersetzung f;
~ с немёцкого языке на русский
Übersetzung aus dem Deutschen ins
Russische; художественный ~ künst¬
lerische Übersetzung; машинный ~
maschinelle Übersetzung, Maschinen¬
übersetzung f, automatische [automa¬
tisch-elektronische] Übersetzung; дву-
сторбнний ~ bilaterdles Dolmetschen;
устный ~ Dölmetschen n -s; синхрбн-
ный ~ Simultandolmetschen n, Simul¬
tanübersetzung f; последовательный
~ KonsekutIvdolmetschen n; ошибоч¬
ный ~ Fehlübersetzung f; текстуаль¬
ный ~ wortgetreue Übersetzung; ис¬
кусство ~a die Kunst der Überset¬
zung; 3. (денег) Überweisung f (10);
Geldanweisung f, Geldüberweisung f>
Geldsendung f (10); Postanweisung f
(по почте): Drahtanweisung, f, tele¬
grafische Überweisung (по телегра¬
фу)j Lüftpostanweisung f (авиапоч¬
той): банковский — Banküberweisung
f; Bankanweisung f, Anweisung auf
eine Bank; 4. (стрелок часов) Steilen
n -s; 5. ж.-д.: ~ стрёлок Weichen¬
stellen n -s; стрелочный ~ Wdiche f
(11) ; в. мат. Ümrechnung f (10);
7.: ~ трубопровода Röhrbrücke f
(11), Düker m (6); 8. (рисунка и m. n.)
Dürchpausen n -s
перевбд II M разг. (бесполезное
расходование) Verschleuderung f,
Verschwendung f, Vergeudung f
переводйть см. перевести
переводиться I 1. сМ. перевестись I;
2. страд, (hin)übergeführt werden (cp.
перевести)
переводиться II см. перевестйсь II;
дёньги у них не перевбдятся sie sind
immer bei Kasse
переводн1|бй: ~ёя бумага Pauspa¬
pier я -s; Köhlepapier я; ~ая картйн-
ка Abziehbild п (5)
перевбдн||ый и переводпбй 1. über¬
setzt, übertrdgen, Übersetzungs-, Über-
trdgungs-; ~ая литература Überset¬
zungsliteratur f; 2. (предназначенный
для перевода денег) übertrdgbar
Übertrdgiings-, Überweisungs-; ~ый
бланк Überweisungsformular n (2);
~ый вёксель фин. Trötte f (11), tras¬
sierter Wöchsel; О *~ый рубль transfe¬
rier Rubel
перевбдческий Übersetzer-; überset¬
zerisch; translatörisch; Dölmetscher-
перевбдчи||к м Sprachmittler m (6);
Übersetzer m (6) (литературы); Döl-
metscher m (6) (устный)-, синхронный
~к, ~ к-синхронйст Simultdndolmet-
scher m; поёт- ~k Nachdichter m (6);
~ца ж Übersetzerin f (12) (литерату¬
ры): Dölmetscherin f (12) (устная)
перевбз м i. Beförderung f, Transport
m -s; Überfahrt f (10); 2. разг. (па¬
ром) Fähre f (11)
перевозбуждение c Überreizung f
m ^ *
перевозить см. перевезти
перевбзка ж Transpört т (1), Be¬
förderung f (10); ~ по желёзной до-
рбге, желеэнодорбжная ~ Bahntrans¬
port »и, Schienentransport m; ~ гру¬
зов Gütertransport т, Güterbeförde¬
rung f; ~ пассажиров Persönenbe-
föraerung f; Persönenverkehr m -s; ~
в контёйнерах, контейнерная ~ Behäl¬
terverkehr m, Behältertransport m,
Containerverkehr [kan'temar-] m; ~
вбдным путём Schiffstransport m,
Transpört per Schiff; план перевбзок
Transpörtplan m (1*)
перевбз]|очный Transpört-; Beförde-
rungs-, Verkehrs-; ~ очные средства
Transpörtmittel pl; ~чик м Fährmann
m (4) (pl тж -leute) (на пароме);
Bootsmann m (на лодке)
переволновёться разг. sich (über¬
mäßig) dufregen, vor Aufregung ver¬
gehen*
перевооружёть(ся) см. перевоору-
жйть(ся)
перевооружение с 1. воен. Üm-
rüstung f, Ümbewaffnung f; 2.: тех-
нйческое ~ technische Erneuerung
[Neuausrüstung]; ~ промышленности
Neuausrüstung der Industrie
перевооружить 1. воен. Umrüsten
vt, umbewaffnen vt; neu ausrüsten vt;
2. (промышленность и m. n.) neu aus¬
rüsten vt; ~ся Umrüsten vi
перевоплотиться, перевоплощаться
sich umgestalten; sich verkörpern (об
актёре)
перевоплощение c Ümgestaltung f
(10); Verkörperung f (10) (об актё¬
ре) .
переворачиваться) см. перевер¬
нуться)
переворбт м 1. Ümwälzung f (10),
Umsturz т (1*): научно-технический
~ wissenschaftlich-technische Revo¬
lution [-vo-]: промышленный ~ indu¬
strielle Revolution; революционный ~
revolutionärer Ümschwung [Ümsturz];
политйческий ~ politische Ümwäl¬
zung, politischer Ümschwung; соци¬
альный ~ soziale Ümwälzung f ; го¬
сударственный ~ Stdatsstreich m (1);
воённый ~ Militärputsch m (1); двор¬
цовый ~ Palastrevolution f (10); 2.
ae. Abschwung m (1*)
перевоспитание c Ümerziehunp f
перевоспитёть, перевоспитывать
ümerziehen* vt
переврёте разг. verdrehen vt
перевыборн||ый Neuwahl-; ~ая
кампёния Neuwahlkampagne [-,panj8]
f (11); ~oe собрёние Wdhlversamm-
lung f (10)
перевыборы мн. Neuwahlen pl'
перевыполнение c Übererfüllung f
G0); Überbietung f (10); ~ плёна die
Übererfüllung des Plans, Pldnvor-
sprung m (1*)
перевыполните, перевыполнять über¬
erfüllen vt; über bieten* vt; ~ план
den Plan übererfüllen, das Planziel
überbieten*, einen Planvorsprung er¬
reichen’HÖpMy die Norm [das Soll]
übererfüllen [überbieten*]; задёние пе¬
ревыполнено на 10% die Pldnauflage
ist mit 10% übererfüllt wörden
перевязёть 1. (рану) verbinden* vi;
2. (верёвкой и m. n.) (zü)blnden* vt;
ümhinden* vt (обвязать); 3. (чулки
и m. n.) umstricken vt; umhäkeln vt
(крючком); ~ся sich ümbinden*
перевбзка ж 1. мед. das Anlegen
eines Verbdndes; ~ сосудов das Ab¬
binden von Gefäßen; ~ пуповины
Ndbelschnurunterbindung f; 2. разг.
(повязка) Verbdnd m (1*); 3.: ~ клад¬
ки cmp. Mduerverband m (1*)
перевйзочн]|ая сущ. ж Verbandraum
m (1*), Verbdndstation f (10); ~ый
Verband-; ~ый пункт Verbdndstelle
f (И); ~ый материёл Verbdndstoff m
(1), Verbdndzeug n - (e)s
перевйзывать см. перевязать; ~ся
1. см. первязаться; 2. страд, verbun¬
den werden (ср. перевязёть)
пёревяз||ь ж 1. (ремень) Schulterrie¬
men т (7) (воен.); Schärpe f (11) (лен¬
та); 2. (для больной руки) Armschlin¬
ge f (11); держёть руку на ~и den
Arm in der Schlinge jlBmde] trdgen*
перетёр м разг. Schndpsgeruch m
перегиб м 1. (действие) Biegung f,
Ümbiegen n -s; 2. (место) Biegung f
(10); 3. перен. Überspitzung f (10),
Übertreibung f (10), Extrem n (2)
перегибёть см. перегнать; ~ся 1. см.
перегнуться; 2. страд, umgebogen wer¬
den
переглёднте bügeln vt, plätten vt
перегласбвка ж лингв. Ümlaut т
О)
переглядываться eindnder Blicke zu¬
werfen*, Blicke wechseln
переглянуться einen Blick wechseln,
sich (gegenseitig) einen Blick züwer-
fen*
перегнёте 1. (обогнать) überholen
vt; перен. тж. j-m voraus sein; 2. (e
другое место) an einen anderen Ort
treiben*; fliegen* vt (самолёты); 3.
xum., тех. destillieren vt
перегнивёть, перегните vermodern
vi (s); verfaulen vi (s)
перегнбй M Humus m =; Mödererde f,
Düngerde f; богётая перегнбем пбчва
humusreicher Böden; ~ный Humus-;
~ная пбчва Humusboden m (7*)
перегнуть 1. ümbiegen* vt; 2. перен.
übertreiben* vt, überspitzen vt; О ~
палку разг. es zu weit treiben*; den
Bögen überspannen; ~ся 1. sich bie¬
gen*; 2. (наклониться) sich beugen
(через что-л. über A)
переговёриваться sich unterhalten*,
plaudern vt
переговорить 1. (о чём-л.) bespre¬
chen* vt; — с кем-л. j-n sprächen*, mit
j-m Rücksprache nehmen*; 2. разг.
(кого-л.) j-n mundtot mdchen, j-n töt¬
reden omd.
переговбрнПый: ~ый пункт (телефо¬
на) Fernsprechstelle f (11); ~oe устрой¬
ство Wechselsprechanlage f (11)
переговбр||ы мн. 1. Verhandlungen
pl, Unterhandlungen pl; Unterredun¬
gen pl; Rücksprache f (11); Gespräch
n (2); дипломатические ~ы diploma¬
tische Verhandlungen; мирные ~ы
Friedensverhandlungen pl; торгбвые
~ы Geschäftsverhandlungen pl, ge¬
schäftliche Unterredungen; предвари¬
тельные ~ы vörbereitende Bespre¬
chungen, Vörverhandlungen pl, Präli¬
minarverhandlungen pl; ~ы о пере-
мйрии Wdffenstillstandsverhandlungen
pl; тотбвиость к ^ам Verhdndlungs-
410
bereitschaft /; Verhändlungswille tn
-ns; вступить в ~ы in UnterhändJun¬
gen traten*, Unterhandlungen anbah¬
nen [an knüpfen, äufnehmen*]: вести
— ы unterhandeln vi, verhandeln vi,
Verhandlungen führen; путем ~ов auf
dem Verhandlungswege; решить во-
прбс путём ~ов die Fräge auf dem
'Verhandlungsweg [auf dem Wёge der
Verständigung] lösen; на всём про¬
тяжён ни ~ов während der ganzen
Verhändlungszeit; прервать ~ы die
Verhandlungen äbbrecnen*; закулис¬
ные ~ы Gehüim Verhandlungen pl;
Kühhandel m -s; 2. (разговор) Ge¬
spräch n (2); междугородные ~ы по
телефону Fümgespräch п
перегон I м (скота) Hinübertreiben
п -s
перегбн II м (расстояние между
станциями) Zwischenstrecke / (11);
Strücke /, Strückenabschnitt m (1)
перегбнка ж хим., тех. Destillation
/; cyxän ~ Sublimation /, Tröckende-
stillation /
перегбнный Destillatiöns-; Destil¬
lier-; ~ куб [сосуд] Destillatiönsgefäß
n (2), Destilliergefäß n
перегонять см. перегнать
перегораживать см. перегородить
перего[|р6ние с Verbrёnnen п -s;
Dürchbrennen п (электрической лам¬
почки); ~рйть, ~рёть verbrennen* vi
(s); dürchbrennen* vi (s) (об элек¬
трической лампочке)
перегородйть durch äine Schüide-
wand trennen
перегорбдкЦа ж Trünnwand /, Zwi¬
schenwand/; несущая ~ a tragende Trünn-
wand [Zwischenwand]; дощатая ~a
Brütterverschlag m (1*); ставить ~y
üine Zwischenwand üinziehen*
перегрёв м тех. Überhitzung /; ~й-
ние c Überhitzung /; ~йтель м тех.
Überhitzer m (6)
перегревйть(ся) см. перегреть(ся)
перегрёть überhitzen vt; перегретый
пар тех. überhitzter Dampf; ^ся über¬
hitzt würden, sich überhitzen
перегружатель м тех. Ümlader
m (6); мостовбй ~ Verladebrücke /
(1I) , -
перегружать см. перегрузить; ~ся
1. см. перегрузиться; 2. страд, über¬
laden würden (ср. перегрузйть)
. перегруженность ж 1. (чего-л.)
Überlastung /; 2. (кого-л.) Überla¬
stung /, Überbeanspruchung /, über¬
mäßige Beanspruchung
перегрузйть 1. (чересчур нагрузить
что-л.) Überläden vt, über(be)lästen
vt, überanstrengen vt; 2. перен. (ко¬
го-л. работой) überlästen vt, überbean¬
spruchen vt, überfordern vt; 3. (в дру¬
гое место) ümladen* vt; Umschlägen*
vt (товары и m. n.); ~ся разг. über¬
lastet werden
перегрУзкЦа ж 1. (чрезмерная на¬
грузка чего-л.) Überlädung f, Über¬
belastung /, Überlästung /, Überän-
strengung /; 2. перен. (кого-л. работой)
Überlästung /, Überbeänspruchung /,
Überforderung/; 3. (в другое место) Um¬
ladung / (10); Umschlag m (1*) (то¬
варов и m. n.); 4. спец.: испытывать
термические ~и überhohen Tempera-
_ türen äusgeselzt würden
перетруппнрйоватъ ümgruppieren vt;
~бвка ж Umgruppierung / (10);
~6вывать см. перегруппировать
перегрызйть» перегрызть dürchna-
gen vt; dürchbeißen* vt
перегрызться 1. (о собаках) sich
herümbeißen*; 2. разг» (о людях) sich
verzanken
пёред предлог 1. (впереди чего-л.)
vor (А на вопрос <кудаЪ, D на во¬
прос «где?»); он остановйлся дверью
er blieb vor der Tür stühen; ~ нами боль¬
шая задйча vor uns steht üine grüße
Aufgabe; не останйвливаться — труд¬
ностями küine Schwierigkeiten scnüu-
en; 2. (до чего-л.) vor (D); ~ нача¬
лом занйтий vor Beginn des Unterrichts;
принимйть ~ едбй vor dem Essen üin-
nehmen*; ~ тем как выйти, он сказйл
»bevör er förtging, sägte er; 3. (по срав¬
нению с кем-лчем-л.) im Verglüich
(mit D, zu D); 4.: быть виновйтым ~
кем-л. j-m gegenüber schuldig sein;
извинйться ~ кем-л. sich bei j-m ent-
schüldigen; отвечйть — законом vor
dem Gericht veräntWorten; долг ~ pö-
диной die Pflicht der Hüimat gegen¬
über
перёд m Vorderteil m (1), Vorder¬
seite / (11)
передавать см. передйть; ~ся 1. см.
передйться; тж. ansteckend sein (о бо¬
лезнях); 2. страд, übergäben würden
(ср. передйть); радио äusgestrahlt
[gesendet] würden
передавить zerquütschen vt, zer¬
drücken vt; zertreten* vt (растоп¬
тать)
передарить älles nach und nach
schünken, älles an j-n verschünken
передаточнЦый Überträgungs-; Über¬
gabe-; ~ый акт Übergabeakt m (1);
~ый пункт Übergabestelle / (11);
~ая надпись (на векселе) Indossament п
(2); ~ый механйзм тех. Getriebe п
(6)
передатчик м 1. радио Sünder т
(6), Sündeanlage / (11), Sündestation
/; коротковолновый ~ Kurzwellen¬
sender т; 2. (человек) Überbringer т
(6)
передйть 1. übergäben* vt, überrüi-
chen vt; Überträgen* vt; überbringen*
vt, übermitteln vt (доставить); über¬
eignen vt (в собственность); äusrich-
ten vt (словй и m. n.); ~ из рук в
руки (документ, вещь и т. п.) aushän¬
digen vt; ~ привет [поклон] üinen
Gruß bestüllen [äusrichten, überbrin¬
gen*]; ~ болёзнь änstecken vt; ~
дальше wüitergeben* vt; wüiterreichen
vt;~ в руки нарбда in die Hände
des Volkes [in Vöikseigentum] über¬
führen; ~ в эксплуатёцию der Bestim¬
mung übergeben*, in Betrieb nähmen*;
~ дело в суд gerichtlich vörgehen*;
~ на хранёние in Verwährung gäben*;
~ по наслёдетву verürben vt; ~ смёну
die Schicht übergäben*; 2. (воспро¬
извести) wiedergeben* vt; 3. (по
радио) sünden vt, Überträgen* vt,
dürchgeben* vt; (äus)strählen vt;
bringen* vt; «передаём произведёния
совётских композиторов» «wir bringen
Würke von Sowjütkomponisten>; 4. (со¬
общить) mitteilen vt; mülden vt; 5.
разг. (дать больше, чем надо) zu
viel geben*; ~ся 1. sich förtpflanzen;
Überträgen würden; 2. разг. уст. (пе¬
рейти на чью-л. сторону) übergehen*
vi (s)
передйяНа ж 1. (действие) Über¬
gabe f, Überreichung /; Überträgung
ei gen tum; ~a в общественное пбль-
зование Überführung in Gemülneigen-
tum; ~a в сббственность юр. и Übereig¬
nung /; ~а опыта Erfährungsaus-
tausch m -es, Vermittlung / [Weiter¬
gabe /] von Erfährungen, Erfähnmgs-
übermittlung f; ~ а дежурства Dienst-
ПЕР-ПЕР
П
übergäbe /; ~a смёны Schichtüber¬
gabe /, Schichtwechsel m-s; ~a дёнег
Aushändigung von Geld; ~a энёргии
ал. Kräftübertragung /; на усмот-
рёние Überwüisung zur Entschüidung;
Anhüimstellung /; ~a по äKTy pro-
tokollärische Übergabe; ~a по при-
надлёжности Überweisung entsprü-
chend der Zuständigkeit; для ~и (ко-
му-л.) офиц. zur WÜiterleitung; с ~ей
[для ~и] в собственные руки (на ад¬
ресе) zu äigenen Händen; без npäea
nicht überträgbar; 2. (воспроиз¬
ведение) Wiedergabe /; 3. радио, тле.
Rundfunksendung / (10), Rundfunk¬
übertragung f (l0), Sündung f (по ра¬
дио); Fernsehsenaung / (по телеви¬
дению); прямйя ~a Livesendung
['laif-J f, Diräktsendung /; цветная
Färbsendung /; чёрно-бёлая
Schwarzwüißsendung f; cneuHänbHaa
Sondersendung /; музыкёльная
~a Musiksendung/; литературная ^a
Literatürsendung f; по заявкам
Wünschsendung /; ~a для молодёжи
Jugendfunk m -(e)s; ^a для детёй
Kinderfunk m; программа nepeAäq
Sendeplan m (1*), Programmvorschau
/; сёрия nepeAän Sündereihe / (11),
Sendmlge / (11); врёмя ~и Sünde¬
zeit /; непосредственно из TeäTpa
[со стадиона] Direktübertragung aus
dem Theäter (aus dem Stadion]; ~a
доклада по радио Rundfunkvortrag m
(1*); 4. (больному в больнице и т. п.)
das Mitgebrachte (snb), die mitge¬
brachten Sächen (вещи); die mitge¬
brachten Lübensmittel (продукты): 5.
тех. Transmission / (10), Antrieb m
(1); авто Getriebe n (6); бесступён-
чатая ~ stüfenloses Getriebe; винто-
вйя ~ Schräubengetriebe n (6); клино¬
ремённая ^a Keilriemenantrieb m;
фрикционная ^a Reibradgetriebe 6.
спорт. Abgabe /
передающ||ни прич. 1. см. передать;
2. в знач. прил— ая радиостанция
Sündestation / (10)
передвигйть см. передвйнуть; ~ся
1. см. передвинуться; 2. (ходить) sich
bewügen; 3. страд, verschöben würden
(ср. передвйнуть)
передвнжёв||ие с Verschiebung /
(10); ~ие войск Truppenbewegung /,
Truppenverschiebung f; срёдства ^ия
Transportmittel pl; свобода ~ия Ве-
wegungsfreiheit /; Freizügigkeit /;
~ие ионов физ. Iönenwanderung /;
^ие соглйсных лингв. Läutverschie¬
bung /
передвижка ж разг. 1. Verschiebung
/ (10); ~ льдов Eisverschiebung f;
2. : библиотёка-~ Wänderbibliothek /
(10), fliegende Bibliothek; 3. (кино¬
установка) F ilm vor führwagen m (7),
Ländfilmwagen m
передвижники мн. (художники) Pe-
redwfshniki pl, Wanderaussteller pl
передвнжн]|0й 1. Schiebe-; fahrbar,
verstüllbar; 2. (функционирующий не
на одном месте) Wänder-; ~ая вы¬
ставка Wänderausstellung / (10), Wän-
derschau f (10)
передвйнуть 1. verschieben* vt; wüi-
terrücken vt (подвинуть дальше); ver-
lügen vt (срок); 2. (стрелку, рычаг
и т. п.) stellen vt; ~ стрёлку часбв
назйд [вперёд] die Uhr zurückstellen
rvörstellen]; ^ся sich verschieben*
передёл м 1. Aufteilung / (10), Um*
Verteilung /; ^ (эемлй) ист. Nüuver-
teilung [Neuaufteilung] de« Gemüin«
411
ПЕР-ПЕР
delandes nach der KOnfzahl; ~ мйра
Neuaufteilung der Welt; 2.: кричный
— мет. Herdfrischen n -s
передёлать 1. (сделать иначе) шп-
arbeiten vt, ümgestalten vt\ ändern
vt, ümändern vt (изменить); unifor¬
men vt (перевоспитать); ~ для кино
Слитературное произведение) verfil¬
men vt; 2. разг.: — уйму дел viel
[eine Menge] schäffen [leisten]
переделйть neu dufteilen vt
передёлкЦа ж Ümarbeitung f (10);
Ümgestaltung f (10); Änderung f (10),
Ümänderung f (изменение); —а для
кинб (литературного произведения)
Verfilmung f (10); —а пути ж.-д.
Gleisumbau m -(e)s; отдать что-л. в
— у etw. zur Ümänderung geben*; etw.
ändern lassen*; попасть в ~y разг.
in eine heikle Lage geraten* ^
переделывать см. переделать 1
передёльный: — чугун Stdhlroheisen
п -S
передёргивать(ся) см. передёрнуть¬
ся)
передержёть 1. zu lange hdlten*;
2. фото fiberbelichten vt; 3. разг. (эк¬
замен) nochmals eine Prüfung ab le¬
gen, eine Nachprüfung dblegen
передёржка ж 1. фото Überbelich¬
tung f (10); 2. разг. (искажение) Fäl¬
schung f (10) (des Sinnes, der Bedeu¬
tung)
передёриу||ть 1- разг. (в картах)
fälschspielen отд. vi; unterschlügen*
vt, beim Spiel betrügen*; 2. безл.: его
—ло es schüttelte ihn; ~ться zusam¬
menzucken vi (s), zusdmmenfahren*
vi (s) . '
передислокёция ж воен. Umdislo¬
zierung f, Neuverlegung f
передислоцировать воен. • ümdislo-
zieren vt, пёиverlegen omd. vt
передненёбный: ~ звук фон. Vor¬
dergaumenlaut m (1)
переднеязычный: ~ звук фон. Vor¬
derzungenlaut m (1)
передн||ий vördere, Vorder-; —яя
часть Vorderteil m (1); —ий план
Vordergrund m -(e)s; —-ие Hdra V0r-
derfüße pl; —ий ход тех. Vörwärts-
gang m -(e)s; —ий край воен. Haupt¬
kampflinie f; на —ем крае перен. in
den vordersten [ersten] Reihen, in der
vordersten Linile
перёдник M Schürze f (И); надеть
~ eine Schürze ümbinden* [vorbin¬
den*]
перёдняя сущ. ж Flur m (1), Diele
f (ll), Korridor m (1); Vorraum m
(1*); Vorzimmer n (6) (aecrnp.); Vör-
saai m -s, pl -säle (duan.)
передо предлог см. перед
передовёя сущ. ж 1. (статья) Leit¬
artikel т (6); 2. (район боёв) vOrder¬
ste Linije
передоверить, передоверить 1. (до¬
верить) änvertrauen vt; 2. офиц. (пе¬
редать полномочия) seine Vollmacht
übergeben*, Untervollmacht erteilen,
ünterbevollmächtigen vt
передовик м Bestarbeiter m (6);
Schrittmacher m (6), führender Ar¬
beiter; Aktivist [-'vist] m (8), Spitzen¬
arbeiter m; — производства Bestarbei¬
ter m; ~ соревновйния Schrittmacher
m (6) im Wettbewerb; — сельского
хозяйства Meisterbauer m (8, 13)
передовица ж разг. Leitartikel m
(6)
передовЦой 1. Vor-; vorgeschoben;
~0й отрйд Vörtrupp m -s, -s; ~0й
наблюдётельный пункт воен. vörge-
schobene Beobachtungsstelle; 2. перен.
führend, Spitzen-; tonangebend; Best-;
~0й рабочий Bestarbeiter m (6); —йя
доярка Bestmelkerin f (12); —Oe пред¬
приятие führender Betrieb, Spitzenbe¬
trieb m (1); ~ёя шахта führender
Schacht; ~ые нбрмы Bestnormen pl,
Spitzennormen pl; 3. (прогрессивный)
fortschrittlich, progressiv, fortge¬
schritten; —ой учёный fortschrittlicher
Wissenschaftler; —йя наука fortge¬
schrittene Wissenschaft; —ая техника
moderne Technik; —ая литература
fortschrittliche Literatur; —ая кри¬
тика vorwärtsweisende Kritik; О ~ая
статья Leitartikel m (6)
передозировка ж Überdosis f pl-sen;
Überdosierung f
перед||0к м 1. Vorderteil m (1): Vör-
dergestell n (2); ~0к плуга Pflugkar¬
re f (11); 2. воен. Vörderwagen m (7),
Protze f (11); взять (орудие) на ~0к
(das Geschütz) aufprotzen vt; снять
(орудие) с ~kü (das Geschütz) äb-
protzen vt
передохнуть Atem holen; sich (ein
wdnig) erholen (отдохнуть); hältma-
chen omd. vi, rasten vi (сделать оста¬
новку)
передрёзнЦивание c Nachäffen л -s;
~ивать, — йть nachäffen vt, vi (ко-
rö-л. А) '
передрёться разг. sich in die Haare
geraten*, sich in den Hdaren liegen*,
sich schlagen*
передрогнуть разг. (ganz) durch¬
froren sein
передружиться разг. sich befreun¬
den
передряг]|а ж разг. Patsche f; Klem¬
me f; попасть в — у in die Klemme
geräten*
передумать 1. (изменить мнение)
sich eines änderen besinnen*, sich (D)
etw. anders überlegen, seine Ansicht
ändern; 2. (обдумать многое или мно¬
го раз) überlegen vt; nächdenken* vi
(о чём-л. über А)
передумывать см. передумать 1
передушёть mehrere (nacheinander)
erwürgen
передышк||а ж Erholung f; Rast f,
Rühe f, Ruhepause f (остановка);
Atempause f (11) (короткая; тж. пе¬
рен.); Verschnaufpause f (разг.); да-
вёть кому-л. — у j-m eine Atempause
gönnen; давать себе — у sich (D) eine
Atempause gönnen; без — и ünunter-
brochen
переедёть см. переесть
переёзд м 1. Überfahrt f (10) (че¬
рез реку и т. и.); Umzug т (1*), Über¬
siedlung f (10) (переселение); 2. (место)
Wägübergang т (1*); ж.-д. Bahn¬
übergang т (1*)
переезжёть см. переехать 1, 2; —
с места на место von Ort zu Ort zie¬
hen*
переёсть 1. (о ржавчине, кислоте
um. n.) zerfressen* vt; 2. разг. (черес¬
чур много съесть) sich überessen*
переёхать 1- (через что-л.) über¬
fahren* vi (s), über etw. (A) fahren* (s);
2. (куда-л.) umziehen* vi (s), verzie¬
hen* vi (s), übersiedeln vi (s); seinen
WOhnsitz verlOgen; — на нОвую квар¬
тиру umziehen* vi (s); 3. (раздавить)
überführen* vt; änfahren* vt
пертяёрить 1. (слишком сильно за¬
жарить) zu stark brüten*, verbraten*
vt, verbrännen* vt; 2. разг. (изжарить
все) älles brüten*; ~ся (о мясе
и т. п.) verbrannt sein
переяедёть (äb)wärten vt; etw. vor¬
übergehen lüssen*
пережевёть см. пережёвывать 1
пережёвывать 1. (zer)käuen vt; 2.
(о жвачных животных) Wiederkäuen
vt; 3. перен. разг. unaufhörlich wieder¬
holen; Wiederkäuen vt
пережениться) см. женйть(ся)
пережёчь durchbrennen* vt
переживЦёние с Gemütsbewegung f
(10), Emotion f (10); Süelenzustand m
-(e)s (душевное состояние); tiefer
Eindruck (впечатление); Erlebnis n
(3*) (пережитое); ~ёть см. пережйть 1
пережигёть см. пережёчь
пережидёть см. переждйть
пережйт||ок м Überbleibsel п (6);
Überrest т (1) (остаток); —ок про¬
шлого Überbleibsel des Alten; über¬
holte Säche; älter Zopf (разг.); иско¬
ренение — ков прошлого Ausmerzung
f der Überreste des Alten
переж|1йть 1. (испытать) erleben vt;
dürenmachen. vt (что-л. тяжёлое, пе¬
чальное); он многое ~йл er hat viel
erlebt [dürchgemacht], er hat viel hin¬
ter sich; он тяжелО ~йл üro er hat es
sich schwer zu Herzen genommen*;
—йть кризис eine Krise durchmachen;
2. (кого-л., что-л.) überleben vt; über-
düuern vt; О —йть самого себя 1) (со¬
хранить значение после смерти)
sich (D) ein bleibendes Denkmal set¬
zen, in der Erinnerung der Menschen
weiterleben; 2) (утратить значение
npn жизни) schon zu Lebzeiten zur
Bedeutungslosigkeit heräbsinken*
пережог м тех. 1. Überbrand m (1*);
— стали das Verbrennen des Stahls;
2. (перерасход) Mehrverbrauch m
-(e)s, zu hOher Verbräuch
перезабыть gründlich (älles) Ver¬
güssen*
перезаклёд м уст. см. перезалог;
—ывать см. перезаложить
перезаключ||ать см. перезаключить;
—ёние с Erneuerung f (10); —ёние
договора die Erneuerung des Vertra¬
ges; —йть договор den Verträg erneuern
[erneut äbschließen*]
перезалог м ernüute Verpfändung,
Wieaerverpfändung f (вторичный за¬
лог); Pfändverlängerung f, Pfändpro¬
longation f (возобновление залога)
перезаложйть wiederverpfänden vt
перезёпись ж (на магнитофон)
Überspielen n -s
перезарядить, перезаряжать näch-
laden* vt, dürchladen* vt (винтовку);
wiederäufladen* vt, nächladen* vt, lü¬
den* vt (аккумулятор); — фотоаппа-
рйт üinen nüuen Film üinlegen
перезвОн м Glockengeläut n -(e)s
перезвонйть noch einmäl änrufen*
перезимовёть überwintern vi
перезнакомить (mit vielen, mit äl-
len) bekannt mächen; —ся (mit vie¬
len, mit ällen) bekännt würden, (grO¬
ße) Bekanntschaft mächen, sich mit
ällen nacneinänder bekännt mächen
перезрёл||ый überreif; — ая девйца
[дева] разг. ирон. spätes Mädchen
перезрёть überreif würden
переигрёть 1. (вновь сыграть) noch
einmal spielen; 2. (сыграть всё, мно¬
го) (dürch)spielen vt; der Rüihe nach
spielen (напр. ряд ролей)
перейгрывЦание с спорт. Wiederho¬
lungsspiel п (2); — ать 1. см. пере¬
играть 1; 2. театр, im Spiel übertrüi-
ben*
переизбирать см. переизбрать
переизбр||ёиие с Wiederwahl f (10),
Nüuwahl f; /««ать neu wählen; wieder
wählen vt
412
переиздавать см. переиздать
переизд||ёние с Neuausgabe f (11);
Neuauflage f (11), Näudruck m (1)
Остереотипное); ~ ёть wiederverlegen
vt, einen (unveränderten) Neudruck
veranstalten, neu heräusgeben*
переименование c Ümbenennung f
(10) ; ~ание улиц Sträßenumbenen-
nung f; ~ать umbenennen* vt, um¬
taufen vt
переймчив||ость ж разе. Gelehrigkeit
f; ~ый разг. gelehrig
переиначивать, переиначить разг.
umändern vt, ümmodeln vt; verdrehen
vt (искажать)
переискать разг. (überall) suchen
vi
перейти 1. (hin)übergehen* vt (s);
überschreiten* vt (перешагнуть)', ~
в другое купе in ein anderes Abteil
gäben* [überwechseln]; ~ из одного
космического корабля в другой aus
einem Raumschiff in das ändere üm-
steigen* [überwechseln]; 2. иереи,
übergehen* vi (s), übertreten* vi (s)
(тж. на чью-л. сторону); ~ к другой
теме zu ёшеш änderen Thema überge¬
hen*; ~ к слёдующему [очередному]
вопросу zur nächsten Fräge überge¬
hen*; ~ в католичество zum Katholi¬
zismus [zur katholischen Kirche] über¬
treten*; ~ в слёдующий класс (in die
nächste Klässe) versätzt werden; ~ в
другйе руки den Besitzer wächseln; ~
в собственность народа in Volkseigen¬
tum übergehen*, volkseigen werden;
дружба перешлё в любовь die Fräund-
schaft wändelte sich in Liebe; die
Freundschaft ging in Liebe über; ссора
перешла в драку der Streit ärtete in
Prügelei aus; О ~ все границы älle
Grenzen überschreiten*; ~ в наступ-
лёние zum Angriff übergehen*; ~ к
обороне zur Verteidigung übergehen*;
— на передачу радио auf Senden schäl¬
ten; ~ на приём радио auf Empfäng
gehen*
перекалечить разг. (viele) zum
Krüppel machen, (viele) verstümmeln
[entstellen]
перекаливать, перекалить 1. (ме¬
талл) überhärten vt; 2. (перегреть)
überhitzen vt
перекалывать см. переколоть 4
перекапывать см. перекопать _
перекармливать см. перекормить
перекат 1л: ~ы грома Donnerrol¬
len и -s
перекат II м (мель) Sändbank f,
Furt f (10), Übergang m (1*) (in einem
Fluß ); песчаный ~ wandernde Sänd¬
bank
перекатй-пбле с бот. Männertreu f
перекатить, перекатывать (von äiner
Stelle auf die ändere) rollen vt [wälzen
vt] ' #
перекачать, перекачивать (aus einem
Gefäß in ein änderes) pumpen vt; üm-
pumpen vt, förtpumpen vt, überpumpen
vt, dürchpumpen vt; durchsetzen vt
(по трубопроводу)
перекёшнвать(ся) см. перекосить¬
ся) ,
переквалификация ж Umqualifizie¬
rung f, Ümschulung f ; Ümlernen n -s
переквалифицировать ümqualifizie-
ren vt, ümscnulen vt; ~ся i. sich üm-
qualifizieren; ümlernen vt; 2. страд.
ümqualifiziert [ümgeschult] werden
перекидНёть разг. hinüberwerfen*
vt, schmäißen* vt, schleudern vt; ~ной
Kipp-; ~нёя сумка Ümhängetasche f
(11) ; ~нбй календарь Umlegekalen¬
der m (6)
перекйдывать см. перекидёть и пе¬
рекинуть; ~ся 1. см. перекинуться;
2. страд, hinübergeworfen würden (cp.
перекинуть)
перекинуть 1. (через что-л.) hinüber¬
werfen* vt (по направлению от гово¬
рящего); herüberwerfen* vt (по на¬
правлению к говорящему); 2. разг.
(слишком далеко) zu weit werden*; О
~ мост ёше Brücke Schlägen*; ~ся
1. (перескочить) überspringen* vi (s);
übergreifen* vi (auf D) (распростра¬
ниться — об огне и т. и.); 2. (чем-л.)
einänder etw. züwerfen*, miteinänder
etw. wechseln; ~ся словами Wörte
wächseln; 3. разг. (на чью-л. сторо¬
ну) übertreten* vi (s), übergehen* vi
(s)
перекипятить nochmal köchen vt
перекисать см. перекиснуть
перекислить, перекислять хим. über¬
säuern vt
перекиснуть zu säuer werden
пёрекись ж хим. Superoxid n (2),
Peroxid n; ~ водорода Wässerstoff¬
peroxid n
переклёдина ж 1. Quärbalken m (7),
Quärriegel m (6); 2. спорт. Reck n
(2)
перекладн||ые сущ. мн. ист.: ёхать
на ~ых mit Pöstpferden (die auf jeder
Station gewechselt werden) reisen
перекладывать см. переложить
переклёивать, переклеить 1. (зано¬
во) umkleben vt; 2. (обоями) neu ta¬
pezieren vt
перекликаться 1. (с кем-л.) einän¬
der zürufen*; 2. перен. (с чем-л.) än-
klingen* vi; ~ с совремённостью ап
das häutige Geschähen änklingen*
перекличк||а ж Aufruf т (1), Appäll
т (1); Zählappell т; дёлать ~у auf¬
rufen* vt, Appell äbhalten*
переключатель м тех. Ümschalter т
(6), Schälter т; антенный ~ Antän-
nenumschalter т, Sände-Empfängs-Um-
schalter т; ~ света авто Abblendschal¬
ter т; ~ диапазонов радио Wällen¬
schal ter т
переключать см. переключить; ~сл
1. см. переключиться; 2. страд, üm-
geschaltet wärden (ср. переключить)
переключёние с 1. эл. Ümschaltung f
(10); 2. перен. Ümstellen п -s; ~ про¬
мышленности на мирные рёльсы Üm-
stellung der Industrie auf Friedens¬
produktion
переключить 1. тех. ümschalten vt
эл.; ~ на ближний свет авто äbblen-
den vi; ~ на дальний свет авто äuf-
blenden vi; ~ передёчу авто schälten
vi; 2. перен. ümstellen vt; ~ производ¬
ство на изготовление другой продук¬
ции den Betrieb auf äine ändere Pro¬
duktion ümstellen; ~ся (на что-л.)
sich ümstellen; он не мог ~ся на что¬
-либо другое er könnte sich nicht auf
etwas änderes ümstellen
перековать 1* ümschmieden vt; 2.
(лошадь) wieder [neu] beschlägen*;
3. перен. (о людях) ümerziehen* vt
О ~ мечи на орала die Schwerter
zu Pflugscharen ümschmieden^
перековка ж 1. (лошадей)^ Neube¬
schlagen n -s; 2. перен. (людей) Umer¬
ziehung f '
перековывать см. перековать
перекодировать umkodieren vt
переколотить 1. разг. (разбить) äl-
les zerbrächen* [zerschlägen*]; 2. разг.
(избить) viele [mährere] dürchprügeln
[verprügeln]; 3. (приколотить иначе,
заново) von neuem ännageln [änschla-
gen*]
ПБР-ПЕР
П
переколбть 1. разг. (исколоть) zer¬
stächen* vt; 2. (о скоте — всех, мно¬
гих) äbstechen* vt. äbschlachten vt;
3. (расколоть) Spälten* vt; zerhäcken
vt (дрова); zerstückeln vt (сахар);
4. (приколоть на другое место) um¬
stecken vt
перекопёть 1. (дорогу и т. п.) quer
dürchgraben*; 2. (вскопать снова)
von näuem äufgraben*, ümgraben* vt
перекормйть überfüttern vt
перекбры мн. разг. Wortwechsel m
-s; (gägenseitige) Vorwürfe pl
перекбс M Verkantung f, Schiefstel¬
lung f
перекосить 1. schräg Ställen [sätzen,
hängen]; от сырости перекосило окон¬
ную раму der Fänsterrahmen hat sich
vor Feuchtigkeit verzögen; 2. безл.
у него перекосило лицо, его перекосй-
ло sein Gesicht verzärrte sich; ~ся
i. sich krümmen; sich würfen* (о де¬
ревянных изделиях); 2. (исказиться)
sich verzärren
перекочевёть, перекочёвывать 1.
(о кочевниках) wäiter ziehen* 2. разг.
(перебраться куда-л.) umziehen* vi (s)
перекбшениый прич. 1. см. переко-
сйть; 2. в знач. прил. (о лице) ver-
zärrt
перекрёивать см. перекройть
перекрёсить 1. (заново) ümfärben
vt, neu färben; neu änstreichen* (за¬
бор, стены и m. я.); neu spritzen vt
(автомобиль); 2. (всё, многое) färben
vt (материю); änstreichen vt (забор,
стены и m. я.); ~ся разг. 1. (покра¬
сить свои волосы в другой цвет) sich
(D) das Haar änders färben [tönen]
lässen*; 2. перен. die Färbe wächseln
перекрёшивать(ся) см. перекра¬
ситься)
перекрестить 1. bekreuzigen vt; seg¬
nen vt; 2. разг. (дать новое имя) iim-
taufen vt; 3. (расположить крест-на¬
крест) über Kreuz lägen vt; 4. (пере¬
черкнуть) durchkreuzen vt; ~ся sich
bekräuzigen
перекрёстн||ый Kreuz-; ~ый допрос
Kräuzverhör n (2); ~ый разговор Ge¬
spräche pl über Kreuz; ~ый огонь
воен. Kräuzfeuer n -s; ~oe опыление
бот. Kreuzbestäubung f ; ~ая рйфма
лит. gekreuzter Reim, Wächselreim m
-(e)s
перекрёст||ок м Kräuzung f (10),
Straßenkreuzung f; Kräuzweg m (1);
Wägekreuz я (2), Verkährsknotenpunkt
m (1), Verkährskreuzung f (пересече¬
ние дорог, распутье); О на всех ~ках
разг. an ällen Ёскеп und Enden
перекрещивать разг. (о линиях и
т. п.) durchkreuzen vt; ~ся sich kräu-
zen
перекричать разг. (кого-л.) über¬
schreien* vt; überstimmen vt; ста¬
раться ~ шум gägen den Lärmän-
schreien*
перекройть 1. (заново) änders [neu]
züschneiden*; 2. перен. ümarbeiten vt,
ümformen vt, ümgestalten vt; 3.: ~
всю матёрию den gänzen Stoff ver-
schnäiden* __
перекрбйка ж Änderung f des Schnit¬
tes
перекрутйть, перекручивать разг.
(пружину и т. я.) überdrehen vt
перекрывёть см. перекрыть
перекрытие с 1. стр. Überdäckung f
(10); Däcke f (11); балочное ~ Trä¬
gerdecke f; железобетонное ~ Stähl¬
betondecke [-tog-] f; междуэтажное ~
413
ПЁР-ПЕР
Geschößdecke f, Zwischendecke f; чер¬
дачное ~ Dächbodendecke f, Boden¬
decke f; 2. (реки) Abriegelung f
перекрыть 1. (заново) neu däcken
vt; 2. разг. (карту) äusstechen* vt;
3. cmp. überdäcken vt, äbdecken vt; 4.
разг. (превзойти) überbieten* vt; über-
träffen* vt. überschreiten* vt; ~ пла¬
новые задания die Planaufgaben über¬
bieten*; 5. (приостановить) äbsperrcn
vt; abriegeln vt, äbdämmen vt (реку);
~ вбду Wässer äbsperren; ~ дви-
жёние die Sträße spärren
перекувырнуть разг. ümkippen vt;
~ся разг. 1. (о человеке) sich Über¬
schlägen*; einen Purzelbaum mächen;
2. (опрокинуться) umkippen vi (s),
ümfallen* vi (s)
перекупать» перекупйтъ 1. (для пе¬
репродажи) (zum Wäiterverkauf) äuf-
kaufen vt; 2. разг. (перебить у кого-л.)
vor der Näse wegkaufen [wägschnap¬
pen]
перекупщик м Aufkäufer m (6);
Zwischenhändler m (6), Kettenhänd¬
ler m
перекур M разг.: устроить ~ äine
Rauchpause [Zigarättenpause] äinlegen
перекусить 1. (;проволоку, нитку и
т. п.) dürchbeißen* vt, zerbeißen* vt;
2. разг. (поесть) ein wänig essen*;
etw. zu sich nähmen*» einen Imbiß näh¬
men*; äine Erfrischung zu sich näh¬
men*
перекусывать см. перекусить I
перелагйть см. переложйть 5, 6
перелймывать см. переломйть
перележйть разг. 1. zu länge liegen*
vi; 2. (испортиться) von (zu) längem
Liegen verderben vi (s)
перелезйть, перелезть über etw. (A)
klättern; hinüberklettern vi (s) (по
направлению от говорящего); her¬
überklettern vi (s) (по направлению
к говорящему); ~ 4äpe3 забор den
Zaun übersteigen*, über den Zaun
klettern
перелёска ж бет. Leberblümchen n
(7) ■
перелёсок м kleines Wäldstück (лес¬
ной участок); Wäldchen n (7), Jung¬
holz n (5), Hain m (1) (рощица)
перелёт м 1. (птиц) Zug т (1*),
Vögelzug т, Strich т (1): 2. (само¬
лёта) Überflug m (1*); Überfliegung
f (10) (чёрез что-л. G); Flug m; 6ec-
посйдочный ~ Nonstöplflug m; дйль-
ний ~ Überlandflug m; трансокеан¬
ский ~ Überseeflug m; ~ чёрез Cä-
верный полюс die Überfliegung des
Nordpols; 3* (при стрельбе) Wäitschuß
m -sses, -Schüsse, Läng schuß m
перелетйть» перелетёть (hin über¬
fliegen* vi (s)
перелётнЦый: ~ые птйцы Zugvögel
pl, Strichvögel pl
перелёчь sich an äine ändere Ställe
lägen; ~ на другою сторону sich auf
die ändere Säite lägen
переливйн||ие c 1. Ümgießen n -s,
Umschütten n -s; 2. мед. Überträgung
f (10), Transfusion f (10); ~ие крови
Blutübertragung ff Bluttransfusion f;
пблное ~ие крбви Austauschtransfu¬
sion f; аппарйт для ~ия крбви Blüt-
übertragungsgerät n (2)
переливать I 1* см. перелйть I; 2.
(о цвете) schillern vi; О ~ из пусто¬
го в порожнее разг. leeres Stroh drä¬
schen*, Schaum schlagen*; den Bock
mälken
перелнвйть И см* перелйть II
переливйться 1 1. см. перелйться;
2. (о цвете) schillern vi; ~ всём и цве-
тйми радуги in ällen Regenbogenfar¬
ben schillern; 3. (о звуке) ineinänder
übergehen* vi (s), verschmölzen* vi
(s); 4. страд, ümgegossen wärden (cp.
перелйть I)
перелявйться II страд, ümgegossen
wärden (cp. перелйть II)
переливка ж (металла) Ümgießen
п -s
переливчатый schillernd; modulie¬
rend (о звуке)
переливы мн. Modulatiönen pl (зву¬
ков); Schillern п -s, Färbenspiel п
-(e)s, das Ineinänderlaufen der Fär¬
ben (красок)
перелистйть, перелистывать dürch-
blättern vt; ~ книгу in äinem Buch
blättern, ein Buch dürchblättern; nepe-
листйть несколько странйц (не читая)
ein paar Säiten Überschlägen*
перелйть I 1. ümgießen* vt, üm-
schütten vt; ~ винб в пэафйн den
Wein in die Karäffe ümfüllen; 2. (че¬
рез край) zu voll gießen* 3. мед.
übertragen* vt; transfundieren vt
(кровь)
перелйть II (переплавить) üm-
schmelzen* vt; ümgießen* vt
перелйться (через край) überflie¬
ßen* vi (s), überlaufen* vi (s); sich
über den Rand ergießen*
перелицевйть wänden vt, ümwenden
vt
перелиц6в||ка ж Wänden n -s; бы¬
вать см. перелицевать
переловйтъ см. ловить I
перелёг м с.-х. Altbrache f (11),
Bräche f, Brächfeld n (5), Büschland
n (5)
переложЦёние c 1. муз. Vertdnung
ft Beärbeitung f; 2. (переработка)
Überträgung f (10) (поэзии в прозу);
~йть 4. (переместить) ümlegen vt
änderswo hinlegen» ümräumen vt; 2.
(произвести заново кладку) ümset-
zen vt (печь); neu bäuen vt (каменную
стену); 3. разг. (положить слишком
много) zu viel hinäintun*; 4. (чем-л.)
dazwischenlegen vt, durchschießen* vt
(бумагой); ~нть А блоки стружкой
Äpfel in Hölzwolle verpäcken; S. (от¬
ветственность и m. it.) auf äinen än¬
deren äbwälzen [Überträgen*, äbschie-
ben*]; 6« муз. vertonen vt, in Musik
sätzen
перелом м 1. Bruch m (1*); ~ беи
Achsbruch m; 2. (кости) Bruch m (1*);
Knochenbruch m; Fraktür f (10); ~
ногй Beinbruch m; ~ peöpä Rippen¬
fraktur f; 3. (резкая перемена) Üm-
schlag m (1*) Wände f (11), Wän-
dung f (10); Ümschwung m (1*); Üm-
kehr f; Krise f (11), Krisis f, pl -sen
(болезни); Wändepunkt m (1) (пово¬
ротный пункт); кореннбй — gründle¬
gende Wändung; ~4тъ (älles) zerbrä¬
chen* vt [zersenlägen* vt]
переломйть 1. zerbrächen* vt: 2.: ~
себя (подавить в себе) sich bezwin¬
gen*: ~ сон die Schläfrigkeit über¬
winden*; ~cя zerbrächen* vi (s); brä¬
chen* vi (s); knicken vi (s) (надло¬
миться)
перелбмный Wände-; ~ момёнт
Wendepunkt m -(e)s
перелопйчив||ание c c.-x. Ümschau-
feln n -s; ~ать c.-x. ümschaufeln
перемйаать разг. 1* (испачкать) be¬
schmutzen vt, besudeln vt; 2. (заново
замазать) neu kitten (оконные рамы);
neu wächsen (лыжи): ~ся разг. (ис¬
пачкаться) sich beschmutzen, sich be-
südeln
перемйлыватъ см. перемолбтъ 2, 3
перемйиивать» переманйть herüber¬
locken vt, wäglocken vt; j-nAbspenstig
mächen; äbwerben* vt (напр. покупа¬
телей)
перемётывать см. перемотйть
перемйхивать, перемахнуть разг.
(перескочить) hinübersetzen vi (s),
sich hinüberschwingen*
перемежй!|ть äbwechseln vt; äuf-
lockern vt (с чем-л. durch Ä); ~тъся
äbwechseln vi; ~ющвйся Wächsel-;
~ющаяся лихорйдка мед. Wechselfie*
ber n -s
перемежевйть aufs näue vermessen*
перемёи||а ж 1. Änderung f (10),
Veränderung f, Wächsel m (6); Um¬
schlag m (1*), Wändung f (10) (по¬
ворот); ~a погбды Wätterumschlag
m; большйе ~ы grüße Wändlungen;
произвестй ~ы Veränderungen [Ände¬
rungen] träffen* [vörnehmen*]; ~a к
лучшему äine Wändung zum Bässeren;
ему нужнй ~a клймата er braucht
Lüftwechsel; ~a декорйций Szänen-
wechsel m (тж. перен.); 2. (в школе)
Päuse f (11); 3. разг. (комплект
белья) Garnitür Wäsche
переменйть 1. (изменить) (verän¬
dern vt; ~ тйктику die [säine] Täfctik
ändern; den Spieß ümdrehen; 2. (сме¬
нить) wächseln vt; ~ся sich (verän¬
dern, sich wänden; sich wändeln; üm-
schlagen* vi (s) (резко); погбда пере-
менйлась das Wätter hat sich gewen¬
det; das Wätter ist ümgeschlagen; вре-
менй переменйлись die Zäiten haben
sich gewändelt; О ~ся в лицё sich
verfärben, die Färbe wächseln
перемённая сущ. ж мат. Variäble
[va-] sub f
перемёин||ый Wächsel-, wechselnd,
veränderlich, variäbel [va-]; wächsel-
haft (о погоде); ~ый ток эл. Wächsel-
strom m (1*); ~ая величина мат. Va¬
riäble [va-] sub f; ~ый капитйл эк.
variäbles Kapitäl; ~ая бблачность
wechselnde Bewölkung; ~ая погбда
ünbeständiges Wätter
перемёнчивЦостъ ж разг. Veränder¬
lichkeit f; Ünbeständigkeit f (непо¬
стоянство); ~ый разг. veränderlich
wächselnd; ünbeständig (непостоян¬
ный); ^ый человёк ein wätterwendi-
scher Mensch
переменйть см. переменйть; ~ся
1. см. переменйться; 2. страд, verän¬
dert wärden (ср. переменйть)
перемёрзнуть 1* (о растениях) er¬
frieren* vi (s), durch Frost ümkom-
men*; 2. разг. (озябнуть) erfrieren*
vi (s)
перемёрить 1. (заново) von näuem
mässen*, nächmessen* vt; neu vermäs-
sen*, ernäut mässen*; 2. (измерить
всё, многое) (älles) nacheinänder mäs¬
sen*; 3. (примерить всё, многое) (äl¬
les) nacheinänder änprobieren
переместйть 1. ümstellen vt, verset¬
zen vt; 2. (перевести кого-л.) Versät¬
zen vt; 3. (перевести что-л.) verlägern
vt; ~ся die Ställe [den Platz] wäch¬
seln; sich verlägern (о точке, центре)
перемёт м (рыболовный) Angel¬
schnur f (3) mit mähreren Häken; Pä-
ternosterschnur f (3) (разг.)
переметйть (платье и т. п.) von
näuem (än)häften [zusämmenheften]
переметить 1. (всё, много) märken
vt: 2. (изменить метку) von näuem
merken, ändere (känn)zäicnnen
hen* vi (s), überlaufen* vi (s); (hin)-
414
uberwechseln vi (s), sich hinüber schla¬
gen*; ibwandern vi (s)
перемётн||ый: ~ ая сумка Sittelta¬
sche f (11); О сума ~ая разг. (о че¬
ловеке) Witterfahne f (11)
перемётывать см. переметать
перемешать 1. vermischen vt, ver¬
mengen vt; rühren vt; 2. (привести в
беспорядок) durcheininderibringen* отд.
vt; verwirren vt; 3. разг. (спутать,
принять одно за другое) verwichsein
vt; ~ся 1. sich vermischen vt, sich ver¬
mengen; 2. (спутаться) sich verwirren
перемёпшвата см. перемешать; ~ся
1. см. перемешаться; 2. страд, ver¬
mischt wirden (ср. перемешать)
перемещать см. переместйть; ~ся
1. см. переместйться; ~ся по орбите
ав., астр, sich in siiner Ümlaufbahn
bewigen; 2. страд, versitzt wirden
(cp. переместйть)
перемещёние с 1. Ümstellung f (10),
Verschiebung f (10), Verligung f (10);
2. (перевод кого-л.) Versetzung f
(10); ~ по службе Versitzung im
Dienst, dienstliche Versitzung; 3. геол.
Verschiebung f (10), Verlagerung f
(10); ~ масс Massenverlagerung f; ~
грунта Bodenbewegung f
перемещёвнЦый прич. 1. см. переме¬
стйть; 2. в знач. прил. versitzt; ~ые
лйца Zwingsverschleppte р/, Ver-
schlippte pl; Deportierte pl; лагерь
~ых лиц Versenlipptenlager n (6),
DP-Lager n (сокр. от англ, «displa-
ced persons»)
перемйг||иваться разг. eininder zü-
blinzeln, sich (D) zublinzeln, eininder
Blicke züwerfen*; ~нуться iinen Blick-
wichseln
переминёться: ~ с ноги Hi ногу das
Stindbein wichsein; verligen [un¬
schlüssig] von iinem Fuß auf den in-
deren triten*
перемйрНие c Waffenstillstand m
-(e)s, Waffenruhe f; заключать ~ие
Wiffenstillstand schließen*; нарушить
~ие den Waffenstillstand brichen*;
заключёние ~ия der Abschluß iines
Waffenstillstandes
перемножёть, перемножить multi¬
plizieren vt; durchmultiplizieren vt (всё)
перемогёться разг. iine Krankheit
zu überwinden suchen, iiner Krinkheit
nicht nichgeben* [Widerstand lüsten]
перембкнуть разг. durch und durch
naß wirden
перемёл вить: Hi с кем слбва ~ разг.
cs ist niemand da, mit dem man ein
paar Wörte wichsein könnte; ~ся
разг. ein paar Worte wichsein
перемолотйть 1. drischen* vt; 2.
(снова) von niuem drischen*
перемолёть 1. mihlen (part II ge¬
mahlen) vt; 2. (снова) von niuem
mihlen (part II gemihlen) vt; 3. воен.
(уничтожить) iufreiben* vt; ~ся ge¬
mahlen wirden; О перемнется — му-
Ki б^дет погов. mit der Zeit renkt sich
alles wieder ein
перемотйть umwickeln vt, (auf iinen
änderen Knäuel) wickeln vt, neu wik-
keln; ümspulen vt; ümhaspeln vt (пря¬
жу) , , .
перемётка ж Umspulen п -s; Um¬
wickeln « -s
перемудрйть разг. 1. (осложнить)
zu sehr komplizieren vt, zu schwierig
michen vt; 2. (превзойти в мудрости)
schlauer sein wollen* (als j-d), durch
Klügheit übertrumpfen vt
перемывйть, перемыть 1. (мыть)
(iusjwischen* vt; 2. (снова) von
niuem wischen*; noch iinmal spülen
(напр. тарелки); О перемывёть ко«
му-л. кёсточки разг. j-n durchhecheln,
kein gutes Haar an j-m lassen*
перемычка ж 1. cmp. Ober schwelle f
(11), Sturz m (1*); Schottwand f (3);
Kofferdamm m (1*) (в дорожном
строительстве); 2. гидр. Abdämmung
f (10), Fingdamm m (1*); Spirrdamm
m; Hilfssperre f (11)
перевалёдка ж Nächregulierung f
перенапрягёть überanstrengen vt;
überspinnen vt; ~ся (утомляться)
sich überinstrengen
перенапряжёние c 1. Überinstren-
gung f; Überanspannung f; 2. тех.
Überspannung f
перенапрйчь(ся) см. перенапрягать¬
ся)
перенаселЦёняе с, ~ ёниость ж
Übervölkerung f; ~ённый übervölkert
(о стране, городе); überbelegt (о до¬
ме)
перенасытить, перенасыщёть хим.
übersättigen vt ‘ •
переаасыщёние с хим. Übersätti¬
gung f
перенасыщенный хим. übersättigt
перенесёние с 1. Hinübertragen п -у,
Übertragung f; ~ огня воен. Feuerver¬
legung f; 2. (на другой срок) Auf¬
schub т -(e)s; Prolongieren « -s, Ver¬
legung f; Vertagung f (заседания
и m. n.); ~ срока Terminverschiebung
перенестй 1» hinübertragen* vt,
hinüber bringen* vt; ~ огонь воен. das
Fiuer verlegen; 2. (срок) äufschieben*
vt, verligen vt; vertagen vt (заседа¬
ние и m. n.); ~ на более рённий срок
vörverlegen vt; 3. (часть слова на
другую строчку) äbteilen vt; 4. (испы¬
тать, вынести) ertragen* vt, erdülden
vt; überstihen* of; — болёзнь iine
Krinkheit überstihen* [durchmachen];
~ холод Kälte Verträgen*; 5. (мыс¬
ленно) versitzen vt; музыка перенес¬
ла его в молодость die Musik versitz-
te ihn in siine Jugend, die Musik rief
ihm siine Jugend ins Gedächtnis zu¬
rück; 6. (распространить) Überträgen*
vt, wütergeben* omd. vt; ~ передо¬
вые методы труда на все предприя¬
тия fortschrittliche Arbeitsmethoden
auf älle Bertriebe Überträgen*; ~сь
sich versitzen; мысленно ~сь в прб-
шлое sich in eine vergingene Zeit zu¬
rückversetzen
перенимёть см. перенять
перенёс м 1. см. перенесёние; 2.
(знак) Abteilungszeichen п (7), Sil¬
bentrennungszeichen п (7); 3. тех.
Übertrigung f, Versitzung f, Trans-
pört m (1); ~ тепла Wärmetrans¬
port m
переносймЦость ж Erträglichkeit f;
~ый (выносимый) erträglich, ertrig-
bar
переноейть 1. см. перенестй; 2.: не
~ (не любить) nicht lüden können*,
nicht iusstehen können* (кого-л.,
что-л.); nicht vertragen können*
(что-л.); nicht riechen können* (разг,—
кого-л.); 3. тех. Überträgen* vt, ver¬
sitzen vt, transportieren vt; ~ся 1.
см. перенестйсь; 2. страд, hinüber¬
getragen wirden (cp. перенестй)
перенёсица ж Nasenwurzel f (11)
перенёс||ка ж Hinübertragen n -s;
Förtschaffen n -s; Trigen n; ~ка тя¬
жестей Listentragen n; Listenschlep¬
pen n -s, Listenbewegung f, Listen¬
transport m -(e)s; ~ный 1. transpor¬
tabel, tragbar; 2. лингв, (метафориче¬
ский) Überträgen; ~ное эначёние über-
trigene Bediutung; ~чнк м 1. Träger
m (6); ««чик тйжестей Lästtriger m;
ПЕР-ПЕР
П
2. (болезни) Überträger m (6); ~чик
инфёкции Infektionsüberträger m
перенёсье с см. перенёсица
переночевёть Übernichten vi
перенумеровёть, перенумерёвывать
1. (всё) (aürch)numerieren vt, bezif¬
fern vt; 2. (заново) umnumerieren vt
перенйть übernihmen* vt; entlehnen
vt (заимствовать); sich (D) ineignen
(усвоить); ~ друг у друга лучшее das
Biste voneinander übernihmen*
переоблучёние с физ., мед. Über¬
schreitung der zulässigen Strählungsbe-
lastung; Überdosis f [Überdosierung f]
der Bestrihlung
переоборудовЦание c Niugestaltung
f. Niuausrüstung f; Niuausstattung f;
Umrüstung f; ~ать neu iusstatten vt,
neu iusrüsten vt, neu iinrichten vt,
neu gestalten vt; Umrüsten vt
переобременйть, переобременйть
überbürden vt, überlisten vt
переобувёть(ся) см. переобуть(ся)
переобута 1. (кого-л.) j-m ändere
Schube inziehen*; 2. (ботинки и m. n.)
die Schuhe wichsein, ändere Schuhe
inziehen*; ~ся die Schuhe wichsein
переодевёние c Umziehen n -s; Um¬
kleiden n -s (книжн.); Verkleidung f
(10) (с целью маскировки)
переодевёть(ся) см. переодёть(ся)
переодётый verkliidet (кем-л., в ко¬
го-л. als)
переодёть 1. (кого-л.) umkleiden vt,
umziehen* vt; verkliiden vt (переря¬
дить) (кем-л., в кого-л. als); 2. (пла¬
тье и т. п.) (ein Kliidungsstück) wich¬
sein vt; ~ся sich umkleiden, sich um
ziehen*; sich verkliiden (перерядить¬
ся) (кем-л., в когё-л. als)
переоряевтёцвя ж Niuorüentierung
f, Ümori! entierung f
переосвндётельствовЦание c Nach¬
prüfung f, nochmalige Untersuchung;
Nachbegutachtung f; мед. Nichunter-
suchung f; воен. nöchmalige Muste¬
rung; ~атъ мед. nichuntersuchen vt;
воен. nochmals mustern vt
переосмыслён||ие с: процёсс ~ия
Ümdenkungsprozeß m -sses
переосмыслить ümdeuten vt, umden¬
ken* vi; iinen niuen Sinn giben* (что-л.
D)
переоснащёняе c Niuausrüstung f
переотпрёвка ж Wiiterbeförderung
f, Wütersendung f, Wüterleitung,
Weitertransport m -(e)s
переохладйть, переохлаждёть физ.
unterkühlen vt
переохлаждёние с физ., мед. Unter¬
kühlung f
переоценивать, переоценить 1. (дать
слишком высокую оценку) überbewer¬
ten vt, überschätzen vt; ~ свой ейлы
siine Kräfte überschätzen; трудно пе¬
реоценить эначёние этой конферёнции
man kann die Bediutung dieser Kon¬
ferenz nicht hoch genug ünschätzen
[wirten, veranschlagen], die Bediu¬
tung dieser Konferinz kann nicht hoch
genug üngeschätzt [gewirtet] wirden;
2. (заново оценить) umwerten vt, neu
bewirten vt; neu iuspreisen vt, den
Preis ändern (товары)
переоцёнк||а ж l. Überschätzung f,
Überbewertung f, zu höhe Bewirtung;
2. (новая оценка) Umwertung f (10),
Umbewertung f, Niubewertung f;
Neufestsetzung von Priisen; Niu-
schätzung f, Neutaxierung f; ~a товё-
ров Niufestsetzung der Priise;
цённостей Umwertung der Wirte
415
ПЕР-ПЕР
перепад м 1. тех. Gefälle я (6), Dif-
ferünz f (10), Ünterschied m (1); ~
давлёвия Druckgefälle я; 2. гидр. Ge¬
fälleabsturz m (1*), Gefälleströmung f
(10), Abfall m (1*)
перепад||ёгь см. перепёсть; ~ёют
дождй von Zeit zu Zeit rägnet es
перепаковёть ümpacken vt
перепёлка ж разг. Streit m (1),
Zank m -(e)s; Geplänkel n (6) (пере¬
бранка)
перепёрхивать см. перепорхнуть
перепёсть 1. (об осадках) von Zeit
zu Zeit fällen*; 2. безл. разг. äbfallen*
vi (s); Gewinn bäben; j-m etw. er¬
bringen* [äbwerfen*]; при этом ему
кбе-чтО перепёло hierbüi ist für ibn üt-
was äbgefallen (
перепахёть, перепёхнвать 1. (сно¬
ва) ümpflügen vt; umackem vt; 2.
(всё) (älles) pflügen vt
перепёчкать (ganz) beschmutzen vt,
besüdeln vt; ~ся sich (ganz) be-
scbmützen [besudeln]
перепёппса ж c.-x. das nochmalige
Pflügen _ _
перепёв: это всё ~ы старого (das
ist) immer das älte Lied [die alte Leier]
пёрепел м Wachtel f (11)
перепеленёть trockenlegen omd. vt,
(dem Kind) пёие Windeln gёben*
перепелиный Wächtel-; крик
Wäcntelschlag m -(e)s
перепёлка ж Wächtelweibchen n (7)
перепёрчнте zu stark pfёffem vt
перепечёт||ать 1. Umdrucken vt (сно¬
ва); nächdrucken vt (с текста); 2. (на
пишущей машинке) (mit Schreibma¬
schine) äbschreiben* vt, tippen vt, äb-
tippen vt; ~ка ж 1. Nachdruck m (1);
~ка воспрещается Nachdruck verbö¬
ten; alle Rechte Vorbehalten; прёво
~ки Abdruckrecht n -(e)s, Nachdruck-
recht n; 2. (на пишущей машинке)
Tippen n -s, Abtippen n; ~ывать см.
перепечётать
перепёчь 1. zu länge backen* (las¬
sen*); 2. (всё, много) bäcken* vt
перепиваться см. перепиться
перепиливать» перепилить zersägen
vt, dürchsägen vt
переписёть 1. umschreiben* vt (за¬
ново); äbschreiben* vt (списать); ~
набело ins reine schreiben*; 2. (на пи¬
шущей машинке) (mit Schräibmaschi-
ne) äbschreiben* vt, äbtippen vt, tip¬
pen vt; 3. (составить список) ein Ver¬
zeichnis mächen [äufstellen] (что-л.
von D), registrieren vt; 4. фин. уст.
über schreiben* vt (на кого-л. auf А);
~ вексель einen Wechsel prolongieren
[erneuern]; 5. (звукозапись) überspie¬
len vt
перепйсЦка ж 1. Abschreiben n -s;
2. (на пишущей машинке) Maschi¬
nenschreiben я -s, Tippen я -s, Ab¬
tippen n; 3. (корреспонденция) Brief¬
wechsel m -s, Briefaustausch m -es,
Briefverkehr m -(e)s, brieflicher Ver¬
kehr, Schriftverkehr m -(e)s, Korres¬
pondenz f; деловая ~ка Geschäftskor¬
respondenz f; служебная ~ка dienst¬
liche Korrespondenz; состоять с кем-л.
в ~ке mit j-m in Briefwechsel stühen*;
mit j-m korrespondieren; üinen Schrift¬
wechsel führen (офиц.); ~чик м Ab¬
schreiber m (6), Kopist m (8); ~чнца
ж Abschreiberin / (12), Kopistin f
(12); ~ ыванне c Abschreiben n -s
переписывать см. переписёть; ~ся
1. (быть в переписке) in Briefwechsel
stdhen*, in brieflichem Verkühr stühen*;.
Korrespondänz führen, korrespondieren
vi, in schriftlicher Verbindung stä¬
ken* (офиц.); sich schräiben* (разг.);
2. страд, abgeschrieben werden (cp.
переписёть)
пёрепнсь ж (статистическая) Zäh¬
lung f (10); Erfässung f (10); ~ на¬
селения Volkszählung г. всеобщая ~
allgemäine Zählung, Volkszählung f;
всесоюзная ~ Uniönszählung f
перепёться разг. sich betrinken*,
Übermäßig trinken*
переплавить I (металл) ümschmel-
zen vt
переплёввть II (лес) flößen vt
переплёвка ж мед. Ümschmelzen n
-s
переплавлёть см. переплёввть I,II
перепланйрЦовать neu plänen vt,
ümplanen vt; ~0вка ж Nüuplanung f,
Ümplanen n, -s, Ümplanung f, Ümge-
staltung f
переплатить, переплёчивать (за
что-л.) überzählen vt; überbezahlen vt,
zu viel zählen
переплести 1. (книгу и m. n.) üin-
binden* vt; 2. (сплести) ineinander
flächten*, verflechten* vt; 3. (косу)
umflechten* vt; ~сь sich verflöchten*,
sich verschlingen*
переплёт м 1. (книги) Einband m
(1*), Bucheinband m; кОжаный ~ Le¬
dereinband m; полукожаный ~ Hälb-
ledereinband m; коленкОровый ~ Kä-
likoeinband m, Gänzleineneinband m;
ледериновый ~ Künstledereinband m;
холщОвый ~ Gänzleineneinband m;
мягкий [эластичный ] ~ flexibler Ein¬
band; пол у холщовый [полуколенкбро-
вый) ~ Hälbleineneinband т; картон¬
ный ~ Päpp(ein)band т; книга в кар¬
тонном ~е Päppband т (1*), Paper¬
back [англ, 'perparbek] п — и -s, pl
-s; отдавать в ~ äinbinden lassen*;
2. (оконный) Fänsterrahmen т (7),
Fänsterkreuz п 2), Fensterflügel т
(6); О попасть в ~ разг. in die Klem¬
me geraten*; взять кого-л. в ~ разг.
j-n in die Zänge [ins Gebät) nähmen*
переплетёть см. переплести; ~ся
1. см. переплестись; 2. страд, verflöch¬
ten würden (ср. переплести)
переплетёиие с 1. Verschlingung f
(10), Verflächtung f (10), Geflächt n
(2); 2. текст. Bindung f (10); полот¬
няное ~ Läinwandbindung f
переплётн||ая сущ. ж Büchbinderei
f (10); ~ый bücnbinderisch, Buchbin¬
der-. Einband-; ~ая мастерская Büch¬
binderei f (10), Büchbinderwerkstatt f,
pl -Stätten; ~ая бумага Einbandpa¬
pier n -s; ~oe дело, ~ая работа Bin¬
dearbeit f; заниматься ~ым делом
büchbindern vi, in der Buchbinderei
arbeiten
переплётчик м Buchbinder m (6)
переплывёть, переплыть 1. (вплавь)
(hin)überschwimmen* vi (s); über etw.
(A) schwimmen* (через что-л.); 2. (на
лодке, пароходе и т. п.) (hin)über-
fahren* vt (s); über etw. (A) führen*
(через что-л.) <
переподгот||ёвливать weiterbilden
vt; ~0вка ж Wäiterbildung f; курсы
~0вки Wäiterbildungskurse pl, Fortbil¬
dungskurse pl
перепоЦй: с ~я, с ~ю разг. vom
übermäßigen Trinken
переползёте, переползти (hinüber)-
kn'echen* vi (s) (через что-л. über
А)
переполиёние c Überfüllung f
переполненный 1. überfüllt; vollge¬
stopft (набитый); bis auf den lätzten
Platz äusverkauft (в театре и т. п.);
überbelägt (напр. о больнице); 2.: ~
желудок überfüllter Mägen
переполните überfüllen vt (чем-л.
mit D); völlstopfen vt (набить); О
это переполняет чёту терпёния das
schlägt dem Faß den Boden aus; ~ся
überfüllt würden; сёрдце переполни¬
лось радостью das Herz strömte über
vor Fräude
переполиётъ см. переполнить; ~ся
1. übervoll würden; 2. страд, überfüllt
[vollgestopft] würden
переполОте 1. (снова) nöchmal(s)
jäten vt; 2. (всё) (älles) äusjäten vt
переполОх м Tumült m (1); Alarm m
(1) (тревога)
переполошите разг. in (größe) Auf¬
regung Versätzen; äufschrecken vt;
~ся разг. in Bestürzung [Verwirrung]
geraten*; erschräcken* vi (s) (испу¬
гаться)
перепбнка ж Häutchen я (7); анат.
тж. Membrane f (11); плёвательная
~эоол. Schwimmhaut f (3); барабан¬
ная ~ анат. Trommelfell я (2)
перепончатокрылые сущ. мн. эоол.
Hautflügler pl
перепОнчатый эоол. mit Flughäuten;
mit Schw immhäuten
перепорОть I (распороть всё, мно¬
го) (älles) äuf trennen vt
перепорОть II разг. (высечь всех,
многих) (tüchtig) dürchpeitschen vt
перепортите äues verderben* (всё);
ganz verdürben* (вконец)
перепоручёте, перепоручите über¬
tragen* vt, übergäben* vt (кому-либо
перепорхнуть hinüberflattern vi (s)
переправа ж 1. (действие) Über¬
setzen я -s; Übergang m (1*); Über¬
fahrt f (переезд); ~ вброд Übersetzen
durch äine Furt; Durchwaten [Durch¬
fähren] я -s üiner Furt; ~ вплавь
Übersetzen durch Schwimmen; десёнт-
ная ~ Ländeübersetzen я -s; канёт-
ная ~ Übersetzen mit äinem Seil; ~
по льду Übersetzen über Eis; ~ через
'ку Übersetzen über äinen Fluß;
(место) Übergangsstelle f (11),
Übersetzstelle f; 3. (паром и m. я.)
Fähre f (11); паромная ~ Prähmfähre
f; Autofähre f
перепрёвить I 1. (перевезти кого-л.,
что-л.) übersetzen vt, (hin)überfahren*
vt; ~ людей чёрез границу Menschen
über die Gränze schäffen [schläusen];
2. (доставить) züstellen vt, befördern
vt
перепрёвить II (исправить) verbes¬
sern vt; ümändern vt
перепрёвиться übersetzen vi (s)
переправлять см. переправить I, II
переправляться 1. см. перепрёвить-
ся; 2. страд, übergesetzt würden (cp.
перепрёвить I)
перепрелый (сгнивший) vermodert,
verfault
перепреть 1. (сгнить) vermodern vi
(s), yerfäulen vi (s); 2. (о еде) von
zu längem Kochen verderben* vi (s)
перепробовать (älles) nacheinänder
versuchen vt [(äus)probieren vt];
dürchprobieren vt; (älles) kosten vt
(на вкус) -
перепровёрЦить nochmals überprüfen,
nächprüren vt; ~ка ж nochmalige Über¬
prüfung, Nächprüfung f (10)
перепрограммировать спец, ümpro-
grammieren vt
перепрод||авате см. перепродать;
~ёжа ж Wiederverkauf т (1*), Wäi-
terverkauf т; Zwischenhandel т -s;
~ёте Wiederverkäufen vt, wäiterver-
kaufen vt
416
перепронзв0дств||о с эк. Überpro¬
duktion f; кризис ~а Überproduk¬
tionskrise f (11)
перепрыгивать* перепрыгнуть (hin)-
überspringen* vi (s), (hin)übersetzen
vi (s); überspringen* vt (через что-л.)
перепрягать» перепрячь umspannen
vt
перепуг м раэг. Schreck m -(e)s;
c ~y im Schreck, vor Schreck
перепугать (alle, viele) erschrecken
vt (всех, многих); (j-n) in Schreck
[Schrecken] versetzen; (j-m) einen
(nicht gelinden) Schräk(en) ein jagen
(сильно испугать); ~ся (heftig) er¬
schräken* vi (s), einen Schreck be¬
kommen*
перепутать 1. verwirren vt, in Ün-
ordnung bringen*; 2. (принять одно
за другое) verwechseln vt; ~ся sich
verwirren, sich verwickeln
перепутье c Kreuzweg m (1); О
стоять на ~ am Scheidewege stehen*
перерабатывать см. переработать;
~ся см. переработаться 1
переработать 1. (обработать) ver¬
arbeiten vt; 2. (воспринять, усвоить)
verarbeiten vt; verdauen vt (разг.);
3. (переделать) ümarbeiten vt; über¬
arbeiten vt (текст и m. я.); ~энное
издание überarbeitete Auflage (немно¬
го переработанное); ümgearbeitete
Auflage (полностью переработанное);
4. разг. (работать сверх нормы) Über¬
stunden machen, Mehrarbeit leisten;
~ аться 1. страд, verarbeitet [ümgear-
beitet] werden (cp. переработать);
2. разг. (переутомиться) sich überar¬
beiten, überarbeitet sein; ~ка ж 1. (об¬
работка) Verarbeitung f; 2. (передел¬
ка) Ümarbeitung f; Überarbeitung f
(текста и m. я.); учебный план трё-
бует ~ки der Lehrplan ist überhö-
lungsbedürftig; 3. разг. (сверх нор¬
мы) Mährarbeit f; Überstunden pl
перераспределЦёиие c Neuverteilung
f; Umverteilung f; ~ёние националь¬
ного дохода Umverteilung des Natio¬
naleinkommens; ~йть, ~ять neu ver¬
teilen vt; ümverteilen vt
перерастЦёние c Hinüberwachsen n
-s; ~än>, ~й i. (кого-л.) größer [höher]
wёrden als...; überholen vt; 2. (пре¬
взойти) überflügeln vt, übertreffen*
vt; j-m über den Kopf wachsen*; hin-
äuswachsen* vi (s) (что-л. über Л);
3. (во что-л.) hinüberwachsen* vi (s);
sich verwandeln vi (in A), Umschlä¬
gen* vi (in A)
перерасхбд м Mehrverbrauch m
-(e)s; Mёhrausgabe f (11), Mähraus¬
gaben pl (денег); ~ средств Mähraus¬
gabe [Mehraufwand m] an Mitteln;
Überschreitung [Überziehung] f der
Kosten; ~ материала Mährverbrauch
an Material, überhöhter Materialver¬
brauch; ~ горючего Mährverbrauch an
Brennstoff; ~ фонда заработной пла¬
ты Lohnfondsüberziehung ['lomfarj-
у:Ьэг-] f, Überziehung des Lohnfonds;
~ против плана überplanmäßige Aus¬
gaben; ~овать zu viel verbrauchen;
zu viel verausgaben, zu viel äusgeben*
(деньги)
перерасчёт м Näuberechnung f (10),
делать ~ neu berechnen vi, eine Näu-
berechnung vornehmen*
перервёть 1- (нитку и m. n.) zer¬
räßen* vt; 2. разг. (прервать) unter-
brähen* vt; ~ся 1. zerräßen* vi (s);
2. разг. (прерваться) unterbrächen*
перерегистрация ж Ümregistrierung
f (10), Näuregistrierung f
перерегистрировать ümregistrieren
vt, neu registrieren vt, neu äintragen*
vt; ~ся sich neu äintragen lassen*
перерёзать 1. (верёвку и m. n.)
dürenschneiden* vt; 2. (зарезать) nie¬
dermetzeln vt; 3. (пересечь) äbschnei-
den* vt; ~ дорогу den Weg äbschnei-
den*; ~ коммуникацию воем, die Ver¬
bindung äbschneiden*
перерезать с*, перерёзать 1, 3
перерешать 1. см. перерешйть;
2.: ~ все задачи alle Aufgaben lösen
перерешйть вётел Beschluß ändern
перерисовать 1. (заново) von пёиет
zäichnen vt; 2. (срисовать рисунок)
äbzeichnen vt _
переродить ümschaffen* vt, umge¬
stalten vt, ümbilden vt; näugestalten
vt; ~ся 1. б мол. (выродиться) entar¬
ten vi (s), äusarten vi (s); 2. перен.
(преобразиться) sich gänzlich verän¬
dern, sich ümgestalten
перерождаться) см. переродйть(ся)
перерождёние с 1. б иол. (вырожде¬
ние) Entartung f, Ausartung f; 2. не¬
одобр. (утрата прежнего мировоззре¬
ния под воздействием чуждой среды)
die Lössagung von der bishärigen
Wältanschauung; 3. перен. (преобра¬
жение) listige) Wiedergeburt f
перерожденцы мн. презр. politisch
entartete Elenräte pl
переросток м: (ученйк-) ~ überal¬
terter Schüler
перерубать, перерубйть 1. durch-
hauen'*5 vt, zerhäuen**5 vt; 2. (убить)
nieder hauen* vt, niedersäbeln vt
переругёться разг. sich verzanken
переругиваться разг. einander
Schimpfworte züwerfen*, sich gegen¬
seitig beschimpfen
перерыв M Unterbrechung f (10),
Zwischenpause f (11), Unterrichts¬
pause f (в школе); Arbeitspause f,
Wärkpause f (на фабрике и m. n.);
обёденный ~ Mittagspause f; ~ во
врёмя заседания Tägungspause f; ми¬
нутный ~ спорт. Auszeit f; сдёлать
~ в работе äine Pause [Arbeitspause]
äinlegen; у неё ~ на обёд sie hat im
Monrät Tischzeit; без ~a ohne Unter-
brähung; почта работает без ~a das
Postamt ist über Mittag geöffnet; тор¬
говать без ~a (о магазине) dürch-
gehend geöffnet sein; с ~ами mit
Unterbrächungen; почта работает с
~ом das Postamt ist über Mittag ge¬
schlossen
перерывать I см. перервать 1
перерывать II см. перерыть
перерыть 1. (землю) umsraben* vt;
2. (вещи и т. п.) durchwühlen vt
перерядить verkläiden vt; vermum¬
men vt; ~ся sich verkläiden; sich
vermummen
переряжаться) см. перерядйть(ся)
пересадить 1. (растения) umpflan¬
zen vt, verpflanzen vt; ümtopfen vt
(горшковые растения); 2. (кого-л.)
ümsetzen vt; 3. мед. verpflanzen vt,
transplantieren vt ,
пересадк||а ж 1. (растений) Üm-
pflanzung f (10), Verpflanzung f;
Ümtopfen n -s (горшковых растений);
2. мед. Transplantation f (10), Implan¬
tation f (10); ~a кожи Hautverpflan¬
zung f, Hauttransplantation f; ~a поч¬
ки Nierenverpflanzung f; ~a сёрдца
Herztransplantation f; 3. ж.-д. Ümsteigen
n -s; ждать два часа ~ и zwei Stünden
auf Anschluß warten
пересадочн||ый ж.-д. Ümsteige-;
Anschluß-; ~ая станция Ümsteigesta-
tion f (10)
пересаживать см. пересадить; ~ся
см. пересёсть
ПЕР-ПЕР
пересёливНавие с 1. Versalzen п -s;
2. перен. Überträben п -s; ~ать см.
пересолить
переейхарвть überzuckern vt, zu
stark zuckern vt
пересдавйть, пересдёть 1. (внаём)
an Untermieter vermieten; 2. (карты)
von пёиет verteilen; 3. разг. (экза¬
мен) äine Prüfung nochmals äblegen,
ein Examen nochmals machen
переседлёть umsatteln vt ^
пересекёть 1. см. пересёчь; 2. мат.
schneiden* vt; ~ся см. пересёчься
пересекйющнйся sich schnäidend,
sich kräuzend
переселёвЦец м Umsiedler т (6),
Übersiedler т, Ansiedler т\ Auswan¬
derer т (6); ~ие с 1. Umsiedlung
f (10); Übersiedelung f; Auswan¬
derung f; великое ~ие народов ист.
Völkerwanderung f; 2. (на другую
квартиру) Umziehen я -s, Umzug т
(1*), Übersiedelung f (10); ~ческий
Auswanderer- _
переселить 1. ümsiedeln vt; 2. (ко¬
го-л. на другую квартиру) j-m ёше
ändere Wöhnung züweisen*, j-n in
äiner änderen Wöhnung unter bringen*;
~ся 1. übersiedeln vi (s); äuswan-
dern vi (s); 2. (на другую квартиру)
umziehen* vi (s), übersiedeln vi (s)
переселйть см. перес елйть; ~ся
1. см. переселйться; 2. страд, ümge-
siedelt werden (ср. переселить)
пересёсть 1> den Platz wechseln;
2. (на другой поезд, пароход и т. я.)
ümsteigen* vi (s)
пересечён||ие с 1. Kreuzung f (10);
точка ~ ия • Schnittpunkt т (1); ~ие
дорог Wägkreuzung f; кольцевое ~ие
(дорог) Kräsverkehr т -s; многоярус¬
ное ~ие (дорог) Kreuzung auf mähreren
Ebenen, niveaufreie [-'vo:-] Kröuzung;
~ие желёэных дорог Bähnkreuzung
f; ~ие улиц Sträßenkreuzung f; ~ие
жил геол. Gängkreuz я (2); 2. мат.
Dürchschnitt т (1)
пересечённ||ый прич. 1. см. пере¬
сёчь; 2. в знач. прил.: ~ая мёстность
durchschnittenes Gelände; бег по ~ой
мёстности Geländelauf т -(e)s
пересёчь 1. durchkräuzen vt, über¬
schneiden* vt; 2. (пройти насквозь)
überquären vt; durchquären vt; ~ся
sich schnäiden*, sich kröuzen
пересидёть, пересиживать разг.
(слишком долго просидеть где-л.) zu
länge sitzen*; ~ кого-л. (гостей
и т. я.) länger däbleiben* als ändere
пересиливать» пересилить überwin¬
den* vt, überwältigen vt
переейнивать, пересинить zuviel
bläuen vt
перескйз м 1. (прочитанного) Wie¬
dergabe f; 2. (изложение — на заня¬
тиях) Nächerzählung f; ~ать, ~ы-
вать 1. (изложить своими словами)
(mit eigenen Worten) wiedergeben*;
wiedererzählen vt; 2. (рассказать по¬
следовательно) nächerzählen vt
перескйкивание c Überspringen я
-s
перескёкивать, перескочйть 1. (hin)-
überspringen* vi (s); überspringen* vt,
über etw. (A) springen*^ (через что-л.);
2. перен. разг. überspringen* vt, Über¬
schlägen* vt
пересластить разг. übersüßen vt
переслёть übersänden* vt, züsen-
den* vt; zuleiten vt, übermitteln vt,
zükommen lässen*; ~ деньги Geld
schicken [sänden*, überwäisen*]
417
ПЕР - ПЕР
з
пересматривать см. пересмотреть 2,
пересмёвваться разе, einander Zu¬
lächeln
пересмёака ж разг. Schichtwechsel
т (6)
пересмёцшик м 1. разг. Spötter т
(6); 2. зоолмногоголбсый — Spött-
drossel f (И)
пересмбтр м 1. (текста и т. п.)
Durchsicht f; Überprüfung f (10) (про¬
верка)>; 2. (дела, приговора) Revisiön
[-vi-] f (10); Revisiönsverfahren n -s;
— норм Neufestsetzung (Überprüfung]
der Nörmen; — границ Revisiön der
Grenzen; нуждаться в —e revisiönsbe-
dürftig sein
пересмотреть 1. (просмотреть всё)
dlles gesöhen höben; 2. (книгу, статью)
dürchsehen* vt, überprüfen vt, ndchprü-
fen vt; revidieren [-vi-] vt; 3. (решение
и m. n.) dbändern vt (
переснимать см. переснять; — ся
1. см. пересняться; 2. страд, nöch-
mals dufgenommen wörden
переснять фото nöchmals äufneh-
men* vt; — ся sich nöchmals äufneh-
men ldssen*
пересоздавйть, пересоэдйть umge¬
stalten vt, näugestalten vt
пересйл M Versalzen n -s; —енный
прич. versalzen
пересолёный прил. разг. versdlzen
пересолйть 1. versdlzen (part II
versalzen) vt; 2. перен. разг. Über¬
trägen* vt; etw. zu weit treiben*, über¬
spitzen vt
пересортировать ümsortieren vt;
ndchsortieren vt; — бвка ж Ümsortie-
rung Л(Ю)
пересбхЦнуть 1. (об источнике) aus¬
trocknen vi (s); versiegen vi (s) (ис¬
сякнуть); 2. (сделаться сухим) ver¬
trocknen vi (s); (у меня) в гбрле —ло
ich höbe öine (ganz) tröckene Kühle
bekommen, die Köhie ist wie dus-
gedörrt
nepecndibl. (спать слишком долго)
zu viel [zu lange] schldfen*; 2. разг.
(ночь) übernachten vi
переспелый überreif; überständig
переспеть überreif werden
переспбрНить разг. beim Streiten
[im Streit] die Oberhand behalten*;
его не —ишь er läßt sich nicht über¬
zeugen .
переспрйшивагь, переспросйть nöch¬
mals (betragen, zurückfragen vt
nepeccöpHTb entzweien vt; Zwistig¬
keiten stiften; —ся sich (mit öllen)
cntzwöien, sich verzdnken
перестав|]Ять см. перестать; не —ая
unaufhörlich
перестйвить, переставлять 1. um¬
stellen vt; an einen änderen Platz stei¬
len; verstellen vt; ümräumen vt (напр.
мебель); versetzen vt, verrücken vt
(переместить); — пуговицу einen
Knopf versetzen; 2. (часы) steilen vt;
3. мат. permutieren vt, vertöuschen vt;
О бле ноги переставлять разг. kaum
die Füße bewegen
перестановка ж 1. Umstellen n -s
(напр. мебели); Versetzung f (10),
Verrückung f (10) (перемещение);
Ümstellung f (10), Inversiön f-ver-] f
(10) (слов в предложении); 2. мат.
Permutatiön f (10), Vertauschung f
(10)
пере стараться разг. übereifrig sein,
des Guten zuviel tun*; übers Ziel hin
ausschießen* .
перестать dufhören vi (+inf c zu);
von etw. (D) ablassen*; дождь ~ал
es hat öufgehört zu rögnen; —ань!
laß (davön) abl, hör (damit) aufl
перестилать см. перестлать
перестиреть 1. (заново) nöchmals
wüschen* vt; 2. (всё, много) wdschen*
vt
перестлйть 1.: — постель das Bett
neu mdchen; 2.: — пол neu dielen
[lögen]; — мостовую neu pflastern
перестбйкнй спец, dbständig, über¬
ständig; — лес abständiges [über¬
ständiges] Holz
перестрадйть vieles erdulden, vieles
überstöhen*, vieles erleiden*
перестрбивать см. перес трбить; ~ся
1. см. перестрбиться; 2. (о городе, до¬
ме и т. п.) sich im Ümbau befinden*;
3. страд, ümgebaut werden (cp. пере¬
строить)
перестраховйть (застраховать сно¬
ва) neu versichern vt, öine Versiche¬
rung öingehen*; — своё имущество
sein Vermögen neu versichern; ~ся
1. sich neu versichern; 2. перен. разг.
sich rückversichern
перестрах0в||ка ж 1. (имущества)
Nöuversicherung f; 2. перен. недобор.
Rückversicherung f; —очный Rückversi-
cherungs-; — щик м неодобр. Rückver¬
sicherer m (6)
перестрел|)иваться sich beschießen*,
Schüsse wöchseln; — ка ж Geplänkel n
(6), Feuergefecht n (2); —ять 1. (ко¬
го) (in Menge) erschießen* vt; 2.
(что): —ять все патроны alle Patro¬
nen verschießen* C
nepeerpÖBTb 1. (дом и m. n.) um¬
bauen vt, rekonstruieren vt; 2. (реорга¬
низовать) ümgestalten vt, ümstellen
vt, reorganisieren vt; — работу die
Arbeit umstellen; 3.: — предложение
[фразу] einen Satz ümformen [anders
formulieren]; 4. (производство) üm¬
stellen vt, umstrukturieren vt; — на
военный лад auf den Krieg ümstellen
vt; S. воен. ümgruppieren vt, anders
formieren vt; 6. муз. ümstimmen vt;
7. радио (auf eine andere Wälle)-üm-
schalten vt; neu abstimmen vt; —ся
1. (реорганизоваться) sich ümge¬
stalten; 2. (идеологически) sich um¬
stellen; 3. воен. sich ümgruppieren
перестрбйка ж 1. Ümbau m -(e)s,
Rekonstruktiön f; 2. полит. Ümgestal-
tung f; Ümstellung f (идеологическая);
3. (реорганизация) Ümgestaltung f,
Ümstellung f, Reorganisation f; 4. радио
Ümschaltung f, Nöuabstimmung f
перестукивНанне c Verständigung f
durch Klöpfzeichen (im Gefängnis);
— аться sich durch Klöpfzeichen (im
Gefängnis) verständigen
переступбть, переступить 1. über¬
schreiten* vt; — порог den Fuß über
die Schwölle sötzen; 2. перен. übertre¬
ten* vt; — гранйцы die Grenzen über¬
schreiten*; 3.: едва переступать kaum
die Füße bewögen können*; пересту¬
пать с ноги на ногу von öinem Fuß
auf den anderen träten*
пересуды мн. разг. Klatscheröi f
(10), Gekldtsch n -es; böswilliges Ge¬
schwätz
пересушйть 1. (всё) (dlles) (auf)-
tröcknen vt; 2. (слишком) zu lange
[zu sehr] trocknen lassen*
пересчёт м Ümrechnung
rechnung f, Ndchzählung f;
nung f; в ~e на что-л. ümgerechnet
auf (A)
пересчитйть 1. (всё) (her)zählen vt,
eine Bestandsaufnahme mdchen (in D)
(запасы, фонды и m. n.); — кассу [на-
f. Nöch-
Neuberech-
лйчные] die Kdsse öbrechnen; 2. (за¬
ново) von nöuem [nöchmals] zählen
vt; ndchrechnen vt, nöphzählen vt,
dürchzählen vt; hörrechnen vt (прове¬
рить); 3. (выразить в других едини¬
цах) ümrechnen vt; О — комЯ-л. nö-
сти [рёбра] разг. j-n verdreschen*
пересъемка ж кино NÖchaufnähme
f dl)
пересылЯть см. переслать
пересыл||ка ж Übersendung f, Ver-
sdnd m - (e)s, Transport m - (e)s; Über¬
weisung f; стоимость — ки Versandko¬
sten pl, Transportspesen pl; —очный
Versdnd-. Transpört-, Überwöisungs-
пересыльный Etdppen-; — пункт
Etdppenstation f (10)
пересыпать, пересыпЯть 1. (в дру¬
гое место) ümschütten vt; 2. (что-л.
чем-л.) öinstreuen vt, öinmischen vt;
— вёщи нафталином die Sachen öin-
motten; пересыпЯть речь цитатами
Zitate in die Röde öinstreuen
пересыхЯть см. переебхнуть
пересыщенный хим. übersättigt
перетЯпливать см. перетопйть
перетаскЯть разг. 1. (перенести)
hinüberschleppen vt; 2. (украсть)
(öine Sache nach der änderen) fört-
schleppen vt [entwänden vt]
перетйскивать см. перетащить
перетасовЯть 1. (карты) mischen vt;
2. перен. разг. durcheinanderlbringen*
vt
перетасовка ж 1. (карт) Mischen
п -s; 2. перен. разг. Durcheinander¬
bringen п -s
перетащить hinüberschleppen vt,
hinüberziehen* vt; — ся разг. sich hin¬
überschleppen
перетереть 1. (посуду и т. п.) db-
wischen vt, abtrocknen vt; 2. (разо¬
рвать) dürchreiben* vt, dürchscheuern
vt; 3. (измельчить) zerröiben* vt; — ся
(о верёвке и т. п.) sich dürchreiben*,
sich abwetzen
перетерпеть erdulden vt; überste¬
hen* vt; erlöiden* vt
перетирание c 1. (посуды и m. n.)
Abwischen n -s, Abtrocknen n -s; 2.
(верёвки) Dürchreiben n -s
перетирЯть см. перетерёть; — ся
1. см. перетерёться; 2. страд, abge¬
wischt würden (ср. перетереть)
перетолковать 1. (неправильно)
verdrehen vt, falsch auslegen vt; 2.
разг. (поговорить) besprächen* vt
перетолкбвывать см. перетолко¬
вать 1
перетопйть ümschmelzen<*) vt
перетревожить разг. in (große) Ün-
ruhe [Aufregung] versetzen; — ся разг.
in Ünruhe [Aufregung] geraten* vi
(s) #
перетрусить разг. Angst bekommen*
перетрястй 1. (ковры и m. n.) aus¬
klopfen vt; 2. см. перетряхивать
перетряхивать, перетряхнуть dürch-
schütteln vt; dufschütteln t>f (nodytu-
ки)
перетягивать см. перетянуть
перетяжка ж мед. Knöbelverband т
(1*)
перетянуть 1. (перевешивать) über¬
wiegen* vi; 2. (на другое место)
(hin)überziehen* vt; 3. (заново) neu
aufspannen [dufziehen*] vt; 4. (пе¬
ревязать) züschnüren vt; föstziehen*
omd. vt (чем-л. mit D) (затянуть); О
— на свою стброну разг. auf söine
Seite bringen*
переубедить überzeugen vt, über¬
reden vt; ümstimmen vt; — ся söine
Ansichten wöchseln
переубеждйть см. переубедить; — ся
418
1. см. переубедйться; 2. страд, über¬
zeugt werden (cp. переубедить)
переувлажнить übermäßig [zu stark]
änfeuchten vt
переулок м Gässe / (11), Quer¬
straße f (11); Nebenstraße f
переусердствовать разг. des Güten
zuviel tun*, (weit) über das Ziel hin-
äusschießen*
переустрбнть umgestalten vt, näu-
gestalten vt, reorganisieren vt
переустрбвство c Umgestaltung f;
Neugestaltung f\~ быта Umgestal¬
tung der Lebensweise
переуступать» переуступйть abtre¬
ten* vt, überlässen* vt
переуступка ж см. уступка 2
переутвердйть nöcnmals bestätigen,
wiederbestätigen vt
переутверждение c Wiederbestäti¬
gung f
переутомйть übermüden vt, über¬
anstrengen vt\ überbeanspruchen vt;
~ся übermüdet sein, sich überän-
strengen; sich überärbeiten (от ра¬
боты)
. переутомлённе c Übermüdung f;
Überanstrengung f; Überbeanspru¬
chung f; Überarbeitung f (от рабо¬
ты)
переутомлённый übermüdet, überan¬
strengt; überarbeitet (работой)
переутомляться) см. переутомить¬
ся)
переучесть 1- (товары) Inventur
[-ven-] machen; neu registrieren vt;
2. (вексель) rediskontieren vt, rück¬
diskontieren vt
переучёт м 1. (перерегистрация)
Näuregistrierung f (10), Umregistrie¬
rung f; 2. (товаров) Inventur [-ven-]
f, Aufnahme f des Inventärs, Bestands¬
aufnahme f, Inventarisierung f; 3.
(векселей) Rückdiskontierung f, Redis¬
kontieren n -s, Rediskönt m (1); ~ный
Inventur- [-ven-]; Überprüfungs-; ~ный
день (в магазине) In ven türtag m (1)
переУчивать(ся) см. переучйть(ся)
переучитывать см. переучесть
переучить 1« ((кого-л.) ümschulen
vt; 2, (что-л.) ümlernen vt; ~ся i.
ümlernen vi, ümschulen vi; тракторист
переучился на комбййнера der Trakto¬
rist hat sich als Mähdrescherfahrer qua¬
lifiziert; 2. разг. (причинить себе
вред): он переучйлся er ist überstudiert
переформир||овйнне с см. перефор¬
мировка; ~овать umgestalten vt, um¬
bilden vt, ümformen vt; näugestalten
vt; воен. ümgliedern vt; ~бвка ж
Umgestaltung f, Umbildung f, Umfor¬
mung f; Neugestaltung f; воен. Üm-
gliederung f, Uniformierung f; ~6вы-
вать см. переформировать
перефразйровать mit änderen Wor¬
ten ausdrücken, umschräiben* vt; äb-
wandeln vt (изречение и m. n.)
перехвйливатъ, перехвалйть über¬
mäßig [zu sehr] löben vt
перехвёт м воен. Abfangen n -s,
Abfangung f; ~ сообщёний Abfangen
von Mäldungen [Nächrichten]; ~ (воз¬
душном) цёли Zielabfangen n
перехватЦйть 1. (схватить) äbfan-
gen* vt, erwischen vt; 2. (письмо, све¬
дения) äbfangen* vt; äbhorchen vt
(подслушивать); ~ить взгляд äinen
Blick erhäschen [äuffangen*]; 3. разг.
(выхватить) wäeschnappen vt; 4. разг.
(поесть мимоходом) einen Bissen zu
sich (D) nähmen*; 5. разг. (преувели¬
чить) überträiben* vt; в. разг. (что-л.
чем-л.) umschlingen* vt, umspännen
vt; 7.i у него ~йло тёрло die КёЫе
war ihm wie zügeschnürt; от стрёха
у неё ~йло дыхёние der Schreck be-
nähm ihr den Atem
перехвйтчик м: истребйтель— ав.
Abfangjäger т (6)
перехвйтывать см. перехватйть
перехитрйть überlisten vt
перехёд м 1. Übergang т (1*); ~
границы [чёреэ границу] Grenzüber¬
gang т; Gränzübertritt т (1) (не¬
законный); ~ в наступлёние Über¬
gang zum Angriff; ~ к обороне Über¬
gang zur Verteidigung; ~ на нёвую
производственную протрём му Um¬
stellung f auf ein näues Produktions¬
programm, Produktiönsumstellung f;
без ~a übergangslos; öhne Überlei¬
tung (начать говорить и m. n.);
2. (на чью-л. сторону) Übertritt т
(1); 3. воен. Marsch т (1*); дневнёй
~ Tagesmarsch т; 4. (место) Über¬
gang т (1*); пешехёдный ~ (на
улице) Überweg т (1), Fußgänger¬
überweg т; подзёмныЙ ~ Unterfüh¬
rung f (10); Füßgängerunterführung f
Füßgängertunnel т (6) (для пешеходов);
5. (чего-л. во что-л.) Umschlagen п -s;
~ количества в качество das Umschlagen
der Quantität in Qualität; в. гидр.
Übergangsstück n (2); Düker m (6);
~йть см. перейтй; ~нёй см. пере¬
ходный 1; ~ный 1. Übergangs-; ~ный
перйод Übergangsperiode f (11);
~ный экзамен Zwischenprüfung f
(10); ~ный вёзраст Wächseljahre pl;
~ая отметка Zensür, die für die Ver-
sätzung äusreicht; 2. гром, tränsitiv,
zielend; ~ный глагол tränsitives [zie¬
lendes] Verb [Zäitwort]
переходйщЦий: ~ кубок Wander¬
pokal m (l); ~ee знамя Wanderfahne
f (11)
перец M Pfeffer m -s; стручкбвый ~
[красный] Paprika m -’s; крйсный ~
Paprika m; черный ~ schwärzer Pfef¬
fer; фаршированный ~ gefüllte Päp-
rikaschoten; C> задёть пёрцу кому-л.
разг. j-m einheizen, j-m Zunder geben*
перечеканЦить ümprägen vt; ~ка ж
Ümprägung f
перечень м Verzeichnis n (3*), Re¬
gister n (6); Liste f (11) (список); ~
товаров Wärenliste f
перечёркивать, перечеркнуть dürch-
streichen* vt
перечертить, перечёрчивать von
neuem (einen Plan, äinen Riß) zäich-
nen, ümzeichnen vt
перечесёть änders kämmen; ~ся
разг. sich änders kämmen (
перечесть I (пересчитать) (her)-
zählen vt, äufzählen vt; всех не пере¬
чтёшь man kann nicht alle äufzählen;
О это можно по пёльцам ~ das kann
man sich an den (fünf) Fingern äb-
zählen
перечесть II см. перечитёть
перечёсыватЬся) см. перечесёть-
(ся)
перечислёние с 1. Aufzählen п -s,
Aufzählung f; 2. бухг. Umbuchung f
(10), Verrechnung f (10), Übertra¬
gung f (10), Überweisung f (10);
Transfer m -s (перевод); дёнежное ~
Geldüberweisung f
перечйслить, перечислйть 1. äufzäh¬
len vt, herzählen vt; 2. (в другую ка¬
тегорию и т. п.) Versätzen vt; 3. бухг.
ümbuchen vt, verrächnen vt, Überträ¬
gen* vt
перечитёть, перечйтывать 1. (по¬
вторно) von näuem [nochmals] läsen*;
2. (прочитать) dürcnlesen* vt; ~ все
кнйги alle Bücher nacheinänder läsen*
перёчить разг. widersprächen* vi
пёречвнца ж Pfäffärbüchse f (11),
ПЕР-ПЕР
П
Pfäfferdose f (И); О чёртова ~ брак.
Häusdrachen m (7)
пёречный Pfäffer-
перечУвствовать dürchmachen vt,
empfinden* vt
перешёгнвать, перешагнуть über¬
schreiten* vt; ~ чёрез препятствие
ein Hindernis überwinden*
перешёек м геогр. Ländenge f (11)
перешёптываться miteinänder flü¬
stern, tüscheln vi
перешибёть, перешибйть разг.
1. entzwäischlagen отд. vt; zerbrä¬
chen* vt: 2. (превзойти) Übertrümpfen
vt, überbieten* vt
перешив|1ёние c Ümändern n -s; ~ёть
см. перешить
перешйвка ж 1. см. перешивёние;
2. спец, (железнодорожной колеи)
Umspuren п -s
перешйть 1. (переделать) ümändern
vt; 2. (всё, много) (viel, alles) nähen
vt; 3. спец, (железнодорожную ко¬
лею) ümspuren vt
перештёпать (viel, alles) stopfen vt
перещеголйть разг. überbieten* vt,
Übertrümpfen vt
переэкзаменовка ж Nächprüfung f
(10)
пёри ж миф. Päri m -s, -s, f, pl -s
перигёй M астр. Perigäium n -s, Erd¬
nahe f
пернгёлвй M астр. Periihäl n (2),
sönnennächster Punkt '
первкёрд M анат. Perikärdium n -s,
-dijen, Perikärd n (2), Härzbeutel m
(6)
перикардйт м мед. Perikarditis f,
Härzbeutelentzündung f
перйла ми. Geländer n (6); ~ лест¬
ницы Träppengeländer n; без перйл
geländerlos
перйметр м мат. Perimäter п (6),
Umfang т (1*); Ümfangsmesser т
(6)
перйна ж Federbett п (13)
перйнка ж Fäderdeckbett п (13),
Fäderkissen п (7)
перйод м 1. Periode f (11); спец.
Kräislauf т -(e)s, Umlauf т, Zyklus
т =, -klen (цикл.); ~ врёмени Zäit-
raum т -(e)s, Zäitabschnitt га (1),
Zeitspanne f (11), Zäitdauer f; вегета-
циённый ~ Vegetationsperiode [ve-]
f, Vegetatiönszeit /, Wachstumsperiode
f, Wachstumszeit f; ~ войны Kriegs¬
zeit f, Periode des Krieges; дожд-
лйвый ~ Regenperiode f, Rägenzeit f;
засушливый ~ trockene Jähreszeit, Trök-
kenzeit f; переходный ~ Übergangs¬
zeit f; отчётный ~ Berichtsperitüc
f, Berichtszeitraum m, Abrechnungs¬
zeitraum; в ~ войны in der Kriegs¬
zeit; огопйтельный ~ Heizperiode f;
латёнтный [скрытый] ~ мед. Latenz¬
zeit f; ~ обращёния планеты астр. Pla¬
netenjahr n - (e)s; ~ колебёния физ.
Schwingungsdauer f; ~ полураспада
физ. Hälbwertzeit f ; вступить в нёвый
~ äine näue Etappe beginnen*; 2. мат.
Periode f (11); 3. гром. Periode f (11),
Gliedersatz m (1*); mährfach zusämmen-
gesetzter Satz; 4. (в хоккее) Drittel n
(6)
перяодиэйция ж Periodisierung f
пернёднка ж Periodika pl, Zäit-
sohriften pl, Zäitschriftenliteratur f
периодйческЦий periödisch, rägel-
mäßig wiederkehrena, intermittierend;
—oe издёние periodische Drückschrift;
~ая печёть Periödika pl, Zäitschriften¬
literatur f; О r-ая дробь мат. periodi-
419
ПЕР-ПЕС
scher Dezimälbruch; ~ая систёма эле-
мёнтов хим. das Periodensystem der
Elemente
периодйчн||ость ж Periodizität f;
rögelmäßige Wiederkehr; Ersclminungs-
weise f (журнала); ~ый periödisch
периостйт м мед. Periostitis f,
Knöchenhautentzündung f
перипет|1йя ж Peripetie f (11); ~йи
WёcЬselfälle pl, Peripetij en pl
первоелёний м астр, mondnächster
Punkt, Perilün n -s
перискбп M Periskop n (2); мор.
Sehrohr n (2); окбпный ~ воен. Grä¬
benspiegel m (6); панорамный ~ воен.
Ründbhckperiskop n; ~ йческий peri-
sköpisch; ~йческие стёкла konvexkonka¬
ve [kon'vekskan.kaiva] Gläser
перистёльтЦнка ж физиол. Peristal¬
tik f; ~йческий физиол. peristältisch
пернстйль м apxum. Penstyl п (2),
Peristylium п -s, -lijen
перистолистый бот. fiederblätt(e)-
rig
пёристЦый 1. бот. gefiedert; fёder-
förnug; 2.: ~ые облака метео. Рёбег-
wolken pl, Zirruswolken pl
перитонйт м мед. Peritonitis f, Bauch¬
fellentzündung f
перифер||ййный peripher; ~ййный
город Ländstadt f (3); Provinzstadt
[-'vints-] f; ~ йческий peripherisch;
~йя ж Peripherie f, Randgebiet n
- (e)s; Provinz [-'vints] f; он уехал на
~йю er ist in die Provinz gefahren;
работать на ~ии außerhalb der grö߬
ten Industrie- und Kulturzentren arbeiten
перифрёза ж лит. Periphrase f (11);
Umschreibung f (10)
перицёнтр M астр. Perizentrum n -s
пёрка ж тех. Zentrierbohrer m (6)
перкёль ж текст. Perkäl m (1)
перколяцня ж хим. Perkolatiön f
перкуссия ж мед. Perkussion f
(10), Beklopfen п -s
перкутйровать мед. perkutieren vt,
beklopfen vt
перл м 1. уст. (жемчужина) Perle
f (11>; 2. перен. Рёг1е f (11) (музы¬
ки, живописи, поэзии); это ~ы остро¬
умия das ist ein Geistesblitz; 3. no-
лигр. Perl f, Pörlschrift f
перламутр м Perlmutter f; ~овый
aus Pärlmutter, P6rlmutter-; ~овая
пуговица Pörlmutterknopf m (1*)
пёрлинь M мор. Trosse f (11), Käbel-
trosse f, Schleppleine f (11)
перлйт M геол. Perlit m (1)
перлитобетбн м Perlitbeton [-,tog]
m -s, -s
перловЦый: ~ая крупа Perlgraupen
pl
перлбн м текст. Рёг1оп п -s; ~овый
Perlon-
перлюстрЦация ж спец. Zensur f
(der Korrespondenz), Briefzensur f;
~йровать спец, (die Korrespondenz)
zensieren
перманёнт м (завивка) Dauerwelle
f (11), Däuerkrause f (11); сдёлать
(себе) ~ sich (D) ёше Dauerwelle
machen lassen1*
перманёнтнЦость ж Регтапёпг f,
Ständigkeit f; ~ый permanent, ständig
пёрмскЦнй геол. permisch; ~ая си¬
стёма Perm n -s, РётлвсЬе Forma¬
tion, Dyas f
пернйт||ый gefiedert; ~oe царство
Vögelwelt f
перо c 1. (птичье) Feder f (11);
собир. Röhfedem pl; Bёttfedern pl
(для перин); 2. (писчее) Feder f (11),
Schreibfeder f; плакйтное ~ Plakät-
feder f, Feder für Plakätschrift; чер¬
тёжное ~ Zёichenfeder f; ~ для ав¬
торучки Füllhalterfeder f; 3. тех.
Blatt n (5), Zunge f (11); ~ руля мор.
Rüeerblatt n; ~ лопатки гидр. Schäu-
felblatt n; О взяться за ~ zur Fёder
Greifen*; владёть ~м öine gewandte
eder führen; обладать острым ~м
ёше schärfe Feder führen; ~м не они-
cäTb unbeschreiblich; что напйсано
~м, того не вырубишь топором поел.
das geschriebene Wort häftet; = Schräi-
ben tut bleiben
перочйнный: ~ нож Täschenmesser
n (6) , . /
перочйстка ж Tintenwischer m (6)
перпеидикулйр м мат. Senkrechte
sub f; Lotrechte sub f; Lot n (2); Per¬
pendikel m, n (6); опустйть ~ eine
Senkrechte fällen; восстановить ~ ёше
Senkrechte errichten; ~ный senkrecht,
lötrecht, schäitelrecht, winkelrecht, per¬
pendikulär; взаймно ~ный мат.
sönkrecht zueinänder
neppöB M Bahnsteig m (1); крытый
~ Bahnsteighalle f (11); открытый
~ Außenbahnsteig m; ~ ный Bahn¬
steig-; ~ный билёт Bähnsteigkarte f
dl) ,
перс M Рёгвег m (6)
персептрбн см. перцептрон
персйдский persisch; Perser-; ~
язык die persische Spräche, das Pärsi-
sche (sub); ~ ковёр Pärserteppich m
(1), Pärser m (6) #
персик M 1. (плод) Pfirsich m (1);
2. (дерево) Pfirsichbaum m (1*); ~o-
вый Pfirsich-; ~овое дёрево Pfirsich¬
baum m (1*); ~овое масло Pfirsich¬
kernöl n -(e)s
персиянка ж Perserin / (12)
персбль ж хим. Persalz п -es
персбнЦа ж Person f (10); вёжная
~а разг. wichtige Person; О ~а грё-
та dun. persona gräta, erwünschte
Person; ~a нон грёта dun. persona
non gräta, unerwünschte Person; соб¬
ственной ~ой in eig(e)ner Person
персонаж м лит. (handelnde) Per¬
son f (10); второстепённый [побочный]
~ Rändfigur f (10)
персонал м Personäl n, Belegschaft
f (10); Beschäftigte sub pl; технйческий
~ technisches Personal; обслуживающий
~ Bedienungspersonal n, Wärtungs-
personai n; ae. Bodenpersonal n; ме-
дицйнский ~ das medizinische РПё-
gepersonal; административный ~
Verwältungspersonal n; специальный ~
Sönderpersonal n; Fächkräfte pl, Spe-
ziälkräfte pl
персональнЦый persönlich, Personäl-;
personell, personengebunden; ~oe дёло
юр. Disziplinärverfahren n (7), Diszi¬
plinärangelegenheit f (10); Parteiver¬
fahren n; ~ый автомобиль persönen-
gebundener Wägen; ~ый оклад Fin¬
zelgehalt n (5); ~ая пенсия personen¬
gebundene Rente
персонифи||кация ж Personifikation
f, Personifizierung f; ~пировать per¬
sonifizieren vt
перспектйв||а ж тж. перен. Perspek¬
tive [-va] f (11), Aussicht f (10); оли-
жййшая ~a Nähperspektive f; дёль-
няя ~a FärnPerspektive f; прострён-
ственная ~a cmp. Räumperspektive f;
открывёется ~a die Perspektive [Aus¬
sicht] bietet sich; в ~e (в будущем)
in der Perspektive; ~ный 1. perspekti¬
visch [-vi/]; Perspektiv-; ~ный план
Perspektivplan m (1*); ~ное планй-
рование Perspektivplanung f, perspek¬
tivische [-vi-] Plänung; 2. (многообе¬
щающий) äusslchtsreich; ~ные кёдры
entwicklungsfähige Käder pl _
перст M ycm. Finger m (б); О один
как ~ mutterseelenalläin; ~ судьбы
ein Wink des Schicksals
пёрстень M Fingerring m (1); муж¬
ской ~ Härrenring m; ~ с печётью
Siegelring m
перстневйдный: ~ хрящ анат.
Ringknorpel m (6) (des Kählkopfes)
персульфат м хим. Persulfat n (2)
пертурбация ж 1. Störung f (10),
Verwirrung f (10); 2. астр. Perturba-
tiön f (10)
перуйнЦец м Peruäner m (6); ~ка
ж Peruänerin f (12); ~ский peruä-
nisch; О ~ский бальзём Perübalsam
m -s
перфёкт M грам. Pärfekt n -(e)s,
Perfektum -s, -ta
перфектйвный грам. perfektiv
перфокарта ж выч. тех. Löchkarte
f Cll); глёвная ~ Häuptkarte f, Läit-
karte f; пёмять на ~x Löchkartenspei-
cher m (6)
перфолёнта ж спец. Löchstreifen m
(7), Lochband n (5)
перфорётор M 1. горн. Perforier¬
maschine f (11); бурйльный ~ Bohr¬
hammer m (6); пневматический ~
Präßlufthammer m (6); Präßluftabbau-
hammer m; 2. (для пробивания от¬
верстий на бумаге и т. п.) Lochzange
f (11); выч. тех. Löcher т (6), Löcher¬
gerät п (2), Stanzer т (6); ~ карт
Kärtenlocher т
перфор||ация ж Perforation f, Lo¬
chung f; ~ёция карт Kärtenlochung
f; ~йровать perforieren vt, lochen vt
перхлорат м хим. Perchlorat [-klo ]
n (2)
пёрхоть ж Köpfschuppen pl
перцепиёнт м психол. Empfänger m
(6) ,
перцептрон м физ. Perceptrön п (2),
Perzeptrön и
перцёпция ж психол. Perzeption f
(10), Währnehmung f
перцбвка ж (водка) Pfefferbrannt¬
wein m (1)
перцбв||ый Pföffer-
перчатк||а ж Handschuh т (1),
Fingerhandschuh m; защйтные ~и
Schutzhandschuhe pl; ~и с крагами
Stülpenhandschuhe pl; в ~ах in Händ-
schuhen, behändschuht; снять ~и die
Händschuhe äusziehen* [äbstreifen];
<> бросить ~у кому-л. j-m den Fän-
dehandschuh hinwerfen*, j-n heräus-
fordern; поднять ~y den Föhdehand-
schuh [Handschuh] äufnehmen*, den
Kampf äufnehmen*; менять как ~и
разг. wie sein Hemd wechseln
перчаточнЦик м Händschuhmacher
m (6) (мастер); Händschuhhändler m
(6) (торговец); ~ый Händschuh-; ~ый
цех Händschuhmacherei f
перчить pfeffern vt
першерон (порода лошадей) Per-
cheron [-/э'гб:] m -s, -s
перш|]йть безл.: у меня ~йт в горле
mir kratzt es im Hals, ich spüre öinen
Hüstenkitzel; ich häbe äinen Frosch im
Häls (разг.)
пёрышко c Federchen n (7); <> лёг¬
кий как ~ föderlöicht
перьевЦбй: ~ёя ручка Füll(feder-)
halter m (6)
пёс м Hund m (1); Köter m (6) (двор¬
няжка); О созвёздие Большого Пса
астр, der Größe Hund; созвёздие Mä-
лого Пса астр, der Kleine Hund
пёсен||ка ж Liedchen п (7); Chan¬
son [фр. [ä's5] п -s, -s, Song т -s, -s,
Schlager m (б) (модная); О его ~ка
420
спёта er hat äusgespielt, es ist aus mit
ihm; ~ник м 1. (сборник песен) Lie¬
derbuch п (5), Liedersammlung f (10);
2. (исполнитель песен) Schlager¬
sänger m (6); 3. (композитор) Lieder¬
komponist m (8); ~ный Lieder-, lied¬
haft
песёта ж (денежная единица Испа¬
нии) Pesdta f, pl -ten (= 100 сентимо)
песёц м 1. (животное) Polarfuchs т
(1*), Eisfuchs т\ 2. (мех): голубой ~
Blaufuchs т -es; бёлый ~ Wёißfuchs т
пёсвй разг. Hunde-, Hunds-
пёсик м Hündchen п (7); kldiner
[jünger] Hund
пескарь м (рыба) Gründling т (1)
песко||л0вка ж стр. Sändfang т
(1*); ~мёт м тех. Sändschleuder f
(11); ~ разбрёсыватель м тех. Sand¬
streuer т (6)
пескоструйн||ый: ~ый аппарат тех.
Sandstrahler т (6), Sandstrahlgebläse
п (6); ~ая очистка [обработка] Sänd-
strahlen п -s, Sändstrahlbehandlung f
песнь ж лит. Lied п (5); О ~ пёс-
ней das Hohelied (G Höhenlied(e)s)
пёсн||я ж Lied п (5); народная ~я
Völkslied я; совремённая ~я Lied der
Gdgenwart; хоровая ~я Chorlied
['ko:r-] я; вёчер ~и Liederabend т
(I) ; О это старая ~я разг. das ist
(immer) die alte Plätte; das ist (im¬
mer) das alte Lied; das ist (immer)
die alte Lёier; это долгая ~я разг.
das ist dine länge Geschichte
пёсо с (денежная единица на Кубе
и в некоторых странах Латинской
Америки) Pdso т = и -s, -s (после
числ. pl = ) (= 100 сентаво)
пес||ок м Sand т (1); зыбучие ~кй
Trdibsand т, Flugsand m; золотонос¬
ный ~6к Goldsand т, goldhaltiger
Sand; формовочный ~ок мет. Form¬
sand m; посыпанный ~ком sändbe-
streut; занесённый ~кбм versandet;
О сахарный ~6к klärer Zucker, Strdu-
zucker m -s; строить на ~кё auf Sand
bäuen; из него ~6к сыплется разг. =
bei ihm rieselt der Kalk
песочнЦица ж 1. (для детей) Sänd-
kasten m (7); 2. тех. Sandkasten m
(7); Sandstreuer m (6) (пескоразбра¬
сыватель); ~ый 1. Sand-; ~ые часы
Sänduhr f (10), Eieruhr f; Stunden¬
glas n (5); 2. (о цвете) sändfarben,
sändgelb; 3. (о тесте) Sand-; ~ый
торт Sändkuchen m (7), Sändtorte f
(II)
пессимизм m Pessimismus m =,
Schwärzseherei f
пессимист M Pessimist m (8), Schwärz¬
seher m (6); ~йческий, личный pes¬
simistisch, schwärzseherisch; ~ка ж
Pessimistin f (12). Schwärzseherin f (12)
пест M Keule f (11), Stößel m (6)
пёстик M 1. Mörserkeule f (11); Stö¬
ßel m (6); 2. бот. Stempel m (6)
пестициды ми. хим. Pestizide pl
пестовать уст. wärten vt, betreuen
vt
пестрЦёть bunt schimmern; ~йть
1. bunt färben; 2. безл.: у меня ~йт
в глазах es flimmert mir vor den Augen;
~отё ж Buntheit f, Büntfarbigkeit f;
bünt(scheckig)es Färbengemisch
пестроткань ж текст. Büntgewebe
n (6)
пёстрый 1. bunt, buntfarbig; 2. (раз¬
нородный) bunt
песцёвый Polärfuchs-; Blaufuchs-
песчанЦик м Sandstein m; пёстрый
~ик Büntsandstein; ракушечный ~ик
Müscheisandstein; ~ый sändig, Sand-;
~ая буря Sändhose f (11)
песчйнка ж Sändkörnchen n (7),
Sändteilchen n (7); золотйя ~ Göld-
körnchen n
петйрда ж Pülverpetarde f (11)
петит M полигр. Petit [фр. pa'ti:] f,
Petitschrift f
петйц||ия ж Petition f (10), Bitt¬
schrift f (10); подавёть ~ию dine Bitt¬
schrift dinreichen; petitionieren vi
петлеобрйаный schl ingenförmig
петлица ж 1. (петля) Knopfloch n
(5); 2. (нашивка на воротнике) Kra¬
genspiegel т (6)
петлюровцы мн. ист. Petljüraleute
pl
пётлПя ж 1. Schlinge f (11) (тле.
перен.); Schlaufe f (11); проволочная
~я Drähtschlinge f; 2. (в вязании)
Mäsche f (11); спустйть ~ю eine Mäsche
fällen lässen*; ~я спустилась eine
Mäsche ist geläufen; спущенная ~я
Laufmasche f; поднять ~и die Mä-
schen äufnehmen*; 3. (в одежде) Knopf¬
loch n (5) (для пуговицы); Öse f (11),
Auge n (13) (для крючка); 4. (круговое
движение и линия) КёЬге f (11), Kdhr-
schleife f (11), Serpentine f (11); ав.
Looping ['lu:pir)] m, n -s, -s; двойная
~яав. Doppellooping m; S. cmp. Band n
(5); дверная ~я Türband я; оконная ~я
Fenster band n; снять дверь с пётель
die Tür äushängen; 6.: ~я гистерёзи-
ca физ. Hystdresisschleife f; О лезть
в ~ю den Hals in die Schlinge stdk-
ken; хоть в ~ю лезь разг. man könnte
sich äufhängen!
петлять разг. 1. einen Bögen be¬
schreiben*; Kurven beschreiben*; 2.
[говорить) längatmig von diesem und
jdnem rdden
петрашёвцы мн. ист. Petraschewzen
pl
петрификация ж геол. Petrifikation
f, Verstdinerung f
петрография ж Petrographie f; Ge¬
steinskunde f
петрология ж Petrologie f (
ПетропавловскЦий: ~ая крепость
Pdter-Pauls-Festung f
петрушка I ж бот. Petersilije f (11)
петрушка II 1. м (кукла) Käsperle
и, т (б); Käsperfigur f (10), Petrüschka
т -s, -s, Hanswurst m (1); 2. м (пред¬
ставление) Käsperlespiel n (2); 3. ж
разг. (нечто странное) Ünsinn m -(e)s,
Quatsch m -es
петунья ж бот. Petdnüe f (11)
петух м Hahn m (1*); О индёйский
~ Truthahn m, Püter m (6); BcraeäTb
с ~ами mit dem drsten Hahnenschrei
[mit den Hühnern] äufstehen*; ещё до
~öb noch vor den Hühnern; пустйть
красного ~ä (поджечь дом) den rö¬
ten Hahn aufs Dach sdtzen; пустйть
~ä (петь пискливо, фальшиво) разг.
detonieren vi, falsch singen*; певёц
пустйл ~ä разг. der Sänger hat falsch
gesüngen [hat ümgeschmissen разг.]
петуш^ий Hähnen-; ~ий грёбень
[гребешок] Hähnenkanun т (1*);
~йный Hähnen-; ~йное перо Hähnen-
feder f (11); ~йный бой Hähnen -
kampf m (1*); ~ йться разг. sich brü¬
sten (важничать); hitzig würden (го¬
рячиться); он ~йтся ihm schwillt der
Kamm
петуш0к M Hähnchen n (7)
петь singen* vt, vi; ~ тенором Te¬
nor singen*; пет^хй поют die Hähne
krähen; <> ~ Лазаря разг. Klägelie-
der singen*, sein Schicksal beklagen
пехот||а ж Infanterie f (сокр. Inf.);
морская ~a Marineiinfanterie f (сокр.
MI); моторизованная ~a motorisierte
Infanterie (сокр. Mot.-Inf.); ~йнец м
ПЕС-ПЕЧ
п
Infanterist m (8); ~иый Infanterie-;
~ные чйсти Infanterietruppen pl
печалить betrüben vt, träurig mä¬
chen; ~ся betrübt sein
печал||ь ж Kummer m -s, Gram m
-(e)s, Träuer f; Träurigkeit f; О не
твоя ~ь разг. das ist nicht ddine Sär¬
ge [Säche]; мне что за ~ь разг. was
geht mich das an?; нё было ~и, так
чёрти накачёли погов. das hat ja gra¬
de noch gefdhlt!
печёльный 1. träurig, betrübt, kum¬
mervoll, vergrämt; 2. (прискорбный)
träurig; ~ случай ein bedäuerlicher
Vorfall; ~ конед das unrühmliche Ende
печйтание c Druck m -(e)s, Buch¬
druck m; ~ тиража Auflagendruck m
печатать 1. drücken vt; 2. (на пи¬
шущей машинке) (auf der Schrdibma-
schine) schröiben* vi, vt; maschine¬
schreiben* (port II maschinegeschrie¬
ben) vt; tippen vt; она печатает на
машйнке sie schreibt Maschine; онё
печётала на машйнке sie hat maschi¬
negeschrieben; О ~ шаг fest äuftre-
ten*; ~ся 1. (быть в печати) im Druck
sein, ünter der Prdsse sein; 2. (печа¬
тать свои произведения) seine Wdrke
drücken lässen*; он печётаегся в раз¬
ных журналах söine Werke erschdinen
in verschiedenen Zöitschriften; 3. страд.
gedrückt würden (cp. печётать)
печатка ж (kleines) Siegel n (6)
печётнЦик м Drücker m (6)
drucker m; ~ый gedrückt, .
~ая машйна Drückmaschine f (11);
~ая продукция Drückerzeugnisse pl;
~ыми буквами in Drückschrift; О
~ый лист Drückbogen m (7, 7*)
печатНь I ж 1. Siegel n (6), Stöm-
pel m (6); государственная ~ь Stäats-
siegel n; ~ъ учреждения, служебная
~ь Dienstsiegel п; гербовая ~ь Wäp-
pensiegel п; ~ь фйрмы Firmenstempel m;
постёвить ~ь das Siegel äufdrucken;
äbstempeln vt; наложйть ~и юр. ver¬
siegeln vt, mit öinem Siegel [Stempelauf¬
druck] versähen*; 2. перен. (след) Stem¬
pel m -s, Gepräge n -s; на всём лежйт
~ь врёмени äfles trägt den Stempel
[das Gepräge] der Zeit; наложйть ~ь
на Korö-л., на что-л. j-m, einer Säche
(D) süinen Stempel äufdrücken; О книга
за семью ~ями ein Buch mit sieben
Siegeln
печёт||ь II ж 1. (пресса) Presse f;
Prüssewesen n -s; перводйческая ~ь
periodische Prdsse;erzeugnisse pl, Pe¬
riodika pl; районная ~ь Rayonpresse
[re'jon-] f; Rayonzeitungen pl ;сёль-
ская ~ь Prdsse für die Ländbevölke-
rung; центральная ~ь zenträle Pres¬
se; обзор ~и Prdsseschau f, Prdsse-
übersicht f; в ~и in der Prdsse; durch
die Prdsse; бюро ~и Prdssestelle f
(11), Prdssedienst m -es; по сообщё-
ниям ~и nach Prdssemeldungen; wie
die Prdsse mdldet; как отмечёет ~ь
Prdssemeldungen zufölge; по странй-
цам —и (раздел в газете) Blick in die
Prdsse; по странйцам зарубёжной ~и
Auslandspresseschau; 2. (печатание)
Druck m -(e)s; высокая ~ь Höch-
druck т; глубокая ~ь Tiefdruck т;
плоская ~ь Flächdruck т; многокра¬
сочная ~ь Mehrfarbendruck m; гото¬
вить к ~и zum Druck vörbereiten; го¬
товиться к ~и in Vorbereitung (zum
Druck) sein; готовый к ~и drückreif;
отдёть в ~ ь in Druck gäben*; быть в
~и im Druck sein, ünter der Prdsse
sein; выйти из ~u im Druck erschei-
, Büch¬
Druck
421
ПЕЧ-ПИЛ
nen*; 3. (вид отпечатанного) Druck nt
-(e)s; чёткая ~ь klär er Druck, kläre
Schrift
печенёги мн. ист. Petschenigen pl
(nomadisierendes Turkvolk in Süd¬
rußland, 8.—13. Jh.)
печённе c Bicken n -s
печёнка ж Liber f (11); О всёми
~ми ненавйдеть разг. aus tiefster Sie¬
le hissen; сидёть в ~x у когб-л. разг.
j-m im Mägen liegen*
печёночный Liber-; ~ паштёт Liber¬
pastete f (ll)
печёный gebäcken
□ёчень ж Liber f (11)
печёнье c Gebäck n -s, Biskuits
[~'kvi:ts] pl; песбчное ~ Sindgebäck
n; миндёльное ~ Mändelgebäck я;
сухбе ~ Keks [ke:ks] m (1); aecmp. n
=, =; ~ к чёю Tiegebäck n
пёчк||а ж Ofen m (7*); О танце¬
вать от ~и разг. itwas routinemäßig
[ru-] tun*
, печн||йк M Ofensetzer m (6); ~ёй
öfen-
печурка ж öfchen n (7)
печь 1 сущ. ж Öfen m (7*); русская
(russischer) Bickofen m; доменная
Höchofen m; мартёновская — Sie¬
mens-Martin-Ofen m, SM-Ofen m; 06-
жигйтельная ~ Brinnofen m\ элек-
трйческая ~ eliktrischer Öfen; Kliin-
köche f (11) (бытовая); кйфельная ~
Kächelofen m; кремацибнная ~ £in-
äscherungsofen m, Verbrinnungsofen
m; О лежйть на печй разг. (faul) hinter
dem Öfen sitzen*
печь II гл. 1. (хлеб и m. n.) bäcken*
vt; 2. (о солнце) brinnen* vi, stieben*
vi; О как блины печёт разг. das geht
ja wie’s Brizelbacken
пёчься I 1. (о хлебе и т. п.) bäcken*
vi; 2. разг. (греться на солнце, нахо¬
диться в жарком месте) in der Sänne
bräten*
пёчься II (заботиться) betriuen vt;
sorgen vi (о ком-л., о чём-л. für Л);
~ о чьих-л. интерёсах sich (D) j-s
Interissen angelegen sein lassen*
пешехбд м Fußgänger m (6); ~ный
Fußgänger-; ~ная тропё Fußsteig m
(1), Pfad m (1); ~ный мост flüchte)
Füßgängerbrücke f (И); ~ная дорбж-
ка (на мостовой) Füßgängerscnutz-
weg т (1), Fußgängerüberweg т; ~ное
движёние Fußgängerverkehr nt -(e)s
пешёчком нареч. разг. auf Schüsters
Rippen, (hübsch) zu Fuß
пеший Fuß; zu Fuß gihend
пёшка ж 1. шахм. Bäuer m (13);
2. перен. разг. Puppe f (11), Marionit-
te f (11); Schächfigur / (10)
пешкбм нареч. zu Fuß; auf Schusters
Rappen (разг.)
пеший ж Fishacke f (11); Brioheisen
n (7), Brichstange f (11)
пешёчком см. пешёчком
пещёр||а ж Höhle f (11); ~ истый
анат. schwammig; ~ный Höhlen-;
~ный человёк Höhlenmensch т (8);
~ная жйвопись (наскальные изобра¬
жения) Höhlenmalerei f
пиалё ж hinkellose Schäle [Tässe],
Teeschale f (11) (in Mittelasien)
пианйно c Klavier [-'vi:r] n (2)
пианйссимо муз. 1. нареч, pianissi-
mo; 2. сущ. c Piam'ssimo n -s
пнанйст M Pianist m (8); ~ йческнй
pianistisch; ~ка ж Pianistin f (12)
пийно муз. 1. нареч. piäno; 2. сущ.
c Piäno n -s
пианбла ж муз. Pianäla n -s, -s
пяёстр M (монета) Piäster m (6)
пиваавбд м (пивовёренный завод),
Brauerii f
пивнЦйя сущ. ж Bierstube f (11),
Bierhalle f (ll); Bierlokal n (2); ~бй
Bier-; ~ые дрожжи Bierhefe f; ~ёя
кружка Bierseidel n (6), Bierglas n
(5): — бй бар Stihbierhalle f (11);
~ушка ж разг. Bierkneipe f (11)
пйво c Bier n (2); Fläschenbier n
(e бутылках); свёжее ~ das Bier vom
Faß; солодбвое ~ Mälzbier n; пйль-
эенское ~ Pils(e)ner n (6), Pils(e)ner
Bier
пнвовёр M Bierbrauer m (6); ~ёние
c Bierbrauen n -s; ~енный: ~енный
завбд Brauerii f (10); ~енная про¬
мышленность Brauerii-Industrie f
пйгалица ж 1. зоол. Kiebitz т (1);
2. пренебр. (о человеке) kliiner unan¬
sehnlicher Mensch
пигмёй м Pygmäe т (9), Zwerg т
пнгмёнт м Pigmint п (2), Färbstoff
т (1): ~ёцяя ж Pigmentation f; ~ный
Pigment-; ~ные красители Pigmint-
farbstoffe pl
пнджйк м Jäcke f (11), Jackitt [3a-]
n (2) (pl тж. -s); Säkko m, я -s, -s,
Sträßenjackett n; спортйвный — Spört-
sakko nt; лётний ~ Sömmersakko m;
без ~ä himdsärmelig, in Himdsärmeln
пнджёчнЦый: ~ая näpa Jackettan¬
zug [3a-] nt (1*)
пнемйя ж мед. Pyämie f
пнетёт м Pijetät f, Ehrfurcht f
пяетйам м Püetismus m =
пнжйма ж Schläfanzug m (1*);
Häusanzug na; больнйчная ~ Krän-
kenanzug m
пйжма ж бот. Räinfarn m (1)
пнжбн м Geck m (8), Mödegeck m
пик M 1. геогр. Pik m (1) (pl тж.
-s), Birgspitze f (11); 2. (наивысший
подъём) Spitze f (11), Spitzenwert m
(1); ~ в раббте электростанции Ström-
spitze /; чаей ~ Spitzenzeit f (10),
Spitzenbelastungszeit f; Häuptverkehrs-
zeiten pl, Berufsverkehrszeiten pl (на
транспорте); Stünden des größten
Andrangs, Hauptgeschäftszeit f, Stöß-
geschäft n -(e)s, Drückgeschäft я (в ма¬
газине, ресторане)
пйка ж (оружие) Lanze f (И)
пнкадбр м Pikadör т (1, 8)
пикёнтйый pikänt, gewürzt; перен.
тж. prickelnd
пикёп м Lieferwagen т (7), Kliin-
lastkraftwagen nt, Kliin-Lkw nt
пикё I с (ткань) Pikie nt -s, -s
пикё II с ав. см. пикирование
пнкёйный Pikie-; ~ воротник Pikie-
kragen nt (7) #
пикёт м: (забастовочный) ~ Striik-
posten nt (7)
пикетйровать (при забастовке) auf
Striikposten stihen*
пикетчик M Striikposten nt (7)
пйк||и мн. карт. Pik n -s, -s, Pique
[фр. pi:k] я -s, -s; игрёть в ~ax in
Pik spielen; пойти с пик Pik äusspie-
len
пякйроваии||е с ae. Stürzflug nt (1);
вводйть в ~e den Stürzflug einliiten;
выводйть самолёт из ~я das Flügzeug
aus dem Stürzflug äbfangen*
пикировать I ae. im Stürzflug nie¬
dergehen*; ~ на цель ein Ziel im
Stürzflug ängreifen*
пикировёть II c.-x. pikieren vt, äus-
pflanzen vt
пякйроватьси sich sticheln
пнкирбвка I ж c.-x. Pikieren n -s,
Auspflanzen n -s
пнкирбвка II ж разг. (препиратель¬
ство) Stichelii f (10), bäshafte An¬
spielung
пикирбвщик M ae. Stürzkampfflug¬
zeug я (2)
пикйрующий ав.: ~ бомбардирбв-
щик Sturzkampfflugzeug я (2); ~ по¬
лёт Stürzflug nt (1*)
пйкколо с муз. Pikkolo т -s, -s;
флёйта ~ Pikkoloflöte f (И)
пикнйк м (Ausflug mit) Picknick я
-s, -s
пикнбметр м тех. Pyknomiter я (6)
пйкнуть разг. mück(s)en vi; он ~
не смёет er wagt nicht (mal) zu mück-
(s)en; он ~ не успёл er hätte nicht mal
Zeit, iinen Laut von sich zu gäben
пйков||ый I карт. Pik-; ~ый туз
Pik;äs я (2); ~ый король Pikkönig nt
(1); ~ая дёма Pikdame f (11); ~ый
валёт Pikbübe nt (9); О ~ое поло-
жёние разг. verzweifelte [piinlichej
Läge; остаться при ~ом интерёсе
?азг. leer äusgehen*, das Nächsehen
äben; der Gemiierte sein
пйков|1ый II спец. Spitz(en)-; ~ая
мбщнооть Spitzenleistung f; ~ая скб-
рость Spitzengeschwindigkeit f
пикрёты мн. хим. Pikräte pl, Sälze
der Pikrinsäure
пикрйнов||ый хим. Pikrin-; ~ая кис-
лотё Pikrinsäure f
пнктогрёмма ж лингв. Piktorgrämm
я (2)
пиктогрёфНяя ж лингв. Piktogra-
phie f, Bilderschrift f; ~йческнй:
~йческое письмб лингв. Piktographie
f, Bilderschrift f, Idijenschrift f, Be¬
griffsschrift f
пйкулн мн. кул. mariniertes Gemüse,
Pickles [англ, 'pikals] pl
пйкша ж (рыба) Schillfisch nt (1)
пнлё ж 1. Säge f (11); ручнёя —
Händsäge f; лучкбвая ~ Bögensäge
f, Bügelsäge f ; дйсковая [цйркульиая]
~ Kriissage f; рёмная ~ Gestell¬
säge f, Gättersäge f; ленточная ~
Bandsäge f: поперечная двуручная —
Ouirsäge f, Trümmsäge f, Schrotsäge
f; цепная ~ Kittensage f; 2. разг.
(о человеке) Nervensäge f
пилёв см. плов
пилё-рыба ж Sägefisch nt (1)
пилёный: ~ сахар Würfelzucker nt
-s; ~ лес Schnittholz я (5)
пилигойм м Pilger nt (6); Wallfah¬
rer nt (о)
пилйкать разг. fiedeln vi, krätzen vi
(auf einem Musikinstrument)
пилйть 1. sägen vt; fiilen vt (на¬
пильником); 2. перен. разг. nörgeln vi
(кого-л. an D)
пилка ж 1. (действие) Sägen я -s;
2. (лобзик) Läubsäge f (11); 3.: ~
для ногтёй Nagelfeile f (11)
пйллерс M мор. Dickstütze f (11),
Bälkenstütze f
пилокарпин m фарм. Pilokarpin я
-s
пиломатериёлы мн. Sägeholz n (5),
Schnittholz я
пилён M apxum. Pylon nt (8)
пилорёма ж Sägegatter n (6)
пнлбт M Pilot nt (8). Flügzeugfüh-
rer nt (6); вторбй ~ Käpilot nt; жён-
щина-~ Pilötin f (12); без ~a ünbe-
mannt; ~ёж м Künstflug nt (1*); выс¬
ший ~аж höherer Künstflug; груп¬
повой ~ Künstflug im Verbind; важ¬
ный: ~ажные приббры Flügzeugfüh-
rergeräte pl; ~йрование c Flügzeug-
führung f, Flügzeugsteuerung f ; ~ йро-
вать stiuem vt, pilotieren vt, linken
vt; жируемый bemannt; ~ируемый
летательный аппарёт bemännter Flug¬
körper [Flugapparat]; -^ка ж Feld-
422
mütze / (11) (офиц.); Käppi я -s, -s;
Schiffchen n (7) (разг.)
пйлыцик M Sägeführer m (6), Säge¬
arbeiter m (6)
пил)Ьл||я ж Pille f (11): О позоло¬
тить —ю di ne bittere Pille vers&ßen
пилястр M, пилястра ж ар хит. Pi-
läster m (6), Wändpfeiler m (6)
пимы мл. 1. (меховые сапоги) Rdnn-
tierfellschuhe pl; 2. (валенки) Filzstie¬
fel m (6)
пинакотёка ж Pinakothdk f (10)
пвшвйн M Pinguin m (1)
пинг-nöar M Tischtennis n =
пинёткн ми. (детские башмачки)
Babyschuhe ['be:bi-l pl
пиния ж бот. PinÜe f (11)
пивЦбк M разг. Füßtritt m (1); дать
кому-л. —ка j-m dinen Füßtritt verset¬
zen
пйнта ж (мера ёмкости) Pint [p^pnt]
n -s, -s
пинцйт M Pinzdtte f (11), Fdderzan-
ge f (11)
пйичер M (порода собак) Pinscher
m (6)
пион M 6от. Päönße f (11), Pfingst¬
rose f (11)
пиоиёр M 1. (первооткрыватель)
Pionier m (1); перен. тж. Bähnbrecher
m (6), Wdgbereiter m (6); 2. (член
детской коммунистической органи¬
зации) Pionier т (1); юный — Jünger
Pionier; Дворёц —ob Pionierpalast т
-(e)s, -läste
пнонервожёт||ая ж Pionierleiterin f
(12); —ый м Pionierleiter т (6)
пвонёрия ж разг. Pioniere pl
пвонйрка ж Pionier т (1); юная
г» Jünger Pionier
пионер||лёгерь м Pionierlager п (6);
—отрйд м Pioniergruppe f (11)
пионёрскЦий Pionier-; — ий галстук
Pionierhalstuch п (5); —ая дружйна
Pionierfreundschaft f (10)
пвпётка ж Pipdtte f (11)
пир м Gästmahl п (5, 2), Festmahl
п, Gelage п (6); О — горой üppiges
Mahl; у негб — горой bei ihm geht es
hoch her; — на весь мир fürstliche Be¬
wirtung
пирамейн м форм. Pyramein п -s
пирамйд||а ж i. в разн. знач. Pyra¬
mide f (11); наклонная —а schiefe
Pyramide; правильная —а reguläre
Pyramide; усечённая —а Pyramiden¬
stumpf т (1*); 2. воен. Gewdhrpyra-
mide f (И); — ёльный pyramidal, py¬
ramidenförmig; сальный тополь Py¬
ramidenpappel f (11)
пирамидон м форм. Pyramidön п
s-
пирёнья ж (рыба) Piranha [-nja] т
-s, -s
пирёт м Pirat т (8), Seeräuber т
(6); воздушный — Luftpirat т; —ский
Piräten-, Sderäuber-; —ское судно Pi¬
ratenschiff п (2); —ство с Pirätentum
п -s, Piraterie f, Sderäuberei f
пирётрум м 1. бот. Wücherblume f,
Pyrdthrum n -s, -thra; 2, (порошок)
Pyrdthrum n -s, Insdktenpulver n -s
пирадйн M xum. Pyridin n -s
пярйт M muh. Pyrit m (1)
пировёть zechen vi. schmausen vi
пирбг M Pirögge f (11) (gefüllte
Pastete)', Küchen m (7) (сладкий); —
с начинкой gefüllter Küchen; Pastdte
f (11), Pirögge f; — с мйсом Fldisch-
pastete f; ~ с Яблоками Apfelkuchen
m; — с вйшней Kirschkuchen m
пирбга ж Piröge f (11), Kanu n -s,
-s
пнрогёллов||ый xum. Pyrogallöl-;
pyrogällussauer; <-»ая кислота Pyro-
güllussäure f; —ая соль pyrogällus-
saures Salz
пирогаллбл M xum. Pyrogallöl n -s
пирбжное c Törtchen n (7)
пирожбк M kldine Pastete, kldine Pi¬
rögge
пироксён M muh. Pyroxdn m -s
пироксилйн M (взрывчатое веще¬
ство) Pyroxilin n -s, Schießbaumwol¬
le f; —овый Pyroxilin-; — овая тёш¬
ка Pyroxilinsprengkörper m (6)
пирометаллургия ж Pyrometallurgie
f, Thörmometallurgie f
пирбметр M физ. Pyromdter n (6),
Hitzemesser m (6)
пиротёхник M Feuerwerker m (6);
~a ж Pyrotdchnik f
пиррихий M лит. Pyrrhichius m =,
pl -chii
пйрров: — а побёда Pyrrhussieg m
-(e)s
пирс M мор. Pier m (1) (pl тж. -s),
Anlegekai m (1) (pl тж. -s)
пирушка ж разг. kldiner Schmaus
пируёт м Pirouette [фр. piru'eta] f
(И); дёлать —ы pirouettieren vi [pi-
ruet-]
пйршество с уст. и шутл. Geläge n
(6); Gastmahl n (5, 2) (ycm.)
пнсёка M 1. презр. (плохой писа¬
тель) Schmierer m (6), Schrdiberling
m (1); продажный — käufliche Schrdi-
berseele (f); 2. разг. (о том, кто пло¬
хо пишет) Schmierfink т (8)
писёние с 1. (действие) Schrdiben
п -s; 2 разг. б. ч. ирон. (написанное)
Schrdiben я (7); Schriftstück я (2);
Geschrdibsel я -s (ирон.); О священ¬
ное — die Hdilige Schrift
писавйна ж презр. Schrieb т -s,
Geschreibsel я -s
пйсан||ый: —ая красавица bildschö¬
nes Mädchen; bildschöne Frau; гово¬
рить как по писаному разг. rdden
wie gedrückt, rdden wie ein Buch
пйсарский| писарскбй Schrdiber-
пйсарь м воен. Schreiber т (6)
пясётель м Schriftsteller т (6); дет¬
ский — Jugendschriftsteller т; ~-гу¬
манист ^ humanistischer Schriftsteller;
~-прозаик Prosaschriftsteller т; — -
-фантёст utopischer Schriftsteller;
— ница ж Schriftstellerin f (12); —ский
Schriftsteller-; жить —ским трудом
von der Feder ldben
писёть 1. schrdiben* vt, vi; anschrei¬
ben* vt (офиц.— кому-л. А); — ма¬
тери der Mütter [an die Mütter] schrdi¬
ben*; 2. (сочинять) schrdiben* vt; sich
schriftstellerisch betätigen (быть пи¬
сателем); 3. (картину) malen vt; —
маслом [масляными красками] in öl
malen; — акварелью mit Wasserfar¬
ben malen; О не про вас писано разг.
das ist nicht für Sie; das ist für Sie zu
hoch; дуракам закбн не пйсан погов.
für Dümme gibt es kein Gesetz; это
вйлами на Гпо] водё пйсано = das
ist noch sehr zwdifelhaft; —ся ge¬
schrieben würden; как пишется это
слово wie schreibt man dieses Wort?,
wie wird dieses Wort geschrieben?
писёц M ycm. Schreiber m (6) #
писк M Piep(s)en я -s; Quieken я
-s, Gequieke я -s; —лйвый piep(s)end;
quiekend, piepsig; — лйвый звук
Quietschlaut m (1); ~ лявый quäkend,
quiekend, quieksend; —лявый голос
quäkende [quiekende] Stimme
пйск||иуть см. пшцёть; —отнй ж
разг. Gequietsche я -s, Gepiepe я -s;
Gequieke я -s: — ун м разг., ~унья ж
разг. Schreihals т (1) _
писсуёр м Pissoir [фр. piso'air] я
(2) (pl тж. -s)
пил-пис
п
вистолёт м 1. Pistöle f (И) (сокр.
Pist.); '--пулемёт Maschinenpistole f
(сокр. MPi); сигнёльный — Lducht-
pistole f; 2. тех.: металлизацибнный
— Metallisätor т -s, -tören; свёроч-
ный — Schwdißpistole f (И); —-распы-
лйтель Spritzpistole f: —ный Pistölen-;
—ный выстрел Pistölenschuß т -sses,
-schüsse
imcTÖH м 1. (огнестрельный и в тех¬
нике) Zündhütchen я (7); 2. муз. Kläppe
f (11); —ный Piston- [-Чэр-]; — ный
пистолёт Zündplättchenpistole f (11)
(игрушка)
писцбвый: —ые кнйги ист. Gründ¬
bücher pl, Katäster pl
писчебумёжный Papierwaren-; —
магазйн Papier- und Schrdibwaren-
handlung f (10), Papierwarengeschäft
я (2)
пйсч||ий Schreib-; —ая бумага
Schrdibpapier я -(e)s
письменё мн. Schriftzeichen pl, Ldt-
tern pl
пйсьменн||ость ж 1. Schrift f; Schrift¬
sprache f; создавать —ость ein Schrift¬
system schäffen*; 2. (литература)
Schrifttum я -s; — ый 1. schriftlich;
—ый пёмятник Sprächdenkmal я (5, 2);
Schriftdenkmal n; ein sprächiches
Denkmal; — ая речь schriftliche Rede
[Aufzeichnung]; — ый докумёнт Schrift¬
stück я (2); —ый язык schriftlich fi¬
xierte Spräche; в —ой форме schrift¬
lich, in Schriftform; изложйть что-л.
—о etw. schriftlich niederlegen; 2.
(служащий для письма) Schreib-;
—ый стол Schreibtisch т (1); —ые
принадлежности Schreibutensilüen pl;
Schrdibgeräte pl; — ый прибор Schrdib-
zeug я -(e)s
письмо с 1. Brief т (1); Schrdiben
я (7); простое — nicht dingeschriebe-
ner Brief; заказное — dineeschriebener
Brief; звуковбе — Schällplattenbrief
m; междунарбдное — Ausländsbrief m;
оплаченное — frankierter [frdigemach-
ter] Brief; —с доплатой Brief mit Straf¬
porto; — с отказом Absagebrief m, Ab¬
sage f (11); цённое — Wertbrief m; от¬
крытое — 1) (открытка) Postkarte f
(11); 2) (в печати) öffener Brief; по¬
здравительное — Glückwunschschreiben
я; благодарственное — ycm. Dänkbrief
m; деловбе — Geschäftsbrief m; amtli¬
ches Schreiben; служебное — Dienst¬
schreiben я; гарантийное — Garantie¬
schein m (1); сопроводительное —
Beglditschreiben я, Begleitbrief m, An¬
schreiben я; рекомендательное — Emp¬
fehlungsschreiben я, Empfdhlungsbrief
m; инструктивное — Instruktiön f (10);
циркулярное — Ründschreiben я; —-за-
кёз Bestdllschreiben я, Auftragsschrei¬
ben я, Bestdllbrief m; —-задёние (при
заочном обучении) Ldhrbrief m; Fern-
studi;enbrief m; — протёста Protest¬
schreiben я; пйсьма читателей (в газе¬
те) Ldserzuschriften pl; Ldserbriefe pl;
Zuschriften ünserer Ldser (заголовок);
отдёл пйсем (напр. в редакций) Le¬
serbriefredaktion f (10); Hörerbriefredak¬
tion f (на радио); предупредйть о своём
приёзде — м sich brieflich änmelden; 2.
(система графических знаков) Schrift
Г (10); алфавйтиое [буквенное] — Büch¬
stabenschrift f; слоговбе — Silben¬
schrift f; идеографйческое — W6rt-
schrift f; фонетическое [звуковое] —
Läutschrift f; шифрованное — Geheim¬
schrift f; 3.: манёра письма лит.
423
ПИС-ПЛА
Schräibweise f; иск. Schäffensmanier
f; Pinselführung f (художника)
письмбвник м уст. Briefsteller т (6)
письмоносец м Briefträger т (6)
письмосортир0вочн|1ый: ~ая ма¬
шина Brief Sortiermaschine f (И)
питён||ие с 1. Ernährung f, Bekösti¬
gung f; Verpflägung f; Nahrung f; Kost
f, Späise f (11) (еда); детское ~ие
Kinderernährung f; Fertignahnmg f
(готовое); диетическое ~ие Diätkost
f; diätetische Ernährung; дополнйтель-
ное ~ие Zukost f; лечебное ~ие Heil¬
kost f; искусственное ~ие künstliche
Ernährung; усйленное ~ие kräftige
Nährung; недостаточное ~ие üngenü-
gende Kost; общёственное ~ие Ge-
mäinschaftsverpflegung f; Gäststätten-
wesen n -s; Betriebsessen n -s, Wärk-
küchenessen n (на производстве);
предприятия общёственного ~ия
gastronomische Einrichtungen; Инсти¬
тут ~ия Institut п für Ernährungsfor¬
schung [Ernährungswissenschaft]; ~ие
детей в шкбле Schulspeisung f; глав¬
ный продукт ~ия Hauptnahrungsmit¬
tel п (6); обеспечение ~ием Versor¬
gung f mit Essen; норма ~ия (напр.
в детском саду) Verpflegungssatz т
(1*); 2. тех. Beschickung f; Zuführung
f; Speisung f; эл. Strömversorgung f;
батарейное ~ие Batteriespeisung f;
Batteriebetrieb m (-e)s; ~ие от сёти
Netzspeisung f; Netzbetrieb m; Netz¬
anschluß m -sses
питйтель M тех. Beschicker m (6),
Zubringer m (6), Zuteiler m (6), Füll¬
maschine f (il); Speiser m (6); эл.
Speiseleitung f (10)
питательность ж Nährwert m -(e)s;
~ый 1. nährhaft, nährend; Nährungs-,
Nähr-; ~oe вещество Nährstoff m (1);
богатый ~ыми веществами nährstoff¬
reich, nährwertreich; дётские ~ые
смеси Kindernährmittel pl; ~ый пункт
воем. Verpflägungsstelle f (11); 2. тех.
Späise-; ~ый насос Speisepumpe f
(11); О ~ая средй Nährboden т (7*);
создавать ~ую среду Nährböden an¬
setzen
питать 1. (er)nähren vt; verpflögen
vt; 2. (e сочетании с существительны¬
ми — испытывать, ощущать) hägen
vt, nähren vt; fühlen vt; ~ дружбу к
комУ-л. Fräundschaft für j-n hegen; ~
надежду äine Hoffnung hägen [häben]
~ доверие к кому-л. j-m Verträuen
schänken, zu j-m Verträuen häben [hä¬
gen]; 3. тех. späisen vt; ~ся sich er¬
nähren; ~ся в столовой in der Kantine
essen*
питёйн|1ый уст. Schank-; ~oe заве¬
дение Schänkwirtschaft f (10), Schän¬
ke f (11)
^питбмец M, питбмица ж Zögling m
питомник M 1. бот. Pflänzenschule
f (11), Kamp m (1*1, Anzuchtstätte f
(11); лесной ~ Baumschule f (111;
плодово-ягодный ~ Obstbaumschule
f; 2.: собйчий ~ Hundezucht f; обезья¬
ний ~ Affenzucht f
питбн M зоол. Python m (1)
питуитрин M форм. Pituitrin n -s
(в СССР); Hyposin n -s (в ГДР)
пить trinken* vt, vi; ~ чай Tee trin¬
ken*; ~ за чьс-л. здоровье auf j-s Ge¬
sundheit [Wohl] trinken*, мне хочется
~ ich häbe Durst, ich will trinken; О
как ~ дать разе, todsicher
питьё с 1. (действие) Trinken п -s;
2« (напиток) Getränk п (2), Trank m
(1*); прохладйтельное — Erfrischun¬
gsgetränk п „
питьевЦбй Trin^-; trinkbar (годный
для питья); ~ая водё Trinkwasser
п -s
пифагоров: ~а теорёма мат. pytha¬
goreischer Lährsatz
пихёть разг. см. пихнуть; ~ся разг.
(einänder) stoßen*
пихнуть разг. stoßen* vt
пйхт||а ж бот. Tänne f (11), Edel¬
tanne f, Wäißtanne f; ~овый Edel¬
tannen-
пиццикато см. пиччикато
пйчкание e разг. Völlstopfen n -s,
Völlpfropfen n -s
пичкать разг. (völl)stöpfen vt, (mit
Späisen) völlpfropfen vt, перен. äin-
trichtem vt; ~ кого-л. лекарствами j-n
mit Arznäien füttern
пичУга ж разг., пичужка ж ласк.
Vöglem п (7)
пиччикёто муз. 1. нареч. pizzicato;
2. сущ. с Pizzicato п -s, pl -s и -ti
пищущ||ий прич. 1. см. писать; 2. в
знач. прил.: ~ая машинка Schräibma-
schine f (11); Büröschreibmaschine f
(канцелярская); Köfferschreibmaschi-
ne f (портативная); Räiseschreibma-
schine f (дорожная)
пйщ||а ж Nährung f (тж. перен.);
Kost f (питание); Späise f (еда); го¬
рячая ~a wärme Kost; Wärmverpfle¬
gung f; грубая ~a händfestes Essen;
давать ~y чему-л. (слухам, подозре¬
ниям и т. и.) etw. nähren, пёие Näh¬
rung gäben* (D); духовная ~a gäisti-
ge Nahrung
пищёль ж воен. ист. Häkenbüchse f
(11), Arkebuse f (11)
пищёть piepsen vi; quieken vi
пищеблок M Werkküche f (11),
Wärkküchenkomplex m (1)
пищеварНёние c Verdäuung f; мед.
Digestion f; расстройство ~ёния Ver-
däuungsstörung f (10); Verdäuungsbe-
schwerden pl; ~нтельный Verdäu-
ungs-; ~ йтельный процесс Verdäu-
ungsprozeß m -sses
пищевик M Arbeiter m (6) der Le¬
bensmittelindustrie
пищевкусов||ой Nährungs- und Ge¬
nu ßmittel-; ~ая промышленность
Nährungs- und Genußmittelindustrie f
пищевод M анат. Speiseröhre f (11)
пищев||ой Ernährungs-, Nährungs-,
Nähr-; Späise-; ~ые продукты Lä-
bensmittel pl, Nährungsmittel pl; ~ая
промышленность Nährungsmittelindu¬
strie f
пищекомбинат м Nährungsmittel¬
kombinat n (2)
пищик M охот. Löckpfeife f (11)
пищуха ж (зверёк) Pfäifhase m (9)
пиявк||а ж Egel m (6), Blutegel m;
ставить ~и Blutegel änsetzen
плав: держаться на ~y спец, sich auf
dem Wässer hälten*
плаван||ие c 1. Schwimmen n -s;
школа ~ия Schwimmschule f (11);
фигурное ~ие Figürenschwimmen n;
~ие на боку Säitenschwimmen я; ~ие
на спинё Rückenschwimmen я; ~ие на
скорость Schnellschwimmen я; препо¬
даватель ~ия Schwimmlehrer т (6);
обучёние -~ию Schwimmunterricht т
-(e)s; обучёть когб-л. ~ию j-m die
Grundlagen des Schwimmens bäibrin¬
gen*; 2. (на судах) Schiffahrt (при пере¬
носе Schiff-fahrt) f; Säefahrt f (по мо¬
рю); дальнее ~ие große Fahrt, Fern¬
fahrt f; каботажное ~ие Küstenschiff¬
fahrt f; кругосвётное ~ие Wältreise f,
Räise um die Welt; Wältumsegelung f
(на парусах); учёбное ~ие Ausbildungs¬
fahrt f; —ие под парусёми Sägeln я
-s; отправиться в ~ие in See stechen*;
3.: ~ие звука радио Jäulen я -s; Нёи-
1еп я -s (магнитофона)
плёвательнЦый Schwimm-; ~ый бас¬
сейн Schwimmbecken я (7),'( Schwimm¬
lehrbecken я (учебный); Fräibad я (5)
(открытый); Schwimmhalle f (И)
(закрытый); ~ая перепонка Schwimm¬
haut f (3); ~ый пузйрь Schwimmbla¬
se f (11); ~ая дорожка Schwimmbahn
' SSL- с- О ~ на экэДме-
не разг. in der Prüfung schwimmen*;
~ в блажёнстве in (äinem Meer von)
Säligkeit schwimmen*; мёлко ~ разг.
käinen rächten Mumm häben
плёвающий schwimmend. Schwimm-;
мор. fährend; зоол. amphibisch, Am-
phibijen-; ~ состёв мор. Bördpersonal
n -s, fährendes Personäl
плавбёза ж (плавучая база) Mut¬
terschiff я (2)
плёвень м тех. Fluß т -sses, Flu߬
mittel я (61
плавик0в1|ый: ~ая кислота хим.
Flüßsäure f; ~ый шпат мин. Flüßspat
т -(e)s, Fluorit m -(e)s
плавильЦник м тех. Schmälztiegel т
(6); ~ный Schmelz-; ~ный горн
Schmälzherd т (1); ~ня ж Schmälz¬
hütte f (И); ~щик м Schmälzer т
(6)
плавить schmälzen vt; ~ся 1. schmäl¬
zen* vi (s); 2. страд, geschmolzen
wärden
плавка ж 1. (действие) Schmälzen
п -s; 2. (выпуск металла за один
приём) Abstich т (1), Schmälze f (11),
Charge [']агзэ] f (11)
плавки мн. (трусы) Bädehose f (11),
Dräieckhose f
плёвкЦий schmälzbar, schmälzflüs¬
sig; ~ость ж Schmälzbarkeit f
плавкран м (плавучий кран) Schwimm¬
kran т (1. 1*)
плавлён||ие с Schmälzen я -s; точка
— ия Schmälzpunkt я» (1)
плавленый: ~ сыр Schmälzkäse т
-S, —
плавни мн. versumpftes Schüfufer
плавник м Flösse f (11), Schwimm¬
flosse f; грудной ~ Brustflosse f; брюш¬
ной ~ Bäuchflosse f; спинной ~ Rücken¬
flosse f; хвостовой ~ Schwänzflosse f
плёвн||ость ж Fluß m -sses; Läich-
tigkeit f (лёгкость); Gläichmäßigkeit f
(размеренность); ~ость рёчи Redefluß
m; ~ость хбда тех. Läichtgängigkeit
f; ~ый 1. fließend; leicht (лёгкий);
~ая речь fließende Räde; ~ая поход¬
ка Г—J-_l
f, рТ -dä и -quiden, Liquidlaut m (1),
Fließlaut m; 3. авто, радио stüfenlos
плавунёц: жук-~ Schwimmkäfer m
<6> „
плавУчНесть ж мор. Schwimmfähig¬
keit f, Schwimmkraft f; ~ий Schwimm-;
~ ий мост Flößbrücke (11); ~ая мй-
HaTräibmine f (И); ~ий док Schwimm¬
dock я (2) (pl тж. -s); ~ий маяк
Fäuerschiff я (2); ~ий лёд Träibeis я -es;
~ий дом отдыха Ürlauberschiff я
(2); schwimmendes Erholungsheim
плагиёт м Plagiat я (2); занимать¬
ся ~ом plagiieren vt; ~ор л Plagia¬
tor т -S, -toren
плаз м мор. Schnürboden т (7*)
плёэм||а ж биол., физ. Plasma я -s;
кровянёя ~а Blutplasma я; ~атйче-
ский биол. Pläsma-; plasmatisch;
~енный: ~енный двигатель Pläsmai-
antrieb т (1), PläsmadüsenmoLor т
424
(13); ~бдий м биол. Plasmödium я
-S, -diien
плазмоЦтёхника ж спец. Pläsmatech-
nik f; ~трон м спец. Plasmatron п
(13)
плакальщица ж Klägefrau f (10),
Klageweib п (5)
плакёт м Plakat п (2); Aushang т
(1*); Anschauungstafel f (11); учёб-
ный ~ Wandbild и (5), Lähr(wand)-
tafel f; вывешивать ~ ein Plakat aus¬
hängen [änschlagen*]; ~йст м Plakat¬
maler m (6); ~ный plakativ; Plakat-;
~ная живопись Plakatmalerei f
плёкать 1. wёinen vi; ~ навзрыд
schluchzen vi; горько ~ bitterlich wei¬
nen, bittere Tränen wёinen [vergie¬
ßen*]; ~ в три ручья in Tränen zer¬
fließen*; 2. (о ком-л.— оплакивать)
bewёinen vt, j-m nachweinen; О хоть
плачь! man könnte wёinen!; es ist
zum Нёи1еп!; плакали мой дёнежки
разг. mein Geld ist flötengegangen
[ist hin]; по нём тюрьма плачет разг.
das Gefängnis wartet auf ihn; ~ся
разг. sich beklägen, klagen vi (на
что-л. über А); О ~ся в жилётку
ирон. barmen vi
плакирЦовйть мет. plakieren vt
~овка ж мет. Plakierung f
плёкса м, ж разг. Heulmeier т (6)
Häulsuse f (11) (о женщине)
плаксйвЦость ж Weinerlichkeit f
~ый wёinerlich; tränenselig
плакун-трава ж бот. Wäiderich
т (1)
плакучЦий Träuer-; ~ая йва Trauer¬
weide f (11)
пламегасйтель м воен. Flämmen-
dämpfer т (6), Mündungsfeuerdämp¬
fer m
пламенёть flammen vi; О ~ любовью
поэт, in Liebe erglühen
пламенный 1. flammend, feurig; ~
патриотйзм fäuriger Patriotismus; ~
защйтник glühender Vertäidiger; 2.
(о цвете) brandrot, brennendrot, fläm-
mendrot
плём||я c Flamme f (11); вспыхнуть
~енем äuflodern vi (s)
план M 1. Plan m (1*); Plansoll n
= и -s, pl = и -s, Planziel n (2) («ла¬
ковое задание); Entwürf m (1*) (про¬
ект); народнохозяйственный ~ Völks-
wirtschaftsplan m; перспективный ~
Perspektivplan m; пятилётний ~
Fünf jahrplan m, Plänjahrfünft и (2);
госудёрственный ~ Stäatsplan m; ди-
ректйвный ~ Pldndirektive [-vo]
f (11); произвбдственный ~ Produk¬
tionsplan m; годовой производственный
~ Jähresproduktionsplan m; произ¬
вбдственный ~ на ... год Jähresplan
für das Jahr...; встрёчный ~ Gägen-
plan m; учёбный ~ Stundentafel f
(11); Lehrplan m (в школе); Stüdijen-
plan m (в визе, техникуме); тематй-
ческий ~ Themenplan т; календар¬
ный ~ Terminplan т, Kalenderplan т;
дополнительный план Züsatzplan т;
~ закупок с.-х. Äufkaufsplan т; ком.
Einkaufsplan т; ~ снабжёния Versor¬
gungsplan т; ~ реконструкции Re-
konstruktiönsplan т; ~ пресэбразова-
ния чего-л. der Plan zur Ümgestal-
tung (G); ~ экспорта Expörtplan m,
Ausfuhrplan m, Ausfuhrziel n; ~ы на
будущее Zukunftspläne pl; ~ы на от¬
пуск Ürlaubspläne pl; составлять ~
einen Plan äufstellen [entwärfen*, er-
ställen]; äine Disposition [Gliederung]
machen [schreiben*]; включить в ~
in den Plan äufnehmen*; разработать
~ по недёлям и дням den Plan [die
Planaufgaben] auf Wochen und Tage
äufschlüsseln; стрбить ~ы Pläne schmie¬
den; осуществйть ~ы die Pläne ver¬
wirklichen; выполнить ~ den Plan
erfüllen [äusführen]; das Plänziel er¬
reichen; перевыполнить ~ den Plan
übererfüllen; не выполнять ~a den
Plan nicht erfüllen, den Plan nicht
äinhalten*; сорвать ~ einen Plan
über den Häufen wärfen*; по ~y,
согласно ~y nach Plan, plange¬
mäß; сверх ~a über den Plan [das
Plansoll] hinaus, überplanmäßig; дать
что-л. сверх ~a etw. als Übersollmenge
liefern; намётка ~a Planansatz m (1*);
разработка ~a Erarbeitung f eines
Plans; выполнёние ~a Plänerfüllung
f; ход выполнёння ~a Planablauf m
-(e)s; перевыполнёние ~a Planüberer¬
füllung f, Plänvorlauf m -(e)s, Plän-
vorsprung m -(e)s; нарушение [срыв]
~a Plänverstoß m (1*); невыполнёние
~a die Nichterfüllung des Plänes;
Plänschulden pl; отставёние от ~a Plän-
schulden pl, Plänrückstand m (1*); лик-
видйровать отставание от ~а die Plän-
schulden tilgen; 2. (чертёж) Plan m
(1*), Grundriß m -sses-, -sse; снять
~ (чего-л.) einen Plan (von D) äuf¬
nehmen*; 3.: перёдний ~ Vordergrund
m - (e)s; зйдний ~ Hintergrund m; на
перёднем ~e im Vordergrund; выдви¬
нуть на перёдний ~ in den Vorder¬
grund rücken; крупным ~ом кино in
Großaufnahme; 4. (способ рассмотре¬
ния чего-л., точка зрения) Betrach¬
tungsweise f; ЁЬепе f (11); в теоретй-
ческом ~е auf theorätischer Ebene;
в экономйческом ~е in ökonomischer
[wirtschaftlicher] Hinsicht; в между¬
народном ~е auf internationaler Ebene;
в более широком ~е in größerem Räh-
шеп; посмотреть на дёло в более широ¬
ком ~е die Säche ünter einem ümfas-
senderen Aspekt betrachten; дёйствие
развивается в двух ~ах die Händlung
entwickelt sich in zwei Linüen [auf
zwei Ebenen]
планёр M ae. Sägelflugzeug n (2),
Gläitflugzeug n; учёбный ~ Schül-
gleiter m (6); грузовой ~ Lästensegler
m (6)
планерЦйзм м ae. Sägelflug m -(e)s,
Sägelfliegen и -s, Sёgelflugwesen n -s,
Sägelflugsport m -(e)s; занимёться
~измом sägelfliegen* (ynomp. тк. в
inf) vi; он занимёется ~йзмом er ist
Segelflieger; ~йст м Sägelflieger m
(6)
планёрный Sägelflug-; ~ спорт Sä¬
gelflugsport m -(e)s
^планеродром м Sägelflugplatz m
планёта ж Planät m (8); на нёшей пла-
нёте auf unserer Erde
планетарий м Planetärium n -s,
-ri ;en
планетный Planäten-, planetärisch
планетолёт м Planätenflugeinheit
планетология ж Planetologie f
планетоход м Planetochod m = и -s
планимётр м геод. Planimäter n
(6); Flächenmesser m (6); ~ йческий
planimätrisch; ~ияж мат. Planimetrie
T, äbene Geometrie
планйровапЦне I c Plänung f, Ent-
wärfen n -s; экономйческое ~ив Wirt¬
schaftsplanung f; перспектйвное ~ие
Perspektivplanung f, perspektivische
[-vi-] Planung; ~ие производства
Produktiönsplanung f; основы ~ия
Plänungsgrundsätze pl; органы ~ия
Planungsorgane pl t
планйрование II c ae. Gläitflug m
(1*), Schwäbeflug m; ~ на посадку
Anschweben n -s
ПЛА-ПЛА Ш
планировать I I. (составлять план
постройки и т. я.) projektieren vt; ent-
wärfen* vt; 2. (работу, мероприятия
и т. п.) plänen vt; 3. разг. (намере¬
ваться) vörhaben* vt, beäbsichtigen
vt, projektieren vt, plänen vt
планйровать II ae. im Gläitflug
fliegen*; ~ на посёдку äinschweben vi
планировать стр. (участок) (äin)-
äbnen vt, planieren vt
планирбвка ж 1. стр. (участка)
Einebnen я -s, Planieren я -s; 2. (со¬
ставление плана постройки и т. п.)
Plänung f; ~ городов Städteplanung
f; 3. (расположение) Anlage f; Dispo¬
sition f; ~ раббчего мёста Anordnung
der Arbeitsmittel und Ärbeitsgegen-
stände am Arbeitsplatz, Arbeitsplatzge¬
staltung f
планировщик м 1. Bäuplaner m (6);
2. cmp. Planiermaschine f (11)
планисфёра ж астр. Planisphäre f
(11); Planiglob m (8), Planiglöbium
я -s, -bi;en
плёнка ж Läiste f (11), Lätte f (11)
планктон M биол. Plankton я -s
плановик M Pläner m (6), Plänungs-
leiter m (6); Plänsachbearbeiter m (6);
~ -экономйст Wirtschaftsplaner m (6)
планово-предупредительный termin¬
gemäß, termingerecht; ~ осмотр ter¬
mingerechte Durchsicht; ~ ремонт ter¬
mingerechte Inständsetzung
плёновость ж Planmäßigkeit f
плёново-учётпый Plänungs- und Ab-
rechnungs-
плёново-экономический plänwirt-
schaftlich; ~ орган народного хозяй¬
ства Wirtschaftsplanungsorgan der
Volkswirtschaft; ~ отдёл (сокр. ПЭО)
Abtäilung Wirtschaftsplanung
плёнов||ый planmäßig, Plan-; ~oe
задание Plänsoll n — и -s, pl = и
-s; ~ый отдёл die Abtäilung für Plä¬
nung; ~ый показатель Plänziffer f
(11); ~oe снабжёние planmäßige Ver¬
sorgung, geplänte Versorgung; ~oe
хозяйство Plänwirtschaft f; ~ые органы
Plänungsorgane pl
планомёрн||ость ж Plänmäßigkeit f;
~ый i. (яо плану) plänmäßig; 2. (си¬
стематичный) systemätisch
плантётор м Plantägenbesitzer
[-ЗЭП-] m (6); Pflänzer m (6); ~ский
Plantagen- [зэп-]
плантёция ж Plantäge [-33] / (11);
Pflänzung f (10); плодовая ~ Obstan¬
lage f (11), öbstplantage f; табачная
~ Täbakplantage f
планшёйба ж тех. Plänscheibe f (11)
планшёт м 1. геод. (дощечка) Plan-
chette [фр. plä'/eta] f (11); Zäichenun-
terlage f (11), Zäichenbrett я (5); 2.
геод. (план) Mäßplan m (1*); 3. воен.
Kärtentasche f (11); ~ка ж разг. и
спец. см. планшёт 1, 3
пласт м 1. Schicht f (10); Läge f
(11); горн. Flöz я (2); ~ землй Erd¬
schicht f; каменноугольный ~ Stäin-
kohlenflöz n; нефтеносный ~ ärdöl-
führende Schicht; водоносный ~ wäs¬
sertragende [wässerführende] Schicht,
Wässerträger m (6); газоносный ~
gäsführende Schicht; ~ами schichtwei¬
se, in Lägen; 2. перен. Schicht f (10);
О лежать •~öm разг. kräftlos [schwer¬
krank] (da(r)nieder)liegen*
пластбетбн м Plastbeton [-,tog] m
-s, -s
пластик m Plast m (1), Kunststoff m
(1); древеснослойстый ~ Preßschichtholz
n (5)
425
ПЛА - П ЛА
пластика ж 1. иск. Plästik f, Bild¬
hauerkunst f; 2. (движения) Plästik f;
plästische Bewägungen
пластикёт M спец. Plastikät n (2);
Mastikät n (2); ~овый Plastikät-, aus
Plastikät
пластикйтор м спец. Plastikätor m
-s, -tören, Mastikätor m -s, -tören
пластикёция ж спец. Plastizierung f
(10), Mastikatiön f (10)
плёстиковый Plast-, aus Plast
пластилйн M Plastilin n -s, Plastili¬
na f; Knäte f (разе.)
пластйна ж Plätte f (11); Lamölle
f (11) (тонкая)
пластйнк||а ж 1. Plätte f (11), Schäi-
be f (11); Blatt n (S), Lamälle f (11)
(тонкая); 2. (со звуковой записью)
Plätte f (И); граммофбнная ~а Schäl 1-
platte fi долгоигрёющая ~a Längspiel¬
platte г; завести [nocTäBHTb] ~y 6ine
Schällplatte äuf legen; перемёна ~и
Plättenwechsel m (6); собрание [архйв]
пластйнок Diskothäk f (10); зёпись на
~ax Schällplattenaufnahme f (11); ~a
с зёписью рёчи Sprächplatte f; 3. фото
Plätte f (ll); фотографйческая ~a pho-
togräphische P ätte; зарядить ~ами кас-
сёты Plätten äinlegen; 4. бот.: ~a гри-
6ä Lamälle f (11); ~a листё Blättfläche
f (H)
пластйнчатЦый Plätten-, plättenför¬
mig, plättenartig, Schäften-; Laraäl-
len-; lamellär; geblättert, blättchenar¬
tig. blättrig; ~ая муфта тех. Lamäl-
lenkupplung f (10)
пластификатор м хим. Weichma¬
cher m (6)
пластификйция ж хим. Wäichma-
chung f
пластйчЦескнй plästisch; verformbar,
biegsam, gescnmäidig (гибкий);
~еская оперёция мед. plästische Ope¬
ra tiön; ~еская масса тех. Kunststoff
т (1), Plast т (1); ~еские тёнцы
plästische Tänze; ~ность ж Plastizi¬
tät f, Förmbarkeit f; Geschmäidigkeit f
(движений); ~ный plästisch, formbar,
biegsam, geschmäidig (о движении)
пластмйсс||а ж Kunststoff m (1),
Plast m (1); ~овый Kunststoff-, Plast-,
aus Plast; ~овые издёлия Plästerzeug-
nisse pl; ~овая коробочка Döse f (11)
aus Plast, Plästdose f; ~овая плёнка
Plästfoli'e f (11)
пластрбн M Plastron [plas'trö] m, n
-s, -s
плйстырЦь M 1. Pfläster n (6); лйп-
кий Heftpflaster n; Leukoplast n
(2); вытяжной ~ь Zugpflaster n; мо¬
зольный ~ь Hühneraugenpflaster n;
приклёдывать ~ ь ein Pflaster äufle-
gen; заклёить ~ем mit äinem Pfläster
zükleben; 2. мор. Läcksegel n (6); под¬
водить ~ь ein Läcksegel äusbringen*
плйта I ж Zählung f (10); Bezäh-
lung f; Lohn m (1*), Entlöhnung/ (10),
Vergütung f (10) (вознаграждение);
арёндная ~ Miete f (11), Pächtzins m
(1) (австр); квартирная ~ Wohnungs¬
miete f, Mietet; Mietzins m -es (австр.,
швейи.); зёработная ~ Lohn m (ра¬
бочих); Gehalt n (5) (служащих); по¬
дённая ~ Tägelohn m; сдёльная ~
Akkördlohn m; Läistungslohn m; ~ за
обучёние Schulgeld n -(e)s (e школе);
Stüdiiengebühren pl (в вузе); ~ за
вход Eintrittsgeld n, Eintrittsgebühr
f (10); ~ за провбз Fracht f (10), r rächt-
gebühr f; ~ за проёзд Fährgeld n;
~ за хранёние Lägergeld n; Aufbewah¬
rungsgebühr f; ** за коммунёльные ус¬
луги Kommunälabgaben pl; ~ зателефбн
Fämsprechgebührf; ~ за рёдиоRundfunk¬
gebühr f; ~ за телевизор Färnsehge-
bühr f; ~ за прокёт Läihgebühr f,
Verläihgebühr f; ~ за разгрузку мор.
Löschgeld n
плйта II ж радио Plätte f (11); пе-
чйтная ~ Läiterplatte f
платйн м бот. Platane f (11); ~овый
Platänen-; ~овая рбща Platänenhain
т (1)
платёж м Zählung f (10); Zählungs¬
leistung f, Gäldleistung f, Bezählung
f; дополнйтельный ~ Zuzählung f,
Nachzahlung f; ~ в рассрбчку Räten-
zahlung f, Abschlagszahlung f; србч-
ный ~ Terminzahlung f, Sichtzahlung
f; платежи по вклёдам Depositenzah¬
lung f; репарацибнные платежй Repa-
ratiönszanlungen, Reparatiönsleistun-
gen pl; срок платежё Zählungster¬
min m (1), Zählungsfrist f (10), Fäl¬
ligkeitstermin m; производйть плате¬
жи Zählungen leisten; принимёть пла¬
тежй Zählungen entgägennehmen*;
прекратить платежй die Zählungen
äinstellen; вмёсто платежё an Zäh-
lungs Statt; ~ произвбдится die Zäh¬
lung erfölgt [geschieht]; послёть на-
лбженным платежбм mit [unter, per]
Nächnahme schicken; О долг плате¬
жбм крёсен поел. = äine Liebe ist
die ändere wert
платвжеспосббн||ость ж Zählungs¬
fähigkeit f; ~ый zählungsfähig; zah¬
lungskräftig; finänzkräftig
платёжн||ый Zählungs-; ~ый день
Zähltag m (1); Löhntag m (на заво¬
де); ~ая вёдомость Lohnliste f (11);
Gehältsliste f; Zählungsliste f; ~ый
балёнс Zählungsbilanz f (10); ~oe
срёдство Zählungsmittel n (6); ~oe
обязётельство Zahlungsverpflichtung f
плйтельнЦый: ~ые ткёни Kläider-
stoffe pl
платёлыцик м Zähler m (6); Zäh¬
lende m (14), Zählungsverpflichtete m
(14), Zählungspflichtige m (14); не-
испрёвный ~ säumiger Zähler; несо¬
стоятельный ~ Zählungsunfähige m
(14); ~ налбгов Stäuerzahler m
платинЦа ж Platin n -s (хим. знак
Pt); ~ йровать тех. platinieren t>r,
~овый Plätin-; ~овая проволока Plä-
tindraht m (1*)
платйть zählen vt, vi; bezählen vt;
Zählung löisten, einzahlen vt, entrich¬
ten vt; ~ вперёд voräuszahlen vt; ~
по счёту die Rächnung beglichen*
[bezählen]; ~ налоги Steuern zählen;
Steuern entrichten (книжн.); ~ золо¬
том in Gold zählen; ~ налйчными (in)
bar (be)zählen; ~ в рассрбчку in Rä¬
ten zählen; äbzahlen vt; auf Stottern
zählen (разг.); ~ за когб-л. (с усло¬
вием возврата) für j-n äuslegen; ~
долг die Schuld beglichen* [äbzah¬
len]; О ~ кому^л. той же монётой
разг. j-m mit glöicher Münze heimzah¬
len [vergёlten*]; G^iches mit G^ichem
vergёlten*; ~ добрбм за добро Gutes
mit Gutem vergёlten*; ~ чёрной не-
благодёрностью mit schnödem Un¬
dank lohnen [vergälten*]; ~ся 1. (за
что-л.) büßen vt, zählen vi (чем-л. mit
D); 2. страд, bezählt [gezählt] wärden
плйтнЦый für Geld, gögen Bezäh¬
lung; gebührenpflichtig; ~ая долж¬
ность bezählte Funktion; ~ый паци¬
ент selbstzahlender Patiänt; эта шко¬
ла с ~ым обучёнием der Ünterricht
(an der Schule) ist schulgeldpflichtig
платб с геогр. Plateau [-'to:] n -s, -s,
Höchebene f (11), Höchfläche f (11);
гбрное ^ Täfelland n -(e)s, Gebirgs-
hochebene f
платбк m Tuch n (5); носовбй ~
Taschentuch n; головнбй ~ Köpftuch
n; большбй ~ Umschlagtuch n
платонйческНнй platonisch; ~ая лю-
ббвь platöniscne Liebe
платбчек м Tüchlein n (7); ~ в на¬
градном кармёне (пиджакё) Kavalier-
(taschen)tucn [-va-] n (5)
платфбрма ж 1. (перрон) Bähnsteig
m (1); Rampe f (11); посёдочная [пас¬
сажирская] ~ Bähnsteig m; груэовёя
~ Läderampe f, Verläderampe f, Räm-
pe f; Förderbühne f (11); Ladebühne f;
ерртирбвочная ~ Ümladerapmpe f;
Ümladehalle f (11); отойдйте от крёя
~ы| zurücktreten von der Bähnsteigkan-
te I; 2. (ровная возвышенная пло¬
щадка.) Plättform f (10); 3. (полустанок)
klöine Statiön, Hältepunkt m (1): 4.
(открытый товарный вагон) Plätt¬
formwagen m (7), Flächwagen m, öf-
fener Güterwagen; бортовая ~ Börd-
wandwagen m; ungedeckter Wägen; ~
со стбйками Rungenwagen m; 5. полит.
Plättform f (10)
плйтье c 1. (женское) Kleid n (5);
~-пальтб Käsakkleid n; ~ -костюм
Jäckenkleid n; zwöiteilig geärbeitetes
Kleid; ~ -халёт Klöiderschürze f (11),
Wickelschürze f; вечёрнее ~ (klöines)
Abendkleid; Festkleid n (нарядное);
größes Abendkleid (длинное); бёльное
~ Bällkleid n; Tänzkleid n; визйтное
~ Nächmittagskleid n, Cocktailkleid
['kokte:!-] n, Täekleid n; Gesällschafts-
kleid n; свёдебное ~ Bräutkleid n; ~
спортивного покроя sportliches Kleid;
~ для берёменных Umstandskleid n;
пляжное ~ Strändkleid n; лёгкое (де¬
шёвое) ~ Wäschkleidchen n (7);
Fähnchen n (7) (разг.); домашнее ~
Häuskleid n; дорбжное ~ Röisekleid
n; готбвое ~ konfektioniertes Kleid;
2. собир. (одежда) Kläidung f; Kläi-
dungsstücke pl; штётское ~ Zivil¬
kleidung [-'vi:l-] f; готбвое — Konfek¬
tion f; верхнее — öberbekleidung f
платянНбй Kleider-; ~бй шкаф
Kläiderschrank m (1*); ~ёя щётка
Kläiderbürste f (11)
пла^в M бот. Bärlapp m (1)
плафон M 1. спец, (потолок) Pla¬
fond [*'f3] m -s, -s; 2. спец, (потолок,
украшенный живописью, лепкой, мо¬
заикой) Stuckdecke f (11); gemälte
Zimmerdecke; 3. Gläs(lampen)scnirm m
(1); ~ный Decken-; ~ная живопись
Döckenmalwei f
плйх||а ж 1. лес. Klotz m (1*); 2.
ист. Richtblock m (1*); Hönkers-
block m, Schafott n (2); сложить rö-
лову на ~e enthäuptet wörden, hin-
^erichtet werden, auf dem Schafött
enden
плац M воен. Platz m (1*); учётный
~ Übungsplatz m, Übungsgelände n
плацдёрм M воен. 1. Aufmarschbasis f,
pl -sen, Aufmarschraum m (1*); Auf¬
marschgebiet n (2); Beräitstellungsraum
m; 2. (на берегу) Brückenkopf m (1*);
захватить~ äinen Brückenkopf bilden
пладёнта ж б иол. Plazänta f, pl -s,
Mutterkuchen m -s
плацкёртЦа ж Plätzkarte f (11)
(для сидячею места); Bättkarte f
(для спального места); ~ныЙ Plätz-
karten-; ~ный вагбн Schläfwagen т
(7) (спальный); Plätzkartenwagen т
(с сидячими местами); пбезд с ~ны-
ми вагбнами plätzkartenpflichtiger
Räisezug
426
Плач м Weinen я -st Gewäine я -s;
Kläge f (11); Wehklagen я -s (жа¬
лобы); ~ем гбрю не помбжешь йо¬
гов. К lägen hilft nicht
плачёвн||ость ж Kläglichkeit f\ ~ый
kläglich, träurig, beklägenswert;
иметь ~ый исхбд ein klägliches [träu-
rigesl finde nähmen*
плашка ж 1. лес. Hölzscheit я (2);
2. тех. Schnäideisen я (7)
плашкбут M мор. Brückenboot я
(2); ~ный морг. ~ный мост Schiffs¬
brücke f (11)
плашмй нареч. platt, flach; удёрить
сёблей ~ mit der Flachseite des Sä¬
bels zühauen* [äinen Schlag Versät¬
zen]; ynäcTb ~ längelang [der Länge
nach] hinschlagen* [Einfällen*]
плащ M 1. (непромокаемый) wäs¬
serdichter Mäntel, Rägenmantel m
(6*); Rägencape [-ke:p] я -s. -s (на¬
кидка)] брезёнтовый ~ Sägeltuchman¬
tel m\ Sägeltuchumhang m (без рука¬
вов); ~-накйдка Rägenumhang m (1*),
воен. Zältbahn f (плащ-палатка); 2.
(накидка) Ümhang m (1*), Mäntel m
(6*)
плебёй M ucm. Plebäjer m (6);~ский
plebäjisch
плебисцйт M Vdlksabstimmung f
(10), Völksbefragung f (10); Volks¬
entscheid m (1); ~ äpHbiü, ~ный
Abstimmungs- ■
плебс M собир. уст. Plebs f
плевё ж анат.: лёгочная — Pleura
f, Brüstfell я - (e)s, Rippenfell я; дёв-
ственная ~ Jungfernhäutchen я (7),
Hirnen я (7)
плевйтельница ж Spücknapf т (1*)
плевётъ 1. spucken vi, vt, späien* vt;
2. перен. разг. (на кого-л., на что-л.)
geringschätzen отд. vt; pfäifen* vi
(auf Л); ем^ ~ на всё, он плюёт на
всё er pfeift auf älles; ~ся spucken vi,
späien* vi
плёвел бот. Lolch m (1)
плевбк M Spucke f; Spückfleck m
(1) .
плёвра ж анат. Pleura f, Brüstfell
я -(e)s, Rippenfell я
плеврит м мед. Rippenfellentzün¬
dung f, Brustfellentzündung f, Pleuri¬
tis f
плёв|1ый: это ~oe дело разг. das ist
nicht der Räde wert; das ist eine Ba¬
gatelle [Kläinigkeit]
плед M Plaid [англ. plc:t] m, n -s,
-s, Räisedecke f (11)
плевпоэёвр м палеонт. Plesiosäurus
m =,pl -ri|er
плейстоцён м геол. Plestozän я -s
плексиглёс м Plexiglas я -es, ~о-
вый Plexiglas-, aus Pläxiglas; ~овый
колпак Plexiglashaube f (11); ~овое
смотровое стекло авто Pläxiglas-
scheibe f (11)
племенн||бй 1. ист. Stämm(es)-;
2. (о скоте) Zucht-, Rasse-; ~6й скот
Zuchtvieh я -s, Rässevieh я; Rässerin-
der pl (крупный рогатый); ~ой про¬
изводитель Rässezuchtticr я (2), räs-
sejreines Vätertier; ~öe хозяйство
Tierzuchtbetrieb m (1); ~ая кнйга
Härdbuch я (5), Stammbaum m (1*);
~oe птицеводство Rässegeflügelzucht
плём||я c 1. ucm. Stamm m (1*);
2. уст. (народность) Stamm m (1*);
дйкие ~енй wilde Stämme; горное ~я
Gebirgsstamm m; вождь ~ени Häupt¬
ling m (1); 3. (поколение) Generation
f, Geschlächt я -(e)s; нбвое ~я näue
Generatiön; 4. c.-x. Stamm m (1*),
Züchtstamm m; на ~я zur Zucht
племйннНик м Näffe m (9); ~яца
ж Nichte f (11)
плен M Gefängenschaft f; no-
пйсть в ~ in Gefängenschaft geräten*;
сдйться в ~ sich gefängen gäben*;
взять в ~ gefängen [nehmen* omd. vt;
быть в ~y in Gefängenschaft sein,
sich in Gefängenschaft befinden*; дер-
жйть в gefängen [halten* omd. vt;
в перен. im Bänne
пленёрнЦый Plenär-; ~oe заседйние
Plenärsitzung f (10), Plenärtagung f
(10); Völlversammlung f (10)
пленёние c Gefängennahme f
пленёр M иск. Fräilichtmalerei f
пленйтельн||ость ж Reiz m -es, Charme
[<bp. Jarm] m -s, Scharm m -s; ~ый
fesselnd, räizend, bezäubernd
пленйть 1. уст. gefängen!nehmen*
omd. vt; 2. (очаровать) fässeln vt, be-
zäubern vt; gefängen!nehmen* omd. vt;
~ся äingenommen [gefässelt] sein, sich
hinreißen lässen*
плёнк||а ж 1. Häutchen я (7); Haut
f (3); защйтная ~a Schutzschicht f
(10) , Schützhaut f; мёсляная ~a Ölfilm
m (11; водянёя ~a Wässerfilm m, Wäs¬
serschicht f; изоляцибнная ~a Dichtungs-
folüe f; 2. (пластмассовая) F61i!e f
(11) ; полиэтилёновая —a Polyäthylän-
folije; полихлорвинйловая ~a PVC-
F6h[e [peifayj'tse:-] f; 3. фото, кто
Film m (1); катушечная [рулонная]
~a Röllfilm m, Päckfilm m; цветнйя
~a Färbfilm m; чёрно-бёлая ~a
Schwärzwäißfilm m; безопёсная ~a
Sicherheitsfilm m, nichtentflammbarer
Film; магнитофбнная ~a Band я (5).
Tönband я; записать на ~y auf Band
äufnehmen*; зйпись на ~y Tönbandauf¬
nahme f
плённЦнк M, ~ицв ж Gefängene m,
f (14); ~ый ярил. 1. gefängen; 2. в
знач. сущ. м Gefängene m (14); до¬
прос —ых Gefangenenvernehmung f
(10); захватать [взять] ~ых Gefängene
machen
плёнум м Plenum я -s; расширен¬
ный ~ erweitertes Plenum; заседание
~а Plenärsitzung f (10); Plenärta¬
gung f (10), Vollversammlung f (10)
пленйть(ся) см. пленйть(ся)
плеонйзм м лит. Pleonäsmus m =,
-men
плеонастйческий лит. pleonästisch
плёс м Flüßstrecke f (11), Flüßab-
schnitt m (1)
плёсень ж Schimmel m -s, Kahm m
-(e)s, Möder m -s; Schimmelflecke pl
плеск M Plätschern я -s; Rieseln я
-s, Geriesel я -s (тихий); ~ вёсел das
Plätschern der Rüder
плескйтельный: ~ бассёйн (для де¬
тей) Plänschbecken я (7)
плескать 1. (о воде) ^plätschern vi;
rieseln vi (тихо); (ans Üfer) schlagen*
vi (о волнах); 2. (на кого-л.) besprit¬
zen vt, begießen* vt (чем-л. mit D);
~ся 1. (о воде) plätschern vi; rieseln
vi (тихо); (ans Üfer) Schlägen* vi
(о волнах); 2. разг. (о человеке)
plän(t)schen vi
плёсневеть verschimmeln vi (s),
sich mit Schimmel bedäcken
плеснуть см. плескать
плестй flächten* vt (косу, корзину,
венок); ~ кружево Spitzen klöppeln;
О ~ интрйги Intrigen spinnen*; ~
вздор разг. fäseln in, Ünsinn schwät¬
zen; Lügengespinste flächten* (фан¬
тазировать); ~сь 1. разг. (тащить¬
ся) sich schläppen; ~сь в хвостё hin¬
terhärtraben vi (s), hinterhärhinken
vi (s). Zurückbleiben* vi (s); 2. страд.
geflächten wärden
ПЛА-ПЛЕ
П
плетёлыц1|ик м Flächter m (6); ~ик
кпрзйн Körbflechter m; ~ица ж Fläch-
terin f (12)
□летённе c 1. (действие) Flächten я
-s; ~ кружев Klöppeln я -s; ~ сетёй
Nätzeknupfen я -s; спец. Nätzen я -s;
2. (изделие) Geflächt я (2), Flächt-
werk я -(e)s
плетёника ж разг. 1. Flächtwerk я
(2), Geflächt я (2); сумка—-ка ge-
flöchtene Täsche: 2. (хлеб) Zopf m
(1*): ~ый geflochten, Flecht-; ~ые
издёлия Flächtarbeiten pl, Flächtwa-
ren pl, Körbwaren pl; ~ая сумка ge-
flöchtene Täsche; ~ый стул Körbstuhl
m (1*), Röhrstuhl m
плетень м Flächtwerk я (2), Flächt-
zaun m (1*); Hürde f (11)
плётка ж Päitsche f (11), Räitpeit-
sche f
плеть ж 1. Päitsche f (11); бить
~ю päitschen vt, dürchpeitschen vt;
2. бот. Ränke f (11)
плечевНбй Schulter-, öberarm-; ~йя
кость Schülterbein я (2), Ächselbein
я, Oberarmknochen m (7); ~бй cy-
ct4b Schültergelenk я (2); ~кя артё-
рия Oberarmarteriie f (11)
плеченбгие сущ. мн. зоол. Armfüßer
pl, Brachiopöden pl
плёчнки мн. разг. (вешалка) Kläi-
derbügel m (6)
плечико с 1. Schülterchen я (7),
kläine [schmäle] Schulter; 2. (рубаш¬
ки) Träger m (6)
плечйстый breitschult(e)rig
плеч||б c 1. Schulter f (11), Achsel
f (11); Blatt я (5) (животного); по-
кётые плёчи äbfallende Schultern; чё-
рез ~б über die Schulter; по ~б bis
an die [bis zur] Schülter; с открыты¬
ми ~ами (о платье) schulterfrei; на-
кйнуть на плёчи über die Schultern
hängen (напр. пальто); держйть на
~ä geschultert hälten*; пожимйть
~ами mit den Achseln zücken; ~öm
к ~y Schülter an Schülter; Seite an
Säite; на ~ö! воен. (команда) das
Gewähr über!; лёвое [npäeoe] ~6 впе¬
рёд, марш! rechts [links] schwenkt
marsch); 2. тех., физ. Arm m (1),
Schülter f (11); Schänkel m (6); ~ö
Еычага Häbelarm m; тяговое ~ö ж.-д.
okomotivstrecke f (11); О это ему
по ~у разг. das entspricht säinen
Kräften; dem [dieser Säche, dieser Auf¬
gabe] ist er gewächsen; ему это не
по разг. das geht über seine Kräf¬
te, das überstäiet säine Kräfte, er
ist dem [dieser Sache, dieser Aufgabe]
nicht gewächsen; у менй слбвно гора
упйла с плеч äine Last ist von mir
äbgefallen; с плеч долбй разг. diese
Sörge bin ich los; сдёлано — и с плеч
долбй 1 geschähen und äbgetan!; паль-
TÖ с чужбго ~ä der Mäntel ist ge-
trägen und paßt nicht richtig; иметь
гблову на ~äx разг. Verständ [äinen
hällen Kopf] häbcn; на ~äx у против¬
ника воен. = auf den Färsen [im
Näcken] des Gägners; все заботы о
семьё лежат на её ~äx alle Sorgen
um die Familie liegen auf ihr; имёть
за ~ёми мнбго лет раббты ein ärbeits-
reiches Läben hinter sich häben; py-
бйть c ~ä разг. kein Blatt vor den
Mund nähmen*; mit der Tür ins Haus
fällen*; schönungslos [ünüberlegt] vör-
gehen*; äror вопрбс нельзй решЙть с
~ä diese Fräge kann man nicht so
öhne wäiteres lösen
плешйв||еть äine Glätze bekömmen*;
427
ПЛЕ - ПЛО
~ость ж Kahlköpfigkeit f, Glätzköp-
figkeit f; ~ый kahlköpfig, glatzköpfig
плешина ж разе, käme Ställe
плешь Glatze f (11); с небольшой
~ю mit äiner leichten Glatze
плейда (группа выдающихся дея¬
телей) Plejade f (И) /
Плейды мн. астр. Plejäden pl, Sie¬
bengestirn n -(e)s
пли межд. уст. Feuer 1
плинтус м I. ар хит. Plinthe f (И);
2. стр. Schäuerleiste f (И), Fußleiste f
плиоцён м геол. Pliozän п -s; ~о-
вый геол. pliozän
плнс м (ткань) Hälbsamt т -(e)s;
~овый Hälbsamt-, aus Hälbsamt
плиссё с 1. Plissee п -s, -s; Fälten-
gewebe n -s, Fältenstoff m -(e)s; стбй-
кое ~ Däuerplissee n; 2. в знач. прил.:
юбка ~ plissierter Rock, Plisseerock m
(1*), Fältenrock m
плиссирЦовбть plissieren vt; fälteln
vt; ~бвка ж 1. (действие) Plissieren
n -s; 2. (плиссе) Plissäe n -s, -s
плата ж 1. Plätte f (11); Täfel f
(11); Fliese f (11) (каменная); бро-
невйя ~ Panzerplatte f; армирован¬
ная ~ cmp. bewährte Plätte; древес¬
ностружечная ~ cmp. Hölzspanplatte
f; железобетонная ~ Stählbetonplatte
[-Лад-] f; могильная ~ Gräbplatte f;
выложить плйтами [кäфeлeм] fliesen
vt, (äus)kächeln vt, mit Fliesen äus-
legen; 2. (кухонная) Herd m (1),
Kochherd m; газовая ~ Gäsherd m
плйтк||а ж 1. (облицовочная) Ver¬
kleidungsplatte f (11), Kächel f (11),
Täfel f (11); Fliese f (11); Wändplatte
f (11); Bodenplatte f; выложенный
~ой gefliest, gekächelt, mit (kerämi-
schen) Plätten äusgelegt; 2. (шокола¬
да и m. n.) Täfel f (11); 3. (для разо¬
гревания) Köcher m (6); eläktrischer
Köcher (электрическая): eläktrischer
Tischherd m (настольная)
плиточный Täfel-, in Täfeln; ~ шо¬
колад Täfelschokolade f (11)
плйца ж мор. 1. (лопасть колеса):
~ гребного колеей Rädschaufel f (11);
2. (черпак) Pütze f (11)
плов м кул. Piläu т -s, Piläw т -s
пловец м Schwimmer т (6)
пловчйха ж Schwimmerin f (12)
плод м 1. тж. перен. Frucht f (3);
~ы мн. Obst п -es, Früchte pl; косточ¬
ковые ~ы Steinobst я; сёмечковые
~ы Kernobst п; цйтрусовые ~ы Zitrus¬
früchte pl, Agrumen pl; ложный ~
Schäinfrucht f; гнущийся под тяжестью
~öb früchteschwer, früchtschwer; при-
ноейть ~ы Früchte trägen*; принести
~ы перен. Früchte zäitigen; ~ы много¬
летнего трудй Früchte äiner längjährigen
Arbeit; 2. б иол. Frucht f (3), Läibesfrucht
f; изгнйние ~ä Früchtabtreibung f (10);
О запрётный ~ verbötene Frucht;
«Плоды просвещения» (пьеса) «Früch¬
te der Bildung»
плодйть zäugen vt, in die Welt set¬
zen (детей); ziehen* vt (разводить
животных); перен. hervörbringen* vt,
schäffen* vt; ~ся sich vermähren, sich
förtpflanzen
плодовйтЦооть ж Fruchtbarkeit f;
~ый fr ächtbar
плодовбд M Obstzüchter m (6),
öbstgärtner m (6); ~ство c Obstbau
m - (e)s, Obstzucht f; ~веский Obst-,
Obstbau-; ~ческий совхбз Obstbau-
sowchos m, n =. pl -e
плодбво-йгодн||ый: ~ые насажде¬
ния Obstbäume und Bäerensträucher
pl
плодбв1|ый Frucht-; Obst-; ~ые де-
рёвья Öbstbäume pl; ~ые консёрвы
Obstkonserven [-van] pl
плодойжбрка ж зоол. Obstmade f
(11), Öbstwickler m (6); ~лйстик м
бот. Fruchtblatt» (5); ~нбжкаж бот.
Stiel т (1), Früchtstiel т
плодоносить Früchte trägen*
плодон0сн||ость ж Ergiebigkeit f;
~ый fruchtbringend, fruchttragend
плодоношёние с Früchttragen n -s
плодообрааовйние с Fruchtbildung
плодоовощевбдетво с Obst- und Ge¬
müsebau m -(e)s
плодоовощной Obst- und Gemüse-;
~ совхбз Obst- und Gemüsesowchos
m, n —, pl -e
плодопитбмник M Obstbaumschule f
(11)
плодорбд||ие с, ~ность ж Fruchtbar¬
keit f, Erträgfähigkeit f, Fertilität f,
Ergiebigkeit f; ~ие пбчвы Boden¬
fruchtbarkeit f, Erträgfähigkeit des
Bödens; ~ный fruchtbar, ergiebig
плодосмён M c.-x. Anbaufolge f,
Fruchtwechsel m -s; Früchtfolge f; ~-
ный c.-x. Fruchtwechsel-; ~ная систё-
ма Früchtwechselsystem я -s; ~ное
хозяйство Früchtwechselwirtschaft f
d°) .
плодо||сушилка ж c.-x. Obsttrockner
m (6), Obstdarre f (И); ~съёмник м
Obstpflücker m (6) C
плодотвбрн||ость ж Gedäihlichkeit f,
Ersprießlichkeit f; Nützlichkeit f
(польза); Fruchtbarkeit f, Ergiebigkeit
f (труда); ~ый fruchtbringend, gedeih¬
lich, ersprießlich; günstig (благо¬
приятный)', nützlich (полезный); ~ая
деятельность fruchtbringende Tätig¬
keit; ~ая работа ersprießliche Arbeit
плодохранйлище c öbstspeicher m
(6), Obstlager я (6)
плодоёгоднЦый Frucht-, Obst-; ~oe
винб Fruchtwein m (1), Obstwein m
плбмбЦа ж 1. Plombe f (11), Bläi-
plombe f; 2. (e зубе) Plombe f (11),
Zähnfüllung f (10), Zähneinlage f
(11); постйвить ~y äinen Zähn plom¬
bieren [füllen]; поставить себё ~y
sich fP> äinen Zahn plombieren [fül¬
len] lässen*
пломбир M Sahne |eis я
пломбировЦание с см. пломбиров¬
ка; ~йть 1. (накладывать пломбы)
plombieren vt, mit äiner Bläiplombe
verschließen*, äine Plömbe änlegen,
versiegeln vt; 2. (зубы) plombieren vt,
füllen vt
пломбнрбвка ж 1. (накладывание
пломбы) Plombierung f; 2. (зубов)
Plombieren я -s
плбск||ий flach, platt; Flach-;
eben; ~ая повёрхность ЁЬепе f (11);
(äbene) Fläche f (11); ~ая печать яо-
лигр. Flächdruck т -(e)s; ~ая стопа
мед. Plättfuß т (1*); ~ая подача
(теннис) geräder Aufschlag; ~ий удйр
(теннис) geräder Schlag; О ~ая шут¬
ка fäder Scherz
плбеко-вбгиутый спец, plänkonkav
плбеко-выпуклый спец, plankonvex
[-veks]
плоскогбрье с Hochebene f (11),
Hochplateau [-До:] я -s, -s; Hochland
я -(e)s
плоскогрудый flächbrüstig
плоскогубцы мн. Flächzange f (11)
плоскодбн||ка ж Boot я (2) mit fla¬
chem Böden; ~ный mit flächern Böden
плоскопараллёльвый спец, plänpa-
rallel
плоскопечйтн||ый: <^ая машйна яо-
лигр. Flächdruckmaschine f (11)
плоскостопие с Plättfüßigkeit f,
Plättfuß m -es
плбскост1|ь ж 1. Fläche f (11),
ЁЬепе f (11); наклонная ~ь мат.
genäigte [schiefe] ЁЬепе; ~ь пре¬
ломления физ. Brächungsebene f, Вгё-
chungsfläche f; 2. перен. Gebiet я (2);
Gesichtspunkt m (1) (точка зрения);
в разных ~ях auf verschiedenen ЁЬе-
nen [Gebieten]; изучйть вопрос в ка-
кой-л. ~и äine Fräge von äinem be¬
stimmten Gesichtspunkt (aus) studie¬
ren; 3. у cm. (плоская острота) Plätt-
heit f (10), Fädheit f (10); Platitüde
f (11), fäder Witz
плот M Floß я -es, pl Flöße; (надувнбй)
спасательный ~ (aufblasbares) Rättungs-
floß я
плотвё ж зоол. Plötze f (11)
плотйн||а ж Damm т (1*), Deich
т (1); Wässerwehr я (2); Wehr я;
Stäudamm т; Spärrmauer f (11); во¬
дозаборная ~a Entnähmewehr я; во-
дослйвная ~а Überfallmauer f; водо¬
подъёмная ~а Stäuwehr я; соору-
жйть ~у äinen Däich [Damm] äuffüh-
ren
плотиностроёние c Tälsperrenbau m
-(e)s
плотник M Zimmermann m -(e)s, pl
-leute, Zimmerer m (6)
плбтницкий разг. Zimmermanns-,
Zimmer-
плбтиичЦать als Zimmermann är-
beiten; веский Zimmer-, Zimmer¬
manns-; ~еское ремеслб см. плотни¬
чество; ~ество с Zimmerhandwerk я
-(e)s, Zimmererhandwerk я; Zimmeräi
f (разг.); ~ий Zinunermanns-; ~ья
артель Artel я [Genossenschaft f] der
Zimmerleute; ~ья бригйда Zimmer¬
brigade f (11); ~ье дёло Zimmer¬
handwerk я -(e)s, Zimmererhandwerk
я; Zimmerei f (разг.); ~ный Zimmer-,
Zimmermanns-; ~ные работы Zim¬
mermannsarbeit f (10)
плотно нареч. 1. dicht; fest (креп¬
ко); eng (тесно); ~ облегйть eng
änliegen* [änschließen*]; ~ придви¬
нуть dicht heränrücken; ~ заколотйть
fest vernägeln [zunageln]; ~ прижать¬
ся sich eng änschmiegen; ~ населён¬
ный dichtbevölkert; 2. разг.: ~ поесть
tüchtig [viel] ässen*, sich satt ässen*
плотномёр M тех., cmp. Dichtemesser
m (6)
плбтнЦость ж 1. тж. физ. Dichte f;
~ ость васелёния Bevölkerungsdichte
f; 2. (ткани) Dichte f, Fästigkeit f;
3. разг. (сложения) Stämmigkeit f;
~ый 1. тж. физ. dicht; 2. (о ткани)
dicht, fest; 3. разг. (о человеке) stäm¬
mig; robust; 4. разг. (о завтраке, обе¬
де) kräftig, räichlich
плотовщик м Flößer т (6)
плотоспуск м см. плотоход
плотоход м гидр. Floßgasse f (11),
Flößrinne f (11), Flößschleuse f (11)
(im Wehr)
ШЮТОЙДИЫЙ 1. fläischfressend; 2.
перен. wöilüstig, sinnlich
плбтекий уст. fläischlich, sinnlich
плот||ь ж уст. Fleisch n -es, Leib m
-(e)s, Körper m -s; О это вошло ему
в ~ь и кровь das ist ihm in Fleisch
und Blut übergegangen; облёчься в
~ь и кровь Gestält ännehmen*; ~ь
от ~п моёй mein äigen Fleisch und
Blut
плохо нареч. schlecht, schlimm,
übel; ~ себя чувствовать sich schlecht
[unwohl] fühlen; ~ обращйться c
кем-л. j-n schlecht behändein; с НШ|
428
дёло обстойт ~ es steht schlecht um
ihn; es steht schlecht mit ihm; О дёло
~ кончится die Sache wird schlimm
enden; это ~ пахнет das ist anrüchig;
~ лежит es verläitet zum Diebstahl; ~
не клади (вора в грех не вводи) поел.
= Gelegenheit macht Diebe
плоховатый разг. ziemlich schlecht
[schlimm]
плох||6й schlecht, schlimm; он очень
плох (о больном) es geht ihm schlecht,
er ist sehr krank [schwach]; его дела
плохи es steht schlimm um ihn [um säine
Sache]; О на него надёжда ~ая auf
ihn ist kein Verlaß; с ним шутки плохи
mit ihm ist schlecht Kirschen ässen; c
этим шутки плбхи погов. damit ist
nicht zu spaßen
плохонький разг. ziemlich schlecht;
Schund- (о качестве)
плошать разг. (допускать оплош¬
ность) Fähler [Dummheiten] begehen*
плошка ж (flaches) Illuminatiöns-
lämpchen
площадк||а ж 1. Platz т (1*); дет¬
ская ~а Kinderspielplatz m; волейболь¬
ная ~а Volleyballplatz ['vole:-] т; спор¬
тивная ~а Sportplatz т; танцеваль¬
ная ~а Tanzfläche f (11), Tanzdiele
f (11); стройтельная ~a Bauplatz m-
Bäustelle f (11); орудййная ~a воен.
Geschützstand m (1*); 2.: лёстничная
~a Treppenabsatz m (1*), Podäst n
(2); Treppenpodest m; нйжняя ~a
(лестницы) unterster Treppenabsatz,
Antritt m -(e)s (äiner Treppe); сосед
по ~e, живущий на одной ~е Flür-
nachbar т (8, 13); 3.: ~а вагона Platt¬
form f (10); Perron [-'ron] m -s, -s (трам¬
вайного вагона)', 4. геод. Fläche f (11),
Plätte f (11)
площаднЦбй: ~йя брань unflätiges
Schimpfen
площадь ж 1. Fläche f (11); посев¬
ная ~ Saatfläche f; земёльная ~ c.-x.
Bödenfläche f; ~ в сто гектаров äine
Fläche von hundert Hektar; парк ~ю
в двадцать гектаров ein zwanzig Häk-
tar größer Park, ein. Park mit einer
Fläche von zwanzig Hektar; пахотная
~ Ackerfläche f; посевная ~ Anbau¬
fläche f; ~ зелёных насаждений Grün¬
flächen pl; полезная ~ Nutzfläche
общая ~ (распространения живот¬
ного, растения) Gesämtareal n -s; жи¬
лая ~ Wöhnraum m -(e)s, Wohnfläche
f; 2. (в городе и m. n.) Platz m (1*);
базарная ~ Marktplatz m; 3. мат.
Fläche f (11), Flächeninhalt m (1); ~
(поперечного) сечёния Querschnitts¬
fläche f
плуг M 1. Pflug m (1*); трактор¬
ный ~ Traktörenpflug m, Schläpper-
pflug m; отвальный — Häldenpflug m,
bödenwendender Pflug; электрйческий ~
Eläktropflug m\ навесной ~ Anbau¬
pflug m; прицепной ~ Anhängepflug
m; лемёшный ~ Schärpflug m; кон¬
ный ~ Gespännpflug m; ~ -рыхлитель
Äufreißpflug m, Krümelpflug m; ~-
картофелекопатель Kartöffelrodepflug
m, Kartoffelroder m (6); ~-лущйль-
ник Schälpflug m; ~ -полольник Häck-
pflug m; 2.: спуск ~ом (на лыжах)
Grätschfahrt f, Schneepflug m -(e)s
плугарь M c.-x. Pflüger m (6)
плунжер M тех. Tauchkolben m (7)
• плут M разг. Spitzbube m (9), Gau¬
ner m (6), Betrüger m (6)
плутйть разг. umherirren vi (s),
herümirren vi (s)
плутйшка M разг. Schalk m (1),
Schelm m (1); Schlingel m (6)
плутай ми. разг. Gauneräi f (10)
плутовйт||ость ж разг. Schlauheit
f; Durchtriebenheit f; ~ый разг. schlau;
durchtrieben, betrügerisch
плутовйть разг. betrügen* vt; mo¬
geln vi (в игре)
плутовка ж разг. Schelmin f (12),
Schalk m (1)
плутовЦскбй schelmisch, schalkhaft;
verschmitzt; ~ская улыбка spitzbübi¬
sches Lächeln; ~ctbö c Schelmenstück
n (2), Betrügerei f (10); Mogeläi f (10)
(в игре)
плутокрйт м Plutokrät m (8); ~й-
ческий plutokrätisch; ~ия ж Plutokra-
tie f (11)
плутоний м Plutonium п -s (хим.
знак Pu) ,
плывун м геол. schlammiger Ünter-
grund, lockeres Erdreich, Triebsand m
-es, Schwimmsand m
плывучий: ~ грунт wasserreicher
[unsicherer] Böden
плыть 1. тж. перен. schwimmen* vi
(s, h); ~ по течению тж. перен. mit
dem Strom schwimmen*; ~ против те¬
чения тж. перен. gegen den Strom
schwimmen*; всё поплыло у него пё-
ред глазами alles (ver)schwämm ihm
vor den Augen; облака плывут die
Wölken ziehen; 2. (о лодке и m. n.)
schwimmen* vi (s), fahren* vi (s);
träiben* vi (s) (ио течению)-, 3 Хна
чём-л.) fahren* vi (s) (на корабле);
segeln vi (h, s) (под парусами)
плювиограф м метео N iederschlags-
schreiber т (6), Pluviograph [-vio-] m
(8)
плюгйвый разг, unansehnlich, schwäch¬
lich
плюмаж M Federbusch m (1*)
плюнуть см. плевать 1
плюрализм м филос., полит. Plu¬
ralismus m = ; ~истйческий филос., по¬
лит. pluralistisch
плюс м 1. (знак) Plus п =, =,
Pluszeichen п (7); одйн ~ два eins
plus zwei; 2. (преимущество) Plus п
= , =, Vorteil т (1); это большой ~
das ist ein gewaltiger Pluspunkt; ~ы
и мйнусы Vor- und Nachteile
плюсквамперфёкт м гром. Plus¬
quamperfekt п (2), Plusquamperfektum
п -s, -ta, Vorvergangenheit f
плюсна ж анат. Mittelfuß m (1*)
плюхать(ся), плюхнуть(ся) разг.
(hin)plümpsen vi (s)
плюш м Plüsch m (1); ~евый aus
Plüsch, Plüsch-; ~евьш диван Plüsch¬
sofa n -s, -s
плюшка ж кул. Mundbrötchen n
(7), Milchbrötchen n
плющ M бот. Efeu m -s; ~евые сущ.
мн. бот. Efeupflanzen pl
плющ||ение с тех. Abplatten n -s,
Strecken n -s; Abflachen n -s; ~ иль¬
ный: ~ ильный станок Stauchmaschine
f (11); ~ильный стан Blättfederstahl-
Walzwerk n (2); ~ить тех. äbplat-
ten vt, sträcken vt; äbflachen vt
пляж M Strand m (1), Badestrand
m (морской); Strandbad n (5), Schwimm¬
bad n (на реке или озере); ~ный
Strand-: ~ный костюм Strandkombi¬
nation г (10), Lüftanzugm (1*), Strändan-
zug; ~ная куртка Campingjacke ['kem-]
f (11), Fräizeitjacke f; ~ные туфли
Strändschuhe pl
пляс M разг. Tänzen n -s, Tanz m
(1*); пуститься в ~ zu tänzen begin¬
nen*, drauflos! tanzen omd. vi
пляейть tänzen vi; О ~ под чью-л.
дудку разг. nach j-s Pfeife tänzen;
tanzen müssen, wie jämand pfeift
плйска ж Tanz m (1*); О — святого
Вйтта мед. Veitstanz т
плясовйя сущ. ж Tanzlied п (5)
пло - по П
плясовой Tanz-; ~ напёв [мотйв]
Tänzmelodie f (И)
пляс||ун м Tänzer т (6); ~унья ж
Tänzerin f (12); канатная ~унья
Seiltänzerin f
пневмйт||ик м тех. Pneumätik т -s,
-s, Luftreifen т (7); ~ика ж тех.,
физ. Pneumätik f; ~йческнй тех.
pneumätisch, Luft-, Preßluft-, Drück¬
luft-, drückluftbetätigt; ~ йческий мб-
лот Präßlufthammer m; ~ йческий
ковш Drückluftschaufler m (6); ~й-
ческий тормоз Druckluftbremse f (11);
~ йческая пбчта Rohrpost f
пневмоавтоматика ж Pneumoauto-
mätik f
пневмодвйгатель м Druckluftmotor m
(13) t
пневмокостюм м ae. Strählenschutz-
anzug m (1*)
пневмбника ж тех. Pneumönik f
пневмония ж мед. Lungenentzündung
f, Pneumonie f
пневмопбчта ж Röhrpost f
пневмоторакс м мед. Pneumothörax
m — и -es, -e, Pneu m -s, -s
пневмотранспорт м Druckluftför¬
derung f, pneumätische Förderung; ~ёр
M Gebläseförderer m (6)
пнуть разг. stoßen* vt; äinen Tritt
gäben* (кого-л. D)
по предлог 1. дат. (на поверхности)
auf (D, А), über (Л); -поглйдить по
голове über den Kopf sträichen*; ёхать
по шоссё auf der Chaussee [Jo'se:]
fähren*j nö двору über den Hof; >yaä-
$ить по столу auf den Tisch Schlägen*;
. дат. (вдоль чего-л.) entlang (Л)
(после сущ.); идтй по ручью den Bach
ent läng gäben*; 3. дат. (в области
чего-л?)-\n (D), auf dem Gebiet; исслё-
дования по фйзике Forschungen in
der Phvsik; соревновйние по mäxMa-
там Schachturnier n (2); чемпион по
(виду спорта) Meister in (D); специа-
лйст по животноводству Spezialist т
(8) für Viehzucht;*экзймен по мате¬
матике Prüfung f in Mathematik, Ma¬
thematikprüfung f (10); второй по вели¬
чине город zweitgrößte Stadt; коми-
тёт по разоружению Ausschuß für
Abrüstung, Abrüstungsausschuß m -sses;
по этому вопрбсу in dieser Fräge;
задолженность по... Rückstände an
(D); 4. дат. (где-л.) in (D), durch (Л);
гулять по Улицам in den Sträßen Spazie¬
rengehen*, durch die Sträßen schiändern;
по полям и лecäм durch Feld und Wald;
ходйть по комнате im Zimmer auf und
ab gähen*: по всему свёту in der gänzen
Welt; 5. дат. (куоа-л.) zu (D); ездить
по гостям auf [zu] Besuch fähren*;
ходйть по магазйнам einkaufen gä¬
hen*; 6. дат. (в направлении): по те-
чёнию mit dem Strom; идтй по вётру
мор. mit dem Wind sägeln; идтй по
солнцу sich nach der Sonne richten;
7. дат. (согласно, в соответствии с
чем-л.) laut (D), nach (D); auf (Л);
gemäß (D) (после сущ.); по MäpKcv
nach Marx; по приказйнию auf Befähl,
auf Gehäiß; по прбсьбе auf Bitten; по
совёту auf Rat von (D), nach dem
Rätschlag; по закону nach dem Ge¬
setz, laut Gesätz; по прйвде der Währ-
heit gemäß; nach Recht und Gewissen;
cKaeäTb по совести Hand aufs Herz;
по обыкновёнию wie gewöhnlich; по
возмбжности nach Möglichkeit; по же-
лäнию auf Wunsch; по натуре von
Natur aus; жить не по срёдствам über
seine Mittel läben; судя по этому da-
429
ПОБ—ПОБ
nach zu urteilen; знать по вйду [по
ймени] dem Aussehen [dem NAmen]
nach кёппеп*; по слуху nach dem Ge¬
hör: по происхождению der Hürkunft
nach; по данным laut [nach den] An¬
gaben: 8. дат. (вследствие) durch
(A); halber, wägen (G), aus (D); no
болёзнн kränkheitshalber; по рассёян-
ности aus Zerstreutheit; по ошйбке
aus Versühen, irrtümlicherweise; по
некоторым обстойтельствам gewisser
Ümstände halber; по подозрёнию we-
?en Verdächte; по причйне auf Grund
G); по Атой причйне aus diesem
Grund; по erö вине durch süine Schuld;
по обязанности pflichtgemäß; по пра¬
ву von Rechts wegen; 9. дат. (посред¬
ством чего-л.) mit (D), per (А); по
пбчте mit der Post, per Post; по те¬
леграфу telegraphisch; по телевйдению
im Fernsehen; по рйдио im Rädio,
im Rundfunk; сообщйть по рйдио
über Funk mitteilen; по желёзной до¬
роге mit der Eisenbahn; 10. дат. (при
указании родства, близости); род¬
ственник по отцу ein Verwündter vä¬
terlicherseits; товйрищ по раббте Ar¬
beitskollege т (9); Kollege т; товй¬
рищ по несчйстыо Leidensgefährte т
(9); сосёд по квартйре Wöhnungs-
nachbar т (13, 8); 11. дат. (при обо¬
значении времени) an (D); по утрйм
am Mörgen, in den Mörgenstunden,
mörgens; по ночйм nachts, bei Nacht;
по прйздникам feiertags, an (den) Fei¬
ertagen; 12. вин,, дат.: по дёсять кило-
мётров в минуту je zehn Kilometer in
der Minute; по рублгб за килогрймм
ein Rubel fürs [pro] Kilogramm; 13. вин.
(до) bis; по янвйрь bis Jünuar; по сей
день bis zum heutigen Tag; по лбкоть
bis zum Ellbogen; по колёно bis zum
Knie; 14. вин. (с числительным):
две группы по двйдцать человёк zwei
Grüppen zu je zwanzig Persönen; nö
двое zu zwei; по трое zu drei; 13. вин.
разг. (за чем-л.) nach (D), um (А);
nö воду nach Wasser; по грибй nach
Pilzen; идтй по грибы in die Pilze ge¬
hen*; 16. предл. (после) nach (D);
по прибытии nach der Ankunft: по про¬
шествии nach Verläuf; по истечении года
nach einem Jahr; по рассмотрении nach
Durchsicht; О по мёныпей мёре wenig¬
stens, nicht weniger als; по тебё вйдно,
что... man merkt es dir an, daß...; по
мне, как хбчешь was mich betrifft
[ängeht], wie du willst; ему бйло не
по себё ihm war nicht recht wohl (in
söiner Haut); тоскй по рбдине Heim¬
weh n -s; скучать по дётям sich nach den
Kindern sehnen; по временйм zeit¬
weise, von Zeit zu Zeit
побагровёЦть pürpurröt [knallröt,
höchröt] werden; он (весь) ~л er würde
blutrot [höchröt]
побиваться разг. sich (ein wünig)
fürchten (когб-л. vor D)
побйливать разг. (ab und zu) schmer¬
zen vi, etwas schmerzen
побасёнка ж разг. Anekdöte f (11),
Histörchen n (7)
побег I M (бегство) Flucht f
побёг II M (росток) Trieb m (1),
Sprößling m (1); Schößling m
junges Grün, Ausläufer m (6),
m -sses, -sse
побёгать (öine Zeitlang) laufen* vi
(s), herümlaufen* vi (s)
побегушкЦи: мйльчик на ~ax Läuf-
junge in (9); быть на ~ax разг. Läuf-
bursche [Läufjunge] sein; den Lüufbur-
schen [Läufjunnen] mächen
побед||а ж Sieg m (1> (над кем-л.
über А): одержйть ~y den Sieg errin¬
gen* [davöntragen*, erstreiten*]; уве¬
ренный в —е siegessicher; трудовйя
~a Arbeitserfolg m (1), Produktiönser-
folg m
победйт M тех. (вольфрамовый
сплав) Pobedit m -s
пебедйтель м Sieger m (6); выйти
победителем als Sieger hervörgehen*;
~ница ж Siegerin f (12)
победйть 1. siegen vi (ког0-л. über
A); besiegen vt; 2. (преодолеть) über¬
winden* vt
побёдн|1ый Sieges-; siegreich (побе¬
доносный)', ~oe шёствие Siegeszug m
(1*); Siegeslauf m (1*) (тле. перен.);
~ая песнь Siegeslied п (5)
победонбеныи siegreich
побежйлость ж спец. Anlaufen п -s,
Anflug т -(e)s
побежй||ть 1. (начать бежать)
(lös)rennen* vi (s), (lös)läufen* vi
(s); с гор ~ли ручьи Bäche flössen
die Bürge hinunter; 2. (обратиться в
бегство) die Flucht ergreifen*; fliehen*
vi (s)
побеждйть см. победйть
побеждбннЦый besiegt; признйть
себя ~ым sich für besiegt erklären;
die Flügge streichen*; ишхм. äufge-
ben* vt
побелёть weiß [bleich] würden; er-
blässen vi (s) (побледнеть)', ergrauen
vi (s) (поседеть)
побелйть weißen vt, bleichen vt
побёлка ж Wüißen n -s
поберёжье c Strand m (1), Küste f
(11) (моря)', Üfer n (6) (реки, озе¬
ра)
поберёчь 1. (сохранить) (auf)be-
wühren vt; verwahren vt, Aufheben*
vt; 2. (щадить) schönen vt; ~ свой
ейлы süine Kräfte schönen; ~ глазй
die Augen schönen; ~ся 1. (быть
осторожным) sich schönen, sich vör-
sehen*; 2. (остерегаться) sich hüten
побесёдовать sich unterhälten*
побеспокбить stören vt; beunruhi¬
gen vt, belästigen vt; ~ся (проявить
заботу о ком-л., о чём-л.) sich küm¬
mern (um А)
побивйть см. побйть 2
побир||йться разг. betteln vi; ~уш¬
ка м, ж разг. Bettler т (6); Bettlerin
f (12) (о женщине)
побйть 1. schlagen* vt, prügeln vt;
2. (в бою) schlagen* vt, besiegen vt;
3. (разбить) zerschlagen* vt, zertrüm¬
mern vt; градом побйло хлеб das Korn
würde durch Hägelschlag vernichtet;
4. (убить, перебить) erschlügen* vt,
tötschlagen* omd. vt; 3. (превзойти)
überbieten* vt; besiegen vt (в игре);
О ~ рекорд üinen Rekörd schlügen*
[brüchen*, unterbieten*, überbieten*];
кйрту üine Kürte stüchen*; ~ся (раз¬
биться) zerschlagen* vi (s); О ~ся об
заклйд üine Wütte üingehen*
поблагодарйть danken vi (кого-л.
D); sich bedünken (bei D)
поблйжк||а ж разг. Nüchsicht f,
Vergünstigung f (10); дёлать [давАть]
~y nüchsichtig sein, durch die Finger
süßen*; не дать ~и kein Auge züdrük-
ken, ünnachsichtig sein
побледнёть erbleichen* vi (s), bleich
[blaß] würden, erblüssen vi (s); sich
verfärben
поблёкнуть 1. (о цветах) verwül-
ken vi (s): 2. (о красках) verbleichen*
vi (s), blaß [matt] würden
поблёскивать äufblitzen vi, üuf-
glänzen vi
поблйаостп напеч. in der Nähe
побожйться schwören* vi
побби MH. Prügel pl, Hüue pl; Schlä¬
ge pl
поббнще c 1. ycm. Schlacht f (10);
Schlüchtfeld n (5) (место битвы); Ле¬
довое ~ Schlacht auf dem Eis des
Püipussees; Мамйево ~ Schlacht auf
dem Kuliköwo Pölje; 2. (драка) blu¬
tige Rauferüi
поболёть 1. (о человеке) (üine Züit-
lang) krank sein; 2. (о голове, зубе
и m. n.) (üine Züitlang, vorübergehend)
weh tun*
поболтйть I (поговорить) (ein we¬
nig) plüudem vi, sich unterhülten*, ein
Schwätzchen hülten* [mächen] (с кем
либо mit D)
поболтйть II (размешать) (durch)
schütteln vt
поббльше 1. (сравн. cm. от парен.
мнбго) (ütwas) mehr; 2. (сравн. cm. от
прил. большей) (ütwas) größer; дййте
мне к0мнату ~ geben Sie mir ein grö¬
ßeres Zimmer
по-болыпевйстски нареч. bolsche¬
wistisch, auf bolschewistische Art
поббрник M Verfechter m (6), Vor¬
kämpfer m (6); Fürsprecher m (6),
Anhänger m (6) (приверженец); ~ мйра
Strüiter für den Frieden
поборбть 1. überwältigen vt; nieder¬
ringen* vt; ~ врагбв die Füinde über¬
wältigen; 2. (превозмочь) beherrschen
vt, bewältigen vt; ~ тоскУ die Sehn¬
sucht bezwingen*; ~ дрожь gügen das
Zittern ünkämpfen; Ато мбжно ~ das
kann man unterdrücken; ~ся ringen*
vi, kämpfen vi
поббры мл. ycm. Abgaben pl
поббчнНый 1. Nüben-; nebensäch¬
lich, zweitrangig; бот. nübenständig;
~oe обстоятельство Nübenumstand
m (1*); ~ые дохбды Nebenverdienst
m (1); ~ый продукт Nebenprodukt n
(2); ~ая роль Nübenrolle f (11); ~ая
профессия [специй л ьность] Nebenbe¬
ruf m (1); в кйчестве ~ого занятия
[~ой профессии] nebenberuflich; 2. уст.
(о детях) unehelich
побойться nicht wägen
побранйть (üus)schelten* vt; ~ся
sich (ütwas) zünken, üinen Wörtwech-
sel haben
побратйться sich verbrüdern
побратйм: мы с ним ~ ы разг. wir
sind dicke Früunde; гброд- ~ PArtner¬
stadt f (3*)
по-братски нареч. brüderlich
побрёзгать sich ükeln, Ekel [Ab¬
scheu] empfinden* [verspüren]
побрести 1. (с трудом пойти) sich
schleppen; 2. (тихо пойти) schlündern
vi (s), lüngsam gühen* vi (s)
побрйть rasieren vt; ~ся sich rasie¬
ren (самому); sich rasieren lüssen*
(у парикмахера)
побродйть wündern vi (s), umhür-
wandern vi (s), umhürsenweifen vi
(s)
поброейть würfen* vt, hinwerfen* vt;
schmüißen* vt (швырнуть)
побрюзжйть ein wenig murren, ein
wenig (vor sich hin) brümmen, nör¬
geln vi; mückem vi (разг.)
побрйкЦквать klirren vi (металли¬
ческими или стеклянными предмета¬
ми); klüppern vi (чем-л. mit D);
~ушка ж разг. (погремушка) Klap¬
per f (11), Kinderklapper f
побудйтельнЦый Anregend; ~ая при¬
чина, ~ыЙ мотйв Bewüggrund т
(1*)
430
побудить änregen vt, änspomen vt,
veränlassen* vt, bewögen* vt (к че-
му-л. zu D); animieren vt (zu D)
побудка ж воем. Wäcksignal n (2)
побуждать см. побудйть
побуждён||ие с Veranlassung f (10),
Anregung f (10), Antrieb m An¬
sporn m -(e)s; Impuls m (1); по c66-
ственному ~ию aus äigenem Antrieb;
из корыстных ~ий aus gewinnsüchti¬
gen Bewäggründen
побывёть (у кого-л., где-л.) sein* vi
(s); äufsuchen vt, besüchen vt
побйвк||а ж: приёхать на ~у раз г.
auf äinen kürzen Urlaub kömmen*
побыггь (ver)wäilen vi; bläiben* vt (s)
поводиться разг. 1. (приобрести
плохую привычку) sich ängewohnen;
2. (назойливо посещать) oft und un¬
gebeten besüchen [zu Besuch kömmen*]
повйдка ж разг. (schlichte) Ange¬
wohnheit f (10); Manieren pl (мане¬
ры); охот, (зверя) Benähmen я -s
повёдно: чтоб ему нё было ~ разг.
daß ihm die Lust dazu vergibt
повалйть I niederwerfen* vt, dm-
werfen* vt; fällen vt (деревья); um¬
reißen* vt (ветром); ~ когб-л. на
зёмлю j-n zu Böden stricken [schlü¬
gen*]
повал||йть II 1. (о народе) strömen
vi (h, s), stürzen vi (s); 2.: ~йл снег
es begänn in dichten Flöcken zu schneien
повалйться (um)fällen* vi (s), (hin-)
stürzen vi (s)
повёльяЦый allgemiin; Müssen-;
~ый обыск Müssendurchsuchung f
(10), Rüzzia f, pl -zijen; ~ая болезнь
epidämische Kränkheit
повалйть herumwälzen vt, wälzen
vt; ~ся sich herümwälzen
nösap M Koch m (1*)
повйренн||ый Koch-; ~ая кнйга
Kochbuch n (5); ~ая соль Köchsalz n
-es
повар||8иок M Küchenjunge m (9);
~нха ж Köchin f (12); ~скбй Koch-
по-вйшему нареч. 1. (о мнении)
iurer [Ihrer] Mäinung [Ansicht] nach;
2. (о желании) nach iurem [Ihrem]
Willen [Wunsch]; wie ihr wollt, wie
Sie wöllen [wünschen]; пусть будет ~
es geschähe, wie ihr wollt [wie Sie
wöllen ]
повёдать уст. erzählen vt, mitteilen
vt; ~ komjM. свой тайну j-m sein
Gehiimnis ünvertrauen
поведёии||е c Verhülten n -s, Ver-
hültensweise f (11), Betrügen n -s,
Benihmen n -s; das Tun und Trüben;
~e в быту Libensführung f; правила
~я Verhültungsmaßregeln pl; отмёт-
ка за ~e Betrügensnote f (11), Betrü¬
genszensur f (10)
повеатй I führen* vt; führen vt
повеа||тй II: ему ~ло er hätte Glück,
er hat Glück gehübt, er ist gut dabii
gefähren; ему не ~ло er hätte Pech,
er hat Pech gehübt
повелевйть 1. (кем-л.) gebieten* vi
(über A); 2. (приказать кому-л.) см.
повелёть
повелёние с Befehl т (1), Geböt
я (2)
повелёть befählen* vt, gebieten* vt,
verordnen vt
повелйтель м Gebieter m (6); ~ ви¬
да ж Gebieterin f (12); ~ный gebiete¬
risch, befühlend; О ~ное наклонёние
гром. Imperativ т (1), Befehlsform f
(Ю)
повенчйть (kirchlich) trüuen vt
повергать см. повёргнуть; ~ся 1.
см. повёргнуться; 2. страд, nieder¬
geworfen würden (см. повёргнуть)
повёргнуть 1. уст. (повалить) nie¬
derwerfen* vt, zu Böden würfen*; 2.
(привести в какое-л. состояние)
versitzen vt; ~ в отчйяяие zur Ver-
zwüflung bringen*; ~ в пйнику in
Pänik versitzen; ~ся 1. уст. (упасть
на колени) niederfallen* vi (s), nie¬
derstürzen vi (s); 2. (впасть в какое-л.
состояние) Verfüllen* vi (s)
повёренный сущ. м 1. Anwalt т
(1*), Bevöllmächtigte т (14); ~ в де-
лйх Geschäftsträger т (6), Geschäfts¬
führer т (6); Врёменный ~ в делйх
der interimistische Geschäftsträger,
Geschäftsträger ad interim; присяж¬
ный ~ ucm. Richtsanwalt m; частный
~ ucm. Vertiidiger m (6) vor Gericht;
2. (наперсник) Vertrüute m (14)
повёрНить 1. glüuben vt; 2. (дове¬
рить) (än)verträuen vt; 3. у cm. (про¬
верить) nachprüfen vt; ~ка ж 1. Prü¬
fung f (10), Kontrölle f (11); сигнйл
~ки врёмени (по радио) Zeitzeichen
п (7); 2. (перекличка) Appäll т (1);
О на ~ку разг. in Wirklichkeit
повернуть ümdrehen vt; (üm)kihren
vt; winden* vt; ~ напрйво nach rechts
übbiegen* [iinbiegen*]; ~ назйд üm-
kehren vi (s); ~ истбрию вспять das
Rad der Geschichte zurückdrehen; ~
дёло по-свбему = etw. nach siinem
Kopf müchen; ~ разговбр в другую
стброну dem Gespräch üine andere
Richtung gäben*; О ~ оглббли den
Rückzug üntreten*; ~ся sich ümdre¬
hen; sich ümwenden* (обернуться);
~ся спиной к кому-л. j-m den Rücken
(zu)kihren; ~ся кругбм kihrtmachen
ото. vi
повёрочн||ый Prüfungs-, Kontröll-;
~ая комйссия Prüfungskommission f
(10); ~ые испытйния Prüfungen pl
повертёть (iine Ziitlang) drehen vt
повёртываться) см. повернуть(ся)
повёрх предлог öberhalb (G), über
(А на вопрос <куда?>, D на вопрос
*где?>); смотрёть ~ очкбв über den
Rand der Brille sähen*
повёрхноство-актйвный хим. ober¬
flächenaktiv
повёрхностнЦость ж öberflächlich-
keit f; ~ый 1. Oberflächen-; горн. Tä-
ges-; ~oe натяжёние Oberflächen¬
spannung f; 2. перен. oberflächlich;
— ые знйния öberflächliches Wissen,
öberflächliche Kenntnisse
повёрхност||ь ж Oberfläche f (11),
Fläche f; боковая ~ь Siitenfläche f;
внутренняя ~ ь Innenfläche f; земная ~ ь
Erdoberfläche f; ~ ь воды Wässerspie¬
gel m-s; '-ъ трёния тех. Räibfläche f;
CT роён ие ~ и (напр. Луны) Oberflä¬
chenbeschaffenheit г (10); с нербвной ~
~ью mit räuher Oberfläche; поднимй-
ться на ~ь an die Oberfläche dringen*;
держйться на ~и тж. перен. sich
über Wässer hülten*
повёрье c Volksglaube т -ns
поверйть см. повёрить 2, 3
повёса м неодобр. Windbeutel т (6)
повеселёть lustig [fröhlich, heiter]
werden, sich erhütern
повеселйть (ein wenig) äufheitem
vt [belustigen vt, ergötzen vi]; ~ся
sich (ein winig) vergnügen [amüsie¬
ren]
по-весённему нареч. fruhlingsmäßig,
wie im Frühling
повёсить 1. aufhängen vt; änhän-
gen vt; iinhängen vt (телефонную
трубку); 2. (казнить) erhängen vt,
äufnängen vt; durch den Strang hin¬
richten; О ~ голову den Kopf hängen
lässen*; ~ся sich erhängen, sich äuf-
hängen
ПОБ-ПОВ П
повёсничать неодобр. Striiche
[Dummheiten] müchen
повествовЦйние c 1. (действие) Er¬
zählen n -s; 2. (повесть) Erzählung f
(10); ~йтельный erzählend; ~йтель¬
нов предложёние гром. Aussagesatz т
il*); ~ёть erzählen vt (о чём-л. von
>, über A)
повестй führen vt; gelüten vt (со¬
провождать); änführen vt (за собой);
~сь: уж так повелбсь so ist es üben
[mal] gebräuchlich [üblich]
повёсткЦа ж 1. (schriftliche) Be-
nüchrichtigung f (10); Anzeige / (11);
юр. (schriftliche) Vorladung f (10);
воен. Gestüllungsbefehl m (1); судёб-
ная ~a Vörladung f (vor Gericht):
2.: ~a дня Tägesordnung f; перейти
к ~e дня in die Tägesordnung imtre¬
ten; стойть на ~e дня auf der Täges¬
ordnung stühen*; снять с ~и дня von
der Tagesordnung übsetzen*; 3. воен.
(сигнал) Löcken n (7)
пбвесть ж лит. Erzählung f (10)
повётрие c Möde, die älle mitmachen
повёшеяНие c Erhängen n -s, Tod
durch den Strang; приговорйть к смёрт-
ной кйэнн чёреэ ~ие zum Tode durch
den Strang [durch Erhängen] verur¬
teilen; ~ный 1. прич. см. повёсить;
2. в знач. сущ. м Erhängte т (14),
Gehinkte т (14)
повёя||ть ünfangen* zu wihen, wü-
hen vi; на менй ~ло чём-то родным
es wühte mich hüimatlich an
повавбдяо нареч. воен. zugweise
повадёрить разг. in Streit [Zwist]
geraten, Streit [Zwist] hüben (с кем-л.
mit D)
повэрослёть erwüchsen würden
повявёльн||ый: ~ая бйбка уст. Hib-
amme f (11), die wiise Frau
повидать (кого-л.), ~ся (с кем-л.)
j-n sähen*, j-n zu sähen bekommen*;
j-n besüchen (навестить) .
по-вйдимому вводи, сл. anscheinend;
üugenscheinlich; dem Augenschein
[Anschein] nach; voräussichtlich (ве¬
роятно)
повйдло c Marmelüde /
повялйка ж бот. Häxenzwirn т
-(e)s, Täufelszwirn т
повиниться разг. säine Schuld äin-
gestehen* [änerkennen*]
повйян||ая сущ. ж Schüldgeständ-
nis я (3*); явиться с ~ой, принестй
~ую sich schüldig bekännen*; ein Ge¬
ständnis üblegen; säine Schuld äinge-
stehen* [bekännen*]; zu Kräuze krie¬
chen*
повйнност||ь ж Verpflichtung f (10),
Pflicht f (10); натурйльная ~ь ист.
Naturälleistung f (10), Naturülabgabe
f (11); вбинская ~ь Währpflicht f;
трудовйя ~ь Arbeitspflicht f; Arbeits¬
dienstpflicht f, Arbeitsverpflichtung f;
привлёчь кого-л. к трудовбй ~и j-n
dienstverpflichten неотд.
повйнн]|ый schuldig; быть ~ым в
чём-л. an etw. (D) Schuld hüben; О
прийтй [явйться] с ~ой головой sich
selbst Ställen: sein äigenes Verbrächen
ünzeigen; sich schüldig bekännen*
повиновЦёться gehörchen vi, Gehor¬
sam [Fölge] läisten; sich unterwärfen*
(законам); не ~йться ком'у-л. sich ge¬
gen j-n üuflehnen; ^ёние c Gehörsam
m -(e)s; вьгходйть ив чьегб-л. ~ёния
j-m den Gehörsam verwäigern; дер-
жйть когб-л. в ~ёнии j-n in Zucht
(und Ordnung) hülten*; j-m den Däu-
431
пов-пог
men aufs Äuge halten* [sötzen, drük-
ken] ,
повисать см. повиснуть
повнсёть (eine Zöitlang) hängen* vi
повиснуть hängenbleiben* omd. vi
(s); heräbhängen* vi (s) (свисать);
О ~ в воздухе sch wöben vi; перен.
тж. unentschieden sein; дёло повисло
в воздухе die Angelegenheit hängt in
der Luft
повитуха ж уст. Hebamme f (11)
повлёчь (вызвать) nach sich ziehen*,
zur Folge haben, mit sich bringen*
повлиять beöinflussen vt; einrfirken
vi (на когб-л., на что-л. auf А)
повод I м Anlaß т -sses, -lässe, Ver¬
anlassung f (10); Bewöggrund m (1*)
{причина); Vorwand m (1*) {пред¬
лог); по какбму ~y? aus welchem An¬
laß?; без всякого ~a ohne allen [jöden]
Anlaß; по этому ~y, по ~y этого in
dieser Angelegenheit [Sache]; дать ~
Anlaß geben*; О по ~y {чего-л.) an¬
läßlich (G), aus Anlaß (G)
повод II M {у лошади) Zügel m (6);
натянуть поводья die Zügel änziehen*
[sträffziehen* omd.]; распустить по¬
водья die Zügel schlöifen lassen*;
вести лошадь в ~У das Pferd kurz am
Zügel halten*; О быть на ~y разг.
am Gängelband göhen*; sich von j-m
am Gängelband führen lassen*, sich
von j-m gängeln lassen*, sich in j-s
Schlepptau bewögen
поводить 1. {водить) (öine Zöitlang)
führen vt; ~ пёльцем по карте mit
dem Finger auf der Kärte hin und her
fahren*; 2.: ~ ушёми (о животном)
die Öhren spitzen
поводок M Löine f (11); взять соба¬
ку на ~ öinen Hund an die Löine nöh-
men*
поводырь: ~ слепого Blindenführer
m (6); ~ медведя Bärenführer m (6);
собака-~ Blindenhund m (1)
повоевать (öine Zöitlang) Krieg
führen
повозка ж Fahrzeug n (2), Wägen
m (7); Führwerk n (2); обозная ~
corn. ucm. Troßwagen m; парная ~
Zweispänner m (6)
повойник M ycm. Powöinik m -s, -s
{russischer Frauenkopfputz)
Поволжье c Wolgagebiet n -(e)s
поволбкНа: глаза с ~ой umflorte
Äugen, Äugen mit schmachtendem
[träumerischem] Blick
поволочь разг. (hin)schlöppen vt,
schlöifen vt t
поворёчив||ать(ся) см. повернуть¬
ся); О ~ай оглобли! груб, mach,
daß du förtkommstl
поворот м 1. (действие) Drehung f
(10), Wendung т (Ю); Ümdrehung f
(10) {колеса, ключа); 2. {место пово¬
рота) Krümmung f (Ю), Biegung f
(10), Kürve [-V3] f (11); ~ дороги
Kurve f; легче на ~ax! sachte in der
Kurve!; 3. перен. Wönde f (11), Wön-
dung f (10) Abschwenken n -s; ko-
реннбй ~ Ümschwung m (1*); ~ к
лучшему öine Wöndung zum Bösseren:
~ вправо Rechtsruck m -(e)s; ~ влё-
BO Linksruck m; сдёлать крутбй ~ в
сторону чего-л. nach öiner Söite her-
ümschwenken
поворотйть разг. см. повернуть
поворбтлнвЦость ж 1. разг. Behön-
digkeit f, Flinkheit f; 2. тех. Dröhver-
mögen n -s, Wendigkeit f, Lönkbarkeit
; ~ый 1. разг. benönd, Hink, rührig,
urtig; 2. тех. lönkbar, wöndig
поворбтный Wönde-; ~ круг ж.-д.
Dröhscheibe f (11); ~ механизм {ору¬
дия) Söitenrichtwerk n (2); ~ пункт,
~ momöht Wönde f (11), Wendepunkt m
(1); ~ пункт в истории eine Wende der
Geschichte
поворчёть (öine Zeitlang) vor sich
hin brummen [murren]
повредйть 1. {что-л.) beschädigen
vt; verlötzen vt {поранить); ~ себе
палец sich (D) den Finger verletzen;
2. {кому-л., чему-л.) schaden vi, Schä¬
den züfügen (D)
повреждёемость ж тех. Störanfällig¬
keit f
повреждёть см. повредйть 1
повреждёние с Beschädigung f (10)
{машины и т. п.); Verletzung f (10)
{ранение); ~ ветром Sturmschaden т
(7*); Windbruch т (1*); ~ морозом
Äuswinterungsschaden т, Frostschaden
т; телёсное ~ Körperverletzung f;
~ дорожного покрытия Fährbahn-
schaden т ^
повреждённый beschädigt, schad¬
haft, defekt, fehlerhaft; verlötzt {ра¬
неный)
повременйть разг. ötwas äbwarten;
sich gedulden
повремённ||ый 1. {об издании) pe¬
riodisch; ~oe издание Zöitschrift f
(10); periodisch erschöinende Drück¬
schrift; 2.: ~ая оплёта Stündenlohn
m -(e)s, Zeitlohn m
повседневнЦо нареч. alltäglich, tag¬
täglich; ~ость ж Alltäglichkeit f;
~ый alltäglich, Alltags-; Täges-; ~ые
дела Tägesdinge pl, Älltagsgeschäfte
pl; ~ые интересы Tägesinteressen pl;
~ая жизнь Alltagsleben n -s
повсемёстнЦо нареч. überäll, allent¬
halben, ällerörten, allerorts; ~ый all-
gemöin
повстан||ец м Aufständische m (14),
Insurgent m (8); ~ческий aufständisch
повстречёЦть разг. begegnen vi (s)
(когб-л. D), treffen* vt; ~ться разг.
einähder begegnen, (sich) treffen*;
мне ~лся товарищ ich traf einen Ka¬
meraden, ich begögnete einem Ka¬
meraden
повсюду нареч. überäll; ällerörten,
allerorts, allüberall; an ällen ficken
und finden; älle(r)wege, allerwegen
повтор M лингв. Verdoppelung f
(10), Reduplikation f (10), Reduplizie-
rung f
повторение c Wiederholung f (10);
~ слова die wiederholte Nennung eines
Wortes; О ~ — мать учения йогов,
wiederholen heißt lörnen; = Übung
macht den Meister
повторйтельный Wiederholungs-; ~
курс Wiederhölungskursus m = , -kur¬
se
повторить wiederholen vt; ~ за
кем-л. j-m nächsprechen*; ~ся sich
wiederholen
повтбрнЦый wiederholt, nochmalig,
äbermalig; rückfällig; ~ая прививка
мед. Revakzinatiön [-vak-] f (10);
~ый обмолот c.-x. Nächdrusch m
-(e)s
повторйемость ж Häufigkeit f
повторять см. повторить; ~ заучен¬
ные фразы eingelernte Phräsen näch¬
sprechen* [äbhaspeln]; ~ся 1. см. по-
вторйться; 2. страд, wiederhölt wör¬
den
повысить erhöhen vt, steigern vt,
höben* vt; auf öinen höheren Stand
bringen*; hinäufsetzen vt, heräufset-
zen vt (цёны, налоги um. и.); ~ npo-
изводйтельность трудё die Arbeitspro¬
duktivität [-vi-] stöigern [erhöhen]; ~
жйзненный Уровень den Löbensstan¬
dard höben* [erhöhen]; ~ зарплёту
das Gehält äufbessern; ~ свою ква-
лификёцию sich wöiterbilden; ~ по
службе befördern vt; О ~ гблос die
Stimme erheben*; lauter sprechen*;
~ся sich erhöhen, sich heben*; stei¬
gen* vi (s), zünehmen* vi {о ценах);
~ся по службе äufrücken vi (s), avan¬
cieren [avao'si:ran] vi (s); ~ся в
чьём-л. мнении in j-s Meinung stöi-
gen* . • ,
повышать см. повысить; ~ся 1. см.
повыситься; 2. страд, erhöht werden
(ср. повысить)
повыше (сравн. cm. от прил. высо¬
кий и нареч. высоко) (ein wönig) hö¬
her
повышени|]е с Erhöhung f (10),
Stöigerung f (10); Zunahme f (в це¬
не); ~e цен Preissteigerung f; Heräuf-
setzung f (10) im Preis, Preisherauf¬
setzung f, Anziehen n -s [Erhöhung]
der Preise; Verteuerung f (von D)
(вздорожание); ~e квалификации
Weiterbildung f, Fortbildung f, Quali¬
fizierung f; курсы ~я квалификации
Fortbildungskurse pl; ~e жизненного
Уровня die Erhöhung des Lebensniveaus
[-,vo:]; ~e зарплаты Aufbesserung des
Gehälts, Lohnerhöhung f; Gehaltser¬
höhung f; ~e рентёбельности Rentabili¬
tätssteigerung f; ~e температуры Tem¬
peraturerhöhung f; ~e качества Qua¬
litätsverbesserung f, Qualitätser¬
höhung f; ~e стбимости Wertsteige¬
rung f; ~e темпа Temposteigerung f;
~e урожайности Ertragssteigerung f;
~e курса (ценностей на бирже) Haus¬
se ['ho:-] f; ~e по службе Beförderung
f (10); он получйл ~e er ist äufgerückt;
О ~e звука фон. Tönerhöhung f (10);
Erhöhung des Tones; игрёть на ~e (на
бирже) haussieren [ho-] vt
повышенн||ый 1. прич. см. повы¬
сить; 2. прил. gesteigert; erhöht; ~ые
требования gestiegene Ansprüche;
предъявлять ~ые требования к ко-
му-л. j-n überforden; по ~ым ценам
zu erhöhten Preisen; ~ое настроение
gehobene Stimmung; ~ый интерес er¬
höhtes Interesse; у него ~ая темпера¬
тура er hat Fieber, er hat (erhöhte)
Temperatür
повязать I (um)binden* vt; ~ голо¬
ву платком ein Tuch um den Kopf bin¬
den*; ~ гёлстук öinen Schlips üm-
binden*
повязать II (öine Zeitlang) stricken
vt, vi (на спицах); (öine Zeitlang) hä¬
keln vt, vi (крючком)
повязаться sich (D) etw. umbin¬
den* [um den Kopf binden*]
повязк||а ж Binde f (11); Verbänd
m (1*) (перевязка); нарукёвная ~a
Armbindef; головная ~а[~ана голову]
Kopfverband m; временная ~a Notver¬
band m; гйпсовая ~a Gipsverband m;
траурная ~a Träuerflor m (1); наклё-
дывать verbinden* vt, einen Verbänd»
änlegen; без ~и verbändfrei
повязывать см. повяэёть I; ~ся см.
повязёться
погадёть wahrsagen неотд. vt, wöis-
sagen неотд. vt; Kärten legen [Schlä¬
gen*], aus Kärten währsagen (на кар¬
тах)
погёв||ец м бран. Dreckkerl т (1),
Schweinehund т (1); ~ить разг. be¬
schmutzen vt, besudeln vt, verünreini-
gen vt; ~ка ж 1. бот. Giftpilz m (1);
бледная ~ка Grüner Knollenblätter¬
pilz; 2. (птица) Täucher m (6); большая
~ка Haubentaucher m; малая ~ка
Zwörgtaucher m; ~ый 1. (несъедобный)
432
ungenießbar; giftig; ~ый гриб Gift¬
pilz m (1); 2. разг. (для отбросов)
Müll-; ~ое ведро Mülleimer т (6); 3.
разг. (отвратительный) sehr schlecht,
widerlich, ükelhaft
пбгань ж разг. презр. 1. Schmutz
т -es, Unrat m -(e)s; 2, (о людях)
Pack п -(e)s, Gesindel n -s
погасить см. погаснуть
погасить 1. (огонь) (äus)löschen
vt; 2. (долги и m. n.) tilgen vt, beglei¬
chen* vt, löschen vt; ~ ссуду ein Dar¬
lehen äbzahlen, die Därlehnsbeträge
äbgelten*; ~ марки Märken entwer¬
ten [stümpeln]
погйснуть erlöschen* vi (s) (книжн.);
äusgehen* vi (s); свет погас das Licht
erlösch, das Licht ging aus
погашать см. погасйть 2
полипёнЦяе с (долгов и т. п.) Til¬
gung f (10), Begleichung f (10); Rück¬
zahlung f (10); ~ие платежёй Beglüi-
chung der Zählungen, Zählungsaus-
f[leien m -(e)s; ~ие марок Stümpe-
ung [Entwürtung] / von Märken; ~ие
облигаций зййма Einlösung f der Ob¬
ligationen; тираж ~ия Tilgungszie¬
hung f (10)
погибйть см. погибнуть ,
погибел||ь ж уст. Untergang т
-(e)s, Verdürben n -s; О согнуть ко-
rö-л. в три ~и разг. j-n unterdrücken;
согнуться в три ~ и разг. sich zusäm-
menducken; einen krümmen Rücken
mächen
погибнуть untergeben* vi (s); üin-
gehen* vi (s) (о растениях); erliegen*
vi (s) (от болезни); zugründe gäben*
(e нищете и m. я.); ums Lüben kom¬
men*, ümkommen* vi (s) (насиль¬
ственно); ~ от несчастного случая
[авйрии] tödlich verünglücken (s); ~ на
войнё (im Krieg) fällen* vi (s); ~
смёртыо храбрых den Heldentod stür¬
ben* (s); цветы погйбли (от мороза, от
засухи и т. п.) die Blumen sind üin-
gegangen
поглйдить 1. (ласкать) strüicheln vt;
~ по головке перен. Nächsicht üben;
2. (утюжить) plätten vt, bügeln vt,
glätten vt
поглаживать см. поглйдить 1 _
поглазёть разг. (üine Zeitlang) gaf¬
fen vi
поглотитель м спец. Absorptiönsmittel
п (6); Absorber т (6), Sättiger т (6)
поглотйть 1. (впитать) äufsaugen*
vt, üinsaugen* vt; хим. absorbieren vt;
2. перен. in Anspruch nehmen*; ver¬
schlingen* vt (натр, много денег); он
весь поглощён работой er ist mit Leib
und Süele bei der Arbeit; он поглощён
чтёнием er ist ins Lüsen vertieft
поглощётельн||ый Absorptiöns-; ~ая
способность Absorptionsvermögen n
-s; Absorptionsfähigkeit f, Aufnahme¬
fähigkeit f t
поглощать см. поглотйть
поглощение с 1. (впитывание) Auf¬
saugen я -s; Absorption f (10), Absor¬
bierung f; 2. перен. Verschlingen я -s;
Einverleibung f (10) (присоединение,
включение)
поглупеть dumm würden
поглядёть см. глядёть 1, 4; ~ся см.
глядёться
. поглйдывать 1. (на кого-л., на
что-л.) (von Zeit zu Zeit) änsehen* vt
[hinsehen* vi]; 2. разг. (за кем-л., за
чем-л.) beäufsichtigen vt, überwächen
vt, ein wächsames Auge auf j-n, auf
etw. (A) haben
погнать treiben* vt; ~ся: ~ся за
кем-л. j-m nächjagen; j-n verfolgen; О
за двумя зййцами погонишься, ни од-
ногб не поймйешь поел. wer zwei
Häsen zuglüich hetzt, fängt küinen
погнить verfäulen vi (s)
погнуть biegen* vt; ~ся sich bie¬
gen*
поговёрива||ть: ~ют, что... es geht
das Gerücht, daß..., man spricht, daß...,
man munkelt, daß...
поговорйть sprächen* vi; rüden vi
(с кем-л. mit D, о ком-л., о чём-л.
über А, von D)
поговорк||а ж sprichwörtliche Rü-
densart; войти в ~y sprichwörtlich
würden
погбд||а ж Wütter я -s, Witterung f
(10); метео Wütterlage f (11); xopö-
шая ~a schönes Wütter, Schönwetter
я; плохйя ~a schlüchtes Wütter,
Schlüchtwetter n; мягкая ~a mildes
Wütter: гнилйя ~a Grippewetter я;
в любую погоду bei jüdem Wütter; no-
лоей плохбй ~ы Schlüchtwetterperio-
de f (11); влияние ~ы Witterungsein¬
fluß m -sses; перемёна ~ы Witte¬
rungswechsel m -s; Witterungsum¬
schlag m (1*) (полная); свбдка —ы
Wütterbericht m (1); бюро ~ы Wütter-
beobachtungsstelle f (11), Wüttermel-
destelle f, Wetterdienststelle f; пред¬
сказание —ы Wüttervorhersage f (11);
какйя зйвтра будет ~а? was würden
wir mörgen für Wütter häben?, was
wird morgen für Wütter?; ~a устано-
вйлась das Wütter scheint schön zu
blüiben; мне кйжется, что ~a изме¬
нится ich gläube, wir bekömmen an¬
deres Wütter; завйсеть от ~ы vom
Wütter äbhängen*, wütterbedingt sein;
в отношении ~ы wüttermäßig; лётная
~a Flugwetter я; нелётная ~a kein
Flugwetter я; ясная ~a sichtiges [klä-
resl Wütter; О ждать у моря — ы
sich vagen ['va-J Höffnungen hinge¬
ben*; это не делает ~ы das ist nicht
entscheidend, das ist nicht so wichtig
погод||нть разг. äbwarten vt; ~йте!
wärtetl, wärten Siel; О немного ~я
ein wünig [bißchen] später
погбдЦки MH. Kinder [Geschwister]
im Altersunterschied üines Jähres; мы
с сестрой ~ки müine Schwüster und
ich sind ein Jahr auseinänder; Йра
ему ~ок süine Schwüster Ira ist ein
Jahr älter [jünger] als er
погбдвЦый I: ~ые услбвия Wetter¬
lage f, Witterungsverhältnisse pl, Wüt-
terverhältnisse pl
погбдный II (отмечаемый год за го¬
дом) alljährig; Jähres-
погбжнй разг. hüiter; — день ein
hüiterer Tag
поголовн||о: все ~o ällesamt, samt
und sonders, älle öhne Ausnahme;
~ый allgemein, gesämt
поголовье c c.-x. Beständ m (1*),
Stückzahl f; ~ скота Viehbestand m;
~ крупного рогйтого скота Rinderbe¬
stand m; конское ~ Pfürdebestand m
поголодйть (üine Züitlang) hungern
погбн M воен. Schulterstück я (2),
Schulterklappe f (11)
погбнный: ~ метр läufendes Müter
погбшцнк M Trüiber m (6)
погбня ж 1. (действие) Verfolgung
f, Nächsetzen я -s; 2. собир. (пресле¬
дователи) Verfölger pl; 3. перен. Ver-
süssenheit f (за чем-л. auf А); ~ за
сенсйцией Sensatiönshascherei f; ~ за
прйбылью Profitstreben я -s, Profit¬
gier f, die Jagd nach Profit; ~ за
колйчеством Tönnenideologie; ~ за
высокими показателями die Jagd nach
höheren Ziffern
погонйтъ äntreiben* vt
погоревйть (üine Züitlang) träuern vi
ПОГ-ПОГ
s
погорёлец M Brändgeschädigte m
(14); Abbrändler m (6) (австр.)
погорёть 1. (некоторое время) (üine
Züitlang) brünnen* vi (s); 2. (о лесе
и m. я.) äbbrennen* vi (s); 3. разг.
(о людях) durch Brand geschädigt sein
[würden]
погорячйться sich erhitzen, sich erüi-
fem, in Eifer $eräten*
noröer M Dorfkirchhof m (1*), Fried¬
hof m
погостйть (üine Züitlang) zu Gast
[zu Besüch] wüilen; оставить ~ zu
Gast behälten*
погранЦаастйва ж (погранйчная за-
стйва) Grünz wache f (11), Grünzwach-
einheit f (10); ~охрёна ж (погранич¬
ная охрйна) Grünzschutz т -es
погранйчн||ик м Grünzsoldat т (8);
Grünzer т (6) (разг.); ~ый Grenz-;
~ая збна Grünzzone f (11); ~ый знак
Grünzstein т (1) (камень); Grünz-
pfahl я» (1*) (деревянный столб);
~ый инцидёнт Grünzzwischenfall т
(1*); ~ый конфлйкт Grünzkonflikt т
(1); ~ые войскй Grünztruppen pl;
~ая застава Grenzwache f (11), Grünz-
wacheinheit f (10)
пбгреб м Küller m (6); мор. Bunker
m (6); винный ~ Wüinkeller m; по¬
роховой ~ Pulverkammer f (11), Pul¬
vermagazin я (2); ~ для боеприпй-
сов Munitiönsloch я (5)
погребЦёльиый Beürdigungs-; ~аль-
ное шёствие Lüichenzug т (1*); ~йть
beürdigen vt; bestätten vt, büisetzen vt
(книжн.)
погребёние c Beürdigung f (10);
Bestattung f (10), Bäisetzung f (10)
(книжн.)
погреббк м 1. klüiner Küller; 2. (ка¬
бачок) Wüinkeller m (6), Schänkwirt¬
schaft f (10)
погремушка ж Klapper f (11), Kin¬
derklapper f
погрестй I см. погребйть .
погрестй II (вёслами) (üine Züit¬
lang) rudern vi
погрёть (ein wünig) wärmen vt [er¬
wärmen vt, äufwärmen vt]; ~ся sich
ütwas wärmen, sich äufwärmen; ~ся
на сАпнце sich ütwas sonnen.
погрешать, погрешить sich versün¬
digen, sich vergühen*, fühlen vi, sich
irren; ~ прбтив закбна gügen das Ge-
sütz Verstößen*; ~ против йстины gü¬
gen die Währheit Verstößen*
погрёшвость ж Fühler m (6); Füh-
lerhaftigkeit f; ~ прибора Gerätefeh¬
ler m; допустймая ~ Toleränz f (10),
zulässige Abweichung
погроэйть dröhen vi (чем-л. mit D);
~ пальцем mit dem Finger dröhen
погрбм M Pogrom m (1); Pogröm-
hetze f; Blutbad я -(e)s, Gemützel я
(6) (резня, бойня); ~ный Pogrom-;
~ная речь Pogrömrede f (И); ~щик
м Pogrömanstifter т (6); Pogrömheld
т (8); Plünderer т (6) (грабитель)
погромыхивать разг. (von Zeit zu
Zeit) rässeln vi [röllen vi]
погруж||йть см. погрузйть 1; ~йть-
ся 1. см. погрузйться 1, 3; 2. страд.
verlüden würden (ср. погрузйть);
~ёние с Eintauchen я -s; Absenkung f;
Versänken я -s; Üntertauchen я, tau¬
chen я; глубинй ~ёния Eintauchtiefe
f (11)
погрузйть 1. (в воду и т. я.) ver¬
sänken vt, äintauchen vt; 2. (товары
и т. я.) verlüden* vt; verschiffen vt
(на судно); ~ся 1. versinken* vi (s);
433
пог-под
2. (произвести посадку) äinsteigen* vi
(s); an Bord gäben* (на судно); 3. яе-
рен. (ver)sinken* vi (s); ~ся в сон in
Schlaf (ver)sinken*
погр^ака ж Beladung f, Verladung
f, Verlüden n -s; Verschiffung f (на
судно); готбвый к ~e lädebereit
погр$эочяо-разгр:?зочн||ый: --ые ра¬
боты Be- und Entladearbeiten pl; ~ые
механизмы Verlüde- und Entlädevor-
richtungen pl
погрузочн||ый Läde-; Verlade-; ~ая
станция Verlädebahnhof m (1*), Ver¬
ladestation f (10)
погрузчик M Lädemaschine f (11),
Hubstapler m (6), Läder m (6); вй-
лочный ~ Gäbelstapler m; скрёпер-
ный ~ Schrapplader m; ковшбвый ~
Schäufellader m
погрязёть, погрйзнуть 1. stücken-
bleiben* omd. vi (s), versinken* vi (s);
2. перен. versinken* vi (s), versümpfen
vi (s)|
погубйть см. губйть
погулйть 1. Spazierengehen* omd. vi
(s); 2. разг. (повеселиться) bümmeln
vi, schwiemeln vi
под I предлог 1. (те. — <где?>;
вин.— <куда?>; тж. перен.) unter (А
на вопрос чкуда?>, D на вопрос <где?>);
письмо лежит под кнйгой der Brief
liegt unter dem Buch; ложка упёла под
стол der Löffel ist dnter den Tisch gefäl¬
len; под руководством unter der Läitung
[Führung]; под командой unter dem
Oberbefehl; под тёнью im Schatten; под
дождём im Regen; под огнём im Feuer;
2. те. (возле) vor (D), bei (D), in der
Nähe von (D), под Москвой bei [vor]
Möskau; под городом H. vor [in der
Nähe] der Stadt N.; битва под Москвбй
die Schlacht bei Möskau; 3. вин. (о вре¬
мени) gägen (A), an (A), vor (D); под
конёц дня gägen Abend; под утро ge¬
gen Mörgen; под Пёрвое мёя am Vor¬
abend des Ersten Mai; ей под трйдцать
(лет) sie ist an die [sögen] dräißig (Jahre
alt); 4. вин. (наподобие) nach der Art
von (D); под мрймор marmorartig; ано-
дйрованный под зблото göldeloxiert;
отдёлать дёрево под дуб Eichenholz
imitieren; 3. вин. (для) für (А); помещё-
ние под школу Räume pl für die Schule;
дом отвелй под дётский сад das Haus wür¬
de für äinen Kindergarten bestimmt; поле
под кукурузой Mäisfeld п (5); банка под
варёнье ein Glas für Konfitüre; О от¬
дать под суд dem Gericht übergäben*;
vor Gericht Ställen; под залбг gägen
Kaution; не под сйлу über die Kräfte;
под замком verschlössen; hinter
Schloß und Riegel; под рукбй bei der
Hand; под боком zur Säite; жить пбд
боком nebenan wohnen; пбд носом vor
der Nase; под диктовку nach Diktat,
под арёстом in Haft; под гору bergab;
рыба под соусом Fisch mit Soße
под II сущ. м (в печи) Ofenboden
т (7, 7*); Öfensohle f (11); Härdsohle
f
подавйлыциЦк м 1. (в столовой)
Servierkellner [-'vi:r-] т (б); 2. (на
заводе и т. п.) Anreicher т (б), Auf¬
leger т (6); ~ца ж 1. (в столовой)
Serviermädchen [-'vi:r-] п (7), Servier¬
kellnerin f (12); 2. (на заводе и т. п.)
Anreicherin f (12), Auflegerin f (12)
подавйть см. подать; О ~ (боль-
шйе) надёжды zu (den bästen) Hoff¬
nungen berächtigen; ~ся 1. см. подать¬
ся; 2. страд, gereicht würden (cp. по¬
дать)
подавйть 1. unterdrücken vt; ~ вос-
стёние äinen Aufstand niederwer¬
fen* [unterdrücken]; ~ забастовку den
Streik niederschlagen* [unterdrücken];
~ вздох äinen Seufzer unterdrücken;
2. воел. (огнём) niederhalten* vt, be¬
kämpfen vt
подавйться sich verschlücken (чем¬
-либо an D)
подавлёние c 1. Unterdrückung f
(10); Niederwerfung f (10), Nieder¬
schlagung f (10) (восстания, забастов¬
ки); ~ помёх радио Storunterdrückung
f; 2. воен. Niederhalten n -s; ~ огнём
Niederhalten durch Fäuer
подёвленн||ость ж Niedergeschla-
fenheit f, Depression f; ~ый прич.
. см. подавйть; 2. в знач. прил. nie¬
dergeschlagen, gedrückt; deprimiert
(удручённый); быть в ~ом настроё-
нии niedergeschlagen sein
подавлйть 1. см. подавйть; 2.
(о чём-л. грандиозном) erdrücken vt
подавлйющ||ий прич. 1. см. пода¬
вйть; 2. в знач. прил. überwältigend,
erdrückend; ~ее большинство über¬
wältigende [erdrückende] Mährheit; в
~ем большинстве случаев in den al¬
lermeisten Fällen
подёвно нареч. разг. um so mehr
подёгр||а ж Gicht f; Podagra n -s;
~нк M Gichtkranke m (14); ~йческнЙ
gichtisch; podägrisch (тк. о ногах)
подёльше нареч. ätwas wäiter
подарйть schünken vt, verschänken
vt, zum Präsänt machen
подёрЦок M Geschenk n i2), Präsänt
n (2); мёленький ~ок (kläine) Auf¬
merksamkeit f (10); ~ok к празднику
Festgeschenk n; ценный ~ок wärtvof-
les Geschänk; магазин ~ков Geschänk-
artikelgeschäft n (2); Geschänkkauf-
haus n (5); я ёто получйл в ~ок ich
habe das geschänkt [zum Geschänk]
bekommen
подарочн{|ый Geschänk-; Präsänt-;
~ая корзина Präsäntkorb m (1*);
~ая чётка Geschänktasse f (11);
~ый на60р Geschänkpackung f (10),
Präsäntpackung f
подётель M Überbringet m (6); ~ни-
ца ж Überbringerin f (12)
подётливЦость ж Nachgiebigkeit f,
Gefügigkeit f; ~ый 1. (о материале)
leicht zu bearbeiten, geschmäidig;
2. перен. nachgiebig, gefügig; will¬
fährig (тк. о человеке); ~ый харак¬
тер ein wäicher [länksamer] Charäkter
[ka-]
податнЦой ucm. stäuerpflichtig; be¬
steuert; abgabepflichtig; Stäuer-; ~ые
сословия die bestäuerten Stände
пбдать ж ucm. Stäuer f (11), Abga¬
be f (11); подушная ~ Kopfsteuer f
Подёть 1. reichen vt; ~ руку die
Hand räichen [gäben*]; ~ кому-л.
пальто j-m in den Mäntel hälfen*; ~
на стол äuftragen* vt, servieren [-'vi:-]
vt, auf tischen vt; вам ужё подают?
werden Sie schon bedient?; подано!
(на стол) es ist ängerichtet!; машина
подана der Wägen [das Auto] ist vör-
gefahren; 2. (заявление um. n.) ein¬
reichen vt; ~ жалобу Besch würde
erhüben* [äinlegen, führen]; ~ заявку
äinen Antrag Ställen; ein Gesuch äinrei-
chen; ~ в отставку den Rücktritt äin-
reichen (о министре); ~ рапорт Mäl-
dung erstatten; ~ петйцию äine Bitt¬
schrift äinreichen; 3. спорт, (мяч) änge-
ben* vi, änstoßen* vt (первая подача);
zügeben* vt, Zuspielen vt; 4. тех. zü-
fünren vt; О ~ вперёд nach vorn
schieben* [drücken]; ~ голос 1) äinen
Laut von sich gäben*; 2) (голосовать)
stimmen vi, säine Stimme äbgeben*;
~ пбмощь Hilfe läisten; ~ надёжду
Höffnung erwäcken; ~ сигнёл ein
Zäichen gäben*; ~ команду ein Kom¬
mando geben* [ertäilen]; ~ мысль
äinen Gedanken äingeben*; не ~ вйду
sich (D) etw. nicht änmerken lässen*;
ёто рукбЙ ~ es ist nur ein Kätzen-
sprung; ~ся 1. разг. (уступить) näch-
geben* vi, wäichen* vi (s); 2.: ~ся
вперёд vörrücken vi (s); ~ся назёд
zurückweichen* vi (s)
подёч||а ж 1. Abgabe f; Einreichung
f (заявления и m. n.); ~a жёлобы
Einlegung f äiner Bescnwärde; ~a за¬
явки Einreichung [Anmeldung] f äiner
Anforderung; Antragstellung f, Bean¬
tragung f; 2. тех. Zuführung f, Zugabe,
Zubringung f; Belieferung f (снаб¬
жение); Vörschub m -(e)s (инстру¬
мента или обрабатываемого изделия);
~а вагбна ж.-д. Wägenbereitstellung
f, Wägengestellung f; ~a гёэа Gäs-
belieferung f; ~a воды Wässerzufuhr
f, -förderungr; ~a бетона Betonbeschik-
kung [-'too-] f; с механизй|юванной
~ей mit mechanisiertem Zubringer;
3. спорт. Aufschlag m (1*) (в теннисе);
Züspielen n -s, Zuspiel n - (e)s (в футбо¬
ле); с ~и (кого-л.) auf j-s Zuspiel
(в футболе); О —а голосбв Stimmab¬
gabe f; ~а сигнёла Signälgebung f,
Zeichengebung f, Abgabe eines Si-
gnäls; ~a команды Ertäilung f äines
Kommandos
подёчка ж разг. Almosen n (7),
Brosamen pl
подающий прич. 1. см. подёть; 2. в
зная, прил.: ~ механйзм тех., воен.
Zubringer т (б), Züführer т (б); La¬
devorrichtung f (10) (у пулемёта)
подайние с Almosen п (7); жить —м
von Almosen läben
подбавить, подбавлйть hinzutun* vt,
hinzüfügen vt
подбегёть, подбежёть herbäilaufen*
vi (s), herbäigelaufen kömmen*
подберёзовик м бот. Birkenpilz m
(1), Birkenröhrling m (1), Kapuziner-,
pilz m
подбявёть см. подбйть
подбирёть см. подобрёть; ~ся 1. см.
подобрёться; 2. страд, äufgehoben [Auf¬
gelesen] würden (ср. подобрёть)
подбйт||ь 1. (приколотить снизу)
(von ünten) beschlagen* vt; 2. (под¬
ложить) ünterlegen vt; füttern vt
(одежду); ~ь вётой wattieren vt;
~ый мёхом mit Pelz gefüttert; 3. (вы¬
стрелом) anschießen* vt (птицу); tröf¬
fen* vt (самолёт, танк); 4. разг. (под¬
стрекнуть) äufhetzen vt, änreizen vt,
änstiften vt (на что-л. zu D); О c
~ым глазом mit äinem bläuen [blau
angelaufenen] Auge
подбодрйть, подбодрйть ermutigen
vt; Mut äinflößen [züsprechen*] (ko-
rö-л. D), äufmuntern vt; j-m näuen
Auftrieb gäben*
подбор M 1. (отбор) Auslese f; Aus¬
wahl f; ~ кадров Kaderauslese f; Kä-
derauswahl f- 2. (набор, комплект)
Zusammenstellung f (10); хорбший —
книг äine güte Auswahl Bücher; О
(как) на ~ (wie) äusgesucht; наби-
рёть в ~ полигр. änhängen vt
подборка ж (газетная, журналь¬
ная) Auslese f, Auswahl f
подборбдник м (подушечка у скри¬
пача) Kmnhalter т (6), Kinnkissen п
(7)
подборбдок м Kinn п (2); двойнбй
~ Doppelkinn п; выдающийся ~ vör-
stehendes Kinn; срёзанный ~ fliehen¬
des Kinn
434
Подббрщик м 1. (сортировщик) Sor¬
tierer т (6); 2. с.-х. (у комбайна) Auf¬
nehmer т (6)
подбочён||иться die Arme in die Sii-
ten [Hüften] stimmen; ~ившись die
Arme in die Siiten [Hüften] gestemmt
подбрасывать, подбрбсить 1. (вверх)
in die Höhe wirfen*; 2. (добавить) hin-
züwerfen* vt; änlegen vt, nächlegen vt
(дрова); 3. разе, (доставлять) herän-
rünren vt, züführen vt; 4. (тайком)
hiimlich züschieben* vt, unterschieben*
vt; подбрбсить ребёнка ein Kind äus-
setzen fab legen]
подвал M 1. Killer m (6); Läger¬
keller m (склад); 2. (в газете) Teil
m der Ziitung unter dem Strich
подвёлявать, подвалйть 1. hinzü-
schütten vt, hinzüwerfen* vt; 2. разг.
(прибавить) hinzüfügen vt; 3. (при¬
чалить) änlegen vt; 4. (прийти мас¬
сой) heränströmen vi; нарбду под-
валйло es strömen viele Minschen her-
än
подв4льн||ый 1. Killer-; ~ый этаж
Killergeschoß n -sses, -sse; Souterrain
[фр. suta'ren] n -s, -s; 2.: ~ая статья
Artikel m (6) ünter dem Strich
подведённе c 1. Heränführen n -s;
2. cmp. Untermauern n -s, Unterstüt¬
zen n -s; — фундамента Fundamint-
unterfangung f; ~ опбры Abfangen
n der Stützen; 3.: — итбгов Auswer¬
tung f; Zwischenwertung f, Zwischen¬
auswertung f (предварительных); ~
балёнса бухг. Aufstellung f der Bi¬
lanz, BilänzaufStellung f
подвёдоиственн||ость ж dienstliche
Unterstillung; Zuständigkeit f, Kom-
Eetinz f; ~ый unterstellt; züständig,
ompetint; zu einem bestimmten Res¬
sort [re'so:r] gehörig
подвеэтй 1. änfünren vt, änfahren*
vt, heränfahren* vt, heränbefördern vt,
herbiiführen vt, züführen vt; 2. (по¬
путно) mitnehmen* vt
подвенёчн||ый Braut-; ~oe платье
Brautkleid n (5)
подвергать см. подвергнуть; ~ся
1. см. подвёргнуться; 2. страд, unter¬
worfen wirden (ср. подвергнуть)
подвёргнуть unterziehen* vt, unter¬
werfen* vt; ~ испытанию iiner Prü¬
fung unterwirfen* [unterziehen*]; ~
сомнёнию bezwiifeln vt, in Frage
stillen; ~ опасности der Gefahr äus-
setzen, in Gefahr bringen*; ~ критике
Kritik üben (an D); ~ блокаде blockie¬
ren vt, iiner Blockade aussetzen; ~
обсуждёнию diskutieren vt; ~ обстрелу
beschießen* vt; ~ опустошёнию verwü¬
sten vt; ~ся sich unterziehen*, sich un¬
terwarfen*; ~ся опасности sich iiner
Gefähr aussetzen; Gefahr laufen*; ~ся
рйску ein Risiko iingehen*; ~ся экза¬
мену sich iiner Prüfung unterziehen*;
~ся крйтике [обработке, взысканию]
kritisiert [bearbeitet, bestraft] wir¬
den
подвёрженн||ый genügt (чему-л. zu
D); быть ~ым болёзням anfällig für
Krankheiten sein; быть ~ым простуде
für Erkältungen anfällig sein
подвернуть 1. (завинтить поболь¬
ше) fester schräuben; änziehen* vt;
2. (подоткнуть, засучить) äufkrempeln
vt, Umschlägen* vt; ~ рукава die Är¬
mel aufkrempeln; 3. разг. (ноги) sich
(D) das Bein verrinken [verknacksen];
~ся 1. (о екатерти и m. n.) sich Um¬
schlagen*; 2. (о ноге) iinknicken vi
(s), sich verrinken; 3. разг. (предста¬
виться) steh bieten*; подвернулся
удобный случай es bot sich iine gün¬
stige Geligenheit; 4. разг. (попасть)
geraten* t>i (s); ~сй под огбнь un¬
ter Beschüß geraten*
подвёртывать см. подвернуть; ~ся
1. см. подвернуться; 2. страд, fister
geschraubt werden (ср. подвернуть)
подвёс|1ить aufhängen vt; ünterhän-
gen vt; änhängen vt; ~ить лампу к
потолку die Lampe an die Dicke hän¬
gen; ~ка ж 1. (украшение) Anhänger
m (6); золотйя ~ка Göldanhänger m;
2. тех. Gehänge n (5), Hängewerk n
(2); 3. авто Radaufhängung f, Achs¬
aufhängung f; эавйсимая ~ка колёс
Stärrachsaufhängung f, Stärrachse f;
независимая ~ка колёс Einzelradauf¬
hängung f; ~нбй äufhängbar, Hänge-;
~ная желёзная дорога Hängebahn f
(10), Schwibebahn f; ~нйя дорога
для лЫжников Schilift m -(e)s, -s и
-e, Skilift ['/»>] Sissellift m (кре¬
сельная); ~ок M Anhängsel n (6)
подвестй 1. (привести) (zü)führen
vt; züleiten vt; herbiiführen vt, verli-
gen vt (напр. трубы); ~ войска к
(самой) гранйце die Truppen bis (un¬
mittelbar) an die Grinze transportie¬
ren [bringen*]; 2. (подо что-л.): ~
фундамент untermauern vt; ~ базу
eine Basis schiffen*; ~ мйну unter¬
minieren vt; 3. разг. (поставить в за¬
труднительное положение) inführen
vt, herünlegen vt, iufsitzen lässen*,
im Stich lissen*; О ~ итбг die Bilanz
[das Fizit] ziehen*; iuswerten vt; ~
балйнс бухг. die Bilinz ibschließen*
[ziehen*], bilanzieren vi; ~ брбви die
Augenbrauen nächziehen*
подвётренн||ый dem Wind nicht ius-
?esetzt; unter dem Wind liegend; мор.
ее-; ~ая сторона Lieseite f
подвёшявать см. подвёсить
подвздбшв||ый анат.: ~ая Кишка
Krümmdarm т (1*); ~ая кость Därm-
bein я (2)
подвивать см. подвйть
пбдвнг м Hildentat f (10); Großtat
f, größe Tat; боевбй ~ Wiffentat f;
трудовбй ~ Arbeits(groß)tat f; совер¬
шить ~ iine Hildentat vollbringen*
подвйгать ein winig bewegen; (wig-)
rücken vt
подвитёть см. подвйнуть
подвйгаться sich ein winig bewigen
подвигйться см. подвйнуться
подвйд M биол. Unterart f (10),
Üntertyp m (13)
подвйжник M рел. Asket m (8); ne-
рен. Held m (8)
подвижн||6й (о механизмах) bewig-
lich, fahrbar; Bewigungs-; ~би состав
ж.-д. rollendes Material; О ~ые йгры
Bewegungsspiele pl
подвйжнЦость ж 1. Bewiglichkeit f;
Fährbarkeit f; 2. (о человеке) Libhaf-
tigkeit f; (güstige') Rigsamkeit f;
~ый (о человеке) libhaft, rige; mün-
ter, windig, rührig
подвизаться sich betätigen; ~ на
каком-л. поприще sich auf einem Ge¬
biet betätigen
подвинтить fister (än)schräuben; ~
болт iine Schräube änziehen*
подвйнуть 1. (heran)rücken vt, (her-
än)schieben* vt; ~ в стброну zur Siite
rücken; ~ вперёд vorrücken vt, nach
vorne schieben*; 2. (дело и m. я.) vör-
wärtsbringen* vt; ~ся 1. rücken vi
(s), sich rücken, sich schieben*; ~ся
вперёд vörrücken vi (s), vörwärts
schreiten*; подвйнься немного! rücke
ein winig 1; 2. (о вопросе и m. n.) wü¬
terkommen* vi (s), vörwärtsgehen* vi
(s); дело (значйтельно) подвйнулосЪ
вперёд die Säche ist (ein gutes Stück)
vorängekommen
под-под П
лодвйнчивать см. подвинтйть
подвирйть разг. (ein winig) vor¬
schwindeln vi
подвйть (ein winig) löcken [kräu¬
seln] vt
подвластный (кому-л., чему-л.) un¬
terstillt, untertan; botmäßig
подвбд M тех. Zuleitung f, Zufuhr f;
~ воды Wässerzufuhr f
подвбда ж Gefährt я (2), Fuhrwerk
я (2); Führe f (11)
подводйть см. подвестй
подвбдка ж тех. Anschlußleitung f
(10) , Zuleitung f
подвбдн||ик M Ünterseebootmatrose
m (9). U-Boot-Mann m (4) (pl тж.
-J^eute), Ü-Boot-Fährer m (6); ~ый
Üntersee-; Unterwasser-; ~ый. камень
Klippe f (И); ~ая лбдка Untersee¬
boot я (2) (сокр. U-Boot); ~ая мйна
Wässermine / (11); ~ая охбта Unter¬
wasserjagd f; ~ое течёние Strömung
f (10) unter der Oberfläche; Ünter-
strömung f; ~ый мир die Welt ünter
Wässer
подвёз M Zufuhr f, Anfuhr f, An¬
transport m -(e)s; воен. Nächschub m
-(e)s; ~йть см. подвезтй
подвбй м c.-x. Wildling т (1)
подворачивать см. подвернуть 2;
~ся см. подвернуться 1
подвбрн|1ый Hof-; ~ая подать ист.
Höfsteuer f
подворотиичбк м Krägenbinde f
(И)
подворбтня ж Türbogen т (7, 7*);
Torweg т (1)
подвбх м разг. Fälle f (11); böser
Streich
подвывих м мед. ünvollständige
Verrinkung
подвыпивший разг. angetrunken, an¬
geheitert, ängesäuselt, beschwipst
подвыпить разг. sich (D) iinen
(Rausch) äntrinken*; sich (D) iinen
änsäuseln
подвязёть 1. (darünter)bmden* vt
(к чему-л. ünter А); ~ рбзы die Rösen
fistbinden*; ~ платье das Kleid äuf-
schürzen; 2. (обвязать) umwickeln vt;
~ щёку платкбм sich (D) ein Tuch
um die Bücke binden*; 3.: ~ подлин-
нёе änstricken vt, länger stricken vt
подвйзЦка ж Strümpfhalter m (6),
Strümpfband я (5); Sockenhalter m
(мужская, для носков); ~ывать см.
подвязйть
подгадить разг. 1. (испортить) ver-
pfüschen vt; 2. (навредить кому-л.)
j-m ein Bein stillen
подгибать см. подогнуть; ~ся 1. см.
подогнуться; 2. страд, nach unten ge¬
bogen [ümgebogen] wirden _
подглядеть, подглйдывать belauern
vt; heimlich Zusehen* (за кем-л., за
чем-л. D), hiimlich beobachten vt
подгнивать, подгнйть 1. (снизу)
änfangen* von ünten zu faulen; 2.
(слегка) ein winig verfäulen, änfaulen
vi (s)
подговаривать, подговорйть verlei¬
ten vt, (än)riizen vt, änspornen vt
подголбвник M Köpfpolster я (6)
(у зубоврачебных кресел и т. п.); ver-
stillbares Köpfende (у больничных
коек)
подголосок м 1. муз. Füllstimme f
(11) ; 2. презр. Nachläufer т (6), Nach¬
beter т (6)
подгбнка ж Anpassen я -s, Einpas¬
sen я; Nacharbeit f
подгонять см. подогнйть
435
под - под
подгорЦать см. подгореть; ~ёлый
ängebrannt
подгорёть anbrennen* vi (s)
подготавливаться) см. подгото-
вить(ся)
подготовительнЦый vorbereitend,
Vor-, Vörbereitungs-; ~ая работа Vor¬
arbeit f (10); ~ое отделение {при
вузе) Vörstudiienanstalt f (10); ~ый
факультёт Vörbereitungsfakultät . für
ausländische Studenten; ~ый курс Vor¬
kurs т (1); ~ая конферёнция Vorkon¬
ferenz f (10)
подготбвнть 1. vorbereiten vt;
2. {обучать) schulen vt, heränbilden
vt, äusbilden vt; vörbilden vt; ~ся
sich vorbereiten
подготбвкЦа ж 1. Vorbereitung f;
~a кормов c.-x. Fütterzubereitung f;
~a к полёту Flügvorbereitung f;
~a к выходу в мбре мор. Seeklarmachen
п -s; 2. {обучение) Schulung f, Heranbil¬
dung f, Ausbildung f; Vorstudium n
-s (Эля поступления в вуз); ~а кад¬
ров Kaderausbildung f; профессиональ¬
ная ~а Berufsausbildung Д; ~а перевод¬
чиков Sprächmittlerausbildung f; спе¬
циальная ~а Spezialausbildung f, Sön-
derausbildung f", физическая ~a Kör¬
perertüchtigung f; Spörtausbildung f;
воённая ~a militärische Ausbildung;
строевая ~a воен. Exerzierausbildung
f; допризывная ~a воен. vormilitäri¬
sche Ausbildung; боевая ~a Gefechts¬
ausbildung f; 3. {запас знаний) Vor¬
bildung f; профессиональная ~a Be-
rüfsausbildung f, berufliche Ausbil¬
dung; имёть ~y geschült sein; Vör-
kenntnisse hüben
подготовленность ж 1. Grad m -(e)s
der Vorbereitung; 2. {степень выучки)
Stand m -(e)s der Ausbildung; ~ кад¬
ров Ausbildungsstand [Qualifikatiöns-
grad] der Kader; 3. спорт. Kondition
подготовлять см. подготовить; ~ся
1. см. подготовиться; 2. страд, vorbe¬
reitet werden, in Vorbereitung sein
{cp. подготовить),
, подгруппа ж Ünterabteilung f (10),
Untergruppe f (11); биол. Ünterfa-
milije f (11)
подгулйть разг. 1. {опьянеть) sich
(D) ётеп (dichten) Rausch äntrin-
ken*; 2. {не удаться) mißraten* vi
(s), mißlingen* vi (s)
поддавать см. поддать; ~ся см.
поддаться; ~ся измерёнию sich mes¬
sen lassen*, müßbar sein; ~ся кон¬
тролю sich kontrollieren lassen*, kon¬
trolliert würden können*; О это не
поддаётся описанию das ist unbe¬
schreiblich, das spottet jёder Beschrei¬
bung
поддавки разг. {игра в шашки)
Schlägdamespiel п -(e)s
поддакив||ание с züstimmendes Mür¬
meln; gedankenlose Zustimmung; ~ать,
поддакнуть züstimmen vi, bejahen vt;
j-m nach dem Münde reden; j-m büi-
pflichten; zu ällem Ja und Amen sägen
{разг.), mit j-m ins gleiche Horn stoßen*
[bläsen*] {разг.)
пбддан||ный м Staatsangehörige m
(14); ~ство c Staatsangehörigkeit f;
Staatsbürgerschaft f
поддёть 1. {ударить снизу) äinen
Schlag versützen; schleudern vt, wür¬
fen* vt {мяч и m. n.); (än)stößen* vt
{толкать); 2. (в игре в шашки) zum
Schlägen hergeben*; О ~ жёру разг.
änfeuern vt
поддаться nächgeben* vi; чье-
му-л. влиянию sich von j-m beüinflus-
sen lässen*; не ~ искушёнию der Ver¬
führung widerstehen*; мы не подда¬
димся угрозам wir würden uns nicht
üinschüchtern lässen; он не поддался
уговорам er ließ sich nicht überrüden
поддевЯть см. поддёть
поддёвка ж länger Hürrenmantel m
(6*) auf Taille ['talja] mit klüinen Fäl-
ten
поддёлать fälschen vt; verfälschen
vt; ~ся 1. разг. {к кому-л.) sich än-
passen (D); 2. {под кого-л., подо
что-л.) nächahmen vt, vi (D)
поддёлка ж 1. Fälschung f, Ver¬
fälschung f; Imitatiön f, Nachahmung
f {имитация); ~ монёт Münzfälschung
f; ~ дёнег , Güldfälschung f; ~ доку-
мёнтов Urkundenfälschung f; 2.
{вещь) Fälschung f (12); Imitatiön
f (10), Nächahmung f (10); ~ под Руб¬
лёва ein gefälschter <Rubljöw>
подделыватель м Fälscher m (6)
поддёлывать см. поддёлать; ~ деньги
Geld fälschen; ~ся 1. см. поддёлаться;
2. страд, gefälscht würden
поддёльн||ый 1. gefälscht; ver¬
fälscht; ~ые монёты fälsche Münzen;
~ые деньги Fälschgeld п -(e)s; ~ые
C4eTä gefälschte Abbuchungen, vor¬
sätzliche Fälschbuchungen; 2. {искус¬
ственный) falsch, imitiert; ~ый кё-
мень ünechter Edelstein
поддержЯние c Aufrechterhaltung f;
~ общёственного порядка Aufrecht¬
erhaltung der öffentlichen Ordnung;
~ мйра Erhältung des Friedens; ~ в
испрёвности Instandhaltung f
поддержЯть 1. {придержать) hät¬
ten* vt; 2. {оказать помощь) unter¬
stützen vt, j-m büistehen*; j-m den
Rücken stüifen; ~ прбсьбу ein Gesuch
befürworten; ~ идёю üine Idüe unter¬
stützen; ~ кандидатуру üine Kandida¬
tur unterstützen; 3. {дружбу, перепи¬
ску и m. n.) unterhälten* vt; ~ огонь
Füuer unterhälten* [nicht äusgehen
lässen*]; ~ с кем-л. отношёния mit
j-m Beziehungen unterhälten*; ~ мир
den Frieden äufrechterhalten*; ~ по¬
рядок Ordnung hälten*; die Ordnung
äufrechterhalten*; ~ связь Verbin¬
dung hälten*; ~ дёятельность сердца
(о лекарстве) die Hürztätigkeit un¬
terstützen
поддёрживать 1. см. поддержёть;
2. {служить опорой) stützen vt, als
Stütze dienen
поддёржк||а ж 1. Unterstützung f;
Beistand m -(e)s; Rückhalt m -(e)s;
взаимная ~a gegenseitige Unterstüt¬
zung; ~a кандидатуры Aufrechterhal¬
tung üiner Kandidatür; пользоваться
~ой Unterstützung erhälten* [bekom¬
men*]; пбльзоваться широкой ~ой
stärken Rückhalt häben; при ~e mit
Unterstützung; оказёние ~и Hilfelei¬
stung f, Unterstützung f; отказёть в
~e den Büistand versägen; ~a с воз¬
духа Lüftunterstützung f; 2. {опора)
Stütze f (11); Unterstützung f (10)
поддёть 1. {подцепить) äufgabeln
vt; 2. перен. {кого-л.) äufziehen* vt,
hänseln vt; 3. разг. {надеть) unter¬
ziehen* vt
поддон M 1 .тех. Schäle f (11), Wänne
f (11), Üntersatzm (1*); {картера) авто
Ölwanne f; 2. {для товаров) Palütte f
(11> ^
поддбнннк m Untersatz m (1*)
поддразнивать, поддразнить разг.
ein wenig nücken [hänseln], sich in
Neckerüien ergäben*
поддув||Яло c Zugloch n (5);
Aschenloch n, Aschenraum m (1*); ~Ять
безл.: ~äer es zieht
подёйствовать wirken vi, süine Wir¬
kung tun*; änschlagen* vi {о лекар¬
стве)
подекЯдно нареч. üinmal in zehn Tä-
gen, dekädenweise
подёл||ать mächen vt, tun* vt; О
ничего не ~аешь (da ist) nichts zu
mächen; с тобой ничего не ~аешь mit
dir ist nichts änzufangen
поделйть tüilen vt; ~ся 1. (с кем-л.
чем-л.) etw. mit j-m tüilen; 2. {сооб¬
щить) mitteilen vt (с кем-л. D); sich
j-m mitteilen [änvertrauen]; ~ся впе-
чатлёниями j-m süine Eindrücke ver¬
mitteln; j-m von süinen Eindrücken
berichten
подёлк||а ж, б. и. мн. ~и 1. {мел¬
кая работа) klüine Arbeit; Ausbes¬
serung f (10), Reparatür f (10) (по¬
чинке); 2. {мелкое изделие) klüine
händgefertigte Erzeugnisse {pl)
поделбм нареч. разг. ganz recht;
~ ему es geschieht ihm ganz recht
подёлочный: ~ лесоматериал Nütz¬
holz n (5)
подёлыва||ть: что ~ете? разг. wie
geht es Ihnen; was trüiben Sie?
подёнка ж зоол. Eintagsfliege f
(11) *
подённ||о нареч. tägeweise; раббтать
~o im Tägelohn ärbeiten; ~ый Tä-
ge(s)-; ~ая штата Tägelohn m -(e)s
подёнщ||ик M ycm. Tägelöhner m
(6); Täglöhner m {aecmp.); tägeweise
Beschäftigte m (14); ~ина ж уст.
Tägelöhnerarbeit f; Arbeit im Täge¬
lohn; ~ица ж уст. Tägelöhnerin f
(12)
подёрг||ать züpfen vt, ziehen* vt
(за что-л. an D); ~ ивание c Zücken
n -s, Zückung f (10)
подёргива||ть hin- und hürziehen*
vt, hin- und hürzerren vt; ~ть плечом
mit der Schülter zücken; ~ться zücken
vi; углы его ртй иронйчески ~лись
Spott zückte um süine Mündwinkel '
подержЯние: взять что-л. на ~ etw.
borgen; etw. (äus)lüihen*; дать что-л.
на ~ etw. (ver)lüihen*, etw. (ver)bör-
gen
подёржанный gebräucht, benützt;
getragen {об одежде); ~ автомобиль
Gebrauchtwagen m (7)
подержЯть (üine Züitlang) hälten*
vt; ~ся sich üine Züitlang hälten*;
äushalten* vi
подёрнуть безл. {что-л. чем-л.)
überziehen* vt; рёку подёрнуло льдом
der Fluß ist mit üiner dünnen Eisdecke
bedückt; глазё подёрнуло дымкой die
Augen wären verschleiert; ~ся sich
(mit üiner dünnen Schicht) überzie¬
hen*, änlaufen* xn (s) (чем-л. mit D)
по-дётски kindlich; ~ рёдоваться
sich kindlich [wie ein Kind] freuen
подешевёть billiger würden
поджЯривать см. поджёрить; ~ся
1. см. поджёриться; 2. страд, gebra¬
ten [geröstet] würden ’
поджйристый bräungebraten; gerö¬
stet; knusp(e)rig {хрустящий)
поджЯрить knüsprig bräten* vt, än-
braten* vt, rösten vt; ~ся geröstet
[gebräten] sein
поджЯрый разг. häger, mäger
поджЯть: ~ ноги die Beine Über¬
schlagen*; сидеть поджЯв ноги im
Schneidersitz hocken; ~ хвост den
Schwanz äinziehen*; перен. разг. =
gelindere Säiten äufziehen*; ~ губы die
Lippen züpressen [fest aufeinänderdrük-
kenj
436
поджелудоч(|ный: ~ая железё анат.
Bäuchspeicheldrüse f (11)
поджёчь änzünden vt, änstecken vt;
in Brand Stöcken [sötzen] {вызвать
пожар)
подживёть см. поджйть
поджигётел||ь м 1. Brändstifter от
(6): Mördbrenner т (6); 2. перен. An¬
stifter т (6); ~и войны Kriegsbrand¬
stifter pl, Kriegstreiber pl. Kriegshet¬
zer pl; ~ьский (kriegshetzerisch
поджигать см. поджёчь
поджидёть erwarten vf, warten vi
(когб-л., чегб-л. auf А)
поджйлки: у него ~ трясутся разг.
die Kni|e zittern ihm (vor Angst, vor
Aufregung usw.)
поджимёть см. поджать t
поджить разг. verhöilen vi (s); zu¬
heilen vi (s) (о ране)
поджбг м Brandstiftung f (10); npo-
известй ~ öinen Brand anlegen; Feuer
lögen
подзаголовок м Untertitel m (6);
Zwischentitel m (раздела статьи)
подзадбривать, подзадбрить äufhet¬
zen vt, äufstacheln vt
подзарйдка ж тех. Nächladung f
подзатыльник м разг. Genickstoß т
(1*); дать ~ öinen Genickstoß versöt-
zen, eins auf den Kopf gäben*; öine
Kopfnuß gäben*
подзащитный м юр. Kliönt m (8);
Mandänt m (8)
подземёлье c unterirdisches Gewöl¬
be; Kellergeschoß n -sses, -sse {под¬
вальное помещение)_
подаёмнНый unterirdisch; cmp. unter
Tage, Tiefbau-; ~ые раббты Unter-
tägearbeiten pl', ~ый перехбд Über¬
führung f (10), Füßgängerunterführung
f, Fußgängertunnel m (6); ~oe испы¬
тание ядерного оружия überirdischer
Körnwaffentest
подзеркёльник м Spiegeltisch m (1)
подзол м 1. c.-x. Podsol m -s; Pod-
sölboden m -s, Aschenboden m, Blöich-
erde f; 2. спец. Wälkerde f; кож. Kälk-
brei m -(e)s
подзблистЦый: ~ые пбчвы Podsol¬
boden m -s, Aschenboden m, Bleicher¬
de f
подзбрн||ый: ~ая трубё Förnrohr n
(2)
подзудить, подзуживать разг. auf¬
stacheln vt, äufhetzen vt; äufreizen vt
подзывёть см. подозвать
подй разг. 1. вводи, сл. {вероятно)
wohl, viellöicht: ты, ~, забыл меня du
hast mich wohl vergössen; 2. частица
{неужели, вот ещё)-. ~, какбе дёло!
sieh mal, was für öine Geschichte!
подивйться sich verwündern (че-
му-л. über А)
подирёЦть: морбз по кбже ~ет разг.
es überläuft einen kalt, es läuft einem
kalt über den Rücken
подкаблучник м разг. Pantöffelheld
от (8)
подкёлывать см. подколбть ^
подкёпывать(ся) см. подкопать(ся)
подкарауливать äuflauern vi (ко¬
гб-л. D)
подкараулить 1. см. подкараули¬
вать; 2. {момент и т. п.) äbpassen vt
подкёрмливать см% подкормить
подкатегбрия ж Untergruppe f (11)
' подкатйть 1, разг. {подъехать)
(her)änrollen vi (s) {об автомобиле
и т. п.); ungefähren kämmen* vi (s)
(о ком-л.); 2. {что-л.) hinrollen vt,
hinwälzen vt; ~ся 1. heränrollen vi
(s); 2. {подо что-л.) unter etw. (A)
rollen vi
подкётывать(ся) см. подкатйть(ся)
подкачЦёть 1< hinzüpumpen vt; - ein
bißchen aufpumpen; 2. разг. {подве¬
сти кого-л., не выполнить чего-л.) ver¬
sagen vi; enttäuschen vt; не ~ёй! ent¬
täusch mich [uns] nichtI, mach’s gutl
подкёшивать см. подкосить; он упёл
как подкошенный er sank hin wie vom
Blitz getröffen; ~ся см. подкосйть-
ся
подкидн||бй: ~ая доскё спорт.
Schlöuderbrett п (5), Föderbrett я;
акробаты на ~бй доскё Schlöuder-
brettakrobaten pl
подкйдывать см. подбрёсывать
подкйдыш м äusgesetztes [unter¬
geschobenes] Kind, Findling m (1),
Findelkind n (5)
подкйнуть см. подбросить
подкислйть sauer machen vt, (an-*)
säuern vt
подклёдк||а ж 1. {одежды) Futter
и (6); Futterstoff m (1) (ткань); ме¬
ховая ~а Pölzfutter я; вётная ~а
Wattierung f (10); ткёневая ~а
Stöffutter (при переносе Stoff-futter)
я; стёганая ~а Stöppfutter я; при¬
стёгивающаяся ~а Einknöpffutter п;
ставить на ~у (äb)füttern vt; без ~и
ungefüttert; на ~е gefüttert; на шёл¬
ковой ~е auf [mit] Söide gefüttert,
auf Söide gearbeitet; 2. тех. Ünterlage
f (11); 3. разг. (изнанка) Köhrseite f
подкладн||бй Ünterlege-; ~6e судно
Schieber m (61
подклёдочн||ый Futter-; ~ый мате-
риёл, ~ая ткань Futterstoff я» (1)
подклёдывать см. подложйть
подклёсс м биол. Ünterklasse f (11)
подклёивать, подклёить 1. (что-л.
подо что-л.) ünterkleben vt; 2. (почи¬
нить) zükleben vt
подклёйка ж t. (с внутренней сто¬
роны) Ünterkleben я -s; 2. (добавоч¬
ное склеивание) Zükleben я -s; 3. (под¬
клеенное) das Üntergeklebte (sub)
подключ||ёние с тех. Anschließen я
-s, Anschluß т -sses; Züschalten я -s;
~йть änschließen* vt (к чему-л. ап
А); züschalten vt
подкбв||а ж Hufeisen я (7); в фор¬
ме ~ы hufeisenförmig
подковёть beschlägen* vt; ~ ло¬
шадь ein Pferd beschlägen*, öinem
Pferd fiisen äufschlagen*; ~ся разг.
gut beschlägen sein (в чём-л. in D)
подковообрёзный hufeisenförmig;
~ магнит Hufeisenmagnet от (1, 8)
подкбвывать см. подковёть
подкбжн||ый, Ünterhaut-, subkutan;
~ый слой Ünterhautschicht / (10);
~ое впрыскивание subkutäne Einsprit¬
zung [Injektiön]
подколённЦый: ~ая впёдина [ямка]
анат. Kniekehle f (И)
подколбдн||ый: змей ~ая разг. и
брам, höimtückische [fälsche] Schlänge
подколбть 1. von ünten Stöcken*;
von unten äufstecken (платье); 2.
(присоединить) änheften vt; ~ xa-
рактерйстику к дёлу öine Beurteilung
an die Akte änheften; 3. перен. разг.
(кого-л.) an der empfindlichen Ställe
tröffen*, äufziehen* v(
подк9мйссия ж Ünterkommission f
(10) , Ünterausschuß от -sses, -schüsse
t подкомитёт M Ünterkomitee я -s, -s,
Unterausschuß m -sses, -schüsse
подкбмплекс м Töilkomplex m (1)
подконвойный M Unter Bewachung
stöhender Häftling, ünter Bewächung
Stöhende от (14)
подконтрбльный ünter Kontrölle
stöhend; kontrolliert (von D)
подкбп M 1. Mine f (11), Säppe f
(11) ; вестй ~ подо чтб-л. etw. (unter-)
ПОД — под П
minieren; 2. перен. разг. Intrige f
(11), Ränke pl, Schliche pl; Untermi¬
nierung f
подкопёть untergrüben* vt, unter¬
höhlen vt; unterminieren vt; ~ся
1. unterminieren vt; L перен. разг.
(под кого-л.) j-m öine Grübe gräben*;
(подо что-л.) unterminieren vt; под
это не подкопёешься daran ist nichts
äuszusetzen, daran ist nicht zu tippen,
das ist öinwandfrei; da beißt die Maus
köinen Fäden ab; под него не подко¬
пёешься döm kann man nichts än-
haben, man kann an ihn nicht ränkommen
подкореннбй мат. ünter dem Wur¬
zelzeichen stöhend
подкбрм M c.-x. Beifutter я (6), Er¬
gänzungsfutter я, Zügabe f zum Vieh¬
futter
подкормйть 1. äuffüttern vt; bösser
ernähren; nähren vt; 2. (растения)
nächdüngen vt; ~ся разг. sich heräus-
futtem
подкормка ж c.-x. Nächdüngung f;
Köpfdüngung f (поверхностная); ~
яровых die Köpfdüngung des Sömmer-
getreides
подкбс M cmp. Abstützstrebe f (11),
(Stütz)ströbe f; ae. Ströbe f
подкосйть (свалить с ног кого-л.;
перен. лишить сил кого-л.) nieder¬
schlagen* vt; это несчастье егб под¬
косило das Ünglück hat ihn ümge-
worfen [schwer erschüttert]; ~ся (о
ногах) zusämmenknicken vi (s); у меня
нбги подкосились die Böine versägten
mir (den Dienst)
подкрёдываться см. подкрёсться
подкрёснть (ötwas) Färbe äuflegen;
(leicht) änstreichen* vt (стену и m. я.);
~ губы die Lippen nächziehen* rschmin-
ken]; ~ся sich (ein wönig) schminken
подкрёсться sich heranschleichen*,
heränscnleichen* vi (s)
подкрахмёлить etwas stärken vt, et¬
was steifen vt
подкрёшивать см. подкрёсить; ~ся
1. см. подкрёситься* 2. страд, (ein
wönig) gefärbt werden (cp. подкрё¬
сить)
подкрепйть 1. (укрепить) unter-
mäuem vt (напр. стену); verstärken
vt; 2. перен. bekräftigen vt; erhärten
vt, untermäuern vt; ~ примерами mit
Böispielen belögen [untermäuern]; ~
слова делёми Worte mit Täten unter¬
mäuern; 3. (едой) stärken vt; erfri¬
schen vt (питьём); 4. воем, verstärken
vt: ~ся разг. sich stärken; sich er¬
frischen, sich erquicken (питьём)
подкреплёнЦие с 1. перен. Bekräfti¬
gung f; для ~ия своих слов zur Be¬
kräftigung seiner Worte; 2. (едой)
Stärkung f; Erfrischung f (питьём);
3. воем. Verstärkung f (10), Verstär¬
kungstruppen pl
подкреплйть см. подкрепйть; ~ся
1. см. подкрепйться; 2. страд, bekräf¬
tigt wörden (ср. подкрепйть)
подкрутйть (гайку и т. я.) nächzid*
hen* vt
подкрылье с зоол. Unterseite f der
Flügel ^
подкузьмйть разг. änführen "Vt, h^-
öinlegen vt, im Stich lässen* '
пбдкуп M Bestöchung f (10), Kor¬
ruption f
подкупёть см. подкупйть
подкупёющ||ий прич. 1. см. подку¬
пёть; 2. в знач. прил. gewinnend; ~ая
улыбка gewinnendes Lächeln
437
под-под
подкупйЦть 1. bestehen* vt, käufen
vt, korrumpieren vt: Schmiergelder gä¬
ben* (когб-л. D); 2. (очаровать) be¬
stächen* vt, bezäubern vt; ätwas Be-
stächendes häben; erd улЫбка ~ла
всех sein Lächeln bezäuberte Alle
подкУпн||ость ж Bestechlichkeit f,
Käuflichkeit f, Korruptiön f; ^ый be¬
stechlich, käuflich
подлёдиться, подлаживаться 1. (к
чему-л.) sich änpassen (D): 2. (к ko-
му-л.) sich äinschmeicheln (bei D)
подламываться см. подломиться
пбдле предлог пёЬеп (D), bei (D);
~ дома am Häuse; он сидел ~ неё
er saß пёЬеп ihr
подлёдныйt ~ лов рыбы Eisfische¬
rei f; Eisangeln п -s
подлеж||ать unterliegen* vi; ~ёть
возврёту der Rückgabe unterliegen*;
~ёть оплёте zählbar sein; это не ~йт
сомнёнию dies unterliegt käinem Zwäi-
fel. dies ist nicht zu bezwäifeln; это
~йт уничтожению das ist zu vernich¬
ten; ёто ~йт накаэёншо das ist sträf-
bar
подлежёщее сущ. с гром. Subjäkt п
(2), Sätzgegenstand т (1*)
подлежёщнй (чему-л.) unterliegend;
~ наказанию [штрёфу] strafbar; ~
уплёте zählbar: einzahlbar, fällig; ~
постёвке lieferbar
подлеаёть, подлёать d(a)rünter-
kriechen* vi (s)
подлёсок м Unterholz п -es
подлетёть, подлетёть 1. herbäiflie¬
gen* vi (s); heränfliegen* vi (s); 2.
перен. разя, herbäistürzen vi (s)
подлец M бран. Schuft m (1), Schurke
m (9)
подлечйть разг. ein bißchen kurieren
vt
подливёть см. подлйть
подлйвка ж (соус) Tünke f (11),
Söße f (11)
подлйзя M, ж разг. Schmäichler m
(6), Speichellecker m (6); Schmäich-
lerin f (12), Späichelleckerin f (12) (o
женщине)
подлизёть äuflecken vt; ~ся разг.
sich äinschmeicheln (к кому-л. bei
D)
подлйзывать(ся) см. подлизёть(ся)
подлиннЦик м Original п (2); Ur¬
text т (1), Urschrift f (10) (литера¬
турный); читать в ~ике im Urtext
läsen*; верность ~ику Originaltreue
f; ~ость ж Echtheit f; Authentizität f;
~ый 1. echt; authäntisch, Qriginäl-;
~ый текст Originältext m (1), Urtext m;
это его ~ые словё das sind säine älge-
nen Wörte; 2. (настоящий) wahr, wänr-
haft; ~ая демокрётия äine währe
[währhafte] Demokratie; ~ый гума-
нйзм reäler Humanismus; О с ~ым
вёрно офиц. (Abschrift) begläubigt,
mit dem Original übereinstimmend
подлйть hinzügießen* vt, zügießen*
vt, nächgießen* vt; кил. ängießen* vt;
О ~ масла в огонь 01 ins Fäuer gie¬
ßen*
пбдличать gemäin handeln, nieder¬
trächtig [gemäin] sein
подлог M Fälschung f (10), Urkun¬
denfälschung f; совершить ~ äine
Fälschung begehen*
, подлбд]|ка ж (подвбдная лбдка)
U-Boot и (2), Unterseeboot п; ~ка-
ракетонбсец raketenbestücktes U-Boot
п; точный U-Boot-
подлбжечнЦый: ~ая ббласть анат,
Härzgrube f
подЛбжйть 1. (что-л. подо что-л.)
unterlegen vt; 2. (прибавить) hinzüfü-
gen vt, (da)zülegen vt; 8. (подклад¬
ку) (äb)füttern vt; ~ шёлк под паль¬
то den Mäntel mit Säide (äb)füttern;
~ вёту wattieren vt; О ~ комУ-л. свинью
разг. i-n heräin legen; j-m äinen Knüppel
zwischen die Bäine würfen*
подлбжка ж фото Ünterlage f (11),
Emulsiönstrftgef m (6)
подЛбжи||ость Ж Unechtheit f, Falsch¬
heit j; ~ый gefälscht, falsch
подлокбтаик M Armlehne f (11),
Säitenlehne f; Ellbogenstütze f (11)
подЛом||йТЬСЯ äinknicken vi (s);
älnbrechen* vi (s) (о льде); лёд ~ ид¬
ея под ним das Eis ist ünter ihm äin-
gebrochen; у менй нбги ■*- йлись die
Bäine versagten mir (den Dienst)
пбдлостъ ж Schurkerei f; Gemäin-
heit f (10); Niedertracht f, Nieder¬
trächtigkeit f (10) (низость); совер¬
шать äine Gemeinheit begehen*
подл^ннЦый поэт.: в ~ом мйре auf
Erden
пбдлый schuftig, schurkisch; gemäin,
niederträchtig (низкий)
подмагнйчивяние с спец. Vdrma-
gnetisierung f
подмёзать 1. äin schmieren vt; 2.
разг. (подкупить) schmieren vt, be¬
stächen* vt; ~ся разг. 1. sich (ein
wänig) schminken; 2. (к кому-л.) sich
(an äinen Vorgesetzten) heränmachen
[änbiedern]; sich lieb Kind bei j-m
mächen
подмёвывать см. подмёзать; ~ся
1. см. подмёзаться; 2. страд, äinge-
schmiert werden (ср. подмёзать)
подмалёвка ж иск. Untermälung f
иодмандётнйый Mandats-, ünter
Mandätsverwaltung stähend; ~ая тер-
ритбрия Mandatsgebiet п (2)
подмёнивать, подманить heränlocken
vt, herbäilocken vt
подмарённик м бот. Läbkraut п
-(e)s, Klebkraut n
подмёсливать, подмёслнть 1. Butter
[öl] hinzütun*: 2. перен. разг. (ко-
го-л.) j-m um den Bart gäben*, j-m um
den Bart H6nig schmieren
подмастёрье м Händwerksbursche m
(9), Handwerksgeselle m (9), Geselle
m
подмёхивать, подмахнуть разг.
(подписать) (schnell, gedankenlos)
unterzeichnen vt [signieren vt, vi]
подмёчнвать см. подмочйть ,
подмёна ж 1. (тайная замена) Un¬
terschiebung f (10); ~ ребёнка юр.
Kindesunterschiebung f: 2. (времен¬
ная замена кого-л.) Auswechselung
f; Ablösung f
подменйть, подменйть 1. (тайно
заменить) unterschieben* vt; 2. (вре¬
менно заменить кого-л.) äuswechseln
vt; äblösen vt; О тебя как будто ~й-
ли du bist wie äusgetauscht
подмерзёть, подмёрзнуть (leicht)
gefrieren* vi (s)
подместй (äus)fägen vt, (aus)käh-
ren vt
подметёльно-убброчнЦый: ~ая ма¬
шина Sträßenkehrmaschine f (11)
подметёльнЦый Kehr-; ~ая машйна
Sträßenkehrmaschine f (11)
подметёльщик м Straßenkehrer m
(6)
подметёть см. подместй
подмётить (be)märken vt
подмётк||а ж Schuhsohle f (11),
Laufsohle f; подбйть ~и besohlen vt;
О он ему в ~и не годйтся разг. =
er kann ihm das Wässer nicht räichen
подмечёть см, подмётить
подмешёть, подмыливать bälmischen
vt, beimengen vt; änmischen vt, änrüh-
ren vt
подмйгивать, подмигнуть züblin-
zeln vi, züzwinkern vi
подминёть см. подмять
подмнбжество с мат. Täilmenge f
(И)
подмбгЦа ж разг. Bäistand т -(e)s,
Unterstützung f, Hilfe f; на ~y zur
Hilfe
подмокёть, подмбкнуть naß [feucht]
würden
пбдморёжива||ть безл.: ~ет es fängt
an zu frieren
подморбженный ängefroren (напр. о
картофеле)
подморбзиЦть безл.: ~ло es friert
schon
подмосковной bei M6skau (gelä-
gen), in der Umgegend von Möskau;
Подмоскбвный Угольный бассёйн das
M6skauer Köhlenbecken; <Подмоскбв-
ные вечерёь (название песни) «Aben¬
de bei Moskau»
Подмоскбвь|1е c die Umgegend M6s-
kaus, die Moskauer Umgäbung; жй-
тели ~я Umwohner M6skaus
пбдмости мн. cmp. Bäugerüst n (2),
Bockgerüst n
подмбстки мн. 1. Gerüst n (2); Mäl-
gerüst n (художника); 2. театр. Büh¬
ne f (11), die Brätter
подмбченн||ый: с ~ой репутацией
разг. Verrüfen, von üblem Ruf, von
zweifelhaftem Ruf; von ramponiertem
Prestige [-з(э)]
подмочйть anfeuchten vt, naß wür¬
den lassen*
подмывёть, подмыть 1. wüschen* vt;
2. (берега) unterspülen vt, unterhöh¬
len vt; О меня так и подмывёет...
азг. ich häbe große Lust zu..., ich
renne daräuf..., es zuckt mir in den
Händen...
под мышкой ünter dem Arm; нестй
что-л. ~ etw. ünter dem Arm tragen*
подмЬштик M Schwäißblatt n (5)
подмйть (под себя) niederdrücken
vt, niedertreten* vt
поднадзбрный прил. 1. unter Auf¬
sicht stähend; 2. в знач. сущ. ünter
Aufsicht Stähende m (14)
поднаём M Untermiete f
поднебёсь||е с поэт. Lüfte pl; по ~ю
hoch am Firmament
подневольный erzwungen; Zwangs-;
~ труд Zwangsarbeit f, Sklävenarbeit
[-УЭП-] f
поднесение c Überreichung f, Prä¬
sentieren n -s
поднестй 1. heränbringen* vt, näher
bringen*; ~ лбжку ко рту den Löffel
zum Mund führen; 2. (подарок um. n.)
überreichen vt, därbringen* omd. vt;
3. (угощение) (där)räicnen omd. vt,
darbieten* omd. vt, präsentieren vt
поднимёть см. поднять: ~ся 1. см.
подняться; 2. страд, gehoben würden
(ср. поднйть); О у меня рука не под-
нимёется ich bring’s nicht über mich
подновить, подновлёть ernäuern vt,
äuffrischen vt
подногбтнЦая ж разг.: выпытывать
у когб-л. всю ~ ую j-m die Däumen-
schrauben änsetzen; выболтать всю
~ую alles haargenau äusplaudern
поднбжЦие с 1. (гор&) Fuß m (1*);
у ~ия горы am Füße des Bärges; 2.
(пьедестал) Püedestäl n (2), Posta¬
ment n (2)
поднбжк|!а ж 1. Trittbrett n (5);
2. разг. (удар ногой) Beinstellen n -s;
дать [подстёвить] комУ-л. ~y j-m ein
Bein Ställen
438
поднёжв||ый! — ый корм GrAsfutter
п -s, Grtinfutter я; быть на ~ом кор-
м£ 1) gräsen vi; 2) перен. шутл. (у
родственников или знакомых) sich
dürchfressen*
поднёс м Tablett п (2), Servierbrett
[-'vi:r-] п (5); чАйный ~ Täetablett
п
подносйтъ см. поднестй
поднёска ж Herbäitragen п -s, Zü-
bringen п -s
поднёсчик м Träger т (б); ~боепри-
пйсов Munitiönsträger т
подношение с Geschänk я (2), Prä-
sänt я (2)
поднятие с 1. НАЬеп я -s, Aufheben
я, Erapörheben и; Aufziehen n -s (за¬
навеса); Hissen я -s (флага); ~м рук
(голосовать) durch HAndzeichen; 2.
(повышение) Erhöhung f, Steigerung
f; ~ производительности труда
Steigerung der Arbeitsproduktivität
t-vi-1
поднять 1. heben*; höchheben*; höch-
nehmen* omd. vt (вверх); empörheben*
(высок.); höchstellen omd. vt (крылья—
о насекомых); ~ когб-л. (упавшего)
j-m höchhelfen* omd., j-n Aufrichten vt;
~ воротнйк den Kragen höchklappen
[höchmachen (разг.)]; ~ флаг die
Flägge hissen; мор. die Flügge setzen;
~ napycä die Segel setzen; ~ Якорь
den Anker einholen [hieven, lichten]; ~
вбротом höchwinden* omd. vt, häspeln
vt; ~ лебёдкой Aufwinden* vt; ~
домкрАтом äufbocken vt, höchbocken
omd. vt; 2. (разбудить) wecken vt;
мор. purren vt; ~ когб-л. с постёли
j-n (auf)wäcken; j-n aus dem Schlaf
frömmeln; 3. (подобрать) Aufheben*
vt; 4. (повысить) erhöhen vt, steigern
vt; ~ производительность трудА die
Arbeitsproduktivität [-vi-] steigern; 3.
(возбудить, начать) Anschneiden* vt;
~ Bonpöc eine Frage änschneiden*
[ Aufwerfen*, Aufrollen]; О ~ шум
Lärm mAchen; ~ тревбгу Al Arm schla¬
gen*; ~ нА ноги auf die bäine bringen*:
~ руку на когб-л. gegen j-n die Hand
erheben*; ~ настроёние die Stim¬
mung heben* räufmöbeln (разг.)]; ~
пыль Staub Aufwirbeln; ~ целину
Neuland urbar machen [gewinnen*, er¬
schließen*], NAuland unter den Pflug
nehmen*; ~ восстание einen Aufstand
mAchen, sich erheben*; ~ оружие zu
den W Affen greifen*; ~ дичь охот.
das Wild Aufstöbern [Aufscheuchen]; ~
гблос (в защиту чего-л.) die Stimme
erheben*; ~ кого-л. нА смех j-n lä¬
cherlich mAchen; j-n zum bästen hü¬
ben; ~ нос разг. die NAse hoch trä¬
gen*; hochnäsig sein; ^ся 1. (встать)
sich erheben*, sich aufrichten, Aufste¬
hen* vi (s); ~ся с мест sich von den
Sitzen erheben*; помочь ~ся ком^-л.
j-m Aufhelfen*; 2. (наверх) stAigen*
vi (s); hin auf gehen* vi (s) (по на¬
правлению от говорящего); herauf¬
kommen* vi (s) (по направлению к
говорящему); ~ся нА гору auf Ainen
Berg stAigen*, Ainen Berg besteigen*
[ersteigen*]; ~ся по лестнице die
Träppe hinAufsteigen*; 3. (повысить¬
ся) stAigen* vi (s), sich erhöhen; цё-
ны поднялись die PrAise sind gestie¬
gen; die PrAise sind in die Höne ge¬
SChnAllt; 4. (возникнуть) entstehen* vi
(s): Aufkommen* vi (s); sich erheben*,
Auftauchen vi (s), sich Aufmachen
(высок.) (о ветре); Aufwirbeln vi (о
пыли); поднялся шум es entständ ein
Lärm; поднялась буря ein Sturm er¬
höh sich; 5. (восстать) sich (zum
Kampf) erheben*; 6. (о посевах) Auf¬
gehen* vi (в); О ~ся e яостёли (по¬
сле болезни) Aufkommen* vi (s), auf
die BAine kömmen*; дать ~ся (те¬
сту) (Auf)gAhen lAssen*, in die Höhe
gAhen lAssen*
подо см. под I
подобАЦть sich gehören, sich gebüh¬
ren; как ~ет wie es sich gehört; нам
не ~ет осуждАть erö es lcommt uns
nicht zu, ihn zu verürteilen; ~ющнй
gebührend; ~ющим ббразом in ge¬
bührender WAise; wie es sich gehört;
эанЯть ~ющее мёсто Aine gebühren¬
de Stelle Amnehmen*
подёбие c Ähnlichkeit f (тж. Mdm.);
Analogie f
подоблачный unter den Wölken (be¬
findlich}
подббнЦо нареч. (кому-лчему-л.)
ähnlich, analög; ~o тому как... ebenso
wie..., ähnlich wie.... analög... (D);
~ый 1. ähnlich, gleichartig, analög; и
другйе ~ые und derlei Andere; ~ым
ббразом in ähnlicher WAise; в ~ых
случаях in sölchen [derartigen] Fällen;
2. (такой) solch; ~oe поведение solch
ein [ein sölches] BenAhmen; ~ый От-
вёт solch Aine [Aine sölche] Antwort;
3. мат. ähnlich; О ничегб ~ого! разг.
nichts dergleichen!; nicht die Böhne!,
kAine Böhne I; и тому ~oe (сокр. um. n.)
und Anderes (mehr) (сокр. u. a. m.),
und ähnliches (сокр. u. ä.)
подобострАст||ие c Kriecher Ai f. Spei¬
chelleckerei f: ~ный kriecherisch, ser¬
vil [-'vi:!], liebedienerisch; ~ho pac-
смейться pflichtschuldigst lAchen
подобрАть 1. (поднять) Aufheben*
vt, aufsammeln vt; Auflesen* vt; ~ ко¬
лосья Ähren lAsen*; ~ рАненых die
Verwündeten Aufsammeln [bArgen*];
2. (платье) Aufschürzen vt; 3. (вы¬
брать) pAssend Aus wählen vt, Aussu¬
chen vt; ~ (подходйщий) цвет die
(pAssende) Färbe wählen; ~ ключ den
passenden Schlüssel finden*; ~ букёт
Ainen Strauß binden*; ~ очкй sich
(D) Aine Brille Anpassen
подобрАться (подкрасться) sich
heränschleichen*, heränschleichen* vi
(s); sich her Anpirschen, heränpirschen
vi (s)
подобру-поздорёву нареч. разе.:
убирАйся [уходи] ~ I geh im Güten
weg [fort] (,bevör etwas Schlimmes
passiert)!
подовый im Ofen gebacken
подогнАть 1. An treiben* vt; 2. (при¬
способить) anpassen vt
подогнуть (nach unten) biegen* vt;
~ся sich Ainbiegen*; zusammenknik-
ken vi (s) (о коленях)
подогрёв м Anwärmung f, Aufheizung
f; Vorwärmung f, Vörwärmen n -s (пред¬
варительный)
подогревАтель м тех. Heizapparat m
(1); Vorwärmer m (6), Erhitzer m
(6); ~ный Heiz-; ~ный прибор Heiz¬
gerät n (2)
подогревать, подогреть Aufwärmen
vt; vörwärmen vt (предварительно)
пододвигАть см. пододвинуть; ~ся
1. см. пододвинуться; 2. страд, herän-
gerückt würden, näher gerückt wArden
пододвинуть herAnrticken vt, näher
rücken vt; ~ся heranrücken vi (s),
näher rücken vi (s)
пододейльник м Überschlaglaken n
(7), BAttbezug m (1*)
подождЦАть (eine Zeitlang) wärten
vi (Korö-л,, что-л. auf A), Abwarten
vt; ~йте минутку! warten Sie (bitte)
einen Augenblick!; wollen Sie sich bitte
Ainen Augenblick gedulden!
под-под
П
подозвАть herAnrufen* vt, herbäiru-
fen* vt
подоаревАЦтъ 1. (кого-л.) i-n ver¬
dächtigen, j-n in Verdächt hüben; ge¬
gen j-n Verdächt hAgen; 2. (предпола¬
гать) vermüten vt; ничег0 не ~я Ah¬
nungslos
подоарАаие c Vera Acht m -(e)s; Ver¬
dächtigung f; возбудйть у когб-л. ~
bei j-m Verdächt errägen; навлекАть
на себй ~ sich verdächtig mAchen. in
Verdächt kömmen* [geraten*]; оЫть
[находиться] под ~м ünter Verdächt
stAhen*
подоэрйтельн||о нареч* 1, (внушая
подозрение) verdächtig, auf verdächti¬
ge WAise; 2. предик.: Ато ~o die SA¬
che kommt mir verdächtig [brAnzlig
(разг.) 1 vor; 3. (с подозрением) mi߬
trauisch, Argwöhnisch, mit Argwohn;
~остъ ж 1. Verdächtigkeit f; 2. (не¬
доверие) Mißtrauen n -s, Argwohn m
-(e)s; ^ый 1. (внушающий подозре¬
ние) verdächtig; Ато (бчень) ^ое дё-
ло das ist Aine finstere [dunkle] An¬
gelegenheit: ~oro вйда von verdächti¬
gem Aussehen; нет ничегб —oro es
liegt nichts Verdächtiges vor- 2. (не¬
доверчивый, мнительный) mißtrauisch,
Argwöhnisch
подойть mAlken<*) vt
подёйник m MAlkeimer m (6), Melk¬
kübel m (6)
подоЙтн 1. heränkommen* vi (s),
heräntreten* vi (s) (к ком^-л., к че-
м^-л. ап А); sich nähern (D); herän-
rücken vi (s). herännahen vi (s); 2. (на¬
ступить) kommen* vi (s); heränrücken
vi (s); подошлА врём я die Zeit ist ge-
kömmen; 3. (отнестись к кому-л., к
чему-л., обойтись с кем-л.) behändeln
vt; ~ критйчески kritisch heränge-
hen*; сумёть ~ к кому-л. j-n (zu)
nehmen wissen*: смотря как ~ к во-
npöcy je nachdem, wie man die FrAge
behändelt; 4. (соответствовать) pAs¬
sen vi, entsprächen* vi; zusAmmenpas¬
sen vi; Ато ему не подойдёт das wird
ihm nicht pässen, das wird ihm nicht
recht sein; Атот раэмёр вам подойдёт?
ist die Größe recht?; 3. (о тесте) ge¬
hen* vi (s); ~ на дрожжАх von der
HAfe höchgetrieben werden [äufgehen*]
подокёнпик M FAnsterbrett n (5),
Fensterbank f
подёл M Schoß m (1*); ~ юбки Röck-
zipfel m (6)
подолгу нареч. länge, längere Zeit
подольстйться, подольщЯться разг.
sich Ainschmeicheln (к кому-л. bei
D)
по-домАшеему нареч. häuslich; ein¬
fach (просто); быть одётым ^ ein
HAuskleid Anhaben*
подёнки мн. 1. (осадок) Bödensatz
m (1*); 2. перен. Abschaum m -(e)s;
~ общества der Abschaum der Gesell¬
schaft
подопАчв||ыЙ юр. ünter Treuhand¬
schaft stAhend; Treuhand-; ~ая тер-
ритбрия Treuhandgebiet n (2)
подоплёка ж Beweggrund m (1*),
Hintergrund m; der eigentliche Grund
подёпытн||ый Versücns-; ~oe рас¬
тение Versüchspflanze f (11); ^oe жи-
вбтное Versüchstier n (2); быть ~ым
крбликом перен. разг. Versüchskanin-
cnen sein
подорвАть 1. (взорвать) sprängen
vt; 2. перен. untergrüben* vt, unter¬
wühlen vt. unterhönlen vt; sprängen
vt, torpedieren vt, unterminieren vt;
439
под-под
~ чей-л. авторитёт j-s Autorität unter¬
graben*; ~ довёрие das Verträuen un¬
tergrüben*; ~ надёжды die Hoffnungen
enttäuschen; ~ся explodieren vi (s),
detonieren vi
подорожать täu(e)rer wёrdenl im
Präise stёigen*
подорожник M бот. Wägerich m (i)
подосиновик M бот. Rötnäuptchen n
(7); Rotkappe f (11)
подослёть (heimlich) (zü)schicken vt
подоспёть zur rächten Zeit kommen*
подостлать Unterlegen vt, unterbrei¬
ten vt) ünterstreuen vt (солому)
подотдел м Unterabteilung f (10)
подоткнуть ünterstecken vt, ünter-
stopfen vt) ~ юбку den Rock äuf-
schürzen
подбтрасль ж ж. Erzeugnisgruppe f
(11) ,
подотрйд м биол. Unterordnung f
(10)
подотчётный 1. (о человеке) (ab-)
rёchnungspflichtig, rächenschaf tspf 1 ich-
tig; 2. (о деньгах) äbrechnungspflichtig
подохнуть krepieren vi (s), verräcken
vi (s)
подохбдный Einkommen-, vom Ein¬
kommen berächnet; ~ налог Einkom¬
mensteuer f (11); Löhnsteuer f
подбшв||а ж 1. Söhle f (11); Fu߬
sohle f (ноги); Schuhsohle f (обуви))
микропористая ~a Pörosohle f\ вой¬
лочная ~a Filzsohle f) деревянная ~a
Holzsohle f) на деревянной ~e mit
Holzsohlen; 2.: ~a горы der Fuß eines
Bёrges; ~енный Söhlen-
подпадёть см. подпасть
подпаивать см. подпоить
подпалина ж (пятно) Fleck т (1);
лошадь с ~ми schäckiges Pferd
подпалить разг. 1. (слегка опалить)
versÄgen vt, änsengen vt) 2, (под¬
жечь) änstecken vt, in Brand Sätzen
подпарывать см. подпороть
подписок м Hirtenjunge т (9)
подпёсть: ~ под чьё-л. влияние un¬
ter j-s Einfluß geraten*
подпевала м, ж неодобр. Handlan¬
ger т (6), Helfershelfer т (6), Nach¬
beter т (6)
подпевёть 1. (läise) mitsingen* vi)
2. перен. разг. (кому-л.) j-m nach dem
Mund reden, einstimmen vi (in А —
соглашаться с чем-л.)
подпереть (unter)stützen vt) äbstüt-
zen vt (крышку ящика и m. n.)
подпаливать, подпилить 1. (отпи¬
лить) äbsägen vt, äbschneiden* vt) ~
нбгти die Nägel feilen; 2. (надпилить)
ansägen vt) änfeilen vt (напильни¬
ком)
подпилок м Fäile f (11)
подпирёть см. подперёть
подписёние с Unterzeichnung f
подписёть unterschreiben* vt, unter-
zäichnen vt) säine Unterschrift Sätzen
(что-л. unter A); Unterschrift Listen,
mit äiner Unterschrift versähen*; durch
Unterschrift bestätigen; abzeichnen vt)
signieren vt (картину)) ~ совмёстно
mitunterzeichnen vt, mitunterschreiben*
vt) быть подписанным unterschrieben
sein, äine Unterschrift trägen*; ~ся 1.
(поставить подпись) unterschräiben*
vt, unterzeichnen vt) säine Unter¬
schrift setzen (под чем-л. unter А);
готбв ~ся под этим (обёими рукёми)
würde dies gern [mit gutem Gewissen]
unterschräiben; 2. (на что-либо) sub¬
skribieren vt (на книгу)) ~ся на газёту
äine Zeitung abonnieren [bestellen]
подпйскЦа ж 1. Bestellung f (10);
Subskription f (10); Abonnement
[-'map] n -s, -s; ~a на газёты Zäi-
tungsabonnement n, Zeitungsbezug m
-(e)s; ~a чёрез почту Postbezug m,
Bestellung über die Post; плата за
~y газёты Zäitungsbezugsgeld n -(e)s;
по ~e im Abonnement; ~a не прини¬
мается es werden käine Bestellungen
angenommen; 2. (обязательство)
(schriftliche) Verpflichtung f (10); Re¬
vers [-'vers] m (1)
подписнЦбй Abonnements- [-'marjs]
(о газете)) Subskriptiöns- (о книге))
~oe издание Subskriptiönswerk n (2);
~ая цена Bezugspreis m (1) (газе¬
ты, журнала)) Abonnementspreis m
(б. 4. австр., швейц.— газеты, журна¬
ла)) Subskriptionspreis m (книги))
пустйть ~бй лист äine Sammelliste
[Unterschriftenliste] äuslegen
подпёсч||ик м Abonnent m (8), Be¬
zieher m (6); быть ~иком газёты äine
Zeitung halten [abonnieren], auf äine
Zeitung abonniert sein; ~ица ж Abon-
näntin f (12), Bezieherin f (12)
подписывать см. подписать; ~ся
1. см. подписаться; 2. страд, unter¬
schrieben wärden (ср. подписать)
подпись ж 1. Unterschrift f (10);
Signierung f (10), Signum n -s, pl -na
(автора картины и m. «.); Nämenszug
m (1*) (росчерк)) за ~ю... mit der
Unterschrift (G; при указании фами¬
лии von D)) unterzeichnet (von D);
скрепить ~ю durch Unterschrift be¬
kräftigen; поставить [дать] ~ Unter¬
schrift leisten; снять (свою) ~ die
Unterschrift zurückziehen*; собирать
подписи Unterschriften sammeln' пбд-
писи под обращёнием Unterschriften
für äinen Аррё11; 2. (подписание): ~
к печаГги полигр. Drückerlaubnis f)
представить на ~ zur Unterschrift
vörlegen; к подписи офиц. zur Ünter-
schriftleistung
подплывёть, подплыть (к чему-л.)
heränschwimmen* vi (s) (о пловце,
рыбе)) heränsegeln vi (s) (на парус¬
ном судне)) sich nähern, heränkommen*
vi (s) (о лодке)
подплйсывать tänzeln vi
подпоить betränken machen
подползёть, подползти 1. (прибли¬
зиться) heränkriechen* vi (s); 2. (подо
что-л.) unter etw. (A) kriechen* (s)
подполковник M Oberstleutnant m
(I) (pl тж. -s)
подпблье c 1. der Raum unter dem
Fußboden; 2. перен. Illegalität f) уйтй
в ~ in die Illegalität gäben* [träten*];
работать в ~ illegal ärbeiten; в глу-
обком ~ in tiefer Illegalität
подпбльЦный illegal; ~ная работа
illegale Arbeit, Üntergrundarbeit f)
~ная типогрёфия illegale Druckerei;
~ная организация Untergrundorgani¬
sation f (10); ~щнк Illegale m (14),
ein Kämpfer in der Untergrundbewe¬
gung
подпор M гидр. Stau m -(e)s, Stau¬
ung f, Stauhöhe f) ~ воды Wasser¬
stau m; обратный ~ Rückstau m
подпбрЦка ж Stütze f (11), Pfäiler
m (6), Sträbe f (11); Baumstütze f (для
дерева)) ставить ~ки verstäifen vt
(укреплять стену и т. п.)) ~ный
Stütz-; ~ная стёнка Stützmauer f
(II) , Stützwand f (3)
подпорбть (von unten) äuftrennen
vt, löstrennen omd. vt) ~ся sich lös¬
trennen omd. '
подпоручик M воен. ист. Läutnant m
(1) (pl тж. -s)
подпбчвЦа ж Untergrund m -(e)s;
~еннЫй Grund-; Untergrund-; ~енная
вода Gründwasser n (6) .
подпоёсать umgürten vt) ~ся sich
umgürten
подпоёсывать(ся) см. подпоясать
(-ся)
подпрёвить, подправлять. (ein wä-
nig) äusbessern vt ,
подпрёпорщик м воен. ист. Ünter-
fähnricn т (1) ,
подпрогрёмма ж радио Unterpro¬
gramm п (2) (сокр. UP)
подпруга ж Sättelgurt т (1); Bäuch¬
gurt т, Bauchriemen т (7)
подпрыгивать hüpfen vi (s, h); (auf-)
springen* vi (s)
подпрыгнуть äufspringen* vi (s); in
die Höne springen*, einen Sprung ma¬
chen; ~ от радости äinen Freuden¬
sprung mächen
подпускать, подпустить heränlas-
sen* vt, zülassen* vt) О подпускать
шпильки кому-л. разг. j-m Nädelstiche
Versätzen
подпётник м тех. Füßlager п (6);
Spürlager п
подрабётывать, подработать разг. 1.
(дополнительно заработать) äinen
Näben verdienst hüben, zu verdienen vt)
2. (предварительно поработать) Vor¬
arbeiten vt
подработка ж разг. 1. (заработок)
Näben verdienst m (1); 2. (предвари¬
тельная работа) Vorarbeit f (10);
Vorbehandlung f
подрёвиивать см. подровнять
подражён||ие с Nachahmung f (10);
Nachäfferei f (10) (обезьянничанье))
достбйный ~ ия nächahmungswert,
nächeifernswert
подражётель м Nachahmer m (6);
~ный nächahmend, Nächahmungs-;
~ство с неодобр. Epigonentum n -(e)s
подражёть nächanmen vt (кому-л.
А)
подразделение с 1. (действие) Ein¬
teilung f, Unterteilung^ f, Gliederung
f) 2. (часть, раздел) Unterabteilung f
(10); 3. воен. Einheit f (10); авиадесёнт-
иое ~ Lüftlandeeinheit f
подразделить, подразделять äintei-
len vt, untertäilen vt, gliedern vt
подразделяться 1. zerfallen* vi (s),
sich untertäilen; 2. страд, äingeteilt
[gegliedert] wärden
подразнить necken vt
подразумевёть (darunter) verstä-
hen* vt) (mit) hinzüdenken* vt) ~ся:
подразумевается es wird (damit) ge-
mäint, es wird (darunter) verständen;
es wird ängenommen
подрёмник M жив. Bländrahmen m
(7)
подрёнить охот, änschießen* vt
подрёнок M охот, ein ängeschosse-
nes Tier
подрастёЦть heränwachsen* vi (s);
~ющий прич., прил. heranwachsend;
~ющее поколёние Nachwuchs m -es,
heränwachsende Generation
подрасти см. подрастать
подрёться sich prügeln, sich schla¬
gen*; aneinänder [sich (D)] in die Häare
geraten*, ins Handgemenge geräten*
(сцепиться)
подреберный анат. unter den Rippen
liegend
подрезать, подрезёть (von ünten)
beschnäiden* vt) stützen vt) äinschnei-
den* vt
подремёть ein (kleih) wenig schlum¬
mern, ein Schläfchen [ein Nickerchen]
mächen
подрессбривание с авто Federung
440
подрисовать, подрисовывать 1. dine
Zdichnung ergänzen, hinzdzeichnen vt;
2. разг. {губы, брови) nächziehen*
vt
подрббнЦость ж Einzelheit f (10);
Detail [-'Цр] n -s, -s; вдаваться в
~ости auf Einzelheiten dingehen*; до
мельчайших ~остей bis in kleinste
Einzelheiten; ~ый ausführlich; din-
gehend; detailliert [-ta'ji:rt]; описы¬
вать что-л. самым ~ым Образом etw.
des längen und breiten schildern; это
надо ~o рассмотреть das muß man
sich (D) näher [bei Lichte] betrachten
подровнйть dbnen vt, gldichmachen
omd.; gerädeschneiden* omd., beschndi-
den* vt (ровно подрезать)
подросток м Jugendliche т (14),
Halbwüchsige т (14); Teenager [англ.
4i:ne:d39r] т (6); девочка-~ Bäck¬
fisch m(l); ■—правонарушитель jugend¬
licher Rechtsverletzer
подрубать см. подрубить I, Ц
подрубить I (топором) (von unten)
äbhauen* vt
подрубить II (подшить) besäumen
vt
подруга ж Freundin f (12); Gefähr¬
tin f (12), Kamerädin f (12); ~ дёт-
ства Gespielin f (12), Spielgefährtin f
(12); ~ жйзни Ldbensgefährtin f
' по-дружески нареч. freundschaft¬
lich; kameradschaftlich (по-товари¬
щески)
подружйться sich befreunden, Freund¬
schaft schließen*; sich mit j-m änfreun-
den
подружка ж разг. см. подруга
подрумяненный hellgeröstet
подрумяниваться) см. подрумя¬
ниться)
подрумянить 1. (лицо и т. п.) rot
schmmKen; ein wenig röten; 2. кул.
bräunen vt, braun bräten*; ~ся 1. sich
rot schminken; 2. кул. braun werden
подручный сущ. м Händlanger m
(6), Gehilfe m (9)
подрыв m 1. воен., горн. Sprengung
f (10); 2. перен. Schädigung f (тор¬
говли и m. n.); Untergräbung f, Unter¬
minierung f (доверия, авторитета
и m. и.); ~ трудовой дисциплйны Zer¬
setzung f der Arbeitsdisziplin; — npe-
стйжа Untergräbung f des Prestiges
[-33S]
подрывать I см. подорвать
подрывать II см. подрыть
подрывн||йк м Sprengmeister т (6);
воен. Sprengpionier т (1); ~ой 1.
воен., горн. Spreng-; ~ой заряд
Sprengladung f (10); ~ая шашка
Sprengkörper т (6); ~ое дело Spreng-
dienst т -es, Sprengwesen п -s; 2. перен.
Zersdtzungs-; subversiv Г-ver-l; ~кя ра¬
бота Zersdtzungsarbeit f, Wühlarbeit f;
~ая деятельность subversive [-va]
Tätigkeit, Subversion f; Stortätigkeit
f, Wühltätigkeit f; ~ые цели subver¬
sive Ziele
подрыть untergrüben* vt, von unten
graben*
подряд I сущ. м Vertrag m (1*),
Kontrakt m (1), Auftrag m (1*); аренд¬
ный ~ Pächtvertrag m; бригадный ~ Bri-
gäde-Vertrag m; заключйть семейный
~ einen Familienvertrag schließen
подряд II нареч. nacheinänder, hin¬
tereinander, der Rdihe nach, reihum;
пять часов ~ fünf Stünden hinterein¬
ander; всё ~ alles ohne Ausnahme
подрядить разг. уст. dingen* vt; ~
рабочих Arbeiter dingen* [in Dienst
nehmen*, einstellen]; ~ся разг. уст.
pich verdingen*, in Dienst treten*
подрйдн||ый Verträge-; ~ая строй-
тельная организйция Verträgsbauor-
ganisation f (10), Bäuausführungsor¬
ganisation f; ~ые работы Auftragsar¬
beiten pi, — ым способом verträgsmä-
ßig
подрйдчик M Auftragnehmer m (6),
Unternehmer m (предприниматель);
Lieferänt m (8) (поставщик); гене¬
ральный ~ Generälauftragnehmer m
подряжать см. подрядйть; ~ся
1. см. подрядйться; 2. страд, einge¬
stellt wdrden
подрйсник м Unterkleidung f (10),
Ldibrock m (1*) (der Geistlichen)
подсадйть 1. (помочь сесть, взо¬
браться) hinäufhelfen* vi (кого-л. D);
2. (посадить рядом) ndben j-n setzen;
3. (растения) nächpflanzen vt
подсадка ж (растений) Nächpflan-
zen n -s
подсаживаться см. подсёсть
подсаливать см. подсолйть
подсахарить разг. noch Zucker hin¬
dintun* (что-л. in А), nächsüßen vt
подейчивать см. подсочйть _
подсвёчивать von unten beleuchten
подсвечник м Lduchter т (6); Ker¬
zenhalter т (6)
подсвинок м с.-х. Läufer т (6), Läu¬
ferschwein я (2)
подсвйстывать nächpfeifen* vi
подсёв м Untersaat f (10), Näch-
saat f #
подсевать см. подсеять
подседёльник м Sättelunterdecke f
(11) , *
подсекать см. подсечь
подсёкция ж Untersektion f (10)
подсемья ж биол. Ünterfamilile f
(И)
подсёсть (к кому-л.) sich zu j-m
näher sdtzen; sich ndben j-n sdtzen,
sich zu j-m setzen; äufsteigen* vi (s)
(на телегу); züsteigen* vi (s) (в по¬
езд)
подсёчь 1. (von unten) äbhauen*
(impf häute ab) vt; 2. (рыбу) die An¬
gel änziehen*
подсёять 1. nächsäen vt; 2. (между
всходами) üntersäen vt
подсидёть, подсиживать разг. (ко¬
го-л.) intrigieren vi (gegen A), Rän¬
ke schmieden (gdgen A); j-m dine Fäl¬
le stdllen; j-n reinlegen omd., j-n än-
schießen*
подсинивать, подсинить bläuen vt
подсистема ж Üntersystcm n (2),
Subsystem n
подскабливать см. подскоблйть
подсказать 1. vörsagen vt; soufflie¬
ren [zu-] (суфлировать); 2. (навести
на мысль, внушить) ding eben* vt, dik¬
tieren vt; auf den Gedanken bringen*
vt; его поведение было подсказано
всей ситуацией sein Benehmen würde
durch die gänze Situation bedingt
[diktiert]
подскйзка ж Vörsagen n -s
подсказыв||ать см. подсказать; здра¬
вый смысл ~ает... der gesunde Men¬
schenverstand legt nähe...
подскакать heransprengen vi (s) (к
кому-л., к чему-л. ап А)
подскакивать 1. см. подскочйть;
2. (слегка подпрыгивать) hüpfen vi
(s) ..
подскоблйть ein wenig schaben
подскок м спорт. Hüpfen я -s
подскочйть 1. höchsprmgen* omd. vi
(s), äufspringen* vi (s); auffahren* vi
(s); 2. (подбежать) hinzüspringen* vi
(s); 3. разг. (резко подняться) plötz¬
lich (än)steigen* vi (s)
подсластйть, подслащивать versü¬
ßen vt
под - под
и
подслёдствеииый сущ. м Untersü-
chungshäftling т (1), Untersüchungs-
gefangene т (14) (
подслеповатый stark kurzsichtig
подслуживаться, подслужиться разг.
sich einkratzen, sich einschmeicheln
(к кому-л. bei D), scharwenzeln vi,
schwänzeln vi (um A)
подслушать beläuschen vt (кого-л.,
что-л.), erläuschen vt, äbhorchen vt
(что-л.)
подслушив||ание c Horchen я -s;
Abhören я -s; Mithören я -s; прибор
для ~ания воен. Horchgerät я (2),
Lauschgerät я; ~ать horchen vi, läu-
schen vi, äbhören vi, mithören vt; нас
никто не ~ает? hört uns (auch) nie¬
mand zu?, beläuscht uns (auch) nie¬
mand?
подсматривать см. подсмотреть
подсмёиваться sich lustig machen
(над кем-л., над чем-л. über А)
подсмотрёть beläuern vt, heimlich
beobachten; äbgucken vt; spicken vi
(разг.) (у соседа по парте)
подснёжник м бот. Schneeglöckchen
я (7)
подсобка ж разг. Nebenraum т (1*)
подсобниЦк м разг. Hilfsarbeiter т
(6), Gehilfe т (9); ~ца ж разг. Hilfst
arbeiterin f (12), Gehilfin f (12)
подсобнЦый Hilfs-; Neben-; ~ый 3ä-
работок Ndben verdienst m (1), Neben¬
einkommen я (7); ~oe помещение
Ndbenraum m (1*); ~ая работа Hilfs¬
arbeit f (10); ~ый рабочий Hilfsarbei¬
ter m (6), Gehilfe m (9); ~oe пред¬
приятие Hilfsbetrieb m (1); ~oe хо¬
зяйство Nebenwirtschaft f (10); Ne¬
benbetrieb m; личное ~oe хозяйство
individudlle [-vi-] Häuswirtschaft
подсбвывать см% подсунуть
подсознание о Ünterbewußtsein я -s
подсознательно нареч. im Ünterbe¬
wußtsein; ~ый unterschwellig, unter¬
bewußt
подсолйть nächsalzen (part II näch-
gesalzt и nächgesalzen) vt, (ein wenig)
sälzen (part II gesälzt и gesälzen) vt
подсолнечн||ик м Sonnenblume f
(11); ~ый Sonnenblumen-; ~oe müc-
ло Sonnenblumenöl я -(e)s
подсолнух M разг. 1. см. подсолнеч¬
ник; 2. мн. ~и (семечки) Sönnenblu-
menkerne pl
подсос м спец. Säugwirkung f, Sog
m -(e)s
подсохнуть trocken werden, allmäh¬
lich trocknen (s)
подсочйть лес. härzen vt
подсбчкЦа ж лес. Härzung f, Abhar¬
zung f, Harzgewinnung f; произвести
~y harzen vt, Harz gewinnen*
подспорье с разг. Aushilfe f, Unter¬
stützung f, Stütze f, Hilfe f
подстёвить 1. unterstellen vt, ünter-
setzen vt; unterschieben* vt (пододви¬
нуть); ~ ножку кому-л. гаж. перен.
j-m ein Bein stellen; 2. мат. (число в
буквенное выражение) substituieren
vt; 3. (щёку и т. я.) hinhalten* vt, röL-
chen vt '
подставка ж Ständer m (6); Ünter-
gestell я (2), Ünterlage / (11); Ün-
tersetzer m (6); Stütze f (11) (под¬
порка); ~ для палок Stöckständer m
(6); ~ для ножа и вйлки Messerbänk¬
chen я (7); ~ для сушки посуды Ab¬
lauf korb т (1*) für Geschirr; ~ для
обуви (в ш витрине) Schühständer т\
— для зонтиков Schirmständer т; ^
под стакйны Üntersetzer т; — под
под-под
горйчую посуду Ühtersetzer т, Töpf-
untersetzer т
подставлйть см. подставить
подставн||бй: ~бе лицб unterge¬
schobene [vdrgeschobene] Person;
Ströhmann m (4)
подстакённик м Teeglasuntersatz m
(1*), Üntersatz m
подстанбвка ж мат. Vertauschung f
(10), Substitutiön f (10); Perrautatiön
f (10) .
подстёнция ж Ünterstation f (10);
Ünterwerk n (2) (электрическая);
трансформаторная ~ Umspannwerk n;
распределйтельная — Vertüilerwerk n;
телефбнная ~ Unteramt n (5)
подстёть предиконё ему — разг.
sie ist aus demselben Holz geschnitzt
wie er
подстёгивал» подстегнуть (кого-л.)
разг. änregen vt, üntreiben* vt, iuf-
peitschen vt; j-m Büine machen
подстерегать, подстерёчь 1. belau¬
ern vt; liuern vi (когб-л. auf 4); iuf-
lauern vi (D); охот, insitzen* vt; 2.
(момент и m. n.) abpassen vt
подстилать см. подостлать
подстйлка ж Ünterlage f (11); Streu
f (10) (для скота); ~ из ветвёй Aststreu
f; ~ из лйстьев Lüubstreu f
подстйлочнНый Unterlage-; Streu-;
~ая солома Ligerstroh n -(e)s
подстраивать см. подстрбить
подстрекйтель м Hützer т (6), Auf¬
wiegler т (6); Einpeitscher т (6),
Anstifter т (6) (зачинщик); ~ствр с
Aufhetzerei f, Aufwieg(e)lung f, Äuf-
stach(e)lung f
подстрекёть, подстрекнуть 1. (к че¬
му-л.) aufhetzen vt, aufwiegeln vt,
auf stacheln vt; 2. (любопытство и
m. n.) rüizen vt, schüren vt
подстрёливать, подстрелйть 1. (за¬
стрелить) erschießen* vt; 2. (ранить)
anschießen* vt, treffen* vt
подстригйть(ся) см. подстричь(ся)
подстрйчь schneiden* vt (волосы,
ногти и т. п.); stützen vt, beschneiden*
vt, kippen vt (деревья и m. n.); ~ся
sich (D) das Haar schnüiden* [sche¬
ren*] (самому); sich (D) das Haar
schneiden lissen* (в парикмахерской)
подстрбить 1. cmp. anbauen vt; 2.
перен. разг. instiften vt, iushecken vt
подсгобйка ж радио Nichstimmen n
-s, Nicnregeln n -s
подстрбчн||ик M Rohübersetzung f
(10) zwischen den Zeilen, Interlinear¬
übersetzung f; ~ый unterhalb der Züi-
le stühencT (о знаке); ~oe примеча¬
ние Fußnote/ (1); ~ый перевод Roh¬
übersetzung f (10) zwischen den Zei¬
len, InterhneirÜbersetzung f
подступ M, 6. 4. ми. ~ы Zügang m
(1*); Zügangsweg m; Vorgelände n
(6); воздушные ~ы Anflugstrecke f
(11) ; Einflugschneise f (11); бой на даль¬
них ~ax к городу Kämpfe im äußeren
Vorfeld der Stadt; защищёть ~ы к
городу das Vorfeld [das Vorgelände] der
Stadt vertüidigen; О к нему ~a нет
разг. ihm ist nicht beizukommen, man
kann an ihn nicht herankommen, er
ist schwer zügänglich
подступЦать, ~йть 1. herännahen vi
(s), herinrücken vi (s); 2. (о слезах
и m. n.) äufsteigen* vi (s); к гбрлу
~йл комок die КёЫе war wie zuge¬
schnürt
подступиться: к нему не ~ разг.
ihm ist nicht büi zukommen, man kann
an ihn nicht herinkommen
подсудйи||ый M Angeklagte m (14);
скамьй ~ых Anklagebank r (3)
подсУдн||ость ж юр. gerichtliche
Zuständigkeit, Gerichtsbarkeit f; ~ый
юр. in die Rüchtsprechungstätigkeit
[Jurisdiktion der Gerichte] fällend;
быть ~ым какбму-л. суду iinem Ge¬
richt unterliegen*
подсУмок м воен. Patrönentasche f
(11)
подсУвуть 1. unterschieben* vt; 2.
разг. (кому-л.) j-m etw. (unbemerkt)
züstecken
подсушивать, подсушйть vörtrocknen
vt, (ein wünig) tröcknen vt, (ein wünig)
ibtrocknen lassen*
подсушйться (ein wünig) tröcknen
vi
подсуппса ж V6rtrocknung f, V6r-
trocknen n -s
подсчёт m Zählung f (10), Beleh¬
nung f (10); Auszählung f; Überschlag
m (1*); ~ голосов Stiramenzählung f;
die Auszählung der Stimmen; ~ затрёт
Köstenerfassung f; — стоимости ..Ko¬
stenrechnung f; примёрный ~ Über¬
schlagsrechnung f; ошибка в ~e Re¬
chenfehler m (о); по предварйтельным
~ам nach Schätzungen, schätzungswei¬
se, nach vdrläufigen Berechnungen
подечнтйть, подсчйтывать rechnen
vt, zusimmenzählen vt, Ьегёс1шеп vt;
überschlagen* vt; ~ голоса die Stim¬
men iuszählen
подсылйть см. подослйть
подсыпать, подсыпйть hinzüstreuen
vt, hinzüschütten vt; hinüinschütten vt;
üinstreuen vt
подсыхйть allmählich tröcknen
подтёивать см. подтаять
подтёлкивать см. подтолкнуть
подтёпливать см. подтопйть
подтёскввать см. подтащйть
подтасовёть 1. (карты) betrügerisch
mischen; 2. перен. unterstüllen vt; ~
факты die Titsachen tendenziös zu-
simmenstellen [verdrehen]
подтасбв||ка ж 1. (карт) betrügeri¬
sches Mischen; 2. перен. Unterstellung
f (10); ~ка фактов tendenziöse Zu¬
sammenstellung [Verdrühung] der Tit¬
sachen; ~ывать см. подтасовёть
подтачивать см. подточить
подтащйть heranschleppen vt
подтёять 1. (снизу) von unten schmäl¬
zen* [täuen]; 2. (немного) ein wenig
tauen
подтвердйть bestätigen vt; bekräfti¬
gen vt (подкрепить); ~ получение
den Empfing beschüinigen [quittieren];
~ пйсьменно schriftlich bestätigen;
verbriefen vt; ~ докумёнтом mit iinem
Dokumünt belügen vt, dokumentieren
vt, dokumentärisch erhärten; ~ исти¬
ну die Wihrheit erhärten; ~ся sich be¬
stätigen; sich bewahrheiten
подтверждёть см. подтвердйть;
~ся 1. см. подтвердиться; 2. страд.
bestätigt würden (ср. подтвердйть)
подтверждёние с Bestätigung f (10);
Bekräftigung f (10), Erhärtung f (10)
(подкрепление); Beschüinigung f (10)
(документом); документёльное ~
urkundliche Bestätigung; пйсьменное
~ schriftliche Bestätigung; Beürkun-
dung f (10); вайтй новое ~ eine erneute
Bekräftigung erführen*; в ~ этому zur
Bestätigung düssen
подтёк M 1. (от жидкости) Wasser¬
fleck m (1) (от воды)• Firbklecks m
(1) (от краски); 2. мед. blutunterlau¬
fene Stülle
подтека||ть 1. см. подтёчь; 2. разг.
(давать течь) lecken vt; ббчка ■*-ет
das Faß leckt [läuft aus]
подтёкст м unausgesprochener Sinn
[Gedänke]
подтёма ж Ünterthema n -s, pl -men
и -ta
подтерёть iufwischen vt
подтёчь (подо что-л.) unter etw.
(4) fließen*
подтйп M Üntertyp m (13)
подтврёть см. подтерёть
подтолкнуть leicht stoßen*, inito-
5en* vt; перен. inspornen vt, iinen
.uftrieb gäben* (когб-л. D)
подтопить (ein wünig) hüizen vt;
inheizen vt
подточйть 1. (ib)schlüifen* vt; 2.
(подгрызть) (von unten) benigen
vt; 3. перен. (силы, здоровье) unter¬
grüben* vt; unterhöhlen vt; О комёр
нбса не подтбчит разг. 3 darin ist
nichts üuszusetzen
подтрунивать, подтрунйть spötteln
vi (над кем-л. über 4)
подтушевёть retuschieren vt
подтыкёть см. подоткнуть
подтёгнвание , с 1. (гайки) Anzie¬
hen п -s; 2. спорт. Klimmzug т (1*);
3. воен. Aufrücken п -s, Aufschließen
п -s
подтёгивать см. подтянУть; ~ся 1.
см. подтянуться; 2. страд, füstgezo-
gen würden (ср. подтянуть)
подтёжки мн. Hosenträger pl
подтёнутЦость ж Diszipliniertheit f;
Korrüktheit f; ~ый 1. прич. см. под¬
тянуть; 2. прил. stramm; straff; dis¬
zipliniert; korrekt; ördentlich; ~ый
вид strimmes Aussehen, strämme Hal¬
tung
подтянуть 1. füstziehen* omd. vt (за¬
тянуть); strüffziehen* omd. vt (натя¬
нуть); тех. nachziehen* vt, inspannen
vt; 2. (поднять) höchziehen* omd. vt;
~ гйрю у ходиков das Gewicht [Ühr-
ge wicht] bei der Pündeluhr hochzie¬
hen*; 3. (войска) herünziehen* vt;
nüchziehen* vt; 4. (дисциплинировать)
disziplinieren vt, zur Disziplin inhal¬
ten*; die Zügel (straff) inziehen*;
3. (отстающих) nüchziehen* vt; näch-
helfen* vi (когб-л. D); в. (подпевать)
mitsingen* vt, vi; ~ся 1. спорт, sich
höchziehen* omd.; üinen Klimmzug mi-
chen; 2. (в отношении дисциплины)
sich zusammennehmen*; 3. (об от¬
стающих) sich büssern; aufholen vi;
4. воен. iufrücken vi (s), äufschlie-
ßen* vi
подума||ть dünken* vt, vi, nächden-
ken* vi (о чём-л. über 4); ~й. прё-
жде чем сказёть! denk erst, ühe du
sprichstl; только не ~й... glaub [denk]
nur nicht...; О кто бы ~л! wer hätte
das gediehtI; и не ~ю! разг. fällt mir
gar nicht eini; ~ть тблько! разг. man
bedünke bloßl; подумаешь! разг. hast
du gedieht!; pah!
подума||ться безл.* ему ~лось er
gliubte
подумывать (о чём-л.) etw. im Sin¬
ne hüben
по-дурёцки нареч. разг. närrisch
подурёчиться разг. Pössen rüißen*,
Scherz trüiben*
подурнёть häßlich würden
поду[|ть 1. (начать дуть) zu blasen
[zu wünen] beginnen* [anfangen*]; ~л
лёгкий ветерок es kam ein leichter
Wind auf; 2. (дуть на что-л.) püsten
vi, blisen* vi; den Schmerz wügpusten
(напр. на ушибленное место)
подучйть разг. 1. (урок um. л.)
(noch ütwas) lümen vt; 2. (подгово¬
рить) instiften vt; 3. (обучить) lüh-
ren vt; büibringen* vt (когб-л. D)\
<^ся разг. lürnen vt, vi, erlernen vt
442
подушечкЦа ж I. keines К fasen;
2. мн. —и (конфеты) Kfssen pl\ фрук-
тбвые ~и Früchtkissen pl
подущйтъ parfümieren vt\ ~ся sich
parfümieren
подушка ж 1. Kfssen я (7); Köpf¬
kissen п; Pölster п (6) (диванная);
надувная ~ Luftkissen я; кислорбд-
ная ~ мед. Säuerstoffkissen я; штём-
пельная — Stempelkissen я; 2. тех.
Läger я (6); гидр., стр. Auflager я,
Bättung f (10), Pölster я (6); О воз¬
душная ~ (на судах) Luftkissen я
подушн|1ый: ~ая пбдать ист. Köpf¬
steuer f (11)
подфарник м авто Pärkleuchte f
(11), Ständlicht п (5)
подхалйм м Speichellecker т (6),
Kriecher т (6), Liebediener т (6);
Biickelmacher т (6); ~ёж м разе.
Speichelleckerei f; Lobhudelei f; ~на¬
чать past. liebedienern неотд. vi, lob¬
hudeln неотд. vi (пёред кем-л. D);
~ство c Speichelleckerei f; Lobhudelei
f, Liebedienerei f
подхватйть, подхвётывать 1. äuf-
fangen* vt, äufgreifen* vt; ergreifen*
vt (схватить); 2. разе, (болезнь) sich
(D) hölen; 3. яерен. äufgreifen* vt
(мысль); ~ чужую идёю sich (D)
eine främde Idee zu eigen mächen; 4.
(песню) einfallen* vi (s) (in A); einstim¬
men vi (in A)
подхлестнуть, подхлёстывать mit der
Peitsche äntreiben* (лошадей); яерен.
разг. äntreiben* vt, Antrieb gehen*
(когб-л. D)
подхбд M 1. Heräntreten я -s, Herän-
rücken n -s; воен. Anmarsch m (1*);
® Ansteuerung f, Anlaufen я -s; ae.
ug m (1*), Anfliegen n -s; 2. ne-
гвн. (Art der) Behändlung f; Vörge-
en я -s (bei D); Betrachtungsweise f
(11); Arbeitsweise f (к работе); инди-
видуёльный ~ individuelle [-vi-] Be¬
händlung; individuelles Herängehen;
формёльный — formäle Behändlung;
3, (точка зрения) Ständpunkt m (1);
Einstellung f (10) (установка); марк¬
систский ~ marxistisches Herängehen,
marxistische Beträchtungsweise; hö-
вый к вещам eine пёие Einstellung
zu den Dingen
подходйть см. подойти; они бчень
подходят друг другу sie passen äusge-
zeichnet zusammen
подходйщий pässend, geeignet; ent¬
sprechend (соответствующий)
подцветка ж Stich m (1); синеватая
~ Bläustich m r
подцепйть, подцеплять 1. änhaken
vt, äuffangen* vt; 2. яерен. разг. äuf-
gabeln vt, erwischen vt; sich (D) zu¬
ziehen*, sich (D) hölen (болезнь и
m. я.); он подцепйл красавицу er hat
sich ein hübsches Mädchen ängelacht
подчёс парен, mitunter, manchmal
подчёркивание c Unterstreichen n -s;
перен. Betönen я -s, Akzentuierung
f, Hervörheben я -s
подчёркивать, подчеркнуть , unter¬
streichen* vt; перен. тж. betönen vt,
akzentuieren vt; hervörheben* vt, her-
vörtreten lässen* (выделить); ~ Kpäc-
ным rot unterstreichen* [änstreichen*];
подчёркнуто мной Hervorhebung von
mir; вёжно подчеркнуть es ist wichtig
hervörzuheben; подчёркнуто вежливый
betönt höflich
подчивёнЦие c 1. (действие) Unter¬
werfung f, Unterordnung f; юр. Unter¬
stellung f; 2. (состояние) Unterstel¬
lung r, Botmäßigkeit f (ист,— зави¬
симость); должностнбе ~ие dienstli¬
che Unterstellung; стрбйки союзного
[республикёнского] ~и* zenträlgelei¬
tete [der Uniönsrepublik unterstellte]
Bäuvorhaben; быть в ~ии у когб-л.
j-m untergeordnet sein: 3. гром. Unter¬
ordnung f, Hypotäxe f (11)
подчинённый ярич. 1. см. подчинйть;
2. в зная. ярил. шрам, äbhängig, unter¬
geordnet, unterstellt; 3. в знач. сущ. м
Untergebene т (14), Unterstellte т
(14), Untergeordnete т (14)
подчинительный шрам.’. ~ союз eine
unterordnende Konjunktiön
подчянйть ünterordnen vt, unterstel¬
len vt; unterwerfen* vt (покорить);
—ся sich unterwerfen*, sich ünterord¬
nen; sich fügen (чемУ-л. in А) (npu-
мириться)
подчинить см. подчинить; ~ся 1. см.
подчиняться; 2. страд, untergeordnet
werden (ср. подчинять)
подчйст[|ить 1. ein wenig reinigen
[säubern, putzen]; äusputzen vt; äus-
ästen vt (дерево); 2. (написанное)
äusradieren vt; ~ка ж 1. Ausputzen я
-s; Ausästen n -s (деревьев); 2. (написан¬
ного) Radieren n -s
подчйтчик M полигр. Nächleser m (6)
иодчйтывать полишр. vor lesen* vt,
nächlesen* vt
подчищйть см. подчйстить
подшёрсток м Ünterwolle f, Winter¬
pelz m -es, kleines Hälbhaar, Grund¬
haar n -(e)s
подшёфнЦый Unter Pätenschaft ste¬
hend, Päten-; ~ая стройка Pätenbau-
stelle f (И); ~ая школа Patenschule
f (H)
подшивйть см. подшить
подшйвк||а ж 1. Ünternähen n -s;
2. (бумаг) Einheften n -s, Abheften я:
Annähen n -s; 3. (пачка газет) Bündel
n (6) zusämmengehefteter Zeitungen; 4.
(у одежды) Saum m (1*); припуск
на —у Säumzugabe f; 5. cmp.: ~ кры¬
ши Dächverschalung f
подшипник M Läger n (6); шарико¬
вый — Kugellager я; рбликовый ~
Rollenlager я; ~ скольжёния Gleit¬
lager я; ~ качения Wälzlager n
подшить 1. (платье) ännähen vt;
ünternähen vt; (ein)säumen vt (под¬
рубить); 2.: ~ подкладку Futter ein¬
nähen; 3. (валенки) besohlen vt; 4.
(газету, бумаги) äbheften vt; ~ к дё-
лу zu den Akten lögen [heften], äble-
gen vt; 5. cmp. (доски) änschlagen*
vt, änbringen* vt
подшлёмник M Köpfschützer m (6)
подшпйлнть разг. mit einer Nädel
befestigen; ~ волосы das Haar [die
Häare разг.] äufstecken ,
подштйнники мн. разг. Unterhosen
pl
подштопать notdürftig [ein wenig]
stopfen
подштукатурить notdürftig [ein wö-
nig] verpützen [mit Stuck bewerfen*]
подшутйть (над кем-л.) j-m einen
Streich spielen
подшучивать sich lUstig mächen (над
кем-л. über А)
подъедйть см. подъесть
подъёзд м 1. (путь) Auffahrt f\ An¬
fahrtsstraße f, Zufahrtsstraße f; 2.
(вход) Eingang m (1*); Aufgang m
(1*); дом с тремя ~ами ein Haus mit
drei Aufgängen
подъёэдить спорт.'. ~ лошадь ein
Pferd an den Wägen gewöhnen (при¬
учить к упряжке), ein Pferd zureiten*
подъездн||ой: ~ой путь ZUfahrts¬
weg m (1); ж.-д. Nöbenbahn f (10),
ZUfahrtsgleis n (2); ~ая дорога An¬
fahrtsweg m (1), Zufahrtsstraße f (11);
Zubringer m (6) (к автостраде)
под - под
П
подъеажёть см- подъёхать
подъём м 1. Aufstieg т (1); ~ нё
гору Ersteigen я eines Berges; Berg¬
besteigung f (10); ~ водолёза Auf¬
stieg т [Auftauchen и] des Täuchers;
2. (грузов um. п.) Höben я -s, Höch-
ziehen я -s; Höchförderung f, Hub m
-(e)s; горн. Liften n -s, Förderzug m,
Zutägeförderung f; ~ кораблй Heben
[Bärgen] n äines Schiffes; — шлюпки
Einnehmen [Einholen] n des Böotes;
~ флёга Flaggenhissung f; 3. (вспаш¬
ка) Aufackern n -s, Pflügen n -s; ~
зяби Härbstfurche J (11): Herbststurz
m (1*); ~ näpa Aufbruch m (1*); 4.
(склон горы um. n.) Steigung f (10),
Geländesteigung f; крутбй ~ stäiler
Anstieg, steile Steigung; полбгий ~
allmähliche Steigung; 5. (энергичный
рост) Aufstieg m (1), Aufschwung m
(1*); Anwachsen n -s (рост); экономи¬
ческий — wirtschaftlicher Aufschwung
[Aufstieg]: ~ нарбдного благосостоя¬
ния die näbung des Völkswohlstandes;
~ произвбдства die Steigerung der Pro¬
dukten; лереживёть ~ äinen Auf¬
schwung nähmen*; вызвать ~ äinen Auf¬
schwung äuslösen; развйтие по путЯ
~a die Aufwärtsentwicklung; в. (вооду¬
шевление) Schwung m -(e)s, Auf¬
schwung m; Begeisterung f; Elan m -s;
Auftrieb m -(e)s; политический ~ politi¬
scher Aufschwung; высокий патриоти¬
ческий ~ größe patriotische Begei¬
sterung; трудовбй ~ Arbeitsenthusias¬
mus m =, Arbeitsaufschwung m, Ar¬
beitselan m; с больпшм ~ом mit gro¬
ßem Enthusiäsmus; он говорЯл с (боль¬
шим) ~ом er sprach mit (großem)
Schwung; вызвать небывёлый ~ un¬
beschreibliche Begeisterung äuslösen;
7. (ногй) Spann m (1), Rist m (1); 8.
(сигнал) Wäcksijgnal n (2); Wecken n
-s (побудка): (команда) Aufstehen!;
~ по тревоге Alarmierung f; 9. ae.
Aufstieg m (1); 10. спорт.: ~ перево¬
ротом Aufschwung m; О быть лёгким
на ~ разг. leicht bewäglich [flink,
rührig] sein; быть тяжёлым на ~ разг.
schwerfällig sein
подъёмн|[ик м 1. тех. Aufzug т
(1*); Heber т (6); горн. Lift т (1),
Fährstuhl т (1*); Fördermaschine f
(11); Häbezeug я (2); ручнбй ~ик
Händaufzug т; 2. (лифт) Aufzug т
(1*), Fährstuhl т (1*); ~ые сущ. мн.
Umzugsgeld я (5); ~ый 1. Hebe-;
~ый кран тех. Häbekran т (1, 1*),
Kran т; ~ая сЯла ав. Auftrieb т
-(e)s; Tragkraft f, Trägvermögen n;
~ый механЯэм (орудия) Höhenricht¬
werk я (2); ~ые механизмы НёЬе-
zeuge pl, Hebevorrichtungen pl; ~ая
машЯна горн. Fördermaschine f (11);
2.: ~ый мост Zugbrücke f (11)
подъёсть разг. 1. (снизу) von unten
zerfressen* [benägen]; 2. (всё без ос¬
татка) älles äufessen*
подъехать 1. (her)änfahren* vi (s);
Vorfahren* vi (s), herängefahren kom¬
men*; heränreiten* vi (s) (верхом);
2. перен. разг. sich einschmeicheln
(к комУ-л. bei D)
подыгрёть (кому-л.) разг. j-ra Vor¬
schub leisten
подыграться, подыгрываться разг.
sich äinschmeicheln (к комУ-л. bei D)
подымйть(ся) разг. см. поднять(ся)
подыскёть ausfindig machen, fin¬
den* vt; не ~ слов keine Worte finden*
подыскивать (äus)süchen vt', sich
Umsehen* (что-л. nach D)
443
под-поз
подытоживать, подытбжрть sum¬
mieren vt; перен. zusämmenfassen vt,
äuswerten vt, Bilanz ziehen*
подыхать см. подохнуть '
подышать atmen vi; ~ свежим воз¬
духом frische Luft schöpfen
подьячий M нет. Amtsschreiber m
(6) . 0
поедать см. поесть 2 ,
поединок м Zweikampf т (1*), Duell
я (2); воздушный ~ Lüftkampf т
_ поедом: ~ есть 1) (о насекомых)
unaufhörlich stechen*; 2) перен. разг.
j-n mit Vorwürfen plagen; schikanie¬
ren vt
поезд M Zug m (1*); fiisenbahnzug
m; скорый ~ Schnellzug m; ~-стре-
ла Fernschnellzug m (,сокр. FD-Zug);
пассажирский ~ Persönenzug m, Rei¬
sezug m; товарный ~ Güterzug m;
товаро-пассажирский ~ gemischter
Zug; пригородный ~ Vörortzug m; ~
дальнего следования Förnzug m; ~
мёстного сообщёния Zübringerzug m;
~ прямого сообщёния Dürchgangs-
zug m, D-Zug m; почтовый ~ Pöst-
zug m; служебный ~ Dienstzug m; во¬
инский ~ Militärzug m; санитарный
~ Sanitätszug m; воен. Lazaröttzug m;
строительно-монтажный ~ Bauzug m;
автомобильный ~ Lastzug m; ~-ре¬
фрижератор Kühlzug m; встрёчный ~
Gögenzug m; ~ метрб Ü-Bahn-Zug m,
Mötrozug m; ~ дружбы Fröundschafts-
zug m; пустйть дополнйтельные ~A
Entlästungszüge öinsetzen; О свадебный
~ Höchzeitszug m
поёздить fahren* vi (s); röisen vi
(путешествовать)
поёздка ж Fahrt f (10); Röise f (11)
(путешествие); Ausflug m (1*) (экс¬
курсия); деловая ~ Geschäftsreise f;
увеселительная ~ Vergnügungsfahrt f;
инспекционная ~ Besichtigungsreise f;
~ по городу Stadtrundfahrt f; ~ за
город Ausflug ins Grüne
поезднЦой Zug-; ~ая бригада Zug¬
personal n (2), Zügbegleitung f (10)
поёмный: ~ луг Märschwiese f (11)
поесть 1. (съесть немного) ёtwas
össen*; 2. (всё) alles äufessen*
поехать (hin)fähren* vi (s)
пожадничать см. жадничать
пожалё||ть 1. (кого-л.) bemitleiden
vt; Mitleid haben (mit D); 2. (о чём-л.)
bedauern vt; никто об этом не ~ет
niemand wird das bedauern; es wird
kein Hahn danach krähen (разг.); ты
ещё ~ешь об этом du wirst das noch
bedauern, es wird dir noch leid tun;
du wirst dich noch ümsehen (разг.);
3.: не ~ть ни сил ни труда köine An¬
strengung [köine Mühe] schöuen
пожаловать I уст. (подарить) ver¬
leihen* vt; beschenken vt; befördern
vt; ~ в дворянство in den Adelsstand
erhöben*
пожаловать II уст., теперь ирон.,
шутл. (прийти) kommen* vi (s); доб¬
ро ~! willkommen!
пожаловаться sich beschwören, sich
beklagen (кому-л. bei D, на что-л.
über А)
пожалуй 1. вводи, сл. wahrschöin-
lich, wohl; am finde (чего доброго);
2. частица (не возражаю) möinetwe-
gen
пожалуйста частица bitte (sehr),
bitte schön; wenn ich bitten darf; О
скажй(те), ~! na, säg(en Sie) mal!
пожар M. Brand m (1*); Schaden¬
feuer n (6); Föuersbrunst f (3); боль-
шбй ~ Größfeuer n; Größbrand m;
лесной ~ Wäldbrand m; руднйчный
~ Grübenbrand m; вспыхнул ~ ein
Föuer ist äusgebrochen: о ~e звонйть
01 bei Föuer 01 (null-eins) änrufen*;
борьба с ~ами Brandbekämpfung f;
затушить ~ den Brand öindämmen;
~ войны Kriegsbrand m; О как на
~ разг. brändeilig; бежать как на ~
разг. rönnen wie ein geölter Blitz [wie
ein ängestochenes Schwein]; не на ~
разг. keine fiile!, es brennt ja nicht!
пожйрЦище c Brändstätte f (11);
Brändfläche f (11); ~ник м см. по¬
жарный 2; ~ный прил. 1. Föuer-;
Lösch-; ~ная комёнда Feuerwehr f
(10), Löschmannschaft f (10); ~цая
дружйна fröiwillige Föuerwehr; ~ная
охрана Brandschutz т -es; ~ный сип-
нал Feuermelder т (6); ~ная трево¬
га Feueralarm т (1); ~ная автома¬
шина Löschfahrzeug п (2); ~ное депо
Feuerwache f (И); опасно в ~ном от¬
ношении feuergefährlich; О на всякий
~ный случай разг. für den Notfall;
2. в энач. сущ. м Feuerwehrmann т
(4) (pl тж. -leute)
пожатие: ~ рукй Händedruck т
пожать I: ~ руку die Hand drük-
ken; ~ плечами die Achseln [mit den
Achseln] zücken
пожёть II (получить) ernten vt; ~
плоды своей работы die Früchte sei¬
ner Arbeit ernten; ~ лавры Lorbeeren
ernten; что посеешь, то и пожнёшь
поел, wie die Saat, so die firnte
пождать разг. (eine Zeitlang) war¬
ten vi (auf A)
пожевать (etwas, ein wenig) kauen
vt; ~ губами die Lippen kauen
пожелан|!ие c Wunsch m (1*); Glück¬
wünsche pl; примйте мой наилучшие
~ ия nehmen Sie meine besten Glückwün¬
sche entgegen
пожелать wünschen vt
пожелтёлый vergilbt
пожелтеть vergilben vi (s), gelb
werden; ~ от времени ältersgelb wer¬
den; слегка ~ leicht angilben vi (s)
поженить verheiraten vt; ~ся sich
verheiraten
пожертвовЦание c Spende f (11);
сбор ~аний Spendensammlung f (10);
Kollekte f (11) (в церкви); ~ать см.
жёртвовать
пожива ж разг. Vorteil т (1), Ge¬
winn т (1)
пожив||ать: как вы ~аете? разг.
wie geht es Ihnen?, wie steht’s (mit
dem Befinden)?; как ~ают дети? was
machen die Kinder?
поживиться разг. Vorteil ziehen*;
sein Schäfchen ins trockne bringen*;
einen güten Schnitt machen; ~ за
чей-л. счёт sich (D) auf j-s Kosten
einen güten Tag machen; ~ чужйм
добром sich (D) fremdes Gut äncig-
nen .
пожйзнеынЦый lebenslänglich; auf
Lebenszeit, auf Lebensdauer; ~ая пен¬
сия Rente f auf Lebenszeit; ~oe за¬
ключение lebenslängliche Haft
пожилой bejahrt, betagt; bei Jahren
(предик.)j он уже ~ человек er ist
schon ein älterer Mann; ~ возраст vor¬
geschrittenes Älter
пожимать см. пожать I
пожинать см. пожать II
пожирать verschlingen* vt; О ~
глазами кого-л. j-n mit den Augen
versehl Ingen*
пожйтк||и ми. разг. Häbseligkeiten
pl; со всеми ~ами mit Sack und
Pack
пожйть 1. (öine Zöitlang) löben vi;
2, разг. (в своё удовольствие) das
Leben genießen*; 'О поживём — увй-
дим погов. kommt Zeit, kommt Rat
пожрать см. пожирать
пожурить разг. rügen vt
пожухлый blaß, glanzlos; welk (вы¬
сохший)
поз||а ж Pose f (11); Positur f (10),
Stöllung f (10), Hältung f (10); при¬
нять ~y sich in Positur setzen [wer¬
fen*]; sich in Pose rücken; сидеть в
своёй любймой ~е in seiner Lieblings¬
haltung sitzen*
позаббтиться sorgen vi, Sörge trä¬
gen* (о ком-л., о чём-л. für A); sich
(D) etw. angelegen sein lassen*
позабывёть разг. см. забыть 1
позабыть разг. см. забыть
позавйдовать см. завйдовать
позавтракать см. завтракать
поэавчерё нареч. vorgestern; ~ш-
иий vorgestrig
позади 1. нареч. hinten; оставлять
кого-л. далеко ~ j-n weit hinter sich
zurücklassen*; самое тяжёлое оста¬
лось ~ das Schwerste ist vorbei [vor¬
über]; wir haben das Schwerste hinter
uns; 2. предлог hinter (D на вопрос
«где?»)
позаимствовать с.м. займствовать
позапрбшлый разг. vorvorig
позарёз нареч. разг. sehr dringend,
außerordentlich
позёриться разг. erpicht sein (на
что-л. auf А)
позвёть 1. rufen* vt; 2. (пригласить)
kommen lassen* vt
по-звёрски нареч. bestialisch; brutal
позволёнНие c Erlaubnis f (3); Be¬
willigung f (10),( Genehmigung f (10)
(согласие); проейть ~ия um Erlaub¬
nis bitten*; с вашего ~ия wenn Sie
erlauben [gestatten]; О с ~ия сказать
разг. mit Verlaub zu sägen
позволйтельнЦый erläubt; statthaft
(допустимый); ~o спроейть es sei ge¬
stattet zu frägen; es sei die Fräge er¬
läubt
позволить, позволять 1. erläuben vt,
gestätten vt; ~ себе что-л. sich (D)
etw. leisten [genehmigen], sich (D)
die Freiheit nehmen*; позволить себе
ряд критических замечаний sich (D)
eine Reihe kritischer Äußerungen ge¬
stätten; ~ себё слйшком много sich
(D) zuviel heräusnehmen* [erläuben];
позвольте спроейть gestätten Sie mir
die Fräge; позвольте! äber erläuben
Sie mal!; 2. (дать возможность) zülas-
sen* vt; ermöglichen vt; здоровье мне
не позволяет meine Gesündheit erläubt
mir nicht
позвонить klingeln vi (кому-л. bei
j-m); läuten vi (австр.); ~ кому-л.
по телефону j-n änrufen*
позвонок м анат. Wirbel т (6);
шейный ~ Halswirbel т; спинной ~
Rückenwirbel т
позвонбчнЦик м анат. Wirbelsäule f
(11), Rückgrat я (2); ~ые сущ. мн.
зоол. Wirbeltiere pl; ~ый Wirbel-;
~ый столб Wirbelsäule f (11)
позднеромёнский: ~ стиль архит.
spätromanischer Stil
позднЦий 1. spät; ~ей осенью im
Spätherbst; в ~ий час zu später Stün¬
de, zu vorgerückter Stünde; до ~ей
ночи bis tief in die Nacht hinein;
2. (запоздалый) verspätet, spät; ~ий
гость später Gast; О самое ~ee späte¬
stens; не ~öe чем... nicht später als...,
spätestens,am... (о дате)
поздно нареч. spät; ~ вечером spät
am Abend; О рёно йли ~ über kurz
444
öder lang; лучше чем никогдй bäs-
ser spät als nie _
поздороваться (be)grüßen vt _
поздоровёть gesund werden; züneh-
men* vi, stärker wärden (пополнеть)
поздорови||тъся безлему не ~тся
разе, er wird dran glauben müssen;
das wird ihm übel bekommen
поэдравнтельн||ыи Glückwunsch-;
Gratulatiöns-; ~ая телеграмма Glück¬
wunschtelegramm n (2)
поздравить beglückwünschen vt
(когб-л. с чем-л. j-n zu D), gratulie¬
ren vi (j-m zu D)
иоэдравлёнЦие c Glückwunsch m
(1*), Gratulation f (10); Glückwunsch¬
schreiben n (7) (письменное); ~ие с
Новым годом Neujahrsglückwunsch
m; принимать ~ия Glückwünsche ent¬
gegennehmen*
поздравля||ть см. поздравить; О с
чем вас и ~ю! ирон. = da haben Sie’sl,
da haben Sie die Bescherung!, prost
Mahlzeit
позёвывать разг. ab und zu gähnen
позеленеть grün werden
позём M c.-x. Stalldünger m -s
поземельный Grund-, Böden-; zum
Grund und Böden gehörig; ~ налог
Grundsteuer f (11)
позёмка ж Schneetreiber n -s; мела
~ der Wind trieb den Schnee über
den Böden
позёр M Poseur [-'zerx] m (1), Wich¬
tigtuer m (6); ~ство c Wichtigtuerei
пбзже нареч. später; не чем в
три часа spätestens um drei Uhr
по-зимнему нареч. winterlich, win¬
termäßig
позировать 1. (художнику) Modell
stöben*, j-n sitzen*; 2. перен. posieren
vi, sich (D) eine gekünstelte Haltung
geben*; schauspielern vi
позитйв M фото Positiv n (2)
позитивЦйэм M филос. Positivismus
[-'vis-] m =; ~hct m Positivist [-'vist]
m (8)
позитйвнЦый 1. positiv; 2. фото po¬
sitiv; ~ый отпечаток Positiv n (2),
Pösitivbild n (5)
позитрон M физ. Positron n -s, -trö-
nen, positives [-vas] Elektron
позиционн||ый Ställungs-; ~ая вой¬
на Stellungskrieg m (1)
позйцЦия ж 1. воен. Stellung f (10);
мор. тж. Position f (10); передовая
~ия vorgeschobene Ställung; исход¬
ная ~ия Ausgangsstellung f (сокр.
Ag-St); оборонйтельная ~ия Vertei¬
digungsstellung f; морская ~ия Säe¬
position f; смена ~ий Stellungswech¬
sel m (6); занять ~ию äine Stellung
beziehen*; стоять на ~ии in äiner
Stellung liegen*; оставлять ~ию äine
Stellung äufgeben* [räumen]; 2. перен.
Standpunkt m (1), Einstellung f (10),
Stellungnahme f; Haltung f (10); ос¬
новная ~ия Grundhaltung f; ключе¬
вая ~ия Schlüsselposition f, Schlüssel¬
stellung f, führende Position; классо¬
вая ~ия Klassenstandpunkt m; занимать
ясную [реалистйческую, враждёбную,
выжидательную] ~ (в какбм-л. вопросе)
(in einer Frage) eine kläre [realistische,
feindliche, äbwartende] Haltung einneh¬
men*; стать на ~ии рабочего класса
sich auf den Standpunkt der Arbeiter¬
klasse stöllen; твёрдо стоять на своёй ~ии
seine Position behäupten; стоять на
(неПравильной ~ии (k)äine richtige
Einstellung haben; терять свой ~ии
seine Positionen einbüßen
позлйть разг. ein wenig ärgern
познабливание c Frösteln n -s
познавёемПость ж Erkännbarkelt f;
~ый erkennbar
познавательн||ый: ~ая способность
Erkenntnisvermögen n -s, Erkenntnis¬
kraft f; кнйга имеет ~oe значение das
Buch vermittelt viele Kenntnisse; ~ая
ценность Erkenntniswert m -(e)s
познавать см. познать; ( ~ся sich
егкёппеп lassen*, sich erweisen*
познакомить bekannt machen (c
кем-л., с чем-л. mit D); vörstellen vt
(представить); Einblick gäben* (in
А — с документами и m. n.); блйже
~ кого-л. с чем-л. j-m etw. nähebrin-
en*; разрешите вас ~ c... darf ich
ie bekannt machen mit...; ~ся bekannt
werden (с кем-л., с чем-л. mit D);
kennenlernen omd. vt; äinen Einblick
nähmen* (in А — с документами и
m. n.)
познанЦие c 1. филос. Erkänntnis f;
теория ~ия Erkenntnistheorie f; про¬
цесс ~ия Erkenntnisprozeß m -sses;
2. ми. ~ия (сведения) Känntnisse pl
познйть 1. erkennen* vt; 2. (испы¬
тать) erfahren* vt; ~ горе [нужду]
Leid [Not] erführen* [kennenlernen]
позолбт||а ж Vergoldung f; с ~ой
mit Göldauflage; ~йть vergolden vt;
О ~йть пилюлю äine bittere Pille
versüßen
позор M Schmach f, Schände f; Bla-
mäge Г-зэ] f (11); покрыть себя ~ом
Schande auf sich läden*; быть ~ом
чегб-л. zur Schände gereichen; с ~om
mit Schimpf und Schände; ~нть 1.
(iбесчестить) entähren vt, schänden
vt; 2. (выставлять в плохом свете) in
VeiTÜf [üblen Ruf] bringen*, verrufen*
vt; ~ный schändlich, schimpflich,
schmählich; schmächvoll, blamabel; О
постёвить когб-л. к ~ному столбу j-n
an den Pranger Ställen, j-n änprangern
позумёнт м Posamänt n (13), Be-
sätzband n (5)
позыв M Verlängen n -s, Drang m
-(e)s; ~ на рвоту Brechreiz m -es
позывные сущ. мн. радио Rufzei¬
chen pl; Päusenzeichen n (7) (радио¬
вещания)
поиграть (ein wänig) spielen vi
поиздержаться разг. sein gänzes
Geld äusgeben*; sich veräusgaben
пойлка ж (для скота) Tränke f
(11); автоматйческая ~ Selbsttränke
f
поимённ||о нареч. nämentlich; ~ый
Nämen(s)-; nämentlich; ~ый список
Nämenliste f (11), Namenverzeichnis
n (3*); ~oe голосовйние nämentliche
Abstimmung
поименовать benännen* vt, bezäich-
nen vt; äufzählen vt, änführen vt (пе¬
речислить)
поимка ж Auffangen л -s, Ertäppen
n -s, Ergreifen n -s
поимущественный: ~ налог Vermö¬
genssteuer f (11)
поинтересовёться sich interessieren
(чем-л. für A), ein gewisses Interesse
äufbringen* (für A)
поиск M 1. воеH. Spähtruppunter¬
nehmen n (7); 2. выч. тех. Süchen n
-s, Suche f; информационный ~ In-
formatiönssuche f; см. тж. пбиски
поискать süchen vt
пбиск||и мн. 1. Suche f, Süchen n -s,
Nachforschungen pl; Süchaktionen pl,
Suchmaßnahmen pl; в ~ax чего-л.
auf der Suche nach etw. (D); в ~ax
квартиры auf Wohnungssuche; твор¬
ческие ~и schöpferische Ünrast; от¬
правляться на —и auf Suche gäben*;
2. геол. Äufsuchen n -s, Prospektieren
n -s, Erschürfen n -s
поз-пок П
поисковйк M (геолог) Schürfer m
(6), Prospektierer m (6)
поисковЦый 1. Such-; ~ая группа
Süchmannschaft f (10); 2. геол. Pro¬
spekt ierungs-; Schürf-; ~ые работы
Sücharbeiten pl
поистине нареч. währlich, wahrhaf¬
tig
пойть zu trinken gäben* (когб-л. D);
tränken vt (животных); ~ кого-л.
чёем (угощать) j-n mit Tee bewir¬
ten
пойло с (для скота) Trank m (1*)
(für das Vieh)
пбйма ж Aue f (11), Überschwäm-
mungsgebiet n (2); ~ рекй Flußaue f,
(überschwämmte) Flußniederung f (10)
поймать fängen* vt; erwischen vt,
ertäppen vt; ~ кого-л. на мёсте пре-
ступлёния j-n auf frischer Tat ertäp¬
pen; О ~ когб-л. на слове j-n beim
Worte nehmen*
пбйменн||ый Au(en)-; ~ые лугй
Auenwiesen pl; ~ый лес Auenwald m
(4)
пойнтер M (порода собак) Pointer
m (6)
пойтй см. идти; пошлй! gehen wir!;
пошёл! разг. los!, vorwärts!; пошёл
вон! разг. scher’ dich fort, päck(e)
dichl; не ~ впрок keinen Nützen [Se¬
gen] bringen*; ~ на что-либо sich auf
etw. äinlassen*; (рискуя) es auf etw.
(A) änkommen lässen*; ему пошёл де¬
сятый год er ist neun Jähre (alt); ему
пошёл сороковой год er geht ins vier¬
zigste Jahr; О ёсли на то пошло wenn
es drauf änkommt
пока 1. союз (в то время как) wäh¬
rend, solange; Hä до поговорйть с ним,
~ он там man muß mit ihm sprächen,
solänge er dort ist; 2. союз (до тех
пор пока) bis; подождй, ~ я приду
wärte, bis ich komme; он не может на-
писйть письмо, ~ не узнйет йдреса er
kann den Brief nicht schreiben, bevor
er die Adrässe nicht weiß; 3. нареч. (в
ожидании) vorläufig, einstweilen; fürs
erste (сперва); ~ что vorerst, vor¬
läufig, unterdessen; О ~! разг. bis
nachnär, bis später!, bis dann!, bis
dähin!, (auf) Wieder hören! (по телефо¬
ну) ,
покйэ м Schau/; Vorführung f (10),
Demonstrierung f, Schäuveranstaltung
f; ~ (кино)фильма Filmvorführung f;
~ мод Modenschau f; ~ достижёний
Leistungsschau f
покааан]|ие c 1. (в суде и m. n.)
Aussage f (И); ложное ~ие fälsche
Aussage [Erklärung]; свидётельское
~ ие Zeugenaussage f; ~ия сторон
Aussagen der Partäien; давйть ~ия
äussagen vt, äine Aussage mächen;
2. (прибора) Angabe f (11); Anzeige
f (11), Anzeigewert m (1); ~ие счёт¬
чика Zählerstand m -(e)s; ~ие тер¬
мометра Thermomäterstand m; 3. мед.
Indikation f (10), Häilanzeige f (11)
показётел||ь м 1. Kännziffer f (11);
Kännwert m (1), Mäßwert m; Index m
(1) (pl тж. -dizes), Indexziffer/7; Gräd-
messer m (6); Merkmal n (2) (признак);
мед. Indikation f; средний ~ь Dürch-
schnittskennziffer f; (наи)высший ~ь
Bästwert m; Bästleistung f (10) (дости¬
жение); производственные ~и Pro-
duktiönsziffern pl; имёть сёмые лучшие
производственные ~и der Läistungs-
beste sein; экономйческие ~ и ökono¬
mische Kännziffern; тёхнико-экономй-
ческие ~и technisch-ökonomische Кёпп-
445
пок-пок
Ziffern; качественный ~ь qualitative
[-va] Kännziffer; Gütekennziffer f] ко¬
личественный ~ь quantitative Kenn¬
ziffer; Mängenkennziffer f; водорбдный
~ь pH-Wert m, Wässerstoffionenexpo¬
nent m (8); цифровые ~и Zühlenanga-
ben pl] ~ь твёрдости Fästigkeitsindex
m; ~ь теплопроводности Wärmeleit¬
zahl f (10); это ~ь (чего-л.) das ist ein
Gradmesser (für Л); 2. мат. Exponent
m (8), Index m (1) (pl тж. -dizes); 3. мед.
Anhalt m -(e)s; Zeichen n (7), Indikation
f (10); ~ь päxa Anhalt an Krebs; ~ь
оперируемости Operatiönsindikation f
показАтельнЦый 1. (образцовый)
Müster-, mustergültig, Schau-; ~ыЙ
урбк Müsterstunde f (11); дать ~ый
урок üine Müsterstunde äbhalten*;
~ая лекция Müsterlektion f (10);
'~ый магазин Müsterverkaufsstelle f
(11); 2. юр.'. — ый суд [процёсс]
Schäuprozeß m; 3. (характерный) be-
züichnend, kennzeichnend, charakte¬
ristisch [ka-]; это бчень ~o das läßt
tief blicken
показёть 1. zeigen vt, äufzeigen vt;
äufweisen* vt, sichtbar machen; sähen
lassen*; ~ что-л. в дёйствии etw.
praktisch vörführen; <■* себя sich be¬
währen (в положительном смысле);
sein wahres Gesicht züigen (в отри¬
цательном смысле)', ~ героизм Herois¬
mus bekunden; ~ преимущество но¬
ваторского метода die Vörteile der
Neuerermethode äufzeigen; ~ товар
лицом разг. üine Sache von der büsten
Seite züigen; и виду не ~ sich (D)
nichts änmerken lassen*; 2. (указать)
(hin)wäisen* vi (на кого-л., на что-л.
auf Л); 3. (дать показания) ängeben*
vt] äussagen vt (в суде, на допросе
и т. я.); О он тебе покажет! разг.
der wird dir’s gäben!, er wird dich
lehren!; ~ся 1. sich zäigen, sich sähen
lassen*; erscheinen* vi (s) (появиться)]
~ся кому-л. на глаза j-m unter die
Augen träten*; ~ся врачу sich dem
Arzt zeigen; 2. безл. (почудиться)
scheinen* vi, Vorkommen* vi (s); мне
показалось, что... es schien mir, daß..,
es kam mir vor..., es war mir, als ob...
показной Schein-; zum Schein, äu¬
ßerlich; vörgetäuscht, (nur) zur Schau
geställt; носйть [иметь] ~ харйктер
vörgespiegelt sein
показуха ж разг. Schau f, vörgetäu-
schte Leistungen [Aktivitäten]; üto
сплошная ~! das ist doch ein Paräde-
pferd I
покАзывать см. показАть; ~ся 1. см.
показаться 1; 2. страд, gezäigt wür¬
den (ср. показать)
покалыва||ть: у негб ~ет в боку er
hat Säitenstechen
покамест нареч. разг. см. пока 3
покарать strafen vt, besträfen vt]
ahnden vt
покараулить разг. äufpassen vi, äuf-
lauern vi (кого-л. D)
покатать см. катать 1, 2; ~ся см.
кататься
покатить 1. rollen vt] 2. разг. (по¬
ехать) fahren* vi (s); ~ся rollen vi
(s), ins Rollen kommen*; ö ~оя со
смеху разг. sich vor Lachen wälzen
[biegen*], sich krank [schief] lachen
покйтЦость ж Abschüssigkeit f; Ab¬
hang m (1*); ~ый äbschüssig, äbfal¬
lend; О ~ый лоб fliehende Stirn
покачать 1. (ein wänig) schaukeln
vt] ~ головой den Kopf schütteln;
2« (ребёнка) wiegen vt, schaukeln vt;
3, (воду и m. n.) pumpen vt] ~ся sich
ein wänig schaukeln
покАчивание c 1. Schaukeln n -s;
2. (ребёнка) Wiegen n -s
покАчнвать см. покачать 1, 2; мор.
schlingern vi] меня покачивает ich
täum(e)le; <-ся wänken vi, täumeln
vi (
покачнуть ins Wänken bringen*,
wänkend mächen; ~ся wänken vi,
schwänken vi, ins Wänken geräten*
покАшлив||анне c Hüsteln n -s; ~ать
hüsteln vi
покАшлять äinige Mäle [äinigemal]
husten
покайние c 1. рел. Buße f (11); Bäichte
f (11) (исповедь); 2. перен. Räue f;
чистосердёчное ~ äufrichtige [von
Härzen kömmende] Räue; О отпустйть
д^шу на ~ j-n in Rühe lässen*
покайнвЦый reuevoll, Buß-; ~ые
речи Worte der Reue
покАяться (сознаться) bekännen*
vt, Buße tun*, bäichten vt
поквартйльно нареч. vierteljährlich,
quartälsweise
поквнтАться разе, äbrechnen vi (c
кем-л. mit D)
пбкер M карт. Pökerspiel n -(e)s;
играть в ~ pokern vi
покидать I разг. (побросать) (wäg-)
würfen* vt
покидАть II, покинуть (уходить,
оставлять) Verlässen* vt] im Stich
lässen* (оставлять без помоиш)
покладая: не ~ рук ohne Unterlaß,
ununterbrochen, pänsenlos
поклАдистЦость ж Willfährigkeit f,
Nachgiebigkeit f, Willigkeit f, Verträg¬
lichkeit f] ~ый fügsam, willfährig,
nächgiebig, willig, ümgänglich, ver¬
träglich
поклйжа ж Lädung f (10), Fracht f
(10); Gepäck n -(e)s (багаж)
поклёп м разг. Verleumdung f (10);
возвестй ~ на кого-л. j-n verlüumden
поклон м Verbeugung f (10); Gruß
m (1*) (приветствие); земной ~ tiefe
Verbäugung bis zur Erde, Kniefall m
-(e)s; передАть кому-л. ~ j-m äinen
Gruß bestellen, j-n grüßen lässen*; ne-
gtaiть от кого-л. ~ von j-m äinen
ruß überbringen* [Ausrichten]; О
идтй к кому-л. на ~ sich vor j-m
dämütigen; идтй к кому-л. с ~ом j-n
um etw. (Л) ergebenst bitten*
поклонёние с 1. Anbetung f] Kult m
(1) (культ)] ~ трёх волхвов рел. die
Anbetung der drei Könige; 2. (прекло¬
нение) Verehrung f
поклониться 1. sich verneigen, sich
verbäugen (кому-л. vor D); 2. (послать
привет кому-л.) j-n grüßen lässen*;
(передать привет от кого-л.) j-s
Gruß übermitteln
поклбннЦик м Verährer m (6); Lieb¬
haber v» (о) (любитель)] — ик искус¬
ства Künstliebhaber m; ~ица ж Ver-
ährerin f (12); Liebhaberin f (12)
(любительница)
поклоняться 1. (кому-л.) änbeten
vt] 2. (таланту и m. n.) verähren vt
поклясться schwären* vt, vi
покбвка ж мет. Schmiedestück n (2)
поковырять разг. üine Züitlang [ein
wänig] bohren vi (в чём-л. in D); eine
Züitlang [ein wänig] (herüm)stöchern
vi (острым предметом)-, üine Wäile
wühlen [schärren] (в земле)
покби мн. см. покой II
покби||ться 1. (опираться на ка-
кое-л. основание) ruhen vi; 2. перен.
(основываться на чём-л.) beruhen vi,
füßen vt (auf A), basieren vi (auf D)
(основываться)] 3. уст. (об умершем)
rühen vi] здесь ~тся прах (такого-то)
hier ruht...
локоЦй I м (спокойствие) Ruhe f]
состойние ~я Rühezustand т -(e)s;
положёние —я Ruhelage f] вывести
из состояния ~я aus derKühe bringen*;
не знать ~я käine Rühe hüben; не да-
вйть ком^-л. ~я )-т käine Ruhe lässen*;
Й‘ n nicht in Frieden lässen*; j-m die
olle heiß mächen (донимать кого-л.)]
остйвить в ~e in Rühe lässen*; остйвь
меня (с Атим) в ~el laß mich (damit)
in Rühe!, komm mir nicht damit!;
О уйтй на ~й in den Ruhestand gäben*
[treten*]; вёчный ~й уст. die äwige
Rühe
покбй II M уст. (комната) Gemäch
n (5) (поэт, pl тж. -e); О приёмный
~ Aufnahme f, Aufnahmeraum m
(1*)
покбйнНик M, ~ица ж Verstorbene
m, f (14), Verschiedene m, f (14);
~ицкая сущ. ж. Tötenkammer f (11);
~ый прил. 1. ruhig, friedlich; behäg-
lich; bequäm (удобный)] ~ой нбчи!
güte NachtI; будьте ~ы( säien Sie
rühigl; 2. (умерший) verstorben, sälig;
hingegangen (высок.)] 3. в знач. сущ.
м (умерший) Verstörbene т (14);
Verschiedene т (14) (высок.)
поколебйть erschüttern vt; ins
Schwänken bringen*, schwänkend mä¬
chen; ~ся schwänken vi, ins Schwän¬
ken kommen* [geräten*]
поколён||ие c Generatiön f (10); Ge¬
schlecht n (5); молодое ~ие jünge
Generatiön; на протяжёнии жйзни од¬
ного ~ия innerhalb äines Mänschenal-
ters; из ~ия в ~ие von Generatiön
zu Generatiön, vom Väter auf den Sohn;
смёна ~ ий Generationswechsel m -s
по-коммуннотйчески нареч. kommu¬
nistisch, auf kommunistische Art
покбнчить 1. (с чем-л.) beünd(ig)en
vt, äbschließen* vt, erlädigen vt] mit
etw. (D) Schluß mächen; äinen Schlüß-
strich ünter etw. (Л) ziehen*; mit etw.
(D) Aufräumen; mit etw. (D) zu Rände
kommen* (справиться)] с этим покон¬
чено das wäre erlädigt [Abgetan], das
ist üine erlädigte [Abgetane] Säche;
2. (с кем-л.— убить) erlädigen vt;
j-n über die Klinge springen lässen*;
j-n zur Strecke bringen*; О ~ с собой,
— жизнь самоубййством sich (D) das
Lüben nähmen*, Sälbstmord begäben*
покорёние c Unterwärfnng f] Erobe¬
rung f (завоевание)
покорйтель м Eroberer m (6), Be¬
zwinger m (6); ~ космоса Bezwinger
des Weltraums; О ~ сердёц шутл.
Härzensbrecher m (6)
покорить unterwerfen* vt, ünter-
kriegen vt (подчинить)] erobern vt
(завоевать); О ~ чьё-л. сёрдце j-s
Herz eröbern
покорйться sich unterwerfen*; sich
fügen (чему-л. in Л)- ~ судьбё !sich
in sein Schicksal ergeben*; ~ обстоя¬
тельствам sich in die Ümstände fügen
покормйть см. кормйть 1, 2
покбрнейшЦий уст. ergäbenst; ~ая
прбсьба ergäbenste Bitte
покбрн||ость ж Ergäbenheit f] Un¬
terwürfigKeit f, Dämut (смирение,
безропотность)] ~ый ergäben; unter¬
würfig, dämütig (безропотный)' ge¬
fügig, fügsam, hörig (уступчивый)] О
ваш ~ый слугА уст. Ihr (ganz) ergü-
bener Diener
покор66ить(ся) см. корббить(ся)
покорйть см. покорйть; ~ся 1. см.
покорйться; 2. страд, unterwürfen
würden (ср. покорйть)
покёс м с.-х. 1. (сенокос) Mähen п
446
-s, Schneiden n -s, Schnitt m -(e)s,
Heumahd f; 2. (луг) Hiuschlag m (1*)
покосйться 1. schief wirden; Über¬
hängen* vi (свисать); 2. (посмотреть
искоса на кого-л., на что-л.) j-n von
der Siite insehen*, j-n inschielen
покрёжа ж ист. 1. Diebstahl m (1*);
2. (краденое) Gestöhlene n (sub);
Diebesgut n -e(s)
покрёсДять instreichen* vt; ~ить
вблосы die Haare färben lässen*; ~ка
ж Anstreichen n -s, Färben n
покраснёть rot wirden, erröten vi
(s); ~ до ушёй bis hinter die Ohren
erröten
покрнвйть см. кривить; ~ся krumm
wir den; sich niigen (наклониться)i
Überhängen* vi (свисать)
покрикивать (на кого-л.) j-n von
Zeit au Zeit anschreien*
покритиковёть см. критиковать
покричёть (iine Weile, ein wenig)
schreien* vi [rufen* wi]
покрбв M 1. Dicke f (11), Bedik-
kung f (10), Belag m (1); Liichen-
tuch n (5) (на гроб); снёжный ~
Schniedecke f; ледянбй — Eisdecke f
(11) ; растйтельный ~ Pflinzendecke
f, Vegetation [ve-J f; защйтный ~
спец. Schützdecke f; 2, анат. Hülle f
(И); волосяной ~ Behaarung f; кож¬
ный — Hiutdecke f; О под ~ом нбчи
[темноты] unter dem Schliier der
Nacht, iingehüllt in Dunkelheit; на¬
бросить — на что-л. etw. vertuschen;
снять [сорвёть] ~ с чегб-л. etw. auf¬
decken [entlarven]
покровитель м Beschützer m (6);
Gönner m (6); Schützherr m (8); Schirm¬
herr m; ~ница ж Beschützerin f
(12) ; Gönnerin f (12); ~ственный
Schutz-; gönnerhaft; ~ственная ок¬
раска зоол. Schützfärbung f (10);
~ственный тон gönnerhafter Ton;
~ственная систёма ак. Protektionis¬
mus т =; ~ство с Schutz т -es, Pro¬
tektion/; Begünstigung f, Schirmherr¬
schaft г; взять кого-л. под своё ~ство
j-n unter siinen Schutz nihmen*; j-m
Schutz (und Schirm) gewähren; j-n
unter siine Fittiche nihmen* (взять
под крылышко); ~ ствовать be¬
schützen vt, unter siinen Schutz nihmen*;
begönnern vt (ирон.); begünstigen vt
(чему-л.)
покро[|й м Schnitt m (1); Schnitt¬
form f (10); одинакового ~я von glii-
chem Schnitt; О люди одного ~я
разг. Minschen vom selben Schlag
покрошйть см. крошить 1
покрывёло c Decke f (11); Schliier
m (6) (вуаль); ~ на постёль Tages¬
decke f
покрывёть 1. см. покрыть 1—7;
2. разг. (не выдавить) verschweigen*
vt; ~ся 1. см. покрыться; 2. страд.
bedickt werden (ср. покрыть)
покрытие с 1. Dickung f; 2. фин.
(долгов, дефицита um. п.) Bestreitung
f (10), Beglückung f (10); Abdeckung
f (10); Tilgung f (10) (погашение);
3. фин. (денежная сумма) Dickung f;
золотое ~ Golddeckung f; 4. спец,
(верхний слой) Dickschicht f (10), An¬
strich m (1); Belag m (1*); антикорро-
зибнное ~ Röstschutzanstrich m; наруж¬
ное ~ сто. Außenanstrich m; 5. спец,
(дорог) Dicke f (11), Sträßenbelag m
(1*): Straßendecke f; (автомобиль¬
ные) дорбги с твёрдым ~м Autostra¬
ßen mit fister Fahrbahn
покрытосеменнйе сущ. мн. бот. Ве-
dicktsamige sub pl, Bedicktsamer pl,
Angiospirmen pl
пОкрькть 1. bedicken vt; züdecken vt;
~ дом (крышей) das Haus dicken;
~ землёй mit Erde bedicken; нёбо
покрыто тучами der Himmel ist be¬
dickt [bewölkt]; 2. (намазать) instrei¬
chen* vt, dicken vt; äbdecken vt (напр.
лицо кремом); ~ крёской Farbe äuf-
tragen*; überstriichen* vt, übertön-
chen vt; ~ лёком lackieren vt; олй-
фой firnissen vt; 3. (звуки) übertönen
vt; 4. (расстояние) zurücklegen vt; моё
машйна покрывёет ёто расстоёние за
90 мин^т mein Wägen schafft es in
90 Minuten; S. (долги, расходы) be-
striiten* vt, begliichen* vt; äbdecken
vt, tilgen vt (задолженность);
в. (скрыть) verdicken vt, versticken
vt, verschliiem vt; ~ вину iine
Schuld verhiimlichen; — преступление
ein Verbrichen dicken; ~ соббщников
siine Hilfershelfer dicken; 7. (при
случке) dicken vt, beschälen vt; 8.
S5. (отругать) herüntermachen vt,
anzeln vt; 9. карт. Stichen* vt; О
~ себё слёвой sich mit Ruhm bedik-
ken; ~ тёйной in Gehiimnis hüllen;
~ся sich bedicken, sich züdecken; sich
überziehen*; ~ся кбркой verkrusten
vi; ~ся румянцем erröten vi (s), sich
röten; ~ся йнеем beriifen vi (s); ~ся
льдом veriisen vi (s); ~ся облакёми
sich bewölken
покрышка ж Dickel m (6); Über¬
zug m (1*) (чехол); Bällhülle f (11)
(спорт, мяча); велосипедная ~ Fahr¬
raddecke f (11); защитная — Schütz¬
haube f (11); мотоциклётная ~ Mo-
törraddecke f; ~ автомобильной ши¬
ны Mäntel m (6*), Riifen m (7); до¬
рожная ~ Sträßenreifen m
покряхтёть von Zeit zu Zeit [ab und
zu] äcnzen [stöhnen]
покуда разг. см. покё
покупётель м Käufer т (6); Künde
т (9); Abnehmer т (6) (оптовый);
постоянный ~ Stammkunde т; ~ни-
ца ж Käuferin f (12); Kundin f (12);
~ный Kauf-; ~ная способность Käuf-
kraft f; ~ский Käufer-
покупёть I (купить) (iin)kaufen vt;
besorgen vt, (käuflich) erwirben*; ~
в кредит auf Kredit kaufen: ~ в рас¬
срочку auf Räten [auf Abzahlung, auf
Teilzahlung] käufen; ~ в розницу über
den Einzelhandel beziehen*; — оптом
über den Großhandel beziehen*; en
gros [ag'gro:] käufen
покупёть II см. купёть
покуп||ка ж Kauf m (1*); Erwirb m
-(e)s; Ankauf m, Einkauf m; Besör-
gung f (10), Anschaffung f (10): ~ка
в кредйт Kauf auf Kredit, Kreditkauf
m; ~ка в рассрочку Rätenkauf m,
Tiilzahlungskauf m; ~xa за наличный
расчёт Bärkauf m; оптовая ~ка Be-
züg т über den Größhandel; Größein¬
kauf m; розничная ~ка Bezug m
über den Einzelhandel; Kleineinkauf
m; случайная ~ка Geligenheitskauf
m; делать ~ки Einkäufe machen;
—ной 1. Kauf-; ~нёя ценё Käufpreis
m (1); 2. (покупаемый) gekäuft, käuf¬
lich ^ p
покуривать (von Zeit zu Zeit) räu-
chen vi
покурйть räuchen vi, vt _
покусёть beißen* vt; Stichen* vt
(о насекомых)
покусйться 1. (посягнуть) iinen
Anschlag machen (на что-л. auf А);
sich vergriifen* (an D); ~ на чью-л.
жизнь j-m nach dem Liben trächten;
iinen Mördanschlag machen; 2. (по¬
пытаться) versuchen vt
пок-пол
П
покусывать 1. ein winig [ab und
zu] beißen*; ein winig [ab und zu]
stächen* (о насекомых); 2.: ~ губы
(напр. от волнения) sich auf die Lip¬
pen büßen*
покушать issen* vi, vt
покупаться см. покусйться
покушёние c Anschlag m (1*); ~
на жизнь Anschlag auf das Liben; ~
на убййство Mördanschlag m, Mord¬
versuch m (1), Attentät n (2); совер-
шйть — на кого-л. ein Attentät auf j-n
begihen* [verüben]; ~ на крёжу Dieb-
stanlversuch m; О ~ с негбдными
средствами üntauglicher Versuch, ein
Versüch mit ungeeigneten [unzuläng¬
lichen, untauglichen] Mitteln
пол I M (в доме) Fußboden m (7*),
Diele f (11); паркетный ~ Parkettfu߬
boden m; дощётый ~ Böhlenfußboden
m, Bretterfußboden m, Dielung / (10);
землянбй ~ Lihmfußboden m; оесшбв-
ный ~ Estrich m (1); глинобйтный
~ Lihmestrich m; до пблу (напр. о
платье) bödenlang
пол II м биол. Geschlicht п (5);
оббего ~а von beiderlei Geschlecht;<>
прекрёсный ~ das schöne Geschlicht;
сильный ~ das stärke Geschlicht
пол||ё ж Röckschoß m (1*), Schoß
m; О из-под разг. unter der Hand,
hiimlich, im Schwärzhandel; прода-
вёть из-под ~ы разг. unter der Hand
Verkäufen [vertriiben*]; торгбвля из¬
-под разг. Schwärzhandel m -s;
покупёть из-под ~ы разг. hintenhe¬
rum käufen
полагё||ть miinen vt, dinken* vt,
gläuben vt; ännehmen* vt (предпола¬
гать); имёются все основёния ~ть es
beetiht älter Grund zu der Annahme;
~ют, что... man glaubt, daß..., man
nimmt an, daß...* быть склонным ~ть...
zu der Annahme niigen...; О на¬
до ~ть вводи, сл. es ist änzunehmen;
~ться 1. см. положйться; 2.: ~ется
es gehört sich; как ~ется wie es sich
fehört; не ~ется es gehört sich nicht;
. (причитаться) zükommen* vi (s),
züstehen* vi, gebühren vi; скблько дё-
нег вам ~ется? wieviel Geld hüben
Sie zu bekommen?
полёдить разг. sich verständigen
полёкомнться etwas näschen (чем-л.
an D)
полёти мн. Hängeboden m (7*),
Hängepritsche f (11)
пблба ж бот. Spelz m (1), Dinkel
m (6)
полбеды предик, разг.: это ещё ~
das ist nur halb so schlimm
полвёка ein hälbes Jahrhundert
полгбда ein hälbes Jahr
пблдень M Mittag m (1); в ~ mit¬
tags: до полудня vörmittags; после
полудня nächmittags; спать до полу¬
дня bis in den hillen Tag hiniin schla¬
fen*
полднёвн1|ый mittäglich; ~oe сблн-
це die (warme) Mittagssonne
пблдник M Zwischenmahlzeit f,
Nächmittagsmahlzeit f, Visper f (11)
полднё ein hälber Tag
полдюжины ein hälbes Dutzend
пол||е c 1. Feld n (5); вспёханное
~e Acker m (6*); ржанбе — e Röggen-
feld n, Röggenschlag m (1*); бпытяое
~e c.-x. versüchsfeld n, Versüchs-
schlag m; паровбе ~e c.-x. Bräche f
(11), Brächland n *(e)s, Brächfeld n;
бахчевое ~e Melönenfeld n; ~e opomi-
ния Rieselfeld n; лётное ~e Rollfeld
447
пол - пол
я; ~е битвы [боя] Schlachtfeld я; фут¬
больное ~е Fußballplatz я» (1*); удалить
с ~я (футбол) vom Platz stellen; ~ем
(без Пороги) querfeldein; 2. (фон) Grund
те (1*); 3. б. ч. мн. ~я (у книги и те. я.)
Rand те (4); замётки на ~ях Rand¬
bemerkungen pl, Randglossen pl, Маг-
ginälijen pi, 4. мн. ~я (шляпы) Кгёт-
Ее f (11); шляпа с большими ~ями
räitkrempiger Hut; 5. физ., мат. Feld
я (5); Körper т (6) (в алгебре); маг-
нйтное ~е Magnätfeld я; силовое ~е
Kraftfeld я; 6. горн.: ~е карьёра Tä-
gebaufeld я (5); О ~е дёятельности
Betätigungsfeld я, Wirkungsfeld я,
Wirkungskreis т -es, Tätigkeitsbereich
т -(e)s; ~е зрёния Gesichtsfeld я,
Blickfeld я >
полевёние с полит. Linksentwicklung
f, Linksruck m -(e)s
полевёть см. левёть
полёвка ж зоол. Wühlmaus f (3)
полевод м Feldbauspezialist т (8),
Ackerbauer т (6); ~ство с Feldbau
т -(e)s, Fёldwirtschaft f; Fäldbaukun-
de f; ~ческий Feldwirtschafts-; Fäld-
bau-; ~ческая бригада Feldbaubriga¬
de f (11)
полев|[ой 1. Feld-, Äcker-; ~öä стан
Feldlager я der Traktoristen (im Som¬
mer), Feldstützpunkt m (1); ~ые ра¬
боты Fäldarbeiten pl; ~ые цветы Feld¬
blumen pl; 2. воен. Feld-; fäldmäßig;
~öe орудие Feldgeschütz я (2); ~ой
бинокль Fäldstecher m (6); ~ая поч¬
та Fäldpost f; О ~6й шпат мин. Fäld-
spat т -(e)s
полега||емость ж с.-х. die Lagerungs¬
anfälligkeit; ~ние: ~ние хлебов с.-х.
das Lägern des Getreides
полегоньку нареч. разг. sachte, be¬
hutsam, langsam; allmählich (посте¬
пенно)
полегч||ать безл.: больному ~ало
разг. dem Kränken geht es besser, der
Kränke fühlt sich besser
полежёть äine Zäitlang [eine Wäile]
liegen* vi
полезащйтн||ый Feldschutz-; ~ые
лесонасаждения Schützwaldungen pl,
Schützwaldstreifen pl
полёзн||ость ж Nützlichkeit f; ~ый
nützlich, nutzbringend; Nutz-; dienlich
(годный); ersprießlich (выгодный);
~ая работа nützbringende Arbeit; это
тебё ~o das gereicht [ist] dir zum
Nützen, das kommt dir zugüte, das ist
dir von Nützen; сдёлать ~ым nützbar
mächen; быть ~ым von Nützen sein;
~ая нагрузка тех. Nutzlast f (10)j
~ая жилая площадь Nütz Wohnfläche
f (11); коэффициёнт ~ого действия
тех. Nutzeffekt m (1)
полезть см. лезть _
полемизировать polemisieren vi
полёмик||а ж Polemik f; вступить u
~y sich in [auf] äine Polämik äinlas-
sen*
полем||йст M Polämiker m (6);
~йческий polemisch; — йчность ж das
Polämische (sub), der polemische Cha-
räkter [ka-]
по-ленински нареч. in Länins Art
поленйться (сделать что-л.) zu faul
sein (+ inf c zu)
полённица ж Stoß m (1*); ~ дров
Holzstoß m
полёно c Holzscheit я (2)
полесье c Wäldgegend f (10)
полёт м Flug m (1*); разведыва¬
тельный ~ Äufklärungsflug m; брёю-
щий ~ Tiefflug 1Щ пикирующий ~
Stürzflug те; фигурный ~ Künstflug
m; групповой ~ Verbändsflug m; бес¬
посадочный ~ Flug ohne Zwischen-,
landung, Nonstöpflug m; дёльний ~
Färnflug m, Längstreckenflug m; ис¬
пытательный ~ Testflug m; маршрут¬
ный ~ Streckenflug m; ~ по приборам,
слепбй ~ Blindflug m; учёбный ~
Schülflug m; ~ на крёйсерской скоро¬
сти Räiseflug те; ~ в облаках Wöl-
kenflug те; ~ в стратосфёре Strato¬
sphärenflug те; космический ~ Räum¬
flug те; межпланётный ~ interplanetä-
rer Flug;~ ракёты Raketenflug m;
~ человека в космос Räumflug des
Mänschen; ~ вокруг Луны das Umfliegen
[die Umkreisung] des Mondes; ~ на
Лунз) Möndflug те; совершать ~ flie-
en* vi (s); ~ над какбй-л. территорией
ie Überfliegung äines Territoriums;
О ~ мысли der Flug der Gedänken;
птицы одногб ~a Vögel aus äinem Nest;
с птичьего ~a aus der Vogelperspektive
[-va], aus der Vogelschau; вид с птйчье-
ro ~a Vögelschaubild я (5) (подпись
под снимком); птйца высокого ~а ирон.
ein hohes Tier
полетёть ein wenig [äine Zäitlang]
fliegen*
полетёть 1. fliegen* vi (s); ~ кудё-л.
hinfliegen* vi (s); 2. разг. (побежать)
гёппеп* vi (s); 3. разг. (упасть) stür¬
zen vi (s)
по-лётнему нареч. sommerlich, wie
im Sömmer
полётный Flug-; ~ вес ae. Flxg-
gewicht я -(e)s
полечйтъ ärztlich behändein, kurie¬
ren vt; ~ся sich ärztlich behändein
lässen*, sich kurieren lässen*
полёчь 1. sich lägen; sich lägern
(о хлебах); 2. (быть убитым в бою)
fällen* vi (s) '
ползать см. ползти 1
ползком нареч. kriechend; auf ällen
vieren (на четвереньках)
ползтй 1. kriechen* vi (s); 2. разг.
(едва передвигаться) sich mühsam
förtschleppen; поезд ползёт der Zug
schleicht [schleppt sich dahin]
ползун M тех. Gleitstück я (2),
Gläitkopf те (1*), Kreuzkopf те
ползункй мн. (детская одежда)
Strämpelhose f (11), Strämpelanzug
те (1*У
ползучЦнй kriechend; ~ие растения
rankende Pflänzen, Ränken pl
полиандрия ж Polyandrie f (11),
Vielmännerei f
полиартрйт M мед. Gelenkentzün¬
dung /410), Polyarthritis/1
полйва ж спец. Glasur f (10), Schmelz
те (1)
поливёльн||ый Spreng-; ~ая уста¬
новка Spränganlagc f (11), Beriese¬
lungsanlage f, Wässersprenger те (6)
поливйть см. полить 1
полив итамйн||ный: ~ный препарат
Mültivitaminpräparat [-vi-] я (2); ~ы
мн. Mültivitamine [-vi-] pl
полйвка ж Begießen я -s; Bewässe¬
rung f (10); ~ улиц das Sprängen der
Sträßen
поливнЦой Bewässerungs-; bewäs¬
sert, berieselt; ~öe земледелие Fäld-
bau m mit Bewässerungsanlagen, Be¬
wässerungswirtschaft f; ~ые земли be¬
wässerte [berieselte] Länderäien [Flä¬
chen]
полявомбечн||ый: ~ая машина
Sprengwagen те (7)
полйвочнЦый Spreng-; ~ая машина
Sprängwagen те (/)
полигамия ж Polygamie f, Vielwei¬
berei f
полнглбт м Polyglötte те, f (14)
полигон м 1. воен. Trüppenübungs-
latz т (1*), Schießplatz те; Егргб-
ungsgelände я (6); Versuchsgelände
я (испытательный); мор. Übungsge¬
biet я (2); артиллерийский ~ Artille¬
rieschießplatz те; ракётный ~ Rakäten-
versuchsgelände я; 2. мат. Polygon я
(2), Vieleck я (2); ~ный воен. Schie߬
platz-
полнграфЦйческий polygräphisch;
~ йческая промышленность polygrä-
hische Industrie; graphisches Gewär-
e; ~йя ж Polygraphie f (11)
полиэйть (ein wänig) läcken vt
поликлйвЦика ж Poliklinik f (10);
^йческий poliklinisch
поликонденсйцня ж хим. Polykon¬
densat iön f
полимеризйтор м хим. Polymerisa-
tiönsautoklav m (13)
полимеризацибнн||ый хим. Polymeri-
satiöns-; ~ая установка Polymerisa-
tiönsanlage f (11)
полимёр||ный Polymär-; ~ные мате-
?>иёлы Polymärstoffe pl; ~ы мн. Po-
ymäre pl
полнморфЦйзм M биол., мин. Poly¬
morphismus m =, Vielgestaltigkeit f;
Polymorphie f; ~йческий, полиморф¬
ный биол., мин. polymorph, vielgestal¬
tig
полинезЦйец м Polynäsijer те (6);
~ййский polynäsisch
полином м мат. Polynom я (2)
полинйлый äbgefärbt, verschössen
полиийть см. линять
полиомиелйт м мед. Poliomyelitis f,
spinäle Kinderlähmung
полйп м 1. зоол. Polyp те (8); Tin¬
tenfisch те (1); 2. мед. Polyp те (8); ~
в носу Näsengewächs я (2), Näsenpo-
lyp те
полипропилён м хим. Polypropylän
я -s
полировйльный Polier-; ~ станок
Läpp- und Poliermaschine f (11)
полировёть polieren vt
полирбв||ка ж Polieren я -s; ~оч¬
ный Polier-; точная кожа Polierleder
я (6); — щик м Polierer те (6)
полис: страховой ~ Police [-S9] f
(11), Versicherungsschein те (1)
полисемантйческий лингв, polysem,
mehrdeutig
полисемйя ж лингв. Polysemie f,
Mährdeutigkeit f
полисинтетйческ||ий: ~ ие языкй
лингв, polysynthätische Sprächen
полиспёст м тех. Flaschenzug те
(1*), Röllenzug те, Säilzug те; мор.
Tälje f (И)
полистироловый, полистирольный
Polystyrol-; полистирбльное волокно
Polystyrölfaser f (11)
полистный nach der Bogenzahl [Säi-
tenzahl] berächnet
Политбюро c Politbüro я -s, -s, Po¬
litisches Büro; Политбюро ЦК КПСС
Politbüro des ZK der KPdSU
полите||йэм M Polytheismus m =,
Vielgötterei f; мистический polythei¬
stisch
поли||технизм м Polytechnismus m
= ; ~тёхникум м Polytechnikum я -s,
pl -ken и -ka; ~технический polytech¬
nisch; ~ техническое образование po-
lytächnische Bildung [Ausbildimg]
политзаключённый сущ. м politi¬
scher Häftling, politischer Gefänge-
ner ,
политзанятия мн. politischer Unter¬
richt; politische Schulung
политик M Politiker те (6)
448
полйтнкПа ж Politik f; внёшняя ~а
Außenpolitik f] внутренняя ~а Innen¬
politik f; ~а мира Friedenspolitik: ми¬
ролюбивая ~а friedliebende Politik;
~а мйрного сосуществования Politik
der friedlichen Koexistenz; а разряд¬
ки Politik der Entspannung, Entspän-
nungspolitik f; дальновидная ~a vor-
äusschauende Politik; ~a реванша Re¬
vanchepolitik [-'vagjXa)-] f; ~a экс¬
пансии Expansionspolitik f; ~a холод¬
ной войны Politik des kälten Krieges;
— а балансйрования на грани войны
die Politik am Rande des Krieges; ~a
цен Preispolitik f; новая экономйче-
ская ~a (нэп) ист. Näue ökonomische
Politik, NÖP f; проводить ~y äine
Politik betreiben*; ~a (с позйции) сй-
лы Politik der Stärke; текущая ~a
laufende Politik; ~a открытых дверей
die Politik der offenen Türen; ~a не¬
вмешательства Nichteinmischungspoli¬
tik f
политикан M разг. неодобр. Politi¬
kaster m (6); Biertischpolitiker m
(6)j Bierbankpolitiker m, Stämmtisch-
schwätzer m\ ловкий ~ ein gewiegter
Politikaster; ~ство с неодобр. Bier¬
tischpolitik Bierbankpolitik f] ~ctbo-
вать неодобр. politisieren vi
полйтико-воспитётельный politisch¬
-erzieherisch
полйтико-экоиомйческий wirtschafts¬
politisch
политинформйция ж Politinforma-
tion f (10)
политическиий politisch; ~ий дея¬
тель Politiker m (6); ~ая экономия
Politökonomie f, politische Ökonomie;
~oe просвещение politische Schülung;
politischer Unterricht (занятия); в
~их кругах in Politikerkreisen
политичный разг. diplomatisch, takt¬
voll
политкаторжанин м ист. früherer
[gewesener] politischer Strafgefangener
политкружок м politischer Zirkel
политотдел м Abtäilung f (10) für
politische Arbeit, politische Abtäilung
политпросвет м ист. Verwaltung für
politische Erziehung [Aufklärung]
политраббтник м Politoffizier m (1),
Offizier für politische Arbeit
политрук M ист. воен. politischer
Läiter
политсостав м Politoffiziere pl
политуправление c politische Ver¬
waltung
политура ж Politur f (10); мебель¬
ная ~ Möbelpolitur f ,
политучёба ж politischer Unterricht;
politische Schülung
полить 1. begießen* vt; (bespren¬
gen vt (улицы)-, 2.: полйл дождь es
begann in Strömen zu regnen; ~ся
sich ergießen*, strömen vi (h, s)
политэконбмия ж Politökonomie f,
politische Ökonomie
политэмигрёнт M politischer Emi¬
grant
полиуретан м хим. Polyurethan n
-s; ~овый хим. Polyurethan-; ~овое
волокно Polyurethänfaser f (11)
полифон||ист M муз. Polyphöniker m
(6); ~ический муз. polyphon; ~йя ж
муз., лингв. Polyphonie f
полиформальдегйд м хим. Polyform-
aldehycf п -s
полихромия ж иск. Polychromie
[-kro-] f, Vielfarbigkeit f
полицеймёйстер м см. полицмёйс-
тер
полицейский прил. 1. Polizei-, poli¬
zeilich; — участок Polizeirevier [-„vi.r] п
(2); ~ надзор Polizeiaufsicht f; 2. в
энач. сущ. м Polizist т (8), Schützmann
т (4) (pl тж. -leute)
полиция ж Polizei f] конная ~ be¬
rittene Polizei; Народная ~ (в ГДР)
Volkspolizei f
полицмёйстер м ист. Polizeichef
-,/ef] т -s, -s (im zaristischen Ruß-
and) (
поличнЦое: поймать с ~ым auf fri¬
scher Tat ertappen
полишинёЦль M Polichinelle [Фр.
-/i'nel] m -s, -s, Policinello [tim. -tji-] m
-s, pl -s и -lli, Hanswurst m (1) (pl
тж. -würste); О секрёт ~ля öffentliches
Gehäimnis
полиёдр м мат. Polyöder п (6), Viel¬
flach п (2)
полиэтилён м Polyäthylän п -s;
~овый Polyäthylän-; ~овая плёнка
Polyäthylänfolije f (11); ~овый ме¬
шок Polyäthylänbeutel т, Frischhalte¬
beutel т (6)
полиэфйр м хим.: простой ~ Poly¬
äther т (6); сложный ~ Polyäster т
(6); ~ный хим. Polyäther-; Polyäster-
полк м Regimänt п (5) (сокр. Rgt.);
ав. Geschwader п (6); О нашего [в
нашем] ~у прйбыло wir sind mehr
geworden
полка I ж Fach п (5), Regal п (2);
Liegebank f (3) (в ж.-д. вагоне);
вёрхняя [нйжняя] ~ ж.-д. der obere
[üntere] Platz (im Schlafwagen);
кнйжная ~ Bücherregal n, Bücher¬
brett n (5); Bücherbord n; библиотёч-
ная — Bibliothekswand f (3); ~ для
посуды Schüsselbrett n
пблка II ж (огорода) Jäten n -s
полковник M Öberst m (8, 13)
полководец м Häerführer m (6); Fäld-
herr m (8) (ycm.)
полков[|би Regiments-; ~ая артил¬
лерия Regimäntsartillerie f
пол-литра M ein halber Liter
поллюция ж физиол. Pollution f
(10)
полнёйший (абсолютный) vollstän¬
dig, voll
полнёть dicker [voller] werden, (im
Gewicht) zünehmen* vi
полнить (кого-л.) j-n dicker [voller]
machen, j-m ein dickeres [volleres]
Aussehen gäben*
пблно предик, разг. 1. (довольно,
перестаньте) genug!, schon gut!; laß
cs gut sein!, hör auf!; ~ вам дура¬
читься hört auf, Unfug zu treiben; 2.
(да что вы) wo dänken Sie hin!
полно парен, разг. voll; в магазйне
было ~ народу der Läden war voller
Läute
полновёснЦость ж 1. Völlwichtigkeit
f] 2. перен. Völlgültigkeit f; ~ый
1. vollwichtig; 2. перен. vollgültig;
~ый довод разг. vollgültiger Beweis
полновлёст[|ие c Machtvollkommen¬
heit f, Mächtfülle f; ~ный mit ällen
Machtbefugnissen äusgestattet
полноводный wässerreich
полноводье c reichliche [stärke]
Wässerführung
полноглйсие с лингв. Völlaut m
-(e)s (при переносе Voll-laut)
полногрудый mit höher Brust
полнозвучный klangvoll; ~ оркестр
klängsattes Orchester [-'kes-]
полноэначн||ый: ~ые словй лингв.
autosemäntisene Wörter
полнокрбвЦие с мед. Blutfülle f, Hy¬
perämie f] ~ный 1. мед. vermährt
durchblutet, hyperämisch; 2. перен.
blütvoll, läbensvoll, echt; ~ная жизнь
das pulsierende Läben
полнолуние c Vollmond m -(e)s
полномасштабный in voller Größe
пол - пол П
полнометрйжный: ~ фильм äbend-
füllender [progrämmfüllenderj Film
полиомоч||ие c Vollmacht f (10);
Mächtbefugnis f (3*), Befugnis f] да-
вёть кому-л. ~ия j-m die Vollmacht
gäben*; передать кому-л. ~ия j-m die
Vollmacht übereignen; предоставлё-
ние ~ий Ermächtigung f] предоагё-
вить кому-л. широкие ~ия j-n mit
wäitgehenden Vollmachten äusstatten;
имёть неогранйченные ~ия tineinge-
schränkte Vollmacht häben; сложить
~ия sein Mandät niederlegen; он пре¬
высил свой ~ия er hat säine Voll¬
macht überschritten; ~ия истекйют
die Vollmachten [Machtbefugnisse] er¬
löschen; ~иый bevollmächtigt, er¬
mächtigt, befugt; ~ный представй-
тель СССР bevollmächtigter Vertreter
der UdSSR; ~ное представительство
СССР bevollmächtigte Vertretung
der UdSSR
полнопрёвный vollberechtigt, gläich-
berechtigt; ~ гражданин gleichberech¬
tigter Bürger; ucm. Vollbürger m
(6)
полнослбжн||ый: ~ oe словосложё-
ние лингв, eigentliche Zusammenset¬
zung
полностью нареч. vollständig, völ¬
lig, ganz; restlos; vollinhaltlich, in
vollem Wortlaut (о тексте и m. n.); ~
безработный Vollerwerbslose m (14),
Völlarbeitslose m (14); ~ присоеди-
нйться к решёнию sich vollinhaltlich
äinem Beschluß änschließen*; целиком
и ~ voll und ganz, ganz und gar
полнотНа ж 1. Fülle f ; 2. (тучность)
Körperfülle f, Beleibtheit f, Korpulänz
f] Fättleibigkeit f (чрезмерная); О
~ä влйсти Mächtvolikommenheit f;
от ~ы чувств vom Gefühl überwältigt,
im Überfluß der Gefühle; от ~ы душй
[сердца] aus übervollem Härzen
пблноте см. пблно 2
полноцённый vollwertig; vollgültig
(полностью соответствующий)
полнбч||и die hälbe Nacht; ~ный
mitternächtlich; в ~ный час um Mitter¬
nacht
пблночь ж Mitternacht f; в ~ um
Mitternacht; 3ä ~ nach Mitternacht
пблнЦый 1. voll; gefüllt (наполнен¬
ный); vollbesetzt (о помещении);
kornreich (о колосьях); корзйна, ~ая
яблок ein Korb völl(er) Äpfel; ~ая
тарёлка gehäufter Täller; ~ый до
краёв bis zum Rand voll, rändvoll,
gestrichen voll; ~ый до откйза zum
Bärsten voll; 2. (целый, весь) voll¬
ständig, ganz; ~ая ликвидация voll¬
ständige Besäitigung; ~oe собрйние
сочинений gesämmelte Wärke; ~ый pa-
ббчий день voller Arbeitstag; ~ый отчёт
ein erschöpfender Bericht; в ~ом co-
стйве vollzählig; в ~ой мёре in vollem
Mäße; ~oe разорение разг. vollständi¬
ger Ruin; 3. (абсолютный) vollstän¬
dig), absolut; ~ый покой vollständige
Ruhe; ~ая возможность volle Mög¬
lichkeit; в ~ом порядке in voller
[bästerl Ördnung; в ~ом соответствии
m völliger Überäinstimmung; 4. (о че¬
ловеке) voll, stärkbeleibt, wohlbeleibt,
korpulänt; mollig; О ~ая форма при-
лагйтельного die Längform des Adjek¬
tivs; ~ым голосом mit voller Stimme;
~ым-~о разг. übervoll, über und
über voll; этот дом — ~ая чёша in
diesem Häuse herrscht Überfluß ^
пбло с спорт. 1. Polo n -s; 2.: вод-
449
пол - пол
ное ~ Wässerball m -(e)s, Wässer¬
ballspiel п -(e)s
пол-оборота см. полуоборот
полбва ж c.-x, Spälte f, Spälze f;
Spreu f
половёцкЦнй ист. Pölowetzer, pölow-
zisch; ~ие пляски Pölowetzer Tänze
половйк M Fußmatte f (11), Abstrei¬
cher m (6), Ströhmatte f(для вытира¬
ния ног)\ Läufer m (6) (дорожка)
половйн||а ж Hälfte f (11); ~a вто-
pöro halb zwei; в ~e июля Mitte Juli;
три с ~ой dräi(und)einhälb; увели¬
читься в три с ~ой рёза sich auf das
Dreieinhälbfache erhöhen; О моя ~a,
дражайшая ~a шутл. mäine bässere
Hälfte; ~ка ж 1. Hälfte f (11); 2.
(створка) Türflügel m (6) (двер¬
ная)', Fänsterflügel m (оконная); ~цый
halb; в ~ном размёре im halben Üm-
fang
половйнчат||ость ж Halbheit f; Un¬
bestimmtheit f (неопределенность);
Ünentschlossenheit f (нерешитель¬
ность)j ~ый unbestimmt (неопреде¬
лённый); ünentschlossen (нереши¬
тельный); ~oe решение ein hälber
Entschluß _
половйца ж Dielenbrett n (5), Füß-
bodenbrett «; Böhle f (11), Planke f
(П)
полбввик M разг. Schöpflöffel m (6)
половёдье c Hochwasser n -s; Aus¬
uferung f (10); весённее ~ Frühjahrs¬
hochwasser n
половозрёлый биол. geschlächtsreif
полов||Он I прил. (для пола) Fu߬
boden-; ~ая тряпка Schäuerlappen т
(7), Schäuertucn п (5); ~ая щётка
Besen т (7) (для подметания);
Scheuerbürste f (И), Scheuerbesen т
(для мытья пола)
полов1|ёй II прил. биол. Geschlechts-,
geschlechtlich, sexuell; ~ые органы
Geschlechtsteile pl, Genitälijen pl; ~ёя
зрёлость Geschlechtsreife f, Pubertät f ;
~öe влечёние Geschlächtstrieb m -(e)s;
~öe бессилие Impotenz f, geschlecht¬
liches Unvermögen; ~oe извращёние
(sexuälle) Perversität [-ver-] f (10); ~oe
сношёние Geschlächtsverkehr m - (e)s
половёй III сущ. м уст. Кё11пег т
(6) ,
половцы мн. ист. Polowzer pl, Ru¬
mänen pl (nomadisierendes Turkmlk
in Südrußland, 11.—13. Jh.)
полог M Bёttvorhang m (1*), Bätt-
schleier m (6); Fliegenschleier m (от
мух)
полбгЦий (flach) genäigt, abschüs¬
sig; sanft; ~ая лёстница äine fläche
Тгёрре; ~ость ж (sänfte) Näigung,
fläche Böschung, flächer [sänfter] Ab¬
hang
положён||не c 1. (местоположение)
Läge f (11); географйческое ~ие geo¬
graphische Läge; исхбдное ~ие воен.
Ausgangslage f; 2. (расположение;
поза) Läge f (ll)s Stäflung f (10);
спокойное ~ие Ruhelage f, Ruhestel¬
lung f ; 3. (ситуация) Sachlage f (11),
Situatiön f (10); Stand m (1*); Zu¬
stände pl (положение дел в стране
и т, я.); уяснйть себё ~ие die Situa¬
tion erfassen; при нынешнем ~ии bei
der jötzigen [därzeitigen] Lä$e; их ~ие
становится всё бОлее трудным sie
häben äinen immer schwäreren Stand;
поставьте себя в erö ~ие1 denkt euch
in säine Lägel; выйти из тяжёлого
~ия sich aus der schwierigen Läge
heräusarbeiten; быть Гоказёться] на
высотё ~ия auf der Höne sein; 4. (со¬
стояние) Zustand m (1*), Läge f (11);
воённое ~ие Kriegszustand m; осёд-
ное ~ие Belägerungszustand m; чрез-
вычёйное ~ие Ausnahmezustand m;
Nötstand m; существующее ~ие die
därzeitige Läge; ~ие вещей die Läge
[die Gestaltung, der Stand] der Dinge;
~ие вещёй таковО die Dinge liegen so;
семёйное ~ие Famililenstand m; иму¬
щественное ~ие ' Vermögenslage f;
5. (тезис) Satz m (1*); Läitsatz m,
Thäse f (11); Behäuptung f (10); науч¬
ное ~ ие Lehrsatz m, Thäse f; методй-
ческие ~ия methodische Gründsätze;
основные ~ия совётской педагогики
die Grundlagen der sowjätischen Päd-
Ä; в. (устав) Verordnung f (10),
ig f, Bestimmung f (10); Ver¬
fügung f (10); ~ие о выборах Wähl¬
ordnung f; ~ия конкурса Ausschrei¬
bungsbestimmungen pl; Общие ~ия
allgemeine Bestimmungen; 7. (обще¬
ственное) Ställung f (10), Läge f
(11); пользоваться привилегирован¬
ным ~ием äine Vorzugsstellung ge¬
nießen* [häben]; 3aHHMäTb особое ~ие
eine Ausnahmestellung [Sonderstel¬
lung] äinnehmen*; 8. мат. Satz m
(1*), Thäse f (11), Annahme f (11),
Hypothäse f (11); 9.: ~ «вне игры>
спорт. Abseitsstellung f; 10. рел.: ~ие
(Христа) во гроб Gräblegung г (Christi);
О быть в (интерёсном) ~ии разг. in
änderen Umständen sein; guter Hoffnung
sein (книжн.)
полОженЦный fOstgesetzt, festgelegt
(установленный); zukommend, züste-
hend (причитающийся); ~o предик,
см. полагаться 2
полбжим вводи, сл. angenommen,
daß...; gesetzt den Fall (daß...)
положйтельн||о нареч. 1. positiv;
2. (в полном смысле слова) völlig,
gänzlich; 3. в знач. частицы (действи¬
тельно) währlich; ~ый 1. pösitiv; be¬
stimmt, entschieden (совершенный,
несомненный); ~ый отвёт pösitive
[bejahende, züsagende] Antwort; ~ый
герОй лит. pösitiver [-var] Held; ока-
зёть ~ое влийние sich positiv äus-
wirken: в ~ом смысле in änerkennen-
dem Sinn; 2. (о человеке) gesätzt;
3. мат., физ. positiv, Plus-; ^ая вели-
4HHä pösitive Größe; ~oe электриче¬
ство pösitive Elektrizität
положить 1. (hin)lOgen vt; 2. (пред¬
положить) ännehmen* vt; см. тж. по¬
ложим; 3. уст. (постановить) beschlie¬
ßen* vt; О ~ начёло (чему-л.) den An¬
fang mächen, den Gründstein lägen;
~ предёл [конёц] (чему-л.) ein Ende
mächen [beräiten], äine Gränze ziehen*;
~ жизнь за что-л. das Läben für etw.
(A) hingeben*; ~ что-л. себё за npä-
вило уст. etw. zur Rägel mächen; ~
зубы на пблку разг. г am Hunger¬
tuch nägen; положё руку нё сердце
Hand aufs Herz; ~ под сукнО ver¬
schleppen vt, auf die länge Bank schie¬
ben*; ~ кого-л. на Обе лопётки j-n
besiegen, j-n zu Böden wörfen*
положиться sich Verlässen* (на ко-
г0-л. auf А); на негО мОжно ~ auf ihn
kann man sich Verlässen; man kann
(Häuser) auf ihn bäuen; на тебй нель¬
зя ~ auf dich kann man sich nicht Ver¬
lässen, auf dich ist kein Verläß
пОлоз M Schlittenkufe f (11), Kufe
f; Gläitkufe f, Ländekufe f (у само¬
лёта)
полок I м 1. (в бане) Schwitzbank
f (3), Stüfenregal n (2); 2. горн. Büh¬
ne f (11), Trägboden m (7,7*)
полОк II M (телега) flächer Wägen
пол0ль||ник M c.-x. Jäthacke f (11),
Jäter m (6), Jäteisen n (7); ~хцик м
Jäter m (6); ~щнца ж Jäterin f (12)
поломйть см. ломёть 1; ~ся см. ло¬
маться 1, 3
полОмка ж Bruch m (1*); Pänne f
(11) (автомобиля); ~ оборудования
Maschinenschaden m (7*)
поломойка ж разг. Schäuerfrau f
(Ю)
полонёэ м Polonäse f (11), Polo¬
naise [-'nE:za] f (11)
полонизёция ж Polonisierung f
полонйзм M лингв. Polonismus m
= , -men
полОний M PolOnium n -s (дсим. знак
Po)
полосЦй ж 1. Sträifen т (7); Band
п (5); ~ä желёэа Eisenstange f (11);
продольная ~ä Längsstreifen m; no-
перёчная ~ä Quörstreifen m; 2. (об¬
ласть, участок) Ländstreifen m (7);
Ländstrich m (1), Zöne f (11); погра¬
ничная ~ä Gränzstreifen m; оборонй-
тельная —ä Vertöidigungszone f; ~ä-
ми sträifenweise, strichweise; 3.: взлёт¬
но-посадочная ~a ee. Stärt- und Län¬
debahn f (10), Piste f (11); ~ä обгона
авто Überhölspur f (10); —ä для сто¬
янки Pärkspur f; 4. c.-x. Ackerstreifen
m (7); 5. (период, промежуток вре¬
мени) ZOitspanne f (11); Periode f (11);
6. полигр. Kolumne f (11); статья на
цёлую ~y ein gänzspaltiger Artikel;
7. физ., радио Band n (5), Sträifen
m (7); ~a частОт Frequänzband n
полосйтый gestreift, streifig; ~ шёлк
Sträifenseide Г (11)
полбск||а ж уменъш. от полосё 1;
в мёлкую ~у fein gestreift; в продоль¬
ную ~у längsgestreift; в косую ~у
quärgestreift; рисунок в ~у Sträifen-
muster п (6), Streifenmusterung f (10),
Strichmuster n
полоскёЦнне с 1. (действие) Spülen
п -s, Spülung f; Gurgeln n -s (горла);
2. (жидкость) Mundwasser n -s; Gür-
gelwasser n (для горла); ~тельница
ж Spülnapf т (1*), Spülgefäß n (2)
полоскать spülen vt; ~ горло gur¬
geln vi; ~ся 1. (плескаться в воде)
plätschern vi, plän(t)schen vi; 2. (o
парусе, флаге — колебаться от ветра)
flättem vi
полоснуть разг. (ножом) äinen Mes¬
serstich Versätzen (кого-л. D)
полосовЦОй: ~ое желёзо Flächeisen
п -s; ~ёя сталь Flächstahl т -s
пблость I ж анат. Höhle f (11), Höh¬
lung f (10); ~ рта Mundhöhle/1
полость II ж (в санях) Schlitten¬
decke f (11)
полотёнце с Handtuch п (5); мах¬
ровое ~ Frottierhandtuch п; кухонное
~ Geschirrtuch п, Gläsertuch п, Тё1-
lertuch п, Küchentuch п, Wischtuch п;
купёльное ~ Bädetuch и; электриче¬
ское Händetrockner т (б)
полотёр м 1. Arbeiter, der Fußböden
böhnert; 2. (машина) Bohnermaschine
f (11); электрйческий ~ eläktrische Boh¬
nermaschine f; ~вый: ~ная щётка
Bohnerbürste f (11)
полОтнище с L. (отрез ткани) Bahn
f (10), Stoffbahn f; ~ знёмени Fäh-
nentuch n (5); ~ палатки Zältbahn f
(10); |Ьбка из четырёх полОтнищ Vier¬
bahnenrock m (1*); перёднее ~ Vör-
derbahn f; 2. тех. Blatt n (5); Fläche
f (H) ^
полотнё c 1. Läinwand f, Leinen n
(7); белёное ~ gebläichte Läinwand; про¬
стынное ~ Bättleinen n; штёпельное
450
Zällwollgewebe и -s; 2. (картина)
Gemälde я (6); историческое " Histo-
ri'.engemälde и; ширбкое " (романа
и т. п.) größangelegtes Gemälde;
3. ж.-д. Bahnkörper т (о); Gläisbett п
(13); ездовбе — (моста) Brückenfahr¬
bahn f (10); зе^лянбе ~ стр. Bähn-
planum п -s, Erdkörper т; 4. спец,
(лента в механизме) Band п (5); гу¬
сеничное ~ Räupenband и; " транс¬
портёра Fördertuch п (5); 5. спец.: "
пилы Sägeblatt я (5); дверное ~ стр.
Türflügel т (6): ~ ворот Törflügel т
полотнянЦый leinen, Läin(en)-; ~ое
бельё Läinen п (7); ~ая простыня
Läintuch я (5), leinenes Bättuch (при
переносе Bett-tuch)
полбть jäten vt
полоумный разг. schwachsinnig, nicht
ganz normal; verrückt
полпрёд м (полномочный предста-
вйтель), полпредство с (полномочное
представйтельство) (до 1941 г.) см.
полномочный
полпутй: на ~ auf hälbem Wäge
полсл6в||а: на ~а auf ein Wort, auf
ein paar Worte; на ~e, на полуслове
(оборвать um. n.) mitten im Satz; ни
~a käine Silbe; с ~a, с полуслбва
(понять и m. n.) bei der ersten Andeu¬
tung, sofort
полстёвки: работать на ~ halbtags
arbeiten vi; раббта на " Halbtagsar¬
beit f
полтинник M разг. 1. halber Rubel;
2. (монета) Hälbrubelstück я (2)
полторЦё anderthalb, ein(und)ein-
halb; ~ы тысячи anderthälbtausend, fünf¬
zehnhundert; в "ä раза auf das
Anderthalbfache
полтораста anderthälbhundert, hün-
dertfünfzig
полуавтомат м Halbautomat m (8);
~ика ж Halbautomatik f; "ический
halbautomatisch
полубёрхат M текст. Bäumwollsamt
m (1), Manchester £-'/es-3 w *s
полубезработный м Kürzarbeiter m
(6)
полубог M Halbgott m (4)
полуботинки MH. Hälbscnuhe pl
полувагон M offener Güterwagen,
Ö-Wagen m (7), Hochbordwagen m
полувал M кож. Vacheleder ['vaj-
,le:dar] я -s, löhgares Läder
полуваттнЦый эл. Hälbwatt-; ~ая
лампа Hälbwattlampe f (11)
полувековбй ein halbes Jahrhundert
dauernd [alt]; fünfzigjährig
полувоённый halbmilitärisch, para¬
militärisch
полугласный сущ. м фон. Halbvokal
[-VO-] т (1), Semivokal m
полугод1|ие c Halbjahr я (2); Jah¬
reshälfte f (11); ~йчный halbjährlich;
"йчные курсы Hälbjahreskurse pl
полугодов||ёлый hälbjährig; ~бй halb¬
jährlich; Halbjahr-; "бй план Hälb-
jahrplan m (1*)
полуголодный hälbhungrig
полугблос M фон. halblautes Spre¬
chen, Mürmelton m -(e)s, Sümmton m
полуголый halbnackt
полугосударственный halbstaatlich
(о предприятии) #
полуграмотный kaum lesen und schräi-
ben könnend, Ungebildet
полуда ж 1. (действие) Verzinnen я
-s, Verzinnung f; 2. (слой олова) Zinn¬
belag m -(e)s <
полуденный 1. mittägig, mittäglich,
Mittags-; meridionäl; ~ зной Mittags¬
glut f; 2. поэт. уст. (южный) südlich
полудикий halbwild, hälbbarbarisch
полудблгий фон. hälblang
полужёсткий тех. hälbstarr
полуживбй halbtot, mehr tot als le¬
bendig
полужйрный: ~ шрифт полигр. halb¬
fette Schrift
полузабыЦтый hälbvergessen; ~тьё
c hälbohnmächtiger Zustand
полузащйт||а ж спорт. Läuferreihe
f; ~ник м спорт. Läufer т (6) (в фут¬
боле); Hälbspieler т (6) (в регби)
полузнёйка м, ж разг. Halbgebil¬
dete т, f (14), Mensch т (8) mit ober¬
flächlichem Wissen
полузнёйство с разг. Halbwissen я
~ом
halb-
~ая бу-
полуэрёлый hälbreif
полукадр м тле. Täilraster т (6),
Hälbraster т
полуколбния ж Halbkolonie f (11)
полукомбинезон м Latzhose f (ll)
полукочёвннк м Hälbnomade т (9)
полукочевой hälbnomadisch
полукрбв||ка ж Halbblüter т (6),
Halbblut я -(e)s; ~ный Halbblut-,
halbblütig
полукруг м Halbkreis т (П;
im Hälbkreis; ~лый halbrund;
kreisförmig
полулегальный hälblegal
полулёжа halbliegend
полулитрбв||ый Hälbliter-;
тылка Häibliterflasche f (11)
полульнянбй halbleinen, hälblinnen
полумёска ж Hälbmaske f (11)
полумёра ж halbe Maßnahme
полумёртвый halbtot
полумёсяц м Halbmond m -(e)s
полумесячный halbmonatlich; halb¬
monatig; ~ оклад ein halbmonatliches
Gehalt; " бтпуск ein halbmonatiger
Ürlaub
полумрёк M Halbdunkel я -s
полумягкий hälbweich
полунагбй halbnackt
полундра межд. разг. Wahrschau I
полуночник м разг. Spätaufbleiber
т (6); Nachtschwärmer т (6)
полуночный см. полнбчный
полуоборот м Viertelwendung
(10)
полуодётый unvollständig bekläidet,
hälbangezogen
полубстров м Halbinsel f (11)
полубсь ж спец. Halbachse f (11)
полуотвбренныЙ, полуоткрытый halb¬
offen, halbgeöffnet
полуоткрытый фон. hälboffen (о
гласном)
полуофициальный hälboffizijell, hälb-
amtlicn, offiziös
полупальто c knielanger Mäntel,
Kutte f (11) ,
полуподвёл M Üntergeschoß я -sses,
-sse, Källergeschoß n
полуприцёп M Sättel(schlepp)anhän-
ger m (6), Sättelauflieger m (o)
полупроводнЦик M эл. Halbleiter m
(6); ~ик6вый эл. Hälbleiter-; "икб-
вый трибд Hälbleitertriode f (11),
Transistor m -s, -toren
полупродукт M xum., ж. Zwischen¬
produkt я (2), Hälbfabrikat я (2)
полупрозрёчн||ый hälbdurchsichtig;
~ая матёрия hälbdurchsichtiger Stoff
полупролетёрий м Hälbproletarijer
m (6)
полупромышленн||ый: ~ая устанбв-
ка хим. Pi 16t an läge f (11)
полупустыня ж геогр. Hälbwüste f
(И)
полупьёный hälbbetrunken
полураздетый hälbausgezogen
полусвёт I м (неполный свет) Halb¬
dunkel я -s, Dämmerlicht я -(e)s
ПОЛ-ПОЛ
п
полусвёт П м уст. Halbwelt f, De»
mimonde [фр. dami'mäda] f
полусивтетйческий хим. hälbsynthe-
tisch
полуслбво см. полслбва
полусмёрт|1ь ж: до "И sehr; fürch¬
terlich, schrecklich; hälbtdt (избить)
полусмычный сущ. м фон. Hälbver-
schlußlaut т (1)
полусбн м Halbschlaf т -(e)s; в
полуснё im Halbschlaf; ~ный schläf-
trunken, schläfrig
полустёнок м ж.-д. Haltepunkt т
(1) , Zwischenstation f (10)
полустишие с лит. Hälbvers т (1)
полусуточный halbtägig; zwölfstün-
dig, Hälbtags-
полусуффнкс м лингв. Hälbsuffix я
(2)
полусухбй (о вине) hälbtrocken
полусфёра ж мат., физ. Hemisphäre
f (И), Hälbkugel f (111
полутёмный hälbdunkel
полутёнь ж Halbschatten т -s
полутбн м муз. Hälbton т (1*)
полутора||годовёлый anderthalbjäh¬
rig; ~месячный anderthälbmonatig
полуториЦый anderthalbfach; в ~ом
размёре von anderthälbfacher Größe
полутьмЦё ж Hälbdunkel я -s; в "ё
im Halbdunkel
полутяжеловёс м спорт. Hälbschwer-
gewicht f
полуфабрикёт м Hälbfabrikat я (2);
Hälbfertigerzeugnis я (3*), Täiler-
zeugnis я; Vorprodukt я (2); кул.
hälbfertiges Gericht, Halbfertiggericht
я (2); магазин ~ов Menüladen т
(7*)
полуфеодальный halbfeudal
полуфинёл м спорт. Vorschlußrunde
f (11), Hälbfinaje я -s, -s, Semifinäle я;
"йст м Hälbfinalist т (8)
полуцйркульнЦый архит. Bogen-,
Gewölbe-; ~ое окнб Bogenfenster я
(6)
получасовбй halbstündlich
получётель м Empfänger т (6),
Adressat т (8)
получёть см. получйть; beziehen* vt
(зарплату, пенсию um. я.); "ся 1. см.
получйться; 2. страд, empfängen [ег-
hälten] wärden
пол учён ||ие с 1. Empfang т -(e)s,
Erhalten я -s; Bezug т -(e)s (пенсии,
пособия); "ие кредита die Aufnahme
eines Kredits; ~ие прибыли die Erzie¬
lung äines Gewinns, das Erzielen von
Profit, Profitmachen я -s; "ие дблж-
ности das Erlängen äiner Stellung;
для "ИЯ zum Empfäng; подтвердить
"ие den Empfäng bestätigen [be¬
schäm i gen]; расписка в ~ин Emp¬
fangsbescheinigung f (10); извещёние о
"ии Empfängsbenachrichtigung f (10);
по ~ии nach Empfäng; 2. тех., хим.
Gewinnung f; Erzeugung f; Härstel-
lung f; ~ие стёли Stählerzeugung f
получить 1. bekommen* vt; erhäl-
ten* vt; empfängen* vt, in Empfäng
nähmen*; " дёньги Geld äinnehmen*
[veräinnahmen, äinkassieren]; " дохо¬
ды Einnahmen beziehen*; ~ подпись
eine Unterschrift äinholen; " оцёнку
«хорошо» die Note «gut» bekommen*
[erhälten*]; " прёмию äine Prämije be-
KÖmmen*; " признёние Anerkennung
finden*; " известность Berühmtheit
erlängen; " учёную стёпень einen wis¬
senschaftlichen Grad verliehen beköm-
men*; " замечёние einen Verwäls be-
451
пол - пом
kommen*, das Mißfallen ausgesprochen
bekommen*; ~ удовольствие ( ein
Vergnügen haben; ~ инструкции
Anweisungen bekommen*; ~ приме¬
нение Angewandt werden, Anwendung
finden*; ~ огласку lautbar werden;
~ насморк разг. sich (D) einen Schnup¬
fen holen; 2. тех., хим. gewinnen*
vt; erzeugen vt; hürstellen vt; ~ бензин
из угля aus Kohle Benzin hersteilen;
~ся 1. (о результате и т. п.) sich
ergeben*; при делении получилось 2
и 2 в остатке bei der Division [-vi-]
erhielten wir zwei, Rest zwei; сколь¬
ко получится? wieviel macht es aus?;
снимок получился хороший die Auf¬
nahme [das Bild] ist schön geworden;
из него физика не получится aus ihm
wird kein Physiker; чтббы не полу¬
чилось неприятностей damit sich keine
Ünannehmlichkeiten ergeben; 2. ycm.
(по почте и m. и.) erhalten werden
получк||а ж разг. 1. см. получёние;
2. (зарплата) Lohn т (1*); Gehalt п
(5) (служащих); день ~и Lohntag т
(1); Gehaltstag т
полушарие с Halbkugel f (11); He¬
misphäre f (11); Erdhälfte f (11); се¬
верное ~ nördliche Halbkugel; южное
~ südliche Halbkugel; ~ головного
мозга анат. Großhirnhemisphäre f
полушёлк м Halbseide f; ~овый
halbseiden, Hälbseiden-
полушёрсть ж Hälbwollstoff m (1),
Halbwolle f; Mischwolle f
полушерстянЦой halbwollen, Hälb-
woll-; ~ая ткань Hälbwollstoff m
(1); ~ая пряжа Wöllmischgarn n (2)
полушубок M Pelzjacke f (11), Halb¬
pelz m (1), kürzer Pelz
полушутя нареч. halb im Scherz
полу1бт M мор. Achterhütte f (11)
полцены: за ~ für den [zum] halben
Preis
полчаса eine halbe Stünde; на рас¬
стоянии получаса eine halbe Stunde
entfernt; получасом раньше eine halbe
Stünde eher [früher]
полчище c 1. (войско) Hörde f (11)
Kriegshorde f (11); 2. разг. (толпа,
стая) Schar f (Ю), Münge (11)
пол||ый 1. (пустой) hohl, Hohl-;
2.: ~ая вода Hochwasser n -s; О ~ые
вены анат. Höhlvenen [-yve:-] pl
полымя: попасть из огня да в ~
погов. aus dem Regen in die Traufe
kommen*
полынн||ый Wermut-; ~ая водка
Wermut m -(e)s
полынь ж бот. Beifuß m -es; горь¬
кая ~ Wermut m -(e)s
полынья ж Eisloch n (5)
полысеть eine Glatze bekommen*
полыхать разг. lodern vt; in Flam¬
men stehen*
пбльз||а ж Nützen m -s; Vorteil m
(1) (выгода); общественная ~a Ge-
müinnutzen m; Gemeinnützigkeit f;
принести ~y кому-л., чему-л. j-m,
einer Sache (D) Nützen bringen*; из¬
влечь из чегб-л. ~y Vorteil [Nützen]
aus etw. (D) ziehen*; какая ~a от
этого? was nützt das?, was hilft das?;
в ~y кого-л. zugunsten von (D); zu
j-s Günsten; für j-n; показание в ~ у
подсудимого eine Aussage zugünsten
des Angeklagten; это говорит в его
~у das spricht zu seinen Günsten; das
spricht für ihn; не в ~y, не на ~y zu
j-s Üngunsten, nicht zu j-s Günsten;
идти кому-л. на ~y j-m zum Besten
[Vörteil] gereichen; j-m zugüte kom¬
men*, j-m von Nützen sein; для твоёй
~ы zu deinem Büsten; zu deinem Nüt¬
zen [Vorteil]; сделать что-л. для
чьей-л. ~ы etw. zu j-s Nützen tun*;
в нашу ~y ком. zu ünseren Günsten;
счёт 3:5в нашу ~ у спорт, fünf zu
drei für uns
пбльзованЦие c Benützung f, Ge¬
brauch m -(e)s; юр. Nützung f, Nütz-
nießung f; ~ие землёй Nützung des
Bodens, Bödennutzung f; пожизненное
~ие Nützung auf Lebenszeit; служеб¬
ное ~ие Dienstgebrauch m; совмест¬
ное ~ие Mitbenutzung f; исключй-
тельное ~ ие Alleinnutzung . f; пред¬
меты личного ~ия Gegenstände des
privaten [persönlichen] Bedarfs; пра¬
вила ~ия (напр. библиотекой) Benüt¬
zungsordnung f; указания о ~ ии
(напр. словарём) Benützungshinweise
pl; Hinweise für die Benützung; пра¬
во ~ия Nützungsrecht n (2); отдать
в общее ~ие zur allgemeinen Nützung
äbgeben*, für die allgemüine Benüt¬
zung freigeben; передать в обществен¬
ное ~ие in die öffentliche Hand über¬
führen; В' личном ~ии in persönlicher
[individueller] Nützung; в вечное ~ие
zur ünbefristeten Nützung
пользовать уст. (лечить) (ärztlich)
behandeln vt
пользоваться benützen vt, gebrau¬
chen vt',' Gebrauch machen (чем-л. von
D); genießen* vt (обладать); ~ услу¬
гами Dienstleistungen in Anspruch näh¬
men*; ~ случаем eine Gelügenheit
ergreifen*; eine Gelegenheit beim
Schöpfe fassen (разг.); ~ правом 1)
(иметь право) das Recht genießen*;
2) (воспользоваться) von seinem
Recht Gebrauch machen; ~ авторитетом
Autorität haben; ~ влиянием Einfluß
haben [besitzen*]; ~ доверием Ver¬
trauen genießen*; ~ поддержкой народа
die Unterstützung des Volkes haben; ~
популярностью beliebt sein; ~ при¬
знанием anerkannt würden, Aner¬
kennung finden*; ~ симпатией Sym¬
pathie genießen*; ~ доброй славой
einen güten Ruf besitzen*; ~ спросом
efrägt sein; ~ успехом großen Erfolg
äben [genießen*]
полька I ж Polin f (12)
полька II ж (танец) Polka f, pl -s
польский polnisch; ~ язык die pol¬
nische Spräche, das Polnische
польстить schmeicheln vi
польститься sich verlocken lassen*
(на что-л. auf А)
полюбить liebgewinnen* отд. vt
полюбиться разг. gefallen* vi, an¬
genehm sein
полюбоваться sich (eine Zeitlang)
ergötzen (на что-л. an D); полюбуй¬
ся) ирон. schau dir die Bescherung
anl
полюбовнЦо нареч. gütlich, im Gü¬
ten; кончить дело ~o eine Sache güt¬
lich [im Güten] beilegen; ~ый gütlich;
freundschaftlich; ~ая сдёлка gütlicher
Verglüich
полюбопытствовать neugierig sein;
позвольте ~ gestatten Sie zu fragen
по-людски нареч. разг. so wie alle
Münschen; не ~ nicht so wie alle
Münschen; anders als alle
полюс M 1. геогр. Pol m (1); Сёвер-
ный ~ Nordpol m; Южный ~ Südpol
m; магнитный ~ Magnütpolm; ~ хо¬
лода Kältepol m; к ~y pölwärts; 2.
физ. Pol m (l); отрицательный ~
nügativer [-var] Pol, Minuspol m; по¬
ложительный ~ positiver [-var] Pol,
Plüspol m; О это два ~a das sind
zwei Pole; ~ный Pol-; polar
полйк M Pöle m (9)
полйна ж (klüine) Wäldwiese f (11),
Lichtung f (10)
поляризатор м физ. Polarisator m
-s, -tören; ~ационный физ. Polarisa-
tiöns-; ~ацибнный конденсатор Pola-
risatiönskondensor m (13); ~ация ж
физ. Polarisation f (10), Polarisierung
t; ~овать физ. polarisieren vt; ко¬
ваться физ. polarisieren vi
поляриметр M физ. Polarimüter n
(6)
полярискбп M физ. Polarisköp n (2)
полярник M Polarforscher m (6)
полярность ж физ., перен. Polari¬
tät f
полярнЦый 1. polar, Polar-; ~ая экспе¬
диция Polärexpedition f (10); Полярная
звезда Polarstern m -(e)s; ~ый круг
Polarkreis m (1); 2. физ. polar; ~ые сое¬
динения polare Verbindungen; 3. перен.
vollkommen gügensätzlich; ~ые каче¬
ства völlkommen gügensätzliche Eigen¬
schaften
помад||а ж Pomade f (11); Häarpoma-
de f (для волос); губная ~a Lippen¬
stift m (1); Lippenrot n -s; ~ить poma¬
disieren vt, mit Pomade üinsalben
помазать 1. beschmieren vt; 2. ycm.
(совершить помазание) salben vt
помазок ж Pinsel m (6), Quast m (1)
помакать üinige Male üintauchen vt
помалёиьку нареч. разг. 1. allmäh¬
lich, nach und nach; 2. (сносно) leid¬
lich
помалкив||ать разг. schwüigen* vi;
~ай! da hast du nichts dreinzureden I,
du hast hier gar nichts zu wollen!
поманить locken vt; winken vi (ко¬
го-л. D)
помёрЦка ж dürchgestrichene Stelle;
Verbüsserung f (10); без ~ок ohne
äuszubessern
помахать (üine Züitlang, ein wünig)
schwingen* vt, schwünken vt; winken
vi (mit D — рукой)
помахивать schlagen* vi (крылья¬
ми); wüdeln vi (хвостом); fächeln vi
(веером)
помедлить (üine Zeitlang, ein wü-
nig) zögern vi, zaudern vi
помело c Bösen m (7); Öfenwisch m
(I) (для печи)
поменьше ütwas weniger (числом)
ütwas klüiner (размером)
поменять см. менять 1; ~ся см. ме¬
няться 1
померан||ец м бот. Pomeranze f
(II) ; ~ цевый Pomeranzen-; ~цевое
масло Pomeränzenöl п -(e)s
помереть разг. stürben* vi (s)
померещиться scheinen* vi
помёрзнуть разг. 1. (о растениях)
erfrieren* vi (s); 2. (пробыть на мо¬
розе) frieren* vi
помёрить änprobieren vt; ~ся: ~ся
с кем-л. силами тж. перен. sich mit
j-m müssen*, j-m die Stange halten*
померкнуть см. мёркнуть
помертветь (от страха) lüichenblaß
würden, erstarren vi (s)
поместйтельнЦость ж Geräumigkeit
f ; ~ый geräumig
поместить unterbringen* vt; (hin-)
stüllen vt, (hin)sützen vt (поставить);
(hin)lügen vt (положить); deponieren
vt (деньги в банк); änlegen vt, inve¬
stieren [-ves-] vt (капитал); üinlie-
fern vt (в больницу); ~ статью üinen
Artikel veröffentlichen [bringen*]; ~
объявлёние (в газёте) annoncieren
[anoo'si:-] vt, inserieren vt; ~ся 1.
(устроиться) sich üinrichten; Platz
finden*; 2. (вместиться) hinüingehen*
vi (s)
452
помёстнЦый: ~ое дворянство ист.
Landadel т -s
поместье с Landgut п (5), Gut п,
Gütshof т (1*), Rittergut п
помесь ж 1. (о животном) Misch¬
ling т (1), Bastard m (1); 2. перен.
разе, (смесь) Gemisch п (2), Gemёnge
п (6) , . ,
помёсячный monatlich, Mönats-
помёт м 1. Mist т -es; 2. (выводок)
Wurf т (1*)
помёта ж (в словаре) Kennzeich¬
nung f (10); стилистйческая ~ sti¬
listische Kennzeichnung; граммати¬
ческая ~ grammatische Angaben (pl)
помётить bezeichnen vt, vermerken
vt (отметить); änstreichen* vt (галоч¬
кой и m. я.); notieren vt (записать);
~ (таким-то) числом datieren vt; ~
задним числом zurückdatieren vt,
nächdatieren vt
пометка ж Vermerk m (1); Rand¬
bemerkung f (10) (на полях); Notiz
f (10) (заметка)
помёх||а ж Hindernis я (3*), Stö¬
rung f (10); атмосферные ~и радио
atmosphärische Störungen; Empfängs-
störungen pl; устранёние помёх Ent¬
störung f; без помёх störungsfrei
помехоустойчивость ж радио Stör¬
festigkeit f t
помечать см. помётить
помечтать (ein wёnig) träumen vi
(о ком-л., о чём-л. von D); schwärmen
vi (für Л)
помешанный прил. 1. verrückt;
wahnsinnig, Irrsinnig, geistesgestört;
2. перен. разе, verränt (in A), ver-
sёssen (auf А); он помётан на этом
er ist darauf versässen, er hat diese
fixe Idäe; она помётана на порядке
[на чистотё] sie hat äinen Ordnungs¬
fimmel; 3. в знач. сущ. м Geistes¬
kranke т (14), Verrückte т (14)
помешательство с Wahnsinn т
-(e)s; Irrsinn т; Gäisteskrankheit f
(10), Gёistesstörung f (10)
помешать I (перемешать) ümrühren
vt, (ёше Zäitlang) rühren vt
помешрть II (препятствовать че¬
му-л.) stören vt; hindern vt; ты ~än
мне работать du hast mich bei der
Arbeit gestört; погода ~ала отлёту
das Wёtter hat den Abflug verhindert;
это не ~ало бы нашему дёлу es wäre
Unserer Sache nicht abträglich
помешаться 1. verrückt [gäistcs-
krank] werden; 2. перен. разг.: ~ на
чём-л. auf etw. (A) versässen sein, in
etw. (A) verrannt [vernarrt] sein
помёшнвать rühren vt
помещать см. поместйть; ~ся 1.
(находиться) sich befinden*; 2. (вме¬
щаться) Platz finden*; hineingehen*
vi (s); 3. страд, üntcrgebracht wärden
(cp. поместйть)
помещёние с 1. (квартира и т. я.)
Raum т (1*); Lokal я (2); жилое ~
Wöhnraum т; производственное ~
Räumlichkeiten pl für betriebliche
Zwёcke; Betriebsraum m; служёбнос
~ Dienstzimmer я (6), Dienstraum m;
нежилое ~ Funktiönsraum m; 2. (дей¬
ствие) t Ünterbringung f; ~ в боль-
нйцу Ünterbringung [ Einlieferung] f
in ein Krankenhaus; ~ капитала Ka¬
pitalanlage f, Kapitälinvestierimg
[-VES-] f
помёщ||ик M Gutsbesitzer m (6),
Gutsherr m (8); ~ица ж Gütsbesit¬
zerin f (12), Gütsherrin f (12); ~ичий
Gutsbesitzer-, Guts-; ~ичий дом Guts¬
haus n (5); -~ичьи зёмли Gütslän¬
dereien pl
помидбр-м Tomate f (11); ~ныйTo¬
maten-
помйловЦание c Begnadigung f (10);
ходатайство о ~ании Gnadengesuch
я (2); ~ать begnadigen vt
помилуй!, помилуйте! разг. aber ich
bitte dich [Sie]!; помйлуй бог! Gott
bewähre 1
помимо предлог 1. (кроме) abgese¬
hen von (D), äußer (D); 2. (без ве¬
дома, без участия) ungeachtet (D);
~ меня ohne mein Wissen; 3.: ~ то¬
го, что... (ganz) äbgesehen davon, daß...
помин раЗг.: он лёгок на ~е wenn
man den £sel nennt, da kommt er schon
gerännt: и в ~e нет es gibt käme Spur
von (D); об этом и ~y нё было man
dächte gar nicht darän, es krähte kein
Hahn danäch
помииЦать см. помянуть; ~ать ста¬
рое älte Geschichten [älten Kohl] äuf-
wärmen; не ~айте лйхом! разг. be-
hälten Sie mich in gutem Andenken!;
О ~ай как звали разг. er ist längst
über älle Bärge; er ist plötzlich
[spurlos] verschwunden; weg war er
поминки ми. Gedenkfeier f (11);
Leichenschmaus m (1*)
поминутно нареч. jeden Augenblick
помирать разг. см. померёть; О ~
со смеху vor Lächen ümkommen*, sich
tot lachen omd.
помирить versöhnen vt; ~ся 1. sich
versöhnen; 2. (с чем-л.) sich äbfinden*
(mit D)
поммастера м (помощник мйстера)
Hilfsmeister т (6)
помнить sich erinnern (о чём-л. ап
А); denken* vi (ап А); eingedenk sein
(G); помни об этом! denke darän!;
помня (памятуя) äingedenk; слёдует
~, что... man muß darän denken, daß...;
я помню себя ребёнком ich erinnere
mich an meine Kindheit; О не ~ себя
äußer sich sein (от чегб-л. vor D); ~ся:
мне хорошо помнятся эти строки ich
entsinne mich gut dieser Zäilen; (мне)
помнится, что... ich entsinne [erinnere]
mich, daß...; насколько мне помнится
soviel [sowäit] ich mich erinnere; та-
кйе вёщи долго помнятся solche Dinge
vergißt man länge nicht; solche Dinge
bleiben im Gedächtnis haften
помногу нареч. viel, in Mänge
помножать, помножить мат. multi¬
plizieren vt; ~ на три mit drei multi¬
plizieren
помогать см. помочь
по-моему нареч. 1. (о мнений) mäi-
ner Mäinung [Ansicht] nach, mäines
Erachtens, mäinem Erächten nach; 2.
(о желании) nach mäinem Willen
[Wunsch], wie ich es will; дёлать ~
nach mäinem Willen [Geschmäck] tun*
[händeln]; не ~ nicht so wie ich will
помои MH. Spülwasser n -s, Spülicht
я -(e)s
помойЦка ж Müllkasten m (7) (ящик);
Müllgrube f (11) (яма); ~ный Müll-;
~ная яма Müllgrube f (11)
помол м Mänlen я -s; мукй круп¬
ного [мёлкого] ~а gröbgemah lenes
[fäingemahlenes] Mehl
помолв||ка ж Verlobung f (10); Ver-
löbungsfeier f (И); пленный: быть
~ ленным verlobt sein
помолиться bäten vi
помология ж спец. Pomologie f,
Öbst(bau)kunde f
помолодёть jung [jünger] wärden
помолч[|ать (eine Zeitlang) schwei¬
gen* vi; ~йте! schweigt doch ein wä-
nig!, schweigt still!
помольЦный Mahl-; ~щик м Mähl-
gast m (1*)
пом-пом П
помбр M Pomore m (9) (russischer
Bewohner des Küstenlandes im hohen
Norden)
помбрщиться das Gesicht verziehen*
noMÖcr M 1. Gerüst я (2), Podium n
-s, -dijen, Podäst m (1), я (2); 2. (на¬
стил на мосту) Brückenfahrbahn f,
Fährbahn f
помоч||и MH. Hosenträger m (6),
Trägband я (5) (б. ч. pl); Hältegurt m
(1) (для детей); О быть у кого-л. на
~äx sich von j-m am Gängelband läi-
ten [führen] lässen*; водить кого-л.
на ~äx j-п am Gängelband führen; j-n
an der Strippe häben
помочить (ein wänig) änfeuchten it
[benätzen vt, naß mächen]; ~ся harnen
vi, urinieren vi
помочь hälfen* vi; Hilfe leisten
[bringen*], Hilfsdienste läisten; ZP
Hilfe kommen*, Abhilfe schäffen (прий¬
ти на помощь); an die Hand gänen*
(выручить); mit etw. (D) äusnelfen*
(выручить, напр. деньгами); bäiste-
hen* vi, zur Säite stähen* (защитить,
заступиться); ünter die Arme gräifen*
(поддержать e нужный момент);
nächhelfen* vi (отстающему); ~ ko-
му-л. словом и дёлом j-m mit Rat und
Tat beistehen* [zur Säite stähen*];
~ кому-л. выбраться из беды, ~ горю
[бедё] j-m aus der Pätsche hälfen*
пом6щн||ик м Helfer m (6), Gehilfe
m (9); Assistänt m (8); ~ик президёнта •
Präsidäntenberater m (6); ~ица ж Hel¬
ferin f (12), Gehilfin f (12)
помощЦь ж Hilfe f, Aushilfe f; Bei¬
stand m -(e)s (содействие); дёнежная
~ь Gäldunterstützung f, finanzielle
Unterstützung; медицйнская ~ь ärzt¬
licher Bäistand, medizinische [ärztliche]
Hilfe; неотложная ~ь dringende [un¬
aufschiebbare] Hilfe; пёрвая ~ь die
firste Hilfe; «Скорая (медицйнская)
помощь» (учреждение) Schnälle Medi¬
zinische Hilfe (сокр. SMH), Ünfall-
hilfe f; пункт «Скорой помощи» Un¬
fallstation f (10); машйна «скорой по¬
мощи» Unfallwagen m (7); Rättungs-
wagen m (в Берлине); скорая технй-
ческая ~ь technische Nöthilfe; сосёдская
~ь Nächbarschaftshilfe f; экономи¬
ческая ~ь Wirtschaftshilfe f; ~ь от¬
стающим Hilfe für Zurückbleibende;
~ь разви вающимся странам Ent¬
wicklungshilfe f; оказёть ~ь Hilfe läi¬
sten; Abhilfe schäffen; организовать ~ ь
(пострадавшим и т. я.) Hilfsaktionen
äinleiten; прийти на ~ь zu Hilfe kom¬
men*; на ~ь! Hilfe!; при ~и, с ~ью
mit Hilfe (кого-л. G, von D); без посто¬
ронней ~и ohne änderweitige Hilfer;
в порядке ~и äushilfsweisc
помпа I ж (пышность) Pomp т
-(e)s, Prunk т -(e)s
помпа II ж тех. Pümpe f (41)
помпезный pompös, prünkhaft
помпон м Pompon [фр. рэ'рэ] т -s,
-s, Quaste f (11)
помрачённе с Verfinsterung f (10),
Verdünk(e)lung f 10; ~ сознания Be¬
wußtseinstrübung f (10)
помрачйться уст. sich verfinstern,
sich trüben
помрачнеть sich verfinstern
помутиться (о сознании) sich trü¬
ben; его рёзум ~йлся er ist nicht
recht bei Sinnen; в глазах у него ~йлось
ihm würde schwarz vor den Äugen
помутнёние c Trübung f (10); ~
хрусталика мед. Kataräkt m (1), Lin¬
sentrübung f (10), gräuer Star
453
ЦОМ-ПОО
помутнёть trübe würden, sich trüben
помучить разг. (ёtwas) quälen vt;
—ся разг. sich äbquälen
помчёть 1. см. мчать; 2. разг. см.
мчйться; —ся см. мчёться
помыкёть (кем-л.) despotisch um¬
Sehen* (s) (mit D), j-n schlecht behän-
eln
пбмыс||ел m 1. (.мысль) Gedanke m
(15); все — лы alles Sinnen und Trach¬
ten; 2. (намерение) Vörhaben n (7),
Absicht f (10)
помыслить разг. dänken* vi (о чём-л.
an A); sinnen* vi (auf A); etw. im Sinne
häben; gedänken* vi (+ inf c zu)
помыть(ся) см. мыть(ся)
помышлёние с уст. Gedanke т (15)
помышлйть см. помаслить
помян||уть 1. уст. (вспомнить) sich
erinnern (когб-л., что-л., о ком-л.,
о чём-л. ап А), gedänken* vi (G);
2. церк. (помолиться о здоровье жи¬
вого или об умершем) für j-n böten*,
j-s im Gottesdienst gedänken*; 3. (спра¬
вить поминки) j-s mit äinem Läichen-
schmaus gedänken*; О — йте моё слово
ihr würdet noch an mäine Wörte dänken l;
merken Sie sich, was ich Ihnen säget
помйт[|ый прич. 1. см. помйть;
2. в знач. прил.: — ое лицб müdes
Gesicht
помйть (ver)knüllen vt (материю,
бумагу и т. я.); beschädigen vt (по¬
вредить)
понабрёть разг. 1. (etw. in Menge)
sammeln vt [nähmen* vt\; 2. (нанять)
viele (Arbeiter) äinstellen; viele (Ma¬
trosen) (än)häuern
понадёяться bauen vi (на когб-л.,
на что-л. auf Л); sich verlassen* (auf
А — положиться)
понёдобит||ься benötigen vt; nötig
häben; мне это —ся ich würde es nö¬
tig häben, ich werde es brauchen; ёсли
—ся wenn nötig
понапрёсну нареч. разг. vergebens,
umsönst; überflüssigerweise (излишне)
понаслышке нареч. vom Hörensagen
по-настоящему нареч. richtig; or¬
dentlich; wie es sich gehört
понатужиться разг. sich änstrengen
поначалу нареч. разг. anfangs
по-нёшему нареч. 1. (о мнений) un¬
serer Meinung [Ansicht] nach; 2. (о же¬
лании) nach unserem Willen [Wunsch],
wie wir es wollen
поневбле нареч. notgedrungen; ge¬
zwungen, gezwungenermaßen, zwangs¬
weise; wider Will en (против воли)
понедёльник м Montag т (1); в —
am Montag; в прошлый — am vörigen
Montag; в будущий — am nächsten
Montag; в ~ вёчером (am) Möntag
äbend; в — утром (am) Möntag früh,
am Möntag mörgen; по —ам montags
понедёльный Wochen-, — план
Wöchenplan m (1*)
понёжиться sich (äine Wäile) äalen
(разг.), sich eine Zeitlang dem Be-
hägen des Nichtstuns hingeben*
по-немёцки deutsch, auf deutsch; in
deutsch (на немецком языке); nach
deutscher Art (на немецкий лад); го¬
ворить — deutsch sprächen*; das Deut¬
sche beherrschen (владеть немецким
языком); как это назывёется [будет]
—? wie heißt das (auf) deutsch?; ска-
жйте, пожёлуйста, ёто предложёние
— I sagen Sie bitte den Satz auf deut¬
sch! e
понемнбгу нареч. 1. ein wenig; 2.
(постепенно) nach and nach, allmäh¬
lich; 3. разг. (ответ на вопрос «как
поживаете}*) so äinigermaßen, töd¬
lich
понемнбжку нареч. разг. см. поне¬
многу
понёрвничать см. нёрвничать
понестй 1. см. нести I 1, 3; 2. (о ло¬
шадях) durchgehen* vi (s); О кудё
егб понеслб? разг. wo ist er denn (wie¬
der) hin?; — сь см. нестйсь I 1
пбни м Pony ['pom] n -s, -s
понижёть см. понйэить; —ся 1. см.
понйзиться; 2. страд, gesänkt würden
(ср. понйэить)
понижёние с 1. Heräbsetzung f
(10); Ermäßigung f (10). Minderung
f (10), Reduzierung f (10), Sünkung f
(10) (цен и m. n.); Löhnabbau m -(e)s,
Löhnsenkung f (1Ö) (зарплаты); Sin¬
ken n -s (уровня воды и m. n.); Absin¬
ken n (жизненного уровня); — курса
(ценностей на бирже) Baisse [фр.
'be:sa] f (11); ~ кёчества Rückgang
[Verschlüchterung, Abnahme] der
Qualität; — температуры Tempera¬
türrückgang m -(e)s; — давлёния Drück¬
abnahme п — наказания юр. Sträf-
herabsetzung f; — в должности воен.
Heräbsetzung in der Dienststellung;
— в звании воен. Heräbsetzung im
Dienstgrad; 2. (местности) Gelän¬
deneigung f
понйженн||ый gesänkt, heräbgesetzt;
vermindert (ослабленный); — ые трё-
бования herabgesetzte Förderungen;
—ое настроёние gedrückte Stimmung
понйэить senken vt; heräbsetzen vt;
ermäßigen vt, mindern vt, reduzieren
vt (цены и m. n.); — голос die Stimme
sänken; говорить понйзив гблос in
unterdrücktem Ton [mit verhältener
Stimme] sprächen*; — заработную пла¬
ту den Lohn äbbauen; — разряд кому-л.
j-n im Lohn zurückstufen, j-n in eine
niedrigere Lohngruppe einstufen; ~ся
sinken* vi (s), fällen* vi (s); sich ver¬
mindern, äbnehmen* vi (уменьшиться,
ослабеть)
пбнизу нареч. unten; am Böden
поникёть, понйкнуть sich neigen,
sich bäugen; понйкнуть головой den
Kopf hängen lässen*
поним||ёние c 1. Verständnis n -ses
(чег0-л. für A); Einsicht f (in А); это
выше моего —ания das geht über mei¬
nen Verständ; 2. (концепция) Auffas¬
sung f (10); в марксистском —ёнии
nach marxistischer Auffassung; — ёть
1. verstähen* vt, begräifen* vt; как
это слёдует — ать? wie soll man das
verstähen?; 2. (знать толк в чём-л.)
sich auf etw. (A) verstähen*; я ничего
в этом не —аю ich verstähe nichts da-
vön; —ёющий verständnisvoll
по-нбвому нареч. auf näue Art (und
Wäise); auf näuartige Wäise
поножовщина ж разг. Mässerste-
cherei f (10)
пономёрь M Küster m (6), Kirchen¬
diener m (6); О читать как — her-
ünterleiern vt
noHöc M Durchfall m -(e)s; кровё-
вый — Ruhr f
поносйть I (äine Zäitlang) trägen*
vt f
поносйть II (бранить) beschimpfen
vt, schmähen vt, verlästern vt, ver-
ünglimpfen vt
понбска ж спец. 1. (умение носить)
Apportieren n -s; 2. (предмет) der
apportierte Gägenstand
поношёние c Beschimpfung f (10),
Schmähung f (10), Verunglimpfung f
(10)
понбшеннЦый äbgetragen, abgenutzt;
schäbig (потёртый); —ое плётье ein
gebräuchtes Kleid ,
понрёвиться gefallen* vi „
понтёр M карт. Pointierer [poe-] m
(6), Gägenspieler m (6)
понтировать карт. Sätzen vi, poin¬
tieren Трое-] vi
понтон M Ponton [фр. pon'ton] m -s,
-s, Schwimmkasten m (7), Schwimm¬
körper m (6); судоподъёмный — Häbe-
pranm m (1)
понтонёр M воен. Pontonier m (1)
понтбнн||ый Ponton- r'pantop]; —ый
мост Pontonbrücke f (11); — ая рбта
Brückenkompanie f (11)
понудить, понуждёть nötigen vt,
zwingen* vt
понуждёние c Zwang m -(e)s, Nö¬
tigung f; Antrieb m -(e)s
понукЦёиие с разг. Antreiben n -s;
—ёть разг. äntreiben* vt, änspornen
vt
понУр m гидр. Vörboden m (7*),
Dichtungsteppich m (1)
понурПить: — ить гблову den Kopf
hängen lässen*; —ив гблову mit hän-
fendem Kopf; — ый niedergeschlagen;
öpfhängerisch (разг.)
пончик м кул. Pfannkuchen т
поныне нареч. bis jetzt
пошбхать riechen* vt; — табёк Tä-
bak schnupfen
понюшка ж\ — табаку äine Prise
Täbak
понйт||ие с 1. Begriff m (1), Idäe
f (11); не имёть ни малёйшего — ия
о чём-л. käine (blässe) Ahnung [käinen
Schimmer] von etw. (D) häben; соста¬
вить себё —ие об этом sich (D) äinen
Begriff [äine Vörstellung, ein Bild] da¬
von mäcnen; 2. филос. Begriff m (1);
Auffassung f (10); определёние — ия
Begriffsbestimmung f; содержание — ия
Begriffsinhalt m -(e)s; пбльзоваться
— иями mit Begriffen operieren
понятййн||ый Begriffs-; —ая катего¬
рия Begriffskategorie f (11)
понйтлив||ость ж Verständigkeit f,
Aufgewecktheit f, Auffassungskraft f;
—ый verständig, aufgeweckt; gelährig;
aufgeschlossen
понйтн||о нареч. 1. verständlich;
fäßlich; самб собой —о es ist sälbst-
verständlich [sälbstredend]; 2. в знач.
вводи, сл. разг. sälbstverständlich; es
verstäht sich; —ость ж Verständlich¬
keit f, Begräiflichkeit f; Fäßbarkeit f;
—ый verständlich, begräiflich; klar
(ясный); причина —a der Grund ist
verständlich [begräiflich]; О — oe дёло
в знач. вводи, сл. разг. sälbstverständ¬
lich
понятбй сущ. м юр. Bäistand т (1*);
— при ббыске Zäuge т (9) bei äiner
Häussuchung
понйть см. понимать 1; дать — zu
verstähen gäben* dürchblicken lässen*;
я никёк не могу — es will mir nicht
äinleuchten; ich kann es nicht verstä¬
hen [äinsehen]; я этого не могу — das
will mir nicht in den Kopf; — свой
ошибку säinen Fähler äinsehen*; не
хотёть — nicht verstähen wollen*; это
трудно — das ist schwer verständlich;
das ist schwer zu verstähen; нетрудно
— es läßt sich unschwer erkännen; его
не поймёшь разг. man wird aus ihm
nicht klug [schlau]
пообёдать zu Mittag ässen*; das
Mittagessen beänden (закончить обед)
пообещёть versprächen* vt
пообжиться разг. sich (allmählich)
äinleben; sich äingewöhnen
454
побдаль нареч. in äiniger Entfär-
nung; ätwas wäiter
поодинбчке нареч. äinzeln
поозёрье c Säengebiet n (2)
побхать Säufzer ausstoßen*
поохбтиться (äine Zäitlang) jagen
vt, vi (на когб-л., на что-л. nach D,
auf А)
поочерёдно нареч. der Räihe nach,
abwechselnd
поощрЦёние c Aufmunterung f (10);
Ermutigung f (10) (одобрение); An¬
spornung f (стимул); Förderung f
(чего-л.у, материальное —ёние Prä¬
mierung f; ma t er i Aller Anreiz; морАль¬
ное — ёние morälischer Anreiz, morä-
lische Stimulierung; мёра — ёния
Förderungsmaßnahme f (11), stimulie¬
rende Maßnahme; — йтельный äufmun-
ternd, ermunternd; Anspornend; för¬
dernd, Förderungs-; Anreiz-, Ansporn-,
stimulierend; —йтельная прёмия För-
derungsprämüe f (11); Zielprämie f;
—йть, —йть 1. (кого-л.) auf muntern
vt, ermuntern vt; Anreizen vt, stimulie¬
ren vt; änspornen vt (побудить); 2.
(что-л.) fördern vt
поп M разг. Pfäffe m (9) (презр.);
Pope m (9) (православный); О какбв
—, такбв и прихбд поел. = wie der
Herr, so’s Geschärr (разг.); wie der
Herr, so der Knecht
попадйнЦие с (в цель) Tuffen n -s;
Taffer m (6); прямбе —не Völltreffer
m; вероятность — ия Träffwahrschein-
lichkeit f, Träffaussicht f; диаграмма
— ий воен. Träfferbild n (5)
ПОпадАть(ся) см. попАсть (ся)
попадьй ж разг. Pöpenfrau f (10)
попйрно нареч. päarweise, zu Päa-
ren
поп-йрт м иск. Pop Art f
по-партийному нареч. parteilich,
vom Standpunkt der Partäi
попбЦсть 1. (очутиться) (hin)gerä-
ten* vi (s); gelängen vi (s); кудА я
— л? wo bin ich {ungeraten?; я сюдА
—л? bin ich hier richtig?; как мне
—сть туда? wie komme ich hin?; пись-
мб —ло не по Адресу der Brief ist an
äine fälsche Adresse geraten; —сть в
беду ins Ünglück [in die К1ётте] ge¬
raten*; 2. (метко выстрелить, бросить
и т. и.) treffen* vt; —сть в цель das
Ziel treffen*; не —сть в цель das Ziel
verfehlen; удар —л в цель перен. der
Hieb sitzt; <> мне —ло разг. ich häbe
was äbbekommen; тебё —дёт! разг. du
kriegst noch was abl; как —ло разг.
aufs Gerätewohl, auf gut Glück; wie
es (geräde) kommt, wie es sich geräde
fügt; кому —ло разг. dem ärsten bästen;
чем —ло разг. was (geräde) unter die
Hände kam; —сть в тбчку разг. ins
Schwärze träffen*; den Nägel auf den
Kopf träffen*; —сть пАльцем в нёбо
разг. ätwas zur Ünzeit [zu unpassender
Zeit] sägen
попйсться 1. geräten* vi (s); (hin-
äinXällen* vi (s) (в ловушку и m. и.);
— ком у-л. на удочку j-m auf den Leim
gähen*; änbeißen* vi; 2. разг. (встре¬
титься): на улице мне попАлся то¬
вАрищ auf der Sträße traf ich äinen
Kameräden, auf der Sträße begägnete
ich äinem Kameräden; 3. (быть ули¬
чённым в чём-л.) überführt wärden; —
в чём-л. bei etw. (D) ertäppt wärden;
О ~ на глазА кому-л. j-m ünter die
Augen [zu Gesicht] kömmen*; пёрвый
попАвшийся der ärste bäste
попйхивать разг. ein wänig riechen*
(чем-л. nach D); äinen Geruch von
sich gäben*
поп-гриппа SK Popgruppe f (11)
поперёк 1. нареч. quer, in die Quäre;
пересёчь — durchqueren vt; 2. пред¬
лог querdurch, querüber (А); О стать
ком У-л. — дороги j-m in die Quäre
kämmen*; sich j-m in den Weg stellen;
вдоль и ~ kreuz und quer; знать что-л.
вдоль и etw. in- und Auswendig
können* ■
поперемённо нареч. Abwechselnd
поперёчина ж Quärbalken m (7),
Quärträger m(6); Traverse [-'ver-] f (11)
поперёчнЦик m Durchmesser m (6);
Durchschnitt m (1); пять мётров в
—ике fünf Mäter im Dürchmesser;
—ый Quer-; quärlaufend; —ый брус
Quärbalken m (7); —ый разрёз. —oe
сечёние Quärschnitt m (1); О каждый
встрёчный и —ый разг. der ärste bä¬
ste; 3 Hinz und Kunz
поперхнуться (чем-л.) sich ver¬
schlucken (an D), etw. in die fälsche
Kähle kriegen
ПОпечён||ие c Fürsorge f, Sörge f,
Pfläge f; Obhut f (покровительство);
имёть когб-л. на —ии für j-n sörgen,
für j-n zu sörgen häben; быть на —ии
когб-л. in j-s Pfläge sein, in [unter]
j-s Fürsorge stähen*; на —ии отцА in
väterlicher Obhut
попечйтель м Fürsorger m (6), Pfle¬
ger m (6); Kurator m -s, -toren (шко¬
лы и m. я.); -ница ж Fürsorgerin f
(12) , Pflägerin f (12); Patronin f (12)
(занимающаяся благотворительно¬
стью); — ство c Fürsorge f, Pflägschaft
f; Kuratäl f (10); учредйть —ство юр.
äine Pflägschaft bestälien; —ствовать
юр. äine Pflegschaft Ausüben
попирйть 1. высок, (топтать) (nie¬
der )träten* vt, auf etw. (A) träten*;
2. перен. (что-л.) etw. mit Füßen trä¬
ten*; verlätzen vt, übertreten* vt (на¬
рушать); verschmähen vt, geringschät¬
zen omd. vt, mißächten vt (пренебре¬
гать); — законы die Gesätze mißäch¬
ten [mit Füßen träten*]; — правА че-
ловёка die Mänschenrechte. verlätzen
попировАть (äine Zäitlang, ein wä¬
nig) zechen vi, schmäusen vi
пописАть (äine Zäitlang) schräiben*
vi, vt; О здесь уж ничего не попи¬
шешь da beißt die Maus käinen Fäden ab
поп-искусство c Pöp-art f
попйсывать разг. öfters [von Zeit zu
Zeit] schräiben*
попка M разг. (попугай) Papagäi m
(13)
поплавкбв||ый спец. Schwimm-,
Schwimmer-; — ый гидросамолёт
Schwimmerflugzeug n (2); — oe шасси
ae. Schwimmergestell n (2), Schwimm¬
werk n (2)
поплавбк M 1. (рыболовный) Schwim¬
mer m (6); 2. воен., тех. Floßsack m
(1*), Schwimmern» (6), Schwimmkörper m
(6); 3. разг. (ресторан) Restaurant
[resto'ran] auf dem Wässer, schwim¬
mendes Restaurant
поплАкать (äine Zäitlang, ein wä¬
nig) wäinen vi
поплатЦйться büßen vt, bezählen vt;
он — йлся жизнью за свою неосто¬
рожность er müßte seine Ünvorsichtig-
keit mit dem Leben büßen [bezählen];
—йться за другйх für ändere läiden*;
die Zäche (für ändere) bezählen (разг.);
вы за это поплАтитесь das wird Ihnen
täuer zu stähen kömmen
поплевАть spucken vi, späien* vi
поплёвывать ab und zu spucken
[späien*]
поплестись längsam [mühsam] Weg¬
gehen* vi (s), sich hinscnleppen
поплйн M текст. Popeline [фр»
рэрэ'Н:п(э)] f
поо-поп П
поплыть 1. schwimmen* vi (s),
Anfängen* zu schwimmen, förtschwim-
men* vi (s); 2. (на чём-л.) fähren* vi
(s), Anfängen* zu fähren; sägeln vi
(s) (под парусами)
поплясАть: ты у менй поплйшешь!
(wart,) dir wärde ich Auf spielen!
поп-музыка ж Pöpmusik f
попбвЦич M разг. Pöpensohn m (1*);
—на ж разг. Pöpentocnter f, pl -töch¬
ter; ~щина ж пренебр. Pfäffentum
n -s
попбйка ж разг. Zecheräi f (10);
Zächgelage я (6), Trinkgelage n; SAuf¬
gelage n (разг.)
пополАм нареч. 1. (на две полови¬
ны) in zwei Hälften; mittendürch; де¬
лить — halbieren vt; разрёзать — mit¬
ten entzwäischneiden*; 2. (в равной
доле) hälbpart, zur Hälfte; нестй рас¬
ходы — die Kösten zur Hälfte trägen*;
— с кем-л. (auf) hälbpart mit i-m;
3. (наполовину с чем-л.) zur Hälfte;
винб — с водой halb Wein, halb Wäs¬
ser; die Hälfte Wein, die Hälfte Wäs¬
ser
поползновённе c Anspruch m (1*)
(на что-л. auf А) (претензия); Ver¬
such m (1) (попытка); имёть — träch-
ten vi (на что-л. nach D)
поползтй kriechen* vi (s), Anfän¬
gen* zu kriechen, hinkriechen* i« (s)
, пополнёнЦие c 1. Ergänzung f (10);
Auffüllung f (10); Erwäiterung f (10)
|[расширение); ~ие кАссы Kassenauf¬
füllung f; ~ие гардероба die Ernäue-
rung [Ergänzung] der Garderöbe; за
счёт ~ия durch Auffüllung; 2. воен.
(действие) Auffüllung f (10), Ergän¬
zung f (10); —не боеприпАсами Äuf-
füllen я der Munitiön; —не горючим
Auftanken я -s; 3. (о кадрах) Ärbeits-
kräftenachwuchs m -es; 4. (о войсках):
людскбе — ие personälle Auffüllung
[Ergänzung]; новое ~ие Verstärkung
f; junge Soldäten (pl); ~ия мн. Äuf-
fülltruppen pl
пополнёть zunehmen* vi, dicker
[völler] wärden
попблнить 1. ergänzen vt, nächfül-
len vt, äuffüllen vt; komplettieren vt
(укомплектовать); ~ музейный фонд
die Bestände äines Museums Auffullen
[ergänzen]; — знания säine Känntnis-
se erwäitern; 2. воен. äuffüllen vt, er¬
gänzen vt; verstärken vt (усилить);
— ся sich vervollständigen; ergänzt
werden; sich vermähren (чем-л. um Л)
пополнёть см. попблнить; ~ся 1. см.
пополниться; 2. страд, ergänzt wär¬
den (ср. попблнить)
пополоскАть (ein wänig) spülen vt;
— гбрло gurgeln vi
пополудни нареч. nächmittags
пополуночи нареч. nach Mitter¬
nacht
попбмни|[ть разг. nicht vergässen*;
häimzahlen ото. vt (отплатить); О
—те моё слово! Sie wärden noch an
mäine Wörte dänkenl
попбна ж Pfärdedecke f (11)
попортить beschädigen vt, verdär-
ben* vt; defäkt machen; kapüttmachen
omd. vt (разг.)
попотёть разг. schwitzen vi; мы над
этим попотёли es hat uns Schweiß ge-
köstet; над Агим стбит — das ist des
Schwäißes wert; эастАвить когб-л. —
j-n (schön) bräten lässen*
попбтчевать bewirten vt
попраЦвёняе с полит. Rächtsentwick-
lung f, Rächtsruck m -(e)s; — вёть по*
455
ПОП-ПОР
лит. nach rechts tendieren [äbschwen-
ken], sich nach rechts entwickeln
поправйм||ый verbüsserlich; это ~o
das ist wiedergützumachen; das kann
wieder eingerenkt werden _
поправить 1. (починить) ausbessern
vt, reparieren vt; instand setzen vt;
2. (здоровье и m. n.) wiederhüri stellen
omd. vt; дела уже не ~ an der Sache
läßt sich nichts ändern; этим дёло не
поправишь damit macht man den Kohl
nicht fett (разг.); 3. (ошибку) korri¬
gieren vt, verbüssern vt; berichtigen
vt; 4. (привести в порядок) ordnen vt
{причёску); zurechtsetzen omd. vt, zu¬
rechtrücken omd. vt {шляпу и m. n.);
~ся 1. {выздороветь) gesund werden,
genesen* vi (s); gesunden vi (s) {вы¬
сок.); auf dem Wege der Besserung
sein; ~ся после тяжёлой болезни
nach schwerer Krankheit äufkommen*;
2. (поздороветь) sich erholen; züneh-
men* i>i; 3. (о делах) sich bessern; bes¬
ser gühen*; 4. (в разговоре) sich verbüs-
sern
поправк||а ж 1. (починка) Ausbesse¬
rung f (10), Reparatür f (10); Instand¬
setzung f (10); 2. (здоровья и m. n.)
Gesundung f, Erholung f; Wiederher¬
stellung f der Gesundheit; у него дёло
идёт на ~у es geht ihm besser; es geht
mit ihm bergauf [aufwärts]; 3. (исправ¬
ление) Korrektur / (10), Verbesserung
f; Berichtigung f, Richtigstellung f;
внестй существенную ~y eine ein¬
schneidende Korrektür vornehmen*; 4.
(к законопроекту и m. n.) Verbesse¬
rungsantrag m (1*), Berichtigungsan¬
trag m; Abänderungsvorschlag m (1*);
Züsatzantrag m, Züsatzbestimmung f
(10) (дополнительная); ~a к консти¬
туции Verfassungsänderung f (10); внес¬
тй ряд дополнительных поправок üine
Rüine von Züsatzanträgen stellen; 5.
тех., воен. Verbesserung f (10); ~a бус¬
соли, ~a компаса Nädelabweichung
f GO) .
поправлять см. поправить; ~ся
1. см. поправиться 1, 2, 3; поправляй¬
ся!, поправляйтесь! güte Besserung!;
2. страд, äusgebessert werden (ср. по¬
править)
поправочный: ~ коэффициент Kor¬
rekt ürfaktor т (13), Berichtigungsfak¬
tor in
попрание с (прав и т. п.) уст. Ver¬
letzung f
попрать см. попирать
по-прежнему нареч. wie früher, wie
ehemals; nach wie vor (как всегда)
попрёк м разг. Vorwurf т (1*)
попрекать, попрекнуть разг. vörwer-
fen* vt (кого-л. D); Vorwürfe machen
(D); ~ кого-л. чем-л. j-m etw. vor¬
werfen*; j-m etw. unter die Nase rei¬
ben*
попридержать разг. (товары и т. п.)
zurückhalten* vt
поприще с Arbeitsgebiet п (2), Ar¬
beitsfeld п (5), Wirkungskreis т (1);
литературное ~ literarisches Gebiet
по-приятельски нареч. freundschaft¬
lich, in aller Freundschaft
попробовать versuchen vt, probieren
vt; schmücken vt, kosten vt (на вкус);
надо ~!, следовало бы ~! das müßte
man probieren!, das käme auf einen
Versuch an!; попробовал бы он мне
это сказать! das soll er mir mal sägen!,
wenn er mir damit kommen sollte!;
попробуй повторить это! (угроза)
komm mir nur noch einmal so!
попросйть bitten* vt; ersüchen vt;
~ся (um Erlaubnis) bitten*
попросту нареч. разг. ohne Ümstände;
einfach; О ~ говоря schlechtweg, kur¬
zerhand
попрошай|]ка м, ж разг. Schnorrer
т (6); (zudringlicher) Bettler m (6);
(zudringliche) Bettlerin f (12) (о жен¬
щине); ~ ничать разг. # bettein vi;
~ничество с разг. Bettelei f
попрощаться sich verabschieden (c
кем-л. von D), Abschied nehmen* (von
D)
попрыг||ать (ein wünig) umhürsprin-
gen* vi (s) [herümhüpfen vi (h, s)];
~ун M einer, der nicht still sitzen
kann, Springinsfeld m =; ~унья ж
ein bewegliches Mädchen; eine bewüg-
liche Frau
попрыскать разг. (водой и т. п.)
bespritzen vt, besprengen vt
попрятать разг. (mühreres) verstecken
vt; zur Seite schaffen; ~ся sich verstük-
ken
попугай M Papagei m (13); повто¬
рять как ~ papageienhaft nächplap-
pern #
попугать разг. (ein wünig) schrük-
ken vt, einschüchtern vt
попудрить (ein wenig) pudern vt;
~ся sich (ein wenig) pudern
популяризатор M Popularisätor m
-s, -tören; ~ация ж Popularisierung
f; ~ йровать popularisieren vt; gemein¬
verständlich machen (делать понят¬
ным)
популярнЦость ж 1. (известность)
Popularität f, Beliebtheit f; пользо¬
ваться большой ~ остью sich größer
Beliebtheit erfreuen; stärken Zuspruch
häben (о музее и m. n.); этим он завое¬
вал себё ~ость das hat ihm Populari¬
tät üingetragen; 2. (доступность, по¬
нятность) Zugänglichkeit f; Populari¬
tät f, Gemeinverständlichkeit f; ~ый
1. (известный) populär, bekännt, be¬
liebt; vielgenannt; ~ая кнйга ein viel¬
gefragtes Buch; ~ый писатель ein
vielgelesener Schriftsteller; 2. (доступ¬
ный, понятный) populär, (all)gemein-
verständlich; в ~ой форме in lüicht-
faßlicher Form
популяция ж б иол. Population f
попурри с муз. Potpourri [фр. 'pat-
puri:] п -s, -s ’
попуститель м неодобр. j-d, der Vor¬
schub lüistet, j-d, der etw. duldet;
~ство c Fäbrlässigkeit f; pflichtwid¬
rige Nächlässigkeit; Schwäche f (сла¬
бость); Duldung f (терпимость); пре¬
ступное ~ство sträfbare [verbrücheri¬
sche] Vörschubleistung; при ~стве mit
[unter] Vörschubleistung [Duldung];
~ствовать zülassen* vt; ein Auge zü-
drücken, durch die Finger sühen*;
Nachsicht üben (проявлять снисхо¬
дительность)
по-пустому, попусту нареч. разг.
umsonst, vergübens, unnütz
попутать разг. verlüiten vt, verfüh¬
ren vt
попутн||о нареч. zuglüich, gleichzei¬
tig; nebenbüi, apropos [фр. аргэ'ро:],
bei dieser Gelügenheit (кстати); ~ый
1.: ~ый вётер günstiger Wind, Pähr-
wind m -(e)s; Rückenwind mj 2.
(встречающийся, расположенный на
пути) auf dem Weg liegend; ёхать
на ~ой машине per Änhalter fähren*;
trampen ['trem] vi (s); 3. (сопутствую¬
щий чему-л. основному) büi läufig;
~oe замечйние üine beiläufige Bemür-
kung
попутчик M 1. Rüisegefphrte m (9),
Wüggefährte m, Wüggenosse m (9);
2. перен. Mitläufer m (6)
попытать: ~ счёстья разг. sein
Glück versuchen; ~ся versüchen vt,
üinen Versuch mächen
попытк||а ж Versuch m (1); ~a c
негодными срёдствами ein Versüch mit
üntauglichen Mitteln; сдёлать ~y
üinen Versüch mächen [änstellen]; О
~a не пытка погов. versüch macht
klug, = Probieren geht über Studieren
попыхивать разг. päffen vi, dämp¬
fen vi
попйтиться zurück weichen* vi (s)
попйтный: идтй на ~ разг. Rück¬
zieher mächen; sein Wort rückgängig
mächen, sein Wort zurücknenmen*;
sich üines änderen besinnen*
пора ж Pöre f (11)
пора ж 1. Zeit f; Jähreszeit f (время
года); лётняя ~ Sönuner(s)zeit f; в
зймнюю пору im Winter; вечёрней по¬
рой zur Abendzeit, äbends; горячая ~
Arbeitsspitze f, ärbeitsreichste Zeit;
2. предик. 6езл. es ist [wird] Zeit, es
ist an der Zeit; давно ~ es ist höhe
[die höchste] Zeit; О до поры до врё-
мени züitweilig, bis zu üiner gegübe-
nen Zeit; üinstweilen, einstweilig; в
сёмую пору (вовремя) zur rechten
[gelegenen] Zeit; до какйх пор? wie
lange?, bis wann?; с какйх пор seit
wann?; seit wülcher Zeit?; с этих пор
von dieser Zeit an; с тех пор von jüner
Zeit an; с тех пор как seitaüm; до тех
пор noxä so länge, bis; до сих пор 1)
(о времени) bis jetzt; 2) (до этого мес¬
та) bis hierhür; с давних пор seit länger
Zeit; von älters her; на пёрвых ~x in
der ürsten Zeit, am Anfang; fürs ürste
поработать (üine Züitlang) ärbeiten
vi; хорошо ~ (за день) ein schwüres
Tägewerk hinter sich häben
поработитель м Unterdrücker m
(6)
поработить, порабощать unterjochen
vt, knüchten vt, unterdrücken vt
порабощение c Unterjochung f,
Knüchtung f, Unterdrückung f
поравняться (с кем-л., с чем-л.) üin-
holen vt
порадовать erfreuen vt; üine Freude
bereiten (кого-л. D); ~ся sich früuen
(чему-л. G, über A)
поражаем||ый: ~oe пространство
воен. bestrichener [füuerbedeckter]
Raum, Füuerbereich m (1)
поражать см. поразйть; ~ся 1. см.
поразйться; 2. страд, geschlägen wür¬
den (ср. поразйть)
поражёнец м Defätist т (8), Kapi-
lulänt m (8)
поражение с 1. (разгром) Niederla¬
ge f (11); Schläppe f (11) (разг.); ~
на выборах Wahlniederlage f; потер-
пёть ~ üine Niederlage erlüiden*; üine
schwüre Schläppe üinstecken (разг.);
нанести ~ 1) (разбить) üine Nieder¬
lage beibringen* [bereiten]; 2) (причи¬
нить урон) Abbruch tun*; 2. (повреж¬
дение) Schädigung f (10); Verwündung
f (10) (ранение); Verlützung f (10)
(контузия, перелом); Vergiftung / (10)
(отравляющим веществом); Konta¬
minierung f, Kontamination f, Akti¬
vierung [-'vi:] f (радиоактивными
изотопами); Infektion f (инфекция);
Befall m -(e)s (заразной болезнью,
грибком, глистами, вшами); Affektiön
f (раздражение); ~ пёчени Lüberaf-
fektion f; ~ током Stärkstromverlet¬
zung f; оружие массового поражения
Müssen Vernichtungswaffen pl; О ~ ъ
правйх юр. Aberkennung f der stäats-
bürgerlichen Rüchte
456
поражённый прич., прил. 1. getrof¬
fen (von D) (пулей и т. и.); befallen
(von D) (болезнью); 2. (удивлённый)
überrascht; я был крайне поражён ich
war äußerst überrascht; ich war ganz
baff [platt] (разг.); как грбмом ~ wie
vom Blitz getröffen, wie vom Dönner
gerührt
поражёняе||ский defät istisch; ~ ство
c Defätismus m = _
поразвлёчь (ein wenig) zerstreuen
vt; ~ся sich (ein wenig) zerstreuen
поразительный auffallend, überrä-
sehend; erstaunlich (удивительный);
verblüffend, frappant (ошеломляющий)
поразить 1. (нанести удар) Schlä¬
gen* vt; einen Schlag versetzen [bäi-
bringen*] (когб-л. D); treffen* vt (по¬
пасть в цель); ~ кинжалом mit dem
Dolch durchbohren; 2. (о болезни и т.п.)
verletzen vt; befallen* vt; 3. (удивить)
in Erstaunen Sätzen, überraschen vt;
verblüffen vt, konsternieren vt, frap¬
pieren vt (ошеломить); erschüttern vt
(потрясти); неприятно ~ befremden
vt; ~ся erstaunt [betroffen, über¬
rascht] sein; baff [platt] sein (разг.)
поразмыслить разг. nächdenken* vi
(о чём-л. über A); überlegen vt, sich
besinnen*
поразмять: ~ ноги разг. sich (D)
die Bäine ein wenig vertreten*, sich
(D) ein wenig Bewegung machen
порёнить verwunden vt, verlätzen
vt; ~ся sich verwunden, sich verlet¬
zen
порастать, порастй bewächsen sein
(чем-л. mit D), überwuchert sein (mit
D), über wüchsen sein (mit D); пбле
поросло травой das Feld ist mit Gras
bewächsen [überwuchert]
порвать 1. zerreißen* vt; 2. (с кем-л.)
brechen* vi (mit D); ~ дипломатиче¬
ские отношёния (с какйм-л. госудёр-
ством) die diplomätischen Beziehun¬
gen (zu einem Staat) äbbrechen*; ~
связь с кем-л. die Verbindung mit j-m
äbbrechen*; ~ся räißen* vi (s), zer¬
reißen* vi (s); узы дружбы порвалйсь
die Freundschaftsbande sind zerrissen
поревёть 1. разг. (поплакать) (eine
Zeitlang, etwas) heulen vi, flennen vi,
laut weinen vi; 2. (о звере) (äine Zäit-
lang) heulen vi, brüllen vi
поредёть sich lichten; dünn werden
порёз m Schnitt m (1), Einschnitt
m; Schnittwunde f (11) (рана)
порёзать 1. (нарезать) (äuf)schnäi-
den* vt; 2. (поранить) schnäiden* vt,
ritzen vt; я порезал палец ich hübe
mich in den Finger geschnitten, ich
hübe mir den Finger geritzt; ~ся sich
schnäiden*
порезвиться (ein wänig) (umher-)
tollen vi
порёй M бот. Pörree m -s
порекомендовёть empfählen* vt
поржавёть разг. verrosten vi (s),
Rost änsetzen
порисовёть ein wänig zeichnen; ~ся
sich ängeben*
пбристПость ж Porosität f" ~ый
porös, porig; ~oe лицо großporiges
Gesicht
порицёние c Tädel m (6), Rüge f
(11); получить ~ sich (D) äinen Tä¬
del züzienen*; вынести кому-л. обще¬
ственное ~ j-m äinen öffentlichen Tä¬
del äussprechen*
порицать tädeln vt, rügen vt; mi߬
billigen vt; j-m äine Rüge ertäilen
пбрка I ж (наказание) (körperliche)
Züchtigung f (10); Prügelstrafe f
пбрка II ж (распарывание) Trän-
nen n -s, Auftrennen n ,
порноЦграфйческий pornogräphi sch;
~ графин ж Pornographie f
поровну нареч. in gläiche Täile; zu
gläichen Täilen
nopör M 1. Schwälle f (11); 2. (реч¬
ной) Strömschnelle f (11); 3. гидр.
Abdämmungsstufe f (11); ~ водослй-
ва Währkrone f; 4. спец, (граница про¬
явления) Schwälle f (11), Oränze /
(11); ~ слышимости Hörschwelle f;
О обивёть чьи-л. ~и j-n mit Bitten
bestürmen, j-n mit Bitten belästigen;
не пускать на ~ кого-л. j-n nicht über
die Schwälle lässen*; на ~e смёрти an
der Schwälle des Todes
пород||а ж 1. (группа животных)
Rässe f (11); Gättung f (10); высоко¬
продуктивная ~a hochergiebige Räs¬
se; улучшенная ~a Edelrasse f; чи¬
стокровная ~a räine Rässe; Völlblut-
rasse f (лошадей); 2. (вид растения)
Art f (10), Gättung f (10); древёсная
~a Hölzart f, Hölzgattung f; хвбйная
~a Nädelholz n (5); 3. (категория,
тип людей) Art f (10), Schlag m (1*);
из той же ~ы aus demsälben Holz ge¬
schnitzt; von demsälben Schlag; von
gläichem Schrot und Korn; 4. геол.,
горн. Gestäin n (2), Gestäinsart f (IQ),
Gebirge n (6); осадочная ~a Seai-
mentgestein n, Absetzgestein n; пустая
~а taubes Gestäin, Gängart f
порбдистЦость ж Rässigkeit f, Räin-
rassigkeit f; ~ыя rässig, Rässe-; h6ch-
gezüchtet, Zucht-; ~ая собака Rasse¬
hund m (1), reinrassiger Hund; ~ый
скот Rässevieh n -(e)s, Zuchtvieh n
породить 1. уст. (er)zäugen vt, zur
Welt bringen*; 2. парен, (вызвать)
hervorrufen* vt, errägen vt; hervör-
bringen* vt; äufkommen lässen*, ent-
stähen lässen*; nach sich ziehen* (по¬
влечь за собой); bewirken vt (причи¬
нить); ~ нбвые понятия näue Begrif¬
fe schäffen*
породнйться sich verschwägern, in
verwändtschaftliche Beziehungen trä¬
ten*; О породнённые городё Pärtner-
städte pl
порбдиость: ~ CKOTä c.-x. rässen-
mäßige Zusammensetzung des Viehs
порождёть см. породить 2
порождёние c Erzeugnis n (3*); О
~ ёда Ausgeburt der Hölle
порожистый reich an Strömschnel-
len
порбжнЦий разг. leer; ünbeladen; О
переливать из пустого в ~ее ~ läe-
res Stroh dräschen*
порожнйк м ж.-д. Leertransport т
(1); Läerzug т (I*) (поезд); Läerwagen
т (7) (вагон); ~ом нареч. ünbeladen,
leer
порознь нареч. äbgesondert, getrännt;
äinzeln (по одному)
порбй нареч. mänchmal, bisweilen,
zäitweise
порбк м 1. Laster п (6); 2. уст.
(разврат) Üntugend f; предаваться
~у dem Läster frönen; 3. (недостаток)
Fähler т (6), Mängel m (6*); Übel n
(6), Gebrächen n (7>; ~ ткани текст.
Stoffehler (при переносе Stoff-fehler)
m; (врождённый) ~ сердца мед. (änge-
borener) Härzfehler; ~ рёчи Sprächfeh-
ler m; страдать ~ом mit äinem Fähler
behäftet sein
поролбн M Schäumstoff m -(e)s; ~овый
Porolön-, Schäumstoff-
порообразовётель м спец. Pörenbild-
ner m (6); резин. Träibmittel n (6)
поропласт M Poroplast m (1), Schäum¬
stoff m (1)
поросёнок M Färkel n (6); молбч-
ный ~ Spänferkel m
ПОР-ПОР
П
поросйться Färkel wärfen*, färkeln
vi
пбросль ж (junges) Gehölz n -es,
Ünterholz n -es
поросйтПина ж Färkelfleisch n -es;
~ник M Färkelstall m (1*)
поросёчнй Färkel-
пороть I разг. (бить) prügeln vt
порбть II (сшитое) trännen vt; О
~ горячку разг. hästen vt, sich über¬
stürzen; ~ ерунду [чушь, вздор] разг.
Dummheiten räden [schwätzen, ver-
zäpfen]
порох M Pulver n -s, Schießpulver
n; бездымный ~ räuchloses Pülver;
дымный ~ räuchstarkes Pülver, Räuch-
pulver n; О пёхнет ~ом Krieg liegt
in der Luft, es sieht nach Krieg aus;
понюхать ~a Pülver riechen*; дёром
трётить ~ sein Pülver Unnütz ver¬
schießen*; он ~a не выдумает ирон.
er hat das Pülver nicht erfänden; ему
не хватйло ~a разг. ihm ging die Puste
aus
пороховЦнйца ж Pülverflasche f (11),
Pülverbüchse f (11); О есть ещё порох
в ~нйцах погов. = in den Knöchen ist
noch genüg Mark; ~6й Pülver-; ~бй
заряд Pülverladung f (10), Träibla-
dung f; ~ёя бочка; ~бй пбгреб перен.
Pülverfaß п -SSes
порочить verläumden vt, lästern vi
(über A); in Mißkredit bringen*
порбчнЦость ж 1. (безнравствен¬
ность) Lasterhaftigkeit f; 2. (непра¬
вильность) Unzulänglichkeit f, Fähler-
haftigkeitf; ~ый 1 .(безнравственный)
lästernaft; 2. (неправильный) ünzu-
länglich, fählerhaft; О ~ый круг 1)
(логическая ошибка) circulus vitiosus
[vi]-, Trügschluß m -sses, Zirkelschluß
m; 2) (безвыходное положение) Täu-
feiskreis m -es
пороша ж Pulverschnee m -s, Neu¬
schnee m, frischgefallener Schnee
порошйнка ж разг. Pülverkorn n
(5); Stäubchen n (7)
порош|йть безл.: ~йт es schneit in
fäinen Flocken
порошкообрёзный pülverförmig, pül-
verartig, pülvrig
порошок M Pülver n (6); зубной ~
Zähnpulver n; яичный ~ Tr6cken|ei
n -(e)s, Eipulver n; стирёльный ~
Waschpulver n; мыльный ~ Säifenpul-
ver n; абразивный ~ тех. Schläifpul-
ver n; в порошке pulverisiert [-ve-], in
Pülverform; растирёть [превращёть]
в ~ pulverisieren [-ve-] vt; О стерёть
[растерёть] когб-л. в ~ разг. j-n fär-
tigmachen отд., mit j-m scharf äb-
rechnen
порбю см. порой
порт м Häfen m (7*); воённый ~
Kriegshafen m; морской ~ Säehafen
m, Hochseehafen m; речной ~ Binnen¬
hafen m, Flußhafen m; вбльный —
Fräihafen m; незамерзающий ~ äis-
freier Häfen; -~-убёжгаце Nothafen m;
~ отправления Versändhafen m, Ab¬
gangshafen m; ~ назначения Bestim¬
mungshafen m; ~ приписки Häimat-
hafen m; выходить из —a äuslaufen*
vi (s); войти в ~ in den Häfen äin-
laufen* (s); den Häfen änlaufen*
портёл M apxum. Portäl n (2), Häupt-
eingang m (1*)
портальный 1. apxum. Portäl-; 2.
тех.: ~ кран Torkran m (1)
портатйвнЦость ж Tragbarkeit f;
Händlichkeit f; ~ый portativ, trägbar;
handlich; K6ffer-; -~ая пйшущая ма-
457
ПОР-ПОР
шйнка Reiseschreibmaschine f (11);
~ый радиоприёмник Köfferradio п -s,
-s; '-'ый приббр Köffergerät я (2)
портвёйн м Portwein т (1)
пбртер м (сорт пива) Pörter т (6),
Porterbier я -s
пбртик м архит. Pörtikus т =,
-se, Säulenhalle f (11)
пбртить verdürben* vt\ Zugrunde
richten; ~ себё нёрвы süine Nerven
ruinieren [zugrunde richten]; ~ ko-
mü-л. аппетйт j-m den Appetit ver¬
derben*; ~ зрёние sich (D) die Augen
verdürben*; ~ комУ-л. дёло J-m das
Konzёpt verdürben*; j-m ins Hand¬
werk pftischen (разг.)] О ~ кровь
böses Blut mächen; ~ся verdürben*
vi (s); fdulen vi (s) (гнить); üinen
Stich hdben [bekommen*] (о продук¬
тах); sich verschalltem (о погоде,
отношениях, здоровье)
портландцемент м стр. Pörtlandze-
ment т -(e)s
портмоне с уст. Portmonnaie [фр.
portmo'ne:] я -s, -s, Güldbörse f
(И)
портнййхя ж Schneiderin f (12);
~бвскии Schnёider-; schneidertech¬
nisch; ~бвский цех Schnüiderwerk-
statt f, pl -Stätten; ~бй сущ. м Schnei¬
der т (6)
портнйжЦить, ~ничать разг. schnei¬
dern vi', ~иый Schneider-; ~ное дёло
Schneiderei f; Schneiderhandwerk я
*(e)s
пбрто с ком. Pörto я -s, -s и -ti,
Pöstgebühr f (10)
портовйн м Hafenarbeiter т (6)
портбв||ый Häfen-; ~ый гброд
Hdfenstadt f (3); ~ые сооружения
Hdfenanlagen pl; ~ый раббчий Hafen¬
arbeiter т (6)
пбрто-фрйнко с ком. Freihafen т
портплед м Plaidhülle ['ple:t-J f
портрёт м Bild я (5), Porträt [-'tre:]
я -s, -s [-'tre:s], я (2), Bildnis я (3*);
Porträtzeichnung f (10); Porträtgemälde
n (6); ~ во весь рост Bildnis in voller
Größe [in Lebensgröße]; пояснбй ~
Brustbild n; написйть чей-л. ~ j-n
malen, j-n porträtieren; ~йст м Por¬
trätist m (8), Porträtmaler m (6); ~ный
Porträt- [-'tre:(t)-]; ~ная живопись
Porträtmaferei f
портсигйр M Zigarrenetui [-ety,i:] n
-s, -s (для сигар); Zigarettenetui n
(для папирос); Zigarettentasche f (11)
(кожаный); Zigarettenbüchse f (11)
(металлический)
португйлец м Portugiese m (9)
португйльскнй portugiesisch; ~
язык die portugiesische Sprache, das
Portugiesische (sub)
портулйк M бот. Pörtulak m -s
портупёя ж воен. Degengehänge я
(6); Schültergehänge я
портфёлЦь м 1. Aktentasche f (И),
Aktenmappe f (11), Mdppe f; Kolleg¬
mappe /; ученический ~ь Schüler¬
tasche f; 2. Geschäftsbereich m (1);
министерский ~ь, ~ь министра Por¬
tefeuille [фр. porta'fficj] я -s, -s, Mi¬
nisterposten m (7); минйстр без ~я
Minister öhne Geschäftsbereich; 3.: pe-
дакцибнный «ь von der Redaktion zum
Druck dngenommene Manuskripte
портьё M Portier [-'tle: ] m -я, -s,
Pförtner m (6)
портьёра ж Portiere f (11), Tür¬
vorhang m (1*), Vörhang m
портянка ж Fußlappen m (7)
458
порубйтв hdcken vt, hduen* (impf
häute) vt; fällen vt
порУб||ка ж (самовольная) F6rst-
frevel m (6), Waldfrevel m; ~щик м
(браконьер) Forstfrevler m (6), Hdlz-
frevler m . -''
поругйнне c Schmähung f, Beschimp¬
fung f; Entweihung f (осквернение);
Отдать когб-л. на ~ j-m Schimpf
äntun*
поруганный beschimpft, geschmäht
(оскорблённый); entweiht (осквернён¬
ный)
поругйть см. ругйть; ~ся разг. sich
(ver)zanken
порУк||а ж Bürgschaft f, Häftung
f; Kautiön f; круговйй ~a wechsel¬
seitige Bürgschaft; solidarische Hdf-
tung; брать когб-л. на ~и für j-n bür¬
gen, die Bürgschaft für j-n übernehmen*;
отпустйть на ~и gegen Bürgschaft
[Kautiön] freilassen*
по-рУсски нареч. russisch, Russisch,
auf rüssisch (об устной речи); in
russisch (о письменных текстах);
говорйть ~ russisch sprechen*; das
Russische beherrschen (владеть рус¬
ским языком); как это назывйется
[будет] ~? wie heißt das auf rus¬
sisch?; скажйте, пожйлуйста, это пред¬
ложение ~ I sagen Sie bitte den Satz
auf rüssisch I
поручйть см. поручйть
поручён||ие c Auftrag m (1*); nap-
тййное ~ие Parteiauftrag m; служеб¬
ное ~ие Dienstauftrag m; по ~ию
когб-л. im Auftrag von (D); дать ~ие
einen Auftrag erteilen
пбручень M Griff m (1); Griffstan¬
ge f
stange
(в автомобиле)
порУчнк м воен. ист. Oberleutnant т
(1) (pl тж. -s)
поручитель Bürge m (9), Gewährs¬
mann m (4) (pl тж. -leute); Garänt
m (8); ~ница ж Bürgin f (12); —
CTBo c Bürgschaft f, Kautiön f (10);
представить ~ство Kaution stellen;
Bürgschaft leisten
поруч||йть 1. (кому-л. сделать
что-л.) beauftragen vt (j-n mit D),
j-m einen Auftrag erteilen; ~аю вам
ответить на это письмо ich beduftra-
ge Sie, diesen Brief zu beantworten; 2.
(вверить) an vertrauen vt (кого-л.);
äuftragen* vt (что-л.)
поручйться (да кого-л., за что-л.)
bürgen vi, sich verbürgen (für А),
Bürgschaft leisten; haften vi
порфйр M muh.'Porphyr m (1)
порфйра ж Purpur m -s, Pürpur-
mantel m (6*)
порфйровый Porphyr-
порхать, порхнуть (umher)fldttern
vi (s)
порцион M Ration f (10); ~ный:
~ное блюло Gericht я (2) auf beson¬
dere Bestellung, Pfannengericht я
(2)
пбрция ж Portion f (10); ~ едьг
Essenportion f
пбрча ж Beschädigung f; Verder¬
ben я -s
пбрченый verdorben, unbrauchbar,
ungenießbar; faul (гнилой)
поршень м тех. Kolben т (7)
поршневбй тех. Kölben-; ~ двига¬
тель ав. Kolbentriebwerk я (2)
порйв м 1. (ветра) Stoß т (1*),
Windstoß гя; 2. перен. Ausbruch т
(1*), Anfall т (1*), Anwandlung f
(10); Aufwallung f (10); ~ рйдости
Freudenausbruch m; в ~e рйдости in
der Frdude; ** гнёва Z6ra(es)au®*
(11), Hältestange f: Geländer-
f (перил); Ellbogenlehne f (11)
bruch m) ■*- бешенства Wütanfall m,
Wutausbruch m; Anwandlung von Ra¬
serei; боевбй [наступйтельный] ~ An¬
griffsgeist m - (e)s
порывёть см. порвйть 2
порывйться I (пытаться, стремить¬
ся) sidh bemühen; streben vi, bestrebt
sein
порывйться И страд, zerrissen wer¬
den
Порн1вйст||ость ж Heftigkeit f, Un¬
gestüm я -(e)s; ~ость вётра Wind¬
schwankungen pl; ~ый heftig, unge¬
stüm. stürmisch; ~ый вётер böiger
Wind; ~ые движёния hdstige [rück¬
artige] Bewegungen
порыжёлын mißfarbig; verschössen,
dusgeblichen (полинявший)
порыжёть rötlich änlaufen*, einen
rötlichen Schimmer erhalten* (о во¬
лосах); mißfarbig würden, ausblei¬
chen* vi (s) (об одежде)
порыться herümwühlen vi; süchen vt
(поискать); О ~ в пймяти разг. im
Gedächtnis krämen
no-рйцарски нареч. ritterlich
порйдков|1ый Ördnungs-; ~ый нб-
мер (fört)ldufende Nummer; ~ое
числительное грам. Ordnungszahlwort
я (5), Ordindlzahl f (10)
порйдком нареч. разг. 1. (очень)
(rügel)recht, tüchtig; 2. (как следует)
ordentlich
ПорйдЦок м 1. Ördnung f; здесь
~ок hier herrscht Ordnung; поддер¬
живать ~ок die Ordnung dufrechter-
halten*; Ordnung hälten*; соблюдать
~ок die ördnung üinhalten*; наведё-
ние ~ка ördnungschaffen я -s; быть
в ~ке in ördnung sein; in gutem
Zustand sein (в исправности); всё в
~ке Alles ist in ördnung; dlles im Lot,
alles in Bütter (разг.); в пблном ~ке in
büster [schönster] ördnung; чтб-то не в
— ке etwas ist nicht in Ördnung; etwas
stimmt nicht: привестй в ~ок ordnen vt,
in ördnung bringen*, ördnung schaffen;
rügeln vt, ins Gleis jGelüise] bringen*;
держать в ~ке in ördnung [in Schuß]
hälten*; призвйть когб-л. к ~ку j-n
zur ördnung rüfen*, j-m einen Ord¬
nungsruf erteilen; общественный ~ок
öffentliche Ördnung; 2. (последова¬
тельность) Reihenfolge f; алфавйт-
ный ~ок alphabetische Reihenfolge;
по ~ку (по очереди) nach der Reihe,
der Reihe nach; eins nach dem ände¬
ren; в установленном ~ке ordnungs¬
gemäß; номера по ~ку fortlaufende
Nümmern; ~ок движёния воен.
Mdrschfolge f; ~ок слов (в предло¬
жении) грам. Wortfolge f; Wortstel¬
lung f; соблюдать -~ок die Reihen¬
folge einhalten*; нарушить ~ок die
Reihenfolge nicht einhalten*; aus der
Rüihe tanzen (разг.); 3. (способ) örd¬
nung f; ~ок работы конференции die
Geschäftsordnung der Konferenz; ^ok
выборов Wählbestimmungen pl; за¬
конным ~ком auf gesetzlichem Wüge;
договориться в двусторбннем ~ке
auf beiderseitiger Grundlage Überein¬
kommen*; в договорном ~ке verträg¬
lich; в обязательном ~ке obligato¬
risch, unbedingt; в плановом ~ке
planmäßig, nach Plan; в последова¬
тельном ~ке nach der Reihenfolge;
в принудйтельном ~ке zwangsweise;
в служебном ~ке auf dem Dienstweg;
в сПёшном ~ке eilig, in beschleunig¬
ter Weise; в судебном ~ке auf dem
Rechtsweg; в уголовном ~ке sträf-
rechtlich; в рабочем ~ке im Verläuf
der Arbeit; в ~ке обмёна im Austausch;
в «»ке жалобы auf dem Beschwerdeweg;
в ~ке контрбля zur [als] Kontrölle;
в ~ке осуществлёния (решений и т. я.)
zur Verwirklichung; в ~ке ведёния со¬
брания zur Tagesordnung; выступить в
~ке ведёния собрания zur Tagesord¬
nung sprechen*; статья печатается в ^ке
обсуждения der Artikel steht zur Dis-
kussiön: вопрбсы технйческого ~ ка Fra¬
gen täcnni scher Art; 4. мат. Ordnung f;
Räihenfolge f; ~ок величины Größen¬
ordnung f; S. выч. тех. Exponent m (8)
порйдочнЦо нареч. 1. (честно) in¬
ständig; ährenhaft; 2. разе, (много)
gehörig, recht viel; 3. разг. уст. (хо¬
рошо) (ziemlich) gut; ~ость ж An¬
ständigkeit f; Ehrenhaftigkeit f; мый
1. (честный) anständig; ährenhaft;
~ый человек anständiger Mensch; 2.
разг. (довольно большой) gehörig, be-
däutend; 3. разг. (довольно хороший)
recht [ziemlich] gut
посад м 1. ист. Märktflecken т (7);
2. ист. (пригород, предместье) V6r-
stadt f, Vorort m -(e)s
посадйть 1. (растение) pflänzen vt,
Sätzen vt; 2. (усадить) hinsetzen vt;
~ когб-л. читёть [работать] j-n ans
Buch [an die Arbeit] setzen; 3. (e
тюрьму) äinsperren vt; äinstecken
vt (разг.); ~ под арёст in Haft neh¬
men*; 4.: ~ самолёт linden vi; мйгко
~ космйческий корабль на Зёмлю
das Raumschiff [den Raumflugkörper]
weich auf die Erdoberfläche iufsetzen;
О ~ в печь in den Ofen [Backofen]
äinschießen*; ~ на мель auf äine
Sandbank äuflaufen lassen*; ~ когб-л.
на диёту j-m (äine) Diät verordnen
посад||ка ж 1. (растений) Pflinzen
n -s, Sitzen n -s; ~ка картбфеля
Kartöffellegen n -s; гнездовая ~ка
Nestpflanzung f; защйтная ~ка
Schützpflanzung f; квадратная ~ка
Quadratpflanzung f; квадратно-гнез¬
довая ~ка Quadratnestpflanzung f;
2. 6. 4. ми. ~ки (посаженные расте¬
ния) Pflanzung f (10); молодые ~ки
Jängpflanzungen pl; 3. (e поезд, на
пароход um. и.) Einsteigen я -s; объя-
вйть ~ку zum Einsteigen auffordern;
~ки нет! nicht äinsteigenl; выход на
~ку (табло) zum Start; 4. ав. Landung
f (10), Landen я -s, Aufsetzen я -s; Wäs¬
serlandung f, Wässern я -s (на воду);
вынужденная ~ка Notlandung f; ава-
рййная ~ка Bruchlandung г, грубая
~ка härte Ländung; мйгкая ~ка wäi-
che Ländung; wäicmes Aufsetzen; пра¬
вильная ~ка glätte Ländung; слепая
~ка Blindlandung f; Ländung ohne
Sicht; ~ка по приборам Blindfluglan¬
dung f, Instrumänten ländung f; ~ка на
Луну Mondlandung f; ~ка в заданном
районе die Ländung im vörgegebenen
Gebiet; ~ка на фюзелйж Bäuchlan¬
dung f; ~ка в путй Zwischenlandung
f; идтй на ~ку niedergehen* vi (s),
zur Ländung änsetzen; запрещёние
~ки Ländeverbot я; разрешение на
~ку Ländeerlaubnis f (3); летёть без
~ки ohne Zwischenlandung fliegen*,
nonstop fliegen*; 3. (при верховой
езде) Sitz т -es, Hältung f; 6. мет.-
об. Pässung f (10), Sitz m (1); горя¬
чая ~ка Schrümpfsitz m; точная ~ка
Feinpassung f
посадник M ucm. Possädnik m, pl
-niki, Städthauptmann m -(e)s, pl
-leute
посадочн||ый 1. c.-x. Pflanz-, Setz-;
~ый материал Pflanzgut я -(e)s,
Pflanzmaterial я -(e)s; 2. ae. Län-
dungs-, Lände-; ~ая площадка Län¬
deplatz m (1*); ~ая палуба Lände¬
deck я (2); ~ая скбрость Landege¬
schwindigkeit f (10); ~ая полосй
Ländebahn f (10); ~ый огбнь Län-
dungsfeuer я (6), Ländelicht я (5);
~ая ступёнь (ракеты) Ländestufe f (11)
пос6дск||ий ист.: ~ие люди Hän-
delsleute pl; Gewärbt reibende pl (реме¬
сленники)
посажён||ыЙ1 ~ый отёц Bräutvater
т (6*); ~ая мать Bräutmutter f, pl
-mütter
посйпывать разг. ab und zu schnäufen
посасывать (ab und zu) säugen(*)
vt, vi, lutschen vt, vi, ziehen* vi (что-л.
an D)
посвйтать (кого-л. — просить согла¬
сия на брак с собой), посвататься
(к кому-л., за кого-л.) wärben* vi (um
А), änhalten* vi (um A), freien vt, vi
(um A)
посвежёть 1. frischer [kühler] wär-
den; ziinehmen* vi (о ветре); 2. (о че¬
ловеке) frisch äussenen*
посветйть 1. (äine Zäitlang) schäi-
nen* vi. läuchten vi; 2. (кому-л.) j-m
das Licht hälten*, j-m läuchten
посветлёЦть 1. hell wärden; 2. пре¬
дик. бвзл.: ~ло es ist hell ge würden;
es ist Tag gewörden (рассвело)
nöcBBCT M Pfäifen я -s; Pfiff m (1);
соловьйный ~ Nachtigallenschlag m
-(e)s; ~ёть 1. pfäifen* vi, vt; 2. разг.
(подозвать свистом) pfäifen* vi,
heränpfeifen* vt; ~йть coöäx den
Hunden pfäifen*; die Hände herän¬
pfeifen*
посавстёть pfäifen* vi; äinen Pfiff
ertönen lässen* (свистнуть)
посвйстывать vor sich hin pfäifen*,
sich (D) eins pfäifen*
по-свбему нареч. auf säine [däine,
ihre usw.l Art und Wäise; nach säiner
[däiner, ihrer ml Art; nach säinem
[däinem, ihrem usw.] Sinn; nach säinem
[däinem, ihrem usw.] Willen [Wunsch]
(по своему желанию); von säinem
[däinem, ihrem usw.] Standpunkt (aus)
(со своей точки зрения); дёлать ~
säinem äigenen Kopf fölgen; он всё
равнб сделает ~ er wird es sowieso
so mächen, wie er will
по-свойски нареч. разг. 1. уст. (по
своей воле, не считаясь с другими)
nach äigenem Ermessen, nach äigenem
Willen; 2. (без церемоний, просто)
ohne Ümstände
посвятйть, посвящать 1. (что-л. ко¬
му-л.) wäihen vt; widmen vt (тж.
книгу); он посвятйл свою жизнь нау¬
ке er hat sein gänzes Läben der Wis¬
senschaft gewidmet; посвящается Ан¬
не (на книге) für Anna; 2. (в тайну
и т. п.) äinweihen vt; 3. уст. (воз¬
вести в сан) wäihen vt; церк. äin-
segnen vt; ~ в рыцари zum Ritter
Schlägen*
посвящёние с 1. (книги и т. я.)
Widmung f (10); Widmungstitel т
(6), Dedikationstitel т; 2. (в тайну)
Einweihung f; 3. уст. (в сан) Wäihe
f (И); церк. Einsegnung f (10); ~ в ры¬
цари Ritterschlag т -(e)s
посёв м 1. (действие) Saat f, Aus¬
saat f; гнездовбй ~ Dibbelsaat f,
Nästsaat f; квадратно-гнездовой ~
Quadrätnestsaat f; зернб для ~a
Säatkorn n -(e)s, Säatgut я -(e)s; 2.
(посеянное, засеянная площадь) Saat
f (10), Aussaat f; ~ы Saat f, Säaten
pl; яровые ~ы Sommersaat f, Som¬
mersaaten pl; ~ы всходят die Saat
geht auf; плбщадь ~ов Saatfläche f
(11), Anbaufläche f; ~нёя сущ. ж
разг. (Zeit f der) Aussaat; ~нбй Saat-;
~ная плбщадь Saatfläche f (11),
Anbaufläche f, Ackerfläche f; ~-
ПОР - ПОС
n
ные работы Aussaat f; высококаче¬
ственный ~ной материал Hochzucht¬
saatgut я -(e)s; ~ная кампания Aus¬
saatkampagne [-.panja] f
поседёть ergrauen vi (s), grau wär-
den
поселёвец м Ansiedler m (6), Sied¬
ler m, Kolonist m (8)
поселёние c 1. (действие) An¬
siedlung f; ссылка на ~ Sträfansied-
lung f; ссылйть на ~ deportieren vt;
2. (посёлок) Siedlung f (10), Nieder¬
lassung f (10)
поселять 1. änsiedeln vt; 2. (воз¬
будить) errägen vt; äinflößen vt; ~
вражду Fäindschaft säen; ~ся sich
niederlassen*; он поселйлся у нас er
ist zu uns gezogen
поселкбвый Siedlungs-; ~ Совёт
Siedlungssowjet m - s, -s
посёлок M Siedlung f (10), W6hn-
siedlung f, Niederlassung f (10); pa-
ббчий ~ Arbeitersiedlung f; — ro-
родскбго тйпа Siedlung mit städtischem
Charäkter [ka-1; дйчный ~ Wöchenend-
siedlung f, Ferilensiedlung f; прйго-
родный ~ Stadtrandsiedlung f (10)
поселйть см. поселйть; ~ся 1. см.
поселйться; 2. страд, angesiedelt wär-
den
посему нареч. уст. däshalb
посеребрЦенныи versilbert; ~йть
versilbern vt
посередйве нареч. и предлог in der
Mitte (G), mitten (in D), inmitten
(G); ~ кбмнаты in der Mitte des Zim¬
mers
посерёть grau wärden, vergrauen vi
(s)
посетйте||ль м Besucher m (6) (вы¬
ставки и m. n.); Gast m (кафе, рестора¬
на); закрыто для ~лей für (den) Pu¬
blikumsverkehr geschlossen; открыть для
~лей für (den) Püblikumsverkehr öff¬
nen; дни для ~лей Besuchstage pl
(в больнице); Sprächtage pl (в учре¬
ждении)
посетительница ж Besucherin f
(12) (выставки, музея); Gast m (кафе,
ресторана)
посетйть 1. besuchen vt; aufsuchen
vt (кого-л.); vörsprechen* vi (bei D)
(навестить); hospitieren vi, äine Ho-
spitatiön durchführen (урок, занятие);
2. перен. уст. (о несчастье um. я.)
häimsuchen отд. vt
посещйемост||ь ж Besucherzahl f
(10); Täilnehmerzahl f; Zuspruch m
-(e)s; Zulauf m -(e)s; Frequenz f (10);
Konsultationsfrequenz f (поликлини¬
ки); Besuch m -(e)s, Anwesenheit f,
Anwesenheitsquote f (11) (в школе,
вузе); журнёл ~ и (напр. в школе)
Anwesenheitsbuch я (5)
посещйть см. посетйть; ~ лёкции
Vöriesungen besuchen; рёдко ~ ко¬
гб-л. sich bei j-m sälten sähen läs¬
sen*; ~ся страд, besucht wärden;
äinen güten Besüch zäigen
посещённе c Besäen m (1); Hospi¬
tation f (урока, занятия); коллектив¬
ное ~ тейтра gemäinsamer Theater¬
besuch; ~ завода Betriebsbesichtigung f
<10) , ^
посёять тж. перен. säen vt; О что
посёешь, то (и) пожнёшь поел, wie
die Saat, so die Ernte
посиделки ми. ycm. abendliche Zu¬
sammenkünfte (der Dörfjugend im
Winter); Spinngesellschaft f f 10)
поендёть (äine Zäitlang) sitzen* vii
ein Stündchen verbringen* (побыть в
459
пос-пос
гостях); там прийтно было — es saß
sich dort recht ingenehm; пришлбсь
— на консёрвах разг. wir müßten uns
üine Züitlang von Konsirven [-van] er¬
nähren
посйльнЦый nach Kräften; оказать
~ую помощь nach Kräften Hilfe lü¬
sten; это для него (вполнё) —ая за¬
дача dieser Aufgabe ist er (vollkom¬
men) gewachsen
посинёниЦе: до —я разг. bis zur Ver¬
dünnung
посинеть blau wёrden
поскакать 1. (попрыгать) hüpfen vi
(h, s), springen* vi (h, s); 2. (отъ¬
ехать) (da von galoppieren vi (h, s)
(верхом); davönjagen vi (s) #
поскандёлить разг. üinen Skandal
veranstalten
поскоблйть (ein wёnig, üine Zeit¬
lang) schaben vt
поскользнуться iusgleiten* vi (s),
iusrutschen vi (s)
поскбльку союз 1. (насколько) in¬
sofern; 2. (так как) da
поскбнный Hanf-, hänfen, hänfen
посконь ж бот. Fimmel m -s, Fü-
mel m -s, Füm(m)elhanf m -(e)s
поскорёе нареч. schnäll(er)
поскрести 1. (ein wänig, üine Zeit¬
lang) schaben vt, kratzen vt; 2. (o
мышах) (ein wenig, ёше Zeitlaag)
knabbern vi, vt, nigen vi, vt
поскрипывать (von Zeit zu Zeit)
knarren vi
поскупйться güizen vi (на что-л.
mit D); не — nicht geizen (mit D);
sich nicht lümpen lassen* (разг.)
поскучёть sich (ein wёnig) lang¬
weilen
послаблёние c Nachsicht f; Milde¬
rung f; Äbschwächung f; сдёлать —
кому-л. mit j-m Nachsicht üben; j-m
durch die Finger sähen*; bei j-m ein
Äuge züdrücken
послан||ец м Abgesandte m (14),
Böte m (9), Sendbote m; —цы мира
Sёndboten des Friedens, Friedensboten
pl; —не c Sündschreiben n (7), Schrei¬
ben n; Botschaft f (10) (офиц.); Epistel
f (11) (upoH.); отвётное ~ие Antwor¬
tschreiben n; —ник M Gesandte m (14)
послёть senden * vt, schicken vt; —
за кем-л., за чем-л. j-n, etw. holen
lässen*; — поклбн кому-л. j-m ёшеп
Gruß sёnden* [bestellen, übermitteln];
— кому-л. приглашёние ёте Einla¬
dung an j-n ergёhen lässen*; на кон¬
ференцию было пбслано двёсти де¬
легатов die Konferünz wurde mit zwei¬
hundert Delegierten beschickt; О ~
к чёрту разг. zum Täufel schicken
после 1. нареч. nachhär, danach
(после этого); später (позже); — чегб
worauf; 2. предлог nach (D); — обё-
да nach dem Mittagessen, nächmit-
tags; О — тогб как... союз пас!к1ёт
послевоённый Nachkriegs-; — пе¬
риод Nächkriegszeit f (10)
послёд м мед. Plazenta f, pl -s, Mut¬
terkuchen m (7)
последёнствие с спец. Nächwirkung
f (10), Nächeffekt m (1)
последёть 1. nächspähen vt, nächspü-
ren vi (за кем-л. D); 2. (присмотреть)
aufpassen vi (за кем-л. auf A), beäuf-
sichtigen vt, ächtgeben* omd. vi (auf A)
последки мм. разг. Überbleibsel n
(6), Rest m (1)
послёди||ее сущ. c das Letzte; от-
дёть /-'ее das Letzte [sein Letztes] hin¬
geben*; О до —его bis zum lätzten,
(bis) aufs äußerste
послёдн||ий 1. letzt; сёмый —ий der
ällerletzte; —ее усилие die lätzte An¬
strengung; в — ий раз zum lütztenmal,
zum lützten Male; в —ее врёмя in der
lätzten [längsten] Zeit; in den fetzten
Tägen, fetztens; до —его врёмени bis
vor kurzem; bis zuletzt, bis in die fetz¬
te Zeit hinüin; это моё —ее слбво das
ist mein letztes Wort; оказаться — им
(в состязании) das Schlüßlicht bilden;
—яя капля перен. der fetzte Tröpfen;
2. (самый новый) nüuest; jüngst; по
—ей моде nach der nüuesten [letzten]
Mode; —ее слбво техники die letzte
Neuheit der ТёсЬп1к; — ие новинки
(о книгах um. п.) jüngste Neuerschei¬
nungen; —ие известия (в газете) die
letzten Nachrichten; 3. разг. (самый
плохой) der schlechteste, der äller-
schlimmste; — ий сорт die schlechteste
Sorte; обругёть — ими словёми mit
den gemöinsten Worten schimpfen; это
—ее дело das ist das Ällerschlimmste;
4. (предшествующий) vorig; на —ем
заседании auf der vorigen [letzten]
Sitzung; 5. (младший) der jüngste;
—ий сын der jüngste Sohn; 6. (толь¬
ко что упомянутый) letztere, fetztge-
nannt; v в — ий момёнт 1) (при ухо¬
де) zwischen Tür und Angel; 2) (о
крайнем сроке) in der letzten Minute,
in fetzter [zwölfter] Stünde
послёдователь м Anhänger m (6),
Nachfolger m (6); Jünger m (6) (уче¬
ник, 6. ч. рел.); Nächeiferer m (6)
(upoH. — подражатель); —ница ж An¬
hängerin f (12)
послёдовательн||о нареч. 1. nachein¬
ander, der Räihe nach, hintereinänder;
förtlaufend, Schritt für Schritt, sukzes¬
sive [-va]; 2. (логически) folgerichtig,
konsequänt; —ость ж 1. (порядок)
Aufeinänderfolge f, Räihenfolge f; Ab¬
folge f; 2. (логичность) Folgerichtig¬
keit f, Konsequenz f; —ый 1. (после¬
дующий) aufeinanderfolgend, sukzes¬
siv, förtlaufend; 2. (логический) fol¬
gerichtig, konsequent; 3. (убеждён¬
ный) konsequent
послёдова||ть см. слёдовать 1, 2, S;
ответа не —ло die Antwort blieb
aus
послёдств||ие c Folge f (11), Ergüb-
nis n (3*); Auswirkung f (10); мед.
Folgeerscheinung f (10); имёть — ие
nachwirken vi; имёть тяжёлые — ия
schwёrwiegende Folgen haben; чрева¬
тый —иями folgenschwer, folgenreich;
предусмотреть все возможные — ия
alle möglichen Folgen vörsehen*; für
älle Eventualitäten [-ven-] gerüstet
sein; все вытекающие из чегб-л. — ия
älle sich aus etw. (D) ergöbenden Fol¬
gen [Konsequenzen]; отдалённое — ие
мед. Spätfolge f; далеко идущие — ия
wäittragende Folgen; О оставить без
/--ий (просьбу um. я.) nicht berück¬
sichtigen; zurückweisen* vt; unberück¬
sichtigt lässen*
послёдующ||ий (nachfolgend; dar¬
auffolgend; nächstfolgend; в —ее врё¬
мя in der Folgezeit; с —им обсуждё-
нием mit anschließender Diskussion
послёдыш M 1. Nesthäkchen n (7);
Nachkömmling m (1), Nachzügler m
(6); 2. перен. презр. Epigone m (9);
übriggebliebener Anhänger
послезёвтра нареч. übermorgen
послеэёвтрашний übermorgig, von
übermorgen
послеледниковый геол. postglaziäl,
nächeiszeitlich
послелбг M лингв. Postpositiön f (10)
послеобёденн||ый nächmittäglich,
Nachmittags-; —oe врёмя. — ые часы
Nächmittag m (1), Nächmittagsstun-
den pl; — ый сон Nächmittagsschläf-
chen n (7)
послеоктйбрьский nach der Okto¬
berrevolution [-VO-]
послеоперацибниЦый мед. postope-
ratfv; — oe заболевёние postoperative
[-va] Erkrankung
послеполётный: — осмотр тех. Näch-
flugdurchsicht f (10); мед. Nächflugun-
tersuchung f (10) (лётчика)
послереволюционный nach der Re¬
volution [-VO-1, nächrevolutionär
послеродов||бй postnatal, Nächge-
burts-; — бй отпуск Schwangerschafts¬
urlaub m (1); —ая горячка Kindbett¬
fieber n -s; Puerperalfieber n (спец.);
—бй перйод Nächgeburtszeit f; Wochen¬
bett я -(e)s, Kindbett n; — ые боли
Nächwehen pl
послесвечёние с физ. Nächleuchten
n -s
послесловие c Nachwort n (2)
послесьёздовский nach dem Partüitag
послбвиц||а ж Sprichwort я (5); со¬
гласно —e wie aas Sprichwort sagt;
войти в —у sprichwörtlich werden
послбйный Schicht-, schichtweise
послужй||ть 1. dienen vi; — ть при¬
мером als Büispiel dienen; это — ло
причйной (чегб-л.) das war der Grund
(für A); 2. (некоторое время) (ёте
Züitlang) dienen vi
послужнбй: — спйсок Dienstliste
f (И)
послушание c Gehörsam m (-e)s
послуш||ать 1. hören vt; 2. см. по¬
слушаться; О — ай! hör(e) mall;
—айте! hören Sie mall; — аться gehor¬
chen vi (кого-л. D)
пбслушнЦик м (в монастыре) Klo¬
sterbruder т (6*), Klosterschüler т
(6), Novize [-'vi:-] т (9); — ица ж
Кlösterschwester f (11), Klosterfräu¬
lein я (7), Novize [-'vi:-] f (11)
послушнЦый folgsam, gehörsam,
brav; willfährig; hörig; — oe орудие
перен. willfähriges [gefügiges] Werk¬
zeug
послыша||ться 1. (стать слышным)
erschöllen vi (s); venfehmbar [laut]
würden; — лись голоса es würden
Stimmen laut; 2. (показаться кому-л.)
scheinen* vi (s), Vorkommen* vi (s);
мне —лось, что... mir schien es, als ob
[daß]...
послюнйть änlecken vt; — палец
(при перелистывании кнйги) die Fin-
!;er (beim Blättern eines Büches) än-
ecken
посматривать 1. (на кого-л., на
что-л.) (von Zeit zu Zeit) änschauen
vt, änsehen* vt; ab und zu ёшеп Blick
auf j-n, auf etw. (A) würfen*; 2. (за
кем-л., за чем-л.) nach j-m sühen*,
nach j-m schauen; auf j-n äufpassen
посмёнваться (vor sich hin) lachen;
verschmitzt lächeln; — про себя in
sich hinüinlachen; sich (D) ins Fäust¬
chen lachen; den lachenden Dritten
spielen
посмённ||о нареч. schichtweise, im
Schichtsystem; —ый schichtweise,
Schicht-; wüchselweise; — oe обучёние
Schichtunterricht m -(e)s; — ая рабо¬
та Schichtarbeit f
посмёртн||о нареч. postum, post
mortem; наградить —о post mörtem
[postum] äuszeichnen; — ый postum,
ninterlässen, nachgelassen; — ая сла¬
ва Nachruhm m -(e)s; — oe издание
postume Ausgabe, nachgelassenes
Werk
460
посмёть wägen vt
посмешить zum Liehen bringen*;
erheitern vt (развеселить)
посмёшище c Gegenstand m [Ziel¬
scheibe f] des Spöttes; быть ~м sich
zum Gespött machen, eine lächerliche
Person äbgeben*; стать ~м zur Ziel¬
scheibe des Spottes werden; eine Witz¬
blattfigur darstellen (разг.)
посмеянЦие: отдать на ~ие, пре¬
дать ~ию высок, dem Spott preisge¬
ben*, zur Zielscheibe des Spöttes ma¬
chen
посмеяться 1. lachen vi; 2. (над
кем-л., над чем-л.) verliehen vt, ver¬
spotten vt
посмотрёть 1. hinsehen* vi; anblicken
vt (на кого-л., на что-л.); äinen Blick
werfen* (на кого-л., на что-л. auf А);
2. (за кем-л., за чем-л.) äufpassen vi
(auf Л); 3.: посмотрим wir wollen se¬
hen; это мы ещё посмотрим das wär-
den wir noch sähen; ~ся sich besehen*,
sich beschauen
поснимать разг. ibnehmen* vt
по-собачьи нареч. nach Hündeart;
wie ein Hund
посбб||ие c 1. Unterstützung f (10);
Bäihilfe f (11), Zuwendung f (10);
Subventiön [-ven-] f (10) (субсидия);
единовременное ~ие äinmalige Unter¬
stützung; Sonderzuwendung f; дёнеж-
ное ~ие gäldliche Zuwendung [Bei¬
hilfe]; ~ие по государственному со¬
циальному страхованию Beihilfe [Un¬
terstützung] aus Mitteln der staatlichen
Soziilversicherung; ~ие по временной
нетрудоспособности, ~ ие по болезни
Krankengeld п -(e)s; ~ие по инвалйд-
ности Invalidenrente f; ~ие по безра¬
ботице Arbeitslosenunterstützung f, Ar¬
beitslosengeld и; ~ ие на детёй
Kindergeld п -(e)s; размёр ~ия Un¬
terstützungssatz т -es; выдать ~ие
ёше Unterstützung iuszahlen [äusfol-
gen офиц.]; получать ~ие Unterstüt¬
zung bekommen* [beziehen*]; 2. (учеб¬
ник) Lehrbuch n (5); Handbuch n
(справочник); учебное ~ие Lährmittel
П (6), Unterrichtsmittel n, Lehrbehelf
m (1); наглядные ~ия Anschauungs¬
mittel pl; обеспёчение учёбными
~ иями Lehrmittelausstattung f
пособнЦик M Mithelfer m (6); Hel¬
fershelfer m; ~ица ж Mithelferin f
(12); ~ичество c Mithilfe f, Bäihilfe
посовеститься разг. sich schämen
посовётовать(ся) см. совётовать(ся)
посодёйствовать см. содёйствовать
посол I м Botschafter т (6); чрез-
вычййный и полномочный ~ außeror¬
dentlicher und bevollmächtigter Bot¬
schafter; встрёча на уровне послов
Treffen п (7) auf Botschafterebene
посол II м (засол) Einsalzen п -s; пря¬
ный ~ Einsätzen п mit Kräutern; сла¬
бый ~ schwaches Einsalzen
посолить salzen (part II gesalzt и
gesalzen) vt; einsalzen vt (впрок)
посол овёть разг. glanzlos werden
(о глазах); benäbelt sein (о чело¬
веке)
посольский Botschafter- (относя¬
щийся к послу); Bötschafts- (относя¬
щийся к посольству)
посольств||о с Botschaft f (10); Bot¬
schaftsgebäude п (6) (здание); совёт-
ник ~а Botschaftsrat т (1*); секре¬
тарь ~а Botschaftssekretär т (1); со¬
трудник ~а Bötschaftsangestellte т
(14); преобразовать в —о in den Rang
von Botschaften erheben*
пососать (ein wänig, eine Zeitlang)
säugen * vi, vt, lutschen vi, vt
пбсох M ycm. Stab m (1*); епйскоп-
ский ~ Bischofsstab m
поебхнуть 1. (äine Zeitlang) trock¬
nen vi; 2. (увянуть) vertrocknen vi
(s)
посошбк M 1. (уменыи. от nöcox)
kleiner Stab; 2. шутл. Abschiedstrunk
m (1*) _
поспать ätwas schlafen*, ein Schläf¬
chen machen
поспевать I см. поспёть I
поспевёть II см. поспёть II; ёле ~,
с трудом ~ mit knapper Not zurächt¬
kommen*; подожди, я не поспеваю!
warte mal, ich komme nicht nach!
поспёть I 1. (созреть) äusreifen vi
(s), reif wärden; 2. разг. (о ку¬
шаньях) gar sein
поспеть II разг. (успеть) zurächt!-
kommen* отд. vi (s), zur Zäit [recht¬
zeitig] kommen* [äintreffen*]; не ~
zu spät kommen*, sich verspäten; не
~ к поезду den Zug nicht erreichen,
den Zug verpassen
поспешЦить äilen vi (s), sich be-
ёПеп; hasten vi (очень); ~йть с чем-л.
etw. überäilen; О ~йшь — людёй на-
смешйшь поел. = ёПе mit Weile;
schneller Entschluß bringt oft Ver¬
druß
поспёшн||о нареч. äilig, in Eile; in
Hast; слйшком ~o vöreiligerweise;
~ость ж Eile f, Hast f; Übereilung f;
ненужная ~ость Voreiligkeit f; ~ый
eilig, hastig; voreilig, überstürzt (недо¬
статочно обдуманный)
посплётничать etwas klatschen vi
поспорить 1. streiten* vi, sich aus¬
einander {setzen (о чём-л. wägen G);
2. (держать пари на что-л.) wetten
vi, äine Wätte äingehen* (um Л); 3.
(соревноваться) wätteifern неотд.
vi
посрам||йть blamieren vt, blößstel-
len omd. vt; beschämen vt, Schände
machen (кого-л. D); онй были ~лены
sie wären blamiert [blößgestellt]; ( ~лё-
ние c Blamäge [-33] f, # Bloßstel¬
lung f; Beschämung f; ~лять см. по-
срамйть
посреди, посредине нареч. и пред¬
лог in der Mitte (G), mitten in (D),
inmitten
посрёдник M 1. Vermittler m (6),
Mittler m; Mittelsmann m (4); 2. (ко¬
миссионер) Geschäftsvermittler m;
Zwischenhändler m (6) (в торговле);
3. юр. Schiedsrichter m (6), Schlichter
m (6)
посрёднич||ать vermitteln vt; ~еский
vermittelnd, Vermittlungs-; ~ество c
1. Vermittlung f; Vermittlerschaft f;
при ~естве кого-л. durch Vermittlung
von (D); ~ество при нёйме Arbeits¬
vermittlung f, Arbeitsnachweis m -es;
2. (содействие примирению) Schlich¬
tung f
посрёдственнЦо нареч. 1. mittelmä¬
ßig; 2. в знач. сущ. (оценка) die Nöte
«mängelhaft*; ~ость ж 1. Mittelmä¬
ßigkeit f; 2. (о человеке) Dützend-
mensch m (8), Durchschnittsmensch
m; ein mittelmäßiger Kopf; ~ый mit¬
telmäßig; durchschnittlich (средний);
mängelhaft (о знаниях учащегося)
посрёдств||о: при ~е чего-л. mittels
(G), vermittels (G); mit Hilfe (von
D); чёрез ~o кого-л., при ~e кого-л.
vermittels (G), durch die Vermittlung
(von D); ~ом предлог (чего-л.) durch
(Л), mittels (G); mit Hilfe (von D)
поссорить verzänken vt; entzwäien
vt (книжн.); ~ся sich verzänken, sich
entzwäien (книжн.); ~ся с кем-л.
sich mit j-m verzänken, es mit j-m ver-
ПОС - noc n
därben*; ~ся из-за чег0-л. sich durch
etw. (Л) auseinänderbringen lässen*
пост I M 1. (место для наблюдения,
пункт охраны) Platz т (1*), Stand т
(1*); воен. Posten т (7); Ställe f (11);
мор. тж. Stand т, Zenträle f (11); ми-
лицёйский ~ Milizposten т; ~ кра-
новщикё Kränführerstand т; ~ управ-
лёния чем-л. Rägelstand т, Bedienungs¬
raum т (1*); сигнёльный ~ ж.-д. Si-
gnälturm т (1*); пoжäpный ~ Brändwa-
che f; контрольный ~ Kontrollposten
т; диспетчерский ~ Schaltwarte f (И);
командный ~ воен. Gefächtsstand т;
мор. Befählsstand т; наблюдательный
~ (сокр. НП) воен. Beöbachtungsposten
т (сокр. ВР); сторожевой ~ (сокр.
СТП) Fäldposten т (сокр. FP); цент-
рёльный ~ (сокр. ЦП) мор. Zenträle
f; ставить на ~ äinen Posten äusstellen;
стоять на ~у (auf) Posten stähen*,
Wäche stähen*; разводйть по ~äM die
Posten äufführen; быть ecernä на ~y
перен. immer auf dem Posten sein;
ocTäTbCH на ~ у перен. auf dem Pö-
sten äusharren; 2. (лицо, группа лиц
для наблюдения, охраны) Posten m
(7), Wäche f (11); общёственный ~
Kontrollposten m (einer gesellschaftli¬
chen Organisation); 3. (должность)
Posten m (7), Ställe f (11), Ställung
f (10), Amt n (5); министерский ~
Ministersessel m (6); вступйть на ~
den Posten äntreten*; вступйть на ~
президёнта das Amt des Präsidänten än¬
treten*; 3aHHMäTb ~ äinen Posten in¬
nehaben* [bekläiden]; освободйть от
~ä der Funktion entbinden*; на руково¬
дящем ~y in leitender Ställung; смещё-
ние c ~ä Amtsenthebung/
пост II м церк. Fästen pl, Fastenzeit
f (10); велйкий ~ die großen Fästen;
coönmfläTb ~ fästen vi, die Fästen
hälten*
постав M (на мельнице) Eingang m
(l*), Gang m; жерновой ~ Mühl¬
steingang m, Mählgang m; мельнич¬
ный ~ Mählgang m, Mählwerk n (2),
Mühlgang m
поставить 1. Ställen vt, äufstellen
vt, hinstellen vt; äbsetzen vt; ~ чемо-
дён (на пол) den Köffer äbsetzen; ~
машйну в гapäж das Auto in der Ga¬
rage [-33] äbstellen; ~ машйну пёред
гостйницей das Auto vor dem Hotäl
pärken; 2. (спектакль и m. n.) äuffüh¬
ren vt, in Szäne Sätzen; üraufführen
vt, ärstaufführen vt (впервые); 3.
(дело и m. n.) organisieren vt; in
Gang bringen*; 4. (воздвигнуть) er¬
richten vt; —■ памятник ein Dänkmal
errichten; О ~ пластинку äine Plätte
äuflegen; ~ часы по... die Uhr Ställen
nach... (D); ~ бёнки Schröpfköpfe än-
setzen; ~ napycä die Sägel hissen;
~ в тупйк in Verlägenheit bringen*,
an die Wand drücken, in die Enge
treiben*; ~ в извёстность in Känntnis
sätzen; benächrichtigen vt; ~ на своём
säinen Ständpunkt [säine Mäinung]
durchsetzen; ~ кого-л. пёред выбором
j-n vor die Wahl Ställen; ~ ком^-л.
что-л. на вид j-m etw. Vorhalten*; j-n
wägen etw. (G) rügen [tädeln]; j-n ver-
wärnen; j-m äinen Verweis erteilen; ~
ком^-л. что-л. в вину j-m die Schuld
züschreiben*; j-m (die) Schuld gäben*;
j-m etw. als Schuld änrechnen, j-n be¬
schuldigen; ~ за прйвило zur Rägel mä¬
chen; ~ себё цёлью sich (D) das Ziel
sätzen [stäcken]; sich etw. zum Ziel
sätzen; bezwäcken vt; ~ Hä ноги (боль-
461
пос-пос
н ого) auf die Bäine bringen*; höchbrin-
f'en* vt; ~ всё [что-л.] на кёрту älles
etw.] aufs Spiel Sätzen; 5. см. постав¬
лять
постёвк||а ж Lieferung f (10); Soll
язи -s, = и -s; Ablieferungsoll n
{норма поставок); государственные
~и Ablieferung [Ablieferungspflichten]
an den Staat; взаймные ~и gägenseitige
Wärenlieferungen; обязательные ~и че¬
го-л. Pflicht(ab)lieferung (an D); срок
~и Lieferfrist f (10); ~a товаров Wa¬
renlieferung f, Wärenzustellung f (10);
репарацибнные ~и Reparationsliefe¬
rungen pl; воённые ~и Heereslieferungen
pl, Kriegslieferungen pl; выполнение
обязётельств по ~ам Erfüllung der Lie¬
ferverpflichtungen; программа поставок
Lieferprogramm n (2)
поставлять liefern vt, anliefern vt;
beliefern vt; ~ кому-л. товёр j-n
mit Wären beliefern, j-m [an j-n] Wä¬
ren liefern; ~ дополнйтельно näch-
liefern vt; имёть возможность ~ что-
либо lieferfähig sein
посташцйк M Lieferant m (8); An¬
lieferer m (6); Zulieferer m; воённый
~ Heereslieferant m, Kriegslieferant
m; оптовый ~ Großlieferant m; за¬
вод"“ Zulieferbetrieb m (1), Lieferbe¬
trieb m
постамёнт м Postamänt n (2), Sök-
kel m (6)
постанёвливать, аостановЯть be¬
schließen* vt: einen Beschluß fassen;
постановйть большинством в пятьде¬
сят голосбв mit einer Mährheit von
fünfzig Stimmen beschließen*
постанбвка ж 1. (действие) Auf¬
stellen n -s; Errichtung f; ~ голоса
Stimmschulung f; ~ вопЬбса Frage¬
stellung f; ~ задачи Aufgabenstel¬
lung f, Problämstellung f; ~ тёмы
Themenstellung f; ~ цёли Zielstel¬
lung f; 2. {манера держать) Stellung
f, Hältung f; ~ корпуса Körperhal¬
tung f; ~ пальцев муз. Fingersatz m
(1*); ~ Руки муз. Handhaltung f; 3.
театр. Aufführung f (10); Inszenie¬
rung f (10); подготовить к постанов¬
ке aufführungsreif mächen; новая ~
Näueinstudierung f (10); телевизион¬
ная ~ Fernsehspiel n (2); 4. (рабо¬
ты, дела) Organisation f
постановлЦенив с 1. (коллективное
решение) Beschlüß т -sses, -schlösse,
Entschließung f (10), Resolution f
(10); ~ёние суда Gerichtsbeschluß m,
Rächtsspruch m (1*); изъять ~ёние
юр. einen Beschluß zurückziehen*
[aufheben*]; 2. (распоряжение) Ver¬
ordnung f (10); Verfügung f (10); An¬
ordnung f, Bestimmung f (10); Erläß
m -sses. -sse {указ); обязательное ~ёние
allgemeinverbindlicher Beschlüß; ~ёние
правйтельства Regierungsverordnung f;
~ёние о цёнах Preisverordnung f,
Präisanordnung f; по ~ёнию laut [auf]
Verordnung; ~Ять см. постановить
постанбвочн||ый театр. 1. Auffüh-
rungs-, Regie- [-'зи]; ~ые эффёкты
Regieieffekte pl; 2. {эффектный, сце¬
ничный) effёktvoll; ~ая пьеса Aus¬
stattungsstück п (2)
постановщик м Regisseur [фр.
re3i'so:r] т (1), Spielleiter т (6)
постарйться см. стараться
постарёть alt werden, ältern vi (s, h)
по-старнкбвскн нареч. nach Greisen-
art; wie ein älter Mann '
по-стйрому нареч. wie früher, wie
bisbär; auf die älte Manier; auf herge¬
brachte Wäise; всё остаётся älles
bleibt beim älten; остёвить л* es beim
älten lässen*
постатёйиый nach Punkten, posi-
tiönsweise, nach den einzelnen Arti¬
keln
постдентйльный лингв, postdentäl;
/«* звук postdentäler Laut
постелить см. постлёть
постёЦль ж 1. Bett п (13); лежёть
в ~ли {больным) bättlägerig sein, zu
Bett liegen*; das Bett hüten; убрёть
~ль das Bett mächen [bäuen разг.\,
2. стр., ж.-д. Bett n (13), Bättschicht
f (10), Bättung f (10); Ünterlage f
(11); ~ль балласта Bettungskörper m
(6); дорожная ~ль Sträßenunterbau
m -es
постёльничий M ucm. Bättmeister m
(6)
постёльнЦый Bett-; ~ые принад-
лёжностн Bettzeug n (2); Bättwaren
pl (о товарах); ~oe бельё Bättwäsche
f; Bettausstattung f (10) {комплект);
менять ~oe бельё das Bett überzie¬
hen*; ~ый режим мед. Bettruhe f;
длйтельный ~ый режйм мед. länge
Bettlägerigkeit
постепённЦо нареч. allmählich, nach
und nach; ~ый allmählich, stufenwei¬
se, schrittweise, sukzessiv
постеречь (eine Zäitlang) bewachen
vt, überwachen vt, hüten vt
постагёть, постигнуть см. постйчь
постнж||ёние с Begreifen п -s, Er¬
fassen п -s; Verstähen п -s; ~ймый
faßlich, verständlich, begreiflich
постилёть см. постлёть
постирёть см. стирёть II
постирушка ж разг. kleine Wäsche
постйться fasten vi
постичь 1. {понять) begräifen* vt,
fässen vt; 2. (о горе, несчастье и т. п.)
(be)träffen* vt, heimsuchen vt; его
постигло раэочаровёние er erläbte [er¬
fuhr] eine Enttäuschung
постлёть: ~ постёль das Bett mä¬
chen; ~ скатерть das Tischtuch äuf-
legen; О как постёлешь, так и по¬
спишь погов. wie man sich bettet, so
schläft man
пбстн]|ый 1. Fasten-; ~ый стол,
~ые кушанья Fästenspeisen pl; ~ый
день церк. Fasttag т (1); 2. {тощий)
mager; ~ое мясо mägeres Fleisch;
~ое масло Pflanzenöl п -(e)s, Späi-
seöl п; 3. {невесёлый) unfreundlich,
langweilig; у него ~ое лицо разг. er
sieht aus wie drei Täge Regenwetter;
4. {ханжеский) schäinneilUg, häuchle-
risch; ~ая физиономия heuchlerische
Visage [vi'za:33]
постовЦбй прил. 1. Posten-; ~ая
будка Wächbude f (11), Wächhäus-
cnen n (7); 2. в знач. сущ. м Posten
т (7)
постои I сущ. м воен. Einquartie¬
rung f (10), Quartier и (2); ставить
на ~ (äin)quartieren vt
постой II, ~те! повел, warte [war¬
ten Sie] mall
постольку союз insofärn; ~ по¬
скольку insofern als
посторожйть см. постерёчь
посторонит||ься zur Seite treten*,
äusweicnen* vi (s); Platz mächen
{уступить место); ~ есь! Platz dal
посторбнн||ий прил. 1. {чужой)
fremd, unbekannt; 2. {побочный) nä-
bensächlich, Neben-; ~ee обстоятель¬
ство Nebenumstand m (1*); 3. в знач.
сущ. м Fremde т (14); Fernstehende
т (14); Ünbefugte т (14); ~им вход
воспрещён Unbefugten (ist der) Eintritt
verboten [untersagt, nicht gestattet]
постоЯлец M у cm. Mieter m (6)
постойлый: ~ двор уст. Härberge f
(11), Ausspann m (1)
постоЯнНая ж мат. Konstänte f
(11), Unveränderliche f sub, Fäst wert
m (1)
постоЯнЦио нареч. (be)st&ndig, im¬
mer, stets; däuernd; ~ный (bestän¬
dig; förtwährend, däuernd. kontinuier¬
lich {непрерывный); gleichbleibend,
stet {всегдашний); stätig, bläibend,
konstant {неизменный); ~ный ёдрсс
fäste Adrässe; ~ное местожительство
ständiger Wöhnort; ~ная раббта
Däuerstellung f (10); ~ный посети¬
тель, ~ный гость Stammkunde т (9),
Stammgast т (1*); ~най сцёна театр.
äine stehende Bühne; ~ная комйссия
ständige Kommission; ~ный нейтра-
литёт dauernde [ständige] Neu¬
tralität; ~ное давлёние тех. Gläich-
druck т -(e)s; ~ный ток эл. Gläich-
strom т -(e)s; ~ная величина мат.
Konstänte f (И), Unveränderliche f
sub, Fäst wert m (1); ~ная ёрмия
воен. stähendes Heer; ~ный капитал
зх. konstäntes Kapital; ~ство c Be¬
ständigkeit f, Stetigkeit f; Träue f
{верность); Behärrllchkeit f {упор¬
ство); Konstanz f {неизменность);
~ство цен Stabilität der Präise, Präis-
stabilität f
постоЯть 1. (äine Zäitlang) stehen*
vi; 2. (о погоде) (äine Zäitlang) änhalten*
vi, däuern vi; 3. {защитить): ~ за ко-
го-л., за что-л. für j-n, für etw. (A) sich
äinsetzen, äintreten* vi (s), einstehen*
vi; ~за себя sich behaupten, säinen
Mann stähen*, sich nichts änhaben läs¬
sen*
постпоаитйвный гром, nächgestellt,
postpositiv
пострадёвший прич. 1. geschädigt,
verunglückt; 2. в знач. сущ. м Geschä¬
digte т (14): Betroffene т (14); Verun¬
glückte т (14) {от несчастного случая);
Öpfer п (6) {жертва); ~ от пожёра
Brändgeschädigte т, durch Fäuer Ge¬
schädigte, vom Brand Betroffene; ~
от наводнёния durch Überschwäm-
mung Betroffene [Geschädigte]
пострадёть 1. läiden* vi; ~ за прав¬
ду für die Währheit läiden*; 2. {тер¬
петь ущерб, урон) Schäden nähmen*,
zu Schäden kommen*; verunglücken vi
(s); mitgenommen sein (от чегб-л. von
D); in Mitleidenschaft gezogen wer¬
den; betroffen wärden {от стихийного
бедствия); ~ от засухи von der Dür¬
re häimgesucht wärden
постраничный auf jäder Säite, nach
Säiten dürchgeführt; ~ подсчёт Säi-
tenabrechnung f (10)
пострёнствовать umherwandern vi
(s), herumreisen vi (s)
пострёл M, пострелёнок м разг.
Wildfang m (1*1; Schlingel na (6),
Galgenstrick m (1); О наш пострёл
вездё поспел погов. = (er ist) Hans¬
dampf in allen Gassen
пострёлива||ть 1. ab und zu schie¬
ßen* [feuern]; 2. безл.: ~ет в боку es
sticht in der Säite
пострелЯть (eine Zäitlang) schie¬
ßen* vi, fäuern vi (в когб-л., во что-л.
auf А)
пострйчь {волосы) schnäiden* vt;
schären* vt {машинкой); как вас
welchen Haarschnitt wünschen Sie?
пострйчься I {постричь волосы)
sich (D) das Haar schnäiden* {само¬
му); sich (D) das Haar schnäiden las¬
sen* (в парикмахерской)
пострйчься II церк. Mönch wärden
462
(в монахи); Nönne werden (в мона¬
хини)
построёние с 1. Bau т -(e>s, Auf¬
bau т, Konstruktiön f (10); Struktur
f (10) (структура); Bildung f (10);
~ предложения гром. Sätzbildung f,
Sitzbau m; 2. воен. Aufstellung f (10),
Aufbau m (1), Gliederung f (10); 6oe-
BÖe ~ GeföchtsaufStellung f; 3. мат.
Konstruktiön f (10); геометрйческое ~
geomötrische Konstruktiön (
пострбечный Bau-, bäulich
постр0ить(ся) см. стр0ить(ся)
постр0йх||а ж 1. (действие) Bauen
п -s, Bau m -(e)s, Aufbau m; Errich¬
tung f; серийная ~a Sörienbau m;
~a дорог Straßenbau m, Wögebau m;
2. (сооружение, здание, строение)
Bau m -(e)s, -ten, Gebäude n (6); Bäu¬
werk n (2); жилёя ~a Wöhngebäude
я; промышленная ~a Industriegebäude
n, industriölle Anlage; общёственные
~и Gesöllschaftsbauten pl\ gemöin-
nützige [öffentliche] Bäuten pl; произ¬
водственные ~и Betriebsgebäude pl;
служебные ~и Nöbengebäude pl;
Wirtschaftsgebäude pl
пострбмки MH. Stränge pl, Strängrie¬
men pl, Zügtaue pl, Zugstränge pl
постр0чи||о нареч. pro Zöile, zeilen¬
weise; HaönpäTb ~o auf Zöile setzen;
— ый (об оплате) pro Zöile
постскриптум M Nächtrag m (1*),
Postskriptum n -s, pl -te и -ta
постукив||ание c Klöpfen n -s, An¬
klopfen n; ~ать beklopfen vt, klöp¬
fen vi
посту лёт м филос. Postulät п (2),
Grundsatz т (1*); мат. Förderung f
(10); Ausgangsthese f (11)
поступательнЦый fortschreitend; ~oe
движение Vorwärtsbewegung f (10);
Vormarsch m (1*) воен.
поступйть(ся) см. поступйть(ся)
посту п ||йть 1. händeln vi, verfähren*
vi (h, s); vörgehen* vi (s); ~йть c
кем-л. (какйм-л. образом) mit j-m
irgendwie verfähren* [umgehen*, um¬
springen*]; ~йть вопрекй чему-л.
einer Säche (D) zuwiderihandeln omd.,
verstoßen* vi (gegen А); ~ёйте как
вам угодно hätten Sie es damit, wie
Sie wöllen; das können Sie hälten, wie
Sie wöllen; я сам знёю, как мне ~ить
ich weiß, was ich zu tun und zu läs-
sen häbe; 2. (на службу и m. я.) än-
treten* vi (s), öintreten* vi (s); ge¬
hen* (s) (an А) (в учебное заведение);
~ить в медицйнский институт ans
Medizinische Institut gehen*; ~ить на
военную службу den Wöhrdienst än-
treten*, zur Armöe göhen*, Soldät wör¬
den*; 3. (о заявлении, деньгах ит.п.)
öinlaufen* vi (s), eingehen* vi (s),
züfließen* vi (s); ~йть в распоряже¬
ние zur Verfügung gestellt werden;
in die Verfügungsgewalt gelängen; ~ают
сообщёния Meldungen läufen ein; к нам
~йла жёлоба bei uns ist eine Beschwer¬
de öingelaufen; дело ~йло в суд die
Säche kam vors Gericht; ответ ещё не
~йл die Antwort ist noch nicht einge¬
troffen
поступиться (чем-л.) verzichten vi
(auf A), äufgeben* vt, preis^eben* omd.
vt; ~ своими правами seine Rächte
äufgeben*
поступлён||ие c 1. (куда-л.) Ein¬
tritt m -(e)s; Zugang m -(e)s (напр.
больных в больницу); ~ие на работу
Arbeitsantritt т, Arbeitsaufnahme f;
Eintritt in den Betrieb; Dienstantritt
m; ~ие в школу Schüleintritt m; 2.
(денег, документов и т. п.) Eingehen
п -s, Einlaufen п -s; Eingang т -(e)s;
~ие дёнег Göldeingang т; ~ие пбч-
ты Pösteingang т; ~ие товёров Wä-
reneingang т, föngang von Wären;
~ие эакёзов Auftragseingänge pl-,
отдел ~ия книг (в библиотеке) die
Abteilung Zügänge; 3. мн. ~ия (сум¬
ма доходов, сборов и т. п.) Einkünf¬
te pl; Einnahmen pl, Erlös m (1); Auf¬
kommen n -s; бюджётные ~ия Häus-
haltseinnahmen pl; Häushaltseinkünfte
pl, Häushaltseingänge pl; плёновые
~ия Söll-Einnahmen pl; валютные
~ия Devisenerlös [-'vi:] m, Devisen¬
einnahmen pl; фактические ~ия Ist-
Einnahmen pl, fst-Äufkommen n; на¬
логовые ~ия Stöuereinnahmen pl,
Stöueraufkommen n; Steuereingänge
pl; ~ия от населёния Stöuern und Ab¬
gaben der Bevölkerung
поступНок M 1, Tat f (10); Händ-
lung f (10); смёлый ~ок öine kühne
Tat; благородный ~ок öine ödle Händ-
lung; поэбрный ~ок unöhrenhafte
Händlung; безрассудный ~ок köpf¬
loses Vorgehen; 2. (поведение) Be¬
nähmen n -s
пбступь ж 1. Gang m -(e)s, Schritt
m (1); 2. перен. Vorwärtsschreiten n
-s, Wöiterentwicklung f
постучёть см. стучёть 1
постфактум нареч. nächträglich, hin¬
terhör; post fäctum (лат.)
постыдить leicht beschämen, tädeln
vt; ~ся sich schämen (кого-л., чег0-л.
vor D)
постыдный schändlich, schmächvoll
постылый раэг. überdrüssig, wider¬
lich; verhäßt (ненавистный)
посуда ж собир. Geschirr я -(e)s; чёй-
ная ~ Töegeschirr я; столовая ~ Tä¬
felgeschirr я, Tischgeschirr я; кухон¬
ная ~ Küchengeschirr я; О бйтая ~
два вёка живёт погов. = gesprunge¬
ne Töpfe hälten am längsten
посудйчить разг. klatschen vi (über A);
dürchhecheln vt; die Köpfe zusämmen-
stecken
посудина ж разг. Gefäß я (2)
посудйть: посуди (те) сём (и)! nun
ürteile(n Sie) selbst I, bedönke(n Sie)
dochl
посудн||ый Geschirr-; ~ый шкаф
Geschirrschrank m (1*); ~oe поло¬
тенце Geschirrtuch я (5); О как слон
в ~ой лёвке wie ein Elefänt im Por-
zellänladen
посудом0ечн[|ый: ~ая машина Ge¬
schirrspülmaschine f (11)
посул м разг. Versprächen я (7);
~ы Verspröchungen pl
посулить разг. versprächen* vt
посуточвЦо нареч. pro Tag, älle vier¬
undzwanzig Stünden; платйть ~o pro
Tag zählen; ~ый pro Tag, vierund¬
zwanzig Stünden lang (
nöcyxy нареч. разг. zu Lände, auf
dem Ländweg
посушить (eine Zeitlang) trocknen
vt
посчастлйвиЦться безл. glücken vi
(s), gelingen* vi (s); ем^ ~лось er
hätte Glück, es glückte [geläng] ihm
посчитать см. сосчитёть; ~ся 1.
(свести счёты) äbrechnen vi (с кем-л.
mit D); 2. (принять во внимание) be¬
rücksichtigen vt; Rechnung trägen*
(D)
посылёть см. послёть
посылка ж 1. (действие) Absendung
f, Sendung f; 2. (пакет) Sendung f (10),
Päckchen я (7); Paket я (2); почтовая
~ Postpaket n, Postsendung f; Pöst-
stück я (2); ценная ~ Wörtsendung f;
Wörtpaket я, Paket mit Wörtangabe;
ПОС - пот П
3, филос. Prämisse f (11), Voräusset-
zung f (10); 4. радио, свэ. Beföhl m
(1) ; Impuls m (1); Signäl я (2); Schritt
m (1); кбдовая ~ Kodebefehl m; ~ йм-
пульсов Strömstoßgabe f (11); тбковая
~ Strömschritt n>; О быть на ~x den
Läufburschen äbgeben*
посйлочнЦый: ~oe отделёние (на поч¬
те) Pakötabteilung f (10); ~аяторгбвля
Versändhandel m -s; Versändhaus я (5)
(организация)
посылторг м (посылочная торгбв-
ля) Versändhandelsorganisation f (10),
Versändhandel т -s; Versändhaus я
(5)
посйльн[|ый прил. 1.: ~ое сйдно
Aviso [-'vi:-] я -s, -s, Meldescmff я
(2) ; 2. в знач. сущ. м Böte т (9), Bö-
tengänger т (6); Amtsbote т, Läufbur-
sche т (9); воен. Verbindungsmann т
-(e)s, -leute, Mölder т (6)
посыпать, посыпёть beströuen vt
(чем-л. mit D); schütten vt (что-л.
auf А); улицы посыпёют пескбм die
Sträßen werden mit Sand geströut
посыла{Iться 1. fällen* vi (s), rie¬
seln vi (h, s); ~лся песок der Sand
rieselte heräb; 2. (о массовом проявле¬
нии) hägeln vimp, rögnen vimp; ~лись
удёры es hägelte Schläge; ~лись уп¬
рёки es hägelte Vörwürfe
посягательство c Eingriff m (1):
Anschlag m (1*); ~ на чьи-л. права
Eingriff in j-s Rächte; ~ на чью-л.
свободу Anschlag gögen j-s Fröiheit;
~ на госудёрственную собственность
Angriff gögen das Stäatseigentum;
на лйчность Angriff auf die Person
посягёть, посягнуть (на что-л.)
öinen Anschlag auf etw. (A) mächen;
sich (D) Übergriffe gegen etw. (A)
zuschulden kömmen lässen*; sich (D)
einen Übergriff gögen j-n (A) erläuben;
öinen Anschlag gegen etw. (A) schmie¬
den; sich vergreifen* (an D); ~ на
чью-л. жизнь j-m nach dem Löben
trächten, öinen Anschlag auf j-s Löben
mächen; ~ на чужое имущество ver¬
suchen, sich (D) frömdes Eigentum än-
zueignen
пот M Schweiß m -es; холбдный «'
kälter Schweiß; Angstschweiß m; об-
ливёясь ~ом, весь в ~y in Schweiß
gebädet, schwöißbedeckt, schwöißtrie-
fend; вытирёть ~ с лицё sich (D)
den Schweiß von der Stirn wischen;
кёпли ~a выступили у него на лбу
der Schweiß stand ihm auf der Stirn,
der Schweiß trat ihm auf die Stirn; ~
грёдом катйлся у него со лба der
Schweiß rann ihm [floß in Strömen]
von der Stirn; erö бросило в ~ er geriet
in Schweiß; О он добыл это ~ом и кро¬
вью das hat ihm viel Schweiß gekostet;
в ~e лицё im Schwöißedes Angesicht(e)s;
вогнать кого-л. в ~ j-n schwitzen
mächen; j-n ins Schwitzen bringen*
потаённый 1. (скрытый) gehöim,
Geheim-; 2. уст. см. потайной
потайн||бй gehöim ängelegt, Gehöim-;
~бй ход Gehöimgang m (1*); ~0й фо-
нёрь Blöndlaterne f (11); ~ёя дверь
Geheimtür f (10); Tapetentür f
потакать разг. zu nächsichtig sein
(кому-л. gögen A); zu viel Nächsicht
üben, Nächsicht häben (кому-л. mit D),
durch die Finger sähen*, mit Nächsicht
behändein, durchgehen lässen*, dul¬
den vt t
потанцевёть (öine Zöitlang) tänzen
vi
463
пот-пот
потаскуха ж, потаскушка ж груб.
Dirne f (11), Sträßendirne f
потасовка ж разг. Balgerei f (10),
Prügelei f (10), Handgemenge я (6)
потйчк||а ж разг. (allzu große)
Nachsicht f; давать ~y кому-л. см. по¬
такать; не давать ~и keine Nachsicht
üben (кому-л. mit D)
поташ м Pott lasche f
по-твоему парен. 1. (о мнении) däi-
ner Meinung [Ansicht] nach; 2. (о же¬
лании) nach dёinem Willen [Wunsch];
wie du es willst
потворство c (allzu große) Nachsicht
f; Verwöhnung f; ~вать Nachsicht
üben [haben] (кому-л. mit D)
потёмкЦи ми. Dünkel n -s, Dunkel¬
heit f, Finsternis f; в ~ax im Dunkeln,
im Finstern; in der Dunkelheit; бро¬
дить в ~ax im Finstern [im Dunkeln]
tappen; перен. im finstern Jim dun¬
keln] tappen; keine kläre Vorstellung
haben; О чужая душа — ~и man
kann den Menschen nicht ins Herz
sehen*
потемнёЦние c Trübung f, Dunkel¬
werden n -s, Verdünk(e)lung f; ~ние
серебра Schwärzwerden des Silbers;
~ть dunkel werden; sich verdunkeln,
sich verfinstern; у него ~ло в гла¬
зах es würde ihm schwarz vor den Au¬
gen
потёние c 1. (человека) Schwitzen
n -s; мед. Transpirieren n -s; ~ ног
Fußschweiß m -es; 2. (стёкол) Anlau¬
fen n -s
потенциал м Potential n (2); про¬
мышленный ~ Industriepotential n;
экономйческий ~ wirtschaftliches Po¬
tential, Wirtschaftspotential n; воен¬
ный ~ militärisches Potential, Kriegs¬
potential n
потенциальнЦый potentiell; poten¬
tial, Potential-; ~ая энергия физ. po¬
tentielle Energie, Energie der Lage
потенцибметр м эл. Potentiometer
n (6)
потёнция ж (verborgene) Kraft f
(3), Anlage f (11), Potenz f
потеплёЦние c Wärmwerden n -s,
Temperatürsteigerung f; Fröstmilde-
rung f; наступало ~ние es ist wärmer
geworden
потеплёть wärmer werden; сего¬
дня ~ло heute ist es wärmer geworden
потереть etwas [ein wenig] reiben*
vt
потерпёвшЦий прич. 1. юр. ge¬
schädigt; ~ая сторона die teidtragen-
de Seite, die geschädigte Partei; 2.
в знач. сущ. м Geschädigte т (14);
~ий кораблекрушение Schiffbrüchige
т (14)
потерпёть 1. (проявить терпение)
sich gedülden; äushalten* vt; потер¬
пите немного gedülden Sie sich ein
wenig, haben Sie ёtwas Geduld; 2.
(испытать что-л. плохое) (er)läiden*
vt; (er)dülden vt; ~ неудачу ёте
Schlappe erleiden*; mißlingen* vi (s)
(о плане, деле и m. «.); ~ убытки Ver¬
luste davontragen*; ~ поражение eine
Niederlage erleiden*; ~ кораблекруше¬
ние Schiffbruch erleiden*; 3. {допус¬
тить) zülassen* vt; sich (D) etw.
gefallen lassen*; я этого не потерплю
das lasse ich nicht zu; das lasse ich
mir nicht bieten [gefallen]; das muß ich
mir energisch verbitten
потёртый 1. abgeschabt, schäbig, ver¬
braucht; äbgelatscht (разг. о ковре
и т. «.); kdhlfleckig (о мехе); ~ порт¬
фель eine abgewetzte Tasche; 2. перен.
müde, verbraucht; ~ вид ein verbrauch¬
tes Aussehen [Gesicht]
потёрЦя ж 1. Verlust m (1), Ein¬
buße f (И)! ~я врёмени Zäitverlust
m; ~я крбви Blutverlust m; ~я зрё-
ния Erblindung f, Verlust des Augen¬
lichts; ~я слуха Taubheit f, Verlüst
des Gehörs; ~я трудоспособности
Verlüst der Arbeitsfähigkeit; ~я со¬
знания Verlüst des Bewußtseins, Öhn-
macht f; ~я памяти Gedächtnis¬
schwund m -(e)s; ~я в вёсе Gewichtsver¬
lust m, Gewichtsabnahme f, Gewichts¬
abgang m (1*); 2. б. 4. MH. ~n: боевйе
—и воен. Gefächtsverluste pl, Verluste
pl; ~и в живой силе воен. Mänschen-
verluste pl; ~и (при уборке) урожая
Ernteverluste pl; ~и в чём-л.
Verluste ап (D); с малыми ~ями ver-
lüstarm; с большими ~ями verlust¬
reich; наносить ~и воен. Verlüste
züfügen [bёibringen*]; нестй ~и воен.
Verluste erleiden*; восполнять ~и воен.
Verluste äuffüllen; вызвать большйе
~и große Verlüste nach sich ziehen*;
без потёрь verlüstlos; ~и на трёние
физ. Räibungsverluste pl
потёрянн||ый 1. verlören; считать
что-л. ~ым etw. verlören gäben*; ~ое
врёмя vertane Zeit; 2. (подавленный)
niedergeschlagen, verwirrt
потерять verlieren* vt; verlüstig ge¬
hen* (что-л. G) (лишиться чего-л.);
~ йз виду aus den Augen verlieren;
~ право (на что-л.) eines Rechtes
[eines Vorrechtes] verlüstig gähen*; ~
кого-л. (в толпе) j-n aus den Augen
verlieren*; ~ сйлу äußer Kraft träten*;
die Kraft verlieren*; verjähren vi (s)
(за давностью); О ~ голову den
Kopf verlieren*; ~ почву под ногами
den Böden ünter den Füßen verlieren*;
~ позйции die Positionen einbüßen;
ну, ты там ничего не потерял! da hast
du auch nichts versäumt!; всё потёря-
hoI alles (ist) hin!; ~c* 1. verlörenge-
hen* omd. vi (s); sich Verläufen* (o
собаке); 2. (растеряться) in Bestür¬
zung [in Verwirrung] geraten*, den
Kopf verlieren*, sich selbst verlieren*
потеснить zusämmendrängen vt;
воен. zurückdrängen vt; ~ся zusäm-
menrücken vi (s), sich zusämmendrän¬
gen; Platz mäcken (дать место)
потеть 1. (о человеке) schwitzen vi,
transpirieren vi; у него потёют руки
er schwitzt an den Händen; 2. разг.
(трудиться над чем-л.) über etw. (D)
schwitzen; sich mit etw. (D) äbplagen;
3. (о стекле) änlaufen* vi (s), schwit¬
zen vi
потёха ж Spaß m (1*); Gäudium n
-s; О и пошлё ~! und da ging es los!,
da ging es hoch her!, da begänn [be¬
ginnt] der Tr übel!
потёчь 1. fließen* vi (s), änfangen*
zu fließen; 2. (дать течь) leck würden
потешать см. потёшить; ~ся t. см.
потёшиться; 2. (над чем-л., над кем-л.)
sich lüstig mächen (über A); einen
zum bästen häben [hätten*]; äuslachen
vt (высмеивать)
потёшить belästigen vt, ergötzen vt;
~ся sich belästigen, sich ergötzen,
(ällerlei) Kürzweil traben*
потёшнЦый späßig, komisch, belä¬
stigend, amüsänt; ~ая история drol¬
lige Geschichte; ~ый полк ист. Spiel¬
regiment я (5) (des jüngen Päter I.)
потир M церк. Abendmahlskelch m (1)
потирать reiben* vt; ~ руки sich
(D) die Hände reiben*
потихбньку парен. разг. 1. («e спе¬
ша) längsam, sacht; allmählich (яс-
степенно); 2. (тихим голосом) leise;
3. (тайком) häimlich, verstohlen, in
äller Stille f
потлйвость ж Neigung f zum Schwit¬
zen
потливый schwitzend
nÖTBHK M Schwäißdecke f (11), Sät¬
telunterlage / (11)
потница ж мед. Schweißfriesel pl,
Schwäißbläs Ichen pl
потный 1. schweißig; schweißnaß,
schwäißbedeckt; 2. ängelaufen (об
окнах), naß (о стенах)
по-товартцески нареч. kameräd-
schaftlich, freundschaftlich, kollegial
потов||бй анат. Schweiß-; ~ые жё-
лезы Schweißdrüsen pl
потогбнн||ое сущ. с Schwitzmittel я
(6); schwäißtreibendes Mittel, Diapho-
retikum n -s, -ka; ~ый scnwäißtrei-
bend, diaphoretisch, Schwitz-; ~oe ле-
чёние Schwitzkur f; О ~ая систёма
Antreiberei f, Antreibersystem я -s
поток M 1. Strom m (1*); Fluß m
-sses; горный ~ Gebirgsbach m (1*),
Wildbach m; бурный ~ Stürzflut f
(10), Gießbach m; воздушный ~ Lüft¬
strom m; 2. (множество, масса) Schwall
m (1); ~ слов Wortschwall m, Räde-
strom m (1*); ~и слёз Tränenstrom m;
человёческий ~ Menschenstrom m;
грязный ~ клеветы äine Schlämmflut
von Verläumdungen; хлебный ~ c.-x.
Körnerstrom m; ~ информации Infor¬
mationsfluß m, Dätenfluß m; Toeäp-
ный ~ Wärenstrom m, Wärenfluß m;
~ писем äine Flut von Briefen; nacca-
жйрский ~ Räisestrom m, äine Flut
von Reisenden; ~ покупателей Kün-
denstrom m; Kündenfrequenz f (10);
Käuferstrom m; ~ посетйтелей Besu¬
cherstrom m; ~ пешеходов Füßgän-
gerstrom m; 3 (непрерывное произ¬
водство) Fließfertigung f, Fließband¬
verfahren я (7); Täktstraße f (11)
потолковать разг. (поговорить)
sprächen* vi, sich ein wänig unterhäl-
ten* (о чём-л. über A, von D)
потолЦок M 1. Decke f (11), Zimmer¬
decke^; 2. ae. Gipfelhöhe/7; ~бк ракеты
Stäighöhe der Rakäte; 3. разг. (предел)
Höchstmaß я (2), Höchstgrenze f (11);
О взять c ~Kä разг. aus der Luft grei¬
fen*
потолочн||ый Decken-; ~ая балка
Deckenbalken m (7); ~oe освещение
Deckenbeleuchtung f
потолочь см. толочь
потолстёть dick(er) [völl(er)] wer¬
den; zünehmen* vi (прибавить в весе)
потом 1. (позже) nächher, später; 2.
(затем) dann, nächher, hernäch; ос¬
тавить на ~ разг. für später lässen
потбмЦок M 1. Nachkomme m (9),
Abkomme m; 2. мн. ~ки (будущие
поколения) die kommende Generation,
die Nächfahren
потомственн||ый 1. уст. Erb-, ärb-
lich; ~oe имение Erbgut я (5); 2. разг.
(настоящий) ängestammt, echt, Stamm-,
ürsprünglich; ~ый пролетйрий ein
echter Proletäriier
потомство c Nachkommenschaft f,
Nachkommen pl; Nächwelt f
потому 1. нареч. däshalb, darum; ~
я и приехал däshalb [darüm] bin ich
gekommen; 2. союз: ~ что weil, da;
он это сдёлал, ~ что не знал, что...
er hat das getän, weil [da] er nicht
wußte, daß...
потонуть ertrinken* vi (s); unter¬
gehen* vi (s), sinken* vi (s) (о суд¬
не); ~ в зелени in Grün gebättet sein
464
потоотделение с мед. Schweißabson¬
derung f, Diaphorüse f
потоп м Überschwemmung f (10);
всемйрный ~ Sintflut f; подобный ~y
sintflutähnlich, sintflutartig
потопить 1. ertränken vt, ersäufen
vt (кого-л.); versenken vt, in den Grund
bohren (судно); 2. (погубить, выдав
нто-л.) zugrunde richten
потопление c Versenken п -s
потоптать zertreten* vt, zerstamp¬
fen vt
поторапливать zur Eile äntreiben*,
drängen vt; ~ся sich beeilen; Gas ge¬
ben*, den vierten Gang einschalten,
Trab machen (разг.); поторёпливайсяI
mach schon I, Tempo I
поторговаться (ein wenig) handeln
vi, feilschen vi (из-за чего-л. um Л)
поторопить см. торопйть; ~ся см.
торопйться; слйшком ~ся sich über¬
eilen; ~ся ответить überstürzt ant¬
worten
поточить schleifen* vt, schärfen vt
поточно-скоростной: ~ метод
Schnäll-FIießverfahren и (7)
поточность ж Kontinuität f, Fluß m
-sses; ~ производства Produktionsfluß
m, Arbeitsfluß m
поточн||ый Fließ-, Fließband-, Takt-;
~oe производство Fließfertigung f,
Fließbandproduktion f; ~ая лйния
Fließstraße f (11), Taktstraße f} Fer¬
tigungsstraße f; ~ый метод Fließver¬
fahren n (7), Täktverfahren n, Flie߬
bandmethode f (11)
потрёва ж Feldfrevel m (6); Ab¬
weiden n -s, Flürschaden m (7*)
потравить (луга) äbweiden vt, äb-
äsen vt
потратить äusgeben* vt, veraus¬
gaben vt; verbrauchen vt; ~ся sich
verausgaben; sich in Ünkosten stürzen
потрйфить, потрафлйть разг. j-m
etw. recht mächen; j-n zufriedenstel¬
len omd.
потрёбЦа ж уст.: на ~у KOMj^.wie
j-m es genehm ist
потребйтель м Verbraucher m (6);
Konsument m (8); Bedarfsträger m
(предприятие); Benutzer m (6) (кни¬
ги); Abnehmer m (6), Käufer m (6) (по¬
купатель); внешний ~ ком. ausländi¬
scher Abnehmer [Käufer, Künde], Aus¬
landskäufer m, Auslandskunde m (9);
внутренний ~ Inlandsverbraucher m;
крупный ~ Großverbraucher m, Gro߬
abnehmer m; мелкий ~ Kleinverbrau¬
cher m, Kleinabnehmer m; средний ~
Normalverbraucher m; сельский ~
Ländkundschaft f; ~ электроэнергии
Strömabnehmer m, Strömverbraucher m,
завод—, предприятие- ~ Bedärfsträ-
ger m (6), Verbräucherbetrieb m (1),
Verbräucherwerk n (2); ~ный Ge-
bräuchs-; ~ная стоимость эк. Gebräuchs-
wert m -(e)s; ~ский Konsum-; Verbräu¬
cher-; ~ские товары Konsumgüter pl,
Gebräuchsgüter pl; ~ские товары длй-
тельного пользования länglebige Kon-
sümgüterp/; ~ская кооперация Konsüm-
genossenschaft f (10), Kdnsum m -s
~скнй подхбд разг. Konsumenten¬
standpunkt m (1); ~ские настроения
Verbräuchermentalität f
потребительство c Konsumdenken n
-s
потреблён]|ие c Konsum m -s; Ver¬
bräuch m -(e)s (чего-л. an D); Kon-
sumtiön f; товёры широкого ~ия Ge¬
brauchsartikel pl, Gebräuchsgegen-
stände pl, Mässenbedarfsartikel pl;
предмёты лйчного ~ия Gegenstände
des persönlichen Gebräuchs( [Bedärfs];
внутреннее потребление inländischer
Verbräuch, Tnlandsverbrauch m;
^ие на душу населения Pro-Köpf-
-Verbrauch m; общественное ~ие ge¬
sellschaftliche Konsumtion; ~ие про¬
дуктов питёния Speisenverbrauch т;
~ие тока эл. Stromverbrauch т,
Strömaufnahme f; политика свёрты¬
вания ~ия эк. Mäßhaltepolitik f; ~ие
сверх нормы Überkonsum т; регулй-
ровать ~ие bedärfslenkend wirken
потреблйть verbräuchen vt, konsu¬
mieren vt
потрёбнЦость ж Bedürfnis п (3*)
(в чём-л. nach D); Bedärf т -(e)s (an
D); удовлетворять ~ости die Bedürf¬
nisse däcken; отправлйть естественную
~ость (säine) Notdurft verrichten;
жйзненные ~ости lebensnotwendige
Bedürfnisse; lebensnotwendiger Bedärf;
культурные ~ости kulturelle Bedürf¬
nisse; ~ость в деньгах Geldbedarf m;
~ость в рабочей сйле Arbeitskräfte¬
bedarf m; смотрй по ~ости (je) nach
Bedärf; растущие ~ости steigende
Bedürfnisse;
потрёбный erförderlich, notwen¬
dig
потрёбова||ть fördern vt, verlängen
vt; ~ться erförderlich [nötig] sein;
ему ~лась кнйга er benötigte ein
Buch; мне ~лись деньги ich hätte
Geld nötig, ich brauchte Geld; ~лись
годы и годы es bedürfte Jähre und
jähre
потревожить beunruhigen vt; stören
vt; ~ся sich beunruhigen
потрепанв||ый 1. abgetragen, äbge-
schabt; bestoßen (напр. о переплёте
книги); äbgenutzt (напр. о мебели);
2. (изнурённый) äbgelebt; mitgenom¬
men; schwer ängeschlagen, kämpfun¬
fähig gemächt (о войске); ~oe лицб
verlebtes Gesicht
потрепйЦть räufen vt; ~ть ког0-л.
по плечу j-m auf die Schulter klopfen;
~ть кого-л. по щеке j-m die Wänge
tätscheln; О жизнь ~ла его das Le¬
ben hat ihn (hart) mitgenommen, das
Lüben hat ihm hart mitgespielt
потрёскаться (an vielen Ställen)
zerplätzen vi (s), platzen vi (s), bär¬
sten* vi (s); äufspringen* vi (s) (напр.
о плоде); rissig [spröde] werden (напр.
о губах)
потрёскивать knistern vi, knäcken
vi, prässeln vi
потрбгать (leicht) berühren vt
потрохё ми. Eingeweide n (6), In-
neräien pl, Gekröse n (6), Kaldäune f
(11) (б. 4. pl); Geschlinge n (6) (ли¬
вер); гусйные ~ Gänseklein n -s; те¬
лячьи ~ Kälbsgekröse n; О со всёми
~ми ganz und gar, völlig
потрошить die Eingeweide heräus-
nehmen*; äusnehmen* vt, äusweiden
vt (дичь); äusschlachten vt
оотрудй||ться 1. äine Wäile arbeiten;
2. (счесть нужным) sich bemühen,
sich (D) Mühe nähmen*; стоит ~ться
es verlohnt der Mühe, es lohnt die
Mühe; ~ (те)сь (что-л. сделать) bitte
häbe(n Sie) die Güte (zu + inf); ~тесь
гйтй bemühen Sie sich bitte zur Tür
inäus; он дёже не ~лся (сказать,
напомнить и т. п.) er hat sich (D)
nicht äinmal die Mühe genommen
(zu + inf)
потрясать 1. erschüttern vt; ~ ку¬
лаками mit den Fäusten drohen [fuch¬
teln]; ~ оружием mit den Waffen
klirren; mit dem Säbel rässeln; 2. cm.
потрясти 2
потрясёющий erschütternd; ergräi-
fend (волнующий); ganz toll (сногсши¬
бательный)
пот - пох П
потрясёние с 1. (волнение) Erschüt¬
terung f (10); нервное ~ seelische
Erschütterung, psychisches Träuma;
Närvenzusammenbruch m (1*); 2. (ко¬
ренное изменение) soziale Erschütte¬
rung, Kataströphe f (11)
потрясЦтй 1. schütteln vt; 2. (пора¬
зить, взволновать) erschüttern vt; er-
gräifen*; ёто меня ~ло das hat mich
erschüttert; das hat mich im Innersten
ergriffen; ~тй до основёния bis in
den Grundfesten [in säinen Grundlagen]
erschüttern
потрйхивать (ab und zu) schütteln
vt, leicht schütteln
потуги мм. 1. Anstrengungen pl; 2.:
родовые ~ Gebürtswehen pl, Präßwe-
nen pl
потужйть разг. äine Zäitlang betrübt
sein (о чём-л. um Л); sich äine Zeit¬
lang grämen
потупить niederschlagen* vt (взор);
sänken vt (голову); ~ся die Augen
niederschlagen*, den Blick sänken; по¬
тупившись mit niedergeschlagenen Au¬
gen, mit gesenktem Blick
потупляться) см. потупить(ся)
потуск||вёлыЙ trübe, matt; blind ge-
wörden (о зеркале); ~нёть trübe
[matt] wärden, den Glanz verlie¬
ren*
потусторонний jänseitig; überirdisch
(неземной); ~ мир Jänseits n —
потухёние c Erlöschen n -s
потухать, потухнуть erlöschen* vi
(s)
потухш||ий erlöschen; ~ий вулкан
erlöscnener Vulkän [vul-]; ~ий взор er¬
loschener Blick; ~ая трубка erkältete
Pfäife
потушйть см. тушйть I, U
пбтчевать разг. bewirten vt, trak¬
tieren vt
потягаться разг. sich messen* (c
кем-л. mit D)
потягивать разг. 1. (пить) trinken*
vt; schlürfen^ vt; 2. (курить) räuchen
vt; ~ из трубки ab una zu äinen Zug
an der Pfäife tun*; päffen vi
потягиваться sich sträcken, sich
räcken; sich rücken und dühnen
потяну||ть 1. ziehen* vt, vi (за что-л.
an D): 2. разг. (позвать за собой)
mitschleppen vt; 3. безл. (повлечь)
ziehen* vt; hinziehen* vt; меня ^ло до¬
мой es zog mich nach Häuse; ~ться 1.
см. потягиваться; 2. (за чем-л.) die
Hand nach etw. (D) äusstrecken; 3. (об
обозе и m. n.) ziehen* vi (s); 4. (о вре¬
мени) vergühen* vi (s), sich hinziehen*;
~лись дни и недели Täge und Wöchen
zögen sich hin
поужинать zu Abend ässen*
поумнйть klüger wärden, an Ver-
ständ zünehmen*
поутру нареч. morgens, am Morgen
поучёть разг. (кого-л.) beiähren vt,
unterwäisen vt; неодобр. schulmei¬
stern неотд. vt
поучёние c Belehrung f (10)
поучйтельный 1. lährreich, beiäh¬
rend; aufschlußreich; erbäulich; wis¬
senswert; 2. (наставительный) lühr-
haft, schulmeisterhaft
похёбность ж разг. Ünanständigkeit
f, Scbämlosigkeit f
похёбЦный разг. zotig, ünflätig;
~щина разг. Zote f (11)
похёживать 1. langsam hin und her
gähen*, auf und ab spazieren; 2. (за¬
ходить) ab und zu kommen*, besu¬
chen vt, vorbäikommen* vi (s) (bei D)
465
пох-поч
похвал||ё ж Lob п -(e)s; Belobigung f
(10) ; отзываться с ~ой о ком-л. j-n
lobend erwähnen, sich löbend über j-n
äussprechen*; рассыпаться в ~äx sich
in Löbpreisungen ergühen*; расточать
кому-л. ~ы j-n löbpreisen*, j-n mit
Löbpreisungen überhäufen, höchstes
Lob spenden; выше всяких похвал
über alles Lob erhäben; скупой на ~y
spärsam mit Lob
похваливать, похвалить löben vt
похвалиться (чем-л.) prahlen vi (mit
D); sich rühmen (G); sich brüsten;
(sich) dick(e)itun* (разг.); немоту ~ хо¬
рошим здоровьем ich kann mich nicht
einer güten Gesundheit rühmen
похвальбё ж разг. Prahlerüi f (10)
похвёльи||ый 1. (достойный похва¬
лы) löbenswert; löblich, rühmenswert,
rühmlich; 2. (хвалебный) Lob-; löbend;
~oe сл0во Lobrede f (11); ~ый лист,
~ая грамота Belöbigungsurkunde f
(11) , Belobigungsschreiben n (7)
похвалиться см. похвалиться
похварывать разг. von Zeit zu Zeit
kränkeln
похвёстать(ся) prahlen vi (чем-л.
mit DY, sich rühmen (G)
похерить разг. vernichten vt; aus
der Welt schaffen
похититель м 1. (чего-л.) Räuber m
(6), Dieb m (1); 2. (кого-л.) Entfüh¬
rer m (6), Kidnapper [-перэг] m (6)
похитить, похищать 1. (что-л.) weg¬
nehmen* vt, stehlen* vt, rauben vt, ent¬
wenden vt (y Korö-л. D); 2. (кого-л.)
entführen vt, rauben vt
похищение c 1. (чего-л.) Wegnahme
f, Diebstahl m (1*), Entwöndung f
(10), Raub m -(e)s; 2. (кого-л.) Ent¬
führung f (10), Raub m -(e)s; ~ ре¬
бёнка Kindesraub m, Kindesentfüh¬
rung f; ~ человека Verschlüppung f,
Münschenraub m
похлебёть разг. (ein wenig) löffeln
vt, schlürfen vt
похлёбка ж Suppe f (11), Brühe f
(И)
похлбпать klopfen vt, vi; ~ кого-л.
по плечу j-n [j-m] auf die Schulter
klopfen
похлопотать 1. (eine Zeitlang ge¬
schäftig) wirtschaften vi; 2. см. хло¬
потать 2, 3
похлбпывать klopfen vt, vi
похмёл||ье c Katzenjammer m -s,
Kater m -s; с ~ья verkatert; <> в чу¬
жом пирз) ~ье der bittere Rest vom
fremden Fest; für fremde Fühler büßen
müssen
похбд Im 1. (экскурсия) Wande¬
rung f (10); Ausflug m (1*); Besüch
m (1) (в театр, музей и m. и.); 2.
eoen. Füldzug т (1*), Kriegszug т;
Marsch т (1*); Heerfahrt f (10) (уст.);
~ князя Йгоря die Heerfahrt des
Fürsten Igor; боевой ~ мор. Feindfahrt
f; выступить в ~ ins Felcf rücken [zie¬
hen*]; zu Fülde ziehen*; ~ за мир
Friedensmarsch m; крестовый ~ ucm.
Krüuzzug m (1*)
. Поход II m разг. (при взвешивании)
Übergewicht n (2); вёшать с ~ом ein
gutes Gewicht geben*; с ~om reichlich
gewogen
походатайствовать см. ходатайство¬
вать
походить I (быть похожим) ähn¬
lich sein, ähneln vi, gleichen* vi (на
кого-л. D); он на себя не походит er
ist gar nicht wiederzuerkennen
походйть II (üine Züitlang) gühen*
vi (s); (üine Züitlang) auf den Beinen
sein; пойдём похбдим по саду komm,
laß uns ein wenig im Gärten urnhör-
gehen; он походил по комнате er
ging im Zimmer auf und ab
похбдка ж Gang m -(e)s, Gängart f
(10)
похбднЦый воен. Feld-, Marsch-;
feldmäßig, marschmäßig; ~ая колбн-
на Marschkolonne f (11); ~ый поря¬
док Märschordnung f; ~oe охранение
Marschsicherung f (10); ~oe снаря¬
жение Märschausrüstung f, Märschge-
päck n -(e)s, Feldausrüstung f; ~ая
кухня Füldküche f (11); Gulaschkano¬
ne f (11) (разг.); ~ая кровёть Füld-
bett n (13), Kläppbett n; ~ый госпи¬
таль Feldlazarett n (2)
походя нареч. разг. 1. (на ходу) im
Gehen; 2. (мимоходом) nebenbei, un¬
ter änderem
похождён||не c Abenteuer n (6); лю¬
бовные ~ия Liebesabenteuer pl
похбж||ий ähnlich; быть ~им на...
ähnlich sein, ähneln vi, gleichen* vi
(D); это ~e на него das sieht ihm
leich [ähnlich]; это на него не ~е
as sieht ihm nicht ähnlich, das dürfte
man ihm nicht zümuten; О ~e на то,
что... es sieht danäch aus, daß...; ~e
на то, что будет дождь es sieht nach
Rügen aus; это ни на что не ~е| das
ist doch keine Artl, das ist unerhört!,
da hört doch älles auf!; на кого ты
похож? wie siehst du aus?, du siehst
ja schön aus!
по-хозяйски нареч. wirtschaftlich,
vom wirtschaftlichen Standpunkt aus,
unter dem Gesichtspunkt der Wirt¬
schaftlichkeit; не ~ unwirtschaftlich
похолодание c Temperatürrückgang
m (1*); Abkühlung f (10), Eintritt m
kühler Witterung; рйзкое ~ёние
plötzlicher Temperatürrückgang; ~ёть
безл. : ~ёло es würde kälter
похолодёть см. холодйть
похоронить 1. begrüben* vt, beerdi¬
gen vt, bestätten vt, beisetzen vt; 2.
перен. Vergüssen* vt, üinsargen vt; ~
свой мечты süine Träume äufgeben*
похоронная сущ. ж Gefällenenmel-
dung f (10). Todesnachricht f (10)
похорбнн||ый 1. Beürdigungs-, Be-
stättungs-, Begräbnis-; ~oe бюро Be-
stättungsbüro n -s, -s; ~ый марш
Träuermarsch m (1*); ~ая процессия
Träuergeleit n -(e)s; ~ая команда
воен. Leichen bergungskommando n
-s, -s; ~ый звон Sterbegeläute n -s
(по кому-л. für А); 2. (печальный)
träurig; ~oe выражение лица Leichen¬
bittermiene f (11)
пбхоронЦы мн. Beerdigung f (10),
Begräbnis n (3*), Bestättung f (10),
Besetzung f (10); Lüichenzug m (1*)
(процессия); комиссия по ~ам Kommi¬
ssion für die Büisetzungsfeierlich-
keiten; Büisetzungskommission f (10);
~ы на государственный счёт Stäatsbe-
gräbnis n
по-хорошему нареч. im güten; pa-
зойтйсь ~ im güten auseinändergehen*
похорошёть hübsch würden
похотлйв||ость ж Lüsternheit f, Sinn¬
lichkeit f, Wöllüstigkeit f; ~ый lü¬
stern, geil, wollüstig
похоть ж Lüsternheit /, Wollust f,
sinnliche Begierde, Gier f
похохотать (üine Zeitlang, ein we¬
nig) lachen vi, kichern vi
похрёпывать разг. lüise schnärchen
похудён||ие c Abmagerung f; курс
~ия мед. Abmagerungskur f, Schlank¬
heitskur f
похудёть mäger würden, äbmagern
vi (s)
поцарёпать(ся) см. царапать(ся)
поцеловёть(ся) см. целовёть(ся)
поцелуй м Kuß т -sses, pl Küsse;
воздушный ~ Küßhand f (3); ~ рукй
Händkuß т; О поцелуй Иуды, иудин
поцелуй Judaskuß т -sses
почасовйк м разг. üiner, der Stün-
denlohn bekömmt; Arbeiter, der im
Stündenlohn steht
почасов||0й: ~ая оплата Stündenlohn
m -(e)s; он работает на ~ой раббте er
ärbeitet im Zeitlohn [Stündenlohn]
почёток M 1. бот. Kölben m (7);
~ кукурузы Maiskolben m; срёзать
початки die Kölben ürnten [äbschnei-
den*]; 2. текст. Kops m(l)
пбчв||а ж 1. Böden m (7*), Grund
m -(e)s, Land n -(e)s; геол. Sohle /
(11); чернозёмная ~a Schwärzerde f;
глйнистая ~a Lühmboden m; болбтис-
тая ~a Sümpfboden m; мёрзлая ~a
Fröstboden m, gefrorener Böden; 2.
(основа, основание) Grund m £1*),
Gründlage f (11); на этой ~e auf dieser
Gründlage; на личной ~e aus persön¬
lichen Gründen; О нащупывать ~y
das Terrain [-'re] sondieren; auf den
Busch klöpfen (разг.); не терять ~ы
под ногйми den Böden ünter den Füßen
nicht verlieren*; выбить у когб-л. ~y
из-под ног j-m den Böden entziehen*;
подготовить ~y den Böden vörberei-
ten; den Nährboden schäffen*; найти
благоприятную ~y auf günstigen Bö¬
den fällen*; у него ~a горйт под нога¬
ми der Böden wird ihm heiß ünter den
Füßen; на ~e чего-л. infolge (G, von
D); стоять на ~e чег0-л. von üiner
bestimmten Position äusgehen*
почвеннЦый Böden-; Grund-; ~ый
слой Bodenschicht f (Ш), Ackerkrume
f; ~ые воды Gründwasser n -s
почвовёд M Bodenkundler m (6)
почвовёдение c Bödenkunde f
почвозащйтный c.-x. bödenschonend,
Bödenschutz-
почвообрабётывающий bödenbear¬
beitend, Bödenbearbeitungs-
почвоуглубитель м Üntergrubber m
(6), Kultivator [-'va-] m -s, -tören
почвоутомление c c.-x. Bödenmüdig¬
keit f
почём нареч. разг. (по какой цене)
1) вопр. wie teuer ist das?, was kostet
das?; 2) относ, zu wülchem Preis; О
~ я знаю? wie [wohür] kann ich das
wissen?
почему нареч. warüm, weshälb
почему-либо нареч. aus irgendeinem
Gründ(e)
* почему-то нареч. aus irgendeinem
[üinem bestimmten] Gründe
почерк M 1. Handschrift f (10);
Schriftzug m (1*); красйвый ~ üine
säubere Händschrift; установйвшийся
~ üine ausgeschriebene Händschrift;
неразббрчивый ~ ünleserliche Schrift;
имёть плохой ~ üine schlechte Kläue
häben (разг.); 2. (индивидуальная ма¬
нера) Manier f, Eigenart f
почериёть schwarz würden
почернить schwärzen vt
почерпнуть см. черпать
почерствёть см. черствёть
почесёть krätzen vt; kräulen vt,
kräuen vt (почёсывать); ~ся sich
krätzen
почест||ь Ehrenbezeigung f (10),
Ehrenerweisung f (10), Ehrung f (10);
воздавёть Гокёэывать] кому-л. ~и
j-m Ehre bezüigen [erwüisen*, Zöl¬
len]; j-n füiern; оказать воинские ~и
466
militärische ЁЬгеп erweisen*; с боль-
шйми ~ями mit größen Ehren
почёсть уст. (считать) erächten vt,
hälten* vt (ва что-л. für А); я почту
за честь es wird mir äine Ehre sein
(zu + inf); ich rächne es mir zur Ehre
an (zu + inf); ~ за блёго für gut
erächten
почесуха ж мед. Häutschabe f (11),
Jückblattern pl, Jückflechte f (11),
Krätze f
почёсываться) см. почесать(ся){
почёт м 1. (уважение) Ehre f, Ach¬
tung f, Höchachtung f; быть в ~e,
пбльзоваться ~ом ndchgeschätzt [än-
gesehen] sein; in hohem Ansehen Stä¬
ben*; 2. (почести) Ehrenbezeigung f
(10), Ehrenerweisung f (10), Ehrung
f (10); отзывать ~ ком$-л. j-m Ehre
bezeigen [erwäisen*, Zöllen]; j-n fäiern;
доска ~a Ehrentafel f (11); кнйга
~a Ehrenbuch n (5); орден «Знак По¬
чёта* «Ehrenzeichens п (7); круг ~а
спорт. Ehrenrunde f (11); ~ный äh¬
renvoll; Ehren-; ährenamtlich; ~ное
сотрудничество ehrenamtliche М itar-
beit; ~ный караул Ehrenwache f (11);
~ный президиум Ehrenpräsidium п -s,
-diien; ~ное звание Ehrentitel т (6);
~ный член Ehrenmitglied п (5), Mit¬
glied honöris causa; ~ное знамя Eh¬
renbanner п (6); завоевёть ~ное прё-
во das Ehrenrecht erringen*; завое-
eäTb себё ~ное место sich einen Eh¬
renplatz erobern; ~ный билёт Ehren¬
karte f (11); ~ная грёмота Ehren¬
urkunde f (11)
почечн||ый I бот. Knospen-; ~ая че¬
шуя Knöspenhülle МИ)
пбчечнЦый II анат. Nieren-; ~ые ло¬
ханки Nierenbecken pl; ~ые камни
Nierensteine pl; ~ое заболевание Nie¬
renerkrankung т, Nierenleiden п -s
почивйть уст. 1. Schläfen* vi, ruhen
vi; 2. (о мёртвых) den ewigen Schlaf
Schläfen*
почивший npm. 1. см. почить; 2. в
знач. сущ. м Entschlafene т (14),
Verstorbene т (14), Verschiedene т
(14) f
почйн м 1. (инициатива) Anregung
f, Veränlassung f, Initiative [-va] f;
производственный ~ Produktiönsauf-
gebot n (2); по собственному ~y aus
eigenem Antrieb; aus äigenen Stücken
(разг.); взять на себя ~ die Initiative
ergreifen*; etw. zuerst änregen; 2. разг.
{начало) Anfang m (1*); Beginnen n
-s; для ~a um äinen Anfang zu ma¬
chen; ~ сделан der Anfang ist ge-
mächt
починить äusbessern vt, reparieren
vt; ~ бельё die Wäsche äusbessern;
~ часы die Uhr reparieren; ~ чулки
[носки] Strümpfe [Socken] stopfen
почйн||ка ж Ausbesserung f, Repa¬
ratur f; Ausbessern n -s (белья); от¬
давать в ~ку äusbessern lässen*; in
Reparatur gäben*; приём в ~ку Re-
paratürannanme /; выдача из ~ки Re-
paratürausgabe f ; требующий ~ки re-
paratürbedürftig; ~ очный Reparatur-;
~ очная мастерская Reparaturwerk¬
statt f, pl -statten; ~ять разг. см. по¬
чин йть
почистить putzen vt, räinigen vt,
säubern vt; ausbürsten vt (щёткой);
~ся sich säubern, sich rein mächen;
sich in Ordnung bringen*
почитёй нареч. разг. fast, beinähe;
~ целый день fast den gänzen Tag
почитйние c 1. (уважение) Achtung
f, Ehrerbietung f; 2. (культ) Veräh-
rung f, # Anbetung f
почитатель м Verehrer m (6), Be-
wünd(e)rer m (6); '»вица ж Verähre-
rinf(12)
почитать I (уважать) ächten vt,
ähren vt, j-m Ehre Zöllen, j-n in Ehren
hälten*; höchschätzen. vt (высоко це¬
нить); verähren vt, änbeten vt (как
святыню)
почитйть II см. почёсть
почитйть III (читать) (äine kurze
Zeit, ein Wäilchen) läsen* vt; ~ nä-
ред сном vor dem Einschlafen ein wä-
nig läsen*
почйть уст. (умереть) stärben*
vi (s), entschläfen* vi (s); О ~
на лаврах auf säinen Lorbeeren äusru-
hen
пбчка I ж бот. Knöspe f (11); Auge
n (13); плодоносящая ~ Fruchtknos-
Ee f, Trägknospe f; листовая ~ Trieb-
nospe f, Blättknospe f; цветочная ~
Blütenknospe f
п0ч||ка II ж анат. Niere f (11); блу¬
ждающая ~ка Wänderniere f; воспа-
лёние ~ек мед. Nierenentzündung f
(10), Nephritis f
почковё||ние с биол. Knöspenbildung
f; ~ться Knospen träiben*, knospen vi
почковйдный knöspenähnlich, knös-
penartig, knöspenförmig
пбчт||а ж 1. Post f; воздушная ~a
Luftpost f; спешная ~a Eilpost f;
Schnällpost f; Extrapost f; полевая
~a Feldpost f; входящая ~a änkom-
mende [äingehende] Post, Eingangs¬
post f\ исходящая ~a äbgenende
Post, Ausgangspost f; пневматическая
~a Rohrpost f; служебная ~a Ge¬
schäftspost f; ~a, сбрёсываемая с са¬
молёта Abwurfsendung f (10); буты¬
лочная ~a мор. Flaschenpost f; при¬
бегать к услугам ~ы den Pöstweg
benützen; отпрёвить ~ой zur Post
gäben*, der Post übergäben*; по ~e,
~ой mit der Post, per Post; postälisch,
auf dem Pöstweg; доставлять по
~e postälisch [per Post, auf dem Post¬
wege] züstellen; с обрйтной ~ой post¬
wendend; с ближайшей ~ой mit der
ärsten [nächsten] Post; «кнйга ~ой*
Büchversand m -(e)s; 2. (корреспон¬
денция) Post f; разносить ~y die Post
äustragen*; доставлять ~y die Post
züstellen; 3. (помещение) Post f (10),
Pöstamt n (5); на ~e auf [in] der Post;
идтй на ~y zur Post [auf die Post] gä¬
ben*
почтальон m Briefträger m (6), Post¬
bote m (9); Zäitungszusteller m (6)
почтймт: M центрёльный ~ Häupt-
postamt n
почтён||ие c Achtung f, Ehrerbietung
f, Ehrfurcht f, Respekt m (-e)s; otho-
сйться к кому-л. с ~ием j-m Achtung
erwäisen*, j-n mit Achtung behändein;
vor j-m Achtung häben, für j-n Ach¬
tung hägen, j-n ächten; относиться без
всякого ~ ия j-n wägwerfend behän¬
dein; внушающий ~ие respektgebie¬
tend; О с совершённым ~ием höcnach-
tungsvoll; mit vorzüglicher Höchach¬
tung; моё ~ие! (приветствие) (ich)
häb(e) die Ehre I; моё ~ие! (возглас
удивления) älle Achtung!; засвиде¬
тельствовать кому-л. своё ~ ие уст.
j-m tiefe Ehrerbietung bezäugen
почтённый 1. ährbar, ängesehen, äh¬
renhaft, ährenwert, ährwürdig; ~ воз¬
раст ährwürdiges Alter; 2. разг. (зна¬
чительный) beträchtlich
почта нареч. fast, nähezu, beinähe;
~ что so gut wie, fast; ~ ничего fast
nichts
почтйтельнЦость ж Ehrerbietigkeit
f, Ehrerbietung f, Ehrfurcht f; ~ый
ährerbietig, ährfurchtsvoll, ächtungs-
ПОЧ - ПОШ II
voll; , О на ~ом расстоянии in re¬
spektvollem Abstand
почтить ähren vt; Ehre Zöllen [er¬
wäisen*] (кого-л. D); ~ чью-л. память
вставёнием j-s Andenken durch Erhö¬
ben von den Plätzen [durch Aufstehen]
ähren
почтмёЙстер м уст. Postmeister m
(6)
почтбво-телегрёфный Pöst- und Te-
legräfen-
почтбвЦый прил. 1. postälisch, Post-;
~oe отделёние Pöststelle f (11); ~ый
ящик Briefkasten m (7, 7*); Schlie߬
fach n (5) (учреждения); ~ая бумё-
ra Briefpapier n -(e)s; ~ый сбор
Postgebühr f (10); ~ые знёки Pöst-
wertzeichen pl; ~ая авиалйния Lüft-
postlinile f (11); ~ый поезд Pöstzug
m (1*); ~ый индекс Postleitzahl f
(10); ~ый набор (бумаги и конвер¬
тов) Briefmappe f (11); ~ый ав-
томобйль Pöstauto и -s, -s; ~ый об-
мён Pöstverkehr т -s; ~ый служа¬
щий Pöstangehörige т (14), Pöstan-
gestellte т (14); Pöstler т (6) (разг.);
~ое отправление Postsendung f (10);
~ый голубь Brieftaube f (11); ~ая ка¬
рета уст. Postkutsche f (И); 2. в знач.
сущ. ~ые мн. уст. Pöstpferde pl;
ёхать на ~ых mit der Post reisen [fäh¬
ren*]; (как) на ~ых äilends, mit Win¬
deseile
почувствовать см. чувствовать; дать
~ j-n fühlen lässen*; j-m zu fühlen
[zu verstähen] gäben*
почуди||ться schäinen* vi, dünken^’
vi (безл. оборот c conj. или c als,
als ob, als wenn + conj.); мне ~лся
его голос es schien mir, als hörte ich
säine Stimme; mir [mich] dünkte, als
ob ich säine Stimme gehört hätte [als
hätte ich seine Stimme gehört]; мне
~лось, что кто-то вошёл mir schien,
es wäre jemand äingetreten [hereinge¬
kommen]; mir schien, als wäre jemand
eingetreten; mir schien, als ob [als
wenn] jemand äingetreten wäre
почуять см. чуять
пошабёшить разг. Fäierabend mä¬
chen
пошёлива||ть разг. 1. (hin und wie¬
der) äusgelassen sein [ünartig sein,
Mütwillen treiben*]; 2.: сердце у него
~ет das Herz macht ihm zu schäffen;
3.: здесь ~ют (иногда грабят) hier
ist es nicht ganz gehäuer [üngefähr-
lich]
пошалйть (ein wänig) äusgelassen
sein [ünartig sein, Mütwillen treiben*]
пошёрить разг. (mit den Händen)
süchen vi, tästen vi; umhärstöbern
vi
пошатнуть wänkend [schwänkend]
mächen; ins Wanken bringen*; ~
чьё-л. положение j-s Stellung unter¬
graben*; ~ся wänken vi, schwänken
vi; untergräben [zerrüttet] sein, ins
Wänken [Schwänken] geraten* (тж.
перен.); baufällig werden, sich zur
Seite näigen (о строениях и m. и.); его
здоровье пошатнулось säine Gesünd-
heit ist untergräben; säine Gesündheit
hat äinen Knacks (weg)bekömmen (разг.)
пошатывать schütteln vt, rütteln
vt; ~ся wänken vi, schwänken vi; tor¬
keln vi (о пьяном); начать ~ся ins
Schwänken kommen*
пошевеливать (lässig, längsam) be¬
wegen vt; rühren vt; ~ся разг. sich
(lässig) bewögen, sich (kaum) rühren;
<0> пошевеливайся! rühr dich!; nun
467
ПОШ-ПРА
aber mal fix!, nun aber mal dalliI
(разг.) <
пошевелить bewegen vt; rühren vt;
~ губами die Lippen bewegen; ~
угли в печке die Köhlen schüren; О
пальцем не ~ keinen Finger (dabei,
dafür) rühren; '~ся sich bewegen, sich
rühren (
пошевельнуть(ся) см. пошевелить
(ся)
пошёл прош. ед. см. пойтй
пошептать ein wenig flüstern [tu¬
scheln]; ~ся sich eine Wöile [kurz] im
Flüsterton unterhalten*, miteinander
etwas flüstern [tuscheln]; einander etw.
züflüstern [züraunen]
пошехбн|[ец м презр. Provinzler
[-'vints-] m (6); Schildbürger m (6);
Hinterwäldler m (6); ~ский презр.
hinterwäldlerisch (nach dem Werfe von
Saltykow-Stschedriri)
пошиб M разг. Art f (10), Schlag m
(1*); такого ~a von diesem Schlag;
человёк его ~a ein Mensch söines
Schlags [seiner Art]; самого низкого
~a der minderwertigsten Sorte
пошйв M Nähen n -s; мастерская
индивидуального ~ a Maßschneiderei
f (10) и f
пошив||ка ж Nähen n -s; Anferti¬
gung f; точный Näh-, Schneider-;
~ очная мастерская Schnöiderwerk-
statt f, pl -Stätten, Nähstube f (11)
пошлин||а ж Zoll m (1*); Abgabe f
(11), Gebühr f (10); Zollgebühren pl;
покровительственная ~a Schutzzoll
m; запретительная ~a, оградитель¬
ная ~a Sperrzoll m; Prohibitivzoll m;
госудйрственная ~a staatliche Ver-
wältungsgebühr; судебная ~a Ge¬
richtsgebühr f; ввозная t ~a Einfuhr¬
zoll m; вывозная ~a Ausfuhrzoll m;
транзитная ~a Durchfuhrzoll m; Tran¬
sitgebühren pl; гёрбовая ~a Verwäl-
tungsgebühr f‘ тамбженная ~a Zoll m,
Zöllegebühr f, Zollabgabe f; обложить
~ой verzöllen vt, mit Zoll bergen,
Zoll auf etw. (A) erhöben*; платить ~y
Zoll entrichten [zählen]; уплата ~ы
Entrichtung der Zöllgebühren; отмё-
на ~ы Aufhebung des Zolls; подле¬
жащий обложёнию ~ой verzöllbar,
zöllpflichtig
пошл||ость ж 1. (заурядность) Ge-
möinheit f, Niedrigkeit/, Abgeschmackt¬
heit f (10), Banalität f (10); Plattheit
f (10) {банальность); 2. (непристой¬
ность) gemöiner Ausdruck; Zote f (11);
niederträchtige Handlung; говорить
~ости abgeschmacktes [unflätiges]
Zeug reden; ~ый 1. (заурядный) flach,
fade, banal, platt, abgedroschen, abge¬
schmackt; 2. (непристойный) gemein,
vulgär [vul-], zuchtlos; ~як м разг.ае-
möiner Kerl; öiner, der zotige Röden
führt; ~ятина ж разг. см. пбшлость 2
поштучн1|ый stückweise (ängefer-
tigt); Akkord-; ~ая оплата Stück¬
lohn т (1*); работать ~о auf Akkord
[nach Stück] arbeiten; платйть ~o per
Stück bezahlen
пошумёть (öine Wöile) Lärm ma¬
chen; Skandal [Krach, Radäu] machen
(поскандалить)
пошутить (etwas) scherzen vi, spa¬
ßen vi, Spaß machen; Ulk treiben*
{разг.)
пощад||а ж Gnade f, Schönung f;
без ~ ы schonungslos, ohne Gnade;
не давать никому ~ы niemand(en)
schönen, keine Schönung üben; ohne
Schönung vörgehen*; schonungslos
[erbärmungslos] vörgehen* [verfah¬
ren*]; просйть ~ы у Korö-л. j-n um
Gnade bitten* [änflehen]; ~йть (ver-)
schönen vt, Schönung üben
пощёчин||а ж 1. Ohrfeige / (11), Bäk-
kenstreich m (1); Bäckpfeife f (11),
Schölle f (11), Mäulschelle f (разг);
дать ~y öhrfeigen vt, öine Ohrfeige
göben* [versötzen]; öine Mäulschelle
gäben*; j-m eine verabreichen (разг.);
2. (оскорбление) Belöidigung f (10);
Schlag m ins Gesicht
пощипать rupfen vt; перен. schröp¬
fen vt, äusplündern vt
пощйпывать (о морозе) knöifen* vt
zwicken vt
пощупать befühlen vt, betästen vt,
пойзия ж Poesie f; Dichtung f;
Dichtkunst f
пойма ж Poem n (2), Gedicht n
(2), Vörslerzählung f (10); симфониче¬
ская ~ sinfonische Dichtung f (10)
пойт M Dichter m (6), Poöt m (8)
(ycm.); —HMnpoBH3ärop Stögreifdichter
m; ~-декадёнт dekadönter Dichter;
~-композйтор Dichter und Komponist;
~ -переводчик Nächdichter m
поэтёпный etappenweise
поэтёсса ж Dichterin f (12)
поэтизйровать poetisieren vt, dich¬
terisch verschönern [äusschmücken]
пойтика ж Poetik f
поэтйческЦвй poötisch, dichterisch;
~ая вольность poötische [dichterische]
Freiheit
поэтичность ж das Poötische (sub),
die poötische Art
поэтичный poetisch; voll Poesie,
poesievoll; bezäubemd schön
поэтому нареч. darum, deshalb, des¬
wegen; . как раз ~ eben [geräde] dar-
üm
поэшелонно нареч. воен. staffel¬
weise, Stäffel-
появ||йться 1. (показаться) er¬
scheinen* vi (s), sich zeigen, zum Vor¬
schein kommen*; sich öinstellen; ~й-
лась сыпь {у больного) der Ausschlag
kam zum Vorschein; ~ йлась возмож¬
ность die Möglichkeit bähnte sich an;
2. {возникнуть) äuftreten* vi (s),
entstehen* vi (s), äufkonimen* vi (s);
~лёние c 1. Erschöinen n -s; ~ление
в поле зрёния Sichtbarwerden п -s;
2. (возникновение) Entstehen п -s;
Auftreten n -s; Aufkommen n -s; ~лйться
см. появйться
поярков||ый aus Lämmwolle, Filz-;
~ая шляпа Filzhut m (1*),
поярок M Lämmwolle f
пояс M 1. Gürtel m (6); Gurt m
(1); Leibriemen m (7); ~ для чулбк
Strumpfhaltergürtel m, Dämengürtel m;
~ юбки Rockbund m (1*); при¬
вязной предохранйтельный ~ ae.
Hältegurt m, Anschnallgurt m; cnacä-
тельный ~ мор. Rettungsgürtel m;
предохранйтельный [страховочный] ~
(верхолазов) Sicherheitsgurt m;
безопйсности» авто Sicherheitsgurt
m; 2. (талия) Gürtelliniie f (11),
Taille ['talja] f (11); по ~ bis an den
Gürtel; за ~ом hinter dem Gürtel; im
Gürtel; по ~ голый mit nacktem Ober¬
körper; затянуть ~ den Gürtel züschnal-
len [föstziehen*]; отпустйть ~ den
Gürtel weiter [löser] machen, den Gür¬
tel lockern; 3. (зона) Zone f (11); жйр-
кий ~ höiße Zöne; климатйческий ~
Klimazone f ; ~ озеленёния Grüngürtel
m; О заткнуть кого-л. за ~ j-n in die
Täsche stecken; кланяться в ~ tiefe
Bücklinge [Verbeugungen] mächen;
перен. dömütig bitten*
пояспЦёние c 1. (действие) Erklä¬
rung f (10), Erläuterung f (10); 2.
(замечание) Erklärung f (10), Erläu¬
terung f (10), erklärende Bemerkung;
~йтельный erklärend, erläuternd, kom¬
mentierend, Erläuterungs-; ~йть er¬
klären vt, erläutern vt; klärstellen
omd. vt; ~ить примером durch ein
Beispiel erklären, an einem Böispiel
erläutern
пояснйц||а ж Kreuz n (2); Lende f
(11); боль в ~e Kröuzschmerzen pl
пояснйчнЦый Lenden-, lumbal; ~ая
область Löndengegend f (10)
пояснЦбй 1. Gürtel-, Gurt-; 2. (по
пояс): ~бй портрёт Brustbild и (5);
~ёя ванна Sitzbad п (5); ~ой по¬
клон tiefe Vernöigung [Verböugung],
Bückling m (1); 3. (зональный) zonal,
Gürtel-, Zonen-; ~йя система оплаты,
~бй тарйф Zonentarif т (1); ~бе
врёмя Zonenzeit f
пояснять см. пояснйть
поясок м 1. уменыи. kleiner Gürtel;
2. : рекламный ~ (на новой книге)
Bäuchbinde f t
прабабка ж, прабабушка ж Urgro߬
mutter f, pl -mütter; Uroma f, pl -s
(разг.)
прйвд||а ж 1. (истина) Währheit f;
говорить ~y die Währheit sägen; го¬
ворить всю ~y die röine [volle, näckte,
ungeschminkte] Währheit röden; röinen
[klären] Wein öinschenken; узнать ~y
die Währheit erfähren*; hinter die Währ¬
heit kommen*; сказать кому-л. ~y в
глаза j-m die Währheit ins Gesicht sä¬
gen [schlöudern]; j-m Unverblümt die
Währheit sägen; доля ~ы die hälbe
Währheit; 2. (справедливость) Recht
и (2), Geröchtigkeit f, Währheit f; ис-
KäTb ~ы nach Geröchtigkeit süchen;
стоять за ~y das Recht verföchten*;
3. предик, wahr, это ~a das ist wahr;
das ist die Währheit; ~a? ist es
wahr?, wirklich?, in der Tat?; не ~a
ли? nicht wahr?; 4. вводи, сл.*freilich;
wohl (хотя); он, ~a, это cKa3än-*er
hat es freilich gesägt; он, ~a, это¬
го не хочет freilich will er dies nicht,
obwohl er dies nicht will; 5. (название
кодексов средневекового права): Рус¬
ская Правда RUsskaja Präwda; Сали¬
ческая Правда das Sälische Recht, Lex
Sälica; О по ~e говоря, ~y сказать um
die Währheit zu sägen; um der Währ¬
heit die Ehre zu geben*; offen (und
öhrlich) gesägt, offen geständen; всёми
~ами и неправдами mit ällen Mit¬
teln; ~a глаза колет поел. = die
Währheit ist eine bittere Pille; — a¬
- матка die röine, Ungeschminkte Währ¬
heit: что ~a, то ~a älles was wahr
[recht] ist; ~y в глаза рёзать разг. die
Währheit Unverblümt ins Gesicht
schlöudern; eäuia ~a Sie häben recht;
das Recht ist auf Ihrer Seite
правдйв||ость ж Wahrhaftigkeit f;
Wahrheitsliebe f ; ~ый 1. warn-, währ-
heitsgemäß, währheitsgetreu; 2. (иск¬
ренний) währhaftig, wahrheitsliebend
правдоподббПне c Glaubwürdigkeit
f, Glaubhaftigkeit f; Wahrscheinlich¬
keit f (вероятность); ~ный glaub
würdig, gläubhaft; wahrscheinlich (ве¬
роятный)
прйведн||ик м Gerächte m (14); hei¬
liger Mann (святой); О спать сном
~ика den Schlaf des Gerechten schla¬
fen*; ~ный gerecht; heilig (свя¬
той) ^
правёть nach rechts äbschwenken
правил||о c 1. Regel f (11); грамма-
тйческие ~a grammatische Regeln;
действующие ~a göltende Richtlinüen
pl; практическое ~o Fäustregel f; че-
468
тыре ~а арифмётпки die vier Grund¬
rechnungsarten; тройное ~o Dreisatz¬
rechnung f, Regeldetri f; цепное ~o
Kettenrechnung f, Kättenregel f; Kät-
tensatz m (1*); ~o левой рукй физ.
Linke-Händ-Regel f; ~o правой рукй
физ. Rechte-Hand-Regel f; соблюдать ~o
die Regel befolgen [beachten, berück¬
sichtigen]; sich den Vorschriften fü¬
gen; подчиняться ~y unter die Rägel
fällen*; нарушить ~o gegen äine Rä-
gel verstoßen*; die Regel verlätzen
[übertreten*]; противоречащий ~ам
rёgelwidrig; по ~ам гёgelrecht; без
правил rёgellos; 2. (принцип) Grrimd-
satz т (1*); Maxime f (И); Prinzip
п -s, -üen; ~o поведёния Verhältens-
regel f, Verhältensnorm f (10), ~o
единогласия юр. Gründsatz der Ein¬
stimmigkeit; поставить за ~o sich (D)
etw. zur Rёgel machen; держйться пра¬
вил an säinen Grundsätzen fästhalten*;
von seinen Grundsätzen nicht äbgehen*
[äbweichen]*; человёк с ~ами ein Mann
von Prinzipien; 3. 6. ч. мн. ~a (поря¬
док) Ordnung f (10); Vorschriften pl,
Bestimmungen pl, Verordnungen pl,
Richtlinien pl, Rägeln pl; ~a коммуни-
стйческого общежития Rёgeln des kom¬
munistischen Gemäinschaftslebens; ~a
внутреннего распорядка (innere) Ar¬
beitsordnung f, Betriebsordnung f,
Dienstordnung f, Geschäftsordnung f,
Hausordnung f; ~a ^личного движё-
ния Straßenverkehrsordnung f; Verkährs-
regeln pl; ~a игры Spielregeln pl; ~a
эксплуатации Betriebsregeln pt, Be¬
triebsvorschriften pl; ~a охраны труда
Arbeitsschutzbestimmungen pl; технй-
ческие ~a tächnische Vorschriften;
~атёхники безопасности Ünfallverhü-
tungsvorschriften pl; ~a хорошего тона
Änstandsregeln pl; соблюдать ~a
die Vorschriften äinhalten**; ~a поль¬
зования Gebrauchsanweisung f (10);
Benützungshinweise pl (указание, напр.
в словаре); О нет ~а без исключёния
погов. käine Rёgel ohne Ausnahme; как
(общее) ~о in der Rёgel (сокр. i. d. R.);
по всем ~ам искусства nach allen
Regeln der Kunst; по всем ~ам wie es
sich gehört
правйло c 1. (приспособление) Richt¬
scheit m (1); Setzlatte f (11) (каменщи¬
ков); 2. уст. (весло) Stäuerruder п
(6)
правильность ж 1. (верность) Rich¬
tigkeit f, Korrektheit f; 2. (регуляр¬
ность) Rёgelmäßigkeit f; ~ый 1. (вер¬
ный) richtig, regelrecht; korrekt, fäh-
lerlos (без ошибок); ~oe произношё-
ние korrekte Aussprache; 2. (регуляр¬
ный) regelmäßig; ohne Ausnahmen, re¬
gulär; 3. гром., мат. rägelmäßig; ~ый
глагол regelmäßiges Verb; ~ая дробь
ächter Bruch; ~ый многоугольник
rёgelmäßiges Vieleck; О ~ые черты
лица ebenmäßige [wohlproportionierte]
Gesichtszüge
правильный Rieht-; ~ пресс Richt¬
presse f (11); ~ камень Abziehstein
т (1)
правитель м Regёnt т (8), Нёгг-
scher т (6)
правйтельница ж Regentin f (12);
Härrscherin f (12)
правйтельственнЦый Regierungs-;
~ая комиссия Regierungskommission
f (10); ~ое учреждёние Regierungs¬
organ п (2)
правительств» с Regierung f (10);
Совётское ~ Sowjёtгegierung f
править 1 1. (управлять страной)
regieren vt; 2. länken vt; stäuern vt
(лодкой и т. и.); kutschieren vi (ло¬
шадьми); ~ машиной das Auto [den
Wägen] 1ёпкеп
прйвить II 1. (исправлять ошибки)
korrigieren vt, Verfassern vt; ~ кор¬
ректуру die Korrektur läsen*; ~ на¬
бор den Satz korrigieren; 2. (брит¬
ву, резец um. n.) äbziehen* vt; schär¬
fen vt: ~ пилу die Säge richten; ~
на точиле [брускё] blänkschleifen* отд.
vt; 3. тех. (выверять, рихтовать)
richten vt
прйвка ж 1. (ошибок) Korrektur f
(10); ~ корректуры Läsen п der
Korrektur; Fahnenkorrektur f (гра¬
нок); ~ в наборе Abändern п -s; 2.
Abziehen n -s (бритвы); Abrichten n
-s (пилы); 3. тех. (выверка, рихтов¬
ка) Richten п -s
правлёнПие с 1. Regierung f; образ
~ия Regierungsform f (10); 2. (учре¬
ждение) Vörstand m (1*), Verwal¬
tung f (10); председатель ~ия V6r-
sitzender des Vorstandes; член ~ия
Vorstandsmitglied n (5); О бразды
~ия die Zügel der Regierung
прйвнук m Ürenkel m (6)
прйвнучка ж Ürenkelin f (12)
прйв||о lei. Recht n (2); Befugnis
f (3) (полномочие); закбнное ~o ge-
sätzliches Recht, gesätzlicher Anspruch;
бесспорное ~o unbestrittenes Recht;
права человёка Mänschenrechte pl;
~o на пёнсию Räntenanspruch m (1*);
~o на самоопределёние Sälbstbestim-
mungsrecht n; ~o на труд Recht auf
Arbeit; ~o на отдых Recht auf Erhölung;
~o на образование Recht auf Bildung;
всеббщее избирательное ~o allgemäi-
nes Wahlrecht; ~o гблоса Stimmrecht
n; имеющий ~o гблоса Stimmberech¬
tigte m (14); Wahlberechtigte m; ~o
гражданства Bürgerrecht n; ~o убё-
жища Asylrecht n; пользоваться ~ами
Rächte genießen*; имёть ~o ein Recht
besitzen* [haben]; befugt sein, berächtigt
sein на что-л. zu D); осуществлёние ~a
die Ausübung des Rächtes; соблюдение
~a die Währung des Rächtes; предъяв¬
лять свой ~a säine Rächte gältend mä¬
chen; отстаивать свой ~ä seine Rächte
vertäidigen; посягать на чьи-л. ~ä j-s
Recht äntasten, in j-s Recht äingreifen*;
нарушать чьи-л. ~ä j-s Rächte verlät-
zen; наделйть ~ёми Rächte gäben*
tverläihen*, äinräumen] (кого-л. D),
erächtigen vt; лишать ~a j-m das Recht
entziehen* [äbsprechen*, verwäigern]; ли¬
шиться ~a das Recht verwirken; no-
пирйть ~ä das Recht unterdrücken
[vergewältigen]; отказаться от ~a ein
Recht äufgeben*, auf ein Recht ver¬
zichten; поражёние в ~äx Entziehung
[Entzug] der (bürgerlichen) Rächte
[Ehrenrechte]- восстановлёние в ~äx
Wiederhärstellung der (bürgerlichen)
Rächte; признать за кем-л. ~o j-m
das Recht zügestehen*; не признать
за кем-л. ~а j-m das Recht äbspre¬
chen*; ocTäBHTb за собой ~o sich (D)
das Recht Vorbehalten*; воспользо¬
ваться свойм ~ом sein Recht in An¬
spruch nähmen*; вступить в свой ~ä
in säine Rächte träten*; по ~y von
Rechts wägen, mit Recht, zu Recht,
rächtens; с полным ~ом mit vollem
[gütem, dem größten] Recht, völlig zu
Recht, mit Fug und Recht; 2. (наука)
Recht n, Rächtswissenschaft f; между¬
народное ~o Völkerrecht n; обычное
~o Gewohnheitsrecht n; граждйнское
~o Zivilrecht [-'vi:l-] n; уголовное
npäeo Sträfrecht n; рймское пра¬
во römisches Recht; специалист по
международному ~y Völkerrechtler m
(6); дбктор прав Doktor der Rächte,
ПРА-ПРА
П
Döktor juris (сокр. Dr. jur.); изучйть
~o die Rechte [das Recht] studieren;
3. (официальное разрешение) Erlaub¬
nis f (3); водительские ~k Führerschein
m (1), Fahrerlaubnis f
право II вводи. ( сл. wahrhäftig,
wirklich; я, ~, не знаю ich weiß wirk¬
lich nicht
, правоберёжный auf dem rächten
Ufer [am rächten Üfer] gelägen
правовёд M уст. 1. (учёный) Rächts-
?[eiehrte m (14); Rächtswissenschaft-
er m (6); Rächtssachverständige m
(14); Rächtskundige m (14); 2. ycm.
(учащийся) Student m der Rächts-
schule; ~ение c ycm. Rächtswissenschaft
f, Jurisprudänz f
правовёрн||ость ж Rächtgläubigkeit
f; ~ый rächtgläubig, stränggläubig
правовЦой Rechts-; juristisch; ~ые
учреждён ия rächtliche Einrichtungen;
juristische Institutionen; ~6й порядок
Rächtsordnung f; ~ые нормы Rächts-
normen pl; ~йя сторона дёла die rächt¬
liche Seite der Angelegenheit
правомёрнЦость ж Rechtmäßigkeit
f, Gesätzlichkeit f, Gesätzmäßigkeit f;
~ый rechtmäßig, gesätzlich, gerächt¬
fertigt
правомбч|{ие c Mächtbefugnis f (3),
Bevollmächtigung f; ~ие делегйта
Abgeordneten Vollmacht f (10); ~ный
mächtbefugt; bevollmächtigt, kompe-
tänt; ~ное собрйние äine beschlußfä¬
hige Versämmlung
правонаруш||ёние c Rechtsverlet¬
zung f (10), Rächtsbruch m (1*); тру¬
довое ^ ~ёние Arbeitsrechtsverletzung
f; ~ йтель M Rächtsverletzer m (6),
Rächtsbrecher m (6)
правооппозиционный rächtsoppositio-
nell
правооппортунистйческий rechtsop¬
portunistisch
правооснование с юр. Rächtstitel m
(6), Rächtgrund m (1*)
правоотношение с юр. Rächtsverhält-
nis n (3*)
правописание c Rechtschreibung f,
Orthographie f
правопорйдок M юр. Rächtsord¬
nung f
правопреемник м юр. Rächtsnach-
folger m (14); ~ство с юр. Rächtsnach-
folge f; наследственное ~ство Erb¬
folge f
праворадикальный rächtsradikal
правослёвНие c orthodoxe [grie¬
chisch-orthodoxe] Religion, Konfession
der Ostkirche; ~ный orthodox, grie-
chisch-orthodöx
правосознание с юр. Rächtsbewußt-
sein n -s
правосоциалистйческий rächtssozia-
listisch
правоспосббнЦость ж юр. Rächts-
fähigkeit f; ~ый rächtsfähig
правосторбнн |ий rechtsseitig; ~ee
движение Rächtsverkehr m -s; у него
~ий паралйч er ist rechtsseitig ge¬
lähmt
правосуд||ие c Rächtspflege f;
Rächtssprechung f, Gerichtswesen n -s,
Justiz f; орган ~ия Rächtspflegeor-
gan n (2); отправлять ~ие die Rächts¬
pflege äusüben; искйть ~ия (sein) Recht
suchen [fordern]; sich ans Gericht wän¬
den*; бежйть от ~ия sich dem Arm der
Gerächtigkeit entziehen*
правота ж Rächtlichkeit f; Schuld¬
losigkeit f (невиновность); ~ его дё¬
ла die Gerächtigkeit säiner Säche
469
ПРА-ПРЕ
правоустанавливающий юр, rächts-
setzend, konstitutiv, rächtsbegründend
правофланговый воен. прил. 1. ап
der rächten Flanke (befindlich); 2. в
знач, сущ. м rächter Flügelmann
правоакстремйстский rächtsextremi-
stisch
правша м, ж. разг. Rächtshänder т
(6)
прёвщик м полигр. Häuskorrektor
т (13)
ирйв|1ый I 1. recht; по ~ую руку
zur rächten Hand, rechts,' zur Rechten,
rёchter Hand; О ~ая рукй (о челове¬
ке) rächte Hand, engster Vertrauter;
2. полит, прил. rechte; rächtsgerichtet,
rächtsstehend, rächtsorüentiert; ~ые пар¬
тии Rächtsparteien pl; ~ая печать
Rёchtspresse; ~ые социалйсты Rächtsso-
zialisten pl\ ~ый уклбн rächte Abwei¬
chung; 3. в знач. сущ. м Rächte т
(14)
прёв||ый 11 1. (справедливый) ge-
rdcht, rächtschaffen, rechtlich; ~oe
дёло äine gerächte Sache; 2. предик.
recht; быть ~ым recht hüben; im
Recht sein; он прав er hat recht; er ist
im Recht; das Recht ist auf säiner Säi-
te; признать когб-л. ~ым i-m recht
gäben*; 3. (невиновный) schuldlos, un¬
schuldig; признать когб-л. ~ым j-n
(für) unschuldig erklären
прйвящ||ий herrschend; ~ие клйссы
die Ьёггsehenden Klässen; ~ая вер¬
хушка die herrschende Oberschicht;
~ая партия regierende Partei
прагерманский лингв, ürgermanisch;
~ язык das Ürgermanische (sub), das
Gemäingermaniscne (sub)
прагматйзм м филос. Pragmatis¬
mus 771
прагматйческий филос. pragma¬
tisch ,
t прйдед м 1. Urgroßvater т (6*);
Uropa т -s, -s (разг.); 2. мн. ~ы
(предки) Vörfahren pl, Vorväter pl,
Annen pi
прадедовский (ür)größväterlich; alt¬
väterlich; altertümlich
прадёдушка м см. прадед 1
прйзднеств||о с Feierlichkeit f (10),
Feier f (11), Fest n (2), Festlichkeit
f; Первомайские ~a Maifeierlichkei¬
ten pl
прйздник M 1. Feiertag m (1); Fest
n (2); национальный ~ Nationalfeier¬
tag m; ~ Октябрй Jahrestag der Grö¬
ßen Sozialistischen Oktöberrevolution;
семейный ~ Familüenfeier f, Fami-
lüenfestlichkeit f; большие ~и höhe
Fäste; канун ~a Festabend m (1), c
--ом! ich gratuliere 1, fröhes Fest!; 2.
(веселье) Freude f; О будет и на на¬
шей улице ~! погов. S auch iinser
Wäizen wird einmal blühen, auch wir
wärden es äinmal bässer haben I
прйздвичн||ый festlich, festtäglich;
feiertäglich, Fäiertags-; Fest-; ~ ый
выбор (товаров) Festangebot n (2);
~ые покупки Fästeinkauf m (1*);
~ый концёрт Fästkonzert n (2); ~oe
настроёние Fёststimmung f; Feiertags¬
stimmung f; ~ый стол östlich gedeck¬
ter Tisch
прйзднов||ание c Feiern n -s; ~ать
fäiern vt, festlich begähen*, eine Fäier
begehen*; ~ать Пёрвое мая den 1. Mai
fäiern
праэднослбвие c leeres Geschwätz,
müßiges Geräde, Gequässel n -s
праэдностЦь ж 1. (незанятость)
Untätigkeit f; Müßiggang m -(e)s;
жить в /-'И im Müßiggang dahinleben;
2. (ненужность) Nutzlosigkeit f, Mä¬
ßigkeit f
праздношатйющийся сущ. м. Mü¬
ßiggänger m (6), Heriimlungerer m
(6); Tagedieb m (1)
прйзднЦый 1. (незанятый) müßig;
üntätig, unbeschäftigt; сидёть ~o mü¬
ßig sein, die Hände in den Schoß lö¬
gen; 2. (ненужный, пустой) fruchtlos,
unnütz, eitel, leer; ~ая болтовня äit-
les Geschwätz
прааеодйм м Praseodym n -s (хим.
знак Pr)
праистОрия ж Urgeschichte f
пракрит м лингв. Präkrit п -(e)s
прйктик м Präktiker т (6); ein
Mann der Praxis, präktisch veränlagter
Mensch
прйктик||а ж 1. Präxis f.; деловая
~a Geschäftspraxis f; Geschäftsgeba¬
ren n -s, Geschäftsbräuche pl; приме¬
нённый на ~e präxisbezogen; связь c
~ой Präxisbezogenheit f; осуществлё-
ние на ~e Einführung in die Präxis;
провёренный на ~e präxiserprobt; на
~e in der Präxis; 2. (применение зна¬
ний) Präktikum n -s, -ka; Präktikums-
zeit f; шкбльная ~a Schulpraktikum
n; педагогйческая ~a (в школе)
Schülpraktikum n; pädagogisches Präk¬
tikum: производственная ~a Betriebs¬
praktikum n; на ~e im Präktikum;
проходйть ~y ein Präktikum durchläu¬
fen* [absolvieren]; на производствен¬
ной ~e im Produktiönseinsatz; посы-
лёть на годйчную ~у in das präktische
Jahr äin weisen*; свидетельство о про-
хождёнии ~и Präktikumsbescheini-
gung f (10)
практикант м Praktikant тп (8); ~ка
ж Praktikäntin f (12)
практнковйть 1. (употреблять) än-
wenden<#) vt; gebräuchen vt; sich be¬
dienen (что-л. G); 2. (о враче, юри¬
сте) praktizieren vt; äine Präxis äusüben;
частно практикующий врач Arzt mit
eigener Praxis; ~ся 1. (употреблять¬
ся) ängewandt [gebraucht] wärden;
üblich sein; это чйсто практикуется
das wird oft ängewandt; das ist üb¬
lich; 2. (упражняться) sich üben,
üben vi
прёктякум M Präktikum n -s, -ka;
~ по лексикологии präktische Übun¬
gen zur Lexikologie
практицйзм M 1. Praktizismus m =;
2. (деловитость) praktischer Sinn; Ge¬
schäftstüchtigkeit f
практйческ||ий präktisch; ~ая дея¬
тельность präktisches Händeln; ~ие
занятия präktische Ausbildung; ~ие
знания präktisch änwendbares Wissen;
~oe применёние Nutzanwendung f;
~ая сторона дёла das Präktische an
der Säche; ~ие мероприятия präktische
Mäßnahmen; вести ~ую работу in der
Präxis ärbeiten
практйчн||ость ж 1. (умение из¬
влечь пользу) Geschäftstüchtigkeit f;
2. (о вещи) Zwäckmäßigkeit f, Zwäck-
dienlichkeit f; ~ый 1. (о человеке)
präktisch; erfähren (опытный); 2.
(о вещи) präktisch; bräuchbar; zweck¬
mäßig; ~ая ткань pflegeleichter Stoff
прамйтерь ж Stammutter (при пе¬
реносе Stamm-mutter) f, pl -mütter,
Urmutter f, Ähnfrau f (10)
, прйот||ец M Stammvater m (6*),
Urvater m, Ahnherr m (8); О отпра¬
виться к ~цам разг. (умереть) zu
säinen Vätern versämmelt werden
прйпорщяк м 1. (в Советской Ар¬
мии — сверхсрочнослужащий) Fähn¬
rich т (1) (Längerdienende); 2. (в цар¬
ской армии — младший офицерский
чин) Fähnrich т (1)
прапрабёбка ж Ururgroßmutter f,
pl -mütter
прапрйдед м Ürurgroßvater т (6*)
прародина ж Urheimat f
прародйтели мн. Ahnen pl, Vörfah¬
ren pl
праславйнский лингв. urslawisch
прйсол м ист. Viehhändler т (6)
прах м 1. Staub т -(e)s; 2. (остан¬
ки) stärbliche Überreste; Asche f (по¬
сле кремации); здесь покоится ~ hier
ruht die stärbliche Hülle; обратйться
в ~ zu Staub wärden; Zerfällen* vi
(s); О мир ~y твоему! Friede däiner
Asche!; отряхнуть ~ с ног den Staub
von den Füßen schütteln; разбйть в
пух и ~ zertrümmern vt, zerschlügen*
vt; раэнестй в пух и ~ (кого-л.)
(j-m) gründlich den Kopf wüschen*,
kein heiles Haar (an i-m) lassen*;
пойти ~ом zugrunde gäben*, verflie¬
gen* vi (s), zerstieben* (s) wie Spreu im
Wind
прйчечн||ая сущ. ж. ' Wäscheräi f
(10), Wäschanstalt f (10); Wäschhaus
n (5), Wäschküche f (11) (домовая);
~ ая-автомат Sälbstbedienungs Wäsche¬
rei f; общёственная ~дя Waschstütz¬
punkt m (1*); ~ый Wasch-; Wäsche¬
räi-; ~oe заведёние уст. Wäschan¬
stalt f (10)
прачка ж Wäscherin f (12), Wäsch¬
frau f (10)
праща ж ист. Schläuder f (11) ,
прёщур м Urvater m (6*), Urahn
»w (13) ,
праязык M лингв. Ursprache f
(П) ,
преамбула ж Präämbel f (11)
пребывание c Aufenthalt m (1);
(в определенном месте); Verbläiben n
-s (тж. в определённом состоянии);
мёсто постоянного ^ания ständiger
[fäster] Wohnsitz; ~ание в неизвёстно-
сти der Zustand der Ungewißheit;
~йние у влйсти Regierungsdauer f,
die Zeit der Hörrschaft; государство
~ания dun. Aufenthaltsland tj (5), Emp-
fängsstaat m (13); раэрешёниена ~йние
в странё Aufenthaltsgenehmigung f
(10), Aufenthaltserlaubnis f (3); ~ание
в море Söeaufenthalt m; ~ание на
берегу мор. Ländgang т -(e)s; ~йть
sich äufhalten*; verblöiben* vi (s),
verwäilen vi, sein* vi (s) (в опреде¬
лённом месте); verhärren vi (в опре¬
делённом состоянии); ~ать в неиз-
вёстности, в полном невёдении im un¬
gewissen sein* [bleiben*] (über А)
превалировать vorherrschen vi. über¬
wiegen* vi, das Übergewicht hüben
превентйвнЦый präventiv [ven-].
Präventiv-; vorbeugend; ~ая война
Präventivkrieg m (1); ~ая привйвка
Schutzimpfung f (10); ~ые мёры vor¬
beugende Maßnahmen
превзойти überlegen sein (кого-л.
D), überträffen* vt, überbieten* vt; ~
мужеством an Tapferkeit überlägen
sein; он превзошёл всех er hat alle
übertröffen; er hat den Vögel äbge-
schossen (разг.); ~ рекорд einen Re¬
kord brächen*; О ~ самого себя sich
selbst überträffen*
превозмогйть, превозмбчь überwin¬
den* vt, überwältigen vt; bezwingen*
vt, die Oberhand gewinnen* (о чув¬
стве um. Ti.)
превознести, превозноейть loben vt;
Eräisen* vt; heräusstreichen* vt; zu
och äinschätzen; ~ когб-л. до небёс,
превозноейть кого-л. на все лады j-n
in den Himmel höben*
470
превосходствльство с (титулова¬
ние) Exzellänz f (10)
превосходйть см. превзойти; Ото
превосходит все ожидания das über¬
trifft alle Erwartungen
превосхбдЦный 1. (прекрасный)
vortrefflich, Ausgezeichnet, vorzüglich;
—ный парень [человёк] ein fAiner Kerl;
ein dufter Junge (разг.); 2. уст. (пре¬
восходящий) überlegen; —ные сйлы
протйвника die überlegenen Streit¬
kräfte des FOindes, die feindliche
Übermacht; 3.: —ная стёпень гром.
Superlativ m (1); —ство c Überlegen¬
heit f (в чём-л. an D); —ство в вОз¬
духе воен. Luftüberlegenheit f] огне¬
вое —ство Feuerüberlegenheit f ; чйс-
ленное ~ство zahlenmäßige Überle¬
genheit, zahlenmäßiges Übergewicht;
—ство в сйлах воен. kräftemäßige
Überlegenheit, Überlegenheit an Kräf¬
ten; признавать чье-л. —ство j-s
Überlegenheit Anerkennen* [zugeste¬
hen*]
превратйть verwAndeln vt; ümge-
stalten vt (преобразовать); umändem
vt (переделать); мат. reduzieren vt;
xum. umwandeln vt; — в ^голь ver-
köhlen vt, karbonisieren vt; — в жйд-
кость verflüssigen vt; — в пёпел in
Asche legen; — в раэвАлины in Trüm¬
mer lAgen; О — что-л. в шутку etw.
ins Scherzhafte ziehen*; —ся sich
verwAndeln; sich ümgestalten (пре¬
образиться); werden zu (Д) (стано¬
виться); Ausarten vi (s) (во что-л.
in А) (в отрицательное явление); О
я весь превратйлся в слух ich bin
ganz Ohr
преврАтнЦость ж 1. (ложность)
Irrigkeit f, Verkehrtheit f; —ость мне¬
ний Irrigkeit der Meinungen; 2. 0. ч.
ми. —ости (изменчивость) Wechsel m
-s, Veränderlichkeit /; WAndel m -s,
Wandelbarkeit f, Ünbeständigkeit f
(непостоянство): • —ости судьбы die
LAunen des Schicksals; —ости жизни
die Wechselfälle des Lebens; —ый
1. (ложный) irrig, verkehrt, falsch;
—oe мнёние irrige [fälsche] Meinung;
составить —oe понятие о чём-л. sich
(D) eine fälsche [irrige] Vorstellung
von etw. (D) mächen: 2. (изменчивый)
veränderlich, wAndelbar, unbeständig,
wechselnd
превращАть см. превратйть
превращаться 1. см. превратйться;
2. страд, verwände lt wärden (ср. пре¬
вратйть)
, превращение c Verwandlung f (10),
Ümwandlung f (10); Umgestaltung f
(10) , Wandel m -s, Metamorphose f
(11) ; xum. Ümsetzung f (10); — Ато¬
ма яд. физ. AtOmumwandlung f; —
вещества яд. физ. Stoffumwandlung
f; — массы яд. физ. MAssenumkehr f;
— ядра яд. физ. KArnumwandlung f;
— в газ спец. VergAsen и -s, VergA¬
sung f; — в жйдкость спец. Verflüs¬
sigen n -s, Verflüssigung f
превыс||ить 1. (превзойти норму)
übertreffen* vt, übersteigen* vt; über-
rägen vt; größer sein (als); издержки
не — ят Атой суммы die Kosten wer¬
den diese Summe nicht übersteigen;
— ить уровень das Niveau [-'vo: ] über¬
schreiten*; über dem Stand liegen*;
это — ило егО сйлы das ging über sei¬
ne Kräfte; 2. (нарушить предел) über¬
schreiten* vt; — ить полномочия die
Vollmacht überschreiten*; — ить власть
die Macht mißbräuchen; sich (D) eine
MAchtüberschreitung zuschulden kom¬
men lässen*
превышАть см. превысить
превыше: — всегО über Alles, Aber
Allem
превышение c Überschreitung f (10);
— влАсти MAchtüberschreitung f,
Überschreitung der Amtsgewalt [der
Befugnisse!
прегрАдЦа ж Schränke f (11); Hin¬
dernis n (3*) (препятствие); вбдная
—a Wässer sperre f (11); SpArre f, Damm
m(l*); грудобрюшная —a anam. Zwerch¬
fell n -(e)s; создАть — ы Schränken
Aufrichten; уничтбжить все — ы Alle
Schränken beseitigen
преградйть, преграждАть sperren vt,
versperren vt; Absperren vt; Abriegeln
vt; — кому-л. путь j-m den Weg ver¬
sperren, j-m Hindernisse in den Weg
legen
прегрешёние с ycm. Versündigung f;
Fehltritt m (1), Vergehen n -s
пред см. перед
предавАть см. предАть; —ся 1. см.
предАться; 2. страд, verräten wärden
(ср. предАть)
предАвЦие I с (рассказ) Überliefe¬
rung / (10); Säge f (И), LegAnde f
(11); по — ию der Überlieferung zufOlge;
laut Überlieferung
предАние II с: — суду Übergabe an
das Gericht; — землё Beärdigung f
(10), Bestättung f (10)
прёданнЦость ж Ergebenheit f; Hin-
f[abe f (самоотверженность); Änhäng-
ichkeit f (привязанность); TrAue f
(верность); —ость революции Hinga¬
be an die Revolution [-vo-J; —ость co-
циалистйческой рбдине Ergebenheit
für die sozialistische HAimat; —ость
пАртии Parteitreue f, Ergebenheit für
die PartAi; — ый ergäben; Anhänglich,
treu (верный); (йскренно) — ый Вам
(в письмах) Ihr ergAben(st)er, erge¬
benst Ihr; он мне предан всей душбй
er ist mir innig [von Härzen, in Liebe,
in TrAue] zugetan [ergäben]; — ый p0-
дине väterlandstreu; быть — ым делу
мйра der SAche des Friedens ergäben
sein
предАтель м Verräter m (6); — нвца
ж Verräterin f (12); —ский 1. verräte¬
risch; — ское убийство Meuchelmord m
(1); 2. (обманчивый) trügerisch, tük-
kisch; — ская погОда разг. ein tücki¬
sches WAtter; — ctbo c Verrät m -(e)s,
VerräterAi f (10)
предАть 1. übergäben* vt; überlie¬
fern vt; — гласности in die Öffentlich¬
keit bringen* [ziehen*]; — суду dem Ge¬
richt übergäben (дело); vor Gericht
Ställen (кого-л.); — осмеянию dem Ge¬
lächter präisgeben*; — анАфеме den BAnn¬
fluch verhängen (über A); — казни hin¬
richten lässen*; — земле bestatten vt,
beärdigen vt; — огню и мечу mit
Fäuer und Schwert verheeren [Ausrot¬
ten]; — забвАнию der Vergessenheit
anhäimfallen lassen*; 2. (изменить)
verräten* vt; durch Verrät Auslie-
fem; — ея 1. (во власть кого-л.)
sich ergäben*; sich fügen; überlaufen*
vt (s) (ком^-л. zu D); 2. (отдаться
чему-л.) sich hingeben*; —ся мрачным
воспоминаниям trüben Erinnerungen
nächhängen; — ся гнАву sich vom Zorn
hinreißen lässen*; —ся пороку dem
LAster frönen; -ся пьянству sich dem
Trunk ergäben*
предбАнник M Aus- und Ankleide-
raum m (1*) (Aines öffentlichen Bä-
des, Ainer SAuna)
предварёние c 1. (событий) ZuvOr¬
kommen n -s, Vorgreifen n -s; Mah¬
nung f, WArnung f, vörherige Benach¬
richtigung (предупреждение); 2. астр.
Präzessiön f; 3. тех. Vöreilung f
ПРЕ-ПРЕ П
предварйтельно нареч. vorläufig,
vorher; — нагрётый vörgewärmt;
— собранный тех. vormontiert; —
напряженный бетбн Spannbeton [-tog]
m -s
предварйтельнЦый Vor-; > vorläufig;
einleitend, vorhergehend, vorängehend;
—ая продАжа (билетов) Vorverkauf
m -(e)s; —ая смАта Voranschlag m (1*);
— ые мАры vorläufige Maßnahmen; — oe
следствие юр. Voruntersuchung^ f (10);
—oe заключение юр. Untersuchungs¬
haft f; — ый заказ Vorbestellung f (10);
—oe совещАние Vorkonferenz f (10), Vor¬
besprechung f (10); — ые переговоры
Vorverhandlungen pl, PräliminArver¬
handlungen pl, Präliminärüen pl;
—oe соглашение vorläufiges [proviso¬
risches (vi-)] Abkommen, Interimsab¬
kommen n (7); — ые замечАния Vor¬
bemerkungen pl; — ый расчёт Voräus-
berechnung f (10); по —ому согла¬
шению laut provisorischem [vorheri¬
gem] Abkommen; по — ым дАнным
nach vorläufigen Angaben; по — ым
подсчётам nach Schätzungen
предварйть, предварйть 1. (собы¬
тия um. п.) zuvörjkommen* отд. vi
(s), vörgreifen* vi (что-л., когО-л. D);
vorwAglnehmen* omd. vt; — события
den Ereignissen vOrgreifen* [zuvör-
kommen*]; 2. уст. (предупредить) vor¬
her benächrichtigen [wissen lässen*]
предвесённНий dem Frühling voräus-
gehend; Vorfrühlings-; —яя оттепель
TAuwetter vor Anbruch des Frühlings
предвёстЦие c Vorzeichen n (7),
VOrbote m (9), Omen n -s, pl Omina;
— ие революции ein VOrbote der Re¬
volution [-vo-]; —ник M VOrbote m
(9), Künder m (6); метеор. VOrzeichen
n (7); —ник погоды Wätteranzeichen
n; —ник землетрясения Vörläuferwelle
f (11); —ник грозы Gewitteranzei¬
chen n
предвёстница ж Vorbotin f (12),
Künderin f (12)
предвечёрний: — час Spätnachmit¬
tag m (1)
предвещАЦть vorhärsagen vt, Ankün¬
digen vt, vorAussagen vt, vorhärver-
künden vt; это не — ет ничегО хоро¬
шего das ist ein böses Ömen; das be¬
deutet [verspricht] nichts Gutes
предвзйт||ость ж Voreingenommen¬
heit f; BefAngenheit f (предубеждён¬
ность); без —ости unvoreingenommen,
vorurteilsfrei; —ый voreingenommen;
vörgefaßt; befangen (предубеждён¬
ный); —oe миАние vorgefaßte Mei¬
nung [Ansicht]
предвйден||ие c Voraussicht f; Weit¬
sicht f; в —ии чегО-л. mit Hinblick auf
etw. (Л), in Voraussicht (G); науч¬
ное — ие wissenschaftliche Weitsicht
[Voraussicht]; дар — ия Sehergabe f;
— ие последствий Voräussehen n der
Folgen
предвйдеть vorhArsehen* vt, voräus-
sehen* vt; Absehen* vt; успехи уясА-
можно — die Erfolge sind schon äb-
zusehen; —ся bevörstehen* vi; in Aus¬
sicht stAhen* [sein]; sich voräussehen
lassen*; предвйдятся морозы Frost
ist in Aussicht; Fröste stAhen bevör;
никакйх улучшений в состоянии боль¬
ного не предвйдится es ist keinerlei
Besserung im Zustand des Kränken
vorauszusehen
предвкушЦАть im voraus genießen*;
die VOrfreude [den Vorgeschmack]
471
ПРЕ-ПРЕ
haben (что-л. von D); ~ёние с Vor¬
genuß т -sses, Vorgeschmack т -(e)s;
Vorfreude f
предводитель м Anführer m (6); ~
войска Heerführer m; ~ дворянства
ист. Adelsmarschall m -s, -schalle; ~-
CTBO c öberbefehl m -(e)s, Kommändo
n -s; ~ствовать änführen vt, befäh-
ligen vt; den Öberbefehl führen [ha¬
ben]
предвоённЦый Vörkriegs-; ~ые пя¬
тилетки Vorkriegsfünfjahrpläne jsi
предвозвестить, предвозвещать vor-
härsagen vt; vorher verkünden vt; weis¬
sagen неотд. vt, prophezёieп vt (пред¬
сказывать)
предвосхитить, предвосхшцёть vor-
weglnehmen* отд. vt; zuvorlkommen*
ото. vi (s), vorgreifen* vi (что-л. D);
antizipieren vt; ~ чью-л. мысль j-s
Gedanken vorwegnehmen*
предвосхищёние c Vorwegnahme f;
Vorgriff m (1); Vörgreifen n -s; An¬
tizipation f
предвыборный Wahl-; ~ая кам¬
пания Wahlkampagne [-.panja] f (11);
~oe обращение Wahlaufruf m (1)
предвыходнЦбй ~ые и предпразд¬
ничные дни Tage vor Sonn- und Feier¬
tagen
предвычислёние c Vorausberechnung
f (10); — погоды Wättervorausberech-
nung f
предгорный Vorgebirgs-, für das Ge¬
birgsvorland charakteristisch [ka-]
предгорье c Gebirgsvorland n (5),
Vorgebirge n (6); ~ Альп Voralpen
pl; ~ Алтая Vorland des Altäi-Gebir-
ges
предгрозовой vor dem Gewitter,
dem Gewitter voräusgehend
преддвёрЦие c 1. (местность) Vor¬
land n (5); 2. anam. Vorhof m (1*);
3. переH. Zeit f unmittelbar davor;
Schwälle f (11); в ~ии an der Schwelle
предел M 1. (граница) Grenze f (11),
Grenzscheide f (11); Schwelle f (11);
в ~ax города im Weichbild der Stadt;
в ~ax СССР innerhalb der Grenzen
der UdSSR; за ~ы страны über das
Land hinaus; 2. (границы принятого)
Grenze f (11), Schränke f (11); всему
есть ~ alles hat seine Gränzen; этому
надо положить ~ dem müssen Grenzen
gesetzt wärden; hier muß ein Riegel
vorgeschoben werden (разг.); выйти
из ~ов (дозволенного) die Grenzen
überschreiten*; über das Erlaubte hin-
äusgehen*; в известных ~ax inner¬
halb bestimmter Schränken; в ~ax
возможного im Rahmen des Möglichen;
в ~ax года innerhalb [im Läufe] eines
Jähres, in der Zeitspanne eines Jähres;
~ы рабочего дня эк. Grenzen des
Arbeitstages; 3. (крайняя степень)
Höchstgrenze f (11), höchster Grad; люди
изнемоглй до ~a die Kräfte der Men¬
schen haben die Grenze der Erschöp¬
fung erreicht; это ~ моих желаний
mehr kann ich mir nicht wünschen;
достигнуть ~a das Höchstmaß erreichen;
возрастной ~ Altersgrenze f; ~ мощ¬
ности спец. Leistungsgrenze f; ~ проч¬
ности на разлом спец. Bruchfestigkeit; ~
прочности Festigkeitsgrenze f; ~ скоро¬
сти спец. Geschwindigkeitsgrenze f, Ge¬
schwindigkeitsbereich m (1); 4. мат.
Grenze^ (11), Grenzwert m -(e)s, Limes
m —
предёльн||ый Grenz-; Spitzen-,
Höchst-, Gipfel-, höchst; ~ая скорость
Spitzengeschwindigkeit f; ~ый воз¬
раст Altersgrenze f] <«ый срок äußerster
Termin, äußerste Frist; ~o напряжён¬
ный äußerst gespännt; ~o npöcxo
höchst einfach
предержащ||ий: влёсти ~ие уст.,
ирон. öbrigkeit f (10), die Mächtha-
benden pl
предзакётный Dämmerungs-; Däm¬
mer-; ~ час Dämmerstunde f (11)
предзимний unmittelbar dem Winter
vorausgehend, vörwinterlich
предзймье с разг. Vorwinter m (6),
Frünwinter m
предзнаменовёние c Vorzeichen n
(7), Vorbedeutung f (10), ömen n -s,
pl ömina; доброе ~ ein gutes Vor¬
zeichen
предикёт M гром. Prädikat n (2),
Satzaussage f (11); ~ивный гром.
prädikativ, äussagend
предисловЦие c Vorwort n (2), Vor¬
rede f (11); Geleitwort n; снабдйть
~ием mit äinem Vorwort versähen*;
вместо ~ия (в качестве предисловия)
zum Geläit; О без ~ий приступйть к
делу разг. ohne viel Gerede [öhne
Drum und Dran] zur Sache kommen*
предкёмера ж тепл. Vorkammer f
<“> , .
предлагать см. предложить
предлог I м (повод) Vorwand т
(1*), Prätext т (1); vörgeschützter
Grund; Ausflucht f (3), Scheingrund
m (1*); Ausrede f (11) (отговорка);
под ~ом unter dem Vorwand
предлог II M гром. Präposition f
(10) , Verhältniswort n (5)
предложёние lei. Angebot я (2),
Anerbieten n (7), Vorschlag m (1*);
Antrag m (1*); Vorlage f (11) (зако¬
на, законопроекта); ком. Offerte f
(11) ; рационализаторское ~ Verbes¬
serungsvorschlag m, Neuerervorschlag
m, ~ помощи Hilfsangebot n; ~ ус¬
луг Dienstanerbieten n; Änbieten von
Dienstleistungen; встрёчное ~ Ge¬
genvorschlag m, Gegenantrag m; вне-
стй ~ äinen Antrag stellen, äinen Vor¬
schlag mächen [äinbringen*]; поддер¬
жать ~ den Vorschlag auf greifen*;
прбсим вноейть предложения (на соб¬
рании) Vorschläge werden gern entgä-
gengenommen; он получйл ~ man
machte ihm ein Angebot; 2. (о вступ¬
лении в брак) Antrag m (1*); сделать
~ einen Antrag [Häiratsantrag] mächen;
принять ~ den Heiratsantrag ännehmen*;
3. эк. Angebot n (2); спрос и ~ Ange¬
bot und Nächfrage; ~ товйров Wären-
angebot n; ~ тpyдä Arbeitsangebot n
предложёние II c 1. гром. Satz m
(1*); простое ~ einfacher Satz; слож¬
ное ~ zusämmengesetzter Satz; глёв-
ное ~ Häuptsatz m; придёточное ~
Nebensatz m, Gliedsatz m; сложно¬
подчинённое ~ Sätzgefüge n (6);
Hypotäxe f (И); отрицётельное ~
negativer [-var] Satz, verneinender Satz;
повествовётельное ~ Aussagesatz m;
дополнйтельное ~ Ergänzungssatz m;
Objektsatz m; вводное ~ Schaltsatz
m; вопроейтельное ~ Frägesatz m;
временное ~ Temporälsatz m; придё-
точное ~ места Lokälsatz m; условное
~ Bedingungssatz m; уступйтельное
~ Konzessivsatz m; сравнйтельное ~
Komparativsatz m; причинное ~ Kau-
sälsatz m; придёточное ~ цели Fi-
nälsatz m; придёточное ~ следствия
Folgesatz m; Konsekutivsatz m; no-
строёние предложёния Sätzbau m -(e)s,
Sätzbildung f; 2. (в логике) Ürteil n
(2)
предложить 1. (представить на об¬
суждение, на выбор) änbieten* vt,
vörlegen “Dt* vörschlagen* vt, beäntra-
gen vt; unterboten vt; ком. offerie¬
ren vt; ~ план äinen Plan entwerfen*;
~ вопрос äine Fräge äufwerfen*; ~
трудную задёчу äine schwierige Auf¬
gabe Ställen; ~ тост в честь кого-л.
einen Toast [to:st] [äinen Trinkspruch]
auf j-n äusbringen*; 2. (предоставить
в распоряжение) zur Verfügung Stäl¬
len, änbieten* vt, vorsetzen vt; ~ свой
услуги säine Dienste änbieten*; 3.
(приказать) ersuchen vt; fordern vt,
änordnen vt, verordnen vt; 4. (выста¬
вить кандидатуру) Vorschlägen* vt,
äufstellen vt; ~ в депутёты als Ab¬
geordneten [Kandidäten] äufstellen
[Vorschlägen*]; ~ в презйдиум ins
Präsidium vorschlagen*
предложный гром, präpositionäl; ~
падёж Präpositiv m (1); ~ оборот
präpositionale Fügung [Wändung,
Konstruktion]
предмёйскЦий: ~oe соревновёние
Mäiwettbewerb m (1); Wättbewerb zu.
Fhren des 1. Mai; встать на ~ую вёх-
ту äine Sonderschicht zu Fhren des 1.
Mai äinlegen
предмёстье c Vorort m (1), Vorstadt
f (3); рабочее ~ Arbeitervorstadt f;
~ города Rändgebiet äiner Stadt
предмёт M 1. Gägenstand m (1*),
Säche f (11), Ding n (2); ~ы пёрвой
необходймости Wären des täglichen
Bedärfs; ~ы потребления Konsüm-
güter pl; ~ы широкого потреблёния
Mässenbedarfsartikel pl, Mässenbe-
darfsgüter pl; ~ы лйчного потреблё¬
ния Gägenstände des persönlichen Ge-
bräuchs [Bedärfs]; ~ы длйтельного
пользования länglebige Wirtschafts¬
güter; ~ы домёшнего и хозяйственного
обихода Haushalts- und Wirtschafts¬
artikel pl; ~ роскоши Luxusartikel
pl; 2. (тема) Thäma n -s, pl -men и
-ta; Sujet [фр. sy'ie:] n -s, -s; ~ раз¬
говора Gesprächsthema n, Gesprächs¬
gegenstand m -(e)s, Gesprächsstoff m
-(e)s; ~ спора Sträitobjekt n -(e)s; ro-
ворйть о вёжных ~ax über wichtige
Fragen sprächen*; это глёвный ~ моих
занятий das ist mein Häuptfach; 3«
(в преподавании) Fach n (5), Lährfach
n; Unterrichtsfach n, Studienfach n,
Ausbildungsfach n; обязётельный ~
Pflichtfach n; факультатйвный ~
Wählfach n; дополнйтельный ~ Zü-
satzfach n; общеобразовётельный ~
allgemäinbildendes Fach; ~, выне¬
сенный на экзёмен Prüfungsfach n;
школьные ~ы Schülfächer pl; по всем
~ам in allen Fächern; 4. (объект)
Gägenstand m (1*), Objäkt n (2); ~
насмешек Ziel [Gägenstand] des
Spottes; ~ любвй Gägenstand der Lie¬
be; О на ~ канц. zwecks (G), um zu
( + inf)
предмётность ж Gägenständlichkeit
f, Gägenstandsbezogenheit f ; ~ ный 1.
gägenständlich, sächlich; objektiv; ~ный
указётель SächVerzeichnis n (3*), Säch-
register n (6), SchlägWortregister n;
2. (в преподавании) Lährfach-; ~ный
урок Ünterrichtsstunde mit änschauli-
chen Lährmitteln; ~ная систёма обуче¬
ния Schülausbildung mit Fächlehrern
предмостнЦый: ~oc укрепление воен.
Brückenkopf m (1*)
предмостье c Brückenauffahrt f
(10)
предназначЦать см. предназнёчить;
~ёние с Voräusbestimmung f (10),
Vorhärbestimmung f; Prädestination f,
Zwäckbestimmung f
предназнёчить im voräus fästsetzen;
vorhärbestimmen vt, voräusbestimmen
472
vt, bestimmen vt, prädestinieren nt; j-n
im voraus ernönnen* (zu D) (назна¬
чить кого-л. кем-л.)
преднамёренн||о mit Absicht, mit
Vorbedacht; wissentlich (сознательно);
~ость ж Absicht f, Absichtlichkeit f,
Vorsatz m -es, Vorsätzlichkeit f, Vor¬
bedacht m -(e)s; ~ый vorsätzlich, ab¬
sichtlich, beabsichtigt, vorbedacht; ~ая
ложь vorsätzliche Lüge
предначертЦание c Vorschrift f (10),
vorhör getroffene Bestimmung, Vor be¬
st immung f (10), Entwurf m (1*); vör-
gezeichneter Plan; ~ать vörschreiben*
vt, entwörfen* vt, im voraus bestimmen,
vorherbestimmen nt; verzeichnen vt
(высок.)
предобеденный Vormittags-, kurz
vor Mittag
прёдНок M Vorfahr m (8), Ahn m
(13); Ahnherr m (8) (родоначальник)',
по обычаю ~ков nach Altvätersitte;
О мой ~ки разг. (о родителях) meine
Alten
предоктйбрьскПий 1. vor der Größen
Sozialistischen Oktoberrevolution [-vo-];
~ие дни die Tage vor der Größen So¬
zialistischen Oktoberrevolution; 2. (по¬
свящённый годовщине Великой Октя¬
брьской социалистической революции)
vor dem Jahrestag [zu Ehren des Jahres¬
tages] der Größen Sozialistischen Ok¬
toberrevolution [-vo-]
предолимпийский спорт, vörolym-
pisch
предоперационная сущ. ж мед.
Operatiönsvorbereitungsraum т (1*);
Vörraum des Operatiönssaales
предоперационный präoperativ, vor
der Operation
предопредел||ёние c Voräusbestim-
mung f, Vorhörbestimmung f, Prädesti¬
nation f; Schicksal n (2); ~йть, ~ять
voräusbestimmen nt, vorhörbestimmen
vt, prädestinieren nt
предоставить 1. (дать) überlassen*
nt; gewähren nt, öinräumen nt; ver¬
schaffen nt; zugänglich machen; ~ в
распоряжёние zur Verfügung stellen;
~ работу Arbeit verschaffen; ~ заём
ёте Anleihe gewähren [bewilligen, be-
röitstellen]; ~ отсрочку Aufschub ge¬
währen, stünden nt; ~ полномочия
mit Vollmachten äusstatten; ~ право
das Recht gewähren [öinräumen]; 2.
(позволить кому-л. что-л. сделать)
überlassen* nt, anhöimjstellen отд. vt,
fröistellen nt; ~ возможность die
Möglichkeit göben* [bieten*]; ~ выбор
die Wahl freisteilen [lassen*]; ему
предоставили решить это дёло die
Entscheidung würde ihm überlassen;
~ кому-л. самому решйть вопрос j-m
es selbst überlassen*, die Frage zu
lösen; это предоставьте мне das lassen
Sie möine Sorge sein; О ~ кого-л. са¬
мом^ себе j-n sich selbst überlassen*;
j-n ohne Beaufsichtigung lassen*; ~
кому-л. слово j-m das Wort ertöilen
предоставление c Überlassung f,
Einräumung f; Zuweisung f (в распо¬
ряжение); Gewährung f, Bewilligung
f, Anheimstellung f, Freistellung f
(позволение, разрешение)', ~ квартй-
ры Wohnungszuweisung f; ~ займа
Därleh(e)nsgewährung f; ~ отсрочки
Gewährung [Bewilligung] öiner Nach¬
frist, Stundung f; ~ гражданства Ver¬
leihung der Staatsbürgerschaft; ~ от¬
пуска die Gewährung von Ürlaub;
~ полномочий Ausstattung mit Voll¬
machten; ~ работы Arbeitsbeschaffung
f, Arbeitsnachweis m (1)
предоставлять см. предоставить;
быть предоставленным самому себе
auf sich selbst ängewiesen sein, auf
sich allein gestöllt sein
предостерегать см. предостерёчь
предостережение с Warnung f (10)
(от чегб-л., от кого-л. vor D); Warn¬
ruf т (1) (окрик) '
предостерёчь warnen vt (от чегб-л.,
от кого-л. vor D); verwarnen vt; zur
Vorsicht mahnen
предосторбжност||ь ж Vorsicht f,
äußerst vorsichtiges Verhalten; мёра
~и Vorsichtsmaßregel f (11); в целях
~и vorsichtshalber
предосудйтельн||ость ж Anstößig¬
keit f, Üngebührlichkeit f; ~ый verdr-
teilungswürdig, veräbscheuungswürdig,
anstößig, ungebührlich; что же тут
~oro? was ist denn Schlimmes daran?
предотвратить vorbeugen vi (что-л.
D), verhüten vt, (röchtzeitig) äbwen-
den * vt
предотвращёние c Vorbeugung f,
Verhütung f, Verhinderung f; (röcht-
zeitige) Abwendung f; ~ коррозии Kor-
rosiönsverhütung f, ~ новой войны die
Abwendung eines neuen Krieges; ~
угрозы войны Bännung der Kriegsge¬
fahr
предохранёние c Schutz m -es,
Sicherung f, Verhütung f; ~ от зара-
жёния Ansteckungsverhütung f; ~ дё-
рева от гниёния Konservierung f des
Hölzes gögen Fäulnis
предохранитель м Schutzvorrichtung
f (10); эл., воен. Sicherung f (10); py-
жёйный ~ Gewöhrsicherung f; плавкий
~ Schmelzsicherung f; ставить на ~
воен. sichern vt; снимать с предохра-
нйтеля воен. entsichern vt; ~ ставь!
(команда) Gew Öhr sichern!;
предохранительный Schutz-, Sicher-
heits-; Verhütungs-, Vörbeugungs-; prä¬
ventiv; ~ные мёры Schutzmaßnahmen
pl; Sicherheitsmaßregeln pl; ~ный кла¬
пан тех. Sicherheitsventil [-ven-] n
(2); ~ная прививка Schutzimpfung f
(lO); ~ная прббка эл. Sicherungspa¬
trone f (10)
предохранить, предохранять schüt¬
zen vt; vörbeugen vi (от чегб-л. D),
verhüten vt; тех. sichern vt
предпарламент м ист. Vorparlament
n (2)
предпенсионный: ~ возраст Vör-
rentenalter n -s
предписание c Vorschrift f (10),
Anordnung f (10), Verordnung f; секрёт-
ное ~ание Gehöimbefehl m (1); вы¬
полнять ~ания врача die ärztlichen
Vorschriften befolgen; ~ать, предпй-
сывать vörschreiben* vt, änordnen vt,
verordnen vt; мед. verschreiben* vt
предплёчье c auam. Ünterarm m (1)
предплужник м c.-x. Vorschäler m
(6) ,
предплюснй ж anam. Tarsus m =,
-sen, Fdßwurzel f (11)
предполагаемый (вероятный) vor¬
aussichtlich, vermutlich, mutmaßlich
предполагать 1. ännehmen* vt; mut¬
maßen неотд. vt, vermuten vt; voräus-
setzen vt; предполагая, что... voraus¬
gesetzt, daß...; предположим... gesetzt
den Fall, daß...; можно ~ die Annah¬
me liegt näh(c); 2. (намереваться)
beabsichtigen vt, Vorhaben* vt; planen
vt; 3. (иметь предпосылкой) verlan¬
gen vt, erfordern vt, voräussetzen vt;
эта работа предполагает болыпбй опыт
diese Arbeit erfordert viel Erfahrung;
~ся 1. безл.: предполагается, что...
es ist änzunehmen, daß..., voraussicht¬
lich...; 2. страд, vorausgesetzt wörden
(cp. предполагать)
предполётный: ~ осмотр тех. Vör-
ПРЕ - ПРЕ П
flugdurchsicht f (10); мед. Vörflugun-
tersuchung f (10) (лётчика)
предположён||ие с 1. Voraussetzung
f (10), Annahme f (11); Vermutung f
(10), Mutmaßung f (10); строить ~ия
Vermutungen högen [änstellen]; 2.
(намерение) Absicht f (10); Plan m
(1*); Projekt n (2); его литературные
~ия seine literarischen Absichten
[Pläne]; законодательное ~ие юр. Ge¬
setzgebungsinitiative f (11)
предположПйтельный voraussicht¬
lich, vermütiieh, mutmaßlich; ~йть
см. предполагать 1
предполье с воен. Vorfeld и -(e)s,
Vörfeldgelände n (6); Gelände vor der
Fröntlinüe
предпослать voräusschicken vt; vor-
änstellen vt, öinleitend därlegen
предпоследний vorletzt; ~ слог die
vorletzte Silbe
предпосылйть см. предпослать
предпосылк||а ж Voraussetzung f
(10), Vorbedingung f (10); Prämisse
f (11) (логическая); необходймая ~a
ünabdingbare Voraussetzung; исхо-
дйть из ~и von öiner Voraussetzung
äusgehen*
предпочесть, предпочитать vörzie-
hen* vt, bevorzugen неотд. vt; den
Vorzug göben* (что-л. D)
предпочтёние c Vorzug m -(e)s, Be¬
vorzugung f; Präferönz f (10); отдать
~ bevorzugen неотд. vt, den Vorzug
göben*
предпочтительно парен, bevorzugt
предпрйэдничн||ый vor dem Feier¬
tag; ~oe настроёние Feiertagsstim¬
mung f; ~ые приготовлёния Föier-
tagsvorbereitungen; ~ая торговля das
Geschäft [der Geschäftsbetrieb] vor dem
Föiertag
предприймчивЦость ж Unterneh¬
mungsgeist m -(e)s, Unternöhmungs-
lust f; ~ый unternehmungslustig, un¬
ternehmend, findig
предпринимйтель м 1. (капиталист)
Unternehmer m (6); частный ~ Pri¬
vatunternehmer [-'va:t-] m; 2. (делец)
Geschäftemacher m (6); ~ский Unter-
nöhmer-; ~ский доход Unternöhmer-
gewinn m (1); ~ство c Unternöhmertum
n -s
предпринимать, предпринять un-
ternöhmen* vt, vornehmen* vt; ~ ка-
кйе-л. шагй Schritte tun* [unternöh-
men*]; не ~ чегб-л. etw. unterlassen*;
~ мёры Maßnahmen änleiten
предприятие c 1. Betrieb m (1);
Unternenmen n (7); государственное
~ staatliches Unternöhmen, Staats¬
betrieb m; полугосударственное ~
halbstaatlicher Betrieb, Betrieb mit
staatlicher Betöiligung; ~-покупатель
Käuferbetrieb m, Abnehmerbetrieb m;
~ -поставщйк Zulieferbetrieb m; —,-из-
готовйтель Hörstellerbetrieb m; ~ бы¬
тового обслуживания Dienstleistungs¬
betrieb m, Dienstleistungsunterneh¬
men n; ~ общёственного питйния
Gaststättenbetrieb m, Spöisegaststätte f;
передовое ~ führender Betrieb, Spit¬
zenbetrieb m; подсобное ~ Nebenbe¬
trieb m; народное ~ (в ГДР) völksei-
gener Betrieb (сокр. VEB); 2. (заду¬
манное дело) Vorhaben n -s, Untemöh-
men n -s; это опасное ~ das ist ein
gefährliches Vorhaben
предпроизвбдственнЦый: ~ые за¬
траты Entwicklungskosten pl
предпусковой косм, dem Start vor¬
angehend
473
ПРЕ - ПРЕ
предраковый мед. präkanzerös
предрасполагать см. предрасположить
предрасположённе с Anlage f (11);
Veranlagung f (10); Neigung f (10)
(склонность); Dispositiön f (10), Emp¬
fänglichkeit f (к болезни)
предрасполбженный genäigt; veran¬
lagt; disponiert, empfänglich (к бо¬
лезни für А)
предрасположйть günstig stimmen
(к кому-л., к чем^-л. für А)
предрассвётн||ый vor dem Morgen¬
grauen; ~ый сон Schlaf vor Sönnen-
aufgang; в ~ый час in der Vörfrühe;
~ая дымка, ~ый тумйн Dunst in der
Vörfrühe; Nebel in der zäitigen Frühe;
~ые сумерки Mörgendämmerung f
предрассуд||ок м Vorurteil n (2);
без ~ков vorurteilslos, vörurteilsfrei;
классовые ~ки Klässenvorurteile pl
предреволюцибнный vor der Revolu-
tiön [-VO-], der Revolution voräusge-
hend
предрёйсовый vor Fahrtantritt
предрекать, предрёчь Voraussagen
vt, prophezeien vt, weissagen неотд.
vt
предрешать, предрешить im voraus
entschäiden*; voräusbestimmen vt; ~
исход борьбы den Ausgang des Kampfes
voräusbestimmen
предродов||ой мед. pränatal, vor
dem Gebären, vor der Geburt; ~ые
схватки Gebürtswehen pl
председётель м Vorsitzende m (14),
Präsident m (8); Öbmann m (4) (pl
тпж. -leute) (в арбитраже, третейском
суде и т. п.)\ Председатель Верхбв-
■ого Совёта СССР der Vorsitzende des
Öbersten Sowjets der UdSSR; Пред¬
седётель Совёта Минйстров СССР
der Vorsitzende des Ministerrates der
UdSSR; — избирательной комиссии
der Vorsitzende der Wählkommission;
~екий des Vorsitzenden; Präsidenten-;
~ский звонок die Glocke des Vorsit¬
zenden; ~ское кресло Präsidentenses¬
sel m (6); ~ство c Vorsitz m -es; das
Amt des Vorsitzenden (должность);
под ~ством unter Vorsitz; порядок
~ства die Reihenfolge des Vorsitzes;
~ствовать den Vörsitz häben [füh¬
ren], präsidieren vt; ~ствуюший сущ.
м Vorsitzende m (14), Versämmlungs-
leiter m (6)
предсёрдие с анат. Härzvorhof m
-(e)s
предсказание c Weissagung f (10),
Prophezeiung f (10); Wahrsagung f;
Voraussage f (11) (прогноз); Vorher¬
sage f (погоды); ~ётель м Währsager
m (6); ~ательница ж Währsagerin f
(12); ~ать voräussagen vt; prophezäien
vt, weissagen неотд. vt, wahrsagen
неотд. vt; eine Voraussage machen;
Vorhersagen vt (погоду)
предсказуемость ж Voräussagbar-
keit f (10); ~ый voräussagbar
предскёзывать см. предсказать
предсмёртнЦый kurz vor dem Tode,
Todes-; ~ые страдания Todesqualen
pl, ^Agonie f (11); ~ая воля der lätzte
представать см. предать
представйтелЦь м Vertreter т (6);
Repräsentänt т (8) (народа, общест¬
ва); полномочный ~ь bevollmäch¬
tigter Verträter; торговый ~ь Händels-
vertreter т; воённый ~ь Militärbeauf¬
tragte т (14); ** ь ингеллигёнции An¬
gehörige т (14) der Intelligänz
представйтельность ж Stättlichkeit
IS
f, ein etättliches Äußere(e), Ansehn¬
lichkeit f
представйтельп||ый 1. (выборный)
vertretend, repräsentativ; Verträtungs-;
Repräsentativ-; ~ая систёма Völks-
vertretungssystem n -s, Repräsentativ¬
system n; — oe правйтельство reprä¬
sentative [-va] Regierung; ~ые орга¬
ны [учреждёния] Ver^terkör per schäf¬
ten pl; 2. (о внешнем виде) stättlich,
ansehnlich
представительств!^ c 1. (порядок
выборов представителей) Vertretung
f (10), Repräsentatiön f (10); устано-
вйть слёдующие нбрмы — а на съезд
партии es wird fölgender Schlüssel für
die Delegierung zum Partäitag f äst¬
gelegt; 2. (учреждение) Vertretung f
(10); дипломатйческое ~o diploma¬
tische Verträtung; Mission f (10), тор-
гбвое ~o Händelsvertretung f; ковать
als Vertreter ärbeiten
предстёв||ить 1. (предъявить) vör-
legen vt, vörweisen* vt; unterbreiten
vt; äinbringen* vt (на обсуждение);
~ить на подпись [на утверждёние]
zur Unterschrift [zur Bestätigung] ver¬
legen; ~ить свидётелей Zeugen Ställen;
~ить удостоверение личности sich äus-
weisen*; äinen Personälausweis Vorle¬
ben; ~ить доказётельство den Bewёis
iefern [erbringen*]; 2, (кого-л. кому-л.)
vörstellen vt; bekännt mächen (когб-л.
mit D); präsentieren vt; 3. (себе что-л.)
sich (D) etw. vörstellen; sich (D) ётеп
Begriff mächen (von D); нельзя себе
~ить es ist unvorstellbar; 4. (изобра¬
зить) därstellen vt; театр, äufführen
vt; наглядно ~итъ veränschaulichen
vt; ~ить что-л. в смешном вйде etw.
ins Lächerliche ziehen*; ~ить дело
так... die Säche so... hinstellen; 5. (до¬
ставить, причинить) beräiten vt, mä¬
chen vt, bieten* vt; эта раббта не ~ля-
ет большйх затруднёний diese Ar¬
beit macht nicht viel Mühe [beräitet
keine großen Schwierigkeiten]; 6. (к
награде и m. я.) vorschlagen* vt, in
Vorschlag bringen*; ~ить когб-л. к
высшей нагрёде j-n zur höchsten Aus¬
zeichnung Vorschlägen*; ~иться 4.
(возникнуть) sich bieten*; sich zäigen;
когдё ~ится удобный случай wenn
sich äine pässende Gelegenheit bietet;
как только ~ится возможность so
bald wie möglich, sobäld sich eine Ge-
lägenheit bietet; 2. (явиться, пока¬
заться) erschäinen* vi (s); äuftauchen
vi (s); vor dem gäistigen Auge äuf¬
tauchen; im Gäiste vorschweben; schäi-
nen* vi, dünken(*) vi (кому-л. А, О)
(почудиться); мне ~ились картины
дётства Bilder aus der Kindheit täuch-
ten vor mir auf; это ~лялось мне ма¬
ловероятным das schien mir unwahr¬
scheinlich; это тебё ~илось das schien
dir nur so; мне ~илось. что... es schien
mir, als ob...; es dünkte mich [mir],
daß...; 3. разг. (притвориться) sich
(ver)ställen; ~иться глухим sich taub
Ställen; 4. (при знакомстве) sich vör¬
stellen
представлёнЦие c 1. (предъявление)
Vorzeigung f, Vorlegung f, Vörwei-
sung f, Äktenvorlage f (документов);
Bäibringung f (доказательств); Ein¬
bringung f (на обсуждение); для ~ия
куда-л. (о документе) zwecks Vorlage
ап (А); 2 театр. Aufführung f (10),
Vorstellung f (10); пёрвое ~ие Erst¬
aufführung f; Ürauffünrung f; Eröff¬
nungsvorstellung; дневное ^ие Nach¬
mittagsvorstellung f; вечёрнее ^ие
Abendvorstellung f; давать —не äine
Vörstellung gäben* [veränstalten]; 3.
(к награде и m. я.) Vörschlag m*(l*>
по ~ию когб-л. auf j-s Vörschlag; 4
(при знакомстве) Vörstellung f (10),
3. (изображение) Därstellung f (10);
6. (понятие) Vorstellung f (10), Auf¬
fassung f (10); Begriff m (1); Känntnis
f (3); имёть ясное ~ие о чём-л. äine
kläre Vörstellung von etw. (D) häben;
über etw. (A) im Bilde sein (быть в
курсе дела); имёть смутное — ие о
чем-либо ётеп verschwömmenen Be¬
griff [äine unklare Vörstellung] von
etw. (D) häben; не имёть ~ия о чём-л.
käine (blässe) Ahnung von etw. (D) häben;
käinen (blässen) Dunst von etw. (D)
häben (разг.); дать ~ие о чём-л. ei¬
nen Begriff [äine Vörstellung] von
etw. (D) vermitteln; в моём ~ии
nach raäinem Begriff; mäiner Auffas¬
sung [Mäinung] nach; ббщее ~ие all-
ffemäine Vörstellung, GesämtvorsteL
ung f
представлй||ть 1. см. предстёвить;
2. (собой) vorstellen vt, sein* vi (s).
därstellen vt; bilden vt; — ть (собой)
смесь чего-л. äine Mischung von etw.
(D) sein [därstellen]; что он соббю
^ет? was stellt er vor?; was für ein
Mensch ist er?; 3. (быть представи¬
телем) verträten vt, repräsentieren vt;
~ть интерёсы масс die Interessen der
Mässen verträten*; ~ться см. предстё-
виться
предстёртов||ый 1. vor dem Start;
^ая лихорёдка Lämpenfieber п vor
dem Start; 2. (находящийся перед
стартовой площадкой) vor dem Start¬
platz befindlich
предстётельи||ый: ~ая железа анат.
Prostata f, Vorsteherdrüse f (11)
предстйть (перед кем-л.) vor j-m
erschäinen*; vor j-m äuftauchen
предсто||йть bevörstehen* vi, zu er¬
warten sein, vor der Tür sein [stähen*];
~ят выборы die Wählen stähen bevor;
нам ~йт путешествие äine Reise steht
uns bevor; нам ~йт самим решить
(этот вопрос) wir müssen äinen Be¬
schluß (in dieser Fräge) selbst fässen;
~йт ещё многое сдёлать, работы ~йт
много es ist noch viel zu tun [zu erledi¬
gen]
предстойщий 1. прич. bevorstehend;
2. прил. künftig, kommend; ~ сезон
die kömmende Saison [ге'зэоЗ
предсъёздовский vor dem Parteitag
предтёча м, ж Vörläufer m (6), Vor¬
gänger m (6), Vörbote m (9)
предубеждение c Vörurteil n (2),
vörgefaßte Mäinung, Voreingenommen¬
heit f
предубеждённый vöreingenommen
(против когб-л., против чего-л. gegen
А )
предугадать im voraus erräten*; vor-
äussehen* vt
предугйдывать voräusahnen vt, vor-
äussehen* vt
предудёрный лингв, vortonig; ^
слог die vor dem Ton liegende Silbe
предумышленно парен. vorbedacht,
vörsätzlich, äbsichtlich, mit Vorbe¬
dacht
предумышленный vorbedacht, vörsätz¬
lich, äbsichtlich
предупредительность ж Zuvorkom¬
menheit f, Dienstbeflissenheit f, Ver¬
bindlichkeit f; Kulänz f; ^ый 1. (о
мере и т. п.) vorbeugend, Vörbeq-
gungs-: präventiv [ ven-j; мед. prophy-
läktiscn; ^ые меры Vorbeugungsma߬
nahmen pl; ~ый сигнёл Warnsignal n
(2); Wärnlicht n (5) (световой); ~ый
выстрел Wärnschuß m -sses, -schüss^;
щит с <~ott вёдписыо Warnschild n
474
(5) , Warnungstafel f (11); 2. (о че¬
ловеке) zuvorkommend, entgägenkom’
mend, dienstbeflissen, verbindlich, ku¬
lant; быть осббенно ~ым sich an
Zuvorkommenheit überbieten*
предупреди йтъ, предупреждАть 1.
(заранее известить) vorher mitteilen;
rechtzeitig von etw. (D) benächrich-
tigen, vorhdr informieren; im vorAus
auf etw. (Д) Aufmerksam mAchen; 2.
(предостеречь) wArnen irt, verwar¬
nen vt; 3. (предотвратить) verhüten
vt; vörbeugen vi (что-л. D); ~йть не¬
счастье ein Ünglück verhüten; ~йть
заболевание einer Erkrankung Vor¬
beugen; 4. (опередить) zuvörkommen*
vi (s) (что-л., Korö-л. D)
предупреждение с 1. (извещение)
(rechtzeitige) Benachrichtigung f (10);
~ об увольнении fristgemäße Kün¬
digung; 2. (предостережение) War¬
nung f (10), VerwArnung f; серьёзное
~ ernste Mahnung; выговор с~м Rüge
mit Verwärnung: метеорологическое ~
Wetterwarnung f\ 3. (предотвращение)
Verhütung f, Vorbeugung f; ~ бере¬
менности Empfängnisverhütung f,
Schwängerschaftsverhütung f; ~ не¬
счАстных случаев Ünfallverhütung £
предусмАтривать, > предусмотреть
voraussehen* vt, vorhärsenen* vf, Vor¬
sorgen vt, vor sehen* vt (обеспечивать,
обусловливать)', in Beträcht ziehen*
Vorsorge treffen* (für А); договбр
предусматривает разрешение спорных
вопросов в судебном порядке der Ver-
träg sieht eine Lösung der Sträitfragen
auf dem Rechtswege vor
предусмотрйтельн||о voräusschauend,
in weiser Voräussicht; ~ость ж Voraus¬
sicht f, Vorsorge f; Vörsorglichkeit f;
Ümsicht f (осторожность); проявить
~ость ümsicht zeigen; ~ый vörsorg-
lich; bedächtsam; umsichtig (осторож¬
ный)
предустановленный уст. vorhärbe-
stimmt, vorgesehen, festgelegt
предутренний vor Tagesanbruch; ~
час Zeit [Stünde] vor der Morgendäm¬
merung
предчувств||ие c Vorahnung f (10),
Vorgefühl n (2); плохое ~ие schlim¬
me [bange] Vorahnung; полный мрач¬
ного ~ ия Ahnungsschwer; ~овать Ah¬
nen vt, ein Vorgefühl häben; он ~o-
вал, что так будет er ahnte, daß es so
kommen wird
предшёств||енник м 1. Vorgänger m
(6) , Vorläufer m (6); Wegbereiter m
(6); ~енники научного социализма
die Wegbereiter des wissenschaftlichen
Sozialismus; 2. c.-x. Vorfrucht f (3);
Vörfruchtfläche f (11); —енница ж
Vorgängerin f (12), Vorläuferin f (12);
~ овать vorängehen* vi (s); vorher
geschehen* (о событиях); ~ующий
vorangehend, vorhergehend
предъявйтел||ь м Überbringer m (6);
Inhaber m (6); ~ь векселя Wächselin-
haber m (6), Präsentant m (8); ~ь
йска юр. Kläger m (б); на —я bei Vor¬
lage fällig; чек на ~я Inhaberscheck
m -s, -s
предъявйть vörweisen* vt; vor legen
vt, vorzeigen vt (документы); präsen¬
tieren vt (вексель); ~ счёт тж. перен.
die Rächnung präsentieren; ~ удо¬
стоверение лйчности sich Ausweisen*;
~ обвинение beschüldigen vt (в чём-л.
G); äine Beschuldigung erhäben*; ~
иск кому-л. j-n gerichtlich belAngen;
eine KlAge gegen j-n einreichen [An¬
strengen]; ~ претензии Anspruch er¬
heben*; Ansprüche geltend machen; ~
ультймАтум ein Ultimatum Ställen;
предъявить; ~
höhe Anforde-
c das Voränge-
ero слёдует aus
vorhergehend;
~ трёбованяя Förderungen [Anforde¬
rungen] Ställen
предьявлёнЦие c Vörweisung f, Vor¬
legung f, Vörzeigen n -s; Erhebung f
(требований, претензий); Präsentie¬
rung f (векселя); обязАтельное ~ие
документа Ausweispflicht f; ~ие йска
Klägeerhebung f; по ~ии gägen Vör-
lage
предъявлйть см.
большйе требования
rungen Ställen
предыдущ|1ее сущ.
gangene (sub); из -
dem Erwähnten folgt
предыдущей vörig, _
vorangegangen, voräufgegangen; ~ий
орАтор Vörredner m (6); ~ий мёсяц der
vörige [vorängegangene] Monat; ~ий
год Vorjahr n (2); в ~ие годы in den
vorängegangenen JAhren
предынфарктный vor dem InfArkt
предыскАнне с свз. Vörwahl f
предыскйтель м свз. Vörwähler m
(6)
предыстория ж Vorgeschichte f (11)
преёмннк м Nächfolger m (6); Erbe
m (9); стать ~ом кого-л. j-s NAchfol¬
ge Antreten*
преёмственнЦость ж Nächfolge f; Erb¬
lichkeit f; Aufeinänderfolge f, Kon¬
tinuität f; ~ость влАсти Nächfolge in
der Stäatsgewalt; исторйческая ~ость
historische Kontinuität; ~ый 1. ererbt,
Erb-, erblich; Nächfolge-; ~ый поря¬
док наследования Erbfolge f; 2. (по¬
следовательный) aufeinänderfolgend,
kontinuierlich
преёмство с см. преемственность
прёжде 1. нареч. früher; ähemals,
ehedem (некогда); как и ~ wie frü¬
her, wie ähemals; ~ и теперь einst
und jetzt; 2. нареч. (сначала) zuärst;
я ~ пойду тудА ich gähe (zu)erst dort¬
hin; 3. предлог vor (D); ~ всех vor
Allen Andern; ~ всего vor Allem, vor
Allen Dingen, zuAllererst; in ärster
Linile; ~ срока vor der Frist; 4.: ~
чем (союз) bevor; vor (D); ~ чем yä-
хать vor der Abreise; bevor ich Abreise
преждеврёменнЦость ж Verfrühtheit
f; Frühzeitigkeit f, Vorzeitigkeit f;
~ый vorzeitig, zu früh; verfrüht;
Früh-; ~ые роды мед. Frühgeburt f
(10); ~oe развитие frühzeitige Ent¬
wicklung, Frühreife f; ~o постарёв-
ший vorzeitig geAltert
прёжнее сугц. c das VergAngene (sub)
прежн||ий vorig, früher, vergAngen,
ähemalig; в ~ee врёмя in früheren
[vergAngenen] Zäiten
презентовать уст., гиутл. präsentie¬
ren vt, Schänken vt, j-m etw. verehren
презёрвы ми. HAlbkonserven [-van]
pl, Präsärven [-van] pl
президёнт M 1. (глава государства)
Präsidänt m (8); —-демокрАт de¬
mokrAtischer Präsidänt; ~-республи-
кАнец republikAnischer Präsident;
выдвижёние на пост ~a Auf¬
stellung für die Präsidäntschaft; кан¬
дидАт на пост ~а Kandidat für die
Präsidäntschaft, Präsidäntschaftskan-
didat m (8); выборы ~a Präsident¬
schaftswahlen pl; вступить на пост
~a die Präsidäntschaft Antreten*, das
Präsidäntenamt übernähmen*; 2. (пред¬
седатель) Präsidänt m (8), Vorsit¬
zende m (14); почётный ~ Ehrenpräsi¬
dent m; ~ский Präsidenten-; präsidiäl;
~ский укАз PräsidiAlerlaß m -sses,
-sse; ~ство c 1. (звание) Präsidänten-
würde f; Präsidäntschaft f; 2. (время
деятельности) Amtszeit des Präsi-
dänten
ПРЕ - ПРЕ
презйднум M Präsidium n -s, -di'en,
Vörstand m -(e)s; выбрать кого-л.
в~ j-n ins Präsidium wählen; почёт¬
ный ~ Ehrenpräsidium n
презирАть 1. verächten vt; 2. (пре¬
небрегать) mißächten vt, geringschät¬
zen omd. vt; verschmähen vt
преэрёнЦие c Verächtung/; Mißach¬
tung f, Geringschätzung f; ~ие к
смёрти Tödes Verachtung f; ~ный ver-
ächtet; verächtenswert, ver Achtungs¬
würdig; verächtlich, mißächtet; schmäh¬
lich; О ~ный метАлл ирон. schnödes
Geld, der schnöde Mämmon
презрёть см. презирАть 2; ~ опас¬
ность der GefAhr trötzen
презрйтельный verächtlich, verach¬
tungsvoll, Abfällig
презумпция ж филос., юр. Präsum¬
tion f (10), Voraussetzung f (10); Mut¬
maßung f (10)
пренмущественн||о нареч. vorzugs¬
weise, besonders, näuptsächlich; grö߬
tenteils; ~ый überwiegend, vorherr¬
schend, hAuptsächlich, vörrangig, Vor¬
zugs-; ~oe прАво Vorrecht я (2), Vor¬
zugsrecht я; ~ый проёзд Vorfahrt f,
Vorfahrtsrecht я -(e)s
преимуществ||о c Vorzug m (1*),
Vorteil m (1), Vorrang m -(e)s; Über-
lägenheit f ; Vorrecht я (2), Sonderrecht
я, Privileg [-vi-] я -s, -i,'en (привиле¬
гия); иметь ~o пёред кем-л. j-m etw.
voräushaben*; О по ~y vorzugsweise,
hAuptsächlich
преисподняя уст. ж Hölle f; Ünter-
welt f
преисполненный erfüllt, voll (von
D), voller, voll (G); ~ опАсности
voller Gef Ähren; ~ благих намерений
voll güter Vorsätze
преисполниться (von äinem Gefüh¬
le) ergriffen wärden; ~ гнёвом zornig
wärden; vor Wut über schäumen
прейскурант м Präisliste f (11),
Präisverzeichnis я (3*); Präistafel f
(11) (вывешенный на стене)
преклонёние с Hochachtung f, Ver¬
ehrung f, tiefe Ehrfurcht
преклонйть высок, bäugen vt, näi-
gen vt; ~ колёна das Knie bäugen;
~ся verähren vt; huldigen vi (перед
кем-л., пёред чем-л. D)
преклоннЦый höchbetagt; ~ый воз¬
раст vorgerücktes Alter, hohes Älter;
~ых лет in vorgerücktem Älter; in
den JAhren
преклонйть(ся) см. преклонйть(ся)
прекословить widersprächen* vi
прекрАсно нареч. schön, herrlich;
glänzend, vorträfflieh; это ~! das ist
schön [wunderschön, herrlich]!; ну и
~! vortrefflich!, gut so!, sehr gut!;
я это ~ знАю ich weiß das sehr gut;
~ сохранившийся Ausgezeichnet er¬
hAlten
прекраснодушие с ирон. Schöngei¬
sterei f; sentimentAle Schönfärberei
прекрАсн||ое сущ. c das Schöne
(sub); понятие ~oro Schönheitsbegriff
m (1); чувство ~oro Schönheitssinn m
прекрасн||ый 1. (красивый) schön,
wünderschön, härrlich; 2. (отличный)
vorträfflich, Ausgezeichnet: О ~ый
пол das schöne Geschlächt; в один
~ый день äines schönen TAges; рАди
~ых глаз, за ~ые глазА umsonst
прекратйть Aufhören vi (что-л. mit
D); Aufgeben* vt: einstellen vt; Ьеёо-
den vt, ein Ende machen (что-л. D)
(закончить); Schluß mächen (mit) D)
475
ПРЕ-ПРЕ
(покончить с чем-л.)] Abbrechen* vt
(знакомство, переговоры, разговор)]
unterbinden* vt (пресечь)] заставить
~ что-л. einer Sache (D) Einhalt ge¬
bieten*; ~ работу 1) mit der Arbeit
äufhören, aufhören zu arbeiten; Feier¬
abend machen; 2) (забастовать) die
Arbeit einstellen [niederlegen]; in den
Ausstand treten*; временно ~ работу
mit der Arbeit äussetzen, in der Arbeit
äinhalten*; ~ следствие die Unter¬
suchung einstellen; ~ военные дёй-
ствия die Feindseligkeiten einstellen;
~ спор einen Streit beilegen [unter¬
binden*]; прекратите разговоры! hört
auf zu reden!, laßt das Reden!; ~ся
äufhören vi, äussetzen vi\ ein Ende
nehmen* (закончиться)] äbbrechen* vi
(s) (прерваться)] дождь прекратился
es hat äufgehört zu regnen
прекращаться) см. прекратйть(ся)
прекращение с Aufhören n -s; Ein¬
stellung f, Aufhebung f] Unterbindung
f (пресечение)] Abbrechen n -s, Ab¬
bruch m -(e)s (разрыв)] Unterbrechung
f (перерыв)] Beilegung f (спора)] ~
работы Arbeitseinstellung f] Arbeits¬
niederlegung f (забастовка)] ~ огня
воен. Fäuereinstellung f j ~ воённых
действий Abbruch der Fёlndseligkeiten;
~ войны £instellung des Krieges; ~
испытаний ядерного оружия Einstel¬
lung der Kёrnwaffenversuche; ~ гонки
вооружёний Einstellung [Beendigung]
f des Wettrüstens; ~ поставок Liefer¬
stopp m -s; ~ производства Betriebs¬
stillegung f, Außerbetriebsetzung /;
Einstellung [Stillegung] der Produk¬
tion; ~ дёйствия договора Erlöschen der
Wirkung äines Verträge; ~ переговоров
Abbruch der Verhändlungen; ~ cep-
дёчной дёятельности мед. Aufhören
[Versagen] der Härztätigkeit; ~ дёла
юр. Einstellung äines Verfährens
прелат M Prälät m (8)
прелёстн||ый reizend, entzückend; än-
mutig; ~o! reizendI, allerliebst!, entzük-
kendl
прёлест||ь ж 1. Anmut f, Reiz m -es,
Liebreiz m] какая ~ь! wie räizend!;
~ ь новизны der Reiz der Näuheit; при¬
давАть ~ь чему-л. äiner Säche (D)
Reiz verläihen*; 2. ми. ~и уст., ирон.
Räize pl
прелиминАрПии мн. Präliminäriien
pl, Vorverhandlungen pl] ~ный Präli¬
minär-, vorläufig, Vor-; ~ный мир
Präliminärfrieden m -s; ~ный мирный
договор Präliminarfrieden m, vorläu¬
figer Friedensvertrag
преломить 1. физ. brächen* vt] 2.
(истолковать) (anders) äuffassen vt]
~ся 1. физ. sich brächen*; 2. (в со¬
знании) sich (änders) spiegeln, äine
ändere Gestält ännehmen*
преломление c 1. физ. Brächung f
(10), Refraktion f (10); ~ лучёй Strah¬
lenbrechung f] 2. (истолкование)
(subjektive) Auffassung f (10)
преломлённый физ. gebrochen
преломляемЦость ж физ. Brächungs-
vermögen n -s; ~ый физ. brächbar,
refraktiönsfähig
преломлять см. преломйть; ~ся 1.
см. преломиться; 2. страд, gebrochen
wärden (ср. преломйть)
преломляющий физ. brächend, re-
fraktiv, Refraktiv-
прёлый faul, verfäult, fäulig; änge-
fault; wund (о коже)] ~ запах ein
fauliger Geruch
прель ж Fäulnis f, Fäule f] Ange¬
faultes sub n] яблоки с ~ю Äpfel mit
fäulen [schimmligen] Ställen
прельстить 1. (ver)löcken vt, räizen
vt] durch säinen Reiz fässeln; 2. (соб¬
лазнить чем-л.) verführen vt, verläi-
ten vt, verlocken vt] ~ся sich verfüh¬
ren [sich verlocken, sich bländen] lässen*
(кем-л., чем-л. durch А)
прелыцЯть(ся) см. прельстйть(ся)
прелюбодейние с уст. Ehebruch т
(1*)
прелюдия ж муз. Präludium п -s,
-dijen; перен. Auftakt т (1), Vorspiel
п (2)
премиАльн[|ые сущ. мн. Prämüengel-
der pl] ~ыи Prämijen; ~ая система
Prämierungswesen n -s; ~ая система
оплАты труда Prämiienlohnsystem п
(2); ~ый фонд Prämienfonds [-fэ© ]
т — [-foQs], = [-foQs]
премилый allerliebst, sehr lieb;
он ~ человёк er ist ein sehr lieber
Mensch
преминуть: не ~ nicht unterlassen*;
nicht versäumen; nicht verfählen; я
не премйну... an mir soll es nicht fäh-
len..., ich wärde nicht unterlassen
(zu + inf)
премирован||ие c Prämierung f (10),
Prämiierung f] порядок ~ия Prä¬
mienordnung f
премированный prämiert, prämiiert,
präisgekrönt; ~ать prämieren vt, prä¬
miieren vt] j-n mit äiner Prämije äus-
zeichnen
премировочный Prämijen-; ~ая ко¬
миссия Prämi jenkommission f (10)
прёми||я ж 1. (награда) Preis m
(1); Prämiie f (11); Лёнинская ~я
Läninpreis m; Международная Лё¬
нинская прёмия <3a укреплёние мйра
мёжду народами» Internationaler Lä¬
ninpreis »Für Fästigung des Friedens
zwischen den Völkern«, Länin-Frie-
denspreis m] Международная ~я
Мйра Internationäler Friedenspreis;
Нобелевская ~я Nobälpreis m] при¬
судить ~ю den Preis verläihen*; эта
кнйга получйла ~ю dieses Buch wür¬
de präisgekrönt; ~я была присуждена
этому фйльму der Preis ging an diesen
Film; 2. ж. Prämiie f (11); страховая
~я Versicherungsgebühr f (10); 3.
(бесплатное приложение) unentgelt¬
liche Bäilage, Gratisbeilage f (11),
Grätisbeigabe f (11), Grätiszugabe f
премного нареч. уст. sehr, äußerst,
zutiefst; я ~ вам благодарен ich bin
Ihnen überaus dänkbar
премудрость ж разг., ирон. Wäisheit
f (10), größte Weisheit; школьная ~
Schulweisheit f] невелика ~! das ist
(äben) kein Kunststück!
премудрый 1. уст. weise; 2. ирон.
näunmalklug
премьёр м 1. Premier [-'mle:] m -s,
-s, Premierminister m (6); Minister¬
präsident m (8); заместитель ~a ställ-
vertretender Premier; 2. театр, ärster
Schauspieler; Hauptdarsteller m (6)
премьера ж театр. Premiäre f (11)
(новая постановка)] Uraufführung f
(первое представление какой-л. пьесы
и т. п.)] Erstaufführung f (первое
представление пьесы и т. п. в ка¬
кой-л. стране, в каком-л. городе)]
~ прошла успёшно das Stück würde
erfolgreich ärstaufgeführt [üraufgeführt]
премьёр-министр м Premierminister
[-'mie:-] m (6); Premier m -s, -s; Mi¬
nisterpräsident m (8)
премьёрша ж разг., театр, ärste
Schauspielerin; Primadonna f, pl -nnen;
Häuptdarstellerin f (12)
пренебрегЯть см, пренебрёчь
пренебрежёиие с 1. (презрительное
отношение) Geringschätzung f, Mi߬
achtung f, Verschmänung f] 2. (отсут¬
ствие внимания к чему-л.) Vernach¬
lässigung f] Nichtbeachtung f] ~ npä-
вилами приличия Vernächlässigung der
Ümgangsformen
пренебрежительнЦость ж Gering¬
schätzigkeit f, Verächtlichkeit f, Nicht¬
beachtung f] ~ый geringschätzig, ver¬
ächtlich, wägwerfend; nachlässig (не¬
брежный)] ~o относйться к кому-л.
j-n verächtlich behandeln, j-n links lie¬
genlassen*; j-n über die Achsel än-
sehen*
пренебрёчь verschmähen vt] ver¬
nachlässigen vt, sich über etw. (Д)
hinwägsetzen; nicht beachten; ~ опас¬
ностью der Gefahr trotzen; он пре¬
небрёг мойм совётом er verschmähte
mäinen Rat, er ließ mäinen Rat ünbe-
rücksichtigt, er behärzigte mäinen Rat
nicht
прёние с (гниение) Fäulnis f
прён||ия мн. Debatte f (11); Mäi-
nungsaustausch m -es, Diskussion f
(10); Aussprache f (И); открыть ~ия
die Diskussion [Debatte, Aussprache]
eröffnen; прекратйть ~ия die Diskus¬
sion [Debatte, Aussprache] schließen*;
~ия сторбн юр. Plädoyers [-doa'je:]
pl, Schlüß vor träge der Partäien; npe-
кращёние ~ий der Abbruch [die
Beändigung] der Diskussion; предло-
жйть прекратйть ~ия den Schluß der
Diskussion beantragen
преобладание c Vorherrschen n -s,
Übergewicht n -(e)s; Dominieren n -s
преобладать vorherrschen vi, über¬
wiegen* vi, verwiegen* vi, dominieren
vi, die Oberhand haben
преобладающий vorherrschend, über¬
wiegend, vorwiegend, dominierend
преображать см. преобразйть; ~ся
1. см. преобразйться; 2. страд, ver¬
wandelt wärden (ср. преобразйть)
преображёние с Verwandlung f (10),
Wandlung f, Ümgestaltung f (10); ~
Христа рел. die Verklärung Christi
преобразить verwandeln vt, üm-
wandeln vt, ümgestalten vt, ümbilden
vt] ~ся sich verwandeln, sich ümge¬
stalten
преобразовйнЦие c 1. (gründlegen¬
de) Veränderung f (10), Ümwandlung
f (10), Umgestaltung f (10), Umbildung
f (10); Näugestaltung f, Näuordnung f]
Reorganisation f (10); Reform f (10)
(реформа)] социальные ~ия der ge-
sällschaftliche Wändlungsprozeß; ~ ие
природы Umgestaltung der Natür; ра¬
боты по ~ию природы Arbeiten zur
Ümgestaltung der Natür; 2. эл. Trans¬
formation f (10), Transformierung f
(10); ~ие постоянного тока в пере-
мённый Ümformung von Gläichstrom
in Wächselstrom; ~ие данных выч.
тех. Dätenumwandlung f, Datenver¬
arbeitung f] ~ие информации выч.
тех. Informatiönswandlung f
преобразователь м 1. Reformator т
-s, -tören, Reorganisator т -s, -toren;
2. эл. Wandler m (6), Ümformer m
(6); Ümsetzer m (6); выч. тех. Wand¬
ler m (6); ~ кода Ködewandler m,
Ümkodierer m (6); ~ница ж Refor¬
matorin f (12), Reorganisatörin f (12)
преобразовать, преобразовывать 1.
ümgestalten vt, ümwandeln vt, ümbil¬
den vt] reorganisieren vt, reformieren
vt] 2. эл. transformieren vt, ümformen vt
преодолевЯть см. преодолёть
преодолёние с Überwindung f, Be¬
wältigung f, Bezwingung f (10); ~
476
прошлого Bewältigung der Vergan¬
genheit
преодолён« überwinden* vt, über¬
wältigen vt, bewältigen vt, bezwingen*
vt; mit j-m, mit etw. (D) fertig wer¬
den (справиться); ~ расстояние eine
Entfernung zurücklegen [überwinden*];
~ трудности Schwierigkeiten überwin¬
den*; ~ себя sich selbst überwinden,
sich zusammennehmen*
преодолймый überwindbar, bezwing¬
bar
преосвящённый сущ. м Eminenz f
(10) (титул епископа или архиепис¬
копа) '
преосвящёнство с церк.: его [Ваше]
~ seine [Ёиге] Eminenz
препарёт м Präparat п (2); гото¬
вый ~ фарм. Fёrtigpräpaгat п; лечеб¬
ные ~ы Arzneimittel pl, Medikamen¬
te р/ •
препаратор м Präparator т -s, -tören;
Laborant т (8) (лаборант)
лрепарйровать präparieren vt
препинёнЦие с: знак ~ия гром.
Satzzeichen я (7), Interpunktionszei¬
chen я; расстановка знаков ~ия Zei¬
chensetzung f, Interpunktion f
препирательство с разг. nichtiger
Streit, Wortwechsel m (6)
препираться разг. (sich) herümstrei-
ten* vi, sich wёgen Nichtigkeiten
zanken f
преподаванЦие c Ünterricht m -(e)s,
Unterrichten я -s, Lähren я -s; мётод
~ия Unterrichtsmethode f (11), Lähr-
methode f, Ünterrichtsführung f (10);
вопросы ~ия unterrichtliche Fragen
преподаватель м ЬёЬгег m (6); ~
вуза Hochschullehrer m; Läktor m
-s, -tören; ~ психологии Fachlehrer für
Psychologie; ~ русского языка Rüs-
sischlehrer m; ~ница ж Lährerin f
(12); ~ница вуза Höchschullehrerin
f; Lektörin f (12); ~ский Lehr-; Läh-
rer-; ~ский состав Lährpersonal я
(2), Lährkörper m (6), Lehrkräfte pl;
~ская дёятельность Lehrtätigkeit f
преподавать 1ёЬгеп vt, unterrichten
vt, Ünterricht ertäilen (что-л. in D)
преподать lähren vt, äine Lähre gä¬
ben*; ~ наглядный урок Anschau¬
ungsunterricht ertäilen; ~ совёт äinen
Rat ertäilen
преподнести, преподносить därbrin-
gen* vt, fäierlich überreichen; Schän¬
ken vt (подарить); ~ сюрприз äine
Überraschung bereiten; ~ неприятную
новость äine schiächte Nachricht
(über)bringen*
преподношёние с fäierliches Ge¬
schenk, Gäbe (11) (
преподобие с церк.: Его [Ваше] ~
Sein [Ёиег] ЁЬ^йгаеп
преподобный церк. ёhrwürdig, ge¬
rächt
препозитивный гром, vorängestellt,
in der Voränstellung
препонЦа ж уст. Hindernis я (3*),
Hämmnis я (3*); чинить ~ы Schwie¬
rigkeiten bereiten, Hindernisse in den
Weg lägen
препоручать, препоручить änver-
trauen vt; Überträgen* vt; beäuftragen
vt (что-л. mitD); äuftragen* vt
препроводнтельнНый Begläit-; ~oe
письмо Begleitschreiben я (7); ~ ьш
дркумёнт Abfertigungsschein m (1)
препроводить, препровождать über-
sänden * vt, zusenden * vt; überräi-
chen vt (передавать); förtschaffen vt
(арестованного)
препровождён||ие c Übersendung f
(10), Absendung f; О для ~ия врё-
мени zum Zeitvertreib
препётствЦие с Hindernis n (3*),
Hämmnis я (3*); бег с ~иями Hin¬
dernislauf т (1*); скачки с ~иями
Hindernisrennen я -s, Hürdenrennen
я; не ставить никаких ~ий nichts
Ikäine Hindernisse] in den Weg stäl¬
en; натолкнуться на ~ие auf ein Hin¬
dernis stoßen*; ~овать (be)hindern
vt, hämmen vt, im Wäge stähen*; etw.
in den Weg Ställen; hinderlich sein;
äinen Riegel vörschieben*
прерафаэлиты мн. иск. Präraffaeli-
ten pl
прервёть unterbrächen* vt, äbbre-
chen* vt; ~ урок die Stünde unterbre¬
chen*; ~ разговор [переговоры] das
Gespräch [die Verhändlungen] äb¬
brechen*; ~ чью-л. речь j-m ins Wort
fällen*, j-m in die Räde fällen*; j-s
Räde unterbrächen*; j-m das Wort äb-
schneiden*; ~ся sich unterbrächen*,
äbbrechen* vi; у неё прервёлся голос
die Stimme versägte ihr
пререкён||ие c Wortwechsel m (6);
Streit m; Streitigkeit f (10); вступить
в ~ия sich in äinen Wortwechsel äin-
lassen*
пререкёться sich sträiten*
прерия ж геогр. Prärie f (11)
прерогатива ж Prärogativ n (2),
Prärogative [-va] f (11), Vorrecht n
(2); ~ влёсти Prärogative der Stäats-
macht
прерывётель м эл. Unterbrächet m (6)
прерывёть см. прервёть; ~ся 1. см.
прервёться; 2. страд, unterbrochen
[abgebrochen] wärden
прерывёющвйся: ~ голос stocken¬
de [versägende] Stimme
прерывистЦость ж Diskontinuität f;
das Abgerissene (sub), das Rdckarti-
ge (sub); ~ый äbgebrochen; äbgeris-
sen; stockend; ruckartig, unterbrochen,
äussetzend, diskontinuierlich; ~ая ин¬
тонация Stoßton m (1*); ~oe дыха¬
ние stockender [stoßender] Atem; ~ый
ток эл. intermittierender Strom
пресвитер м Presbyter m (6); Vor¬
steher m äiner Kirchengemeinde
пресекёть см. пресёчь; ~ся 1. см.
пресёчься; 2. страд, äingestellt wär¬
den (ср. пресёчь)
пресечёни||е с Abstellung f, Linstel-
lung f, Unterbindung f, Abschaffung
f, Aufhebung f, Beseitigung f; О ме¬
ра ~я Vorbeugungsmaßnahme f (11);
Zwängsmaßnahme f
пресёчь äbstellen vt, äinstellen vt,
unterbinden* vt; äbschaffen vt; ein
Lnde mächen (что-л. D); ~ зло в кор¬
не das Übel an der Wurzel fässen [päk-
ken], das Übel mit der Wurzel äusrot-
ten; ~ злоупотреблёния Mißbrauch
besäitigen; ~ преступные попытки die
verbrächerischen Versüche unterbinden*;
~ся plötzlich äufhören, äinhalten* vi;
jäh äbbrechen*; stocken vi (о голосе)
преслёдованПие c Verfolgung f (10);
Nächstellung f (10); юр. Fähndung
f; Unterdrückung f (10) (гонение);
мёния ~ия мед. Verfolgungswahn т
-(e)s; судёбное ~ ие юр. gerichtliche
Verfolgung, gerichtliches Vorgehen; гон¬
ка ~ия спорт. Verfolgungsrennen п
-s; уходить от ~ия воен. den Verfolger
äbschütteln
преслёдователь м Verfölger m (6)
преследовать 1. (гнаться) Verfölgen
vt; nächsetzen vi, nächstellen vi, näch-
jagen vi (s) (кого-л. D); sich j-m an
die Färsen [an die Söhlen] häften; 2.
(подвергать гонениям) Verfölgen vt,
unterdrücken vt; 3.: ~ судёбным по¬
рядком dem Gericht übergäben*, ge¬
richtlich Verfölgen; 4. (о мысли, идее
ПРЕ-ПРЕ Л
и т. я.) verfolgen vt; käine Ruhe las¬
sen* (кого-л. D), nicht in Ruhe lässen*;
5. (стремиться) verfolgen vt; ~ свои
интерёсы säine Interessen verfolgen;
~ цель ein Ziel [äinen Zweck] verfolgen
пресловутый berüchtigt; sättsam be¬
kannt
пресмыкёЦние с, ~тельство c Krie-
cheräi f, Liebedienerei f, Späichellecke-
rei f; ~ться (о человеке) kriechen*
vi, scharwänzeln vi, liebedienern не-
отд. vi; ~ ющееся с зоол. Kriechtier n
(2), Reptil я -s, -iien
пресновбдЦный Süßwasser-, limnisch;
~ная рыба Flußfisch m (1), Süßwasser¬
fisch m; ~ное море Süßwassermeer я (2)
прёсн||ый 1. ungesalzen; gewürzlos;
ungesäuert (о хлебе); ~ая водё Sü߬
wasser я -s; Frischwasser я (на судах);
2. перен. abgeschmackt, fäde, längwei-
lig, platt; ~ый анекдот flächer [schwä¬
cher] Witz
преспокойно нареч. разг. ganz ru¬
hig, säelenruhig, in äller Seelenruhe
пресс л 1. Prässe f (11); ковочный
~ Schmiedepresse f; ~ для белья
Wäschepresse f; виноградный ~ Träu-
benquetsche f (11), Träubenpresse f,
Kälter f (11); 2. (гнёт) Schräube f
(11); ^ налоговый ~ Stäuerschraube f
прёсс||а ж Prässe f; иностранная ~a
die äusländische Prässe; в ежедневной
~e in den Tageszeitungen, in der Tä-
gespresse; обзор ~ы Prässeübersicht f;
встрёча с представителями ~ы Präs¬
seempfang m (j*)
пресс-автомат м Automätenpresse f
(И) .
пресс-атгашё м Prässeattachä [-Je:]
m -s, -s
пресс-бюллетень м Prässebulletin я
пресс-бюро c Prässebüro я -s, -s,
Prässeamt я (5)
пресс-конвёйер м Stufen presse f (11)
пресс-конференция ж Pressekonfe¬
renz f (10); Prässelempfang m (1*)
прессовёние c Prässen я -s; горячее
~ Wärmpressen я; холодное ~ Kält¬
pressen я
прессовёть prässen vt
прессбвЦка ж см. прессовёние; ~щик
м Prässer т (6)
пресс-папьё с Löscher т (6), Lösch¬
wiege f (11), Briefbeschwerer т (6)
пресс-служба ж Pressedienst т (2)
пресс-цёнтр м Pressezentrum я -s,
-ren
престёвиться уст. verschäiden* vi
(s), entschläfen* vi (s), stärben* vi (s)
престарёлость ж Überälterung f
престарёл||ый höchbetagt, (hoch)be-
jährt; überältert; дом для ~ых Fäier-
abendheim я (2) (ГДР) (in den kapita¬
listischen deutschen Staaten Alters¬
oder Seniörenheim)
престидижитатор м уст. Zäuber-
künstler m (6), Täschenspieler m (6)
престиж M Prestige [-'ti.J и -'ti:зэ]
я -s, Ansehen я -s, Gältung f; вопрос
~a Prestigefrage f (11); подорвёгь ~
das Ansehen untergraben*
престижЦный 1. Prestige- [-'tij и
-'й:з(э)]; 2. (обладающий престижем)
ängesehen; ~ная профёссия ängesehe-
ner [attraktiver] [-var] Berüf
прёсто луз. 1. нареч. prästo; 2. (про¬
изведение) Prästo n -s, -s и -ti
престол M 1. Thron m (1); вступить
на ~ den Thron bestäigen*; свёргнуть
c ~a vom Thron stürzen; отрёчься от
~a dem Thron entsägen, auf den Thron
verzichten; пёпский ~ Häiliger Stuhl;
477
ПРЕ-ПРИ
2. церк. Weihaltar т (1*), Altartisch т
(1)
престолонаслёдЦие с Thronfolge f\
~ник м Thronfolger m (6)
престбльный: ~ праздник церк. das
Fest des Schützheiligen
преступать, преступйть überschrei¬
ten* vt, übertröten* vt; verlötzen vt;
~ закон das Gesetz überschreiten*
[verletzen]
преступлён||ие c Verbröchen n (7);
Straftat f (10), юр. Delikt n (2); Frö-
vel m (6), Freveltat f, Gröueltat f (тяж¬
кое)] военное ~ие Kriegsverbrechen и;
государственное ~ не Staatsverbrechen
п; уголовное преступление Straftat
f, kriminölles Delikt; служебное
^ие Amtsdelikt п, Straftat im Amt;
Dienstvergehen n -s; ~ие против со¬
циалистической собственности Straftat
gegen das sozialistische Eigentum; на
месте ~ия am Tatort; ~ие против че-
ловёчества ein Verbrechen gögen die
Menschheit; поймать на м0сте ~ия auf
frischer Tat ertappen
преступнЦик м Verbrecher m (6);
Täter m (6); уголовный ~ик kriminel-
1er Verbrecher; военный ~ик Kriegs¬
verbrecher m; ~ость ж Kriminalität f]
юношеская ~ость Jugendkriminalität f;
~ый 1. verbrecherisch, frevelhaft; ~ые
элементы verbrecherische Elemente; 2.
(недопустимый) sträflich; ~oe легко¬
мыслие sträflicher Leichtsinn; ~ая не¬
брежность sträfliche Fahrlässigkeit
пресытить übersättigen vt; ~ся sich
öbersättigen; übersättigt sein (чем-л.
von D)
пресыщйть(ся) см. пресытить(ся)
пресыщение с Übersättigung f; ~
жйзнью Löbensüberdruß т -sses; чув¬
ствовать [испытывать] ~ Übersättigung
empfinden* ^
пресыщеннЦость ж Übersättigung f;
~ый übersättigt; ~ый жйзнью lebens¬
müde
претворёиие с Verkörperung f (10)
(воплощение); Verwandlung f (10)
(превращение во что-л.); ~ в жизнь
Verwirklichung f, Realisierung f
претворить verwirklichen vt, reali¬
sieren vt: verkörpern vt (воплотить);
verwandeln vt, verändern vt (превра¬
тить); ~ в жизнь ins Leben [in die
Wirklichkeit] ümsetzen
претендёит м Bewerber (6), An¬
wärter m (ß); спорт. Favorit [-vo-]
m (8); uiaxM. Herausforderer m (6);
~ка ж Bewerberin f (12), Anwärterin
f (12) f
претендовать beanspruchen vt; An¬
spruch erheben* [haben] (на что-л,
auf А); ~ на какбе-л. право ein Recht
für sich in Anspruch nehmen*; ~ на
какую-л. должность sich um einen Po¬
sten bewerben*
претёнз||ия ж Anspruch m (1*); ком.
Beanstandung f (10), Mängelrüge f (11),
Reklamation г (10); Anmaßung f (10) (не¬
обоснованная); юридическая ~ ия
Rechtsanspruch m; частная ~ия Pri¬
vatforderung [-'va:t-] /(10); челов0к c
~иями ein unbescheidener Mensch; ein
Mensch mit ungerechtfertigten Ansprüch¬
en; заявлять ~ии Ansprüche erhöben*;
предъявить ~ию söinen Anspruch gel¬
tend mächen; иметь ~ию на что-л. An¬
sprüche machen; отклонить ~ию einen
Anspruch zurückweisen*; срок подачи
~ии Einspruchsfrist f (10); изложйть
свой ~ии söine Forderungen därlegen
[formulieren]; без -~ий änspruchsios,
beschöiden; О быть в ~ии аа когб-л.
j-m etw. übelnehmen*; j-m etw. ver¬
übeln; etw. gögen j-n haben
претенцнбанЦость ж Anmaßung f;
Manieriertheit f, Gesuchtheit f (манер¬
ность); ~ый prätentiös, überaus an¬
spruchsvoll; gesucht, gekünstelt, ge¬
ziert (манерный)
претерпевйть, претерпёть 1. ertra¬
gen* vt, erlöiden* vt, erdulden vt;
dürchmachen vt, mitmachen vt; äus-
stehen* vt; ~ голод и лишения Hun¬
ger und Entböhrungen erlöiden*; мнб-
roe претерпёть viel mitmachen [dürch¬
machen]; viel Schweres ertrügen*; 2.;
~ изменёние öinen Wandel erfahren*
[erlöiden*]
претить Ekel [Widerwillen] errögen
(кому-л. in D); änekeln vt, änwidem
vt, widerlich sein, zuwider sein; üto
мне претйт das ekelt mich an
преткновён||ие с: кймень ~ия Stein
des Anstoßes
прётор M ucm. Prätor m -s, -t6ren;
~иёнец M ucm. Prätorianer m (6)
преть 1. (гнить) fäulen vi (s), mo¬
dern vi, verrotten vi (s); 2. разе, (ту¬
шиться) dämpfen vt, schmören vi; 3.
разе, (потеть) schwitzen vi
преувелнчёние c 1. (действие)
Übertreiben n -s; 2. (преувеличенное)
Übertreibung f (10); Überbetonung f
(10)
преувелйченный übertrieben
Ж увеличивать, преувелйчить über¬
n* vt; äufbauschen vt (раздуть);
dick [stark] äuftragen* (переборщить);
äufschneiden* vi (приврать)
преуменьшать см. преумёныпить
преуменьшёиие с Verklöinerung f,
Verringerung f; Unterschätzung f (не¬
дооценка)
преумёиыиить verkleinern vt, ver¬
ringern vt; unterschätzen vt, zu nied¬
rig änsetzen [ängeben*, veranschla¬
gen] (недооценить); по преумёнылен-
ным дйнным nach zu niedrig gegriffe¬
nen Angaben
преуспевйть 1. (делать успехи)
Förtschritte mächen, Erfölg hüben, ge-
döihen* vi (s), voränkommen* vi (s);
2. ирон. (процветать) gut löben; ein
Löben in Wohlstand führen; löben wie
Gott in Frankreich (разг.)
преуспёть см. преуспевать 1
префёкт м Präfekt т (8); ~ура ж
Präfektur f (10)
преферйнс м карт. Preference [фр.
prefe'räs] f
префигйрующ||нй: ~ие языкй лингв.
änreihende Sprüchen
прёфикс м гром. Präfix п (2), Vor¬
silbe f (11); ~йльный mit (öinem)
Präfix, mit (öiner) Vörsilbe; ~йция ж
гром. Präfigierung f
преходйший vorübergehend, ver¬
gänglich, zöitweilig, kurzlebig
прехорбшеиький разг. allerliebst
прецедёнт м Präzedönzfall m (1*);
юр. Präjudiz n (2) (pl тж. -züen); не
имёть ~ов keine Präzedenzfälle hü¬
ben; этб не имёет ~ов dafür gibt es
köine Präzedenzfälle
прецёссия ж физ. Präzession f
прецизионный Präzisiöns-, Fein-; ~
прибор Präzisionsinstrument n (2),
Präzisiönswerkzeug n (2)
преципитйт M xum. Präzipitat n (2),
Bödensatz m (1*)
пречёстнЦый ganz öhrlich; О чёст-
ное-~ое слово! Ehrenwort!
при предлог 1. (возле) bei (D), ап
(D); при входе am Eingang; при до¬
роге am Weg; при доме сад beim
Häuse ist ein Garten; бйтва при Бо-
родинё die Schlacht bei Borodinö; 2.
(принадлежность): при клубе кино¬
зал der Klub hat öinen Filmsaal; со¬
стоять при штйбе dem Stab ängehö-
ren; 3. (в присутствий) in Anwesen¬
heit, im Böisein, in Gögenwart (G или
von D); vor (D); при посторбнних in
Gögenwart von Ünbekannten, in Gö¬
genwart von Frömden; при двух сви-
дётелях in Anwesenheit von zwei Zeu¬
gen, in Gögenwart zweier Zöugen; при
всём (честнбм) народе vor üUen; vor
äller Welt; при мне in möinem Böi¬
sein, in möiner Anwesenheit; 4.
(e эпоху) unter (D), zur Zeit (G), zu
Löbzeiten (G); in (D); при Петре
Пёрвом zur Zeit Peters des Ersten;
при жйзни... zu [bei] Löbzeiten (G);
при феодалйзме im Feudalismus; при
совётской влйсти unter der Sowjet¬
macht; -V мне там бйл другой на-
чйльиик zu möiner Zeit war dort ein
ändrer Chef; 5. (для обозначения об¬
стоятельства действия) bei (D); при
свёте bei Licht, bei Tügeslicht; при
пёрвом движёнии bei der ersten Be¬
wegung; ( при переходе улицы bei
Überschreiten des Führdammes; при
иэвёстных условиях unter bestimmten
Bedingungen; б. (несмотря на) bei
(D); trotz (G или D); при егб умё bei
söinem Verstünd; при всём том bei
[trotz] alledöm, dessen Ungeachtet; при
всём желйнии beim besten Willen;
при всех егб достоинствах bei all sei¬
nen güten Eigenschaften, trotz all sei¬
ner güten Eigenschaften; при всём
моём уважёнии bei äller Hochachtung;
7. (при наличии, имея с собой) bei
(D), mit (£>); при оружии bewäffnet,
in Wäffen; быть при деньгах bei Küs¬
se [bei Geld] sein; деньги были при
мне ich hätte das Geld mit [bei mir];
имёть при себё mithaben* vt, bei sich
(D) hüben; <> прилагая при сём bei¬
liegend: при этом daböi; при случае
bei Gelegenheit; при помощи mit Hil¬
fe (von D), mittels (G)
Приамурье c Amürgebiet n -(e)s
приарктйческий subarktisch
прибавить 1. zügeben* vt, zülegen
vt; vergrößern vt, vermähren vt; ~
жалованья das Gehält erhöhen; — са¬
хару Zücker zügeben*; Zücker zü-
schütten (о песке); ~ (кому-л.) чйю Tee
zügießen; ~ müry [ходу] söine Schritte
beschlöunigen; schneller gehen*; 2.
(сказать) hinzüfügen vt, ergänzen vt;
он прибавил слёдующее er sägte er¬
gänzend folgendes; 3.: ~ в вёсе (an
Gewicht) zünehmen* vi; 4. (об одеж¬
де) wöiten vt; länger [breiter] mächen;
5. (приврать) Unwahres hinzüdichten;
6. мат. addieren vt, hinzüfügen vt
hinzüzählen vt; ~ся sich vermähren;
sich vergrößern, wüchsen* vi (s) (уве¬
личиться); у меня прибавилось забот
ich hübe nöue Sorgen dazübekommen
прибйвк||а ж 1. Zülegen n -s; ~a
в вёсе Gewichtszunahme f; 2. (зар¬
платы) Zülage f (11), Gehältserhö-
hung f (10), Aufbesserung f (10); по¬
лучить ~y öinen Löhnaufschlag [öine
Zülage, öine Gehültserhöhung] bekom¬
men*
прибавлёиие c Hinzüfügung f (10),
Zülage f (11); Zünahme f (11) (уве¬
личение); Züsatz m (1*) (дополне¬
ние); Zuwachs m -es (прирост); ~ ce-
мёйства разг. Familienzuwachs m
прибавлйть см. прибйвить; ~ ся 1.
см. прибйвиться; дни прибавляются
разг. die Tüge wörden länger, die
Täge nähmen zu; 2. страд, zugegeben
wörden (cp, прибйвить)
478
прибйвочн||ый эк. zusätzlich, hinzd-
kommend; Mehr-; ~ый труд МёЬгаг-
beit f; ~ая стоимость Mehrwert т
-<e)s; ~ый продукт Mehrprodukt я
-(e)s
Прибайкйлье с Baikälgebiet п -(e)s
прибалтййск||ий baltisch, Ostsee-;
~ие государства östseestaaten pl;
östseeländer pl\ Anliegerstaaten der
Ostsee; ~ие курорты östseebäder pl;
~ий порт Ostseehafen, m (7*); ~ие рес¬
публики die baltischen Republiken
Прибалтика ж Baltikum я . -s, Öst-
seegebiet я -(e)s
прибаутка ж sprichwörtliche Иё-
densart, Scherzwort я (2); Wortspiel
n (2)
прибаюкивать in den Schlaf singen*
[wiegen]; einschläfern vt, einlullen vt
прибегать I см. прибегнуть
прибегать II см. прибежать
прибегнуть säine Zuflucht пёЬтеп*
(к ком^-л.. к чему-л. zu D); seine
Züflucht suchen (к кому-л. bei D);
sich wёnden* (к чему-л. ап /4); bei
j-m Hilfe [Schutz] suchen; ~ к чье¬
му-л. содёйствию j-s Hilfe in Anspruch
nehmen*; ~ к обману zum Betrüg
grёifen*; ~ к силе Gewalt an wenden*;
zur Gewält greifen*; ~ к оружию zu
den Wäffen greifen*; ~ к крайним
мёрам zu den äußersten Maßnahmen
greifen*; äußerste Mäßnahmen ergrei¬
fen*; ~ к покровительству закона
sich unter den Schutz des Gesetzes
steilen
прибедниться, прибеднйться раэг.
sich arm [unglücklich] steilen; den Ber
mitleidenswerten spielen
прибежйть herbdilaufen* vi (s), her¬
beigelaufen [ängelaufen] kommen*
прибежище c Zufluchtsort m (1),
Zuflucht f; Asyl я (2)
приберегать, приберёчь sparen vt,
beiseite j legen vt; äufheben* vt, äuf-
bewahren vt, verwahren vt (хранить)
прибивать см. прибить I
прибирать см. прибрать; ~ся 1. см.
прибраться; 2. страд, aufgeräumt wer¬
den (ср. прибрать)
прибйть I 1. änschlagen* vt; än-
nageln vt (гвоздями); 2. (к земле) nie¬
derschlagen* vt, herünterdrücken vt;
verhägem vt (градом); дождь прибил
пыль der Regen hat den Staub ge¬
löscht; 3. ( к берегу) (ans Üfer) spülen
vt
прибйть II разг. (побить) schlügen*
vt, prügeln vt; eine Tracht Prügel ge¬
ben* [verabreichen] (когб-л. D)
приближать см. приблйзить; ~ся
см. приблизиться
приближёнЦие с 1. Nähen п -s;
Herännahen я, Annähern п -s; 2. мат.
Annäherung j} Approximation f, an¬
nähernde Berächnung; стёпень ~ ия
Annäherungsgrad m (1)
приближёнв||ость ж мат, Annähe¬
rungsgrad m CI), Annäherung f (10);
~ый прил. 1 .мат. ängenähert; approxi¬
mativ; annähernd, Annäherungs-; ~oe
вычисление ängenäherte Berechnung;
2. в знач. сущ. м Vertraute m (14),
Vertrauensmann m (4) (pl тж. -leute),
Verträuensperson f (10), Nähestehende
m (14); ~ые мн. die nächste [engere]
Umgebung
приблизйтельнЦо нареч. ännähernd,
ännäherungsweise, ungefähr; zirka, an
(А) (о количестве); он истрйтил ~o
двести рублёй er veräusgabte an die
zweihundert Rubel; ~ыв ännähernd,
ungefähr; überschläglich (о расчёте)
приблйзить 1. näher bringen?, nä¬
her rücken, (än)nähern vt (к кому-л.,
к чему-л. D); ~ к иарбду an das Volk
heränbringen*; 2. (ускорить) beschleu¬
nigen vt; 3. (привлечь) heränziehen*
vt, für sich gewinnen*; ~ к себё in seinen
Kreis [Gesellschaftskreis] ziehen*; herän¬
ziehen* vt; ~ся sich nähern, nahen vi
(s) (к кому-л., к чему-л. D); heränkom-
men* vi (s) (an A), sich nähen, herän¬
nahen vi (s), heränrücken vi (s); ~ся к
довоённому уровню an den Vorkriegs¬
stand herankommen*, das Vörkriegsni-
veau [-,vo:.] erreichen ( .
приблудйться sich Verläufen*; sich
einer änderen Herde änschließen* (o
животных)
приблудный zugelaufen; verirrt
(о животных), ~ пес ein zügelaüfener
Hund .
приббй M Brändung f, Wellenschlag
m -(e)s (волн)
прибор м 1. Gerät n (2); Apparät m
(1) ; Vorrichtung f (10); Instrument n
(2) ; Zubehör n (2); ~ управления
Steuergerät n; контрбльно-измерйтель-
ный ~ Kontröllmeßgerät и; ~ дистан¬
ционного управления Fernbedienungs¬
gerät n, Fernregler m (6); ~ телеизме¬
рений Färnmeßgerät n; ~ для подслу¬
шивания [перехвата] воен. Abhörgerät
п; 2. (комплект, набор) Satz т (1*),
Garnitur f (10); пйсьменный ~ Schreib¬
zeug п (2), Schreibtischgarnitur f;
чертёжный — Zäichengerät п (2); 3.
(столовый) Gedäck п (2); Eßbesteck п
(2), Besteck я, Tischbesteck я (ложка,
вилка и т. я.); Aufsatz т (1*) (из таре¬
лок); чайный ~ Teegeschirr я (2); по¬
ставить ~ ein Gedeck äuflegen; 4. стр.
Beschlag т (1*); оконный ~ Fen¬
sterbeschlag т; дверной ~ Türbeschlag
т
приборка ж разг. Reinemachen я -s,
~ на кораблё Reinschiff я -s
приборЦный: ~ная доска Armatu¬
renbrett я (5); Gerätetafel f (11)
приборостроение с Gerätebau т
-(e)s; Apparatebau m
приборостройтельиый Gerätebau-;
Apparätebau-; ~ завод Gerätewerk n
(2)
прибрйть разг. 1. (flüchtig, ein we¬
nig) äufräumen vt, in Ördnung brin¬
gen*, zurechtjlegen omd. vt; ~ комна¬
ту das Zimmer äufräumen; ~ постель
das Bett zurächtmachen; О ~ к рукам
что-л. разг. sich (D) etw. äneignen;
sich einer Säche (G) bemächtigen; ~
к рукйм когб-л. разг. j-n streng häl-
ten*, j-n Unter die Fuchtel [an die
Kandäre] nehmen*; ~ся разг. 1. in
Ördnung bringen*; 2 (о человеке)
sich zurechtmachen; ,sich heräusputzen
прибрёжнЦый am Üfer gelegen; Üfer-,
küstennah, Küsten-, Strand-, ~ая мор¬
ская полосй [территбрия] Küstengebiet
я (2); ~ый остров vörgelagerte [küsten¬
nahe] Insel
прибрёжье с üfcrland я -es, Üfer-
gelände n (6)
прибрести разг. sich (mit Mühe)
herschleppen
прибывй||ть см. прибыть; водй в
реке ~ла der Fluß schwoll an; das
Wässer stieg
прйбыл||ь ж 1. Gewinn m (1), Pro¬
fit m (1); Vorteil m (1), Nützen m (7)
(выгода); валовйя ~ь Bruttogewinn
m, Gesämtgewinn m; Bruttoprofit m,
Rohprofit m; чйстая —ь Reingewinn
m; Nettogewinn m, Nettoprofit m;
срёдняя ~ь DUrchschnittsprofit m;
максимйльная ~ь Maximälprofit m;
Höchstprofit m; норма ~и эк. Profit¬
rate f (11); воённые ~и Kriegsge¬
winne pl, Kriegsprofite pl; получение
ПРИ - ПРИ П
~и Erwirtschaftung des Gewinns;
приносйть ~ь Gewinn [^Vorteil, Nut¬
zen] bringen*; Gewinn abwerfen*; иэ-
влекйть ~ь Gewinn [Nützen] ziehen*;
получйть ~ь от чего-л. von etw. (D)
Vörteil hüben, aus etw. (D) Vorteil
ziehen*, an [von] etw. (D) profitieren;
Profite einstreichen*; какйя мне ~ь
от этого? разг. was (für einen Nüt¬
zen) hübe ich davon?; 2. разг. (уве¬
личение, прирост) Zunahme f, Zu¬
wachs m -es; ~ь населения Bevölke¬
rungszuwachs m; О вода идёт на ~ь
das Wässer steigt
прйбыль1|ность ж Einträglichkeit f,
Vörteilhaftigkeit f; Rentabilität f;
~ный einträglich, gewinnbringend;
rentäbel; lukrativ; vörteilhaft, profi-
täbel (выгодный); ~ное предприятие
ein mit Gewinn ärbeitenaer [rentü-
bler] Betrieb
прибытие c Ankunft f, Eintreffen
n -s
прибйть 1. ünkommen* vi (s), üin-
treffen* vi (s); поезд прибывйет на
четвёртый путь der Zug hat Einfahrt
auf Gleis vier; 2. разг. (увеличиться)
zünehmen* vi; sich vergrößern; stei¬
gen* vi (s) (о воде)
привйда охот., рыб. ж см. примйн-
ка 1 .
привйдить 1. охот., рыб. j-n mit Füt-
ter änlocken, ködern vt, j-n an einen
bestimmten Ort gewöhnen; 2. (приру¬
чить) sich j-m geneigt mächen, an
sich ziehen*, für sich gewinnen*
привйл M 1. (остановка) Halt m
(1); Rast f (10); Hältmachen auf dem
Marsch; кратковременный ~ eine kür¬
ze Rast; сдёлать ~ Rast [Halt] mä¬
chen; 2. (место) Rästplatz m (1*);
Hälteplatz m
привйливать, привалйЦть 1. (при¬
двинуть) heränwälzen vt; 2. (о паро¬
ходе) änlegen vi, länden vi (s); 3.
разг. (прийти во множестве) herbei-
strömen vi (s); О счйстье ему -*ло
разг. er hat großes [Unerhörtes] Glück
(gehübt)
привйривать, приварйть тех. än-
schweißen vt
привйрка ж тех. 1. (действие) An¬
schweißen я -s; 2. (то, что приварено)
das Angeschweißte (sub)
приварок м 1. (горячая пища) wär-
mes Essen; Beköstigung f; 2. (съест¬
ные припасы) Nährungsmittel pl, Eß-
waren pl
приват-доцёнт м уст. Privatdozent
[-'va:t-] m (8)
привйтн||ый privat [-'va:t], Privat-;
в ~ом порядке auf privätem Wäge
приведение с 1 (фактов, данных
и m. я.) Anführung f, Angabe f; Zitie¬
rung f (цитирование); юр, ~ доказа¬
тельств Beweisführung f; Beweisan¬
tritt m -(e)s; 2. мат. Reduktion f (10);
~ к общему знаменйтелю die Reduk¬
tion [die Zurückführung] auf den glei¬
chen Nenner; 3. (в какое-л. состоя¬
ние) Ordnen я -s; ~ в порядок Ord¬
nen я -s, Herstellung der ördnung;
~ в боевое положение Insteilungbrin¬
gen я -s, ~ в боевую готовность
Herstellung der Gefechtsbereitschaft;
~ в исполнение Völlzug m (1*), Voll¬
streckung f (10); ~ в испрйвность
Instandsetzung f; ~ в действие Inbe¬
triebnahme f, Inbetriebsetzung f; О ~
к присяге Vereidigung f
привезтй änfanren* vt; äntranspor-
tieren vt; mit einem Führwerk herbei-
479
ПРИ— ПРИ
bringen*; mitbringen* vt (с собой);
liefern vt, änliefern vt, züliefern vt,
Zustellen vt (доставить); ~ кого-л.
домбй j-n nach Hause fahren* [brin¬
gen*]; ~ дрова Holz änfahren*
приверёдлнвЦость ж Nörgelöi f (10),
Mähelöi f, Launenhaftigkeit f; Nörgel¬
sucht f; Meckerei f (разг.) ~ый nörg¬
lerisch, grillenhaft; wählerisch, lau¬
nisch
приверёдн||ик м Nörgler m (6),
Mäkler m_(b); Meckerer m (6) (разг.)
<~ица ж Nörglerin f (12), Mäklerin f
(12)
приверёдничЦание c Nörgeln n -s,
Mäkeln n -s; Möckern n -s (разг.);
~ать nörgeln vi, (herüm)mäkeln vi;
meckern vi (разг.)
прнвёржевЦец м Anhänger m (6);
Jünger m (6); ~ вость ж Anhänglich¬
keit f; Ergebenheit f (преданность);
Treue f (верность); ~ный anhänglich,
zugetan; ergeben (преданный); treu
(верный)
привернуть, привёртывать 1. см.
привинтить; 2. (убавить, напр. пла¬
мя) herünterdrehen vt, zurückdrehen
vt
привес м с.-х. Gewichtszunahme f
(И) . .
привесить änhängen vt, äufhängen
vt '
привёсок м разг. 1. Gewichtszuga¬
be f (11); 2. (придаток) Anhängsel
n (6) ,
привести 1. führen vt, herbeiführen
vt, bringen* vt; ~ обратно zurückfüh¬
ren vt; приведй его сюда bringe [hole]
ihn her; 2. мат. reduzieren vt; ~ к об¬
щему знаменателю auf einen gemein¬
samen Nönner reduzieren [bringen*];
3. (в какое-л. состояние) (ver)setzen
vt, bringen* vt; ~ в замешательство
in Verlegenheit bringen* [sötzen]; ~
в отчаяние zur Verzweiflung bringen*;
~ в порядок in Ördnung bringen*;
ordnen vt; ~ в порядок свой дела
seine Angelegenheiten regeln [ordnen];
~ в боевую готовность in Gefechtsbe¬
reitschaft versetzen vt, die Gefechtsbe¬
reitschaft hörstellen vi; ~ в боевое по-
ложёние in Gefechtslage [Stöllung]
bringen*; ~ в движение äntreiben*
vt, in Bewegung sötzen; ~ в исправ¬
ность instand setzen; ~ хозяйство в
упадок herünterwirtschaften vt; ~ в
дёйствие in Betrieb [Gang] sötzen; in
Gang bringen*; ~ в негодность kaputt
machen (разг.); ~ к гйбели ins Ver-
dörben stürzen; 4. (данные и m. n.)
anführen vt, ängeben* vt, äufführen
vt, пёппеп* vt; zitieren vt; ~ что-л.
в примёр etw. als Böispiel änführen;
~ доказательства Bewöise erbringen*
[liefern]; О ~ кого-л. к присяге j-m
den Eid äbnehmen*; vereidigen vt
(свидетелей); ~ в чувство zum Be¬
wußtsein [zur Besinnung] bringen*;
wieder ins Löben zurückrufen*
приве||стйсь безл. разг.: мне ~лось
это увйдеть ich hätte Gelegenheit, das
zu söhen; ему ~лось испытать много
горя er hat viel dürchmachen müs¬
sen #
привёт M Gruß m (1*); слова ~a
Grußworte pl; с товарищеским ~ом!
mit kollegialem [kameradschaftlichem]
Gruß!; ~ вам! willkömmenl; передать
~ от кого-л. einen Gruß von j-m über¬
bringen* [äusrichten, bestöllen], j-n
grüßen lassen*; он просйл передать
тебё о* er läßt dich grüßen; передай¬
те от ненй ** вйшему другу grüßen
Sie Ihren Freund von mir
привётливость ж Fröundlichkeit f,
Löutseligkeit f; höfliches [fröundliches]
Entgögenkommen
привётлив||ый fröundlich, löutselig;
entgegenkommend; ~ая улыбка ein
freundliches Lächeln
прнвётственн||ый Begrüßungs-,
Gruß-, Willkömmens-; ~ая речь Grü߬
ansprache f (11), Begrüßungsanspra¬
che f; ~ая телегрёмма Grüßtelegramm
n (2)
привётствЦие c Willk6mmen(s)gruß
m, Willkomm m -s, Willkömmen n -s
(при встрече гостей и т. п.); Grü߬
botschaft f (10), Begrüßungsschreiben
n (7), Grüßschreiben n (в письменной
форме); взаимные ~ия gögenseitige
Begrüßung(sworte); 2. (приветствен¬
ная речь) Grüßansprache f (И), Begrü¬
ßungsansprache f, Begrüßungsrede f
(11), Empfängsrede f;
привётств||овать 1. (be)grüßen vt;
willkömmen höißen*; ~овать от чье-
rö-л. ймени in j-s Namen begrüßen, in
j-s Namen willkömmen höißen*; сердёч-
HO ~овать кого-л. ein hörzliches Will¬
kommen entbieten*; ~ую! (sei mir) will¬
kömmenl, sei mir gegrüßtI 2. (одоб¬
рять) gütheißen* omd. vt; sich für etw.
(A) aufgeschlossen zöigen; это слё-
дует ~овать es ist begrüßenswert;
3. воен. salutieren vi, grüßen vt
привёшивать см. привёсить
прививать см. привйть; ~ся 1. см.
привйться; 2. страд, gepfropft wörden
(ср. привйть)
привйвк||а ж 1. бот. Pfropfung f
(10), Pfropfen п -s, Okulieren n -s;
Verödelung f; 2. мед. (действие) Imp¬
fen n -s; Impfung f (10); предо-
хранйтельная ~a Schutzimpfung f;
повторная ~a Wiederimpfung f, Re-
vakzinatiön f; ~a против бёшенства
Töllwutschutzimpfung f; справка о
~e Impfschein m (1); обязательная
~a Impfpflicht f; Impfzwang m -(e)s;
3. мед. (препарат) Impfstoff m (1),
Vakzin [vak-] n (2), Vakzine f (11);
Sörum n -s, pl -ren и -га (сыворот¬
ка)
привйвочный 1. бот. Pfropf-, Oku¬
lier-; 2. мед. Impf-
привидёние c Gespönst n (5), Geist
m (4), Spuk m (1), Erscheinung f (10)
привйде||ться безл. разг.: мне ~лось
во сне. что... ich [mir] träumte, daß..,,
ich sah im Traum, daß...
привилегированный privilegiert [-vi-],
bevorrechtet, bevörzugt, Vorzugs-,
Ausnahme-
привилёгия ж Privilög [-vi-] n
-(e)s, pl Privilögiten, Vorrecht n (2),
Sonderrecht n ' (преимущественное
право); Vergünstigung f (10) (сни¬
схождение)
привинтить, привйнчивать änschrau-
ben vt; ~ гайку öine Mütter änschrau-
ben [änziehen*]
привирать см. приврать
приви[|ть 1. бот. pfröpfen vt, oku¬
lieren vt; 2. мед. impfen vt; nächimp-
fen vt (повторно); ~ть кому-л. оспу
j-n gögen die Blättern [Pocken] imp¬
fen; 3. перен. öinimpfen vt; öinführen
vt, öinbürgern vt; änerziehen* vt, böi-
bringen* vt (чувство, привычку); ~ть
кому-л. новую идёю j-n für öine nöue
Idöe gewinnen*; ~ться 1. бот. änwach-
sen* vi (s); Wurzel fässen [Schlägen*];
растёние ~лось die Pflänze ist änge-
gangen; 2. мед. wirken vi; 3. (укоре¬
ниться) Wurzel fässen; sich einbür¬
gern; новая мода ~лёсь die nöue Mo¬
de hat Fuß gefäßt [hat sich öingebür-
gert]
привкус M Böigeschmack m -(e)s;
Nachgeschmack m (остающийся)
привлекйтельн||ость ж Anziehungs¬
kraft f; Charme [фр. /arm] m -s, Scharm
m -(e)s; Attraktivität [-vi-] f; ~ый än-
ziehend, fösselnd, änsprechend, öinneh-
mend; attraktiv; ~ая внёшность ein
attraktives Äußeres
привлекать см. привлёчь; ~ся: ~ся
к судёбной отвётственности sträfrecht-
lich zur Veräntwortung gezogen wör¬
den #
привлечёние c Heränziehen n -s,
Heranziehung f; Einbeziehung f; Hin-
züziehung f; ~ специалйстов к рабо¬
те das Heranziehen von Fächleuten zur
Arbeit; ~ клиёнтов Kundenwerbung f ;
~ рабочей сйлы Wörbung [Beschäf-
fung] von Arbeitskräften, Arbeitskräf¬
tewerbung f, Arbeitskräftebeschaffung
f; ~ внимйния die Fösselung der Auf¬
merksamkeit; ~ к суду das gerichtliche
Vörgehen; die Anstrengung öiner Klä-
ge; ~ к отвётственности Veräntwortlich-
machen n
привлёчь 1. (herän)ziehen* vt; öin-
beziehen* vt; hinzüziehen* vt, locken
vt; ~ к учёстию в работе zu öiner
Arbeit heränziehen*; ~ взор den Blick
fösseln [auf sich ziehen*]; ~ к себё
внимёние die Aufmerksamkeit fösseln
[auf sich ziehen*]; крйки привлекай
меня к мёсту происшёствия das Ge-
schröi führte mich zum Tätort; ~ ко¬
го-л. на свою сторону j-n auf söine
Söite bringen* /ziehen*]; 2.: ~ к от-
вёту verantwortlich mächen; ~ когб-л.
к суду j-n vor Gericht bringen* [stöl-
len]; j-n gerichtlich belängen, gögen j-n
gerichtlich vörgehen* [öinschreiten*];
~ к отвётственности zur Veräntwortung
ziehen*; ~ к уголовной отвётственности
sträfrechtlich belängen; 3. (возбудить
симпатию) änziehen* vt; hinreißen vt,
fösseln vt
привнестй, привносить ergänzend
hineinbringen*; öinflechten* vt, öin-
streuen vt; ~ извнё von äußen herän-
tragen*; он привнёс в разговор элемёнт
раздражёния er brächte öine gewisse
Geröiztheit in das Gespräch heröin
привод I M■ 1. Herböiführen n -s;
Heränbringen n -s; 2. юр. Vorführung
f; ~ обвиняемого die Vorführung des
Angeklagten; принудйтельный ~ die
zwangsweise Vorführung; ~ под конвоем
Eskortierung f (10); ~ свидётеля
(zwängsweise) ZöugenVorführung f (10);
имёть пёрвый ~ erstmalig vorgeführt
wörden
привод II M тех. Antrieb m (1),
Triebwerk n (2), Getriebe n (6); ре¬
мённый ~ Riemenantrieb m; конный
~ Pfördeantrieb m; ручной ~ Hand¬
antrieb m; Händbetätigung f; ножной
— Füßantrieb m; гидравлйческий ~
hydräulischer Antrieb, Hydräulikantri-
eb m; зубчатый ~ Zähnradantrieb
m; дистанционный ~ Förnantrieb m;
пневматйческий ~ pneumätischer An¬
trieb, Drückluftantrieb m; электрй-
ческий elöktrischer Antrieb, Elöktro-
antrieb m
приводить см. привестй; ~ ся 1.
безл. см. привестйсь; 2. страд, herböi-
geführt wörden (cp. привестй); дёлс
приводится в порядок die Säche wird
böigelegt [in Ördnung gebrächt]
приводк||а ж полигр. Justieren n -s;
дёлать ~у justieren vt
приводнёние c ae. Wässern n -s;
Wässerung f, Wässerlandung f; вы¬
нужденное ev Nötwasserung f
480
прнводнйться wässern vi #
приводнбй тех. Antriebs-; Getriebe-;
Treib-, Transmissiöns-; ~ ремёнь
Treibriemen m (7); ~ вал Antriebs¬
welle f (11)
привбэ M 1. (действие) Zufuhr f,
Anfuhr f, Anlieferung f, Zustellung f;
2. (привезённые товары) ängeliererte
Wären; Lieferung f; ~a еще нё было
es ist noch nicht geliefert worden, es
sind noch käine Wären da
привозить см. привезти
привбзка ж разг. Zustellung f, An¬
lieferung f, Anfuhr f
привознбй ängeliefert, äingeführt,
zügesteilt; von äuswärts erhälten
привбй M бот. Pfropfreis n (5)
привокзальиЦый Bähnhofs-; ~ая
площадь Bähnhofs(vor)platz m (1*)
приволакивать см. приволочить
привблжскНий Wolga-; ~ ие стёпи
Wolgasteppen pl
приволокнуться разг. nächlaufen*
vi (s), nächsteigen* vi (s), den Hof
mächen (за кем-л. D)
приволочить, приводбчь разг. her-
bäischleppen vt, (her)änschleppen vt
приволь||ес 1. (простор) freier, wäi-
ter Raum; 2, (свободная жизнь) fräies,
fr6hes Läben; Fräiheit f, Üngebunden-
heit f; здесь дётям ~e hier können
sich die Kinder frei tummeln; ~ный
frei, ungebunden, uneingeschränkt
приворожйтъ разг. bezaubern vt, be¬
stricken vt, betören vt
приворбтный I пёЬеп dem Tor
приворбти||ый II фольк. zäuberkräf-
tig, Zäuber-; ~oe зёлье Zäubertrank
m (1*), Liebestrank m
приврйтнЦик M 1. Pförtner m (6),
Schließer m (6), Torhüter m (6); 2.
анат. Mägenausgang m (1*), Magen¬
pförtner m (6), Pylörus m =, -ren;
~ица ж Pförtnerin f (12), Schließerin
f (12) ,
приврёть разг. äufschneiden* vi,
überträlben* vi
привскочить äufspringen* vi (s),
äuffahren* vi (s), in die Höhe fahren*
привставёть, привстать sich ein we¬
nig erheben*; sich für äinen Augen¬
blick vom Sitz erhöben*
привходящЦий näbensächlich, ak¬
zessorisch; ~ee обстоятельство Ne¬
benumstand m (1*)
привыкёть sich (allmählich) gewöh¬
nen (к чему-л. an A); etw. gewöhnt
wärden; äine Gewöhnheit ännehmen*
привыкнуть sich gewöhnen (к че¬
му-л. an A); sich (D) etw. ängewöh-
nen, sich äingewöhnen (in A); etw.
gewöhnt sein; я привык рёно вста¬
вать ich bin gewöhnt, früh äufzuste-
hen
привыч||ка ж Gewöhnheit f (10),
Angewohnheit f; врёдная ~ка äine
schlechte Angewohnheit; по ~ке ge-
wöhnheitsmäßig; auf gewöhnte Wäise;
aus Gewöhnheit; войтй в ~ку zur Ge¬
wöhnheit wärden; сила ~ки die Macht
der Gewöhnheit; раб ~ки ein Skläve
[-va] der Gewöhnheit; Gewohnheitstier
n (2) (разг.); О ~ка — вторая нату¬
ра die Gewöhnheit wird zur zwäiten
Natur
привычЦный gewöhnt, gewöhnheits-
mäßig; altgewohnt; это стало ~ным
делом man ist daran gewöhnt; в
~ный час zur gewöhnten Stünde;
~ный глаз ein geübtes Auge; я ~ен
К холоду ich bin an die Kälte gewöhnt
привязаннЦость ж 1. (чувство) An¬
hänglichkeit f; Ergebenheit f (предан¬
ность); Sympathie f, Liebe f (симпа¬
тия); 2. разг. (объект) der Gegen¬
stand der Liebe, Liebe f; erö стёрая
~ость säine alte Liebe; ~ый 1. прич.
angebunden, fästgebunden; 2. прил.
anhänglich; treu, ergäben; zugetan; он
привязан к ней er hängt an ihr
привязётъ 1. änbinden* vt, fästbin-
den* vt; änknüpfen vt; 2. (внушить
привязанность) (an sich) fässem vt,
(an sich) ziehen* vt; j-m Sympathie
einflößen, j-n für sich äinnehmen*;
sich (D) j-n geneigt mächen; ~ся 1.
sich fästbinden*, sich änbinden* (к
чем^-л. an А); 2. (почувствовать при¬
вязанность) liebgewinnen* неотд.
vt; äine Zuneigung fässen (zu D); 1
разг. (придраться) bemäkeln vt; nör¬
geln vi (к чем^-л. an D); он ко всему
привязывается er hat an ällem etwas
äuszusetzen, nichts ist ihm recht; 4.
разг. (надоедать чем-л.) belästigen vt,
sich äufdrängen; lästig fällen*; S. разг.
(пристать, следуя за кем-л.) näcnlau-
fen* vi (s) (к кому-л. D), sich j-m an
die Färsen häften, j-m auf Schritt und
Tritt folgen; 6. геод. (к местности)
änhängen vt, änschließen* vt
привязка ж cmp. Anpassung f; геод.
(к местности) Anschluß т -sses, An¬
hängen n -s; Änbinden n -s
привязн||ой zum Änbinden; ~ёя бо¬
рода Bart zum Ümbinden; ~0й аэро¬
стат Fässelballon m (1)
привйзчивЦость ж 1. Anhänglichkeit
f; 2. (придирчивость) Nörgeläi f (10),
Kritteläi f (10); 3. (надоедливость)
Aufdringlichkeit, Zudringlichkeit f;
~ый 1. anhänglich; 2. (придирчивый)
nörglerisch, mäkelig, tädelsücntig; 3.
(надоедливый) aufdringlich, zudring¬
lich, lästig
привязываться) см. привязать(ся)
привяз||ь ж Leine f (11), Strick m
(1); держать на ~и an der Läine häl¬
fen* [führen]; запрещение cnycKäTb co-
6äK с ~и Hündesperre f; посадить на
~ь an die Läine lägen
пригарь ж Bäigeschmack m von An-
gcbranntem; молоко с ~k> ängebrannt
schmäckende Milch
пригвождать см. пригвоздить
пригвождённый: как ~ wie änge-
wurzelt, wie fästgebannt
пригвоздить ännageln vt, fästnageln
vt; änschlagen* vt; перен. fästbannen
vt, erstärren mächen; an äinen Fleck
bännen, an äinen Ort fässeln; О ~
к позорному столбу an den Pränger
Ställen, änprangern vt
пригибёть см. пригнуть; ~ся 1. см.
пригнуться; 2. страд, gebäugt wär-
den
приглёдить 1. glätten vt, glättstrei¬
chen* omd. vt, äbnen vt; glättkämmen
omd. vt (волосы); 2. (о стиле) durch
Fäilen verbässern; den Stil glätten
пригласительный Einladungs-; ~
билёт Einladungskarte f (11)
пригласйть, приглашёть äinladen*
vt; äuffordern vt (предложить); bit¬
ten* vt; ~ в гости zu Gast bitten*; zu
Besuch äinladen*; ~ врача к боль¬
ному den Arzt zum Kränken rufen*
[kommen lässen*]; ~ кого-л. сесть j-n
bitten* [äuffordern], Platz zu nähmen;
j-m äinen Stuhl änbieten*; ~ за стол
к столу] zum Essen äinladen*, äuf-
ordern, am Tisch Platz zu nähmen; ~
учителя äinen Lährer änstellen
приглашенЦие c Einladung f (10);
Aufforderung f (10); Berufung f (10)
(профессора на кафедру и т. я.); ~ие
на работу Anstellungsangebot п (2),
Einstellungsangebot п; послёть ~ия
Einladungen ergähen lässen*; он по¬
лучил ~ие ihm ging die Einladung zu;
при-при П
принять ~ие der Einladung nächkom-
men*, die Einladung ännehmen*; от¬
менить ~ие äusladen* vt; äine Einla¬
dung zurücknehmen*; по ~ию auf
Einladung
приглашённый прич. 1. см. пригла¬
сить; 2. в энач. сущ. м Eingeladene т
(14), Gelädene т, Gast т (1*)
приглушёть см. приглушйть
приглушённый gedämpft; разго¬
вор ein verhältenes Gespräch; ~ глас¬
ный лингв. Murmel vokal т (1)
приглушйть 1. ein wänig dämpfen;
— голос gedämpft sprächen*; ~ мо¬
тор den Motor läiser läufen lässen*;
2. разг. (подавить) betäuben vt
приглядёть разг. 1. (за кем-л.) ächt¬
geben* omd. vi, äufpassen vi (auf A),
beäufsichtigen vt; Aufsicht häben
(über Л); ~ за детьми Kinder beäuf-
sichtigen; 2. (выбрать для себя) äus-
suchen vt, äusfindig mächen; ~ шубу
для себй für sich äinen Pälzmantel
äussuchen; ~ себё что-л. sich (D)
etw. äussuchen; ~ся 1. sich an äinen
Anblick gewöhnen; ~ся к темнотё
sich an die Dunkelheit gewöhnen; 2.
разг. (надоесть) äines Anblicks über¬
drüssig wärden, äinen Anblick satt hä¬
ben
приглядывать см. приглядёть; ~ся
(aufmerksam) beträchten vt; äufpas¬
sen vi, ächtgeben* omd. vi (к кому-л.,
к чему-л. auf А)
приглянуЦться разг. (понравиться)
(auf den ärsten Blick) gefällen* vi;
ängenehm sein; oHä ему ~лась er hat
ein Auge auf sie geworfen, sie hat es
ihm ängetan
пригиёть I (än)träiben* vt, herän-
treiben* vt; zurücktreiben* vt (обрат¬
но); ~ скот домой das Vieh nach
Häuse träiben*, das Vieh häimtreiben*
пригнёть II (приладить) änpassen
vt, zusämmenpassen vt; äinpassen vt,
züpassen vt; ~ оконную рёму äinen
Fänsterrahmen äinpassen
пригнуть zu Böden drücken, herun¬
terbiegen* vt, nieder beugen vt; ~ся
sich bäugen, sich herünterbiegen*; sich
bücken
приговёривать I см. приговорить
приговёривать II (говорить) vor
sich hin sprächen*
приговор м 1. юр. Ürteil п (2);
Sträfurteil я; обвинительный ~ Ver¬
urteilung f, Schüldspruch т (1*); оп-
равдётельный ~ Freispruch т; заочный
~ Äbwesenheitsurteil я; смертный
Todesurteil я; непрёвильный ~ Fähl-
urteil я; окончётельный ~ endgültiges
Ürteil; вынести (кому-л.) ~ ein Ürteil
(über j-n) fällen; отменйть ~ das Ürteil
äufheben*; опротестовёть ~ gägen ein
Ürteil Protäst ei niesen [Einspruch er¬
höben*]; приостановить приведёние —а
в исполнение die Vollziehung des
Ürteils äussetzen; привести ~ в испол¬
нение ein Ürteil vollsträcken [vollzie¬
hen*]; 2. (мнение, оценка) Ürteil я
(2), Beurteilung f (10); вынести окон¬
чётельный ~ кому-л. den Stab über
j-n brächen*
приговорйть verurteilen vt; ~ к
лишёнию свободы zu äiner Freiheits¬
strafe verurteilen; ~ к смёртной кёз-
ни zum Tode verurteilen; ~ условно
die Strafe bedingt äussetzen; ~ заочно
in Abwesenheit verurteilen
пригодйться nützlich [dienlich, täug-
lich, bräuchbar] sein, zustätten kom¬
men*, zu gebräuchen sein; von Nut-
481
ПРИ- ПРИ
zen sein, zum Nützen geröchen; это
тебё ещё мбжет когдА-либо ~ das
wirst du vielleicht noch einmal brau¬
chen können, das wird dir vielleicht
noch einmal zustatten kömmen
приг0дв||ость ж BrAuchbarkeit f,
TAuglichkeit f; Eignung f; Verwend¬
barkeit f; —ость к воённой службе
Wehrdiensttauglichkeit f; '-ость к вы-
ебтным полётам Höhenfestigkeit f;
—ость к лётной службе Flüg(dienst)-
tauglichkeit f; —ыи brauchbar, taug¬
lich; geeignet; verwendbar, sAchdien-
ich; ни к чему не —ыЙ zu nichts nutz
nütze], nichtsnutzig; —ый в пищу e߬
bar
приг0жнй разг. hübsch, schön
приголубить разг. liebkosen неотд.
vt, ströcheln vt, hätscheln vt; zärtlich
sein (когб-л. zu D) t
пригбн (скота и m. n.) Antreiben n
-s; Heimtreiben n
пригбнка ж Anpassen n -s; тех.
Einpassen n -s; — обмундировАния das
Anpassen der Uniförm; — одёжды das
Pässendmachen der Kleidung; — рисунка
(оббев) Zusammenpassen des Musters
пригонйть см. пригнать I, II
пригорАга см. пригорёть
пригорёлый ängebrannt; (zu) scharf
gebacken (о хлебе, пироге)
пригорёть anbrennen* vi (s)
прйгород м Vorort т (1); -ный
stadtnah, Vörort-; —ное движение [со¬
общение] Vörortverkehr т, NAhverkehr
т; —ный пбезд Vorortzug т (1*);
—ная збна stAdtnahe Zöne, StAdtrand¬
zone f (11); — ный посёлок StAdtrandsied¬
lung f (10)
прнгброк M Hügel m (6), Anhöhe f
(11)
прйгоршнЦя ж HAndvoll f, pl =;
чёрпать — ями вбду mit den Händen
Wässer schöpfen; —ями (бросать
и m. n.) mit völlen Händen, reich¬
lich
пригорюниваться, пригор|&нвться
разг. betrübt [traurig, niedergeschla-
¥en] sein, den Kopf hängen lAssen*,
rübsal blasen*; сидёть пригорюнив¬
шись trAurig dasitzen*; dAsitzen* wie
ein Häufchen Ünglück (шутл.)
приготовйтельный Vörbereitungs-,
vorbereitend
приготбвить 1. (vor)beröten vt; be-
räitflegen omd. vt, zurechtjmachen omd.
vt; мор., ae. klarmachen omd. vi (к от¬
плытию, отлёту); — инструмент das
Werkzeug bereitlegen; — урок sich auf
den Ünterricht vorbereiten, die HAus¬
aufgabe mAchen; — сюрприз eine Über¬
rAschung bereiten; — роль eine Rölle
einstudieren; приготовьте билёты! hAl¬
ten sie ihre Kärten bereit!; 2. (изго¬
товить) Anfertigen vt; zübereiten vt,
köchen vt (пищу); —ся sich (vor-)
bereiten, sich berötjmachen omd.
(к чему-л. zu D); Anstalten [Vorberei¬
tungen] treffen*
приготовйшка м разг. Abc-Schütze
m &)
приготовлёнЦие с 1. Vorbereitung f
(10), Vörbereiten n -s; Bereitlegen n
-s; Zürüstung f (10); без —ий unvor¬
bereitet; aus dem Stegreif (экспром¬
том); —ие урбков die Anfertigung
der HAusaufgaben; — ие к выходу
в мбре Seeklarmachen п -s; воённые
— ия Kriegsvorbereitungen pl; 2. (из¬
готовление) Anfertigung f; Zuberei¬
tung f, Köchen n -s (пищи); —ие ле¬
кАрств Arzneibereitung f; Zubereitung
der Arzneien; — ие раствбра cmp. Zu¬
bereitung des Mörtels
приготовлйть см* приготбвить; ~ ся
1. см. приготовиться; 2. страд, vorbe¬
reitet werden (cp. приготбвить)
пригранйчный Grenz-; — район
Grenzgebiet n (2)
пригрёв Erwärmen n -s
пригревАть см. пригрёть
пригрёаи||ться träumen vi; мне — лось,
что... mir träumte, daß...
пригрёть ein wänig wärmen, erwär¬
men vt; перен. beschützen vt, bemut¬
tern vt; О — зме1& на своёй груди
eine Schlänge am Busen nähren
пригрозя» drohen vi (чем-л. mit D)
пригубить nippen vt, vi (an D)
придавАтъ см. придАть
придавйть drücken vt, pressen vt
(к чему-л. an A), niederdrücken vt,
äuetschen vt; — к земле zu Boden
rücken; — пАлец den Finger äinklem-
men [Ainquetschen]
прйданный beigegeben; воен. züge-
teilt
придАное c Mitgift f (10), Aussteuer
f (11); — для новорождённого Säug¬
lingsausstattung f, Babyausstattung
[-'be:bi-]f, Babyartikel pl
прндАт||ок M Anhängsel n (6); Bei¬
werk n (2); — очный Ergänzungs-;
ergänzend, zusätzlich; hinzugesetzt,
hinzügefügt; hinzugekommen; ~ оч¬
ное предложение гром. Nebensatz m
(1*)
придАть 1. zügeben* vt, hinzufügen
vt, zulegen vt; воен. züteilen vt, un¬
terstellen vt; 2. (свойство, смысл
и m. n.) verleihen* vt, gäben* vt; —
другой смысл einen Anderen Sinn ver¬
leihen*; — сил Kraft verleihen*; —
форму eine Form verleihen*; — духу
Mut einflößen; — значение Bedeutung
beimessen*; Wert ЬёПевеп; не — зна¬
чения keine Bedeutung beimessen*
придАч||а ж Verleihung f, Zulage f
(11), Zugabe f (11); Zuteilung f; О
в — у als Zugabe, obendräin, dazu
придвигАть см. придвйнуть; —ся 1.
см. придвинуться; 2. страд. (her)An-
gerückt wörden (cp. придвйнуть)
придвйну» (her)anrücken vt (к че¬
му-л. an A); heranschieben* vt, nahe
rucken; — сроки die Fristen verkür¬
zen; — ся herAnrücken vi (s); sich
nähern; — ся друг к другу aneinänderj-
rücken omd. vi
придвбрн||ый прил. 1. zum Hof ge¬
hörig, höfisch, Hof-; Höflings- (презр.);
—ыи шут Hofnarr m (8); —ые круга
Höfkreise pl; —ый чин Hofcharge
[-,/агзэ] f; —ый поэт Höfdichter m (б);
—ые сплетни Höfklatsch т (1); —ая дАма
Höfdame f (11); 2. в знач. сущ. м Höf¬
ling т (1)
придёл м церк. Näbenaltar т (1*);
Seitenaltar т; Exedra f, pl Exädren
придёлать, придёлывать Anmachen
vt, Anbringen* vt (к чем^-л. an Л);
Ansetzen vt, Anheften vt; befestigen vt
(прикрепить)
иридержАть, придёрживать 1. (zu-
rück)hAlten* vt, fästhalten* vt; — ру¬
кой шляпу den Hut mit der Hand
fästhalten*; 2. (припрятать, сохра¬
нить): — деньги Geld zurückhalten*
[Zusammenhalten*], sich der Ausgaben
enthälten*; О ~ язык разг. die Zünge
im Zäume hätten*
придёрживатъея 1. sich halten* (за
что-л. an A); sich leicht stützen (auf
А); — за перйла sich an das Gelän¬
der halten*, sich leicht auf das Ge¬
länder stützen; 2. (чего-л.) sich hät¬
ten* (чегб-л. an A); fästhalten* vi (an
D); — инструкций sich an die V6r-
schriften hAlten*; — мнёния der Mei¬
nung sein, die Meinung verträten*; an
der Meinung fästhalten*; — прАвой
левой] стороны sich rächts [links]
lAlten*; — плана sich an den Plan
lAlten*, den Plan äinhalten* plAngemäß
Arbeiten; — оригинАла sich (eng) an
das OriginAl hAlten*; — прёжнего no-
литйческого курса den politischen Kurs
bäibehalten*; — наступательной Гоборог
нйтельной] тАктики sich offensiv [de¬
fensiv] verhAlten*; 3 страд, gehälten
[fästgehalten] wärden
придйра M, ж разг. Meckerer m
(6); Nörgler m (b), Nörgelfritze m
(9), Mäkler m (6); Nörglerin f (12),
Mäklerin f (12) (о женщине)
придирАться см. придрАться; — к
кАждому слову an jädem Wort her-
ümklauben, an jädem Wort etwas Aus¬
zusetzen hAben
придйрка ж SchikAne f (11); Nör¬
gelei f (10), Mäkeläi f (10); Meckerei
f (10) (разг.); Krittelei f (10) (кри¬
тиканство) .
придйрчив||ость ж Nörgelsucht f,
TAdelsucht f, Schurigeläi f (10); ~ый
schikanös; nörglerisch, tädelsüchtig
придбнн||ый auf dem Gründe (äines
Gewässers) befindlich; ~ые слой во¬
ды unterste WAsserschichten; ~ые ры¬
бы Tiefseefische pl; О ~ые воды Tief¬
see f (11)(в океане)
придорожный am Wäge gelegen
[liegend]; бот. am Wäge gedeihend
[wAchsend]
придрАться 1 bekritteln vt; nörgeln
vi (к чему-л. an D); schikanieren vt,
schurigeln vt; j-m etw. am Zäuge flik-
ken wollen* (разг.); 2. (использовать
как предлог) etw. zum Vorwand näh¬
men*; ~ к случаю die Gelegenheit
ergräifen* [beim Schopf fAssen]
придумать, придумывать erdänken*
vt, ausdenken* vt, ersinnen* vt; erfin¬
den* vt; он не мог придумать другого
выхода er fand käinen Anderen Aus¬
weg; я больше ничего не могу приду¬
мать ich bin mit mäiner Wäisheit zu
Ende; ich bin mit mäinem Latein zu
Ende (разг.)
придурковйтЦость ж разг. Einfalt f,
Einfältigkeit f, Tölpelhaftigkeit f; läp¬
pisches Wäsen; ~ыи dumm, einfältig,
Albern, trottelig, tröttelhaft, dümmlich,
tölpelhaft, läppisch
Прйдурь ж: с ~ю разг. dumm; ein¬
fältig, mit wunderlichen Einfällen; ло¬
шадь с ~ю ein böckiges [widerspensti¬
ges] Pferd; ein Pferd, das säine Muk-
ken hat
придушйть разг. erwürgen vt
придыхАЦние с лингв. Aspiratiön f,
Behauchung f; ~ тельный лингв.
Hauch-; aspiriert, behAucht, gehAucht;
—тельный звук HAuchlaut m (1), be¬
hAuchter Laut
приедАться см. приёсться
приёзд м Ankunft f
приезжА» см. приехать
приезжАющий прич. 1. Ankommend,
Anlangend; züreisend; 2. в знач. сущ.
м Ankommende т (14), Räisende т
(14) f
приёзжий сущ. м Angereiste т (14),
Zugereiste т, Främde т (14)
приём I м 1. Annahme f (И); Ein¬
nahme f (11) (лекарства, пищи); —
багажА Gepäckannahme f; — вкладов
фин. Depositenannahme f, Annahme
von Einlagen; — дёнег Einkassierung
[Einnahme] des Geldes; 2. (в органи¬
зацию и m. n ) Aufnahme / (11); —
в пАртию die Aufnahme in die Partei;
482
— на раббту Einstellung f; — в вуз
Immatrikulation f; заявление о ~е
Bewerbungsschreiben я (7), Aufnah¬
meantrag т (1*), Aufnahmegesuch я
(2); порйдок ~а Aufnahmeverfahren
я -s; ~ в члены Aufnahme als Mit¬
glied [in die Mitgliedschaft]; подать
заявлёние о ~e um Aufnahme änsu-
chen (куда-л. in A); 3. (собрание при¬
глашённых) Empfäng m (1*); Eröff¬
nungsempfang m (по случаю откры¬
тия чего-л.)’, правительственный ~
Regierungsempfang т, Stäatsempfang
т; устроить ~ iinen Empfing geben*;
4. (посетителей) Sprechstunde f (11);
часы ~а Sprechzeiten pl; Sprichstun-
den pl (в учреждении, больнице
и т. я.); Schiiterstunden pl (на почте,
в банке и т. я.); проводйть ~ (в уч¬
реждении, больнице и т. я.) Sprich-
stunden ibhalten*; сегбдня ~а нет
hiute ist kein Sprich tag; ~a нет
(объявление) Sperrtag; 5. (встре¬
ча) Empfing m (1*); оказать кому-л.
хороший ~ j-n gut empfingen* [iuf-
nehmen*]; j-m einen güten Empfing
berüten; в. (доза) Dösis f, pl -sen;
лекёрства осталось тблько на два ~а
die Arznii reicht nur noch für zweimal;
7. радио Empfing m (1*); дальний ~
Firnempfang m; искажённый ~ schlich¬
ter Empfing; Ячество ~a Empfängs-
güte f; готовый к ~y empfingsbereit;
HacTpiHBaTbCH [переходйть] на ~ auf
Empfing gihen*; О в одйн ~ mit iinem
Zug; auf iinen Schlag, in iinem Arbeits¬
gang, mit iinem Griff; в два ~a in
zwei Ansätzen; выпить стакён в два
~а ein Glas mit zwei Zügen iustrin-
ken*; переписёть статью в нёсколько
приёмов iinen Artikel in mihreren An¬
sätzen ibschreiben*
приём II M (способ) Verfihren я
(7); Methöde f (11); Hindgriff m (1);
Manier f (10) (манера); раббчий ~
Arbeitsgang m (1*); Stößart f (в фех¬
товании); строевой — воен. Exerzier¬
element я (2); ружёйный ~ Gewihr-
griff т (1); лечебный ~ Hülverfah-
ren я; знать все ~ы раббты ille Hind-
griffe iiner Arbeit kinnen*; грубые ~ы
grdbes Vorgehen [Verfihren]; gröbe Ma¬
nieren
приёмистость ж тех. Beschliuni-
gungsvermögen я -s, Beschliunigungs-
fähigkeit f
приёмка ж Annahme f (11) (това¬
ров и m. я.); Übernahme f (нового
здания и m. n.); ~ машйны Maschi¬
nenabnahme f
приёмлем||ость ж Annehmbarkeit f;
~ый innehmbar; akzeptibel; vertrit-
bar, trigbar, stitthaft, zülässig
приёмная сущ. ж Empfingsraum m
(1*); Anmeldezimmer я (6) (в учре¬
ждении); Sprichzimmer я, Ordinatiön
f (10), Ordinatiönszimmer я, Wirte¬
zimmer я (врача); Aufnahmeraum m,
Aufnahme f (приёмное отделение в
больнице)
приёмник м 1. радио Empfänger т
(6), Ridioempfänger т; сетевой ~
Netzempfänger т; батарёйный ~ Bat¬
terieempfänger т; ламповый ~ Roh¬
renempfänger т; транзисторный ~
Transistorradio я -s, -s; стационёрный
~ Tischempfänger т; портативный ~
Kofferradio я -s, -s; 2. тех. Auffang¬
gerät я (2); свз. Empfänger т (6); 3.
(учреждение) Aufnahmestelle f (11),
Aufnahme f (11); Sämmelstelle f; эваку¬
ационный ~ воем. Aufnahme- und Ab¬
transportstelle f; Krinkensammelplatz
m (1*)
приёмно«передя|Ьщнй радио Sinde-
und Empfängs-
приёмн||ый 1. Empfangs-; ~ые часы
Sprechstunden pl; Empfangsstunden
pl; ~ые дни Sprichtage pl; ~ая стан¬
ция радио Empfingsstation f (10);
~ый пункт Annahmestelle f (11); Er¬
fassungsstelle f; 2.: ~ая комиссия
Aufnahmekommission f (10); ~ые ис-
пытёния Aufnahmeprüfungen pl; 3.
(отец и m. я.) Adoptiv-, Pflige-; ~ый
сын Adoptivsohn m (1*), Pflegesohn
m; ~ые родители Pflegeeltern pl,
Adoptiveltern pl; ~ый брат Adoptiv-
bruder m (6*); О ~ый покой (в ооль-
нице) Aufnahme f, Aufnahmeraum т
(1*); ~йы пункт Annahmestelle f (11)
прнёмопередётчик м радио Sin-
deempfangsgerät я (2), SE-Gerät я
приёмо-сдёточный: ~ пункт Annah¬
me- und Ausgabestelle f (11), Über-
nahmejÜbergabestelle f
приём||очный Abnahme-; ~ очный
акт Abnahmeprotokoll я (2), Übernah¬
meprotokoll я; ~ очная комйссия
Abnahmekommission f (10); ~щик м
Abnehmer m (6), Abnahmebeauftragte
m (14); Abnahmebeamte m (14); ~щида
ж 1. Abnehmerin f (12), Abnahmebeamtin
f (12); 2. (в приёмном пункте)
Annahmekraft f (31
приёмыш м Pflegekind я (5), Adop¬
tivkind я, Ziehkind я
приёсться: мне приёлось разе, ich
bin dissen überdrüssig, es ist mir zu¬
wider; ich habe es satt (zu -f inf)
приехать (än)kömmen* vi (s); iin-
treffen* vi (s), änreisen vi (s), an¬
gefahren [ängereist] kömmen*
прижйть drücken vt (к чему-л. auf,
an А); тех. ändrücken vt, anpressen
vt; ~ к грудй an die Brust [ans Herz]
drücken; ~ пружину auf die Fider
drücken, die Feder herünterdrücken; О
— когб-л. к стенё j-n an die Wand
drücken; j-n in die Enge trüben*; ~ся
sich drücken (к кому-л., к чему-л. an
А); sich schmiegen, sich änschmiegen
(an А) (ласково)
прижёчь 1. мед. (äus)brinnen* vt,
wigbeizen vt; ätzen vt (ляписом);
kauterisieren vt (рану); 2. (обжечь)
ein winig änbrennen*
приживйл M Gnadenbrot iempfänger
m (6); ~ка ж Gnädenbrotiempfänge-
rin f (121
приживаться см. прижйться
приживлёние с мед. Anheilen я -s
(von Transplantäten)
прижиг||ание с мед. Ausbrennen я
-s; Ätzen я -s (ляписом); Kauterisa-
tiön f (раны); ~ётъ см. прижёчь
прижйзиеннЦый zu Lebzeiten (er-
fölgt); ~oe издание сочинёний Пуш¬
кина iine zu Libzeiten Puschkins er¬
schienene Ausgabe siiner Wirke
прижимёть(ся) см. прижёть(ся).
прижймистый разг. knäus(e)rig;
geizig; ~ человек Krämerseele / (11);
Güzkragen m (7), Knauser m (6)
прижимнЦый тех. Anpressungs-; An¬
drück-; ~oe давлёние Anpressungs¬
druck m -s; ~oe устрбйство Andrück¬
vorrichtung f (10)
прижйть: ~ детей разг. Kinder ziu-
gen, sich (D) Kinder änschaffen
прижйться 1 разг. (о человеке)
sich einleben, sich iingewöhnen; 2.
(о растении) sich akklimatisieren; än-
wachsen* vi (s)
приз M 1. Pteis m (1); дёнежный ~
Gildpreis m; почётный ~ Ehrenpreis
m; утешительный ~ Trostpreis m; пе¬
реходящий ~ спорт. Wänderpreis m;
взять ~ iinen Preis erringen* [erhäl-
ПРИ-ПРИ
П
ten*]: присудйть ~ iinen Preis zü*
sprechen* [züerkennen*]; 2. мор. Prise
призадуматься, призадумываться
nachdenklich würden; in Gedänken
[Nächdenken] versinken*
приааийть разг, bürgen vt, pumpen
vt
призвйиие c 1. (склонность) innerer
Trieb, Hang m -(e)s, Niigung f (10);
Beruf m (1); чувствовать ~ sich be¬
rufen fühlen; 2. (предназначение) Be¬
rufung f (10), Bestimmung f (10),
Mission f (10), Beruf m (1); Libens-
aufgabe f (11)
прйзваннНый: быть ~ым к чему-л.
zu etw. (D) berufen sein
призвйть 1. rufen* vt: herbiirufen*
vt; ~ на пбмощь zu Hilfe rufen*; ~
к оружию zu den Waffen rufen*; ~
на воённую службу zum Militär-
(-dienst) iinberufen* [iinziehen*];
2. (пригласить, потребовать, вызвать)
äuffordern vt, äufrufen* vt; iinen Ap-
pill ergihen lässen*; ~ к защйте ро¬
дины zur Verteidigung der Hiimat
äufrufen*; ~ к спокойствию Rühe för¬
dern; ~ к порйдку zur Ordnung ru¬
fen*
прйввук M лингв. Biiklang m (1*),
Nibenlaut m (1)
приаёмистыЙ niedrig, untersitzt;
бот. kliinwüchsig
приземл||ёиие c ae. Landung f (10),
Aufsetzen я -s; мягкое ~ ение wiiche
Landung; начйть ~ёние zur Landung
änsetzen [übergehen*] мёсто ~ёния
(парашютиста) Aufsprungsstelle f
(11); ~йть länden vt, zur Ländung
bringen*; ~ йться« ~ йться länden vi
(s)
прнэёмвый спец, irdnah, bödennah,
Böden-, — слой воздуха bödennahe
Luftschicht
призёр M спорт. Prüsträger m (6),
Priisgekrönte m, f (14); ~ы мн. die
(drei) Erstplazierten, Medaillengewin¬
ner [-'daljan-] pl; пёрвый ~ Erstpla¬
zierte m, f (14); вторбй ~ Zwiitpla-
zierte m, f; трётий ~ Drittplazierte m,
прйзм||а ж мат., физ. Prisma я -s,
-men; О вйдеть сквозь ~у (чего-л.)
itwas unter iinem bestimmten Ge¬
sichtswinkel beträchten
призматйческий мат., физ. prismä-
tisch, säulenförmig
признавёть см. признать; признавёя
что-л. in Anerkennung (G); ~ся 1. см.
npH3HäTbca 1; 2. страд, änerkannt wür¬
den (cp. признйть)
прйзвак м Züchen я (7); Anzeichen
я; Mirkmal я (2), Kinnzeichen я,
Symptöm я (2) (характерный); отли¬
чительный ~ Unterschüdungsmerkmal
я; опознавётельный — Erkinnungs-
merkmal я; половбй ~ Geschlichtsmerk-
mal я (2); не подавёть ~ов жйзни kein
Libenszeichen von sich gäben*
признёи||ие с 1. Anerkennung f; по¬
лу чйть [заслужйть] всеббщее ~ие all¬
gemeine Anerkennung finden*; по все¬
общему ~ию laut allgemüner Ansicht;
~ие соглашёния сторонёми die Aner¬
kennung des Abkommens durch die
Verträgspsutner: словёсиое ~ие Aner¬
kennung in Worten; 2. (заявление; со¬
знание) Bekinntnis я (3*), Geständ¬
nis я (3*), Eingeständnis. n; по соб¬
ственному .~ию eingestandenermaßen;
~ие в любвй Liebeserklärung f (10);
~ие вины Schuldbekenntnis я; о-не
483
ПРИ - ПРИ
отцовства Züerkennung der Väter¬
schaft
признанный (allgemein) anerkannt
приаибтельиЦость ж Dankbarkeit f,
Erkenntlichkeit f; ~ый dankbar, er¬
kenntlich
признать 1. anerkennen* vt; Aner¬
kennung zollen; 2. (согласиться c
чем-лсчитать кого-л., что-л., ка-
ким-л.) zügeben* vt; ~ правоту ко¬
го-л. j-m recht geben*; ~ свою ошибку
seinen Fühler zügeben* [eingestehen*];
~ доводы основательными die Stich¬
haltigkeit der Gründe anerkennen*; ~
долг eine Schuld anerkennen*; ~ за кем-л.
право на наслёдство j-m das Erbrecht
zügestehen*; надо ~ es muß zügegeben
[gesägt] würden; быть вынужденным ~
zu dem Eingeständnis genötigt sein; ~
кого-л. больным j-n für krank er¬
klären; ~ полёзным nützlich finden*,
für nützlich hälten*; ~ кого-л. ви-
нбвным j-n für schuldig erklären [be¬
finden*]; ~ себя побежденным sich
für besiegt erklären; как прйзнано
anerkanntermaßen; следует ~ es ist
änerkennenswert; 3. разг. (узнать)
erkännen* vt, wiedererkennen* vt; ~ся
1. (в чём-л.) Ьекёппеп* vt, üingeste-
hen* vt, gestёhen* vt; ein Geständnis
äblegen; чистосердёчно ~ся ein offe¬
nes Bekünntnis äblegen; 2. вводн. сл.
offen gesägt [geständen]
призовой 1. Preis-; 2. мор. Prisen-;
~ суд Prisengericht n (2)
призор м: без ~a разг. unbeaufsich¬
tigt, ohne Aufsicht
призрак M Gespünst n (5); Erschüi-
nung f (10); Trugbild n (5), Phantom
n (2) (обман, воображаемое)
прйзрачн||ость ж das Trügerische
(sub), das Güisterhafte (sub), das Il¬
lusorische (sub); ~ый güisterhaft, ge¬
spenstisch, trügerisch, illusorisch,
Schein-
призревйть см. призрёть
призрёнЦие с уст. Fürsorge f, Pflüge
f, Versorgung f, Ünterbringung f; дом
~ия Altersheim n (2); Armenhaus n
(5)
призрёть уст. versorgen vt, in Pfle¬
ge nähmen*
призыв м 1. Ruf m (1); Aufruf m,
Appell m (1); ~ о помощи Hilferuf
m; обращаться с ~om k... einen Auf¬
ruf ergehen lässen* (an А); отклик¬
нуться на ~ einem Ruf folgen [gehor¬
chen]; 2. (просьба) Bitte f (11), Flü¬
hen n -s; страстные -~ы hüißes Flühen;
3. (лозунг) Lösung f (10); первомай¬
ские ~ы Lösungen zum 1. Mai; 4.
воен. Einberufung f (10); Jährgang m
(1*) (призывники определённого го¬
да)', ~ на действйтельную воённую
службу Einberufung zum aktiven
t-van] Wührdienst; приказ о ~e Ein-
erufungsbefehl m (1); О Ленинский
~ das Lüninsche Parteiaufgebot (Mas¬
seneintritt in die Kommunistische Par¬
tei nach dem Tode Lenins)
призывйть см. призвать; ~ в сви¬
детели zum [als] Züugen änrufen*;
~ся 1. разг. zum Militärdienst üin-
rücken; 2. страд, üinberufen würden;
herbüigerufen würden (cp. призвать)
призывник м воен. Einberufene т
(14), Militär(dienst)pflichtige m (14);
Rekrut m (8) разг.
призывной воем. прил. 1. Einberu-
fungs-; ~ возраст 1) dienstpflichtiges
Alter; Einberufungsalter n (6); 2)
(контингент) Aushebungskontingent n
(2); Einberufungsjahrgang m (1*); <*»
пункт Einberufungsstelle f (11); 2.
в знач. сущ. м уст. Militärpflichtige
m (14); Einberufene m (14); Rekrut m
(8) разг.
призывный Ruf-; rufend; ~ сигнал
Appüll m (1); ~ крик (птицы) Löck-
ton m (1*)
прииск M Fundgrube f (11), Fund¬
ort m (1); золотой ~ Goldgrube f,
Göldmine f (11), золотые ~и Gold¬
felder pl
приискЦйние c Suchen n -s; Ermitt¬
lung f; Ausfindigmachen n -s, Auf¬
finden n -s; ~än>, прийскивать (aus-)
suchen vt; ermitteln vt; äuffinden* vt;
ausfindig machen, entdecken vt; ~йть
кому-л. mücto j-m üine Stülle verschäf-
fen
приисковый Grüben-, Fündgruben-
прийтй 1. kommen vi (s); änkom-
men* vi (s), änlangen vi (s), üintref-
fen* vi (s), üinlaufen* vi (s) (при¬
быть); ~ домой nach Häuse kom¬
men*; zu Häuse änkommen* [änlan-
en] (издалека); велеть ~ кому-л. j-n
ömmen lässen*; 2. (наступить, явить¬
ся) kommen* vi (s), herüinbrechen* vi
(s), herdnrücken vi (s); пришла осень
es würde Herbst; мне пришла охота
ich bekam Lust; 3. (в какое-л. состоя¬
ние) geräten* vi (s); дом пришёл в
вётхость das Haus ist bäufällig ge¬
worden, das Haus ist Verfällen; ~ в
весёлое настроёние in üine fröhliche
Stimmung geräten* [kommen*]; fröh¬
lich [hüiter, lästig] würden; ~ в от¬
чаяние in Verzweiflung geräten*; ~
в ужас sich entsützen, in Entsätzen
[Schräeken] geräten*; ~ в ярость in
Wut geräten*; in Hämisch geräten*;
~ в упадок in Verfäll geräten, Ver¬
fällen* vi (s); ~ в летё in die Jähre
kommen*, älter würden; О ~ в го¬
лову [на ум] in den Sinn kommen*;
üinfallen* vi (s); ~ в себя [в чувство]
wieder zu sich kommen*, das Bewußt¬
sein wiedererlangen, wieder zum Be¬
wußtsein [zur Besinnung] kommen*;
~ к заключёнию üinen Schluß [üine
Schlußfolgerung] ziehen; ~ к согла-
шёнию zu üiner Überüinkunft gelän¬
gen [kommen*]
прийтйсь 1. (подойти по качеству,
по размерам) pässen vi, sich üignen,
entsprechen* vi , Zusagen vi; ~ по
вкусу dem Geschmäck entsprächen*;
nach j-s Geschmäck sein; сапогй при-
шлйсь по ногё die Stiefel pässen gut,
die Stiefel sitzen; 2. (совпасть c
чем-л.) fällen* vi (s), kommen* vi
(s) (auf А); свободный день при¬
шелся на... der früie Tag fiel auf...;
3. безл. (причитаться) züstehen* vi,
zukommen* vi (s); gebühren vi; ent-
fällen* vi (s) (auf А); на 200 жйте-
лей приходится одйн врач auf 200
Einwohner entfällt ein Arzt; 4. безл.:
мне пришлось уехать ich müßte fört-
fahren, ich war gezwüngen [genötigt]
zu führen; О ему пришлось плохо
[туго] es ging ihm schlecht; как при¬
дется разг. (как попало) wie es (ge¬
rade) kommt
прикйз м 1. Befühl т (1); örder f
(11); служёбный ~ dienstliche Ver¬
fügung ^Anordnung], Dienstanweisung
f; судебный ~ gerichtliche Anord¬
nung; боевой ~ воен. Gefächtsbefehl
m; выполнёние ~a Befühlsausführung
f; повиновйться [слёдовать] ~y dem
Befühl nächkommen*; отменйть ~ den
Befühl rückgängig mächen; ~ о мо-
билизйции Mobilmachungsbefehl m;
по ~y laut [auf] Befühl, befühlsgemäß;
per örder, gemäß Anweisung; отдйча
~a Befühlsausgabe f, Befühlserteilung
f; передйча ~ов Befühlsübermitt(e)-
lung f; ~ об арёсте Häftbefehl m;
отдать ~ üinen Befühl gäben* [er-
tüilen]; 2. выч. тех. Befühl m (1); вы¬
числительный ~ Rüchenbefehl m; ~
переадресйуии Adrüssenänderungsbe-
fenl m, Ümadressierungsbefehl m; 3.
ucm. Amt n (5), Behörde f (11); Kanz-
lüi f (10); посольский ~ Kanzlüi für
äuswärtige Angelegenheiten
приказавшие c Befühl m (1), Anord¬
nung f (10); Gehüiß n -es, Gebot n
(2); по ~ию auf Befühl, auf Gehüiß;
вопрекй ~ию befühlswidrig; entgügen
der Anordnung; выполнить ~ие den
Befühl äusführen, die Anordnung be¬
folgen
приказать befühlen* vt, änordnen
vt; gebieten* vt, hüißen* vt; lassen* vt
(+ inf); О что прикйжете? was wün¬
schen Sie?, was ist Ihnen gefällig?;
как прикйжете (как вам угодно) wie
Sie wünschen, wie es Ihnen beliebt;
как прикйжете вас понимйть? wie soll
ich Sie verstühen?; что прикажете те-
пёрь делать? was soll man nun mä¬
chen?; was ist nun zu tun?; ~ клй-
няться кому-л. j-n grüßen lässen*; ~
долго жить das Züitliche sügnen; aus
dem Lüben schüiden*
приказный ист. прил. 1. Kanzlüi-,
Amts-; 2. в знач. сущ. м Kanzlist т
(8)
прикйзчик м уст. 1. (в лавке) Händ-
lungsgehilfe m (9), Kommis [-'mi:] m
= , =, Verkäufer m (6); 2. (в име¬
нии) Verwälter m (6), Gütsverwalter
m
приказывать см. приказйть
прикалывать см. приколоть 1
приканчивать см. прикончить
прикарманивать, прикарманить ver¬
schwinden [mitgehen] lässen*; kläuen
vt '
прикармливать 1. см. прикормйть;
2. (грудных детей) Züsatznahrung gä¬
ben* (D)
прикасаться см. прикоснуться
ПрикаспййскЦий Käspi-; ~ая низ¬
менность Käspiniederung f
прикатйть 1. (her)änrollen vt, her-
büiwälzen vt; 2. разг. (приехать) än-
gesaust [ängebraust] kommen*
прикйдка ж спорт, vörläufiger Wütt-
kampf
прикйдывать(ся) см. прикйнуть(ся)
прикйнуть разг. 1. (прибавить) hin-
zütun* vt; hinzüwerfen* vt, nächle-
gen vt; dazügeben* vt, hinzürechnen
vt, züschlagen* vt; ~ дров в пёчку
im Öfen Holz zülegen; 2. (приблизи¬
тельно подсчитать) äusrechnen vt,
nächrechnen vt; Überschlägen* vt; ~ в
умё im Köpfe nächrechnen; я это ещё
раз мысленно прикйнул ich häbe es
(mir) noch üinmal in Gedänken Über¬
schlägen; 3. (примерить) müssen* vt;
~ на Becäx äbwiegen* vt, äbwägen*
vt, das Gewicht schätzen; ~ на рукё
auf der Hand wägen*; ~ на глаз(ок)
nach dem Augenmaß bestimmen
прикйнугься разг. sich (ver)ställen,
simulieren vi; sich äufspielen (кем-л.
als N); ~ больным sich krank stüllen;
~ дурачком sich dumm Ställen, den
Dümmen spielen
прикипать, прикипеть 1. beim Kö¬
chen änbrennen*, sich äbsetzen; än-
haften vi; 2. разг. (к кому-л., к чему-л.)
liebgewinnen* отд. vt, j-n ins Herz
schließen*
приклйд I M (у ружья) Kolben m
(7); ~ винтовки Gewührkolben m;
484
I
дар ~ом Kölbenschlag га (1*), Köl-
enstoß m (1*)
приклад II м Zutat f (10) (под¬
кладка, пуговицы и т. п.); портнов¬
ский ~ Schneidereibedarf га -(e)s
прикладка ж воен. Anschlag га;
~ с руки Anschlag freihändig: ~ с
колена Anschlag kniend; ~ с упора An¬
schlag aufgelegt
прикладн||бй angewandt; ~öe ис¬
кусство angewandte Kunst; Kunstge¬
werbe n -s; ~ые науки angewandte
Wissenschaften; ~ые знания an wen¬
dungsbereites Wissen
прикладывать см. приложить; ~ся
1. см. приложйться; 2. страд, hinzu¬
gefügt [ninzügetan] werden
приклеивать см. приклёить; ~ся 1.
см. приклеиться; 2. страд, ängeklebt
wörden
приклёить änkleben vt, änleimen vt;
~ся (fёst)klёben vt, hängenbleiben*
omd. vi (s); haften vi (к чему-л. an D)
приклейка ж 1. (действие) Ankle¬
ben n -s, Änleimen n -s; 2. разг. (при¬
клеенное)I Klöbezettel га (6); das An¬
geklebte (sub); das Angeleimte (sub)
приклепать тех. ännieten vt
приклёпка ж тех. 1. (действие) An¬
nieten n -s; 2. (приклёпанная часть)
Nietstück n (2)
приклонить: ему нёгде гблову ~ er
ist obdachlos, er ist heimatlos
приключаться см. приключиться
приключёнЦие c Abenteuer n (6),
(Ungewöhnliches) Ereignis n (3*); за¬
бавное ~ие ein lustiger Vorfall, eine
lustige Begebenheit: любовное ~ие
Liebesaffäre f (11), Liebesabenteuer n;
искатель [любитель] ~ий Abenteurer
га (6); Glücksritter га (6); ~веский
Abenteuer-, abenteuerlich; ~веский ро¬
ман Abenteuerroman га (1)
приключиться разг. geschehen* vi
(s), passieren vi (s), sich ereignen
приковёть, приковывать 1. (цепью)
änketten vt, an die Kette legen; fes¬
seln vt, in Fesseln schlagen*; 2. nepen.
festbannen omd. vt, fesseln vt; unbe¬
weglich machen; страх приковал его
к месту vor Furcht blieb er wie ge¬
bannt stöhen*; vor Angst könnte er
sich nicht vom Fleck rühren; быть
прикованным к постели an das Bett
gefesselt sein; ~ к себё всеобщее вни¬
мание die allgemeine Aufmerksamkeit
auf sich 1ёпкеп; ~ к позорному стол¬
бу änprangern vt
прикол м Pfahl га (1*) (для судов,
лодок); Pflock га (1*) (для привязы¬
вания животных); стоять на ~е
1) (на причале) vertäut sein; 2) (без¬
действовать) zu Üntätigkeit gezwun¬
gen sein
приколачивать, приколотйть än-
schlagen* vt; ännageln vt (гвоздями)
приколбть 1. (булавкой) änstecken
vt, änheften vt; ~ значок das Abzei¬
chen befestigen [änstecken]; 2. (шты¬
ком — прикончить) erstechen* vt, töt¬
stechen* omd. vt
прикомандирбвЦенный dienstlich zu¬
gewiesen [zugeordnet, beigeordnet];
воен. zügeteilt; ~ёть äbkommandieren
vt, böiordnen vt; züteilen vt (к кому¬
-либо D)
прикончить разг. 1. (использовать,
израсходовать) ein Ende machen
(что-л. D); äufbrauchen vt; äufessen*
vt (съесть); ~ запасы die Vorräte
äufbrauchen; 2. (убить) den Rest ge¬
ben*, den Garaus mächen (когб-л. D);
j-n um die Ecke bringen*
прикопить разг. äufsparen vt
прикорм M 1. (грудных детей) Zü-
satznahrung f; Böikost f; 2. (скота)
Böifutter n -s
прикормить (голубей um. n.) durch
Vörstreuen des Futters änlocken; ne-
рен. ködern vt
прикорневой an der Wurzel befind¬
lich, Wurzel-
прикорнуть разг. sich (liegend) an
etw. (A) [an j-n] änschmiegen; ein
N ickerchen mächen
прикосновён||ие c Berührung f (10);
точка ~ия Berührungspunkt га (1);
~ность ж (к чему-л?) Beteiligung f,
Beteiligtsein п -s (an D); Verwicke¬
lung f; ~ный (к чему-л.) betёiligt
(an D); verwickelt (in A);t ~ный к
преступлению in öine Straftat ver¬
wickelt
прикоснуться leicht berühren, änrüh-
ren vt; strüifen vt (слегка)
прикрасить, прикрашивать äus-
schmücken vt, beschönigen vt; bemän¬
teln vt; äufbauschen vt, übertröiben*
vt (преувеличивать)
прикрасы мн. Ausschmückungen pl,
Beschönigungen pl; Aufbauschungen
pl, Übergebungen pl (преувеличе¬
ние); без прикрас ohne Beschönigung,
ohne Schönfärberei; ün verbrämt, ün-
geschminkt; öhne Schminke; ohne äuf-
zuschneiden (без хвастовствеi);t прёв-
да без прикрас die näckte Wahrheit,
die üngeschminkte Währheit
прикрепительный zwecks Eintra¬
gung [Anmeldung, Einschreibung]; ~
талон Anmeldeschein ra (1), Zutei¬
lungsbescheinigung f (10), Überwöi-
sungsbescheinigung f
прикрепить 1. befestigen vt, änbin-
den* vt; festmachen ото. vt; änheften
vt, änmachen vt (приделать, прила¬
дить); ~ к землё перен. an die Schöl¬
le binden*; 2. (к организации и га. я.)
ängliedern vt, änmelden vt, änschlie-
ßen* vt (an A); öinverleiben vt, Zutei¬
len vt (D); ~ к поликлйнике in ёте
Poliklinik ein weisen; ~ся (к органи¬
зации и т. я.) sich änschließen*, sich
ängliedern, beitreten* vi (s) (D); sich
eintragen*, sich änmelden
прикреплёние c 1. Beföstigung f; ~
к землё перен. die Bindung an die
Schölle; 2. (к организации и га. я.)
Angliederung f (10), Anschluß га
-sses, Zuteilung f, Einverleibung f;
Bezugsanmeldung f (напр. продоволь¬
ственных карточек)
прикреплять см. прикрепить; ~ся
1. см. прикрепиться; 2. страд, befe¬
stigt wörden (ср. прикрепйть)
прикрикнуть änschreien* vt; än-
schnauzen vt (грубо)
прикроватный: ~ коврик Bettvorle¬
ger ra (6)
прикрутить, прикручивать 1. (при¬
вязать) (än)binden* vt; befestigen vt
(прикрепить); 2. разг. (фитиль в лам¬
пе) herunterschrauben vt
прикрывёть(ся) см. прикрыть(ся)
прикрыт||ие с 1. Verdecken я -s,
Verschleiern я -s, Bemänteln я -s;
Deckung f; под ~ием im Schutz; пе¬
рен. unter dem Deckmantel, unter der
Mäske, unter Bemäntelung; 2. воен.
(действие) Döckung f; Sicherung f;
Schutz m -(e)s; мор. тж. Bedeckung
f; артиллерййское ~ие Artillerie¬
schutz га; боевое ~ие Geföchtssiche-
rung f; тыловбе ~ие Rückendeckung
f; 3. воен. (часть) Bedeckung f (10),
Geleit я (2)
прикрыть 1. (неплотно закрыть)-. ~
дверь die Tür änlehnen [nicht ganz zü-
machen]; 2. (покрыть) bedöcken vt,
züdecken vt; äbdecken vt (напр. nanu-
ПРИ-ПРИ П
росу рукой); ~ от дождя vor dem
Rögen schützen; 3. (замаскировать)
bemänteln vt, maskieren vt, verdöcken
vt, vertuschen vt, verschlöiern vt;
4. воен. döcken vt; — тыл sich (D)
den Rücken döcken, sich (D) öine Rük-
kendeckung schäffen; ~ отступлёние
den Rückzug döcken; 5. разг. (закрыть
какое-л. учреждение) schließen* vt,
zumachen vt, liquidieren vt; Schluß
mächen (что-л. mit D); ~ся 1. sich
leicht züdecken [bedöcken]; 2. (замас¬
кировать свои действия) vörschützen
vt; vörtäuschen vt; ~ся пустыми фрб-
зами Rödensarten mächen; ~ся незна¬
нием закона Gesötzesunkenntnis vör¬
schützen
прйкуп м 1. Hinzükauf га (1*), Zu¬
kauf m; 2. карт. Käufkarten pl; взять
~ Karten käufen
прикупйть, прикупйть (hin)zukau-
fen vt
прикуривать, прикурйть änrauchen
vt; дать прикурйть j-m das Föuer zü-
reichen, j-m Feuer gäben*
прикус M анат. Biß ra -sses, -sse
Gebiß я; ~йть hinöinbeißen* vi (что-л.
in А); ~йть язык тж. перен. sich auf
die Zunge böißen*
прилйв||ок M Lädentisch m (1), Lä¬
dentafel f (11), Verkäufstisch m (1),
Verkäufstheke f (11), Thöke f, Truhe/
(11); охлаждбемый ~ок Kühltheke f;
~ок-витрйна Schäutruhe f; контрбль-
ный ~ок (в таможне) Kontröllstand
m (1*), Abfertigungsstand m, Abferti¬
gungstisch га; работник ~ка Verkäu¬
fer ra (6); работники ~ка собир. Ver¬
käufer pl, Verkäufskräfte pl; О прода-
вбть из-под ~ка unter dem Lädentisch
Verkäufen
прилагётельное с гром. Adjektiv я
(2), Eigenschaftswort я (5)
прилагать см. приложйть 1, 3
прилйдитъ, прилйживать разг. än-
passen vt, änmachen vt, befestigen vt;
~ замок к двёри ein Schloß an der
Tür änbringen*
приласкёть (кого-л.) liebkosen не-
omo. vt, freundlich behändein; j-m
Zärtlichkeiten erwöisen*; ~ся см. лас¬
каться 1
прилгнуть разг. äufschneiden* vi,
hinzülügen* vt, dazulügen* vt
прилегёть 1. (об одежде) änliegen*
vi, sich änschmiegen, änschließen* vi;
плбтье прилегбет к фигуре das Kleid
liegt eng am Körper an; 2. (быть
смежным) (än)grönzen vi, (än)stö-
ßen* vi (к чему-л. an А)
прилегающий 1. (об одежде) änlie-
gend, (eng) änschließend; 2. (смеж¬
ный) änliegend, änstoßend, angren¬
zend, Nächbar-
прилежёние c Fleiß m -es, Emsig¬
keit f, Arbeitswille(n) m (15, 7); Löm-
wille ra, Lörneifer ra -s (в учёбе)
прилежёщ||ий 1. änliegend; danöben
gelögen; ~ие Улицы die änliegenden
SträBen; 2.: ~ий угол мат. Nöbenwin-
kel ra (6)
прилёжный fleißig, emsig, lömeif-
rig; ~ человёк ein flöißiger [emsiger]
Mensch; Wühler га (б) (шцтл., ирон.)
прилепить änkleben vt, anleimen vt;
änheften vt; ~ся klöben vi, klöben-
bleiben* omd. vi (s), häften vi, häften-
bleiben* omd. vi (s)
прилеплять см. прилепить; ~ся 1.
см. прилепйться; 2. страд, ängeklebt
werden (ср. прилепйть)
прилёт м Herbeifliegen я; Ankunft
485
ПРИ-ПРИ
f (прибытие)', Strichzeit f (10) (пере¬
лётных птиц)
прилетать, прилетёть 1. herän-
fliegen* vi (s), nerböifliegen* vi (s);
ängeflogen [herbeigeflogen 1 kömmen*; 2.
разг. (примчаться) nereinfliegen* vi
(s), (her)änsausen vi (s), angerannt
kommen*
првлёчь 1. sich ein wenig hin legen;
sich ein bißchen aufs Ohr legen; ein
Schläfchen machen (поспать); 2.
(спрятаться) sich hmwerfen* (um
nicht gesehen zu werden); 3. (при¬
гнуться) sich neigen; sich lögen
(осесть — о пыли); трава прилегла к
землё das Gras nöigte sich zur Erde
прилйв M 1. (морской) Flut f (10);
~ и отлив Ebbe und Flut, Gezeiten
pl; 2. (нежности и m. n.) Ausbruch m
(1*), Anfall m (1*); 3. мед. (крови)
Andrang m -(e)s, Hitzewallung f
(10); ~ крбви к головё der Andrang
des Blutes zum Kopf; 4. мет. Anguß m
-sses, -süsse; ~ёть см. прилйть
прилизанный разг. (о волосах) ge¬
striegelt, pomadisiert; glatt gekämmt
прилизёть, прилйзывать (волосы)
glatt kämmen, striegeln vt
прилипёть, прилипнуть 1. festkle¬
ben vi (s), klöbenbleiben* omd. vi (s),
hängenbleiben* omd. vi (s); 2. разг.
(приставать) sich an j-n Anhängen,
j-m nicht vom Hälse gäben*; wie eine
Klötte an j-n hängen; sich äufdrängen,
nicht von der Söite wöichen*; О язык
прилйп к гортани die Zunge klöbte am
Gäumen
прилйпяив||ость ж разг. (о болез¬
ни) Ansteckungsfähigkeit f; ~ый разг.
1. klöb(e)rig; 2. (о человеке) lästig;
zudringlich, aufdringlich (навязчивый);
3. (о болезни) änsteckend
прилйстник м бот. Nöbenblatt п
(5)
нрилйЦть 1. (прибавить) (hin)zügie-
ßen* vt; 2. (притечь) züfließen* vi
(s), Zuströmen vi (s), heränfließen*
vi (s), herböiströmen vi (s); кровь
~лё к головё das Blut stieg zu Kopf
прнлйчествовать уст. sich schicken,'
sich ziemen, sich gehören, wohl änste-
hen*, ängemessen sein
прилйч||ие c Anstand m -(e)s, Schick¬
lichkeit f, gutes Benehmen; из ~ня,
{>ёди ~ия anstandshalber, aus Schick-
ichkeitsgründen, aus Anstandsrück¬
sichten; соблюдать ~ия die äußeren
Formen [den güten Ton] währen; не соб¬
людёте ~ ий kein Benehmen häben
прилйчнЦый 1. änständig, schicklich;
geziemend; ведй себя ~ol benimm
dichl; Anstand!; 2. уст. (соответ¬
ствующий) pässend, geeignet, ent¬
sprechend; ängemessen; 3. разг. (до¬
вольно хороший) ganz [ziemlich] gut,
ordentlich, befriedigend; ~ая сумма
öine ganz schöne Summe
приложён|)ие c 1. (действие) Böile¬
gen n -s, Beifügen n -s; 2. (к журна¬
лу и m. n.) Böilage f (11), Anlage f;
бесплётное ~ие Gratisbeilage f; Zu¬
gabe f; 3. гром. Apposition f (10); 4.
(применение) Anwendung f; Verwen¬
dung f; ~ие всех (свойх) сил Aufbietung
aller (söinen) Kräfte; ~ие труда
Anwendung von Arbeit; сфера ~ия
сил Kraftfeld n -(e)s; сфера ~ия ка-
питёла эк. Investitiönssphäre [-ves-] f
(И); точка ~ия параллёльных сил
физ. der Angriffspunkt paralleler Kräf¬
te; О ~ие печёти Stempeln п -s, Stöm-
peiung f, Stömpelaufdruck m -(e)s
приложйть 1. (присоединить) bäile-
gen vt, böifügen vt; 2. (наложить)
auflegen vt; ~ руку к сёрдцу die
Hana aufs Herz legen; 3. (применить)
änwenden * vt; ~ теорию к прёкти-
ке die Theorie in der Präxis anwen-
dent*); О ~ все сйлы sich (D) alle
Mühe gäben*, Alles daran setzen, älle
Kräfte äufbieten*; ~ старание к че¬
му-л. sich bemühen, erstreben vt; sich
befläißigen; ~ руку (подписать) un¬
terzeichnen vt; ~ руку к чему-л. (при¬
нять участие) Hand änlegen; ~ пе¬
чёте das Siegel [den Stämpel] äufdrük-
ken; умё не приложу разг. S ich stä-
he vor äinern Rätsel; da steht mir der
Verständ still; ~ся 1. (при стрельбе)
das Gewähr änlegen; 2. шутл. (поце¬
ловать) ährerbietig küssen; 3. (вплот¬
ную приблизиться к чему-л.) sich
drücken, pressen vt (an A); 4. разг.
(выпить) (Alkohol) zu sich nähmen,
etwas trinken*
прилунёние c Möndlandung f, Lan¬
dung auf dem Mond
прилуниться auf dem Mond län¬
den; die Oberfläche des Mondes errei¬
chen
прильнуть sich schmiegen, sich än-
schmiegen (к кому-л. an А)
прйм||а ж 1. муз. Prime f (11);
Grundton der Tonleiter; A-Saite f (11)
(струна); в ~y einstimmig; 2. (пер¬
вая скрипка) Primgeige f (11), ärste
Gäige
прйма-балерйна ж Primaballerina f,
pl-nen
примадонна ж театр. Primadonna f,
pl -dönnen
примёэатеся, примазываться разг.
sich äinschleichen*, sich öinschmug-
geln; sich änbiedern
примёнивать, приманить än locken
vt, änziehen* vt
првмёнка ж 1. Köder m (6), Lock¬
speise f (11); 2. перен. Lockmittel n
(6), Lockvogel m (6*), Köder m (6)
примёт M Primät m (1), n (2), Vor¬
rangstellung f (10); Vorherrschaft f
(10)
приматы ми. зоол. Primaten pl,
Säugetiere der höchsten Ördnung
примёчивать см. примочить
примелькёться разг. zur Gewohnheit
[gewöhnt] wärden, (vom häufigen Sä¬
hen) bekännt [verträut] wärden
применёнЦие c Anwendung f, Ver¬
wendung f, Einsatz m -es; Gebräuch
m -(e)s (употребление); находить
~ие ängewandt wärden; Verwendung
finden*; найтй ~ие свойм сйлам ein
geeignetes Betätigungsfeld finden*; в
~ии к... in Anwendung auf (A), in
bezug auf (A); was... (A) betrifft;
~ие теории на прёктике die Anwen¬
dung der Theorie in der Präxis; прак-
тйческое ~ие Nutzanwendung f; ~ие
наказания юр. Verhängung einer
Sträfe; Sträfzumessung f ; с ~ием угроз
durch Drohungen; ~ие вооружённой сй¬
лы der Einsatz bewäffneter Macht; ~ие
бактериологйческого оружия der
Einsatz von biologischen [bakteriolo¬
gischen] Waffen; ~ие ётомного оружия
Atömwaffeneinsatz m, Kärnwaffenein-
satz m; сфёра ~ия Anwendungsbereich
m (1), n (2), Anwendungsgebiet n (2)
применйм||ость ж Anwendbarkeit f,
Verwendbarkeit f; Täüglichkeit
Brauchbarkeit f (пригодность); ~ый
anwendbar, änwendungsbereit, ver¬
wendbar; täuglich, brauchbar (при¬
годный) (
применительно нареч. in bezug auf
(A), unter Anpassung an (A); was...
(A) betrifft; gemäß (D); Angewandt
auf (А); ~ к себё in Anwendung auf
sich selbst
применить änwendenU) vt, verwän¬
den <*) vt; gebräuchen vt (употребить);
applizieren vt (напр. лекарство); zum
Einsatz bringen* (силы, способности;
тж. воен.); ~ся sich änpassen (к че¬
му-л. D); sich richten (nach D); sich
schicken (in А); ~ся к erö харёктеру
sich säinem Charäkter [ka-] änpassen;
~ся к обстоятельствам sich nach den
Ümständen richten; ~ся к условиям
sich den Verhältnissen änpassen
применйть см. применйть; ~ся 1.
см. примениться; ~ся к мёстности
воен. sich dem Gelände änpassen; 2.
страд, ängewandt wärden (cp. приме¬
нйть)
пример м 1. Beispiel n (2), Beispiel-
fall m (1*); Beläg m (1); Muster n
(6), Vorbild n (5), Musterbeispiel
n (образец); характерный ~ ein be¬
zeichnendes Beispiel; живбй ~ ein
sprechendes Beispiel; лйчный ~ per¬
sönliches Vörbild; приводйть ~ ein
Beispiel nännen*; приводйть Korö-л.,
что-л. в ~ j-n, etw. als Beispiel [Mu¬
ster} hinstellen; ~ на употребление
какого-л. слова ein Beläg für ein Wort;
не привестй ~a ünbelegt lässen*; покё-
зывать [подавать] — mit gutem Beispiel
[beispielgebend] vorängehen*; брать ~ c
когб-л. sich (D) ein Beispiel an j-m näh¬
men*, j-n zum Vörbild nähmen*; после¬
довать ~у dem Bäispiel folgen; sich
dem Bäispiel Anschließend sich von äinern
Bäispiel läiten lässen*; äinern Bäispiel
nächeifern [nächstreben]; стёвить кого-л.
в ~ (другйм) j-n als Bäispiel hinstel¬
len; за ~ом нёчего далеко ходйть näh¬
men wir ein näheliegendes Bäispiel;
можно привестй очень много —ob die
Beispiele lässen sich um ein Vielfaches
vermähren; одного ~a достёточно
eins mag hier für viele Beispiele stö¬
ben*; nur ein Bäispiel für viele; ~ за-
разйтелен das Bäispiel zündet; к ~y
zum Bäispiel, beispielsweise; по
~y nach dem Muster [dem Bäispiel]
(G или von D); в кёчестве ~a als
Bäispiel; bäispielshalber; на ~e am
Bäispiel; для ~a (в назидание) zur
Erbäuung, zur Belehrung; нев ~ разг.
1,) (в отличие) im Gägensatz zu (D), zum
Unterschied von (£>); 2) (гораздо) un¬
vergleichlich, bedeutend; не в ~ луч¬
ше ungleich bässer; не в ~ другйм
[прочим] nicht so wie die änderen; 2.
мат. Übungsbeispiel n (2), Aufgabe
f dl)
примерзать änfrieren* vi (s)
примёрзнуть ängefroren sein
примёр||ить änprobieren vt, änpas¬
sen vt, Anproben vt; ~ить шляпу den
Hut änprobieren [zur Probe äufsetzen];
О семь раз ~ь, а одйн отрежь поел.
erst wägen, dann wägen; ~иться Augen¬
maß nehmen*, abschätzen vt
примёркЦа ж Anprobe f (11), Probe
f, Änprobieren n -s; я иду на ~y ich
gäbe änprobieren, ich gähe zur An¬
probe '
примёрн||о нареч. 1. (образцово)
musterhaft; beispielgebend, beispiel¬
haft, vorbildlich; вести себя ~o sich
musterhaft äufführen; 2. (приблизи¬
тельно) ungefähr, zirka, etwa, Annä¬
hernd, approximativ; rund; schätzungs¬
weise; ~o год назёд vor ätwa äinern
Jahr; ему ~o 30 лет er ist so um die
Dreißig herum; ~ый 1. (образцовый)
musterhaft, mustergültig, Muster-;
vorbildlich; beispielhaft, beispielge¬
bend; exemplärisch; ~ый устёв Mu-
486
sterstatuC я (13); 2. (приблизитель•
ный) ungefähr, annähernd, approxima¬
tiv; ~ыи подсчёт ein ungefährer [ap¬
proximativer (-var)] Überschlag
примёрочяая ж Anprobekabine f
(11), Anprobe f (11), Kabine f (11) zum
Anprobieren
примерить см. примерить; ~ся
1. см. примериться; 2. страд, änpro-
biert wärden
прймес||ь ж Bёimischung f (10),
Beimengung f (10); Züsatz m (1*);
с ~ью mit äinem Züsatz; gemischt
(чегб-л. mit D); посторднние ~ и Främd-
stoffe pl; Främdbestandteile pl, Begläit-
stoffe pl; без ~ей (напр. о вине) natür-
rein
примёт|[а ж 1. (признак) Märkmal
п (2); Kennzeichen п (7); особая ~а
ein besönderes Мёгкта! [Kännzei-
chen]; народные ~ы Wätterregeln pl,
Bauernregeln pl (о погоде); _ описание
примёт (человека) Personalbeschrei¬
bung f (10); 2. (предзнаменование)
Vorbedeutung f (10); Omen n -s, pl
ömina, Vorzeichen n (7); дурная ~a
schlimmes Vorzeichen; О иметь на ~e
разг. im Auge häben [behalten*]; äuf-
passen auf (A)
приметёть (пришить) änheften vt,
mit größen Stichen ännähen
примётить разг. Ьетёгкеп vt, тёг-
ken vt; wähmehmen* omd. vt; gewähr
wёrden (что-л. G или A); Aufmerk¬
samkeit schänken (D) (
примёт ливый genau beobachtend,
achtsam, äufmerksam; scharfsichtig (зор¬
кий)
примётный разг. märklich, fühlbar,
sichtbar, spürbar, wahrnehmbar; auf¬
fällig (обращающий на себя внима¬
ние)
примётывать см. приметать
примечён||ие с Anmerkung f (10);
Erläuterung f (10) (объяснение);
Fußnote fj 11) (под текстом); ~ие на
полях Glosse f (11), Randbemerkung
f; объяснительные ~ия erläuternde
Bemerkungen; в качестве ~ия änmer-
kungsweise; дать пояснёние в ~ии
äine änmerkungsweise Erklärung gä¬
ben*
примечётельный bemärkenswert, be-
ächtenswert, änmerkenswert
примечать см. примётить
примепшть, примёшивать beimi¬
schen vt, bäimengen vt; züsetzen vt,
hinzütun* vt; ~ (к дёлу) что-л. по¬
стороннее Näbensächliches (in A) äin-
flechten*; ~ когб-л. к чему-л. разг.
j-n in etw. (A) verwickeln
приминёть CJK. примять
примирёнец м Versöhnler т (6);
Kompromißler т (6), Opportunist т
(8)
примирёние с 1. (врагов) Versöh¬
nung f (10), Aussöhnung f; friedlicher
Ausgleich (в тяжбе); ~ сторон Eini¬
gung [Vergläich] der Partäien; 2. (про¬
тиворечий) Ausgleich m -(e)s, Schlich¬
tung f; Vergläich m; 3. (с чем-л.) Ab¬
findung f
примирёнче||ский versöhnlerisch;
opportunistisch; ~ство c Versöhnler¬
tum n -s, opportunistisches Verhalten
примиримыи versöhnbar, ausgleich¬
bar, schlichtbar
примирйтель m Versöhner m (6);
Friedensstifter m (6); ~ный versöh¬
nend, Versöhnungs-; schlichtend,
Schlichtungs-; ~ная камера юр. ист.
Schlichtungsbehörde f (11), Schlich¬
tungsstelle f (11)
примирить 1. (врагов) versöhnen
vt, äussöhnen vt; 2. (противоречия)
dlnen Vergleich gestände bringen9; in
Überäinstimmung bringen*; äusglei-
chen* vt; ~ся I. (с кем-л.) sich ver¬
söhnen, sich äussöhnen, Frieden schlie¬
ßen* (mit D); 2. (с чем-л.) sich äussöh¬
nen, sich zufriedengeben*, sich äbfinden*
(mit D); ~ся с мыслью sich mit dem Ge-
dänken verträut mächen, sich an den Ge-
dänken gewöhnen
примирёть(ся) сл. примирйть(ся)
примитив м das Primitive [-va]
(sub), das Ursprüngliche (sub); иск.
primitives Kunstwerk; ~изм м Primi¬
tivismus [-'vis-j m =; ~ность ж Pri¬
mitivität [-vi-] /, Einfachheit f, Un¬
kompliziertheit f; Ünentwickeltheit f;
~ный primitiv, einfach; Unentwickelt,
auf äiner niedrigen Entwicklungsstufe
stähend
примкнуть 1. (присоединиться) sich
änschließen* (к ком^-л., к чем^-л. D,
an A); bäitreten* vi (s) (D); ~ к ка-
кой-л. партии sich zu äiner Partäi
Schlägen*; 2. воен.: ~ штык das Säi-
tengewehr auf pflanzen; ~ штыки!
(команда) Bajonätt äufpflanzenl
примолкнуть разг. verstummen vi
(s), still wärden
приморский See-, Küsten-; ~ город
Säestadt f (3), Stadt am Meer
приморье c Küstengebiet n -(e)s
Приморье c Färnöstliches Küsten¬
land, Primorje n =
примоститься разг. sich (hin)höcken,
sich (hin)käuern; sich äinrichten (при¬
строиться)
примочйть änfeuchten vt, befeuch¬
ten vt; benätzen vt
примочка ж мед. fäuchter Kühlver¬
band; свинцовая ~ Bläiwasserumschlag
m -(e)s; ~ для глаз Augenwasser
n -s
примула ж бот. Primel f (11), Him¬
melschlüssel n (6)
примус M Primuskocher m (6), Pe¬
troleumkocher m
примчёть 1. (доставить) eilends
bringen*; 2. (прискакать) (zu Roß)
herbeijagen vi (s), herbäisprengen vi
(s); ~ся ängerennt [ängesaust] kom¬
men*, heränjagen vi (s); herbäispren¬
gen vi (s) (верхом)
примыкЦёние с 1. Angrenzen n -s,
Anstoßen n -s, Anschluß m -sses; 2.
гром. syntäktische Verknüpfungsart
von Wörtern ohne formälen Ausdruck;
~ёть 1. см. примкнуть 1; 2. (быть
смежным) (än)stößen* vi, (än)grän-
zen vi (к чему-л. an A)
примять nlederdrücken vt, zerdrük-
ken vt, zerträten* vt, zerstämpfen vt,
niedertreten (притоптать); zerknittern
vt, zerknüllen vt (смять); грёдом
примяло рожь der Roggen ist ein wä-
nig verhägelt
принадлежать 1. gehören vi; zü-
kommen* vi (s) (причитаться); Zufäl¬
len* vi (s) (достаться); пёрвая попытка
~йт Иванову den ärsten Versuch un-
ternähm Iwanow; стихотворёние ~йт
перу Пушкина das Gedicht stammt aus
der Fäder Püschkins, das Gedicht ist
von Puschkin; 2. (x организации и
m. n.) ängehören vi (D), gehören vi
(zu D); ~ к партии der Partäi ängehö¬
ren, ein Mitglied der Partäi sein; ~йть
к числу участников zu den Teilnehmern
gehören
принадлёжностЦь ж 1. (к органи¬
зации um. п.) Zugehörigkeit f, Ange¬
hörigkeit f; клйссовая ~ь Klassenzu¬
gehörigkeit f; национальная ~ь Na¬
tionalität f, Volkszugehörigkeit f; по
~и züständigkeitshalber; 2. б. ч. мн.
'-'U (предметы) Zubehör я (2); Wärk-
ПРИ-ИРИ
п
zeug я (2), Instrumente pl; Gerät n
-(e)s, Ausrüstung f; Vorrichtungen pl
(для какой-л. работы); и костюма
Toilätte(n)gecenstände [toa-] pl, пйсь-
менные ~и Schräibzeug п -(e)s, Schräib-
utensilijen pl; Schräibbedarf m -(e)s,
Schräibmaterial я -s, -ilen; канцеляр¬
ские [контбрские] ~и Bürömaterial я,
Bürdbedarf m, школьные ~и Schulbe¬
darf m; турйстские ~и Campingausrü¬
stung ['kem-] f; охбтничьи ~и Jägdzeug
я; рыболбвные ~и Angelgerät я; дО-
рбжные ~и Räiseartikel pl; постёль-
ные ~и Bättzeug я; спортйвные ~и
Spdrtartikel pl, Sportausrüstung f;
Spörtgeräte pl, Spörtbedarf m; v на-
прёвить дёло по ~и die Akten an die
zuständige Ställe wäiterleiten
приналёчь см. налёчь
принарядйть разг. heräusputzen vt,
(her)äusstaffieren vt; schmücken vt,
fein mächen; ~ся разг. sich heräusput¬
zen, sich (her)äusstaffieren; sich gut
änziehen*
принаряжёть(ся) см. принарядйть
(-СЯ) , ,
приневоливать* приневолить разг.
zwingen* vt, nötigen vt
принесёние c Erbringung f, Läistung
f; ~ пбльзы Erbringung äines Nut¬
zens; ~ присяги Eidesleistung f, Eidab¬
legung f
принес||тй 1. bringen* vt, herbäibrin-
gen* vt, herbäitragen* vt, holen vt;
uberbringen* vt (передать, доста¬
вить); apportieren vt (поноски — о со¬
баке); ~тй обрйтно zurückbringen*
vt; ~тй с собой mitbringen vt; 2.
(о ветре) (her)änwehen vt; heräntrei¬
ben* vt; änschwemmen vt (о воде);
3. (дать) (äin)bringen* vt; ёintragen*
vt, erbringen* vt (доход); trägen* vt,
geben* vt (плоды и m. n.); ~тй поль¬
зу кому-л. j-m Nützen bringen*, von
Nützen [von Vorteil] sein; — тй бары-
шй Gewinn [Profit] äbwerfen*; ~тй
процёнты Zinsen trägen*, ~тй выгоду
Gewinn bringen*; это ~ло ему1 однй
лишь неприятности das hat ihm nur
Ünannehmlichkeiten eingebracht [ver-
ürsacht]; 4. (родить — о животных)
werfen* vt; кошка ~ла пять котйт die
Kätze hat fünf Junge geworfen; О
зачем тебя сюдй ~ло? разг. was hat
dich denn hierbärgeführt?; откуда те¬
бя ~ло? разг. wo kommst du denn
her?; ~тй жалобу на когб-л. j-n än-
klagen, gägen j-n Kläge erhäben*
[führen]; äine Beschwerde einlegen;
~тй счбстье [несчбстье] Glück [Un¬
glück] bringen*; ~тй благо дёрность
Dank spenden [äussprechen*, bezeigen,
zollen]; dänken vi (кому-л. D); ~тй в
жёртву zum Opfer bringen*; öpfern
vt; ~тй жёртву ein Opfer bringen*;
~тй повйнную säine Schuld beken¬
nen* [äingestehen*]; ^тй клятву einen
Eid leisten [äblegen]
принестйсь разг. heräniagen vi (s),
heränsausen vi (s), ängelaufen [änge-
rannt] kommen* #
принижёть(ся) см. пргчйзить(ся)
принйженнЦость ж Dämütigung f;
Erniedrigung f; ~ый dämütig, ernied¬
rigt
принйзить 1. (унизить) dämütigen
vt, erniedrigen vt; 2. (умалить значе¬
ние чего-л.) äbwerten vt; schmälern
vt, herüntersetzen vt, heräbsetzen vt;
heräbmindern vt; ~ся 1. niedriger
[kläiner] werden; 2. (унизиться), sich
erniedrigen
487
ПРИ — ПРИ
приникать, приникнуть sich (ап-)
schmiegen, drücken vi (к чему-л. ап
А); sich ducken (пригнуться); ~ ухом
к стенё sein Öhr an die Wand legen
принимать см. принять; ~ться 1.
см. приняться; 2. страд, empfangen
würden (ср. принять)
приноравливаться) см. приноровить
(-ся)
приноровить разг. änpassen vt; rich¬
ten vt (nach D); üinrichten vt; ~ свой
отъёзд к концу мёсяца seine Abreise
für finde des Monats vorsehen*;
~ся разг. sich änpassen (к чему-л.
D), sich richten (nach D), sich gewöh¬
nen (an A)
приносить см. принести
приносный 1. (такой, который при¬
носят) mitgebracht, herbäigebracht;
2. (наносный) vom Wind [Strom] her¬
getrieben
приношение с ирон. Geschenk n (2);
Gäbe f (11); Schänkung/410)
принудиловка ж разг. Zwängsar-
beit f
принуднтельнЦость ж Zwang m
-(e)s, Zwängsanwendung f, Zwangs¬
läufigkeit f; ~ый Zwangs-; ~ые мёры
Zwangsmaßnahmen pl, Zwangsmittel
pl, Zwängsmaßregeln pl; в ~ом по¬
рядке zwangsweise, zwängsverpflichtet
принудить, принуждйть zwingen*
vt, nötigen vt; Zwang äntun* (кого-л.
D); ~ кого-л. к молчёнию j-n zum
Schwäigen bringen* [zwingen*], j-m
das Wort verbieten*
принуждён||ие c Nötigung f, Zwang
m -(e)s; срёдство ~ия Zwangsmittel
# (6); по ~ию gezwüngenermaßen;
unter dem Druck; без ~ия ohne Zwang;
ungenötigt, gutwillig, aus freiem An¬
trieb (добровольно); aus freien Stük-
ken (разг.); дёлать что-л. без ~ия
etw. aus äigenem Antrieb tun*; etw. aus
Wien Stücken tun* (разг.)
принуждённЦость ж Gezwungenheit
f, Stäifheit f; Unnatürlichkeit f, Affek¬
tiertheit f (неестественность); ~ый
1. (обязанный) gezwungen, genötigt;
2. (неестественный) gezwungen, steif,
geziert, affektiert, Unnatürlich; ~ый
смех gezwungenes Lachen
принц M Prinz m (8); ~ёсса ж Prin-
züssin f (12)
прйнцип M 1. Grundsatz m (1*),
Prinzip n (2) (рЧ тж -i.'en ); Maxime
f (11); нарушить ~ (чего-л.) gegen
den Grundsatz verstoßen*; основной
Grundprinzip n; агрегатный ~ тех.
Baukastenprinzip n; ~ работы тех.
Wirkungsweise f, Arbeitsweise f; ~
наибольшего благоприятствования das
Prinzip der Meistbegünstigung; ~
взаймной выгоды Prinzip des beider¬
seitigen Nutzens; руководящий ~ Richt-
linije / (И); соолюдёние ~a die fiinhal-
tung des Prinzips; быть основанным на
~ax auf Grundsätzen beruhen; 2 (убе¬
ждение) Überzäugung f (10), Ansicht
f (10), grundsätzliche fiinstellung; это
против мойх ~ов das ist gügen meine
inneren Gründsätze; О из ~a grund¬
sätzlich, prinzipiell; в ~e im Prinzip,
grundsätzlich
принципйл M у cm. Prinzipal m (1),
Chef [Jef] m -s, -s
принципиальнЦость ж das Grund¬
sätzliche (sub), das Prinzipiälle (sub),
Grundsätzlichkeit f, Prinzipijenfestig-
keit f, Prinzipiientreue f; ~ый grund¬
sätzlich, prinzipiüll; prinzipijenfest,
prinz ipijen treu; /~ый вопрос eine
488
grundsätzliche [prinzipiälle] Frage,
Prinzipilenfrage f (11); ~ая позйция
ein grundsätzlicher Ständpunkt; ~ые
разногласия prinzipiälle Müinungsver-
schiedenheiten; ~ый человёк ein prin¬
zipienfester [prinzipilentreuer] Mensch,
Mensch mit Grundsätzen; я ~o согла¬
сен ich bin im großen und ganzen ein¬
verstanden
приш&хаться разг. sich an den Ge¬
ruch gewöhnen
принятие c 1. (назначения и m. n.)
Übernahme f, Annahme f; 2. (закона,
проекта резолюции, и т. п.) Annahme
f; Bestätigung f; Verabschiedung f
(закона); ~ решёния Fällen äiner
Entscheidung; Annahme äines Be¬
schlusses, Beschlußfassung f; ~ мер
Ergreifung von Maßnahmen; О ~
присяги юр. die Abnahme [Entgägen-
nahme] eines fiides; воен. die Able¬
gung äines fiides
прйнят||ый 1. прич. и прил. ange¬
nommen; äufgenommen; empfangen;
zügelassen; ~ый во внимание in Be¬
tracht gezogen; ~ый на службу in den
Dienst äufgenommen; eingestellt; ~ый
порядок die eingeführte Ordnung, Üsus
m —; 2. прил. (обычный) üblich, ge¬
bräuchlich; быть ~ым üblich sein,
gang und gäbe sein; это ~o so ist es
üblich, das ist Brauch, das ist so Üsus;
здесь ~o, у нас ~о hier ist es Sitte,
hier ist es üblich
принять 1. empfangen* vt, in Emp¬
fang nehmen*, ännehmen* vt, entgä-
gennehmen* vt; ~ на себя überneh¬
men vt; ~ на себя обязательство äine
Verpflichtung йЬегпёЬтеп*; спектакль
прйняли хорошб das Stück würde
günstig äufgenommen; примй мой со¬
вет befolge müinen Rat, folge meinem
Rat; ~ заказ (в ресторане) üine Be¬
stellung ännehmen*; 2. (посетителей,
гостей, больных) empfängen* vt, äuf-
nehmen* vt; меня сердечно прйняли
ich fand ёше herzliche Aufnahme; ich
würde herzlich äufgenommen; 3. (ле¬
карство и m. и.) einnehmen* vt; ~ пй-
щу Nahrung zu sich nähmen*; 4. (вклю¬
чить в состав) äufnehmen* vt; zülassen*
vt (допустить); ~ в партию in die
Partei auf nehmen*; ~ на службу in
Dienst nähmen*, einstellen vt; ~ в
университёт zum Stüdium an der Uni¬
versität Г-ver-] zülassen*; ~ в игру mit¬
spielen lassen*; 5. (закон, проект и
m. n.) ännehmen* vt, bestätigen vt; ak¬
zeptieren vt; ~ закон ein Gesetz ver¬
abschieden; ~ обращение einen Auf¬
ruf beschließen*; ~ решёние äinen Be-
schlüß fassen; ~ резолюцию üine Resolu¬
tion ännehmen*; ~ программу ein Pro¬
gramm beschließen*; 6. (форму, вид и
m. n.) bekommen* vt, ännehmen* vt, äin-
nehmen* vt; ~ позу üine Pose äinneh-
men*; sich in Pose würfen*; ~ затяжной,
характер sich in die Länge ziehen*;
7. (за кого-л., за что-л.) hälten* vt
(für А); ~ что-л. за шутку etw. als Spaß
äuffassen; за кого вы меня прини-
мйете? wen gläuben Sie denn vor sich
zu häben?, für wen hälten Sie mich?;
8. (посторониться) ein bißchen rük-
ken, sich begäben*; принять enpäeo
(команда) nach rechts äusweichenl;
9. мед.: ~ ребёнка (при родах) üine
Frau von üinem Kind entbinden*;
О ~ во внимание in Beträcht [Erwä¬
gung] ziehen*, berücksichtigen vt;
принимёя во внимёние что-л. in An¬
betracht (G), ünter Berücksichtigung
(G), mit Rücksicht (auf А); принимёя
во внимёние, что... in Anbetracht däs-
sen, daß...; in der Erwägung, daß...;
~ чю-л. всерьёз etw. ernst nähmen*;
~ к сердцу что-л. sich (D) etw. zu Här-
zen nähmen*; ~ что-л. на свой счет
sich getroffen fühlen; etw. auf sich bezie¬
hen*; ~ мёры Mäßnahmen ergreifen*;
Vorkehrungen treffen*; ~ к свёдению
zur Känntnis nähmen*; ~ что-л. в расчет
mit etw. (D) rächnen; ~ за прёвило sich
(D) etw. zur Rägel machen; ~ чью-л.
сторону j-s Partäi ergräifen*; ~ учёстие
в чем-л. an etw. (D) täilnehmen*; ~
участие в ком-л. j-m Täilnahme er-
wäisen*; примите наилучшие пожс-
лёния (в письме) mit den bästen Wün¬
schen; ~ присягу юр. äinen Eid äbneh-
men* [entgägennehmen*]; ~ воённую
присягу den Fähneneid äblegen [leisten];
~ экзамен die Prüfung äbnehmen*; ~
парад die Paräde äbnehmen*; ~ христи-
ёнство das Christentum [k-] ännehmen*,
zum Christentum übertreten*, sich zum
Christentum bekähren; ~ другой оборот
äine ändere Wändung nähmen*; ~ что-л.
за чйстую монёту etw. für bäre Münze
nähmen*; ~ душ düschen vi
приняться 1. (за что-л.) änfangen*
vt, vornehmen* vt, sich änschicken;
Hand änlegen (an А); ~ сновё за
что-л. sich wieder an etw. (A) mä¬
chen; von näuem an etw. (A) heränge-
hen*; ~ за суп sich über die Suppe her¬
mächen; 2. разг. (за кого-л.) sich über
j-n härmachen; j-m auf die Büde rük-
ken; sich (D) j-n vörnehmen*, sich j-n
vörknöpfen (с целью обучения, нака
зания); 3. (о растении) Würzel fäs'
sen; 4. (о прививке) äine pösitive [-va*
Reaktion zäigen; äufgehen* vi (s)]
(разг.)
приободрйть äufmuntern vt; Mut
züsprechen*, ein wänig Mut äinflößen
(кого-л. D); ~ся Mut schöpfen, (näuen)
Mut fässen
приободряться) см. приободрйть
(-ся)
приобрести, приобретать 1. erwür¬
ben* vt, erlängen vt, sich (D) etw. än-
schaffen; gewinnen* vt (друзей и m. я.);
~ значёние Bedüutung gewinnen*; ~
опыт Erfährungen sammeln; ~ иэвёст-
ность bekännt würden; 2. (купить) käu¬
fen vt, erwürben* vt; 3. (форму, окраску
и m. n.) bekommen* vt, ännehmen*
vt
приобретёние c 1. Erwärbung f; Er-
längung f, Erzielung f; Gewinnung f;
Errüngenschaft f (10) (достижение);
~ прав граждёнства die Erlängung
der Bürgerrechte; вёжное ~ культу¬
ры üine wichtige kulturelle Errüngen¬
schaft; 2. (покупка) Kauf m (1*), An¬
schaffung f (10), fiinkauf m; ~ в соб¬
ственность fiigentumserwerb m -(e)s;
случёйное ~ Gelügenheitskauf m (1*);
новое ~ Nüuerwerbung f; nüugekaufte
Säche
приобретённый erworben; — реф¬
лекс ein erworbener Refläx
приобщать см. приобщйть; ~ся 1.
см. приобщйться; 2. страд, hinzüge-
fügt würden (cp. приобщйть)
приобщение с 1. (присоединение)
Hinzüfügung f, Eingliederung f, Ein¬
verleibung f; 2. (ознакомление с чем¬
-либо) Teilnahme f (an D); Heränfüh-
rung f (an A)
приобщить 1. (присоединить) hin-
züfügen vt, beifügen vt, bäilegen vt,
änscnließen* vt; ~ к дёлу den Akten
bäifügen; äktenkundig mächen; 2. (по¬
знакомить с чем-л.) täilnehmen läs-
sen (an D); heränführen (an A); ~
широкие мёссы к культуре die breiten
Mässen an die Kultür heränführen, die
bräiten Mässen an der Kultür täilha-
ben lissen;* 3, церк. das häilige
Abendmahl räichen lissen*; ~ся i.
(:познакомиться) sich anschließen*
(к чему-л. D или an A); sich einschal¬
ten (in A); teilnehmen* vi (an D);
~ся к культуре der Kultür teilhaftig
würden; ~ся к общественной жйзни
am gesellschaftlichen Läben teilneh¬
men*; 2. церк. das heilige Abendmahl
empfangen* ^
приодёть разг. kleiden vt; (heraus-)
putzen vt, gut änziehen* (нарядить)1,
~ся разг. sich (heräus)pützen, sich
gut kleiden
приозерный in der Nähe des Sees;
am See befindlich; ~ край das Gebiet
am See
приор M церк. Prior m -s, -ören; ве-
лйкий ~ Erzprior m
приоритет M Priorität f, Vorrang m
-(e)s, Vorzug m -(e)s, Vorrecht n -(e)s;
предоставить чему-л. ~ einer Sache
(D)den Vörrrang geben*; ~иый Vorzugs-,
Vörrang-
приосаниться разг. (eine würdevol¬
le) Haltung ännehmen*, eine wichtige
Miene machen
приостанавливать см. приостано-
вйть; ~ся 1. см, приостановйться;
2. страд, (auf kürze Zeit) äufgehalten
werden; äingestellt [unterbrochen] wer¬
den
приостановить (auf kürze Zeit) un¬
terbrechen* vt, änhalten* vt, äufhal-
ten* vt; aussetzen vt, äbstoppen vt;
einstellen vt (платежи, поставки); ~
производство die Produktion stoppen
[einstellen, lähmlegen]; ~ наступле¬
ние einen Angriff zum Stehen bringen*;
~ решение суда das Ürteil äussetzen;
~ процесс den Prozeß äussetzen; ~
кровотечёние die Blütung stillen; ~ся
(auf kürze Zeit) Stillstehen* omd. vi (s)
[stähenbleiben* omd. vi (s), zum Still¬
stand kömmen*]; stocken vi, ins Stök-
ken geräten*, änhalten* vi, innehalten*
omd. vi, hältmachen omd. vi
приостановка ж (kürzfristiges) An¬
halten n -s, Stopp m -s, -s; (kürzfri-
stiger) Stillstand m -(e)s; Einstellung
f (10) (платежей, поставок, произ¬
водства); Aussetzung f (10) (напр.
судебного процесса); Unterbrechung f
(работы); Lähmlegung f (производства,
ж.-д. сообщения); Unterbrechung f
(перерыв)
приотворйть ein wenig öffnen, einen
Spalt offen lässen*; ~ся sich ein we¬
nig öffnen
приотворйть см. приотворйть; ~ся
1. см. приотвориться; 2. страд, ein
wenig [einen Spalt] geöffnet werden
приоткрываться), приоткрыться)
см. притворйть(ся)
приохотить разг. j-m Lust mächen
(к чему-л. zu D); Interesse einflößen
[erregen] (für A); Appetit mächen
(auf A, nach D); ~ к работе in j-m
den Wunsch zu ärbeiten erwecken;
~ся разг. Lust bekommen* (к чему-л.
zu D); äine Vorliebe gewinnen* (für
A), Gefällen finden* (an D)
припадать 1. см. припёсть; 2. (хро¬
мать); ~ на npäßyio, левую ногу auf
[mit] dem linken, rechten Fuß (leicht)
hinken
припадок M Anfall m (1*); перен.
Ausbruch m (1*), Anwandlung f (10);
сердечный ~ Herzanfall m; ~ бёшен-
ства Wütanfall m; ~ ярости ein An¬
fall von Raserei; ~ смеха Lächanfall
m; ~ великодушия ирон. äine An¬
wandlung von Großmut
припадочнНый прил. 1. Anfall(s)-;
~ые явления Änfallserscheinungen
pj; 2. в знач. сущ. м Fällsüchtige т
(14), Epiläptiker т (6)
припай м Fästeis п -es; береговой
~ Küsteneis п, Strändeis я^
припайка ж тех. 1. (действие) An¬
löten п -s; 2. (припаянное) das änge-
lötete Stück ,
припйрк||а ж мед. heißer Umschlag;
(спец.) Katapläsma я -s; косметйческая
~а Gesichtspackung f (10); дёлать
[класть] кому-л. ~и j-m heiße Um¬
schläge mächen
припарковйть pärken vt
припасйть, припастй разг. 1. Vorrä¬
te äufspeichern [sämmeln]; sich ver¬
sorgen (что-л. mit D); hämstern vt
(продукты); äuf sparen vt; zurückle¬
gen vt (копить); 2. (ответ, остроту
и т. я.) in Beräitschaft häben; beräit-
halten* omd. vt
припасовать, припасовывать тех.
änpassen vt, äinpassen vt
припасть sich niederbeugen, sich nie¬
derwerfen*; sich zu Böden .werfen*;
sich drücken, sich schmiegen (к че-
му-л. an А); ~ к чьим-л. ногйм j-m
zu Füßen fällen*
припйсы мн. Vorräte pl; съестные ~
Mündvorrat m (1*), Läbensmittelvor-
räte pl; Proviant [-'viant] m (1); бое¬
вые ~ Munition f (10)
припахивать ätwas riechen*; ein
wänig stinken
припаять änlöten vt, äuflöten vt,
fästlöten omd. vt
припёв M Refrain [-'fren] m -s, -s,
Kährreim m (1)
припевать leise singen*
припевйючи: жить ~ разг. sorglos
[sorgenfrei] läben; härrlich und in Fräu-
den läben; läben wie Gott in Fränkreich
припёк I M (при печении хлеба)
Gewichtszunahme f (beim Bäcken)
припёк II: на ~e in der (prallen)
Sonne
припекать разг. (греть) wärmen vi,
brennen* vi, stächen* vi
припереть 1. änlehnen vt (присло¬
нить); verspärren vt, verrammeln vt
(чем-л. mit D) (плотно закрыть); 2.
(прижать) drücken vt, drängen vt (к
чему-л. an А); О ~ кого-л. к стёнке
j-n an die Wand drücken, j-n in die
Enge treiben*; j-m zu Läibe gäben*; j-n
in äine äuswegslose Läge bringen*
припёрчивать, приперчить ätwas
pfäffern, ein wänig Pfäffer hinzüfügen
[hinzütun*]
припечатать, припечатывать разг. 1.
(прикрепить сургучом) versiegeln vt;
2. (положить печать) das Siegel [den
Stämpel] äufdrücken; (äb)stämpeln vt
припирйть см. приперёть
приписать 1. (прибавить) (hin)zü-
schreiben* vt, beifügen vt; 2. (зареги¬
стрировать) registrieren vt, äintragen*
vt; 3. (кому-л., чему-л.) züschreiben*
vt, zürechnen vt; j-n für den Ürheber
hälten*; etw. für die Ürsache hälfen*;
ünterschieben* vt (напр. слова); j-m
etw. ändichten (разг.); j-m etw. unter¬
ställen (напр. поступок); ~ кому-л.
вину j-m die Schuld züschreiben*; j-m
etw. zur Last lägen; ~ся (зарегистри¬
роваться) sich äintragen* (lässen*),
sich registrieren, sich äufnehmen läs¬
sen*
приписка ж 1. Züschrift f (10);
Näcnschrift f; Züsatz m (1*); Post¬
skriptum n -s, pl -te и -ta (в конце
письма); ~ к плйну überhöhte [ver¬
fälschte] Berichterstattung über die
Plänerfüllung; 2. (регистрация) Re¬
gistrierung f, Eintragung f
при - при П
припйсывать см. приписёть; ~ся
1. см. приписаться; 2. страд, (hin)zü-
geschrieben würden (ср. приписать)
приплйта ж Züzahlung f (10), Zü-
lage f (11); ~ к цене Präiszuschlag
m (1*)
приплатить, приплачивать züzahlen
vt, zülegen vt
приплестй 1. hinzüflechten* vt; 2.
разг. (выдумать) äinflechten* vt, etw.
in die Räde flächten*; Ünnötiges er¬
wähnen
приплестись разг. sich (mit Mühe)
(herän)schläppen
приплетать см. приплестй
приплод м Nachkommenschaft f
(10) , Züwuchs m -es; Wurf m -(e)s
(помёт); приносйть ~ wärfen* vt; ~
поросят Ferkelwurf m, пчелйный ~
Bienenbrut f (10)
приплывать, приплыть heränschwim-
men* vi (s), herängeschwommen [herän-
gesegelt] kommen*
приплюснутый platt, flach; hoc
äine plätte Näse, äine plättgedrückte
Näse
приплюснуть plättdrücken omd. vt,
plättschlagen* omd. vt
приплюсовать разг. dazürechnen vt,
hinzüfügen vt
припляс M разг. Tänzbewegungen
pl; tänzelnde Schritte
приплясывать tänzeln vi
приподниматься) см. приподнйть
(ся)
приподнятый leicht gehoben, erhö¬
ben; halb äufrecht; ~oe настроёние
gehobene Stimmung; быть в ~ом на-
строёнии in güter [gehobener, fästli-
cher] Stimmung sein; ~ый стиль ge¬
hobener Stil
приподнйть äufheben* vt, änheben*
vt; empörheben* vt; lüften vt (шляпу,
вуаль); ~ что-л. с пола etw. vom
Böden äufheben*; ~ся sich erhöben*;
äufstehen* vi (s); sich äufrichten; äuf-
sitzen* vi (из лежачего положения);
~ся на цыпочки sich auf die Zä-
henspitzen Ställen; ~ся на локте sich
auf dem (äufgestützten) Ellbogen äuf¬
richten
припой M тех. Lot n -(e)s, Lötmate
rial я -s; свинцовый ~ Lötblei я
-(e)s
приползать, приползти heränkrie-
chen* vi (s), herbäikriechen* vi (s),
ängekrochen kommen*
приполйрный pölnah, in der Nähe
des Pols
припоминать, припбмнить sich (D)
ins Gedächtnis (zurück)rüfen*; sich
erinnern (что-л. an A), sich besinnen*
(auf A), sich entsinnen* (G); насколь¬
ко припоминаю soviel [sowäit] ich
mich entsinnen kann, sowäit ich mich
erinnere; не припомню его ймени ich
komme nicht auf säinen Nämen, sein
Näme ist mir entfällen; я начинйю
припоминёть ich erinnere mich; bei
mir dämmert’s (разг.); припомнил!
ich häb’sl, es ist mir äingefallenl; О
я вам это припомню! das wärde ich
Ihnen nicht vergössen!; dafür söllen
Sie mir büßen!; ему это припомнили
das würde ihm übel vermärkt, das
würde ihm ängekreidet
припортовый am Häfen befindlich,
in der Nähe des Häfens
приправа ж Zütat f (10), Würze f
(11) , Gewürze pl
приправить 1. (еду) würzen vt, hin¬
zütun* vt, züsetzen vt; ~ ^ксусом mit
489
ПРИ - ПРИ
Essig Abschmecken; mit Essig Anma¬
chen; ~ мАслом mit Butter Anrichten;
2. (речь) würzen vt; 3. полигр. zürich-
ten vt
припрАвка ж полигр. Zurichten п
приправлйть см. припрАвить
припрыгивать hüpfend gühen*; in
hüpfendem Schritt gehen*
припрыжка ж klüiner Sprung, Höp-
ser m (6)
припрягАть см. припрячь
припрАтать, припрятывать verstük-
ken vt, verbürgen* vt; Aufheben* vt.
hüimlich wAgstecken; für den Nötfall
beisAite lAgen (приберечь)
лрипрйчь züspannen vt
припугнуть (кого-л.) разг. schrAcken
vt, erschrAcken vt; j-m einen SchrAcken
Ainjagen, J-m bAnge mAchen, j-m angst
mAchen, Ainschüchtern vt
припудрить leicht [ein wAnig] pudern
vt; Ainpudern vt; мед. Ainstäuben vt,
Ainstreuen vt; ~ся sich Atwas [leicht]
pudern
прАпуск M тех. Zugabe f (11); Mäß-
zugabe f; ~ (материи) на раскрбй
Schnittzugabe f; ~ (матАрии) на шов
NAhtzugabe f
припускАть см. припустйть 1, 2
припустить 1. спец, (прибавлять в
размерах) zügeben* vt; länger mA¬
chen (в длину); wAiter mAcheh (в шм-
рину); ~ подбл den Saum herauslas¬
sen*; 2. c.-x. (самца) zülassen* vt,
belügen [dAcken] lAssen*, (die Stüte)
bespringen lAssen*; 3. разг. (побежать
быстрее) (dahin)jAgen vi (s), 16sjagen
omd. vi (s), (dahin )stürmen vi (s),
lösstürmen omd. vi (s), lösschießen*
omd. vi
припутать, припутывать 1. (привя¬
зать) Anbinden* vt; 2. разг. (nicht
Dahingehöriges) in die Rede Ainflech-
ten*, an nicht pAssender StAlle Anfüh¬
ren (в речи и m. n.); verwickeln vt, hin-
Ainziehen* vt, hinüinreißen* vt (вме¬
шивать кого-л. во что-л.)
припухАть см. припухнуть
припухл||ость ж (klAine) Geschwulst
f (3). Anschwellung f (10); (lAichte)
Schwellung f; ~ый (Atwas) geschwöl-
len
припухнуть Anschwellen* vi (s)
прирабАтывать, прираббтать Ainen
Nebenverdienst [MAhrverdienst] hAben,
züverdienen vt; приработанный двйга-
тель авто Aingefanrener Mötor
прираббтаться тех. sich Ainlaufen*,
Ainarbeiten vi (напр. о деталях маши¬
ны)
прираббтка ж тех. Einlaufen п -s,
Einarbeiten п -s
прйработок м NAbenverdienst т (1),
MAnrlohn т (1*), Zusatz lohn т
прирАвяивать, приравиАть 1. gleich-
macnen omd. vt, glAichstellen omd. vt,
auf die glAiche Stufe stAllen; glAich-
setzen omd. vt; 2. мат. Angleichen vt
прирастАть, прирастй Anwachsen*
vi (s), fAstwachsen vi (s)
приращАние c 1. VermAhrung f; Zu¬
wachs m -es; Anwachsen n; Zünah-
me f; ~ капитАла KapitAlzuwachs m;
Vergrößerung J; ~ процАнтов An¬
wachsen der Zinsen; 2. лингв. Aug-
mAnt n (2); 3. мат. InkremAnt n (2)
приревновать Aifersüchtig werden
(к кому-л. auf A)
прирАэать, прирезАть I (прибавить)
zümessen* vt, züteilen vt
прирАэать, прирезАть II разг. (заре¬
зать) kAltmachen omd. vt; den Hals
Abschneiden*, die KAhle [Gurgel]
dürchschneiden* (когб-л. D); schlach¬
ten vt (скот)
прирАчиый an den Flüßufern befind¬
lich, in der Nähe des Flüßufers
прирбд||а ж 1. Natur f; преобразо¬
вАние ~ы die Umgestaltung der Na¬
tur; явлАние ~ы Naturerscheinung f
(10); закбн ~ы Naturgesetz n (2);
познАние ~ы Natürerkenntnis f; oxpA-
на ~ы Natürschutz m -es; мёртвая ~a
Anorganische Welt; ünbelebte Natur;
живая ~a orgAnische Welt; belAbte
Natür; на лбне ~ы im FrAien, im Grü¬
nen; am Busen der Natur (поэт.); по¬
тянуло нас на ~у es zog uns ins FrAie;
2. (сущность, характер) WAsen n -s;
BeschAffenheit f; по ~e dem WAsen
nach; naturgemäß, naturgetreu; клас¬
совая ~a KlAssencharakter [-ka-] m
(1), KlAssenwesen n -s; вопреки ~e wi¬
der Alle Natur; от ~ы von Gebürt; он
ленйв от ~ы er ist von Natür aus faul,
die FAulheit ist ihm Angeboren; Ato
у меня от ~ы das liegt mir im Blüt(e);
это в ~e вещей das liegt in der Natur
der Dinge; отдАть дань ~e sAinen na¬
türlichen Eigenschaften entsprAchend
hAndeln, seiner Natür frAien Lauf lAs¬
sen*- ~ный 1. natürlich, natürgegeben,
Natur-; ~ные условия Natürbedingun-
Sen pl; natürliche Bedingungen; ~ные
огАтства Natürschätze pl; ~ный газ
Erdgas n (2); 2. (врождённый) Ange¬
boren; natürlich, ürwüchsig; ~ный та¬
лАнт Natürtalent n (2), ein ürwüchsi-
ges TalAnt; ~ные недостАтки Angebo¬
rene Mängel; ~ная склонность Na-
türanlage f (11); 3. (принадлежащий
по рождению к стране um. п.) geboren,
echt; ~ный русский ein geborener
[Achter] Rüsse
природовёдение c Natürkunde f
природоохранйтельный Natürschutz-
прирождённый 1. (врождённый) An¬
geboren; 2. (настоящий) geboren, echt;
wie es im Buch steht; ~ охотник ein
gebörener [echter] Jäger
прирбст m Züwachs m -es, VermAh¬
rung f, Zünahme f; Anwachsen n -s;
~ населАния Bevölkerungszuwachs m;
~ продукции Produktiönszuwachs m;
~ и убыль (напр. поголовья скота)
Zü- und Abgänge pl
приручаться) см. приручйть(ся)
приручённЦый zahm; быть ~ым тж.
перен. aus der Hand frAssen*
приручить 1. (животных) zähmen
vt, dressieren vt: 2. перен. an sich ge¬
wöhnen, zütraulich [willfährig] mA¬
chen; kirre mAchen (укротить); ~ся
1. (о животных) zahm wArden; 2. пе¬
рен. Anhänglich [zütraulich, gehorsam]
wArden
присАдка ж мет. Züsatг m -es, Zü¬
schlag m -(e)s
присаживаться см. присАсть 1
присйсываться см. присосАться
присвАивать см. присвоить
присвАтаться разг. уст. um j-n An¬
halten* [würben*, frAien], um j-s Hand
Anhalten*
присвист M PfAifen n -s, Pfiff m (1),
Flöten n -s
присвйстЦнуть Ainen Pfiff Ausstö¬
ßen*; ~ывать vor sich hin pfAifen*;
mit PfAifen beglAiten
присвоение c 1. Aneignung f; Besitz¬
ergreifung f; UnterscnlAgung f; ~
прибавочной стоимости ж. Aneignung
von MAhrwert; ~ власти Amtsanmaßung
f; ~ госудАрственного имущества Un¬
terschlAgung staatlichen Eigentums; ~
находки юр. Fündunterschlagung f;
2. (имени, звания) VerlAihung f; Züer-
kennungf; почётного звАяия Züerken-
nung [VerlAihung] Aines Ehrentitels;
~ очереднбго воинского звАния Be¬
förderung zum nächsthöheren Dienstgrad
присвоить 1. (имя, звание кому-л.,
чему-л.) verlAihen* vt, züerkennen*
vt; 2. (завладеть) sich (D) Aneignen,
an sich nAhmen*; in Besitz nAhmen*;
Besitz ergrAifen* (что-л. von D); an
sich bringen*; willkürlich an sich nAh¬
men*; sich (D) Anmaßen; ~ (себА)
прАво sich (D) ein Recht nAhmen*
[Aneignen]; sich (D) ein Recht Anma¬
ßen; ~ себё ймя sich (D) den NArrien
gAben*
приседйние c 1. (движение) Knie¬
beuge f (11); 2. (реверанс) Knicks m
(1), Knicksjchen n (7)
приседАть см. присесть 2, 3
присёст: в одйн ~, за одйн ~ разг.
mit Ainem Mal, in Ainem Züge
присёсть 1. (сесть) sich ein wAnig
(hin)sAtzen; sich für ein WAilchen nie¬
dersetzen (ненадолго); — на стул sich
auf den Stuhl sAtzen [niederlassen*];
~ отдохнУть sich für ein Weilchen
hinsetzen, um Auszuruhen; ~ к кому-л.
sich nAben j-n hinsetzen, sich an j-s
SAite sAtzen; присядьте! nAhmen Sie
Platz!; 2.: ~ на корточки niederhok-
ken vi (s); он присАл от страха vor
Schreck versAgten seine Knie; 3. (сде¬
лать реверанс) knicksen vi, Ainen
Knicks mAchen
присказка ж лит. (kürze) Einlei¬
tung f (10), humoristisches Vorwort
(zu Ainem Märchen)
прискакать 1. (приблизиться скач¬
ками) herAnspringen* vi (s), herAn¬
hüpfen vi (s); ~ на одной ногА auf
Ainem Bein herängehüpft kommen*;
2.: ~ верхом на лошади (her)änspren-
gen vi (s); herbeigaloppiert kömmen*;
~ сломя голову разг. Hals über Kopf
Angerannt kommen*
прискорбЦие: с душевным ~ием in
tiefster TrAuer [Betrübnis]; к моему
~ию zu meinem BedAuern; zu mAinem
LAidwesen; сообщать с глубоким ~ием
mit tiefem Schmerz bekAnntgeben*;
~ный trAurig; betrübend, betrüblich;
~ный случай ein trAuriger Fall; ~ho
вйдеть [думать], что... es ist beküm-
merlich zu sAhen [zu dAnken], daß...
прискучн||ть разг. lAngweilig [über¬
drüssig] werden; мне это ~ло ich habe
das über
прислйть züschicken vt, züsenden<*>
vt, hArschicken vt, hersenden<*> vt
присловье с разг. Sprichwort n (5)
прислонйть Anlehnen vt; dicht her¬
Anstellen (придвинуть); ~ся sich
(An)lAhnen (к чему-л. an А)
прислонйть см. прислонйть; ~ся
1. см. прислонйться; 2. страд. Ange¬
lehnt würden (ср. прислонйть)
прислуг||а ж уст. 1. (служанка)
HAusangestellte f (14), Dienstmäd¬
chen п (7), Magd f (3); нанять ~y
ein Dienstmädchen nAhmen*; 2. собир.
Bedienung f, Aufwartung f, Dienstbo¬
ten pl, Dienerschaft f; Gesinde n (6)
(челядь, дворня); 3. собир. воен. Be¬
dienungsmannschaft f (10)
прислуживать уст. bedienen vt; Auf¬
warten vi (кому-л. D); ~ за столом
bei Tisch bedienen; ~ся, прислужить¬
ся liebedienern неотд. vi; sich lieb
Kind mAchen, sich Ainzuschmeicheln
suchen (к кому-л. bei D)
прислужвЦик M 1. ycm. Hausdiener
m (6), Bediente m (14); 2. перен. HAnd¬
langer m (6), StAigbügelhalter m (6);
~ичество c LiebedienerAi f, KriecherAi
f ; Handlangerdienste pl
490
прислушаться, прислушиваться 1.
{напрячь слух) Wuschen, vi (к чему-л.
D), belauschen vt, hörchen vi, behor¬
chen vt, äufhorchen t>i; die öhreirspit-
zen; das Gehör änstrengen; 2. (принять
во внимание что-л.) sein Ohr läihen*,
Gehör Schänken (к чему-л. D); ~ к
erö совёту seinem Rat Gehör schen¬
ken [gäben*], auf säinen Rat hören;
~ к критике ein Ohr für die Kritik
haben
присмётривать(ся) см. присмотрёть-
(ся)
прнсмирёть sich beruhigen; sich be¬
sänftigen, still werden; sich kuschen,
kuschen vi (о собаках, тж. груб, о лю¬
дях)
присмбтр м Aufsicht f, Beaufsichti¬
gung f; Überwächung f; под ~ом un¬
ter Aufsicht; без ~a unbeaufsichtigt
присмотреЦть 1. (за детьми и m. n.)
äufpassen vi, ächtgeben* omd. vi (auf
A), beaufsichtigen vt; ein Auge auf
j-n häben; 2. (подыскать) ausfindig
mächen; äuftreiben* vt (о вещах); ~ться
1. (всмотреться) äusspähen nt; spähen
vi (к чему-л. nach D); genau hinschau¬
en, eingehend betrachten; fixieren vt;
~вшись nach genauer Betrachtung;
2. (освоиться) sich zurechtfinden* ото.
(к чему-л. in D); sich (D) über j-n eine
Mäinung bilden (к человеку); sich
orientieren (к обстановке); ~ться к
делу sich über eine Sache orientieren;
3. (привыкнуть) sich an einen An¬
blick gewöhnen, das Auge an etw. (A)
gewöhnen
присийЦться träumen vt, vi; мне
~лся сон ich hätte einen Traum; мне
~лось mir träumte, ich habe von... (D)
geträumt
приснопёмятный уст. unvergeßlich,
dänkwürdig
присные сущ. мн. разг. ирон. Anhän¬
ger f pl, Gesinnungsgenossen pl, Hel¬
fershelfer pl
присовокупить» присовокуплять уст.
beilegen vt, bäifügen vt, hinzüfügen
vt, züsetzen vt, ergänzen vt
присоединёние c Anschluß m -sses,
-Schlüsse; Beitritt m (1) (zu D); An¬
gliederung f (10), Einverleibung f (10),
Angliedern n -s, Einverleiben n -s (тер¬
ритории и m. n.)
присоединить verbinden* vt (mit D),
änschließen* vt; ängliedern vt; einver¬
leiben vt (к чему-л. D) (территорию
и m. n.); ~ся sich änschließen* (к че¬
му-л. D или an A), stoßen* vi (s) (zu
D); beitreten* vi (s) (D); übertreten*
vi (s) (перейти на чью-л. сторону);
~ся к мнению sich einer Meinung an¬
schließen*, äiner Mäinung bäipflichten
[bäistimmen]
присоединить см. присоединить;
~ся 1. см. присоединйться; 2. страд.
ängeschlossen werden (ср. присоеди¬
нить)
присбс м тех. 1. (действие) Säugen
п -S, Ansaugen п; 2. (устройство)
Säuger т (6), Säugkör per т (6)
присосёться 1. sich änsaugen'*1,
sich festsaugen(*> отд.; 2. разг. (вте¬
реться в какое-л. обицество) äindrin-
gen* vi (s) (in A), sich einnisten (in D)
присосёдиться разг. (усесться ря¬
дом) sich neben j-n sätzen; sich zu
j-m gesällen, sich j-m änschließen*
присбска ж биол. Säugmund m (4),
Säugorgan n (2)
присохнуть äntrocknen vi (s), häf-
tenbleiben* omd. vi (s)
приспевёть» приспёть разг. (о вре¬
мени) änbrechen* vi (s), kommen* vi (s)
приспёшник M презр. Helfershelfer
m (6), Spießgeselle m (9), Stäigbügel-
halter m (6)
приспйчиЦть безл. разг. höchst not¬
wendig sein, sehr dringlich sein; что
вам ~ло? warum so äilig?, tut es denn
so not?, hat es denn damit so äine Not?;
ему' ~ло er ist erpicht [versessen] (auf A)
приспосёблнвать(ся) см. приспосб-
бить(ся)
приспособить (к чему-л.) verwän¬
den(*' vt (zu D или für А), änwen¬
den1*» vt (auf A), zürichten vt, äus-
nützen vt, gebrauchen vt (использо¬
вать); härricnten vt, äinrichten vt; ge-
äignet [gebräuchsfertig] mächen (сде¬
лать пригодным); ~ здание под лаза-
рёт das Gebäude als Lazarätt äinrich-
ten; ~ся sich änpassen (D); sich ge¬
wöhnen (an A); seinen Mäntel nach
dem Wind hängen (подладиться)
приспособлёнец м пренебр. Kon-
junktürpolitiker m (6); Gelegenheits¬
politiker m, Konjunkturritter m (6),
Opportunist m (8); Wätterfahne f (11)
(разг.)
приспособлёние с 1. Anwendung f,
Verwändung f; Ausnutzung f, Ge-
bräuch m -(e)s (использование); 2.
(подлаживание) Anpassung f; Anpas¬
sen n -s; 3. (механизм) Vörrichtung f
(10), Einrichtung f, Mechanismus m
—, -men
приспосббленность ж Täuglichkeit f;
~ к жизни Lebensfähigkeit f; недостё-
точная ~ к жизни Läbensunfähigkeit
f
праспособлёнчеЦский пренебр. Kon¬
junktur-, Gelegenheits-, opportuni¬
stisch; prinz ipijenlos (беспринцип¬
ный); ~ская политика Konjunkturpo¬
litik f, Gelegenheitspolitik f ; ~ство c
пренебр. Konjunkturpolitik f, Gelägen-
heitspolitik f, Opportunismus m =;
Prinzipienlosigkeit f (беспринцип¬
ность)
приспособляемость ж Anpassungs¬
fähigkeit f, Anpassungsvermögen n -s
приспособлять см. приспособить;
~ся 1. см. приспособиться; 2. страд.
verwändet wärden (cp. приспособить)
приспускать, приспустйть heräblas-
sen* vt, (ein wenig) herünterlassen*
vt; ~ флаг die Flagge auf hälbmast
setzen
прйстав M ucm. Polizeihauptmann m
-(e)s, -leute (im zaristischen Rußland);
судёбный ~ Gerichtsvollzieher m (6);
становбй ~ Bezirkspolizeioffizier m
(1); участковый ~ Reviervorsteher
[-'vi:r-] m (6) (eines Polizäireviers)
приставйние с (надоедание) Zu¬
dringlichkeit f, Aufdringlichkeit f,
Lästigkeit f
приставЦать см. пристёть 1, 2, 3,
4, 7; не ~ай( laß mich in Ruhet; bleib
mir vom Läibe!
приставить 1. (придвинуть) herän-
rücken vt, (herän)stellen vt (к чемУ-л.
an A); änlehnen vt, änlegen vt; ~ pe-
вольвёр к виску den Revolver [-'volvar]
an die Schläfe setzen; 2. (приделать)
änstücke(l)n vt, änseLzen vt, ännähen
vt; ~ кусок материи ein Stück Stoff
änsetzen; 3. (назначить для надзора)
änstellen vt, zur Beäufsichtigung bäi-
geben*
приставка ж 1. лингв. Vorsilbe f (11),
Präfix n (2); глагольная ~ Verbäl-
präfix n; 2. радио Vörsatzgerät n (2),
Vorsatz m (1*), Zusatz m; магнитофбн-
ная ~ Aufsatzbandgerät n
приставлять см. пристёвить
приставнЦбй ängesetzt, ängestückt;
Anlege-; ~ёя лёстница Anlegeleiter f
(H)
ПРИ - ПРИ П
пристёвочный лингв, präfigiert, mit
Präfix, mit Vörsilbe; ~ глагбл präfi-
giertes Verb
прйстальн||ый unverwandt, starr;
durchdringend, ängespannt, konzen¬
triert; с ~ым внимёнием mit änge-
spannter Aufmerksamkeit; ~o смот-
ёть на когб-л. j-n unverwandten ВНк-
es änsehen*, j-n tmablässig änsehen*
пристёвище c Unterkunft f (3), Ob¬
dach n -(e)s, Züfluchtsstätte f (11);
Härberge f (11); Bläibe f; As^l n (2)
(приют); найти себё ~ Zuflucht fin¬
den*; дать ~ ком^-л. j-m äinen Unter¬
schlupf gewähren
пристань ж Anlegestelle f (11),
Landungsplatz m (1*), Ländungsbrük-
ke f (причал); Häfen m (7*) (гавань);
О мйрная ~, тйхая ~ friedliche Stät¬
te, ruhiges Plätzchen (im Läben)
пристать 1. (о судне и т. п. ) änle¬
gen vi, ans Ufer Stößen*, änlaufen*
vt; am Ufer fästmachen; 2. (прилип¬
нуть) änhaften vi (к кому-л. D), hän¬
genbleiben* omd. vi (s) (к кому-л.,
чему-л. an D), fästsitzen* omd. vi;
3. (присоединиться к экскурсии и
т. п.) sich änschließen*, sich zügesellen
(к чем^-л., к кому-л. D); А. разг.
(надоесть) sich äufdrängen, zudring¬
lich [lästig] wärden; ~ к ком^-л. j-m
züsetzen, änpöbeln vt, belästigen vt;
j-m auf den Leib [Pelz] rücken, j-m auf
die Pelle rücken; j-m nicht vom Hälse
gehen*; ~ к кому-л. с прбсьбами j-n
mit Bitten belästigen [bestürmen]; 5.
уст. (быть к лицу) stehen* vi, pässen
vi; б. безл. (быть приличным) sich
schicken, sich gehören, sich ziemen, sich
gebühren (кому-л. für А); тебё не при-
стёло... es schickt sich nicht für dich...;
7. (о болезнях) befällen* vt; на йге к
нему пристёла малярйя im Süden würde
er von Maläria befällen; О ~ как бён-
ный лист разг. sich an j-n wie äine
Klätte (än)hängen; ~ к кому-л. с но-
жбм к гбрлу разг. j-m das Mässer an
die Kähle setzen
пристёгивать, пристегнуть 1. än-
knöpfen vt; änschnallen vt; äufknöpfen
vt; äinknöpfen vt (напр. подкладку);
2. разг. (прибавить) hinzüfügen vt
пристежнбй zum Anknöpfen, än-
knöpfbar; ~ воротнйк änknöpfbarer
Krägen
пристбйнЦость ж Anständigkeit f,
Schicklichkeit f; ~ый änständig,
schicklich
пристрёивать см. пристроить; ~ся
1. см. пристрбиться; 2. страд, änge-
baut wärden (ср. пристрбить)
пристрёстЦие с 1. (склонность) (läi-
denschaftliche) Vorliebe f (к чему-л.
für А); stärker Hang; 2. (предвзя¬
тость) Voreingenommenheit f, (ünge-
rechtfertigte) Partäilichkeit; относйть-
ся к кому-л. с ~ием ätwas gägen j-n
häben; ein Vörurteil gegen j-n näben;
О допрбс с ~ием ein hochnotpeinli¬
ches Verhör
пристрастйть разг. j-n für etw. (A)
gewinnen*, j-n etw. lieben lehren; bei
j-m äine Vörliebe [äinen Hang] für
etw. (A) erwäcken; ~ когб-л. к учё-
нию in j-m den Bildungsdrang er¬
wäcken; ~ся etw. Heben lernen; äine
Vörliebe fässen, entbrännen* vi (s)
(к чему-л. für A); von äiner Läiden-
schaft erfäßt wärden (für A); Fäuer
und Flämme für etw. (A) sein; ~ся к
кнйгам äine stärke Vörliebe für Bü¬
cher häben
491
ПРИ-ПРИ
пристрйстн||ость ж Voreingenom¬
menheit f, (üngerechtfertigte) Partei¬
lichkeit; Ungerechtigkeit f (неспра¬
ведливость); ~ый parteijisch, vörein-
genommen; üngerecnt (несправедли¬
вый); быть ~ым к кому-л. für j-n
eine Vorliebe haben, für j-n eingenom¬
men sein (благожелательно); gegen j-n
(voreingenommen sein (враждебно)
пристрёливать I см. пристрелйть
пристрёливать II см. пристрелять
пристрёливаться воен. sich ein¬
schießen*; ~ по цели sich auf ein Ziel
einschießen*
пристрелйть niederschießen* vt, er¬
schießen* vt, tötschießen* omd. vt; nie¬
derknallen vt, äbknallen vt
пристрёлка ж воен. Einschießen n
-s; ~ дальности Einschießen nach
der Entfernung; ~ направлёния Ein¬
schießen der Seite
пристрёлочн||ый воен. Einschieß-; ~ые
боеприпасы Einschießmunition f (10)
пристрёльный см. пристрёлочный
пристрелять воен. einschießen* vt;
~ся см. пристрёливаться
пристроить 1. ( к зданию) änbauen
vt; hinzübauen vt; 2. разг. (устроить
на работу и т. п.) änbringen* vt, ün-
terbringen* vt, j-m äine Ställung [äine
Stelle, einen Posten] verschaffen; 3.
воен. in äiner Räihe mit j-m an treten
lassen*, änschließen lassen*; ~ся разг.
1. (устроиться) sich äinrichten, sich
ünterbringen*, ünterkommen* vi (s);
eine Ställung [äine Arbeit] finden*
(найти работу); 2. воен. sich än¬
schließen* (an A), neben j-m äntreten*
пристройка ж 1. (действие) An¬
bauen n -s; 2. (здание) Anbau m ■(e)s,
-ten, Nebengebäude n (6); боковая ~
Seitenflügel m (6)
пристрочить änsteppen vt, durch Step¬
pen festmachen
приструнивать, приструнить разг.
streng Vorgehen* (gegen A); zurächt¬
weisen* omd. vt; j-n an [in] die Kan¬
dare nähmen*; sich (D) j-n vörnehmen*;
j-n Mores lähren
пристукнуть 1.: ~ каблуком leicht
äufschlagen* [stampfen]; 2. груб.
(;убить) erschlagen* vt, tötschlagen*
omd. vt, niedermachen vt
приступ M 1. воен. Sturm m (1*);
Attacke f (11); идтй на ~ Sturm läu¬
fen*; брать ~ом im Sturm nähmen*;
2. (болезни) Anfall m (1*); Ausbruch
m (1*) (сильный); ~ кашля Hüsten¬
anfall m; ~ами änfallweise; ~ яро¬
сти Wütanfall m; 3. лингв. Einsatz m
-es; мягкий ~ läiser Einsatz; твёрдый
~ fester Einsatz; О к этому ~y нет
(дорого) разг. das ist unerschwing¬
lich; к нему ~у нет разг. es ist schwer,
zu ihm zu gelängen [Zutritt zu ihm zu
erlängen], er ist Unzugänglich
приступать, приступить 1. (начать)
beginnen* vt, vi (к чему-л. mit D),
übergehen* vi (s), schräken* vi (s)
(zu D), gäben* vi (s) (an A), äntre¬
ten* vt; ~ к чемУ-л. etw. in Angriff,
nähmen*; ~ к смене zur Schicht än¬
treten*; приступим к дёлу gähen wir
zur Säche selbst über; 2. разг. (с тре¬
бованиями) bestürmen vt; j-m auf die
Pälle rücken
приступйться разг. herängehen* vi
(s) (к чемУ-л., к кому-л. an A); sich
nähern (D); к этому не приступишься
das ist unerschwinglich; das kann man
sich nicht läisten, das ist zu täuer; он
так зол, что к нему не приступишься
er ist so böse, daß es unmöglich ist,
an ihn heränzukommen
приступок M разг. Trittbrett n (5),
Tritt m (1)
пристыдить beschämen vt; die Schäm-
röte ins Gesicht treiben* (кого-л. D)
(заставить покраснеть); in Verlä-
genheit bringen* (смутить)
пристыжённый beschämt; verlägen
(смущённый)
пристёжка ж 1. (запряжка) Bäi-
spannen n -s; 2. разг. см. пристяжная
пристяжная ж (лошадь) Bäipferd п
(2), Säitenpferd п
присудить, присуждйть 1. юр. (к на¬
казанию) verurteilen vt (zu D); 2.
(премию и т. п.) züerkennen* vt, zü-
sprechen* vt; verläihen* vt (наградить)
присуждёние с (премии и т. п.)
Züerkennung f; Verleihung f (награ¬
ждение); ~ учёной стёпени Verlei¬
hung äines wissenschaftlichen Grädes
присутственн||ый уст. Amts-; ~oe
мёсто Amtsstelle f (11); Amtsbehörde
f (11); ~ые часьг Büröstunden pl,
Dienststunden pl; ~ый день der Tag,
an däm die Behörde geöffnet ist; Ge¬
richtstag m (1) (e суде)
присутствЦие с 1. Anwesenheit f,
Präsänz f, Gägenwart f, Bäisein n -s,
Zugägensein n; в ~ии кого-л. in An¬
wesenheit [im Bäisein] von j-m, in j-s
Gägenwart; 2. уст. (учреждение) Amt
n (5), Behörde f (11); О ~ие духа
Gäistesgegenwart f, Fässung f; ~овать
änwesend sein, zugägen sein (при чём-л.
bei D); bäiwohnen vi (D); можно мне
~овать? ist mäine Anwesenheit gestät-
tet?; ~ующий прич. 1. см. присутст¬
вовать; 2. в знач. сущ. м Anwesende
т (14); спйсок ~ующих Anwesenheits¬
liste/7 (11); О о ~ ующих не говорят die
Anwesenden äusgenommen
присущий äigen; bezeichnend, cha¬
rakteristisch [ka-] (кому-л. für A); ~
ему юмор der ihm äigene Humor
присчёт M Zuzählen n -s, Dazurechnen
n -s
присчитать, присчитывать züzählen
vt, hinzüzählen vt, hinzürechnen vi;
zülegen vt
присылйть см. прислать
присылка ж Züsenden n -s, Zuschik-
ken n -s; Sändung f
присыпать, присыпать 1. (приба¬
вить) dazüschütten vt, hinzustreuen vt;
2. (посыпать слегка) äufstreuen vt;
bepüdern vt, besträuen vt (чем-л. mit D)
присыпка ж (порошок) Pulver n
(6), (sanitärer) Puder m (6); Streu¬
pulver n, Einstreupulver n; дётская ~
Kinderpulver n; Kinderpuder m; ~
для ран Wundpuder m
присыхать см. присохнуть
присйг|1а ж Eid m (1), Schwur m
(1*); äidliches Gelöbnis; текст ~и
Eidesformel f (11); ~a на вёрность
Träueid m, Träuschwur m; воённая ~a
Fähneneid ти; судёбная ~a gerichtli¬
cher Eid; судёйская ~a Eid des Rich¬
ters; приводйть к ~e veräidigen vt, in
Eid nähmen*; давать ~y äinen Eid läi¬
sten fäblegen, schwören*]; дать ложную
~y einen Mäineid läisten; принять от
когб-л. ~y j-m äinen Eid äbnehmen*;
нарушить ~y den Schwur brächen*,
äidbrüchig wärden; под ~ой unter
Eid, äiduch; давать показания под
~ой юр. unter Eid äussagen; äine äid-
liche Erklärung äbgeben*; подтвердйть
под ~ой юр. äidlich bekräftigen [er¬
härten]; ~йть, ~нуть äinen Eid läi¬
sten [äblegen, schwören*]; beschwören*
vt; ~äre на вёрность Träue schwören*,
den Träueid läisten; я готов ~нуть,
что это так ich bin beräit, das zu be¬
schwören
присйжнЦый прил. 1. юр. Eides-;
vereidigt; ~ый повёренный уст.
Rächtsanwalt т (1*); 2. разг. (по¬
стоянный) beständig; ällbekannt (всем
известный); ~ый остряк ein allbe¬
kannter Witzbold; ~ый орйтор Ge-
wöhnheitsredner m (6); 3. в знач. сущ.
м юр. Geschworene т (14); суд ~ых
Geschworenengericht п (2), Schwurge¬
richt п
притаиться sich verstäcken, sich ver¬
bärgen*; sich verkriechen*
притйптывать см. npHTonTäTb
притйскивать см., притащить
притачать, притачивать (überwänd-
lich) ännähen vt, mit größen Stichen
[Stäppstichen] ännähen, änsteppen vt
притащить разг. 1. heränschleppen
vt, (her)änschleifen vt; 2. (принести)
mitbringen* vt, herbäischleppen vt; ~ся
азг. sich heränschleppen, sich mühsam
ärschleppen
притвор M церк. Kirchen Vorhalle f
(11)
притворить änlehnen vt, nicht fest
[nicht ganz] schließen*
притвориться I (закрыться) züge-
hen* vi (s), (leicht) schließen*
притвор||йться II (прикинуться) tun*
als ob, sich (ver)ställen, sich äufspielen
als (A); simulieren vt, häucheln vt;
~йться больным sich krank Ställen;
я ~йлся, будто сплю ich tat, als ob
ich schliefe; он ~йлся, что ничего
не знйет er tat so, als ob er nichts da¬
von [von nichts] wüßte
притвбрЦный gehäuchelt, erhäuchelt,
verställt; falsch, fiktiv, simuliert; ~ное
равнодушие erhäuchelter Gläichmut;
~но рассердйться sich zornig Ställen,
Zorn häucheln; ~ные слёзы Krokodils; -
tränen pl; ~ство c Verställung f (10);
Heucheläi f (10); Simulieren n -s, Si¬
mulation f; Fiktivität [-vi-] f; ~щик
M Häuchler m (6), Simulant m (8);
~щица ж Häuchlerin f (12), Simuläntin
f (12)
притворять см. притворйть
притворяться I 1. см. притворйться
I; 2. страд, ängelehnt werden, nicht
ganz geschlossen wärden
притворяться II см. притворйться I
притекать см. притёчь
притерпёться разг. sich äbfinden*
(к чему-л. mit D); sich gewöhnen (an
А) (привыкнуть); sich einfügen, sich
schicken (in А) (покориться); sich
äussöhnen (mit D) (примириться)
лритёртЦый: ~ая пробка äinge-
schliffener Glässtopfen
притеснЦёние c Bedrückung f, Un¬
terdrückung f, Unterjochung f; ~йтель
M Bedrücker m (6), Unterdrücker m
притеснить, притеснять knächten vt,
unterdrücken vt, unterjochen vt, be¬
drängen vt
притёчь 1. züfließen* vi (s), Zuströ¬
men vi (s), herbäigeflossen kommen*;
2. уст. (появиться во множестве) in
Mänge äintreffen* [äinlaufen*]
притирЦание c 1. (действие) Einsal¬
ben n -s, Einschmieren n -s, Einreiben
n -s, Einreibung f; 2. (средство) Sal¬
be f (11); Krem f, pl -s; ~йть leicht
äinsalben vt [äinschmieren vt, äinrei-
ben* vt]
притирка ж тех. (доводка) Ein¬
schleifen п -s, Läppen n -s
притйскивать, притиснуть разг.
drücken vt, prässen vt, quätschen vt;
äinquetschen vt, äinklemmen vt
притихйть, притихнуть still wärden;
sich berühigen (успокоиться); sich lä-
492
gen (о ветре)-, звуки притйхли die Töne
verhüllten [verstimmten, erstirben]
приткнуть разг. anstecken vt {при¬
колоть); hineinstecken vt (hinein-)
stopfen vt, verstauen vt (о вещах); ~
в угол in einen Winkel verstauen; ~ся
разг. Unterkommen* vi (s), unterschlüp¬
fen vi (s)
приток M 1. (воды и m. n.) Zufluß m
-sses, Zustrom m -(e)s; ~ воздуха
Lüftzufuhrf, Züluftf; 2.перен. Zufluß m
-sses, Zustrom m -(e)s; Andrang m -(e)s,
Züdrang m (напор); ~ жителей Ein¬
wohnerzuwachs m; ~ капитала ж.
Kapitälzufluß m; ~ иностранной ва¬
люты Deviseneingänge [-vi:-] pl, De¬
viseneinnahmen pl; 3. геогр. Nebenfluß
m -sses, -flösse
притолока ж Anschlag m (1*), Sturz
m (1), oberer Querbalken des Türrahmens
притом союз dabei; außerdem, oben¬
drein (к тому же)
притбн м Verbröcherlokal и (2), Spe¬
lunke f (11); Räuberhöhle f (11) (раз¬
бойничий); воровской ~ Diebes ver¬
steck n (2), Diebesnest n (5); Diebes¬
höhle f; игорный ~ Spielhölle f; ~
разврата Lasterhöhle f
притбпнуть (ногой) aufstampfen vi
притоптать zertreten* vt, zerstamp¬
fen vt, zertrampeln vt
притоптывать см. 1. притопнуть;
2. mit den Füßen im Takt stampfen
притормозйть äbbremsen vt; än-
bremsen vt
прйторн||ость ж übermäßige Süßig¬
keit; перен. Süßlichkeit f; ~ый über¬
süß, allzusüß, widerlich süß; перен.
süßlich, zuckersüß; ~ая улыбка ein
süßliches Lächeln
притравить, притравливать zur Jagd
äbrichten (охотничью собаку, соко¬
ла)
притрагиваться, притронуться
(leicht) berühren vt; streifen vt
притупйть 1. (нож и m. n.) stumpf
machen; äbstumpfen vt; 2. (ослабить)
äbstumpfen vt, schwächen vt; ~ся 1.
(о ноже и т. п.) stumpf werden; 2.
(о чувстве и т. п.) äbstumpfen vi (s),
an Schärfe nächlassen*, schwächer wer¬
den
притупление c Nächlassen n -s, Ab¬
nehmen n -s, Abstumpfung f; мед.
Dämpfung f
притуплять см. притупйть; ~ся
1. см. притупиться; 2. страд, abge¬
stumpft werden (ср. притупйть)
притуптть разг. 1. (убавить свет)
äbblenden vt; 2. (загасить) löschen vt;
~ костёр das Feuer eindämmen
прйтч||а ж Gleichnis п (3*), Para¬
bel f (11); в форме ~и gleichnishaft;
О что за ~а? was soll das heißen?;
быть ~ей во языцех in äller Mund
sein, die Welt von sich reden lässen*;
это ~a во языцех = die Spätzen pfei¬
fen es (schon) von ällen Dächern
притягательн||ость ж Anziehungs¬
kraft f; Faszination^; ~ый änziehend,
einnehmend; faszinierend; Anziehungs-
притйгивать 1. см. притянуть; 2.
(привлекать) änziehen* vt; für sich
einnehmen*
притяжательный: ~oe местоиме¬
ние гром. Possessivpronomen n (7) (pl
тж. -mina), besitzanzeigendes Fürwort
притяжён||ие c Anziehung f; Anzie¬
hungskraft f; земное ~ие Erdanzie¬
hung f, Erdanziehungskraft f; солнечное
~ие Sönnenanziehung f; центр ~ия
перен. Anziehungszentrum n -s
притязание c 1. (предъявление
прав) Anspruch m (1*) (на что-л. auf,
an А); территориёльные ~ия Gebiets¬
ansprüche pl, Gebietsforderungen pl;
2. (необоснованное самомнение) un-
ferechtfertigter Anspruch; Anmaßung
(10) ,
притязательный anspruchsvoll, än-
maßend, arrogänt; ~ тон änmaßender
Ton
притязйть Ansprüche geltend mächen
[erheben*], beänspruchen vt; präten¬
dieren vi, Forderungen stellen (требо¬
вать)
притянуть heränziehen* vt, herbei¬
ziehen* vt; an sich ziehen* (к себе);
~ кого-л. к суду разг. j-n gerichtlich
belängen; eine Kläge gegen j-n än-
strengen; ~ к отвёту разг. zur Ver-
äntwortung ziehen*; О ~ aä волосы
an den Haaren herbeiziehen*
приударить, приударять разг. (за
кем-л.) j-m den Hof mächen; pous¬
sieren [pu-] vi (mit D) (любезни¬
чать)
приукрасить, приукрашать, при¬
украшивать 1. (ein wenig) schmücken
vt; äufputzen vt; 2. перен. äusschmük-
ken vt, beschönigen vt, schönfärben
omd. vt
приуменьшать, приумёныпить ver¬
kleinern vt, verringern vt; ~ трудно¬
сти die Schwierigkeiten unterschätzen
[bagatellisieren]
приумножать vermehren vt, vergrö¬
ßern vt
приумножёние c Mehrung f
приумножить см. приумножать
приумолкнуть verstümmen vi (s),
still werden; in Schweigen versinken*
приуныть träurig [betrübt] werden;
den Kopf [die Näse] hängen lässen*
(разг.)
Приуралье c Urälvorland n -(e)s
приурочивать, приурочить verbin¬
den* vt (к чему-л. mit D), änknüpfen
vt (an A); änberaumen vt, terminlich
äbstimmen
приусадебный: ~ый участок Hof¬
land n -(e)s; Höfgrundstück n (2);
~oe хозяйство individuölle Häuswirt-
schaft
приутихнуть still werden; verstum¬
men vi (s) (умолкнуть); sich beruhi¬
gen (успокоиться); sich lögen (о вет¬
ре)
приучать см. приучить; ~ся 1. см.
приучиться; 2. страд, ängelernt wer¬
den (ср. приучйть)
приучить änlernen vt, ängewöhnen
vt (кого-л. D, к чему-л. A); j-m etw.
änerziehen*, j-m etw. böibringen*; ~ся
sich (D) etw. (än)gewöhnen (привык¬
нуть); lernen vt (научиться)
прифрантиться разг. sich schick mä¬
chen, sich heräusputzen, sich heräus-
staffieren, sich göckenhaft heräusput¬
zen [änziehen*]; sich in Schäle werfen*
(разодеться в пух и прах)
прифронтовЦой воен. Front-, an der
Front gelögen; ~ая полоса Fröntstrei-
fen т (7); ~ ые государства Fröntstaaten
pl
прихварывать см. прихворнуть
прихвастнуть разг. etwas [ein bi߬
chen] prählen, ein wenig äufschnei-
den*; sich ein wenig brüsten; übertröi-
ben* vt (преувеличивать)
прихватить, прихватывать разг.
1. (взять с собой) mitnehmen* vt; da-
zünehmen* vt; 2. (привязать, придер¬
жать) löse zusämmenbinden*, zusäm-
menfassen vt; leicht befestigen (слег¬
ка прикрепить); flüchtig ännähen
(приметать); ~ волосы грёбнем die
Häare mit dem Kamm (zusämmen)häl-
ten* [äufstecken]; 3. (достать, занять)
ПРИ —ПРИ
п
äusleihen* vt, auf Borg nähmen* vt;
4. (морозом) Frost äbbekommen*, vom
Frost beschädigt sein
прихворнуть разг. unpäßlich sein,
sich schlecht fühlen, sich nicht wohl
fühlen, kränkeln vi
прихвостень м пренебр. Spöichellek-
ker m (6), Schleppenträger m (6)
прихлебйтель м разг. Schmarotzer m
(6), Parasit m (8); Nichtstuer m (6)
прихлебнуть разг. öinen Schluck
nehmen*
прихлёбывать разг. hin und wieder
einen Schluck nehmen*; schluckweise
trinken*, gemächlich trinken*, schlür¬
fen vi .
прихлестнуть 1. (привязать) änbin-
den* vt; 2. (волной, ветром) werfen*
vt, drücken vt (an A)
прихлёстывать ein bißchen mit der
Peitsche äntreiben* [füchteln]
прихлопнуть 1. (закрыть) Zuschlä¬
gen* vt, züwerfen* vt; 2. разг. (при¬
щемить) (ein)klömmen vt; 3. разг.
(убить) j-m den Gäraus mächen, j-n
fertigmachen
прихлынуть 1. herbeiströmen vi (s);
heränbrausen vi; 2. (о мыслях) sich
herändrängen, strömen vi (s)
приход I M (прибытие) Eintreffen n
-s, Ankunft f; Einlaufen n -s (судна);
~ к власти Machtantritt m -(e)s
приход II M (доход) Einnahme
(11); Zugang m (1*); ~ и расход бухг.
Soll und Häben, Krödit und Debet;
Einnahmen und Ausgaben; записйть
на ~ als Einnahme büchen
приход III M (церковный) Kirchen¬
gemeinde f (11), Kirchspiel n (2),
Pfärramt n (5)
приходйть см. прийтй
приходиться 1. см. прийтйсь; 2.
(о родстве); oHä мне прихбдится пле¬
мянницей sie ist möine Nichte; они
мне приходятся родственниками ich
bin mit ihnen verwändt
приход||ный Einnahme-; ~ный ор¬
дер Einnahmebeleg m (1); ~ная статья
Einnahmeposten m (7); ~овать бухг.
als Einnahme büchen; gütschreiben*
omd. vt
приходо-расходнЦый: ~ая кнйга
бухг. Einnahme- und Ausgabebuch n
(5) «
приходский Kirchspiel-, Pfarr-, Ge¬
meinde-
ириходящ||ий 1. прич. см. прийтй;
2. прил. auswärtig, extöm; ~ий уче¬
ник Tägesschüler m (6), Extörne m
(14); ~ая домработница Aushilfe f
(11); Aufwartung f (10)
прихожйнЦии M zum Kirchspiel Ge¬
hörige m (14); Pfärrkind n (5), Mit¬
glied einer Pfärrgemeinde [Kirchge¬
meinde]; ~ка ж zum Kirchspiel Ge¬
hörige f (14) (cp. прихожйнин)
прихожая ж Diele f (11), Korridor
m (1); Flur m (1); Vorraum m (1*);
Vorzimmer n (6) (aecmp.); Vörsaal m
-s, pl -säle (диал.)
прихорашивать разг. schön mächen,
zurechtjmachen omd. vt, heräusputzen
vt; ~ся разг. sich schönmachen; sich
zurechtmachen omd.
прихотлйв||остъ ж 1. Verwöhntheit f;
Läunenhaftigkeit f (капризность); 2.
(затейливость) Mörkwürdigkeit f,
Wunderlichkeit f; Bizärrheit f; ~ый
1. wählerisch (разборчивый); läunen-
haft, kapriziös (капризный); 2. (за¬
тейливый) verschnörkelt, söltsam;
bizärr
493
ПРИ - ПРИ
прйхоть ж Laune f (11), Grille f
(11); Schrulle f (11)
прихрамывать ein wänig [leicht] hin¬
ken
прицвётник M бот. Deckblatt n (5);
Näbenblatt n
прнцёл M 1. (действие) Zielen n -s;
взять на ~ aufs Korn nehmen*; (an-)
visieren [-vi-] vt; 2. (приспособление)
Visiereinrichtung [vi-] f (10); Aufsatz
m (1*) (орудийный); Visier n (2) (ру¬
жейный1); оптйческий — Zielfernrohr
n (2), Visierfernrohr n; бомбардиро¬
вочный ~ Bömbenvisier n; зенитный
~ Fläkvisier n; панорамный ~ Ründ-
blickfernrohr n
прицёливанЦие c Zielen n -s, Visie¬
ren [vi-] n -s; тбчка ~ия Hältepunkt m
(1) , Zielpunkt m, линия ~ия Visier-
liniie f (11); плбскость ~ия Visier¬
ebene f (11)
прицёливаться, прицёлиться visieren
[vi-j vi, zielen vi (в когб-л., во что-л.
auf А, nach D); änlegen vi; die Waffe
richten (auf А)
прицёльн||ый gezielt, Ziel-, Visier-
[vi-]; ~oe приспособлёние Zieleinrich¬
tung f (10) Visiereinrichtung f; ~ая
дальность Aufsatzentfernung f (10);
Visierschußweite f; ~ый огбнь Ziel¬
schießen n -s; Zielfeuer n (6)
прицёниваться, приценйться sich
nach dem Präise erkundigen, nach dem
Preis frägen
прицёп M Anhänge(r)wagen m (7),
Anhänger m (6); c.-x. Anhängegerät n
(2) ; тракторный ~ Schläpperanhänger
m; грузовбй ~ Lastwagenanhänger m;
~-дача Wöhnanhänger m
прицепить 1. разг. änhängen vt, än-
haken vt; 2. (вагон и m. n.) änkuppeln
vt; ~ся 1. sich fästhängen omd., hän¬
genbleiben* omd. vi (s); 2. (привязать¬
ся) sich an j-m hängen, belästigen vt,
nicht äblassen*; sich änklammern (к
ком у-л. an А); 3. (придраться) Hän¬
del [Streit] suchen; an etw. (D) Anstoß
nähmen*; nörgeln vi (к чем^-л. an
D) f
прицепка ж 1. (действие) Anhängen
n -s; Änkuppeln n -s, Änkupp(e)lung f
(вагонов и m. n.); 2. разг. (придирка)
Nörgelei f (10), kläinlicher Anstoß zum
Streit
прицеплйть см. прицепйть; ~ся 1.
см. прицепйться; 2. страд, ängekup-
pelt werden (cp. прицепйть)
прицепЦнбй Anhänge-: ängehängt;
~ная те лёжка Schleppfahrzeug п (2);
~ной вагон Hänger т (6), Anhänger т;
~нбй комбайн Anhängemähdrescher т
(6); ~нбй инвентарь Anhängegeräte pl
прицёпщик м c.-x. Arbeiter, der An¬
hängegeräte bedient
причёл м мор. 1. (действие) Ver¬
täuen п -S, Festmachen п -s; 2. (канат)
Таи п (2), Seil п (2), Sörrtau п; 3. (мес¬
то) Anlegestelle f v'll); Anlegeplatz
m (1*), Ankerplatz m; ~ивать, ~ить
vertäuen vt, festmachen omd. vt (при¬
вязать); änlegen vi (пристать)
причёльн||ый Anlege-, Sorr-; ~ый
канёт Sörrtau n (2); ~ая мёчта ав.
Ankermast и (1, 13), Ländemast m
причастие I с гром. Partizip п (2)
(pl тж. -ijen), Partizipium n -s, pl
-pijen и -pia
причёстие II с церк. Abendmahl n
(2) -(e)s, Kommuniön f
gät
причаститься церк. zum Abendmahl
hen*; das Abendmahl empfangen*
причёстность ж Mitwirkung f, Teil¬
nahme f, Beteiligung f; ~ к преступ-
лёнию Beteiligung an äinem Verbrächen,
Mittäterschaft f ...
причёстн||ый I betäiligt, teilhaftig
(к чему-л. an D); verwickelt (in A);
быть ~ым к чему-л. an einer Sache
betäiligt sein; seine Hände im Spiel
häben: быть ~ым к процёссу in äinen
Prozäß verwickelt sein; ~ый к лите-
гатуре человёк ein Mensch, der zur
iteratür Beziehungen hat
причёстный II грам. Partizip-, Par-
tizipiäl-, partizipiäl; ~ оборот Par-
tizipiälkonstruktion f (10)
причащёть церк. kommunizieren vt,
die häiligen Sakramente spenden; ~ся
церк. die heiligen Sakramente empfan¬
gen*, kommunizieren vi
причём 1. союз, wobei; wobei in Be¬
tracht zu ziehen ist; он согласился,
заявил, что... er war äinverstanden, er¬
klärte aber gleichzeitig, daß...; 2. на-
реч.: ~ я здесь? was kann ich dafür?,
was habe ich damit zu tun?
причесёть kämmen vt; frisieren vt
(сделать причёску); перен. zurecht¬
stutzen omd. vt, frisieren vt; beschöni¬
gen vt- ~ся sich kämmen; sich frisie¬
ren (сделать причёску); sich frisieren
lässen* (у парикмахера)
причёска ж Frisur f (10), Haartracht
f (10); высокая ~ Hochfrisur f; днев¬
ная ~ Tägesfrisur f; вечёрняя ~ Abend¬
frisur f
причёсываться) см. причесёть(ся)
причётник м церк. Kirchendiener т
(6)
причйн||а Ürsache f (11); Grund т
(1*) (основание); Anlaß т -sses, -läs-
se, Veränlassung f (10) (повод); Mo¬
tiv n (2), Beweggrund m (мотив);
~ы войны die Kriegsursachen pl; ува¬
жительная ~a ein stichhaltiger [trif¬
tiger] Grund; законная ~a Rächts-
grund m; независящие (от кого-л.)
~ы nicht zu verantwortende Gründe;
по понятным ~ам näheliegenderweise;
~a и слёдствие Ürsache und Wirkung;
без всякой (вйдимой) ~ы ohne jeden
(sichtbaren) Anlaß [Grund]; отсутствие
[прбпуск] без уважйтельной ~ы ein
ünentschuldigtes Fehlen; не без ~ы
nicht ohne Grund; он был ~ой этого
er war die Veränlassung dazu, er war
die Ürsache (G); он, был ~ой не-
счёстья er war die Ürsache des Ün-
glücks; по той простой ~e aus dem
einfachen Grund; но непонятной ~e
aus einem unerfindlichen Grund; этому
немёло причин das hat säine güten
Gründe; нет ~ы жаловаться es liegt
kein Grund für äine Klage vor; я не
вйжу причин для... ich sähe keinen
Grund dafür, daß...; в чём ~a? worän
liegt es?; по ~e (чегб-л.) infölge (G),
-halber; по ~e болезни kränkheitshal-
ber; по какой ~e? aus welchem Gründe?,
weshalb?, warüm?
причинить züfügen vt; verürsachen
vt; ~ вред Schäden züfügen [äntun*,
änrichten, verürsachen]; — беспокой¬
ство Schereräien mächen [verürsachen];
~ гбре Kümmer beräiten ,
причйннЦость ж Kausalität f, Ür-
säcnlichkeit f; ~ый kausäl, ürsächlich;
~ая связь kausälor [ürsächlicher] Zu-
sämmenhang, Kausälzusammenhang m
-(e)s
причинёть см. причинить
причислёние с 1. Finberechnen n -s,
Hinzürechnung f (10), Hinzüzählung
f (10); 2. у cm. (назначение) Beorde¬
rung f (10), Abkommandierung f (10);
3. (к числу кого-л.) Finreihung f,
Finbeziehen n -s; Finbegreifen n -s
причйслить, причислйть 1. (приба¬
вить) (hin)zürechnen vi, hinzüzählen
vt; 2. уст. (назначить) beördern vt,
äbkommandieren vt; ~ к вбинской чё-
сти zu äinem Trüppenteil beördern; 3.
(отнести к числу кого-л.) zählen vt
(zu D); äinbegreifen* vt, einreihen vt
(ünter А); ~ к лучшим писётелям zu
den bästen Schriftstellern zählen
причитёнЦие c 1. Wähklage f (11),
Gejämmer n -s; 2. фольк. Klagelied n
(5), Träuerlied n; похорбнные ~ия
Totenklage f (11)
причитать laut jämmern, wehklagen
неотд. vi
причитёться zükommen* vi (s), ent-
fällen* vi (s), züstehen* vi; за работу
ему причитёется сто рублёй für die
Arbeit hat er hündert Rübel zu bekommen
причитёющийся zükommend, züste-
hend, in Rächnung geställt; ~ к уплё-
те fällig
причмокивать, причмбкнуть schmat¬
zen vi, schnälzen vi
причуд||а ж Läune f (11), Grille f
(11), Figenheit f (10), Schrülle f (11),
wünderhcher Finfall; Sonderlichkeit f
(чудачество); с ~ами läunenhaft;
scnrüllig, sonderlich; у каждого свой
~ы jäder hat säine Schrüllen
причуди||ться разг. erschäinen* vi
(s), schäinen* vi, vörkommen* vi (s),
dünken*** vi; мне ~лось, что... mich
[mir] dünkte, daß...
причудлив||ость ж 1. (замыслова¬
тость. затейливость) Wünderlichkeit
f, Bizärrheit f, Sältsamkeit f, Märkwür-
digkeit f; 2. разг. (настроений, жела¬
ний) wünderliches Wäsen, Läunenhaf-
tigkeit f, Grillenhaftigkeit f; ~ый 1.
(затейливый) wunderlich, sältsam,
merkwürdig, bizärr; 2. разг. (каприз¬
ный) läunenhaft, grillenhaft
иричудник M разг. ein läunenhafter
Mensch, Sönderling m (1), ein wün-
derlicher Kauz
пришвартовёть мор. fästmachen omd.
vt; ~ся änlegen vi; ~ся к борту
längsseits gähen*
пришёлец м Neuankömmling m (1),
Ankömmling m; Främdling m (1),
Fingewanderte m (14)
пришепётывать разг. ein wenig lis¬
peln, leicht mit der Zünge änstoßen*
пришёствЦие с ycm. Ankunft f ; Er¬
scheinen n -s (появление); О до вто¬
рого ~ия ирон. = (das hat Zeit) bis
zum N immer leinstag
пришибйть разг. 1. verlätzen vt,
durch äinen Schlag verwänden; töten
vt; 2. (привести в угнетённое состоя¬
ние) n lederdrücken vt, deprimieren
vt
пришйбленный разг. gedrückt, nie¬
dergedrückt, niedergeschlagen, depri¬
miert; ~ вид niedergeschlagene [de¬
primierte] Miene
пришив||ёние c Annähen n -s; ~ёть
см. пришйть; ~нбй ängenäht; an ge¬
setzt, ängestückt
пришить 1. ännähen vt; änsetzen vt;
änstücken vt; 2. (доски) ännageln vt
пришкольный: ~ учёсток Schülhof
m (1*)
пришлый zügewandert, äingewan-
dert, zügereist; fremd
пришпйливать, пришпилить mit
Nadeln [Spängen] änstecken vt, än-
heften vt; änzwecken vt, pinnen vt
(кнопками)
пришпбривать, пришпбрить die Spö¬
ren gäben* (когб-л. D); перен. änspor-
nen vt, äntreiben* vt
494
прищёлкивать, прищёлкнуть schnal¬
zen vi (языком); knipsen vi (паль¬
цами); knallen vi, klatschen vi (кну¬
том)
прищемить, прищемлять (äin)kläm-
men vt, quetschen vt
пршцёп M бот. 1. (действие) Einset¬
zen des Pfropfreises, Pfröpfen n -s; 2.
(расщеплённая часть растения)
Pfröpfstelle f (11); 3. (привитое де¬
рево) gepfropfter Baum
прищепить, прищеплйть бот. pfrop¬
fen vt
прищёпок м 1. (для белья) Wäsche¬
klammer f (11); 2. (черенок) Pfropf¬
reis п (2)
прищуривать: ~ глазй die Äugen
zükneifen*; ~ся die Augen zusämmen-
kneifen* [zükneifen*]
прищурить(ся) см. прищуривать(ся)
приют м 1. Obdach n-(e)s, Zufluchts¬
stätte f (11), Ünterkunft f (3), Asyl
n (2), Bläibe f (11); дать ~ komjM.
j-m Obdach gewähren; 2. уст. (учре¬
ждение) Hort m (1), Heim n (2); Wäi-
senhaus n (5) (для сирот); Asyl n
(2) ^
приютйть behärbergen vt; Obdach
gewähren (кого-л. D); ~ся eine Un¬
terkunft [Bläibe] finden*; ünterkom-
men* vi (s), Zuflucht nehmen*, sich
bergen*; ünterkriechen* vi (s) (разг.)
приютскЦий уст. Waisenhaus-; ~ие
дёти Wäisenhauskinder pl, Kinder aus
dem Waisenhaus
прийзнь ж уст. Wohlwollen n -s,
Zuneigung f; Fräundschaft f
приямок M cmp. Lichtschacht f (10);
горн. Bühnloch n (5), Kippgraben m
(7*)
приятель M Freund m (1), Kamerad
m (8); ~ница ж Freundin f (12); ~ский
freundschaftlich, Fräundschafts-; ~ская
услуга Fräundschaftsdienst m (1)
приятно нареч, angenehm; мне ~
es ist mir angenehm [lieb]; очень ~
sehr angenehm
приятнЦый 1. angenehm; Freude be¬
reitend; ~ые вести erfreuliche Nach¬
richten; ~oe тепло eine wohlige Wär¬
me; совместить ~-oe с полёзным das
Angenehme mit dem Nützlichen ver¬
binden*; 2. (привлекательный) sym¬
pathisch, gefällig, anziehend; ~ые ми¬
нёры gefällige Ümgangsformen pl
про предлог 1. (о) über (A), von
(D); рассказывать ~ когб-л. über j-n
erzählen; он слышал ~ это er hat
davon gehört; забывать ~ что-л. etw,
vergessen*; 2. разг. (для, ради) für
(А); это не ~ вас (пйсано) das ist
nicht für euch bestimmt; das ist nicht
für euch; О подумать ~ себя für [bei]
sich dänken*; он сказал ~ себя er
sägte sich; читать ~ себя für sich lä¬
sen*; ~ запас auf Vorrat; ни за что,
ни ■— что für nichts und wieder nichts;
mir nichts, dir nichts auf
про- pro-; проамериканский pro¬
amerikanisch
проанализировать (dürch)analy s ie-
ren vt
пробЦа ж 1. (действие) Versuch m
(I) , Probe f (11), Test m -(e)s, -e и
-s; выборочная ~a Stichprobe f; ~a
пищи Kostprobe f; на ~y auf Probe,
zur Probe, probeweise; заказ на ~y
Probeauftrag m (1*); ~a голосов
Stimmprobe f; 2. (образчик) Probe f
(II) ; Muster n (6) (товара); взятие
~ы Probenentnahme f; 3. (относитель¬
ное содержание драгоценного метал¬
ла) Fäingehalt т -(e)s der Edelmetal¬
le; Repunze f (11) (клеймо); золото
56-й ~ы 56 gestempeltes Gold; монёт-
ная ~а Münzprobe f; кольцб с ^ой
gestämpelter Göldring; О ~а nepä
Schräibversuch т (1), der ärste schrift¬
stellerische Versuch; ~а сил Kraft¬
probe f ; на ~у auf Probe, zur Probe
пробавлйться разг. 1ёЬеп vi, existie¬
ren vi (чем-л. von D) (существовать);
sich begnügen, äuskommen* vi (s)
(mit D) (довольствоваться)
пробёг м 1. спорт. Lauf т (1*); Rön¬
nen п (7); Wёttrennen п; конный ~
Pfёrderennen я; автомобйльный
Autorennen п; испытательный ~ Prüf¬
lauf т (1*); лыжный ~ Skilauf ['/i:-]
т; 2. спец. Laufweg т (1), Läufstrecke
f (11), die durchlaufene Sträcke; der
zurückgelegte Weg; ~ при взлёте ав.
Stärtstrecke f (11); ~ при посадке ав.
Ausrollen n -s; ~ поезда Züglaufleistung
f; ~ в километрах Kilomёterleistung
f; пробный ~ Probefahrt f (10) (напр.
локомотива); совершать прббный ~
sich auf Probefahrt befinden*; норма
~a вагонов die Laufzeit der Waggons
пробёгать разг. 1. (ёше Zäitlang)
(herüm)läufen* vi (s); ~ весь день
den ganzen Tag hindurch laufen* [um¬
herlaufen*]; 2. (пропустить что-л.)
wegen vieler Lauferäien etw. versäumen
пробегать, пробежЦёть 1. durchlau¬
fen* vi (s), durchlaufen* vt; laufen* vi
(s) (через что-л. durch A); vorbei lau¬
fen* vi (s), vorüberlaufen* vi (s) (ми¬
мо); ~ать чёрез поле über das Feld
laufen*; ~ать по улицам durch die
Straßen laufen*; die Sträßen durchlau¬
fen*; 2. разг. (глазами) dürchsehen
vt, überfliegen* vt; О дрожь ~ала
у меня по тёлу ein Schauer lief [ging]
durch meinen Körper; по залу ~ал
шёпот ein Flüstern ging durch den Saal
пробёл M 1. (незаполненное место
в тексте) ünbeschriebene [freie, 1ёеге]
Ställe; Lücke f (11), Zwischenraum m
(1*); оставлять ~ Raum lassen*; 2.
полигр. Durchschuß m -sses, -schüsse
(между строками); Blindtype f (11)
(между буквами); 3. (недостаток)
Lücke f (11); Mängel m (6*), Ünzu-
länglichkeit f (10) (недостаточность);
~ в знйниях Bildungslücke f, Wissens¬
lücke f; восполнить ~ы Lücken äus-
füllen, Lücken schließen*
пробёльн||ый: ~ая строка полигр.
Räumzeile f (11); Zwischenzeile f, wäi-
ße Zäile; ~ый материал полигр. Blind¬
material n -s, -ijen, Füllmaterial n
пробивать см. пробйть 1, 2; ~ся 1.
см. пробиться 1, 3, 4; на вискйх проби¬
вается сединй die Schläfen schimmern
silbern; an den Schläfen schimmern
gräue Häare durch; 2. страд, durch¬
brochen werden (cp. пробйть)
пробйвка ж 1. (пробуравливание)
Durchstoßen п -s, Durchbrächen n -s;
~ брёши das Schlägen einer Bresche;
2. спец. Abdichten n -s, Dichtmachen
n -s; ~ лодок паклей das Abdichten
der Boote mit Werg
пробивнЦой воем. Dürchschlags-;
~ая способность тж. перен. Dürch-
schlagskraft f ; ~6e дёйствие Dürch-
schlagswirkung f, Perkussiönswirkung
f
пробирать см. пробрать; меня мо¬
роз пробирйет разг. es läuft mir (eis)
kalt über den Rücken, mich schäudert;
~ся см. пробрйться
пробирка ж Prüfglas n (5), Rea¬
genzglas n, Probierglas n
пробйрн||ый Probier-; ~ый камень
Probierstein m (1), Prüfstein m; ~ая
палйта Eichamt n (5); ~oe клеймо
Eichstempel m (6)
пробирщик M ycm. Probierer m (6)
при - про П
пробйть 1. (сделать отверстие)
einschlagen* vt, durchschlagen* vt;
durchbrechen* vt; durchlöchen vt, 16-
chen vt (железнодорожный билет);
~ скалу den Fälsen durchbrächen*; ~
брешь eine Bräsche schlügen*; 2. (про¬
ложить) bähnen vt; ~ дорбгу сквозь
чащу äinen Weg durchs Dickicht bäh¬
nen; 3. (о часах, барабане) schlügen*
vt; прббило три часй die Uhr hat drei
geschlagen: ~ збрю воен. wäcken vi;
(в спорте); ~ мяч в ворбта den Ball
ins Tor schießen*; О ~ себё дорбгу
sich (D) den Weg bühnen, sich (D) Bahn
brächen*, sich durchsetzen, sich Gältung
verschäffen; ~ся 1. diirchdringen* (s);
dürchschimmem vi, schimmern vi (чё¬
рез что-л. durch А) (о луче и т. я.);
воен. sich durchhauen*, sich dürch-
schlagen*; ~ся сквозь толп)! sich
durch die Mänge drängen; sich (D)
den Weg durch die Mänge bühneo; 2.
разг. (промучиться над чем-л.) sich
(üb)plügen, sich übrackern (mit D);
~ся над решёнием задйчи sich mit
der Lösung äiner Aufgabe übplagen
[übmühen]; 3. (о растениях) (äuf)-
sprießen* vi (h, s), heräuskommen* vi
(s); 4. (прожить с трудом) sich dürch-
schlagen*, sich über Wässer hülfen*;
О ~ся в люди sich durchsetzen; sich
(D) Bahn brächen*; sich (D) Geltung
verschäffen (добиться признания)
пробка ж 1. (материал) Kork т
-(e)s; 2. (для бутылок и т. я.) Fla¬
schenkork т -(e)s; Verschlüßkork т;
Kork т, Pfröpfen т (7) (пробковая);
Stöpsel т (6) (стеклянная); Fläschen-
kapsel f (11) (картонная); механйче-
ская ~ Patäntverschluß т -sses,
-Schlüsse; резьбовая ~ тех. Gewinde¬
stopfen т (7), Verschlußschraube f
(11); декоратйвная ~ (с отверстием)
Fläschengießer т (6); хлопнуть прбб-
кой den Pfröpfen knüllen lässen*; за¬
крыть пробкой züstöpseln vt, verkor¬
ken vt; 3. разг. (затор) Verstöpfung
f (10), Stäuung f (10); Stöckung f (10),
Verkehrsstockung f; О глуп как ~
разг. dumm wie Bohnenstroh
прббков||ый Kork-; aus Kork; ~ый
пояс Schwimmgürtel m (6) aus Kork,
Korkgürtel m; ~oe дерево Korkbaum
m (1*); ~ая kodü Korkbaumrinde f;
~ый шлем Tröpenhelm m (1)
проблём||а ж Probläm я (2); Fräge
f (11); ширбкий круг проблём ein wei¬
ter Fragenkreis fProblemkreis]; поста¬
новка ~ы Problämstellung f, Früge-
stellung f; решение ~ы Problämlö-
sung f (10)
проблемйтика ж Problemütik f,
Problämbereich m (1)
проблематйчЦеский problemütisch;
zwäifelhaft, fräglich (сомнительный);
юность ж das Problemütische (sub),
das Frügliche (sub), das Üngeklärte
(sub); ~ный см. проблематйческий
проблёмность ж Problämhaftigkeit f
проблёмиый problämstellend, ein
Probläm erörternd [behandelnd]
прбблеск M Lichtschimmer m -s,
Schein m -(e)s; Blinken я -s; Aufblit¬
zen я -s; ~и сознйния ein Schimmer
von Bewußtsein: ~ надёжды H6ff-
nungsstrahl m (13); ~ счйстья ein
Fünkchen Glück; пёрвые ~и зарй das
ärste Aufleuchten der Morgenröte
проблуждйть (umhär)irren vi
прббник M i. эл. Läitungsprüfer
m (6); 2. тепл. Prüfer m (6)
495
ПРО-ПРО
прббн]|ый 1. Pr6be-, Test-; Ver¬
suchs-; ~ый номер (журнала и т. я.)
Pröbenummer f ( 1); ~ый урбк Ргб-
bestunde f (11); ~ая радиопередача
Versüchssendung f (10); ~ый флакбн
(духов) Täschenfläschchen п (7); Prö-
beparfüm и -s, -е и -s; ~ый лист полигр.
Aushängebogen т (7, 7*); ~ый полёт
ав. Tästflug т (1*); 2. (имеющий про¬
бу) gestempelt; ~ое зблото gestempeltes
Gold; О ~ый камень Prüfstein т (1);
~ый шар Probeballon т (1), Versuchs¬
ballon т
пробовать 1. (пытаться) versuchen
vt, probieren vt; 2. (испытать) (aus-)
Erobferen vt, versuchen vt; tästen vt;
osten vt, verkosten vt, schmecken vt
(на вкус); ~ голос säine Stimme äus-
probieren
прободёние с мед. Durchböhren n -s,
Durchstächen n -s; Durchbruch m -(e)s,
Perforation f (10); ~ кишбк Därm-
durchbohrung f
проббинПа ж durchgeschlagenes öder
durchgestoßenes Loch; Dürdischuß m
-sses, -schüsse, Einschuß m, Träffer m
(6); мор. Leck n (2); получить ~y мор.
leck wärden
пробой M 1. (замка) Klammer f (11),
Krümme f (11), Krampe f (11); 2. эл.
Durchschlag m -(e)s, Durchschlagen
n -s, Durchbruch m -(e)s^
пробойник M тех. Locheisen n (7),
Durchschlag m (1*), Ausschlageisen n;
стальной ~ Stähldorn m (13)
пробол||ёть (äine Zäitlang) krank
sein; он ~ёл всю зйму er war den gan¬
zen Winter lang [hindurch] krank
проболтать разе, verplaudern vt,
(äine Weile) schwätzen vi, klatschen
vi, trätschen vi
проболтаться I разг. (без дела)
(äine Zäitlang) herümschlendern vi (s),
herümlungern vi (h, s), sich (äine Zäit¬
lang) herümtreiben*
проболтаться II разг. (проговорить¬
ся) sich verpläppern; ein Gehäimnis
äusplaudern, aus der Schule plaudern
[schwätzen]
пробоотборник M Pröbenehmer m
(6), Probenzieher m (6)
пробор M Schäitel m (6); прямой ~
ein geräder Schäitel, Mittelscheitel m;
косой ~ äin schräger Schäitel; она при¬
чёсывается на прямой [косой] ~ sie
trägt (äinen) Mittelscheitel [den Schäitel
links (rechts)]; причёска на ~ Schäi-
telfrisur f (10)
пробормотать разг. (vor sich hin)
mürmeln vi, vt; brummen vi, in den
Bart brummen
пробочник M разг. Pfropfenzieher m
(6), Körk(en)z ieher m
пробрНйть разг. 1. (выбранить) j-m
den Kopf Wäschen* [zurächtsetzen]; 2.
(прохватить) (dürch)dringen* vt, durch
und durch gäben*; холод меня ~йл
ich bin ganz durchfroren, mir friert
das Herz im Läibe, die Kälte geht mir
durch Mark und Bein; менй дрожь ~алё
ein Zittern überlief mich; 3. (прополоть)
äusjäten vt; ~&тъ свёклу Rüben ver¬
ziehen*; О его не проберёшь er hat
ein dickes Fell
пробрёться 1. (прокрасться) äin-
dringen* vi (s), sich äinschleichen*,
äinschleichen* vi (s), sich durchschlei¬
chen*; ~ чёрез окно durchs^ Fänster
äinsteigen*; 2. (с трудом пройти) sich
dürchdrängen; sich hindürcharbeiten,
sich den Weg bähnen; здесь нам не
hier kömmen wir nicht durch
пробродйть (eine Zäitlang) umhär-
wandem vi (s), herümstreichen* vi
(s), herümstreifen vi (s)
пробрбсвть 1. (просеять) (hin-)
dürchwerfen* vt; 2. (сосчитать на счё¬
тах) auf dem Rächenbrett zusämmen-
zählen; 3. (ошибиться) sich verräch-
nen; 4. (промахнуться) danäbenwer¬
fen* vt
пробудйть 1. äufwecken vt, wäcken
vt; 2. перен. erwäcken vt; errägentrt;
wächrufen* vt; ~ желание [охоту]
äinen Wunsch [die Lust] erwäcken
[wächrufen*]; ~ творческие сйлы die
schöpferischen Kräfte wächrufen* [wek-
ken]; ~ к нбвой жйзни zu näuem Leben
erwäcken; ~ся 1. erwächen vi (s), äuf-
wachen vi (s), wach wärden; 2. перен.
räge wärden, sich rägen; erwächen vi
(s); sich beläben (оживиться)
пробуждёть(ся) см. пробудйть(ся)
пробуждёние с тж. перен. Auf-
wacnen п -s, Erwächen п
пробурёвить durchbohren vt, durch¬
bohren vt
пробурить durchbohren vt, durch¬
bohren vt; ~ нефтяную cквäжинy nach
Erdöl bohren
пробыть (где-л.) verwäilen vi, bläi-
ben* vi (s), sich äufhalten*; ~ все
лёто в деревне den gänzen Sommer
auf dem Lande verbringen*
провёл M 1. (падение) Einsturz m
(1*); Dürchriß m -sses, -sse, Bruch m
(1*) (прорыв); 2. (яма) Einsturzstel¬
le f (11), Bruchstelle f, Loch n (5);
Sänkung f (10), Gräben m (7*), Grube
f (11); 3. (неудача) Mißerfolg m (1*);
Schäitern n -s; Zusammenbruch m -(e)s
Fiäsko n -s, -s; Durchfall m -(e)s; Räin-
fall m (разг.); ~ какбго-л. предприя¬
тия das Mißlingen äines Unternähmens;
~ переговоров das Schäitern der Ver¬
handlungen; ~ пьёсы der Durchfall
äines Theaterstücks; терпёть ~ за ~ом
Mißerfolg auf Mißerfolg [Räinfall auf
Räinfall (разг.)] erläiden*; О памяти
das Versägen des Gedächtnisses; Ge¬
dächtnisschwund m
проваливЦать см. провалйть; О
~ай! разг. pack dich!, scner dich fort!,
hau ab!; mach, daß du förtkommstt;
даться см. провалйться
провали||ть разг. (испортить, при¬
вести к неудаче) dürchfallen lassen*;
zu Fall bringen*; schäitern lässen*;
durchkreuzen vt (планы и m. n.); ver¬
derben* vt (испортить); ~ть предло-
жёние den Vorschlag durchkräuzen, den
Vorschlag zu Fall bringen*; ~ть на
выборах niederstimmen vt; äbwählen
vt; ~ть на экзймене dürchfallen läs¬
sen*; in der Prüfung heräinlegen (разг.);
~ться 1. (рухнуть) äinstürzen vi (s);
herünterfallen* vi (s), stürzen vi (s)
(упасть); 2. разг. (не удаться) mi߬
lingen* vi (s), fählschlagen* omd. vi
(о плане); äuffliegen* omd. vi (s),
hochgehen* omd. vi (s); dürchfallen*
vi (s); ~ться на экзймене beim Exämen
dürchfallen*, durchs Exämen fällen*; дёло
~лось die Säche scheiterte; die Säche
ist zusämmengebrochen; 3. разг. (про¬
пасть) verschwinden* vi (s); куда
ты ~лся? wo hast du gestückt?, wo
bist du denn hingeraten?; О он как
сквозь зёмлю ~лся er war ver¬
schwänden, als hätte ihn der Erdboden
verschlückt; er war spürlos verschwän¬
den; он готбв был сквозь зёмлю ~ться
er schämte sich in Grund und Böden;
am liebsten wäre er in den Erdboden
versänken
провансёль M кул. Mayonnaise [фр.
majo'ne:za] f (11); О капуста ~ Salät
aus äingelegtem Kohl mit Marinäde,
Pflanzenöl und Gewürzen
провёнскЦий: ~oe масло Provencer-
öl [-'väsar-j я -(e)s, Olivenöl [-van-]
n
проварить gar kochen, dürchkochen vt
провёдать разг. 1. (навестить) be¬
suchen vt, äufsuchen vt; 2. (разузнать)
erführen* vt; dahinterkommen* vi (s),
in Erfährung bringen*; hinter etw.
(A) kommen*
пРоведёние c 1. Bau m -(e)s, Anlage
f, Anlegen n -s; Durchführung f (через
что-л.); ~ кйбеля das Verlegen äines
Kabels; ~ дороги Wegebau m; ~ же-
лёзных дорог Eisenbahnbau m; ~ элек-
трйчества Anlage äiner elektrischen
Läitung; 2. (осуществление) Dürch-
führung f, Verwirklichung f; ~ кампа¬
нии Durchführung äiner Kampagne
Г-'panja]; ~ выборов Abhaltung [Durch¬
führung] von Wählen, ~ ремонта
Ausführung von Reparatüren
провезти fahren* vt; hinfahren* vt,
hinschaffen vt; ~ когб-л. лесом j-n
durch den Wald führen*; ~ кратчай¬
шим путём j-n den kürzesten Weg füh¬
ren*; ~ мймо vorbäifahren* vt (an A);
~ с собой mitführen vt
провёивать см. провёять
провентилировать 1. см. вентилйро-
вать; 2. разг. (вопрос и т. я.) (sorg¬
fältig) erwägen* vt
провёренный überprüft, verläßlich, be¬
währt
провёрЦить prüfen vt, nächprüfen vt;
überprüfen vt; revidieren [-vi-] vt, kon¬
trollieren vt (ревизовать, контролиро¬
вать); nächsehen* vt, ddrchsehen* vt
(просмотреть); ~ить вес nächwägen*
vt, nächwiegen* vt; ~ ить размёры
nächmessen* vt; ~ить часы die Uhr
[die Zeit] verglichen*; ~ить прёвиль-
ность чегб-л. die Richtigkeit äiner
Sache überprüfen; ~ка ж Prüfung f
(10), Nächprüfung f; Überprüfung f;
Revision [-vi-] f (10), Kontrolle f (11)
(ревизия, контроль); Dürchsicht f (10)
(просмотр); ~ка знаний Läistungs-
kontrölle f; ~ка исполнёния Ausfüh¬
rungskontrolle f, Völlzugskontrolle f;
Kontrölle der Diirchführung; ~ка доку-
мёнтов die Einsichtnahme in die Doku-
mänte; Beläg prüfung f, Belägkontrolle
f; ~ка паспортов Paßkontrolle f; ~ка
двйгателя Dürchsicht f des Motors;
■~ка на герметйчность Prüfung f auf
Dichte; ~ка вёса Gewichtskontrolle
f (11), Nächwägen n -s, Nächwiegen n -s;
~ка качества Gütekontrolle f, Quali-
täts(über)prüfung f; ~ка часбв das
Ställen der Uhr
проверн||уть 1. (отверстие) (dürch-)
bohren vt; 2.: ~уть чёрез мясорубку
durch den Fläischwolf drehen (lässen*);
dürchdrehen vt; О мы это жйво ~ем
разг. wir werden den Läden schon
schmäißen; wir wärden das Kind schon
schäukeln; wir wärden die Säche däich-
seln
провёрочн||ый Prüfungs-, Kontröll-;
~oe^ испытание Prüfung f (10); ~ая
комиссия Kontrollkommission f (10),
Revisionskommission [-vi-] f
провертеть см. провернуть 1
проверять см. провёрить
провёс м 1. Fählgewicht я -(e)s, Ün-
tergewicht я, Mänko я -s, -s, Gewichts¬
manko я, Mindergewicht n; 2. спец.
Dürchhang m (1*) (напр. провода)
провести 1. führen vt; hindürchführen
vt, geläiten vt; ~ мймо vorbäiführen
vt; 2. (осуществить) dürchführen vt,
äusführen vt, verwirklichen vt; dürch-
setzen vt; äbhalten* vt (занятия,
496
манёвры и т. я.): — консультации
Konsultationen erteilen; — собрёние
üine Versümmlung äbhalten*; — кам¬
панию üine Kampagne [-'panja] durch¬
führen; — в жизнь verwirklichen vt,
in die Tat umsetzen; 3.: — черту üine
Liniie [üinen Strich] ziehen*; — rpa-
нйцу üine Grünze ziehen*; — канаву
üinen Graben ziehen*; — пунктйр üine
punktierte Liniie üinzeichnen; 4. (по
чему-л.) seichen* vi, führen* vi (s)
(über A); — рукбй по волосём mit der
Hand über das Haar strüichen* [führen*];
— трёпкой по стеклу mit üinem Läppen
über das Glas fahren* [wischen]; 5.
(построить) ünlegen vt; büuen vt;
— шоссё üine Chaussee [JYse:] ünlegen;
— водопровбд üine Wasserleitung lügen;
— электрйчество üine elüktrische Lüi¬
tung lügen; üine Lichtleitung büuen;
в. (время и m. n.) verbringen* vt, zu¬
bringen* vt; vertrüiben* vt; — прият¬
но врёмя sich die Zeit üngenehm gestal¬
ten; желаю вам хорошб — воскресёнье1
schönen Sonntag); 7. бухг. üintragen*
vt; — по кнйгам büchen vt, verbuchen
vt, in die Bücher üufnehmen* [üingehen
lässen*], über die Bücher lüufen lüssen*;
8. разг. (обмануть) ünführen vt; hinters
Licht führen; j-n zum büsten hüben; j-m
etw. wüismachen; — когб-л. (разыграть)
j-n auf den Arm nühmen*; дать себя
~ sich ünführen lüssen*: его не про¬
ведёшь! dem kann man kein X für ein
U vdrmachenl; den führt man nicht
hinters Licht I; dün macht küiner dumm;
нас не проведёшь wir sind nicht von
güstern
провётр||ивание c Lüften n -s; Durch¬
lüftung f, Belüftung f (помещения)
горн. Bewütterung f; —ивать, —нть
lüften vt; горн, bewüttem vt; —иться 1.
gelüftet sein; кбмната лилась das
Zimmer ist gelüftet; 2. разг. (освежить¬
ся) sich üuslüften; frische Luft schöpfen;
Нерен. nüue liindrücke sammeln
провёшивание с геод. Abstecken n
-s, Abpfählen я -s; Ausfluchten n -s,
Linienführung f
провёять c.-x, würfeln vt, schwin¬
gen* vt
провиёнт m Proviant [-'viant] m -s,
Lübensmittel pl; дорбжный — Rüisepro-
viant m; снаожёть — ом mit Lübensmit¬
teln versühen* [versörgen]
провиден||ие c Vorüussehen я -s;
обладйть дёром —ия das Zwüite Gesicht
hüben
провидёнЦие с рел. Vörsehung f,
Fügung Gottes; предоставить дальнёй-
шее —ию das Weitere dem Rütschluß
der Vörsehung anhüimstellen
провйдеть vorhürsehen* vt, vorüusse¬
hen* vt
провйдец m у an. Süher m (6), Prophüt
m (8)
провиэибнный уст. Lübensmittel-,
Proviant- [-'viant]; — склад Proviünt-
magazin я (2)
провйз||ия ж Lübensmittel pl, Pro¬
viant [-'viant] m (1); Mündvorrat m
(1*) (ма дорогу); ohü пошла за ~ией
sie ist üinholen [üinkaufen] gegüngen
провйзор m Provisor [-'vi:-] m -s,
-sören
провизбрнЦый provisorisch [-vi-],
vörfäufig, üinstweilig; —oe судёбное
решёние üinstweilige Verfügung
провинйться sich (D) etw. zuschulden
kömmen lüssen*; sich vergühen*; strüf-
fällig würden; — пёред кем-л. sich an
j-m vergühen*, sich (D) j-m gegenüber
r ‘— j-n] etw. zuschulden kömmen
провйиность ж Vergühen я (7); Ver¬
schulden я -s; Verstöß m (1*)
провинцнёл M 1. (житель провин¬
ции) Provinziüle [-vm-] m (9); 2. (отста¬
лый, наивный человек) Provinzler
[-'vints-] m (6); Hinterwäldler m (6)
(пренебр.); —йэм м лингв. Provinzia¬
lismus [-vm-] m =, -men; — ка ж 1.
(жительница провинции) Provinzlerin
[-'vints-] f (12); 2. (отсталая, наивная
женщина) Provinzlerin Г-'vmts-] f (12);
die Unschuld vom Lünde (ирон.)
провинцвёльнЦость ж Provinzlertum
[-'vints-] я -s; hinterwäldlerisches
[provinzlerisches] Benühmen (пренебр.);
~ый 1. Provinz- [-'vints-]; 2. (отста¬
лый. наивный) provinziüll [-vm-], pro-
vinzlerisch; rückständig; hinterwäldle¬
risch (пренебр.)
провйнцня ж Provinz [-V-] f (10)
провисёть см. провйснуть
провисёть (üine Züitlang) hängen* vi
провйсНнутъ durchhängen* vt; nie¬
derhängen* vi; проводй —ли die Drähte
hängen durch
прбвод M Lüitung f (10); Draht m
(1*); Kübel я (б); воздушный — öber-
leitung f. Freileitung f; электрйческий
— die eiüktrische Leitung, Lüitungs-
draht m; телефбнный — Telefönkabel я;
прямой — dirükte Verbindung [Lüi¬
tung]; сеть —бв Leitungsnetz я (2);
оголённый — übisolierter Draht; Blünk-
draht m, blünker Draht; обрыв —а
Drühtbruch m (1*)
проводймость ж физ. Lüitfähig-
keit f, LÜitvermögen я -s; эл. Lüitwert
m (1)
проводйть I 1. см. провести 1—7; ~
недальновидную политику üine kurz¬
sichtige Politik betrüiben*; 2. физ.
lüiten vt
проводйть II 1. (сопровождать) be¬
gleiten vt; • — глазами когб-л. j-m mit
den Blicken [Augen] fölgen; i-m näch-
sehen*; 2. (уезжающего) beglüiten vt,
gelüiten vt; das Geleit gäben* (когб-л.
D); verübschieden vt (делегацию на
вокзале и т. я.); — на вокзал zum
Bühnhof beglüiten, zur Bahn bringen*
провбдка ж 1. (действие) Lötsen я
-s (судов); Lügung f (кабеля и m. л.);
Buchung f (по бухгалтерским книгам);
лбцманская ~ Lotsendienst т -(e)s; на¬
вигационная — nautisches Gelüit; 2.
(сеть проводов) Lüitung f (10); скры¬
тая ~ Lichtleitung unter Putz
проводнйк I м I. (гид) Führer т (6);
без —ä führerlos; 2. (в поезде) Schüffner
т (6), Zugschaffner т, Zugbegleiter т
(6); Schlafwagenschaffner т (6); —й
сооир. Zugbegleitpersonal я -s
проводнйк II м физ. (вещество)
Lüiter т (6); Strömleiter т; — тепла
Wärmeleiter т
проводнйца ж (в поезде) Schüffnerin
f (12) (ср. проводнйк)
проводн||бй Draht-; —ая связь
Drahtverbindung f
проводы мн. Abschied т (1); дёльние
— Abschied auf länge Zeit; — делега¬
ции die Veräbschiedung der Delegatiön;
— покойника (füierliches) Gelüit n (2);
lütztes Gelüit; Trüuergefolge я -s
провожётыЙ сущ. м Begleiter m (6);
Geleitsmann m (4) (pl тж. -leute)
(ycm.)
□ровожёть см. проводйть II
провбз м Transpört m (1), Beförderung
f; плёта за — Frachtgeld я -(e)s, Führ¬
lohn m -(e)s; Früchtkosten pl
провозвестйть высок, prophezüien vt,
verkünden vt
провозвёстник M высок. Verkünder
m (6), Künder m; — счёстья Glücksbote
про-про П
m (9); — мйра Friedensbote m; быть
—ом нового врёмени die nüue Zeit
ünkündigen
провозгласйть, провозглашёть 1.
verkünden vt; öffentlich kündtun*;
üusrufen* vt, proklamieren vt; — лбзунг
üine Paröle [Lösung] äusgeben*; — кон¬
ституцию üine Verfüssung verkünden;
— что-л. высшим прйнципом etw. zum
höchsten Prinzip erhüben*; — тост üinen
Toast [to:st] [üinen Trinkspruch] üus-
bringen*; ~ страну неэавйсимым rocy-
дёрством das Land zum unabhängigen
Staat erklären; 2. (кого-л. кем-л.) aus¬
rufen* vt (zu D, als A)
провозглашёние c Verkündigung f,
öffentliche Kundmachung; Bekünntma-
chung f; Ausrufung f, Proklamierung f;
— республики Ausrufung der Republik
провозить см. провезтй
_ провоайться I разг. sich übmühen,
sich übplagen, sich herumschlagen*,
sich (D) zu schüffen machen (с чем-л.
mit D)
провозйться II страд, transportiert
[befördert] würden
провокатор M Provokateur [-voka-
'tecr] m (1); Spitzel m (6), Löckspitzel
m (сыщик); —ский provokatörisch [-vo-];
Spitzel-; ~ская деятельность Provoka-
tiön f (10), Bespitzelung f
провокацибнный provokatörischj-vo-];
provozierend; — вопрбс Fangfrage
f (11)
провокёция ж 1. Provokation [-vo-]
f (10); Provozierung f (10); ~ войны
Kriegsprovokation r, 2. мед. Provoka¬
tion Г-vo-] f (10), Rüizprobe f (11)
проволок|1а ж Draht m (1*); мёдная
~a Küpferdraht m; телеграфная ~a
Telegrüfendraht m; колючая ~a Stü-
cheldraht m; за колючей —ой hinter
üinem Stücheldrahtverhau; связать —ой
verdrahten vt
проволбчЦка ж разг. Verzögerung f
(10), Säumigkeit f, Verschlüppung f
(10), Hinzienen я -s; без — ек unver¬
züglich; тйктика — ек Verschleppungs¬
taktik f (10), Verschlüppungsmanöver
я (6)
прбволочн||ый Draht-; — ый стан тех.
Drahtwalzwerk я (2); — ые заграждёния
Drahtsperren pl; Drühtverhau т (1);
—ый ёж воен. Drahtigel т (6); — ая
сётка Müschendraht т (1*); — ая щётка
Drühtbürste f (11); —ая корзйна (напр.
в магазине самообслуживания) Draht¬
korb т (1*)
провбрный behünd(e), flink, hurtig,
geschwind; gewündt (ловкий)
провороваться разг. Stühlen* vt,
klüuen vt; (Geld) unterschlügen* vt
(сделать растрату); bei üinem Dieb¬
stahl ertüppt würden (попасться в во¬
ровстве)
проворбннть разг. versäumen vt; ver¬
passen vt (сличай); sich (D) etw. durch
die Finger gehen lüssen*, sich (D) etw.
entgühen lüssen*
провбрство c Behändigkeit f, Flink¬
heit f, Hurtigkeit f, Geschwindigkeit f;
Gewündtheit f (ловкость)
проворчёть разг. vor sich hin brum¬
men [murmeln]; — себё что-то под нос
etw. in den Bart brummen
провоцйровать provozieren [-vo-] vt;
— ссбру üinen Streit ünfangen* [ünstif-
ten], einen Streit vom Zäune brechen*;
— конфлйкт üinen Konflikt herüuf-
beschwören*
проврёться разг. sich (beim Lügen)
verplüppern, aus der Schule plaudern
497
ПРО - ПРО
прогадать разе, sich verrechnen; her¬
einfallen* vi (s) _ .
прогалина ж Lichtung f (10); Wild»
lichtung f (лесная)
прогйб м тех. Durchbiegung f (10),
Dürchhang m -(e)s
прогибаться см. прогнуться
прогладить, проглаживать bügeln vt,
plätten vf. ~ скл&дки на браках Fälten
in die Hosen bügein
промётывать, проглотйть herdnter-
schlucken vt, verschlucken vt, ver¬
schlingen* vf, О проглотйть яэЫх den
Mund nicht äuftun*; проглотйть обйду
eine Beleidigung einstecken
проглядё||ть 1. (книгу и m. n.) durch -
sehen* vt, überfliegen* vt; durchblät¬
tern vt (перелистать); 2. (пропустить)
übersähen* vt; übergehen* vt, übersprin¬
gen* vt; äußer acht lassen*; sich (D)
etw. entgehen lassen*; он ~л сймое
глйвное ihm ist das Wichtigste entgän-
gen; О ~ть глазй разе, sich (D) die
Äugen (nach etw. D, nach j-m) äussehen*
[äusgucken]
прогладывать 1. см. проглядеть 1;
2. см. проглянуть; 3. (обнаружиться)
zum Vörschein kömmen*
проглянУЦть (показаться) hervör-
blicken vi; hervörkommen* vi (s), her-
äuskommen* vi (s); солнце ~ло из-за
туч die Sönne blickte [trat] zwischen
den Wölken hervör
прогнйть (vertagen vt; förtiagen vt,
weg jagen vt (прочь); (ver)treiben* vt;
j-n in die Flucht träiben*; ~ со служ¬
бы aus dem Dienst jägen; ~ сквозь
строй воен. ист. Spießruten läufen
lässen*; О ~ скуку die Läng(e)weile
vertreiben*; ~ неприйтное воспоминй-
ние eine unangenehme Erinnerung ver¬
scheuchen
прогнёвЦать уст. erzürnen vt, wütend
mächen; in Zorn bringen*; ~аться
zürnen vi, böse wärden, sich erzürnen,
äufgebracht werden; О не ~айтесь
nichts für ungut 1
прогневйть см. прогневать
прогиивйть, прогнйть verfäulen vi
(s); in Fäulnis übergehen*; dürchfaulen
vi (s), morsch wörden
прогноз M Prognöse f (11); Vorher¬
sage f (11), Voräussage f; ~ погоды
Wetterprognose f, Wettervorhersage f,
Wettervoraussage f; Wetteraussichten pl;
успёшный ~ метеор. Träffer m (6);
слУжба ~ов погбды Wetterdienst m
-(e)s; ~ на сутки Tägesprognose f;
Tägesvorhersage f ; ~ урожйя Erträgs-
Ипове f ; ставить ~ eine Prognose
en
прогнозйрование c Prognostizierung
f, Prognostizieren n -s; prognöstische
Einschätzungen, Prognösebildung f
прогноэйровать prognostizieren vt
прогнозйст M Prognöstiker m (6)
прогнойть gänzlich verfäulen lässen*;
völlig verderben*
прогнуть ddrchbiegen* vt; ~ся sich
biegen*, sich krümmen, sich durchbie¬
gen*; прогнувшись (гимнастика) im
Winkelstand _
проговёрнваться см. проговорить¬
ся
проговорй|1ть 1. (произнести) sägen
vt; reden vt; äussprechen* vt; ~ть сквозь
зубы zwischen den Zähnen hervörsto-
ßen*; 2. (некоторое время) sich (eine
Zeitlang) unterhalten*; прийтели ~ли
всю ночь die Fräunde rädeten die gänze
Nacht hindurch; ~ться (ein Geheimnis)
äusplaudern vt, sich verpläppern; не
~ться räinen Mund hälfen*; nichts Ver¬
läufen lässen*; не ~тесь никому! kein
Wort darüber!; hälfen Sie Ihre Zünge
im Zaum!
проголодйть (eine zeitlang) hungern
vi
проголодйться hungrig sein [werden],
Hünger bekömmen*, Hünger hüben
[verspüren]
проголосовйть äbstimmen vi (что-л.
über A)
nporöH M 1. cmp. Ünterzug m (1*),
Träffer m (6), Pfätte f (11), Längsbalken
m (7); Sträckbalken m (моста); конькб-
вый ~ Firstpfette f, Schäitelpfette f;
2. (между станциями) fräie Sträcke;
3. ми. ~ы ист. Gebühr f für Pöstpferde;
Fährgeld n (für Pöstreisen); 4. театр.
Dürcnlaufprobe f (11); 5. (скота) Vieh¬
trift f (10), Trift f
прогонйть см. прогнйть
прогорйть, прогореть 1. (о дровах
и т. п.) verbrennen* vi (s); 2. (насквозь)
dürchbrennen* vi (s); 3. разе, (разо¬
риться) Bankrott [Pläite] mächen,
bankrött [pläite] gehen*, verkrächen vi
(s); äbgebrannt sein
прогорк||лость ж Ränzigkeit f; ~ лыЙ
ranzig; — нуть ränzig [bitter] würden;
verderben* vi (s) (испортиться)
прогостйть (äine Züitlang) zu Besuch
[zu Gast] sein
программ|1а ж в разн. знач. Progrämm
п (2); Programmzettel т (6); Progrämm-
heft п (2) (брошюра); Прогрёмма
КПСС das Progrämm der KPdSU; ~a
näpTHH, партийная ~a Parteiprogramm
«: учёбная ~a Lührplan m; Studijen-
plan m; Studij en progrämm n; ~а-мйни-
мум Minimälprogramm n; ~а-мйкси-
мум Maximälprogramm n; ~a дейст¬
вий Aktionsprogramm n; ~a театров
Spielplan m (1*); Progrämm Vorschau f,
Spielplanvorschau f (сводная); ~a ра¬
диопередач Rundfunkprogramm n, Sende¬
folge г (11); ~a телепередач Fernsehpro¬
gramm n; ~a рёдио и телевидения
Funk- und Fernsehprogramm n; обяза¬
тельная ~a спорт. Pflichtprogramm n;
разнообрёэная ~a ein reichhaltiges
Progrämm; ~a из двух отделений
(о концерте) ein zweiteiliges Pro¬
gramm; вести ~y (о конферансье)
durch das Progrämm führen; кто ведёт
~y? wer ist Conferencier [käferä'sie:]?;
что сегодня в ~e? was steht häute auf
dem Progrämm?; объявйть ~y das
Progrämm änkündigen [änsagen]; со¬
ставление ~ы (выступлений) Pro-
grämmgestaltung f; по ~e, соглйсно
~e nach dem Progrämm, dem Progrämm
entsprechend, progrämmgemäß, programm¬
mäßig (при переносе programm-mäßig);
сверх ~ы als Zugabe (zum Progrämm),
äußerprogrammäßig; im Beiprogramm
(в театре и m. n.); не предусмот¬
ренный ~ой nicht nach dem Progrämm;
progrämmwidrig; yдäчнo состйвлен-
ная ~a ein wöhlabgewogenes Progrämm;
быть в ~e auf dem Progrämm stehen*;
снять с —ы vom Progrämm äbsetzen;
О ~a «звёздных войн» (программа
милитаризации космоса, осуществляе¬
мая США) Sternenkriegsprogramm п -s,
SDI-Programm [ esdi:'ai] п
программйрован||не с Programmie¬
rung f; ~ие для вычислйтельных авто-
мйтов Progrämmfertigung f, Program¬
mierung für Rechenautomaten; ручное
~ие direkte Programmierung; автома-
тйческое ~ие automatische Progrämm¬
fertigung, Selbstprogrammierung f;
язык ~ия Programmierungssprache f
программйров||аыный programmiert;
данное обучёние programmierter Un¬
terricht .
программйровать programmieren vt
программйст M Programmierer m (6)
прогрйммн||ый Progrämm-, program-
mätlsch; ~ая музыка Progrämmusik
(при переносе Programm-musik) f ; ~ый
Bonpöc Progrämmfrage f (11); ~ая речь
Progrämmrede f (11); ~ые положения
programmätische Thäsen; ~oe управле¬
ние тех. Progrämmsteuerung f; ~oe
запоминйющее устройство (электрон¬
ной счётной машины) Progrämm Spei¬
cher т (6); с ~ым управлением pro-
grämmgesteuert
прогрёв м Wärmlaufen п -s (двига¬
теля); мор. Wärmfahren п s
прогревание с Durchwärmen п -s;
Erwärmung f
прогревать см. прогреть
прогремё||ть dönnern vi, (er)dröhnen
vi; ~л гром der Dönner rollte; cnäea
о нём ~ла на весь мир sein Ruhm
erfüllte die gänze Welt; er ist ein Mann
von Weltruf
прогрёсс M Förtschritt m (1), Progräß
m -sses; враждебный ~y fortschritts¬
feindlich
прогрессивка ж разг. progressiver
[-var] Leistungslohn m (1*)
прогрессйвн]|ость ж Fortschrittlich¬
keit f; Progressivität f-vi-] f; ~ый 1.
fortschrittlich, Fortschritts-; fortge¬
schritten; progressiv, Progressiv-; neu¬
zeitlich, modern (современный); ~ый
тип машйн modernste Typen von Ma¬
schinen; ~oe человечество förtschritt-
liche [progressive] Menschheit; ~ые
сйлы fortschrittliche Kräfte, die Kräfte
des Förtschritts; ~oe движение eine
fortschrittliche Bewegung; 2. (пропор¬
ционально увеличивающийся) progres¬
siv, fortschreitend; ~ый налог Pro¬
gressivsteuer f (11); ~ая система (в оп¬
лате труда) Leistungssystem п -s
прогрессйровать Fortschritte mächen;
förtschreiten* vi (s), sich entwickeln
прогрёссия ж мат. Progressiön f
(10); Zählenreihe f (11), Zählenfolge
f (11); арифметйческая ~ arithmeti¬
sche Reihe; геометрйческая ~ geome¬
trische Räihe
прогрести 1. (дорожки в снегу)
durchgraben* vt; 2. (убрать что-л.
граблями, лопатой) freischaufeln vt,
wegschaufeln vt; 3. (грести вёслами)
(eine Zeitlang) rudern vi
прогрёгь durchwärmen vt; erwärmen
vt, dürchheizen vt
прогрохотйть rässeln vi, rollen vi,
dönnern vi; vorbeirasseln vi (s), vorüber¬
rasseln vi (s) (мимо)
прогрызйть, прогрызть durchnagen
vt, durchbeißen* vf, zernägen vt
прогудёть ertönen vi (s); (vorbei-)
surren vi (о самолёте); heulen vi (о си¬
рене и m. n.)
прогул M (mutwilliges) Arbeitsver¬
säumnis n (3*), Dienstversäumnis n;
Schwänzen n -s (уроков); Bummeln
n -s, Arbeitsbummelei f (разг.); Ausblei¬
ben n -s, Nichterscheinen n -s (неявка);
вынужденный ~ unverschuldeter Ar¬
beitsanfall
прогуливать 1. см. прогулйть; 2.
(лошадь, собаку) spazierenführen; im
Schritt gehen lässen*; ~ся см. npory-
ляться
прогул1|ка ж Spaziergang т (1*);
Spazierfahrt f (10) (в автомобиле и
т. п.); утренняя ~ка Mörgenspazver-
gang т; ~ка верхом Ausritt т (1),
Spazierritt т; загородная ~ка ein
Ausflug ins Grüne [Freie]; дальняя ~ка
ein ausgedehnter Spaziergang; ~ка по
498
гброду eia (kleiner) Stadtbummel (разг.);
совершать —ку dinen Spaziergang mä-
cben; мёсто для — ок Promenäde f (11),
Spazierweg m (1)
прогУль||ный разг. verbummelt, ge¬
schwänzt; versäumt; ~ щнк м Bumme-
länt m (8), Ärbeitsschwänzer m (6);
Schülschwänzer m (6) (о школьнике);
элбстный —щик böswilliger [unbelehr¬
barer] Arbeitsbummelant
прогулёЦть 1. (в течение какого-л.
времени) (dine Zditlang) Spazierenge¬
hen* vi (s); 2.разг. (пропустить что-л.
гуляя) verbummeln vt; etw. versäumen;
я —л обёд ich häbe das Mittagessen
verbummelt; 3. («e работать) die Arbeit
versäumen, (mutwillig) der Arbeit fdm-
bleiben*, unentschuldigt vom Dienst
fdrnbleiben*, verbummeln vt, bümmeln
vi; bläumachen omd. vi (разг.); —ть
ypÖK die Stünde schwänzen
прогуляться Spazierengehen* vi (s),
dinen Spaziergang machen
продавйть см. п род Ять; — ся 1. см.
продёться; 2. страд, zu Verkäufen
sein; verkauft wdrden; дёшево ~ся
billig [prdiswert] zu käufen sein; про¬
даётся (в объявлениях) zu Verkäufen
продавёц m Verkäufer m (6); Händler
m (6) (торговец); квалифицирован¬
ный — Fächverkäufer m
продавйть dindrücken vt, zerdrücken
vt; durchdrücken vt
продёвлнвать си. продавйть
продавщйца ж Verkäuferin f (12);
Händlerin f (12) (торговка)
продйжЦа ж Verkäuf m (1*); Fdilbie-
tung f (предложение товара); Händel
m -s (торговля); Absatz m -es, Vertrieb
m -(e)s (сбыт); оптбвая —a Engroshan¬
del fag'gro:-] m, Großhandel m; — а
в розницу Detailhandel [-'Цр-] m,
Kldinhandel m; —а бптом и в рбзницу
Größ- und Einzelverkauf m; —а това¬
ров с принудйтельным ассортиментом;
—а с нагрузкой разг. Kopplungsge¬
schäft n (2); Köpplungsverkauf m; штуч¬
ная —a Stückverkauf m; ручнЯя — а
Händverkauf m; —а с молоткЯ öffent¬
liche Verstdigerung; — а с аукцибна
Verstdigerung f (10); Auktion f (10),
Verkäuf an den Mdistbietenden; —а
билётов (театральных и m. n.) Karten¬
verkauf m; предварйтельная — a Vör-
verkauf m; ~a по кЯрточкам, нормирб-
ванная —а rationierter Verkäuf, Ver¬
käuf [Zuteilung] auf Märken; Märken¬
verkauf m; —а в рассрбчку Tdilzahlungs-
verkauf m; Tdilzahlungskauf m; —а за
налйчный расчёт Bärverkauf m, Kässa¬
verkauf m; —а чёрез торгбвые автомЯты
Automatenverkauf m; пустить [выпус-
кЯть] в — у zum Verkäuf bringen*
[änbieten*], auf den Markt bringen*
[wdrfen*]; fdilbieten* omd. vt, fäimal-
ten* omd. vt; поступйть в — у zum
Verkäuf gelängen, auf dem Markt
erschdinen*; иметься [быть] в —e zu
häben sein; käuflich sein; снять с —и
aus dem Verkäuf ziehen*
продЯжнЦость ж Käuflichkeit f, Be¬
stechlichkeit f (взяточничество); — ый 1.
(о цене) Verkäufe-; 2. (для продажи)
zum Verkäuf bestimmt, verkäuflich,
erhältlich; 3. (подкупный) käuflich,
bestdchlich; О —ая шкура, —ая душЯ
käufliches Subjekt
продйлбливать см. продолбйть
продйть 1. Verkäufen vt; veräußern
vt; vertrdiben* vt, äbsetzen vt (сбыть);
äusgeben* vt (проездные билеты в кас¬
се); — бптом im größen Verkäufen, en
gros [ä'gro:] Verkäufen; über den Gro߬
handel absetzen; — в рбзницу im kldi-
nen Verkäufen, en ddtail [ä de'tai] Ver¬
käufen; über den Einzelhandel äbsetzen;
— с аукцибна verstdigem vt; unter
den Hämmer bringen*; — в кредйт
auf Kredit Verkäufen; — на черном
рынке schwarz Verkäufen vt; — за 6ec-
цёнок verschldudern vt, zu dinem Spött-
preis Verkäufen; все билёты прбданы
(в театре) das Haus ist äusverkauft;
2. (предать) verräten* vt; — ся (совер¬
шить предательство) sich Verkäufen;
—ся кому-л. sich an j-n Verkäufen; —ся
врагу zum Fdind übergehen* [überlau¬
fen*]
продвигйть см. продвйнуть; —ся 1.
см. продвйнуться; 2. страд, vörgerückt
wdrden, vorgeschoben werden (cp. про¬
двйнуть)
продвнжёние с 1. Vörrücken n -s,
Vördringen n -s, Vorschieben n -s;
Vörwärtsbewegung f, Förtschreiten n
-s, Voränschreiten n (прогресс); 2. (кад¬
ров, людей) Aufstieg m -e(s); Beförde¬
rung f; Aufrücken n -s; — кЯдров Ka¬
derentwicklung f, Käderförderung f ; — по
службе Entwicklung [Aufrücken] im
Dienst [in der Dienststelle]
продвйнуть 1 schieben* vt; vörrücken
vt, vörschieben* vt (вперёд); änschie-
ben* vt (к чему-л.); dürchschieben* vt
(через что-л.); dazwischenrücken vt
(между чем-л.у, 2. (направить) herän-
bringen* vt; 3 разг. (ускорить, под¬
толкнуть) beschldunigen vt; fördern
vt; voränbringen* vt; 4. (по службе
um. n.) befördern vt; äufrücken lässen*;
avancieren [avä'si:ran] lässen*; — ся 1.
vörrücken vi (s), vörgehen* vi (s), vör-
wärtskommen* vi (s); с боями —ся впе¬
рёд kämpfend vörrücken; 2. (по службе
um. n.) äufrücken vi (s); sich weiterent¬
wickeln; avancieren [avä'shren] vi
продевёть см. продёть
продежурить (dine Zeitlang) Dienst
häben; wächen vi (у постели больного)
продеаннфицйровать desinfizieren vt
продекламировать vörtragen* vt, de¬
klamieren vt
продёлать 1. (выполнить) mächen vt,
ldisten vt; durchführen vt; volldnden vt
(завершить); — большую раббту dine
größe Arbeit ldisten; 2. (отверстие
и m. n.) durchstoßen* vt, durchbrechen*
vt; 3.: — фбкус ein Kunststück zdigen
[machen]; — шутку с кем-л. разг. j-m
einen Schäbernack spielen; j-m einen
Streich spielen
продёлк||а ж разг. (böser) Streich m
(1); Kniff m (1); мошенническая —а
Schdlmenstück n (2); Gäunerstreich m;
положить конёц чьим-л. ~ам j-m das
Händwerk legen; глупая — a Schild¬
bürgerstreich m
продёлывать см. продёлать
продемонстрйровать (vordemonstrie¬
ren vt; zёigen vt, vor Augen führen
продёргивать 1. см. продёрнуть; 2.
c.-x. (äus)jäten vt
продержёть (ёше Zditlang) hälten*
vt; äufnalten* vt; nicht förtlassen*,
bei sich (D) behalten*; — ся sich (dine
Zditlang) hälten* [behäupten]; sich (eine
Zeitlang) fdsthalten*; durchhalten* vi,
äushalten* vi
продёрнуть 1. (нитку и m. n.) durch¬
ziehen* vt, dinfädeln vt; 2. разг. (в га¬
зете) kritisieren vt, heruntermachen
vt
продёть dürchstecken vt, durchziehen*
vt; dinfädeln vt (нитку); — нйтку
в иголку eine Nadel dinfädeln
продефилйровать vorbeidefilieren vi
(s), vorbdimarschieren vi (s)
продешевйть zu billig Verkäufen
продиктовёть 1. diktieren vt (письмо,
статью); 2. (навязать) äuferlegen vt,
ПРО-ПРО
п
äufzwingen* vt 3. (обусловить) dinge¬
ben* vt, dinflößen vt
проднрёть(ся) см. продрёть(ся)
продлёи||не c Verlängerung f (10): —ие
србка Fristverlängerung f, Terminver¬
längerung f, Nächfrist f Q0), Aufschub
m (1*); а ie Verlängerung der Gdltungs-
dauer (закона и m. «.); ~ие отпуска
Nächurlaub m (1): —ие вёкселя Prolon-
?;atiön dines Wdchsels; отмётка о —ии
срока документа) Verlängerungsver¬
merk т (1)
продлёнка ж разг. Hortklasse f (11),
Hörtgruppe f (11)
продлённ||ый: ~ый день Gänztagser-
ziehung f; группа —ого дня Hörtklasse
f (И), Hörtgruppe f (11)
продлйть verlängern vt; prolongieren
vt; in die Länge ziehen*, hinäuszögem
vt (затянуть); — срок den Termin
verlängern [hinäusschieben*]; Nächfrist
gewähren; — вёксель эк. dinen Wdch-
sel prolongieren; — ся dauern vi;
währen vi; änhalten* vi; sich hinziehen*;
sich in die Länge ziehen* (затянуть¬
ся)
продмёг м (продовбльственный ма¬
газин) Ldbensmittelgeschäft п (2)
продналбг м (продовбльственный на¬
лог) ист. Naturalsteuer f (11)
продовбльств||енный Proviant-
[-'vlant], Ldbensmittel-; Verpfldgungs-;
—енный вопрос Ernährungsproblem n
-s; —енный магазйн Ldbensmittelge¬
schäft n (2); —енный склад Ldbensmittel-
lager n (6), Ldbensmittelniederlage f (11),
Proviantdepot n -s, -s; — енные товЯры
Ldbensmittel pl; — ие c 1. (съестные
припасы) Ldbensmittel pl, Nährungsmittel
pl, IToviant [-'vlant] m (1); 2. (дей¬
ствие) Verpflegung f, Versorgung f;
— ие войск die Verpflegung der Truppen
продолбйть durchlöchern vt, aus¬
stemmen vt
продолговёт||ость ж Ländlichkeit f,
längliche Form; — ый länglich
продолжётель м Fortsetzer m (6),
Förtführer m (6); Nächfolger m (6)
(последователь)
продолжёЦть 1. см. продолжить; 2.
(делать дальше, не прерывая) förtfah-
ren* vi; förtsetzen vt, wditerführen vt;
он — л говорйть er fuhr in der Rede
fort; он — ет работать er ärbeitet wditer;
—Tb борьбу den Kampf wditerführen;
— й! fähre fortl, wditer (im Text)I;
— ться 1. däuern vi, förtdauern vi;
ändauern vi, änhalten* vi, währen vi;
sich hinziehen*, vor sich gdhen*; sdinen
Förtgang nähmen*; это —лось четыре
недёли das däuerte vier Wächen; заба¬
стовка — ется der Streik däuert an;
2. страд, fortgesetzt [förtgeführt]
werden
продолжёние c Fortsetzung f (10),
Förtführung f; Fortdauer f (во времени);
Wditerführung f (курса обучения и
m. и.); — следует Förtsetzung folgt;
wird fortgesetzt; О в — см. в продол¬
жение
продолжйтельнЦость ж Däuer f; Fört-
dauer f; Zöitdauer f; Anhalten n -s (мо¬
роза и m. п.У, средняя —ость жйз-
ни durchschnittliche Lebenserwartung,
mittlere Löbensdauer; — ый lang,
(än)däuernd, änhaltend; längwierig (о бо¬
лезни); на —oe врёмя auf längere Zeit,
auf die Däuer; ~ые аплодисменты
anhaltender [nicht änden wöllender]
Beifall; — ые морбэы änhaltender Frost;
—oe отсутствие länge Abwesenheit
продолжить verlängern vt; спйсок
499
ПРО-ПРО
можно ~ die Liste ist ergänzungsfähig;
~ся см. продолжаться 1
продбльнЦый längsläufig, Längs-, der
Länge nach; ~ый разрез Längsschnitt
m (1); ~ая сторона Längsseite f (11);
~ая пила Längensäge f (11); ~ый об-
стрёл воен. Längbestreichung f, Längs¬
beschuß то -sses, -schüsse
продразверстка ж ист. (продовольст¬
венная развёрстка) Getrüideablieferungs-
pflicht f
продрёть разг. dürchreißen* vt, zerrüi-
ßen* vt; ~ лбкти die Ellbogen dürch-
scheuern; О ~ глаза äufwacnen vi (s),
sich (D) den Schlaf aus den Augen
reiben*; ~ся разг. 1. (разорваться)
zerreißen* vi (s), dürchreißen* vi (s),
sich dürchscheuem; 2. (пробраться
сквозь что-л.) sich dürchdrängen; sich
(D) üinen Weg bähnen
продремёть eine Zeitlang im Halb¬
schlaf verbringen*, schlummern vi
продрогнуть durchfrören sein, ganz
erfrören sein; vor Kälte zittern [schlot¬
tern] (дрожать от холода)
продувёние с тех. Ausblasen п -s,
Dürchblasen п
продувать 1, см. продуть; 2. (о ветре)
wühen vi; ~ся 1. разг. см. продуться;
2. страд, äusgeblasen [dürchgeblasen]
werden
продувка ж тех. Dürchblasen п -s,
Äusblasen п; Absätzen п -s, Abschlam¬
men и -s (паровых котлов); Spülen п
-s, Spülung / (двигателей)
продувнЦой I разг. (плутоватый)
durchtrieben, gerissen, gerieben; ~ая
бестия mit allen Wässern gewäschener
Mensch
продувв||6й II, продувочный тех.
Dürchblase-, Ausblase-; Spül-; ~ёя
трубка Äusblaserohr n (2), Ausströmrohr
n; ~ой клёпан Äusblaseventil [-ven-]
n (2); ~ой насос Spülgebläse n (6),
Spülpumpe f (11)
продукт M 1. Prodükt n (2), Erzeugnis
n (3*); ~ высшего качества Spitzener¬
zeugnis n; поббчный ~ Nebenprodukt
w, Nübenerzeugnis n; Nächprodukt n;
Abfallprodukt n; ~ сгорания Ver-
brünnungsrückstand m (1*); ~ перегонки
xum. Destillatiönsprodukt n; общест¬
венный ~ эк. gesüllschaftliches Prodükt;
Soziälprodukt n; совокупный общёст-
венныи ~ das gesellschaftliche Gesämt-
produkt; 2. мн. ~ ы(съестные) Nährungs¬
mittel pl, Eßwaren pl, Lebensmittel pl;
мясные ~ы Fleischwaren pl; молоч¬
ные ~ы Molkereierzeugnisse pl; Molke¬
reiprodukte pl; сверхплановые ~ы freie
Spitzen (ucm.— ГДР); скоропортящиеся
~ы lüicfatverderbiiche Lebensmittel (pl);
нескоропортящиеся ~ы lägerfähige Le¬
bensmittel (pl); Däuerwaren pl
продуктивн||ость ж Produktivität
[-vi-] f, Leistungsfähigkeit f, Leistungs¬
vermögen n -s; Ergiebigkeit f; перен.
Früchtbarkeit f; ~ость животновод¬
ства Leistung der Viehwirtschaft, Tier¬
zuchtleistung f (10); ~ый produktiv,
leistungsfähig; перен. früchtbar
продуктовый Lebensmittel-; ~ мага¬
зин Lebensmittelgeschäft n, Lebens¬
mittelverkaufsstelle f (11)
продуктообмён M ж. Produktenaus¬
tausch m -es
продукция ж Produktion f, Erzüu-
gung f; товёрная ~ия Marktproduktion
f, Wärenproduktion f; валовая ~ ия
Brüttoerzeugung f, Brüttoproduktion f,
Rohertrag m (1*); готовая ~ия Fer¬
tigerzeugnisse pl; Fertigwaren pl; про¬
мышленная ~ия Industriegüter pl;
Industrieerzeugnisse pl; сверхплёновая
~ия Überplanproduktion f; вьшуск ~ии
Produktionsausstoß m -es; рост ~ии
Produktiönszuwachs m -es
продуманн||ый durchdächt; ~ый план
ein durchdächter Plan; хорошб ~ый
wöhldurchdacht, wöhlüberlegt; ~ая
формулирбвка eine äusgewogene Formu¬
lierung
продума||ть 1. (обдумать) durchdün¬
ken* vt; gründlich nächdenken* (что-либо
über A): (rüiflich) überlögen vt; ~ть ещё
раз sich noch üinmal durch den Kopf
ühen lassen*; 2. (некоторое время)
ёпкеп* vi; всю ночь я ~л die gänze
Nacht hindürch häbe ich hin und her
überlegt
продумывать см. продумать 1
проду||ть 1. äusblasen* vt, dürch¬
blasen* vt; durch Bläsen rüinigen; dürch-
pusten vt (разг.) 2. тех. äbschlammen
vt (паровой котёл); spülen vt (двига¬
тель); 3. безл.: меня ~ло ich häbe Zug
bekommen; ich häbe mich durch Zügluft
erkältet; 4. разг. (проиграть) verspie¬
len vt, dürenbringen* vt, verlieren* vt;
~ться разг. (проиграться) verspielen
vi; ~ться в кёрты (sein Geld) im Kär-
tenspiel verlieren*
продымить verräuchem vt
продырёвить durchlöchern vt, zer¬
löchern vt; ~ся zerreißen* vi (s), völl(er)
Löcher sein; Löcher bekömmen*
продюсер M кино Produzünt m (8),
Spielfilmhersteller in (6)
проедёть см. проесть
проезд м 1. (действие) Dürchfahrt f,
Dürchreise f; бесплётный ~ Freifahrt f;
обрётный ~ Rückfahrt f; прёво пре¬
имущественного ~a авто Vörfahrtsrecht
n -(e)s; улица со сквозным ~ом Dürch-
gangsstraße f (И); ~a нет! Dürchfahrt
verböten!, Dürchfahrt gesperrt!; keine
Dürchfahrt!; ~ тудё и обрётно Hin-
und Rückfahrt f; дёньги за ~ Rüisegeld
n -(e)s, Fährgeld n, стоимость ~a
Fährpreis m (1); 2. (место) Dürchfahrt
f (10); Nübenstraße f (11), Nübengasse f
(11) (die parallüle Sträßen verbindet);
Узкий ~ üine ünge Dürchfahrt
проёздить 1. (некоторое время) (üine
Zeitlang) führen* [rüisen]; ~ пять дней
fünf Tage unterwügs sein; fünf Täge
lang führen*; 2. разг. (истратить)
(Geld) verführen* vt; ~ся разг. (истра¬
титься на поездку) all sein Geld ver¬
führen* [für Rüisen äusgeben*], säinen
lützten Pfünnig auf der Rüise äusgeben*
проездн||0й прил. 1. Fahr-, Rüise-;
~ой билёт 1) Fährkartef (11); 2) (абоне¬
мент на городском транспорте)
Zeitkarte f; ~ые дёньги Fährgeld п
-(e)s, Rüisekosten pl; 2. в знач, сущ.
Züitkarte f (11)
проёадом нареч. auf der Dürchreise,
im Vorbüifahren
проезжётъ см. проёхать
проёзж)|ий прил. 1. befahrbar: Fahr-;
~ая дорога Fährweg m (1), Fahrstraße
f (11); ~ая часть улицы Fährbahn f
(10); Fährdamm m (1*); 2. в знач. сущ.
м Dürchreisende т (14)
проёкт м Projekt п (2), Entwürf т
(1*); Vorlage /(11); Voranschlag т (1*)
(смета); предварйтельный ~ Vörpro-
jekt п; типовой ~ Typenprojekt п, Ту-
penentwurf т; технический ~ Gründ¬
projekt п; ~ сооружёния Bäuentwurf
т; Bauvorhaben и (7); ~ решёния
Beschlüßvorlage f; ~ конституции Ver-
fässungsentwurf т; ~ резолюции Reso-
lutiönsentwurf т; ~ прогрёммы Рго-
främmjentwurf т; выдвинуть ~ äinen
ntwürf äinbringen*; состёвить ~ ein
Projäkt änfertigen; кбнкурсный ~ Wätt-
bewerbsentwurf m; дипломный ~ Di¬
plomarbeit f (10)
проектёнт M Projektänt m (8)
проективнЦый Projektiöns-; ~ая гео¬
метрия projektive [-v3] Geometrie,
Geometrie der Läge
проектйрование I c Projektierung f,
Entwürfen n -s; типовое ~ Typenpro¬
jektierung f; ~ городов Städteprojek¬
tierung f
проектйрование II с мат., кино Pro-
jektiön f, Projizierung f
проектировать I 1. (составлять
проект) entwürfen* vt, projektieren
vt, ein Projükt änfertigen; 2. (предпо¬
лагать) plänen vt, Pläne mächen, Vor¬
haben* vt, beäbsichtigen vt
проектировать II мат., кино projizie¬
ren vt, auf dem Bildschirm darstellen
проектиров||ка ж см. проектйрова¬
ние I; ~щнк м Projektänt т (8); Ent-
würfsingenieur [-тзэ,т0:г] т (1)
проёктно-смётн||ый Entwurfs- und
Kosten-; ~ые докумёнты Entwürfs-
und Köstenunterlagen pl
проёктнЦый Entwicklungs-, Projek¬
tier ungs-, Projükt-, Entwurfs,- Plan-;
projektiert; ~oe бюро Entwicklungsbüro
n -s, -s, Entwicklungsstelle f (11);
Projektierungsbüro n, Entwürfsbüro n;
~oe решёние Entwürfsvorschlag m (1*);
~ая мощность projektierte Kapazität;
~ый показатель die projektierte Künn-
ziffer; ~oe задёние Projektierungsauf¬
trag m (1*), Vorprojekt n (2)
проёктор M Projüktor m -s, -tören
проекционн|[ый Projektiöns-; ~ый
аппарёт Projektionsapparat m (1),
Projektor m -s, -tören; Bildwerfer m
(6) (для диапозитивов); Epidiasköp n
(2) (для диапозитивов и непрозрач¬
ных изображений); ~ая будка кино
Vörführkabine f (11)
проёкция ж мат., кино Projektion f
(10), Abbildung f (10); горизонтёль-
ная ~ Gründriß то -sses, -sse, horizon¬
tale Projektion; вертикёльная ~
Aufriß m, vertikäle Projektion
проём M cmp. Aussparung f (10),
Öffnung f (10); двернбй ~ Türöffnung
f; оконный ~ Fünsteröffnung f
проёсть 1. {насквозь) zerfrüssen* vt,
zemägen vt; dürchnagen vt (прогрызть);
2. (кислотой и то. п.) zerfrüssen* vt,
zersützen vt; dürchbeizen vt, ätzen vt;
ржёвчина проёла крышу das Dach ist
von Rost zerfrüssen; 3. разг. (истратить)
für das Essen äusgeben* [verwänden*];
verzühren vt
проёхать führen* vi (s) (durch A);
vorbüifahren* vi (s), vorüberfahren*
vi (s) (мймо кого-л., мймо чего-л. an
D); ~ улицу durch üine Sträße füh¬
ren*; ~ пятьдесят киломётров fünfzig
Kilomüter zurücklegen; ~ остановку an
der Hältestelle vorüberfahren*, die
Hältestelle verpassen; ~ся spazieren¬
fahren* omd. vi (s); О ~ся на чей-л.
счёт разг. über j-n witzeln; j-n verspot¬
ten; j-n zur Zielscheibe süines Witzes
mächen
проецировать кино projizieren vt
прожарить dürchbraten* vt; ~ся
dürchgebraten sein
прождёть (üine Züitlang) wärten vi
(кого-л., чего-л. auf А)
прожевёть, прожёвывать gut käuen,
zerkäuen vt
прожектёр M Projüktmacher m (6),
Plänemacher то, Pläneschmied то (l)j
Phäntäst m (8); ~ctbo c Projüktmacherei
f, Pläneschmieden n -s; Phantasterüi f
прожёктор M Schüinwerfer m (6);
Strähler m (6); сценйческий ~ Bühnen-
500
Scheinwerfer m* электрённый ~ SträhL
werfer m, Elektrönenkanone f (11);
~ный Schöinwerfer-
прожёчь verbrönnen* uf, dürchbren-
nen* uf; ein Loch ömbrennen* (что-л.
in А)
прожжённый раз г, (отъявленный)
durchtrieben, Abgefeimt, härtgesotten;
äbgebrüht, mit Allen Wässern gewäschen
прожнвАние c Wöhnen n -s; совмёст-
ное ~ Wöhngemeinschaft f
прожнвАтъ 1 .см. прожить3; 2.(жить,
пребывать) 1ёЬеп ui, sich äufhalten*,
wöhnen vi; проживающий в Москвё
wöhnhaft in Möskau
прожнгАтель: ~ жизни Prässer m
(6), Löbemann m (4)
прожигАть см. прожёчь; О ~ жизнь
in Saus und Braus löben, ein lockeres
Löben führen; prässen vi, sein Löben
verprässen (кутить)
прожйлка ж 1. Ader f (11); Äderchen
n (7); нос в синих ~x bläugeäderte Näse;
2. Ader f (11) (в камне); Nerv m (13)
(на листе); Fläder f (11), Fläser f (11),
Mäser f (11) (в древесине); в ~x ge¬
masert; flaserig
прожилок M горн. klöiner Gang,
Trum m (1)
, прожйтне c Löben n -s (жизнь);
Ünterhalt m -(e)s (содержание); Exi¬
stenz f (существование); на ~ zum
Löbensunterhalt
прожиточный zum Löben notwendig;
Existenz-; ~ минимум Existönzmini-
mum n -s, -ma <
прожить 1. (некоторое время) (öine
Zöitlang irgendwo) löben [sich äufhal¬
ten*, wöhnen]; ~ год на юге ein Jahr
im Süden verbringen*; 2. (просущество¬
вать) löben vi; он недолго проживёт
er macht es nicht mehr länge; ему не ^
и н0чи er wird die Nacht nicht überlöben;
3. (истратить) verlöben vt, äusgeben*
vt; проживАть сто рублей в месяц
hundert Rubel mönatlich verlöben; ~ся
разг. sein Geld verpülvern [vertun*,
verprässen, verwirtschaften]
прожбрлнвЦость ж Gefräßigkeit f,
Verfrössenheit f; ~ый gefräßig
прожужжАть sünunen vi; vorbeisum¬
men vi (s) (an D) (мимо); О ~ кому-л.
уши разг. j-m (mit etw. D) in den Öhren
liegen*, j-m die Öhren voll röden [blä-
sen*]
проза ж Prösa f; ungebundene Rö-
de; Prösaschriften pl (собир.— о про¬
изведениях одного писателя); художе¬
ственная ~ künstlerische Prösa; дело¬
вая ~ Sächprosa f, zwöckbestimmte
Prösa; ~ жйзни der Alltag [das Grau]
des Löbens
прозайзм M prosäische [alltägliche]
Redewendung
прозАик M лит. Prosäiker m (6),
Prosaist m (8), Prosaschriftsteller m
(6)
прозайчЦеский 1. лит. Prösa, Prösa-;
веское произведение Prösawerk n (2);
2. перен. prosäisch, alltäglich; nüchtern,
trocken; веский человёк Prosäiker m
(6), tröckener Alltagsmensch; юность ж
Alltäglichkeit f ; Nüchternheit f; ^ный
prosäisch, alltäglich; nüchtern
прозаклйдывать: гблову ~ разг. mit
söinem Kopf für etw. (A) bürgen
прозаннмйться (öine bestimmte Zeit
hindurch mit etw, D) beschäftigt sein
прозйпадный prowestlich
прозаседйвшЦнйся: ~иеся мн. ирон.
die auf Sitzungen Versössenen (nach
dem gleichnamigen Gedicht von
W. Majakowski)
прозвйнЦие c Böiname m (15), Zu¬
name m; дать ~ие öinen Beinamen
gäben*, benönnen* vt; по *»юо mit dem
Böinamen; genännt
прозвйть (begönnen* vt; öinen
Spitznamen gäben*, öinen Nämen än-
hängen (Korö-л. D)
проэвенёть erklingen* vi, ertönen vi;
klirren vi (дребезжать)
прбзвище c Böiname m (15): Nöckna¬
me m; Spitzname m (шутливое); дать ~
öinen Spitznamen [Böinamen] gäben*
[Anhängen]; mit öinem Spitznamen be¬
lögen
прозвонйть (öine Zöitlang) läuten
vi, klingeln vi; äusläuten vi; ~ к обё-
ду zum Mittag läuten
прозвучйЦть erschöllen * vi (s), er¬
klingen* vi (s), ertönen vi (s); -'-ли
голоса Stimmen würden laut
, проэевАть разг. 1. (проскучать)
(eine Zöitlang) gähnen vi; 2, (пропу¬
стить) verpässen vt; versäumen vt; ~
поезд den Zug verpässen [versäumen];
~ удобный momöht den günstigen
Augenblick verpässen; ~ своё счАстье
sein Glück verträumen
проэёктор M мед. Prosöktor m -s,
-tören; Löiter des Seziersaals; ~ская
сущ. ж мед. Seziersaal т -(e)s, -säle
прозелит м Proselyt т (8)
проаимовйть überwintern vi
проэодёжда ж (производственная
одёжда) Berufskleidung f (10), Arbeits¬
anzug т (1*); Arbeits(schutz)kleidung
f; Arbeitskluft f (разг.)
прозорлйвПость ж Schärfblick m -(e)s,
Scharfsichtigkeit f, Wöitsicht f, Wöit-
blick m; Schärf sinn m -(e)s (проница¬
тельность): ~ый schärf sichtig, wöit-
sichtig; wöitschauend, mit schärfem
Blick; durchdringend; schärfsinnig (про¬
ницательный); ~ый ум ein durchdrin¬
gender Geist
проарйчн||ость ж 1. Durchsichtigkeit f;
Transparönz f; 2. перен. Klärheit f;
Eindeutigkeit f (недвусмысленность);
—ый 1. durchsichtig; transparönt; 2.
перен. klar; eindeutig (недвусмыслен¬
ный); ~o намекнуть öine durchsichtige
Anspielung mächen; öinen Wink mit
dem Zäunpfahl gäben* (гиутл.)
прозревйть см. прозрёть
прозрёние с Einsicht f
прозрёЦть 1. das Augenlicht wieder
er längen; sehend werden; 2. (разга¬
дать, понять) Anfängen* zu begröifen;
я ~л mir ging ein Licht auf; es fiel mir
wie Schuppen von den Augen
прозябание c Vegetieren [ve-] n -s;
~Ать (dahin)vegetieren [ve-] vi
прозйбнуть durchfrieren* vi (s), stark
frieren* vir (s)
пронгрйвший сущ. м Verlierer m (6)
проигрАть 1. (сыграть, исполнить)
spielen vt, Vorspielen vt; äbspielen vt
(пластинку, магнитофонную запись);
2. (потерять, потерпеть неудачу) ver¬
spielen vt, verlieren* vt; den kürz(e)-
ren ziehen* (разг.); den Schwärzen Pöter
in der Hand behälten* (в картах —
остаться в дураках): ~ судёбный
процёсс den Prozöß verlieren*; — вой¬
ну den Krieg verlieren*; О ~ в чьём-л.
мнёнии in j-s Möinung sinken*; ~ся
Alles verspielen, den lötzten Hölier
verspielen
проигрыватель м Plätten Spieler m
(6); Plättenwechsler m (6) (с автомати¬
ческой сменой пластинок)
прбигрыш м Verlust т (1): Spielver¬
lust m; остаться в ~е verspielt [verlö¬
ren] höben; чёрные стойт на ~е шахм.
die Schwärzen sind am Verlieren; ~ный
ungünstig, verlustbringend
произведёнЦие c 1. Werk n (2); Er-
zöugnis n (3*), Produkt n (2) (продукт);
ПРО-ПРО
п
~ие рук человёка ein Werk von Mön-
schennand; ~ие искусства Kunstwerk
n; литературное ~ие ein literärisches
Werk; йэбранные — ия äusge wählte
Wörke; пёздние ~ия Гёте die Alters¬
werke [das Spätwerk, das späte Schöf¬
fen] von Goethe; рАнние ~ия Пушкина
die Früh werke [das frühe Schöffen]
von Puschkin: печатное ~ие Drucksache
f (11); Druckerzeugnis n, Druckschrift
^ (10); 2, мат. Produkt n (2)
произвестй 1. (выполнить, сделать)
äusführen vt, dürchführen vt; vorneh¬
men* vt; löisten vt; ~ paööry öine Arbeit
äusführen, öine Arbeit löisten; ~ пла-
тежй Zählungen löisten [äusführen];
~ расчёт äbrechnen ui: ~ опыт öinen
Versuch änstellen [mächen]; ~ съёмку
кино öinen Film drehen; ~ наблюдёния
Beöbachtungen änstellen; ~ посАдку
1 Anden vi; ~ выстрел öinen Schuß äbge-
ben*; ~ ремонт reparieren vt; 2. (вы¬
звать, породить) hervörrufen* vt, er¬
zäugen uf; ^ впечатлёние Eindruck
mächen; — шум Lärm mächen; ~ заме¬
шательство Verwirrung hervörrufen*;
~ на свет in die Welt sötzen, zur Welt
bringen*: ~ hotömctbo Nächkommen-
schaft zöugen; ^ ток Strom erzöugen;
3. (назначить кем-л.) befördern vt,
emönnen* vt (zu D); ~ в офицёры zum
Offizier befördern
производйтель I м Hörsteller m (6),
Produzönt m (8); индивидуальный ~
Einzelproduzent m; мёпкий ^ Klöinpro-
duzent m; сельский ^ Agrärproduzent
m; зав0д-^ Hörstellerwerk n (2); О
~ paöÖT Bäuleiter m (6)
производйтель II м (в животновод¬
стве) Züchttier п (2), Vätertier п, Be¬
schäler т (6); жеребец-~ Zuchthengst
т (1)
производйтельнПость ж Produktivi-
машйны Maschinenleistung f, Löistungs-
vermögen n -s, Kapazität f; дневная
^ость Tägesleistung f; максимАльная
•^ость Höchstleistung f; повышенная
~ость Möhr leist ung f; годовая ^ость
Jahresleistung f; повышение —ости
трудА Höbung der Arbeitsproduktivität,
Leistungssteigerung f; добиться выс¬
шей ^ости die Löistungsspitze erröichen;
~ый produktiv, Produktiv-, löistungs-
fähig; c.-x. erträgsfähig; ergiebig; ^ые
сйлы эк. Produktivkräfte pl; ^ый труд
produktive f-va] Arbeit
производить 1. см. произвестй; 2.
(устанавливать происхождение ко-
го-лчего-л.) äbleiten vt; 3. (вырабаты¬
вать) produzieren vt; erzöugen vt,
hörstellen vt, fabrizieren vt, Ausstößen*
uf; ~ заводским способом größtech-
nisch [industriöll] hörstellen
произвёдвНая сущ. ж мат. Ableitung
f (10), DifferentiälquotÜent m (8);
^ый лингв. Abgeleitet; ^ые слова
Ableitungen pl, Abgeleitete Wörter,
Derivate [-'vai-j pl
проиэв0дственн[|нк м Produktiönsar-
beiter m (6), Wörktätiger m in der Pro-
duktiön; инженёр-~ик Betriebsingo-
nieur [-шэе/Пш:г1т(1); он хорбший ~ик
er ist ein tüchtiger Arbeiter; ~ый
Betriebs-; Arbeits-; Produktiöns-: be¬
trieblich; im Produktiönsprozeß stöhend;
produktiönsbestimmt, produktiönsbe-
dingt, produktiönsbezogen; ^ая мбщ-
ность Betriebsleistung f; Produktiöns-
kapazität f; — ый план Betriebsplan
501
ПРО — ПРО
т (1*); ~ый процесс Produktiönspro-
zeß т -sses, -sse; Produktiönsablauf m
(1*); ~ый стаж Dienstzeit f (10), Dienst¬
alter я (6); ~ая квалификация berüf-
licbe Qualifikatiön; —oe обучение
(в школе) Fächunterricht m -(e)s, Wärk-
unterricht m, produktiönsverbundener
Unterricht; Unterricht in der Produk¬
tiv; бпытный в ~ом отношении pro-
duktiönserfahren: повышение ~ой ква¬
лификации fachliche Vervöllkommnung;
~oe совещание Produktiönsberatung f
(10); ~oe объединёиие Produktionsver¬
einigung f; ^-ая побёда Produktiönser-
folg m (1); ~oe плановое задание be¬
triebliche Planaufgabe; ~ые отвошёния
ж. Produktionsverhältnisse pl
проиавОдств||о с 1. Erzeugung f,
Produktion f, Herstellung f, Fabrika¬
tion f, Fertigungsprozeß m -sses; средст¬
ва ~a ж. Produktionsmittel pl\ ~o
средств ~a ex. die Produktion von
Produktionsmitteln; спОсоб ~a sk. Pro¬
duktionsweise f (11); обобществлёние
средств ~a ж. die Vergesellschaftung
der Produktionsmittel; серййное ~o
Serienproduktion f; Serienfertigung f,
serienmäßige Herstellung; Reihenferti¬
gung f; потйчное ~o Fließfertigung f,
Täktfertigung f; экспериментйльное ~o
PrObebetrieb m -(e)s; ~o стйли Stähler¬
zeugung f, Stählherstellung f, Stählge¬
winnung f; мировОе Weitproduktion
f, Weiterzeugung f; Weitgewinnung f
(добыча): машинное ~o maschinelle
ProduktiOn; товйрное ~o Wären produk¬
tion f; рост «‘-'a Produktionswachstum
n -s; освоить ~o die Produktion änlau-
fen fassen*; совместное ~o (напр.
фильма) KOproduktion f, Gemeinschafts¬
produktion f] снять c ~a die Produk¬
tion (Oines Erzeugnisses) äuslaufen fas¬
sen*; обусловленный ~ом produktiOns¬
bedingt; 2. (работ и m. n.) Ausführung
f; ~o Опытов Experimentieren n -s,
Versüchsausführung f, Versüchsdurch-
führung f; ~o выстрела воем. Abfeue¬
rung f; 3. разг. (фабрика, завод) Betrieb
m (1); мёлкое ~o Kleinbetrieb m;
крупное ~o Großbetrieb m; работать
на ~e im Betrieb ärbeiten; перебрОсить
на ~o in den Betrieb überführen; zur
Betriebsarbeit heränziehen*; у нас на
~e bei uns im Betrieb, in unserem Be¬
trieb; 4. (повышение в чине) Beförderung
f (К)), Ernennung f (10); 3. юр. (ход
судебного дела) Verfahren п -s; судеб¬
ное ~о gerichtliches Verfahren, Ver¬
fahren vor Gericht
производящий produzierend, erzeu¬
gend
произвОл M Willkür f; Eigenmäch¬
tigkeit f; пблный ~ näckte Willkür; no
своему ~y nach seiner Willkür, nach
seinem Gutdünken; О остйвить [брб-
сить] на ~ судьбы seinem Schicksal
überlässen*, im Stich fassen*
произвольно карен. 1. (по желанию)
nach Belieben, nach Gutdünken, nach
Wunsch; 2. (по произволу) willkürlich;
beliebig, voräussetzungslos, arbiträr; ei¬
genmächtig (самовольно)
произвОльнЦость ж Willkürlichkeit f;
Eigenmächtigkeit fi Unbegründetheit
(необоснованность); ~ый 1. willkür¬
lich; eigenmächtig (самовольный); 2.
(необоснованный) ünbe gründet; 3.
спорт. Kür-; ~ые упражнения Kür¬
übungen pl
произнесение c Aussprechen я -s;
Hälten n -s (речи и го. n.); Rezitation
f (стихов)
произиестй t. (сказать) sägen vt,
sprechen* vt; ~ речь eine Rede hälten*;
eine Rede schwingen* (ирон.); ~ тост
einen Trinkspruch äusbringen*; ~ при¬
ветствие ёше Begrüßungsansprache
hälten*; не — ни слова kein einziges
Wort sägen [fällen fassen*]; kein Wort
hervOrbringen*; 2. (артикулировать)
äussprechen* vt; прйвильно ~ richtig
äussprechen*: трудно произносймый
schwer sprechbar; schwer äuszuspre-
chend
пронзиосйтельиЦый лингв. Sprech-,
Räde-; Aussprache-; ~ая нОрма Aus¬
sprachenorm f; — ый annapäT Spräch-
organe pl, Sprächwerkzeuge pl, Sprech¬
organe pl
произносйть см. произиестй
произношение c Aussprache f (11),
Läutung f
прои8о||йтй 1. sich ereignen, vorfal¬
len* vi (s), geschehen* vi (s), passieren
vi (s); stättfinden* vi, vor sich gehen*;
за это время ~шл0 мнОгое dazwischen
lag allerhand; что ~шлб? was ist ge¬
schehen?; was ist los? (разг.); что с то¬
бой ~шлб? was ist über dich gekom¬
men?; was ist los mit dir?; так этой
~шл0 so kam es auch; 2. (быть како-
го-л. происхождения) (äb)stämmen vi
(отку’да-л. aus D, от когО-л. von D),
entstammen vi (s) (D); 3. (являться
результатом чего-л.) entstehen* vi (s),
härrühren vi, kdmmen* vi (s) (von D);
erwüchsen* vi (s) (aus D); несчастье
~шлбот... das Unheil [Unglück] erwuchs
aus... (D); пожар ~шёл от поджОга das
Fäuer entständ durch Brändstiftung;
всё недоразумёние ~шл0 оттого, что...
das gänze Mißverständnis kam daher,
daß...
произрастание c Wüchsen n -s, Ge¬
deihen n -s; содействующий ~анию
wächst umsfördernd; перйод ~ания
Vegetatiönszeit f; ~4ть wachsen* vi (s),
gedeihen* vi (s)
проиллюстрировать illustrieren vt,
mit IllustratiOnen versehen*; veränschau-
lichen vt
проинтервыойровать interviewen
[-'vluan] vt
проинформйровать informieren vt,
benächrichtigen vt
проискйть (eine Zeitlang) suchen
vt
прОискПи ми. Ränke pl, Ränkespiel
я -(e)s, Umtriebe pl, Schliche pl, Intri¬
gen pl; Quertreibereien pl, hinterhälti¬
ges Treiben; врйжеские ~и feindliche
Anschläge; положйть конёц чьим-л.
~ам j-m das Händwerk fagen
проистекйЦть, проистёчь entsprin¬
gen* vi (s) (от чегО-л. D); entstehen*
vi (s), fOlgen vi (aus D); hör kommen*
vi (s), härrühren vi (von D); из äroro
~ет... daher kommt es, daß...; das hat
zur FOlge, daß...; отсюда ~ет, что...
daräus folgt, daß...; из äroro ~ет опас¬
ность dahär erwächst die Gefahr
происходЦйть см. проиэойтй; дейст¬
вие ~ит в Ленингрйде die Handlung
spielt in Leningrad; ~йвшие перегово¬
ры die dürchgeführten Verhändlungen
происхождёнЦне c 1. Abstammung f,
Herkunft f; Provenienz f-ve-1 f (товара);
социйльное ~ие soziäle Herkunft; по
~ию der Herkunft nach; von Geburt;
2. (возникновение) Entstehung f,
Ursprung m -(e)s; ~ие вйдов биол.
die Entstehung der Arten; <~ие языкй die
Entstehung der Spräche; ~ие семьй,
чйстной собственности и госудйрства
der Ursprung der Famili;e, des Privät-
eigentums und des Stäates
ароисшёста||ие c VOrfall m (1*),
Begebenheit f (10), Ereignis n (3*) (собы¬
тие); Zwischenfall m (инцидент); место
~ия Tätort m (1*); чрезвычййцое ~ие
besonderes Vorkommnis, beisönderer
VOrfall
пройдОхЦа M, ж разг. durchtriebener
[geriebener] Kerl; äbgefeimter Schürke;
быть (большйм) ~ой es faustdick
hinter den Ohren hüben ,
прОйм||a ж (в платье) Ärmelloch n
(5), Ärmelausschnitt m (1); Ärmaus-
schnitt m; костюм узок в ~e der Anzug
schnürt in den Achseln, der Anzug ist
um die Achseln zu eng; рукйв с нйэ-
кой ~ой ein tief eingesetzter Är¬
mel
пройтй 1. durchgehen* vi (s); passie¬
ren vt, dürchschreiten* vi (s), dürch-
marschieren vi (s); vorübergehen* vi
(s) (мимо чегО-л. an D); zurücklegen vt
(пить); — чОрез что-л. durch etw. (А)
Sähen*, пОезд прошёл большой путь
er Zug lägte eine weite Strecke zurück;
~ n0 мосту über die Brücke gehen*;
тут не пройдёшь hier kommt man nicht
durch; как ~ на вокзйл? wie kommt
man zum Bähnhof?; пройдйте, пожйлуй-
ста, вперёд! (напр. в трамвае) rücken
Sie, bitte, auf!; 2. (распространяться)
sich verbreiten; прошлй весть о победе
die Siegesnachricht verbreitete sich
{drang durch]; 3. (о времени) verflie¬
ßen* vi (s), vergehen* vi (s), verstrei¬
chen* vi (s), Verläufen* vi (s); verfliegen*
vi (s) (быстро); ,6гпуск ужё прошёл
der Urlaub [die Ürlaubszeit] ist schon
verstrichen; 4. (проникнуть) durch etw.
(A) gehen*, dürchdringen* vi (s), durch¬
schlagen* vi; водй (в раковине) не
проходит das Wässer fließt nicht ab; 5.
(прекратиться) äufhören vi, vergehen*
vi (s); дождь прошёл der Regen hat äuf-
gehört; болезнь прошлй die Kränkheit
ist vergängen [vorbei, vorüber, über¬
ständen]; мой нйсморк прохОдит mein
Schnupfen klingt ab [läßt nach]; 6.
(изучить) dürchnehmen* vt; мы этого
в шкбле не проходйли das hüben wir
ip der Schule nicht dürchgenommen
[nicht gehübt]; 7. (о кандидатуре, ре¬
золюции) durchgehen* vi (s); предложе¬
ние прошлй der Antrag ist durchgegan¬
gen, der Antrag ist ängenommen; канди-
дйт прошёл der Kandidat ging durch, der
Kandidat wurde gewählt; 8. (о собра¬
нии, спектакле) Verläufen* vi (s); er-
fölgen vi (s); концерт прошёл с успе¬
хом das Konzärt verlief erfölgreich;
~ в дружественной атмосфере in einer
freundschaftlichen Atmosphäre vor sich
gähen*; 9. (выполнить какие-л. обя¬
занности): ~ кандидатский стаж eine
Kandidätenzeit durchlaufen*; ~ воен¬
ную службу den Militärdienst äbleisten;
О это не пройдёт даром разг. das wird
noch (schlimme) Folgen hüben; das wird
noch ein Nächspiel hüben; это ему не
пройдёт дйром разг. das geht ihm so
nicht durch; dafür wird er noch büßen
müssen
пройтйсь (прогуляться) einen Spa¬
ziergang machen, Spazierengehen* vi (s);
sich ergehen* (высок.); hin- und herge¬
hen* vi (s); О ~ на чей-л. счёт über
j-n witzeln; j-n verspötten; j-n zur
Zielscheibe seines Witzes mächen
прок M разг. (польза) Nützen m -s;
Vörteil m -s: в ütom ~y нет daräus wird
nichts Gescheites, das nützt nicht; что
в ürroM ~y? was hat man davön?; без
всйкого ~a nützlos, Unnütz
прокажённый сущ. м. Aussätzige m
(14), Leprakranke m (14)
прокйза I ж (шалость) (mutwilliger)
Streich m (1), Schabernack m (1)
502
прокёва II ж лид. AuimU m •üi,
Läpfa f
прокёаить раз г. Schabernack träiben*,
Pössen träiben*, mutwillige Sträiche
mächen [ verüben]
прокёзлнвый schälkhaft, zu Sträichen
äufgelegt
прокёанЦик м Schelm m (1), Schalk
m( 1, 1*); ~нца Schälmin f (12); дичать
см. проказить
прокёливание с мет. Glühen п -s,
Ausglühen п -s; Durchhärten n -s
прокаливать, прокалйть мет. äus-
glühen vt, durchglühen vt; dürchhärten
vt; kalzinieren vt
прокёлывать см. проколбгь
прокараулить 1. (некоторое ‘время)
(äine Zeitlang) wächen vt (что-л. bei
D); äufpassen vi (auf A); bewächen vt;
2. (не устеречь) im Wächdienst übersä¬
hen*
прокат I m (пользование) Miete f;
Vermieten n -s; Verläih m -(e)s; ~ фйль-
MOB Filmverleih m; пункт Гательё]
~a Ausleihdienst m -es; Ausleinstation
f (10), Ausleihpunkt m (1); ~ лыж
Schi-Ausleihe f; плёта за ~ Läihgebühr
f (10); бытовой ~ Verläih von Gägen-
ständen des täglichen Löbens; ~ машйн
Autoverleih m; c.-x. Maschinenmiete
f .
прокат II M тех. (прокатные изде¬
лия) Wälzwerkserzeugnis n (3*), Wälz¬
material n -s, -ilen, Walzgut n (5); виды
~a Wälzgutarten pl, Wälzerzeugnisse
pl; выпуск ~a Wälzguterzeugung f,
Wälzgutausstoß m -es; стальнбй ~ Wälz¬
stahl m -(e)s; тонколистовбй ~ Fäin-
walzblech n -(e)s; сортовбй ~ Förm-
stahl m, Profilstahl m
прохатйть I тех. wälzen vt; ~ ли¬
сты желёза Eisenblech wälzen
прокатйть II (бельё) rollen vt, män¬
geln vt
прокатйться см. кататься 2
прокатйть 1. (кого-л.) spazierenfah¬
ren* vt; он прокатил его на машйне
до вокэёла er hat ihn im Auto bis zum
Bähnhof mitgenommen; 2. (что-л.)
rdllen vt; ins Rollen bringen*; ~ map
äine Kugel rollen; 3. (быстро про¬
ехать) vorbäijagen vi (s), vorbäi sausen
vi (s); О ~ на вороных уст. разе,
(забаллотировать) (bei den Wählen)
dürchfallen lassen*; ~ся 1. spazieren¬
fahren* omd. vi (s); (hin)fähren* vi (s)
(съездить); 2. (о шаре, мяче и т. п.)
röllen vi (s)
прокйткЦа ж тех. Wälzen п -s; горячая
~а Wärmwalzen п; скоростнбй мётод
~ и Schnällwalzverfahren п -s, Schnäll-
walzmethode f
прокйтиЦый I (о найме) Miets-,
Lein-; ~ая станция Ausleihstation f
(10); ~ая кбпия фильма Verläihkopie
f (11), Lieferkopie f
прокётн||ый II тех. Walz-; gewälzt;
~ый цех Wälzhütte f (И); ~ый стан
Wälzstraße f (11); ~oe желёзо Wälzei¬
sen n -s, gewälztes Eisen; ~ый лист
Wälzblech n (2); ~ые издёлия Wälz¬
werkserzeugnisse pl; ~oe оборудование
Wälzwerkanlagen pl, Wälzausrüstung
f
прокйтчик M Wälzwerker m (6)
прокйтывать I см. прокатать I
ирокйтывать II см. прокатйть 2, 3
прокёшлять разе, (eine Zäitlang)
husten vi; ~ся sich räuspern
прокипёть 1. (некоторое время)
(äine Zäitlang) köchen vi; 2. (вскипеть)
äufkochen vi
прокипятйть äbkochen vt, köchen vt,
äufkochen lässen*
прокисёть см. прокиснуть
прокйслый post, iäuei', «äuer gewdr-
den (о молоке, пиве); säuerlich (о за¬
пахе)
прокйсиуть säuer wärden
проклйдка ж 1. (действие) Bau т
-(e)s, Verlägung f, Anlegen n -s: ae.,
мор. Fästlegung f (курса); Installierung
f (трубопровода); ~ кёбеля Käbelver-
legung f; Verlägung äines Käbels; 2.
(предмет, слой) Zwischenstück n (2);
Zwischenschicht f (10), Zwischenfutter
n (6), Zwischenlage f (11), Einlage f;
Dichtung f (10): резйновая ~ Gummi¬
dichtung f (10); Gummiring m (1),
Einkochring m (для консервных банок);
вбйлочная ~ Filzdichtung f
проклйдывать см. проложйть
прокламёция ж 1. Flugblatt п (5);
2. уст. (провозглашение) Proklamatiön
f (10), Aufruf т (1)
прокламйровать proklamieren vt,
fäierlich verkünd(ig)en, öffentlich be-
känntmachen
проклевёть (mit dem Schnäbel)
dürchpicken vt, durchbacken vt
проклёивать, проклёить läimen vt,
mit Leim tränken; mit Leim bedäcken
проклинёть, проклйсть verfluchen vt,
verdämmen vt, verwünschen vt
проклёт||ие c Fluch m (1*); Ver¬
wünschung f (10); Verdämmnis f (3);
~ие! verdämmtl, verfhichtl; предёть
«ию verfluchen vt
проклётый verflucht, verdämmt, ver¬
wünscht; fluchwürdig, flüchbeladen
проковырйть разг. durchlöchern vt,
durchböhren vt
прокбл M 1. (действие) Durchstich
m -(e)s, Durchstechen n -s; мед. Punk-
tiön f; ~ вёны Venenpunktion ['ve:-]
f; 2. (дыра) Loch n (5); Stich m (1);
Durchlöchung f (10) (автошины)
проколбть dürchstechen* vt, durch¬
löchern vt, durchlöchen vt; ein Loch
[äinen Stich] mächen
прокомментйровать äinen Kommen¬
tar gäben* (что-л. zu D), kommentieren
vt
прокомпостйровать löchen lassen*;
~ билет die Fährkarte bestätigen läs¬
sen*
проковопётить см. конопётить
проконспектировать äinen Konspekt
änfertigen, etw. schriftlich kurz zu-
sämmenfassen
проконсультйровать äine Konsulta-
tiön ertäilen [gäben*]; ~ся sich kon¬
sultieren (bei D); äine Konsultatiön
nähmen*
проконтролйровать nächprüfen vt,
nächkontrollieren vt
прокопёть gräben* vt, äusjgraben*
vt, äusheben* vt (канаву); durchgra¬
ben* vt (насквозь)
прокопёться разг. (провозиться)
trödeln vi, zögern vi, gemächlich
tun*
прокоптёлый разг. verrußt, verräu¬
chert, rüßgeschwärzt
прокоптить 1. (подвергнуть копче¬
нию) (durch)räuchem vt, räuchern
lässen*; 2. (некоторое время) (äine
Zäitlang) rußen vi, quälmen vi; 3.
(пропитать дымом, загрязнить) ver-
räuchem vt, völlrauchen vt, völlqual-
men vt; ~ся 1. geräuchert sein; 2.
(пропитаться дымом, загрязниться)
verrußt [verräuchert, von Ruß ge¬
schwärzt, völlgeraucht, völlgequalmt]
sein
прокбрм M разг. Kost f, Nährung
f, Ernährung f, Unterhalt m -(e)s; ,на
~, для ~a zur Ernährung, zum Un¬
terhalt; дёньги на ~ Köstgeld n -(e)s
прокормйть 1. ernähren vt, erhälten*
про-про П
vt; 2. (некоторое время) (äine Zäit¬
lang) nähren vt (напр. ребёнка); ~ся
sich ernähren; sich äine Zäitlang durch¬
schlagen*, durchkommen* vi (s) (разг.)
прокрёдываться, прокрёсться sich
äinschleichen*, sich (hinäin)stählen*
(кудё-л. in A); häimlich äindringen*;
~ в дом sich ins Haus (äin)schläi-
chen*
прокричёть 1. äusrufen* vt; äinen
Schrei äusstoßen*; 2. разг. (реклами¬
ровать что-л.) für äine Säcne Reklä-
me mächen, märktschreierisch änpreisen*
vt; schräien* vi (о чём-л. über A, von
D); 3. (некоторое время) (äine Zäitlang)
schräien* vi
прокрустов: ~o ложе Prokrustes¬
bett n (13); уложйть на ~o лбже in
das Prokrüstesbett zwängen
^ прокуратура ж Stäatsanwaltschnft
прокурбр м Stäatsanwalt m (1*);
Staatsanwältin f (12) (женщина);
~ский stäatsanwaltschaftlich; Stäats-
anwaltschafts-; ~ский надзбр stäats-
anwaltschaftliche Aufsicht
прокусйть dürchbeißen* vt, ein Loch
in etw. (A) bäißen*
прокутить 1. (некоторое время)
(äine Zäitlang) schlemmen vi, prässen
vi, zächen vi;2. (истратить на кутёж)
verprässen vt, verzächen vt, verjübeln
vt
прокачивать см. прокутйть 2
пролагёть см. проложйть 1
пролёза м, ж разг. durchtriebener
Mensch; Schläicher т (6)
пролёмывать см. проломёть
пролёять (äine Zäitlang) bällen vi;
~ всю ночь die gänze Nacht hindurch
bällen
пролегёть sich (hin)ziehen*/ sich er-
sträcken; дорбга пролегала чёрез лес
der Weg führte durch den Wald
пролежёть 1. liegenbleiben* omd. vi
(s) (не вставая, оставаясь в том же
положении); (äine Zäitlang) liegen*
vi (некоторое время); länge liegen*
(долго); 2. разг. (получить проле¬
жень) sich durchliegen*, sich Wund¬
liegen* omd.
прблеж||ень м durchgelegene [wiind-
gelegene] Ställe; Durchliegen n -s, De¬
kubitus m =; у больнбго появляются
~ни der Kränke beginnt sich äufzu-
liegen, der Kränke bekömmt wunde
Stellen vom Liegen
пролеэёть, пролёзть 1. durchkrie¬
chen* vi (s), durchgehen* vi (s), dürch-
kommen* vi (s); sich dürchzwängen
(протиснуться); 2. (добиться выгод¬
ного положения) sich äinschleichen*,
sich äinschmuggeln, sich (D) äine Stäl-
lung erschlichen*
пролепетёть lispeln vt, stöttem vt
пролёсок M обл. см. перелёсок
пролёт I л 1. (птиц) Flug т (1*),
Strich т (1), Vogelzug т (1*); 2. ав.
Überflug т (1*), überfliegen п -s
пролёт II м 1. (лестницы) Flucht f
(10); 2. (моста) Brückenöffnung f
(10); Spännweite f (11) (величина);
Stützfeld n (5)
пролетариёт м Proletariät n -s;
промышленный ~ Industrieproleta¬
riat n
пролетаризёция ж Proletarisierung
пролетарвайровать proletarisieren vt;
~ся proletarisiert wärden
пролетёри[|й M Proletärüer m (6);
Prolät m (8) (разг.); ~и всех стран,
503
ПРО-ПРО
соединяйтесь! Proletärijer aller Län¬
der, vereinigt euchl
пролетарка ж Proletarijerin f (12)
пролетарск||ий proletarisch; —ая ре¬
волюция proletarische Revolutiön [-vo-]
пролетать, пролетёть 1. fliegen* vi
(s); im Flug zurücklegen (расстояние);
vorbeifliegen* vi (s) (мимо хого-л.,
мймо чего-л. an D); спстник пролетёл
над Москвой der Sputnik überflog Mös-
kau; 2. (о времени) verfliegen* vi (s),
verstreichen* vi (s), wie im Flüge ver¬
gölten*; 3. (мелькнуть): у меня проле-
тёла мысль в головё ein Gedanke schoß
mir durch den Kopf
пролётка ж (einspännige) Dröschke
(11)
Пролеткульт м ист. Prolötkult m
-(e)s
пролив M Möerenge f (11)
проливать см. пролить; —ся 1. см.
пролйться; 2. страд, äusgegossen [ver¬
gossen] wörden
проливнЦой: —ой дождь Rögenguß
т -sses, -güsse, Platzregen m -s; Wöl-
kenbruch m (1*); идёт —бй дождь
es gießt [es regnet] in Strömen; под
— ым дождём in strömendem Regen
пролитие с; — крови Blutvergießen
n -s
пролйть vergießen* vt, ausgießen*
vt; О — свет на что-л. Licht auf etw.
(Л) werfen*, etw. (äuf)klären; Licht
in eine Angelegenheit bringen*, eine
Sache ins rechte Licht setzen; —ся
überlaufen* vi (s), überfließen* vi (s)
пролог m Prolog m (1); Vorspiel n
(2)
проложить 1. (дорогу и m. n.) än-
legen vt; legen vt; bauen vt; — рель¬
совый путь eine Schienenbahn lögen;
— себе дорогу (через толпу) sich (D)
Bahn brechen*, sich (D) einen Weg
bahnen; — новые путй в науке in der
Wissenschaft neue Wöge gehen*; 2.
{.между чем-л.) dazwischenilegen отд.
vt; 3.: — курс мор., ae. den Kurs fest¬
legen
пролом M 1. Bruch m (1*), Durch¬
bruch m; — черепа Schädelbruch m;
2. (отверстие) Bresche f (11), Loch n
(5) .
проломать durchbrechen* vt; öin-
schlagen* vt, durchstoßen* vt; dürch-
hauen* vt (прорубить); —ся (zerbre¬
chen* vi (s)
проломйть см. проломать; — голову
den Schädel einschlagen*; —ся см. про¬
ломаться
пролонгация ж юр., фин. Pro Ion-
fp'eren п -s, Prolongation f (10), Ver-
ängerung f (10); Stundung f (10);
—йровать юр., фин. prolongieren vt,
verlängern vt; stünden vt
пролысина ж 1. (плешь) Glätz ef (11);
kahle Stelle (в меху); 2. (участок без
растительности) kahle Stelle in der
Natür; 3. (пятно) weißer Fleck auf
der Stirn eines Tieres
промазать 1. (ver)schmieren vt, ver¬
kitten vt, ölen vt; — окна (замазкой)
die Fenster verkitten; 2. разе, (промах¬
нуться) verfehlen vt; öinen Fehlschlag
machen, nicht treffen*
промаршировать 1. (какое-л. рас¬
стояние) marschieren vi, in Märschen
zurücklegen; 2. (некоторое время)
(eine Zöitlang) marschieren vi
промёсливать, промаслить ölen vt,
mit öl durchtränken; fetten vt
проматывать см. промотать
промах м 1. (при стрельбе и т. п.)
Föhlschuß т -sses, -schlisse? föhlge¬
lenktes Föuer, Föhlschlag m (1*)?
Föhlgänger m (6); дать — danöben-
schießen* vi;- 2. (оплошность) Föhl-
leistung f (10); Fehlgriff m (1), Mi߬
griff m, Föhltritt m (1); дать — öinen
Bock schießen*, öinen Bock machen;
О ой мёлый не — разг. er läßt sich
kein X für ein U vormachen; er kennt
den Rümmel; er weiß, was gespielt
wird; er ist ein Schlaukopf
промахнуться 1. (из ружья и т. п.)
danebenschießen* vi, das Ziel verföh-
len; nicht treffen*; 2. (ошибиться)
öinen Fehler machen, einen Föhlgriff
tun*; einen Bock schießen*
промёяться разг. sich abmühen,
sich äbquälen, sich äbplagen
промедлёнЦне c Verzögerung f (10),
Verzüg m -(e)s; Verschleppung f (10),
Hinziehen n -s (затяжка); без — ия
unverzüglich, sofort
промежност||ь ж анат. Damm т
(1*); разрыв — и Dammriß т -sses, -sse
промежут||ок м 1. Abstand т (1*);
Zwischenraum т (1*)» с ~ками mit
Unterbrechungen, in Abständen; искро¬
вой —ок эл. Fünkenstrecke f (11); 2.
(во времени) Zwischenzeit / (l0); Zeit¬
raum m (1*), Zeitspanne f (11); Zöit-
dauer f; в короткие — ки времени in
kürzen Abständen; in kleinen Zwi¬
schenpausen; —очный Zwischen-, Mit¬
tel-; intermediär; dazwischenliegend;
—очная стадия Zwischenstadium n -s,
-dii'en; —очное звенб Verbindungsglied
n (5), Mittelglied n; —очная станция
Dürchgangsstation f (IQ); —очный пласт
геол. Zwischenschicht f (10); —очный
вид биол. Zwischenart f (10); —очная
культура с.-х. Zwischenfrucht f (3);
—очный вал тех. Vorgelegewelle f (11)
промелькнуЦть 1. vorböifliegen* vi
(s), vorböistreichen* vi (s), vorüber¬
huschen vi (s) (мймо когб-л., мймо
чего-л. an D); 2. (возникнуть — о мыс¬
ли, чувстве) auftauchen vi (s); äuf-
blitzen vi (s); — ла мысль ein Ge¬
danke schoß [ging] durch den Kopf;
ein Geddnke blitzte auf; 3. (о времени)
verfliegen* vi (s), vergehen* vi (s),
verströichen* vi (s); лёто —ло der
Sommer verging im Flug [im Nu]
промёнивать, променять 1. (что-л.
на что-л.) täuschen vt, ümtauschen vt,
eintauschen vt (gögen A); 2. (кого-л.
на кого-л.) vörzienen* vt; j-m den
Vorzug vor j-m geben*; О променять
кукушку на ястреба погов. bei öinem
Tausch schlecht wögkommen*; öinen
schlechten Tausch mächen
промёр M 1. Mössung f (10), Ver¬
messung f; — глубины Tiefenmessung
f; — шагёми Abschreiten n -s; 2. (ошиб¬
ка) Mößfehler m (6)
промерзённе c Dürchfrieren n -s,
Einfrieren n; — гранта [пбчвы] Böden-
durchfrierung f, Bödenverfrostung f
промерзёть, промёрзнуть 1. dürch¬
frieren* vi (s), öinfrieren* vi (s); 2.
разе. (сильно озябнуть) durch und
durch frieren*, ganz dürchgefroren sein;
frieren* wie ein Schnöider (шутл.)
промёрзл||ый hartgefroren; — ая поч¬
ва föstgefrorener Böden
промёрить, промерёть mössen* vt,
nächmessen* vt, vermessen* vt
промесйть dürchkneten vt, (ver-)
knöten vt '
промечтётъ söinen Gedanken näch-
hängen*; träumen vi, vt; verträumen vt
промешёть, промёшивать (üm)rüh-
ren vt, verrühren vt
промёшкать разг. säumen vi; sich
äufbalten*; Zeit verlieren*
промкомбиаёт м (промышленный
комбинат) Industriekombinat п (2)
промбзглый 1. (о воздухе, запахе)
dümpf(ig), müffig; möd(e)rig; 2. (о
погоде) naßkalt, feucht, naß
промбинЦа ж Loch п (5), Rinne f
(11); гидр. Auskolkung f (10), Aus¬
spülung f (10), Wässerriß m -sses, -sse;
дорога вся в —ax der Weg ist voller
Rinnen
промокётельн||ый: — ая 6yMära
Löschpapier n -(ejs, Fließpapier n
промокёть I см. промокнуть
промокёть II см. промокнуть
промокёшка ж разг. Löschblatt п
(5), Löschpapier п -(e)s
промокнуть naß wörden; — до ко¬
стей bis auf die Haut naß sein, tröpf-
naß sein
промокнуть (mit Löschpapier) lö¬
schen vt
промолвить sägen vt; (äus)sprö-
chen* vt; не — ни слова kein Wort
röden [verlieren*], keinen Ton sägen;
den Mund nicht äuftun* (рта не от¬
крыть)
промолчёть 1. Stillschweigen* отд.
vi, kein Wort verlieren*, sich in Schwei¬
gen hüllen; 2. (не ответить) keine
Antwort gäben*; die Antwort schüldig
blöiben*
проморгёть разг. verpässen vt, ver¬
säumen vt; etw. durch die Finger gä¬
ben lässen*, sich (D) etw. entgehen
lässen*
проморить разг. (eine Zeitlang)
wärten lässen* (ожиданием); — го¬
лодом j-n (eine Zeitlang) hüngem
[fästen] lässen*
промотёть разг. (растратить) ver¬
schwänden vt; vergöuden vt, dürch-
bringen* vt; verlüdern; verjüxen vt;
—ся разг. sein Geld vergeuden [dürch-
bringen*], sein Geld zum Fenster hin-
äuswerfen*
промочить durchnässen vt, (durch
und durch) naß mächen; — ноги näs¬
se Füße bekommen*; О — горло разг.
sich (D) die Kehle änfeuchten; die
Gürgel schmieren; ein Gläsjchen trin¬
ken*
промтовёриый Industriewaren-; —
магазйн Industriewarengeschäft n (2)
промтовёры ми. (промышленные то-
вёры) Industriewaren pl, Industrieer¬
zeugnisse pl, Industrieprodukte pl, In¬
dustriegüter pl
промучить quälen vt; — ся sich (eine
Zöitlang) äbplagen [äbrackern] (над
чем-л. mit D)
промфинплён M (промышленно-фи-
нёнсовый план) Industrie- und Fi-
nänzplan m (1*), Betriebsplan m
промчёться 1. vorübersausen vi (s),
vorbeistürmen vi (s) (мймо кого-л.,
мймо чегб-л. ап и); 2. (о времени)
verfliegen* vi (s), im Flug vergäben*
промывёние c 1. Wäschen n -s; тех.
Wäsche f; 2. мед. Spülung f (10); Wa¬
schung f (10), — желудка Mägenspü¬
lung f
промывёть см. промыть
промывка ж тех. Wäsche f; Wä¬
schen n -s, Spülen n -s; Dürchspülung
f; Spülung f; фото Wässern n -s; —
руды Erzwäsche f; — золота Gold¬
wäsche f; — шерсти Wöllwäsche f;
— сквёжины Böhrlochspülung f
прбмысЦел M 1. Gewerbe n (6), Er¬
werbszweig m (1); Gewerbebranche f
(11); рыоолбвный —ел Fischfang m
-(e)s, Fischeröigewerbe n; охотничий
—ел (gewörblich betriebene) Jagd;
пушной —ел Pelztierjagd f; отхожий
—ел Wändergewerbe n; худбжествен-
504
ный ~ел Künstgewerbe п\ кустарный
~ел Heimarbeit f, Hausindustrie f;
Hüimindustrie f; заниматься ~лом ein
Gewerbe betreiben* [äusüben], üinem
Gewürbe nachgehen*: 2. 6. ч. мн. ~лы
(предприятие) Wirke zur Gewinnung
von Bodenschätzen; горные ~лы Berg¬
werke pl; золотые ~ лы Goldgruben
pl; соляные ~лы Salzbergwerke pl,
Salinen pl; нефтяные ~лы Erdölfel¬
der pl, ölfelder pl
промысловйк M Fischer m (6) (рыбак);
Frdölarbeiter m (6) (нефтяник); Jäger
(6) (охотник)
промысл0в||ый 1.: ~ая рыба Spüise-
fisch m (1); ~ый зверь Pelztier n (2)
(,das gejagt wird); 2.: ~ая кооперация
Produktionsgenossenschaft f (10); ~ый
устав Gewürbeordnung f (10)
промыть 1. (äus)wäschen* vt; (durch-)
spülen vt; ~ желудок den Mägen
spülen; ~ рану die Wunde äuswaschen*;
2. (золото um. n.) waschen* vt; schläm¬
men vt; spülen vt; 3. (прорвать —
плотину и m. n.) unterspülen vt
■ промышленник м Industrielle m
(14); крупный ~ Großindustrielle m
промышленность ж Industrie f (11);
тяжёлая ~ Schwärindustrie f; лёгкая
~ Lüichtindustrie f; добывающая ~
rohstoffgewinnende Industrie; Röh-
stoffgewinnung f; обрабатывающая ~
verärbeitende Industrie; Veredelungs¬
industrie f; оборонная ~ Vertüidigungs-
industrie f; мирная ~ Friedensindu¬
strie f; лесная ~ Holzindustrie f; отече¬
ственная ~ inländische [üinheimische,
eigene] Industrie; ключевые отрасли
промышленности Schlüsselindustrijen
промышленнЦый Industrie-, indu¬
striell; ~ый пролетариат Industriepro¬
letariat n -(e)s; ~oe предприятие
Industriebetrieb m (1); ~ый капитал
зк. Industriekapital n -s; ~ая база
industriülle Basis; ~o развитая стра¬
на entwickeltes Industrieland n (5)
промышлйть разг. ein Gewerbe
(be)treiben*; ~ охотой и рыболовством
sich mit Jagd und Fischfang beschäf¬
tigen; ~ извозом уст. ein Führge¬
schäft betreiben*
промймлнть разг. undeutlich (üinige
Worte) sprechen*, mummeln vi
пронес] |th 1. (через что-л.) trägen*
vt (durch A); vorbäitragen* vt (мймо
чегб-л. an D) 2. безл.: беду ~л6 das
Ünglück hat uns nicht betroffen, das
Ünglück ist (an uns) vorübergegan¬
gen; 3. безл. чзазг. Durchfall hüben; от
слив его ~лб von den Pfläumen hat
er Durchfall bekommen
пронестись 1. (промчаться) vorbei-
sausen vi (s), vorbeirasen vi (s), vor¬
beifliegen* vi (s), vorüberstürmen vi
(s) (мимо когб-л., мймо чегб-л. an
D); пронёсся поезд ein Zug säuste
vorbei; ~ перед глазйми an den Äugen
vorüberziehen* [vorüberjagen]; 2. (o
времени) verfliegen* vi (s), im Flug
vergähen*; im Händumdrehen vergehen*;
3. (о слухах, известиях) sich (wie
ein Läuffeuer) verbreiten
пронзйть см. пронзйть
пронзительный durchdringend, boh¬
rend, stechend (о взгляде); gellend,
schrill (о голосе); durchdringend, öh-
renzerreißend (о звуке)
пронзйть durchstechen* vt, durch¬
bohren vt; О ~ взглядом mit dem
Blick durchbohren
пронизать, пронйзывать (о холоде
и т. п.) durchdringen* vt, durch Mark
und Bein gehen*
пронйзывающий durchgehend (о вет¬
ре, холоде); durchdringend, durchböh-
rend (о взгляде)
проникйть(ся) см. пронйкнуть(ся)
проникйющ||нй durchdringend; ~ее
радиоактивное излучёние durchdrin¬
gende radioaktive [-va] Strählung
проникновёние с 1. Findringen п -s,
Durch dringen n, Vördringen n; ~ ино-
стрйнного капитйла в промышленность
das Findringen äusländischen Kapi¬
tals in die Industrie, die Überfremdung
der Industrie; 2. см. проникновённость
проникновённЦость ж Findringlich¬
keit f, Gefühlswärme f; ~ый üindring-
lich, gefühlstief, Verständnis!innig; zu
Hürzen gehend; ~o говорйть üindring-
lich sprechen*
пронйкнутый durchdrungen, erfüllt
(чем-л. von D)
проникнуть 1. dürchdringen* vi (s),
üinaringen* vi (s); dürchsickem vi (sS
(просочиться); Vordringen* vi (s)
(преодолевая трудности); газ проник
в квартиру Gas war in die Wohnung
eingedrungen; 2. (постигнуть) üin-
dringen* vi (s); durchschauen vt, er¬
gründen vt, erräten* vt; ~ в чьи-л.
намёрения j-s Absichten durchschäuen;
~ся durchdrungen sein, erfüllt sein
(чем-л. von D); ~ся любовью liebge¬
winnen* отд. vt; ~ся сознйнием дол¬
га von Pflichtgefühl durchdrungen
sein; ~ся подозрением Argwohn schöp¬
fen; ~ся сострадйнием Mitleid empfin¬
den* (к кому-л. für A)
проннмйть см. пронять
проннцаем||ость ж Durchlässigkeit f,
Durchdringbarkeit f; Permeabilität f
(спец.); ~ый durchdringbar, durchläs¬
sig; permeäbel; ~ый для света licht¬
durchlässig
проницательв||ость ' ж Schärfsinn т
-(e)s; Schärfblick m -(e)s; Beobachtungs¬
gabe f (наблюдательность); ~ость
ума schnülle Auffassungsgabe, schärfer
Verständ; ~ый schäifsinnig; durch¬
dringend; у него ~ый ум er ist schärf¬
sinnig
проносить I см. пронести
проносить II 1. (носить некоторое
время) (eine Zeitlang) trägen* vt; 2.
(износить) äbnutzen vt, äbtragen* vt;
~ подмётки die Sohlen durchlaufen*
проносйться I см. пронестись
проноситься II (об одежде и т. п.)
1. (некоторое время) getragen wür¬
den; 2. (износиться) sich abtragen*,
sich äbnutzen, verschleißen* vi (s);
abgetragen sein [würden]
пронумеровать (durchNumerieren vt
проныра M, ж разг. Leisetreter m
(6), Schlüicher m (6); durchtriebener
[gerissener] Mensch
пронырлив||ость ж разг. Gerieben¬
heit f, Durchtriebenheit f, Lüisetreterei
f; ~ый разг. gerieben, durchtrieben;
gerissen
пронюхать, прошбхивать разг. (раз¬
узнать) äusschnüffeln vt, äuswittern
vt; von etw. (D) Wind bekommen*;
den Brüten riechen*
пронять разг. üinen stärken Fin¬
druck mächen (когб-л. auf Ä); erfas¬
sen vt, päcken vt; его прбнял страх
er würde von Schrücken erfäßt; die
Angst saß ihm im Genick; хблод его прб¬
нял до костёй er war ganz durchfroren;
егб ничём не проймёшь er hat ein dik-
kes Fell, er läßt sich durch nichts er¬
schüttern [beeindrucken]
проббраэ M Ürbild n (5), Prototyp
m (1), Vorbild n t
проолйфить firnissen vt
пропагандИаж Propagända jf; Propagie¬
rung/7; массовая ~a Massen Propaganda f;
про—про П
лекцибнная ~а Lektionspropaganda
f; научно-просветйтельная ~а wissen¬
schaftliche Aufklärungspropaganda; от-
дёл ~ы Propagändaabteilung f (10);
~йровать propagieren vt, Propagända
mächen (что-л. für A); verbrüiten vt;
~йст M Propagandist m (8); Propagända-
macher m (6) (ирон.); —йстский pro¬
pagandistisch; Propagända-; ~ йстская
раобта Propagändaarbeit f; вестй
~йстскую работу sich propagandistisch
betätigen
пропадйть см. пропйсть
пропадом: пропадй ~ I разг. scher
dich zum Teufel!; hol’s der Tüufel
[Kückuck, Henker]!
пропйжЦа ж 1. Verlust m (1); заяв¬
ление о ~e Verlustanzeige f (11); за-
явйть о ~e (человека) Vermißtenan¬
zeige [Vermißtenmeldung] erstätten;
2. разг. (то, что пропало) das Verlo¬
rene (sub), das Abhändengekommene
(sub)
пропйлывать см. прополоть
пропйн M xum. Propän n -s
пропйрнться ein Schwitzbad näh¬
men*
прбпаст|[ь ж 1. Abgrund m (1*),
Kluft f (3), Schlucht / (10); перен.
Kluft f,' abgrundtiefer Ünterschied;
непроходймая ~ь unüberbrückbare
Kluft; на краю ~и am Rände des Ab¬
grundes [des Verdürbens]; 2. разг.
(много) Unmenge f; Müsse f ; у него
всегдй ~ь дел er hat immer alle Hän¬
de voll zu tun; у него дёнег ~ь er hat
Geld wie Heu; О тьфу, ~ь! zum Tüu¬
fel!
пропйЦсть 1. (потеряться) verlören-
gehen* отд. vi (s), in Verlüst gera¬
ten*, abhänden kommen*, wügkorn-
men* vi (s); кнйга ~ла das Buch ist
weg; 2. (исчезнуть) vergehen* vi (s),
verschwinden* vi (s), fort sein; ~сть
бёз вести verschollen [vermißt] sein;
~вший бёз вести Vermißte m (14),
Verschollene m (14); у меня ~ла охо¬
та die Lust ist mir vergangen; ~сть
йз виду äußer Sicht kommen*; ver¬
schwinden* vi (s), sich den Blicken
entziehen*; у него смех ~л das Lü¬
chen verging ihm; das Lachen blieb
ihm in der Kühle stücken; кудй ты
~л? wo steckst du?, wo bist du denn
hingeraten?; кудй ~ла кнйга? wo ist
das Buch hingekommen?; 3. (погиб¬
нуть) zugründe gühen*, ümkommen*
vi (s), kapüttgehen* отд. vi (s); futsch
sein, hinsein* vi (s) (разг.); я ~л!
ich bin verloren!, es ist aus mit mir!,
ich bin erlüdigt!; у него голос ~л er
hat die Stimme verloren; весь эффйкт
~л der gänze Effükt ist zum Tüufel
(разг.); день ~л der Tag ist verpfüscht;
всё ~ло älles ist hin [futsch]; О пиши
~ло разг. darüber kann man ein Kreuz
mächen; das kann man in den Schorn¬
stein schrüiben; das ist flötengegangen!;
что с возу упало, то ~ло s hin ist
hin
пропахйть 1. (что-л.) pflügen vt,
dürchpflügen vt, dürchackern vt; ~
борозду eine Fürche (mit dem Pflug)
ziehen*; 2. (некоторое время) (üine
Züitlang) pflügen vi, äckern vi
пропахнуть üinen Gerüch änneh-
men*; riechen* vi (чем-л. nach D);
руки пропйхли луком die Hände ro¬
chen nach Zwiebel
пропашка ж Dürchpflügen n -s,
Dürchackern n -s
пропашнЦик M c.-x. Fürchenegge f
505
ПРО-ПРО
(11); картофельный — ик Kartoffel¬
pflug т (1*); —бй: —ые растения
Hackfrüchte pl, Reihenfrüchte pl, —ёя
культура Häcfckultur f (10); Röihen-
pflanze f (11); —öft трактор Häck-
fruchtschlepper m (6): —ёя система
земледелия Ackerfruchtfolgesystem я
-s ,
пропёщ||ий разг. verlören; — ий че-
ловёк ein verkommener [unverbesserli¬
cher] Mensch, Täugenichts m (1) (G
шж. = ), Tünichtgut m (1); —ее дёло
öine unrettbar verlorene Sache; mne
hoffnungslose Angelegenheit; —ее лё-
To der verpatzte Sommer
пропедёвт||ика ж Propädeutik f;
—йческий propädöutisch
пропекать см. пропёчь
пропёллер м ав. РгорёИег т (6),
Luftschraube f (11); шаг —а Propöl-
lerhub т (1*)
пропёллерный РгорёПег-
пропёть см. петь
пропечатать разг. (кого-л.) über j-n
in der Presse losziehen *
пропёчь durchbacken* vt, durch¬
backen lassen*; durchwärmen vt (o
солнце)', —ся dürchgebacken sein;
durchwärmt [dürchgewärmt] sein, sich
braten lassen* (на солнце)
пропивать см. пропить
.пропйл I м (пропиленное место)
Sägeschnitt т
пропйл II м хим. Propyl п -S
пропилёи мн. архит. Propyläen pl;
Prächttor mit hällenartigem Vörbau
пропилён M хим. Ргору1ёп n -s; Pro-
pen n -s]
пропйливать, пропилйть dürchsägen
vt; äussägen vt
прописёть 1. (кого-л.) (роНгёШсЬ)
änmelden vt, ёintragen lassen*; regi¬
strieren vt; — нового жильца einen
neuen Einwohner änmelden; 2. (лекар¬
ство) verschreiben* vt; verordnen vt;
3. (некоторое время)- (eine Zeitlang)
schreiben* vi; О тебё за это пропишут
разг. dafür wirst du dёine Sträfe er¬
halten, das wirst du äusbaden müssen;
—ся sich (polizöilich, behördlich)
änmelden
пропйск||а ж (polizeiliche) Anmel¬
dung f (10); Päßeintragung f (10);
Anmeldebescheinigung f (10); обяза¬
тельная — a Meldepflicht f; временная
—a Anmeldung für einen zeitweiligen
Aufenthalt; получить разрешёние на
—у eine Zuzugsgenehmigung erhal¬
ten*; листок [ф<юмуляр] для — и An¬
meldebogen m (7, 7*), Anmeldeformu¬
lar n (2); жить без — и unangemeldet
1ёЬеп [wohnen]
прописн||бй 1. Anmelde-; 2.: —ёя
буква größer Büchstabe, Großbuchsta¬
be m (15), Versäl [ver-J m -s, -i;‘en,
Versälbuchstabe m, Majuskel f (11);
—ые буквы Kapitälschrift f (10); О
~ёя морёль verlogene Moräl; Spie¬
ßermoral f; —ёя истина Binsenwahr¬
heit f; Gemeinplatz m (1*)
пропйсывать см. прописёть 1, 2;
—ся 1. см. прописёться; 2. страд, än-
gemeldet werden; verschrieben [verörd-
net] wörden (cp. прописёть 1, 2)
прбпись ж Schreibvorlage f (11);
Müsterschrift f (10); —ю парен, in
Worten (сокр. i. W.)i in Buchstaben;
писёть число ~ю öine Zahl in Worten
schreiben*
пропитёние c Ernährung f, Nährung
f, Löbensunterhalt m -(e)s; зарабаты¬
вать на — seinen Löbensunterhalt ver¬
dienen
пропитёЦть (durch)tränken vt; im¬
prägnieren vt; быть пропйтанным
чем-л. durchtränkt sein (von D); ne-
рен. durchdrungen [erfüllt] sein (von
D); —ться durchtränkt sein (чем-л.
von D); стены —лись сыростью die
Wände sind durch und durch feucht
пропйтка ж 1. (пропитывание) Im¬
prägnierung f; 2. (состав) Imprägnie¬
rung f, Imprägnierungsmittel n (6);
огнезащитная — Föuerschutzträn-
kung f
пропитбй разг. Säufer-; — голос
Säuferstimme f
пропйтыв||ание c Tränkung f, Durch¬
tränkung f, Imprägnierung f; —ать см.
пропитать; —аться 1. см. пропитаться;
2. страд, durchtränkt [imprägniert]
wörden
пропить разг. vertrinken* vt, ver¬
saufen* vt; — свой дёньги sein Geld
versäufen*, sein Geld durch die Gur¬
gel jägen
пропихивать, пропихнуть разг.
dürchschieben* vt; dürchquetschen vt,
dürchzwängen vt (протиснуть); zwän¬
gen vt, schieben* vt (во что-л. durch
А) .
проплёвать (eine Zöitlang) schwim¬
men* vi (h, s); zu Schiff reisen, (öine
Zöitlang) fähren* vi (s) (на судне);
— матросом (öine Zeitlang) als Ma¬
trose dienen [zur See fähren*]
проплёкать (die gänze Zeit über)
weinen; О — все глазё sich die Augen
äusweinen
проплыв M спорт. Schwimmen n -s,
Wöttschwimmen n; — на три кило-
мётра Dröikilometerschwimmen п
проплывёте, проплыть 1. durch¬
schwimmen* vi (s) (под чем-л. unter
D); vorbei schwimmen* vi (s), vor¬
überschwimmen* vi (s) (мимо чегб-л.
an D); (öine Ströcke) schwimmen* vi
(s) (покрыть расстояние); — под мо-
ctöm unter der Brücke durchschwim¬
men*; 2. разг. (важно пройти) vor¬
überschweben vi (s), vorüberziehen*
vi (s), vorübergleiten* vi (s); einhör-
schreiten* vi (s)
проплясёть (eine Zeitlang) tänzen
vi, vt
проповёдЦник M 1. Prediger m (6);
2. (распространитель идей, взглядов)
Verbröiter m (6), Verkünder m (6);
Anhänger m (6) (сторонник); —овать
1. predigen vi; 2. (распространять
идеи, взгляды) verbreiten vt; (einen
Standpunkt) verfechten* vt
прбповедь ж 1. Predigt f (10); 2.
(распространение идей, взглядов) Ver¬
breitung f, Propagierung f
пропойца M разг. Trunkenbold m
(1), Trinker m (6), Säufer (6)
прополёскивать см. прополоскёть
проползёте, проползти 1. dürchkrie-
chen* vi (s); herein kriechen* vi (s);
kriechen* vi (s), kriechend zurückle¬
gen (некоторое расстояние); 2. (полз¬
ком проникнуть куда-л.) sich ёш-
schleichen*, öindringen* vi (s)
пропблка ж c.-x. Jäten n -s, Aus¬
jäten я: Behacken n -s; химйческая —
chemische Unkrautbekämpfung
прополоскёть spülen vt, ausspülen
vt, dürchspülen vt; — горло gurgeln
прополбть jäten vt, äusjäten vt; be-
häcken vt
пропорционёльн||ость ж Proportio¬
nalität f, Verhältnisgleichheit f; Eben¬
maß n (2), Harmonie f (11) (сораз¬
мерность); прямёя —ость мат. dirökte
ProportionalitUg обрётная —ость мат.
ümgekehrte [indirekte] Proportionali¬
tät; —ый Proportionäl-, proportionäl
(чему-л. zu D); proportioniert, ver¬
hältnisgleich, gleichmäßig, ebenmäßig,
harmonisch (соразмерный, гармонич¬
ный); —oe представительство Verhält¬
nisvertretung f; систёма —ого пред¬
ставительства Proportionälwahlsystem
n -s, Verhältniswahlsystem n; Propor-
tionälwahl f; —oe обложение Propor-
tionälsteuer f (И); щ>ямо — ый мат.
dirökt proportionäl; оорётно — ый мат.
indirekt [umgekehrt] proportionäl
пропбрци||я ж Proportion f (10),
Verhältnis n (3*), Verhältnisgleichung
f; арифметическая —я arithmötische
Proportiön, геометрическая —я geo-
mätrische Proportion; не выдержать
— и die Proportiönen nicht einhalten*;
соблюдёть —и die (richtigen) Propor¬
tiönen währen
пропотёлый разг. durchgeschwitzt,
schwöißgetränkt
пропотёть 1. schwitzen vi; dürch-
schwitzen vi; 2. (о платье и m. n.)
verschwitzt [durchgeschwitzt] sein;
schwei ßdurchnäß t sein
прбпуск M 1. (занятий, заседаний
и m. n.) Versäumen n -s, Versäumnis
n (3*); — по болёзни Ausfallzeiten
infölge Kränkheit; — србка Fristver¬
säumnis n; — и урбков versäumte Stünden
pl; 2. (опускание) Auslassen n -s,
Weglassen n; 3. (пробел) 1ёеге [fröie]
Stelle, Lücke f (11); 4. (впуск) Einlaß
m -sses; порядок —а (грузов, багажа на
границе) Abfertigungsverfahren я -s,
Abfertigung f ; 5. (документ) Passier¬
schein т (1), Einlaßschein m; Einla߬
genehmigung f (10); постоянный —
Däuerpassierschein m; Däuerberechti-
gungsschein m; рёзовый — ein einmali¬
ger Passierschein; Passierschein zum
einmaligen Betröten; служебный —
Dienstausweis m (1); — на ярмарку
Mösseausweis m; транзитный — Tran¬
sitschein m (1); впускёть по —у auf
Passierschein öinlassen*; 6. воен. (па¬
роль) Paröle f (10), Könnwort n (5)
пропускёть 1 .см. пропустйть; 2. (на¬
сквозь) dürchlassen* vt; durchlässig
[ündicht] sein; löschen vt (о бума¬
ге)
пропускн||бй Durchlaß-, Passier-,
Durchgangs-; — ой пункт Passierstelle
f (11), Übergangsstelle f ; ~ёя бумё-
ra Löschpapier я -s; — ёя способность
эк. Ümschlagkapazität f; Durchlaßfä¬
higkeit f (дороги); Leistung f (пор¬
та); Kapazität f (лагеря) w _
пропустйть 1. (дать пройти) dürch¬
lassen* vt; öinlassen* vt, öintreten
lässen* vt (впустить); — вперёд (ко¬
го-л.) vörlassen* vt; j-m den Vörtritt
lässen*; j-n vorängehen lässen*; 2.
(мимо) vorböilassen* vt; Raum gäben*
(кого-л. D) (дать место); 3. (через
что-л.) dürchlassen* vt; — чёрез мя¬
сорубку durch den Flöischwolf dre¬
hen; 4. (опустить, не упомянуть) äus-
lassen* vt, förtlassen* vt; übersprin¬
gen* vt; Überschlägen* vt (страницу
в книге); 5. (урок, заседание ит.п.) ver¬
säumen vt; — занятия в школе Schülta-
?е versäumen; (намёренно) — поезд
inen Zug überspringen* [äuslassen*]; 6.
(прозевать) verpässen vt, verschläfen*
vt, sich (D) entgöhen lässen*; durch
die Finger schlüpfen lässen*; — срок
den Termin versäumen [nicht öinhalten];
7. разг. (о столовой, магазине —
обслужить) bedienen vt; О — что-л.
мймо ушёй etw. überhören; — рюмоч¬
ку öinen hinter die Binde gießen*;
sich (D) ein Gläsjchen genöhmigen
506
пропутешествовать (äine Zeitlang)
reisen vi (s), auf Reisen sein
пропьянствовать (ёше Zeitlang)
saufen vi
прорёб M (производитель работ)
cmp. Bäuleiter m, Bäuführer m (6)
прорабатывать см. проработать 1,
прораббта|[ть 1. (изучить) dürchar-
beiten vt, durchstudieren vt, durchneh¬
men* vt; он основательно ~л книгу
er hat das Buch gründlich dürchgear-
beitet [dürchgeackert (разг.)]; 2. (не¬
которое время) (eine Zäitlang) durch¬
arbeiten vi; 3. разг. (раскритиковать)
sich (D) j-n vornehmen*; herüntermachen,
herunterputzen
проработка ж 1. Durcharbeitung f;
Ausarbeitung f; устная ~ (текста
um. n.) mündliche Analyse [Durchnah¬
me]; 2. разг. (критика) Kritik f
npopäH M гидр. Dürchflußrinne f
(11)
прорастён||ие c Keimen n -s, Käi-
mung f, Aufkeimung f, Germinatiön f;
готовность к ^ ию Keimstimmung
прорастёте, прорасти äufkeimen vi
(s), äufkommen* vi (s) (дать рост¬
ки); äufsprießen* vi
прорва жг 1. разг. (множество) Un¬
menge f, Unmasse f; 2. разг. (обжо¬
ра) N immersatt m (1); Vielfraß m (1);
перен. Faß ohne Böden; 3. обл. (яма
в болоте) tiefes Loch im Sumpf
прорвёЦть dürchreißen* vt, zerrei¬
ßen* vt; ein Loch räißen* (что-л. in
D); ~ть оборону [фронт] die Vertäidi-
gung [die Front] durchbrächen*; ~ть
плотину den Damm durchbrächen*; О
его — ло разг. er bräuste auf, er fuhr
aus der Haut; er ging hoch; ~ться 1.
(о платье и т. п.) zerräißen* vi (s), zer-
schläißen* vi (s); 2. (лопнуть) platzen
vi (s); äufbrechen* vi (s), äufgehen
vi (s) (о нарыве); 3. (сквозь что-л.)
sich durchschlagen*, durchbrechen* vi
(s), durchstoßen* vi (s); durchschal¬
len vi (о звуке); zum Ausbruch köm¬
men* (о чувстве и m. n.); его темпера¬
мент ~лся sein Temperamänt ging
ihm durch
проредить, прорёживать c.-x. äus-
dünnen vt, verziehen* vt
прорёэ M Ausschnitt m (1), Ein¬
schnitt m; Schlitz m (1)
прорёзать, прорезать durchschnei¬
den* vt, äinschneiden* vt, äusschnei-
den* vt; äinsägen vt, äussägen vt (пилой);
~ дыр£ ein Loch machen
прорезаться, прорезёться 1. (о зу¬
бах) dürchbrechen* vi (s); у ребёнка
прорезаются зубы das Kind bekömmt
Zähne, das Kind zähnt; 2. страд, dürch-
geschnitten wärden (cp. прорёзать)
прорезинивать, прорезинить gum¬
mieren vt; imprägnieren vt
прорезнЦбй: с ~ыми карманами
mit angeschnittenen [äingeschnittenen]
Taschen
прорёзывание c 1. Durchschneiden n
-s, Einschneiden n; 2.: ~ зубов das
Durchbrechen der Zähne
прорёзывать(ся) см. прорёзать(ся)
прбрезь ж Öffnung f (10); Schlitz
m (1); Rille f (11); Rinne f (11); ~
прицёла воен. Kimme f (11); ~ у поч¬
тового ящика Briefkastenschlitz m,
Briefeinwurf m (1*)
прорёктор M Prörektor m -s, -toren;
~ по учебной части Prörektor für
Stüdi;enangelegenheiten; ~ат м Pro-
rektorät n (2) ^
прорепетировать proben vt, äinstudie-
ren vt
прорёха ж 1. Loch n (5), Riß m
-sses, -sse; 2. (у брюк) Schlitz m (1),
Hosenschlitz m; 3. разг. (недостаток)
Lücke f (11), Fehler m (6), Mängel m
(6*)
прорецензировать rezensieren vt,
beurteilen vt
проржаветь verrosten vi (s), durch¬
rasten vi (s)
прорицание c Prophezeiung f (10),
Wäissagung f (10)
прорнцётель м Prophät m (8), Ver¬
künder m (6); ~hhub ж Prophetin f
(12) , Verkünderin f (12)
прорицёть prophezäien vt, weissa¬
gen неотд. vt
прорёк M Prophät m (8); О нет ~a
в своём отёчестве ein Prophät gilt
nichts in säinem Väterlande [im äige-
nen Lände]
проронйть: не ~ ни слова den Mund
nicht äuftun*, nicht ein Wort fällen¬
lassen*; sich äusschweigen* (отмалчи¬
ваться)
прорёческЦий prophätisch; —и (пи¬
сать, говорить) mit Sähergabe; ~ие
слова prophätische Worte
прорёчество c Prophezäiung f (10),
Wäissagung f (10); ~вать prophe¬
zeien vt, wäissagen неотд. vt
прорбчить prophezäien vt, vorhärsa-
gen vt
прорёчица ж Prophätin f (12)
прорубёть, прорубйть dürcnhauen*
vt, durchschlagen* vt, durchbrechen*
vt, ein Loch in etw. (A) schlagen*; ~
просеку äine Schnäise Schlägen*
прёрубь ж Eisloch n (5)
прореха ж разг. Fähler m (6), Fähl-
tritt m (1), Bock m (1*), Mißgriff m
(1); О и на старуху бывает ~ поел.
= Alter schützt vor Törheit nicht
прорйа M 1. Durchbruch m (1*) (тж.
воен.); Einbruch m; бой с цёлыо ~a
Durchbruchkampf m (1*); — плотйны
Dämmbruch m, Däichbruch m; 2. (в
работе) Rückstand m (1*); ликви¬
дировать ~ den Rückstand behäben*
[liquidieren], äine Lücke schließen*
прорывёть I см. прорвёть
прорывёть II см. прорыть
прорывёться 1. см. прорвёться;
2. страд, zerrissen [durchbrochen] wär¬
den
прорыть (dürch)gräben* vt; äus-
schachten vt (канал и m. n.); ~ канё-
ву äinen Gräben ziehen* [äusheben*,
äuswerfen*]
просадить, пролёживать разг. (ис¬
тратить) vergäuden vt, verschwän¬
den vt, verplempern vt, vertun* vt
просёдкр ж cmp. Absacken n -s, Set¬
zung f, Einsenken n -s, Absenkung f
(напр. фундамента)
просёливать fätten vt, mit Fett
(durch)tränken; — ся sich mit Fett
(durch)tränken, fättig wärden; бумёга
начинёет ~ся das Papier beginnt fät¬
tig zu wärden
просёлить(ся) см. просёливать(ся)
просачивЦание c Versickern n -s,
Durchsickern n -s; ~аться см. просо-
чйться
просвёрливать, просверлить durch¬
bohren vt, ein Loch in etw. (A) bohren,
perforieren vi
просвёт M 1. (на небе) Lichtstreif
m (1). Lichtschimmer m -s; перен.
Lichtblick m (1), Höffnungsstrahl m
(13) ; 2. cmp. Fensteröffnung f (10)
(окна); Türöffnung f (двери); тех.
lichte Wäite; Zwischenraum m (1*); Lücke
f (11); Durchsicht f; дорожный ~
авто Bodenfreiheit f; 3. (промежуток)
Abstand m (1*), Vorgabe f (11); 4.
про—про П
воен.: ~ norÖHOB офицёрехого соста¬
ва Tuchunterlage für die Schülterstük-
ke der Offiziere; цвет ~a Wäffenfarbe
der Tuchunterlage
просветйтель м Aufklärer m (6);
ист. тж. Verträter des Zäitalters der
Aufklärung; ~ный äufklärend, bil¬
dend; Aufklärungs-; проводйть ~ную
работу Aufklärungsarbeit läisten
просветить I (сообщить знания)
äufklären vt, bilden vt
просветйть II 1. мед. (mit Röntgen¬
strahlen) durchläuchten vt, röntgen vt;
2. (светом) durchläuchten vt (куриное
яйцо)
просветлёние с 1. (действие) Auf¬
hellung f (10); 2. перен. Aufhellen и
-s, Aufleuchten n -s, ein lichter Mo-
mänt; Klärung f, Klärheit f (созна¬
ния)
просветлёть sich äufhellen; sich äuf¬
klären; äufleuchten vi (о лице); ~
от рёдости vor Fräude äufleuchten
просвёчив||аиие с мед. Schirmbild¬
untersuchung f, Durchläuchtung f (mit
Röntgenstranlen), Röntgen n -s; ~ать
1. см. просветйть II; 2. (быть прозрач¬
ным) durchsichtig sein; 3. (быть вид¬
ным через что-л.) durchschimmern vi,
durchleuchten vi (durch A)
просвещёть см. просветйть I
просвещёнЦец м Mitarbeiter der
Xölksbildung: Lährer m (6); ~ие c
ufklärung f; Bildung f; Bildungswe¬
sen n -s; политическое ~ие stäatspo-
litische Schulung; систёма партййного
~ия das Systäm der Partäischulung;
учёбный год в сёти партййного ~ия
Partäilehriahr п (2); мёстные ёрганы ~ия
die örtlichen Bildungsorgane; О эпёха
Хросвещёния ист. das Zäitalter der
ufklärung
просвещёниЦость ж Kultur f; Bil¬
dung f; gebildet, aufgeklärt; О
~ыи абсолютйзм ист. der äufgeklärte
Absolutismus
^ п^оевнрё, просвйрка ж церк. Höstile
проевнрнёк м бот. Mälve [-va] f
(11); леснёй ~ wilde Mälve
просвистёть pfeifen vt, vi; vorbäi-
pfeifen* vi (s) (со свистом проле¬
теть)
прёседь ж (ställenweise) ergräutes
Haar; с ~ю graumeliert; волосы с
~ю gräumeliertes Haar
просёнв||ание с Dürchsieben п -s,
~ать см. просёять
прёсека ж Schnäise f (11); Durch¬
hau т (1), Wäldweg т (1)
просёлок м Fäldweg т (1)
просёлочн||ый: ~ая дорога Fäldweg
т (1)
просёять dürchsieben vt; äussieben
vt, (ddrch)bäuteln vt
просидёть, проейживать 1. (äine
Zäitlang) sitzen* vi; ~ всю ночь die
fänze Nacht äufbleiben* [versitzen*,
ufsein*]; 2. (пробыть) bläiben* vi (s),
verbringen* vt; 3. разг. (испортить)
dürchsitzen* vt (стул и m. n.); durch¬
scheuem vt (брюки); проейженное крес¬
ло ein äbgesessener [durchgesessener]
Sässel
проейтель M Bittsteller m (6), An¬
tragsteller m (6); ~иый bittend, dä-
mütig
проейть bitten* vt, ersuchen vt (че-
го-л., о чём-л. um А); ~ разрешёния
um Erläubnis bitten*; ~ извинения
um Entschuldigung bitten*, sich ent¬
schuldigen; ~ совёта äinen Rat er«
507
ПРО — ПРО
bitten*, j-n um Rat fragen [ängehen*];
~ слбва ums Wort bitten*; sich zum
Wort melden; ~ к столу zu Tisch bit¬
ten*; ~ когб-л. за когб-л. sich bei j-m
für j-n verwänden*; für j-n ein gutes
Wort bei j-m öinlegen; ~ рукй ycm. um
j-n Inhalten* [wörben*]; um j-s Hand
Inhalten*; ~ милостыню bötteln vi;
um Almosen bitten*; просят не ку¬
рить es wird geböten nicht zu rauchen;
просят не беспокбиться es wird ge¬
boten sich nicht zu bemühen; О ми¬
лости прбсим bitte sehr, träten Sie
näher Tein]; прошу 1 (при угощении)
darf ich bitten?, bitte schönt; ~ся
разе, um Erlaubnis bitten*; bitten* vt
(um А); ~ся в бтпуск um Urlaub bit¬
ten* [änsuchen, öinkommen*]; О
это просится на картину es ist zum
Malen
просийть 1. (о солнце) erglänzen vi,
erstrählen vi; 2. (стать радостным)
äufleuchten vi, äufstrahlen vi, sich
äufhellen
проскакать 1. vorböijagen vi (s);
vorböisprengen vi (s) (верхом) (ми¬
мо Koro-л., мимо чего-л. an D); 2. (не¬
которое время, некоторое расстояние)
(öine Zöitlang) jagen vi; galoppieren
vi (s), röiten* vi (s) (верхом)
проскакивать см. проскочйть
проскйльзывать см. проскользнуть
просквозйЦть безл.: меня ~ло ich
habe Zug bekömmen; ich habe mich in
der Zügluft erkältet
просклонйть гром, deklinieren vt
проскользну||ть dürchgleiten* vi
(s), dürchschlüpfen vi (s); неслышно
~ть чёрез комнату ünhörbar durch
das Zimmer # schlüpfen [glöiten*, hu¬
schen]; в erd словах ~л намёк man
könnte aus söinen Worten öine An¬
spielung heräushören _
проскочйть 1. vorbeilaufen* vi (s),
vorböispringen* vi (s) (мимо когб-л.,
мимо чего-л. an £>); dürchspringen*
vi (s), hindurchschlüpfen vi (s) (че¬
рез что-л.); 2. разг. (об ошибке)
unterlaufen* vi (s); sich öinschlei-
chen*
проскрипёть knarren vi
проскрипциднный: ~ спйсок ист.
Proskriptiönsliste f (11)
проскучйть sich (öine Zöitlang)
längweilen, sich (öine Zöitlang) söh¬
nen (по ком-л. nach D)
прослйбиЦть безл.: больного ~ло
der Kränke hätte Durchfall
прослйвить 1. berühmt mächen; ver-
hörrlichen vt; löbpreisen<*) неотд. vt,
glorifizieren vt; 2. у cm. (ославить)
verlöumden vt; ~ся berühmt würden,
sich (D) öinen Nämen mächen
прославлёние c Verhörrlichung f
(10), Lobpreisung f (10), Glorifizierung
f (10)
прославленный berühmt; vielge¬
rühmt, namhaft; geföiert, gepriesen
прославлйть см. прослйвить 1; ~ся
1. см. прослйвиться; 2. страд, geprie¬
sen würden
проследйть 1. (выследить) nächspü-
ren vi, äufspüren vi (кого-л. D); 2.
(наблюдешь) verfolgen vt; ächten vi
(за чем-л. auf А); ~ за выполнением
auf die Erfüllung [Einhaltung] ächten;
3. (исследовать) Verfölgen vt; zu¬
rückverfolgen vt (за чем-л. в прош¬
лом)
прослёдовать sich begäben*; durch¬
fahren* vi (s), wöiterfahren* vi (s)
(о поезде)
прослёживать см. проследйть; ~ся
sich zurückverfolgen lässen* (в про¬
шлом)
прослезйЦться zu Tränen gerührt
sein; in Tränen ä»sbrechen*; он ~лся
Jränen träten ihm in die Augen, söine
ugen ständen voll Tränen
прослойка ж 1. Zwischenlage f (11),
Schicht f (10); Trönnschicht f; крёмо-
вая ~ кул. Krömschicht f; 2. (общест¬
венная) Zwischenschicht f (10)
прослужить 1. (eine Zöitlang) dienen
vi, ärbeiten vi; 2. (о вещи — быть
в употреблении) (öine Zöitlang) in
Gebräuch sein; dienen vi ^
прослушать 1« (выслушать) änhö-
ren vt, hören vt; äbhören vt (напр.
пластинку); ~ курс лёкций öinen Vör-
lesungszyklus hören [besuchen]; ycm.
ein Kollög besuchen (в вузе); 2. мед.
äbhorchen vt; ~ лёгкие die Lungen
äbhorchen; 3. (не услышать) überhö¬
ren vt, sich (D) etw. entgöhen läs¬
sen*
прослушивав||не c Abhören n -s; Med.
Äbhorchen n -s; кбмната для ~ия
(звукозаписи) Mönitorraum т (1*),
Abhörraum т; установка для ~ия
(звукозаписи) Abhöranlage f (11)
прослушивать см. прослушать 1,
2
прослыть gölten* vi, gehälten wer¬
den (кем-л. für А); ему хочется ~
знатоком er will ein Könner sein
прослышать разг. erfähren* vt, vom
Hörensagen wissen*
просмётривать см. просмотрёть
просмолить töeren vt, mit Teer
tränken, (äus)pichen vt
npocMÖip M 1. Durchsicht f; Vörfüh-
rung f (фильма и m. n.); закрытый ~
кинофильма geschlossene Fumvorfüh-
rung; 2. разг. (недосмотр) Versähen n
(7), Unterlassung f (10); Fäselfehler
m (6) (разг.)
просмётренн||ый: ~oe издйние öine
verbösserte [dürchgesehene] Auflage
просмотрёть 1. dürchsehen* vt;
durchlesen* vt (книгу, рукопись);
überfliegen* vt (быстро); prüfen vt,
überprüfen vt, nächprüfen vt, sichten
vt (проверить); 2. (пропустить) über¬
sähen* vt, äuslassen* vt, äußer acht
lässen*, dürchlassen* vt, nicht bemör-
ken
просмбтровый: ~ зал (киностудии)
Vörführungsraum ml*)
проснуться erwächen vi (s), auf wa¬
chen vi (s), wach wörden
npöco c Hirse f
просовываться) см. просунуть¬
ся) '
просодический лит. prosödisch, der
Prosodie gemäß
просодия ж лит. Prosodie f (11)
просолйть sälzen (part II gesälzt и
gesalzen) vt, öinsalzen vt, durchsal¬
zen vt
просорушка ж c.-x. Hirsemühle
f (11) (предприятие); Hirseschälma¬
schine f (11)
прососйть (о воде) durchdringen*
vt; ~ся dürchsickern vi (s)
просбхнуть äustrocknen vi (s)
просочиться тж. перен. dürchsickern
vi (s)
проспйЦть 1. (öine Zöitlang) Schläfen*
vi; я ~л вбсемь часов ich häbe acht
Stünden geschläfen; ~ть всю ночь die
Nacht durchschläfen*; 2. (не проснуться
вовремя) verschläfen* vi; 3. разг. (про¬
пустить, прозевать) verschläfen* vt,
versäumen vt; ~ться (о пьяном) den
Rausch äusschlafen*
проспёкт I M (улица) Prospökt m (1)’
Allee f (11)
проспёкт. II M (программа, план)
Prospökt m (1), Plan m (1*), Progrämm
n (2); Wörbeprospekt m, Wörbeschrift f
(реклама); ~ издйтельства Verlägs-
prospekt m
проспиртовйть in Spiritus lögen
проспбрить 1. (некоторое время)
(öine Zöitlang) streiten* vi; 2. разг.
(проиграть) verwötten vt, beim Wötten
verlieren* >
проспрягйть гром, konjugieren vt
просроченный äbgelaufen; über¬
schritten; üngültig (недействитель¬
ный); überfällig (о векселе~ näc-
порт ein äbgelaufener [ungültiger]
Paß; ~ отпуск ein überschrittener Ur¬
laub
просрбчивать, * просрбч||ить einen
Termin versäumen (überschreiten*]; ~
вёксель öinen Wechsel Verfällen läs¬
sen*; ~ платежи mit den Zählungen in
Verzüg geräten*; ~ка ж Versäumnis
n (3*); Überziehen n -s, Veräbsäumung
f; Verfäll m -(e)s (векселя); Termin¬
überschreitung f, Terminversäumnis
n, Fristüberschreitung f (даты); ~ка
платежа Zählungsverzug m -(e)s; ~ка
бтпуска das Überschreiten des Urlaubs¬
termins
проставить, проставлйть (дату, фа¬
милию и т. п.) eintragen* vt, öinset-
zen vt, ~ дату на письмё öinen Brief
datieren
простйивать см. простоять
простак м разг. Einfaltsfpinsel т
(6), Dümmlack т (1) ’
простйта ж анат. Pröstata f, Vor¬
steherdrüse f
простегёть, простегивать (durch-)
steppen vt, äbsteppen vt
простёйшие сущ. мн. зоол. Urtier¬
chen pl, Einzeller pl, Protozoen pl
простёнок M Zwischenwand f (3);
Trennmauer f (11); Fönsterpfeiler m
(6) (между окнами)
простенький разг. öinfach; naiv,
öinfältig (о человеке)
простерёть 1. äusstrecken vt, strek-
ken vt; ~ руки die Hände äusstrecken,
2. (требования um. n.) höchschrauben
vt; далеко ~ свой трёбования söine
Förderungen weit stecken; ~ся см.
простирйться
простирание с горн. Ströichen п -s,
Erstreckung f
простирать I см. простерёть
простирйть II (выстирать) waschen*
vt, dürchwaschen* vt
простирйться sich erstrecken, sich
äusdehnen; reichen vi (до чегб-л. bis
zu D)
простительный verzöihlich, ent¬
schuldbar
проституйровать prostituieren vi
проститутка ж Prostituierte f (14),
Straßendime f (11), Hüre f (11)
проституция ж Prostitutiön T
простЦйть 1. verzöihen* vt, vergäben*
vt; ~йте меня! verzöihen Sie!, entschä¬
digen Sie!, Verzöihungl; nähmen Sie’s
mir, bitte, nicht übel; 2.: ~йть долг
öine Schuld erlässen* [streichen*];
3. ycm.: — йf, ~йте! (прирасставании)
löbe wohl!, löben Sie wohl!; О послёднее
— й das letzte Lebewöhl; сказйть послёд¬
нее ~й Lebewöhl sägen
простйться 1. Abschied nähmen*,
sich veräbschieden (с кем-л. von D);
2. (расстаться с кем-л., с чем-л.) j-m,
etw. (D) Lebewöhl sägen, sich trennen
(von D)
npöcro нареч. 1. öinfach; äro ~
объясняется die Erklärung dafür ist
508
Einfach; ему бчень — ёто сдёлать es
ist ihm ein dichtes, das zu tun; ihm
macht es nichts aus; тебё ~ рассуждать
du hast gut räden; ёто ~ не удалбсь
es ist ёЬеп nicht gelungen; 2. (попросту,
на самом деле) geradezu, diräkt; ~ по
привычке äinfach aus Gewöhnheit;
это ~ ерунда das ist äinfach Unsinn;
О ■—напросто äinfach, rund wäg; ~ так
nur so, ohne Absicht
простовёт||ость ж Najivität Г-vi-] f;
Einfältigkeit f, Albernheit f; '~ый
naiv; einfältig, albern ^ #
простоволбсый разе, ohne Kopfbe¬
deckung, bärhäuptig
простодушЦие c Treuherzigkeit f,
Vertrauensseligkeit f; ~ный treuher¬
zig, verträuensselig, aufrichtig
простЦбй I прил. 1. äinfach; 2. (обык¬
новенный) gewöhnlich, äinfach, schlicht;
beschäiden (скромный); natürlich (есте¬
ственный); ~6й образ жизни äinfache
[bescheidene] Lebensweise; ~ой чело-
вёк ein äinfacher [schlichter] Mensch;
~бй смертный ein gewöhnlicher Sterbli¬
cher; ~6e сравнение показывает der
blöße Vergleich zeigt; 3. (не состав¬
ной); ~6e предложение грам. ein einfa¬
cher Satz; ~oe число Primzahl f (10); О
~öe письмо einfacher Brief; ~ым глазом
mit blößem Auge; по той ~ой при¬
чине, лто... aus dem einfachen Grund,
daß...; проще ~öro denkbar äinfach
простбй II суш. м (в работе) Still¬
stand т -(e)s; Arbeitsausfall т -(e)s,
Zäitausfall m, Ausfallstunden pl; War¬
tezeit f; Liegezeit f; Hältezeit f, Stand¬
zeit f, Stillstandszeit f (парохода, ва¬
гонов и m. n.); Betriebsstillegung f (на
заводе и m. n.); плата за ~ Wärtegeld
я -(e)s; Liegegeld n (судна в гавани);
Standgeld n (вагона); ~ по техническим
причинам tächnisch bedingte Wartezeit
[Hältezeit]
простоквёша ж säure Milch, dicke
Milch, Säuermilch f
простонародный zum einfachen Volk
gehörig, für das einfache Volk charak¬
teristisch
^ п^остонарбдье с у cm. das gemeine
простонать (äuf)stöhnen vi; ächzen
vi
простор M 1. (weiter) Raum m (1*);
Weite f; 2. mx. ед. (свобода) Freiheit
f, Üngebundenheit f; дать ~ чему-л.
einer Säche (D) die Zügel schießen
lässen*; einer Säche (D) freien Lauf
lässen*; einer Säche (D) unbegrenzten
Spielraum eröffnen; выйти на ~ freie
Bahn erlängen, freien Lauf häben [er-
hälten*, erlängen] ,
просторёч||ие c saloppe Ümgangs-
sprache; derbe Volkssprache; ~ный
salopp-umgangssprachlich, därb-völks-
spracnlich
простбрный geräumig; weit (об
одежде); ~ зал ein geräumiger Saal
простосердёч||ие c Treuherzigkeit f;
Aufrichtigkeit f (откровенность);
~ный treuherzig, offenherzig; äufrich-
tig (откровенный)
простота ж 1. Einfachheit f, Schlicht¬
heit f; Bescheidenheit f (скромность);
2. (естественность) Natürlichkeit f ;; 3.
(простодушие) Treuherzigkeit f, Of¬
fenherzigkeit fj О святая ~ 1 heilige
Einfaltl, die Unschuld vom Ländel;
säncta simplicitasl (лат.)
простофиля м, ж разг. Einfaltspin¬
sel т (о), Gimpel т (6), Tropf т
(1*)
простоять 1. (ёше Zeitlang) stehen41
vi; stehenbleiben* отд. vi (s); 2. (про¬
быть— о войсках) (eine Zäitlang) liegen*
vi, stehen* vi; 3. (бездействовать)
Stillstehen* omd. vi, stilliegen* (при пе¬
реносе still-liegen) omd. vi; 4. (просу¬
ществовать — о доме, дереве) stehen*
vi; ёше bestimmte Lёbensdauer häben;
überdäuern vt
прострённ||ость ж Wäitläufigkeit f;
Ausführlichkeit f (подробность); ~ый
äusgedehnt; umfangreich, wёitläufig,
wäitschweifig, längatmig; breit äus-
geführt; äusführlich (подробный); ~o
(говорить, выражаться) wäitschwei-
fig; des längen und bräiten
прострйнственнЦый räumlich; Raum-,
stereometrisch, Stäreo-; ~ая перспек¬
тива кино Räumperspektive [-va] f;
в ~ом отношёнии im räumlichen
Sinn
прострйиствЦо c Raum m (1*); Fläche
f (11); воздушное ~o Luftraum m; без¬
воздушное ~o lüftleerer Raum; косми¬
ческое ~o Weltraum m; Kösmos m =;
жизненное ~o Läbensraum m; водное
~o Wässerfläche f, Gewässer pl; мёртвое
~o воен. unbestrichener [(schüß)töter]
Raum; боязнь ~a мед. Plätzangst f; на¬
рушение воздушного ~a (какого-л.
государства) Lüftraumverletzung f
пространствовать (eine Zeitlang)
reisen vi (s), wändern vi (h, s); umhär-
streifen vi (s)
прострация ж Prostratiön f, Kräft-
losigkeit f, völlige Erschöpfung
прострёл M разг. (болезнь) Нёхеп-
schuß m -sses
прострёливать, прострелйть (что-л.)
durchschießen* vt; воен. besträichen*
vt (пространство)
прострочить (ёйгсЬ^ёрреп vt; ~
складки die Falten nächnähen ,
простуд||а ж Erkältung f (10); схватить
~y разг. sich erkälten, sich (D) äine
Erkältung züziehen*
простудить erkälten vt; ~ся sich er¬
kälten, sich (D) eine Erkältung ho¬
len
простуднЦый: ~oe заболевание, ~ая
болезнь Erkältungskrankheit f (10),
Erkältung f (10)
простужаться), простуживаться)
см. простудйть(ся)
проступать, проступй||ть hervortre¬
ten* vi (s), zum Vorschein kommen*;
sich änsetzen (о ржавчине); durch¬
schlagen* vi (напр. о тексте на обо¬
ротной стороне бумаги); на стене
проступёет сырость an der Wand
schlägt Fäuchtigkeit durch: пот ~л на
лбу der Schweiß trat (ihm) auf die
Stirn
проступок M Vergäben n (7), Fehl¬
tritt m (1), Übertretung f (10); Straf¬
tat f (10); дисциплинёрный ~ Dis¬
ziplinärverstoß m (1*), Disziplinärver¬
gehen n -s; служёбный ~ Amtsver¬
gehen n, Dienstvergehen n
простушка ж разг. einfältige Frau
простывать см. простыть
простыин||ый Läken-; ~ое полотно
Bättleinwand f
простыня ж Läken п (7); постель¬
ная ~ Bettlaken я, Bättuch (при перено¬
се Bett-tuch) я (5); купёльная ~
Bädelaken я, Badetuch я
простыЦть 1. äbkühlen vi (s), kalt
wärden; 2. разг. (простудится) sich
erkälten; О его и след ~л er ist spurlos
verschwunden; er ist längst über alle
Bärge, er ist auf und davon
просунуть dürchstecken vt, durch¬
schieben* vt; dürchzwängen vt (с тру¬
дом); ~ся sich dürchdrängen
просуш|1ивать, просушить äustrock-
nen vt, trocknen vt; ~ка ж Trocknen
n -s
про-про П
просуществовать (eine Zeitlang)
existieren vi, läben vi, sein Leben
fristen
просфорё ж см. просвирё
просчёт м Rächenfehler т (6); Fehl¬
kalkulation f (10); перен, Fehlschlag
т (1*)
просчитёть 1. (некоторое время)
(eine Zäitlang) zählen vt, rechnen vt;
2. разг. (пересчитать) nächzählen vt,
nächrechnen vt; 3. разг. (ошибиться
при счёте) sich verrächnen; ~ десять
рублёй sich um zehn Rubel verrech¬
nen' ~ся 1. sich verrechnen; einen
Rächenfehler mächen; sich verzählen
(сбиться со счёта); 2. (ошибиться в
предположениях) sich verrechnen; sich
verspekulieren; die Rechnung ohne den
Wirt mächen
просчитывать см. просчитёть 2, 3;
~ся см. просчитаться
просып разг.\ спать без ~у fest
[ohne äufzuwachen] Schläfen*; Schlä¬
fen* wie ein Dachs [Murmeltier]; он
спал двенёдцать часов без ~у er schlief
zwölf Stünden ohne äufzuwachen
просыпать verschütten vt, verstreuen
vt
просыпать I см. просыпать
просыпать II см. проспёть 2
просыпаться (о сыпучих телах) ver¬
schüttet [verstreut] werden
просыпёться I см. просыпаться
просыпаться II см. проснуться
просыхать см. просохнуть
прёсьбЦа ж 1. Bitte f (И); Anlie¬
gen я (7); Ersüchen я (7); настоятельная
~а inständiges Bitten; dringliche
Bitte; я к вам с ~ой, у меня к вам
~а ich häbe ёше Bitte an Sie, ich häbe
ein Anliegen an Sie; по вёшей ~e auf
Ihre Bitte, Ihrer Bitte gemäß; обратй-
ться с ~ой о чём-л. um etw. (Л) bitten*;
удовлетворить ~у äiner Bitte entsprä¬
chen*; äinem Anliegen stättgeben*; ot-
казёть в ~e j-s Bitte äbschlagen*; j-s
Ansuchen äuschlagen*; 2. уст. (проше¬
ние) Gesuch я (2), Eingabe f (11);
Antrag m (1*); Bittschrift f (10); подёть
~y о помиловании ein Begnädigungs-
gesuch äinreichen; О ~a не шуметь
[не курить um. я.] es wird gebäten
nicht zu lärmen [nicht zu räuchen
usw. ]
просянка ж 1. зоол. Grauammer f;
2. бот. hirseähnliche Ünkrautart; 3.
мед. Friesei m (6), Bläscheuausschlag
m (1*)
просяной Hirse(n)-
протёлина ж Schmälzloch n (5);
äufgetaute Ställe (im Schnee)
протёлкивать см. протолкнуть; ~ся
sich dürchdrängen, sich (D) den Weg
bähnen
протанцевёть 1. durchtanzen vt;
vertänzen vt, tänzen vi, vt; 2. ~ всю
ночь die Nacht durchtanzen
протёпливать см. протопить
протаптывать см. протоптёть
протарёнить воен. rämmen vt
протаскёть разг. (äine Zäitlang)
schfäppen vt, umhärschleppen vt; trä¬
gen* vt (одежду); ~ся разг. umhär-
schlendern vi (s), umhärstreifen vi (s)
sich herumtreiben* ^
протаскивать, протащить 1. schlep
реп vt, schläifen vt; dürchschleppen vt
(через что-л., сквозь что-л.); 2. разг.
(провести обманным путём) (hin-)
äinschmuggeln vt; dürchschmoggeln
vt; hinäinlotsen vt; schläusen vt; durch-
509
ПРО-ПРО
bringen* vt, durch peitschen vt (канди¬
датуру, и m. я.); hinäinbugsieren vt
(кого-л. — в состав комиссии и т. я.);
3. разг. (в прессе) ddrchhecheln vt,
herüntermachen vt, kritisieren vt
протеже M, ж Protegä Г-'зе:] m -s,
-s, Schützling m (1), Günstling m
(1) .
протежировать protegieren [-'31:-] vt,
begünstigen vt; fördern vt
протёа M Prothese f (11), Körper-
Erothese f\ зубной ~ Zahnprothese f;
ünstliches Gebiß, Zahnersatz m (1*);
~йрование c orthopädische Versör-
gung; Prothetik f (наука); ~йст м Ortho¬
pädiemechaniker m (о); ~ный Pro-
thäsen- >
протеиды мн. хим. Proteide pl <
протеин м хим. Protein я -s, Röhei-
weiü я -es, pl редко -e
протекать 1. см. протёчь; 2. (мимо)
(vorbäi)fließen* vi (s), vorüberfließen*
vi (s)
протектор I M уст. (защитник) Pro¬
tektor m -s, -toren
протёктор II M (покрышки) Lauf¬
fläche f (11)
протекторат м 1. (форма зависимо¬
сти) Protektorat я (2), Schützherr¬
schaft f; 2. (страна) Protektorat я
(2), Schutzgebiet я (2)
протекционЦиэм м 1. ж. Protektio¬
nismus т =: Schutzzollsystem я -s;
2. разг. неодобр. Günstlingswirtschaft
f; ~йст м ж. Protektionist т (8);
~йстский эк. protektionistisch
протекционный protektionistisch,
Protektiöns-
протёкцЦия ж Protektion f, Gönner¬
schaft f, Förderung f; иметь ~ию
Protektion haben, begünstigt werden
протерёть 1. (вытереть) äbreiben*
vt, blank reiben* vt, äuswischen vt;
2. (сквозь решето и m. я.) durchschla¬
gen* vt; (dürch)räiben* vt; (durch-)
passieren vt, durch ein Sieb drücken
[strichen*]; 3. (продырявить) dürch-
reiben* vt; durchscheuern vt; О ~ глаза
разг. sich (D) die Augen (wach) räiben*;
~ся sich dürchreiben*; schäbig wёrden,
sich äbnutzen, abgewetzt sein (об одеж-
de) „
протёст M 1. Protest m (1), Einspruch
m (1*), Verwährung f (10); Protest¬
schreiben я (7) (в письменной форме);
заявить ~ Protest [Einspruch] erhöben*;
Protäst [Verwährung] ёшlegen (против
чегб-л. gägen А) (письменно); резолю¬
ция ~а Protestresolution f (10); демон-
стрёция ~а Protestkundgebung f (10);
Protestmarsch т (1*); митинг ~а Рго-
tästmeeting [-mutig] я -s, -s; вызвать
~ Protёst äuslösen; 2. ком.: ~ вёкселя
Wechselprotest т (1): предьявйть вёк-
сель к ~у äinen Wächsel zu Protäst gä-
hen lassen*
протестйит м рел. Protestänt т (8);
~йзм м рел. Protestantismus т =;
~ка ж рел. Protestäntin f (12); —
ский рел. protestäntisch; ~ство с см.
протестантизм
протестовйть protestieren vi, Ein¬
spruch äinlegen [erhöben*]; Protäst er¬
heben*; рёзко — против чего-л. gägen
äine Säche mit äller Schärfe protestieren
протёчь 1. (просочиться) durchflie¬
ßen* vi (s), durchsickem vi (s): 2. (0
крыше и m. n.) Wässer durchlassen*,
undicht sein; leck wärden (о лодке и
m. я.); крыша протечет от дождя
es regnet durch; 3. (о времени, процессе)
verlaufen* vi (s); переговбры протекали
в сердечной атмосфере die Verhand¬
lungen bewägten sich [verliefen] in äiner
herzlichen Atmosphäre
прбтив предлог 1. gägen; ~ течёния
gägen den Strom; ~ ветра gägen den
Wind; идти (на napycäx) ~ вётра
gägen den Wind segeln [kreuzen]; я
ничего не имёю ~ ich häbe nichts da¬
gegen; он ~ этого er ist dagägen] за
и ~ das Für und Wider, das Pro und
Köntra: возражёть ~ чегб-л. gegen
etw. (A) Einwände erhöben*; сражаться
~ когб-л. gägen j-n kämpfen; срёдство
~ грйппа ein Mittel gägen die Grippe;
2. (напротив) gägen (A); gegenüber
(D) (после сущ.); ~ свёта gegen das
Licht; ~ дбма dem Häus gegenüber;
друг ~ друга einänder gegenüber; 3.
(наперекор, вопреки) sägen (A), wider
(A); zuwider (D); ~ совести gägen [wi¬
der] das Gewissen; ~ воли wider Wil¬
len; ~ ожиданий wider Erwärten;
4. разг. (по сравнению) gägen (А);
im Vergleich (mit D, zu D); ~ прбшло-
го года gegenüber dem Vörjahr, im Ver¬
glich zum Vörjahr
противень M Kuchenblech я (2),
Bäckblech я
противительный гром. adversativ
[-var-], gegenüberstellend, entgägen-
stellend; ~ союз adversative Konjunk-
tiön
противиться sich widersätzen, wider¬
stehen vi; Widerstand Iäisten, sich
sträuben (сопротивляться)
протйвн||ик 1. Gegner m (6), Feind
m (2); Widersacher m (fi); ~ ик атомного
вооружения Atomwaffengegner m; 2.
тк. ед. собир. Gägner т (6), Feind т
(2); воздушный ~ик Feindflieger т
(6); морскбй ~ик Gägner auf See [zu
Wässer]; назёмный [сухопутный] ~ик
Gägner zu Lände; HacrynäTb на ~ика
den Gägner ängreifen*; ~ица ж Gäg-
nerinf(12), Feindin f (12)
противно I предлог (против) sägen
(A), wider (A), im Widerspruch zu
(D); это ~ моим убеждёниям das
geht wider [sägen] meine Überzäugung
протйвно II 1. предик, безл. ekel¬
haft, widerwärtig, widerlich; ~ смот-
рёть es ist äkelnaft änzusehen; 2. ме¬
реи. см. противный II
протйвн||ое сущ. c Gegenteil я (2);
доказётельство от ~oro apagögischer
flewäis
протйвн||ый I 1. (противополож¬
ный) entgegengesetzt, gegenteilig, Gä¬
gen-; ~ая сторона die entgegenge¬
setzte Säite; спорт, die gägnerische
Hälfte; ~ый ветер Gegenwind m (1);
~oe мнёние gegenteilige Auffassung;
в ~ом случае im entgegengesetzten
Fall; ändernfalls, widrigenfalls; 2.
(враждебный; противоречащий) Gä¬
gen-; widrig, entgegengesetzt; ~ая
сторонё юр. Gegenpartei f (10); ~ый
закону gesetzwidrig #
противный II (неприятный) wider¬
lich, äkelhaft, widerwärtig
противоалкогольный Antialkohol-
противоаллергйческ||ий antiallärsisch;
~oe срёдство Mittel я gägen Allergie
противоётомнЦый: ~ая защита
Atömwaffenschutz m -es, Kämwaffen-
schutz m; ~oe убёжище Atömschutz-
bunker m (6)
противоббрствЦовать bekämpfen vt;
widerstreben vi, sich widersätzen (че-
му-л., кому-л. D); ~ующие стброны
Konfliktparteien pl
противовес м Gägengewicht я (2),
Äusgleichgewicht я; в ~ als Gägen¬
gewicht; в ~ чему-л. demgegenüber;
в кйчестве ~a als Widerpart .
протнвовоздушиЦыЙ Lüftabwehr-,
Lüftverteidigungs-; — ая оборбца
Luftverteidigung f; Fliegerabwehr f,
Lüftabwehr f; ~ая ракёта (зенитная)
Fliegerabwehrrakete f (11), Flä-Rakäte
противовоспалйтельи||ый мед. ent¬
zündungswidrig; ~oe лечение anti¬
phlogistische Behändlung
противогйз M Gäsmaske f (11), Schütz¬
maske f; конский ~ Pfärdeschutzmaske f;
общевойсковбй ~ (allgemeine) Trüppen-
schutzmaske f
противогйзовый Gäsabwehr-
противогнйлостный мед. fäulnishin¬
dernd, antisäptisch
противогриппбзн|[ый: ~oe срёдство
Grippenmittel я (6)
противодёйств||ие c Widerstand m
(1*1 (сопротивление); Rückwirkung f
(10); Gägen Wirkung f (реакция); oxä-
зывать ~ие кому-л. j-m Widerstand
Iäisten; gägen j-n Front mächen; вы¬
звать ~ие Gegenwirkung äuslösen;
~овать gägenwirken vi, rückwirken
vi; entgegenwirken vi; widerstreben
vi, sich widersätzen (сопротивляться);
behindern vt (препятствовать)
противодесантный ae. Ländeab¬
wehr-; мор. Ländungsabwehr-
противо дифтерййный мед.: ~ая сы¬
воротка Diphtherieheilserum я -s
противоестественный widernatürlich
противозакбинЦость ж Gesetzwid¬
rigkeit f, Ungesetzlichkeit f ; ~ый ge¬
setzwidrig, rechtswidrig, ungesetzlich;
~ый поступок äine gesetzwidrige
Händlung; ein Vergehen gägen das
Gesätz
противозачаточнЦый мед.: ~oe срёд¬
ство empfängnisverhütendes [antikon¬
zeptionelles, kontrazeptives] Mittel,
Antikonz ipilens я =, -piänzi|en и
-piäntia; Antibabypille [-'be:bi:-] f (11)
(таблетка)
противоипрйтный: ~ костюм Gäs-
anzug m (1*)
прптивокоррозибнный тех. Korro-
siönsschutz-, Röstschutz-
противолежйщ||ий мат. gegenüber¬
liegend; ~ие углы Wächselwinkel pl
противолихорёдочнЦый antipyrätisch,
fieberbekämpfend, fiebersenkend; ~oe
срёдство Fiebermittel я (6), Äntipy-
retikum я -s, -ka
противомалярййный gägen Maläria;
~ npenapäT Maläriamittel я (6)
противомйни1|ый воем. Minenschutz-;
мор. Torpädoschutz-; ~ая защита Mi¬
nenschutz т -es; ~ая система Gägenmi-
nensystem я (2); ~ая сеть мор. Nätzsper-
re f (И)
противомоскйтиЦый: ~ая сётка Mos¬
kitonetz я (2) .
противообледенитель м ав. Entäiser
т (б)
противообщественный antisoziäl,
gesellschaftsfeindlich, gesellschaftswid¬
rig
противооскблочныЙ воем, splitter¬
sicher, Splitterschutz-
противоперегруэочный: — костюм
Überdruckanzug т (1*)
противопожйрн||ый fäuerverhütend,
Feuerschutz-, Brändschutz-, Fäuer-
lösch-; ~ая охрёна Brändschutz m -es
противопоказйние c 1. мед. Gägenin-
dikation f (10), Kontra! indikation f;
2. юр. entgegengesetzte [widerspre¬
chende] Aussage
противопоказанный мед. kontrajindi-
ziert
противополагйть entgegensetzen vt,
entgegenstellen vt; vergleichen* vt
(сравнивать), gegenüberstellen vt
510
протявоположёиие с (действие) Ent¬
gegensetzung f (10), Entgägenstel-
lung f (10); Vergleich m (1) (сравнение)
протнвополбжнЦость ж 1. Gägen-
satz m (1*); в ~ость чемучл., кому-л.
im Gägensatz zu (D); единство го¬
стей филос. die Einheit der Gägensät-
ze; ~ость интерёсов Interässengegen¬
satz m; 2. (чего-л., кого-л.) Gägenteil
n (2); Gägensatz m (1*); Gägensätzlich-
keit f; превратйть в свою ~ость ins
Gägenteil verkähren; превратиться в
свою ~ость ins Gёgentell Umschlagen*;
он её п0лная ~ость er ist das genäue
Gägenteil von ihr; О ~ости сходятся
поел. Gёgensätze ziehen sich an
противоположн||ый 1. (расположенный
напротив) gegenüberliegend; ~ый бё-
per das gegenüberliegende Ufer, das
ändere Ufer; ~ые пблюсы физ. feind¬
liche Pole; в ~ом направлёнин in entgä-
gengesetzter Richtung; на ~ой сторо-
нё улицы auf der gegenüberliegenden
Sträoenseite; 2. (о мнении и т. n.)entgä-
gengesetzt, gägensätzlich, gägenteihg:
говорить ~oe тому, что... das Gegenteil
von dem sägen, was...; утверждать ~oe
das Gägenteil behäupten
противопостёвЦить 1. entgegenstel¬
len vt; entgegensetzen vt; entgägen-
halten* vt; 2. (сравнить) in Gägen-
satz bringen*; gegenüberstellen vt; ver¬
glichen* ft; ~лёние c 1. Entgägen-
setzung f (10), Entgägenstellung f (10);
2. (сравнение) Gegenüberstellung f (10);
Verglich m (1)
противопоставлять см. противопо¬
ставить .
противоправительственный regie¬
rungsfeindlich
противопрЯвнЦый rechtswidrig; ~ость
Rächtswidrigkeit f
противорадиацибннЦый Strählen-
schutz-; ~ая защйта Strählenschutz т,
Strählenabschirmung f
противоракета (противоракётная ра-
кёта) ж Rakёtenabwehrrakete f (11),
Antirakete f
противоракётн||ый Raketenabwehr-;
Antirakäten-; ~ая оборона (сокр. ПРО)
Rakёtenabwehr f
противорйковый: ~ препарат Kräbs-
präparat я (2)
противорвбтный мед. antijemätisch,
brächreizverhindernd
противоревматйческЦий: ~ое срёд-
сгво Rheumamittel п (6), Antirheumati¬
kum п -s, -ка
противоречйв|1ость ж Widersprüch¬
lichkeit f; Widerspruch т -(e)s, das
Widerspruchsvolle (sub); ~ый wider¬
sprüchlich, widersprёchend, wider¬
spruchsvoll; widersträitend (о показа¬
ниях)
противорёчНие c Widerspruch m
(1*); Widerrede f (11) (возражение);
клЯссовые ~ ия Klassen Widersprüche
pl, Klassengegensätze pl; вскрытие
~ий die Aufdeckung der Widersprü¬
che; пблный ~ий widerspruchsvoll;
без ~ия widerspruchslos; ohne Wider¬
rede, ohne Widerspruch; не терпёть
~ия käinen Widerspruch [käine Wider¬
rede] dulden; находиться в ~ии in
Widerspruch stähen* (с чем-л. zu D);
gägensätzlich sein; дух ~ия разг.
Widerspruchsgeist т -(e)s: запутаться в
~иях sich in Widersprüche verwickeln;
непримирймое ~ие unversöhnlicher
Widerspruch; ~ие мёжду слбвом и дё-
лом der Widerspruch zwischen Rüden und
Händeln
противорёч||ить 1. (кому-л.) wider¬
sprechen* vi; ** ить самом]) себё sich
(D) selbst widersprächen*; «»ить друг
другу einänder widersprächen*: 2. (че-
му-л.) zuwiderlaufen* отд. vt (s), im
Widerspruch stähen* (zu A); nicht
überäinstimmen (mit D): йто противо¬
речит erd прйнципам das widerspricht
säinen Prinzipien
противосамол&тный воен. Fliegerab¬
wehr-
противоскольжён|1не с: цепь ~ия
авто Schnäekette f (11), Gläitschutz-
kette f
протнвостарйтель м 1. тех. Alterungs¬
schutzmittel n (6); 2. мед. Gereätrikum
n -s, -ka, Mittel n (2) gägen Altersbe¬
schwerden
противостолбийчиЦый мед. Tätanus-;
~ая сыворотка Tetanusserum n -s, -ra,
Impfstoff gägen Tätanus [Stärrkrampf]
противостояние c 1. астр. Oppositiön f
(der Planeten zur Sonne); велйкое ~
die Größe Oppositiön [die Erdnähe] des
Planäten Mars; 2. полит.: воёиное ~
militärische Konfrontatiön
противостоять 1. (сопротивляться)
widerstähen* vi (кому-л., чему-л. D),
sich behäupten (gägen A); sich gägen
etw. (A) Stämmen; j-m die Stirn bie¬
ten*; 2. (противополагаться) gegen¬
überstehen* vi; entgegengestellt [ent-
gägengesetzt] würden
протнвосудорожнЦый: ~oe срёдство
krämpflösendes Mittel
противотйнков||ый воен. Pänzerab-
wehr-; Pänzerbekampfungs-; ~ая оборб-
на Pänzerabwehr f; ~oe заграждёние
Panzersperre f (11); ~ая ловушка
Pänzerfalle f (И): ~oe орудие Pän-
zerabwehrkanone f (И) (сокр. Pak);
~oe ружьё Pänzerbüchse f (11); ~ая
артиллерия Pänzerabwehrartillerie f;
~ые авиаббмбы Pänzerbekämpfungs-
bomben pl; ~ый реактйвный снаряд
Pänzerabwehrrakete f (11)
противотелй мн. биол. Antikörper
Pl
протнвотбк м тех. Gägenstrom т (1*)
противотуберкулёзнНый мед.: ~ые
мероприятия Tuberkulösebekämpfungs¬
maßnahmen pl
противотумЯннЦый: ~ая фара авто
Näbelscheinwerfer т (б)
противоудЯрн||ый: ~ ые часы äine
stoßgesicherte Uhr
противохимЯческЦий воен. Gasab¬
wehr-; Gässchutz-; ~ая оборона Gäs-
abwehr f, Gässchutz m -es; служба
~ой защйты Gässchutzdienst m -es
протнвоцингбтный мед. Antiskorbüt-
противочумн||ый мед.: ~ая привйв-
ка die Impfung gägen Pest
протнвошбков||ыв: ~oe отделённо
мед. Schöckabteilung f (10)
противошумный Lärmschutz-
противоэпидемЯческЦнй Säuchenbe-
kämpfungs-; ~ие мероприятия Säuchen-
schutzmaßnahmen pl
противоЯдие c Gägengift n (2), An¬
titoxin n (2), Antidoton n -s; -ta, Gä-
genmittel n (6)
протирёть см. протерёть; ~ся 1.
см. протерёться; 2. страд, (сквозь си¬
то) dürengerieben werden
протйскаться, протйскиваться, про-
тйснуться разг. sich dürchdrängen;
sich (D) ёшеп Weg bähnen
проткнуть durchstechen* vt, durch¬
stächen* vt
протёк M 1. Durchfluß m -sses,
-flüsse; Verbindungskanal m -s, -näle;
2. анат. Kanäl m -s, -näle, Gang m
(1*); сланный ~ Späicbelgang m
протокбл M Protoköll n (2); подрбб-
ный ~ Verläufsprotokoll n; крйткий
— Ergöbnisprotokoll n; заключйтель-
ный ^ Scblußprotokoll n, Schlußakte
ПРО - ПРО Н
f (11); Abschlußbericht m (1), Ab¬
schlußprotokoll n; ~ соревнования
спорт. Wättspielbuch n (5), Spielbe¬
richt m; состЯвить ~ ein Protoköll
äufnehmen* [äufstellen, äusfertigenj;
вестй м das Protoköll führen; зане-
стй в - zu Protoköll gäben*; —ёчро-
вать protokollieren vt, zu Protoköll
f[äben*j protokollarisch äufnehmen*
fästhalten*]; ~Яст м юр. Protokoll¬
führer m (6), Protokollänt m (8)
протокбльн|1ый 1. Protokoll-; ~ый
стиль Protokollstil m -s; 2. dun. Pro¬
toköll-; protokollärisch; ~ый отдёл
Protokollabteilung f (10); начЯльник
~oro отдёла Chef [fsf] des Proto-
kölls
протолкЯться разг. 1. (куда-л.) sich
durchstoßen*; sich dürchdrängen; 2.
(некоторое время) sich herümstoßen*,
sich herümdrücken ^
протолкнуть 1« durchstoßen* vt (че¬
рез что-л.); hinäinstoßen* vt, hinein¬
drängen vt (во что-л.); 2. разг. (дело
um. п.) in Gang bringen*, in Bewä-
K bringen* [sätzen], in Schwung
jen*
протби M физ. Protön n il3); уско¬
ритель ~ов Protönenbeschleuniger m
(6)
протопйть (dürch)häizen vt
протоплЯама ж биол. Protopläsma n
-s
протоптЯть 1. (тропинку и m. n.)
äustreten* vt; ~ дорбжку äinen Pfad
träten*; 2. (протереть при ходьбе)
dürchtreten* vt, äbtreten* vt, äbtra-
S;en* vt; ~ подошвы die Söhlen dürch-
aufen*
проторговЯться 1. (потерпеть убы¬
ток) Verluste häben [erläiden*]; sich
(durch den Händel) ruinieren; 2. (не¬
которое время) äine Zäitlang fäi Ischen
[handeln]
проторённЦый ausgetreten; gebähnt;
äingefahren*; glatt (ровный); ~ая
дорожка gewöhnte Bähnen, eingefah¬
renes Geläise, äusgetretene Wäge [Pfä-
de]
проторйть äustreten* vt; bähnen
vt
проторчЯть разг. sich äufhalten*;
herumstehen* vi, sich herümdrücken
проторйть см. проторйть
прототйп м Prototyp m (1), Urbild
n (5), Vörbild n, Müster n (6)
проточйть 1. (о червях и т. п.)
dürchfressen* vt; dürchnagen vt; 2.
(о воде) zerspülen vt; 3. тех. dürch-
drehen vt
протбчн||ый: ~ая водЯ fließendes
Wässer; ~ый пруд Teich mit Abfluß
протрЯв||а ж тех. 1. (действие кис¬
лотой) Beizen п -s; Ätzen п -s (е гра¬
вёрном деле); 2. (едкий раствор) Bäi-
ze f (11); Beizmittel n (6), Ätzmittel
n; ~a для семйн Sämenbeize f; ~йть
1. (e гравёрном деле) ätzen vt, dürch-
ätzen vt: 2. c.-x. bäizen vt
протравлиа||ание с см. протрЯва 1;
~атель м Bäize f (11) #
протравлЯть см. протравйть
протрезвёть разг. nüchtern wür¬
den
протреввйть nüchtern machen; den
Rausch äustreiben* (когб-л. D); парен.
ernüchtern vt; ~ca nüchtern würden,
sich ernüchtern
протреавлЯть см. протрезвйть; ~ся
1. см. протрезвйться; 2. страд, nüch¬
tern gemächt würden, ernüchtert wür¬
den
Sit
ПРО-ПРО
s
_ 1. ihren knarrenden
] Laut von sich giben*;
2. (громко, быстро сказать: протара¬
торить) разг. laut riden; рläppern vi,
schnättem vi _ _
протрубйть 1. (ihre Ziitlang)
(Trompete, das Horn) bläsen* vt;
(iine Ziitlang) trompiten vi, ins Hom
(in die Trompite) Stößen*; ~ збрю
Wicken bläsen* (утреннюю)-, den
Zapfenstreich bläsen* (вечернюю)] 2.
разг. (распространить новости, слу¬
хи) äusposaunen vt, überäll erzählen
протуберёнец м астр. Protuberänz
f (Ю) t
протурйть разг. verjägen vt, hm-
äusjagen vt, hinäusschmeißen* vt
протухёть, протухнуть verfaulen
vi (s), fäulen vi, muffig [fäulig] wer¬
den
протухший verfäult, faul
протьпсёть см. проткнуть
протйпшать см. протянуть 1, 2; ~ся
1. см. протянуться; 2. страд, gespinnt
werden (ср. протянуть)
протяженЦие с 1. Ausdehnung f
(10), Stricke f (11), Wüte f (11): на
~ии пятйдесяти киломётров auf einer
Stricke von fünfzig Kilomiter(n):
fünfzig Kilomiter lang; участок земля
имёет болыпбе ~ие das Grundstück ist
sehr äusgedehnt; 2. (о времени) Ziit-
spanne f (11), Ziitraum m (1*), Däuer
f, Länge f (11); на ~ии... während
(G), im Verläuf (G), im Läufe von
(Dy, на -~ии цёлой недёли im Läufe
iiner gänzen Woche; iine gänze Wöche
lang; на ~ии ряда лет im Läufe iiner
Rühe von Jähren; на ~ии послёдних
тридцатй лет in den litzten driißig
Jähren, im Verläuf der litzten driißig
Jähre
протяжённЦость ж Ausdehnung f
(10); ббщая ~ость Gesamtlänge f (11);
~ остью в сброк киломётров vierzig
Kilomiter lang
протяжённЦый gedihnt, äusgedehnt,
länggestreckt, länggezogen; ~ый звук
Däuerlaut m (1)
протёжка ж 1. (инструмент) Räum¬
nadel f (11), Räumwerkzeug n (2); 2.
(действие) Ziehen n -s; холбдная ~
Kältziehen n; горячая ~ Wärmziehen
n
протяжнбй тех.: ~ стан Zieh werk
n (2); ~ станок Räummaschine f (11)
протЯжнЦый gedihnt, länggezogen;
~ая мелодия [пёсня] getragene Me¬
lodie, gedihnter Gesäng; ~oe произ-
ношёние gedihnte Aussprache
протянуть 1. (натянуть) spännen vt,
äusspannen vt, ziehen* vt; мет. dürch-
ziehen* vt] räumen vt] ~ верёвку iine
Liine ziehen*; 2. (выставить: подать)
(äus)stricken vt; ~ руку die Hand
äusstrecken; ~ комУ-л. руку j-m die
Hand riichen; 3. разг. (затянуть) in
die Länge ziehen*; hinziehen* vt] ~
врёмя die Zeit hinziehen*; 4. (сказать
протяжно) gedihnt sägen; in schup¬
pendem Ton sprächen*; S. разг. (о
больном): он недблго протянет er wird
es nicht mehr länge mäcnen* О ~ рУку
помощи hilfreich die Hand bieten*; ~
нбги разг. (умереть) stirben* vi (s),
ins Gras büßen*; äbkratzen vi (s); ~ся
1. (о руках и т. п.) sich (äus)stricken;
sich entgigenstrecken (навстречу)] 2.
(в пространстве) sich äusdehiren,
sich hinstrecken, sich erstricken; 3.
(продлшпься) sich hinziehen*, sich in
die Länge ziehen*; däuern vi
проучйть I (наказать) zurichtwei¬
sen* omd. vt, j-m den Kopf zurichtset¬
zen; j-m iine Lektiön Tiinen Dink-
zettel] ertiilen; j-n Möres lihren
(разг.)
проучйть II1. (учить некоторое вре¬
мя кого-л.) (iine Ziitlang) lihren vt,
unterrichten vt] 2. (некоторое время
учить что-л.) (iine Ziitlang) lirnen
vt, (iin)studieren vt] ~ся (eine Ziit¬
lang) lirnen vt, vi, studieren vt, vi
проУшин||а ж тех. Hinkel m (6),
Ohr n (13), Öse f (11), Ohrloch n ?5),
Auge n (13); крюк с ~ой Ösenhaken
m (7); ~a плбмбы Plömbenöse f] ~a
рессбры Fiderauge я
профактйв м (профсоюзный актйв)
Gewirkschaftsaktiv я -(e)s
профён м Läie т (9), Uneingeweih¬
te т (14); Berufsfremde т, f (14)
(в какой-л. области)] абсолютный ~
ein blutiger Läie; я ~ в матемётика
ich verstehe nichts von Mathematik;
~ёция ж Profanatiön f (10), Mi߬
brauch m (1*), Entwühung f (10);
^Яровать mißbrauchen vt, entwiihen
профашйстский profaschistisch
профбилёт M (профсоюзный билёт)
Gewirkschaftsbuch я (5), Mitglieds¬
buch der Gewirkschaft
профгрупбрг M см. профбрг
профгруппа ж (профсоюзная груп¬
па) Gewerkschaftsgruppe f (И)
профдвяжёние с (профессионёльное
движёние) Gewirkschaftsbewegung f
професснонёл м Professionille т
(14), Berufs-, von Berüf; певёц— ein
Sänger von Beruf, Berüfssänger m
(6); он спортсмён- ~ er ist Professio-
näl, er ist Berufssportler; er ist Pröfi
(разг.); шахматйст- ~ Berüfsschach-
spieler m (6); фотбграф- ~ Berufsfo¬
tograf m (8)
профессионалйэм м 1. б. ч. спорт. Pro¬
fessionalismus т =, Berufssport т -(ер]
2. лингв. Professionalismus т =, -men;
berüfssprachliches Wort, berüfssprachli-
cher Ausdruck ,
професснонёльн||ый 1. Berufs-; be¬
ruflich; berufsmäßig, professionill, von
Beruf; fächlich, Fach-; Pröfi- (разг.)]
~oe обраэовйние berufliche Ausbil¬
dung, Fachausbildung f, Berufsausbil¬
dung f] ~oe обучёние Lihrausbildung
f, Fachschulung f: ~ые знания fach¬
liches Wissen, Fachkenntaisse pl; ~ая
болёзнь Berufskrankheit f (10); ~ый
писётель Berüfsschriftsteller m (6);
~ый язык Berüfssprache f: ~ая лёк-
сика berüfssprachliche Lexik; ~ый
боксёр Pröfiboxer m (6); 2. (относя¬
щийся к профсоюзу) Gewirkschafts-;
~ый союз Gewirkschaft f (10)
профёсс||ня ж Berüf m (1); Profes-
si6n f (10) (уст.)] вторёя ~ия Züsatz-
beruf m, Zwütberuf m; дефицитная
■~ия Mängelberuf m; дополнительная
~ия Nibenberuf m; мёссовая ~ия
wiitverbreiteter Beruf; смёжная ~ия
verwändter Berüf; изучёемая ~ия Lihr-
beruf m; товёрищ по ~ии Fächkollege
m (9); выбор ~ии Berüfswahl f (10);
по ~ии von Berüf, berüfsmäßig; по
■~ии портнбй Schniider von Berüf, лй-
ца свободных ~ий friiberuflich Tätige
(pl), Friischaffende pl; вёша ~ия?
was sind Sie von Berüf?: наряду c
основнбй -~ией он занимается жйво-
писью er ist nibenberuflich Mäler; по-
лучйть раббту по ~ии iine dem Berüf
entsprienende Arbeit erhälten*
профёссор M Profissor m -s, -ssö-
ren; ~ истории Geschichtsprofessor m;
»яд* Professören-, professoräl; ~-
еко-преподавётельский состёв die Pro¬
fessören und Dozinten; ~ство c Pro¬
fessur f
профессура ж 1. (должность) Pro1
fessür f (10); Lihrstuhl m (1*1 (ка¬
федра)] 2. собир. Professören pl, Pro-
fessörenschaft f
профилёкт||ика ж Prophyläxis f,
Prophyläxe f, Vörbeugung f: Wartung
f (машины)] ~йческнй prophylaktisch,
vörbeugend; ~ йческое средство Vör-
beugungsmittel я (6); ~ йческое лечё-
ние vorbeugende Behändlung; ~ йче¬
ское обслёдование vörbeugende Unter-
süchungen (pl); ~ йческий рембнт
Vü*beugungsreparatur f (10)
профплактбрвй M prophyläktisches
Betriebssanatorium; ночной ~ Nächtsa¬
natorium я -s, -rijen
профилйрованне с спец. Profilbil¬
dung f, Profilierung f
прбфиль M 1. (вид сбоку) Profil я
(2), Siitenansicht f (10); в ~ von der
Siite gesehen; 2. тех. (сечение) Profil
я (2), Quirschnitt m (1); ~ дорбги Strä-
ßenprofil n, Wigeprofil я; 3. (специфи¬
ческий характер) Fach я (5); Fächrich-
tung f; Fächkenntnisse pl] Speziälfach
я (специальность)] профессионёль-
ный ~ Berüfsprofil я; ученый широко¬
го ~я ein Wissenschaftler mit briiter
Ausbildung [mit brüten Fächkenntnis-
sen]
профильтровёть dürchfiltrieren vt,
filtern vt
профкбм M (профсоюзный комитёт)
Gewirkschaftsleitung f (10), Betriebs¬
gewerkschaftsleitung f
профбрг M (профсоюзный организё-
TOj)) Gewerkschaftsgruppenorganisator m
профорганизёция ж (профсоюзная
организёция) Gewirkschaftsorganisation
f (Ю) ^
профориентёция ж Berufsberatung f
профбрмЦа разг.: для ~ы pro för-
ma, formill; der Form wigen [hälberj;
zum Schein; простёя ~a riine Form¬
sache
профсобрание с (профсоюзное собрё-
ние) Gewerkschaftsversammlung f (10)
профсоЮз м (профессионёльныЙ
союз) Gewirkschaft f (10); состоящий
в ~е gewirkschaftlich organisiert;
член ~а Gewirkschaftsmitglied я
(5); Всемйрная федерёция ~ов (сокр.
ВФП) Weltgewerkschaftsbund т -(e)s
(сокр. WGB)
профсоюзЦный gewirkschaftlich; Ge¬
wirkschafts-; ~ный актйв Gewirk¬
schaftsaktiv я -(e)s; ~ное движёние
Gewirkschaftsbewegung f] ~ная ор¬
ганизёция Gewerkschaftsorganisation
f (10); ~ный дёятель Gewerkschafts¬
funktionär т (1); ~ный дом отдыха das
Firijenheim der Gewirkschaft
профтехобрааовёние с (профессио-
нёльно-технйческое обраэовйние) Ве-
rüfsausbildung f
профтехучилище с (профессионёль-
но-технйческое учйлище) Berüfsschule f
(ID ,
профуполномбченный м (уполномб-
ченный профсоюза) Gewirkschaftsver¬
trauensmann т -(e)s, pl -leute
профшкола ж (профсоюзная шкб-
ла) Gewirkschaftsschule f (11)
прохёживаться sich ergihen*, her-
ümgehen* vi (s), Spazierengehen*
ото. vi (s); äuf- und abgehen*, pro¬
menieren vi; О ~ на чей-л. счёт, ~
по чьемУ-л. ёдресу разг. j-n zur Ziel¬
scheibe siines Spottes mächen; j-m was
am Zeug flicken, j-n dürchnehmen*
прохватйть, прохвётывать разг. 1.
(о холоде) durchdringen* vt, durch
512
Mark und Bein dringen*; 2. (в прессе)
durchhecheln vt, herüntermachen vt,
herdnterreißen* vt
прохворать разг. (öine Zöitlang)
krank [unpäßlich] sein
npoxBÖcr M разг. Schurke m (9),
Spitzbube m (9), Halunke m (9)
прохлёд||а ж Kühle f; Frische f; c
гор повёяло ~ой ein kühler Wind
wöhte von den Borgen herüber
прохлёдец см. прохлАдца
прохладйтельн||ый kühlend, erfri¬
schend; ~ые напитки Erfrischungsge¬
tränke pl, erfrischende Getränke, Er¬
frischungen pl
прохладйться sich äbkühlen
прохлёдный 1. kühl, frisch; 2. (рав¬
нодушный) kalt, abweisend
прохлёдц||а: работать с ~ей Разг.
die Arbeit glöichgültig [öhne Eifer,
flau] verrichten; sich (D) die Arbeit
leicht machen; sich nicht überärbeiten,
sich nicht überanstrengen; eine ruhige
Kugel schieben*
прохлаждёться 1. см. прохладйться;
2. разг. (бездельничать) müßig sitzen*
[stehen*]
проход м Durchgang т (1*), Durch¬
laß т -sses, -lässe, PassAge [*зэ] f (11);
горный ~ Gebirgspaß m -sses, -pässe;
~ воспрещается! Durchgang verböten!
О задний ~ анат. After m (6); не да¬
вать ком у-л. ~а j-m nächsteilen; j-n
quälen, j-m zu Leibe rücken (чем-л.
mit D); мне от негб ~a нет er läßt mir
keine Ruhe; er verfölgt mich auf Schritt
und Tritt
проходймец M разг. Gäuner m (6);
Hochstapler m (6) (аферист)
проходйм||ость ж 1. (доступность
для прохода, проезда) Gangbarkeit f,
Passierbarkeit f; 2. тех. Geländegän¬
gigkeit f, Läuffähigkeit f; Grabenüber¬
schreitbarkeit f (танка)', машина по¬
вышенной —ости ein gelandegängiges
Kraftfahrzeug; ~ый gangbar, passier¬
bar, begöhbar, durchquerbar
проходить I (некоторое время) (öine
Zeitlang) gehen* vi (s); herümlaufen*
vi (s); Spazierengehen* vi (s) omd.
(гулять)
проходить II 1. см. пройтй; 2. (о
горном хребте и т. п.) sich erströk-
ken, sich hinziehen*; durchgehen* vi
(s); дорога проходит чёрез лес der
Weg geht durch den Wald
прохбдка ж горн. Streckenvortrieb
m -(e)s. Vortrieb m; Äbteufen n -s (шах¬
ты); Auffahren n -s, Vortrieb m (тун¬
неля); ~ скважин die Niederbringung
von Bohrungen '
проходнёя сущ. ж Pförtnerloge
[-ЗЭ] f (11)
проходн||ой Durchgangs-; ~ёя köm-
ната Durchgangszimmer п (6); О
<~ой двор Dürengangshof т (1*); это
не дом, а ~ой двор разг. hier ist es
wie in öinem Tau benschlag; ~6й балл,
~Ая отмётка Eignungsnote f (11)
проходчик м горн. Vörtriebshauer т
(6), Abteufhauer m, Schächthauer m,
örtshauer m
прохождён||ие c Durchgang m -(e)s,
Durchgehen n -s, Passieren n -s; Durch¬
marsch m -es; ~ие заказа die Abwicklung
der Bestellung; ~ие почты Pöstabwick-
lung f; врёмя ~ия поездов die Fahrzei¬
ten der Züge; ~ие службы воен. Dienst¬
laufbahn f; Ableisten der Dienstzeit
прохожий сущ. м Passant m (8),
Vorübergehende m (14)
процвет||ёние c Blühen n -s, Gedei¬
hen n -s; Prosperität f; Blütezeit f
(период); Wohlergehen n -s (народа
v m. ».); период ~Ания Blütezeit f;
~ётъ blühen vi, gedöihen* vi (s), ёи/-
blühen vi (s); sich erfölgreich ent¬
wickeln
процедйть dürchsieben vt, filtrieren
vt, dürchlassen* vt, dürchseihen vt; О
~ сквозь зубы zwischen den Zähnen
murmeln
процедурна ж Prozedur f (10), Ver¬
fahren n (7); мед. Нёйverfahren n;
~a голосовёния Abstimmungsverfah¬
ren n; судебная ~a Prozößverfahren
n; прёвила ~ы (на заседании и т. п.)
Verfahrensregeln pl; Geschäftsordnung
f; ~иый 1.: —ные вопрёсы Verfah¬
rensfragen pl; 2. мед. BehAndlungs-;
~ный кабинёт Behandlungsraum т
(1*)
процёживать см. процедйть
процёнт м 1. Prozönt п (2), Prozönt-
satz т (1*); vom Hündert (сокр. vH);
простые ~ы öinfache Prozönte [Zin¬
sen]; сложные ~ы, ~ы на ~ы Zmses-
zinsen pl; правило ~ов Prozöntregel
f; в ~ах in Prozönt (к чему-л. zu D);
prozentuäl; выполнить что-л. на сто
~ов etw. zu [mit] hündert Prozönt er¬
füllen [verwirklichen]; ~ брака тех.
Ausschußquote f (И); ~ влажности
Fёuchtigkeitsgehalt m -(e)s (in Prozönt);
2. 6. ч. мл. ~ы эк. (доход с капитала)
Zinsen pl; бёнковские ~ы Bänkzinsen
-pl; размёр ~а Zinsfuß т (1*); норма
~а Zinsrate f (11); уровень ~а Zins¬
satz т (1*); (дать) под большие ~ы
auf höhe Zinsen (löihen*); ~ы по вкла¬
дам Einlagezinsen pl; ссуда, предо¬
ставленная под высокий ~ eine hoch¬
verzinsliche Anleihe; ростовщические
~ы Wucherzinsen pl; ~ за комйссию
Provision f (10); О на все сто (про-
цёнтов) hundertprozentig, völlig; ~ный
Prozent-, zinstragend-; ~ные бумАги
Wertpapiere pl; ~ный заём eine verzin¬
ste [verzinsbare] Anleihe; в ~ном отно-
шёнии prozentuäl; in Prozent Verhältnis
(gesöhen)
процёсс M 1. Prozöß m -sses, -sse,
Hergang m (1*), Vorgang m; Verläuf
m (1*) (течение); Entwicklung f (10)
(развитие); ~ произвёдства (чего-л.)
Produktionsablauf m, Fertigungsab¬
lauf m; производственный ~ Arbeits¬
vorgang m; ~ воспроизводства ж.
Reproduktiönsprozeß m; ~ обраще¬
ния Zirkulatiönsprozeß m, Ümlaufpro-
zeß m; технологйческий ~ Arbeitsket¬
te f (11), technologischer Ablauf; в
~e игры im Läufe des Spieles; ~ ро¬
ста Wächstumsprozeß m; 2. юр. Pro¬
zeß m -sses, -sse; Verfähren n (7),
Röchtsstreit m (1); граждАнский ~
Zivilprozeß [-'vi:l-]m; Zivilverfahren n;
уголовный ~ Sträfverfahren n, Strafpro¬
zeß m; показательный ~ Schäuprozeß
m; начать ~ против когё-л. gegen j-n
einen Prozöß änstrengen [öinleiten], j-m
einen Prozöß Anhängig mächen; 3. мед.:
~ в лёгких Kränkneitsprozeß in den
Lungen
процёссия ж Prozession f (10), Zug
m (1*)> Aufzug m; FAstzug m (тор¬
жественная, праздничная); трАурная
~ Träuerzug m
процессуальнЦый юр. Prozeß-, pro¬
zessual; ~oe право Prozeßrecht' n
-(e)s, Verfährensrecht n
процитировать ein Zität änführen,
zitieren vt
прочерк M Strich m (1)
прочёркивать, прочеркнуть dürch-
streichen* vt
прочертить: ~ линию eine Linüe
ziehen*
прочесёть äbkämmen vt; dürch-
hecheln (лён); dürchkämmen vt (тж.
про-про П
пере«.); ~ лес воен. den Wald diirch-
kämmen
прочёсть см. прочитёть 1, 2, 4, 5
прочёсывОание с: ~анне местности
воен. das Dürchkämmen des Geländes;
~ать см. прочесать
прочёт м бухг. разг. RAchenfehler т
(6), MAnkö п -s, -s
прбчЦий прил. 1. übrig, Ander; 2. в
знач. сущ.: все ~ие Alle Anderen; ~ие
die Anderen, die übrigen (Persönen);
и ~ee und Anderes mehr (сокр. u. a. m.);
и ~ee и тому подббное разг. und (was)
derglöichen mehr (ist); мёжду ~им
unter Anderem (сокр. u. a.), übrigens;
nebenbei (кстати); помймо всегё ~ero
Außer Allem Andern
прочйстить putzen vt, röinigen vt
прочитёть 1. dürchlesen* vt; 2. (про¬
декламировать) verlesen* vt, rezitie¬
ren vt, deklamieren vt; 3. (некоторое
время) (ёше ZAitlang) lösen* vi; 4.:
~ доклад öinen Vörtrag hälten*; ^
лёкцию öine Vorlesung hätten*; 5.:
там можно было da stand zu
lösen..,; там вы мбжете ~... dort könnt
ihr nächlesen... .
прочить Ausersehen* vt; vörsehen*
vt (für A); Auserkiesen* vt (zu D)
(уст., поэт.); Ату пшенйцу прбчим на
семенА dieser Wöizen ist als SAatgut
vorgesehen
прочищётъ см. прочйстить
прбчнЦость ж HAltbarkeit f, Härte f,
Föstigkeit f, DAuerhaftigkeit f; Strapa¬
zierfähigkeit f; Schöuerfestigkeit f
(о ткани); ~ость на проббй эл. Durch¬
schlagsfestigkeit f; ~ость на разрыв
Röißfestigkeit f; ~ый 1. haltbar, röiß-
fest, dauerhaft; strapazierfähig, ver-
schlöißfest (ноский); waschecht (о крас¬
ках); trittfest (о настиле, линолеуме
и m. и.); stabil (о здании); ~ая упа¬
ковка hältbare Verpackung; 2. перен.
dauerhaft, fest; beständig, stetig; (ус¬
тойчивый); ~ый мир däuerhafter Frie¬
den; ~ая репутАция geföstigter Ruf;
solide Reputation
прочтён||ие c Dürchlesen n -s; по
~ии nach dem Dürchlesen; новое ~ие
тёмы die nöue Auffassung [Lesart] des
Themas
прочувствов||аиный voller Gefühl,
gefühlvoll; ~ать fühlen vt, tief empfin¬
den*
прочь парен, fort!, (hin)wög!; ~ c
дороги! Platz da!, Platz gemächt!, aus
dem Wög!; ~ с глаз мойх! geh mir
aus den Augen!; уйтй ~ wöggehen*
vi (s), förtgenen* vi (s), sich entför-
nen; убрАть ~ wögräumen vt; О ру¬
ки ~! Hände weg!; быть яе ~ разг.
nicht Abgeneigt sein, nichts dagögen
hüben
прошёдш||ее сущ. с (прошлое) Ver¬
gangenheit f, das Vergangene (sub);
~ня (минувший) vergangen, verflös¬
sen; ~ee врёмя гром, vergängenheit f
(10); Präteritum n -s, -ta
прошёниё с ycm. Gesuch n (2), Bitt¬
schrift f (10); Eingabe f (11); подАть
~ ein Gesuch [öine Eingabe] öinrei-
chen; mit öinem Gesüch öinkommen*
(ycm.)
прошептёть (öinige Wörte) flüstern
vt, zischeln vt
прошёств||не: по ~ии чегё-л. nach
(D), nach VerlAuf von (D), nach Ab¬
lauf (G); по ~ии пятй лет nach fünf
JAhren; по ~ии срока nach Ablauf der
Frist
513
ПРО - ПРЯ
прошаМп, прошибйть 1. (что-л.)
Einschlagen* vt, dürchschlagen* vt,
Einrennen* vt; 2. разг.: его пот про¬
шиб er geriet in Schweiß; der Schweiß
brach ihm aus; erö слеза прошйбла die
Tränen träten ihm in die Augen: оз-
нбб erö npomäö ein Fieberschauer
durchschüttelte ihn
прошивЕть см. прошйть _
прошйвка ж 1. (действие) Annä¬
hen п -s; 2. (кружевная вставка)
Einsatz m (1*), Spitzeneinsatz m;
StickerEi f (10) (шитьё); 3. тех. (ин¬
струмент) Räumnadel f (11)
прошипеть см. шипЕть
прошйть 1. ännähen vt (пришить);
dürchnähen vt, äbsteppen vt (сделать
шов); 2. тех. räumen vt
прошлогбдвий vörjährig (
пр6шл||ое сущ. c das Vergangene
(suo), Vergangenheit f; славное —oe
rühmvolle Vergängenheit; в далёком
—ом in fömer vergängenheit, in älten
ZEiten; в недалёком —ом in der jüng¬
sten Vergängenheit; урбки — oro die
LEhren der Vergängenheit; всё это в
—ом das älles gehört der Vergängen¬
heit an; äro далекое — oe das ist schon
fErne Vergängenheit; покончить c
—ым Einen Strich unter das Vergän-
gene ziehen*; — ый прил. vergängen;
verflössen; voräufgegangen; zurücklie¬
gend; — ый год voriges Jahr; Vörjahr
n -(e)s; на —ой неделе vörige Wöche;
О äro дЕло —oe das gehört schon
der Vergängenheit an
прошмыгнуть разг. dürchhuschen vi
(a), dttrchschlüpfen vi (s); vorbüihu-
schen vi (s), vorbEischlüpfen vi (s) (мимо
Korö-л., мимо qerö-л. an D)
прошнуровйть, прошнурбвывать ver¬
schnüren vt, dürchschnüren vt
прошпаклевйть verspächteln vt, äus-
spachteln vt
проштрйфиться разг. sich (D) etw.
zuschulden kommen lässen*
проштудировать dürchstudieren vt,
gründlich durcharbeiten
прошуметь 1. rauschen vi, säusen vi;
lärmen vi, Lärm mächen; 2. (стать
известным) Aufsehen errEgen; Staub
äufwirbeln; berühmt [bekännt] sein
прощйй! lebe wohl!; —те! lebt wohl!;
lEben Sie wohl! (форма вежливости)
прощальный Abschieds-; — спек¬
такль Abschiedsvorstellung f (10); —
взгляд äbschiednehmender Blick; —
вёчер Veräbschiedungsfeier f (11)
прощйние c Abschied m (1), Ab¬
schiednehmen n -s; на — zum Ab¬
schied
прощать см. простить
прощйЦться см. проститься; не — ясь
(уйти, уехать) ohne Abschied, grußlos
прбще * (сравн. cm. от простой I) Ein¬
facher
прощелыга м разг. Gäuner т (6),
Spitzbube т (9), Schurke т (9)
прощЕиЦне с VerzEihung f (10); про¬
сить —ия um Verzeihung [Vergebung]
bitten*
прощупать, прощупывать 1. äbta-
sten vt, äbgreifen* vt; мед. palpieren vt;
fühlen vt (пульс); 2. перен. prüfen vt,
sondieren vt; — когб-л. j-m auf den
Zahn fühlen; — пбчву auf den Busch
klöpfen
провкааменовйть examinieren vt,
Ftrüfen vt; —ся ein Exämen mächen
äblegenl, geprüft werden
проявйтель m фото Entwickler m
(6)
проявйть 1. zEigen vt, bekunden vt,
äußern vt; an den Tag lögen; — инте¬
рес к чему-л. InterEsse für etw. (A)
bekunden; — нерешительность Unschlüs¬
sigkeit an den Tag lögen; — не¬
терпЕние Ungeduld zeigen; — сдЕо-
жанность Zurückhaltung üben; — себя
sich zEigen; 2. фото entwickeln vt;
—ся sich zEigen, hervörtreten vi (s),
in ErschEinung tröten*; zutäge träten*;
zur Auswirkung gelängen
проявлЕнЦне c 1. Bekundung f (10),
Äußerung T (10); ErschEinungsform f
(10); пЕрвые — ия болёзни das Erste
Auftreten der Kränkheit: — ие жйзни
LEbenszeichen n (7); 2. фото Entwick¬
lung f
проявлйть см. проявйть; — ся 1. см.
проявйться; 2. страд, gezöigt würden
(ср. проявйть)
прояснЕнИне с 1. (погоды) Klärung
f (10), Aufklären п -s; Aufheiterung 7
(10), Aufhellung f (10); с кратковрЕ¬
менными —иями (в сводке погоды)
mit kürzen Aufheiterungen; постепён-
ное — ие (в сводке погоды) die Be¬
wölkungsauflockerung bis zur Aufhei¬
terung; 2. (мыслей) Aufklärung f, Er¬
lEuchtung f
пройсне||ть разг. (p погоде) sich
äufneitern; sich äufklären; äufklären
vi, vimp; — ло es hat sich äufgeklärt
[äufgeheitert]
прояснЕть см. проясниться 1
проясняться, прояснйться 1. sich
äufklären, sich äufheitern; sich äufhel-
len, äufstrahlen vi, äufleuchten vi (o
лице); klar würden (о мысли); 2. см.
пройснеть
пруд м Teich т (1); — -отстбйник
Klärteich т
прудйть Eindämmen vt; О хоть пруд
прудй разг. im Überfluß, in MEnge, wie
Sand am Meer
прудов||бй Teich-; — öe рыбоводство
[хозяйство] TEichfischwirtschaft f, Be¬
wirtschaftung von Fischteichen
пружйн||а ж Feder f (11); Sprüng-
feder f; перен. Triebfeder f; BewEg¬
grund m (1*); заводная —а (в часах
и т. п.) Zugfeder f; скрытые — ы пе¬
рен. die gehüimen Triebfedern; он
главная —а этого дёла er ist die trei¬
bende Kraft dieses UntemEhmens; на¬
жать на все — ы разг. älle Hübel in
BewEgung sützen; Himmel und Hölle
in BewEgung sützen
пружинястЦость ж Federkraft f,
Spännkraft f, Elastizität f; —ый fe¬
dernd, spännkräftig, elastisch
пружинить, пружйниться füdern vi,
elästisch sein
пружйн||ка ж (в часах) Feder f (11);
—ный FEder-; Sprungfeder-; — ный мат-
päu Sprungfedermatratze f (11)
прусйк m (таракан) düutsche Scha¬
be
npyccäx M (житель Пруссии) Preu¬
ße m (9)
прусский preußisch; ältpreußisch
пруссы ми. ucm. der bältische Stamm
der PrEußen
прут M 1. Gürte f (11); Rute f (11);
йвовый — WEidengerte f; — для пле¬
тЕния FlEchtgerte f; Körbholz n (5)
(для корзин); 2. (металлический)
Stab m (1*); Stange f (11) (для за¬
навесей и m. n.); Läuferstange f (для
ковровой дорожки)
прутк6в||ый: — ое желёэо тех. Stäb¬
eisen п -s, Stängeneisen п
прутнйк м бот. GErtenholz п (5)
прыгалка ж разг. Sprungseil п (2)
прыганье с Springen п -s, UmhEr¬
springen я
прыгать, прыгнуть springen* vi
(h, s); hüpfen vi (h, s); herumschnel¬
len vi (s) (о дафнии) ,
прыгун м Springer m (6); Hoch¬
springer m; — с шестом Stäbhoch¬
springer m; — ья ж Springerin f (12)
прыжЦбх M Sprung m (1*), Satz
m (1*); — кй в высоту Höchsprung m
-(e)s; — кй в длину WEitsprungm -(e)s;
тройнбй —ÖK Dreisprung m; —ök с раз¬
бега Sprung aus dem Anlauf; — кй c nie-
ctöm Stäbhochsprung m -(e)s; —ök c
парашютом Fällschirmabsprung m; — кй
в вбду [с вышки] Künstspringen п -s,
Turmspringen п; показЕтельный — бк
Schäusprung т; — кй на лыжах с трамп¬
лина Skispringen f'Ji:-] п; одним —ком
mit Einem Sprung, mit Einem Satz
прыскать см. прыснуть; — ся разг.
sich bespritzen; sich besprüngen
прыснуть разг. 1. (водой um. n.)
spritzen vi; 2.: — cö смеху (mit dem
Lächen) heräusplatzen vi (s), sich vor
Lächen äusschütten, in ein Gelächter
äusbrechen*
прытк||ий разг. flink, hurtig, wöndig,
fix; —ость ж разг. Flinkheit f, WEn¬
digkeit f, Behendigkeit f
прыть ж разг. 1. Flinkheit f, Be¬
händigkeit f; Kühnheit f (смелость);
откуда (у негб) такЕя — ? wohür die
Kühnheit?; 2.: во всю — im Galopp;
бежЕть во всю — aus ällen Kräften
läufen*
прыщ м Pickel m (6), Finne f (11);
в —äx pick(e)lig, voller Pickel; — ЕвыЙ,
—евйтый pick(e)lig, völler Pickel
прюнёлев||ый Lasting-; — ые туфли
ZEugschuhe pl
прюнёль ж Lästing m-s
прйдать: — ушами mit den Ohren
spielen (о лошади)
прядёние c Spinnen n -s; ручное —
Händspinnen n; машйнное — Ma¬
schinenspinnen n
прядйль||ный Spinn-; —пая фабри¬
ка Spinnerei f (10); — ная машина
Spinnmaschine f (11); —ный станок
Ringspinnmaschine f; —щик м Spin¬
ner m (6); — щица ж Spinnerin f
(12)
прйдка ж см. прядь 1
прядь ж 1. (волос) Strähne f (11),
Haarsträhne f, Löcke f (11); 2. (ка¬
ната и m. n.) SEilgarn n (2), Gärn-
strang m (1*)
пряжа ж Garn n (2), Gespinst n
(2); — в мотках Gärnbündel n (6),
Garnknäuel n (6); Stränggarn n, ge¬
weiftes Garn
прйжк||а ж Schnalle f (11), Spange
f (11); обувнЕя —a Schühschnalle f;
Spange f; поясная —a Gürtelschnalle
f; застегнуть —у Eine Schnälle schlie¬
ßen*, (zü)schnällen vi; отстегнуть —у
äbschnallen vi; die Spange [Schnälle]
äufmachen; застёгиваться на —у (об
одежде) Schnällenverschluß haben
прйлка ж Spinnrocken т (7); Spinn¬
rad п (5) (с колесом)
прям|1Ея сущ. ж мат. Gerade sub f,
gerade Liniie, провестй — ую Eine Ge-
räde ziehen*; расстояние по —ой (ме¬
жду двумя геогр. точками) Luftlinie
f (11); фйнишная — Ея спорт. Ziel¬
gerade f
прямёхонько нареч. schnurstracks,
direkten wegs
прямивна ж Gerädheit f
прямнкбм нареч. разг. geräde gera¬
dezu, schnurgerade, schnurstracks
прймо нареч. 1. geräde; geradeaus;
держаться — sich gerade hätten*; 2.
(непосредственно) dirükt, ünmittelbar;
— к дёлу ünmittelbar zur Säche; —
514
к цели direkt zum Ziel; S. (откровен¬
но) offen, geradezu» geradeheraus;
unumwunden, öhne Umschweife (без
обиняков)', я — и открыто заявлйю
ich säge es frank und frei: 4. разе,
(совершенно) geradezu, direkt; —-та¬
ки geradezu; это —-таки гербй das
ist geradezu ein Held; 'S. (как раз)
diräkt; — в цель direkt ins Ziel
прямод£ш||ие c Offenherzigkeit f,
Gerädheit f; — иый öffenherzig, gerade,
fräimütig
прям||ой 1. gerade, äufrecht; —öe
платье ein taillenloses ['taljan-l Hemd¬
kleid; —бя юбка ein gerädefallender
Rock; — ые вблосы straffes Haar; —бя
линия мат. Geräde sub f; —бй угол
мат. rächter Winkel; —бя кишкб анат.
Mästdarm т (1*), Rektum п -s, -ta;
идти — бй дорбгой den geraden Weg gä¬
ben*; 2. (без пересадок, остановок)
Durchgangs-, dürchgehend; — бе сообще¬
ние diräkte Verbindung; пбезд — бго со¬
общения durchgehender Zug, — ым путём
geräde(n)wegs; 3. (непосредственный)
diräkt; — ые выборы direkte Wählen;
—бй налбг direkte Steuer; — бя ответст¬
венность за что-л. die unmittelbare
Veräntwortung für etw. (Л); 4. (откро¬
венный) geräde, offen, äufrichtig; —бй
вопрбс eine direkte Frage; — бй ответ
eine öffene Antwort? —ой человек ein
öffener Mensch; 5. разг. (настоящий)
wahr, echt; — бй убыток ein direkter
Schäden; — бй акт агрессии direkter An¬
griffsakt; б. гром, direkt; — бя речь
direkte Rede; — öe дополнение ein di¬
rektes Objekt; О в —бм смысле слова
in direkter Bedeutung des Wortes; im
währen Sinne des Wortes
прямокрылые сущ. мн. зоол. Gerad¬
flügler pl
прямолинёйнНость ж i. Geradlinig¬
keit f, Geradheit f; 2. (откровенность)
Aufrichtigkeit f; — ый 1. gerädlinig,
geräde; — oe движение авто Geräde-
ausfahren n -s; 2. (откровенный) äuf¬
richtig
прямотб ж Gerädheit f; Offenheit f,
Aufrichtigkeit f (искренность); Ünum-
wundenheit f (высказывания и m.
n.)
прямотбчный: — котёл тех. Einrohr¬
kessel m (6), Dürchlaufkessel m
прямоугбльнЦик M мат. Rechteck n
(2); — ый rechteckig, rächtwink(e)lig;
— ый треугольник ein rechtwink(e)fi-
ges Dreieck
прйник M Pfefferkuchen m (7), Leb¬
kuchen m; медовый — Höniglebkuchen
m; мятный — Pfefferminzkuchen m;
фигурные —и Pfefferkuchenfiguren pl,
LäbKuchenfiguren pl; Pfäfferkuchen-
männer pl; О политика кнутб и —а
Politik von Zuckerbrot und Peitsche
прйничный Pfefferkuchen-, Lebku¬
chen-; — домик (в сказке) Knüsper-
häus eben n (7)
прйность ж 1. (чего-л.) Würzig¬
keit f, Würze f; 2. (вещество) Gewürz
n (2), Würzmittel n (6); Gewürzkräu¬
ter pl (травы); Gewürzkörner pl (зёр¬
на)
прйный würzig, gewürzt, scharf; — ые
растения Gewürzpflanzen pl
прясть spinnen* vt
прйтать verstecken vt, verbärgen*
vt; verschließen* vt (под замок); äuf-
heben* vt, äufbewahren vt (сохра¬
нять); —ся sich verstecken, sich ver¬
bergen*
прйтки: Verstäckspiel n -(e)s; играть
в — Verstäck spielen
прйха ж Spinnerin f (12)
псалбм M церк. Psalm m (13); —-
щик M Psälmesänger m (6)
псалтырь ж церк. Psälter m (6),
Psaltärium n -s, -rijen
пебрня ж Hündestall m (1*), Hün-
dehaus n (5); Hundezwinger m (6)
псарь M Hündewärter m (6), Hün-
deknecht m (1)
псевдо- Psäudo-
псевдоготйческвй pseudogotisch
псевдодемокрбтия ж Scheindemokra¬
tie f
псевдоискусство c Pseudokunst f
псевдоклассицизм Psäudoklassizis-
mus m =
псевдомарксйстский pseudomarxi¬
stisch '
псевдонарбдный dem Schein nach
völkstümlich
псевдонаучный pseudowissenschaft¬
lich, psäudogelehrt
псевдонйм M Pseudonym n (2), Däck-
name(n) m (15, 7), Tärnname m; der
ängenommene Näme; под —ом ünter
dem Pseudonym, ünter dem Decknamen;
{»аскрыть — das Pseudonym enthül-
en
псевдореволюцибнный psäudorevo-
lutionär [-VO-]
псйн||а ж разг, Hündefleisch я -es;
пбхнет —ой es riecht nach Hunden;
—ый Hünde-
псих M разг. seelisch unausgegliche¬
ner Mensch; nervenschwacher [-f и -v-]
Mensch; он — разг. er spinnt, er hat
äinen Vögel
психастен||йческнй мед. psychasthe-
nisch; — йя ж мед, Psychasthenie
Психея ж миф. Psyche f
психиатр м Psychiater m (6); Ner¬
venarzt [-f- и -V-] m (1*); — йческий
psychiatrisch; — йческая лечебница
psychiätrische Heilanstalt; Nervenheil¬
anstalt f [-f и -V-] f 10); Närvenklinik
f (10); —йя ж Psychiatrie f, Nerven¬
heilkunde [-f- и -V-] f
психика ж säelische Verfässung,
geistiger Zustand, Psyche
психнческЦи нареч. psychisch, säe-
lisch; Gäistes-; —и больнбй seelisch
[psychisch] krank; Geisteskranke m
(14); Närvenkranke [-f- и -v-] m; —ий
psychisch, säelisch; Gäistes-; —ая бо¬
лезнь Geisteskrankheit f (10); — oe
расстройство Geistesstörung f (10)
пенхоанблиз м Psychoanalyse г (11)
психовать разг. sich unnütz äufre-
gen; nervös wärden; die Närven [-f-
u -V-] verlieren*
психбэ M Psychose f (11); Gäisteser-
krankung f (10), säelische (psychische]
Störung; О военный — Kriegspsychose
психолингвистика ж Psycholinguistik
[-Ogu-Jf
психолог м Psychologe m (9);
—йзм M Psycholog ismus m —; —d-
ческий psychologisch; О —йческая
войнб Nervenkrieg [-f- и -v-] m (1)
психолбгия ж 1. Psychologie f; 2.
(душевный склад) Mentalität f >
психометрЦйческий psychomätrisch;
—йя ж Psychometrie f
психоневроз м мед. Psychoneuröse
f (И)
психоневро|]логйческий мед. psy-
choneurolögisch; —л огня ж Psycho-
neUrologie f
психоневропатб||лог м мед. Psycho-
neuropatholöge m (9); —логйче-
ский мед. psvchoneuropatholögisch;
—лбгия ж Psychoneuropathologie f
психопбт м Psychopäth т (8); —ия
ПРЯ-ПТИ
п
ж Psychopathie f; — ка ж Psychopä-
thin f (12)
психопато||логйческий мед. psycho-
patholögisch; —лбгия ж мед. Psycho¬
pathologie f
пснхопрофилактйческий мед. psy-
choprophyläktisch
психотерапевт м Psychotherapeut т
(8)
психотерапйя ж мед. Psychothera¬
pie f, Suggestiönsbehandlung f, Sugge¬
stionstherapie f
психотёхнЦика ж Psychotächnik f;
—йческий psychotächniscn
психофизиоЦлогйческий psychophy¬
siologisch; —лбгия ж Psychophysiolo¬
gie f t
психофизйческий psychophysisch
психрометр M физ. Psychrometer
[-kro-] n (6), Verdünstungsmesser wi
(6) .
псбв||ый Hunde-; — ая охота Hetze
f (11), Hetzjagd f (10)
пташечка ж см. птбшка; О рбно
— запела, как бы кбшечка не съела
погов. den Vögel, der zu früh singt,
frißt die Kätze
птбшк||а ж разг. Vöglein я (7), Vö¬
gelchen я (7); О рбнняя —а Früh¬
aufsteher т (6); Frühaufsteherin f
(12) (о женщине); у вейкой —и свой
эамбшки поел, jädes Т ierchen hat
вещ Pläsierchen
птенёц м 1. Nästling т (1), Näst-
vogel т (6*); Nästjunge sub я, Vogel¬
junge sub n; 2. (воспитанник) Zög¬
ling m (1), Pflegling m (1); О жел¬
торотый — Grünschnabel m (6*)
птеродйктиль м палеонт. Pteroddk-
tylus m —, -daktylen
птероайвр м палеонт. Pterosäurijer
m (6), Pterosäurus m =, -ri[er
птйца ж Vogel m (6*); певчая —
Singvogel m; перелётная — Zugvogel
m; Wandervogel m, Strichvogel m;
хйщная — Raubvogel m; болотная —
Sümpfvogel m; водоплавающая —
Wassergeflügel я -s, Schwimmvögel
pl; битая — Geflügel n; домашняя —
собир. Hausgeflügel n, Geflügel n,
Fädervieh я -(e)s; О что это за —?
разг. was ist das für ein Geschöpf?,
was ist das für ein Subjekt?, was ist
das für ein Vögel?; вбжная — разг.
ein großes Tier; ein größes Vieh; ne
великб — разг. kein großes Tier; ein
ünbedeutender Mensen; стреляная —
разг. Schläukopf m (1*); ein gewitz¬
ter Kerl; äiner, der mit ällen Wäs¬
sern gewäschen ist; жить как — не¬
бесная sorglos in den Tag hinäinle-
ben
птицевбд M Geflügelzüchter m (6)]
—CTBo c Geflügelzucht f
птицекомбинат м Geflügelkombinat
я (2) (
птицелов м Vogelfänger m (6), Vö¬
gelsteller m (6)
птицелбветво c Vögelfang m -(e)s,
Vogelstellerei f
птицефббрика ж Geflügelgroßfarm
f( 10)
птицеферма ж Geflügelfarm f (10)
птйчЦий Vogel-; Geflügel-; — ий двор
Geflügelhof m (1*); — ий базбр Nist¬
platz m (1*); О c — ьего полёта aus der
Vögelperspektive [-val, aus der Vögel¬
schau; —ий рынок Kleintiermarkt m
-es
птйчка ж 1. уменъш. Vöglein я (7),
Vögelchen я (7); 2. (значок) Häkchen
я (7), Zeichen я (7)
515
Ч -7+
ПТИ - ПУП
птйчн||нх м 1. (помещение для до¬
машней птицы) Geflügelhof т (1*),
Geflügelstall т (1*), Hühnerstall т;
2. (о человеке) Geflügelzüchter т (6);
~ица ж Geflügelzüchterin f (12)
пуннсбн м 1. тех. Stämjjel т (6),
Stänzstempel т; 2. см. пунсон
пуёнт: ходить на ~ах театр, auf
den Zähenspitzen gähen*; танец на
~ах Spitzentanz т (1*) ...
пуантилйам м иск. Pointillismus
[poüti'jis-l т =
публик||а ж Publikum я -s; широ¬
кая ~а das bräite Publikum; дбступ
для пшрбкой ~и die Zulassung der
Allgemäinheit .
публикация ж 1. (действие) Publi¬
kation f, Veröffentlichung f; 2. (объ¬
явление) Bekanntmachung f (10),
Publikation f (10)
публиковать veröffentlichen vt, pu¬
blizieren vt r
публнцйст M Publizist m (8); ~ика
ж Publizistik f; —йческяй publizi¬
stisch
. публичи|]ость ж Öffentlichkeit f,
Publizität f; ~ый öffentlich; ~ая биб-
лиотёка öffentliche Bibliothek; ~oe
выступление öffentliches Auftreten; О
~oe право öffentliches Recht; ~ые
торги öffentliche Verstäigerung; про¬
давать с ~ых торгов versteigern vt;
~ый дом Bordäll n (2)
пугало c Vogelscheuche f (11); яе-
рен. Schreckgespenst я (5)
пуганЦый erschröcken, eingeschüch¬
tert, erschräckt; О ~ая ворбна (и)
куста боится поел. = gebranntes
Kind scheut das Fäuer
пугёть 1. schrecken vt, егзсЬгёскеп
vt; 2. (угрожать) drohen vi (когб^л.
D), einschüchtern vt; ~ся erschräk-
ken* vi (s), in Schrecken geraten*;
sich ängstigen; Angst [Furcht] haben;
scheuen vt (о лошади); лошадь пу¬
гается das Pferd scheut
пугач м 1. (игрушка) Kinderpistole
f (11), Schreckschußpistole f; 2. (пти¬
ца) Ühu m -s, -s
пуглйвЦость ж Furchtsamkeit f;
Schreckhaftigkeit f; Scheuheit f (о ло¬
шади); ~ын furchtsam, scheu
пугнуть разг. schrecken vt, j-m
Schrecken [Angst] äinjagen
пугов||ица ж Knopf m (1*); на двух '
~ицах (напр. о перчатках) zweiknöp-
fig; ~ичный Knopf-
пуговкЦа ж уменъш. Knopf т (1*),
Knöpfchen я (7); О нос ~ой разг.
Stumpfnäsichen я (7), Stüpsnäsichen
я •
пуд м Pud я (2) (ehemaliges rus-,
sisches Gewichtsmaß = 16,38 kg)
пудель м Pudel m (6); карликовый
~ Zwdrgpudel m
пуделять охот, püdeln vi, äinen Pu¬
del machen
пудинг M Pudding m (1) (pl тж.
►s) ,
пудлинговПание с тех. Püddeln я -s;
»-йть püddeln vt t
пудлинговЦый тех.: ~ая печь Pud¬
delofen т (7*); ~ое желёзо Püddel-
eisen я (7); ~ая сталь Puddelstahl
т (1*, 1) л t
пудовой ein Pud schwer; перен.
sehr schwer
пудра ж Puder т (6); компакт¬
ная ~ Kompaktpuder го; О , сахар¬
ная '*■' Staubzucker т -s, Puderzuk-
ker т
п^дренЦнца ж Puderdose f (11)}
~ый gepudert; Puder; ~ый парйк
Puderperücke f (11)
пудрить pudern vt; ~ся sich (das
Gesicht) pudern
пузАтый разг. dickbäuchig, dick¬
wanstig (о человеке); bauchig, äus-
gebaucht (о вещах)
пузо с груб. Bauch го (1*), Wanst
го (1*); отрастйть ~ sich (D) äinen
Bauch lägen _
пузырёк м 1. (воздуха и т. я.)
Bläsjchen я (7); Siedebläs;chen я (при
кипении); без пузырькбв (о. стекле)
bläsenfrei; 2. (бутылочка) Fläschchen
» (7)
пузыристый разг. см. пузырчатый
пузыриться разг. sich mit' Bläsen
bedäcken, Bläsen Schlägen*, pärlen vi
(о жидкости); Fälten Schlägen* [wär-
fen*] (о наклеенной бумаге); bläsig
werden (о лаке, фанере); sich blähen,
sich äufbauschen (об одежде, о пару¬
сах)
пузырчатый bläsenartig, bläsenför-
mig; mit Bläsen bedäckt, bläsig .
пуэырЦь m 1. Bläse f (11); мйшьный
~ь Säifenblase f; перен. Säifenblase
f; пускать мыльные ~й Seifenblasen
mächen; 2. анат.: жёлчный ~ь Gal¬
lenblase f (И); мочевой ~ь Bläse f,
Harnblase f; плäвaтeльный ~ь (у рыб)
Schwimmblase f; 3.: ~ьотожогаBränd-
blase f (11); 4. разг. (малыш) Knirps го
(1), Dreikäsehoch ro(l); О ~ь со льдом
Eisbeutel го (6)
пук м Bündel я (6), Bund я (2);
Büschel я (6) (цветов); ~ волос Häar-
büschel я; ~ солбмы Strohwisch т
(1)
пул м эк. Pool [англ. pu:l] tn -s, -s
пулев||бй Kugel-; ~6е равёние
Schußverletzung f, Schußwunde f
пулемёт м Maschinengewehr я (2)
(сокр. MG); ручнбй ~ läichtes Ma¬
schinengewehr; зенитный ~ Fliegerab¬
wehrmaschinengewehr я (сокр. Fla-
MG); станковый ~ schweres Maschi¬
nengewehr (сокр. sMG); ~ный Ma¬
schinengewehr-; ~ная лёнта Maschi¬
nengewehrgurt го (1); ~ная позиция
Maschinengewehrstellung f (10); ~ ный
расчёт Masch mengewehrbedienung/(10);
—ное отделёние Masch inenge wehrgruppe
f (11) (сокр. MG-Gr.); обстреливать
~ным огнём aus Maschinengewehren
beschießen*, mit MG-Fäuer bestreichen*;
~чик M Masch menge wehrschütze ro (9)
(сокр. MG-Schütze) #
пуленепробиваемый kugelfest, kugel¬
sicher
пулеуловйтель м воен. Kügelfang m
(1*)
пуловер м Pullover [-var] ro (6);
Pulli ro -s, -s (разг.)
пульверизатор м Zerstäuber m (6),
Sprühflasche f (11); ~ация ж Zerstäu¬
bung f, Pulverisation [-ve-] f; ~йро-
вать Zerstäuben vt, pulverisieren [-ve-]
vt
пулька I ж уменъш. см. пуля
пулька II ж карт. Kärtenpartie f
(И) , .
пульмановский: ~ вагон Pullman-
wagen го (7)
пульпа ж 1. анат. Pulpe f (И).
Pülpa f, pl -s; 2. тех. Pulpe f (11),
Trübe f (11), Schlamm ro (1*)
пульпит M мед. Pulpitis f #
пульс M Puls ro (1); слабый ~ schwä¬
cher Puls; нербвный ~ ungleicher [un¬
regelmäßiger] Puls; нитевйдный ~ fä¬
denförmiger Puls; биёние ~a Pülsschlag
ro (1*), Pulsieren я -s; частсла ~a
Pulsfrequenz f; наполнёние • ~a_Püls-
härte fj щипать«den Puls fühlen;
считать ~ den Puls zählen; ~йция ж
Pulsieren я -s; ~йровать pulsieren
vi
пульт M Pult я (2); дирижёрский
~ Notenpult n, Dirigäntenpult я: ~ yn-
равлёния тех. Stduerpult я, Schältstand
m (1*), Schältpult n, Bedienungspult
я; ~ дистанцибнного управлёния Fäm-
bedienungspult я
нуля ж Kugel f (11); Geschöß я -sses,
-sse; зажигётельная ~ Brändgeschoß я;
ружёйная ~ Gewährkugel f; бронеббй-
ная ~ pänzerbrechendes Geschoß; раз-
рывнёя ~ Spränggeschoß я, Explosiv-
geschöß n; трассирующая ~ Läucht-
spurgeschoß я; ~ на излёте mätte Kugel,
mättes Geschoß
пулйрка ж Mästhuhn я (5) <
пума ж зоол. Puma го -s, -s, Silber¬
löwe ro (9), Kuguar ro (1)
пунйческ||ий ист. punisch; ~ие вой¬
ны Punische Kriege
пункт м 1. Punkt m (1); на^льный
[исходный] ~ Ausgangspunkt m; ko-
нёчный ~ Endpunkt m; центрёльный
~ Angelpunkt го; кульминационный
~ Höhepunkt m; Kulminationspunkt m;
2. (организационный центр) Ställe f
(11), Punkt ro (1); Platz m (1*); сбор¬
ный ~ Sämmelpunkt m, Sämmelstelle f;
медицинский ~ Sanitätsstelle f; пере¬
вязочный ~ Verbändplatz m; переговор¬
ный ~ (телефонный) öffentliche Fäm-
sprechstelle; диспетчерский ~ Dispat¬
cherzentrale Г-'paet/er-] f (11), Dispat¬
cherleitstelle/. Kommändostelle f, Stäuer-
warte*f (11); коммутацибнный ~ свз.
Schältwarte f; заготовительный ~ Be-
schäffungsstelle f; Äufbereitungsstelle f,
Verärbeitungszentrum я -s, -tren: Erfäs-
sungsstelle f; пропускной ~ Passier¬
stelle f, Übergangsstelle f; комёндный ~
Gefächtsstand ro (1*) (сокр. GS); мор.
Befählsstand m (сокр. BS); Länkstand
m (ракетный); ~ стоянки мор. Liege¬
platz m, Ankerplatz m; призывной ~
воен. Einberufungsort m (1); наблюда¬
тельный ~ воен. Beobachtungsstelle f,
B-S teile f; 3. (раздел документа)
Punkt ro (1), Paragraph m (8); ~ до-
говбра Vertragsklausel f (11); Bestim¬
mungen des Verträges; 4. (отдельное
место в речи, докладе) Punkt го (1);
основной ~ Stichpunkt го; 5. полигр.
Punkt го (1); О населённый ~ Ort го
(1), örtschaft f (10); по ~ам Punkt für
Punkt, pünktweise; по всем ~ам in
jäder Hinsicht
пунктик м уменъш. Pünktchen я
(7); О у него ~ разг. er hat äinen Vogel,
er hat äinen Spleen [Jplirn]
пунктир m punktierte Linüe; отме-
чёть ~ом punktieren vt; ~ный punk¬
tiert
пунктуальн|[ость ж Pünktlichkeit f ;
~ый pünktlich, genäu
пунктуёция ж гром. Interpunktion f
(10), Zäichensetzung f
пункция ж мед. Punktion f (10),
Punktür f (10)
пунебн m полигр. Punze / (11); Patrize
f (11) (словолитный); Zäichen я (7),
Bildzeichen я (условный знак в слова¬
рях)
пунцовый hochrot, rosenrot, ponceau
[p5'so:]
пунш м Punsch го(1); ~eBbiäPunsch-
пуп м анат. Näbel т (6); О ~ зем¬
ли шутл. der Näbel der Welt
пуповйна ж анат. Näbelschnur f
(3)
пупок м 1. Näbel m (6); 2. (у птиц)
Vogelmagen го (7) ^
пупбчнЦый Näbel-; ~ая грыжа Nä-
belbruch го (1*)
516
пупырышек м Bläsjchen я (7), Hitz-
bläs.'chen я, Pickel т (6)
пурга ж Schneesturm т (1*), Schneege¬
stöber п (6)
пуризм м Purismus т =
пурист м Purist тп (8); ~ский pu¬
ristisch
пурнт£н|1нн м Puritaner m (6); ~ский
puritanisch
пурпур м Purpur m -s (
пурпурв||ый, пурпуровый purpurn,
pürpurrot, purpurfarben; Purpur-; ~ая
мантия Pürpurmantel m (6*) #
пуск м (завода um. я.) Inbetriebnahme
f, Inbetriebsetzung f; Ingangsetzung f;
Anlassen n -s, Anlaufen n -s (машины);
Starten n -s (двигателя); ~ ракеты
der Start einer Rakäte
пускай см. пусть
пускатель м тех. Anlasser т (6),
Starter т (6)
пускать(ся) см. пустйть(ся) _
пусков||ой тех.\ ~бй объект über¬
gabefertiges [äbnahmefertiges] Objekt;
~ой период die Zeit der Inbetriebsetzung
{завода); die Anlaßzeit {машины); ~ой
автомат automatischer Anlasser; ~ая
установка для ракет Raketenstartrampe
f (11), Startvorrichtung f (10), Startan¬
lage f (11); ~ая кнопка Auslöser m (6)
пустельга ж зоол. Turmfalke m (9)
пустеть leer wärden, sich läeren, ver¬
öden vi (s) ^
пустить 1. {отпустить) förtlassen*
vt, wäglassen* vt, löslassen* vt; fräilas-
sen* vt (дать свободу); ~ когб-л.
в отпуск j-m Ürlaub geben* [gewähren];
2. {впустить) (her)ämlassen* vt; dürch-
lassen* vt {по пропуску); 3. {позво¬
лить) erlauben vt, lassen* vt; ~ де¬
тей гулять die Kinder Spazierengehen
lassen*; 4. {привести в действие)
änlaufen [änspringenl lassen*, in Bewe¬
gung setzen, in Gang bringen*; änkurbeln
vt (запускать двигатель и m. n.);
~ фонтан den Springbrunnen in Be¬
trieb setzen [spielen lassen*]; ~ фейер-
вёрк ein Feuerwerk äbbrennen* [steigen
lassen*]; ~ волчок den Kreisel äufzie-
hen*; змёя den Drachen steigen las¬
sen*; ~ лошадь рысью ein Pferd in
Trab setzen; 3. {оросить) werfen* vt;
камнем в кого-л. äinen Stein nach j-m
werfen* [schläudem]; ~ стрелу einen
Pfeil abschießen*; 6.: ~ ростки Schö߬
linge treiben*; ~ почки Knospen
treiben*; äusschlagen* vi (s); ~ корни
(тж. перен.) Wurzel fassen; О ~ судно
ко дну ein Schiff in den Grund bohren;
~ поезд под откос äinen Eisenbahnzug
zum Entgleisen bringen*; ~ себе пулю
в лоб sich (D) eine Kugel durch den Kopf
schießen* [jagen]; ~ кровь кому-л.
j-m zur Ader lassen*; ~ в ход все сред¬
ства alle Hebel in Bewegung setzen;
kein Mittel unversucht lassen*; ~ жиль¬
цов разг. Einwohner [Mieter] in die
Wohnung lassen* [äufnehmen*]; ~ ko-
Ху-л. пыль в глаза j-m Sand in die
ugen streuen; j-m bläuen Dunst vör-
machen; ~ по миру j-n an den Bet¬
telstab bringen*; ~ слух ein Gerücht
verbreiten [in Ümlauf bringen*, in
Ümlauf setzen]; ~ в обращение in
Ümlauf bringen* [setzen]; ~ в продажу
in den Händel [auf den Markt] bringen*;
~ся lösgehen* vi (s); он пустился бе¬
жать er lief [stürzte] davon; er lief los;
er rännte; ~ся вдогонку за кем-л. j-m
nächsetzen; ~ся в путь sich auf den
Weg mächen; sich auf die Reise begäben*;
~ся в обратный путь den Heimweg
äntreten*; ~ся в рискованное предприя¬
тие sich auf ein riskäntes Unternähmen
einlassen*; ~ся на хитрость разг. zu
äiner List gräifen*, äine List änwenden*;
~ся на ложь sich zu äiner Lüge ver-
stäigen*; ~ся в подрббности sich in
längen Räden [in wäitschweifigen, aus¬
führlichen Betrachtungen] ergäben*
пусто предик, безл. leer; в комнате
было ~ das Zimmer war leer; О чтоб
тебё ~ было! разг. hol dich der Ku¬
ckuck I
пустовйтый 1. ziemlich leer; 2. (о че¬
ловеке) ziemlich hohl
пустовать leer stähen*, leer liegen*,
unbewohnt sein (быть нежилым);
schwach besucht sein, kämen Zuspruch
häben, sich käines größen Zuspruchs
erfräuen {иметь мало посетителей);
brächliegen* отд. vi (о земле); пустую¬
щая квартира äine leerstehende Woh¬
nung
пустоголбвый разг. höhlköpfig
пустозвон м разг. Schwätzer т (6);
Schwadroneur [-'ne:r] m (1) {уст.);
~ство с Wörtgeklingel я -s
пуст||0й 1. leer; ~ой колос täube
Ähre; ~0й opäx täube Nuß; на ~ой
желудок auf nüchternen Mägen; ~6й
карман тж. перен. leere Tasche; мой
карман пуст ich häbe kein Geld mehr;
ich häbe käinen röten Häller; ~&я по¬
рода геол. täubes Gestäin; ~ой (лоте¬
рейный) билёт Niete f (11); на ~бм
месте aus dem Nichts heraus; 2. {бессо¬
держательный) nichtssagend, gehält-
los; leer, hohl, höhlköpfig (о человеке);
~ая болтовня höhles [leeres] Geschwätz;
Schäumschlägerei f; 3. (неоснователь¬
ный, напрасный) nichtig, nutzlos;
~ые мечты leerer Wahn; ~ые слова
leere Worte; ~ая отговорка äine leere
Ausrede; О ~öel разг. Dummheiten!;
das ist ünwichtig 1* переливйть из ~öro
в порожнее разг. leeres Stroh dräschen*;
с ~ыми руками mit leeren Händen; ~öe
место (о человеке) äine Null
пустомёля м, ж разг. Schwätzer т
(6); Plappermaul я (5), Phrasendre¬
scher т (6); Schwätzerin f (12) (о жен¬
щине)
пустопорожний разг, leer, leerste¬
hend
пустослбв||ие с разг. (läeres) Ge¬
schwätz я -es, Gewäsch я -es, Phrasendre¬
scherei f; ~ить разг. unnützes Zeug re¬
den, läeres Stroh dreschen*; höhle [leere]
Phrasen dreschen*, sich in Phrasen ergä¬
ben* '
пустота ж 1. Leere f; 2. физ. Vakuum
['va-] n -s, -kua; leerer Raum
пустотелый hohl; Hohl-; nicht äus-
gefullt; ~ кирпич Hohlziegel m (6)
Жтоцвёт M 1. бот. Fählblüte f (11),
Blüte; 2. (о никчёмном человеке)
Täugenichts m (1) (G тж. —)
пустошь ж Ödland я -(e)s, unbebauter
Platz; unbebautes [brachliegendes] Land
пустынн|[ик M Einsiedler m (6), Ere¬
mit m (8); Kläusner m (6) (уст.); ~ын 1.
Wüsten-; ~ый ветер Wüstenwind m
(1); 2. (безлюдный) öde, wüst; menschen¬
leer, unbewohnt {необитаемый); ~ая
мёстность Öde f (11), Ödland я -(e)s;
~ые земли Einöde f
пустынь ж Einsiedelei f; Kläuse f
(11) {ycm.)
пустыня ж 1. Wüste f (11); 2. {пустын¬
ное место) Einöde f; Wüstenäi f; ледя¬
ная — Eiswüste f
пустырник M бот. Herzgespann n
(2)
пустырь M unbebautes Terrain [-'re:];
öder [unbewohnter] Platz; bräches
Gelände
пустышкЦа ж разг. 1. (о человеке)
Null f (10); 2. {пустой билет) Niete
f (11); 3. {детская) Lutscher т (6),
ПУП-ПУТ
п
Schnuller т (6), Nuckel т (6), сосать
~у nuckeln vi, das Nückel nähmen*
пусть 1. частица передаётся гла¬
гольными формами laß, mag, möge,
soll {+Infinitiv): ~ онй войдет! mö¬
gen [söllen] sie kömmen [äintreten]!;
~ будет так! mag [möge, soll] es so
sein!, ~ подождёт! soll er wärten!.
möge er wärten!: ~ так! nun gut!
gut!, wohl möglich!; ~ б^дет что бу¬
дет! mag [möge, soll] kömmen, was da
will!; ~ делает, что угодно laß ihn tun,
was er will; mag [möge, soll] er tun, was
er will; ну и ~ ! wennschon I, so weit,
so gut!; 2. союз уступительно-ограни¬
чительный {хотя) wenn... auch; mag
[möge, soll] es...: ~ дождь, я все
равно пойду домбй mag [möge, soll]
es regnen, ich wärde nach Hause gäben;
wenn es auch rägnet, ich wärde nach
Häuse gäben; 3. союз уступитель¬
ный {допустим) es sei, nähmen wir
an
пустйк M Bagatälle f (11), Kläinigkeit
f (11), Lappälije f (11); Nichtigkeit f
{незначительность); из-за ~бв wägen
äiner Kläinigkeit; он поднимйет много
шума из-за ~бв er macht viel Lärm
um nichts, er macht von ällem viel Wä-
sen; занимйться ~ёми sich mit Kläinig-
keiten [mit Lächerlichkeiten, mit Dumm¬
heiten] äbgeben*; äro ~й! das ist äine
belänglose Sächel; das macht nichts;
das ist halb so schlimm!, nichts von Be-
deutungl; 10 рублёй для негб ~ 10 Ru¬
bel sind für ihn äine Kläinigkeit;
это сделать ~! das schäffen wir wie
nichts!; das mächen wir mit der linken
Hand im Finstern; поспбрить из-за
~ов sich um äine Nichtigkeit zanken
пустякбвый, пустйчный unbedeutend,
nichtig
путан||ик M разг. Wirrkopf m (1*);
~нда ж Verwirrung f, Wirrwarr m
-(e)s; Durcheinander я -s; Wirrsal я
-(e)s (уст., поэт.); невероятная ~ица
äine heillose Verwirrung; вносить ~ицу
Verwirrung stiften; <~ый verwirrt, un¬
klar, wirr; ~ый человек разг. ein ver¬
worrener Kopf, ein Wirrkopf
пута||ть 1. (верёвки и m. n.) verwir¬
ren vt, verwickeln vt; 2.: ~ть лошадь
ein Pferd fesseln [köppeln]; 3. (в расска¬
зе и in. я.) sich verwirren; fäseln vi, in
Widersprüche geräten*; 4. (сбивать
с толку) verwirren vt, irremachen omd.
vt, aus dem Konzäpt bringen*; 3. (сме¬
шивать кого-л. с кем-л., что-л. с
чем-л.) verwächseln vt; 6. разг. (вмеши¬
вать кого-л. во что-л.) verwickeln vt;
не ~йте меня в это дёло lässen Sie
mich aus dem Spiel; ~ться 1. sich ver¬
wirren; in Verwirrung geraten*; мысли
~лись die Gedänken verwirrten sich;
2. (сбиваться) aus dem Konzäpt käm¬
men*; in Widersprüche geräten*. sich
in Widersprüche verwickeln; sich ver-
heddem; 3. груб, (с кем-л.) sich äin-
lassen* (mit D); (geschlächtlich) ver¬
kehren vi, in (geschlechtlichem) Ver¬
kehr stähen* (mit D) (находиться в со¬
жительстве); 4. разг. (находиться
где л. без особой цели) sich herümtrei-
ben*; herümstehen* vi; im Wege stähen*
(мешать); 3. разг. (вмешиваться) sich
einmischen; säinen Senf zu etw. (D)
gäben*
путёвк||а ж Einweisung f (10), Schein
m (1) (напр. на работу); Fährbefehl
m (1) (шофёрская); комсомольская ~a
Komsomölauftrag m (1*); ~a в санатб-
рий die Einweisung [der Einweisungs-
517
ПУТ-ПЧЕ
schein] in ein Sanatörium, Sanatöriums¬
ein Weisung f (10); Kürscheck m (бес¬
платная); ~a в дом бтдыха Firilen¬
scheck m: получить ~y в дом бтдыха
einen Ferijenplatz im Erhölungsheim
bekömmen*; туристская ~a Reisescheck,
Scheck für einen Touristenaufenthalt;
стбимость ~и Aufenthaltskosten pl;
~a (направление) в больнйцу der Über¬
weisungsschein in ein Krankenhaus;
О —а в жизнь Rüstzeug für das Lä-
ben
путеводйтель м Führer m (6), Weg¬
weiser m (6); Reiseführer m (справочник
для путешествий); Kursbuch n (5)
(железнодорожный указатель)-, ~ по
Москве Führer durch Moskau; ~ по
гброду Stadtführer m
путевбдиЦый leitend, Leit-; О ~ая
звезда Leitstern m (1)
путев|]бй W6ge-; R6ise-; ~ой знак
Wegzeichen n (7): ~ые издержки
Reisekosten pl; ~ой обхбдчик ж.-д.
Streckenwärter m (6), Bahnwärter m
путбец M Eisenbahningenieur [-33-
,nIo:r] m (1); Streckenarbeiter m (6)
путём I нареч. разг. (толком) or¬
dentlich, wie es sich gehört
путём II предлог (посредством) mit
Hilfe, mittels, vermittels (G); ~ со¬
глашения durch eine Vereinbarung
путепровбд M Bahnüberführung f (10),
Straßenüberführung f, Überführung f,
нйжний ~ Unterführung f
путеуклйдчяк м Gläislegemaschine f
(11), Gleisverleger m (6)
путешёств||енник м Reisende m (14),
Förschungsreisende m; ~ие c Reise f
(11); ~ие вбдным путём eine Reise
zu Wässer, Schiffsreise f; ~ие сухим
путём eine Reise zu Land; кругосветное
~ие eine Reise um die Welt; совершйть
~ие eine Räise mächen; auf Reisen ge¬
hen*; eine Reise unternehmen*; бюрб ~ий
Räisebüro n -s, -s; воздушное ~ие Flug¬
reise f; ~овать reisen vi (h, s), eine
Reise mächen; отправиться ~овать auf
Räisen gehen*
путйиа ж (время лова рыбы) Fisch¬
fangsaison [-ze,zog] ftpl -s; зймняя
~ der winterliche Fischfang
путник M Wänd(e)rer m (6), Wänders-
mann m (4) (pl тж. -leute); Reisende
m (14)
пути||ый разг. täuglich, ordentlich,
vernünftig, tüchtig; из него ничего ~oro
не вышло er hat es zu nichts gebrächt;
из этого ничегб ~ого не выйдет dabei
kommt nichts Gescheites heräus
путч м Putsch m (1); призывать к ~y
äufputschen vt
путчйст M Putschist m (8)
путы MH. 1. (у лошади) Fessel f
(11); 2. перен. Fesseln pl, Kätten pl
пут||ь M 1. Weg m (1); Bahn f (10);
Route ['ru:t3] f (11); Reise f (11) (пу¬
тешествие)-, ~й сообщения Verkehrs¬
wege pl-, Verkehrsstraßen pl-, водный
~ь Wässerweg m, Wässerstraße f (11);
ехать вбдным ~ём zu Wässer räisen; zur
See räisen (плыть морем); сухйм ~ём
auf dem Ländweg; морской ~ь Säeweg
m, Schiffahrtsweg (при переносе Schiff¬
fahrtsweg) m; воздушный ~ь Luftweg
m; ~ь следования (груза и m. и.)
Beförderungsweg m; наиболее краткий
~ь der kürzeste Weg, Abschneider m
(6); подъезднбй ~ь Zufahrt f (10);
~й подвоза и эвакуации воен. Näch-
und Äbschubstraßen pl; счастлйвый ~ь!
glückliche Reisei; glückliche Fahrt!;
а трёх днях ~й от чегб-л. drei Tägerei-
518
Sen von etw. (D) entfernt; по ^й unter¬
wegs; зайтй по ~й im ^ Vorbeigehen
vörsprechen*; нам по — й wir näben
denselben Weg; нам не по ~й тж.
перен. unsere Wäge trännen [scheiden*]
sich; на обрйтном ~й auf dem Rückweg,
auf der Rückfahrt, auf der Rückreise;
держйть ~ь кудй-л. auf etw. (A) zdhal-
ten* [züsteuem]; сбйться с ~й vom
Wäge äbkommen*; sich verirren, sich
verlaufen*; совратить с ~й verführen
vt; vom rächten Wäge äbbringen*; сбйть¬
ся с (верного) ~й auf Abwege geräten*;
увлекйть всё на своём ~й alles auf
säinem Weg mit sich fdrtreißen*; ~ь
своббден der Weg ist frei [6ffen]; на
новом ~й auf näuer Bahn; проложйть
~ь den Weg bähnen [fräilegen]; 2.:
дыхательные ~й анат. Atemwege pl,
Luftwege pl, Respirationswege pl; 3.
ж.-д. Gleis n (2), Schienenweg m;
Strecke f (11); железнодорбжный ~ь
Eisenbahnlinie f; подъезднбй ~ь An¬
schlußgleis n; станционный ~ ь Bähnhofs-
gleis n; пристанционные ~й Bähnhofs-
gleisanlagen pl; запасной ~ь Resärve-
gleis [-V3-] n, Abstellgleis n; тормозной
~ь Brämsweg m (1); служба ~й
Streckendienst m -es, Fährdienst m;
4. (способ) Weg m (1); таким ~ём auf
diese Wäise, auf diesem Wäge; окбль-
ным ~ём auf Umwegen j легальным ~ём
auf legälem Wäge; мйрным ~ём auf
gütlichem [friedlichem] Wäge; закон¬
ный ~ь Rechtsweg m; по ~и перегово¬
ров auf dem Wäge von Verhändlungen;
единственно возможный ~ь der einzig
gängbare Weg; 5. (направление дея¬
тельности) Weg m (1); указать ~ь den
Weg äufzeigen; наметить ~ь den Weg
äbstecken; проложйть ~ь (кому-л.,
чему-л.) den Weg bähnen (für A);
пойти по нбвому ~й die älten Geläise
Verlässen*, äinen näuen Weg gäben*;
повестй по нбвому ~й in näue Bähnen
länken; О жйэненный ~ь Lebensweg
m (1); быть на ловильном ~й auf dem
richtigen Wäge sein; пойтй по явно лож¬
ному ~й einen eindeutig fälschen Weg
einschlagen*; направить по ложному ~и
auf fälsche Bähnen drängen; оставить
себе ~ь к отступлению sich den Rück¬
weg öffenhalten*; стоять на чьём-л. ~й
j-m im Wäge sein; проводйть когб-л.
в последний ~ь j-m die letzte Ehre
erwäisen*; идтй своим ~ём säine Bahn
ziehen*
путь-дорбга ж поэт. Weg т (1)
пуф I м (мебель) Puff т (1), Hök-
ker т (6)
пуф II м (обман) Bluff [англ, bhif]
т -s, -S, Betrüg т -(e)s; Aufschneiderei
f, fauler Zäuber
пух м 1. Daunen pl, Flaum m -(e)s;
Flaumfedern pl; Fläumhaare pl-} гагачий
~ Eiderdaunen pl; козий ~ Ziegen wol¬
le f; Ziegenflaum m; верблюжий ~
Kamelhaar n -(e)s; мягкий как ~ fläu-
menweich; 2. бот. Flaum m -(e)s; Pflan¬
zendaunen pl; О ни ~а ни пера! разг.
Häls- und Bäinbruch I; в ~ и прах ganz
und gar; разодетый в ~ и прах in
vollem Wichs
пухленький weich, rund, voll
пухл||ый üppig, aufgedunsen; ründlich
und weich; wollig, dick; ~ые губы
schwellende Lippen
пухнуть (äuf)schwällen* vi (s)
пуховйк M Daunenbett n (13); Pfühl
m (1) (ycm).
пухбв||ка ж Puderquaste f (11); ~ый
Daunen-; ~ая подушка Däunenkissen
n (7); ~ая смесь Hälbdaunen pl
пухо-перов||бй: ~ая смесь Mischfe¬
dern pl
пучеглйзЦие с мед. Glötzäugigkeit f;
~ый разг. glotzäugig, mit hervdnquel-
lenden Augen
пУчеиие с мед. Därmblähung f, Blä¬
hung f
пучйна ж Strudel m (6), Wässerwir¬
bel m (6); Mäeresabgrund m (1*); Untie¬
fe f (И); перен. Abgrund m, Schlund m
(1*)
пучить разг. 1. (таращить глаза)
glötzen vi, änstarren vt; ~ глазй на
когб-л., на что-л. j-n, etw. änstarren
[änglotzen]; 2. безл. blähen vi; у негр
живбт пучит er hat Mägenblähungen
пуч||бк м Bündel n (6), Büschel n
(6); Knoten m (7) (волосы); ~6к пет¬
рушки ein Bund Petersilije, ~ök
лучбй физ. Strählenbündel n; связы¬
вать в ~кй bündeln vt
пушечн||ый Kanonen-; ~ая стрельба
Kanonäde f (11), Kanonendonner m -s,
Geschützfeuer n -s; О ~oe мясо Ka-
nönenfutter n -s
пушника ж Fläumchen n (7), Fläum-
haar n (2); Flocke f (11), Flöckchen n (7)
пушистый flaumig; wollig; flauschig
(о материи); fläumig, weich (о воло¬
сах); flockig (о снеге); fäinbehaart,
flockig, fläumhaarig (о растениях)
пушк||а ж Kanone f (11); зенйтная
~a Fliegerabwehrkanone f, Flak f,
pl -s, автоматйческая ~a Maschinenka¬
none f; кобальтовая ~a мед. Kobalt¬
kanone f, Bestrählungskanone mit ra¬
dioaktivem Kobalt; О взять на ~y
разг. = irreführen отд. vt; hinters
Licht führen; äinen Bären äufbinden*;
стрелять из пушек по воробьям nach
[auf] Spätzen mit Kanonen schießen*
пушкарь M ucm. Kanonier m (1)
пушкинист M Puschkin-Spezialist
m (8)
пушкиноведение c Puschkin-For¬
schung f
пушкинский püschkinsch; Puschkins;
nach der Art Puschkins
пушийна ж собир. Pälzwerk n -(e)s;
Räuchwaren pl
пушной Pelz-; ~ зверь Pälztier n
(2); Räuchwild n (-e)s (собир.); ~ то¬
вар Räuchwaren pl, Pälzwaren pl;
~ промысел Pälztierjagd f; Pälztier-
fang m -(e)s; ~ аукцион Pelzauktion f
(10), RäuchWarenauktion f
пушбк M Flaum m -(e)s; Fläumbart
m (1*) (на губах)
пушту м Püschtu и (один из двух
государственных языков Афгани¬
стана) f
пуща ж dichter Wald; Ürwaldgebiet
я (2); Беловёжская ~ das Bjelowäsher
Naturschutzgebiet
пуще нареч. разг. mehr, noch ärger,
noch stärker; ~ всего über alles; am
mäisten
пущЦий: для ~ей важности разг.
der großen Wichtigkeit hälber
^пуэрторикйнец м Portorikäner m
пуйрто-риканский portorikänisch
пчелй ж Biene f (11); Imme f (11)
(поэт.); рабочая — Arbeitsbiene f; дй-
кая ~ Wäldbiene f
пчелйнЦый Bienen-; ~ый улей
Bienenkorb m (1*), Bienenstock m (1*);
~ый рой Bienenschwarm m (1*); ~ая
мйтка Bienenkönigin f (12); ~ый яд
Bienengift я -(e)s
пчеловбд м Bienenzüchter m (6),
Imker m (6); ~ство c Bienenzucht f,
Imkeräi f
пчеломатка ж Bienenkönigin f (12)
ачёльннк M Imkerei f (10); Bienen¬
garten m (7*), Bienenstand m (1*)
пшанйпа ж Weizen т -s; яровёя ~
Sommerweizen m; озимая ~ Winter¬
weizen т
пшенйчный Weizen-; ~ хлеб Wäi-
zenbrot я (2), Wäibßrot я
пшбннЦый Hirse(n)-; ~ая кёша
Hirsebrei т -(e)s
шпенб с Hirse f
пыж м Ladepfropf т (1)
пыжик м (мех) Ränkalbfell я (2)
пыжиться разг. 1. (важничать) sich
äufblasen*, sich äufblähen, sich wichtig
machen; größtun* omd. vi (хвастаться);
2. (силиться) sich änstrengen
пыл M Hitze f, Eifer m -s, Fäuereifer
m; Läidenschaft J, Glut f; юношеский
~ jugendliches Fäuer; в cnöpa in
der Hitze des Gefёchts; в ~y гнёва im
Zorn; в сражёния im Eifer [in der
Hitze] des Gefёchts; его ~ угас sein
Schwung erlahmte
пылё|]ть 1. lödern vi, flammen vi,
lohen vi (об огне); lichterloh brännen*,
in Flammen stёhen* (о доме и m. я.);
2. (краснеть) glühen vi, flammend rot
s6in; щёки ~ют die Wangen glühen;
3. (чем-л.) flammen vi, glühen vi; ~ть
гневом vor Zorn flammen [entbrannt
sein]; vor Wut köchen; ~ть люббвью
vor Liebe glühen, vor Liebe Ьгёп¬
пеп*
пылевидный staubförmig
пылевлагонепроницёем||ый staub- und
wasserdicht; часы с ~ым кбрпусом
ёше Uhr mit stäub- und wasserdichtem
Gehäuse
пылев||ой Staub-; ~ёя буря Stäub¬
sturm m (1*); ~6й дождь Staubregen
m (7)
пылемёр M Stäubmesser m (6), Koni-
mäter n (6)
пыленепроницёемый staubdicht,
staubgeschützt
пылесос M Stäubsauger m (6)
пылеуловитель м Staubabscheider m,
(6), Staubfänger m (6), Stäubsammler
m (6)
пылинка ж 1. (о пыли) • Stäubchen
п (7), Stäubteilchen и (7); Sonnenstäub¬
chen п; 2. бот. см. пыльцё
пылить stäuben vi, Staub mächen,
Staub äufwirbeln; ~ся verstäuben vi
(s), staubig wärden
пылкЦий feurig, flammend, hitzig;
aufbrausend; leidenschaftlich, heftig;
~ий нрав ein heftiger Charäkter [ka ],
ein äufbrausendes Wäsen; ein überhitztes
Gemüt; ~ая голова Hitzkopf m fl*);
~ость ж Fäurigkeit f, Leidenschaftlich¬
keit f, Heftigkeit f
пыл||ь ж Staub m -(e)s; угольная ~ь
Stäubkohle f; Kohlenstaub m; борьба
с ~ью Stäubbekämpfung космиче¬
ская ~ь kosmischer Staub; облако ~и
Stäubwolke f (11), Stäubfahne f (11);
без ~и stäubfrei; быть в ~й bestäubt
[stäubig] sein; CMeTäTb ~ь с чего-л.
äbstäuSen vt, den Staub äbwischen;
столб ~и Stäubsäule f (11); О пускйть
кому-л. ~ь в глазё разг. j-m Sand in
die Augen streuen; j-m bläuen Dunst
vormachen
пыльник I M бот. Stäubbeutel m (6),
Stäubkolben m (7)
пыльник II M (пальто) Stäubmantel
m (6*)
пыльнЦый Staub-; stäubig, bestäubt,
stäubbedeckt (покрытый пылью); ~ый
смерч Stäubtornado т -s, -s, Stäub¬
sturm m (1*); ~ая трёпка разг. Wisch¬
lappen m (7), Stäublappen m, Stäubtuch
n (5)
пыльца ж бот. Blütenstaub m (-e)s,
Pollen m -s, Pöllenkorn n (5)
пырёй M бот. Quäcke f
пырнуть разг. änen Schlag Гё1пеп
Stoß] Versätzen (когб-л. D); stechen*
vt; ~ ножбм когб-л. j-m ämen Mässer-
hieb [Mässerstich] Versätzen
пытёть 1. (мучить) föltem vt, mär-
tern vt; quälen vt; auf die Fölter spännen;
2. разг. (пробовать) versuchen vt;
~ счастья sein Glück versuchen; ~ся
versuchen vt, vi (+ inf c zu); äinen Ver¬
such mächen
пыткЦа ж Folter, f (11), Märter /
(11) ; перен. Qual f (10), Säelenqual f;
орудия ~и Föltergerät n (2), Märter-
werkzeug n (2); подвёргнуть —e auf
die Fölter spännen
пытлйв||ость ж Förscherdrang m
-(e)s, Förschbegierde f, Wißbegierde f;
Förschergeist m -es; ~ый wißbegierig;
förschend; ~ый ум Förschergeist m
-es; ~o всмётриваться во что-л. etw.
förschend änsenen*
пыхтёть 1. keuchen vi, schnäufen vi,
pusten vi; 2. разг. (над чем-л.) schwitzen
vi (über D)
пышет: он ~ здоровьем er strotzt
vor Gesundheit; он ~ гнёвом er flammt
[lödert] vor Zorn; от пёчки ~ (жёром)
der Öfen glüht; der Öfen verbräitet
Glut [Hitze]
пышка ж 1. (булка) runder Häfekuchen;
2. разг. Dicke f (14) (о женщине);
Dickerle n, Dickerchen n (7) (о ребёнке)
пышнЦость ж Üppigkeit f; Pracht f,
Prunk m -(e)s (роскошь); ~ый üppig;
prächtvoll, prunkvoll (роскошный);
~ые волосы üppiges Haar; ~ый на¬
ряд eine prunkvolle Tracht
пышущий: ~ здоровьем blühend;
kräftstrotzend, vor Gesundheit strot¬
zend; ~ гнёвом zornentbrannt, wut¬
schäumend, wutschnaubend
пьедестёл м Sockel m (6), Postament
n (2); ~ почёта Siegerpodest n (2), m (1)
пьезоэлектричество c Piezoelektrizi¬
tät f, Drückelektrizität f
пьёксы ми. спорт. Skischuhe ['/i:-]
pl, Skistiefel pl
пьёса ж 1. театр. Stück n (2), Theäter-
stück n; Bühnenstück n, Bühnenwerk n
(2); ~ из совремённой жизни Zeitstück
и; ~ на произвбдственную тёму Stück
aus dem Leben im Betrieb; ~ для двух
актёров Zweipersonenstück n; 2. муз.
Musikstück n (2)
пьющий сущ. м Trinker m (6), Säufer
m (6)
пьяиёть betrunken werden; не ~
trünkfest sein
пьянйть zu Köpfe stäigen* (кого-л.
D)
пьяница м, ж Trunkenbold т (1),
Trinker т (6), Säufer т (6); Trinkerin f
(12) , Säuferin f (12) (о женщине); гбрь-
кий ~ Gewöhnheitstrinker m, Säufer m
пьйнка ж разг. Trinkgelage n (6),
Zächgelage n, Saufgelage n
пьянство c Trunksucht f; ~вать trin¬
ken* vi, säufen vi, sich dem Trunk
ergäben*
пьянчуга M, ж, пьянчужка м, ж
разг. Trunkenbold m (1), Trinker m
(6), Säufer m (6); Säufbold m; Trinke¬
rin f (12), Säuferin f (12) (о женщине)
пьйнЦый прил. 1. betrunken, beräuscht;
wäinselig; besöffen (груб.); он пьян er
ist betrunken; er hat zu tief ins Glas
geguckt (разг.); ~ым голосом mit
trunkener Stimme; 2. (опьяняющий)
beräuschend; 3. в знач. сущ. м Betrun¬
kene т (14); Besoffene т (14) (груб.)
пэр м Pair [фр. pe:r] т, -s, -s, Peer
[англ. pi:r] т -s, -s
пюпитр м Pult п (2); Nötengestell п
(2), Notenständer т (б), Nötenpult я
(для нот); церк. Lesepult я
ПШЕ — ПЯТ
П
шорё с Рйгёе я -s. -s, Brei т (1);
картофельное — Kartöffelbrei т .
пяденица ж (бабочка) Spinner т
(6); соснбвая ~ Kieferspinner т
пяд||ь ж Spänne f (11), Fußbreit т =,
= ; ни ~и käine Spänne breit; kämen
Fußbreit: О быть семй ~ёй во лбу
разг. siebengescheit sein; superklug
[überklug] sein (ирон.)
пйлить 1.: ~ глазё на когб-л. разг.
j-n änstarren, j-n änglotzen; 2.: ~ на
себё (одежду) mit Mühe änziehen*,
überziehen* vt; änwamsen vt (разг.)
пйльцы мн. Stickrahmen m (7);
Stickring m (1) fкруглые)
пясть ж анат. Mittelhand f (3)
пят||ё ж 1. Färse f (11); ходйть за
кем-л. по ~ём разг. j-m auf den Fuß
[auf der Färse] fölgen; j-m auf Schritt
und Tritt fölgen, j-m nicht von den
Färsen wäichen*; гнёться по ~ём за
кем-л. j-m auf den Färsen sein; 2. тех.
Endzapfen m (7), Stützzapfen m; Kämpfer
m (6) (свода); <> ахиллесова ~ä Achil¬
lesferse f; под ~0й unter der Härrschaft;
unter dem Joch; от головы до пят vom
Schäitel bis zur Söhle, vom Wirbel
bis zur Zähe; до пят bis zum Böden rei¬
chend
пятёк M разг. Fünfer m (6), Fünfkope¬
kenstück я (2)
пятачбк м разг. i. см. пятёк; 2.
(у свиньи) Schwäinerüssel т (6); 3.
(площадка) änger Räum; kläiner Platz
пятёрка ж i. (цифра) Fünf f (10);
Gruppen von fünf Persönen öder Ge¬
genständen; Fünfergruppe f (11); 2.
(отметка) Fünf f (10) (Schulzensur
<ausgezeichnet> in der UdSSR); 3. разг.
(пять рублей) Fünfrubelschein m (1);
4. карт. Fünf f (10); ~ пик Pik-Fünf
пятернЦй ж разг. Hand f (3), Pfote
f (И); всей ~ёй mit ällen fünf Fingern,
mit der flächen Hand
пйтеро fünf; ~ человек fünf Mann
(hoch); нас было ~ wir wären (unser)
fünf
пятёрочник M разг. Schüler m (6)
mit äusgezeichneten Leistungen
пятиалтынный сущ. м разг. Fünf¬
zehnkopekenstück я (2)
пятиборец м спорт. Fünfkämpfer
т (6)
пятиббрьЦе с спорт. Fünfkampf т
(1*); Pentjäthion я -s; занимёться ~ем
sich mit Fünfkampf befässen; als Fünf¬
kämpfer äuftreten*; am Fünfkampf
teilnehmen*; учёстник соревновёний
по ~ю Fünfkämpfer т (6)
пятиглёвый fünfköpfig; mit fünf Kup¬
peln (о церквах)
пятигрённЦик м мат. Fünfflach я (2);
~ый fünfflächig
пятидесятилётие с 1. (срок) fünfzig
Jähre; 2. (годовщина) fünfzigster
Jährestag, Fünfzigjahrfeier f; fünfzig¬
jähriges Jubiläum
пятидесятнлётн||нй fünfzigjährig; ^ий
мужчина Fünfziger m (6); ~яя годов¬
щина fünfzigster Jährestag
пятидесётЦый der fünfzigste; ~ые
годы fünfziger Jähre
пятиднёвка ж Fünftagewoche f (11)
пятиднёвный fünftägig
пятизнёчн||ый: ~oe числб мат. äine
fünfstellige Zahl
пятикласснПик м Schüler m (6) der
fünften Klässe; ~ица ж Schülerin f (12)
der fünften Klässe
Пятикнйжие с церк. Pentateuch rh
-s
519
ПЯТ-РАБ
пятиконёчнЦый fünf zackig; ~ая звез¬
да der fünfzackige Stern _
пяжопёечный Fünfkopeken-; fünf
Kopeken kostend
пятшсрётн|1ый fünffach; в ~ом раз¬
мере fünffach
пятякурсвЦнк м Studänt m (8) des
fünften Studienjahres; ~вца ж Studen¬
tin f (12) des fünften Studienjahres
пятилётие c 1. (срок) fünf Jahre;
Jahrfünft n (2): за это ~ in diesen fünf
Jahren; 2. (годовщина) fünfter Jahres¬
tag; Fünfjahrfeier f; fünfjähriges Jubi¬
läum
шггнлётк||а ас Fünfjahrplan m (1*);
Planjahrfünft n (2); выполнить ~y
досрочно den Fünfjahrplan vorfristig
erfüllen
пятил ётняй fünfjährig; план
Fünfjahrplan m (1*)
пятимесячный fünfmonatig; в ~ срок
in fünf Mönaten; in einer Frist von
fünf Mönaten, in einer fünfmonatigen
Frist
пятиминутка ж разг. Kurzversamm¬
lung f (10)
пятинедёльный fünfwöchig
пятирублёвка ж разг. Fünfrubel¬
schein т (1)
пялслбжный лингв, fünfsilbig
пятисотлёт|1не"е 1. (срок) fünfhundert
Jahre, eine Zeitspanne von einem halben
Jahrtausend; 2. (годовщина) Fünfhun¬
dertjahrfeier f; ~ний fünfhundertjäh¬
rig; ~ний юбилей Fünfhundertjahr¬
feier f
пятнсбтый der fünfhundertste
_пятистопный лит. fünffüßig; ~ стих
fünffüßiger Vers
пятитонка ж авто Fünftonner m
(6)
пятиться rückwärts gehen*; zurück¬
weichen* vi (s), sich zurückziehen*
пятнуг0льн||нк M мат. Fünfeck n
(2); ~ый fünfeckig
пятнэтёжный vierstöckig, fünfgeschos¬
sig
пйтк||а ж Ferse f (11), Hacke f (11);
двойная ~a (чулка) verstärkte Ferse;
с открытой ~ой fоб обуви) fersenfrei;
О лизать ~и кому-л. vor j-m kriechen*;
j-m die Stiefel [den Staub von den Fü¬
ßen] lecken [küssen]; душа у него
в ~и ушла das Herz rutschte ihm in
die Hosen; удирать так, что только ~и
сверкают, показать ~и Fersengeld ge¬
ben*; rennen*, so schnell man kann;
наступать на ~и друг другу sich auf
die Häcken treten*
пятнадцатнлётннй fünfzehnjährig
пятнйдцат||ый der fünfzehnte; ~oro
мая am fünf zehnten Mai; den fünfzehnten
Mai (на письме); ~ая страница Seite
fünfzehn
пятнйдцатъ fünfzehn
пятнёть 1. (покрывать пятнами) be¬
flecken vt beschmützen vt; durch den
Schmutz ziehen*; 2. (в игре) fängen* vt,
haschen vt, äbschlagen* vt; mit dem
Ball äbschießen* _
пятнёшкн мл. (игра)' Hasche(n)spiel
n -(e)s, Fangspiel n; Spiel mit Abschla-
gen
пятнистый fleckig; gefleckt; gespren¬
kelt
пйтниц||а ж Freitag m (1); в ~y
am Freitag; в прошлую ~y (am) vorigen
Freitag; в будущую ~y (am) nächsten
Freitag; в ~y вечером (am) Freitag
abend; в ~y утром (am) Freitag früh;
по ~ам freitags
ШПИ0 с пик. перен, Fleck m (1),
Flecken in (7); родймое ~ Müttermal
n (2); в пятнах, fleckig, befleckt; änge-
fleckt: позорное ~ перен. Schandfleck
m, Schändmal n (2); солнечное ~ астр.
Sonnenfleck m; катодное ~ эл. Katöden-
brennfleck m; посадить ~ einen Fleck
machen; sich beklecksen; выводить пятна
Flecken entförnen
пятновыводитель м Fleckentferner m
(6); Fleckenwasser n -s
пятбк M разг. fünf Stück; ~ яблок
fünf Äpfel
пйт||ый der fünfte; ~ого мая am
fünften Mai; den fünften Mai (на пись¬
ме); ~ый час es geht auf fünf (Uhr),
es ist vier durch; в ~ом часу nach vier
Uhr, zwischen vier und fünf Uhr; ~ая
страница die fünfte Seite, Seite fünf;
~ый номер Nummer fünf; ~ая часть
Fünftel n (6); der fünfte Teil- О ~ая
колонна полит, die fünfte Kolonne; из
~oro в десятое, с ~ого на десятое
~ vom Hundertsten ins Tausendste
пять fünf
пятьдесят fünfzig; лет ~ тому назад
etwa vor fünfzig Jahren
пятьсёт fünfhundert
iuhbio нареч. fünfmal; ~ пять —
двадцать пять fünf mal fünf ist fünfund¬
zwanzig
P
раб M Sklave [-va] m (9); Knecht m
(1); ~ своих страстёй Sklave seiner
Leidenschaften
раба ж Sklävin [-vin] / (12)
рёбнй см. раболепный
рабкор м (рабочий корреспондент)
Arbeiterkorrespondent т (8)
рабовлад||ёлец м Sklavenhalter [-van-]
т (6), Sklävenbesitzer т (6); ~ёльче-
ский Sklavenhalter- [-van-], skläven-
haltend; ~ёльческий строй Sklavenhal¬
tergesellschaft f; ~ённе c Sklävenhal-
tung [-van-] f, Sklaven Wirtschaft f
раболёп||ие c Sklavensinn [-van-] m
-(e)s, Knechtsinn m; Unterwürfigkeit
f; Kriecherei f; Servilität [-vi-] f; ~mrf
kriecherisch* liebedienerisch; sklavisch
[ vi/], servil [-'vi:l]; ~ство с см. рабо¬
лепие; ~отвовать sich sklavisch [-vij[]
benehmen*, vor j-m kriechen*; servil
[-'vi:l] [unterwürfig] sein; katzbuckeln
неотд. vi
, рабётПа ж 1. (действие, занятие)
Arbeit f (10); Betrieb m (1); Werken
n -s; Werk я (e)s (дело); физическая
~a physische [körperliche] Arbeit;
умственная ~a geistige Arbeit; fобще¬
ственная ~a gesällschaftliche Arbeit;
научно-исследовательская ~a (wissen¬
schaftliche) Förschungsarbeit f; смён-
ная ~a Schichtarbeit f; сверхуроч¬
ная ~a Überstunden pl, Überstundenar¬
beit f, Mehrarbeit fj~ а в воскресные
дни Sönntagsarbeit f; подённая ~a Ta¬
gelöhnerarbeit f, Arbeit im Tägelohn;
сдельная ~ a ‘Stücklohnarbeit f; Akkord¬
arbeit; ~a по специальности Berufs¬
tätigkeit f; постоянная ~a Däuer-
beschäftigung f; чёрная ~a ungelernte
Arbeit; тяжёлая ~a Schwerarbeit f;
линейная ~a (на транспорте) Fähr¬
dienst m -es; ~a на дому Heimarbeit
f; побочная ~a Nebenarbeit f; поточ¬
ная ~a Fließarbeit f; случёйная ~a
Gelegenheitsarbeit f; точная ~a Prä¬
zisionsarbeit f; конторская ~a Bü¬
roarbeit f; ~a с массами Breitenarbeit
f; надёжный Гбеэопёсный] в ~e (о
машине) betriebssicher; выход на ~у
Arbeitsantritt т -(es); место ~ы Ar¬
beitsplatz т (1*); в связи с перехбдом
на другую ~у, он... mit änderen Auf¬
gaben beträut, ...; взяться [приняться]
за ~у sich an die Arbeit machen; налб-
дить [поставить] ~у die Arbeit orga¬
nisieren [einrichten]; иметь ~y in Ar¬
beit stähen*; не имёть ~ы, быть без
~ы arbeitslos [erwerbslos] sein; посту-
пйть куда-л. на ~у (neu) eingestellt
wёrden, äine neue Arbeit äntreten*;
взять ~y Arbeit ännehmen*; возвращё-
ние на ~y die Rückkehr an die Arbeit;
приостановить [прекратить] ~y die
Arbeit einstellen [niederlegen]; осво¬
бодить от ~ы von der Arbeit fräistellen;
предостёвить ~y Arbeit züweisen* [be¬
schaffen*]; 2. (продукт труда, произ¬
ведение) Arbeit f (10), Läistung f
(10); Werk я (2) (тж. научное иссле¬
дование); письменная ~а schriftliche
Arbeit; домашняя ~я Häusarbeit f,
Häusaufgabe f (11)- внеклассная ~a
außerunterrichtliche Arbeit; внешколь¬
ная ~a äußerschulische Arbeit; 3. mh.
~ы Arbeiten pl, Betrieb m -e(s); ава¬
рийные ~ы Bergungsarbeiten pl; бу¬
ровые ~ы Bohrarbeiten pl; рембнтные
~ы Reparatürarbeiten pl; О взять ко-
rö-л. в ~у разг. j-n ins Gebät nähmen*
работать 1. arbeiten tu; berufstätig
sein; tätig sein; im Arbeitsverhältnis
stähen* (иметь работу); ~ по специ¬
альности im Beruf stehen*; ~ сдёль-
HO im Stücklohn arbeiten; im [auf]
Akkord ärbeiten; усиленно ~ mit
Höchdruck ärbeiten; ~ неполный ра¬
бочий день verkürzt ärbeiten; kurz¬
arbeiten vi отд.; ~ сверхурочно Über¬
stunden mächen; ~ в две [три] смёны
in zwei [drei] Schichten ärbeiten; ~
по ночам die Nächte durch ärbeiten,
nachts ärbeiten; ~ над собой an sich
ärbeiten; ~ над книгой an äinem Buch
ärbeiten; ~ на тракторе äinen Traktor
fahren*; 2. (быть открытым — об уч¬
реждении и т. я.) geöffnet sein; 3.
(действовать — о механизме и т. п.)
funktionieren vi; gähen* vi (s), läufen
vi (s); intakt sein (быть в исправности);
~ вхолостую läerlaufen* отд. vi (s);
не работает! (об автомате, лифте)
äußer Betriebt; магнитофон работает
от сети [на батарёйках] das Tönbandge¬
rät hat Nätzanschluß [wird mit Batte¬
rie betrieben]
рабётПаться безл.: сегодня хорошо
~ается häute ärbeitet sich's gut [leicht],
häute geht die Arbeit gut vonstätten
работяще M Arbeiter m (6), Werk¬
tätige m, f (14); Kraft f (3); Beschäf¬
tigte m, f (14); Funktionär m (1); Mit¬
arbeiter m; научный ~ Wissenschaftler
m (6), Gelährte m (14); ~ умственного
труда Geistesschaffende m (14); квали¬
фицированный ~ Facharbeiter m; ge¬
lernter Arbeiter; отвётственный ~ ein
veräntwortlicher Funktionär; партий¬
ный ~ Partäifunktionär m; профсоюз¬
ный ~ Gewärkschaftsfunktionär nt;
администратйвный ~ Verwaltungs¬
angestellte m (14); внештатный ~
äußerplanmäßig [stundenweise] Beschäf¬
tigte; торговый ~ im Händel Beschäftig¬
te; ~ и искусства Künstler pl, Kunstschaf¬
fende pl; ~и культуры Kulturschaffende
pl; ~и кино Filmschaffende pl, Film¬
leute pl, Filmfachkräfte pl; ~и литера¬
туры Literäten pl; ~и почты Pöstler
pl; ~и сёльского хозяйства die Werk¬
tätigen der Ländwirtschaft
рабётнпцв ж Arbeiterin f (12); ne-
редовёя л* Bästarbeiterin f; домёш-
520
няя ~ Häusgehilfin f (12); Hausange¬
stellte f (14)
работодатель м Arbeitgeber m (6);
Brötgeber m (презр.) _
работорговЦец м ист. Sklavenhänd¬
ler [-van-] m (6); ~ля ж ист. Skla¬
venhandel [-van-l m -s
работоспосббн11ость ж Arbeitsfähig¬
keit f. Leistungsfähigkeit f, Arbeits¬
kraft f, Schaffenskraft f, Arbeitsvermö¬
gen n -s: падёние ~ости Läistungsab-
fall m -(e)s; ~ый 1. (могущий рабо¬
тать) arbeitsfähig; leistungsfähig; 2.
(способный много работать) schäf-
fenslustig, fleißig
ра6отй|[га м разе, unermüdlicher Ar¬
beiter; ~щий ärbeitsam; fläißig
раббче-крестьйнский Arbeiter- und-
-Bäuem-
рабоч|1ий I сущ. м Arbeiter m (6);
передовой ~ий Bestarbeiter m; про¬
мышленный ~ий Industriearbeiter m,
Fabrikarbeiter m; квалифицированный
~ий Facharbeiter m, geiärnter Arbei¬
ter; неквалифицированный ~ий ün-
felemter Arbeiter; кадровый ~ий
tämmarbeiter m; сельскохозяйствен¬
ный ~ий Landarbeiter m; наёмный
~ий Lohnarbeiter m; сезбнный ~ий
Saisonarbeiter [ze'zap-] m; иностран¬
ный -~ий Gastarbeiter m: ~ий широ¬
кого профиля disponibler Arbeiter;
молодбй ~ий Jungarbeiter m; ~ий,
оплачиваемый повремённо Zeitlöhner
m (6); подсббный ~ий Hilfsarbeiter
m (6); ~ий пищевой промышленно¬
сти Läbensmittelarbeiter т; коллектив
~их Belegschaft f (10) (на заводе);
Knappschaft f (10) (в руднике)
раобчЦий II поил. 1. Arbeiter-; ~ий
класс Arbeiterklasse f; ~ее движение
Arbeiterbewegung f; ~ий райбн Arbei¬
terbezirk т (1); из ~ей среды aus
der Arbeiterschaft; 2. (трудовой, от¬
носящийся к работе) Arbeite-; ~ий
день Arbeitstag т (1), Werktag т;
~ее время Arbeitzeit f; в ~ие дни
an Werktagen, wärktags; ~ее мёсто
Arbeitsplatz т (1*); ~ая нагрузка
Arbeitsauslastung f; 3.: — ий скот Ar¬
beitsvieh п (e)s; Lasttiere pl (вьюч¬
ный скот); Zugtiere pl (упряжной
скот); 4. тех. Ärbeits-; Trieb-; ~ий
шкив Triebscheibe f (11); ~ее колесо
Triebrad п (5); ~ий ток Betriebsstrom
т -(e)s; ~ее напряжёние Betriebsspan¬
nung f (Ю); О ~ая сйла Arbeitskraft f,
Arbeitskräfte pl; нехватка ~ей силы
Arbeitskräftemangel т -s; ~ие руки
Arbeitskräfte pl
рёбЦский Sklaven- [-van], sklavisch,
servil [-'vi:l]; ~ское подражание skla¬
vische [blinde] Nachahmung; ~ство c
Sklaverei [-va-] f; Knechtschaft f; ot-
мёна ~ства die Aufhebung der Skla¬
verei; наёмное ~ство Lohnsklaverei f;
долговое ~ство Zinsknechtschaft f;.
освободйть от ~ства aus [von] der
Sklaverei befreien; быть в ~стве у
Korö-л. j-s Sklave sein; j-m sklavisch
gehörchen [änhängen*]; отдать себя в
~ство sich zu j-s Sklaven machen
рабфёк M (рабочий факультёт) Ar¬
beiterfakultät f (10)
рабфёковец м Arbeiterstudent m (8)
рабыня ж Sklävin [-vm] f (12)
раввйн M Rabbiner m (6)
равелйн M воен. уст. Ravelin
[-v(a)'ll] m -s, -s
рёвенствЦо c 1. Gleichheit f; ~o пё-
ред законом Gleichheit vor dem Ge¬
setz; ~o голосов Stimmengleichheit f;
отношёния полного ~a absolut rächts-
Sleiche Beziehungen; 2. мат. Gleich¬
est f (10); Gleichung f (10); знак ~a
Gleichheitszeichen я (7)} 3« спорт.
Gleichstand m -(e)s
равнёние с воен. Ausrichten n -s;
~ напрёво! (команда) Augen rechts!
равнинЦа ж Ebene f (11); Flachland
n (5); ~ный Flach-; flach; ёЬеп
равн0 1. предик, (ist) gleich, macht
(при сложении, умножении и деле¬
нии); (ist) gleich, bleibt (при вычи¬
тании); трижды три ~ девяти drei mal
drei macht [ist gleich] neun; дёсять
минус шесть ~ четырём zehn weniger
sechs ist (gleich) vier; 2.: ~ как и
gleichwie: gleich, ebenso wie; всё ~,
что soviel wie, so gut wie; это всё ~
что отказаться das kommt äiner Ab¬
lehnung gleich; О всё ~ 1) (безраз¬
лично) ganz egal [gleich]; das ist Jacke
wie Höse (разг.); 2) (несмотря на это)
tгotzdёm, sowieso; он всё ~ придёт
er wird sowieso kömmen, er kommt
sowiesö -
равно||бёдренный мат. gläichschen-
k(e)lig (о треугольнике); ~бёчный
мат. gleichschenk(e)lig (о трапеции)
равновеликий мат. gleichgroß; for¬
mengleich; flächengleich
равновёс||ие с Gleichgewicht п -(e)s;
спорт. Balancieren n -s; устойчивое
[неустойчивое] ~ие stabiles [labiles]
Gleichgewicht; политическое ~ие po¬
litisches Gleichgewicht; ~ие сил
Kräftegleichgewicht п; душёвное ~ие
seelisches Gleichgewicht; привести что-л.
в ~ие etw. ins Gleichgewicht bringen*;
вывести когб-л. из ~ия j-n aus dem
Gleichgewicht bringen*; сохранять ~ие
das Gleichgewicht halten*
равнодёйст||вующий gleich wirkend;
~вующая сущ. ж физ. Resultante f
(П)
равнодёнствЦенный астр, äquinokti-
äl; ~ие с астр. Tagundnachtgleiche f;
Äquinoktium n -s, -ti;en; точка ~ия
Äquinoktialpunkt m (1); весённее ~ие
Frühlings-Tagundnächtgleiche f; осён-
нее ~ие Herbst-Tagundnäcntgleiche
равнодуш||не c Gleichgültigkeit f;
Gleichmut m (e)s; Lauheit f (вялость);
T6ilnahmslosigkeit f (безучастность);
относиться с ~ием к кому-л. sich
gleichgültig gegen j-n verhalten*^ ~иый
gleichgültig (к кому-л., к чему-л. ge¬
genüber D); teilnahmslos (безучаст¬
ный); дёлать ~ное лицо ein gleich¬
gültiges Gesicht machen
равнозначащий, равиоанёчный 1.
gleichbedeutend; idön tisch (тождест¬
венный); 2. (равноценный) gleich¬
wertig, äquivalent [-va ]
равномерно нареч. glöichmäßig; gleich¬
förmig; ~ замёдленное движёние
физ., тех. gleichmäßig verzögerte Be¬
wegung; — ускоренное движёние физ.,
тех. gleichmäßig beschleunigte Bewe¬
gung
равномёрн||ость ж Gleichmäßigkeit
f; Gleichförmigkeit f; ~ость произвбд-
ства gleichmäßiger Produktionsablauf;
~ый gleichmäßig; gleichförmig
равнонаправленный мат. gleichge¬
richtet
равноосный koaxial; gieichorijentiert
равиоотстойщий мат. gleich ’ (weit)
entfernt, äquidistant
равноплёчий физ., тех. gleicharmig
равнопрйвЦие c Gleichberechtigung
f; Rechtsgleichheit f, rechtliche Gleich¬
stellung; ~ный gleichberechtigt; rechts¬
gleich; ~ное сотрудничество die rechts¬
gleiche Zusammenarbeit; быть ~ным
gleich berechtigt sein; на ~ных на-
чёлах auf gleichberechtigter Grund¬
lage
РАБ-РАД Г
р«виосйльн||ый 1. (равной силы)
gleich kräftig, gleich stark: 2. (равно¬
значащий) gleichbedeutend; это ~o
das ist gleichbedeutend mit (D), das
bedeutet soviel wie; быть ~ым чем^-л.
gleichkommen* vi (s) (D); это ~o ка¬
тастрофе das konunt einer Kataströphe
gleich
равносторённий мат. gleichseitig
равноугольный мат. gieichwink(e)-
lig
равноцённ||ость ж Gleichwertigkeit
f, Äquivalenz [-va-] f; перен. Ebenbür¬
tigkeit f; ~ый gleichwertig, von glei¬
chem Wert(e), äquivalent [-va-]; перен.
ebenbürtig; ~ые противники (в спор¬
те) ebenbürtige Gögner
равиочастбтный ал. frequenzgleich,
gleichfrequent
рёвиЦый gleich; ~ой длины, ши¬
рины von gleicher [derselben] Länge,
Breite; быть ~ым кому-л. в чём-л.
j-m in etw. (D) gleich sein- ему нет
~oro er hat nicht seinesgleichen; ~ым
ббразом ebenso wie; gleicherweise;
при прочих ~ых условиях unter
(sonst) gleichen Bedingungen; отно¬
ситься к кому-л. как к ~ному j-n wie
seinesgleichen behändein; auf dem
Fuße der Gleichberechtigung verkehren
равнйть 1. gleichmachen vt, äus-
gleichen* vt; richten vt, äusrichten vt;
~ ряды воен. die Reihen (äus)richten;
2. разг. (кого-л. с кем-л.) j-n j-m
gleichsteilen [gieichsetzen]; j-n mit j-m
vergleichen*; ~ся 1. sich messen*,
sich gleichstellen (с кем-л. D); ~ся на
кого-л., по кому-л. sich nach j-m rich¬
ten; sich (D) j-n zum Vorbild nehmen*;
2. (быть равным) gleich sein; gleich¬
kommen* vi (s); для меня эго равняет¬
ся катастрофе für mich kommt das einer
Kataströphe gleich; равняется мат.
macht, beträgt, ist gleich; 3. воен. sich
äusrichten; равняйсь! (команда) rieht*
euch!; 4. страд, äusgerichtet würden
(cp. равнять)
рагу c Ragout [-'gu:] n -s, -s
рад предик, froh; erfreut (чему-л.
über А); я ~ вас видеть ich freue mich,
Sie zu sähen; я до смерти ~ разг. ich
bin heilfroh; он затёял, а тепёрь сам
не ~ er bedäuert jetzt sein Beginnen;
О ~ не ~ wohl öder übel; völens nö-
lens (лат.)
рёда ж ист. Räda f
радёр м воен. тех. Radär т, п -s,
-s; (ср. радиолокётор, радиолокация);
~ный Radär-; ~ная установка Ra¬
därstation f (10), Radäranlage f (11),
Funkmeßgerät n (2) _
радёиие с ycm. Beflissenheit f, Eifer
m -s
радёть уст. behilflich sein (кому-л.,
о чём-л. j-m, bei D); beflissen sein
(о чём-л. G), sich sorgen, sich eifrig
bemühen (кому-л., о чём-л. um А)
рёджа м Rädscha [-d3a] т -s, -s
рёди предлог wägen (G, разг. D),
um (G)... willen; ~ когб-л. um j-s
willen; ~ Herö seinetwegen; чег0 ~
wozu; wäshälb; weswägen; шутки ~
schärzweise, zum Scherz, späßeshalber;
О ~ бога, ~ всего святого разг. um
Göttes willen .
раднёльнЦый radiäl; strahlenförmig
(расположенный лучеобразно); ~o-
-сверлильный станок Radiälbohrma-
schine f (11); ~ая станция Radiälsta-
tion f (10) (метро)
радиён м мат. R
adiänt m (8)
521
РАД - РАД
радиатор м тепл. Hüizkörper т (6)
(центрального отопления); Kühler т
(6) (у двигателей)
радиациёвный Strählungs-, Ausstrah-
lungs-
раднйц||вя ж физ. Strahlung f, Ra¬
diation f; сблнечная — ия Sonnenstrah¬
lung f\ проникающая (космическая)
•—ия Ültragammastrahlung f, Höhen¬
strahlung f; проникающая — ия (взры¬
ва) Initiälstrahlung f; интенсйвность
— ии Strahlungsintensität fl защйта от
— ии Strahlungsschutz т -es; колйче-
ство — ии Stränlungsmenge f
рйдиев||ый rädiumhaltig; —ая пуш¬
ка Radiumkanone f (11)
рйдвй м Rädium п -s (хим. знак Ra)
радикйл I м мат., хим. Radikal п
(2); знак —а мат. Wurzelzeichen п (7)
радвкйл II м полит. Radikale т
(14)
радвкалйзм м полит. Radikalismus
т
радикйльн||ый 1. radikal; gründlich;
von Grund aus, durchgreifend (корен¬
ной)i; entschieden (решительный); — ые
преобразования durchgreifende Um¬
gestaltungen; —oe лечёнве Radikälkur
f l 2. полит, radikäl
раднкулйт m Radikulitis f; Hüxen-
sc nuß m -sses (разг.)
рйдво с 1. Rädio n -s, Funk m -(e)s;
Funkwesen n -s; Rundfunk m (радио¬
вещание); по — auf dem Fünfcwege;
im Ründfunk; передавать по — fun¬
ken vV, im Rundfunk Sünden [brin¬
gen*]; управлйть по — über Funk stüu-
ern; что передав по — ? was gibt es
im Rädio?; вызвать по — durch Funk
heränrufen*; говорйть с кем-л. по —
sich über Sprüchfunk mit j-m unterhäl-
ten*; сообщать по — durch Fünk(spruch)
mitteilen; передача изображёний по
— Bildtelegrafie f\ парижское — со¬
общает Radio Paris neidet; пропаганда
по — Ründfunkpropaganda f; урбки
по — Schulfunk m; англййский язык по
— Englisch im Funk; 2. разг. (приём¬
ник) Radio n -s, -s; Radioapparat m
(I) , Empfänger m (6)
рйдво- Funk-; Rädio-
радиоавторегулирбвка ж ж.-д. Wül¬
lensystem n (2)
радвоактйвв||ость ж физ. Radioakti¬
vität [-vi-]f; —ый padioaktiv; — ые ве¬
щества [элемёнты] radioaktive [-va]
Stöffe; —ые изотбпы radioaktive Iso-
t6pe; —oe семёйство ядерн. Zerfälls-
r'eihe f (11); заражённый ~ыми ве¬
ществами aktiviert; срёдняя дбэа
—ого облучёния Mediändosis f\ мгно-
вённая доза —ого облучёния Momen-
tändosis fi продукт г-ого распйда
Spältprodukt п (2)
радио||аппарйт м Rädio п -s, -s, Rä-
diogerät n (2), Radioapparat m (1);
—аппаратура ж Fünkausrüstung f,
Funkgerät n (2); бортовая ~аппара¬
тура Bdrdfunkgerät n; —астронбмия
ж Funkastronomie f, Radioastronomie
fl ~авроваввгйция ж Funknavigation
Г-vi-] f, Fünkortung fi -башня ж
Fünkturm m (1*); —буй м Fünkboje f
(II) ; —вещание c Rundfunk m -(e)s;
проводнбе —вещание Drähtfunk m;
—вещательный Ründfunk-; ~ веща¬
тельная устанбвка Ründfunkanlage f
(11); —вещательная компания Ründ-
funkgesellschaft f f 10); —взрыватель
M ракет. Fünkzünder m (6); —вйди-
мость ж Fünksicht f; —волий ж Fünk-
welle f (11), Radiowelle fi —высото-
иёр M Fünkhöhenmesser m (6): — ай-,
ставка ж Fünkausstellung f (10);
—грймма ж Fünkspruch m (1*); —грамма
открытого тёкста Klärtextfunkspruch m
(1*); бланк -граммы Sprüchvordruck m
(1*); —девиация ж FünkfehlWeisung
fl -деталь ж Rädiobauteil n (2);
—днапазбн м Wüllenbereich m (1);
—журналйст M Ründfunkjournalist
[-зиг-] m (8); —завбд м Funkwerk n
(2); —збнд M Radiosonde f (11), Funk¬
sonde fi —излучённе c Rädiostrahlung
fl Radiofrequenzstrahlung f (косми¬
ческое); —ймпульс м Funkimpuls m
(1) , Hüchfrequenzimpuls m; —инженёр
M Funkingenieur [-3eni0-.r]»i(l); ~канёл
M Fünkkanal m -s, -näle; —команда ж
Fünkkommando n -s, -s; — комбайн м
Musikschrank m (1*) (mit Fümseher,
Rädio- und T6nbandgerät und Platten¬
spieler); —комнтёт M Ründfunkkomitee
n -s, -s; оркестр — комитёта Rundfunk¬
orchester [-kes-j n (6); —комментарий
M Ründfunkkommentar m (1); ~ ком¬
ментатор M Ründfunkkommentator m
(13); — кбмпас м Fünkkompaß m -pas¬
ses, -passe; —концёрт м Fünkkonzert n
(2)
раднбла ж Musiktruhe f (11), Mu¬
sikschrank m (1*) (консольная); Rund¬
funkgerät n (2) (mit üingebautem Plat¬
tenspieler), Phönosuper m (6)
раднолймпа ж Radioröhre f (11),
Rundfunkröhre f
радиологйческ||ий radiolögisch; —oe
оружие radiolögische Wäffe
радиолбгня ж Radiologie f, Sträh-
lenkunde f
раднолокйЦтор м Radärgerät n (2),
Radar m, n -s, -s, Fünkmeßgerät n;
—тор круговбго обзора Rundsichtge¬
rät n, Rundsuchanlage f (11); —цион-
ный Fünkmeß-, Radär-; —цибнная
стйнция (РЛС) Radarstation f (10),
Fünkmeßstation fi — цибнная развёд-
ка Fünkmeßaufklärung fi —ция ж
Fünkmeßbeobachtung f, Radär m, n
-s, -s, Funkmeßtechnik f, Fünkortung
f, Radärtechnik f\ импульсная — ция
Impulsradarverfahren n -s, Impulsra¬
dar m, n
радно||луч M Fünkstrahl m (13);
—любйтель M Rädioamateur [,-te:r] m
(1), Fünkamateur m; Amateurfunker
[-to:r-] m (6); Kürzwellenamateur
m (коротковолновик); —любйтельство
c Amateurfunkwesen [-'toir-J n -s;
—маркёр M Markierungsfunkfeuer n
(6); ~ мастерскйя ж Rädio Werkstatt
f, pl -Stätten; —мйчта ж Fünkmast m
(1, 13), Antünnenmast m; —майк м
Fünkbake f (11), Fünkfeuer n (6), Fünk-
leitsender m (6); аэродрбмный —майк
Ansteuerungsfunkfeuer n; — метеорологй-
ческнй räaiometeorologisch; —метеоро-
логйческая служба Fünkwetterdienst
т -(e)s
радибметр м яд. физ., астр. Radio¬
meter п (6)
радио1|мехйник м Ründfunkmechani-
ker т (6); ~молчйние с Funkstille fi
— навигация ж ав., мор. Fünknaviga-
tiön [-vi-] f, Fünkortung fi ~наушни¬
ки мл. Kopfhörer pli ~обмён м Fünk-
verkehr m -s; ~обозреватель м см.
радиокомментатор; ^оборудование с
Fünkausrüstung ~ оператор м Fun¬
ker т (6); ~пеленгйтор м Fünkpeil-
anlage f (11), Fünkpeilgerät n (2),
Fünkpeiler m (6); ~пеленгйторщик м
Püilfunker m (6); ~пеленгйцвя ж
Fünkpeilung fl -~передйтчик м Rädio-
sender m (o), Ründfunksender m, Fünk-
sender m; ~ передача ж Ründfunksen-
dung f (10), Radiosendung f, Sündung fi
дётская ~ передача Kinderfunk m
(e)s; рекламная ~ передача Wärbesen-
dung fi спортйвная ~передача Spört-
sendung fi ~передача для жёнщин
Frauenfunk m‘ ~передача для шкбль-
ников Schulfunk m; внестудий¬
ная ~ передача Außensendung f,
Außenübertragung fi включйть в ^пе¬
редачу in das Sändeprogramm äuf-
nehmen* #
радио|1передвйжка ж Sündewagen
m (7), Übertragungswagen m; ~nepe-
клйчка ж Ründgespräch n (2), Ring¬
sendung f (10); ~ перехват м Нбгсп-
funk m -(e)s; Äbhören von Fünksprü-
chen; ~позывные мн. Fünkrufzeichen
pl; ~помёхи мн. Ründfunkstörungen
pl, Fünkstörungen pl; ~ постанбвка ж
Hörspiel n (2); ~прибор м Funkge¬
rät n (2)
радиоприёмнЦик м Radioapparat m
(1) , Empfänger m (6), Empfangsgerät n
(2) . Rundfunkgerät n; ламповый ~ик
Röhrengerät n; семиламповый ~ик
Siebenröhrengerät n; автомобильный
~ик Autoradio n -s, -s; портатйвный
~ик Kofferradio n, Köfferempfänger mi
кармйнный ~ик Täschenempfänger m,
Täschenradio п; транзисторный ~ик
Transistorempfänger m; ~ый Empfangs-;
~ая станция Empfangsstation f (10)
радноЦпрограмма ж Ründfunkpro-
gramm n (2); ~прожёктор м Funk¬
meßscheinwerfer m (6); ~ промышлен¬
ность ж Fünkindustrie f; ~развёдка
ж Funkaufklärung fi ~расскйз м Fünk-
erzählung f (10); ~реклйма ж Werbe¬
sendung f (10), Ründfunkreklame f
(11), Würbefunk m -(e)s; ~релёйный:
-^релёйная связь Richtfunkverbindung
fl rünkrelaisverbindung [,-le:-] fi ~pe-
лёйная станция Relaisfunkstelle f (11);
~ репортйж M Ründfunkreportage [-33]
f (11), Funkreportage f; ~ рУбка ж мор.
Fünkkabine f (11), Fünkraum m (1*);
~свйвь ж FünkVerbindung f, Fünkver-
kehr m -s, drähtlose Verbindung;
авиацибнная ~свйзь Flügfunk m
-(e»)s; морская ~ связь Seefunk mi
поезднйя —связь Zugfunk m; меж-
планётная —связь interplanetare
Fünkverbindung; космическая —свйэь
Räum-Fünkverbindung fi —сёть ж
Fünknetz n (2); городская —сёть
Stadtfunk m -(e)s; -сигнал м Fünk-
signal n (2); —слУжба ж Funkdienst
m -(e)s; Fünkbetrieb m (1)
ЕадиоЦслушатель м Ründfunkteil-
mer m (6); Ründfunkhörer m (6),
Rädiohörer m; — сообщёвне c Fünk-
meldung f (10), Fünknachricht f (10);
—спектакль м Hörspiel n (2); -спёрт
M Fünksport m -(e)s; -станция ж
Fünkstation f (10); Fünkstelle f (11);
Ründfunksender m (6), Sünder m (ра¬
диовещательная станция)', мбщная
—стйнция Größsender m; бортовйя
—стйнция Bordfunkstelle fi Bördfunk-
station fi —стУдия ж Ründfunkaufnah-
meraum m (1*), Ründfunkstudio n -s, -s;
Sündesaal m -(e)s, -säle; — тйнк (танк,
управляемый по радио) м Fünkpanzer
т (6); —телевнэнбнный: —-телевизибн-
ная связь Funk- und Fümsehverbindung
fl —телеграмма ж см. радиограмма;
-телеграф м 1. Radiotelegrafie f, Fünk-
telegrafie f; 2. (установка) Fünktele-
graf m (1); — телеметрйя ж Fünkfern-
messung f; — телеуправлёнве c Fünk-
fernsteuerung f, Fünkfernlenkung fi
-телефбн m Fünksprechgerät n (2),
Sprüchfunkgerät n; — телефонйя ж
Sprüchfunk m -(e)s
радиотёхнЦнк м Fünktechniker m
(6); — ика ж Radiotechnik f, Fünk-
522
technik f) Höchfrequenztechnik f,
HF-Technik; ~й чес кий funktechnisch
радиоЦтбчка ж Funkanschluß m -sses,
-schlösse; ~трансляцибнный: —транс-
ляцибнная городская сеть Stadtfunk
т -(e)s; ~Узел м Funkleitstelle f (11);
Zentrale äfner Läutsprecheranlage; за-
водскбй ~узел Betriebsfunk т -(e)s;
~управлёние с Funksteuerung f;~ус-
танбвка ж Funkanlage f (11)
радиоустойчивость ж яд. физ. Sträh-
lungsfestigkeit f
радиоЦфарфбр м Hochfrequenzporzel¬
lan и-(e)s; ~фйзика ж Rädiophysik/
радвофикйция ж Radiofizierung f.
Ausrüstung mit Rädioempfangs- und
Sändean lagen
радиофицйровать radiofizieren vt
радиофото||грёмма ж Funkbild n (5);
^телеграфия ж Bildfunk m -(e)s,
Funkbildübertragung f
радиоцёнтр M Funkhaus n (5)
радиочувствительность ж физ., мед.
Strählenempfindlichkeit f
радио||шумы мн. Räuschen n -s;
~электр0ника ж Funkelektronik f,
Nächrichtenelektronik f; ~электронный
funkelektronisch
радйровать flinken vt
радйст M Fünker m (6)
рйдиус M Rädius m = , -di*en, Halb¬
messer m (6); ~ дёйствия Aktionsra¬
dius m, Reichweite f (11), Wirkungs¬
bereich m (1)
р&довать (er)fräuen vt; Fräude mä¬
chen [beräiten] (кого-л. D); ~ глаз
[взор] das Äuge ängenehm berühren;
~ся sich fräuen (чему-л. G, über A;
auf А — чему-л. предстоящему); froh
sein (чемУ-л. G); ~ся про свой sich
im stillen fräuen; sich innerlich fräuen;
stillvergnügt sein; душё рйдуется es
ist äine wahre Fräude
радбн M Rädon n -s (хим. знак
Rn)
рёдостнЦый froh, fräudig; Fräuden-;
~oe извёстие fräudige Nächricht; ~ый
крик ein Freudenschrei, ein Ausruf
der Fräude
рйдост||ь ж Fräude f (11); не пом¬
нить себя от ~и äußer sich [närrisch]
vor Fräude sein; с ~ыо mit Fräuden;
von Härzen gern; на ~ях aus läuter
Fräude
рад-радёхонек, рад-радёшенек häil-
froh, höcherfreut
рёдуг||а ж Rägenbogen m (7); ot-
ливйть всём и ueeTäMH ~и in ällen
Färben des Rägenbogens schillern
рёдужка ж анат. разг. см. рёдуж-
ная оболочка
радужн||ый 1. rägenbogenfarbig;
~ая оболочка (глаза) анат. Rägenbo-
genhaut f (3), Iris f =, =; 2. перен.
rösig; ~ые надёжды rösige Höffnun-
gen
радуш||не c härzliches Entgägenkom-
men; wärme Gästfreundschaft; Gäst-
lichkeit f (гостеприимство); Fräund-
lichkeit (приветливость); ~ный ent-
gägenkommend; gästfreudlich; ~ный
приём härzlicher Empfäng
раёк M театр, уст. Galerie f, Olymp
n -es
раж M Wut f, Rage [фр. 'га:зэ] f;
Aufregung f; войти в ~ in Rage köm¬
men*; in Wut geräten*
раз I сущ. м 1. Mal n (2); два ~a
zwäimal; дёсять ~ zähnmal; нёсколь-
Ko ~ mährmals; äinige Mäle, ätnige-
mal; в нёсколько ~ (увеличить) auf
das Mährfache; в десять ~ auf das
Zähnfache; много ~ viele Mäle, des
öfteren; во много ~ auf ein Vielfa¬
ches; один ~ в день äinmal am Tä-
};e, äinmal täglich; вейкий ~ jädeimäl,
äweils; вейкий когдй... jädesmäl,
wenn...; не ~ mährmals; mehr als äin¬
mal; immer wieder; wiederholt; des
öfteren (часто); на ётот ~ (für) dies¬
mal; в пёрвыи — zum ärsten Mäl(e),
zum ärstenmal, das ärste Mal; во вто-
рбй ~ zum zwäiten Mäl(e), zum zwäi-
tenmal, das zwäite Mal; от трёх до
четырёх ~ drei- bis viermal; * ещё ~
noch äinmal; ни ~y kein äinziges Mal;
в слёдующий ~ das nächste Mal; лиш¬
ний ~ ein übriges [wäiteres] Mal; 2.
(при счёте) eins; О ~ навсегдй ein
für ällemal; как ~ geräde; äben; ~-
другбй ein päarmal; dann und wann;
инбй ~ mitunter; с пёрвого ~a von
Anfang an; vom ärsten Augenblick
(an); до другбго ~a bis zum nächsten
Mal; ~ за ~ом einmal über das än¬
dere; ~ на ~ не приходится nicht
immer geschieht ein und dassälbe; ~
от ~y mit jädem näuen Fall
раз II нареч, (однажды) äinmal,
einst
раз III союз wenn (äinmal); ~ обе¬
щал, то и сдёлай wenn du’s äinmal
versprochen hast, dann tu’s auch
разассигновйть фин.: ~ бюджётные
срёдства Häushaltmittel ümverteilen
разбавйтель м Verdünnungsmittel n
(6)
разбйвить, разбавлять verdünnen vt,
verwässern vt
разбаэйрЦивание с разг. Verschläu-
derung f, Verschläudern n -s; Vergäu-
dung f, Verschwändung f (средств);
~ивать, ~ить verschleudern vt; ver-
plämpern vt; vergäuden vt, verschwän¬
den vt (средства)
разбаливаться см. разболеться
разбйлтывать см. разболтйть I, II
разбалтываться см. разболтйться I
разбёг м Anlauf т (1*); авто An¬
fahren п -s; ав. тж. Start т -(e)s, An¬
rollen я -s; длинё ~а Stärtltoge f;
мёсто для ~а Anlaufstrecke f (11); с
~а mit Anlauf; со всего ~а in völlem
Lauf [Anlauf]
раабегйться см. разбежаться 2
раэбежёЦться 1. äinen Anlauf näh¬
men*; нёгде ~ться es ist kein Spiel¬
raum Vorhänden; 2. (e разные сторо¬
ны) auseinänderlaufen* vi (s), ausein¬
änderrennen* vi (s); О глаз£ у негб
~лись er wußte nicht, wo er hmsehen
sollte
разбередйть 1. räizen vt; äufreiben
vt: 2. (растревожить) räizen vt, beun¬
ruhigen vt; — cTäpyio рйну перен. äine
älte Wunde äufreißen*, in äiner älten
Wunde wühlen
раэбивйть см. разбйть; ~ся 1. см.
разбйться; 2. страд, zerbrächen wär-
den (cp. разбйть)
разбивка ж 1. Zerschlägen я -s. Zer¬
kleinern я -s; 2. (планировка) Abstek-
ken я -s; Anlage f, Anlegung f (сада
и m. я.); 3. (разделение, распределе¬
ние) Aufteilung f, Aufgliederung f
(nach D); Aufschlüsselung (яо пла¬
ну); поквартальная ~ Aufschlüsselung
nach Quartälen; ~ на (небольшие)
учёстки Parzellierung f; 4. (лагеря
и m. n.) Aufschlagen я -s; 5. полигр.
Spärren я -s, Spärrung f . (
разбинтовёть den Verbänd [die Bin¬
de] äbnehmen*; ~ся 1. sich (D) den
Verbänd äbnehmen*; 2. (о бинте) sich
lösen
разбинтбвывать(ся) см. paeÖHHTOBäTb-
(ся) t ш
разбнрёемость ж тех. Zerlägbarkeit
f, Lösbarkeit f t
раабирётельство c Untersuchung f
РАД-РАЗ P
(10); Gerichtsverhandlung f (10); тре¬
тейское ~ Schlichtungsverfahren я -s
раабнрёЦть 1. см. разобрёть; 2. разг,
(быть разборчивым) wählerisch sein,
genäu besähen*; брать не ~я ünbese¬
hen (hin)nähmen*; ~ться 1. см. раэо-
брёться; 2. страд, äbgetragen [ausein-
ändergenommen] wärden (cp. раэоб-
рёть)
разбятнбй разг. forsch; gewändt; ~
мйлыЙ ein förscher Kerl
разбйтость ж höchste ЁгSchöpfung,
Zerschlagenheit f
разбйт||ый прич. и прил. 1. zerschlä¬
gen, gebrächen; zerbrochen (о стекле
и т. я.); 2. (расстроенный, повреждён¬
ный): ~ый рояль verstimmtes Kla¬
vier; ~ый гблос brüchige Stimme;
~ая дорбга äusgefahrener Weg; 3.
(побеждённый) geschlägen; ~ая äp-
мия geschlagene Armäe; 4. разг. (обес¬
силенный) zerschlägen; müde, gerädert;
чувствовать себя ~ым sich ganz zer¬
schlägen fühlen; sich wie gerädert füh¬
len; О ~ая жизнь verpfuschtes [zer¬
störtes] Läben; быть разойтым парали¬
чом vom Schlag gerührt sein; gelähmt
sein
разбйть 1. (zer)schlägen* vt, zer¬
brechen* vt (стекло и m. я.); äufklop-
fen vt (яйцо); ~ голову кому-л. j-m
den Schädel äinschlagen*; ~ нос в
кровь die Näse blutig Schlägen*; ~
на кускй zerstückeln; ~ на скрап ver¬
schrotten vt; 2. (нанести поражение)
schlügen* vt; ~ наголову aufs Haupt
Schlägen*; ~ в пух и прах kurz und
klein Schlägen*; ~ дбводы die Be-
wäisführung (vernichtend) widerlägen;
3. (разделить) zerstückeln vt; äuf-
teilen vt, vertäilen vt (на группы
um. я.); ~ по рубрикам äufschlüsselq
vt; 4. (лагерь, палатку и т. я.) äuf-
schlagen* vt; 5. (распланировать) äb-
stecken vt; ~ сад äinen Gärten änle-
?en; ~ на учёстки parzellieren vt;
. разг. (привести в негодность) un¬
tauglich mächen; — ройль ein Klavier
verstimmen; ~ обувь Schuhe äbtra-
gen*; ~ дорогу äinen Weg äusfah-
ren*; 7. разг. (расстроить) veräiteln
vt; ~ cдäлкy ein Abkommen veräiteln;
8. полигр. spärren vt; О ~ жизнь
das Läben zerstören; ~ся 1. in die
Brüche gäben*; zerbrächen* vi (s); zer-
schällen vi (s); 2. (ушибиться) sich
zerschlägen*; sich verlätzen; ~ся Häc-
мерть tödlich stürzen; 3. (разделить¬
ся) sich zersplittern; sich täilen (на
группы и m. я.); 4. разг. (прийти
в негодность) untauglich wärden
разблйговестить уст. äusposaunen vt;
an die größe Glöcke hängen
разблокйровать фин.: ~ счёт ein Spärr-
konto fräigeben*
разбогатёть reich wärden; Räichtum
erwärben* [erlangen]
разббй M Räuberäi f; Raub m (1),
Raubüberfall m (1*); ~ник м 1. Räu¬
ber m (6); морской ~ник Säeräuber
m, Pirät m (8); ~ник с большбй до-
Еоги Wägelagerer m (6); Sträßenräu-
er m; Sträuchritter m (6); 2. шутл.
Schlingel m (6)
раабойнич||ать Raub träiben*; ~ескнй
räuberisch, Raub-, Räuber-; ~ ec кое
нападёние Räubüberfall m (1*); ~нй
Räuber-; ~ий притбн Räuberhöhle f
(11); ~ья шййка Räuberbande f (11)
Казболёться 1. (о человеке) ärnst-
erkränken, für länge krank wär¬
den; 2. (об отдельном органе) weh
523
РАЗ-РАЗ
tun*, schmerzen vi; infangen* zu schmer¬
zen
раэбблтанный gelöckert, wick(e)lig
раэболтёть I разг. 1. (iперемешать)
durcheminderrfihren vt; quirlen vt;
vermischen vt; X (расшатать) lockern
vt
раэболтёть II разг. (разгласить) äus-
schwatzen vt, äusplaudern vt; ~ сек¬
рет aus der Schule plaudern, ein Ge¬
heimnis iusplaudern
раэболтёться I разг. 1. (переме¬
шаться) sich vermischen; 2. (о винте,
болте и т. п.) sich lockern; wäck(e)lig
werden; 3. (о человеке) sich gehen
lassen*; sich löckem (о дисциплине)
раэболтёться II разг. (заболтать-
ся) ins Schwitzen kömmen*; söiner
Zunge friien Lauf lissen*; seine Zun¬
ge wetzen
раэбомбйть разг. zerbomben vt
разбомблённый zerbömbt, durch Böm-
ben zerstört
раэббр M 1. (действие) см. разбор¬
ка 1; 2. (расследование) Untersuchung
f; ~ дёла юр. Sachverhandlung f (10),
Verhändlung/; 3. гром. Zergliederung
f, Analyse f (11); синтаксический ~
syntaktische Analyse; 4. (обсужде¬
ние) Beurteilung f (10); Besprechung
f (10); — урока Besprechung [Aus¬
wertung] einer Unterrichtsstunde [iiner
Stunde!; критический ~ книги Buch¬
besprechung f; Büchkritik f\ 5. спец,
(сорт) Sörte f, Qualität f; О с ~om
разг. wählerisch; inspruchsvoll; без
~a разг. wihllos; ohne zu wählen
(не выбирая); öhne Unterschied, unter¬
schiedslos (не делая различия); unbe¬
sehen, öhne eingehende Prüfung (не
рассматривая, не задумываясь); прий-
тй к шапочному ~у разг. kurz [knapp]
vor (dem) Schluß kömmen*; ~ка ж 1.
(писем, товаров и т. п.) Sortierung f,
Aussortieren п -s; 2. (машины um. п.)
Auseinindernehmen п -s; Demontage
[-33] f; Zerlegen n -s, Zerlegung f; ~ка
декораций (кино) Abbau m -(e)s; 3.
(развалин) Enttrümmerung f; ~ный
zerlegbar, auseinandernehmbar, demon¬
tierbar; ~ная мебель Montagemöbel
[-ЗЭ-] pl
раэббрчивЦость ж 1. (почерка
и т. п.) Deutlichkeit f, Lesbarkeit f,
Leserlichkeit f; 2. (вкуса и m. n.) wäh¬
lerisches Wesen; ~ый 1. (о почерке
и т. п.) deutlich, lösbar, leserlich, ent¬
zifferbar; 2. (о человеке) wählerisch,
inspruchsvoll
раэбраковйть Ausschuß äussondem
разбранйть разг. äusschimpfen vt,
ausschelten* vt, herünterputzen vt; den
Kopf waschen* (кого-л. D); ~ся разг.
sieb verzinken; sich verfeinden, sich
entzweien (рассориться)
разбрйсыватель м c.-x. Streuma¬
schine f (11); ~ тбрфа Törfströuer
m (6); ~ минеральных удобрений
Düngerstreuer m (6); ~ извести Kälk-
streuer m
разбрёсывать см. разбросёть; ~ся
1. см. разбросаться; 2. страд, ausein¬
andergeworfen wörden (ср. разбросать)
разбредаться* разбрестйсь разг. 1.
auseinändergehen* vi (s); auseinänder¬
laufen* vi (s): ~ в рёзные стороны
nach verschiedenen Seiten auseinin¬
dergehen*; ~ по домам einzeln nach
Hiuse göhen*; 2. (рассеиваться —
о мыслях) sich zerstreuen
разбрбд м (разлад) Zersetzung f,
Zerfahrenheit f; Ünstimmigkeit f
раэбрбс M Streuung f
разбрбсаннЦость ж Zerstreutheit f
(мыслей); Verstreutheit f (предметов
и m. ».); ~ыЙ verstriut; auseinänder-
geworfen; zerstreut (о мыслях)
раэбросёть 1. auseininderwerfen*
vt, umhör werfen* vt; zerströuen vt
(рассыпать); 2. (деньги) verschwen¬
den vt, vertun* vt; ~ся 1. (во сне)
sich aufdecken; 2. (при занятиях) vie¬
les zu gleicher Zeit [auf einmal] begin¬
nen*, sich gleichzeitig auf vieles wer¬
fen*
разбрызгать verspritzen vt, verspren¬
gen vt; zerstäuben vt (о духах
и m. n.)
разбрызгиватель м тех. Zerstäuber
m (6); Sprönger m (6); ~ать см. раз¬
брызгать
разбудить 1. (äuf)wöcken vt, aus
dem Schlaf wecken; wachrütteln omd.
vt; 2. (возбудить) (er)wecken vt
разбухание c 1. Anschwellen n -s,
Quöllen n -s; 2. (служебного аппарата
um. n.) Aufblähung f
разбухать* разбухнуть 1* (aufQuel¬
len* vi (s), anschwellen* vi (s); auf¬
treiben* vi; 2. перен. sich äufblähen;
штаты разбухли der Stellenplan ist
aufgebläht
разбушеваться 1. (о буре, море
и т. п.) (lange, stark) brausen vi [to¬
ben vi}; 2. разг. (рассердиться) in
Zorn [Wut, Raserei] geraten*; aufbrau¬
sen vi (s, h)
развйжничаться разг. äußerordent-
licn wichtig tun*, sich sehr wichtig
machen; großtun* omd. vi; auf dem
höhen Pferd sitzen*; dick(e) tun*
развал M 1. Zerfall m -(e)s, Ein¬
sturz m -es; Verfäll m; Zusammen¬
bruch m -(e)s; Ünordnung f; Zerset¬
zung f; Zerrüttung f (хозяйства); ~
работы Desorganisation der Arbeit; 2.
авто: ~ колёс Radsturz m -(e)s
развал иватъ(ся) см. развалйть(ся)
развёлина ж 1. см. развалины; 2.
(о человеке) Ruine f (И), Wrack п (2)
(pl тж. -s)
развалины мн. Ruinen pl; ~ замка
Scnlößruine f (И); груда развалин
Trümmerhaufen т (7); очистить от раз¬
валин (улицы и т. п.) enttrümmern
vt
развалить 1. zerstören vt, Umstür¬
zen vt; äbbrechen* vt; ~ ст0ну die
Mauer äbreißen*; 2. (привести в рас¬
стройство) desorganisieren vt, zer¬
stören vt; ~ хозяйство die Wirtschaft
zerrütten; ~ся 1. öinstürzen vi (s),
öinbrechen* vi (s), auseinänderjbre-
chen* omd. vi (s), zerfallen* vi (s);
zusammenbrechen* vi (s); 2. (прийти
в расстройство) verfallen* vi (s); zer¬
fallen* vi (s); sich äuflösen (об ар¬
мии); 3. разг. (в кресле um. п.) sich
äusstrecken, sich rökeln, sich hinfle¬
geln
развальц||евать тех. äuswalzen vt;
~6вка ж тех. Auswalzen n -s; ~овка
труб das Äufweiten [das Ausweiten]
der Röhre
развёривать(ся) см. разварйть(ся)
разварить zerkochen vt, weich ko¬
chen; ~ся zerkochen vi (s)
разварной wöichgekocht, zerkocht
рёзве частица 1. (неужели) denn
или не переводится; ~ ему можно ве¬
рить? kann man ihm denn glauben?;
~? wahrhaftig?, wirklich?, tatsäch¬
lich?; 2. (не следует ли, может быть)
vielleicht; wie, wenn; пойти мне ~ к
д0ктору? soll ich vielleicht zum Arzt
göhen?; wie wenn ich zum Arzt gin¬
ge?; 3. разг. (если только не.) es sei
denn; непременно прид?, ~ тблько за¬
болею ich komme bestimmt, äußer
wenn ich krank wörde
развева||ть: вётер ~ет знамя der
Wind läßt die Fahne flattern; ~ться
wöhen vi, flattern vi; с ~ющимися
знамёнами mit fliegenden Fähnen
разведать 1. разг. (узнать) erkun¬
den vt, äuskundschaften vt, in Erfah¬
rung bringen*; 2. воен. äufklären vt,
rekognoszieren vt, erkunden vt; äus¬
kundschaften vt; 3. геол. schürfen vt
раэведёние I с (животных и расте¬
ний) Züchtung f, Zucht f, Aufzucht f;
Anbau m -(e)s (растений); ~ цыплят
Kükenaufzucht f; близкородственное ~
c.-x. Inzucht f ; чистопородное ~ Röin-
zucht f; ~ крупного рогатого скотй
Rinderzucht f
разведёние II c Auseinänderführen
n -s, Trennen n -s; Öffnen n -s, Dre¬
hen n -s (моста)
раэведёние III с хим. Verdünnen п
-s, Verdünnung f, Auflösen n -s
разведённый I 1. прич. от развести;
2. прил. (о супругах) geschieden
разведённый II (о мосте) geöffnet
развёдк||а ж 1. воен. Aufklärung f,
Erkundung f; Auskundschaftung f; Re¬
kognoszierung f, стратегическая ~a
strategische Auskundschaftung; ~a
местности Geländeerkundung f; ~a
боем gewaltsame Aufklärung; 2. геол.
Schürfen n -s, Schürfung f; Erfor¬
schung f; 3. (организация) Nachrich¬
tendienst m -es, Geheimdienst m; Spio¬
nagedienst [-зэ-] m (иностранная);
органы ~и Abwehrorgane pl (контр¬
разведка)
развёдочнЦый геол. Schürf-; Erkün-
dungs-; ~ая экспедиция Schürfex¬
pedition f (10)
разведчик \ м t. воен. Aufklärer m
(6), Späher m (6); 2. (сотрудник раз¬
ведкиj Kundschafter m (6); Agönt m
(8);
(иностранный); 3.
. .. Spion m (1)
геол. Schürfer m (6)
разведчик II м (самолет) Aufklä¬
rungsflugzeug n (2), Aufklärer m
(6)
развёдывание c 1. воен. Aufklärung
f, Erkundung f; Auskundschaftung f;
2. геол. Schürfen n -s
развёдывательн||ый Aufklärungs-, Er-
kündungs-; ~ый отряд Aufklärungs¬
abteilung f (10); ~ый самолёт Auf¬
klärungsflugzeug n (2); ~ый полет
Aufklärungsflug m (1*); ~ая служба
Nachrichtendienst m -es
разведывать см. развёдать
развез||тй 1. (доставить в разные
места) hinfahren* vt (кого-л.); ins
Haus bringen*, züstellen (товары);
2. безл. разг. schwer passierbar ma¬
chen; дорогу ~ло der Weg ist schlam¬
mig; 3. безл. разг. erschöpfen vt; его
~л6 от жары er zerflöß vor Hitze
развёивать см. развеять
развенчать, развёнчивать (кого-л.)
j-m den Nimbus nöhmen*; перен. ent¬
thronen vt
разверзаться, развёрануться sich öff¬
nen, sich äuftun*, kläffen vi; бёэд-
на развёрзлась под erö ногами ein Ab¬
grund tat sich zu söinen Füßen auf
развернут||ый 1.: ~ый строй воен.
Lini;e f (11); 2. (в большом масшта¬
бе) breit: ^ое строительство der um¬
fassende Aufbau; 3. (полный, подроб¬
ный) in breiter Darstellung; ausführlich
разверну||ть 1. entfalten vt; entrol¬
len vt, löswickeln vt (раскрутить);
öffnen vt (пакет); äufschlagen* vt
(книгу); äuffalten vt (газету); 2. (про¬
явить, развить) entfalten vt, entwik-
524
kein of* ~ть рабёту die Arbeit Aufzie¬
hen* [in Gang bringen*]; 3. (за¬
ставить сделать поворот) wAnden Df;
~ться 1. sich entfAlten; sich entröllen,
sich Aufrollen (о ковре)-, Aufgehen* vi
(s) (о пакете)-, 2. воен. sich entfAlten,
sich entwickeln, Aufmarschieren vi (s);
рота ~лась к ббю die Kompanie ent¬
wickelte sich zum Gef Acht; 3. ^ (раз¬
виться) sich entfAlten, sich entwickeln;
sich Abwickeln; Anwachsen* vi (s);
~лась дискуссия Aine Diskussion hat
sich entspönnen; широко ~вшееся дви¬
жение Аше breit Angewachsene BewA-
gung; 4. (о транспорте) wAnden vi
разверстАть zu teilen vt, Aufteilen vt,
(ver)tAiten of; zuweisen* Df, Aufschlüs¬
seln vt
развёрстПка ж VertAilung f (10),
Aufschlüsselung f, Zuteilung f; Zu¬
weisung f (10); продовольственная ~ка
ист. Pflichtablieferung f; ~ывать см.
разверстАть
развАрстый уст. weit geöffnet
развертАть (винт, гайку um. п.) lös¬
drehen Df, lösschrauben Df
развёртка ж 1. мат. Mantelfläche f
(11); 2. тех. Aufreiber m (6), Reibahle
f (11); 3. тле. Abtastung f, ZerlAgung
f (изображения) ^
разве ртыван||ие c 1. Löswickeln n
-s, Abwickeln n; 2. воен. EntfAltung f,
Entwicklung f, Aufmarsch m -es; рай¬
он ~ия Entwicklungsraum m -(e)s,
Aufmarschgebiet n (2), Aufmarschgelände
n (6); 3. (развитие) Entfaltung fl Ent¬
wicklung f ; ~ие соцсоревнования die
EntfAltung des sozialistischen WAttbe¬
werbs; 4. тех. Aufreiben я -s; S. тле.
Abtasten n -s
развёртывать 1. см. развернуть; 2.
тех. Aufreiben* Df; 3. тле. Abtasten
Df; ~ся см. развернуться
развес м см. развАска I
развеселить lustig stimmen; in Stim¬
mung bringen*, aufheitern vt, aufmun¬
tern of; ~ся lustig [munter] wArden;
in Stimmung kommen*
развесёлый разг. (krAuz)fidAl; sehr
lustig
развёсистый brAitästig; weitausge¬
breitet, wAitverzweigt (ветвистый)
развесить I (на весах) Abwiegen*
vt, aus wiegen* of
развесить II 1. (широко раскинуть
ветви)] Ausbreiten Df; 2. разг. (карти¬
ны, карты) aufhängen vt, hinhängen
of; О ~ уши разг. = lange Ohren
mAchen
развАска I ж (на весах) Abwiegen
я -s
развАска II ж (картин и т. я.) Auf¬
hängen я -s
развесибй nach Gewicht verkäuflich,
löse
Еазвестй I 1. (отвести куда-л.) hin-
ren of; förtbringen* of; ~ караул
воен. die Wäche Aufführen; 2. (раз¬
нять при ссоре и т. я.) trennen Df;
auseinanderbringen* vt; 3. (отвести в
разные стороны что-л.) auseinänder¬
nehmen* of; auseinAnderbiegen* vt (вет¬
ки); drehen vt, Aufziehen* vt (мост);
4. (супругов) schAiden* of; eine Ehe
Auflösen (расторгнуть брак); О ~ py-
кАми die Arme (vor Verwunderung)
Ausbreiten; ~ пары Dampf Anlassen*;
~ огонь FAuer Anmachen; ~ пилу
die Säge schränken
развести II (животных, птиц) züch¬
ten of; Anbauen vt, Anpflanzen vt
(растения); Anlegen vt (сад)
развести III (разбавить) verdünnen
of; Auflösen of, zergehen lAssen* (раст¬
ворить); ~ краску FArbe Anrühren
раэвестйсь I (о супругах) sich trAn-
nen, sich schAiden lAssen*
Si3BecrAcb II (о насекомых и m. я.)
vermAhren
разветвить verzwAigen vt, verästeln
of, gabeln of; zwAigförmig auseinän¬
dergehen lAssen*; Abzweigen of (от¬
делить); ~ся (о дороге и т. п.) sich
gAbeln, sich verzwAigen, Abzweigen vi(s)
разветвлАние c 1. (дороги и m. я.)
Gab(e)lung f (10), Abzweigung f (10),
VerzwAigung f; 2. (растения) Veräste¬
lung f (10)
разветвлённый перен. verzwAigt
разветвлйть(ся) см. разветвить(ся)
развёшать Aufhängen of, hinhängen
vt
развёшивагь см. развАсить I, II и
развёшать
развёять 1. auseinänderlwehen отд.
vt, zerwAhen of, in Alle Winde verwA-
hen; 2. (тоску um. n.) vertreiben* vt,
verjAgen of; ~ся 1. sich verwAhen;
zerstieben vi (s); 2. (о тоске и m. я.)
vergAhen* vi (s), verschwinden* vi
(s): 3. (отвлечься) sich zerstrAuen,
sich Ablenken, sich Abwechslung ver¬
schAffen
развивать см. развйть; ~ся 1. см.
развиться; 2. страд, entwickelt wAr¬
den (ср. развить)
развивающ||ийся Entwicklungen
~иеся стрАны Entwicklungsländer pl;
помощь ~имся стрАнам Entwicklungs¬
hilfe f
развилина ж 1. GAb(e)lung f (10);
~ дорог WAgegabelung f; 2. (дерева)
VerzwAigung f (10)
развилистый gäbelförmig, Gabel-
развйлка разг. см. развилина
развивти||ть lösschrauben of, Ab¬
schrauben of, lockern of; ~ться sich
lösschrauben, sich löckern; перен. sich
gAhenlassen* (распуститься); Abge¬
spannt sein (утомиться); нАрвы ~лись
die N Arven versAgen
развинчеинЦость ж 1. (нервов)
Überreiztheit f; 2. (движений) Lax¬
heit f, Schlöttrigkeit f; ~ый 1. прич.
см. развинтйть; 2. прил. разг. (о
человеке) sAelisch überanstrengt, er¬
schöpft; 3. прил. (о походке) schlot¬
terig; lax
развинчивать см. развинтйть; ~ся
1. см. развинтиться; 2. страд, lösge¬
schraubt [gelockert] wArden
развйтЦие с Entwicklung f; Fort¬
entwicklung f; Entwicklungsgang m
-(e)s (ход развития); общественно-
исторйческое ~ие der gesAllschaft-
lich-histörische Entwicklungsgang; ~ие
по путй подъёма, поступАтельное
~ие Aufwärtsentwicklung f; дальнАй-
шее ~ие WAiterentwicklung f; обрат¬
ное ~ие Involution [-vo ] f (10);
~ие хозяйства [экономики] wirt¬
schaftliche Entwicklung; ~ие деловых
связей der Ausbau der sächlichen Be¬
ziehungen; чрезмАрное ~ие мед. Hy¬
perplasie f: раннее ~ие (о человеке)
Frühreife f; помешАть ~ию die Ent¬
wicklung unterbinden*; ~ие успАха
воем. Ausweitung des Erfolges; ~ие
дАйствия лит., кино Entwicklung der
Handlung; путь ~ия Entwicklungsweg
m (1)
развитбй 1. в разн. знан. entwickelt,
entfaltet; сАмый ~ bAstentwickelt; 2.
(о человеке) gut entwickelt (физи¬
чески и умственно); reif, gebildet, be¬
schlAgen, kultiviert [-'vi:rt], geistig
rAge (умственно); Aufgeweckt (о ре¬
бёнке); ~ не по летАм frühreif
раавй||ть 1. (размотать) Abhaspeln
vt, Ab wickeln of; 2. (что-л.) entwickeln
РАЗ-РАЗ P
vt, entfAlten vt, Ausbilden Df; trainie¬
ren [tre-] vt (мышцы); schülen of
(память); Ausbauen vt (промышлен¬
ность); verstärken vt, Ausdehnen of
(производство); ~ть мощность die LAi-
stung entwickeln, auf LAistung kom¬
men* (о двигателе); ~ть наступлА-
ние воен. den Angriff vörtragen*; ~ть
успАх воен. den Erfölg erweitern;
~ться 1. sich entwickeln; Förtschritte
mAchen; Ainen Aufschwung nAhmen*,
Aufblühen vi (s); zur Entfaltung köm¬
men* {развернуться); успАшно ~ться
in erfolgreicher Entwicklung bergriffen
sein; sich Aufwärtsentwickeln; бурно
~ вАться Ainen stürmischen VerlAuf
nAhmen*; 2. (о чём-л. завитом) sich
Abwickeln; волосы ~лись die WAlle ist
hin
развлекАтельный unterhaltsam; Un-
terhaltungs-
развлекать(ся) см. развлАчь(ся)
развлечёние с ZerstrAuung f (10),
UnterhAltung f (10), Amüsement [-'mag]
я -s, -s; Vergnügen я (7) (удовольст¬
вие)
развлёчь zerstrAuen of (рассеять);
unterhAlten* of (занять); belustigen
of, amüsieren vt (позабавить); Ver¬
gnügen berAiten (кого-л. D) (доста¬
вить удовольствие); ~ся sich zer¬
strAuen (рассеяться); sich unterhAl¬
ten* (занять себя чем-л.); sich amü¬
sieren (позабавится)
развод м 1. воен. WAchparade f
(11), WAchaufzug m (1*); das Auf¬
ziehen der Wäche (часовых); 2. (суп¬
ругов) SchAidung f (10); подйть заяв-
лАние о ~е die SchAidung beAntra¬
gen*; дать ~ in die SchAidung willi-
f'en; они в ~e sie sind geschieden, sie
Aben getrAnnt; 3. (в разные стороны)
TrAnnen я -s; AuseinAnderbiegen я -s;
4. c.-x. Aufzucht f; на ~ 1) zur Zucht;
2) ирон. auf daß es wAchse und sich
mAhre
разводйть см. развестй I, II, III;
~ся см. развестйсь I, II
разводка ж 1.: ~ моста das öffnen
[das Aufdrehen] der Brücke; 2. тех.
(для пилы) Sagenschränkzange f (11);
~ пилы Sägenschränken я -s
разводной 1. Dreh-; ~ мост DrAh-
brücke f (ll), Zugbrücke f ; 2. Schränk-;
~ ключ Schränkzange f (11)
разводный SchAidungs-
развбдЦы ми. (узоры) Muster я (6);
с ~ами gemüstert; скатерть с голу¬
быми ~ами bläugemusterte Tischdecke
разводящий сущ. м воен. Auffüh¬
rende m (14)
развоеваться разг. töben vi, in Hitze
[in Wut] geraten*; Lärm mAchen;
Krach Schlägen*
развёз M Transpört m -(e)s, Hin¬
schaffen я -s, VersAnd m -(e)s; Spedi¬
tion f, Belieferung f ; Züstelldienst m
-(e)s (доставка)
развозйть см. развезтй
развозиться I разг. (о детях) Außer
Rand und Band geräten*; lärmen vi
развозиться II страд, förtgebracht
werden (cp. развезтй)
развозка ж разг. см. развёз
разволновАть errAgen of, in große
[stärke] Aufregung versAtzen; ~ся in
Sröße [stärke] Aufregung [in hAftige
rrAgung] geräten*, sich errAgen
разворачивать разг. 1. см. развер¬
нуть; 2. см. разворотйть
раз воровАть, разворёвывать Alles
stehlen* vt [Ausrauben Df]
525
РАЗ-РАЗ
раааорбт м 1. Kühre f (11), Kurve
Г-va] f (И); боевбй ~ ее. stüile Kührt-
kurve; 2. авто Wёnden п -s, Wünde-
maaöver [-vor] п (6); дёлать ~ wёnden
vi; 3. {рост, развитие) Entwicklung f,
Entfaltung f; 4. полигр. Süitenpaar п
(2)
рааворотйть раз г. ümwühlen vt, das
Ünterste zuöberst kühren; durcheinän-
derjwerfen* omd. vt', äufreißen* vt;
unbefahrbar mächen (дорогу)
рааворотйть 1. (сено и т. п.) aus¬
einänderwerfen* vt; 2. (привести в
беспорядок) durchstöbern vt, durch¬
wühlen vt
рааврёт м Unzucht f, Ausschwei¬
fung f, Läster n -s; ~йтель м Ver¬
führer m (6); ~йть verführen vt, ver¬
dürben* vt; demoralisieren vt; ~йться
(sittlich) verdürben* vi (s); verkom¬
men* vi (s); sich dem Laster ergüben*
(предаться пороку); ~ник м Wüst¬
ling т (1); ~ница ж löses [liederli¬
ches] Fräuenzimmer; ~начать ein aus¬
schweifendes [liederliches] Löben füh¬
ren; ~ный unzüchtig, ausschweifend,
lästerhaft, verdorben
раэвращёть см. развратйть; ~ся
1. см. развратиться; 2. страд, ver¬
führt [demoralisiert] würden
раэвращённе с Verführung f; De¬
moralisierung f
развращённЦость ж Ünzüchtigkeit f,
Lästerhaftigkeit f, Sitten Verderbnis f
(3); Verdörbenheit f; ~ый verdorben;
demoralisiert
развьючивать, развьючить (живот¬
ное) übladen* vt, ent lüsten vt, übpak-
ken vt
развяайть 1. (что-л.) lösen vt, lös¬
binden* vt, üufbinden* vt, üufschnüren
vt; entwirren vt (распутать); äufkno-
ten vt (узел); 2. радио entköppeln vt;
3. (дать развиться) entfesseln vt; än-
regen vt; ~ войну üinen Krieg entfes¬
seln [änfangen*]; ~ инициативу die
Initiative änregen: О ~ кому-л. руки
j-m freie Hand lüssen* [güben*]; ~
кому-л. язык разг. j-m die Zunge lö¬
sen; ~ся 1. üufgehen* vi (s), sich lö¬
sen; sich löckern (об узле и m. n.);
2. (с кем-л., чем-л.) löswerden* vt (s);
sich (D) etw. vom Häls(e) schaffen;
О языкй развязались разг. die Zun¬
gen lösten sich
развйзк||а ж 1. (действие) Aufbin¬
den n -s, Lösen n -s; 2. (завершение)
Lösung f (10), Entscheidung f (10);
Ausgang m (1*); Lösung des Knotens
[des Konflikts]; Schluß m -sses,
Schlüsse (романы, драмы); дёло идёт
к ~е die Süche geht der Lösung ent¬
zögen; 3. (транспортная) Ausfädelung
f, Entflüchtung f; ~a на рйзных Дров¬
нях niveaufreie [-'vo:-] Kröuzung, krüu-
zungsfreier Verköhr; ~a ^личного дви-
жёния Verkührsaufteilung f
развйзнЦость ж Ungeniertheit [-зе-]
f; Ungezwungenheit f (непринуждён¬
ность); ~ый vörlautj flügelhaft, frech,
dreist; ungezügelt, ungehemmt; unge¬
niert [-зе-] (бесцеремонный); ungezwun¬
gen (непринужденный)
раавйзывать см. развязёть; ~ся 1.
сн. развязйться; 2. страд, gelöst wür¬
den (ср. развязёть)
разгадёть errüten* vt, enträtseln vt;
~ загёдку ein Rätsel lösen [räten*];
— зёмыслы j-s Pläne durchschauen
разгйдка ж Enträtselung f, Lösung
[Auflösung] des Rätsels
разгёдывать см. разгадёть
paaräpt в «e ln völlem Gänge; в
~e лёта im Höchsommer; в ~e битвы
im Eifer des Gefüchts; в ~e войны
mitten im Krieg; auf dem Höhepunkt des
Krieges; в ~e дебётов als die Debütte
ihren Höhepunkt errüicht hätte; paöö-
та в пйлном ~e es ist Höchbetrieb, es
wird mit Höchdruck geärbeitet; ~ ce-
з0на Höchsaison [-ze, zoq] f; ~ болёз-
НИ der Höhepunkt der Krünkheit
разгерметизйроваться undicht wür¬
den
разгибё||ть см. разогнуть; О не ~я
спины öhne sich üufzurichten; ~ться
1. см. разогнуться; 2. страд, geräde-
gebogen würden; auseinündergebogen wür¬
den
раагильдйй м разг. Liederjan т (1),
Faulpelz т (1); Tagedieb т (1); ~ начать
разг. löttern vi; liederlich sein; auf der
füulen Haut liegen*: ~ство с разе.
Schlamperei f, Schlendrian m -s, Lotter¬
wirtschaft f
разглаг0льствов||ание с разг. Ge¬
schwätz n -es, Gefäsel n (6), Tiräden
pl, Auslassungen pl; Schönrederei f
(10) (краснобайство); ~ать разг. grö¬
ße Worte [dicke Töne] rüden [mächen];
größe Rüden schwingen*; schwadronie¬
ren vt; schwätzen vi (болтать)
разглёдн1|ть 1. (утюгом) äusplätten
vt,_ (glätt)bügeln vt; 2. (расправить)
glätten vt; ~ться sich glätten; glatt
würden; морщины на его лбу ~лись
seine Stirn glättete sich
разглёяеявать см. разглёдить; ~ся
1. см. разглёдиться; 2. страд, geglät¬
tet würden (ср. разглёдить)
разгласить, разглашёть äusplaudern
vt; aus der Schule plüudern; Un¬
ter die Leute bringen*; üusposaunen
vt (раструбить); ein Gerücht verbrüi-
ten [in Umlauf sützen] (распростра¬
нить слух)
разглашёние с (слухов) Ausplaude-
rung f; Pröisgeben n -s (тайны); Ver¬
brühung f; ~ служёбной тёйны die
Verlützung des Dienstgeheimnisses
рааглядёть 1. bemürken vt, erkön-
nen* vt; gut sehen*; unterschüiden*
vt; 2. разг. (понять кого-л., что-л.)
durchschauen vt
разглйдывать (genau) betrachten vt,
besehen* vt
разгнёвать erzürnen vt, wütend [zör-
nig] mächen, in Wut versützen
[bringen*]; ~ся erzürnen vi (s), zor¬
nig würden, in Wut geräten*
разговёривать rüden vi; sprechen*
vi' sich unterhälten*, ein Gespräch
führen (беседовать); ~ по-немёцки
deutsch Sprüchen*; ~ о делёх ge¬
schäftliche Gespräche führen; über ge¬
schäftliche Angelegenheiten rüden; до¬
вольно ~ I hör (ündlich) auf zu rü¬
den!; Schluß mit der Rederüi [mit dem
Geröde]!; не хочу с вёми ~ ich will
mit Ihnen nicht rüden; не стоит об
ётом и ~ es lohnt sich nicht darüber
zu rüden
разговёться, разговлёться церк. zum
ürstenmal nach den Fästen Flüisch-
speisen genießen*
раэговбр M Gespräch n (2); Unter-
hältung f (10) (беседа); междугорбд-
ный — (телефонный) Ferngespräch п;
мёстный ~ Ortsgespräch п; ~ с у ве¬
дом лёнием о вызове Gespräch mit
Herbüiruf; ~ с предварительным изве-
щёнием Gespräch mit Vöranmeldung;
крупный ~ Aussprache f (11), Äus-
einändersetzung f (10); завязёть ~ ein
Gespräch änknüpfen; переменить ~ das
Gesprächsthema wüchseln; перевести
~ на другою тёму das Gespräch
auf ein änderes Thüma bringen*;
die Rüde auf etw. änderes brin¬
gen, das Gespräch äbbiegen*; в хбде
~a während des Gesprächs, gesprächs¬
weise; без лйшних ~ов öhne viel Wör-
te, öhne Aufhebens zu mächen; без
~ов1, никакйх ~ов! öhne Widerrede!;
дов0льно ~ов! genug der Wörte!; no-
стойнные ~ы о чём-л. das ündlose
Hin und Her um etw. (Л); только я
~y, что об этом das ist das Tägesge-
spräch; об этом и ~y быть не м0жет
1) (исключается) davön kann gar küi-
ne Rüde sein; 2) (само собой разу¬
меется) (das ist) sülbstverständlich
раэговорйться 1. (вступить в раз¬
говор) ins Gespräch kömmen*; 2. (ув¬
лечься разговором) gesprächig [rüd-
selig] werden; застёвить ~ zum Sprü¬
chen bringen*
раагов0рн||нк м Sprächführer m (6);
Gesprächsbuch n (5), Konversatiöns-
buch [-ver-] n; ~ик для турйстов
Rüisesprachführer m; ~ый 1. (упо¬
требляемый в разговоре) Ümgangs-;
~ый язык Umgangssprache f, münd¬
liche Hochsprache; ~oe выражёние
umgangssprachlicher Ausdruck; 2. (для
устных занятий) Gesprächs-, Konver-
satiöns- Г-ver-]; ~ый урок Konversa-
tiönsstunde f (11); 3. разг. (для раз¬
говоров по телефону) Fürnsprech-;
~ая будка Fürnsprechzelle f (11)
разговбрчивЦость ж Gesprächigkeit
f, Rüdseligkeit f; ~ый gesprächig, rüd-
selig
разговбрчнкн ми. разг. lüeres Ge¬
schwätz
раэгбн M 1. (толпы) Vertreibung f,
Auseinänderjagung f, Auseinänder¬
knüppeln n -s (дубинками); Sprün-
gung f (роспуск); 2. (разбег) An¬
lauf m (1*); Anfahren n -s (о транс¬
портных средствах); 3. (расстояние)
Zwischenraum m (1*); Abstand m
(1*), Entfernung f (10); О в ~e un-
terwügs
разгонять см. разогнёть
разгорёживать см. разгородить; ~ся
1. см. разгородиться; 2. страд, äbge-
zäunt [Abgeteilt] würden
разгорёться, разгорёться 1. entbrün-
nen* vi (s), entflammen vi (s); äuflo-
dern vi (s); 2. перен. erglühen vi (s);
äufflackern vi (s); äufleucnten vi (s, h)
(о глазах); glühen vi, füuerröt würden
(о щеках); äufflammen vi (s), entflam¬
men vi (s) (о страстях и m. n.);
entbrennen* vi (s) (о битве, споре
и m. я.); О у него глаза раэгорёлись
разг. er ist erpicht [gierig] auf etw.
(A); das Wässer lief ihm im Münde
zusammen
разгородить abzäunen vt, äbteilen
vt, äbtrennen vt, üine Schöidewand er¬
richten; ~ся sich äbgrenzen; sich von-
einänder isolieren
разгорячить erhitzen vt; errügen vt;
~ся sich erhitzen; sich errügen
разгрёбнть (äus)plündern vt, äus-
rauben vt; (alles) stehlen* vt
разграбление c Beraubung f, Aus¬
räubung f, Plünd(e)rung f, Ausplün¬
derung f
разграничёние c Abgrenzung f
раэгранйчнвать см. разгранйчить;
~ся 1. см. разгранйчиться; 2. страд.
äbgegrenzt würden
разграничйтельн||ый: ~ая лйния
Trünnungslinije f (11)
разгранйчить äbgrenzen vt, die
Grenzen füstsetzen [ziehen*] (что-л.
D); umgrenzen vt; ~ся sich vonein¬
ander äbgrenzen; sich äbsondern
разграфНить lin(i)xeren vt; rubrizie-
526
теп vt; ~ л Анне с Lin(i)ierung f; ~лЛтъ
см. разграфить
разгребать, разгрестй äufwühlen vt,
Aufgraben* vt, äufscharren vt; äufhar-
ken vt (граблями); wAgschaufeln vt
(лопатой)
разгримировать Abschminken vt;
~ся sich Abschminken
разгрбм M i. (разрушение) Zer¬
schmetterung f, Zerschlagung f; Zer¬
trümmerung f; 2. (поражение) Nieder¬
lage f; Niederwerfung f, gewAltsame
Auflösung (подавление); 3. разг. (бес¬
порядок) Verwüstung f, Zerstörung f,
Ünordnung f; ~йть 1. (неприятеля
и m. n.) zerschmettern vt, vernichten
vt, aufs Haupt Schlägen*; Aine Nieder¬
lage berAiten; 2. (разрушить) demolie¬
ren vt, zertrümmern vt, kurz und klein
Schlägen*; 3. (раскритиковать) in
Grund und Böden kritisieren
разгружать см. разгрузйть; ~ся
1. см. разгрузиться; 2. страд, ausge¬
laden wArden (ср. разгрузйть)
разгрузить 1. ab laden* vt, Ausladen*
vt; entlüden* vt; löschen vt (судно);
2. (освободить кого-л. от чего-л.) ent-
lästen vt (von D); enthAben* vt (G);
befrAien vt (von D); j-m eine Arbeit
äbnehmen*; ~ся 1. Ausgeladen [entlä¬
den] wArden; 2. (освободиться от че¬
го-л.) sich entledigen (G); sich frAima-
chen (von D)
разгрузЦка ж 1. Ausladen n -s, Ent¬
läden n -s, Löschen n -s (судна); ра¬
бочий по ~ке рыбы Fischlöscher т
(6); 2. (освобождение от чего-л.)
EntlAstung f, Enthebung f; ~ очный
Auslade-; Entläde-; Lösch- (о судне);
~ очный день мед. Fästentag m (1);
~очная диАта Reduktiönsdiät f (10)
разгруппировАть in Gruppen äuftei-
len; gruppieren vt
разгрызАть, разгрызть zerbAißen* vt,
zernägen vt; (äuf)knäcken vt (орех)
разгул м 1. (кутёж) SchwelgerAi f;
Ausschweifung f; 2. (страстей, сти¬
хий) EntfAsselung f; MAßlosigkeit f,
Zügellosigkeit f; Toben n -s, Rasen n
-s; Wüten n -s (неистовство)
разгуливать (umhAr)spazieren vi (s);
(herum)bummeln vi; ~ на сво¬
боде (о преступнике) auf freiem Fuß
umhArspazieren
разгуливаться см. разгуляться 2, 3
разгульнЦый unmäßig, ünbändig, Aus¬
gelassen (необузданный); wüst, Aus¬
schweifend (распутный); вести ~ую
жизнь in Saus und Braus lAben
разгулйть 1. (неприятное чувство)
zerstreuen vt, verjägen vt; 2. (j-m)
den Schlaf vertrAiben*; ~ся разг. 1.
(кутить) bummeln vi, prässen vi; 2.
(не хотеть спать — о детях) sich (D)
den Schlaf verschAuchen; 3. (о пого¬
де) sich äufklären, I sich äufheitem;
4. (о непогоде) töbenl vi
раздавАть см. раздАть I
раздавАться I см. /раздАться I, II
раздавАться II страд. vertAilt [Aus¬
geteilt] wArden
раздавйЦть 1. zerdrücken vt, zer-
quAtschen vt, zermAlmen vt; überfäh¬
ren* vt (переехать); erö ~ло автббу-
сом er ist von/Ainem Bus überführen
würden; ~ть ,«ог6й zerträten* vt; 2.
(в толпе) erdrücken vt; 3. (нанести
поражениеУгегзсЪтбИет vt
раадАрнвать, раэдарйть (viel, Alles)
verschAnken vt
раздАт||очный VertAilungs-, Ausga¬
be-; ~ очный пункт Ausgabestelle f
(11), VertAilungsstelle f; точное okhö
Durchreiche f (11), Ausgabeschalter m
(6); ~чик m Äusteiler m (6), VertAi-
ler m, Ausgeber m (6); ~чнж ияструь
мАнта WArkzeugausgeber m
раздАть I (распределить) Austeilen
vt, vertAilen vt, Ausgeben* vt
раздАть II разг. (расширить) Aus¬
weiten vt (напр. обувь)
раздАться I (о звуке) erschAllen*
vi (s), ertönen vi (s); dröhnen vi (о гро¬
ме); krächen vi (о выстреле)
раздАться II 1. (расступиться) aus-
einändertreten* vi (s), Platz mächen;
2. разг. (потолстеть) in die BrAite gA-
hen*; 3. разг. (расшириться) sich Aus¬
weiten
раздАча ж Austeilung f, VertAilung f
раздвАивать см. раздвойть; ~ся
1. см. раздвойться; 2. страд, in zwei
TAile getAilt wArden; gespülten wArden
раздвигАть см. раздвйнуть; ~ся
1. см. раздвйнуться; 2. страд, ausein¬
Andergerückt wArden (ср. раздвйнуть)
раздвижнЦбй Auszieh-; aus(einän-
der)ziehbar; ~ой стол Ausziehtisch m
(I) ; ~ые двАри Schiebetür f (10)
раздвйнчть auseinänderrücken vt; aus-
einänderscnieben* vt; auseinänderzie¬
hen* vt (занавески); Ausziehen* vt
(стол); äufschieben* vt (двери и m. n.);
~ ноги die Beine sprAizen; ~ся sich
öffnen; auseinänderrücken vi (s), sich
tAilen, auseinändergehen* vi (s); äuf-
gehen* vi (s) (о занавесе); zurücktre¬
ten* vi (s), zurückweichen* vi (s) (o
толпе)
раздвоёние c Halbierung f, ZwAi-
teilung f, Spaltung f, TAilung f; GA-
b(e)lung f (разветвление)
раэдв0еннос|1ть: чувство ~ти zwie¬
spältiges Gefühl
раздвбенный gespülten, (zwei)getAilt;
бот. gäbelförmig
раздвойть (in zwei Teile) tAilen vt;
spülten vt; halbieren vt; ~ся sich spül¬
ten; sich tAilen; sich gäbeln (развет¬
виться)
раздевАлка ж разг. Kleiderablage f
(II) , Garderobe f (11); Auskleideraum
m (1*); Ümkleideraum m, Ümkleidekabi-
ne f (11) (на производстве, при спорт¬
зале)
раздевАние с Auskleiden п -s, Ent¬
kleiden n
раздевАть см. раздАть; ~ся 1. см.
раздАться; 2. страд, entkleidet [Aus¬
gezogen] wArden
раздАл м 1. TAilung f (10), Auftei¬
lung f; ~ на две части ZwAiteilung
f (10); линия ~a TrAnnungslinile f
(11); ~ имущества die Aufteilung des
Besitzes, Vermögensteilung f; 2. (в ак¬
те, книге и т. п.) Abschnitt т (1),
Teil т (1); Rubrik f (10) (в журнале)
раэдёлать 1. (обработать) hArrich-
ten vt, zürichten vt, zurAchtmachen vt;
~ тушу Ausschlachten vt; 2. разг. (от¬
ругать) herünterputzen vt, Ausschimp¬
fen vt, Abkanzeln vt; О ~ кого-л. под
opAx sich (D) j-n ördentlich vornehmen*
раэдёлаться (покончить) Abrechnen
vi, fArtig wArden (с кем-л., с чём-л.
mit D); rAinen Tisch mächen (с чем-л.);
sich (D) j-n, etw. vom Hälse schäffen
(освободиться от кого-л., от чего-л.);
löswerden* vt (s) (отделаться); ~ с
долгАми sAine Schulden bezAhlen; ~
с кем-л. sich (D) j-n tüchfig vornehmen*,
mit j-m Abrechnen
разделённе c TAilung f; VertAilung
f; Einteilung f, Aufteilung f; ~ голо-
cöb die VertAilung der Stimmen; ~
трудА Arbeitsteilung f; ~ влАсти по¬
лит. Gewälteinteilung f
разделймый teilbar; trAnnbar (от¬
делимый) u
разделитель м 1. (библиотечный)
РАЗ-РАЗ
Р
LAitkarte f (11); 2. тех. TAiler т (6),
VertAiler т; SpAlter т (б)
Еазделйтельный 1. tAilend, t г Annen d;
Aide-; TrAnnungs-; TAilungs-; ~
знак лингв. TrAnnungszeichen n (7);
2. филос., гром. Ausschließend, dis¬
junktiv; ~ союз disjimktive Konjunk-
tiön
разделйть 1. tAilen vt; vertAilen vt;
zertAilen vt, Ainteilen vt, Aufteilen vt;
~ на рАвные чАсти gleichmäßig ver¬
tAilen [Ainteilen, Aufteilen]; ~ на (со¬
ставные) чАсти in TAile zerlAgen; Un¬
terteilen vt; 2. мат. dividieren [-vi-] vt>
tAilen vt; ~ двАдцать на пять zwAn¬
zig durch fünf tAilen [dividieren]; 3.
(разъединить) trAnnen vt; schAiden*
vt; 4. (чью-л. участь, мнение) tAilen
vt; ~ся 1. sich tAilen, sich trAnnen;
отрйд разделйлся на четыре группы
die Abteilung tAilte sich in vier Grup¬
pen; 2. (разделить имущество) das
Vermögen [den Besitz] teilen; 3. мат.
öhne Rest [rAstlos] Aufgehen*; двА¬
дцать не раздАлится на три zwAnzig
läßt sich nicht öhne Rest durch drei
dividieren [-vi-], drei geht nicht (öhne
Rest) in zwAnzig auf; 4.: по этому во-
npöcy мнАния разделйлись in dieser
FrAge gingen die Meinungen ausein¬
ander [war man getAilter MAinung]
Разделка ж спец. HArrichtung f, ZU-
tung/; Aufarbeitung/, Aufbereitung/;
cmp. Ausmauerung /, Innenausbau m -(e)s
раздАлывать(ся) см. раэдАлать(ся)
раэдАльнЦый 1. (отдельный) geteilt,
fetrennt; gesöndert; ~ая обрабйтка
önderbehandlung / (10); 2. (чёткий)
deutlich; 3.: ~oe написАние Getrennt¬
schreibung /; писАть что-л. ~o etw. ge¬
trennt schreiben*
разделйть см. разделйть 1, 3, 4;
~ся 1. см. разделйться 1, 2, 4; 2. страд.
getAilt [verteilt] wArden (ср. разде¬
лйть)
раздёргивать, раздёрнуть разг. aus¬
einänderreißen* vt; auseinänderzupfen
vt; auseinänderziehen* vt (занавески)
раздАть Auskleiden vt, Ausziehen*
vt, entklAiden vt; ~ся sich Ausziehen*;
(sich) entklAiden (высок.); ~ся доголА
sich ganz Ausziehen*, sich völlig entklAi¬
den
раэдирйть 1. см. разодрАть; 2. (тер¬
зать) zerfleischen vt, zerrAißen* vt; ~
душу, сАрдце die SAele, das Herz zer¬
reißen*
раздирйться 1. см. раэодрАться 1;
2. страд, zerrissen wArden; zerfAtzt
wArden
раздирйющий: ~ душу крик ein
herzzerreißender Schrei
раздобрёть разг. (пополнеть) dick
[rund, stark] wArden
раадббриться разг. frAigebig wür¬
den; sich gnädig zeigen
раздобывйть, раздобыть разг. Auf¬
treiben* vt, (mit Mühe) verschAffen
vt; ergättern vt (хитростью)
раздойть c.-x. beim MAlken Höchst¬
leistungen erzielen
раздой M c.-x. Höchleistungsmelken
n -s
раздбльЦе c 1. (простор) (wAiter)
Raum m -(e)s: 2. (полная свобода)
frAies Feld; FrAiheit f; ~ный frei, Un¬
gebunden, sörglos; ~ная жизнь ein sörg-
loses LAben
раэдбр M Zwietracht f, Zwist m (1);
Hader m -s; семАйные ~ы Familijen-
zwist m; жить в ~e in Zwist lAben:
сАять ~ Zwietracht säen; böses Blut
527
РАЗ — РАЗ
mächen; ~ы кбнчились s die Streitaxt
ist begräben; <> йблоко ~a Zankapfel
m (6*)
раздосадовать разг. verärgern vt,
räizen vt; größen Ärger mächen [verur¬
sachen] (когб-л. D)
раздражать см. раздражйть; ~ся
1. см. раздражиться; 2. страд, gereizt
wärden ..
раздражающий Reiz-; Ätz-, ätzend;
~ающее OB воен. хим. Räiz(kampf)-
stoff m (1); ~ёние с 1. (действие)
Räiz т (1); Reizung f (10); порог
—•ёния физиол. Räizschwelle f (11); 2.
(чувство досады) Geräiztheit г; Еггё-
gung f; с ~ёнием gereizt; в ~ёнии in
der Wut; вызвать ~ёние Geräiztheit
erwäcken [äuslösen]; ~ймость ж фи¬
зиол. Errägbarkeit f, Reizbarkeit f
раздражитель м физиол. Reiz т (1);
Reizerreger т (6); Rёizmittel п (6)
(средство); зрительный ~ visueller
[vi-] Reiz; подпорбговый ~ unter¬
schwelliger Reiz; ~ность ж Reizbar¬
keit f; ~ный reizbar; erregbar; ~ный
человёк ein räizbarer Mensen; он очень
Еаздражйтелен er ist leicht äufge-
raent
раздраж||йть 1. (рассердить) räizen
vt, böses Blut machen; всякая бездё-
лица его ~ает ~ ihn ärgert die Flie¬
ge an der Wand; 2. (воздействовать
раздражителем) räizen vt; Schnurzen
[Entzündung] hervörrufen* (вызвать
боль); 3. (усилить) räizen vt, änregen
vt; ~йть аппетйт den Appetit änrei-
zen; ~йться 1. (рассердится) sich
äufregen, sich erzürnen, sich ärgern;
2. (стать болезненным) sich entzünden
раздраэнйть 1. пёскеп vt, (aufRei¬
zen vt, durch Nöcken erregen; 2.: ~
аппетйт einen Wunsch errägen; den
Mund wäßrig machen
раздробйть 1. zerkleinern vt, (zer-)
stückeln vt, zerschlagen* vt; zermal¬
men vt; zersplittern vt; 2. (разделить)
äufteilen vt; 3. мат. resolvieren [-'vi:-]
vt; verwandeln vt (превратить); ~ся
sich zerschlagen*, zerschällen vi (s);
zersplittern vi (s)
раздроблёние c 1. Zerkleinerung f;
Zerstück(e)lung f, Zersplitterung f;
2. мат. Resolvierung [-'vi:-] f
раздрббленность ж Zersplitterung f;
перен. тж. Zerrissenheit f
раздроблйть см. раздробйть; ~ся
1. см. раэдробйться; 2. страд, zerkläi-
nert wärden (cp. раздробйть)
раздружйть entzweien vt, veruneini¬
gen vt; ~ся sich verüneinigen, brä¬
chen* (mit D)
раздувёние c 1. (рассеивание) Aus¬
einänderblasen n -s, Verwähen n -s;
2. (огня) Anblasen n -s, Entfachen n
-s, Anfachen n; 3. (надувание) Auf¬
blasen n -s; 4. разг. (преувеличение)
Aufbauschung f, Übertreibung f; Auf¬
schneiderei f (хвастовство, враньё);
Aufblähung f (бюджета um. n.)
рвздувйть см. раздуть; ~ся 1. см.
раздаться; 2. страд, entfächt werden
(ср. раздать)
раэд^ма||ть es sich (D) (anders)
über lägen, sich äines ändern [äines
Bässern, ändere] besinnen*; säine Ab¬
sicht ändern; я ~л ему писёть ich
häbe den Gedänken äufgegeben, ihm
zu schräiben
раздумывать 1. (размышлять)
nächdenken* vi; grübeln vi; Überlä-
gungen änstellen; 2. (колебаться) ün-
schlüssig sein; schwänken vi; zäudem
vi; не ~ая 6hne zu schwänken, öhne
viel nächzudenken; resolut, entschlös-
en, entschieden (решительно)
раздумье c Nächdenken n -s; Nach¬
denklichkeit f; Überlägung f; Bedän-
ken pl; в глубоком ~ tief in Gedän¬
ken versunken; er б взйло ~ er begänn
zu schwänken, ihm kämen Bedänken
раздутый äufgebauscht, äufgetrie-
ben; äufgesch wollen, aufgedunsen;
перен. übertrieben; aufgebläht, äufge-
senwellt; ~ администратйвный anna-
päT aufgeblähter Verwältungsapparat
раздать 1. (рассеять) auseinänder¬
blasen* vt, verwähen vt; 2. (огонь)
entfachen vt, änfachen vt; 3. (надуть)
äufblasen* vt; 4. безл.: у него ~ло
лицб sein Gesicht ist geschwollen [ge¬
dunsen]; у него ~ло живот sein Bauch
ist äufgebläht; 5. разг. (преувеличить)
äufbauschen vt, übertreiben* vt; äuf-
blähen vt; schüren vt (создать шуми¬
ху); ~вёть воённую истерйю die
Kriegshysterie schüren; ~ться dick
wärden; änschwellen* vi (s); sich blä¬
hen; нбздри его ~лись säine Nüstern
blähten sich
разевйть см. разинуть
разжалобить Mitleid erwäcken (ко-
го-л. in D); rühren vt, erwäichen vt
(растрогать); ~ся Mitleid empfinden*;
sich rühren lassen*, sich erwäichen las¬
sen* (растрогаться)
раажёлов||ание с воен. уст. Degra¬
dierung f (10); ~анныя воен. ист. de¬
gradiert; ~ачъ воен. уст. degradie¬
ren vt
разжать äufmachen vt, öffnen vt,
äuftun* vt (кулак); entspannen vt,
löslassen* vt (пружину); ~ся sich
öffnen (о губах); äufspringen* vi (s),
sich entspannen (о пружине)
разжевёть (zer)käuen vt, klein
kauen; ему надо сначала всё ~ пе¬
рен. разг. man muß ihm alles vörkauen
разжёвывЦание c Zerkauen n -s;
~ать см. разжевать
разжечь 1. änzünden vt, entzünden
vt; änheizen vt (печь); 2. перен. ent¬
fachen vt, schüren vt; разжигать вра¬
жду (die) Fäindschaft schüren; ~ся
entflammen vi (s), Fäuer fangen*; äuf-
lodera vi (s)
разжигать см. разжёчь; ~ся 1. см.
разжёчься; 2. страд, ängezündet wär¬
den (ср. разжечь)
разжидить, разжижать verdünnen
vt; (dunn)flüssig mächen; verflüssi¬
gen vt; verwässern vt
разжижёние c 1. (действие) Ver¬
dünnen n -s; Verwässern n -s; 2. (со¬
стояние) Verdünnung f; Verflüssigung
f; Verwässerung f
разжижйтель м Verdünnungsmittel
n(6)
разжимать см. разжать
разжирёть fett [dick] wärden; Fett
än setzen
разжиться разг. 1. (разбогатеть)
sich bereichern; zu Geld kommen*;
2. änfangen* sorglos zu läben; 3. (чем-л.)
auf treiben* vt
разэадбрить разг. änreizen vt, äüf-
stacheln vt, änfeuem vt, änspornen vt;
~ся разг. Fäuer fangen*; Lust be-
kömmen*; in Eifer [in Hitze] gerä¬
ten*
раззвонить разг. (разболтать) äus-
posaunen vt
раззнакомиться разг. (с кем-л.) die
Bekänntschaft äufgeben*, den Verkähr
äbbrechen*
разйнуть разг. weit äufmachen, äuf-
reißen* vt, äufsperren vt; О стоять
раэйнув рот gäffen vi
разйня м, ж разг. zersträuter Mensch,
Scnläfmütze f (зевака)
разйтельный äuffallend, schlägend;
frappant (удивительный); ~ примёр
ein schlagendes Bäispiel
разйть I (ударять, поражать)
Schlägen* vt, niederhauen* vt, nieder¬
machen vt, zur Sträcke bringen* .
разйть II безл. разг. (сильно пах¬
нуть чем-л.) üblen [schärfen] Geruch
verbräiten; stark riechen* (чем-л. nach
D); stinken* vi (вонять); от него pa-
зйт вбдкой = er hat äine Fähne
разлагйть см. разложить 3, 6; ~ся
1. см. разложйться 1, 2, 3; 2. страд.
zerlägt wärden (ср. разложйть)
разлад ,.ч 1. (отсутствие согласован¬
ности) Unstimmigkeit f, Mißhelligkeit
f; Verwörrenheit f; Diskrepänz f (10);
2. (раздор) Streit m (1); Uneinigkeit
f, Zwist m (1); жить в ~e entzwäit
[verfeindet] sein
разлйдить 1. (машину и m. n.) ver¬
derben* vt; 2. (расстроить) verstim¬
men vt; stören vt; ~ся 1. (о машине
um. n.) versägen vi; 2. (расстроиться)
nicht zustände kommen*; aus dem
Leim [aus den Fugen] gäben*; sich
zerschlagen* (о деле, предприятии
и m. и.); 3. (о музыкальном инстру¬
менте) verstimmt sein
разлаживаться) см. разладить(ся)
разлакомить разг. (кого-л.) j-m den
Appetit änregen [reizen]; j-m den
Mund wäßrig mächen; ~ся разг. Ap¬
petit bekommen*
разлёмывать см. разломёть, разло¬
мить; ~ся 1. см. разломёться, разло¬
миться; 2. разг. wähnsinnig schmer¬
zen vi (о голове)
разлаяться 1. nicht äufhören zu bäl¬
len; 2. перен. unaufhörlich schälten*
[schimpfen]
разлезаться, разлёэться разг. fäden-
scheinig wärden, verschläißen* (s) (о ма¬
терии); auseinändergehen* vi (s), äuf-
gehen* vi (s) (о шве); aus dem Leim
gähen* (развалиться)
разлёниваться, разленйться разг.
faul wärden, sich auf die fäule Haut
lägen
разлетаться, разлететься 1. (в раз¬
ные стороны) auseinänderfliegen* vi
(s); auseinänderstieben<*> vi (s), sich
zersträuen (рассеиваться); 2. разг.
(разбиться) zerspringen* vi (s), zer¬
splittern vi (s); перен. in die Brüche
ähen*; разлетёться на кускй in Schär¬
en gähen*; надёжды разлетелись die
Hoffnungen sind geschäitert [zerstö¬
ben]; 3. разг. (поспешно подбежать,
явиться) gestürzt kommen*; 4. разг.
(распространиться) sich verbreiten,
bekänntwerden* отд.; 5. разг. in
Schwung kommen* (при полёте, бе¬
ге)
SwiäubCH разг. sich äusstrecken,
ungezwungen hinlegen
разлйв M 1. (реки и m. n.) Über¬
schwemmung f (10); Hochwasser n -s;
Wässerflut f (10); 2. (вина и m. n.) das
Füllen [Abfüllen, Abziehen] in [auf]
Flaschen
разливание c Ausschenken n -s
разливённНый: море ~oe разг.
der Alkohol fließt [floß] in Strömen
разливётельнЦыи: ~ая ложка Köl¬
le f (11), Schöpflöffel m (6)
разливёть см. разлйть; ~ся i. см.
разлиться; 2. страд, äingegossen wär¬
den (cp. разлйть); 3. (звонко петь)
schmättern vt, laut singen* (о пти¬
цах); 4. (красноречиво говорить) viel
räden, große Worte räden; 5. (много
плакать) viel und häftig wäinen
528
разливка ж мет. Gießen п -s, Ver¬
gießen п
разливнЦой Ausschank-; ~öe пи¬
во Ausschankbier п -(e)s; ~ое молоко
löse Milch
разлйвочн||ый: ~ая машина Abfüll¬
maschine f (11) (для жидкостей):
Gießmaschine f, Masselgießmaschine f
(для металла)
разлиновать, разлиновывать liniie-
геп vt -
газлйтие с 1. (рек и т. п.) Über-
wämmung f (10); 2.: ~ жёлчи мед.
Gallenerguß т -sses
разлить 1. (пролить) ausgießen* vt,
vergießen* vt, äusschütten vt, ver¬
schütten vt; 2. (налить) äingießen*
vt; einschenken vt (чай, вино); äus-
geben* vt, äusteilen vt (суп); ~ вино
по бутылкам Wein auf Flaschen zie¬
hen* [in Flaschen (ab)füllen]; О «их
водой не разольёшь разг. = sie halten
zusammen wie Pech und Schwäfel; — ся
1. vergössen [verschüttet] wärden; 2.
(о реке) über die Üfer träten*; 3. мед.
(о жёлчи) sich ergießen*; 4. (распростра¬
ниться) sich verbreiten; румйнец раз¬
лился по её щекам die Röte übergoß
ihre Wangen
различать см. различйть; строго
~ть что-л. etw. streng scheiden* [aus¬
einanderhalten*]; ~ться sich unter-
schöiden*; они ~ются по возрасту sie
sind verschieden alt; онй ~ются по
цвету sie sind von verschiedener Far¬
be, sie haben verschiedene Farbe
различение c Unterscheiden n -s
разлйчЦне c Unterschied m (1); Ver¬
schiedenheit f; тонкое ~ие feiner Un¬
terschied; дёлать ~ие einen Unter¬
schied machen; без ~ия ohne Unter¬
schied
различйтельный unterscheidend; Un-
terschäidungs-
различйть unterschöiden* vt (от че-
rö-л. von D); erkennen* vt (узнать)
разлйчный 1. (неодинаковый, отлич¬
ный) verschieden, unterschiedlich; 2.
(разнообразный) verschieden, verschie¬
denartig; divers [-'vers]
разложЦёние c 1. (на составные ча¬
сти) Zerlegung f; Zersetzung f; 2. мат.
Entwicklung f, Zerlägung f; Auflö¬
sung f; 3. (гниение) Verwesung f;
4. тле. Abtastung f, Zerlegung f; 5.
перен. Niedergang m -(e)s; Verfall
m -(e)s (упадок); Demoralisierung f,
Korruption f, Korrumpierung f (раз¬
вращение); моральное ~ёние morali¬
sche Verkommenheit [Zeгsёtzung];
~йвшийся zersetzt; verwest; перен.
тж. verfault; korrumpiert; ~ймость ж
мат. Zerlegbarkeit f ; ~ймый мат. zer¬
legbar
разложить 1. äuslegen vt (товары);
äusbreiten vt (разостлать); ~ склад¬
ною] кровать ein Klappbett aufstellen;
2. (распределить) äusteilen vt; vertei¬
len jvt; ~ убыток die Schadenssumme
äufteilen; 3. (на составные части) zer-
lägen vt (auf A); 4. мат. entwickeln
vt/ zerlögen vt; auflösen vt (форму¬
лу); ' 5. тле. äbtasten vt, zerlegen vt;
6/ (морально) zersetzen vt; desorgani¬
sieren vt; korrumpieren vt; О ~ ко¬
стёр ein Lagerfeuer machen; ~ся 1.
(на составные части) sich zersätzen;
zerfallen* vi (s); 2. (сгнить) verwe¬
sen vi (s); 3. (морально) sich zerset¬
zen; demoralisiert wärden; Verfällen*
vi (s) (прийти в упадок); korrupt
[korrumpiert] wärden (развратиться);
4. разг. (разместиться) üntergebracht
werden
разлбм м Bruch m (1*); Bruchstelle
f (11); ~ать zerbrächen* vt; äbreißen*
vt, niederreißen* vt (постройку); äuf-
reißen* vt (мостовую); ~йться zer¬
brächen* vi; ~йть (zer)brächen* vt;
in Stücke brächen*; ~йться (zer)brä-
chen* vi; in Stücke gähen*
разлук||а ж Trennung f, Schäiden n
-s; быть в ~e с кем-л. von j-m ge-
trännt sein
разлучёть см. разлучйть; ~ся 1. см.
разлучиться; 2. страд, getrennt wär¬
den
разлуч||йть trännen vt, scheiden* vt;
их ~или sie würden voneinänder ge-
trännt; ~йться sich trännen; (vonein¬
änder) schäiden* vi (s)
разлучник M разг. äiner, der Zwie¬
tracht sät [stiftet]
разлюбйтъ äufhören zu lieben; nicht
mehr mögen* [lieben]
размагнйтить 1. entmagnetisieren
vt; 2. перен. unsicher [schwänkend]
machen; ~ся 1. entmagnetisiert wär-
den; 2. перен. unsicher [schwänkend]
wärden
размагничиваться) см. раэмагнй-
тить(ся)
раэмёзать 1. versträichen* vt (кра¬
ску, клей и т. п.); schlecht änstreichen
(плохо раскрасить); verschmieren vt
(грязь); 2. разг. (длинно, подробно
рассказать) wäitläufig beschräiben*;
wäitschweifig erzählen; viel Worte mä¬
chen
размазнй 1. ж flüssiger [dünnge¬
kochter] Brei; 2. м, ж разг. (о чело¬
веке) Wäschlappen т (7)
размазывать см. размёзать; ~ся
verschmiert wärden; hingeschmiert
[schlecht gestrichen] wärden
размалёванный schlecht bemält; hin¬
geschmiert; ängemalt, ängeschmiert
размалевать, размалёвывать (be-)
pinseln vt, (be)scnmieren vt, an schmie¬
ren vt, änmalen vt ^
размалывать см. размолоть
разматывать см. размотёть; ~ся 1.
см. размотаться; 2. страд, äbgewickelt
wärden (cp. размотёть)
размах м 1. (колебание) Schwin¬
gung f (10), schwingende Bewägung;
2. (величина колебания) Schwingungs¬
weite f, Ampli tüde f ; 3. (сила взмаха)
Wucht f; ударить c ~y mit voller
Wucht Zuschlägen*; 4.: ~ крыльев
Flügelweite f (птицы); Spannweite f,
Flügelspannweite f (самолёта); 5. пе¬
рен. Schwung m (1*), Ausmaß n (2);
с ~om mit Schwung, größangelegt;
приобрести ~ äinen Äufscnwung neh¬
men*, zur Entfaltung kommen*
размахивать schwingen* vt, hin und
her schwänken vt; ~ руками gestiku¬
lieren vi, mit den Händen (herum-)
fuchteln; ~ся, размахнуться 1. (для
удара, для броска) zum Schlag [zum
Wurf] (weit) äusholen; 2. перен. etw.
mit Schwung unternähmen*, Schwung
zäigen
размйчивать см. размочйть; ~ся
(äuf)gewäicht [äin ge weicht] wärden
размашистый schwungvoll (о по¬
черке); äusholend (о движении)
размежевйнне c Abgrenzung f; Ver¬
messen n -s
размежевйть die Gränzen ziehen*;
äbgrenzen vt; vermessen* vt; ~ся
1. sich äbgrenzen; die Gränzen fästset-
zen; 2. перен. sich gegeneinänder äb¬
grenzen; sich trännen
размежёвываться) см. размеже-
вать(ся)
размельч||ать см. размельчйть;
~ённе Zerkläinerung f; Zerstoßen п
РАЗ-РАЗ
Р
-s, Zerstückeln п -s (размалывание);
~йть zerkläinern vt; zerstößen* vt,
zerstückeln vt (размолоть); fäinmah-
len (part II fäingemahlen) vt (очень
мелко)
размён м Wechseln п -s; Auswech¬
selung f; ~ дёнег Gäldwechsel m
(6); ~ фигур tuaxM. Abtausch m (1*)
размёнивать(ся) см. разменять(ся)
размённЦый Wechsel-; ~ая монёта
Kleingeld п -(e)s; Schäidemünze f (11)
(тле. перен.); ~ый автомат Wächsel-
automat т (8)
разменйть (äin)wächseln vt; ~ся
разг. äinen Tausch mächen; äinen Aus¬
tausch vornehmen*; О размениваться
на мёлочи säine Kräfte verzätteln
размёр м 1. Ausmaß n (2), Mäßstab
m (1*); Formät n (2); Maß n; Abmes¬
sung / (10); Umfang m (1*)- Dimen¬
sion f (10) (измерение); Größe f (11)
(величина); ~ заработной платы
Löhnhöhe f (11), максимальный ~
Höchstmaß n; стандартный ~ Stän-
dardgröße f (11); ~ тиража Aufla¬
genhöhe f; габаритные ~ы Außenab¬
messungen pl, Außenmaße pl; Durch¬
gangsprofilmaße pl; внутренний ~
innenmaß n; ~ кадра тле., фото Bild¬
größe f; в небольшом ~e in geringem
Ausmaß; в половинном ~e im hälben
Umfang; в небывалых ~ax in un¬
geahntem Mäße; ~ы статьй не позво¬
ляют... es ist aus Räumgründen nicht
möglich...; 2. (уровень) Höhe f (11);
в ~e in Höhe von (D); 3. (стиха)
Värsmaß n (2); 4. муз. Takt m (1),
Zeitmaß n (2); ~ом в три чётверти
im Dreivierteltakt
размёренн||ый gemässen; gleich¬
mäßig; ~ая похбдка gemässener Gang
размёрить vermessen* vt, mässen*
vt, äusmessen* vt; berächnen vt (рас¬
считать); ~ ейлу удара die Wucht des
Schläges berächnen
размёрность ж тех. Dimensiön f
(10), Gründmaß n (2)
размерять см. размёрить
размесить dürenkneten vt
размести säuberfegen отд. vt
разместить 1. äufstellen vt (мебель);
vertäilen vt, (распределить); ünter-
bringen* vt (пристроить); ~ по квар-
тйрам воен. äinquartieren vt, unter¬
bringen* vt; stationieren vt; 2. (капи¬
тал и m. n.) ünterbringen* vt, änlegen
vt; заём размещён die Anleihe ist ge-
zäichnet; ~ся Platz finden*; Unter¬
kommen* vi (s) (устроиться); die
Plätze äinnehmen* (занять места)
разметйть 1. (раскидать) auseinän-
derschleudem vt; äufwirbeln vt;
2. (разогнать) auseinänderjagen vt;
3. (weit) äusbreiten vt (руки); sprei¬
zen vt (ноги); ~ся (в постели) sich
stark herümwerfen*; unruhig Schlä¬
fen* (неспокойно спать)
размётЦитъ markieren vt; ~ка ж
Markierung f; ~чик м тех. Anreißer
m (б) .
размечйть см. разметить
размешать 1. (смешать) (vermi¬
schen vt, durcheinändermengen vt, ver¬
mengen vt; 2. (мешать чем-л.) (üm)-
rühren vt, durchrühren vt; ~ся (сме¬
шаться) sich (ver)mischen, sich ver-
mängen
размёшивать I см. размешать
раэмёшивать II см. размесить
размещйть см. разместить; ~ся
1. см. раэместйться; 2. страд, äufge-
stellt wärden (ср. разместить)
529
РАЗ-РАЗ
размещён||ие с 1. Unterbringung f;
Äufstellen я -s (мебели); Vertäuung f
(распределение); ~ие по квартйрам
воен. Einquartierung f, Unterbringung
f; Stationierung f; ~ие промышлен¬
ности die Standortverteilung der In¬
dustrie; ~ие ракёт die Stationierung von
Raketen; 2. (капитала и m. n.) Anle-
fung f, Anlage f; ~ие зАйма die
Nennung Ainer Anleihe; 3. мн. ~ия
мат. Variationen [va-] pl
раэмвнАть(ся) см. размять(ся)
рааминйровать entminen vt
размйнка ж спорт. Warmlaufen п
-s, Einlaufen я, Aufwärmen я -s
разминуться разг. (не встретиться)
sich verpassen, sich verfAhlen; anein¬
ander vorbAigehen*; sich krAuzen (о
письмах)
размножАть см. раэмнбжить; ~ся
1. см. размножиться; 2. биол. sich
förtpflanzen, sich vermähren; 3. страд.
vermehrt [vervielfältigt] wArden
размноженЦне c 1. VermAhrung f,
Vervielfältigung f; 2. биол. Fortpflan¬
zung f, Vermehrung f; вегетатйвное
~ие vegetative [ vegeta'ti:va] VermAh-
rung; беепблое ~ие ungeschlechtliche
Förtpflanzung; брганы ~ия Förtpflan-
zungsorgane pl
размнбжить vermähren vt, verviel¬
fältigen vt; ~ся sich vermähren, sich
vervielfältigen
размозжить разг, zerschmättern vt,
zermalmen vt, zerqu Ätschen vt
размоина ж Aushöhlung f (10)
равмокАть, размокнуть äufweichen
vi (s); Aufquellen* (s)
раэмбл M 1. (продел) Mahlen я -s;
Ausmahlung f; 2. (качество размель¬
чения): мукА крупного ~а Schrötmehl
я -(e)s; мукА среднего ~а mittelfeines
Mehl; мука мёлкого ~а feines Mehl
размблвка ж разг. Verstimmung f
(10), Unstimmigkeit f
размолбть zermählen (part II zer¬
mahlen) vt
размораживание c Auftauen я -s
разморПить разг.: жара меня ~йла,
меня ~йло от жары die Hitze hat
mich er schlifft [ganz schlapp gemacht];
~йться разг. erschöpft sein; entkräftet
sein; schlapp sein
разморбзить 1. auf tauen vt; 2. эк.
flüssigmachen omd. vt (деньги, капи¬
тал)
размотйть äbwickeln vt; auseinän¬
derwickeln vt, löswickeln vt; äbspulen
vt, dbhaspeln vt (катушку и m. я.);
Abrollen vt, Ausrollen vt (пожарный
рукав); ~ся sich Auf wicke ln; Aufrol¬
len vi; sich Abspulen, sich Abhaspeln
(о катушке и m. я.)
размотка ж Abwickeln я -s; Abspu¬
len я -s, Abhaspeln я -s (катушки
и m. я.)
размочАлить Ausfasern vt
размочить 1. naß mAchen; Ainwei¬
chen vt, Aufquellen 1 Assen*; 2. перен.:
~ счёт es zum Ehrentor bringen* (e
футболе)
размыт м Unterspülung f (10);
Auswaschung f (10); ~ пбчвы Aus¬
waschung des Bödens; ~Ать см. раз¬
меть
размыкание с 1. эл. Ausschaltung f
(10), öffnen я (контактов); 2. ж.-д.
Entriegelung f, öffnen я -s ^
размокать: ~ гбре разг. den Kum¬
mer verschäuchen [verträiben*]
размыкАть см. разомкнуть
размыслить разг. (о чём-л.) überlA¬
gen vt, bedAnken* vt; nächdenken* vi,
nAchsinnen* vi (über A)
размыть unterspülen vt; aüshöhlen
vt; äufweichen vt (дорогу)
раэмышлёвЦие c Nächdenken я -s;
Gedänken pl; ÜberlAgung f (10), Be¬
trachtungen pl; Ато навбдит на ~ие
das gibt Stoff zum Nächdenken; das
kann Ainen stutzig mAchen; но зрё-
лом ~ии nach rAiflicher ÜberlAgung;
проейть время на — ие sich (D) Be¬
dAnkzeit Ausbitten*; пять минут на
~ие fünf Minuten zum Nächdenken
раэмышлйть 1. см. размыслить;
2, (погрузиться в размышления> tief
nächdenken*, in Nächdenken versun¬
ken sein (о чём-л. über A)
размягчАть см. размягчйть; ~ся
1. см. размягчйться; 2. страд. erwAicht
wArden; weich gemacht wArden
размягчЦённе с 1. (действие) Er¬
weichen я -s, Aufweichen я ; 2. (со¬
стояние) ErwAichung f; ~Ание мбэга
мед. Gehirnerweichung f; ~Ание ко-
стёй мед. Knöchenerweichung f; ~йть
erwAichen vt, Aufweichen vt, weich
mAchen; ~йться weich wArden, äufwei¬
chen vi (s), sich erwAichen lässen*
размякАть, размйкнуть weich wAr¬
den (тле. перен.): Aufweichen vi (s);
mürbe wArden (о фруктах)
размйть 1. weich knAten: dürchkne-
ten vt; 2.: ~ ноги sich (D) die Beine
vertrAten*; ~ся 1. weich wArden;
schmiegsam [geschmeidig] wArden; 2.
разг. (привести себя в состояние бод¬
рости) sich (D) Bewegung mAchen
[verschiffen]; sich wärmlaufen* omd.,
sich Aufwärmen
разнарйдка ж Versänddisposition f,
Disposition f; Zuteilung f (10), Ver-
tAilungsschlüssel m (6)
разнАшивать см. разноейть II; ~ся
см. разноситься
разнёживаться, развёжиться sich
verzärteln; sich verwAichlichen
разнес||тн 1. (отнести) Austragen*
vt; züstellen vt (письма и m. я.);, 2.
разг. (новости, слухи и т. я.) in Üm-
lauf bringen*; verbrAiten vt; 3. (по
книгам, на карточки) eintragen* vt;
4. безл. разг.: егб ~ло er ist in die
BrAite gegangen; er ist dick gewörden;
5. разг. (разгромить) zertrümmern vt;
6. (разогнать) auseinändertreiben* vt;
zerstrAuen vt (рассеять); пгтбрмом
~лб рыбачьи лодки der Sturm hat die
Fischerboote ausein Andergetrieben; 7.
разг. (выбранить) Ausschelten* vt;
j-m den Kopf wischen*; verrAißen* vt,
Abfällig beurteilen, herüntermachen vt;
~тйсь (распространиться) sich schnell
verbrAiten; ertönen vi
рааннмАть см. разнйть
рАзннться verschieden sein; differie¬
ren vi; sich unterschAiden*, voneinän-
der äbweichen*
рАзвнца ж DifferAnz f; Unterschied
m -(e)s (несходство); ~ в ценА PrAis-
differenz f, PrAisunterschied m; ~ в
напряжёнии зл. Spinnungsdifferenz f,
Spannungsunterschied m; во врёмени
ZAitunterschied m; огромная — ein
Riesen unterschied; — по сравнению
с чем-л. der Unterschied gegenüber
etw. (D); с той рАэницей, что... mit
dem Unterschied, daß...
разноббй M Unstimmigkeit f; Un¬
einigkeit f; Mißklang m -(e)s; Diver¬
genz [-ver-] f ; Inkonsequenz f (непо¬
следовательность )
разновёс м klAine Gewichte; Ge¬
wichtssatz m (1*) ,
рвзвовйдность ж Abart f (10); Spiel¬
art? (10), VariAnte [va-] f (11)
разновремёввЦость ж Üngleichzei-
tigkeit f; ~ый üngleichzeitig; zu ver¬
schiedenen ZAiten geschehen
ряаноглАс||ие c 1. Uneinigkeit f,
EntzwAiung f; MAinungsverschieden-
heit f; DifferAnz f (10); DiskrepAnz f
(10); устранёние ~ий die BenAbung
der DifferAnzen; 2. (противоречие)
Widerspruch m (1*); ~ие в покаэй-
ниях свидётелей der Widerspruch in
den ZAugenaussagen
рааноголбсица ж 1. (в пении) Mi߬
klang m -(e)s; Mißton m -(e)s; Disso-
nänz f; 2. (в мнениях) Mängel m an
Einstimmigkeit; Uneinigkeit f
разноголбсый vielstimmig
рАзное сущ. c Verschiedenes sub n,
Sönstiges sub n (в повестке дня);
MiszAllen pl (мелкие заметки)
разноимённый эл. ungleichnamig
раэнокалйберный 1. von verschiede¬
nem Kaliber; 2. (разных размеров)
verschieden, verschiedenartig; bunt
разномйстный 1. (о животных)
verschiedenfarbig; 2. (разнообразный)
bunt
разномыслие с Verschiedenheit der
Meinungen [der Gedänken); ~ящий
сущ. м Andersdenkende m (14)
разнообрАзЦие c Vielfältigkeit f,
Mannigfaltigkeit f; Verschiedenartig¬
keit f; Abwechslung f; для ~ия zur
Abwechslung; внестй ~ие в жизнь
Abwechslung ins LAben bringen*; ~ить
Abwechslung schäffen [bringen*] (что-л.
in A); verschiedenartig gestälten; ~ить
прогрАмму das Progrämm Auflockern;
"НЫЙ männigfaltig, männigfach, viel¬
fältig; verschiedenartig; Abwechslungs¬
reich; сАмые ~ные die ällerverschie-
densten; ~ная пйща abwechslungsreiche
Kost
разноплемённый von verschiedenen
Volksstämmen
разнополый биол. von verschiede¬
nem GeschlAcht, verschiedengeschlecht¬
lich, heterosexuAU
разнораббчий м Hilfsarbeiter m (6),
Gelegenheitsarbeiter m
разноречйвЦость ж Widerspruch m
-(e)s; ~ый widersprAchend; wider¬
spruchsvoll
разио(>бд||ность ж Verschiedenartig¬
keit f, Üngleichartigkeit f, Artverschie¬
denheit f; Heterogenität f; ~иый
verschiedenartig, üngleichartig; hetero¬
gen
разнос M 1. (пакетов и m. я.) Aus¬
tragen я -s; 2. (счетов по книгам)
Einträgen п -s; 3. разг. (выговор)
strAnge Zurechtweisung, VerwAis m
(1), Rüffel m (6); 4. тепл. Durchge¬
hen Я( -s; ~ двйгателя Durchgehen
des Motors
разносить I см. раэнестй
разноейть II (обувь и т. я.) Austre¬
ten* vt, Ainlaufen* vt, Aintragen* vt,
breit träten*
разноситься (об обуви и т. я.) sich
Ausdehnen, sich Ausweiten; die Form
verlieren*
разнбека ж разг. см. разнбе 1
разнбснЦый 1. (служащий для реги¬
страции): ~ая кнйга Lieferbuch я
(5), Züstellbuch я; 2. уст. Hausier-;
~ая торговля Hausierhandel т -s; 3.
разг. (ругательный) scharf zurecht¬
weisend
раэносблы мн. разг. männigfaltige
DelikatAssen
рАзностный Differenz-
развосторбннЦий 1. vielseitig; ~ий
человёк, ~е образованный человек
ein vielseitig gebildeter Mensch; ~яя
дёятельность vielseitige Tätigkeit; 2.
530
мат.: ~ий треугбльник ungleichseitiges
Dreieck; —ость ж Vielseitigkeit f
рёзность ж 1. (несходство) Ver¬
schiedenheit f, Unterschied т -(e)s;
2. мат. Differänz f; — потенциалов ал.
Potentiäldifferenz г; О разные рёэно-
сти die verschiedensten Dinge
разябсчик м 1. Austräger т (6),
Bote т (9); Laufbursche т (9); 2. (ко¬
робейник) Hausierer т (6)
разнотипный von verschiedenem Typ;
von Unterschiedlicher Bäuart
разнохарёктерный verschiedenen
Chardkters [ka-j; verschiedenartig; bunt;
gemischt; wäsensverschieden (об об¬
ществе)
разноцвётный vielfarbig; verschie¬
denfarbig; polychrom [-'kro:m]; mähr¬
farbig; bunt (пёстрый)
раэночйнец м ист. Rasnotsch inez m
= , -tschinzy (nichtadliger Intellek¬
tuelle)
разночтёние c unterschiedliche Läs-
art, Variante [va-1 f (11)
разношёрст(и)ый 1. (о животных)
scnäckig; geschäckt; 2. (разнообраз¬
ный) bunt; büntscheckig; gemischt
разноязычный versch iedensprachig;
vielsprachig, mährsprachig
ЕазнуэданнЦость ж Zügellosigkeit f;
ränkenlosigkeit f; —ый 1. (о ло¬
шади) äbgezäumt; 2. (распущенный)
zügellos; schrankenlos, hämmungslos
разнуздёть 1. (лошадь) äbzäumen
vt; 2. перен. fräien Lauf lässen*; ent-
fässeln vt; —ся 1. (о лошади) den
Zaum äbwerfen*; 2. перен. sich gähen
lassen*- über die Stränge Schlägen*;
alle Hemmungen fällen lässen*
разнуздывать см. разнуздать; —ся
1. см. разнуздёться; 2. страд, äbge-
zäumt wärden (ср. разнуздёть)
рёэнЦый verschieden; verschiedenar¬
tig; Unterschiedlich; divers [-'versj; в
—oe врёмя zu verschiedener Zeit; под
— ыми предлогами Unter ällerläi Vör-
wänden; —ого рода verschiedenerlei
разнюхать, разш&хивать 1. wittern
vt, äusschnüffeln vt; äufspüren vt; 2.
разг. (разузнать) heräuskriegen vt;
ausfindig machen, dahinterkommen* vi
(s) .
разнйть 1. (на части) auseinänder¬
nehmen* vt; 2. разг. (дерущихся) au-s-
einänderbringen* vt, trännen vt
разобйдеть разг. stark beläidigen;
sehr verlätzen [kränken] vt; —ся разг.
sehr beleidigt [verlätzt] sein; schmol¬
len vi (надуться)
разоблачать см. разоблачйть; —ся
1. см. разоблачиться; 2. страд, entkläi-
det werden (ср. разоблачйть)
разоблачёние с 1. высок, и шутл.
(раздевание) Entkläidung f; 2. перен.
Entlärvung [-vuo] f (10), Blößstellung
f (кого-л?); Aufdeckung f (10), Ent¬
hüllung f (10) (замыслов и m. n.)
разоблачйть 1. высок, и шутл. (раз¬
деть) entkläiden vt, äusziehen* vt,
entblößen vt; 2. перен. entlärven [-van]
vt (кого-л.); enthüllen vt, äufoecken
vt (замыслы и m. n.); — когб-л. j-m
die Lärve vom Gesicht räißen*; — ся
1. высок, и шутл. (раздеться) sich ent-
kläiden, das Gewänd äblegen; 2. (об¬
наружиться) sich heräusstellen; an den
Tag kömmen*; sich enthüllen, sich
entpUppen, sich offenbären
разобрёЦть 1. (расхватать) äufkau-
fen vt (раскупить); 2. (привести в по¬
рядок) ordnen vt, in Ordnung brin¬
gen*; 3. (на части) demontieren vt;
auseinändernehmen* vt, zerlägen vt
(машину и m. n.); äbtragen* vt, äb-
reißen* vt (строение); —ть наббр no¬
лшр. den Satz auseinändernehmen*;
4. (расследовать дело и m. n.) unter¬
suchen vt; klären vt, ins räine brin¬
gen*; основётельно —ть что-л. etw.
(D) auf den Grund gähen*, etw. er¬
gründen; etw. äingehend erörtern; не
разберёшь, кто прав, кто виновёт hier
wird man nicht klug, wer recht hat
und wer schuld ist; 5. гром, analysie¬
ren vt, zergliedern vt; 6. (понять) ver¬
stehen* vt, begräifen* vt; entziffern vt
(подпись, почерк и m. n.); 7. разг.
(охватить) ergräifen* vt, erfässen vt;
päcken vt; erd —ли сомнёния er wür¬
de von Zwäifeln erfäßt; —тъся 1. разг.
(разобрать вещи, устроиться) äus-
packen vt, sich äinrichten; säine Sa¬
chen in Ordnung bringen*; 2. (по¬
нять) sich (D) klärwerden* отд. (в
чём-л. über A); sich äuskennen* (в
чем-л. in D); äinen klären Begriff be-
kömmen* (в чём-л. von D); aus etw.
(D) klug wärden
разобщйть см. разобщйть
разобщённо c Trännung f, Abson¬
derung f, Isolierung f
разобщбннНость ж Getränntheit f,
Isoliertheit f; Entfrämdung f (отчу¬
ждённость); Uneinigkeit f (несогла¬
сие); —ый isoliert, getrännt, äbgeson-
dert
разобщйть 1. trännen vt, äbsondem
vt, isolieren vt; 2. (сделать чуждым)
entfrämden vt; die Beziehungen äb-
brechen*; 3. тех. (разъединить) lös¬
kuppeln отд. vt, entkuppeln vt
разовый äinmalig, nur äinmal gül¬
tig
разогнёть 1. auseinändertreiben* vt,
auseinänderjagen vt; auseinänderknüp¬
peln vt (дубинкой), verträiben* vt,
verjägen vt (прогнать); sprängen vt,
(.gewaltsam) äuflösen vt (распустить);
2. (сомнения и m. n.) verjägen vt, ver¬
treiben* vt, verschäuchen vt; 3. разг.
(развить большую скорость) Völlgas
geben*; — двигатель den Motor auf
Hochtouren [-tu:-] bringen*: 4. полигр.
äusbringen* vt; —ся разг. einen Anlauf
nähmen*
разогнуть auseinänderbiegen* vt,
gerädebiegen* отд. vt; — спину sich
aufrichten; — ся sich äufrichten
разогрёв M тех. Erwärmung f, Er¬
hitzen n -s; Aufheizung/
разогревёние c Aufwärmen n -s
(еды); тех. Erwärmung f, Erwärmen
n, Erhitzen n -s, Aufheizung f
разогревёть см. разогреть; ~ся
1. см. раэогрёться; 2. страд, erhitzt
wärden (о железе); äufgewärmt wär¬
den (о еде)
разогрёть erhitzen vt (железо); äuf-
wärmen vt (еду); —ся heiß wärden;
sich erwärmen, wieder warm wärden
раэодётый разг. (heräus)gepUtzt,
aufgedonnert
разодёть разг. heräusputzen vt, äuf-
donnem vt; —ся разг. sich heräusput¬
zen, sich prötzig änziehen*, sich äuf-
donnem; О —ся в пух и прах sich wie
ein Pfingstochse schmücken
разодолзкйть 1. уст. äinen grüßen
Dienst [Gefällen] erwäisen*; 2. разг.
ирон. (кого-л.) j-m äinen Bärendienst
erwäisen* t
разодрёть разг. in Stücke räißen*;
zerfätzen vt; zerräißen* vt (одежду);
—ся разг. 1. (об одежде) räißen* vi
(s); zerräißen* vi (s), kapUttgehen*
отд. vi (s); 2. (подраться) sich in
äine Schlägeröi äinlassen*
разозлйть in Wut bringen*; erzür¬
nen vt; — ся äufgebracht sein; wütend
wärden; sich erbosen, sich ärgern
РАЗ - РАЗ
разойтйсь 1. auseinändergehen* vi
(s); sich zersträuen (рассеяться); sich
verziehen* (о тучах); 2. (разминуться)
aneinänder vorübergehen*; sich kräu-
zen (о письмах); 3. (порвать отноше¬
ния) sich trännen; auseinändergehen*
vi (s); sich schäiden lässen* (о супру¬
гах); онй окончётельно разошлись
das Tischtuch ist zwischen ihnen zer¬
schnitten [entzweigeschnitten]; 4.: —
во мнёниях verschiedener [getäilter]
Mäinung sein; они разошлйсь во взгля¬
дах sie wären verschiedener Ansicht;
3. (быть истраченным) äusgehen* vi
(s); alle wärden (разг.); дёньги ра¬
зошлйсь das Geld ist äusgegangen
[älle]; 6. (о товарах) äusverkauft
sein; vergriffen sein (о книге); 7. (рас¬
твориться) sich äuflösen: 8. разг.
(приобрести скорость) in Tämpo köm¬
men*, in volle Fahrt kömmen*; 9. разг;
(разбушеваться) äußer .. Rand und
Band geräten*; bis zum Äußersten gä¬
hen*; О разойдйсь! (команда) weg-
(ge)tretenl
разок м ein (einziges) Mal
рёзом нареч. 1. (в один приём) auf
äinen Schlag; auf äinmal; in einem
Schwung; 2. (сразу) plötzlich, mit
äinem Schlag, mit einem Mäl(e), mit
äin(em)mal; 3. (одновременно) gläich-
zeitig
разомкнуть 1. эл. äusschalten vt;
trennen vt; — контакты die Kontäkte
trännen, 2. (Открыть) entriegeln vt;
lösmachen vt, öffnen vt; — ворбта
шлюза die Schläusentore öffnen; 3.
воен. öffnen vt (строй)
разомлёть разг. (от жары) erschöpft
sein; schlapp wärden
разонрёвиться nicht mehr gefällen*
разопрёть разг. 1. (о еде) (äuf)quäl-
len* vi (s); 2. stark schwitzen (о че¬
ловеке)
разор м разг. 1. (разрушение) Zer¬
störung f, Verhäerung /; Chaos ['ka ]
n —; 2. (обнищание) Elend n -s, Ver-
ärmung f
разорёться разг. (änhaltend) aus
vollem Hälse schräien* [brüllen, grö¬
len]; lösbrüllen отд. vi
рааорвёЦть 1. zerräißen* vt; zerfät¬
zen vt; ~ть на кускй in Stücke räi¬
ßen*; 2. безл.: котёл — ло den Kässel ex-
Elodierte [zerspräng]; 3. (связи) (äb)-
rächen* vt; ~ть с прошлым mit der
Vergangenheit brächen*; —ться 1.
(zer)räißen* vi (s); (äuf)springen* vi
(s), (äuf)plätzen vi (s) (о шве); 2. (о
снаряде, котле и т. п.) explodieren
vi (s); О ем? не — ться разг. er kann
sich doch nicht zerräißen [in Stücke
räißen]
разорёяие c 1. (города и m. n.) Zer¬
störung f; Verwüstung f, Verhäerung
f (опустошение)- 2. (потеря состоя¬
ния) Verärmung f, Ruin m -s
рааорйтельный verhäerend, zerstö¬
rend; ruinierend; verlustbringend
разорйть 1. (разрушить) zerstören
x*t; verwüsten vt, verhäeren vt (опу¬
стошить); 2. (довести до нищеты)
ruinieren vt, zugründe richten, dem
Ruin entgägenfünren, — ся ruiniert
sein, zugrunde gerichtet sein; herün-
terkommen* vi (s), verärmen vi (s)
разоружёть см. разоружить; —ся
1. см. разоружиться; 2. страд, ent-
wäffnet wärden
разоружёнЦие с 1. Abrüstung f;
Entwäffnung f (обезоруживание); все-
ббщее, пблное и контролируемое —ие
531
РАЗ - РАЗ
die allgemäine, völlständige und kon¬
trollierte Abrüstung; частйчное ~ие
teilweise [partiülle] Abrüstung; ядер¬
ное ~ие nukleäre Abrüstung; комитет
по ~ию Abrüstungsausschuß т -sses,
-Schüsse; конферёнция по ~ию Ab¬
rüstungskonferenz f (10); 2. мор. Ab¬
takelung f (судна)
разоружить 1- entwaffnen vt (тж.
перен.); äbrüsten vt; 2. мор. äbtakeln
vt (судно)’ ~ся äbrüsten vi; säine
Wäffe äbgeben* (тж. перен.)
разорять см. разорить; ~ся 1. см.
«азорйться; 2. разг. schimpfen vi;
. страд, zerstört würden (ср. разо¬
рить)
разослёть 1. äussendenl*> vt, ver¬
schicken vt, versänden(*> vt; 2. (отпра¬
вить всех) älle wägschicken
разоспаться разг. fest äinschlafen*,
tief [länge] Schläfen*
разостлать äusbreiten vt
разохотить разг, (кого-л.) j-m den
Mund [das Maul] wäßrig mächen; ~ся
Lust bekommen*; in Stimmung kom¬
men*
разочарование c Enttäuschung f (10)
разочарованность ж Enttäuschung
f; Enttäuschtheit f; ~ый enttäuscht
разочаровать enttäuschen vt; ~ся
enttäuscht sein
разочаровывать см. pa304apoBäTb;
~ся 1. см. разочаровёться; 2. страд.
enttäuscht werden
разрабатывать см. разработать
разработанность ж Ausarbeitung f;
~ый äusgearbeitet; горн, äusgebeutet,
äusgekohlt (об угольной шахте)
' раэработЦать 1. (землю и т. п.) be¬
arbeiten vt; 2. горн, äusbeuten vt; äb-
bauen vt: äusschachten vt, äusheben*
vt; 3. (вопрос, проект) äusarbeiten vt;
ferärbeiten vt; entwickeln vt (машину
и m. я.); ~ать мётод äine Methode er-
ärbeiten; ~ать мероприятия Mäßnah-
men festlegen; ~ка ж 1. (участка
земли) Beärbeitung f; 2. горн. Aus¬
Beutung f; Ausbeute f; Abbau m -(e)s;
bäggerung f; Förderung f (добыча);
ми. ~ки Abbaustellen pl. Äbbaufelder
ре (место добычи); открытая ~ка
(способ добычи) Tägebau т; торфя-
нёя ~ка Torfgewinnung f; подзём-
ная ~ка Unterragebau т, Tiefbau т;
~ка калия Kalibergbau т; ~ка есте¬
ственных богатств Erschließung von
Naturschätzen; хищническая ~ка Raub¬
bau т; 3. (вопроса, проекта) Ausarbei¬
tung f; Erarbeitung f; ~ка плёна die
Erärbeitung äines Plans
разрёвнивание c cmp. Einebnen n -s,
Planieren n -s
разражаться, разразиться 1. sich
entlüden*, niedergehen* vi (s) (о гро¬
зе); äusbrechen* vi (s) (о войне); 2.:
Еазразйться смёхом in Gelächter äus-
rechen*; разразйться речью äine Rä-
de vom Stäpel lässen*
раэрастёние c Wüchsen n -s; Wuchern
n -s (буйное); мед. Wucherung f
разрастёться, разрастись 1. (о рас¬
тении) üppig wüchsen*, schnell wüch¬
sen* und sich äusbreiten; wuchern vi
(буйно); пышно разросшиеся дерёвья
die ausladenden Bäume; 2. (увели¬
читься, усилиться) äuswachsen* vi
(s) ...
разреветься разг. lösheulen vi, lös¬
flennen vi; stark brüllen; nicht aufhö¬
ren zu brüllen [zu wäinen] _ _
разредить 1. spärlicher [in größeren
Abständen] änordnen; lichten vt (лес,
сад); c.-x. äusdünnen vt; 2. (воздух
и m. n.) verdünnen vt
^тзредйться 1. spärlicher würden;
lichten (о лесе, саде); 2. (о воз¬
духе и т. я.) dünner würden
разрежёть см. разредйть; ~ся см.
разредиться .
разрежёние с 1. Verdünnung f (воз¬
духа); 2. (вакуум) Vakuum ['va:] я
-s, -kua, Ünterdruck т -(e)s; 3. Auf¬
lockerung f (10); ~ застройки Auf¬
lockerung f (der Bebäuung); ~ наса-
ждёний Beständsauflockerung f
разрежённЦость ж физ. Dünne f;
~ый 1. физ. verdünnt; 2. (о лесе, са¬
де) gelichtet; licht
разрез м 1» Schnitt т (1); Schnitt¬
stelle f (11); Einschnitt m; 2. (платья)
Ausschnitt m (1); Schlitz m (1) (уз¬
кий); юбка с ~ом Schlitzrock т (1*);
3. (в чертеже) Schnitt т (1), Durch¬
schnitt т; поперёчный ~ Quärschnitt
т; продольный ~ Längsschnitt т
вертикйльный ~ Vertikälschnitt [ver-]
т; 4. горн. Tägebau т -(e)s; геол.
Profil я (2); 5. мед. Schnitt т (1),
Inzision f (10); <> в этом ~е Unter
diesem Gesichtspunkt [Gesichtswin¬
kel]; in dieser Perspektive; у неё узкий
~ глаз sie hat schmälgeschnittene
Augen; идтй в ~ (с чем-л.) zuwider¬
laufen* omd., widersprächen vi (D)
разрёз||ать, разрезёть zerschnäiden*
vt; aufschneiden* vt (хлеб); ~ной
1. Schnäide-; Aufschneide-; ~ной нож
Papiermesser я (6): 2.: ~нбй рукёв
Schlitzärmel т (6); ~ывать см. раз-
резёть
разрекламйровать durch Rekläme
änpreisen*
разрешёть см. разрешить; ~ся 1. см.
разрешиться; 2. (быть позволенным)
erläubt [gestättet] sein; здесь курить
разрешёется hier darf man rauchen,
hier ist es erläubt [gestättet] zu räuchen;
3. страд, erläubt würden (cp. разре¬
шить)
разрешение с 1. (задачи, вопроса)
Lösung f; Bäilepung f (конфликта);
Erlädigung f (завершение); трёбовать
~ёния (о вопросе, проблеме) säiner
Lösung härren; 2. (позволение) Erläubnis
f (3), Bewilligung f (10); Genähmigung f
(10); с вёшего ~ения (wenn) Sie gestät-
ten; ~ёние (от) властёй behörd¬
liche Genähmigung; ~ёние печатать
(книгу и т. я.) Imprimatur я -s, Druck¬
erlaubnis f; ~ёние на посёлку ав.
Ländeerlaubnis f; нуждаться в особом
~ёнии genähmi^ungspflichtig sein; не
трёбующий (особого) ~ёния genäh-
migungsfrei; 3. (документ) Genähmi-
gungsschein т (1), Erläubnisschein т;
~ёние на ношёние оружия Wäffen-
schein т; О ~ёние от брёмени уст.
Entbindung f (10), Gebürt f (10), Nie¬
derkunft f (3); ~имый lösbar
разрешить 1. (позволить) erläuben
vt, gestätten vt; zülassen* vt (допу¬
стить); bewilligen vt, genähmigen vt
(одобрить, оогласиться); ему разре¬
шено es ist ihm erläubt; er hat das
Recht [die Befugnis]; ~ что-л. к пе-
чёти (für etw. A) die Drückerlaubnis
gäben*; 2. (задачу) lösen vt; 3. (устра¬
нить, рассеять) besäitigen vt; behü¬
ben* vt; bereinigen vt; ~ разногла¬
сия путём переговоров die Differän-
zen durch Verhandlungen bereinigen;
4. (спор) schlichten vt; ~ся (о воп¬
росе, деле и т. я.) sich lösen; sich
klären, sich entschäiden*; sich regeln
(уладиться); <> ~ся от брёмени уст.
niederkommen* vi (s), gebären* vt;
äines Kindes genäsen* (высок, уст.)
разрисовёть 1. zäichnen vt, mit Zäich-
nungen äusschmücken [bedäcken]; be-
mälen vt (красками); 2. (изобразить,
расписать) äusmalen vt; därstellen
vt '
разрисовЦка ж Zäichnen я -s; Be¬
malung f (красками); ~ ывать см.
разрисовёть
разровнйть äbnen vt, planieren vt;
glätten vt, glättwalzen omd. vt
разроэненн||ый vereinzelt; getrennt,
äbgesondert, isoliert; äinzeln (единич¬
ный); ~ые усилия isolierte [veräinzel-
te] Bemühungen; ~ый комплёкт ein
Unvollständiger Satz
разрознивать, разрознить vereinzeln
vt; (zusämmengehörige Dinge) tren¬
nen vt; Unvollständig mächen (ком¬
плект, коллекцию)
разронйть (eins nach dem änderen)
verlieren*
разрубЦать, разрубить zerhäuen* vt
(zer)spälten vt; ~йть на чёсти in
Stücke häuen*; ~ать мясо Fleisch
zertäilen; О ~йть гордиев узел den
gordischen Knoten zerhäuen*
разругёть разг. äusschimpfen vt,
herUntermachen vt; j-m den Kopf wü¬
schen*; ~ся разг. sich verzänken, sich
Überwürfen* (с кем-л. mit D)
разрумянить stark röten; erröten
lässen*; ~ся erröten vi (s), sich röten
разруха ж Zerrüttung f; Verfäll m
-(e)s, Ruin m -s
раэрушёть см. разрешить; ~ся 1.
см. разрушиться; 2. страд, zerstört
würden (ср. разрушить)
разрушение с Zerstörung f, Zerstö¬
ren я -s; Vernichtung f, Vernichten я
-s (уничтожение); усталостное ~ тех.
Ermüdungsbruch m -(e)s, Däuerbruch
m; стрельбё на ~ воен. Zerstörungs-
scßießen я -s
разрушительный zerstörend; verhäe-
rend; vernichtend; verdärblich (ги¬
бельный)
разрушить 1. zerstören vt; ~ до ос¬
нования dem Erdboden gläichmachen;
äusrotten vt (искоренить); 2. (здо¬
ровье и m. я.) zerstören vt, untergrü¬
ben* vt, ruinieren vt, zugrUnde richten;
3. (уничтожить и m. n.) zerstören vt,
zunichte mächen; vernichten t>f; ~
планы Pläne zunichte mächen [verei¬
teln]; ~ очаровёние den Zäuber brä¬
chen*; ~ся Verfällen* vi (s); der Zer¬
störung anhäimfallen*; zugrUnde gä¬
ben* (погибнуть); äinstürzen vi (s)
(о зданиях); zunichte würden (о на¬
деждах и m. я.)
разрыв м 1. Riß т -sses, -sse; мед.
Ruptur f (10); 2. (связей и m. я.) Bruch
m (1*), Abbruch яг; ~ дипломатических
отношёний Abbruch der diplomätischen
Beziehungen; 3. тех. Zerreißen я -s,
Brächen я -s; Abstand m (1*), Spänne
f (11); 4. (снаряда) Explosion f (10),
Zerspringen я -s; Sprängpunkt m (1)
(точка разрыва снаряда); S. (несоот¬
ветствие, нарушение) Spänne f (11);
Kluft f (3); Diskrepänz f (10); Zwie¬
spalt m (1); ~ мёжду цёнами Preisspan¬
ne f; О ~ сёрдца Härzschlag m (1*)
разрывёть I см. разорвёть
раэрывёть II см. разрыть
разрывёгься I см. разорваться
разрывётъся II страд, äufgewühlt
werden
разрыви||ой 1. воен. Spreng-; Explo-
siops-; ~ёя пуля Sprenggeschoß п
-sses, -sse; Dumdumpatrone f (U);
~öe дёйствие Sprängwirkung f; 2.
тех.: ~ёя машина Zerräißmaschine
f (И)
разрыдёться lösschluchzen vi,
in
532
läütes Weinen [Schluchzen] äusbre-
chen*
разрыть 1. aufgraben* vt, aufwüh¬
len vt; 2. разг. (привести в беспоря¬
док) durcheinänderbringen* vt; durch¬
wühlen vt (бумаги и m. n.)
разрыхлённе с (почвы) Auflocke¬
rung f, Lockerung f
разрыхлитель м c.-x. Krümelpflug m
(1)
разрыхлйть, разрыхлйть (почву)
(äuf)löckem vt, grubbern vt
разряд I M эл. Entladung f (10);
Entspannung f (10)
разрйд II M 1. (класс) Kategorie f
(11); Klasse f (11); Rang m (1*); Stufe
f (11); 2. мат. ördnung f (10); 3. выч.
тех. Ställe f (11); 4. (степень квалифи¬
кации в профессии, спорте) Leistungs¬
klasse f (11); Lohngruppe f (11) (рабо¬
чего)
разрядить I 1. (оружие, батарею
и т. п.) entladen* vt; 2. перен. ent¬
spannen vt; ~ атмосфёру die Atmo¬
sphäre entspannen [entläden*]; 3. no-
лигр. sperren vt, durchschießen* vt
разрядить II разг. (нарядить) äuf-
putzen vt, heräusputzen vt; äufdonnem
vt; fäinmachen
разрядиться I 1. (об оружии, о ба¬
тарее) sich entladen*, losgehen* отд.
vi (s) (о ружье); 2. перен. sich ent¬
spannen
разрядиться II разг. (нарядиться)
sich äufputzen; sich äufdonnern; sich
feinmachen
разрйдк||а ж 1. разг. (оружия, ба¬
тареи) Entladung f; 2. полигр. Sper¬
rung f, Spärrdruck m (1); Durchschuß
m -sses; в ~y gespёrrt; 3. перен. Ent¬
spannung f; ~a международной на¬
пряжённости internationale Entspan¬
nung: политика ~и Entspännungspoli-
tik f; курс на ~y Entspänmmgskurs
m -es; направленный против ~и ent¬
spannungsfeindlich
разрядник м 1. эл. Entlader т (6),
Spännungsableiter т (6); 2. спорт.
Leistungssportler т (6)
разрядный I 1. воен., эл. Entlä-
dungs-; Entlade-; ~ая трубка Entla¬
dungsrohr п (2), Entladungsrohre f
(11); 2. спорт. Leistungs- ■
разрядный II ист. Rang-; ~ список
Rangliste f (11)
разряжать см. разрядить I, II
разряжаться 1. см. разрядиться I,
II; 2. страд, entläden wärden
разряжение с см. разрядка 1
разубедить (кого-л.) j-n von etw.
(D) äbbringen*, j-n äines ändern
überzeugen; j-m etw. äusreden; ~ся
sich anders [eines ändern] besinnen*;
seine Mäinung ändern (изменить своё
мнение)
разубеждёть см. разубедить; ~ся
1. см. разубедиться; 2. страд, von etw.
(D) äbgebracht wärden
£азубрать разг. schmücken vt, äus-
nücken vt
разуваться) см. разуть(ся)
разувёрить (кого-л.) j-n von seinem
Gläuben [von säiner Überzeugung] äb¬
bringen*; ~ся säinen Gläuben [säine
Überzeugung] verlieren*
разуверять см. разувёрить; ~ся 1.
см. разувёриться; 2. страд, von etw.
(D) äbgebracht wärden
разузнавёть, разузнёть nächfor-
schen vi (что-л. über A); etw. zu er¬
fahren suchen; sich erkundigen (что-л.
nach D); Erkundigungen einziehen*
(что-л. über A); äuskundschaften vt,
heräusbekommen* vt (выведать) \
разукрёсить разг. schmücken vt,
äusschmücken vt; verzieren vt; ~ся
разг. sich schmücken
раэукрёшивать разг. см. разукрё¬
сить; ~ся разг. 1. см. разукрёситься;
2. страд, (äus)geschmückt [verziert]
wärden
, разукрупн||ёние с Verkläinerung f;
Unterteilung f (организаций); Dezen¬
tralisierung f (децентрализация);
Aufteilung in kläinere Einheiten; ~йть,
~ёть verkläinem vt; unterteilen vt
(организацию): dezentralisieren vt
(децентрализовать); ~яться verkläi-
nert [unterteilt, dezentralisiert] wär¬
den ^
рёзум M Vernunft f; Verstand m
-(e)s; сила ~a Verständeskraft f; по¬
нять ~ом gedanklich erkännen*; по¬
терять ~ den Verständ verlieren*; von
ällen güten Geistern Verlässen sein
(разг.); О у него ум за ~ захбдит ег
weiß nicht, wo ihm der Kopf steht
разумёется вводи, сл. natürlich,
gewiß; allerdings, freilich (конечно)-
begreiflicherweise (понятно); самб
собой ~ (das ist) selbstverständlich,
das versteht sich von selbst
разумён||ие c Verständnis n -ses; по
моему ~ню mäiner Ansicht nach, so¬
viel ich es verstehe; по собственному
~ию nach bästem Wissen und Gewis¬
sen
разумёть уст. verstehen* vt, begrei¬
fen* vt, erfässen vt, äuffassen vt; mäi-
nen vt, darunter verstehen* (подразу¬
мевать); äinsehen* vt (сознавать);
~ся (подразумеваться): под этим ра¬
зумеется... damit ist gemäint..., darun¬
ter wird verständen...
разумн||ый vernünftig; verständig;
vernunftbegabt, geschäit; vemünftmä-
ßig (рациональный, логичный); ~ая
мысль geschärter Einfall
8азут||ый barfuß; ходить ~ым bär-
gähen*
разуть die Schuhe äusziehen* (ко¬
го-л. D); ~ся sich (D) die Schuhe
äusziehen*
разухёбистый разг. äusgelassen;
forsch (молодцеватый); allzufräi
(о манерах)
разучивание c Einstudieren n -s
Einstudierung f, Einüben n, -s; ~ пе¬
сен das Lämen [Einstudieren] von Lie¬
dern
разучивать см. разучить; ~ся 1. см
разучиться; 2. страд, äinstudiert [äin-
geübt] wärden
разучить äinstudieren vt, einüben vt;
~ся verlärnen vt, aus der Übung kom¬
men*
разъедёть 1. см. разъёсть; 2. перен.
(губительно действовать) zersätzen
vt t
разъединёние с 1. Trennung f, Ab¬
sonderung f; 2. тех. Abschaltung f;
Unterbrechung f (10) (при телефон¬
ном разговоре)
разъединённый 1. прич. см. разъеди¬
нить; 2. прил. (расколотый) entzweit
разъединить 1. trennen vt, äbson-
dem vt; 2. тех. äbschalten vt; unter¬
brächen* vt (прервать телефонный
разговор); ~ся sich trännen
разъединять см. разъединить; ~ся
1. см. разъединиться; 2. страд, ge¬
trennt wärden (ср. разъединить)
разъезд м 1. (отъезд) Abfahrt f, Ab¬
reise^; Aufbruch m -(e)s (гостей и m. я.);
2. ми. ~ы (поездки) Reisen n -s, Rei¬
se f (11); он всегда в ~ax er ist ständig
auf Räisen; 3. ж.-д. Ausweichgleis n
(2); Ausweichstelle f (11) (станция); 4.
воен. (дозор) Streife f (11), Kavallerie¬
patrouille [kavals'rLpatrulja] f (11);
РАЗ - РАЙ Г
~н6й Räise-; ~ные дёньги Räisegeld
п (5), Räisespesen pl
разъезжёть umhärreisen vi (s); ~ся
см. разъёхаться 1, 4, 5
разъёзженный äusgefahren (о до¬
роге)
разъёмный спец, lösbar, trännbar
разъёсть zerfrässen* vt, zersätzen
vt, korrodieren vt; änfressen* vt (o
ржавчине); ätzen vt (о кислоте)
разъёхаться 1. (уехать, разойтись)
auseinänderjfahren* отд. vi (s); äb-
fahren* vi (s), äufbrechen* vi (s);
sich trännen (расстаться); 2. (при
встрече — об экипаже, машинах) ein¬
änder äusweichen*; aneinander vorbei¬
fahren*; 3. (не встретиться) sich ver-
fählen; aneinander vorbäifahren*; 4.
(разъединиться, перестать жить вме¬
сте) auseinänder;gehen* отд. vi (s);
5. разг. (разорваться) Zerfällen* vi
(s); fadenscheinig wärden (об одежде)
разъярённый wutentbrannt, wüt¬
schnaubend, wütend, räsend
разъярить in Wut bringen*, wütend
[rasend] machen; ~ся in Wut gera¬
ten*, sich in Wut hinäinsteigern, wü¬
tend wärden
разьярйть(ся) см. разъярить(ся)
разъяснЦёние c Erklärung f (10);
Aufklärung f; Erläuterung f (10); да¬
вать ~ёния äine Erklärung (äb)gä-
ben*; ~йтельный erklärend; erläu¬
ternd; *-йтельная работа Aufklärungs¬
arbeit f, Überzäugungsarbeit f
разъяснить erklären vt, klärmachen
отд. vt; erläutern vt, Aufschluß gäben*
(über А); ~ся sich äufklären; klar
wärden
разъясниться разг. (о погоде, небе)
sich äufklären '
разъяснять см. разъяснить; ~ся 1.
см. разъясниться; 2. страд, erklärt
[klärgemacht] werden
разыгрёть 1. (пьесу, роль um. п.)
(äus)splelen vt, vortragen* vt, äuf-
führen vt; 2. (изобразить собой) sich
äufführen, sich äufspielen (als A); ~
обиженного den Beläidigten spielen;
3. разг. (одурачить) foppen vt, zum
Närren halten* [häben], zum bästen
halten* [haben]; 4. (какую-л. вещь в
лотерее) verlosen vt, (äus)lösen vt,
äusspielen vt; S. спорт, äustragen* vt
(первенство и m. n.); ~ кубок um
äinen Pokäl spielen; О ~ дурака
разг. sich dumm Ställen; ~ся 1. (о де¬
тях) in Spieleifer geräten*, nicht äuf-
hören wollen zu spielen; 2. (об актёре
и m. n.) sich äinspielen; 3. (о буре,
страстях и m. n.) äusbrechen* vi (s);
Immer heftiger werden (о боли); sich
ähspielen (о событиях um. n.)
разыгрывать см. разыгрёть; ~ся
1. см. разыграться, 2. страд, gespielt
wärden (ср. разыгрёть)
разыскёть (äuf)flnden* vt; äusfin-
dig machen; ~ся sich finden*
«взыскивать suchen vt; nächfor-
en vi (что-л., кого-л. über А); ~ся
1. см. разыскёться; 2. страд, gesucht
wärden
рай м Paradies п -es; Elysium п -s
(поэт.); ~ для отдыхёклцих Färijen-
paradies п -
рёйграс м бот. Lolch т (1); англий¬
ский ~ W lesen lolch т, änglisches
Räigras # #
райздравотдёл м (районное отделе¬
ние здравоохранёния) Abteilung f
Gesundheitswesen beim Rayonsowjet
[re'jor)-]
533
РАЙ - РАП
райисполкбм м (исполнйтельный ко-
митёт райбнного Совёта нарбдных
депутатов) Exekutivkomitee des Ray¬
onsowjets [re'jag-] (der Völksdeputier-
ten); Exekutivkomitee des StAdtbezirks¬
sowjets (der Völksdeputierten) (в городе)
райкбм M (райбнный комитёт) Ray¬
onkomitee [re'jog-] n -s, -s; StAdtbe¬
zirkskomitee n (в городе)', ~ партии
Rayonkomitee [StAdtbezirkskomitee (e
городе)] der Partei
райбн м 1. (административная еди¬
ница) Rayon [re'jDnl т -s, -s, Kreis m
(1) (в ГДР); Bezirk m (1) (города); 2.
(местность) Gebiet n (2), Gägend f
(10); воен. Abschnitt m (1), Raum m
(1*), Beräich m (1); горн. Revier ['vi:r]
n (2), Gebiet n; жилой ~ Wöhngebiet
n; окрАинный ~ (города) Außenbezirk
m; экономйческий ~ Wirtschaftsge¬
biet n (2); раббчий ~ Arbeiterviertel n
(6); ~ действия Wirkungsbereich m;
каменноугольный ~ Steinkohlenrevier
n; засушливый ~ Tröckengebiet n; ~
боевых дёйствий Gefechtsbereich m;
~ ббя Kämpfgebiet n, Kampfraum m;
~ обороны Verteidigungsabschnitt m;
укреплённый ~ befestigter Abschnitt
районйров||анне c Einteilung in Kräise;
Einteilung in Stadtbezirke (в городе);
~ать in Kröise [Städtbezirke] äin teilen
vt
райбны||ый Rayon- [re'joo-]; Städtbe-
zirks-; Kreis- (e ГДР); ~oe почтбвое
отделение Zustellpostamt n (5); гброд
—ого подчинения dem Rayon unter¬
stellte Stadt; ~ый суд Rayongericht
n (2); Kräisgericht n (в ГДР)
раЙонб м (райбнный отдёл нарбд-
ного образования) Abteilung Volks¬
bildung beim Rayonsowjet [re'jon-]
[beim Städtbezirkssowjet (в городе)]
рАйск||ий paradiesisch; Paradies-;
elysisch (поэт.); О —oe йблоко Pa¬
radiesapfel m (6*); ~ая птйпа Para¬
diesvogel m (6*)
райсовёт M (райбнный Совёт нарбдных
депутАтов) Rayonsowjet [re'jon-] m
-s, -s; Städtbezirkssowjet m (der Volksde¬
putierten) (в городе)
рак I м эоол. Krebs т (1); речнбй
— Flußkrebs т; морскбй ~ Seekrebs
т, Hummer т (6); крАсный как ~
rot wie ein geköchter Krebs, krebsröt;
О пйтиться как ~ rückwärts gehen*;
он знАет, где —и зимУтот разг. з er
weiß, wo Bärthel den Most holt; я по¬
кажу тебё, где ~ и зимуют разг. з
ich werde dir zeigen, wo der Pfeffer
wächst; когда ~ свйстнет разг. am
Nimmerleinsjtag, niemals
рак II M мед. Krebs m -es; ~ же¬
лУдка Mägenkrebs m; ~ лёгких Lun¬
genkrebs m; покаэАтель ~a ein An¬
haltspunkt für Krebs
Рак M астр. Krebs m -es; трбпик
~a der Wendekreis des Kräbses
рАка ж церк. Reliquijenschrein m
(1), Reliquilenkasten m (7. 7*)
рАкель M полигр. Rakel f (11)
ракёт||а I ж Rakete f (11) (тж. косм.);
Leuchtkörper m (6), Leuchtkugel f (11)
(осветительная); многоступенчатая
~a Mehrstufenrakete f; космическая
~a Räumrakete f; ~a с человеком
на борту bemännte Rakete; Атомная
~a Atömrakete f; орбитАльная —а
Ümlaufrakete f; künstlicher Satellit;
~a с систёмой самонаведения Ziel¬
suchrakete f; сверхэвуковАя ~a Über¬
schallrakete f; межконтинентальная
~a Interkontinentalrakete f; управ-
лйемая ~a (fAm)gestAuerte Rakete,
gelenkte Rakete, Fernlenkrakete f;
эенйтная ~a (клАсса чэемлй — вбз-
дух») Fliegerabwehrrakete f; FlA-RakA-
te f; сигнАльная ~a Signälrakete f;
экспериментАльная ~a Förschungsra-
kete f; старт ~ы Abheben n -s der
Rakete (отрыв); залустйть ~y eine Ra¬
kete stärten [Abschießen*]
рякёта II ж, ракётка ж спорт. Ten¬
nisschläger m (б); Schläger m
ракёта III ж (судно) TrAgflügel¬
boot n (2)
ракёта-эбнд ж (исследовательская)
Forschungsrakete f (11) 1
ракёта-носнтель ж Trägerrakete f
(11), ~ спутника Satellitenrakete f
ракёта-тбрмоз ж Brämsrakete f (11)
ракётка см. ракёта II
ракётница ж воен. Leuchtpistole f
ракёгно-Адерн ||ый: ~ое оружие Ra¬
ketenkernwaffe г (11), Atöm-RakAten-
waffe f
ракётн||ый Raketen-; ~ый самолёт
Raketenflugzeug п (2); ~ый снаряд
Raketengeschoß п -sses, -sse, Rakete f
(11); ~ые двйгатели Raketentriebwer¬
ke рГ, ~ая артиллёрия Raketenartille¬
rie f; ~ые войскА Raketentruppen pl;
~<ая держАва Raketen- und Kernwaf¬
fenmacht f (3)
ракетовбэ м Raketenfahrzeug п (2)
ракетодрбм м Raketenstartplatz т
(1*); испытАтельный ~ Raketenver¬
suchsgelände п (6)
ракетонбсЦец м: корабли- ~цы ra¬
ketentragende Schiffe
ракетоносный raketentragend
ракетостроение с Raketenbau т
-e(s)
ракётчик м Angehöriger т der Ra¬
keten truppen
ракйт||а ж SAlweide f (11); ~ник м
(заросль) SA1 weidengebüsch п (2)
рАковина ж 1. Muschel f (11); уш¬
нАя ~ Ohrmuschel f; 2. тех. BlAse f
(11), GAsblase f (в 6итоне); Lunker
m (6); (в металле) 3. (водопровод¬
ная) Abwaschbecken п -s, WAschbecken
n; Ausguß m -sses, -güsse; Spülstein m
(1), Spüle/ЧИ)
рАковый I Krebs-; ~ суп Krebssup¬
pe f
рАков|1ый II мед. Krebs-; ~ая бпу-
холь Krebsgeschwulst f (3); ~ый
больнбй Krebskranke m (14)
ракообрАаные сущ. мн. эоол. Krebs¬
tiere pl, Krüstentiere pl, Krustazeien
pl
рАкурс M жив. (perspektivische [-vi-])
Verkürzung [Einstellung] f; в ~e in
der Verkürzung
ракушечник м Muschelkalk m -(e)s
ракушка ж kleine Müschei
рАлли с спорт. Rallye ['rali и 'reli]
f, pl -s
раллйст M спорт. Rallyeteilnehmer
['ralj-i m (б)
рАмЦа ж 1. RAhmen m (7), окбнная
~a Fensterrahmen m, Fensterzarge f
(11); двойнАя ~a Döppelrahmen m;
двернАя ~a Türzarge f, Türfutter n
(6); лесопйльная ~a Sägegatter n
(6); ~a для картйны Bilderrahmen m;
встАвить в ~y Ainrahmen vt; 2. спец.
Gestell n (2); ж.-д. Träggerippe n (6)
рАми с (китайская конопля) China¬
gras n -es, Chinanessel f, RAmiefaser
рАмка ж 1. (kleiner) RAhmen m
(7); UmrAndung f (10) (вокруг объ¬
явления); 2. текст. GAtter n (6)
рАмк||н мн. (пределы) RAhmen m
(7); Schränken pl, Gränzen pl; ввестй
в —и 1) (что-л.) einer Sache Schrän¬
ken «Atzen [ziehen*]; 2) (кого-л.) j-n
in die Schränken weisen*; держаться
в ~ax sich in Schränken hälten*; вйй-
ти за ~и den RAhmen sprängen; über
den RAhmen hi näusgehen *
рАмочн||ый RAhmen-; ~ая антённа
радио RAhmenantenne f (И); ~ая
конструкция (предложения) гром.
Rähmensatz т (1*)
рАмп||а ж театр. RAmpe f (11); при
свете «ы im RAmpenlicht
рАиа ж Wdnde f (11); ~ в гблову
Kopfwunde f; Köpfschuß m -sses,
-schüsse (огнестрельная); рвАная ~
Rißwunde f; ~ в живот BAuchwunde
f; BAuchschuß m (огнестрельная); кб-
лотая — Stichwunde f; ~ от Ук^са
Bißwunde f; огнестрельная ~ Schu߬
wunde f; рёзаная ~ Schnittwunde f
ранг M Rang m (1*); капитАн пер¬
вого ~a мор. Kapitän m (1) zur
See; по ~y, соглАсно —у rAngmäßig;
стАрший по ~y rAngältester
рангбут м мор. MAstwerk п -(e)s
рАнее см. рАныпе 2
ранёняе с Verwundung f (10), Ver¬
letzung f (10)
рАнеяый прил. 1. verwundet, ver¬
letzt, wund; 2. в знач. сущ. м Verwun¬
dete m (14), Verletzte m (14)
ранёт m (сорт яблок) Renötte f (11)
рАнен M RAnzen m (7), Schülranzen
m (школьный); воен. Tornister m
(6)
ранжйр м: пострбить по ~y воен.
rangieren [raq'3i;-] vt; der Größe nach
[dem Rang nach] in einer Reihe auf¬
stellen; О подвести под одйн ~ 3
über einen Kamm schären*
раиймость ж Verletzbarkeit f
рАннть verwunden vt, verletzen vt
ранненововерхненемёцкий frühneu¬
hochdeutsch (сокр. frühnhd.); ~ язык
Frühneuhochdeutsch n = и -s, das Früh¬
neuhochdeutsche (sub) (сокр. Frühnhd.)
раннеспелый бот. frühreif
рАнн||ий früh; Früh-, frühzeitig;
~яя зимА früher [frühzeitiger] Winter;
~ею веснбй im Vorfrühling; ~ие бво-
щи Fruhgemüse n -s; ~ие фрукты
Frühobst n -es; ~ая стАдия Frühsta¬
dium n -s; ~яя молодость frühe Jü-
gend; ~им Утром frühmorgens, am
frühen Mörgen, ln Aller Frühe; c ~ero
дётства von früher Kindheit an [auf];
~ий романтизм Frühromantik f
рАно 1. нареч. früh; ~ йли пбздно
über kurz öder lang; 2. предик, беэл.
es ist früh; ещё — es ist noch früh;
достаточно — früh genug; О ~ птА¬
шечка запёла, как бы кбшечка не
съела погов. den Vögel, der zu früh
singt, frißt die KAtze
рант M Rand m (4) (край); RAhmen
m (7) (e машинном производстве);
Kdnte f (11) (кант); обувь на ~y
rähmengenähte [rändgenähte] Schuhe;
~овбй Rand-; ~овАя подбшва RAnd¬
sohle f (11)
рантьё M Rentier [фр. ren'tle:] m
-st -s
рАичо c Ranch [англ, rzntf] f, pl
-(e)s; Viehfarm f (10)
рань ж разг. Frühe f; в такую ~ so
frühzeitig; такАя ~ 1 so früh!
рАньше нареч. 1. früher; eher; vor,
bevör; как можно ~ möglichst früh;
не ~ мёсяца nicht vor Amern Mönat;
нас früher als wir, vor uns; ~ вы¬
слушай, потбм говорй hör mich (zu)-
ärst an, dann sprich; 2. (e прежнее
время) früher, ähemals; einst (ко¬
гда-то)
рапА ж SAlzwasser n -s
рапйра ж Rapier n (2), Florett n
S34
(2), Füchtdegen m (7); фехтовйние на
~x Florüttfechten n -s „
рйпорт M Meldung f (10), Dienst¬
meldung f, Bericht m (1), Rappört m
(1); отдать ~ Bericht erstatten; при¬
нять ~ den Bericht äbnehmen*
рапортйчка ж kürzer Bericht, Be¬
richtformular n (2), Kurzmeldung f
(10); кассовая ~ Kassenbericht m
(1) ,
рапортовать mülden vt, vi, berichten
vt, vi
рапс M бот. Raps m (1); ~овый
Raps-; ~овое мйсло Räpsöl n -(e)s
рапсбдия ж муз. Rhapsodie f (11)
раритёт м Rarität f (10), Seltenheit
f (10)
päc||a ж Rasse f (11); человёк дру-
röft ~ы Andersrassige т, f (14)
рас||йэм м Rassismus т =, Rässeo-
theorie f (11); Rassenhetze f; ~йст м
Rassist m (8), Rässenhetzer m (6);
~йстский rassistisch, rüssenhetzerisch
раскабалйть vom Joch [von der
Knüchtschaft] befrüien
раскадровка ж кино Einteilung f in
Bilder
раскёива||ться см. раскаяться; я
~юсь в йтом es reut mich, ich Ьегёис
das
раскалённ||ость ж Glut f, Gluthitze
f; ~ый glühend, heiß; ~ый докраснй
rotglühend; ~ый добелй wüißglü-
hend
раскалйть glühend mächen, zum
Glühen bringen*; stark erhitzen; ~
добела bis zur Wёißglut erhitzen; ~ся
glühend wёrden, sich stark erhitzen
раскйлывЦанне c Spälten n -s, Zer¬
spalten n; ~ать см. расколбть; —аться
1. см. расколоться; 2. страд, gespältet
[gespälten] werden (cp. расколбть)
раскалйть см. раскалйть; ~ся 1. см.
раскалйться; 2. страд, glühend ge-
mächt werden
раскйпывать см. раскопать
раскассйропать kassieren vt, äuflö-
sen vt; liquidieren vt
раскат M 1, (грома) Dönnern n -s,
Donnerrollen n -s; Gerölle n (6); 2.
уст. (для пушек) Glüitbahn f (10);
3. (разбег саней) Förtschießen n -s,
völler Lauf; 4. мн. ~ы: ~ы смёха
Lachsalve [-va] f (11); ~u соловья
das Trillern der Nachtigall
раскатйть 1. ins Rollen bringen*;
2. (ковёр) äufrollen vt; auseinänder!-
rollen omd. of; 3. (тесто) äusrollen vt,
glättrollen omd. vt; 4. (бельё) mängeln
vt; rollen vt; S. (дорогу) Ausfahren*
vt
раскйтистый röllend, nächhallend,
schällend; ~ хбхот schällendes Ge¬
lächter; ~ удар грома ein rollender
Dönnerschlag
раскатйться 1. in Schwung köm¬
men*; ins Rollen kömmen*; 2. (e раз¬
ные стороны) auseinänderröllen; 3.
(прозвучать) laut und nächhallend er-
schällen
раскйтывать 1. см. раскатйть 2,
разе, (много ездить) herümfahren* vt
(s); herümkutschieren vi (s)
£аскачйть 1. (качели и m. n.) stark
iukeln, in Schwingung bringen*;
2. разг. (расшевелить кого-л.) äufrüt-
teln vt; in Bewügung bringen*; erö не
срАзу раскачйешь er ist nicht so leicht
in Bewügung [in Schwung] zu brin¬
gen*; 3. (столо, кол um. n.) (hin- und
nür)rütteln vt; löckem vt; ~ся 1. (не
качелях и т. п.) in Schwung kömmen*;
sich schäukeln; 2. разг. (решиться, со¬
браться) sich äufraffen, in Bewügung
[in Schwung] kömmen*
«аскАчкваяна c 1. Schäukeln n -s,
wingen n -» (качелей и m. n.y.
Schlingern n -s (судна); 2. (столба)
Rütteln n -s; Löckern n -s
раскйчкввть см. раскачйть; — ся 1.
см. раскачйться; 2. страд, geschäukelt
würden (ср. раскачйть)
Еаскйшляться üinen Hüstenanfall
dmmen*, von üinem hüftigen Hü¬
sten befällen würden
раскйяви||е c Rüue f; с ~ем rüumü-
tig; испытывать ~e Rüue züigen; пбл-
ный ~я rüuevoll, rüuig
раскйяться berüuen vt; Rüue emp¬
finden* [züigen]; ~ в преступлёнии
sein Verbrächen berüuen
расквартировАние c Einquartierung
f, Unterbringung f
раскварткровйть üinquartieren vt;
ünterbringen* vt; ~ся sich üinquartie-
ren
расквйсить, расквйшивать разг. 1.
platt schlügen*, blütig schlügen* (нос,
лицо); 2. schlämm!g mächen (доро¬
ги)
расквитй||ться (с кем-л.) 1. mit j-m
äbrechnen, quitt würden; 2. (ото¬
мстить) äbrechnen vi; j-m etw. hüim-
zahlen omd.; мы ~лись wir sind quitt
раскидйть auseinänderjwerfen* omd,
vt, herümwerfen* vt, umhürwerfen* vt;
zerstrüuen vt
раскйдистый (о дереве) weit äus-
greifend, wüitverzweigt
раскидвбй Klapp-; äufschlagbar
раскйдывать 1. см. раскидйть; 2. см.
раскйнуть; ~ся 1. см. раскйнуться;
2. страд, auseinändergeworfen würden;
verstrüut würden
раскйнуть 1. (распростереть) äus-
breiten vt; 2. (палатку, лагерь) äuf-
schlagen* vt; äufstellen vt; 3. (ковёр)
äuslegen vt; О ~ vmöm etw. gut über¬
lügen; ~ кйрты die Kärten lügen;
~ся 1. sich äusbreiten (о ветвях де¬
рева); hingebreitet liegen*, sich äus-
dehnen (о городе и m. и.); 2. разг. (на
кровати и т. п.) sich äusstrecken, sich
der Länge nach hinwerfen*
раскипятйться разг. sich errügen,
sich erhitzen, sich ärgern
раскисйть см. раскйснуть
раскислёние с хим, Desoxidatiön
раскйснуть 1. säuer würden, äufge-
hen* vi (s) (о тесте); 2. разг. äufwei-
chen* vi, äufquellen* vi (об обуви);
schlämmig würden (о дороге); 3. разг.
(о человеке) schlapp würden, schläpp-
machen omd. vi
, расклйдкЦа ж Vertüilung f (10);
Umlage f; дёлать ~y vertüilen vt, üin-
teilen vt
раскладнбй Klapp-; zusämmen leg¬
bar, äufschlagbar
раскладушка ж Kläppbett n (13)
расклйдывать см. разложйть 1, 2;
~ся 1. см. раэложйться 1; 2. страд.
äusgelegt würden (ср. разложйть 1,
2)
расклйииваться, расклйяяться sich
verbüugen. üine Verbüugung mächen,
sich verneigen; einänder begrüßen; den
Hut ziehen* (снять шляпу); vonein-
änder Abschied nähmen*, sich veräb-
schieden (распрощаться)
расклевйтъ 1. (разбить клювом)
zerpicken vt; 2. (älles) äufpicken vt
расклёивать см. расклёить; ~ся 1. см.
расклёиться; 2. страд, ängeklebt wür¬
den
расклёить 1. (афиши и т. п.) (än)-
klüben vt, äufkleben vt; 2, (раскрыть)
öffnen vt; ~ся 1. sich äblosen, äbge-
hen* vi (s); aus dem Leim gühen*;
2. разг. (заболеть) kränkeln vi, die
РАП - РАС Г
Lüistungaffihigkeit verlieren*; 3. разг.
(разладиться) sich zerschlügen*, nicht
zustände kömmen* (о свадьбе, о сделке);
erkälten vi (s) (о дружбе)
расклёЙха ж (афиш um. п.) Ankle¬
ben п -s, Aufkleben n, Klüben n
расклепйть, расклёпывать entnieten
vt
расклянйть löskeilen omd. vt; äbkei-
len vt
расковйть 1. (лошадь) das Eisen
[Hüfeisen] äbschlagen*; 2. (закован¬
ного человека) von den Füsseln be-
früien; lösschmieden omd. vt; ~ся 1.
(о лошади) ein Eisen [Hufeisen] ver¬
lieren*; 2. sich von den Füsseln be-
früien
раскбвывать см. расковйть; ~ся
1. см. расковйться; 2. страд, von den
Füsseln befrüit würden; lösgeschmiedet
würden
расковыривать, расковырйть разг.
1. zerstöchern vt, zerwühlen vt; 2. (рас¬
царапать) zerkrätzen vt, äufkratzen
vt, äufreißen* vt
раскбл M 1. Spältung f (10); Auf¬
spaltung f; Zerrüißung f (10); Riß m
-sses, -sse; сторбнник ~a Spalter m
(6); политика ~a Spaltungspolitik f;
2. рел. ист. Schisma n -s, pl -men и
-ta, Kirchenspaltung f (10), Gläubens-
trennung f
Йасколёчивать, расколотйть разг. zer-
lägen* vt, zerbrächen* vt; zerschüllen
vt
расколдовйть entzaubern vt
раск0лотый 1. прич. gespälten; 2.
прил. персн. gespälten; zweigeteilt (нй
две части)
раскол0||ть 1. zerspälten vt (дро¬
ва); häcken vt (сахар); ~ть орёх
eine Nuß knäcken; 2. перен. Spälten vt,
üinen Bruch herbüi führen; entzwüien
vt (на две части); ~ть едйнство die
Einheit sprängen; ~ться 1. sich spül¬
ten; zerscnüllen vi (s); bürsten* vi (s)
(треснуть); 2. перен. sich spülten; un¬
eins werden; miteinänder brüchen*; ro-
лоей ~лись die Stimmen wären zer¬
splittert
раскбльн||ик M 1. (старообрядец)
Raskölnik m =,-ki. Kirchenspalter m
(6), Schismätiker m (6); 2. перен. Spälter
m (6); ~ический 1. рел. ист. schlsmä-
tisch; 2. перен. spälterisch; Spälter-,
Spältungs-; ~ическая дёятельность späl¬
terische Tätigkeit; ~ическая группа
Spältergruppe f (11)
раскопйть 1. äufgraben* vt, zerwüh¬
len vt; äusgraben* vt (выкопать что-л.);
2. разг. (разузнать) äusfindig mächen;
ans Licht bringen*
раскбпки мн. архсол. Ausgrabungen
Pl
раскормйть mästen vt, äuffüttern
vt, fett mächen; Überernähren vt (ре¬
бёнка); stöpfen vt (гуся)
раскорчёвка ж разг. Röden п -s,
Rodung f
раскорйЦка разг.: стойть ~кой mit
gesprüizten BÜinen stühen*
раскорйчить разг. auseinänderjsprel-
zen omd. vt, von sich Strücken '
раскбс m спец. Strübc f (11), Sprüi-
ze f (11)
pacxöcbiö schielend, scheel
расхошёливаться, раскошёлиться
разг. etw. äusgeben*; spendieren vt,
früigebig sein; раскошёлиться на пять
рублёй fünf Hübel springen lässen*
[auspacken]
раскрйявать см. раскрой»
535
РАС-РАС
раскрасавица ж разг. Allerschönste
f (14), Schöne f (14), Schönheit f (10)
раскрасить bemalen vt; äusmalen
vt, bunt änstreichen* [änmalen]
раскрёска ж 1. (действие) Bema¬
lung f, Bemalen n -s; Färben n -s,
Färbung f, Ausmalung f; 2. (расцветка)
Färbung f (10), Färbenauftrag m -(e)s
раскраснеться rot werden, erröten vt
(s), erglühen vi (s), rote Backen be¬
kommen*
pacKpäcib (alles) stehlen* vi, äusrau-
ben vt
раскрапшванЦие c Ausmalung f, Be¬
malung f- Färbung f, Färben я -s, аль¬
бом для ~ия Malbuch я (5)
раскрашивать см. раскрасить
раскрепостить, раскрепощать 1. ист.
von der Leibeigenschaft befreien; 2.
(освободить) (vom Joch) befreien
раскрепощёние c 1. ucm. Aufhebung
f der Läibeigenschaft; 2. (освобождение)
Befreiung. f t
раскритиковать gehörig [in Grund
und Böden] kritisieren: sehr abfällig
beurteilen; herüntermachen vt, vdrrei-
ßen* vt
раскричаться ein stärkes Geschrei
erheben *; ins Schreien kommen *, in
ein (heftiges) Geschrei äusbrechen *;
lospoltern omd. vi, ~ на когб-л. j-n
änschreien * [änbrüllen]
раскроить 1. (материю и m. n.) zü¬
schneiden * vt] 2. разг. (рассечь, раз¬
рубить) spalten vt] ~ череп den Schä¬
del spalten
раскрбй M Schnitt m (1), Zuschnitt
m; Züschneiden n -s
раскрошить zerkrümeln vt] zerbrök-
keln vt] ~ся zerkrümeln vi (s); zer¬
bröckeln vi (s); äbbröckeln vi (s) (o
зубе)
раскрутить löswinden * omd. vt, äb-
schrauben vt, äufschrauben vi (винт)]
lösdrehen omd. vt, äufdrehen vt, äb-
drehen vt (кран); äufdröseln vt (ве¬
рёвку); ~ся sich äbwickeln; sich lös¬
schrauben omd., sich äufschrauben
(о винте и m. n.), sich lösdrehen omd.
(о кране и m. я.), äblaufen * vi (s) (o
пружине)
раскручивать см. раскрутить; ~ся
1. см. раскрутиться; 2. страд, lösge¬
wunden werden (ср. раскрутить)
раскрываемость ж (преступлений)
Aufklärungsquote f
раскрывёть см. раскрыть; ~ся 1. см.
раскрыться; 2. страд, geöffnet werden
(ср. раскрыть)
раскрытие с 1. öffnen п -s, Aufma¬
chen я -s; мед. Eröffnung f; Entfäl-
tung f (10) (парашюта); t ~ смысла
Erschheßung des Sinnes; Sinnerschlie¬
ßung f; 2. (преступления um. n.)Auf¬
deckung f (10); Aufhellung f] О ~
скобок мат. Auflösung der Klämmern
раскрыть 1. öffnen vt, äufmachen
vt] äufschlagen * vt (газету, кни¬
ги); äufdecken vt (постель); ~ окно
das Fänster öffnen [äufmachen]; ~
зонтик den Schirm öffnen [äufspan-
nenl; 2. (обнажить) äufdecken vt,
blößlegen omd. vt; entblößen vt; 3.
(разоблачить) äufdecken vt, enthüllen
vt; äufhellen vt, offenbären vt; klär¬
stellen omd. vt; an den Tag bringen *,
zum Vörschein bringen *; ~ чьи-л. зё-
мыслы hinter j-s Schliche kommen *; ~
тайну ein Geheimnis lüften [enthül¬
len]; О ~ скобки мат. die Klämmern
äuflösen; ~ свой карты seine Kärten
äufdecken; Färbe bekönnen*; ~ся
1. sich äuftun *, sich öffnen; äufgehen *
vi (s); sich entfälten (о парашюте);
2. (обнаружиться) sich heraussteilen;
heräuskommen * vi (s); an den Tag
[ans Licht] kommen *; 3. (о почках)
ausschlagen * vi (s), sich öffnen, sich
entfälten; 4. (обнажиться) sich äuf¬
decken; 5. (перестать таиться) sein
währes Gesicht zöigen, (j-m) seine
Söele öffnen
раскудёхтаться 1. änfangen * laut zu
gäckern; andauernd laut gäckern; 2.
разг. (разворчаться) lamentieren vi
раскулёчнва||ине c Entkulakisierung
f (10), (ökonomische) Liquidierung
der Größbauernschaft ~ть, раскула¬
чить entkulakisieren vt, das Großbau¬
erntum liquidieren; einen Kuläken ent¬
eignen ^
раскумекать разг. erräten vt; ver¬
stehen * vt; ~ загадку ein Rätsel lö¬
sen #
раскупёть, раскупЦйгь äufkaufen
vt; книгу быстро ~йли das Buch war
schnell vergriffen
раскупоривание c öffnen n -s, Auf¬
machen n -s, Entkorken я -s (буты¬
лок) ■
раскупоривать см. раскупорить; ~ся
1. см. раскупориться; 2. страд, ent¬
korkt werden (ср. раскупорить)
раскупорить öffnen vt, äufmachen
vt; entkorken vt, den Pfropfen ziehen *
(бутылку); ~ся äufgehen * vi (s), sich
öffnen
раскупорка ж см. раскупоривание
раскуриваться) см. раскурйть(ся)
раскурить änrauchen vt, änbrennen *
vt; ~ся ängeraucht werden
раскус||йть 1. zerbeißen * vt; äuf-
knacken vt, knäcken vt (орех); 2. разг.
(распознать) dahinterkommen * vi (s)
(что-л. D); durchschauen vt; hinter die
Schliche kommen *; ~йть в чём дело
der Säche auf den Grund kommen *; он
~йл в чём дело ihm ist ein Licht äuf-
gegangen; его не раскусишь aus ihm ist
nicht klug zu werden
раскусывать см. раскусить 1
раскутать äuswickeln vt; löswickeln
omd. vt (ребёнка); ~ся sich äuswic¬
keln; sich von der Vermummung frei
raächen, sich enthüllen
раскутиться разг. d(a)rauflöszechen
vi, tüchtig zechen; sein gänzes Geld
verjdbeln
раскутывать см. раскутать; ~ся
1. см. раскутаться; 2. страд, äusge-
wickelt Г lösgewickelt] werden
рёсов||ый Rassen-; rässenmäßig, räs-
sengebunden; ~ ая дискриминация Ras¬
sendiskriminierung f
распёд M Zerfäll m -(e)s; радиоак¬
тивный ~ radioaktiver J-var] Zerfäll;
Гдукты ~a физ. Spaltungsprodukte
_ . ~ струй Strahlauflösung f (10)
распадаться см. распасться
распйивать(ся) см. распаять(ся)
распаковёть äuspacken vt] ~ся
1. (о свёртке и т. я.) äufgehen * vi (s),
auseinänderifallen * omd. vi(s); 2. разг.
(распаковать свои вещи) äuspacken
vt #
распаковка ж Auspacken я -s; Äus-
packerei f (разг.)
распаковывать см. распаковать; ~ся
1. см. распаковаться; 2. страд, äusge-
packt werden #
распалить разг. 1. erhitzen vt] 2. пе-
рен. entflammen vt] entfächen vt
(страсть); erzürnen vt (гнев); ~ся
разг. 1. sich stark erhitzen; 2. перён.
in Hämisch geräten *, äufbrausen vi
(s) (вспылить); entbrennen * vi (s)
(чем-л. in D, von D) (любовью um. n.)
распёлубка ж тех. Ausschalung fi
(10); Entformung f (10)
распалять см. распалить; ~ся 1. см.
распалиться; 2. страд, in Hämisch ge¬
brächt werden; (von Leidenschaft) er¬
griffen wärden
распёривать(ся) см. распарить(ся)
распёрить 1. (размягчить) bähen vt]
(mit Dampf öder heißem Wässer) äuf-
weichen vt; 2. разг. (разогреть до по¬
та) zum Schwitzen bringen*; ~ ко¬
сточки ein heißes Dämpfbad nehmen *;
~ся 1. in heißem Dampf äufweichen;
2. разг. (разогреться до пота) in
Schweiß geräten *
раскрывать см. распороть; ~ся 1.
см. распороться; 2. страд, äufgetrennt
würden^
распёсться 1. (на части) Zerfällen *
vi (s); 2. (разладиться) auseinänderi-
gehen * omd. vi (s), Zerfällen* vi (s);
dem Verfäll [Ruin] anheimfällen* [ent¬
gegengehen *] (книжн.); Verfällen * vi
S, in Verfäll geräten * (прийти в упа-
c, в расстройство)
распахёть äufpflügen vt, (um)pflü-
gen vt;^ umbrechen * vt
распахивание I с (целины) Ümbre-
chen я jS, Aufpflügen я -s
распёхивание II с (дверей) Äufrei-
ßen я -s
распахивать I см. распахать
распахивать II см. распахнуть; ~ся
1. см. распахнуться; 2. страд, äufge-
macht werden (ср. распахнуть)
распахнуть äufreißen * vt, (weit)
äufmachen vt, öffnen vt (окно и m. я.);
(die Röckschöße) Zurückschlagen * vt
(пальто и m. n.); ~ся 1. äufgehen * vi
(s), sich öffnen; 2. (распахнуть полы
одежды) die Röckschöße Zurückschla¬
gen *
распашка ж см. распахивание I
распашник м с.-х. Mösseregge f
(И) ,
распашонка ж 1. Säuglingshemd-
chen я (7), Kinderjäckchen я (7); 2.
(женская) Flätterhemd я (13)
распаять löslöten omd. vt; äblöten
vt] ~ся aus der Lötung gehen *, an
den Lötstellen äufplatzen ^
распев M 1. Rhythmus m im Gesäng;
2. langsame, gedehnte Rede _
распевёть (den gänzen Tag) sin¬
gen * vi, vt] vor sich hin singen *
распекёть см. распечь _
распеленёть äufwickeln vt, die Win¬
deln äufmachen; ~ся sich äufwickeln,
sich lösmachen
распереть см. распирать
распетушиться разг. wie ein Hahn
höchgehen *; äufbrausen vi (s) (вспы¬
лить) #
распеться 1. (войти в голос) sich
äinsingen *; 2. (петь много) ohne Un¬
terlaß singen *
^ распечётать 1. (снять печать) ent¬
siegeln vt; 2. (вскрыть) äufbrechen *
vt; öffnen vt, äufmachen vt (открыть);
äufreißen * vt (конверт); änbrechen *
vt (пачку сигарет, коробку конфет
и т. я.); ~ся äufgehen * vi (s)
распечётывание с 1. (снятие печа¬
тей) Entsieg(e)lung f] 2. (письма)
öffnen я -s, Äufbrechen я -s
распечётывать см. распечётать; ~ся
1. см. распечётаться; 2. страд, entsie¬
gelt werden (ср. распечётать)
распёчь разг. (кого-л.) j-n tüchtig
äuszanken; j-m den Kopf Wäschen *;
j-n verdonnern; j-n herüntermachen
распивать разг. см. распйть
распиливать, распилить zersägen vt]
dürchsägen vt
536
распвлкЦа ж, распиловка ж Zersä¬
gen я -s; Durchsagen я; на ~у zum
Zersägen _
pacoHBäib см. распять ^
распинаться разг. sich (außerordent¬
lich) bemühen (за кого-л., за что-л.
um А); sich (D) die Beine [ein Bein]
äusreißen* (за кого-л. für А)
распирать auseinänderjspreizen отд.
vt
расписанЦие c Plan т (1*); Ver-
zäichnis я (3*); Liste f (11); ~ие по¬
ездов Fahrplan m; ~ие уроков Stun¬
denplan m; -~ие аудиторий Raumver¬
teilungsplan m; по ~ию plangemäß,
planmäßig; fahrplanmäßig (о транс¬
порте); вне ~ия äußerfahrplanmäßig j
как по ~шэ шутл. das klappt ja auf¬
einander wie der Montag auf den Sonn¬
tag
расписать 1. (записать в разные
места) äufschreiben* vt, äusscbreiben*
vt; 2. (разрисовать) äusmalen vt, be¬
malen vt; 3. разг. (рассказать) äus¬
malen vt, eingehend beschreiben*;
4. (распределить) äufteilen vt; ~ся
1. (подписаться) unterschreiben* vt,
unterzeichnen vt, zeichnen vt, signie¬
ren vt; ~ся в получении чего-л. den
Empfäng (schriftlich) bestätigen [be¬
scheinigen, quittieren]; 2. разг. (заре¬
гистрировать брак) die ЁЬе registrie¬
ren lässen*; sich ständesamtlich [auf
dem Ständesamt] träuen lässen*; stan¬
desamtlich heiraten; 3. (много писать)
zusämmenschreiben* vt, ins Schreiben
kommen* (войти во вкус писания);
О ~ся в чём-л. ирон. eingestehen* vt,
zügeben* vt ; ~ся в собственном банкрот¬
стве säinen eigenen Bankrott beschei¬
nigen; sich selbst ein Armutszeugnis
äusstellen
распнскЦа ж Quittung f (10); Be¬
scheinigung f (10); ~a в получёнии
Empfangsbestätigung f (10), Emp-
fängsbescheinigung f, Empfangsschein
m (1); обратная ~a Gegenquittung f,
Antwortschein m; Rückschein m; офици-
йльная ~a Belegquittung f; счёт с ~ой
quittierte Rechnung; под ~y gegen
Quittung [Bescheinigung]; дать ~y
quittieren vt, bescheinigen vt, schrift¬
lich bestätigen; взять ~y sich (D) eine
Quittung geben lässen*
расписной bemalt, (äus)gemält
расписывать см. расписать; ~ на
все лады sich in ällen Tonarten über
etw. (A) ergehen*; über den grünen
Klee loben; ~ся 1. см. расписаться 1, 2
2. страд, äusgeschrieben werden {cp.
расписать)
распить разг. trinken* vt; gemäin-
sam (äine Flasche Wein, Bier) leeren
vt '
' распихать» распйхнвать разг. 1.
{рассовать) (irgendwohin, unordent¬
lich, überall) hineinstecken vt [hinäin-
stopfen vt, hineinschieben* vt]; 2.
{растолкать) auseinänderjstoßen* omd.
vt
расплавить (zer)schmelzen<*> vt; ~ся
(zer)schmälzen* vi (s)
расплавливание c Schmelzen n -s
* расплавлять см. расплавить; ~ся
1. см. расплавиться; 2. страд, ge¬
schmolzen werden
расплакаться in Tränen äusbrechen*;
zu weinen beginnen*, lösweinen omd.
vi ' ' 1
распланировать einen genäuen Plan
äufstellen; einen Plan entwerfen*;
plänmäßig einteilen [einrichten] {рас¬
пределить по плану); ~ время die
Zeit einteilen [einrichten]; всё распла¬
нировано älles eingeplant
распластйть 1. äusbreiten vt, äus-
strecken vt; 2. тех. äbplatten vt; in
Schichten zerteilen; ~ся sich der Län¬
ge nach äusstrecken _
распластываться) см. распластать¬
ся) ' ' '
расплйта ж 1. Auszahlung f, Bezah¬
lung f; Verrächnung f, Abrechnung f;
2. {кара) Abrechnung f,^ Vergeltung f
расплатиться; расплачиваться 1.
äuszahlen vt, bezahlen vt; äbrechnen
vi; zählen vt, die Zeche bezählen (e
ресторане и m. n.); ~ по счёту die
Rechnung begleichen*; полностью ~
auf Häller und Pfennig bezählen: ~
с долгами die Schulden begleichen*
[bezählen; разг. äbstoßen*]; ~ с кем-л.
j-n äuszahlen; mit j-m verrächnen; 2.
{отомстить) äbrechnen vi (с кем-л. mit
D), vergälten* vt (с кем-л. D); 3. (ис¬
купить что-л.) sühnen vt, entgälten*
vt, büßen vt, vi
расплескать verschütten vt, vergie¬
ßen* vt; verspritzen vt (разбрызгать);
~ся überfließen* vi (s), über den Rand
fließen* [spritzen]
расплёскивать см. расплескать; ~ся
1. см. расплескаться; 2. страд, ver¬
schüttet [vergössen] wärden #
расплести äufflechten* vt, lösflech¬
ten* omd. vt; ~сь sich lösen; äufge-
hen* vi (s)
расплетание c Aufflechten n -s
расплетать см. расплести; ~ся
1. см. расплестись; 2. страд, äufge-
flochten wärden
расплодить vermähren vt, förtpflan-
zen vt; ziehen* vt, züchten vt; перец.
äufkommen lässen*; ~ся sich vermäh¬
ren, sich förtpflanzen ^
расплываться см. расплыться
расплывчат||остъ ж Verschwommen¬
heit f; ~ый verschwommen, verwä-
schen; Unklar (неясный)
расплыЦться 1. (о чернилах и т. я.)
verschwinunen* vi (s), zerfließen* vi
(s); 2. разг. (раздеться в стороны)
änschwellen* vi (s), sich äusdehnen;
3. разг. (растолстеть) dick und fett
wärden, zunehmen* vi; О erö лицо
~лбсь в улыбку er strählte übers gän¬
ze Gesicht
расплющивание c Plättdrücken n -s,
Plättschlagen n -s; Abplattung f; Brei¬
ten n -s
расплющивать см. расплющить; ~ся
1. см. расплющиться; 2. страд, plättge¬
drückt wärden (ср. расплющить)
расплющить plättdrücken отд. vt,
* plättschlagen* отд. vt, plättquetschen
omd. vt, äbplatten vt; strecken vt, bräi-
ten vt (металл); ~ся platt wärden ^
распознаваемый erkännbar; fest¬
stellbar (о болезни и m. n.); unter¬
scheidbar (различимый); ~йние c Er¬
kennen n -s, Erkennung f; Unterschei¬
den n -s (различение); Diagnose f (11),
Fäststellen я -s (болезни)
распознавать, распознйтъ erkännen*
vt; einer Säche auf den Grund kom¬
men*; unterschäiden* vt (различить);
fäststellen vt (установить) ^
располагать 1 см. расположить
располагЦйть II 1. (иметь в своём
распоряжении) disponieren vi, verfü¬
gen vi (чем-л. über А); я не ~аю
свободным врёменем ich habe keine
fräie Zeit; ~ать нёкоторой суммой
(дёнег) über äiniges Geld verfügen;
~äirre мной ich stähe zu Ihrer Verfü¬
gung; ich stähe zu Ihren Diensten; 2.
(iспособствовать) günstig sein, änregen
vt; ~ать ко сну äinschläfem vt; 3. ycm.
(намереваться) beäbsichtigen vt, Vor¬
haben* vt
РАС — РАС P
располагаться см. расположиться
располагающий 1. прич. см. распо¬
лагать; 2. прил. (о наружности и т. п.)
einnehmend; sympäthisch, ängenehm
(приятный) -
расползйтъся, расползтйсь 1. (о на¬
секомых um. п.) auseinänderikriechen*
отд. vi (s); 2. разг. _ (лопнуть, разо¬
рваться) auseinänderjgehen* отд. vi
(s); äufgehen* vi (s); sich äusfasern,
(zer)räißen* vi (s) (о материи); 3.
разг. (расстроиться, разрушиться)
Zerfällen* vi (s); aus den Fügen [aus
dem Leim] gähen*; 4. разг. (расплыть¬
ся — о пятне) auseinänderjfließen* отд.
in (s); verschwinunen* vi (s)
располнеть разг. dick [korpulänt]
werden; zunehmen* vi
расположен||ие c 1. (размещение)
Anordnung f (10), Aufstellung f (10),
Läge f (11) (.местоположение); воен.
Stellung f, Aufstellung f, Läge f, Stand¬
ort m (1); боевое ~ие Gefächtsaufstel-
lung f; казарменное ~ие Kasernierung
f; ~ие войск Trüppenaufstellung f;
2. (симпатия) Zuneigung f, Neigung f,
Wohlwollen я -s выказать ~иек кому-л.
j-m Wohlwollen bezäigen; лишать ко-
rö-л. ~ия j-m die Gunst entziehen*;
пользоваться чьим-л. ~ием j-s Wohl¬
wollen [Gunst] genießen* 3. (настро¬
ение) Stimmung f, Laune f, Disposition
f; О быть в хорошем ~ии духа gut
aufgelegt [gestimmt] sein, guter Laune
[bei (guter) Laune] sein
расположить 1. änordnen vt; äuf¬
stellen vt (расставить); ~ что-л. по
порядку etw. der Räihe [Räihenfolge]
nach äufstellen; город расположен на
рекё die Stadt liegt am Fluß; 2. (на¬
строить) günstig stimmen (к кому-л.,
к чему-л. für А); gewogen mächen
(к кому-л. D); Sympathie erwäcken
(возбудить симпатию); ~ кого-л. к
себе sich (D) j-n genäigt mächen; ~
когб-л. в пользу чего-л. j-n für etw.
(A) äinnehmen* [gewinnen*]; быть
расположенным к чему-л. zu etw. (D)
aufgelegt sein, genäigt sein (etw. zu
tun); ~ся sich einrichten; >es sich (D)
bequäm mächen; liegen* vi, gelägen
sein (о населённом пункте); * äinen
Platz äinnehmen*; ~ся лагерем sein
Läger äufschlagen*, sich lägern
располосовать разг. 1. in Sträifen
scnnäiden* [reißen*]; 2. (избить) j-n
(bis aufs Blut) äuspeitschen
распор M cmp. Schub m (1*); ~ка
ж спец. Spräize f (11), Strebe f (11),
Quärholz я (5)
распороть (äuf)trännen vt, zerträn-
nen vt; ~ся äufgehen* vi (s)
распорядитель м ördner m (6);
Festordner m, Fästleiter m (6) (на
торжестве); Verantwortliche m (14);
дирёктор- ~ leitender Diräktor; ~ TäH-
цев Tänzordner m; ~ность ж Üm-
sicht(igkeit) f- Organisationstalent я
-(e)s; ~ный umsichtig; mit Organisa¬
tionstalent; gewändt (ловкий); он
оказался очень ~ным er erwies sich
als guter Organisator; О ~ная комис¬
сия verwältender Ausschuß; ~ный ор¬
ган Befehlsorgan я (2)
распорядиться 1. (дать приказание)
änordnen vt (о чём-л.); veranlassen vt;
2. (чем-л.) disponieren vi, verfügen vi
(über А); ~ своим имуществом über
sein Vermögen disponieren [verfügen];
~ своим врёменем Herr seiner Zeit
sein; npäBO ~ Verfügungsrecht я (2)
(чем-л. über А)
537
РАС - РАС
распорйд||ок м Ördnung f ПО): Re-
flernent [-'man] n -s, -s; Routine [ru:-J
; правила внутреннего ~ка Hausord¬
nung f; Arbeitsordnung f, Betriebsord¬
nung г («я производстве); — ок дня
(е санатории и т. п.) Tägesplan т
(1*); Tagesablauf т -(e)s
распоряжаться 1. см. распорядйть-
ся; 2. (хозяйничать) schalten und wü¬
ten
распоряжйн||ие с Anordnung f (10);
Verordnung f; Verfügung f; Befahl m
(1) (приказ); дёлать — ие äine Anord¬
nung [Verfügung] trOffen*; издёть
— ие ёте Verordnung erlassen*; до
осббого — ия bis auf weiteres; '-нем
начальника auf den Befehl des Vor¬
gesetzten; предварительное — ие воен.
Vorbefehl m; последнее —не (завеща¬
ние) letztwillige Bestimmung [Verfü¬
gung]; <> быть в — ии когб-л. j-m zur
Verfügung stOhen*, verfügbar sein;
имёть когб-л. в своём — ии j-n zu sei¬
ner Verfügung haben; в личном — ии
selbständig verfügbar; предоставлять в
чьё-л. — ие j-m zur Verfügung stel¬
len
распоясаться, распоясываться 1. sich
lOsgürten отд.; den Gürtel äblegen; 2.
разг. (распуститься) sich gehen läs-
sen*, über die Stränge schlagen*; äußer
Rand und Band geraten*
расправ[|а ж (gewälttätige) Abrech¬
nung f (10) (с кем-л. mit D); Sträfe f
(11); Gewaltakt m (1) (с кем-л. an
D); Niederknüppelung f (G) (избие¬
ние); Repressalien pl (gegen А); кро¬
вавая —a Blütgericht n -(e)s, Blutbad
n -(e)s, Bluttat f; Gemetzel n (6);
производить [учинять] над кем-л. — у
mit j-m (blutig) äbrechnen, mit bluti¬
ger Gewalt gegen j-n vörgehen*; j-m
den Prozeß machen; О у меня с ним
корбткая — а ich mache mit ihm kür¬
zen Prozeß; ich mache mit ihm nicht
viel FOderlesens
расправить auseinänderjfälten omd.
vt, glätten vt, gerädebiegen* omd. vt
(распрямить, разогнуть); гёскеп vt,
strecken vt (руки, ноги); — складки
die Falten glätten; — морщины die
Runzeln [Falten] glätten; — крылья
(тж. перен.) die Flügel äusspannen
[äusbreiten]; die Flügel auseinänderle-
gen (о бабочке)
распрйвиться 1. (с кем-л.) mit j-m
fertig werden; mit j-m äbrechnen; j-m
einen Denkzettel gäben* (разг.) 2. разг.
(с чем-л.) alles [restlos] äufessen* vt
(съесть без остатка)
расправлЯть см. расправить
расправляться I см. расправиться
расправлЯться II страд, auseinän-
dergefaltet werden (ср. расправить)
распределение с 1. Verteilung f
(lö); Einteilung f, Zuteilung f; Distri¬
bution f (10); — дивидендов ж Aus¬
schüttung [Verteilung] der Dividenden;
(равномерное) ~ товаров (gleichmä¬
ßige) StrOuung der Wären, Warenstreu¬
ung f, das Disponieren vm Wären; 2.
(кадров) Einsatz m (1*); Eingliederung
f; Absoiventeneinsatz [-'ven-] m (вы¬
пускников)
распределЯтель м i. (о человеке)
Verteiler т (6); 2. (магазин при кар¬
точной системе) Verteilungsstelle f
(И) (für rationierte Lebensmittel); 3.
тех. Verteiler m (6), Verzweiger m (6);
Zündverteiler m (зажигания автомоби¬
ля); . — удобрений c.-x. Düngerstreu¬
er m (6); ~ный 1. Vertüilungs-; —ный
пункт Verteilungsstelle f (11); 2. тех.:
-ный щит м. Schältbrett п (5); ~ное
устройство Vertüileranlagejf (11); —ный
вал авто NOckenwelle f (11)
распределять verteilen vt, üinteilen
vt; äufteilen vt, äusteilen vt (раздать);
— время die Zeit ein teilen; — выпуск¬
ников на раббту Absolventen [-'ven-]
länken; —ca sich verteilen, sich äufteilen;
—ся по группам sich auf die Grüppen
verteilen
распределять см. распределять: — ся
1. см. распределяться; 2. страд, ein¬
geteilt werden (ср. распределять)
распродавЯть см. распродЯть
распродЯжа ж Ausverkauf т -(e)s;
окончЯтельная — Totälausverkauf т,
Räumungsausverkauf т
распродЯть äusverkaufen vt; — с
молотхЯ versteigern vt, unter den Häm¬
mer bringen*, verauktionieren vt; —
складскйе запасы das Läger räumen;
кнЯга распрбдана das Buch ist vergrif¬
fen
распропагандйровать (end)gültig
überzeugen
распростереть 1. weit äusstrecken;
äusbreiten vt; 2. (влияние и m. n.) er¬
strecken vt; äusdehnen vt; — ся 1. sich
äusstrecken; sich äusgestreckt hinle¬
gen; 2. (раскинуться) sich äusbreiten;
sich äusdehnen; 3. (о влиянии um. n.)
sich ersträcken
распрост8рт[|ый äusgestreckt; äusge-
breitet (раскинувшийся); О с — ыми
объятиями mit Offenen Armen
распростирЯть см. распростерёть;
—ся 1. см. распростереться; 2. страд.
äusgestreckt würden (ср. распросте¬
реть)
распростйться 1. sich veräbschieden,
(für länge Zeit) Abschied nehmen*
(с кем-л. von D); 2. (расстаться) sich
trünnen (с чем-л. von D); aufgeben* vt
(отказаться от чего-л.)
распространён||яе с Verbreitung f;
Ausstreuung f (слухов); мед. Ausstrah¬
lung f (боли)- Vertrieb m -(e)s (то¬
варов); Ausdehnung f (влияния); имёть
— ие verbreitet sein; im Umlauf sein;
скбрость —ия свёта физ. Lichtgeschwin¬
digkeit f, die Fortpflanzungsgeschwin¬
digkeit des Lichtes; — ие газёт Zei¬
tungsvertrieb m -(e)s
распространённ||ость ж Verbreitung
f; VOrkommen n -s (вида растении,
животных); — ый 1. (wüit)verbrüitet;
2. грам.: —ое предложение erweiter¬
ter Satz
распространйтель м Verbreiter т
(65; — ложных слухов Verbreiter von
fälschen Gerüchten; — бацЯлл Bazil¬
lenstreuer ni (6)
распространйтельнЦый: — ое толковй-
ние weite [zu weite] Auslegung
Каспространйть verbreiten vt; äus-
nen vt; äusbreiten vt, ersträcken
vt; erweitern vt (расширить); äbsetzen
vt (книги, брошюры и m. n.)\ äusstreu-
en vt, kolportieren vt, in Umlauf Sät¬
zen, bräittreten* omd. vt (слухи); —
действие закбна die Geltung des Ge¬
setzes erweitern; —ся 1. sich verbrei¬
ten; sich äusdehnen, übergreifen* (auf
A): äine Breitenentwicklung zäigen;
sich erstrecken; um sich gräifen* (о по¬
жаре); sich äusbreiten (о свете, звуке);
sich förtpflanzen (о животных, расте¬
ниях); sich verbräiten, ümlaufen* vi
(s), ümgehen* vi (s) (о слухах и m. n.);
2. разг. (подробно, долго говорить)
weitschweifig würden, sich verbräiten,
bräittreten* omd. vt; sich umständlich
über äine Säche äuslassen*, etw. des län¬
gen und brüiten erzählen; viele Worte
mächen; sich in Ergüssen ergähen*
(ирон.)
распространять см. распространять;
—ся 1. см. распространяться; 2. страд.
verbreitet würden (ср. распространять)
распрощЯться см. распростйться
распрыскать разг. verspritzen vt,
versprengen vt; zerstäuben vt
распрыскиватель м Zerstäuber m (6)
рЯспря ж 6. ч. мн. Streit rn -(e)s,
pl Streitigkeiten; Zwietracht f; Zwist
m (1), Zwistigkeit f (10)
распрягЯть см. распрйчь; —ся 1. см.
распрйчься; 2. страд, äusgespannt wür¬
den
распрямйть (äus)sträcken vt, äuf-
richten vt, gerädebiegen* omd. vt; —ся
sich äufrichten; sich Strücken; sich ge¬
rädebiegen* omd., den Rücken Strücken
(о человеке)
распрямлёние c Strücken n -s, Gerä¬
debiegen n -s
распрямлять см. распрямйть; —ся
1. см. распрямйться; 2. страд, äufge-
richtet [äusgestreckt, gerädegebogen]
würden
распрйчь äusspannen vt, äbspannen vt
распрйчься sich losspannen omd.
ЙаспугЯть, распугивать разг. ver¬
buchen vt, äufschrecken vt
распускЯть см. распустйть; —ся 1.
см. распустйться 1; 2. страд, äufge-
löst würden (cp. распустйть)
распустйть 1. (отпустить многих)
entlässen* vt; äuflösen vt (организа¬
цию, собрание и т. п.); 2. (äuf)lösen
vt (волосы); lOckern vt, wäiterschnal-
len vt (пояс); entrOllen vt (знамёна);
hissen vt (паруса); äusbreiten vt
(крылья); — хвост (о павлине) räd-
schlagen* (но: er schlägt Rad); 3. (из¬
баловать) verwöhnen vt; verdürben*
vt (испортить); 4. (растворить) zer-
lässen* vt; äuflösen vt; schmälzen«*»
vt, äuslassen* vt (масло); 5. разг.
(распространить) äusstreuen vt, ver¬
breiten vt; — слухи Gerüchte verbrei¬
ten, Gerüchte in Ümlauf bringen* [Sät¬
zen]; — (дурные) слУхи о ком-л. j-n
ins Gerüde bringen*; в. (вязанье) äuf-
trennen vt, äufziehen* vt; —ся 1. sich
entfälten, äufgehen* vi (s), äusschla-
gen* vi (s) (о цветах, почках); knos¬
pen vi, Knospen trüiben*, sprießen* vi
(s) (о деревьях); 2. sich (äuf)lösen
(о волосах); sich löckern, äufgehen*
tn (s) (о поясе); auseinänderjgehen*
omd. vi (о вязанье); 3. (в отношении
дисциплины) sich gähenlassen*; äußer
Rand und Band geräten*
распутать 1. (верёвку, узел) ausein-
änderiknüpfen omd. vt, äufknüpfen vt,
entwirren vt, lösen vt; — лошадь die
KOppelfesseln lösen; 2. (сделать яс¬
ным) klären vt, ins reine bringen*;
—ся 1. (о верёвке, узле) sich äuf-
knoten; äufgehen* vi (s); sich entwir¬
ren; 2. (стать ясным) sich klären; О
—ся с долгами разг. aus den Schulden
heräuskommen*, die Schulden löswer¬
den*
Еаспутица ж 1. Schlämmzeit f,
lämmwetter n -s; 2. (о дорогах)
schlechter Zustand [ Verschlämrntheii ] der
Wege, Ünbefahrbarkeit f, Üngangbar-
keit f
распутнЦик M Wüstling m (1); —ица
ж liederliches Frauenzimmer; — ичать
äusschweifend [liederlich] läben, ein
liederliches Lüben führen; —ый äus-
schweifend, ünsittlich, unzüchtig; — oe
поведение ein lästerhaftes Benähmen
распутство c Ausschweifungen pl,
Ünzucht f
распутывание c 1. Entwirren n -s;
538
Äufknoten n -s; 2. (выяснение) Klä¬
rung f, Klarstellung f (
распутывать см. распутать; ~ся
1. см. распутаться; 2. страд, Aufgekno¬
tet werden (ср. распутать)
распятье с KrAuzweg т (1), SchAi-
deweg т, WAgekreuzung f (10); WAg¬
gabelung f (10); на ~ (тж. перен.)
am Scheideweg(e)
распухйнне c Anschwellen п -s, Auf¬
quellen n -s
распухать, распухнуть anschwellen*
vi (s), (Auf)quAllen* vt (s)
распухший ' (än)geschwöllen; (Auf¬
gedunsen
распушйть 1. Aufrauhen vt (шерсть)',
2. (встопорщить перья — о птицах)
auf plustern vt; ~ пёрья sich plüstern;
3. разе, (кого-л.) j-n herüntermachen,
j-n gehörig Ausschimpfen; j-m den
Kopf Wäschen*
расп^щеннЦость ж Ündiszipliniert-
heit f; Lockerung der Disziplin (der
Moräl]; бытовая ~ость HAltlosigkeit
im persönlichen LAben; ~ый lax; un¬
diszipliniert (недисциплинированный);
lasterhaft, locker (о нравах)
распылёние c Zerstäuben n -s, Zer¬
stäubung f, Verstaubung f; Pulverisie¬
rung [-ve-] f; Zersplittern n -s, Zer¬
splitterung f (сил um. n.)
распыленность ж Zersplitterung f,
Zerstreutheit f
распылитель м тех. Zerstäuber m
(6); Spritzrohr n (2); Einspritzdüse f
(11), ручной ~ (ма.аярный) Spritzpistole
f (11); ~ный: ~нын агрегАт Spritz¬
apparat m (1)
распылить 1. тех. zerstäuben vt,
pulverisieren [-ve-] vt\ 2. (рассредото¬
чить) (weit) verteilen vt, zersplittern
vt; verzAtteln vt; ~ся 1. sich zerstäu¬
ben; 2. (рассредоточиться) sich (in
Alle Winde) zerstreuen
распылять см. распылить; ~ся
1. см. распылиться; 2. страд, zerstäubt
wArden (ср. распылить)
распяливать, распялить (Ausspan¬
nen vt, äusweiten vt, dehnen vt, strAk-
ken vt
распятие c 1. (действие) Kreuzi¬
gung fi 2. (изображение) Kruzifix n
(2)
распять kreuzigen vt
рассадЦа ж c.-x. Setzlinge pl, SAtz¬
pflanzen pl, Pflänzlinge pl, Pflanzgut
n -(e)s; капустная ~a Köhlsetzlinge
pll переносить ~y па поле die SAtz-
linge auf dem FAlde äuspflanzen; ящик
для ~ы Pikierkasten m (7*) ■
рассадйть 1. (усадить) die Plätze
Anweisen* (кого-л. D); hinsetzen vt',
ünterbringen* vt', ~ по местам jedem
sAinen Platz Anweisen*; 2. (друг от
друга) auseinAndcrisetzcn отд. vt',
voneinander trennen vt\ 3. (растения)
verpflAnzen vt, auspflanzen vt
рассАдка ж c.-x. PflAnzen n -s
рассАдник M 1. Pflanzstätte f (11);
Baumschule f (11) (древесный)', 2. пе¬
рен. PflAnzstätte f (11); Brutstätte f\
Herd m (1) (заразы)', Mittelpunkt m
(1) (просвещения)
рассАживать см. рассадйть; ~ся 1.
см. рассёсться 1; 2. страд, den Platz
Angewiesen bekömmen* (cp. расса¬
дйть)
* рассАсывание c Zurückgehen n -s,
Aufsaugung f, Resorption f
рассасываться см. рассосАться
рассверлйть Aufbohren vt, Ausboh¬
ren vt, äusdrehen vt
рассвестй см. рассветАть
рассвет м Morgendämmerung f, Мбг-
gengrauen n -s; на ~e bei Tagesanbruch,
in der Arsten Frühe; пёред ~ом, до ~a
in Aller Frühe, vor Sönnenaufgang;
~Ать бевл. dämmern vimp, taghell wer¬
den; ~Авт es dämmert, es tagt; рассвело
die Sönne Ist Aufgegangen, es ist Tag
gewörden
рассвнрепёть in Wut gerAten*, füchs-
tAufelswud wArden
расседлАть, рассёдлывать Absatteln
vt
рассёнванне c 1. (семян) Aussäen n
-s; 2. тех., воен. StrAuung f; — звука
Schallstreuung f; ~ тумана NAbclauf-
lösung f (
рассёивать см. рассеять; ~ся 1, см.
рассёяться; 2. страд. (Aus)gesät wAr¬
den (ср. рассёять)
рассекАть см. рассёчь
рассекрётнть 1. (документ um. п.)
nicht mehr vertrAulich behAndeln; 2.
(сотрудника,) nicht mehr zu gehAimen
Papieren Zütritt lAssen*
!>асселёние c 1. (размещение) Ansie-
n n -s (an verschiedenen Orten);
2. (поселение порознь) Ansiedlung f an
verschiedenen Stellen
рассёлина ж геол. Riß m -sses, -sse;
Spalte f (11), Spalt m (1); Kluft f (3)
(глубокая)
расселить 1. (разместить) (an ver¬
schiedenen Orten) Ansiedeln vt-, 2. (по¬
селить порознь) auseinAnderjsiedeln
отд. vt', ~ся sich (verstreut) ansiedeln;
sich nieder lassen*; sich Ansässig mA¬
chen
расселйть см. расселйть; ~ся 1. см.
расселйться; 2. страд. Angesiedelt wAr¬
den (ср. расселйть)
рассердйть ärgern vt, verärgern vt,
erbosen vt, böse mAchen; erzürnen vt,
zornig mAchen (сильно)', — ся sich är¬
gern, böse wArden; erzürnen vi (s)
(сильно)
рассёсться 1. die Plätze Ainnehmen*;
sich (hin)sAtzen; 2. разе, (сесть разва¬
лясь) es sich (D) bequem mAchen; sich
breitmachen отд.
рассёчь 1. zerhauen* vt, zerhAcken
vt, dürchhauen* vt-, dürchschneiden*
vt; zerschnAiden* vt; spalten vt; 2. (по¬
ранить) stark verletzen
рассёяние c 1. ZerstrAuung f, StrAu-
ung f; физ. Dispersion f; ~ свёта
Lichtzerstreuung f; — энергии Dissipa-
tiön f; 2. уст. (невнимательность) Zer¬
streutheit f; 3. уcm. (развлечение) Zer
strAuung f (10)
рассёянн||ость ж 1. (разбросан¬
ность) VerstrAutheit f; 2. (невнима¬
тельность) Zerstreutheit f; ~ый 1.
(разбросанный) verstrAut, zerstreut;
геол. Aingesprengt; ~ ый свет mAttes
Г diffuses] Licht; StrAulicht n -(e)s;
2. (невнимательный) zerstrAut; unauf¬
merksam; ünkonzentriert; ~ый взгляд
Abwesender Blick; 3.: ~ый образ жиз¬
ни ungebundenes LAben
рассёять 1. (семена) Aussäen vt; 2.
(разогнать) zerstreuen vt; verspren¬
gen vt; verstreuen vt; dezentrieren vt;
auseinAnderjtreiben* отд. vt, auseinän-
derjjagen отд. vt; 3. (устранить) zer¬
streuen vt (подозрения); vertreiben* vt
(горе); 4. (развлечь) zerstrAuen vt;
ablenken vt; S. (свет) streuen vt; ~ ся
1. sich zerstrAuen, sich verziehen*, sich
lichten, sich Auflösen (о тумане и m.
n.y, ~ся как дым zu Rauch wArden, in
Rauch Aufgehen*; 2. (развлечься) sich
zerstrAuen; sich amüsieren (позабавить¬
ся)
расскйа м 1. (действие) Erzählen п
-s; 2. лит. Erzählung f (10); Geschich¬
te f (11); сборник ~ов Erzählungs¬
band m (1*)
РАС - РАС P
рассказйть erzählen vt; berichten vt
расскАэЦчнк м Erzähler m (6); ~ чи¬
па ж Erzählerin f (12)
расскйзыв||анне c Erzählen n -s;
~ать см. рассказАть; ~ают. что...
man erzählt..., es wird erzählt...; О
~ай кому-нибудь другому! разг. das
kannst du Ainem Andern welsmachen
[Aufbinden]!: ~ай скАэки! разг. Am¬
menmärchen I
расскахйться 1. (сильно разогнать¬
ся) ins Galoppieren [RAnnenj kömmen*;
2. (в разные стороны) auseinAnderj-
sprengen отд. vi (s)
расслабёть erschlaffen vi (s), schwach
werden, von Kräften köinmen*
расслАбить schwächen vt; entkräften
vt
расслаблёние c Schwächung £; Ent¬
kräftung f; Erschläffung f; мед. Ato-
nie f
^асслАбленнЦость ж Schwäche f;
lAffheit f; Äbgespanntheit f; ~ый
abgespannt; entkräftet; schlaff; schwach
расслаблйть см. расслАбить
расслАвять, расславлять разг. Aus¬
posaunen vt; ein Gerücht verbrAiten;
an die größe Glöcke hängen (
расслАивать(ся) см. расслойть(ся)
расслёдовЦание с Untersuchung f
(10); NAchforschung f (10); судебное
~ание gerichtliche Untersuchung;
~ание состава дела юр. Untersuchung
des TAtbestandes; назнАчить ~ание Aine
Untersuchung Anordnen [Anberaumen];
заняться ~анием Aine Untersüchung
vornehmen*; ~ать (Aingehend) unter¬
suchen vt; nAchforschen vi (что-л. D);
ermitteln vt (установить); Ато нАдо
~ать das muß untersucht wArden
расслоёние c 1. Schichtung f; Ab¬
schichtung f; Abblätterung f; SpA!-
lung f; xum. Entmischung f; 2. мед.
Abschilferung f; 3. перен. Schichtung
f; SpAltung f; Differenzierung f; клАс¬
совое ~ Klässendifferenzierung f, KlAs¬
senschichtung f
расслойть 1. in Schichten tAilen,
spalten vt, trAnnen vt; 2. перен. in
Schichten spalten, differenzieren vt;
—ся 1. in Schichten Zerfällen* 2. перен.
in Schichten zerfAllen*; sich differen¬
zieren
расслыш||ать deutlich hören, vernäh¬
men* vt; я не ~ал ich häbe nicht
recht gehört [verständen]
рассмАтривать 1. см. рассмотрАть 2,
3; 2. (считать) betrAchten vt (als А);
~ что-л. как оскорблАние etw. als
Aine BelAidigung betrAchten
рассмешйть zum Lachen bringen*,
lachen mAchen
рассмейться laut Auflachcn, in La¬
chen Ausbrechen*; ein Gelächter erhA¬
ben*
рассмотрёнЦие c Betrachtung/"; Durch¬
sicht f (просмотр); Prüfung f, Erwä¬
gung f, Untersüchung f (исследование);
предстАвить [внестй] на ~ие zur Durch¬
sicht [zur Prüfung] vörlegen [unter-
brAiten]; zur Behandlung vörlegen; ос¬
тавить без ~ия (жалобу, просьбу)
unberücksichtigt lässen*; заслуживать
~ия Beachtung verdienen; при ближай¬
шем ~ии näher [genAuer] betrachtet
рассмотрёть 1. (разглядеть) erkAn-
nen* vt; unterschAiden* vt (разли¬
чить); 2. (подвергнуть осмотру) (ge¬
nau) beträchten vt; untersuchen vt,
dürchsehen* vt; 3. (разобрать) prüfen
vt; erörtern vt; zur Diskussiön stAllen;
erwägen* vt; BetrAchtungen Anstellen
539
РАС-РАС
(чго-л. über А) (обдумать); ~ дело
юр. ёше Sache verhändeln _
расснастить, расснйщнватъ мор. ab¬
takeln vt (судно)
рассовать, рассбвывать разг. (ап
verschiedene Stellen) hineinstecken vt;
(aufs Gerätewohl) hinäinstopfen vt
рассол M Salzwasser n -s; Sole /
(11); Salzlake / (11) Salzlauge / (11);
маточный ~ xum. Mütterlauge f
рассольник M кул. Fleischsuppe
[Fischsuppe] / mit säuren Gurken
рассорить verzanken vt; verfäinden
vt, auseinänderlbringen * omd. vt
рассорить 1. verschütten vt, ver¬
streuen vt: 2. (неразумно истратить)
verschwenden vt, vergeuden vt, ver¬
tun * vt
рассориться sich verzänken, sich ver¬
рассортировывать
feinden
рассортировать,
(äus)sortieren vt
рассосаться 1. мед. zurückgehen * vi
(s); 2. разг. (постепенно разойтись)
sich verkrümeln, verdüften vi (s)
рассохнуться äustrocknen vi (s),
eintrocknen vi (s), sich (vor Trocken¬
heit) Spälten, (vor Trockenheit) bersten *
vi (s)
рассирйшиванне c Ausfragen n -s,
Äusforschen n -s, Nächforsehen n; Er¬
kundigung /
расспрашивать, расспросить äusfra-
gen vt, äusforschen vt, erfrägen vt;
nächfragen vi, sich erkundigen (ko-
rö-л. bei D, о ком-л., о чём-л. über Л,
nach D); Erkundigungen einziehen *
(справляться )
расспросы мн. Frägen pl, Nachfor¬
schungen pl, Erkundigungen pl
рассредоточить dezentralisieren vt;
воен. zersträut äufstellen, auseinän¬
derziehen * omd. vt
рассрочивать, рассрочить auf ver¬
schiedene Termine verteilen; befristen
vt, stünden vt
рассрочкЦа ж Stundung /; платёж
в ~ у Ratenzahlung / (10); в ~y auf
Abschlagszahlung, auf Teilzahlung,
auf Räten, auf Abzahlung; rätenweise,
in Räten; auf Stottern (разг.)
расставйние c Schäiden n -s, Tren¬
nung /
расставаться см. расстаться
расставить, расставлять 1. (an ver¬
schiedenen örten) äufstellen vt; äus-
werfen * vt (сети); ~ рабочую силу
die Arbeitskräfte Einsetzen [verteilen];
~ посты Posten äufstellen, Wächen
äusst eilen; 2. (раздвинуть) spreizen
vt; широко ~ гальцы die Finger
spreizen; стоять, широко расставив
ноги bmtbeining [mit gespreizten Bäi-
nen] (dä)stehen *; 3. (платье) разг.
breiter mächen; О широко расстав¬
ленные глаза weit auseinänderstehen¬
de Augen
рас станйвливать см. расставить 1
расстановкЦа ж 1. (действие) Auf¬
stellung /; Anordnung /, Gruppierung
/, Verteilung f; ~ а классовых сил die
Gruppierung der Klässenkräfte; npä-
bильная ~a работнике» die richtige
Arbeitskräftelenkung /; ~a слов Wort¬
stellung /, Wortfolge /; 2. (пауза):
говорить с ~ой bedächtig [jedes Wort
betonend] sprächen *; beim Sprechen Päu-
sen mächen
рнсста||тъся sich trännen (с кем-л.,
с чем-л. von D); scheiden * vi (s) (с кем-
-л. von D); auseinänderjgehen * omd.
vi (s); ~ться друзьями sich als Freunde
540
trennen; ~ться с привычкой äine An¬
gewohnheit äblegen, sich etw. äbgewöh-
nen; ~ться с надеждой eine Hoffnung
äufgeben *
расстегай м кул. Pastete / (11) (mit
Öffnung)
расстёгивать см. расстегнуть; ~ся
1. см. расстегнуться; 2. страд, äufge-
knöpft werden (ср. расстегнуть)
расстегнуть äufknöpfen vt (пугови¬
цы); äufschnallen vt, lösen vt (пряж¬
ку); auseinänder] haken omd. vt, äuf-
haken vt (крючки); äufmachen vt,
öffnen vt (воротник); ~ся 1. (об оде¬
жде) äufgehen * vi (s); 2. (расстегнуть
на себе одежду) seine Sächen äufknöpfen
(cp. расстегнуть)
расстилать см. разостлать; ~ся 1.
sich äusbreiten, sich erstrecken, sich
(hin)ziehen *; 2. страд, äusgebreitet wür¬
den
расстоянЦие c Entfernung / (10); Ab¬
stand m(l *); Strecke/(11); Weite/(11);
на некотором ~ ни от in einiger Entfer¬
nung von (D); на ~ии пяти километров
от fünf Kilometer weit [entfernt] von
(D); ~ие между осями Achs(en)abstand
m; ~ ие между саженцами Pflanzweite
/, Setzweite /; ~ие но прямой (Entfer¬
nung in der) Lüftliniie /; ~ие в свету
тех. lichter Abstand, lichte Weite; фо¬
кусное ~ие фото Brennweite /; управ¬
ляемый на ~ии fernbetätigt, ferngesteu¬
ert; О на ~ии выстрела auf Schußwei¬
te; находиться на ~ ии человеческого
голоса in Rüfnähe sein [liegen *]; дер¬
жать кого-л. на ~ии sich (D) j-n vom
Leibe halten *; Distanz währen
расстраивать см. расстроить; ~ся
1. см. расстроиться; 2. страд, verwirrt
werden (ср. расстроить)
расстрел м Erschießung / (10); ~
толпы Feuerüberfall т auf eine Maischen¬
menge; ~ заложников Geiselerschie¬
ßung /; приговорить к ~ у zum Tode
durch Erschießen verurteilen; ~ивать,
~ять 1. erschießen * vt; zusämmenschie-
ßen * vt, durck Schüsse auseinändertrei¬
ben * (толпу); ~ять на месте ständrecht-
lich erschießen *; 2. (все патроны) ver¬
schießen * vt
расстрйгЦа м пренебр. seines Amtes
enthobener Gäistlicher; ~ать, расстричь
церк. j-m die Pristerwürde entziehen *
[äbsprechen *]
расстроены ||ый 1. (о здоровье um. n.)
untergrüben; zerrüttet; ~ый желудок
ein verdorbener Mägen; 2. (о музыкаль¬
ном инструменте) verstimmt; 3. (о
планах) vereitelt; 4. (очеловеке) nieder¬
geschlagen, verstimmt, mißgestimmt,
mißmutig; 5. (в беспорядке): ~oe хо¬
зяйство verlotterte [verkommen^] Wirt¬
schaft; ~ые ряды противника in Ver¬
wirrung geratene Reihen des Fäindes
расстроиЦть 1. (причинить ущерб,
нарушить порядок) verwirren vt; des¬
organisieren vt, zerrütten vt; ~ть ря¬
ды противника Verwirrung in die Rei¬
hen des Feindes trägen * [bringen *]; вой¬
на ~ла хозяйство der Krieg hat die
Wirtschaft zerrüttet; ~ть здоровье die
Gesundheit untergraben * [zerrütten],
der Gesundheit Schäden; ~ть желудок
den Mägen verderben*; 2. (помешать осу¬
ществлению) durchkreuzen vt; hinter¬
treiben * vt, vereiteln vt, zunichte mächen;
3. (музыкальный инструмент) verstim¬
men vt; 4. (кого-л.) verstimmen vt, mi߬
mutig mächen; j-m die Laune verderben *;
~ться 1. (прийти в расстройство) in
Verwirrung geräten *; zerrüttet werden;
2. (не осуществиться) nicht zustände
kommen *; vereitelt werden; scheitern
vi (s); дело ~лось die Säche ist ins Wäs¬
ser gefällen [zu Wässer geworden]; 3. (o
музыкальном инструменте) sich ver¬
stimmen; 4. (огорчиться) sich (D) die
Laune verderben *; mißmutig [mißge¬
stimmt] werden (
расстройствЦо c 1. Verwirrung /, Ün-
ordnung f (в рядах); Zerrüttung/, Verei¬
telung f (в делах); 2. (заболевание) ~ о
рёчи Sprachfehler т (6); ~о дыхания
мед. Atmungsstörung /; ~о желудка
мед. Mägenverstimmung / (10); нервное
~о Neurose / (И), Neurasthenie / (И);
3. (дурное настроение): быть в ~е разг.
schlechter Laune sein, mißgestimmt
sein ^
расступаться, расступиться Platz ma¬
chen, Raum geben * (перед кем-л. D);
auseinänderjtreten * omd. vi (s)
расстыковать косм, äbdocken vt, äb-
koppeln vt, entkoppeln vt; ~ся косм.
äbdocken vi, äbkoppeln vi, entkoppeln
vi
расстыковка ж косм. Abdocken n-s,
Abkopplung /, Entkopplung /
рассудительность ж Besonnenheit /;
Vernünftigkeit/; Bedächtsamkeit / (осто¬
рожность); ~ый besonnen; verständig,
vernünftig; bedachtsam (осторожный)
рассудить 1. (вынести решение) ent¬
scheiden * vt; urteilen vi (кого-л., что-л.
über А); 2. (подумать) erwägen * vt,
'überlegen vt, bedenken * vt
рассуд||ок M Verstand m -(e)s; Ver¬
nunft /; голос ~ка die Stimme der Ver¬
nunft^ в полном ~ке ganz bei Sinnen;
bei vollem Bewußtsein; потерять ~ок
den Verständ verlieren *; nicht ganz bei
Sinnen sein; вопреки ~ку dem gesunden
Menschenverstand zuwider
рассудочный Verständes-; Vernünfts-;
verständesmäßig
рассуждЦать 1. überlegen vt, erwägen*
vt; urteilen vi (о чём-л. über Л); 2. (об¬
суждать) sprächen* vi, räden vi (über
Л); ~ёние c 1. Überlegung / (10), Er¬
wägung/(10), Beurteilung/(10); 2. б. ч.
мн. ~ёния (разговоры) Räden n -s, Ge¬
rede n -s; Beträchtungen pl; без ~ёний
ohne Einwendungen; 3. уст. (сочине¬
ние) Abhandlung /(10), Traktat m (1), n
(2) ,
рассучить auseinänder;drehen omd. vt
(верёвку)
рассчитани||ый absichtlich, vorsätz¬
lich; быть ~ым на что-л. zugeschnit¬
ten sein (auf A), äbgestellt sein (auf
A); gedacht sein (für A)
рассчитать 1. (высчитать) äusrech-
nen vt; errechnen vt; berächnen vt (сто¬
имость, нагрузку); не ~ свойх сил
seine Kräfte überschätzen [falsch äinschät-
zen]; 2. (уволить) entlöhnen vt, ent-
lässen * vt; ~ся 1. die Rechnung mächen
[begläichen *]; äbrechnen vi (с кем-л.
mit D); ~ся с кредиторами die Gläubi¬
ger äbfinden *; 2. (отомстить) äbrech¬
nen vi (с кем-л. mit D); 3. воен., спорт.
äbzählen vi; по порядку номеров pac-
считайсь! (команда) äbzählen I
рассчитывЦать 1. см. рассчитать; 2.
(на кого-л., на что-л.) rechnen vi (auf
Л); bauen vi, zählen vi (auf Л); sich
auf j-n Verlässen * (полагаться на ко¬
го-л.); ~ая in der Annahme; я не ~ ал
её встретить ich habe nicht damit ge-
rächnet, sie zu tröffen; ~аться 1. см.
рассчитаться; 2. страд, äusgerechnet
werden (cp. рассчитать)
рассылать см. разослать
рассылка ж Versand т (e)s, Versen¬
dung / _
рассылочный Versänd-; ~ пункт Ver-
sändtstelle / (11)
рассыльн||ый прил. 1.: ~ая книга
Versändbuch п (5); 2. в знан. сущ. м
Kurier m (1), Laufjunge от (9), Lauf*
bursche m (9), Böte от (9)
рассыпать! рассыпать 1. (ver)sträuen
vt, äusstreuen vt, verschütten vt; 2.
(разместить) (hinäin)schütten vt; ~
муку по мешкам das Mehl in Säcke schüt¬
ten; ~ся, рассыпаться 1. verschüttet
sein; verstreut sein; sich versträuen; 2.
(разбегаться) sich zerstreuen; ~ся в
цепь воен. (aus)schwärmen vi (s); охот¬
ники рассыпались по лёсу die Jäger
zerstreuten sich im Wälde; 3. (развалить¬
ся) zerfallen* vi (s); auseinänderjfallen*
omd. vi (s); zerbröckeln (s); перен. zer¬
fallen* vi (s); sich äuflösen (об органи¬
заций)-, ~ся прахом разг. in Staub zer¬
fallen*; О рассыпаться в похвалах sich
in Lobeserhebungen ergehen*; j-n mit
Lob überschütten; рассыпаться мелким
бесом перед кем-л. um j-n henimschar-
wenzeln, mit j-m schöntun*; Süßholz ras¬
peln (любезничать)
рассып||ка ж Finschütten n -s, Schüt¬
ten n; Verstreuen n -s; ~ной 1. (сыпу¬
чий) Schütt-; Streu-; 2. (продаваемый
поштучно) löse; ~ные папиросы löse
Zigaretten; О ~ной строй воем, zerstreu¬
te ördnung
рассыпчатый mürbe, bröcklig
рассыхаться см. рассохнуться
расталкивать см. растолкать
растйпливать(ся) см. растопйть(ся)
растаптывать см. растоптать
растаскать разг. (nacheinander) fort¬
schleppen vt; veruntreuen vt (разворо¬
вать)
растаскивать 1. см. растаскать; 2,
см. растащить 1
растачивать см. расточйть I
растащить 1. auseinänder|schleppen
отд. vt; 2. см. растаскать
растаять 1. (äuf)täuen vi (s); (zer¬
schmelzen* vi (s); 2. перен. dahin¬
schwinden* vi (s); ersterben* vi (s) (o
звуках); äuftauen vi (s) (о сердце)
раствор I м Öffnung f (10) (двери, ок¬
на); ~ циркуля Zirkelöffnung f, Zir¬
kelspanne/', Zirkelweite f
раствор II M (жидкая смесь) Lö¬
sung f (10); ~ поваренной соли Koch¬
salzlösung f; известковый ~ Kalkmör¬
tel m (6), Mörtel m; гйлсовый ~ einge¬
rührter Gips; связующий ~ Bindemör¬
tel m; формовочный ~ cmp. Stückmörtel
m
растворение c Auflösung f, Lösung
f, Lösen n -s, Auflösen n
растворймЦость ж Löslichkeit f, Lös¬
barkeit^; ~ый auflösbar, löslich, Lösbar;
~ый в водё wasserlöslich; ~ый кофе
löslicher Kaffee, Pulverkaffee m -s, In¬
stantkaffee ['mstont-J m
растворитель м хим. Lösungsmittel
n (6) (средство); Löser m (6) (аппарат)
растворить I (раскрыть) (weit) öff¬
nen vt; aufmachen vt, äufsperren vt;
~ цйркуль den Zirkel öffnen
растворить II (в жидкости) (äuf)-
lösen vt
раствориться I (раскрыться) sich äuf-
tun*; sich weit öffnen; äufgehen* vi
(s) .
раствориться II (в жидкости) sich
(äuf)lösen; zergähen* vi (s); перен.
sich verlieren* (в чём-л. in D); sich ver¬
mischen (mit D)
растворовоз м cmp. Mörteltransport-
fanrzeug n (2)
растворомёт м cmp. Mörtelspritze f
(11) # ...
растворомешалка ж cmp. Mörtelmi¬
scher m (6)
растворонасбс м cmp. Mörtelpumpe
(11) .
растворять см, растворйть I, II
раствориться I 1. см. растворйться I;
2. страд, geöffnet wärden (ср. раство¬
рйть I)
растворйться II 1. см. растворйться
II; 2. страд, (äuf)gelöst werden
растекаться см. растёчься
растёние с Pflanze f (11);. Gewächs
я (2); вьющееся ~ Schlingpflanze f;
ползучее ~ Rankenpflanze f; цветущее
~ Blütenpflanze f; лиственное ~ Blätt-
pflanze f; ароматическое ~ Düftpflanze
f; волокнйстое ~ Faserpflanze f; деко-
ратйвное ~ Zierpflanze f, Ziergewächs
я; дйкое ~ wildwachsende Pflänze, Wild¬
pflanze f; лекарственное ~ Häilpflan-
ze f, Arznäipflanze f; полёзное ~ Nutz¬
pflanze f; сельскохозяйственное ~ land¬
wirtschaftliche Nutzpflanze, технйче-
ское ~ Industriepflanze f
растениевод м Pflänzenzüchter m
(6)
растениевбдствЦо c 1. Pflänzenzüch-
tung f, Pflanzenzucht f, Pflanzenbau m
-es, der Anbau von Nutzpflanzen; 2.
(наука) Nützpflanzenkunde f; институт
~a Institut für Pflänzenzüchtung
растениепитатель м c.-x. Gerät n zur
Kopfdüngung [Züsatzdüngung]
растеребить zerraufen vt, zerzausen
vt
растерёть 1. (измельчить) zerreiben*
vt, verreiben* vt; zermalmen vt, (zer¬
stoßen* vt (в ступке); 2. (размазать)
verschmieren vt, verwischen vt; 3. (на¬
тереть тело) äinreiben* vt; äbreiben*
vt, frottieren vt; О ~ в порошок ко-
го-л. j-n zu Brei schlagen*; ~ся 1.
sich zerräiben*; 2. (сделать обтирание)
sich äinreiben*; sich äbreiben*; sich
frottieren
растерзание c Zerfleischen n -s; Zer¬
reißen я -s; Zerfätzen n -s
растёрзанный 1. zerfleischt; zerris¬
sen, in Stücke gerissen (тж. перен.);
2. разг. (растрёпанный) zerfetzt, zer¬
rissen
растерзать zerfläischen vt; zerreißen*
vt, zerfetzen vt (тж. перен.)
растёряннрость ж Verwirrung f; Fäs-
sungslosigkeit f; ~ый verwirrt; fässungs-
los; konfus, регр1ёх, verdützt (смущен¬
ный)
растерять (allmählich älles) verlie¬
ren* vt (тж. перен.); ~ся 1. (про¬
пасть) verlörengehen* отд. vi (s); ab¬
händen kommen*; 2. (о человеке) ver¬
wirrt sein; in Verwirrung geräten*; den
Kopf [die Fässung] verlieren*; ganz baff
sein (разг.)
растеряха м, ж разг. kopfloser
Mensch (, der älles verliert)
растёчься zerfließen* vi (s)
растй 1. wächsen* vi (s), heränwach¬
sen* vi (s); gedäihen* vi (s) (о детях,
растениях); буйно ~ ins Kraut schie¬
ßen*; у него растёт бородй er bekommt
äinen Bart; 2. (увеличиваться) (än)-
wächsen* vi (s); zünehmen* vi; größer
wärden; stärker wärden; änsteigen* vi
(s); быстро ~ in die Höhe schießen*;
цёны растут die Preise stäigen; сопротив-
лёние растёт der Widerstand wächst; 3.
(совершенствоваться) sich entwickeln,
sich vervollkommnen
растирание c 1. (измельчение) Zer¬
reißung f; 2. (тела) Abreibung f, Frot¬
tieren я - s #
растирать см. растерёть ~ся 1. см.
растереться; 2. страд, zerrieben wär¬
den (ср. растерёть)
растйтельн||ость ж 1. Vegetation [ve-]
f; Pflänzenwuchs т -es; Pflänzenreich
я -(e)s; 2. (о волосах) Behäarung f;
Häarwuchs m -es; Bärtwuchs m (на ли¬
це); ~ый 1. vegetativ [ve-]; pflänzlich;
РАС — РАС P
Pflänzen-; ~ый мир Pflänzenreich n
-(e)s, Pflänzen weit f; ~ый процёсс
Wachstumsprozeß от -sses, vegetativer
Prozäß; ~ый покрбв Geländebedeckung
f; ~ая пйща Pflänzen kost f, vegetärische
Kost; 2. (добытый из растений) Pflän¬
zen-; ~оемйсло Pflänzenöl я (2); Späise-
öl я (пищевое); О вестй ~ую жизнь da¬
hinvegetieren [-ve-] vi, stumpf dahin¬
leben
растйть 1. (воспитывать) äufziehen*
vt, erziehen* vt; ~ кйдры Käder ent¬
wickeln; 2. (животных, растения)
züchten vt, ziehen* vt
растлевйть см. растлйть
растлёние с 1. Schändung f, Nöt-
zucht f; 2.: ~ нравов Sitten Verderb от
-(e)s, Sitten verfall от -s, morälische
Verkommenheit
растлённый verröttet, korrupt
растлйтель м уст. Schänder от (6)
растлйть 1. schänden vt, notzüchtigen
vt; entähren vt; vergewältigen vt; 2.
(нравственно развратить) verdärben*uf
растолкйть 1. (толпу, людей) aus-
einänderjstoßen* отд. vt; beisäite drän¬
gen; sich (D) äinen Weg bähnen (про¬
ложить себе дорогу); auseinänderjdrän-
gen отд. vt (дерущихся); 2. разг.
(спящего) äufrüttem vt, wächrütteln
vt
растолковйть, растолкбвывать erklä¬
ren vt, auseinänderjsetzen omd. vt, klär¬
machen omd. vt, verständlich mächen
растолбчь zerstoßen* vt, zerkleinern
vt, zermälmen vt
растолстёть dick [stark, korpulänt,
rundlich] wärden, Fett änsetzen, in die
Breite gäben*
растопить 1. (печь) änheizen vt; Fäuer
änmachen; 2. (расплавить) schmälzen <*>
vt; zerlässen* vt, äuslassen* vt (масло,
жир); äuftauen vt (снег); ~ся 1. (о пе¬
чи) sich erwärmen; 2. (расплавиться)
(zer)schmälzen* vi (s); zergähen* vi (s);
täuen vi (h, s) (о снеге)
растбпка ж 1. (действие) Anheizen
я -s; Heizen я; Fäueranmachen я -s;
2. собир. разг. Anheizmaterial я -s
-i;en; Späne pl (лучина); Fäueranzün-
der от (6) (смесь опилок с парафином)
растоптйть zerträmpeln vt, zerträten*
vt, zerstämpfen vt
растопыривать, растопырить разг.
(auseinänder)spräizen vt
расторгать, расторгнуть äufheben*
vt; (äuf)lösen vt, annullieren vt (дого¬
вор); brächen* vt (сделку); ~ брак die
Ёпе schäiden*
расторговйть разг. allmählich älles
Verkäufen; ~ся разг. 1. (разбогатеть)
durch den Händel reich wärden; 2. (всё
продать) älles äusverkaufen
расторжёние c Auflösung f, Annullie¬
rung f, Lösung f (договора); Aufhebung
f, Bruch от -(e)s (сделки); ~ брёка Ehe¬
scheidung f
^ расторможёние с психол. Enthämmung
растормозить психол. enthämmen vt
растормошить разг. 1. (разбудить)
wächrütteln vt, munter mächen; 2. (при¬
вести в беспорядок) in Ünordnung brin¬
gen* -
расторопнЦость ж Behändigkeit f,
Flinkheit^, Rührigkeit^; ~ый behend(e),
flink, fix, rührig, änstellig
расточйть 1. см. расточйть II; 2. (щед¬
ро давать) überreichlich spänden; über¬
schütten vt, überhäufen vt (что-л. mit
D); ~ похвалы mit Lob überhäufen, sich
in Lob ergäben*
541
РАС - РАС
расточение с уст. Verschwendung f,
Vergeudung f
расточйтель м Verschwender т (6),
Vergeuder т (6); —ница ж Verschwen¬
derin f (12), Vergeuderin f (12); ~ность
ж Verschwendungssucht f; — ный ver¬
schwenderisch; —ство c Verschwendung
расточйть I тех. dusbohren vt, aus¬
drehen vt; erweitern vt (расширить);
vertiefen vt (углубить)
расточйть II (безрассудно истра¬
тить) verschwenden vt, vergeuden vt,
dürchbringen* vt, verjubeln vt, vertun*
растдчка ж тех. Ausbohren n -s, Aus¬
drehen n-s
растбчный: — станок Ausbohrmaschi¬
ne f (11), Bohrwerk n (2)
растр M полигр. Rdster m (6)
растравйть, растравлять 1. (рану)
eine Entzündung hervörrufen*; zum Ei¬
tern bringen*; 2. (горе и m. n.) duf-
wühlen vt, wieder wdchrufen*
растранжирить раз г. vergeuden vt,
verprdssen vt, verschwenden vt, dürch¬
bringen* vt
растрйта ж 1. (незаконное израсходо¬
вание) Veruntreuung f (10), Unterschla¬
gung f (10); 2. (времени, сил) Vergeu¬
dung f (10)
растрйтить 1. (израсходовать) dus-
geben* vt, verausgaben vt; verschleu¬
dern vt; verpulvern vt (ирон.); 2. (не¬
законно израсходовать) unterschldgen*
vt, veruntreuen vt; 3. (время, силы и
m. n.) vergeuden vt
растратчик м Veruntreuer m (6)
растрачивать см. растратить
растревбжить 1. aufscnrecken vt (ис¬
пугать); beunruhigen vt, stören vt (обес¬
покоить); dufregen vt, in Sorge [in
Ünruhe] versetzen (взволновать); 2.
разг.; — рану eine alte Wunde wieder
dufreißen* (тж. перен.); — ся разг. un¬
ruhig werden, sich beünruhigen; sich
dufregen, in Aufregung versetzt sein,
sich (D) Gedanken machen (чем-либо
über А) (взволноваться)
растрезвонить разг. dusposaunen vt,
an die große Glocke hängen
растрёпа м, ж разг. Schlampe f (11)
(о женщине); Schlampiger Kerl
растрёпаннЦый zerzaust, zerrauft;
struppig; wirr; — ая книга ein zerfetz¬
tes [abgegriffenes] Buch; ein zerfleder¬
tes Buch (разг.); О в — ых чувствах
außer Fassung (gebrächt)
растрепать zerzausen vt, zerraufen vt
(волосы); zerfetzen otj.zerläsen* vt (кни--
гу); -ся zerzäust sein (о волосах); zer¬
fätzt sein (о книге и rn. n.)
растрёпка: Стёпка- — разг. Strüw-
(w)elpeter m (6)
растрёскаться (an mehreren Stellen)
platzen vi (s); rissig werden; bersten*
vi (s), sich spalten (part II gespaltet
и gespalten) (о земле, дереве); Risse
bekommen* (о стене); (an mähreren Stel¬
len) springen* vi (s) (о посуде); äufsprin-
gen* vi (s) (о коже)
растрёскивание c Zerklüftung f, Zer¬
reißen n -s, Bärsten n -s
растрёскиваться см. растрёскаться
растрбгать rühren vt; Mitgefühl er-
rägen (когб-л. in D) (возбудить со¬
чувствие); — до слёз bis zu Tränen
rühren; — ся gerührt [rührselig] werden
раструб M trichterförmige Öffnung
[Erwäiterung], Röhrmuffe f (11), Muffe
f, Trichter m (6); Schdlltrichter m (у ду¬
хового инструмента); Stülpe f (11) (y
перчаток); брюки с —ом glöckige Ho¬
sen, Glockenhosen pl; сапоги с —ом Stül¬
penstiefel pl
раструбйть разг. dusposaunen vt;
überdlf sprächen* (о чём-л. über A)
раструсйть разг. verschütten vt; ver¬
stauen vt (посыпать); breit hinstreuen
(для просушки)
Йаструска ж разг. 1. (действие) Ver-
Itten п -s, Versträuen п -s; 2. (потеря
в весе сыпучего тела) Gewichtsverlust
durch Verschütten bei Transpört und
Ldgerung
растрястй 1. (сено) breit hinstreuen,
gleichmäßig dusbreiten; 2. разг.: —
деньги Geld zum Fenster hinduswerfen*;
Geld vergäuden; 3. безл. (в машине)
durchrütteln vt; менй растряслб ich bin
ganz dürchgescnüttelt
растушевать abschattieren vt, (dus)-
tüschen vt
растушёв||ка ж 1. (действие) Aus¬
tuschen n -s; Abschattieren n -s; 2. (па¬
лочка для тушёвки) Wischer m (6);
~ывать см. растушевать
растущий (увеличивающийся) wach¬
send, stäigen(l, zunehmend; dnschwel-
lend (о движении um. n.)
растйгивать см. растянуть; — слова
die Worte in die Länge ziehen*; gedähnt
sprächen*; —ся 1. см. растянуться 1,
2, 4; 2. страд, ausgezogen werden (cp.
растянуть)
растяжёиие c Dähnen п -s; Ausdeh¬
nung f, Sträckung f; Zug m (1*); — свя¬
зок мед. Sehnenzerrung f, Bänderzer¬
rung f
растяжймЦость ж Dähnbarkeitf; ~ый
dähnbar, elastisch; это понятие весьма
—oe das ist ein sehr dehnbarer Begriff
растйжка ж 1. тех. Spannseil n
(2), Verspannung f (10); 2. (действие)
Sträcken n -s, Recken n -s
растйнут||ость ж Länge f, Gedähnt-
heit f; —ый ausgedehnt; in die Länge
gezogen
растянуть 1. ausdehnen vt, (dus)-
sträcken vt; auseindnderiziehen* omd. vt;
(dus)spdnnen vt; dusweiten vt (обувь);
растягивать резйну den Gummi (äus)dän-
nen; 2. (затянуть, продлить) aus¬
dehnen vt; in die Länge ziehen* (док¬
лад); hinziehen* vt, zu Tang machen (по¬
весть и m. n.); — удовольствие das
Vergnügen in die Länge ziehen*; 3.
(сухожилие) sich (D) die Sehne zerren,
sich (D) etw. verstauchen (связку);
— ся 1. sich ausdehnen; sich ausleiern
(о резине); sich in die Länge zie¬
hen* (о линии фронта); 2. разг. (лечь
во всю длину) sich (der Länge nach) hin¬
strecken; sich ausstrecken; sich langlegen
omd.; 3. разг. (упасть) lang hinschla¬
gen*; alle viere von sich strecken; 4.
(о рассказе, занятии и m. n.) sich in
die Länge ziehen*, sich hinziehen*; kein
Ёnde nehmen*
растяпа м, ж разг. Schlafmütze/(11);
Tolpatsch m (1), Tölpel m (6)
расфасованный abgepackt; ausgewo¬
gen (развешанный); —анный товар db-
gepackte Wäre; —ать dbpacken vt; — ка
ж Abpackung f, Abfüllen n -s, Dosierung
f; — очный Abpack-; —очный автомат
Abpackautomat m (8); ~ ывать см. рас¬
фасовать
расформировано с Auflösung f; —
пбезда Zügauflösung f
расформировать, расформирбвывать
auflösen vt
расфрантйться разг. sich herausput¬
zen, sich dufdonnern
расфранчённый разг. aufgedonnert,
herdusgeputzt, geschniegelt und gebügelt
расфуфыриться разг. sich duftakeln,
sich aufdonnern, sich dufkratzen
расхйживать umhär gehen* vi (s), sich
ergäben*; herümspazieren vi (s); — взад
и вперёд hin- und härgehen*; — по кбм-
нате im Zimmer auf und ab gehen*; важ¬
но — stolzieren vi (s)
расхвйливать, расхвалить übermä¬
ßig loben; heräusstreichen* vt; in den
Himmel häben*; ein Loblied singen*
(когб-л., что-л. D)
расхварываться см. расхвораться
расхвастаться (nicht aufhören zu)
prahlen vi, sich brüsten
расхватйть, расхвйтывать wägraffen
vt; sich härmachen (что-л. über A); (voll¬
ständig) aufkaufen vt (товары)
расхворйться разг. krank wärden
[sein]; (ernstlich) erkranken vi (s)
расхитйтель м Plünd(e)rer m (6); De¬
fraudant m (8), Dieb m (1)
расхитить, расхящйть stählen* vt,
dusrauben vt; verüntreuen vt; ausplün¬
dern vt; defraudieren vt
расхищёние c Diebstahl m (1*),
Rdub m -(e)s; Veruntreuung f (10);
Ausplünderung f (10), Plünderung f
расхлебйть, расхлёбывать разг. 1.
auslöffeln vt; — похлёбку die Suppe
auslöffeln; 2. (уладить): мне придёт¬
ся это расхлёбывать ich muß es (wohl)
ausbaden; заварйл кашу, тепёрь и рас¬
хлёбывай was man sich äingebrockt hat,
muß man auch auslöffeln
расхлйбанн||ость ж Lockerung f, Ver¬
worrenheit f; Zerfahrenheit f (в хозяй¬
стве); Schlamperäi f (недисциплиниро¬
ванность); Wanken n -s (походки); —ый
locker, gelockert; zerfahren; — ая походка
ein schlötternder [wdnkender] Gang
расход M 1. (трата) Ausgabe f (11);
Aufwand m -(e)s; Verbrduch m -(e)s (по¬
требление); гидр. Ergiebigkeit f; —па¬
ра тех. Dampfverbrauch m; — горючего
Brennstoffverbrauch m; — воды Was¬
serdurchfluß m -sses; — боеприпасов
Munitionsverbrauch m, Munitionsauf¬
wand m; ввестй кого-л. в — j-n in Ün-
kosten stürzen, j-m Ausgaben verursachen;
2. ми. — ы (затраты) Ausgaben pl, Kä¬
sten pl; накладные — ы Ünkosten pl,
Spesen pl; большйе накладные — ы hohe
Ünkosten; канцелярские — ы Bürökosten
pl, Ausgaben für Büröartikel; дорожные
—ы Räisespesen pl; мёлкие — ы kläine
[laufende] Ausgaben; основные — ы
Grundkosten pl; эксплуатационные — ы
Betriebskosten pl; — ы на ремонт Repa-
ratürkosten pl; смёта —ob Kostenanschlag
m (1*); на покрытие —ob zur Ünko-
stendeckung; дёньги на кармйнные — ы
Täschengeld п -(e)s; нестй — ы die Ko¬
sten tragen*; 3. бухг. Soll n — и -s,
Däbet n -s, -s (pl тж. Däbita); приход
и — Soll und Haben, Einnahmen und
Ausgaben; записать в — ins Soll äintra-
gen*, im Soll büchen, äine Söllbuchung
ausführen; j-n mit etw. (D) belasten; О
вывести [пустить] когб-л. в — разг.
j-n erschießen*
расходйться 1. см разойтйсь; 2. (о
линиях, лучах um. и.) auseindnderjlau-
fen* omd. vi (s)
расхбдн||ый Ausgabe-; — ая книга
Ausgabenbuch n (5); — ая часть (бюд-
жёта) Ausgabenteil т (1), Sollseite f
(11)
Басхбдование с Verausgabung f; Aus-
e f; Aufwendung f, Aufwand m -(e)s;
Verbrduch m -(e)s (потребление); —
сил Kraftaufwand m; — сырья Röhstoff-
verbrauch m, Rohstoffeinsatz m -(e)s
Басхбдовать dusgeben* vt, verdus-
_ en vt (деньги); verbrauchen vt (ма¬
териалы, боеприпасы); — ся 1. sich ver-
542
Ausgaben; 2. страд, ausgegeben werden
(cp. расходовать)
расходомёр м гидр. Abflußmesser m
(6), DUrchflußmesser m
расхождённе c 1. Divergenz [-ver-] f
(10); Auseinandergehen n -s; — сило¬
вых лйний эл. Kraftlinijendivergenz f;
2. (несовпадение) DifferAnz f (10),
Verschiedenheit f (10);. Widerspruch m
(1*) (противоречие); — в убеждёниях
Meinungsverschiedenheit f; getäilte MAi¬
nungen; 3. мед.-. — швов Plätzen n
der Nähte
расхбжий разг. 1. (о платье и т. п.)
zum alltäglichen Gebrauch bestimmt;
2. (о деньгах) zum Ausgeben bestimmt;
3.(o товаре) gefragt
расхолаживать» расхолодйть Abküh¬
len vt; ernüchtern vt; dämpfen vt, nie¬
derdrücken vt
расхорохориться разг. größtun* отд.
vi; sich wichtig machen; sich brüsten
расхотёЦть разг. die Lust verlieren*;
nicht mehr mögen* [wollen*]; —ться
безл. разг. käine Lust mehr hüben; мне
— лось спать der Schlaf ist mir vergin¬
gen
расхохотаться löslachen omd. vi, in
Gelächter [Lachen] äusbrechen*
расхрабриться разг. Mut fassen; sich
ermannen; es über sich bringen*; sich
(D) ein Herz fassen
расцарАпать zerkratzen vt; ~ся 1.
(поранить себя) sich zerkratzen; sich
(D) die Haut äbschürfen [ritzen]; 2.
разг. (в драке) sich gegenseitig zerkrat¬
zen
расцарапывать(ся) см. расцарапать¬
ся)
расцвести 1. (о цветах) Aufblühen
vi (s), erblühen vi (s); 2. (похорошеть)
Aufblühen vi (s); 3. (достичь процвета¬
ния) gedeihen* vi (s), Aufblühen vi
(s), blühen vi (h), einen Aufschwung er-
läben
расйвёт M 1. (цветение) Blüte f,
Blühen n -s; 2. (процветание) Blüte f,
Aufschwung m (1*); Gedeihen n -s; ne-
рйод —a Blütezeit f; в —e сил in der
Fülle der Kraft; in den besten JAhren; на¬
ходиться в полном — e in höher Blüte
stehen*; вестй к новому —у zu neuer
Blüte entwickeln
расцветАть см. расцвести
расцветить разг. (Aus)schmücken vt,
bunt dekorieren; kolorieren vt; — флА¬
гами flaggen vt; mit FAhnen [Fähn¬
chen] schmücken; Ausflaggen vt
расцвётк||а ж Färbenzusammenstel¬
lung f; Färbmusterung f; плАтье яркой
— и ein farbenfreudiges [färbenfrohes]
Kleid
расцвёчивание c; — флагами мор.
Flaggengala f
расцвечивать см. расцветйть
расцеловАть (Ab)küssen vt; ~ся sich
küssen
расцёнЦивать, расценить 1. Abschät¬
zen vt, taxieren vt, bewerten vt; den
Preis festsetzen (G), veranschlagen vt;
2. (считать, квалифицировать) nAlten*
vt, Ansehen* vt (für A); beträchten vt
(als A); beürteilen vt, (be)werten vt;
einschätzen vt; —ка ж 1. (действие)
Abschätzung f, Schätzung f, Taxierung
f; Preisfestsetzung f (товаров); 2. (це¬
на, ставка) Preis m (1), PrAislage f
(11) (товаров); Tarif m (1) (труда):
сдёльная — ка LAistungslohnsatz m (1*)
расцёночно-конфлйктн||ый: — ая ко¬
миссия Tarif-Schi ichtungskommission
fd 0) .
расцён||очный Abschätzungs-, Taxie-
rungs-; Tarif-; —шик м Taxätor m rs,
-tören , ..
Йсцепйть ausein Ander', haken omd. vt,
iken omd. vt, löskuppeln omd. vt
(вагоны и m. n.); — ся sich löshaken omd.
расцеплёние c Löshaken n -s; Lös-
kopp(e)lung f (вагонов um. n.)
расцеплять ем. расцепить; — ся 1.
см. расцепиться; 2. страд, lösgehakt
wärden (ср. расцепйть)
расчАлка ж тех. VerspAnnung f (10);
SpAnnsei! п (2)
расчертйть Lini'en (in bestimmter
Richtung) ziehen*
расчесАть 1. (волосы) (Aus)kämmen
vt; 2. (лён и m. n.) kämmen vt; 3. (те¬
ло) zerkrAtzen vt, Aufkratzen vt; 4. разг.
(победить) zerschlAgen* vt, besiegen
vt; — ся разг. 1. (расчесать волосы)
sich kämmen; 2. (расцарапаться) sich
zerkrAtzen
расчёска ж разг. (гребёнка) Frisier¬
kamm т (1*), Kamm т; — с ручкой
Stielkamm т
расчёсть см. рассчитАть; — ся см.
рассчитАться 1, 2
расчёсывание с 1. (волос) Kämmen
п -s; 2. тех. (льна и т. п.) Kämmen
п -s; 3. (тёла) Krätzen п -s, ZerkrAtzen
п
расчёсывать см. расчесАть — ся 1.
см. расчесАться; 2. страд, gekämmt
wärden (ср. расчесАть)
расчёт м 1. BerAchnung f (10); Er¬
rechnungf; Kalkulation f (10): примёр-
ный — ein (Ungefährer) Überschlag;
предварительный — Vöranschlag m
(1*); проверочный — Nachrechnung f;
— сил Kräftebemessung f; 2. тех. Be¬
rAchnung f (10), RAchnung f, Anschlag
m (1*); технические — ы technische Be-
rächnungsgrundlagen; — постройки BAu¬
anschlag m; 3. (уплата) Abrechnung f
(10); VerrAchnung f; вэаймный — Zah¬
lungsausgleich m (1); произвести — die
Rechnung beglichen* [machen]; Abrech¬
nen vi; — ы не закончены die RAchnung
ist (noch) nicht Abgeschlossen; у нас
сложные — ы wir höben Allerlei miteinan¬
der Abzurechnen; за налйчный — gegen
BArzahlung, gegen bar; безналичный —
bargeldlose Verrechnung, bargeldloser
Zahlungsverkehr; 4. (увольнение) Ent¬
lAssung f (10); дать кому-л. — j-n
entlöhnen [entlässen*]; получйть — ent-
lässen werden; die Papiere bekommen*;
взять —, потрёбовать —a sich (D) die
Papiere geben lässen*; die Arbeit äuf-
geben*; 5. (выгода) Vorteil m (1); мне
нет —а ёхать туда es hat für mich käinen
Zweck, dorthin zu fahren; 6. (предпо¬
ложение) Pläne pl; Absicht f (10); это
не входило в его — ы das war nicht sAine
Absicht; das pAßte ihm nicht in den Kram
(разг.); в —e на что-л. im Hinblick
auf (Л); unter der Voraussetzung, daß;
c — ом in der Absicht; обмануться в
—ax in sAinen Hoffnungen getäuscht
wArden; 7. воен. Bedienungsmannschaft
f (10), Bedienung f (10), орудййный —
Geschützbedienung f; пулемётный —
Maschinengewehrbedienung^; О хозяй¬
ственный — ж. wirtschaftliche RAchn-
ungsführung; из — a Ausgehend von (D);
unter Berücksichtigung (G); из —а нА
год ümgerechnet auf ein Jahr; jährlich
gerAchnet; из —а по пять рублёй на че-
ловёка fünf Rubel pro Mann gerAchnet;
мы в — e wir sind cjuitt; это не входйло
в — das war nicht Abgerechnet; принять
в — in BetrAcht ziehen* [nähmen*], in
Erwägung ziehen*, erwägen* vt, berück¬
sichtigen vt; брак по —у Vemünfthei-
rat f (10); GAldheirat f
расчётливЦость ж 1. (бережливость)
BerAchnung f, Sparsamkeit f; 2. (осмот¬
рительность) Ümsicht f; — ый 1. (6e-
PAC - РАС P
режливый) haushälterisch, spärsam, wirt¬
schaftlich; — ый человёк RAchner m
(6); 2. (осмотрительный) umsichtig
расчётнЦый Rächen-; RAchnungs-; rech¬
nerisch; —ая таблйца RAchentafel f
(11); —ая вёдомость Lohnliste f (11);
—ая книжка 1) (зарплаты) Löhnbuch n
(5); 2) (платежей) Einzahlungsheft n
(2); —ый балАнс Zahlungsbilanz f (10);
—ая единйца Verrechnungseinheit f
(10); — ый стол Löhnbüro n -s, -s; —о-вы-
числйтельная группа BerAchnungsgrup-
pe f (11)
расчйстить säubern vt, (Auf)räumen
vt; entrümpeln vt (от хлама); enttrüm¬
mern vt (от обломков); lichten vt, (Aus-)
röden vt (лес); — путь den Weg frei legen;
— пбчву перен. das Terrain [-'reg] Abnen
расчистк[|а ж Säubern n -s, Säube¬
rung f; RAinigen n -s, RAinigung f; Auf¬
räumen n -s, Räumen n, Aufräumung f,
Räumung f; Lichten n -s, Röden n -s (лё-
ca); FrAilegen n -s (дороги); раббгы по—e
(улиц и т.п. от обломков) Enttrüm¬
merungsarbeiten pl
расчихйться разг. Unaufhörlich [mAhr¬
mals] niesen
расчнхвбстнть разг. i. schonungslos
kritisieren; 2. (разгромить) zerschlA¬
gen* vt, besiegen vt
расчшцАть см. расчйстить
расчленение c Zergliederung f, Zer¬
stückelung f; Gliederung f, Aufglie¬
derung f, Aufteilung f, Spaltung f; воен.
ZerlAgen n -s
расчленённЦый: — oe построение воен.
gegliederte Aufstellung
расчленить, расчленять (zer)gl fe¬
dern vt, zerstückeln vt; Aufgliedern vt,
Aufteilen vt; spAlten (part II gespAltet
и gespalten) vt; воен. zerlägen vt, zer¬
gliedern vt
расчувствоваться разг. in Rührung
kommen*, gerührt sein
расшалйться sehr Ausgelassen sein;
ungezogen sein; mutwillig sein
расшйркаться» расшаркиваться 1.
einen Kratzfuß [Kratzfüße] machen; 2.
перен. kAtzbuckeln неотд. vi (пёред
кем-л. vor D)
расшАтанный locker, wAck(e)lig; zer¬
rüttet (о здоровье, нервах)
расшатАть 1. lösrütteln omd. vt, lök-
kem vt, löse machen; wäck(e)lig mä¬
chen; 2. (ослабить) untergraben* vt,
erschüttern vt, lockern vt, ins WAnken
bringen*; zerrütten vt, ruinieren vt,
kapUtt machen (здоровье, нервы); — ся
1. wAck(e)lig werden, sich lockern; aus
den Fugen gähen*; 2. (ослабнуть) ins
WAnken kommen*; sich lockern (о дис¬
циплине); его нАрвы расшатАлись seine
Nerven sind zerrüttet
расшйтывать(ся) см. расшатАть(ся)
расшвыривать» расшвырять 1. (раз¬
бросать) durcheinAnder|werfen* отд. vt;
zersträuen vt; 2. (деньги) vergeuden vt
расшевелйть разг. 1. Aufstören vt
(муравейник); schüren vt (угли); 2. (при¬
вести в движение) äufrütteln vt; in
BewAgung bringen*; auf die Beine brin¬
gen*; beläben vt; zu etw. (D) änfeuern
[Anregen]; LAben in die BUde bringen*
(разг?); — ся sich Aufrütteln, in BewAgung
kommen*
расшибАть см. расшибйть; — ся 1.
см. расшибйться; 2. страд. zerschlAgen
wAraen (ср. расшибйть) (
расшибйть разг. 1. (ушибить) sto¬
ßen* vt, verletzen vt; 2. (расколоть)
entzwAijschlagen* omd. vt, zerschlAgen*
vt, zerbrächen* vt; — ся разг. 1. (no-
543
РАС-РЕА
лучить повреждение) sich verlätzen; 2.
(расколоться) entzweijgehen* отд. vi
(S) * •
расшивать см. расшить
расширение с 1. Ausdehnung f; Aus¬
weitung f (военных действий); Aus¬
bau т -(e)s {развитие); Erwiderung
f (границ); Expansion f (сфер влияния);
Verbreiterung f (распространение); ~
связей Ausweitung der Beziehungen; 2.
(увеличение) Zünahme f; Anwachsen n
-s; Erweiterung f (кругозора); ~ сёти
библиотек Ausbau des Bibliotheksnetzes
[der Bibliotheken]; 3. физ. Ausdehnung
f (10); линейное ~ Längenausdehnung
f; объёмное ~ Raumausdehnung f; теп¬
ловое ~ Wärmedehnung f; 4. мед. Er¬
weiterung f; ~ вен Venenerweiterung
r've:-] f; Krampfadern pl, Krämpfader-
bildung f; ~ сердца Herzerweiterung f
расшйренн||ый erwäitert; ~ый пле¬
нум erweitertes Plänum; ~oe толко¬
вание закона (zu) weite Auslegung des
Gesätzes; ~ые от ужаса глаза schreck¬
geweitete Augen
расширитель м 1. тепл. Diffusor т
-s, -sören; Entspanner т (6); 2. горн.
Nächräumer т (6), Nächschneidebokrer
т (6); 3. мед. Dilatatiönssonde f (11),
Dilatator т -s, -tören
расширить 1. erweitern vt, verbreitern
vt, (äus)dehnen vt; 2. (увеличить) er¬
weitern vt, äusdehnen vt, äusbauen vt;
(äus)wäiten vt (торговлю и m. n.); ~
сферу влияния die Einflußsphäre er¬
weitern; ~ся 1. sich erweitern, sich
äusdehnen, sich verbreiten, sich äuswei-
ten; 2. (увеличиться) zünehmen* vi, än-
wachsen* vi (s); sich äusdehnen, sich er-
wäitern
расширяемость ж физ. Ausdehnungs¬
fähigkeit f, Expansionsfähigkeit f, Ex-
tensibilität f
расширять см. расшйрить; ~ся 1. см.
расшириться; 2. страд, erwidert wer¬
den (ср. расшйрить)
расшить 1. (распороть сшитое) zer¬
trennen vt, äuftrennen vt, auseinän-
der{trennen omd. vt; auseinänderineh¬
men* omd. vt; äufbrechen* vt (тюк);
2. (вышить) (be)sticken vt, äussticken
vt
расшифровать, расшифровывать ent¬
ziffern vt, dechiffrieren [-Jif-] vt, ent¬
schlüsseln vt; перен. enträtseln vt
расшнуровать, расшнуровывать äuf-
schnören vt, äufbinden* vt, äufmachen
vt, ~ ботинки die Schuhe äufschnüren
расшумёНться (stark) lärmen vi, viel
Lärm machen, Radau mächen; вётер
~лся der Wind braust
расщёдриться разг. freigebig werden
расщёлина ж Spälte f, Spalt m (1), Riß
m -sses, -sse
расщёлкать разг. 1. (орехи) zerknäk-
ken vt; £. (раскритиковать) schonungs¬
los kritisieren
расщепйть 1. Spälten (part II gespäl-
tet и gespälten) vt, kleinmachen omd.
vt,' zersplittern vt; 2. хим., физ. zer¬
setzen vt, Spälten vt; ~ся 1. sich Späl¬
ten; sich zersplittern; 2. хим., физ. sich
zersetzen, sich spälten
расщеплёние с 1. Zerspälten n -s, Zer¬
splittern n -s; 2. хим., физ. ~ йтома
Atomspaltung f, Atömzertrömmerung f;
~ атомного ядра Kirnspaltung f
расщеплять см. расщепйть; ~ся 1.
см. расщепйться; 2. страд, gespälten
[gespaltet] werden (ср. расщепйть)
расщеплйющийся spaltbar; ~ матери¬
ал физ, Spaltmaterial п -s, -i;en
расщипёть zerrüpfen vt, zerzdpfen vt
ратин м текст. Ratin т -s, -s, Rati-
пё [-'ne:] m -s, -s ^
ратификация ж Ratifizierung f, Ra¬
tifikation f t
ратифицйровать ratifizieren vt
рётн||ик M 1. у cm. (воин) Kriegsmann
m (4); 2.: ~ик ополчения ист. Reser¬
vist [-'vist] m (8); Ländwehrmann m
(4); Ländsturmmann m; ~ый уст. kämp¬
ferisch, kriegerisch; Kriegs-, Schlacht-,
Streit-; ~ый конь Schlächtroß n -sses,
-sse, Striitroß n; ~ый стан Kriegslager
n (6); ~oe поле Schlächtfeld n (5)
ратовать 1. уст. (воевать) kämpfen
vi, streiten* vi; 2. (бороться) sich äin-
setzen, iintreten* vi (s) (за кого-л., за
что-л. für А), äuftreten* vi (s) (против
кого-л., чего-л. gegen А)
ратуша ж Rathaus п (5), Stadthaus п
рать ж уст. Kriegsvolk п -(e)s, Heer
я (2), Kriegsmacht f (3)
раунд м спорт. Runde f (11)
раут м уст. Rout [англ, r^pt] т -s, -s
рафинёд м Würfelzucker т -s; ~ный:
~ныи завод Raffinerie f
рафинйров11ание с тех. Raffination
f. Raffinieren я -s (сахара); Raffinierung
f, Fäinen я -s, Gären я -s, Reinigen я
-s (металла); ~аниый raffiniert (тж.
перен.); geklärt, gereinigt; ~анный
вкус raffinierter Geschmäck; ~ать raf¬
finieren vt (сахар); feinen vt, gären vt,
raffinieren vt, reinigen vt (металл)
рёфия ж бот. 1. Räphia f; 2. (мочало)
Räphiabast m -es
рахйт M мед. Rachitis f; ~ик м Ra¬
ch itiker m (6); ~йчный rachitisch
рацёя ж разг. уст. länge, längweili-
ge Belährung [Rede]
рацион M Ration f (10), Proviantra¬
tion [-'viant-] f; Satz m (1*), Verpflä-
gungssatz m
рационализйтор м Rationalisator m
-s, -tören; ~ский Rationalisierungs-;
~ское предложёние Verbässerungs-
vorschlag m (1*), Neuerervorschlag m;
Neuerung f (новшество); внестй ~ское
предложёние einen Verbässerungsvor-
schlag äinbringen* [mächen]; ~ство c
Vorschlagswesen я -s
рационализЦация ж Rationalisierung
f; ~ация производства Produktions¬
rationalisierung f; ~йровать rationali¬
sieren vt
рационал||йзм м филос. Rationalis¬
mus m = ; ~йст м филос. Rationalist
т (8); ~истйческий филос. rationali¬
stisch
рациональнЦостъ ж Rationalität f;
Vernünftigkeit f; Zweckmäßigkeit f;
~ый 1. rationäl, vernünftig (разумный);
rationäll, zweckmäßig, zweckdienlich
(целесообразный); 2. мат. Rationäl-; ra¬
tional; ~ые числа rationäle Zählen
рёция ж Fünkstelle f (11)
рёяий Krebs-; О рачьи глаза Glotz¬
augen pl
рачйтельнЦость ж уст. Fürsorglich¬
keit f, Sorgsamkeit f; ~ый уст. für¬
sorglich, sörgsam; eifrig (усердный)
рйшкуль м жив. Reißkohle f (11), Zei¬
chenkohle f
рйшпиль M тех. Räspel f (11)
рвануть heftig reißen*; ziehen* vt,
vi (an D); ~ за волосы an den Häa-
ren ziehen*; ~ся sich stürzen, lössprin-
f;en* omd. vi (s), lösbrechen* omd. vt (s),
össtürmen omd. vi (s), lösstürzen omd.
vi (s)
рвйн||ый zerrissen, zerfätzt; ~ая ра¬
на мед. Rißwunde /(11)
рвань ж 1. разг. Schund т -(e)s, Fet¬
zen pl, Lumpen pl; 2. собир. тех. Ab¬
fall m (1*), Gärnreste pl, Fädenreste pl;
3. разг. (оборванцы) Lumpenpack я
-(e)s
рвать 11. reißen* vt; äbreißen* vt (от¬
рывать); äusreißen* vt (вырывать);
äusraufen vt, räufen vt (выщипывать);
zärren vt (дёргать); (ab)pflücken vt
(срывать); ~ цветы Blumen pflücken;
~ на себё одёжду sich (D) die Kläider
vom Läibe reißen*; вётер рвёт napycä
der Wind reißt an den Segeln; 2. (на
куски) zerreißen* vt; машйна рвёт нйт-
ку die Maschine zerräißt den Fäden; 3.
(отношения и m. n.) äbbrechen* vt,
brächen* vi (с кем-л. mit D); О ~ на
себё волосы sich (D) die Haare (äus)räu-
fen; ~ зубы Zähne ziehen; он рвёт и
мёчет er speit Gift und Gälle; его рвут на
части разг. er wird in Stücke gerissen
рвать II безл.: erö рвёт er eAricht
(sich), er übergibt sich, er bricht
рваться 1. reißen* vi (s), zerreißen*
vi (s); verschläißen* vi (изнашивать¬
ся); нйтки не рвутся der Zwirn ist rei߬
fest; 2. (о снарядах) explodieren vi
(s), zerspringen* vi (s); 3. (стремиться)
auf etw. (А) Ьгёппеп*; begierig sein
(к чему-л. nach D, auf А); он рвется в
бой es zieht [treibt] ihn in den Kampf;
ребёнок рвётся к матери das Kind strebt
zur Mütter; О где töhko, там и рвётся
поел, wo es dünn ist, da reißt’s
рвач M разг. Räffer m (6); ~еский
разг. raffgierig; habgierig; ~ество с разг.
Raffgier f
рвение c Eifer m -s, Beflissenheit f;
он не отличается особым ~м к работе
er legt keinen großen Arbeitseifer an
den Tag; er reißt sich kein Bein aus
(разг.)
рвот||а ж 1. Erbrächen я -s, Brächen
я; вызвать ~y äinen В rächreiz verur¬
sachen; 2. (извергнутое) Erbrochenes
sub n; ~ное в знач. сущ. с мед. Bräch-
mittel я (6); ~ный Brech-; brächreizend;
~ный корень фарм. Brächwurz f (10)
рдеть rot schimmern, rot leuchten,
glühen vi
ре сущ. с муз. D n =, =; —диёз
Dis я =; ~-бемоль Des я = ; ~ ма¬
жор D-Dur я =; в ~ мажоре in D-
Dur; ~ минор d-Moll я =; в — мино¬
ре in d-Moll
Реабилитация ж Rehabilitierung f,
abilitatiön f; Wiederhärstellung f
(säines Rufes)
реабилитировать rehabilitieren vt;
~ся sich rehabilitieren, säinen Ruf wie-
derhärstellen, rehabilitiert werden
реагёнт м см. реактйв
реагйровать reagieren vt; zurückwir¬
ken vi (auf A)
реактйв M хим. Reägens я =, -gän-
ziien
реактйвнЦость ж хим., физ. Reak¬
tion f, Reaktivität [-vi-] f; эл. Reaktänz
f; ~ый хим., физ. Reaktiöns-; reaktiv;
Reagänz-; ~ая катушка эл. Reaktiöns-
spule/(ll); ~ый двйгатель Strähltrieb¬
werk я (2), Düsenantrieb m (1); ~ый
самолёт Strahlflugzeug я (2), Düsenflug¬
zeug я; ~ый истребитель Düsenjäger
т (6); ~ый снаряд Raketengeschoß я
-sses, -sse
реактор м 1. хим. Reäktor т -s, -tö¬
ren, Reaktionsapparat m (1), Umsetzer
m (6); 2. эл. Drosselspule f (11); 3. яд.
физ. Reäktor m -s, -tören, Kärnreaktor m;
атомный ~ Atomreaktor m; кипящий ~
Siedewasserreaktor m; ~ на быстрых
нейтронах schnäller Kernreaktor; ура¬
новый ~ Uränbrenner m (6)
реакционёр м Reaktionär m (1)
реакционность ж reaktionäre Ein¬
stellung; ~ый 1. reaktionär, rückschritt¬
lich; 2. хим. Reaktiöns-
544
реакция I ж Reaktiön f (10); ~ осе¬
дания эритроцитов (РОЭ) Blutsenkung
f (Ю); ~ электрйческой цепй Reaktänz
f (10); термоядерная ~ thermonukleäre
Reaktiön; цепнйя ~ Kettenreaktion f
рейкция II ж полит. Reaktiön f
рейл I м (монета) Real т -s, исп.
pl -es, португ. pl Relis
рейл II м полигр. Schriftkastenregal
п (2)
реализйция ж 1. Realisierung f, Ver¬
wirklichung f, Durchführung f; 2. (то¬
варов, вещей) Absatz m -es, Realisie¬
rung f, Verwertung f, Verkauf m -(e)s
(gögen bares Geld); ~ зййма die Un¬
terbringung der Anleihe
реализм м Realismus m =; социа¬
листический ~ лит. der sozialistische
Realismus
Ееализовйть 1. realisieren vt, verwirk¬
en vt, in die Tat umsetzen; 2. (то¬
вары, вещи) realisieren vt, absetzen vt,
(gegen bares Geld) verkaufen vt
реалйст M 1. Realist m (8); писатель-
~ realistischer Schriftsteller; 2. ycm.
(ученик реального училища) Realschüler
m (6); ~йческий realistisch; ~йческое
изображение realistische Gestaltung,
realistische Darstellung?
реалия ж лингв. Realüe f (11)
рейльнЦость ж Realität f, Wirklichkeit
f; чувство ~ости Wirklichkeitssinn m
-(e)s, Realitätssinn m; ~ый 1. (действи¬
тельный) real; wirklich, tatsächlich;
~ые вещи Reäliien pl; ~ая заработная
плата Reällohn m (1*) (рабочих); Reäl-
gehalt n (5) (служащих); 2. (осуществи¬
мый) dürcnführbar, real; 3.: ~oe учйли-
ще уст. Realschule f (11)
реаниматолбгия ж мед. Reanimato-
logie f
реанимйциЦя ж мед. Reanimation f,
Wiederbelebung f; отделёние ~и Inten¬
sivstation f (10)
ребёнок M Kind n (5); грудной ~
Säugling m (1), Brustkind n
реберный Rippen-
реборда ж спец. Bund m (1*), Flansch
m (1), Wulst m (1*)
ребристый gerippt, verrippt
ребро c 1. анат. Rippe f (11); 2.
(край) Rand m (4), Kante f (11); Grat
m (1); положить дбску ~м, поставить
доску на ~ das Brett höchkant stellen,
3. тех. Kante / (11); Rippe f (11); рёбра
жёсткости тех. Verstёifungsrippen pl;
О поставить вопрос ~м die Frage offen
und scharf 81ё11еп; es auf Biegen öder
ВгёсЬеп änkommen lassen*
ребус M R6bus m, n =, -se, Bilder¬
rätsel » (6)
ребята ми. 1. Kinder pl; 2. разг. (пар¬
ни, молодые люди) junge Läute; Jüngs
pl, Burschen pl; Jungsl (обращение)
ребятйппеи мн. разг. Kinder pl
ребячЦеский kindlich; kindisch, kind¬
haft; —' ество c Kinderёi f (10); ~иться
sich wie ein Kind ЬепёЬтеп*; Kinderäien
treiben*; kindisch sein
ребйчлив||ость ж kindisches ВепёЬ-
men; ~ый kindisch
рёв м 1. (зверей) Brüllen п -s, Gebrüll
n -s; Gehöul n -s; Höulen n -s (завыва¬
ние); Tosen n -s (бури); ~ олёня Röhren
n -s; ~ корбвы Muhen n -s; 2. разг.
(плач) Geheul n-s, Heuleräi f (10), Нёи-
len n -s
рёва M, ж разг. Schreihals m (1*);
Heulsuse f (11) (о девочке)
ревйнш м Revanche [-'väj(s) или
-'vao/э] f; Vergёltung f (отмщение);
матч-~ Rückspiel n (2), политика ~a
Revanchepolitik f; ~йзм м Revanchismus
[-vao'Ji-] m =; ~йст м Revanchist
[-vag'jist] m (8); Revanchepolitiker m
(6); Revänchehetzer m (6); — йстский
revanchistisch [-vag'Ji-], revanchelüstern
реввоенсовёт м (революционный воён-
ный совёт) ист. Revolutionärer [-vo-]
Kriegsrat
ревёниый Rhabärber-
ревёнь м Rhabirber т -s
реверйнс м Knicks т (1); дёлать ~
knicksen vi, äinen Knicks [eine Ver¬
beugung] machen; дёлать ~ы перен.
säine Reverenz [-ve-] machen
реверберйц||ия ж физ. Nachhall т
(1); без ~ии nächhallfrei, schalltot
рёверс м 1. тех. Ümsteuerung /; 2.
(оборотная сторона монеты, медали)
Revers [-'vers] т (1); 3. ж. (обязатель¬
ство) Revers [-'vers] т (1), schriftliche
Verpflichtung, Garantie f
реверсирование с тех. Ümsteuem п
-s, Umkehren n -s; Richtungswechsel m
(6)
ревёрсор M тех. Ümkehrschalter m
(6), Fahrtwender m (6)
ревёть 1. brüllen vi, Ьёи1еп vi (о зве¬
ре); toben vi (о буре); 2. разг. (пла¬
кать) laut Ьёи1еп, flännen vi, brüllen
vi; что ты ревёшь под самым ухом? was
brüllst du mir in die Ohren?
ревиэиои||йзм M полит. Revisionis¬
mus [-vi-] m =; ~йст м полит. Revi¬
sionist [-vi-]m (8); ~йстский полит, re¬
visionistisch Г-vi-]; Revision isten-
ревизиони||ый Revisiöns- [-vi-]; ~ая
комйссия Revisionskommission f (10)
ревизия ж Revision [-vi-] f (10); Sich¬
tung f (10), Durchsicht f (10) (про¬
смотр)
ревизовйть revidieren [-vi-] vt; über¬
prüfen vt, prüfen vt
ревизбр M Revisor [-'vi-] m -s, -sö-
ren; Kontrolleur [’le'.r] m (1)
ревматизм м Rhäuma n -s, Rheuma¬
tismus m =; суставной ~ Gelenkrheuma¬
tismus m, Gelenkrheuma n; больной ~ом
rheumakrank; острый ~ akütes Rhäuma,
aküter Rheumatismus
ревмйт||ик M Rheumatiker m (6); ~ йче-
ский rheumatisch
ревматЦблог м Rheumatologie) m (8,
9); ~ология ж Rheumatologie f
ревмя: ~ ревёть разг. laut Imulen;
bittere Tränen vergießen*
ревнивец м, ревнйвица ж уст. Eifer¬
süchtige т, f (14)
ревнйвЦо нареч. eifersüchtig; ~ый
ёifersüchtig
ревнйтель м уст. Eiferer т (6), Ver¬
fechter т! (6), Förderer т (6); ~ница
ж уст. Eifrerin f (12), Verfёchterin f
(12), Förderin f( 12)
ревновйть eifersüchtig sein (к ком у-л.
auf А)
рёвностный eifrig; sehr
dienstbeflissen (в работе)
ревность ж 1. Eifersucht f; 2. уст.
(усердие) Eifer т (6)
револьвёр м Revolver [-'volvar] т
(6); ~ный 1. Revolver- f-'volvar]; ~ная
пушка Revölverkanone f (11); 2.: ~ный
станок тех. Revolverdrehmaschine
[-'valvar-] f (11), Revölverbank f (3)
револьвёрщик м тех. Revolverdreher
[-'valvar-] m (6)
революционёр м Revolutionär [-vo-]
m (1); ~ка ж Revolutionärin [-vo-] f
(12) ....
революционизйровать revolutiomsie-
ren Г-vo-] vt, revolutionär machen; ~ся
revolutionär [-vo-] wärden
революциоииЦость ж revolutionärer
Geist [Schwung, Elan]; ~ый revolutio¬
när [-vo-]; ~oe движёние revolutionä¬
re Bewёgung; ~ый комитёт Revolutiöns-
komitee n -s, -s; ~oe правительство
revolutionäre Regierung f (10)
РЕА-РЕГ Г
революц||ия ж Revolutiön [-vo-] f
(10); Велйкая Октябрьская социалисти¬
ческая ~ия die Größe Sozialistische
Oktöberrevolution; пролетарская ~ ия die
proletärische Revolutiön; борцы за ~ию
die Kämpferfür die Revolution, die Kämp¬
fer der Revolutiön; совершать ~ию äine
Revolutiön vollführen; перен. äine Üm-
wälzung herbäiführen
ревтрибунйл M (революционный три¬
бунал) ист. Revofutiönstribunal [-vo-]
n (2)
ревун M 1. зоол., тж. перен. Brüllaf¬
fe m (9); 2. мор. Siräneffll), Signalhorn
n(5)
Еевю c Revue [фр. ra'vy:] f (11),
au f (10); ~ на льду Eisrevue f
регалия ж 1. (монопольное право)
Regäl(e) п -s, -lijen; 2. (знак монархи¬
ческой власти) InsignÜen pl
регйта ж спорт. Regatta f, pl -tten
регби с спорт. Rugby [англ, 'ragbi]
п -S
регбист м Rugbyspieler ['ragbi-] т
(6)
регенерат м 1. мат. Regenerät п (2),
Gefrisch п (2); 2. резин. Regenerät п
(2)
регенератйвнЦый regenerativ; радио
Rückkopplungs-; ~ая печь тех. Regene¬
rativofen т (7*); ~ый приёмник радио
Rückkopplungsempfänger т (6)
регенератор м 1. Regenerator т -s,
-toren; 2. радио Rückkopplungsempfän¬
ger т (6)
регеиерйция ж 1. Regeneration f,
Regenerierung f; Wiedererzeugung f;
~ воздуха Wiederauffrischung der Luft;
2. радио Rückkopplung f
регенернрова||ть regenerieren vt;
~ нный: ~нная шерсть Röißwolle f
регент M 1. Regent m (8), Уетёвег
m (6); 2. (хора) Dirig6nt m (8); ~ctbo
Regüntschaft f, УетёвегзсЬаЛ f
регионйльный Regional-; regional;
~ пакт Regionälpakt m (1)
регистр M Register n (6); Verzeichnis
n (3*), Liste f (И) (список); ~ лиц Per¬
sonen Verzeichnis n; 2. муз. Register n
(6); Stimmlage f (11); 3. выч. тех.
Register n (6)
регистратор м 1. Registrator m -s,
-toren; 2. (папка) Ordner m (6), ördner-
mappe f (11); ~ша ж мед. разг. Aufnah¬
mekraft f (3)
регистратура ж Registratur f (10);
Anmeldungsstelle f (И); мед. Aufnahme
f(H)
регистрационный Registrier(ungs)-;
~ номер Registriernummer f (11)
регистрйцПия ж Verzöichnung f, Re¬
gistrierung f, Registrieren и -s; отметка
о ~ии Registrier vermerk m (1)
регистрировать registrieren vt, ver¬
zeichnen vt; ёintragen* vt (вносить в
список); ~ся 1. sich registrieren las¬
sen*; sich öinzeichnen; sich äintragen*
(lassen*); 2. (оформлять брак) die
Ehe registrieren (lassen*), standesamt¬
lich heiraten, sich standesamtlich trauen
lassen*; 3. страд, registriert wёrden (cp.
регистрйровать)
регнстровЦый Register-; О ~ая тон¬
на мор. Registertonne f (11) (знак RT)
регламент м Reglement [-'man] п -s,
-s; Vorschrift f (10), Dienstordnung f
(10); Geschäftsordnung f; Zeitplan m
(1*); установйть ~ (собрания) die Rä-
dezeit 1ё515е1геп; по ~y laut Geschäfts¬
ordnung; regiementärisch; против ~a
gegen die Geschäftsordnung; vorschrifts¬
widrig; ~йция ж Reglementierung f;
545
РЕГ - РЕЗ
Rüg(e)lung f; ~йровать reglementieren
vt; rüge ln vt; änordnen vt, den Vörschrif-
ten [Verordnungen] unterwarfen*
реглйн M Raglan m -s, -s; пальто- ~
ein Mäntel mit Räglanschnitt, Räglan-
mantel m (6*) .
регрёсс M 1. (в развитии) Rück¬
schritt m -(e)s, Rückwärtsentwicklung f;
2. юр. Regreß m -sses, Ersätzanspruch m
(1*); ~ Явный 1. rückschrittlich, regres¬
siv; 2. юр. regräßpflichtig, ersätzpflich-
tig; —йровать sich rückentwickeln; in
Verfall begriffen sein
регулйровЦание c 1. Regulierung f,
Regelung f, Regeln n -s; ~ание (улич¬
ного) движения Verkährsreg(e)lung f;
2. (налаживание) Regelung f; Erle¬
digung f; Bereinigung f; ~ать 1. rägeln
vt] stellen vt (часы); 2. (налаживать)
rügeln vt, in Ordnung bringen*; erlä-
digen vt
регулирёвЦка ж см. регулйрование;
~очный Regulier(ungs)-; Reg(e)lungs-;
~щик м Verkehrsregler т (6), Verkänrs-
polizist in (8); ~щица ж Verkehrsregle¬
rin f (12), Verkährspolizistin f (12)
регулйрующЦий Rägel-; rüge ln d; — ие
систёмы Regelsysteme pl
рёгулы ми. мед. Rёgel f, Menstrua¬
tion f
регулярность ж Rёgelmäßigkeit f]
~ый regelmäßig; regulär; in gegёbenen
Abständen (с определённой периодич¬
ностью); ~ые войска reguläre Truppen
регулйтор м тех. Regler т (6); Re¬
gulator т -s, -tören; ~ скбрости Ge¬
schwindigkeitsregler т, Drühzahlregler
m; ~ напряжения Spannungsregler
т
редактйров||ание с Redigierung f,
Redigieren п -у, ~ать redigieren vt
редйктор л Redakteur [-'to.r] т (1);
Schriftleiter т (6); Lektor т -s, —tö-
ren (в издательстве); главный — Chef¬
redakteur [-'Jef] т\ отвётственный ~
Herausgeber т (6); ~ский Redak-
tiöns-; ~ство с Redakteurtätigkeit
[-'ta:r-] f
редакцибннЦый Redaktidns-; redak-
tiondll; ~ая статья redaktionёller Ar¬
tikel; ~ый совёт Redaktionskollegium
и -s, -gijen
редйкц||ия ж 1. (обработка) Redak¬
tion ft Redigierung /; окончательная
~ия Endredaktion f; 2. (формулиров¬
ка) Fassung f (10), Formulierung f
(10); Wortlaut m (e)s; новая ~ия
Neufassung f \ 3. (коллектив) Redak¬
tion f (10), Schriflleitung/'; Redaktiöns-
stab m (1*); от ~ии (подпись)die Schrift¬
leitung, die Redaktion
редеЦть sich lichten; dünner wёrden;
Seltener werden; an Zahl äbnehmen*;
sich verziehen* (о тумане); волосы
~ют die Haare lichten sich; das Haar
wird spärlich [schütter]
Гдйс M, редйска ж Radiesjchen n
рёдк||ий 1. (негустой) licht (о лесе
и т. «.); spärlich, schütter (о волосах
и т. «.); dünn (о населении); undicht
(о ткани)] ~ий грёбень wüitzähniger
Kamm; 2. (редко встречающийся) sül-
ten; ~ий металл sültenes Metall; 3.
(выдающийся) sülten; ~ая красотй sel¬
tene Schönheit
рёдко нареч. sülten; это — встре-
чйется das findet man selten, das kommt
sülten vor; О да мётко sülten, äber
gut
редколёсье c lichter Wald
редколлёгия ж (редакцибнная кол-
лёгия) Redaktiönskollegium и -s, -giien
рёдкостный selten
ЬёдкостЦь ж 1. Seltenheit f\ Spär¬
lichkeit f; это не ~ь das ist küine Sül-
tenheit; das ist gang und gäbe; 2. (ред¬
кая вещь) Sültenheit f (10), Rarität f
(10); собрание ~ей Raritätensammlung
f (10); представлйть соббй [из себя] ~ь
Sültenheltswert häben; О на ~ь äußer¬
gewöhnlich, außerordentlich; sülten;
она на ~ь добрый человёк sie ist ein
sülten guter Mensch; на ~ь хорбшая по¬
года ein ungewöhnlich schönes Wütter
редуктор M тех. Reduziergetriebe n
(6), Üntersützungsgetriebe n
редукцябнный тех. Reduzier-; ~
клёпан Reduzierventil [-ven-] nt (2),
Druckminderventil n 1
редукция ж Reduktiön f (10), Redu¬
zierung f (10), Heräbsetzung f (10),
Verminderung f
редупликёция ж лингв. Reduplika¬
tion f (10)
редут м воен. уст. Redoute [фр. ге-
'du:ta 1 f (11), geschlossene Schanze
редуцйров||анный reduziert; heräbge-
setzt; данный звук лингв, ein reduzier¬
ter Laut, Mürmellaut m (1); ~атъ redu¬
zieren vt] heräbsetzen vt
рёдьк||а ж Rüttich m (1); О надоёсть
хуже горькой ~и разе, j-m zum Hals
heräushängen*; einen änekeln; хрен ~и
не слёще погов. = (es ist) gehupft wie
gesprungen
редюит M воен. уст. Reduit [redy'i: ]
n -s, -s, Rückzugswerk n (2)
реёстр M Register n (6); Liste f (11),
Verzüichnis n (3*) (список)
режйм м 1. полит. Regime [-'3i:m] n
-s, -s и = [-'3i:ma], Нёггschaftssystem
n (2); Regierungsform f (10); при näp-
ckom ~e unter dem Zärenregime; crä-
рый ~ das älte [vorrevolutionäre] Re¬
gime; 2. (распорядок жизни) Ordnung f
(10) , Lübensweise f; ~ дня Täges-
plan m (1*), Tägesablauf m (1*); школь¬
ный ~ Hausordnung f (üiner Schule),
Schulordnung f] правильный ~ eine ge¬
ordnete Lübensweise; постельный ~ Bütt¬
ruhe f] соблюдать спокойный ~ дня
üinen ruhigen Tägesablauf üinhalten*;
установить ~ ein Regime [-'3i:m] üin-
führen; 3. (условия, характер рабо¬
ты) Regime [-'3i:m] n -s, -s и = [-'3i:-
тэ]; Arbeitsweise f, Betriebsbedingun¬
gen pl, Betrieb m -es; аварййныи ~
Nötbetrieb m; валютный — эк. Devisen¬
bewirtschaftung [-'vi:-] f, Rügelung des
Devisenverkehrs; водный ~ Wässerver¬
hältnisse pl, Wasserhaushalt m (1);
рабочий ~ машины Arbeitsbedingungen
der Maschine; ~ экономии Sparsamkeits¬
regime n
режиссёр M Regisseur [фр. re3i'so:r]
m (1), Spielleiter m (6); помощник ~a
Hilfsregisseur m; ассистёнт ~a Regie¬
assistent [-'xi:-] m (8)
режиссёр[|ский Regie- fre' 3i: ]; сту-
дёнт ~ского отделёния Regiestudent
т (8); ~ский сценарий Regie- und
Drёhbuch п (5) (кино)
режнссЦйровать die Regie [-'зЬ] füh¬
ren; ~ура ж 1. Regie [-'3i:] f (11), Re¬
gieführung f (10); Spielleitung f (10); 2.
собир. Regisseure [re3i'se:ra] pl
рёжущ||ий 1. прич. см. рёзать; ~ий
инструмёнт Schneidwerkzeug п (2); 2.
прил. (острый, резкий) schneidend,
scharf; ~ая боль scheidender [ stüchen-
der] Schmerz
реэйк м (großes) Мёввег п (б); лес.
Reißhaken т -s; с.-х. Häckselklinge f
(11) ; мет. обр. Scheidezahn т (1*);
Schneidbrenner т (6) (для сварки)
рёзальный Schnäid(e>-
рёзанЦие с Schnüiden п -s, Spänung
f] ~ие метёлла (на токарном станке)
spänabhebende [zerspänende] Fertigung;
скоростнбе ^ие Schnellzerspanung f]
скорость ~ия Schnittgeschwindigkeit
f (Ю)
рёаанЦый 1. geschnitten; Schnitt-;
—ая бумёга geschnittenes Papier; —ая
5йна Schnittwunde f (11), Hiebwunde f\
. спорту. ~ый мяч geschnittener Ball
рёзать 1. scheiden* vt] (zer)spänen
vt] ~ дёрн den Räsen äbstechen*; ~
солому hacksein vt] 2. (скот) schiäch¬
ten vt, äbstechen* vt] 3. (оперировать)
scheiden* vt] operieren vt] 4. (wo дере¬
ву, металлу) schnäiden* vt] schnitzen
vt (ио дереву); О — глазй ins Auge
stächen* [springen*, fällen*]; ~ слух,
~ yxo die Öhren beläidigen, in den
Öhren gällen; ~ прйвду в глаза разг.
geräde heräussagen; die Währheit ins
Gesicht sägen; ~ся 1. (о зубах): у ре¬
бёнка рёжутся з^бы das Kind zahnt [be¬
kömmt Zähne]; 2. страд, geschnitten
würden (cp. рёзать) 3. (азартно иг¬
рать): ~ся в кёрты разг. leidenschaft¬
lich Kärten spielen
резвйться sich tummeln; umhertollen
vi (h, s); äusgelassen [wild] sein (расша¬
литься)
рё8Воеть ж 1. Lebendigkeit f, Beweg¬
lichkeit f] 2. (быстрота) Schnälligkeit
f, Geschwindigkeit f
резвунья ж Wildfang m (1*); äine
wilde Hümmel
резвушка ж уазг. см. резвунья
рёавый 1. münter, lebendig; mutwil¬
lig; äusgelassen (шаловливый)] 2. (бы¬
стрый) schnell; flink
реаедё ж Resüda f, pl -s или Rese¬
den
резёкция ж мед. Resektion f (10)
fieaäpe M Resärve [-va] f (11); Rück¬
t m (1); Vorrat m (1*); Rücklage f
(11); воен. Beräitschaft f (10); тактйче-
ский ~ Kämpfreserve f] трудовые ~ы
Arbeitsreserven pl] ~ы продовольствия
Reserven an Lebensmitteln; использова¬
ние внутренних ~ов Ausschöpfung der
inneren Resärven
резервЦация ж Reservation [-va-] f
(10); ~йровать reservieren [-'vi:-] vt
резервист м воен. Reservist [-'vist] m
(8)
резёрвнПый Resärve- [-va]; Vorrats-;
Hilfs-; Ergänzungs-; промышленная
~ая армия industriülle Resärvearmee
резервуар м Behälter m (6), Reservoir
[-'voa;r] w (2); — для горючего Brännstoff-
tank m (1) (pl тж. -s)
резёц M 1. Gravierstift [-'vi:r-] m (1),
Stichel m (6 (гравёра); Mäißel m (6)
(скульптора); мет.-об. Stahl m (1, 1*),
Mäißel m (6); Schneidstahl m, Dräh-
stahl m; 2. (зуб) Schnäidezahn m(l*)
реаидёнт м Residünt m (8)
реэидёнция ж{ Wohnsitz m (1), Re-
sidänz f (10); Amtssitz m; лётняя —
Sömmersitz m, Sömmerresidenz f
резйн||а ж Gummi m -s, = и -s; изде¬
лия из ~ы Gümmiwaren pl; губчатая
~a Schwämmgummi m; О тянуть ~y
разг. die Säche in die Länge ziehen*; ~ка
ж 1. (тесьма) Gümmi m -s, = и -s; Gum¬
miband n (5); Gümmizug m (1*); 2.
(для стирания) Radiergummi m -s, =
О жевательная ~ка Käugummi m;
~овый Gümmi-; ~овая промышлен¬
ность Gummijinaustrie f ; ~овые изде¬
лия Gümmiwaren pl
рёзка ж 1. Schneiden n -s; кислород¬
ная ~ мет.-об. SäuerstoffbrennscHnei¬
den n; 2. (нарезанная солома) Häcksel
m, n -s
546
рёэкЦнй hastig, heftig (о движениях);
schrill, gellend, schneidend (о звуке);
grell (о цвете, свете); schroff, scharf,
hdftig (о словах); —ий тон [звук] ein
schneidender [schriller] Топ; перен.
barscher [schärfer] Ton; — ие тона [цве¬
та] grelle Töne, schreiende Färben; — ие
черты лицй schärfe [schärfgeschnittene,
markänte] Gesichtszüge; — ая критика
dine schärfe Kritik; —ос падение [по¬
нижение] цен Prdissturz m (1*); —oe
повышёние stdiler Aufstieg; —oe сокра¬
щение dinschneidende Kürzung; — ость
ж 1. Hast f, Heftigkeit f (движений);
Schärfe f (звука, изображения); Hdftig-
keit f, Schröffheit f, Schärfe f (слов и
m. n.); 2. (резкое слово) Grobheit f (10)
резнЦбй geschnitzt; geschnitten; gra¬
viert f-'vi:rt], Schnitz-; gemdißelt (по
камню); — ёя работа Schnitzarbeit f
(10)
резнуть разг. schndiden* vt, ritzen vt,
einschneiden* vt
резн||й ж Metzelei f (10), Gemetzel
n (6); Blutbad n -es; усеивать —ю
ein Blutbad änrichten
ЙеЗолютивнЦый Resolutiöns-, Ent-
ließungs-; Beschluß-; в — ой форме
in Resolutiönsform, in Form dines Be¬
schlusses
резолкщЦия ж 1. Resolution f (10),
Beschluß m -sses, -Schlüsse, Entschlie¬
ßung f (10): предложить — ию dine Re¬
solution dinbringen*, etw. zur Beschlu߬
fassung vor legen; принять — ию dine Re¬
solution ännehmen*; dinen Beschluß
fässen; 2. (письменное распоряжение)
Entschdid m (1), Anordnung f (10), Be¬
schluß nt -sses, -schlösse
резбн M разг. Räson [-'zag] f, Grund
m (1), Bewdis m (1), Sinn m -(e)s, Ver-
nünft f, Vernünftgründe pl
резонанс м 1. физ. Resonänz f, Wi¬
derhall m -(e)s, Mitschwingen n -s;
Klangwirkung f, Akustik f (помещения);
2. (отзвук, отголосок) Resonänz f
(10), Nächklang m (1*); иметь — Reso¬
nänz finden*
резонётор M 1. физ. Resonätor m -s,
-toren, Mitschwinger m (6); 2. муз.
Resonanzboden m (7*)
резонёр M Räsoneur [-'notr] m (1),
Moralprediger m (6); Klügredner m
(6); —ский räsonierend; — ство c Rä-
soniererdi f, Morälpredigt /(10); —ство-
вать räsonieren vi, moralisieren vi
резонировать физ. resonieren vi, mit¬
schwingen* vi, mittönen vi; widerhal¬
len vi
резонный разг. räsonäbel; vernünf¬
tig; verständig, sinnvoll, begründet
резорцин M xum. Resorzin n -s
результёт M Ergdbnis n (3*), Resul-
tät n (2); Auswirkung f (10); — провёр-
ки Prüfungsbefund m (1); привести к
определённым — ам Resultäte zditigen
результативный resultativ
рёзус м 1. зоол. Rhesusaffe т (9);
2. мед. разг. Rhesusfaktor т -s, Rh-
-Fäktor m; отрицётельный — Rhesus¬
faktor negativ; положительный — Rhe¬
susfaktor positiv
рёзусЦ-отрицательный мед. rh-nega¬
tiv; — -положительный мед. rh-pösi-
tiv
рёзус-фёктор m мед. Rhdsusfaktor m
-s, Rh-Faktor m
рёзчнк м: — по дёреву Hölzschnitzer
m (6); Xylogräph m (гравёр); — по метал¬
лу Graveur [-'vot] m (1); — по мёди
Kupferstecher m (6); Radierer m (6); —
по KäMHio Steinschnitzer m (6)
резь ж schndidende Schmerzen (pl);
Bauchgrimmen n -s (в животе)
реаьбё ж 1. (вырезывдние) Schndideh
п -s; Schnitzen п -s; 2. (вырезанное)
Schnitzwerk п -(e)s; Schnitzerdien pl; —
по камню Stdinmetzarbeiten pl; — по
кбсти Beinschnitzerei/; 3. тех. (нарезка)
Gewinde n (6); лёвая — Linksgewinde
n; правая. — Rdchtsgewinde n; внут¬
ренняя — Innengewinde n, Muttergewin¬
de n; наружная — Außengewinde n,
Vätergewinde n
реэьбовбй Gewinde-, Schraub-
резьбонареэной: — станок Gewinde¬
schneidmaschine f (11)
резюмЦё c Resümde n -s, -s, 2usäm-
menfassung f (10); —йровать resümie¬
ren vt, zusämmenfassen vt
рей M см. рёя
рейд I м мор. Reede f (11); Anker¬
platz m (1*); на —e auf der Rdede; вы¬
ходить на — die Rdede änlaufen*
рейд II м 1. воен. Strdifzug m (1*);
воздушный — Luftüberfall m (1*); 2.
(внезапная ревизия) Kontrollaktion f
(10) ^
рёйка ж тех. Leiste f (11), Lätte f,
Stange f (11); геод. Mdßlatte f (11),
Nivellierlatte [-ve-] f (11); направляю¬
щая — Gleitschiene f (11); зубчётая
— Zähnstange f (11)
рейнвёйн M (сорт вина) Rheinwein
m -(e)s
рёйнский rhdinländisch, rheinisch
рейс M 1. авто. мор. Fahrt f (10);
(11), дäльний — Fdrnfahrt f; первый
— (судна) Jüngfernfahrt f ; совершать
~ ы verkdhren vi (s), befahren* vt;
2. ae. Flug m (1); специальный — Sonden¬
flug m; обратный — Rückflug m; само¬
лёт coBepuiäeT ~ы по лйнии... das
Flugzeug befliegt die Linüe...
рейсовый Linijen-; — автобус Linij-
enbus m -ses, -se; — самолёт Linijen-
flugzeug n (2)
рейсфёдер м Reißfeder f (11)
рейсшйна ж Reißschiene f (11)
рейтузы ми. Rdithose f (11) (для
верховой езды); Gamäschenhose f (дам¬
ские, детские)
рейхсвёр м ист. Rdichswehr f
рейхскёнцлер м ист. Rdichskanzler
т (6); бывший — Altreichskanzler
т
рейхстёг м ист. Rdichstag т -(e)s
рек||ё ж Fluß т -sses, Flüsse; Strom
т (1*) (большая); вверх по — d flußäuf-
wärts, stromäuf(wärts); вниз по — е
flußäbwärts, stromäb(wärts); — а стёла
der Fluß ist zügefroren; реки слёз ne-
рен. Ströme von Tränen
рекапитуляция ж Rekapitulation f,
Wiederhölung f
рёквием M муз. Rdquiiem n -s, -s
реквизировать requirieren vt, bdi¬
treiben* vt, dinziehen* vt, beschlag¬
nahmen неотд. vt
реквизйт M 1. театр. Requisit n (13),
2. юр. Angaben pl; —op м Requisiteur
[-'toir] m (1)
реквизиционный Requisitiöns-, Requi-
rierungs-
реквизйция ж Requirierung f (10),
Requisition f (10), Beitreibung f (10),
Beschlagnahme f
реклём||а ж Rekläme f (11), Wer¬
bung f (10); световёя — a Lichtrekla¬
me f; двйжущаяся световёя —a Läuf-
schrift f (10); соэдавёть —у чему-л.
разг. mit etw. Rekläme mächen; расхо¬
ды по —e Wdrbekosten pl; отдел ~ы
(в газете) Anzeigeteil т (1), Annon¬
centeil [a'nogsan-] m
реклам||ёцня ж Beänstandung f (10),
Reklamation f (10); —йровать 1. wer¬
ben* vi, durch Rekläme empfehlen*;
PE3-PEK Г
änpreisen* vt, Rekläme mächen (что-л.
D, für А) (тж. перен.); die Werbetrom¬
mel für etw. (A) rühren (upou.);
2. (объявлять рекламацию на что-л.)
reklamieren vt, ßinspruch erheben, beän-
standen vt; ~ный Rekläme-; Werbe-;
märktschreierisch; ~ный отдёл Wdrbeab-
teilung f (10); в —ном тоне im Werbe¬
stil
рекогносцйр|1овать воен. rekognoszie¬
ren vt, erkunden vt; — бвка ж воен.
Rekognoszierung f (10), Erkundung
^ (10); Kommandeursaufklärung [-'doirs ]
f (10); — бвочный Rekognoszierungs-,
Erkundungs-; ~ бвщик м Erkunder m
(6), Auskundschafter m (6)
рекомендётельн||ый Empfdhlungs-;
empfdhlend; — oe письмо Empfdhlungs-
schreiben n (7); — ый список Auswahl¬
liste f (11), Empfehlungsliste f
рекомендёци||я ж Empfehlung f (10);
по его —и auf sdine Einpfählung
(hin) x
рекомендовёть 1. (советовать) emp¬
fählen* vt, änempfehlen* vt, (än)rä-
ten* vt; 2. (аттестовать) empfählen*
vt; это его плохо рекомендует das ist
dine schlechte Empfehlung für ihn; 3.
уст. (представлять) vörstellen vt,
empfehlen* vt; ~ся 1. sich empfählen*;
empfdhlenswert sein; рекомендуется
безл. es ist empfdhlenswert [rätsam];
2. уст. (представляться) sich empfäh¬
len*, sich vörstellen; 3. страд, empföh¬
len wdrden (cp. рекомендовёть)
реконструйровать rekonstruieren vt
реконструктйвный rekonstruktiv; Re-
konstruktiöns-j — перйод Rekonstruk¬
tionsperiode f
реконструкц||ия ж Rekonstruktion f
(10); Modernisierung f (10); Umge¬
staltung f (10); Ndugestaltung f; co-
циалистйческая — ия народного хо¬
зяйства die sozialistische Umgestaltung
der Volkswirtschaft; план — ии Aufbau¬
plan m (1*)
рекорд M Rekord m (1); Spitzenlei¬
stung f (10), Höchstleistung f, Bestlei¬
stung f; установить — dinen Rekord
äufstellen; побить — einen Rekörd
Schlägen* [brechen*, unterbieten*]; пре¬
высить — dinen Rekörd überbieten*;
улучшить ~ dinen Rekörd verbessern;
—йст M 1. (рекордсмен) Spitzensportler
m (6), Rekordler m (6); 2. c.-x.: бык¬
— йст Höchleistungsbulle m (9); prdis-
gekrönter Bulle (получивший приз на
выставке); — йстка ж 1. (рекордсмен¬
ка) Spitzensportlerin f (12), Rekördle-
rin f (12); 2. c.-x.: корова-—йстка
Höchleistungskuh f (3); preisgekrönte
Kuh (получившая приз на выставке);
— ный Rekord-; — ные достижения Re¬
kordleistung f (10); — ное числб учёст-
ников Rekordbeteiligung f
рекордсмён м спорт. Rekordhalter т
(6), Rekordinhaber т (6); Rekordler
т (6) (разг.); — мйра Weltmeister т
(6); — ка ж спорт. Rekördhalterin f
(12), Rekördinhaberin f (12); —ка мй¬
ра Wdltmeisterin f (12)
рёкрут м ист. Rekrut т (8); — йро-
вать rekrutieren vt
рекрутский ист. Rekruten-; — наббр
Rekrutierung f (10), Rekrütenaushe-
bung f (10)
ректификёция ж спец. Rektifikation
f (10); Läuterung f ( 10) #
ректифицировать спец, rektifizieren
рёктор м Rektor m -s, -tören; —ский
Rektoren-; Rektor-; —ство c Rektorät
n -(e)s, Rektörenamt n -(e)s
547
РЕК - РЕП
рекуператор м тепл. Rekuperätor т
-$, -toren, Abwärmeverwerter т (6)
рекуперация ж тепл. Rekuperatiön
f, Abwärmeverwertung f, Rückgewin¬
nung f
релаксация ж, тех. Relaxatiön f, Er¬
müdung f
реле с тех. Relais [фр. ra'le:] n = ,
= Schälteinrichtung f (10); ~ времени
Zeitrelais n
релёйнЦый Relais- [фр. re'le:], re¬
laisgesteuert; ~ая защита Relaisschutz
m -es
религи0зн]|ость ж Religiosität f;
Gläubigkeit f; ~ый religiös; Reli-
giöns-; konfessionäll; ~ые войны ист.
Religionskriege pl
релйгия ж Religiön f (10)
реликвия ж Reliquile f (11)
релйкт м Relikt n (2), Überbleibsel
n (6); ~овый Relikt-; überkommen;
~овые растёния Reliktpflanzen pl
рельёф M 1. Reliäf n -s, pl -s и -e;
2. (земной коры) Bodenerhebung f
(10); ~ местности Geländegestaltung
f; ~ность ж Reliäfförmigkeit f, das
Reliäfartige (sub); перен. das Plasti¬
sche (sub); ~ныя Reliäf-, erhaben; пе¬
рен. plastisch; klar hervörtretend
рельс M Schiene f (11), Eisenbahn¬
schiene f; контактный ~ Stromschiene
f; ~ы ми. (уложенные) Schienenstrang
m (1*), Gleis n (2); трамвайные ~ы
Straßenbahnschienen pl; ~ы тяжёлого
типа schwäre Gläistypen; сходйть с
~on entgläisen vi (s), Укладывать ~ы
Schienen (ver)legen; О поставить на
~ы ins Geläise bringen*; перевестй
экономику на мйрные ~ы die Wirt¬
schaft auf Friedensproduktion [auf den
Friedensbedarf] umstellen; перевестй эко¬
номику на военные ~ы die Wirtschaft
auf den Krieg [auf den Kriegsbedarf]
umstellen; ~овый Schienen-; ~овый
автобус (автовагон) Schienenbus m
-sses, -sse; ~овый путь Schienenweg
m (1); экскаватор на ~овом ходу
Gleisbagger т (6); ~овая сеть Schie¬
nennetz п (2)
рельсоочистйтель м Schienenräumer т
(6) . .
рельсопрокатный: ~ завод Schie¬
nenwalzwerk и (2)
рельсоукладчик м ж.-д. Schienenle¬
ger т (6)
релятив||йзм м филос. Relativismus
[-'vis-] т =; ~йст м Relativist [-'vist]
т (8) ,
релйция ж воен. уст. Relation f (10),
Bericht т (1)
ремарка ж 1. (пометка) Glosse f
(П), Randglosse f; Bemerkung f (10),
Anmerkung f; 2. театр. Bühnenanwei¬
sung f (10)
ремённЦый Riemen-; ~ая передача
тех. Riemenantrieb m (1)
ремёнь м Riemen m (7); Gurt m (1);
Äbziehriemen гтъ, Schleifriemen m (для
правки бритв); поясной ~ Leibriemen
т; воен. Koppel я (6); передаточный
~ тех. Transmissiönsriemen т; Treib¬
riemen т; приводной ~ тех. Treibrie¬
men т; привязной ~ авто, ав. An¬
schnallgurt т, Sicherheitsgurt т; до¬
рожные ремни Gepäckriemen т; вьюч¬
ный ~ Päckriemen т; наплечный ~
Tragriemen т, Ümhängeriemen т
ремёсленнЦик м 1. Handwerker т
(6), Gewerbetreibende т (14); 2. яе-
рен. пренебр. Stümper т (6); 3. (уче¬
ник ремесленного училища) Gewerbe¬
schüler т (6); ^ ичество о 1. Hand¬
werkertum я -s, hdndwerksmäßige
Produktiön; 2. перен. пренебр. Stüm-
peräi f; ~ый 1. Handwerks-; hand¬
werklich; gewerblich; Gewerbe-; ~oe
учйлище Gewerbeschule f (11), gewerb¬
liche Berufsschule; ~ая работа Hdnd-
werksarbeit f, handwerkliche Arbeit;
2. перен. пренебр. stümperhaft; ünschöp-
ferisch
ремесло c 1. Handwerk я (2); зани¬
маться ~м ein Handwerk (betrei¬
ben*; художественное ~ Kunstgewer¬
be я (6); 2. (профессия) Gewärbe я
(6), Handwerk я (2)
ремешбк м Riemen т (7); Ldder-
armband я (5) (для часов)
ремилитариэЦёция ж Remilitarisie¬
rung f; Wiederaufrüstung f; ~йровать
remilitarisieren vt
реминисцёнция ж Reminiszenz f (10)
ремднтMi. Reparatur f( 10), Ausbesse¬
rung f (починка); Instandsetzung f
(приведение в исправное состояние);
Überholung f (машин и т. я.); Reno¬
vierung [-'vi:-] (здания, помещения);
капитальный ~ Generalüberholung f
(машин и т. п.); текущий ~ laufende
Instandsetzung; Erhaltungsarbeiten pl;
срочный ~ Schnällreparatur f ; мелкий
~ kläine Reparatür(en); расходы на ~
Reparatürkosten pl; отдавать в ~ in
Reparatur geben*; закрыто на ~ (над¬
пись) wegen Renovierung geschlossen;
2. воен. уст. Remönte f (11), der Ankauf
von Militärpferden; Pferdeiersatz m -es
ремонтйровать 1. reparieren vt; äus-
bessern vt (чинить); flicken vt (ставить
заплаты); instand setzen (приводить
в исправность); überhölen vt (машину
и m. hl); renovieren [-'vi:-] vt (здание,
помещение); ~ телефбнную лйнию
eine Telefönleitung entstören; 2. воен.
уст. remontieren vt, den Pferdebestand
ergänzen
рембнтно-технйческ||ий: ~ая стан¬
ция (PTC) Repratur-technische Sta-
tHÖn f (10) (RTS)
ремонтнЦый 1. Reparatur-; Äusbes-
serungs-; ~ая мастерская Reparatur¬
werkstatt f, pl -Stätten; ~ые работы
Inständsetzungsarbeiten pl, Inständ-
haltungsarbeiten pl; 2. воен. уст. Re-
monte-; ~ые лошади Remontepferde pl
ренегат м Renegat m (8); ~ство c
Renegatentum я -s
Ренессйнс м Renaissance [фр. гэпе-
'säs] f
ренклод м (сорт слив) Reneklode f
(11), Reineclaude [фр. rena'klorda] f
(11)
реноме c Renommee я -s, -s, Ruf m
(D , ,
ренонс M карт. Renonce [гэ nös] f,
Fehlfarbe f
рёнт||а ж ж. Rdnte f (11); земёль-
ная ~a Bodenrente f; Gründrente f;
отработочная ~a ucm. Arbeitsrente f;
денежная ~a Geldrente f; натуральная
~a Prodüktenrente f; абсолютная ~a
absolute Rente; дифференциальная ~a
Differentiälrente f; государственная ~a
Stäatsrente f; уровень ~ы Rentenhöhe
f (11); получатель ~ы Räntenempfän-
f;er m (6); пожизненная ~a lebensläng-
iche Rente
рентабельнЦость ж Rentabilität f,
Einträglichkeit f; ~ый rentabel; zinsi-
tragend, einträglich, gewinnbringend
реитгён M 1. (лучи) Röntgenstrahlen
pl; 2. (аппарат) Röntgenapparat m
(1); 3. (просвечивание) Röntgen я -s,
Durchleuchtung f (10), Röntgenbehand¬
lung f; вдёлать кому-л. ~ j-n röntgen;
4. (единица измерения) Röntgen я =
и s, = (знак г)
рентгениэ[|ёция ж 1. (просвечивание)
Durchlduchtung f (10); 2. (лечение)
Röntgenbehandlung f, Röntgenbestrah¬
lung f; ~йровать 1. (просвечивать)
röntgen vt, durchsuchten vt; 2. (лечить)
mit Röntgenstrahlen behändein
рентгенов: ~ы лучй Röntgenstrah¬
len pl
ревтгёновскЦий Röntgen-; ~ий ка-
бинёт Röntgenraum m (1*); ~oe обслё-
дование Röntgenuntersuchung f (10);
~ий снймок Röntgenaufnahme f (11),
Röntgenfilmbild я (5); ~ая трубка
Röntgenröhre f (11); ~ая установка
Röntgenanlage f (11); облучёние ~ими
лучами Röntgenbestrahlung f (10); ре¬
зультат ~ого обслёдования Röntgen¬
befund т (2)
рентгено|(грамма ж Röntgenaufnah¬
me f (11), Röntgenogrämm я (2), Rönt¬
genbild я (5); плёнка для ~грамм
Röntgenfilm т (1); ~грйфия ж Röntge-
nographie f (11), Röntgenphotograpnie
f (11); послойная ~графия Schichtrönt¬
gen я -s, Tomographie f; ~диагности¬
ка ж Röntgendiagnostik f t
рентгенбЦлог м Röntgenologe m
(9) , Röntgenarzt m (1*); ~логия ж
Röntgenologie f; ~мётр м Röntgeno¬
meter я (6); ~ спектроскопйя ж Rönt¬
genospektroskopie f; ~ терапйя ж
Röntgentherapie f; Röntgenbehandlung
реология ж Rheologie f
Реомюр: десять градусов по ~у
zehn Grad Reaumur [reo'my.r]
реорганизационный Reorganisa-
tiöns-; ~ перйод Reorganisatiönsperiode
f (И)
реорганизЦйция ж Reorganisation f
(10) , Neugestaltung f (10), Ümorgani-
sierung f, Ümstellung f (10); ~овать
reorganisieren vt, ümorganisieren vt, um¬
stellen vt, umbauen vt
fteocTÜT M эл. Rheostät m (1, 8), R6-
_ widerstand m (1*), Widerstand m;
пусковой ~ Kürbelwiderstand m, Än-
laßwiderstand m
рёп||а ж Rübe f (11), Runkelrübe f ;
кормовая ~a Fütterrübe f; О дешев¬
ле пареной ~ы spottbillig
репарационнЦый Reparatiöns-; Wie-
dergütmachungs-; ~ые платежй Repara¬
tionszahlungen pl; ~ые поставки Repa¬
rationslieferungen pl
репарйция ж Reparation f (10); Wie-
dergütmachungsleistung f (10); Kriegs¬
entschädigung f (10)
репатриант м Repatriierte m (14),
Heimkehrer m (6)
репатриация ж Repatriierung f (10),
Rückkehr in die Heimat; Wiederverlei¬
hung der Staatsbürgerschaft; ~ йровать
repatriieren vt, in die Heimat entlassen*;
wieder in die staatsbürgerlichen Rächte
einsetzen
репёйн||ик M бот. Kldtte f (11); ~ый
Kletten-; ~oe масло Klettenwurzelöl я
-s
репеллёнт м хим. Rep611ent я (8),
Abschreckungsmittel я (6)
репёр м f. геод. Richtpunkt т (1);
Höhenmarke f (11), Fästpunkt m; 2.
воен. Einschießpunkt m (1), Einschie߬
ziel я (2), Vergleichsziel я
репертуар м Spielplan m (1*), Re¬
pertoire [-'toa:r] я -s, -s; в ~e auf dem
Spielplan [Repertoire]; снять c ~a vom
Spielplan äbsetzen; ~ песен das Re¬
pertoire an Liedern
fenerap м (устройство в часах)
lägwerk я (2)
репетировать 1. театр, proben vt,
Pröbe hälten*, repetieren vt; 2. (уче¬
ника) repetieren vt; Nachhilfestunden
548
geben *, Nachhilfeunterricht ertüilen (ко-
rö-л. D)
репетитор м Repetitor т -s, -tören,
Nächhilfelehrer m (6); ~ство c Nach¬
hilfestunden pl, Förderstunden pl, Nach¬
hilfeunterricht m (1)
репетиционный театр. Probe-; ~ зал
der Saal^ für Proben
репетйц||ия ж 1. театр. Probe f (11),
Theäterprobe /; генеральная ~ия Haupt¬
probe f, Generälprobe f; идёт ~ия es
wird geprobt; 2.: часы с ~ией Repe¬
tieruhr f (10)
рёпликЦа ж 1. (ответ) Erwiderung /
(10). Entgegnung f (10), Gegenrede f,
Replik (10); Zwischenruf m (1) (заме¬
чание с места)', подать ~y einen Zwi¬
schenruf machen; 2. театр. Stichwort n
(2, 5)
реполов л зоол. Blüthänfling m
(1)
репортаж м Reportage [-39] f, Be¬
richterstattung f (10); короткий ~
Kürzreportage f
репортёр M Reporter m (6), Bericht¬
erstatter m (6)
репрессалии мн. Repressäliien pl,
Vergeltungsmaßnahmen pl
репрессйвн||ый repressiv, Repressiv-;
~ые меры Repressälüen pl, Repressiv¬
maßnahmen pl
репрессйрованный прич. 1. gemä߬
regelt; 2. в знач. сущ. м Gemäßregelte
т (14)^
репрессия ж Repressalije f (11), Ver-
gültungsmaßnahme f (11)
репрйэа ж муз. Reprise f (11), Wie¬
derholung f (10)
репродуктйвный психол. reproduk¬
tiv
репродуктор м радио Lautsprecher
m (6)
репродукционный полигр., фото Re-
produktiöns-; ~ аппарат Reproduk-
tiönsapparat т (1)
репродукция ж Reproduktion f (10)
репродуцйровать reproduzieren vt
репс м Rips т (1); ~-муар Schät-
tenrips т; ~овый Rips-, aus Rips
рептйлии мн. зоол. Reptilijen pl,
Kriechtiere pl
рептйльн||ый reptilartig; Reptilijen-,
kriecherisch
репутйц||ия ж Ruf m (1), Reputation f
(10); Leumund m -(e)s (книжн.); пользо¬
ваться хорошей ~ ней einen güten Ruf
haben, sich eines güten Rufs erfreuen;
gut beleumundet sein (книжн.)
репчатый rübenartig; rübenförmig;
~ лук Knollenzwiebel f (11)
рескрйпт M Reskript n (2), amtlicher
Bescheid, Erläß m -sses, -sse
реснйца ж Wimper f (11), Augen¬
wimper f; без реснйц wimperlos, un¬
bewimpert
реснйчЦки мн. биол. Wimperchen pl,
Flimmerhaare pl; ~ный Wimpern-
респектабельный respektabel, ange¬
sehen, würdig
респиратор м Atemschutzgerät n (2)
республика ж Republik f (10); Со¬
ветская Социалистическая Республи¬
ка Sozialistische Sowjetrepublik; союз¬
ная ~ Unionsrepublik f; автономная
~ autonome Republik
республиканец м Republikaner m
(6); ~ский republikanisch
рессбрЦа ж Feder f (11); спираль¬
ная ~a Spiralfeder f; листовая ~a
Blattfeder f; торсионная ~a Drehstab¬
feder f; экипаж на ~ax gefederter Wä¬
gen, Wägen mit Füderung; ~ный Feder-;
~ный амортизатор Federdämpfer m
реставратор м Restaurätor m -s,
-tören; ~ация ж Restauration f (10);
Wiederhörstellung f (10); ~йровать re¬
staurieren vt, wiederhürstellen vt
реституция ж юр., биол, Restitu¬
tion f
ресторён м Gaststätte f (11), Gast¬
wirtschaft f (10); Restaurant [-to'rarj]
n -s, -s; вагон-~ Speisewagen m (7);
■—автомйт Automatenrestaurant n
ресторётор M Gastwirt m (1), Re¬
staurateur [restora'toir] m (1)
ресурс M Ressource [фр. re'sursa] f
(11); Hilfsquelle f (11), Quelle f; Ein¬
kommensquelle f, Erwerbsquelle f (ис¬
точник дохода); прирбдные ~ы Na-
türschätze pl; трудовые ~ы (verfüg¬
bare) Arbeitskräfte pl
ретивбе сущ. с фолък. Herz п (15)
ретивый eifrig, fleißig (усердный);
lebendig, feurig (живой)
ретйна ж анат. Rütina f, pl -пае,
Netzhaut f (3)
ретйроваться retirieren vi, sich zu¬
rückziehen*; äbtreten* vi (s); sich aus
dem Stäube machen (разг.)
реторта ж хим. Rerörte f (11)
ретранслятор м радио Relaisstation
[гэ'1е:-] f (10), Zwischenstation f; те¬
левизионный ~ Fernsehzubringer m (6)
ретранслйция ж радио Relaisüber¬
tragung [ra'le:-] f, Weiter Übertragung f
ретроград м уст. Reaktionär m (1),
Rückschrittler m (6); ein Mensch mit
rückschrittlichen [verälteten] Ansichten;
~ный retrograd, rückschrittlich, rück¬
läufig
ретроспектйва ж Retrospektive f-val
f .
ретроспективный retrospektiv, ruck¬
blickendj, rückschauend
ретушер M Retuscheur [-'[o:r] m (1),
Retuschierer m (6)
ретушйров||ание c Retüsche f, Retu-
schierung f, Retuschieren n -s; ~ать
retuschieren vt
ретушь ж Retüsche/7(11)
рефашизация ж Refaschisierung f
реферат м Referat n (2), Bericht m
(1), Vortrag m (1*)
реферёндум м Referendum n -s, pl
-den и -da, Volksbefragung f (10);
Volksentscheid m (1)
реферёнт м Referünt m (8), Bericht¬
erstatter m (6); Sachbearbeiter m (6)
рефери M спорт. Schiedsrichter m (6)
реферйровать I (делать реферат)
referieren vi, vt; vörtragen* vt; berich¬
ten vi, Bericht erstatten (что-л. über
A) 0
реферйровать II спорт, als Schieds¬
richter wirken
рефлёкс M физиол. Reflex m (1); ус¬
ловный ~ bedingter (erworbener] Re¬
flex; безусловный ~ unbedingter Ref¬
lex
рефлёксия ж Reflexion f
pe< »лексология ж Reflexologie f
pe< (лектйвный Reflex-; ünwillkürlich
рефлёктор M 1. (отражатель) Re¬
flektor m -s, -tören, Rückstrahler m
(6); Scheinwerfer m (6); электрйческий
~ elüktrische Hüizsonne, elektrischer
Strähler; 2. (телескоп) Spiegelteleskop
n (2)
рефлёкторный Reflüktor-, Rückstrahl-
рефлекторный физиол. reflektrörisch;
Reflüx-
реформ||а ж Reform f (10); земёльная
[аграрная] ~a Bodenreform f, Agrär-
reform f; дёнежная ~a Währungsreform
f, Geldreform f; произвестй ~y чегб-л.
reformieren vt, eine Reform durchführen;
нуждаться в ~e reformbedürftig sein
реформатор M Reformätor m -s, -tö-
РЕП - РЕЧ P
ren; Reformer m (6); ~ский reforma-
törisch; Refdm-
реформйтский reformiert
реформйция ж ист. Reformation f
реформйзм м Reformismus m=
реформйровать reformieren vt, üm-
gestalten vt
реформйст m Reformist m (8); ~ский
reformistisch
pефрактометр м физ. Refraktometer
ре«^рёктор м астр. Refräktor т -s
-tören
рефрёкция ж физ. Refraktion f,
Strahlenbrechung f
рефрён м лит., муз. Refrain [фр.
ra'frä ] т -s, -s, Kehrreim т (1)
рефрижерйтор м тех. Refrigerätor
т -s, -tören, Kältemaschine f; Gefrierge¬
rät n (2); Kühlapparat m (1); Kühlraum
m (1*), Eismaschine f (11); ~ный Kühl-,
Kälte-; ~ное судно Kühlschiff n (2);
~ный флот Kühlflotte f (11)
рефулёр c Spülbagger m (6), Säug¬
bagger m
рехну||ться разг. überschnappen vi
(s), verrückt werden; он ~ лея er hat
einen Spärren, er ist nicht ganz bei
Trost
рецензёнт м Rezensent m (8)
рецензйровать rezensieren vt, beür-
teilen vt
рецёнзия ж Rezension f (10), Beür-
teilung f (10); ~ на книгу Buchbe¬
sprechung f (10), Büchkritik f (10)
рецёпт M Rezept n (2); выписать ~
ein Rezept äusstellen; отпускйться по
~y (о лекарстве) rezeptpflichtig sein,
dem Rezeptzwang unterliegen*; по ~y
Bpanä auf ärztliche Verordnung, без
~a rezeptfrei
рецептйвный rezeptiv; ~ словарь
лингв.' rezeptiver Wortschatz
рецептор м Rezeptor m -s, -tören
рецептура ж Rezeptur f (10)
рецёпция ж Rezeption f., (10), Auf¬
nahme f (11), Annahme f, Übernahme f
рецидив M 1. юр. Rückfall m (1*);
2. мед. Rückfall m (1*), Rezidiv n (2);
~йзм M юр. Rezidivismus [-'vis-] m
=j ~йст M юр. Rückfalltäter m (6),
Rückfällige m (14),' Gewohnheitsver¬
brecher m (6)
реципиёнт M мед. Empfänger m (6)
речевЦой Sprech-, Rede-, Sprach-; ~
аппарат Sprechapparat m (1); ~ обиход
Sprächgebrauch m (1 *); ~ ая дея¬
тельность Sprechtätigkeit f
речйстый разг. beredt, beredsam
(красноречивый); redselig, gesprächig
(разговорчивый)
речитатйв м муз. Rezitativ п (2)
речнйк м Binnenschiffer т (6)
речнЦой Fluß, Strom-; Binnen(was-
ser)-; ~öe судоходство Flüßschiffahrt
(при переносе Flüßschiff-fahrt) f; Bin¬
nenschiffahrt (при переносе Binnen¬
schifffahrt) f; ~ой вокзал Häfen(emp-
fangs)gebäude n (6)
реч||ь ж 1, (язык) Spräche f, Rüden
n -s; дар ~и 1) (способность говорить)
Fähigkeit des Sprechens, Sprechfähig¬
keit f; 2) (ораторский талант) Rüd-
nertalent n -(e)s, Rednergabe f; органы
~и SprüchWerkzeuge, Sprechorgane pl;
2. (характер произношения) Aus¬
sprache f; Rüdeweise f; отчётливая ~ ь
düutliche Spräche; 3. (рассуждение,
беседа) Gespräch и (2), Rede f (11);
Spräche f (11), Wort n (2); о чём ~ь?
wovon ist die Rede? worüm händelt es
sich?; ~ь идёт о... es händelt sich um...
549
РЕШ - РИС
(А); es geht um... (А); ~ь идёт о том,
чтобы... es handelt sich darum, daß...;
es ist davön die Räde, daß...; об этом не
мбжет быть и ~и das kommt gar nicht
in Fräge, davön kann gar körne Räde
sein; заводйть — ь о чем-л. etw. zur
Spräche bringen1"; das Gespräch auf
etw. bringen* [länken]; 4. (выступле¬
ние) Räde f (11); Ansprache f (11);
—ъ по рАдио Rundfunkansprache f;
торжёственная —ь Fästrede f; застбль-
ная —ь Tischrede f; — ь при открытии
Eröffnungsrede f; Eröffnungsansprache
f;- приветственная — ь Begrüßungsan¬
sprache f; обвинительная ~ь Anklagere¬
de f; защитйтельная — ь Vertäidigungs-
rede f, Plädoyer [-döa'je:] n -s, -s; над-
грббная — ь Grabrede г; — ь в пАмять
когб-л., чегб-л. Gedenkrede f\ произ-
нестй — ь, выступить с — ью äine Räde
halten*; äine Rede schwingen* (ирон.у,
3. ерам., лит. Räde f, (gesprochene)
Spräche f; прямая — ь direkte Räde;
кбсвенная — ь indirekte Rede; пйсь-
менная — ь das geschriebene Wort,
Schriftsprache f, geschriebene Spräche;
устная — ь das gesprochene Wort, ge-
spröchene Spräche; внутренняя — ь In¬
neres Sprächen; авторская ~ь Autö-
r(en)sprache f; — ь персонажей Sprä¬
che der literärischen Gestalten; часть
и гром. Wortart f (10)
решать см. решйть; это решает дело
das gibt der Säche den Ausschlag; это
не решает вопрбса das ist keine Lö¬
sung der Fräge; —ся см. решйться; не
решаться zäudern vi, schwänken vi,
zögern vi, ünentschlossen [unschlüssig]
sein '
решающей entschäidend; — ий ар¬
гумент entscheidendes [durchschlagen¬
des] Argument; — ий голос entschei¬
dende [beschließende] Stimme; имёть
—ее эначёние den Ausschlag gäben*,
ausschlaggebend [entschäidend] sein;
— ий ycnäx ein durchschlagender Er¬
folg; в — ий момёнт im entscheidenden
Augenblick
решён||ие c 1. Entscheidung f (10);
Beschluß цi -sses, -Schlüsse (постанов¬
ление); Urteil n (2), Rächtsspruch
m (1*) (судебное); неправильное —ие
Fählentscheidung f; заочное — ис Kon-
tumäzurteil n; — ие большинствА Mähr-
heitsbeschluß m; выносйть — ие das
Urteil fällen; принимАть — ие äine
Entschäidung jäinen Entschäid] tröffen*,
einen Beschluß fassen; 2. (задачи и m. n.)
Lösung f (10); Auflösung f (кроссворда);
приближённое ~ие мат. Näherungslö¬
sung/'; 3. (вывод) Schluß т -sses, Schlüs¬
se; Entschluß m; я пришёл к — ию ich
bin zum Schluß gekommen; ich häbe
beschlossen, ich faßte den Entschluß
(etw. zu tun)
решёинЦый beschlössen; это дёло — oe
das ist beschlossene Säche
решётина ж Trälje f (11)
решбткЦа ж Gitter n (6); гидр. Re¬
chen m (7); колосникбвая —а тех.
Rost m (1); атомная —а мин. Atöm-
gitter n; О caжäть за — у, посадйть
когб-л. за — у разе, j-n hinter Schloß
und Riegel bringen*, j-n hinter schwe¬
dische Gardinen bringen*
решетб c Sieb n (2); пропускать
что-л. сквозь — sieben vt; О черпать
вбду — м Wässer mit äinem Sieb schöp¬
fen; Wässer ins Meer trägen*; голова
как — ein Gedächtnis wie ein Sieb
решётчат||ый, решётчат|[ый gitterar¬
tig, siebartig; Gitter-; Rost-, Sieb-', —ая
ферма тех. Gitterbalken m (7); — ая
кость анат. Siebbein п (2); —ыи йшик
Lattenkiste f (11)
решймос||ть ж Entschiedenheit f,
Entschlossenheit f, Entschlußfähigkeit
f, Entschlußkraft f; быть полным —ти
fest entschlössen seiq; имёть доста¬
точно —ти для чегб-л. Manns genüg
sein, um (etw. zu tun); с отчаянной
—тью mit dem Mut der Verzwöiflung
решйтельнНо парен. 1. (твёрдо)
(kurz) entschlössen, entschieden; по¬
ступать —о entschieden vörgehen*;
—о покбнчить с кем-л., с чем-л. mit
j-m, mit etw (D) kürzen Prozäß mächen;
2. (категорически) entschieden; durch-
äus; —о отказать в чём-л, etw. glättweg
[rUndweg] Abschlagen*; он ~o прбтив
этого er ist durchAus [kategorisch] da-
gögen; 3. (абсолютно) ganz und gar,
rein; он — о ничегб не делает er macht
absolUt nichts; это емУ —о всё равнб es
ist ihm absolut [ganz] egäl; —ость ж
Entschlossenheit f, Entschiedenheit f;
—ый 1. (смелый) entschlössen, reso¬
lut; быть — ым entschlössen sein; das
He.z auf dem rächten Fleck häben; 2.
(решающий) entschäidend, Entschäi-
dungs-; — ая борьбА Entscheidungskampf
m (1*>; 3. (категорический, резкий)
entschieden; принять — ые мёры ent¬
schiedene [entschlossene] Maßnahmen
tröffen*; dürchgreifen* vi; 4. (твёрдый)
fest, entschieden; — ыми шаг Am и fästen
Schritt(e)s; — ый тон entschiedener
[kategorischer] Ton; сАмым — ым Ö6-
разом auf das entschiedenste
решить 1. (принять решение) be¬
schließen* vt, entschäiden* vt; einen
Beschluß fassen; schlüssig wärden;
быстро — äinen kürzen Entschluß fäs-
sen, sich kurz entschäiden*; 2. (зада¬
чу и m. n.) lösen t>f; — трудную вадА-
чу перен. äine schwäre Aufgabe lösen;
äine härte Nuß knacken; О — чью-л.
судьбу j-s Schicksal besiegeln; — судь¬
бу чегб-л. über etw. (A) entschäiden*;
решенб и подпйсано beschlössen und un¬
terschrieben; — жйзни (когб-л.) Umlegen
vt, ins Jenseits befördern; — ся 1. (о
деле) sich entschäiden*; entschieden
[beschlössen] werden; 2. (пойти на
что-л.) sich entschließen*, sich ent¬
scheiden*; не —ся на что-л. sich nicht
entschließen können*; он решйлся на
отъёзд er entschlöß sich äbzureisen; О
—ся жйзни stärben* vi (s)
рёшка ж разг. Vorderseite der Mün¬
ze, Avers [a'vers] m (1); орёл или —?
Zahl öder Wappen
реэвакуЦация ж Wiederansiedlung f
(10); Rückführung f (10); — йровать
rückführen vt
реэкспорт M Relcxpört rn (1), Wie¬
derausfuhr f (10)
рея ж мор. Rahe f (11)
реять 1. (парить) (in der Luft)
schwäben vi (s); 2. (развеваться) wä-
hen vi, flattern vi
ржа ж разг. Rost m -es
ржАветь (ver)rösten vi (s), Rost än-
setzen
ржАвить rostig mächen
ржАвление c Anrosten n -s
ржАво-бУрый röstbraun
ржАво-красный rostrot
ржАвчин[|а ж Rost m -es; изъёден-
ный —ой von Rost zerfrässen; хлёб-
ная —a Geträiderost m; цвёта —ы
röstfarben; удалйть —у entrosten vt
ржАв||ый röstig; — oe пятнб Röst¬
fleck m (1)
ржАние c Gew (eher n -s, Wiehern
n -s
ржанбй Roggen-; — хлеб Röggen-
brot n -(e)s
ржать 1. wiehern vi (о лошади); 2.
разг. wiehernd lächen
рибонуклейиовЦый: — ая кислота
(РНК) Ribonukleinsäure f (RNS)
рйга ж Geträidedarre f (11)
рйгель м 1. cmp. Riegel т (б), Trä¬
ger т (6), Quärholz п (J5), Kählbalken
m (7); 2. (задвижка) Riegel т (6)
ригорЦнэм м Rigorismus т = ; —йст
м Rigorist т (8); — истйческий rigorös
ридикюль м уст, Ridikül п (2);
Handtäschchen п (7)
рйа||а ж церк. 1. (облачение свя¬
щенника) Priesterornat т (1); Mäßge-
wand п (5); 2. (на иконах) Einfassung
f (10); О напйться до положёния риз
sich toll und voll trinken*; —ница ж
церк. Sakristäi f (10)
рикошёт м Abpraller т -s> Quer¬
schläger m -s; дистанция —a Abprall¬
weite f (11); — ный Abprall-; — ный
огбнь Abprallfeuer n; —ом нареч. 1.:
пУля ранила его —ом er würde von
äinem Abpraller [Quärschläger] ver-
wündet; 2. (косвенным образом) indi¬
rekt
рйкша м Rikscha f, pl -s; Rikschakuli
m -s, -s
римлян][ин м Römer m (6); — ка ж
Römerin f (12)
рймск||ий römisch; О папа — ий der
Papst; — ие цифры römische Zählen;
—oe прАво das römische Recht
рймско-католйческий церк. römisch-
-kathölisch
ринг M спорт, бокс Ring m (1); на
—e im Ring; выйти на — den Ring
beträten*, in den Ring träten* [stei¬
gen*]
рйнуться sich stürzen, stürzen vt
(s) (куда-л., за кем-л.)
рис м Reis т -es; очйщенный — po¬
lierter Reis
риск м Risiko п -s; идтй на — ein
Risiko äingehen* [übernehmen*]; взять
на себя — das Wagnis auf sich nehmen*;
с —ом mit dem Risiko; auf die Gefähr
hin; без —a risikolos; О дёйствовать
на свой страх и — auf eigene Gefähr
händeln, auf äigene Faust händcln; —
— благородное дёло погов. wer wagt,
gewinnt
рйска ж тех. Riß m -sses, -sse, Strich
m (1); Änreißlinije f (11)
рискнУть см. рисковать
рискбванный 1. riskant; gewägt;
gefährlich (опасный); 2. (двусмыслен¬
ный) zwäideutig
рисковйть riskieren vt, wägen vt,
ein Risiko äingehen*; aufs Spiel setzen
(чем-л. A); Gefähr läufen*; — жйзнью
das Löben äinsetzen; sein Löben ris¬
kieren; — головой den Kopf riskieren;
— всем Alles riskieren, alles aufs Spiel
sätzen
рйслинг M Riesling m (1) (вино, ви¬
ноград)
рисовАль||ный Zeichen-; — ные при-
надлёжности Zäichengeräte pl; — щик
м Zäichner т (6); текст. Musterzeich¬
ner т, Dessinateur Г-Чв:г] т (1), —щица
ж Zäichner in f (12)
рисовёнЦие с Zäichnen п -s; Malen
п -s; учйтель — ия Zäichenlehrer т (6)
рисовйть 1. zäichnen vt, vi; mälen
vt, vi (красками); — углём mit Kohle
zäichnen, eine Köhlenzeichnung mächen;
— с натуры nach der NatUr zäichnen;
2. (описывать) beschreiben* vt, (äus)-
mälen vt, schildern vt, ein Bild entwür¬
fen*; — ся 1. (представляться) schäi-
nen* vi; Gestält ännehmen*; мне ри¬
суется es (er)scnäint mir; 2. (красо-
550
ваться) geziert Auftreten*, herümstol-
zieren vi (s); sich produzieren; 3. (обо¬
значаться) sich äbzeichnen; 4. страд.
gezeichnet [gemAlt] wArden (cp. рисо¬
вАть)
рисбвка ж ZiererAi f, Geziertheit f,
Affektiertheit f
рйсовЦый Reis*; — ая кАша RAisbrei
m -(e)s; Milchreis m -es О —ая бу¬
мАга RAispapier п (2)
рисосёющий rAisanbauend
рисоуборочный; — комбайн RAis-
vollerntemaschine f (11), RAiskombine
[-кэш ,baen] f (11)
Ehc^b|]ok m ZAichnung f (10); Ab-
tung f (10); Muster n (6), Dessin
dß'sA] n -s, -s (узор); —ок мелкбм
CrAidezeichnung f; с пёстрым —ком
(о материи) bunt gemustert
рисунчатый gemustert
ритм м Rhythmus m =, -men
рйтмика ж 1. Rhythmik f; 2. (гим¬
настика) rhythmische GymnAstik
ритмичЦескиЙ rhythmisch: täktmä-
ßig; — еская гимнАстика rhythmische
GvmnAstik; — ность ж Rhythmik f,
Rhythmus m ~; — ный rhythmisch,
rhythmisiert
ритор M ucm. RhAtor m -s, -tören,
Lehrer der RAdekunst
риторЦика ж Rhetorik f, RAdekunst f
(ораторское искусство)', — йческий rhe¬
torisch, rAdneriscn; О —йческий вопрос
rhetorische Frage
ритуАл м 1. рел. Ritual п (2), Riten
pl; 2. (церемониал) ZeremoniAll п (2)
ритуальный 1. рел. rituAll, Rituäl;
2. (церемониальный) zeremoniAll
ритурнёль м муз. Ritornell п (2)
риф I м геол. Riff п (2), Klippe f
(11); коралловый — Korallenriff п
риф II м мор. Reff п (2); взять — ы
reffen vt
■ рнфлёнЦый I тех. gerieft, geriffelt,
gerillt; gekehlt, Riffel-; —oe листовое
желёзо Riffelblech n -(e)s
рифлёный II мор. (о парусах) gerefft
рйфма ж Reim т (1); мужская —
männlicher [stumpfer] Reim; жАнская
— wAiblicher [klingender] Reim; дак¬
тилическая — gleitender Reim
рифмАч M см. рифмоплёт
рифмбвЦанный gerAimt; —Ать rei¬
men vt; — Аться sich rAimen
рифмоплёт m разг. RAimschmied m
(1), VArseschmied m, Dichterling m
(1); — cTBo с разг. RAimen n -s, Rci-
merAi f
рихтовАть тех. richten vt
рбббер M карт. Röbber m (6), Rub¬
ber [англ, 'rabsr] m (6)
робёЦть zaghaft [schüchtern] sein;
ängstlich [furchtsam] sein; Angst
[Furcht] häben; не — й! kAine Angst!;
nur Mut!; immer frisch drauflosI
рббкЦий zaghaft, schüchtern; scheu,
ängstlich, furchtsam; быть —им scheu
[schüchtern, zAghaft, bange] sein; ein
Häsenfuß sein (разг.); <> человАк не
—ого десятка разг. keiner von. den
Zaghaften; kein Schlappschwanz
рббость ж Schüchternheit f, Zag¬
haftigkeit f; c — ю zaghaft, schüchtern
рббот M Roboter m (6)
робототехника ж Robotertechnik f
роботиэАция ж 1. Anwendung von
Robotern; 2. (о человеке) Verwänd-
lung in Ainen Roboter
ров M (tiefer) Gräben m (7*); Wäs¬
serfließ n (2) (в зоопарке); горн. Rö¬
sche f (11); крепостной — FAstungs-
graben m, Bürggraben m; противотан¬
ковый — воен. PAnzergraben m
ровёснЦик M Altersgenosse m (9),
GlAichaltrige m (14); быть чьим-л.
— иком mit j-m glAichaltrig sein; — ица
ж Altersgenossin f (12), GlAichaltrige
f 04)
рбвиица ж текст. Vörgarn n (2)
рбвно нарвч. 1. (одинаково) glAich-
(mäßig), Aben(mäßig); (Aben)so; 2. (точ¬
но) genAu; Punkt (о времени); — дА-
сять рублёй genäu zehn Rübel; — в два
часа Punkt zwei (Uhr), genau um zwei
(Uhr), Schlag zwei; 3. разг. (совсем)
absolüt; — ничегб rein nichts, absolut
nichts; gar nichts; у вас — ничегб нет
euch fehlt nicht mehr als Alles; 4. спорт,
(счёт поровну) Pünktgleichheit f;
Einstand m -(e)s (теннис)
рбвн||ый 1. (гладкий) Aben, glatt;
—oe место Aine Abene StA Ile; 2. (о пря¬
мой линии) schnürgeräde, kArzengeräde;
3. (равномерный) glAichmäßig, glAich-
förmig; — ый шаг glAicher [gemessener]
Schritt; 4. (о характере, речи) ruhig,
gemAssen; О для -ого счёта rund (ge-
rAchnet); — ым счётом ничегб absolut
nichts, ganz und gar nichts; он — ым счё¬
том ничегб не эвАет er hat kAine blAsse
Ahnung; не рбвен [не ровён] час, он
застудится разг. es kann passieren,
daß er sich erkältet
рбвня M, ж GlAichgestellte m, f (14);
GlAiche m, f (14)
ровнйть ebnen vt, planieren vt, glät¬
ten vt; gerädemachen omd. vt (выпрям¬
лять); —ся страд. geAbnet [geglät¬
tet] wArden
рог M 1. Horn n (5); — А mh. GewAih
n (2); сбрасывать — ä das GewAih Ab wer¬
fen*; 2. (музыкальный инструмент)
Нот n (5), Jägdhorn n; трубить в —
ins Horn stbßen*; О — изобилия Füll¬
horn n; обломать — А комУ-л. разг. j-n
klAinkriegen [ünterkriegen]; наставить
— ä кому-л. j-m Hörner äufsetzen
рогАлик M (булочка) Hörnchen n
(7)
рогАстый mit großen Hörnern
рогатина ж Jägdspieß m (1)
рогйтка ж 1. (на дороге) Schlägbaum
т (1*), SpArre f (11); воен. ист. spani¬
scher RAiter; 2. (помеха) Hindernis n
(3*); 3. (для стрельбы) SchlAuder f
(11); 4. (для скота) hölzernes, gezäck-
tes Halsband
рогАтый Horn-; gehörnt (тж. перен.);
— скот Hörnvieh n -s; крупный — скот
Rindvieh n, Rinder pl
рогАч M зоол. Hirschkäfer m (6)
роговидный kornartig, geweihförmig
роговйцЦа ж анат. Hörnhaut f; uo-
мутнёние — ы Hornhauttrübung f
рогов||бй aus Horn, Horn-; — ые из-
дёлия Hömwaren pl; — ые очкй Horn¬
brille f (11); —Ая оболочка анат.
Hörnhaut f
рогож||а ж Bästmatte f (11), Lin¬
denbastgewebe n -s; —ка ж 1. (klei¬
ne) Bästmatte; 2. (материя) PAnama¬
stoff m (1); Mättenstoff m; NattA [-'te:]
m -s, -s; О из кулька в — ку йогов.
= vom Pferd auf den Esel kommen*;
— ный Bast-; Mätten-; —ный куль
Bästsack m (1*)
рогонбеец M разг. Gehörnte m (14)
род M 1. ucm. Gens f, pl GAntes,
Sippe f (11), Gentilgemeinschaft f (10);
2. (поколение) Generatiön f (10); из
—а в — von Generatiön zu Gene-
ratiön; 3. биол. Gattung f (10); GAnus
n =, pl GAnera; 4. (сорт, вид) Gättung
f (10), Art f (10), Sörte f (11); — войск
Waffengattung f, Truppengattung f,
Wäffe f; 5. г рам. Geschlecht n (5), GA¬
nus n =, pl GAnera; мужскбй — das
männliche GeschlAcht, Maskulinum n
-s; существйтельное мужского —а
РИС-РОД
Р
männliches Substantiv, Mäskulinum п
-s, -па; жёнский — das wAibliche Ge¬
schlAcht, FAmininum n -s; срАднии
— das sächliche GeschlAcht, NAutrum n
-s; О вейкого [рАзного] -a jAder Art,
mäncherlei, Allerlei, allerhAnd; vieler¬
lei; такбго —a dArartig, dAr Art; дАло
такбго —a die Sache verhält sich föl-
gendermaßen; в некотором — e gewis¬
sermaßen; в своём — e in sAiner Art;
едйнственный в своём — e Ainzig in
sAiner Art; чтб-то в этом —e in dieser
Art; Atwas Ähnliches; ему дАсять лет
от —у er ist zehn Jähre alt; лесятй лет
от —у im Alter von zehn Jahren, zehn
Jähre alt; без —у, без плАмени ohne
Heimat und VerwAndte [Väterhaus);
ему на —у было напйсано es war sein
Schicksal; — людской MAnschenge¬
schlecht n -(e)s
родАв M xum. Rhodän n -s; —истый
Rhodän-; —истый кАлий Käliumthio-
zyanat n -(e)s; Rhodänkalium n -s
рбдий M Rhödium n -s (хим. знак
Rh)
родйльн||ица ж Wöchnerin f (12);
— ый Entbindungs-; Gebürts-; — ый
дом Entbindungsheim n (2); —ая го¬
рячка Kindbettfieber n -s; — oe отде-
лёние Entbindungsstation f (10); —ая
палАта KrAißsaal m -(e)s, -säle
родимчик M разг. Krämpfe pl (bei
Schwangeren oder Kleinkindern)
родимИый 1. разг. (в обращении)
mein Lieber [TAurer, Guter]; 2. (родной)
nähe; hAimatlich; — ая сторонА HAimat
f; О —oe пятнб Muttermal n (2)
рбдииЦа ж HAimat f (10); HAimat¬
land n (5); Geburtsland », Väterland
n; на —e in der HAimat; тоскА по —e
HAimweh n -s; верность — e HAimattreue
родника ж Mal n (2), Muttermal
n
родйтели mh. Eltern pl
родйтель M разг. Väter m (6*); — hh-
ца ж разг. Mütter f, pl Mütter
родительный: — падёж грам. GAni
tiv rn (1)
родйтельскЦий Eltern-, Alterlich; — ий
дом Elternhaus n -es; Väterhaus n; —oe
собрАние (в школе) Elternabend m (1);
— ий комитёт Elternbcirat m (1*); ли-
шйть когб-л. —их прав j-m das Erzic-
hungsrecht entziehen*
5юдй||ть 1. gebären* vt; zur Welt
ngen*, in die Welt sAtzen; онА — лА
мАльчика sie hat Ainen Jungen gebo¬
ren, sie brächte einen Jungen zur Welt;
2. (дать начало чему-л., создать) ge¬
bären* vt, erzeugen vt, (er)schäffen*
vt; her Vorbringen* vt; 3. (о почве —
приносить урожай) trägen* vt, (her-
vör)bringen* vt; Frucht bringen*; О
в чём мать —лА разг. splitternackt,
—ться 1. geboren wArden [sein]: zur
Welt kömmen*; das Licht der Welt er¬
blicken; —ться слепым blind geboren
wArden; 2. (возникнуть) entstAnen* vi
(s), Aufkommen* vi (s); erstAhen* vi
(s) (о надежде и m. n.);y меня — лАсь
мысль mir kam Aine idAe, ich hätte
Ainen EinfalL 3. (о злаках, овощах
и m. n.) wächsen* vi (s), gedeihen* vi
(s); здесь xoponiö — тся рожь hier ge-
dAiht der Roggen gut; О —ться в py-
бАшке unter Ainem glücklichen Stern
geboren sein, ein Glückskind sein .
рбдич M разг. Anverwandte m (14),
Verwändte m
родник M QuAlle f (11); Born m (1),
551
РОД-РОК
Quell т (1) (поэт.); ~бвый Quell-;
~овая вода Quёllwasser п -s
роднить 1. verwandtschaftliche Be¬
ziehungen schaffen*; 2. (сближать)
nähern vt, verbinden* vt, nähebringen*
omd. vt; ~ся 1. verwandt würden; 2.
(сближаться) sich nähern ^
родничок I M уменыи. от родник
родничбк II м анат. Fontanälle f
(11)
роднЦбй 1. (blüts)verwändt; äigen,
leiblich; ~ой отёц der läibliche Vater;
2. (свой, близкий) nähe; häimatlich;
häimisch, Häimat(s)-; Väter-; Mutter-;
~6й город Väterstadt f (3); ~ой дом
Väterhaus n -es, ~ой язык Mutter¬
sprache f; 3. (дорогой) lieb, täuer; 4.
(в обращении) mein Lieber [Тёигег],
в энач. сущ. ~ые мн. Verwändte pl;
ваши ~ые die Ihrigen
родня ж 1. собир. Verwändtschaft
f; дальняя ~ die entfämten Verwänd-
ten; у него болыпёя ~ er hat äine große
Verwändtschaft, er hat viele Verwändte;
2. разг. (родственник) der [die] (nähe)
Verwändte; он мне ~ er ist mein Ver-
wändter, er ist ein Verwändter von mir
родовйтЦость ж vornehme Härkunft
[Abstammung], Zügehörigkeit zu äinem
älten Adelsgeschlecht; ~ый von vor¬
nehmer Härkunft, äinem älten Adels¬
geschlecht entsprössen
родовЦой I 1. (наследственный) Fami-
li|en-, Erb-, Stamm-, ererbt; Sippen-; ~ой
замок Stämmsitz m (1); ~öe имение
Erbgut n (5); 2. ucm. Gentil-; ~öe об¬
щество Gentilgesellschaft f; ~ой строй
Gentilverfassung f, Gentilordnung f;
3. биол. Gättungs-; ~ые и видовые
назв4ния растёний Gättungs- und Art¬
bezeichnungen der Pflänzen; 4. гром.
Geschlächts-, Gänus-
родовЦбй II мед. Gebürts-; ~ые
схватки Gebürtswehen pl
«эдовспомогательнЦый geburtshilf¬
; Entbindungs-; ~oe учреждёние
Entbmdungseinrichtung f (10)
рододендрон M бот. Rhododёndron
n -s, -dren
родом в знач. нареч. von Gebürt,
gebürtig; OHä ~ из Москвы sie ist
aus Moskau gebürtig; sie stammt aus
Moskau; откуда он ~? wohär ist er
gebürtig?, wo ist er zu Häuse?, wo
stammt er her?
родоначйльн||ик м 1. Stammvater m
(6*), Ürahn(e) m (13, 9), Ahn m (13);
Ahnherr m (8); 2. яд. физ. Väterelement
n (2), Müttersubstanz f (10) (ряда рас¬
падов)i; 3. (основоположник) Begrün¬
der m (6); ~ица ж Stammutter (при пе¬
реносе Stamm-mutter) f pl -mütter,
Ürahne f (11), Ahne f, Ahnfrau f (10)
родослбвнЦая сущ. ж Stammbaum
m (1*), Genealogie f; ~ый genealo¬
gisch, Stamm-; ~ая книга genealogi¬
sches Register; ~ая таблица genealo¬
gische Tafel [ТаЬёИе]; ~oe дёрево
Stammbaum m (1*)
родственник M, ~ица ж Verwänd¬
te m, f (14); блйзкий ~ик näher Ver¬
wändter; дальний ~ик entfärnter Ver¬
wändter; ~ик по MäTepn Verwändter
mütterlicherseits; ~ик по отцу Ver¬
wändter väterlicherseits; он мне ~ик
er ist mein Verwändter; ~ый 1. ver-
wändtschaftlich; Verwändtschafts-; ~ые
связи verwändtschaftliche Bände, Ver-
wändtschaftsbande pl; ~ые отношёния
verwändtschaftliche Beziehungen; ока-
3äTb ~ый приём wie äinen Verwändten
äufnehmen*; 2. (близкий) verwändt,
nähe; ~ые народы verwändte Völker;
~ые языкй verwändte Sprächen
родств||0 c 1. Verwändtschaft f; крбв-
ное ~ö Blütsverwandtschaft f; быть в
~ё verwändt sein; in verwändtschaft-
lichem Verhältnis stähen*; быть в даль¬
нем ~ё wäitläufig verwändt sein: 2.
(близость) Verwändtschaft f, Ähnlich¬
keit f; Nähe/; ~ö душ Säelen Verwandt¬
schaft /, Wählverwandtschaft /
рбды мн. Gebürt / (10); Niederkimft
/ (3), Entbindung / (10); schwäre Stünde
(высок.); пёрвые ~ Erstgeburt f; преж-
деврёменные ~ Frühgeburt /; vörzeiti-
ge Gebürt [Niederkunft]; обезболенные
~ schmärzarme Gebürt
роёвне c Schwärmen n -s
рбж||а I ж разг. Frätze / (11); Vi¬
sage [vi'za:33] / (11); Frässe / (11)
(груб.); кислая ~a äine säure Miene; *
корчить [дёлать, строить] ~y Gesich¬
ter ziehen* [schnäiden*], Grimassen
ziehen*; Frätzen schnäiden*
рожа II ж мед. Rose /, Rotlauf m
-(e)s
рожать разг. см. родйть 1
рождаемостНь ж Gebürtenziffer / (11)
Gebürtenzahl f; рост [повышёние] ~и
Gebürtenzunahme /, Gebürtenzuwachs m
-es; падёние ~и Gebürtenrückgang m
-(e)s; превышёние ~и над смёртностыо
Gebürtenüberschuß т -sses
рождйть см. родйть 1, 2; ~ся см.
родиться 1, 2
рождён||не с 1. Gebürt / (10); год
~ия Gebürtsjahr п (2); слепой от ~ия
blindgeboren; статистика ~ий Gebür-
tenstatistik f; 2. (день рождения) Ge¬
bürtstag т (1); Gebürtstagsfeier / (11);
когда твоё ~ие? wann hast du Gebürts¬
tag?, wann ist dein Gebürtstag?; двух-
сотлётие со дня ~ия der zwäinunderts-
te Gebürtstag; по ~ию von Gebürt, der
Härkunft nach
рождёственск||ий Wäihnachts-, wäih-
nachtlich; ~ие морозы stärke Fröste
um die Wäihnachtszeit
рождествб c Weihnachten pl, n,
Wäihnacht f
рожёница ж Gebärende f (14), Krei¬
ßende f (14) (рожаюищя); Wöchnerin
f (12) (родившая) ^
рожёчник M Hornist m (8)
рбжистЦый мед. Rose-, Rotlauf-;
~oe воспалёние Rotlauf m -(e)s
рож||ок M 1. уменыи. Hörnchen n
(7); 2. муз. Horn n (5); Zinke f (11);
nrpäTb на ~кё das Horn bläsen*; 3.
(для кормления) Milchflasche / (11);
вскормить на ~кё mit der rläsche
äufziehen*; О газовый ~6к Gasanzün¬
der m (6); слуховой ~бк Hörrohr n
(2); сапожный ~6к Schühanzieher m
(6); остйлись рожки да ножки es war
(fast) nichts übriggeblieben
рожон: лезть на ~ разг. = mit dem
Kopf durch die Wand rennen*; какого
рожна разг. warüm zum Täufel
рожь ж Roggen m -s; озимая ~
Winterroggen m; яровая ~ Sommer¬
roggen m; ~ в снопах Röggengarben
pl; поле ржи Röggenschlag m -(e)s
роза ж 1. (цветок) Rose / (11), чёй-
ная ~ Täerose /; дйкая ~ wilde Rose,
Häckenrose f; вьющаяся ~ Schlingrose
f; 2. (розовый куст) Röse f (11), Ro¬
senstrauch m (4), Rösenstock m (1*);
ПИТ0МНИК роз Rosenschule f (11); <> ~
ветров метеор. Windrose f; нет рбзы
без шипов поел, käine Rosen ohne
Dörnen
рбаан м разг. 1. (розовый куст) Ro¬
senstrauch т (4), Rösenstock т (1*);
2. (цветок) Rose f (11), Rösenkelch
т (1)
розарий м Rosengarten т (7*), Ro¬
sarium и -s, -rilen
розвальни мн. Röswalni pl (niedri¬
ger bankloser Bauernschlitten mit aus¬
gebogenen Seiten)
рбзг||а ж 1. Rüte f (11); Gärte f (11);
2. мн. ~и Rütenstreiche pl, Prügel pl;
наказйть кого-л. ~ами j-m die Rüte
gäben*
розговенье с церк. der ärste Tag nach
den Fästen
розетка ж 1. (украшение одежды)
Rosätte f (11); 2. (штепсельная) Stäck-
dose f (11); 3. (блюдечко для варенья)
Schälchen n (7); 4. apxum. Rosätte f (11)
рбзлив M спец. Abfüllung f (по бу¬
тылкам um. n.)
розмарин M бот. Rosmarin m (1)
розниц||а ж Wäre, die stückweise
öder in kläinen Mängen verkauft wird;
О в ~y äinzeln, stückweise
рбзничнЦый Einzel-; ~ая торговля
Kläinhandel m -s, Einzelhandel m; ~ая
продйжа Einzelverkauf m -(e)s, Einzel¬
vertrieb m -(e)s; ~ый магазйн Einzelhan¬
delsgeschäft n (2); ~ый торговец Einzel¬
händler m (6); ~ый покупатель Kläin-
verbraucher m (6); ~ые цёны Einzel¬
handelspreise pl, Kläinhandelspreise pl
розно нареч. уст. getrennt; geschie¬
den
рознь ж 1. Zwist m (1), Zwietracht
f, Häder m -s, Streit m -(e)s, pl Strei¬
tigkeiten; Ünstimmigkeit f (несогла¬
сие); национальная ~ nationäler Hä¬
der, Völkerhaß m -sses; 2. предик.: кнй-
га кнйге ~ ein Buch gleicht dem andern
nicht; Buch ist nicht gleich Buch, ein
Buch ist nicht wie das ändere
розоватый rosig; zärtrosa
розовёть sich röten, sich rosig fär¬
ben
розовЦый 1. (о цвете) rosa inv; ro¬
sig; rosafarben; 2. (из роз) Rosen-;
~oe масло Rosenöl n -s, ~ый куст
Rosenstrauch m (4), Rösenstock m (1*);
~oe дёрево Rösenholz n -es; О вйдеть
всё в ~ом свёте alles in rosigem Licht
sähen*; älles durch äine rosarote Brille
sähen*
розоцвётные мн. бот. Rösengewächse
pl, Rosazäien pl
рбзыгрыш M 1. (лотереи, займа)
Ziehung f (10), Verlösung f (10); 2.
спорт. Endspiel n (2), Spiel n, Ausspie¬
len n -s; ~ кубка по футболу Füßball-
pokalspiel n
розыск M i. (действие) Süche f, Sü-
chen n -s, Süchaktion f (10); Ermitt¬
lung f, Untersüchung f; Fahndung f
(преступника); участие в ~e Mitfann-
dung f; 2. юр. Voruntersuchung f (10);
Nächforschung f (10); О уголовный ~
Kriminälpolizei f, Kriminälamt n (5)
роиться 1. (о пчёлах) äusschwär-
men vi, äinen näuen Schwarm bilden;
2. (кружиться) schwärmen vi; 3. (o
мыслях um. n.) schwirren vi (s)
рой M Schwarm m (1*)
рок M Schicksal n (2); Geschick n
(2); Fätum n -s, -ta, Verhängnis n
-ses
рокада ж воен. Rochade [ro'xa:-] f
<U> ,
рок-группа ж Rockgruppe г (11)
рокир|[овать илахм. rochieren [ro'xi:-]
vi; ~овка ж шахм. Rochade [гэ'ха:-]
/(И) .
рок-музыка ж Rockmusik f
роков||ой verhängnisvoll, fatäl, schick¬
salhaft; folgenschwer; стать ~ым zum
Verhängnis [verhängnisvoll] wärden;
~äfl катастрофа folgenschwere Kata-
ströphe
552
рококб с иск. Rökoko п -s, Rökoko-
stil m -(e)s
рбкот M T6sen n -s, Getöse n -s, Brau¬
sen n -s, Rollen n -s, Surren n ^s; ~ёть
tosen vi, brausen vi\ rollen vi, sürren
vi
рблик M 1. тех., эл. Rollef (11), Wäl¬
ze f (11); 2. ми. спорт. Rollschuhe pl;
кататься на ~ax Rollschuh laufen *;
фигурное катание на ~ax Röllschuh-
kunstlauf m (e)s; танцы на ~ax Rölls-
chuhtanz m -es; ~овый Rollen-; ~овый
подшйпник Rollenlager n (6)
ролл M цел. Holländer m (6), Stöff-
mühle f (11)
роллер M Roller m (6)
рол||ь ж Rolle f (11); Täxtbuch n
(5) (текст); играть ~ь eine Rolle spie¬
len; главная [центральная ] ~ь stück¬
tragende Rolle, Titelrolle f; играть
пёрвую Гглавную] ~ ь die Hauptrolle
spielen; das große Wort führen (перен.);
исполнитель ~и Röllenträger m (6); ~и
и исполнйтели... die Rollen sind besetzt
mit:...; распределение ~ёй Rollenbeset¬
zung f (10); лучшее исполнение ~и die
beste schauspielerische Leistung;-войтй в
~ь sich in eine Rolle hineinfinden *; быть
на второстепенных ~ях in Näbenrollen
äuftreten *; выходить из ~и aus der
Rolle fällen *; быть на пёрвых ~ях
in ärsten Röllen äuftreten *; О это не
nrpäeT никакой ~ и das spielt käine Rol¬
le, das ist völlig belänglos
рольгант M тех. Röllgang m (1 *),
Rollbahn f (10)
ром M Rum m -s, -s
ромён M 1. лит. Romän m (1), Romän-
werk n (2); ~-трилогия Romäntrilogie
f (11); ~ -эпопея Romänepos n =, -pen
герой ~a Romänheld m (8); действие ~а
Romängeschehen n -s; ~на производст¬
венную тёму Betriebsroman m, Produk-
tiönsroman m; 2. разе. (любовные отно¬
шения) Verhältnis n (3 *), Liebesgeschi¬
chte f (11)
романист I M (автор) Romänschrift-
steller m (6)
романист II M (филолог) Romanist m
(8) .
романистика ж лингв. Romanistik f,
romanische Sprächwissenschaft
романйческЦий Liebes-; ~oe приклю-
чёние Liebesabenteuer n (6)
романс M муз. лит. Romänze f (11)
романскЦий romanisch; ~ие языкй
romanische Sprächen
романтйам м 1. лит. Romäntik f; 2.
(умонастроение) Romäntik f, das Ro-
mäntische (sub)
романтик M Romäntiker m (6); пе¬
рен. Träumer m (6), Schwärmer m (6)
романтика ж см. романтизм 2; лож¬
ная ~ fälsche Romäntik, Psäudoroman-
tik f
романтический 1. лит. romäntisch; 2.
(мечтательный) romäntisch, schwärme¬
risch
романтйчность ж Romäntik f, das
Romäntische (sub)
романцемёит м cmp. Romänzement m
-(e)s, Romänkalk m (1)
ромйшкЦа ж Kamille f (11); ~овый
Kamil len-
ромб M Räute f (11); Rhombus m
— , -ben (мат.); ~ йческий мат. rhom¬
bisch, rhomboid
ромбовйдный räutenförmig
ромбоид M мат. Rhomboid n (2);
~ёльный rhombojidäl
ромштёкс M Rumpsteak ['rumpsteik]
n -Sj -s
рондо с муз. Rondo n -s, -s
рондо c 1. лит. Rondeau [фр. rö'do: ]
n -s, -s 1. (шрифт) Rundschrift f; ne-
pö ~ Ründschriftfeder f (11); писёть
пербм ~ Rundschrift schräiben *
ронйть 1. fällen lässen *, verlieren *
vt; 2. (унижать); ~своё достоинство
sich (D) ätwas vergäben *; sich ernied¬
rigen; <> ~ слёзы Tränen vergießen *
ропот M 1. (жалоба) Murren n -s,
Gemürre n -s, Gebrümme n :s; 2. поэт,
(волн, ручья) Räscheln n -s, Mürmeln
n -s
?роптёть murren vi, über etw. (A) un-
ehalten sein; unwillig sein; ~ насудь-
y mit dem Schicksal hädern
poc||ä ж Tau m -(e)s; ночная ~ä
Nächttau m, nächtlicher Tau; покрывёть-
ся ~ой sich mit Tau bedäcken; упёла
~ä Tau ist gefällen, es hat getäut;
мокрый от ~ы täufeucht
росйнкЦа ж Täutropfen т (7); О
меня маковой ~и во рту нё было ich
äbe noch nichts zu mir genommen;
ich bin noch völlig nüchtern
росйстый betaut, voller Tau, täu¬
feucht
роскбш11ествовать in Luxus schwim¬
men*; einen großen Aufwand träiben *;
ein luxuriöses [üppiges] Läben führen,
ein Leben im Überfluß führen; ~ни-
чать разе. см. роскошествовать; ~ный
1. luxuriös, Luxus-; prächtig, Pracht-;
~ное издание Prachtausgabe f (И),
Luxusausgabe f; 2. разг. (очень хоро¬
ший) prächtig, prächtvoll, Pracht-,
üppig; ~ная растительность üppiger
Pflänzenwuchs; 3. (расточительный)
verschwänderisch, kostspielig
роскошЦь ж Luxus m =, Pracht f,
Prunk m -(e)s; Üppigkeit f (пышность;
обилие); любовь к ~и Prunksucht f
рослый höchgewachsen, größgewach-
sen, höchwüchsig, lang (äufgeschossen),
von höhem Wuchs; —■ пёрень länger
Kerl [Bursche]
росомаха ж зоол. Vielfraß m (1)
роспись ж 1. Maleräi f (10), Beraä-
lung f (10); Wandmalerei f (стен); Dek-
kenmalerei f (потолка); Fresken pl
(фрески); 2. канц. Verzeichnis n (3 *),
Liste f (11), Register n (6), Tabälle f
роспуск M 1. (прекращение занятий,
службы) Beurlaubung f; 2. (закрытие)
Schließung f, Auflösung f ; 3. спец.
Nächschnitt m -(e)s (бруса); Längs¬
schnitt m; 4. авто Nachläufer m (6), äin-
achsiger Anhänger
российский rüsisch; Россййская Co-
вётская Федератйвная Социалистиче¬
ская Республика Russische Sozialisti¬
sche Föderative Sowiätrepublik
Россйя ж Rußland n -s
россказни ми. Gepläuder n -s, Ge¬
schwätz n -es, Faseleien pl; лжйвые
~ Lügengeschwätz n
россыпЦи ми., россыпь ж геол. Feld
n (5), Lager n (6); золотая ~ь Gold¬
feld n; металлоносные ~и Erzlager я;
алмазная ~ь Diamantenfeld n
рост M 1. Wächsen n -s, Wächstum
n -s; 2. (вышина) Wuchs m (1 *), Statur
f (10), Größe f (И), человёческий ~
Läbensgröße f, Manneshöhe f; срёдний
~ mittlerer Wuchs, mittlere Größe;
большого [высокого] ~a groß, hoch,
hochgewachsen, von höhem fgrößem]
Wuchs; мйлого [нйзкого] ~a klein, von
niedrigem Wuchs; kleinwüchsig; быть
~ом c KOrö-л. genau so groß sein (wie
j-d änderer); быть одинакового ~a gleich
groß sein; он ~ом с меня er ist von
mäinem Wuchs, er ist von mäiner Grö¬
ße, ~ом в 180 сантимётров ein Mäter
achtzig groß; Größe eins achtzig (разе.);
по ~ у nach Maß, nach Wuchs (об одеж¬
де); во весь ~ in ganzer Größe, in
РОК-POT P
völler Größe; in Läbensgröße (о портре¬
тах и m. я.); больше человёческого ~a
überlebensgroß (о скульптуре и т. п.);
übermannshoch (о растениях); выше
срёднего —а übermittelgroß; пойтй в
~ (о растениях) zu wächsen beginnen *;
J'пасть во весь ~ der Länge nach hinsch¬
agen*, der ganzen Länge nach däliegen *,
не выйти ~ом разг. kleingeraten sein;
3. (увеличение) Anwachsen я -s, Zuwachs
m -es, Zunahme f; Aufstieg m (подъём);
~ народного благосостояния die Er¬
höhung des Wohlstandes des Volkes;
~ населения Bevölkerungswachstum я
-s; ~ производйтельности труда Stäige-
rung [Erhöhung] der Arbeitsproduktivi¬
tät [-vi-]; ~ тяжёлой промышленности
das Wächstum der Schwärindustrie; ~
цен Präiserhöhung f, Präisanstieg яг;
культурный ~ kulturäller Aufstieg;
экономический ~ Wirtschaftswachstum
я; возможности ~a Aufstiegsmöglich¬
keiten pl; 4.: дать дёньги в ~ уст. Geld
auf Zins(en) (äus)läihen*; Geld verzins¬
lich änlegen
рбстбиф M Roastbeef [Vo:stbi:f] я -s,
-s, Rostbraten m (7)
ростепель ж Täuwetter я -s
ростовщйк м Wucherer m (6), Gäld-
verleiher m (6)
ростовщвчеЦский wucherisch, Wu¬
cher-; ~ские процёнты Wücherzins m
(13); ~ство c Wucher m -s, Zinswu¬
cher m
ростЦок M 1. Keim m (1), Sproß m
-sses, -sse; пускёть ~кй keimen vi,
sprössen vi, Keime träiben *, sprießen *
vi (s); äusschlagen * vi; 2. (черенок)
Reis я (5), Schößling m (1); 3. перен.
Käim m (1); ~кй нового Ansätze des
Näuen
росчерк M Strich яг (1), Fäderstrich
m, Schnörkel m (6); О однйм ~ом
nepä mit äinem Fäderstrich
росянка ж бот. Sonnentau m -(e)s
росяной Tau-
рот M 1. Mund m (4); полость рта
Mundhöhle f (11); кривой ~ schiefer
Mund; у него ~ до ушёй er hat äinen
Mund bis an die Öhren, er beißt sich
beim Lachen in die Öhren; дьштть ртом
durch den Mund atmen; говорить с набй-
тым ртом mit vollem Münd(e) räden
[sprächen*]; разйнув ~ разг. mit of¬
fenem Mund; mit äufgesperrtem Maul
(ij>y6.)\ зажёть кому-л. ~ j-n mundtot
mächen; j-m das Maul [den Mund] stop¬
fen; j-n zum Schwäigen bringen *; не
открывёть рта den Mund nicht äufmachen
[äuftun*]; остёться с открытым ртом
(от удивления) mit offenem Mund dä-
stähen*; Mund und Näse äufsperren
(разг.); 2. разг. (едок) Mund m (4); мне
нёдо семь ртов прокормйть ich häbe
sieben Mäuler [Münder] zu stopfen; О
кричёть во весь ~ läuthals schräien*; у
него хлопот пёлон ~ разг. er hat älle
Hände voll zu tun; er weiß nicht, wo
ihm der Kopf steht; он как воды в ~
набрёл er ist stumm wie ein Fisch
рота ж воен. Kompanie f (И); голов¬
нёй ~ Spitzenkompanie f; сапёрная ~
Pionierkompanie f
ротатор M тех. Wälzenvervielfälti¬
gungsapparat m (1)
ротационнЦый rotierend, Rotatiöns-,
Rotier-; ~ая машйна см. рогёция
ротёцня ж 1. полигр. Rotatiönsma-
schine f (11); 2. с.-х. Rotation f (10)
рдтмнстр M воен. ист. Rittmeister m
(6)
553
РОТ-РУК
рбтиый прил. воен. 1. Kompanie-*
~ вещевбй склад Kompaniekammer /
(11); 2. в знач. сущ. м Kompanieführer
т (6)
ротовЦбй анат. Mund-; ~ёя полость
Mündhönle / (11)
ротоэёй м разг. Gäffer т (6), Guckin¬
dieluft т = , Hans Gückindieluft т;
~ ничать разг. gäffen vi, glötzen vi,
Mäulaffen fäilhalten*; ~ство с , Разг.
Fährlässigkeit /, Nächläsigkeit /; Unauf¬
merksamkeit /, Sörglosigkeit /, Vertrau¬
ensseligkeit f
ротбк M разг. уменъш. Möndchen n
(7); О на чужой ~ не накйнешь пла¬
ток погов. man kann den Leuten nicht
den Mund verbieten [nicht übers Maul
fahren]
рОт0нда ж 1. apxum. Rotunde / (11),
Rundbau m -(e)s, -ten; 2. (одежда)
Rotönde / (11)
ротоногие ми. зоол. Stomatopöden
pl, Mäulfüßler pl
pÖTop M эл. Rötor m -s, -tören, Läufer
m (6)
рбхля M, ж разг. Schläfmütze f (11),
Tölpel m (6)
рбща ж Gehölz я (2); Hain m (1);
Wäldchen я (7) (лесок); дубовая ~
Eichenhain m; елбвая ~ Fichtenhain
m, Tännengehölz я; сосновая ~ Kiefern¬
hain m; берёзовая — Birkenhain m,
Birkenwald m (4)
роялйзм M Royal ismus [roja-] m =
роялйст M Royalist [roja-] m (8);
~ский royalistisch [roja-]
ройл||ь M Flügel m (6); Klavier [-'vi:r]
n (2); играть на ~e Klavier spielen; у
~я... (такой-то) am Klavier...
рт^тн||ый Quäcksilber-; quäcksilbern;
~ые соединения xим. Quecksilberver¬
bindungen pl; ~ая мазь фарм. Quäck-
silbersalbe f\ ~ые препараты Quöck-
si Iberpräparate pl) ~oe отравлёние
Quäcksilbervergiftung/; ~ый барбметр
QuäcksiIberbarometer n (6); ~ый столб
Quecksilbersäule f (11)
ртуть ж Quäcksilber n -s; гремучая
~ xum. Knallguecksilber n, Quäcksi 1-
berknallsfiure /; содержащий ~ queck¬
silberhaltig; quäcksiIberführend (о ру¬
дах)) похбжий на ~ quäcksilberartig; он
подвйжен как ~ er ist unruhig wie
Quäcksilber
руйнд||ец M Rwander ['ruan-] m (6);
~скнй rwandisch ['rüan-]
рубёка M Häudegen m (7), glänzender
Fechter; Mässerheld m (8)
рубёнок M Höbet m (6), Händhobel m
рубёха ж Hemd я (13); натёльная
~ Unterhemd «; О ~-парень разг.
äine gemütliche Haut; ein fidäles Haus
рубашЦка ж 1. Hemd я (13); ноч¬
ная ~ка Nachthemd я; вёрхняя ~ка
Oberhemd п) нйжняя ~ка Unterhemd
п; мужская ~ка Herrenhemd я; жён-
ская ~ка Dämenhemd я; корбтенькая
ночнёя ~ка (женская) Flatterhemd
я; 2. тех. Mäntel т (6*); водяная ~ка
Wässermantel т) 3. карт. Rückseite
/ der Spielkarte; 4. (оболочка) Hülle f
(11); Schäle / (11); dünne Außenschicht;
О остёться в одной ~ке alles bis aufs
Hemd verlieren*; своя ~ка блйже к
тёлу поел. = jäder ist sich selbst der
Nächste; родйться в ~ке 3 ein Sönn-
tagskind sein, ünter äinem glückli¬
chen Stern gehören sein; ~овка ж
уменъш. Hämdchen я (7), Kinderhemd
я (13)
рубёж м 1. Gränze f (Ц) (тж. переи.У,
Stäatsgrenze f (граница)) трёхмиллибн-
ный ~ Dreirailliönengrenze /; 2. еоек.
Linile f (11), Abschnitt m (1); «* атёки
Stürmausgangsstellung /; оборонитель¬
ный ~ Vertäidigungslinile f) ~ дгий
Fäuerabschnitt m (1); 3.* за ~öm im Aus¬
land: на ~ё двух векбв um die
J ahrnündert wende
рубербвд M cmp. Ruberöid я (2)
рубёц I я 1. (шов) Naht / (3); Saum
m (1*); 2. (от раны) Närbe f (11),
Schrämme f (11); Närbenfurche f (11)
(глубокий); Strieme f (11), Striemen
m (7) (от удара)
рубёц II м (отдел желудка жвач¬
ных) Pänsen Я1 (7), Wanst т (1*)
рубйдий м Rubidium я -s (хим. знак
Rb)
Рубикбн м Rubikon т -s и —) О
перейти ~ den Rubikon überschräiten*;
äinen entschäidenden Schritt tun*
рубйльиик M эл. Hebelschalter m
(6), Messerschalter m
рубйн m Rubin m (1); ~овый 1.
Rubin-; aus Rubinen; 2. (о цвете) ru¬
binrot
рубйть 1. (деревья) fällen vt, äb-
hauen* vt; hölzen vt) 2. (дрова) hau¬
en* vt, hacken vt, kläinmachen omd. vt;
3. (капусту, мясо) schnäiden* vt, häk-
ken vt; 4. (саблей) nieders&beln vt,
zusämmenhauen* vt) 5. (избу) bäuen
vt) О ~ с плечё S sich (D) kein
Blatt vor den Mund nähmen*; лес ру¬
бят — щепки летят поел, wo gehobelt
wird, fällen Späne; ~ся sich henim-
schlagen*, aufeinander lösschlagen*,
kämpfen vi
рубвще c zerlumpte [äbgetragene]
Kläider, Lumpen pl
р/бка l ж i. Hölzschlag m -(e)s;
Fällen я -s (деревьев); выборочная —
Ausforsten я -s; 2. (капусты, мяса)
Hacken n -s; 3. (избы) Bäuen я -s
р<бка II ж мор. Döckkabine f (11),
D&khaus я (5); Turm m (1*) (под¬
водной лодки); боевёя ~ Kommändo-
turm т; штурманская ~ Kärtenraum т
(1*), Kärtennaus я
рублёв||ка ж разг. Rübelschein т
(I) , Einrübelschein т (казначейский
билет); Rübelstück я (2) (монета);
~ый Rubel-
рублен||ый 1. gehackt; Hack-; — ое
мясо Häckfleisch я -es; ~ая котлёта
Bulätte f (11); 2.: ~ый дом Blockhaus
я (5)
рубл||ь м 1. (денежная единица) Ru¬
bel т (6); 2. (купюра) Einrübelschein
т (I) (казначейский билет); Rübelstück
я (2) (монета); О контрбль — ём Коп-
trölle durch den Rübel; бить — ём äine
Gäldstrafe äuferlegen
р^брвк||а ж Rubrik f (10), Spälte f
(II) ; раэнестй по ~ам rubrizieren vt;
под ~ой in der Rubrik
рубрикёцяя ж Rubrizierung f, Glie¬
derung f
рубцевёться (о ране) vernärben vi
(s)
рубчатый genärbt; gerippt (о ткани)
рубчвк м 1. уменъш. kläine Närbe;
2. текст. Rippe f (11); 3. (шов) Naht
f (3), Saum m (1*)
р$бящ||ий Hieb-; ~oe оружие Hieb¬
waffe f (11)
ругань ж Schimpfen я -s, Geschimp¬
fe я -s; Schimpfworte pl
ругйтельЦвый Schimpf-, Schmäh-;
beleidigend (оскорбительный); ~ное
письмо Schmähbrief m (1); ~ство с
Schimpfwort я (2), Schimpfworte pl
ругать schimpfen vt, vi (auf A),
schmähen vt; schälten* vt; über j-n
härfallen* (нападать на кого-л.); seharf
kritisieren, äbfälUg beurteilen (крити¬
ковать); ругётельски — разг. mächtig
[wie ein Rohrspatz] schimpfen; ~ся 1.
schimpfen vi; flüchen vi; Schimpfworte
im Munde führen; 2. (с кем-л.) aufeinän-
der [miteinänder] schimpfen; sich [einän¬
der] Schimpfworte an den Kopf würfen*;
sich strüiten* (пререкаться); sich zänken
(ссориться)
ругнуть разг. ein Schimpfwort äus-
stoßen* [gebräuchen]
руд||ё ж Erz я (2); желёэная ~ä
Eisenerz я; добыча ~Ы Erzgewinnung
f; достёвка [подъём] ~ы Erzförderung f
рудимёнт м Rudiment n (2); -пар¬
ный rudimentär, ünausgebildet
руднйк м Bergwerk я (2), Grübe f
(11); Mine f (11); Erzmine f; Zäche f
(11); ~бвый Bärgwerks-, Grüben-
руднйчнЦый Gruben-; Bärgwerk-;
~ый газ горн. Grübengas я -es, schlä-
gende Wetter pl) ~ая откатка Grüben-
förderung f; —ая лампа Grubenlampe
/(И)
р^дн||ый Erz-; ärzhaltig (содержа¬
щий руду); ~oe месторождение Erz¬
lagerstätte / (11), Erzlager я (6); ~ая
жила Erzgang m (1*); ~ый бассёйн
Erzgebiet я (2); ~о-геологйческая служ¬
ба Dienststelle / für Bärgbau und Geolo-
gi'e n .
рудовбз M (судно) Erzfrachter m (6)
рудокбп M ycm. Bergarbeiter m (6),
Bergmann m -(e)s, -leute, Erzbergar¬
beiter m; Kumpel m (6) (разг. pl тж.
-s)
рудоносный erzhaltig
ружёйн||ик M Büchsenmacher m (6),
Gewährmacher m; Arbeiter m äiner Ge¬
währfabrik (рабочий ружейного завода);
~ый Gewähr-; Büchsen-, Flinten-;
~ый ремёнь Gewährriemen m (1); ~ая
п^ля Gewährkugel / (11), Gewährgeschoß
я -sses, -sse; ~ый выстрел Flintenschuß
m -sses, -schüsse, Gewehrschuß m; ~ый
огонь Gewährfeuer я -s; — ые приёмы
Gewährgriffe pl; ~ая бойница Gewähr¬
scharte f (11)
ружь||ё c Büchse / (11), Flinte /
(11); Gewähr я (2); гладкоствольное
~ё glättes Gewähr; двухствбльное
Döppelflinte /, döppelläufiges Gewähr;
мелкокалиберное ~ё Kleinkaliberge¬
wehr я; эаряжёть ~ё das Gewähr Tä-
den*; цёлиться из ~я mit dem Ge¬
währ zielen; выстрелить из —й das Ge¬
währ äbfeuern; стрелять из в упор
auf Gewährlänge schießen*; состёвить
ружья в кбзлы die Gewähre zusämmen-
steilen; с ружьями наперевёс mit gefäll¬
tem Bajonett; взять ~ё на иэготбвку
das Gewähr ёпlegen; взять ~ё нё руку
das Gewähr fällen; О в ~ё! (команда)
an die Gewährei; ~ё отдаёт das Gewähr
stößt; имёть под ~ём ünter Wäffen
häben
руйна ж, руйны мн. Ruine / (11)
(тж. перен.)
рук||ё ж 1. Hand / (3) (кисть); Arm
ги (1) (вся рука); моэблистые р^ки
schwielige Hände; умёлые р^ки ge¬
schickte Hände; раэмёхивать ~ёми
mit den Händen füchtein; закйнуть —и
назёд die Arme Zurückschlagen*; взять
нё ~и auf den Arm nähmen*; держёть на
~äx auf dem Arm hälten*; на сбгнутой
~e auf der Armbeuge: перепйсывать
от ~й mit der Hand äbschreiben*; на-
пйсанный от ~й mit der Hand geschrie¬
ben, händgeschrieben; рисовёть от ~й
aus fräier Hand zäichnen; подёть ptay die
Hand räichen [gäben*]; пожёть руку die
Hand drücken; поздорбваться с кем-
лйбо эё ~y j-n mit einem Händedruck
begrüßen; вестй когб-л. зё ~y j-n an
554
der Hand führen; взять когб-л. пбд ~y
j-n ünterfassen; sich bei j-m äinhaken;
идтй с кем-л. пбд ~y mit j-m Arm in
Arm gähen*; Eingehakt sähen*; вести
когб-л. пбд ~и j-n ünternaken; одинб-
ново владёющий правой и лёвой ~бй
bäidhändigj на расстоянии вытянутой
~й auf< Armeslänge; прошу поднЯть
руки! (при голосовании) ich bitte um
das HandzeichenI; рУки вверх! 1) спорт.
(команда) Arme hoch!; 2) воем. Hände
hoch!; рУки вниз! (команда) Arme nie¬
der!; руки по швам! (команда) die Hän¬
de lang!; руки на бёдра! (команда)
Hände an!, Hüften fest!; опустйть руки
1) спорт. (команда) Arme los!; 2) перен.
den Mut sinken lassen*; die Flinte ins
Korn wärfen*; с оружием в ~äx mit
der Wäffe in der Hand; 2. (почерк) Hand¬
schrift f (10); чёткая ~ä deutliche
Schrift; это не erö ~ä das ist nicht säine
Hand, das hat nicht er geschrieben; О
раббчие рУки Arbeitskräfte pl- махнуть
~бй на что-л. разг. etw. äufseben*, etw.
auf sich beruhen lassen*; играть в четыре
— й vierhändig spielen; протянуть рУку
пбмощи hilfreich die Hand bieten*; у
меня из рук всё валится mir fällt Alles
aus der Hand; es geht mir nichts von der
Hand; сидеть сложа руки разг. die Hän¬
de in den Schoß lägen; untätig Zusehen*;
~ä 66 ~ у Hand in Hand; gemäinsam,
mit veräinten Kräften (дружно, сплочён¬
но); из рук в руки von Hand zu Hand;
переходить из рук в рУки von Hand zu
Hand gähen*; aus äiner Hand in die än¬
dere gähen*; выдать нб ~и äushändi-
gen vt; он его прбвая ~a разг. er ist
säine rechte Hand; быть без чегб-л. как
без рук разг. öhne etw. (А) vollkömmen
hilflos sein, öhne etw. (A) nicht äuskom-
men können*; быть связанным по ~бм
и ногбм an Händen und Füßen gebünden
sein; у него руки короткй! разг. das
liegt nicht in seiner Macht, so weit reicht
sein Einfluß [säine Macht] nicht; дать
комУ-л. по ~6m j-m auf die Finger klö-
pfen; удбрить по ~бм разг. (согла¬
ситься) äbmachen vt; durch Händschlag
bekräftigen; по ~ам разг. äinverstanden;
приложить руку разг. 1) (принять уча¬
стие) Hand änlegen; sich an etw. (D)
betätigen; mittun* vi; die Hand im
Spiel haben (в отрицательном смысле);
2) (подписаться) unterzäichnen vt,
äine Überschrift läisten; чужими ~бми
жар загреббть поел, sich (D) die Ka-
stanijen aus dem Fäuer hölen ,lassen*;
умывать руки säine Hände in Ünschuld
Wäschen*; '-4 рУку моет äine Hand
wäscht die ändere; свой ~ä владыка selbst
ist der Mann; рУки прочь! Hände weg!;
быть в чьих-л. ~äx in j-s Gewält [Macht]
sein; тепёрь он в мойх ~äx! jetzt hä-
be ich ihn!; всё у него в ~äx er hat alles
in der Hand; быть в хороших ~äx
in güten Händen sein; держать ког0-л. в
свойх ~äx j-n in der Hand höben, j-n
in der Täsche haben; брать в свой рУки
in die Hand nähmen*; прибрбть кого-л.
к —бм разг. j-m die Zügel straff änzie-
hen*. j-m die Zügel änlegen; j-n an die
Kandäre nähmen*; прибрать что-л. к
~бм sich (D) etw. aneignen; etw. an
sich räffen; etw. mit Beschläg belägen;
взять себя в руки sich zusämmennehmen*;
sich beherrschen, sich bezwingen*, по
прбвую рУку rechts, rächter Hand; zur
rechten Hand, auf der rächten Säite;
сбыть что-л. с рук разг. etw. löswerden*
[lösschlagen*]; продбжа с рук Diräkt-
verkauf т (1*); из пёрвых рук aus ärster
Hand, aus ärster Ouälle; дать волю ~бм
handgreiflich werden; наложйть на себя
рУки Hand an sich lägen; ему всё сходит
с рук разг. er kommt Immer glücklich
[läichten Kaufs]davön; ~бй подбть разг.
das ist ganz nähe, das ist bloß ein Kätzen-
sprung; äinen Stäinwurf weit entfärnt;
срёдней ~й (о качестве) mittelgut;
на скбрую руку разг. flüchtig; набить
рУку Färtigkeit [Übung] (in D)erlängen;
etw. heräushaben; как ~6й снйло разг.
wie wäggewischt; имёть что-л. под ~бй
etw. bei der Hand höben, etw. griffbe¬
reit höben; иметь когб-л. на ~äx für j-n
zu sörgen höben; быть нб ~y комУ-л.
разг. j-m zum Vörteil geräichen; это мне
нб ~y разг. das kommt mir sehr gele¬
gen; das kommt mir wie gerufen; das
ist Wässer auf mäine Mühle; äro мне не с
~й разг. das paßt mir nicht; das kommt
mir nicht gelägen; из рук вон плбхо разг.
unter äller Kritik; unter äller Kanöne;
быть на все рУки мбстером sich auf
älles verstähen*; ein Täusendkünstler
sein; ему и кбрты в рУки das ist sein
Fach; darin ist er kompetent; сон в рУку
der Traum ist in Erfüllung gegängen
рукбв M 1. (одежды) Ärmel m (6);
2. (реки) Flußarm m (1); Abzweigung
f (10), Kanälarm m; 3. (шланг) Rohr
n (2), Schlauch m (1*); пожарный ~
Fäuerlöschschlauch m, Spritzschlauch
m; О дёлать что-л. спустя ~ä разг.
etw. nächlässig tun*, etw. hinschlu¬
dern; etw. hinbauen*
рукввйца ж Fausthandschuh m (1);
Fäustling m (1); О держать в ежбвых
~х streng [kurz] hälten* _
рукбвчик м 1, уменьш. Armelchen п
(7), kürzer Ärmel; 2. уст. (пришивная
манжета) ängeknüpfte [ängenähte] Man¬
schette f (И)
руководитель м 1. Leiter т (6); ~
отдела Äbtäilungsleiter т; клбссный
~ Klässenlehrer т (6), Klässenleiter
т; ~ кружкб Zirkelleiter т; научный
~ wissenschaftlicher Beträuer; 2. (вождь,
глава) Läiter т (6), Führer т (6); руко-
водйтели партии и правйтельства die
führenden Persönlichkeiten der Partäi
und Regierung; ~ница ж Läiterin f
(12)
Руководить leiten vt, änleiten vt;
ren vt; beträuen vt; stäuern vt, län-
ken vt (направлять); ~ся см. руковбд-
ствоваться
ХуководствЦо с 1. (действие) Läitung
. nleitung f; Beträuung f; Führung f;
Länkung f; ~o к дёйствию äine Anlei¬
tung zum Händeln; оператйвное ~o ope¬
rative [-va] Läitung; едйное централизо¬
ванное ~o äinheithehe zenträle Lenkung;
госудбрственное ~o stäatliche Leitungs¬
tätigkeit; ~o хозяйством die Läitunc
der Wirtschaft; 2. собир. (руководители)
Läitung f (10), Führung f, Ädministratiön
f; Verwältung f; 3. (книга) Händbuch
n (5), Läitfaden m (7*), Anleitung f
(10); 4. (руководящие указания) Richt-
linilef (11); служйть ~ом als Richtschnur
dienen; ~оваться (чем-л.) sich rich¬
ten (nach D); sich läiten lässen* (von D);
äusgehen* vi (s) (von D)
руководЯщЦий führend, läitend; län-
kend; mäßgebend; Leit-; richtunggebend;
~ий раббтник Läiter m (6); ~ая идёя
Gründgedanke(n) m (15, 7); ~ая нить
Läitfaden m (7*), Richtschnur f (3); ~ий
принцип Läitsatz m (1*); ~ая дблжность,
~ий пост, ~ая работа äine läitende
Stellung; ~ие органы die läitenden Or-
![äne; назнбчить на ~ий пост in äine
äitende Funktiön äinsetzen; быть на ~ей
работе äine läitende Tätigkeit äusüben
рукодёлне c Händarbeit f, Händar-
beitsunterricht m -(e)s, Nädelarbeit f;
Nädelarbeitsunterricht m (предмет обу¬
чения в школе)
РУК-РУМ Jr
рукодёльнЦица ж разг. Hdndarbeite¬
rin f (12); in Händarbeiten geschickt;
~ичать разг. Händarbeiten mächen;
sich mit Händarbeit beschäftigen _
рукокрылые ми. зоол. Handflügler
pl, Flättertiere pl
рукомбйиик M hängendes Wäschbek-
ken (mit Tülle)
рукопбшн|1ая сущ. ж Händgemenge
и (6); Prügeläi f (10); ~ый: ~ый бой
Fäustkampf m (1*); Händgemenge n (6),
воен. Nähkampf m
рукопйсный 1. händgeschrieben; händ-
schriftlich; ~ текст Manuskripttext
m (1); 2, (относящийся к рукописям)
das Manuskript betreffend, Manu¬
skript-; ~ отдёл библиотеки Händschrif-
tenabteilung äiner Bibliothek .
рукопись ж 1. (памятник письмен¬
ности) Handschrift f (10); 2. (текст)
Manuskript и (2); Originältext m (1)
(оригинал для набора); машинопис¬
ная ~ Schräibmaschinenexemplar п (2),
Schräibmaschinentext т
рукоплескбние с Beifallklatschen п
-S, Händeklatschen и, Beifall т -(e)s, Ар-
pläus т -es
рукоплескбть Bäifall klatschen, ap¬
plaudieren vi
рукопожбтие c Händedruck т (1*),
Handschlag т -(e)s
рукоприклбдетво с разг. Händgreif-
licnkeit f (10)
рукойтка ж, рукойть ж Griff т (1),
Handgriff т; Stiel т (1); Kürbel f (11)
(для вращения); Häbel т (61 (рычаг);
~ тормознбго рычагб Brämshebelhand-
griffm; эаводнбя ~ авто Anlaßkurbel f;
~ плуга Pflügsterz т (1)
рулбда ж муз. Rouläde Fru-] f (11),
Koloratur f (10), Läufer m (o)
рулев||бй прил. 1. Stäuer-; ~öe ко¬
лесо Lenkrad n (5), Stäuerrad n; ~бя
штбнга Lenkstange f (И); ~бй меха-
нйзм Steuerung f (10); ~бя колбнка ав¬
то Länksäule f (11); 2. в знач. сущ. м
Stäuermann т (4) (Ы тж. -leute); Ru¬
dergänger т (6), Rudergast m (1*); Mann
am Ruder
рулёт m кул. Rouläde [ru-] f (11),
Fleischröllchen n (7); gefülltes Röllchen
(из теста); Rollschinken m (7) (око¬
рок); ~ c mökom Möhnrolle f (11)
рулетка ж 1. тех. Bändmaß n (2),
Zentimätermaß n, Röllbandmaß n; 2.
(азартная игра) Roulätt [ru-] n (2) (pl
тж. -s)
рулить 1. (о лётчике) stäuern vt;
2. (о самолёте) röllen vi (s), änrollen vi
(s)
рулбн m 1. Rille f (11); свёртывать в
~ zusämmenrollen vt; 2. текст. Stöff-
bahn f (11), Bahn f
?»ул||ь M Stäuer n (6). Stäuerrad n (5);
uerruder n (6); Länker m (6), Lenk¬
stange f (11) (велосипеда); Länkrad
n (автомобиля); ~ь высоты ae. Höhen¬
steuer п; править — ём stäuern vi; быть
[стоять] у ~Я am Stäuer stähen*; das
Stäuer führen; О без ~я и без ветрйл Э5
ohne Zweck und Ziel
румб м мор. Windstrich т (1)
румба ж (танец) Rümba f, pl -s,
m -s, -s
рУмлель M мор, Ruderpinne f (11)
румын M Rumäne m (9); ~ка ж
Rumänin f (12); ~ский rumänisch;
~ский язык die rumänische Spräche,
das Rumänische (sub)
румЯна ми. (röte) Schminke f (11),
Rouge [фр. ги:з] n -s, -s, Wängenrot n
-s
555
РУМ - РЫЛ
румйнец м Röte f, Rot я -s; ~ сты¬
да Schamröte f
румйнить 1. (делать красным) röten
vt; 2. (красить) Rot auf legen, schmin¬
ken vt; ~ся sich schminken
румйн||ый rötwangig, rot; ~oe йбло-
KO rötbackiger Apfel
рундук M мор. Bankkiste f (11)
рунйческ||ий лингв. Runen-; ~oe
письмо Runenschrift f
рунб c Vlies n (2); О золотбе ~ миф.
das Göldene Vlies
руны ми. Runen pl
рупия ж (денежная единица Индии,
Пакистана и ряда других стран) Rü-
pile f (И)
рупор м Sprachrohr п (2), Megafon
я (2); Schalltrichter т (6); использовать
кого-л. в качестве ~а j-n als Sprach¬
rohr benützen
русёк I м (заяц) grauer Hase
русёк II м разг. Rüsse т (9)
русёл||ка ж Nixe f (11), Wassernym¬
phe f (11); ~очий Nixen-; nixenhaft
русйам м лингв. Russizismus т = ,
-men
русист м Russist т (8)
русйстика ж лингв. Russistik f, rus¬
sische Philologie
руснфв||кйтор м ист. Russifikätor т
-s, -tören; ~ нация ж Russifizierung f;
~ цйровать russifiz ieren vt
русло с 1. Bett п (13); ~ реки
Flußbett я; ~ канала Kanälbett я;
намечать ~ das Flußbett äbstecken;
углублять — das Flußbett vertiefen
[äusbaggern]; отвестй [направить] в ~
kanalisieren vt; 2. перен. Bahn f, Bah¬
nen pl
русофйл M Russophile m (9)
русская I ж Russin f (12)
русская II ж (пляска) rassischer Tanz
русск||ий прил. 1. russisch; ~ий язык
die russische Spräche, das Rüssische
(sub); преподавание ~oro языка Rus¬
sischunterricht m -(e)s; учебник ~oro
языкё Rüssischlehrbuch n (5), Lährbuch
der russischen Spräche; 2. в знач. сущ.
м Rüsse т (9)
русско- Russisch-; ~-немецкий сло-
вйрь russisch-deutsches Wörterbuch
русый dunkelblond, hellbraun
Русь (тж. Древняя Русь) ж Alt-
Rüßland я -s
рутёний м Ruthenium я -s (хим. знак
Ru)
рутйл м мин. Rutil я -s
рутйна ж Schematismus т =; Kon¬
servatismus [-va-] т —; stärres Festhal¬
ten an älten Gewohnheiten; разг. der
älte Trott
рутинёр M Routinier [ruti'nie:] m -s,
-s; ~ский routinemäßig [ru-]
рухлядь ж собир. Gerümpel я -s,
Plunder m -s; Lumpen pl
рухну ||ть 1. (обвалиться) einfallen*
vi (s), äinstürzen vi (s), niederbrechen*
vi (s); потолок ~л die Decke ist äinge-
stürzt; 2. перен. zusämmenstürzen vi
(s), zusämmenbrechen* vi (s); zerschellen
vi (s); его надёжды ~ли säine Hoffnun¬
gen würden zunichte
ручательство c Bürgschaft f (10);
Häftung / (10) (ответственность);
Garantie / (11), Gewährleistung f (10),
Gewähr f (гарантия); с ~м garantiert,
verbürgt, unter Garantie
ручёЦться verbürgen vt, bürgen vi;
häften vi; garantieren vt; ~ться за
что-л. für etw. (A) äinsteh(e)n*, sich
für etw. (A) verbürgen; ~ться чем-л.
mit etw. (D) bürgen; я ~юсь за это
ich übernehme die Gewähr dafür; da¬
für laß ich mich tötschlagen (разг.)
•~юсь головой ich gäbe mäinen Kopf
dafür, ich läge mäine Hand ins Fäuer;
за äTO ты можешь ~ться darauf
kannst du Gift nähmen
ручёй M Bach m (1*); гбрный ~ Bärg-
baca m; Wildbach m (бурный); ручьй
слёз ein gänzer Strom von Tränen, TrS-
nenströme pl; О плёкать в три ручья
in Tränen zerfließen*
ручтца ж große Hand, Prätze
f (11), Pranke 7 (11)» Riesenfaust f
(3)
ручка ж 1. уменьш. Händchen я
(7); Patschhändchen я (у ребёнка);
2. (двери) Türgriff iw (1), Griff т;
Klinke г (11), Drücker т (6) (нажимная);
3. (рукоятка) Griff т (1), Stiel т (1),
НёЬеТ т (6); Kurbel f (11) (для враще¬
ния); Hänkel т (6) (корзины, чашки);
Trägbügel т (6) (ведра); с двумя
~ми mit zwei Griffen [Henkeln]; zwäi-
henklig (о кастрюле и m. я.); 4. (под¬
локотник) Armlehne f (11); S. (для пера)
Fäderhalter m (6); автоматйческая ~
Füll(feder)halter m (6); Füller m (6)
(разг.); шариковая ~ Kugelschreiber
m (6)
ручнЦой 1. Hand-; ~ые часы Armband¬
uhr f (10); ~ая граната Händgranate
f (11); ~öe оружие Händwaffe f (11);
~бй пулемёт leichtes Maschinengewehr
(LMG); _ ~ой багаж Händgepäck я
-(e)s; ~ой чемодан Händkoffer m (6);
~ые кандалы Händschellen pl; 2. (про¬
изводимый руками): ~бй труд Händar-
beit f; manuälle Arbeit; ~öro производ¬
ства händgearbeitet; ~ым способом mit
der Hand; 3. (приручённый) zahm; он
сдёлался совсём ~ым тж. перен. er
ist ganz zahm geworden; О ~ёя про-
дёжа 1) (торговля с рук) Hausierhan¬
del т -S, Sträßenhandel т; 2) (в апте¬
ках) Arznäiverkauf ohne Rezäpt
рушить 1. (стену) niederreißen* vt;
2. (приводить в расстройство) vernich¬
ten vt, zerstören vt; 3; спец, hülsen vt
(крупу)
рушиться 1. äinfallen* vi (s), zusäm-
menfallen* vi (s), äinstürzen vi (s), ka-
püttgehen* ото. vi (s); 2. (гибнуть) zu¬
sämmenbrechen* vi (s), zusämmenstür¬
zen vi (s)
рыб|[а ж 1. Fisch m (1); морская ~a
Säefisch m; сушёная ~a Dörrfisch m;
мороженая ~a Gefrierfisch m; живая
~a läbender Fisch; свёжая ~a Frisch¬
fisch m; солёная ~a Sälzfisch m: удйть
~y angeln vt; Fische fängen*; богатый
~ой fischräich; бедный ~ой fischarm;
2. (о вялом человеке) Fisch т (1); О
чувствовать себя как ~а в водё sich
wie ein Fisch im Wässer fühlen; in säi-
nem Elemänt sein; немой как ~a stumm
wie ein Fisch; ни ~a ви мясо погов.
wäder Fisch noch Fleisch; nicht Fisch
nicht Fleisch
рыбёк M Fischer m (6); Angler m (6)
(удильщик); О ~ ~ä вйдит издалекё
поел. = gleich und gleich gesällt sich
gern
рыбалка ж Fischfang m -(e)s, Angeln
я -s
рыбацкий» рыбйчий Fischer-; Fische-
räi-: рыбачья лодка Fischerboot я (2);
рыбачий посёлок Fischerdorf я (5)
рыбачЦить Fischfang träiben*; ~ка
ж 1. Fischerin f (12); 2. (жена рыбака)
Fischersfrau f (10)
рыбёшка ж разг. Fischlein п (7)
рыбий 1. Fisch-; ~ клей Fischleim
т -(e)s; ~ жир Fischtran т -(e)s, Lä-
bertran т; 2. (бесстрастный) Fisch-,
kalt; рыбья кровь Fischblut я -(e)s
рыбина ж 1. разг. (äinzelner) größer
Fisch; 2. спец, (настил на дне лодки)
Sänte/411)
рыбнЦый 1. Fisch-; ~ая ловля Fisch¬
fang т -(e)s; ~ый промысел Fische-
räigewerbe я -s; ~ая торговля Fisch¬
handel т -s; ~ые консёрвы Fischkon¬
serven [-van] pl; ~ый суп Fischsuppe
f (И); ~ый садок Fischbehälter т (6);
~ая лёстница (в плотине) Fischgasse
f (И); 2. (обильный рыбой) fischreich;
~ое мёсто Fischgrund т -(e)s; 3. разг.
(о запахе) fischig
рыбовод ж Fischzüchter т (6); ~ство
с Fischzucht f; прудовое ~ство Teich¬
fischwirtschaft f; ~ ческий Fischzucht-,
F ischaufzucht-
рыбозавбд м F ischkonservenfabrik
[-van-] f (10); плавучий ~ Fäng- und
Verarbeitungsschiff я (2), schwimmen¬
de Fischfabrik
рыбокомбинйт м Fischkombinat я (2)
рыбокоптйльня ж F ischräucherei / (10)
рыболбв м Fischer т (6); Angler т
(6) (с удочкой); ~ный Fisch-, Fischer-;
Angel-; Fischfang-; ~ный флот Fisch¬
fangflotte f (11); Fischeräiflotte f; ~ная
сеть Fischfangnetz я (2), Fischnetz
я; ~ные снёсти Angelgeräte pl; ~ная
зона Fischeräizone f (11)
рыболовство c Fischerei f, Fischfang
m -(e)s
?ыболокётор M Fischortungsgerät я
, Fischlupe f (11)
рыбоморозйльный: ~ трёулер Fisch¬
fang- und Gefrierschiff я (2)
рыбообраббтчик м F ischverarbeiter m
(6) ,
рыбоперерабатывающий: ~ завбд
fischverarbeitender Betrieb
рыбоподъёмник M Fischfahrstuhl m
(1*); Fischheber m (6)
рыбопромысловый: ~ флот Fische¬
reiflotte f (11)
рыбопромышленн||ость ж Fischeräü-
industrie f, Fischeräigewerbe я -s; ~ый:
~ые райбны Fischeräibezirke pl; Fäng-
gründe pl (глубоководные)
рыборазведёние c F ischzucht f
рыботовёры ми. Fischwaren pl
^рыбохбд M (в плотине) Fischgasse f
Рыбы ми. астр. Fische pl
рыв||бк M 1. Ruck m (1); ~кёми
rückweise; stoßweise; sprünghaft; рёз-
ким ~köm mit härtem Ruck; ~ок впе¬
рёд перен. ein Sprung vorwärts; 2. спорт
(при подъёме штанги) Anriß т -sses,
-sse; Räißen я -s
рыгёнье Schlückauf m -s, -s
рыгёть, рыгнуть äufstoßen* vi; rülp¬
sen vi (разг.)
рыдёнЦие c Schlüchzen n -s; разразить¬
ся ~иями in Schlüchzen äusbrechen*
рыдать schlüchzen vi
рыдвён M jyem. größer Räisewagen;
Räisekutsche f (11), Kütsche f
рыжебородый rotbärtig
рыжевётый rötlich
рыжеволосый rothaarig
^ыжёть rötlich änlaufen*; äinen röt¬
en Schimmer bekommen*; röt(blond)
wärden
рыжЦий прил. 1. rot, rothaarig; rot¬
blond; ~ая лошадь Fuchs m (1*),
Rotbraune m (14); 2. (выцветший) ver¬
blichen; 3. в знач. сущ. м разг. (клоун)
Clown [англ, klapn] т -s, -s, der dum¬
me August
рыжик м (гриб) ächter Räizker
рык м Brüllen я -s, Gebrüll я -(e)s;
~ать brüllen vi
рыло с 1. (у животного) Schnäuze
f (И), Maul я (5); Rüssel т (6); сви-
нбе ~ Schwäinsrüssel т, Schwäine-
556
schnauze f; 2. груб, (о лице) Schnäu¬
ze f (11), Fresse f (11)
рыльце c 1. уменъш. Schnäuzchen n
(7); 2. бот. Narbe f (11); О у него ~
в пушк# er hat Dreck am Ärmel [am Stäk-
ken], er hat etwas auf dem Kerbholz;
er ist (auch) nicht astrein
SbiM M мор. Sch iffshaltekreuz n (2),
iffshaltering m (1)
рын1|ок M 1. Markt m (1*); Markt¬
halle f (И) (крытый); 2. ж. Markt m
(1*), внутренний ~ок Binnenmarkt m,
Inlandsmarkt m; мировой ~ок Welt¬
markt m; ~ок сбыта Absatzmarkt m,
Absatzgebiet n (2); денежный ~ок
Gäldmarkt m; хлебный ~ок Getrei¬
demarkt m; Общий ~ок der Gemeinsame
Markt; ёмкость ~ка die Aufnahmefä¬
higkeit des Marktes; борьбй за ~ки сбы¬
та der Kampf um die Absatzmärkte [Ab¬
satzgebiete]
рыночн||ый Markt-; ~ые цены Markt¬
preise pl; ~ая торговка Marktfrau f
(10), Marktweib n (5)
рысак M Traber m (6), Trabgänger
m (6), Träberhengst m (1)
рысий Luchs-; рысьи глаза разг.
Luchsaugen pl, schärfe Äugen
рысйстЦый: ~ая лошадь см. рысак;
~ые испытания Trabrennen и -s
рыскать 1. разг. umherlaufen* vi
(s), herümrennen* vi (s), herümsuchen
vi; stöbern vi; 2. мор., ae. gieren vi
рысц[|а ж leichter Trab; ~бй нареч.
in leichtem Trab
рысь I ж зоол. Luchs m (1)
рысь II ж (аллюр) Trab m -(e)s; круп¬
ная [прибавленная] ~ schärfer [ge¬
streckter] Trab; облегчённая ~ Leicnt-
traben « -s; строевая ~ Werfenlassen
n -s; на рысях im Trab, träbartig
рысью нареч. im Trab, trabartig; пу¬
стить лошадь ~ das Pferd im Trab
laufen lassen*, das Pferd träben las¬
sen*; бeжäть ~ träben vi (h, s); пустить¬
ся ~ sich in Trab setzen
рытвина ж Fürche f (11), Rille f
(11); Radspur f (10)
рыть gräben* vt; schäufeln vt (ло¬
патой); scharren vt (лапами); dürch-
wühlen vt, umwühlen vt (перерывать);
~ канаву äinen Gräben äusheben*; О
зёмлю — разг. sich sehr bemühen
рытьё c Gräben n -s; Schäufeln n
-s (лопатой); Scharren n -s (лапами);
Durchwühlen n -s, Ümwühlen n (ne-
рерывание); ~ канавы das Äusheben
eines Grabens
рыться 1. herümwühlen vi, buddeln
vi; herümkramen vi, herümwühlen vi,
äufwühlen vt (в вещах); 2. страд, ge¬
graben werden (cp. рыть)
рыхлёние c Lockern n -s
рыхлЦёть 1. locker wärden; 2. разг.
schlaff [welk] werden; ~йть (äuf)-
löckern vt, locker machen
рыхлитель M Bodenauflockerungsge¬
rät n (2), Auflockerer m (6); Sträßenauf-
reißer m (6), Aufreißer m
рыхлость ж 1. (неплотность, непроч¬
ность) Lockerheit f; 2. (дряблость)
Schlaffheit f
рыхлый 1. locker (о земле); leicht,
porös (пористый); bröck(e)lig (рассып¬
чатый); mürbe (о тесте); 2. разг. (дряб¬
лый) schlaff; 3. (о безвольном челове¬
ке) schlaff, schlapp
рыцарЦский Ritter-, ritterlich; ~ское
вооружение Ritterrüstung f (10); О
~ский роман Ritterroman т (l); ~ство
с 1. сооир. Rittertum и -s, Ritterschaft
f; 2. (великодушие) Ritterlichkeit f;
Größmut f
рыцарь M Ritter m (6); О ~ без стра¬
ха и упрёка Ritter ohne Furcht und Tä-
del; ~ печбльного ббраза Ritter von der
traurigen Gestalt
рычёг M Hebel m (6); плечб ~ä
Hebelarm m (1); одноплечий ~ einar¬
miger Hebel; неравноплёчий ~ ün-
gleicharmiger НёЬе1; использовать все
~й перен. alle НёЬе1 in Bewёgung
sätzen; экономйческий ~ ökonomischer
НёЬе1
рычЦйнне с Brüllen п -s, Gebrüll п
-(e)s; Knürren п -s (о собаке); ~ать
brüllen vi; knurren vi (о собаке); ~ать
на когб-л. тж. перен. разг. j-n änknurren
рьянЦость ж Eifer m -s, Feuer n -s;
~ый sehr eifrig, fёurig
рюкзёк M Rucksack m (1*)
рюмка ж Kälchglas n (5); Weinglas n
(для вина); Likörglas n (для ликёра);
Schnapsglas n (для водки)
рюмочк||а ж см. рюмка; О он лю¬
бит ~у er hebt gern einen; пропустйть
~y eins [einen] hinter die Binde gie¬
ßen*; талия ~ой Wёspentaille [-,ta-
lja] f (И) „ ,
рюш M Rüsche f (11), Kräuse f (11)
рябина I ж 1. (ягода) Ebereschen¬
beere f (11), Vogelbeere f; 2. (дерево)
Eberesche Mil); Vögelbeerbaum m (1*)
(разг.)
рябйна II ж разг. (от оспы) Pocken¬
narbe f (11), Blatternarbe /
рябинник м (заросли) Ebereschenge¬
hölz п -es
рябйновНра ж Ebereschenschnaps т
-es; ~ый Ebereschen-
рябЦйть 1. (воду и т. п.) kräuseln
vt; 2. безл.: у меня ~йт в глазах mir
flimmert es vor den Äugen
рябЦбй 1. (от оспы) pockennarbig,
blatternarbig; 2. разг. (пёстрый) bunt;
scheckig (пегий); gefläckt (пятни¬
стый); gesprenkelt (в крапинках); ~ая
корова scheckige [gescnäckte] Kuh
рябчик м зоол. Haselhuhn п (5)
fEябь ж 1. (на воде) Kräuseln п -s,
räuselte Oberfläche (des Wassers);
. (в глазах) das Flimmern vor den
Äugen; 3. физ. Kapillärwellen pl; зву¬
ковая ~ радио, ~ на изображёнии тле.
Flättereffekt m (1)
рйвкать, рявкнуть разг. äufbrüllen
vi, äufbellen vi; ~ на кого-л. j-n än-
schreien*, j-n grob [hart] änfahren*
ряд M 1. Räihe г (11); ~ домов Häu¬
serreihe f, Häuserzeile f (11); ~ами rei¬
henweise; в первых ~ax in vorderster
Front; в наших ~äx in unseren Räihen;
посев ~ами Räihensaat f; 2. (количест¬
во) Räihe f (11); Anzahl f; Säriie f (11)
(серия); 3. мат. Reihe f (11); бесконёч-
ный ~ unendliche Reihe; 4. (лавки)
Räihe f von Verkaufsstellen [Käufbuden];
мясной ~ Fleischmarkt m -(e)s; 5. воен.
Reihe f (11); Rotte f (11); сдвоенные
~ы Doppelreihe f; неполный ~ blinde
Rotte; пострбиться в ~-ы sich in Reih
und Glied äufstellen; сомкнутыми ~ами
in geschlossenen Reihen; О из ~a вон
выходящий hervorragend; äußergewöhn¬
lich, ungewöhnlich
рядйть I уст. (одевать) putzen vt,
schmücken vt; maskieren vt, verklei¬
den vt (в необычную одежду)
рядйть II уст. 1. (нанимать) einstel¬
len vt, dingen(*> vt; 2.: судйть и ~ säi¬
ne Glössen mächen (о ком-л., о чём-л.
über А)
рядйться 11. (одеваться) sich schmük-
ken, sich schmuck mächen, sich schön
machen; 2. (кем-л., во что-л.) sich ver¬
kleiden, sich maskieren
рядйться II уст. 1. (условливаться)
verbände ln vi, sich äinigen; ~ о ценё
sich über den Preis äinig wärden; 2.
(наниматься) sich verdingen4*)
рыл - с C
рядком нареч. разг. nebeneinänder,
in äiner Reihe
рйдовка ж (гриб) Ritterling m (1)
рядовЦбй I прил. 1. Durchschnitts-,
gewöhnlich; einfach (простой); ~ые
люди einfache Мёпsehen; ~ой член
партии äinfaches Partäimitglied; ~6й
состав Mannschaft f (10); 2. в знач.
сущ. м воен. Gemäine т (14), Soldat
т (8); ~ые мн. Mannschaften pl
рядовЦбй II с.-х. Drill-; ~бй посёв
Drillsaat f; ~ая сёялка Drillmaschine
f (11); ~йя культура Drillkultur f
(Ю)
рядом нареч. 1. (один подле другого)
in einer Reihe; nebeneinänder; ~ c neben
(D на вопрос <где?>; А на вопрос <ку¬
да?>); сидёть ~ nebeneinänder sitzen*;
сидеть ~ с кем-л. пёЬеп j-m sitzen*;
сесть ~ с кем-л. sich пёЬеп j-n Sätzen;
2. (по соседству) nebenan, nähe bei;
старое ~ с новым das Nebeneinänder
von Alt und Neu; это совсём ~ das
ist in nächster Nähe; es ist nur ein Kat¬
zensprung dahin; он живёт ~ er wohnt
nebenän; О сплошь да ~ sehr oft;
auf Schritt und Tritt
ряж M cmp. Steinkasten m (7*),
Blockwerk n (2)
ряжевый прил. 1. verkleidet, mas¬
kiert; 2. в знач. сущ. Verkläidete m (14)
рйса ж Priesterrock m (1*); Kutte
f (11) (монашеская)
рйска ж бот. Wässerlinse f (11); En¬
tengrütze f (разг.)
c
с предлог 1. me. mit (D); сочетйть
способности с прилежанием Fähigkeiten
mit Fleiß vereinigen; онй защищались
с оружием в руках sie vertäidigten sich
mit der Wäffe in der Hand; я закончил
работу с помощью мойх товарищей
ich habe die Arbeit mit Hilfe meiner
Kameräden zu Ende geführt [zum Ab¬
schluß gebrächt]; с ней случйлось не-
cnäcTbe ihr ist ein Ünglück passiert;
с улыбкой lächelnd; со смёхом lachend;
что с вами? was fehlt Ihnen?, was häben
Sie?; имёть с собой mithaben* vt; bei
sich häben; взять с собой mitnehmen*
vt; дать с собой mitgeben* vt; 2. me.
(вместе с кем-л.) und; мы с товарищем
mein Kameräd und ich; мы с тобой wir
zusämmen; du und ich; мы с Ирой гуля¬
ли ich bin mit Ira spazierengegangen; 3.
род. (откуда) von (D), von... an; von...
her; von... heräb,»von... herünter (свер¬
ху); встать с мёста sich vom Platz erhe¬
ben*; -ynäcTb с крыши vom Dach (her¬
ünter )fällen*; уйтй с поста den Posten
Verlässen*; с правой стороны von der
rächten Säite; с головы до ног von Kopf
bis Fuß, vom Schäitel bis zur Sohle;
4. род. (от кого-л., от чего-л., у ко¬
го-л., учего-л.) von (D); получйть дёньги
с noKynärena das Geld vom Künden er-
hälten* [bekommen*]; сорвать цветок с
куста die Blüme vom Strauch pflücken;
снять шляпу с головы den Hut äbneh-
men*, den Hut vom Kopf nähmen*; ри¬
совать портрёт с кого-л. j-s Porträt
mälen: брать примёр с кого-л. j-n zum
Vörbild nähmen*; 5. род. (начиная с —
о времени) von (D), ab (D), seit (D),
von... an; (действителен) с пятого ок¬
тября mit Wirkung vom fünften Okto-
557
САБ-САМ
ber (о документе); с понедельника von
Montag ап; с детства von Kindheit an,
von klein auf;'« утре vom frühen Morgen
an; начинен с сегодняшнего дня ab
heute, von heute an; начинен с эёвтраш-
него дня von mörgen an, ab morgen; 6.
род. (по причине) vor (D), aus (D); c
гбря vor Kummer; со злости aus Bös¬
heit; 7. вин. (приблизительно) ungefähr,
etwa, gögen; с сотню рублей ungefähr
[etwa, zirka, gegen] hundert Rübel; c
месяц назед ungefähr [etwa] vor einem
Mönat; О довбльно с тебя das ist hin¬
reichend für dich; с разрешения mit Er-
läubnis; mit Genehmigung; со временем
mit der Zeit; с годами Гс возрастом]
это пройдёт mit den Jähren [mit der
Zeit] wird es vergehen; проситься с за¬
рёй beim Mörgengrauen erwachen; вста¬
вить с петухами mit der Sönne äufstehen*;
с кёждым днём mit jedem Tag; спешйть
с отъездом mit der Abreise eilen; писёть
с большбй бу'квы mit größem Anfangs¬
buchstaben schreiben*, groß schreiben*;
со сна noch halb im Schlaf
сёбельный Säbel-; ~ удёр Säbelhieb
m (1)
саблйст M Säbelfechter m (6)
сёбля ж Säbel m (6)
саботёж M Sabotäge [-33] f (чегб-л.
von, an D), Sabotierung f (G); ~ник м
Saboteur [-’tar] m (1); ~ничать раз?,
см. саботйровать 2
саботйровать 1. (что-л.) sabotieren
vi; 2. (заниматься саботажем) sabo¬
tieren vi, Sabotäge [-33] träiben*
саб^р м фарм. Aloie f (11)
сйван м Leichengewand п (5), Lei¬
chenhemd п (13)
савйнны мн. геогр. Savanne [-'vans]
f( И)
саврйсый rehbräun, rehfarben, rehfar¬
big
сйга ж Säga f, pl -s
сйго c Sägo m -s; ~вый Sägo-; ~вое
дерево Sägobaum m (1*), Sägopalme f
(11)
сад M Gärten m (7*); фруктовый ~
Obstgarten m; зимний — Wintergar¬
ten m; школьный ~ Schulgarten m; 60-
танйческий ~ botänischer Gärten; зооло¬
гический ~ zoologischer Gärten, Zoo
m -s и =, -s; ö детский ~ Kindergarten
m, Kindertagesstätte f (11); Kinder¬
wochenheim n (2) (пятидневный); ~-
ясли Kinderkombination f (10)
садНйзм M Sadismus m =; ~йст м
Sadist m (8)
садйть разг. (растения) pflänzen vt,
setzen vt
садиться см. сесть I, II; садйтесь,
пожалуйста! bitte setzen Sie sich!, neh¬
men Sie bitte Platz!
сёднить безл. brennen* vi; schmerzen
vi
садбвн||ик M Gärtner m (6); ~ица
ж Gärtnerin f (12)
садовод M Gärtenbauer m (8, 13),
Gärtenkünstler m (6); Öbstgärtner m
(6); ~-любйтель Gärtenfreund m (1);
—художник Künstgärtner m, Ziergärt¬
ner m; ~ство c 1. Gärtenbau m -(e)s,
Gärtenkunst f; 2. (садовое хозяйство)
Gärtnerei f (10), Gärtenbaubetrieb m
(1); ~ческий Gärtenbau-
садбв||ый Gärten-; ~ые цветы Gär¬
tenblumen pl; ~ая малина Gärtenhim¬
beeren pl; ~ ые ножницы Gärtenschere
f (11), Heckenschere f; ~ая дорбжка
Gärten weg m (1)
садбк M Fischbehälter m (6) (для ры¬
бы); крбличий ~ Kaninchenstall m (1*);
птйчий ~ Häckbauer n (6), Brutkäfig
m (1)
сажа ж 1. Ruß m -es; 2. (краска)
Rüßschwarz n -es; О деле как — белё
разг. es geht nicht berühmt, es geht
ziemlich mies
сёжалка ж (садок для рыбы) Fisch¬
behälter т (6)
сажйлка ж с.-х. Pflanzmaschine f
(11), Setzmaschine f, Legemaschine f
сажйлыцик M c.-x. Pflanzer m (6)
сажйть 1. sätzen vt; Platz nähmen läs-
sen*; ~ войске на суда die Trüppen äin-
schiffen; — в тюрьму ins Gefängnis wer¬
fen* [sperren, stecken (разг.)]; ~ на
цепь in Ketten lägen; ~ курицу на
яйца einem Huhn Bier Unterlegen; ein
Huhn brüten lässen*; ~ рыбу в пруд
Fische in den Teich lässen* [setzen]; 2.:
~ хлеб в печь Brot in den Öfen (äin)schie-
ben*; 3. (растения) sätzen vt, pflänzen
vt; stäcken vt (горох, бобы); lägen vt
(картофель); О ~ на хлеб и на воду
auf Wässer und Brot sätzen
сёженец м c.-x. Setzling m (1); Pflänz¬
ling m (1); Stäckling m (1); Schößling
m (1); Jüngpflanze f (11) (отводок);
Bäumpflanze f (дерева); лук-~ Steck¬
zwiebel f (11)
сажённ||ый разг.: —ого рбста von
sehr höhem Wuchs; ~ых размеров von
größem Ausmaß
сажёнь ж уст. Säshen m (7) (ehema¬
liges russisches Längenmaß = 2, 133 m);
Kläfter f (11), m, n (6) (дров); О косая ~
в плечеx разг. breitschultrig
саэён м (рыба) Flüßgründling т (1),
Kärpfen m (7)
сайгйк м зоол. Säigaantilope f (11)
сёйка ж Sämmel f (11); Brötchen п (7)
сёйра ж Säira f
саквойж м Räisesack т (1*)
сёкля ж Säklja f, pl -s (die Behausung
der Bergbewohner im Kaukasus)
сакрйльный sakral, häilig; priesterlich
сакраментёльный sakramentäl, gehei¬
ligt
саксаул м бот. Saksaül m -s, Saxaül m
-s
саксбнЦец м Sächse m (9); ~ка ж
Sächsin f (12); ~ский sächsisch; ~ский
фарфор Mäiß(e)ner Porzellan
саксофон M муз. Saxophon n (2), ~йст
M Saxophonist m (8)
салёзкЦн мн. 1. разг. Rodelschlitten
m (7), Händschlitten m, Schlitten m;
кататься на ~ax rodeln vi (s); 2.
тех. Schlitten m (7)
салёка ж (рыба) Strömling m (1),
Sprotte f (11)
саламёндра ж зоол. Salamander m
(6) ,
салёт м 1. бот. Gärtensalat т (1); 2.
кул. Salat т (1); ~ из огурцов Gurken¬
salat т; ~ник м, ~ница ж Salätschüssel
f (И); ~ный Salät-; ~ного цвета salät-
farben; ~овый (цвет) salätgrün
сёлинг м мор. Saling f
салнцйловЦый хим. Salizyl-; ~ая
кислотё Salizylsäure f
сёлкн мн. Häschespiel п -(e)s, Fäng-
spiel п .
сёло с 1. Fett п -(e)s; Talg т -(e)s
(б. ч. говяжье или баранье); Speck т
-(e)s (свиное); топлёное ~ ausgelas¬
senes Fett; Schmalz п (2); ausgelassener
Talg; 2. (тонкий лёд) dünne Eisrinde
салбл м фарм. Saldi п -s
салбн м 1. (гостиная) Salon Г-'1эо]
т -S, -S, Empfängszimmer п (6); 2. (по¬
мещение для выставок, для демонст¬
рации и продажи одежды um. п.) Salon
[-'1эд] т -s; -s; Modesalon т; ~-парик-
мёхерская Frisiersalon т; 3. (пассажир¬
ский — в автобусе um. п.) Fährgast-
raum т (1*); <> ~-ваг6н ж.-д. Salönwa¬
gen т (7)
салотопенный Talg-; Tälgschmelz-;
~ котёл Tälgschmelzkessel т (&); ~
завбд Talgsiederei f (10)
салфётка ж 1. (для вытирания рук
и губ) Serviette [-'vlets] f (11), Mund¬
tuch n (5); 2. мед.: мёрлевая ~ MU11-
stück n (2), Müllappen (при переносе
Mull-lappen) m (7), Gazetucb ['ga:z3-]
n (5); 3. (небольшая скатерть) Kleine
Tischdecke; kleines Tischtuch (обеден¬
ная); Däckchen n (7) (напр. кружевная)
сальвадбрПец м Salvadoriäner [-va-]
m (6); ~ский salvadoriänisch f-va-]
сальварсён м фарм. Salvarsan [-var-]
n -s
сёльдо с бухг. Säldo m -s, pl -den и
-s; Saldobetrag m (1*); Rechnungsab¬
schluß m -sses, -Schlüsse
сёльник M 1. анат. Netz n (2); 2. тех.
Stöpfbuchse f (11), Dichtung f (10)
сёльн|]ость ж i. Fettigkeit f; 2. (не¬
пристойность) Schlüpfrigkeit f (10), Un¬
flätigkeit f (10), Zöte f (11); ~ый 1.
fett, fättig; Fett-; tälgig, Talg-; schmäl-
zig, späckig; ~oe пятно Fettfleck m
(I) ; ~ая железё анат. Fettdrüse f (11);
~ая свечё Tälglicht n (51; 2. (непри¬
стойный) unanständig, zotig, schlüpf¬
rig
сёльто c Sälto m -s, -s (pl тж. -ti)
сёльто-мортёле c Sälto mortäle m
= , = (pl тж. Sälti mortäli)
салФт M 1. Salut m (1); Begrüßung
f (10), Gruß m (1*);. пионерский ~
Pioniergruß m; 2. (орудийный um. n.)
Ehrenschüsse pl, Ehrensalve [-vs] f
(II) , Salütschießen n -s, Salutschüsse
pl; —овёть Saldt schießen* [gäben*];
die Ehrenbezeigung [den Ehrengruß] er-
wäisen*; ~овёть флагом zum Gruß die
Flägge hissen
сам мест, selbst, sälber; он ~ при¬
шёл er ist selbst gekommen; er ist von
selbst gekommen (без приглашения);
~ по себе он неплохбй человек an und
für sich ist er kein schlechter Mensch;
он живёт ~ по себё er wohnt für sich
alläin; говорйть с ~йм автором mit dem
Verfässer selbst sprächen*; я и ~ не
рад ich bin selbst nicht froh; онё ~ä
вернётся sie wird selbst [von alläin(e)J
zurückkommen [zurückkehren]; О ~ не
свой ganz äußer sich, verstört; он ~ себе
хозяин er ist sein eig(e)ner Herr
самё ж см. сам
самён м тех. Samän п -s (Ziegel aus
einem Gemisch von Lehm und Dünger
mit Stroh oder Fasern)
сёмба ж (танец) Sämba m -s, -s
самбист M Sämbosportler m (6)
сёмбо с (самооборона без оружия)
спорт. Sämbo m -s (ähnlich dem Judo)
самбук M кул. mit Zucker und Eiweiß
geschlägenes Öbstmus
сам-друг zu zweit; zu zweijen
самёц M Männchen n (7); ~ рыб (c
молоками) Milchner m (6)
сёмн мн. см. сам
сёмка ж Weibchen n (7); ~ косили
Ricke f (11); ~ рыб Rogenfisch m (1)
самб мест, с см. сам; О это говорит
~ за себя das spricht für sich selbst;
~ собой разумеется в знай, вводи, сл.
es versteht sich von selbst
самоанёлиэ м Selbstanalyse f
^ самобнчевёние c Selbstbeschuldigung
самоблокирбвка ж ж.-д. Sälbstblok-
kung f
самобйтн||ость ж Eigenart f; Ur¬
wüchsigkeit/"; Originalität f; национйль-
ная ~ость nationale Eigenart; ~ый ei¬
genartig; Urwüchsig; originell
558
самовЕр м Samowär m (1); поставить
— den Samowär änheizen
самовключённе с тех. SElbstschaltung
самовлЕст||ие с 1. уст. SElbstherr¬
schaft f, Autokratie f (11); 2. (произ¬
вол) Eigenmächtiger Wille, Eigenmacht
f, Macht f; ~ный 1. sElbstherrhch, auto-
krätisch, unumschränkt; 2. {властолю¬
бивый) Eigenmächtig
самоалюблёнвЦость ж Eigenliebe f \
—ый zu sehr von sich (D) selbst über¬
zEugt
самовнушёние c Autosuggestion f (10),
SElbstsuggestion f, SElbstbejeinflussung f
самовоэбуждёние с физ., тех. SElbst¬
erregung f
самовозгорание с спец. SElbst(ent)-
zündung f, SElostentflammung f; —ться
спец, sich von selbst entzünden; — юидий-
ся спец. sElbstzflndend
самовблне c Eigenmächtigkeit f, Will¬
kür f
самовблка ж воен. разг. (самовбль-
ная отлучка) unerlaubte EntfErnung (von
der Truppe)
самовольничать разг. Eigenwillig
[Eigenmächtig, willkürlich] händeln;
—ый Eigenmächtig, willkürlich; —ая
порубка лЕса Waldfrevel m -s; —ая
отлучка воен. unerlaubte EntfErnung
(von der Truppe)
самовоспитание c SElbsterziehung f
самовоспламевЕвие с см. самовозго¬
рАние
самовосхвалЕнне c Eigenlob п -(e)s;
SElbstlob я; SElbst Verherrlichung f {про¬
славление)
самовыгружатель м тех. SElbstent¬
lader m (6); мор. SElbstlöscher m (6)
самогбн M sElbstgebrannter Schnaps
[Wödka], SElbstgebrannte sub m
самогонка ж разг. см. самогбн
самогоноварение с Schwärzbrennen
я von Aikolhol, Schwärzbrennerei f
самогбнщик м разг. Schnäpsbrenner
т (6), Schwärzbrenner т
самодвйжущийся см. самохбдный
самодёйствующий automätisch, sElbst¬
wirkend, sElbsttätig
самодёлка ж разг. sElbstgemachter
GEgenstand, Bastelarbeit f (10)
самодёльнНый sElbstgemacht, (sElbst)-
gebästelt; — ые папиросы sElbstgedreh¬
te Zigaretten
самодержав||ие c SElbstherrschaft f,
Autokratie f (11), Absolutismus m =;
— ный automatisch, absolut, unum¬
schränkt hErrschend
самодёржец м уст. Selbstherrscher
m (6), absoluter Monärch
самодёятельнЦость ж 1. Selbsttätig¬
keit f, SElbstbetätigung f, Eigene frEie
Betätigung; Eigeninitiative [-va] f\ 2.
(художественная) —ость Läienkunst f,
das kulturelle Läienschaffen; künstle¬
risches Läienschaffen, Laienkunstschaf¬
fen n -s; участник художественной — ости
Laienspieler m (6), Laienkünstler m (6),
Läienschaffende m (14); коллектйв ху¬
дожественной —ости Laienkunstgruppe
f (11); Läienkunstensemble [-ä,säbal] n
-s, -s: Kulturgruppe f; Kultürensemble
[-ä.säbal] я; смотр художественной
—ости Läienkunstausscheid m (1); вёчер
— ости Läienkunstabend m (1); кружбк
—ости Laienkunstzirkel m (6), Zirkel
für künstlerische Betätigung; —ый 1.
sElbsttätig, sElbstwirkend; 2. (относя¬
щийся к художественной самодеятель¬
ности) Läien(kunst)-, nicht professio¬
nEll-; — ый хор Läienchor [-,ko:r] m (1*)
самодисциплйна ж SElbstdisziplin f,
SElbstzucht f
самодовлёющ||ий sElbstgenügsam, sich
selbst genügend; нёчта —ее SElbstzweck
m -(e)s, Etwas sich selbst Genügendes
самодовольЦный sElbstzufrieden,
sElbstgefällig; sElbstgenügsam; принйть
—ныв вид Eine sElbstzufriedene Miene
äufsetzen; —ство c SElbstzufriedenheit f
самодур M Stärrkopf m (1*), Dick¬
kopf m; Dickschädel m (&) {разг.)] Des¬
pot m (8); dünkelhafter QuErkopf; —ство
c Eigensinn m -(e)s, Starrsinn m, Ver¬
bohrtheit f] Despotismus m =
самоэабвёнЦие c SElbst vergessen heit
f, SElbstlosigkeit f] — ный sElbstverges¬
sen, sElbstlos '
самозаготбвка ж SElbstbe Schaffung
f; die Anschaffung [das Aufbringen] aus
Eigenen Mitteln
самозажигЕЦние с тех. SElbstentzün¬
dung f, SElbstzündung f: automätische
Zündung; —тель м тех. SElbst(ent)zün-
der m (6); — ющийся тех. sElbst(ent)-
zündend, sElbst(ver)brennend
^ самозакЕливанне с тех. SElbsthärtung
самозЕпуск м тех. SElbstanlaß m
-sses, SElbstanlauf m -(e)s
самоэарождёние с биол. Ürzeugung f
самозарЕднЦый SElbst lade-; — oe ору¬
жие SElbstladewaffe f (11), SElbstlader
m (6); — ая винтбвка SElbstladegewehr
n (2)
самозащЕт||а ж SElbstverteidigung f\
SElbstschutz m -es; Selbsthilfe f, Nöt-
wehr f; в положении — ы юр. aus Not¬
wehr
самозвЕвЦец м Usurpator т -s, -tö-
ren; Дм Атрий СамозвАнец der Falsche
DemEtrius; —ный PsEudo-, falsch; —ство
c Anmaßung f (Eines fälschen Nämens
öder Titels)
самоиаолЕция ж SElbstisolierung f
самоиндукцибнный физ. sElbstinduk¬
tiv
самоиндукция ж физ. SElbstinduktion
(10)
самокЕт м 1. воен. Fahrrad к (5)
2. {детский) Roller т (6); —ный Räd-
fahrer-; — ная часть Rädfahrertruppe
(11); — чик м Radfahrer т (6)
самоконтроль м SElbstkontrolle f,
Eigenkontrolle f
самокормушка ж с.-х. Futterautomat
т (8)
самокрйтЦика ж Selbstkritik f\ раз¬
вернуть . — ику Selbstkritik üben
— йческий, — йчный selbstkritisch
самокрутка ж разг. selbstgedrehte
ZigarEtte, SElbstgedrehte sub f
самолёт м Flugzeug n (2); воённый —
Militärflugzeug n; пассажйрский —
Passagierflugzeug ['3i:r-] n, VerkEhrs¬
flugzeug я; грузовой — Frächtflugzeug
я; бомбардировочный — Bombenflug¬
zeug n, Bömber m (6); беспилотный
— unbemanntes Flügzeug; пилотйруе-
мый — bemanntes Flügzeug; сверх-
3B у новой — Überschallflugzeug я; pa-
кётный — RakEtenflugzeug n\ — c
Атомным двйгателем Atömflugzeug я;
— -истребитель Jagdflugzeug n; —-носи¬
тель Trägerflugzeug n; —перехвАтчик
Abfangflugzeug n; —-мишёнь Ziel¬
flugzeug n; учебный — Schulflugzeug
n; —-амфибия Amphibienflugzeug n;
— -снаряд Flügelgeschoß' n -sses, -sse,
Flügzeuggeschoß n; рёйсовый — Li¬
nienmaschine f (11); одномЕстный —
Einsitziges Flügzeug, Einsitzer m (6);
двухмЕстный — zweisitziges Flügzeug,
ZwEisitzer m (6); многомёстный — mEhr¬
sitziges Flügzeug, MEhrsitzer m (6);
реактивный — Strahlflugzeug n, Düsen¬
flugzeug и; пилотйровать — ein Flüg¬
zeug führen; сбить — ein Flügzeug äb-
schießen* [zum Absturz bringen*]
CAM-CAM
c
самолётовождёние c Flügzeugfüb-
rung f, Flügnavigation [-vi-] f
самолёто-вылет м воен. ae. Einsatz
т (1*)
самолётостроёние с Flugzeugbau т
-(e)s
самолётостройтель м Flügzeugbauer
т (6); —ный Flügzeugbau-
самолечбние с SElbstbehandlung f
самоликвидЕтор м косм. SElbstzer¬
leger т (6)
самолично нареч. разг. persönlich,
in Eig(e)ner [höchsteig(e)ner] Persön
самолюбйвый Ehrgeizig, Ehrliebend;
empfindlich {чувствительный к обиде)
самол(&бие с Ehrgeiz т -es, Ehrge¬
fühl п -(e)s; лбжное — fälscher Ehr¬
geiz; щадйть чьё-л. — j-s Ehrgeiz
schönen; затрбнуть чьё-л. — j-s Ehrgeiz
verlEtzen
самолюбовЕние c SElbstbewunderungf
самомнЕние c Eigendünkel m -a,
Einbildung f; c —м Eingebildet; von
sich (selbst) Eingenommen
самонаблюдёние с психол. SElbstbe¬
trachtung f, SElbstbeobachtung f
самонаведённе с воен. Zielsuchlen¬
kung f, SElbstlenkung f
самонаводйщЦнйся Zielsuch-: — аяся
ракёта Zielsuchrakete f (11), SEibstlenk-
rakete f
самонадёявнЦость ж SElbstgefällig¬
keit f, SElbstüberschätzung f, UberhEb-
lichkeit/7; Anmaßung/"; — ыв überhEblich,
sElbstgefällig; sElbstsicher; Anmaßend
самоиастрЕивающийся тех. sich selbst
Einstellend
самонастрбйка ж тех. SElbsteinstcl-
lung f] SElbstabstimmung f] SElbstan¬
passung f
самонесущий тех. selbsttragend
самообвинёние c SElbstbeschuldigung
f {10), SElbstbezichtigung f (10), S^bst-
anklage f (11)
самообладание c Selbstbeherrschung
f, Selbstüberwindung f; терять — aus
der Fassung geraten*, die Fässung [die
NErven] verlieren*; aus der Haut fähren*
{разг.)
самообличёние c SElbstanklage/’(ll),
SElbstverurteilung f (10)
самообложёние с эк. SElbstbesteue¬
rung f (10)
самообмЕн M Selbstbetrug m -(e)s,
SElbsttäuschung f; Verblendung f (oc-
лепление)
самообожание c SElbstvergötterung
f; SElbstbcwunderung f
самообольщёние c Verblendung f,
SElbstbetrug m -(e)s
самооборбнЦа ж SElbstverteidigung
f] SElbstschutz m -es; прАво на —у
SElbstverteidigungsrecht я -(e)s
самообразовЕние c Selbstbi ldung f,
Selbstunterricht m -(e)s
самообслуживан||ие c SElbstbedienung
f ; магазин — ия SElbstbedienungsgeschäft
я (2)
самообуч||Еющийся sElbstlernend;
—ёние c SElbstlernen я -s
самооговбр м юр. fälsche [unrichti¬
ge] SElbstbezichtigung
самоограничёние с SElbstbeschränkung
самоокупЕИемость ж ж. SElbstfinan¬
zierung f, Eigenfinanzierung f, Ren¬
tabilität f; —емость предприйтия die
Rentabilität Eines Betriebs; —ющийся
ж. rentäbel
самооплодотворённе с биол. Selbst¬
befruchtung f
самоопределёние c SElbstbestimmung
559
САМ-САН
f; право наций на ~ Seibstbestimmungs-
recht я der Natiönen
самоопределйться, самоопределить¬
ся 1. (найти своё место в жизни, в об¬
ществе) seinen Platz im Läben [in der
Gesellschaft] finden*; 2. (получить са¬
мостоятельное национальное и госу¬
дарственное устройство) das Sälbst-
bestimmungsrecht erhälten*, vom Selbst¬
bestimmungsrecht Gebrauch machen
самоопрокйдыватель м тех. Schwer¬
kraftkipper m (6)
самоопылёние с бот. Sälbstbestäu-
bung f
самоостанов м текст. Sёlbstauslöser
т (6)
самоотвёрженнЦость ж Selbstver¬
leugnung f, Selbstlosigkeit f; ~ый
sälbstverleugnend, entsagungsvoll, selbst¬
los, aufopfernd; hingebungsvoll; ~ый
труд hingebungsvolle Arbeit
самоотвбд м Ablehnung f der eige¬
nen Kandidatur (durch den Vörge¬
schlagenen)
самоотравлёние с мед. Selbstvergif¬
tung f, Autointoxikation f
самоотречение c Selbstaufgabe f,
Selbstverleugnung f\ Hingabe f
самооцёнка ж Selbsteinschätzung f,
Selbstbewertung f, Eigenbewertung f
самописец м (прибор) Schreibgerät
n (2), Selbstschreiber m (6), Schreiber
m, Registriergerät n t
самопйска разг. Füller m (6); Ku¬
gelschreiber m (6) (шариковая)
самопйшущ||ий selbstschreibend; Re¬
gistrier-; ~ий прибор Schreibgerät n
(2), Registriergerät n; О ~ая ручка
Füll(feder)halter m (6), Füllfeder f
(11); Füller m (6) (разг.); Kugelschreiber
m (6) (шариковая)
самопожертвование c Selbstaufopfe¬
rung f
самопоэнйние с филос. Selbsterkennt¬
nis f, Selbstbetrachtung f
самопомощь Selbsthilfe f
самопровёрка ж Selbstkontrolle f,
Eigenkontrolle f, Selbstprüfung f
самопроизвбльнЦость ж Spontane|i-
tät f, eig(e)ner Antrieb; ~ый spontan;
aus eig(e)nem Antrieb; ~oe зарожде¬
ние биол. Urzeugung f
самопрялка ж Spinnrad n (5)
самораэгружёющий Selbstentlade-
саморасщеплёние с яд. физ. Seibst-
spaltung f
саморегулйрЦование c Selbstregelung
f, Selbsteinstellung f ; ~ующий seibstre-
gulierend, automatisch
самореклама ж Eigenlob n -(e)s,
Selbstlob n
саморбд||ный natürlich; gediegen (o
металлах); ~ок м 1. gediegenes Metall;
~ок зблота Göldklumpen m (7); 2. перен.
Naturtalent n (2), urwüchsiges [natür-
wüchsiges] Talent
самосйд m selbstgebauter Täbak
самосвал м Kipper m (6), Dumper
[англ, 'dam-] m (6), Selbstentlader m
(6); грузовик-~ Autokipper m, Kipp¬
auto n -s, -s; вагон- ~ Selbstkipper m
(6), Kipplore f (11)
самосвйлыцик м Kipperfahrer m
(6)
самосёв M бот., c.-x. 1. (действие)
Naturbesamung f; 2. (растения) An¬
wuchs m -es, Aufschlag m -(e)s
самосёй M, самосейка ж бот., c.-x.
wildwachsende Kulturpflanze; мак-само¬
сейка Klatschmohn m -(e)s
самоснабжёние c Selbstversorgung f,
Eigenversorgung f
560
самосовершенствование c Selbstver¬
vollkommnung f
самосознён||ие c Selbstbewußtsein n
-s; классовое ~ие Klässenbewußtsein
n; рост ~ия Bewußtseinsbildung f
самосохранён|1ие c Selbsterhaltung f;
инстинкт ~ия Selbsterhaltungstrieb m
-(e)s
самоспасйтель м горн. Selbstretter m
(6) ,
самосплйв м Triftflößerei f
самостоятельно о, нареч. selbständig;
von aliein(e); unabhängig (независимо);
aus eig(e)nem Antrieb (по собственно¬
му почину); изучать что-л. ~о sich (D)
etw. im Selbststudium äneignen; ~ость
ж Selbständigkeit f; Unabhängigkeit f
(независимость); ~ый selbständig;
unabhängig (независимый); ~ая работа
(в классе) Stillbeschäftigung f
самостраховка ж спорт. Anseilen п
-s (альпиниста)
самострёл I м ист. Armbrust f (3)
самострёл II м 1. (ранение) Seibst-
verstümmlung f (10); 2. разг. (нанёс¬
ший себе ранение) Seibstverstümmler т
(6) .
самосуд м Lynchjustiz [Tintf-] f
самотек м 1. Selbstfluß т -sses; 2.
перен. Selbstlauf т -(e)s, Spontanei¬
tät f; пустить что-л. на ~ den Dingen
ihren Lauf lassen*, etw. dem Selbst¬
lauf überlassen*; ~ом нареч. von selbst,
im Selbstlauf, automatisch
самотёчный selbstfließend; ~ канал
selbstfließender Verteilungskanal
самоткён||ый zu Hause gewebt, häus-
gewebt; ~oe полотно häusgewebte
Leinwand
самоторможённе с тех. Selbstbrem¬
sung/1
самоубййЦство c Selbstmord m (1);
Freitod m -(e)s' покончить ~ством
Selbstmord begehen* [verüben], sich
(D) das Leben nehmen*; den Freitod
wählen; довести до ~ства in den Selbst¬
mord treiben*; ~ца м, ж Selbstmörder
m (6) (о мужчине); Selbstmörderin f
(12) (о женщине)
самоуважение с Selbstachtung f
самоувёреннОо нареч. selbstbewußt,
voll Selbstvertrauen; sicher; ~ость ж
Selbstbewußtsein n -s, Selbstvertrauen
n -s, Selbstsicherheit f; Anmaßung f,
Dünkel m -s (самомнение); ~ый selbst¬
bewußt, selbstsicher; anmaßend, dün¬
kelhaft (высокомерный)
самоунижёние с, самоуничижёние с
Selbsterniedrigung f, Selbstherabset¬
zung f
самоуничтожёние c Selbst Vernich¬
tung f
самоуплотнЦёние с (на жилплощади)
freiwillige Abgabe von Wöhnraum, frei¬
willige Wöhnraumbeschränkung; ~йть-
ся, ~йться (на жилплощади) sich ein¬
schränken (in seinem Wöhnraum)
самоуправ||лёние c Selbstverwaltung
f; Autonomie f (автономия); шляю¬
щийся sich selbst verwaltend; autonom
(автономный)
самоупрёв||ный eigenmächtig; ~ство
c eigenmächtiges Verfahren, Willkür f;
~ ствовать eigenmächtig handeln
самоусовершенствование c Selbst¬
vervollkommnung f
самоуспокбенность ж Selbstzufrie¬
denheit f, Selbstberuhigung f
самоучитель м Lehrbuch n (5) [Leit¬
faden m (7*)] zum [für den] Selbstunter¬
richt
самоучк||а м, ж Autodidakt m (8);
"ой нареч. als Autodidakt, autodidäk-
tisch
самохвйльство с разг. Eigenlob n
-(e)s, Selbstlob n, Prahlerei / (10);
Prählsucht f, Selbstüberhebung f
самоход M 1. (в станке) Selbststeue¬
rung f; 2. (самоходная машина) selbst¬
fahrende Maschine; 3. воен. Selbstfahr¬
geschütz n (2)
самох6дн||ый selbstfahrend, Seibst-
fahr-, mit eigenem Fährantrieb;
völlmotorisiert; ~oe орудие Selbst¬
fahrgeschütz n (2), selbstfahrendes Ge¬
schütz; ~ый комбайн sölbstfahrender
[völlmotorisierter] Mähdrescher; ~ая ба¬
ржа Mötorkahn m (1*)
самоцвёт M Edelstein m (1); ураль¬
ские ~ы Urälhalbedelsteine pl
самоцёль ж Selbstzweck m -(e)s; ста-
новйться ~ю zum Selbstzweck werden
, самочйннЦость ж Eigenmächtigkeit f ;
Ünbefugtheit f; ~ый eigenmächtig; un¬
befugt
самочйнствовать eigenmächtig han¬
deln [vörgehen*]
самочувствие c Befinden n -s; об¬
щее ~ Allgemeinbefinden я; плохое ~
Unwohlsein n -s; хорошее ~ Wohlbefin¬
den n; как ваше ~? wie geht es ihnen?;
wie fühlen Sie sich?
сам-пйт zu fünft; zu fünfen
сам-третёй zu dritt; zu dreien; drei¬
fach (об урожае)
самум м геогр. Samum т (1) (pl тж.
s)
самурёй м Samurai т -s, -s
самшйт м бот. Büchsbaum т (1*)
сйм||ый мест. 1. (как раз, именно)
selbst; тот ~ый derselbe (f dieselbe,
п dasselbe, pl dieselben); der (die,
das) nämliche (книжн.); с ~ого на¬
чала gleich [ganz] am Anfang;
von Anfang an; это ~oe ebendasselbe;
в ~ую середйну geräde in die Mitte;
в тот же ~ый час zur selben Stünde;
у ~ой стены dicht an der Wand; c ~oro
утра vom frühen Mörgen; до ~ ого конца
bis ganz zuletzt; 2. (для образования
степени) der -ste; ~ая интересная кнйга
das interessanteste Buch; ~ый чёст-
ный der (äller jährlichste; эта картйна
~ая красйвая dieses Bild ist am schön¬
sten; ~oe большее höchstens, maximal;
О в "Ом дёле in der Tat, tatsächlich;
~oe главное die Hauptsache; в ~ый
раз разг. 1) (вовремя) geräde zur räch¬
ten Zeit; 2) (впору) gerade passend; ко¬
стюм ему в ~ый раз разг. der Anzug sitzt
[paßt] ihm wie ängegossen
сан M Würde f (11), Rang m (1*)
санаторий м Sanatorium n -s, -rijen,
Heilanstalt f (10); туберкулёзный ~
Lungenhei lstätte f (11)
санатбрно-курортнЦый Kur(en)-; ~ая
комйссия Kürenkommission f (10); ~ая
кйрта Kurkarte f (11)
^ санаторн||ый Sanatoriums-; ~oe стро¬
ительство der Bau von Sanatorien; ~ый
режйм Hausordnung f im Sanatorium
санация ж мед., ж. Sanierung f
санбйт м см. медсанбат
сангвйн||нк м Sanguiniker т (6);
~йческий sanguinisch, feurig
сандйл м 1. бот. Sändel т (6); 2.
(древесина) Sandelholz я -es
саидалёты мн. (ед. сандалёта ж)
Sandaletten pl (sg Sandalette f)
сандалии мн. (ед. сандалия ж) San-
dälen pl (sg Sandale f)
сандйлов||ый Sändel-; ~oe дёрево
Sändelholz я -es
сандарёк м спец. Sändarak m -s
сандружйнник м (freiwilliger) Sani¬
täter m (6)
сёни мн. Schlitten m (7); О не в
свой ~ сесть eine Steilung einnehmen*,
die einem nicht zükommt; готовь ~ лё¬
том, а телёгу эимбй поел. = vörgebaut
ist gut gebäut; der kluge Mann baut vor
санинструктор м воен. Sanitätsin¬
strukteur [- te:r] m (1)
санировать sanieren vt
санитар M Sanitäter m (6), Kranken¬
pfleger m (6); Krankenträger m (6) {но¬
сильщик)) собака— Sanitätshund m
<D . t
санвтарйя ж Hygiёne f, HygiOne-
praxisf; Sanitätswesen я-s, Gesundheits¬
wesen n -s
санитарка I ж Sanitäterin/■ (12), Krän-
kenpflegerin f (12)
санитарка II ж разе, {автомашина)
Kränkenwagen т (7)
санитёрн||ый Hygiäne-, Sanitäts-; Ge-
sUndheits-; sanitär; sanitärisch {швейц.)\
~oe оборудование sanitäre fiinrichtun-
gen {piy, ~ая машйна Kränkenwagen
n (7); ~ый самолёт Sanitätsflugzeug n
(2); ~ый врач HygiOnejinspektor m (13);
~ый надзбр HygiOneaufsicht f, Hygie-
nejinspektion f; ~oe просвещение medi¬
zinische [hygiönische] Aufklärung; ~ая
сз)мка Verbändstasche/^fll); ~ый пункт
Sanitätsstelle f (11); ~ый узел см. сан¬
узел; ~ая тёхника Sanitärtechnik f;
~ый поезд Lazarettzug т (1*); ~ые пра¬
вила Hygienebestimmungen pl; ~ый
день Schließtag wёgen Reinigung (в ма¬
газине, библиотеке um. п.)
сёнки мн. Schlitten т (7); Rödel¬
schlitten т
санкционировать sanktionieren vt,
gUtheißen* отд. vt, bestätigen vt
сйнкцЦия ж 1. (утверждение) Sank¬
tion f (10); Genehmigung f (разреше¬
ние); 2. 6. ч. мн. ~ии (карательные
мероприятия) Zwängsmaßnahmen pl,
Sanktionen pl; применять ~ии Zwängs¬
maßnahmen an wenden*
санкюлбт m ucm. Sansculotte [фр.
säky'lot] m (9)
санмарйн||ец м SanmarinOse m (9);
~ский sanmarinesisch
сённо-гусеничный: ~ поезд Zug m
(1*) aus einigen Räupenschleppern und
Anhängeschlitten
сённо-тракторный: ~ поезд Schlit¬
tentraktorenzug m (1*)
сйнный Schlitten-; ~ путь Schlitten¬
bahn f (10)
санобработка ж (санитарная обра¬
ботка) sanitäre Behandlung
сановник м Würdenträger т (6)
саночник м спорт. Schlittensportler
т
&
саночнЦый Schlitten-; ~ая трасса
спорт. Böbbahn f (10)
санпропускнйк м Entlausungsanstalt
f (10), Desinfektionsanstalt f
санпросвёт м (санитарное просвещё-
ние) medizinische [hygiänische] Auf¬
klärung
санпросветрабОта ж (санитёрно-про-
светйтельская работа) hygienische Auf¬
klärungsarbeit; GesUndneitserziehung
und medizinische Aufklärung
санскрйт M Sänskrit n -(e)s; ~0лог
M лингв. Sanskritist m (8), Sanskrito-
löge m (9); Sänskritforscher m (6);
~ский sanskritisch
сантёхник м Installateur [-'t0:r] m
(1) für sanitäre Anlagen
сантёхника ж (санитарная тёхника)
Sanitärtechnik f
сантехнйческий sanitärtechnisch
сантигрймм м Zentigramm п (2) (сокр.
cg)
сантйм м Centime [фр. sä'tirm] т
-S, -S
сантимёнты мн. разг. Gefühlsduse¬
lei f
сантиметр м Zentimeter п (6) (сокр,
cm)
сантонйя м фарм. Santonin п s
санузел м (санитарный узел) sanitäre
Anlagen (pl); стр. komplette Sanitärzel¬
le (f), sänitärtechnische Räumzelle (f)
санчасть ж (санитарная часть) воен.
Sanitätsabteilung f (10)
сап м вет., мед. Rötzkrankheit f,
Rotz т -es
cän||a ж воен. Säppe f (11); вестй
~у ёте Säppe führen [äusheben*]; О
дёйствовать тйхой ~ой разг. heim¬
tückisch [auf Schläichwegen] vörgehen*;
im gehäimen wühlen
сапёр M воен. Pionier m (1); ~ный
воен. Pionier-; ~ный батальОн Pio¬
nierbataillon [-ta,ljo:n] n (2) (сокр.
PiB)
cämca ж c.-x. Jäthacke f (11), Jätega¬
bel f (11), Jäteleisen n (7)
сапнОй вет., мед. (о больном) rotz¬
krank
сапог||й мн. (ед. сапог м) Stiefel pl
(sg Stiefel m); Schäftstiefel pl (высокие);
вёленые ~й Filzstiefel pl; О два ~ä
näpa разг. gleich und gleich gesellt
sich gern
сапоговаляльнЦын Filzstiefel-; ~oe
производство Fi Izstiefelproduktion f
сапожки мн. (ед. сапожок м) Stie-
felätten pl (sg Stiefelätte f)
сапожнЦик M Schuhmacher m (6);
Schuster m (6) (разг.) (тж. перен.
разг.); ~ичать разг. schustern vi;
~ый Stiefel-; Schuster-; ~ая вакса
Stiefelwichse f; ~ый вар Schüsterpech
п -(e)s; ~ое ремесло Schühmacher-
handwerk п -(e)s; Schusterhandwerk
п -(e)s (разг.); ~ый нож SchUstermesser
п (6), Schüsterkneif т (1)
сапонйн м фарм., тех. Saponin п -s
сапрофит м биол. Saprophyt т (8),
Fäulnispflanze f (11)
сапсан м зоол. Wänderfalke т (9)
сапфйр м Saphir ['za:fi:rj т (1);
~ный Saphir- ['za:fi:r-]
САР ж (систёма автоматйческого
регулирования) sälbsttätiger Regelkreis,
Selbstregelungssystem п -s
сарабанда ж муз. Sarabande f (11)
сарйй м Schuppen т (7); Scheune f
(11); — для дров Holzschuppen т; ~
для сёна Häuscheune f
саранчё ж Häuschrecke f (И); Wan¬
derheuschrecke f (азиатская)
сарафйн м 1. ист. Sarafän т (1);
2. Trägerrock т (1*), Kläiderrock т
сарацйн м ист. Sarazöne т (9); ~ский
ист. sarazänisch, Sarazenen-
сардёлька ж Bockwurst f (3)
сардйн(к)а ж Sardine МИ)
сардоникс м мин. Sardönyx т =
сардонйческий sardonisch, bitter,
höhnisch
саржа ж текст. Serge [фр. zerj] f
(11), SOrsche f (11)
саркёэм м Sarkäsmus m =, -men,
bäißender Spott, Hohn m -(e)s
саркастический sarkastisch, höhnisch,
beißend
саркома ж мед. Sarköm n (2)
саркофёг м Sarkophäg m (1), Stein¬
sarg m (1*)
сармйты ист. Sarmäten pl (antikes
iranisches Reiter- und Nomadenvolk in
Südrußland, 6. Jh. v. u. Z.— 4. Jh. u.
Z.)
сарыч M зоол. Bussard m (1)
сатан1|ё м Sätan m (1); Teufel m
(6); ~янский satanisch; teuflisch
сателлйт м 1. астр. Satellit m (8),
Mond m (1), Trabänt m (8); 2. перен.
Satellit m (8), Trabänt m (8); госудёрст-
ва-~ы Satellitenstaaten pl; 3. тех.
Satellit m (8), Planätenrad n (5)
сатйн m текст. Satin m -s, -s; ~йро-
САН-СБЕ C
вать тех. satin ieren vt; ~овый текст.
Satin-
сатйр м миф. Sätyr т (8, 13)
сатйрЦа ж Satire f (11), Spottschrift
f (10); ~юс м Satiriker т (6); ~ йческий
satirisch; bäißend (язвительный)
сатрйп м ист. Saträp т (8)
сатурйтор м хим. Saturätor т -s,
-toren, Sättiger т (б)
Сатурн м астр. Saturn т -s
сатурнйлии мн. ист. SaturnälÜen
Pl '
САУ ж (систёма автоматйческого
управлёния) System п der automäti-
schen Steuerung
саудов|1ец м Säudiarabüer т (6);
~ский saudiarabisch
сафлбр м бот. Saflör т (1)
сафьйн м Säffian т (1), Säffianleder
п (6); ~овый Säffian-
сахалйнский Sächalin-; Сахалйнский
залйв der Golf von Sächalin
cäxap M Zucker m -s; пилёный ~
Würfelzucker m; ~-рафинёд Würfel¬
zucker m, Raffinäde f; свекловичный
~ Rübenzucker m; тростникбвый ~
Rohrzucker m; солодбвый ~ Mälzzuk-
ker m, Maltöse f; молочный ~ Milch¬
zucker m; виноградный ~ Träubenzuk-
ker m, Glyköse f; О ёто ему не
~ разг. das ist für ihn kein Zücker¬
lecken; ■—медбвич разг. Schmeichler
m (6)
сахарнмётр м Sa(c)charimäter n (6),
Zückermesser m (6)
сахарйн M Sa(c)charin n -s, Süßstoff
m (1)
сахарйст||ость ж Zuckergehalt m
-(e)s; ~ый zuckerhaltig
сйхарЦнть разг. zuckern vt, fiberzuk-
kern vt, mit Zucker besträuen; ~ница
ж Zuckerdose f (11), Zuckerbüchse
f (11); Zückerschale f (11); ~ный 1.
Zucker-; zuckersüß (очень сладкий);
~ный песок klärer Zucker; ~ная пудра
Puderzucker т -s, Stäubzucker m; ~ная
свёкла Zuckerrübe f (11); ~ ный тростнйк
Zückerrohr n (2); ~ная промышлен¬
ность Zückerindustrie f; ~ный завод
Zuckerfabrik f (10); ZUckerraffinerie f
(И); ~ные плантёции ZUckerrohrpflan¬
zungen pl, ZUckerplantagen [ тэп] pl;
~ная болезнь Zuckerkrankheit f, Diabe¬
tes m =; 2. перен. (слащавый, притор¬
ный) süßlich
сахаровйр м ZUckersieder т (6)
сахароварёние с ZUckergewinnung f,
ZUckersiederei f
сахарОза ж спец. Sa(c)charöse f
сачок м Ke(t)scher т (6); kläines
Fischnetz (для рыбы); Schmetterlings¬
netz п (для бабочек)
сбавить äblassen* vt, nächlassen* vt,
ermäßigen vt; heräbsetzen vt, äbbauen
vt (цену); äbziehen* vt (скинуть, вы¬
честь); vermindern vt (уменьшить);
~ в вёсе (an Gewicht) äbnehmen* vi;
~ чью-л. спесь j-s HOchmut dämpfen
сбйв||ка ж: ~ка в ценё Preisermä¬
ßigung f (10), Präisnachlaß m -sses, pl
-sse и -lasse; ~лйть см. сбёвить
сбёгрнть разг. löswerden* отд. vt
(s)
сбалансйровать bilanzieren vt) die
Rechnung [die Bilänz] äbschließen*
сбёгать (hin)läufen* vi (s); ~ за
кем-л., за чем-л. j-n, etw. holen [brin¬
gen*]; ~ вниз herünterlaufen* vi (s)
(яо направлению к говорящему); hin¬
Unterlaufen* vi (s) (яо направлению
от говорящего)
561
СБЕ-СБЫ
сбегйть(ся) см. сбежать(ся)
сбежать 1. (спуститься бегом)
hinünterlaufen* vi (s); hinäblaufen*
vi (s) (книжн.) (с чегб-л. А); ~ с холмй
den Hügel hinünterlaufen*; 2. (убежать)
entläufen* vi (s), wüg laufen* vi (s),
durchgehen* vi (s); das Wüite suchen;
Fürsenge ld geben* (разе.); О краска
сбежала с его лица die Farbe wich aus
süinem Gesicht; молоко сбежало разг.
die Milch ist übergelaufen; ~ся (in
Müssen) herbüilaufen* vi (s); zusämmen-
laufen* vi (s) (собраться)
сберегйтельн||ый Spar-; ~ая касса
Sparkasse f (11)
сберегать 1. (сохранять) (äufge¬
währen vt; schonen vt (силы); sparen
vt (труд, время); 2. (копить) sparen vt
сбережён]|ие с 1. Aufbewahrung f;
Erhältung r; Spüren n -s; Schönung f
(сил и m. n.); 2. мм. ~ия (деньги)
Erspürnisse pl, Spürgelder pl
сберёчь см. сберегйть
сберЦкйсса ж (сберегйтельная касса)
Spürkasse f (11); —кнйжка ж (сберегй¬
тельная книжка) Spür(kassen)buch п (5);
положйть дёньги на ~ книжку Geld
auf die Spürkasse lügen
сбивйлка ж кул. Schnüeschläger m (6),
Sühneschläger m
сбивйть см. сбить; —ся 1. см. сбйться;
2. страд, übgeschlagen würden (cp.
сбить)
сбйвчив||ость/ ж Verwörrenheit f (за¬
путанность); Unklarheit f (неясность);
~ый verworren (запутанный); unklar
(неясный)
сбить 1. übschlagen* vt, herünter-
schlagen* vt; ümwerfen* vt (опроки¬
нуть); ~ с ног zu Böden würfen*;
umstoßen* vt; über den Häufen rünnen*;
~ кёгли die Kügel ümwerfen*; — само¬
лёт ein Flugzeug äbschießen* [herünter-
holen, zum Absturz bringen*]; 2. (запу¬
тать) verwirren vt, irremachen omd. vt,
aus aem Konzüpt [Text] bringen*; 3.
(сколотить) zusümmenschlagen* vt;
zusämmennageln vt (гвоздями); 4. разг.
(стоптать) übtreten* vt; schieftreten*
omd. vt; ~ каблуки die Absätze äbtre-
ten* [schieftreten*]; 5. (масло) schlügen*
vt, rühren vt; ~ слйвки Sühne schlügen*;
~ мйсло Bütter schlügen*, buttern vi;
О ~ цёну den Preis drücken; ~ с толку
когб-л. j-n verwirren, j-n aus dem Kon¬
züpt [Text] bringen*; — спесь с когб-л.
j-m den Hochmut äustreiben*; —ся 1.
(запутаться) sich verwirren, irre wer¬
den; aus dem Konzept [Text] kommen*;
~ся с путй vom Weg(e) übkommen*;
sich verirren; —ся с ногй aus dem Schritt
kömmen*; nicht im Schritt gühen*; ~ся
с. тйкта den Takt verlieren*, aus dem
Takt kommen* [füllen*]; 2. (о шерсти
и m. n.) sich zusämmenballen;*sich zu-
sümmenknäueln; 3. разг. (о каблуках
и т. п.) äbgetreten sein, schief (getreten)
sein; 4. (в кучу) sich zusammendrängen;
S. (о повязке, шляпе um. n.) sich ver¬
schieben*, verrütschen vi (s); О — ся
с ног sich (D) die Füße [die Hücken]
äblaufen*; vor Müdigkeit fast Umfal¬
len* (от хлопот, работы); ~ся с толку
irre würden, konfus würden; aus der
Füssung [aus dem Konzüpt] geräten*,
weder aus noch ein wissen*
сближать см. сблйзить; ~ся 1. см.
сблйзиться; 2. страд, genähert würden
(ср. сблйзить)
сблнжёние с Annäherung f (10); ~
с протйвником воем, die Annäherung an
den Gegner
сблйзить 1. nähern vt, ünnähern vt,
näher bringen*; ~ что-л. с чем-л. etw.
einünder näher bringen*; 2. перен.
näheribringen* omd. vt, üine Annähe¬
rung zustande bringen*; ~ся 1. sich
(einünder) nähern, zusümmenrücken
vi (s), zusämmenkommen* vi (s), nähe
träten*; 2. перен. nähetreten* omd.
vi (s) (с кем-л. D); vertraut würden, sich
befrüunden (mit D)
сббйка ж горн. Verbindungsbau m
-(e)s, Durchschlag m -(e)s; Dürchhieb
m -(e)s
сббку нареч. süitlich, seitwärts; da-
nüben (рядом); von der Süite (со сто¬
роны); картина освешенй ~ das Ge¬
mälde ist von üiner Süite belüuchtet;
смотреть ~ von der Süite beträchten
[änsehen*]; вид ~ Süitenansicht f (10);
положйть ~ danüben lügen; О ~ при¬
пёка разг. ünpassend, überflüssig
сболтнуть разг. äusschwatzen vt, sich
verplüppern; ~ лишнее ein ünbedacht-
sames Wort entschlüpfen lässen*; aus
der Schüle plüudern
сбблчиванне с тех. Verbolzen n -s,
Verse hrüuben n -s
сбор Mi. Sammeln n -s; Einsammeln n;
Erhübung f, fiintreiben n -s (налогов);
Einnahme f, Küsseneinnahme f, Einkas¬
sierung ^(10) (денег, налогов); ~ зерно¬
вых Getrüidejernte f; ~ фруктов
Obsternte f; ~ винограда Wüinlese f,
Wüinernte f; — подписей Ünterschrif-
tensammlung f; ~ свёдений воен. Süm-
meln n von Angaben; — пожёртвований
Spündensammlung f; церк. Kollükte f
(11); — члёнских взнбеов Einkassieren
n [Kassierung f] der Mitgliedsbeiträjje,
Beitragskassierung f; 2. (налог) Gebühr
/■(10), Stüuerf (11), Abgabe f (11); тамб-
женный ~ Zollgebühr f; гёрбовый ~
Verwältungsgebuhr f; портовый ~ Hä¬
fenabgabe f, Häfengeld n (5); курбртный
~ Kurtaxe f (И); нотарийльный ~
Notariütsgebühr f; страховбй ~ Ver¬
sicherungsgebühr f; судёбные ~ы Ge-
richtsgebünren pl; 3. (за спектакль
и m. n.) Einnahme f (11), Erträg m (1*)
не дёлать ~ов küine Einnahmen müchen;
4. (встреча) Zusämmenkunft f (3);
Zusümmentritt m (1); Versämmlung f
(10); пионёрский ~ Pionierversammlung
f; быть в ~e versämmelt sein; völlzählig
anwesend sein; mücto — a Stellplatz m
(1*); Aufmarschplatz m (демонстрации
и m. n.); 5. воен. Sämmeln n -s; Appüli m
(i); ~ по тревбге Sämmeln [Heranholen
n] im Alärmfall; трубить ~ zum Sämmeln
bläsen*; 6. воен. (кратковременное
пребывание где-л. с целью обучения,
тренировки) kürzer periodischer Lühr-
gang (für Militärdienstpflichtige); пове¬
рочный ~ Überprufungslehrgang m (1*);
Reservistenlehrgang [-'vis ] m; учёбный
~ Äusbildungslehrgang m, Ausbildungs¬
kursus m —, pl -kurse; см. тж. сбо¬
ры
сборище с разг. Auflauf т (1*), Ge¬
wühl и -(e)s, Mänschengewühl п, Mün-
schenauflauf m; Rummel m -s (суматоха,
шум)
сборка ж тех. Zusammenbau т -(e)s,
Montage [-зэ] f (11), Montierung f,
Aufstellung f (машины); Zusämmenset-
zen n -s, Zusammenlegen n -s (оружия);
поточная ~ Glüitmontage f, Fließmon¬
tage f
сборки мм. (на платье и m. n.) Fal¬
ten pl
еббрная сущ. ж спорт, разг. Aus¬
wahl f (10), Auswahlmannschaft f (10)
еббоник I м 1. (книга) Sämmlung f
(10), Sämmelband m (1*), Sammelwerk n
(2); 2. спец, (резервуар) Aufnehmer m
(6), Vörlage f (11); Sümmler m (6),
Sämmelbehälter m (o)
сборник II M спорт, разг. Auswahl¬
spieler m (61, Mitglied n (5) üiner Aus¬
wahlmannschaft
сббрн||ый 1. Sämmel-, Versämmlungs-;
~ый пункт Sümmelpunkt m (1), Sümmel-
platz m (1*), Trüffpunkt m, Stüllplatz m; 2.
(из разных элементов) zusümmengesetzt;
vermischt; ~ая команда спорт. Aus¬
wahlmannschaft f (10), Auswahl f (10);
zusämmengestellte Mannschaft; ~ая про¬
грамма buntes [gemischtes] Programm;
3. тех., стр. (изготовленный из от¬
дельных готовых частей, блоков) mon¬
tierbar; ~ые железобетбнные конст-
Еукции vorgefertigte [zusümmensetz-
are] Stahlbetonkonstruktionen [-betog-];
~ые бетбнные детйли Betonfertigteile
[be'tDß-] pl; ~ые строительные эле-
мёнты vorgefertigte Bauelemente, Bäu¬
fertigteile pl; ~ыи дом Fürtighaus n (5),
Haus in Montägebauweise [-33], ein
montierbares Haus, ein Haus aus Grö߬
teilen [Fürtigteilen]; ~ый гарйж Fült-
garage [-зэ] / <11)
сбброчнЦый тех. Montäge- Г-3Э];
Montier-; ~ ый цех Montagehalle f
(11); Montügeabteilung f (10); ~ая
мастерскйя Montierwerkstätte f (11)
еббрчатый fültig, Falten-; in Fälten
сборщик M 1. (взносов um. n.) Kassie¬
rer m (6); ~ налогов Stüuereinnehmer
m (6); ~ пбдписей Ünterschriftensamm-
ler m; 2. тех., cmp. Montagearbeiter
[-ЗЭ-] m (6); Monteur [-'to:r] m (1);
3. c.-x. Pflücker m (6); Lüser m (6);
~ хлопка Büumwollpflücker m; ~ ле¬
карственных растёний Kräutersammler
m (6)
еббры ми. Vorbereitungen pl; ~ в
дорогу Rüisevorbereitungen pl
сбрйсывЦание c Abwurf m (1*); ~ание
с парашютом Füllschirmabwurf m; ~ать
см. сбросить
сбривйть, сбрить übrasieren vt
сброд м собир. разг. Gesindel n -s,
Pack n -(e)s, Mob m -s
сброс m 1. геол. Verschiebung f (10);
2. гидр. Überfall m -(e)s; 3. тех. Aus¬
laß m -sses, Ablassen n -s
сбрбсиНть 1. hinübwerfen* vt, äbwer-
fen* vt; nerünterwerfen* vt; zusämmen-
werfen* vt (в кучу); лошадь ~ла седо-
kü das Pferd warf den Reiter ab; 2. разг.
(одежду, обувь) übwerfen* vt, äuszie-
hen* vt; 3. (свергнуть) stürzen vt,
üb werfen* vt; ~ть цёпи рабства die
Kütten der Sklaverei [-va ] sprengen;
О —ть со счёта [со счетов] nicht in
Betracht ziehen*, nicht mehr berück¬
sichtigen
сброшюровйть полигр. broschieren vt,
heften vt
сбруя ж Pferdegeschirr n (2), Geschirr
n, Riemenzeug n (2); верховйя ~ Reit¬
zeug n
сбрызгивать, сбрызнуть bespritzen vt,
besprengen vt
сбывать см. сбыть
сбывйться I см. сбыться
сбывйться II страд, übgesetzt wer¬
den (ср. сбыть)
сбыт м эк. Absatz т -es; Vertrieb т
-(e)s; Verkauf т -(e)s (продажа); рынок
~а Absatzmarkt т (1*), Absatzgebiet п
(2); иметь хороший — güten Absatz
hüben; имёющии — marktfähig; не на¬
ходящий — а unabsetzbar
сбытов||ой Absatz-, Vertriebs-, Ver¬
kaufs-; — ые организации Absatzorgani¬
sationen pl
сбыть 1. (товар) übsetzen vt, ver-
trüiben* vt; verkaufen vt (продать);
562
äb stoßen* vt (по низким ценам)] lös¬
schlagen* отд. vt (с трудом); 2. разе,
(отделаться) äbscnaffen vt, ldswerden*
отд. vt (s); — что-л. с рук sich (D)
etw. vom Hälse schiffen
сбьггься in Erfüllung gähep*, äintref-
fen* vi (s), sich verwirklichen, sich
bewährheiten, Wirklichkeit werden
свёдебнПый Höchzeits-; ~oe путе-
шёствие Höchzeitsreise / (11)
свёдьб||а ж Hdchzeit / (10); золотая
—a goldene Höchzeit; серёбряная — а
Silberhochzeit/, silberne Höchzeit; спра¬
вить [сыгрёть] — у Höchzeit fёiern
[hälten*]; О как на Маланьину —у
разе, so viel, daß man es gar nicht
aufessen kann
свазилёндНец м Swäsiländer m (6);
— ский swäsiländisch
свёйн||ый Pfahl-; —ая пострбйка
Pfahlbau m (-e)s, -ten; —ая конструк¬
ция Pfählwerk n -(e)s
свёливать см. свалйть; —ся 1. см.
свалиться; 2. страд, äbgeworfen [ümge-
worfen] wärden (cp. свалйть)
свалйть 1. umwerfen* vt; ümrennen*
vt (с ног); zu Böden wärfen* (на землю);
fällen vt (дерево); болёзнь его свалйла
die Kränkneit hat ihn auf das Kränkenla¬
ger gewörfen; 2. (в одно место) zusäm-
menwerfen* vt, äufhäufen vt; 3. (сбро¬
сить) hinäbwerfen* vt; äbladen* vt
(сгрузить); — с себй отвётственность
die veräntwortung von sich (D) äbwfil-
zen [äbschieben*]; — вину на когб-л.
j-m die Schuld in die Schuhe schieben*
—ся 1. (hinäb)stürzen vi(s); (um)fällen*
vi (s); zu Böden fällen* (с ног); 2. разг.
(заболеть) krank wärden, sich ins Bett
lägen (müssen*); О у меня ropä с плеч
свалйлась mir ist ein Stein vom Härzen
gefallen
свёлк||а ж 1. Schuttabladeplatz m (1*),
Müllabladeplatz m; Müllhaufen m (7)
(куча мусора); Müllgrube / (11) (му¬
сорная яма); Gerümpelplatz m (старья,
хлама); выбросить на — у auf den
Müllhaufen werfen* [äbladen*]; 2. разг.
(драка) Handgemenge n -s, Rauferäi /
(10)
свалять (войлок и m. n.) walken vt;
О — дурака разг. eine Dummheit be¬
gehen*, äine Dummheit machen; — ся
(о шерсти um. n.) sich verfilzen
сван M Swäne m (9); —ка ж Swänin
/ (12); — ский swänisch
свёривать см. сварить 2; — ся 1. см.
сварйться 2; 2. страд, (zusämmen)-
geschweißt wärden
сварйть 1. см. варйть; 2. тех. (zu¬
sammen )schwäißen vt; ~ся t. gekocht
sein; gar werden; 2. тех. zusämmen-
geschwäißt werden
свёрка ж тех. Schweißen n -s,
Schweißung / (10); гёзовая — Gäs-
(Schmelz )scnweißen n; дуговая — Lichtbo-
Sensch weißen n; — давлением Präßschwei-
en n; механйческая — maschinälles
Schweißen; стыковая — Stumpfschwei¬
ßen n; точечная — Punktschweißen n
сварлнв||ость ж Zanksucht /, Streit¬
sucht /; — ый zänkisch, zanksüchtig,
sträitsüchtig
сварнбй тех. Schweiß-; — шов
Schweißnaht / (3)
свёрочн| ый тех. Schweiß-; — ый цех
Schweißha le / (11), Schweißeräi / (10);
—oe оборудование Schwäißgeräte pl
свёрщик M Schwäißer m (6)
свёстика ж Häkenkreuz n (2)
сват M 1. Bräutwerber m (6); 2. разг.
(отец зятя) der Väter des Schwieger¬
sohnes; (отец невестки) der Väter der
Schwiegertochter; О он мне ни —, ни
брат разг. = er geht mich nichts an,
er steht mir fern, er ist mir völlig
fremd
свётать (кого-л.) fräien vi (um A);
—ся (к кому-л.) fräien vi (um X), wär-
ben* vi (um A), änhalten* vi (um A);
auf Fräiersfüßen gäben*
сватовствб c Fräien n -s, Fräite /,
BräutWerbung / (10)
свётья ж разг. (мать зятя) die Mütter
des Schwiegersohnes; (мать невестки)
die Mütter der Schwiegertochter
свёха ж Bräutwerberin / (12); Häi-
ratsVermittlerin / (12)
свёя ж Pfahl m (1*), Rämmpfahl m,
Pilöte / (11); забивёть сваю äinen Pfahl
äinrammen
свёден|1ие c 1. 6. ч. мн. ~ия (изве¬
стие) Nachricht / (10); Mitteilung /
(10), Künde / (11); Angaben pl, Däten
pl (данные); собирать —ия Erkündigun-
gen [Nächrichten] äinziehen* [ermit¬
teln]; почерпнуть —ия Nächrichten
schöpfen (откУда-л. aus D); по поле¬
ченным — иям iaut vörliegenden Näch¬
richten [Mäldungen]; по мойм — иям
sowäit ich unterrichtet bin; 2. (знание,
ознакомление) Känntnis/(3); довести до
— ия когб-л. j-n benachrichtigen, j-n in
Känntnis sätzen; принять к — ию zur
Känntnis nähmen*, sich (D) märken
сведённе c 1. (подведение итога,
объединение) Abschluß m -sses; Ausgleich
m (1); Zusämmenfassung /; — балёнса
Bilänzausgleich m; 2. мед. Zusämmen-
ziehung f, Kontraktion /; — мускулов
Müskelkrampf m (1*)
свёдущЦий bewändert, erfähren, be¬
schlagen (в чём-л. in D); wissend, kün¬
dig (знающий); ~ий в искусстве Künst-
kenner m (6); —ее лицб sächkundige
Persön, Sächverständige m (14); Spezia¬
list m (8)
свежевать äbbalgen vt, (äinem Tier)
das Fell äbziehen*
свежезамороженнЦый Feinfrost-; — ые
фрукты Fäinfrostobst n -es
свежеиспечённый frischbacken; nepen.
разг. frischgebacken, neugebacken
свёжесть ж Frische /; Kühle f (про¬
хлада)
свежёть 1. frisch [kühl] werden; auf¬
frischen vi, zünehmen* vi (о ветре);
свежёет es wird frisch; 2. (о человеке)
frisch [blühend, gesünd] werden
свёж||ий 1. frisch; — ий вётер frischer
[kühler] Wind; frische Brise (на море);
на —ем воздухе an der frischen Luft;
— ий цвет лицё frische [blühende, ge-
sünde] Gesichtsfarbe; со — ими силами
mit frischen [ernäuten] Kräften; 2.
(недавний) frisch; näu(e)st, neu (о но¬
востях); О ~6 предание, а верится
с трудом die Bötschaft hör ich wohl,
alläin mir fehlt der Gläube; — ob nä-
мяти in frischer Erinnerung; — ий чело-
вёк Näuling m (1)
свежо предик, безл. es ist frisch;
ночью — nachts ist es frisch [kühl]
свежьё с собир. рыб. frischgefangene
F ische
свезти 1. (доставить куда-л.) (hin)-
bringen* vt, (hin)fähren* vt; — багаж
на стёнцию das Gepäck zum Bähnhof
bringen*; 2. (привезти в одно место)
zusämmenbringen* vt; an äine Ställe
schaffen; 3. (увезти, перевезти) wäg¬
fahren* vt; wägschaffen vt; hinschaffen
vt (в определённое место)
свёкла ж Rübe / (11), Bäte /; столб-
вая ~ röte Rübe, röte Bäte; кормовёя
— Fütterrübe /; сахарная — Zückerrü-
be f
свекловПйца ж Zuckerrübe f (11);
~йчный Zuckerrüben-; — йчный cäxap
Rübenzucker m -s
СБЫ-СВЕ
C
Ё
свекловбд M Rübenanbauer m (6),
Rübenbauer m
свекловбдство c Zückerrüben(an)-
bau m -(e)s
свекло])комбёйн м Rübenkombine
Г-^дрп] T pl -s, Rübenvollerntemaschine
f (11); ~ копётель м Rübenroder m (6);
Rübenrodepflug m (1*); ~мойка ж
Rüben Wäsche f (11); ~ рёзка ж Rüben¬
schneider m (6), Rübenschneidemaschine
f (11), Rübenschnitzelmaschine f; ~cä-
харный Rübenzucker-; ~сёхарный за¬
вод Rübenzuckerfabrik f (10); ~сёющий
rübenanbauend; ~сёяние c Rübenanbau
m -(e)s; ~совхбз м Sowchos m (1) für
Zückerrübenbau; ~ убброчный: —убо¬
рочная машйна Rübenerntemaschine f
(11)
свек6льн||ик м 1. (суп) Bätensuppe
/(11), Rübensuppe/: 2. (ботва) Bäten-
kraut n -(e)s; Runkelrübenkraut n; —ый
Rüben-; Bäten-; Rünkelrüben-
свёкор M Schwiegervater m (6*)
(Vater des Ehemannes)
свекрбвь ж Schwiegermutter /, pl
-mütter (Mutter des Ehemannes)
свергёть см. свёргнуть
свёргнуть stürzen vt, zu Fall bringen*;
— с престбла entthrönen vt, stürzen vt;
zur Abdankung zwingen* vt; О — окбвы
[йго] die Kätten [das Joch] äbschütteln
[äbwerfen*]
свержёние Sturz m (1*); — с престбла
Entthrönung / (10); — самодержёвия
[царйзма] der Sturz der Sälbstherr-,
Schaft [des Zarismus]
свёрить verglichen* vt, verifizieren
ve-] vt; kontrollieren vt; überprüfen vt;
ollationieren vt (копию с оригиналом)
свёрка ж Verglichen n -s, Verifizie¬
rung [ve-] /; Kollatiön f, Kollationie-
rung / (текста); — часов Uhrenvergleich
m -(e)s; —счетов бухг. Köntenvergleich
m
сверкНёние c Blitzen n -s, Fünkeln
n -s, Glitzern n -s; — ёть blitzen vi,
fünkeln vi, glitzern vi; мблния — ёет
es blitzt; зарнйца —ёет es wätterleuch-
tet; его глазё — ёют säine Augen sprühen
Fäuer; О только пятки —ёют Färsen¬
geld gäben*; — ёющий blitzend, fün-
kelnd, sprühend, läuchtend; — нУть
äufblitzen vi; он —нул глазёми in
säinen Augen blitzte es [sprühte es auf],
säine Augen sprühten Fäuer
сверлён||не c Böhren n -s; глубина
— ия Bohrtiefe / (11)
сверлильный Bohr-; — станок Bohr¬
maschine / (11); — цех Bohrerei / (10)
сверлильщик м см. сверловщик
сверлйть 1. тех. bohren vt; äusbohren
vt (рассверливать); 2. (о боли um. п.)
bohren vt
сверло с тех. Böhrer т (6)
сверлбвщик м Böhrer т (6)
сверлёщий (о боли и т. п.) böhrend
свернуть 1. zusämmenrollen vt, zusäm-
menwickeln vt (скатать); zusämmenle-
gen vt (сложить); — папиросу sich (D)
eine Zigarätte röllen [drähen]; — палатку
das Zelt äbbauen; 2. (производство)
schließen* vt, äbbauen vt, stillegen vt
(при переносе still-legen) (прекратить);
äinschränken vt (сократить); — рабб-
ты die Arbeiten äinstellen; 3. (в сторону)
äinbiegen* vi (s); äbbiegen* vi (s);
äusweichen* vi (s) (уступить дорогу);
— с дорбги vom Wege äbbiegen*: — в
переУлок in äine Nebenstraße [Gässe]
äinbiegen*; — разговор на другую тёму
das Gespräch auf ein änderes Thäma brin¬
gen* [länken]; 4. разг. (свихнуть)
563
СВЕ-СВЕ
sich (D) verstauchen; sich (D) verknack¬
sen; О —шёю кому-л. разг. j-m das
Genick [den Hals] brächen*; j-m den Hals
umdrehen; ~ся 1. sich zusämmendrehen,
sich zusämmenrollen; sich zusämmenrin-
geln (о змеях и тп. n.); 2. (о молоке,
о крови) gerinnen* vi (s); zusämmenlau-
fen* vi (s) (гак. о молоке)
сверстйть полигр. Umbrechen* vt
свёрстн||ик м Altersgenosse m (9);
~ица ж Ältersgenossin f (12)
свёрстывать см. сверстать
свёрток м Rolle f (11); Tüte f (И)
{пакет)
свёртываемость ж (крови) Gerinn¬
barkeit f
свёртывание с 1. (молока, крови)
Gerinnen п -s, Gerinnung f; 2. (производ¬
ства) Stillegung f (при переносе Still¬
legung), Abbau m -(e)s (прекращение);
Schrumpfen n -s, Kürzung f, Einschrän¬
kung f (сокращение)
свёртывать см. свернуть; ~ся 1. см.
свернуться; способность ~ся Gerinn¬
barkeit f; 2. страд, zusämmengerollt
werden (ср. свернуть)
сверх предлог 1. (поверх) über (А),
auf (Л); 2. (выше, превосходя) über (Л),
mehr als; ~ (всякого) ожидания über
(alles) Erwarten, wider Erwarten; 3.
(кроме) äußer (D); ~ плана außerplan¬
mäßig, über den Plan (hinaus); ~ дейст¬
вующего соглашения zusätzlich zum
geltenden Abkommen; ~ тогб d(a)rüber
(hinäus); obendrein, außerdem, überdies
сверхбаллон м авто Super-Ballon¬
reifen [-Дэд-] m (7)
сверхбыстродействующий überschnell
сверхвысокий überhoch
сверхдальн|| ий: ~яя ракёта inter¬
kontinentale Rakäte
сверхдальнобойн||ый: ~ое орудие
Färngeschütz п (2)
сверхзвуковЦой Überschall-; ~ая скб-
рость Überschallgeschwindigkeit f
сверхкомплёктный überzählig
сверхкритйческий überkritisch
сверхлёгкий überleicht
сверхлимйтн||ый über das Kontin-
gёnt [Limit] hinäusgehend; ~oe строи¬
тельство über das Kontingent hinäusge-
hende Bauobjekte (pl)
сверхминиатюрный эл. Mikro(mi-
niatur)-
сверхмбдный übermodern, hypermo¬
dern
сверхмбщный тех. Höchstleistungs-;
~ котёл Höchstleistungskessel m (6)
сверхплйнов||ый überplanmäßig: äu¬
ßerplanmäßig; ~ая прибыль Über¬
plangewinn m (1), überplanmäßiger
Gewinn
сверхприбыль ж ж. Überprofit m
-(e)s, Surplusprofit [syr'ply:-] m Mähr¬
profit m, Extraprofit m
сверхпроводимость ж физ. Supra¬
leitfähigkeit г
сверхпроводник м физ. Supraleiter
т (6)
сверхпрочный superfest
сверхсветовой физ. über die Licht¬
geschwindigkeit hinäusgehend
сверхскоростнбй überschnell
сверхсмётный über den Kostenan¬
schlag hinäus, den Kostenanschlag über¬
steigend #
сверхсовремённый übermodern, hyper¬
modern
сверхсрочник м разг. см. сверхсроч¬
нослужащий
сверхсрочнослужащий м воен. Län¬
gerdienende т (14)
сверхсрбчв||ый 1. die Frist über¬
schreitend; ~ая служба воем, verlängerte
Dienstzeit; 2. разг. (неотложный)
vordringlich
сверхстбимость ж эк. Mährwert т
(1)
сверхтермостбйкнй hochhitzefest
сверхтбки мн. физ. Überströme pl
свёрху 1. нареч. (на вопрос <отку¬
да?>) von 6ben (heräb); ~ дбнизу von
6ben bis unten; 2. нареч. (на вопрос
<где?>) 6Ьеп; 3. предлог (над чем-л.)
oberhalb (G), über (D, Л); О смотрёть
на когб-л. ~ вниз j-n von öben heräb
änsehen*
сверхурбчные сущ. мн. (деньги)
Überstundengeld п -(e)s, Überstunden¬
lohn т (1*)
сверхурбчнйый: ~ая раббта Über¬
stunden pl, Überstundenarbeit f
сверхчеловёЦк м Übermensch т (8);
~ческий übermenschlich
сверхчйст||ый тех. hochrein, Rein st-;
~ые вещества Räinststoffe pl
сверхчувственный übersinnlich
сверхштатный überplanmäßig, über
den Ställenplan hinäus(gehend)
сверхъестественный übernatürlich;
Ungewöhnlich (необычный); äußeror¬
dentlich (исключительный)
сверчбк м Heimchen n (7), Häusgrille,
f (11), Grille f; О всяк ~ знай свой
шесток поел. = SchUster, bleib bei
däinem Läisten I
свершёться см. свершиться
свершёние c Erfüllung f, Vollziehung
f; Vollbringen n -s; Begehen n -s; ~ пбд-
вига das Vollbringen äiner Häldentat;
~ преступления das Begähen äines
Verbrechens
свершиться sich eräignen; geschähen*
vi (s) (случиться); sich erfüllen, sich
vollziehen* (исполниться); свершйлось!
es ist vollbracht!
сверять см. свёрить
свес м cmp. Überhang т (1*); авто
Überlänge f (11); высотё ~а Träuf-
höhe f (11)
свёсить I (спустить вниз) heräbhän-
gen vt, bäumein lässen*
свёсить II разг. (взвесить) wiegen*
vt, wägen* vt
свёситься sich (weit) hinäuslehnen
свести 1. (отвести) (hin)führen vt;
2. (вниз) heräbführen vt (по направле¬
нию к говорящему); hinäbführen vt
(по направлению от говорящего); ~
с лёстницы die Тгёрре hinäbführen; 3.
разг. (пятна) entfärnen vt; räusmachen
vt; 4. (соединить) zusämmenführen vt,
zusämmenbringen* vt, zusämmenfassen
vt; einänder gegenüberstellen; ~ свод
apxum. ein Gewölbe schließen*; 5.
(к чему-л.) zurückführen vt (auf Л);
~ к нулю auf den NUllpunkt bringen*;
— до мйнимума auf ein Minimum re¬
duzieren; ~ на нет zunichte mächen;
~ всё дёло к пустякйм die gänze Säche
bagatellisieren; ~ к шутке in äinen
Scherz verwändeln; 6. (о судорогах)
zusämmenziehen* vt, zusämmenkrampfen
vt; krümmen vt; ему свелб рУку sein
Arm hat sich (krampfhaft) zusämmenge-
zogen [ist verkrämpft]; от морбза свелб
пйльцы die Finger sind steif vor Kälte;
О ~ с умй кого-л. j-n verrückt mächen,
j-n um den Verständ bringen*, j-m den
Kopf verdrehen; ~ счёты с кем-л. mit
j-m äbrechnen; mit j-m Abrechnung
hälten*; ~ в могилу ins Grab [Unter
die Erde] bringen*; ~ знакомство разг.
äine Bekanntschaft mächen [änknüp-
fen]; ~ дружбу разг. Freundschaft
schließen*; ~ концы с концами разг.
mit säinem Gelde knapp äuskommen*;
~сь см. сводиться
свет I м Licht n -(e)s; Schein m -(e)s;
Hälle f, Helligkeit f; ослепительный ~
bländende Hälligkeit; дневнбй ~ Täges-
licht n; при дневном ~e bei Täges-
licht; искусственный дневнбй ~ täges-
lichtähnliches Licht; сблнечный ~ Son¬
nenschein m; при ~e bei Licht; при ~e
луны bei Mondschein, bei MUndlicht;
bei M6ndenschein (поэт.); вёрхний ~
Oberlicht n; блйжний — авто Abblend¬
licht n, Städtlicht n; дальний ~ авто
Färnlicht n; преломлёние ~a Lichtbre¬
chung f (10); горйт ~ Licht brennt;
О в ~e чегб-л. im Lichte (G или von
D); представить что-л. в ложном ~е
etw. in ein fälsches Licht sätzen [rücken];
показйть что-л. в плохбм ~е etw. in
Ungünstigem Licht zäigen; пролйть
[брбсить] ~ на что-л. Licht in etw.
(Л) bringen*; проливйть новый ~ на
что-л. näues Licht in etw. (Л) bringen*;
предстать совсём в другом ~е sich
ganz änders äusnehmen*, in äinem ände¬
ren Licht erschäinen*; чуть ни ~ ни
заря bei [vor] Tägesanbruch, vor Tau
und Tag, bei Tägesgrauen; frühmorgens;
он ~a не взвйдел разг. es verging ihm
Hören und Sähen; диёметр в ~y lichter
Dürchmesser, lichte Wäite
свет II M 1. I^Mup, вселенная) Welt f;
страны ~a Himmelsrichtungen pl; ча¬
сти ~a Erdteile pl; 2. (общество) (älle)
Welt/1; Gesellschaft^; оывать в ~e уст.
mit der vörnehmen Welt Ümgang häben;
О на бёлом ~e in der weiten Welt;
появиться на ~, увидеть ~ das Licht
der Welt erblicken, geboren wärden; егб
нет на ~e er ist tot, er lebt nicht mehr;
выпустить в ~ (издать) heräusgeben*
vt, erschäinen lässen*: это извёстно все¬
му ~y älle Welt weiß es; = die Spätzen
pfäifen es von ällen Dächern; ~ не клй-
ном сошёлся погов. = die Welt ist
nicht mit Brettern vernägelt [verschlä-
gen]; ни за что на ~е um nichts in der
(gänzen) Welt; тот ~ Jänseits n— ; ot-
правиться на тот ~ разг. äbkratzen vi,
sich(D) die Radiesichen von Unten änguk-
ken, ins Gras bäißen*; ббльше всего на
~e über [mehr als] alles in der Welt; со
всех концов ~a aus äller Härren Länder
светНать безл.: ~äeTes tagt, es wird
Tag, der Tag bricht an, es dämmert,
die Dämmerung kommt auf
светало c 1. (небесное) Himmelskör¬
per m (6); Himmelslicht и-(e)s (о солм-
це); дневное ~ поэт, die Sonne; 2. ие¬
реи. Läuchte f (11), Licht n (5)
светйльнЦик м 1. Läuchte f (11),
Beläuchtungskörper m (6); напольный
~ик Fußbodenleuchte f; потолочный
~ик Däckenleuchte f ; 2. уст. (плошка
с горящим маслом) Öllämpchen n (7),
Fättlämpchen n; ~ый Leucht-; ~ый газ
Läuchtgas n -es
свет1|йть 1. leuchten vi, scheinen* vi;
2,t ~ить кому-л. j-m läuchten, j-m das
Licht hälten*; ~йться läuchten vi, schäi-
nen* vi (сиять); glänzen vi, fünkeln vi
(блестеть); schimmern vi (виднеться);
егб лицб ~йлось счйстьем sein Gesicht
läuchtete [strählte] vor Glück; das
Glück lächte ihm aus den Augen
светлёйший прил. 1. уст. (в титуле)
durchläuchtigst; 2. в знач. сущ. м уст.
(титул) Durchläuchtigste т (14)
светлёть 1. hell wärden; sich äufklären
(о небе, погоде и т. и.); 2. (виднеться)
läuchten vi, schimmern vi
светлб нареч., предик, безл. hell,
klar, licht; иереи, häiter, fräudig, froh
свётло- в сложн. hell-; свётло-сёрый
hällgrau
564.
светловолбсый hällblond
свётл||ый 1. hell, klar, licht; ~ое
платье ein helles Kleid; ~ый день ein
ЬёИег [klarer] Tag; 2. перен.: ~oe бу¬
дущее lichte Zukunft; ~ая голова ein
häller [klüger] Kopf; ~ый ум klarer
[heller] Verstand; ~ая мысль ein
lichter Gedänke; со ~ ой улыбкой mit
äinem freundlichen räudigen] Lächeln;
~ая лйчность Prachtmensch m (8), ёте
schöne Sdele
светлйк M, светлячбк м Leuchtkäfer
m (6), Jolhänniskäfer m, Glühwürmchen
n (7)
светобойзнь ж мед. Lichtscheu f,
Photophobie f
световбй Licht-. Leucht-; ~ сигнал
Lichtsignal я (2); Blinksignal я, Blink¬
zeichen я (7) (мигающий)
светозащитный: ~ козырёк Augen¬
schirm m (1); авто GёgenlichtЫende
f dl) t
светокопйр M спец. Licht pausgerät n
(2)
светокопирование с спец. Lichtpau¬
sen n -s
светокбпия ж спец. Lichtpause f (11)
светолечёбнЦица ж Lichtheilanstalt
f (10); ~ый Lichtheil-; lichttherapeu¬
tisch
светолечёние c Lichttherapie f, Licht¬
heilverfahren n -s, Lichtbehandlung f
светолюбйвый бот. lichtbedürftig
светомаскирбвка ж Verdünk(e)lung
f (10); мор. Äbblenden n -s
светонепроницёемый lichtdicht, licht¬
undurchlässig
светоотдача ж спец. Lichtausbeute f
светопреставлёние с 1. рел. Welt¬
untergang т -(e)s, der Jüngste Tag;
2. разг. (неразбериха) Durcheinander n
-s, Wirrwarr m -s
светопроницёемый 1 ichtdurchlässig
светосигнализация ж Lichtsignalisa¬
tion f; Blinksignalisation f
светосигнйльный Lichtsignal-; Blink¬
signal-; ~ый пост Blinkstelle / (11);
~ая установка Blinklichtanlage f (11)
светосйла ж физ. Lichtstärke f,
Löuchtkraft f
светосостйв м спец. Leuchtmasse
светостойкий lichtecht, lichtbeständig
светотёнь ж жив. Helldunkel п -s
светотёхник м Belöuchtungsfachmann
т -(e)s, -leute; Lichttechniker m (6)
светотёхника ж Besuch tun gstechnik
f, Lichttechnik f
светоустаибвка ж кино Lichtanlage
f dl)
светофильтр м Farbfilter m, n (6),
Lichtfilter m, n
светофбр M Verkährsampel f (11);
~, управляемый пешехбдами Fußgän¬
gerampel f; на ~e красный свет die
Verköhrsampel zeigt rot
свёточ M Läuchte f (11), Licht n (5),
Fackel f (11)
светочувствйтельнЦость ж фото
Lichtempfindlichkeit f; ~ый lichtemp¬
findlich
свётскЦий уст. 1. (не церковный)
weltlich; Laien-; profan; ~ая власть
weltliche Macht; церковные и ~ ие зда¬
ния kirchliche [sakrale] und profa¬
ne Bauten; Sakral- und Profänbauten
pl; 2. (отвечающий требованиям све¬
та; утончённо-воспитанный) mondän,
Welt-; ~ая жёнщина Wältdame f (11),
Mondäne f (11); ~ ий человек Wältmann
m (4)
светйщ||ийся Leucht-, leuchtend;
~аяся мушка воен. I.euchtkorn n (5);
~аяся краска Leuchtfarbe f (11)
свечй ж 1. Кёгге f (И), Licht п (5);
стеарйновая ~ Stearinlicht^ я, Stearin¬
kerze f; восковая ~ Wachslicht я,
Wachskerze f; сальная ~ Talglicht я;
ёлочные свечи Bäumkerzen pl; 2. тех.
Kerze f (11); запальная ~ Zündkerze
f; 3. эл. Кёгге f (11); лёмпочка в 25
свечёй eine Lampe von 25 Кёггеп; 4.
мед. Stuhlzäpfchen я (7), Zäpfchen я,
Suppositörium я -s, pl -rijen и -ria;
О игра не стоит свеч погов. es lohnt
sich nicht, das ist nicht der Mühe wert,
es lohnt die Mühe nicht
свечёние c Leuchten я -s (яркое);
Glühen я -s, Glimmen я -s (слабое)
свёчка ж см. свеча 1, 4
свечной Licht-, Kerzen-
свёшать разг. wiegen* vt, wägen*
vt
свёшивать см. свёсить I; ~ся см.
свеситься
свивйльник м уст. Windelband я
(5), Wickelband я
свивать 1. winden* vt; 2. уст. (ре¬
бёнка) (ein Kind) wickeln vt; ~ся
sich zusämmenrollen
свидйн||ие c Wiedersehen я -s; Ver¬
abredung f (10), Rendezvous [фр.
räde'vu:] я = [räde'vu:s], pl = [räde-
'vu:s] (условленная встреча); Besuch m
(1) (в больнице, тюрьме и т. я.);
Zusammenkunft f (3) (официальная
встреча); радость ~ия Wiedersehens¬
freude f; О до ~ия! auf Wiedersehen 1;
auf Wiederhören! (яо радио, телефону);
до скорого ~ия! auf baldiges Wiederse¬
hen!; bis bald! (разг.)
свидётель м Zeuge т (9), Augenzeuge
т; ~ несчастного случая Ünfallzeuge
т; ~ обвинёния юр. Belastungszeuge
т; ~ защйты юр. Entlastungszeuge т;
призывёть когб-л. в свидётели j-n zum
Zeugen änrufen*; ~ница ж Zeugin f
(12); ~ский юр. Zeugen-
свидётельствЦо с 1. Zeugnis я (3*);
Aussage f (11); по ~у laut [nach dem]
Zäugnis; служйть ~ом als Bewäis
[Beleg] dienen; 2. (удостоверение) Be¬
scheinigung f (10), Schein m (1); Ättäst
я (2); Zeugnis я (3*); авторское ~o
Ürheberzeugnis я, Erfinderzeugnis я; ~o
о регистрации брака Heiratsurkunde f;
~o о рождении Geburtsschein m, Ge¬
burtsurkunde f; врачёбное ~o ärztliche
Beschädigung, ärztliches Attäst; co-
хрйнное ~o Verwährschein m
свидётельствЦовать 1. zёugen vi
(что-л., о чём-л. von D); Zäugnis äblegen
(von D); bezäugen vt, beschädigen vt;
2. (служить доказательством) sprä¬
chen* vi (о чём-л. für А); об этом ~ует
тот факт, что... dafür spricht die Tät-
sache, daß...; О ~овать своё почтёние
кому-л. уст. sich j-m empfёhlen*, j-m
seine Hochachtung bezёugen
свидеться разг. sich Wiedersehen*;
Zusammenkommen* vi (s), Zusammen¬
treffen* vi (s) (встретиться)
свилевётЦость ж спец, (порок древе¬
сины) Verwimmerung f, Wimmer т
-s; ~ый спец, (о дереве) knorrig, wim-
merig
свинаЦрка ж Schweinepflegerin f (12),
Schwёinewärterin f (12); ~рник м
Schwäinestall т (1*), КбЬеп т (7);
~рь м Schwäinepfleger т (6), Schwäi-
пеWärter т (6)
свинёц м Blei я -(e)s (хим. знак РЬ)
свинйна ж Schwäinefleisch я -es
свйнка ж 1. Schwäinchen я (7); 2. мед.
Mumps т = (разг. f), Ziegenpeter
т -s; О морская ~ Mäerschweinchen я
свиновод м Schwäinezüchter т (6),
Schwäinehalter т (6); Schwёinemeister
т (б); ~ство с Schwämezucht f, Schwei-
СВЕ - СВИ С
nehaltung f; ~ческий Schwёinezucht-;
~ чес кий совхбз Schwёinezuchtsowchos
т, я = , -е
свинЦой Schwäine-, Schweins-; ~ая
котлёта (отбивная) Schwäinskotelett я
(2) (р/ тж. -s); ~ёя кбжа Schwäinsle-
der я -s; ~ые глазки Schwёinsäuglein
pl ,
свиномётка ж с.-х. Muttersau f (3)
свинопйс м Schwёinehirt т (8)
свинофёрма ж Schwäinefarm f (10)
свйнЦский schwёinisch; -~ство с
Schweinerёi f (10), Gem6inheit f (10)
(низость); Z6te f (11) (непристой¬
ность)
свинтйть (соединить винтом) zu-
sämmen schrauben vt
свинуха, свинушка ж (гриб) Кгётр-
ling т (1)
свинцовЦый Blei-, ЬШет; b^igräu,
bHifarben (о цвете); ~ая рудй Bleierz
я (2); ~ый блеск мин. B№iglanz т -es;
~ые белйла хим. Btöweiß я -es, ~ая
примбчка мед. Bteiwasser я -s, ~ое
отравлёние мед. В1ё1 Vergiftung f (10);
~ые облака b^igräue [bteierne, blei¬
farbene] Wolken
свйнчивать см. свинтйть
свиньЦй ж 1. Schwein я (2); Sau f (3)
(самка); КёПег т (6) (боров); 2. разг.
(неряха) БгёскПпк т (1), Рёгке! я (6),
Schmutzfink т; Mistfink т; 3. разг.
(подлый человек) Schwein я (2), Lump
т (8); О подложйть кому-л. ~ю разг.
j-m ein Bein stёllen
свирёль ж Schalm6if (10), Hirtenflöte
f (П)
свирепёть wütend [wild] wёrden, in
Wut geräten*, äußer Rand und Band
geraten*
свирёпЦость ж Wildheit f, Wut f;
Gräusamkeit f (жестокость); ~ство-
вать wüten vi; töben vi, räsen vi (тк
о человеке); grassieren vi (об эпиде¬
мии и т. п.); эпидёмия ~ствует ёте
Säuche wütet [grassiert, greift um sich];
~ствует грипп die Grippe grassiert;
~ый wütend; rasend; grimmig, gräusam
(жестокий)
свиристёль м зоол. Seidenschwanz т
(1*)
свисёть, свйснуть herunterhängen*
vi; heräbhängen* vi (книжн.)
свист м Pfiff я» (1); Pfäifen я -s
свистёть, свистеть pfäifen* vi, vt
свйстнуть 1. pfёifen* vi, 6inen Pfiff
äusstoßen* [tun*]; 2. разг. (украсть)
wёgstibitzen vt
свистбк м 1. (свист) Pfiff т fl);
дать ~ ё1пеп Pfiff tun* [ertönen läs-
sen*]; ~ судьй к начёл у матча [встрё-
чи] спорт. Anpfiff т (1); заключитель¬
ный ~ судьй спорт. Schlußpfiff т;
2. (инструмент) I^ife f (11)
свистоплйска ж разг. Нёхеп1апг т
(1*); Ünordnung f, Wirrwarr т -s,
Tojhuwaböihu я -s (неразбериха)
свистулька ж разг. Pfeife f (11);
Löckpfeife f (охотничья)
свистун м разг. 1. Pfёifer т (6);
2. перен. Nichtstuer т (6) (бездельник);
Schwätzer т (6), Quätschkopf т (1*)
(болтун)
свистйщий прич. 1. см. свистёть; 2.
в знач. прил. фон. zischend; 3. в знач.
сущ. м фон. Zischlaut т (1), Sibilant
т (8)
свйта ж Gefolge я (6); Suite [фр.
'svi:ta] f (11)
свйтер м Röllkragenpullover [-var]
т (6)
свиток м Rölle f (11); Papierrolle f
565
сви-свя
свить winden* vt; ~ гнездо ein Nest
bäuen; ~ся sich zusämmenrollen
свихнуть разг. verränken vt; —ся разг.
1. (сойти с ума) überschnappen vi (s);
он немного свихнулся es spukt bei
ihm im Köpfe; 2. (сойти с правильного
пути) vom rächten Wege äbkommen*;
auf Abwege geraten*
свищ M 1. мед. Fistel f (11); 2. (в ме¬
талле) Galle / (11); 3. (в дереве) Ast¬
loch n (5)
свнйзь ж зоол. Pfäifente f (11)
своббдЦа ж Fräiheit f (10); Üngebun-
denheit f (вольность); ~a слова Rede¬
freiheit f; ~a совести Gewissensfrei¬
heit f; ~a печати Pressefreiheit f; ~a
собраний Versammlungsfreiheit f; ~a
дёйствий Handlungsfreiheit f; ~a тор-
гбвли Handelsfreiheit f; лишёние ~ы
Frёiheitsentzug m -(e)s, Frёiheitsstrafe
f; вйпустить на ~y aus der Haft ent¬
lassen*; fräilassen* omd. vt; auf freien
Fuß Sätzen; in Fräiheit sätzen; предо¬
ставить кому-л. полною ~y дёйствий
j-m freie Hand lassen*; j-m volle Fräiheit
des Handelns gewähren; пбльзоваться
~ой die Freiheit genießen*; на ~e
1) auf fräiem Fuß(e); 2) (на досуге) in
der Wien Zeit, während der Mußestun¬
den
своббдно нареч. 1. frei; ungehindert,
ungezwungen; 2. (с лёгкостью) leicht;
fließend, geläufig (говорить, читать
и m. и.); он ~ говорйт на этом языкё
diese Spräche ist ihm geläufig, er spricht
diese Spräche fließend; 3. (просторно)
breit, weit
свободнорождённый ист. fräigebo-
ren
своббднЦый прил. 1. frei; ungehindert,
ungezwungen, Ungebunden; ~ая npo-
фёссия freier Beruf; люди ~ых профёс-
сий Freischaffende sub pi, ~ая продажа
fräier Verkäuf; 2. (незанятый) frei;
Unbeschäftigt (о человеке)-, 3. (которым
можно располагать) frei, überschüssig;
verfügbar; ~oe врёмя frdie Zeit, Frei¬
zeit f; Mußestunden pi, ~ые деньги
flüssiges Geld; 4. (о костюме) löse;
breit, weit (широкий)] S. в знач. сущ. м
Freie т (14)
свободо||любйвый freiheitsliebend;
л'Любие с Fräiheitsliebe f
свободомысл|1ие с Freisinn т -(e)s,
Fräisinnigkeit f, Fräidenkertum и -s;
~ящий freidenkend, freisinnig
свод I м Gewölbe и (6), Bögen m
(7, 7*); небёсный ~ Firmament n -(e)s,
Himmelsgewölbe n; перекрыть ~ом
überwölben vt
свод II м: ~ законов Gesätzessamm-
Iung f (10), Gesetzbuch n (5), Kodex m
(1) (тле. G = , pl -dizes)
сводить см. свести; не ~ глаз с кого-л.
kein Äuge von j-m (äb)wänden*
сводиться: это сводится к тому же
das kommt aufs gleiche hinäus; das
läuft auf eins hinäus; всё св0дится
к tomj?, что... aus älledem ergibt sich,
daß...; im ßndergebnis stellt sich (also)
heräus, daß...
свбдкЦа ж 1. Zusammenstellung f
(10), Zusämmenfassung f (10); Aufstel¬
lung f; ~a пог0ды Wetterbericht m (1);
оперативная ~a воен. operativer [-v»r]
Sämmelbericht[ Auskunftsbericht] ;Kriegs-
beficht m (1); составить ~y einen Be¬
richt verfässen [äbfassen]; 2. полигр.
Revisiönsbogen [-vi-] m (7, 7*)
своднЦик M разг. Kuppler m (6)
~ица ж разг. KUpplerin f (12); ~ичать
разг. kuppeln vi; ~ ичество c Kuppeläi f
(10)
свбднЦый 1. zusämmengestellt; zu-
sämmengesetzt, zusämmengefaßt; ~ая
таблйца Aufstellung f (10); ~ый полк
ein zusämmengesetztes Regimänt; 2.
(о родственнике) Stief-; ~ый брат
Stiefbruder m (6*), Hälbbruder m; ~ая
cecTpä Stiefschwester f (11), Hälb-
schwester f
сводня ж разг. KUpplerin f (12)
свбдчатый gewölbt, Gewölbe-
своё с см. свой 1, 2, 3
своевблие c Eigensinn m -(e)s; £igen-
mächtigkeit f, Eigenwille m -ns; Stärr-
sinn m, Stärrköpfigkeit f (упрямст¬
во)
своевольнЦичать разг. eigenmächtig
[eigenwillig] händeln; ~ый äigen-
mächtig, eigenwillig; eigensinnig
своеврёменн||ость ж Rechtzeitigkeit
f; ~ость темитики die Aktualität der
Themätik; ~ый rechtzeitig, zeitgerecht;
termingemäß, termingerecht (в указан¬
ный срок)
своекорыстЦие с Eigennutz m -es;
~ный eigennützig, auf den äigenen
Vörteil bedächt
своенрёв||ие с, ~вость ж Eigensinn
m -(e)s, Launenhaftigkeit f; ~ный
eigensinnig, läunenhaft
своеобраэ||не с, ~ ность ж Originali¬
tät f (10), Eigentümlichkeit f (10),
£igenart f; ~ный originell, eigentüm¬
lich, Ui genartig
свозить см. свезтй 2, 3
свой мн. см. свой
свой мест. 1. переводится притяжа¬
тельным мест, соответствующего ли¬
ца и числа (ср. мой 1, наш 1, твой 1,
ваш 1, его, её, их); я читаю свою книгу
ich lese mein Buch; возьмй свою кнйгу
nimm dein Buch; он закончил свою
работу er ist mit säiner Arbeit fertig;
OHä паковйла свой вёщи sie päckte ihre
Sächen; мы принеслй свой кнйги, а онй
принеслй свой wir häben Unsere Bücher
?«brächt, und sie ihre [die ihrigen
книжн.)]; 2. (собственный) äigen;
eigentümlich (своеобразный); у него
свой дом er hat sein eigenes Heim;
жить свойм умом nach säinem äigenen
Kopf händeln; в этом есть своя прёлесть
das hat äinen eigentümlichen Reiz; 3.
в знач. сущ. своё с das Säine [Seinige],
das Däine [Däinige] и т. д.; каждому
своё jädem das Säine; стоять на своём
auf seiner Mёinung bestehen*; steif und
fest behäupten; добиться своего, поста¬
вить на своём seinen Willen durchset¬
zen; säine Absicht erreichen; 4. в знач.
сущ. свой мн. (родные) meine (däine,
seine и m. d.) Verwandten [Famllije];
die Mäinigen, die Deinigen. die Säinigen
и m. д. (книжн.); я был у свойх ich
war bei den Mäinigen; здесь все свой
1) hier sind wir Unter uns, hier sind
keine Fremden; 2) (родные) alle gehören
zur Familije; О в своё врёмя seinerzeit
(о прошлом); zu pässender [gelegener]
Zeit (о будущем); всё в своё врёмя
jedes Ding hat säine Zeit; älles zu säiner
Zeit; не свойм голосом (слишком гром¬
ко) schreiend, überlaut; mit schriller
Stimme; не в своём умё разг. überge¬
schnappt; nicht ganz richtig im Oberstüb¬
chen; ты не в своём умё разг. du bist
wohl nicht recht bei Trost [bei Sinnen];
на свойх (на) двойх шутл. auf Schu¬
sters Räppen; zu Fuß: умерёть своей
смёртью eines natürlichen Todes stär-
ben*; он там ~ человёк = er geht dort
ein und aus; er ist dort wie zu Häuse;
он сам не — er ist äußer sich
свбйственник м der ängeheiratete
Verwändte; юр. verschwägerte Persön>
Verschwägerte m (14)
свбйствеииый äigen (ком^-л., чем^-л.
D); äigentümlich, charakteristisch [ha-]
(für A)
свбйство c Eigenschaft /(10), Beschaf¬
fenheit f (10)
свойств||0 c Verwändtschaft f (durch
Häirat), Schwägerschaft f; вступйть c
кем-л. в ~ö sich mit j-m verschwägern;
состоять с кем-л. в ~ё mit j-m ver¬
schwägert sein
сволёкнвать, сволочь разг. 1. schlep¬
pen vt, förtschleppen vt; 2. (в одно ме¬
сто) zusämmenschleppen vt
сволочь ж груб., бран. 1. собир.
(сброд) Gesindel п -s; 2. (негодяй)
Lump т (8), gemäiner Kerl
свора ж' 1. охот, (привязь) Koppel f
(11); 2. собир. (охотничьи собаки)
Meute f (11); 3. собир. перен. презр.
(шайка) Pack п -(e)s; Bände f (11)
сворёчивать см. свернуть 1, 2, 3
своровёть разг. stählen* vt
своротить см. свернуть 3
своя ж см. свой
свойк м Schwäger т (6*) (Ehemann
der Schwester der Ehefrau und Bruder
der Ehefrau)
свойченица ж Schwägerin f (12)
(Schwester der Ehefrau)
свыкёться, свыкнуться sich gewöh¬
nen (с чем-л. an A), sich äingewöhnen
(in A)
свысокё нареч. von oben heräb; ge¬
ringschätzig (пренебрежительно); höch-
mütig (высокомерно); обращёться с
кем-л. ~ j-n von oben heräb behändein;
j-n über die Achsel änsehen*
свыше 1. нареч. von oben; по приказу
~ auf höheren Befähl; 2. предлог
(сверх) über, mehr als; ~ тридцати
человёк über dräißig Mann; это ~ мойх
сил das geht über mäine Kräfte
свйааннЦость ж Gebundenheit f; Ge¬
zwUngenheit f, Ünfreiheit f, Befängen-
heit f (стеснённость); ~ый 1. gebUn¬
den, verbunden; перен. тж. alliiert
(с кем-л. mit D); ~ый словом an
[durch] sein Wort gebUnden; 2. (стес¬
нённый]) Unfrei, befängen, gezwungen,
gehämmt; ~ые движения Unfreie [ge-
hämmte, befängene] Bewägungen
связёть 1. binden* vt; zusämmenbin-
den* vt; ~ что-л. в узел etw. bündeln,
ein Bündel mächen, etw. zu äinem Bün¬
del zusämmenbinden* [zusämmenschnü-
ren]; 2. перен. binden* vt, ver¬
knüpfen vt; unfrei mächen, j-m Zwang
äuferlegen (стеснить кого-л.); ~ кого-л.
по рукйм и ногём j-n (an Händen und
Füßen) fässeln; j-n knäbeln; ~ честным
словом j-n durch sein Fhrenwort bin¬
den*; ~ себя чем-л. sich an etw. (A)
binden*; ~ два события zwei Eräignisse
verknüpfen [in Zusämmenhang bringen*,
in Verbindung bringen*]; это связано
с тем das steht damit in Verbindung, das
hängt damit zusämmen; 3. cmp. zusäm-
menfügen vt; 4. häkeln vt (крючком);
stricken vt (на спицах); ~ кружево
Spitzen häkeln; ~ чулкй Strümpfe
stricken; О он двух слов ~ не мбжет
er kann nicht bis drei zählen; ~ся 1.
(установить связь) sich in Verbindung
setzen; in Verbindung träten*; Fühlung
[Verbindung] äufnehmen*; ~ся по теле¬
фону telefönisch die Verbindung äufneh¬
men*; с ним можно ~ся по телефбну
er ist telefönisch zu erreichen; 2. разг.
(вступить в отношения с кем-л.)
sich einlassen* (mitD); 3. разг. (с чем-л.)
sich (D) etw. äufhalsen, sich (D) etw.
auf den Hals läden*
566
связйст м 1. Angestellte т (14) des
Fürnmeldedienstes; 2. воен. Nächrich-
tensoldat т (8), Angehörige m (14) der
Nachrichten truppen
свйз||ка ж 1. (однородных предметов)
Päcken т (7); Bündel n (6); Bund n (2)
(ключей); ~ка ручных гранйт gebällte
Lädung; ~ками bündelweise, bundwei¬
se; 2. анат. (sehniges) Band n (S); pac-
тяжёние ~ок Bänderzerrung f (10),
Sehnenzerrung f; голосовые ~ки Stimm¬
bänder pl; 3. лингв. Kopula /, pl -s,
Sätzband n (5)
связник M разе. (разведывательной
службы) Verbindungsmann m (4) (pl
тж. -leute), Kontaktperson f (10)
связнбй сущ. M воен. Mülder m (6),
Verbindungsmann m (4) (pl тж. -leute);
Verbindungsoffizier m (1) (офицер)
свйзн||ость ж (рассказа, речи um. п.)
Bündigkeit /, Zusammenhang m -(e)s;
Folgerichtigkeit f (мыслей); ~ый zu¬
sammenhängend; folgerichtig (логичный);
~ая речь zusämmenhängende [flüssige]
Sprache
свйзочный анат. Band-
связующий Verbindungs-, verbindend
свйзыва[|ние c Zusämmenbinden n
-s; Bündeln n -s; перен. Verknüpfen n
-s; ~ть см. связать 1—3; ~ться 1.
см. связаться; 2. страд, gebunden
wёrden (ср. связать)
связЦь ж 1. Zusammenhang т (1*);
Verbindung / (10); Физ. Kolhärünz /;
причинная ~ь Kausalzusammenhang т;
филос. Kausalität /; 2. (общение,
отношения) Verhältnis и (3*); Verbin¬
dung / (10); Zusammenhalt т -(e)s;
Beziehung f (10); Band n (2): ~ьс мас¬
сами die Verbindung [die Verbundenheit,
der Kontäkt] mit den Massen; тёсная
дружественная ~ь ünges Freundschafts¬
verhältnis, ёnge Freundschaftsbande
pl; люббвная ~ь Liebesverhältnis п,
Verhältnis п; родственная ~ь Verwändt-
schaftsverhältnis п; экономические —и
Wirtschaftsbeziehungen pl; установйть
~ь Verbindung hürstellen; поддержи¬
вать ~ьс кем-л. den Zusämmenhalt mit
j-m pflügen; Verbindung mit j-m hälten*;
терять ~ьс кем-л. mit j-m die Verbin¬
dung [Fühlung] verlieren*; j-n aus den
Äugen verlieren*; имёть болыпйе ~и
(деловые) einflußreiche Beziehungen
[Verbindungen] haben; пустйть в ход
(все) ~и die [älle] Beziehungen spielen
lässen*; 3. (почта, телеграф) Nachrich¬
tenwesen n -s, Post- und Fürnmeldewe-
sen n -s; служба ~ и Post- und Fürnmel-
dedienst m -(e)s; тёхника ~и Fürnmel-
detechnik f, Nachrichtentechnik f; срёд-
ства и лйнии ~и Fernmeldeanlagen
und Fёrnmeldeleitungen; автоматическая
междугородная (телефонная) ~ь Selbst¬
wählfernverkehr m -s (сокр. SWFV);
4. тех. Verbindung / (10), Verband
m (1*); деревянная ~ь Hölzverband m;
металлйческая ~ь Stählkonstruktions¬
verband m, metallische Verbindung;
3. воен. Nachrichtenübermittlung /;
Verbindung f (10); войска ~и Näch-
richtentruppen pl; служба ~и Nachrich¬
tenwesen n -s; Ob ~йс предлог in
Verbindung mit (D), in [im] Zusäm-
menhang mit (D), in Beziehung zu (D);
в ~й с этим, в этой ~й in diesem Zusam¬
menhang; daraufhin; в общей ~й im all¬
genuinen Zusammenhang
святйлище c i. уст. (храм) Tümpel
m (6); Heiligtum n (5); 2. перен. Hei¬
ligtum n (5)
святить wüihen vt, ein weihen vt
свйтки ми. рел. Wёihnachtszeit /
(bis zum Dreikönigsfest)
свйтЦо нареч. hoch, erhäben; hoch und
hüilig; hoch und tüuer; ~o чтить чью-л.
пймять j-s Andenken hoch in Ehren
hätten*; ~6й прил. 1. heilig; перен. тж.
hoch, erhäben; ~äfl водё Weihwasser
n -s; ~öe дёло üine erhabene Säche; ~än
обязанность hüilige Pflicht: для негб нет
ничегб ~öro nichts ist ihm hüilig; 2.
в знач. сущ. м рел. Hüilige т (14);
О ~&я святых das Allerheifigste; ~än
недёля церк. Osterwoche/
свйтость ж Heiligkeit f; перен. тж.
Erhäbenheit /
святотйтство с рел. Gotteslästerung
/(10); перен. Früvel т (6); ~вать lästern
vt, vi; früveln vi
свйточный уст. Wёihnachts-; ~ рас¬
сказ Wüihnachtserzählung f (10), Wüih-
nachtsgeschichte / (11)
святбша M, ж Scheinheilige m, f
(14); Frömmler m (6); Frömmlerin f
(12)
свйтцы ми. рел. Kirchenkalender m
(6)
святыня ж Heiligtum n (5)
свящённик M Priester m (6), Geist¬
liche sub m
священнодёйств||ие c 1. рел. Ritus
m =, pl Riten, kirchliche Händlung;
Zelebrieren n -s; 2. перен. Ritus m =,
pl Riten, feierliche Händlung; ~овать
1. рел. zelebrieren vt, Göttesdienst äb-
halten*; 2. перен. zelebrieren vt, mit
großem Zeremoniell vollziehen*
свящёнЦный heilig, geheiligt; О Свя¬
щенное писёние die Heilige Schrift;
Свящённый союз ист. die Heilige Al-
liänz; ~ство с собир. Priestertum n
-s
сгиб M Biegung f (10); Krümmung f
(10); Knick m (1); Bügelfalte f (11)
(на белье); анат. Gelenk n (2); ~йние
с спорт. Beugen п -s; ~äHHe рук Arm¬
beuge f (11); ~äHne туловища Rumpf¬
beugen n; ~йтель м анат. Beuger m (6),
Beugemuskel m (13); Flüxor m -s, -xören;
~йть см. согнуть; ~йться i. см. со¬
гнуться; 2. страд, gebögen werden (cp.
согнуть)
сгйнуть разг. verschwinden* vi (s);
in die Wicken gehen*; сгинь! verschwin¬
de I; verdüftel (груб.)
сглйдить glätten vt; ebnen vt, перен.
äusgleichen* vt, verwischen vt; ~ нербв-
ности Ünebenheiten glätten; ~ шерохо¬
ватости в работе Ünebenheiten [Schwie¬
rigkeiten] in der Arbeit äusgleichen*;
~ся glatt wärden, sich glätten; перен.
sich verwischen, verschwinden* vi (s)
(исчезнуть); sich äusgleichen* (выров¬
няться)
сглйживать см. садить; ~ся 1.
см. спгёдиться; 2. страд, geglättet
wärden (cp. c^äAHTb)
сглйэить разг. durch den bösen Blick
behäxen [verhüxen]
сглупить разг. eine Dummheit mächen
[begehen*]; einen Bock schießen*
сгнить verfäulen vi (s); der Fäulnis
[der Verwesung] anheimlfallen* omd.
(книжн.)
сгнойть verfäulen [ümkommen] lässen*
сговйриваться см. сговорйться
crÖBop м 1. Verabredung f (10), Ab¬
kommen n (7), Abmachung f (10); Über¬
einkunft f (договорённость); Kom¬
plott n(2)(заговор); Schächerabkommen n
(презр.); тййный ~ Geheimabmachung f;
закулйсный ~ Kuhhandel m -s; в ~e
с кем-л. im Einvernehmen mit j-m; 2.
уст. (помолвка)^ Verlöbung f (10),
Abmachung f der Eltern über die Hüirat
ihrer Kinder
сговорйться sich veräbreden, zu einem
Einverständnis kömmen*; veräbreden vt,
äbmachen vt (условиться о чём-л.);
СВЯ - СДА С
с ним мбжно ~ er läßt mit sich rüden;
mit ihm ist leicht [gut] äuszukommen
сговбрчивЦость ж Nächgiebigkeit /,
Verträglichkeit f, Gefügigkeit f; ~ый
nächgiebig, verträglich, gefügig; он
сговорчив mit ihm ist leicht [gut] äus¬
zukommen; er ist verträglich; er läßt
mit sich rüden
сгонйть см. согнать
сгорйнЦие c Verbrennung /, Verbren¬
nen n -s, двйгатель внутреннего ~ия
тех. Verbrennungsmotor m (13)
сгорйть 1. verbrennen* vi (s), in
Flämmen äufgehen*; 2. перен. (изну¬
ряться) sich äufreiben*; 3. перен. (от
какого-л. чувства) glühen vi; ~ от
нетерпёния auf etw. (А) Ьгёппеп*, vor
Üngeduld Ьгёппеп* [vergehen*]; ~ от
CTHflä vor Scham [Schände] vergehen*
сгбрбЦить krümmen vt; житься einen
krümmen Rücken mächen; einen krüm¬
men Rücken bekommen* (стать сгорб¬
ленным); krumm werden* (о спине);
~ленный gekrümmt, bück(e)lig; mit
gekrümmtem Rücken
сгорёть см. сгорйть
сгоряча нареч. in der Hitze; in der
ersten Aufwallung; unbedacht (необду¬
манно)
сгребать, сгрестй 1. (в одно место)
zusämmenscharren vt; zusämmenschau-
feln vt (лопатой); zusämmenharken vt,
zusämmenrechen vt (граблями); 2. (сбро¬
сить) hinunter scharren vt; heräbschaufeln
vt (лопатой); 3. разг. (схватить
в охапку) päcken vt
сгрудиться разг. sich aneinänderj-
drängen omd., sich änsammeln
сгружйть, сгрузить äusladen* vt,
äbladen* vt; löschen t>f (с судна); ж.-д.
entläden* vt
сгруппировйть gruppieren vt; ~ся
sich gruppieren
сгрустнуться безл. разг. см. взгруст¬
нуться
сгрызйть, сгрызть 1. zernägen vt;
2. разг. (обгрызть) äbnagen vt
сгубйть verdürben* vt; ins Verdürben
stürzen; unglücklich mächen, zugrunde
richten
сгустйть verdicken vt, verdichten vt;
kondensieren vt; ~ краски перен. (die
Färben) dick äuftragen*; ~ся dick
[dicht] würden, sich verdichten; атмо¬
сфера сгустйлась перен. etwas liegt in
der Luft, es droht etwas; es herrscht üine
gespännte Atmosphäre, es ist dicke
Luft (разг.)
сгусток м Klumpen m (7); Gerinnsel
n (6); ~ крбви Blütkuchen m (7),
Blutgerinnsel n
сгущ||йемосгь ж Verdichtbarkeit f;
Kondensierbarkeit/; ~йть см. сгустйть;
~ йться 1. см. сгустйться; 2. страд.
verdickt [verdichtet] würden; ~ёние
c Verdickung /, Verdichtung /; Konden¬
sierung /; Gerinnen n -s (крови); ~ён-
ный verdichtet; kondensiert; ~ённое
молоко kondensierte Milch, Büchsen¬
milch /, Kondensmilch /
сдйбривать см. едббрить
сдавать см. сдать
сдавйться I 1, см. сдйться; не ~
ständhalten* omd. vi; ständhaft blüiben*;
dürchhalten* vi, äusharren vi; 2. (внаём)
vermietet würden; сдаётся дйча ein
Sömmerhaus ist zu vermieten; 3. страд.
abgegeben würden (cp. сдать)
сдавйться II безл. разг. (казаться)
scheinen* vi, vörkommen* vi (s); мне
сдаётся... mir scheint...; es kommt mir
vor...; mir schwant...
567
СДА-СЕВ
сдаврть zusämmenpressen vt, zusäm-
mendrücken vt; ~йть руку die Hand
drücken [passen]; страх ~йл ей горло
die Angst schnürte inr die КёЫе zu
сдавленный zerdrückt, zusämmenge-
§reßt; ~ гблос gepaßte [gedämpfte]
timme
сдать 1. äbgeben* vt; übergёben* vt
(передать); ~ в багаж als Gepäck
äufgeben*; ~ на хранёние zur Aufbe¬
wahrung gäben*, in Verwährung gёben*;
~ дела das Amt [die Geschäfte] übergä¬
ben*; ~ в эксплуатацию in Betrieb
nähmen*, säiner Bestimmung übergäben*;
dem Verkähr übergäben* (ж.-д. линию,
дорогу); in Dienst Ställen (транспорт¬
ное средство); 2. (внаём) vermieten vt;
~ в арёнду (землю) verpachten vt, in
Pacht gäben*; 3. (крепость и m. n.)
übergäben* vt; räumen vt, äufgeben* vt
(оставить); 4. (карты) äusgeben* vt,
vertäilen vt; кому сдавать? wer ist am
Gäben? ; 5. (сдачи) Wechselgeld her-
äusgeben*; ~ с рубля auf äinen Rübel
heräusgeben*; 6.: ~ экзймен das Exä-
men [die Prüfung] mächen [äblegen, be-
stähen*]; durch das Exämen kommen*
(разг.); 7. разг. (постареть, ослабеть)
alt wärden, nächlassen* vi, äbfallen*
vi (s); морозы cдäли der Frost hat
nächgelassen; мотор сдал der Motor
hörte auf zu läufen; ~ся sich ergäben*;
kapitulieren vi; dieWäffen sträcken, den
Kampf äufgeben* (тле. перен.); ~ся на
мйлость победйтеля sich auf Gnäde
und Üngnade ergäben*; ~ся в плен sich
gefängenjgeben* отд. sich ergäben*,
sich in ’Gefängenschaft begäben*; за¬
ставить Korö-л. ~ся гиахм. j-n zur
Aufgabe zwingen*
сдйч||а ж 1. (действие) Aufgabe f,
Ablieferung f (10); Übergabe f (пере¬
дача); нбрма ~и Ablieferungssoll n
— и -s, pl — и -s; Pflichtablieferung f;
при ~e книг bei Abgabe der Bücher;
~a багажа Gepäckaufgabe f, Gepäck¬
abfertigung^; ~a под ключ emp, schlüs¬
selfertige Übergabe; 2. (внаём) Vermieten
n -s; ~a в арёнду (земли) Verpächten
n -s: 3. (крепости) Übergabe f, Kapitu¬
lation f (10); 4. (деньги) Rest m -(e)s,
Wächselgeld n (-e)s; пять рублёй ~и
fünf Rubel Rest; дать ~и два рубля
zwei Rübel heräusgeben*; получйть ~y
с семй рублёй auf sieben Rubel heräus-
bekommen*; 5. карт. Ausgeben n -s,
Vertäilen n -s; О дать ~и разг. äinen
Schlag parieren; äine Abfuhr ertäilen;
äbfertigen vt; получйть ~и разг. (eins)
auf die Näse bekommen*; sich (D) äine
Abfuhr holen
сдвйивЦание c Doppelung f (10);
*~ать см. сдвоить
сдвиг м 1. Ruck m (1); Verschiebung f;
Versetzung, f; 2. геол. Erdrutsch m (1);
3. перен. Ümschwung m (1*); Förtschritt
m (1) (прогресс); Wändlung f (10)
(изменение); Verlägerung f (10), Ver¬
schiebung f (10) (перемещение); огром¬
ные ~и в сознании масс einschneidende
Wändlungen im Bewußtsein der Müssen;
крупный ~ в экономике äine einschnei¬
dende Veränderung in der Wirtschaft;
~йть см. сдвйнуть; ~йться 1. см.
сдвйнуться; 2. страд, geschoben werden
(ср. сдвйнуть) , . „
сдвинуть 1. rucken vt, schieben* vt;
umstellen vt, ümrücken vt, ümschieben*
vt (передвинуть); äbrücken vt, äbschie-
ben* vt (отодвинуть); förtrücken vt,
wägrücken vt (прочь); ~ с места vom
Platz rücken, von der Ställe bringen*;
erö с мёста не сдвйнешь man kriegt
[bekömmt] ihn nicht von der Stelle;
2. (приблизить одно к другому) zu-
sämmenrücken vt, zusämmenschieben* vt;
О ~ брови die Bräuen zusämmenziehen*;
~ся 1. sich verschieben*; 'sich in Bewä-
gung sätzen (начать двигаться); ins
Ziehen kommen* (о скатерти и m. n.);
2. (сблизиться) zusämmenrücken vi (s);
О не ~ся с мёста nicht vom Fleck
[von der Ställe] kommen*; дёло не
сдвйнулось с мёста die Säche kam nicht
vom Fleck; älles blieb beim älten; фото-
снймок сдвинулся die Aufnahme ist
verwäckelt
сдвоеннЦый: ~ые ряды воен. Dop¬
pelreihe f (11)
сдвоить verdoppeln vt; ~ ряды воен.
die Räihen verdoppeln
сдёлать см. дёлать; ~ся wärden*
vi (s)
сдёлк1|а ж Geschäft n (2); Verträg
m (1*); Abmachung f (10); Abkom¬
men n (1) (соглашение); деловйя ~a
Geschäftsabschluß m -sses, -Schlüsse;
заключйть ~y äinen Verträg schlie¬
ßen*; äinen Vergläich schließen*; ein
Abkommen tröffen*; заключение ~и
Geschäftsabschluß m -sses; О пойтй
на ~y с совестью gägen sein Gewis¬
sen händeln
сдёль||но нареч. stückweise, pro
Stück; работать ~но im Stücklohn
[nach Stück] ärbeiten; im Akkord är-
beiten [stähen*] (в капиталистических
странах); ~ный Stück-; Läistungs-
(в социалистических странах); Ak¬
kord- (в капиталистических странах);
~ная оплата труда Stücklohn т;
Leistungslohn т (в социалистических
странах); ~ная работа die Arbeit im
Leistungslohn; ~щик м im Leistungs¬
lohn stähender Arbeiter, Läistungslöh-
ner m (6) (e социалистических стра¬
нах); Akkördarbeiter m (6) (в капи¬
талистических странах); ~щина ж
Arbeit f im Stücklohn, Stücklohn¬
system n -s; Arbeit im Läistungslohn,
Läistungslohnsystem n (в социалисти¬
ческих странах); Akkörd(lohn)system
72, Akkordarbeit f (в капиталистиче¬
ских странах); ~щица ж Leistungs¬
löhnerin f (12) (в социалистических
странах); Äkkördarbeiterin f (12) (в
капиталистических странах)
сдёргивать см. сдёрнуть
сдёржаннЦость ж Zurückhaltung f,
Selbstbeherrschtheit f; Reserve [-va] f ;
~ый zurückhaltend, reserviert [-'vi:rt],
sälbstbeherrscht; zugeknöpft (разг. —
тк. о человеке); ~ый смех unter¬
drücktes Lächen; ~ый тон zurückhal¬
tender [reservierter] Ton
сдержать zügeln vt, festhalten* отд.
vt; zurückhalten* vt; behärrschen vt;
unterdrücken vt (подавить); ~ ло-
шадёй die Pferde zügeln [fästhalten*];
~ гнев säinen Zorn behärrschen [zü¬
geln]; ~ порыв äine Aufwallung un¬
terdrücken; О ~ слово (sein) Wort
hälten*; не ~ своего слова sein Wort
brächen*; ~ обещание das Versprä¬
chen äinhalten*; ~ся sich behärr¬
schen, sich bezwingen*; an sich (D)
hälten*, sich zurücknalten*; он не мог
~ся er könnte sich nicht behärrschen;
er verlor die Behärrschung
сдёрживать см. сдержать; с трудом
~ смех das Lächen verbäißen*; ~ся
1. см. сдержаться; 2. страд, gezügelt
wärden (ср. сдержйть) (
сдёрнуть äbziehen* vt; herünterrei-
ßen* vt, herdnterziehen* vt
сдирать см. содрать
сдббЦа ж собир. Fäinbrot n -(e)s*
~ный Butter-; mit Butter und Milch
zübereitet; ~ная булка Milchbrötchen
Ti (7); Mundbrötchen tz; Küchenbröt¬
chen 72
едббрить разг. würzen vt; schmack¬
haft mächen vt, Geschmäck [Würze]
zülegen (что-л. D)
едбхнуть 1. (о животных) krepieren
vi (s); 2. груб, (о человеке) krepieren
vi (s), äbkratzen vi (s); ins Gras bäi-
ßen*
сдружиться (с кем-л.) sich befräun-
den (mit j-m); sich j-m änschließen*
сдувать, сдунуть см. сдуть
сдуру нареч. разг. vor (läuter) Dumm¬
heit, dummerweise
сдуть wegblasen* vt, fortpusten vt
(о человеке); wäg wehen vt (о ветре)
сдыхйть см. сдохнуть
сё: ни то ни сё nicht Fisch nicht
Fleisch; weder Fisch noch Fleisch; we¬
der gehäuen noch gestochen
сеанс M 1. Sitzung f (10) (портрети¬
ста); Vorstellung f (10), Vörführung
f (10) (в кино); дневной ~ Nächmit-
tagsvorstellung f (10); ~ одновремен¬
ной игры (в шахматы) Simultän-
spiel 72 (2); 2. Sändezeit f (10) (радио)
себё I возвр. мест, sich (при под¬
лежащем в 3-м л.); mich, mir, uns
(при подлежащем в 1-л л.); dich, dir,
euch (при подлежащем во 2-м лице); ты
купйл ~ эту кнйгу? hast du dir dieses
Buch gekäuft?; представить ~ что-л.
sich (D) etw. vörstellen; уйтй к ~
(в кбмнату) in sein Zimmer gehen*;
уйтй к ~ (домой) nach Häuse gehen*;
он думает только о ~ er denkt nur
an sich; О вещь в ~ das Ding an sich;
быть не в ~ разг. äußer sich (D) sein;
он нашёл работу по ~ er hat äine ihm
pässende [angemessene] Arbeit gefun¬
den; мне не по ~ разг. mir ist nicht
wohl; сам по ~ an (und für) sich; als
sölcher; иметь при ~ mithaben* vt;
см. тж. себя
себё II частица разг. für sich hin;
ungezwungen; 6. ч. не переводится;
идет ~, ничего не замечёя er geht so
für sich hin, ohne ätwas zu bemärken;
сяду ~ в уголочке ich sätze mich ganz
behäglich im Eckchen nieder; О так
~ nicht besonders, mäßig; Как вы по-
живёете? — Ничего ~. Wie geht es
Ihnen? — Es gehtl; Soso laläl; ничего
~ друг! ирон. das ist mir äber ein
fäiner Freund I
себестоимостиь ж ж. Sälbstkosten-
Ereis тп -(e)s, Sälbstkosten pl, Gestä-
ungskosten pl, Herstellungskosten pl;
Härstellungspreis 772; снижение ~и
die Sänkung der Sälbstkosten, Selbst¬
kostensenkung f; по ценё нйже ~и
unter dem Sälbstkostenpreis
себй возвр. мест, sich (при подле¬
жащем в 3-м л.); mich, mir, uns (при
подлежащем в 1-м л.); dich, dir, euch
(при подлежащем во 2-м л.); я хо¬
рошо знаю ~ ich kenne mich gut; он
знёет ~ er kennt sich; у ~ дома bei
sich (D) zu Häuse; О прийти в ~ zu
sich (D) kommen*; выйти из ~ äußer
sich (D) geräten*; aus dem Häuslchen
geräten* (разг.), aus der Haut führen*
(разг.); вывести кого-л. из ~ j-n aus
der Fässung bringen*; j-n in Wut ver¬
setzen; говорйть от ~ im eigenen Na¬
men sprächen*; читать про ~ für sich
(A) läsen*; чтёние про ~ stilles Le¬
sen
себял|6б||ец м Egoist m (8); ~йвын
selbstsüchtig; egoistisch; ~ие c Selbst¬
sucht f, Egoismus 772 =; Sälbstliebe
сев M Saat f; Aussaat f ; Säatzeit f
568
(время сева); весенний ~ Frühjahrs¬
bestellung f
север м Norden т -s; Nord (поэт.,
мор., геогр. — употр. без артикля;
сокр. N); на —е im Norden; к —у, на
— nach Norden; nordwärts; к — у [на
на — е] от чего-л. nördlich von
etw. (D); c —a von [aus dem] Norden;
на —e Европы im Norden Europas; О
на Крайнем Севере im höhen Norden
севернее (чего-л.) nördlich (von D)
сёверн||ый nördlich; Nord-; Северный
полюс Nordpol m -s; —ое сияние Nord¬
licht n -(e)s, Polarlicht n; Северный
морской путь der Nördliche Seeweg;
— ая широта nördliche Breite; — ый
ветер Nordwind m (1); Nord m (1)
(поэт,)
североамериканский nördamerika-
nisch
североатлантический nördatlantisch,
Nördatlantik-; Североатлантйческий
пакт Nördatlantikpakt m -es
сёвероЦ-восток м Nordösten m -s;
Nordöst (поэт., мор., геогр. — употр.
без артикля; сокр. NO); — восточный
nordöstlich; Nordöst-; -—восточный
ветер Nordöstwind т (1); Nordöst т
(1) (поэт.); —-запад м Nordwästen т
-s; Nord west (поэт., мор., геогр. —
употр. без артикля; сокр. NW); —-за¬
падный nordwestlich; Nordwest-; — -
западный вётер Nordwestwind т (1);
Nordwest т (1) (поэт.)
североморец м Matrose т (9) der
Nord meerflotte
северянЦин м Nordländer т (6);
— ка ж Nordländerin f (12)
севооборот м с.-х. Saatfolge f, An¬
baufolge f; Früchtfolge f, Fruchtwech¬
sel m -s
севрский Sevres- [фр. se:vr(a)-]; —
фарфор Sevresporzellan n -s
севрюга ж Sternhausen m (7)
сегмёнт m 1. мат. Segmänt n (2),
Kreisabschnitt m (1), Kugelabschnitt
m; 2. anam. Segment n (2); — ёция ж
биол. Segmentation f, Segmentierung
f; — ный Segmänt-
сегодня парен. 1. heute; — утром
häute früh [morgen]; — в полдень heu¬
te mittag; — днём heute am Tage; —
вечером heute abend; на — довольно
für heute genug; 2. в знач. сущ. c Ge¬
genwart f, Heute n = ; О не —-зав¬
тра in diesen Tagen; in der allernäch¬
sten Zeit; — шний heutig
сегрегация ж Segregation f; расо¬
вая — Rässensegregation f, Rassen¬
trennung f
седалищ||е c anam. Gesäß я (2);
— ный anam. Gesäß-; —ный нерв
Ischiasnerv m -(e)s, Hüftnerv m; вое-
палёние — ного нёрва мед. Ischias f
(разг. т, п); — ная кость Gesäßbein
п (2), Sitzbein п
седёлка ж Kämmdeckel т (6)
седёльн||ик м Sattler т (6); — ый
Sättel-; — ый мастер Sattler т (6);
— ое снаряжение Sättelgeschirr п (2)
седёЦть ergrauen vi (s), grau wär-
den; — ющии ergrauend; graumeliert
(с проседью); — ющие волосы ange¬
grautes Haar
седин£ ж «graues Haar; О — в бо¬
роду, а бес в ребро поел. = Alter
schützt vor Torheit nicht
седлать satteln vt
седл|]6 c 1. Sättel m (6*); 2. (у ве¬
лосипеда, мотоцикла) Sättel m (6*);
3. тех. Sitz m (1); — о клапана Ven¬
tilsitz [ven-] m; —овина ж геогр. Sät¬
tel m (6*); Joch n (2), Gebirgsjoch n,
— овна ж Sätt(e)lung f, Sätteln n -s
седобородый gräubärtig, wäißbärtig
седовётый ätwas ergräut, leicht er-
gräut; grau [silbern] schimmernd;
graumeliert (с проседью)
седовлёсый уст. см. седоволосый
седоволосый wäißhaarig, gräuhaarig
сед||ой 1. (о волосах) grau, weiß;
2. (о мехе) silbern; —ой бобёр Silber¬
biber т (6); 3.: —ой туман поэт.
silbergräuer Näbel; О — ая старина
graue Vorzeit
седок м 1. (на лошади) Räiter т
(6); 2. (в экипаже и т. п.) Fährgast
т (1*), Insasse т (9)
ссдьмЦой der siebente; —ой час es
geht auf sieben (Uhr), es ist sechs (Uhr)
vorbäi; ему —ой десяток (пошёл) er
ist in den Sächzigern, er ist ein Säch-
ziger; —ого ноября am siebenten No¬
vember [-'vem-]; den siebenten Noväm-
ber (на письме); —ой номер Nummer
sieben; — ая страница Säite sieben;
— ая часть der siebente Teil, Sieb(en)tel
n (6); О быть на — ом нёбе im sieben¬
ten Himmel sein
сезём м бот. Sesam т -s, -s
Сезём м: —, откройся! Sesam, öffne
dich!
сезёмовЦый бот. Säsam-; — ое мёсло
Säsamöl п -(e)s
сёзень м мор. Säising п (2)
сезон м 1. (время года) Jähreszeit
f (10); 2. (время, период чего-л.) Sai¬
son [фр. ze'zon] f, pl -s; строительный
— Bäusaison f; лечёбный — Kürzeit
f; театральный — Spielzeit f; купаль¬
ный — Bädesaison f, Bädezeit f; отопй-
тельный — Heizperiode f (11); вино¬
градный — die Zeit der Träubenlese
[Wäinlese]; О мёртвый — Zeit f ge¬
schäftlicher Fläute; Sauregurkenzeit f
(разг.); разгар —a Höchsaison f; —ник
м Saisonarbeiter [ze'zorj-] m (6); Ge¬
legenheitsarbeiter m; —ный Saison-
[ze'zog-], Jahreszeiten-, jahreszeitlich;
saisonbedingt; jahreszeitlich bedingt
(напр. о заболевании); —ный рабочий
Saisonarbeiter т (6); Gelegenheitsarbei¬
ter т; —ный билёт Zäitkarte f (11);
— ные товары Saisonwaren pl
сей мест, dieser (f diese, п dieses,
pl diese); на —
сих пор bis jetzt
раз (für) diesmal; до
_ _ (о времени); bis hier-
här (о месте); при сём препровождает¬
ся... офиц. hiermit [anbäi, anliegend]
sänden wir...; по — день bis auf den
häutigen Tag; cerö гбда (сокр. с. г.)
dieses Jähres (сокр. d. J.); О сию
минуту sofort; im Augenblick; что
сиё знёчит? was hat das zu bedäuten?,
was soll das häißen?
сейм M Seim m -s
сейнер M (судно) Säiner n (6)
сейсмика ж Säismik f
сейсмйческ||ий seismisch; — ая стан¬
ция Erdbeben warte / (11)
сейсмичность ж Seismizität f, £rd-
bebentätigkeit f, Erdbebenhäufigkeit f
сейсмоактивность ж (сейсмическая
активность) säismische Aktivität [-vi-]
сейсмограмма ж Seismogrämm n
(2)
сейсмбЦграф м Seismograph m (8),
firdbebenmesser m (6); —графический
seismographisch; — грёфия ж 1. Seis-
mographie f; 2. см. сейсмолбгия
сейсмо) (логический seismo logisch;
—лбгия ж Seismologie f, firdbeben-
kunde f
сейсмбметр м Seismomäter n (6)
сейсморазвёдка ж (сейсмическая
развёдка) геол. säismische Bödenun¬
tersuchung, seismisches Schürfverfah¬
ren
сейсмостёнция ж (сейсмическая стан¬
ция) Erdbebenwarte f (И)
СЕВ-СЕК
С
сейсмостойк|| ий ärdbebenfest, ärd-
bebensicher; —ость ж firdbebenfestig-
keit f, Ё^ЬеЬепвюЬегЬеи f
сейф м Safe [англ. se:f] т -s, -s;
Gäldschrank m (1*), Tresor m (1),
Pänzerschrank m
сейчас нареч, 1. (немедленно) gleich,
sofort; он — придёт er wird gleich
kommen, er kommt sofort; — же после
gleich nach... (D); —I sofort!; im Au¬
genblick!; 2. (в настоящее время)
jetzt; in diesem Augenblick, augenblick¬
lich (в данный момент); 3. (только
что) jetzt, eben; он только — ушёл
er ist ёЬеп förtgegangen
сёканс м мат. Säkans т =
секатор м с.-х. Bäumschere f (11),
Gartenschere f
секач м 1. Häckebeil п (2); 2. (для
торфа) Torfziegelschneider гп (6)
секвёстр м 1. юр. Beschlagnahme f;
наложить — mit Beschläg be lägen,
beschlagnahmen неотд. vt; 2. мед.
Sequäster n (6); — овать юр. sequestrie¬
ren vt, mit Beschläg belägen, beschlag¬
nahmen неотд. vt
секвойя ж бот. Sequöiie f (11)
секира ж ист. Streitaxt f (3)
секрет I м 1. Gehäimnis п (3*); знать
какой-л. — um ein Gehäimnis wissen*;
по —у im gehäimen; als Gehäimnis;
im Vertrauen; под большим —ом unter
dem Siegel der Verschwiegenheit; от¬
крыть чей-л. — in j-s Gehäimnis äin-
dringen*, i-s Geheimnis entdäcken
[enthüllen, lüften]; выдать — ein Ge¬
heimnis präisgeben* [verräten*]; дер¬
жать в —e gehäimjhalten* omd. vt;
не дёлать из чего-л. —а etw. dürch-
blicken lässen*; это не составляет —а
das ist kein Gehäimnis; 2. воен. (сто¬
рожевой пост) Hörchposten т (7) (сокр.
HP), getarnter Posten; О это — поли-
шинёля das ist ein öffentliches Gehäim¬
nis; das ist schon jädermanns Gehäim¬
nis; S die Spätzen pfäifen es schon von
ällen Dächern
секрет II м физиол. Sekret n (2);
Drüsenabsonderung f (10)
секретЦариёт м Sekretariat n (2);
— ёрский Sekretärs-, Schriftführer-;
—арство c Sekretariat n -(e)s, Schrift¬
führeramt n -(e)s; — арствовать 1* Se¬
kretär sein; 2. (вести протокол) das
Protokoll führen; Schriftführer sein
секретёрша ж разг, Sekretärin f
(12)
секретарь м 1. Sekretär m (1); лич¬
ный — Privatsekretär [-'va:t-] m; Ge-
häimsekretär m; 2. (ведущий прото¬
кол) Schriftführer m (6); 3. (выбор¬
ный руководитель организации) Se¬
kretär m (1); — партийной организа¬
ции Sekretär der Partäiorganisation,
Partäisekretär m; генеральный — Ge¬
neralsekretär m; О государственный —
(в США) Staatssekretär т, US-Außen-
minister [u:'es-] m -s; учёный — der
wissenschaftliche Sekretär
секретёр м Schräibschrank m (1*)
секрётПничать разг. gehäimltun* omd.
vi, geheimnisvoll tun*; —но нареч.
im gehäimen, geheim (тайно); im Ver¬
trauen, vertraulich, konfidentiäll (кон¬
фиденциально); совершённо —но streng
gehäim; — ность ж Vertraulichkeit f
(конфиденциальность); Geheimhaltung
f (засекречивание); Gehäimhaltungs-
grad m -(e)s (степень секретности);
—ный 1. gehäim; verstäckt; vertraulich,
konfidentiell (конфиденциальный);
о'ный документ Geheimdokument n
569
СЕК-СЕМ
(2), Verschlußsache f (11); 2. (потай-
ной, с секретом) Gehäim-; ~ный за-
мбк Gehäimschloß n -sses, -Schlösser;
~ный способ (производства) Gehäim-
verfahren и (7) ,
секреторный физиол. Sekretions-
секрёцня ж физиол. Sekretiön f
(10) ; внутренняя ~ innere Sekretiön
секс м Sex т =
сексблог л Sexologe m (9)
сексолбгия ж Sexologie f, Sexuäl-
forschung f
сексопатолбгия ж мед. Sexopatho-
logie f
секста ж муз. Säxte f (11)
секстёнт м мор., ав. Sextänt т (8)
секстёт м муз. Sextätt п (2)
сексуёльн||ость ж Sexualität f ; ~ый
sexuell, Sexual; ~ое преступлёние
Sexualverbrechen п (7), Sittlichkeits¬
delikt п (2), Sittlichkeitsverbrechen п
секс-фильм м Sexfilm т (1)
сёкт||а ж Sekte f (11); ~ёнт м Sek¬
tierer т (6); ~антский sektiererisch;
~ёнтство с рел. 1. Sektierertum п
-(e)s; 2. собир. Sekten pl
сёктор м 1. мат. Säktor т -s, -to¬
ren, Kreisausschnitt m (1); 2. (учреж¬
дения) Abteilung f (10); 3. воен. Ab¬
schnitt m (1); необстреливаемый ~
n ichtbeschossener Abschnitt; ~ об-
стрёла Schußfeld n (5); 4. ж. Söktor
m -s, -toren; общёственный — ge¬
sellschaftlicher Sektor; частный ~
privater [-'va:-] Sektor
секторальный Sektören-
секуляриз[|ация ж Säkularisation f;
~вровать säkularisieren vt
секунд||а ж Sekunde f (11); в счи¬
танные ^ы in Sekundenschnelle
гекундёнт м Sekundant m (8)
секундный Sekünden-
секундомёр м Stoppuhr f (10)
секущая сущ. ж мат. Sekante f
(11) , Schn ittlini }e f (11)
секцибнн[|ый 1. Sektions-, Sektionäl-;
2.: ~ая мёбель Anbaumöbel pl; ~ый
шкаф Anbauschrank m (1*)
секция ж тж. cmp. Sektion f (10)
селевой геофиз. Mur-; ~ поток
Mure f (11), (Geröll- und) Schlämm¬
strom m (1*)
селёд||ка ж Hering m (1); ~очница
ж Häringsplatte f (11); ~очный Hä¬
rings-
селеэёнЦка ж анат. Milz f (10);
~очный анат. Milz-
сёлеэень м Enterich m (1), Erpel m
(6)
селёктор M эл. Wähler m (6), Strom¬
wähler rn
селекционёр м Pflänzenzüchter m
(6), Züchter rn
селекционнЦын c.-x. Selektions-,
Zucht-; selektiert, selektionisiert; ~ая
станция Selektionsstation f (10)
селекция ж c.-x. Selektion f (10),
Zuchtwahl f, Auslese f
селён M Selän n -s (лсим. знак Se)
селенавт м косм. Mondfahrer т (6),
Selenäut т (8)
селение с Dorf п (5); Siedlung f
(10); Ansiedlung f; Örtschaft f (10)
селёнистый хим. selenhaltig
селенит м мин. Selenit n (2), Blät¬
tergips m -es
селенография ж астр. Selenographie
ft Mondbeschreibung f
селенолог м Selenolögc m (9), Mond¬
forscher rn (6)
селенология ж астр. Selenologie f,
Mondforichung f
570
селеноцентрйческий астр, seleno-
zäntrisch
селйтрЦа ж хим. Salpäter m -s; ~o-
вый Salpäter-: — яный Salpeter-; sal-
päterartig; salpäterhaltig; ~яный за-
вбд Salpeterhütte f (11)
селйть änsiedeln vt; ~ся sich än-
siedeln, sich niederlassen*
селище с археол. frühere Siedlungs¬
stätte
сел||6 c 1. Dorf n (5); 2. (сельская
местность): на ~ё auf dem Lände;
развернуть работу на ~ё die Arbeit
im Dorf [unter der Bauernschaft] or¬
ganisieren [entfalten]; О ни к ~y ни
к городу unpassend; sinnlos; s das
paßt wie die Faust aufs Auge
сель геофиз. Mure f (11), Schlämm¬
strom m (1*), Schlämmlawine f (11)
сельдерёй м бот. Sällerie m -s aecmp.
f, Eppich m (1)
сельд||ь ж Hering m (1); О как ~
в бочке разг. wie die Heringe im Faß
селькор M (сёльский корреспондёнт)
Dorfkorrespondent m (8) (einer Zäi-
tung)
сельмаг м (сёльский магазйн) Länd-
verkaufsstelle f (11) (продуктовый);
Ländkaufhaus n (5) (промтоварный)
сельпо с (сёльское потребительское
общество) 1. Dörfkonsumgenossenschaft
f (10); 2. (магазин) Dorfkaufhaus п
(5)
сёльскЦий Dorf-, Land-; ländlich;
~ая жизнь Ländleben п -s; ~ая мо¬
лодёжь Landjugend /; О ~ое хозяй¬
ство Landwirtschaft f
сельскохозйЙственн||ый landwirt¬
schaftlich, Ländwirtschafts-; ~ый ра¬
бочий Ländarbeiter т (6), ländwirt-
schaftlicher Arbeiter; ~ые машины
Ländmaschinen pl; завод ~ых машин
Ländmaschinenfabrik f (10); ~ое ма¬
шиностроение Ländmaschinen bau т
-(e)s; ~ые работы landwirtschaftliche
Arbeiten; Beställungsarbeiten pl (по
обработке земли)
сельсовёт м (сёльский совёт) Dorf¬
sowjet т -S, -s
сельтерскЦая сущ. ж Selterwasser п
-s; ~нЙ: ~ая вода Selterwasser п -s
сельхозтехника ж (сельскохозяйст¬
венная тёхника) Ländtechnik f
селянин м уст. Ländmann т -(e)s,
-leute, Dorfbewohner m (6)
семан||тика ж лингв., мат. Semantik
f; ~йческий лингв., мат. semantisch
семасиологический лингв, sema-
siologisch; ~лбгия ж лингв. Semasio¬
logie f
семафор м 1. ж.-д. Signal п (2); 2.
мор. Winker т (6); — ить мор. разг.
winken vi; ~щик м мор. Signalgast т
сёмга ж Lachs т (1), Salm т (1)
семёйЦка ж 1. уменыи. от семья; 2.
пренебр. eine schöne Familije, eine
säubere Familüe, eine Sippschaft; ~-
ный familiär, Famililen-; ~ный чело-
вёк Famili;envater m (6*); ~ная жизнь
Famililenleben n -s; — ный круг Fa-
milijenkreis m -es; ^ный совёт Fami-
lüenrat m (1*); ~ные обстоятельства
FamiliJenverhältnisse pl; ^ные дела
FamilÜenangelegenheiten pl; по ~ным
соображениям aus Familienrücksich¬
ten; aus familiären Gründen; ~ное
положёние Familiienstand m (e)s; он
человёк ^ный er hat Familüe
семёйственность ж неодобр. (в ве¬
дении дел, е работе) Vättern Wirt¬
schaft f, Nepotismus m =, Günstlings¬
wirtschaft f
семёйств||о c 1. Familüe f (11); при-
бавлёние ^a FamilÜenzuwachs m -es;
2. биол. Familije ^ (11); ~o збнтич-
ных die Familüe der Schirmblütler
семенё мн. см. семя
семенить (ногами) trippeln vi (s)
семениться c.-x. in Samen schießen*
семеннЦйк м 1. анат. Hoden m (7);
2. (растение) Sämenbaum m (1*),
Sämenträger m (6), Sämenpflanze f
(11); 3. (плод, предназначенный на
семена) Säatfrucht f (3); ~бй 1. Sä¬
men-; Saat-; ~ой фонд Säatgut n
-(e)s; ^6Й картбфель Pflänzkartof-
feln pl; ^бй клевер Säatklee m -s,
Sämenklee m; 2. анат. Sämen-; ~än
нить Sämenschnur f (3), Sämenstrang
m (1*)
семеновод м Sämenzüchter m (6);
~ство c Sämenzucht f, Säatzucht f;
~ческий Sämenzucht-, Säatzucht-; ~-
ческое хозяйство Säatzuchtwirtschaft
f (10), Säatbaubetrieb m (1)
семенохранилище c Säatgutspeicher
m (6), Säatgutla^er n (6)
семёрка ж Sieben f,pl = u -en;
~ треф карт. Treff-Sieben f
семеро sieben (an der Zahl); ~ брёть-
ев sieben Brüder; нас было ~ wir wären
sieben (Mann); О ^ одного не ждут
поел, sieben (Mann) warten nicht auf
einen
семёстр M Semester n (6); ~бвый
Semäster-
сёмечк||о c Säme m (15), Sämen m
(7); Samenkorn n (5); Kern m (1) (пло¬
да); ~и подсолнуха Sonnenblumen¬
kerne pl; ~о яблока Apfelkern m; ^овый
Kern-; ^овые^ плоды Kärnfrüchte pl
семидесятнлётЦие c 1. (период)
siebzig Jähre, ein Zeitraum von sieb¬
zig Jahren; 2. (годовщина) das sieb¬
zigjährige Jubilälum, der siebzigste
Jahrestag; der siebzigste Gebürtstag
(день рождения); ~ний siebzigjährig
семидесятый der siebzigste; ~ые
годы die siebziger Jähre; ~ый номер
Nummer siebzig; ~ая странйца Säite
siebzig
семидневка ж разг. Siebentägewoche
f ÖD
семидневный siebentägig
семиклёссни||к м Schüler m (6) der
siebenten Klässe; ~ца ж Schülerin f
(12) der siebenten Klässe
семикратный siebenfach
семилёт||каж ист. (школа) Siebenkläs-
senschule f (11); ~ний siebenjährig
семимесячный siebenmonatig
семи метровый von sieben Metern;
sieben Mäter lang (в длину); sieben
Meter hoch (в высоту); sieben Mäter
tief (в глубину)
семнмйльнЦый Siebenmeilen-; ~ы-
ми maräMH mit Siebenmäilenschritten
семинёр M Seminar n (2); прово¬
дить ~ ein Seminär äbhalten*; ^ по
изучению... ein Seminär zum Stu¬
dium...
семинарист м Seminarist m (8),
Schüler m (6) eines geistlichen Semi-
närs
семинария ж Seminär n (2); духов¬
ная ~ Priesterseminar n
семинарск[|ий I (прил. к семинар)
seminaristisch; Seminär-; ~ие заня¬
тия seminaristische Übungen, Seminär
я (2)
семинарскЦий II (прил. к семина¬
рия) Seminar-; zum Seminär gehörig;
~oe oöpa30BäHHe Seminärbildung f
семиотика ж 1. мед. Semiotik f ; 2.
лингв. Semiotik f, Bedeutungslehre f
семисотый der siebenhundertste; ~
год нашей эры das Jahr siebenhundert
unserer Zeitrechnung
семиструнный муз. siebensaitig
семйт м Semit(e) т (8, 9); ~йче-
скнй semitisch; ~олог м Semitist. т
(8); ~олбгия ж Semitistik f; ~ский
Semitisch
семитысячный der siebentausendste
семиуг0ль||ник м мат. Siebeneck п
(2); ~ный siebeneckig
семичасовбй siebenstündig
семиэтажный sechsstöckig, sieben¬
geschossig
семнадцатилётний siebzehnjährig
семнйдцат1|ый der siebzehnte; ~ого
марта am siebzehnten März; ~ый но¬
мер Nummer siebzehn; ~ая страница
Söfte siebzehn
семнадцать siebzehn (
семь sieben; О книга за ~ю печа¬
тями ein Buch mit sieben Siegeln; у
семй нйнек дитя без глазу поел. =
viele Köche verderben den Brei; у не¬
го — пятниц на неделе погов. er ist
wetterwendisch, er ändert seine Ent¬
schlüsse älle nasenlang; для милого
друга [дружка] ~ вёрст не околица
поел. = wo die Liebe treibt, ist kein
Weg zu weit
семьдесят siebzig
семьсот siebenhundert
семыб парен, siebenmal; ~ семь
sieben mal sieben
семь||й ж Familije f (11); член ~й
Familüenangehörige m (14), Familien¬
mitglied n (5); ~k в шесть человёк
öine sechsköpfige Famüile; всей семь¬
ёй mit der ganzen Famüile; mit Kind
und Kegel; единая братская ~я öine
einträchtige Famüile; средняя ~я
Dürchschnittsfamilile f; размёр ~й
Famüilengröße f (11)
семьянин M (guter) Famililenvater
m (6*)
семя c 1. тж. перен. Same m (15),
Samen m (7); 2. мн. семена (для по¬
сева) Saatgut n -(e)s, Samen pl, Sä-
meröi;en pi, цветочные и огородные се¬
мена Saatgut für den Gartenbau, Blu¬
men- und Gemüsesamen pi, семена
трав Fütterpflanzensamen pi, О семе¬
на раздора Samen der Zwietracht
семядоля ж бот. Samen lappen m
(7), Samenblatt n (5), Keimblatt n
семяиэвержёние с, семяизлийние c
физиол. Samenerguß m -sses, Ejaku¬
lation f
семяпочка ж бот. Samenknospe f
(И) ,
семяпровод м 1. с.-.т. Sämenleitung
f (10), Samenleiter m (6); 2. анат.
Samenleiter m (6)
сенёт'M Senat m (1); ~op м Sena¬
tor m -s, -tören, Senätsmitglied n (5);
~орский Senatoren-; ~ский Senäts-
сенбернйр M (порода собак) Bern¬
hardiner m (6), Bernhardinerhund m (1)
сенегал||ец л Senegalese m (9); ~ьский
senegalesisch
сёни мн. Flur m (1); Diele f (11)
сенн||йк M Heusack tn (1*); Ströh-
sack m; ~ой Heu-; ~ой пресс Höu-
presse f (11)
сёно c Heu n -(e)s
сено||вйл M Höuboden m (7*), Heu¬
diele f (11); ~ворошйлка ж Heuwender
m (6), Heuwendemaschine f (11); ~заго¬
товка ж Hёubeschaffung f (10); ~кбс
м 1. {косьба) Höuernte f, Heumahd f;
2. (время косьбы) Höuerntezeit f\ 3.
(луг) Heuschlag m -(e)s; ~косйлка ж
Grasmäher m (6), Grasmähmaschine f
(11); ~кбсный Höuernte-; mähbar; —
кбеный луг Höuschlag m -(e)s; ~кошё-
нне c Gräsmahd f, Höuernte f, Höu-
mahd /; ~нагрузчик м Нёиlader ^ m
(6), Heulademaschine f (11); ~прёсс
m Heupresse f (11); ~уборка ж Heuern¬
te f, Höubergung f; ~фурйж м Нёи-
futter n -s; ~хранйлнще c Heuschuppen
m (7)
сенсацибннЦость ж das Sensationöl-
le teub), das Aufsehenerregende (sub);
~ыя sensationöll, aufsehenerregend
сенсйцЦия ж Sensation f (10), Auf¬
sehen n -s; sensationölle Nachricht
(сообщение); производить ~ию Auf¬
sehen errögen, öine Sensatiön verur¬
sachen [hervörrufen*]; погоня за ~ией
Sensationssucht f, Sensatiönshascherei f
сенсибилиэйтор м фото Sensibilisa¬
tor m -s, -tören
сен-симоийэм м филос. Saint-Simo¬
nismus [se-] m =
сенсуалЦйзм м филос. Sensualismus
m =; ~йст м Sensualist m (8)
сенсуальный sensuöll, sinnlich
сентенциозный sententiös
сентёнция ж Sentenz f (10), Aus¬
spruch m (1*)
сентимент||алйзм м 1. лит. Senti¬
mentalismus m = ; 2. перен. Empfind¬
samkeit f, Rührseligkeit f ; ~йльничать
empfindsam [sentimental] tun*; ~ёль-
ность ж Sentimentalität f (10), Emp¬
findsamkeit f, Rührseligkeit f; без
~альностей! разг. ohne Gefühlsduse¬
lei!; ~ёльныа sentimental, empfind¬
sam, rührselig
сентимёнты см. сантимёнты
сентябрНь м Septömber т = и -s;
в ~ё месяце im Mönat Septömber;
в начале ~я Anfang September; в
середйне ~я Mitte Septömber; в кон-
цё ~я Ёпйе September; в ~ё про¬
шлого года im September vorigen
Jahres, vorigen September; в ~ё этого
года im Septömber dieses Jahres; в ~6
будущего года im September nächsten
Jahres, nächsten Septömber ,
сентйбрьскнй September-
сень: под — ю уст. im Schatten (G);
перен. im Schutz (G); ünter j-s Schutz
сеньор M 1. ucm. Seigneur [фр.
sen'jox] m (1), Löhnsherr m (8); 2.
(господин) Senor [sen'jox] m -s, -es
(в Испании); Senhor [sen'joir] m -s,
-es (в Португалии)
сеньора ж Senora [sen'jo:ra] f, pl
-s (в Испании); Senhora [sen'joira] f,
pl -s (в Португалии)
сеньорйта ж Senorita [senjo'rüta] f,
pl -s (в Испании); Senhorita [senjo-
'ri:ta]/’> pl -s (в Португалии)
сеньорйя ж ист. Löhnsherrschaft f
сепаратизм м Separatismus т =;
•-'йст м Separatist т (8); ~йстский
separatistisch
сепаратнЦость ж Abgesondertheit f;
~ый Separat-; ~ый мир Separatfrie¬
den т -s, Sonderfrieden т; ~ый до¬
говор Separat vertrag m (1*) _
сепаратор м Separator т -s, -tören,
Ausscheider m (6); мол0чныЙ ~ Milch¬
separator m, Müchzentrifuge f (11)
сепарировать separieren vt, äbson-
dern vt
СЕПГ (Социалистическая единая
партия Германии) SED (Sozialistische
£inheitspartei Döutschlands)
сёпия ж 1. (краска) Söpia f, pl -pilen;
2. (рисунок) Sepiazeichnung f (10)
сепсис M мед. Söpsis f, Blutvergif¬
tung f (10)
септёт M муз. Septött n (2)
сёптима ж муз. Söptime f (11)
септический мед. söptisch
сёр||а ж 1. Schwefel m -s (хим. знак
S); окуривать ~ой äusschwefeln vt;
schwöfeln vt; 2. (ушная) Öhrenschmalz
h -es
серадёлла ж бот. Klauenschote f
(11)
СЕМ-СЕР С
серйль м Serail [-'гдр] n -s, -s
серафйм м рел. Söraph т (1) (pl
тж.. -im)
серб м Sörbe т (9); —ка ж Sörbin
f (12); ~ский sörbisch
сербскохорвйтский serbokroatisch;
~ язык die serbokroätische Spräche,
das Serbokroätische (sub)
сервйнт M Anrichte f (11), Kredönz
f (10)
сервйэ M Service [-'vi:s] n = и -s
[-'vi:sas], pl = [-'vi :s(a) J, Täfel^e-
schirr n (2); столбвый ~ Täfelservice
и
сервировЦанный serviert [-'vi:rt],
äufgetragen; ~йть servieren [-'vi:-] vt
äuftragen* vt; bedienen vt (обслуживать
кого-л.); ~ёть стол den Tisch decken;
~ка ж Servierung [-'vi:-] f (10); Auf¬
machung f (10) (ибранство)
сёрвис м Kundendienst m -(e)s, Ser¬
vice ['zarvisj m -s ['zecrvis(3s)], pl -s
['zeervis]
сервитут M юр. Servitut [-vi-] f (10),
aeemp. n (2), Servitütenrecht n -(e)s;
О международный ~ internationales
Servitut
серводвигатель м тех. Stellmotor m
(13), Sörvomotor [-VO-] m; Hilfsmotor
m
сердёчннк I M тех. Kern m (1); Mit¬
telstück n (2); Einlage f (11)
сердёчннк II M разг. 1. (врач) Spe¬
zialist m (8) für Herzkrankheiten; 2.
(больной) Herzkranke m (14)
сердёчно парен, hörzlich; warm, in¬
nig, innigst; mit Herzlichkeit
сердёчно-сосуднстый мед. Нёгг- und
Kreislauf-; kardiovaskulär [ vas-]
сердёчн||ость ж Hörzhchkeit f,
Wärme f; —-ый 1. Herz-; форм, herz¬
wirksam; ~ая болёзнь Herzkrankheit
f (10); ~ая деятельность физиол.
Herztätigkeit f; ~ая мышца mrzmus-
kel m (13); 2. (тёплый, искренний)
härzlich; warm, wärmherzig, innig;
~ый друг Härzensfreund m (1); Bru¬
derherz n -ens (ласк.); 3. разг. (любов¬
ный) Liebes-; Härzens-; ~ые делй
Herzensangelegenheiten pl, Liebessachen
pl, Härzenssachen pl
сердйт||ый 1. böse, zornig; äufge-
bracht; ärgerlich; очень ~ый bitter¬
böse; быть ~ым на кого-л. auf j-n
böse [zornig] sein; gägen j-n aufge¬
bracht sein; 2. разг. (сильный, креп¬
кий) stark, streng, scharf; ~ый мороз
grimmige [schnäidende] Kälte; ~ая
горчйца schärfer Senf
сердйть böse mächen, erzürnen vt,
ärgern vt
сердиться böse sein, sich ärgern,
zürnen vi
сердобольность ж Mitleid n -(e)s,
Barmherzigkeit f; ~ый mitleidig, mit¬
leidsvoll, Tjarmhärzig
сердолйк я muh. Karneol m (1)
сёрдц||е c Herz n (15); работа ~a
die Arbeit des Härzens; область
Herzgegend/7; болёзнь ~a Herzkrankheit
f (10); доброе gutes Herz; мйгкое
~e wёiches Herz; О у меня ~e ще-
мйт mein Herz ist beklommen; mein
Herz krampft sich zusämmen; у меня
отлеглб от ~а ein Stein fiel mir vom
Hörzen; mir wurde ldichter ums Herz;
покорйть чьё-л. ~e j-s Herz gewin¬
nen*; кйменное ~e steinernes Herz,
härter Sinn; от всего ~a von gänzem
Hörzen; von Hörzen gern; nö ~y nach
Wunsch; у менй тяжелб на ~е mir
ist schwer ums Herz; принимать что-л.
571
СЕР — СЕТ
блйзко к ~у sich (D) etw. zu Нёггеп
nehmen*; не принимать чего-л. блйзко
к —'у etw. auf die leichte Schulter näh¬
men*; положа руку на ~e Hand aufs
Herz; скрепя ~e ungern, widerstehend;
mit schwerem Herzen; в ~äx разг.
im Zorn, in der Wut; ~e не лежйт
к кому-л., к чему-л. kein Gefallen an
j-m, an etw. (D) finden*; у меня ~e
не на месте ich habe ein schweres Herz,
ich bin unruhig, ich habe käine Ruhe;
с глаз долой, из ~a вон поел, aus den
Augen, aus dem Sinn; ~e ~у весть
подаёт погов. = zwei Säelen und ein
Gedanke (.zwei Härzen und ein Schlag)
сердцебиёние c Herzklopfen n -s
сердцевед м разг. Mänschenkenner m
(6)
сердцевидный härzförmig
сердцевина ж Herz n -ens; Mark n
-(e)s (дерева); Griebs m (1), Gehäuse
n -s (плода) t
сердцевйннЦый: ~oe волокно бот.
Märkfaser f (11)
сердцеед м разг. Herzensdieb m (1),
Schwärenöter m (6), Don Juan [don
xu'an] m -s, -s
серебрёние c Versilbern n -s, Ver¬
silberung f
серебреник м ист. (монета) Silber¬
groschen т (7), Silberstück п (2),
Silberling m (1)
серебрйст||ость ж 1. (цвета) Silber¬
schimmer т -s; 2. (звука) Silbrigkeit
f; ~ый 1. (о цвете) Silber-, silber¬
schimmernd, silbern; ~ый тополь бот.
Silberpappel f (11); 2. (о звуке) silb¬
rig
серебрйть versilbern vt; ~ся 1. sil¬
bern schimmern, wie Silber schim¬
mern; 2. страд, versilbert werden
серебрЦб c 1. Silber n -s; рубль ~6м
(мелочью) ein Rubel in Silber; 2. со¬
бор. (серебряные вещи) Silber n -s;
Silbergeschirr n -(e)s, Täfelsilber n
(серебряная посуда); старое ~ö
Altsilber я; 3. спорт, разг. (серебря¬
ная медаль) Silbermedaille Г-me. dal ja]
f (П)
серебро||нбсный silberhaltig; ~пла-
вйльный Silberschmelz-
серёбрян||ый silbern; ~ые изделия
Silberwaren pl; О ~ый блеск мин.
Silberglanz т -es; ~ая свадьба Sil¬
berhochzeit f (10); ~ый призёр спорт.
Silbermedaillengewinner [-daljan-] т
(б)
середйн||а ж Mitte f (11); в самой
~е genau in der Mitte; О золотая
~а der göldene Mittelweg; die golde¬
ne Mitte; ~ный in der Mitte (gele¬
gen)
середка ж разг. см. середина
середнйЦк ж Mittelbauer т (8, 13);
~цкий mittelbäuerlich, Mittel-, Mittel¬
bauern-; ~цкие слой деревни die Mit¬
telschicht des Dorfes
серёжка 1. (украшение) Ohrring т
(1); 2. бот. Kätzchen я (7)
серенада ж Serenade f (11), Ständ¬
chen п (7)
серёть 1. (делаться серым) ver¬
grauen vi (s), grau werden; 2. (вид¬
неться) grau schimmern, sich grau äb-
heben*, in unklaren Umrissen sichtbar
sein
сержйвт M воен. Sergeant [-^ant] m
(8)
серййн||ый Serben-; Reihen-; särijen-
mäßig; ~oe производство Säri;enpro-
duktion f, Serienfertigung f, SerÜen-
fabrikation f; ~oe издание Räihen-
werk n (2); ~o выпускйемый särüenge-
fertigt
сёрия ж Särile f (11), Reihe f (11);
Teil m (1) (фильма); фильм в двух
~х zweiteiliger Film; ~ книг Schrif¬
tenreihe f; ~ почтовых марок Märken¬
satz т (1*); ~ дoклäдoв Vor trags¬
folge f (11); ~ми seriien weise, in Sä-
rilen
сермйга ж уст. (кафтан) Bäuern-
rock m (1*) (aus einem groben Tuch)
сёрна ж зоол. Gämse f (11)
сернйстый хим. schwäflig, Schwe¬
fel-; ~ HäTpnk SchwäfeInatrium n -s
сёрн||ый Schwäfel-, schwefelhaltig;
schwefelführend; ~ый колчедан мин.
Schwäfelkies m (1); ~ая кислота хим.
Schwefelsäure f; ~ый источник Schwe¬
felquelle f (11)
сероватый gräulich, ins Gräue spie¬
lend
сероводород m хим. Schwäfelwas-
serstoff m -(e)s
сероглазый gräuäugig
серозём M Gräuerde f
серозн||ый физиол. serös, blütwas-
serig; О ~ая оболочка анат. Serösa
f, pl -sen
серология ж биол. Serologie f
серосодержащий schwefelhaltig ^
сёрость ж 1. Grau n -s, die gräue
Färbe; 2. перен. (неприметность) Be-
däutungslosigkeit f; Fadheit f; 3. пе¬
рен. (малокулътурностъ) Unbildung
f, Bildungsmangel m -s #
серотерапйя ж мед. Serotherapie f
сероуглерод м хим. Schwäfelkohlen-
stoff m -(e)s
серп M Sichel f (11); ~ и молот
Hämmer und Sichel; ~ луны Mond¬
sichel f
серпантин м 1. Papierschlange f
(11); 2. перен. (извилистая дорога в
горах) Kehre f (11), Kehrschleife f
(11), Serpentine , (11)
серпентин м мин. Serpentin m (1)
серповидный sichelförmig
серсо с 1. (игра) Reifenspiel я -(e)s;
2. (обруч) Reifen т (7)
сертификат м спец. Zertifikat я (2),
Beseneinigung f (10); Attest я (2);
валютный ~ Devisengenehmigung
[-'vi:-] f (10), Devisenzertifikat я
сёрфинг м спорт. 1. (вид спорта)
Wellenreiten я -s; 2. (доска) Wellen¬
rittbrett я (5)
сёрый 1. grau; 2. (пасмурный) grau;
~ день ein gräuer [trüber] Tag; 3. пе¬
рен. (неприметный) unbedeutend; fäde;
4. перен. (малокультурный) ungebil¬
det, unkultiviert [-,vi:rt]
серьга ж 1. Öhrring m (1), Öhrge¬
hänge я (6); 2. тех. Läsche f (11)
серьёзн||о нареч. 1. ernst; ärnstlich;
2. (в самом деле) in der Tat, im Ernst,
ällen Ernstes; ~ость ж Ernst m -(e)s;
Ernsthaftigkeit f; со всей ~остью äl¬
len Ernstes; ~ый 1. (о человеке) ernst,
ärnsthaft; 2. (важный) wichtig, ge¬
wichtig; wirksam (действенный); ~ый
вывод ein gewichtiger Schluß; ~ые
недостйтки schwerwiegende Mängel;
~ый yfläp ein empfindlicher Schlag
сессибнный Tägungs-, Sitzungs-
сёссия ж Tägung f (10), Sitzung f
(10); Sitzungsperiode f (И) (напр.
ООН); ~ Верховного Совёта СССР
die Tägung des Öbersten Sowjets der
UdSSR; экзаменационная — Prüfung¬
periode f; расширенная ~ erwäiterte
Tägung; выездмя — юр. Sitzung äu¬
ßernalb des ständigen Tägungsortes,
Lokältermin m (1)
сестра ж 1. Schwester f (11); двою¬
родная ~ Kusine f (11); 2. (в лечеб¬
ном учреждении); медицйнская ~
Kränkenschwester f (11); пaтpoнäж-
ная — Fürsorgerin f (12), Fürsorge¬
schwester f; палйтная ~ Stations¬
schwester f
сёстрин der Schwester, der Schwä-
ster gehörig
сёстринский Schwestern-, schwester¬
lich
сестрйца ж, сестрйчка ж (ласк, от
cecTpä) Schwesterchen я (7), Schwä-
sterlein я (7)
сесть I 1. sich setzen; sich niederlas¬
sen*; ~ за стол sich an den Tisch set¬
zen; sich zu Tisch sätzen (для еды);
~ на лошадь aufs Pferd steigen*;
sich aufs Pferd schwingen*; äufsitzen*
vi (s); ~ в eäHiiy ins Bad steigen*;
2. (в вагон и m. я.) einsteigen* vt (s);
~ на корйбль an Bord äines Schiffes
gähen*; он сел на поезд в Москве
er ist in Moskau eingestiegen; вам Hä до
~ на шестой TpaMBäfi Sie müssen mit
der Sechs [aeemp. mit dem Sächser]
fahren; 3. (приняться за что-л.)
gähen* vi (s) (an A); sich mächen (an
А); ~ за работу sich an die Arbeit
mächen, an die Arbeit gehen*; 4. (о солн¬
це) üntergehen* vi (s); 5. ae. landen vi
(s); ~ на воду wässern vi (s); 6. (осесть)
sich setzen; О ~ на мель auf eine
Sändbank äuflaufen* [äuffahren*, ge¬
raten*], auf Grund läufen*
сесть II (о материи) äingehen* vi
(s), äinlaufen* vi (s); schrumpfen vi
(s) (при стирке)
сет м (теннис) Set я -s, -s
сетевЦбй 1. Netz-; 2. эл. Netz-; ~ой
выпрямйтель Nätzgleichrichter т (6);
3. (относящийся к планированию)
Nätzwerk-; ~ой грйфик Netzwerkplan
т (1*); ~öe планйрование Nätzwerk-
planung f
сётка ж 1. Netz я (2); проволочная
~ Drähtnetz я, Mäschendraht т (1*);
~ пчеловода Bienenhaube f (11), Bie¬
nenschleier т (6), Schwärmnetz я;
москйтная ~ Moskitonetz я; защит¬
ная ~ тех. Schütznetz я; фильтра¬
ционная ~ тех. Fütergewebe я (6);
калйльная ~ тех. Glühstrumpf т
(1*); 2. спорт. Netz я (2); 3. спец,
(шкала, схема): тарйфная ~ Tarif¬
netz я (2), Tarifstaffelung f (10); 4.
анат. Netzmagen т (7); 5. разг. (про¬
дуктовая) £inkaufsnetz я (2)
сётовЦание с Klagen я -s, Wehklagen
я -s; ~ать 1. (жаловаться на что-л.)
klagen vi (über А), beklägen vt, wäh-
klagen неотд. vi (über А); 2. (печа¬
литься о чём-л.) träuern vi (über А)
сёттер м (порода собак) Setter т
(6) t ,
сетчатка ж анат. Netzhaut f (3)
сетчатокрылые сущ. мн. зоол. Nätz-
flügler pl
сётчатый Netz-, netzartig; ~ фильтр
Siebfilter m, n (6)
сет||ь ж 1. Netz я (2), Fängnetz я;
Fälle f (11), Garn я (2), Fäilgarn я
(ловушка); рыболовная ~ь Fängnetz
я; ~ь для подлёдного лова fiisnetz я;
донная ~ь Zügnetz я; расставить
~и тж. перен. Netze stellen; Schlingen
legen; Fällen äufstellen; попйсть в ~и
тж. перен. ins Garn gehen*; 2. (си¬
стема путей, линий) Netz я (2); ав¬
тодорожная ~ь Straßennetz я; желез¬
нодорожная ~ь Eisenbahnnetz я;
водопроводная ~ь Wässerleitungsnetz
я; осветйтельная ~ь Lichtnetz я; те¬
лефонная ~ь Fernsprechnetz; ~ь вы¬
сокого напряжения эл. Hochspannungs¬
netz я; пшдние от ~ и эл. Netzanschluß
т -sses; 3. (совокупность однородных
572
учреждений, организаций) Netz п (2),
Systäm п (2); ~ь партййного просве-
щёния das Systäm der Parteischulung;
торговая ~ь Handelsnetz п, Verkaufs¬
stellennetz п
сеча ж уст. Schlacht f (10), Gefecht
и (2\
сечение с Schnitt т (1); продоль¬
ное ~ Längsschnitt т; поперечное ~
Quärschnitt т; конйческое ~ мат. Кё-
gelschnitt т; О золотое ~ иск. der
goldene Schnitt; кёсарепо ~ мед.
Kaiserschnitt т
сёчка ж 1. (кож) Hackmesser в (6);
2. с.-х. {корм) Häcksel т, п -s
сечь 1. {плетьми, розгами) hauen*
{impf häute) vt, prügeln vt, peitschen
vt; die Rute gäben* (D); 2. {рубить,
резать) hacken vt, häckseln vt; ~ся
brächen* vi (s); sich fasern (о шёлке);
sich spälten(*), sich brächen* (о воло¬
сах); волосы секутся das Haar ist
[wird] brüchig
Сечь: Запорожская ~ ист. die Sa-
poröger Setsch {Selbstverwaltungsor¬
gan der ukrainischen Kosaken im
16.—18. Jahrhundert)
сеялка ж Sämaschine f (11); трак¬
торная рядовая ~ Traktorendrillma¬
schine f; квадратно-гнездовая ~
Quadrätnestsämascnine f
сеянец м c.-x. Sämling m (1)
сеятель м Sämann m (4)
сеять säen vt, äussäen vt; ~ гнёз¬
дами dibbeln vt; ~ рядами drillen vt;
О ~ раздор Zwietracht säen
сжалиться {над кем-л.) sich erbar¬
men (G или über A)
сжарить разг. färtig braten* [rösten]
vt; ~ся разг. färtig braten* vi
сжат||ие c 1. Zusämmenpressen n
-s; Zusämmendrängen n -s; Zusammen¬
halten в -s, Ballung f {в кулак, в ко¬
мок); ~ие сердца Härzbeklemmung
f (10); 2. {газов, паров и т. в.) Kom¬
pression f; Zusammendrückung f; Ver¬
dichtung f; ~o нареч. gedrängt, knapp;
~ость ж 1. {газов, паров и т. в.)
Kompression f; Verdichtung/; 2. {крат¬
кость) Kürze f, Knappheit f, Gedrängt¬
heit f
сжатЦый I 1. zusämmengepreßt, zu¬
sammen gedrückt; ~ый кулак geballte
Faust; 2. тех., физ. Kompressiöns-,
komprimiert; verdichtet: ~ый воздух
Druckluft f, Preßluft f; komprimierte
Luft; ~ый газ Flaschengas в (2); 3.
{краткий) kurz, knapp, gedrängt,
gerafft; в ~ые сроки in gedrängten
Terminen; ~ый обзор ein geraffter
Überblick: ~ый стиль knapper [bündi¬
ger, geballter] Stil
сжатый 11 прич. см. сжать II
сжать I {сжимать) 1. (zusämmen)-
prässen vt, (zusämmen)drücken vt
{тж. перен.); (zusämmen)bällen vt
{в кулак, в комок); ~ в объятиях
fest in die Arme schließen*; сжав губы
mit (zusämmen)gepräßten Lippen; ~
кольцо окружёния воен. den Kässel
verängen; 2. тех. {газы, пары) kom¬
primieren vt; verdichten vt
сжать II {рожь и m. B.)schnäiden*
vt, (äb)mähen vt; (äb)sxcheln vt {сер¬
пом)
сжаться 1. sich zusämmenpressen,
sich zusämmendrücken; sich zusäm-
menziehen*; sich zusämmendrängen;
sich (zusämmen)bällen (в кулак, в ко¬
мок); zusämmenschrumpfen vi (s) {съё¬
житься); sich zusämmenkrampfen (o
сердце); 2. тех. sich komprimieren,
sich verdichten
сжечь verbrännen* vt; äbbrennen*
vt; r* дoтлä (ganz) niederbrennen*
vt; in Asche lägen; äinäschern vt; со¬
жжённая дерёвня ein äingeäschertes
Dorf; О ~ свой кораблй [мосты] =
alle Brücken hinter sich äbbrechen*
сживать(ся) см. сжйть(ся)
сжигать см. сжечь
сжижйть хим. verflüssigen vt
сжимаемость ж физ. Kompressions¬
fähigkeit f, Kompressibilität f; ~ать
см. сжать 1; ~аться 1. см. сжйться;
2. страд, zusämmengedrückt [zusäm¬
mengepreßt] wärden {ср. сжать I)
сжить: ~ кого-л. со свёта разг. j-n
unter die Erde bringen*; j-n ins Jän-
seits befördern
сжйться разг. sich äinleben (с кем-л.
mit D, с чем-л. in A); sich äingewöh-
nen (с чем-л. in A); sich gewöhnen
(с кем-л., с чем-л. an A)
сзади 1. нареч. {на вопрос <гдё?>)
hinten; (на вопрос <откуда?>) von
hinten; von rückwärts; ~ стойт дёрево
hinten steht ein Baum; нападать ~
von hinten ängreifen*; 2. предлог hin¬
ter; ~ дома hinter dem Häuse
сзывать см. созвать 1
си с муз. H в =, =; си-диёз His
в =; си-бемоль b в =, -s; си мажор
H-Dur в =; в си мажоре in H-Dur;
си минор h-Moll в =; в си миноре
in h-Moll; в си-бемоль мажоре in B-Dur
сиамскЦий: ~ие близнецы siamäsi-
sche Zwillinge
сибарйт м Sybarit m (8); ~ский
sybaritisch; ~ство с Sybaritentum в
-s; ~ствовать wie ein Sybarit läben,
ein Sybaritenleben führen
сибилянт M лингв. Sibilänt m (8),
Zischlaut m (l)
сибйрскЦий sibirisch; ~ий кедр бот.
Zirbel f (11), Zirbelkiefer f (11); ö
~ая язва мед. Milzbrand m -(e)s
сибиря||к m Sibirüer m (6); ~чка
ж Sibirilerin f (12)
сивилла ж миф. Sibylle f (11)
сивка м, ж разг. Grauschimmel т
(6)
снву||ха ж Fusel т -s, Füselbrannt-
wein т -(e)s; ~шный Fiisel-; ~шное
мйсло Füsel т -s, Fuselöl в -(e)s
сйвый gräuschwarz, aschgrau
сиг м {рыба) Ränke f (11), Schnä-
pel m (6); копчёный ~ geräucherte
Ränke
сигарЦа ж Zigarre f (11); ~ёта ж,
~ётка ж 1. Zigarätte f (11) (ohne
Mundstück); 2. {маленькая сигара)
Zigarillo m -s, -s; —ётница ж Zigarät-
tenetui [-et,vi:] в -s, -s; ~ный Zigär-
ren-
снгнал M Signal в (2); Zäichen в
(7); подйть ~ signalisieren vt, ein
Signäl gäben*; ~ бёдствия, аварйй-
ный ~ Notruf m (1); SOS, SOS-Ruf
m; Säenotzeichen в; ~ воздушной тре¬
воги (Signäl für) Lüftalarm; ~ хи-
мйческой тревоги Signäl für chämi-
schen Alärm, chämischer Alärm; ~
атомной тревоги (Signäl für) Ätöm-
alarm; ~ отбоя Entwärnungssignal
в; звуковой ~ akustisches Signäl;
авто Hupen в -s; флажный ~ мор.
Flaggensignal в; запрещение подачи
звуковых ~ов Hüpverbot в (2); ды¬
мовой ~ Rauchzeichen в; зрйтельный
~ Sichtzeichen в
сигналиэ]|йтор м тех. Signäleinrich-
tung f (10), Signälgeber m (6), Zäi-
chengeber m (6); ~йция ж Signali¬
sierung f (10), Signälgebung f; Zäi-
chengebung f; световая ~ация воен.
Blinkverbindung f, Blinken в -s; no-
жарная ~ация Feuermelder m (6);
железнодорожная ~йция Eisenbahn¬
signalwesen в -s; флажная ~йция
СЕЧ-СИЛ С
мор. Fläggen(signal)verfahren в -s;
~йровать 1. {давать сигналы) signa¬
lisieren vt, Signäle [Zäichen] gäben*;
2. перен. wärnen vt (о чём-л. vor
D)
сигналист M Signälgeber m (6),
Zäichengeber m; воен. Hornist m (8)
сигнйльЦный Signäl-; ~ный флажок
Winkerflagge f (11), Signälflagge f;
~ный жезл Winkerstab m (1*); ~ный
пост ж.-д. Signälturm m (1*); ~ный код
Signälbuch в (5); ~ные полотнища
ав. Fliegertücher pl; ~щик м 1. Si¬
gnälgeber т (6), Zäichengeber т; 2.
мор. Signälgast т (1*)
сигнатура ж 1. полигр. Signatur f
(10) ; 2. фарм. Dos ierungsVorschrift f
(10)'
сигнатурка ж см. сигнатура 2
сидёлка ж Krankenpflegerin f (12)
сидёние с Sitzen в -s
сидёнье с Sitz т (1); косм. Liege f
(11) ; откидное ~ äufldappbarer Sitz,
Kläppsitz т; ~ унитйза Klosättbrille
f (11); катапультируемое ~ ав. Schläu-
dersitz т, Katapultsitz ги; контурное
[профилйрованное] ~ косм. Kontür-
liege f
сидерит м мин. Siderit bi (1)
сидеть 1. sitzen* vi; остаться ~
sitzenibleiben* отд. vi (s); ~ на ло¬
шади zu Pfärde sitzen*; ~ за столом
am Tisch sitzen*; zu [bei] Tisch sitzen*
{за едой); ~ на корточках hocken vi;
käuern vi; ~ без дёла ohne Arbeit
sitzen*; ünbeschäftigt [müßig] sein; ~
за кнйгами über den Büchern sitzen*;
~ взапертй [под замком] hinter Schloß
und Riegel sitzen*, äingesperrt
sein; ~ в тюрьмё im Gefängnis sit¬
zen*; 2.: шштье хорошо сидйт das
Kleid sitzt gut; 3. (о судне): глубоко
~ bedäutenden Tiefgang häben; ~
неглубоко geringen Tiefgang häben;
О ~ на мелй auf dem trocknen sit¬
zen*; ~ на яйцах auf den Eiern sit¬
zen*, brüten vi; сиднем ~ разг. zu
Häuse hocken; ein Stubenhocker sein;
~ у моря и ждать погоды sich ver-
fäbliehen Hoffnungen hingeben*; ~ся
езл. разг.: ему не сидйтся дома es
treibt ihn aus dem Häuse; er kann nicht
zu Häuse sitzen; ему не сидйтся на мёсте
er hat kein Sitzfleisch
сидр м Zider rn -s, Apfelwein m
-(e)s, Apfelmost m (1)
сидячЦий sitzend, Sitz-; ~ая вйнна
Sitzbad в (5); ~ee мёсто Sitzplatz m
(1*); в ~ем положёнии sitzend, in
sitzender Ställung; ~ий образ жйзни
sitzende Läbensweise
сиён||а ж {краска) Siäna'erde f;
bräuner Bol, Bolus m =; ~йт м мин.
Syenit bi (1) ^
сизифов: ~ труд Sisyphusarbeit f
сизоворонка ж зоол. Bläuracke f
(11)
ейзый gräublau, taubenfarbig, täu-
benblau
сиккатив M тех. Sikkativ в (2)
сикоз м мед. Syköse f, Sykösis f; ~
бороды Bärtflechte f
сикомор M бот. Sykomöre f (11),
Mäulbeerfeigenbaum bi (1*)
сйлЦа ж 1. Kraft / (3); Stärke f;
Wucht f (10); Macht f, Gewält f (10)
{мощь); ~a yaäpa die Wucht des
Schläges; ~a воли Willenskraft f;
движущая ~a bewägende [vörwärts-
treibende] Kraft, Triebkraft f; твор¬
ческие ~ы народа die schöpferische
Kraft des Volkes; сознание своёй ~ы das
573
сил-син
Bewußtsein der äigenen Kraft; расстанов¬
ка сил Kräfteverteilung f; соотношёние
сил Kräfteverhältnis п -ses; приме¬
нение ~ы Gewältanwendung fj пол¬
ный сил kraftstrotzend; изо всех сил
aus ällen Kräften; aus Läibeskräften;
unter Anspannung äller Kräfte; быть
ещё в ~ax noch kräftig [rüstig] sein;
noch bei Kräften sein; бощими ~ами
mit vereinten Kräften, gemeinschaftlich,
собственными ~ами aus äigener Kraft;
с нбвой ~ой mit пёиег Kraft; прило-
жйть все ~ы для чегб-л. die ganze
Kraft für etw. (Л) äinsetzen; испрббо-
вать свой ~ы на чём-л. sich an etw.
(D) versuchen; не жалёть сил käine
Mühe scheuen; ёто ему' не под ~у das
kann er nicht bewältigen; <c позиции
<von der Positiön der Stärke aus>;
политика ~ы Politik der Stärke; это
сверх [свыше] мойх сил, ёто мне не
по ~ам das geht über meine Kraft, das
übersteigt meine Kräfte: он чёрез ~y
ходит er kann kaum gäben; есть чёрез
~y mit Widerwillen [mit Überwin¬
dung] ässen*; 2. физ., тех. Kraft f (3);
~a тяготения, ~a тяжести Schwär¬
kraft f; ~a притяжёния Anziehungs¬
kraft f; лошадйная ~a (сокр. л. с.,
ЛС) Pfärdestärke f (11) (сокр. PS); мо¬
тор в 100 лошадйных сил Motor von 100
PS [von hundert Pfärdestärken]; про¬
бивная ~a Durchschlagskraft f \ подъ¬
ёмная ~a Tragkraft f, Trägfähigkeit
f; ae. Auftrieb m -(e)s; ударная ~a
Stoßkraft f; ~a инёрции Trägheits¬
kraft f, Mässenkraft f; реактивная
~a Rückstoßkraft f, Schubkraft f;
ядерная — Kämkraft f; 3. мн. воен.\
вооружённые ~ы Sträitkräfte pl; воз¬
душные ~ы Lüftstreitkräfte pl) воён-
но-морскйе ~ы Säestreitkräfte pl,
Kriegsmarine f; сухопутные ~ы Länd-
streitkräfte pl (сокр. LdSK); боевые
~ы Kampfkräfte pl, fiinsatzkräfte pl)
Объединённые вооружённые ~ы
(Варшавского договора) Vereinte
Streitkräfte; 4. юр.: ~а закона ge¬
setzliche Kraft, Rächtskraft f, Gesetzes¬
kraft f; обратная ~a закона rückwir¬
kende Kraft des Gesätzes; вступление
в —у Inkrafttreten n -s; вступить в
~y in Kraft träten*; получить ~y за¬
кона Rächtskraft erlangen, rächtskräf-
tig werden; утратить ~y äußer Kraft
treten*; остёться в ~e in Kraft bläi-
ben*, gültig bleiben*; имёть одина¬
ковую ~y gleichermaßen Gültigkeit
häben; О живая ~a воен. Kräfte pl,
Soldaten pl, Truppen pl; живая ~a и
боевая тёхника воен. Mänschen und
Materiäl; воённая ~a militärische
Stärke; militärische Gewält; покупётель-
ная ~a эк. Käufkraft f; раббчая ~a
Arbeitskraft f, Arbeitskräfte pl; в ~y
предлог (вследствие) infolge (G);
kraft (G); в ~y закбна kraft des Ge¬
sätzes; в ~y обстоятельств infolge
der Verhältnisse; unter dem Zwang
der Verhältnisse; ~ой рбты воен.
in [bis] Kompaniestärke
силйч M Athlet m C8), Kräftmensch
m (8); stärker Mensch; ~ка ж Athlä-
tin f (12)
снлёэский schläsisch
силикйт M muh. Silikät n (2)
силикбз M мед. Siliköse f (11)
силикён M xum. Silikön n -s
силиться sich änstrengen
силиций M Silizium n -s (хим. знак
^силлабический лит» syllabisch
силлогйзм м филос. Syllogismus m
= , -men
силовЦбй 1. эл. Kraft-; ~ёя станция
Kräftwerk п (2); ~öe поле Kräftfeld
п (5); ~ёя лйния Kräftlinüe f (11);
~ёя установка Kräftanlage f (11);
~бй трансформётор Kräfttransforma-
tor т (13); 2. спорт.: ~ые упражнё-
ния Kraftübungen pl
сйлой парен, mit Gewält; взять ~
mit Gewält nähmen*
силбк м Fänggarn n (2), Schlinge f
(11), Fängschlinge f
силомёр M Kraftmesser m (6)
силён M Silön n -s
сйлос M c.-x. 1. (корм) Silofutter n
-s, Gärfutter n, Siläge [-33] f; 2. (хра¬
нилище) Silo m -s, -s; ~ный Silo-;
~ные культуры Gärfutterkulturen pl,
Silägepflanzen [-3Э-] pl, Gärfutter¬
pflanzen pl; ~ная бёшня Hochsilo m
-s, -s; ~ование c Silierung f, Gärfut¬
terbereitung f; ~овйть silieren vt,
äinsäuern vt
силосорёзка ж c.-x. Silohäcksler m
(6)
силосоубёрочный: ~ комбайн Mäh¬
häcksler m (6)
силурййскии геол. silürisch
снлуёт м Silhouette [zilu'eta] f (11),
Schättenriß m -sses, -sse, Schattenbild
n (5); вырезанный ~ Schärenschnitt
m (1)
сильнодёйству ющ|| ий stär k wirken d;
~ие срёдства перен. dürchschlags-
kräftige Mittel
сйльи[|ый 1. stark, kräftig; kräftvoll;
häftig, mächtig, gewältig (мощный);
~ая воля stärker Wille; ~ая армия
eine stärke Armäe; ~ая страна ein
mächtiges Land; ~ый голос eine kräf¬
tige [mächtige] Stimme; ~ый вётер
starker [häftiger] Wind; stäife Brise
(на море); --ый шторм häftiger [stärker]
Sturm; ~ая гроза ein schweres Gewit¬
ter; ~ый испуг großer [gewaltiger,
mächtiger] Schreck; ~ая боль ein häf-
tiger Schmerz; ~oe возмущёние äine
hflle Empörung; ~ая команда спорт.
äine spielstarke Mannschaft; ~ые очкй
äine stärke Brille; ~o проголодаться
einen stärken [mächtigen] Hänger hä¬
ben; ~o желёть чего-л. etw. sähnlich
[häftig] wünschen; 2. (сведущий, ис¬
кусный) stark, gewändt; я в этом не
силён разг. das ist nicht mäine stärke
Säite: ich bin darin nicht bewändert
[beschlagen]; математика — его ~ая
сторона Mathematik ist säine Stärke;
О ~oe склонёние грам. stärke Dekli¬
nation; ~o сказано (zu) stark gesägt
сильф M миф. Sylphe m (9); ~йда
ж миф. Sylphide f (11)
сильфён м тех. Dähnbüchse f (И),
Bälgmembran f (10), Fältenbalg m
(1*)
симбиёа M биол. Symbiose f
символ M Symbol n (2), Sinnbild n
(5); Währzeichen n -s; стать ~ом zum
Inbegriff wärden (чего-л. von D);
~изация ж Versinnbildlichung f) 'ви¬
зировать symbolisieren vt, versinnbild¬
lichen vt; ~йзм M лит. Symbolismus
m =
симвёлЦика ж Symbolik f; ~йст м
Symbolist m (8): ~йстский лит. sym¬
bolistisch; ~ический symbolisch, sinn¬
bildlich; ~йчность ж Symbolik f; ~йч-
НЫЙ см. символйческий
симметрйч||еский symmätrisch; —
ность ж Symmetrie f (11); ~ный sym¬
mätrisch
симмётрия ж Symmetrie f (11)
симпатизйровать (кому-л.) sympa¬
thisieren vi (mit D), sich hingezogen
fühlen (zu D); (чему-л.) sich mit Sym¬
pathie verhälten* (zu D); Sympathie
enteägenbringen* (D); ~ друг другу
einander gefallen*, miteinänder sympa¬
thisieren
симпатйческ||ий 1. sympathisch; ~ая
нервная система das sympäthische
Nervensystem; 2.: ~ие чернила sym-
pathätische Tinte, Gehäimtinte f
симпатйчный sympäthisch, ängenehm,
zusagend; äinnehmend (о внешности)
симпйтия ж Sympathie f (11); Zu¬
neigung f (расположение)
симпёэиум м Symposium n -s, -si;en
симптём M Symptöm n (2), Anzei¬
chen n (7), Kännzeichen n; ~ болёзни
Kränkheitszeichen n, Kränkheitssym-
ptom n
симптомётЦика ж мед. Symptomato¬
logie f; ~йческий symptomätisch, be-
zäichnend; ~йчность ж das Sympto-
mätische (sub), das Kännzeichnende
(sub); ~йчный symptomätisch, känn-
zeichnend
симулЦйровать simulieren vt; vör-
geben* vt, vörtäuschen vt; sich ver-
ställen (притворяться); ~йровать бо-
лёзнь äine Kränkheit simulieren [Vor¬
täuschen]; ~йнт M Simulänt m (8);
~йнтка ж Simuläntin f (12); ~йция
ж Simulieren n -s
симфоиизация ж муз. Beärbeitung f
für Sinfonieorchester [-Dr,kes-]
симфонический муз. sinfonisch, sym¬
phonisch, Sinfonie-, Symphonie-; ~
оркёстр Sinfonieorchester [-or^es ] n
(6), Symphonieorchester n <
симфёния ж муз. Sinfonie f (11),
Symphonie / (11)
синагога ж Synagoge f (11)
сингапур||ец м Singapurer m (6);
~ский singapurisch
синдетикон м Syndätikon n -s, Al¬
leskleber m (6)
синдикал||йэм м Syndikalismus m
= ; ~йст M Syndikalist m (8); ~йст-
скнй syndikalistisch
синдикйт M Syndikat n (2)
снндицйров||анный syndiziert; ~ать
syndizieren vt
синдрём M мед. Syndrom n (2),
Symptömenkomplex m (1)
синевё ж Bläue f, das Blau -s; ~
нёба das Blau des Himmels, Himmels¬
bläue f, Himmelblau n; ~ под глаза¬
ми schwärze [dunkle] Ränder unter
den Äugen, Schätten pl unter den Au¬
gen
синевйтый bläulich
синедриён M ucm. Synädrium n -s,
-drijen, Synädrion n -s, -drilen
синёкдоха ж лит. Synäkdoche f (11)
синекура ж Sinekure f (11), (fätte)
Pfründe f (11)
синематёка ж Filmarchiv n (2)
синестезйя ж психол. Synästhesie f
(И) .
синеть 1. (становиться синим) blau
wärden; blau änlaufen* (о лице и m. n.);
2. (казаться синим, виднеться) bläuen
vt, blau schimmern
синёц m зоол. Zope f (11)
синий blau; О ~ чулок неодобр.
Bläustrumpf m (1*)
синйльн||ый: ~ая кислота хим.
Bläusäure f, Zyänwasserstoff m -(e)s
синить 1. (ткани) blau färben; 2.
(бельё) bläuen vt, in Wäschblau spü¬
len
синйца ж Meise jf (11)
синклинёль ж геол. Synkline /\(11)
сииклйт м 1. ист. der Rat der Älte¬
sten; 2. ирон. der höhe Rat, die höhe
Versämmlung
сннкёп||а ж муз., лингв. Synköpe f
574
(11); ~йрованный, ~йческий муз.
synköpisch
синкретизм м Synkretismus т —;
~йческий synkretisch
синод м церк. Synöd т -(e)s; ~иль¬
ный, ~ский церк. Synodal-, syno¬
dal
синбЦлог м Sinolöge т (9); ~лбгия
ж лингв. Sinologie f
chhöh||hm м лингв. Synonym п (2);
~ймика ж лингв. Synonymik f (10);
~имйчесхий лингв, synonymisch, sinn¬
verwandt; -~имйческое выражёние ein
synonymer Ausdruck; ~имия ж лингв.
Synonymie f
синбптЦик м Meteorologe т (9)
(der vergleichende Wetterübersichten
zusammenstellt), Wätterfachmann m
(4) (pl тж. -leute); ~йческий метеор.
synöptisch; ~ йческая карта Wetter¬
karte f (11)
сйнтакс|]ис M Syntax f (10); ~йче-
ский syntaktisch
сй'втеэ M Synthäse f (11)
синтеэйровать 1. synthetisieren vt\
2. xum. synthetisch erzeugen
синтётика ж собир. synthetische
Werkstoffe (pl) (материалы); Erzäug-
nisse aus synthetischen Werkstoffen
(изделия из синтетических материа¬
лов)
синтетйческЦий synthetisch; Synthe¬
se-, Kunst-; künstlich hergestellt; ~ий
каучук synthätischer Kautschuk [Gum¬
mi]; ~oe волокно собир. Synthäse-
fasern pl, Chemiefasern pl; ~ие ма¬
териалы synthätische Werkstoffe; ~ая
ткань synthetisches Gewebe
синтомицйн M форм. Synthomyzin
я -(e)s
сйиус M мат., анат. Sinus m =, =
(pl тж.* -se); ~6ида ж мат. Sinu-
soiide f (11)
сянхоонЦизйровать тех. synchroni¬
sieren [-kro-] vt; ~йзм M Synchronis-
mys [-kro-1 m =, -men; ~изовать см.
синхронизировать; ~йст м (перевод¬
чик) Simultandolmetscher т (6); ~и-
стйческий, ~йческий synchronistisch
[-kro-]
синхрбнный synchron [-'krornj; ~
перевбд Simultanübersetzung f (10)
синхротрон м яд. фиэ. Synchrotron
[-kro-] п (2)
синь ж das Blau -s, Bläue f
сйнька ж 1. (для подсинивания)
Waschblau п -s; 2. (светокопироваль¬
ная бумага) Blaupause f (11)
синьор м Signor(e) [um. sin'jo:r(a)]
т —, pl Signori
синьора ж Signora [um. sin'jo:ra] f,
pl Signore и -s
синьорйна ж Signorina [um. sinjo-
'ri:na] f, pl -s и Signorine
синюшность ж мед. Bläusucht f,
Zyanöse f
синйк M blauer Fleck
сионЦйзм M Zionismus m =; ~йст
M Zionist m (8); ~йстский zioni¬
stisch
сип M зоол. Gänsegeier m (6)
сипёть häiser sprächen"'; krächzen
vi
сйплый heiser; krächzend
сирёна ж 1. миф., перен. Sirene f
(11); 2. (гудок) Sirene f (11); Nebel¬
horn n (5) (на судне); Hupe f (11)
(автомобильная)
сирёневый Flieder-; fliederfarben
(о цвете)
сирёнь ж Fl ieder m -s
сирЦйец M Syriier m (6); ~ййский
syrisch ,
Сйриус M астр. Sirius m —, Hunds¬
stern m -(e)s
сирбкко M (ветер) Schirökko m -s
сироп M Sirup m (1), Zuckersaft m
(1*)
сирот||й M, ж Waise f (11), Waisen¬
kind n (5); круглый ~ä Vollwaise f;
~лйвый einsam, verwaist; чувствовать
себя ~лйво sich einsam [verwaist]
fühlen
сирбт||ский Waisen-; ~ский дом уст.
Waisenhaus n (5); ~ство с 1. Wäisen-
stand m -(e)s; 2. перен. Verwäistheit
f; Veräinsamung f
систёма ж в раэн. знач. Systäm я
(2); избирательная ~ Wahlsystem я;
нёрвная ~ Nervensystem и; солнеч¬
ная ~ Sönnensystem я; паспортная
~ Päßwesen я -s; ~ блокировки ж.-д.
Verriegelungssystera я, Blöcksystem я;
~ жизнеобеспёчения (сокр. СЖО)
косм. Läbenserhaltungssystem я, Lä-
bensversorgungssystem я; ороситель¬
ная ~ Berieselungsanlage f (11); теле-
метрйческая ~ косм. Färnmeßsystem
я
систематизЦация ж Systematisie¬
rung f (10); ~йровать systematisieren
vt
систематйч||еский systemätisch;
~ность ж der systematische Charak¬
ter [ka-]; ~ный systemätisch
системотёхннка ж Systämtechnik f
сйтец м Kattun m (1)
ситечко с (чайное) Teesieb я (2)
сйтник I м раэг. (хлеб) Weißbrot я
(2); das Brot aus gesiebtem Mehl
сйтник II м бот. Binse f (11)
сйтный gesiebt; ~ хлеб см. сйт¬
ник I
сйто с Sieb я (2); Haarsieb я (во¬
лосяное); просёивать сквозь ~ dürch-
sieben vt
ситуатйвный situatiönsbedingt, si-
tuatiönsabhängig
ситуйция ж Situation f (10), Läge
f (11); международная ~ internatio¬
nale Läge
сйтцеПвый Kattun-; ~вое платье
Kattünkleid n (5); ~набивной, ~ пе¬
чатный Kattündruck-; ~ набивная фаб¬
рика Kattündruckerei f (10)
сйфилМис M мед. Syphilis f; ~йтик
M Syphilitiker m (6); ~итйческий sy¬
philitisch
сифон M Siphon ['zifarj] m -s, -s
сиюминутный äugenblicklich
сия см, сей
сияние c Glanz m -es; Strählen я
-s; Läuchten я -s; Strählenschein m
-(e)s; О северное ~ Nordlicht я -(e)s,
Polärlicht я; Aurora Boreälis (лат.)
сияЦть glänzen vi; läuchten vi; sträh¬
len vi; солнце ~ет die Sonne strahlt;
~ть радостью vor Freude strählen;
~ющий glänzend; strählend; läuch-
tend; перен. freudestrahlend, glück¬
strahlend
скабиоза ж бот. Skabiose f (11)
сквбрёзн||ость ж 1. Schlüpfrigkeit
f, Zötigkeit f; 2. (скабрёзное выраже¬
ние) Zote f (11), Schlüpfrigkeit f (10);
~ый schlüpfrig, zotig, obszön _
сказ M Geschichte f (11); (völkstüm-
liche) Erzählung f (10)
сказание c Legende f (11); Säge f
(11)
сказ||йть sägen vt; ~йть правду die
Wahrheit sägen; достйточно ~ать hier
sei nur so viel gesägt; я не то хотёл
~ать nicht das wollte ich sägen, das
war nicht der Sinn meiner Worte; что
вы ~али? was haben Sie gesägt?, wie
mäinen Sie?; хорошо сказано! gut ge¬
sägt!; das rächte Wort zur rächten Zeit!;
в книге сказано.,, im Büche steht...;
СИН-СКА C
О легкб —ать leicht gesägt; прйвду
~йть... ährlich gesägt...; легче ~йть,
чем сдёлать läichter gesägt als getan;
скйзано — сдёлано gesagt — getän; так
~йть... раэг. sdzusagen...; как ~йть
wie man’s nimmt; можно ~йть... man
kann sägen..., es läßt sich sägen...;
трудно ~äTb schwär zu sägen; с позво¬
ления ~ёть mit Verläub zu sägen
сказйться 1. (обнаружиться) sich
zäigen, zum Ausdruck kömrnen*, zu¬
tage träten*; sich äuswirken (на чём-л.
auf D) (повлиять); (мйло) ~ на ком-л.
(wänig) auf j-n äbfärben; 2. разг. (кем-л.)
sich ausgeben* (für); ~ больным sich
für krank äusgeben*
сказйтель м Erzähler m (6); ~ница
ж Erzählerin f (12)
скйзЦка ж Märchen я (7); народ¬
ная ~ка Volksmärchen я; страшная
~ка Schauermärchen я; О это ~ки
разг. das sind Ammenmärchen; ~оч¬
ник м Märchenerzähler т (6); ~оч¬
ный märchenhaft; Märchen-; ~ очный
мир Märchenwelt f
сказуемое с гром. Prädikat я (2),
Satzaussage f (11)
скйзывать раэг. erzählen vt; ~
сказки Märchen erzählen
скйзываться см. сказйться
скак||йлка ж (игрушка) Springseil
я (2), Sprungseil я; ~йть 1. springen*
vi (s), hüpfen vi (s); 2. (на коне) schnell
räiten*, galoppieren vi, im Galopp
reiten*; ~йть во весь дух mit verhäng¬
tem Zügel [verhängten Zügeln] galop¬
pieren; ~нуть äinen Sprung tun*;
~овбй Renn-; ~овбй ипподром Ränn-
bahn f (10), Hippodröm m (1); ~овая
лошадь Rännpferd я (2), Renner m (6);
~ун (лошадь) Renner tn (6), Rännpferd
n (2)
скалр ж Fälsen m (7); ~йстый
fälsig, Fälsen-
скйлить: — зубы 1) die Zähne zäigen
[bläcken, flätschen]; 2) разг. (смеять¬
ся) grinsen vi
скалка ж Rolle f (11); Mängel f
(11), Wäschemangel f (для белья);
~ для тёста Täigrolle f
скйлыв||ание с 1. (льда и т. я.) Ab¬
hacken я -s, Abhauen я -s; 2. (булав¬
ками) Zusämmenstecken я -s; — ать
см. сколбть
скальд м ист. Skalde т (9)
скалькйровать 1. dürchpausen vt,
dürchzeichnen vt; pausen vt; 2. лингв.
durch äine Lehnübersetzung wiederge¬
ben*
скальп M Skalp m (1)
скйльпель M мед. Skalpäll я (2)
скальпйровать skalpieren vt
скамЦёечка ж Bänkchen я (7), Sche¬
mel m (6); Fußschemel m (для ног);
~ёйка ж Bank f (3)
сквмьЦй ж Bank f (3); садовая ~я
Gärtenbank f; Lähnenbank f; О со
школьной ~й von der Schulbank; ~я
подсудймых Anklagebank f
скандйл Skandäl m (1), Krach m
(1); Lärm m -(e)s (шум); Tumult m
(1), Radäu m -s (суматоха, крики);
~изйровать уст. Anstoß erregen [gä¬
ben*]; ~йст M Radäumacher m (6);
Radäubruder m (6*), Krakäeler m (6);
~ить skanda Heren vi, lärmen vi; Krach
[Radäu] mächen; ~иться разг. sich
blamieren, sich blößstellen omd.
скандальн||ый 1. skandälsüchtig;
händelsüchtig; 2. разг. (позорный)
skandalös; Skandäl-; änstößig, blama¬
bel; ~ый процёсс Skandälprozeß m
575
СКА-СК Л
-sses, -sse; пользоваться ~ой извест¬
ностью unrühmlich bekannt sein
скйндий м Skandium п -s (хим.
знак Sc)
скандинйв м Skandinavier [-vier] т
(6); ~ский skandinavisch [-vif]; ~ские
страны die nordischen [skandinavi¬
schen] Länder
скандировать 1. (стихи) skandieren
vt; 2. (громко и отчётливо произно¬
сить) im Sprüchchor [-,ko:r] rüfen*
сканирование с физ. Abtastung f,
Zerlegung f
скапливаться) см. скопйть(ся)
скарабей м зоол., ист. Skarabä;us т
=, -bäen
скарб м собир. разг. Hausrat т
-(e)s, Hausgerät п -(e)s, Sachen pl,
Siebensachen pl; со всем ~ом mit
Sack und Pack
скйред M, ~a M, ж разг. Geizhals
m (1*), Knicker m (6), Knauser m (6);
~ничать разг. gёizig sein, knausern
vi; ~ность ж разг. Geiz m -es, Knau¬
serei f (10); ~ный разг. geizig, knau¬
serig, knickerig
скарификатор м c.-x. Skarifikator
m -s, -tören
скарлатвыЦа ж мед. Schärlach m
-(e)s; ~ный, ~озный мед. Scharlach-;
~ный больной Schärlachkranke m (14)
скармливать см. скормить
СК®т I л 1. (склон) Abhang т (1*),
Hang т, Gefälle п (6); 2.: колёсный
Radsatz т (1*)
скат II м зоол. Röchen т (7)
скат III м карт. Skat т -(e)s; играть в
~ skaten vi
скатать 1. zusämmenrollen vt; 2.
разг. (списать) äbschreiben* vt; ~
диктовку das Diktat äbschreiben* [äb-
f picken]
скатерть ж Tischdecke f (11); Tisch¬
tuch n (5) (обеденная); О ^самобран¬
ка Tischleindeckdich n
скатить heräbwälzen vt, heräbrollen
vt (по направлению к говорящему);
hinäbwälzen vt, hinäbrollen vt (по на¬
правлению от говорящего); — ся hin-
ünterrollen vi (s), hinüntergleiten*
vi (s), hinunterrutschen vi (s) (по на¬
правлению от говорящего); herünter-
rollen vi (s), heriintergleiten* vi (s),
herünterrutschen vi (s) (по направле¬
нию к говорящему); ~ся кубарем
hinünterpurzeln vi (s); herünterpurzeln
vi (s)
скатка ж воен. Mantelrolle f (11)
скатывание I с (см. скатать 1) Zu¬
sämmenrollen п -s
' скатывание II с (см. скатйть) Нег-
ünterrollen п -s, Herünterwälzen и -s,
Heriintergleiten п -s, Herünterrutschen
n -s (по .направлению к говорящему);
Himinterrollen п -s, Hinünterwälzen n
-s, Hinäbgleiten n -s, Hinünterrutschen
n -s (по направлению от говоряще¬
го)
скйтывать I см. скатйть 1
скатывать II см. скатйть
скатываться I 1. см. скатйться; 2.
страд, (к скатйть) heräbgewälzt [hin-
üntergerollt] werden (cp. скатйть)
скатываться II страд, (к скатйть)
zusämmengerollt würden
скафйндр м Täucheranzug т (1*)
(водолаза); Wültraumanzug т, Räum¬
fluganzug т (космонавта); защитный
~ Schützanzug т; высотный ~ Drück¬
anzug т ' г
скач[|ка ж Galoppieren п -s; Rennen
п -s; »'KU мн. Pferderennen n (7); ~ки
с препятствиями Hindernisrennen n,
Hürdenrennen n
скачкообраэнЦо нареч. sprunghaft;
mit Unterbrechungen; развивйться ~o
sich sprünghaft entwickeln; ~ость ж
Sprünghaftigkeit f; ~ость развития
Sprunghaftigkeit der Entwicklung;
~ый sprünghaft; sprüngartig; unter¬
brochen
скачок M Sprung m (1*); Satz m
(1*); ~ вперёд перен. sprüngartiger
Fortschritt ^
скашивать I см. скосить I
скашивать II см. скосйть II 1
сквйж||нна ж Spälte f (11), Ritze f
(11); Öffnung f (10); буровйя ~ина
Bohrung f (10), Bohrloch n (5), Sonde
f (11); замочная ~ина Schlüsselloch
n; ~истость ж физ., геол. Porosität f;
Durchlässigkeit f; Schwämmartigkeit
f; ~истый физ., геол. porös; dürchläs-
sig; löcherig; schwämmartig (ноздре¬
ватый)
сквйсить, сквйшивать säuern vt
сквер м Anlage f (11), Grünanlage f
сквернослов м Zötenreißer m (6);
Schandmaul n (5); ~ие c Zoten pl;
Unflätigkeiten pl; schmützige [obszö¬
ne] Rüden; ~ить Zoten rüißen*; schmüt¬
zige [obszöne, ünflätige] Reden führen,
ünflätig schimpfen
сквёрн||ый schlecht, gärstig, schlimm;
~ ый человек schlechter [böser] Mensch;
~ая погода schlechtes Wetter
сквитйть разг. heimzahlen отд. vt,
vergelten* vt; О ~ гол спорт, den
Ausgleich [den Ausgleichs{treffer]
schießen*; ~ счёт спорт, den Aus-
(c кем-л.) quitt
перен. äbrechnen
gleich erzielen
сквитйться разг.
werden, quitt sein;
(mit D)
сквозЦйть 1. безл. (о ветре): ~йт
es zieht; 2. (проникать, просвечивать)
dürchscheinen* vi, dürchschimmern vi;
scheinen* vi, schimmern vi (durch A);
чёрез щёли стйвен ~йт свет durch
die Lädenritzen schimmert Licht; 3.
перен. dürchblicken lassen*; в его сло-
вйх ~йло неудовольствие er ließ
dürchblicken, daß er ünzufrieden ist;
~ной 1. durchgehend, Dürchgangs-;
~н0й проход Durchgang m (1*), Pas-
säge [-зэ] f (il): ~ной поезд (с межва¬
гонными переходами) Dürchgangszug т
(1*), D-Zug т; ~ной водный путь di¬
rekter Wasserweg; 2. (просвечивающий)
dürchscheinend, dürchschimmernd; О
~ной вётер см. сквозняк; ~нйя бри-
гйда gemischte Brigade, Komplexbri¬
gade f (11); ~няк м Zug т -(e)s, Züg-
wind m -(e)s, Zügluft f
сквозь предлог durch (Л); ~ щель
durch die Ritze; ~ тумйн im Nübel; О
говорить ~ зубы zwischen den Zäh¬
nen mürmeln; ~ слёзы ünter Tränen
скворЦёц M Star m (1); ~ёчник м,
~ёчница ж, ~ёчня ж Starkasten т
(7*), Stärenhäuslchen к (7)
скелёт м Skelütt п (2); Gerippe п
(6); худой как ~ mager wie ein Ge¬
rippe; knochendürr
скёпЦсис м Sküpsis f, Zwüifel m (6);
~тик M 1. фите. Sküptiker m (6); 2.
(тот, кто ко всему относится крити¬
чески) Sküptiker т (6), Zwüifler т
(6); ~тицйзм м 1. филос. Skeptizis¬
mus m=; 2. (критически-недоверчи-
вое отношение) Zwüifelsucht f; ~тй-
ческий skeptisch
скёрцо с муз. Scherzo [um. 'skertso]
и -s, -s (pl тж. -zi)
скётинг-ринг м Röllschuhbahn f (10)
скетч м Sketsch m (1)
скйд||ка ж 1. Rabätt m (1), Ermä¬
ßigung f (10), Abzug m - (1*), Prüis-
nachlaß m -sses, -lässe; сдёлать ~ку
etw. vom Preise nächlassen*; einen
Preisnachlaß gewähren; со ~кой в
[на],., mit Abzug von... (D); 2. перен.
Konzession f (10), Zügeständnis n (3*);
без ~ок ohne Konzessionen
скидывать, скйнуть 1. hinünterwer-
fen* vt (по направлению от говоряще¬
го); herünterwerfen* vt (по направле¬
нию к говорящему); 2. разг. (одеж¬
ду) äblegen vt, äusziehen* vt; 3. разг.
(уступить в цене) (vom Preise) ablas¬
sen* vi, nächlassen* vi; О ~ со счёта
[со счетов] nicht mehr berücksichtigen,
nicht mehr in Beträcht ziehen*
скип M горн. Förderkübel m (6),
Fördergefäß n (2)
скйпетр M Züpter n (6); Szüpter
n (6) (aeemp.)
скипёться sich in eine füste Mässe
verwändeln, festwerden* omd. vi (s)
скипидар M Terpentin n -s; ~ный
Terpentin-; ~ное масло Terpentinöl n
скирд м, ж Füime f (11). Scho¬
ber m (6); ~k сёна Hüuschober m,
Hüumiete f (11); ~ä соломы Ströhmie-
te f; ~ä хлёба Getreideschober m; ~o-
вйть c.-x. füimen vt, schobern vt
скирдовоз M c.-x. Schöberzieher m
(6)
скисать, скйснуть 1. schal würden,
versauern vi (s) (о вине); säuer wür¬
den (о молоке, бульоне); 2. перен.
разг. schlüchter Stimmung sein; Trüb¬
sal bläsen*, den Mut verlieren*
скит M рел. Kläuse f (11), Einsie-
delüi f (10)
скит||алец м Wänderer m (6); Hüi-
matlose m (14); Wändervogel m (6*);
~йльческий hüimatlos; Wander-; ~ä-
ние c Wandern n -s; Umhürirren n -s;
Wänderschaft f (10); ~йться um¬
herwandern vi (s); umhürirren vi (s);
sich herümtreiben*; ~йться по бёлу
свёту разг. sich in aller Welt [in ällen
Länden] herümtreiben*
скиф I M ucm. Skythe m (9), Szythe
m (9)
скиф II M спорт, (лодка) Skiff n
(2); Rünnboot n (2); одиночка-~ Renn-
-Einer m (6); гонка восьмёрок-~ Ach¬
terrennen n -s '
скйфскЦий ист. skythisch, Skythen-,
szythisch; -~ие могильники Skythen¬
gräber pl
скйфы мн. ucm. Skythen pl, Szythen
pl
склад I M Läger n (6); Niederlage
f (11); Spüicher m (6); Magazin n (2);
Lägerhaus n (5); Depot [-'po:] n -s,
-s, Zentralstelle f (11) (база); материйль-
ный ~ Materiallager n; товарный ~
Wärenspeicher m, Warenlager n; ~
готовой продукции Fürtigwarenlager n;
полевой ~ воен. Feldlager n; ~ бое¬
припасов Munitionslager n; лежать на
~e lagern vi
, склад II M (характер) Verfässung
f (10); Anlage f (11), Beschäffenheit
f (10)* ~ умй Mentalität f (10), Güi-
stesrichtung f (10), Güistesbeschaffen-
heit f, Dünkart f (10), Sinnesart f; ~
характера Charäkterbeschaffenheit [ka-]
f; люди особого ~a Münschen von
besonderem Schläge; человёк другого
~a ein Mensch aus änderem Holz
складировать (üin)lägern vt; üinma-
gazinieren vt
склёд|]ка ж Fälte f (11); Rünzel f
(11), Furche f (11) (морщина); ~ка
кожи Häutfalte f; ~ка местности
геол. Bodenwelle f (11), Geländefalte
f; ~ки земной коры геол. Erdfalten
pl; образовйние г-ок геол. Fältung f
576
(10); глуббкая ~ка tief eingelegte
Falte; ~ка на брюках Bügelfalte f,
Bruch m (1*); в ~ку in Falten; юбка
в ~ку Fältenrock т (1*); в мёлкую
~ку gefältelt
складн||ой Klapp-; zusammenklapp¬
bar, zusammenlegbar; Falt-; ~ой стул
Kläppstuhl m (1*); ~ёя кровать Klapp¬
bett n (13); ~ая лодка Faltboot n (2);
~ой зонтик Taschenschirm m (l),
Knirps m (1); ~ой метр Gliedermaßstab
m (1*)
складн||ость ж: ~ость речи Zusam¬
menhang т (1*); Redegewandtheit f,
Rёdefertigkeit f; ~ый 1. (о речи) ge¬
wandt, fließend; zusammenhängend;
2. (о фигуре) gut gebaut, stättlich
складочка ж Fältchen n (7)
складЦочный Läger-; ~очное мёсто
Lagerplatz m (1*), Abladeplatz m;
~ск6й Läger-; Speicher-; ~ской ра¬
ботник Speicherarbeiter m (6); Läger¬
arbeiter m; ~скйе запёсы Lägerbe¬
stände pl, Lägervorräte pl; ~ское хо¬
зяйство Lägerwirtschaft f
складчат||ый Fälten-; Fältungs-; ~ые
горы Faltengebirge n -s
складчинЦа ж gemeinsame Kosten;
в ~y auf gemöinsame Kosten
склад||ы ми., ycm. Silben pl; читёть
по ~ам buchstabieren vt
складывать см. сложить 1, 3, 5, 6;
~ся 1. см. сложиться; 2. страд, zu-
sämmengdegt werden (ср. сложить)
склевать, склёвывать äufpicken vt
(о птице); schnappen vt, verschlingen*
vt (о рыбе)
склеенный (zusämmen)geklebt, (zu¬
sammen )geleimt
склёивать см. склеить; ~ся 1. см.
склеиться; 2. страд, (zusämmen)ge-
klöbt werden, (zusämmen)geleimt wör¬
den
склеить zusämmenkleben vt, zusäm-
menleimen vt; kleben vt; ~ конверт
einen Umschlag kleben; ~ся (zusäm-
men)klöben vi
склейка ж Zusämmenkleben n -s,
Zusämmenleimen n -s
склеп M Grabgewölbe n (6), Gruft
f (3) , .
склепёть тех. zusammennieten vt,
vernieten vt
склёпка ж тех. 1. (действие) Ver¬
nieten п -s, Zusämmennieten n -s, 2.
(место) Nietstelle f (11)
склёпывать см. склепёть
склёра ж анат. Skiära f
склерЦоз м мед. Sklerose f (И),
Verkalkung f (10); ~озный мед. skle¬
rotisch; ~отик м разг. Sklerotiker
т (6); ~отйческий мед. sklerotisch
скликёть разг. zusämmenrufen* vt;
zusammen trommeln vt
склок]|а ж Intrigen pl, Ränke pl;
Zank m -(e)s, Hader m -s (распри);
Klatsch m -es, Tratscherei f (10) (сялет-
ни); заводить ~y intrigieren vi; stän¬
kern vi (разг.), trätschen vi (разг.)
склон м Abhang m (1*), Hang m;
~ холма Berghang m; крутой — Steil¬
hang m; пологий ~ sänfter Hang [Ab¬
hang]; О на ~e лет im Alter, am Lö¬
bensabend; auf dem äbsteigenden Ast
(разг.)
склонение с 1. грам. Deklination f
(10); 2. астр. Deklination f (10), Ab¬
weichung f (10); магнитное ~ magne¬
tische Deklination, Mißweisung f
(10) ,
склонить 1. (наклонить) neigen vt;
niederbeugen vt, senken vt; — голову
на грудь den Kopf auf die Brust sän¬
ken; 2. (уговорить) bewögen* vt, über¬
reden vt; gewinnen* vt (к чему-л. für
А); ~ся 1. (наклониться) sich nöigen,
sich (n jeder)beugen; солнце^ склонй-
лось к западу die Sonne neigte sich
gögen Wösten; 2. перен. (к чему-л., на
что-л.) nöigen vi (s), sich bewögen
lässen*; geneigt sein, sich entschlie¬
ßen* (решится); ~ся на чью-л. сто¬
рону sich auf j-s Söite Schlägen*
склбннЦость ж 1. (к чему-л.) Nei¬
gung f (10); Anlagen pl (способность);
Veranlagung f (10) (предрасположение);
~ость к математике Anlagen zur Ma¬
thematik; ~ость к полноте Veranla¬
gung zur Korpulenz; иметь ~ость к
чему-л. einen Hang zu etw. (D) häben;
2. (к кому-л.) Zuneigung f (10); ~ый
(к чему-л.) genöigt; veränlagt (пред¬
расположенный); я склонен думать...
ich bin genöigt zu gläuben...; ich könnte
beinäh(e) glauben...
склоняЦемость ж грам. Deklinierbar¬
keit f; ~емый грам. deklinierbar; ~ть
1. см. склонйть; 2. грам. deklinieren
vt; ~ться 1. см. склоийться; 2. страд,
грам. dekliniert wörden
склочник м разг. Intrigänt т (8);
Ränkeschmied т (1), zänkischer Mensch
склёнка I ж (стеклянный сосуд)
Fläschchen п (7); Gläsichen п (7)
склянк||а II ж мор. 1. (полчаса)
Glas п -es, pl -еп; бить —и glasen vi,
Gläsen schlagen*; пробило три ~и es
hat drei Glock [Glas] gescnlägen; 2.
ми. ~и уст. (песочные часы) Sänd-
glas n (5)
скобё ж тех. Klärftmer f (11), Bü¬
gel m (6); мор. Schäkel m (6)'
скобель M Schäbeisen n (7) (кож.);
Zügmesser n (6) (плотницкий); Schäl¬
messer n (лес.)
скобк||а ж 1. уменьш. от CKo6ä; 2.
Klämmer f (И); квадратные ~и ecki¬
ge Klämmern; фигурные ~и geschweif¬
te [geschwungene] Klämmern; круглые
~и runde Klammern; в ~и, в ~ах
in Klämmern; вынести за ~и aus der
Klämmer nehmen*; заключить в ~и
öinklammern vt, in Klämmern einschlie¬
ßen* [setzen]; открыть ~и die Kläm¬
mern äuflösen; О скажу в ~ax... ne¬
benbei gesägt...
скоблить schaben vt
скобянЦой: ~6й товар, ~ые изде¬
лия ßisenwaren pl
скованность ж (движений и т. п.)
Gehemmtheit f; Gebundenheit f (свя¬
занность); Befängenheit f (смуще¬
ние)
сков||анный (о движениях и т. п.)
■gehömmt; gebunden (связанный); be¬
fangen (смущенный); ~ёть 1. (на¬
деть на кого-л. кандалы, оковы) fes¬
seln vt; перен. binden* vt; niederhal¬
ten* vt; ~ёть протйвника воен. den
Gegner binden*; 2. (соединить ковкой)
zusämmenschmieden vt
сковородё ж Pfänne f (11), Brät¬
pfanne f, Brättiegel m (6); ~ с руч¬
кой Stielpfanne f
сковывать см. сковйть
скок м Springen n -s, Sprung m (1*);
<> во весь ~ in gestrecktem Galopp
сколёчивЦание c Zusämmenschlagen
n -s; Zusämmenzimmern n -s (тж. пе¬
рен.); Zusämmenschustem n -s (разг.
тж. перен.); ~ание военных блоков
Bildung f von Militärblocks; ~ать см.
сколотйть
сколиоз м мед. Skoliöse f ^
сколок м 1. (отколотый кусок)
Splitter т (6), äbgesplittertes Stück;
2. перен. (подобие) Kopie f (11), Ab¬
klatsch т (1)
сколопендра ж зоол. Skolopender т
(6)
скл-око С
сколотйть 1. (соединить) zusämmen¬
schlagen* vt, Zusammenzimmern vt;
zusämmenfügen vt; 2. перен. разг.
(скопить) zusämmenraffen vt; zusäm-
mensparen vt; zusämmenkratzen vt;
~ большую сумму öine große Summe
zusämmenraffen; 3. перен. разг. (уст¬
роить, организовать) zusämmenschmie¬
den vt, zusämmenzimmern vt; zusäm-
menbringen* vt (группу, бригаду и
m. n.)
сколоть 1. (лёд и т. п.) äbhackenttf
äbhauen* (impf häute ab) vt; 2. (со¬
единить булавкой) zusämmenheften
vt, zusämmenstecken vt
скольжёиЦие c Glöiten n -s; Rutschen
n -s; поверхность ~ия Gleitbahn f
(10), Gleitfläche f (11); ~ие на крыло
ae. Seitenrutsch т (1)
скользить gleiten* vi (s); rätschen
vi (s); ~ на хвост ae. nach hinten
[über den Flügel] äbrutschen; ~ по
поверхности перен. an der öberfläche
bleiben* [schwimmen*]; nicht tiefer
öindringen*; etw. oberflächlich behän¬
dein
скбльэЦкий i. glatt, glitsch(r)ig; 2.
перен. schlüpfrig; heikel (щекотли¬
вый); вступйть на ~кий путь auf eine
schiefe Bahn geräten*; ~нуть см.
скользйть; ~ёщий Gleit-; gleitend;
~ящий башмёк тех. Gleitschuh т
(1); ~яшая шкалё gleisende Skäla
сколько 1. встр. мест, wieviel; ~
студентов в группе? wieviel Studen¬
ten zählt die Gruppe?; ~ тебе лет?
wie alt bist du?; за ~? für wieviel?;
~ времени...? wie länge...?; 2. относ-
мест. wieviel, soviel; ~ я знёю... so¬
viel ich weiß...; ~ я живу mein gan¬
zes Leben, mein Leben lang; ~ раз...
wie oft...; —нибудь etwas, ein wenig,
einigermaßen
скомёндовать ein Kommändo ge¬
ben*, einen Befehl erteilen
скомбинировать kombinieren vt, be-
röchnen vt
скомкать zerknittern vt, zerknüllen
vt, zusämmenballen vt
скоморох M 1. ucm. Spielmann m
-(e)s, -leute; Gäukler m (6); Hans¬
wurst m (1); 2. перен. разг. Pössenrei-
ßer m (6), Späßmacher m (6)
скоморош||ество с разг. Pössenrei-
ßerei f (10), Hanswursterei f (10);
~ничать разг. Possen reißen* [trei¬
ben*]
скомпоновёть zusämmenstellen vt,
änordnen vt
скомпрометйровать in Mißkredit
bringen*, kompromittieren vt
сконфуЦженный verwirrt, verlegen,
betreten; ~зить in Verlegenheit brin-
en*; ~зиться verlegen [verwirrt] wär¬
en, betreten sein
сконцентрйровать(ся) см. концен-
трйровать(ся)
скончёться verscheiden* vi (s), ster¬
ben* vi (s)
скопё ж зоол. Fischadler m (6),
Flußadler m
скопец M 1. Kasträt m (8), Ver¬
schnittene m (14); 2. (сектант) Sköpze
m (9)
скопидбм M разг. Geizhals m (1*),
Geizkragen m (7), Knäuser m (6);
Pfönnigfuchser m (6); ~ство с разг.
Geiz m -es, Knäuscrigkeit f
скопировать см. копйровать
скопить (деньги) zusämmensparen
vt; etw. auf die Söite legen (разг:);
577
СКО - СКР
~ся sich inhäufen (о вещах)', sich in¬
sammeln (о вещах и о людях); sich
versimmeln (о людях) _
скопНище с презр. (сборище людей)
Binde f (11): Ritte f (11); ~лёние с
Anhäufung г (10), Häufung f (10),
Ansammlung f (10); Auflauf m -(e)s
(людей); ~лёние пассажйров An¬
drang m von Fihrgästen; ~ лйться см.
скопиться
скёпом нареч. разг, alle zusammen;
gemeinsam
скорбёть bediuem vt; sich grämen
(о чем-л. über A, um A)
скдрбный gramvoll, traurig, leid voll,
schmirzerfüllt
скорбут M мед. Skorbut m -(e)s
скорбь ж Leid n -s, Gram m -(e)s,
Trauer f, Kummer m -s; О мировая
~ лит. Wiltschmerz m -es
скорёе, скорёй 1. (сравн. cm. от скб-
ро) schneller; früher, ёЬег (раньше); -
чем я думал iher, als ich dichte;
как можно ~ so bald [so schnell] wie
möglich; möglichst schnell [bald]; чем
~, тем лучше je ёЬег [früher], disto
bisser; 2. нареч. (лучше) Heber, eher;
vielmihr (вернее); он ~ умрёт, чем
сдастся iher [lieber] wird er stirben,
als sich ergeben; О ~ всего aller
Wahrschiinlichkeit nach
скорлуп||й ж Schäle f (11); снимёть
~y с чего-л. etw. (äb)schälen; О
замкнуться в свою ~у sich ibkap-
seln
скормйть (что-л. кому-л.) verfüttern
vt
скорнйжный Kürschner-; ~ промы¬
сел Kürschnerhandwerk п -(e)s
скорнйк м Kürschner т (6)
скоро нареч. 1. (быстро) schnell,
geschwind, rasch; 2. (вскоре) bald; in
Kürze (в ближайшее время); ~ вес¬
на bald kommt der Frühling, bald
haben wir Frühling, bald ist Früh¬
ling
скороварка ж (кастрюля) Schnell¬
kochtopf m (1*)
скороговбркЦа ж 1. (труднопроиз'
носимая фраза) schnell äuszusprechen-
der schwerer Satz; Züngenbrecher m
(6); 2.: говорить ~ой schnell [sich
überstürzend] sprichen*; die Wirte her¬
aussprudeln
скорёмн||ый рел.: ~ая пйща wäh¬
rend der Fastenzeit verbitene Speise;
~ый день Fleischtag m (1)
скоропа^йтельнЦость ж разг. Über¬
eilung f, Unüberlegtheit f, Unbedacht¬
samkeit f; ~ый разг. übereilt, unüber¬
legt, unbedacht
скбропись ж Schnellschrift f
скороподъёмность ж ав. Steigfähig¬
keit f, Steigvermögen n -s, Stiigge-
schwindigkeit f (10)
скоропбртящЦ ийся (liich t) verdir b¬
lich; ~иеся продукты liichtverderbli¬
che Produkte
скоропостйжн||ый: ~ая смерть
plötzlicher [jäher] Tod
скоропреходйщий vorübergehend,
vergänglich
скороспёлЦка ж разг. frühreifende
Frucht; яблоко- ~ка Frühapfel m (6*);
~ость ж 1. c.-x. Frühreife f; 2. перен.
разг. Frühreife f, Überei lthei t f, Über-
iilung f; ~ый 1. c.-x. frühreif; schnill-
reifend; ~ая груша Frühbirne f (11);
2. перен. разг. frühreif, übereilt; ~oe
решёние übereilter Entschluß
скороствйк M Arbeiter m (6), der
nach iiner Schnellmethode arbeitet;
тёкарь- ~ Schnilldreher m (6)
скоростн||ёй Schnell-; Eil-; ~öe
строительство Schnillbauweise f:
~ёй мётод Schnillverfahren n (7),
Schnёllarbeitsmethode f (11), ~ым мё-
тодом im Scln^llverfahren; ~6e pi-
зание Schnellzerspanung f; ~ая вспаш¬
ка Schnillpflügen n -s; ~бй поезд
Schnillzug m (1*); ~ой спуск (на лы¬
жах) Abfahrtslauf т -(e)s; ~ёй бег
на коньках Fisschneilauf т -(e)s
скорострёльиНость ж воен. Feuerge¬
schwindigkeit f; ~ый воен. Schnell¬
feuer-; ~ое орудие Schnillfeuerge-
schütz п (2)
скёрост[|ь ж Geschwindigkeit f (10);
Schnilligkeit f (10); Тётро п -s, -s
(pl тж. -pi); авто (передача) Gang
т (1*); мор. Fahrt f; ~ь езды Fahr¬
geschwindigkeit f; ~ъ полёта ав.
Fluggeschwindigkeit f; посадочная
~ь ав. Landegeschwindigkeit f; сверх¬
звуковая ~ь ав. Überschallgeschwin¬
digkeit f; вторая космическая ~ь die
zwёite kosmische Geschwindigkeit,
«Fluchtgeschwindigkeit* f; со ~ью
звука ав. mit Schallgeschwindigkeit f;
~ь свёта Lichtgeschwindigkeit f; на¬
бирать ~ь die Geschwindigkeit stii-
gern; убавлять ~ь die Geschwindig¬
keit vermindern; ёхать на пёрвой ~и
авто im ersten Gang fahren*; рычаг
~ёй авто Schalthebel т (6); переклю-
чёние ~ёй авто Gangschaltung f; от¬
править большбй ~ыо ж.-д. als Eil¬
gut [in Eilfracht] sinden*; груз малой
~и ж.-д. Frachtgut п (5); О в ~и
разг. bald, in Bälde, demnächst, in
kürzer Zeit
скоросшивйтель м Schnellhefter m
(6) ,
скоротать см. коротать
скоротёчн[|ый flüchtig; schnell ver¬
fliegend; schnell ab laufend; ~ая ча¬
хотка уст. galoppierende Schwind¬
sucht
скорохбд м спорт. Geher т (6),
Schnilläufer т (6) (при переносе
Schnell-läufer); Eisschnelläufer т (конь¬
кобежец); О сапогй-~ы фольк. Sie-
benmёilenstiefel pl
скорпибн м зоол. Skorpion т (1)
скёрчить 1. разг. (согнуть, сжать в
комок) krümmen vt; 2. (искривить ли¬
цо) zusämmenziehen* vt, verziehen*
vt; ~ рожу ein Gesicht [eine Miene]
ziehen*; iine Fratze [iine Grimasse]
schniiden*; ~ся разг. sich krümmen;
iinschrumpfen vi (s) (съёжиться);
sich zusämmenkauern (свернуться в
клубок)
скёр|[ый 1. (быстрый) schnell, ge¬
schwind, rasch; 2. (близкий по време¬
ни) bäldig; в ~ом врёмени bald, dem¬
nächst, nächstens, in kürzer [nächster]
Zeit; до ~ого свидания! auf baldiges
Wiedersehen!; 3. разг. (о человеке)
flink, hurtig; fix; О ~ый поезд
Schnellzug m (1*); «Скорая помощь*,
служба «Скорой (медицйнской) по¬
мощи* Schalle , Medizinische Hilfe
(сокр. SMH), Unfallhilfe f; «скбрая
помощь*, машйна «скорой помощи*
Kränkenwagen т (7), Unfallwagen т;
Rittungswagen т (в Берлине); на ~ую
руку разг. flüchtig; Hals über Kopf;
nachlässig
скос м Schrägung f (10); Abschrä¬
gung f
скосйть I äbmähen vt; ~ траву
Gras äbmähen; ~ луг die Wiese äb¬
mähen
скосйть II 1. (сделать косым) äb-
schrägen vt; schräg äbschneiden*; 2.:
~ глаз^ schielen vt
скостйть разг. äbnehmen* vt; strei¬
chen* vt; vermindern vt (um A)
скот m Vieh n -(e)s; Крупный рога¬
тый ~ Rindvieh n, Rinder pl; мёлкий
~ Kliinvieh n; племенной ~ Zucht¬
vieh n; порбдистый ~ Rässevieh n;
Rässerinder pl; молбчный ~ Milch¬
kühe pl; мяснёй ~ Fliischvieh n,
Mästvieh n; рабёчий — Zugvieh n,
Arbeitsvieh n; поголёвье ~ä Viehbe¬
stand m (1*); Viehbesatz m -es (на
единицу площади); содержание ~ä
Viehhaltung f; уход за ~ём Vieh¬
pflege f
скотйна ж 1. собир. Vieh п -e(s);
2« бран. Vieh п -(e)s, Rindvieh п
скётнЦик м Viehpfleger т (6); ~и-
ца ж Viehpflegerin f (12); ~ый: ~ый
двор Viehnof т (1*)
скотобёйня ж Schlächthof т (1*),
Schiächthaus п (5)
скотовёд м Viehzüchter т (6); ~-
ство с Viehzucht f
скотовёдческнй Viehzucht-, Viehzucht
treibend
скотовёз м Viehtransportauto п -s,
-s
скотолёжство c Sodomie f
скотомогильник м спец. Aasanger m
(6), Verschärrungsplatz m (1*)
скотопригённый: ~ двор Viehhof m
(1*)
скотопромышленн||ик м Viehhändler
m (6); ~ость ж Viehhandel m -s; ~ый
Viehhandels-; ~ый район Viehhan¬
delsbezirk m (1)
скёт||ский viehisch; brutäl (грубый);
~ство с разг. Brutalität f (10), Be¬
stialität f (10) (грубость); Schweine¬
rei f (свинство)
скрадывать verhüllen vt, maskieren
vt
скрап M спец. Schrott m (1), Altme¬
tall n (2)
скрасить, скрйшввать verschönern
vt; beschönigen vt; ~ жизнь das Lä-
ben verschönern
скребница ж Striegel m (6)
скребёк M 1. Schabeisen n (7), Scha¬
ber m (6), Schärre f (11); ~ для труб
тех. Rohrauskratzer m (6); 2. (садо¬
вый) Schippe f (11); 3. (у входа для
очистки обуви) Krätzeisen п (7)
скрёжет л'Knirschen п -s; О— зу¬
бовный Zähneknirschen п; ~ёть knir¬
schen гп;\~ёть зубёми mit den Zähnen
knirschen^
ск рёп||а ж 1. тех. Befestigungsstück
п (2), Verbänd т (1*); 2. офиц. уст.
(вторая подпись) Gegenzeichnung f
(10), Mitunterschrift f (10); за ~ой
когб-л. von j-m gägengezeichnet
скрёпер м тех. Schräpper т (6);
Schürfwagen т (7); ~йст м Schräp-
perfahrer т (6)
скрепить 1. verbinden* vt, befästigen
vt; zusämmenklammern vt (листы бу¬
маги); ~ болтами verbilzen vt; ~
гвоздями zusämmennageln vt; ~ бу¬
лавками (mit Stäcknadeln) zusämmen-
heften vt; 2. (удостоверить): ~ под¬
писью durch Unterschrift bekräftigen;
~ печатью besiegeln vt, stempeln vt,
den Stempel sitzen (что-л. unter A);
О скрепя сёрдце ungern, widerstrebend;
mit schwärem Hirzen
скрёпка ж Büroklammer f (11)
скреплёние c 1. Befistigung f; 2.
(удостоверение) Gegenzeichnung f
(подписью); Besiegelung f (печатью);
3. тех. Verbindung / (10)
скреплйть см. скрепйть
578
скрестй 1. schaben vt; kratzen vt;
2. перен. (беспокоить) beunruhigen vt,
quälen vt; у него скребёт на душё [на
сердце] er ist Unruhig; ~сь 1. (че¬
саться) sich kratzen; 2. (о мышах
um. п.) knabbern vi, nagen vi
скрестить 1. kreuzen vt; verschrän¬
ken vt; übers Kreuz lägen; — руки на
грудй die Arme (über der Brust) kräu-
zen [(ver)schränken]; ~ нбги die Bäine
übereinänderschlagen*; mit unter ge¬
schlagenen Bäinen sitzen*; 2. биол. kreu¬
zen vt; einkreuzen vt; О ~ мечй [шпа¬
ги] die Schwärter [Degen] kräuzen;
~ся тж. биол. sich kreuzen
скрещёние c Kreuzung f (10); ~ язы¬
ков лингв. Sprächkreuzung f
скрёщнвание c 1. см. скрещёние; 2.
биол. Kräuzung f (10) <
скрёщивать см. скрестйть; ~ ся 1.
см. скрестйться; 2. страд, gekreuzt
werden
скрив||йть 1. krümmen vt; он (не¬
довольно) ~йл лицо er zog ein Ge¬
sicht; er setzte äine säure Miene auf;
он ~йл лицо от боли er verzog das
Gesicht vor Schmerz; 2. (каблук) äb-
treten* vt; ~нться 1. (стать кривым)
krumm werden, sich biegen*; sich wär-
fen* (покоробиться); 2. разг. (иска¬
зиться) sich verziehen*, sich verzär-
ren
скрижйль ж уст. Täfel f (11)
скрип м Knärren n -s, Geknärre n
-s (двери и m. n.); Krätzen n -s (пера);
Knirschen n -s (снега); О идти со ~ом
разг. (с трудом) nicht räibungslos
von Stätten gehen*
скрипйч м Gäiger m (6), Violinist
[vi-] m (8); ~-виртуоз Violinvirtuose
[vio'li:nvir-] m (9); ~ка ж Gäigerin
f (12), Violinistin [vi-] f (12)
скрипёние с см. скрип
скрип||ёть knärren vi, schnärren vi;
krätzen vi (о пере); дверь ~йт die
Tür knarrt; ~ёть зубами mit den Zäh¬
nen knirschen; снег ~йт der Schnee
knirscht
скрипйчный муз. Violin- [vi-], Gäi-
gen-; ~ ключ Violinschlüssel m (6),
G-Schlüssel m
скрйпк||а ж Violine [vi-] f (11),
Gäige f (И); игрйть на ~e Violine
[Gäige] spielen; учйться игрйть на ~e
Geigenunterricht häben; пёрвая ~a
(музыкант) Primgeiger m (6), ärster
Geiger; О играть первую ~y die är-
ste Geige spielen
вкрйпнутъ см. скрипеть
скрипучий knärrend (о двери и т. я.);
kratzend (о пере)
скроить züschneiden* vt
скромн||ик м, ~ица ж ein beschäi-
dener Mensch; die Bescheidenheit
selbst; ~ ичать beschäiden tun*; не
~ичайте1 tun Sie nicht so beschäiden I
скрбмнЦость ж 1. Bescheidenheit f;
2. (простота) Einfachheit f, Anspruchs¬
losigkeit f; 3. (скудность) Ärmlichkeit
f, Dürftigkeit f; ~ый 1. Bescheiden; 2.
(простои) äinfach, anspruchslos; fru-
gäl (о еде); жить ~o in beschäidenen
Verhältnissen leben; 3. (скудный) ärm¬
lich, dürftig, karg; ~ый заработок
kärglicher Verdienst
скруббер M тех. Wäschturm m (1*),
Gäswaschturm m, Gäs Wäscher m
(6)
скрупулёзность ж Gewissenhaftig¬
keit f; peinliche Genäuigkeit; ~ый
skrupulös, gewissenhaft; päinlich ge¬
nau
скрут||йть, скручивать 1. (нитку, па¬
пиросу) (zusämmen)drähen vt; 2. (свя¬
зать) zusämmenbinden* vt; 3. разг.:
болёэнь его ~йла die Krankheit hat
ihn arg mitgenommen
скрывйть см. скрыть; ~ся 1. см.
скрыться; здесь что-то скрывёется
hier steckt ätwas dahinter; 2. страд.
versteckt [verborgen] wärden (cp.
скрыть)
скрытнЦичать разг. gehäimjtun* отд.
vi; ~ость ж Verschlössenheit f, Zurück¬
haltung f; ~ый verschlössen, zurück¬
haltend; zugeknöpft (разг.)
скрытЦый 1. Снезаметный, не про¬
явившийся) verborgen, versteckt; 2.
(тайный) häimlich, gehäim; verkappt
(о намерении и т. л.); ~ая злоба
häimlicher Groll
скрыть 1. (спрятать) verbärgen* vt,
verstäcken vt; 2. (утаить) verheim¬
lichen vt, verhählen vt, gehäimjhalten*
omd. vt; hinter dem Bärge hälten*
(что-л. mit D); ~ это извёстие от ма¬
тери der Mütter diese Nächricht ver-
schwäigen*; я не скрывёю этого от
себя ich bin mir darüber im klären; ~
свою досёду säinen Ärger verbäißen*;
~ся 1. (спрятаться) sich verbärgen*;
sich verstäcken; он хотёл ~ся в тол-
пё er wöllte in der Mänge untertauchen;
2. разг. (уйти, убежать) fliehen*
vi (s) (от чего-л. von D, vor D); sich
aus dem Stäube mächen, sich davön-
schleichen*; 3. (исчезнуть) verschwin¬
den* vi (s), von der Bildfläche ver¬
schwinden*
скручиваться) см. скрючить(ся)
скрючить разг. krümmen-vf, biegen*
vt; ~ся разг. krumm wärden; sich ver¬
biegen* (о предметах)
скряга м, ж разг. Gäizhals т (1*),
Gäizkragen т (7), Knauser т(6), Knik-
ker т (6), Filz т (1)
скряжничЦать разг. gäizig sein, knäu-
sern vi, knickern vi; ~ество с разг.
Geiz m -es, Knauseräi f, Knickeräi f
скуднЦость ж Armut f, Ärmlichkeit
f; Dürftigkeit f; Knappheit f (недоста¬
точность); ~ый dürftig, ärmlich- spär¬
lich, kärglich, karg, knapp (недоста¬
точный); ~ый завтрак spärliches
[frugäles] Frühstück; ~ая раститель¬
ность spärliche Vegetation [ve-]; ~ые
срёдства kärgliche Mittel
скудость ж см. скудность
скудоум||ие с уст. Schwächsinn т
-(e)s, Schwächköpfigkeit f; Stupidität
f; ~ный уст. schwächsinnig, scnwäch-
köpfig; stupid(e)
скук||а ж Längeweile f, Längweile
f; от ~и vor [aus] Läng(er)weile; его
одолёла ~a er längweilt sich (töd¬
lich); ihn plagt die Läng(e)weile; ка¬
кая ~al tödliche Längeweilel; tödlich
längweiligl; нагонять ~y längweilen
vt, (änjöden vt
скулй ж Backenknochen m (7), Joch¬
bein n (2), Wangenbein n; ~стый mit
hervörstehenden Backenknochen
скулить 1. (о собаке) winseln vi; 2.
разг. (о человеке) flännen vi, jämmern
vi
скульптор M Bildhauer m (6); Bild¬
hauerin f (12) (о женщине)
скульптурЦа ж 1. (вид искусства)
Bildhauerkunst f, Bildhauerei f; Pla¬
stik f; 2. (произведение) Skulptür f
(10) , Bildwerk n (2); Plästik f (10);
Ständbild n (5) (статуя); собрёние
скульптур Glyptothäk f (10); Skulp¬
turensammlung f (10); ~ный Bild¬
hauer-; ~ная мастерская Bildhauer¬
werkstatt f, pl -statten
скумбрия ж (рыба) Makräle f
(11)
скунс м 1. (животное) Skunk т -$,
-s, Stinktier n (2); 2. (мех) Skunks m
СКР-СЛА C
(1); ~овый Skunks-; ~овый воротник
Skünkskragen m (7)
скупать см. скупйть
скупердйй м см. скряга
скупёц м Geizige т (14), Gäizhals
т (1*)
скупйть äufkaufen vt
скупаться gäizig sein; перен. gäizen
vi, kärgen vi (на что-л. mit D); ~
на слова mit Worten kärgen [gäizen],
wortkarg sein; не ~ на похвалы mit
Lobeserhebungen nicht gäizen
скупка ж Aufkauf m (1*), Ankauf
m; ~ у населённа Aufkauf bei der
Bevölkerung, Ankauf von der Bevöl¬
kerung
скуповйтый spärsam, knickerig
скупбй прил. 1. gäizig, knäuserig;
перен. spärsam (на что-л. mit D), karg
(an D); он скуп на cnoeä er ist wort¬
karg, er ist karg an Worten; 2. (недоста¬
точный) spärlich, kärglich; 3. в знач.
сущ. м Gäizige т (14), Gäizhals т (1*)
скупость ж Geiz т -es, Knäuserig-
keit f
скупочный Aufkauf-, Ankauf-; ~
пункт Aufkaufstelle f (11); ~ магазйн
Aufkaufgeschäft n (2)
скупщик M Aufkäufer m (6)
скутер M спорт. Rännboot n (2) (mit
Außenbordmotor)
скуфёйка ж, скуфьй ж церк. Kalotte
f (11), Käppchen n (7) (der Gäistlichen)
скучйть sich längweilen неотд.; sich
mopsen (разг.); ~ по ком-л., по чём-л.
sich pach j-m, nach etw. (D) sähnen
скученнЦость ж Gedrängtheit f, Platz¬
mangel m -s; Zusämmengepferchtheit
f; ~ый (zusämmen)gedrängt; zusammen¬
gepfercht; живут онй ~o sie wohnen
sehr eng [(zusämmen)gedrängt]
скучиваться, скучиться sichf häufen,
sich änhäufen, sich änsammeln; sich
zusämmenballen (об облаках)
скучн||о 1. нареч. langweilig; 2. пре¬
дик. безл.: мне ~о ich längweile mich,
ich häbe Längeweile, mir ist es läng-
weilig; ~овйто нареч. ziemlich [ätwas]
längweilig; ~ый 1. längweilig; 2. (ис¬
пытывающий скуку) träurig; mißge¬
stimmt
скушать äufessen* vt, verspäisen vt
слабйк M пренебр. Wäschlappen m
(7), Schwächling m (1)
слйбенький разг. schwächlich
слабёть schwach [schwächer] wär¬
den; an Kräften äbnehmen*, von Kräf¬
ten . kommen* (о живом существе)
слабинй ж спец, (каната, троса)
Schläfflänge f, Schläppseil п -e(s)
слабйтельноесущ. с мед. Abführmit¬
tel п (6); Pürgans п -, -äntia
слйб||ить 1. безл.'. меня ~ит ich
häbe Durchfall; 2. (о лекарстве) äb-
führen vt; purgieren vt
слйбо нареч. 1. schwach; löse; ~ за-
вяз0ть lose zübinden*; 2. (плохо)
schlecht; ~ знать язык schwäche Spräch-
kenntnisse häben; die Spräche schlecht
behärrschen
слабоалкогбльный älkoj holarm
слабовйтый 1. ziemlich schwach; ~
голосок schwäches Stimmchen; 2. разг.
(плоховатый) ziemlich schlecht; mit¬
telmäßig (посредственный)
слабоПвблие c Willensschwäche f;
~вбльный willensschwach
слабогрудый разг. уст. schwäch-
brüstig
слабонёрвный närvenschwach; мед,
neurasthänisch
слаборйзвитый unterentwickelt
579
СЛА-СЛЕ
слабоЦсйлие с Kraftlosigkeit f, Schwä¬
che f; ~сйльный kraftlos, schwach
слйбост||ь ж 1. Schwäche f; ~ь зре¬
ния Schwachsichtigkeit f; ~ь воли
Willensschwäche f; 2. (недомогание)
Schwäche f, Schwachheit f; Kraftlosig¬
keit f; Schlaffheit f (усталость);
Schwächlichkeit f, . Kränklichkeit f
(болезненность); фиэйческая ^ ~ ь
körperliche Schwäche f; ~ь нервов
Nervenschwäche f; от ~и vor Schwäche;
прйступ ~и Schwächeanfall m (1*);
3. (малодушие) Schwäche f; в минуту
~и in einem schwächen [unbewachten]
Augenblick; 4. (пробел, слабое место)
Lücke f (11). Mängel m (6*), Ünzu-
länglichkeit f (10); 5. (наклонность,
плохая привычка) Schwäche f (11);
Näigung г (10); Vorliebe f; schwäche
Seite; людские ~и die menschlichen
Schwächen; питать ~ь к чему-л. eine
Schwäche für etw. (A) häben; ein Faible
['fe:bal] für etw. (A) häben
слаботочный эл. Schwächstrom-
слабоумПие c Schwächsinn m -(e)s;
мед. Demenz f; ~ный прил. 1.
schwächsinnig, geistesschwach; 2. в
знач. сущ. м Schwachsinnige т (14),
Gäistesschwache т (14) ^
слабохарактернЦость ж Charakter¬
schwäche [ka-] f, Charäkterlosigkeit f ;
~ый charakterlos [ka-], mit schwächem
Charakter ^
слйб||ый 1. schwach; schlaff (вялый,
усталый); ~oe pyкoпoжäтиe ein leich¬
ter Händedruck; ~ая пймять schwaches
[schlechtes] Gedächtnis; 2. (не натяну¬
тый) lose, locker; ~ый узел loser
[lockerer] Knoten; 3. (болезненный)
schwächlich, kränklich, gebrechlich;
~oe здоровье zärte Gesundheit; 4.
(плохой) schwach, schlecht; mittelmä¬
ßig (посредственный); это ~o das ist
schwach [schlecht]; ~ый ученик ein
schwächer Schüler; он слаб по мате¬
матике er ist schwach in Mathematik;
Mathematik ist säine schwäche Seite;
5. (не крепкий, не насыщенный) dünn,
leicht, schwach; ~ый чай dünner Tee;
~ый TaöäK läichter Täbak; О ~ые
стороны Schwächen pl; schwäche Sei¬
ten; кйждый знает, где его ~oe место
jeder weiß, wo säine schwäche Ställe
ist
слйв||а ж 1. Ruhmm -(e)s, Ehre f; ~a
героям! Ehre den Hälden!; овёянный
~ой rühmgekrönt; 2. (репутация) Ruf
m (1); пользоваться доброй ~ой in
gutem Ruf stähen*; пользоваться дур¬
ной ~ой in schlächtem Ruf stähen*;
berüchtigt sein; 3. разе, (молва, слухи)
Gerücht n (2), Geräde n -s; О комната
боевой ~ы Traditiönskabinett п (2);
орден Славы 3-й степени Rühmesorden
т (7) dritter Klässe; на ~у разг. äus-
gezeichnet, trefflich, aufs bäste; однй
~a, что... разг. es ist nichts als läeres
Geräde...; ~a богу! Gott sei Dank!
славист M Slawist m (8); ~ика ж
лингв. Slawistik f
слйвить rühmen vt, preisen* vt; ~ся
berühmt [bekännt] sein (чем-л. für A,
durch A)
слйвка ж (птица) Gräsmücke f
(11)
слйвн||о нареч., предик, разг. (хо¬
рошо) gut, fein, nett; ~ый 1. berühmt;
ruhmreich, glörreich, ruhmvoll, rühm¬
bedeckt: ~ая странйца истории ein
Ruhmesblatt der Geschichte; ~ые co-
вётские лётчики die ruhmreichen [be¬
rühmten] Sowjätflieger; ^ый жиз¬
ненный путь ein ruhmreiches Läben;
2. разг. (хороший) gut, fein, nett; ~ыЙ
малый ein nätter Kerl
славослбвЦие c Lobpreisung f (10),
Löbeshvmne f (11); Lobhudelei f (10);
~ить lobpreisen* vt, Loblieder singen*
(кого-л. auf A); bewäihräuchern vt
славянин M Slawe m (9)
славйнка ж Släwin f (12)
славяновёд м Slawist m (8); ~ение
c Slawistik f; институт ~ения slawi-
stisches Institut
славянофил M Slawophile m (9)
славянофнльЦский slawophil; ~-
CTBO c Slawophilentum n -s
славяиЦскии släwisch; ~ские язы¬
ки släwische Sprächen; ~ctbo c co-
6up. die Släwen
слагаемое сущ. с мат. Summänd т
(S) ,
слагйть см. сложйть 2, 4; ~ся 1.
(составиться из отдельных элементов)
sich zusämmensetzen; 2. (создаться в
процессе творчества) sich gestälten;
verfäßt wärden; 3. (выработаться,
установиться, сформироваться) sich
gestälten; sich äusbilden (напр. о ха¬
рактере); 4. (приобрести какие-л. ка¬
чества) sich entfälten; 5. (изогнуться,
принять какую-л. форму) sich zusäm-
menlegen; 6. страд, (о стихах um. п.)
verfäßt wärden
слад: с ним ~у нет разг. mit ihm
ist nicht äuszukommen, es ist kein
Auskommen mit ihm
слйденький разг. 1. ätwas süß, sü߬
lich, gesüßt; 2. перен. süßlich
слйдить разг. 1. уст. (устроить) äin-
richten vt; in Ördnung bringen*; 2.
(справиться) fertig wärden (с чем-л.,
с кем-л. mitD); ~ся разг. уст. (устро¬
иться) sich äinrichten
сладк||ий 1. süß; ~ий как cäxap
zuckersüß; ~ий как мёд honigsüß; 2.
перен. süß, lieblich; ~ий сон süßer
Schlaf; ~ий голос liebliche Stimme;
~ие словй, ~ие рёчи zuckersüße
Wörte
сладковатый süßlich
сладкое сущ. с 1. (блюдо) Nach¬
tisch т -es, Nächspeise f (11), Süßspeise
f; 2. (сладости) Süßigkeiten pl, Näsch-
werk n -s, Zückerwerk n
сладкоежка м, ж разг. Läckermaul
п (5), Süßhahn т (1*)
сладко|1звучный wohlklingend; ~ре¬
чивый ^scbönrednerisch, schmeichlerisch;
honigsüß
сладости мн. Süßigkeiten pl, Sü߬
waren pl
сладостный wonnig, wonnevoll
сладострастие c Wollust f; ~ник
M Wollüstling m (1); ~ность ж Wol¬
lust f, Sinnlichkeit f; ~ный wollü¬
stig, sinnlich
сладость ж 1. Süße f, Süßigkeit f;
2. перен. Wonne ^ (11)
слаженЦность ж güte Organisation,
üte Einrichtung; воен. Geschlossen-
eit f; боевйя ~ность militärische Ge¬
schlossenheit; юность работы guter
Ärbeitsablauf, güte Arbeitsorganisa¬
tion; ~иый gut organisiert; gut äin-
gespielt; gut äbgestimmt; ~ный кол-
лектйв ein gut organisiertes [aufein-
änder äingespieltes] Kollektiv; ~ная
раббта gut eingespielte Arbeit; рабо¬
тать ~но äbgestimmt ärbeiten; рабо¬
та идёт ~но die Arbeit klappt
слйживать см. сладить 1
слйзить разг. 1. (взобраться) (hin-
äuf)klättern vi (s); ~ на чердак auf
den Boden klettern; 2. (спуститься)
hinüntersteigen* vi (s); ~ в погреб
in den Käller (hinünter)stäigen*
слайд M Dia n -s, -s
слйлом M спорт. Slälom m -s, -s,
Slälomlauf m (1*), Törlauf m; —гигйнт
Riesentorlauf m; лйжи для ~a Slälom-
bretterp/ ....
слаломист M спорт. Slälomläufer m
(6), Törläufer m
сламывать см. сломйть
слйнец м геол. Schiefer т (6)
сланцев||ый геол. Schiefer-; schie¬
ferhaltig; ~ая порода Schiefergestein
п (2)
елань ж мор. Flurplatte f (И)
сластёна м, ж разг. Leckermaul н
(5), Näschkatze f (11)
слйсти мн. Süßigkeiten pl, Süßwa¬
ren pl
сластолюбНец м Genußsüchtige т
(14), Genüßmensch т (8); ~ивый
wollüstig, genußsüchtig
сластолюбие с Wollust f; Genu߬
sucht f
слать schicken vt, sänden * vt
слащйв||ость ж Süßlichkeit f; ~ый
süßlich
слаще сравн. cm. см. слйдкий
слева нареч. 1. (на вопрос <отку¬
да?>) von links, von der linken Seite;
~ направо von links nach rechts; 2.
(на вопрос <где?>) links, linker Hand;
мор. bäckbord; ~ по кормё bäckbord
ächtern; ~ был лес links lag ein Wald;
~ от меня links von mir, zu mäiner
Linken, linker Hand
слегкй нареч. leicht, leichthin; läise;
ätwas, ein wänig, ein bißchen (немнож¬
ко); ~ дотронуться до чегб-л. etw.
läise berühren; ~ коснуться (в разго¬
воре) leicht berühren; ~ удивиться
ein wänig erstäunt sein
след M 1. (отпечаток) Spur f (10);
Fußspur f, Füß(s)tapfe f (11), Füß-
(s)tapfen m (7) (ноги); ~ от колёс
Rädspur f; идтй по ~äM когб-л. in j-s
Füß(s)tapfen träten*; 2. охот. Fährte
f (И); идтй по ~y die Fährte verfol¬
gen, der Fährte folgen; потерять ~
von der Fährte äbkommen*; 3. перен.
Spur f (10); ~ы дрёвней культуры
die Spüren äiner älten Kultur; напйсть
на ~ преступлёния äinem Verbrächen
auf die Spur kommen* [auf der Spur
sein]; напрйвить по ложному ~y auf
die fälsche Fährte führen; заместй ~ы
die Spüren verwischen; ocTäBHTb ~ на
чём-л. auf etw. (A) äbfärben; по ~äM
критики auf den Spüren der Kritik; по
горячим ~äM auf frischer Fährte [Spur];
исчёзнуть без ~ä spurlos verschwinden*;
О его и ~ простыл er war auf und
davon, er ist (längst) über älle Bärge;
er ist weit weg
следить I 1. folgen vi (s) (за кем-л.
D), verfolgen vt; ~ глазами за кем-л.
j-n mit den Augen verfolgen; 2. (на¬
блюдать за кем-л., за чем-л.) beobach¬
ten vt; ein Auge auf j-n häben; bespit¬
zeln vt (шпионить); зорко ~ за кем-л.
scharf auf j-n ächten, ein wächsames
Auge auf j-n häben; j-m auf die Finger
sähen*; 3. (присматривать за кем-л.,
за чем-л.) sorgen vi (für A), äufpassen
vi (auf A), ächtgeben* omd. vi (auf A);
~ за раббтой машйны die Arbeit äiner
Maschine überwächen; ~ за тем, что¬
бы... däfür sorgen, daß...; ~ за воспи-
тйнием детёй die Erziehung der Kinder
überwachen; О ~ за собой Wert auf
sein Außeres lägen
следить II разг. (оставлять сле¬
ды) Spüren hinterlässen*; beschmüt¬
zen vt
следован||ие c 1. Zug m -(e)s, Vor-
bäiziehen n -s; воен. Marsch m -es;
/~ие поезда Fahrt f (10); поезд лапы
580
него ~ия Färnzug т (1*); по путй
~ия auf dem Wäge, auf der Räise; поря¬
док ~ия воен. Marschfolge f; 2. (под¬
ражание, повиновение) Folgen я -s;
~ие обычаям Einhalten я der Sitten
und Bräuche # _
следователь м Untersuchungsführer
m (6)
следовательно вводи, сл. u союз
folglich; also; ergo (лат.) t
слёд||овать 1. (идти следом) folgen
vi (s) (за кем-л. D), nächfolgen vi
(s) (D); ~уйте за мной1 folgen Sie
mirl; ~овать за кем-л. по пятам j-m
auf dem Fuß [auf den Färsen] folgen;
2. (быть следующим) folgen vi (s)
(за чем-л. D); darauf folgen vi (s);
~овать одно за другим einander äblö-
sen, aufeinänderfolgen omd. vi (s); 3.
(поступать подобно кому-л., согласно
чему-л.) fölgen vi (s, h) (D), befolgen
vt\ ~овать завётам Лёнина dem Ver¬
mächtnis Länins fölgen; ~овать пра¬
вилам die Regeln emhalten*; ~овать
моде [привычке] der Mode [äiner Ge¬
wohnheit] fölgen; ~овать обычаям die
Sitten und Bräuche äinhalten*; ко¬
вать примёру dem Bäispiel fölgen;
~овать совету äinen Rat befolgen; 4.
(отправляться) sich begäben*, fahren*
vi (s), reisen vi (s); ziehen* vi (s); mar¬
schieren vi (s) (о войсках)] поезд ~ует
до Москвы der Zug geht [fährt] bis
Moskau; ~овать своим путём seinen
Weg verfolgen; 5. (проистекать) fölgen
vi (s, h), folgern vi; resultieren vi] от¬
сюда ~ует daraus folgt, daraus folgert;
daraus resultiert 6. безл. (нужно):
~ует es ist nötig, man soll, man muß;
~овало бы es wäre ratsam; ~ ует ска¬
зать, что... man muß sägen, daß.,.; не
~ует думать, что... man soll nicht
glauben [denken], daß...; этого ~ овал о
ожидать das war zu erwarten; куда
~ует an die betreffende Ställe; как
~ует (хорошо) gehörig, ordentlich; wie
es sich gehört; 7. (причитаться): c
меня ~ует... ich bin... schuldig; ich
habe... zu zählen; мне ~ует ещё полу¬
чить ich häbe noch zu bekommen
слёдом нареч. hinterher; ~ за...
nach (D), hinter... (D); идти ~ за
кем-л. j-m auf dem Füße fölgen
следопыт M Spürenieser m (6); Fähr¬
tensucher m (6)
слёдственно уст. см. слёдователь-
но
слёдственнЦыи юр. UntersUchungs-;
~ые органы Untersuchungsbehörden
pl, Untersüchungsorgane pl
слёдствие I с Folgerung f (10), Schluß
т -sses, Schlüsse; Folge Z7 (11) (послед¬
ствие); как ~... im Gefolge...
слёдствие II с юр. (gerichtliche) Un¬
tersuchung f (10), Untersüchungsver-
fahren я (7); Ermittlungsverfahren я;
предварительное ~ Voruntersuchung
f\ судебное ~ Beweisaufnahme f (11);
быть [находиться] под ~м in ein Un-
tersüchungsverfahren [ Ermittlungsver¬
fahren] verwickelt sein; вести ~ äine
Untersuchung durchführen ^
слёдуем||ое сущ. с: получить ~ое
etw. nach Gebühr erhälten*; ~ый:
~ые мне дёньги das Geld, das ich zu
bekommen häbe; das mir zükommende
[zUstehendel Geld
слёдующЦее сущ. c das Folgende
(sub)\ должен сообщить ~ee ich häbe
fölgendes [das Folgende] mitzuteilen;
~ий folgend, nächst; на —ий день am
nächsten [folgenden] Tag, äinen Tag
daräuf; в ~ ий раз das nächste Mal;
в ~ee воскресенье kommenden Sonntag;
кто ~ий? wer ist der nächste?; ~ии,
пожёлуйста! der nächste, bitte!; ~им
образом folgendermaßen, wie folgt
слежаться, слёживаться (vom Lie¬
gen) zusämmengeballt [zusämmenge-
preßt] sein
слежён||ие с ав., косм. Nächführung
f, Verfolgung f; ~ие за спутниками
Satellitenbeobachtung f; назёмная стан¬
ция ~ия Bodenkontrollstation f (10)
слёжка ж Beobachtung f (10); Be¬
spitzelung f (10), Beschättung f (за
кем-л.)
слез & ж Träne f (11); Zähre f (11)
(поэт.)] горькие слёзы bittere Tränen;
в ~x tranenüberströmt; сквозь слёзы
Unter Tränen; удёриться в слёзы разг.
in Tränen äusbrechen*; лить слёзы
Tränen vergießen*; заливаться ~ми
in Tränen zerfließen*; пустить слезу
разг. äine Träne vergießen* [heräus-
pressen]; äine Träne im Knopfloch hä-
ben; довести когб-л. до слёз j-n zum
Weinen bringen*; утсрёть [осушить]
слёзы die Tränen trocknen; смеяться
до слёз Tränen lächen; её душили слё¬
зы das Wäinen saß ihr im Hälse; пол¬
ные слёз глаза schwimmende Äugen;
до слёз (больно, обидно um. я.) man
könnte wäinen
слезать см. слезть
слезинка ж Tränchen я (7), Tränen¬
tröpfchen я (7)
слезйться tränen vi
слезлйвЦость ж Wäinerlichkeit f]
~ый wäinerlich
слёзнПо: ~о просйть разг. unter
Tränen bitten*, flehentlich bitten*; ~ый
1. анат. Tränen-; ~ый мешок Trä¬
nensack m(l*); ~ый проток Tränengang
т (1*); ~ая железа Tränendrüse f (11);
2. разг. (жалобный) flähentlich, kläg¬
lich
слезотечёние с мед. Tränenfluß т
-sses; вызывающий ~ tränenerregend,
tränenerzeugend
слезоточив||ый 1. (слезящийся) trä¬
nend; 2. (вызывающий слёзы) tränen¬
erregend, tränenerzeugend, Augenreiz-;
~ое отравляющее вещество воен. Au¬
genreizstoff т (1), tränenerregender
Kämpfstoff; ~ый газ Tränengas я (2)
слезть 1. hinunterklettern vi (s),
hinüntersteigen* vi (s) (по направле¬
нию от говорящего)] herünterklettem
vi (s), herüntersteigen* vi (s) (яо на¬
правлению к говорящему); hinünter-
rutschen vi (s) (соскользнуть, сполз¬
ти)] ~ с лошади äbsitzen* vi (s); 2.
разг. (сойти — о пассажире) äus-
steigen* vi (s); 3. разг. (о коже, кра¬
ске) äbgehen* vi (s), äbfallen* vi (s)
(отвалиться)
слепёнь м зоол. Bremse f (11)
слепёц м Blinde т (14); перен. Ver¬
bündete т (14)
слепить I (ослеплять) bländen vt,
blind mächen
слепить II 1. (вылепить) formen vt,
modellieren vt] 2. разе, (склеить) (zu-
sämmen)kläben vt] 3. разг. (сделать
небрежно) zusämmenschustem vt] ~ся
sich zusämmenkleben
слеплйть см. слепйть II; ~ся 1. см.
слепйться; 2. страд, zusämmengeklebt
wärden # #
слёпнуть blind wärden, erblinden vi
(s)
слёпо нареч. blind, blindlings; ~
прёданный blind ergäben; ~ повино-
вёться blind(lings) gehorchen, j-m hö¬
rig sein; ~ слёдовать кому-л. j-m
blindgläubig fölgen
слепЦой прил. 1. blind; ~ой на один
глаз auf äinem Auge blind; ~ой по¬
лёт ав. Blindflug т (1*); <^ое пови-
СЛЕ - СЛИ С
новёние blinder Gehörsam, Kadaver¬
gehorsam [-var-] т -s; ~ёя вёра blin¬
der Gläube; ~0й случай blinder Zu¬
fall; печатать ~ым мётодом (на пи¬
шущей машинке) blindschreiben* отд.
vt] 2. (неясный) blind, undeutlich, un¬
leserlich; ~ой шрифт unleserliche
Schrift; 3. в знач. сущ. м Blinde т (14);
Общество^ ~ых Blindenverband т (1*);
это и ~ой увидит разг. das sieht ein
Blinder; что ты ~ёй, что ли? разг.
hast du käine Äugen im Kopf?; О ~ёя
кишка анат. Blinddarm т (1*)
слёпок м Abdruck т (1*); Abzug т
(1*); Abguß т -sses, -güsse
слепорождённый blindgeboren; von
Gebürt blind
слепота ж Blindheit f] курйная ~
мед. Nächtblindheit f, Hemeralopie
f] снёжная ~ мед. Schneeblindheit
f
слепыш m зоол. Blindmaus f (3)
слесарЦничать разг. schlossern vi,
das Schlösserhandwerk beträiben*;
~ный Schlösser-; ~ная мастерскёя
Schlösserwerkstatt f, pl -Stätten, Schlos¬
set f (10); ~ное дёло Schlösserhand¬
werk я -(e)s, Schlosseräi f] ~ня ж разг.
Schlösserwerkstatt f, pl -Stätten, Schlos-
seräi f (10)
слёсарь M Schlösser m (6); —c6öp-
щик, ■—монтажник Montägeschlosser
[-ЗЭ-] m; ~ -инструментёльщик Wärk-
zeugschlosser m; ^—ремонтник Repa¬
raturschlosser m
слёт M Treffen я -s, Zusämmentref-
fen я; Zusämmenkunft f (3) (встре¬
ча)] международный ~ молодёжи in-,
ternationäles Jugendtreffen, interna-
tionäles Jugendforum
слетйть I см. слетёть 1, 3
слетйть II 1. (куда-л.) zu kUrzem
Aufenthalt irgendwohin fliegen*; 2.
ргзг. (быстро сходить, сбегать)
schnell hinlaufen* vi (s); онё слетала
в аптёку за лекёрством sie rannte in
die Apotheke und holte die Arznäi
слетаться см. слететься
слетёть 1. (спуститься летая) hin¬
Unterfliegen* vi (s) (яо направлению
от говорящего)] herünterfliegen* vi
(s) (яо направлению к говорящему)]
2. (улететь) förtfliegen* vi (s); 3.
(упасть) hinünterfallen* vi (s), hinun¬
terstürzen vi (s) (по направлению от
говорящего)] herUnterfallen* vi (s),
herünterstürzen vi (s) (по направлению
к говорящему)] ~ся 1. zusämmenflie-
gen* vi (s), herbeifliegen* vi (s); an ge¬
flogen kommen*; 2. перен. разг. zusäm-
menlaufen* vi (s), zusämmenkommen* vi
(s); (in Mässen) herbei laufen* vi (s)
слечь (в постель) erkränken vi (s),
krank wärden, bettlägerig wärden
слив M гидр., cmp. Ablauf m -e(s),
Auslauf m; Ausguß m -sses
слйва ж 1. (плод) Pfläume f (11);
собир. die Pfläumen; 2. (дерево) Pfläu-
menbaum m (1*)
сливать см. слить; ~ся 1. см. слить¬
ся; 2. страд, äbgegossen werden; zu-
sämmengegossen wärden (cv. слить)
слйвк|)и мн. Sähne f] Rahm m -(e)s;
кофе со ~ами Käffee mit Sähne; сби¬
тые ~и Schlägsahne f: снимать ~и
rähmen vt] den Rahm äbschöpfen (тж.
перен.)] О '— и общества Creme [kre:m]
f der Gesällschaft
сливкоотделйтель м Rähmabschei-
der m (6), Separator m -s, -tören
сливиЦой 1. zusämmengegossen; ~öü
пункт (молока) Milchsammelstelle f
581
ели-ело
(11); 2. (служащий для слива) Abfluß-;
~ая труба Abflußrohr п (2)
слйвовНый Pflaumen-; ~ое варенье
Pfläumenkonfitüre f; ~ая косточка
Pfläumenkern т (1)
слйвочнПнк м (кувшинчик) Sühnen«
kanne f (11), Sahnenkännchen п (jy,
~ый Sahnen-; Rahm-; ~ое масло Ta¬
felbutter f, Butter f; ~oe мороженое
Sahneeis n
сливйнка ж (наливка) Pfläumenwein
n -(e)s, Pflaumenlikör m -s
слиэёть äblecken vt, auflecken vt
слйзист||ый Schleim-, schleimig,
schläimhaltig; ~ая оболочка анат.
Schleimhaut f (3)
слизнуть см. слизать
слизняк м 1. зоол. Egelschnecke f
(11), Wägschnecke f; 2. разг. (о чело¬
веке) willenloser Mensch, charakter¬
loser [ka-] Mensch
слизывать см. слизать
слизь ж Schleim m (1); Auswurf m
(1*) (мокрота)
слимбнить разг. klauen vt
слинйть см. линять
слип м мор. Aufschlepphelling т
(1), Slip т -s, -s
слипа||ться, слипнуться zusämmen-
kleben vi; у меня глаза ~ются mir
fällen die Augen zu
слитнЦо нареч. (вместе) zusammen;
~ый verbunden, zusammenhängend;
~oe написание Zusämmenschreibung f
слйтЦок M Barre f (11), Barren m
(7), Stange f (И); мет. Güßblock m
(1*), Block m; золото в ~ках Gold
in Barren
слить 1. (отлить) äbgießen* vt; 2.
(вместе) zusämmengießen* vt; 3. ме¬
рен. zusämmenziehen* vt, vereinigen
vt; mischen vt (смешать); ~ два на¬
учных общества zwei wissenschaftliche
Gesellschaften vereinigen; ~ся 1. (о
реках) zusämmenfließen* vi (s); 2.
перен. sich vereinigen; verschmelzen*
vi (s); in eins zusämmenfließen*; sich
vermischen (смешаться)
слич||ать см. сличить; ~ёние с Ver¬
gleich т (1); Kollation f (10), Kolla¬
tion ierung f (копии текста с оригина¬
лом); ~ить vergleichen* vt; kollatio¬
n ieren vt (копию текста с оригиналом)
слишком нареч. zu, zu viel, zu sehr;
это ~ мало das ist zu wenig; он не
~ умён er ist nicht ällzu klug; О это
уж ~l das ist doch zu stark [arg]l; das
geht zu weitl; das schlägt dem Faß
den Böden aus!; das geht über die Hut¬
schnur (разг.)
слияние с 1. Zusämmenfließen n -s,
Zusammenfluß m -sses: 2. перен. Ver¬
einigung f (10); Verschmälzung f (10);
Fusion f (10); Zusammenlegung f (от¬
делов, управлений и m. и.); Liierung
f (10)
слобода ж уст. 1. (пригород) Vor¬
stadt f (3); 2. (большое село) großes
Dorf
словёк м Slowake т (9)
словёрннк м разг. Lexikograph т (8),
Wörterbuchspezialist т (8)
словарнЦый 1. Wörterbuch-; lexiko-
gräphisch; ~ое издательство Wörter¬
buchverlag т (1); ~ая работа lexiko-
gräphische Arbeit, Wörterbucharbeit f;
~ая статьй Wörterbuchartikel m (6);
2. лингв.: ~ый cocTäe языка der Wort¬
schatz [Wörtbestand] der Spräche
словёрь M 1. Wörterbuch n (5); Lä-
xikon n -s, pl -ka и -ken; толковый ~
Definitionswörterbuch n, erklärendes.
Wörterbuch; отраслевой — Fachwör¬
terbuch n; частотный ~ Häufigkeits¬
wörterbuch n; энциклопедический ~
Lexikon n; фразеологический ~ phra¬
seologisches Wörterbuch, Sätzlexikon
M, Satzwörterbuch n; настольный ~
Handlexikon n, Handwörterbuch n
(сокр. HdwbV, 2. лингв. Wortschatz m
-es; Sprachschatz m; расширение сло¬
варя Ausbau m des Wortschatzes; ~
Пушкина очень богат Puschkins Wort¬
schatz ist sehr reich
словёцкий slowäkisch; ~ язык die
slowäkische Spräche, das Slowäkische
(sub)
словёчка ж Slowäkin f (12)
словён||ец м Slowäne m (9); ~ский
slowenisch: ~ский язык die slowäni-
sche Spräche, das Slowenische
словёсн||ик M Philologe m (9); Lite¬
ratürlehrer m (6) (преподаватель);
~ость ж уст. 1. Literatur f; Literatur¬
geschichte f; народная ~ость Folklore
f; 2. (филологические науки) philologi¬
sche Wissenschaften; Philologie f; 3.
перен. разг. (разговор вместо дела)
läeres Geräde, Geschwätz n -es, Rederei
f; ~ый (устный) mündlich; verbal
[ver-], in Worten; «-ые заверения
Lippenbekenntnisse (в чём-л. zu D)
словёчк||о c Wörtchen м (7); ни ~а
о чём-л. разг. kein Stärbenswörtchen
über etw. (Л); О замолвить за ко-
гб-л. ~о für j-n ein gutes Wort äinle-
gen
словник M лингв. Wortliste f (11),
Wörterverzeichnis n (3*)
словно союз 1. (как) wie, gleichsam,
ebenso wie; 2. (будто) als (ob) (+conj);
~ его кто-нибудь обидел als ob ihn
jemand beläidigt hätte
слбв||о c 1. Wort M (5, 2); инострён-
ное ~o Fremdwort и; ласковое ~o
ein freundliches Wort; машинное ~o
выч. тех. Maschinenwort n (5); 2.
(речь) Rede f (11), Ansprache f (11),
Wort n (2); вступительное ~o Eröff¬
nungsrede f, Eröffnungsansprache f;
обладать дёром ~a redegewandt sein;
Rednertalent besitzen*; проейть ~a
ums Wort bitten*, sich zum Wort mäl-
den; дать ~o das Wort erteilen; взять
~o das Wort ergreifen*; заключйтель-
ное ~o Schlußwort n; 3. (обещание)
Wort n -es, Versprechen n (7); дать
честное ~o sein Ehrenwort geben*;
человек ~a ein Mann von Wort, ein
Ehrenmann; честное ~o! Ehrenwort!;
нарушёть ~o sein Wort brechen*;
повёрить на ~o aufs Wort glauben;
сдержать ~o Wort hälten*; 4. (сказа¬
ние) Mär f (10); «Слово о полку Иго-
реве» «Die Mär vom Heereszug Igors»,
«fgorlied» О игрё слов Wortspiel и; кры¬
латые ~ä geflügelte Worte; бросать ~ä
на вётер in den Wind reden; к ~y ap¬
ropos [-'po: ]; übrigens, nebenbei gesägt;
~o зё ~o ein Wort gab das andere;
~o в ~o Wort für Wort; слов нет
zweifellos; es unterliegt käinem Zwäifel;
es ist Tatsache (бесспорно); не найтй
слов (от возмущения и т. п.) keine
Worte finden*; я не нахожу слов! ich
bin einfach sprachlos!; взвешивать свой
~ä säine Worte überlegen: трудно ne-
редёть ~ёми es läßt sich schwer in
Worte fässen [in Worten wiedergeben*];
не дать ~a сказёть nicht zu Worte
kommen lassen*; не спросйть ни ~a о
чём-л. mit käiner Silbe nach etw. (D)
frägen; он не сказёл об этом ни (одного)
~а er hat darüber kein Wort erwähnt
[gesägt], er hat das mit keinem Wort
erwähnt; ни ~al keinen Laut!, still!;
с его слов, по его ~ём seinen Worten
nach, säiner Aussage pach; о днём ~ом
mit einem Wort, kurz und gut; другй-
ми ~ёми mit änderen Worten; немно¬
гими ~ами kurz; in kürzen [dürren]
Worten; на ~äx in Worten; призна-
вёть на ~äx Lippenbekenntnisse äb-
geben*; громкие < ~ä große Worte,
Phräsen pl; у него ~o не расходится
с дёлом er steht zu seinen Worten
слово|| блудне c Schwatzerei f; Ge¬
schwätz n -es, leeres Gerede; ~извер-
жёние с ирон. Wortschwall т (1*);
~изменёние с гром. Bäugung f (10),
Wörtbeugung f, Flexion f (10)
слбвом вводи, сл. mit einem Wort,
kurzum
словообразовёЦние с лингв. Wört-
bildung f (10); ««тельный лингв, wort¬
bildend
словоохбтливЦость ж Gesprächig¬
keit f, Rädseligkeit f; ~ый gesprächig,
redselig
словопрёние с неодобр. Wörtstreit
m (1), Wörtgefecht n (2)
слово||произвбдный лингв. Ablei-
tungs-; ~ производный словёрь nach
Wörtfamilijen ängeordnetes Wörter¬
buch; ~ пронзвбдетво с лингв. Wört-
ableitung f (10); ~сочетёние с лингв.
Wortverbindung f (10); Wortgruppe f
(11); устойчивое ~сочетёние feste
[stehende] Wortverbindung; ~твбрче-
ctbo c Wortschöpfung f (10), Wortprä¬
gung f (10); ~употреблёние c Wort¬
gebrauch m -e(s)
словц||б: для крёсного ~ä разг. um
der schönen Worte willen
слог M 1. лингв. Silbe /411); 2. (стиль)
Stil m (1), Sprächstil m; ~овбй лингв.
S üben-
слогообразующий лингв, silbenbil¬
dend, silbisch
слоён||ый: ~oe тесто Blätterteig m
-(e)s; ~ый пирог Blätter(teig)gebäck
n -s
сложён||ие c 1. мат. Additiön f (10),
Summierung f (10); ~ие сил физ.
Kräfteaddition f, Kräftezusammensetzung
f; 2. (тела) Körperbau m -(e)s, Kör¬
perbeschaffenheit f; Gestält f (10),
Figur f (10); он крёпкого ~ия er ist
kräftig gebaut; er hat eine kräftige
Gestält; 3. (полномочий и m. n.) Nie¬
derlegung f; 4. спец, (структура)
Struktur f (10), Gefüge n (6)
сложённый: хорошо ~ gut gebäut
[gewächsen]; атлетйчески ~ von athle¬
tischer Gestält
сложившийся (о характере) äus-
geprägt, geräift
сложить 1. (снять) äblegen vt; ab¬
laden* vt (груз); 2. перен.: ~ с себя
отвётственность sich der Verantwor¬
tung enttedigen; 3. (уложить в поряд¬
ке) Zusammenlegen vt; (zusämmen)fäl-
ten vt; äufschichten vt (слоями; штабе¬
лями); mäuem vt (из камня); ~ дрова
Holz stapeln; ~ вещи (при отъезде)
(вёше Sächen) (ёш)рёскеп; 4. (стихи
um. п.) verfässen vt; ~ пёсню ein Lied
komponieren; 3. мат. addieren vt,
summieren vt; в. (согнуть) zusämmen-
falten vt; ~ вдвое [вчётверо] doppelt
[vierfach] zusämmenfalten; ~ складной
стул den Stuhl zusämmenklappen; ~
Hä крест kreuzweise zusämmenlegen; кгёи-
zen vt; ~ руки нёкрест die Arme кгёи-
zen; О сидёть сложё руки die Hände
in den Schoß lägen; ~ Голову sein Läben
lässen*; ~ оружие die Wäffen sträcken
[niederlegen]; ~cb 1. (образоваться)
sich bilden, sich gestälten; entstähen*
vi (s); zustande kommen* иг (s);
sich ergäben*; zur vollen Ausbildung
kommen* (оформиться); так сложй-
582
лись обстоятельства die Verhältnisse
gestalteten sich därart; so liegen die
Verhältnisse; исторически сложйвшее-
ся явлёние eine historisch entstandene
Erscheinung; у него сложйлось твёр¬
дое убеждёние er hat die fäste Über-
zäugurig gewönnen; 2. (устроить
складчину) Geld Zusammenlegen
сложно]|подчинённый гром.: ~под¬
чинённое предложёние Satzgefüge п
(6); ~ сокращённый: ~ сокращенное
слово Kurzwort п (5), Abkürzung f
(10); ~сочинённый гром.: ~сочинён¬
ное предложёние Satzverbindung f (10)
сложност||ь ж Kompliziertheit f; О
в общей ~и im größen und gänzen;
insgesamt
сложноцвётные сущ. мн. бот. Körb-
blütler pl, Kompositen pl
слбжнЦый 1. (составной) zusämmen-
gesetzt; ~oe предложёние г рам. zu¬
sammengesetzter Satz; ~oe слово лингв.
zusammengesetztes Wort, Zusammen¬
setzung f (10), Kompösitum n -s, pl
-ta; ~ые проценты мат. Zinseszinsen
pl; 2. (не простой]) kompliziert; ver¬
wickelt (запутанный); ~ая конструк¬
ция komplizierte Konstruktion; ~ый
вопрос verwickelte Frage
слойст||ый blättrig; Schicht(en)-,
aus Schichten bestähend, geschichtet;
~ые облака Schichtwolken pl; ~ля
порода геол. Schichtgestein n (2)
слой м 1. (пласт) Schicht f (10),
Läge f (11); атмосфёрный ~, ~ воз¬
духа Luftschicht f; слойми schicht¬
weise; 2. (общества) Schicht f (10)
слдйка ж Blätterteigbrötchen n (7)
слом M (дома) Abbruch m -(e)s;
Niederreißen n -s, Abtragen n -s; пред¬
назначенный на ~ zum Abbruch [Ab¬
tragen] frei gegeben; покупать на ~
auf Abbruch kaufen
сломанный zerbrochen, zerschlagen;
kaputt (разг.); entzwei (книжн.)
сломйть 1. (zer)brächen* vt, zer¬
schlagen* vt; kaputt machen (разг.);
~ (себё) руку [ногу] sich (D) den
Arm [das Bein] brächen*; 2. (снести)
äbbrechen* vt, niederreißen* vt, äb-
tragen* vt; О ~ себе шёю sich (D)
das Genick brechen*; ~ся zerbrechen*
vi (s); kaputt gehen* (разг.)
сломйть brächen* vt; bezwingen* vt
überwinden* vt; ~ сопротивление den
Widerstand brächen*; ~ упорство den
Trotz brächen*; О сломя голову Hals
über Kopf
слон M 1. Elefant m (8); Elefänten-
bulle m (9) (самец); 2. шахм. Läufer
m (6); О дёлать из мухи ~ä aus äiner
Mücke äinen Elefanten machen; ~ä не
примётить ирон. = in Rom gewäsen
sein und den Papst nicht gesähen haben;
die Hauptsache äußer acht [unbeachtet]
lässen*
слонёнок M Elefäntenjunge sub n
слоник M зоол. (жук) Rüsselkäfer
m (6), Rüßler m (6)
слониха ж Elefäntenkuh f (3)
слоновость ж мед. Elefäntenkrank-
heit f, Elefantiäsis f
слоновЦый Elefanten-; О ~ая кость
Elfenbein n -s; из ~ой кости älfenbei-
nern, aus Elfenbein; цвёта ~ой кости
älfenbeinfarbig, älfenbeinfarben; (ху¬
дожественные) иэдёлия из ~ой ко¬
сти Elfenbeinschnitzereilen pl; ~ая
бумага Elfenbeinpapier п -(e)s; ~ая
болёзнь см. слоновость
слонйта мн. см. слонёнок
слонйться разг. (umhär)schländern
vi (s); sich herumtreiben*, herümlun-
ern vi (h, s); ~ без дёла müßig gä-
en'", ein Tagedieb sein
слугё M 1. Diener m (6); 2. мн. сл^-
ги собир. уст. Gesinde п (6), Diener¬
schaft f
служйка м разг. (dienst)äifriger
Arbeiter [Angestellter]; старый — (о
военном) älter Degen
служёнка ж Dienstmädchen п (7),
Dienerin f (12)
служащ||ий прич. 1. см. служйть 1;
2. в знач. сущ. м Angestellte т (14);
~ие совётских учреждёний Mitarbei¬
ter [Angestellte] der sowjetischen stäat-
lichen Verwaltung; государственный
~ий Stäatsangestellte m, Staatsbeamte
m (14)
служб||а ж 1. Dienst m (1); Amt
n (5) (должность); Dienststelle f (11),
Büro n -s, -s (место службы); госу¬
дарственная ~а Stäatsdienst т; адми-
нистратйвная ~а Verwältungsbereich
т (1), п (2); Verwältungsdienststelle
f; военная ~а Währdienst т, Mili¬
tärdienst т; действйтельная воённая
~а aktiver [ var] Währdienst; быть на
воённой ~е bei der Агтёе [beim Militär]
sein; гбдный к ~е воен. währdienst-
tauglich, diensttauglich; принять на
~у änstellen vt, in Dienst nähmen*;
engagieren [äga'3i:ran] vt (aecmp.);
поступйть на ~y in (den) Dienst (bei
j-m) träten*; äine Ställe [äinen Dienst]
ännehmen* [äntreten*]; быть на ~e im
Dienst sein; нестн ~y den Dienst ver¬
sähen*; уйти со ~ы den Dienst quittie¬
ren; уход со ~ы Ausscheiden n aus dem
Arbeitsverhältnis (книжн.); 2. (специ¬
альная область работы, учреждение):
~а информации Informationsdienst т
-es; Informationsstelle f (11); дорожная
~а Straßendienst т; ~а пути ж.-д.
Streckendienst т; ~а движёния ж.-д.
Fährdienst т; ~а тыла воен. (сокр.
CT) Rückwärtige Dienste pl (сокр. RD),
караульная ~а воен. Wächdienst т;
~а охранения воен. Sicherungsdienst
т; ~а подслушивания воен. Horch¬
dienst т, Abhördienst т; ~а снабже¬
ния воен. Versörgungsdienst т; ~а
связи Post- und Färnmeldedienst т;
воен. Nächrichtenwesen я -s; —а по¬
годы Wätterdienst т; 3. церк. Gottes¬
dienst т (1); Messe f (И) (католи¬
ческая); О сослужйть кому-л. ~у
j-m äinen Dienst läisten [erwäisen*];
поставить что-л. на ~y etw. dienstbar
mächen; etw. in den Dienst Ställen; по
дблгу ~ы dienstlich; я прошу Вас не
в ~у, а в дружбу! = ich bitte Sie um
äinen Freundschaftsdienst!
службйзм M неодобр. übertriebener
Diensteifer
службы мн. ycm. Wirtschaftsgebäude
pl, Näbengebäude pl
служёбн||ый 1. Dienst-, Amts-,
dienstlich; ~ые делб Amtsangelegen¬
heiten pl; ~ые часы, ~oe время Amts¬
stunden pl; Arbeitszeit f; Dienststun¬
den pl, Dienstzeit f (10); ~ая тайна
Dienstgeheimnis n (3*); в ~ом по¬
рядке auf dem Dienstwege; 2. (вспомо¬
гательный) Hilfs-; ~ая роль, ~ая
функция dienende Rolle, dienende
Funktion; О ~ые слова лингв. Hilfs¬
wörter pl
служение c Dienen я -s, Dienst m
(1)
служивый сущ. м уст. Soldät т (8)
служйл1|ый ист.: ~ые люди Lähns-
leute pl; Männen»»/
служйтель м Bediente т (14); ~
музея Musäjumsdiener т; больничный
— Krankenpfleger т (6), Pfläger т;
~ культа Gäistliche т (14)
служйть 1. dienen vi; äine Ställe
häben (быть на службе); ~ в армии
СЛО-СЛУ
с
beim Militär dienen; ~ в артиллёрии
bei der Artillerie dienen; ~ кому-л.
j-m dienen; in j-s Diensten stähen*;
~для чегб-л. zu etw. (D) dienen [gut
sein, dienlich sein, ängetan sein, tau¬
gen]; zu etw. (D) gebräucht wärden,
~ кем-л., чем-л. als j-d, etw. (N) die¬
nen; ~ примером als Bäispiel dienen;
~ предлбгом als Vorwand dienen;
2. церк. den Gottesdienst (äb)hälten*;
äine Mässe zelebrieren, die Mässe läsen*
(e католической церкви); 3. (о собаке)
Männchen mächen; О чем могу
womit kann ich dienen?
слежка м церк. Ministränt т (8);
Mäßdiener т (6) (в католической
церкви); Klosterdiener т (в монасты¬
ре)
слукёвить см. лукбвить
слупйть разг. 1. (содрать) äbschä-
len vt, äbreißen* vt; 2. (дорого взять
с кого-л.) i-n äusnehmen*, j-m das Fell
über die Öhren ziehen*
слух M 1. Gehör я -s; орган ~a Ge¬
hörorgan я (2); острый ~ schärfes
[fäines] Gehör; плохой ~ schlächtes
[schwaches] Gehör; абсолютный ~ муз.
absolutes Gehör; играть [петь] по ~y
nach Gehör spielen [singen*]; воспри¬
нимать на ~ durch(s) Gehör äufneh'men*;
принимать на ~ радио hören vt; по¬
теря ~a Ertaubung f; 2. чаще мн. ч.
(молва) Gerücht я (2); (судя) по ~ам
nach den Gerüchten zu urteilen; ходят
~и es geht das Gerücht, das Gerücht
ist im Ümlauf; распространять ~и
Gerüchte verbreiten; О о нём ни ~у ни
духу er ist spür los verschwunden; als
hätte die Erde ihn verschluckt; er läßt
nichts von sich hören; он весь обратйлся
в ~ er war ganz Ohr
слухов||ёй Gehör-; Hör-; ~ой нерв
анат. Gehörnerv m (13); ~бя трубка
мед. Hörrohr я (2); ~бй аппарат Hör¬
apparat т (1); О ~6е окно Dachfen¬
ster я (6), Dachluke f (11)
случа||й м 1. Fall т (1*); Vorfall т
Begebenheit f (10); Geschähnis я (3*),
Vorkommnis я (3*) (происшествие);
Zwischenfall т (инцидент); интерес¬
ный ~й в практике врачб ein interes¬
santer Fall in der ärztlichen Pfäxis;
несчастный ~й Unglücksfall m, Unfall
m; несчастный ~й на производстве
Arbeitsunfall т; смёртный ~й Todes¬
fall т; смертельный ~й tödlicher
Unfall, Unfall mit tödlichem Ausgang;
спорный ~й Sträitfall m; исключи¬
тельный ~й Ausnahmefall m; Sönderfall
m; в торжественных ~ях bei fäierlichen
Gelägenheiten; 2. (удобный момент)
Gelägenheit f (10); пользоваться ~ем
von einer Gelägenheit Gebräuch mächen;
пользоваться каждым ~ем sich (D) kei¬
ne Gelägenheit entgähen lassen*; упу¬
стить ~й äine Gelägenheit versäumen
[verpässen]; ёсли представится ~й
wenn sich äine Gelägenheit bietet;
при ~e bei Gelägenheit, gelägentlich;
3. (случайность) Zufall m (1*); сле¬
пой ~й ein blinder Zufall; купить по
~ю zufällig käufen, äinen Gelägenheits-
kauf mächen; О в ~e (чего-л.) im
Fälle (G); в ~e ёсли... im Fall, daß...;
für den Fall, daß...; в данном ~e gegä-
benenfalls; im vorliegenden Fall; на
~й Смерти юр. im Fälle des T6des,
im Todesfall; по ~ю плохой погоды des
schiächten Wätters wägen; на всйкий
~й auf [für] jäden Fall, auf älle Fälle;
во всйком —e jädenfalls; ни в кбем
keinesfalls, käineswegs, auf käinen Fall;
583
СЛУ-СМЕ
в крайней ~е im äußersten Fall, im
Notfall, notfalls; в ~e надобности
nötigenfalls, wenn nötig: в худшем ~e
im schlimmsten Fall, schlimmstenfalls; в
лучшем ~e im besten Fall, bestenfalls;
в таком ~e in diesem [solchem] Fall;
wenn dem so ist; wenn es so steht; в
противном ~e änder(e)nfalls, widri¬
genfalls, im entgegengesetzten Fall; в
~ях, не тёрпящих отлагательства in
dringenden Fällen >
случййи||о нареч. zufällig, zufälli¬
gerweise, durch Zufall; это не ~o das
ist kein Zufall; не ~o nicht von un¬
gefähr; ~ость 1. (случайный характер)
Zufälligkeit f; 2. (событие) Zufall m
(1*); по счастливой ~ости durch einen
glücklichen Züfall; оградить себя от
~остей sich vor Zufälligkeiten schüt¬
zen; ~ый zufällig, Zufalls-; gelegentlich;
Getegenheits-; ~ая встрёча eine zu¬
fällige Begegnung; ~oe приобретение
Getegenheitskauf m (1*); ~ый зарабо¬
ток Gelegenheitsverdienst m -es
случать см. случить
случаться I см. случиться
случаться II страд, (о животных)
gepaart werden
случйвшееся сущ. с Geschehen к -s,
Geschehnis и -ses, -se
случить (животных) paaren vt
случ||йться 1. (произойти) gesclte-
hen* vt (s), vörfallen* vi (s), Vorkom¬
men* vi (s); passieren vt (s); с ним
~йлось несчйстье ein Unglück hat ihn
getroffen; ihm ist ein Unglück passiert;
что бы не ^йлось was auch (immer)
geschehen [vörfallen] möge; как буд¬
то ничегб не ~йлось als ob nichts ge¬
schehen [vörgefallen] wäre; как это
~йлось? wie hat sich dies zügetragen?
wie ist das geschehen [passiert]?; как
~йлось, что...? wie ist es gekommen,
daß...?; что ~йлось? was ist gesche¬
hen?; was ist los? (разг.)-, что-нибудь
~йлось? ist was geschahen [passiert]?;
öto с ним дается рёдко das kommt bei
ihm sölten vor; 2. разе. (оказаться): у
меня не ~йлось дёнег ich hatte kein
Geld bei mir
случка ж Decken n -s, Betegen n -s;
Zulassung f; Beschälen n -s, Beschä-
lung f (тк. о лошадях)
случнбй: ~ жеребец Beschäler т (6),
Deckhengst т (1); ~ пункт Bescnäl-
station f (10)
слушанЦие с 1. Zühören п -s, Hören п
-s; 2. юр. (gerichtliche) Verhandlung f
(10); дёло назначено к ~ию die (ge¬
richtliche) Verhandlung ist änberaumt
слушатель м 1. Zuhörer m (6); 2. (сту¬
дент) Hörer m (6); Fernstudent m (8)
(заочник)
слушать hören vt; zühören vi (когб-л.
D); слушаю! 1) (по телефону) hallo!;
2) (ответ на приказание) zu Befehl!;
слушай! (команда) Achtung!; ~ отчёт
einen Bericht entgegennehmen*; ~ся
1. gehorchen vi (кого-л. D), hören vi
(auf А); ~ся чьего-л. совета j-s Rat befol¬
gen; 2. юр.: дёло слушается die Angele¬
genheit steht zur Verhandlung
слыть gölten* vi (кем-л. als N, für
А); im Rufe (G) stöben*; он слывёт хоро¬
шим рабочим er gilt als guter Arbeiter
слыханн||ый: ~oe ли дёло?, слыха¬
но ли дёло? разе, hat man so (öt)was
gehört?
слыхйть разг. 1. hören vt; о нём дав¬
но ничегб не ~ von ihm ist länge nichts
zu hören; er läßt länge nichts von sich
hören; 2, в знач. вводи, сл. man sagt,
wie ich höre; ты, ~, на службу посту-
пйл? du hast, wie ich höre, öine Stelle
angenommen?; О где это слыхано,
чтоб..? разг. wo gibt’s denn so was,
daß..?
слыш||ать 1. hören vt, vernöhmen*
vt; не ~ать (быть глуховатым) schwer
hören, schwörhörig sein; он ~ал плач
ребёнка er hörte ein Kind wöinen; здесь
нас никто не ~ит hier hört uns nie¬
mand; 2. разг. (ощущать): ~ать запах
ёшеп Geruch spüren [riechen*]; О ~ал
звон, да не знает, где он йогов. = er
hat’s läuten hören, aber nicht zusämmen-
schlagen; ~аться ertönen vi (s), erschal¬
len vi (s), zu hören sein; мне ~ится му¬
зыка ich höre Musik
слышимЦость ж Hörbarkeit f; Ver¬
ständlichkeit f; Verständigung f (по
телефону); плохая ~ость schlechte
Verständigung (wo телефону); Undeut¬
lichkeit f, schlechter Empfang (wo радио);
в предёлах ~ости in Hörweite; ~ый hör¬
bar
слышн||о 1. предик, безл. man hört,
man kann hören; хорошо ~o man hört
gut, es ist gut zu hören; мне плохо ~o
ich höre schlecht; было ~o, как она
пёла man hörte sic singen; 2. нареч.
vernehmlich; 3. в знач. вводи, сл. разг.
см. слыхать 2; О что ~о? was ist zu
hören?, was gibt es Nöues?; ~o, как
муха пролетит = man hört öine Steck¬
nadel fällen; ~ый hörbar, vemöhm-
bar
слюда ж мин. Glimmer m s
слюдистый мин. gl immerartig
слюдяной Glimmer-; ~ сланец мин.
Glimmerschiefer m -s
слюн||ä ж Spöichel m -s, Göifer m
-s; отделёние ~ы Speichelabsonderung
f; смочйть ~бй öinspeicheln vt
сл1&нн ми. разг. Göifer m -s; пускать
~ göifern vi; säbbem vi; О распустйть
~ 1) (расплакаться) lösheulen отд.
vi; 2) (проявить нерешительность)
unentschlossen wörden; 3) (прийти в
умиление) in Rührung geraten*, ge¬
führt wörden
слюнйть begöifern vt, mit Spöichel
änfeuchten
слюнЦки: у меня ~ки текут разг.
das Wasser läuft mir im Münde zusam¬
men; ~ный Spöichel-; ~ные жёлезы
Speicheldrüsen pl
слюно||отделение с физиол. Speichel¬
absonderung f; ~ течение с физиол.
Speichelfluß т -sses
. слюнявый разг. göiferig, geifernd;
säbberig
сляб м мет. (плоская заготовка)
Brämme f (11)
слябинг м мет. Brammenwalzwerk п
(2), Brammenstraße f (11), Platinenwalz¬
werk w
слйкотнЦый разг. schläck(e)rig,
schläckig, matschig; ~ая погода Schläk-
kerwetter w -s, Mätschwetter w; ~ая
дорога äufgeweichter [schmutziger,
schlämmiger] Weg
слйкоть ж 1. Schlack m -(e)s; Schlamm
wi -(e)s; 2. разг. (сырая погода) Schläk-
kerwetter w -s, Mätschwetter w; 3.
презр. (о человеке) Waschlappen m
(7), Schläppschwanz m (1*)
смйзать 1. (помазать) einschmieren
vt; ~ жиром (öin)fötten vt; ~ маслом
(öin)ölen vt; ~ горло den Hals [die Köh-
le] pinseln; 2. (стереть) (äb)wischen
vt; verschmieren vt; 3. перен. разг.
(вопрос и т. п.) verwischen vt, vertu¬
schen vt; 4. перен. разг. (дать взятку)
schmieren vt, bestechen* vt '
смазка ж 1- (действие) Schmieren
n -s, Schmierung f, £inschmieren w -s,
Einfetten w -s (жиром); Einölen n -s,
ölen n (маслом); ~ под давлением
Druckschmierung f; 2. (вещество)
Schmiermittel w(6); жйдкая ~ Schmier¬
öl n (2); густйя ~ Schmierfett n
(2)
смазлйвЦый разг. niedlich, hübsch;
~oe личико, ~ая рожица ein niedli¬
ches Frätzchen, ein ällerliebstes Lärv¬
chen
смазнЦбй: ~ые сапогй Schmierstie¬
fel pl
смазочн||ый Schmier-; ~ый материал
Schmierstoff m (1), Schmiermittel w (6);
~ая канавка ölnute f (11)
смйзчик M Schmierer m (6)
смазывЦание c 1.: ~ание горла мед.
Pinseln w der КёЫе; 2. разг.: ~ание
вопроса das Verwischen [Vertuschen]
einer Frage; ~ать см. смазать
смак м разг. Geschmäck т -(e)s; со
~ом mit Genuß, mit Geschmäck, mit
Vergnügen; ~овать 1. mit Genuß ko¬
sten; 2. перен. genießen* vt, sich weiden
(что-л. an D), sich läben (an D)
смйлец M Schweinefett n -(e)s, Schmalz
и (2)
смальта ж спец. i. (краска) Smäl-
te f, Schmälte f; 2. (для мозаичных ра¬
бот) (buntes) Mosäiikglas w (5)
сманивать, сманйть (weg)löcken vt,
abspenstig machen; äbwerben* vt; ~
у когб-л. клиёнтов j-m die Künden weg¬
locken [äbspenstig mächen]
смарагд м Smaragd m (1)
смастерйть разг. änfertigen vt, hör¬
stellen vt; zusämmenzimmern vt
сматывать см. смотйть; О ~ удоч¬
ки разг. verdüften vi (s), sich davön-
machen, sich aus dem Stäube mächen;
Löine ziehen*
смйхивать I см. смахнуть
смахивать II разг. (быть похожим)
ähnlich söhen*, ähneln vi (на кого-л.
D); erinnern vi (an A)
смахнуть äbwerfen* vt, äbschütteln
vt; ~ пыль с чего-л. etw. äbstäuben
смачив||ание c Anfeuchten n -s, Be¬
netzen w -s; ~ать см. смочйть
смачнЦо нареч. разг. mit GenUß;
~ый разг. schmäckhaft, wöhlschmek-
kend; säftig (сочный)
смежать, смежйть: ~ глазй die Au¬
gen schließen*
смёжн||ость ж Angrenzen w -s, Näch-
barschaft f; ~ый ängrenzend, än-
liegend, änstoßend (прилегающий);
benachbart (соседний); ~ая комната
Nebenzimmer w (6); ~oe предприятие
der kojoperierende Betrieb; ~ые углы
мат. Nebenwinkel pl, Berührungswin¬
kel pl
смекалПистый разг. gescheit, rasch
äuffassend, mit schneller* Auffassungs¬
gabe; ~ка ж разг. güte Auffassungsga¬
be, Mütterwitz m -es; для этого нужна
~ ка da muß einer Köpfchen häben
смекать, смекнуть разг. begreifen*
vt, kapieren vt; смекнуть в чём дёло
den Bräten riechen*, Lünte riechen*
смелеть см. осмелёть
смело нареч. 1. kühn, tapfer, mUtig;
fürchtlos; смелёй! nur Mut!, vor¬
wärts!; 2. разг. (без затруднений) ohne
weiteres; здесь ~ может поместиться
ещё одйн человёк hier hat noeh eine
Person Ьециёт [ohne weiteres] Platz;
можно ~ сказйть... man kann rühig
sägen...
смёлЦость ж Kühnheit f, Täpferkeit
f, Mut m -(e)s; взять на себя ~ость...
sich (D) die Freiheit nehmen* ...; öeptf
на себя ~чсть... ich bin so frei...; <>
~ость города берёт поел. S frisch
gewagt ist halb gewönnen; dem MUtigen
584
gehört die Welt; ~ый kühn, tapfer, mu¬
tig; furchtlos (бесстрашный); gewagt
(рискованный)
смельчак м разг. Kühne т (14), Wä-
g(e)hals m (1*)
смён|1а ж 1. Wёchsel m -s, Auswech¬
selung f; Abfolge f (событий и m. n.);
Ablösung f (10) (дежурных и m. n.);
Ersatz m -es (замена)', ~a караула
Wachablösung^; ~a часовых Pöstena6lö-
sung f; ~a времён года der Wechsel der
Jahreszeiten; ~a поколений Genera-
tiönswechsel m; ~ а рабочих Schichtwech¬
sel m; ~a лйчного состава Personäl-
wechsel m; ~a декораций театр. De¬
korationswechsel m; на ~y кому-л. an
j-s Ställe; прийти на ~y кому-л. j-n
äblösen, an j-s Stelle träten*; 2. (на за¬
воде и m. и.) Schicht f (10); утренняя ~a
Frühschicht f; дневная ~a Tagesschicht
f; ночная ~a Nachtschicht f; в одну ~y
einschichtig; в две ~ы zweischichtig,
in zwei Schichten; учиться в первую
~y in der ersten Schicht [vormittags]
Ünterricht haben; работать в две ~ы
in zwei Schichten arbeiten; im Zwei¬
schichtensystem arbeiten; отрабатывать
~y die Schicht machen; за ~y pro
Schicht; выполнять две нормы за ~у
das Schichtsoll zu 200% erfüllen; 3.
(подрастающее поколение) Nachwuchs
m -es, Nachwuchskräfte pl; die junge
Generation; 4.: ~a белья Wäschegar¬
nitur f (10), Wäsche f zum Wechseln
сменить 1. (переменить) wechseln
vt, äuswechseln vt, Umtauschen vt; ~
лошадей die Pferde wechseln; ~ бельё
die Wäsche wechseln; 2. (заменить со¬
бой) ersätzen vt, an j-s Ställe träten*; äb¬
lösen vt] ~ караул die Wache ablösen;
О ~ гнев на мйлость Gnade für Recht
ergehen lassen*; ~ся 1. wechseln vi (h, s);
испуг сменйлся радостью der Schreck
wandelte sich in Fräude; дневной зной
сменйлся прохладой nach der Hitze
am Tage kam die Abendkühle; 2. (на
посту um. n.) äbgelöst werden
сменнЦый 1. тех. ersetzbar, austausch¬
bar, äuswechselbar; 2. (идущий сме¬
нами) Schicht-, in Schichten; ~ая рабо¬
та Schichtarbeit f, Arbeit in Schichten;
~ая выработка Schichtleistung f (10)
смёнщик M Schichtarbeiter m (6);
Ablösung f (10)
сменйем||ость ж 1. теле. Ersetzbar¬
keit f, Austauschbarkeit f; Auswechsel¬
barkeit f; 2. (должностных лиц um. n.)
Absetzbarkeit f\ ~ый 1. тех. ersetzbar,
austauschbar; äuswechselbar; 2. (о долж¬
ностных лицах) äbsetzbar
сменять см. сменйть; ~ся 1. см.
сменйться; 2. (чередоваться) sich äb-
wechseln; 3. страд, ersetzt werden (cp.
сменйть)
смёрить (äb)müssen* vt, äusmes-
sen* vt, nächmessen* vt; <> ~ когб-л.
взглядом j-n mit einem Blick messen*;
j-n (prüfend) von oben bis Unten mes¬
sen*
смерка||ться безл.: ~ется es däm¬
mert, es wird dUnkel, die Dämmerung
bricht heräin ^
смёрк||нуться безл.: ~лось es wUr¬
de Nacht, die Nacht war heräingebrochen
смертёльн||о нареч. 1. tödlich; ~o
раненный tödlich verwündet, tödwUnd;
~o больной todkränk, auf den Tod
krank; 2. перен. tödlich, über die Mä¬
ßen; ~o скучйть sich tödlich längwei¬
len, sich zum Sterben längweilen; ~o
ycTäTb todmüde sein; ~o ненавйдеть ко-
гб-л. j-n tödlich [bis auf den Tod] hässen;
~ость ж Tödlichkeit/1; ~ый i. tödlich,
todbringend; мед. letäl; ~ый яд töd¬
liches Gift; ~ая болёзнь tödliche le¬
bensgefährliche] Kränkheit; ~ая рйна
Todeswunde f (11); 2. перен. tödlich;
Tod-, Todes-, zum Sterben, Sterbens-;
~ый страх Todesangst f\ ~ая вражда
Todfeindschaft f; ~ая опасность To¬
desgefahr f, Lebensgefahr f
смёртник M ein zum Töde Verurteil¬
ter, Todeskandidat m (8)
смёртнЦость ж Sterblichkeit f; Mor¬
talität (от какой-л. болезни среди насе¬
ления); Letalität f (от какой-л. бо¬
лезни среди больных); ~ость от ту¬
беркулёза Todesfälle pl durch Tuber¬
kulöse; ~ый прил. 1. sterblich, Todes-,
Sterbe-; человек смёртен der Mensch
ist stärblich; ~ый час Sterbestunde f,
Todesstunde f, das letzte Stündlein;
~ый приговор Todesurteil n (2); ~ая
казнь Todesstrafe f (11); 2. в знач.
сущ. м Stärbliche т (14)
смертон0сн||ость ж Tödlichkeit f, das
Todbringende (sub); ~ый tödlich, tod¬
bringend
смертЦь ж 1. Tod m -es; внеэйпная
~ь jäher [plötzlicher] Tod; насйльст-
венная ~ь gewältsamer Tod; быть об¬
речённым на ~ь dem Töde Verfällen
sein; спастй от ~и vom Töde errätten;
уйтй от верной ~и dem sicheren Tod
entrinnen*; на сличай ~и für den To¬
desfall; умереть ~ью гербя den Helden¬
tod stärben*; умерёть голбдной ~ью
verhungern vi, vor Hünger sterben*, den
HUngertod sterben*; 2. в знач. нареч.
разг. (очень) sehr, fUrchtbar, gar zu,
über die Mäßen; мне ~ь как хочется ich
möchte für mein Leben gern; О граждйн-
ская ~ь ист. Aberkennung f der bür¬
gerlichen Ehrenrechte; быть мёжду
жйзнью и ~ью zwischen Läben und
Tod schweben; он прй ~и er liegt im
Stärben, es geht mit ihm zu Ende; дб
~и bis zum Tod, bis in den Tod; мне на-
доёло до ~ и es ist mir zum Stärben über¬
drüssig; es hängt mir zum Hälse her-
äus; не на жизнь, а на ~ь auf Läben und
Tod: на миру и ~ь краснй поел. ~
gefälltes Leid ist halbes Leid
смерч л Windhose f (11), Wirbelsturm
m (1*), Tornädo m -s, -s; водяной ~
Wässerhose f; песчаный — Sandhose f;
пыльный ~ Stäubtornado m
смеситель м тех. Mischer m (6),
Mischvorrichtung f (10), Mischappa¬
rat m (1); cmp. Mischventil [-ven-] n
(2), Lüftmischklappe f (11); Mixer m
(6)
сместй 1. wägfegen vt, äbfegen vt;
~ пыль с чего-л. etw. äbstäuben; 2.
(в кучу) zusämmenfegen vt; О ~ c
лицй землй dem Erdboden gläichma-
chen, vom Erdboden tilgen
сместйть i. (кого-л.) äbsetzen vt,
des Amtes enthäben*; 2. (что-л.) ver¬
schieben* vt; ~ся sich verschieben*
смес||ь ж 1. Mischung f (10), Gemisch
n (2); Gemänge n (6); состйв ~и Mi¬
schungsverhältnis n; ~ь всякой всячи¬
ны bUntes Gemisch, SammelsUrium n
-s, -ri]en; 2. уст. (отдел журнала) Ver¬
schiedenes sub n
смёт]|а ж Anschlag m -e(s), -Schlä¬
ge; Kostenplan m (1*), Kostenanschlag
m (приходов и расходов); предвари¬
тельная ~а Voranschlag т; строитель¬
ная ~а Bäuvoranschlag т; coeräBHTb ~у
äinen Voranschlag äufstellen [mächen],
veränschlagen vt; внестй в ~y in An¬
schlag bringen*; провестй по ~e im
Häusnaltsplan [Etat] äusweisen*
сметйна ж säure Sähne
сметать I см. сместй
сметать II (сшить крупными стеж¬
ками) (mit großen Stichen) häften vt
смётка ж разг. güte [schnelle] Auf-
CME-CME C
fassungsgabe; Findigkeit f (находчи¬
вость)
сметлйв||ость ж Findigkeit f, güte
[schnälle] Auffassungsgabe; ~ый findig,
schärfsinnig, mit guter Auffassungsgabe
смётиЦы| Köstenanschlags-, Budget
[by'd;je:-], veränschlagt; ~ые ассигно-
вйния Zuwendungen aus dem Häushalt-
veränschlagte Häushaltmittel; ~ая ctöh,
мость Plänkosten pl, geplänte Kösten-
(pl)
смётывать см. сметйть II
сметь wägen vt, sich träuen, sich un-
terstähen*; dürfen* vi; не смей! unter-
stäh dich nur I; ты не смёешь этого дё-
лать du darfst das nicht mächen
смех м Lächen n -s; Gelächter n -s
(хохот); раскйтистый ~ ändauemdes,
schällendes Gelächter; весёлый ~ lä¬
stiges [fröhliches] Lächen; взрыв ~a
Lächsalve [-va] f (11); 0бщий ~ (в
зйле) allgemäine Häiterkeit (im Saal);
вызвать (весёлый) ~ (hälles) Lächen
äuslösen; сдержйть ~ sich (D) das Lär¬
chen verbäißen*; ~ душит меня ich er¬
sticke vor Lächen; я не могу yдepжäть-
ся от ~а ich kann mich vor Lächen
nicht hälfen, ich kann mich des Lächens
nicht erwehren; О ~a рйди späßes-
halber, zum Spaß [Scherz]; поднять
когб-л. Hä ~ j-n äuslachen, j-n zum bä-
sten [zum Närren] häben [hälten*];
тепёрь не до ~a [~y] hier gibt es nichts
zu lächen; к^рам Hä ~ погов. da lä¬
chen ja die Hühner
смехотв6рн|1осгь ж Lächerlichkeit f;
~ый lächerlich, lächhaft, dröllig
смёшанн||ый vermischt; gemischt;
~oe числб мат. gemischte Zahl; ~ый
лес Mischwald m (4); ~ые культуры
c.-x. Mischkulturen pl; ~ый язык лингв.
Mischsprache f (11)
смешйть 1. (для получения смеси)
(ver)mischen vt, vermängen vt, zusäm-
menmisehen vt; 2. (привести в беспоря¬
док) vermischen vt, verwirren vt, in Un¬
ordnung bringen*; 3. (перепутать) ver-
wächsem vt; ~ся 1. sich vermischen, sich
vermängen, sich verfitzen; ~ся с толпбй
in der Mänge verschwinden* [Untertau¬
chen]; 2. (прийти в беспорядок) in
Unordnung geräten*; sich verwickeln
(перепутаться); 3. разг. (смутиться)
in Verwirrung [Verlägenheit] geräten*,
verlägen würden
смешёние c 1. Vermängen n -s, Ver¬
mischung f; 2. (путаница) Verwirrung
f, Wirrwarr m -s; ~ языков Sprächver-
wirrung f; ~ понятий Begriffsverwir¬
rung f
смёшивать см. смешйть; ~ся 1. см.
смешйться 1; 2. страд, vermischt wür¬
den (ср. смешйть)
смешйть zum Lächen bringen*, lä¬
chen mächen
смешлйвЦость ж Lachlust f; ~ый
lachlustig
смешно предик, безл.: мне стано¬
вится ~ das Lächen kommt mich an;
мне ~ ich muß lächen; йто было бы
ёсли бы... das wäre gelächt, wenn...
смешнЦбй 1. (комичный) kömisch;
dröllig (забавный); 2. (возбуждаю¬
щий насмешку) lächerlich; lächhaft (сме¬
хотворный); в ~ом вйде in äinem lä¬
cherlichen Aufzug; предстйвить в ~öm
свёте [вйде] ins Lächerliche ziehen*;
стйвить себя в ~öe положёние sich
lächrlich mächen; sich in äine lächer¬
liche Läge bringen*; О до ~öro lä¬
cherlich [zum Lachen] übertrieben
смеш0К/Ч разг. Lache f; Auflachen n -e
585
СМЕ-СМЫ
смещать см. сместйть; ~Ся 1. см.
сместйться; 2. страд, äbgesetzt werden;
verschöben wärden (cp. сместйть)
смещёвие с 1. (с должности) Abset*
zung f (10); Amtsenthebung f (10) (c
поста); 2. {сдвиг) Verschiebung f (10);
~ пластбв землй Verschiebung der
Ё^$сЫс1иеп
смейться lächen vi; ~ до упаду разг.
sich halbtöt lachen, sich vor Lächen wäl¬
zen; sich vor Lächen äusschötten; ~
до слёз Tränen lächen; ~ сквозь слёзы
ünter Tränen lächen; ~ над кем-л., над
чем-л. über j-n, über etw. (А) lächen,
sich über j-n, über etw. (A) lustig mä¬
chen, j-n äuslachen; ~ исподтишка
in sich hinäinlachen; sich (D) ins
Fäustchen lächen; О xopoiuö смеётся тот,
кто смеётся послёдним погов. wer zu-
lätzt lacht, lacht am bästen
смйловаться, смйлостивиться sich er-
bärmen (над кем-л. G или über A), Gnäde
wälten lassen*; Gnäde für Recht ergäben
lässen*
смирёнЦие c Dämut f; ~ник м, ~-
ница ж ирон. Schäinheilige т, f (14);
~ный dämütig
смирйтельнЦый: ~ая рубашка
Zwängsjacke f (11); надёть ~ую ру-
бёшку äine Zwängsjacke änlegen
смирйть bändigen vt, bezwingen* vt,
(bezähmen vt; unterwärfen* vt (под¬
чинить); ~ся sich unterwärfen*, klein
bäigeben*; sich schicken, sich ergäben*
(с чем-л. in A)
смйрн||ый rühig, still; sanft (крот¬
кий); ärtig (о ребёнке); вестй себя ~о
sich still verhälten*: ~o! воен. (коман¬
да) Achtung!, stillgestanden!; stillge¬
sessen! (в кавалерии)
смирйть см. смирйть; ~ся 1. см.
смирйться; 2. страд, bezähmt wärden
(ср. смирйть)
смог м Smog т -s, -s
смоделйровать modellieren vt
cmökbb ж 1. (плод) Fäige f (11);
2. (дерево) см. смокбвница
смбкинг м Smöking т -s, -s
смокбвница ж бот. Fäigenbaum т
(1*)
смолй ж Teer т (1); Harz п (2) (дре¬
весная); Pech п -(e)s (вар); гбрная ~
Bärgharz и, Erdpech n, Asphält т (1)
смолёвка ж бот. Leimkraut п -(e)s
смол||ёние с Тёегеп п -s, Pichen п
-s; ~ёный getäert; ~ йстый härzig;
~ йстые веществё Täerstoffe pl; ~йть
täeren vt, pichen vt
смолкёть, смблкнуть (still)schwäi-
gen* vi, verstümmen vi (s), in Schwäigen
versinken*; дблго не смолкающие апло-
дисмёнты der länganhaltende [nicht
änden wollende] Bäifall
смоловйрня ж Teerbrennerei f (10),
Pächhütte f (11), Pächsiederei f
(10)
смблоду нареч. разг. 1. (в молодости)
in jungen Jähren, in der Jugend; 2.
(с молодых лет) von Jugend [von jung]
auf
смолокур M Täerbrenner m (6), Pech¬
sieder m (6); ~ёние c Täerbrennen n
-s, Pächsieden n -s; ~енный Täerbrenn-;
~енный завбд Täerbrennerei f (10): ~ня
ж Teerbrennerei f (10), Pächhütte r (11),
Pächsiederei f (10)
смолотйть äusdreschen* vt, färtig drä¬
schen*
смолбть mählen (part II gemählen)
vt; durch den Fläischwolf [Wolf] drä-
hen (пропустить через мясорубку)
смолчёть schwäigen* vi, nichts er-
Xidern, Schwäigen bewähren; не ~ die
ntwort nicht schuldig bläiben*
смоль: чёрный как ~ pächschwärz,
räbenschwärz, köhlräbenschwärz
смолянЦбй Harz-, härzig; täerig; ~ой
зёпах härziger Gerüch; ~oe мёсло Harz¬
öl n -(e)s
смонтировать (färtig) montieren vt,
äufstellen vt
сморгнуИть: (глйэом) не ~в разг.
ohne mit der Wimper zu zücken
сморкёться sich schnäuzen; die Näse
schnäuzen; sich (D) die Näse schnäuben
[putzen]
сморбдина ж 1. (кустарник) Joihän-
nisbeerstrauch m (4); 2. (ягода) Joj-
hännisbeere f (11); крёсная — röte Joj-
hännisbeere; чёрная ~ schwärze Jolhän-
nisbeere
сморбдиновый Joihännisbeer-
сморбзить разг.: ~ глупость äine
Dummheit vom Stäpel lässen*
сморчбк M бот. Mörchel f (11)
смбрщенный runzelig, Verrunzelt; zu-
sämmengeschrumpft; vertröcknet (ссох¬
шийся)
см0рщить(ся) см. мбрщить(ся)
смотёть 1. (размотать; снять мотая)
äbwickeln vt; 2. (сделать моток, на¬
мотать) äufwickeln vt
смотр м 1. воем. Тnippenbesichtigung
f (10); производйть — войскём die
Truppen besichtigen; 2. перен. Schau f
(10), Besichtigung г. (10); Ausscheid m
(1), Läistungsschau f; ~ худбжествен-
ной самодёятельности Läienkunstaus-
scheid m
смотрёть 1. sähen* vi (на что-л. auf
A), schauen vi; änsehen* vt; Zusehen*
vi (на что-л. D); sich (D) etw. än¬
sehen*; ~ пьёсу sich (D) ein Theäter-
stück änschauen [änsehen*]; ~ на ко-
rö-л. j-n änblicken; j-n beträchten; j-n
mustern; j-n fixieren (пристально); ~
в okhö durch das Fänster sähen* [blik-
ken]; zum Fänster hinäussehen*; aus
dem Fänster sähen*; 2. (присматривать
за кем-л., за чем-л.) beäufsichtigen vt;
äufpassen vi, ächtgeben* omd. vi (auf
A); pflägen vt (ухаживать); ~ за по¬
рядком auf die Ordnung äufpassen [äch¬
ten]; 3.: окна смбтрят во двор die
Fänster gäben auf den Hof (hinäus); 4.
(иметь вид кого-л.) äussehen* vi;
das Aussehen häben; он смбтрит победи¬
телем er sieht siegesbewußt aus; 5.
(считать кем-л., чем-л.): все смбтрят
на негб как на чудакё Alle hätten ihn
für äinen Sönderfing; как вы на это
смотрите? was mäinen Sie dazu?, was
hätten Sie davön?; О ~ сквозь пальцы
на что-л. durch die Finger sähen*; ein
Äuge züdrücken; ~ опасности в лицо
der Gefähr ins Angesicht [Auge] sähen*;
~ в бба разг. auf der Hut sein; смот-
рй в бба! sieh dich vor!, hüte dich!;
смотру по обстоятельствам je nach
den Umständen; es kommt daräuf an!;
es hängt von den Ümständen ab; смотря
как, смотря когда разг. je nachdem; ты
на негб не смотрй nimm dir an ihm kein
Bäispiel; ~ся 1. sich besähen*; ~ся в
зеркало sich im Spiegel besähen* [be¬
trachten]; 2.: фильм [пьёса] смотрится с
интерёсом es ist ein spännender Film [äine
spannende Aufführung]; 3. разг.: xopoiuö
~ся gut zu etw. (D) äussehen*; zu etw.
(D) gut pässen, das Äussehen häben;
крёсный пуловер хорошб смотрится с
серой юбкой der röte Pullöver sieht zu
dem gräuen Rock sehr gut aus
смотрйны MH. ycm. Bräutschau f (10)
смотрйтель M Aufseher m (6); ~ мая-
кё Läuchtturmwärter m (6); ~ шлюза
Schläusenaufseher m, Schleusenwärter m;
~ склёда Lägeraufseher m, Lägermei¬
ster m (6); ~ здёния Aufseher äines Ge¬
bäudes; тюрёмный ~ Gefängnisaufseher
m, Gefängniswärter m
смотровЦбй Seh-, Schau-; ~ёя щель
Sähschlitz m (1); ~öe okhö Beöbach-
tungsfenster n (6), Kontröllfen-
ster n
смочйть naß mächen, änfeuchten vt;
benätzen vt (поэт.)
смочь см. мочь 11,2
смошённичать см. мошённичать
смрад м Gestank т -(e)s, übler Ge¬
ruch; ~ный stinkend, übelriechend
смугло||вётый leicht gebräunt, bräun¬
lich; ~лйцый von bräunlicher [dünk-
ler] Gesichtsfarbe
смуглЦость ж bräune [gebräunte, dünk-
le] Häutfarbe; Gebräuntheit f; ~ый
braun; gebräunt, sönngebräunt, sonnver¬
brannt (от загара); ~йнка ж разг.
dünkelhäutiges [bräunes, sönnverbrann-
tes] Mädchen
см^т|1а ж Unruhen pl, Aufruhr m
(1); Wirren pl, Zwist m (1) (раздоры);
сёять ~y Zwist stiften
смутйть 1. (сконфузить) verwirren vt,
in Verlägenheit bringen*; stutzig mächen
(поставить в тупик); 2. (взволновать,
обеспокоить) die Ruhe stören; ~ся in
Verwirrung [Verlägenheit] geräten*,
verlägen wärden; bestürzt [verwirrt]
sein
см^тн||ый unklar, verwörren, undeut¬
lich, vag(e) f'va:-]; dunkel; ~ые вос¬
поминания dunkle [verworrene] Erin¬
nerungen; ~oe представлёние äine
dunkle Verstellung; ~o пбмнить sich
dunkel erinnern; ~oe врёмя ист. die
Zeit der Wirren
см^шк||а ж Karakül m -s, Krimmer m
(6); ~овый Karakül-; ~овый воротнйк
Karakülkragen m (7)
смущ||ёть см. смутйть; ~ёться см.
смутиться; не ~ёйся! laß dich nicht
verwirren!; ~ёние c Verlägenheit f,
Verwirrung f; Beträtenheit f; ~ённыЙ
verlägen, verwirrt; beträten; betröffen;
bestürzt (растерянный)
смыв м спец. Abspülen п -s, Wägspü¬
lung f
смывёть(ся) см. смыть(ся)
смыкать см. сомкнуть
смык||ёться см. сомкнуться; у негб
от устёлости глазё ~ёются ihm fäl¬
len vor Müdigkeit die Augen(lider) zu
смысл M Sinn m -(e)s; Bedäutung f
(10) (значение); прямбй ~ der äigentli-
che [diräkte] Sinn; Grundbedeutung f;
переносный ~ der überträgene Sinn, die
überträgene Bedäutung; в перенбсном
~e bildlich, in überträgenem Sinn; по¬
нимать что-л. в дурнбм ~е etw. im
schiächten Sinn verstähen*; в ширбком
~e im wäiteren Sinn; искажёющий ~ (о
высказывании и m. n.) sinnentstellend;
отвечёющий ~y sinngemäß; О в п0лном
~e слбва im wahrsten Sinn des Wörtes;
в извёстном ~e in gewissem Sinn;
здравый ~ gesünder Menschenverstand;
нет ~a (не стоит) es hat keinen Sinn,
es ist sinnlos, es lohnt sich nicht; в ~e
предлог (в отношении чего-л.) in Hin¬
sicht auf (А)
смыслЦнть разг. verstähen* vt; sich
äuskennen* (в чём-л. in D); sich ver¬
stähen* (в чём-л. auf А); он ничегб в
этом дёле не ~ит er kennt sich in dieser
Säche nicht ausj er verstäht sich nicht
daräuf; er versteht nichts davön
смысловЦбй Sinn-; Bedäutungs-; in¬
haltlich; ~ые оттенки Bedäutungsnuan-
cen [-ny,äsan] pl, Schattierungen in der
Bedäutung; ~ая ошибка Bedäutungsfeh-
ler m (6)
586
смыть 1. äbwaschen* vt, äbspülen vt;
позбр die Schände tilgen; 2. (сне¬
сти — о воде) förtschwemmen vt, wäg¬
spülen vt; О как (водбй) смыло wie
wäggeblasen; ~ся 1. (при мытье) ab¬
gehen* vi (s), heräusgehen* vi (s); пятнб
смылось der Fleck ist heräusgegangen;
2. разг. (уйти) verduften vi (s), sich
verdrücken
смычка ж 1. тех. Zusammenfügung
f (10), Zusammenfügen n -s; 2. перен.
Bündnis n -sses; Verbindung f, Zusam¬
menschluß m -sses, Zusammengehen n
-s
смычковый: ~ инструмёнт муз.
Sträichinstrument n
смйчнЦыЙ фон.: ~ые согласные Ver-
schlüßlaute pl
смычбк м муз. B6gen т (7), Violin¬
bogen [vi-] m
смышлёный разг. äufgeweckt, ge¬
scheit; verständig (разумный); gewandt
(расторопный)
смягчать см. смягчать; ~ся 1. см.
смягчиться; 2. страд, gemäßigt wär-
den (ср. смягчить)
смягчающий 1. mildernd, lindernd,
dämpfend; 2.: ~ёющие вину обстоя¬
тельства юр. mildernde Umstände;
~ёние с 1. Erwäichung f; Enthärtung f
(воды); 2. перен. Milderung f (10); Lin¬
derung f (10); Mäßigung f (10); Ab¬
schwächung f, Dämpfung t (10) (удара);
~ёние наказания die Herabsetzung [Mil¬
derung] der Strafe; 3. лингв, (звука)
Palatalisierung f
смягчить 1. weich machen, erwäi-
chen vt; enthärten vt (воду); 2. перен.
mildern vt; lindern vt; mäßigen vt
(уменьшить, умерить); äbschwächen
vt, dämpfen vt (удар); ~ гнев, den
Zorn mäßigen; ~ приговор ein Urteil
mildern; 3. (кого-л.) erwäicnen vt; wäi-
cher [milder] stimmen; 4. лингв, (звук)
alatalisieren vt; ~ся 1. weich wärden;
. перен. sich mildern, nächlassen* vi;
äbflauen vi; морбзы смягчились der
Frost ließ nach; 3. (о ком-л.) sich er-
wäichen lassen*; nächgeben* vi
смятён||ие c 1. (переполох) Verwir¬
rung f; 2. (растерянность) Verwirrung
f; Bestürzung f; ~ный уст. verwirrt;
bestürzt
смйтие с тех. Quätschen n -s, Zu-
sämmenpressen n -s, Stäuchung f
смять 1. zerknittern vt, zerknüllen
vt; 2. тех. quetschen vt, zusämmenpres-
sen vt, stauchen vt; 3. воен. erdrücken
vt, zermalmen vt; ~ противника den
Feind überrennen*; ~ лошадью nie¬
derreiten* vt; ~ся zerknüllt [zerdrückt,
zerknittert] sein, Knitter bekommen*;
платье смялось das Kleid ist zerdrückt
снабдить (чем-л. mit D) versorgen
vt; versehen* vt; äusstatten vt, äusrü-
sten vt (оборудовать); ~ продо¬
вольствием (армию) verproviantieren
t-vlan-] vt; ~ товарами mit Wären
eliefern; ~ книгу предисловием das
Buch mit äinem Vorwort versähen*;
прибор снабжён шестью лёмпами радио
das Gerät ist mit sechs Röhren bestückt;
~ся разг. см. снабжаться 1
снабжёть см. снабдйть; ~ тбком mit
Strom versorgen; ~ся 1. sich versehen*,
sich versorgen (чем-л. mit D); 2. страд.
versähen wärden (cp. снабдйть)
снабжёнец м Materiälwirtschaftler
m (6); Mitarbeiter m (6) der Materiäl-
versorgung
снабжёние c Versorgung f, Beliefe¬
rung f; Ausstattung f, Ausrüstung f
(оснащение); продовольственное ~ Ver-
pflägung f; Läbensmittelversorgung f;
товёрное ~ Wärenversorgung f, Wir
renbelieferung f; ~ электроэнёргией
Strömversorgung f
снабжёнческий Versörgungs-, Belie-
ferungs-; ~ аппарат Versörgungsap-
parat m (1)
снёдобье c 1. (народное лечебное
средство) Kräuteraufguß m -sses,
-güsse; 2. шутл. (лекарство вообще)
Arznäif(lO), Mixtur f (10)
сиёйпер M воен. Schärf schütze m
(9)
снаружи нареч. 1. (вне) draußen; 2.
(извне) von außen, von draußen, von
der Außenseite; 3. (по внешности) dem
Äußeren nach, von äußen
сиарйд M 1. воен. Gesch6ß n -sses,
-sse; Granäte f (11); бронебойный ~
Panzergeschoß n; зажигётельный ~
Brändgranate f; трассйрукмций ~ Spur¬
geschoß n; нераэорвёвшийся ~ Blind¬
gänger m (6); артиллерййский ~ Artil-
Ieriegranate f, Artilleriegeschoß n;
ётомный ~ Atömgranate f; Atömrakete
f (11); ётомный реактйвный ~ Atom¬
rakete f, Rakäte mit Kernladung; бето-
ноббйный ~ Betongranate [-'toQ-] f;
межконтинентальный реактйвный ~
interkontinentale Rakäte; неуправляе¬
мый реактйвный ~ üngelenktes Rakä-
tengeschoß, üngelenkte Rakäte; управ¬
ляемый реактивный ~ gelänkte Rakä¬
te, Länkrakete f ; ядерный ~ Granäte
mit Kämladung; 2. спорт. Gerät n (2);
гимнастический ~ Turngerät n; 3. (тех¬
ническое устройство, машина) Ge¬
rät и (2); Maschine f (11); V6rrichtung
f (10); землесосный ~ Säugbagger m
(6), hydräulischer Schlammbagger;
буровбй ~ горн. Bohrwerkzeug n (2),
Bohrgerät n (2)
снарядить äusrüsten vt, äusstatten
vt; ~ экспедйцию äine Expeditiön äus¬
rüsten; ~ся разг. sich versähen* (mit
D); sich äusrüsten, sich äusstatten (mit
D); sich rüsten; ~ся в дорбгу sich
zur Räise rüsten
снарйдный воен. Geschoß-
снаряжёть см. снарядйть; ~ся 1.
см. снарядйться; 2. страд, äusgestat-
tet [ausgerüstet] wärden
снаряжёние с 1. (действие) Ausstat¬
tung f, Ausrüstung f; 2. воен. (вещи)
Ausstattung f (10), Ausrüstung f (10);
похбдное ~ Märschausrüstung/7 Märsch-
gepäck n, палаточное ~ Zältzubehör
n -(e)s, Zältgerät n (2)
снастЦь ж 1. мор. Tau я (2); ~и
Täkelwerk п -(e)s; 2.: рыболовные ~и
Fischgerät п (2), Fischereigerät я;
Angelgerät я (для любителя)
сначала нареч. 1. (сперва) zuerst,
anfangs; 2. (снова) noch mal, von vorn,
von näuem
снёшивать см. сносйть II; ~ся 1.
см. сносйться II; 2. страд, abgetragen
wärden
снег м Schnee т -s; рыхлый ~ Pul¬
verschnee т; свежевыпавший ~ Näu-
schnee т; вёчный ~ äwiger Schnee;
талый ~ Schnäewasser я -s; идёт ~ es
schneit; покрытый ~ом äingeschneit;
уборка ~а Schnäeräumen я-s; О как ~
нё голову разг. = wie ein Blitz aus
häiterem Himmel; он свалйлся как ~ на
голову разг. er ist hereingeschneit; это ме¬
ня интересует [мне нужно] как прошло¬
годний ~ разг. = das interessiert mich
[brauche ich] wie Handschuhe im Augüst
снегирь m зоол. Gimpel m (6), D6m-
pfaff m (9)
снеговёние c.-x.: ~ овощёй Gemüse¬
einmietung f unter äiner Schnäeschicht,
Einlagern я von Gemüse in Schnäemieten
снеговЦбй Schnee-; ~ёя линия Schnee-
смы-сни
C
grenze f, ~бй покров Schnäedecke
снегоЦзадержёние c c.-x. Aufhalten
n des Schnäes (auf den Fäldem); ~мёр
M (прибор) Schnäemesser m (6); ~очи-
стйтель м Schnäeräumer m (6), Schnäe-
räumgerät n (2); плужный ~очисти¬
тель Schnäepflug m (1*); фрёзерно-рб-
торный ~очиститель Scnnäefräse f,
Scnnäeschleuder t (10)
снегопёд M Scnnäefall m (1*); Schnäq-
wetter n -s; ~ продолжёлся весь день
der Schnee ging den gänzen Tag nieder,
der Schnäefall däuerte den gänzen Tag,
es schnäite den gänzen Tag
снегоубброчн[|ый: ~ая машйна
Schnäeräumer m (6); ~ые раббты
Schnäeräumung f, Schnäeberäumung f
снегохбд M (автомобиль) schnäegän-
giges Fährzeug
снегурочка ж фольк. Schnäewittchen
я -s
снедёемый verzährt (чем-л. von А),
sich verzährend; ~ тоской von Sähnsucnt
verzährt
снедь ж уст. Kost f, Essen я -s
снежинка ж Schnäeflocke f (11)
снёжн||ый Schnee-; verschnäit (за¬
несённый снегом); beschnäit (покры¬
тый снегом); ~ый сугрбб Schnäehau-
fen т (7); ~ые заносы Schnäeverwe-
hung f (10); Schnäewehe f (11); ~ый
покрбв Schnäedecke f; ~ая зима schnäe-
reicner Winter; ~ая бёба ä Schnee¬
mann m (4); растй как ~ый ком la¬
winenartig änschwellen*
снежЦбк м 1. ласк, от снег; 2. (ком)
Schnäeball т (1*); играть в ~кй äine
Schnäeballschlacht mächen
снестй 1. hintragen* vt, hinbringen*
vt (отнести); förttragen* vt, förtbrin-
gen* vt (унести); hinüntertragen* vt,
hinünterbringen* vt (сверху вниз);
zusämmentragen* vt (в одно место);
2. (унести — о ветре и т. я.) fört-
wehen vt; fortreißen* vt (о буре); fört¬
schwemmen vt (о воде); лбдку снесло
течёнием das Boot wurde von aer Strö¬
mung äbgetrieben; 3. (разрушить) äb-
reißen* vt, niederreißen* vt; äbbrechen*
vt (дом); 4. (стерпеть что-л.) ertrü¬
gen* vt, äushaiten* vt; sich (D) etw. ge¬
fallen lassen*, 5. карт, äbwerfen* vt;
в. (о птице): ~ яйцо ein Ei lägen
снестйсь I (с кем-л.) sich in Ver¬
bindung Sätzen, in Verbindung träten*;
sich verständigen
снестйсь II (о птице) ein Ei lägen
снеток M (рыба) (kläiner) Stint
m
снижать см. снизить; ~ся 1. см.
снйзиться; 2. страд, herabgesetzt wär¬
den (ср. снизить)
снижёние с 1. Sänkung f (10); Sin¬
ken n -s; Herabsetzung f (10); Ermä¬
ßigung f (10) (налогов); Kürzung f (10),
Abnahme f (уменьшение); ~ себестои¬
мости Selbstkostensenkung f, Verrin¬
gerung [Sänkung] der Sälbstkosten; ~
заработной платы Lohnabbau m -(e)s,
Lohnsenkung f, Lohnkürzung f, Löhndrük-
ken n -s; ~ кёчества Qualitätsminde¬
rung f; ~ цен Präissenkung f, Preisher¬
absetzung f, Präisreduzierung f (10),
Preisabbau m; ~ по должности Verset¬
zung f in eine niedrigere Ställung; ~ в
звёнии воен. Heräbsetzung im Dienst¬
grad; 2.: вести самолёт на ~ zur Lan¬
dung änsetzen
снйзить sänken vt; heräbsetzen vt,
heräbmindern vt; ermäßigen vt (цены);
kürzen vt (уменьшить); äbbauen vt
587
СНИ - СОБ
{цены, налоги и т. я.); ~ заработную
плату die Löhne äbbaueh ' [sanken,
drücken]; О ~ тон die Stimme senken,
ruhiger sprechen*; ~ся 1. sich sen¬
ken; sinken* vi (s), fällen* vi (s), zu¬
rückgehen* vi ^s) (о ценах, температу¬
ре, воде); heruntergehen*.©* (s) (о це¬
нах); sich vermindern (уменьшиться);
2. ав. die Höhe verringern, herünter-
gehen* vi (s)
снизойтй sich heräblassen*; sich be-
quümen; ~ до отвёта sich zu üiner
Antwort bequümen
снизу нареч. 1. (на втрое <отку¬
да?>) von unten (пег); ~ вверх von
ünten nach öben; ~ дбверху von un¬
ten bis öben; пятая строка ~ die fünf¬
te Züile von ünten; 2. (на вопрос
чгде?>) unten; ~ глйна, свёрху песбк
unten ist Lehm, öben Sand; О смот-
рёть ~ вверх на когб-л. zu j-m äuf-
sehen* [äufschauen], vor j-m Ehrfurcht
haben* [empfinden*] ^
снимйть ом. снять; ~ся 1. см. снять¬
ся; 2. страд, äbgenommen würden (cp.
снять)
снимок м Aufnahme f (11); Föto
я -s, -s, Fotografie f (11); Lichtbild
n (5) (книжн.); Bild я (5) (в газете,
книге); вертикальный ~ Aufnahme im
Hochformat; рентгёновский ~ Röntgen¬
aufnahme f
снискйть erwürben* vt; ~ доверие
sich (D) Vertrauen erwürben* [verdie¬
nen]; ~ славу Ruhm erwürben* [ürnten]
снисходйтельнЦость ж 1. Nachsicht
f; 2. (высокомерие) Herablassung f;
~ый 1. nachsichtig; быть ~ым Nach¬
sicht üben; ein Auge züdrücken; 2.
(покровительственный, высокомер¬
ный) heräblassend; ~ый тон ein herab¬
lassender Ton
снисходйть см. снизойтй
снисхождёние с см. снисходитель¬
ность 1
сниться «träumen vi; «мне снйлось...
mir träumte..., ich träumte... (von D);
мне снйлся сон ich hätte üinen Traum;
мне снйлось дётство ich sah mich im
Traum als Kind; О такая возможность
ему и (во сне) не снйлась ап üine sol¬
che Möglichkeit hat er nicht üinmal im
Traum gedächt [dünken können]
сноб M Snob m -s, -s; ~йзм м Snobis¬
mus m =
снова нареч. 1. (опять) wieder; er-
nüut; von nüuem, aufs nüue; ~ и ~
immer wieder; он ~ с нём и er ist wieder
mit uns; он ~ заговорил er begänn von
neuem (zu sprächen); 2. (сначала) von
Anfang (an) .
сновальный текст. Schär-, Züttel-;
~ барабан Zütteltrommel f (11), Schär-
trommel f; ~ цех Schärerüi f (10)
сновйние с текст. Anschären я -s,
Anzetteln я -s
сновйть 1. текст, (än)schären vt,
änzetteln vt; 2. разг. (двигаться взад
и вперёд) hin- und hürlaufen* vi (s)
сновидение c Traum m (1*)
сногсшнбётельный разг. verblüffend;
ünerhört (неслыханный)
сноп м 1. Gärbe f (11); Bund я (2);
~ёми bündelweise, bundweise; 2.: ~
лучёй Strählenbündel m (6); <> как ~
повалиться (vor Müdigkeit) ümsinken*
vi (s); zusämmenbrechen* vi (s)
сноповязёлка ж c.-x. Garbenbinde¬
maschine f (11); Mähbinder m (6);
трёкторная ~ Mähbinder für Traktö-
renzug
сноровйстый разг. gewändt, geschickt
снор6вк||а ж разг. Gewändtheit f,
Fürtigkeit f, Händfertigkeit f; Übung
f; он имёет ~y (в чём-л.) er hat Erfäh-
rung (in dieser Arbeit); diese Arbeit geht
ihm gut [flott] von der Hand
снос I M Abbruch m -(e)s; Abriß m
-sses, -sse, Abträgen я -s; купйть на ~
auf Abbruch käufen
снос II м: этим canoräM ~y [~a]
нет diese Stiefel sind Unverwüstlich
сносить I см. снестй 1—5
сносйть II (износить) äbtragen* vt,
äbnutzen vt
сносйть III: ем$ не ~ головы es
wird ihm den Kopf kosten
сносйться I см. снестйсь I
сносйться II (износиться) sich äb¬
nutzen, sich äbtragen*
сноска ж полигр. Fußnote f (11)
сносный läidlicn, erträglich, passäbel
снотворное сущ. c Schläfmittel я (6)
снотворн||ый 1. мед. Schlaf-; üin-
schläfernd; ~oe срёдство Schläfmittel
я (6); 2. разг. (скучный) üinschläfernd,
längweilig
снохй ж Schwiegertochter f, pl -töch¬
ter (Frau des Sohnes)
сношёнНие c 1. чаще мн. ~ия Ver¬
bindung г (10); Verkühr m -s; Bezie¬
hungen pl; дипломатйческие ~ия di¬
plomatische Beziehungen; международ¬
ные ~ия internationäle Verbindungen
[Beziehungen]; торг0вые ~ия Händels-
beziehungen pl, Händelsverkehr m;
Geschäftsverbindungen pl, Geschäftsver¬
kehr m; вступить в ~ия с кем-л. mit
j-m in Verbindung treten*; прервать
~ия die Verbindungen äbbrechen*; 2.
(половое) Geschlüchtsverkehr m -s
сныть ж бот. Giersch m (1)
снйтие c Abnahme f;~ с работы
Entlässung f (10); Absetzung f (10);
~ урожёя die Bürgung der Ernte; ~
взыскания Straferlaß m -sses, -lässe,
Erläß üiner Disziplinärstrafe; ~ apü-
ста Aufhebung f der Beschlägnahme;
Freigabe f; ~ блокады воен. Aufhe¬
bung f üiner Blockäde; ~ повязки мед.
Verbändabnahme f; ~ onäлубки cmp.
Entschalung f, Ausschalung f; ~ c
учёта Abmeldung f (10); ~ с доволь¬
ствия Strüichung f aus der Verpflügung;
~ судймости Sträftilgung / (10); ~ c
Хёли мор. Flöttmachung f; ~ копии
nfertigung f üiner Abschrift; ~ печёти
Entfürnung f [Erbrüchen n] des Siegels;
~ запрёта Aufhebung f des Verbots
снят]|0й: ~öe молоко Mägermilch f
снйть 1. äbnehmen* vt; äusziehen*
vt (одежду, обувь); äblegen vt, äus¬
ziehen* vt (пальто); äbnehmen* vt,
äbsetzen vt (головной убор); äbma-
chen vt (часы, кольцо, галстук); äb-
binden* vt (фартук); ~ шляпу den
Hut äbnehmen*; den Hut ziehen* [lüf¬
ten] (для приветствия); ~ трубку (те-
лефбна) den Hörer äbheben*; ~ кору
(с дерева) entrinden vt; ~ кожуру äb-
schälen vt; ~ сливки с молока die Milch
äbrahmen [äbsahnen, äbschöpfen]; ~
с мёли мор. (wieder) flöttimachen omd.
vt; äbbringen* vt; ~ печёть (с чегб-л.)
entsiegeln vt, das Siegel lösen [brüchen*];
2. (отстранить от должности) ent¬
lassen* vt; äbsetzen vt (сместить); ~
с раббты entlässen* vt; äbsetzen vt
(сместить); 3. c.-x.: ~ урожай ürnten
vt, die Ernte bürgen* [üinbringen*];
~ урожёй зерновых Getrüide ürnten;
4. фото äufnehmen* vt; knipsen vt
(разг.); fotografieren vt, üine Aufnah¬
me mächen (von D); S. (квартиру и
m. я.) mieten vt; 6. карт, äbheben* vt;
О ~ осаду die Belägerung äufheben*;
- ~ пьёсу с репертуара ein Stück vom
Spi^lplan äbsetzen: ~ запрёт das Ver¬
bot äufheben*; ~ взыскание üine Stra¬
fe erlassen*, üine Rüge äufheben*; ~
арёст с чегб-л. die Beschlägnahme von
etw. (D) äufheben*; ~ с повёстки дня
von der Tägesordnung streichen* [äb¬
setzen]; ~ с продажи aus dem Händel
[Verkäuf] ziehen*; ~ что-л. с произвбд-
ства etw. aus der Produktion ziehen*,
etw. vom Produktiönsprogramm äbsetzen,
die Produktiön von etw. (D) üinstellen
[äuslaufen lässen*]; ~ с себя ответствен¬
ность за что-л. sich der Veräntwortung
für etw. (Л) entledigen, die Veräntwor¬
tung für etw. (A) nieder legen; ~ скогб-л.
ответственность j-n der Veräntwortung
enthüben*, die Veräntwortung von j-m
nühmen*; ~ когб-л. с учёта j-s Abmel¬
dung registrieren [vermürken]; ~ своё
предложёние seinen Antrag zurückzie¬
hen*; ~ кбпию üine Kopie [Abschrift]
änfertigen [mächen]; ~ на ^льку
(dürch)päusen vt; ~ мёрку с когб-л., c
чегб-л. j-m, von etw. (D) Maß nüh¬
men*; ~ показёние юр. verhören vt,
ins Verhör nühmen*; как рукой сняло
разг. wie wüggewischt; ~ся 1. фото sich
äufnehmen* [fotografieren; knipsen
(разг.)] lässen*; 2.: ~ся с места sich
auf den Weg mächen; die Zülte äbbrechen*
(уехать); ~ся с якоря den Anker lich¬
ten [üinholen]; ~ся с мёли flott wür¬
den; ~ся с учёта sich äbmelden
со CM. c
соавтор M Mitverfasser m (6), Mit¬
autor m (13); ~ство с M itautorenschaft f
собак[|а ж Hund m (1); дворовая
~a Hofhund m; цепная ~a Kütten¬
hund m; ~а-ищёйка Spürhund m, Po-
lizüihund m; борзёя ~a Windhund m;
легавая ~a Hühnerhund m; гбнчая ~a
Hützhund m, Jagdhund m; служёбная
~a Diensthund m; сторожевёя ~a
Wächhund m; О он на этом —у съел
разг. er verstüht sich daräuf; er ist
ein Müister in diesem Fach; вот где
~a зарыта hier liegt der Hund begrü¬
ben; = da liegt der Häse im Pfüffer;
я устал, как ~a разг. ich bin hünde-
mude; это мне нужно как ~е пятая
ногй разг. das brauche ich überhäupt
nicht; вёшать собак на когб-л. разг.
j-n verleumden, j-n Ungerecht beschul¬
digen; его с ~ами не сыщешь er ist
nirgends zu finden, den findest du nie
собаковод M HUndezüchter m (6);
~ство c Hündezucht f
собйч||ий HUnde-; hündisch (презр. >
~ья порода HUnderasse f (11); О
~ий холод разг. HUndekälte f; <~ий
нюх разг. Spürnase f
собйчка ж 1. Hündchen я (7); 2.
(у ружья) Abzug т (6*); 3. тех. Klin¬
ke т (11), Spürrhaken m (7)
собйчннк м разг. 1. (любитель со¬
бак) HUndeliebhaber т (6); 2. (тот,
кто ловит собак) HUndefänger т (6);
3. (помещение для подопытных собак)
HUndestall т (*)
собёс м 1. (социальное обеспечение)
Soziälfürsorge f, soziäle Fürsorge [Be-
trüuung, Versorgung]; 2. (учреждение)
Fürsorgeamt я (5)
собесёдн||ик м Gesprächspartner т
(6); ~ица ж Gesprächspartnerin f (12)
собесёдование с Gespräch я (2), Aus¬
sprache f (11); Unterhältung f (10);
Berätung f (10), Besprüchung f (10)
(совещание); Prufungsgespräch n, Kol-
löquium я -s, -qui<en (коллоквиум);
провестй ~ üine Aussprache dUrchfün-
ren
собирйние c 1. Sämmeln я -s; 2.
(коллекционирование) Kollektion ieren
я -s, Sämmeln я -s
588
собиратель м 1. Sämmler т (6); 2.
тех. Aufsammler т (6); ~ный kollek¬
tiv; Sämmel-; ~ное существйтельное
грам. Sammelwort я (5), Kollektivum
[-vum] я -s, pl -va; ~ное числительное
грам. Sämmelzahlwort я (5)
собирать см. собрать; ~ся 1. см.
собраться; тучи собираются die Wöl¬
ken ziehen sich zusammen; я не со¬
бираюсь настаивать на йгом ich höbe
nicht die Absicht, därauf zu bestähen,
ich dringe nicht därauf; что ты соби¬
раешься дёлать зёвтра? was gedänkst
du mörgen zu tun?; 2. страд, gesammelt
wärden; kollektioniert werden (cp. со¬
брать)
соблаговолйт||ь уст. geruhen vi\ sich
herablassen;*; ~e ответить! säien Sie
so gut zu antworten!
соблазн M Versuchung f (10), Verfüh¬
rung f (10); вводйть в ~ in Versüchung
führen; verläiten vt; удержаться от ~a
der Versuchung standhaften* [widerstё-
hen*]
соблазнйтель м Verführer m (6),
Versucher m (6); ~ница ж Verführe¬
rin f (12), Versucherin f (12); ~ный
verführerisch; verlockend (заманчивый)
соблазнить verführen vt, verläiten
vt-, verlöcken vt, in Versüchung führen;
~ся sich verführen [verleiten, verlök-
ken] lassen*
соблазнять см. соблазнйть; ~ся 1.
см. соблазнйться; 2. страд, verführt
werden (ср. соблазнйть)
соблюдать см. соблюстй
соблюдёние с Beachtung f, Befölgung
f, Währung f (правила и m. я.); Einhal¬
tung f (условия)-, Erfüllung f (выполне¬
ние)-, ~ тайны Gehäimhaitung f; ~
договорных обязательств юр. Verträgs-
disziplin f; ~ закона Einhaltung des
Gesätzes
соблюстй beachten vt, befolgen vt;
einhalten* vt (условие); erfüllen vt
(выполнить); ~ порядок die Ordnung
äufrechterhalten*; ~ экономию spar¬
sam sein; wirtschaftlich mit etw. (D)
umgehen*; ~ закбнность die Gesetz¬
lichkeit äinhalten*; ~ интерёсы госу¬
дарства die Interessen des Staates wäh¬
ren
соббй возвр. мест, переводится 6. ч.
возвр. мест, с предлогом mit: sich (при
подлежащем в 3-м л.); mich, mir, uns
(при подлежащем в 1-м л.); dich, dir,
euch (при подлежащем во 2-м л.); над ~
я увйдел вертолёт über mir sah ich äinen
Hubschrauber; онй связаны мёжду ~
sie sind miteinänder verbünden; О взять
с ~ mitnehmen* vt; совладать с ~ sich
ЬеЬёггsehen; онй xopomä ~ sie ist
hübsch; см. тж. себя
соболёэновЦание с Beileid п -s; Коп-
doläiz f (10); ~ание по случаю кон-
чйны кого-л. Bäileid [Bäi leidsschreiben]
zum Ableben von (D); выразить своё
~ание sein Beileid äusdrücken [bezäi-
gen], kondolieren vt; ~ать (кому-л.)
mit j-m Mitgefühl empfinden*
соболий Zobel-; ~ мех Zobel m
(6); ~ воротнйк Zöbelkragen m (7)
соболь M 1. зоол. Zobel m (6); 2.
(мех) Zobel m (6); Zöbelpelz m (1)
соббр M 1. (церковь) Dom m (1) (в
странах немецкого языка); Katnedrä-
le f (И) (в других странах); Исаакиев-
ский ~ die Isaakskathedrale; Стрйсбург-
ский ~ das Sträßburger Münster; Кёльн¬
ский ~ der Kölner Dom; 2. (собрание
христианского духовенства) Konzil п
(2) (pl тж. -iien); вселёнский ~ öku¬
menisches Konzil; 3. ист. (в дореволю¬
ционной России)-, зёмский ~ Stände-
vcrsammlting f (10); ~ный Dom-
соббровЦание с церк. die Lätzte Ölung;
~ать церк. die Letzte Ölung gёben*
(кого-л. D); ~аться церк. die Lätzte
Olung^ erhalten* [empfangen*]
собою см. собой
собрйние с 1. Versämmlung f (10);
Förum n -s, -s (pl тж. -та); ббщее ~
Völlversammlung f; Generälversamm¬
lung f; Häuptversammlung f; ббщее
~ рабочих и служащих allgemäine
Belegschaftsversammlung , Betriebsver¬
sammlung f; партййное ~ Partäiver-
sammlung f; комсомбльское ~ Kom-
somöl-Versämmlung f; отчётное ~ Jäh-
resversammlung f, Versämmlung mit
Rächenschaftslegung; отчётно-выборное
~ Jähreshauptversammlung f, Wahl¬
versammlung mit Rächenschaftslegung;
закрытое ~ intärne [geschlossene) Ver¬
sämmlung' торжёственное ~ Fästsit-
zung f (10); Festakt m (1); торжёствен-
но-TpäypHoe ~ Gedёnkfeier f (11), по
решёнию ббщего собрёния durch Be¬
schluß der Häuptversammlung; co3BäTb
общее ~ äine Häuptversammlung äin-
berufen; проводить ~ eine Versämmlung
äbhalten*; 2. (выборное учреждение)
Versämmlung f (10); законодётельное ~
gesätzgebende Versämmlung; учредй-
тельное ~ konstituierende Versämmlung;
Konstituante f (11); национёльное
~ Nationälversammlung f; распустйть
~ äine Versämmlung äufiösen; 3. (кол¬
лекция) Sämmlung f (10), Kollektiön
f (10); 4. (сборник) Sämmlung f (10);
~ законов Gesätzsammlung f, Gesätz-
buch n (5); (пблное) ~ сочинений ge¬
sammelte [sämtliche] Wärke
сббранн||ость ж Konzentration f; ~ый
прич. 1. см. собрёть; 2. в зная. прил.
(о человеке) konzentriert, gesämmelt;
3. в знач. прил. (о фигуре) stramm
собрёт м Mitmensch m (8), Nächste
m (14); ~ по оружию Wäffenbruder m
(6*); ~ по профёссии Berüfskamerad
m (8)
собрйть 1. sämmeln vt; äufheben*
vt, äufsammeln vt (с полу, с земли);
2. (ягоды um. n.) lesen* vt, pflücken
vt, sämmeln vt; ~ BHHorpäA Wäinlese
hälfen*; ~ урожёй ärnten vt, die Ernte
äinbringen*; 3. (скопить) änsammeln vt,
änhäufen vt, äufhäufen vt; 4. (картины
и m. n.) kollektionieren vt; sämmeln
vt; ~ коллёкцию äine Sämmlung [Kol¬
lektiön] änlegen [Zusammentragen*]; S.
(сведения и m. n.) äinziehen* vt; Infor¬
mationen äinholen; 6. (кого-л.) versäm-
meln vt; zusämmenrufen* vt, äinberu-
fen* vt (созвать); vereinigen vt (соеди¬
нить); 7. тех. (машину и т. п.) mon¬
tieren vt, zusämmenbauen vt 8. разг.
(снарядить) färtigmachen отд. vt (ку-
дё-л. für Л, in Л, auf А); ~ в дорбгу
räisefertig machen; 9. (сделать сборки)
räffen, in Fälten legen; О ~ всё свое му¬
жество sich (D) ein Herz fässen, sein Herz
in bäide Hände nähmen*; ~ послёдние
ейлы die letzten Kräfte zusämmenneh-
men*; ~ся 1. (сойтись, съехаться)
sich versämmeln, zusämmenkommen*
vi (s); zusämmentreten* vi (s); <^ся на
сёссию zu äiner Tagung zusämmentre¬
ten*; 2. (скопиться) sich änsammeln,
sich änhäufen; sich äufspeichern (на
складе и m. и.); 3. (приготовиться) sich
färtigmachen отд., sich beräitmachen
отд.; färtig sein (быть готовым);
~ся в дорогу reisefertig sein; 4. (на¬
мереваться) beäbsichtigen vt, vörha-
ben* vt, die Absicht häben, sich (D) etw.
vömehmen*, sich änschicken; im Begriff
sein [stähen*]; он coöpänca уёхать на
две недёли er beäbsichtigte, für zwei
Wochen förtzufahren; О ~ся с мыс-
сов-сов
о
лями säine Gedänken sämmeln; ~ся с
духом Mut fässen: sich (D) ein Herz
fassen, sein Herz in bäide Hände nähmen*;
~ся с ейлами säine Kräfte sämmeln
[zusämmennehmen*]
сббствевв|1ик M Eigentümer m (6);
Eigner m (6); Besitzer m (6); Inhaber
m (6); земельный ~ик Ländbesitzer
m; Gründbesitzer m; Gründeigentümer
m; крупный земёльный ~ик Größ-
grundbesitzer m; мёлкий ~ик Kläinei-
gentümer m (6); ~ический Besitzer-;
Eigen tümer-
сббственно 1. вводи, ел. äigentlich;
letzten Endes (в конце концов); ~
говоря im Gründe genömmen; что он,
~, хотёл сказйть? was wöllte er äi¬
gentlich sägen?; 2. частица (в собствен¬
ном смысле) im äigentlichen [ängeren]
Sinne
собствениоручнЦый äigenhändig; ~
~ая пбдпись äigenhändige Ünterschrift
собственность ж Eigentum n -s, Be¬
sitz m -es; ~ на что-л. Eigentum an
(D); двйжимая ~ Mobiliien pl; be-
wägliches Eigentum; bewägliche Häbe;
не двйжимая ~ Immobilien pl; Liegen¬
schaften pl, Grundeigentum n; земёль-
ная ~ Gründbesitz m, Grundeigentum
n; Ländeigentum n; социалистйческая
~ sozialistisches Eigentum; госудйрст-
венная ~ Stäatseigentum n; колхоз¬
ная ~ Kolchöseigentum n, kollektivwirt¬
schaftliches Eigentum; общенарбдная
~ allgemäines Volkseigentum; чйстная
~ Privateigentum [-'va:t-] n; общё-
ственная ~ gesällschaftliches Eigentum;
передйть в чью-л. ~ übereignen vt;
перейтй в общенарбдную ~ in Völksei-
gentum übergehen*
сббстоенн|[ый äigen, Eigen-; мат.
echt; ~ый дом Eigenheim n (2), äige-
nes Haus; чувство ~ого достоинства
Sälbstgefühl n -(e)s; в ~ом смысле
слбва im äigentlichen Sinne des Wor¬
tes; в ~ые рУки zu (äigenen) Händen;
persönlich (лично); ймя ~oe грам.
Eigenname m (15); ~ый вес Eigenge¬
wicht» (2); ~oe значение мат. Eigen¬
wert m (1)
собутыльник M разг. Zächbruder m
(6*), Trinkgenosse m (9), Zächkumpan
m (1)
событНие c Eräignis n (3*); Bege¬
benheit f (10); Geschähen n -s; исторй-
ческое ~ие ein historisches Eräignis;
знаменательное ~ие ein dänkwürdiges
Eräignis; совремённое ~ие äine Begä-
benheit aus der Gägenwart; ~ ия из
русской истбрии Eräignisse aus der rüs-
sischen Geschichte; ~ия за недёлю
(рубрика в газете) Wältgeschehen der
Wöcne; ~ия дня Tägesgeschehen я;
богйтый ~иями eräigmsreich; бто бы¬
ло ~ием das war ein (großes) Eräig-
nis
соей ж Eule f (11); бёлая ~ Schnäe-
Eule f; болотная ~ Sümpfohreule f
совать stäcken vt; zustecken vt, ün-
bemerkt hinäinschieben* [hinäinstecken]
(незаметно давать что-л.); О он суёт
свой нос повсюду разг. er steckt säine
Näse in älles [überall hinäin]; ~ся разг.
sich (üngebeten) äinmischen; ~ся не в
свой дела sich in främde Angelegenheiten
mischen; не суйся не в свое дёло! küm¬
mere dich nicht um främde Angelegen¬
heiten!, zupfe dich an däiner äigenen
Näse
совершать см. совершйть; ~ся 1. см.
совершйться; 2. страд, verrichtet wär-
den (ср. совершйть)
589
сов-сов
совершение с Vollziehung f, Voll¬
führung f; ~ преступления die Verübung
[Begehung] eines Verbrechens; ~ сдел¬
ки Vertragsabschluß rrt -sses, -schlösse,
Käufabschluß m, Geschäftsabschluß m
совершенно нареч. vollkönunen, voll¬
ständig, völlig; ganz, gänzlich: durch-
äus (безусловно); он ~ чёрный er ist
vollkömmen [ganz] schwarz; ~ верно
ganz richtig, ganz recht; ~ незнако¬
мый völlig [ganz] unbekannt
совершеннолётЦие c Volljährigkeit f,
Mündigkeit f: достйгнуть ~ия voll¬
jährig [mündig] wOrden
совершеннолетний прил. 1. volljährig,
mündig; 2. в знач. суш. м Volljährige
т (14), Mündige т (14)
совершённПый 1. (безупречный) voll¬
kömmen, vollendet; ~ое произведение
искусства ein vollendetes [vollendet
schönes] Kunstwerk; 2. (абсолютный,
полный) vollkömmen, ganz, gänzlich,
völlig; ~ая прёвда die räine [völle] Währ-
heit; 3. грам.: ~ый вид der perfektive
[-va] AspOkt, der vollendete Aspekt
совершёнствЦо c 1. Vollkömmenheit
f, Vollendung f; верх ~a der Gipfel
der Vollkömmenheit; достйгнуть ~a
den Gipfel der Vollkömmenheit errei¬
chen; auf der Höhe sein; довестй до
~a bis zur Vollkömmenheit bringen*;
в ~e vollkommen, vollendet; 2. mh.
~a (достоинства) Vörzüge pl; кова¬
ние c Vervollkommnung f
совершенствовать vervollkommnen vt;
~ся sich vervollkommnen; sich (höher)
qualifizieren (повышать свою ква¬
лификацию)
совершйть verrichten vt, vollführen
vt, vollbringen* vt, vollziehen* vt; be¬
gehen* vt, verüben vt (что-л. плохое);
~ пОдвиг Oine Heldentat vollbringen*;
~ путешествие eine Reise machen; ~
сдёлку einen Verträg [einen Kauf, ein
Geschäft] äbschließen*; ~ преступле¬
ние ein Verbrechen begehen* [verüben];
~ся geschehen* vi (s), erfolgen vi
(s), sich vollziehen*; совершйвшийся
факт vollendete Tatsache
сОвестяться разг. sich schämen, sich
genieren [зе-]
сОвестливЦость ж Gewissenhaftigkeit
f; ~ый gewissenhaft
сОвестно предик, безл.: мне ~ ich
schäme mich; es ist mir päinlich; как
вам не ~ I schämen Sie sich nicht?;
ему не ~, что он... er macht sich kein
Gewissen daräus, daß er..., er schämt
sich nicht, daß er...
сОвест||ь ж Gewissen n -s; угрызе¬
ния ~и Gewissensbisse pl; гОлос ~и
die Stimme des Gewissens; свобода
~и Gewissensfreiheit f; О без зазре¬
ния ~и gewissenlos; Ohne sich (D)
ein Gewissen daräus zu mächen; для
очйстки ~и zur Beruhigung des Ge¬
wissens; идтй на сдёлку с ~ью gägen
das (eigene) Gewissen händeln; по
чйстой ~и mit gutem Gewissen; in
gutem Gläuben; со спокбйной ~ью
seelenruhig; по ~и! Hand aufs Herzl;
по ~и говорй (um) die Währheit zu
sägen; иметь на ~и auf dem Gewissen
höben, работать на ~ь tadellos [ein¬
wandfrei] ärbeiten
совёт I M 1. (наставление) Rat m
-(e)s, pl -Schläge; Rätschlag m (1*);
давёть ~ы Rätschläge gäben*; j-m mit
seinem Rat zur Säite stehen*; просйть
~a um Rat frägen [ängehen*], einen
Rat erbitten*; по чьем^-л. ~y auf j-s
Rat [Anraten]; врачёбный ~ ärztlicher
Rätschlag; послушайтесь моегО ~a hö¬
ren Sie auf meinen Rat; befolgen sie
тёшёп Rat; 2. (совещание) Rat m (1*);
воёнНый ~ Kriegsrat m; педагогйче-
ский ~ Pädagogischer Rat; семёйный
~ Familiienrat m; держёть ~ Rat Käl¬
ten*; sich beräten*, beräten* vi; 3. (кол¬
легиальным орган) Rat m (1*); Совёт
Минйстров Ministerrat' m; Совёт Безо¬
пасности (ООН) Sicherheitsrat m (der
UN); Совёт Экономйческой Взаимо¬
помощи (сокр. СЭЁ) der Rat für Gegen¬
seitige Wirtschaftshilfe (сокр. RGW);
Совет Народных Комиссёров (сокр.
Совнарком и СНК) ист. der Rat der
Volkskommissare; Госудёрственный ~
Stäatsrat m; консультативный ~ Bäirat
m; ~ трудового коллектйва der Rat
des Arbeitskollektivs; учёный ~ (вуза)
wissenschaftlicher Rat (в СССР); Se-
nät m (1) (в других странах); ~ ста-
Еёйшин Ältestenrat m; О ~ да люб0вь1
iebe und Eintracht I
совёт II M (орган государственной
власти в СССР) Sowjet т -s, -s; Вер¬
хОвный Совёт СССР der Oberste Sowjet
der UdSSR; Совёт Союза der Unions¬
sowjet; Совёт Национёльностей der
Nationalitätensowjet; Съезд Советов So¬
wjetkongreß m -sses, -sse; Совёты народ¬
ных депутётов die Sowjets der Völksde-
putierten; областнбй Совёт Gebietsso¬
wjet m; районный Совёт Rayonsowjet
[re'jog-] m; Städtbezirkssowjet m (в го¬
роде); поселковый Совёт Siedlungsso¬
wjet т; сельский Совёт Dörfsowjet т;
мёстные Совёты örtliche Sowjets; Совёт
рабОчих, солдётских и крестьянских
депутётов ucm. der Sowjet der Arbeiter-,
Soldäten- und Bäuerndeputierten
совётник ж 1. Berater m (6); Ratgeber
m (6); 2. (должность) Rat m (1*);
Beräter m (6); экономический ~ Wirt¬
schaftsberater m; торговый ~ Händels-
rat m; воённый ~ Militärberater m;
специёльный ~ воен. Sonderberater m;
~ мйссии Gesändtschaftsrat m; ~ по¬
сольства Botschaftsrat m
совётовать räten* vt, einen Rat gä¬
ben*, beräten* vt; empfählen* vt (ре¬
комендовать); ~ся (спрахиивать со¬
вета) um Rat frägen [bitten*] (с кем-л
bei D), sich (D) Rat holen; sich berä¬
ten*; berätschlagen vi (с кем-л. о чём-л.
mit j-m über А); ~ся мёжду собой sich
untereinänder beräten*, äinen Rat häl¬
fen*
советОлог M Sowjetologe m (9)
советолОгия ж Sowjetolog ie f
совётскЦнй Sowjet-; sowjetisch; Со¬
ветский Союз Sowjetunion f; ~oe rocy-
дёрство Sowjetstaat m -(e)s; ~ая дер¬
жава Sowjetmacht f; ~ ая странё
Sowiätland n -(e)s; ~ая власть Sowjet¬
macht f; ~ий строй die sowjetische
Gesellschaftsordnung
совётчик M Beräter m (6), Rätgeber
m (6)
совещёние c Berätung f (10), Bespre¬
chung f (10) (тж. обсуждение); Kon¬
ferenz f (10); производственное ~ Pro¬
duktionsberatung f; предварйтельное
~ Vorbesprechung f; тёйное ~ Gehäim-
besprechung f; Совещёние по безопёс-
ности и сотрудничеству в Европе (сокр.
СБСЕ) Konferenz für Sicherheit und
Zusämmenarbeit in Euröpa (сокр.
KSZE)
совещётельнЦый berätend; Berätungs-;
~ый гОлос äine berätende Stimme; ~ая
кбмната юр. Berätungszimmer n (6)
совещёться sich beräten*, beräten*
vi, berätschlagen vi (с кем-л. о чём-л.
mit j-m über Л)
СовинформбюрО с (Советское ин¬
формационное бюрО) ист. Sowinförm-
büro я -s
совйный Eulen-; eulenhaft
сбвка ж 1. (птица) Zwärgohreule f
(11); 2. (бабочка) Eule f (11); капуст¬
ная ~ Köhleule f
совладёть разг. Herr wärden (с кем-
либо, с чем-л. über A), fertig Wörden
(mit D): ~ с собОй sich beherrschen,
sich in der Gewält höben
совладё||лец м юр. Mitbesitzer m
(6), Miteigentümer m (6); Mitinhaber
m (6); Kompagnon [-panjorj] m -s, -s;
~ние с юр. Mitbesitz m -es, Miteigen¬
tum n -s
совместймЦость ж Vereinbarkeit f;
~ый vereinbar
совместитель м Angestellte m (14),
der zwei [mährere] Tätigkeiten [Funk¬
tionen] zugleich äusübt; Angestellte,
der zwei [mährere] Ämter zugleich be¬
kleidet
совместйтельств||о c gleichzeitige
Tätigkeit auf zwei [mehreren] Plänstel-
len; zwäiter Beruf; по nebenamtlich,
als Nebenbeschäftigung; im Nebenberuf;
работать по —у см. совместительство¬
вать; ~овать zwei [mährere] Tätigkeiten
[Funktiönen] zugleich äusüben; zwei
[mehrere] Ämter zugleich bekläiden; im
Nebenberuf [nebenberuflich] ärbeiten
совместйть 1. veräinen vt; ~ полезное
с прийтным разг. das Angenehme mit
dem Nützlichen verbinden*; 2. мат.
(при наложении) übereinänderjlegen
отд. vt; ~ся 1. (совпасть) zusämmen-
fallen* vi (s); kongruänt sein; 2. (соеди¬
ниться; сочетаться) sich vereini¬
gen
совмёстнЦо нареч. gemeinsam; ge¬
meinschaftlich; zusämmen; ~ый gemein¬
sam; gemeinschaftlich; ~ая работа ge¬
meinsame Arbeit, Zusämmenarbeit f;
~ oe обучёние Kojedukatiön f, kojedu-
katfver [-var] Unterricht; ~ая жизнь
gemeinsames Leben, Zusämmenleben n
-s, ~ые уейлия vereinte Bemühungen;
~oe производство кинофйльмов Ge¬
meinschaftsproduktion f, Köproduktion
f (auf dem Gebiet des Films)
совмещёть см. совместйть; ~ся 1.
см. совместйться; 2. страд, vereinigt
wärden (ср. совместйть)
совмещёнЛке с 1. Vereinigung f;
-^ие должностей die Vereinigung der
Ämter [Funktionen]; ~ие профессий
Aneignen und Ausüben n äines zwäiten
(zusätzlichen] Berufes; (gleichzeitige)
Ausübung mehrerer Berufe; запрёт ~ия
das Verbot, bestimmte Funktiönen
gleichzeitig zu bekläiden, Inkompatibi¬
lität f; 2. мат. (при наложении) Däk-
kung f, Däckungsgleichheit f; Kon¬
gruenz f
совмещённый: ~ санузел Bad und
WC in einem Raum
СовнаркОм M (Совёт НарОдных Ko-
миссёров) ист. der Rat der Volkskom¬
missare
совнархоз м (совёт народного хозяй¬
ства) ист. Völkswirtschaftsrat т (1*)
совОк м Händschaufel f (11); Kehr¬
schaufel f (для мусора)
совокуп||йться kontieren vi, sich
päaren, sich begätten; ~лёние c Päa-
rung f, Begättung f, Köjitus m =;
~ляться см. совокупйться
совокупнЦость ж Gesämtheit f; Ge-
sämtsumme f; в ~ости insgesamt; по
^ости доходов nach [gemäß] dem Ge-
sämteinkommen; по ~ости улйк unter
Berücksichtigung äller Indizien; ~ый
Gesämt-; veräint
совОчек M (детский) Büddelschippe
f (11), Kinderschaufel f (11)
590
совпадать см. совпасть; ~<ние с
1. Zusammenfällen я -s, Zusammentref¬
fen я -s; ~ёние во времени zeitliches
Zusammenfällen; 2. (общность, един¬
ство) Übereinstimmung f (10); 3. мат.
Kongruenz f (10)
совпёсть 1. zusämmenfallen* vi (s),
zusämmentreffen* vi (s); überäinistim-
men omd. vi (соответствовать); 2.
мат. kongruieren vi, sich däcken
совратить verleiten vt, verführen vt;
~ с пути истинного vom richtigen Weg
äbbringen*; ~ся äbkommen* vi (s),
äbweichen* vi (s)
соврёть разг. (vör)lügen* vt; äuf-
schneiden* vi (рассказывать небыли¬
цы)
совращёть см. совратйть; ~ся 1.
см. совратиться; 2. страд. verleitet
[verführt] werden
совращёние с Verführung f (10),
Verleitung f (10)
современнЦик м Zeitgenosse m (9);
~ица ж Zёitgenossin f (12); ~ость ж
1. (современная эпоха, действитель¬
ность) Gёgenwart f; Jetztzeit f; Zeit¬
geschehen n -s; проблемы ~ости Gägen-
wartsprobleme pl; связь с ~ остью
Zeitnähe f; связанный с ~ остью gegen¬
wartsnahe; с тбчки зрёния ~ости vom
Gesichtspunkt der Gёgenwart; 2. (со¬
ответствие нашему времени) Zeitge-
mäßheitf, das Zeitgemäße (гиб); ~ый 1.
(кому-л., чему-л.) zeitgenössisch; da¬
malig; gegenwärtig (с чем-л. D); 2. (от¬
носящийся к настоящему времени)
zeitgemäß, heutig, jёtzig; ~ая литерату¬
ра <cfie neuere Literatür, die Literatur der
Gegenwart; ~oe искусство Gägenwarts-
kunst f; ~ый русский язык die rüs-
sische Spräche der Gegenwart; > ~ая
молодёжь die Jugend von häute; 3.
(стоящий на уровне своего времени)
modärn, neuzeitlich; самая ~ая тёхника
die modernste Technik; быть ~ым
zeitgemäß sein; modern sein
совсём парен, ganz; он ~ молодой
er ist ganz jung; ~ не... (ganz und) gar
nicht.,., durchäus nicht...; я его ~ не
знаю ich кёппе ihn gar [überhaupt]
nicht; это ~ не так das ist durchaus
nicht so; не ~ nicht ganz; ~ рёно in
dller Frühe
совхоз M Sowchos m (1), Sowchose f
(11), (sowjetisches) Staatsgut я (5); ~ный
Staatsguts-; ~ное производство Produk¬
tion f der Sowchose [der Staatsgü¬
ter]
согбённый уст. gebeugt
соглёсЦие с 1. Einwilligung f, Zu¬
stimmung f (с чем-л. zu D), Bewilligung
f; Einverständnis n -ses; вынужденное
~ие erzwungenes Einverständnis; c 66-
щего ~ия mit allgemeiner Zustimmung;
unter allgemeinem Einverständnis; по
обоюдному ~ию nach beiderseitigem
Einverständnis, nach beiderseitiger Ein¬
willigung; изъявйть ~ие seine Zu¬
stimmung erklären; 2. (взаимопонима¬
ние) Einvernehmen n -s, Eintracht f;
достйгнуть пблного ~ия völles Einver¬
nehmen erzielen; жить в ~ии in gutem
Einvernehmen [einträchtig] leben; gut
miteinänder äuskommen*; О державы
Соглёсия ист. Ententemächte [ä'tät-]
pl
согласйтельнЦый Schh'chtungs-; ~ая
комйссия Schlichtungskommission f
(10)
согласйться 1. (на что-л.) einwilligen
vi (in Л); äingehen* vi (s) (auf А); ein¬
verstanden sein (mit D); ~ на предло¬
жение in den Vörschlag einwilligen;
auf den Vorschlag äingehen*; 2. (с кем-л.,
с чем-л.) beipflichten vi (D), beistimmen
vi (D), züstimmen vi (D); zügeben* vt
(признать); ~ с мнёнием einer Meinung
beistimmen; ~ c erd предложением
seinem Vörschlag züstimmen [beipflich¬
ten]; согласйтесь, что... wöllen Sie
bitte zügeben, daß...; gäben Sie doch zu,
daß...; нельзя не ~ с тем, что... man
muß zügeben, daß...; man kann nicht
umhin, sich damit einverstanden zu
erklären, daß...; 3. (условиться) Über¬
einkommen* omd. vi (s), vereinbaren vt;
veräbreden vt; мы согласйлись уехать
вмёсте wir kämen überein [haben verein¬
bart], gemeinsam [gleichzeitig] äbzu-
reisen
соглёсио 1. нареч. einig, einträchtig,
harmonisch; жить ~ einträchtig leben, in
gutem Einvernehmen [in Eintracht] le¬
ben; петь ~ harmonisch [im Takt] sin¬
gen*; 2. предлог (чему-л., с чем-л.) laut
(G, D); entsprechend (D) (ставится
б. ч. после сущ.); zufölge (ставится пе¬
ред сущ. в G или после сущ. в D);
gemäß (D) (ставится б. ч. после сущ.);
~ пбдлиннику laut Original; ~ офици¬
альным данным amtlichen Angaben
nach; ~ плану plangemäß; ~ условиям
vereinbarungsgemäß
соглёсн||ый 1 1. (на что-л.) willens;
beräit (готовый); быть ~ым на... be¬
reit sein zu... (D); willens sein (+ inf
c zu); он не согласен пойти er ist nicht
gewillt zu gehen; 2. (с кем-л., с чем-л.)
einverstanden (mit D), übereinstimmend
(mit D); все с этим ~ы damit sind älle
einverstanden; älle kömmen darin über¬
ein; быть ~ым с кем-л. mit j-m einver¬
standen sein, mit j-m derselben [der¬
gleichen] Meinung [Ansicht] sein; он
не соглёсен с вами er ist mit ihnen nicht
einverstanden; кбпия ~a с подлинником
die Kopie [Abschrift] stimmt mit dem
Originäl überein, die Kopie entspricht
dem Originäl; 3. (гармоничный) im
Einvernehmen; harmonisch; ~oe пение
harmonischer Gesäng
соглёсный II прил. фон. 1. konso-
näntisch; ~ звук Konsonänt m (8); 2.
в знач. сущ. м Konsonänt т (8)
согласование с 1. Vereinbarung f (10)
(с кем-л.); Koordinierung f (10) (ин¬
тересов, целей и т. п.); ~ плёнов
Plänabstimmung f, Plänkojordinierung
f; ~ проекта Zustimmung J zum Pro¬
jekt; 2. гром. Kongruenz f, Übereinstim¬
mung f; ~ времён Zeitenfolge f; 3.
радио Anpassung f, Abstimmung f
согласованнЦо нареч. übereinstim¬
mend (mit D); in Einklang (mit D);
kojordiniert; ~ ость ж Übereinstimmung
f; Ko;ordiniertheit f; Einstimmigkeit f;
Einklang m -(e)s; ~ый übereinstimmend;
koiordiniert; einhellig (единодушный);
~ые действия kojordinierte Aktionen;
das einhellige Vorgehen
согласовёть 1. in Einklang bringen*,
in Übereinstimmung bringen*; koordi¬
nieren vt (планы и m. n.); vereinbaren vt
(с кем-л. mit D); schlichten vt (прими¬
рить); как это ~? wie reimt sich das
zusämmen?; гром, in Kongruänz [Über¬
einstimmung] bringen*; ~ся 1. einän¬
der entsprechen*; üDeräinjstimmen omd.
vi; überäin,'kommen* omd. vi (s); 2.
гром, kongruieren vi, entsprächen* vi,
überäinistimmen omd. vi
согласбвывать см. согласовёть
соглашётель м Versöhnler т (6),
Kompromißler т (6); ~ ский versöhn¬
lerisch, kompromißlerisch; ~ская тёкти-
ка Bürgfriedenstaktik f; ~ство с Ver¬
söhnlertum п -s, Kompromißlertum п -s
соглашёться см. согласйться
соглашение с 1. Übereinkunft f (3),
Übereinkommen я (7); Einverständnis я
СОВ-СОД С
(3*); Abmachung f (сговор); полюббвное
~ие friedliches Beilegen, friedliche Bei¬
legung; ~ие состоялось das Überein¬
kommen fand statt [kam zustände];
прийти к ~ию с кем-л. sich mit j-m
verständigen, mit j-m Übereinkommen*
omd., mit j-m zu äinem Übereinkommen
felängen; по ~ ию, соглёсно ~ию ver-
inbarungsgemäß; по взаймному ~ию
nach beiderseitigem Einverständnis,
laut beiderseitiger Zustimmung [Über¬
einstimmung]; по ~ию с кем-л. laut
Vereinbarung mit (D); im Einverständnis
[Einvernehmen] mit (D); плата по ~ию
Bezählung f nach Übereinkommen; 2.
(договор) Abkommen я (7); трудовое
~ие ArbeitsVereinbarung f (10); Arbeits¬
kontrakt m (1); двустороннее ~ие bi-
lateräles [zweiseitiges] Abkommen; мно¬
гостороннее ~ие multilateräles [mehr¬
seitiges] Abkommen; 0бщее ~ие Globäl-
abkommen я, allgemeine Vereinbarung;
Ждународное ~ие internationäles
ommen; межгосудёрственное ~ие
zwischenstaatliche Vereinbarung; меж-
правйтельственное — ие Regierungsab¬
kommen я, Abkommen auf Regierungs¬
ebene; ~ие о перемйрии Wäffenstill-
standsabkommen я; дополнйтельное ~ие
Zusatzabkommen я; текст ~ия der Wort¬
laut des Abkommens; учёстники ~ия
Verträgsparteijen pl
соглядётай м уст. Spion т (1); Spit¬
zel m (6), Lauscher т (6), Aufpasser
т (6)
согнёть 1. (с места) verjägen vt, ver¬
treiben* vt; verschäuchen vt (спугнуть);
2. (в одно место) zusammentreiben* vt
согнуть 1. biegen* vt, krümmen vt,
beugen vt; ~ колёни die Knije bäugen;
2. (сложить) fälten vt; О ~ в барёний
Рог, ~ в дугу kirre [zahm] mächen
kriegen]; kfäinkriegen omd. vt; ~ся
sich biegen*{ sich krümmen, sich bäu¬
gen; sich ducken (съёжиться); О ~ся
в три погйбели разг. sich krümmen,
einen krümmen Buckel mächen; перен.
gefügig wärden
сограждане мн. Mitbürger pl
согревЦёние c Erwärmen я -s; Erwär¬
mung f; ~ёть см. согрёть; ~ёться 1. см.
согреться; 2. страд, erwärmt [gewärmt]
wärden; ~ёющий: ~ающий компресс
wärmer Ümschlag
согреть 1. erwärmen vt, äufwärmen vt;
2. (утешить, ободрить) trösten vi,
äufheitern vt; ~ся sich erwärmen;
warm wärden
согрешить sündigen vi, sich versündi¬
gen
сода ж Soda f, n, Nätriumkarbonat я
(e)s; каустйческая ~ käustisches Soda,
Ätznatron я -s; кальцинйрованная ~
kalziniertes Söda
содействЦие c Beistand m -(e)s, Mit¬
hilfe f; Förderung f; Unterstützung f
(поддержка); Mitwirkung f (участие);
при ~ии unter Mithilfe; при актйвном
~ии unter aktiver[-var] Mithilfe(когб-л.
von D), mit aktivem Dazutun; комитёт
~ия Förderungsausschuß m -sses, -Schüs¬
se; оказёть ~ие Beistand leisten; ~овать
Beiträgen* vi (чему-л. zu D); fördern vt;
unterstützen vt (поддерживать); ~овать
росту zum Wächstum bäitragen*; ~овать
кому-л. в чём-л. j-m zu etw. (D) ver¬
helfen*
содержён||ие c 1. Erhältung f; Unter-
hältung f, Inständhaltung f (в исправ¬
ности); ~ие в чистотё Säuberhaltung
f; ~ие под арёстом Haft f, Inhäfthal-
tung f; расхбды по ~ию Unterhältungs-
591
сод-соз
kosten pl, Ünterhaltskosten pl; 2.
(зарплата) Gehalt n (5); отпуск с со¬
хранением ~ия bezahlter Urlaub; 3.
(количество) Gehält m (1); Prozönt-
satz m (1*); Zusammensetzung / (10)
(состав)', ~ие сахара в свёкле Zucker¬
gehalt der Rübe; ~ие желёза в рудё
Eisengehalt des Erzes; 4. (сущность)
Inhalt т -(e)s; фбрма и ~ие Form und
Inhalt; ~ие письмё der Inhalt des Brie¬
fes 5. (оглавление) Inhaltsverzeichnis
n (3*); 6. c.-x. (животных) Haltung /;
стойловое ~ие Stäljhaltung /; О быть
на ~ии у когб-л. Unterhalt beziehen*;
von j-m unterhalten [unterstützt] wörden;
von j-m äusgehalten wörden (презр.)
содержёнка ж Mätrösse / (11)
содержйтельнЦость ж Röichhaltigkeit
/, Inhaltsreichtum m -s; ~ый inhalts¬
reich; gehaltvoll; röichhaltig; auf¬
schlußreich
содержать 1. (держать) halten* vt,
erhalten* vt; instand halten* (в исправ¬
ности); ~ в чистотё säuberhalten*
отд. vt; xopomö gut hälten*; ~ под
арёстом in Haft halten*; 2. (кого-л.)
unterhalten* vt, unterstützen vt; äus-
halten* vt (презр.); 3. (вмещать, за¬
ключать в себе) enthalten* vt, öin-
schließen* vt; fassen vt; ~ всебё (вклю¬
чать) beinhalten* vt; руда содёржит
мнбго желёза das Erz hat einen höhen
Eisengehalt; 4. у cm. (заведение) un¬
terhalten* vt; ~ся 1. (находиться)
enthalten sein; sich befinden*; в книге
содёржится много противорёчий das
Buch enthält viele Widersprüche; ~ся
под арёстом sich in Haft befinden*,
in Haft sein; 2. страд, unterhälten wör¬
den (cp. содержать)
содержащий -haltig; ~ углекислоту
köhlensäurehaltig
содержимое c Inhalt m -(e)s
содов||ый Soda-; ~ая водё Sodawas¬
ser n -s
содоклад M Körreferat n (2); ~чик м
Korreferent m (8)
содом M разг. größer Lärm, Skandal
m (1), Spektäkel m (6)
содрЦать 1. äbziehen* vt; Оть кору
(с чего-л.) äbrinden vt; Оть шкуру
die Haut [das Fell] äbziehen*; 2. перен.
разг. schröpfen vt, das Fell über die
Öhren ziehen*; он Ол с меня крупную
сумму er hat mich tüchtig [ördentlich]
geschröpft
содрогЦёние c Erhöben n -s; Schäuder
m (6); привести когб-л. в Оние j-n
erbeben [schäudern] mächen, j-n mit
Schäuder erfüllen; Оться, ~нуться
erhöben vi (h, s), erzittern vi (s) (от че¬
го-л. vor D); schäudern vi
содружеств||о c Zusämmenarbeit /;
боевое ~o Wäffengemeinschaft /,
Kämpfgemeinschaft /; мировбе социали¬
стическое ~o die sozialistische Stäaten-
femeinschaft, die Gemöinschaft der sozia-
is tischen Staaten; страны социалисти¬
ческого ~a die Stäaten der sozialistischen
Gemöinschaft
соев||ый Soja-; — ый боб Söjabohne
/(11); ~oe масло Sojaöl n -(e)s
соединёние c 4. (действие) Veröini-
gen »-s, Zusämmenfügen n -s, Zusämmen-
schließen n -s; 2. тех. Kupplung / (10),
Verbindung / (10); ~ труб Röhrverbin-
dung /; 3. xum. Verbindung / (10); 4.
эл. Schaltung/410); послёдовательное ~
Röihenschaltung /, Sörienschaltung /;
5. мат. Kombinatiön / (10); б. воен.
Verbänd m (1*); войсковбе ~ Trüp-
penverband m
соедивённЦый vereinigt, veröint;
~ыми силами mit veröinten Kräften
соединйтель м эл. Verbindungsstück
n (2); Verbinder m (6)
соединйтельнЦый Binde-; Verbin¬
dungs-; грам. kopulativ; ~ая ткань
анат. Bindegewebe n (6); ~ый союз
грам. Kopulativ п (2), Kopulativum
[-vum] я ’-s, -va
соедниЦйть verbinden* vt; veröinigen
vt, veröinen vt (объединить); Zusam¬
menlegen vt (поместить вместе); ~йть
желёзной дорбгой öine Eisenbahnver¬
bindung hörstellen (что-л. zwischen D);
~йть по телефону telefönisch verbin¬
den*; меня не ~йли (по телефону)
ich häbe köinen Anschluß bekommen
~йть чёрточкой [дефйсом] köppeln
vt; ~йть болтами verbölzen vt, ver¬
schrauben vt; ~йть винтами verschrauben
vt; ~йть заклёпками vernieten vt;
~йть послёдовательно эл. hintereinän¬
der [in Sörüe, in Reihe] schälten; ~йться
1. sich verbinden*, sich in Verbindung
sötzen; sich veröinigen (объединиться);
~йться по телефону sich telefönisch
in Verbindung sötzen; 2. xum. sich ver¬
binden*, öine Verbindung öingehen*
соединить см. соединить; ~ся 1. см.
соединиться; 2. страд, verbünden Wör¬
den (ср. соединить)
сожалёвЦие с 1. (о чём-л.) Bedauern
п -s (über А); выразить своё ~ие по
пбводу... sein Bedäuern äußern wögen...
(G); 2. (жалость, сострадание) Mit¬
leid n -(e)s (mit D); из ~ия aus Mit¬
leid, aus Barmhörzigkeit; без ~ ия öhne
Bedäuern; unbarmherzig, öhne Erbar¬
men (безжалостно); О к ~ию leider,
bedauerlicherweise; к большбму ~ию
zum größten Bedäuern [Leidwesen]
сожалёЦть (о чём-л.) bedäuern vt;
я ~ю, что... es tut mir leid, daß...
сожжён||ие о Verbrennung / (10);
Einäscherung / (10) (кремация); пре¬
дать ~ию öinäschern vt
сожитель м 1. Z immergenosse m (9);
2. разг. уст. Böischläfer m (6); ~ница
ж 1. Zimmergenossin /(12); 2. разг. уст.
Böischläferin / (12), Konkubine / (11);
~ство c 1. Zusammenleben n -s; Wohnge¬
meinschaft /; 2. (половая связь) Konku-
binät n -s, wilde Ehe
сожрёть груб, äuffressen* vt, ver¬
schlingen* vt
созваниваться см. созвонйться
созвйть 1. (herböi)rüfen* vt; zusäm-
menrufen* vt; zusammen trommeln vt
(разг.); versämmeln vt, öinladen* vt
(пригласить); 2. (собрание, парламент
um. n.) öinberufen* vt
соэвёздие с астр. Störnbild n (5),
Gestirn n (2)
созвонйться разг. sich telefönisch in
Verbindung sötzen (связаться по те¬
лефону с кем-л.); sich telefönisch ver¬
abreden (договориться о чём-л.)
созвуч||ие с Glöichklang т (1*);
Harmonie / (11); ~ный муз. glöich-
klingend; harmonisch; перен. im Ein¬
klang; ~ный эпохе im Einklang mit
der Epoche; im Zöitgeist gehalten; dem
Zöitgeist entsprechend
создавать см. создать; ~ся 1. см.
создаться; 2. страд, geschaffen wörden
(ср. создать)
создание с 1. (действие) Schaffen п
-s, Schöpfung /, Bildung /; Anlegung /
(запасов и т. п.); 2. (произведение)
Schöpfung / (10); Werk п (2), Gebilde
п (6); 3. (существо) Geschöpf п (2)
создатель м Schöpfer т (6); Stifter
т (6) (учредитель); Urheber т (6)
(инициатор, зачинщик); Gründer т
(ü), Begründer т (б), (основатель)
создёть schaffen* vt; stiften vt (уч¬
редить); gründen vt (основать); äuf-
bauen vt (организацию и m. n.); ~ бла¬
гоприятные услбвия для работы günsti¬
ge Arbeitsbedingungen schaffen*; ~ об¬
раз (в театре и т. п.) öine Gestalt
nächschaffen*j ~ настроёние Stimmung
mächen; он создан для этого er ist dazu
wie geschaffen [wie geboren]; ~ стои¬
мость эк. Wert bilden [schaffen*];
~ волокйту разг. den Amtsschimmel
röiten*; ~ся entstöhen* vi (s), entsprin¬
gen* vi (s) (возникнуть); sich heräus-
bilden (постепенно образоваться); со¬
здалось впечатлёние, что... es entstand
der Eindruck, daß...; es mächte den Ein¬
druck, daß...; у меня создалось впечатлё¬
ние... ich gewänn [hätte] den Ein¬
druck...; es mächte auf mich den Ein¬
druck...; в создавшейся обстанбвке in
der entstandenen Situation; нбвые соз¬
давшиеся услбвия die nöuentstandenen
Bedingungen
созерц| ание c Betrachtung /; Отель¬
ный beschaulich; kontemplativ; besinn¬
lich; Отельное состояние beschauliche
Ruhe; Отельная жизнь ein kontem¬
platives ^beschauliches] Löben; Отель¬
ная натура ein besinnlicher Mensch;
'Оть änschauen vt, beträchten vt
созидание c Errichten n -s, Erbäuung
/; Gründung / (основание)
созидётель м Schöpfer m (6); Gründer
m (6) (основатель); ~ный schöpferisch;
Schaffens- Schöpfer-; ~ный труд schöp¬
ferische Arbeit; ~ная работа Aufbau¬
werk n -(e)s; ~ный процёсс Schäffens-
prozeß m -sses, der schöpferische Pro-
zöß
созидёть errichten vt, äufbauen vt,
schaffen* vt
сознавЦёть öinsehen* vt, (än)erkön-
nen* vt; sich (D) bewußt sein (G):
Оть свою вину sich (D) seiner Schuld
bewußt wörden; söine Schuld öinsehen*;
Оя, что... in dem Bewüßtsein, daß...;
сами того не Оя öhne sich (D) dössen
bewußt zu sein; Оться 1. см. сознёть-
ся; 2. страд, öingesehen [erkännt,
änerkannt] wörden
сознён||ие с 1. Bewüßtsein n -s; бы¬
тие определяет ~ие das Sein bestimmt
das Bewüßtsein; классовое ~ие Kläs-
senbewußtsein n; 2. (ясное понимание
чего-л.) Bewüßtsein n -s; ~ие долга
Pflichtbewußtsein n; ~ие вины Schüld-
bewußtsein n; ~ие необходймости die
Einsicht in die Nötwendigkeit; с пёлным
~ием чегб-л. in vollem Bewüßtsein
(G); 3. (чувство) Bewüßtsein n -s, Be¬
sinnung /; в ~ии bei vollem Bewußt¬
sein; потерять ~ие bewußtlos werden,
das Bewüßtsein verlieren*; без ~ия
bewußtlos; öhnmächtig; прийтй в ~ие
zur Besinnung kommen*, wieder zu
sich (D) kömmen*; 4. уст. (признание
в своей вине, проступке) Geständnis
п (3*), Bekönntnis п (3*)
сознётельнЦо нареч. 1. bewußt; 2.
(с умыслом) absichtlich, vorsätzlich;
~ость ж Bewüßtsein п -s; Bewußtheit
/, Einsicht /; классовая ~ость Klas¬
sen bewüßtsein п; высокая ~ость hoch
entwickeltes Bewüßtsein; рост ~ости
zunehmende Bewüßtseinsreife; Bewüßt-
seinsbildung /; ~ый 1. bewußt; pflicht¬
bewußt; ~ые раббчие klässen bewußte
Arbeiter; 2. (намеренный) bewüßt;
vorbedacht, absichtlich, vörsärtzlich;
~ый поступок öine vorbedachte Tat
сознёть см. сознавать; ~ся (в чём-ли¬
бо) öingestehen* vt; zügeben* vt; ein
Bekönntnis äblegen, bekönnen* vt; нель-
зй не ~ся..., нёдо ~ся... man muß
zügeben...
592
созревЦбние с 1. Reifen п -s, Räifwer-
den п -s, Aasreifen n; раннее ~ание
Frühreife f; позднее ~ание Spätreife f;
половое ~äHHe Pubeszänz f, Pubertäts¬
zeit f; 2. перен. Heränreifen n -s; ~ание
идён das Heränreifen [Ausreifen] einer
Idäe; ~ать см. созреть
созрёвшиЙ geräift; reif
созрёПть l.räifen vi (s), äusreifen vi(s),
reif wärden; хлеба ~ли das Getreide ist
reif [steht in der Reife]; 2. перен. her¬
änreifen vi (s)
созыв M fiinberufung f (10); сёссия
Верхбвного Совета СССР пёрвого ~а
die Sitzung des Obersten Sowjäts der
UdSSR der ärsten Legislaturperiode
созывать см. созвать
соизвблить, соизволйть уст.у те¬
перь ирон. geruhen vi, sich heräblassen*;
so gnädig sein
соизмерйм||ость ж 1. мат. Kommen-
surabilität f; 2. перен. Vergläichbarkeit
f; ~ый 1. мат. kommensuräbel; 2. пе¬
рен. vergläichbar
соиска||ние c Bewärbung f; на ~ние
учёной стёпени доктора наук zur Ег-
längung der Doktorwürde; ~тель м
Bewärber т (6); Anwärter m (6)
сбйка ж {птица) Eichelhäher т (6)
сойти 1. (спуститься вниз) hinunter¬
gehen* vi (s) (по направлению от го¬
ворящего); herüntersteigen* vi (s); he-
räbsteigen* vi (s) (книжн.) (по направ¬
лению к говорящему); ~ с лошади vom
Pferd stäigen*; ~ с корабля an(s) Land
gäben*; 2. (покинуть) Verlässen* vt;
förtgehen* vi (s); ~ с дороги den Weg
Verlässen*; vom Wäge äbweichen*; ~ со
сцёны 1) von der Bühne äbtreten*;
2) перен. (исчезнуть) von der Ober¬
fläche [Bildfläche] verschwinden*;
~ с рёльсов entgleisen vi (s); ~ с ди¬
станции спорт. äusscheiden* (s); 3.
(о коже, краске и m. n.) äbgehen* vi (s),
sich äblösen; äbbröckeln vi (s); 4. разг.
(быть принятым за кого-л.) ängesehen
wärden (für А); О это сошло das ging
durch; это сошлб ему с рук er ist glück¬
lich [läichten Käufes] davongekommen;
ёто не сойдёт ему с рук das wird ihm
nicht so durchgehen; das wird ihm teuer
zu stehen kommen; сойдёт!разг. 1) (обой¬
дётся) es wird schon gehen!; 2) (ока¬
жется приемлемым) es ist gut genug!;
~ в могйлу stärben* (s), das Zäitliche
sägnen; ~ на нет zunichte wärden, alle
Bedäutung einbüßen; ~ c VMä verrückt
werden, den Verständ verlieren*
сойтись 1. (собраться) sich versäm-
meln; zusämmenkommen* vi (s), zu-
sämmentreffen* vi (s), zusämmentreten*
vi (s); 2. (встретиться) einänder
treffen*, sich begegnen; aufeinänderj-
stoßen* omd. vi (s); 3. (об одежде)
zügehen* vi (s); пояс не сошёлся der
Gürtel ging nicht zu; 4. (сблизиться)
sich finden*, sich befräunden, Fräund-
schaft schließen*; näher! treten* omd.
vi (s) (с кем-л. D); они не сошлись
xapäKTepaMH sie pässen nicht zueinän-
der; sie können sich nicht Verträgen;
5. разг. (о половой связи) ein Verhält¬
nis äingehen* (с кем-л. mit D); mitein¬
ander leben; geschlächtlich verkehren
6. (согласиться с чем-л.) übereinjkom-
men* omd. vi (s) (в чём-л. in D), sich
äinigen (относительно чего-л. über А);
~ в ценё sich über den Preis [bezüg¬
lich des Preises] verständigen; 7. (сов¬
пасть) zusämmenfallen* vi (s), sich
decken; все показёния сошлись älle
Aussagen stimmten überein; счёт не
сходится die Rächnung stimmt nicht
сок M Saft m (1*); фруктбвый ~
Öbstsaft m; виногрёдный ~ Trauben¬
saft m; желудочный ~ физиол. Mä¬
gensaft m; Ob полном ~y разг. in
voller Läbenskraft (о людях); im Saft
stähend (о растениях); варйться в соб¬
ственном ~у разг. im eigenen Saft
schmoren
соко||вёрка ж Säftkocher т (6);
~выжимёлка ж Fruchtentsafter т (6),
Fruchtpresse f (11) (для фруктов);
Säftpresse f (для фруктов и ово¬
щей)
сокол м Fälke т (9); О гол как со¬
кол погов. = arm wie äine Kirchenmaus;
~йный Fälken-; ~йная охота Fälken-
jagd f, Fälkenbeize f
сокольник M Falkenier m (1), Fälk-
ner m (6)
сократим||ость ж 1. мат. Kürzbarkeit
f; Reduzierbarkeit f; 2. физиол. Verkürz-
barkeit f; ~ый мат. kürzbar; reduzier¬
bar
сократить 1. (сделать короче) kür¬
zen vt, verkürzen vt, äbkürzen vt; ~
срок die Frist kürzen [unterbieten*];
— расскёз die Erzählung kürzen; ~
слово das Wort äbkürzen, das Wort
abgekürzt gäben*; ~ рабочий день den
Arbeitstag verkürzen; ~ путь den Weg
äbkürzen; 2. (уменьшить) verringern vt,
vermindern vt; reduzieren vt; heräbset-
zen vt (снизить); ~ расходы die Kos¬
ten verringern [heräbsetzen]; ~ произ¬
водство die Produktion äinschränken
[drosseln]; ~ поставки die Lieferungen
kürzen; ~ потреблёние den Konsum
beschneiden* [äinschränken]; ~ штёты
den Ställenplan kürzen; ~ втрое auf
ein Drittel senken; 3. разг. (уволить)
entlässen* vt, kündigen vt; 4. мат.
kürzen vt (дробь); reduzieren vt (урав¬
нение); ~ся 1. (укоротиться) sich ver¬
kürzen; 2. (уменьшиться) sich verrin¬
gern, sich vermindern: ~ся в два pä3a
auf die Hälfte zurückgehen*; 3. мат.
sich kürzen; 4. физиол. sich verkürzen,
sich zusämmenziehen*; 5. разг. (ограни¬
чить себя) sich äinschränken
сокращать см. сократить; ~ся 1.
см. сократиться 1, 2, 4; 2. мат. kürzbar
sein; sich kürzen lässen*; 3. страд.
verkürzt werden (cp. сократйть)
сокращён!!ие с 1. (укорочение) Ver¬
kürzung f (10), Kürzung f; напечётать
что-л. с ~иями etw. mit Kürzungen
äbdrucken; без ~ий (о книге um. п.)
Ungekürzt; ~ие рабочего врёмени Ar¬
beitszeitverkürzung f; 2. (уменьшение)
Verringerung f (10). Verminderung f
(10); Reduzierung f; Heräbsetzung f
производства die
' ' Pro¬
, _ . Pro¬
duktionsrückgang m; ~ие потреблёния
die Schrumpfung [Beschnäidung] des
Konsüms, Konsumeinschränkung f; ~ие
спроса ком. Nachfragerückgang m,
Nächfrageschrumpfung f, Näcnlassen n
der Nächfrage; ~ие вооружений Rü¬
stungsbeschränkung f; ~ие воённого
бюджета Kürzung der Rüstungsausga¬
ben; ~ ие вооружённых сил Truppen¬
reduzierung f; '-ие штётов Ställenplan-
kürzung f, die Kürzung der Plänstellen;
Personälabbau m (e)s, der Abbau [die
Kürzung, die Reduzierung] des Perso-
nälbestandes; 3. разг. (по службе)
Entlässung f (10), Kündigung f (10);
4. мат. Kürzung f (10); Reduzierung f
(10); 5. физиол. Verkürzung f (10),
Zusämmenziehung f (10); 6. (аббревиа¬
тура) Abkürzung f (10), Abbreviatur
[-via-] f(10)
сокращенн||о нареч. 1. (кратко)
kurz; J. (употребляя сокращения) abge¬
kürzt, verkürzt; ~ый 1. kurz; verkürzt;
СОЗ - сол
kürzgefaßt (краткий, упрощённый); 2.
лингв, äbgekürzt, abbreviiert [-'vli:rt];
^-oe предложёние verkürzter Satz
сокровённый geheim, heimlich; (tief
im inneren) verborgen
сокрбвшцЦе c Schatz m (1*); Kost¬
barkeit f (10) (драгоценность); ни за
какие ~а für käme Schätze der Welt;
~ница ж тж. перен. Schätzkammer
f (11); ~ница 3HäHHÜ Schätzkammer f
des Wissens
сокрушйть 1. см. сокрушйть; 2.
разг. (печалить) bekümmern vt, betrü¬
ben vt; ~ся 1. разг. (печалиться)
betrübt sein, sich äbhärmen, sich grä¬
men; jämmern vi; 2. страд, vernichtet
werden (cp. сокрушйть).
сокрушён||ие с 1. (печаль) Trübsal
f (3), Kümmernis f (3), Bekümmernis
f, с ~ием betrübt, niedergeschlagen;
2. (разрушение, уничтожение) Ver¬
nichtung f; Zerschmetterung f; Zer¬
störung f
сокрушЦйтельный vernichtend; zer¬
störend; zerschmätternd; нанестй вра¬
гу ^йтельный УДЙр dem Feinde äinen
vernichtenden Schlag versetzen [bäi-
bringen*]; ^йть vernichten vt; zer-
schmättern vt; niederschmettem vt;
niederwerfen* vt; zermälmen vt; zer¬
stören vt (разрушить); ^йть надёж-
ды älle Hoffnungen vernichten [zerstö¬
ren]
сокрытие c Verhäimlichung f (10);
Verhänlung f (10); Hehlerei f (10);
Unterschlägung f (10)
солгать lügen* vi, j-m vörlügen*
vt
солдйт M Soldät m (8); наёмный
^ Söldner m (6), Söldling m (1); слу-
жйть в ^ax уст. (als Soldät) dienen
vi; ~ик м (игрушка) Spielsoldat m (8),
Zinnsoldat m; ^ка ж уст. Soldätenfrau
f (10); ~ня ж презр. Soldateska f, pl
-ken; ~ский Soldäten-; soldätisch, sol-
dätenhaft; ~чина ж ист. Soldäten-
dienst m -es, Soldäten los n -es
солдафон M презр. Kommißhengst
m (1)
солевар м Sälzsieder m (6), Sälz-
arbeiter m (6); Salinenarbeiter m;
~енный, ^ный Sälzsiede-; ~ный завод
Sälzsiederei f (10), Saline f (11); ~ня
ж Sälzsiederei f (10), Saline f (11)
солевой Salz-; — раствор Sälzlösung
f (10)
соледобывание c Salzgewinnung
f
солемер м Halomäter n (6), Sälzge-
haltmesser m (6)
соление с (действие) Sätzen n -s,
Einsalzen n
соленоид M физ., тех. Solenoid n
(2)
солён||ость ж Sälzigkeit f, Sälzgehalt
m (1); ~ый 1. (содержащий соль)
sälzig, sälzhaltig; Salz-; 2. (приготов¬
ленный посредством соления) (äin-)
gesalzen; Salz-; ~ые огурцы Salzgurken
pl, säure [eingesalzene] Gurken; ~ые
грибы Pilze in Salzlake; 3. перен. разг.
gesälzen; ~ая шутка ein gesälzener
Witz; ~oe словцо ein gesalzenes Wort
соленье с чаще мн. das £ingesalzene
(sttb)
солепромышленность ж Sälzindustrie
солецизм м лингв. Solözismus m =,
-men
солидаризация ж Solidarisierung f;
^йроваться, жовйться sich solidari¬
sieren, sich solidarisch erklären
593
СОЛ - сон
солидарность ж Solidarität f; за-
бастбвка ~ости Solidaritätsstreik т
-(e)s, -s; выражёние ~ости Solidari¬
tätsbekundung f (10); из ~ости aus
Solidarität; ~ый solidarisch; быть ~ым
с кем-л, mit j-m solidarisch sein; sich
mit j-m solidarisieren; säine Solidarität
mit j-m erklären; ~oe обязётельство
юр. Solidärverpflichtung f (10); ~ая
отвётственность юр. Solidarhaftung f
(10)
солйдн||ость ж 1. (прочность) Solidi¬
tät f; Haltbarkeit f; Gründlichkeit f
(основательность); Bonität f (10)
(фирмы); 2. (о человеке) Solidität f;
Gediegenheit f; Ernst m -es (серьёз¬
ность); ~ый i. (прочный) solid(e);
haltbar; gründlich (основательный);
~ые познания solide [gründliche]
Kenntnisse, ein gründliches Wissen;
~ая сумма eine gehörige [bedäutende]
Stimme; 2. (о человеке) solid(e); ernst;
gesätzt; bejahrt, bei Jahren (пожилой)
солипсйзм M филос. Solipsismus m =
солировать муз. solo [als Solist] äuf-
treten*
солйст M Solist m (S); Sölosänger
m (6) (певец); Solotänzer m (6) (бале¬
та); ~ка ж Solistin f (12); Solosängerin
f (12) (певица); Söiotänzerin f (12)
(балета)
солитёр м (брильянт) Solitär т
солитёр м зоол. Bandwurm т (4)
солить 1. (приправлять) salzen
(part II gesalzt и gesalzen) vt; 2. (впрок)
(äin)sälzen vt; pökeln vt (мясо, рыбу)
солка ж (заготовка впрок) Ein sal¬
zen п -s
соллюкс м мед. Solluxlampe f (11)
солнечнЦый sonnig; Sonnen-; solar,
$olärisch; ~oe затмёние Sonnenfinster¬
nis f (3); ~oe пятно Sönnenfleck m
(1); ~ая комната sonniges Zimmer; ~ая
погода sönniges Wёtter; ~ая сторона
Sonnenseite f; ~ая система Sonnensy¬
stem n, -s; ~ая ванна Sonnenbad и (5);
/*ый у дёр Sonnenstich т -(e)s; ~ые
часы Sonnenuhr f (10); ~ые очки
Sönnenbrille f (11); ~ая актйвность
Sönnenaktivität [-vi-] f; ~ая радиация
Sönnenstrahlung f; ~ая энёргия Sön-
nenenergie f; ~ый год Sonneniahr n
-(e)s; ~ый диск Sonnenscheibe f; ~oe
сплетёние анат. Sönnengeflecht n -(e)s,
Solarplexus rn =
солнцЦе c Sonne f; гОрное ~e Höhen¬
sonne f; орбита Солнца астр. Sonnen¬
bahn f; год спокОйного Солнца астр.
das Jahr der ruhigen Sonne; ориентйро-
ваться по ~у sich nach der Sonne rich¬
ten; на ~e (под его лучами) in der Son¬
ne; грёться на ~e sich sonnen
солнцеворот м (народное название
солнцестояния) Sonnenwende f
солнцепёк м Sonnenglut f
солнцестойние с астр. Sonnenwende
f ; лётнее ~ Sommersonnenwende f; зйм-
иее — Wintersonnenwende f
солнышко с разе., ласк, die liebe
Sonne
сбло муз. 1. сущ. с Solo п -S, pl S
и -И; 2. парен, solo
солов||ёй м Nachtigall f (10); щёл¬
канье ~ья Nachtigallenschlag т -(e)s;
О ~ьй баснями не кбрмят поел. ~
von schönen Worten wird man nicht
satt
соловый (о масти лошади) isabell¬
farben
соловьйный Nächtigallen-
сблод м Malz п -es; ~йть mälzen vt
солодкбвый: ~ кбрень фарм, Sü߬
holzwurzel f (11), Lakritzenwurzel f
солодбвня ж Malzeräi f (10)
солодовый Malz-; ~ сахар Malz¬
zucker m -s
соложёние c Mälzen n -s
солбм||а ж Stroh n -(e)s; Цвёта — ы
strohfarben, ströhgälb; ströhblönd (о во¬
лосах); крытый ~оЙ strohgedeckt;
~енный Stroh-; aus Stroh, ströhig;
~енный тюфяк Ströhsack m (1*);
О ~енная вдова разе. Strohwitwe f
(11); ~инка ж Strohhalm т (1); О уто¬
пающий и за ~инку хватёется поел.
der Ertrinkende klämmert sich an ётеп
Ströhhalm
соломйт M cmp. Solomit n -s (Leicht¬
bauplatten aus gepreßtem Stroh)
солбмк|1а ж 1. Stroh n -(e)s; шляпа из
~и Ströhnut m (1*); 2. (вид печенья)
Stängen pl
соломовйз M c.-x. Ströhbinder m (6)
Соломон M библ. Sälomo m; ~ob:
~ово решение salomönisches Urteil
соломорёзка ж c.-x. Häckselmaschine
f (11); Ströhhackmaschine f; Stroh¬
schneider m (6)
солонина ж Sälzfleisch n -es, Pökel¬
fleisch n
соловка ж Sälzfaß n -sses, -fässer;
Sälzstreuer m (1) (с дырочками)
солоно парен, sehr salzig, gesälzen;
О ему ~ пришлбеь разг. er hat viel
äusstehen müssen, er hat viel durchge¬
macht
солоновйтый (ein wänig zu) sälzig
солончйк M strukturloser Sälzboden,
Sälzerde f ; ~овый Salz-; ~овые растё-
ния Säizpflanzen pl, Halophyten pl
соль I ж Salz n (2); повёренная ~
Kochsalz n; кёменная — Stäinsalz n;
морскёя ~ Säesalz n; столовая ~ Späi-
sesalz n; О ~ землй das Salz der Erde;
аттическая ~ ättisches Salz; в этом ~
рассказа das ist (ёЬеп) die Pointe
[po'eta] der Erzählung
соль II с муз. G. n = , =; ~-диёз
Gis n =; ~-бемоль Ges n =; ~ ма¬
жор G-Dur я = ; в ~ мажоре in G-Dur;
~ минор g-Moll n =; в ~ миноре in
g-Moll
сбльнЦый муз. solo, Solo-; — ый но¬
мер Sölonummer f (11); ~ая пёртия
Sölopartie / (11); ~ый тёнец Solotanz
m (1*)
сольфёджио с муз. Solfeggio [-'fed-
30] n -s, -ggien [-/fed3an]
солйнка ж i. бот. Sälzkraut n (e)s;
2. кул. Soljänka f (Fleisch- oder Fisch¬
suppe mit Sauerkohl, eingelegten Gur¬
ken und Gewürz); 3. кул. Soljänka f
(Fleisch-, Fisch- oder Pilzspeise mit
gedämpftem Kohl)
солянИбй Salz-; ~ёя копь, ~ой
руднйк Sälzbergwerk п (2); ~6е озеро
Sälzsee т (13); ~ые разработки Salz¬
gewinnung f
солйн||ый: ^ая кислота хим. Sälz-
säure f
солйр м тех. разг. (соляровое мас¬
ло) Dieselöl п -(е)$, Soläröl п
соляризация ж фото Solarisatiön f
(Ю)
солйрий м Solarium п -s, -ri;en; Ве-
strählungsraum т (1*); Liege wiese /" (11)
солйрка ж см. соляр
солйров||ый: ^ое мёсло тех. Diesel¬
öl w-(e)s, Soläröl п
сом м (рыба) Wels т (1)
сомалй||ец м Somälijer т (6), Somäli
т -S, -s: ^йский somälisch
соматйческ||ий биолмед. somatisch;
^ие клётки somätische Z611en, Körper¬
zellen vl
ебмкяутый geschlöisen; — строй воен.
geschlossene Ordnung
сомкнуть zumachen vt, schließen* vt;
~ глаза die Augen schließen*; einschla¬
fen* vi (s) (заснуть); не ~ глаз kein
Auge zütun*, nicht äinschlafen können*;
^ся 1. sich schließen*; воен. sich zu-
sämmenschließen*; направо Гналёво,
к середине] сомкнись! (команда) nach
rechts [nach links, zur Mitte] äufschlie¬
ßen!; 2. (о глазах) Zufällen* vi (s)
сомнёмбул||а м, ж мед. Somnambule
т (9), Schlafwandler т (6) (о мужчине);
Somnambule f (11), Schläfwandlerin
(12) (о женщине); ~йзм мед. Somnambu¬
lismus т =, Schiäfwandeln п -s;
Nachtwandeln п, Möndsüchtigkeit f;
^йческий мед. somnambül, schläfwand-
lerisch; nachtwandelnd, möndsüchtig
сомневёться (в ком-л., в чём-л.)
zwäifeln vi (an D); bezwäifeln vt; Zwäi-
fel [Bedenken] hägen [trägen*]; мбжно
не ~ в том, что... es unterliegt käinem
Zwäifel, daß...
сомнён||ие c Zweifel m (6); в этом нет
~ия därüber kann kein [nicht der
mindeste] Zwäifel best6hen, das unter¬
liegt keinem Zwäifel, es ist nicht zu
bezwäifeln; это вне всякого ~ия das
ist äußer allem Zwäifel; это не подле¬
жит ~ию es steht äußer Zwäifel; без
~ия zwäifellos; zwäifelsohne; подвер-
гёть что-л. ^ию etw. bezwäifeln, über
etw. (Л) Zweifel hägen, etw. in Zweifel
ziehen*; испытывать в чём-л.an etw.
(D) zwäifeln; возникёют ^ия es kömmen
Zweifel [Bedänken], Zweifel stäigen auf;
не оставляет ~ия, что... es besteht kein
Zwäifel, daß...
сомнйтельн||ый 1. zweifelhaft, frag¬
würdig; ~ый случай Zwäifelsfall m
(1*); ^oe преимущество zwäifelhafter
Vorzug [Vorteil, Gewinn]; ~ый комп-
лимёнт ein zwäifelhaftes Kompliment;
2. (подозрительный) verdächtig; fräg-
würdig; —ая личность ёте frägwürdige
Person
сомножитель м мат. Multiplikätor т
-s, -tören
сон м 1. (состояние) Schlaf т -(e)s;
лечёние сном Schläftherapie f; послеобе¬
денный ~ Mittagsschlaf m, Mittags¬
schläfchen п (7); чуткий ^ leiser Schlaf;
сквозь ^ im Schlaf; на ~ грядущий
vor dem Schläfengehen; он провел ночь
без сна er hat äine schläflose Nacht
verbrächt; меня клонит ко сну mich
schläfert, ich bin schläfrig; 2. (сновиде¬
ние) Traum m (1*); видеть ~ träumen
vi (о чём-л. von D); видеть во сне
träumen vi, im Traum sähen*; как во сне
wie im Traum; О ~ в р^ку шутл. der
Traum ist in Erfüllung gegängen: сна
ни в одном глазу нет ich bin kein bißchen
müde; ни сном ни д^хом не виновёт
kein bißchen schüldig, völlig Unschul¬
dig; ни сном ни духом не знать чегб-л.
käine blässe Ahnung von etw. (D) häben;
вечный ~ der äwige Schlaf, Tödes-
schlaf m
сонаннмётель м юр. Mitmieter m (6)
сонаслёдник м юр. Miterbe т (9)
сонаслёдовать юр. gemeinsam ёгЬеп
сонатЦа ж муз. Sonate f (И); ~йна
ж муз. Sonatine f (11); ^ный муз.
Sonäten-
сонёт м лит. Sonett п (2)
сонлйв||ость ж Schläfrigkeit f, Schlaf¬
sucht Л мед. Somnolenz/*; ~ый schläfrig;
verschläfen; schläfsüchtig; мед. somnolänt
сонм м уст., теперь ирон. Мёпgef
(11), Myriaden pl
сбнн||ый 1. Schlaf-; verschläfen,
schläfrig; schläftrunken; ^ые .глазё
verschläfene [schläf trunkene] Augen;
594
~ая болёзнь Schlafkrankheit f; ~ая
одурь Schläftrunkenheit f; 2. уст.
(снотворный) einschläfernd; Schlaf-;
~ый напиток Schläftrunk т (1); О
там ~ое царство раз г. da ist älles in
Schlaf gehüllt; da ist kein Lüben in der
Bude: как ~ая муха разг. matt wie
ёше Fliege; ~ая артёрия анат. Köpf¬
schlagader г (11)
сонбрный фон. sonor; ~ согласный
Sonör т (1), Sondrlaut т (1)
сбня 1. ж зоол. Haselmaus f (3);
Siebenschläfer т (6); 2. л, ж разг.
(о человеке) Schläfmütze f (11), Läng¬
schläfer т (о); Spätaufsteher т (6)
соображать 1. (обдумывать) überlä¬
gen vt; erwägen* vt (взвешивать);
2. (понимать) verstehen* vt, fässen vt,
erfassen vtj kapieren vt (разг.); хорошб
~ äine gute Auffassungsgabe haben,
Verständ häben; плбхо ~ äine länge
Leitung hüben; ein Brett vor dem Kopf
hüben (разг.)
соображёнЦне с 1. (понимание че-
го-л.) Auffassungsgabe f, Verständ т
-(e)s; 2. (мнение, суждение, предполо¬
жение) Meinung f; Überlegung f, Erwä¬
gung 3. б. 4. ми. ~ия (планы, рас¬
чёты) Grund m (1*), Beweggrund m (1*),
Rücksicht f (10); üto было вызвано де¬
ловыми ~иями das war von sächlichen
Erwägungen geträgen [bestimmt]; исхо¬
дя из этих ~ий aus dieser Überlegung
heraus; по понятным ~иям erklärli¬
cherweise; по финйнсовым ~иям aus
finanziellen (pekuniären] Gründen [Rück¬
sichten]; v принять в ~ие berück¬
sichtigen vt; in Erwägung ziehen*
(учесть)
сообраэйтельн||ость ж Auffassungsga¬
be f; ~ый gescheit, verständig, äuf-
fassungsfähig; nicht auf den Kopf ge¬
fällen (разг.)
сообраайть см. соображйть
сообрйан||о предлог (чему-л., счем-л.)
gemäß (D), entsprechend (D) (ставятся
б.ч. после ct/щ.); in Einklang (mit D);
~o с обстоятельствами den umständen
gemäß [entsprechend]; ~oc erd положе¬
нием seiner Läge ängemessen; ~ость ж
Angemessenheit f; ~ый (с чем-л.) änge¬
messen (D); entsprechend (D); это ни
с чем не ~о das hat kämen Sinn
сообраэовёть (с чем-л.) in Einklang
[in Übereinstimmung] bringen* (mit
D); richten vt (nach D); ~ расхбды
с доходами die Ausgaben nach den Ein¬
nahmen richten [rägeln]; ~ся (с чем-л.)
Rechnung trägen* (D); in Rechnung zie¬
hen* (A); sich richten (nach D); ~ся
с силами den vorhändenen Kräften
Rechnung trägen*; sich nach den vor¬
händenen Kräften richten; сообразуясь
с чем-л. etw. berücksichtigend
сообщё нареч. zusämmen; gemeinsam;
gemeinschaftlich; im Verein (mit D);
раббтать ~ Hand in Hand arbeiten;
действовать ~ gemeinsam handeln; mit
j-m in dieselbe Körbe hauen* (разг.),
mit j-m am gleichen Seil [Sträng] ziehen*
(разг.)
сообщёть см. сообщйть; как сообщает
ТАСС TÄSS-Meldungen zufolge; ~ся
1. (иметь сношения) verkehren vi;
Verbindung hüben, in Verbindung ste¬
hen*; 2. (о предметах — быть соеди¬
нённым) in Verbindung stähen*, Zu¬
sammenhängen* vi; сообщающиеся со¬
суды физ. kommunizierende Gefäße;
3. страд, mitgeteilt würden (cp. сооб¬
щйть)
сообщёиЦие с 1. (действие) Mittei¬
lung f, Benachrichtigung f, Verläut-
barung f; 2. (известие) Mitteilung f
(10); Nächricht f (10); Bekanntma¬
chung f (10), Verläutbarung f (10);
официальное ~ие offizielle [amtli¬
che] Mitteilung; ~ие печати Präs-
semeldung f (10 ; ~ие собственного
корреспондента Eigenmeldung f; пра¬
вительственное ~ие Regierungserklä¬
rung f (10); regierungsamtliche Mittei¬
lung; ~ие по телеграфу telegräfische
Mitteilung; ~ие по телетёйпу Mittei¬
lung über Fernschreiber; 3. (связь) Ver¬
kehr m -s; Verbindung f (10); Kommuni-
katiön f (10); телегрёфное ~ие Fern¬
schreibverkehr m; FärnSchreibverbindung
f; воздушное ~ие Lüftverkehr m; же¬
лезно дорбжное ~ие Eisenbahnverkehr m,
Bühn verkehr m; Bühn Verbindung f: пря-
мбе ~ие direkte Verbindung; средства
~ ия Verkehrsmittel pl
соббществЦо c Gesellschaft f, Gemein¬
schaft f; Европейское экономйческое
соббщество (сокр. ЕЭС) ('«Общий ры¬
нок») die Europäische Wirtschaftsge¬
meinschaft (сокр. EWG); Ob ~e
с кем-л. gemeinsam mit j-m
сообщить 1. mitteilen vt; zur Kennt¬
nis bringen*, meiden vt; benächrichtigen
vt, in Kenntnis sätzen (комУ-л, что-л.
j-n über A); 2. (передать, придать ка-
кие-л. качества) verleihen* vt
соббщнЦнк м Mittäter т (6), Mit¬
schuldige т (14); Komplize т (9),
Komplice [-tsa] т (9), Helfershelfer т
(б); ~ичество с Mittäterschaft f; Kom¬
plizenschaft f
соорудйть, сооружёть errichten vt,
erbäuen vt, äuffünren vt; änlegen vt
сооружёнIjне с 1. (действие) Errich¬
tung f, Erbauung f, Bau m -(e)s; ~ие
воздушных лйний Freileitungsbau m;
2. (здание) Bau m -(e)s, -ten; Bauwerk
n (2), (bäuliche) Anlage f (11); промыш¬
ленные ~ия Industrieanlagen pl; оборо-
нйтельное ~ ие воен. Verteidigungsan¬
lage f; вентиляцибнное ~ие горн. Be¬
wetterungsanlage f; трёнспортное ~ие
Förderanlage f; рыбопропускнбе ~ие
Fischpaßanlage f
собсность ж тех. (валов) Achsfluch¬
tung f
соотвётственнЦо нареч. и предлог
(чему-л.) entsprechend (D) (ставится
6. ч. после сущ.); gemäß (D) (ста¬
вится 6. ч. после сущ ); beziehungs¬
weise; ~о бтому demgemäß; ~ый ent¬
sprechend; ängemessen (сообразный)
соотвётствЦие с Entsprächen п -s;
Angemessenheit f; Übereinstimmung f
(чему-л. mit D); в ~ии с чем-л. äiner
Sache (D) entsprechend [gemäß]; im
Einklang [in Übereinstimmung] mit
etw. (D); в полном ~ии in vollem
Einvernehmen; ~овать entsprächen* vi
(чему-л. D); übereinstimmen vi (mit
D), im Einklang stähen* (mit D) (согла¬
соваться); ~ующий 1. (чему-л.) ent¬
sprechend (D); übereinstimmend (mit D);
не ~ующий назначению zweckentfrem¬
det; 2. (пригодный для данного случая)
pässend, ängemessen, geeignet
соответчик м юр. Mitangeklagte т
(14)
соотёчественнЦик м Ländsmann т
-(e)s, -leute; ~ица ж Landsmännin f
(12)
соотнестй in Wechselbeziehung brin¬
gen*, in ein Verhältnis zueinänder brin¬
gen*
соотиосйтельиый korrelativ
соотносить см. соотнестй
соотношение c Wechselbeziehung f
(10); Wächselverhältnis n (3*); Korrela¬
tion f (10); Verhältnis n; ~ сил Kräfte¬
verhältnis n; ~ языка и мышлёния die
Beziehung zwischen Spräche und Dänken
сопёвне c Schnäufen n -s
сон-соп
C
сопереживёть miterleben vt
сопёрн|]ик M Näbenbuhler m (6),
Mitbewerber m (6);. Rivale [-'va:-] m
(9); Konkurrent m (8) (конкурент);
не имёть ~иков äußer Konkurrenz stä-
hen*; ~ица ж Nebenbuhlerin f (12),
Mitbewerberin f (12); Konkurräntin f
(12) (конкурентка)
сопёрннч||ать 1. (в чём-л.) wetteifern
неотд. vi; rivalisieren [-va-] vi; kon¬
kurrieren vi (конкурировать); 2. (быть
равного достоинства) sich messen*
(können*); es mit j-m äufnehmen können*;
ты не можешь с ним ~ать du kannst
dich mit ihm nicht messen; ~ество c Ne¬
benbuhlerschaft f; Rivalität [-va-] f
(в чём-л. um A); Wettbewerb m -(e)s,
Wettstreit m -(e)s (соискание); Konkur¬
renz f(конкуренция)
сопеть schnäufen vi; prusten vi (фыр¬
кать)
сопка ж 1. (гора) Küppe f (11), Berg¬
kuppe f; 2, (вулкан) kleiner Vulkan
[vul-]; Schlämmvulkan m (1) (грязевая)
соплемёнвик м Stämmesgenosse m
(9)
соплемённый stammverwandt
сопли мн. груб. Rotz m -es, Nasen¬
schleim m -(e)s
сопливый разг. rotzig; rotznasig
сопло с тех. Mündstück n (2), Düse
f (11)
соплбдие с бот. Früchtstand m (1*)
соплйк M груб. Rotznase/ (11)
соподчииЦёние c 1. Kojordinatiön ;
(10) ; Beiordnung f (10); 2. гром. Beiord¬
nung f (10), Koordinierung f (10)f
~ёние предложений die Beiordnung
[Kojordinierung] der Sätze; ~ённын
bäigeordnet (тж. гром.); koordiniert;
~йть, ~йть bäiordnen vt; koordinieren
vt
сополимёр M xum. Köpolymer n (2)
сопоставвмЦый vergleichbar; ~ые
цёны Vergleichspreise pl
сопостёв||нть gegenüberistellen omd.
vt; konfrontieren vt; vergleichen* vt,
äinen Vergleich änstellen (mit D) (срав¬
нить); ~лёние c Gegenüberstellung f
(10): Vergleich m (1) (сравнение);
~лять см. сопостйвить
сопрёво 1. с (голос) Sopran т -s,
Sopränstimme f; 2. ж (певица) Soprän
т -s, -е, Sopranistin f (12)
сопредёльн]|ый Grenz- (погранич¬
ный); ängrenzend (смежный); ~oe
госудёрство angrenzender Staat
сопреть verfäulen vi (s), (vor Feuch¬
tigkeit) verdürben* vi (s)
сопрнхасёться 1. (с кем-л., счем-л.)
in Berührung kommen* (mit D); 2.
(быть смежным) sich berühren; (än)-
sträifen vi
соприкосновён||ие с (с кем-л., c
чем-л.) Berührung f (10); Fühlung f;
Tuchfühlung f; точка ~ия Berührungs¬
punkt m (1), Fühlungspunkt m; иметь
~иес кем-л. mit j-m in Berührung sein;
mit j-m Fühlung [Tuchfühlung) hüben;
боевое ~ие воен. Gefächtsberührung
f; — ие с протйвником Feindberührung
f; входить в ~ие воен. Fühlung beköm-
men* [äufnehmen*]; выходйть из ~ия
воен. die Fühlung verlieren*
соприкоснуться см. соприкасёться I
сопричёстнЦость ж Mitbeteiligtsein
п -s; ~ый mitbeteiligt; täilnaftig
(чему-л. G)
сопроводйтельн||ый Begleit-; ~oe
письмо Begleitbrief m (1), Begleit¬
schreiben n (7); ~ый документ Begleit¬
papiere pl
595
соп-сос
сопровождать 1. begleiten vt, geleiten
vt; Gefolgschaft leisten (когб-л. D);
eskortieren vt (эскортировать); folgen
vi (s) (когб-л. D) (следовать); 2.
(что-л. чем-л.) versehen* vt (mit D);
~ указаниями mit Bemerkungen ver¬
sehen*; kommentieren vt; ~ся begleitet
[geläitet, eskortiert] würden
сопровождающий прич. 1. Begleit-,
Geleit-; ~ающие лица Begleitpersonen
pl; ~ ающее судно Begläitschiff n (2),
Geleitschiff n; 2. в знач. сущ. м Beglei¬
ter т (6); воем. Begläitposten т (7);
~ёние с 1. (действие) Begleitung f
(10); в ~ёнии когб-л. in j-s Begleitung;
2. (сопровождающие) Geleit п (2),
Begläitung f (10); ae. Begleitschutz
m -es; мор. Geleit n; 3. муз. Begleitung
f (10); в ~ёнии рояля mit Klavierbe¬
gleitung [-'vi:r-]
сопромат M разг. (сопротивление ма¬
териалов) Festigkeitslehre f; ~яик м
Spezialist m (8) für Festigkeitslehre
сопротивлЦёние c 1. Widerstand m
-(e)s (тж. эл.); тех. Festigkeit f; ока¬
зывать ~ёние Widerstand läisten [ent¬
gegensetzen]' встрётить ~ёние auf Wi¬
derstand st6ßen*; сломать ~ёние воем,
den Widerstand ЬгёсЬеп*; движёние
Сопротивлёния ист. Widerstandsbewe¬
gung f; ~ёние среды физ. der Wider¬
stand des Mädiums; теория ~ёния мате¬
риалов Fästigkeitslehre f; ~ёние изгй-
бу тех. Biegefestigkeit f; ~ёние
растяжению тех. Zugfestigkeit f; во¬
дяное [гидравлическое] ~ёние тех.
Wässerwiderstand т; 2. эл. (деталь)
Widerstand т -(e)s; О пойтй по лйнии
наимёньшего ~ёния den Weg des ge¬
ringsten Widerstandes gäben*; das Brett
an der dünnsten Ställe böhren (разг.);
~йемость ж 1. Widerstandsfähigkeit
f, Widerstands vermögen n -s, Resistänz f;
высокой ~яемости тех. hochwider¬
standsfähig; 2. мед. Widerstandsfähig¬
keit f, Widerstandsvermögen n -s; нйз-
кая ~яемость Widerstandsschwäche f;
~яться widerstehen* vi, sich widersät¬
zen, Widerstand läisten [entgegenset¬
zen]; sich Stämmen (чему-л. gegen A)
(противиться)
сопряжёние с тех. Kopplung / (10),
Kupplung f (10); Verbindung f (10),
Anschluß m -sses, -Schlüsse
сопряжённЦый прич. 1. (с чем-л.)
verknüpft; verbünden; verquickt; ~ые
с этим трудности die damit verknüpf¬
ten [verbundenen] Schwierigkeiten; 2.
в знач. прил. тех. gekuppelt, gekop-
Eelt; verbünden; ängeschlossen; мат.
onjugiert
сопутств||овать begleiten vt (тж
перен.); das Geläit gäben* (кому-л.
D); ~ ующий begläitend; Begläit-;
~ ующие обстоятельства Begleitum¬
stände pl; ~ующее явлёние Näbener-
scheinung f (10)
сор M Kehricht m -(e)s; куча ~a
Kährichthaufen m (7); О не выносй
~a из избы разг. = man wäscht nicht
säine schmützige Wäsche vor allen
Läuten
соразмёрЦить Unpassen vt (с чем-л.
D); bemässen* vt (nach D); ins richtige
Verhältnis bringen*; ~но (с чем-л.)
angemessen (D), entsprächend (D); an¬
teilmäßig (пропорционально); тратрть
дёньги ~но заработку säinem Ein¬
kommen gemäß läben; ~ность ж An¬
gemessenheit f; Proportionalität f, das
richtige Verhältnis; ~ный gemäß (c
чем-л. D), ängemessen, entsprächend
(D); proportionäl, änteilmäßig (пропор¬
циональный)
соразмерять см. соразмёрить
сорётннк м Kampfgenosse т (9),
Kampfgefährte т (9); Mitkämpfer т
(6); Waffenbruder т (6*), Wäffenge-
fährte т
сорбйт I м хим. Sorbit m -s
сорбит II м мет. Sorbit т -s
сорванёц м разг. Wildfang т (1*),
Schlingel т (6)
сорвать 1. äbreißen* vt; herUnterrei¬
ßen* vt; pflücken vt (цветок); с дома
сорвало крышу das Dach würde äbge-
deckt; ~ с когб-л. маску j-m die Maske
herünterreißen*; j-n entlarven; 2. (про¬
валить) hinterträiben* vt; vereiteln vt;
schäitern machen, zum Schäitem brin¬
gen*; sabotieren vt; sprängen vt (собра¬
ние, переговоры); ~ программу die
Ausführung des Programms verhindern
[sabotieren]; ~ работу die Arbeit
sabotieren [zunichte machen]; 3. разг.
(выместить на ком-л.): ~ злобу на
ком-л. säine Wut an j-m äuslassen*;
4.:~ резьбу тех. Gewinde überdrehen;
О ~ банк карт, die Bank sprängen;
~ся 1. (упасть) sich losreißen* omd.;
äbstürzen vi (s), hinäbstürzen vi (s);
2. (о слове um. n.) entschlüpfen vi (s);
entfahren* vi (s); у меня сорвалось
с языка необдуманное слово es ist mir
ein Unbedachtes Wort entschlüpft; 3.
разг. (потерпеть неудачу) mißglücken
vi (s); ins Wässer fällen*; сорвалбсь!
es ist mißglücktI, es ist schiefgegan¬
gen! ; ~ся на экзамене durch die Prüfung
[durchs Exämen] fällen*, dürchfallen*
vi (s); ~ся с мёста разг. losstürzen omd.
vi (s); О он как [будто, словно] с цёпи
сорвйлся разг. er ist äußer Rand und
Band geraten*; er hat über die Stränge
gehäuen
сорвиголова м разг. Mordskerl m
(1); Wildfang m (1*); Dräufgänger m
(6); Wägehals m (1*), Tollkühne m (14)
(смельчак)
сорганизовать разг. organisieren vt,
zustände bringen* vt; ~ся разг. Zu¬
stände kommen* vi (s)
сорго с бот. Sorghum [gum] n -s,
Sorgho [-go] m -s, Mohrenhirse f
соревнован||ие c Wättbewerb m (1),
Wättstreit m (1); спорт. Wättkampf m
(1*); Wättspiel n (2) (о спорт, играх);
социалистическое ~ие sozialistischer
Wättbewerb; вызвать на социалисти¬
ческое ~ие zum sozialistischen Wätt¬
bewerb äuffordem; ~ие в честь чего-л.
Sonderwettbewerb zu ЁЬгеп (G); всту¬
пить в ~ие in den Wättbewerb träten*;
äinen Wättbewerb veräinbaren; пред¬
приятие, победившее в ~ии Siegerbe¬
trieb т (1); международные ~ия
спорт. Länderkämpfe pl; Länderspiele
/; ~ ия по шшванию Schwimmwett-
ämpfe pl; выйти из ~ий спорт, äus-
scheiden* vi (s)
соревноваться wätteifern неотд. vi,
im Wättbewerb miteinänder stähen*;
спорт, sich mässen*
сориентироваться) см. ориентиро¬
ваться)
сорйнка ж Stäubkorn п (5)
сорить um sich (А) wärfen*; Staub
[Schmutz] mächen; verunreinigen vt
(где-л.); verschütten vt (просыпать
что-л.); О ~ деньгами Geld vergäu-
den [verschläudem]: Geld zum Fänster
hinäuswerfen*, Geld auf die Sträße
wärfen*, mit dem Gälde um sich (A)
wärfen* [schmäißen* (разг.)]
сбрность ж c.-x. Verunkrautung f,
Unkrautbesatz m -es
сбрнЦый: ~ая травй Unkraut n -(e)s
сорнякй MH. Ünkraut n -(e)s
сородич M ycm. Verwändte m (14)
сброк vierzig; человёк лет ~ä ein
Mann an die vierzig; ему около ~ä er
ist gägen vierzig; ему ~ с лишним er
ist in den Vierzigern
сорока ж Flster f (11); трещать как
~ разг. wie äine Flster schwätzen;
~-воровка фольк. diebische filster
сорокагрёдусный vierziggradig
сорокаднёвный vierzigtägig
сорокалёт||ие c 1. (период) vierzig
Jähre; 2. (годовщина) Vierzigjahrfeier
f (11), vierzigjähriges Jubilälum, der
vierzigste Jährestag; der vierzigste Ge¬
bürtstag (человека); ~ний vierzig¬
jährig; ~ний мужчина Vierzigjährige
m (14), Vierziger m (6)
сорокачасовбй vierzigstündig
сороков||бй der vierzigste; ~бй но¬
мер Nümmer vierzig; ~ёя страница
Säite vierzig; ~ые годы die vierziger
Jähre
сороконожка ж зоол. Täusendfüßler
m (6)
сорокопут м зоол. Näuntöter т (6);
Würger т (6)
сорбчкЦа ж Hemd п (13); О ро¬
диться в ~е ein Sonntagskind [Glücks¬
kind] sein; Unter äinem glücklichen
Stern geboren sein
сорт M 1. (качество чего-л.) Sorte f
(11), Qualität f (10); Güteklasse f (11);
Wahl f (10); высший ~ Spitzensorte
f, bäste [ärstklassige] Qualität, Spitzen¬
qualität f; Güteklasse f, ärste Wahl;
пёрвый ~ ärste Sorte [Wahl]; prima
(разг.); срёдний ~ Mittelsorte f;
худший ~ geringste Sorte [Qualität],
Sorte niedrigster [geringster] Quali¬
tät; рыночный ~ Händelssorte f; 2.
(вид) Sorte f (11); ~ яблок Äpfelsor¬
te f; ~ мукй Mähltype f (11); 3. разг.
(о людях) Schlag m -(e)s, Mänschen-
schlag m; такого же ~a von ähnlichem
Schlag ^
сортёмент M, сортимёнт м тех. Sor-
timänt n (2), Auswahl f
сортировать 1. sortieren vt, äussor-
tieren vt, äuslesen* vt, sichten vt; 2.
горн, (отделять руду от примесей)
schäiden* vt
сортирбвЦка ж 1. (действие) Sortie¬
rung f, Sortieren п -s, Auslesen n -s,
Sichten n -s; 2. c.-x. (машина) Sortier¬
maschine f (11); Sprtiergerät n (2),
Sortierer m (6), Äuslesemaschine f;
Geträidereiniger m (6) (для зерна);
3. ж.-д. Rangieren [rarj'jLran] n -s;
ZUgbildung f (10), Verscnieben n -s;
~очная сущ. ж (станция) Rangier¬
bahnhof [rag'3i:r-] m (1*), Verschxebe-
bahnhof m; ~очный 1. Sortier-; 2. ж.-д.
Rangier- [rao'3i:r-]; ~очная горка stäi-
gendes Rangiergleis; Ablaufberg m
(1); ~очная платформа Ümladeram-
pe f (11), Umladehalle f (11); ~щик
M Sortierer m (6), Ausleser m (6); горн.
Kläuber m (6)
сбртн||ость ж S6rte f (11), Qualität
f (10); Qualitätseinstufung f (10);
Güteklassestruktur f ; ~ый äusgesucht;
Qualitäts-
сортов||ой Sorten-; ~бе зерно S6r-
tengetreide n -s; ~бе железо Profil¬
eisen n -s
сортоиспытание c c.-x. Sortenprü¬
fung f
сортосмёна ж c.-x. Sörtenwechsel
m -s
сёрфинг см. сёрфинг
COC межд. (сигнал бедствия) SOS
n = >
сосёние c Säugen n -s; LUtschen n -s
(конфеты um. n.)
596
сосать saugen**’ vi, vt; lutschen vi,
vt (конфету, палец и m. n.): ~ грудь
an der Brust säugen * ; die Brust näh¬
men*; О у меня сосёт под ложечкой
= mir ist übel, ich habe ein Übelkeits¬
gefühl
сосвйтать (кого-л.) verheiraten vt;
an den Mann bringen* (разг.); verkup¬
peln vt (презр.)
сосёд м Nachbar m (13, 8); ~ка ж
Nachbarin f (12); ~ний benachbart;
Nachbar-; anliegend, Anlieger- (приле¬
гающий); ~нее государство Nachbar¬
staat m (13), angrenzender Staat; ~ний
дом Nachbarhaus n (5), das angrenzende
Haus; ~няя комната Nebenzimmer n
(6); ~ский разг. nachbarlich; ~ский
сын der Sohn von Nachbarn; ~ство c
Nachbarschaft f; находящийся по ~ству
nächstliegend; жить по ~ству in der
Nächbarschaft [in der Nähe] wohnen;
~ ствовать sich in der Nächbarschaft
befinden*
сосйска ж (Wiener) Würstchen
n
сосйсочная сущ. ж Würstchenimbi߬
raum m (1*); Würstchenbude f (11) (ла¬
рёк)
сбска ж Schnuller m (6), Lutscher m
(6); Nückel m (6) (разг.)
соскйблнвать см. соскоблйть
соскакивать см. соскочить
соскйльзывЦавие с Abgleiten п -s;
Heruntergleiten я -s; ~ать см. сосколь¬
знуть
соскоблйть äbschaben vt, äbkratzen
cockök м спорт. Absprung т (1*)
соскользнуть (her)äbgleiten* vi (s),
heruntergleiten* vi (s) (по направле¬
нию к говорящему); hinäbgleiten* vi
(s), hinüntergleiten* vi (s) (по направ¬
лению от говорящего); äbrutschen vi
(s) ,
соскочйть 1. herünterspringen* vi (s)
(по направлению к говорящему); hin-
ünterspringen* vi (s) (по направлению
от говорящего); ~ с кровати aus dem
Bett springen*; ~ с трамвая von der
Sträßenbahn (äb)springen*; 2. (сорвать¬
ся с чего-л.) äbspringen* vi (s), lössprin¬
gen* omd. vi (s), lösgehen* omd. vt (s);
~ с пётель aus den Angeln gähen*
соскребать, соскрести äbschaben vt,
äbkratzen vt
соскучиться 1. sich längweilen; die
Geduld verlieren* (потерять терпе¬
ние); ~ ждать das Wärten satt bekom¬
men*; des Wartens überdrüssig werden
(книжн.); 2. (о ком-л., о чём-л., по ко-
му-л., по чеми-л.) Sehnsucht bekömmen*
(nach D); sich söhnen (nach D)
сослагйтельнЦый: ~oe наклонение
гром. Konjunktiv m (1), Möglichkeits¬
form f
сосланный прил. 1. verbännt, ver¬
schickt; äusgewiesen; 2. в знач. сущ. м
Verbännte т (14), Verschickte т (14);
Ausgewiesene т (14)
сослйть verschicken vt, verbännen vt;
äusweisen* vt
сослйться sich berufen*, sich bezie¬
hen* (на кого-л. auf A); verweisen* vi,
hinweisen* vi, Bezug nähmen* (на что-л.
auf А); ~ на чьё-л. мнение sich auf
j-s Mäinung berüfen*; ~ на чьи-л. словй
j-s Worte änführen; ~ на зйнятость
Überlästung vörschützen, sich auf Ar¬
beitsüberlastung berüfen*
сбслепа, сослепу нареч. разг. aus
Kurzsichtigkeit; kurzsichtig wie er [sie]
war; in säiner [ihrer] Blindheit [Kurz¬
sichtigkeit]
сослбвЦие c Stand m (1*); привиле-
гирбванные ~ия bevorrechtete Stände;
духбвное ~ие der gäistliche Stand; О
трётье ~ие ист. (во Франции) der drit¬
te Stand; жёнское ~ие шутл. die Fräu-
en
сословнЦость ж Ständeordnung/7; Stän¬
deteilung f; Zugehörigkeit f zu äinem
Stand; ~ый Ständes-; ständisch; Stän¬
de-; ~oe представйтельство Ständever¬
tretung f (10); ~ый предрассудок Stän-
desvorurteil n (2); ~oe государство Stän¬
destaat m (13)
сослужйв||ец м Kolläge m (8), Arbeits¬
kollege m; Berufskollege m; K^pieräd
m (8) (по военной службе); ~ица ж
Kollegin Z7 (12), Arbeitskollegin f; Berüfs-
kollegin f
сослужйть: ~ службу ком у-л. j-m
äinen Dienst [güte Dienste] leisten [er-
wäisen*]
соснЦй ж Kiefer f (11)] Föhre f (11);
О заблудиться в трёх соснах aus äiner
unkomplizierten Lage käinen Ausweg
wissen*; ~бвый Kiefern-; Föhren-;
~бвый бор Kiefernwald m (4); ~овая
смола Kienharz n -es; ~бвая шйшка
Kienapfel m (6*), Kiefernzapfen m (7);
~бвые дрова Kiefernholz n -es
соснуть разг. äinnicken vi (s); ~ не¬
много ein Schläfchen mächen
соснйк .ч Kiefernwald m (4), Kiefern¬
gehölz n -es, Föhrenwald m
сосок M анат. Brustwarze f (11); Zit¬
ze f (11) (у животных)
сосбчек м 1. анат. Wärzchen я (7),
Häutwärzchen я: 2. бот. Papille jf (11)
сосредотбчен|[ие с Konzentration f
(10), Zusämmenballung / (10); Anhäu¬
fung f (10); Ansammlung f (10), Versämm-
lung f (10) (людей, сил); ~ие войск
Konzentrierung f der Truppen; Trüp-
penkonzentration f; ~ие огня воен.
(сокр. СО) Fäuerzusammenfassung f,
Konzentrierung des Fäuers; ~но нареч.
konzentriert, gesämmelt; äufmerksam
(внимательно); ~ность ж 1. Konzentra¬
tion f, Konzentrxertheit f; 2. (внимание)
Sämmlung f, Aufmerksamkeit f, Vertieft-
heit f; ~ность в самом себё Sälbstver-
sunkenheit f; ~ный 1. konzentriert;
auf äinen Punkt gerichtet; ~ный огонь
воен. zusämmengefaßtes Fäuer; 2. (о че¬
ловеке) gesämmelt, konzentriert; ver¬
tieft, äufmerksam (внимательный);
~ный взгляд ein gespännter Blick
сосредотбчивать см. сосредотбчить;
~ся 1. см. сосредоточиться; 2. страд.
konzentriert würden (ср. сосредотбчить)
сосредоточить 1. konzentrieren vt;
zusämmenballen vt; воен. zusämmenfas-
sen vt; ~ войска die Truppen konzen¬
trieren; ~ огонь воен. das Fäuer zusäm-
menfassen; 2. (мысли и m. n.) sämmeln
vt, konzentrieren vt; auf äinen bestimm¬
ten Punkt richten; ~ внимание die
Aufmerksamkeit richten [konzentrie¬
ren] (на чём-л. auf A); sich vertiefen (in
А) (углубиться); ~ся 1. (о силах, вой¬
сках um. я.) sich änsammeln, sich kon¬
zentrieren, sich änhäufen; 2. (о челове¬
ке) sich sämmeln, sich konzentrieren;
sich vertiefen (на чём-л. in А) (углу¬
биться)
состав м 1. Zusammensetzung f (10);
Beständteile pl (составные части); 2.
(соединение, смесь): воспламенйтель-
ный ~ воен. Zündsatz т (1*); дымовой
~ воен. Näbelmasse f (11); зажигйтель-
ный ~ Brandsatz т, Brandmasse f; 3.
(о коллективе людей) Beständ т (1*);
~ правйтельства Zusammensetzung f
der Regierung; избрать презйдиум в
слёдующем ~е das Präsidium in fol¬
gender Zusämmensetzung wählen; из¬
брать новый ~ чегб-л. neu wählen vt;
лйчный ~ Personalbestand m; Perso¬
näl n (2); Belägschaft f (10); социйльный
COC-COC
c
~ soziäle Zusämmensetzung, soziäle
Struktur; классовый ~ klässenmäßige
Zusämmensetzung, Klassenstruktur f;
преподавательский ~ Lährkörper m
(о); ~ населения Bevölkerungszu¬
sammensetzung f (10), Bevölkerungs¬
struktur f (10); ~ правления Läi-
tungsgremium я -s, -mijen; ~ суда
Zusammensetzung des Gerichts;
~ исполнйтелей театр. Besetzung f
(10); второй ~ театр, die zweite
Besätzung; ~ команды спорт, die Auf¬
stellung der Männschaft; командный
~ воен. Kommandeurkader [-'dorr-] pl,
Kommandeure pl; рядовой ~ воен.
Männschafts(be)stand m, Männschaften
pl; чйсленный ~ воен. Stärke/7; ~ воён-
ного врёмени воен. Kriegsstärke f; ~
мйрного врёмени воен. Friedensstärke
f; лётный ~ ae. Flügzeugbesatzung f,
fliegendes Personäl; нелётный ~ ae. Bo¬
denpersonal я; медицинский ~ medi¬
zinisches Personäl; плäвaющий [кора¬
бельный] ~ мор. Schiffsbesatzung f
(10), fahrendes Personäl, Bördpersonal
я; в полном ~e vollzählig; комйссия
в полном ~е der gänze Ausschuß; быть
в ~е делегации äiner Delegation än-
gehören; делегйция в ~е девятй чело-
вёк äine neunköpfige Delegation; войтй
в ~ (организации) äintreten* vi (s) (in
А); входйть в ~ gehören zu (D), angebo¬
ren vi (D); öinverleibt sein (D); в ~e
когб-л., чегб-л. bestähend aus (D); dar¬
unter (в числе); уйтй из ~a правлёния
aus der Läitung äusscheiden*; уйтй в
полном ~e vollzählig zurücktreten*; 4.
ж.-д. Zug m (1*); подвижной ~ rol¬
lendes Materiäl; поездной ~ Wägenzug
m; О словарный ~ лингв. Wortschatz
m -es, Wörtbestand m -(e)s; ~ преступ-
лёния юр. Tätbestand m (1*) (äines Ver-
brächens)
составитель м 1. Verfässer m (6); 2.
~ поездов ж.-д. Rangieraufseher [rag-
'3i:r-] m (6); Rangierer [гад'зпгэг]
m (6), Rangiermeister m (6) (стар¬
ший)
составЦить 1. zusämmenstellen vt, zu -
sämmensetzen vt; bilden vt (образовать);
mischen vt, mixen vt (смешать); ~ить
поезд ж.-д. äinen Zug bilden; 2. (сочи¬
нить) verfässen vt; äbfassen vt, äuf-
setzen vt, entwürfen* vt (деловое пись¬
мо и m. я.); äufstellen vt (список, сме¬
ту и т. я.); ~ить протокол ein Proto¬
koll äufnehmen* [äufsetzen]; ~ить план
äinen Plan äufstellen [äusarbeiten];
planen vt; 3. (представлять, являть¬
ся) bilden vt, äusmachen vt; это ~ит
большею сумму das macht äine große
Summe aus; это не ~ит TpyÄä das wird
käine Mühe kosten; О ~ить себё мнё-
ние sich (D) äine Mäinung bilden; ~ить
себё состояние ein Vermögen erwürben*;
~ить ком^-л. KOMnäHHK) j-m Gesäll-
schaft läisten; ~ себё ймя sich (D) äinen
Nämen mächen; ~иться 1. sich zusäm-
mensetzen; 2. (возникнуть) entstehen*
vi (s), sich bilden, äufkommen* vi (s);
~илось мнёние es entstand die Ansicht,
es bildete sich die Mäinung
составлёиие c Zusämmenstellen я -s,
Zusammenstellung f; Verfassen n -s
(словаря, учебника); Aufsetzen я -s,
Äbfassen я -s (документа, письма и
m. я.); ~ протокола Protokollaufnah¬
me f; Aufsetzung [Aufnahme] äines Pro¬
tokolls; ~ плана Ausarbeitung [Auf¬
stellung] f des Plans, Plänaufstellung
f; ~ докумёнта Abfassung f äiner Ür-
kunde
597
coc-cox
составлять см. составить; бго не
~ет исключения das bildet köine Aus¬
nahme; ~ться 1. CM. составиться 2.
страд, zusämmengestellt wörden (cp.
составить)
составляющая сущ. ж. физ. Котро-
nönte f (11)
составн||ой 1. (составляющий) Be¬
stand-; ~ёя часть Bestandteil т (1);
2. (составленный) zusämmengesetzt;
~бе сказуемое гром, ein zusammenge¬
setztes Prädikät
состйрить alt mächen, altern vt; ~ся
ältem vi (s), alt wörden
состоящие c 1. Züstand m (1*); Lä¬
ge f (11) (положение); ~ие здорбвья
Gesundheitszustand m, Befinden n -s;
~ие рынка эк. Märktlage f; в жйдком
~ии in flüssigem Züstand; ~ие по-
гбды Witter läge f (11); моральное ~ие
moralische Verfassung; спокбйное ~ие
духа ruhiger Gemütszustand; 2. (ка¬
питал) Vermögen n (7), Habe f; О
быть в ~ии (сделать что-л.) imstan¬
de sein; быть не в ~ии (сделать что-л.)
nicht imstande sein, Außerstande sein
состоЯтельнЦость ж 1. (платёжеспо¬
собность) Zahlungsfähigkeit f; 2. (ма¬
териальное благосостояние) Wöhl-
stand m -(e)s, Wohlhabenheit f; 3.
(обоснованность) Stichhaltigkeit^, Trif¬
tigkeit f;‘i '«ость доводов die Stichhal¬
tigkeit der Argumente; ~ый 1. (платё¬
жеспособный) zahlungsfähig; 2. (мате¬
риально обеспеченный) wöhlhabend, be¬
mittelt; begütert; 3. (обоснованный)
sein* vi
(s^; ~ять на службе ängestellt sein;
dienen vi, im Dienst stöben*; ~ять на
учёте (im Nachweis) erfäßt sein; ~йть
при ком-л. j-m böi geordnet [zügewie-
зеп] sein; ~ять в распоряжении zur
Verfügung stöhen* (D); ~ять в дблж-
ности суды! das Amt öines Richters be-
klöiden; 2. (из кого-л., из чего-л.) be-
stöhen* vi, sich zusämmensetzen (aus D);
комйссия ~йт из трёх члёнов die Kom¬
mission bestöht aus drei Mitgliedern;
~ять из трёх частёй aus drei Töilen
bestöhen*, sich aus drei Teilen zusäm¬
mensetzen; ~ящий из двух частёй zwöi-
teilig; 3. (заключаться) bestöhen* vi
(вчём-л. inD); ихсйла ~йтвтом, что...
ihre Stärke [Kraft] bestöht darin, daß...
состояться stättfinden* omd. vi; er¬
folgen vi ('s)
сострад||ёние c Mitleid n -(e)s, Mit¬
gefühl n -(e)s; относйться с ~анием
к кому-л. Mitleid mit j-m häben; ис¬
пытывать ~ание Mitleid empfinden*;
~ётельный mitleidig, näcnfühlend;
~йть Mitleid häben
состригать см. сострйчь
сострить разг. öinen Witz machen
[röißen*, vom Stapel lassen*]
сострйчь äbschneiden* vt, äbscheren*
vt
сострогать äbhobeln vt
состроить разг.: ~ гримасу öine Frat¬
ze schnöiden*; ein Gesicht ziehen*
сострЯпать см. стряпать
состыкованный косм, zusämmenge-
koppelt
состыковать косм, ändocken vt, zu-
sämmenbauen vt, zusämmenstellen vt,
zusämmensetzen vt (напр. ступени ра¬
кеты); ~ся см. стыковаться
состяайнне с Wettkampf т (1*),
Wöttstreit т (1), Wöttbewerb т (1);
л» в бёге Wöttlauf т (1*); ~ в плёва-
нии Wöttschwimmen п (7)
begründet, stichhaltig, triftig
состоЦЯть 1. (находиться)
состяаЯться wöttkämpfen отд. тк. inf
vi; wöttstreiten* отд. тк. inf vi (в
спорте); wötteifern неотд. vi (сопер¬
ничать); ~ в плёвании um die Wötte
schwimmen*; ~ в остроумии einänder
an Geist überbieten*
сос^д M 1. Behälter m (6); Gefäß n
(2); стеклённый ~ Gläsbehälter m;
2. анат. Gefäß n (2); кровеносный ~
Blutgefäß n; лимфатйческий ~ Lymph¬
gefäß n; ~ истый биол. vaskulär [vas-]
сосулька ж Eiszapfen m (7) f
сосунбк M Säugling m (1); Milchsau¬
ger m (б) (о животном)
сосуществовЦЯние c Köiexistenz f,
Nebeneinänderbestehen n -s; мйрное
~йние государств с разным общёст-
вённым стрбем friedliche Köiexistenz
von Stäaten mit unterschiedlicher Ge-
söllschaftsordnung; ~Ять kolexistieren
vi, in Köiexistenz löben, nebeneinän-
derlbestehen* omd. vi
сосущ] ий säugend; Saug-; ~ая
боль nägender Schmerz
сосцевйдный wärzenförmig; ~ отрб-
CTOK анат. Wärzenfortsatz m (1*)
сосчитЯть (zusämmen)zählen vt, äuf-
zählen vi; ~ся (с кем-л.) äbrechnen
vi (mit D); онй сосчитёлись sie sind
quitt
сдтая сущ. ж Hundertstel n (6)
сотворЦёине c Schöpfung f, Erschäf-
fung f; ~ёние мйра рел. die Erschaf¬
fung der Welt; ~нть schäffen* vt, er¬
schaffen* vt
сбтенная сущ. ж разг. Hunderter т
(6), Hundertrübelschein m (1)
сбтка ж: приусёдебный учёсток в
вбсемь cötok öigenes Grundstück von
achthundert Quadrätmetem
соткёть wöben vt
cöthhk M ист. (в казачьих войсках)
Kosäkenoberleutnant m (1)
сбтнЦя ж 1. Hundert n (2); десятки
и -«и мат. die Zöhner und Hunderter;
~ями zu Hunderten; • ~и людёй Hun¬
derte von Mönschen; несколько сотен
ein paar hundert; 2. ист. (в казачьих
войсках) Kosäkenschwadron f (10)
сотовёрнщ м Gefährte m (9), Kame-
räd m (8); Kollege m (9), Berufskollege
m (по профессии)
с0тов|[ый Scheiben-, Waben-; ~ый
мёд Scnöibenhonig m -s, Wabenhonig
m; ~ая ячейка Hönigzelle f (11)
сотрапёзник M у cm. Tischgenosse m
(9)
сотр^днЦнк M 1. Mitarbeiter m (6);
ближайшие ~ики engste Mitarbeiter;
2. (служащий) Angestellte m (14); О
научный ~ик wissenschaftlicher Mit¬
arbeiter; ~ичать Zusammenarbeiten
vi; mitarbeiten vi (в чём-л. an D);
kollaborieren vi (неодобр.); Zusammen¬
wirken vi (о государствах и m. n.);
töilnehmen* omd. vi (an D — участво¬
вать в чём-л.); ~ичество с Zusammen¬
arbeit f; Mitarbeit f, Mitwirkung f
(участие в чём-л.); деловое ~ичество
Arbeitsgemeinschaft f; междунарбдное
~ ичество internationale Zusammenar¬
beit; экономйческое ~ ичество wirt¬
schaftliche [ökonömische] Zusammen¬
arbeit; в ~ ичестве с кем-л. in Zusäm-
menarbeit mit (D); в тёсном ~ ичестве
in enger Zusammenarbeit
сотряс||Ять erschüttern vt, (erlbeben
lässen*; ~йться 1. sich schütteln; er¬
beben vi (s), (er)zittern vi, schüttem
vi; 2. страд, erschüttert [geschüttelt]
wörden; ~ённе c Erschütterung f (10);
Schlag m (1*) (удар); Stoß m (1*) (тол¬
чок); Beben n -s, Erzittern n -s, Wanken
n -s (колебание); О ~ёние мозга мед.
Gehirnerschütterung f (10)
с6т|1ы мн. Hönigscheibe f (11), Нб<
nigwabe f (11); Zöllen pl (ячейки);
мёд в ~ax Schöibenhonig m -s, Wä-
benhonig m; вырезёть ~ы Honigwa¬
ben Ausschneiden*
сбтЦый der hundertste; ~ый нбмер
Nummer hundertj ~ая странйца Söite
hundert; ~ая доля Hundertstel n (6),
hundertster Teil
соумьш1лени||ик м, ~ица Mitschul¬
dige m, f (14)
соус M Söße f (11), Tunke f (11),
О ни под какйм ~ом разг. köinesfalls;
~ник м Sößenschüssel f (11). Sößen-
kanne f (11), Sauciere [фр. zo'sje:ra] f
соучёстЦвовать mitbeteiligt sein (в
чём-л. an D); sich betöiligen (an D);
töilnehmen* omd. vi (an D); öinen An¬
teil häben (an D); mittun* vi; ~ие c
Mitbeteiligung f, Anteilnahme f; Töil-
haberschaft f; Mittäterschaft f, Mit¬
schuld f (в преступлении); ~ник м
(в чём-л.) Mitbeteiligte т (14), Töil-
nehmer m (6). Töilhaber m (6); Mittä¬
ter m (6), Mitschuldige m (14) (в пре¬
ступлении); Mitverschworene m (14)
(в заговоре)
соучен||йк м Mitschüler m (6); ~йпа
ж Mitschülerin f (12)
софё ж Söfa п -s, -s; Diwan m (1)
софЦйзм M Sophismus m =, -men,
Sophisma n -s, -men; ~йст м Sophist
m (8); ~йстика ж Sophistikf; истйче-
ский sophistisch
соффйт м 1. архит. Soffitte f (11); 2.
эл. Soffittenlampe f (11)
сохй ж с.-х. Häkenpflug т (1*)
сохётый прил. 1. (рогатый) mit ver-
zwöigtem Gewöih; 2. в знач. сущ. м
Elch т (1)
сбхнуть 1. tröcknen vi (s), äustrock-
nen vi (s); äusdörren vi (s), dürre wörden
(высохнуть); у меня сохнет во рту die
Zunge klebt mir am Gäumen; 2. разг.
(чахнуть) äbmagern vi (s), äbnehmen*
vi
сохранение c 1. Erhaltung f; Böi-
behaltung f (в прежнем виде, разме¬
ре); закбн ~ёния энёргии физ. das
Gesötz der Erhältung der Energie; ~ёние
мйра die Erhältung [das Erhälten] des
Friedens; ~ёние в тёйне Gehöimhältung
f; ~ёние материальных цённостей Wört¬
erhaltung f; 2. (сбережение) Aufheben
n -s, Verwährung f, Aufbewahrung f;
взять на ~ёние in Verwährung nähmen*;
дать на ~ёние in Verwährung gäben*;
~йть 1. (сберечь) erhälten* vt, aufheben*
vt, äufbewahren vt, verwähren vt; böi-
behalten* vt (в том же виде, размере),
'«йть тайну ein Gehöimnis währen;
~йть в тайне gehöim;halten* отд. vt;
~йть порядок Ordnung hälten*; 2.
(не утратить) (äufrecht)erhälten* vt,
öinhalten* vt, währen vt; ~йть мир den
Frieden erhalten*; ~йть что-л. в памя¬
ти etw. im Gedächtnis behalten*; ~йть
спокойствие Rühe bewähren; —йть
хладнокровие Kaltblütigkeit [Glöich-
mut] bewähren; ~йть благодарность
к кому-л. j-m söine Dankbarkeit
bewähren; ~йть сйлу (о законе, дого¬
воре) in Kraft blöiben*, Gültigkeit be-
hälten*; ~йть за собой нрйво sich (D)
das Recht Vorbehalten* [ausbedingen*];
~йться erhälten [gewahrt] blöiben*;
это ~йлось в моёй памяти das hat sich
mir öingeprägt; он хорошо ~йлся (о
человеке) er nat sich gut erhälten [ge-
hälten]
сохрённ||ость ж Unversöhrtheit f;
быть в цёлости и ~ости unversöhrt
[unverletzt] sein; heil und ganz sein;
598
~ый Unversehrt, Unverletzt; быть ~ым
Unversehrt sein; heil sein
сохранить см. сохранйть; ~ся 1. см.
сохраниться; 2. страд, erhälten wёrden
(ср. сохранять)
соцветие с бот. Blütenstand т (1*),
Infloreszenz f (10)
соцдоговбр м (договбр о социалисти¬
ческом соревновании) sozialistischer
Wettbewerbsvertrag
социйл-демокрйт м Sozialdemokrat
т (8); ~йческий soziäldemokra tisch,
~ия ж Soziäldemokratie f
социалнаЦеция ж Sozialisierung f;
~йровать sozialisieren vt
соцналйам м Sozialismus т = ; на¬
учный ~ wissenschaftlicher Sozialis¬
mus; построение ~а der Aufbau des
Sozialismus ; при ~e im Sozialismus
социалйст M Sozialist m (8); —уто-
nUcr utöpischer Sozialist
соцналнстйческ||ий sozialistisch; ~oe
строительство sozialistischer Aufbau;
-~oe госудйрство sozialistischer Staat;
~ая система хозяйства sozialistisches
Wirtschaftssystem; ~oe соревновйние
sozialistischer Wettbewerb; ~oe ббще-
ctbo die sozialistische Gesellschaft;
~ая законность sozialistische Gesetz¬
lichkeit; Социалистическая единая näp-
тия Германии (сокр. СЕПГ) Sozialisti¬
sche Einheitspartei Deutschlands (ГДР)
социалйсткя ж Sozialistin f (12)
социалйст-революцнонёр {сокр.
эсер) м ист. Soziälrevolutionär [-vo-]
т (1)
социйл-шовннйст м Sozialchauvinist
[-Jovi-] т (8)
социально soziäl, Sozial-; ~ опасный
gemeingefährlich, asozial
социальио-бытовЦбй: ~йе услбвия
die sozialen Lebensbedingungen
социйльно-экономйческнй soziälöko-
nomisch
социйльвЦый soziäl, Soziäl-; ~oe обес¬
печение Soziälfürsorge f; ~oe положе¬
ние soziäle Steilung; soziäler Stand;
~ая напряжённость soziäle Spännungen;
~oe неравенство soziäle Ungleichheit;
~ая несправедливость soziäle Ungerech¬
tigkeit; ~ая обеспеченность и защищён¬
ность soziäle Sicherheit und Geborgen¬
heit
социблог M Soziolöge m (9); ~йческий
soziolögisch
соцнолбгия ж Soziologie f
соцобяайтельство с (обязбтельство по
социалистическому соревновбнию) Ver¬
pflichtung f( 10) (im sozialistischen Wett¬
bewerb); Selbstverpflichtung f (инди¬
видуальное)
соцсоревновйние с (социалистиче¬
ское соревновбние) sozialistischer Wett¬
bewerb; вызвать на ~ zum sozialisti¬
schen Wettbewerb äuffordern [heräus-
fordem]; развернуть ~ den sozialisti¬
schen Wettbewerb entfalten [verbrei¬
ten]; ~ между бригбдами [между от¬
дельными рабочими] der sozialistische
Wettbewerb von Brigade zu Brigade
[von Mann zu Mann]
соцстрах M (социальное страхова¬
ние) Sozialversicherung f
сочёльник M рел. Weihnachtsabend
m (1), Heiligabend m, der Heilige
Abend
сочетйемость ж Kombinierbarkeit f
(10); лингв, тж. Valenz [va-]^ (10)
сочетйЦние c Verbindung f (10), Ver-
eingunigf(lO); Kombination f( 10) {тж.
мат.У, ~ние теории и практики Ver¬
bindung von Theorie und Praxis; ~тель¬
ный спец. Kombinations-, kombiniert;
~ тельный рефлекс kombinierter Re¬
flex
сочетать vereinigen vt, vereinen vt,
verbinden* vt; kombinieren vt; ~Ать в
себё in sich (D) vereinigen; ~бть тео¬
рию с практикой die Theorie mit der
Praxis vereinen [verbinden*]; ~йться
1. sich verbinden*, sich vereinigen;
(zusämmen)pässen vi {подходить); в
нём ~äeTCfl энергия с большим умом
er vereinigt in sich Energie und grö¬
ßen Verstand; однб не ~ается с дру¬
гим eins paßt nicht zum änderen; eins
reimt sich nicht mit dem änderen; 2.:
~аться браком уст. äine Ehe äinge-
hen*
сочинЦбние c 1. {действие) Verfas¬
sen я -s, Abfassen n -s (составление);
Dichten n -s {стихов); сббствевного
~ения sälbstverfaßt; 2. {произведение)
Werk я (2); (пблное) собрение ~ений
die Gesämtausgabe der Werke; sämt¬
liche werke; избранные ~ения Auswahl¬
ausgabe f (11), äusgewählte Schrif¬
ten [Werke]; шкбльное ~ение Schül-
aufsatz m (1*), Aufsatz m; 3.гром. Ver¬
bindung f (10), Beiordnung f (10),
Koordinierung г (10); ~ение предложе¬
ний Sätzverbindung f; ~йтель м 1.
уст., теперь ирон. Dichter т (6),
Schriftsteller т (о) {писатель); Kompo¬
nist т (8) (композитор); 2. раэг. (вы¬
думщик) Aufschneider т (6); ~йтель-
ныЙ гром.: ~йтельный союз beiordnen¬
de Konj unktiön; ~йть, ~йть 1. verfäs-
sen vt, äbfassen vt; schreiben* vt; di¬
chten vt (стихи); komponieren vt (му¬
зыку); ~йть музыку к чем^-л. die Mu¬
sik zu etw. (D) schreiben*: 2. раэг.
(выдумать) erfinden* vt, erdichten vt;
äufscnneiden* vi (хвастаться); flun¬
kern vi (привирать)
сочйт||ься sickern vi (s), tröpfeln
vi, rinnen* vi; äusschwitzen vi (о смо¬
ле); кровь ~ся из päHbi das Blut rinnt
[sickert] aus der Wunde; päHa ~ся
крбвыо die Wunde blutet
сочленЦение c 1. анат., тех. Gelenk я
(2); 2. тех. (способ скрепления) Ver¬
bindung f, Kupplung f; ~йть, ~йть
verbinden* vt, zusämmenfügen vt; zu-
sämmensetzen vt
сбчн||ость ж Säftigkeit f; ~ый saf¬
tig; ~ый корм c.-x. Kräftfutter я (6);
~ый голос klängvolle Stimme; ~ые
KpäcKH sätte [kräftige] Färben
сочувств||енный mitfühlend; teil¬
nahmsvoll, teilnehmend (участливый);
wohlwollend (доброжелательный); ver¬
ständnisvoll (понимающий); относить¬
ся ~енно sympathisieren vi (к ко-
му-л., к чем^-л. mit D); Mitgefühl zei¬
gen (mit j-m); ~не c Teilnahme f, Mit¬
gefühl я -(e)s (сострадание); Gewdgen-
neit f, Wohlwollen я -s (доброжела¬
тельность); Verständnis я -ses (пони¬
мание); Sympathie f (11) (симпатия);
выразить ~ие sein Mitgefühl [Beileid'
äusdrücken; не встретить [не найти
~ия kein Verständnis [keinen Anklang
finden*; auf Unverständnis [Ablehnung__
Stößen*; из ~ия к ком^-л., к чем^-л"
aus Mitgefühl [aus Sympathie] mit j-m,
mit etw. (D); ~овать mitfühlen vt, vi;
nächfühlen vt; bemitleiden vt; verstehen
vt (понимать); sympathisieren vi (mit
D) (симпатизировать, одобрять);
Wohlwollen* отд. vi (D) (относиться
благожелательно); ~овать чьему-л. го¬
рю j-s Schmerz mitfühlen; ~ующнй
прич. 1. см. сочувствовать; 2. в знач.
сущ. м Sympathisierende т (14)
сошка ж 1. (подставка для ружья)
Auflage [Gäbelstütze] f für das Gewähr;
2. : рулевйя ~ авто Länkstockhebel m
(6); О мелкая ~ разг. kleiner Mann;
cooup. kleine Läute
СОХ-СПА C
сошвйк M 1. c.-x. Pflügeisen я (7);
Pflugschar f (10); Pflügmesser я (6);
2. c.-x. (в сеялке) Drillschar f (10); 3.
воем.: ~ лафета Lafettensporn m -(e)s,
-ren, Sporn m
coiba M 1. (единение) Bund m (1*),
Bündnis я (3*); ~ рабочих и крестьян
das Bündnis der Arbeiter mit den Bäu-
ern; 2. (государственное объединение)
Bund m (1*); Uniön f (10); Советский
Союз Sowjetunion f (сокр. SU); C01&3
Советских Социалистических Рес¬
публик (СССР) die Uniön der Sozia¬
listischen Sowjetrepubliken (UdSSR);
3. (дружественное объединение) Bünd¬
nis я (3*); Alliänz f (10) (соглаше¬
ние); военный ~ Militärbündnis n;
оборонительный ~ Verteidigungsbünd¬
nis я; заключйть ~ ein Bündnis schlie¬
ßen* [äingehen*]; ~ госуМрств Stäa-
tenbund m (1*); Священный ~ ucm.
die Heilige Alliänz; Трбйственный ~
ucm. Dreibund m; 4. (организация, объ¬
единение) Vereinigung f (10); Verbänd
m (1*), Veräin m (1); профессионйль-
ный ~ Gewerkschaftsverband m; Ge¬
werkschaft f (10); ~ писбтелей Schrift¬
stellerverband m; ~ композиторов Kom¬
ponistenverband m; S. гром. Konjunktion
f (10), Bindewort я (5)
союзЦннк м Verbündete m (14); Bun¬
desgenosse m (9); Alliierte m (14); ~ни-
ческяй alliiert; Bündnis-; ~нические
обяэйтельства Bündnispflichten pl; Со¬
юзнический Совет ucm. Alliiertenrat
m -(e)s
сок>зно-республикйнск||ий die Uniön
und die Republiken betreffend, Uniöns-
und Republik-; ~oe министерство
Uniöns- und Republikministerium я -s,,
-rijen
союзвЦый 1. Bundes-; verbündet, al¬
liiert (о государствах); ~ые держбвы
die verbündeten [alliierten] Mächte;
~oe госудбрство Bündesstaat m (13);
2. (относящийся к СССР) Uniöns-;
~ые республики Uniönsrepubliken pl
сбя ж Soja f. Söjabohne f (11)
спад M Rückgang m (1*); эк. Flau¬
te f; ~ производства Rückgang der Pro¬
dukten, Produktionsrückgang m; эко¬
номический ~ wirtschaftlicher Rück¬
schlag; ~ деловбй активности ge¬
schäftliche Fläute, Geschäftsrückgang
m
спадйть 1. см. спасть; 2. (идти na
убыль) rückläufig wärden
спазм M, спйама ж мед. Krampf m
(1*); ~атический мед. krampfhaft;
krampfartig
спаивать I betrunken machen, zum
Trunk verleiten; zum Trinken animie¬
ren; blau mächen vt, j-n zu Böden [Un¬
ter den Tisch] trinken* (разг.)
спйивать II см. спаять
спай м тех. Lötstelle f (11)
спййка ж 1. тех. Lötung f (10); 2.
перен. (связь, союз) Verbundenheit f,
Zusammenhalt т -(e)s; Solidarität f
(солидарность); 3. мед. Verwachsung
f (10), Kommissur f (10)
спалить versängen vt, verbrännen*
vt (обжечь, подпалить); niederbrennen*
vt (сжечь дотла)
спйльник м разг. Schläfsack т (1*)
спйльнЦый Schlaf-; ~ый вагон Schlaf¬
wagen ш (7); ~ое место Schlafplatz т
(1*), Schläfstelle f (11); Schläfgelegen-
neit f (10); ~ые принадлежности Bett¬
zeug я -(e)s, Schlafzeug я; ~ый мешок
Schläfsack m (1*)
спйльня ж Schläfzimmer я (6)
599
СПА-СПЕ
спаньё с разе. Schläfen я -s; Schlaf
т -(e)s
спардёк л мор. Aufbaudeck я (2)
спйрени||ый gepaart, aus zwei Teilen
bestähend; ~ая езда ж.-д. die gepaarte
Zügführung; die gepaarte Zügschicht;
~ый пулемёт Zwillings-MG я -s, -s;
~ый телефон Doppelanschluß m -sses,
-schlösse
спарж||а ж бот. Spargel m (6); ре¬
зать ~y Spargel stächen*
спаривЦание c Paarung f (10), Päa-
ren я -s; ~ать см. спарить; ~аться 1.
sich päaren; 2. страд, gepaart werden
спарить l. (zwei) zusämmenspannen
vt; 2. (животных) päaren vt
спартакийда ж Spartakiade f (11)
спартйи||ец м Spartaner m (6); ~ский
spartänisch; ~ское воспитание spar-
tänische Erziehung _
спйрывать см. спороть
спас м рел. Erlöser т -s, Heiland m
-(e)s
спас||ание c Retten я -s, Rettung f;
Erretten n; служба ~äHHH на водах
Wässerrettungscfienst m -es; служба
~äHM в ropäx Bergrettungsdienst m;
~ательный Rättungs-, Bärgungs-;
~ательный круг Rettungsring m (1);
~ ательный пояс Rettungsgürtel m
(6); ~йтельная лодка Rettungsboot я
(2); ~ ательные работы Bergungsar¬
beiten pl; ~ательный отряд Rättungs-
mannschaft f (10); Rettungstrupp m
-s, -s; ~атъ см. спасти; ~йет то (об¬
стоятельство), что... zugute kommt
der Ümstand, daß...; ~йться 1. см. спа¬
стись; ~айся кто может! rette sich,
wer kann!; 2. страд, gerättet [errettet]
werden; ~ёние c 1. (действие) Retten
n -s; Erretten n; мор. Bärgen n -s; 2.
(результат) Rättung f, Errettung f
спасибо настигла 1. dänke; большое
~! bästen Dank!, vielen Dank!, schö¬
nen Dank!; dänke vielmals!; 2. в знач.
сущ. c Dank т -(e)s
спаситель м Retter т (6), Erretter
т; ~ный rettend; Rättungs-; ~ноесрёд-
ство Rättungsmittel я (6)
спасовать 1. (в картах) pässen vi,
2.: ~ перед трудностями die Flinte
ins Korn wärfen*; не ~ перед чем-л.
vor etw. (D) nicht zurück weichen*
[nicht zurückschrecken*]
спасти rätten vt, errätten vt (от ко-
го-л., от чегб-л. vor D); in Sicherheit
bringen*; мор. bärgen vt; ~ положё-
ние die Situation retten; ~сь sich rät¬
ten; sich in Sicherheit bringen* (от ко¬
гб-л., от чего-л. vor D)
спасть ' (äb)fällen* vi (s): sinken*
vi (s) (понизиться); äbnehmen* vi
(уменьшиться); вода стала das Wäs¬
ser ist gefällen; жара спйла die Hitze
hat äbgenommen [nächgelassen]
спать Schläfen* vi; ложйться ~ Schlä¬
fen gähen*, sich Schläfen lägen, zu Bett
gäben*; уложйть детёй ~ die Kinder
Schläfen lägen; (мне) ~ хочется ich
will Schläfen, ich bin schläfrig; ~ под
открытым нёбом ünter fräiem Himmel
Schläfen*; крёпко ~ fest Schläfen*; ~
как убитый wie ein Dachs [wie ein Mur¬
meltier] Schläfen*; ~ после обёда ein
Mittagsschläfchen hälten* [mächen]- О
~ и видеть раз г. sähnlichst wünschen;
im Wächen von etw. (D) träumen; ~
сном HpäBeAHHKa den Schlaf des Geräch¬
ten Schläfen*; ~ся безл.: мне не спйтся
ich kann nicht (äin)schläfen; хорошо
спйтся под утро gägen Morgen schläft
sich’s gut
спйянн||ость ж Einigkeit f, Verbün-
denheit f; Zusammenhalt m -(e)s; ~ый
1. zusämmengelötet, verlötet; 2. перен.
äinig; verbünden
спайть 1. zusämmenlöten vt, verlö¬
ten vt; 2. перен. äinigen vt; verbinden*
vt; zusämmenschweißen vt
спевйться см. спеться 1
спёвка ж Chorprobe f'ko:r-] f (11)
спекЦйвие с тех. Backen n -s, Zu-
sämmenbacken n; Agglomeration f; Sin¬
tern я -s, Sinterung f; ~ёться 1.; кровь
~ается das Blut gerinnt; 2. тех. bäk-
ken* vi; ~ёющийся тех. ~ающийся
уголь Bäckkohle f (11)
спектйкль м Vorstellung f (10), Auf¬
führung f (10); дневной ~ Tägesvor-
stellung f, Nächmittagsvorstellung f
спектр M физ. Spektrum n -s, pl
-tren и -tra; ~алъныи Spekträl-; ~аль-
ный анализ Spektralanalyse f (11)
спектрограф м Spektrogräph m (8)
спектрбЦметр м Spektromäter n (6);
~мётрия ж Spektrometrie f
спектроскоп м Spektroskop n (2);
~йя ж Spektroskopie f
спектрофотометр м физ. Spektro-
photomäter n (6)
спекулирование c Spekulieren n -s;
~йровать spekulieren vt; schieben* vt,
Schiebergescnäfte mächen; ~ йровать
на чём-л. (использовать что-л.) etw.
äusschlachten; ~йнт м Spekulant т
(8); Schieber т (6); крупный ~янт
Großschieber т
спекулятйвн||ый I spekulativ; Spe-
kulatiöns-; Schieber-; ~ая ueHä Spe¬
kulationspreis m (1)
спекулятивный II филос. spekulativ
спекуляция I ж Spekulation f (10);
Schiebung f (10); Schiebergeschäft n
(2); ~ на вздувании цен Präiswucher
m -s
спекуляция II ж филос. Spekulation f
спелевйть wickeln vt
спелеблог м Speläologe m (9), Höh¬
lenforscher m (6)
спелеолбгия ж Speläologie f, Höh¬
lenforschung f
спёлЦость ж Räife f; ~ый reif; ärn-
tefertig; вполнё ~ый höchreif, völlreif
cnepsä парен, разг. erst, zuärst, zu
allerärst; vor ällem (прежде всего);
änfangs {раньше); ~ надо убрать erst
[vor ällem] muß man äufräumen; ~ по¬
казался дым (zu)erst würde Rauch
sichtbar
спереди нареч. 1. (на вопрос <где}>)
vom(e); 2. {на вопрос <откуда?>) von
vörn(e)
спереть I безл.: у меня дыхйние спёр¬
ло es verschlug mir den Atem [die Luft]
спереть II разг. {украсть) kläuen vt,
stibitzen vt
сперма ж физиол. Spärma n -s, pl
-men и -ta
сперматозбид м физиол. Spermato-
zo|on n -s, -zolen
спермацет м фарм., тех. Spermazät
« -(e)s; Wälrat m, n -(e)s
спёртый stickig; dumpf; ~ воздух
stickige Luft; äine Luft zum Ersticken
спесйв||ость ж см. спесь; ~ый hoch¬
mütig; hochnäsig
спесь ж Hochmut т -(e)s; Hochnä¬
sigkeit f; О сбить ~ с когб-л. j-m den
Hochmut äustreiben*
спеть I (о плодах) räifen vi (s), reif
wärden
спеть II {песню) singen* vt, Vorsin¬
gen* vt; ~ся 1. sich äinsingen*; sich
im Chorgesang ['ko:r-] üben; 2. перен.
разг. sidi verständigen; ein äbgekarte-
tes Spiel träiben*; ~ся с кем-л. mit
j-m in dassälbe Horn bläsen*
спех: бто не к ~y разг. dämit hat
es käine Eile; dämit hat es güte Wäile
спец M разг. {мастер на что-л.)
Fächmann т -(e)s, -leute, Mäister m
(6), Könner m (6); он в этом дёле ~
darin ist er Fächmann
специалиэПйция ж Spezialisierung f;
~ йрованньш spezialisiert; ~ йрован-
ныи магазйн Fachgeschäft n (2); ~йро-
ваться sich spezialisieren (по чему-л.,
в чём-л. auf А)
спецналйст м Fächmann т -(e)s,
-leute, Spezialist т (8); Sächkenner т
(6) {знаток); ~ по чему-л. Spezialist
für {А); быть ~ом в какбм-л. дёле
sich in äinem Fach äuskennen*, in etw.
(D) Fächmann sein; кадры ~ов Fäeh-
kräfte pl, Fächarbeiter pl
спецвйльв||о нареч. speziäll; äxtra;
ausdrücklich; einzig und alläin {ис¬
ключительно); besonders, eigens {на¬
рочно); я пришёл ~o, чтобы погово¬
рить с вами ich bin äxtra gekommen,
um mit Ihnen zu sprächen; ~o для
вас speziäll [äxtra, einzig und alläin]
für Sie; ~ость ж Fach n (5), Speziali¬
tät f (10); Fächgebiet я (2) {отрасль);
Fachrichtung f (10) {техническая); be¬
rufliche Richtung, Berüfsrichtung f
{профессия); основная ~ость Haupt¬
beruf m (1); не по основной ~ости im
Näbenberuf; имёть ~ость Fächarbeiter
sein; работать по своёй ~ости in säi-
nem Fach stähen*; säinem Beruf näch-
gehen*; использовать когб-л. по ~ости
j-n in säinem [ ihrem usw. ] Fach äinsetzen;
использовать когб-л. не по ~ости j-n
berüfsfremd beschäftigen; работать не
по ~ ости berüfsfremd ärbeiten; это не по
моёй ~ости das schlägt nicht in mein
Fach; какая у вас ~ость? was sind Sie
von Berüf?; ~ый speziäll; Speziäl-;
Fach-; Sonder-; ~oe образование Fäch-
bildung f; ~ая литература Fächlite-
ratur f; ~ый выпуск {газеты) Sonder¬
ausgabe f (11), Sondernummer f (11);
~ый уполномоченный Sonderbeauftrag¬
te m (14); ~ая школа Sonderschule f
специи ми. Spezeräüen pl; Gewürz я
(2) ^
спецйфика ж Besonderheit f, Eigen¬
heit f; Spezifik f
спецификация ж спец. Spezifikation
f (10); Stückliste f (11)
специфйческЦий spezifisch; ~oe
срёдство Spezifikum я -s, pl -ka, Son¬
dermittel я (6)
спецкор м разг. (специальный кор¬
респондент) Sonderkorrespondent т (8)
спецкурс м (speziäl ler Vorlesungszyk¬
lus т =, = len
спецовкам разг. см. спецодёжда
спецодёжда ж Berufskleidung f (10),
Arbeitskleidung f; Speziälkleidung f;
Arbeitsschutzbekleidung f {защитная);
тёплая ~ Kälteschutzkleidung f
спецподготовка ж (специальная под¬
готовка) Speziälausbildung f; Sönder-
ausbildung f
спецшкола ж (специальная школа)
Sonderschule f (11)
спечь backen* vt; ~ся durchbacken*
vi
спёш||енный воен. äbgesessen, zu Fuß;
~ивать(ся) см. спёшить(ся)
спешить воен. äbsitzen lässen*
спешить 1. äilen vi, sich beäilen, ha¬
sten vi; es äilig haben, Eile häben; sich
sputen {разг.); ~ на помощь zu Hilfe
äilen; ~ на поезд sich zum Zug beeilen;
дёлать что-л. не cneniä sich (D) Zeit näh¬
men*; 2. (о часах) vor gehen* vi (s)
спёшиться äbsitzen* vi (s); aus dem
Sättel springen*
600
спёшЦка ж ЁИе f, Hitze f, Hetzeräi
f, Hast f; в мКе in (der) £ile; ~но на¬
реч. eilig; eilends; hastig; schläunig(st)
(немедленно); dringend, dringlich
(срочно); ~ность ж ЁПе f, Häst(ig-
keit) f, Eiligkeit f; Dringlichkeit f (не¬
отложность); ~ный eilig; hastig;
dringlich, dringend (неотложный);
-»'Ное письмо Eilbrief m (1); ~ная поч¬
та fiilpost f; ~ное дело eine dringende
Angelegenheit; в ~ном порядке drin¬
gend
спиваться CM. спиться
спидвёй м спорт. Speedway-Rennen
['spi:dwe:-] п -s
спидометр м тех. Tachometer п (б),
Geschwindigkeitsmesser т (6), Fahrt¬
messer т
спикер м (в Англии и США) Spea¬
ker ['spirkar] т (6)
спиливать, спилить äbsägen vt
спин м яд. физ. Spin [sp-] т -s, Ёigen-
drehimpuls т -es
спин||а ж Rücken т (7); Buckel т
(6) (разг.); упасть на ~у auf den RüE-
ken fallen*; rücklings hinschlagen*;
nach hinten fällen*; плавать на ~ё auf
dem Rücken schwimmen*; повернуться
~бй к кому-л. j-m den Rücken züdrehen
[(zü)kähren]; прислонйться ~ой sich
mit dem Rücken änlehnen (к чему л.
gegen A, an Л); ветер нам в спину wir
haben den Wind im Rücken; О гнуть спи¬
ну katzbuckeln неотд. vi; kriechen* vi;
за ~ой у когб-л. hinter j-s Rücken;
стоять за ~6й когб-л. j-m den Rücken
steifen; j-m im Rücken stehen*; нанести
удар в спйну j-m in den Rücken fäl¬
len*
спйнк||а ж 1. (у мебели) Rückenleh¬
ne f (11), Lehne f; с высокой ~ой mit
höher Löhne; 2. (у одежды) Rücken¬
teil m (1), n (2)
спиннинг m Spinnangel f (11)
спинной Rücken-; ~ хребёт Rück¬
grat n (2), Wirbelsäule f (11); ~ мозг
Rückenmark n -s ^
спинномозговЦой анат. Rückenmarks-,
spinäl, Spinäl-; ~йя жйдкость Rücken¬
marksflüssigkeit f, Liquor m -s
спираль ж 1. Spiräle f (11); Spirälli-
nüe f (11); 2. эл. Wändel f (11), Spiräle
f (11); ~ный Spiral-; spiralförmig; ~ная
лёстница Wendeltreppe /"(11); ~ная npy-
жйна Spirälfeder f (11); ~ное сверло Spi-
rälbohrer m (6)
спирант M фон Spiränt m (8), Rei¬
belaut m (1)
спирать см. сперёть I
спирйт м Spiritist m (8);^ ~йзм м
Spiritismus m =; ~йческий spiriti¬
stisch; ~йческий сеанс spiritistische
Sitzung
спиритуалЦйзм м филос. Spiritualis¬
mus т =; ~ист м филос. Spiritual ist
т (8); мистический филос. spiritua-
listisch
спирометр м мед. Spirometer п (6),
Ätmungsmesser т (6), Lüngenmesser т
спирохёта ж бакт. Spirochäte f
(И)
спирт м Spiritus т =, pl = и -se;
Alkoinol т -s; Sprit т (1) (разг.); вин¬
ный ~ Wäingeist т -es, Wäinspiritus
т; древесный ~ Holzspiritus т, Hölz-
geist т; нашатырный ~ Salmiakgeist
т; денатурированный м denaturierter
Spiritus; ~нбе сущ. с разг. Spirituosen
pl, gäistige Getränke (pl); ~ной spi-
rituös; ~ные напйтки geistige [alkoho¬
lische] Getränke, Spirituosen pl; ~овёть
спец, alkoholisieren vt, mit Alkojhol
Versätzen; ~овка ж Spirituskocher m
(6); ~овбй Spiritus-, Alkohol-; Spirt-;
mobАя горёлка Spiritusbrenner m (6),
Alkoholbrenner m; ~ов6й завбд Spi¬
ritusbrennerei f (10)
спиртомёр M тех. Alkoholmesser m
(6)
списёть 1. äbschreiben* vt; kopieren
vt (скопировать); 2. (позаимствовать
у кого-л.) äbschreiben* vt (von D);
M друг у друга voneinänder äbschrei¬
ben*; 3. (долг, сумму) gütschreiben*
отд. vt; büchen vt; beiästen vt; äusbu-
chen vt (в убыток); ~ со счёта (vom
Konto) äbbuchen, (ein Konto) beiästen;
M в расход als Küsten büchen; м долг
äine Schuld äbschreiben* [äusbuchen];
4. (с корабля) entlässen* vt, äbheuem
vt; мСЯ sich brieflich veräbreden [ver¬
ständigen]; sich schriftlich in Verbindung
Sätzen
списЦок M 1. Liste f (11); Verzäich-
nis n (3*); мок onMäTOK Drückfehlerver¬
zeichnis n; именной ~ок Nämen(s)liste
f, nämentliche Aufstellung {Liste], Per-
sönenverzeichnis n, Personenliste f;
мок присутствующих Anwesenheits¬
liste f; ~ки изoиpäтeлeй Wählerlisten
pl; 2.: послужной мок Dienstliste f
(11); воен. Personälbogen m (7, 7*);
трудовой мок Dienstliste f; О чёрные
~ки schwärze Liste (sg)
списывать см. списать; ~ся 1. см.
списёться; 2. страд, äbgeschrieben [ko¬
piert] werden (cp. списать)
спитой разг. dünn; ~ чай äbgestan-
dener dünner Tee, älter Täesatz
спйться разг. sich dem Trunk ergä¬
ben*; Säufer wärden
спихивать, спихнуть разг. herunter¬
stoßen* vt, herunterdrängen vt (по на¬
правлению к говорящему); hinünter-
stoßen* vt (по направлению от говоря¬
щего)
спица ж 1. (для вязания) Strickna¬
del f (11); 2. (колеса) Späiche f (11),
Rädspeiche f; О пятая ~ в колеснйце
разг. das fünfte Rad am Wägen
спич M Räde f (11), Speech [англ.
spi:tj] m -es, pl -e и -es
спнчеч||ница ж Streichholzständer m
(6), Sträichholzbüchse f (11); Zündholz¬
ständer m (книжн.), Zündholzbüchse
f (книжн.) (настольная); Streichholz¬
schachtel f (11), Zündholzschachtel f
(книжн.) (карманная); ~ный Streich¬
holz-; Zündholz- (книжн.); ~ная короб¬
ка Streichholzschachtel f (11); Zündholz¬
schachtel f (книжн.)
спнч||ка ж Streichholz п (5); Zünd¬
holz п (книжн.); коробка мвк äine
Schächtel Streichhölzer; худой как мКа
разг. spindeldürr; ноги как ~ки разг.
spindeldürre Bäihe; Storchbeine pl
сплав I м (леса) Flößen п -s, Flö¬
ßung f, Holzflößerei f; молевой ~ Holz¬
trift T ,
сплав II M (металлов) Legierung f
(10); лёгкий M Läichtmetallegierung
(при переносе Leichtmetalllegierung) f
сплавить I 1. (лес) flößen vt; triften
vt (молем); 2. перен. разг. (отделать¬
ся) loswerden* отд. vt (s), äbschieben*
vt (кого-л.); lösschlagen* отд. vt, äb-
schaffen vt (что-л.) #
сплавить II (металлы) legieren vt
сплавлять см. сплбвить I, II ^
сплавнЦбй flößbar, Flöß-; ~ой лес
Flößholz n -es; ~бя pexä flößbarer Fluß
сплавщик m (леса) Flößer m (6)
спланировать plänen vt; veranschla¬
gen vt (составить смету)
сплачивать см. сплотйть; ~ся 1. см.
сплотйться; 2. страд, geschärt [zusäm-
mengeschlossen ] wärden (cp. сплотйть)
сплёвывать см. сплюнуть
сплести zusämmenflechten* vt, ver¬
knüpfen vt; klöppeln vt (кружево);
СПЕ-СПО C
winden* vt (венок); ~Cb sjch verschlin¬
gen*, sich verflöchten*
сплет||ёть см. сплестй; ~ёться 1. см.
сплестйсь; 2. страд, zusämmengefloch-
ten wärden (ср. сплестй), м^нне с 1.
Geflächt и (2); Verschlingung f (10);
2.: солнечное мёние анат. Sönnenge-
flecht п (2)
сплётЦник м Klätschbruder т (6*),
Klatschmaul п (5); мНИЦа ж Klatsch¬
base f (11); мничать klatschen vi,
Klatscherei len mächen; мНЯ ж Klat-
scheräi f (10); Geklätsch n -es, Geräde n
-s
сплеча нареч.: рубйть ~ mit der Tür
ins Haus fällen*
сплин M ycm. Spleen [англ. spli:n] m
-s, -s
сплотить schären vt; (zusämmen)-
schließen* vt; veräinigen vt; äinen vt;
zusämmenschweißen vt; ~ ряды тж.
перен. die Räihen schließen*; ~ся
sich zusämmenschließen*; Zusammen¬
halten* vi; sich schären (вокруг чегб-л.
um Л)
сплоховать разг. äinen Fähler mä¬
chen; versägen vi
сплочёние c Zusammenhalten n -s;
Geschlossenheit f; Vereinigung f; Zu-
sämmenschluß m -sses
сплочённость ж Geschlossenheit f;
Ёinigkeit f; ~ый geschlossen; äinmütig;
fästgefügt; äinig; бороться ~ыми ря¬
дами in geschlossenen Räihen kämpfen
сплошнЦбй dicht, geschlossen; kom-
päkt; ununterbrochen (непрерывный);
~ая электрификация durchgängige
Elektrofizierung; ~ая масса kom-
äkte Mässe; <> ~бй вздор разг. voll-
ommener Ünsinn, der räinste Blödsinn
сплошь нареч. 1. (полностью) gänz¬
lich; völlig; durchwäg; durchgehend;
2. (ничего кроме) lauter, nichts als; ~
цветы läuter Blumen, nichts als Blumen;
<> M и рядом, м да рядом auf Schritt
und Tritt
сплутовать разг, mogeln vi; äinen
Schälmenstreich mächen [verüben]; sich
(D) äine Spitzbüberei zuschulden kom¬
men lässen*; betrügen* vt
сплыЦть: было да ~ло разг. = wie
gewönnen, so zerrönnen
сплюнуть äusspucken vi, vt, äusspei-
en* vi, vt
сплюснутый см. сплющенный
сплющ||енный plättgedrückt; plätt¬
gequetscht; äbgeplattet; platt; flächge¬
quetscht; мивание c Abplattung f;
Flächquetschung f; мИВать СМщ сплю¬
щить; мНваТься 1. см. сплющиться; 2.
страд, plättgedrückt [plättgequetscht,
äbgeplattet] wärden; ~ить plättdrük-
ken отд. vt; plättquetschen отд. vt; äb-
platten vt; ~иться plättgedrückt [plätt¬
gequetscht] wärden
сплясёть разг. (vör)tänzen vt
сподвижник M Mitkämpfer m (6),
Kämpfgenosse m (9)
спозарёнку нареч. разг. früh; in äl-
ler Frühe; vor Tau und Tag
споить см. спаивать I
спокбйн||о нареч. ruhig; still; geläs-
sen; mit Ruhe; in Rühe; совершённо ~o
in äller Rühe; сидёть ~o sich ruhig ver-
hälten*; still sitzen*; ~o! Rubel; ruhig
Blut!; m0 обдумать in Rühe überlägen;
~ый ruhig; still; gelässen (уравнове¬
шенный); friedlich (мирный); ~oe на-
строёние ausgeglichene Stimmung; ~oe
море stilles [glättes] Meer; ~oe крёсло
Ruhesessel m (6), ein bequämer Sässel;
со мой совестью mit gutem [ruhigem,
601
СПО-СПР
räinem] Gewissen; —ой ночи! güte
Nacht!; wünsche gut zu schlafen!; будь¬
те —ы! Sie können ganz ruhig sein!;
darauf können Sie sich verlassen!
спокбйствие c Ruhe f, Stille f; Frie¬
de m -ns, Frieden m -s (мир); Gelas¬
senheit f (уравновешенность); сохра¬
нить — (духа) die [säine] Rune [Säe¬
lenruhe] bewähren; sich nicht aus der
Rühe [Fassung] bringen lässen*
спокбн: — вёку, — векбв разг. seit
jäher; seit Ürbeginn; seit grauer Vör-,
zeit, seit älters her
споласкивать см. сполоснуть
сползЦёние с 1. Hinünterkriechen п
-s; 2. (смещение) Abrutschen п -s; 3.
перен. неодобр. Abgleiten п s (к че¬
му-л. zu D); —йть 1. см. сползтй; 2.
(о горных породах и т. п.) äbrutschen
vi (s); —аться zusämmenkriechen* vi
(s)
сползтй 1. hinünterkriechen* vi (s);
2. (сдвинуться, сместиться) äbrutschen
vi (s); 3. перен. неодобр. äbgleiten* vi
(s) (к чемУ-л. in А); — сь см. спол-
зёться
сполна нареч. vollständig; vollzäh¬
lig; дёньги получены — (надпись на
счёте) Geld richtig erhälten
сполоснуть äbspülen vt
спондёй м лит. Spondäjus т — ,
-dä.'en
спонтанный spontan
спор м 1. Streit т -(e)s, Wortwechsel
m (6); Wortgefecht n (2); — ы Strei¬
tigkeiten pl; учёный — wissenschaftli¬
cher Meinungsstreit; wissenschaftli¬
ches Sträitgespräch; бесполёзный —
ein nützloser Streit; Streit um des
Käisers Bart (разе.); затёять — äinen
Wortwechsel änfangen*; äinen Streit
vom Zäune brächen* (разг.): урегули¬
ровать — einen Streit bäi legen; вы¬
звавший горячие — ы heiß umstritten;
2. юр. Streitsache f (11), Rechtsstreit
m (1); трудовой ~ Ärbeitsstreitigkeit
f; Arbeitskonflikt m (1); О — у нет
das ist zwäifellos [unzweifelhaft], das
ist unbestreitbar [unbestritten]
спора ж биол. Spore f (11)
спорадйческий sporädisch; veräin-
zelt; — случай заболевёния Einzeler¬
krankung f (10), Einzelfall m (1*),
sporädischer Fall
спорёнгий M бот. Sporängium n -s,
-gilen, Spörenbehälter m (6)
спорить 1. (о чём-л.) sträiten* vi,
sich sträiten* (über A); — о пустяках
(sich) um des Käisers Bart sträiten*;
2. (держать пари) wetten vi; на что
спорим? um was wetten wir [wollen
wir wätten]?; 3. юр. äinen Prozeß füh¬
ren; streiten* vi
спорит||ься разг. (удаваться) gut
vonstätten gäben* vi (s), gelingen* vi
(s); gut von der Hand gäben*; раббта
—ся die Arbeit geht vorän; работа у
него —ся die Arbeit geht ihm rasch
[leicht] von der Hand
спбрнЦость ж Strittigkeit f; —ый
strittig, umstritten, Streit-; —ый во¬
прос Sträitfrage f (11), strittige Frä-
ge; —ый случай Streitfall m (1*)
спбровЦыи бот. Spören-; —ые растё-
ния Spörengewächse pl
cnöpox M ein zertränntes Kleidungs¬
stück; das äbgetrennte Oberzeug (äines
Kläidungsstückes)
спороть äbtrennen vt, löstrennen
omd. vt ' m
спорт M Sport m -(e)s; гребной — Ru¬
dersport m; лыжный — Skisport [ '/i:-]
m; пёрусный — Sägelsport m; стрел-
кбвый — Schießsport m; велосипёд-
ный — Radsport m; вбдный — Wässer¬
sport m; конный — Räiten n -s; большбй
— Läistungssport m; занимёться —ом
Sport träiben*; новости —а (в газете)
vom Spörtgeschehen
спортгородбк M (спортйвный горо¬
док) Spörtkomplex m (1)
спортэйл M (спортйвный зал) Turn¬
halle f (11), Spörthalle f
спортйвн||ын Sport-; sportlich, spört-
?erecht, spörtmäßfg; — ая площёдка
pörtplatz m (1*); — ый костюм Spört-
anzug m (1*), ein spörtmäßiger An¬
zug, Spörtbekleidung f (10), Dreß m
-sses, -sse; —ая обувь Spört- und
Turnschuhe pl; — ые товары Spörtarti-
kel pl; —oe обозрёние Überblick m
über die Spörtereignisse; —oe ббщество
Spörtverein m (1); Sportgemeinschaft f
(10) (сокр. SG, в ГДР); — ый зал Turn¬
halle f (11), Spörthalle f; — ые сорев-
новёния sportliche Wättkämpfe pl;
— ый значок Sportleistungsabzeichen
я (7)
спортплощёдка ж (спортивная пло¬
щёдка) Spörtplatz т (1*)
спортсмён м Sportler т (6), Spörts-
mann т (4); —-разрйдник Spitzen¬
sportler т (6), Leistungssportler т;
—ка ж Sportlerin f (12); — ский Sport-,
Spörtler-; spörtlich, spörtgemäß
спорттовары мн. (спортивные товё-
ры) Spörtartikel pl t
спорхнуть (о птице) hinünterhüpfen;
vi (s), hinünterflattem vi (s), herün-
terfliegen* vi (s)
спбрщик M разг. Sträitsüchtige m
(14); Sträithahn m (1*), Kämpfhahn m
спорый разг. vorteilhaft, günstig,
erfolgreich; schnell (быстрый)
спорынья ж бот. Mutterkorn п
(5)
способ ж Wäise f (11), Art f (10);
Art und Wäise; Verführen n (7), Me¬
thode f (11) (приём, метод); Mittel n
(6), Weg m (1) (средство); — испы-
тёния Prüfverfahren n; — платежа
Zählungsart f, Zählungsweise f; —
выражения Ausdrucksweise f; — yno-
треблёния (инструкция) Gebrauchs¬
anweisung f (10); — испбльэования
Händhabung f (10); — произвбдетва
зк. Produktiönsweise f; — изготовлё-
ния Färtigungsart f ; — решёния мат.
Lösungsverfahren n, Lösungsweg m;
— установки тех. Einbauart f; каким
бы то нй было —ом auf welche Art
und Wäise es auch [immer] sei, auf jäde
beliebige Wäise, so öder so
способнЦость ж 1. Fähigkeit f, Ver¬
mögen n -s, Kraft f; пропускнёя
—ость Aufnahmefähigkeit f; Durch¬
laßfähigkeit f; Läistungsfähigkeit f;
Kapazität f; поглотительная ~ость
тех. Aufnahmevermögen n -s; noxynä-
тельная ~ость ж. Kaufkraft f; 2. о. ч.
мн. ~ости (дарование) Fähigkeit f
(10); Begäbung f (10) (к чему-л. für
А); умственные ~ости geistige Fähig¬
keiten; развйтие ~остей die Entwick¬
lung der Fähigkeiten; ~ость к музыке
musikälische Fähigkeiten, Begäbung
für Musik; musikälisches Talent; чело¬
век с большйми ~остями ein Mensch
von [mit] großen Fähigkeiten; ~ый 1.
(одарённый) begäbt, befähigt, fähig,
talentiert; bildungsfähig (об учащем¬
ся); 2. (на что-л.) fähig (G или zu
D); ~ый к труд^ arbeitsfähig; ~ый
носить оружие waffenfähig; водё ~а
превращаться в пар das Wässer be¬
sitzt die Eigenschaft [das Vermögen],
sich in Dampf zu verwändeln
спосббствовать bäitragen* vi (че¬
му-л. zu D); fördern vt; begünstigen
vt (благоприятствовать); ~ кому-л. в
чём-л. i-m in etw. (D) behilflich sein;
— тому, что... däzu bäi tragen*, daß...;
— сближёнию äine Annäherung ver¬
mitteln
споткнуться 1. (обо что-л.) stölpern
vi (s) (über A); sträucheln vi (h, s);
2. разг. (запнуться) stäcken'bleiben*
omd. vi (s); stocken vi; nach Wörten
suchen; 3. разг. (потерпеть неудачу)
entgleisen vi (s), sträucheln vi (s), zu
Fall kömmen*
спотыкёться см. споткнуться
спохватНйться, спохвётываться разг.
sich plötzlich (äines ändern) besinnen*
[erinnern]; он ~йлся, что... es fiel ihm
plötzlich ein, daß...
спрйва нареч. 1. (на вопрос <отку¬
да?>) von rechts, von der rächten Sei¬
te; 2. (на вопрос <гдё?>) rechts, räch-
ter Hand; ~ был лес rechts lag der
Wald; ~ от меня rechts von mir, zu
mäiner Rächten, rächter Hand
справедлйв||о нареч. gerächt; be-
Sründet; mit Recht, mit Grund; zu
echt (по праву); recht und billig; ~o
требовать zu Recht fördern; ~ость ж
1. Gerächtigkeit f; по —ости von
Rechts wägen; billigerweise; gerächter¬
weise; по всей —ости nach Recht und
Billigkeit; по —ости говорй öffen ge¬
sägt; öffen und ährlich; 2. (правиль¬
ность) Richtigkeit f, Währheit f; О от-
дёть —ость кому-л. j-m Gerächtigkeit
widerführen lässen*; нужно отдёть
емУ —ость... man muß es ihm lässen...;
das muß ihm der Neid lässen...; отда-
вёя —ость... um gerächt zu sein...;
—ый 1. gerächt; billig, rächtmäßig; ge¬
rächtfertigt; —oe требование äine bil¬
lige [rechtmäßige] Förderung; быть
— ым к кому-л., к чему-л. j-m, äiner
Säche (D) gerächt wärden; 2. (пра¬
вильный) wahr, richtig, begründet
спрйвитъ разг. (отпраздновать)
fäiern vt
спрйвЦнться 1. (осведомиться) sich
erkundigen; Erkundigungen äinziehen*
(о ком-л., о чём-л. über A, nach D);
nächforschen vi, nächfragen vi (nach
D); nächschlagen* vi, nächsehen* vi
(в словаре и m. и-); — иться по доку¬
ментам in den Akten nächschlagen*;
2. (с кем-л. — одолеть) färtig werden
(mit D); j-n kläinkriegen ото.; с ним
не легкб —иться mit шт hat man kein
läichtes Spiel; 3. (с чем-л.) färtig wär¬
den (mit D), zurächtkommen omd. vi
(s) (mit D); schaffen vt; sich gewäch¬
sen zäigen (D); bewältigen vt; äiner
Säche (G) Herr wärden (книжн.)
(одолеть); —иться с раббтой die Ar¬
beit schäffen [bewältigen]; —иться с
трудностями mit den Schwierigkeiten
färtig wärden; der Schwierigkeiten
Herr wärden (книжн.); —иться с за¬
дачей die Aufgabe meistern; der Auf¬
gabe gerächt wärden; он не — ился с
этим er kam damit nicht zurächt; уж
мы с этим —имея wir wärden es schon
schäffen
справ||ка ж 1. Auskunft f (3), Er¬
mittelung f (10), Erkundigung f
(10); наведёние —ок Nächforschung f
(10), Nächfrage f (11); навестй — ки
о ком-л., о чём-л. Auskünfte [Erkundi¬
gungen] über j-n, über etw. (A) äin-
holen [äinziehen*]; Ermitt(e)lungen
änstellen; дать кому-л. — ку о чём-л.
j-m über etw. (A) Auskunft gäben* [er-
täilen]; обратиться к кому-л. за —кой
t' n um Auskunft bitten*; sich um Aus-
unft an j-n wänden(*>; 2. (удостове-
602
рвние) Beschädigung f (10), Bestäti¬
gung f (10); Ausweis m (1); ~ка c
мёста работы von der Arbeitsstelle
ausgestellte Bescheinigung; ~ка о ме¬
стожительстве Mitteilung f über den
Wöhnort; ~ка о состоянии здоровья
Gesundheitszeugnis я (3*)
. справлять см. справить
справляться I см. справиться
справляться II страд, gefeiert wer¬
den ■
справочн||ик м Nachschlagewerk я
(2), Nächschlagebuch я (5), Hand¬
buch п; железнодорожный ~ик Kurs¬
buch я; ~ый Auskünfte-; Nachweis-,
Nächschlage- (о книге и т. п.); ~ое
бюрб Auskunftsbüro я -S, -s, Aus¬
kunftsstelle f (11), Auskunft г; ~ая
литература Nachschlagewerke pl
спрйшнв||ать см. спросйть; вас
~ают Sie werden verlangt, man [jä-
mand] wünscht Sie zu sprechen; его
и не — ают er wird nicht gefrägt; er
hat (ja) nichts mitzureden; ничего не
~ая разг. 6hne viel,zu frägen; дать¬
ся 1. см. спросйться 1; 2. безл.: дает¬
ся (es) fragt sich
спрессовать, спрессовывать (zusam¬
men )prässen vt
спрйнклер M тех. Sprinkler m (6)
спринт M спорт. Sprint m (1), Kürz¬
streckenlauf m (1*); ~ep л Sprinter m
(6), Kurzstreckenläufer m (6) ^
спринцевание с мед. Spülung f
(10); ~йть мед. spülen vt: ~йться
мед. sich (D) Spülungen machen
спринцовка ж мед. 1. (промывание)
Spülung f (10); 2. (прибор) Spritzfla¬
sche / (11)
спровйдить, спровйжнвать разг.
(häimlich) fortschicken vt; hinäuskom-
plimentieren vt, äbschieben* vt (вы¬
ставить); быстро спровадить кого-л.
j-n kurz äbfertigen
спровоцйровать см. провоцировать
спрос м 1. ж. Nachfrage f (11);
массовый ~ Mässennachfrage f ; Mas¬
senbedarf т -(e)s; возросший ~ на
что-л. der Mährbedarf an etw. (D); ~
и предложение Angebot und Nachfra¬
ge; ~ превышает предложёние die
Nachfrage überstäigt aas Angebot; на
этот товйр есть ~ es ist [es herrscht]
Nachfrage nach der Wäre, die Wäre
ist sehr pefrägt; 2.: без ~a, без ~y
ohne Erlaubnis; О ~ денег не стоит
погов. das Frägen kostet kein Geld
спросйть 1. frägen vt; Frägen stellen
[richten]; sich erkundigen (о чём-л.
nach D, über А) (справиться); ~ урок
die Hausaufgabe äbfragen; 2. (требо¬
вать ответственности) fördern vt
(von D), Rächenschaft fördern, zur
Veräntwortung ziehen*; с вас за это
спросят Sie wärden dafür zu verant¬
worten haben; 3. (желать видеть ко¬
го-л.) nach j-m verlängen [frägen], j-n
zu sähen [zu sprächen] wünschen; ~ся
разг. 1. (спросить разрешения у ко¬
го-л.) j-s Erlaubnis [Zustimmung] äin-
holen, j-n um Erläubnis [Zustimmung]
bitten*; 2. безл.: за это с тебя спро¬
сится däfür wirst du Rächenschaft äb-
legen müssen
спросбнок, спросонья нареч. разг.
schläftrunken; verschlafen; (vom Schlaf)
benommen
спростй нареч. разг. ärglos; nicht
böswillig; ohne Hintergedanken (без
задней мысли)
спрут м зоол. Krake f (11)
спрыгивать, спрыгнуть (с чего-л.)
äbspringen* vi (s) (von D); hinünter-
sprmgen* vi (s) (по направлению от
говорящего); herünterspringen* vi (s)
(по направлению к говорящему)
спрыс||кивание с Bespritzen я -s;
~кивать, ~нуть 1. bespritzen vt, be¬
feuchten vt; 2. разг. (выпить по слу¬
чаю чего-л.) begießen* vt, fäiern vt
спржйть гром, konjugieren vt, bäu¬
gen vt; ~ся гром. 1. konjugierbar
sein; 2. страд, konjugiert wärden
спряжёпне с гром. Konjugation f
(10), Bäugung f (10)
спрямление с спец. Richten n -s; Ab¬
fluchtung f
спрйтать 1. verstäcken vt, verbärgen*
vt; 2. (убрать, запереть) äufheben* vt;
verwahren vt, äufbewahren vt (сохра¬
нить); ~ся sich verstäcken, sich ver¬
bärgen*; sich verstäckt [verbörgen] hal¬
ten*
спугивать, спугнуть verschäuchen vt,
äufscheuchen vt
спуд: держёть что-л. под ~ом разг.
etw. verbörgen hälten*; держать свой
способности под ~ом разг. = sein
Licht unter den Schäffel Ställen; выта¬
щить из-под ~a разг. = äusgraben*
vt, der Vergässenheit enträißen vt
спурт M спорт. Spurt m (1) (pl тж.
-s)
спуртовйть спорт, spürten vi
спуск M 1. Abstieg m (1); ~ с горы
Abstieg vom Bärge: 2. (склон) Abhang
m (1*); Böschung f (10); Halde f (11);
3. (наклонная плоскость) Bahn f
(10), Rutsche /411); винтовбй ~ Schnäk-
kenrutsche f; ступёнчатый ~ Stufen -
rutsche f; 4. горн. Ejnhängen я -s,
Hängen я; Tälfahrt f ; Abhang m (1*);
5. гидр. Ablaß m -sses, Abfluß m -sses,
Ablauf m -(e)s; 6.: ~ со стйпеля (суд¬
на) Stäpellauf m (1*); ~ шлюпки
(Hä воду) das Aussetzen [Zuwässer¬
lassen, Fieren] äines Böotes; ~ само¬
лёта Abstieg m (1), Sinken я -s; ~
флага das Einziehen [ Einholen, Strei¬
chen] der Flägge; 7. (в оружии) Ab¬
zug m (1*); (в фотоаппарате) Auslö¬
ser m (6); О не naeäTb кому-л. ~y
разг. j-m nichts durchgehen lassen*;
j-m züsetzen
спускать см. спустить; О не ~ глаз
с кого-л., с чего-л. j-n, etw. unver¬
wandt [unverwandten Blicks] änsehen*;
sich (von äinem Anblick) nicht lösrei¬
ßen können*; j-n, etw. mit den Blicken
verfolgen [verschlingen*]; ~ся 1. см.
спуститься; 2. страд, heräbgelassen
werden (cp. спустить)
спуски||0й тех.: ~ой кран Abflu߬
hahn т (1*), Ablaßhahn т, Zapfhahn
т; ~&я трубй Fällrohr я (2), Abla߬
rohr я
спусковой: ~ крючок воен. Abzug т
(1*> . ,
спустить 1. hinunterlassen* vt (по
направлению от говорящего); herün-
terlassen* vt, heräblassen* vt (по на¬
правлению к говорящему); тех. äbsen-
ken vt: ~ флаг die Flägge einholen
[niederholen, äinziehen*, streichen*]; ~
знамёна die Fähnen sänken; 2.: ~ суд¬
но со стйпеля ein Schiff vom Stapel
läufen lässen*; ~ шлюпку (Hä воду)
ein Boot äussetzen [zu Wasser lässen*,
f ieren ]; 3. (отпустить, выпустить) lös¬
lassen* отд. vt; ~ собакр с цёпи den
Hund von der Kette löslassen*; ~ co-
бйк на кого-л. die Hunde auf j-n het¬
zen; ~ петлю äine Masche fällen läs¬
sen*; ~ воду из пруда das Wässer
aus dem Teich äblassen*, den Teich äb¬
lassen*; ~ баллон den Ballon [-'log]
äblassen*; 4. разг. (промотать): ~
деньги das Geld durchbringen* [ver¬
schleudern]; 5. разг. (простить): ~ ко-
СПР - спь С
му-л. что-л. j-m etw. dürchgehen las¬
sen*; j-m durch die Finger sähen*; я
ему не спущу этого däfür wird er mir
büßen; О ~ кур0к äbdrücken vi; ~
Korö-л. с лёстницы разг. j-n die Träppe
hinünterwerfen*; — поезд под откос
äinen Zug zum Entgläisen bringen*; ~
жир разг. äbnehmen* vi; делать что-л.
спустя рукавй разг. etw. nachlässig
tun* [mächen]; ~ся 1. herüntersteigen*
vi (s), heräbsteigen* vi (s) (по на¬
правлению к говорящему); hinünter-
steigen* vi (s), hinäbsteigen* vi (s)
(книжн.) (по направлению от говоря¬
щего); ~ся до уровня Korö-л. auf das
Niveau [ni'vo:] (G) heräbsinken* [hin-
äbsinken*]; 2. (о самолёте) niederge¬
hen* vi (s); länden vi (s) (призем¬
литься); wässern vi (сесть на воду);
3. (вниз по реке) flußäb(wärts) fah¬
ren*; flußäb(wärts) schwimmen* (о
пловце)
спустЯ предлог nach (D); nach Ver-
läuf von (D); ~ несколько дней ein
paar Täge später, nach einigen Tagen;
nach Verläuf von äinigen lägen; не¬
сколько лет ~ einige Jähre später;
много лет — viele Jahre später; über
Jahr und Tag
спутаннЦо нареч. verwickelt; ver¬
zwickt; verworren (о речи); ~ый 1.
verwickelt; verworren, wirr (о речи);
2. (о лошадях) gefässelt
спутать 1. (нитки, волосы и т. я.)
verwickeln vt, verwirren* vt; 2.: ~
лбшадь dem Pferd Füßfesseln änlegen,
das Pferd fesseln; 3. (принять за дру¬
гого, за другое) verwechseln vt; я вас
спутал с кём-то ich häbe Sie mit je¬
mandem verwächselt; 4. разг. (сбить
с толку) irremachen отд. vt; aus dem
Konzäpt bringen*; О ~ кйрты die
Kärten durcheinänderwerfen*; äinen
Strich durch die Rechnung mächen;
~ся 1. (о нитках, волосах и т. я.)
sich verwickeln; sich verfitzen; 2.
(о мыслях) sich verwirren; 3. разг.
(сбиться в речи) aus dem Konzäpt
kommen* [geraten*]; sich verhäddern;
4. разг. (связаться) sich äinlassen*
(с кем-л. mit D)
спутник M 1. Gefährte m (9); Räise-
gefährte m (по путешествию); ~
(всей) жизни Läbensgefährte m; Wäg¬
begleiter m (6); неизбежный ~ (о яв¬
лении и m.n.) unausbleibliche Begleit¬
erscheinung; 2. астр., косм. Satellit m
(8), Trabänt m (8); ~ Земли (есте¬
ственный и искусственный) Erdsatellit
т, Erdtrabant т, Erdbegleiter т -s;
искусственный ~ Землй (сокр. ИСЗ)
Sputnik т -s, -s, künstlicher Erdtrabant
[Erdsatellit]; естественный ~ natür¬
licher Satellit; ~ планеты Planeten¬
mond m -es, Planätensatellit m; ~ Луны
Mondsatellit m; искусственный ~ Лу¬
ны künstlicher Mondsatellit; метеоро¬
логический ~ Wettersatellit m; ~
связи Nächrichtensatellit m; развёды-
вательный ~ Aufklärungssatellit m,
Spionägesatellit [-зэ-] m; запустйть ~
äinen Sputnik stärten; вывести ~ за
предёлы земной атмосфёры den Satel¬
liten aus der Lufthülle hinäusbeför-
dern
спутница ж Gefährtin f (12); Räise-
gefänrtin f (по путешествию)
спутывать см. спутать 1, 2; ~ся 1.
см. спутаться 1, 4; 2. страд, verwickelt
wärden (ср. спутать)
спьяна, спьяну нареч. разг. in der
Trunkenheit; im Suff (груб.)
603
СПЯ - СРЕ
спйтить разг. (сойти с ума) überge¬
schnappt sein, verdreht sein; einen Vö¬
gel haben, einen Stich haben (шутя.)
спйчк||а ж: зимняя ~а Winterschlaf
т -(e)s; лётняя ~а Sommerschlaf т;
находиться в состоянии ~и Wintr.
schlaf [Sommerschlaf] halten*
спйщ||ий schlafend; _ притвориться
~им sich schlafend stellen; О Спя¬
щая Красавица (в сказке) Dorn-
röslchen п -s
срабатывание I с спец. (износ ин¬
струмента, механизма) Abnutzung f,
Verschleißen п -s
срабатывание II с спец. (прибора)
Ansprechen п -s
срабатывать см. сраббтать; ~ся см.
сраббтаться I, II
сработанность I ж спец. (изношен¬
ность инструмента, механизма) Ab¬
nutzung f. Verschliß т -es; Abge-
nutztheit f
сраббтанность II ж (согласован¬
ность в работе) gut aufeinander Abge¬
stimmte Zusammenarbeit; der Ein¬
klang in der Arbeit; Hand-in-Hand-Ar¬
beiten n -s; здесь чувствуется ~ hier
klappt die Arbeit
сраббтЦать 1. разг. arbeiten vt, Aus¬
fuhren vt; чйсто ~ано sauber gearbei¬
tet; 2. спец, (о приборе) Ansprachen*
vi
сработаться I спец. (износиться —
об инструменте, механизме) sich Ab¬
nutzen, verschleißen* vi (s)
сработЦаться II (с кем-л.) sich auf¬
einander einarbeiten; Hand in Hand
Arbeiten; хорошо ~авшийся коллек-
тйв ein gut eingearbeitetes Kollektiv
сравнён||ие c 1. Vergleich m (1); в
~ии, по ~ию с кем-л., с чем-л. im
Vergleich zu (D), verglichen mit (D),
gegenüber (D); gegen (А); для ~ия
zu Vergleichszwecken; вне ~ия unver¬
gleichbar, unvergleichlich, nicht zu ver¬
gleichen; невыгодное ~ие ein ungün¬
stig Ausfallender Verglöich; не идти ни
в какое ~ие с кем-л., с чем-л. sich
nicht messen können* mit (D); 2. гром.:
степени ~ия Steigerungsstufen pl;
изменёние по степеням ~ия Kompara¬
tion f, Steigerung f
сравнивать I см. сравнйть
сравнивать II см. сравнять
сравнйм||ый vergleichbar; ~ая ве¬
личина Verglöichswert т (1)
сравнительно нареч. (относительно)
relativ, verhältnismäßig; О ~ с (пред¬
лог) im Vergleich zu (D)
сравнительно-исторический: ~ мё-
тод historisch vergleichende Methode,
komparativ-historische Methode
сравнйтельнЦый 1. verglöichend;
~oe языкознание vergleichende Philo¬
logie [Sprachwissenschaft]; 2. грам.:
*~ая степень Komparativ m (1), erste
Steigerungsstufe, Möhrstufe f (11); 3.
(относительный) relativ, verhältnis¬
mäßig
сравнить verglichen* vt; in Ver¬
gleich stellen; nebeneinAnderjstellen
omd. vt; gegenüberjstellen omd. vt (со¬
поставить); это ни с чем не сравнймо
das sucht söinesgleichen; ~ся (с кем-
л. в чём-л.) sich gleichstellen omd. (j-m
in D); sich messen* (mit j-m); с ним
никто не может ~ся ihm kann nie¬
mand an die Söite gestellt werden; ge¬
gen ihn kann niemand Aufkommen; mit
ihm* kann sich niemand messen
сравнять (кого-л.) gleichsetzen omd.
vt, glöichstellen omd. vt (с кем-л. D)
сражАть(ся) см. сразйть(ся)
сражёнЦие c Schlacht f (10); Kampf
m (1*); морскёе ~ие Seeschlacht f;
пбле ~ия Schlachtfeld n (5); дать
~ие eine Schlacht liefern; принять
~ие die Schlacht Annehmen*
сразйть 1. {врага) nieder schlagen*
vt; niederwerfen* vt; 2. перен. nieder¬
schlagen* vt, niederschmettern vt
(о горе); eröilen vt (о смерти); ~ся
1. kämpfen vi, sich Schlägen*; öine
Schlacht Schlägen*; sich müssen* (тж.
в спорт, играх); 2. шутл. {в шахматы
и т. п.) eine Partie spielen
срАзу нареч. 1. (моментально) so¬
fort; soglöich; im Augenblick; unver¬
züglich (нeмedлeннo); 2. (одновре¬
менно) glöichzeitig, zugleich
срам M разг. Schände f, Schimpf m
-(e)s, Schmach f; О стыд и ~ Schimpf
und Schände; ~ить разг. beschimpfen
vt; schmähen vt; ~йться разг. sich
blamieren, sich lächerlich machen;
~нйк M, ~нйца ж разг. Schamlose m,
f (14); ~нбй разг. schämlos; ~ота ж
разг. Schande f; Schmach f
срастЦание c Zusämmenwachsen n
-s; Verwächsen n -s; ~аться, ~йсь
verwüchsen* vi (s); zusammenwach¬
sen* vi (s); heilen vi (s) (о ране); ver¬
narben vi (s) (зарубцеваться)
срастйть 1. zusämmenwachsen läs-
sen*; 2. тех. (соединить) verbinden*
vt (с чем-л. mit D); zusämmenfügen
vt; Anstücken vt; verlängern vt; 3. пе¬
рен. (o6beduHumb, слить) fusionieren
vt (банки, концерны, политические
группировки и т. п.)
сращённе с 1. Verwüchsen п -s, Zu¬
sämmenwachsen п -s; Med. VerwAch¬
sung f; эк. Verfichtung f; ~ век
Augenlidverwachsung f; 2. спец, (со¬
единение) Verbindung f; О фразеоло-
гйческое ~ лингв, erstärrte Redewen¬
dung, starre phraseolögische Verbin¬
dung
срАщивЦание c 1. Verwachsen n -s;
Zusammenwachsen n -s; 2. спец, (со¬
единение) Verbindung f; Verschmel¬
zung f; Verlängerung f; 3. перен.
(oöbedmeuue, слияние) Fusion f (бан¬
ков, концернов, политических группи¬
ровок и т. и.); ~ать см. срастйть
среброносн||ый геол. silberhaltig;
~ая порода silberhaltiges Gestöin
сред||а I ж 1. спец, (вещество, тела)
Medium п -s, -düen; питательная ~А
биол. Nährboden т (7*); 2. (окру¬
жение, совокупность npupodныx усло¬
вий, в которых протекает жuзнedeя-
телъность какого-л. организма) Üm-
welt f; влияние [дёйствие] окружаю¬
щей ~ы Umwelteinfluß т -sses, -flüsse;
обусловленный влиянием окружАющей
~ы ümweltbedingt; охрана окружАю¬
щей ~ы Ümweltschutz т -es; загряз¬
нение окружАющей ~ы Ümweltver-
schmutzung f; условия окружАющей
~ьг Ümweltbedingungen pl, Ümwelt-
verhältnisse pl; 3. (социально-бытовые
условия) Milieu [фр. mi'ljo:] n -s,
-s, Umgebung f (10); Ümwelt f; в своей
~e ünter sich; in seinem Milieu; в ~ё
эмигрАнтов in Emigrantenkreisen
средА II ж (день недели) Mittwoch
т (1); в срёду am Mittwoch; в прош¬
лую срёду am vorigen Mittwoch; в бу¬
дущую срёду am nächsten Mittwoch;
в срёду вёчером (am) Mittwoch Abend;
в срёду утром (am) Mittwoch früh; по
~м mittwochs
среди npedлoг 1. mitten (auf D, in
D); inmitten (G); ~ улицы mitten auf
der Sträße; ~ комнаты inmitten des
Zimmers, mitten im Zimmer; ~ ночи
mitten in der Nacht; 2. (e числе) unter
(D); ~ нас unter uns; <> ~ бёла дня
am höllichten Tage
средиземномбрск||ий mediterrän,
Mittelmeer-; ~ие стрАны Mittelmeer¬
länder pl
средиэёмный mittelländisch
средина см. середйна
срёдне нареч. разг. (так себе) mit¬
telmäßig, mäßig
среднеазиатский mittelasiatisch
среднеарифметический durchschnitt¬
lich
средиевек||бвый mittelalterlich;
~овье с Mittelalter п s
средневерхненемёдкий лингв, mit¬
telhochdeutsch (сокр. mhd.); ~ язык Mit¬
telhochdeutsch п = u -s, das Mittel¬
hochdeutsche (sub) (сокр. Mhd.)
среднегодовбй Jahresdurchschnitts-,
Jähresmittel-; ~ доход das Durch¬
schnittseinkommen im Jähre
срёдн||ее сущ. c Durchschnitt m
-(e)s; ~ee арифметйческое arithmeti¬
sches Mittel; выше ~ero über dem
Durchschnitt, überdurchschnittlich;
übermittelgroß (о росте); в ~ем im
Durchschnitt
среднеевропёйскЦин mitteleuro-
päüsch; ~oe врёмя mitteleuropä;ische
Zeit
среднемёсячн||ын Monatsdurch¬
schnitts-; ~ая выработка Mönats-
durchschnittsleistung f (10)
средненёбный фон. Mittelgaumen-;
~ звук Mittelgaumenlaut m (1)
среднепбадннй c.-x. mittelspät
среднерённнй c.-x. mittelfrüh
среднесуточнЦый Tägesmittel-; Ta¬
gesdurchschnitts-; ~ая выработка
tägliche Durchschnittsarbeit, durch¬
schnittliche Tagesarbeit
среднеязычный фон. Mittelzungen-;
~ звук Mittelzungenlaut m (1)
срёднЦий 1. Mittel-; mittler; мужчй-
на ~его роста ein Mann von mittlerer
Größe; ~их лет in mittlerem Alter; 2.
(взятый в cpedneM) Mittel-; Durch¬
schnitts-, durchschnittlich; ~яя вели¬
чинА [цифра] Mittelwert т (1), Durch¬
schnittsgröße f (11); Durchschnitts¬
zahl f (10); ~яя часовАя скорость
Stündenmittel n -s; Stündengeschwin-
digkeit f; ~ие дАнные Mittelwerte pl,
Durchschnittswerte pl, Durchschnitte
pl; ~ий возраст Durchschnittsalter n
-s; 3. разг. (nocpedcmвeнный) mittel¬
mäßig; mäßig; 4. грам.: ~ий род
Nöutrum n -s, das sächliche Geschlecht;
существйтельное ~его рода Nёutrum
n -s, pl Neutra, sächliches Substantiv;
~ий залог MAdium n -s, -diien; О
~ий пАлец Mittelfinger m (6); ~ee
ухо анат. Mittelohr n -(e)s; ~яя
школа Mittelschule f (11); Öberschule
f (ГДР); ~ee образование Mittelschul¬
bildung f; öberschulbildung f (ГДР);
~ие векА ист. Mittelalter n -s
средостёние c 1. анат. Mittelfell n
(2); 2. (npezpcda) Schöidewand f (3)
средоточие c Sammelpunkt m (1);
Mittelpunkt m
срёдствЦо c 1. (приём) Mittel n (6);
Weg m (1) (способ); Kniff m (1) (улов¬
ка); все ~a alle Mittel und Wöge;
всём и доступными ~ами mit Allen
zu Geböte stöhenden Mitteln; ~a мас¬
совой информАции MAssenmedijen pl,
Mödijen pl; пускАть в ход все ~а Alle
Mittel An wenden*; ~ Alle Minen
springen lAssen*, alle Höbel in Bewö-
gung setzen; Allerlei Kniffe Anwenden*
(разг.); 2. б. ч. мн. ~a (npedмemы,
приспособления для осуществления
чего-л.) Mittel п (6); ~а производст¬
604
ва эк. Produktiönsmittel pl] транспорт¬
ные ~а Transportmittel pl, Beförde¬
rungsmittel pl-, ~a защйты Schutzmittel
pl-, 3. (лекарство, препарат и m. n.)
Mittel n (6); лекарственное ~o Arznei¬
mittel n; предохранительное ~o Ver¬
hütungsmittel n] укрепляющее ~o
Kräftigungsmittel n; Tonikum n -s,
-ka; наркотйческое ~o Betäubungsmit¬
tel n-, перевязочные ~a Verbändmittel
pl] ~o для борьбы с сорняками с.-х.
Unkrautbekämpfungsmittel п, Herbi¬
zid т (1); ~о для борьбы с вредителями
с.-х. Schädlingsbekämpfungsmittel я;
4. ми. ~а (деньги, капитал, матери¬
альные ценности) Mittel pl] денежные
~а Geldmittel pl, Gelder pl] общест¬
венные ~a öffentliche Mittel [Gelder],
Mittel [Gälder] der öffentlichen Hand;
~a к существованию Existenzmittel
pl] отпустить ~a Mittel bewilligen;
жить не по ~ам über seine Verhältnisse
leben; человек со ~ами ein bemittelter
Mensch
средь см. средй
срез м 1. (действие) Schneiden п -s,
Schnitt m (1); 2. {место) Schnittstelle
f (11), Schnitt m (1), Scherung f] 3.
мед. Schnittpräparat n (2)
срёз||ать 1. äbschneiden* vt] äbsägen
vt (спилить)] 2. разе, (на экзамене)
dürchfallen lassen*; ~ёть см. срёзать;
~аться разг. (на экзамене) durchfal¬
len* vi (s), durchfliegen* vi (s); ~ка
ж тех. Abschneiden n -s, Äbsägen n
-s; Abscherung f
срёзывать см. срёзать 1
срисовать äbzeichnen vt
срисовЦка ж разг. Äbzeichnen n -s;
~ывать см. срисовать
сробёЦть разг. nicht den Mut äuf-
bringen*; kneifen* vi (s) (отступить,
увильнуть)] он ~л er verlor den Mut;
das Herz fiel ihm in die Hosen
сровнять ebnen vt, planieren vt] О
~ с землёй dem Erdboden gleichma¬
chen
сроднЦй нареч. разг. verwandt; он
мне ~й er ist mein Verwandter, er
ist mir verwandt; ~йть ännähern vt]
näher.'bringen* omd. vt (с кем-л. D);
~йться einander näherltreten* omd.]
sich aneinander gewöhnen (свыкнуть¬
ся)
србдПныи nähe; verwandt; ähnlich
(похожий)] ~ств6 c 1. Verwandt¬
schaft f] 2. xum. Verwandtschaft f
(10); Affinität f (10); избирательное
~ctbö Wahlverwandtschaft f
сроду нареч. разг. nie im Leben; ~
не видал ich habe das mein Lebtag
nicht gesehen, ich habe das nie im Lä-
ben gesehen
срок M Termin m (1); Frist f (10);
Zeitpunkt m (1); Zeitdauer f; Zeitspan¬
ne f (11) (промежуток времени)] ~
возврата (книги) Leihfrist f] в ~, к
~y rächtzeitig; fristgemäß; terminge¬
mäß; termingerecht; точно в ~ pünkt¬
lich zur fästgesetzten Zeit; genau auf
die Minute; крайний ~ die äußerste
[letzte] Frist; der letzte Termin; макси¬
мальный ~ Höchstdauer f] сжатый ~
kürzer Termin; жёсткий ~ unbedingt
einzujialtender Termin, nicht zu ver¬
längernder Termin; испытательный ~
Probezeit f (10); юр. Bewährungsfrist
f] последний ~ Schlußtermin m] ra-
рантййный ~ Garantiefrist f] ~ служ¬
бы (вещи) Nutzungsdauer f, Haltbar¬
keit f-, дополнйтельный ~, льготный
~ Nachfrist f, Sonderfrist f] истёкший
~ äbgelaufene Frist; на какой ~? für
wie länge?; на ~ befristet, auf be¬
stimmte Zeit(dauer); без ~a ünbe-
fristet; до ~a vor Fristablauf, vör-
fristig; в короткий ~ innerhalb kürzer
Zeit; в кратчёйший ~ in kürzester
Frist; ~ом на трйдцать дней für äine
Frist von dreißig Tägen, für dräißig
Täge; — платежа Zählungstermin m,
Zählungsfrist f] ~ дёйствия Läufzeit
f, Gültigkeitsdauer f] по истечёнии ~a
nach Ablauf der Frist; указёть ~ einen
Termin festsetzen; просрочить — äinen
Termin verstreichen lässen* [versäu¬
men]; выдержать ~ den Termin äin-
halten*; сократйть ~ die Frist (ver)-
kürzen; растягивать ~и die Fristen
überschreiten*; einen Termin immer
wieder verlängern; огранйченный ~ом
befristet; пришёл ~ die Zeit ist äbge-
laufen; О дай~ I разг. gib [laß] mir
Zeitl, wärte nurl, du mußt mir mehr
Zeit gёben!
срочн||о нареч. äilig; dringend; чрез-
вычёйно ~о besonders vordringlich
[äilig]; ~ ость ж Dringlichkeit/1; Eilig¬
keit f] ~ый 1. eilig; dringend, dring¬
lich; ~ые меры Soförtmaßnahmen pl]
~ая помощь Soforthilfe f-, ~ая хим-
чйстка Schnällreinigung f] ~ый ремонт
Schnellreparatur f (10); в ~ом порядке
dringend; im Schnäll verfahren; in
kürzester Frist; 2. (на срок) befristet;
Termin-; auf Termin; auf Zeit; ~ая
работа Terminarbeit f (10)
сруб M 1.: продёть лес на ~ den
Wald zum Abholzen Verkäufen; 2. (из¬
бы, колодца) Blockbau m -(e)s, -ten,
Hölzwerk n -(e)s, Zimmerwerk n; Holz¬
gerüst n (eines Häuses); колодезный
~ Brunneneinfassung f (10), Brünnen¬
kasten m (7); ~ать, ~йть äbschla¬
gen* vt, äbhauen* (impf häute ab) vt]
abholzen vt] fällen vt (валить)
срыв м 1. Veräitelung f (10), Hinter¬
treibung f (10), Desorganisierung f
(10), Sabotierung f (10); Sprengung f
(10); ~ собрёния die Sprengung äiner
Versämmlung; — плана die Durch¬
kreuzung [Vereitelung] des Plans; ~
атаки die Verhinderung äines An¬
griffs; ~ забастовки Streikbruch m
(1*); удёчи и ~ы Erfolge und Mi߬
erfolge; 2. тех. Ablösung f, Abreißen
n -s
срывать I см. сорвёть
срывать II см. срыть
срываться I 1. см. сорвёться; 2.
страд, äbgerissen [äbgepflückt] wär-
den; 3. страд, (к срывать I) gesprengt
[vereitelt] wärden (cp. сорвёть)
срывёться II страд, (к срывать II)
äbgetragen [geschleift] werden
срыть äbtragen* vt (холм и m. n.)-,
schleifen vt (укрепления и m. n.)
сряду нареч. разг. hintereinänder;
ohne Unterbrächung (без перерыва)
ссйдина ж Schramme f (11); Schür¬
fung f (10), Häutabschürfung /; Häut¬
verletzung f (10)
ссадйть I (кого-л.) j-n veränlassen*
äuszusteigen; j-n äussteigen lässen*
(пассажира)] j-n herünternehmen* vt,
j-m äbsteigen hälfen* (помочь сойти)]
j-m vom Pferde hälfen* (с лошади)
ссадйть II (кожу) schürfen vt]
schrämmen vt
ссёживать см. ссадйть I, II,
сселёиие с: ~ деревёнь die Umsied¬
lung von Dörfern in große Siedlungen
ссечь äbhauen* vt] äbsäbeln vt
ссорЦа ж Streit m (1); Zank m (1*);
Verfeindung f, Zwist m (1); быть в
~e с кем-л. mit j-m verfeindet [ver-
zänkt] sein; mit j-m Zerfällen sein; mit
j-m auf dem Kriegsfuß stähen*; HCKäTb
~ы Streit suchen; ~ить verfäinden vt,
entzwäien vt] zu Fäinden mächen; äuf-
CPE-CTA C
hetzen vt (натравливать); житься
sich zänken, zänken vi, sich streiten*,
sträiten* vi] sich verfäinden, sich ent¬
zwäien; sich in den Häaren liegen*
(разг.)
ссохнуться äustrocknen vi (s); zu-
sämmenschrumpfen vi (s) (сморщить¬
ся)
СССР м (Союз Советских Социали-
стйческих Республик) die UdSSR (die
Union der Sozialistischen Sowjätrepu-
bliken)
ссуд||а ж Därlehen n (7); Anleihe f
(11); процёнтная ~a Zinsdarlehen n;
беспроцёнтная ~a unverzinsliches
[zinsloses] Därlehen; 6e3B03BpäTHan
~a Därlehen ohne Rückzahlungsver¬
pflichtung, nichtrückzahlbares Därle¬
hen; возврйтная ~a rückzahlbares
Därlehen, Därlehen mit Rückzahlungs¬
verpflichtung; врёменная ~a Über-
bruckungsdarlehen n, Überbrückungs¬
kredit m] госудёрственная ~a Stäats-
anleihe f, öffentliche Anleihe; бёнков-
ская ~a Bänkkredit m (1); гипотёч¬
ная ~a Hypothekendarlehen и; льгот¬
ная ~a Kredit zu Vorzugsbedingun¬
gen; —а на постройку Bäukostenzu¬
schuß m -sses, -schüsse, давйть ~y ko-
му-л. j-m äine Anleihe gewähren; (j-m)
läihen* vt, j-n beläihen*; брать ~y
у кого-л. (bei j-m) leihen* vt, eine An¬
leihe mächen; ~йть leihen* vt, borgen
vt, beläihen* vt] ~ный эк. Leih-; ~ный
банк Kreditbank f] ~ный капитйл
Leihkapital n -s
ссужать см. ссудйть
ссучивать, ссучить zusämmendrehen
vt, zusämmenzwirnen vt
ссылать см. сослёть
ссыла||ться I см. сослёться; ~ясь
на... mit [ünter] Bezugnahme auf... (А)
ссылаться II страд, verschickt [ver-
bännt, äusgewiesen] wärden
ссылка 1 ж 1. (действие) Auswei¬
sung f (10); Verbännung f (10), Ver¬
weisung f (10); Deportation f (10),
Deportierung f (10); 2. (состояние)
Verbännung f (10); Exil n (2)
ссылк||а II ж (указание) Hinweis tn
(I) , Verwäisung f (10); Bezügnahme
f (на что-л. auf A)] Nöte f (11), Fu߬
note f (примечание); Quällenangabe f
(II) (указание источника)] со ~ой
на хорошо осведомлённые кругй unter
Berufung auf unterrichtete Kreise
ссыльнопоселёнец м ист. Zwängs¬
siedler m (6); Sträfkolonist m (8)
ссыльный сущ. м Verbännte m (14);
Ausgewiesene m (14); Deportierte m
(14)
ссыпание c Zusämmenschütten n -s
Späichern n -s (на склад)
ссып||ать, ссыпать (zusämmen)-
schütten vt] äufschütten vt] speichern
vt (на склад)] ~ка ж (на склад)
Späichern п -s, Einspeichern п -s; ~ка
зернё Körnschüttung f; ~ ной Spei¬
cher-; ~ной пункт Annahmestelle f
(И) für Getreide, Geträidesammelstel-
le r, Ablieferungsstelle f
ссыхаться см. ссохнуться
ставилизётор м 1. тех. Stabilisätor
т -s, -tören; ав. тж. Höhenflosse f
(11); ракет, тж. Flösse f, Stabilisie¬
rungsfläche f (11), Dämpfungsflosse f]
хвостовой ~ Schwänzflosse f, Häck-
flosse f; 2. эл. Gläichhalter m (6)
стабилизЦация ж Stabilisierung f]
пировать stabilisieren vt, stabil mä¬
chen; жироваться 1. sich stabilisieren;
2. страд, stabilisiert werden
605
СТА - СТА
стабйльнЦость ж Stabilität f: ~ый
stabil; Stabil-; ~ые цёны stabile Prei¬
se, Festpreise pl; ~ые учебники stabile
Lehrbücher
стбвень м см. ставня
стёв||ить 1. (hin)steilen vt; setzen
vt; ~ить в ряд in einer Reihe äufstel-
len; 2. (в игре) setzen vt; 3. театр.
äufführen vt; bringen* vt; die Regie
[*'3i:] führen (режиссировать); эту
пьесу не ставят dieses Stück wird
nicht äufgeführt; театр ~ит новую ко¬
медию (такого-то) das Theater bringt
ein neues Lustspiel (von D); 4. (машину)
parken vt; ~ить машину пёред гостини¬
цей das Auto vor dem Hotei pärken;
О ~ить тёсто den Teig äufsetzen; ~ить
условия Bedingungen steilen; ~ить
проблёму ein Problem äufwerfen* [äuf-
rollen]; ~ить вопрос ребром die Frage
scharf stellen; die Frage züspitzen;
~ить когб-л. в нелбвкое положение
j-n in eine peinliche Lage bringen*;
~ить когб-л. в безвыходное положе¬
ние j-n in eine verzweifelte Läge ver¬
setzen; j-m keinen Ausweg lassen*;
~ить своёй задачей sich (D) zur Auf¬
gabe machen [steilen, setzen]; ~ить на
голосование äbstimmen lassen*; zur
Abstimmung bringen*; ~ить когб-л.
в примёр j-n als Muster [als Vor¬
bild] hinstellen; ни в грош [ни во что]
не ~ить когб-л. разг. j-n geringachten
отд., j-n geringschätzen отд.; sich
(D) nichts aus j-m mächen; высокб
~ить когб-л. j-n hochschätzen отд.,
j-n hochachten отд.; ~ить на постой
воен. einquartieren vt; belegen vt;
~ить отмётку eine N6te geben*; ~ить
всё на карту alles auf eine Karte set¬
zen; alles in die Waagschale werfen*
ставиться страд, gestillt werden; ge¬
setzt werden; äufgeführt werden (cp.
ставить)
стйвк||а I ж 1. (в игре) Einsatz т
(1*), Spieleinsatz т; Wätteinsatz т;
2. перен.: дёлать ~у на что-л. auf
etw. (Л) sätzen; seine Hoffnung auf
[in] etw. (A) setzen; дёлать ~y на ко¬
гб-л. sein Verträuen [seine Hoffnung]
auf [in] j-n setzen; их ~a бйта ihr
Spiel ist verlören; 3. (тарифа и m. n.)
Satz m (1*); Räte f (11); Täxe f
(11); максимбльная [наивысшая] ~a
Höchstsatz m; Höchstrate f; мини¬
мальная ~a Mindestsatz m; Mindest¬
rate f; часовая ~a Stündensatz m;
~a заработной платы Lohnsatz m; по
высшей ~e nach dem höchsten Satz;
О очная ~a юр. Konfrontation f (10),
Gegenüberstellung f (10)
стбвка II ж 1. (место расположения
высшего военачальника) Hauptquar¬
tier п -s; ~ главнокомбн дующего
Großes Hauptquartier; 2. (высший ор¬
ган руководства вооружёнными сила¬
ми во время войны) Oberkommando
п -s
ставленник м Protege [-'зе: ] т -s,
-s; Schützling т (|1): Günstling m (l)
(фаворит); Kreatur f (10)
стйвня ж Läden m (7*); Fenster¬
laden m (окна); Türladen m (две¬
ри)
ставрйда ж зоол. Stöcker т (6),
Stöcker т (б); круглая ~ Schildmakrele
f (И)
стагнбция ж эк. Stagnation f, Still¬
stand т -(e)s
стадиальнЦость ж Stadial! tät f;
~ый Städhen-; stadial, stufenweise
стадййный см. стадиальный
стаднбн м Städion n -s, -dilen; на
•~e im Städion '
стйдия ж Stadium n -s, -dijen; Stufe
f (11); ~ развития Entwicklungsstufe
f; высшая ~ höchstes Städium; конеч¬
ная ~ Endstadium n, Endphase f (11);
начальная ~ Anfangsstadium n, An¬
fangsphase f
стйди||ость ж Herdentrieb m -(e)s,
Herdeninstinkt m -(e)s; ~ый Herden-;
~ыЙ инстинкт Herdeninstinkt m -(e)s,
Herdentrieb m -(e)s
стйдо c Herde f (11)
стаж M 1. (продолжительность дея¬
тельности) Dienstalter n -s; Berüfs-
jahre pl; Ärbeitspraxis f ; Bewährungs¬
zeit f (10); трудовой ~ die Däuer der
Berufstätigkeit; кандидатский ~ Kan-
didätenzeit f; партийный ~ die Däuer
der Parteimitgliedschaft; 2. (производ¬
ственная практика учащегося): про-
ходйть ~ das Präktikum dürchma-
chen; испытательный ~ Probezeit f,
Prüfzeit f; Einarbeitungszeit f; ~ёр м
Praktikant m (8); ~ерка ж Prakti-
käntin f (12); ~йровать die Probezeit
dürchmachen; das Präktikum mächen
fableisten], eine Einarbeitungszeit äb-
leisten; ~ирбвка ж Präktikum n -s,
präkti scher Lehrgang
стаивать см. стаять
стййер м спорт. Längstreckenläufer
т (6)
стакбн 1. Glas п (5); Trinkglas п;
выпить ~ чбю ein Glas Tee trinken*;
2. тех. Hülse f (11); Hülle f (11):
Büchse f (11), Büchse f (11); Gehäuse
n (6); запальный ~ воен. Zunderhülse
f; Sprängbüchse f (мины)
стаккато нареч. муз. staccäto
стбксель м мор. Stägsegel п (6)
сталагмит м мин. Stalagmit т (1, 8),
Auftropfstein т (1)
сталактит м мин. Stalaktit т (1, 8),
Tropfstein т (1); ~овый мин. Stalak¬
tit-; stalaktitisch, Tropfstein-; ~овая
пещера Tropfsteinhöhle f (11)
сталебетон м Stählbeton [-be,tog] т
-s; ~ный Stählbeton- f-be,tor)-]
сталевбр м Stahlwerker т (6)
сталелитёйЦный: ~ный цех Stahl¬
gießerei f (10); ~щик м Stählgießer
т (6), Stählwerker т (6)
сталеплавйльн||ый Stählschmelz-,
~ая печь Stählschmelzofen т
(7*)
сталепрокбт||ный Stählwalz-; ~ный
завод Stähl- und Wälz werk n (2);
~чнк м Stählwalzwerker m (6)
стйлкивать см. столкнуть; ~ся 1.
см. столкнуться; 2. страд, herunterge¬
stoßen [heräbgestoßen] wärden; zu-
sämmengestoßen werden
стйло быть вводи, сл. разг. älso; dä-
her; deshalb, folglich (следовательно)
сталь ж Stahl m (1*, 1); литбя ~
Güßstahl m; листовбя ~ Stählblech n
(2): сортовая ~ Förmstahl m; Profil¬
stahl m; бессемёровская ~ Bessemer¬
stahl m; мартёновская ~ Siemens-
Märtin-Stahl m, SM-Stahl m, Märtin-
stahl m, Flämmofenstahl m; томбсов-
ская ~ Thomasstahl m, windgefrisch¬
ter Stahl; цементированная ~ Zemänt-
stahl m; инструментбльная ~ Wärk-
zeugstahl m; качественная ~ Quali¬
tätsstahl m; высококачественная ~
Edelstahl m; легйрованная ~ legierter
Stahl; быстрорежущая ~ Schnell¬
stahl m; конструкционная ~ Bäustahl
m, Maschinenbaustahl m; ленточная
~ Bändstahl m; фасонная ~ Förm¬
stahl m
стальн1|бй 1. Stahl-; stählern; ~ой
лист Stählblech n (2); ~бй цвет stahl-
farben; stählbläu, stählgräu; 2. перен.
stählern, stählhärt, eisern; ehern (вы¬
сок.); ~бя воля stählerner Wille;
~ые нервы stählerne Nerven, Nerven
wie Dräntseile #
стамёска ж Stemmeisen n (7), Bei¬
tel m (6), Stechbeitel m
стан I M (фигура) Gestält f (10),
Statur f (10), Figur f (10)
стан II M (лагерь) Läger n (6); по¬
левой ~ Feldstützpunkt m (1)
стан III M тех. Wälzwerk n (2),
Wälzanlage f (11); прокбтный ~
Wälzstraße f (11); листопрокбтный ~
Blechwalzwerk n, Blechstraße f; про¬
волочный ~ Drähtwalzwerk n (2)
стандарт м Ständard m -s, -s, Norm
f (10); Gütevorschrift f (10); Techni¬
sche Norm; госудбрственный ~ (сокр.
ГОСТ) stäatlicher Ständard (сокр.
GOST); мировой ~ Weltniveau [-ni-
,vo:] n -s, Welthöchststand m -(e)s,
Weltspitze f; общесоюзный ~ (сокр.
ОСТ) Uniönsstandard m (сокр. OST);
промышленный ~ Industrienorm f;
телевизионный ~ Fernsehnorm f; со¬
ответственно ~y normgerecht; О зо¬
лотой ~ Goldstandard m; ~изйцня ж
Standardisierung f (10); Normung f
(10) ; ~ изйровать, ~изовать standar¬
disieren vt; normen vt; ~ность ж
Nörmgerechtigkeit f; ^ный 1. Stan¬
dard-; standardisiert; genormt; Einheits-;
~ный размёр Ständardgröße f (11);
~ная продукция Typenproduktion f,
Typenerzeugnisse pl, Ständarderzeug-
nisse pl; ~ные домё montage¬
fertige [-за-] Häuser; 2. перен. scha¬
blonenhaft
станйна ж тех. Rähmen m (7), Bett
n (13), Bock m (1*), Gestell n (2),
Grundplatte f (11); Holm m (1); боко¬
вая ~ Seitenholm m
станиоль M тех. Stanniol n (2)
станйЦца ж Staniza f —, pl -s и
-zen, Kosäkensiedlung f (10), Kosäken-
dorf n (5); ~чник м Dorfkosak m (8)
станкбв||ый 1. воен.: ~ый пулемёт
schweres Maschinengewehr (сокр.
SMG); 2. иск.: ~ая живопись Täfel¬
malerei f
станкозавбд м Werkzeugmaschinen¬
fabrik f (10)
станкостроение с Werkzeugmaschi¬
nenbau т -(e)s
станкостройтель м Werkzeugmaschi¬
nenbauer т (6); ~ный: ~ный завод
Werkzeugmaschinenfabrik f (10)
становйться см. стать 11,4
становлён||ие с Werden п -s, Ent¬
stehen п -s; в процессе ~ия im Wer¬
den; годы ~ия Entwicklungsjahre pl
становой сущ. м ист. Polizeihaupt¬
mann auf dem Lände
станбк м 1. Werkzeugmaschine f
(11) ; Werkbank f (3); ткёцкий ~ web¬
stuhl m (1*); лесопильный ~ Holz¬
sägebank f; столярный ~ Tischlerbank
f; печбтный ~ Drdckerpresse f (11);
сверлйльный ~ Böhrmaschine f; вин¬
торезный ~ Schräubenschneidemaschine
f; токбрный ~ Drehmaschine f (для
металла); Drechslerbank f (для дере¬
ва); револьвёрный ~ Revolverbank
[re 'vDlvsr-] f; шлифовбльный ~
Schleifmaschine f; фрёзерный ~ Fräs¬
maschine f; строгальный ~ Hobelbank
f, Hobelmaschine f; балансировочный
~ Auswuchtmaschine f; 2. (оружия)
Lafette f (11), Gestell n (2); 3. c.-x.
Bucht f (10), Stall m (1*), Box f (10),
Stand m (1*), Platz m (1*); ~ для
поросят Ferkelbucht f, Fcrkelbox f;
дойльный ~ Melkstand m
станочник M Maschinenarbeiter m (6)
606
стёнсы мн. лит. Stanzen pl
станцевать tanzen vt
станцнбнный Statiöns-; Bahnhofs-;
~ зал Wärtesaal m -(e)s, -säle; ~
смотритель ист. Stationsvorsteher m
(6), Pösthalter m (6)
стёнцня ж 1. Statiön f (10); Bahn¬
hof m (1*); железнодорожная ~
Eisenbahnstation f\ узловая ~ Kno¬
tenpunkt m * - - -
~ отправления
Aufgabebahnhof . .
~ наэначёния Bestimmungsbahnhof
m, Zielbahnhof m; конечная — Endsta¬
tion f; товарная — Güterbahnhof m;
сортировочная ~ Rangierbahnhof
[гад'зЬг-] m; Verschiebebahnhof m; ту¬
пиковая ~ Köpfbahnhof m\ пассажир¬
ская ~ Persönenbahnhof и; перева¬
лочная ~ Ümschlagbahnhof m, Üm-
ladebahnhof m; пересадочная ~ Üm-
steigebahnhof m} Übergangsbahnhof
m; пограничная ~ Grenzstation f,
Gränzbahnhof m; ~ метро Ü-Bahnhof
m; Metrostation f (в СССР); началь¬
ник станции Bahnhofsvorsteher m (6);
2. (учреждение, предприятие специ¬
ального назначения) Statiön f (10);
Amt п (5); Stelle f (11); телефбнная
~ Fernsprechamt n} Färnsprechvermitt-
lungsstelle f; междугородная (теле¬
фонная) ~ Färnamt n\ мёстная (те¬
лефонная) ~ Ortsamt w; электрйче-
ская ~ Kraftwerk nf Elektrizitäts¬
werk n (2); насосная ~ Pumpwerk w,
Pumpstation f; метеорологическая ~
Wetterwarte f (11); Wätterdienststelle
f; опытная ~ c.-x. Versuchsstation f;
автозаправочная ~ Tankstelle f; бен¬
зозаправочная ~ Zapfstelle f, Tank¬
stelle f\ водоочйстная ~ Kläranlage f
(11); водонапорная ~ Wasserwerk n;
испытательная ~ Versuchsstation f,
Prüfstelle f; сейсмйческая ~ Erdbe¬
benwarte f; радиолокационная ~ Ra¬
darstation f; машиносчётная ~ Re¬
chenzentrum n -s, -tren; 3. геодгеогр.
(точка стояния) Standpunkt rn (1);
4.: космйческая ~ Weltraumstation f;
орбитальная ~ Orbitalstation f
стёпел||ь M мор. Stapel m (6); спуск
со ~я Stäpellauf m (1*)
стаптываться) см. стоптёть(ся)
старёние с Fleiß т -es, Bemühung f
(10), Mühe f (11); Eifer m -s (усер¬
дие); Anstrengung f (10) (усилие);
приложйть всё ~ alle Mühe verwän¬
den * (auf A)
старётель м (на золотых приисках)
Goldsucher т (6), Goldgräber т (6)
старательность ж Fleiß т -es;
Sorgfalt f (тщательность); Eifer m -s
(усердие); ~ый fläißig; sorgfältig,
sorgsam (тщательный); äifrig (усерд¬
ный)
стараться sich bemühen; sich (D)
Mühe gäben*; sich befleißigen; ~ изо
всех сйл alles dränsetzen; sich (D) die
Bäine äusreißen* (разг.); О рад ~1
immer zu DienstenI, erfräut zu die¬
nen!
старёйшина м Älteste m (14); Sänior
m -s, -niören; совет старейшин Älte-
stenflat m (1*)
старёние c Altern n -s; тех. Alte¬
rung f
старёть 1. altern vi (s), alt wärden,
in die Jahre kömmen*; 2. (устаревать)
verälten vi (s); 3. тех. (о материалах)
altern vi (s)
стёр||вц m Greis m (1); ~йк м 1.
Alte m (14), älter Mann; Greis m (1)
(книжн.); 2. мн. ~икй (старые люди)
alte Läute; ~икёшка м пренебр. ältes
Männchen; ~иковский gräisenhaft
старинЦё I ж 1. (время) älte Zäiten
(pl); в ~y in älten Zäiten; Anno däzu-
mal; in uralten Zäiten; in der guten
älten Zeit; 2. (старинные вещи) Anti¬
quität f (10); Altväterkram m -(e)s;
О тряхнуть ~ой das Alte äuffrischen,
wieder jung wärden
старинё II я разг. (обращение) Al¬
terchen п; älter Knäbe;i| ältes Haus
старйн||ка: по ~ке nach älter Art;
auf älte Art; nach älter Wäise; ~ный
1. alt; ältertümlich; ältfränkisch (ста
- ‘ 'НЫЙ
СТА-СТА
С
.. ältern
vi (s), alt werden, in die Jähre kom¬
men*; ~ич6к M der (kleine) Alte; äl¬
tes Männchen; ~овётый recht [ziem¬
lich] alt, ältlich
старовёр M рел. Altgläubige m (14);
перен. ältmodischer Mensch
стародёвн||ий alt; läng jährig (дав¬
нишний); ~ие обычаи überkommene
[überlieferte] Bräuche
стёрое сущ. c das Alte (sub); при¬
няться за ~ wieder auf das Alte zu¬
rückkommen*; О кто ~ помянет, то¬
му глаз вон погов. = Schwamm drü¬
ber; man soll nicht nächtragend sein
, старожйл M Alteingesessene m (14);
Üreinwohner m (6)
старомодность ж das Altmodische
(sub); das Altfränkische (sub); ~ный
altmodisch; ältfränkisch; ältväterisch;
~ый человек ein rückständiger Mensch;
быть ~ым (о человеке) ältmodische
Ansichten häben
старообразный ältlich, alt äussehend
старообрядец м, старообрёдка ж
рел. Altgläubige т> f (14)
старонечётный von ältem Druck
старорежймный vom älten Regime
[re'3i:m], reaktionär, rückständig
старорёчье c ältes Flußbett, Altwas¬
ser n (6*)
старосветский ältväterlich; ürväter-
lich; aus Ürgroßmutters Zeiten
старославянский лингв, ältslawisch;
~ язык die ältslawische Spräche, das
Altslawische (sub)
„ стёроста M 1. (группы, курса и m. n.)
Älteste m, f (14); Grüppenälteste m, f
(группы); Klässenälteste m, f (клас¬
са); Stubenälteste m, f (комнаты в об¬
щежитии); 2. ист. (сельский и т. п.)
Dorfälteste т (14); Dörfschulze т (9)
стёростЦь ж Alter п -s; глубокая
~ь hohes Alter; беспокойная ~ь stür¬
mischer Läbensabend; умерёть в глу¬
бокой ~и höchbetagt stärben*; до-
жйть до ~и ein hohes Alter erräichen;
на ~и лет, под ^ь auf säine [ihre
tisw. ] älten Täge; берёт своё das
Alter fördert sein Recht
старт M 1. Start m -(e)s, -s; дать ~
das Stärtzeichen gäben*, stärten läs-
sen*; выходйть на ~ an den Start ge¬
hen*; на ~l (команда) auf die Plät¬
ze I; 2* ae.t косм. Start m-(e)s, -s, Ab¬
flug m (1*), Abfahrt f, Abgang m
-(e)s, Abheben n -s; Aufflug m, Auf¬
stieg m -(e)s; Abschuß m -sses (раке¬
ты); ~ космйческого корабля der
Start eines Wältraumschiffes; HeyfläB-
шийся ^ Fählstart m; готбвый к ^y
flugklar, flügreif
стёрт||ер M 1. спорт. Stärter m (6)
2. тех. Stärter m (6), Anlasser m (6)
~ep-reHepäTOp Anlaßgenerator m (13)
^овёть спорт. stärten vi (s, h); äb-
schwimmen* vi (s) (в соревновании по
плаванию); ~овый Start-; ~овая ко¬
лодка Stärtblock т (1*); дать ~овый
выстрел den Stärtschuß gäben*; <^овый
двйгатель ав. Stärttriebwerk п (2)
старуха ж Alte f (14), Gräisin f
(12) ,
старуЦшечий Altweiber-; ~шка ж
ältes Mütterchen; Gräisin f (12)
старческ||ий gräisenhaft; * ältersbe-
dingt; hinfällijg (дряхлый); ^aя cnä-
бость Altersschwäche f; ~ий возраст
Greisenalter n -s
стёрше älter; он ^ меня на два
года er ist zwei Jähre älter als ich
старшеклёссник м Schüler m (6) der
Oberstufe
старшекурсник м Student m (8) des
letzten Studijenjahres (студент послед¬
него курса); ~и Studänten der höhe¬
ren Semäster; Studenten des letzten
Stüdiienjahres (студенты последнего
курса)
стёршЦие сущ. мн. Erwachsene pl
(взрослые по отношению к детям);
~ий прил. 1. (по годам) älter; ~ий
сын der ältere Sohn; ~ий брат der äl¬
tere [große] Brüder; 2. (wo положе¬
нию) Ober-; ~ий врач Oberarzt m
(1*); 3. (о классе у ученике и m. n.) äl¬
ter; студенты ~их курсов Studenten
der höheren Semester; Ь. в знач. сущ. м
(по годам) Ältere m, Älteste т (14),
Sänior m -s, -niören; 5. в знач. сущ. м
(по положению) Vorgesetzte т (14);
Dienstälteste т (14); ~ий по звёнию
воен. Ränghöhere т (14)
старшинё м 1. Älteste m (14); Doy¬
en [фр. doa'jej т -s, -s (дипломатиче¬
ского корпуса); 2. воен.: ~ роты
Häuptfeldwebei т (6); 3. мор. Maat т
(1, 13); ~ второй статьй Maat m; ^
пёрвой статьй Obermaat т; глёвный ^
Mäister т (6); главный корабёльный
~ Obermeister rn
старшинствЦо с 1. (wo годам) Alter
п -s, Altersfolge f; по ^у dem Alter
nach; 2. (wo службе) Dienstalter w -s;
воен. Rängfolge f, Rängordnung f; по
^y в должности воен. nach der Höhe
der Dienststellung; по по звёнию
воен. nach der Höhe des Dienstgrades
старЦый alt; ~ые плётья ^eträgene
[abgelegte] Kleider; ~ые вещи älte
Säcnen; älter Kram, Plunder m -s, äb-
gelegtes Zeug (старьё); Antiquitäten
pl (старинные); ~ый стиль der älte
Stil, der älte Kalender; der Juliänische
Kaländer; ~ый режйм das älte Regime
[re^iim]; ~ый гброд (о части города)
Altstadt f (3); О по ^ой памяти aus
älter Freundschaft [Anhänglichkeit];
~ый друг лучше новых двух поел. =
die älten Fräunde sind die besten; ~ая
пёсня das älte Lied, die älte Läier;
~ые и мёлые alt und jung, groß und
klein
старьё с разг. älter Kram, Plunder m
-s, Trödel m -s; ältes Zeug
старьёвщик м Altwarenhändler m
(6); Trödler m (6) (презр.)
стёскивать см. стащйть 1, 2
стасовёть (карты) mischen vt
стётика ж мех. Statik f ; ~ соору-
жёний Bäustatik f
статйст м (в театре) Kläindarsteller
т (6), Komparse т (9); stumme Per¬
son; Statist m (8)
статйстЦик м Statistiker т (6);
—ика ж Statistik f (10); ~йческий
statistisch; ~йческие дённые statisti¬
sche Angaben, statistische Däten
статистка ж (в театре) Kläindarstel-
lerin f (12); Statistin f (12)
статический мех. stätisch
статичный stätisch
статнЦость ж Stättlichkeit f; Wöhl-
607
СТА-СТЕ
gebautheit f; ~ый stattlich; wohlge¬
baut; imposant
статор M эл. Ständer m (6), Stator
m -s, -toren
статский Staats-; Zivil-; [-'vi:l-]; ~
советник и cm. Staatsrat m (1*)
статс-секретёрь м Staatssekretär m
(!) ,
стётус M юр. Status m = ; правовой
~ Rächtsstatus m, Rächtsstellung f
статус-кво м юр. Status quo m =,
= {лат.)
статут м юр. Statut п (13), Satzung
f, Ordnung f; оккупационный ~ Be¬
satzungsstatut n; ~ ордена Satzung
äines Ordens
статуэтка ж Statuette f (11)
статуя ж Statue f (11); Standbild n
(5)
ста||ть I 1. (сделаться) wärden* vt
(s); ~ть привычным zur Gewohnheit
werden; ~ло холодно es ist kalt ge¬
worden; ~ть яснее an Klarheit gewin¬
nen*; ~ть учителем Lehrer wärden;
~ть "жертвой кого-л., чегб-л. j-m, einer
Sache (D) zum Opfer fällen*; 2. (на¬
чать) änfangen* vi, beginnen* vi; я
~л работать ich begann zu arbeiten;
~ло светать es begann zu dämmern;
не ~ть (перестать) unterlassen* vt;
sä inlassen*; я не ~л кататься на
коньках ich ließ das Schlittschuhlau¬
fen sein; 3. (остановиться) stehen¬
bleiben* отд. vi (s), (än)hälten* vi;
лошади ~ли die Pferde hielten; часы
~ли die Uhr ist stehen geblieben; река
~ла der Fluß [Strom] ist zugefroren;
4. (встать, занять место) Platz neh¬
men*; sich Ställen; träten* vi (s); stäi-
gen* vi (s); ~ть лагерем lagern vi
(h, s); das Läger äufschlagen*; ( ~ть
на якорь änkern vi, vor Anker gähen*;
~ть на колёни niederknien ^ vi (s);
auf die Knie fällen*; ~ть в позу äine
Pose ännehmen*; sich in Positur wär-
fen*; ~ть в очередь sich änstellen
(за чем-л. nach D); становись! (коман¬
да) ängetretenl; ~ть на стул auf den
Stuhl stäigen*; sich auf den Stuhl Stäl¬
len; ~ть на учёт sich änmelden; ~ть
на чью-л. сторону für j-n Partäi näh¬
men*, j-s Partäi ergräifen*; 5. разг.
(стоить) zu stähen kommen*; kosten
vi; это дорого ~нет das wird täuer
zu stähen kommen; 6. безл. {кого-л.,
чего-л.; 6. ч. с отрицанием) dahinl-
schwinden* отд. vi (s); егб не ~ло
er ist gestorben [verschieden]; О во
что бы то ни ~ло um jäden Preis;
koste es, was es wolle; за мной дёло
не ~нет an mir soll es nicht liegen
[fählen]; за чем дёло ~ло? worän liegt
es, daß...?; worän häpert’s?
стат||ь II сущ. ж разг.: с какой ~и?
wieso denn?, wie komme ich [kommst
du, kommt er usw.] dazu?
статься (случиться) geschähen* vi
(s); los sein* vi (s); passieren vi (s);
что с ним сталось? was ist mit ihm
geschähen?, was ist mit ihm los?, was
ist aus ihm geworden?; was ist ihm
zügestoßen?; может ~ (es) kann ge¬
schähen; es kann sein; es ist möglich
статья ж 1. лит. Artikel m (6); Auf¬
satz m (1*); Bäitrag m (1*); передо¬
вая ~ Läitartikel m; редакционная ~
redaktionäller Bäitrag; 2. {документа)
Artikel m (6); Paragräph m (8), Be¬
stimmung f (10); Posten m (7) (счёта);
приходная ~ Einkommensposten m;
Einnahmeposten m, Zügangsposten m;
Eingangsposition f (10), äinnahmesei-
tige Position; расхбдная ~ Abgangs¬
posten m, Ausgabeposten m; Ausgangs¬
position f, Kostenposition f; äusgaben-
seitige Position; ~ закбна Gesätzespa-
ragraph m, Gesätzesartikel m; ~ до¬
говора Abschnitt m [Artikel] äines
Vertrages; Verträgspunkt m (1); О äro
особая ~ разг. aas ist ein Kapitel für
sich
стафилококк м бакт. Staphylokokkus
m =, pl -kökken
стахёновец м Stachänowarbeiter m
(6)
стационар M stationäre [ortsfeste]
Einrichtung (библиотека, кино и m. n.);
Kränkenhaus n (5) (больница); ~ный
stationär, ortsfest, mit fästem Ständort;
~ное лечёние Kränkenhausbehandlung
f, Anstaltsbehandlung f; stationäre
Behändlung; ~ный больной ein Kränker
in stationärer Behändlung
стачёть zusämmennähen vt; zusäm-
mensteppen vt; zusämmenflicken vt
(сшить из кусков)
стёчеч||ник м Sträikende т (14);
~ный Streik-; ~ный комитёт Sträik-
komitee п -s, -s; ~ное движение Streik¬
bewegung f
стёчивать см. сточить
стачиваться 1. см. сточиться; 2.
страд, äbgeschliffen wärden
стёчк||а ж 1. Streik т -(e)s, -s; Aus¬
stand т -(e)s; Arbeitseinstellung f
(10) ; всеобщая ~a Generälstreik m;
политическая ~a politischer Streik;
экономическая ~a ökonomischer Streik;
~a в знак протёста Protäststreik m;
устроить ~y sträiken vi; in (den)
Streik träten*; руководить ~ой äinen
Streik läiten; 2. разг.: быть в ~ec кем-л.
mit j-m im Einverständnis sein; mit j-m
unter äiner Däcke stäcken
стащйть 1. (снять, сдвинуть) äbzie-
hen* vt, wägziehen* vt; 2. (в одно ме¬
сто) zusämmenschleppen vt; 3. разг.
(украсть) kläuen vt, stibitzen vt
стая ж Schwarm m (1*); Zug m
(1*); Rudel n (6) (волков); ~ птиц
Vogelschwarm m; ~ диких гусёй ein
Zug Wildgänse
стёять äbtauen vi (s)
ствол M 1. (дерева) Stamm m (1*),
Bäumstamm m; 2. (стрелкового ору¬
жия) Lauf m (1*); Rohr n (2) (ору¬
дийный); 3. apxum. (часть колонны)
Schaft m (1*); 4. горн. Schächtsäule f,
Schächtröhre f, Schacht m (1*); подъём¬
ный ~ Förderschacht m; вентиляцион¬
ный ~ Wätterschacht m
створ M 1. гидр. Spärrstelle f (11),
Währstelle f; 2. геод. Mäßstrecke f
(11) , Visierliniie [vi-] f (11)
створёжив||анне c Gerinnen n -s;
Verkäsen n -s; ~ать(ся) см. створо¬
житься)
створка ж Flügel т (6); Kläppe f
створожить gerinnen mächen [las¬
sen*]; ~ся gerinnen* vi (s); verkäsen
vi (s)
ствбрчатЦый Flügel-; äufklappbar;
~ая дверь Flügeltür f (10)
стеарин м Stearin n -s; ~овый Stea¬
rin-; ~овая свечё Stearinkerze f (11)
стёбель M Stiel m (1); Stängel m
(6); Halm m (1) (травы); ~иый Stiel-;
Stängel-; Halm-
стебёльчатый; ~ шов Stielstich m
(1)
стеблёвый бот.: ~ побёг Stängel¬
blatt n (5); ~ злак Hälmfrucht f (3)
стёган||ый gestäppt, Stepp-; ~ая
куртка Wattejacke f (11); ~oe одеяло
Steppdecke f (11)
стегать I (одеяло и m. n.) stäppen vt
стег||ёть II (хлестать) päitschen vt
~нуть äinen Päitschenhieb Versätzen
(когб-л. D)
стёжка ж 1. (действие) Stäppen n
-s; 2. (шов) Stäppnaht f (3)
стежок M Stäppstich m (1)
стезё ж уст. Weg m (1), Pfad m (1)
стек M Räitgerte^ (11)
стекётЦся) см. стёчь(ся)
стекло с i. (материал) Glas п (5);
оконное ~ Fänsterglas п; зеркёльное
~ Spiegelglas п; безосколонное ~
splitterfreies Glas; Sicherheitsglas п;
2. (изделие) Glas п (5); Schäibe f (11);
Fänsterscheibe f, Schäibenglas n (в ок¬
не); лёмповое ~ Lämpenglas n; вет¬
ровое ~ авто Windschutzscheibe f;
зажигётельное ~ Brännglas n, Bränn-
linse f (11); увеличйтельное ~ Ver¬
größerungsglas n, Lüpe f (11); стёкла
очков Brillengläser pl; часовое ~
Ührglas n; 3. собир. (посуда, художе¬
ственные изделия) Gläswaren pl,
Gläserzeugnisse pl
стеклобетбн м Qläsbeton [-,tDö] m -s
стеклоблбк M Glasziegel m (6)
стекловёр M Glässchmelzer m (6)
стекловата ж Gläswatte f
стекловндн||ый glasig; gläsartig; О
~oe тёло анат. Glaskörper m (6)
стекловолокнистый Glasfaser-
стекловолокнб c Glasfaser f (11)
стеклбграф м Gläsplatten-Verviel-
fältigungsapparat m (1), Abziehappa¬
rat m
стеклодув M Gläsbläser m (6)
стекломасса ж Gläsmasse f
стекломозаика ж Gläsmosa>ik n (2)
стеклоочиститель м авто Schäiben-
wischer m (6)
стеклопакёт м cmp. Verbünd scheibe
f (11), Döppelscheibenglas n (5)
стеклоплавильи||ый Glässchmelz-;
~ая печь Glässcnmelzofen m (7*)
стеклопласт м gläsfaserverstärkter
Plast
стеклорёз M (рабочий) Glässchnei-
der m (6)
стеклорубербид м cmp. (wäicher)
Dächbelag auf Gläsfaserbasis
стеклотара ж Läergut n aus Glas
стеклотекстолит м Härtglasleinen n
-s, Glästextolit m -en
стеклоткёнь ж Gläsgewebe n -s
стеклоцемёнт м cmp. Gläszement m
-(e)s
стеклоэфироплёст м gläsfaserver¬
stärkter Polyäster
стеклйннЦый Glas-; gläsern; ~ая
дверь Glästür f (10); ~ый товар Gläs¬
waren pl; Gläsgeschirr n -(e)s (посуда);
~ые оусы Glasperlen pl; ~ая Mäcca
Gläsmasse f; ~ая бумёга Gläspapier
n -s; ~ая Täpa Läergut n aus Glas,
Gläsbehälter m (6); со ~ой крышей
glasüberdacht
стеклярус м собир. Gläsperlen pl
стекольный Glas-, Gläser-; ~ный
завод Gläshütte f (11); ~ная промыш¬
ленность Gläsindustrie f; ~щик м
Gläser т (6)
стелиться) разг. см. стлёть(ся)
стелЛёж м Regäl п (2), Gestell п
(2); Wärenträger т (6), Wärenregal
п; Bücherregal п, Büchergestell п (для
книг)
стёлька ж Brandsohle f (11), Ein¬
legesohle f; Einlage f (супинатор); О
пьян как ~ разг. = er ist blau; er ist
voll; er ist stockbesoffen
стёльная: ~ корбва trächtige Kuh
стемнёЦть безл. dämmern vi; dun¬
keln vi; ~ло es ist dunkel geworden;
скоро ~ет es wird bald dämmern, es
wird bald dünkel wärden
608
стен||й ж 1. Wand f (3); Mauer f
(11) (каменная); Holz wand f, Schäi-
dewand f (деревянная перегородка);
жить ~ä в стену с кем-л. Wand ап
Wand mit j-m wohnen; голые стёны
1ёеге [kahle] Wände; 2. перен. (пре¬
града) Wand f (3), Scheidewand f; О
в четырёх ~äx разг. in säinen vier
Wänden; in seinen vier Pfählen; при¬
переть кого-л. к ~ä j-n an die Wand
drücken; j-n in die finge treiben*; идти
~бй wie eine geschlossene Mauer än-
rücken; встать ~бй sich wie ein Mann
erheben*; положиться на когб-л., на
что-л. как на каменную стену sich auf
j-n, auf etw. (A) felsenfest verlassen*,
felsenfest auf j-n, auf etw. (A) ver¬
trauen; хоть на ~y лезь das ist um
die Wände [an den Wänden] hinäuf-
zuklettern
стен||ание с ycm. Stöhnen n -s, Äch¬
zen n -s; Gestöhn n -(e)s; ~ать уст.
stöhnen vi, ächzen vi
стенгазета ж (стенная газёта) Wand¬
zeitung f (10)
стенд м 1. Stand т (1*); Ständer т
(6); Staffeläi f (10); Schautafel f (11);
2. (испытательный) Prüfstand m (1*);
заводской ~ Wёrkprüfstand m; pa-
кётный ~ Rakätenprüfstand m
стён||ка ж 1. см. стена 1; 2. (сосуда
и т.п.) Wand f (3); Wandung ^(10)
(труб и т. п.); толщина ~ки Wand¬
stärke f; Wänddicke f (труб и т. п.);
3. (комбинированный шкаф) Schrank¬
wand f; О гимнастическая ~ка спорт.
Sprossenwand f; поставить к ~ке
разг. an die Wand ställen; erschießen*
vt; ~нбй Wand-; ~ные часы Wand¬
uhr f (10); ~нбй шкаф Wandschrank
т (1*); ~ная газёта Wandzeitung f
(Ю)
стенограмма ж Stenogramm п (2)
стенограф м Stenograf т (8);
~йровать stenografieren vt, vi; ~йст
м Stenograf т (8); ~йстка ж Steno¬
grafin j (12); ~йческий stenogra¬
fisch, kürzschriftlich, Kürzschrift-;
Steno-
стеногрйфия ж Stenografie f (11),
Kurzschrift f (10); Stäno f (разг.)
стенокардйя ж мед. Stenokardie f,
Herzkrampf m (1*)
стенолаз м (птица) Mauerläufer m (6)
стёнопись ж Wandmalerei f (10);
Wandbilder pl
стенотипист м, ~ка ж Schreiber(in)
т, f an der Stenografiemaschine
стенотипйя ж Stenotyp ie f
стёньга ж мор. Stёnge f (11); Topp¬
mast m (1, 13)
степённ||ость ж Gesetztheit f, gesätz-
tes Wäsen; Würde f; ~ый gesetzt,
würdevoll; gravitätisch Г-vi-]; ~o вы¬
ступать würdevoll daherschreiten*;
einherstolzieren vi (s)
стёпен||ь ж 1. Grad m (1); Maß n
(2); Stufe f (11); 2. мат. Potenz f (10);
возвестй число в третью [четвёртую]
~ь äine Zahl in die dritte^ [vierte]
Potänz егЬёЬеп*; корень третьей ~и
dritte Wurzel; 3. (учёная) wissen¬
schaftlicher [akadämischer] Grad; ~ь
кандидата наук Doktorgrad т (1),
Doktorwürde f (11); присудйть ~ь
den Grad züerkennen* [verläihen*]; 4.
гром.: ~и сравнёния Steigerungsstu¬
fen pl, Steigerungsgrade pl; положй-
тельная ~ь Positiv т (1); сравнйтель-
ная ~ь Komparativ т (1); превосход¬
ная ~ь Süperlativ т (1); О в долж¬
ной ~и in gehöriger Weise; in gehöri¬
gem [gebührendem] Maß; до послёд-
ней ~и aufs äußerste; in höchstem Grad;
в высокой ~и in hohem Grad; до нё-
которой ~и, до извёстной ~и in ge¬
wissem Grad; до какой ~и? bis zu
wёlchem Grad?, inwiewёit?
степнЦбй Stäppen-; ~ая область
Stёppengebiet п (2); ~ая полоса
Steppenzone f (11)
степь ж Stäppe f (11); вёресковая
~ Häide f (И)
стервйтник м зоол. Aasgeier т (6)
стереовйзор см. стереотелевйзор
стереоголбвка ж (у проигрывателя)
Stäreotonabnehmer т (6)
стереозвук м Raumton т (1*), 3-D-
-Klang т (dreidimensionaler Klang)
стереозвучание с см. стереофонйя
стереоизображёние с Raumbild п
(5) ,
стереокино с Stäreokino п -s, Räum¬
bildkino n
стереометрйческий мат. stereomä-
trisch
стереомётрия ж мат. Stereometrie f,
Geometrie f des Raumes
стереопластйнка ж Stereoplatte f
(11)
стереоскбп м Stereoskop n (2);
~йческий stereoskopisch, Raumbild-;
~йческий фильм Raumbildfilm m (1)
стереоснймок м Räumbild n (5); ste¬
reoskopische Aufnahme
стереотелевйзор м Stäreofernseher m
(6) . „ .
стереотип м полигр. Stereotyp m
(13); Stäreoplatte f (11)
стереотипёр м полигр. Stereotypeur
[-'po:r] m (1)
стереотипйровать полигр. stereoty¬
pieren vt
стереотйп||ия ж полигр. Stereotypie
f; ~ный 1. полигр. stereotyp; ~ное
издание Stereotypausgabe f (11); 2.
перен. stereotyp; ~ное выражение äine
stereotype [äbgedroschene] Rädensart
стереотрубй ж Schärenfernrohr n
(2) ,
стереофонический stereophon isch,
Räumton-; ~ фильм Räumtonfilm m
(!) ,
стереофонйя ж Stereophonie f
стереохимия ж Stereochemie f
стереоэффёкт м Stereo; effekt m (1),
Räumwirkung f (10)
стереть 1. (обтереть) äbwischen vt;
~ пыль с чегб-л. (den) Staub von
etw. (D) wischen; etw. äbstauben; ~
с доски die Täfel äbwischen; 2. (ре¬
зинкой написанное) äusradieren vt,
wägradieren vt; 3. (растереть) zerrei¬
ben* vt; räiben* vt; ~ в порошок zu
Pulver zerreiben*, pulverisieren [-ve-]
vt; 4. (ногу) sich (D) wund räiben* vt;
5.: ~ (магнитофонную) запись äine
Tonbandaufnahme [Aufnahme] löschen;
О — с лица землй vertilgen vt, äus-
rotten vt; vom firdboden ninwägfegen;
~ся (о написанном) sich verwischen;
Unleserlich wärden; ~ся в пймяти aus
dem Gedächtnis schwinden*
стерёчь 1. (охранять, караулить)
bewächen vt; beträuen vt; behüten vt,
überwächen vt (кого-л.); 2. (подстере¬
гать кого-л.) läuern vi (auf A)
стёржень м 1. тех. Stiel m (1); Stab
m (1*); Stänge f (11) (арматуры);
Kern m (1) (литья); 2. (наиыва)
fiiterstock m (1*); 3. перен. Angel¬
punkt m (1); Kärnpunkt m; der sprin¬
gende Punkt
стержневЦбй 1. Stiel-; Kern-; ~йя
машина мет. Kärnformmaschine f (11);
2. перен. Haupt-; Zenträl-; Kern-
стерилизЦйтор м Sterilisator m -s,
-toren; ~ация ж 1. (обеззаражива¬
ние) Sterilisierung f; Käimtötung f; 2.
(обеспложивание) Sterilisation f, Ste-
CTE-CTE G
rilisierung f; ~бванный sterilisiert;
käimfrei; ~овёть sterilisieren pt
стерйльнЦость ж 1. (отсутствие бак¬
терий) Käimfreiheit f; 2. (неспособ¬
ность к оплодотворению) Ünfruchtbar-
keit f, Sterilität f; ~ый 1. (обеззара¬
женный) käimfrei, steril; 2. (обеспло¬
женный) steril; unfruchtbar
стёрлинг: фунт ~ов das Pfund Stär-
ling; ~овый Stärling-; ~овая зона ж.
Sterlingraum m -(e)s, Stärlingzone f
стёрлядь ж Stärlet m (1)
стернь, стерня ж c.-x. Stoppelfeld n
(5)
стерпеть 1. (сдержаться) an sich
(A) hälten*; sich behärrschen; 2. (вы¬
терпеть) äushalten* vt, erträgen* vt,
dulden vt, erdulden vt; sich (D) etw.
gefäl len lässen*; ~ обйду äine Krän¬
kung hinnehmen* [über sich (A) ergä-
hen lässen*]
стёртый 1. (неясный) verwischt; ver¬
schwommen; Unleserlich (о написан¬
ном); 2. (о монете, медали) äbgegrif-
fen, äbgenutzt
стеснён||ие с 1. Beengung f (10),
Bedrängung f (10); Bedruckung / (10)
(притеснение); Beschränkung f (10)
(ограничение); ~ие в срёдствах Be¬
schränktheit der Mittel, Knäppheit an
Mitteln, Gäldknappheit f, Gäldver-
legenheit f, Gäldnot f; ~ие в грудй
Beengtheit [Beklommenheit] in der
Brust; 2. (неловкость) Befängenheit f
(смущение); Beklommenheit f; Verwir¬
rung f; Benommenheit f, Schüchtern¬
heit f (робость); дёйствовать без ~ия
rücksichtslos händeln; ^ пожалуйста,
без ~ий! bitte, ohne Ümständel; без
~ия Ungezwungen
стесненнЦый beengt; bedrängt, be-
fängen (смущённый); beschränkt, äin-
geschränkt (ограниченный); ~oe ды¬
хание Atembeklemmung f; быть в
~ых обстоятельствах sich in bedräng¬
ten Verhältnissen befinden*; быть
~ым в деньгах in Gäldverlegenheit
[Gäldnot] sein; pekuniäre Schwierigkei¬
ten häben; knapp bei Kässe sein (разг.)
стеснЦйтельность ж 1. (застенчи¬
вость) Verlegenheit f; Befängenheit f;
Schüchternheit f (робость); 2. (не¬
удобство) Ünbequemlichkeit f (10);
Lästigkeit f; ~йтельный 1. (стесняю¬
щий) lästig; beängend; Unbequem; 2.
(стесняющийся) verlägen; beklommen;
schüchtern (робкий); ~йть 1. (сжать)
zusännnendrängen vt; äinengen vt; 2.
(затруднить, ограничить) beängen vt,
äinschränken vt, lästig fällen* (когб-л.
D); ~йть себя в чем-л. sich (in irgend¬
einer Beziehung) äinschränken; ~йть-
ся (ограничить себя в чём-л.) sich äin¬
schränken, sich (D) fiinschränkungen
äuferlegen; ~ять 1. (смущать) ver¬
wirren vt, genieren Гзе-] vt; verlägen
mächen; in Verlägenheit bringen*; 2.
см. стеснйть 2; ~яться 1. (смущать¬
ся) sich genieren [зе-]; verlägen
[schüchtern, befängen] sein; говорите
не ~яясь sprächen Sie ganz offen
[frei von der Läber weg (разг.)]; не
~яться чем-л. sich nicht genieren; sich
(D) keinen Zwang äntun* (свободно
обращаться); käine Rücksicht nähmen*
auf (А) (не обращать внимания);
sich nicht kümmern um (А) (прене¬
брегать); 2. (ограничивать себя) sich
äinschränken, sich beschränken; не
~яться в срёдствах 1) (в деньгах)
sich (D) nichts versägen; Geld in Hülle
und Fülle häben; 2) перен. nicht häi-
609
СТЕ-СТО
kel in der Wahl der Mittel sein; 3.
страд, ёingeschränkt werden; belästigt
werden (cp. стеснйть)
стетоскбп м мед. Stethosköp п (2),
Hörrohr п (2)
стечёте с 1. (рек) ZusAmmenfluß т
-sses; Vereinigung f (10); 2. (скопле¬
ны) Stäuung f (10), Auflauf m (1*);
Zusammentreffen n -s; ~ народа An¬
drang m -(e)s; Auflauf m (1*); О ~
обстоятельств das Zusammentreffen
von Umständen
стечь Abfließen* vi (s), Abläufen* vi
(s); Ausfließen* vi (s) (вытечь)-, ab¬
tropfen vi (s) (по каплям); ~ся 1. zu¬
sAmmenfließen* vi (s); sich vereinigen
(о реках)', 2. перен. zusAmmenströmen
vi (s); zusAmmenlaufen* vi (s)
спорить раэг. klauen vt, mAusen vt,
stibitzen vt
стивидбр M мор. Stauer m (6)
стйгма ж, стигмАт M Stigma n -s,
pl -ta и -men; Wundmal n (2)
стилёт M Stilett n (2)
стилвэЦАтор M Stilkünstler m (6);
Stilist m (8); ~Ация ж Stilisierung f
(10); stilistische Nachahmung; ~овать
stilisieren vt
стилйст M Stilist m (8); ~ика ж
Stilistik f, Stilkunde f, Stilkunst f;
Stillehre f; —йческий stilistisch
стял||ь M 1. иск., лит., лингв. Stil m
(1): писАть хорбшим ~ем einen güten
Stil schreiben*; сохранить ~ь den Stil
wAhren; передать ~ь stilgetreu wie¬
dergeben*; 2. (манера) Stil m (1);
Manier f (10); ~ь руковбдства LAi-
tungsstil m-, в ~e... im Stil(e) (G);
вбльный ~ь спорт. Freistil m -(e)s;
3. (о летосчислении) Stil m (1), Zeit¬
rechnung f (10)
стйльность ж Stil m -(e)s
стйльвЦый 1. stilvoll; stilvollen¬
det; stilgerecht, stilecht (выдержан¬
ный в стиле); ~ая мебель Stilmöbel
п (6): 2. (свойственный стиляге)
übertrieben modern
стилЯга м, ж разг. HAlbstarke т, f
(14), Müdefatzke т (9)
стимул м Stimulus т =, -li; Anreiz
т (1); Ansporn т -(e)s; материальный
~ materieller Anreiz; ~йрованне с Sti¬
mulierung f (10): экономическое ~ йро-
вание ökonömische Stimulierung; ~йро-
вать stimulieren vt; fördern vt; einen
Impuls geben* (что-л. D); Anreizen
vt (zu D); einen Anreiz geben* (zu
D)
стнмулйтор M xum. StimulAtor m -s,
türen, Wirkstoff m (1); RAizkörper
m (6)
стипендиЦАльный Stipündi.'en-; ~ Аль-
ный фонд StipAndijenfonds [-,fag] m
— [-,f3Qs], = [-,fogs]; '“Ат м Stipen¬
dienempfänger m (6), StipendiAt m
(8); Stipendist m (8) (aecmp.)
стипендия ж StipAndium n -s, -dijen;
повышенная ~ Leistungsstipendium n;
именнАя ~ Sonderstipendium n
стяпль-чАз M спорт. Hindernisrennen
n (7)
стирёльвПый Wasch-; ~ая машина
WAscnmascnine f (11); ~ый порошок
WAschpulver n (6); ~ая доскА Wasch¬
brett n (5)r.
стярАть I см. стереть
стирйтъ II (бельё) waschen* vt
стнрАться I i .см. стереться; 2. страд.
abgewischt wArden (cp. стереть)
стнрАться II 1. (отмываться при
стирке) sich waschen lAssen*; 1. страд.
gewaschen würden
стйркЦа ж Wäsche f; Wäschen ft -s;
отдАть что-л. в ~y etw. zum Wäschen
gAben*, etw. Wäschen lAssen*, etw. zur
Wäsche [in die Wäsche] gäben*
стйскивать, стйснуть zusämmenpres-
sen vt; ~ в объятиях stürmisch umAr¬
men, an sich (A) pressen, in der UmAr¬
mung fast ersticken; ~ зубы die Zähne
zusämmenbeißen*
стих I M лит. Vers m (1); Gedicht n
(2) (стихотворение); бёлые ~й reim¬
lose VArse, Blankverse pl; сббрник ~бв
Gedichtband m (1*), Gedichtsammlung f
(10)
стих II M разг. (настроение) LAune
f (ll); на него ~ нашёл er hat Ainen
Rappel
стихАть см. стйхнуть
стихййнЦо нареч. spontan; ~осгь ж
Spontaneütät f; ElementArgewalt f;
~ый elementar, Elementar-; spontan;
blindwirkend; ~oe бедствие Naturka¬
tastrophe f(ll); ~ая сила ElementArkraft
f (3), elementare Kraft, Natürkraft f;
~oe движение spontäne Bewägung;
носйть [имёть] ~ый харАктер Ainen
spontänen Charakter [ka-] hüben
стихЦйя ж ElemAnt n (2); ElementAr¬
kraft f (3), Natürkraft f, Natürgewalt
f (10); О быть в своёй ~йи in sAinem
ElemAnt sein
стйхнуть still würden; Stillschweigen*
omd. vi (замолчать); sich berühigen
(успокоиться); sich lügen (о ветре
и m. n.); Aufhören vi (прекратиться);
вАтер стих der Wind hat sich gelägt;
шум стих es würde still; дождь стих der
Regen ließ nach
стихоплёт M разг. RAimschmied m
(1); Dichterling m (1)
стихосложёиие c 1. лит. VArsbau m
-(e)s; 2. (сочинение стихов) Dichten
n -s
стихотворение c Gedicht n (2)
ствхотвбрец M ycm. Dichter m (6),
PoAt m (8)
стихотвбрЦный Gedicht-; Vers-; ~-
ный размер VArsmaß n (2); ~ная
форма рАчи gebundene RAde
стишок м раэг. kläines Gedicht;
VArsichen n (7)
стлАннк M лес. Krümmholz n -es,
Knieholz n
стлАть Ausbreiten vt; däcken vt; lä¬
gen vt; ~ постАль das Bett mächen;
~ся sich Ausbreiten; ~ся по землА
(о растениях) auf der Erde rAnken;
дым стАлется der Rauch geht nieder;
тумАн стАлется по землА der NAbel
zieht, der NAbel lagert über der Ёг-
de
сто hündert; увелйчивать в ~ раз
verhündertfachen vt; О ~ раз говорй-
лось об Атом разг. schon hündertmal
[x-mal] war dav6n die RAde; на (все)
~ процентов hündertprozentig; на все
~ раэг. prima, Ausgezeichnet
стог л Schüber m (6); — сёна HAu¬
schober m, HAumiete f (11); ~ соломы
Strohdiemen m (6), Strühfeimen m (6)
стоговАние c c.-x. Sätzen n von Scho¬
bern; ~ сёна St Аре ln des Heu(e)s, HAu¬
schichtung f
стоговбз M c.-x. Schoberzieher m (6)
стогометАтель м c.-x. Schübersetzer
m (6)
стогрАдусный hündertgradig; ~ тер¬
мометр das hündertgradige [hundert¬
teilige] ThermomAter _
стоик M филос., перен. Stöjiker m
(6)
стбимостнЦый эк. wertmäßig, Wert-;
~oe выражение Wertausdruck m -(e)s,
wertmäßiger Ausdruck; в ~ом выраже¬
нии wertmäßig, im Wertausdruck
стбимостЦь ж 1. эк. Wert m -(e)s;
номинАльная ~ь Nomin Al wert m,
NAnnwert m; Nennbetrag m (1*), No-
minälbetrag m; потребительская ~ь
GebrAuchswert m; меновАя ~ь Täusch¬
wert m; прибАвочная ~ь Mehrwert m;
товАрная ~ь Wären wert m; ~ь рабо¬
чей сйлы der Wert der Arbeitskraft;
Arbeitskosten pl; закбн ~и Wertgesetz
n (2); 2. (денежное выражение, цена)
Preism (1), Küsten pl; ~ъ жйзни Lebens¬
haltungskosten pl; ~ ь проёэда Fährpreis
m; ~ь пересылки VersAndkosten pl
стбЦить 1. kösten vt; Ато ~ило мне
мнбго трудА das kostete mir [mich]
viel Mühe; 2. безл. (следует, имеет
смысл): это ~ит прочёсть das lohnt
(sich) zu läsen; не ~ит es lohnt sich
nicht; 3. безл. (нужно) brauchen vt;
вам ~ит только предложйть Sie brau¬
chen nur vorzuschlagen; О он ~ит семе¬
рых разг. er ist sieben Mann wert; ни-
чегб не ~ить nichts [käinen Deut] wert
sein (о вещах); nichts tAugen (о челове¬
ке); не ~ит трудА es lohnt die Mühe
[der Mühe] nicht; das ist nicht der Mühe
Seit; не ~ит (благодарности)! käine
rsache (zu dAnken)!; игрА не ~ит свеч,
овчйнка выделки не ~ит £ die SAche
lohnt der Mühe nicht; дёло выеденного
яйцА не ~ит = die SAche ist käinen
Pfifferling [Schuß Pulver, HAller] wert;
ему ничегб не ~ит обйдеть человёка es
macht ihm nichts aus, j-n zu kränken;
не ~ит тогб... es ist nicht der Mühe
wert...
стоицйзм M 1. филос. Stojizismys m
= ; 2. перен. Stoizismus m =; Üner-
schütterlichkeit f; Gleichmut m -(e)s
(хладнокровие)
стойческий 1. филос. stülisch; 2. пе¬
рен. stüi'isch; ünerschütterlich; gleich¬
mütig (хладнокровный)
стойбище c NomAdensiedlung f (10),
NomAdenlager n (6)
стбйк||а I ж i. (в буфере и т. п.)
Thäke^ll), Lädentischm(l), Schänktisch
m; 2. (стол или шкафчик) Ständer т
(6); ~а для деловых бумАг Aktenständer
m(6); реклАмная ~а Blickfangständerт;
3. тех. Ständer т (6); Stützbalken т
(7), Stiel т (1); Stütze f (11); Pfosten
т (7); Säule f (И); палАточная ~а
Zeltstange f (11), Zeitstock m (1*); тен¬
товая ~a Zeitmast m (13k 4. спорт,
(боковая штанга ворот) Torpfosten m
(7), Pfosten m; 5. (воротник) Stehkra¬
gen m (7)
стбйк||а II ж 1. воен., спорт. Still¬
stehen п -s; 2. (в гимнастике — поло¬
жение тела головой вниз) Stand т
-(e)s; ~а на рукАх HAndstand т; ~а
на головё Kopfstand т; 3. охот. An¬
stand т -(e)s, Steilung f (10); сдёлать
~у (о собаке) stähen* vi
стойкйнй 1. ständhaft; fest; wider¬
standsfähig (о плодовых растениях
и т. п.); ~ий борёц ein Aufrechter
Kämpfer; 2. физ., хим. stabil; bestän¬
dig; ständfest; ~oe равновёсие физ.
das stabile Gleichgewicht; ~oe OB
воен. хим. säßhafter [längwirkender]
Kämpfstoff; ~ость ж 1. StAndhaftig-
keitf; Festigkeit f; 2. физ., хим. Stabi¬
lität f; Seßhaftigkeit f (боевых отравле-
ляющих веществ)
стбйло с Ställverschlag т (1*), Вох
f (10), Stand т (1*); Pfärdeverschlag
т, PfArdestand т (в конюшне); ~вый!
~вое содержАние скотА c.-x. Ställhal-
tung f des Viehs
стоймя нареч. stehend. Aufrecht
сток м 1. (действие) Abfließen п -s;
2. (место стока) Abfluß т -sses,-flösse,
610
Wässerablauf m (1*), Ablaß m -sses,
-lässe
стбкер M тех. Stöker m (6)
cTOKpäT, ~но Нареч. hundertfach;
hundertfältig; ~ный hundertfach, ver¬
hundertfacht
стол^(1. Tisch m (1); письменный ~
Schräibtisch m, круглый ~ RUndtisch
m, runder Tisch; ломберный ~ KAr¬
tentisch m, Spieltisch m; операцибнный
~ Operationstisch m; передвижнбй ~
Rölltisch m; поворотный ~ Drähtisch
m; вибрацибнный ~ тех. Rütteltisch
m; приглашать [звать] к ~y zu Tisch
bitten* [rufen*]; сесть за ~ sich an
den Tisch Sätzen; zu Tisch gäben* (для
еды); встать из-за ~ä (после еды) die
Tafel äufheben*; накрыть (на) ~ den
Tisch däcken; подАть на ~ äuftragen* vt,
äuftischen vt; подавать за ~6м bei
Tische äufwarten [bedienen]; убрать со
~A den Tisch [vom Tisch] äbräumen;
(den Tisch) äbdecken; 2. (еда) Kost f,
Köche f (11); домашний — Häuskost f,
häusliche Kost; диетйческий ~ Diät¬
kost f; ~ и квартира Kost und Logis
[lo'3i:]; 3. (отдел в учреждении): Адре¬
сный ~ Adrässenbüro п -s, -s; спрАвоч¬
ный ~ Auskunftsbüro я; паспортный ~
Abtäilung f für Paß- und Mäldewesen;
~ заказов (в магазине) Beställdienst
m-es, Bestelldienstabteilung f; Abtäilung
Kundendienst; ~ находок Fündbüro n
-s, -s; О ~ переговоров Verhandlungs¬
tisch m -(e)s
столб M 1. Säule f (11); Pfösten m
(7); Pfahl m (1*); Stange/(11); Pfäiler
(6) (у постройки); километровый ~
Kilomäterstein m (1); телеграфный ~
Telegräphenstange f; пограничный ~
Gränzpfahlm; межевбй ~ Gränzpfahlm;
~ы для сушки белья Wäschepfähle pl,
Wäschetrockengerüst я (2); 2. (масса
чего-л.) Säule f; ~ дыма Räuchsäule f,
Rauchfahne f (11); ~ пыли Stäubsäule f;
поднимать пыль ~öm Staub äufwirbeln;
3.: ртутный ~ Quäcksilbersäule f; водя¬
ной ~ Wässersäule f (сокр. WS); О по¬
звоночный ~ анат. Rückgrat m (11),
Wirbelsäule f (11); позорный ~ Schänd¬
pfahl m (1*), Pranger m (6); поставить к
позорному an den Pränger Ställen;
änprangern vt
столоёц M (газетный um. n.) Spälte
f (И); -'■'.цифр Zählenreihe f (11)
стблбик M 1. kläiner Pfösten [Pfahl];
2. бот. Griffel m (6)
столбнйк M 1. мед. Stärrkrampf m
-(e)s, Tetanie f, Tätanus m =; 2.: на
негд нашёл ~ разг. er stand wie ver-
stäinert, er erstärrte zur Sälzsäule
столбовЦбй l.s ~ая дорбга уст.
Pöststraße f (11); 2. ист.: ~6й дворя-
нйн Adlige т (14) aus altem Geschlächt
столёт||ие с 1. Jahrhündert я (2),
Säkulum я -s, -la; 2. (годовщина) Jahr¬
hundertfeier f (11), Hundertjahrfeier,
f, hundertjähriges Jubiläum, der hündert-
ste JAhrestap; ~ие со дня смёрти hun¬
dertster Todestag; ~ний hundertjäh¬
rig
столётник м бот. Agäve [-va] f (11)
(агава); Aloje f (11) (алоэ)
столйца ж Hauptstadt f (3); Metro¬
pole f (11)
столичный hauptstädtisch, Häupt-
stadt-; großstädtisch; ~ жйтель Einwoh¬
ner der Häuptstadt
столк||новёиие c 1. Zusammenstoß m
(1*), Zusämmenprall m (1), Aufein-
änderprallen я -s, Kollision f (10); 2.
(спор) Widerstreit m (1); Kollision f
(10); ~новёние интересов Interässen-
kollision f; Interässenkonflikt m (1);
3. (стычка, бой) Zusammenstoß m
(1*), Zusammentreffen я -s; вооружённое
~ новёние der bewäffnete ZusAmmenstoß;
~ н^ть 1. herünterstoßen *vt, heräbstoßen*
vt; ~нуть лбдку в воду das Boot ins
Wässer Stößen* [schieben*]: ~нуть c
мёста vom Platz rücken; 2. (вместе)
zusämmenstoßen* vt; zusämmenführen
vt; ~н^ться 1. zusämmenstoßen* vi (s);
zusämmenprallen vi (s), aufeinänderj-
prallen omd. vi (s); 2. (встретиться)
aufeinänderjstoßen* omd. vi (s), Zusam¬
mentreffen* vi (s); einänder begägnen;
вам придётся ещё ~нуться с этим Sie
wärden noch damit zu tun häben; 3. ле¬
ре«. (вступить в противоречие,
конфликт) aneinänderlgeraten* omd. vi
(s); aufeinänderiplatzen omd. vi (s);
kollidieren vi (об интересах)
столковйться разг. sich verständigen
(о чём-л. über A); zum Einverständnis
kommen*, überäinjkommen* omd. vi (s)
стол||овАться in Kost sein, Köstgän-
ger sein; späisen vi; Verpflägungsteil-
nehmer [Tischgast] sein; ~бвая ж 1.
(в квартире) Eßzimmer я (6), Späise-
zimmer я; 2. (общественного пита¬
ния) Sälbstbedienungsgaststätte f (11)
Späiseraum m (1*); Späisesaal m -(e)s,
-säle; Mänsa f =, -sen (студенческая);
заводскАя ~6вая Wärkskantine f (11),
Betriebsgaststätte f; ~бвый Tisch-,
Täfel-; Eß-; Späise-; ~6вый прибор
Eßbesteck я (2), Tischbesteck я, Täfel¬
besteck я; ~овое бельё Tischzeug я
-(e)s, Tischwäsche f; ~овая лёжка
Eßlöffel m (6); по ~бвой ложке äßlöf-
felweise; ~бвое винб Tischwein m (1);
О ~0вые гбры геогр. Täfelberge pl
столбчь zerstößen* vt, zerstämpfen vt,
zerkläinem vt
столп M Stütze f (11), Säule f (11);
~ы ббщества die Stützen der Gesäll-
schaft
столпйться sich änsammeln, sich zu-
sämmenrotten; äinen Auflauf bilden
столпотворённе с разг. Mänschenan-
drang m -(e)s; Durcheinänder я -s; Töj-
huwaböjhu я -s и =, -s и =; вавилбн-
ское ~ der Türmbau zu Babel
столь нареч. so, solch; ebenso (при
сравнении); ~ много so viel; ~ важ¬
ный вопрбс solch äine wichtige Fräge,
eine so wichtige Fräge; не ~ богат, как...
nicht so reich, wie...; это не ~ вАжно
das ist nicht so wichtig
стблько нареч. soviel; ~-то soviel,
so und so viel; ~ же äbensoviel; я знАю
~ же скблько и вы ich weiß äbensoviel
wie Sie; ещё ~ же noch äinmal soviel;
он не ~ силён, скблько лбвок er ist
nicht so stark, wie gewändt
стбльнЦик M ucm. Truchseß m -sessen,
-sessen; ~ый: ~ый город уст. Häupt¬
stadt f (3)
столйр м Tischler т (6), Schräiner т
(6); ~ничать tischlern vi; das Tischler-
handwerkbeträiben*;schräinern vi; ~ный
Tischler-, Schräiner-; ~ная мастер-
скёя Tischlerwerkstatt f, pl -Stätten,
Tischleräi f (10), Schreineräif (10); ~ное
ремесло Tischlerhandwerk я -(e)s; ~ная
работа Tischlerarbeit f (10); ~ный ста-
hök Tischlerbank f (3); ~ный клей
Tischlerleim m -(e)s
стоматит M мед. Stomatitis f
стоматблог m Stomatolöge m (9),
MUndhöhlenspezialist m (8)
стоматология ж Stomatologie f
стоматоскбп м мед. Stomatosköp я
(2), Mundspiegel m (6)
. стон м Stöhnen я -s, Gestöhn n -(e)s;
Ächzen я -s; ~Ать stöhnen vi; ächzen vi
стоп stopp!, halt!
стопЦА I ж (ноги) Fuß m (1*); пло¬
ская ~ä Plättfuß m; О напрйвить свой
сто-сто С
~ы уст. или ирон. säine Schritte län-
ken; идтй по чьйм-л. ~Ам in j-s FUß
(s-)tapfen träten*; in j-s SpUrep trötten;
припасть к ~ам уст. zu Füßen fällen*
стопА II ж лит. Värsfuß т (1*)
стопА III ж 1. (книг, газет и т. я.)
Stoß т (1*), Stäpel т (6); Pakät я (2);
2. (бумаги) Ries я (2)
стопка ж 1. (кучка) Stoß т (1*),
Häufchen я (7); 2. (стаканчик) Gläsj-
chen я (7)
стоп-кран м Nötbremse f (11)
стоп-линия ж (для остановки транс¬
порта) Stöppliniie f, HAltelinije f
стбпор м Spärrbolzen т (7), Spärr-
vorrichtung f (10); мор. Stöpper m (6);
•~ить stoppen vi, vt, brämsen vi, vt;
Anhalten* vi, vt; мор. stöppen vt; ~нтъ-
ся ins Stöcken kommen*; ~иый Sperr-;
~ный рычАг Spärrhebel m (6); ~ный
винт Feststellschraube f (11)
стоппер M спорт. Stöpper m (6)
стопроцёнтный 1. hundertprozentig;
2. (сплошной) völlständig, völlzählig;
lückenlos
стоптАть (Schühwerk) Abträgen* vt
(сносить); ~ каблукй die Häcken Ab¬
treten* [schieftreten*]; ~ся Abgetreten
[schiefgetreten] sein (о каблуках)
сторговАться (о цене; тж. перен.
разг.) sich äinigen (auf А), Überein¬
kommen* omd. vi (s); händelseins wär¬
den; ~ на 50 рублях sich auf 50 RU¬
bel äinigen
сторицею нареч.: воэдАть ~ hundert¬
fältig vergälten*; mit Zins und Zin¬
seszinsen zurückzahlen; den Dank räich-
lich Abträgen*
стброж M Wächter m (6); Wärter m
(6); ночнбй ~ NAchtwächter m; лес-
нбй ~ WAldwärter m: Waldhüter m
(6) ; тюрёмный ~ Gefängniswärter m;
железнодорожный ~ Bahnwärter m
сторожевЦбй Wärter-; Wächter-;
Wacht-; ~Ая будка Warterhäusichen я
(7) ; ~Ая вышка [бАшня] Wächtturm
т (1*); Wärte f (11); Bewächungsturm
m (1*) (в лагере); ~бй кАтер Küsten¬
schutzschiff я (2) (сокр. KS-Schiff,
KSS); ~ая застАва воен. Sicherungswa¬
che г (11); ~бй пост воен. Wachtposten
т (7); ~Ая рбта Vörpostenkompanie f
(11); ~öe охранёние воен. Vorposten pl
сторож||йть 1. bewächen vt; über-
wächen vt; beöbachten vt (наблюдать);
'-'йть дом das Haus hüten; 2. (подстере¬
гать кого-л.) äuf passen vi (auf A),
läuern vi (auf A); erwärten vt; ~йха
ж разг. Wächterin f (12)
сторбжка ж WSchterhäusichen я (7),
Wärterhäusjchen я; ж.-д. Bähnwärter-
häusjehen я
сторон||А ж 1. Säite f (11); прАвая
[лицевая] ~А матёрии die rächte Säi¬
te [die Oberseite] des Stöffes; лёвая ~A
матёрии die linke Säite des Stöffes;
лицевАя ~ä дома die Front [die Fassäde]
des Hauses; торцовая ~ä дома die Stirn¬
seite [die Giebeiseite] des Häuses; лице¬
вАя ~ä медали die Vorderseite der Me¬
daille [me'dalja]; обратная [оборбтная]
~ä медАли тж. перен. die Kährseite
der Medaille; тыльная ~ä Rückseite f;
стороны углА мат. die Schänkel äines
Winkels; стороны треугольника die
Säiten [die Schänkel] äines Dräiecks;
отвестй когб-л. в стброну (для разгово¬
ра) j-n beisäite nähmen*: отложйть что-л.
в стброну etw. beiseite lägen; броситься
в сторону sich zur Säite wärfen*; äinen
Satz zur Säite mächen (о лошади); ук¬
лониться в стброну vom Weg [перен.
612
СТО-СТР
£
vom Thäma] äbkommen* [abschweifen];
свернуть в сторону (seitlich) äbbiegen*
vi (s); по эту сторону diesseits (чего-л.
G); по ту сторону jenseits (чего-л. G);
со — ы когб-л. von seiten (G), seitens
(G); -seits; с каждой — ы jäderseits; c
обёих CTopÖH beiderseits, von beiden
Seiten; auf beiden Säiten; рбдственник
со — ы отца ein Verwandter väterli¬
cherseits; ни с той, ни с другой —ы
von käiner Seite; weder von der äinen
noch von der änderen Seite; 2. (в судеб¬
ном процессе и m. n.) Partei f (10);
Seite f (11) (в споре и m. и.); Verhänd-
lungsseite f, Verhändlungspartner m
(6) (в переговорах); договаривающиеся
стороны Vertragspartner pl; Verhand¬
lungspartner pl, die vertragschließen¬
den Säiten; заинтересованная —ä in¬
teressierte Säite [Partei]; Interessänt
m (8); брать чыо-л. сторону für j-n Par¬
tei ergreifen*; auf j-s Seite treten*;
стать на чью-л. сторону sich auf j-s
Seite stellen; j-s Partäi nehmen* [er¬
greifen*]; 3. (страна, край) Land n
'5), Gägend f (10); чужая —ä Fremde
'; О я со своей — ы... ich meinerseits
[mäinesteils]...; was mich ängeht [än-
belangt]...; ich für mein Teil...; с одной
—ы..., с другой — ы... einerseits..., an¬
dererseits...; это умно с их —ы das ist
klug von ihnen; это хорошо [плохо]
с вашей — ы das ist gut [schlecht] von
Ihnen; держаться в — ä sich abseits
halten*, sich färnhalten* отд.; шутки
в сторону! Spaß beisäite!; ohne Spaßt;
im Ernst!; пройтй —ой (о туче um. я.)
seitlich Vorbeigehen*; узнать что-л.
—бй etw. unter der Hand [auf anderem
Wäge] erfahren*; с этой — ы я спокоен
was dies betrifft, bin ich ruhig; in dieser
Hinsicht bin ich ruhig; наблюдать со
— ы objektiv beobachten; со — ы вид¬
нее der Ünbeteiligte sieht schärfer;
имёть свой хорошие стброны säine gü¬
ten Säiten haben; в сторону театр.
beiseite; искать что-л. на —ё etw. woan¬
ders [äußer dem Häuse] suchen; отдать
Hä сторону etw. äußer dem Haus [Be¬
trieb] äbgeben* [wäggeben*]; моё дело
—ä = das ist nicht meine Säche; mein
Näme ist Häse (разг.); на все четыре
стороны in alle vier Winde; —ä жйзни
Läbensgebiet n (2)
сторонЦйться 1. zur Seite gehen*;
äusweichen* vi (s); — йсь! Bahn frei!;
2. (избегать) (ver)meiden * vt; —йться
когб-л. j-m aus dem Wäge gäben*
сторбнний unbeteiligt; außenstehend
сторбнннк M Partäigänger m (6);
Anhänger m (6) (приверженец); быть
~ом кого-л., чего-л. für j-n, für etw.
(A) sein; быть убеждённым —ом ко¬
го-л. j-s überzäugter Anhänger sein;
zu j-s Fähne schwören* (раэг.); — и
мйра Friedensanhänger pl, Friedens¬
freunde pl
стортинг M (парламент в Норвегии)
Storting ['stu:r-] n (2) (pl тж. -s) -
сторублёвЦка ж разг. Hunderter m
(6), Hundertrübelscnein m (1); —ый
Hundertrübel-
стосковйться (по ком-л., по чём-л.)
sich sähnen (nach D), Sehnsucht bekom¬
men* [haben]
стоустЦый: —ая молвй die hündert-
züngige Fäma
сточйть äbschleifen* vt; —ся sich
äbschleifen*
стбчнЦый Abfluß-, Ablauf-; —ая тру-
6ä Abflußrohr я (2); — ые воды Abwäs¬
ser pl
стошн||йть безл. sich übergäben*,
erbrächen* vi; меня — йло ich habe er¬
brochen [gebrochen], ich müßte mich
übergäben
стойк M 1. (брус) Ständer m (6); 2.
(труба) Stäigrohr я (2), Fällrohr я;
Steigleitung f (10)
стойнЦие c Stäben я -s; —ка ж 1.
Liegeplatz m (1*), Anlegestelle f, An¬
legeplatz m, Ankerplatz m (флота);
Standort m (4) (войск); ae. Abstell¬
platz m (1*) (для самолёта); якорная
— ка мор. Ankergrund т (1*), Änker-
Klatz т; платная — ка автомашйн
ewächter Parkplatz; — ка таксй Täxi-
halterplatz т, Täxihaltestellef; 2. (стоя¬
ние автомашин) Pärken я -s; плата за
— ку Parkgebühr f (10); — ка автомашйн
запрещена! Pärken verböten!; 3. (место
пребывания) Siedlung f (10), Wöhn-
stätte f (11)
сто||йть 1. stähen* vi, Stillstehen*
omd. vi; —ять на часах воен. Posten
[Wäche] stähen*; —ять на якоре мор.
vor Anker liegen*; änkern vi; — ять на
приколе мор. stiliiegen* (при переносе
still-liegen) отд. vi, äufliegen* vi;
—ять в очереди Schlänge stähen*; än-
stehen* vi; —ять на колёнях knien vi;
2. (остановиться) hälten* vi; änhal-
ten* vi, stähenbleiben* omd. vi (s);
стой! halt!; стой! кто идёт? halt! Wer
da?; стой! стрелять буду! halt öder ich
schieße!; сколько врёмени — йт поезд?
wieviel Aufenthalt hat der Zug?, wie
länge hält der Zug?; 3. (находиться в
бездействии): часы —ят die Uhr steht;
раббта —йт die Arbeit ruht [steht stilll;
4. (продолжаться — о погоде) änhal-
ten* vi; däuern vi; — йт хорошая пого¬
да [морбз] das güte Wätter [der Frost]
hält an; —яла хорошая погода es härr-
schte schönes Wetter; —йт осень es
ist Herbst; S. воен. (квартировать) stä¬
hen* vi, liegen* vi; —ять лйгерем lä-
gem vi; 6. (о транспорте) pärken vi;
машйна — йт перед гостиницей das Auto
parkt vor dem Hotäl; О — ять на своём
auf etw. (D) bestähen* [behärren]; an
säinem Standpunkt fästhalten*; bei sei¬
ner Mäinung bläiben*; — ять за кого-л.
für j-n sein, sich für j-n äinsetzen; --ять
за мир für den Frieden sein [äintreten*],
sich für den Frieden äinsetzen; —ять го¬
рой за когб-л., за что-л. j-m, äiner Sä¬
che (D) ünerschütterlich [fälsenfäst] er¬
gäben sein; —ять у кого-л. над душой
разг. j-m käine Rühe lässen*; —ять на по¬
вестке дня auf der Tägesordnung stä¬
hen*
стоячЦий 1. stähend; aufrecht; —ее
положёние aufrechte Läge; — ий во¬
ротник Stähkragen m (7); —ее мёсто
Stähplatz m (1*); 2.: — ая водй stähen-
des Wässer
стбящЦий разг. preiswert; это цело
—ее das lohnt sich
стравить 11. c.-x. äbgrasen vt, äbwei-
den vt; 2. тех. äusätzen vt; äbbeizen
vt
стравйть II (кого-л. с кем-л.) auf-
einänderjhetzen omd. vt, gegeneinän-
derjhetzen omd. vt
стрйвливать см. стравйть I, II
страдй ж 1. Erntezeit f; 2. перен.
häiße [schwäre] Arbeit
страд||йлец м Dülder m (6); —аль-
ческий läidend, gequält, Dülder-; — аль-
ческий вид Düldermiene f
страдание c Läiden я (7); Qual f
(10)
страдательный: — залог гром. Päs-
siv n -s
страдЦать 1. leiden* vi (от чего-л.
ünter D); 2. (чем-л,— болеть) kränken
vi (an D); läiden* vi (an D); 3. разг.
(быть плохим) schlecht stähen*; у не¬
го —äeT орфография mit der Ortho¬
graphie häpert es bei ihmi
страдивариус м муз. (скрипка) Stra-
divari(us)geige [-'va:-] f (11), Stradivä-
ri f -s
стрйдн||ый: — ая nopä см. страда
страж м уст. Wächter т (6)
стражЦа ж Wäche f (11); погранйч-
ная —а Gränzwache f; конвойная —а
Begläitwache f; тюремная —а Gefäng¬
niswache f; стоять на —е 1) воен. Wä¬
che hälten*; Wäche stähen*; 2) перен.
auf der Hut sein; wächen vi (кого-л.,
чего-л. über А); стоять на —е мйра
über den Frieden wächen, auf Friedens¬
wacht stähen*; быть на — e чьих-л.
интересов j-s Interessen währnehmen*;
содержаться под —ей verhäftet sein;
взять [заключйть] под —у in Ge-
währsam nähmen*, verhäften vt, in
Haft nähmen*
стрйждущий läidend; düldend
стран||а ж Land я (5); Странй Со¬
ветов das Land der Sowjäts; миролю-
бйвая —ä friedliebendes Land; освобо-
дйвшиеся страны fräigewordene [sou¬
verän gewordene] Länder; развиваю¬
щиеся страны Entwicklungsländer pl;
социалистйческие стрйны sozialisti¬
sche Länder; — ä-член (какой-л. меж¬
дународной организации) Mitglieds¬
land я; страны-участницы (какой-л.
международной организации) Täilneh-
merländer pl; родная — ä Heimatland
я; О четыре — ы света die vier Him¬
melsrichtungen
страница ж Seite f (И); нумерйция
странйц Paginatiön f (10); на — х
журнёла auf den Säiten der Zäitschrift;
по — M печати (заголовок) Blick in die
Prässe
странн||ик M Wänderer m (6); Wäll¬
fahrer m (6), Pilger m (6) (паломник);
— ическнй Wänder-; ünstet; — ическая
жизнь Wänderleben я -s; ünstetes Lä-
ben
стрйнн||о нареч. sältsamerweise;
как это ни —о wie sonderbar [unbe¬
greiflich] es auch schäinen mag; —ость
ж Sältsamkeit f (10); Sonderbarkeit f
(10); Wünderlichkeit f (10); Eigentüm¬
lichkeit f (10) (своеобразие); че-
ловёк со —остями ein sonderbarer
[schrülliger] Kauz; Sonderling m (1);
он со —остями er hat Schrüllen [Räu-
pen] im Kopf; — ьш sältsam; sonder¬
bar; wünderlich (удивительный); eigen¬
tümlich (своеобразный); schrüllig, schrül-
lenhaft (со странностями), это мне Kä-
жется — ым das scheint mir sonderbar;
das befremdet mich
страноведЦение c Ländeskunde f;
—ческий ländeskundlich
странствЦие c, — ование c Wände¬
rung f (10); Räise f (11); Fährt f (10),
—овать wändern vi (s); räisen vi (s);
bereisen vt; — ующий fahrend, wandernd;
— ующий рыцарь ист. führender Rit¬
ter
страстнЦбй рел.: — äa недёля Kär-
woche f (11); — ая пятница Karfräitag
m (1)
страстнЦость ж Leidenschaftlichkeit f;
Hitzigkeit f, Häftigkeit f (горячность);
Fäuer я -s (пылкость); —ость натуры
[харйктера] Leidenschaftlichkeit des
Naturells [des Charäkters]; — ый 1. (о
человеке) läidenschaftlich; hitzig, häf-
tig; fäurig (пылкий); begäistert, passio¬
niert (о музыканте, охотнике и m. n.);
2. (о желании um. я.) leidenschaftlich;
heiß; glühend; von Leidenschaft geträ-
gen (о речи um. n.)
612
страсть I ж Leidenschaft f (10); Pas¬
sion f (10); (к чему-л.); быть охвачен¬
ным ~ю von Leidenschaft ergriffen sein;
проникнуться ~ю к кому-л. in Lüi-
denschaft für j-n erglühen, von Lei¬
denschaft für j-n ergriffen sein; стра¬
сти разгорёлись die Leidenschaften sind
entbrannt; это его ~ (любимое занятие)
das ist süine Liebhaberei, das ist sein
Hobby ['hobi]
страсть II нареч. разг. (очень) sehr,
schrecklich; мне ~ как хочется ich
möchte es schrecklich [sehr] gern
стратёг M Stratüge m (9); ~йческий
strategisch; ~ йческое сырьё stratügi-
scher [kriegswichtiger] Rohstoff
стратёгия ж Strategie f (11); рево¬
люционная ~ Strategie der Revolu¬
tion [-VO-], revolutionäre Strategie;
воённая — Militärstrategie f, Kriegs¬
strategie f
стратонавт M Stratonäut m (8)
стратостат м Stratostät m (8), Stra¬
tosphärenballon [-Дэд] m -s, -s
стратосфёра ж Stratosphäre f
стрйус M Strauß m (1); ~овый
Strauß-; ~овое nepö Sträuß(en)feder f
(11)
страх I M Angst f (3); Furcht f; Ent¬
sätzen n -s (ужас); смертёльный ~ To¬
desangst f; охваченный ~ом angster¬
füllt; entsützt; под ~ом смёрти bei
Todesstrafe; дрожать от ~а vor Angst
ЬёЬеп; vor Furcht zittern; дрожащий
от ~a von Angst geschüttelt; держать
когб-л. в ~e j-m Angst ёinjagen, j-m
Furcht üinflößen; j-m Angst machen;
без ~al nur küine Angst 1; со ~ом и
трёпетом mit Zittern und Zagen; О на
свой ~ (и риск) auf ёigenes Risiko, auf
ёigene Gefahr; auf die ёigene Kappe
(разг.); у ~a глаза велики поел. Furcht
hat tausend Augen
страх II нареч. разг. (очень) sehr,
schrecklich, fürchtbar
страхкасса ж (страховая касса) Ver¬
sicherungskasse f (И)
страхование с Versicherung f (10);
государственное ~ание staatliche Ver¬
sicherung; социальное ~ание Sozial¬
versicherung f; ~ание от несчастных
случаев Ünfallversicherung f; ~ание
домашнего имущества Hausratversi¬
cherung f; ~ание жйзни Lebensversiche¬
rung f; ~ёние от огня Feuerversicherung
f; ~атель м Versicherte т (14); Versi¬
cherungsnehmer т (6), ~ать versichern
vt; ~ёть от чего-л. gügen etw. (А) ver¬
sichern; ~ёться 1. sich versichern; 2.
страд, versichert würden
страхЦбвка ж 1. Versicherung f (10);
Sicherstellung f (гарантия); 2. (сумма)
Versicherungssumme f (11); Versiche¬
rungsprämie f (11); 3. (в альпинизме)
Sicherungsseil n (2); ~овбй Versiche-
rungs-; ~овбй полис Versicherungs¬
police [-sä] f; Versicherungsschein m
(1); ~овбе возмещёние Entschädigungs¬
betrag m (1*), (anerkannte) Schädens-
summe f (И); ~овбй взнос Versiche¬
rungsbeitrag m (1*); ~овбй агёнт Ver¬
sicherungsagent m (8); ~бвщик м Ver¬
sicherer m (6), Versicherungsgeber m (6)
, страшилище с разг. Ungetüm n (2);
Üngeheuer n (6); Untier n (2)
страшить schräcken vt; Furcht einflö¬
ßen; Angst einjagen [machen]; ~ся sich
fürchten (чегб-л. vor D); Angst haben;
zurückschrecken* vi (s)
страшнИо 1. нареч. fürchterlich,
schrecklich, entsützlich; ~o выглядеть
schrecklich [fürchterlich] äussehen*; 2.
предик, безл. ängstlich; bange; мне ~o
ich habe Angst, mir ist angst [bange];
~o думать, что... es ist nicht äuszuden-
ken, daß...; здесь ~o оставёться одному^
hier hat man Angst, allein zu blüiben;
ему стало ~o ihm würde angst und hän¬
ge; 3. нареч. разг. (сильно) schrücklich,
furchtbar, entsützlich; ~ый 1. fürch¬
terlich, furchtbar, schrecklich, schrük-
kenerregend; beängstigend; dröhend
(угрожающий); 2. (безобразный) ab¬
scheulich, abstoßend, abschreckend; 3.
(сильный) gewaltig, üngeheuer, ko¬
lossal; schrecklich
стращать разг. einschüchtern vt;
drohen vi (когб-л. D); angst [bange]
machen
стрёжень M Hauptwasser n -s, Ström-
strich m -(e)s
стрекоза ж Libelle f (11); Wasser¬
jungfer f (11)
стрекотЦёние c 1. (насекомых) Zir¬
pen n -s; 2. (сороки) Schwätzen « -s,
Krüischen n -s; ~ёть 1. (о насекомых)
zirpen vi; 2. (о сороке) schwätzen vi,
kreischen vi
стрел||ё ж 1. Pfeil m (1); пустить
~y den Pfeil äbschießen*; 2. тех. Aus¬
leger m (6), Arm m (1); ~ä прогиба
Preilhöhe f (11), Biegepfeil m; ~ä
крана Kränausleger m, Kränarm m; 3.
(название некоторых курьерских по¬
ездов) D-Zug т (1*), Expreßzug т
стрелёц м ист. Strelitz(e) т (8, 9);
~кий ист. Strelitzen-; ~кий бунт Stre-
litzenaufstand т -(e)s
стрёлка ж 1. Züiger т (6) (часов);
Nädel f (11*) (компаса); Zünglein п
(7) (весов); Pfeil т (1), Hinweiszei¬
chen п (7) (указательная); 2. ж.-д.
Weiche f (11); 3. (мыс, коса) Ländzunge
f (П)
стрелков||ый Schieß-; Schützen-;
~ый батальон Schützenbataillon [-ta-
,ljo:n] n (2); ~oe отделение Schützen¬
gruppe f (11); ~ый кружок Schießzir¬
kel m (6)
стреловидный pfüilförmig
стрелок M Schütze m (9)
стрелолист M бот. Pfeilkraut n -(e)s
стрёлочннк M Weichensteller m (6),
Weichenwärter m (6)
стрельба ж Schießen n -s; Füuer n
-s; Schießerüi f (10); Beschießung f
(10) (обстрел); боевая ~ Gefüchts-
schießen n; Schärfschießen n; ~ зал¬
пами Lägenfeuer n, Sälvenfeuer [ van-]
n; ~ на поражёние Wirkungsschießen
n; ~ из пулемётов MG-Schießen n;
ружёйная ~ Gewёhrfeuer n; орудий¬
ная ~ Geschützschießen n; ~ по ко-
му-л., по чёму-л. Schießen gёgen (А)
стрёльбище с Schießplatz т (1*)
стрельнуть см. стрелять
стрёльчатый 1. стр. spitzbogig; Spitz¬
bogen-; 2. (в виде стрелы) pfüilför-
mig
стрёлян||ый 1. kämpferfahren; ~ый
coлдäт ein kämpferfahrener Soldät; 2.:
~ые гильзы leere Patronenhülsen; О
~ый воробёй разг. älter Häse; üiner,
der weiß, wo Bärthel den Most holt
стрелять 1. schießen* vi; füuern vi
(в когб-л., во что-л. auf А); ~ дичь
Wild schießen*; ~ из ружья mit dem
Gewähr schießen*; ~ в упбр einen
Nähschuß äbgeben*; aus Gewehr länge
schießen*; учиться ~ Schießunterricnt
nehmen*; schießen lürnen; 2. безл.
(о боли) zücken vi, reißen* vi; у меня
стреляет в ухе ich häbe Ohrenreißen;
О ~ глазами 1) (бросать быстрые
взгляды) äugeln vi; 2) (кокетничать)
Augen mächen; äugeln vi; mit Blicken
kokettieren; ~ из пушек по воробьям
mit Kanonen nach Spätzen schießen*;
~ся 1. (с кем-л.) sich duellieren; 2.
(застрелиться) sich erschießen*
CTP — CTP
c
стремглёв нареч. Hals über Kopf;
jählings
стремйтельиЦо нареч. rasch; üilig;
mit Ungestüm; ~ость ж Ungestüm n
-(e)s, Heftigkeit f; Hast f; ^ый unge¬
stüm; hästig
стрем||йться 1. streben vi, trächten
vi (к чему-л. nach D); bestrebt sein;
~йться к слёве nach Ruhm strüben; 2.
(устремляться куда-л.) zustreben vi
(D); ~йться к дбму dem Häuse zü-
streben; ~лёние c Strüben n -s (к че¬
му-л. nach D), Bestreben n -s, Bestre¬
bung f (10); Trächten n -s; общее ~лё-
ние geäintes Bestreben; >~лёние к миру
Friedensstreben n
стремнйна ж 1. (schnelle, räißende)
Strömung f (10); 2. уст. (обрыв) Ab¬
hang m (1*)
стрёмя c Steigbügel m (6), Bügel
m; вдеть нбгу в ~ den Fuß in den
Bügel Ställen; ёхать в ~ nebeneinän-
der räiten*
стремйнка ж Leiter f (11), Doppel¬
leiter f, Treppenleiter f, Stähleiter f
стреноживать, стреножить koppeln
vt, fässeln vt
стрёнет M зоол. Zwergtrappe f (11)
стрептококк м бакт. Streptokokkus
m — , -kökken; ~овый Streptokokken-;
~овая ангина Streptokokkenangina f
стрептомицин м форм. Streptomy¬
zin n -s
стрептоцид M форм. Streptozid n -s
стресс M мед. Streß m -sses, -sse
стрёссор M мед. Stressor m -s
стригёльн|[ый текст. Scher-; ~ая
машина Schermaschine f (11)
стригёлыцик м Schürer m (6)
стригущий: ~ лишай мед. schüren¬
de Flüchte
стриж м Segler m (6); чёрный ~
Mäuersegler m
стрйжЦеный geschnitten; geschoren;
kurz geschoren (коротко); mit kurzem
Haar (о человеке); ~ка ж 1. (дей¬
ствие) Häarschneiden n -s (волос);
Schur f (10) (овец); Schüren n -s (су¬
кон); Beschneiden n -s (деревьев); 2.
(причёска) Häarschnitt m (1); корот¬
кая ~ка (у женщины) Kurzhaarfrisur
f (10); ~ка ёжиком Bürstenfrisur f
стрйппер M тех. Stripper m (6)
стриптйз M Striptease [англ, 'stnp-
ti:s] n =, =; ~ка ж Stripteasetän¬
zerin ['striptiis-] f (12)
стрихнин M мед. Strychnin n -s
стричь schnüiden* vt, schüren* vt; ~
ногти die Nägel schnüiden*; ~ овёц
Schäfe schüren*; ~ дерёвья die Bäu¬
me beschneiden*; О ~ под одну гре¬
бёнку über üinen Kamm schüren*; =
über üinen Lüisten Schlägen*; ~ся
sich (D) das Haar [разг. die Häare]
schnüiden*; sich (D) das Haar [разг.
die Häare] schnüiden lässen*; коротко
~ся sich (D) das Haar [разг. die Häa¬
re] kurz schnüiden lässen*
стробоскоп M физ. Stroboskop n
(2)
строгёльиый Hobel-; ~ станок Ho¬
belbank f (3), Hobelmaschine f (11)
строгальщик м Hobler m (6) •
строгать hobeln vt
стрбг||ий streng; hart (суровый); ri¬
goros (непреклонный); genäu, strikt
(точный); herb (о красоте); ~ая изо¬
ляция юр. stränge Einzelhaft; в ~ом
смысле слова im währen [eigentlichen]
Sinn des Wortes; под ~им секретом
streng gehüim; ~o нареч. 1. streng;
strengstens; ~o запрещёется (es ist)
613
СТР-СТР
Ztreng verböten; ~о-н^строго streng¬
stens; 2. (точно) genäu; exakt, strikt;
~o говоря strenggenommen: ~ость ж
1. Strenge f; Harte f; Schärfe f; со
всей ~остью mit [in] äller Schärfe; 2.
ми. ~ости (строгие меры) stränge
[schärfe] Mäßnahmen
строевЦбй I воен. Truppen-; Exer¬
zier-; <~бй офицер Truppenoffizier m
(1) , Fröntoffizier m; мор. Seeoffizier
m; ~йя служба Truppendienst m -es;
~йя часть taktischer Trüppenteil; ~ые
эанйтия Exerzierausbildung f
строевбй II: ~ лес Bäuholz n -es
строение c 1. (структура) Bau m
~(e)s; Aufbau m; Gefüge n (6), Konsti¬
tution f (10), Struktur f (10); 2. (зда¬
ние, постройка, сооружение) Bau m
-(e)s, -ten: Gebäude n (6), Bäu werk n
(2) , Bäulichkeiten pl; надвбрное ~
Hofgebäude n; вёрхнее ~ Oberbau m
(железнодорожного пути)', нйжнее ~
Unterbau m (железнодорожною пу¬
ти)
стройтелЦь м 1. Bäuschaffende т
(14); Bäuarbeiter m (6) (строитель¬
ный рабочий); Bäumeister т (6) (ин¬
женер, зодчий); 2. перен. Erbäuer т
(6); Schöpfer т (6)
стройтельЦвый Bau-; ~ные мате¬
риалы Bäumaterial п -s; -ijen; Bäu¬
stoffe pl; ~ное дёло Bäuwesen п -s;
~ный институт Höchschule f für Bäu¬
wesen; ~иый раббчий Bäuarbeiter m
(6); ~ный мусор Bäuschutt m -(e)s;
~ный учйсток Bäuabschnitt m (1);
Bäugrundstück n (2), Bäugelände n
(6) ; ~ная детбль Bäuteil n (1); ~ные
леса Bäugerüst n (2); ~ctbo c 1. (дей¬
ствие) Bau m -(e)s; Aufbau m; Errich¬
tung f; Bautätigkeit f; скоростное ~ство
Schnellbauweise f; высбтное ~ство Höch-
hausbau m; крупноблочное ~ство Gr6ß-
blockbauweise f, Großblockbau m; круп¬
нопанельное ~ство Größplattenbauweise
f, Größplattenbau m; сббрное ~ство
Montagebauweise [-33-] f, Montagebau
m; промышленное ~ство Industriebau
m\ городскбе ~ство Städtebau m; ~ctbo
канала Kanälbau m, > Bau eines Ka¬
ndis; 2. (объект) Bäuunternehmen n
(7) ; Bäubetrieb m (1); 3. перен. Auf¬
bau m -(e)s; мйрное ~ство friedlicher
Aufbau, friedliche Aufbautätigkeit
стрбять 1. bauen vt; errichten vt
(возводить); 2. перен. äufbauen vt,
schaffen* vt; ~ нбвую жизнь ein neues
Läben äufbauen; ~ планы Pläne schmie¬
den; ~ на чём-л. auf etw. (A) äufbauen;
3. (ставить в строй) äntreten lassen*,
äufstellen vt; formieren vt; ~ батальон
в колбнну ein Bataillon [-taTjo:n] zu
äiner Kolonne äufstellen; v — воздуш¬
ные замки Luftschlösser bäuen; ~ кбзни
Ränke schmieden; ~ глазки кому-л.
j-m schöne Augen mächen, mit j-m koket¬
tieren; ~ из себя дурака sich dumm
steilen
стройть verdreifachen vt
стрбиться 1. (становиться в строй)
äntreten* vi (s); sich äufstellen; sich
formieren; стройся! (команда) änge-
tretenl, äntreten!; 2. (строить себе
дом) sich (D) ein Haus bäuen; 3. страд.
(äuf)gebäut wärden (cp. строить);
вновь ~ (о городе и т. п.) sich im
Näubau befinden*, neu äufgebaut wer¬
den
строй M 1. Bau m -(e)s; Organisa¬
tion f; Ordnung f (10); Gliederung f
П государственный ~ Staatsordnung
täatsform f (10); социалистйчес-
614
кий — sozialistische ördnung, Sozia¬
lismus m =; республиканский ~ repu¬
blikanische Ordnung rStäatsform];
общественный ~ Gesellschaftsordnung
f; грамматйческий ~ языка der gram-
matikälische Aufbau der Spräche: die
grammätische [grammatikalische] Struk¬
tur der Sprache; 2. воен. . Front f
(10); Gliederung f (10), ördnung f
(10) ; ae. Verbänd m (1*); мор. Forma¬
tion f (10); сбмкнутый ~ geschlos¬
sene ördnung; развёрнутый ~ Linije
f; походный ~ Märschordnung f; в
кбнном строю zu Pferd; находиться в
строй im Dienst stehen; перед стрбем
vor der Front; слёдовать стрбем ge-
schlössen marschieren; О вводйть в ~
in Betrieb nähmen*; вывести из стрбя
воен. äußer Gefecht sätzen; kämpfunfä¬
hig mächen; вййти из стрбя тех. äus-
faflen* (s)
стрбйк|1а ж 1. (строительство) Bau
т -(e)s, Bäuen n -s; 2. (объект) Bau
m -(e)s, Bäubetrieb m (1); Bäustelle f
(11) , Bäuplatz m (1*) (территория);
Bau m -(e)s, -ten (строящееся соору¬
жение); промышленная ~a Industrie¬
bau m; Industriebaustelle f; ударная
—a Schwärpunktbau m, Schwärpunkt¬
objekt n (2); ударная комсомбльская
~a Komsomolobjekt n, Jugendobjekt
n; работать на ~e auf dem Bau äroei-
ten; пойти (работать) на ~y auf den
Bau gehen* (разе.); Bäuarbeiter wer¬
den
стройматериалы мн. (строительные
материалы) Bäumaterial n -s, -i|en;
Baustoffe pl
стрбйн||о нареч. geordnet; harmo¬
nisch; im Takt; --о петь im Takt [har-
mönisch, im Einklang] singen*; ~o
возвышаться schlank empörragen;
~ость ж i. (о человеке) Schlankheit
f, Ebenmaß n -es; 2. (о зданий) Har¬
monie f; harmönische Gliederung; 3.
г уз. Takt m -(e)s; Einstimmigkeit f;
inklang m -(e)s; ~ый 1. (о челове¬
ке, фигуре) schlank; gut gebäut, eben¬
mäßig, wohlgestaltet; 2. (о движении)
harmonisch; ~ыми рядами in Reih
und Glied; in geschlossenen Räihen; в
~ом порядке in tadelloser ördnung;
3. (о здании, музыке) harmonisch; gut
komponiert; taktfest (mx. о музыке);
4. (о речи) logisch, gut äufgebaut
стройотряд м (студенческий строи¬
тельный^ отряд) studentische Bäubri-
стройплощйдка ж (строительная
площйдка) Bäustelle f (11)
строк||й ж Zeile f (11); красная ~ä
Absatz т (1*); с новой, [красной] —й
mit einem Absatz; а linea; начать с
новой ~й mit einer пёиеп Zeile begin¬
nen*; О читать между строк zwischen
den Zeilen lesen*; не всякое лыко в
строку погов. = man soll nicht alles
so genäu nehmen; man soll nicht jedes
Wort auf die Göldwaage lägen
строкоотливн||бй полигр~ая ма¬
шина Zeilengießmaschine f (11)
стрбнуть 1. (с места) wägrücken vt;
in Bewägung Sätzen (транспортное
средство); 2. охот, (вспугнуть дичь,
птицу) äufschrecken vt, äufscheuchen vt
стронций м Strontium п -s (хим.
знак Sr)
строп м спец. Stropp т -(e)s, -s;
Hälteleine f (11), Anscnlagseil n (2),
Anschlagkette f (11)
стропила мн. cmp. Dächverband m
(1*); Dächstuhl m (1*), Dachjsparren
m (7) , . , t ■
строповка ж cmp. Anhängen n -s, An¬
schlägen n -s
строповбй M,. стропбвщик M Kränan-
hänger m (6), Anschläger m (6)
строптйв]|ость ж Widerspenstigkeit f;
Störrigkeit f; Widerborstigkeit f; ~ый
störrisch; widerspenstig; widerborstig
строфй ж лит. Ströphe f (11), Värs-
satz m (1*)
строфант M форм. Strophänthus m
= ; ~йн M форм. Strophantin n -s
строчйть 1. (шить) stäppen vt; äb-
nähen vt; 2. разг. (писать) rasch [ha¬
stig] schreiben*; 3. разг. (о пулемёте)
knattern vi, prässeln vi
стрбчка I ж (шов) Steppnaht f (3);
ажурная ~ durchbröchene Naht
стрбчка II ж см. строкб
строчн||бй: ~ая буква kleiner Buch¬
stabe
строчбк м (гриб) Bischofsmütze f (11)
струбцйна ж тех. (зажимное устрой¬
ство) Zwinge f (11)
струг I л 1. (столярный инструмент)
Höbe! т (6); 2. (строительная машина)
Bödenhobel т (6), Planierhobel т, Schäl¬
schrapper т (о); дорбжный — Strä-
ßenhobel т
струг II м ист. (судно) Bärke f
стрижка ж Span т (1*); Hobelspan
т; металлическая ~ Metällspäne pl;
упакбвочная ~ Hölzwolle f; мыльная
— Säifenflocken pl; картбфельная ~
Kartöffelschnitzel pl
струйться rieseln vi, rinnen* vi (s)
(о жидкости); triefen vi (s) (каплями);
strömen vi (s) (о свете, воздухе)
струйка ж Rinnsal п (2); Strahl т
(13); ~ молокй Milchstrahl т; ~ воды
dünner Wasserstrahl
структурна ж Struktür f (10), Bau
т -(e)s; Aufbau m; Gefüge n (6);
клйссовая ~a общества die Klässen-
struktur der Gesellschaft; ~a языка
die Struktür der Spräche; по своёй ~e
der Struktür nach, strukturell; ~a поч¬
вы Bodenbeschaffenheit f, Bodenstruk¬
tur f
структуралйзм м лингв. Struktura¬
lismus m —
структурйльнЦый лингв, strukturell;
~ая лингвйстика strukturelle Lingui¬
stik
структурйрованный strukturiert
структурн||ый strukturell, Struktür-,
~ая пбчва c.-x. Strukturboden m (7*)
струн|1й ж 1. Säite f (И); натяги¬
вать ~y äine Säite äufziehen*; переби¬
рать струны (mit den Fingern) über
die Säiten gleiten*; металлическая ~ä
Drähtsaite f; 2. спорт., тех. Säite f
(11), Sähne f (11); О вытянуться
~6й [в ~у] kärzengeräde stähen*; дер-
ж&ть когб-л. в ~6 разг. streng gegen
j-n [mit j-m] sein; streng gägen j-n
vörgehen*
струнк||а ж: вытянуться в ~у кёг-
zengeräde stähen*; stramm stehen*; по
~e ходйть у когб-л. [пёред кем-л. ]
разг. j-m Gehorsam [Fölge] leisten, j-m
auf jäden Wink gehörchen; задеть чью-л.
слёбую ~y an j-s schwäche Ställe rüh¬
ren
странный Streich-; ~ инструмент
Streichinstrument n (2); ~ оркёстр
Streichorchester [-kes-] n (6)
струнобетбв M спец. Stählsaitenbe¬
ton L-,t3ij] m -s
струп M Schorf m (1); Grind m (1)
струсить Furcht [Angst] bekommen*
[kriegen], von Furcht ergriffen wer¬
den; es mit der Angst zu tun bekommen*
струхнуть разг. см. струсить
стручков||ый Hülsen-; ~ые растения
Hülsenfrüchte pl, Hülsengewächse pl;
Leguminosa pl (лат.)
стручбк м Hülse f (11); Schöte f
(П)
струй ж Strahl m (1); Strom m (1*)
(большая); ~ вбздуха Lüftstrom m,
Lüftzug m (1*); ~ свёта Lichtschein m
-(e)s; Lichtstrahl m
стрйпЦать разг. 1. köchen vt, züberei-
ten vt; 2. перен. пренебр. äusdenken*
vt, äussinnen* vt (выдумать); zu-
sämmenschmieren vt (сочинять); ~ать
стишкй Värse schmieden [verbrachen*];
3. перен. пренебр. (делать, мастерить)
(zusämmen)zimmern vt; ~нй ж разг.
1. Köchen п -s, Zübereiten n -s (des
Essens); Kocheräi f; 3. (кушанье) fis-
sen n -s; 3. перен. пренебр. (о сочине¬
нии) Schund т -(e)s; ~4ха ж разг.
Köchin f (12)
стрйпчий м 1. ист. (название неко¬
торых должностных лиц в Русском
государстве 16— начала 18 вв., вы¬
полнявших различные хозяйственные
обязанности при царском дворе) Höf¬
beamte sub т; 2. (чиновник по судеб¬
ному надзору в России в 18 — первой
половине 19 вв.) Fiskäl т (1); 3. (ча¬
стный поверенный и ходатай по де¬
лам в дореволюционной России) Sach¬
walter т (6); Advokat [-vo-] m (8);
Syndikus m = , pl -dizi (адвокат фир¬
мы)
стряс||тйсь разг. züstoßen* vi (s)
(с кем-л. D); heräinbrechen* vi (s)
(über A)j с ним ~л0сь несчастье ihm
ist ein Unglück zügestoßen
стряхивать, стряхнуть abschütteln
vt; äbwerfen* vt (сбросить); стрях¬
нуть с себя гнетущее чувство quälen¬
de Gedanken äbschütteln [verseil li¬
ehen]
студенйстый gällertähnlich, gallert¬
artig
студёнт M Student m (8); ~-медик
Mediziner m (6), Medizinstudent m;
~-хймик Chemiestudent m; ~ка ж
Studentin f (12)
студёнче||ский studäntisch, Studen¬
ten-; ~ская столовая Mänsa f, pl -sen;
~ские лётние спортйвные игры Aka-
dämische Sömmerspiele; ~ство с 1.
собир. Studäntenschaft f; 2. (пора)
Studäntenzeit f, Studienzeit f
* студёный разг. kalt, äiskält
студень M кул. Sülze f (11); Gallert
n (2); ~ из телйтины Kälbssülze f
студйец M разг. 'Schüler m (6) ei¬
ner Kunstschule Г Musikschule]
студййный Studio-; ~ спектакль Stü-
dioaufführung f (10)
студйть äbkühlen vt ■
студия ж 1. Studio n -s, -s; Atelier
[-'lje:] n-s, -s; 2.: театральная ~ Theä-
terschule f (И); телевизибнная ~ Fern¬
sehstudio n -s, -s; ~ звукозйписи Tön¬
atelier [-,lje:] n -s, -s, Tönaufnahme¬
raum m (1*)
стужа ж разг. Frost m (1*); Kälte f
стук M Pochen n -s; Klopfen n -s;
Schläge pl (удары); Rättern n -s (ко¬
лёс поезда); ~ в дверь Pochen [Klöp-
fen] an der Tür; раздался ~ в дверь
es hat (an die Tür) geklopft; ~ать(ся)
см. стукнуть(ся); ~нуть 1. pochen vi,
klopfen vi; 2. (ударить) stoßen* vt;
schlagen* vt; eine längen (когб-л. j-m)
(разг.); О ёму ~нуло сброк лет разг.
er hat vierzig Jähre auf dem Buckel;
~нуться (обо что-л.) sich stoßen* (an
D); гнуться головой обо что-л. sich
an etw. (A) den Kopf einstoßen*, mit
dem Kopf an etw. (A) [gägen etw. (A)]
stoßen*
стул M 1. Stuhl m (1*); мягкий ~
Pölsterstuhl m; складной ~ Kläppstuhl
m; винтовой ~ Drähstuhl m; вёнский ~
Wiener Stuhl; предложйть ~ ком£-л.
j-m äinen Stuhl anbieten*, j-n zum Sit¬
zen nötigen; 2. мед. Stuhl m-(e)s, Stuhl¬
gang m -(e)s: О сидёть мёжду двух
стульев zwischen zwei Stühlen sitzen*
ст^пЦа ж Mörser m (6); О толочь
вбду в ~е погов. = leeres Stroh drä¬
schen*
ступЦйть 1. schräiten* vi (s); träten*
vi (s), äuftreten* vi (s); тяжелб ~ёть
stämpfen vi, äinen schwären Gang hä-
ben; 2. повел.: ~ёй) gehl; ~ййте) gä-
hen Siel; ~ёй скорёе! geh schnällerl,
fort)
ступёнчатый stufig, äbgestuft, stu¬
fenförmig, stüfenartig; ~ шкив тех.
Stufenscheibe f (11)
ступёнь ж 1. (лестницы) Stufe f
(11): ступёнями stufenweise; 2. (ста¬
дия) Stufe f (11); Etäppe f (И); выс¬
шая ~ höchste Stufe; 3. (ракеты)
Flugkörperstufe f (11), Rakätenstufe f;
~ка ж Stufe f (11); Läitersprosse f
(11) (стремянки); со ~ки на ~ку тж.
перен. von Stufe zu Stufe; поднимёть-
ся но ~кам die Stufen empörsteigen*;
äine Träppe hinäufsteigen* [heräufstei-
gen*]; спускйться по ~кам die Stufen
ninäbsteigen* [heräbsteigen*]
ступйть см. ступёть 1; ~ чёрез по¬
рог die Schwölle überschräiten*
ступйца ж Näbe f (11), Rädnabe
f
ступка ж Mörser m (6)
ступнй.ж Fuß m (1*), Fußsohle f
(11) (человека); Sohle f (11) (жи¬
вотного)
стучйть 1. klöpfen vi, änklopfen vi;
pöchen vi; ~ в дверь änklopfen vi; an
die Tür klöpfen [pochen]; ~ кулаком
nö столу mit der Faust auf den Tisch
Schlägen*; — зубами mit den Zähnen
kläppern; 2.: сердце стучит das Herz
schlagt; в висках стучит die Schläfen
hämmern; ~ся pochen vi; (än)klöpfen
vt
стушевйться, стушёвываться 1.
(сгладиться) sich verwischen; nicht her-
vörstechen*; in den Schätten träten*;
2. (смутиться) in Verwirrung geräten*;
3. уст. (исчезнуть) ünbemerkt ver¬
schwinden*
стыд M Scham f; Schände f; крас-
нёть от ~ä schämrot werden; О ~ и
срам! Schmach und Schände); к моему
~y zu mäiner Schände; не имёть ни
~a, ни совести schäm- und gewissen¬
los sein; ~йть (кого-л.) j-n beschämen;
j-m ins Gewissen räden; ~йться sich
schämen; ~йться за когб-л. für j-n errö¬
ten; ~йтесьI schämt euch!
стыдлйв||остъ ж Schämhaftigkeit f;
Verschämtheit f; ~ый schämhaft; ver¬
schämt
стыднЦо предик, безл. es ist äine Schän¬
de; ~o лгать es ist äine Schände zu
lügen; мне ~o ich schäme mich; мне за
вас ~o ich schäme mich für euch [Sie];
как вам не ~ol schämen Sie sich);
schämen Sie sich denn gar nicht?; как ~o I
wälche Schände), so äine Schände); ~ый
schändlich, schmählich
стык M 1. Scheide f, Gränze f (11),
воеh. Naht f (3); на ~e веков um die
Jahrhundertwende; 2. тех. Füge f (11);
Stoß m (1*)
стыковйть тех. zusämmenkoppeln vt,
äine Zusämmenkopplung vornehmen*;
косм. тж. ändocken vt; космйческие ко-
раблй стыкованы в едйную орбитёль-
ную стёнцию die Räumscniffe sind zu
äiner Orbitälstation gekoppelt; ~ся тех.,
косм, gekoppelt werden
стыковЦка ж тех. Kopplung f (10),
Kopplungsmanöver [-var] n (6), Ver-
СТР-СУБ
c
bindung f (10); косм• тж. Anschluß m
-sses, Döcken n -s, Andockung f; Ren¬
dezvous [räda'vu:] n ==, = (встреча);
~ка космйческих кораблёй Räumschifr-
kopplung f; ~ка спутников на орбйте
Satellitenrendezvous п; ~очный тех.,
косм. Köppel-; Köpplungs-; точное уст¬
ройство Köppelmanschette f (11)
стынуть, стыть äbkühlen vi; kalt
wärden; О кровь стынет в жйлах от
ужаса das Blut gerinnt äinem in den
Adern vor Entsätzen
стычка ж 1. воен. Geplänkel n (6);
Träffen n (7); 2. (перебранка) Zusam¬
menstoß m (1*); Wörtwechsel m (6)
стюардёсса ж Stewardeß [англ, 'stju:-
ardes] f =, pl -dessen
стяг M Bänner n (6), Fähne f (11)
стйгива||ние с воен. Zusämmenzie-
hung f; Ansammlung f; ~ть см. стя¬
нуть 1, 2, 3; ~ться 1. см. стянуться;
2. страд, zusämmengezogen wärden (cp.
стянуть 1, 2, 3)
стяжйтель м gewinnsüchtiger [häb-
gieriger, häbsüchtiger] Mensen; Gäld-
jäger m (6), Räffer m (6); ~стао c Häb-
gier f, Habsucht/1; Räfrgier f, Räffsucht f
стяжёть erwärben* vt; ~ слёву Ruhm
erwärben*
стйжка ж сто. Verschluß m -sses,
-schlösse, Schloß n -sses, Schlösser,
SpännVorrichtung f (10)
стянуть 1. zusämmenziehen* vt, bin¬
den* vt, schnüren vt, zuschnüren vt; 2.
(войска) zusämmenziehen* vt; 3. (снять)
herünterziehen* vt; 4. разг. (украсть)
stibitzen vt, kläuen vt; ~ся 1. sich zu¬
schnüren, sich züziehen*; 2. (о войсках)
sich zusämmenziehen*
су с (французская монета в пять
сантимов) Sou [su:] m -s, -s (после
числ. pl =)
суахйли 1. мн. (народ) Sua)häli(s)
pl; 2. M (язык) Suaihäli n =
субаквёльнЦый мед. Ünterwasser-;
~ый душ Ünterwasserdusche f ; ~ая
(кишёчная) вённа unterwasserdarmbad
п( 5)
субальпийский subalpin
субарёнда ж ж. Unterpacht f
субарктйческий геогр. subarktisch
субббт||а ж Sonnabend т (1), Säms-
tag m (1); в ~у am Sönnabend; в прбш-
лую ~у am vorigen Sonnabend: в бу¬
дущую ~у am nächsten Sönnabend; в
~у вёчером (am) Sönnabend äbend; в
~у утром (am) Sönnabend früh; по ~ам
sonnabends; ~ннй Sonnabend-; ~ний
вёчер Sonnabendabend т (1), Sämstag-
abend т (1); ~ним вёчером am Smm-
abendabend
субббтннк м Subbotnik m -s, -s (frei¬
willige kollektiv Arbeit ohne Entgelt);
Aufbaueinsatz m (1*) ^
субконтинёнт M Subkontinent m (1)
сублнмЦёт M xum. Sublimät m (2);
~йция ж хим. Sublimatiön f (10);
~ йровать хим. sublimieren vt
субнормйль ж мат. Subnormäle f
(H)
суборбитальнЦый косм. Suborbital-;
~ая скбрость Suborbitälgeschwindig-
keit f
субординйция ж Subordination f
(10); Unterordnung f
субподрйд M cmp. Ünterauftrag m
(1*), Nächauftrag m; Nachauftragneh¬
mer vertrag m (1*)
субподрйдчик M Nachauftragnehmer
m (6), Ünterauftragnehmer m
субпродукты мн. Inneräiien pl
субракёта ж косм. Subrakete / (11)
615
СУБ - СУД
субрётка ж театр. Soubrette [фр.
zu'breta] / (11) #
субсветов||6й косм. Ünterlicht-; ~ая
скорость Überlichtgeschwindigkeit /
субсидйровать фин. subventionieren
Г-ven-] vt, finanziell unterstützen vt,
Subventionen [Stützungsgelder] zahlen
(an A)
субсйдия ж фин. Unterstützung /
(10); finanzielle Beihilfe; Subvention
Г-ven-] / (10); государственная ~ staat¬
licher Zuschuß
субстантивЦация ж лингв. Substan¬
tivierung [-'vi:-] /; ~йровать лингв.
substantivieren [-'vi:-] vt
субстйнцня ж Substanz / (10)
субститут M Ersatz m -es
субституция ж Substitution /, Er¬
setzung /
субстрйт M 1. филос. Substrat n (2);
2. биол. Nährboden m -s
субстратосфёра ж метео Substrato¬
sphäre г
субтйльв||ость ж Feinheit /, Zartheit
/; Unansehnlichkeit /; ~ый fein, zart;
unansehnlich ,
субтитр M кино Untertitel m (6)
субтрбпЦики ми. геогр. Sübtropen al,
subtropisches Gebiet; ~йческий геогр.
subtropisch ,
субъедиыйца ж спец. Untereinheit /
(Ю)
субъёкт м 1. филос., гром. Subjekt
п (2); 2. разг. (человек) Subjekt п
(2), Kreatur / (10)
субъектив||йзм м филос. Subjektivis¬
mus [-'vis-] т =; ~йстский филос.
subjektivistisch [-'vis-]
субъектйвЦно нареч. subjektiv; vom
persönlichen Standpunkt; ~ность ж
Subjektivität [-vi-] /; ~ный subjektiv;
~ный идеал йзм филос. subjektiver
[-var] Idealismus
сувенйр м Souvenir [фр. suva'ni:r] п
-s, -s; Andenken n (7)
суверён M Souverän [zuva-] m (1),
Alleinherrscher m (6); ~итёт м Sou¬
veränität [zuva-] /; Oberhoheit /; ~итёт
воздушного пространства Lufthoheit
/; ~ный souverän [zuva-]; ~ная террито¬
рия Hoheitsgebiet n (2)
суворовец M Schüler m (6) [Zögling
m (1)] der Suwörowschule
суворовскЦий Suwörow-; ~oe учи¬
лище Suwörowschule / (11) (für künf¬
tige Berufssoldaten)
суглйн||истый lehmig; tönig; tonhal¬
tig; ~ок M Lehmboden m (7*); Tönbo¬
den m; Letten m (7)
сугроб M Schneehaufen m (7); Schnee¬
wehe / (11) (занос)
сугуб||о нареч. äußerst; höchst; be¬
sonders; ausgesprochen; ~o опасно
äußerst [höchst] gefährlich; ~ый äu¬
ßerst; höchst; besonder
суд M 1. (учреждение) Gericht n
(2); Gerichtshof m (1*); Gerichtsbe¬
hörde f (11); народный ~ Völksgericht
n; Международный ~ Internationaler
Gerichtshof; Верховный ~ СССР Öber-
stes Gericht der UdSSR; городской ~
Städtgericht я; районный — Rayon¬
gericht [re'jog-] n (в СССР); Kreisgericht
n (в ГДР); уголовный ~ Strafgericht
n, Kriminalgericht n; ~ присяжных
Schwürgericht n; третёйский ~
Schiedsgericht n, Arbitrage [-33] /; това¬
рищеский ~ Kamerädscnaftsgericht n;
Schiedskommission f (10) (при домкоме);
Konfliktkommission f (при профкоме);
воённо-полевой ~ Kriegsgericht n;
Standgericht n; воённый ~ Militär¬
gericht я, Kriegsgericht n; вызывать в
~ vor Gericht laden*; обратиться в ~
den Rechtsweg beschreiten*; подавать
в ~ на Korö-л. j-n verklagen, j-n gericht¬
lich belangen, gёgen j-n gerichtlich
vörgehen*; заседание ~ä Gerichtssit¬
zung f (10), Gerichtsverhandlung f
(10); возбуждать дело в ~ё öinen Pro¬
zeß änstrengen; 2. (суждение) Urteil
n (2); отдаю это на ваш ~ ich überlasse
es Ihrem Ürteil; ~ потомства das Ur¬
teil der Nachwelt; 3. (разбор дела) Ver¬
handlung f (10), Gerichtsverhandlung f;
Gerichtsverfahren n (7); день ~ä Ge¬
richtstag m (1); Gerichtstermin m (1);
привлёчь к ~y zur gerichtlichen Verant¬
wortung ziehen*; отдать под преда¬
вать ~y vor Gericht stellen; dem Ge¬
richt übergeben*; добиваться ~öm auf
gerichtlichem Wege zu erlangen [errei¬
chen] suchen; быть под ~öm ünter An¬
klage stehen*; без ~аи слёдствия ohne
Gerichtsverfahren: творйть ~ и рас¬
праву уст. Gericht halten* und bestra¬
fen, die Gerichtshoheit äusüben; О ~
Линча Lynchjustiz ['lyn$- и lintf-] /; ~
чести Ehrengericht n; на нет и ~ä нет
погов. wo nichts ist, hat (selbst) der
Kaiser sein Recht verlören
суда мл. от судно I
судак м Zander т (6)
суданЦец м Sudanese т (9); ~ка ж
Sudanösin f (12); ~ский sudanesisch, su¬
danisch
сударыня ж уст. gnädige Frau
сударь м уст. Herr т (8)
судачить разг. klatschen vi (über А);
dürchhecheln vt; die Köpfe zusämmen-
stecken
судебник M ucm. Gesetzbuch n (5);
Gesetzsammlung f (10)
судёбно-медицйнский gerichtsmedi¬
zinisch '
судёбно-слёдственн||ый: ~ ые орга¬
ны gerichtliche Untersüchungsinstan-
zen, Rechtspflegeorgane pl
судёбнЦый gerichtlich, Gerichts-;
~ые издержки Gerichtskosten pl; ~ым
порядком auf dem Röchtsweg(e), auf
gerichtlichem Wöge, gerichtlich; ~ая
медицина Gerichtsmedizin f; ~oe заседа¬
ние Gerichtssitzung f (10); ~ый слёдо-
ватель Untersuchungsrichter m (6); ~ый
исполнитель Gerichtsvollzieher m (6);
~ая процедура Gerichtsverfahren n -s;
~oe разбирательство Gerichtsverhand¬
lung f (10); ~oe слёдствие Beweisauf¬
nahme f (11); ~ая ошибка Justizirrtum
m (4); ~oe убййство Justizmord m (1)
(при смертном приговоре)
судёйскЦий Gerichts-; gerichtlich,
Richter-; richterlich; ~ая должность
Richteramt n (5); ~ая коллегия Rich¬
terkollegium n -s, -gilen
судёйство с спорт. Spielleitung f
судйлище с уст., теперь неодобр.
Gericht n (2); Gerichtshof m (1*)
судймостЦь ж Vorstrafe f (11); не
иметь ~и nicht vorbestraft sein; он
имёет две ~и er ist zweimal vorbe¬
straft; снять ~ь die Vorstrafe tilgen
судйть 1. richten vt; ~ кого-л. тж.
перен. über j-n Gericht halten*; über
j-n zu Gericht sitzen*; 2. спорт, das
Spiel leiten; 3. (о чём-л.) beurteilen
vt, Urteilen vi (über A); schließen* vi
(auf А): насколько можно ~ soweit
zu entnehmen ist (по чему-л. D); судя
по чему-л. nach etw. (D) zu schließen
Г zu Urteilen]; судя по внёщности dem
Äußeren nach; nach dem Äußeren zu
schließen [zu Urteilen]; судя по сооб¬
щениям печати soweit der Prässe zu
entnehmen ist; О судйте сами sägen
Sie selbst; ~ и рядйть rechten und
richten; söine Glossen machen (übet
A); j-n durch die Hechel ziehen* (зло¬
словить о ком-л.); ему (не) было суж¬
дено... es war ihm (nicht) beschieden
[bestimmt]...; ~ся (с кем-л.) mit j-m
einen Prozöß führen [haben], mit j-m
im Prozöß liegen* [stehen*]
судкй MH. см. судок 3
судно I с мор. Schiff п (2); Wasser¬
fahrzeug n (2); парусное ~ Segelschiff
n; военное ~ Kriegsschiff«; нефтеналив¬
ное ~ Tankschiff n, Tanker m (6);
насыпное ~ Schüttgutfrachtschiff n,
Schüttgutfrachter m (6); грузовое ~
Frachtschiff n, Frächter m; пассажирское
~ Fahrgastschiff n; гражданское ~
Schiff der Händels- und Fischereiflotte;
торговое ~ Handelsschiff n; китобойное
~ Wälfangschiff n, Walfangboot n
(2); рыболовное ~ Fischereifahrzeug я
(2), Fischlogger m (6); таможенное ~
Zöllwachtschiff n; каботажное ~ Kü¬
stenschiff я; учёоное ~ Schulschiff n;
~ на подводных крыльях Trägflügel¬
schiff я
судно II с (для лежачего больного)
Bettpfanne f (11), Schieber т (6)
. судный уст. Gerichts-, gerichtlich; О
~ день рел. Gerichtstag т -(e)s
судоверфь ж Schiffswerft f (10),
Schiffsbaubetrieb т (1)
судовладёлец м Reeder т (6);
Schiffseigner т (6)
судоводитель м мор. Schiffsführer т
(6), Kapitän т (1); Lotse т (9) (лоц¬
ман)
судовождёние с Navigation [-vi-]
судов||ой Schiffs-; ~ая команда Be¬
satzung/(10), Schiffsbesatzung f, Mann¬
schaft f (10); ~öe орудие Schiffsge¬
schütz я (2)
судоговорёние с юр. mündliche Där-
legung des Fälles durch die Partöijen
in der Gerichtssitzung in Zivilsachen
[-'vi:lr]
судок M 1. (для уксуса, перца и
т. я.) Gewürzständer т (6), Menäge
[-зэ] / (И); 2. (соусник) Sößenschüs-
sel f (11); 3. мн. судкй (для переноса
пищи) Menäge [-33] f (11), Essenträ¬
ger m (6)
судомоделйст м Schiffsmodellbauer m
(6)
судомойка ж Geschirrwäscherin f
(12)
судоподъёмник м тех. Schiffshebe¬
werk я (2)
судопроизвбдство с юр. Gerichtsver¬
fahren я (7), Prozößordnung /
судоремонтный Schiffsreparatur-;
~ая верфь Schiffsreparaturwerft f
(10), ReparatUrwerft /; ~ая прйстань
Anlegestelle f (11) für Reparatürfahr-
zeuge
судорога ж Krampf m (1*)
судорожн||о нареч. krämpfhaft; ~o
схватйться за что-л. säine Hände in
etw. (A) verkrämpfen, sich krämpfhaft
an etw. (A) (än)klämmern; ~ый Krampf-;
krämpfhaft; verkrämpft; перен. krämp-
fig; ~ый кйшель Krämpfhusten m -s;
~oe состояние Krämpfzustand m (1*)
судостроение c Schiff(s)bau m -(e)s;
~йтель M Schiff(s)bauer m (6); ~йтель-
ный Schiff(s)bau-; ~йтельная про¬
мышленность Schiff(s)bau m -(e)s,
Schiff(s)bauindustrie f
судоустрбйство с юр. Gerichtsordnung
/(10), Gerichtsverfassung/(10)
судоходЦность ж Schiffbarkeit /;
~ный schiffbar; befährbar (о реке
и m. я.); ~ная Tpäcca Schiffahrtsweg
(при переносе Schiff-fahrtsweg) m
(1); ~ство c Schiffahrt / (10) (при
616
переносе Schiff-fahrt); речнбе ~ство
Flußschiffahrt f, Binnenschiffahrt f
судьбЦа ж Schicksal n (2); Geschick
n (2); Los я (2) (удел, участь); свя-
зёть свою ~у с кем-л. sein Schicksal
mit j-m verknüpfen: покориться ~ё
sich in sein Schicksal ergäben* [fügen];
О искушать ~У das Schicksal versu¬
chen [heräusfordern]; какими ~ами?
разг. was führt dich her?, wie kommst
du hierhär?; не ~ä ему разг. es ist ihm
nicht bestimmt [beschieden]; вблею су¬
деб durch Züfall; durch des Schicksals
Fügung
судДьй M 1. Richter m (6); мировой
~ья Friedensrichter m; третёйский ~ья
Schiedsrichter m; народный ~ья Völks-
richter m; отвести ~ыо einen Richter
[ein Mitglied des Gerichts] äblehnen; 2.
спорт. Schiedsrichter m (6); ~ья сорев¬
нования Kämpfrichter m; ~ья на ли¬
нии Linijenrichter m; ~ья на рйнге
(бокс) Ringrichter т; ~ ья-секундомет-
рйст Zeitnehmer т (6); О я вам не ~ья
разг. ich will mich nicht zu Ihrem
Richter auf werfen
суевёрЦие c Aberglaube m (15); ~ный
abergläubisch ,
сует||й ж 1. File f; Hast f; Ünruhe f;
в дневной ~ё in der Hast des Tages;
2. см. суетность; ~йться hasten vi;
(geschäftig) hin und her laufen* vi
(s), hin und her гёппеп* vi (s); ~лй-
вость ж Hastigkeit f, Hast f, (über¬
große) Geschäftigkeit f; ~лйвый (all¬
zu) geschäftig; äilig; hastig
суетЦность ж уст. Eitelkeit f; Nich¬
tigkeit f; ~ныи уст. eitel; nichtig;
~нй ж разг. су. суета 1
суждение с Urteil я (2); Meinung f
(10), Ansicht f (10) (мнение); отрица¬
тельное — abfälliges Urteil; выска¬
зать ~ ein Ürteil äbgeben* (о чём-л.
über A)
сужение c Verängung f (10); Einen¬
gung f; тех. Verjüngung f (10); ~
рынка ж. Schrumpfen я [Schrumpfung]
f, Einengung f] des Marktes
суживать см. сузить; ~ся 1. см. су¬
зиться; 2. страд, verengt [verjüngt]
werden (cp. сузить)
сузить verengen vt; einengen vt; en¬
ger machen; zusämmenziehen* vt; тех.
verjüngen vt; ~ся ёnger wёrden; sich
verenge(r)n; sich zusämmenziehen*;
äinlaufen* vi (s) (садиться — о мате¬
рии и т. я.); zusämmenschrumpfen vi
(s) (сократиться); тех. sich verjüngen
сук м Ast т (1*)
сука ж Hündin f (12)
сукно с Tuch я (2); О положйть
под ~ = auf die länge Bank schie¬
ben*; лежйть под ~м (о проекте,
предложении) = im Schreibtisch schmo¬
ren
сукновал м Tuchwalker т (6); ~ьный
Tüchwalk-; ~ьная машйна Tüchwalke
f (11); ~ьная глйна текст. Wälkerde
f; ~ьня ж Tüchwalkerei f (10);
Wälkiqüble f (11)
суковатый ästig; knorrig
сукбнЦка ж Tüchlappen m (7); W611-
lappen (без переноса Wollappen) m;
~иыи Tuch-; О ~ный язык hölzerne
Spräche; ~щик м Tuchweber m (6),
Tüchmacher m (6)
сукре M (денежная единица Эква¬
дора) Sucre m =, =
сукровица ж Blütwasser n -s, Blut¬
serum n -s
сулем||а ж хим. Sublimat я (2); ~бвый
хим. Sublimät-
сулйть разг. versprächen* vt, verhäi-
ßen* vt (обещать); voräussagen vt,
prophezei,'en vt (предвещать); О ~
золотые горы göldene Bärge versprächen*
султён I M (титул) Sultan m (1)
султён II M (на шляпе) Fäderbusch
m (1*)
султёнка ж (рыба) Mäerbarbe f
(И) .
султёнский Sultans-
сульфадимезйн м фарм. Sulfadime-
zin я -s
сульфамйды мн., сульфаниламиды
мн. фарм. Sulfonamide pl
сульфат м хим. Sulfät я (2); ~ аммо¬
ния Ammoniumsulfat я
сульфйд м хим. Sulfid я (2), Schwä-
felverbindung f (10)
сульфидин м фарм. Sulphidin я -s
сульфит м хим. Sulfit я (2)
сум||а ж Bäutel т (6), Packtasche f
(И); Sack т (1*); Bättelsack т (ни¬
щего); О ходить с ~бй bätteln gäben*
сумасброд м, ~ка ж Töllkopf т
(1*); ~ничать Tollheiten begähen*;
~ный tollköpfig, töricht; ~ство с Toll¬
heit f (10); Törheit f (10)
сумасшедший прил. 1. wähnsinnig,
verrückt, irrsinnig; перен. тж. toll; ~
дом Irrenanstalt f (10), Irrenhaus n
(5); 2. в знач. сущ. м Irrsinnige т
(14), Wähnsinnige т, Verrückte т (14);
буйный ~ Tobsüchtige т (14)
сумасшёствЦие с Wahnsinn m -(e)s;
Irrsinn m; Verrücktheit f (тж. перен.);
довестй когб-л. до ~ия einen wahn¬
sinnig mächen; до ~ия перен. bis zum
Wähnsinn; zum Verrücktwerden
суматбха ж Durcheinander я -s, Wirr¬
warr m -s; Getümmel я -s; Tölhuwaböjhu
я -s
сумёх M бот. Essigbaum m (1*)
сумбур ^Durcheinander я -s, Wirr¬
warr m -s; Ünordnung f, Chaos ['ka:os]
я =; ~ ность ж Durcheinänder я -s;
das Chaotische [ka-] (sub); ~ный
unordentlich; chaötisch [ka-] (беспоря¬
дочный); konfus, unklar, dunkel, ver¬
worren (неясный, сбивчивый)
сумер]|ечный Dämmerungs-; däm¬
merig; ~ки мн. Dänunerung f; в ~ках
in der Dämmerung; im Hälbdunkel
сумёЦть können* vt; verstähen* vt,
wissen* vi (zu + inf); vermögen* vt
(смочь); не ~ю сказать das kann ich
nicht sägen; ich wüßte nicht zu sägen;
он ~л завоевать довёрие er hat es
verständen, Vertrauen zu erwärben
сумк|1а ж 1. Täsche f (11); Hand¬
tasche f; школьная ~a Mäppe f (11),
Schulmappe f; Schulranzen m (7) (ра¬
нец); патронная ~a воем. Patronen¬
tasche f; полевйя ~a Mäldetasche f,
Kärtentasche f; хозяйственная ~a
Einkaufstasche f, Markttasche f, Ein¬
holtasche f; тканевая [матёрчатая] ~a
Textilbeutel m (6), Stöffbeutel m; ~a
из пластмассы Künststoffbeutel m;
~a для противогаза Schützmaskenta-
sebe f; охотничья ~a Jägdtasche f;
2. анат. Kapsel f (11), Bäutel m (6),
Hülle f (11); сердечная ~a Herzbeu¬
tel m; воспаление сердёчной ~ и мед.
Perikarditis f, Härzbeutelentzündung
f; 3. зоол. (у сумчатых животных)
Bäutel m (6)
сумм||а ж Stimme f (11); Betrag m
(1*); в ~e... im Beträge von...; общая
~a Gesämtbetrag m, Gesamtsumme f;
на ~y... im Wärte von..., in Höhe von...;
~ арность ж der summarische Charak¬
ter [ka-]; ~арный summärisch, Stim¬
men-; ~йрование c Summieren n -s;
Summierung f (10), Zusämmenrechnen
я -s (подведение итогов); мат. Sum¬
mation f (10); перен. Zusammenfas¬
sung f (10); Resümieren я -s; ~йро-
вать summieren vt; перен. zusämmen-
СУД — СУР
с
fassen vt; resümieren vt; ~ йровать
впечатления säine Eindrücke zusämmen-
fassen
сумочка ж Täschchen n (7), Händ-
tasche f (11), Bäuteichen я (7)
сумрак м Dünkel я -s; Dunkelheit f;
Dämmerung f
сумрач|]ность ж Trübheit f; Dunkel¬
heit f; Finsternis f ; ~ный 1. (пасмур¬
ный) trüb(e), dunkel; сегодня ~но
häute ist es trübe; 2. перен. finster,
trüb(e)
сумчатые сущ. мн. зоол. Bäuteltiere
pl г
сумйтица ж Verwirrung г (10); Durch¬
einander я -s, Wirrwarr т -s
(цСунд^к м K6ffer т (6); Truhe f
сунуть(ся) см. совать(ся)
суп м Suppe f (И); мясной ~
Fläischsuppe f, Fläischbrühe f (11)
суперарбитр м Oberschiedsrichter т
(6); Superarbiter т (6)
супергетеродйн м радио Stiper т
(6), Superheterodynempfänger т (6)
суперкалйндр м цел. Satinier(walz)-
werlt я (2)
супермен м Superman [-men] т
супермодный übermodern, hypermo¬
dern
суперобложка ж Schützumschlag т
(1*)
супертйнкер м Supertanker т (6)
суперфосфат м хим. Superphosphät
супесок м Sandboden т s
супесчаный sändig
супинйтор м мед. Fußstütze f (11),
Füßeinlage f (11)
супов||ой Stippen-; ~ая мйска Sup¬
penschüssel f (11); Suppenterrine f
(11); ~6e мясо Süppenfleisch я -es
супонь ж Kummetriemen m (7)
супоросая, супорбсная: ~ свинья
trächtige Sau
супплетивный лингв, suppletiv
суппорт м тех. Support т (1), Wärk-
zeugschlitten m (7)
супруЦг м Gatte m (9), Ehemann m
(4), Mann m; Gemahl m (1) (высок.); ~ra
ж Gättin ^(12), Ehefrau f (10); Gemählin
f (12) (высок.); ~ги мн. Ehepaar я (2),
Eheleute pl; ~жеский ehelich, Ehe¬
gatten-; ~ жество c Ehe f, Ehestand m
-(e)s
сургуч M Siegellack m (1); ~ный
Siegellack-
сурдйнк||а ж Dämpfer m (6); играть
под ~y mit dem Dämpfer spielen; О
под ~y häimlich; ünbemerkt; unter der
Hand
сурдокамера ж косм, schalldichte
Kämmer, schälltoter Raum (für das Trai¬
ning von Kosmonauten)
сурепица ж бот. 1. (масличное ра¬
стение) Rübsaat f, Rübsame m (15),
Rübsamen m (7); Rübsen m -s; 2. cm.
сурёпка
сурёпка ж бот. (сорняк) (ächtes)
Barbarakraut я -(e)s
сурик м хим. Männig т -(e)s, Män-
nige f ; свинцовый ~ Bläimennig m
суринам||ец м Surinämer m (6), Surina¬
mäse m (9); ~ский surinämisch, surina-
mäsisch
сурбв1|ость ж Stränge f, Räuheit f,
Härte f; ~ый 1. streng, rauh, hart;
~ый приговор stränges Ürteil; ~oe
наказание stränge [härte] Strafe; ~ый
клймат rauhes Klima; ~ая действй-
тельность räuhe Wirklichkeit; ~oe ис¬
пытание härte Prüfung; обращёться c
617
СУР-СХВ
кем-л. ~о j-n stiefmütterlich behän¬
dein; 2.: ~ые нйтки roher Zwirn; ~ое
полотнб ungebleichte Leinwand, Röh¬
leinen n (7)
cypÖK M зоол. Murmeltier я (2); О
он спит как ~ er schläft wie eine Ritte
[ein Mürmeltierj ein Klotz, ein Dachs]
суррогйт M Ersitz m -es, Ersatzmit¬
tel n (6), Austauschstoff m (1), Surro-
gät я (2)
сурьма ж Antimön(ium) я -s (хим.
знак Sb)
сусёльнЦый: ~oe зблото Blättgold
n -(e)s
суслик M зоол. Zieselmaus f (3),
Zieselratte f (11)
сУсло c Most m (1); Würze f (11);
пивнбе — Bierwürze f
суспёнзия ж физ., тех. Suspensiön f
(10)
суспенабрий м мед. Suspensörium п
-s, -rijen, Trigbeutel m (6) für den Hö-
densack
сустёв M Gelenk n (2); неподвиж¬
ность ~ов мед. Gelänkstarre f; ~нбй
Gelenk-; ~нбй ревматйзм Gelönkrheu-
matismus m =
сутенёр M Zuhälter m (6)
сутки MH. vierundzwanzig Stünden;
Tag und Nacht; семь суток sieben Täge
сутолока ж Gedränge n -s: Getüm¬
mel n -s; Gestöße n -s, Durcheininder
я -s
сУточн||ые cyut. mh. Diäten pl, Täge-
Selder pl; ~ыЙ vierundzwanzigstun-
ig; ganztägig, Täges-; *ая добыча
Tagesförderung f (10)
сут^лНнться sich krumm hüten*:
öinen runden Rücken höben; ~овётый
mit etwas krümmer Hütung; gebückt;
~ость ж Hütungsschwäche f\ ~ый
mit krummem Rücken, gebückt
сут||ь ж Wesen я -s; ~ь дёла Häupt-
sacne f, das Wesen [der Kern] der Siche;
Kirnpunkt m (1); der springende Punkt;
блйже к ~и дела! zur Sichel: внйкнуть
в ~ь дёла der Siche auf den Grund
gehen*, in das Wesen der Siche öindrin-
gen*; по ~и дёла eigentlich, im Gründe
genömmen
сутйга M Querulänt m (8); Proze߬
süchtige m (14); Ränkeschmied m (1)
сутяжничесЦкий prozeßsüchtig; rän¬
kesüchtig; ~тво c Proeißsucht f, Proze߬
wut f
суфле с кул. Souffle [фр. zu'fle:] n
-s, -s
суфлёр M Souffleur [фр. zu'flo.r] m
(I) ; ~ский Souffleur- [zu'flo.r-]; ~ская
будка Souffleurkasten m (7*)
суфлйровать soufflieren [zu-] vt, vi,
vörsagen vt
сутраасйвм м Suffragettenbewegung f
суфражйстЦка ж Suffragette f (11);
Friuenrechtlerin f (12)
суффикс M гром. Suffix n (2), Nich-
silbe f (И); ~йция ж лингв. Suffigie-
rung f
сухёрЦница ж Brötkörbchen n (7),
Semmelkörbchen я; ~ный Zwieback-;
~ные крбшки Zwiebackkrümel pl]
~ное тесто Zwiebackteig m -(e)s
cyxip||b M 1. Zwieback m (1*); мор¬
ские ~й Schiffszwieback m, Hartbrot я;
панирбвочные ~й Semmelbrösel pl] 2.
перен. разг. trockener [herzloser] Wicht;
schwungloser Mensch; 3. тех. Backe f
(II) , Gleitstein m (1)
сухо 1. предик, беэл. trocken; dürr;
на Улице ~ auf der Straße ist es trök-
ken; 2. нареч. перен. tröcken, kalt,
herzlos; ~ ответить tröcken [kurz]
618
int Worten; ~вётый kühl; zurückhal¬
tend
суховёй M höiße Winde (pl)] Trök-
kenwind m (1)
сухогруз M 1. (груз) Trockengut я
(5) , Tröckenfracht / (10); 2. (судно)
Tröckenfrachter m (6)
сухожйлие с анат. Sehne f (11)
сух||0й 1. tröcken; vertrocknet; dürr;
~öe дёрево dürrer Baum; ~0й клймат
tröckenes [regenarmes, arides] Klima;
~бй пар tröckener Dampf; ~йя nepe-
г0нка tröckene Destillatiön; ~0й груз
Tröckengut я (5); ~йе краски Färben
in Pulverform, Firbpulver я (6); xpa-
нйть в ~öm мёсте tröcken iufbewah-
ren; 2. (худощавый) higer, miger;
söhnig (жилистый)] 3. перен. tröcken,
kalt] hart, unfreundlich; herzlos; ~ö#
прием ein kälter Empfing; О ~öe
ВИН0 ungesüßter [спец, tröckener]
Wein; ~0й зак0н Antialkoihölgesetz я
-(e)s, Projhibitiön f] ~йм путём auf
dem Lindwege; zu Linde; выйти ~йм
из водй разг. mit heiler Haut davön-
kommen*
сухопйрннк m тех. Dimpftrockner m
(6) , Dimpfentwässerungsapparat m (1)
сухопйрый разг. hager, sehnig
сухопУтнЦыи Land-; ~ые войскё.
Lindstreitkräfte pl
сухорукий разг. einarmig; mit einem
verkrüppelten Arm
сухостбй M собир. лес. ibständiges
Holz, stehendes Tröckenholz, Dürrholz
я -es
сухость ж 1. Tröcken heit f\ 2. перен.
Tröckenheit f, Kälte f] Herzlosigkeit У
сухбтка ж: ~ спинн0го м0зга мед.
Rückenmarkschwindsucht f, Tibes f
сухофрукты mh. getröcknetes Obst,
Trockenobst я -es, Dörrobst я
сухоцвёт м бот. Ströhblume f (11)
сухощйвЦость ж Higerkeit f, Seh-
nigkeit f] ~ый higer, sehnig
сучйть zwirnen vt; winden* vt (ве¬
рёвки)
сучковётый ästig; knörrig
сучкорёзка ж Entästungsmaschine f
(И) ..
сучбк M Ästchen я (7); Zweig m (1);
Ast m (1*); О без сучкё без задо-
Ешнки; ни сучка ни задбринки tidel¬
os; einwandfrei; glatt, wie geschmiert,
wie am Schnürchen
суш||а ж Festland я -(e)s; на ~e
zu Linde, auf dem Festland; на ~e и
на MÖpe zu Wässer und zu Linde
сушёние c Tröcknen я -s; Dörren я -s
сушенйца ж бот. Ruhrkraut я -(e)s
сушёный getrocknet, gedörrt, Dörr-
суш||йлка ж 1. (аппарат) Tröckner
m (6), Tröcknungsanlage f (11); ~йлка
для волос Tröckenhaube f (11); 2. (яо-
мещение) Tröckenraum m (1*); Tröcken-
kammer f (11); c.-x. Tröckenboden m -s,
Darre f £11), Darrkammer f; ~йльный
тех. Trocken-; Dörr-; Darr-; ~йльня
ж см. сушйлка 2
сушить tröcknen vt] dörren vt] dar¬
ren vt; rösten vt (лён)] ~ фрукты
Obst backen [tröcknen]; ~ся 1. tröck¬
nen vi (s); 2. страд, getrocknet wer¬
den (cp. сушйть)
сушка ж 1. (действие) Tröcknen я
s; Dörren я -s; Rösten я -s (льна)]
2. (баранка) Kringel m (6)
сушь ж Tröckenheit f; Dürre f
сущёственнЦый wesentlich; essen¬
tiell; bedeutend (значительный)] ~ая
поправка einschneidende Korrektur;
без ~ых изменений ohne wesentliche
[bedeutende] Änderungen
существйтельное с гром. Substantiv
я (2), Hiuptwort я (5), Dingwort я
существЦб I с (сущность) Wesen п
-s, das Wesentliche (sub)] проверка по
~y sächliche Prüfung; говорйть [отве-
чйть] по ~у sich an das Thema hü¬
ten*; sächlich [zur Siche] sprächen*;
О по (говоря) в знач. вводи, сл.
!'в сущности) im wesentlichen; gründsätz-
ich gesehen, im Gründe genömmen
существЦб II с (живой организм)
Wösen я (7); Geschöpf я (2) (созда¬
ние)] О всем свойм ~ом mit Leib und
Säele; mit Hingabe (самоотвержен¬
но)
существЦовёние c Existenz f] Disein
я -s; Bestehen я -s, Bestand m -(e)s;
~овёть existieren vi] bestehen* vi (s);
~ует..., ~Уют... es gibt...; -^Уют лю¬
ди, котбрые... es gibt Menschen, die...;
такйх явлёний не ~ует sölche Er¬
scheinungen existieren [gibt es] nicht;
он для менй не ~ ует er existiert für
mich nicht; er ist bei mir äbgemeldet
(разг.)
сущ]|ий wahr; wihrhaft; echt; öto
~ая прйвда das ist die reine Wihr-
heit; ~ий вздор räiner [glätter] Un¬
sinn; ~ee наказйние разг. eine währe
Strife
сУщностЦь ж Wäsen я -s; Charikter
[ka-] m -s; das Wesentliche (sub); О
в ~и(говорй) в знач. вводи, сл. eigent¬
lich* genau gespröchen; im Gründe
genommen
суйгная: ~ OBiti trächtiges Schaf
сфабрнковёть см. фаориковйть
ефёгаум м бот. Sphagnum я -s,
Törfmoos я -es
сфальшйвить см. фалыпйвить
сфёрЦа ж 1. Sphäre f (11); Bereich
т (1), я (2); Gebiet я (2); Regiön f
(10), Zöne г (11) (зона); ~а влийния
Interessengebiet я, Einflußsphäre f]
действия Wirkungssphäre f; Wir¬
kungsbereich m; Wirkungskreis m (1);
~а обслуживания Dienstleistungsbereich
m -(e)s; ~a обращения эк. Ümlaufsphäre
f, Zirkulatiönssphäre f] 2. (среда, об¬
щественное окружение) Sphäre f (11);
в высших ~ax in höheren Sphären;
быть в своёй ~e in seinem Element
sein; 3. мат. Kügel f (11); небесная
~a Himmelskugel f] ~йческий sphä¬
risch, Kugel-
сфербид M спец. Sphäroid я (2);
~ёльный спец, sphäroiidü
сфинкс м Sphinx f (3)
сфйнктер м анат. Sphinkter т -s,
-täre, Schließmuskel m (13)
сформировёть(ся) см. формировйть
(ся)
сформулйровать см. формулйровать
сфотографвровать(ся) см. фотогра-
фйровать(ся)
схватить 1. packen vt; fassen vt, (er¬
greifen* vt; ~ беглеца den Flüchtling
fissen [äinfangen*]; 2. разг. (понять)
begreifen* vt; erfassen vt; äuffassen vt;
~ смысл den Sinn erfassen; 3. разг.: ~
какую-л. болезнь sich (D) eine Krankheit
holen [züziehen*]; ~ся 1. (за что-л.)
sich fissen, sich hüten* (an А); ~ся за
руки sich an den Händen hüten* [fas¬
sen]; 2. (вступить в борьбу) handgemein
würden (с кем-л. mit D) (врукопашную);
aneinänderigeraten* omd. vi (s) (словес¬
но)] О ~ся за голову sich (D) an den
Kopf fissen
схвётка ж (стычка) Zusämmenstoß
m (1*); Geplänkel я (6); Nähkampf m
(1*), Händgemenge я (6) (рукопаш¬
ная)
схвётки мн. (боли) Anfall m (1*);
Wehen pl (при родах)
схвётывание с тех. Festwerden я -s;
Abbinden я -s (о бетоне)
схватывать см. схватйть; —си 1. см.
схватйться; 2. (о бетоне) Abbinden* vi
схёма ж 1. SchAma п -s, pl -я и -ta;
Plan т (1*) (план); воен. Skizze f
(11>; транспортная — VerkAhrslinijen-
plan т; 2. (изложение в общих чер¬
тах) Übersicht f (10). Plan т (1*); —
доклада Konzeption f des Vörtrags; 3.
эл. Schältung т (Ю); SchAltbild n (5)
(изображение схемы); —тиэйроватъ
schematisieren vt; —тйам м Schema¬
tismus m = , -men; —тйческий sche-
mätisch; —йчность ж das Schemati¬
sche (sub); —тйчный schemätisch
схемотехника ж эл. SchAltungstech¬
nik f. Schälttechnik f
схнама ж церк. Schisma n -s, -men,
Kirchenspaltung f (10), Spältung f
схитрить Aine List An wenden*; zu
Ainer List gräifen*
схлйиуть 1. wägfluten vi (s); zurück¬
fluten vt (s), sich verlAufen*; 2. перен.
nAchlassen* vi; Abflauen vi (s)
сход M см. схбдка 2
сходймость ж мат. KonvergAnz
[-ver-] f(10) *
сходить 1. несов. см. сойтй) 2. сов.;
— за кем-л., за чем-л. nach j-m, nach
etw. (D) gAhen* vi (s); j-n. etw. (Ab)-
hölen gehen*; j-n, etw. holen; — за
молокбм nach Milch gAhen*, Milch hö-
len; ~ посмотрАть что-л. sich (D) etw.
Ansehen gAhen*; — кудА-л. (по делу)
Ainen Gang machen; О не — со сцёны
(о пьесе) immer wieder gespielt wAr¬
den; Ата истбрия не схбдит со стра-
нйц газАт diese Geschichte taucht im¬
mer wieder in den ZAitungen auf; не
сход А с мАста öhne von der StAlle zu
gAhen; stAhenden Fußes; —ся см. сой-
тйсь
схбдка ж 1. ZusAmmenkunft f (3);
2. ист. (собрание) VersAmmlung f
(10) , GemAindeversammlung f
схбдни мн. мор. Steg m (1); LAuf¬
planke f (11), LAufsteg m, LAndungs¬
steg m; — спущены der LAndungssteg
ist Ausgeworfen
схбдЦный 1. (похожий) ähnlich; 2.
разе, (подходящий — о цене um. п.)
erschwinglich; erträglich; Annehmbar;
—ство c Ähnlichkeit f (10); —ство во
вкусах die GlAichheit des GeschmAcks;
фамильное —ство Famililenähnlich-
keit f; у негб большбе —ство с отцбм
er ist sAinem Väter wie aus dem Ge¬
sicht geschnitten
схбжЦесть ж Ähnlichkeit f (10); —ий
ähnlich
схолАст M, ~ик M тж. перен. Scho¬
lastiker m (6); —ика ж Scholastik f;
перен. тж. Wortklauberei f, Spitzfin¬
digkeit f; —йческнЙ тж. перен. scho¬
lastisch; —йчныЙ spitzfindig, formAl
схоронить begraben* vt, beArdigen
vt; bestatten vt
сцАпать разг. fässen vt, packen vt,
ergräifen* vt (что-л.); stibitzen vt
(украсть); beim Schlafittchen kriegen,
ertappen vt, erwischen vt, fangen* vt
(кого-л.)
сцарАпать, сцарапывать Abkratzen vt
сцедить, сцёжнвать abgießen* vt
сцАнИа ж 1. (в театре) Bühne f (11);
Szene f (11); BrAtter pl (подмостки);
вращающаяся — a DrAhbühne f; pa-
ббтники — ы Bühnenschaffende sub pl;
переработка для — ы Dramatisierung
f; Bühnenfassung f (10); 2. (часть дей¬
ствия) SzAne f (11); Auftritt m (1); 3.
лит. (эпизод) SzAne f (11); Episöde f
(11) ; О сходить со — ы vom ScnAuplatz
Abtreten*, das Feld räumen; устрбить
кому-л. — у j-m Aine SzAne mAchen
сценАрий M DrAhbuch n (5)
сценарйст м DrAhbuchautor m (13),
Filmautor m, DrAhbuchverfasser m (6)
сценйч||еский szAnisch; Bühnen-;
—еский эффАкт Bühneneffekt m (1);
—ный bühnenwirksam, für die Bühne
geAignet; —ная пьАса bühnenwirksa¬
mes TheAterstück
сцеп M спец. 1. (действие) Anhän¬
gen n -s, Kuppeln n -s; 2. (приспособ¬
ление) Kupplung f (10), Kuppelvor¬
richtung f (10); 3. (сцепленные транс¬
портные машины) WAgenzug m (1*),
c.-x. Aggregät n (2)
сцепить zusAminenhaken vt; (zusAm-
men)küppeln vt (вагоны и m. я.); —ся
1. sich ineinAnder verhAken fverkräl-
len]; 2. разг. (поссориться) sicn in die
HAare geräten*, (häftig) aneinAnderl-
geraten* omd. vi (s)
сцёпНка ж ж.-д. авто Kupplung f
(10); —лАнне с 1. тех. Kolhäsiön f; 2.
ж.-д., авто Kupplung f (10); включйть
—лАние авто Ainkuppeln vi; выключить
—лАние авто Auskuppeln vi; —лйтъ см.
сцепйть; —лйться 1. см. сцепйться; 2.
страд. ineinAndergehakt wArden; ж.-д.
geküppelt wArden; —нбй тех. Kuppel-;
—нбй приббр Küppelhaken т (7); —щик
м ж.-д. WAgenkuppler т (6); Rangierer
[rao'3i:rar] m (6)
счастлйв!|ец м, —чик м Glückliche т
(14); Glückspilz т (1); Schößkind des
Glücks; Sönntagskind я (5); Glücks¬
kind я; —ый glücklich: —ого пути!
glückliche RAisef, rAisen Sie gut!; —oro
плАвания! Allzeit güte Fahrt!
счАсть||е c Glück я -(e)s; О нАше
—e, что... wir können von Glück sA-
f;en, daß...; к —ю, на —e, по —ю glück-
icherweise; zum Glück; на нАше —e
zu unserem Glück; попытАть —я das
Glück versuchen
счесть 1. (принять за что-л.) hät¬
ten* vt (за что-л. für А); beträchten vt
(als A); Ansehen* vt (als A); der An¬
sicht sein; ~ свойм дблгом es für sAi¬
ne Pflicht hälten*, als sAine Pflicht
erächten; — необходймым es für nöt-
wendig hälten*; es für nötig Ansehen*;
sich bemüßigt fühlen; 2. уст. (сосчи¬
тать) zählen vt, zusAmmenzählen vt;
—ся miteinänder verrAchnen; sich Ainigen
счёт M 1. RAchnen я -s; Zählen я -s;
устный — Köpfrechnen я; 2. бухг.
Könto я -s, pl -ten и -s; Guthaben я
(7); RAchnung f (10); текущий — lAu¬
fende RAchnung, Konto я; Kontokor-
rAnt я (2); лицевбй — persönliches
Könto; открыть — ein Könto eröffnen;
в — a cönto; за — auf [für] RAchnung;
вестй — чему-л. über etw. (A) RAch¬
nung führen; über etw. (A) Buch füh¬
ren; 3. (из магазина um. я.) RAchnung
f (10); эаплатйть по — у Aine RAch¬
nung beglichen* [bezahlen]; 4. муз.
Takt m (1); в два [три] —a in zwei
[drei] Takten; <> быть у когб-л. на хо-
рбшем счету bei j-m gut angeschrieben
sein; bei j-m Ainen Stein im Brett ha¬
ben; на этот — in dieser Hinsicht, in
dieser Beziehung; — у нет zahllos,
öhne Zahl; жить за [на] чей-л. — j-m
auf der Tasche liegen*; жить за [на]
чужой ~ auf frAmde Kösten leben;
за — лучшей организации durch bAssere
Organisation; в два ~a in einem Augen¬
blick; im Nu; im Handumdrehen; в ко-
нАчном ~e lAtzten Endes; lAtztlich; im
Endresultat; ставить в ~ in (zur) An¬
rechnung bringen*; свестй ~ы с кем-л.
mit j-m Abrechnen; sAine RAchnung mit
j-m mAchen; я дблжен свестй с ним ~ы
ich hübe noch ein Hühnchen mit ihm
zu rupfen (разг.); Ато сказано на мой
~ das ist auf mich gemünzt; das gilt
CXB - счи
C
mir; со ~om 2 : 0 mit 2 zu 0; —5:3
в нашу пользу fünf zu drei für uns;
ничёйный — спорт. Punktgleichheit f;
на erö боевбм счет^... auf sein Könto
kömmen [kommt]...; сбрбсить со —а
[со счетбв] когб-л., что-л. j-n strAi-
chen*, j-n, etw. nicht mehr berücksich¬
tigen
счётио-решАющЦий: —ее устрбйство
(elektrönische) Dätenverarbeitungsanlage
f (11) (сокр. EDVA)
счётн||ый 1. RAchen-; Zähl-; мат. Ab¬
zählbar; —ая комйссия Zählkommis¬
sion f (10); — ая машйна RAchenma¬
schine f (11); — ая линёйка RAchen¬
schieber m (6); 2. бухг. Büchhaltungs-;
Büchführungs-; RAcrmungs-: — ый до-
кумёнт Büchführungsunterlage f (11)
счетовбд м RAchnungsführer m (6);
—ный RAchnungs-; Büchhaltungs-;
Büchführungs-; — ство c Büchführung
f (10); RAchnungsführung f; RAchnungs-
wesen я -s
счётчик M Zähler Я1 (6); Zählwerk
я (2), Zählvorrichtung f (10), Zähl¬
apparat m (1); физ. Zählrohr n (2);
электрйческий — Strömzähler m; газо¬
вый — GAsuhr f (10), GAsmesser m
(6); — оборбтов DrAhzahlmesser m; —
ГАйгера GAigerzähler m; — кАдров фото
Bildzählwerk я
счёты мн. RAchenbrett я (5)
счислёнЦие с мат. Rechnen я -s;
Zählen я -s; систАма — ия RAchensy¬
stem я (2); десятйчная систАма — ия
DezimAlsystem я, ZAhnersystem я
счйстить Abputzen vt, säubern vt;
rAinigen vt; schälen vt (шелуху); -си
(о грязи и т. я.) sich Abputzen läs-
sen*
считйлка ж разг. Abzählreim т (1)
счйтанн||ый: до отхбда пбезда оста¬
вАлись — ые минуты bis zur Abfahrt
des Zuges wären nur noch wAnige Mi-
nüten
считЦАть I 1. см. счесть 1; 2. мат.
rAchnen vt, zählen vt; — Ать в умА im
Kopf rAchnen; О не —Ая когб-л., че-
гб-л. öhne j-n, etw. (А) zu rAchnen;
üngerechnet, exklusive [-va], Ausschlie߬
lich, Ausgenommen (исключая); Abge¬
rechnet (помимо); — Ая в том числё
darunter- Ainbegriffen, inklusive [-va],
Ainschließlich; пйтое окнб, — Ая от
угла das fünfte FAnster von der Ecke;
О —Ать ворбн [гАлок] разг. MAulaffen
fAilhalten*, untätig herümstehen* [her-
ümsitzen*]'
считАть II (сверить) kollationieren
vt
считА||ться 1. (с кем-л., с чем-л.)
berücksichtigen vt; Rücksicht nähmen*
(с кем-л. auf A); in BetrAcht ziehen*
(Л); RAchnung tragen* (D); не —ться
ни с чем sich an nichts kAhren, auf
nichts Rücksicht nAhmen*; с ним —ются
er hat Atwas zu sagen; er stellt Atwas vor;
2. (слыть) gälten* vi (als N, für Л); он
—ется лучшим врачбм er gilt als der
bAste Arzt; —ется, что... es wird An¬
genommen, daß...; man glaubt, daß...; 3.
разг. (произвести расчёты) Abrechnen
vi, Geldangelegenheiten erlAdigen; 4.
это не —ется das gilt nicht; das zählt
nicht mit; 5. страд, gezählt [gerAchnet]
wArden
считка ж 1. театр, (чтение по ро¬
лям) Läsen я -s mit vertäilten Röllen;
2. (текста) VerglAich т (1)
считывание с спец. Ablesen я -s, Ab¬
lesung f; Abtasten я -s; Abfühlen я -s;
— информации выч. тех. Informatiöns-
619
счи-сюд
abfühlung f; ~ с магнитной лёнты
Magnetbandabfühlung f
считывать см. считать II
счищёть см. счйстить; ~ся 1. см.
счйститься; 2. страд, gereinigt werden
(ср. счйстить)
сшибйть, сшибйть 1. ümstoßen* vt,
ümrennen* vt, über den Häufen ren¬
nen*; ~ когб-л. с ног j-n ümstoßen*,
j-n über den Häufen rennen*; 2. (с че-
го-л.) herünterstoßen* vt, herünterwer-
fen* vt
сшивЦйние c Zusämmennähen n -s;
~ать см. сшить 2 <
сшитый (zusämmen)genäht; хорошо
~ (о платье) gütgenäht; gutsitzend
сшить 1. nähen vt; sich (D) etw. nä¬
hen; nähen lässen*; 2. (сшить вместе)
zusämmennähen vt; zünähen vt; heften
vt (книги, газеты um. n.)
съедйть см. съесть
съедёние с: отдать на ~ zum Fraß
verwerfen*; перен. auf Gnäde öder
Üngnade äusliefern
съедобный ößbar
съёживаться, съёжиться zusämmen-
schrumpfen vi (s); sich zusämmenzie-
hen*; sich (zu öinem Knäuel) zusäm-
menrollen (свернуться клубочком)
съезд м 1. (партии) Partöitag т (1);
2. (организаций) Kongreß т -sses, -sse-
~ профсоюзов Gewerkschaftskongreß
т; ~ Союза пиcäтeлeй Kongreß des
Schriftstellerverbandes; ~ Советов So¬
wjetkongreß т; Съезд нарбдных де-
nyTäTOB Kongröß der Völksdeputier-
ten; 3. (действие) Zusämmenkunft f
(5); ~ гостёй Eintreffen der Gäste
съездить hmfahren* vi (s), hinreisen
vi (s); einen Abstecher mächen (завер¬
нуть куда-л. по дороге)
съёздовский Kongröß-
съезжать(ся) см. съёхать(ся)
съём м Abnehmen п -s, Herunter¬
nehmen п; тех. Abzug т -(e)s, Abzie¬
hen п -s; Abnahme f; ~ продукции
тех. Produktion f, Produktionsausstoß
m (1*), Ausstoß m, Produktionsmen¬
ge f; ~ стружки Spänabhebung f (10)
съёмк||а ж 1. Aufnahme f (11); Ver¬
nässung f (10); ~a мёстности Gelän¬
deaufnahme f; геодезическая ~a gep-
dätische Vermessung; глазомерная ~a
äugenmäßige Aufnahme, Aufnahme nach
Augenmaß; топографйческая ~a topo¬
graphische Aufnahme, Ländesaufnahme
f, Landesvermessung f; геологическая
~a geologische Aufnahme; воздушная
~a Lüft(bild)aufnahme f; наземная -—а
Erdbildaufnahme f, terrestrische Aufnah¬
me; 2.: ~a фильма Filmaufnahme f;
Dröhen öines Films; Dreharbeiten pl;
павильонные ~ и Atelieraufnahmen
[-'lje:-] pl, Aufnahmen im Studio; натур¬
ные ~и Außenaufnahmen pl, Aufnahmen
im Freien; стереоскопическая ~a Räum¬
bildaufnahme f, Stereoaufnahme f;
подводная ~a Ünterwasseraufnahme
съёмный 1. äbnehmbar; 2. c.-x. (o
плодах) reif
съёмочн||ый 1. кино Dreh-, Aufnah¬
me-; ~ые работы Dreharbeiten pl,
Aufnahmearbeiten pl; ~ый коллектив,
~ая группа Drehstab т (1*), Äufnah-
mestab m; ~ый перйод Drehzeit/1 (10*);
2. геод. Vermössungs-
съёмщик м (наниматель) Mieter т
(6)
съестнЦбе сущ. с das Eßbare (sub);
Spöise f (11); Lebensmittel pl; ~6й
Eß-; Nährungs-; Löbensmittel-; ~ые
припасы Lebensmittelvorräte pl; Eß-
waren pl
съесть äufessen* vt; verschlingen*
vt (жадно); О он на этом собаку съел
разг. =*er ist ein Meister in diesem Fach
[darin]; das hat er weg [heraus]; därauf
verstößt er sich
съёхать 1. (сверху) herünterfahren*
vi (s); heruntergleiten* vi (s); her-
äbgleiten* vi (s) (книжн.); heräbrut-
schen vi (s) (книжн.) (соскользнуть);
~ набок auf die Söite rutschen; 2. (c
квартиры) äusziehen* vi (s); 3. (свер¬
нуть с дороги) öinbiegen* vi (s); 4.
(сползти — о шапке um. я.) herünter-
rutschen vi (s); ~ся sich einfinden*;
änkommen* vi (s), änlangen vi (s); ge-
fähren kommen*; zusämmenkommen* vi
(s)
сыворотка ж 1. (молочная) Mölke f;
2. мед. Sörum я -s, pl -ren и -ra; Heil¬
serum я (лечебная); Impfstoff m (1)
(для прививки); противодифтерййная
~ Diphtherieserum я; противостолб¬
нячная ~ Tetanusserum я
сыграннЦость ж: ~ость команды
спорт, das Zusämmenspiel der Männ-
schaft; ~ый (gut) aureinänder einge¬
spielt
сьнрйть spielen vt; äufspielen vt,
Vorspielen vt (исполнить); ~ роль
тж. перен. öine Rolle spielen; О ~
шутку [штуку] с кем-л. разг. j-m einen
Streich spielen; j-m ein Schnippchen
Schlägen*; ~ с кем-л. плохую шутку
разг. j-m übel mitspielen; ~ся sich
aufeinänder einspielen
сыгрбвка ж муз. Orchesterprobe
['-kes-] f (11)
сызмала нареч. разг. von klein auf,
von Kindesbeinen an [auf]
сызнова нареч. разг. aufs neue, von
nöuem; wieder
сын M Sohn m (1*); ~ своего врё-
мени ein Kind seiner Zeit; * ~йшка м
ласк. Söhnchen я (7); ~бвний Soh¬
nes-; ~бвний долг Sohnespflicht f
(10); ~ок м см. сынйшка
сыпать schütten vt; streuen vt; äus-
streuen vt, äusschütten vt; verschütten
vt (просыпать); О ~ остротами Wit¬
ze röißen*; ~ деньгами mit Geld um
sich werfen*; ~ цитатами mit Zitäten
um sich würfen*; ~ся verschüttet wer¬
den; niederprasseln vi (s); heräbrie-
seln vi (s); herünterrollen vi (s); her-
äbfallen* vi (s) (падать); штукатур¬
ка сыплется der Stuck fällt ab, der
Mörtel rieselt herunter; кбмни сыплют¬
ся с горы die Steine rollen vom Berge
herunter; О ~ся градом hageldicht
rögnen [niedersausen, prässeln]; упрёки
сыпались градом es hägelte Vorwürfe
сыпной: ~ тиф мед. Flöcktyphus
m =
сыпучЦий Streu-; Flug-; ströubar;
schüttfähig; ~ие телб собир. Schütt¬
gut я -(e)s; меры ~их тел Hohlmaße
pl; ~ий песок Flugsand т -(e)s; Trieb¬
sand т
сыпь ж Ausschlag т (1*); коревая
~ Mäsemausschlag т; появлёние сы¬
пи Eruption f
сыр м Käse m-s, =; Quarkkäse т
(творожный); плäвлeный ~ Schmelz¬
käse т; зелёный ~ Kräuterkäse т; О
как ~ в масле кататься погов. = wie
die Mäde im Speck sitzen*; 1ёЬеп wie
der Hörrgott in Fränkreich
сыр-ббр: из-за этого ~ загорелся разг.
deshalb ist der gänze Streit entbrännt;
das gab den Anstoß zum Ströit
сырёть feucht wörden; schwitzen vi
(покрываться сыростью, напр. о сте¬
нах)
сырёц: шёлк- ~ Rohseide f (11); кб-
жа-~ üngegerbtes Leder, Rohleder я -s
сыркбвЦый: ~ая масса süße Quärk-
masse mit Rosinen und änderen Zutaten
сырник m Quärkpfannkuchen m (7)
сырный Käse-; käsig
сыровар M Käsemacher m (6), Kä¬
ser m (6)
сыроваренный: ~ завод Käsefabrik
f (10), Käserei f (10)
сыровйрня ж Käsefabrik f (10), Kä¬
serei ^ (10)
сыровйтый 1. (влажный) ötwas
feucht; föuchtnaß (о белье и m. n.); 2.
(неготовый, недожаренный и m. n.)
ötwas roh; hälbgar; nicht ganz dürchge-
backen; unfertig
сыродёлие c Käseherstellung f, Kä¬
sebereitung f
сыроежка ж (гриб) Täubling m (1)
сырЦбй 1. (влажный) feucht; ~бе
дёрево, ~ые дрова nasses Holz; 2.
(недопечённый, недоваренный) schlecht
dürchgebacken; nicht gar, feucht; 3.
(не варёный um. я.) roh; 4. тех. (не¬
обработанный) roh; unbearbeitet; S.
(с нездоровой полнотой — о человеке)
wöhlbeleibt und träge
сырбк м: плавленый ~ Schmölzkäse
m -s; Käsejecke f (11) (треугольный);
два плавленых сырка zwei Stück
Schmelzkäse; zwei Käseiecken
сырокопчёный: ~ окорок Rohschin¬
ken m (7)
сыромятн||ый weißgegerbt; ~ая ко¬
жа weißgegerbtes [weißgares] Leder
сыромятчик M кож. Wöißgerber m (6)
сыромять ж кож. Rohhaut f
сырость ж Feuchtigkeit f
сырьё с тех. Rohmaterial я -(e)s;
Rohstoff m (1); Rohprodukt я (2);
Rohware f (11); вторйчное ~ Sekun¬
därrohstoff m, Altstoff m, Altmaterial
я; исходное ~ Ausgangsrohstoff m,
Ausgangsmaterial n, Grundstoff m; отё-
чественное ~ einheimischer Rohstoff;
промышленное ~ industrieller Rohstoff,
Industrierohstoff m; сельскохозяйствен¬
ное ~ Agrärrohstoffe pl; кожевенное ~
Röhleder я (6)
сырьев||ой Rohstoff-; ~ая база Roh¬
stoffbasis f; ~ые ресурсы Rohstoff¬
quellen pl; Rohmaterialvorräte pl
сырьём нареч. разг. roh
сыск м уст. Fähndung f (nach Ver¬
brechern); Detektivwesen я -s, Spitzel¬
dienst m -es (служба сыска)
сыскйть разг. äuffinden* vt; äuf-
suchen vt; äufspüren vt; ~ся разг.
sich äuffinden*, sich finden lässen*
сыскнЦбй уст. Detektiv-; ~ая поли¬
ция Kriminälpolizei f
сыт||ный sättigend; nahrhaft (пита¬
тельный); röichlich (обильный); ~ость
ж Sättheit f; ~ый satt; wohlgenährt
(откормленный); я сыт ich bin satt; О
~ ый голодного не разумёет поел, der
Sätte versteht den Hungrigen nicht; ~
wer im Trocknen sitzt, lacht über den
Regen
сыч M зоол. Kauz m (1*), Käuzchen
n (7)
сычу||г M анат. Labmagen m -s;
•~жный физиол. Lab-; О ~жный
фермёнт спец. Läbferment я (2)
сыщик м Detektiv т (1), Spitzel т
(6), Geheimpolizist т (8), Ermittlungs¬
beamte sub т
СЭВ м (Совёт Экономйческой Взаи-
мопбмощи) RGW (Rat für Gegensei¬
tige Wirtschaftshilfe)
сэкономить einsparen vt
сэр M Sir [zo:r] m -s, -s
сюда нареч. Hierher; туда и ~ hin
und hier
620
сюжёт м Inhalt т -(e)s; Fäbel f,
Gegenstand m -(e)s; Sujet [фр. ву'зе:]
я -s, -s, Stoff m (1); ~ный Fabel-, In¬
halts-
сюзерён M 1. ucm. Suzerän m (1),
Öberlehnsherr m (8); 2. (в междуна¬
родном праве) Suzerän m (1), ein Staat,
der die Suzeränitat über öinen änderen
äusübt
сюзеренитёт м 1. ист. Suzeränitat f,
Oberlehnshoheit ;f; 2. (в международ¬
ном праве) SuzeränitSt f, öberhoheit
f eines Staates über öinen hälbsouve-
ränen [-ZUV3-] Staat [über einen Vasäl-
lenstaat]
сюзерённый suzerän, öberlehnsherr-
lich _
сюита ж муз. Suite [фр. 'sui:ta] f (11)
сюрприз м Überraschung f (10); ~ный:
~ная коробка Geschenkpackung f (10)
сюрреализм м лит., иск. Surrealis¬
mus т =
сюртук м Gehrock т (1*)
сюсюк||анье с Gelispel п -s; ~ать
lispeln vi
сяк нареч. разг.: (и) так и ~ so und
so; auf diese und jöne Wöise; wie Sie
wollen
T
та ж см. тот
табёк м Tabak т (1); курительный
~ Rauchtabak т; нюхательный ~
Schnupftabak т; жевательный ~ Kau¬
tabak m, Priem т (1); нюхать ~ Tabak
schnupfen; О дело — ~ разг. es ist
Essig damit
табакёрка ж Tabaksdose f (11)
табаковбд м Täbakbauer т (6), Та-
bakpflanzer т (6); ~ство с Täbak-
(an)bau т -(e)s
табёчн||ик м (рабочий) Täbakarbei-
ter т (6); ~ый 1. Täbak(s)-; ~ая
фабрика Täbakfabrik f (10); ~ый ки¬
сет Täbakbeutel т (6); 2. (о цвете)
tabakfarben
тйбель м 1. (список) Kontrölliste (при
переносе Kontroll-liste) f (И); ~ о ран¬
гах ист. Rangliste f, Rängtafelf; 2. (для
контроля явки на работу) Kontröllta-
fel f (11) (доска)', Kontrollmarke f (11)
(номерок)', номер табеля Kontröllnummer
f (11), Märkennummer f; 3. (в школе)
Zeugnis n (3*), Zensurenheft n (2); О
~-календёрь Wandkalender m (6);
~ный: ~ная доска Kontrölltafel f
(11); ~ное имущество воен. Nörmaus-
rüstung f; ~щик M, ~щица ж Kontrol¬
leur [-'lo:r] m (1), der öine Kontröllta-
fel überwächt
таблётка ж Tablette f (11)
таблйца ж Täfel f (11), ТаЬёПе f
(11); Aufstellung f (10) (перечень)',
~ умножёния Einmalöins n =, =;
~ логарйфмов мат. Logarithmentafel
f; ~ выигрышей Gewinnliste f (11);
~ расстояний Entfёrnungstafel f: пе¬
реводная ~ Umrechnungstabelle f; ~
налоговых ставок Steuertabelle f; ~
выдержек фото Belichtungstabelle f
таблйчка ж 1. уменьш. от таблйца;
2. (дощечка с надписью) (kleines) Schild
п (5); фирменная ~ Firmenschild п
табличный ТаЬёПеп-, tabellarisch
табло с Schäutafel f (11), Möldeta-
fel f; ж.-д. Glöisbild n (5); световбе
~ Löuchttafel f
табльдбт M Table d’hote [фр. tabl-
'do:t] f, gemёinschaftliche Täfel
тёбор M Läger n (6); цыганский ~
Zigöunerlager я: расположйться ~ом
ein Läger äufschlagen*
табу c Tabu n -s, -s; наложить ~
(на что-л.) tabuieren vt, mit Tabu be¬
lögen
табулятор M Tabulätor m -s, -tören
табун M 1. Pfördeherde f (11); 2.
(стая птиц) Vögelschwarm m (1*); 3.
разг. (толпа людей) Menschenhaufen
m (7); ~щик м Pfördehirt m (8)
табурёт м, ~ка ж Höcker т (6),
Schömel т (6)
тавёрна ж ТаЬёте f (11), Taverne
[-'ver-] f (11), Schönke / (11)
тёволга ж бот. M5de(l)süß я (2),
Spierstrauch т (4)
тавот м тех. Stäufferfett я -(e)s;
~ннца ж тех. Stäufferbüchse f (11)
таврический ист.-геогр. täurisch
таврб с Brandmal я (2, 5), Stömpel
т (6); Gestütszeichen я (7) (у лошадей)',
наклйдывать ~ brandmarken неотд. vt;
brönnen* vt (лошади)
тавров||ый тех. T-förmig; ~ая бёл-
ка T-Träger т (6)
тавто||логический tautolögisch; ~лб-
гия ж Tautologie f (11)
таган м Föuerbock т (1*), Dreifuß
т (1)
таджик м Tadshike т (9); ~ский
tadshikisch; ~ский язык die tadshiki¬
sche Spräche, das Tadshikische (sub)
таджичка ж Tadshikin f (12)
таёжн||ик M Täigabewohner m (6);
~ый Täiga-
таз I M (посуда) Вёскеп я (7); Schüs¬
sel f (11); Waschbecken я (для умыва¬
ния); ~ для варёнья Вёскеп [Messing¬
becken] zum Einkochen der Früchte
таз IIM анат. Вёскеп я (7)
тазик м Schüsse 1сhen я (7); klöines
Вёскеп
тазобёдренн||ый анат. Hüft-; ~ая
кость Hüftbein я (2); ~ый сустёв
Hüftgelenk я (2)
тёзов||ый анат. Вёскеп-; ~ая по¬
лость Beckenhöhle f (11)
таилёндЦец м Thailänder т (6);
~ский thailändisch
тайнственнЦость ж das Geheimnis¬
volle (sub); ~ый gehöimnisvoll; ge-
höimnisreich; mysteriös
тйинство с рел. Sakrament я (2)
таить 1. verheimlichen vt, gehöim-
halten* omd. vt; verhehlen vt, verbör-
fren* vt; ~ злобу против кого-л. Haß
Groll] gögen j-n hegen; 2. (заключать
в себе) in sich etw. bergen*; О нечего
греха ~ man muß [du mußt usw.] of¬
fen Ьекёппеп, daß...; ~ся 1. (скрывать
что-л. от кого-л.) verhöimlichen vt; 2.
(скрываться) sich verstöcken, sich ver-
Ьёгяеп*; 3. (заключаться в чём-л.)
stäken vt; liegen* vi
тайга ж Taiga f, dichtes Wäldge-
biet
тайкбм нареч. höimlich, im gehёi-
men; in äller Stille; im stillen; ~ от
кого-л. hinter j-s Rücken
тайм M спорт. Hälbzeit f (10)
тёймер M Schältuhr f (10), Zeitschalt¬
uhr f
тёйи||а ж Gehöimnis я (3*); госудйр-
ственная ~а Staatsgeheimnis я; слу-
жёбная ~а Dienstgeheimnis я; коммёр-
ческая ~а Geschäftsgeheimnis я; ~а
перепйски Postgeheimnis я, Briefgeheim¬
nis я; врачёбная ~а ärztliche §с1шё1-
gepflicht; сохранять ~у ein Gehöimnis
wahren; держйть что-л. в (глубокой) ~е
etw. (streng) gehёimhalten* '
когб-л. в ~у j-n in ein Ge
weihen; j-n ins Vertrauen ziehen*;
дёлать из чегб-л. —у aus etw. (D) ein
Gehöimnis machen; mit etw. (D) ge-
1
Ьё
посвящать
imnis öin-
СЮЖ-ТАК
T
höimtun*; выдать ~y ein Gehöimnis
verräten*; знать ~y ein Gehöimnis
wissen*; узнйть ~y hinter ein Gehöim-
nis kommen*; in ein Gehöimnis öindrin-
gen*
тайнйк M Versteck я (2); töter Brief¬
kasten (для шпионов); Schlupfwinkel
m (6) (убежище); Gehöimfach я (5) (в
столе, в шкафу um. я.); О в ~ахсёрд-
ца [душй] im verbörgensten Winkel
des Herzens; im Innersten der Söele .
тёйио нареч. gehöim, höimlich
тайиобрйчные сущ. мн. бот. Krypto-
gämen pt, kryptogämische Pflanzen
тййнопись ж Gehöimschrift f, Kryp¬
tographie f
тййнЦый gehöim; höimlich; Gehöim-;
~ый совет gehöimer Rat; ~oe голосо¬
вание gehöime Abstimmung; выбирать
~ым голосовйнием in gehöimer Äb-
stimmung wählen; ~oe соглашёние Ge¬
heimabkommen я (7); ~ый союз Ge-
höimbund m (1*); ~ый договбр Gehöim-
vertrag m (1*); ~ая надёжда verbör-
gene Höffnung
тайфун M Taifun m (1)
так l. нареч. (таким образом, спо¬
собом) so; auf diese Wöise; dörart; auf
so(lch) öine Art und Wöise; он отве-
чбл ~ er äntwortete so [fölgendermä-
ßen, wie folgt]; дёло обстойт ~ so
steht die Säche; ~, чтобы... so, daß...;
говорй ~, чтобы всем было слышно
sprich so, daß dich ein jöder hören
kann; ~ же (как) öbenso (wie): 2.
утвердительная частица ja; fröiiich;
йменно ~ fröiiich; ganz so; es stimmt
(äuffallend); ~ ли? stimmt es?; не
~ ли? nicht wahr?; 3. нареч. (настоль¬
ко) so, dörmaßen; он ~ изменйлся,
что... er hat sich dörmaßen verändert,
daß...; будьте ~ добры söien Sie so
gut, wollen Sie (bitte) so gut sein; 4.
союз älso (следовательно); so, sodänn,
dann (то, в таком случае); ты не пой¬
дёшь, ~ я пойду gehst du nicht, so
göhe ich; не тут, ~ там wenn nicht hier,
dann dort; ~ вот где hier älso; О ~ йли
иначе sowieso; so öder so: jödenfalls;
wie dem auch sei; recht öder schlecht;
~ назывбемый sogenannt; ~ сказёть
sozusägen; здесь что-то не — hier ist
ötwas nicht in ördnung; hier stimmt öt-
was nicht; как ~? wieso?; wie ist es
möglich?; ~ напримёр so zum Böispiel;
~ ему и нёдо das geschieht ihm recht;
so geschieht’s ihm recht; и ~ и сяк auf
jöde mögliche Wöise; auf verschiedene
Art und Wöise; auf jede Art; и ~ и этак
so und auch so; он это ~ (прбсто) ска-
зёл 1) (спроста) er hat es ohne Hinter¬
gedanken [ohne bestimmte Absicht] ge¬
sägt; 2) (попусту, зря) er hat ins Bläue
hineingeredet; и ~ далее (сокр. и т. д.)
und so weiter (сокр. usw.); et cötera
(сокр. etc.); ~-таки, ~ и doch, wirklich,
trotz alledem [ällem]; он ~-таки [~ и]
уёхал er ist doch [wirklich, tätsäch-
lich] förtgefahren; ~ и быть gut, möi-
netwögen; они~ уже болен er ist oh¬
nehin schon krank; ~ себе разг. (ответ
на вопрос о здоровье um. я.) sosö, sosö
lalä; mäßig; so ziemlich; как бы не ~I
warum nicht gar!; das hätte noch ge-
föhlt!; ~-то ~, но... sowöit gut und
schön, äber...; ~ что... so daß; ~ точно
воен. jawohl!; zu Beföhl! (слушаюсь)
такелйж м мор. Täkelwerk я -(e)s,
Takeläge [-3э] f (10), Täkelzeug я-(e)s,
Takelung f, Tauwerk я -(e)s, Täuzeug
я -(e)s; Richtzeug я, Rüstzeug я; Ge-
löine я -s (аэростата); ~ник м Täkeler
621
ТАК-TAH
то (6); —ный: —ные работы Takelar¬
beit т (10)
тёкже нареч. auch; gläichfalls; eben¬
falls; — не auch nicht
-такн частица разг. doch, dönnoch;
schon; он— пришёл er ist doch ge-
könunen; опйть- — wiederum
тёк как союз da, weil
такбв мест, so; so(lch) äin(er), ein
sölcher; все онй —ы älle sind sie
gleich; он не —, как вы думаете er ist
nicht, wie Sie dänken; О и был ~ разг.
er war auf und davön; er hätte sich aus
dem Stäube gemächt; und weg war er
таковбй мест. кани. dieser; derselbe;
sälber; как — als sölcher
такбвский: не — он человёк разг. da¬
zu ist er nicht fähig; er hat nicht das
Zeug dazu
так||бй мест. 1. (перед сищ.) solch;
solch ein; so ein; ein sölcher; derlöi
(подобный); —ой раббтник solch ein
Arbeiter; это совершённо —ёя же кни¬
га das ist genäu dassälbe Buch; вы
всё —бй же Sie sind immer der glöiche
fdersälbe]; в —бм случае in diesem Fäl¬
le; такйм ты мне нравишься so gefällst
du mir; 2. (перед прил.) so; so sehr: он
—бй ^мный er ist so klug [gescheit];
—бй же большбй, как äbenso groß, wie;
О кто -бй?, кто — йе? wer ist das?;
что —бе? (что случилось) was gibt’s?,
was ist geschähen [los]?; ~бй-то där
und där; ein bestimmter; ein gewis¬
ser; —бй-то Toeäpmn ein gewisser Ge¬
nösse; в — бй-то час zu dör und
dör Stünde; zu einer bestimmten
Stünde; —им ббразом auf so(lch) ёше
Wöise: älso (в начале предложения);
до —ой стёпени dörmaßen; ну и что же
—бго? разг. und wenn schon?, was ist
denn hier schon dabäi?
такбй-сякбй бран. daß dich dieser
und ]ёпег (hol)!
тёкс||а I ж (расценка) Täxe f (11),
Gebühr f (10), Tarif m (1), Präistafel
f (И); платйть по —e laut Täxe zäh¬
len
тйкса II ж (собака) Dächshund m
(I) ; Däckel m (6), Täckel m (6) (н.-нем.)
таксйтор м Taxätor m -s, -tören
Schätzer m (6)
таксйция ж 1. ж. Taxierung f; 2.
(в лесном хозяйстве) Wäldabscnätzung
f; Förstabschätzung f, Försttaxation J
таксёма ж лингв. Тахёт п (2)
таксй с Täxi п = и -s, = и -s, Taxe f
(II) (разг.); маршрутное — Linienta¬
xi п; грузовое — Gütertaxi п; плата
за — Täxi gebühr f (10)
таксйровать taxieren vt, (den Wert)
äbschätzen vt
таксирбвЦка ж Taxierung f; —щнк
M Taxätor m -s, -tören, Taxierer m (6)
таксйст M разг. Täxifahrer m (6)
таксбметр м Taxamöter m (6), Fahr¬
preisanzeiger m (6)
таксомотбр M см. такси; ~ный Täxi-;
—ный парк Täxizentrale f (11)
такт I л 1. муз. Takt т (1); — в
три чётверти Dreivierteltakt т; дер¬
жать — den Takt hälten*, im Takt
blöiben*; отбивать — den Takt schlä-
Sen*, taktieren vt; сбйться c —a aus
em Takt kömmen* [geraten'*]; 2. тех.
Takt m (1), Arbeitsgang m (1*); рабо¬
чий — Arbeitstakt m, Arbeitsrhythmus
m =, -men; О речевой — Sprechtakt
m
такт II M (о поведении) Takt m -(e)s,
Taktgefühl n -(e)s, Föingefühl n
тйктшс M Täktiker m (6)
622
тёктикЦа ж Täktik f (10); иэменйть
—у die Täktik ändern; das Rüder herüm-
werfen*
тйктико-технйческ{|ий: — ие данные
воен. taktisch-technische Charakteri¬
stik
тактйльнНый биол. taktil: —ое вос¬
приятие Tastwahrnehmung г
тактйческ||ий taktisch; —ая единица
воен. taktische Einheit
тактйчн||ость ж Feinfühligkeit f,
Fäingefühl n -(e)s; Täktgefühl n; —ость
eämero поведения Ihr täktvolles Be¬
nähmen; —ый täktvoll; feinfühlig; быть
~ым Täktgefühl besitzen*
тактовый муз. Takt-
талёнт м Talänt n (2); Begabung f
(10) (одарённость); большой — gro¬
ßes Talänt; природный [врождённый]
— angeborenes Talänt; О зарыть свой —
sein Talänt verkümmern lässen*; — ливый
talentvoll, talentiert; begäbt, befähigt
(m*. о ком-л.)
тёлер I м (монета) уст. Täler т
(6) (после числ. pl —)
тёлер II м полигр. Drückfundament
п (2), Förmbett п (2), Drücktisch т
(1)
тали мн. 1. мор. Täkel п (6), Talje
f (11); 2. см. таль
талисман м Talisman т (1), Mas¬
kottchen п (7)
тёл||ия ж Taille [фр. 'talja] f (11);
обнять за —ию um die Täille fässen;
сшитый в — ию (о платье) auf Täille
geärbeitet; пальто в — ию taillierter
Mäntel; до — ии täillenlang; нйзкая
— ия tiefe Täille
тёллий м Thallium п -s (хим. знак
Т1)
талмуд м Tälmud т -(e)s; —ист м
Talmudist т (8); —йческий talmüdisch,
talmudistisch
талон м Abschnitt т (1); Kupon
[-'род] т -s, -s; Bon [Ьэп] т -s, -s, Mär¬
ke f (11); контрбльный — Kontröllab-
schnitt m; прикрепительный — Züwei-
sungsschein m (1); Gutschein m; Bezugs¬
schein m (на получение товара при кар¬
точной системе); — на бензйн Tänk-
scheck т -s, -s; без —а märkenfrei
тёлреп м мор. Spännschloß п -sses,
-Schlösser; винтовой — Spännschraube
f (И) .
тёл||ый äufgetaut; geschmolzen, Tau-;
— ый снег tauender Schnee, im Täuen
begriffener Schnee; matschiger [wöicher]
Schnee; — ая вода Schmölzwasser n -s,
Schnäewasser n -s
таль ж тех. Fläschenzug m (1*),
Röllenzug m, Kettenflaschenzug m
тйльвег M геогр. Tälweg m (1)
тальк M muh. Talk m -(e)s; Tälkum
n -s (порошок); — овый Talk-; — овый
сланец мин. Tälkstein т -(e)s
тйльма ж уст. Überwurf т (1*)
тйльник м бот. Pürpurweide f (11)
там нареч. dort, da; — же (при
ссылках в печати) vergliche dort (сокр.
vgl. d.), ebenda (сокр. ebd.); О — и сям
hier und dort, hier und da; то —, то сям
bald hier, bald dort [da]; — вйдно будет
das Weitere wird sich zeigen; что бы —
нй было was auch sein mag, wie dem
auch sei
тамадё M Tamadä m = (Tischmei¬
ster bei Festessen)
тамаринд м бот. Tamarinde f (11)
тамарйск м бот. Tamariske f (11)
тймбур м 1. стр. Windfangm (1*),
Vörraum т (1*) (у дверейУ, Unterbau
т -(e)s, -ten (äiner Kuppel), Tämbour
[-bu:r] m (1) (под куполом); 2. ж.-д.
geschlossene Plättform; Windfang m
(1*); 3.: — газоубёжища Gasschleuse
f (11): 4. (вышивание) Tamburierstik-
kerei f
тамбурин M муз. Tamburin n (2),
Schällentrommel f (11)
тамбурмажбр м воен. Tämbourmajor
[-bu:r-0 m (1); Obertrommler m (6)
тёмбурный: — шов Tamburierstich
m (1), Kättenstich m
тамбженнЦик м Zöllbeamte m (14);
—ый Zoll-; —ый досмбтр Zollkontrolle
f; Zöllabfertigung f; —ая пошлина
Zoll m (1*), Zollgebühr f (10); -ый
тарйф Zolltarif m (1); — oe управлё-
ние Zöllverwaltung f (10); — ый барьёр
Zollschranke f (11)
таможня ж Zollamt n (5)
тймошний разг. dortig
тамплиёры мн. ucm. Tempelherren pl,
Tömpelritter pl
тампбн M мед. Tampön m -s, -s;
Tupfer m (6), fiinlage f (11); Wätte-
bausch m (1, 1*) (ватный); Gazebausch
r'ga-.za-] m (марлевый); -ёж м горн.
Abdichtung г, Zementierung f; —ёция
ж мед. Tamponade f; — йровать мед.
tamponieren vt
тамтём м муз. Tämtam п -s, -s, Gong
т, п -s, -s
тёигенс м мат. Tangens т —; — бида
ж мат. Tangänte f (11), Tangäntenkurve
[-va] f (11)
тангенциёльный мат. tangentiäl
тёнго с (танец) Tängo т -s, -s
тёндём м 1. (двухместный велоси¬
пед) Tändemfahrrad п (5); 2.: уста¬
новка — ав. Tändemanordnung f (10);
Tändemaufstellung f (10)
тёиЦец м Tanz т (1*); нарбдные
—цы Völkstänze pl; бёльные — цы
Gesällschaftstänze; площёдка для — цев
Tänzdiele f (И), Tanzboden т (7*);
учитель —цев Tänzlehrer т (6); уроки
—цев Tänzstunden pl, Tänzunterricht
т -es; дёмский —ец Damenwahl f
(10) ; спортйвные — цы на льду Eistanz
т; соревновёние по — цам Präistanzen
п -s (на приз)
танзанй||ец м Tansänijer т (6); — йка
ж Tansänüerin f (12); — йский tansa¬
nisch
танйн м форм. Tannin п -s
танк I м воен. Pänzer т (6), Pän-
zerwagen т (7); лёгкий, тяжёлый —
leichter, schwerer Pänzer; срёднйй —
mittelschwerer Pänzer; ■—тральщик м
Minensuchpanzer т, Minenräumpanzer
т; мостовбй — Brückenlegepanzer т;
огнемётный — Flämmenweiferpanzer т;
—амфйбия Schwimmpanzer т
танк II м (цистерна) Tank т (1) (pl
тж. -s), Zistärne f (11)
тёнкер м Tankschiff п (2), Tanker
m (6)
танкётка ж воен. Kläinkampfwagen
m (7), löichter Pänzer
танкётки мн. (ед. танкётка ж) Pumps
mit Keilabsatz, Käilpantolette f (11)
танкйст м воен. Pänzersoldat m (8)
тёнков||ый воен. Pänzer-; — ая ата¬
ка Pänzerangriff m (1); — ая часть
Pänzereinheit f (10); — ый бой Pänzer-
kampf m (1*); — ые войска Pänzertrup-
pen pl; — ая дивйзия Pänzerdivision
[ vi-] f (10) t ^
танкодрбм M Pänzerfahrstrecke f
(11) , Pänzerübungsplatz m (1*)
танкоопёсн||ый воен. pänzergefähr-
det; — oe направлёние panzergefähr¬
dete Richtung
танкостроёние c Pänzerbau m -(e)s
Тантёл M миф. Täntalus m =; му¬
ки —a Tantalusqualen pl
тантёл M Täntal n -s (хим. знак
Та)
танталит м мин. Tantalit п (e)s
тантьёма ж эк. Tantieme [tä'ttema]
f (11), Gewinnanteil m (1)
танцевальный Tanz-; tänzerisch;
сальный вёчер Tänzabend m (1), Tanz¬
veranstaltung f (10); сальная музыка
Tanzmusik f\ сальная площёдка Tänz-
diele f (11), Tänzboden m (7, 7*); ~ёть
tanzen vi, vt
танц||клёсс M у cm. Tänzklasse f (11);
Tanzstunde f (11); ~мёйстер м уст.
Tanzlehrer m (6)
тянцовщЦнк м Tänzer m (6); Tänz-
künstler m (6), Ballättänzer (при пе¬
реносе Ballett-tänzer) m; ~ица ж Tän¬
zerin f (12); Tänzkünstlerin f (12), Bal¬
lettänzerin (при переносе Ballätt-tän-
zerin) f
танцбр M Tänzer m (6)
танцулька ж разг. Tanzabend m (1),
Tanz m -es
тапёр M ycm. Klavierspieler ['-vi:r-]
m (6)
талибка ж Tapiöka f, Tapiökamehl
n -(e)s
тапйр M зоол. Täpir m (1)
тёпки, тёпочки ми. (ед. тапка, та¬
почка ж): домашние ~ Hausschuhe
pl; спортивные — Sportschuhe pl, Turn¬
schuhe pl
тёра ж 1. (упаковка) Tära f, pl -ren,
Verpackung f (10), Päckmaterial n
-s, -i|en; консёрвная ~ Konsärvenbüch-
sen [-ven-] pl, Konsärvendosen pl;
возвратная ~ Leihverpackung f; сте¬
клянная ~ Glas Verpackung rj рёзовая
~ Einwegverpackung f; verlorene Ver¬
packung; порожняя ~ Läergut n (5);
2. (вес упаковки) Tära f, pl -ren, Tära-
gewicht n (2), Verpackungsgewicht n;
~ подвижного состава Eigengewicht
n, Eigenmasse /(11)
тарабёнить разг. laut klöpfen, rat¬
tern vi
тарабёрскЦий: ~ая грамота разг.
см. тарабёрщина
тарабёрщина ж Kauderwelsch п -es
таракён м (schwärze) Schäbe f (11),
Küchenschabe f; ~нй Schäben-
тарён м 1. (древнее стенобитное
орудие) Mäuerbrecher т (6), Widder
т (6), Sturmbock т (1); 2. мор. Ramm
т (1); Rämmsporn т -(e)s, -Sporen; 3.
ав., воен. Rämmen п -s; 4. тех. Widder
т (6), Ramme f (И), Rämmbock т (1);
~итьгёттеп vt; ~HbiüRaimn-; О ~ная
кость анат. Sprungbein п (2)
тарантёс м Tarantäs т = , = , Rei¬
sewagen т (7)
тарантёлла ж (танец) Tarantella f,
pl -s и -llen
тарёнтул м зоол. Taräntel f (11)
тарёнь ж зоол. Zährte f (11)
таратёйка ж разг. Kabriolätt п (2),
zwäirädiger Wägen
таратбрЦить разг. pläppern vi, schwät¬
zen vi; ~ка м, ж разг. Plaudertasche
f (11), Plappermaul п (5), Schwätz¬
maul п
тарахтёть разг. poltern vi, holpern
vi; Lärm machen
тарёщить: — глазё разг. die Augen
äufsperren [äufreißen*], glotzen vi
тарёлк||а ж 1. Täller m (6); Eßteller
m; глуббкая ~a tiefer Täller, Suppen¬
teller m; мёлкая ~a flächer ТёИег; 2.
тех.: ~a буфера Pufferteller m (6);
О быть не в своей ~е разг. mißmutig
[mißgestimmt, schlächter Läune, nicht
bei Läune] sein: sich nicht recht wohl
(in säiner Haut) fühlen
тарёлки ми. муз. Schällbecken pl,
Вёскеп pl, Zimbeln pl
тарйров||ание с ком. тех. Eichung
f; Tarieren n -s; ~ать äichen vt, tarie¬
ren vt
тарйф M Tarif m (1); Gebühr f (10);
запретительный ~ Spärrtarif m, Pro¬
hibitivtarif m; льгбтный ~ Vorzugs¬
tarif m; таможенный ~ Zolltarif m;
~ на электрйчество Strömgebühr f,
Strömtarif m, Strompreis m; трёнс-
портный ~ Verkёhrstarif m; зонёльный
~ ж.-д. Zönentarif m; мёстный ~
ж.-д. Nähverkehrstarif m; груэовбй ~
ж.-д. Frächttarif m; ~ оплаты трудё
die Einstufung in äine Löhngruppe;
~шсёция ж Tarifieren n -s, tarifmäßi¬
ge Einstufung; ~ицйроватъ tarifieren
vt; in äine Löhngruppe äinstufen (ра¬
бочего); ~ный Tarif-; ~ная сётка Ta¬
rifnetz n (2), Tarifstaffelung f (10);
~ная стёвка Tarifsatz m (1*); ~ный
пояс Tarifzone f (11); запретительная
~ная систёма Prohibitivsystem n (2)
тйриый Verpäckungs- /
тёртар M миф. Tartarus m =; Un¬
terwelt f
тартарары: провалйться в ~ разг.
zum Täufel gäben* (s), in die Hölle fäh¬
ren*
тартйнка ж belägtes Brötchen
тйры-бйры MH. Schwatz m -es; Ge¬
schwätz n -es; Gepläpper n -s; и no-
шлй ~ und die Zungen lösten sich
таскёть 1. (носить) schläppen vt;
schläifen vt (волочить); ~ всюду c
собой überäl mit sich schläppen; ~
3ä волосы когб-л. j-n an [bei] den Häa-
ren ziehen*; 2. разг. (воровать) stibit¬
zen vt, kläuen vt, mäusen vt; ~ся разг.
sich herümtreiben*
тасовёть (карты) mischen vt
тасбвка ж (карт) Mischen n (der
Spielkarten)
ТАСС M (Телеграфное агёнтство Co-
вётского Союза) TASS f (Telegräfen-
agentur der UdSSR)
татёр||ин M Tatär m (8); ~ка ж Ta-
tärin f (12)
татёрник м бот. Krätzdistel f (И)
татёрск||ий tatarisch; ~ий язык die
tatärische Spräche, das Tatärische (sub);
~oe vtro ucm. Tatärenherrschaft f, Mon-
gölenherrschaft f
татуировать tatauieren vt, tätowie¬
ren vt; ~ся 1. sich tatauieren [täto¬
wieren] lässen*; 2. страд, tatauiert [tä¬
towiert] wärden
татуирбвка ж Tatauierung f (10),
Tätowierung f (10)
тафтё ж текст. Taft m (1); шёлко¬
вая ~ Säidentaft m
тахебметр м геод. Tachymäter n (6)
тахометр м тех. Tachometer п (6),
Geschwindigkeitsmesser т (6), Dreh¬
zahlmesser m; Tächo n -s, -s (разг.)
тахтё ж Liege f (11)
тачёнка: пулемётная ~ Maschinen¬
gewehrwagen m (7)
тачёть zusämmennähen vt, stäppen vt
тёчк||а ж Schubkarren m (7), Kär-
ren m; везти на ~e kärren vt
тащйтъ см. таскёть; ~ся разг. sich
schläppen; ёле ^ся sich längsam [mit
Mühe] förtbewegen; kriechen* vi (s)
тёянне c Tauen n -s, Schmälzen n -s
тёять 1. täuen vi (h, s); schmälzen*
vi (s); тёет безл. es taut; es ist Täu-
wetter; 2. (растворяться) zergähen* vi
(s); конфёта тёет во рту das Bonbon
zergäht auf der Zunge; 3. (худеть) äb-
magem vi (s), äbnehmen* vi; ~ с го¬
ря sich vor Gram verzähren; 4. разг.
(о средствах) (zusämmen)schmälzen*
vi (s): 5. разг. (от восхищения um. n.)
vergäben* vi (s) (от чего-л. vor D)
тбилйсец M Einwohner m (6) von Tbi¬
lissi
тварь ж 1. уст. Geschöpf n (2); 2.
бран. Kreatur f (10), Luder n (6)
TAH - TBO T
tung f; ~ бетбна Betönerhärtung f
твердёть sich verhärten, hart [fest]
wärden
твердйть 1. wiederhölen vt; härtnäk-
kig behaupten; ^ всё однб и то же
ständig dassälbe wiederhölen; 2. разг.
(зубрить) äuswendig lämen
твёрдо парен, fest; hart* ^ стоять
на ногёх fest auf den Füßen stähen*;
^ решйть (fälsen)fest beschließen*; ~
знать урок säine Aufgabe gut .kön¬
nen*; säine Aufgabe aus dem Effeff
können* (разг.); ~ запбмнить sich (D)
etw. fest äinprägen: О ^ стойть на сво¬
ём auf etw. (D) benärren
твердовётый ziemlich hart
твердокёменный разг. (о человеке)
unbäugsam
твердолббый ängstirnig; stur, dick¬
köpfig, äigensinnig (упрямый)
твердомёр м Harteprüfer m (6)
твёрдЦостьж 1. тех. Härte/, Fästig-
keit f, Stärrheit f; —ость по Рбквеллу
тех. Röckwellhärte f (сокр. HR); 2.
(стойкость) Fästigkeit f; Ständhaftig-
keit f; ^ый 1. fest, hart; starr, steif
(о переплёте и m. n.); ~oe дёрево här-
tes Holz, Härtholz n (5)j ~oe тёло
физ. fäster Körper, Fästkorper m (6);
фйзика ~ых тел Fästkörperphysik f;
^•ый согласный лингв, harter Konso-
nänt; 2. (стойкий) fest; unerschütter¬
lich; ständhaft; ~oe намёрение [решё-
ние] fäste Absicht, fälsenfäster [uner¬
schütterlicher] Entschluß; по ~ым цё-
нам zu festen Präisen [Fästpreisen];
~ ый духом человёк ein standhafter
Mensch; он остался твёрд er blieb uner¬
schütterlich; О стать где-л. ~ой ногбй
irgendwo fästen Fuß fassen; в здравом
умё и ~ой пёмяти bei völlem Verständ
und ungetrübtem Gedächtnis
твердыня ж 1. уст. Fäste f (11);
Fästung f (10); 2. (оплот) Böllwerk n
(2), Hochburg f (10)
твид M текст. Tweed [twi:t] m -s,
-s
твоё с см. твой
твой мест. 1. dein (f däine, n dein,
pl däine); der (die, das) deine, der
(die, das) däinige (без сущ.); ёто моя
книга, а это твоя das ist mein Buch,
und das ist das däinige (или das ist
deins); это твоё das ist dein; 2. в знач.
сущ. с твоё (собственность) das Däi¬
ne, das Däinige; мне не нужно твоегб
das Däine bräuche ich nicht; dein Zeug
bräuche ich nicht (разг.); 3. в знач.
сущ. мн. твой (родные) die Däinigen,
die Däinen; твой живут на дёче die
Däinigen wohnen auf dem Lände; О
это твоё дёло das ist däine Säche; ёто
очень любезно с твоей стороны das ist
sehr nett von dir; лучше твоегб (чем
ты) bässer als du
творёние с 1. (действие) Schäffen п
-s; 2, (существо) Geschöpf п (2); 3*
(художественное произведение) Schöp¬
fung f (10), Werk n (2)
творёц м Schöpfer т (6); Gestalter
т (6); народ — ~ истбрии das Volk
ist der Gestalter der Geschichte
творйло emex. Kälkgrube/(11), Kälk-
trog m (1*), Mörtelkasten m (7)
творительный: ~ падёж грам. In¬
strumentales) m =, -les
творить I 4. (создавать) schäffen*
vt; 2. (делать) mächen vt, tun* vt;
verrichten vt; erzäugen vt; ~ чудесё
623
ТВО — ТЕЛ
Wunder vollbringen*; ~ суд уст. Ge¬
richt halten*; richten vt
творить II: ~ йзвесть тех. Kalk
änmachen [änrühren]
творйт||ься разг. Vorgehen* vi (s);
passieren vi (s); geschehen* vi (s);
что здесь ~ся? was geht hier vor?
Tsopör M Quark m -(e)s
творож|[встый quarkig; verkäst;
~ить gerinnen lassen* (молоко); ~ник
м Quarkpfannkuchen m (7); ~ный
Quark-, quarkig
тв6рческ||ий schöpferisch; Schäffens-;
~ая свла schöpferische Kraft; Schäf-
fenskraftf; ~ая идёя gestalterische Иёе;
~ие мётоды schöpferische Methoden;
~ий путь худбжника künstlerischer
Schäffensweg; ~ие планы Schäffenspläne
pl
тв6рчеств||о с 1. Schaffen п -s; 2.
(совокупность созданного) »Werk п
(2); народное ~о Volkskunst f; Völks-
schaffen я;-в ~e Пушкина in Pusch¬
kins Werken; группа народного ~a
Völkskunstgruppe f
твой ж см. твой
те мн. см. тот
т. е. см. тб есть
тейтр м Theäter и (6); оперный —
Opernhaus п (5), Oper/7 (11); зелёный ~
Freilichttheater п, Freilichtbühne f (11);
кукольный ~ Puppentheater и; Kas¬
perletheater п (с Петрушкой); дра¬
матический ~ 1) (учреждение) Schau¬
spielhaus п (5); 2)(род искусства) Sprech¬
theater п (6); ~ юного зрйтеля Jugend¬
theater п; Theäter der Jungen Welt
(ГДР); студёнческий ~ Studentenbühne
f (11); —студия Stüdiotheater и; би¬
лет в ~ Theaterkarte f (11); ~ у ми¬
крофона Hörspiel п (2); О ~ военных
действий Kriegsschauplatz т (1*); ана-
томйческий ~ Anatomie f (11)
театрёл м Theäterliebhaber т (6);
Theaterfreund т (1); ~изация ж Dra¬
matisierung f, Bühnenbearbeitung f;
~ изовать für die Bühne bearbeiten
театрйльн||ость ж 1. Bühnenwirksam¬
keit/7; Bühnenkunst f; 2. (наигранность)
Theaträlik f, Schwülstigkeit f; ~ый 1.
Theäter-; ~oe представлёние Theäter-
vorstellung f (10); ~oe искусство
Bühnenkunst f; ~oe училище Schäu-
spielschule f (11); ~ый институт Theä-
terhochschule f; ~ый музёй Musäum
für Theäterkunst; 2. (наигранный) thea-
trälisch
театровёд м Theäterwissenschaftler
m (6)
театровёдение c Theäterwissenschaft
тебё дат. см. ты
тебй род., вин. см. ты
тевтбнский teutönisch; ~ орден ист.
Deutschritterorden т (7), der Däutsche
Ritterorden
тевтбны мн. ист. Teutonen pl
тезаврйровПание с ж. Thesaurierung
Hortung f, Hörten п -s; ~ать ж.
esaurieren vt, hörten vt, speichern
vt
&
тёзис M These f (11), Leitsatz m (1*);
~ы к доклёду Ttiösen des Vörtrag(e)s
тёзка M, ж Nämensvetter m (13) (o
мужчине); Namensschwester f (11) (o
женщине)
тейзм м филос. Theismus т =
тейн м хим. Thein п s
тейст м филос. Theist т (8)
тейлоризм м ж. Taylorsystem [Че:1эг-]
в -s, Taylorismus т —
текйн||ец м Tekinze т (9); <^ка ж
624
Tekinzin f (12); ~ский tekinzisch;
~ский ковёр turkmönischer Töppich
текст м Text то (1); Wortlaut то -(e)s;
специёльный ~ Fächtext то; аутентйч-
ный ~ authäntischer Wortlaut
текстйль м собир. Textilwaren pl,
Textilijen pl; Webwaren pl; ~ный
Textil-, textil; — ная промышленность
Textilindustrie f; ~ная обувь Stöff-
schuhe pl; ~щик м Textilarbeiter то (6)
текстовйк м Täxtdichter то (6)
текстовка ж Bildunterschrift f (10)
текстовой Text-
текстолйт м Textolit п (2), т (1)
текстуйльн||о нареч. täxtgemäß, dem
Wörtlaut gemäß, täxtlich; ~ый 1. (до¬
словный) täxtgemäß, täxtgetreu, wört¬
lich; 2. (относящийся к тексту) Text-;
~ые варийнты Täxtvarianten pl
текстура ж спец. Textur f; ~ древе-
сйны Maserung f
тектонПика ж 1. геол. Tektonik f; 2.
архит. Architektönik f; ~йческий 1.
геол. tektönisch; 2. архит. architekto¬
nisch
текуч||есть ж 1. физ. Flüssigsein п
-S, Fließbarkeit f; 2. (непостоянство
Fluktuation f; ~есть рабочей сйлы
Fluktuation der Arbeitskräfte; ~ий 1.
физ. flüssig; dünnflüssig; 2. (проточ¬
ный) fließend, strömend; 3. (непостоян¬
ный) fluktuierend, veränderlich, unbe¬
ständig
текущ||ий 1. прич. fließend; 2. прил.
(о годе um. и.) läufend; dieser (этот);
5-го числй ~его месяца am 5. dieses
[des läufenden] Monats (сокр. d. M.
или 1. M.); в ~ем году im läufenden
Jahr; ~ие делй laufende Geschäfte
[Angelegenheiten]; 2. (на повестке дня)
Verschiedenes sub n; ~ий момёнт gägen-
wärtige Läge; ~ие события Zeitgesche¬
hen n -s; занятия по ~ей полйтике po¬
litischer Gägenwartsunterricht; О ~ий
счёт фин. Kontokorrent п (2); laufendes
Konto
телебашня ж Fernsehturm то (1*),
Sendeturm то ■
телевещание с Fömsehfunk то -(e)s
телевйденЦие с тех. Fernsehen я -s,
Fernsehfunk то -(e)s; цветное ~ие
Färbfernsehen щ чёрно-бёлое ~ие
Schwarzwöißfernsehen я; промышлен¬
ное ~ие industrielles Fernsehen; про¬
грамма ~ия Förnsehprogramm я (2);
выступйть по ~ию im Fernsehen äuf-
treten*; передавать по ~ию im Förn-
sehen senden
телевизи0нн||ый Fömseh-; ~ая уста¬
новка Bildfunkanlage f (11); ~ая пе¬
редача Fernsehsendung f (10); ~ая
постановка Fernsehspiel я (2); ~ый
центр Färnsehsender то (6), Förnseh-
zentrum я -s, -tren; ~ая студия Förn-
sehstudio я -s, -s; ~ая развёдка воем.
Fernsehaufklärung У7 (10); смотреть ~ую
передёчу förnsehen* отд. vi; съёмка ~ой
прогрёммы на киноплёнку Zwischen¬
filmaufnahme f (11); по ~ой сёти über
das Fämsehnetz; подводная ~ая съёмка
Ünterwasserfernsehaufnahme f; перед¬
вижная ~ая станция (сокр. ПТС) Fern¬
sehaufnahmewagen то (7)
телевизор м Fömsehempfänger то
(6), РёгпзеЬаррага! то (1), Fernsehge¬
rät я (2); РёгпвеЬег то (6) (разе.); кон¬
сольный ~ Fernsehstandgerät я, Förn-
sehtruhe f (11); смотрёть спектёкль по
~у ein Schäuspiel im Fernsehen sähen*;
по ~y im Fernsehen; включйть ~ den
Färnsehapparat [das Fernsehen, den
Färnseher] ans teilen [äinschalten]; смот¬
рёть ~ fernsehen* omd. vi; ~ный
Fämseh-; ~ный столик Färnsehtisch
то (1)
телевыключатель м Förnausschalter
m (6) ,
телёга ж Leiterwagen то (7), Ka¬
stenwagen то (с бортами); Pfärdewa-
gen m, Fuhrwerk я (2)
телегеничный telegen
телеглаз м Fernauge я (13)
телеграмма ж Telegramm я (2);
~-молния Blitztelegramm я; ~ на ху¬
дожественно оформленном бланке Te¬
legramm auf Scnmückblatt; Schmück-
blattelegramm я (при переносе Schmück¬
blatt-telegramm); ■—письмо Brief¬
telegramm я; ночная ~ Telegrämm mit
Näcntzustellung; международная ~
Auslandstelegramm я
телеграф м 1. Telegräf то (8), Tele¬
graph то (8); Färnschreiber то (6) (або¬
нентный); беспроволочный ~ dräht-
loser Telegräf, Rädiotelegraf m, Funk¬
telegraf то; по ~у, ~ом telegräfisch;
2. (учреждение) Telegräfenamt я (5)
телеграф! |йровать telegrafieren vt;
fünken vt (по радио); ~йст м Te¬
legrafist то (8); Telegräfenbeamte то
(14); воем. Färnschreiber то (6); ~йя
ж Telegrafie f, Färnschreibwesen я -s;
~ный Telegrafen-, telegräfisch, Draht-;
Fernschreib-; ~ный ёдрес Telegrämm-
adresse f (11), Drahtanschrift f (10);
~ное сообщёние telegräfische Näch-
richt [Mitteilung]; ~ное агёнтство Te-
legräfenagentur f (10); ~ная стйнция
воем. Förnschreibstelle f (11), Fern¬
schreibzentrale f (11)
теледатчик м Färngeber m (6)
тележка ж 1. (kläiner) Wägen m
(7); Kärren m (7) (тачка); ручнёя ~
Handkarren m, Schübkarren то; 2. спец.:
вагонная ~ Untergestell я (2), Gestell
я; крановая ~ Läufkatze f (11)
телезритель м Fernsehteilnehmer то
(6); Zuschauer то (6) am Bildschirm
телеизмерёние c Fernmessung f
телекамера ж Färnsehkamera f -s
телекино c Fernsehkino я -s, -s
телекомпания ж Färnsehgesellschaft f
(10)
телекбмпас м Färnkompaß m -sses,
-sse
телекс с Тё1ех то (1)
телеметр м Färnmeßgerät я (2)
телеметрйя ж Färnmessung f
телемеханнзёция ж Färnsteuerung f
телемеханика ж Färnwirktechnik f
телембстж Fernsehbrücke У7 (11)
телёнок м Kalb я (5); ~ на плёмя
Züchtkalb я; убойный ~ Schlächtkalb
я; О кудё Макёр телят не гонял разг.
= wo der Pfeffer wächst
телеоблучёние с физ. Färnbestrah-
lung У7
телеобработка ж: — данных Daten¬
fernverarbeitung у7
телеобъектив м фото Täleobjektiv я
(2) ,
телео|| логический филос. teleolo¬
gisch; ~логия ж филос. Teleologie
телепатия ж Telepathie f
телепередатчик м Färnsehsender то
(6)
телепередёч||а ж Fernsehsendung f
(10); ~а для молодёжи Jügendfernse-
hen я -s; смотрёть ~у färnsehen* отд.
vi; серия телепередёч Sendereihe f (11)
телепередвйжка ж Fernsehaufnah¬
mewagen то (7)
телеприёмник м Fernempfänger то
(6)
телерадибла ж Färnsehapparat то (1)
mit Plättenspieler und Rundfunkgerät
телерегулирование с, телерегулиров¬
ка ж Färnregelung f
телеса лм. ирон. Leibesfülle f
телесеанс м косм. Zeit der Färnseh-
vtrbindung
телесигнализация ж Fernmeldung f
телескоп м 1. (прибор) Teleskop п
(2), Färnrohr п (2); 2. зоол. Telesköp-
fisch т (1); ~йческий telesköpisch;
~ный Teleskopen-
телёсн||ый körperlich; Körper-, Lei¬
bes-; ~ые повреждён ия Körperverlet¬
zungen pl; ~ое наказание Prügelstra¬
fe f (11), Körperstrafe f (11); ~ого цвета
fleischfarben
телестудия ж Fernsehstudio п -s, -s
телетёйп м Fernschreiber т (6),
Ferndrucker т (6); ~ный Fernschreib-;
~ная линия Fernschreibleitung f (10);
~ная лёнта Fёrnschreibstreifen т (7)
телетермбметр м Fämthermometer п
(б) ^
теле||управлёние с Färnsteuerung f,
Färnlenkung f; Fёrnbedienung f; ~уп¬
равляемый fёrnbedient; ~управляемая
стрёлка ж.-д. fämbediente Weiche
телефйльм м Fernsehfilm т (1)
телефбн м Telefon п (2), Telephon
п} Färnsprecher т (6); нбмер ~а Tele¬
fonnummer f (11); Rufnummer f; спа¬
ренный ~ Doppelanschluß m -sses,
-schlösse; по ~y telefonisch, färnmünd-
lich, durchs Telefon; говорить по ~y
telefonieren vi; позвонить по ~y änrufen*
vt; anklingeln vt (разг.); вызвать к ~y
ans Telefon rufen*; ans Telefon verlan¬
gen; разговбр по ~y Telefongespräch
n (2), Telefonat n (2); ~ збнят die Num¬
mer ist besätzt; висёть на ~e разг.
an der Strippe hängen*; вызов [звонок]
по ~y Anruf m (1); я поставил себё
~ ich habe mir ein Telefön lägen las¬
sen; ~ испорчен das Telefön ist gestört;
вас прбсят к ~y Sie wärden am Telefön
verlangt; междугор0дный ~ Färnamt n
(5) (станция); ~-автомйт Färnsprechau-
tomat m (8); Münzfernsprecher m; у не-
rö нет ~a er hat kein Telefön [käinen
Telefonanschluß]; пользование ~ом
Telefönbenutzung f; ~изация ж An¬
schluß m an das Färnsprechnetz [Tele-
fönnetz]; ~йровать telefonieren vi,
änrufen* vt; änklingeln vt (разг.); ~йст
м Telefonist m (8); воен. Fernsprecher
m (6); ~йстка ж Telefonistin f (12);
Fräulein n vom Amt (разг.); ~йя ж
Telefonie f, Fämsprechwesen n -s; ~ный
telefonisch, Telefon-, Färnsprech-; färn-
mündlich; ~ная станция Färnsprechamt
n (5); автоматическая ~ная станция
(сокр. АТС) Sälbstanschlußamt п
(сокр. SA-Amt), Wählamt п; автоматй-
ческая междугорбдная ~ная связь
Sälbstwählfem verkehr m -s; ~ная труб¬
ка Hörer m (6); ~ная будка Färnsprech-
zelle/:(ll); Telefonzelle f; ~ный разго¬
вор Telefonat n (2); Telefongespräch
n (2); мёстный —ный разговбр Ortsge¬
spräch n; междугородный ~ный разго-
BÖpFämgespräch n; ~ная книга Telefon¬
buch и (5), Färnsprechbuch n; ~ная
связь Färnsprechverkehr m -s, Telefön-
verbindung f
телефонограмма ж fernmündliche
Mitteilung, telefonische Nachricht,
Fernspruch m (1*), zügesprochenes Tele¬
gramm, Telefonat n (2)
телефотография ж Telefotografie f
(11), fotografische Färnaufnahme
телец M acmp. Stier m -(e)s; О золо¬
той ~ das Göldene Kalb; der Götze
Mammon
телецёнтр м Fämsehzentrum n -s, -tren,
Färnsehstudio n -s, -s
телеакрйн м Bildschirm m (1)
телйться kalben vi
тёлка ж Färse f (11), Kälbef(ll)
теллур M Tellür n -s (хим. знак Те)
теллурий м астр. Telldrlum п -S,
-rijen ^
теллуристый хим. tellürhaltig
тёл||о с 1. Körper т (6); Leib т (4)
(человека, животного); твёрдое ~о
физ. fäster Körper, Fästkörper т; жйд-
кое ~о физ. flüssiger Körper; небёс-
ное ~о астр. Himmelskörper т; ино¬
родное ~о Främdkörper т; усечённое
~о мат. Stumpf т; геометрическое
~о geomätrischer Körper; на ~е am
Körper; дрожать всем ~ом am gan¬
zen Läibe zittern [ЬёЬеп]; 2. (останки)
die stärbliche Hülle; О быть прёдан-
ным душбй и ~ом кому-л, [чему-л.]
j-m [äiner Sache] mit Leib und Säele
ergäben sein; быть в ~e разг. dick
[wohlbeleibt] sein; спасть с ~a (о ско¬
те) разг. äbmagern vi (s); нагулять
~o (о скоте) разг. Fett änsetzen, fett
wärden; держать в чёрном ~e stief¬
mütterlich behändein; streng [kurz]
hälten*
телогрёйка ж 1. ärmellose Jäcke; 2.
(ватник) Wättejacke f (11)
телодвижёние c Körperbewegung f,
Gebärde f (11)
телосложёние c Körperbau m -(e)s;
Körperbeschaffenheit f; Gestält f (10)
(фигура)
телохранитель м Läibwächter m (6)
телушка ж Färse f (11), Kälbe f (11)
тёльный: ~ цвет Fläischfarbe f
тельнйшка ж разг. Matrösenhemd n
(13)
тёльфер м эл. Eläktrozugkatze f,
E-Zügkatze f
тёльц||е c 1.^ уменьш. Körperchen n
(7); 2. биол. Ürkörperchen n (7), Zäl-
le f (11); красные [бёлые] кровяные
~ä röte [wäiße] Blutkörperchen; се¬
менное ~e Sämentierchen n (7), Sper¬
matozoon n -s, pl -zöjen
телйта ми. см. телёнок
телйтЦина ж Kalbfleisch n -es; жар¬
кое из ~ины Kälbsbraten m (7); ~ник
м c.-x. 1. (хлев) Kälberstall m (1*); 2.
(работник) Kälberpfleger m (6); ~ница
ж Kälberpflegerin f (12)
телйч||ий Kalb(s)-; О ~ий востбрг
разг. kindische [tolle] Fräude; ~ьи
нёжности Geschmätze n -s, übertnV
bene Zärtlichkeiten
тем 1. те. ед., дат. mh. cm. tot; 2.
союз: ~ более um so mehr; ~ лучше
um so bässer; ~ хуже um so schlim¬
mer; чем больше, ~ лучше je mehr,
dästo bässer; О ~ не мёнее nichtsde¬
stoweniger; ungeachtet dässen
тём||а ж 1. Thäma n -s, pl -men и
-ta; Gegenstand m (1*); отклониться
от ~ы vom Thäma äbkommen* ; ochob-
Häa ~a (напр. конференции) Rähmen-
thema n; 2. муз. Thäma n -s, pl -men
и -ta
темат||ика ж Thematik f; Thämen-
kreis m -es; ~ика почтовой MäpKH Mär¬
kenmotiv n (2); ~йческий themätisch,
Thämen-; ~йческая коллёкция (марок)
Motivsammlung f (10); ~йческий план
Thämenplan m (1*)
тембр M Timbre [tebr(a)] m -s, -s,
Klängfarbe f (11) ^
теменнЦбй анат. Schäitel-; ~йя кость
Schäitelbein n (2)
тёмень ж разг. Dunkelheit f; Fin¬
sternis f
тёмн me. mh. см. тот
темллк м воен. Dägenband п (5);
Troddel f (11); Portepäe n -s, -s (офицер¬
ский); Faustriemen m (7) (кавалерий¬
ский); кйсточка ~ä Dägenquaste f (11)
темнёЦть 1. dunkel wärden, dunkeln
vi; у меня ~ет в глазах es wird mir
schwarz vor den Augen; 2. безл.: ^ет
ТЕЛ-ТЕМ
т
es dämmert, es wird dunkel; es dun¬
kelt (книжн.); 3. (виднеться) sich dun¬
kel äbheben*; ~ться 1. (виднеться) sich
dunkel [schwarz] äbheben*; 2. безл.: ~ет-
ся es dämmert
темнйтель м театр. Säalverdunk-
lungseinrichtung f (10)
темнить тж. перен. verdunkeln vt
темнйца ж уст. Gefängnis п (3*);
Kärker т (б)
темно парен, dunkel, finster; О ~
хоть глаз выколи разг. = es ist stock¬
finster
темно- в сложи, dunkel-; тёмно¬
-красный dünkelrot
темновётый ziemlich dunkel
темно||волбсый dunkelhaarig, brü-
nätt; ~кожий mit dunkler Haut; ge¬
bräunt
тёмно-русый dunkelblond
тёмно-сйний dunkelblau, tiefblau
темнот||а ж 1. (мрак) Dünkel n -s;
Dunkelheit f; Finsternis f; в ~ё im
Dunkeln; прийтй домбй до ~ы vor
dem Dunkelwerden nach Häuse kom¬
men*; пбсле наступлёния ~ы nach dem
Dunkelwerden; , 2. (невежество) Ün-
wissenheit f, Unkenntnis (;; Rückstän¬
digkeit f; 3. (неясность) Ünklarheit f;
Zwäideutigkeit f; das Dunkle (sub)
тёмнЦыи 1. dunkel; finster; 2. (не¬
ясный) unklar; zwäideutig; dunkel;
ungewiß; 3. (подозрительный) dunkel,
verdächtig; ~ая личность ein dunkler
Ehrenmann; äine verdächtige Persön¬
lichkeit; dunkle Existänz; äine licht¬
scheue Gestält; ~ые силы lichtscheue
Elemänte; ~oe дёло äine dunkle Ge¬
schichte [Angelegenheit]; 4. (невежест¬
венный) ungebildet, unwissend, rück¬
ständig; О ~ая BOflä мед. Amaurose
f, schwärzer Star; TeMHä воjxk во ббла-
цех погов. = dunkel ist der RädeSinn
темп M Tämpo n -s, муз. pl -pi и -s,
спорт, pl -s; ~ роста Wachstumstempo
n, Zuwachstempo n; ~ рёчи Sprächtempo
n; в ускоренном ~e in beschläunigtem
[verstärktem] Tämpo; ускоряющий ~
wächsendes Tämpo; мёдленным ~ом in
längsamem Tämpo; бёшеный ~ rasendes
Tämpo; ускорять ~ das Tämpo beschläu-
nigen
тёмпера ж 1. (краска) Tämpera f,
Tämperafarbe f; 2. (живопись) Täm-
peramalerei f
темперймент м Temperamänt n (2);
~ный temperamäntvoll
температурЦа ж Temperatur f (10);
эйданная ~a Solltemperatur f; -~a
кипёния Siedepunkt m (l); ~a замер¬
зания Gefrierpunkt m; ~a застыва¬
ния Erstärrungstemperatur f; Stöck-
punkt m (масла); среднегодовйя ~a
Jähresmittel n (6); рабочая ~a Be¬
triebstemperatur f; высокая —a höhe
Temperatur; максимальная ~a Höchst¬
temperatur f; срёдияя ~a mittlere
Temperatur; нйзкая ~a niedrige Tem¬
peratur; падёние ~ы Temperatürrück¬
gang m (l*), Temperatürabfall m (1*);
мед. Temperatürsenkung f (10); ~a pa
входе тех. Eintrittstemperatur f; рёз-
кое падёние ~ы Temperatursturz m (1*);
мед. тж. Fiebersturz m; повышёние ~ы
Temperaturanstieg m -(e)s, Temperatur¬
erhöhung f; комнатная ~a Zimmertem¬
peratur f; нормйльная ~a normäle Tem¬
peratur; у него нормёльная ~a мед. er
ist fieberfrei; повышенная ~a (у боль¬
ного) erhöhte Temperatur, Fieber n -s;
понйженная ~a Üntertemperatur f; мё-
рить <~y die Temperatur müssen*; мед.
625
ТЕМ - ТЕР
Fieber messen*; регулировать ~ у tem¬
perieren vt; ~ить мед. разг. fiebern vi;
rieber haben; ~ный Temperatur-;
~ная кривая мед. Fieberkurve f (11)
темперЦйция ж муз. Stimmung f;
~йрованный муз. temperiert
темь ж разг. Dünkel я -s, Dunkel¬
heit f, Finsternis f
тёмя с анат. Schüitel т (6)
тенёкль м полигр. Tenäkel я (6);
Manuskripthalter т (6)
тенденцибзн||ость ж der tendenziöse
Charäkter [ka-]; tendenziöse Auslegung;
~ый tendenziös
тендёнц||вя ж 1. Tendenz f (10); Hang
m -(e)s, Nüigung f (10) (склонность);
2. (направление развития) Trend я* -s,
-s, Tendenz f; иметь ~ию к чему-л.
die Tendünz haben (zu + inf)\ tendieren
vi; zu etw. (D) neigen
тёвдер M 1. ж.-д. Tender m (6), Köh¬
lenwagen m (7); 2. ae. Spännschloß n
(5) ; 3. мор. Tünder m (6); einmastiger
Höchsee-Spörtsegler
теневЦби schattig; Schatten-; ~6й
тейтр Schättentheater n (6), Schatten¬
spiel n (2); ~йя сторона з)лицы die
schättige Süite der Straße; ~ая сторона
дёла die Schattenseite üiner Angelegen¬
heit; ~бй кабинет перен. полит. Schat¬
tenkabinett п (2)
тенелюбивый бот. schattenbedürftig,
schattenliebend
тенёта мн. Netz п (2); Garn п (2)
тензометр м тех. Dehnungsmesser т
(6)
тенистый 1. (затенённый) schattig;
2. (дающий тень) schättenspendend
тёнвис м спорт. Tennis п =; der
wüiße Sport; настольный ~ Tischten¬
nis и; играть в ~ Tennis spielen; стол
лля настольного ~а Tischtennisplatte
/ (И); ~йст м Tennisspieler т (6);
~ка ж Pölohemd п (13)
тёнвисЦный Tennis-; ~ный корт Ten¬
nisplatz т (1*); ~ная ракётка Tünnis-
schläger т (6), Schläger т, Rakütt п
(2)
тёнор м Tenor т (1*. 1); драмати¬
ческий ~ Heldentenor т; ~бвый Te¬
nor-; ~бвая партия Tenorpartie f (11);
~бвый ключ Tenörschlüssel т (6)
тент м Sonnendach п (5); мор. Sön-
nensegel и (6); Überzelt я (2) (над па¬
латкой); Rögenschutzdach п (парусино¬
вый)
тен||ь ж 1. Schatten т (7); ночные
~и die Fittiche der Nacht (поэт.);
глубокие ~и Schlagschatten pl; от¬
брасывать ~и Schütten würfen* (auf
A), beschütten vt; давать ~ь Schütten
güben* [Spünden]; лечь в ~й sich in
den Schatten lügen; подббно ~и schüt¬
tenhaft; от дйрева пйдает ~ь der Baum
wirft Schütten; 2. (призрак) Schütten
m (7); Geist m (4); цйрство ~ей Schüt¬
tenreich я -(e)s; Reich der Schütten; О
китййские ~и театр. Schüttenspiel
я (2); от неё остйлась одна ~ь sie ist
nur noch ein Schatten (ihrer selbst); ни
~и küine Spur, küinen Schimmer; здесь
нет ни ~и сомнёння das unterliegt kei¬
nem Zwüifel [nicht dem mindesten Zwöi-
fel]; он своёй ~и бойтся er fürchtet sich
vor süinem üigenen Schütten; быть в ~й
im Dunkeln blüiben*; im Hintergrund
sein [stühen*]; бросать ~ь на когб-л.
üinen Schütten [Mäkel] auf j-n wür¬
fen*; слёдовать за кем-л. как ~ь j-m
wie ein Schütten fölgen; нёчего ~ь на-
водйть! разг. mach mir nichts vor!
теогбния ж миф. Theogon ie f
теодицёя ж филос. Theodizüe f
теодолит м Theodolit т (1)
теократический theokrütisch
теокрйтия ж Theokratie f
теблог м Theolöge т (9)
теологический tneolögisch
теология ж Theologie f
теорём||а ж мат. Theorüm я (2); Lühr-
satz т (1*); доказать ~у ein Theorüm
bewüisen*; ~а подобия Ähnlichkeits¬
satz т
теоретизировать theoretisieren vi
теорётик м Theorütiker т (6)
теоретнч||еский theorütisch; ~ность
ж der theorötische Charükter [ka-];
~ный rein theorütisch, abstrükt
тебри||я ж Theorie f (11); Lühre f
(11); ~я и прйктика Theorie und Prü-
xis; ~я социалистической революции
die Theorie der sozialistischen Revolu¬
tion; ~я клйссовой борьбы die Theo¬
rie des Klüssenkampfes; ~ я познания
филос. Erkünntnistneorie f; ~я отно-
сйтельности Relativitätstheorie [-vi-] f;
~я вероятностей мат. Wahrschüinlicn-
keitsrechnung f; волновйя ~я физ.
Wüllentheorie f;~я игр киберн. Spiel¬
theorie /, Theorie der Spiele; ~я пере-
вбда Ubersützungswissenschaft f; ~я
крйзисов эк. Krisentheorie f; выдви¬
нуть ~ю üine Theorie üufstellen
теософия ж Theosophie f
тепёрешв||ий разг. jetzig; gegenwär¬
tig; в ~ee врёмя jetzt; zur Zeit; in der
jützigen [gügenwärtigen] Zeit, heutzu¬
tage
тепёрь парен, jetzt, gegenwärtig;
nun; im gegübenen [in diesem] Augen¬
blick [Momünt]; in der jetzigen [gügen¬
wärtigen] Zeit; ~, когдё jetzt, wo [da];
я ~ пойд^ nun gehe ich; ~это не прй-
нято zu unserer Zeit ist das nicht än-
gebracht
тёпленький lau, lüuwarm; чуть ~
kaum warm
теплёть warm [wärmer] würden
тёплиться (schwach) brünnen* vi,
lüuchten vi; glimmen**' vi; ещё тёп-
лится надежда es ist noch ein Funken
Hoffnung Vorhänden
теплица ж Treibhaus я (5), Würm¬
haus n, Gewächshaus n
теплйчн||ый 1. Treibhaus-; ~oe ра¬
стение тж. перен. Trüibhauspflanze f
(11); 2. (изнеженный) verzärtelt; ver¬
wöhnt, verhätschelt
тепл||б 1 сущ. с тж. перен. Wärme f;
отработанное ~ö Abwärme f; физи¬
ческое ~ö Eigenwärme f; двенадцать
грйдусов ~ä zwölf Grad Wärme; дер¬
жать в ~ü warm hülten* vt; теория ~ä
физ. Wärmelehre f; хранйть в ~ü
warm lügern vt
тепло II 1. парен, warm; перен. тж.
herzlich; одевйться ~ sich warm klei¬
den ; меня ~ встретили ich würde
hürzlich empfüngen; 2. предик, безл.:
мне ~ mir ist warm; сегодня ~ (о по¬
годе) es ist warm hüute, hüute ist wär-
mes Wütter
тепловатый lauwarm, lau
тепловоз M тех. Diesellokomotive
[-va] f (11), Diesellok f, pl -s]
тепловозо||строённе c Diesellok(omo-
tiv)bau m (e)s; ~ строительный:
~ строительный завод Diesellokomotiv-
werk я (2)
теплов||бй Wärme-, thürmisch; ~бй
двйгатель Wärmekraftmaschine f (11);
~бй эффёкт физ. Wärmeleistung f;
~йя изоляция тех. Wärmeschutz т
-es; Wärmedämmung f (10); ~öe pac-
ширёние физ. Wärmeschub m -(e)s,
thürmische Ausdehnung; Wärmeausdeh¬
nung f; ~бй улйр мед. Hitzschlag m
(1*)
тепло||ёмкий wärmeiintensiv; ~ ём¬
кость ж физ. Wärmekapazität f
тепло||защйта ж Wärmeschutz m -es;
~ излучение c Wärme(aus)strahlung f
(10)
теплоизоляцибннЦый Wärmedämm-;
~ые материйлы Wärmedämmstoffe pl
теплоизолйция ж Wärmedämmung f
(10), Wärmeschutz m -es, Wärmeiiso¬
lierung f (10)
теплокрбвн||ые мн. зоол. Warmblü¬
ter pl; ~ый зоол. würmblütig
теплолечёние c Wärmetherapie f
теплолюбйвый (о растениях) wärme¬
liebend
тепломёр м физ. Wärmemesser т (6);
Kalorimeter я (6), Warme(verbrauchs)-
zähler т (6)
теплонепроницаемый физ. wärme¬
dicht, wärmeundurchlässig
теплообмён м Wärmeaustausch т
-(e)s
теллоотдйча ж Wärmeabgabe f
теплопередйча ж физ. Wärmeüber¬
tragung f
теплопотёри мн. Wärmeverluste pl
теплопровбдяЦость ж физ. Wärme¬
leitung f, Wärmeleitfähigkeit f; ~ый
физ. wärmeleitend, wärmeleitfähig;
dürchlässig für Wärmestrahlen
теплопрозрачнЦость ж физ. Diather-
manität f; ~ый физ. diathürmisch, dia-
thermün
теплосёть ж Hüizungsnetz я -es,
Wärmeversorgungsnetz n, Förnheizsy-
stem я (2)
теплосяабжёние c Wärmeversorgung^
теплостбйкий thermostabil, wärmebe¬
ständig
теплот||ё ж 1. Wärme f; Hürzlichkeit
f, Früundschaftlichkeit f (сердечность);
2. физ. Wärme f; скрытая gebün-
dene Wärme; удёльная ~ü spezifische
Wärme; учёние о ~ü Wärmelehre f;
единица ~ы Wärme.'einheit f (10);
Kalorie ^ (11)
теплотвбрн||ый тех. wärme.'erzeu-
gend; ~ая способность Hüizkraft f,
Brünnwert m -(e)s
теплотёхник м WärmeÜngenieur
[-тзетот] m (1), Hüizungsfachmann
m *(e)s, -leute
теплотёхника ж Wärmetechnik f
теплотрасса ж Hüiztrasse f (11)
теплофяЦкёция ж тех. Fürnheizung
f; Hüißwasser-Fürnheizung f; Dampf¬
- Fürnheizung f; ~ цйровать Fürnheizung
ünlegen; ~цйровать жилые домй Wöhn-
häuser an die Fürnheizung anschließen*
теплохбд M Motorschiff я (2)
теплоцевтрйль ж Fernheizwerk я (2)
теплоэлектроЦстёнция ж Wärme¬
kraftwerk я (2); ~ централь ж (сокр.
ТЭЦ) Wärmekraft- und Fürnheizwerk
я (2), Heizkraftwerk я
теплушка ж ж.-д. (be)hüizbarer Gü¬
terwagen
тёплЦый 1. warm; mild (только о
погоде); 2. (сердечный) warm, hürz¬
lich, freundschaftlich; ~ые пожелйния
die herzlichsten [besten] Wünsche; О
~oe местечко ein wärmes Plätzchen;
üine üinträgliche Stelle; ein üinträgliches
Postchen; у него ~oe местёчко der sitzt
warm, der ist gut dran; der hat üinen
güten Pösten
теплынь ж разг. wohlige Wärme;
mildes [wärmes] Wütter, milde Witte¬
rung
терапёвт м мед. Internist m (8);
~йческий therapüutisch; internistisch
терапйя ж мед. Therapie f; Kränken-
behandlung f; трудовйя ~ Beschäfti-
626
gungstheraplc f, Arbeitstherapie f; ~
сном Schlaftherapie f; лучевая ~ Sträh-
lenlherapie f; ультраиысокочастотная
~ Ültraschalltherapie f #
тератоЦлогйческнй биол. teratolö-
gisch, anormal; ~л6гия ж биол. Tera¬
tologie f
тербий м ТёгЫит п -s (дгим. знак
Tb)
теребить 1. zupfen vt, reißen* vt;
zörren vt-, 2. разг. (не давать покоя)
j-m köine Rühe lassen*; quälen vt; pla¬
gen vt; 3. c.-x. (лён, коноплю) raufen
vt
тереблёние c c.-x. (льна, конопли)
Raufen n -s
тёрем M (в древней Руси) Wöhnraum
im oberen Teil öines reichen Hauses;
жёнский ~ Kemenäte f (11)
терёть röiben* vt; ~ глаза sich (D)die
Augen röiben*; башмаки трут ноги die
Stiefel röiben die Füße wund; ~ся 1.
sich röiben* (обо что-л. an D); 2. перен.
verköhren vi, ümgehen* vi (s) (среди
кого-л., между кем-л. mit и); ~ся
около кого-л. sich an j-n drängen
терзёи||иес Qual ^ (10); Pein f; О мил¬
лион ~ий Höllenqualen pl
тераёть 1. zerräißen* vt; ~добычу
das Opfer zerflöischen; 2. (мучить)
quälen vt, pöinigen vt; ~ся sich quä¬
len, sich grämen, sich martern; ~ся
угрыэёниями сбвести von Gewissens¬
bissen gequält würden
тёрка ж Rёibeisen n (7), Rёibe f (11)
термидбр M ucm. Thermidör m — и
-s, -s
тёрмин M Fächausdruck m (1*), Тёг-
minus m =, -ni, Fachwort n (5)
термивоЦлогйческий terminologisch;
~лбгия ж Terminologie f; грамматй-
ческая ~логия grammatische Termi¬
nologie [Bezüichn ungen]
термйт I M мет. Thermit n (2)
термйт II M зоол. Termite f (11)
термйческ||яй физ., тех. thürmisch,
Wärme-; ~ая обраббтка Wärmebe¬
handlung f
термобарокёмера ж физ. Thürmoba-
rokammer f (11)
термобатарёя ж эл. Thürmobatterie
f (П)
термбграф м физ., тех. Thermograph
т (8)
термодивёмЦика ж физ. Thermody¬
namik f, Wärmelehre f; ~йческий
thermodynamisch
термоизолйция ж физ., тех. Wärmej-
isolierung f, Wärmedämmung f
термокатод мэл. Glühkatode f (11)
термокопйр м спец. Thürmokopier-
gerät n (2)
термолёмпа ж тех. ТЬёгто1атре f
(Н)
термометр м Thermomüter п (6);
мед. Fieberthermometer п; ~ Реомюра
[Цёльсия, Фаренгёйта] Thermomüter
nach Rёaumur [reo'myrr] [Cülsius,
Fahrenheit]; максимальный ~ Mäxi-
mumthermometer n; минимальный ~
Minimumthermometer n; дистанцион¬
ный ~ Fernthermometer n; ртутный
~ Quücksilberthermometer n; точный
~ Feinthermometer n; ~йческий физ.
thermomütrisch
термообраббтка ж Wärmebehandlung
дермопара ж см. термоэлемёнт
термореактйвный хим. härtbar; ~ая
пластмасса Duroplast т (1)
терморегулирование с физ. Thürmo-
steuerung f
терморегулйЦтор м физ. Wärmeregler
т (6); ~ция ж физиол. Wärmeregelung
тёрмое м Thümosflasche f (11); Wärme«
behälter m (6); Essenkübel m (6) (для об¬
щественного питания); сз!мка-~ Kühl¬
tasche f (11)
термоскоп м физ. Thermosköp п (2)
термостйт м физ., тех. Thermostat т
(1, 8)
термотерапия ж мед. Thermotherapie
f
термо||химйческнй thermochümisch;
~химйческое топливо thermochemischer
Brennstoff; ~химия ж Thermochemie f
термоэлектрйче||ский thürmoelek-
triscn; ~ство с Thürmoelektrizität f
термоэлемёнт м физ. Thürmoelement
« (2) , , ,
термойдернЦый' thermonukleär; управ¬
ляемая ~ая реакция gestüuerte thermo¬
nukleare Reaktion; ~ое оружие ther¬
monukleare Waffe, Kürnsynthesewaffe f
(11)
тёрмы мн. ист. Thürmen pl; wärme
Bäder; геол. Thermalquellen pl
тёрн M бот. см. терндвник
тернйстый dornig; Dorn-; перен. dör¬
nenvoll; ~ путь ein dornenvoller Pfad
тёрния мн. ycm. Dörnen pl, Stächeln
pl
терибвуник M бот. Schlühdorn m (1),
Schlühe f (И); ~ый dornig; Dörnen-;
Schlühen-; ~ый лишай бот. Schlühen-
flechte ^ (11)
терпелйв||ость ж Geduld f, Langmut
f; ~ый geduldig, duldsam, langmütig
терпён||ие c Geduld f, Langmut f;
вывести Korö-л. из ~ия j-n aus der
Fassung bringen*; выйти из ~ия die
Geduld verlieren*; aus der Haut fahren*
(разг.); он потерял ~ие süine Gedüld ist
gerissen; запастйсь[вооружйться] ~ием
sich mit Gedüld wappnen; набраться
~ия Gedüld äufbringen*; О ~ие и
труд всё перетрут поел. = mit Geduld
und Spücke fängt man üine Mücke; mit
Gedüld und Zeit kommt man mählich
weit; Gedüld [Mühe] und Fleiß bricht
alles Eis
терпентйв м хим. Terpentin m -s;
~ный, ~овый Terpentin-
терпёть 1. (боль, холод и т. п.) lüi-
den* vt; ertrügen* vt; ~ нужду Not
lüiden*; ~ боль Schmerzen ertragen*;
2. (запастись терпением) sich gedül-
den, sich mit Gedüld wappnen; 3. (до¬
пустить) dülden vt, lüiden* vt; sich
(D) etw. gefallen lassen*; это не тёр-
пит отлагательства das duldet keinen
Aufschub; 4. (урон, потери и m. n.) ег-
lüiden* vt; leiden* vt; ~ поражёние
(тж. перен.) üine Niederlage erleiden*
[davöntragen*]; üine Schlappe erlüiden*;
~ неудачу üinen Mißerfolg haben; О
не ~ кого-л. j-n nicht lüiden [äusste-
hen, vertragen; riechen (разг.)] können*;
врёмя терпит es ist nicht dringend,
es ist nicht üilig; врёмя не тёрпит die
Zeit drängt; es ist küine Zeit zu ver¬
lieren; дёло не тёрпит die Sache hat
Eile; ~ся безл.: мне не тёрпится es
drängt mich (inf + zu); ich brenne dar¬
auf (inf + zu); es juckt mir in den
Fingern (разг.)
терпйм||о нареч. tolerant; ~ость ж
Duldsamkeit f, Toleranz f; проявйть
~ость Toleranz üben; О дом ~ости уст.
Bordäll п (2); ~ый 1. (снисходитель¬
ный) düldsam, tolerant; быть ~ым
tolerant sein; Toleranz üben; 2. (снос¬
ным) erträglich, passabel, ertragbar,
läidlich
тёрпк||ий herb; ~ость ж НёгЬе f,
Härbheit f, Hörbigkeit f
Терпсихбра ж миф. Terpsichore f
терпуг M тех. Raspel f (11); Krätz-
feile f (11)
TEP-TEC T
терракот|[а ж Terrakotta f, pl -tten,
Terrakotte f (11); ~овый Terrakotta-;
~OBoro цвёта terraköttafarben
террйрий M, террйриум м Terrarium
n -s, -rijen, Kriechtierhaus n (5)
терраса ж 1. Terrasse f (11), Veran¬
da [ve-1 f, pl -den; 2. (геол. Terrasse f
(11); Absatz m (1*); Stüfe f (11); pao-
положенный ~ми terrassenförmig; ter-
rässenartig
террасировать спец, terrassieren vt,
stüfenförmig änlegen
террикби M горн. Halde f (11)
территориёльн||ый territorial; Terri-
toriäl-; ~ая армия Territoriältruppen
/; Territorialheer n (2); ~ые вбды Hö-
eitsgewässer n -s, Territorialerewässet
n; ~ые претёнзии Gebietsforderungen
pl
территбрия ж Territörium n -s, -ri;en,
Gebiet n (2); ~ страны das Landesge¬
biet, Höheitsgebiet n; (под)мандатная
~ Mandätsgebiet n; подопёчная ~
Tröuhandgebiet n; ~ завода das Wörk-
gelände; воздушная ~ der Lüftraum;
открытая ~ Fröifläche f (11), Fröigelän-
de n (6)
террор m Тёггог m -s; ~изйровать
terrorisieren vt; ~йзм м Terrorismus
m =; государственный ~йзм Staatster¬
rorismus m
террорйст M Terrorist m (8); ~йчес-
кий terroristisch; Тёггог-; ~йческий
акт Törrorakt m (1)
тёртый gerieben; О — калач разг.
ein geriebener Künde
терцёт м 1. муз. Terzütt п (2); 2.
лит. см. терцйна
терцина ж лит. Terzine f (11)
тёрция ж 1. муз. Terz f (10); боль¬
шая ~ große Terz; мйлая ~ klöine
Terz; 2. мат., астр. Türtije f (11); 3.
полигр. ТёгЫа f
терьёр м (собака) ТёггПег т (б)
терйть verlieren* vt; öinbüßen vt
(терпеть убыток, ущерб); verlüstig
gehen* (что-л. G) (лишиться); ~ ко-
rö-л. йэ виду j-n aus den Augen ver¬
lieren*; не ~ йз виду im Auge behäl-
ten*; не ~ мужества den Mut nicht
sinken lassen*, den Mut nicht verlie¬
ren*; ~ авторитёт die Autorität öinbüßen;
der Autorität verlüstig gühen*; ~ врёмя
Zeit verlieren*; нам нельзя ~ врёмени
wir haben keine Zeit zu verlieren*;
~ в чьём-л. мнёнии in j-s Augen ver¬
lieren*; in j-s Мёшш^ sinken; ~ цён-
ность den Wert verlieren* [ёшЫШеп];
~ надежду die Höffnung äufgeben*
[verlieren*, sinken lassen*]; ~ на чём-л.
bei etw. (D) Verlüst erteiden* [haben];
~ пбчву под ногами den Böden unter den
Füßen verlieren*; ~ ейлу (за давно¬
стью) юр. verjähren vi (s); ~ся 1. (о
вещах) verlörengehen* отд. vi (s);
verschwinden* t>i (s); abhanden kömmen*
(книжн.); 2. (о человеке) die Göistesge-
genwart verlieren*; den Kopf verlieren*;
in Verwirrung geraten*, in Verlögenheit
geraten*; 3. nachlassen* vi, schwächer
wörden (о памяти); О ~ся в догйдках
sich in Vermütungen ergöhen* [verlie¬
ren*]
тёс m собир. Schnittholz n (5), dün¬
ne Brötter
тесёк M 1. воен. Stützsäbel m (6);
2. (плотничий) Axt f (3)
тесёть behauen* vt, zühauen* vt,
äbstemmen vt; О ему хоть кол на головё
тешй разг. = er ist störrisch [starrköp¬
fig (книжн.)]; er will mit dem Kopf
durch die Wand
627
ТЕС-ТИК
тесём||ка ж Litze f (11); schmales
Band (лента)-, Schnur f (3) (шнур);
~очный Litzen-; Band-; ~очное про¬
изводство Bändindustrie f
тесло с (плотника) Тёхе1 f (11),
Dächsel f (11), Höhlbeil n (2), Handbeil
n
теснина ж finge f (11), Höhlweg m
(1) , Engpaß m -sses, -passe
теснить 1. (неприятеля) drängen vt;
zurückdrängen vt; zurückwerfen* vt;
2. (угнетать, притеснять) bedrücken
vt, bedrängen vt; unterdrücken vt; 3.
(об одежде, обуви) drücken vi, zu eng
sein; ~ся 1. (толпиться) sich drängen;
sich zusämmendrängen, sich häufen; 2.
(быть в тесноте) sich äinengen; eng
[gedrängt] sitzen* (сидеть тесно); eng
[eingejengt, zusämmengedrängt] löben,
in ängen Wohnverhältnissen 1ёЬеп
(жить тесно)
тёсно парен. 1. eng, ёinge!engt; ge¬
drängt; 2. (близко) eng, intim, innig;
3. предик.-, здесь ~ hier ist es eng;
hier ist zu wänig Platz
тесновётый etwas [ziemlich] eng
теснот||ё ж 1. finge f; Raummangel
m -s; жить в ~ё zusämmengedrängt
[zusammengepfercht, beängt] leben; 2.
(давка) Gedränge n -s; О в ~ё, да
не в обиде погов. = klein [eng], äber
gemütlich
тёсн||ый 1. eng; schmal; äingelengt;
gedrängt; ~ые ботинки änge Schübe;
плйтье ~o в плечах das Kleid spannt
in den Schultern; 2. (близкий) eng,
innig, intim; ~ая дружба innige [änge]
Freundschaft; dicke Fräundschaft (разг.);
в ~ом кругу im ёпдеп [kleinen]
Kräis(e); im Kräise der nächsten Freunde;
О мир тёсен погов. die Welt ist ein
Dorf
тесовый Bretter-
тест M Test m (1), pl тж. -s, Prüfung
f (10); ~-программа Tёstprogramm я
(2)
тёстер м эл., радио Täster т (6),
Prüfer т (6); ламповый ~ Röhrenprüf¬
gerät я (2), Rohrenprüfer т (6)
тесто с 1. кул. Teig т -(e)s; сдобное
~ Butterteig т; слоёное ~ Blätterteig
т; ~ подходит der Teig geht auf [är-
beitet]; 2. (масса него-л.) (tёigige) Müs¬
se f (11); Brei m (1), Scnlämpe f (H);
жйдкое цемёнтное ~ Zemäntschlempe f ;
О из одногб тёста (о людях) glichen
[eines] Schläges sein
тестомесилка ж Teigknetmaschine f
(11), Knätmaschine f
тестообразный teigig, bräiig
тёстфильм M Tästfilm m (1), Prüf¬
film m
тесть M Schwiegervater m (6*) (Vater
der Ehefrau)
тесьма ж Band я (5), Börte f (11)
тетания ж мед. Tetanie f
тётенька ж разг. Täntchen я (7)
тётерев м Birkhahn т (1*)
тетёрка ж 1. Birkhenne f (11), Birk¬
huhn я (5); 2. разг. Birkhahn т
(1*)
тетёря: глухая ~ разг., бран. täu¬
ber Michel
тетивё ж 1. (лука) Bögensehne f
(11); 2. (лестницы) Treppenwange f
(11); 3. спец. Läine f (11); Kördel f
(11); судовйя ~ Träidelseil я (2)
тётка ж 1. Tänte Z7 (11); 2. разг. (взрос¬
лая женщина) Frau f (10); Täntchen я
(7) (как обращение)
тетрагбн м мат. Tetragön я (2), Vier¬
eck я (2)
тетрёдка ж, тетрйдь ж Heft я (2);
черновая ~ Schmierbeft п; Kladde f
(11) (н.-нем.); ~ для рисования Zäi-
chenheft п; нотная ~ Nötenheft я; ~ в
клётку [в линёйку] kariertes [liniertes]
Heft
тетралогия ж лит., муз. Tetralogie
f (Н)
тетрёметр м лит. Teträmeter т (6)
тетрёэдр м мат. Tetгaёder я (6),
Vierflächner т (6)
тетрбд м радио Tetröde f (11), Dop¬
pelgitterröhre f (11)
тетушка ж ласк. Täntchen я (7)
тётя ж см. тётка
тёфтели мн. кул. Fläischklöße pl,
Täfteli pl
тех род., вин., пр. мн. см. тот
техминимум м (технический мини¬
мум) tächnische Gründkenntnisse, täcb-
nische Elementärausbildung
тёхник м Tächniker m (6); Tächni-
kerin f (12) (о женщине); зубной ~
Zähntechniker m; ~-радйст Funktech¬
niker m (6)
тёхник]|а ж 1. Tächnik f; ~a звуко¬
записи Töntechnik f; ~a связи Näch-
richtentechnik f, Fernmeldetechnik f;
вычислйтельная ~a Rechentechnik f;
дорожная ~a Sträßenbautechnikf; холо-
дйльная ~a Kältetechnik f; производ¬
ственная ~a Färtigungstechnik f; ~a
безопёсности Sicherheitstechnik f, Ar¬
beitsschutz m -es; боевёя ~a Kriegsma¬
terial я -s, -ijen; Wäffen und Gerät; ob-
ладёть ~ой die Tächnik mäistern; 2. (со¬
вокупность приёмов) Fёгtigkeit f
тёхнико-организационнЦый technisch-
-organisatörisch; ~ ые мероприятия täch-
nisch-organisatörische Maßnahmen
тёхнико-стройтельный bäutechnisch
тёхникум м Fächschule f (11); Inge¬
nieurschule [in 3e'ni0:r- ] f (технический);
библиотёчный ~ Fächschule für Bi-
bliothekäre; фармацевтйческий ~ Fach¬
schule für Pharmazie; горный ~ Bärgin¬
genieurschule f; строительный ~ Inge¬
nieurschule für Bäu wesen; текстильный
~ Textilingenieurschule f
техницизм M Technizismus m =
технический technisch; ~oe образо-
вёние technische Bildung; ~ий надзор
tächnische Kontrolle [Überwachung];
~ие культуры c.-x. technische Kultu¬
ren; ~ие дйнные tächnische Daten; ~ая
документёция tächnische Dokumentation
[Ünterlagen]; ~oe переоснащение tächni-
sche Umrüstung
техничный (о спортсмене и т. я.)
gewandt, geschickt
техио||лог м Technologe т (9); Ver-
fährenstechniker т (6); хймик-~лог
Chemietechnologe т; ~ лог-металлург
Hüttentechnologe т; ~лог-текстйль-
щик Textiltechnologe т; ~логический
technologisch; ^логический процёсс
Arbeitsvorgang т (1*); ~логия ж Tech¬
nologie f; химйческая ~логия chä-
mische Verfährenstechnik f, chemische
Technologie; в соотвётствии с ~логней
fertigungsgerecht; ~логия производ¬
ственных процёссов Technologie der
Produktiönsprozesse
технорук м (технйческий руководй-
тель) technischer Läiter, Betriebsleiter
т (6)
техосмбтр м (технический осмбтр)
tächnische Inspektion [Durchsicht]
техперсоиёл м (технйческий персо-
нёл) tächnisches Personäl
техрёд м (технйческий редёктор)
tächmscher Redakteur [-'to:r]
техуслбвия мн. (технйческие усло¬
вия) Gütevorschriften pl
течеискётель м тех. Läcksuchgerät п
(2), Lecksucher т (6)
течён||ие с 1. Fließen я -s, Strömen
я -s; плавное ~ие рёчи der Fluß der
Rüde; 2. (ток, струя) Strömung f (10);
морское ~ие Meeresströmung f; вих¬
ревое ~ ие Wirbelströmung f, Wirbel¬
strom m (1*), turbulänte Strömung;
воздушное ~ие Luftströmung вёрхнее
~ие (реки) Überlauf m -(e)s; нижнее
~ие Ünterlauf m; срёднее ~ие Mittel¬
lauf m; вверх по ~ию stromäuf(wärts);
вниз по ~ию stromäb(wärts); плыть
против ~ия gägen den Strom schwim¬
men* (тж. перен.); плыть по ~ию mit
dem Strom schwimmen* (тж. перен.);
пустйть лодку по ~ию das Boot treiben
lässen*; 3. (ход) Gang m -(e)s, Verläuf
m -(e)s; Lauf m, Ablauf m; с ~ием врё-
мени mit der Zeit; im Läufe der Zeit;
~ие дёла der Gang [der Verläuf] äi-
ner Angelegenheit; предостёвить дело
собственному ~ию den Dingen freien
Lauf lässen*; 4. (направление в искус¬
стве, науке и т. я.) Strömung f (10);
литературное ~ие Strömung in der
Literatur, literarische Strömung
тёчк||а ж биол. Brunst f, Brunft f;
быть в ~e brünften vi, brünstig würden
течь I глаг. 1. fließen* vi (s); strömen
vi (h, s); у меня кровь течёт йз носу
ich häbe Nasenbluten; с меня течёт пот
der Schweiß rinnt mir (von der Stirn, den
Rücken hinunter); ich bin wie in Schweiß
gebädet; у меня слюнки текут das Wässer
läuft mir im Munde zusämmen; 2. (про¬
ходить) rinnen* vi (s); verrinnen* vi
(s); Verläufen* vi (s); vergäßen* vi (s),
verfließen* vi (s), versträichen* vi (s);
мёдленно течёт врёмя langsam verrinnt
die Zeit; текут дни за днями es ver¬
streicht ein Tag um den änderen; 3. (про¬
пускать воду) leck sein; Wässer dürch-
lassen*; бочка течёт das Faß leckt [läuft,
ist leck]
течь И сущ. ж 1. (пробоина) Leck
я -(e)s; 2. (проникновение жидкости)
Leckäge [-зе] f (11); дать ~ leck wür¬
den
тешить ergötzen vt, belustigen vt;
unterhälten* vt; ~ себя надёждой
sich in der Hoffnung wiegen; не будем
~ себя напрасной надёждой wir wollen
uns gar nichts vörmachen; ~ся 1. (раз¬
влекаться) sich ergötzen (чем-л. an D);
sich belustigen, sich vergnügen; sich
unterhälten*; 2. (над кем-л.) sich lustig
machen (über A), j-n zum bästen hüben;
О милые бранятся — тблько тёшатся
погов. was sich liebt, das neckt sich; чем
бы дитя ни тёшилось, лишь бы не плй-
кало погов. laßt ihm doch das kindliche
Vergnügen
тёшка ж Bäuchstück я (2) (äines
Fisches)
тёща ж Schwiegermutter f, pl -müt¬
ter (Mutter der Ehefrau)
тиёра ж Tiära f, pl -ren
тибёт||ец m Tibäter m (6), Tibetäner
m (6); ~ский tibätisch
тигель M t. тех. Tiegel m (6), Schmälz¬
tiegel m; Häfen m (7*) (для варки
стекла); 2. полигр. Tiegel m (6); ~ный
Tiegel-; ~ная сталь Тiegelstahl т -(e)s
тигр м Tiger т (6)
тигрЦёнок м Tigerjunge sub я; jünger
[kläiner] Tiger; ~йца ж Tigerin f (12),
Tigerweibchen я (7); ~6вый Tiger-;
getigert (полосатый); ~овая шкура
Tigerfell я (2)
тик I м мед. Tick т -(e)s; nervöse
Zückung
тик И м (ткань) Zwillich т (1),
Zwilch т (1), Drell т (1), Drillich т
(1)
628
тик III м бот. Teakbaum [4i:k-] т
(1*), Tiekbaum т
тиканье с Ticken п -s, Ticktack п
-(e)s
тикать ticken vi
тиковый 1 (из ткани) Zwillich-,
Drell-
тйков||ый II бот. Teak- [ti:k-], Tiek-;
~ое дёрево 1) (древесина) Teakholz
п -es, Tiekholz и: 2) (растение) Тёак-
baum т (1*), Tiekbaum т
тйк-тйк межд. tick-tack
тильда ж полигр. Tilde f (11)
тимбл м хим. Thymol п s
тимофёевка ж бот. Lieschgras п -es
тимпан м муз., стр. Tympanum п -s,
•па
тимьйн м бот. Thymian т (1), Quän-
del т (6)
тина ж 1. Schlamm т -(e)s; Algen pl,
Tang m (1); 2. перен. Sumpf m (1*)
тйнистЦость ж Schlämmigkeit f; ~ый
schlammig; verschlammt
тинктура ж форм. Tinktur f (10)
тиокбл м форм. Thioköl п -s
тип м 1. Тур т (13), T^pus т = ,
-реп, Art f (10) (вид); ~ кораблй Schiffs¬
klasse f (11); ~ самолёта Flügzeugtyp
т; 2. разг. (о человеке) Exemplar п
(2), Subjäkt п (2)
типйж м Typenreihe f (11)
типизЦация ж Typisierung f, Ty¬
pung f; ~йровать typisieren vt, tji-
pen vt
типйческий typisch; charakteristisch
[ka-], kennzeichnend _
типичнЦость ж das Typische (sub);
das Kännzeichnende (sub); ~ый ty¬
pisch; charakteristisch [ka-], kännzeich-
nend; ~ая фигура typische Figur [Ge-
stältj; ~ейший сторонник (какой-л.
политики) der profilierteste Verfächter
(irgendeiner Politik)
типов||бй Einheits-, T^f>en-, typi¬
siert, Müster-; ~ой договор Muster¬
vertrag m (1*), Rahmenvertrag m; ~6й
устав Musterstatut n (13); ~6e проек-
тйрбвание cmp. Typenprojektierung f
типограф м 1. (работник) Buch¬
drucker т (6), Typograph т (8); 2.
(машина) Typograph т (8)
типогрёфЦия ж Drucket f (10); под¬
польная ~ ия Gehёimdruckerei /; ~ский
Drück(er)-, Büchdruck(er)-, typogra¬
phisch; ~ская машина Druckmaschine
/ (11); ~ская крёска Druckfarbe f (11),
Drückerschwärze f (чёрная); ~ское ис¬
кусство Büchdruckerkunst f, Tvpographie
f; ~щнк м Drücker m (6), Buchdrucker m
типолитогрёфия ж Buch- und Stein¬
druckerei f (10)
типоЦлогйческий typolögisch; ( ~ ло¬
гическая классификация языков die
typolögische Klassifizierung der Sprä¬
chen; ~лбгия ж Typologie f
типоразмёр M Typengröße f (11),
Bäugröße f
типун M (болезнь птиц) Pips m -es;
О ~ тебё на язык! разг. = hüte
däine böse Zunge!
тйпчик M разг. (молодчик) Frücht¬
chen n (7)
тир M Schießstand m (1*), Schie߬
bude f (11); Schießplatz m (1*)
тирйда ж Tiräde f (11); Wortschwall
m (1*)
тирёж M 1. (займа) Ziehung f (10),
Verlosung f (10); ~ погашёния Til¬
gungsziehung f; выйти в ~ (об облига¬
ции) gezogen wёrden; in der Tilgungszie¬
hung neräuskommen*; перен. seine Zeit
äbgedient häben; zum älten Eisen ge-
wörfen werden; 2. полигр. Auflage f (11);
размёр ~ä Auflagenhöhe f; мёссовый ~
Mässenauflage f
тпрйя m Tyränn m (8); Despöt m
(8), Gewältherrscher m (6); ~ить ty¬
rannisieren vt; quälen vt; ~ить живот¬
ных Tiere quälen; ~йческий tyran¬
nisch, grausam; ~йя ж Tyrannäi f, Ge¬
waltherrschaft f
тирйнство c Tyrannei f; Quäleräi f (10);
~вать tyrannisieren vt, quälen vt
тиратрон m эл. Thyratron n (2), Thy-
ratrönröhre f (11)
тирё c Gedänkenstrich m (1), Binde¬
strich m
тирблец M Tiroler m (6)
тнрбльЦка ж Tiroler in f (12); ~ский
Tiroler-; Tiröler, tirölerisch; ~ская
пёсня Tiröler Lied n (5)
тис M бот. Eibe f (11), Täxus m =,
тйскать 1. разг. (жать) q ätschen
vt, (äb)drücken vt; prassen vt; 2. cm.
тйснуть
тиск||й мн. тех. Schräubstock m (1*),
Zwinge f (И), Fäilbank f (3). Fäil-
kloben m (7); ручные ~й Händkloben
m; зажать в ~й in einen Schräubstock
einspannen; перен. тж. j-n in die Zänge
nähmen*; быть в ~ax перен. in äiserner
Umklämmerung sein, in schwärer Be¬
drängnis sein
тиснёние c Druck m -(e)s, Prägung
f; Drückmuster n (6)
тиснёный gepreßt, geprägt, be¬
drückt; полигр. abgezogen
тйснуть полигр. (äb)drücken vt, äb-
ziehen* vt; prägen vt
титан M 1. миф. Titän m (8); перен.
Titän m (8), Riese m (9); 2. Titän n
-s (хим. знак Ti); 3. (кипятильник)
Heißwasserbereiter m (6), Wässerboi¬
ler m (6)
титанистый хим. Titän-, titänhaltig
титанйческий titänisch, riesig, rie¬
senhaft
титйновый хим. Titän-
тйтло с лингв. Abkürzungszeichen n
(7) (в древней и средневековой пись¬
менности)
титр м 1. хим., текст. Titer т (6);
2. кино Aufschrift f (10); заглёвные ~ы
(фйльма) Vorspann т -(e)s, Filmvor¬
spann т; заключительные ~ы (фйльма)
Abspann т
титровЦание с 1. хим. Titrierung f,
Titration f; 2. текст. Titrieren n -s;
~йть titrieren vt
тйтул M 1. Titel m (6); Ehrentitel m;
2. полигр. Titel m (6); ~ на, корешке
Rückentitel m; на обложке Umschlag¬
titel m; ~бванный tituliert; ~овёть
titulieren vt, Ьепёппеп* vt
тйтульный полигр. Titel-; ~ лист
Titelblatt n (5)
тиф M мед. Typhus m =; брюшнбй ~
Bäuchtyphus m, Unterleibstyphus m,
Abdominältyphus m; сыпнбй ~ Fläck-
typhus m; возвратный ~ Rückfall¬
typhus m
тифозный мед. прил. 1. Typhus-,
typhös; ~ больной Typhuskranke m
(14); 2. в знач. сущ. м Typhuskranke т
(14)
тйх||ий 1. (негромкий) leis(e); ge¬
dämpft (приглушённый); ~ое журчё-
ние ручья das läise Gemurmel des Bä-
ches; ~ие шагй läise Schritte; ~им
голосом mit gedämpfter [läiser] Stim¬
me; 2. (спокойный) still, ruhig; fried¬
lich (мирный); ~ая грусть stille Träu-
er; ~ий ребёнок ein ruhiges Kind; ~ий
нрав ein sänftes Gemüt, ein sänfter
Charäkter; 3. (медленный) langsam;
~им шагом mit längsamen Schritten;
~ий ход längsame Fahrt; О ~ий час
(в санатории и т. п.) Ruhestunde f,
Mittagsruhe f; в '-»ом бмуте чёрти
ТИК - ТКА Т
вбдятся поел. = stille Wässer sind
tief
тйхо 1. нареч. (негромко) läise; ge¬
dämpft (приглушённо); geräuschlos (без
шума); 2. нареч. (спокойно) st» 11,
ruhig; 3. предик, still; windstill (о по¬
годе); здесь ~ (нет шума) hier ist es
still; hier herrscht Stille [Rühe]; 4.
нареч. (медленно) längsam
тихомолком нареч. разг. stillschwei¬
gend, heimlich; kiämmheimlich (разг.)
тихонько нареч. разг. 1. (негромко)
ganz läise; gedämpft (приглушённо);
2. (медленно) ganz längsam, bedächtig;
3. (тайком) häimlich, in äller Stille
тихбня M, ж разг. Duckmäuser m
(6), Läisetreter m (6); ein stilles Wäs¬
ser (о человеке)
тихоокеанский pazifisch, Pazifik-;
~ий флот Pazifikflotte f (И); ~ие
страны die Länder des Pazifikraums
тихохбд M шутл. 1. (о человеке) sich
längsam förtbewegender Mensch; 2. (o
транспорте) längsam gehendes Trans-
pörtmittei
тихоходный тех. mit geringer Schnäl-
ligkeit; längsam läufend
тихохонько нареч. разг. ganz läise
[still, längsam]
тйше 1. сравн. cm. leiser; 2.: ~! Rü¬
he!; still!, rühig!; О ~ водь), ниже
травы погов. ~ (mücks)mäus;chen-
still; ~ ёдешь, дёльше будешь поел.
= ёйе mit Wäile
тишинЦё ж Stille f, Läutlosigkeit
f, Geräuschlosigkeit f; Rühe f, Frieden
m -s, Friedlidikeit f (спокойствие);
соблюдёть ~y still sein; Rühe hälten*;
соблюдёйте ~y, идёт заседёние (объ¬
явление) bitte Rühe, Sitzung!; водво-
рйть ~y Rühe schäffen [stiften]; zur
Rühe bringen*; нарушёть ~y die Rühe
stören; die Stille (unterbrächen*; в
~ё in der Stille; ~ä полей der Frie¬
den der Natür
тишком нареч. разг. (klämm)häimlich
тиш||ь ж 1. см. тишинё; в ~й in der
Stille; 2. (о погоде) stilles Wätter; О
здесь ~ь да гладь hier herrscht (idyl¬
lische) Rühe und Eintracht
тканев||ый 1. Stoff-; Gewäbe-, ge-
wäbt; 2. бцол. Gewebe-; О ~ая тера-
пйя Gewäbetherapie f
ткань ж 1. текст. Stoff m (1); Wäb-
stoff m; Gewäbe n (6); декоративные
ткёни Räumtextilijen pl, Dekörstoffe
pl, Dekoratiönsstoffe pl; бельевёя ~
Wäschestoff m; камвольная ~ Kämm¬
garnstoff m; Kämmgarngewebe n; ко¬
стюмная ~ Anzugstoff m, Kostüm¬
stoff m; пальтовая ~ Mäntelstoff m;
льняная ~ Läinengewebe n, Läinen n (6);
полульнянёя ~ Halbleinen n; обйвоч-
ная ~ Möbelstoff m; хлопчатобумёж-
ная ~ Bäumwollgewebe n, Bäumwoll¬
stoff m; шерстянёя ~ Wöllstoff m; прбво-
лочная ~ тех. Drähtgewebe n; 2. биол.
Gewäbe n (6); соединйтельная ~ Binde¬
gewebe n; 3.муз., лит. (основа)Gründ¬
stock m(l*), Kern m (1)
тканьё c 1. (действие) Wäben n -s,
Weberäi f; 2. разг. (тканые изделия)
Wäbware / (11), Gewäbe n (6)
ткать wäben vt
ткёцк||ий Wäb-; Weber-; ~ий ста¬
нок Wäbstuhl m (1*); ~oe дёло Webe¬
räi f
ткёцко-прядйльный Textil-
ткач M Wäber m (6); ~ество c We¬
beräi f
ткйчик M (птица) Wäbervogel m
(6*)
629
ТКА-ТОЛ
ткачйха ж Wäberin f (12)
ткнуть 1. (воткнуть) (hinäin)stö-
ßen* vt; (hinäin)stäcken vt; 2. (засу¬
нуть) stdcken vt, stöpfen vt\ О ~ паль¬
цем в KOrö-л., во что-л. mit dem Finger
auf j-n, auf etw. (A) weisen* [zäigen,
döuten]
тлёяне с 1. (гниение) Fäulnis f,
Verwäsung f, Mödern n -s; 2. (горение)
Glimmen n -s, Schwälen n -s
тлёня1|ость ж Vergänglichkeit f; ~ый
vergänglich, verwёsГich
тлетвбрнЦость ж Verdärblichkeit f;
Schädlichkeit f; ~ый verdёrЫich; un¬
heilbringend, unheilvoll; schädlich; ~oe
дыхёние Fäulnisdunst m (1*)
тлеть i. (гнить) fäulen vt', verwäsen
vi (s), (ver)mödern vi (s); 2. (слабо
гореть) glimmen1** vi, schwälen vi;
~ся glimmen1*’ vi; glühen vi
тля ж 1. зоол. Blättlaus f (3); 2.
разе, (о человеке) äine Null
тмин м бот. Kümmel т (6); ~ный
Kümmel-
то I 1. с см. тот; 2. союз so, dann,
sodänn; ёсли это так, то я приду wenn
das stimmt, so kömme ich; то..., то...
bald..., bald...; mal..., mal...; то тут, то
там bald hier, bald dort; то однб, то
другбе bald dies, bald das; не то..., не
то... halb..., halb..., entwäder..., öder...;
не то по трусости, не то по глупости
halb [entwёder] aus Fёigheit, halb
[öder] aus Dummheit; sei [war] es Fäig-
neit, sei [war] es Dummheit; ни то ни
сё nicht gehäuen, nicht gestöchen; О
tö-to darüm, däshalb; tö-to он был зол
däshalb war er so böse; тб-то он будет
зол er wird sich schön ärgern; то-то!
разе, na ёЬеп1; то и дёло ständig, dau¬
ernd; да и то außerdem, überdies (auch
noch); у меня одйн экземпляр, да и то
плохой ich häbe nur ein Exemplär, und
auch dieses [das] ist schlecht; не то,
чтббы nicht, daß (+conj)..., äber; не то,
чтббы мне было стрёшно. но я не люб¬
лю ходйть туда nicht, daß ich Furcht
hätte, äber ich mag nicht hingehen;
а (не) то, не то öder, sonst, ändernfalls;
скажй, в чём дёло, не то [а то, а не то]
я уйду sag, was los ist, öder ich gäbe
fort [sonst gäbe ich fort]
-то II усилительная частица geräde,
ёЬеп; в том-то и дёло das ist es ja ёЬеп;
бтого-то я и хотёл das ist es geräde,
was ich wöllte; О tö-to и оно! das ist
es ja öbenl, da liegt der Häse im Pfäf-
ferl
тоббю те. см. ты
товар M 1. Wäre f (11); Artikel m
(61; ~ отличного качества Wäre Gü¬
teklasse I (eins); Qualitätsware f; ~ы
бытовой хймии Häushaltslchemikaliien
pl; вйнно-вбдочные ~ы Wäine und
Spirituösen; ~ы длительного пользо¬
вания langlebige Güter; ~ы массового
[широкого] потреблёния Massenbedarfs¬
artikel pl; Wären des täglichen Bedarfs;
пушнбй ~ Räuchwaren pl, Pälzwaren
pl; сыпучий ~ Schüttgut n (5); ходкий
— gängbarer Artikel; stark gefrägte
Wäre; begehrte Wäre; нехбдкий ~
äusgefallene [ungangbare] Wäre; käi-
nen Absatz findende Wäre; дефицйтный
~ Mängelware f; залежалый ~ Läden¬
hüter m (6); бракованный ~ Ausschu߬
ware f, Ausschuß m -sses; бросовый ~
Ramschware f; ~ из-под прилёвка разг.
Wäre unterm Lädentisch, Flüsterware f;
распределёние ~ов Wärenverteilung f;
выдача ~a Wärenausgabe f (в магази¬
не); 2. ж.-д. Gut и (5); О показать ~
лицбм etw. von der bästen Säfte zäigen,
etw. im günstigsten Lichte zёigen
товйрищ M 1. Genösse m (9); Genös-
sin f (12) (женщина); Kameräd m (8)
(приятель); Freund m (1) (друг);
Kollege m (9) (по работе); школьный
~ Schulkamerad m; — дётства Jugend¬
freund m (1), Spielgefährte m (9); ~ по
несчёстью Läidensgefährte m, Läidens-
genosse m; ~ по оружию Wäffenbruder
m (6*); Kriegskamerad m; ~ по раббте
Kolläge m; Kumpel m (6) (разг.); ~ по
шкбле Mitschüler m (6); ~ по универ-
ситёту [по вузу] Stüdiienkollege т,
Kommilitone т (9), Stüdiienfreund т,
Stüdüenkamerad т; 2. (в обращении
к члену партии) Genösse т (9); Genössin
f (12) (к женщине); (к сослуживцу, к
коллеге по профессии) Kollege т (9);
Kollägin f (12) (к женщине); 3. уст.
(помощник, заместитель); ~ проку-
pöpa ställvertretender Stäatsanwalt,
Stellvertreter des Stäatsanwalts; ~ ми¬
нистра ställvertretender Minister; ~
председётеля ställvertretender Vor¬
sitzender; О пёший köhhomv не ~ no-
гов. £ Ungleich trennt die Fräundschaft
товйрнщеск|[ий kamerädschaftl ich,
freundschaftlich, kollegiäl; ~ий суд
Ehrengericht n (2); ~ая встрёча спорт.
Fräundschaftstreffen n (/), Fräund-
schaftsspiel n (2): c — им привётом mit
kollegiälem Gruß
товйрищество c 1. (товарищеские
отношения) Kamerädschaft f, Kame-
lädschaftlichkeit f; Kollegialität f; ~
по оружию Wäffenbrüderschaft f; 2
(объединение) Genossenschaft f (10
Gesällschaft f (10); Kompanie f (11
акционёрное ~ Aktiengesellschaft ; ,
пблное — öffene Händelsgesellschaft
(сокр. oHG); ~ с ограниченной от-
вётственностью Gesellschaft mit be¬
schränkter Häftung (сокр. GmbH)
товйрка ж разе. Gefährtin f (12)
товйрно-дёвежвый эк. Wäre—Gäld-
товйрвЦость ж эх. Wärencharakter
[-ka-] m -s, Wärenform f (der Produkte);
Wärenerträge pl; Wärenergiebigkeit f;
MärktanteiT m -(e)s (производства);
Märktfähigkeit f (продукта); ~ый 1.
эк. Wären-; Markt-; warenmäßig; ~oe
хозййство Wären Wirtschaft/; ~ая про¬
дукция Wärenproduktion f; Märktpro-
duktion f; ~ый хлеб Märktgetreide n
-s; — oe обращёние Wärenzirkulation f;
~oe произвбдство Wärenproduktion f;
~ые отношёния Wärenbeziehungen pl;
~ый знак Wärenzeichen n (7), Schutz¬
marke f (11); 2. ж.-д.: ~ый поезд
Güterzug m (1*); ~ая станция Gü¬
terbahnhof m (1*)
товаровёд м Warenkundler m (6);
~еиие c Warenkunde f; ~ческий wä-
renkundlich
товаро||обмён м ж. Warenaustausch
m -es; ~обор6т м эк. Warenumsatz m
-es; Wärenverkehr m -s; Güterumschlag
m-(e)s; внёшний ~ оборот Außenhandels¬
umsatz m; ~отправитель м Warenabsen¬
der m (6), Warenabfertiger m (6)
товйро-пассажйрский : ~ пбезд ge¬
mischter Zug
товароИполучатель м Warenempfän¬
ger m (6); производитель м эк. Wä-
renproduzent m (8); мёлкий ~произво-
дйтель öinfacher Wärenproduzent
тбга ж Toga f, pl -gen
тогдй 1. нареч. (в то время) damals;
~ я жил в Москвё damals 1ёЫе ich in
Möskau; ~-то и нужно было... geräde
dämals war es nötwendig...; — же zur
gläichen Zeit, zur sälben Zeit; 2. союз
(после того) da, dann, daraufhin); oh
отказался, ~ я сказал ему1 er lehnte
ab, daräufhln [da] sägte Ich ihm; 3.
союз (в таком случае) so, dann; ёсли
это прёвда, ~ я рад wenn das wahr
ist, so bin ich froh; 4.: ~ как während;
wogёgen
тогдйшний разе, dämalig
того род. см. тот
тоголёэ[|ец м Togoläse т (8); ~ский
togolösisch
TÖ есть (сокр. т. е.) das heißt (сокр.
d. h.)
тождёственнЦость ж Identität f;
Überäinstimmung f; Gläichheit f; ~ый
idäntisch, gläich(bedeutend), überäinstim-
mend
тбждество c Identität f (10), Gläich-
heit f .
тбже нареч. auch, äbenfälls, gläich-
falls; я ~ пойду ich gähe auch
тожёствеивый см. тождёственный
тбжество см. тбждество
ток I ж 1. (течение) Strömung f
(10), Zug т (1*); ~ вбздуха Lüftzug
т; 2. эл. Strom т (1*); ~ высбкого
напряжёния Höchspannungsstrom т;
перемённый ~ Wechselstrom т; по¬
стоянный ~ Glöichstrom т; ~ высб-
кой частотй Höchfrequenzstrom т; — и
Фукб Wirbelströme pl; трёхфёзный
~ Dröhstrom т; прекращёние подёчи
~а Strömsperre f; ~ ив землё Erdströ¬
me pl
ток II м охот. Balz f
ток III м (площадка для молотьбы)
Тёппе f (11), Dräschboden т (7*);
Drüschplatz т (1*)
токйй м, токййское сущ. с Tokajer
(Wein) т -s
токёрн||ый 1. (относящийся к обра¬
ботке металла) Dreh-; ~ая мастер-
скёя Dreheräi f (10); ~ый станок
Drähmaschine f (11); ~о-винторёзный
станбк Gewindedrehmaschine /, Löit-
und Zügspindeldrehmaschine f; ~ый
автомёт Drähautomat m (8); 2. (отно¬
сящийся к обработке дерева) Dröch-
sel-
тбкврь м Dräher т (6) (по металлу);
— -скоростнйк Schnölldreher т; Dräcns-
ler т (6) (по дереву)
токката ж муз. Tokkäta f, pl -ten
токовЦёние c Bälzen п -s; ~ёть bäl-
zen vi
токоведущий эл. strömführend
токонодвбд м эл. Strömzuführung f
(Ю)
токоЦприёмиик м 1. эл. Strömver-
braucher т (6); 2. тех. Strömabneh-
mer т (6) (напр. троллейбуса); ~про-
водйщий strömleitend; ~ снимётель,
~ съёмник см. токоприёмник 2
TOKCHKÖ3 м мед. Toxiköse f
ТОКСИКОЛ0ГИЯ ж Toxikologie f
токсйЦн м Toxin п (2), Giftstoff т
(1); ~ческий töxisch, giftig; ~чиость
ж Giftigkeit f, Toxizität f
тол м (взрывчатое вещество) Trini-
trotoluöl п -s
толевый стр. Papp-, aus Dächpappe
толк м 1. разг. (смысл) Sinn т -(e)s;
Nützen т -s (пользе); Vörteil т -(e)s (вы¬
года); с ~ом 1) (со смыслом) verständig;
mit Sinn und Verständ: 2) (с результа¬
том) mit Erfölg, erfolgreich; без ~y
1) sinnlos, unvernünftig, ungereimt;
2) (напрасно) unnütz, nützlos- vergö-
bens; говорить бёз ~y in den Wind re¬
den; из этого не выйдет ~у daraus wird
nichts; das hat kämen Sinn; из него
— у не выйдет aus ihm wird nichts
Geschäftes; добиться ~y (das Gewünsch¬
te) erräichen vt; сбить c ~y verwirren vt;
irremachen omd. vt; aus dem Konzäpt
bringen*; 2. (направление, склад) Rich¬
tung f (10); Schattierung f (10); сёмого
630
разлйчяого ма der verschiedensten
Schattierungen; 3. мн. ~н (слухи)
Gerücht п (2), Gerede п -s; идут ~и о
том, что... es gäben Gerüchte, daß...;
Gerüchte sind im Ümlauf, daß...; вызвать
MHÖro ~ob viel Staub äufwirbeln; дёлать
предмётом ~ов ins Gerёde bringen*;
становйться предмётом ~ов ins Gerä-
de kömmen*; v взять в м äinsehen* vt,
begräifen* vt; знать ~ в чём-л. sich auf
etw. (А) verstähen*, sich in etw. (D)
äuskennen*
толкённе c Stößen n -s; ~ ядрё
спорт. Kugelstoßen n (
толкётель м тех. Stößel m (6), Schüb-
vorrichtung f (10)
толкёть 1. Stößen* vt; drängen vt;
puffen vt (разе.); толкнуть кого-л. j-n
än stoßen*; j-m äinen Stoß Versätzen
[gäben*]: 2. (двигать вперёд) vör-
wärtsstoßen* vt; vor sich her Stößen*;
vor sich her träten*; schieben* vt; ne-
рен. fördern vt; 3. (побуждать) än-
spornen vt; äufstacheln trt: — на npe-
ступлёние zu äinem Verbrächen äuf-
stacheln; толкнуть на путь (чего-л.)
auf äinen Weg drängen [bringen*]; 4.
спорт. Stößen* vt (ядро); ~ся 1. drän-
ien vi, (einänder) Stößen* vt, sich Stößen*;
. разг. (обращаться к коми-л., куда-
л.) bei j-m anklopfen; я толкался во все
двёри Ich ging von Hinz zu Kunz; 3.
разг. (находиться где-л. без особого
дела) sich herümtreiben*, herümlun-
gern vi
толкёч M 1. тех. Stampfer m (6); 2.
ж.-д. Schiebelokomotive [-va] f (11); 3.
(судно) Schubschiff n (2) 4. перен.
(о человеке) Förderer m (6)
толкнуть см. толкать; ~ся см. тол-
кёться 2
толкование с 1. (действие) Erklä¬
rung f, Auslegung f> Däutung f; Inter-
pretatiön f; эанимёться ~м чег0-л.
etw. kommentieren [erläutern]; буквёль-
ное ~ wörtliche Auslegung; л0жное
~ Mißdeutung f; 2. (объяснительный
текст) Kommentar n (2), Erläuterung f
(10)
толковётель м Kommentätor m -s,
-tören, Ausleger m (6), Däuter m (6)
толковёть 1. (объяснять) erklären
vt, erläutern vt; äuslegen vt, däuten
vt[ ~ зак0н ein Gesätz äuslegen: ~
все в дурною ст0рону älles in Schläch¬
tern Sinne däuten [äuslegen ]; 2. разг.
(разговаривать) räden vi; sprächen* vi
(über Л); besprächen* vt; постоянно ~
о чём-л. etw. immer im Münde führen;
он всё своё толкует er verstäift sich
immer nur auf das Säine
толкбв||ый 1. geschäit; verständig,
vernünftig; äinsichtsvoll (понятливый,
смышлёный); klar (ясный); он ~ый че-
ловёк er ist geschäit; er ist ein klärer
[häller] Kopf; это ~oe предложёние
dieser Vorschlag hat Hand und Fuß;
2.: ~ый словарь erklärendes Wörter¬
buch, Definitionswörterbuch n (5)
толком нареч. разг. vernünftig; zu¬
sammenhängend (понятно); wie es sich
gebührt
толкотнё ж Gedränge n -s
толкучий: ~ рынок разг. см. тол¬
кучка 2
толкучка ж разг. 1. (толкотня) Ge¬
dränge п -s; 2. (рынок) Trödelmarkt
т (1*)
толмёч м уст. Dolmetscher т (6)
толбка ж с.-х. Brachacker т (6*)
(используемая для выпаса скота)
толокно с Hafermehl п (2)
толокнёнка ж бот. Bärentraube f (11)
толоконный aus Häfermehl; О ~
лоб разг. Dümmkopf т (1*), Esel т (6)
толбчъ (zer)stößen* vt; zerkläinem
vt; О ~ воду в ступе погпо. = Wäs¬
ser mit äinem Sieb schöpfen; ~ся 1.
herümstehen* vi (h); sich herümtrei¬
ben* (слоняться); там постоянно тол¬
чётся нарбд dort ist ein beständiges
Kömmen und Gähen; 2. страд, zer-
stößen [zerkläinert] wärden
толп||ё ж Mänge f (11); Mänschen-
menge f; ~йться sich (zusämmen-)
drängen, sich häufen; ~бй нареч. in
Mässen, in Schären; schärenweise; älle
zusämmen (вместе)
тблстенький разг. klein und dick,
rundlich
толстёть dick wärden; zünehmen* vi
толстйть dick mächen
толстовётый ziemlich dick
толстбвец M TolAoiäner m (6), An¬
hänger der Lähre von Tolstöi ,
толстбвка ж Hämdbluse [blüsenarti-
ge Jäcke] mit Gürtel
толстбвство с, толстбвщина ж Tol-
stoiänertum n -(e)s
толстогубый dicklippig, mit äufge-
worfenen Lippen
толстоаёдый разг. mit dickem Hin¬
tern
толстокбжЦие сущ. мн. зоол. Dick¬
häuter pl; ~ий dickhäutig; перен. dick¬
fellig, ünempfindlich
толстокбрый mit dicker Rinde (о де¬
ревьях); dickschalig (о плодах)
толстомбрдый разг. mit bräiter
Schnäuze
толстоЦнбгнй dickbeinig; ~пУаый
разг. dickbäuchig; dickwanstig; метён¬
ный dickwandig
толстосум M разг. Gäldsack m (1*),
Gäldprotz m (8)
толстЦУха ж разг. Dicke f (14),
ка ж разг. Dickchen п (7), Dickerchen
п (7)
тблстЦый dick; beläibt (о человеке);
~ый слой äine dicke Schicht; ~ый
холст gröbe Läinwand; ~ая кишкё
анат. Dickdarm т (1*)
толстёк м Dicke т (14), Dickwanst
т (1*)
толубл м хим. Toluöl п -S
толчёнке с Stößen п -s, Zerstößen п
-s, Zerkläinem п -s
толчёный zerstößen, zerkläinert
толчеё ж 1. разг. Gedränge п -s, Ge-
stöße п -s, das Kömmen und Gähen;
2. мор. Schlägwelle f; 3. (мельница)
Stämpfmühle f
толчкёми нареч. stößweise, ruckweise
толчбк M 1. Stoß m (1*), Ruck m (1),
Schub m (1*); подзёмный ~ Erdstoß m;
2. (импульс, побуждение) Anstoß m
(1*), Impuls m (1); Antrieb m (1); да-
вёть ~ чемУ-л. Anregung gäben* (zu D);
äinen Auftrieb gäben*; получйть ~ äinen
Auftrieb erhälten*; 3. спорт. Stößen n
-s (штанги)
толща ж 1. Dicke f; 2. геол. Schicht
f, Mächtigkeit f, Mässe f (11)
тблще сравн. cm. см. толстый
толщинЦё ж Dicke f; Stärke f (11)
(стены, плитй и т. и.): Umfang т (1*)
(в объёме); ~ё льда Eisstärke f; Ka¬
liber п (6) (проволоки и т. п.);
пласта геол. Schichtmächtigkeit f; ~ä
перекрытия Däckendicke f; ~0й в пять
сантиметров fünf Zentimäter dick
толь м стр. Dächpappe f, Täerpappe f
только 1. нареч. (лишь) nur, ailäin,
bloß; erst (в отношении времени); у
меня — два рубля ich häbe nur zwei
Rubel; сейчёс ~ три часё es ist erst
drei Uhr; и ~? (это всё?) ist das älles?,
wäiter nichts?; ёсли м wenn bloß [nur];
но и ~ äber auch nur das; ~ тогдё erst
dann; ~ что äben erst; äben (geräde); я
тол - тон
T
м что Ужинал ich habe äben [geräde]
erst zu Abend gegässen; это ~ начёло
das ist erst der Anfang; 2. союз (едва)
'kaumj'M я вошёл kaum war ich äinge-
treten;VjiHinb как ~ sobäld, kaum;
3. союз (но), nur, äber: я соглёсен, ~
имёйте в виду, что... ich bin äinverstan¬
den, bitte äber in Beträcht zu ziehen,
daß...; О не ~..., но и... nicht nur...,
söndern auch...; ~ бы wenn nur; ~ бы
нам успёть закбнчить раббту wenn
wir nur rächtzeitig die Arbeit beänden
könnten; ему дёнег хватйло на
дорбгу sein Geld räichte geräde noch
für die Fahrt; смотрй ~ не забывёй!
sieh zu, daß du es nicht vergißt 1; чегб
~ он не видёл was er nicht älles gesä-
hen hat; попрббуй — сдёлать ёто! ver-
süch das nurl, unterstäh dich nur!; ~
его и вйдели und fort war er
том M Band m (1*) (сокр. Bd.); в
трёх ~äx in drei Bänden; двойнбй ~
Döppelband m; ~ёми (о выпуске)
bändweise
томагёвк м Tömahawk [-ha:k] m
-s, -s
томаейрование с тех. Thömasprozeß
m -sses, Thömasverfahren n -s
томёсовскЦвй тех. Thömas-; мая
сталь Thömasstahl m (1*)
томасшлёк м тех. Thomasschlacke f,
Thömasmehl n -(e)s
томёт M 1. Tomäte f (11); 2. (паста)
Tomätenmark n -(e)s; мНЬ|й Tomäten-;
~ный сок Tomätensaft m -es; ~ная
пёста Tomätenmark n -(e)s, Tomäten-
paste f
tömhk M Bändchen n (7); Büchlein
n (7)
томётельнЦость ж quälender Zu¬
stand; quälendes [drückendes] Gefühl;
~ость ожидёния die Qual des Wär-
tens: мый quälend, ermüdend, drük-
kend; мая скука tödliche Läng(e)-
weile: мЫе часы ожидёния quälvolle
Stünden des Wärtens
томйть1. (мучить)quälen vt; schmäch-
ten lässen*; 2. тех. tämpern vt; 3.
кул. dämpfen vt, schmören vt (овощи);
4. спец, fermentieren vt (напр. табак);
мел 1. кул. schmören vi (s); 2. (мучить¬
ся) Allmächten vi; мСя в ожидании
vor Ungeduld vergäben*; ~ся жаждой
dürsten vi, Durst häben, nach Wässer
lächzen; nach äinem Trunk schmächten;
~ся по чемУ-л. sich nach etw. (D)
sähnen; nach etw. (D) dürsten
томлёние c 1. Sähnsucht f, Schmäch¬
ten n -s; 2. тех. Tämpern n -s; 3. кул.
Dämpfen n -s; Schmören n -s; 4. спец.
Fermentieren n -s, Fermentierung f
томлёвЦый 1. кул. geschmort (о мя¬
се); gedämpft (об овощах); 2.: ~ая
сталь тех. Brännstahl т -(e)s
т0мн||ость ж Schmächten п -s; Träu-
mefäi f; Lässigkeit f (движений); ~ый
matt; schmächtend, träumerisch (o
взгляде, выражении); lässig (о движе¬
ниях) '
томпёк м тех. (сплав) Tombak т
-s; м0вый Tömbak-
томУ дат. см. тот; О год ~ назёд
vor äinem Jahr
тон м Ton т (1*); Klang т (1*),
Laut т (1) (голоса); Tonart f (10),
Tonlage f (11) (тональность); Tönung
f (10) (цвет, оттенок); повелительным
~ом im Befählston; im Kommandoton,
in bärschem Ton; переменить ~ äinen
änderen Ton änschlagen*; в коррёктном
~e in äiner korräkten Tonart; сбёвить
M säinen Ton mäßigen; äinen beschäi-
631
ТОН-ТОР
deneren Ton änschlagen*; повысить ~
einen schärferen Ton änschlagen*; не
говорйте со мной таким ~ом ich ver¬
bitte mir diesen Ton; выдержать в од¬
них ~ах (о цвете) farbig aufeinander
äbstimmen; окрашенный в свётлый ~
1ё ich t ge tön t; ковёр в зелёных ~äx ein
Tüppich in grünen Tönungen; в сдер¬
жанных ~äx in gedämpften Tönen;
О хороший ~ guter Ton; дурной ~
schlechter Ton; schachte Manieren; за¬
давать ~ den Ton ängeben*, tonange¬
bend sein; попасть в ~ den richtigen
Ton finden* [änschlagen*]
тональность ж 1. муз. Tonart f (10);
~ до мажор C-Dur-Tönart f; 2. муз.
(реестр голоса) Stimmlage f (11);
3. иск. Färbgebung f
тонганЦец м Tongäner m (6); ~ский
tongänisch
тонётнка ж лингв. Ton lehre f
тонзиллит M мед. Tonsillitis f, Män-
delentzündung f
тонзура ж Tonsür/ (10)
тонизйровать мед. tonisieren vt
тбника ж муз. Tonika f, pl -ken,
Gründton m (1*), Häuptton m
тонина ж тех. Feinheit f
тонйческ||ий I лит. tonisch, akzen¬
tuierend; ~oe стихосложение akzen¬
tuierender Versbau
тонйческ||ий II мед. tonisch, stär¬
kend; ~ие срёдства tonische Mittel,
Stärkungsmittel pl
тонкЦий 1. dünn; fein; zart; schlank
(худощавый, стройный)', ~ий слой
снега dünne Schneeschicht; ~ий шёлк
dünne Süide; ~ая пыль feiner Staub;
~ие пальцы feine [zärte, schlanke]
Finger; ~ие черты лица feine Gesichts¬
züge; ~ий голос dünne [zärte, füine]
Stimme; ~ая талия schlänke Taille
['talja]; 2. (утончённый) fein, verfüi-
nert; ~ий эёпах feiner [lüichter] Ge¬
ruch; ~ий вкус, feiner [verfeinerter,
äusgesuchter] Geschmäck; ~ая рабо¬
та feine Arbeit; ~oe разлйчие füiner
Ünterschied; 3.: ~ий слух scharfes
[füines] Gehör; ~oe чутьё schärfer Ge¬
ruchssinn; eine güte Näse (разг.);
перен. Fingerspitzengefühl n -(e)sj ~ий
намёк eine leise Anspielung [Andeu¬
tung]; 4. (хорошо разбирающийся)
fein; ~ий ум durchdringender Verständ;
~ий знаток guter Кёппег; ~ий полй-
тик schlauer Politiker; О ~ая киш-
Kä анат. Dünndarm т (1*)
тонко парен. 1. dünn; in dünnen
Schüiben (тонкими ломтями); 2. (утон¬
чённо) fein, subtil; О это слйшком ~
das ist zu spitzfindig; где ~, там и
рвётся иосл. wo der Fäden dünn ist,
da reißt er; = ällzu straff gespannt,
zerspringt der Bögen
тонкоЦволокнйстый füinfas(e)rig;
~зернйстый геол. fёinkörnig; ~зер-
нйстый мрёмор füinkörniger Märmor;
~кбжий dünnhäutig; ~кбрый mit dün¬
ner Rinde (о деревьях); dünnschalig
(о плодах)', ~ листовой спец. Füinblech-;
~н6гий dünnbeinig; ~рунный füin-
wollig; ~ ствольный dünnstämmig;
~стёбельный dünnstengelig; ~стённый
dünnwandig
тбнкостПь ж 1. Dünne f; Dünnheit f
(10); Füinheit f {нитки, ткани и m. n.)\
Schlankheit f (фигуры); Verfüinerung
f (вкуса)', 2. перен. Füinheit f (10);
Finüsse t (11); Subtilität f; до ~и aufs
genaueste; О знать до ~ей sich bis
ins klüinste genäu äuskennen* (что-л. in
D); вдаваться в ~и auf £inzelheiten
üingehen*; Häare Spälten (ирон.)
тонкосуконнЦый: ~ая фабрика Füin-
tuchwerk n (2); ~ый бушлйт Matro¬
senjacke aus füinem Tuch
тонкошёий mit dünnem Hals
тонкошёрстный, тонкошёрстый füin-
wollig
тонмёйстер Toningenieur [-1пзе,пш:г]
m (1), Tonmeister m (6)
TÖHHjja ж Tonne f (11); за ~y für
[pro] Tonne; судно в 500 регистровых
тонн ein Schiff von 500 Registertonnen;
грузовбе судно в 10 000 тонн Zühntau-
send-Tönnen-Frächter m (6)
тоннёж м 1. мор. Tönnengehalt т
(1); Tonnäge Г-зэ] f; Schiffsraum m
-(e)s; Räumte f (11) (незагруженный);
наливной ~ Tänkerflotte f (11); океан¬
ский ~ Hochseeflotte f; 2. (грузоподъ¬
ёмность) Ladefähigkeit f
тоннёль см. туннёль
тбнно-киломётр м Tonnenkilometer f
(6)
тонный разг. ирон. äufgeblasen
тоновбй иск., полигр. getönt
тонстудия ж кино Tonstudio п -s, -s
тонус м физиол., мед. Tonus т —
тонуть ertrinken* vi (s); (versin¬
ken* vi (s), üntergehen* vi (s) (о судне)-,
~ fe делйх разг. (vor Arbeit) nicht wis¬
sen*. wo üinem der Kopf steht; ~ в сне¬
гу im Schnee versinken*; дёрево не то¬
нет Holz geht nicht unter
тонфйльм M 1. кино Tonfilm m (1);
2. радио Tonband n (5), Hörfilm m (1)
тоньше сравн. cm. см. тонкий
тоня ж 1. (невод с уловом) Fisch¬
zug т (1*); Nützzug т\ 2. (место ло¬
ва) Fischern f (10), Fischfangplatz т
(1*)
топаз м Topas т (1); дймчатый ~
Räuchtopas т
топать stampfen vi, trämpeln vi
топйть I (печь) hüizen vt, füuern vt
топйть II 1. (воск, жиры и т. п.)
äuslassen* vt; schmelzen vt', 2. (молоко)
Milch im Öfen dämpfen
топйть III 1. ertränken vt; versän¬
ken vt, in den Grund bohren (судно)-,
~ горе в винё den Kummer im Wein
ertränken; 2. (губить) zugrunde rich¬
ten; ins Verdürben stürzen (только о
человеке)
топйться I (о печи) 1. Ьгёппеп* vi\
печь топится der Öfen brennt; 2.
страд, gehüizt würden
топйться II 1. ((О воске, жире и т. п.)
schmälzen* (s); 2. (о молоке) gedämpft
würden; 3. страд, äusgelassen [ge¬
schmolzen] würden
топйться 111 (лишать себя жизни)
sich ertränken, ins Wässer gühen*
тбпк[|а I ж 1. (действие) Hüizen п
-s; Benüizung f; Füuerung f; режим
~и Füuerführung f; 2. (часть печи)
Füuerung f (10)
топка II ж (жиров и т. п.) Schmäl¬
zen п -s, Auslassen п -s
тбпк||ий sumpfig, morastig; ~ость
ж Sümpfigkeit f, Morästigkeit f
топлён|[ый: ~oe молоко im Öfen ge¬
dämpfte Milch; ~oe мёсло Butter¬
schmalz m -es, Schmülzbutter f, ge-
schmölzene [äusgelassene] Butter
тбпливнЦый: ~ая промышленность
Brünnstoffindustrie/; ~ый насос Kräft-
stoffpumpe f (11); Häizölpumpe f (для
мазута)
топливЦо c Brünnstoff т (1), Hüiz-
stoff m; Brünnmaterial n -s, -ilen, Füue¬
rung f (10); Kraftstoff m, Treibstoff m;
жйдкое ~o flüssiger Brünnstoff, Häizöl
я; твёрдое ~o füster Brünnstoff; газооб-
рйзное ~o Trüibgas n (2); ядерное ~o
Kümbrennstoff m\ дйэельное ~o Diesel¬
treibstoff m; использовать в качестве
~a verhüizen vt
топливозаправщик м Kräftstofftank-
wagen m (7)
топливопровод M Kräftstoffleitung f
(10)
топлйк M (затонувшее при сплаве
бревно) Sünkholz п -es
топнуть äufstampfen vi
топограф м Topograph т (8); ~йче-
ский topographisch; воен. Vermüs-
sungs-; ~йческая съёмка Ländesauf-
nahme f\ topographische Aufnahme;
~йческий условный знак Kärtenzei-
chen n (7); topogräphisches Züichen
топография ж 1. (отдел геодезии)
Topographie f (11), Geländekunde f,
Geiändelehre f] 2. (поверхность) öber-
flächengestalt f
тбполев||ый Pappel-; ~ая аллёя Päp¬
pelallee f (11)
тополбгия ж Topologie f
тополь M Päppel f (11); пирами¬
дальный ~ Pyramidenpappel f; сереб¬
ристый ~ Silberpappel f
топонйм||ика ж i. örtsnamen pl,
örtsnamenschatz m -es; 2. лингв. To-
ponomästik f, Ortsnamenkunde^; ~йчес-
кий toponomästisch, Örtsnamen-
Tonöp M Beil n (2); Axt f (3); О вбздух
здесь — хоть ~ вёшай die Luft hier ist
zum Schnüiden
топорйще c Axtstiel m (1), Büilstiel m
топбрнЦый grob; üngescnlacht, un¬
gehobelt (о человеке); ~ая работа
grobe [unfertige] Arbeit
топорщить sträuben vt; ~ся sich
sträuben; äbstehen* vi (s) (о материи
и m. n.)
топот M Geträppel n -s; Stämpfen n
-s; конский ~ Pfärdegetrappel n
топотёть разг. träppeln vi
топсель M мор. Toppsegel n (6)
топтать zertreten* vt, zerdrücken vt;
stämpfen vt; ~ траву das Gras zerträ¬
ten* [zerdrücken]; ~ глйну Lehm stämp¬
fen; ~ ногами mit Füßen treten*; ~ пол
разг. den Fußboden schmützig mächen;
О ~ когб-л. в грязь j-n in den Schmutz
ziehen*; ~ся stampfen vi; träppeln vi,
hin- und hürtreten*; ~ся на месте von
üinem Fuß auf den änderen treten*; пе¬
рен. auf der Ställe träten*; nicht vom
Fleck [nicht von der Ställe] kommen*
топтыгин m шутл. (медведь) Müister
Petz
топчйк M c.-x. Stämpfe f (11), Stämpf-
mühle f (11)
топчан M Liegebett n (13)
топыриться разг. см. топорщиться
топь ж Sümpfland п (5), Morast т
(1); Bruch т (1*); sumpfige [morästi-
ge] Ställe
торбЦа ж Sack т (1*); Füttersack т;
Früßbeutel т (6); О носйться с кем-л.,
с чем-л. как с пйсаной ~ой = ein
großes Getüe mit j-m, mit etw. (D)
mächen; j-n, etw. wie ein röhes Ei be¬
händein
торг M 1. Händel m -s; мёлочный ~
Füilschen n -s, Schächern n -s; заку-
лйсный ~ перен. Kuhhandel m; 2.
уст. (базар) Markt m (1*); 3. мн. ~й
Auktion f (10), Verstüigerung f (10);
публйчиые ~ri öffentliche Verstüige¬
rung; продёжа с ~бв Verstüigerung f,
Verauktionierung f
торгйЦш M Krämer m (6); перен.
Krämerseele f (11), Schächerer m (6);
—шество c Krämergeist m -(e)s; '“шй
мн. собир. Krämervolk n -(e)s
торговёть 1. händeln vi (чем-л. mit
D); Händel treiben*; ~ бптом im gro¬
ßen händeln, Größnandel trüiben*; ~
632
в рбзнииу im kleinen händeln, Klein¬
handel treiben*; 2. (о магазине) geöffnet
sein; магазин торгует до восьми часов
der Läden ist bis acht Uhr geöffnet; 3.
уст, (покупать у кого-л.) kaufen vt,
erhandeln vt; ~ся handeln vi, feilschen
vi (из-за чего-л. um Л)
торговЦец м Händler го (6), Kauf¬
mann m -(e)s, -leute; крупный ~ец
Großhändler го, Größkaufmann го; мел¬
кий ~ец Kleinhändler го; уличный ~ец
Sträßenhändler го; ~ка ж Händlerin
Сf) (12), Marktweib я (5)
торговлЦя ж Händel го -s; госудёрст-
венная ~я staatlicher Händel; коопе¬
ративная ~я genossenschaftlicher Hän¬
del; колхозная ~я Kolchöshandel го;
чёстная ~я Privathandel f-'va:t-] го;
внутренняя ~я Binnenhandel m; внеш¬
няя — я Außenhandel го; ~я мёжду
Востоком и Западом Ost-West-Handel
го; оптовая ~я Großhandel m; рознич¬
ная ~я Linzeihandel m, Kleinhandel го;
культура ~и Verkäufskultur f; посрёд-
ническая ~я Zwischenhandel; посылоч¬
ная ~я VersändhancflSl го; ~я пушниной
Räuchwarenhandel го; свободная ~я
Frёihandel го; спеку лятйвная ~я
Schwärzhandel m; ~я вразнос Wänder-
handel го, Sträßenhandel m
торгбво-правовбй händelsrechtlich
торгбво-промышленнЦый Industrie-
und Händels-; ~ая палйта Industrie-
und Händelskammer f (11)
торгбв||ый 1. Händels-; ~ый центр
Händelszentrum n -s, -tren; ~ый пред¬
ставитель Händelsvertreter m (6); ~ый
договор Händelsvertrag го (1*); ~ый
флот Händelsflotte f (11); ~oe судно
Händelsschiff n (2); ~ый капитёл эк.
Händelskapital я -s; ~ая монополия
эк. Händelsmonopol я -(e)s; ~ый дом
эк. Händelshaus я (5); Firma f, pl -men;
~ая организация Handelsorganisation
f (10); ~oe помещёние Verkäufsraum m
(1*); ~ые работники käufmännische
Angestellte pl; 2. спец. (товарный)
Wären-, Markt-; ~ый хлеб Märktge-
treide я -s
торгпред M (торговый представитель)
Händelsvertreter го (6)
торгпрёдство с (торговое представй-
тельство) Händelsvertretung f (10)
тореадбр м Stierkämpfer го (6), To¬
reador го (1) (конный); Тогёго m -s,
-s (пеший)
торёц м 1. тех. Stirnseite f (11),
Stirnfläche f (11), Köpfende я (9); 2.
(брусок) sächskantiger Hölzpflaster-
klotz; 3. разг. (мостовая) Holzpflaster
я (6)
торжёствеенЦо нареч. feierlich; ~ость
ж Feierlichkeit f; ~ый feierlich; fäst-
lich, Fest-; ~oe заседание Festakt го (1);
~oe открытие Fästakt zur Eröffnung;
~ый случай fäierliche Angelegenheit
торжеств||б c 1. (праздник) Feier f
(11); Fäierstunde f (11); Feierlichkeit
f (10); Festlichkeit Fästakt го (1);
Октябрьские ~ä Oktoberfeierlichkeiten
pl; 2. гок. ед. (победа) Triumph го (1);
Sieg m (1); ~ö правосудия Triumph der
Gerёchtigkeit; ~овёть triumphieren vi;
siegen vi; fäiern vt; jubeln vi, froh¬
locken неотд. vi (ликовать); ~овёть
победу den Sieg feiern; ~ующий tri¬
umphierend; siegreich
тори M полит. Tory ro -s, -s
торий M Thorium я -s (хим. знак
Th)
торкрет м тех. Spritzbeton [- tag] го
-s, -s
торкретирование с тех. Betonspritz¬
verfahren [-'tag-] я -s, Torkretieren я
-s
тормйшкПи* полетёть вверх ~ами
kopfüber fällen* [fliegen*]
торможёние с 1. тех. Brämsen я -s,
Brämsung f, Hemmung f; аварийное ~
Notbremsung f ; плавное ~ stoßfreies
Brämsen; 2. физиол~ рефлёксов
die Hämmung der Reflexe; охранитель¬
ное ~ Schützhemmung f
тормоз M 1. Bremse f (11); Brems!-
pedal я (2) (у автомобиля); аварий¬
ный ~ Notbremse f; гидравлический
~ Flüssigkeitsbremse f, hydraulische
Bremse, Öldruckbremse f; пневматиче¬
ский ~ Druckluftbremse f; 2. (помеха)
Hemmschuh го (1); Hindernis я (3*);
~йтъ 1. brämsen vt; lammen vt; 2.
(быть помехой) hindern vt, lammen
vt, einen Hemmschuh änlegen (что-л.
D); Hindernisse [Stäine] in den Weg
legen; ~нбй тех. Brems-; ~нбй баш-
мёк Hemmschuh т (1); ~ящий hemmend;
препятствие, ~ящее рост ein wächs-
tumshemmendes Hindernis
тормошйть 1. zupfen vt, гёггеп vt;
2. разг. (беспокоить) stören vt; j-m
käine Ruhe lässen*; j-m zusetzen
тбрн||ый (о дороге) gebähnt, geäb-
net; äusgetreten; пойти по ~ой доро¬
ге перен. geäbnete Wёge gёhen*
тороватЦость ж разг. Frёigebigkeit
f; ~ый разг. freigebig
торопить äntreiben* vt, zur Eile än-
treiben*; ~ с чем-л. etw. beschleunigen;
он торопит меня с отъёздом er drängt
mich zur Abreise; ~ся äilen vi; sich
beäilen; hästen vi; es ёilig häben, sich
sputen (разг.); sich überstürzen (при
разговоре); не ~ся sich (D) Zeit lässen*;
кудё вы торопитесь? wohin gäben Sie
so äilig?; wo brennt’s? (разг.); он торо¬
пится кончить работу в срок er beeilt
sich, die Arbeit zum Termin zu beändi-
gen; не торопясь gemächlich: in Ruhe
торопливЦо нареч. eilig, eilfertig, mit
Lite; hastig; überstürzt; ~ость ж Eilfer¬
tigkeit f, Hast f; Überstürzung f; ~ый
eilig, hästig; ~ые шагй hastige Schritte
торос M Packeis я -es, Eisbank f (3);
Lisblock го (1*); ~йться (о льдинах)
sich aufeinänderjtürmen отд.
торошение: ~ льдов Eispressung f
торпёда ж Torpedo m -s, -s
торпедйров||ание c Torpedieren я -s;
~ать torpedieren vt (тж. перен.)
торпёдн|1ый воен.-мор.: ~ый аппа-
рёт Torpädorohr я (2); Torpädorohrsatz
го (1*) (многотрубный); ~ая атёка
Torpädoangriff го (1); ~ый кётер Тог-
pädoschnellboot я (2), Schnellboot я
торпедоносец м ав. Torpedoflugzeug
я (2)
торр м физ. Torr я (2) ^
торс м Rumpf т (1*), Torso т -s, -s
торсибннЦыи тех. Torsiöns-, Dreh¬
stab-; ~ая подвеска тех. Drähstabfe-
derung f (10)
торт м Torte f (11)
торф м Torf го (1, 1*); заготовка ~а
Törfaufbereitung f
торфо||добывание с, ~ добыча ж
Torfgewinnung f; ~ образовёние с Ver¬
torfung f; ~ перегнойный: -^пере¬
гнойный горшочек с.-х. Törf-Humus-
-Nährtopf го (1*); ^разработка ж 1.
(действие) Torfgewinnung f; 2. (место
работ) Törfbrucn го (1*), Torflager я
(6); ~сбс м Torfschlammpumpe j (11)
торфян||йк м 1. (место разработки)
Torfbruch го (1*), Torflager я (6), Torf¬
moor я (2); 2. (работник) Torfstecher
го (6); Törffachmann го -es, -leute (специа¬
лист); ~ истый Torf-, törfhaltig; ~бй
Torf-; ~ой мох Torfmoos я -es; ~бе бо¬
лото Torfmoor я (2); ~бй брикет Törf-
brikett я (2); ~ёя подстилка с.-х, Torf¬
ТОР-ТОТ Т
unterläge f (11); ~ые разработки Torf¬
stich го (1); ~ёя пыль Torfmull го -s
торцевёть 1. тех. pländrehen vt; 2.:
~ мостовою die Fänrbahn mit Hölz-
pflaster äuslegen
торцовка ж спец, Ablängen я -s
торцбв||ый 1.: ~ая мостовёя Holz¬
pflaster я (6); 2. стр. Stirn-; ~ая сте-
нё Stirnwand f (3)
торчёть 1. äbstehen* vi (h), her-
vörstehen* vt; hervörragen vi; 2. разг.
(находиться) stecken vi; ~ пёред
глазёми beständig vor j-s Augen sein
торчком, торчмй нареч. разг. äuf-
recht; abstehend
торшёр м Stähleuchte f (11), Stäh-
lampe f (11)
тоск[|ё ж 1. Träuer f; Schwärmut f;
Melancholie [-ko-] f; Beklämmung f;
• меня м^чит ~ä mir liegt ein Stein auf
dem Herzen; ~ä его гложет der Gram
verzährt ihn [zehrt an ihm, frißt an
Ihm]; 2. (скука) Läng(e)wejle f ; наво-
дйть ~y на кого-л. j-n längweilen;
3. (яо чём-л., по ком-л.) Sähnsucht f
(nach D); ~ä по родине [по дбму]
Häimweh я -(e)s
тосклйвЦо 1. wehmütig; schwärmü-
tig; melancholisch [-'ko:-]; beklommen;
2. (скучно) längweilig; ~ый 1. wäh-
ipütig; schwermütig; melancholisch
[-'ko:-] 2. (скучный) längweilig
тосковёть 1. bedrückt sein; schwär-
mütig sein; (in) trüber Stimmung sein;
Trübsal bläsen* (разг.); 2. (скучать)
sich längweilen; 3. (по ком-л., по чём-
л.) sich sähnen (nach D), Sähnsucht hä¬
ben (nach D); ~ по родине [по до¬
му] Heimweh häben; sich nach der
Häimat sähnen
тост M Toast [англ. to:st] го (1),
Trmkspruch го (1*); провозглашёть ~
в честь кого-л. äinen Toast [Trink¬
spruch] auf j-n äusbringen*
тостер M Bröttoastex [-to:star] ro (6)
тот мест, jäner (f jene, n jänes; pl
jäne); ~ ученйк jäner Schüler; те ре¬
бята jäne Kinder; в том доме in jänem
Häus; в ~ раз das vorige Mal; dä-
mals; с того времени, с тех пор seit-
däm; seit där Zeit; ~ и другой dieser
und jäner, der äine und der ändere;
bäide; ни ~ ни другой käiner von bäi-
den; не ~, так другой wenn nicht der
äine, so der ändere; именно ~ äben
[geräde] jäner; ~ же dersälbe; одйн и
~ же, ~ же (сёмый) (ein und) der¬
sälbe; то же (сёмое) dasselbe; das gläiche;
до того, что (до такой степени) so
(sehr), daß; bis zu dem Gräde, daß;
тем сёмым dadurch; мёжду тем, тем врё-
менем inzwischen, mittlerweile; вмёсте
с тем bei alledäm; с тем (чтббы) um zu,
mit der Absicht (при одном подлежа¬
щем); damit (при разных подлежа¬
щих); тому назёд vor (D); месяц тому
назёд vor äinem Monat; к тому же
äußerdem, überdies; obendräin; zudem;
тому будет три года, как... es «ind
drei Jähre her, daß...; О и без того
ohnehin, sowieso; ни с того ни с сего
mir nichts, dir nichts; ohne jäden Grund;
ни TÖ, ни сё wäder Fisch noch Fleisch; no-
говорйть о том, о сём vom Hundertsten
ins Tausendste kommen*
тотализатор м Totalisator m -s, -tö-
ren; Wättschalter w (6), Toto ro -s, -s
тоталитйрный totalitär
тотёльн||ый total; —ая война totäler
Krieg
тотем M Tötern я -s, -s; ~йзм м To¬
temismus m —
633
ТОТ — ТРА
тбтчас нареч. sofört, sogllich, auf
der Stille
точёние c Schllifen я -si Drlhen n -s
(на токарном станке). Abdrehen n -s
(инструментов); Drlchseln n -s (де¬
рева); Witzen n -s (на точильном
камне); продбльное ~ Längdrehen п;
** торцов Pländrehen п
точёный 1. geschliffen; gedrlht; äb-
gedreht; 2. (о чертах лица, пальцах)
wie (aus Stein [Märmor]) gemlißelt
тбчечн||ый punKtförmig; Punkt-; ~ая
ceäpKa спец. Punktschweißen n -s
точйлка ж разг. (машинка для очин¬
ки карандашей) Spitzmaschine f (11),
Bleistiftspitzmaschine f
точйло c Schllifstein т (1); Schleifma¬
schine f (11)
точйльПный Schleif-, Wetz-; ~ный
брусбк [кёмень] Schllifstein m (1)
~ный ремёнь Strlichriemen m (7)
~ный станбк Schllifmaschine f (11)
~ная мастерскёя Schleiferli f (10),
Schllifwerkstatt f, pl -Stätten; ~щик
M 1. Schllifer m (6); 2. (жук) Klöpfkä-
fer m (6), Tötenuhr r( 10)
точйть I 1. (делать острым) schär¬
fen vt; wetzen vt; schllifen* vt; dln-
geln vt (косу); ~ карандаш linen
Bleistift spitzen; 2. (на токарном стан¬
ке) drehen vt (металл); drlchseln vt
(дерево); О ~ зйбы на кого-л. linen
Groll gegen j-n tilgen; linen Pik auf
j-n haben; j-n auf dem Kieker höben;
~ нож (на кого-л.) Übles im Schilde
führen (gegen j-n)
точйть II (прогрызать) nagen vt;
zerfrissen* vt (о червях и m. я.); ржав¬
чина тбчит желёзо Rost frißt Eisen; О
вода камень тбчит stlter Tröpfen höhlt
den Stein
точйть III (источать) äusscheiden*
vt; äusströmen lassen*
точиться I страд, geschärft [geschlif¬
fen] wlrden (cp. точйть I)
точйться II страд, zerfrissen wer¬
den
точйться III (вытекать) fließen* vi
(s)
тбчк||а I ж 1. Punkt m (1); ~a nepe-
сечёния Schnittpunkt m; ~a опоры
Stützpunkt m; ~a приложёния силы
Angriffspunkt liner Kraft; ~a кипё-
ния Лиз. Siedepunkt m; ~a замерза¬
ния физ. Gefrierpunkt m; мёртвая ~a
тех. Tötpunkt m; ~a росы физ. Täu-
funkt m; ~a весённего равнодёнствия
rühlingspunkt m, Widderpunkt
m,
а осённего рав-
m, Hlrbst-
Frühlingsanfang m -s; ~a
нодёнствия Herbstpunkt
an fang m; огневая ~a вое н. Fluer-
nest n (5); ~a наводки воен. Richt¬
punkt m; ~a попадйния воен. Trlff-
punkt m; ~a прицёливания воен. Hal¬
tepunkt m; ~и соприкосновёния ne-
рен. Berührungspunkte pl; исходная
~a Ausgangspunkt m; высшая ~a Hö¬
hepunkt m; торгбвая ~a Verkaufs¬
stelle f (11); 2. гром. Punkt m (1); ~a
с запятой Semikolon n -s, pl -s и -la,
Strichpunkt m; поставить ~y linen
Punkt mächen; О ~a зрёния Gesichts¬
punkt m, Standpunkt m; с совремённой
<~и зрёния aus der heutigen Sicht; c
<~h зрёния когб-л. von j-s Standpunkt
aus geslhen; с этой ~и зрёния ünter
diesem Gesichtswinkel; попасть в ~y
den Nägel auf den Kopf trlffen*; ins
Schwärze trlffen*; den Hebel an der
richtigen Stelle änsetzen; дойти до ~и
разг. am finde seiner Kräfte [Kraft]
sein; ~a в ~y разг. genäu; aufs Haar;
häargenau; стёвить —у на(д) «иь das
Tüpfelchen [das Pünktchen] aufs «i>
sitzen; застрять на мёртвой ~e auf
dem töten Punkt ängekommen sein;
сдвинуть с мёртвой ~и in Gang brin¬
gen*; über den töten Punkt hinwegbrin¬
gen*; ~al (конец) nun äber Schluß
(damit) I; на этом можно было бы поста¬
вить ~у hierbli könnte man es bewinden
lässen*
тбчк||а II ж тех. Schllifen я -s; Schär¬
fen n -s; Witzen n -s (cp. точёние)
точнёе сравн. cm. от точный и тбчно
I;‘ О ~ говоря genäugenommen
тбчно I нареч. 1. genäu, pünktlich;
präzis(e); Punkt (о времени); ~ в
пять (час0в) Punkt [Schlag] fünf (Uhr);
~ так же Ibenso; genäuso; ~ так же,
как Ibenso wie; ~ такой der glliche,
genäu dersllbe; 2. (в ответе) ja, richtig;
О так ~! воен. jawöhll; zu Beflhl!
(слушаюсь)
тбчно II союз. 1. (как будто) als ob
(+ conj); ~ он не в состоянии сам при-
ёхать als ob er nicht imstände wäre,
selbst zu kömmen; 2. (подобно, как)
gleichwie, wie; genäuso wie; он ~ помё¬
танный er ist wie verrückt
тбчност||ь ж Genauigkeit f; Pünkt¬
lichkeit f; Präzision f ; ~ь измерёния
Mißgenauigkeit f; ~ь отсчёта Aolese-
fenauigkeit f; в ~и genäu (so), aufs
laar, ebenso; pünktlich; с ~ью до 0,1
¥enäu (bis) auf 0,1; ~ь попадания
rlffsicherheit f; с большой ~ыо mit
größer Genäuigkeit [Präzisiön]; повы¬
шенной ~и (о приборе и т. п.) (von)
höher Präzisiön; автомёт высокой ~и
Automät von größer [höher] Präzisiön,
Präzisiönsautomat m (8)
тбчнЦый genau; pünktlich; präzis(e);
~ый перевод genaue Übersitzung; ~ый
человёк pünktlicher Mensch; ~oe врё-
мя genäue Zeit; ~ые науки exäkte
Wissenschaften; ~ая механика Flin-
mechanik f; ~ые приборы Präzisions¬
instrumente pl; ~ые измерительные
приборы Präzisiönsmeßgeräte pl
тбчь-в-тбчь нареч. genäu, auf ein
Haar, aufs Haar
тошнЦйть: меня ~йт mir ist übel,
mir ist schlecht; от этого ужё ~йт перен.
разг. das kotzt linen (schon) an
TÖniHO предик, безлмне ~ mir ist
übel [schlecht]; ich muß brlchen; ~
смотреть [вйдеть] es ist nicht mitanzu-
sehen; es ist zum Kotzen I (разг.)
тошнот||ё ж 1. Übelkeit f, Brlchreiz
m (1); вызывать ~y Übelkeit errlgen
[hervörrufen*, verursachen]; 2. (отвра¬
щение) fikel m -s
тошнотворный 1. vomitiv [vo-];
Brlchreiz [Übelkeit] errlgend; 2. (от¬
вратительный) widerlich, widerwärtig,
ikelhaft
тбшный разг. 1. ekelerregend; 2. (от¬
вратительный) widerlich, Ikelig
тощйть разг. äbmagern vi (s), hä¬
ger [mager] werden
т0щ||ин 1. (худой) mäger, dürr, ab¬
gezehrt, äbgemagert; 2. (пустой; бед¬
ный) leer; schlaff; dürr; на ~ий же¬
лудок разг. auf nüchternen Mägen;
~ая почва dürrer [mägerer] Böden;
~ий уголь тех. Magerkohle f (11);
~ий карман разг. llere Täsche
тпру межд. haltI; brr!; О ни ~ ни
ну! wider hü noch hott!
травй ж Gras п (5), Kraut п (5);
морскёя ~ Siegras п; сбрная ~ Un¬
kraut п; низкая ~ kurzes Gras;, кор¬
мовые трбвы Futterpflanzen pl, Füt¬
tergräser pl; лекёрственные [целёбные]
травы Arznlikräuter pl, Hlilkräuter
pl; пахучие трёвы duftende [aroma¬
tische] Gräser [Kräuter]; лежйть h«
траве im Gras ließen*; О худая ~ из
поля вон погов. Unkraut muß man mit
der Wurzel äusreißen; это давно тра-
вбй поросло погов. darüber ist längst
Gras^ gewächsen
траверз м 1. мор., ав.: на ~е, по ~у
Vierkant: qulrab; 2. стр. Traverse
[-'ver-] f (11), Qulrbalken m(7), Quer¬
träger m (6)
трйверэа ж см. траверз 2
трёверс м 1. воен. Schülterwehr f
(10) , Qulrwand f (3), Traverse [-'ver-]
f (11); тйльный ~ Rücken wehr f; 2.
см. трйверз 1; 3. см. трёверз 2; 4. гидр.
Bühne f (И)
трёверса ж см. трёверз 2
траверсйровать спорт, traversieren
[-ver-] vt
^т^авестй с театр. Travestie [-ves-] f
травйнка ж Gräsichen п (7), Hälm-
chen я (7)
травйть I (поле um. я.) äbweiden vt;
äbgrasen vt
травйть II 1. (на охоте) (mit Hän¬
den) hltzen vt; 2. (преследовать) Ver¬
fölgen vt; eigen j-n hltzen
травйть III 1. (отравлять, уничто¬
жать) vergiften vt, äusrotten vt; ~
крыс Rätten vertilgen; Rättengift
(aus)llgen; 2. тех. ätzen vt, blizen vt;
3. xum. äbbrennen* vt (кислотой)
травйть IV мор. nächgeben* vt;
(äb)fieren vt; nächlassen* vt
травйться разг. sich vergiften
травлёнЦие c 1. (металлов) Atzen я
-s, Blizen n -s; ~ие на цйнке тип.
Zinkätzung f; испытание ~ием Ätz¬
probe Y (11); 2. xим. Äbbrennen я -s
трёвля ж 1. охот. Hltzjagd f (10),
Hatz f (10); 2. перен. Hitze f ; Verföl-
gung f (10); Klsseltreiben я -s
трёвма ж Verlltzung f (10), Wünde f
(11) ; Träuma я -s, pl -men u -ta (психи¬
ческая); производственная ~ Betriebs¬
verletzung f (10); Betriebsunfall m
(1); душёвная ~ slelisches Träuma,
slelische Erschütterung; ~тйзм м Ün-
fallgeschehen я -s; уличный ~тйзм
Verklhrsunfälle pl; спортйвный ~тйзм
Spörtunfälle pl; ^тйческнй traumä-
tisch
травматолбгия ж мед. Traumatolo¬
gie f
травнйк м 1. (настойка) Kräuterli¬
kör т (1); Kräuteraufguß m -sses, -güsse;
2. (справочник) Krauterbuch я (5)
траво]|пблье c c.-x. Gräsanbau m
-(e)s; Feldgraswirtschaft f; ~пбльный
c.-x. Gräsanbau-, Fütteranbau-, Fütter¬
grasanbau-; —пбльный севооборот Füt-
tergras(saat)folge; ~пбльная систёма
Flldgraswirtschaft f; ^сёянне c Fütter-
(gras)anbau m -(e)s; Gräseranbau m;
~смёсь ж Füttergrasgemisch я (2);
~стбй м c.-x. Gräsbestand m (1*);
~йдный зоол. grasfressend; ~ядное
животное gräsfressendes Tier, Gräs-
fresser m (6)
травян||йстый 1. Gras-, Kraut-; 2.
(сходный с травой) gräsartig; kräut-
artis; 3. (поросший травой) grasbe¬
wachsen; 4. (о вкусе) geschmacklos,
fäde; ~бй Gras-; Kraut-; ~ые дерёвья
Gräsbäume pl; ~ая вошь зоол. Blatt¬
laus f (3); ~ая лягушка Gräsfrosch m
(1*); ~öro цвета gräsgrün
трагёдиЦя ж i. лит. Tragödiie / (11),
Träuerspiel я (2); автор ~и Tragiker
m (6); 2. перен. Tragödije Y (11), Trauer¬
spiel n (2)
трагйзм M Tragik f; ~ положения
die Trägik der Läge
трёгик M (актёр) Tragöde m (9)
634
трагакомЦёдяя ж Tragikomödie f
(11); ~йческий tragikomisch, ärnst-
häiter ( _
трагнческ||я нареч. tragisch; ~и от-
носйться к чему-л. etw. tragisch neh¬
men*; окончиться ~и tragisch änden;
~ий tragisch; ~ая актрйса Tragödin
f (12) ,
трагйчн||о см. трагйчески; ~ ость ж
Tragik f; ~ый trägisch, erschütternd
традицибнный traditionäll, überlie¬
fert, (ält)härkömmlich, althärgebracht
традйц||ня ж Traditiön f (10), Über¬
lieferung f (10); по ~ии traditiöns-
gemSß, traditiönsgebunden
траектбрия ж Flügbahn f (10), Tra-
jektörile f (11)
трак M тех. Kättenglied я (5)
тракт M Straße f <11); Trakt m (1);
почтбвый ~ ycm. Poststraße f; О же-
лудочно-кишёчный ~ анат. Mägen-
-Därm-Trakt m, Mägen-Darm-Kanal m
-s, -näle
Жктйт M 1. (научное сочинение)
ät m (1), n (2), Abhandlung f
(10); 2. (международный договор)
Stäatsvertrag m (1*)
трактйр M Schänke f (10); Ausschank
m (1*); Wirtshaus n (5), Gasthaus я;
~щик м Schänkwirt m (1) ~щица ж
Schänkwirtin f (12)
трактовйть 1. (обсуждать) behän¬
dein vt, erörtern vt; 2. (толковать)
däuten vt, äuffassen vt
трактбвка ж 1. (обсуждение) Be¬
handlung f, Beleuchtung f; 2. (толко¬
вание) Auslegung f (10), Däutung f
(10) ,
трйктор M Träktor m -s, -tören; ~-тя-
гйч Schläpper m (6), Тгёскег m(o), Züg-
rrraschine f (11); ~ -толкйч Schubtrak¬
tor m; мощный ~ Größtraktor m; гу¬
сеничный ~ Räupenschlepper m, Räu-
pentraktor m; колёсный ~ Rädschlep-
per m, Rädtraktor m; универсйльный
~ Universältraktor m; пропашнбй ~
Häckfruchtschlepper m; трелёвочный ~
лес. Hölzrückschlepper m; колйчество
~ов в 15-сй льном исчислении die
Traktörenzahl in 15 PS ümgerechnet; ра¬
ботать на ~e einen Traktor fähren*
тракторизация ж Traktorisierung f ;
Ausstattung mit Traktören [Schläppem];
~овйть traktorisieren vt
тракторйст M Traktorist m (8)
трйкторнЦый Traktoren-; ~ая тяга
Schiläpp(er)zug m -^e)s, Traktörenan-
trieb m (1); ~ый поезд Träckerzug m
(1*)
тракторостроение c Traktören bau m
-(e)s; ~йтельный: ~йтельный завбд
Traktörenwerk я (2)
трал м 1. (рыболовный) Trawl [англ.
tro:l] я -s, -s, Schläppnetz я (2); 2. (гид¬
рографический) Bagger т (6); 3.: про-
тивомйнный ~ воен. Minenräumgerät
я (2); ~-искатель мор. Minensuchge¬
rät я
трйление с Schläppnetzfischerei f; ~
мин Minensuchen я -s; Minenräumen
я -s
трйлер м см. траулер
трйлить мор. mit dem Schleppnetz
fischen; ** мины Minen suchen [räu¬
men]
трйловый мор. Schleppnetz-; M inen¬
such-, Minenräum-
трйлыцик M 1. (рыболовный) Schlepp¬
netzboot я (2); 2. мор. Minensuchboot
я (2), Minensucher m (6); кйтерный ~
Minenräumboot я
трамбовЦание c Stampfen n -s, Ram¬
men я -s; ~йть (землю) stämpfen vt,
rämmen vt
трамбовка ж 1. (действие) Stamp¬
fen я -s, Rämmen n -s; 2. (орудие) Stämp-
fer m (6), Rämme/ (11)
трамв||йй M Straßenbahn f (10);
Straßenbahnwagen m (7) (вагон)-, ёхать
на ~äe mit der Sträßenbahn fähren*;
сесть на ~ätt in die Sträßenbahn stäi-
gen*; выйти из ~ая aus der Sträßenbahn
steigen*; О речнбй ~äft Linijenmotor-
schiff я (2), kläines Passagierschiff (für
Stadtverkehr)
трамвёйвЦый Sträßenbahn-; ~oe со¬
общён ие Sträßenbahnverkehr m -(e)s;
~ый парк Sträßenbahnhof m (1*),
Depot Г-'ро:] я -s, -s; ~ая остановка
Straßenbahnhaltestelle f (11)
трамвййщик M разе. Straßenbahner
m (6)* Arbeiter [Angestellter] der Strä¬
ßenbahn
трамплйн M Sprungbrett я (5); Sprung¬
schanze f (11) (лыжный); прыжкй
c ~a Schänzenspringen я -s, Schisprin¬
gen я; пбльзоваться чем-л. как ~ом
etw. als Sprungbrett benützen
транжйр м разг. Verschwänder т
(6); ~ка ж разг. Verschwänderin f
(12); ~нть разг. vergäuden vt, ver¬
schwänden vt
трашйстор м 1. эл. Transistor т -s,
-tören; 2. (радиоприёмник) Transistor¬
radio я -s, -s, Köfferradio я
транзйт м Transit m -(e)s, Durch¬
fuhr f; перевозйть ~ом als Transit¬
ware [Transitgut] befördern; пpoeзжäть
~om im Transit räisen
транзитйвность ж гром. Transitivi-
tät [-vi-] f
транзйтЦник M Transitreisende m
(14); ~шй Transit-; Durchgangs-;
~ный TOBäp Transitgut я (5). Transit¬
ware f (11); ~ный пароход Anschlu߬
dampfer m (6); ~ная такса Dürchgangs-
zoll m (1*); ~ная вйза Durchreisevisum
[-vi-] я -s, -sa, Transitvisum я
транквнлизйтор м мед. Tanquili-
zer ['tregkvilapzar] m (6)
транс M мед. Transe [англ. tra:ns]
трансЦальпййский transalpin; ~-
атлантйческий transatlantisch
трансгрёссня ж геол. Transgressiön
f (10)
трансильвйнский sieben bürgisch
транскрибйровать лингв, transkribie¬
ren vt
транскрйпция ж лингв., муз. Trans¬
kription f (10), Läutumschrift f (10)
транслировать sänden vt; Überträgen*
vt
транслнтерйция ж лингв. Translite¬
ration f
транслнтерйровать лингв, translite-
rieren vt
трансляцибнн||ый Überträgungs-;
~ая радиостанция Überträgungsfunk-
stelle f (11) ^
транслйция ж Sendung f, Übertra¬
gung f, Funksendung f
трансмнссибнный тех. Transmission»-,
Überträge-, Trieb-
трансмйссия ж тех. Transmission f,
Übertragung f, Triebwerk я (2); авто
Kräftübertragung f
трансмйттер м Löchstreifensender m
(6)
транснационйльнЦый ж. transnatio-
näl; ~ая корпорация (сокр. ТНК)
multinationäler Konzärn, Multi m -s, -s
(разг.)
трансокейнскнй transozeanisch, über-
seejisch, Übersee-
транспарант м 1. Transparänt я (2),
Läuchtbild n (5); Spruchband я (5);
2. (для письма) Linüenblatt я (5)
транспирйция ж биол. Transpiratiön
f, Ausdünstung f
ТРА - TP А T
трансплантйция ж мед. Transplan-
tatiön f, Gewäbeverpflanzung f
транспонйр||овать муз. transponieren
vt, Überträgen* vt; ~бвка ж муз.
Transponierung f
TpäucnopT M 1. (перевозка) Trans¬
port m -(e)s, Beförderung f; 2. (отрасль
хозяйства) Transpörtwesen я -s; Ver-
kährswesen я; водный ~ Wassertrans¬
port m; речной и морской ~ Binnen-
und Säeschiffahrt f; воздушный -v Luft¬
verkehr m -(e)s: автомобйльный
Kräftverkehr m, Autoverkehr m; назём-
ный ~ Oberflächen verkehr я»; под-
зёмный ~ Üntertageförderung f; ro-
родскбй ~ Stadtverkehr m; мёстный
~ Nähverkehr m; внутренний ~ in¬
landsverkehr m; грузовой ~ Gü¬
terverkehr m; контёйнерный ~ Be¬
hälterverkehr m, Containerverkehr
[кэпЧе:пэг-] m; гужевой ~ Wägen¬
transport m; 3. (партия грузов и m. я.)
Partie f (11), Schub m (1*); Sändung
f (10); 4. (перевозочные средства)
Fährzeuge pl, Transportmittel pl; мор.
Transpörtschiff я (2), Transpörter m
(6); угольный ~ Köhlenfrachter m
(6)
транспбрт M бухг. (перенос на дру¬
гую страницу) Übertrag т (1*), Trans-
pört т (1)
транспортйбельиый transportäbel,
transportfähig
транспортер м Förderer т (6); Trans¬
portband я; ленточный ~ Gurtförderer
hi, Förderband я (5); угольный ~
Kohlenfließband я
транспортёр м тех. Transporteur
f-'t0:r] т (1), Gradbogen т (7); Win¬
kelmesser т (6) (угломер)
транспортировать befördern vt, ver-
sänden**) vt, transportieren vt
трйнспортв||ик M 1. Transportarbei¬
ter m (6); Angestellter des Verköhrs-
wesens; Eisenbahner m (6) (железнодо¬
рожник); 2. разг. (самолёт) Trans¬
portflugzeug я (2); ~ый Transport-,
Verkährs-; ~oe с^дно Transpörtschiff
я (2); ~ые средства Transportmittel
pl; единая ~ая система äinheitliches
Verkährssystem
транссибйрский transsibirisch
трансурйны мн. Transurane pl
трансферт м фин. Transfer т -s,
Übertragung f (10), Verrächnung f
(10); ~ный Transfer-, Verrechn ungs-
трансформйтор M 1. эл. Ümformer m
(6), Ümspanner m (6), Strömwandler
m (6), Transformätor m -s, -tören, Träfo
m -s, -s; дифференциальный ~ Spräch-
spule f (11); 2. свз. Überträger m (6);
~ный эл. Transformatoren-, Ümspann-;
~ная подстёнция Ümspann werk я
(2)
трансформйцня ж 1. Transformation
f (10), Verwändlung f (10); 2. эл. Üm-
formung f, Transformation f
трансформйзм M биол. Transform Is¬
mus m =, Abstammungslehre f
траисформйровать ümformen vt;
transformieren vt; umwände ln vt; ~ся
1. sich transformieren; sich verwändeln;
2. страд, transformiert wärden
трансфузия ж мед. Transfusion f
(10)
трансцендентальный филос. trans-
zendentäl
трансцендёнтн||ый 1. филос. trans-
zendänt, übersinnlich; 2. мат.'. ~ые
числа transzendente Zählen
траншеекопйтель м Gräbenbagger
m (6)
635
ТРА-ТРЕ
траншёйный воем. Gräben-; ~ экс¬
каватор Grabenbagger т (6)
траншем ж 1. стр. Gräben т (7*),
Kanal т (1*); 2. горн. Einschnitt т
(1) ; 3. воем. Schützengraben т (7*),
Gräben т, Laufgraben т; сйлосная ~
Sflogrube f (11), Gärfuttergrube f
трап м 1. мор. Schiffstreppe f (И);
забортный ~ Fällreep п (2); 2. ав.
Gangway ['gaeijwe:] f, pl -s; 3. театр.
Lüke f (11); 4. (для стока) Ablauf m
(1*), Abfluß m -sses, -flüsse
Tpänealja ж уст. Tisch m (1); Täfel f
(11); Mahl n (5, 2); ~ная сущ. ж церк.
Refektorium п -s, -töriien
трапёция ж 1. мат. Тгарёг п (2); 2.
спорт. Тгарёг п (2), Schäukelreck п
(2) , Schwebereck п
трёсса ж Trasse f (11), Sträcke f
(11), Linije f (11); ~ для соревновё-
ния спорт. Kämpfbahn f (10); воздуш¬
ная ~ Flugstrecke f, Luftverkehrslinie
f; судоходная ~ Schiffahrtsweg (при
переносе Schiff-fahrtsweg) m (1); лыж-
гая ~ Skipiste Г/i:-] f (11); сёночная
~ Bobbahn f (10); ~ скоростного спус¬
ка (на лыжах) Abfahrtsstrecke f
трассёнт м фин. Trassant m (8),
Wechselaussteller m (6)
трассйрЦовать trassieren vt; äbstek-
ken vt (отмечать вехами); воен. spü¬
ren vi; ~ ующий Läuchtspur-; ~ующая
пуля Läuchtkugel f (11); ~ующий
снаряд Spürgescnoß n -sses, -sse, Leucht¬
spurgeschoß n
трата ж Ausgabe f (11), Verbräuch
m -(e)s; бесплодная ~ времени un¬
nützer Zeitverlust
тратить äusgeben* vt, veräusgaben
vt (расходовать); verbräuchen vt, ver¬
lieren* vt, vergeuden vt, vertrödeln vt
(время и m. n.); не ~ мнбго слов nicht
viel Worte mächen; ~ся 1. Geld äus¬
geben* [verschwenden]; Ausgaben mä¬
chen; 2. страд, veräusgabt [äusgegeben]
werden (cp. TpäTHTb)
Tpärra ж фин. Trätte f (11)
траулер M мор.: (рыболовный) ~
Trawler [англ. Чгэ:1эг] m (6), Fischtraw¬
ler m
Tpäyp M 1. Träuer f; Leid n -(e)s;
глубокий ~ tiefe Träuer; день нацио¬
нального ~a Stäatstrauertag m (1);
2. (одежда и m. n.) Träuerkleidung f
(10); носйть ~ по ком-л. um j-n Träuer
trägen*
трйурница ж (бабочка) Trauerman¬
tel m (6*)
трйурЦный 1. Träuer-; ~ный митинг
Gedänkstunde f (11); ~ное шёствие
Träuerprozession f (10); Träuerzug m
(1*); ~ный марш Träuermarsch m
(1*); ~ная повязка Trauerflor m (1),
Flor m; 2. (скорбный) träurig, leidvoll
трафарёт м 1. (модель, шаблон)
Schablone f (И); сетчатый ~ Sieb¬
druckschablone f; 2. перен. Schablone
f, Schema n -s, pl -s и -ta; по ~y nach
Schema F, schemätisch; ~ность ж
Schablone f, schemätischer Charakter;
~ный 1. тех. Modell-, Schablone-; 2.
перен. schemätisch, konventionell
[-van-]; ~ное выражение sprachliches
Klischee
трах межд. krach!, pardäuz!
трахеит м мед. Tracheiitis f, Lüft¬
röhrenentzündung f
трахёйный анат. Tracheen-
трахеотомия ж мед. Tracheotomie f,
Lüftröhrenschnitt m (1)
трахея ж анат, Trachee f (11), Luft¬
röhre f (11)
трахйт M геол. Trach^t m (1)
трёхиуть разг. (zu Böden) schmät-
tem vt; einen Hieb Versätzen (кого-л.
D) . v
трахбма ж мед. Trachom я -(e)s
трёбЦа ж церк. Amtshandlung г.eines
Geistlichen; ~ник м церк. Agende f
(11), Altärbuch я
трёбованЦие с 1. Förderung f (10),
Verlängen я (7); Gebot я (2), Befähl
т (1) (приказание); Ansuchen я (7)
(просьба); по ~ию когб-л. auf j-s An¬
suchen [Förderung]; основные ~ия
Gründforderungen pl; настоятельное
~ие dringendes Ansuchen; завысить
~ие über fördern vt; законное ~ ие
rechtmäßige Förderung; по ~ию судё
laut [gemäß] Förderung des Gerichts;
остановка по ~ию Bedarfshaltestelle
f (11); 2. ми. ~ия (запросы) Bedürf¬
nisse pl; 3. (притязание) Förderung f
(10), Anspruch m (1*) (auf A); An¬
forderung f (10); Belänge pl; чрезмёр-
ное ~ие Ansinnen я -s; отказёться от
свойх ~ий von säinen Ansprüchen
[Förderungen] Abstand nähmen*; предъ¬
являть к кому-л. высокие ~ия höhe
Anforderungen an j-n Ställen; соглаптть-
ся на чьи-л. ~ия auf j-s Förderungen
äingehen*; отвечёть ~иям den Anfor¬
derungen entsprächen* [gerächt wärden];
4. (документ) Bestellzettel m (6);
Bestellung f (10) (на что-л. auf А)
трёбовательнЦость ж große Ansprü¬
che; Stränge f (строгость); ~ый 1.
(о человеке) änspruchsvoll; streng (стро¬
гий); ~ый к самому себё änspruchs¬
voll gägen sich selbst; 2. уст. (о доку¬
менте) Beställ-; ~ая ведомость Ве-
ställiste (при переносе Bestell-liste)/;(ll)
трёбовать 1. fördern vt, verlängen
vt; дополнйтельно ~ что-л. nächfor-
dem vt; 2. (нуждаться в чём-л.) er¬
fordern vt; bedürfen vi (чегб-л. G);
извёстие требует подтверждёния die
Nachricht bedarf der Bestätigung; это
трёбует внимания das erfordert Auf¬
merksamkeit; больной трёбует покоя
der Kränke braucht [bedärf der (кмижм.)]
Rühe; 3. (вызывать куда-л.) bestellen
vt; äuffordem zu kömmen; berufen* vt;
~ в суд vor Gericht läüen*; ~ся 1.
nötig [erforderlich] sein; benötigt wär¬
den; на это трёбуется много врёмени
das erfordert [verlängt, braucht] viel
Zeit; заводу трёбуются слёдующие ма¬
териалы das Werk benötigt folgendes
Materiäl; трёбуется комната ein Zim¬
mer wird gesucht; срочно трёбуются (в
объявлении о предложении работы)
wir suchen zum sofortigen Antritt [zur
soförtigen Einstellung]; wir süchen für
sofort; 2. страд, gesucht [verlängt] wer¬
den
требухй ж Eingeweide pl, Kaldäunen
pl, Inneräien pl
тревбгНа ж 1. (беспокойство) Un¬
ruhe f, Aufregung f, Besorgnis f; быть
в ~e sich beunruhigen; sich äufregen;
sich (D) Sorgen mächen (о ком-л. um
A); in Sörgen sein (о ком-л. um A);
2. (сигнал опасности) Alärm m (l);
Alarmsignal я (2), Älärmzeichen pl;
поднять ~y alarmieren vt; бить —у
Alärm [Lärm] Schlägen*; боевёя ~a
Gefechtsalarm m; химическая ~a Gas¬
alarm m; ложная ~a blinder Alärm;
пoжäpнaя ~a Fäueralarm m; учебная
~a Probealarm m; воздушная ~a
Lüftalarm m, Fliegeralarm m; объявить
воздушную ~y Fliegeralarm melden
[änsagen]
тревожить 1. (нарушать покой) beun¬
ruhigen vt; stören vt; j-s Rühe stören;
j-m keine Rühe lässen*; 2. (волновать)
äufregen vt; in Sörge Versätzen; ~ся sich
beunruhigen; sich äufregen; sich (D)
Gedänken [Sorgen] mächen (о чём-л.
über, um A)
тревожнЦость ж das Aufregende (sub),
das Beängstigende (sub); Unsicherheit
f; ~ый 1. (встревоженный) äufgeregt,
beunruhigt, rastlos; alarmiert; ~oe сос¬
тояние [настроёиие] rästlose [nervöse]
Stimmung, Alärmstimmung f; 2. (вы¬
зывающий тревогу) beunruhigend,
äufregend, bedänklich, beängstigend,
alarmierend; ~oe извёстие alarmierende
Nächricht; ~oe положёние besörgnis
erregende Läge; мне ~o mein Herz ist
schwer; 3. (обозначающий тревогу)
Alärm-; ~ый сигнёл Alarmsignal я (2)
треволнёние с разг. (große) Auf¬
regung f (10); Erschütterung f (10);
Widerwärtigkeiten [Stürme] des Läbens
тред-юнион M Trade-Union [англ.
'tre:d-J f (10); ~йзм м Trade-Union Is¬
mus [4re:d-] m =; ~йст м Trade-
-Unionist [4re:d-] m (8)
трёзвенник м Abstinenzler m (6),
Antialkoholiker m (6)
трезвёть тж. перен. nüchtern wärden
трёзво нареч. 1. (умеренно, воздер¬
жанно) nüchtern; mäßig, enthältsam;
2. (разумно) vernünftig, nüchtern, ver¬
ständig
трезвон M Geläut я (2), Glockenge¬
läut я; Gebimmel я (6) (разг.); ~нть
1. (о колоколах) läuten vi; 2. разг.
(разглашать) verbreiten vt; äusposau-
nen vt; an die große Glocke hängen
трезвость ж 1. (воздержанность,
умеренность) Nüchternheit f; Mäßig¬
keit/\ Enthältsamkeitf; 2. (разумность)
Vernünftigkeit f, Nüchternheit f
трезвучне с муз. Dräiklang m (1*)
трёзвЦый 1. (не пьяный) nüchtern;
2. (непьющий) enthältsam, abstinänt;
3. (разумный) gesünd, nüchtern, ver¬
nünftig; sächlich; иметь ~ый взгляд
на вещи gesunde Ansichten häben;
~ый человек ein nüchterner Mensch,
~ая головй ein klärer Kopf; О что у
~ого на умё, то у пьяного на языкё
погов. was der Nüchterne denkt, rädet
der Betrunkene
трезубец м Dreizack m (1)
трейлер M (автоприцеп) Trailer
[англ, 'traila] m (6), Tieflader m (6),
Transpörtfahrgestell я (2)
трек м спорт. Rännbahn f (10);
Rädrennbahn f; закрытый ~ Winter¬
bahn f; гонки по ~y Bahnrennen я
(7)
трелевать лес. äbschleppen vt, zie¬
hen* vt, rücken vt
трелёвка ж лес. Ziehen я -s, Rücken
я -s, Abschleppen я -s
трел||ь ж муз. Triller m (6); ~и
жйворонка das Trillern der Lärche;
~и соловья Nächtigalienschlag m -(e)s;
nycKäTb ~и trällern vi, trillern vi,
Triller Schlägen*
трельяж M 1. (решётка) Gitterwerk
я (2), Drähtgitter я (6); 2. (зеркало)
dreiteiliger Spiegel [Pfeilerspiegel]
трёма ж лингв. Trema n -s, pl -s u
-ta, Trennungszeichen n (7)
трёмоло с муз. Trämolo я -s, -s
трен M (шлейф) Schleppe f (11)
тренажёр м ав., косм. Trainer [Чге:-]
т (б), Trainergerät я (2)
тренер м спорт. Trainer [англ.
Чг е:пэг] т (6); Trainerin f( 12) (о женщи¬
не); стёрший ~ Cheftrainer Г/ef-]
т
трёнзель м Trense f (11)
трёни|]е с 1. Reibung f; сила ~я
физ. Reibungskraft f (3); 2. мр. ~я
(столкновения) Reibungen pl, Unstim-
636
migkeiten pl; Zusämmenstflße pl, Miß-
befligkeiten pl; Meinungsverschieden¬
heiten pl
тренировать trainieren [tre-] vt,
(äin)üben vt, dürcharbeiten vt; durch¬
bilden vt; ~ся (в чём-л.) sich trainie¬
ren [tre-], trainieren vi, sich üben, üben
vi (in D)
треиирбвЦка ж Training ['tre:-] n -s,
Übung f (10); спорт. Körperschulung
f; ~ очный Trainings- ['tre:-]; Übungs-
тренбга ж 1. Dreifuß m (1); 2. (пу¬
ты лошади) Fußkoppel f (11), Spänn-
fessel f (11)
тренбжить köppeln vt, fёsseln vt
треножник M см. тренога 1
трёнькать разе, klimpern vi
трепйк м Trepäk m -s (русский народ¬
ный танец)
трепало с тех. Schwinge f (11);
Flachsschwinge f (для льна); Hanf¬
schwinge f (для конопли)
трепаль|]ный: ~ная машйна Schlag¬
maschine т (И); Flachsschwinge f (11)
(для льна); Hanfschwinge f (для ко¬
нопли); ~щик м Schwinger m (6);
Flächsschwinger m (льна); Hänf-
schwinger m (конопли)
трепан м мед. Trepän m (1), Schä¬
del Bohrer m (6)
трепанация ж мед. Trepanation f
(10) ; ~ чёрепа Schädelbohrung f (10),
Schädeltrepanation f
трепанг м зоол. Trepang m (1) (pl
тж. -s); Sёewalze f (11), Sёegurke f
(11)
трепание с ВгёсЬеп n -s; Schwingen
n -s (льна, конопли); Schlägen n -s
(хлопка)
трепанировать мед. trepanieren vt
трепйть 1. zäusen vt; гёггеп vt, zie¬
hen* vt; ~ за волосы an den Haaren
ziehen*; его трёплет лихорадка er fie¬
bert; das Fieber schüttelt ihn; вётер
трёплет волосы der Wind zaust die
Haare; 2. (лён, коноплю) ЬгёсЬеп* vt,
schwingen* vt; 3. разе, (костюм, обувь
и т. п.) vertragen* vt, strapazieren vt;
äbnutzen vt; О ~ нёрвы разг. die När-
ven äufreiben* [zerrütten]; ~ языком
разг. schwätzen vi; schwätzen vi; säi-
ner Zunge freien Lauf lässen*; ~ся
1. разг. (изнашиваться) sich äbnutzen,
äbgenutzt wärden; 2. груб, (болтать)
schwätzen vi, schwätzen vi; quässeln
vi, quätschen vi
трепач M груб. Schwätzer m (6),
Quätschkopf m (1*), Aufschneider m
(6)
трёпел M геол. Tripel m -s
трёпет M Zittern n -s, Beben n -s;
с ~om mit Zittern und ВёЬеп; приве¬
сти в ~ zittern [erbäben] mächen;
привести в рёдостный ~ vor Freude
erbäben lässen*; наводить ~ на ко-
го-л. j-m Angst äinfloßen; j-n in
Furcht Versätzen; j-m äinen Schräcken
einjagen; ~ание c Zittern n -s, Bäben
n -s
трепетёть 1. zittern vi, bäben vi;
flättern vi; stark pöchen (о сердце);
~ от рёдости vor Fräude zittern [be¬
ben]; ~ от ужаса [от crpäxa] vor Ent¬
sätzen [vor Furcht] bäben; 2. (о пла¬
мени) fläckern vi; 3. (биться) zäppeln
vi; zücken vi
трёпетн||ый 1. (испуганный) scheu;
ängstvoll, ängsterfüllt; zitternd; сёрд-
це ~o бьётся das Herz hämmert [klopft,
pocht] ängstvoll; 2. (вздрагивающий)
zückend; flackernd (о свете)
трепёщущий zitternd, bäbend; ängst¬
erfüllt (испуганный)
трёпк||а ж 1. Schwingen n -s; Flächs¬
schwingen n -s (льна); Hänfschwingen n
-t (конопли); 2. разг. (нагоняй) Rüf¬
fel m (6); Prügel pl (побои); задёть ~y
ком у-л. j-n tüchtig verhäuen* [versöh-
len, verdräschen*]; О ~a нёрвов När-
venaufwand m -(e)s
трепыхёться разг. zücken vi, zäp¬
peln vi; fläckern vi (об огне)
треск м Knall т (1), Krächen п -s;
Prässeln n -s, Geprässel n -s; Knistern
n -s, Geknister n -s (сучьев, огня);
Knättern n -s, Geknatter n -s (ружейных
выстрелов); О с ~ом (выгнать um. п.)
mit großem Krach, Knall und Fall;
с ~ом провалйться mit Päuken und
Trompäten durchfallen* (s)
трескё ж Dorsch m (1), Käbeljau m
(1) (pl тж. -s) (свежая); Klippfisch
m (1), Laberdan m (1), Stockfisch m
(вяленая)
трескаться plätzen vi (s), äufsprin-
gen*, (zer)springen* vi (s), Risse bekom¬
men*, bärsten* vi (s); у негб кбжа на
рукёх треснула er hat äufgesprungene
[rissige] Hände
трескбвый Dorsch-, Käbeljau-; Stock¬
fisch-, Klippfisch-; ~ жир Dorschleber¬
tran m -(e)s
трескотня ж 1. Prässeln n -s, Ge¬
prässel n -s; Knättern n -s, Geknatter
n -s (ружейных выстрелов); 2. (кузне¬
чиков) Gezirpe n -s; 3. разг. (болтовня)
Geschwätz n -es, Gepläpper n -s, Ge-
schnätter n -s
трескуч]|ий 1. prässelnd, knisternd;
~ ий мороз grimmige [schnäidende] Käl¬
te, klirrender Frost; на дворё ~ий
мороз es friert Stein und Bein; 2. (гром¬
кий); ~ие фрёзы hochtrabende [schwül¬
stige] Phräsen
треснуть 1. см. трёскаться; 2. груб,
(ударить) (ver)häuen* vt; (j-m eins)
äuswischen vt; 3. (потерпеть крах)
plätzen vi (s)
треснуться разг. sich stoßen* (обо
что-л. gegen A)
трест M 1. (монополия) Trust [trast]
m -s, -s; 2. (объединение предприятий)
Vereinigung f (10); стройтелъный ~
Bäukombinat n (2)
треста ж c.-x. Stroh n -(e)s; льнянёя
~ rlächsstroh n; конопляная ~ Hänf-
stroh n
трестировать ж. vertrusten [-'trast-]
vt; zu Trusts vereinigen
третёнскЦий Arbiträge- Г-зэ], Schieds¬
gerichts)-; ~ий суд Schiedsgericht n
(2); ~oe решёние Schiedsspruch m (1*);
~ий судья Schiedsrichter m (6)
трёт||ий der dritte; ~ье лицо dritte
Person; ein Dritter; ~ьего мёя am drit¬
ten Mai; den dritten Mai (мл письме);
в ~ьем часу nach zwei Uhr; zwi¬
schen zwei und drei; ~ий час es geht
auf drei, es ist zwei Uhr vorbäi; ~ьего
дня vorgestern; ~ье сословие ист. der
dritte Stand; говорйть в ~ьем лице
in der dritten Person sprächen*; ~ья
часть Drittel n (6); der dritte Teil;
главё [странйца] ~ ья Kapitel [Säite]
drei; ~ий номер Nummer drei; О из
~ьих рук aus dritter Hand
т|>етнровать malträtieren vt, schlecht
behändein
третйчный геол. Tertiär-; ~ период
Tertiärzeit f
треть ж Drittel n (6)
трётье сущ. с (третье блюдо, де¬
серт) Nachspeise f (И), dritter Gang,
Dessärt n -s, -s
третье||сбртный (низкосортный)
dritter Wahl, Schlächter Qualität; ~сте-
пённый 1. (несущественный) bedäu-
tungslos; 2. (весьма посредственный)
drittrangig
ТРЕ-ТРЁ T
треугблка ж (шляпа) Dräispitz т
(1); Dräimaster m (6) (уст.)
треугбльн||ик м 1. Dreieck п (2);
прямоугбльный — ик rächtwinkliges
Dreieck; равнобёдренный ~ик gleich¬
schenkliges Dräieck; равносторонний
~ик gleichseitiges Dräieck; 2. муз.
(ударный инструмент) Triängel т (6);
3. разг. (руководство предприятия)
Dräieck п (2) (Direktor, Parteisekre¬
tär, Vorsitzender der Gewerkschaft)-,
~ый мат. dräieckig; муз. triangulär
треух м Pälzmütze f mit drei Kläp-
pen
трёфЦовый карт. Treff-, Kreuz-;
Eichel-: ~ы Treff n -s, -s, Kreuz n (2);
Eichelr (11); ходйть с треф Treff [Kreuz]
äusspielen
трёхйктнЦый dräiaktig; ~ая пьеса
Dreiakter m (6)
трёхвалёнтный dräiwertig
трёхглёв||ый: ~ая мышца anam. Tri¬
zeps m =, -e
трёхгодйчный dreijährig
трёхгодовалый dräijährig; ~ ребё¬
нок ein dräijähriges Kind
трёхгол6с(н)ый муз. dräistimmig
трёхгрённый dräiflächig, dräikantig;
~ клинок dräischncidige Klinge; ~
напйльник Dräikantfeile f (11); dräiek-
kige Fäile
трёхднёвный dräitägig; ~ срок drei¬
tägige Frist
трехдюймовка ж разг. 1. (орудие)
76mm-Geschütz п (2); 2. (доска) 3 Zoll
[76 mm] dickes Brett
трёхжнльный эл. dräiadrig, Dräilei-
ter-
трёхзнёчный dreistellig
трёхзубчатый (о вилах) dreizinkig
трёхкнлометрбвЦый 1. drei Kilomä-
ter lang; 2.: ~ая кёрта Kärte im Mäß-
stab 1 : 33 000
трёхколёсный dräiräd(e)rig; ~ ве-
лосипёд Dräirad n (5); ~ мотоцикл
Mötordreirad n (5)
трёхкбмнатный Dräizimmer-
трёхкрётный dräifach
трёхламповый радио Dräiröhren-
трёхлётие с 1. (срок) Zäiträum von
drei Jahren; Triännium n -s, -nijen
(книжн.); 2. (годовщина) der drille
Jährestag; прёздновать ~ (какбго-л.
события) das dräi jährige Jubilälum
(äines Ereignisses) fäiern
трёхлётний dräijährig, von drei Jäh-
ren
трёхлёток dräijährig; дуб-~ dräijäh-
Tige fiiehe
трёхлйстный dräiblätterig
трёхмёчтов||ый dreimastig; ~oe суд¬
но Dräimaster m (6)
трёхмёрный dreidimensional
трёхмёстный dräisitzig
трёхмёсячнЦый dräimonatig; ~ый
ребенок ein Kind von drei Monaten,
ein drei Monate ältes Kind
трёхмотбрный dräimotorig
трёхнедёльный dreiwöchig; ~ ребё¬
нок ein Kind von drei Wochen
трёхбкись ж хим. Trioxid n (2); ~
железа Eisentrioxid n
трёхорудййнЦый: ~ая башня воен.
Drillingsturm т (1*)
трёхоска ж разг. Dreiachser т (6)
трёхосновный хим. dreibasisch
трёхбеный dreiachsig
трёхпёлубнЦый Dreideck-; ~ое суд¬
но ein Schiff mit drei Decks, Dräidecker
m (6)
трёхпалый dräizehig; dräifingerig
трёхпбль||е c c.-x. Dreifälderwirt-
637
ТРЁ-ТРО
schaft /; ~иый Dreifelder-? л'ная си¬
стема Dreifeldersystem п -(e)s; ~ное
хозяйство Dreifelderwirtschaft f
трёхпроцёитный dreiprozentig
трёхразовый dreimalig
трёхрублёвка ж раз». Drdirubel-
schein т (1)
трёхрйдный dreireihig
трёхслбжный лингв, dreisilbig
трёхслбйный dreischichtig
трёхсмёв||ка ж разг. Dreischicht¬
arbeit f, Dreischichtbetrieb т -(e)s,
Arbeit in dreischichtigem Betrieb; ~ныЙ
dreischichtig, Dreischicht-
трёхсотлет|]не c 1. (срок) Zeitraum
von dreihundert Jahren; die dreihun¬
dertjährige Existenz; 2. (годовщина)
Dreihundertjährfeier j; ~ннй dreihun¬
dertjährig: ~ний юбилей Dreihundert-
jährfeier f
трёхсбтый der dreihundertste; ~ год
нашей эры das Jahr dreihundert ünserer
Zeitrechnung; ~ номер Nummer drei¬
hundert
трёхствблка ж Drilling m (1)
трёхствбльный 1. (об оружии) drei¬
läufig; 2. бот. dreistämmig
трёхстворчатый стр. (об окне) drei¬
flügelig
трёхстбпвый лит. dreifüßig; ~ стих
dreifüßiger Vers, Dreifuß т (1*)
трёхсторбинии dreiseitig
трёхструнный муз. dreisaitig
трёхстунёнчатЦый dreistufig; ~ая пе¬
редача авто Dreiganggetriebe п (6)
трёхсуточный dreitägig
трёхтомЦиик м dreibändige Ausgabe;
~ный dreibändig
трёхтбвка ж разг. Dreitonner т (6)
трёхфёаный эл. dreiphasig, Dreipha¬
sen-; ~ ток Drehstrom т -(ejs
трёхходовбй тех. Dreiwege-, dreigän¬
gig; ~ винт dreigängige Schraube; ~
кран Dreiwegehahn т (1*)
трёхцвётн||ый dreifarbig; Dreifärben-
(в фотографии, в печати); ~ая пе¬
чать Dreifarbendruck т -(e)s
трёхчасовбй 1. (продолжающийся
3 часа) dreistündig; 2. (рассчитанный
на 3 часа) für drei Stünden; 3. (о по¬
езде um. п.) Dreiuhr-
трёхчлён м мат. Trinöm п (2); ~иый
trinömisch, dreigliedrig; ~ное уравне¬
ние dreigliedrige Gleichung
трёхэтёжный zweistöckig, dreige¬
schossig
трёхязычный лингв, dreisprachig
трёшка, трёшница ж разг. Dreimbel-
schein т (1)
трещЦёть 1. krachen vi; knäcken vi;
knistern vi, prasseln vi (при сгорании);
2. (о кузнечиках и т. п.) zirpen vi; 3.
разг. (болтать) schwätzen vi, schwät¬
zen vi; plappern vi, schnattern vi; 4.
разг. (о предприятии um. n.) krachen
vi; bankrott gehen1", Bankrött machen;
О у меня голова ~йт (от боли) разг.
mir brummt [schmerzt] der Kopf; у меня
голова ~йт от дел разг. ich weiß nicht«
wo mir der Kopf steht
трёщин||а Ж'Riß m -sses, -sse; Spalt
m (1), Spälte f (11); Sprung m (1*) (на
посуде); Rinne f (11) (во льду); мед.
Schrunde / (11); геол. Kluft f (10); по¬
крытый мелкими ~ами rissig; äuf-
gesprungen (о коже);‘глубокая ~а eia
tiefer [kläffender] Riß; О дать ~y einen
Riß bekommen*; дружба дала ~y die
Freundschaft hat einen Riß bekommen
трещотка ж 1. тех. Rätsche f (11);
2. (у сторожа) Knärre f (11), Kläp-
per f (11), Rässel f (11); 3. разг. (бол¬
638
тун) Pläppermaul n (5), Pläppertasche
f (И) Л .
три drei
триёда ж филос. Triäde f (11)
триангуляция ж 1. мат. Triangula-
tiön f, Triangulierung f; 2. геод. Nötz-
legung f
триас M геол. Trias f
трибрёхий M лит. Tribrachys m —
SHÖyH M Tribün m (1, 8); нарбд-
— Völkstribun m; — революции
Tribün der Revolutiön
трибун||a ж Tribüne f (11); Redner¬
bühne f (оратора); Tribünenaufbau m
-(e)s (временного характера); гово-
рйть с ~ы von der Tribüne heräb
sprechen*
тряб/нйл м Gerichtshof m (1*), Tribu-
näl (высок.) n (2); революционный ~
Revolutiönstribunal n; военный ~ Kriegs¬
gericht n (2); Международный ~
der Internationale Gerichtshof
трнвиёльнЦость ж Trivialität [-via-]
f, Plättheit f (10); ~ый trivial [-'vla:l],
platt
тригонометрйческЦий мат. trigono¬
metrisch; ~ие функции trigonometri¬
sche Funktiönen; ~ий пункт геод. tri¬
gonometrischer Punkt
тригономётрня ж мат. Trigonome¬
trie f; прямолинейная ~ ebene Trigo¬
nometrie; сферйческая ~ sphärische
Trigonometrie
тридевйтЦый: в ~ом царстве [го¬
сударстве] фольк. sehr weit in der
Fremde
трйдевять: за ~ земель фольк. sehr
weit; am Ende der Welt; über Berg
und Tal
тридеейтый см. тридевятый
тридцатилётн||ий dreißigjährig; ~ий
мужчина Dreißijger m (6); ~яя женщи¬
на Dreißigerin j(\2)
тридцйт]|ый der dreißigste; ~oro мар¬
та am dreißigsten März; den dreißigsten
März (на письме); странйца ~ая Seite
dreißig; ему пошёл ~ый год er steht
im dreißigsten Lebensjahr; ~ые годы
die dreißiger Jähre; ~ый номер Nummer
dreißig
трйдцать dreißig; перевалить за ~
(лет) in den Dreißigern sein [stehen*];
eMj) лет ~ er ist um die dreißig herum;
ему под ~ er ist an die dreißig; ем^ за
~ er ist in den Dreißigern
триедйнство c Dreieinheit f; О дра-
матйческое ~ лит. Einheit der Händ-
lung, der Zeit und des Ortes
трйер M c.-x. Trieur [tri'oir] m (1),
Auslesemaschine f (11)
триеровёть mit dem Trieur [tri'e:r]
reinigen
трижды нареч. dreimal, drei mal...
трйвнв ж ист. Totenfeier f (11), Lei¬
chenschmaus m (1*)
трнкб c 1. (ткань) Trikot [tri'ko: и
'trikol m -s, Trikötstoff m -(e)s; 2. (дам¬
ское бельё) Schlüpfer m (6); 3. (костюм
для цирка, спорта) Trikot [-'ko:] n
-s, -s
трикотёж M 1. (материя) Trikot [tri-
4ko: и 'triko] m -s; 2. собир. (изделия)
Trikotägen [-j»n] pl; Wirkwaren pl;
öbertrikotagen pl (верхний); Ünter-
trikotagen pl (бельё); ~ница ж Wir¬
kerin f (12); ~ный Trikotäge- [-зэ-]; ge¬
wirkt; ~ные изделия Wirkwaren pl,
Strick waren pl; Trikotägen pl
триктрёк M (игра) Tricktrack n -s
трилйстник M бот. Dreiblatt n (5);
Klee m -s
триллион M Billion f (10)
трилогия ж лит. Trilogie f (11)
триместр м (в вузах) Trimester п (6)
триметр м лит. Trimeter т (6)
тринёдцат||ый der dreizehnte; стра¬
нйца ~ая Seite dreizehn; ~ого мйрта
am dreizehnten März; den dreizehnten
März (на письме); ~ый номер Num¬
mer dreizehn
трннёдцать dreizehn
трннидёд||ец м Trinidader т (6);
ский trinidadisch
трином м мат. Trinöm п (2)
трио с Trio п -s, -s
трибд м радио Triode f (11)
триолёт м лит. Trioiett п (2)
трибль ж муз. Triöle f (11)
трнплёв м ав. Dreidecker т (6)
трйплекс м Triplexglas п (5)
триппер м мед. Tripper т -s, Gonor¬
rhöe f
триптих м иск. Triptychon n -s, -еп;
церк. тж. Flügelaltar m (1*)
трирёма ж ист. Trimme f (11)» Trie-
re All)
трйста dreihundert
трйтий м Tritium n -s (хим. знак Т)
тритбн м 1. зоол. Molch т (1); 2.
физ. Triton и -s, -tönen
триумвир м uetfl. Triümvir [-vir] т -s
и -n, pl -n; ~ёт м ист. Triumvirat [-vi-]
я- (2), Dreimännerherrschaft f
триумф м Triümph m (1); с ~om
triumphierend; im Triümph; ~ёльный
Triumph-; triumphäl; Sieges-; ~ёльное
шествие Triümphzug m (1*); ~ёльная
йрка Triümphbogen m (7); ~ётор м
ист. Triumphator m -s, -tören
трифтбнг M лингв. Triphthöng m
(1), Dreilaut m (1)
трихйн||а ж зоол. Trichine f (11);
~6з м мед. Trichinöse f
тришкин: ~ кафтён = ein ältes
Loch mit einem пёиеп Stöpfen
троакёр M мед. Troikart [Фр-. troa-
'ka:r] m =, -s, Trokär m (1) (pl тж,
-s), Stecher m (6)
трог M геол. Trögtal n (5)
трбгательн||ость ж das Rührende
(sub), das Ergreifende (sub), das Be¬
wegende (sub); ~ый rührend, ergrei¬
fend, bewegend
трогать см. тронуть 1, 2, 3, 4; ~ся
см. тронуться 1, 4
троглодйт м ист. Troglod у t т (8),
Höhlenbewohner т (6)
трое drei; для всех троих für Alle
drei(e); нас было ~ wir wären (ünser)
drei, wir wären zu dreien [zu dritt];
их пришлб ~ es kämen drei; sie kämen
drei Mann hoch (разг.)
троеббрье с спорт. Dräikampf m (1*)
троекратн|1о нареч. dreimal; ~ый
dreimalig, dreifach; ~oe требование
dreimalige Förderung
трбечняк M mittelmäßiger Schüler
тройЦть 1. (делить на три части)
in drei Teile teilen; 2. (соединять по
трое) je drei Teile vereinigen; 3. ycm.
(увеличивать втрое) etw. dreimal wie¬
derholen
троиться: у него в глазёх троится
alles erscheint ihm dreifach
трбиц||а ж рел. Dreieinigkeit f;
Pfingsten n -s (праздник); О бог ~y
любит поел, älter güten Dinge sind drei
трбйк||а ж 1. (цифра) Drei f (10);
2. (отметка) Drei f (10) (Schulzensur
<befriedigend> in der UdSSR); 3. карт.
Drei f (10); ~a пик Pik-Drei f; 4. (ло¬
шадей) Troika f, pl -s; Dreigespann
n (2); прёвить ~ой ein Dreigespann
führen; о. (комиссия из трёх лиц)
Dreierausschuß т -sses, -schüsse; о.
(костюм) ein dreiteiliger Anzug
тройнйк м эл., тепл. T-Stück n (2),
T-Glied я (5), Äbzweigsstück n
тройнйчиый: ~ нерв анат. Trigemi¬
nus n =, dreiästiger Hirnnery
тоойв||бй dreifach; -'de правило мат.
Dreisatzrechnung f, Dreisatz m (1*)
трбйня ж разг. Drillinge pl
тройнйшка ж разг. Drilling т (1)
трбйственнЦость ж Drüfältigkeit f;
~ый dreifältig; Drii(er)-, Tripel-; О
Тройственный союз ист. Driibund т
-(e)s; Тройственное согласие мстя. Tri¬
pelallianz f
троллёй м (контактный провод)
Oberleitung f (10), Schlüfleitung f,
Fahrdraht m (1*)
троллёйбус M Obus m -sses, -sse,
öberleitungsbus m; сочленённый —
Gelenkobus m\ — ный Obus-; ~ная ли¬
ния Obus-Liniie f
троллейвбэ M Güter-Öbus m -sses,
-sse
тромб I M мед. Thrombus m =, -ben
Blütpfropfen m (7)
тромб II M {смерч) Trömbe f (11);
Windhose f (11)
тромбба M мед. Thromböse f
тромббн M муз. Posäune f (11); ~ ист
M Posäunenbläser m (6), Posaunist m
тромбофлебйт M мед. Phlebitis f,
Venenentzündung ['ve:-] f
трон m Thron m (1); ~ныЙ Thron-;
~ная речь Thronrede f (11)
трбну||ть 1. {прикоснуться) inrüh¬
ren vt, berühren vt, anfassen vt; и
пальцем не ~ть mit kiinem Finger
berühren; 2. {беспокоить) stören vt;
beunruhigen vt; не тронь его! laß ihn
in Rühe! 3. {растрогать) rühren vt;
bewigen vt; ergrüfen* vt; это менй не
~ло das ließ mich kalt; 4. (о лоша¬
дях) anziehen* vi (s), züfahren* vi
(s); 5. безл.: морбзом ~ло лйстья die
Blätter hiben Frost äbbekommen: ~ться
1. {двинуться) sich rühren, sich bewi-
gen; sich in Bewegung sitzen; änfahren*
vi (s) (о поезде); лёд ~лся das Eis
ist gebrochen {тж. парен.); ~тъся в путь
sich auf den Weg michen; äufbrechen*
vi (s); äbfahren* vi (s); 2. разг. {поме¬
шаться) überschnappen vi (s), nicht
ganz normil sein; imen Vögel hiben;
3. разг. (испортиться) iinen Stich
hiben, ingegangen sein; 4. (испытывать
сочувствие) gerührt würden
троп m лит. Trope f (11), Tropus m
= , -pen, bildlicher Ausdruck
тропй ж Fußweg m (1); Pfad m (1)
(тж. перен.); горная [вьючная] ~
Säumpfad т
тропик м геогр. Windekreis т (1);
~ PiKa Windekreis des Kribses; ~
Козерога Windekreis des Stiinbocks
тропики ми. геогр. (стрдны) Tröpen
pl
тропйнк||а ж Pfad m (1); идтй ~ой,
по ~e iinen Pfad verfolgen
тропйческ||ий геогр. tropisch; Tro¬
pen-; ~ий пояс tropische Zöne; tropi¬
scher Gürtel; — ая лихорадка Tröpen-
fieber n -s; О ~ий год астр, tropi¬
sches Jahr
трбпка ж см. тропинка
тропосфёра ж метеор. Troposphäre f
трос м Таи п (2), Trosse f (И), Seil
п (2), Lüne f (11); Drähtseil n (2);
Kabel n (6); стальной ~ Drihtseil n,
Drihttau n, Stähldrahttau n; тяговый
— Zugseil n; мор. Reep n (2)
тростйшса ж Schilfrohr n (2); dün¬
nes Rohr
тростить текст, fachen vt, dublieren
vt
тростнйк M Schilf n (2); Rohr n (2);
Röhricht n (2) (заросли); сйхарный ~
Zuckerrohr n; ~бвый Schilf-, Rohr-;
~6вый cäxap Rohrzucker m -s
тросточка ж Röhrslöckchen n (7);
Spazierstöckchen n
трость ж 1. Röhrstock m (1*), Spa¬
zierstock m; 2. муз. Rohr n (2), Röhr-
blatt n (5)
тротил M воен., xum. Trinitrotoluöl
n -s
тротуйр M Fußweg m (1), Gihsteig m
(1)
трофёй M Trophäe f (11), Biutestück
n (2); ми. воен. Biute f; ~ный Biute-;
erbiutet
трофйческ||ий анат. tröphisch, Er¬
nähr ungs-; ~ие нёрвы tröphische Ner¬
ven [-f- и -V-], Ernährungsnerven pl
трохёй M лит. Trochäjus m -chäen
троцкПйзм M Trotzkismus m —; ~йст
M Trotzkist m (8); —йстский trotzki-
stisch
тро|6родн||ый im dritten Grad bluts¬
verwandt; ~ый брат Vitter zwüten
Grades; ~ая сестрб Kusine zwiiten
Grades
тройЦкий driierlü; ~ко нареч. auf
dreierlei Art [Wiise]
троянЦец M ucm. Trojaner m (6),
Troer m (6); ~ский ист. trojänisch;
~ский конь das trojanische Pferd
трубЦй ж i. Rohr n (2); Röhre f (11);
Schörnstein m (1), Kamin m (1) (ды¬
мовая); Schlot m (1) (фабричная); печ¬
ная ~ä Ofenrohr я; водосточная ~ä
Abflußrohr n; водопроводная ~ä Wäs-
ser(leitungs)rohr n; канализационная
~ä Kanalisationsrohr n; дренажная ~ä
Dränrohr я, Entwässerungsrohr я, Sik-
kerrohr я; дымогарная ~ä Fiuerrohr
я; слуховая ~ä Hörrohr n; подзорная
~ä Firnrohr я; 2. муз. Trompete f (11);
Posaune f (11); ~ä органа Orgelpfei¬
fe f (И); играть на ~ё (die) Trompete
blasen*; 3. анат. Tüba f, pl -ben, Tübe
f (11); 4. охот. Rute f (11); Schwanz
m (1*) (лисы); О аэродинамическая
~ä Windkanal m -(e)s, -näle; вылететь
в ~y разг. ruiniert sein; unter die Rä¬
der geräten*; пройти огонь и воду и
мёдные тр})бы = mit allen Wässern ge¬
waschen (und mit ällen Hunden gehetzt)
sein
трубадур M ист., лит. Troubadour
[фр. truba'du:r] m (1) (pl тж. -s); пе¬
рен. ирон. Apostel m (6)
трубйч M воен. Trompeter m (6),
Hornist m (8)
трубйть 1. posäunen vi, trompiten
vi; blasen* vi, vt; — в трубу trompi¬
ten vi; posäunen vi; ~ в рог das Horn
bläsen*; ins Horn stoßen*; ~ в рожбк
tüten vi; 2. разг. (о чём-л.) äusposau-
nen vt; äustrompeten vt; etw. an die
größe Glocke hängen
трубка ж 1. Röhre f (11), Röhrchen
я (7); Rohr я (2), Hörrohr я (врача);
телефонная ~ Hörer m (6); сифонная
— Hiberrohr я, Säugrohr я; паяльная
~ Lötrohr я; газосвётная — Liucht-
röhre f, Gäsentladungsröhre f; неоновая
~ Nionröhre f; резйновая ~ Gümmi-
schlauch m (1*); телевизионная (при¬
ёмная) — Bildröhre f; ~ снаряда воен.
Zünder m (6); Brennzünder m; дистан¬
ционная ~ воен. Ziitzünder m; Brenn¬
zünder m; 2. (свёрток) Rolle f (11),
Papierrolle f; 3. (для курения) Pfiife
f (11), Täbakspfeife f; 4. бот. (ростко¬
вая) Kiimschlauch m (1*)
трубный 1. Rohr-, Röhren-; 2. муз.
Posäunen-, Tromoiten-
трубоволочйльЦный: ~ный цех Röhr-
zieherei f (10); ~ный стан Röhrzieh-
bank f (3); ~щик м Röhrzieher m (6)
трубокур M разг. Pfüfenraucher m
(ö*)
трубонарезной: ~ станок Röhrge-
windeschneidmaschine f (11)
TPO - тру T
трубонарёэчик м Röhrleitungsschlos
ser m (6)
трубопровбд M Rohrleitung f (10);
BcäcMBaramutt ~ Säugleitung f, An¬
saugleitung f; нагнетательный ~ Druck¬
leitung f, Stügleitung f; пневмати¬
ческий ~ Drückluftleitung f
трубопровбдчик M Rohrleger m (6)
трубопрокатный: ~ завбд Röhr Walz¬
werk я (2)
трубопрокатчик м Röhr walz werker
m (6)
труборёз M Röhrabschneider m
(6)
трубоуклйдчик M 1. (человек) Röhr-
leger m (6); 2. (кран) Röhrverlegungs-
kran m (1, 1*), Röhrlegekran m
трубочист M Schornsteinfeger m (6),
Räuchfangkehrer m (6)
трубочный 1. Rohr-, Röhren-; 2.: ~
табак Pfiifentabak m (1)
трубчатый Rohr-, Röhren-, röhren¬
förmig; мед. tubulär; ~ котёл Röh¬
renkessel m (6); ~ вал Röhrwelle f
(11)
трувёр M ист. лит. Trouvere [фр.
tru ve:r] m -s. -s
труд m 1. Arbeit f (10); умственный
~ Kopfarbeit f, giistige Arbeit; физи¬
ческий ~ physische [körperliche] Ar¬
beit; работники умственного и физи¬
ческого ~ä die manuill und giistig
Schäffenden; мйрный твбрческий ~ das
friedliche Schäffen; разделение ~ä Ar¬
beitsteilung f ; охрана -^ä Arbeitsschutz
m -es; предложёние ~ä (в газете)
Stillenangebote pl; жить своим ~бм
von siiner (Hände) Arbeit Üben; каж¬
дому по ~y jidem nach siiner Liistung;
2. (заботы, хлопоты) Mühe f, Arbeit
f; взять на себя ~ sich (D) die Mühe
nihmen*; положйть на что-л. мнбго ~ä
auf etw. (A) viel Mühe verwinden; на-
прйсный ~ verlorene [vergebliche] Mü¬
he; vergibliches Bemühen; verlör(e)ne
Liebesmüh’; не стоит ~ä es ist nicht
der Mühe wert; es lohnt die Mühe nicht;
c ~öm mit Mühe; mühsam; schwer; c
большим ~ÖM»mit Mühe und Not; я c
~öm вас понимйю ich kann Sie nur
schwer verstihen*; без ~ä mühelos,
leicht; mit Lüchtigkeit; О без ~ä не
вынешь и рыбки из пруда = öhne Fleiß
kein Preis; 3. (научное сочинение) Werk
я (2), Abhandlung f (10); ~ы научного
общества die Veröffentlichungen iiner
wissenschaftlichen Gesillschaft; 4.
(школьный предмет) Wirkunterricht m
-(e)s, Wirken я -s
трудйться ärbeiten vi; sich bemühen;
sich (D) Mühe geben*; ~ над чем-л.
an etw. (D) ärbeiten; О не трудйтесь!
bemühen Sie sich nicht!; machen Sie
kiine Ümstände!
трудновйтый ziemlich schwer; ziem¬
lich schwierig
трудновоспитуемый schwirjerzieh-
bar, schwierig
труднодоступный schwer zugänglich
труднообрабатываемый schwer zu be¬
arbeiten
трудноперевариваемый schwerverdau¬
lich
труднопреодолймый schwer überwind¬
bar
труднопроизносймый schwer äuszu-
sprechen
труднопроходймый schwer passier¬
bar
труднЦость ж Schwierigkeit f (10);
~ости роста Wächstumsschwierigkei-
ten pl; это не представляет ~остей das
639
ТРУ-ТУД
beräitet [macht] käine Schwierigkeiten;
преодолёть ~ости die Schwierigkeiten
überwinden*; ~ый schwer, schwierig;
mühsam; в ~ую минуту in schwёrer
Stünde; ~ый вопрбс äine schwierige
Frage; ~ый ребёнок (для воспитания)
ein schwieriges Kind; ein schwer zu
länkendes Kind; ~ые дни härte Tage;
мне ~o повёрить этому es fällt mir
schwer, dies zu glauben; ich kann es
kaum glauben
трудов||бй 1. Arbeite-; wёrktätig,
arbeitend; schaffend; erwärbstätig;
~бй кодекс Arbeitsgesetzbuch n (5);
~öe населёние wёrktätige Bevölke¬
rung; ~ая жизнь arbeitsreiches Lä-
ben; ~ые будни Arbeitstage pl; ~äя
вахта Produktionsaufgebot n -(e)s;
~ая дисциплина Aroeitsdisziplin f;
~ая интеллигёнция die schaffende In-
telligänz; ~ые резёрвы Arbeitsreser¬
ven T-van] pl; ~än книжка Arbeitsbuch
n (5); ~äa повинность Arbeitspflicht
f; Arbeitsdienst m -es (в фашистской
Германии); ~ая школа Arbeitsschule
f (11); ~ой договор Arbeitsvertrag т
(1*); 2. (заработанный) erworben,
verdient; erarbeitet; ~ые дёньги erar¬
beitetes Geld
трудо||дёнь м Arbeitseinheit f (10)
(сокр. AE); начислять ~ дни Arbeits¬
einheiten änrechnen; оплачивать по
~ дням nach der Zahl der Arbeitsein¬
heiten entlöhnen; оплата ~дня Wert
der Arbeitseinheit
трудоёмкий zeit- und kraftraubend;
arbeitsintensiv; ~ая работа zeit- und
kraftraubende Arbeit; ~ие процессы
arbeitsintensive Prozässe; ~ость ж Ar¬
beitsaufwand m -(e)s; ~осгь обслу¬
живания тех. Wärtungsaufwand m
трудо||любйвый fleißig, arbeitsam;
~любие c Fleiß m -es, Arbeitsamkeit
f трудоспособность ж Arbeitsfähig¬
keit f; Leistungsfähigkeit f; Erwärbs-
fähigkeit f; с ограниченной ~ остью
erwerbsbeschränkt; beschränkt arbeits¬
fähig; утратить ~ость erwerbsunfähig
würden; ~ый arbeitsfähig; leistungs¬
fähig
трудотерапйя ж мед. Arbeitsthera¬
pie f .
трудоустройство c Arbeitsvermitt¬
lung f, arbeitsmäßige Ünterbringung;
Rehabilitation f (инвалидов)
труджцНийся прил. 1. werktätig; schaf¬
fend; ~иеся массы die wärktätigen
[schaffenden] Massen; 2. в знач. сущ. м
Werktätige т (14); Berufstätige m; мн.
собир. ~иеся die Wёrktätigen
тружен||ик м, ~ица ж Werktätige
т, f (14), Schaffende m, f (14); ~ики
сельского хозяйства die Wärktätigen der
Landwirtschaft
труженический arbeitsreich, mühe¬
voll
трунйть раз г. sich lustig machen
(над кем-л. über A); äufziehen* vt\
verulken vt
труп M Läiche f (11); Leichnam m
(1) (человека); Kadaver [-var] m (6)
(животного); ~нын Leichen-, Ver-
wäsungs-; ~ный запах Leichengeruch
m -(e)s; Verwesungsgeruch m; ~ный
яд Leichengift n -(e)s
труппа ж Truppe / (11)
трус м Fäigling m (1); Hasenfuß m
(1 *>, Angsthase m (9), Angstmeier m
(6), Мётте f (11) (разг.); О ~а празд¬
новать разг. sich fäig(e) benähmen*
трусики мн. см. трусы
трусить разг. Angst hiben (когб-л.,
чегб-л. vor D); sich fürchten (vor D);
füge [kläinmütig] sein; äinen Bimmel
hiben (разг.); ~ пёред опасностью
sich vor der Gefihr verkriechen*
трусйть I разг. (сыпучее) schütten vt
трусйть II разг. (бежать рысцой)
im Trott gёhen*
трусй||ха ж Fäigling т (1); Angst¬
hase т (9), (fäige) Мётте (разг.);
~шка м см. трус
труслйв||ость ж см. трусость; ~ый
fäig(e), feigherzig, mämmenhaft; он не
~ого десятка er ist kein Fёigling, er
kann seinen Mann stähen*
трусовйтый zaghaft; schwichherzig
трусость ж Feigheit f ; Fäigherzig-
keit f, Furchtsamkeit f; Mümmenhaf-
tigkeit f; Kläinmut m -(e)s (малоду¬
шие); выказать ~ sich fäig(e) beneh¬
men*
ЖусцПй: ёхать ~6й разг. im läichten
fähren* r
трусы мн. Slip m -s, -s; kürze Sport¬
hose, Turnhose f (11) (спортивные);
Bidehose f (купальные); Schwimmhose
f (плавки) #
трут m Zünder m (6); Zündschnur f
(10)
трутень M 1. зоол. Drohn m (8); 2.
парен. Dröhne f, Schmarotzer m (6)
трутовйк M бот. Bäumschwamm m
(1*)
труха ж Mulm m -(e)s
трухлйвый verfiult, mürbe; morsch,
würmstichig (о дереве)
трущбб||а ж 1. Elendsviertel n (6);
Elendsbehausungen pl; Slum [англ.
slAm и slam] m -s, -s (6. ч. pl); жить в
~e in einem Loch [in äiner jämmer¬
lichen Wöhnung] leben; in einem Elends¬
viertel 1ёЬеп; 2. (захолустье) Kräh¬
winkel m (6); Nest n (5), Provinznest
[-'vints-] n
трын-травй: ему всё ~ разг. ihm ist
illes gläich(gültig); ihm ist alles schnüp-
pe
трюйзм M Binsenwahrheit f (10)
трюк M 1. (акробата) Trick m (1)
(pl тж. -s), Kniff m (1), Künstgriff
m (1); старый ~ ein abgedroschener
Trick; 2. (проделка) Künststück n (2);
Streich m (1)
трюм M 1. мор. Schiffsraum m (1*),
Kielraum m, Laderaum m; в ~e ünter
Deck; 2. театр. Raum m (1*) ünter
der Bühne
трюмб c Trumeau [фр. try'mo:] m -s,
-s, Pfäilerspiegel m (6)
трюфель M 1. (гриб) Trüffel f (11);
2. (конфета) ründe Schokolädenpraline
тряпйчн||ик M Lumpensammler m
(6), Lümpenmann m (4); Lumpenhänd¬
ler m (6); ~ый Lumpen-, Hädern-,
Läppen-; ~ая бумага Lumpenpapier n
-(e)s; Hadernpapier n
тряпк||а ж 1. Lümpen m (7); Läp¬
pen m (7), Wischlappen m (для выти¬
рания пыли); Flicken m (7) (лоскут
для починки); 2. мн. презр. ~и (о на¬
рядах) Läppen pl, Tand т -(e)s; 3. разг.
(о человеке) Wäschlappen т (7); Jam¬
merlappen т; sänfter Häinrich
тряпьё с Lümpen pl; Hädern pl;
Läppen pl; Alttextilien pl (книжн.)
трясйна ж Sumpf m (1*) (тж. ne-
рен.); Moor n (2), Moräst m (1, 1*)
тряск|1а ж Schütteln n -s, Rütteln n
-s; Geschüttel n -s, Gerüttel n -s; ~ий
(об автомашине) stoßend, kläpperig;
rüttelnd
трясогузка ж зоол. Bächstelze f (11)
тряс||тй 1. schütteln vt; rütteln vt;
2. безл.: его ~ёт от холода er zittert
[schlottert] vor Kälte; меня ~ёт лихо-
Ейдка ich häbe Schüttelfrost; das Fte¬
er schüttelt mich; в машине ~ёт der
Wägen schüttelt [stößt]; ~тйсь 1. sich
schütteln, zittern vi; ~тйсь от смеха
sich vor Lächen schütteln; sich vor Lä-
chen äusschütten wöllen*; 2. (дрожать)
zittern vi, ЬёЬеп vi; ~тйсь от холода
vor Kälte zittern [schlottern]; ~тйсь
в лихорйдке Schüttelfrost häben; von
Fieberschauern geschüttelt würden; О
~тйсь над кйждой копёйкой разг.
jeden Pfennig ümdrehen; ~тйсь над
кем-л. разг. j-n hüten wie säinen Aug¬
apfel
тряхнуть см. трястй 1; О ~ стари¬
ной разг. die Jügend äufleben lässen*;
~ мошной разг. mit dem Geld um
sich würfen* [schmäißen*]; das Geld
(mit vollen Händen) zum Fenster hin-
ä us werfen*
тсс межд. pstl; still!
туалёт M 1. (одежда) Toilätte [toa-]
f (11); Kläidung f (10); 2. (одевание)
Ankleiden n -s; занимйться ~ом Toi¬
lette [toa ] mächen; sich änziehen*;
3. (стол) Toilätte [toa-] f (11), ’ Pütz¬
tisch m (1); 4. (уборная) Toi lütte [toa-]
f (11), Klosätt n (2) (pl тж. -s); ~ный
Toilätten- [toa-]; ~ное мыло Toilät-
tenseife f, Fäinseife f
туба ж 1. муз. Tüba f, pl -ben; 2. cm.
тюбик
туберкулёз м мед. Tuberkulöse f
(сокр. Tb, Tbc, Tbk); ~ лёгких Lün-
gentuberkulose f; костный ~ Knochen¬
tuberkulose f; Knochenfraß m -es; 6o-
лёть ~ом Tb(c) [-te:be('tse:)] häben,
Tuberkulöse häben; ~ный прил. 1. tu¬
berkulös; ~ный больной Tuberkulöse
m (14); ~ный диспансёр Tb(c)-Bera¬
tungsstelle f (11); Tb(c)-Fürsorgestel-
le f; Tuberkulöseberatung f; ~ный са¬
наторий Sanatorium für Lüngenkrank-
heiten, Tuberkulösesanatorium п-s, -rijen,
Lungenheilstätte f (11); 2. в знач. сущ.
м Tuberkulosekranke т (14)
туберкулйн м Tuberkulin п -s
тубероза ж бот. Tuberöse ^ (11)
тувйн|[ец м Tuwiner т (6); ~ка ж
Tuwinerin f (12); ~ский tuwinisch;
~ский язык die tuwinische Spräche,
das Tuwinische (sub)
туго нареч. 1. (плотно, крепко)
straff; stramm; fest; ~ набить мешок
den Sack völlstopfen; ~ натянуть
straff änziehen*; ~ натянуть лук den
Bögen straff spännen; 2. (с трудом)
schwer; mühsam, langsam; дёло по¬
двигается ~ die Säche geht schwer
vonstätten; О мне приходится ~ разг.
bei mir geht es knapp her; ich häbe es
schwer [nicht leicht]; он ~ соображйет
er ist schwer von Begriff, er hat äine
länge Läitung (разг.); у него ~ с день¬
гами er ist knapp bei Kässe; подтянуть
туже пояс den Riemen önger schnäl-
len
тугодум M разг. Mensch mit länger
Löitung; он ~ er hat äine länge Läi-
tung
туг||ой straff; fest; prall; stramm
gespännt (натянутый); eng (тесный);
~ой узел (fest) zügezogener Knoten;
straff geschürzter Knoten; ~гая пружй-
на sträffe Fäder; ~äa Kocä stäifgefloch-
tener Zopf; О ~ой Hä ухо schwärhörig
тугоплйвкий тех. schwärflüssig;
schwer schmälzbar, schwärschmelzend
тугоухий schwärhörig
тугрик M (денежная единица Мон¬
гольской Народной Республики) Tög-
rik т -s, -s (после числ. pl =)
туда нареч. dahin, dorthin; ~ и об-
640
pä-гно bin und zurück; hin und her;
билёт ~ и обратно Rückfahrkarte f
(11); Retourkarte [re'tu:r-] f (aecmp.);
О ~ ему и дорога! разг. das geschieht
ihm recht! '
туда-сюда разг. 1. нареч. (в разные
стороны) hin und her; 2. предик.
(iсносно, сойдёт) leidlich, passabel
туер м Kettenschleppschiff п (2)
тужйть разг. betrübt sein, trauern vi
(о чём-л. um А)
тужиться разг. sich anstrengen; sich
(D) Mühe geben*
тужурка ж Jacke f (11), Joppe f
(11); Jackätt [3a-] n (2); Hausjacke f
(мужская)
туз м 1. карт. As п (3*); 2. разг.
(влиятельный человек) großes Tier,
wichtige Person
тузём||ец м, ~ка ж Eingeborene т,
f (14); ~ный ёingeboren; einheimisch;
~ное население eingeborene [einhei¬
mische] Bevölkerung; ~ные обычаи
äinheimische Sitten [Gebräuche]
тузйть разг. hauen* vt; prügeln vt;
~ кулаками mit den Fäusten bearbei¬
ten
тузлук M сущ. Lake f (11)
тук M c.-x. Mineraldünger m (6);
азотистый ~ Stickstoffdünger m
туковЦый c.-x. Dünger-; ~ая сёялка
Düngerstreuer m (6); ~ая промыш¬
ленность Düngemittelindustrie f
туллий M Thulium n -s (хим. знак
Тш)1
туловище с Rumpf т (1*)
тул^п м länger Pälzmantel; овчин¬
ный ~ Schafpelz т (1)
тульй ж (шляпы) Stumpe f (11); Ober¬
teil der Mütze; Hutboden m (7*)
тумёк M разг. Fäustschlag m (1*);
Puff m (1*); дать кому-л. ~ä j-m ёшеп
Fäustschlag Versätzen, j-n piiffen
гумаи I л 1. Näbel m (6); густой ~
dichter Nebel; наземный ~ Bodennebel
m; на дворё [на £лице] ~ es ist dräu-
len näbelig; ~ рассеялся der Nebel
iat sich verzogen; ~ сел der Näbel fiel
senkte sich]; noflHHMäeTcn ~ der Ne-
>el steigt auf; поднимается лёгкий
~ (на море) es mistet; 2. перен.: как
в ~е wie umnäbelt; видеть что-л.
словно в ~е etw. wie durch ёшеп Nä-
belschleier sähen*; напустить ~y разг.
bläuen Dunst vörmachen
тумён II M ист. (иранская денежная
единица) Tomän m (1) (после числ.
pl =)
тумён||ить trüben vt; ~ иться 1. (за¬
темняться) sich umnäbeln; 2. (омра¬
чаться) sich verdüstern; sich verfin¬
stern; ~ность ж 1. астр. Näbelfleck m
(1); ~ность Андромёды der Andrö-
meda-Näbel; 2. (неясность) Näbel m
(6); Näbelhaftigkeit f, Ünklarheit f
(10); Verschwommenheit f; ~ный 1.
näb(e)lig; Näbel-; diesig; ~ная даль
näbelhafte Färne [Wäite]; 2. перен. (не¬
ясный) näbelhaft, schleierhaft; unklar,
verschwommen; ~ные объяснёния un¬
klare [näbelhafte] Erklärungen; 3. перен.
(затуманенный) umnäbelt; ~ный
взгляд umnebelter [umflorter] Blick
тумба ж 1. (уличная) Prälistein m
(1); 2. (подставка) Sockel m (6), Fuß
m (1*); стартовая ~ (в бассейне)
Stärtblock m (1*); 3. разг. (о неуклю¬
жем человеке) Tolpatsch т (1)
тумблер м эл. Kipp(hebel)schalter т
(6), Hebelschalter т
тумбочка ж (шкафчик) Nächttisch
т (1)
тунгус м Tungüse т (9) (ср. эвёнк)
тундра ж Tundra f, pl -ren
тунец м зоол. Thunfisch т (1)
тунеёдПец м
(1); &
. Nichtstuer m (б), Täge-
dieb т (1); Schmarötzer m (о), Fau¬
lenzer m (6), Drückeberger m (6); Mü¬
ßiggänger m (6) (книжн.); ~ство с
Schmarotzerei f; Müßiggang m -(e)s
(книжн.)
туника ж Tunika f, pl -ken
туннс||ец M Tunesier m (6); ~ка ж
Tunäsierin f (12); ~ский tunesisch
туннелестроёние c Tunnelbau m -(e)s
туннёль M Tunnel m (6) (pl тж. -s),
Stollen m (7); Обельный ~ Käbel-
kanalm (1*); железнодорбжный ~ Eisen¬
bahntunnel m; ~ для пешеходов Füß-
gängerunterführung f (10); проложить
einen Tünnel bäuen; провести ~ под го¬
рой äinen Berg untertunneln
туннёльщик M Tunnelbauer m (6)
тупеть 1. (о ноже и т. п.) stumpf
wärden; 2. (об уме, памяти) äbstump-
fen vi (s)
тупик * Säckgasse f (11); ж.-д. totes
Gleis, Abstellgeis n (2); завести в ~
auf ein totes Gleis schieben*; зайтй
в ~ перен. in äine Säckgasse geraten*;
поставить кого-л. в ~ перен. j-n in
Verlägenheit bringen*; j-n in die Enge
treiben*
тупить stumpf mächen; äbstumpfen
vt; ~ся stumpf wärden, äbstumpfen
vi (s)
тупица M, ж разг. stumpfsinniger
Mensch; Dümmkopf m (1*), Schwäch¬
kopf m
тупоголбвый stumpfsinnig, borniert,
begriffsstutzig
тупой 1. (о ноже и т. п.) stumpf; 2.
(о боли, чувстве) dumpf; 3. (о чело¬
веке) stumpfsinnig, schwächköpfig; bor¬
niert (ограниченный); О ~ угол мат.
stumpfer Winkel
тупоносый stumpfnasig
тупость ж 1. (ножа и т. п.) Stumpf¬
heit f; 2. (непонятливость) Stumpf¬
sinn т -(e)s; Stümpfsinnigkeit f; 3.:
~ звука мед. (при выслушивании)
Dumpfheit f, Mättheit f
тупоугбльный мат. stumpfwink¬
lig
тупоум||ие c Stumpfsinn т -(e)s;
Borniertheit f; Stupidität f; ~ный
stumpf; stumpfsinnig; stupid; borniert
(ограниченный)
тур 1 м 1. (танца) Tour [фр. tu:r] f
(10) ; Riinde f (11); ~ вальса Wälzer¬
tour f; 2. (этап) Tour [фр. tu:r] f (10),
Türnus m =, -se; ~ выборов Wähl¬
gang m (1*); заключительный ~
Schlußrunde f (11); ~ переговоров Ver-
händlungsrunde f
тур II M воен. Schänzkorb m (1*)
тур III M (вымерший бык) Auerochs
m (8), Ur m (1)
тура ж илахм. Turm m (1*)
турбёза ж (туристская база) Tou¬
ristenstation [tu-j f (10), Touristen¬
herberge f (11); Jugendherberge f (для
молодежи)
турбннЦа ж тех. Turbine f (11); ак¬
тивная ~а Gleichdruckturbine /; ре¬
активная ~а Überdruckturbine f: гид¬
равлическая ~а Wässerturbine f; ~-
ный Turbinen-
ту рбо1| агрегат м Turbinensatz т
(1*), Turbosatz т, Turbinenaggregat п
(2); ~винтовой Türboprop(efier)-; ■—
винтовой самолёт Turbopropflugzeug п
(2), Turbopröpmaschine f (11); Рго-
pällerturbinenflugzeug п, PTL-Flugzeug
п; ~вбз м ж.-д. Türbolokomotive [-va] f
(11) ; ~генерётор м Turbogenerator т
(13); ~компрёссор м Turbokompressor
т (13); Turboverdichter т (6); ав. Tur¬
bolader т (6); ~насос м Türbopumpe f
(11); реактивный Türbodüsen-; ~ре-
ТУД-ТУФ
т
актйвный двигатель Turboiet [-djet]
т -s, -s; Turb inen(luft)strahltrieb werk
n (2), TL-Triebwerk n, Türbostrahltrieb-
werk n; ~электрох0д м Turbo-Eläk-
troschiff n (2)
турбулёнтность ж физ. Turbulänz f,
Verwirbelung f
турёль ж воен. Drähkranz m (1*)
турёцкий türkisch; ~ язык die tür¬
kische Spräche, das Türkische (sub);
О ~ барабан муз. türkische Trommel,
Päuke f (11); Kässelpauke f
туризм M Tourismus [tu-] m =;
Touristik [tu-] f; Touristenverkehr m
-(e)s; Wändersport m -(e)s (пешеход¬
ный); международный ~ intematio-
näler Räiseverkehr; групповой ~ Grup¬
penreisen pl
турий Auerochsen-; ~ рог Ürhorn n
(5) ,
турйст M Tourist [tu-] m (8); Aus¬
flügler m (6); Wänd(e)rer m (6) (путе¬
шествующий пешком); ~ка ж Touri¬
stin [tu-] f (12); Ausflüglerin f (12);
Wandrerin f (12) (путешествующая
пешком); ~ский touristisch (tu-],
Touristen-; ~ская группа Touristen¬
gruppe f (11), Reisegruppe f
туркмён M Turkmene m (9); ~ка ж
Turkmenin f (12); ~ский turkmenisch;
~ский язык die turkmänische Spräche,
das Turkmänische (sub)
турмалин M muh. Turmalin n -s
турман M (голубь) Tümmler m (6),
Tummeltaube f (11)
турнё c 1. (поездка по круговому
маршруту) Rundfahrt f (10); 2. (га¬
строли) Tournee [фр. tur'ne:] f, pl -s,
Gästspielreise f (11); отправиться в
~ äine Tournee äntreten*
турнёпс M c.-x. Runkelrübe f (11),
Futterrübe f
турник M спорт. Reck n (2)
турникёт M 1. Drehkreuz n (2); 2.
мед. Tourniquet • [turni'ke:] n -s, -s,
Aderpresse f (11)
турнир m Turnier n (2); шахматный
~ Schachturnier n; ~ный Turnier-;
~ная таблйца Turniertabelle f (11)
турнуть разг. hinäussetzen vt; an
die Luft sätzen
турнюр M Turnüre f (11)
турок M Türke m (9)
турусы: нестй [разводйть] ~ на ко¬
лёсах разг. ünnützes Zeug schwätzen;
das Bläue vom Himmel herunter schwät¬
zen; Schaum Schlägen*
турухтён M зоол. Kämpfhahn m (1*)
турчанка ж Türkin f (12)
тусклЦость ж (света, блеска) Trüb¬
heit f; Mättigkeit f; Färblosigkeit f
(стиля и m. n.); ~ый trübe, matt; пе¬
рен. färblos; ~ые raa3ä trübe Augen
тускнёЦть sich trüben, trübe [matt]
wärden; перен. verblässen vi (s); взгляд
~ет (у умирающего) das Auge bricht;
слёва его ~ет sein Ruhm verbläßt
тут I нареч. 1. (о месте) hier; 2.
(о времени) da, alsdänn; ~ же so¬
fort, sogläich, auf der Ställe; О не
—то было da hast du dich äber ver-
rächnet; онй ~ как ~ sie sind schon
da; (да) и всё ~ und! genug davön,
und damit Schluß
тут II m бот. Maulbeerbaum m
(1*)
тутов||ый бот. Mäulbeer-; ~oe дёре-
BO Maulbeerbaum m (1*); ~ая ягода
Mäulbeere f (11); ~ый шелкопряд
зоол. Säidenspinner m (6)
туф м геол. Tuff т (1), Tuffstein т
641
ТУФ-тяг
т^флн мн. (ед. туфля ж) Schuhe pl
(sg Schuh m); домашние ~ Pantof¬
feln pl; Babüschen pl (разе.); Haus¬
schuhe pl (с задником); лакированные
~ Lackschuhe pl
т$хл||ость ж Fäulnis f, Fäule f;
~ый verfäult, faul; stinkig; ~йтина ж
разе, verfäultes Zeug
тухнуть I (гаснуть) erlöschen* vi
(s), am Erlöschen sein; äusgehen* vi
(s)
тухнуть II (портиться) verfäulen vi
(s); verdürben* vi (s), öinen Stich be¬
kommen* [haben]
туч||а ж 1. Wölke f (11); ~и Wöl¬
ken pl, Gewölk n -(e)s; дождевая ~a
Rögenwolke f; грозовая ~a Gewitter¬
wolke f; покрываться ~ами sich be¬
wölken, sich njit Wölken beziehen*; 2.
(множество) Unmenge f; ~евой Wöl¬
ken-
тучнёть 1. zünehmen* vi, Fett änset-
zen, fett wörden; 2. (о земле) frucht¬
bar wörden
туча||ость ж 1. (человека) Wöhlbe-
leibtheit f; Föttleibigkeit f; 2. (земли)
Fruchtbarkeit f; ~ый 1. fett; wöhl-
beleibt, fettleibig (о человеке); 2. (о
земле) früchtbar; 3. körnreich (о ко¬
лосьях); saftig (о траве)
туш м муз. Tusch т (1); играть ~
öinen Tusch blasen*
туша ж 1. äusgeweidetes Rind [Tier];
geschlachtetes Tier; Tierkörper m (6);
2. разе, (о тучном человеке) Dickwanst
т (1*), Föttwanst т
тушё с муз. Anschlag т (1*)
тушевйть tuschen vt; schattieren vt;
~ся in Verwirrung [in Verlögenheit]
geraten*
тушёние I с (огня) Löschen n -s
тушёние II с кул. Dämpfen n -s,
Schmoren n -s, Dünsten n -s
тушёнка ж разг. Schmorfleisch n in
Büchsen]
тушёный gedämpft, geschmört, ge¬
dünstet
тушйть I 1. (гасить) löschen vt, aus¬
löschen vt; 2. (подавлять) unterdrük-
ken vt, dämpfen vt
тушйть II кул. dämpfen vt, schmo¬
ren vt, dünsten vt
тушканчик M зоол. Springmaus f
(3)
тушёвка ж Tüschen n -s, Schattie¬
rung f
тушь ж Tüsche f (11); рисунок ~ю
Tüschzeichnung f (10)
туя ж бот. Thüja f, pl -s, Lebens¬
baum m (1*)
тщйтельнЦость ж Sorgfalt f, Sorg¬
fältigkeit f; Genauigkeit f; ~ый sorg¬
fältig; genäu ,
тщедушие c Schwäche f; Kränk¬
lichkeit f, Gebrechlichkeit f; ~ный
schwächlich; kränklich, gebröchlich;
~ный человек Schwächling m (1)
тщеслёвЦие c Eitelkeit f; Rühm¬
sucht f; Prahleröi f; ~ный eitel; rühm¬
süchtig; prahlerisch; höchfahrend
тщётн||о нареч. vergöblich, verge¬
bens, umsönst; ~ость ж Vergöblich-
keit f; Nützlosigkeit f, Fruchtlosigkeit
f; он увидел ~ость своих попыток er
sah ein, daß söine Versuche vergöblich
wären; ~ый vergöblich; nützlos; ~ые
усйлия vergöblicne [nützlose] Bemü¬
hungen
ты мест, du; Du (« письмах); это
ты das bist du, du bist’s; тебя нс было
дбма du warst nicht zu Hause; вмёсто
тебя an döiner Stelle; я тебё ужё го-
ворйл ich hübe dir schon gesägt; у
меня к тебе просьба ich habe öinc
Bitte an dich; он доволен тобёй er
ist mit dir zufrieden; он говорил о
тебе er hat von dir gespröchen; мы
с тобой ich und du; wir böide; гово¬
рить ком^-л. ты j-n düzen, j-m du
sägen; быть на ты с кем-л. sich düzen
(mit D), mit j-m auf du und du sein;
du zueinänder sägen; обратйться к ко¬
му-л. на ты j-n per [mit] du änreden;
О Hä тебё! = potztäusend!; ну тебя!
S ach geh!; laß mich!
пикать I (совать и m. n.) (hinein)-
Stöcken vt, Stößen* vt; wöisen* vt, zöi-
gen vt (показывать); ~ пёльцем в ко¬
го-л. mit dem Finger auf j-n wöisen*;
~ в глаза [в нос] etw. j-m ünter die
Näse röiben*
тыкать II разг. (называть на ты)
düzen vt
лакаться разг. 1. (наталкиваться)
sich Stößen*; 2. (соваться) sich wön-
den* (к кому-л. ап А)
лйква ж Kürbis т -sses, -sse_
тыквенн||ые сущ. мн. бот. Kürbisge¬
wächse pl; ~ый Kürbis-
тыквообразный kürbisartig, kürbis¬
ähnlich, kürbisförmig
тыл м 1. Hinterland n -(e)s; Rücken
m (7); воен. Etappe f (11); rückwär¬
tiger Raum, rückwärtiges Gebiet (район);
глубокий ~ tiefes Hinterland; напасть c
~a in den Rücken fällen* (на когб-л.
D); обходить c ~a ira Rücken fässen;
заходйть в ~ кому-л. j-n umgöhen*;
обеспечить ~ den Rücken döcken [si¬
chern]; 2. мн. ~ы воен. rückwärtige
Dienste pl; Logistik f (в НАТО)
тыловик м воен. Angehörige т (14)
der rückwärtigen Dienste
тылов||ой воен. rückwärtig; Rück-
(en)-; Etappen-; ~бй район rückwär¬
tiger Raum; ~ой отряд Nachtrupp m
-s, -s; ~ые части, подразделёния и
учреждения rückwärtige Trüppenteile,
Einheiten und Einrichtungen
тйльн||ый: ~ая повёрхность руки
Handrücken т (7), äußere Handfläche
тын м Pfählzaun т (1*); Staköten-
zaun m
тысяч||а ж tausend; Täusend n (2)
(как сущ.); пять тысяч fünftausend;
в ~у раз больший täusendmal größer;
"«'ии ~и Tausende und aber Tausen¬
de, täusend und äber täusend; viele
Täusende; viel täusend; на ~y pro
nulle; расходы исчисляются ~ами die
Ausgaben gingen in die Täusende; ~и
людёй Täusende (von) Menschen; на
~y ладбв разг. täusendfältig; ~y из-
винёний! ich bitte vielmals um Ent¬
schädigung!
тысячекрётный täusendfach, täusend¬
fältig
тысячелет||ие c 1. Jahrtäusend n (2),
Millönnium n -s, -üen; 2. (юбилей) das
täusendjährige Jubilälum; ~ний täu-
sendjährig, Millönnium(s)-; jahrtäu-
sendalt
тысячелистник м бот. Schäfgarbe f
(П)
тысячепятисотлётие c Fünfzehnhun-
dertjährfeier f, fünfzehnhundertjähriges
Jubiläjum
тысячная сущ. ж Promille n (6)
тысяча||ый 1. (о части) der täusend-
ste; ~ая доля ein Täusendstel; 2. (из
нескольких тысяч) täusendfach; ~ая
толпё täusendköpfige Mönge, öine Mön-
schenmenge, die nach Täusenden zählt
тычйна ж Pfahl m (1*), Stange f (11)
тычинка ж бот. Stäubfaden m
(7*) ,
тычёк м 1. cmp. Binder т (6), Strök-
ker m (6); 2. (удар) .Stoß m (1*) (mit
der Faust); 3. (кол) Pflock m (1*)
тьма I ж (мрак) Finsternis г; Dün¬
kel я -s (тж. перен.); кромёшная ~
ündurchdringliche [ägyptische] Fin¬
sternis; сквозь тьму веков durch das
Dünkel der Jahrhünderte [Jahrtäusen-
de]; aus gräuer Vorzeit ,
тьма II ж разг. (множество) Un¬
menge f '
тьма-тьмущая ж разг. ungeheure
[riesige] Menge
тьфу межд. разе, pfui!; ~ прбпасть
Töufel auch!, pfui Töufell, Töufel noch
eins!; ~l toi, toi, toi!
тюбетейка ж Tjubetöika f, pl -s (run¬
des buntes Käppchen)
лббик M Tübe f (11)
тюбинг M cmp. Tübbing m -s, -s, Tün-
nelring m (1)
тюк M Pack m (1, 1*); Wärenballen
m (7); ~ёми bällenweise
тюковёть in Bällen päcken
тюлевый Tüll-
тюлёвий Robben-; Söehund(s)-; ~
промысел Robbenfang m -(e)s, Rob¬
benschlag m -(e)s; ~ жир Robbentran
m -(e)s; Seehundstran m -(e)s
тюлёнь M 1. Robbe f (11), Söehund
m (1); 2. (о неуклюжем человеке)
Tölpel m (6), unbeholfener Mensch
тюль M Tüll m -s; сётчатый — Git¬
tertüll m
тюльпйн M Tülpe f (11); ~ный Tül-
pen-; ~ное дёрево Tülpenbaum m
(1*)
тюнйк M, тюнйка ж Tünika f, pl -ken
тюрбан M Türban m (1); Türban¬
kappe f (11) (фасон шляпы)
тюрём||ный Gefängnis-; ~ное заклю¬
чение Gefängnishaft f; Freiheitsstrafe
f, Freiheitsentzug m -(e)s (лишение сво¬
боды); пять лет ~ного заключёния fünf
Jähre Gefängnis; ~щик м Gefängnis¬
wärter т (о); ~щица ж Gefängnis¬
wärterin f (12)
тюрки мн. Türk Völker pl
Т(Ьркск||нй Turk-; ~ие языки Türk-
spracnen pl; ~i ‘
Pl
ие народы Türkvölker
тюрьмНё ж Gefängnis я (3*); Ker¬
ker m (6); заключить в ~y ins Gefäng¬
nis würfen* [stöcken]; öinkerkern vi;
öinsperren vt; ins Kittchen spörren,
öinlochen vt (разг.); находйться в ~ё
eingekerkert sein; выпустить из ~ы
aus dem Gefängnis entlassen*; auf
fröien Fuß sötzen; убежёть из ~ы äus-
brechen* vi (s), aus dem Gefängnis
entspringen*; О по нему ~ä плачет
das Gefängnis wärtet auf ihn
п&ря ж 1. kälte Brötspeise mit Kwaß
öder Sälzwasser; 2. разг. (рохля) Tölpel
m (6)
л6тельк||а ж: ~a в ~y разг. genäu,
aufs Haar
тю-тю межд. nicht da!, verschwän¬
den!, weg!
тюфйк M 1. Maträtze f (11), Bött-
sack m (1*); Polster я (6); соломен¬
ный ~ Ströhsack m; волосяной ~
Rößhaarmatratze f; 2. разг. (о нерасто¬
ропном человеке) Schläppschwanz rn
(1*), Tölpatsch m (1); 3. гидр. Päck-
werk я (2), Sönkstück я (2)
тюфйчный Maträtzen-
тйвк||анье с разг. Kläffen я -s; ~ать,
~нуть kläffen vi; bläffen vi
тяг м: дать [задать] ~у разг. äus-
reißen* vi (s), Reißäus nähmen*, äb-
hauen vi (s)
тяг||а ж 1. (в трубе и т. п.) Zug т
-(e)s, Abzug т, Lüftzug т; нет ~п
es zieht nicht; 2. тех. (тяговое усилие)
Zug m -(e)s, Zugkraft f; ж.-о. Züg-
642
förderung f; кбнная —а Pfärdezug т;
паровёя ~а Dämpfzug т; электриче¬
ская ~а elektrische Zugkraft; ж.-д.
elektrischer Fährbetrieb [Betrieb]; теп-
ловбэная ~а Dieselbetrieb т -(e)s;
реактйвная ~а Schub т (1*); механи¬
ческая ~а Kräftzug т; 3. тех. {при¬
способление) Zugstange f (11), Zug¬
seil п (2), Zugscniene f (11); тормоз-
нйя ~a авто Brämsstange f; 4. (стрем¬
ление) Zug m -(e)s: Hang m (e)s;
Drang m -(e)s; Striben n -s; ~a к
знаниям Wissensdrang m, Wissensdurst
m -es; ~a к учёбе Lust zum Lärnen;
5. охот. Strich m (1)
тягёться 1. разг. (мериться силами)
sich missen*, witteifern vi; es mit j-m
an etw. (D) äufnehmen*; 2. уст. (су¬
диться) iinen Prozeß führen (с кем-л.
gigen A)
тягёч M Tricker m (6), Zugmaschine
f (11); Schlepper m (6); колёсный ~
Rädschlepper m; гусеничный ~ Räu-
penschlepper m; седёльный — Sättel¬
schlepper m
тёгло c 1. ucm. Abgabe f (11), Stiuer
f (11); 2.: живое ~ Zugvieh n -(e)s,
Gespännkraft f
тягловый 1. ист. Fron-; 2.: ~ скот
Zugvieh n -(e)s
тёгов||ый тех. Zug-; ~ый крюк Züg-
haken m (7); О ~ая подстанция эл.,
ж.-д. Bähnunterwerk п (2)
тёгостнЦый lästig; piinlich; drük-
kend; ~oe впечатление päinlicher [be-
klimmender] Findruck
тёгость ж Schwäre f, Last f; быть
в ~ кому-л. j-m zur Last fällen*; j-m
ein Klotz am Bein sein
тяготё ж Schwäre f, Last f, Druck
m -(e)s; Not f; мн. тж. Beiästungen
pl
тяготёнЦие c 1. физ. Gravitation [-vi-]
f, Schwärkraft f; закбн всемирного ~ия
Gravitatiönsgesetz n -es; 2. (влечение)
Neigung f, Hang m -(e)s (к чему-л. zu
D); 3.(ккакому-л. центру) Anziehungs¬
kraft Л Tendänz f (zu D); 4. (гнёт) Last
ft Schwäre f
тяготёть 1. физ. gravitieren [-vi-] vi
(к чемзМ. zu D); 2. (иметь влече¬
ние к кому-л., к чему-л.) sich hinge¬
zogen fühlen (zu D); eine Näigunc nä-
ben (zu D); ein Verlängen [äinen Hang]
haben (nach D); tendieren vi (к какому-
-л. центру zu D); 3. (о проклятии, ро¬
ке и т. л.) lasten vi (над кем-л. auf D);
4. уст. (преобладать) dominieren vi,
die Oberhand häben
тяготЦйть (обременять) zur Last
fällen* (когб-л. D); belästigen vt; be¬
drücken vt (удручать); это ~йт его
совесть es liegt schwer auf säinem Ge¬
wissen; ~йться (чем-л.) sich bedrückt
[belästigt] fühlen: etw. loswerden wol¬
len*; etw. für schwer [für lästig] hät¬
ten*
тягучЦесть ж Dickflüssigkeit f, Vis¬
kosität [vis-] f (о жидкости); Dähn-
barkeit f, Zähigkeit f (о металлах);
~ий 1. dickflüssig, zähflüssig (о жид¬
кости); dähnbar, zähe (о металлах);
2. (медленный — о песне и т. л.) ge¬
dehnt, länggezogen, getragen, schlep-
fiend; 3. (скучный) eintönig, längwei-
ig
тяж M спец. Strang m (1*)
тёжб||а ж уст. Prozeß m -sses, -sse;
Rächtsstreit m (1); вестй ~y iinen
Proziß führen; prozessieren vi
тёжебн||ыЙ уст. Proziß-; Gerichts-;
~oe дёло Prozeß m -sses, -sse, Ge¬
richtssache f (11)
тяжелёгь 1. schwer [schwerer] wir-
den; 2. (становиться менее подвиж¬
ным) schwärfällig wärden
тяжелб 1. нареч. schwer; beschwir-
lieh (затруднительно); mühsam (с тру¬
дом); schwärfällig (p походке); ~
бблен schwer krank, ernstlich erkränkt;
2. предик, безл.: мне ~ ( + инф.) es
fällt [es ist] mir schwer zu ( + inf); мне
~ думать об этом es schmerzt mich,
darän zu dänken; у меня ~ на душё
es ist mir schwer ums Herz; — смот-
рёть на это das ist ein schwärer An¬
blick; es fällt äinem schwer, das mit
änzusehen
тяжелоатлёт м спорт. Schwärathlet
m (8)
тяжеловётый ziemlich schwer
тяжеловёс м 1. спорт. Schwirge-
wichtler m (6); 6орёц-~ Schwärge¬
wichtsringer m (6); 2. ж.-д. разг. Schwer¬
lastzug m (1*), Schwärlaster m (6)
тяжеловеснЦость ж Schwäre f; Schwär¬
fälligkeit f; ~ый 1. schwer; massiv;
schwärfällig; 2. (неуклюжий — о сло¬
ге) plump
тяжеловбэ м Lästpferd л (21
тяжелогрузный спец. Schwärgut-;
~ое судно Schwärgutschiff я (2)
тяжелодум м schwärfälliger [läng-
samerl Kopf; он ~ er ist langsam von
Begriff; er hat äine länge Läitung (разг.)
тяжелорёненый м Schwärverwundete
m (14)
тяжёл||ый 1. schwer; früchtschwer
(о колосьях); ~ые мысли schwäre Ge-
dänken; ~ые времена schwäre Zäiten;
~oe чувство ein niederdrückendes Ge¬
fühl; 2. (суровый) schwer, hart; ~ая
Käpa äine schwäre [härte] Sträfe; ~ый
удар ein härter Schicksalsschlag; 3.
(трудный, утомительный) schwer,
bescnwärlich; mühevoll; ~ая работа
schwäre Arbeit; ~oe дыхание mühsa¬
mer Atem; 4. (серьёзный) ernst, schwie¬
rig; ~ый вопрбс äine schwierige Fra¬
ge; ~ая болёзнь schwäre Krankheit;
он в ~ом состоянии er ist schwer krank,
sein Zustand ist ernst; 5. (неуживчи¬
вый — о человеке, характере) unver¬
träglich; О ~ое машиностроёние Schwär¬
maschinenbau т -(e)s; ~ые метйллы
Schwärmetalle pl; ~ая промышлен¬
ность Schwärindustrie f; ~ая артиллё-
рия schwäre Artillerie; ~ый стиль
schwärfälliger [überlädener] Stil; у
негб тяжёлая рукб разг. er hat äine
schwäre Faust; быть ~ым на подъём
разг. schwärfällig sein; käinen Unter¬
nehmungsgeist häben; ~ый воздух
dumpfe [stickige] Luft
тёжест||ь ж 1. (чего-л.) Schwäre f;
Gewicht я (2); сила ~и физ. Schwär¬
kraft f; центр ~ и физ. Schwärpunkt
т (1); 2. спорт. Gewicht л (2); подня¬
тие ~ей Gewichtheben л -s; 3. (груз,
тж. перен.) Last f (10); Wucht f (10),
Bürde f (11); ~ь заббт Sorgenlast f;
~ь улйк юр. die Wucht der Bewäise,
die Last der Bewäise [des Bewäisma-
terials]
тёжк||ий schwer, mühsam; ernst
(серьёзный); quälvoll (мучительный);
~oe преступление schwäres Verbre¬
chen; О пустйться во все ~ие ein
äusschweifendes [lockeres] Läben füh¬
ren
тёжущийся сущ. м юр. Prozessieren¬
de т (14)
тянуть 1. ziehen* vt (за что-л. an D);
schläppen vt, schleifen vt (волочить);
räcken vt (растягивать); ~ канат ein
Seil ziehen*; ~ за вблосы an den Ha¬
aren ziehen*; ~ жрёбий das Los zie¬
hen*; ~ проволоку Drahl ziehen*; 2.
(медленно произносить) dihnen vt;
тяг-у
У
— словё W6rte dihnen, in eedihntem Ton
[gedähnt] sprächen*; ~ все ту же пёсню
перен. immer die älte Liier änstimmen;
3. (медлить) zögern vi; verzögern vt;
in die Länge ziehen* (затягивать);
~ дёло äine Säche in die Länge ziehen*;
äine Säche auf die länge Bank schieben*;
4. безл. (влечь): егб тянет er hat Lust,
er fühlt sich hingezogen; ihn verlängt
(к чему-л. nach D); егб тянет ко сну
ihn schläfert; 5. (весить) wiegen* vt;
тйнет два килб es wiegt zwei Kilo;
6. (вымогать) erprässen vt- 7. (о дымо¬
ходе) ziehen* vt-, Zug häben: ~ся 1.
(простираться) sich ersträcken; sich
ziehen*; sich äusbreiten, sich äusdehnen;
2. (длиться) sich hinziehen*; däuern
vi; sich in die Länge ziehen*; врёмя тй-
нется (долго) die Zeit wird lang; 3.
(потягиваться) sich dähnen, sich i*äk-
ken; 4. (расти) wächsen* vi (s), sich
in die Hohe räcken; S. (стараться до¬
стать; стремиться) längen vi (за
чем-л. nach D); die Hand äusstrecken;
цветок тйнется к сблнцу die Blume
streckt sich der S6nne entgägen; 6.
(в соревнованиях) nächeifern vi (ää
кем-л. D); nächstreben vi (D); Schritt
zu hälten suchen (mit D)
тянучка ж (wäiches zähflüssiges)
Sähnebonbon [-Ьэр,Ьэо] n -s, -s; Plom¬
benzieher m (6) (шутл.)
тяпка ж Hackmesser л (6), Kräut-
eisen n (6)
тяп-лёп разг. nächlässig; irgendwie
тёпнуть разг. 1. (топором) hacken
vt; 2. (схватить зубами) fassen vt,
päcken vt; 3. (украсть) stählen* vt,
stibitzen vt
тётя M разг. Papä m -s, -s, Väti m
-s, -s •
У
у предлог 1. (возле) näben, an (D
на вопрос <где?>; А на вопрос <ку¬
да?»); сидёть у окна am Fänster sit¬
zen*; постйвить стол у окна den Tisch
ans Fänster Ställen; у изголовья am
Köpfende; 2. (у кого-л.) bei (D); жить
гг своих родйтелей bei siinen Fitem
äben [wönnen]; учйться у когб-л. bei
j-m lirnen; 3. (указывает на наличие
чего-л.) сочетание его с мест, или
сущ. переводится: 1) мест, или сущ.
в N: у меня есть ich häbe, ich besitze;
у меня нет ich häbe nicht [kein]: у
менё нет книг ich häbe käine Bücher;
Йгки у неё были xpäcHbie sie hätte röte
ände, ihre Hände wären rot; мать у
негб больнб säine Mütter ist krank,; муж
у неё погйб на войнё ihr Mann ist im
Krieg gefallen; у тебя идёт кровь из
носу deine Näse blutet; лицо у негб по-
бледнёло sein Gesicht würde blaß; ча¬
сы у меня остановйлись mäine Uhr ist
stähengeblieben; 2) мест, или сущ. в Di
у меня болёт зубы mir tun die Zähne
weh;’ рыба выскользнула у меня из
рук der Fisch glitt mir aus den Händen;
у меня пропадает билёт mir verfällt
eine Kärte; у негб пропал аппетйт
ihm ist der Appetit vergängen; у меня
вознйкла идёя mir kam ein Gedänke; 4.
(указывает на лишение чего-л.; соче¬
тание его с глаголом чвзять* и т. п.
переводится соответствующим гл. и
мест, или сущ. eD) у него укрйли дёнь.
643
УБА-УБЫ
ги ihm ist (das) Geld gestöhlen wörden; он
отбил у меня oxöry er hat mir die Lust
genommen; отнять у ребёнка ножницы
dem Kind die Schere wögnehmen*; 5.
(в значении принадлежности)-, ножки
у стула die Beine des Stuhles, die Stuhl¬
beine; О у власти an der Macht, an
der Herrschaft; am Ruder
убав||ить vermindern vt, verringern
verkleinern vt (в размере)-, (ver¬
kürzen vt (в длину)-, enger machen (e
ширину)-, ~ить шагу den Schritt ver¬
langsamen, langsamer göhen*; ~ить
ход die Fahrt verlangsamen; die Ge¬
schwindigkeit herabsetzen [vermindern];
~ить в вёсе leichter wörden, äbnehmen*
vi\ ~ить в проймах in den Achseln ön-
ger machen; он ~ил себё нёсколько лет
er hat sich um einige Jahre jünger ge¬
macht j нельзя ни ~'ить, ни прибавить
ни слова hier darf kein Wort gestrichen
oder hinzugefügt wörden; ~иться äb¬
nehmen* vi, nächlassen* vi; sich verrin¬
gern; fällen* vi (s), sinken* vi (s) (o
воде); воды ~илось das Wässer ist ge¬
fallen; дни ~илнсь die Täge sind kür¬
zer ge wörden; —лёние c Verringerung
/ (10); Verklöinerung / (10) (в размере);
Verkürzung / (10) (в длину); ~лёние
веса Gewichtsabnahme / (11)
убавлять см. убавить; ~ся 1. см.
убавиться; 2. страд, vermindert wer¬
den (ср. убавить)
убаюкать öinwiegen vt, in den Schlaf
wiegen [singen*]; перен. öinschläfern
vt
убаюкив||ание c Ein wiegen n -s; ~ать
см. убаюкать
убегйть см. убежать
убедйтельн||ость ж Überzeugungs¬
kraft /; Schlägkraft /; ~ый überzeu¬
gend; öinleuchtend, triftig, schlägend;
это ~o das ist einleuchtend; das leuch¬
tet mir ein; ~ая просьба öine instän¬
dige [dringende, dringliche] Bitte; ~ый
довод ein triftiger Grund; ~oe доказё-
тельство ein schlüssiger Bewöis
убедйть überzeugen vt (в чём-л. von
D); überreden vt, bewögen* vt (zu D);
j-n zu etw. (D) bringen*; ~ кого-л.
лечиться j-n überreden [dazu bringen*],
sich ärztlich behändein zu lässen; дать
себя ~ sich von etw. (D) überzöugen
lässen*; sich bewögen [bereden] läs-
sen*; ~ся sich überzöugen (в чём-л.
von D); sich vergewissern (G), sich
(D) die Sicherheit verschäffen; die Über-
zöugung gewinnen*
убежёЦтъ 1. davönlaufen* vi (s), fört-
laufen* vi (s), wöglaufen* vi (s); türmen
vi (s) (разг.— удрать); 2. (спастись
бегством) flüchten vi (s), sich flüchten,
fliehen* vi (s); entkommen* vi (s) (от
кого-л., от чего-л. D); äusreißen* vi
(s), entwischen vi (s) (разг.); О молоко
~ло die Milch ist übergekocht [überge¬
laufen]
убеждаться) см. убедйть(ся)
убеждён||ие с 1. (действие) Über¬
zeugen п -s; Züreden п -s, Überreden
п; путём ~ия durch Überzeugung; все
~ия остёлись безрезультатными alles
(güte) Züreden blieb erfolglos; älle
Überredungskünste blieben erfolglos;
2. (убеждённость) Überzöugung /; си¬
ла ~ия Überzeugungskraft/; тоном глу¬
бокого ~ия im Brustton der Überzöu¬
gung; с твёрдым ~ием in der festen
Überzeugung; 3. (мнение) Überzeugung
/ (10); Gesinnung / (10); Anschauung /
(10), Ansicht / (10) (воззрение); дей¬
ствовать по ~ию nach seiner Überzeu¬
gung bändeln; дёйствовать вопрекй
своему ~ию gögen söine Überzöugung
bändeln; wider besseres Wissen und
Gewissen händeln; политические ~ия
politische Überzeugungen [Anschauun¬
gen]; менять свой ~ия söine Anschau¬
ungen [die Färbe] wöchseln; каковы его
~ия? wie ist er gesinnt?
убеждённ||о нареч. überzeugt; von
der Überzöugung durchdrungen; ~ость
ж Überzeugtheit/; ~ый überzeugt; ~ый
сторонник ein überzöugter Anhänger
убёжшц||е c 1. Asyl n (2), Zufluchts¬
ort m (1); Zuflucht /; Unterschlupf
m (1*), Schlupfwinkel m (6) (приют);
Obdach n -(e)s (кров); прёво ~a Asyl¬
recht n -(e)s; искать ~a Ünterkunft
[Zuflucht] suchen; просить политиче¬
ского ~a um politisches Asjil bitten; 2.
воен. Ünterstand m (1*), Bunker m (6);
Ünterstellraum m (1*) (для огневого
средства); временное ~е provisörischer
[-vi-] Ünterstand; Lüftschutzraum m,
Luftschutzkeller m (6) (бомбоубежище)
убелённый: ~ сединами mit wöißem
[ergrautem] Haar; weißhaarig, silber¬
haarig; silberweiß
уберегать, уберёчь bewähren vt (от
кого-л., от чего-л. vor D); behüten vt
(сохранить); retten vt, in Sicherheit
bringen* (спасти); уберечь ребёнка от
простуды das Kind vor Erkältung be¬
währen; ~ся sich bewähren, sich (D)
in acht nähmen*, sich hüten (от чего-л.,
от Korö-л. vor D); vermöiden* vt; убе¬
речься от несчёстья öinem Ünglück
aus dem Wöge göhen*
убнвёть см. убйть; ~ся 1. разг. (го¬
ревать) sich (zu Töde) grämen; vor
Kummer [Gram] vergehen*; 2. cm.
убиться 2; 3. (много трудиться) sich
tötrackern отд. 4. страд, erschlägen
werden (cp. убйть)
убййственн]|ый mörderisch, tödlich,
vernichtend; перен. furchtbar, schreck¬
lich; ~ый клймат mörderisches Klima;
~oe настроение (tief)gedrückte Stim¬
mung; ~ая ирония vernichtende Ironie
убийство c Mord m (1), Ermordung
/ (10) (умышленное); Totschlag m
(1*) (в драке); ~ из-за углё Möuchel-
mord m; ~ с цёлью грабежа Räub-
mord m
убййца M Mörder m (6); Killer m
(6) (разг.); наёмный ~ gedungener
Mörder; ~ из-за углё Möuchelmörder m
убирать см. убрёть; ~ся 1. см.
убрёться; убирёйся! разг. mach, daß
du förtkommsti, scher dich (fort)!, hau
ab!, verdufte!, fort!; 2. страд, äufge-
räumt wörden; beseitigt wörden
убйт||ый прич. и прил. 1. getötet, er¬
mordet, ersenlägen; ümgebracht; gefal¬
len (на войне); 2. перен. vernichtet,
erledigt, geschlägen; ~ый горем vom
Kummer [Gram] gebröchen, grämge¬
beugt; с ~ым вйдом niedergeschlagen.
3. в знач. сущ. м Ermordete т (14),
Erschlägene т (14); Töte т (14); Ge-
fällene m (14) (на войне); два убй-
тых и пять рёненых zwei Töte und
fünf Verwundete; О он спит как ~ый
разг. er schläft wie ein Sack [Murmel¬
tier, Klotz]
убйть 1. töten vt; tötschlagen* omd.
vt, erschlägen* vt; ermorden vt (умыш¬
ленно); umbringen* vt; 2. перен.
(уничтожить) vernichten; ~ надежды
Hoffnungen vernichten; 3. (привести
в отчаяние кого-л.) j-n in Verzweif¬
lung stürzen; О ~ время die Zeit
tötschlagcn* ; хоть убей, не знёю разг.
schlag mich tot, ich weiß nicht; однйм
ударом двух зёйцев ~ zwöi Fliegen
mit öiner Klappe Schlägen*; ~ся 1.
(насмерть) tödlich verunglücken, ums
Leben kommen*; 2. разг. (ушибиться)
sich hart Stößen* '
ублажать, ублажйть (кого-л.) j-n
umschmöicheln; j-m jöden Wunsch von
den Augen äblesen*
ублюдок M 1. Mischling m (1) (о жи¬
вотных); 2. презр. Bästard m (1)
уббгий прил. 1. ärmselig; ärmlich;
dürftig, karg, kümmerlich (бедный);
kläglich (ничтожный); verkrüppelt
(искалеченный); 2. в знач. сущ. м
ärmer Schlücker, ärmer Teufel (бед¬
няк); Krüppel m (6) (калека) ,
убожество с 1. Armseligkeit /, Ärm¬
lichkeit /; Dürftigkeit /, Kärglichkeit
/; духовное ~ geistige Armut; 2. у cm.
(физический недостаток) Verkrüp¬
pelung /
убой м c.-x. Schlachten n -s, Schiäch¬
tung /, Abschlachten n; откормить
(скот) на ~ schlächtreif mästen; кор¬
мить как на ~ wie öine Gans völl¬
stopfen; вынужденный ~ Nötschlach-
tung /; вестй на ~ zur Schiächtbank
führen; ~иый 1. c.-x. Schlacht-, zum
Schiächten bestimmt; ~ный скот
Schiächtvieh n -(e)s, Mästvieh n; ~-
ный вес Schlachtgewicht n (2); 2.
воен.-. ~ная ейла Verwündungsfähig-
keit /, Verwündungskraft /
уббр m ycm. Gewänd n (5); Putz m
-es, Schmuck m (1); О головной ~
Kopfbedeckung / (10)
уббристЦость ж Gedrängtheit /; ~ый
engbeschrieben; engbedruckt (о шрифте)
уборка ж i. c.-x. Ernte / (11), Ern¬
teeinbringung /, Börgung der Ernte;
das Einbringen [Einfahren] der Ernte;
2. (помещения и m. n.) Aufräumen n
-s, Säuberung / (10); Reinemachen n
-s; генерёльная ~ Großreinemachen n
уборная сущ. ж 1. Ankleidezimmer n
(6), Garderobe / (И) (актёра); 2. (туа¬
лет) Toilette [tba-] / (11), Klosett n (2)
уборочнЦый c.-x. Ernte-; ~ая машй-
на Erntemaschine / (11); ~ая кампа¬
ния Erntekampagne [,panja] /
уббрщица ж Räumpflegerin / (12),
Reinigungskraft / (3); Reinigungsfrau
/ (10), Putzfrau /; Reinemach(e)frau /
убрёнство c Ausschmückung / (10),
Ausstattung / (10); Schmuck m (1);
~ комнат Zimmerausstattung /, Zim¬
mereinrichtung / (10)
убрать 1. aufräumen vt; wegräumen
vt; wegschaffen vt, wegnehmen* vt,
beseitigen vt; ~ с дороги [с пути] aus
dem Wege räumen [schäffcs]; ~ со
столё (den Tisch) äbdecken; 2. (при¬
вести в порядок) aufräumen vt, in
Ordnung bringen*, Ordnung mächen;
~ комнату das Zimmer äufräumen; ~
постель das Bett mächen; 3. мор. äuf-
klaren vt; ~ паруса die Segel öin-
ziehen*; 4. (украсить) (äus)scnmücken
vt, putzen vt; 5. (спрятать) wegtun*
vt, weglegen vt; verwähren vt; 6. (уро¬
жай) ernten vt; öinbringen* vt; ~ся 1.
(привести в порядок) разг. см. убрёть
2; 2. разг. (уйти) sich aus dem Stäube
mächen; ~ся подобру-поздорову recht¬
zeitig verschwinden*; mit höiler Haut
davönkommen*; äbhauen* (impf häute
ab) vi (s); 3. уст. (нарядиться) sich
schmücken; 4. разг. (окончить работу):
~ся с хлёбом das Getreide äbernten;
~ся с сенокосом die Höuerate beenden
убывЦйние с Abnahme /, Verminde¬
rung /, Verringerung /; Nächlassen n -s,
Fällen n -s; Sinken n -s (о воде); Abneh¬
men n -s (луны); ~атъ см. убыть
убыль ж 1. (уменьшение) Abnahme
/, Abgang т -(e)s, Fällen п -s; Sinken
644
n -s (о воде); водА пошлА на ~ das
Wasser sinkt; 2. (убыток) Schwund т
-(e)s; Verlust m (1); естественная ~
natürlicher Schwund; возместить ~
den Verlüst ersdtzen, für den Verlust
Aufkommen*
убыстрить beschldunigen vt
уб1|кт||ок M Verlüst m (1), Nachteil
m (1); Schäden m (7*); Einbuße f (11);
чистый ~ок rdiner [glätter] Verlüst;
нести [потерпёть] ~ки Schäden erlei¬
den*; Verluste davöntragen*; быть [ока¬
зАться] в ~ке den Schäden häben; den
kürzeren ziehen* (разг.); возместить ~ок
für einen Schäden äufkonunen*; это мне
в ~ок das ist für mich ein Nächteil [Ver¬
lust]; прямой ~ок unmittelbarer Ver¬
lüst; dirdkter Schäden
убыточнЦость ж Nächteiligkeit f;
выяснилась ~ость этого предприятия
es hat sich gezdigt, daß dieser Betrieb
mit Verlust ärbeitet; ~ый verlustbrin¬
gend; nächteilig; ~oe предприятие ein
verlustbringender [unrentabler] Betrieb
убыть 1. (уменьшиться) sich vermin¬
dern, sich verringern; äbnehmen* vi;
zurückgehen* vi (s); nächlassen* vi;
fällen* vi (s); sinken* vi (s) (о воде);
äbschwellen vi (s) (спасть), leiser wür¬
den (о звуке); 2. офиц. (отбыть,
уехать) äusscheiden* vi (s); äbfahren*
vi (s); воен. äusrücken vi (s); ~ в 6т-
пуск in Urlaub gehen* (s); О от егб слов
тебя не убудет! разе, seine Worte Schä¬
den dir ja nicht I
уваж||Аемый geächtet, geschätzt; An¬
gesehen; ~йемый человек Respekts¬
person f (10); geächtete Persönlichkeit
r; ~Аемый товарищ (в обращении)
(sehr) geährter [verehrter] Genosse;
~йть ächten vt, ehren vt; respektieren
Xt; schätzen vt (ценить); ~ёние с
chtung f; Respektierung f; Ehrerbie¬
tung f; пользоваться ~ением Ächtung
genießen*, in (hohem) Ansehen stdhen*;
завоевАть ~ёние sich (D) Ächtung er¬
werben*; питАть ~ёние к кому-л., от¬
носиться с ~ёнием к кому-л. vor j-m
[für j-n] Ächtung häben [hegen]; für j-n
Ächtung empfinden*; внушАть ~ёние
Ächtung [Respdkt] einflößen; из ~ёния
aus Ächtung; при всём моём ~ёнии bei
[trotz] äll(er) meiner Ächtung; с (йск-
ренним) ~ёнием (в конце письма) mit
(Aufrichtiger) Hochachtung, hochach¬
tungsvoll
уважйтельнЦость ж 1. (причины)
Triftigkeit fö Stichhaltigkeit f; 2. (по¬
чтительность) Ehrerbietung f; ~ый 1.
(о причине и т. п.) triftig; einleuch¬
tend: по ~ым причинам aus triftigen
[stichhaltigen] Gründen; отсутствовать
по ~ой причине entschuldigt fehlen; 2.
(проникнутый уважением) ehrerbietig
уважить разг. 1. (кого-л.) entgdgen-
kommen* vi (s) (D); 2. (что-л.) be¬
rücksichtigen vt, in Beträcht ziehen*,
Rechnung trägen* (D); ~ просьбу
eine Bitte berücksichtigen, einer Bitte
Rechnung trägen*
'валень м разг. schwdrfälliger [un-
olfener] Mensch, Tolpatsch m (1)
увариваться, увари||ться разг. 1.
(уменьшиться) einkochen vi (s); 2.
(вполне свариться) gar sein; мясо ~-
лось das Fleisch ist gar
уведомительн||ый benächrichtigend,
in Kenntnis setzend; ~oe письмо [со¬
общение] schriftliche Benächrichtigung
[Mitteilung] #
увёдом||ить mitteilen vt (кого-л. D);
j-n wissen lassen* (о чём-л. A); be-
nächrichtigen vt, in Kenntnis setzen,
unterrichten vt (о чём-л. von D); mel¬
den vt (кого-л. D); ~лёние c 1. Mit¬
teilung f (10), Benächrichtigung f
(10), Mdldung f (10); 2. (действие)
Benächrichtigung' f, Inkdnntnissetzung
f; ~лйть см. уведомить
увезтй 1. fortführen vt; förtbringen*
vt, förtschaffen vt; mitnehmen* vt
(с собой); 2. (похитить кого-л.) ent¬
führen vt
увековечЦение c Verewigung f; ~и-
вать, ~ить verewigen vt; unsterblich
mächen
увеличёние c Vergrößerung f (10);
Vermёhrung f (10) (умножение); Er¬
weiterung f (10) (расширение); Zu¬
nahme f (11), Stёigerung f (10); Zu¬
wachs m -es (рост); ~ чйсленности
Армии die Verstärkung der Armee; ~
посевной площади die Erwditerung der
Aussaatfläche
увеличивать см. увеличить; ~ся 1.
см. увелйчиться; 2. страд, vergrößert
werden (ср. увелйчить)
увеличитель м фото Vergrößerungs¬
gerät п (2)
увеличйтельн||ый vergrößernd; Ver-
größerungs-; ~ое стекло Vergröße¬
rungsglas п (5), Lupe f (11)
увелйчить vergrößern vt; vermähren
vt (умножить); erweitern vt (расши¬
рить); steigern vt (повгясить); ver¬
stärken vt (усилить); ~ втрое auf das
Drdifache vergrößern; ~ доходы die
Einnahmen vermehren; ~ чйсленность
Армии die Armee verstärken; ~ся
größer würden, sich vergrößern; an
Größe zünehmen*, zünehmen* vi; sich
vermehren (умножиться); wächsen* vi
(s) (вырасти); stdigen* vi (s) (повы¬
ситься)
увенчА||ть см. венчАть 2, 3; ~ться
gut Aussehen* [enden]; ~ться успехом
von Erfolg gekrönt sein
уверёвие c Versicherung f (10), Zu¬
sicherung f, Beteuerung f (10)
увёреин||о парен, sicher; überzdugt;
zuversichtlich; говорйть ~o bestimmt
[voller Überzeugung] sprechen* [reden];
~o идтй своей дорогой тж. перен.
sicher [unbeirrt] sdinen Weg gdhen*;
~o смотреть вперёд zuversichtlich in
die Zukunft schäuen; ~ость ж Gewi߬
heit f, Sicherheit f; Überzeugung f;
Zuversicht f; выразить ~ость в чём-л.
seiner Überzdugung Ausdruck geben*,
sdine Überzeugung zum Ausdruck brin¬
gen*; ~ость в своих сйлах das Vertrau¬
en auf die eigenen Kräfte; ~ость в себе
Selbstvertrauen л -s, Selbstsicherheit
f; ~ость в завтрашнем дне gesicherte
Zukunft; ~ость в победе Siegeszuver¬
sicht f; с ~остью sicher, zuversichtlich,
voller Überzdugung [Zuversicht]; утвер¬
ждать что-л. с ~остью etw. mit Aller
Gewißheit behäupten; в полной ~ости
in der vollen [völligen] Gewißheit; im
festen Gläuben
увёренн||ый 1. (твёрдый) sicher, fest;
~ый голос sichere [feste] Stimme; ~ая
рукА sichere [feste] Hand; 2. (убеждён¬
ный) überzeugt (в чём-л. von D); ge¬
wiß, sicher (G); im festen Gläuben
(an A); zuversichtlich; быть твёрдо
~ым der festen Zuversicht [voll Zü-
versicht] sein; быть ~ым в успехе des
Erfolges sicher sein, sdiner Säche ge¬
wiß sein; быть ~ым в ком-л. sich auf
j-n Verlässen*, j-s sicher sein; О будь¬
те уверены! seien Sie unbesorgt!, Ver¬
lässen Sie sich daräuf!
увёрить (в чём-л.) versichern vt, be¬
teuern vt (кого-л. D); überzeugen vt
(убедить — кого-л. в чём-л. von D);
einreden vt (кого-л. D) r (внушить);
wdismachen omd. vt, vormachen vt
(кого-л. D) (в заведомой неправде);
УБЫ-УВИ У
~са sich überzdugen (в чём-л. von D),
sich vergewissern (G или über А)
увернуться Ausweichen* vi (s), aus
dem Wege gdhen* (от чего-л. D); sich
heräusreden, Ausreden [Ausflüchte] mä¬
chen (отговориться)
увёровать fest an j-n, an etw. (A)
glauben
увёртка ж Ausflucht f (13); Ausrede
f (11), Winkelzug m (1*); Fisimaten¬
ten pl (разг.)
увёртлив]|ость ж разг. 1. (ловкость)
Gewändtheit f, Behendigkeit f; 2. (хит¬
рость) Schläuheit f, Findigkeit f; ~ый
разг. 1. (ловкий) gewändt, fix, behend;
2. (хитрый) schlau, findig
увёртываться см. увернуться
увертюра ж муз. Ouvertüre [uver-]
f (11); Vormusik f, Titelmusik f (в ки¬
но)
# #
уверять см. уверить
увеселёни||е с 1. Belustigung f (10),
Ernditerung f (10); 2. 6. ч. мн. ~я
(развлечение) Verfügung f (10);
Vergnügen я (7), Amüsement [-'maoj
я -s
увеселйтельнЦый 1. belustigend, er¬
heiternd; 2. (доставляющий удоволь¬
ствие) Lust-, Vergnügungs-; ~ая по-
ёздка Vergnügungsreise f (11)
увеселять 1. belustigen vt, erhditern
vt, äufheitern vt: 2. (развлекать) amü¬
sieren vt; ~ся 1. sich amüsieren: Ver¬
gnügungen nächgehen*; 2. страд, be¬
lustigt werden (cp. увеселять)
увесистЦость ж i. (тяжесть, вес)
Schwere f; 2. разг. (сила) Wucht f
(10); ~ый 1. (тяжёлый) schwer; 2.
разг. (сильный) wuchtig
увести 1. wegführen vt, fortführen
vt; mit sich nehmen* (с собой); 2.
(похитить) entführen vt; mitgehen läs-
sen*; 3. (отвлечь) äblenken vt
увёч||ить verstümmeln vt, zum Krüp¬
pel mächen; ~ный прил. уст. 1. ver¬
stümmelt, verkrüppelt; 2. в знач. сущ.
м Krüppel т (6)
увечье с Verstümmelung f (10), Kör¬
perverletzung f (10)
Ж!шать, увёшивать behängen vt,
ängen omd. vt
увещание c Ermähnung f (10)
увещать, увещевать ermähnen vt,
mähnen vt
увивАться (за кем-л.) разг. j-m den
Hof mächen; j-n umschwärmen (о мно¬
гих)
увидать(ся) разг. см. увйдеть(ся)
увидеть 1. erblicken vt, sehen* vt;
2. (осознать) (ein)sehen* vt, verste¬
hen* vt, erkennen* vt; О ~ свет das
Licht der Welt erblicken; (поживём —)
увидим wir würden ja sähen; вот увй-
дишь! разг. du wirst (schon) sehen I;
~ся sich sehen*, sich Wiedersehen*;
sich treffen* (встретиться)
увиливать разг. (от чего-л.) äus-
zuweichen (ver)suchen (D); sich äus-
zureden (ver)süchen (отговариваться);
sich heräuszuwinden (ver)sdchen; Aus¬
flüchte [Fisimatdnten] mächen, sich
drehen und wdnden '
увильнуть разг. (от чего-л.) Aus¬
weichen* vi (s) (D); entschlüpfen vi
(s) (D); sich heräusreden (отговорить¬
ся)
увить 1. разг. (обмотать) umwickeln
vt, umwinden* vt; 2. (обвить) um¬
ränken vt, umwinden* vt (о расте¬
ниях); ~ся разг. sich winden*, sich
schlingen*, sich ränken
645
УВЛ - УГО
увлажнение, с 1. (действие) Be¬
fürchtung f, Anfeuchtung f; Feucht¬
machen n -s; 2. (состояние) Fäuchtig-
keit f; ~йтель м Befäuchtungsappa-
rat m (1); ~йтель вбздуха Luftbe¬
feuchter m (6); ~йть, ~in feucht
machen, befürchten vt, änfeuchten vt;
'-'йться feucht [naß] werden (
увлекётельный hinreißend, spannend,
spannungsreich
увлекать см. увлёчь; ~ся 1. см.
увлёчься; 2. страд, hingerissen wärden
(ср. увлёчь)
гвлекйющийся 1. leicht begäistert,
wärmerisch (veränlangt); enthusia¬
stisch; 2. (влюбчивый) sich leicht ver¬
liebend
увлечёние c 1. (пыл, одушевление)
Begäisterungf; Enthusiasmus m =,
Fäuer n -s; Übereifer m -s; 2. (чем-л.)
Begeisterung f (für A); 3. (любовное)
Läidenschaft f (кем-л. für A)
увлечённЦость ж Begäisterung /; Be¬
geisterungsfäh i gke i t f (способность
увлечься)", ~ын hingerissen, begäistert
увлёчь 1. (утащить за собой) fdrt-
ziehen* vt, förtschleppen vt\ 2. (восхи¬
тить, пленить) hinreißen* vt, förtrei-
ßen* vt; in Begeisterung versetzen; 3.
(соблазнить) verführen vt, verläiten
vt; ~ся 1. (чем-л.) sich förtreißen [hin¬
reißen] lassen* (durch A, von D); sich
begёistern (für А); äine Läidenschaft
fässen (für A); 2. (кем-л.) sich verlie¬
ben (in A): eine Vörliebe häben (für
A); in Läidenschaft entbrännen* (zu D,
für A) .
увбд M 1. Wegführen n -s; 2. тех.
Verläufen n -s (сверла); 3. разг. (по¬
хищение) Entführung т (10); Raub m
-(e)s; ~ёть см. увезтй
увёз м 1. Wägbringen п -s; 2. разг.
(похищение) Entführung f (10); Raub
m -(e)s; ~йть см. увезти <
уволакивать разг. см. уволочь
увёлвть 1. entlassen* vt, kündigen
vt (когб-л. D); äbbauen vt (сократить);
~ со службы j-m den Dienst [das Ar¬
beitsverhältnis] kündigen; ~ в отстйвку
in den Ruhestand Versätzen, verschie¬
den vt; ~ в бтпуск воем, beurlauben vt;
2. (освободить от чего-л.) enthäben*
vt (G); befräien vt (von D); entbinden*
vt (von D); увбльте меня от этого er¬
spüren Sie mir das, verschönen Sie mich
damit; ~ся (со службы) die Ställe äuf-
geben*; den Dienst quittieren; kündigen
vi (заявить об уходе); ~ся в бтпуск
воен. sich beurlauben lässen*
уволбчь разг. fortschleppen vt, wäg¬
schleppen vt
увольнЦёине c Entlassung f (10),
Kündigung f (10); Abbau m -(e)s (со¬
кращение); ~ёние в отставку воен.
Versetzung in den Ruhestand, Verab¬
schiedung f (10); ~ёние в бтпуск воен.
Beürlaubung f (10); ~ёние в запас
воем, Vcrsätzung in die Resärve [-va];
~ёние от дблжности уст. Amtsenthe¬
bung f (10); ~ёние со службы Dienst¬
enthebung f, Dienstentlassung f;
предупреждёние об ~ёнии за мёсяц
monatliche Kündigung; ~йтельная сущ.
ж воен. Urlaubsschein т (1); ~втельный
Entlässungs-, Kündigungs-; ~йтельное
свидётельство Entlässungsbescheinigung
f (10), Kündigungsschein m (1); ~йтель-
ная запйска воен. Entlassungsschein
т (1); ~йть см. увблить 1; ~яггься 1.
см. уволиться; я увольняюсь с первого
числа ich kündige zum Ersten; 2. страд.
entlässen [äbgebaut] wärden
увулйрн||ый лингв, uvulär [-vu-];
~ый звук uvularer Laut, Zäpfchenlaut
m (1)
увы межд. läiderl, acht
увядЦйние c 1. (о цветах) Verwel¬
ken n -s; 2. (о человеке) Wälken n -s;
Dahinsiechen n -s; Verblühen « -s
(чаще о женщине); ~ёть см. увйнуть
увйдший verwälkt; welk; verblüht
(тж. о женщине)
увязать I 1. (сделать свёрток) zu-
sämmenbinden* vt; äinpacken vt; ver¬
schnüren vt; 2. (согласовать) in Ein¬
klang bringen*; (die Arbeit usw. mit
j-m) koordinieren vt
увязёть II см. увйзнуть
увязёться (за кем-л., с кем-л.) j-m
nicht von der Säite gähen*; sich an j-s
Färsen häften
увйзка ж 1. (багажа и т. п.) Ver¬
packung f, Verschnüren п -s; 2. (согла¬
сование) Koordinierung f (10), Abstim¬
mung f, Inäinklangbringen n -s
увйзнуть 1. steckenbleiben* vi (s);
äinsinken* vi (s); ~ в гряэй im Schmutz
[Dreck (разг.), Kot (aecmp.)] stäcken-
bleiben* [versacken]; 2. перен. hän¬
genbleiben* отд. vi (s), sich verstricken
увйзывать см. увязать I
увязываться 1. см. увязаться; 2.
страд, zusämmengebunden [äingepackt,
verschnürt] wärden (cp. увязать I)
увйнуть 1. (ver)welken vi (s), ver¬
blühen vi (s), welk wärden; 2. (о че¬
ловеке) wälken vi (s); verblühen vi
(s) (чаще о женщине); dahinsiechen
vi (s) (хиреть)
угадёть, угёдывать erraten* vt; ~
правду-die Wahrheit erraten*; ins Schwar¬
ze treffen*; я угадал! ich hab’s! (разг.)
угаидйЦец м Ugander m (6); ~йский
ugandisch
утёр м 1. (газ) Kohlenoxyd п -(e)s;
Kohlendunst m -es; Kohlengas n -es;
в кбмнате пахнет ~ом es riecht im
Zimmer nach Kohlengas; 2. (отравле¬
ние) Köhlengasvergiftung f; 3. (опья¬
нение, упоение) Rausch m (1*), Tau¬
mel m -s; 4. тех. Abbrand m (1*); 5.
текст. Abgang m (1*), Abfall im (1*)
угёрный dünstig; ~ газ Kohlenoxyd
n -(e)s
угас||ёние c i. (огня) Erlöschen n -s,
Auslöschen n, Ausgehen n -s; 2. перен.
Dahinsiechen n -s, Vergähen n -s; ~ёть
см. угйснуть
угаснуть 1. (погаснуть) erlöschen*
vi (s), äuslöschen* vi (s), äusgehen*
vi (s); 2. перен. dahinsiechen vi (s),
vergäben* vi (s); versiegen vi; zur
Näige gähen*
углевод M xum. Kohlä(n)hydrat n
(2)
углеводород м хим. Kohlenwasser¬
stoff m -(e)s; (не)предёльный ~ (un¬
gesättigter Kohlenwasserstoff; ~истый
хим. köhle(n)hydrathaltig
углевоз M мор. Köhle(n)frachter m
(6)
угледобыча ж Köhlenförderung f,
Kohlengewinnung f
углежбг M Köhler m (6)
углекислотё ж хим. Kohlensäure f
углекнсл||ый хим. kohlensauer; ~ый
газ Köhlensäuregas п -es, Köhlensäure
f; ~oe желёзо kohlensaures Eisen; ~ый
минеральный источник Sauerbrunnen m
(7), Säuerling m (1); ~ые ванны Kar-
bönsäurebäder pl; ~ые соли Karbonate
pl
углекбп M ycm. Bärgmann m -s, pl
-leute, Kumpel m (6)
угленосный геол. köhle(n)führeiui
углепромышленность ж Köhlenin¬
dustrie f; ~ый Köhlenindustrie-
углербд м хим. Köhlenstoff т -(e)s;
--'Истый хим. kohlenstoffhaltig; ~ истое
соединённе Köhlenstoffverbindung f (10)
угле||рудовбз м (судно) Kohle-Erz¬
-Frachter m (6); ~ химия ж Kohleche¬
mie f
угловётНость ж Eckigkeit f, Kantig¬
keit f; Ungeschicklichkeit f (нелов¬
кость); Plumpheit f (неуклюжесть);
~ый äckig, kantig; ungeschickt (не¬
ловкий); linkisch, plump (неуклюжий)
углов||бй 1. Eck-: ~ ой дом Eckhaus
n (5); ~öe мёсто Ecksitz m (1); Eck¬
platz m (1*); -гой удар (футбол) Eck¬
stoß m (1*). Eckball m (1*); 2. спец.
Winkel-; ~oe желёзо, ~ая сталь Win¬
keleisen n (7); ~йя частота Winkelfre¬
quenz f (10)
угломер м тех. Winkelmesser т (6);
воен. Täilkreis т (1), Täilring т (1);
—квадрёнт м воен. Richtaufsatz т
(1*); ~ный спец. Winkelmeß-; ~ный
инструмёнт Winkelmeßinstrument п
(2) ^
углубйть vertiefen vt; ~ противорё-
чия Widersprüche verschärfen; ~ся 1»
(стать глубже) sich vertiefen, tiefer
wärden; 2. (войти вглубь) (tiefer)
äindringen* vi (s); 3. перен. sich ver¬
sänken, sich vertiefen; äindringen* vi
(s); "ся в кнйгу sich in ein Buch ver¬
tiefen [versänken]
углублённо c 1. (действие) Vertie¬
fung f, Vertiefen n -s; ~ крйзиса die
Vertiefung der Krise; 2. (впадина)
Vertiefung f (10); ~ почвы' Böden¬
senke f (11): 3. мор. Tiefgang m -(e)s
углублённ||о нареч. gründlich; äin-
gehend, ausführlich; von Grund aus;
~ый 1. vertieft; ~ый в научные за¬
нятия in wissenschaftliche Stüdijen
vertieft; 2. (основательный) gründ¬
lich* äingehend, ausführlich, tiefschür¬
fend
углублйть см. углубйть; ~ся 1. см.
углубйться; 2. страд, vertieft wärden
угляд||ёть разг. (за кем-л.) äufpas-
sen vi (auf Л); не ~йшь! man kann
nicht genüg äufpassen!
угнёть 1. (прогнать) förtjagen vt,
förttreiben* vt; in die Färne träiben*,
weit förtschicken; 2. (похитить) ver-
schläppen vt; wägtreiben* vt (скот);
rauben vt, entführen vt (автомашину);
~ся разг. gläichkommen* отд. vi (s)
(за кем-л. D); mit j-m Schritt halten*;
за ним не ~ся er ist nicht äinzuholen
угнездиться разг. sich äinnisten; sich
niederlassen*, sich äinrichten
угнетётель м Unterdrücker m (6),
Bedrücker m
угнетЦёть 1. unterdrücken vt, unter¬
jochen vt; 2. (мучить, удручать) be¬
drücken- vt, niederdrücken vt; это меня
очень ~ает das bedrückt mich sehr;
das liegt mir wie ein Alp auf der Brust
[Säele]; ~ёющий прич. 1. см. угнетйть;
2. в знач. прил. bedrückend, nieder¬
drückend; ~ённе с 1. Unterdrückung f,
Bedrückung f, Druck m -(e)s; 2. перен.
Niedergeschlagenheit f, Depression f
угнетённЦость ж 1. Unterdrücktheit
f; 2. (подавленное состояние) Be¬
drücktheit f, Niedergeschlagenheit f,
Depressiön f; ~ый 1. (притесняемый)
unterdrückt, unterjocht; 2. (удручён¬
ный) bedrückt, niedergeschlagen, de¬
primiert: ~oe состояние Niederge¬
schlagenheit f, Depressiön f; быть в
~ом состоянии niedergeschlagen [de¬
primiert] sein •
уговёрив||ать zu überreden suchen,
züreden vi (когб-л. D), äinreden vi
(auf Л); ue ~айте меня! überreden Sie
mich (bitte) nicht 1
646
уговариваться см. уговорйться
уговбр м 1. Zureden п -s; Uberrö-
dung f (10); не поддаваться никакйм
~ам sich durch nichts überreden [über-
zöugen] lässen*; несмотря на все ~ы
trotz allem Zureden; 2. разг. (соглаше¬
ние) Verabredung f (10), Abmachung f
(10), Überöinkunft f (3), Veröinbarung
f (10); с ~om... mit [unter] der Bedin¬
gung, daß...; согласно ~y laut Über¬
einkunft; это против ~a das ist gögen
[wider (ycm.)] die Abrede; О ~ дороже
денег погов. S Vörrede spart Nachre¬
de
уговорйть überrёden vt; bewögen*
vt, zu etw. (D) bringen*; легкб дать
себя ~ leicht zu übenden sein; für
etw. (/1) zu hüben sein; ~ся (с кем-л.
о чём-л. — условиться) sich verabre¬
den, sich verständigen (über А); ver-
öinbaren vt, äbmachen vt; öine Ab¬
machung tröffen*
уг6д||а! в ~y кому-л. j-m zu Gefäl¬
len, j-m zuliebe
угодЦйть I (кому-л.) öinen Gefällen
tun*, gefällig sein (D); ему [на негб]
не ~йшь man kann es ihm nicht recht
tun [machen]
угодйть II разг. 1. (очутиться) gera¬
ten* vi (s); ~ в йму in eine Grube
fällen* [geräten*]; 2. (попасть во что-л.)
tröffen* vt; ~ прямо в глаз dirökt ins
Äuge tröffen*
угбдлнвЦость ж Dienstfertigkeit f;
Servilität [-vi-] f, Liebedieneröi f (низ¬
копоклонство); ~ый diensteifrig;
schmöichlerisch, servil [-'vi:l], liebe¬
dienerisch, kriecherisch (льстивый)
угбдник м Gerächte m (14)
угбдничать разг. (перед кем-л.)
kriechen* vi (s, h) (vor D), liebedie¬
nern неотд. vi (bei, vorD), kätzbuckeln
неотд. vi (vor D); scharwönzeln vi
(vor D, um A)
?годно 1. предик, безл.: что (вам)
was wünschen Sie?; ~ ли вам?
ist es Ihnen recht?, paßt es ihnen?;
не ~ ли вам möchten Sie (nicht) viel-
löicht, wäre es Ihnen recht; как вам
~ wie Sie wünschen; ёсли вам ~
wenn es Ihnen recht ist; 2. частица:
кто ~ jöder beliebige; всё, что ~ äl-
les, was Sie wollen; пришлйте когб ~
schicken Sie, wen Sie wöllen; как ~
beliebig, (ganz) wie Sie wöllen; ка¬
кой ~ jöder beliebige; кудй ~ wohin
Sie wollen, wohin man will; где ~
überäll, wo man will, ganz gleich wo;
когдй ~ immer, zu jöder (beliebigen)
Zeit; О скблько (душё) ~ разг. so¬
viel man will, nach Hörzenslust; не~
ли viellöicht wünschen Sie; ёсли ~
вводя, сл. viellöicht
угбдный lieb, ängenehm, erwünscht,
gefällig (приятный); pässend, geeig¬
net (подходящий)
угодь||е c c.-x. Grundstück n (2),
Gelände n (6); лесные ~я Waldungen
pl, Förste(n) pl; полевые ~я Ackerland
n -(e)s; естественные кормовые ~я na¬
türliches' Grünland; охотничьи ~я
Jägdgründe pl; сенокосное ~e Höuschlag
m (1*); сельскохозяйственные ~я läna-
wirtschaftliche Nutzfläche
угождЦёть см. угодйть I; ~ать ко¬
му-л. sich bei j-m lieb Kind mächen;
~ёние c Diensteifer m -s, Dienstfertig¬
keit f; Gefälligkeit f
$гол M 1. Eckef (11), Winkel m (6);
на углу an der Ecke; Отдариться об ~
sich an einer Ecke Stößen*, änecken vi
(s); в углу in der Ecke, im Winkel;
завернуть aä ~ um die Ecke biegen*;
за углом hinter der Ecke; um die Ecke;
2. спец. Winkel m (6); Ecke f (11);
прямбй ~ röchter Winkel; бстрый ~
spitzer Winkel; тупбй ~ stumpfer
Winkel; смёжные углы Nöbenwinkel
pl; вертикйльные углы Schöitelwinkel
pl; противолежйщий ~ Gögenwinkel
m; ~ падёния физ. Einfallswinkel m;
~ отражённа физ. Reflexionswinkel m; ~
зрёния физ. Gesichtswinkelm, Söhwinkel
т;|согнуть под углом тех. änwinkeln vt;
3. воен.: ~ бросания Abgangswinkel m;
~ возвышёния Erhöhungswinkel m;
~ пеленгации Pöilwinkel m; ~ атаки
ae. Angriffswinkel m; 4. (помещение)
Winkel m (6), Unterkunftsstelle f (11),
Schläfstelle f (И); имёть свой ~ sein
Plätzchen hüben, sein Heim hüben; О
крйсвый ~ (в избе) уст. Zimmerwin¬
kel, wo die Höiligenbilder hängen; во
всех углйх (всюду) in ällen Ecken
und winkeln; под угл0м зрёния vom
Ständpunkt aus gesöhen, ünter dem
Gesichtspunkt; убить из-за углй aus
dem Hinterhalt ermorden, meuchlings
ermörden; загнать в ~ in die Enge trei¬
ben*; сглйдить острые углы die Spitze
äbbrechen* (чегб-л. D)
уголбвн||ик M 1. (преступник) Kri¬
minölle m (14); 2. разг. (специалист
по уголовному праву) Strafrechtler т
(6); ~ый прил. 1. Kriminal-, kriminöll,
Straf-, strafrechtlich; ~oe законодй-
тельство Sträfgesetzgebung f; ~ый
процёсс Sträfprozeß m -sses, -sse;
~ыЙ кбдекс Sträfgesetzbuch n (5);
~oe судопроизводство Sträfrechtsver¬
fahren n -s; ~oe преслёдование sträf-
rechtliehe Verfölgung; ~ый розыск
Kriminälbehörde f (11); Kriminälpolizei
f (10); ~ый преступник Verbrecher m
(6), Kriminölle m (14); ~oe преступ-
лёние Verbrechen n (7); ~ая отвёт-
ственность sträfrechtliche Veräntwort-
lichkeit; 2. в знач. сущ. м Kriminölle т
(14)
уголовщина ж разг. 1. (преступле¬
ние) Kriminalität f; Verbrechen п (7),
Kriminälfall т (1*); 2. собир. (преступ¬
ники) Kriminölle sub pl, Verbröcher pl
уголбк м 1. умелый. Eckchen п (7),
Winkel т (6); 2. (помещение) Ecke f
(11), Raum m (1*); О крйсный ~
Röte Ecke, Kultürraum m (1*)
уголь M Köhle f (11); кйменный ~
Steinkohle f; бурый ~ Bräunkohle f ;
тощий ~ Mägerkonle f; добыча угля
Kohlenförderung f; пылйющие [тлёю-
щие] угли glühende [glimmende] Köh¬
len; грузйть ~ Köhlen äufnehmen*,
köhlen vi; О бёлый ~ Wässerkraft f,
wöiße Köhle; голубой ~ Windkraft f,
Windenergie f; сидёть как на угольях
wie auf glühenden Köhlen sitzen*
угбльннк M 1. (инструмент) Zöichen-
winkel m (6), Dreieck n (2) (чертёж¬
ный); тех. Winkel m 2. (металличе¬
ская накладка) Winkeleisen n (7),
Winkelblech n (2)
^гольнЦый Köhlen-; Stöinkohlen-
(каменноугольный); ~ая промышлен¬
ность Köhlenindustrie f; Köhlenberg¬
bau m -(e)s; ~ый бассёйн Köhlenbek-
ken n (7); ~ые шйхты Kohlengruben
pl; ~ый разрёз Köhlentagebau m
-(e)s; ~ая яма Kohlenbunker m (6)
(на пароходе); Kohlengrube f (11) (e
земле); ~ая кислота Kohlensäure f;
~о-металлургйческий потенциал mon-
tänindustriielle Grundlage
угольщик M 1. (шахтёр) Börgmann
m -s, pl -leute, Kumpel m (6); Köhlen¬
häuer m (6) (забойщик); 2. (грузчик)
Kohlentrimmer m (6); 3. (торговец
углем) Kohlenhändler m (6); 4. (угле¬
жог) Köhler m (6)
УГО-УГР У
угомбн M разг..: нет ~y на негб man
kann ihn nicht beruhigen [zur Rühe
bringen*]; ~y не знать sich (D) köine
Rühe gönnen; ~ тебя воэьмй beru¬
hige dich
угомонйть разг. beruhigen vt, be¬
sänftigen vt, beschwichtigen vt; ~ся
разг. sich beruhigen, ruhig wörden; ge-
sötzt wörden, äustoben vi (остепенить¬
ся)
yrÖH M 1. (похищение) Wögtreiben
n -s (скота); Diebstahl m (1*); ~ ckotü
Viehdiebstahl m; ~ автомашйны Auto¬
diebstahl m; ~ самолёта Flugzeugent¬
führung f; 2. (выселение) Verschleppen
n -s; Deportieren n -s, 3. ж.-д.: ~ рельсов
Schienen Wanderung f
угбнщик M Entführer m (6) (самолё¬
та); Autodieb m (1) (автомобиля)
угонять см. угнйть
угорйздиНть 6. ч. безл. разг. auf die
(unglückliche) Idöe bringen*; чёрт ~л
erö, нелёгкая ~ла erö der Töufel hat ihn
geritten; его ~ло попйсть под машйну
er hat das Pech gehübt, ünter das Auto
zu kömmen; как это вас ~ло пойтй ту-
дй? wie sind Sie auf die unglückliche
Idöe Verfällen, dorthin zu göhen?
угорйтъ см. угорёть 1
угорёЦлый: как ~лый разг. wie ein
Wähnsinniger, wie ein Besössener [Ver¬
rückter], wie besössen [verrückt]; —-ть
1. vom Köhlengas Köpfweh beköm-
men*, vom Köhlengas benömmen sein
[vergiftet würden]; 2. разг.: ты что,
~л что ли? du bist wohl nicht bei
Trost?, bist du verrückt?
угорь I M (на лице) Pickel m (6),
Mitesser m (6), Finne f (11)
угорь II M (рыба) Aal m (1); мор¬
ской ~ Söeaal m
угостить bewirten vt; ~ на славу
reich [glänzend] bewirten; ~ кого-л.
чем-л. j-m etw. vörsetzen, j-n mit etw.
(D) bewirten; ~ся разг. dem Essen
zusprechen*
угощйть см. угостйть; ~ся 1. разг.
см. угостйться; угощййся (без стеснё-
ния) lang ördentlich zul; 2. страд, be¬
wirtet wörden
угощёние с 1. (действие) Bewirtung
f (10); 2. (еда) Essen п -s; Schmaus m
(1*)
угревйтый pickelig, völl(er) Mites¬
ser
угрббить 1. груб, (убить) kältma¬
chen отд. vt, ümbringen* vt; 2. разг.
(испортить, загубить) verdürben* vt,
zugründe richten, ruinieren vt
угрожаемый gefährdet, bedroht;
~йть 1. (кому-л.) drohen vi (D), be¬
drohen vt (чем-л. mit D); 2. (пред¬
стоять) dröhen vi, bevörstehen* vi;
ему ~йет смертельная опйсность er
ist [schwebt] in Todesgefahr; ~йющий
drohend, bedrohlich
угрбз||а ж Drohung f (10); Bedrö-
hung f; Androhung f; Gefänr f (10)
(опасность); пустые ~ы löere [öitle]
Dröhungen; ~a войны Kriegsgefahr f;
~a ядерной войны die Gefänr öines
Kernwaffenkrieges; под ~ой войны
unter Androhung öines Krieges; ~a мйру
Gefährdung des Friedens; ~a ейлой Ge-
wältandrohung f; с ~ами unter Drö¬
hungen; быть под ~ой чего-л. in Gefähr
sein [schwöben]; постйвить под ~y ge¬
fährden vt, öiner Gefähr äussetzen; дер-
жйть кого-л. под (постоянной) ~ой j-n
in Schach hälten*; ~a флйнгу воен.
Flänkenbedrohung f ; О ~ами ничегб
не возьмёшь! bänge mächen gilt nichtI
647
УГР-УДЕ
угрозыск м (уголовный рбзыск) Kri¬
minalpolizei f (10)
yrpo-фйнскЦий лингв, ügro-fmnisch;
— ие языки ügro-finnische Sprächen
угрызён||ие: — ия совести Gewissens¬
bisse pl
угрюмЦость ж Verdrießlichkeit f;
mürrisches [finsteres] Wäsen; —ый
mürrisch, verdrießlich, brummig; dü¬
ster, finster (тле. о природе)
удёв м зоол. Riesenschlange f (11);
Boa f, pl -s
удаваться с,м. удаться 1
удавить erdrosseln vt, erwürgen vt,
strangulieren vt; erhängen vt (пове¬
сить); —ся sich erdrosseln, sich er¬
würgen; sich erhängen (повеситься)
удавление c Erwürgen n -s, Erdros¬
selung f, Strangul ierung f
удавленник м разг. Erwürgte m
(14), Erdrosselte m (14); Erhängte m
(14) (повешенный)
удаление c Entfernung f, Beseiti¬
gung f; ~ волос (на теле) Häarent-
fernung f. Enthaarung f; — жйра Ent¬
fettung г; — зуба Zähnextraktion f
(10); — нёбных миндалин Tonsillekto¬
mie f
удаленыЦость ж Entfernung f (10);
Entlegenheit f; —ый fern, entlegen
удалёц M разг. kühner [wägnalsiger]
Mensch [Bursche], Draufgänger m (6)
удалйть entfernen vt; fortschaffen vt,
beseitigen vt; — пятно äinen Fleck
entfernen; — зуб einen Zahn ziehen*;
—ся sich entfärnen; förtgehen* vi (s);
sich zurückziehen* (уединиться); —ся
от общества sich von der Gesellschaft
fernhalten*
удалой, удёлый kühn, verwegen;
draufgängerisch; О мал да удал до¬
гов. klein, äber oho
удаль ж, удальствб с Kühnheit f;
Verwegenheit f; Dräufgängertum n -s;
Schneid m -(e)s
удалйть см. удалйть; —ся 1. см.
удалйться; 2. страд, entfernt [besei¬
tigt] werden (cp. удалйть)
удйр м 1. (чем-л.) Schlag т (1*),
Hieb т (1), Streich т (1); Klaps т
(1) (ладонью); Stoß т (1*), Anstoß
т, Anprall т (1) (толчок, столкнове¬
ние); однйм —ом mit einem Schlag;
нанестй — äinen Stoß [Schlag, Hieb,
Stich] Versätzen; нанести решительный
~ den entscheidenden Stoß führen;
ставить под — in Gefähr bringen*, ge¬
fährden vt; быть под —ом in Gefahr
schwäben [sein]; отбйть — äinen Schlag
[Stoß, Hieb, Stich] äbwehren [parieren];
сопротивлёние —у тех. Schlägfestigkeit
/ (10); — грома Dönnerschlag m; — мол¬
нии Blitzschlag m; сйла —a Stoßkraft
?; — в спйну перен. ein Dolchstoß (in
den Rücken); нанестй кому-л. — в спйну
j-m in den Rücken fällen*; смертёльный
— тж. перен. Todesstoß m; 2. разг.
(кровоизлияние в мозг) Schlag т (1*),
Schläganfall т (1*); Apoplexie f (мед.); с
ним случйлся — er hätte [bekäm] äinen
Schläganfall; солнечный — Sonnen¬
stich m (1); тепловой — Hitzschlag m;
3. спорт. Stoß m (1*), Schlag m (1*);
свободный — Freistoß m; пушечный
— Bombenschuß m; угловой — fick¬
stoß m, fickball m (1*); — справа (тен¬
нис) Vorhandschlag m; — слёва (тен¬
нис) Rückhandschlag m; штрафной —
Strafstoß m; сйльный — Schuß m -sses,
Schüsse; 4. воен. Schlag m (1*); Stoß
m (1*), Vorstoß m, Angriff m (1); огне¬
вой — Feuerstoß m; штыковой — Ba-
jonättangriff m; глёвный — Häupt-
schlag m(l*), Häuptstoßm (1*); направлё-
ние глёвного —a Schwärpunkt m (1) (des
Angriffs); оружие пёрвого —a first¬
schlagswaffe f; 5. (потрясение) Schlag
m (1*), Ünglück n (2), Erschütterung?
(10); —ы судьбы Schicksalsschläge pl,
О быть в —e gut äufgelegt sein, in
Stimmung sein (в настроении); im Zuge
[in Form, auf der Höhe] sein (на высоте);
он сегбдня не в —е er hat häute kämen
guten Tag
ударёние c 1. лингв. Betonung f
(10); Akzänt m (1); словёсное — Wört-
akzent m; экспираторное — expira¬
torische Betonung; логическое — logi¬
sche Betonung; ~ падает на второй
слог die Betonung liegt auf der zwäiten
Silbe; die zwäite Silbe ist [wird] betönt;
делать — betonen vt; den Akzänt (auf
A) lägen (на слове, слоге и т. п.); 2.
(значок) Akzänt т (1); Betönungszei-
chen п (7); 3. перен. Betönung f, Her¬
vorhebung f, Hervörheben n -s, Näch-
druck m -(e)s; дёлать — на чём-л. be¬
tonen vt, unterstrichen* vt, hervörheben*
vt; etw. mit besonderem Nächdruck sä¬
gen
удёренный лингв, betont, stärktonig
ударЦить 1. Schlägen* vt (чем-л. mit
D), äinen Hieb [Schlag] Versätzen (ko-
rö-л. D); — ить когб-л. j-n Schlägen*,
sich an j-m vergräifen*, gägen j-n hand¬
greiflich [tätlich] wärden; — ить ногой
mit dem Fuß träten*; — ить пёлкой mit
äinem Stock Schlägen*; — ить по столу
auf den Tisch schlagen*; гром —ил der
Donner röllte, es gab äinen Dönnerschlag;
молния — ила в дёрево der Blitz hat
in den Baum äingeschlagen; — ить в ко¬
локол die Glocke läuten; — ить в барабан
trommeln vi, die Trommel Schlägen*;
~ить в ладоши in die Hände klat¬
schen; — ить в набат Sturm läuten;
2. (внезапно атаковать) jäh ängrei-
fen*; 3. (о снаряде) äufschlagen* vi
(s); О — или морозы der Frost sätzte
Plötzlich ein; ~ить в штыкй mit der
länken Wäffe vörstoßen* [vörstürzen];
• ~ить в голову (о вине) zu [in den]
Kopf stäigen*; не — ить лицом в грязь
разг. sich nicht blamieren [bloßste 1-
len]; mit etw. (D) Ehre ein legen; — ить
по рукём (при договоре) äinschlagen*
vi, mit Händschlag bekräftigen; — ить
по кармёну разг. ein Loch in den Bäu-
tel räißen*; ins Geld läufen*; — ить по
бюрократйзму gägen den Bürokratis¬
mus äinschreiten* [vörgehen*]; его — ило
в жар er würde (plözlich) vom Fieber
f'eschüttelt; erö — ило в пот er war (plötz-
ich) wie in Schweiß gebädet; его —ил
паралйч der Schlag hat ihn getroffen;
— ить во все колоколё etw. an die grö¬
ße Glocke hängen; зёпах —ил ему в нос
der Geruch sprang ihn an; —иться 1.
(обо что-л.) sich stoßen* (an D, gägen А );
— иться головой mit dem Kopf gegen etw.
(A) stoßen*; mit dem Kopf (auf A) äuf¬
schlagen*; 2. (попасть во что-л.)
schlügen* (s); пуля — илась в стёну
die Kugel schlug in die Wand; 3. пе¬
рен. разг.: —иться в воспоминания sich
in Erinnerungen ergähen*; —иться в
слёзы in Tränen äusbrechen*; — иться
в амбйцию die gekränkte Läberwurst
[den Beläidigten, Gekränkten] spielen;
— иться бежать [в бёгство] Färsengeld
gäben*; lösrennen* отд. vi (s), lösstür¬
zen omd. vi (s); —иться в крайность ins
Exträm verfallen*; О —иться об заклад*
wätten vi (на что-л. um А)
ударник I м (передовой работник)
Bästarbeiter т (6); Stoßarbeiter т,
Aktivist [-'vist] т (8)
ударник II л воем, (в оружии) Schlag¬
bolzen т (7)
удёрннк III м (музыкант) Schläg-
zeuger т (6)
ударничество с Stößarbeiterbewegung
f; Aktivistenbewegung [-'vistan-] J
удёрн||ый I 1. Schlag-; — ые инстру¬
менты муз. Schlägzeug п -(e)s; —ая
волна (при детонации) Drückwelle f
(11); 2. воем. Stoß-; Angriffs-; —ая
группа Stößgruppe f (11), Stoßtrupp
m -s, -s; — ые войскё Angriffstruppen
pl; Stößtruppen pl; 3. тех. Schlag-;
Stoß-j 4. лингв, betont
ударнЦый II 1. (о работе) Stoß-;
Aktivisten- [-'vistan-]; —ая бригёда
Stoßbrigade f (11); 2. (неотложный,
срочный, важный) äilig, dringend; в
—ом порядке äilig, dringend; —ая
молодёжная стройка Schwärpunktob¬
jekt п der Jügend, Jugendobjekt n
(2)
ударопрбчный schlägfest
ударйемый лингв, betont, stärktonig
ударйть см. удёрить; — ся 1. см.
удариться; 2. страд, geschlägen wär¬
den
удёЦться 1. gelingen* vi (s); glük-
ken vi (s); праздник —лея das Fest
ist (gut) gelungen; как тебё это ■—
лось? wie nast du das (bloß) änge-
stellt?; ему всё —ётся ihm gelingt äl-
les; это не —лось das ist mißlungen
[mißglückt, schief gegängen, schlecht
äusgefallen]; 2. разг. (быть похожим)
geraten* vi (s); сын —лея в отца der
Sohn ist nach dem Väter geräten
удёч||а ж Gelingen n -s: Erfölg m
(1), Glück n -(e)s; ein glücklicher Wurf
m (1*) (разг.); ему всегда —a er hat
immer Glück; пожелёть—и Glück [Erfölg]
wünschen
удач||ливость ж Glück n -(e)s;
—ЛИВЫЙ glücklich, von Erfölg begläi-
tet, erfolgreich; —ник м разг. Glücks¬
pilz m (1), Glückskind n (5), Sonntags¬
kind n; —ный gelungen, erfolgreich,
f'lücklich; geräten; —ный портрет ge-
üngenes Bild, gut getroffenes Bild,
geglücktes Porträt; — ное выражение
träffender Ausdruck; это было —но,
это вышло — ным das war gelungen;
das hat sich gut getroffen; das hat sich
glücklich gefügt
удвёивать см. удвоить; —ся 1. см.
удвоиться; 2. страд, verdoppelt wär¬
den
удвоёние с Verdoppelung f (10),
лингв. Gemination f, Verdoppelung f
удвоенный verdoppelt
удвоить verdoppeln vt; — старания
die Anstrengungen verdöppeln; — ся
sich verdöppeln
Гдсл I M (участь) Los n (2); Schxck-
n (2)
удел II M ucm. Läh(e)n n (7); Land¬
besitz m -es (eines Fürsten oder der
Zarenfamilie)
удел||йть züteilen vt, äbgeben* vt,
zur Verfügung Ställen (предоставить);
widmen vt (посвятить); — йть внима¬
ние Beächtung Schänken; sein Augen¬
merk züwenden*; — йте мне пять ми¬
нут! schänken Sie mir fünf Minüten
Zeit!
удёльн||ый I spezifisch: — ый вес 1)
физ. spezifisches Gewicht; 2) (роль,
значение) Gewicht n (2), Bedäutung f
(10); Anteil m (1); — ая нагрузка
Einheitsgewicht n -(e)s
удёльнЦый II ист. Lehns-; Feudal-;
— ый перйод die Periode der feudälen
Zersplitterung; — ый князь Lähnsfürst
m (8); — ые зёмли die Länderäien [d«r
Landbesitz] der Zärenfamillje
648
уделить см. уделйть
удерж разг.: без — у hömmungslos,
unaufhaltsam; ем^ нет — у er ist nicht
zu bändigen; не знать — у sich nicht
mäßigen Können*; köine Grenzen kön¬
nen*
удержание c Abzug m (1*) (из че-
гб-л. von D); fiinbehaltung /; ~йние
из зарплаты Gehaltsabzug m; — ать 1.
(не выпустить, сохранить) halten* vt,
zurückhalten* vt, fösthalten* omd. vt;
böibehalten* vt, bewähren vt; —йть в
памяти behalten* vt, im Gedächtnis
bewähren [behälten*]; —йть позйцию
воен. die Stellung behäupten; 2. (сдер¬
жать; подавить) zurücknalten* vt, un¬
terdrücken vt; bändigen vt, zähmen vt;
—ать крик einen Schrei unterdrücken;
его ничем не удёржишь ihn kann nichts
hätten; da hätten ihn keine zehn Pferde
(разг.у. 3. (вычесть) äbziehen* vt, zu¬
rückbehalten* vt; in Abzug bringen*;
öinbehalten* vt; —йться 1. sich hälten*;
sich fösthalten* omd.; änhalten* vi (o
погоде и m. n.); воен. sich behäupten;
—йться в седле fest im Sättel sitzen*;
не —йться на ногйх. sich nicht auf den
Böinen hälten können*, das Gleichgewicht
verlieren*; —йться на Horäx sich äuf-
recht hälten*, nicht fällen*; 2. (от че-
го-л.) sich enthälten* (G); verzichten
vi (auf A); sich versähen (А); —йться от
курёния sich des Rauchens enthälten*
удёрживать см. yдepжäть; —ся 1.
см. удержйться; 2. страд, zurückge¬
halten wörden (cp. удержать)
удесятерённый verzönnfacht; перен.
тж. vielfach verstärkt
удесятерить verzöhnfachen vt; перен.
тж. vielfach verstärken; —ся sich ver¬
zöhnfachen, verzehnfacht werden; пе¬
рен. тж. sich vielfach verstärken, viel¬
fach verstärkt wörden; sich verviel¬
fachen, vervielfacht wörden
удесятерйть(ся) см. удесятерйть(ся)
удешев||йть verbilligen vt; den Preis
heräbsetzen [ermäßigen]; —йться billi¬
ger wörden, sich verbilligen; —лёние
c Verbilligung / (10); еденный (о то¬
варе) verbilligt; — лйть(ся) см. уде-
шевйть(ся)
уднвйтельн||ый merkwürdig (необы¬
чайный); bewundernswert (достойный
удивления); staunenswert, erstäun-
lich (поразительный); wunderbar, wun¬
dervoll (чудесный); не —о, что..., ни¬
чего —ого, что... (es ist) kein Wunder,
daß...; es ist nicht zu verwundern, daß...;
в этом нет ничего —ого da braucht man
sich nicht zu wundern; — ым образом
äuffallenderweise, wünderbarerweise; in
überraschender Wöise; что —ого? ist
es zu verwundern?, was Wunder?, ist
es verwunderlich?
удив||йть in Verwunderung [Erstäu-
nen] setzen; wundern vi; меня — й-
ло es wünderte mich; — йться sich
wundern, stäunen vi; in Stäunen ge¬
raten*
удивлён||ие c Verwunderung / (10);
Erstäunen n -s; Stäunen n; к моему
велйкому —ию zu meinem größten
[höchsten] Erstäunen, zu möiner grö߬
ten Verwunderung; на — ие (всему
свёту) zur größten Überraschung; смот-
рёть на кого-л. с — ием j-n groß änschau-
en [änsehen*]
удивлйть(ся) см. удивйть(ся); не
nepecraeäTb удивляться nicht aus dem
Stäunen heräuskommen*
удилй ми. Gebiß n -sses, -sse; заку-
сйть — (о лошади) durchgehen* vi
(s); перен. sich Hals über Kopf in etw.
(A) stürzen; sich hinreißen [förtreißen]
lässen*
удйляще c Angelrute / (10)
удильщик M Angler m (6)
удирать см. удрйть
удйть ängeln vi, vt; fischen vi, vt;
О — рыбу в мутной воде im trüben
fischen; —ся (о рыбе) sich ängeln
lässen*, änbeißen* vi
удлинЦёние c Verlängerung / (10);
Ausdehnung / (10)- — ёние крыла ав.
Flügelstreckung / (10); — ённый
verlängert; länglich (продолговатый)
удлинЦйтель м 1. (для карандаша)
Verlängerungshülse / (11); 2. эл. Ver¬
längerungsschnur / (10); — йть verlän¬
gern vt; äusdehnen vt; —йть плйтье
ein Kleid länger mächen; —йться sich
verlängern, länger wörden
# удлинЦйть см. удлинйть; ströcken vt;
это плйтье — яет фигуру dieses Kleid
wirkt streckend; —яться 1. см. удли-
нйться; 2. страд, verlängert werden
(ср. удлинйть)
удмурт м Udmurte т (9); — ка ж
Udmurtin / (12); —ский udmürtisch;
—ский язык die udmurtische Spräche,
das Udmurtische (sub)
удббвЦо 1. нареч. bequöm, pässend,
recht; 2. предик, безл. es paßt, es ist
ängenehm (подходит); es gehört sich,
es schickt sich, es ist am Plätze (при¬
лично); мне —ob крёсле ich sitze be¬
quöm im Sessel; мнё —о в этом ко¬
стюме ich fühle mich wohl in diesem
Anzug; вам —о? (подходит?) ist es
}hnen recht?; ёсли вам это —о wenn
hnen das paßt [recht ist]; как вам
—о ganz nach Ihrem Belieben, (ganz)
wie sie wünschen; мне —о... es paßt
mir (+ inf c zu); —о ли прийтй так
поздно? ist es Ihnen recht [paßt es Ih¬
nen], wenn ich so spät komme?; — ый 1.
bequem; —oe сообщение bequöme Ver¬
bindung; 2. (подходящий) pässend, ge-
öignet; ängemessen; händlich (для обра¬
щения); günstig (благоприятный); — ый
случай günstige [pässende] Gelegen¬
heit
удобоварймЦость ж (leichte) Ver¬
daulichkeit f; перен. шутл. Annehm¬
barkeit /; Verständlichkeit f; —ый
leicht verdäulich; перен. шутл. än-
nehmbar: leicht verständlich
удобо||исполнймый (leicht) erfüll¬
bar, (leicht) äusführbar; —понятный
leicht begreiflich [verständlich]; — npo-
износймый leicht äuszusprechen (пре¬
дик.); leicht äussprechbar; —читаемый
löserlich, (gut) lösbar
удобрение c c.-x. 1. (действие)
Düngung /; Düngen n -s; 2. (вещество)
Dünger m (6); Düngemittel n (6); хи-
мйческое — ие chömischer Dünger,
Kunstdünger m; сборное — ие Kompost
m (1), Mischdünger m; известковое — ие
Kälkdünger m; органйческие — ия or-
gänische Düngemittel; зелёное — ие Grün¬
dünger m; естёственное — ие Ställdün-
ger m, Ställmist m (1), Dung m -(e)s;
азотное — ие Stickstoffdünger m; калйй-
ное — ие Kälidünger m; внесение — ий
Düngerstreuen n -s, Ströuen von Dünger
(химических); Ausbreiten von Dünger
(естественных)
удобрить, удобрйть c.-x. düngen vt.
VI
удббств||о c Bequemlichkeit / (10);
Komfort m -(e)s; с —ом bequöm, kom-
fortäbel; квартира со всёми —ами
Wohnung mit ällem Komfort [mit äl-
len Bequemlichkeiten]
удовлетворёнЦие c 1. Befriedigung
/, Genügtuung /, Zufriedenheit fi по¬
лучить полное — ие volle Genügtuung
erhälten*; находйть — ие в чём-л. in
etw. (D) Befriedigung finden*, sich
УДЕ - УДО У
(D) in etw. (D) gefällen*; выразить
своё — ие söiner Genügtuung Ausdruck
göben*; конфликт кбнчился к общему
— ию der Konflikt löste sich in Wohl¬
gefallen äuf; 2. (действие) Befriedi¬
gung/, Zufriedenstellung/; —ие прось¬
бы die Erfüllung [Gewährung] öiner Bit¬
te; 3. Döckung / (издержек); Sättigung
/ (спроса); О требовать — ия у когб-л.
уст. von j-m Genügtuung fordern, j-n
fordern (вызвать на дуэль); дать кому-л.
— ие уст. j-m Genügtuung göben* (на
дуэли)
удовлетворЗнн||о нареч. befriedigt,
zufrieden, zufriedengestellt, mit Be¬
friedigung; —ость ж Zufriedenheit /,
Befriedigung /, Befriedigtsein n -s;
—ый befriedigt, zufrieden, zufrieden¬
gestellt; —ая прбсьба erfüllte Bitte
удовлетворЦнтельвый befriedigend;
zufriedenstellend; genügend; —йть 1.
befriedigen vt, zufnedenstellen omd. vt;
Genüge löisten, Genüge tun* (когб-л.
D); —йть просьбу öine Bitte erfüllen,
öine Bitte gewähren; —йть желйние
öinen Wunsch erfüllen, öinem Wunsch
nächkommen*; —йть чьи-л. трёбова-
ния j-s Förderungen gtättgeben*; 2.
воен. (довольствием и т. и.) versorgen
vt, versöhen* (mit D); 3. (соответство¬
вать, отвечать) entsprechen* vi, genü-
S'en vi; —йть всем трёбованиям äl*
en Anforderungen geröcht werden; 4.
(компенсировать) entschädigen vt, äb-
finden* vt; —йться sich begnügen,
sich zufriedengeben* omd., sich beschei¬
den*, vorliebinehmen* omd. vi (чем-л.
mitD); —йть см. удовлетворйть; —яться
1. см. удовлетворйться; 2. страд, be¬
friedigt wörden (ср. удовлетворйть)
удовбльствЦие с Vergnügen п (7);
Wohlbehagen п -s; испытывать — ие
от чегб-л. Vergnügen finden*, sein
Vergnügen hüben (an D); доставить
— ие Vergnügen mächen, Spaß mächen;
к общему — ию zur allgemöinen Freu¬
de; zu äller Zufriedenheit; с —ием mit
Vergnügen; sehr gern (охотно); с боль-
шйм — ием! mit großem VergnügenI,
es wird mir ein außerördentlicnes Ver¬
gnügen sein!; находйть — ие в чём-л.
söine Freude [seinen Spaß] hüben (mit
D, an D); жить в своё — ие das Löben
genießen*, sorglos leben; я не имёю
— ия вас знать ich hübe nicht das Ver¬
gnügen, Sie zu können
удовольствоваться см. довольство¬
ваться
удод м зоол. Wiedehopf т (1)
удб||й м c.-x. 1. (количество моло¬
ка) Milchertrag т (1*); Melkertrag т;
Milchleistung /; дневной — й Tägeser-
trag an Milch; 2. (доение) Mölken n
-s
удойливая разг. см. удойная
удойная c.-x. Melk-; Milch-,* — ко¬
рова Milchkuh / (2)
удойность ж Milchleistung / (öiner
Kuh)
удорожание с Vertöuerung / (10);
—ть(ся) см. удорожйть(ся)
удорожйть vertöuern vt, die Pröise
hochtreiben* [stöigern, erhöhen]; —ся
sich vertöuern; im Pcöis stöigen*; töu-
jer wörden
удостйивать см. удостбить; — ся 1.
см. удостбиться; 2. Страд, gewürdigt
wörden
удостоверёние с 1. (действие) Be¬
stätigung / (10); Beschöinigung / (10);
Beglaubigung / (10); в — этого [чего]
zur Begläubigung dessen; 2. (доку-
649
УДО-УЗК
мент) Beschädigung f (10), Schein m
(1), Ausweis m (1), Nachweis m, Zäug-
nis n (3*); врёменное ~ vorläufige Be¬
schädigung; выдать ~ äine Beschäm i-
gung (einen Ausweis] äusstellen; — лйч-
ностиPersonalausweis m; — журналйста
Presseausweis m
удостовёрПенный beglaubigt, beschäi-
nigt, urkundlich [dokumentarisch] be-
'lägt [nächgewiesenl; ~ить beschёinigen
vt, beurkunden vt, beglaubigen vt; näch-
weisen* vt; bestätigen vt, bekräfti-
Sen vt (подтвердить); — ить пёдпись
ie Unterschrift beglaubigen; ~ить
чью-л. лйчность j-n legitimieren; жить¬
ся sich vergewissern (daß...); sich über¬
zäugen (в чём-л. von D); sich (D) Ge¬
wißheit verschaffen (über Л)
удостоверйть см. удостовёрить; ~ся
1. см. удостовёриться; 2. страд. be¬
schädigt [beglaubigt] wärden
удостёЦить 1. würdigen vt, für wür¬
dig [wert] erächten; ~ить звания i-m
ainen Titel verläihen*; ~ить кого-л.
награды j-n ainer Auszeichnung wür¬
digen; 2. (оказать внимание) Beähren
vt (чем-л. mit D); он не ~ил меня от-
вётом er würdigte mich kainer Ant¬
wort; ~иться (награды um. n.) (einer
Auszeichnung usw.) für würdig befun¬
den [erachtet] warden; (einer Auszeich¬
nung usw.) würdig sein
удосужи(ва)ться разг. Zeit finden*;
äbkommen können*; sich (D) Zeit nah¬
men*
удочерйть (als Töchter) annehmen*
vt, adoptieren vt
удочк||а ж Angel (11); Angelrute
(удилище) f (11); попасться на ~y
sich fangen lassen*; auf den Leim
fahen*, auf die Laimrute kriechen*;
nbeißen* vi; вот ты и попался на
— у nun bist du auf den Leim gegan¬
gen; закинуть ~y die Fühler äusstrek-
ken, auf den Busch klöpfen; поймать
на ~y überlisten vt, betrügen vt
удрать разг. sich davönmachen; sich
auf- und davönmachen; äusreißen* vi
(s), Reißaus nahmen* (спастись бег¬
ством)', sich (haimlich) aus dem Stäu¬
be mächen, sich verdrücken (уйти
украдкой)
удружйть разг. 1. äinen Freundschafts¬
dienst läisten; äinen Gefällen tun* [er-
wäisen*]; 2. ирон. äinen Bärendienst
[äinen schlimmen Dienst] erwäisen*
удручйть см. удручйть
удручённый n l'edergesch lagen; n ie-
dergedrückt, deprimiert; ~ гёрем gräm¬
gebeugt
удручйть (bedrücken vt, niederdrük-
ken vt, deprimieren vt
удушЦйть 1. см. удушйть; 2. (о га¬
зах) ersticken vt; ~ающий: ~ающие
отравляющие вещества lüngenschädi-
gende Kämpfstoffe: ~ёние c Erwür¬
gen п -s, Erdrosseln n -s; Ersticken n
-s (газами); перен. Abwürgen n, Dros¬
selung f; ~йть erwürgen vt, erdrosseln
vt; ersticken vt (газами); перен. äb-
würgen vt. drosseln vt
удушлив|1ость ж 1. (газов) crstik-
kende Wirkung; 2. (атмосферы)
Schwüle f; ~ый 1. erstickend; ~ый газ
Stickgas n (2); ~ый кашель Stickhu¬
sten m -s; 2. (душный) stickig; drük-
kend
удушь||е c Atemnot f (3), Erstickung
f (10); припадок —я Erstickungsan¬
fall m (1*)
уединёнЦие c Zurückgezogenheit f;
Einsamkeit f; Abgeschiedenheit f (оди¬
ночество); жить в ~ии abgeschieden
[zurückgezogen] läben, in der Einsam¬
keit läben
уединённ||ость ж Abgeschiedenheit f,
Einsamkeit f, Zurückgezogenheit f; ~ый
äinsam, abgeschieden, zurückgezogen;
entlägen (отдалённый)
уедннйть äbsondem vt, isolieren vt
уединйться, уедннйться sich (von
der Welt) zurückziehen*, sich äbson-
dern, die mänschliche Gesällschaft mäi-
den*
уёэд M ucm. Kreis m (1); Ländkreis
m; ~ный ист. Kreis-; ~ный гёрод Kräis-
stadt f (3)
уезжать см. уёхать
уёэженный festgefahren, glättgewalzt
уёхать äbfahren* vi (s), förtfahren*
vi (s), wägfahren* vi (s), äbreisen vi
(s), verräisen vi (s) (кудё-л. nach D)
уж I M зоол. Nätter f (И); кёльча-
тый ~ Ringelnatter f; О полэтй [из¬
виваться] —ом scharwänzeln vi, lie¬
bedienern неотд. vi
уж II 1. нареч. см. ужё; 2. частица
разг. (право) wirklich, in der Tat; уж
я не знаю ich weiß wirklich nicht
ужйлить stächen* vt (о насекомых),
bäißen* vt (о змее); О как ужален¬
ный (вскочить и т. п.) wie von den
Taräntel gestöchen
ужёряваться, ужёрнться разг. (о
мясе um. п.) 1. (до готовности) völlig
durchbräten* vi; 2. (жарясь, умень¬
шиться) (beim Bräten) (äin)schrump-
fen vi (s)
ужас M 1. Entsätzen n -s, Gräuen
n -s; Schräcken m (7), Furcht f (страх);
Abscheu m (e)s, f (отвращение); смер-
тёльный ~ Tödesangst f (3); привести
[повёргнуть]в ~ in Schräcken Versätzen;
Entsätzen [Schräcken] äinflößen (когё-л.
D); прийти в — sich entsätzen; содро¬
гаться от ~a vor Angst zittern [schlöt-
tern], von Entsätzen geschüttelt sein;
в ~e entsätzt von Angst [Schreck,
Entsätzen] gepäckt; какой — I wie
schräcklicnl, wie entsätzlich!, wie fürcht¬
bar!; ach du Schreck!; 2. (предмет
страха) Schräcken m (7); Gräuel m
(6); ~ы войны die Schräcken des Krie¬
ges, Kriegsgreuel pl; 3. в знач. нареч.
разг. schrecklich, furchtbar, fürchter¬
lich; ~ как холодно es ist entsätzlich
[gräuenhaft] kalt; О к моему ~y zu
mäinem Schräck(en); до —а разг. schräck-
lich, erschräckend; ~ёть(ся) см. ужа¬
снуться): —йющий 1. entsätzlich,
scnräcklich, furchterregend, gräuenhaft;
gräßlich (отвратительный)'. —ающая
погода abscheuliches Wätter; 2. разг.
(чрезмерный) mäßlos, schräcklich; ~ёю-
щая глупость äine mäßlose [fürchterli¬
che] Dummheit
уясйсно нареч. разг. 1. (чрезмерно,
крайне) fürchtbar, fürchterlich, mä߬
los; 2. (очень плохо) fürchtbar, schräck¬
lich, schäußlich; gräuenhaft, entsätz¬
lich; как ~! (wie) gräuenhaft!, (wie)
entsätzlich!; ~ выглядеть (о нездоро¬
вом человеке) furchtbar (schlecht) äus-
sehen*
ужаснуть erschräcken vt; in Schräk-
ken Versätzen, Entsätzen äinflößen (ко¬
го-л. D); ~ся sich entsätzen, von Furcht
[Entsätzen] gepäckt wärden; entsätzt sein
(чему-л. über A, vor D); я ужаснулся
ich war entsätzt, mir gräute (vor D)
ужёснЦый 1. (страшный) schräck¬
lich, furchtbar, fürchterlich, entsätz¬
lich, gräuenhaft; 2. разг. (чрезмерный)
mäßlos, ungeheuerlich; unerträglich (o
боли и m. n.); ~ые муки gräßliche [ent-
sätzliche, schräckliche] Quälen
?же сравн. cm. см. ^зкий
ужё нареч. schon, beräits; ~ давнё
schon längst, schon seit länger Zeit;
~ не раз schon wiederhölt [vielmals];
он — не ребёнок er ist kein Kind mehr
ужёли, ужёль ист. см. неужёлк
ужёнве с Angeln п -s
ужнвёться см. ужиться
ужйвчивЦость ж Verträglichkeit f;
—ый verträglich, umgänglich
ужймк||а ж, б. ч. мн. ~и Grimasse
f (11) (гримаса); unnatürliche Gebär¬
de (неестественный жест)
ужин м Abendbrot п (2), Abendes¬
sen п (7), Abendmahlzeit f (10); Nächt¬
mahl п (5, 2) (австр.); Souper [фр.
su'peil п -s, -s (парадный); за ~ом beim
Abendbrot [Abendessen]; пёсле —а nach
dem Abendbrot [Abendessen]
ужинать Abendbrot ässen*, zu Abend
[zur Nacht (австр.)] ässen* [späisen]
ужйться 1. (где-л.) sich äinleben,
sich gewöhnen, sich äingewöhnen; 2.
(с кем-л.) sich Verträgen*; (mit j-m)
gut äuskommen*
узаконёние c 1. (действие) Legiti¬
mierung f (10); Inkräfttreten n -s; 2.
уст. (закон) Gesätz n (2), Verördnung
f (10)
узакёнить, узаконйть zum Gesätz
machen, gesätz liehe Kraft verläihen*
(D), für rechtsverbindlich erklären, ge-
sätzlich fästlegen
узбёк M Usbäke m (9); ~ский us¬
bekisch; —ский язык die usbäkische
Spräche, das Usbäkische (sub)
узбёчка ж Usbäkin f (12)
узд||й ж тж. перен. Zaum т (1*),
Zügel т (6); держать когб-л. в ~ё
j-n im Zäume halten*, j-n zügeln; j-n
an der Kandäre halten* (разг.)
уздёчка ж 1. Zaum m (1*); 2. анат.
~ языка Züngenband n (5)
уздцы мн. Zaum m (1*); держать
лошадь под — das Pferd beim Zaum
halten*
узел M 1. (на верёвке) Knöten m
(7); завязать ~ äinen Knoten schlin¬
gen* [knüpfen, schürzen]; завязать уз¬
лом 1) (что-л.) zusämmenknoten vt;
2) перен. (кого-л.) j-n gefügig mä¬
chen; завязёться узлом sich verknoten;
развязать [распутать] ~ тж. перен.
äinen Knöten lösen [entwirren]; ~
противоречий ein Netz von Widersprü¬
chen; 2. ж.-д- Knotenpunkt m (1);
Knöten m (7), Anschluß m -sses, -Schlüs¬
se; железнодорбжный ~ Eisenbahnkno¬
tenpunkt m; ~ транспортных коммуни¬
каций Verkährsknotenpunkt m; 3. воек.:
укреплённый ~ Werk n (2); — обороны
Vertäidigungsknoten m; ~ связи Nach¬
richtenzentrale f (11); 4. (свёрток)
Bündel n (6), Bund n (1;) 5. бот., анат.
Knöten m (7); нёрвные узлы Närven-
knoten pl; Närvenganelijen pl; б. мор.
(единица скорости) Knöten m (7); 7.
тех. Bäugruppe f (11), Einheit f (10),
Bäuteil n (2); Montägegruppe [-ЗЭ-] f
(11), Fertigteil n (2); санитарный ~
sanitäre Anlagen (pl); cmp. komplätte
Sanitärzelle (f), sanitärtechnische Räum¬
zelle (f); 8. текст. Noppe f (11); О
разрубить гбрдиев ~ den gordischen
knoten dürchhauen*
узк||ий 1. schmal; eng, knapp (тес¬
ный); schmälsitzig (о диване, скамье);
~ая лёнта schmales Band; ~ая >0бка
änger [knäpper] Rock; платье ~o das
Kleid spannt [ist zu eng]; 2. (ограничен¬
ный) beschränkt, ängstirnig; ~ие вэглй-
ды beschränkte Ansichten; ~ая специ¬
альность ganz speziälles Fach; ~ая спе¬
циализация änge Spezialisierung; О в
~ом смысле слёва im ängeren Sinne des
Wörtes; в —ом круг)! im ängeren Kreis;
650
~ое мёсто Engpaß m -sses, -pässe;
Schwierigkeit f (10), schwäche Ställe
узковёдомственн||ый eng ressortmä¬
ßig [-'so:r-]j ~ые интересы Ressört-
interessen pl
увкогбрлый änghalsig (о посуде)
узкогрудый schmälbrüstig, engbrü¬
stig
узкоколёйЦка ж ж.-д. разг. Schmäl¬
spurbahn f (10); Kläinbahn f; ~ный
schmälspurig, Schmälspur-
уэколйстный, узколйстый бот. schmal¬
blättrig
узко||лб6ость ж перен. Engstimig-
keit f, Beschränktheit f, Borniertheit f;
~лббЬ1Й mit niedriger Stirn; перен.
разг. ängstirnig, beschränkt, borniert;
~н0сый spitz {об обуви)
узкоплёночный: ~ фильм Schmälfilm
m (1)
узкоплёчий schmälschultrig
узловётый knOtig; knörrig (о вет¬
ви); текст, nOppig
узловНбй 1. Knoten-; ~ёя стйнция
ж.-д. Knötenpunkt т (1): 2. перен.
{главный) wesentlich; ~ые моменты
исследования Schwärpunkte der For¬
schung; ~ёя эадёча Schwerpunktauf¬
gabe f (И)
узнавёть, узнёть 1. {знакомого, что-л.
знакомое) erkennen* vt, wiedererken¬
nen* vt; ~ по чему-л. an etw. (D) er¬
kennen*; ~ по гблосу an der Stimme er¬
kennen*; 2. {новости и m. n.) erfähren*
vt; Erkündigungen einziehen* (что-л.
über A), sich erkundigen (nach D) {спра¬
вляться); 3. {знакомиться) kennenler¬
nen отд. vt; теперь я егб лучше узнёл
jetzt häbe ich ihn näher kännengelernt
узниЦк M, ~ца ж Gefängene m, f
(14), Eingekerkerte m, f (14)
узбр M Muster n (6); Ornament n
(2); Stickerei f (10) {вышитый); ле-
дянбй ~ Eisblume f (11) {на окне);
~ для вышивёния Stickmuster n; ~-
ный, ~чатый 1. gemustert; 2. лес. ge-
mäsert
узость ж 1. Enge f, Knäppheit /,
Scnmälheit f; 2. {ограниченность) Enge
f, Beschränktheit f, Borniertheit f, Eng¬
stirnigkeit f
узреть уст. erblicken vt, gewähren
vt; gewähr wärden (что-л. G); sähen*
vt
узурп||ётор M Usurpätor m -s, -to¬
ren; ~ёция ж Usurpatidn f (10), rechts¬
widrige Aneignung; ~йровать usur¬
pieren vt, sich (D) etw. (widerrechtlich)
äneignen t
jfcyc M юр. Usus m =
узы MH. Bände pl (тж. перен.); Fäs¬
sern pl; ~ дружбы Freundschaftsban¬
de pl; крбвные — Blutsbande pl
уйгуры ми. Uigüj-en pl
уйма ж разг. Unmenge f (11); ~
лёнет Häidengeld n -(e)s
уйтй 1. gähen* vi (s), Weggehen* vi
(s), fOrtgenen* vi (s); verlassen* vt
{покинуть); sich auf den Weg machen
{отправиться); sich auf die Socken
mächen {разг.); ~ в лес in den Wald
gäben*; ~ в открытое мбре in See
stächen*; ~ вперёд voräusgehen* vi
(s). voräuseilen vi (s); überholen vt
(обогнать); перен. Fortschritte mä¬
chen; ~ далекО вперёд перен. weit
voräus sein; часй ушлй вперёд die Uhr
geht vor; ~ со службы die Ställe äuf-
geben* [verlassen*]; ~ в отстёвку den
Abschied nähmen*; ~ в Отпуск auf
Urlaub gähen*; ~ со сцены von der
Bühne äbtreten*; перен. sich vom öf¬
fentlichen Läben zurückziehen*; ~ от
мйра sich von der Welt zurückziehen*;
~ в себя sich säinen Gedänken hin¬
geben*; — в кнйгу [в раббту] sich in
ein Buch [in äine Arbeit] vertiefen [ver¬
sänken]; ~ из жйани {умереть) aus
dem Läben schäiden*; 2. (спастись)
entkommen* vi (s), entgehen* vi (s)
(от когО-л., от чегб-л. D): ~ от опёс-
ности äiner Gefähr entgehen*; ~ от
преследования den Verfolger äbschüt-
teln; 3. (израсходоваться) erschöpft
[veräusgabt] sein; все мой сйлы ушли
alle meine Kräfte sind erschöpft; 4.
(о времени) verfließen* vi (s), ver¬
gäben* vi (s), verstreichen* vi (s); на
это ушлО мнОго времени das hat viel
Zeit gekostet [gebräucht, in Anspruch
genommen]; О ~ ни с чем unver¬
richteterdinge fOrtgehen*; молокб ушлО
die Milch ist übergelaufen; он далекО
не уйдёт er wird es nicht weit bringen,
er kommt nicht weit; Ото от нас не
уйдёт das wird uns nicht entgähen;
das bleibt uns; пбчва yiroiä у негб из¬
-под ног er verlOr den BOden unter den
Füßen; ~ на дно versinken* vi (s),
üntergehen* vi (s); у менй душё в
пйтки ушлё das Herz ist mir in die
HOsen gefällen
укёз M Erläß m -sses, -sse, Verord¬
nung f (10); Ukäs m (1) (царский);
издать ~ äinen Erläß veräbschieden;
О ему никтб не ~ für ihn gibt es
käine Autorität; он мне не ~ er hat
mir nichts zu befählen
указён||не c 1. Hinweis m (1); An¬
gabe f (И) (сведение, сообщение); с
~ием ёдреса unter Angabe der Adräs-
se; 2. (совет) Weisung f (10), An¬
weisung f, Instruktion f (10), Unterwei¬
sung f; методйческие ~ия methodische
Anweisungen; Stüdijenanleitungen pl
(для самостоятельного изучения);
дблать [давёть] ~ия Anweisungen gä¬
ben*, Vorschriften ergähen lässen*; ver-
änlassen vt
укёзанный genännt; erwähnt (упо¬
мянутый); vOrgeschrieben (предписан¬
ный); в ~ срок zur vOrgeschriebenen
Frist [Zeit]; ~ пУть der gewiesene Weg
указётель м Anzeiger m (6), Index
m (1) (pl тж. Indizes), Register n (6);
Verzeichnis n (3*) (в книге); ~ цен
Preisverzeichnis «, Preisliste f (11);
библиографйческий ~ Quellennach¬
weis m (1); предметный ~ Sächregister
n; железнодорожный ~ Kursbuch n (5);
дорбжный ~ Wägweiser m (6); ~ пово¬
рота ав. Fährtrichtungsanzeiger m; ~
скОрости ав., авто Fahrtmesser m (6);
мигйющий ~ поворОта авто Blink¬
leuchte f (11), Blinker m (6); ~ный Zei¬
ge-; Anzeiger-; ~ный пёлец Zeigefinger
m (6); ~ная стрелка Zäiger m (6); ~ное
местоимение гром. Demonstrativprono¬
men n (7), hinweisendes Fürwort
указ||ёть 1. zäigen vt, vi, äufzeigen
vt; ängeben* vt; wäisen* vt, vi; ~ать
кому-л. дорбгу j-m den Weg zäigen [wäi¬
sen*]; мне ~ёли моё место man hat
mir mäinen Platz ängewiesen; 2. (об¬
ратить внимание) hmweisen* vi, hin¬
deuten vi, verwäisen* vt (на что-л. auf
А); ~йть на прбмахи auf die Fähler
hmweisen*; 3. (инструктировать)
beiähren vt; О ~ёть кому-л. на дверь
j-m die Tür wäisen*
укёз||ка ж 1. Zäigestab m (1)*, Zäi-
gestock m (1*); 2.: по чьей-л. ~ке
nach Vorschrift; auf j-s Wäisung [Ge¬
heiß]; жить по чужой ~ке sich am Gän¬
gelband führen lässen*> ~чик м разг.
Lehrmeister m (6); ты мне не ~чик du
hast mir nichts zu sägen [vörzuschrei-
ben]; ~ывать см. указйть
укат||ёть glättwalzen отд. vt; ebnen
vt (дорогу); О ~ёли сйвку крутйе
УЗК - УКЛ У
гбрки погов. ш das Ünglück hat säine
Kraft gebrochen
укатить 1. (шар, мяч) wägrollen vt,
förtrollen vt; 2. разг. (уехать) wäg¬
fahren* vi (s), fOrtfahren* vi (s), 10s-
ziehen* vi (s); auf und davOn ziehen*;
äbrauschen vi (s), äbschwirren vi (s)
(на автомашине); ~ся fOrtrollen vi
(s), wägrollen vi (s)
укётка ж Glättwalzen n -s; Ebnen
n -s (дороги)
укётывать I см. укатёть
укётывать II см. укатйть
укач||ёть, укёчнвать 1. (ребёнка)
äinwiegen vt; äinschaukeln vt; in den
Schlaf wiegen; 2. безл.: менй ~ёло
1) ich wurde säekrank (о страдающем
морской болезнью); 2) ich würde vom
längen Fähren schläfrig (от долгой
езды)
укнпёть, укипОть разг. äinkochen vi
(s)
уклёд м Aufbau т -(e)s, Struktur f
(10), System n (2); ~ жйзни Lebens¬
weise r (11), Lebensform f (10); об-
щественпо-экономйческий ^gesälUphaft-
lich-ökonOmische FormatiOn
уклёдка ж lt (упаковка вещей)
Einpacken n -s, Verpacken n; 2. (скла¬
дывание товара, дров) Lägerung f
(10); 3. (рельсов, кабеля) Verläsen n
-s, Lägen n; ~ рельсов Schienen¬
legen n; 4. (бетона) Einbringen n -s;
5. (волбс) Frisieren n -s
уклёд||чвк M 1. Päcker m (6); Stäpler
m (6) (в штабеля): 2. мор. Trimmer
m f6); 3. ж.-д. Schienenleger m (6);
Verlägekran m (1) (кран); ~ывать
см. уложйть 1—6; ~ ываться 1. см.
уложйться; это не ~ ывается в моём
представлении das paßt nicht in mäine
Vorstellungen hinäin; 2. см. улечься 1;
3. страд, äingepackt würden (cp. уло¬
жйть)
уклейка ж зоол. Wäißfisch nt
(1)
уклбн м 1. Näigung f (10), Abschrä¬
gung f (10); Senkung f (10); Abschüs¬
sigkeit f (10) (покатость); Abfall nt
(i*) (почвы); крутбй ~ stäiler Abfall;
Gefälle n (6); идтй под ~ bergäb gähen*;
ехать под ~ bergäb fähren*; 2. (уста¬
новка, тенденция) Einstellung f (10);
Einschlag nt (1*); Richtung / (10); spe¬
zielle Ausrichtung, Spezialisierung f
(10): шкбла с технйческим ~ом äine
Schule mit technischem Einschlag; 3.
полит. Abweichung f (10)
уклонЦённе c 1. (от прямого пути
um. n.) Abweichen n -s, Abweichung f
(10); 2 „(от темы um. n.) Abschweifen
n -s; 3. (от обязанностей и nt. n.) Um¬
gäben n -s, Mäiden n -s; ~йтъся 1.
(в сторону) äbweichen* vi (s), äb-
schwenken vi (s) (от чегб-л. von D);
äusweichen* vi (s) (D); 2. (от темы
и nt. n.) äbschweifen vi (s); ~йться
от вопроса äiner Fräge äusweichen*;
~ йться от темы vom Thäma äbkom-
men*; не ~ йться от тёмы (разговора)
bei der Säche bleiben*; 3. (от обязан¬
ностей и nt. n.) sich entziehen* (D),
umgäben* vt; sich drücken (von D)
(разг.); sich enthälten* (G) (воздер¬
жаться)
уклономёр м Neigungsmesser m
(6)
уклоноуказётель м (путевой знак)
Wämzeicnen «starkes Gefälle*
уклбнчивЦость ж äusweichende Art;
~ый äusweichend; ~ый отвёт äine äus¬
weichende Antwort
651
УКЛ - УЛИ
уклониться см. уклониться; ~ от
работы arbeitsscheu sein (
уклбчнна ж Ruderdolle f (11), Dol¬
le f, Rudergabel f (11)
укркбшить раз г. ümbringen* vt, um
die Ecke bringen*; killen vt (гриб.)
укол м 1. Stich m (1); Stichwunde
f (11); 2. мед. Einstich m (1), Einsprit¬
zung f (10), Injektion f (10); делать ~
eine Spritze gäben*; 3. мм. ~ы перен.
Sticheleien pl; ~оть 1. stechen* vt; 2.
перен. sticheln vi, einen Stich verset¬
zen; ~оться sich stechen*
укомплектЦовбние c Vervollständi¬
gung f (10); Komplettierung f (10)
(тж. воен.); ~ов&.тъ, ~бвывать ver-
völlständigen vt; ergänzen vt (допол¬
нять); komplettieren vt (тж. воен.);
~бвываться komplettiert [ergänzt, ver-
völlständigt] werden
укбр M Vörwurf m (1*); ставить в
~ ком у-л. j-m zum Vörwurf machen,
j-m vörwerfen*
укорачивать kurzer machen; verkür¬
zen vt, (äb)kürzen vt; ~ся 1. kürzer
werden, sich verkürzen; 2. страд, ge¬
kürzt werden, kürzer gemächt wer¬
den
укоренение c 1. (растений) Einwur-
zefung f (10); 2. перен. Einbürgerung
f, Würzelfassen n -s; Verankerung f;
~йть 1. (растения) einwurzeln las¬
sen*; 2. {внедрить) einführen vt; ~йться
1. (о растениях) sich einwurzeln, Wur¬
zel fassen [schlagen*]; 2. перен. sich
einbürgern, einwurzeln vi; Würzel schla¬
gen* [fassen], Fuß fassen; (fest) veränkert
sein; ~йвшаяся привычка eingefleisch¬
te Gewöhnheit; ~йвшиеся традйции
althergebrachte Traditiönen; ~йть см.
укоренйть; ~йться 1. см. укоренйться;
2. страд, eingebürgert werden
укорйзн||а ж Vörwurf т (1*); ~ен-
вый vorwurfsvoll
укорить см. укорять
укоротйть kürzer machen; verkürzen
vt, (äb)kürzen vt (тж. о сроке); ~ся
kürzer wörden (тж. о сроке)
укорйть (кого-л. в чём-л.) j-m etw.
vörwerfen* [Vorhalten*]; j-m etw. zum
Vörwurf mäcben
укбс M c.-x. Höuernte f (11); Heu¬
ertrag m (1*) (количество сена)
укосина ж тех. Kniestütze f (И),
Ausleger т (6)
укосйть разг. äbmähen vt
украдкой нареч. »verstohlen, heim¬
lich, im stillen;»посмотреть на кого-л.
~ j-n verstöhlen änschauen
украйиЦец м Ukrainer т (6); ~ка
ж Ukrainerin f (12); ~ский ukrai¬
nisch; ~ский язык die ukrainische
Spräche, das Ukrainische (sub)
украс||ить (äus)schmücken vt, ver
zieren vt; dekorieren vt (декориро
вать); ~иться sich schmücken; ein
festliches Kleid änlegen (огороде um. n.)
дома ~ ились флагами die Häuser wären
befläggt
украсть stehlen* vt, entwenden* vt
sich vergreifen* (что-л. an D)
украшйтельство c Prünksucht f
Schönfärberei f; Effekthascherei f; ap-
xum. Zuckerbäckerstil m (1)
украшбть см. укрйсить; ~ся 1. см.
украситься; 2. страд, geschmückt wer¬
den (ср. укрйсить)
украшен|[ие с 1. (действие) Aus¬
schmückung f (10); Verschönerung f
(10); Dekorierung f (10) (декорирова¬
ние); 2. (предмет) Schmuck m (1),
Schmückwerk n (2); Verzierung f (10);
Zierde f (11) (тж. перен.); ёлочные
~ия Weihnachtsbaumschmuck т (^)s,
Bäumschmuck m; Bäumbehang m -(e)s
укрепить 1. (прикрепить) befestigen
vt (к чему-л. an A), festmachen omd.
vt; 2. (здоровье) stärken vt, kräftigen
vt; 3. перен. (дружбу, власть) festigen
vt; 4. (упрочить) konsolidieren vt; 3.
воен. befestigen vt; ~ся 1. (о здо¬
ровье um. n.) erstarken vi (s); 2. пе¬
рен. (о дружбе, хозяйстве) sich fe¬
stigen; 3. воен. sich befestigen, sich
verschanzen; festen Fuß fässen (обо¬
сноваться) .
укрепЦлённе с 1. (действие) Festi¬
gung f, Stärkung f, Verstärkung f,
Kräftigung f; Konsolidierung f (упро¬
чение); ~лёние мйра между народами
die Festigung des Friedens zwischen
den Völkern; 2. воен. Befestigung f
(10); береговое ~лёние Küstenbefe¬
stigung f; долговременное ~ление stän¬
dige Befestigung f; полевое ~лёние
Feldbefestigung f (10); Bunker m (6);
предмостное ~ лён не Brückenkopf m
(1*), Ländekopf m; ~лённый gefestigt,
gekräftigt; verstärkt; воен. befestigt;
~ленный Район befestigtes Gebiet, be¬
festigter Äufmarschraum; ~лйть см.
укрепить; ~лйться 1. см. укрепйться;
2. страд, gefestigt werden (ср. укре¬
пить); ~ляющий прим. 1. stärkend,
kräftigend; действовать ~ляюще на
нёрвную систёму nervenstärkend wir¬
ken; 2. в знач. прил. Kräftigungs-,
Stärkungs-; ~ляющее средство мед.
Stärkungsmittel п (6), Kräftigungsmit¬
tel п
укрбмнЦый äbgelegen, einsam, still;
gemütlich, behäglich (уютный); ~oe
местёчко heimliches Plätzchen
укрбп M бот. Dill m (1); ~ный Dill-
укротнтель M Bändiger m (6); ~
зверей Tierbändiger m, Dompteur
[damp'ter] m (1); ~ змей Schlängen-
beschwörer m (6); ~ница ж Tierbän¬
digerin f (12), Dompteuse [domp'to:-
ze] f (11)
укротить, укрощать zähmen vt, bän¬
digen vt; перен. тж. bezwingen* vt,
zügeln vt- j-n kirr(e) mächen [kriegen]
(разг.); besänftigen vt (успокоить);
~ чей-л. гнев j-s Zorn beschwichtigen
укрощение c Zähmung f, Bändigung
f; перен. тж. Zügelung f; Beschwich¬
tigung f (10), Besänftigung f (10) (ус¬
покоение)
укрупн||ёние c Vergrößerung f (10);
Erweiterung f (10); Zusämmenfassung
f (10), Zusämmenlegung f (10) (объ¬
единение); ~ёние мёлких колхбзов
Zusämmenlegung kleiner Kolchose
[Kollektivwirtschaften]; ~йть, ~йтъ
vergrößern vt; erweitern vt; zusäm-
menfassen vt, zusämmenlegen vt (объ¬
единить)
укрыватель м Hehler m (6); ~ä
тельница ж Hehlerin f (12); ~атель
CTBO c Hehlerei f (10), Verhehlung f
(10); Verheimlichung f (10); ~ать см
укрыть; ~аться 1. см. укрыться; 2
страд, bedeckt werden (ср. укрыть)
укрытие с тж. воен. Deckung f (10)
Schutz т -es; Ünterstand m (1*) (убе
жище)
укрыть 1. (накрыть) bedecken vt, zu¬
decken vt; verhüllen vt (укутать);
2. (спрятать, скрыть) verstecken vt,
verhehlen vt, verbergen* vt, verborgen
hälten*; verschwinden lässen*; Öbdach
gewähren (D) (предоставить убежи¬
ще); etw. unter Dach und Fach brin¬
gen* (в безопасном месте); ~ся 1.
(накрыться) sich bedecken, sich zü-
decken; sich eihhüllen (укутаться); 2.
(спрятаться) sich verbärgen*, sich ver¬
stecken; Schutz suchen; 3. (остаться
незамеченным) entgehen* vi (s) (от
чегб-л. D); ~ся от преследований den
Verfölgungen entgehen*; от негб ни-
чегб не укрылось es blieb ihm nichts
verbärgen; es entging ihm nichts
уксус M Essig m (1); древесный ~
Holzessig m; ~ница ж Essigflasche f
(11)
уксуснокислый xum. essigsauer
уксус||ный Essig-, essighaltig; ~ная
кислотй хим. Fssigsäure f (10)
укупорнвать, укупорЦить 1. (бутыл¬
ку) verkörken vt, züpfropfen vt; 2.
разг. (упаковать) verpäcken vt, äin-
Sacken vt; ~ка ж 1. Verkörken n -s;
• разг. (упаковка) Verpäcken n -s,
Finpacken n
' укус M Biß m -sses, -sse; Stich m
(1) (насекомого); Bißwunde f (11)
(рана от укуса); ~ змей Schlängen-
biß m; ~ насекомого Insektenstich m
(1); ~йтъ bäißen* vt; stächen* vt (о
насекомом); О какая муха erö ~йла?
разг. = was ist ihm in die Kröne gefäh-
ren?, wälche Laus ist ihm denn über
die Läber gelaufen?
ук^т||ать äinwickeln vt, äinhüllen vt;
vermummen vt, äinmummen vt (разг.);
~аться sich äinhüllen, sich äinwickeln;
sich vermummen, sich äinmummen
(разг.); ~ывание с мед. Päckung f
(10), Umschlag m (1*); холодное ~ы-
вание kälte Päckung; ~ывать см.
укатать; ~ываться 1. см. укутаться;
2. страд, äingehüllt werden (ср. уку¬
тать)
улавлив||ание с Fängen п -s, Auf¬
fangen п; ~ать см. уловйть
улйдЦить 1. ördnen vt, rägeln vt,
äinrichten vt; ~ить дёло äine Ange¬
legenheit rägeln; äine Säche ins räine
bringen* (разг.); 2. (спор) schlichten
vt, beilegen vt; ~иться sich rägeln,
in Ordnung kömmen*; sich lägen, sich
ifäben* (успокоиться); всё ~илось äl-
es hat sich in Wohlgefallen äufgelöst
улбживать см. уладить; ~ся 1. см.
улйдиться; 2. страд, geordnet werden
(ср. уладить)
улбмывать см. уломать
улйн м ист. Ulän т (8); ~ский ист.
Ulänen-; ~ский полк Ulänenregiment
п (5)
улей м Bienenkorb т (1*); Bienen¬
stock т (1*)
улепетнуть, улепётывать разг. äus-
reißen* vi (s), türmen vi (s), äbhau-
en* (impf häute ab) vi (s)
улетать, улетёть 1. wägfliegen* vi
(s), förtfliegen* vi (s), davönfliegen*
vi (s); 2. (миновать) verfliegen* vi
(s), vergehen vi (s)
улетучиваться, улетучиться sich ver¬
flüchtigen, verfliegen vi (s)• перен.
разг. verduften vi (s), verschwinden*
vi (s)
улечься 1. sich hinlegen, sich nieder¬
legen; ~ спать Schläfen [zu Bett] gä¬
lten*; 2. (о буре, ветре и m. n.; о гневе
и т. п.) sich legen, nächlassen* vi;
sich beruhigen
улизнуть разг. entwischen vi (s),
sich davönmachen, sich aus dem Stäu¬
be mächen; durch die Läppen gälten*
улйк[|а ж Bewäis m (1); Beweisstück
n (2), Corpus delicti n = =, pl -рога =
(вещественное доказательство); кос¬
венные ~и indirekte Beweise; Indizi;
enbeweise pl, Indtzijen pl, прямые ~и
diräkte Bewäise; за недостатком улйк
wegen Mängel(s) an Beweisen
улитка ж 1. зоол. Schnäcke / (И);
2. анат. (уха) Ohrschnecke f (11);
652
Schnecke f, Schn ёскеп gang m (1*); Э.
мат. Schneckenliniie f (11)
улитковйдный, улиткообразный
schnäckenförmig, schnäckenartig
£лиц||а ж Straße f (11); Gasse f (11)
(небольшая); ~a с односторонним дви-
жёнием Einbahnstraße f; на ~e auf der
Straße, draußen; он живёт на ~e Гбрь-
квго er wohnt in der Gorki straße; мой
окна выхёдят на ~у ipäine Fenster
gehen auf die Straße (hinaus); О ока¬
заться на ~e 1) (без жилья) obdachlos
sein; 2) (без работы) arbeitslos sein
улич[|ёть см. уличйть; ~ёние с
Überführung f (10); ~йть (в чём-л.)
überfuhren vt (G); ertappen vt (bei
D); ~йть кого-л. во лжи j-n Lügen
strafen, j-n beim Lügen ertäppen
улнчн|]ый Straßen-; ~oe движёние
Straßenverkehr m -(e)s; правила ~oro
движёния Verkänrsvorscnriften pl,
Straßenverkehrsordnung f; ~ый маль-
чйшка Straßenjunge m (9), Gassen¬
junge m; ~ый бой Sträßenkampf m
(1*)
улбв M (добыча) Fang m -(e)s, Bäute
f; ~ рыбы (количество) Fischfanger¬
trag m (1*)
уловймЦый егкёппЬаг, ЬетёгкЬаг,
erfaßbar; hörbar (слухом); едва ~ая
улыбка ein kaum bemärkbares Lächeln;
едва ~ый шёпот ein kaum hörbares
Flüstern
уловйтель м тех. Fänger т (6)
уловйть 1. fangen* vt, äuffangen*
vt; ~ взгляд ёшеп Blick äuffangen*;
~ звук den Schall ёinfangen*; ~ mo-
мёнт äinen Zäitpunkt äbpassen; 2. (по¬
нять, заметить) erfassen vt; währneh-
шеп* отд. vt; ~ смысл den Sinn er¬
fassen
улбвка ж Kniff m (1), Winkelzug m
(1*); Ausflucht f (3); Finte f (11); Hand¬
griff m (1)
уложёние с юр. Gesätzbuch n (5),
Gesätzsammlung f (10)
уложить 1. (положить) legen vt; ~
спать zu Bett bringen*, schlafen legen;
2. (вещи) (ein)päcken vt; 3. (кабель
и m. n.) 1ёяеп vt, verlägen vt; 4. (скла¬
дывать) lagern vt, stapeln vt; 5. (во¬
лосы) äinlegen vt; 6. (устлать, выло¬
жить) äuslegen vt, bedecken vt; ~ пол
мозаичной плйткой den Fußboden mit
Mosaikplatten äuslegen; 7. разг. (по¬
валить, убить) umlegen vt; ~ на мё-
сте auf der Ställe töten, tötschlagen*
omd. vt; niedermachen vt; niederstrek-
ken vt; ~ся i. (вместиться) hinäinge-
hen* vi (s), Platz finden* перен. hm-
äinpassen vi; 2. разг. (упаковаться)
päcken vt; О ~ся в определённое врё-
мя mit ёшег bestimmten Zeit äuskom-
men*; ~ся в головё klar wёrden, zum
Bewußtsein kommen*
уломать разг. (mit Mühe) überräden
vt, (mit Mühe) überzäugen vt, her-
ümbringen* vt
улочка ж kläine Straße, Gäßchen n
(7)
улуч||ать, ~йть äbpassen vt; ~ йть
денёк sich ёшеп Tag erübrigen; ~й
минутку nimm dir einen Augenblick
Zeit
улучш||ать см. улучшить; ~аться 1.
см. улучшиться; 2. страд, verbёssert
wärden; ~ённе c Verbässerung f (10),
Bёsseгung f\ Verädelung f (облагора¬
живание); Aufbesserung f (положения
и m. я.); ~ёние погоды Wätterbesse-
rung f; внестй ~ёние во что-л. eine
Verbässerung an etw. (D) vornehmen*
ул^чшЦить (verbessern vt; verädeln
vt (облагородить); ~иться sich (ver)-
bässern, bässer wёrden; положёыне
~ И лось die Läge hat sich gebässert;
die Sächc steht bässer
улыбЦйться lächeln vi; ~аться ко-
му-л. j-m zulächeln; j-n änlächeln; О
это мне не ~ается das sagt mir nicht
zu; счастье ~алось ему разг. das Glück
war ihm hold [günstig], das Glück
lächte ihm
улыбк||а ж Lächeln n -s; мимолёт¬
ная ~a ein läichtes Lächeln; с ~ой
lächelnd; вызвать ~y ein Lächeln
hervörrufen* [entlöcken]
улыбнуться см. улыбаться
ультиматйвный ultimativ
ультимётум м Ultimätum n -s, pl
-s u -ten; предъявлять ~ ein Ultimätum
Ställen
ультра M Ultra m = , -s
ультравысокочастбтный эл. Ultra¬
hochfrequenz-, UHF-
ультраавук м Ultraschall m
ультраавуковбй Ültraschall-
ультракор0тк||ий: ~ие волны физ.
Ultrakurzwellen pl
ультрамарин м Ultramarin п -s;
~овый ultramarin(blau)
ультрамикроскбп м физ. Ultramikro¬
skop п (2)
ультрамодный разг. см. ультрасо-
времённый
ультрасовремённость Supermoderni¬
tät f
ультрасовремённый supermodern, hy¬
permodern
ультрафнолётов||ый физ. ultraviolett
bvi-]; ~ые лучй ultraviolette Strählen,
V-Strahlen pl
улюл!бка||нье охот. Träiberruf m (1),
Jägdruf m, Hätzruf m; ~тъ i. охот.
die Hunde auf der Hätzjagd durch
Rüfe <uljulju> äntreiben*; 2. перен.
разг. j-n johlend verspätten
ум M Verstand m -(e)s, Vernünft f;
Sinn m -(e)s, Geist m (4); бстрый ум
schärfer Verständ; великий ум ein
größer Geist; склад умё Mentalität f
(10); Auffassungsweise f (11), Dänk-
weise f; О волновать умы die Gemüter
erregen; приходйть на ум in den Sinn
kommen*, äinfallen* vt (s); что тебё
взбрело на ум? was ist dir in die Kröne
gefahren?; это у меня из умё не идёт
разг. das geht [kommt] mir nicht aus
dem Sinn; считать в умё im Kopf räch-
nen; одйн в умё (при сложении и умно¬
жении) märke eins; у нег0 другое на умё
er hat ätwas änderes im Sinn; у неё
только развлечёния на умё sie hat nur
Vergnügen im Kopf, sie denkt nur an Ver¬
gnügen; это не его ума дёло das ist für
ihn zu hoch; умё не приложу разг. das
kann ich nicht fässen; der Verstand steht
mir still; у него что на умё, то и на
языкё разг. er sagt, was er denkt; er
hat das Herz auf der Zunge; взяться
за ум разг. sich äines bässeren besin¬
nen*; у него ум за разум заходит разг.
er weiß nicht, wo ihm der Kopf steht;
сойтй c yMä den Verständ verlieren*,
verrückt wärden; c yMä можно сойтй!
es ist zum Wähnsinnigwerden [Verrückt¬
werden]!; сводйть c yMä um den Ver¬
ständ bringen* (A), den Kopf verdrähen
(D); быть не в своём умё ganz von
Sinnen sein, nicht (ganz) bei Trost sein;
быть в своём [в здравом] умё bei völlem
Verstände sein; säine fünf [sieben] Sinne
beisämmenjhaben; быть без yMä от кого-
л., от чего-л. entzückt sem von (D),
ganz hin sein; это уму непостижймо
das ist unfäßbar [ unbegreiflich]; взять¬
ся за ум klüger [vernünftiger] wärden; он
себё на умё er hat es faustdick hinter den
Öhren; в уме ли ты? du bist wohl nicht
recht gescheit [nicht ganz bei Trost]!,
У ЛИ - УМЕ У
bist du bei Sinnen?; он зёдним умбм
крёпок разг. säine bästen Gedanken kom¬
men hinterhär [zu spät]; er bräucht säine
Wäisheit viel zu spät; ум xopomö, а два
лучше погов. vier Augen sähen mehr
als zwei; у менй этого и в умё нё было
das ist mir nicht äinmal in den Sinn ge-
kömmen; это — от его болыпбго умё
ирон. das kommt von säiner übergroßen
Klugheit
умал||ёние c Verminderung f (10),
Verringerung f (10), Abwertung f; Her-
äbsetzung f (10), Heräbminderung f,
Schmälerung f (10); ~йтъ vermindern
vt, verringern vt; heräbsetzen vt, schmä¬
lern vt; bagatellisieren vt, beeinträch¬
tigen vt, heräbwürdigen vt; ~йть чьи-л.
заслуги j-s Verdienste schmälern [her¬
äbsetzen]
умалишбннЦый прил. 1. (gäistes)-
gestört, irrsinnig, verrückt; 2. (в знач.
сущ. м Irrsinnige т (14), Verrückte т
(14); дом ~ых Irrenanstalt f (10), Ir¬
renhaus п (5)
умёлчив|[ание с Verschwäigen п -s;
~ать см. умолчёть .
умалйть см. умалйть
умёсливать, умёслить перен. разг.
j-m Hönig ums Maul [um den Mund,
um den Bart] schmieren '
умёять разг. ermüden vt, äbquälen
vt; ~ся разг. ermüden vi (s), sich äb¬
quälen, von Kräften kömmen*, sich
äbrackern
умбра ж (краска) Umbra f
умёлец м Mäister m (6), Könner m
(6)
умёлый geschickt, gewändt; sach¬
kundig (компетентный) '
умёние c Fähigkeit f (10) (что-л.
делать + inf c zu); Färtigkeit f (in
D), Geschicklichkeit f (ловкость);
Können n -s (возможности); Fächkennt-
nis f (3) (знания, компетентность);
~ рисовёть Färtigkeit im Zäichnen
уменьшаемое с мат. Minuänd m
(8); ~ёть см. умёньшить: ~йться 1.
см. умёньшиться; 2. страд, verkläinert
wärden (ср. умёньшить); ~ёние с Ver-
kläinerung f (10), Verringerung f (10);
Verminderung/ (10); Abnahme/ (убыль,
истощение); Rückgang m -(e)s (сокраще¬
ние); Ermäßigung f (цены и m. n.);
~ёние числа члёнов (общества и т. п.)
Rückgang der Mitgliederzahl; ~йтель-
ный гром. Verkläinerungs-, verklei¬
nernd; ~ йтельная форма E)eminutiv п
(2), Diminutivum [-vom] п -s, pl Dimi-
nutiva, Verkläinerungsform f (10)
умёныннть verkläinern vt, verringern
vt, vermindern vt; ~ втрое auf ein
Drittel verringern; ~ся sich verrin-
?'ern, kleiner werden; zusämmenschrump-
en vi (s) (сократиться, съёжиться);
äbnehmen* vi, zurückgehen* vi (s) (осла¬
бевать, убывать)
умёреннЦо нареч. gemäßigt, mäßig;
mit Maß, maßvoll (есть и m. n.); ~ость
ж Mäßigkeit f; Mäßigung f, Enthalt¬
samkeit f (в пище и питье); ~ый ge¬
mäßigt, mäßig; gelind(e) (о тепле);
mäßvoll, enthaltsam (в пище и питье);
~ый климат gemäßigtes Klima; ~ая
цена angemessener Preis
умерёть stärben* vi (s); ümkom-
men* vi (s) (погибнуть); hinscheiden*
vi (s) (офиц.); ~ за кого-л. den Tod
für j-n erläiden*; О хоть умрй koste
es, was es wölle, unter ällen Umstän¬
den
умёрвть mäßigen vt, äinschränken
653
УМЕ-У НИ
vt; heräbsetzen vt; ~ пыл den Eifer
dämpfen
умертвйть töten vt, ümbringen* vt;
äbtöten vt (нерв)
у мёрший прич. 1. gestörben; ver¬
storben (офиц.); verschieden, entschlafen
(высох.); 2. в знач. сущ. м Verstorbe¬
ne т (14); Töte т (14); ~ с гблоду
Verhungerte т (14)
умерщвл1|ённе с Tötung f (10); Er-
?ordung f (10); ~Ание нёрва мед.
btötung Aines Nervs; ~йть см. умерт¬
вйть; О ~йть плоть sich kastAien
умерйть см. умёрить
уместйть ünterbringen* vt, plazieren
vt, Plaiz finden* [machen] (что-л. für
Л); ~ся hinёingehen* vi (s), sich ün-
terbringen lassen*; Platz finden*
умёстн||ый 1. passend, angebracht;
statthaft; считать ~ым es für Angebracht
hälten*; 2. предик, безл.: это ~o das
ist am Platz; было бы ~o es wäre Ange¬
bracht [am Plätze]
умёть können* vt, verstAhen* vt; —
петь singen können*; ~ рисовАть zu
zAichnen verstAhen*; он умёет само¬
стоятельно раббтать er verstAht [ist
imstAnde] sAlbständig zu Arbeiten; сдё-
лаю, как умёю ich wArde es tun, so
gut ich kann; Ато надо ~ I разе, das
will gekönnt sein!
умещАть см. уместйть; ~ся 1. см.
уместйться; 2. страд, üntergebracht
wArden
умёючи нареч. mit SAchkenntnis, mit
Sachverständnis, sachverständig
умилИёние c Rührung f; wAiche RA-
gung, Ergriffenheit f (волнение); ~Эн¬
ный gerührt, weich gestimmt; ~й-
тельный rührend, ergrAifend; ~йть rüh¬
ren vt, weich stimmen, bewAgen vt;
~йться gerührt sein, Rührung empfin¬
den*
умйлостввить begütigen vt; besänf¬
tigen vt (смягчать)
умйльн||ый 1. (нежный) rührend,
zart, zärtlich; 2. (льстивый) schmAich-
lerisch; ~ым гблосом ирон. mit (zük-
ker)süßer Stimme
умилйть(ся) см. умилйть(ся)
уминАть см. умять
умирНАние с StArben п -s; Dahin¬
sterben п (угасание); Absterben п (при¬
роды); ~Атъ stArben* vi (s); im StArben
liegen*; in den lAtzten Zügen liegen*;
hinscheiden* vi (s), verschAiden* vi
(s) (высок.); он ~Ает er liegt im StArben,
es geht mit ihm zu Ende; ~Ать от скуки
разг. vor LAng(er)weile stArben*, sich zu
Töde längweilen; ~ать с голоду ver¬
hungern vi (s); ~ать со смеху vor La¬
chen bersten* jplatzen]; sich tötlachen
отд.; ~Ающий прич. 1. stArbend; ver-
schAidend (высок.); Absterbend, erlö¬
schend (угасающий); 2. в знач. сущ.
м StArbende т (14), Tödkranke т
(14)
умвротворПёние с Friedensstiftung
f; Versöhnung f, Besänftigung f; Be¬
friedung f; ~ённость ж Gefühl n [Zu¬
stand m] völlkommener Rühe [Beru¬
higung]; ~йть Frieden stiften; ver¬
söhnen vt, besänftigen vt; ~йться sich
Aussöhnen; sich beruhigen, sich zu¬
friedengeben* отд.; ~йть см. умнро-
творйть; ~йться 1. см. умиротворить¬
ся; 2. страд, versöhnt wArden; besänf¬
tigt wArden ,
умлйут м лингв. Umlaut т (1);
с ~ом ümgelautet
умнёть klug [klüger, vernünftiger]
werden
$мн||ик м, ~ица ж Kluge т, f (14),
klüger Kopf; Schlaukopf m (1*) (хит¬
рец); Artiges Kind (но отношению к
ребёнку); строить из себй ~ика den
NAunmalweisen spielen; ~ичать разг.
den Klugen spielen; klug rAden, kluge
RAden führen
умнож||Ать см. умнбжить; ~Аться
1. см. умнбжиться; 2. страд. vermAhrt
wArden (ср. умнбжить); ~ёние с 1.
VermAhrung г, Vergrößerung f, Er-
wAiterung f, Verstärkung f; Verviel¬
fachung f; 2. мат. Multiplikatiön f
(10); таблица ~Ания EinmalAins n
=, =: знак ~Ания MAlzeichen я (7)
умнбжить 1. (ver)mAhren vt, yer-
Srößern vt, (ver)stärken vt; ~ славу
en Ruhm mehren; ~ свой сйлы seine
Kräfte stärken [vervielfachen]; ~ свой
доходы sein Einkommen vergrößern;
~ свой знАния sAine KAnntnisse er-
wAitem; 2. мат. multiplizieren vt, mai¬
nehmen* отд. vt; ~ дёсять на пять
zehn mit fühf multiplizieren; ~ся sich
vermähren, sich vergrößern; zünehmen*
vi
умный klug; geschAit; vernünftig (бла¬
горазумный); verständig (понятливый)
умозаключ||Ать см. умозаключить;
~ёиие с Schluß т -sses, Schlüsse, Schlüß-
folgerung f (10); филос. Syllogismus
m =, -men; ~йть schlußfolgern неотд,
fölgern vi, den Schluß ziehen*, zu der
Schlüßfolgerung kommen*, schließen* vi
умозрЦевие с филос. (gAistige) Spe-
kulatiön f; ~йтельность ж филос. spe¬
kulativer [-var] Charakter [ka-]; ~й-
тельяый филос. spekulativ
умоисступлённо c Geistesverwir¬
rung f; Wähnsinn m -(e)s; Raserei f
умолить (кого-л.) j-n durch (flA-
hentliche) Bitten zu etw. (D) bewAgen*
умолк: говорйть без ~y ununter-
bröchen [öhne Ünterlaß] rAden
умолкать, умолкнуть verstümmen vi
(s); Stillschweigen* отд. vi
умолдт M c.-x. DrAschertrag m (1*);
Ausdrusch m -es
умолчЦАние c VerschwAigen n -s;
~Ать verschwAigen* vt, für sich be¬
halten*; sich über etw. (A) äusschwei-
gen*; mit Stillschweigen übergAhen*
(обойти молчанием)
умолйЦть anflehen vt, beschwören*
vt, flAhentlich bitten* (о чём-л. um /4);
~юще нареч. flAhend, flAhentlich
умонастроёние c GAistesrichtung f
(10)
умопомешётельство c Geistesstörung
f (10), GAistesverwirrung f
умопоирая||ёние c GAistestrübung f
(10), gAistige Umnachtung; О до ~A-
ния äußerst, (bis) zum Verrücktwerden;
~йтельный разг. verblüffend, frappie¬
rend; erstAunlich
умбрЦа предик, разг. das ist zum
Tötlacnen [Kranklachen]; ~йтельность
ж разг. Lächerlichkeit f, Kömik f; ~й-
тельный разг. (höchst) lächerlich, ur¬
komisch, possierlich; это ~йтельно das
ist urkomisch [zum Lachen]; ~йтельно
выглядеть Aine komische Figur machen
уморйть разг. 1. zu Tode quälen,
ümbringen* vt; ~ голодом verhungern
lAssen*; 2. (утомить) von Kräften
bringen*, erschöpfen vt; ~ся разг.
sich Abquälen; ermüden vi (s), von
Kräften kömmen*
умствеинЦый geistig, GAistes-; ~ые
спосббности gAistige Fähigkeiten, In-
telligAnz f; ~ый труд gAistige Arbeit,
Köpfarbeit f; работники ~ого трудА
GAistesschaffende sub pl; gAistige Ar¬
beiter; ~o отстАлый gAistig zurückge¬
blieben [unentwickelt]
$мствов||анне с ирон. Klügeln n -s;
Philosophieren n -s, NAchsinnen n -s;
~атъ ирон. klügeln vi; philosophieren
vi, nAchsinnen* vi
умудрённый: ~ бпытом durch Er-
fänrung gewitzigt [wAise]
умудр|(ить wAise mAchen, klüger
machen, belAhren vt; ~йтъся разг. etw.
fArtigbringen* отд.; он ~йлся сдёлать
это рАньше er hat es fArtiggebracht,
das früher zu tun; ~йть(ся) см. умуд-
рйть(ся)
умфбрмер м эл. Umformer т (6)
умчАть (in sehn Al lern Ritt) entführen
vt; förtzienen* vt; ~ся 1. davöneilen
vi (s), davönrennen* vi (s>, davönjagen
vi (s); 2. (миновать) verfliegen* vi (s)
умывАльн||ая сущ. ж. Waschraum m
(1*); WAschgelegenheit f (10); ~bk m
WAschbecken n (7), Waschtisch m (1);
Wäschkommode f (11); ~ый Wasch-;
~ые принадлАжности Waschzeug я
-(e)s; Toilettenartikel [toa'letan-] pl;
~ый таз Waschschüssel f (11), WAsch¬
becken я (7)
умывАть(ся) см. умыть(ся)
умык||Ание с (старый обычай) Ent¬
führung f (10); Brautraub т -(e)s;
~Ать entführen vt; rauben vt
умыс||ел M Absicht f (10), Vörhaben
я (7), Vörsatz m (1*); без ~ла öhne
Absicht, ünvorsätzlich; это скАзано без
злбго ~ла es ist nicht böse gemAint;
с —лом vörsätzlich, mit Vorbedacht,
mit Absicht; не без (тайного) ~ла
nicht ganz unabsichtlich
умыть Wäschen* vt; ~ лицб sich
(D) das Gesicht Wäschen*; р^ки
sich (D) die Hände waschen*; перец.
sAine Hände in Ünschuld waschen*;
~ся sich Wäschen*
умйшлен||но нареч. absichtlich, mit
Absicht, mit Vorbedacht, vörsätzlich;
mutwillig; ~ность ж Absichtlichkeit f,
Vörsätzlichkeit f; ~ный Absichtlich,
vörsätzlich
умйть разг. 1. (размять) knAten vt,
dürchkneten vt; 2. (уплотнить) zusam¬
menpressen vt, fAststämpfen отд. vt;
3. (съесть) hindnterschlmgen* vt, ver¬
schlingen* vt, gierig Assen*; verpützen
vt; ~ся zusammenschrumpfen vi (s)
унав6жнв||анне c c.-x. Düngen n -s,
Düngung f (10); повторное ~ание
NAchdüngen я; ~ать, унавбзить c.-x.
düngen vt
унаслёдовЦанный erArbt, Arblich;
~ать Arben vt, erArben vt
ундйна ж фольк. Undine f (11);
Wassernixe f (11)
унестй 1. förttragen* vt, förtbringen*
vt, wAgschaffen vt; förtwehen vt (вет¬
ром); ~ с собой mitnehmen* vt; ~ сот¬
ни жйзней Hunderte ins Grab bringen*;
лодку далеко унесло течАнием das
Boot würde von der Strömung weit
Abgetrieben; 2. разг. (похитить) stäh¬
len* vt, rauben vt; он Але ноги унёс
kaum, daß es ihm gelang davönzukom-
men; mit knapper Not könnte er sich
rAtten
унестйсь entAilen vi (s), davönjagen
vi (s); мысли его унеслйсь далеко
sAine Gedanken schweiften in die Ferne
униёт M рел., ~ка ж рел. Unierte
т, f (14)
уннвермйг м (универсальный мага-
зйн) Warenhaus я (5), Kaufhaus я;
сельский ~ Landwarenhaus я
универсалйзм м филос. Universalis¬
mus [-ver-] т =
универсйльн[1ость ж Universalität
[-ver^] г; ~ын universell [-ver-], uni¬
versal, UniversAl-; vielfach verwAndbar,
vielseitig; MAhrzweck-, Allzweck-; —oe
654
средство UniversälmIttel n (6), Allheil¬
mittel n; —ый магазин см. универмйг
универсйм м Kaufhalle f
универсиёда f спорт. Universiade
[-ver-] f (11). Studöntenolympiade f (11)
университет м Universität [-ver-] f
(10); вечерний марксйзма-лени¬
низма Abendhochschule des Marxismus¬
Leninismus; учйться в ~e an der Uni¬
versität sein [studieren]; ~сквй Uni-
versitäts- [-ver-]; ~ское образование
Universitätsausbildung f, akademische
Bildung; Universitätsabschluß m -sses
(законченное): ~ский г брод Univer¬
sitätsstadt f (3)
уннжЦёть см. унйзить; ~йться 1. см.
унизиться; 2. страд, erniedrigt wёrden
Icp. унйзить); ~ёние с Erniedrigung
f (10), Demütigung f (10), Heröbset-
zung f (10)
унижгнн||о парен, dömütig, dömuts-
voll, mit Dömut; ~ый gedömütigt, er¬
niedrigt
унизйть besetzen vt, verzieren vt
(чем-л. mit D)
уннзйтельнЦость ж das Erniedrigen¬
de (sub); das Dёmütigende (sub); ~ый
dömütigend, erniedrigend, entwürdigend,
herabsetzend
унйзить erniedrigen vt, dёmütigen
vt, herabsetzen vt, entwürdigen vf,
~ся sich erniedrigen, sich dёmütigen
унизывать см. унизать
уникальный einzigartig, Sönder-,
einmalig
уникум M Unikum n -s, -s (pl тж.
-ka)
унимйть см. унйть; ~ся 1. см. уня¬
ться; 2. страд, beruhigt wörden (cp.
унять)
униполйрный физ. unipolar, einpolig
унисон м муз. Unisono п -s, -s, Ein¬
klang m (1*); О в ~ einstimmig; ein¬
mütig (единодушно); петь в — ein¬
stimmig singen*; действовать в ~ с
кем-л. mit j-m ins gleiche Horn bla¬
sen* [stdßen*]
унитйэ M Klosettbecken n (7)
унитарнЦый спец, einheitlich, Ein-
heits-; ~oe государство Einheitsstaat
m(l); — ыйснаряд воен. Einheitspatrone
f (И)
унифиЦкйция ж Vereinheitlichung f;
Unifizierung f; Typisierung f, Standar¬
disierung f; ~цироваииыв vereinheit¬
licht; einheitlich; ~цйровать verein¬
heitlichen vt; unifizieren vt
уничижНёние с ycm. Erniedrigung f,
Herabwürdigung f; Verächtlichmachung
f; ~йтельный 1. уст. erniedrigend,
heröbwürdigend; demütigend, abschät¬
zig, abfällig; 2. лингв, äbwertend;
~ йтельное значение (слова) die äb-
wertende Bedeutung (eines Wortes)
уиичтож|]йть см. уничтожить; ~йю-
щий vernichtend, zerstörend, verhee¬
rend; ~йющий взгляд vernichtender
Blick; ~ёние c 1. (истребление) Ver¬
tilgung/, Vernichtung f; Zunichtema-
chung f; Äufreibung f (противника);
Zerstörung f (10) (разрушение); пол¬
ное ~ёние всегб ядерного оружия die
vollständige Vernichtung aller Kern¬
waffen; 2. (упразднение) Aufhebung
f, Abschaffung f; Beseitigung f; ~ёние
эксплуатации человека человеком die
Abschaffung der Ausbeutung des Men¬
schen durch den Menschen
уничтбжить 1. (истребить) vernich¬
ten vt, zunichte machen; vertilgen vt;
äusmerzen vt; zerstören vt (разру¬
шить); ~ протйвника den Feind ver¬
nichten [äufreiben*]; 2. (упразднить)
äufheben* vt, äbschaffen vt; beseitigen
vt; zunichte machen; ~ привилегию
ein Vörrecht äbschaffen [äufheben*];
~ зло в зародыше das Übel im Keim
ersticken
^ния ж Uniön f (10)
увосйть см. унести; ~ся 1. см. уиес-
тйсь; 2. страд, fortgetragen werden
(cp. унестй)
^нтер м уст. разг. см., унтер-офицер
уитер-офицёр м уст. Unteroffizier т
(1); ~ский уст. ünteroffiziers-
унты мн. (ед. унт м) höhe (über das
Knie reichende) Pölzstiefel (aus Ren¬
tierfellen) t
^нция ж Unze f (11)
уныа|1йть verzögen vi; den Mut ver¬
lieren* [sinken lässen*]; den Kopf hän¬
gen lässen*; не ~йй1 Kopf hochl
уиыл||ый verzögt, mutlos, tröstlos;
niedergeschlagen (подавленный); ~ый
пейзйж eine tröstlose Löndschaft [Ge¬
gend]; — ый вид tröstloser Anblick; ~o
смотрёть tröstlos dröinschauen
уныние c Verzögtheit f, Mutlosigkeit
f, Tröstlosigkeit f; Niedergeschlagenheit
f (подавленность); впасть в ~ verzögen
vi (s), den Mut sinken lössen*; den
Kopf hängen lössen*
ушЬхать перен. разг. öusschnüffeln vt
унйть 1. (успокоить) beruhigen vt,
beschwichtigen vt, zur Rühe bringen*;
~ детёй die Kinder beschwichtigen;
~ стр0сти die Leidenschaften dämpfen;
2. (кровь, боль) stillen vt; ~ся 1.
(успокоиться) sich beruhigen, nach¬
lassen* vi, sich legen; 2. (прекратить¬
ся) still werden
упйд: танцевать до ~y bis zum
Umfallen tanzen; смеяться до ~y
разг. s sich halbtöt [krumm und schief]
löchen, sich vor Löcnen öusschütten
упйд||ок M Verfall m -(e)s; Nieder¬
gang m -(e)s (закат, гибель); Tief¬
stand m -(e)s (застой); прийтй в ~ок
in Verfall geröten*. verfallen* vi (s);
вестй к ~ку чего-л. etw. zum Verfäll
führen; ~ок сил Kräfteverfall m,
Schwäche f; находиться в состойнии
~ка sich im Niedergang befinden*;
~ок д^ха Mutlosigkeit f, Depression
f (10)
уп0дочничеЦский Verfalls-; deka¬
dent; ~ство c Dekadenz f; чувство
~ства Dekadenzstimmung f (10), Ver-
föllsstimmung f
уп0дочн||ый Verfalls-; dekadent (o
литературе, искусстве); Depressiöns-,
Niedergangs-; deprimiert (об экономи¬
ке и m. n.); ~oe состояние Depres-
siönszustand m (e)s
yniKOBÖTb einpacken vt, verpöcken
vt; ~ся (söine Sachen) packen vt; sich
reisefertig machen
упакОвЦка ж 1. (действие) Verpök-
ken n -s, Einpacken n; 2. (тара) Ver-
pöckung f (10), Packung f; безвозврбт-
ная ~ка ком. nicht wiederverwendbare
Verpöckung, Einwegverpackung f; в
изящной ~ке in geschmöckvoller Auf¬
machung; ~ очная сущ. ж Packraum m
(1*); Packerei f (10); точный Pack-,
Verpöckungs-; ~очная бумага Päck-
papier n -(e)s; ~очные материалы
Verpöckungsmittel pl; ~щнк м Packer
m (6); ~щнца ж Pöckerin f (12)
упакбвывать см. упаковйть; ~ся 1.
см. упаковбться; 2. страд, verpöckt
[eingepackt] werden
упйриваться, упйриться разг. sich
öbnetzen, in Schweiß geraten*, in Schweiß
gebadet sein
упйЦсть 1. fällen* vi (s), Umfallen*
vi (s), hinfallen* vi (s), stürzen vi (s);
2. перен. sinken* vi (s), fällen* vi (s);
zurückgehen* vi (s) (о температуре);
цёны ~ли die Pröise sind gefallen
УНИ - УПЛ
У
[gesunken]; барометр ~л das Baro¬
meter ist gefallen; ~сть духом mutlos
werden, den Mut sinken lössen* [ver¬
lieren*]; ~сть в чьих-л. глазйх in j-s
Augen verlieren* .
уперёть 1. Stämmen vt, stützen vt
(во что-Л. auf A); 2. груб, (украсть)
klöuen vt; ~ся 1. sich stemmen, sich
lehnen, sich stützen (чем-л. mit D, во
что-л. an A, gegen А); 2. разг. (на
нём-л.) (заупрямиться) sich widerset¬
zen (D); sich sträuben, sich sperren
(gegen A); sich versteifen (auf А); он
упёрся как бык er ist stiernackig
[hölsstarrig]
упёчь разг.: erö упеклй на храй
света man hat ihn dörthin geschickt
[verschickt], wo Fuchs und Höse sich
[einönder] güte Nacht sagen; тебй ещё
упекут в тюрьму du kommst noch hin¬
ter Gitter [hinter schwedische Gardinen]
упивйться см. упйться
упнрйть 1 см. уперёть; 2. (подчёр¬
кивать) betönen vt; Gewicht legen (на
что-л. auf А); ~ся 1. см. упереться;
2. (встретить препятствие) Stößen*
vi (во что-л. auf А); дёло упирёется в
недостаток денег diese Angelegenheit
stößt auf Geldschwierigkeiten
упнсйть разг. 1.: я уписйл всё на
однбй странйце ich habe ölles auf äiner
Seite üntergebracht [niedergeschrieben ];
2. (съесть) gierig essen*, hinterschlin¬
gen* vt, verschlingen* vt; ~ся разг.
(на странице) auf einer Söite Platz
finden*
упйсьмать см. уписать; ~ся 1. см.
уписаться; 2. страд, aufgeschrieben
werden
упйтанн|]ость ж Wöhlgenährtheit f,
(guter) Ernährungszustand m -(e^;
-~ый wöhlgenährt; gemästet (о скоте)
упйться (насладиться) sich beröu-
schen, sich ergötzen (чем-л. an D)
уплйт|1а ж Bezahlung f, Zählung f
(10); ~a долга die Abzahlung [Ab¬
tragung] einer Schuld; ~a налбгов die
Entrichtung der Steuern; в счёт ~ы
als Aköntozahlung, a cönto; ~a про¬
изводится die Zahlung erfölgt [ge¬
schieht]; единовременная ~a einma¬
lige Zahlung; с ~ой (такого-то числа)
zahlbar am...; подлежащий ~e zähl¬
bar, fällig; ~йть, уплйчивать zählen
vt, bezöhlen vt; Zählung leisten; einzah¬
len vt (внести); auszanlen vt (выпла¬
тить); entrichten vt (взносы, налоги);
~ить долг eine Schuld bezöhlen [be¬
gleichen*]; ~ йть по счёту eine Rechnung
bezöhlen [begleichen*]; ~йть по
вёкселю einen Wechsel einlösen;
~йть чёком durch Scheck zählen; mit
einem Scheck bezöhlen; ~йть всё до
копёйки auf Heller und Pfennig bezöh¬
len; ~йть по частям in Röten [ratenwei¬
se] (ab)zahlen; ~йть члёнский взнос
den Mitgliedsbeitrag bezöhlen
уплести, уплетйть ихутл. (есть)
(ver)schlingen* vt, gierig össen*, tüch¬
tig einhauen**»
уплотн||ёвие c 1. Verdichtung f (10),
Dichtung J; ~ёние раббчего дня ra¬
tionelle Ausnutzung der Arbeitszeit;
2. мед. Verdichtung f (10), Verhärtung
f (10); 3. спец. Abdichtung f, Dichtung
f ; лабирйнтное ~ёние тепл. Labyrinth¬
dichtung f; ~йть verdichten vt, dichter
[kompäkterl machen, öbdichten vt;
~йться sich verdichten, dicht(er) Wör¬
den; ~йть см. уплотнить; ~йться 1.
см. уплотнйться; 2. страд, verdichtet
[öbgedichtet] wörden
655
УПЛ - УПР
уплывать, уплыть 1. (о пловце) fört-
sch wimmen* vi (s), wegschwimmen*
vi (s); 2. (уехать) fortfanren* vi (s);
förtrudern vi (s) (на лодке)', förtsegeln
vi (s) (под парусами)', 3. раз?., (мино¬
вать) vergehen* vi (s), verfliegen* vi
(s), verfließen* vi (s); 4. разг. (исчез¬
нуть) verschwinden* vi (s), futsch sein
упов||йние с ycm. Vertrauen n -s,
Hoffnung f (10), Zuversicht f; —йть
уст. höffen vi, vertrauen vi, bauen vi
(на когб-л., на что-л. auf А)
уподбб||ить verglichen* vt, gläich-
stellen omd. vt; —йться 1. ähnlich wär-
den; sich angleichen*, gleichen* vt;
2. лингв, sich assimilieren; ~лёаие c
1. Vergläichung f (10), Gläichstellung
f (10); 2. лингв. Assimilation f (10),
Angleichung f (10); —лйть см. уподо¬
бить; —лйться 1. см. уподобиться; 2.
страд, verglichen [gleichgestellt] wür¬
den
упоёнЦне с Rausch т (1*), Taumel
m -s, Entzücken и -s; — ие успехами
Erfölgsrausch m; быть в — ии berauscht
[entzückt] sein
упоительный berauschend; herrlich,
entzückend (превосходный)
упокбй: за — уст. für j-s Säelenheil
уползйть, уползти 1. wegkriechen*
vi (s), förtkriechen* vi (s); 2. (ска¬
титься) äbgleiten* vi (s)
уполномбчЦенный сущ. м Bevöll-
mächtigte m (14); Beauftragte m (14);
специальный —енный Sonderbeauf¬
tragte m\ —ивать, —ить bevöllmäch-
tigen vt, ermächtigen vt; Vollmacht
erteilen (когб-л. D)
упоминание c Erwähnung f (10),
Nennung f (10) (кого-л.); при —йнии
bei Erwähnung; достбйный —ания
nännenswert; —йть см. упомянуть
упомнить разг. im Gedächtnis be-
hälten*; sich märken; sich erinnern (an
A)
упомйн||утый erwähnt, # genannt;
— утый выше öbenerwähnt, vorgenannt;
тблько что —утый letztgenannt; — уть
erwähnen vt, пёппеп* vt; нельзя не
— уть man darf nicht unerwähnt lassen;
—уть вскользь nebenbäi erwähnen
ynöp M Stütze f (11); Stützpunkt m
(1); тех. Anschlag m (1*); Widerlager
n (6); Prellbock m (1*) (тж. ж.-д.);
— для винтовки Gewёhrauflage f (11);
стрелйтьс —а воем, aufgelegt schießen*;
О дёлать — на что-л. etw. (nächdrück-
lich) hervorheben* [betönen], auf etw.
Gewicht legen; etw. zum Schwärpunkt
machen; смотрёть в — fixieren vt, än-
starren vt; выстрелить в ~ aus näch¬
ster Nähe schießen*; сказать прямо в
— j-m etw. ins Gesicht sägen, j-m etw.
auf den Kopf Zusagen
упбр||яый 1. hartnäckig, beharrlich;
halsstarrig, starrköpfig (упрямый);
— но молчать beharrlich [härtnäckig]
schweigen*; — ная борьба ein hart¬
näckiger Kampf; 2. тех.: — ный под¬
шипник Spärrlager я (6); Drücklager
я; — ство с Härtnäckigkeit f, Beharr¬
lichkeit /; Halsstarrigkeit f, Starrköp¬
figkeit f (упрямство); — ствовать be¬
harren vi, härtnäckig bestehen* (в чём-л.
auf D); steif und fest behäupten vt
упорхнуть 1. (улететь) da von flat¬
tern vi (s), förtfliegen* vi (s); 2. разг.
(быстро удалиться) sich rasch entfär-
nen, wäggehen* vi (s)
упорядоч||ение c Regelung f (10),
Ordnen я -s; Ordnung f; —ениый ge¬
regelt, geördnet, ördnungsmäßig; — h-
вать, — нть rägeln vt, in Ordnung brin¬
gen*
употребйтельн||ость ж Gebräuchlich¬
keit f; — ый gebräuchlich, geläufig,
gängbar; üblich, ländläufig (общепри¬
нятый); — ые выражения gebräuch¬
liche [ländläufige] Ausdrücke
употреб||йть (ge)bräuchen vt; än-
wenden‘*> vt, verwänden4*' vt (приме¬
нить); benützen vt, benützen vt; sich
bedienen (G) (воспользоваться); — ить
в дёло verwenden1** vt, in Anwendung
bringen*; — йть выражёние äinen Aus¬
druck benützen; sich äines Ausdrucks
bedienen (книжн.); —йть насилие Ge-
wält änwenden4*' [gebrauchen]; —йть
два часй на что-л. für etw. (А) zwei
Stünden bräuchen; —йть все усйлия
älle Kräfte äufbieten*; — лёние c Ge¬
brauch m -(e)s; Anwendung f (10),
Verwändung f (применение); изъять
из — лёния äußer Gebrauch setzen;
войтй в —лёние in Gebräuch kom¬
men*; выйти из —лёния aus dem Ge¬
bräuch [aus der Mode] kommen*; это
выражёние вышло из —лёния dieser
Ausdruck ist nicht mehr gebräuchlich
[wird nicht mehr gebraucht]; ввестй в
—лёние äinführen vt; в большом [ши¬
роком] —лёнии häufig gebräucht; быв¬
ший в —лёнии gebräucht; способ —лё¬
ния Gebrauchsweise f (11), Anwen¬
dungsverfahren я (7); Gebräuchsan-
weisung f (10) (указание); готбвый
к — лению gebrauchsfertig; для вну¬
треннего —ления (о лекарстве) inner¬
lich (änzuwenden), zum inneren Ge¬
bräuch; пёред —лёнием взбйлтывать!
vor Gebräuch schütteln I; — лйть см.
употребить; —лять лекйрство Medizin
äinnehmen*; —литься 1. gebräuchlich
sein, üblich [ländläufig] sein; широко
—ляться bräite Anwendung finden*;
weit verbreitet sein; не —ляться ün-
ebräuchlich sein, nicht üblich sein;
. страд, gebräucht wärden (cp. упо¬
требить)
управ||а ж 1. разг. Gerächtigkeit f;
найтй —у на когб-л. j-m bäikommen*;
j-n kirre kriegen; на него нашлась —а
er hat säinen Mäister gefunden; на него
нет — ы ihm ist nicht bäizukommen; 2.
ucm. Amt я (5), Verwältung f (10); ro-
родскйя —a Stadtverwaltung f; земская
—a LändVerwaltung f
управдёл M разг. см. управделами
управделйми м (управляющий де-
лёми) Geschäftsführer m (6); Kanz-
läichef [-Jef] m -s, -s
управдом M (управляющий домом)
Häusverwalter m (6)
управитель м ycm. Verwälter m (6)
управиться разг. färtig wärden, zu¬
stände kömmen*, zurächtkommen* omd.
vi (s) (с чем-л. mit D), bewältigen vt
управлёни||е c 1. (страной, делами
um. я.) Verwältung f, Läitung f; Ver-
wältungstätigkeit f; 2. (судном, ма¬
шиной и m. я.) Lenkung f, Führung f ;
Stäuerung f; тёхника —я и регулиро¬
вания Stäuer- und Rägeltechnik f;
двойное —e ae. Doppelsteuerung f;
—e на расстоянии Färnlenkung f; Färn-
steuerung f, Fernbedienung f; —e от
перфокарт автм. Lochkartensteuerung
f; —e от перфоленты автм. Lochband¬
steuerung f; цифровое —e автм. numä-
rische Stäuerung, Numärik-Steuerung f;
с цифровым —ем автм. numärisch
estäuert; пульт —я Steuerpult я (2),
chältpult я; систёма автоматического
—я automätisches Steuersystem; про-
грйммное —е Programmsteuerung f;
3. (учреждение) Administration f (10),
Läitung f (10); Direktion f (10); Verwäl¬
tung f (10); глёвное —e Häuptverwal-
tung r; 4. грам. Rektion f (10); 5. воен.
тех. Kommändo я -s, -s; комендйнтское
—e Kommandantur f (10); —e войска¬
ми Trüppenführung f ; — e огнём Fäu-
erleitung f ; —e боем Gefächtsleituag
f; 6. (дирижирование): под —ем un¬
ter Läitung [Stäbführung]
управлёнческий Verwältungs-; —
annapäT Verwältungsapparat m (1),
Verwältungskräfte pl
управлйемЦость ж Länkbarkeit f;
—ый lenkbar; gelänkt, fämgelenkt;
steuerbar; — ый аэростат ae. Lenkbal¬
lon [,1эр] m -s, -s; — oe слбво гром.
regiertes Wort; — ый снаряд färnge-
lenktes [ferngesteuertes] Geschöß; — ый
реактйвный снаряд gelänkte Rakäte;
— ый от перфокёрт автм. löchkarten-
gesteuert
управлять 1. verwälten vt, läiten
vt; regieren vt (страной); 2. (судном,
машиной) führen vt, länken vt; stäu-
em vt (судном); 3. грам. regieren vt;
—ся 1. см. упрёвиться; 2. страд, ver-
wältet wärden (cp. управлять)
управлйющ||ий прич. 1. см. управ¬
лять; —ее слбво грам. regierendes
Wort; 2. в знач. сущ. м Verwälter т
(6), Läiter т (6); — ий aenäMH Ge¬
schäftsführer т (6); Kanzläichef [Jef]
я» -s, -s; ; — ий дбмом Häusverwalter
т
упражнение с 1. Üben я -s, Übung
f (10); 2. (при обучении) Übung f (10);
Übungsaufgabe f (11) (задание); боевое
—ёние воен. Gefächtsübung f; —йть
üben vt; trainieren [tre-] vt (спорт.);
—йться üben vi, sich üben (в чём-л.
in D); trainieren [tre-] vt (спорт.);
—яться в бёге [в прыжкёх] sich im
Läufen [im Springen] üben, Läufen
[Springen] trainieren; —яться на бру¬
сьях am Bärren üben; —йться в анг-
лййском [немецком] языкё sich in der
änglischen [däutschen] Spräche üben;
—яться в тйнце äinen Tanz üben; —ять¬
ся на рояле Klavier f-'vi:r] üben
упраздн||ёние c Aufhebung f (10)*
Abschaffung f (10); Annullierung f
(10) (отмена); Auflösung f (10); —йть,
—йть äufheben* vt; äbschaffen vt;
annullieren vt (о законе и m. n.); äuf-
lösen vt; —йть трудности Schwierig¬
keiten besäitigen
упрйшивать mit Bitten bestürmen;
(inständig) bitten*; заставить себя —
sich nötigen lässen*
упрек M Vorwurf m (1*); с —ом
(сказать, посмотреть) vorwurfsvoll,
бросить кому-л. — j-m etw. vorwer¬
fen*; ставить кому-л. что-л. в — j-m
etw. zum Vorwurf mächen
упрек||йть, — нуть j-m etw. zum Vor¬
wurf mächen; vorwerfen* vt (в чём-л,
А, когб-л. D); j-m äinen Vörwurf mä¬
chen (в чём-л. wägen G); OHä — нула
его в упрямстве sie warf ihm seine
Störrigkeit vor
упреть разг. 1. (свариться) gar wär¬
den; 2. (вспотеть) schwitzen vi
упросЦйть durch Bitten bewä^en*,
zu etw. (D) bringen*; я — йл его на¬
писать это письмо ich häbe ihn be¬
wogen [dazu gebrächt], diesen Brief zu
schreiben
упростйть vereinfachen vt; verfla¬
chen vt, versimpeln vt; simplifizieren
vt; — ся sich vereinfachen, äinfacher
wärden
упрбчение c Festigung f, Sicherung
f; Konsolidierung f
упрбчЦивать, —ить fästigen vt, si¬
chern vt; konsolidieren vt; сохранить
и —ить мир den Frieden erhalten* und
656
fästigen; ~ить свой знания säine Kännt-
nisse festigen; ~иться sich festigen
упрощ||ёть см. упростить; ~ётъся 1.
см. упроститься; 2. страд, veräinfacht
werden; ~ёнецм Vulgarisätor [vvl-] т -s,
-ören; ~ёнве с Vereinfachung f; для
~ёния (дёла) der Einfachheit hälber;
~ёнство, ~ёнчество с Simplifizierung
f (Ю)
упругЦий elastisch, federnd; biegsam,
spännkräftig; geschmeidig (о походке);
~ость ж Elastizität f; Geschmeidig¬
keit f (о походке); Fёderung f; Spännung
f; Spannkraft f, Biegsamkeit f; ~ость
ткани Gewёbespannung f
упрйжк||а ж Gespänn n (2); идтй в
~e vor den [an den] Wägen gespannt
sein
упряжн||6й: ~йя лошадь Zugpferd
n (2), Wägenpferd n; ~ые собаки
Schlittenhunde pl
упряжь ж Geschirr n (2); Pfärde-
geschirr n; ж.-д. Züggeschirr n
упрйм||ец M äigensinniger Mensch,
Stärrkopf m (1*), Dickkopf m; ~иться
eigensinnig [dickköpfig, hälsstarrig]
sein; ~ица ж Dickkopf m (1*), Stärr¬
kopf m; <~ство c Eigensinn m -(e)s,
Hartnäckigkeit f, Dickköpfigkeit f, Hals¬
starrigkeit f, Stärrsinn m
упрйм||ый äigensinnig, härtnäckig,
dickköpfig, verbohrt, starrköpfig, häls¬
starrig; stur (разе.); bockig (о детях);
~ая лошадь ein widerspenstiges Pferd;
~ый осёл ein störrischer Esel; быть
~ым starrköpfig sein, einen dicken
Schädel häben; ~o стоять на чём-л.
sich auf etw. (A) verstäifen; auf etw.
(D) starrköpfig beharren
упрят||ать, ~ывать разг. 1. verbär¬
gen* vt, verstäcken vt; verwähren (хра¬
нить); 2. ~ать в тюрьму ins Gefäng¬
nis stäcken, einlochen vt ^
упускать« упустить 1. löslassen* отд.
vt, entwischen [entkommen, entschlüp¬
fen] lässen*; 2. (пропустить, прене¬
бречь) vergössen* vt, aus dem Auge läs¬
sen*; versäumen vt, verpässen vt; sich
(D) entgehen lässen*; vorübergehen läs¬
sen*; ~ из виду äußer acht lässen*,
nicht berücksichtigen, не ~ когб-л. из
виду j-n nicht aus den Augen lässen*;
~ случай äine Gelägenheit verpässen;
не ~ случая die Gelägenheit ergräifen*;
die Gelägenheit beim Schöpf(e) fassen
(разг.)
упущёние c Versäumnis n (3*),
Unterlässung f (10); Nächlässigkeit f
(небрежность); Lücke f (11); ~ по
службе Dienstversäumnis и; большое
^ ein schwäres Versäumnis
упйрь м Vampir ['vam-] m (1) ^
ypä hurräl; громовое ~ ein don¬
nerndes Hurrä; крйки ~ Hurrärufe
pl; ~ в честь кого-л. ein Hurrä auf
(A)
уравнёние c 1. (действие) Anglei¬
chung f, Ausgleichung f;~ в правах
die rechtliche Gleichstellung; 2. мат.
Gleichung f (10); ~ с двумя неизвёст-
ными äine Gläichung mit zwei Unbe¬
kannten; ~ первой стёпени äine Gläi-
chung ärsten Grädes; квадратное ~
äine quadrätische Gläichung; машйн-
ное — Rächnergleichung f
урйвниваиие c Ausgleich m -(e)s
уравнивать I см. уравнять
уравнивать II см. уровнять
уравниваться I 1. см. уравняться, 2.
страд, gläichgemacht werden (ср. урав¬
нять)
уравниваться II 1. см. уровняться;
2. страд, nivelliert [geäbnet] wärden
(ср. урйвнивать II)
уравнй||ловка ж разг. Gläichmache-
rei f; ~ тельный äusgleichend, Aus¬
gleich-; ~ тельный налёг Ausgleich¬
steuer f (11)
уравновёсить äusgleichen* vt, ins
Gläichgewicht bringen*; тех. äuswuch-
ten vt (напр. машину)
уравиовёшеннЦость ж (характера)
Ausgeglichenheit f, Gleichmäßigkeit f,
Gleichmaß n -es; —ый 1. äusgeglichen,
im Gläichgewicht; 2. (о характере)
äusgeglichen
уравновёшивать см. уравновёсить;
~ся 1. sich äusgleichen*; взаймно —
ся einänder äusgleichen*, sich (D) die
Wäage hätten*; 2. страд, ins Gläich¬
gewicht gebrächt wärden
уравнять gläichmachen omd. vt, äus-
{gleichen* vt, egalisieren vt; gläichstel-
en omd. vt (с кем-л. D); auf die gläi-
che Stufe Ställen; ~ в npaeäx кого-л.
с кем-л. j-m die gläichen Rächte (wie
j-m änderen) äinräumen; ~ся gläich-
kommen* omd. vi (s) (с кем-л. D);
auf diesälbe [die gläiche] Stufe geställt
wärden
yparäa м Orkän m (1); Wirbelsturm
m (1*); Hurrikan m (1) (в Америке);
подобный ~y orkanartig; ~om blitz¬
schnell, in Windeseile; ~ный stür¬
misch, orkänartig; ~ный огонь воем.
Trommelfeuer n -s
урааумёть разг. begräifen* vt, ver¬
stehen* vt; (mit dem Verständ) fas¬
sen vt; sich (D) über etw. (A) klar wärden
урйльскЦий Ural-; Уральский xpe-
бёт Urälgebirge n -s; ~ ие самоцветы
Urälhalbedelsteine pl
Урйн M астр. Uränus m =
урён M Urän n -s (хим. знак. U)
уранит M muh. Uranit m (1)
урёнов||ый хим. Urän-; ~ая руда
Uränerz n (2)
урй-патри0т M презр. Hurräpatriot
m (8)
урбав||изация ж Urbanisierung f,
Verstädterung f; ~йзм м иск. Urba¬
nismus m =
урвёть разг. 1. (присвоить) (für
sich) äbreißen* vt; 2. перен. abzwak-
ken vt, äbzapfen vt; erübrigen vt; ~
врём я (mit Mühe) Zeit finden* [erüb¬
rigen]
урду (язык) Urdu n -s
урегулирование с (вопроса um. n.)
Rägelung f, Erlädigung f; Beilegung
f; Bereinigung f; мйрное ~ание fried¬
liche Rägelung, f, friedliche Bäilegung;
~ание спорных вопросов die Beräini-
gung der Sträitfragen; ~ать (вопросы
и m. n.) rägeln vt, erlädigen vt, in
Ordnung bringen*; bereinigen vt; ~ать
конфликт den Konflikt bäilegen; ~атъ-
ся sich rägeln, in Ordnung kommen*
урезать, урезёть 1. разг. (сделать
короче) beschnäiden* vt, verkürzen vt;
2. (уменьшить, сократить) verringern
vt, äinschränken vt, schmälern vt; kür¬
zen vt; beschnäiden* vt; ~ зарплату
den Lohn [das Gehält] kürzen; ~ прй-
быль den Gewinn schmälern; ~ рас¬
ходы die Ausgaben äinschränken; ~
чьи-л. правё j-s Rächte begrenzen [be¬
schränken, beschnäiden*]
урезбнивать, урезбннтъ zur Vernunft
bringen*; j-m den Kopf zurächtsetzen
[zurächtrücken]
урёзывать см. урезать
уремия ж мед. Urämie f
урётр||а ж анат. Uräthra /, pl -thren,
Harnröhre f (11); ~йт м мед. Urethritis
f; ~оскёп M мед. Urethrosköp n (2)
урйпа ж мед. Urin m -(e)s, Harn m
-(e)s
урна ж Urne f (11); избирётельная
~ Wählurne f
упр-уро У
уробилин м биол. Urobilin п -s
уров||еиь м 1. Niveau [фр. -'vo:] и
-s, -s (тж. перен.); Ebene f (11); Stand
m (1*); жизненный ~ень Lebensstan¬
dard m -(e)s; ~ень производйтельных
сил der Entwicklungsstand [Stand] der
Produktivkräfte; повышёние жйзнен-
ного ~ня Erhöhung des Läbensstan-
dards [des Läbensniveaus]; высший ~ень
Höchststand m; на ~не лучших миро¬
вых стандартов mit Wältniveau; нйз-
кий ~ень Tiefstand т; высокого ~ня
niveauvoll [-'vo:-]; ~ень воды Wässer¬
stand т; над ~нем мёря über dem
Mäeresspiegel; на высоком техничес¬
ком ~не tächnisch hochstehend; auf
hohem tächnischem Niveau; на недоста¬
точно высоком ~не niveaulos [ni'vo:-];
в ~ень auf gläicher Höhe (с чем-л. mit
D); стать в ~ень с кем-л. sich auf j-s
Niveau erhöben*; быть на ~не перен.
den geställten Förderungen entsprächen*;
~ень культуры Kultümiveau n, Kul¬
turstufe f (11); идёйный ~ень ideolo¬
gisches Niveau; повышёние идёйно-
политйческого ~ня gesällschaftspoli-
tische Wäiterbildung; контакты на выс¬
шем ~не Kontakte auf höchster Ebene;
встрёча на высшем ~не Gipfelkonfe¬
renz f (10), Gipfel m (7); вести перего¬
воры на ~не минйстров auf Minister¬
ebene verhändeln; 2. (инструмент)
Wasserwaage f (11), Libälle f (11); 3.
эл. Pägel m (6)
уровнемёр M Füllstandsmesser m (6)
уровнять (сделать ровным) nivellie¬
ren [-ve-] vt, ёЬпек vt; ~ся glatt wär¬
den
урбд M 1. Mißgeburt f (10); 2. (не¬
красивый человек) ein Ausbund von
Häßlichkeit; Schäusal n (2), Üngetüm
n (2); О в семьё не без ~а = in jäder
Hörde findet sich ein schwarzes Schaf;
~ед л kläines Mißgeschöpf; ~ииа м,
ж разг. см. урбд 2; Vogelscheuche f
(11) (о женщине)
урод||йть с.-х. erzeugen vt, hervör-
bringen* vt; ~йться 1. (о растениях)
gedäihen* vi (s); овёс ~йлся der Ha¬
fer steht gut; 2.: ~йться в кого-л. j-m
nächarten, nach j-m geräten*, j-m äh¬
neln i
, урбд||ливость ж 1. Mißgestalt f;
Unförmigkeit f; Abnormität f; 2. (не¬
красивость) (abschreckende) Häßlich¬
keit f; ~ливый 1. mißgestaltet, unge¬
staltet, unförmig; abnorm, disharmo¬
nisch; 2. (некрасивый) häßlich; wider¬
wärtig, äbstoßend (отталкивающий);
~ овать 1. (делать некрасивым) ver¬
unstalten vt, entställen vt; verunzieren
vt; 2. (калечить) verkrüppeln vt, ver¬
stümmeln vt; 3. (нравственно) ver-
därben* vt, verkrüppeln vt; ~ство c
см. уродливость '
урож||ёй м Ernte Л(И); Ernteertrag
m (1*); ~äü чегб-л. Ernte an (D); Er¬
träge pl an (D); ~ай хлопка Bäum-
wollertrag m; хлопок нового ~ая die
näugeerntete Bäumwolle; die näue
Baumwollernte; снять ~ёй äbernten vt;
богатый ~йй äine gute [räiche] Ernte;
снять —ёй быстро и без потёрь die
Ernte schnell und verlustlos bärgen*
[äinbringen*]; прёздник ~ёя Erntefest
n (2); уборка ~ёя Ernte f (11); Ernte¬
einbringung f; помощь в сборе ~ёя
Ernteeinsatz т (1*)
урожёй||ность ж Erträge pl, Ernteer¬
trag т (1*) (уровень урожая); ~ ность
с гектара Häktarertrag т; повышёние
юности с гектара Stäigerung der Häk-
657
УРО-УСЛ
tarerträge; ~иый fruchtbar, ers
~ный сорт üine ertragreiche Sorte
урождённая (перед девичьей фами¬
лией) (ёше) gebörene (сокр. geh.)
урожёяец м, урожёнка ж gebürtig
(чегб-л. aus D); Einheimische т, f
(14): урожёнец Москвй ein geborener
Möskauer, Möskauer von Gebürt
ypÖK M 1. Stünde f (11), Unterrichts¬
stunde f; давать ~и Stünden geben*,
Unterricht erteilen [gäben*]; 2. перен.
Lühre f (11); Belehrung f; ~и истб-
рии Lehren der Geschichte; ёто будет
тебё ~ом das wird dir eine Lühre sein;
сурбвый ~ eine bittere Lehre; получйть
хороший ~ gehörig Lehrgeld zählen; —
не пошёл ему на пбльэу er hat nichts
zügelernt; 3. (задание) Aufgabe f (11),
Schulaufgabe f, Hausaufgabe f; Pensum
n -s, pl -sen и -sa; сделать ~и die Aufga¬
ben [Häu sauf gaben, Schularbeiten] mä¬
chen; отвечёть ~ die Aufgabe hersagen
урблог M Urol6g(e) m (8, 9); ~йчес-
кин urolögisch
уролбгия ж Urologie f
урбн M Verlüst m (1); Abbruch m
(1*); понестй ~ einen Verlüst erlei¬
den* [dav6ntragen*]; причинйть ~ Ab¬
bruch tun*; нанестй ~ Schäden zü-
fügen
уронить 1. fällen lässen*; ~ голову
на грудь den Kopf auf die Brust sin¬
ken lassen*; 2. перен. heräbsetzen vt
erniedrigen vt
уротропйн M фарм. Urotropin n -s
урбчшце c 1. (natürliche) Grünze f
(11), Scheide f (11); 2.(лесной уча¬
сток) Wäldstück n (2)
урбчн||ый 1. (определённый) be¬
stimmt, festgesetzt; vereinbart; в ~ый
час zur bestimmten [festgesetzten] Stün¬
de; 2.: ~ая раббта Terminarbeit f (10),
Akkördarbeit f (10); Arbeit in Akkörd
уругвйЦец M Uruguäyer m (6); ~й-
скии uruguayisch
урчЦйние c Knurren n -s, Kollern n
-s (в желудке); Schnurren n -s (кош¬
ки); ~йть knurren vi, klückern vi, kol¬
lern vt; schnurren vi (о кошке)
урывйть см. урвать
урывками нареч. mit Unterbrechun¬
gen; ab und zu, mänchmal
урюк M gedörrte Aprikosen
урйдник M ucm. 1. Ländpolizist m
(8); 2. (в казачестве) Unteroffizier m
(1)
ус M Schnurrbart m (1*); О кито¬
вый ус Fischbein n -(e)s; мотать себё
на ус разг. = sich (D) hinter die Ohren
schreiben*; и в ус себё не дуть разг.
~ sich nicht daran kehren, sich (D)
nichts daraus mächen; sich wünig dar¬
um kümmern; мы и сём и с у сём и йо¬
гов. = wir sind auch nicht von güstern;
wir sind auch nicht dümmer als die
änderen
усадебн||ый zum Bäuernhof [Güts¬
hof] gehörig; ~ая земля zum Bäuern¬
hof [Gütshof] gehöriges Land
усадйть I hinsetzen vt, einen Platz
änweisen* (D); zum Sitzen äuffordern
vt (заставить сесть)
усадйть II (растениями) bepflanzen
vt, (mit Pflanzen) besetzen vt
усйдка ж тех. Schrumpfung f (10);
текст. Einlaufen n -s, Krumpfen n -s;
Schwund m -(e)s
усадьба ж Hof m (1*); крестьянская
~ Bäuernhof m, Gehöft n (2); Höfland
n -(e)s (приусадебный участок); по-
мёщичья ~ Gut л (5), Gütshof т
усйжкватъ см. усадйть I, II
усйжяваться 1. см. усесться; 2.
страд, hingesetzt würden; placiert
[*'tsi:rt] würden
усйтый schnurrbärtig
усйч м 1. разг. Schnurrbärtige т
(14); 2. (рыба) Bärbe f (11); 3. (жук)
nölzkäfer т (6), Bockkäfer т, Bock
усеивать см- усвбить
усвоёние с Aneignung f, Erlernung
f; биол. Aufnahme f, Assimilatiön f
усвбЦить behälten* vt; sich (D) än-
eignen vt; begreifen* vt; (er)lürnen vt
(выучить); sich (D) ängewöhnen (при¬
вычку и m. n.); verdäuen vt (пищу); ак-
тйвно ~ить что-л. etw. sich (D) aktiv
äneignen; ~йемость ж 1. (знаний и
т. п.) Faßlichkeit f, Erlernbarkeit f;
2. (пищи) Verdaulichkeit f; ~йемыЙ
fäßbar, erlernbar; verdäulich (о пище);
биол. äufnehmbar, assimilierbar
усёввать см. усеять
усёрдЦие c Eifer m -s; Fleiß m -es
(прилежание); с ~ием eifrig, mit In¬
brunst; ~но нареч. mit Eifer, voll
Eifer; ~ный eifrig, inbrünstig; fleißig
(прилежный); ~ствовать sich eifrig
bemühen, eifrig besörgt sein, sich beüi-
fern; sich (D) etw. angelegen sein läs¬
sen*
усёсться sich (hin)setzen, Platz näh¬
men*; ~ по местам die Plätze üinneh-
men* [besetzen]; ~ за работу sich an
die Arbeit Sätzen [mächen]
усечённый äbgeschnitten, äbgekürzt;
мат. äbgestumpft; — конус äbge-
stumpfter Kügel, Kegelstumpf m (1)
усёяЦть besäen vt; ubersäen vt, über¬
streuen vt; bedäcken of;. нёбо ~но звёз¬
дами der Himmel ist mit Stärnen besät
[bedäckt]
усндётъ 1. ruhig sitzen* (bläiben*);
он минуты не может ~ er kann keine
Minüte ruhig sitzen; 2. перен. разг.
(удержаться на какой-л. работе) sei¬
nen Platz behäupten, sich halten*
усйдчив||ость ж Ausdauer f, Behärr-
lichkeit f ; обладать ~остью Sitzfleisch
haben (разг.); ~ый äusdauernd, be¬
harrlich; ~o работать mit Ausdauer
arbeiten
Усик M 1. (у рыб) Bärtfaden m (7*);
2. (у насекомых) Fühler m (6), Fühl¬
faden m (7*); Fühlhorn n (5); 3. (ра¬
стения) Ränke f (11); Granne f (11)
(колоса); пускёть ~и ranken vi; 4,
ми. ~и (маленькие усы) Schnürrbärt-
chen n (7), Lippenbart m (1*)
усиление c Verstärkung f; Verschär¬
fung f, Steigerung f
усиленн||ый verstärkt; verschärft; ge¬
steigert, ansteigend; ~oe питание kräf¬
tige Nährung; ~ые занятия intensive
[-va]Stüdijen; ~oe наблюдение verschärf¬
te Beobachtung; ~ые просьбы drin¬
gende Bitten ^
усиливать см. усйлить; ~ся 1. см.
усйлиться; 2. страд, verstärkt [ver¬
schärft, gesteigert] würden
усйлЦие g f. Bemühung f (10), An¬
strengung f (10), Kraftaufwand m -(e)s;
соединёнными ~иями mit vereinten
Kräften; прилагать все ~ия älles tun*,
älles daransetzen; alle Kräfte üinsetzen;
напрёвить все ~ия на что-л. alle An¬
strengungen lünken [richten ] auf (A);~ ия¬
ми Korö-л. dank j-sBemühungen; 2. тех.,
физ. Kraft f (3); скручивающее ~ие
Drühkraft f; срёзывающее ~ие Schür-
Jcraft f; тяговое ~ие Zugkraft f
усилитель M эл., радио Verstärker m
(6); катбдный ~ Kathödenverstärker
m; лёмповый ~ Röhren Verstärker m
усйлить verstärken vt; verschärfen
vt, steigern vt (сделать более интен¬
сивным); verschlimmern vt (ухуд¬
шить); ~ наблюдение [внимёние] die
Beöbachtung [die Aufmerksamkeit]
verschärfen; ~ся sich verstärken; sich
steigern; (an Kraft, an Stärke, an Ge-
wält) zünehmen* vi, heftiger würden;
sich verschärfen, sich züspitzen (обост¬
риться); änwachsen* vi (s) (о ветре,
буре); um sich grüifen* (об эпидемии,
пожаре)
ускакйть 1. förtspringen* vi (s),
förthüpfen vi (s); 2. (на лошади) da-
vönreiten* vi (s), davönjagen vi (s),
davönsprengen vi (s)
ускользёть, ускользнуть 1. entglei¬
ten* vi (s); 2. (уходить тайком) ent¬
schlüpfen vi (s); entwischen vi (s);
~Уть йз дому sich aus dem Häuse
stehlen*; 3. (от внимания) entgühen*
vi (s) (D); от его взгляда не ~уло
ничегб säinem Blick entging nichts
ускорённе с тж. физ. Beschleuni¬
gung f (10); ~ социёльно-экономйче-
ского развйтия страны die Beschlüuni-
f;ung der soziälökonomischen Entwick-
ung des Ländes; ~ силы тяжести физ.
Schwürkraftbeschleunigung f; , ~ сво¬
бодного падёния физ. Fällbeschleuni¬
gung f, Erdbeschleunigung f
ускбреннЦый beschleunigt; verkürzt
(осрокеит. n.); ~ые курсыSchnüllkur-
sus m =, -kurse
ускорйтель M тех., физ. Beschleuni¬
ger m (6); ~ заряженных частйц Teil¬
chenbeschleuniger m; стартовый [реак¬
тивный] ~ ae. Stärtbeschleuniger m,
Raketenstarthilfe f (11)
ускбрить 1. beschleunigen vt; ~ ка¬
кое-л. дёло üine Säche beschleunigen
[voräntreiben*l; Füuer [Dampf] hinter
etw. (A) machen (разг.); 2. (прибли¬
зить срок и т. п.) beschleunigen vt,
näherrücken отд. vt; ~ся 1. schneller
würden; an Geschwindigkeit zünehmen*;
2. (приблизиться — о сроке um. n.)
näherrücken omd. vi (s)
ускорйть см. ускбрить; ~ся 1. см.
ускбриться; 2. страд, beschleunigt wür¬
den (ср. ускбрить)
уславливаться см. условиться
услёд||а ж уст. Erquickung f (10),
Labsal п (2), Labung f ^10), Genuß m
-sses, -nüsse; ~йть erquicken vt, laben
vt, ergötzen vt; ~йться sich ergötzen,
sich wüiden (чем-л. an D)
услаждать см. усладйть;, ~ся 1. см.
усладйться; 2. страд, erquickt würden;
geläbt [ergötzt) würden
услйть fortschicken vt, wügschicken
vt, äbsenden<*) vt; entfürnen vt (уда¬
лить)
уследйть 1. (за кем-л.) ächtgeben*
отд. vi, äufpassen vi (auf A); 2. (за
чем-л.) verfolgen vt, äufspüren vt; 3.
разг. (обнаружить наблюдая) durch
Beöbachtung feststellen
услбв||ие c 1. Bedingung f (10); Vor¬
aussetzung f (10) (предпосылки); Vorbe¬
halt m (1) (оговорка); Nübenbestim-
mung f (10), Kläusel f (11) (особое
условие в договоре и т. и.); непремен¬
ное ~ие unbedingte Voräussetzung;
ставить ~ием zur Bedingung mächen,
die Bedingung stellen; с ~мем, чтобы...
unter der Bedingung [dem Vörbehalt],
daß...; при ~ии vörbehalt lieh; на этих
~иях zu diesen Bedingungen: ~ия
задёчи мат. Aufgabenstellung f; Vor-
äussetzungen der Aufgabe ;соблюдёть ~ия
die Bedingungen befölgen [üinhalten*];
2. ми. ~ия (обстановка) Verhältnisse
pl, Zustände pl; ~ия труда Arbeitsbe¬
dingungen pl; жилйщные ~ия WöhnVer¬
hältnisse pl; погбдные ^ия Wütterver-
658
hältniiie pl; местные ~ия örtliche
Verhältnisse; в ~иях мира ünter Frie¬
densverhältnissen, im Frieden; в ~иях
капитализма im Kapitalismus; ~ия
окружающей среды Umweltbedingun¬
gen pl; в нынешних ~иях ün£er den
gegenwärtigen Verhältnissen [Umstän¬
den]; в домашних ~иях unter häuslichen
Verhältnissen; 3. (договор) Veräinba-
rung f (10), Abmachung f (10); Überein¬
kunft f(3); заключйть »'ие dine Verein¬
barung [Abmachung] träffen*; dinen
Verträg schließen*; по ~ию laut Ver-
träg
услбвЦитъся vereinbaren vt; äbmachen
vt; verabreden vt; Übereinkommen*
vi (s) (о чём-л. über А); ~ иться о встрече
ein Zusammentreffen vereinbaren [verab¬
reden]; — иться о времени [о мёсте,
о цене] sich über die Zeit [über den
Ort, über den Preis] einigen; ~ленный
vereinbart, äbgemacht, verabredet;
~ливаться см. услбвиться
услбвно нареч. bedingt; bedingungs¬
weise; ünter Vorbehalt; ~ осудйть юр.
bedingt [mit Strafaussetzung] verurtei¬
len
условнорефлектбрный физиол. be¬
dingtreflektorisch
услбвя||ость ж 1. Bediengtheit f; An¬
nahme f; Konventiön [-ven-] f (10) (на
сцене); 2. (формальность) Formalität
f (10), Formsache f (11); ~ый 1. (с усло¬
вием) bedingt; konventionell [-ven-];
~oe согласие bedingte Züstimmung;
~ый приговор юр. bedingte Verurtei¬
lung; ~ый рефлекс физиол. bedingter
Reflex; срок ~ого наказания юр. Be¬
währungsfrist f; 2. (условленный) ver¬
einbart, verabredet, abgemacht; ~ый
знак ein verabredetes [vereinbartes]
Zdichen; Kartenzeichen n (7) (картогра¬
фический); ~ый адрес Deckadresse f
(11); 3. предиквсё это очень ~о das
älles ist sehr relativ; das ist Förmsache;
das alles ändert sich je nach den Ümstän-
den; 4. гром, konditional, Konditional-,
Bedingungs-; ~oe наклонение Kondi¬
tional m -s, -e, Konditionalis m — ,
-les
усложнение c Komplikation f (10),
Verwick(e)lung f (10), Erschwerung f
(10), Erschwernis f (3)
усложнённость ж Kompliziertheit f;
~ый kompl iziert, verwickelt, erschwert
усложнить komplizieren vt, verwik-
keln vt, erschweren vt; ~ся kompli¬
zierter) [verwickelt(er), schwerer] wer¬
den
усложнить см. усложнить; ~ся 1.
см. усложниться; 2. страд, erschwert
werden (ср. усложнйть)
усл^г||а ж 1. Dienst т (1), Dienst¬
leistung f (10); Gefälligkeit f (10),
Gefällen m (7) (любезность, одолже¬
ние); мелкие ~и kleine Händreichun-
?en; оказывать комУ-л. ~y j-m einen
Menst erweisen* [leisten]; 1 j-m einen
Gefällen tun*; быть к ~ам zu Diensten
stehen*; оказать кому-л. медвёжью ~y
j-m einen Bärendienst erweisen*; ~a за
~y eine Gefälligkeit für die ändere;
2. MH. ~и (обслуживание) Bedienung
f; комната с ~ами ein Zimmer mit Be¬
dienung; коммунальные ~и Gemein¬
schaftseinrichtungen pl
услужЦёние с ycm. Dienst m (1);
-~йть Dienst(e) leisten [erweisen*];
einen Gefäl en tun*
услужлив |ость ж Diensteifer m -s,
Dienstfertigkeit f, Dienstbereitschaft f;
~ый diensteifrig, dienstfertig, dienst¬
willig, gefällig; О ~ый дурак опаснее
врага поел. = blinder Eifer schädet
nur
услыхать, услйшать hören vt, ver¬
nehmen* vt; erfahren* vt (узнать)
усматривать см. усмотреть
усмехйться, усмехнуться spöttisch
[irönisch] lächeln; schmunzeln vi (до¬
бродушно); крйво ~ säuer lächeln;
~ чему-л. belächeln vt
усмешка ж spöttisches [irönisches]
Lächeln
усмир||ёняе c Bändigung f, Zähmung
f; ~ёние восстания die Unterdrückung
[Niederwerfung] eines Aufstandes;
~йтель M Unterdrücker m (6); ~йтъ,
~йть bändigen vt, zähmen vt; unter¬
drücken vt, niederwerfen* vt (восста¬
ние)
усмотрёнЦие c Ermessen n -s, Gut¬
dünken n -s, Belieben n -s; предоставить
на чьё-л. ~ие j-s Ermessen [Gutdünken.
Entscheidung] überlässen*, j-s Wahl
überlässen*; передать на чьё-л. ~ие
dem Gütdünken (G) anheimstellen; я пе¬
редаю это на aäme ~ие ich stelle es
fhnen anheim; по сббственному ~ию
nach eigenem Ermessen; äro завйсит от
егб ~ия das hängt von seinem Gut¬
dünken ab
усмотрёть 1. ersehen* vt, wähmeh-
men* omd. vt, bemerken vt; äuslegen vt
(понять как); zu erblicken vermeinen
(то, чего нет на самом деле); ~ в чём-л.
дерзость etw. als Frechheit äuslegen; 2.
(присмотреть) äufpassen vi, ächtgeben
omd. vi (за чем-л., за кем-л. auf А);
~ за всем säine Augen überäll haben
уснастйть, уснащать раза, versähen*
vt, schmücken vt (чем-л. mit D)
уснуть 1. äinschlafen* vi (s); 2. (о ры¬
бе) äingehen* vi (s), stürben* vi (s),
äbstehen* vi: О ~ вёчным сном für
immer üinschlafen* (s), stürben* vi (s)
усббнца ж ист. Zwietracht f
усовершёнствовЦанне c Vervöllkomm-
nung f (10): Verbesserung f (10): Förtbil-
dung f; курсы ~ания Wüiterbildungs-
kurse pl; ~ать vervöllkommnen vt;
verbessern vt; ~аться 1. sich vervöll¬
kommnen; 2. страд, vervollkommnet
wärden
усбвестнть ins Gewissen rüden (ko-
го-л. D); ermähnen vt; «»ся разг. Rüue
[Scham] empfinden*
усбвещивать см. усбвестнть; ~ся см.
усовеститься
усомнЦйться zweifeln vi, Zwüifel he¬
gen (в чём-л. an D), änzweifeln vt; я
~йлся mir kämen Zwüifel [Bedenken],
es stiegen mir Zwüifel auf
усбнший уст. прил. 1. entschlafen,
gestorben; 2. в знач. сущ. м Entschla¬
fene m (14), Verstorbene m (14)
SixHyib eintrocknen vi (s), ver-
nen vi (s)
успеваемост||ь ж Fortschritte pl,
Leistungen pl, Lärnergebnisse pl; schu¬
lische Leistungen, Leistungsstand der
Schüler (в школе); ббщая ~ь (в классе
и т. п.) Gesamtleistung f; плохая ~ь
Zurückbleiben п -s; повышение ~и
Leistungssteigerung f, Erhöhung der
Lärnergebnisse; оценка ~и die Beur¬
teilung der schulischen Leistungen; по¬
вышать ~ь den Leistungsstand (der
Schüler) häben*
успевё1|ть 1. см. успеть; 2. (в уче¬
нии) mitkommen* vi (s), wäiterkommen*
vi (s), voränkommen* vi; Förtschritte
mächen; ~ть по всем предметам in
ällen Fächern mitkommen*: плбхо ~ть
schlecht lärnen, nicht mitkommen*; не
~ть in den schülischen Leistungen Zu¬
rückbleiben*; не ~ть по арифметике
im Rächnen nicht weiterkommen*,
im Rächnen schlecht sein; ~кмций fort¬
geschritten; ~ющий ученйк guter Schü-
УСЛ-УСТ
У
ler; ~ющиЙ по математике stark in
Mathematik
успёстся безл. разг. es hat Zeit.es
brennt nicht
успёние с церк. Mariä Himmelfahrt
успёНть zur (rächten) Zeit kömmen*,
Zurächtkommen* omd. vi (s); ~ть на
пбеэд den Zug erreichen, zum Zug zu¬
rächtkommen*; ~ть пообедать noch
Zeit zum Essen häben; Он не ~л сделать
(что-л.) er kam nicht dazu, er hätte
nicht die Zeit (etw. zu tun); О не ~л
он оглянуться, как... ähe er sich’s
versäh...
успёх м 1. Erfölg т (1), Fortschritt
т (1); Gelingen п -s (удача); желаю
вам ~al ich wünsche Innen güten Er¬
fölg I: ~ предприятия das Gelingen
des Unternehmens; уверенность в ~e
Erfölgsgewißheit f; иметь — Erfölg hä¬
ben; gut äbschneiden* (разг.); пбльэо-
ваться ~ом Züspruch häben (о докла¬
де и т. п.); ~ у публики Püblikumser-
folg т; комёдия имёет ~ [пбльзуется
болыпйм ~ом] das Lüstspiel ist ein
völler Erfölg, das Lüstspiel zieht; иметь
заслуженный ~ sich verdienten Erfölgs
erfräuen; не иметь ~a keinen Erfölg
häben; dürchfallen* vi(s) (провалиться);
с тем же ~ом mit dem gleichen Ergeb¬
nis; в случае ~a im Erfölgsfall; не
имёть ~a в жйзни keinen Erfölg im
Läben häben; auf käinen grünen Zweig
kömmen* (разг,); 2. (достижение)
Leistung f (10); Erfölg m (1); добйться
значйтельных ~ов bedeutende Erfölge
[Leistungen]erzielen; серия ~ов Erfölgs-
seriie f; боевбй ~ Kampferfolg m
-(e)s; чйстный ~ воен. Teilerfolg m;
дблать ~и Förtschritte mächen, vör-
wärtskommen* vi (s)
успёшнПо нареч. erfolgreich, mit (gü-
tem) Erfolg; идтй ~o (о делах) gut
gäben* [stähen*], sich günstig entwickeln;
~ость ж (предприятия и m. n.) Gelin-
fen n -s, erfolgreicher Verläuf, günstige
htwicklung, ~ый erfolgreich, gelungen;
gedeihlich; ~oe развитие gedeihliche
Entwicklung
успок4нв]|ать см. успокоить; ~аться
1. см. успокоиться; 2. страд, berühigt
[beschwichtigt] würden; ^ающий be-
rühigend, beschwichtigend; besänftigend
(смягчающий); ~ающее средство мед.
Berühigungsmittel п (6)
успокоЦеине с 1. (действие) Berühi-
gung f, Beschwichtigung f; Besänfti¬
gung f (смягчение); Linderung f; для
~ения zur Berühigung; 2. (спокойст¬
вие) Rühe f; ~йтельный berühigend,
Berühigungs-; ~йтельные вести be-
rühigende Nachrichten
успокбить 1. berühigen vt, beschwich¬
tigen vt, zur Rühe bringen*; besänftigen
vt (смягчить); 2. (унять) berühigen vt,
stillen vt, lindern vt; mildem vt; ~ся 1.
sich berühigen, rühig würden, zur Rühe
kömmen*; успокбйтесь! Rühel, still I;
berühigen Sie sich!; rühig Blut! (не
волнуйтесь); ~ся на достйгнутом sich
mit dem Erreichten zufriedengeben*;
2. (о ветре, буре) sich legen; nächlas-
sen* vi (тж. о боли)
устй мн. поэт. Mund m (1, 5); Lippen
pl; <> говорить чьйми-л. ~ми fremde
Worte wieaerhölen; узнать из чьих-л.
уст von jemandem erfahren*, из первых
уст aus ärster Quälle, ünmittelbar von
(D); это у всех на ~x alle sprächen da¬
von, das ist in äller Münde; переходйть
из уст в ~ von Mund zu Mund gäben*;
твоими бы »ми да мёд пить! погов.
659
УСТ — УСТ
~ wie schön wär’s, wenn du recht hät¬
test!; ~ми младенцев глаголет йстина
поел. Kindermund tut Wahrheit kund
устйв м Statut n (13), ördnung / (10);
Satzung / (10); eoen. Vorschrift f (10),
Reglement [-'mag-] n -s, -s; Устав ООН
die UN-Sätzung, die UN-Charta [-,kar-];
устав партии Parteistatut n; ~ сельско¬
хозяйственной артели das Statut des
landwirtschaftlichen Artels; примерный
~ Musterstatut и; согласно ~у sätzungs-
mäßig; satzungsgemäß; ~ воинской
службы Dienstvorschriften pl; полевой
~ воен. Felddienstordnung /; боевой
~ воен. Gefechtsvorschrift /
уставйть см. устать; О не уставая
(делать что-л.) ununterbrochen
устёв||ить- 1. völlsteilen отд. vt; äuf-
stellen vt; die ganze Fläche einnehmen*;
2.: ~ить глаза на когб-л. раз г. den
Blick unverwandt auf j-n richten; kei¬
nen Blick von j-m wenden*; —иться 1.
(поместиться) Platz finden*; sich un¬
terbringen lassen*; 2. разе, (пристально
смотреть) änstarren vt, fixieren vt;
~ лять см. уставить 1; ~лйться 1. см.
уставиться 1; 2. страд, völlgestellt
würden (cp. уставить 1)
устйви||ый statutenmäßig; воен. vor¬
schriftsmäßig; ❖ ~ая грамота ист.
Gerichtsordnung /
устблЦость ж Müdigkeit f(nuic. тех.);
Mattigkeit /, Ermattung /, Ermüdung /;
крайняя ~ость Erschöpfung /; ~ый
müde, matt, ermüdet; erschöpft (до
изнеможения); ~ый с дороги rüisemü-
de; ~ый вид müdes [erschöpftes] Ausse¬
hen; ~ый голос matte [schwäche]
Stimme
устал||ь ж разг.: не знать ~и küine
Müdigkeit kennen*; sich (D) wüder
Rast noch Rühe gönnen; nimmermüde
sein; без ~и unermüdlich; ohne Rast
und (ohne) Ruh, ununterbrochen
устанавливать см. установйть; ~ся
1. см. установйться; 2. страд, äufge-
stellt würden (ср. установйть)
установить 1. (поместить) äufstel-
len vt, hinstellen vt; тех. einbauen vt,
montieren vt; einstellen vt; 2. (наладить)
hersteilen vt; ~йть связь eine Verbin¬
dung hürstellen; воен. тж. die Verbin¬
dung äufnehmen*; ~йть контакт с кем-л.
mit j-m Kontakt [Verbindung] äufneh¬
men*; 3. (ввести, назначить) festsetzen
отд. vt, festlegen omd. vt; bestimmen
vt; einführen vt; ~йть врёмя (die)
Zeit bestimmen [festlegen]; ~йть празд¬
ник üinen Feiertag einführen [füstsetzen];
~йть цёну den Preis füstsetzen; ~йть
диктатуру eine Diktatur errichten; 4.
(констатировать) feststellen omd. vt,
konstatieren vt; ~йть факт üine Tät-
sache füststellen; ~йться 1. (о взглядах
и т. п.) sich heräusbilden; Gestalt
gewinnen*; sich üinbürgern; ~йлся
обычай der Brauch hat sich äingebürgert;
2. (наступить) üintreten* vi (s); änhal-
ten* vi (о погоде); sich änbahnen (об
отношениях и m. n.); зима ~йлась der
Winter ist endgültig ein gezogen
установЦка ж 1. (размещение) Auf¬
stellen n -s, Aufstellung f ; 2. тех. (мон¬
таж, налаживание) Aufstellung /; Mon¬
tage [-33] /, Installation /, Einbau m
-(e)s; ~ка прицёла воен. Visierein¬
stellung [vi-] f; (в артиллерии) Auf¬
satzeinstellung f; 3. тех. (устройство,
механизм) Anlage / (11), Einrichtung
/ (10), Vorrichtung / (10); Geställ n
(2); вращйющаяся ~ка Drehgestell n
(для прожектора и m. ».); ~ка для
кондиционйрования (воздуха) Klima|an-
lage /; дойльная ~ка Mülkanlage /,
Melkstand m (1*); измерительная ~ка
Meßeinrichtung f; обогатительная ~ка
горн. Aufbereitungsanlage /; пескоструй¬
ная ~ка Sandstrahlgebläse п (6): пыле-
очйстная ~ка Entstäubungsanlage /;
рентгеновская ~ка Röntgenapparat т
(1); химйческая ~ка Chemieanlage /;
холодйльная ~ка Kälteanlage /, Kühl¬
anlage /; 4. (ориентировка) Einstel¬
lung / (10), Ställungnahme /; целевая
~ка Zielsetzung / (10), Ziel n (2); имёть
~ку на что-л. auf etw. (A) üingestellt
sein; etw. im Auge häben; 5. (директива)
Richtliniie / (11), Direktive [-va] /
(И); —лёние c 1. Errichtung /; Füstle-
gung /; Einführung f (введение); Füstset-
zung f (назначение); ~лёние связи die
Herstellung der Verbindung; ~лёние
прямых контйктов die Aufnahme di¬
rekter Kontakte; ~лёние брйтских свя¬
зей die Knüpfung brüderlicher Bände;
2. (констатирование) Fäststellung /;
Konstatieren n -s; ~ленный 1. тех.
installiert; 2. (предусмотренный) füst-
gestellt, festgesetzt; bestimmt; vörge-
schrieben (предписанный); ~ленный час
die füstgesetzte [fästgelegte, ängesetzte]
Stünde [Zeit]; пленная скбрость die
vörgeschriebene Geschwindigkeit; по
~ ленной форме nach der vörgeschrie-
benen Form; nach dem füstgesetzten
Müster; в ~ленное врёмя in der vor¬
gesehenen Zeit; ~очный 1. тех. Auf-
stellungs-; Installatiöns-; Einstell-; ~оч¬
ный винт Ställschraube / (11); 2. перен.
(директивный) richtungweisend, Di¬
rekt iv-
устаревать см. устарёть
устарёлый veraltet, überaltert; un¬
modern, antiquiert, ältertümlich (ста¬
ринный, допотопный)
устарёть veralten vi (s); überaltert
sein; überholt sein; aus der Mode kom¬
men*
устать müde würden (от чегб-л. G),
ermüden vi (s), ermatten vi (s); ~ от
споров das Streiten satt häben; des
Streitens müde würden [überdrüssig
sein] (книжн.)
устелить см. устлйть
устерёчь (be)nüten vt, bewähren vt
устилать см. устлать
устлйть bedücken vt, äuslegen vt;
bekläiden vt (чем-л. mit D)
устнЦый mündlich; ~ая речь die
mündliche Rüde, das gespröchene Wort;
в ~ой бесёде im Gespräch, gesprächs¬
weise: форма ~ой рёчи die Form der
mündlichen Rüde, die gespröchene
Form _
устбЦй M 1. тех. (моста) Pfüiler m
(6); Üferpfeiler m (береговой); 2. (под¬
пора) Widerlager n (6); 3. б. ч. мн. ~и
(нормы жизни) Grundsätze pl, Grund¬
lagen pl, Prinzipüen pl; Grundpfeiler
pl; Säulen pl; морйльные ~и morali¬
scher Halt
устойчивЦость ж 1. Ständfestigkeit /;
Widerstandsfähigkeit f (сопротивляе¬
мость); Resistünz /, Stätigkeit /; Stabi¬
lität /; ~ость в полёте ae. Flügstabilität
2. (взглядов um. n.) Festigkeit/’, Stand¬
haftigkeit /; ~ый 1. standfest; wider¬
standsfähig; resistünt, wütterfest (о рас¬
тении); stabil, däuerhaft; ~ая погода
beständiges Wütter: ~oe равновесие sta¬
biles Glüichgewicht; 2. (о взглядах
и m. n.) fest, ständhaft; О ~oe слово¬
сочетание üine feste Wortverbindung
устойЦть 1. (удержаться на ногах)
das [sein] Gleichgewicht bewähren;
äufrecht stehenbleiben*; 2. (против
соблазна, искушения) widerstühen* vi
(D); fest blüiben* vi (s), ständhalten*
omd. vi (D); ~ться разг. äbstehen*
vi; sich sützen; klar würden; водй ~лась
das Wässer ist klar geworden, im Wässer
hat sich ein Satz gebildet; молоко
~лось auf der Milch hat sich Sähne
gebildet
устрйив||ать см. устроить; О это
меня не ~ает das paßt mir nicht, da¬
mit ist mir nicht gedient; ~ аться 1. см.
устроиться; 2. страд, üingerichtet wür¬
den, veranstaltet würden; organisiert
würden (cp. устроить)
устран|[ёние c Beseitigung /, Behe¬
bung /; Entfürnung f (удаление); ~ёние
конкурёнции die Ausschaltung der Kon¬
kurrenz; ~ёние угрозы die Besüitigung
[Abwendung] der Gefältf; ~ёние от
должности Entlässung /; Amtsenthebung
f; ~йть besüitigen vt, behüben* vt;
entfärnen vt (удалить); äbstellen vt,
äbschaffen vt; wügräumen vt (препятст¬
вие и m. n.); ~ить от должности ent-
lässen* vt, des Postens [Amtes] enthüben*;
пблностыо ~йть ошибки die Fühler
äusmerzen; ~йть искажёния тле., ра¬
дио entzürren vt; ~йться sich fürnhal-
ten* отд. (от чегб-л. von D); sich zu¬
rückziehen*; sich distanzieren; ~йть см.
устранйть; ~йться 1. см. устранйться;
2. страд, besüitigt [entfernt, wügge-
schafft] würden (cp. устранйть)
устраш||йть см. устрашйть; ~ аться
1. см. устрашйться; 2. страд, erschrückt
[üingeschüchtert] würden; ~ ёющий
erschrückend, äbschreckend, furchterre¬
gend; ~ёние c Abschreckung /; Ein¬
schüchterung /; для ~ёния zur Ein¬
schüchterung, als äbschreckendes Bäi-
spiel; политика ~ения Abschreckungs¬
politik/; ~йть erschrecken vt; üinschüch-
tern vt; Schrecken üinjagen (когб-л.
D); in Furcht [Angst, Schrecken] ver-
sützen; ~иться erschrecken* vi (s),
in Furcht [Angst, Schrücken] geraten*;
sich üinschüchtem lässen*
устрем||йть richten vt, lünken vt;
(h in) wänden* *> vt; hüften vt; ~йть
взоры на что-л., на когб-л. den Blick
auf etw. (A), auf j-n hüften [richten];
etw., j-n ins Auge fässen; ~йться
(куда-л.) sich richten (nach D), sich
wenden**» (направиться); üilen vi (s),
sich stürzen (броситься); (hin)strüben
vi; ~лёние c 1. Richten n -s, Wänden
n -s; 2. 6. 4. мн. ~лёния (желания,
помыслы) Streben и -s; Bestrebung /
(10), Absichten pl; ~лённость ж Ziel¬
strebigkeit /; Neigung /, Hang m -(e)s
(к чему-л. zu D); ~лять см. устремить;
~ляться см. устремиться
устрица ж Auster / (11)
устричн1|ые сущ. мн. зоол. Austern
pl; ~ый Austem-
устройтель м Veränstalter т (6);
Organisätor т -s, -toren
устрбЦить 1. (организовать) üin-
richten vt, veranstalten vt, organisie¬
ren vt; änlegen vt (основать, учредить);
~ить свой быт sich üinrichten; ~ить
скандал [сцёну] üinen Skandäl [üinen
Krach] machen (кому-л. D); 2. (привести
в порядок) in ördnung bringen*,
ordnen vt, regeln vt; ~ить свой делй
seine Angelegenheiten ordnen [rügeln];
3. (кого-л.) unterbringen* vt, versorgen
i)t;j-m üine Ställe verschäffen (на службу);
4. (оказаться подходящим) passen vi,
recht sein (D); это его ~ило das päßte
ihm, damit war ihm gedient; ~иться 1.
(на квартире и т. п.) Unterkommen*
vt (s), Unterkunft finden*, sich üinrich¬
ten; 2. (на работу) Arbeit finden*; я
хорошо ~ился ich häbe üine güte
Ställe; 3. (наладиться) in ördnung
660
kämmen*, sich regeln, sich machen, sich
gäben*; всё ~ится es wird sich älles
mächen [geben, finden]
ycrpÖHCTBo c 1. (действие) Einrich¬
tung f, Veranstaltung f, Organisierung f;
2. (приведение в порядок) Regelung f,
Ordnung f; 3. (структура) Aufbau m
-(e)s, Ordnung f (10); государствен¬
ное ~ Staatsaufbau m; общественное
~ Gesellschaftsordnung f (10); 4. (обо¬
рудование) Einrichtung f (10), Anlage
f (11), Vorrichtung f, Ausrüstung f (10),
S. (приспособление) Einrichtung f (10),
Gerät n (2); Mechanismus m =, -men;
арифметическое ~ Rechenwerk n (2);
контролирующее и управляющее ~
Überwächungs- und Stäuer(ungs)gerät
n, Kontröll- und Stäuereinrichtung f;
программное ~ Programmgeber m (6);
подслушивающее ~ Abhöranlage f (11)
уступ M Absatz m (1*), Abstufung
f (10); Stüfe f (11) (ступень)] ~ами
terrassenförmig, stufenförmig
уступЦать 1. см. уступить; 2. (e чём-л.)
nächstehen* vi; nicht gläichkommen*
(в чём-л. in D); ~йтельиый гром.
konzessiv; ~ йтельное предложение
Einräumungssatz m (1*), Konzessivsatz
m; ~нть 1. (отказаться от чего-л.)
äbtreten* vt, überlassen* vt; einräumen
vt\ ~йть первенство j-m den Vörtritt
lassen*; j-m den Vörzug gäben*; 2.
(в чём-л. идти на уступки) nächgeben*
vi] klein bäigeben*: ~йть чьим-л. прось¬
бам j-s Bitten willfahren; 3. (скинуть
с цены) (vom Preise) äblassen* vi]
О ~йть дорбгу den Weg frei geben*
[fräimachen]
уступЦка ж 1. Zugeständnis n (3*);
Konzession f (10); Kompromiß m, n
-sses, -sse; взаимные ~ки gägenseiti-
ges Entgegenkommen; идти на ~ки
Zugeständnisse machen, nächgeben* vt;
добиться большйх ~ок große Zuge¬
ständnisse erzielen [äbnötigen (у кого-л.
D)]; 2. (чего-л.) Abtretung f (10), Über¬
lassung f (10); Vergünstigung f (10);
3. (в цене) Preisermäßigung f (10),
Rabatt m (1)
уступообрйзный, уступчатый äbge-
stuft; terrassenförmig
уступчив||ость ж Nachgiebigkeit f,
Willfährigkeit f] ~ый nachgiebig,
willfährig; entgegenkommend (преду¬
предительный)
устыдить beschämen vt] ~ся sich schä¬
men (чего-л., кого-л. G)
Устье с 1. (реки) Mündung f (10);
2. (отверстие) Öffnung f (10), Loch
n (5); ~ пёчи Ofenloch n
устьице с бот. Pore /(11)
усугубЦйть vergrößern vt] verstärken
vt (усилить)] vertiefen vt (углубить)]
verdoppeln vt (удвоить)] erschwärend
ins Gewicht fällen*; ~йть вину die
Schuld verschärfen; ~йться sich ver¬
größern; sich verstärken (усилиться)]
sich vertiefen (углубиться)] sich ver¬
mähren, sich verdoppeln (удвоиться)
усугуб||лёние c Vergrößerung f] Ver¬
stärkung f; Vermährung f] Vertiefung f]
~лять см. усугубить; ~лйться 1. см.
усугубиться; 2. страд. vergrößert
[verstärkt, vertieft, verdoppelt] werden
усушка ж 1. разг. (действие) Ein¬
trocknen п -s; 2. (потеря в весе) Trök-
kenverlust т .(1), Masseverlust т,
Trockenschwund т -(e)s, Schwund
т
усы см. ус
усылйть см. услать
усыновЦйть adoptieren vt, an Kindes
Statt ännehmen*; ~ лёиие c Adoption
f (10); ленный adoptiert; ~лять см.
усыновить
усыпйльница ж уст. Tötengruft f
(3), Gräbgewölbe п (6), Gruft^f
усйпать, усылйть überschütten vt,
besträuen vt, übersaen vt, besäen^ vt;
~ цветйми mit Blumen überschütten
[besäen!
усыпЦйтельный разг. (монотонный)
äinschläfernd, monoton; ~йть 1. äin-
schläfem vt; мед. betäuben vt, narkoti¬
sieren vt; 2. перен. einschläfern vt,
beschwichtigen vt; ~ть бдительность
die Wächsamkeit einschläfern; ~лёние
c Einschläferung f] ~лйть см. усыпить;
~лйющий см. усыпительный
усыхёть см. усбхяуть
утйивать, утайЦть verbärgen* vt,
verhählen vt, verhäimlichen vt (от кого-л.
vor D); О шила в мешке не ~шь йо¬
гов. = es ist nichts so fein gesponnen,
es kommt doch ändlich an die Sönnen;
die Sonne bringt es an den Tag
утййк||а ж разг. Verbärgen n -s,
Verhäimlichung f, Verhählen n -s; без
~и ohne Hehl, öffen, unverhohlen
утаптывать см. утоптать
утйскивать, утащйть разг. 1. weg¬
schleppen vt, förtschleppen vt] 2.
(украсть) entwänden vt, stählen* vt
утварь ж собир. Gerät n (2); Gerät¬
schaften pl; домашняя ~ Häushalts-
gegenstände pl
утвердйтельн||ый bestätigend; be-
jänend, zustimmend, bekräftigend; от¬
ветить ~o bejahen vt
утвердйть 1. bestätigen vt, sanktio¬
nieren vt; ~ закон ein Gesätz veräb-
schieden; 2. у cm. (уверить, убедить)
bestärken vt, bekräftigen vt, (belästigen
vt] ~ в намёрении in der Absicht be¬
stärken; ~ кого-л. в erö мнёнии j-n in
säiner Mäinung bestärken
утвердйться 1. sich fästigen, sich
durchsetzen, sich konsolidieren; Fuß
fässen, sich äinbürgem (об обычаях и
m. ».); 2. уст. (во мнении, в намерений)
bestärkt wärden (in D), festbleiben* отд.
vi (s); sich bestärkt fühlen (in D)
утвержд||ать 1. см. утвердйть; 2.
(высказать мнение) behäupten vt, ver¬
sichern vt; Behäuptungen äufstellen;
~йться 1. см. утвердйться; 2. страд.
behäuptet wärden (cp. утвердйть);
~ённе с 1. Bestätigung f (10); ~ение
цен Präisgenehmigung f (10); предста¬
вить на ~ёние zur Bestätigung vorle¬
gen; 2. (высказывание) Benäuptung f
(10)
утёнок m Entlein n (7), Entenküken
я (7)
утеплЦённе c Erwärmung f] Behäi-
zung f (отопление); ~йть, ~ять
erwärmen vt; behäizen vt (отапливать);
winterfest [kältefest] mächen (на зи¬
му) #
утереть разг. äbwischen vt, äbtrock-
nen vt\ О ~ нос кому-л. разг. j-m
säine Überlägenheit zeigen, j-n über¬
trumpfen; ~ся разг. sich äbwischen,
sich äbtrocknen
утерпёЦть sich enthälten*, sich zu¬
rückhalten*, an sich hälten*; не ~ть,
чтобы не... sich nicht enthälten können*,
zu..., nicht umhin können*, zu...; я не
~л, чтобы не CKa3äTb ich könnte nicht
umhin zu sägen
утёря ж офиц. Abhändenkommen n
-s, Verlust m (1)
утерять verlieren* vt, einbüßen vt;
~ся verlörengehen* omd. vi (s)
утёс M Felsen m (7); Klippe f (11)
(береговой)] ~истый fälsig
утеха ж Vergnügen n (7); Freude f
(11) (радость); Zäitvertreib m -(e)s
(развлечение); Belustigung f (10) (удо¬
вольствие); Trost m -es (утешение)
УСТ - У то у
утёчка ж 1. Ausfließen n -s, Abflie¬
ßen п, Sickern п -s (жидкости); Aus¬
strömen п -s (газа); Ableitung f (то¬
ка); 2. ком. Leckäge [-33] f (11); 3. тех.
(потеря) Löckverlust т (1); Verlust т
утё||чь 1. äusfließen* vi (s), äuslaufen*
vi (s); entwäichen* vi (s), äusströmen
vi (s) (о газе); 2. разг. (миновать)
verfließen vi (s), vergähen* vi (s), ver¬
fliegen* vi (s); 3. разг. (убежать)
davonlaufen* vi (s); О много воды
~кл6 с тех пор da ist schon viel Wässer
den Berg hinüntergeflossen
утеш||ать см. утёшить; ~йться 1. см.
утёшиться; 2. страд, getröstet werden;
~ёние с Trost т -es, Tröstung f (10),
Vertröstung f; Fräude f (11) (радость);
плохбе ~ение ein billiger [schlächter]
Trost
утешйтель м Tröster m (6); ~ный
tröstlich, tröstend, trostreich, tröstbrin-
fend; erfräulich; ~ный приз спорт.
'röstpreis m (1); äro ~ho das ist ein
Trost, das ist tröstlich [erfräulich]
утёшить trösten vt; vertrösten vt;
~ся sich trösten; sich äbfinden* (чем-л.
mit D)
утилнзПация ж Utilisierung f] Aus¬
nutzung f, Verwärtung f (10); ~йровать
utilisieren vt; äusnutzen vt, verwärten vt
утилит||арйэм M филос. Utilitarismus
m —; ~арность ж Utilität f, Nützlich¬
keit f; ~арный utilitaristisch, Utili-
täts-, Nützlichkeits-
утйлПь M собир. Altstoff m (1); Alt¬
material n -(e)s; (verwertbare) Abfälle
pl; сбор ~я Altmaterialsammlung f,
Altstoffsammlung f
утильсырьё с см. утйль
утйн||ый Enten-; ~ый нос Enten¬
schnabel m (6*)
утирйть(ся) см. утерёть(ся)
утихйть, утйхнуть sich beruhigen
(успокоиться); äufhören vi (о шуме);
verstummen vi (s) (замолчать); näch-
lassen* vt, sich lägen (о ветре, боли)
утихомйрить beschwichtigen vt, be¬
sänftigen vt, zur Rühe bringen*; ~ся
sich beruhigen
утк||а ж 1. Ente f (11); 2. (ложный
слух) Ente / (11); пустйть газётную ~y
eine Ente in die Welt setzen; 3. мед.
(сосуд) Ente f, Uringlas n (5); 4. мор.
Klämpe / (11)
уткёть разг. durchweben vt, (hin)-
einweben vt; ~ ткань серебром Silber
in den Stoff einweben
уткнуть разг. stäcken vt, hinäinstek-
ken vt; ^ся. ~ся в угол sich in äinen
Winkel verkriechen*; ~ся головбй в
подушку den Kopf ins Kissen stäcken
[im Kissen vergraben*]; ~ся в кнйгу
sich in das Buch vertiefen
утконбс M зоол. Schnabeltier n (2)
утлый zerbrächlich, nicht fest, morsch
уток M текст. Schuß m -sses, pl
Schüsse, Schußfaden m (7*)
утол||ёние c Stillung f, Linderung f]
~йтъ stillen vt, lindern vt; ~йть боль
den Schmerz lindern; ~йть жёжду
den Durst löschen [stillen]; ~йтьголод
den Hunger stillen
утолстить(ся) см. утолщёть(ся)
утолщ|]ать verdicken vt, dicker mä¬
chen; —аться dicker werden, sich ver¬
dicken; ~ёние c 1. (действие) Ver¬
dickung f; 2. (место) Verdickung f
(10); мед., бот. Anschwellung f (10),
Wulst m (1*)
утолйть см. утолйть
утомйтельныи ermüdend, änstren-
gend
661
УТО-УХО
утом||йть ermüden vt, änstrengen vt,
erschöpfen vt; ~йть глаза sich die
Augen überanstrengen: ~ йться müde
[matt] wörden, ermüden vi (s); sich
überanstrengen (переутомиться); ~лё-
вие c Ermüdung f, Ennättung f, Erschöp¬
fung f; Müdigkeit f; ~лённый ermüdet,
ermattet, erschöpft, abgespannt; ~лйе-
мость ж Ermüdbarkeit f; у неё быстрая
~лйемость sie wird schnell müde, sie
ermüdet rasch; ~лйть(ся) см. утомйть-
(ся)
утонить ertrinken* vi (s); üntergehen*
vi (s), versinken* vi (s) (о судне)
утончЦёть см. утончйть; ~йться 1.
см. утончйться; 2. страд, verdünnt
[тех. verjüngt] wörden
утончёнв||ость ж Verfeinerung f;
Raffiniertheit f; ~ый verföinert; raffi¬
niert, erlösen
, утончйть 1. dünner mächen; тех. ver¬
jüngen vt; 2. пврен. verföinern vt; raf¬
finierter mächen; ~ся 1. sich verdünnen;
тех. sich verjüngen; 2. перен. sich
verföinern; raffinierter wörden
утопйЦть 1. см. тонуть; 2. перен. ver¬
sinken* vi (s); ~ть в слезах in Trä¬
nen schwimmen* [zerfließen*]; ~ть в
роскоши im Überfluß schwölgen;
~ющий прич. 1. см. утопать; ~ющий
в зёлени in Grün geböttet; 2. в знач.
сущ. м Ertrinkende т (14)
утопЦйзм м Utopismus т =; ~йст м
Utopist т (8)
утопйть 1. ertränken vt, ersäufen vt;
versönken vt (судно); 2. перен. разе.
ruinieren vt, zugründe richten; ~ся
sich ertränken, ins Wässer göhen*
утопйческий utopisch; ~ социалйзм
utopischer Sozialismus
утбпия ж Utopie f (11)
утбпленннк M, утбпленница ж Er-
trünkene m, f (14); Wässerleiche f (11)
(разг.); О ему везёт как утбпленнику
= er ist ein Pöchvogel
утоптйть fösttreten* отд. vt, fest¬
stampfen отд. vt
уточина ж текст. Schußfaden т (7*)
уточнЦёние с Präzisierung f (10),
genäue(re) Angabe [Bestimmung], genäu-
e(re) [kläre(re)] Fassung; Berichtigung
f; ~йть präzisieren vt, genäuer [klarer]
formulieren [fassen, bestimmen]; be¬
richtigen vt; '-'йться sich klären
утбчн||ый текст. Schuß-, ~ая прй-
жа Schüßgarn п (2)
уточнить см. уточнйть; ~ся 1. см.
уточнйться: 2. страд, präzisiert wörden
(ср. уточнить)
утрйивать(ся) см. утрбить(ся)
утрамб[]овйть föststampfen отд. vt;
~оваться fest wörden; ~6вка ж Föst¬
stampfen п -s; ~6вывать см. утрамбо¬
вать; ~бвываться 1. см. утрамбоваться;
2. страд, festgestampft wörden
утрйт||а ж Verlust т (1); Einbuße f
(11); понести тяжёлую ~у öinen
schmerzlichen Verlust erlöiden*; ~ ить ver¬
lieren* vt, öinbüßen vt, um etw. (A)
kommen*; ~иться verlörengehen* отд.
vi (s)
утрйчнвать(ся) см. утратить(ся)
утреннНий Morgen-, mörgendlich,
Früh-, Vörmittags-: ~ee заседание
Vörmittagssitzung f (10); ~яя зарй
Mörgenröte f, Morgenrot n -(e)s; ~ий
иней Frühreif m -(e)s
Утренник M 1. (представление)
Frühveranstaltung f (10), Mörgenver-
anstaltung f, Vörmittagsvorstellung f
(10); Matinöe f (11); 2. (мороз) Mör-
genfrost m (1*)
утрйрЦовать übertröiben* vt, über¬
spitzen vt, überbetonen vt; ~бвка ж
Ubertröibung f (10)
утр||о c Mörgen m (7); Frühe f; в
дёвять часов ~a um neun Uhr mörgens
[früh]; каждое ~o jeden Mörgen; под
—о gögen Mörgen, im Morgengrauen;
ранним ~ом frühmorgens, am frühen
Mörgen; по ~äM am Mörgen, in den
Mörgenstunden, mörgens; спать дблго
по ~äM am Mörgen länge Schläfen*;
ein Längschläfer sein; länge in den Mör¬
gen hinein Schläfen*; в однб прекрасное
~o öines schönen Mörgens; «на слёдую-
щее ~o am nächsten Mörgen; den
nächsten Mörgen; О дбброе «»о!, с
дббрым ~ом! guten Mörgen 1; ~о вё-
чера мудренёе погов. S guter Rat
kommt über Nacht; man muß öine Säche
beschläfen
yipö6||a ж 1. (чрево матери) Mutter¬
leib m (-e)s, Schoß m (1*); 2. груб,
(живот) Mägen m (7), Bauch m (1*);
О ненасытная ~a Vielfraß m (l),
Nimmersatt m (1); ~ный 1. Löibes-,
vörgeburtlich; ~ный период раэвйтия
зародыша die Entwicklungsperiode des
Embryos im Mütterleib; 2. (о звуке)
dumpf, hohl
утроёние c Verdröifachung f (10)
утрбПенный verdreifacht; ~ить ver¬
dreifachen vt; ~йться sich verdröifachen
Утром нареч. mörgens, am Mörgen,
früh; сег0дня ~ höute mörgen, heute
früh; завтра ~ mörgen früh; päHO ~
am frühen Mörgen, frühmorgens; под¬
ниматься [вставёть] päHO ~ zöitig
äufstehen*; frühäufstehen*; früh aus den
Födern kriechen* (разг.)
утрудйть, утружд0тъ bemühen vt,
belästigen vt, behölligen vt; zur Last
fällen*, Mühe verürsachen (D)
утруждйться sich bemühen; sich än-
strengen
утруска ж торг. Abgang m (1*),
Verlust m (1) (durch Verschütten)
утрясйть(ся) см. утрястй(сь)
утрястй разг. 1. zusämmenrütteln vt,
zusämmenschütteln vt; 2. перен. rö-
geln vt; in Ordnung bringen*; ~сь пе¬
рен. разг. in Ordnung kommen*
утучнЦйть, ~йть (почву) düngen vt;
~йться fett [fötter, früchtbarer] wörden
утыкать, утыкать bestecken vt, völl-
stecken vt
yn&r M Bügeleisen n (7), Plätte f
(11); электрйческий ~ с регулятором
Röglerbügeleisen n
упожЦить plätten vt, bügeln vt; ~ка
ж Plätten n -s, Bügeln n -s; отдать в
~ку zum Bügeln (wög)göben*
утяжелйть beschweren vt
утйтина ж кул. Entenfleisch n -(e)s
уф межд. uffl
ух межд. acht, uff!
yxä ж Fischsuppe f (11)
ухйб M Loch n (5), Schlagloch n;
~ истый holprig, völl(er) Löcher
[Schlaglöcher]
ухажёр M разг. 1. (волокита) Schür¬
zenjäger m (6), Fräuenheld m (8), Wöi-
berheld m; 2. (поклонник) Veröhrer m
(6), Kavalier [-va-] m (1)
ухйживЦание c 1. (за больным, за
ребёнком) Pflege f; Wärtung f; 2. (за
женщиной) Höfmachen n -s (D), Flirt
m -s, -s (за кем-л. mit D); ~атъ 1. (за
больным, за ребёнком, за цветами)
pflögen vt; sorgen vi (за кем-л. für А);
versörgen vt; wärten vt; нёжно ~ать за
кем-л. j-n högen und pflögen; 2. (за
женщиной) den Hof mächen (за кем-л.
D), flirten vi (mit D); hinter j-m her
sein (разг.)
^харЦский разг, töllkühn, verwögen;
~ство с разг. Töllkühnheit f, Verwögen
heit f .
ухать см. Ахнуть •
ухвйт M Töpfgabel f (11), Ofengabel f
ухватйть 1. ergreifen* vt, erfassen
vt, päcken vt; 2. разг. (понять) begröi-
fen* vt, kapieren vt; ~ся gröifen* vi
(за что-л. nach D); sich fösthalten*
отд. (an D); sich änklammern (an A)
(уцепиться); ~ся за мысль öinen Ge-
dänken äufgreifen*; sich an öinen Ge-
dänken klämmern
ухвйтка ж разг. 1. Händgriff m (1),
Kunstgriff«; Gebärde f (11); 2. (манера
поведения) Manier f (10),. Ümgangs-
form f (10)
ухнтрйться, ухнтрйться разг. etw.
geschickt förtigbringen*; verstöhen* vt;
etw. schlau änfangen*
ухищр||ённе c List f, Kniff m (1),
Schlich m (1); прибегать к разным
~ёниям allerlöi Kniffe und Pfiffe
[Kniffe und Ränke] änwenden * ; ~йть-
ся raffiniert vörgehen*, schlau [listig]
handeln [etw. mächen]; etw. zu erzielen
[erröichen] verstöhen* [wissen*]
ухлбпать, ухлбпывать разг. 1.
(убыть) ümbringen* vt, um die Ecke
bringen*; 2. (истратить) verschwön-
den vt, verschlöudern vt, vertün* vt
ухмыльнуться, ухмылйться разг.
schmunzeln vi; grinsen vi
Ахнуть разг. i. (издать громкий звук)
krachen vi; 2. (уронить) fällen lässen*;
3. (свалиться) zusämmenbrechen* vi (s),
Zusammenstürzen vi (s); 4. (истратить)
verschlöudern vt, vertün* vt
ухо c Ohr n (13); воспалёние срёд-
него Уха мед. Mittelohrentzündung f
(10); шум [звон] в vuiäx Ohrensausen
п -s; быть тугйм на ухо schwörhörig
[härthörig] sein; говорйть Hä ухо ins
Ohr sägen; дать в ~ [nö уху] груб,
öine Ohrfeige göben* [verabreichen],
j-m öine (bejrünterhauen [klöben]; по¬
водить ушами (о лошади) разг. die
Ohren spitzen; он глух на однб — er ist
auf öinem Ohr taub; О слушать краем
уха разг. mit halbem Ohr (hin)hören;
не видать как свойх ушёй nie zu söhen
bekommen; пропустйть мймо ушёй
разг. nicht beachten vt; nicht hinhören
(auf A); überhören vt; nicht hören wöl-
len* (нарочно); заткнУть уши sich (D)
die Öhren zdstopfen; прокричать [про¬
жужжать] уши кому-л. разг. j-m die
Öhren völlblasen*; j-m in den Öhren
liegen*; рёзать — den Öhren wöh-
tun*; уши вянут от этого разг. es ist
ökelhaft, das mit änzuhören; nö уши
разг. bis über die Öhren; влюбйться nö
уши разг. sich bis über böide Öhren
verlieben; он и ~м не ведёт разг. er
kehrt sich nicht darän; er macht sich
nichts daräus; er läßt sich darüm köine
gräuen Häare wächsen» держать '-'вост¬
ро погов. die Öhren spitzen, die Öhren
steif hätten*, äufpassen vi, scharf äufmer-
ken; развесить уши (заслушаться) die
Öhren äuf sperren; в однб ~ вхбдит,
в другбе выходит zu öinem Ohr heröin
und zum änderen (wieder) hinäus; на¬
вострить ~ [уши] die Öhren spitzen;
дойтй до чьих-л. ушёй j-m zu Öhren
kömmen*; во все Уши слушать ganz
Ohr sein; он ест так, что за ушами
трещйт er ißt höißhungrig [mit größem
Appetit]; у стен есть Уши погов. die
Wände haben Öhren
уховёртка ж зоол. Ohrenkriecher т
(6), Öhrwurm т (А)
ухбд I Mi. Wöggang т -(e)s, Wögge-
hen n -s, Abgang m (1*); Abwandern
n -s, Rücktritt m (1) (отставка); до —а
vor dem Wöggehen; ~ со сцёны Abgang
662
m (vbri der Bühne); пёред сёмым ~ом
unmittelbar vor dem Fortgehen; 2. (от¬
бытие) Abgang m (1*); Abfahrt f (10)
(поезда, парохода)
ухбд II м (за кем-л., за чем-л.)
Pflöge f, Pflägearbeit f, Behandlung f
(G); Wartung 7 (шс. тех.); ~ за боль¬
ными Kränkenpflege f; ~ за зубёми
Zähnpflege f;~ за кбжей Häutpflege f;
нуждаться в ~г Pfläge bräuchen,
pflegebedürftig sein
уходйть см. уйтй; мне nopä ~ ich
muß gäben
ухудш||ёть(ся) см. ухудшить(ся);
~ёние c Verschlächterung f, Verschlim¬
merung f; ~ёние отношёний Trübung
[Verschlechterung] der Beziehungen
ух^дшЦить verschlächtem vt, ver¬
schlimmern vt; züspitzen vt (об отно¬
шениях); ~иться sich verschlächtem,
sich verschlimmern; sich zuspitzen (об
отношениях)
уцелёть 1. (о человеке) heil [Unver¬
sehrt, unverletzt] bläiben*; am Läben
bläiben* (остаться в живых); 2. (о зда¬
нии. предмете) unbeschädigt [intäkt]
bläiben*; heil und ganz bläiben*
уценённ||ый zu äinem heräbgesetz-
ten Preis; ~ые TOBäpbi präisgesenkte
[wärtgeminderte] Wären; магазин ~ых
TOBäpoB Läden für verbilligte Wären
уценйть den Preis ätwas heräbsetzen
уцёнка ж (скидка в цене) Präisnachlaü
т -sses, -lässe
уцепйться sich änklammern, sich
klämmern (за что-л. an А) (тж. перен.);
sich (krampfhaft) fästhalten* (an D)
участв||овать 1. (принимать участие)
täi lnehmen* отд. vi, sich betätigen (an
D); mitmachen vt; mitarbeiten vi (со¬
трудничать); mitwirken vi (в концерте
и m. я.); 2. (иметь долю) Anteil haben
(в чём-л. an D); ~ующий прич. 1.
täilnehmend; 2. в знач. сущ. мн. дую¬
щие Täilnehmer pl, Beteiligte sub pl;
Mitwirkende sub pl (в концерте um. n.)
учйстЦне c 1. Teilnahme f, Betäili-
gung f, Anteil m -s; Mitarbeit f (сотруд¬
ничество); Mitwirkung f (10) (в кон¬
церте и m. n.); широкое ~ие bräite
Teilnahme; привлекёть кого-л. к ~ию
в чём-л. j-n zur Mitarbeit [Täilnahme] an
etw. (D) heränziehen*; принимать ~ие
sich beteiligen (в чём-л. an D); mitma¬
chen vt (разе.); mitwirken vi (bei, in
D); mit von der Partie sein (bei D)
(разг.); при ~ии кого-л. unter Beteili¬
gung [Teilnahme] von (D); иметь право
~ия täilnahmeberechtigt sein; это слу-
чйлось без erö ~ия er nätte käinen An¬
teil daran; ~ие в выборах Wählbetei¬
ligung f; 2. (обладание долей) Anteil
m (1); Betäiligung f (10); 3. (сочувст¬
вие) Anteilnahme f, Mitgefühl n -(e)s;
принимйть ~ие в ком-л. mit j-m mit¬
fuhlen; выразить ~ие Anteilnahme
entgägenbringen*
участить häufiger wiederholen, häufen
vt; ~ся 1. (стать чаще) sich häufen,
sich wiederholen, öfter vörkommen*;
2. (ускориться) sich beschläunigen
участкбвый прил. 1. Revier- [-'vi:r],
Abschnitts-; ~ врач Beräichsarzt m (1*);
2. в знач. сущ. м разг. (милиционер)
Abschnittsbevollmächtigte т (14)
учйстлив||ость ж Mitgefühl п -(e)s,
Wäichherzigkeit f; ~ый täilnahmsvoll,
täilnehmend, mitfühlend; ~ о относйть-
ся к кому-л. j-n täilnahmsvoll behän¬
dein, für j-n Teilnahme zeigen
учёстнЦик M 1. Täilnehmer m (6);
Mitwirkende m (14) (напр. спектакля);
~ик войнЫ Kriegsteilnehmer т; ~ик
зёговора Mitverscnwörer т (6), Täil-
nehmer an der Verschwörung; непосрёдст-
венный ~ик чегб-л. Nächstbeteiligte т
(14); ~ик вЫставки Aussteller т (6);
~ик игр на пёрвенство спорт. Mäister-
schaftsbewerber т (6); ~ики собир.
Täilnehmerkreis т (1); число ~иков
Täilnehraerzahl f (10); 2. (в доле) Ве-
täiligte m, 7(14); Täilhaber т (6); Pärt-
ner m (6); Täilhaberin f (12) (о женщине)
учйст|[ок M 1. (земли) Gründstück n
(2), Parzälle f (11); дробйть [делить]
на ~ки äinteilen vt, parzellieren vt;
2. (часть поверхности) Abschnitt m
(1) ; Sträcke f (11); стройтельный ~ок
Bäustelle f (11), Bäuabschnitt m; ~ok
дорбги Sträßenabschnitt m; бпытный
~ок c.-x. Versuchsfeld n (5); шкбль-
ный ~ок Schulgarten m (7*); 3. воен.
Abschnitt m (1), Beräich m (1), n (2);
~ок атёки Ängriffsraum m (1*); ~ok
ббя Gefächtsabschnitt m, Gefechtsbe¬
reich m, n; ~ок прорЫва DUrchbruchs¬
abschnitt m; ~ок фрбнта Frön tab¬
schnitt m; 4. (работы) Arbeitsgebiet n
(2) , Arbeitsfeld » (5); Arbeitsbereich
m (1), n (2); производственный ~ок
Mäisterbereich m, n, Produktiönsbereich
m, n; 5. (административный) Revier
[-'vi:r] n (2); Sträcke f (11), Sträcken-
abschnitt m (1) (железнодорожный);
избирётельный ~ок Wählbezirk m (1);
Wähllokal n (2) (место голосования);
6. (полицейский — в царской России)
Polizäirevier [-,vi:r] п (2)
Участь ж Los п (2), Geschick п (2),
Schicksal п (2); разделйть чью-л. ~
j-s Los täilen
учащёть(ся) см. участйть(ся)
учёщаяся сущ. ж Schülerin f (12);
Studierende f (14)
учащенный beschleunigt; ~ пульс
мед. beschläunigter Puls
учйщийся сущ. м. Schüler т (6);
Studierende т (14)
учёбЦа ж Lärnen п -s; Studium п -s,
-dilen; Lähre f (производственная);
Ausbildung 7; Schulung f; прекратить
~y das StUdium [den Schulbesuch]
äufgeben*; за ~ой beim Lernen, beim
StUdium; товбрищ по ~e Stüdijenkollege
m (9), StUdi jenkamerad m (8)
учебвЦик M Lehrbuch n (5), SchUl-
(lehr)buch n; ~ик немёцкого языка
Deutschlehrbuch и; ~ый Lehr-, Unter¬
richts-, Schul-; StUdilen-, Bildungs-,
schulisch; ~ый год Lährjahr n (2)
(на производстве); SchUljahr n (в школе);
Stüdijenjahr n (в вузе); ~ый год в сёти
партййного просвещения Parteilehrjahr
и; ~ое время Ünterrichtszeitf; Schulzeit
7 (в школе); ~ые занятия Unterrichts¬
stunden pl: ~ый курс KUrsus т =,
Kürse, Lährgang т (1*); ~ый план
Lährplan т (1*), ~ый процёсс Lährbe¬
trieb т (1); ~ый предмёт LUhrfach п
(5), Fach п; ~ое задбние Lährpensum
п -s, -sen: ~ые пособия Lährmittel pl;
Lernmittel pl (напр. учебники, тетра¬
ди); ~ое заведёние Bildungseinrichtung
7 (10); ~ая часть Abteilung für StU-
dijenangelegenheiten; проректор по ~ой
чйсти Proräktor für StUdijenangelegenhei-
ten; ~ая стрельбё воен. Übungsschie¬
ßen n, -s, Schulschießen n; ~ыи плац
Exerzierplatz m (1*), Übungsplatz m;
~oe судно Schulschiff n (2); ~ая тре-
вбга Pröbealarm m (1)
учёнЦие с 1. Lärnen n -s, StUdium n
-s, -dijen; Lähre f (ремеслу); быть в
~ии in die Lähre gäben*; in der Lähre
[Ausbildung] sein (у когб-л. bei D)
(на производстве); кбнчить ~ие das
StUdium äbschließen* [beänden]; die
SchUle absolvieren [-'vi:-]; die Lähre
dUrchmachen (обучиться ремеслу); 2.
(преподавание) Unterricht m -(e)s,
УХО-УЧЁ
У
Belährung f (10); Lähren n -s, Unter¬
richten n -s; 3. воен.: воённое ~ие Ma¬
növer [-var] n (6), Übung 7 (10); одно-
сторбннее ~ие Übung ohne Gägensei-
tigkeit; двусторбннее ~ие Übung mit
Gegenseitigkeit; 4. (теория) Lähre f
(11); ~ие Лёнина die Lähre Länins;
О ~ье свет, (а) неучёнье тьма погов.
= Wissen ist Macht; без ~ия нет умё-
ния Übung macht den Mäister
учен||йк м 1. (в школе) Schüler т
(6); отстающий [хорбший] ~йк läistungs-
schwächer [guter, läistungsstärker]
Schüler; пёрвый ~йк Klässenerste m
(14); 2. (на производстве) Lährling m
(1); Anlernling m; ~йк профессиональ¬
но-технического учйлища Berufsschüler
m (6); 3. (последователь) Schüler m (6);
Anhänger m (6) (äiner Lähre); ~яца
ж Schülerin f (12); ~йческий 1. Schul-,
Schüler- (о школьнике): Lährlings-,
Lehr- (на производстве); ~ йческая
работа Schülerarbeit f (10); 2. (несамо¬
стоятельный. незрелый) schülerhaft,
Anfänger-; ~ичество c Lähre f
учёнЦость ж Gelährsamkeit f, Ge-
lährtheit f; ~ый прил. 1. (о человеке)
{[elährt; 2. (относящейся к науке) ge¬
ährt, wissenschaftlich; ~ый комитёт
wissenschaftliches Komitäe; ~ое 66-
щество wissenschaftliche Gesällschaft
~ая стёпень akadämischer [wissen¬
schaftlicher] Grad; ~ое звёние Profes-
sörentitel m (6); Dozäntentitel m; 3.
(дрессированный) äbgerichtet, dressiert;
4. в знач. сущ. м Gelährte m (14),
Wissenschaftler m (6); жёнщина-~ый
Wissenschaftlerin 7 (12); мировбй ~ый
ein Gelährter von Wältruf; кабинёт-
ный ~ый Stubengelehrte m
учёсть 1. beräcnnen vt, (äin)kalku-
lieren vt; Beständsaufnahme mächen;
registrieren vt; 2. (принять во внима¬
ние) berücksichtigen vt, in Beträcht
ziehen*: Rächnung trägen* (что-л. D);
Rücksicht nähmen* (auf A); 3. (вексель)
diskontieren vt
учёт M 1. Berächnung f (10); Inventur
[-ven-] 7 (ß магазине); Rächnungswesen
n -s, Rächnungsführung f; Erfassung f;
Bilanzierung f; (статистика) Statistik
7 (10); Evidänz [-vi-] f (aecmp.Y, ~ пот-
рёбностей (statistische) Erfässung
des Bedärfs; народнохозяйственный ~
völkswirtschaftliche Statistik; бухгйл-
терский ~ Buchführung f; buchhalte¬
rische Erfässung (чего-л.); ~ себестои¬
мости K6stenrechnung7; вестй ~ beräch-
nen vt; Buch führen (über A), äintra-
gen* vt (записывать); kontrollieren vt
(проверять); проводйть ~ в магазйне
im Geschäft Inventur mächen; эакрЫто на
— wägen Inventur beschlössen; не под-
давёться ~y sich nicht äbschätzen [be-
rächnenl lässen*; без ~a чегб-л. ohne
Rücksicht auf etw. (А); с ~ом чегб-л.
Unter Berücksichtigung (G); 2. (реги¬
страция) Registrierung f (10), Regi¬
stratur 7(10); Eintragung 7 (Ю): ~ воен¬
нообязанных die Erfässung der Währ-
pflichtigen; взять на ~ registrieren vt,
in die Liste äintragen*; постёвить на
~ erfässen vt; снять c ~a sträichen* vt;
встать на ~ sich änmelden; сняться c
~a sich äbmelden; 3. фин. (векселей)
Diskontierung 7 (10), Diskönt m -(e)s;
ставка ~a Disköntsat m (1*)
учетвер1|ённый vervierfacht; ~йть
vervierfachen vt; ~йться sich vervier¬
fachen; ~йть(ся) см. учетверйть(ся)
учётный 1. Berächnungs-; statistisch;
Kontröil-; 2. фин, Diskont(o)-; банк
663
УЧИ-ФАГ
Disköntbank f (10); — процёнт Diskönt
т (1), Diskontsatz т (1*) ,
училтц||е с Lehranstalt f (10), Schule f
(11); воённое ~e Kriegsschule f, Mili¬
tärschule f; пехйтное —e Infanterieschu¬
le f; —ный Schul-
учин||йть, —йть tun* vt, vollführen
vt, verüben vt, begehen* vt; ~йть скан¬
дал разг. einen Skandal machen, Krach
machen; — йть расправу ein Strafgericht
äbhalten*; ~ить допрос ein Verhör
änstellen
учйтель M Lehrer m (6) (тж. перен.);
Lehrkraft f (3); Lehrmeister m (6) (на¬
ставник); — немецкого языка Deutsch¬
lehrer m, Lehrer der deutschen Sprä¬
che; ~ница ж Lehrerin f (12); —ская ж
Lehrerzimmer я (6); ~ский Lährer-;
—ский институт Lehrerbildungsanstalt
^ (10); Institut für Lehrerbildung; —ство
c 1. coöup. Lehrerschaft f (10), Lehrkör¬
per m (6), Lehrer pl; 2. (деятельность)
Lehrtätigkeit f; Lehrerberuf m -(e)s
(профессия); —ствовать Lehrer sein, als
Lehrer tätig sein, unterrichten vt
учйтыв||ать см. учёсть; — ая in Anbe¬
tracht (G), unter Berücksichtigung (G);
mit Rücksicht auf (A); unter Beachtung
(G): im Hinblick auf (А); нельзя не —ать
es darf nicht übersehen werden
учйть 1. (обучать) lehren vt; unter¬
weisen* vt (чему-л. in D); beibringen*
vt (кого-л. D); unterrichten vt, Unter¬
richt erteilen (кого-л. D) (препода¬
вать)i; änlernen vt (на производстве);
2. (запоминать, усваивать) lernen vt; ~
роль (seine) Rolle lernen [einüben];
~ся lernen vt, studieren vi, im Ausbil¬
dungsverhältnis stehen*; eine Lehrzeit
dürcnmachen (какому-л. ремеслу); от-
прйвить ~ся в школу in die Schule
[zum Ünterricht] schicken; ~ся читйть
lesen lernen; —ся в пятом классе in
die fünfte Klasse gehen*; он Учится на
пятом курсе er ist im fünften Studien¬
jahr; О ~ся на горьком Опыте Lehrgeld
zählen; век живи, вок учйсь погов.
der Mensch [man] lernt nie aus
учредитель м Gründer m (6), Stifter
m (6); — ный Gründungs-, Stiftungs-;
~ное собрание konstituierende Ver-
sämmlung, Konstituänte f (11); ver-
fässunggebende Versämmlung
учредить, учреждать 1. (основать)
gründen vt, stiften vt; schäffen* vt, ins
Leben rüfen* (создать); 2. (ввести)
einführen vt
учреждён||ие c 1. (действие) Orga¬
nisierung f, Gründung f, Stiftung f;
2. (заведение) Institution f (10), An¬
stalt f (10), Einrichtung f (10); Dienst¬
stelle f (11); Behörde f (11), Amt n (5)
(государственное); Büro n -s, -s (кон¬
тора); правйтельственные ~ия Regie¬
rungsbehörden pl, Regierungsämter pl
учтив||ость ж Höflichkeit f, höfliche
Art; ~ый höflich
учуять разг. тж. перен. wittern vt;
spüren vt; Wind bekommen* (von D)
ушйн M зоол. (летучая мышь)
Größohr n (13), Größohrfledermaus f
(3) .
ушйнка ж wärme Mütze mit Ohren¬
klappen
ушйстый längohrig; größohrig
ушйт M Zuber m (6), Kübel m (6);
О вылить на кого-л. ~ холодной воды
j-m eine kälte Düsche veräbfolgen [veräb-
reichen]
ушераздирйющий ‘ öhrenzerreißend,
trommelfellerschüttemd
уши MH. CM. Ухо
ушйб м Stoß m (1*). Schlag m (1*);
Verletzung f (10); Prellung f; ~йть(ся)
см. ушиойть(ся); —йть Stößen* vt,
schlügen* vt, verletzen vt; prellen vt;
—йтъся sich Stößen*, sich verletzen
ушивёть, ушйть 1. (сузить) äbnä-
hen vt, (durch Nähen) arger mächen;
einnähen vt; 2. (украсить) verzieren
vt, besticken vt
ушко с см. Ухо; О у него ушки на
макушке er ist auf der Hut
ушко с 1. (петелька, дужка) Henkel
т (6), Griff т (1); Schläufe f (11),
Schlinge f (11) (сапога); 2. (у иглы)
Nadelöhr п (2)
ушн1|йк м разг. (врач) Ohrenarzt т
(1*), öhrenspezialist т (8); ~ой Öhren-;
Ohr-; —ёя железа Öhrdrüse f (11); ~йя
раковина Öhrmuschel f (11); —йя сера
Ohrenschmalz п -es; ~öe зеркало мед.
öhrenspiegel т (6), Otosköp я (2); — ые
болезни öhrenkrankheiten pl
ущелистый zerklüftet
ущёлье с Bergschlucht f (10), Schlucht
f, Kluft f (3), Engpaß m -sses, -pässe,
Hohlweg m (1)
ущемЦйть 1. klemmen vt, einklenunen
vt, quetschen vt; ~йть себе палец sich
(D) einen Finger einklenunen [quetschen];
2. перен. kränken vt, verletzen vt (ос¬
корбить); schmälern vt (повредить);
—йть чьё-л. самолюбие j-s Eigenliebe
verwänden [verletzen]; — йть чьи-л.
интересы j-s Interössen schmälern;
—лёние с 1. Klemmung f (10), Quet¬
schung f (10), Einklemmung f; 2.: —лё-
ние грыжи мед. Brucheinklemmung f
(10); 3. перен. Kränkung f (10), Verlet¬
zung f (10) (оскорбление); Schmälerung
f (10) (нанесение ущерба); — лёние са¬
молюбия Verletzung der Eigenliebe;
—лёние интересов Schmälerung der In¬
teressen; — ление лйчности Einengung
der Persönlichkeit; —лйть см. уще¬
мить
ущёрб м 1. Schäden т (7*), Verlust
т (1), Nächteil т (1); Einbuße f (11)
(убыток); материёльный — Sächscha-
den т; нанестй — Schäden züfügen
[bringen*]; schädigen vt, Abbruch tun*;
beeinträchtigen vt: нанестй самому се¬
бе — sich (и) selbst Schäden, sich ins
eigene Fleisch schneiden*; понестй —
Scnäden erleiden* [davöntragen*];
в — кому-л. j-m zum Schäden, j-m zum
Nächteil; в — здравому смыслу gegen
den gesunden Menschenverstand; О лу-
Hä на —e es ist äbnehmender Mond, wir
häben äbnehmenden Mond
ущнпнУть 1. knäifen* vt, zwicken vt;
2. разг. (уязвить) kränken vt, verletzen
vt; 3. разг. (отщипнуть) äbzwicken vt
yiÖT M Gemütlichkeit f, Behäglich-
keit f; Wöhnlichkeit f; чувство —a ein
wöhliges Gefühl; —ный (о месте) ge¬
mütlich, behäglich, wohnlich, änhei-
melnd; —ная комната ein gemütliches
[wohnlich eingerichtetes] Zimmer; чув¬
ствовать себя —но sich wohl [behäg¬
lich] fühlen
уязвЦймость ж Verwündbarkeit f;
перен. Anfechtbarkeit f; —ймый ver¬
wundbar; перен. änfechtbar; ~йть
kränken vt, verletzen vt, verwunden vt;
an der empfindlichsten Ställe tröffen*;
~ лёние c Verwendung f (10); Kränkung
f (10), Beleidigung f (10); ~лйть см.
уязвить
уяснЦёние с Erklärung f (10), Erläute¬
rung Т (10), Verdäutjichung f (10);
Klärung f; Aufhellung f (10); ~йть,
~йть erklären vt, erläutern vt, klärlegen
vt, verständlich mächen; ~йть себе
что-л. sich (D) etw. klärmachen, sich
(D) über etw. (A) klärwerden; über
etw. (A) Klärheit gewinnen*; sich (D)
über etw. (A) im klären sein; ~йть себё
положёние sich (D) über die Läge klär¬
werden*; die Situatiön erfässen
Ф
фа сущ. с муз. F я =, =; ключ
фа F-Schlüssel m -s, ~-диёэ Fis я =;
—бемоль Fes п =; ~ мажор F-Dur
п —; ъ ~ мажоре in F-Dur; ~ минор
f-Moll я =; в ~ миноре in f-Moll
фабзавкбм м ист. (фабрйчно-завод-
ской комитёт) Betriebsgewerkschaftslei¬
tung f, Betriebskomitee я -s, -s (der Ge¬
werkschaft); —овец m ucm. Mitglied я
der Betriebsgewerkschaftsleitung
фабэавуч м ист. (фабрйчно-завод-
ское учйлище) Bertiebsfachschule f (11),
Betriebsberufsschule f
фабком м (фабрйчный комитёт) см.
Ф фёбриха ж Fabrik f (10); Werk я
(2); Betrieb т (1); сукбнная — Tuch¬
fabrik f; бумёжная — Papierfabrik f ;
красйльная — Färberei f (10); прядйль-
ная — Spinneräi f (10); ткйцкая — We-
beräi f (10); камвольная — Kämmgarn¬
spinnerei f; целлюлозная — Zällstoff-
werk я; кондйтерская — Süßwarenfa¬
brik f; швейная — Bekleidungswerk n;
обогатительная — горн. Aufbereitungs¬
anlage f (11)
фабрика-кухня ж Großküche f (10),
Größküchenbetrieb m (1)
фабрнкёнт M Fabrikänt m (8), Fa¬
brikbesitzer m (6)
фабрнкёт M Fabrikät я (2), Erzeugnis
я (3*), Produkt я (2)
фабрнкйцня ж 1. уст. Verfertigung
f, Anfertigung f, Herstellung f; 2. пе¬
рен.: — слухов das Aufbringen von
Gerüchten; — фалыпйвок die Herstel¬
lung von Fälschungen
фабриковать 1. ист. fabrizieren vt,
erzeugen vt, hersteifen vt; änfertigen vt,
verfertigen vt; 2. перен. fabrizieren vt,
erfinden* vt; zusämmenbrauen vt (разг.);
~ слухи Gerüchte äufbringen*
фёбрнть уст. schwärzen vt, färben
vt
фабрнчно-заводскЦбй Betriebs-, Fa¬
brik^)-, Werks-; школа — бго обучения
ист. Betriebsschule f (11), Fabrik¬
schule f, werkschule f
фабрйчнЦый ярил. 1. Fabrik(s)-; —ая
MäpKa, — oe клеймо Fabrikmarke f (11);
Schutzmarke f; Fabrikzeichen я (7);
—ая ценё Fabrikpreis m (1); — ый гу¬
док Fabriksirene г (И); 2« (промышлен¬
ный) Fabrik-, Industrie-; — ый город
Fabrikstadt f (3), Industriestadt f;
~ая промышленность Fabrikindustrie
f; ~ым способом fabrikmäßig, in der
Fabrik (hergestellt); 3. в энач. сущ. м
уст. Fabrikarbeiter т (6)
фёбула ж лит. Fäbel f (11), Inhalt
т (1), Händlung f (10) (содержание)
фавн м миф. Faun т (1)
фавбр м: быть в —е у кого-л. разг.
bei j-m gut ängeschrieben sein; bei j-m
einen Stein im Brett häben
фаворит M 1. Günstling m (1), Lieb¬
ling m (1), Favorit [-vo-] m (8); 2.
спорт. Favorit [-vo-] m (8); — йзм м
Günstlingswirtschaft f; —ка ж Favori¬
tin [-vo-]f (12)
фагот M муз. Fagott я (2); — йст м
Fagottist m (8)
фагоцит м биол. Phagozyte f (11)
фагоцитбз м биол. Phagozytöse f
664
фёз||а ж Phase / (11), Stadium я -s,
-di;en, Entwicklungsstufe / (11); Ab¬
schnitt tn (1) {период)] ~ы луны астр.
Mondphasen pl
фазан м Fasan т (1, 13); ~ий Fa-
sänen-
S3HC м см. фаза
эовый Phäsen-
збметр м эл. Phasometer я (6);
Phäsenmesser т (6)
фазотрон м физ. Synchrozyklotron
[-кго-] п (2)
фёкел м Fackel /(11)
фёкель||ный Fäckel-; ~ное шествие
Fäckelzug т (1*); ~щик м Fackelträger
т (6)
факир м Fakir т (1)
факсимиле 1. с Faksimile я -s, -s;
2. прил., нареч. vörlagengetreu näch-
gebifdet
факт м Tatsache / (11), Faktm-(e)s,
-en; общеизвестный ~ eine allbekannte
Tatsache; достоверный ~ eine unbe¬
strittene Tatsache; доказать на ~ax
an Hand von Tatsachen beweisen*;
основываться на ~ax auf Tatsachen
beruhen; sich auf den Boden der Tatsa¬
chen stellen; исходить из реальных ~ов
sich an die reälen Tatsachen halten*;
оказаться перед ~ом vor ётег Tatsache
stehen*; пёред лицом ~ов angesichts der
Tatsachen; принимая во внимание все
~ ы wenn man älle TätSachen Ъегйск-
sichtigt; считаться с ~ом der Tatsache
Rechnung trägen*; говорят ~ы die Tat¬
sachen besagen; богатый ~ами reich
an Tatsachen; это ~1 (es ist) Tätsache!;
отчёт, построенный на ~ax Tätsachen-
bericht m (1); ~ остаётся ~ом die Tät¬
sache bleibt bestähen; учиться на ~ax
aus Tätsachen lernen; поставить кого-л.
перед совершйвшимся ~ом j-n vor eine
vollendete Tätsache Ställen; печально, но
~ träurig, äber wahr; ~ы — упрймая
вещь an Tätsachen kann man nicht
rütteln; Tätsachen lässen sich nicht
leugnen ^ [ wegleugnen ]
фактическЦ и нареч. tätsächlich, in
der Tat, in Wirklichkeit, fäktisch; de
fäcto (лат.); ~ий tätsächlich, den Tät¬
sachen entsprechend; wirklich (дей¬
ствительный); fäktisch; ~oe положе¬
ние дёла der tätsächliche Stand der
Dinge [der Säche, der Angelegenheit];
большой ~ий материал mch(haltig)es
Tätsachenmaterial; О ~ий брак wude
Ehe
фактография ж Beschreibung von
Tätsachen ohne Stellungnahme
фёктор M Fäktor m -s, -toren; Mo-
mänt n (2); внёшний ~ äußerer Fäk¬
tor
фактория ж Faktorei / (10), Hän-
delsniederlassung / (10); пушнёя ~
Pälztierfaktorei /
фактотум M ycm. Faktotum n -s, -s
фактур]|а ж 1. ком. Faktiir / (i0),
Faktura f, pl -ren, Wärenrechnung f
(10); выписать ~y fakturieren vi, in
Rechnung Ställen; 2. иск. Faktur /
(10); 3. текст. Gewäbestruktur / (10)
(ткани); 4. спец. Sichtfläche / (11),
Außenseite / (11) ^
факультатйвн||ый fakultativ, wähl¬
frei; ~ая лёкция fakultative Vorle¬
sung, Sondervorlesung / (10)
факультет м Fakultät / (10); меди-
цйнский ~ die medizinische Fakultät;
юридйческий ~ die juristische Fakul¬
tät; быть на юридическом [медицин¬
ском] ~е Jura [Medizin] studieren;
~ский Fakultäts-
фал м мор., косм. Fall я (13); ав.
Sicherheitsseil п (2)
фалёнга ж 1. воен. ист. Phälanx /,
pl -längen; 2. амат. Phälanx /, pl-län¬
gen, Fingerglied я (5); Gliederknöchel
m (6)
фаланстер м Phalanstere [фр. fa-
läs'te:r] /, pl -ren [-ran]
фалда ж Schoß m (1*), Fräckschoß
m, Röckschoß m
фалерист м Abzeichensammler m
(6) ,
фалинь M мор. Fängleine / (11) _
фалрёп M мар. Fällreep n (2), Fäll¬
reepstau n (2)
фальсификЦёт M Fälschung / (10),
gefälschtes Produkt; ~атор м Falsi-
fikätor m -s, -toren, Fälscher m (6);
~äTopbi истории Geschichtsfälscher
pl; ~ация ж Fälschung / (10), Ver¬
fälschung f
фальсифипйровЦанвый gefälscht,
verfälscht; ~ать fälschen vt, verfäl¬
schen vt
фальстарт м спорт. Fählstart m (1)
(pl тж. -s), Frühstart m
фальц M 1. тех. Falz m (1); Rinne
/ (11) (желобок); Füge / (11), Naht
/ (3) (шов); 2. полигр. Falz m (1)
фальцев||альный полигр. Falz-, zum
Fälzen; ~йльная машйна Fälzma-
schine / (11), Falzer m (6); ~атъ fäl¬
zen vt #
фальцет м муз. Falsätt я (2), Fi¬
stelstimme / (11)
фальцбв|[ка ж полигр. Fälzen я -s,
Fälzung /; ~щик м Fälzer m (6);
~щица ж Fälzerin / (12)
фальшборт м мор. Schänzkleid я
(5)
фальшйвЦить 1. (быть неискрен¬
ним) häucheln vi; ünaufrichtig [falsch]
sein; 2. муз. detonieren vi, falsch spie¬
len [singen*]; ~ка ж разг. Fälschung
/ (10), gefälschtes Dokumänt
фальшивомонетчик м Fälschmünzer
tn (6)
фалыийвЦый 1. (поддельный) falsch,
gefälscht, verfälscht; künstlich; ~ые
деньги gefälschtes [fälsches] Geld; 2.
(о человеке, характере) falsch, un¬
wahr, verlogen; ünaufrichtig (неискрен¬
ний); heuchlerisch (лицемерный); 3.:
~ая нота ёше fälsche Note, Mißton
m (1*)
фалыккйль M мор. Fälschkiel m (l)t
Afterkiel m
фальшь ж Falschheit /, Verlogen¬
heit /; Betrüg m -(e)s (обман); Ün-
aufrichtigkeit f (неискренность); Heu¬
chelei f (притворство)
фамилия ж Famüilenname m (15),
Näme m; Zuname m; ймя и ~ Vor- und
Zuname; дёвичья ~ Mädchenname m;
как вйша ~? wie heißen Sie?, wie ist
Ihr Näme?
фамйльнПый Familüen-; ~oe сход¬
ство Famuüenähnlichkeit /
фамильярничать разг. familiär
[verträulich] tun*; «~ость ж Familia¬
rität /, Verträulichkeit /; ~ый fami¬
liär, übertrieben vertraulich
фанаберия ж разг. Dünkel m -s, Ar¬
roganz /; Anmaßung /
фанатизм м Fanatismus m
фанётик M Fanätiker m (6)
фанатйчЦеский fanatisch; ~ка ж
Fanätikerin / (12); ~ность ж Fanatis¬
mus m =; ~ный fanätisch
фанданго с (танец) Fandängo m -s,
фавёрЦа ж Furnier я (2), Furnier¬
holz я -es; клеёная- ~a Sperrholz n;
~ный Furnier-, Spärrholz-, aus Fur¬
nierholz; ~ная перегородка eine
Scheidewand aus Furnierholz; ~ный
лист Furnierbrett я (5)
фанеровать furnieren vt
фанза ж Bäuernhaus я (5) (China)
ФАЗ-ФАР
Ф
фант м Pfand я (5); urpä в ~ы
Pfänderspiel я -(e)s; игрйть в ~ы
Pfänder spielen
фантазер м Phantast т (8), Schwär¬
mer т (6), Träumer т (6); ~ка ж
Schwärmerin / (12), Träumerin / (12);
~ство c Phantasterei /
фантазйровать 1. phantasieren vi;
schwärmen vi, träumen vi (мечтать);
2. муз. phantasieren vi, improvisieren
[-vi-] vi
фантйзЦия ж 1. Phantasie /; Trug¬
bild я (5); Einbildungskraft f (во¬
ображение); с богатой ~ией phanta¬
siebegabt, mit üppiger Phantasie; 2.
(мечта) Phantasiegebilde я (6),* Luft¬
schloß я -sses, -schlösser (воздушный
замок); Hirngespinst я (2) (химера);
3. разг. (причуда, прихоть) Grille /
(111, Läune / (11), Einfall m (1*);
ему пришлё в голову ~ия ihm kam
ein phantästischer [toller] Gedänke;
plötzlich hätte er den Einfall (+ inf
c zu); 4. муз. Fantasie /(11); Impro¬
visation [-vi-J / (10)
фантасмагория ж Phantasmagorie /
(11), Schäinbild я (5), Trugbild я
фантёст м 1. Phantäst m (8), Schwär¬
mer m (6), Träumer m (6); 2. (писатель)
utopischer Schriftsteller; ~ика ж
Phantästik f; научная ~ика wissen¬
schaftlich-utopische Literatur; -~йче-
ский phantastisch; wunderlich (при¬
чудливый); ünmöglich (несбыточный);
~йчность ж das Phantästische (sub);
~йчный см. фантастйческий
фантом м Phantom я (2)
фанфара ж муз. 1. (труба) Fanfäre
/ (11), Trompete / (11); 2. (трубные
звуки) Fanfärenstöße pl; Fanfären-
klänge pl, Trompetengeschmetter я -s
фанфарйст M Fanfarenbläser m (6);
взвод ~ов Fanfärenzug m (1*) (пио¬
нерский)
фанфарон м разг. Aufschneider т
(6), Großtuer т (6), Angeber т (6);
~ство с разг. Aufschneiderei /, Gro߬
tuerei /, Angabe /
фёра ж Scheinwerfer т (6); проти¬
вотуманная ~ Näbelscheinwerfer т;
~ дальнего света Fernlicht я -(e)s
фарада ж эл. Farad я = и -s, =
(сокр. F) ^
фарадизация ж мед. Faradisatiön /,
Farädotherapie /
фараон м 1. ист. Phärao т — и -s,
-raönen; 2. карт. Phärao я -s, Pharo
я -s
фарвётер м мор. Fährwasser я -s;
Fährrinne / (11); идтй в ~е тж. пе-
рен. im Fährwasser segeln; HanpäeuTb
в ~ тж. перен. ins Fährwasser 1ёп-
ken ^
Фаренгейт: термометр ~a Fähren-
heitsches Thermomäter; по ~y nach
Fährenheit
фарингальный лингв, pharyngäl; ^
звук pharyngäler Laut, Rächenlaut m
d) ,
фарингит M мед. Pharyngitis /,
Rächenentzündung / (10)
фарингоскоп M мед. Kehlkopfspiegel
m (6); Pharyngoskop я (2)
фарисей м Pharisäer m (6); Heuch¬
ler m (6); Scheinheilige m (14); ~-
ский pharisälisch; heuchlerisch; schein¬
heilig; ~ство c Heucheläi /, Schäin-
heiligkeit /
фармакб||лог м Pharmakologe m
(8, 9); ~ логйческий pharmakologisch;
~логия ж Pharmakologie /, Arznäi«-
mittellehre /
665
ФАР-ФЕР
фармакопёя ж Arzneibuch я (5)
фармацёвт м Pharmazäut т (8);
~ика ж PharmazOutik f, Arznäikunde
f; ~йческий рЬаппагёиtisch; Arznäi-
mittel- .
фармацйя ж Pharmazie f, Pharma¬
zeutik f, ArznOikunde f
фарс м Farce [-$э] f (11), Posse f
(11); перен. Färce f, Verspottung f
(10)
фёртук M Schürze f (11); кОжаный
~ (экипажа) Spritzleder я (6); Knie¬
decke f (11)
фарфор M 1. (,материал) Porzellan
n -s, -e, 1 собир. (изделия) Porzellan n
-s; Porzellan geschirr n -(e)s; худб-
жественный ~ Künstporzellan я, Zier-
SDrzellan n; ~овый Porzellan-, aus
orzellän; ~овая глйна Porzellanerde
f, Kaolin я -s; ~овый завОд Porzel-
länfabrik f (10); ~овые издёлия (по¬
суда) Gebräuchsporzellan я
фарш м das Gehackte (sub); Hack¬
fleisch я -es (мясной); Füllsel n (6),
Füllung f (10), Farce [-sa] f (И) (на¬
чинка)
фарширОвЦанный gefüllt: farciert
[-'si:-]; ~анная рыба gefüllter Fisch;
~йть füllen vt
фас M Vorderansicht f (10); О в
~ом in Vorderansicht
фасёд M 1. Fassade f (11), Front /
(10), Vorderseite f (11); Stirnseite f;
Schäuseite f; главный — Vorderfront
f; передний ~ (здания) Häuptfassade
f, Hauptseite f; задний ~ (здания)
Hinterseite f, HOfseite f, HOffront f;
линия ~ов (домов) Fluchtlinie f (11);
2. спец. Aufriß m -risses, -risse; Vor¬
deransicht f (10) (чертежа)
фасёт м тех. Facette f (11), Schleif¬
fläche f (11)
фасёточн||ый: ~ые глаза зоол. Fa¬
cettenaugen pl
фаска ж тех. Fase f (11), Schräg¬
kante f (11)
фасовйть äbpacken vt (сыпучий,
штучный товар); äbfüllen vt (жид¬
кость)
фасовка ж Abpacken п -s; Abfüllen
n -s
фасОль ж Bohnen pl; стручковая
~ Schnittbohnen pl; кустовая ~ Busch¬
bohnen pl
фасон M Fasson [-'sog] f, pl -s;
Mäch;art f (10); Schnitt m (1), Zu¬
schnitt m (покрой); Form f (1Ö) (фор¬
ма); Art f (литера); на другой ~ auf
eine ändere Art [Manier]; снять ~ die
Fasson nächahmen: О держать ~
разг. großtun* ото. vi, sich wichtig
mächen; ~истый разг. 1. schick; ele¬
gant, fein; 2. (вычурного фасона) mit
Verzierungen überladen: 3. (о челове¬
ке) stutzerhaft, gäckenhaft
фасённЦый 1. тех. Form-; ~oe литьё
Formguß m -sses; ~ая сталь Profil¬
stahl m (1*); ~ая деталь Förmteil
m (1); 2. текст. Miister-, Zier-, Phan¬
tasie-; ~ая ткань Müsterstoff m (1);
Ziergewebe n (6); ~ые издёлия Phan¬
tasieartikel pl
фат M Laffe m (9), Fatzke m (9),
äitler Affe, Lackaffe m (9), Schnösel
m (6)
Фатй ж Brautschleier m (6)
фаталйзм м Fatalismus m =
фаталйст м Fatalist m (8); ~йче-
ский fatalistisch
фатйльн||ость ж Fatalität f, Ver¬
hängnis n -sses; ~ый fatäl, verhäng¬
nisvoll, schicksalhaft
фйта-моргйяа ж Fäta Morgäna f,
pl -nen и -s; Trugbild n (5)
фатовётЦостъ ж Affigkeit f, Gäcken-
haftigkeit f; ~ый äffig, geckenhaft
JbtobctbO c Gäckenhaftigkeit f
йтум M Fatum n -s, -ta, Schicksal
n (2), Verhängnis n (3*)
фйуна ж Fauna f, pl -nen, Tierwelt f
фаустпатрОн м воен. Panzerfaust
f (3)
фйхверк м тех. Fächwerk п (2)
фацёт м см. фасёт
фацёции мн. лит. FazOtüen pl,
Schwänke pl
фашизация ж Faschisierung f; пи¬
ровать faschisieren vt
фашйам м Faschismus m
фашйн||а ж Faschine f (11), Räisig-
bündel n (6); ~ный Faschinen-; -«ная
дёмба Faschinendamm m (1*)
фашйст M Faschist m (8); ~ский
faschistisch
фаатбн M (экипаж, автомобиль)
Phäeton m -s, -s
фаёнс M 1. (материал) Stäingut n
-(e)s; 2, собир. (изделия) иск. Fayence
[fa'jags] f (11); ~овый Stäingut-;
~овая тарёлка Stäingutteller m (6);
иск. Fayenceteler [fa'jags-] m; ~овый
завОд Steingutfabrik f (10), Kerämikwerk
n (2)
феврйл||ь M Fäbruar m = и -s; в
~e мёсяце im Mönat FObruar; в на-
чйле ~я Anfang FObruar; в середйне
— я Mitte Februar; в концё ~я finde
Fäbruar; в ~ё прошлого года im F0-
bruar vörigen Jahres, vorigen Fäbruar;
в ~ё этого года im Fäbruar dieses Jahres,
diesen Fäbruar; в ~ё будущего года
im Februar nächsten Jahres, nächsten
FObruar
феврйльский Februar-; Февральская
революция die FObruarrevolution
федерализм м Föderalismus m =;
~йст M Föderalist m (8); ~йстский
föderalistisch
федерйльи||ый Bundes-; Föderal-,
föderal; на ~-ых началах auf föderaler
Gründlage; ~ый канцлер Bundes¬
kanzler m (6)
федератйвн||ый Blindes-; föderativ,
Föderativ-; Российская Совётская Фе-
дератйвная Социалистическая Респуб¬
лика Russische Sozialistische Födera¬
tive Sowjätrepublik; Федеративная
Республика Германии Bundesrepublik
Däutschland
федерёцЦия ж Föderation f (10),
Bund m (1*); создание ~ии Föderie-
rung f; Всемирная ~ия профсоюзов
(сокр. ВФП) Weltgewёrkschaftsbund
т -es (сокр. WGB)
фёдинг м радио Fading [Те:-] т, п
-S, -S. Schwund т -(e)s
феерйческий, феерйчный fejenhaft,
zauberhaft, märchenhaft
феёрия м Märchenspiel п (2); перен.
märchenhafter [zauberhafter] Anblick
фейервёрк м Feuerwerk и (2)
фекЦалии мн. физиол. Fäkäliien pl,
Auswurfstoffe pl; ~йльный физиол.
fäkal; ~альное удобрение Abortdün¬
ger т (6)
феллйх м Fellache т (9)
фельдмаршал м Feldmarschall т
(1*)
фельдмйршальский FOldmarschall-;
~. жезл Märschallstab т (1ф)
фельдфёбель м воен. ист. Fäldwebel
т (6); ~ский Fäldwebel(s)-
фёльдшер м Arzthelfer т (6); Fäld-
scher т (6); ветеринарный ~ Vete¬
rinärhelfer ти; ~йца ж Arzthelferin f
(12); ~ский Arzthelfer-; Fäldscher-
фельдъёгерь м fiilbote m (9), Kurier
m (6) ^
фельетОн м Feuilleton [Фр. fceja'ta]
n -s, -s; ~йст m Feuilleton ist [foeja-] m
(8); ~ный feuilletonistisch, Feuilleton-
[фр. foeja'tD]; ~ный стиль Feuilleton¬
stil m -(e)s
фелюга ж мор. Felüke f (11)
Фемйда ж миф. Themis f
фемиииайция ж Verwäiblichung f
фемин||йзм м Fräuenrechtsbewegung
f; ~йст м Fräuenrechtler т (6); ~йст-
ка ж Fräuenrechtlerin f (12); '«'йст¬
ский fräuenrechtlerisch, Fräuenrechts-
фен м Fön т (1), Häartrockenap-
parat т (1), Häartrockner т (6)
фён м (ветер) Föhn т (1)
фенацетйн м форм- Phenacetin п -s
фёникс м миф. Phönix т =, -е;
возникнуть, как ~ из пёпла wie ein
Phönix aus der Asche stäigen*
фенОл M xum. Phenöl n -s; ~овый
xum. Phenöl-
фенолбгия ж биол. Phänologie f
фенОмен м Phänomän n (2), äußer¬
gewöhnliche Erschäinung; Genie [зе'ш:]
n -s, -s (гений)
феноменалйэм м филос. Phänome¬
nalismus т
феномевёльи||ый phänomenal, unge-
wönnlich, äußergewöhnlich; ~ая nä-
мять fäbelhaftes [phänomenäles] Ge¬
dächtnis; Bombengedächtnis n (3*)
(разг.)
феноменолбгия ж филос, Phänome¬
nologie f
феноплйст м Phenopläst т (1)
феОд м ист. Lehn п (2), Lehen п (7)
феодйл м Feudäle т (9), Feudal¬
herr т (8); ~йэм м Feudalismus т
= , Feudalsystem я -(e)s; при ~йзме
im Feudalismus
феодйльи||ый feudäl, Feudal-, Lehns-;
'*<ый строй Feudälordnung f, die feu¬
däle Ordnung; ~ые пережитки feudäle
Überreste
фёрзевый шахм. Damen-; ~ фланг
Dämenflügel m (6)
ферзь M шахм. Königin f (12), Da¬
me f (11)
фёрма I ж c.-x. Farm f (10); Vieh¬
wirtschaft f (10); колхозная ~ Kol¬
lektivwirtschaftsfarm f, Kolchösfarm
f; молОчная ~ Milchfarm f, Meieräi
f (10)
фёрма II ж cmp. Binder m (6); Trä¬
ger m (6), Fächwerkträger m, Häupt-
träger m; хвостовая ~ ae. Schwänz¬
träger m
фермйта ж муз. Fermäte f (11)
фермёнт м биол., хим. Fermänt я
(2), Gärstoff т (1); ~йцня ж Fer¬
mentation f, Gärung f, Gärungspro¬
zeß m -sses; ~йровать 1. (бродить)
fermentieren vi, gären vi: 2. (подвер¬
гать брожению) fermentieren vt, gä¬
ren lässen*
фёрмер M Färmer m (6); ~ский
Farm-, Färmer-; ~ctbo c 1. (занятие)
Färmwesen я -s; 2. собир. Färmer
pl
фёрмий M Färmium я -s (хим. знак
Fm)
фермуёр M уст. 1. (застёжка)
Schließhaken m (7); 2. (ожерелье)
Fermoir [-mo'a:r] я (2)
фернамбук м 1. (древесина) Fer-
nambükholz я (5); Brasilholz. я;
2. (краска) Fernambükfarbe f (И)
феррйт м хим., физ. Ferrit т -(e)s
ферромагнетизм м Ferromagnetis¬
mus т
ферромйрганец м тех. Mangäneisen
я -s, Ferromangän я -s
666
ферросилиций м тех. Ferrosilfelura
я -s
^ферросплйв м тех. Ferrolegierung f
феррохрбм м тех. Ferrochrom
[-'kro:m] я -s
ферт м разг. Läffe т (9), Läckaffe
т; Zierbengel т (6)
фёска ж Fes т = и -ses, = и -se
фестиваль м Flstival [-val] я (2),
Fistspiele pl; Всемйрный ~ демокра-
тйческой молодёжи Wlltfestspiele der
demokratischen Jugend
фестбн м Festen [-Чэ] я -s, -s; Zäcke
f (11) (зубчик); украсить ~ами fe-
stonieren vt; ~чатый festonartig [-4>],
gezäckt
фепгйш M Fltisch m (1); ~ изйция ж
Fetischisierung f; ~йэм м Fetischis¬
mus m = , Fetisch Verehrung f; товар¬
ный ~йзм Warenfetischismus m; ~йст
M Fetisch ist m (8)
фетр M Filz m (1); ~овый Filz-,
aus Filz; ~овая шляпа Filzhut m; ~o-
вый колпак (для шляп) Stümpen m
(7)
фефёла ж разг. dicke Schlampe,
dicke, schlampige Frau
фехтовйльЦныи Fecht-; ~ное искус¬
ство Flchtkunst f; ~ная мйска Flcht-
korb m (1*); ~щик м Flchter m (6)
фехтов||йние c Fichten n -s; учйтель
~ания Flchtmeister m (8); ~йть
flehten* vi
фешенёбелъиЦость ж Schick m -(e)s,
modische Eleganz; ~ый fein, schick,
mödisch, elegant
фёя ж миф. Fee f (11)
фи межд. pfui
фийкр м Fiaker т (6), Mietkutsche
f Tll)
фиал м поэт. Phiöle f (11)
фиёлк||а ж Vlilchen п (7); альпйй-
ская ~а Alpenveilchen п; ~овые мн.
бот. Violazljen pl, Vlilchen pl; ~овый
Vlilchen-; ~овыЙ корень Vlilchen-
wurzel f (11)
фийско c Fiäsko n -s, Mißerfolg m
-(e)s; потерпёть ~ ein Fiäsko erlei¬
den*; Mißerfolg haben; schlitern vi
(s), durchfallen* vi (s) (провалиться)
фиберглас м glasfaserverstärkter
Plast
фибергласовый Glasfaser-; ~ шест
спорт. Gläsfaserstab m (1*)
фйбрЦа ж 1. анат. бот. Faser f
(11); 2. спец. Fiber f (11), Künstfaser-
stoff m (1); вулканизйрованная ~a
Vulkanfiber [vol-] f (И); О всеми
~ами душй mit allen Fäsern des Hir¬
zens, mit [ausl ganzer Seele
фибрйн M физиол. Fibrin n -s, Fa¬
serstoff m -(e)s
фйбровый F iber-
фибрбэный анат., бот. fibrös, fase¬
rig, Fäser-
фибролйт M Hölzwolle-Llichtbau-
platten pl
фиброма ж мед. Fibrom n (2), Fa¬
sergeschwulst f (3)
фйг||а ж i. (плод) Flige f (11); 2.
(дерево) Fligenbaum m (1*); О по¬
казать ~y груб, j-m line Nase drlhen,
смотрёть в кнйгу и видеть ~у nichts
verstehen*
фигарб с Bollro т -s, -s, Bolero¬
jäckchen n (7), kurzes Dämenjäckchen
фйгли-мйгли мн. разг. Tricks pl,
Winkelzüge pl, Finten pl
фнглйр M 1. Taschenspieler m (6),
Pössenreißer m (6); 2. (кривляка) Po¬
seur [-'zo:r] tn (1); ~ничать Possen
rlißen* [trliben*], Hokuspokus ma¬
chen, schauspielern vi; ~ство c Gau¬
keln f, Hokuspökus m «, =; Pössen*
reißerei f
фйгов||ый Fligen-; ~oe дерево Fli¬
genbaum m (1*); О ~ый листбк Fli-
genblatt n (5)
фигурна ж 1. Figur f (10), Gestalt
f (10); Statur f (10); у негб хорбшая
~a er hat line güte Figur, er ist gut
[schön] gewachsen; платье, сшйтое по
~e auf die Figur gearbeitetes Kleid;
2. (личность) Figur f (10); Persön¬
lichkeit f (10); крупная ~a line her-
vörragende Persönlichkeit; типйчная
~a line typische [charakteristische]
Ши; 3. мат., ишхм., спорт. Figur f
: геометрйческая ~a geomltnsche
_ir; ~a в танцах Tänzfigur f; 4.
лит. Figur f (10); Windung f (10);
риторйческая —a rhetörisene Win¬
dung; 5. карт. Bild n (5); 6. ae. Figur
f (10); ~a высшего пилотажа Kunst¬
flugfigur f; 7. полигр. Abbildung f
(IO), Bild n (5)
фигурйльн||о нареч. (в переносном
смысле) bildlich, im übertragenen Sin¬
ne; ~ость ж (переносный смысл) das
Bildliche (sub), der überträgene Sinn;
~ый (иносказательный) bildlich, Über¬
trägen; ~oe выражёние bildlicher
Ausdruck
фигурйнт m театр. Figurant m (8);
Statist m (8), stumme Persön
фвгурёция ж муз. Figuratidn f (10),
Ausschmückung f (10)
фигурйровать figurieren vi, erschli-
nen* vt (s), äuftreten* vi (s)
фигурйст M спорт. Biskunstläufer m
(6); ~ка ж Eiskunstläuferin f (12)
фигурнЦый 1. (иэорный) Figür(en>;
mit Figuren verziert; ~ые булочные
издёлия мн. Gebildbäckereien pl; 2.
спорт., спец.’. ~ое катание (на конь¬
ках) Biskunstlauf т; обязательная
программа ~ого катания на конькйх
Pflichtfigur f, Pflichtlaufen п -s,
Pflichtübung г; произвольная програм¬
ма ~ого катания на коньках Kur f,
Kürlaufen я -s; ~ые скобки мат. gе-
schwlifte Klammern; ~ый полёт ав.
Künstflug т (1*)
фйдер м тех. Feeder [англ, 'fi:-]т
(6), Splisekabel я (6), Spliseleitung f
(10)
J»HWKH||en м Fidschianer т (8);
ский fidschianisch
фйжмы мн. Rlifrock т (1*), Krino-
lme f (11)
физийтр м Physiotherapeut m (8)
физиатрия ж мед. Physiatrie f, Na-
türheilkunst f
физик м Physiker m (6); —атомщик
разг. Atömphysiker m; ~-ядерщик разг.
K6mphysiker m
физика ж Physik f; ядерная ~
Kimphysik f; прикладная ~ ange¬
wandte Physik; ~ твёрдого тёла Fest¬
körperphysik f
фйзико-математйческий mathema¬
tisch-physikalisch
физиокрйт M ж. Physiokrät m (8);
~ическии physiokrätisen; ~ия ж Phy-
siokratie f
физибЦлог M Physiologie) m (8, 9);
'логический physiologisch; ~логйче-
ФЕР — ФИЛ
Ф
ский раствор physiologische Lösung;
~лбгия ж Physiologie /
физиономист м Physiognöm т (8)
физионбмика м Physiognomik f
фиэионбмня ж Gesicht я (5); Phy¬
siognomie f (11) (выражение лица);
перен. Gesicht я, Charakter [ka-] т -s,
Wlsen я -s
фнэиотерап||ёвт м Physiotheraplut т
(8); ~евтический physiotheraplutisch
~йя ж Physiotherapie f
физйческЦий 1. physisch, körperlich;
~ий труд physische [körperliche] Ar¬
beit; ~ая ейла Körperkraft f, physi¬
sche Kraft; ~oe лицб юр. physische
Persön; ~ий объём произвбдетва Pro¬
duktionsvolumen [-VO-] я (7), Naturäl-
volumen der Produktiön; 2. (относя¬
щийся к физике) physikälisch; ~ая
хймия physikälische Chemie; ~ая reo-
грйфия physikälische Geographie;
~ии кабинёт Physikzimmer я (6) (in
der Schule), physikälisches Kabinltt
фиэкультУрЦа ж (физйческая куль¬
тура) Körperkultur f, Sport m -(e)s;
Körpererziehung f, Turnunterricht m
-(e)s (в школе); ~иик м Spörtler m
(6) ; Turner m (6) (гимнаст); Spört-
lehrer m (6), Körpererzieher m (6);
~ница ж Sportlerin f (12); Tümerin
f (12) (гимнастка); ~иый Sport-;
Tum- (гимнастический); ~ный парйд
Spörtparade f (11)
физбрг м (физкультурный органи-
зйтор) Spörtfunktionär т (6)
фикейж м фото Fixierbad я (5)
фиксатйв м (для карандашных ри¬
сунков) Fixativ я (2)
фикейтор м 1. тех. Riegel т (6),
Schnäpperstift т (1); геод. Fiststeller
т (б); 2. биол. Fixätor т -en, -tören
фиксатуйр м Bärtwichse f (11),
Häarpomade f (11), Fixativ я (2),
Häarfixativ я
фикейция ж 1, (закрепление; уста¬
новление) Fixierung J, Fistlegung Л'
2, фото Fixierung f, Fixieren я -s
фиксировать 1. (установить) fixie¬
ren vt, fistsetzen vt. fistlegen vt; 2.
(сосредоточить) fixieren vt, konzen¬
trieren vt; 3. фото fixieren vt
фиктйвнЦость ж Fingiertheit f; Fik-
tivität [-vi-] f; ~ый fiktiv, fingiert;
~ая сделка юр. Schlingeschäft я (2),
fiktives Richtsgeschäft
фйкус м бот. Gümmibaum т (1*)
фйкция ж Fiktion f (10), Vorspiege¬
lung f (10)
филантрбп м Philanthrop т (8),
Menschenfreund т (1); ~йческий
philanthropisch, mlnschenfreundlich;
~ия ж Philanthropie f, Menschen¬
freundlichkeit f
филарм|]оийческий муз. philharmo¬
nisch; ~оиия ж Philharmonie f (11)
филателйст м Philatelist т (8),
Briefmarkensammler m (6); ~йческий
philatelis tisch
филателйя ж Philatelie f, Briefmar¬
kenkunde f
филё I с кул. Filet [фр. fi'le:] я -s,
-s, Lindenstück я (2); Filetbraten m
(7) (жаркое); рыбное ~ Fischfilet я;
~ из сёльди Hlringsfilet я; раздёлы-
вать рыбу на ~ filetieren vt
филё II с (рукоделие) Filet [фр.
fi'le;] я -s, -s, Filetarbeit f
$илёЙ м см. филё I
илёйн||ый I Filet- [фр. fi'le:]; ~ая
часть Filetstück я (/); Bruststück я
(у птицы); Rückenstück я (у рыбы)
филёйипый II Filet- [фр. fi'le:]; ~ая
иглй Filetnadel f (11); дёлать ~ую
работу filieren t>i
филёнка ж Füllung f (10); двернйя
^ Türfüllung f
филёр м (сыщик) Spitzel т (6),
Polizeispitzel т
филийл м Filiäle f (11); Zwligstelle
f (11); Zwligniederlassung f (10); ~
акадёмии наук Filiäle der Akademie
der Wissenschaften
филийльвЦый Filiäl-, Zweig«; ~oe
667
ФИЛ-ФЛА
отделение Filiälabteilung f (10), Zwäig-
фнлигран||ный тех. Filigran-; перен.
filigranartig, fein, zart; ~ная работа
Filigranarbeit f; Silberfadenarbeit f
(из серебра)
филигран||ь ж 1. (ювелирное изде¬
лие) Filigran п (2); 2. (водяной знак)
Wasserzeichen я, (7)
Филин м зоол. Uhu т -s, -s
филиппика ж (речь) Philippika f,
pl -ken, Strafpredigt f (10)
филиппйн||ец M Philippiner m (8);
~ ский philipp misch
филйстер M Philister m (6), Spie߬
bürger m (6), Spießer m (6); ~ский
fihiliströs, philisterhaft, spießbürger-
ich, spießig; ~ство c Philistertum n
-s, Spießbürgerlichkeit f, Spießigkeit /
филлоксера ж зоол. Pnylloxera f,
pl -ren; виноградная ~ Räblaus f (3)
филогенез м биол. Phylogenese f,
Phy logen ie f
филогенетический биол. phyloge¬
netisch
Филогения ж см. филогенез
филодендрон м бот. Philodendron я
-s, -dren
филокартист м Pöstkartensammler
т (6)
филоЦлог м Philolög(e) т (8, 9);
~ логический philologisch; ~логйче-
ский факультет philologische Fakultät;
~лбгия ж Philologie f
Философ м Philosoph т (8)
филосбфПия ж Philosophie f; ~ски
нареч. philosophisch; ~ский 1. phi¬
losophisch; 2. разг. (глубокомыслен¬
ный) tiefsinnig, wёise; О ~ский ка¬
мень Stein der Weisen; ~ствовать 1.
philosophieren vi; 2. разг. (рассу¬
ждать) wёise [tiefsinnige] Betrachtun¬
gen ans teilen, klug reden
филуменист M Philluminist m (8),
Streichholzetikettensammler m (6)
фильдекос M Brillantflor [bril'jant-]
m (1); ~овый Flor-
фильдепёрс M Fil de Perse Гфр.
-da'pers] m = ; ~овый aus Fil de Per¬
se [фр. -da'pers]
филькин: ~a грамота rächtsungül-
tiges Dokumänt (voller РёЫег)
фильм м 1. (плёнка) Filmband я
(5); Bildstreifen т (7), Streifen т; 2.
(картина) Film т (1); немой ~ Stumm¬
film m; звуковой ~ Tonfilm т; озву¬
ченный ~ besprochener [vertonter]
Film; художественный ~ Spielfilm
m; цветной ~ Farbfilm m; детский ~
Kinderfilm m; документальный ~
Dokumentarfilm m; цветной докумен¬
тальный ~ Färbdokumentarfilm m;
мультипликационный ~ Trickfilm m;
научный ~ wissenschaftlicher Film;
учёбный ~ Lehrfilm m, Ünterrichtsfilm
m; полнометражный ~ abendfüllen¬
der Film; короткометражный ~ Kurz¬
film m; видовой ~ Naturfilm m; лю-
бйтельский ~ Amateurfilm [-'te'.r-]
m; повторный ~ wiederaufgeführter
Film m; рекламный ~ Wёrbefilm m;
телевизионный ~ Färnsehfilm m; cre-
реоскопйческий ~ plastischer Film,
Räumbildfilm m; хроникальный ~
Wochenschau f; узкоплёночный ~
Schmälfilm m; широкоплёночный ~
Breitfilm m, Normalfilm m\ широко-
экрйнный ~ Breitwandfilm m; ~ ужа¬
сов Horrorfilm т;чёрно-бёлый ~ Schwarz¬
weißfilm nt; назвёние ~a Filmtitel
tn (6); ~ о животных Tierfilm m; ~
совмёстного производства Gemeinschafts¬
film m\t ~-оперётта Operättenfilm nt;
~-спектакль Färnsehspiel я; стёвить ~
(по сценарию, по какому-л. произве¬
дению) verfilmen vt; ~ -сказка Märchen¬
film nt; детективный ~ Kriminalfilm
nt; cHHMäTb ~ ёшеп Film drähen; по-
кёзывать ~ den Film vörführen; no-
Kä3 ~a Filmvorführung f (10); кол-
лектйвный просмотр ~a gemäinsamer
Filmbesuch; дублйровать ~ den Film
synchronisieren; ~ дублйрован на
русский язык der Film läuft in rus¬
sischer Fässung; ~ вышел на экран
der Film ist ängelaufen, der Film ist
üraufgeführt worden; ~ идёт der Film
läuft; новый ~ будет демонстрйро-
ваться с завтрашнего дня der neue
Film läuft morgen an [geht ab morgen
über die Lёinwand]
Фильмоскоп M Bildwerfer nt (6)
фильмотека ж Filmarchiv я (2),
Filmothäk f (10)
фильтр M Filter m, n (6); ~йт
Filträt я (2); ~ация ж Filtrierung f,
Filtration f, Filterung f
фильтровальный Filter-; ~ёльная
бумёга Filtrierpapier я -(e)s; ~ёние
c Filtrieren я -s, Filtern я -s, Filte¬
rung f; ~ать 1. filtrieren vt, filtern
vt; 2. разг. (проверять) äbsondern vt,
prüfen vt
фимиам M Wёihrauch nt -(e)s; ку-
рйть ~ (кому-л.) перен. j-n bewäih-
räuchern
финал м 1. Finäle я -s, -s, Schluß nt
-sses, Schlüsse, Ende n (13); муз.
Schlußteil nt (1); 2. спорт. Finäle я -s,
-s, Endspiel я (2); чётверть ~a Vier¬
telfinale n; восьмёя ~a Achtelfinale n;
выйти в — ins Finäle kranmen* [ein¬
ziehen*]
финальный Finäl-, Schluß-, End-; ~
аккорд Schliißakkord nt (1); ~ круг
(в спортивном соревновании) Ent-
schäidungsrunde f (11), Schlußrun¬
de f
финансирование c Finanzierung f;
~ание за счёт собственных средств
Eigenfinanzierung f; ~ать finanzie¬
ren vt; Geld gäben* [beschäffen] (что-
либо zu D, für A) .
финансист M 1. (специалист по фи¬
нансам) Finänz(fach)mann m (4) (pl
тж. -leute); 2. (капиталист, банкир)
Gäldmann m -(e)s, -leute, Finanzier
[finan'tsie:] nt -s, -s
ФинансовЦый finanziell, Finänz-;
Geld-; ~ый отдёл Finänzabteilung f
(10), Finänzamt я (5); ~ая система
Finänzsystem я (2), Gäldsystem я;
~ый капитал Finänzkapital я -(e)s;
~ый год Rächnungsjahr п (2); ~ый
MarHäT Finänzmagnat nt (8)
финансы мн. 1. Finänzen pl, Finänz-
wesen я -s; Gäldwesen я -s; 2. разг.
Geld я (5) (деньги); Finänzlage f
(денежные дела)
финик м Dättel f (11)
финик1|йец м ист. Phönizijer nt (6);
~ийский phönizisch
фйннков||ый Dättel-; ~ая nänbMa
Dättelpalme f (11)
фииинспёктор м (финансовый ин¬
спектор) Stäuerinspektor nt (13)
финифть ж Email [фр. е'тд,е] я -s,
-s, Emaille [e'malja] f (11), Schmelz
m (1)
финиш M Ziel я (2); Endspurt m -s,
Endkampf nt -(e)s (заключительная
часть состязания); лйния ~а Ziel¬
strich nt (1); прийтй к ~у пёрвым als
ärster das Zielband erreichen; пересёчь
лйнию —a die Ziellinie passieren;
~ировать am Ziel änkommen*; ~ный
Ziel-; ~ная лента Zielband я (5);
~ная прямйя Zielgerade f (И); выйти
на ~ную прямую zum Endspurt än-
setzen (тж. перен.)
финка I ж (женщина) Finnin f
<12> l
фйика II ж 1> разг. (нож) finnisches
Messer; 2. (шапка) runde fläche Müt¬
ze mit heräbklappbarem Pelzrand; 3.
(лошадь) Pferd nordeuropäischer Ras¬
se; 4. (шлюпка) finnisches Fischerboot
Финлйндский finnisch, finnländisch
финн M Finne m (9)
финноз M мед. Finnenkrankheit /;
~ный мед. finnig; ~ное мясо finniges
Fleisch
финотдёл м (финёнсовый отдёл) Fi¬
nänzabteilung f (10), Finänzamt я (3)
фйнский finnisch; ~ язык die finni¬
sche Spräche, das Finnische (sub); О
~ нож finnisches Mässer
финт M спорт. Finte f (11), Täu¬
schungsmanöver [ var] я (6)
финтйть разг. Finten [Flausen, Fi-
simatänten] (vör)mächen; Ausflüchte
suchen [mächen]
финтифлюшка ж разг. 1. (безделуш¬
ка) Krimskrams т = и -es, Tand’ т
-(e)s; 2. (о легкомысленной женщине)
Flittchen я (7)
фиолётовый violett [vi-], lila inv; ~
цвет violätte [lila] Färbe, Violätt я
-(e)s, Lila я -s
фиорд M см. фьорд
фиоритура ж муз. Fioritur f (10)
фйрмЦа ж Firma f, pl -men; Ge¬
schäftshaus я (5), Händelshaus я; oc-
новнёя ~a Stämmfirma f; О под ~ой
ünter dem Däckmantel
фирменный Firmen-; ~ магазйн In¬
dustrieladen m (7)
фирн M (снег) Firn m (1), Firn¬
schnee m -s
фисгармония ж муз. Harmonium я
-s, -nijen
фиск м уст. фин. Fiskus т =,
Stäatskasse f (11)
фискал м разг. неодобр. Denunziänt
т (8)
фискёлить разг. неодобр. denunzieren
vt
{искальный юр. fiskälisch, Fiskäl-
исташк||а ж (плод) Pistäzile f
(11); ~овый Pistäzilen-; ~овое дёре-
во Pistäzi;enbaum tn (1*); ~ового
цвёта hällgrün, zärtgrün
фистула ж мед. Fistel f (11)
фистул||а ж муз. Fistel f (11), Fi¬
stelstimme f (11), Falsätt я (2); петь
~ой Falsätt [mit Falsättstimme] sin¬
gen*; falsettieren vi
фитиль M Docht m (1) (свечи, лам¬
пы); Lunte f (11), Zündschnur f (3)
(снаряда); тлёющий ~ пороховой
бочки перен. glimmende Lunte am Pul¬
verfaß
фитин M форм. Phytin я -s
фитинг M тех. Fitting я (2), Rdhr-
verbinder m (6)
фитоЦбиолбгия ж Phytobiologie f;
~ патология ж Phytopathologie f;
~терапия ж Phytotherapie f
фитюлька ж разг. 1. Sächelchen я
(7), Kläinigkeit f (10); 2. (незначи¬
тельный человек) unbedeutender
Mensch
фифа, фифочка ж разг. Flittchen я
(7) . #
фишка ж (в игре) Spielmarke f
флаг м Flagge f (11), Fahne f (11);
национёльный ~ Landesfahne f (11);
поднять ~ die Flägge hissen [äufzie-
hen*], flaggen vi; спустйть ~ die
Flägge äinziehen* [äinholen]; приспу-
стйть ~ (в знак траура) hälbmast
668
[hälbstock] flüggen? укрйсить ~амя
beflaggen vt, mit Flaggen schmücken;
подъем ~a (в пионерлагере) Fahnen¬
appell m (1); под ~ом (чего-л.) 1)
(во имя чего-л.) ünter der Flagge (G),
im Namen (G); 2) (прикрывая чем-л.
истинные намерения) ünter dem
Deckmantel (G), unter Vörtäuschung
(G); под чужйм ~ом unter falscher
Flagge
флаг-капитйн м мор. Flaggkapitän
w(l)
флагман м мор. 1. (командующий
эскадрой) Flaggoffizier т (1); 2. (ко¬
рабль) Flaggschiff » (2); ~ский Flagg-;
~ский корабль см. флагман 2
флаг-офицёр м мор. Flaggleutnant
т (1)
флагшток м Flaggenstock т (1*);
Fahnenmast т (1)
флажн||ый: ~ая сигнализация Flag¬
gensignalisierung f
флаж||ок м 1. Fähnchen п (7); сиг¬
нальный ~ок Signalflagge f (11); 2.
охот. Lappen т (7); обкладывать
~ками (участок) verläppen vt
флажолет м муз. Flageolett [-30-] п
(2) _
флакбн м Flakon [-'кэ] т, п -s, -s,
Fläschchen п (7)
фламанд||ец м Flame т (9); ~ка ж
Flämin f (12); ~ский flämisch; ~ский
язык die flämische Spräche, das Flä¬
mische (sub) _
фламйнго M зоол. Flamingo m -s, -s
фланг M воен. Flanke f (11), Flügel
m (6); Seite f (11); атаковать когб-л.
во ~ [c ~a] j-m in die Flanke fällen*;
прикрытие ~a Flänkendeckung f
фланговЦый прил. 1. Flanken-; ~ая
атйка Flänkenangriff m (1); ~ый
удйр Stoß in die Flänke; 2. в знач.
сущ. м Flügelmann т (4)
фланёлевка ж мор., разг. Matrosen¬
flanelljacke f (11)
фланёлев||ый Flanell-, flancllen, aus
Flanäll
фланёль ж Flanäll m (1)
фланёр м разг. Flaneur [-'ne:r] m
(1); Bummler m (6)
фланец M тех. Flansch m (1); Bör-
del m (6) (отогнутый)', соединитель¬
ный ~ Anschlußflansch m
фланйровать flanieren vi, (herüm)-
bümmeln vi, umhär schlendern vi (h, s)
фланкйрЦованне с воен. flankierende
Bestreichung, Flankierung f; ~ овать
flankierend bestreichen*; flankieren vt
фланцевйть bördeln vt (трубы);
kümpeln vt (котёл)
флаттер м ав. Flattern п -s
флебит м мед. Phlebitis f, Venenent¬
zündung ['ve:-] f (10)
флёгма ж 1. Phlegma n -s, Trägheit
f; Lässigkeit f; Gleichgültigkeit f (рав¬
нодушие); 2. разг. см. флeгмäтик
флегмёт||ик м Phlegmätiker т (6);
~нчность ж Phlegma п -s; ~нчный
phlegmätisch, träge; lässig; gleichgül¬
tig (равнодушный)
флегмона ж мед. Phlegmone f (11)
флёйт||а ж Flöte f (11); играть на
~е auf der Flöte bläsen*, Flöte spie¬
len
флейтист M Flötist m (8), Flöten¬
spieler m (6)
флёксия ж лингв. Flexion f (10),
Biegung f (10); ~ основы, внутрен¬
няя ~ Stämmflexion f, innere Fle¬
xion
флектнвн||ый лингв. Flexiöns-г ~oe
окончание Flexionsendung f (10);
~ые яэыкй flektierende Sprächen
флёр M Flor m (1); Schleier m (6)
(вуаль)
флпбустъёр м ист. Flibüstijer т (6),
Säeräuber т (6), Freibeuter т (6) _
флигель м Flügel т (6), Seitenflü¬
gel т, Seitengebäude п (6)
флигель-адыотйвт м воен. ист.
Flügeladjutant т (8)
фливтглйс м тех. Flintglas п -es
флирт м Flirt т -s, Liebeläi f (10);
~овйть flirten vi; den Hof mächen
(D) (с женщиной)
флокс м бот. Phlox т -es, Flämmen-
bltime f (11)
фломйстер M Filzstift m (1)
флора ж Flora f, pl -ren, Pflänzen-
welt f
флорентЦнйский florentmisch; ~йнец
M Florentiner m (6)
флорин M 1. (монета) Flor in m -s,
-s; 2. (денежная единица Нидерлан¬
дов) Gülden m (7)
флот м Flotte f (11); речной ~ Bin¬
nenflotte f (11); морской ~ Marine f
(11); воённо-морскбй ~ Kriegsmarine
Г, Marine f; Seekriegsflotte f (11); воз¬
душный ~ Luftflotte f; торговый ~
Händelsflotte f- морской торговый ~
Handelsmarine f; рыболовный ~ Fisch¬
fangflotte^; тёнкерный ~ Tänkerflotte f;
рефрижераторный ~ Kühlflotte f; оке-
йнский ~ Hochseeflotte f; служйть
во ~e bei [in] der Marine dienen: Mat¬
rose sein; смотр ~a Flöttenschau f
(10)
флотйцияж горн.Flotation Schwimm¬
aufbereitung f
флотйлня ж Flottille f (11); ~
тральщиков Minensuchflottille f (11);
китоббйная ~ Wälfangflottille f
флотировать горн, flotieren vt
флотоводец M Flottenführer m (6)
флотский прил. 1. Flotten-; Marine-;
2. в знач. сущ. м Säemann т (4) (pl
тж. -leute)
флуоресц||ёнция ж физ. Fluoreszenz
f; ~йровать fluoreszieren vi; пирую¬
щий fluoreszierend; ~йрующий экран
Leuchtschirm т (1)
флюгйрка ж 1. мор. Fähnchen п
(7); 2. (над дымовой трубой) Räuch-
kappe f (11), Schömsteinnaube f (11);
3. разг. см. флюгер 1 -
флюгер м 1« Wetterfahne f (11),
Windfahne f; Wetterhahn m (1*) (в
виде петуха); 2. перен. wetterwen¬
discher Mensch
флюиды мн. Fluidum n -s, -da
флюкту]|ация ж Fluktuation f;
~ ирующни fluktu ierend
флюорография ж Leuchtfotografie f
флюс M 1. мед. Zähngeschwür n (2);
2. тех. Flußmittel n (6), Zusatz m
флютбёт M гидр. Stürzboden m (7*),
Wehrboden m, Währplatte f (11)
фляга ж, ф лёжка ж (fläche) Fla¬
sche f (11), Feldflasche f, Reiseflasche
f; Täschenrlasche f (охотничья и т.п.)
фойё с театр. Foyer [фр. foa'je:] п
-s, -s, Vorhalle f (11), Wändelhalle
f (зал); Wändelgang m (1*) (кори¬
дор)
фок м мор. Fock f (10)
фокальнЦый физ. fokäl, Fokäl-,
Brennpunkt-; ~oe расстояние Fokäl-
abstand m (1*), Brennweite f (11);
~ая повёрхность Brennpunktfläche f
(H)
фок-мачта ж мор. Fockmast m (1,
13)
фок-рёй м мор. Föckrahe f (11)
фокстерьер м (собака) Föxterrüer т
(6)
фокстрот м Foxtrott т -s, -s
фокус I м 1. физ., мат. Вгёппpunkt
т (1); Fokus т —; = (pl. тж. -se);
ФЛА-ФОН
Ф
не в ~е defokussiert; 2. мед. Herd т (1),
Entzündungsherd т, Krankheitsherd т
(1) ; 3. перен. Brännpunkt т (1), Mit¬
telpunkt т
фбкуо II м 1. (трюк) Kunststück п
(2) , Trick т -s, -s, Hokuspokus m = ;
2. мн. ~ы разг. (капризы) Launen pl;
3. мн. ~ы разг. (уловки) Mächen-
schaften pl; О в тбм-то и ~ da liegt
der Häse im Pf äff er
фокуейровать scharf äinstellen, den
Brennpunkt äinstellen
фокусник M 1. Täschenspieler m (6),
Zauberkünstler m (6); 2. разг. (кап¬
ризный человек) läunenhafter Mensch
ф0куснич||анье с разг. 1. Gaukeläi f,
Pössenreißerei f; 2. (кривлянье, кап¬
ризы) Läunenhaftigkeit f; ~ать разг.
1. Kunststücke mächen, Hokuspökus
mächen; Possen reißen* [träiben*]; 2.
(капризничать) läunenhaft sein; säi¬
nen Läunen die Zügel schießen lässen*
фокусвЦый физ. Brännpunkt-; ~oe
расстояние Brännweite f (11)
фолийнт M Foliänt m (8), Fölioband
m (1*) .
фолио c 1. Folio n -s, Folioband m;
2. бухг. Folio n -s, -s и -ijen
фолликул M анат. Follikel m (6),
Drüsenbläsjchen n (7); ~ёрный folli¬
kulär, follikulär
фбльга ж Fölüe f (11), Prägefolüe
f; Blättmetall n -(e)s; золотая ~ Gold-
foliie f
фольклор M Folklore [англ. -'1о:гэ]
f, Volkskunst f; ~йст м Folklorist m
(8), Völkskunstforscher m (6); ~иый
Volkskunst-; folkloristisch
фон I M Grund m (1*); Hintergrund
m (тж. перен.); по свётлому ~у auf
hällem Grund; с чёрным ~ом schwärz¬
grundiert; выделяться на ~е тж. пе¬
рен. sich vom Hintergrund äbheben*;
служйть ~ом кому-л., чему-л. den
Hintergrund bilden: социйльный ~
(романа и т. п.) der soziäle Hinter¬
grund; музыкйльный ~ кино Unter¬
malung f (10); сплошной ~ полигр.
(glätte) Färbfläche f (11); шумовой
~ радио Gründgeräusch п (2); ~ пе-
ремённого тбка радио Brummen п -s;
Netzton m (1*)
фон II м (единица уровня громко¬
сти) Phon п -s, -s и =
фон III (частица) von (указывает
на дворянское происхождение)
фонйр||нк м (kleine) Laterne f (11),
Lämpchen n (7); кармйнный ~ик Tä-
schenlampe f; китайский ~ик Lam¬
pion m -s, -s; ~ный Latämen-; ~ный
столб Latärnenpfahl m (1*); ~щик м
уст. Latärnenanzünder m (6), Later¬
nenputzer m (6)
фонарь M 1. Laterne f (11); Lämpe
f (11); Läuchte f (светильник); Licht
n (5) (на паровозе, на ердне, на бе¬
регу); потайной ~ Blendlaterne f,
проекционный ~ Bildwerfer т (6);
Projektionslampe f (11); волшёбный
~ Latäma mägica f, pl -пае -cae, Zäu-
berlateme f; задний ~ авто Schlu߬
leuchte /.Rücklicht n; лабораторный
~ фото Dünkelkammerlampe f; 2. cmp.
Erker m (6); ~ вёрхнего свёта Ober¬
licht n (5); 3. разг. (синяк) bläuer
Fleck; наставить кому-л. фонарёй j-m
das Gesicht braun [grün] und blau
Schlägen*
фонд M 1. (денежные средства)
Fonds [farj] m = [fogs], = [fogs];
Geldmittel pl; запасный ~ (денег) Re-
669
ФОН-ФОС
sörvefonde Г-va-J m; валютный ~ De¬
visenbestand [-'vi:-] m; ~ заработной
плёты Löhnfonds m; ~ материальных
поощрёний Stimulierungsfonds m; ~
испбльзования амортиэацибнных от-
числёний Amortisatiönsverwendungs-
fonds m; ~ испбльзования прйбыли
Gewinn Verwendungsfonds m; эффек¬
тивность испбльзования — ob Fönds-
effektivitat [-vi-] f\ выделёяие ~ов
(напр. бумаги) Kontingöntezu Weisung
f; 2. (ресурсы, запасы) (öiserner) Be-
ständ m (1*), Gründbestand m; 6и-
блиотёчный ~ Bücherbestand m; pü-
ночные ~ы Warenangebot n (2); 3.
ми. ~ы (ценные бумаги) Effёkten pl,
Wertpapiere pl\ ~ы падают die Wert¬
papiere [Kurse] fallen
фбндовНый Fonds- [foo-]; Effökten-;
föndsbezogen; ~ая биржа Föndsbörse
f (11), Efföktenbörse f; ~ый капитал
Kapital in Effёkten [in Wörtpapje-
ren]
фондо||ёмкость ж ж. Fondsintensi¬
tät ['foo-J f; ~отдёча ж ж. Griind-
fondslöistung f-for)-] f, Grundfonds¬
quote f
фонёма ж лингв. РЬопёт п (2);
~тйческий лингв, phonemätisch
фонёт||ика ж Phonötik f, Läutlehre
f; ~йст м Phonötiker т (6); ~йче-
ский phonötisch; ~ическая транскрип¬
ция phonötische Transkription, Läut¬
schrift f
фоника ж физ. Phönik f, Schällehre
(при переносе Schall-lehre) f
фонический phönisch, Ton-
фбновЦый Gründton-; ~ая музыка
кино Musikuntermalung f
фонограмма ж Phonogrämm n (2)
фонограф м Phonogräph m (8),
Spröchmaschine f (11)
{онолбгия ж лингв. Phonologie f
онтён m 1« Fontäne / (11), Spring¬
brunnen m (7); нефтяной ~ Eraölfon-
tane f, Erdölausbruch m (1*); гёзо-
вый ~ Gäsausbruch m, Gäseruption f;
бить ~ом hervörquellen* vi (s); 2. ne-
рен. Schwall m (1*); ~йрование c
горн. Eruptiön f; своббдное ~йрова-
ние freie Eruptiön; ~йровать горн.
(springbrunnenartig) hervorquellen* vi
(s), eruptieren vi
фонтанчик M klöine Fontäne; — для
питья Trinkstrahl m (13), Trmkbrun-
nen m (7)
фбра ж (в игре) Vorgabe f (11)
фордевйнд м мор. vor dem Winde
фордыбёчить разг. bramarbasieren
vi
форёйтор м уст. Vörreiter m (б)
фррёль ж Forölle f (11)
фбрзац м полигр. Vörsatz т (1*),
Vorsatzblatt п (5)
форинт м (денежная единица Венг¬
рии) Forint т -(e)s, -s (после числ. pl
=) (сокр. Ft)
фбрмЦа ж 1. (вид) Form f (10), Ge¬
stalt f (10); Ümrisse pl (очертания);
в ^e шара in Kugelform, kugelförmig;
в пйсьменной ~e schriftlich, in
schriftlicher Form; прекрёсный по ~e
formschön; ~a заболевания Erkrän-
kungsform f; ~a правлёния Regie¬
rungsform f, Regierungssystem n (2);
~a одёжды воен. Uniförm f (10), An¬
zug m (1*); 2. филос. Form f (10);
~a и содержёние Form und Inhalt; 3.
грам. Form f (10); краткая —a Kurz¬
form f; полная ~a Völlform f; Läng¬
form f (прилагательное); граммати¬
ческие grammatische Förmen; 4«
тех. (для отливки) Form f (10), Gie߬
form f: cmp. Matrize f (11), Schälungs¬
form r; 5. (одежда) Uniförm f; (10);
шкбльная ~a Schulanzug m (маль¬
чиков)', Schülkleid n (девочек); no-
левёя ~a воен. Föld(dienst)uniform
f\ парадная ~a Parädeuniform f; Pa-
rädeanzug m; надевёть ~y die Uni¬
förm an legen; пблная ~a vöile Uni¬
förm; в. канц. Formular n (2), Vör-
druck m (1); Formblatt n (5); по ~e
laut Vördruck (на бланке); 7. полигр,
Form f (10). Druckform f; О малые
~ы иск. klöine Förmen; по всей ~е
nach ällen Rögeln; быть в ~e in Form
sein; быть не в ^e nicht in Form sein;
потёря спортивной ~ы Verlüst der
sportlichen Form
‘ зрмалйзм M Formalismus m =
эрмалйн M фарм. Formal in n -s
эрмалнст M Formalist m (8), För-
melkrämer m (6); ~нка ж Formalistik
f, Formalität f, Formelkram m -s;
~йческий formalistisch; ^ка ж For¬
malistin f (12)
формальдегйд м хим. Förmaldehyd
m -s
формйльн||о нареч. (по-формально¬
му, для вида) formdll, der Form nach;
der Form halber (ради формы), ~ость
ж Formalität f (10), Förmlichkeit f
(10), Formälijen pl; пустая ~ость
ёте 1ёеге Formalität, blöße Formsache;
^ый 1. formäl, formöll; ^ая логика
formäle Logik; ~ый ввод во владё-
ние formäle Einführung in den Besitz;
2. (об отношении к дели и т. п.)
formäl, formalistisch; bürokrätisch
(бюрократический)
формёт м Formät п (2); большбго
-^а größformatig
формация ж Formatiön f (10), Ge-
stältung f (10), Bildung f (10); об-
щёственно-экономйческая ^ sozial¬
ökonomische Formatiön, ökonomische
Gesällschaftsformation
фбрменнЦый 1. (по форме) förmge-
mäß; der Form entsprechend, Form-;
2.: ~ая одежда Uniförm f (10); ~ая
фурёжка Dienstmütze f (11); 3. разг.
(сущий) richtig, vollendet, echt; ~ый
плут ein vollendeter [äusgemachter]
Spitzbube; ^ый дурак ein komplötter
Narr
формнровённе c 1. (действие) For¬
mierung f. Bildung f; Gestältung f;
Formung /; ^ сознания Bewußtseins¬
bildung f; ^ кабинёта Kabinöttsbil-
dung/; ~ поездбв ж.-д. Zügbildung
ft ^ugzusammensetzung f; 2. воен.
Formatiön f (10), Aufstellung f (10);
нбвое ~ Neuaufstellung f
формнровёть formieren vt, bilden vt;
воен. äufstellen vt; перен. prägen vt;
~ характер den Charäkter prägen;
~ся 1. sich formieren, sich heräusbil-
den, entstähen* vi (s); 2. страд, for¬
miert [gebildet] wörden
формовёть förmen vt, modellieren vt
формбвЦка ж Förmung f; мет., cmp.
Förmen n -s, Formgebung f ; Ründen n
-s (трубы); ^ой Form-; ~оЙ хлеб
Kästenbrot n -(e)s; ~очный Form-;
Formeräi ; точное отделёние мет. For-
meröi f; точный песок мет. Förmsand
m -(e)s, Gießsand m; ~щнк м Former
m (6), Modellierer m (6)
формообразовётельный förmgebend
фбрмул||а ж Förmel f (И); выра¬
зить в ^e [~ой] durch ёте Förmel
äusdrücken, in ё!пе Förmel fässen
формулйров||анне c Formulierung f;
^ать formulieren vt, äine Förmel fin¬
den* (что-л. für А), in Wörte fässen;
äbfassen vt
формулирбвкЦа ж 1. (формулиро¬
вание) Formulierung f; 2. (формула)
Formulierung f (IO); дать ^y formu¬
lieren vt, in öine Förmel fässen; дать
нбвую [чёткую] ~y ё!пе пёие [kläre]
Formulierung prägen; изменёние ~и
Umformulierung f (10)
формулйр м 1, (форма) Vördruck т
(1); Formulär п (2); читательский ~
(в библиотеке) Lösekarte f (11); 2.
уст. (послужной список) Diensthste f
форнйа м (формовёние несминае¬
мых издёлий) текст. knitterfreie Aus¬
rüstung
форпбст м Vörposten т (7)
форс) для ^у разг. zum Staat, um
Effökt zu erzielen
форснровЦанне c 1. (ускорение)
Forcieren [-'si:-] n -s, Forcierung f9
Beschlöunigung f; 2. воен. Forcieren
[-'si:-] n -s; ~ание водной прегрёды
gewältsames Überwinden [Forcieren]
eines Wässerhindernisses; данный
forciert [-#si:rt], beschleunigt; данный
марш воен. Gewaltmarsch m (1*), Eil¬
marsch m; ^ать 1. (ускорять) forcie¬
ren [-'si:-] vt, beschleunigen vt; vorän-
treiben* vt; 2. воен. erzwingen* vt,
forcieren f-'si:-] vt; ^ать реку den
Übergang (über einen Fluß) erzwin¬
gen*
форсйть разг. wichtig tun*, größ-
tun* omd. vi
форс-мажор M höhere Gewält
форсунка ж тех. Düse f (11); Ein¬
spritzdüse f; Zerstäuber m (6) (рас¬
пылитель)
форт м воен. Fort [fo:r] n -s, -s, Fö-
stungswerk n (2)
форте 1. нареч. муз. förte; 2. сущ.
c Förte п -s
фбртель м разг. Stückchen п (7),
Trick m -s, -s, Streich m (1); выки¬
нуть ~ öinen Streich spielen, sich (D)
ein tolles Stückchen leisten
фортепьйнн||ый Klavier- [-'vi:r-], für
Klavier; ~ый аккомпанемёнт Klavier¬
begleitung f
фортепьяно c Klavier [-'vi:rj n (2),
Pianoförte n -s, -s; игрёть на ^ Kla¬
vier spielen; аккомпанйровать на ^
auf dem Klavier beglöiten
форт-застёва ж воен. ист. Spörrfort
[-fo:r] n -s, -s
фортйссимо 1. нареч. муз. fortissi¬
mo; 2. сущ. c Fortissimo n -s
фортификацибниЦый воен. fortifika-
törisch, Beföstigungs-; ^oe сооружё-
ние Beföstigungsanlage f (11)
фортификёцня ж воен. 1. (наука)
Fortifikatiön f; Beföstigungslehre f;
Schänzkunst f (полевая); 2. (соору¬
жения) Beföstigungsanlagen pl; дол-
говрёменная ~ ständige Beföstigung:
полевая — Földbefestigung f (10)
фбрточка ж Klappfenster n (6),
Lüftungsklappe f (11)
фортуна ж уст. Glück n -(e)s,
(glückliches) Schicksal n -(e)s
форум m Forum n -s, pl -ren и -ra;
всемирный ~ Weltforum n
форшлёг M муз. Vorschlag m (1*)
форшмёк M кул. gehäckter Höring
форштёвень M мор. Vorsteven [-van]
m (7)
фосгён M хим. Phosgön n -s, Phos¬
gengas n -es
фосс Ьёт м хим. Phosphät п (2)
фбсфор м Phösphor т -s (хим.
знак Р)
фосфоресцЦёнция ж физ. Phospho-
reszönz f, Phosphoreszieren n -s, Näch-
leuchten n -s; ^ йровать физ. phospho¬
reszieren vi, nächfeuchten vi
670
фосфористый хим. Phösphor-, phös¬
phor ig, phösphorhaltig; — ангидрйд
Phöspnörigsäureanhydrid n (2), Di-
phösphortrioxid n (2)
фосфор||йт M MW. Phosphorit m (1);
—нческий phösphorig, Phösphor-
фосфорвокйслый хим. phösphor-
sauer; — кёльций phösphorsaures Käl-
zium, Trikälziumphosphat я (2)
фОсфориЦый Phösphor-; ~ая бёмба
Phosphorbombe f(H)
фот M физ. (единица освещённости)
Phot я .-s, = (знак ph)
фёто с разг. (фотография) Föto п
-s, -s, Phöto я -s, -s, Fotografie f (11),
Lichtbild я (5)
фотоаппарат м Fotoapparat т (1),
Kamera f, pl -s
фотоательё c Fötoatelier £-,lie:] я
'S, -s
фотовспышка ж Blitzlicht я (5)
фотогенйчный für den Film [zum
Photograph ieren J geöi gnet; photogön,
fotogän
фотогравюра ж Fotogravüre [-'vy:-]
фотогрёмма ж Mäßbild я (5)
фотограммётрия ж Fotogrammetrie
f, Photogrammetrie f, Lichtbildmes¬
sung f
фотограф M Photograph m (8), Fo¬
tograf m (8); —-любитель Amateur¬
fotograf [-'tnr-] m '
фотографйровЦаиие c Photographie¬
ren я -s, Fotografieren я -s, Aufneh¬
men n -s; Knipsen я -s (разг.), —ать
photographieren vt, fotografieren vt,
aufnehmen* vt, Aufnahmen machen;
knipsen vt (разг.); ~аться 1. sich pho¬
tographieren [sich fotografieren, sich
äufnenmen] lassen*; 2. страд, photo¬
graphiert [fotografiert] wärden
фотографическЦи парен, photogra¬
phisch, fotografisch; — и точный mit
photogräphischer Genauigkeit; — ий
photographisch, fotografisch, Photo-,
Föto-; —ая пластйнка photographische
Plätte, Lichtbildplatte f (11); — ий ап¬
парат Fötoapparat m (1); Kamera f,
pl -s; —ая плёнка Film m (1); — ий
снимок (fotografische) Aufnahme f
(11), Lichtbild n (5), Foto n -s, -s,
Photo я -s, -s
фотогрёфЦия ж 1. (действие) Pho¬
tographieren я -s, Fotografieren я -s,
Photographie f, Fotografie f; зани¬
маться — ией photographieren vt, foto¬
grafieren vi; sich mit Photographie be¬
schäftigen; моментальная — ия Mo-
mäntphotographie f; Schnöllphoto-
grapnie f; Schnappschuß m -sses (разг.);
цветная — ия Farbfotografie f\ 2. (cwu-
mok) Föto я -s, -s, Photo я -s, -s, (foto¬
grafische) Aufnahme f (11), Photogra¬
phie / (11), Lichtbild я (5); цветная — ия
Farbfoto я; 3. (учреждение) Fötoate¬
lier [-,Ие:] я -s, -s (
фотодокумёнт Fötodokument я (2)
фотокарточка ж Föto я -s, -s, Photo
я -s, -s, Lichtbild я (5); — для пас¬
порта [докумёнта] Paßbild я
фотоконкурс м Fötowettbewerb т
(О
фотокопировёльн||ый: — ая машина
Fotokopiermaschine f (11)
фотокопия ж Fotokopie f (11)
фотокорреспондёнт м Bildberichter
т (6)
фотолаборятбрия ж Fötolabor я -s,
-s, Dunkelkammer f (11); воен. Bild¬
stelle f (11)
^(^отолитогрёфия ж Fotolithografie f
фотомёстер M Meisterfotograf m (8)
фотёметр M физ. Photometer n (6),
Folomäter n, Lichtmesser m (б); —йче-
скнй photomätrisch, fotomätrisch,
Lichtmeß- .
фотомётрня ж физ. Photometrie f,
Fotometrie f, Lichtmessung f
фотомеханйческнй photomechänisch,
fotomechänisch
фотомонтёж M Fötomontage [-3a] f
фотён M физ. Photon n -s, -tönen,
Lichtquant я (8)
фотообъектйв м photogräphisches
Objektiv; Fötoobjektiv n (2)
фотопейзёж м Ländschaftsfoto я
-s, -s
фотопередётчик м Bildsender m (6)
фотоприёмник M Bildempfänger m
(6)
фоторадногрёмма м Funkbild я (5)
фоторазвёдка ж воен. Lichtbilder¬
kundung f, Bilderkundung f, Bildauf¬
klärung f
фоторепортёж м Fötoreportage [-3a]
f (11), Bildbericht m (1)
фоторепортёр M Bildberichter m (6),
Fötoreporter m (6)
фотосинтез M 00m. Phötosynthese f
фотоснймок M Lichtbild я (5), Föto
я -s, -s, Phöto я -s, -s; Aufnahme f (11)
фотосфёра ж acmv. Photosphäre f
фотосхёма ж Bildskizze f (11)
фотосъёмка ж Lichtbildaufnahme f
(И)
фототека ж Photothök f (10)
фототелегрёмма ж Bildtelegramm я
(2) l
фототелегрёф м Phototelegräph т
(8), Bildtelegraf т (8), Bildfunk т
-(e)s
фототерапия ж мед. Phototherapie f,
Lichtheilkunde f
фото||тйпня ж полигр. Phototypie f
(11), Lichtdruck m (1); ^-трансфор¬
матор м Entzerrungsgerät я (2)
фотохимйческнй photochemisch, fo-
tocnömisch
фотохймия ж Photochemie f, Foto¬
chemie f
фотоцинкогрёфия ж Photozinkogra¬
phie f, Fotozinkografie f
фотоэлектрический тех. photoelek¬
trisch; lichtelektrisch; — ство c Photo¬
elektrizität f, Fotoelektrizität f
фотоэлемёнт м эл. Fötozelle f (11)
фрагмёнт м Fragment я (2), Bruch¬
stück я (2)
фрагментёрнЦость ж fragmentari¬
scher Zustand [Charakter (ka-)]; — ый
fragmentarisch, bruchstückweise
фрёзЦа ж 1. (предложение) Satz m
(1*); 2. муз. Phrase f (11); 3. (пустой
набор слов) Phrase f (11); leeres Ge¬
schwätz (болтовня); ёбщие — ы all-
gemäine Redensarten; прикрывёясь
—ой Unter dem Däckmantel von Phra¬
sen
фразеологический лингв, phraseolö-
gisch
фразеолёгия ж 1. лингв. Phraseolo¬
gie f; 2. разг. (пустословие) Geschwätz
я -es, Gerede n -s, Phrasen pl
фразер M Phräsenheld m (8), Phra¬
sendrescher m (6), Schwätzer m (6),
Schönredner m (6); —ка ж Phräsenhel-
din f (12), Schwätzerin f (12), Schön¬
rednerin f (12); — ство c Scnönredne-
rei f, Phräsenmacherei f, Phrasendre¬
scherei f, hohles [leeres] Geschwätz,
1ёеге Worte
фраайрЦоватъ муз. phrasieren trt;
—овка ж муз. Phrasierung f
Ьрёзовый лингв. Satz-
)рак м Frack т (1*) (pl тж. -s)
юакййский thräzisch
рракт^ра ж 1. мед. Fraktur f (10),
ФОС — ФРЕ
Ф
Bruch т (1*); 2. (шрифт) Fraktur f,
götische Schrift
фракциовёр м Fraktiönsmacher т
(6)
фракционйровПание с хим. Fraktio¬
nieren я -s; —ать хим. fraktionieren vt
фракцвённ|1ый I полит. Fraktiöns-;
~ая борьбё Fraktlönskampf т -es
фракциёииПый II хим. fraktionär,
Fraktiöns-; Fraktionier-; ~ая кёлба
Fraktionierkolben m (7): ~ая пере-
гбнка fraktionierte Destillatiön
фрёкцня I ж полит. Fraktion f (10)
фрёкция II ж хим. Fraktiön f (10)
фрамуга ж стр. Oberlicht(fenster)-
flügel т (6); der öbere verglaste Tür¬
flügel (двери)
франк м Franc [frä] m =, -s (после
числ. pl =) (сокр. fr.) (денежная
единица Франции, Бельгии, Люксем¬
бурга); Franken т (7) (денежная
единица Швейцарии)
фрёики мн. ист. Fränken pl
фраикйрЦовать (письмо и т. я.)
frankieren vt; ~ёвка ж Frankierung f
франкмасён м Freimaurer 01 (6);
~ство с Fröimaurerei f
фрёвко- ком. franko, frei; fracht¬
frei; —-судно fränko Schiff; —-гра¬
ница frei Grönzstation; —-вагон frei
Waggon
франкоязычный frankophon, fran¬
zösischsprachig
франт M Stützer m (6); ~йть разг.
Staat mächen, sich heräusputzen;
—йха ж разг. Mödedame f (11), Mo¬
depuppe f (11)
франтов||скёй geputzt, stutzerhaft;
—ствб c Mödesucht J, Putzsucht f
француженка ж Französin f (12)
француз M Franzose m (9); — ский
französisch; —ский язык die französi¬
sche Spräche, das Französische (sub)
фрёу ж Frau f (10)
фрахт M ком. 1. (плата) Fracht /
(10), Frächtkosten pl, Frächtgebühr f
(10), Frächtsatz m (1*); 2. (груз)
Fracht f (10), Lädung f (10); — oaä-
тель M ком. Befrächter m (6), Ver-
frächter m (6); — овать ком. (судно)
befrächten vt, verfrachten vt, mieten
vt, heuern; chartern [7ar* u 't/ar-J vt
(тж. самолёт); —ёвка ж ком. (судна)
Befrachtung f; Charterung ['Jar- u
4/ar-] f (тж. самолёта); — бвый ком.
Fracht-; —бвая ставка Frächtgebühr f
(10)
фрёчн||ый Frack-; — ая näpa Fräck-
anzug m (1*)
фрегёт M 1. мор, Fregatte f (11); 2.
зоол. Fregättvogel m (6*)
фрезё ж тех. 1. (инструмент) Frä¬
ser т (6); 2. (машина) Fräse f (И),
Fräsmaschine f (11)
фрёзер см. фреза 1; — ный тех. Fräs-,
Fräser-; — ныв станок Fräsmaschine f
(И)
фреэеров||ёние с тех. Fräsen я -s;
—ать тех. fräsen vt
фрезерёвщик м Fräser т (6); — -
скоростник Schnällfräser т ^
фрейд||нзм м Freudsche Theorie;
—нет м Freudiäner т (6)
фрёйлейн ж Fräulein я (7)
фрёйлина ж Höffräulein я (7)
френезйя ж мед. Phrenesie f, GUi-
stesstörung f, Wähnsinn m -(e)s
френоЦлогйческий phrenolögisch;
—логия ж Phrenologie f, Schädelleh¬
re f
френч M воен. Földrock m (1*), Mi¬
litärrock m, Uniformjacke f (11)
671
ФРЕ - ХАК
фрёск||а ж иск. Früske f (11), Fres¬
ko п -s, -ken, Wandgemälde n (6>;
—овый Früsko-, Früsken-; —овая жи¬
вопись Freskomalerei f, Wandmalerei
f
фривёльн||ость ж Frivolität Г-vo-] f,
Leichtfertigkeit f; Schlüpfrigkeit f;
—ый frivol t-'vo:l], leichtfertig; schlüpf¬
rig (не вполне пристойный)
фригийский ист. phrygisch; О —
колпак phrygische Mütze
фриз м стр. Fries т (1), Gesims¬
streifen т (7)
фрнкадёль(ка) ж Frikadelle f (11),
Fleischklößchen п (7) •
фрикасё с кул. Frikassee п -s, -s
фрнкатйвный лингв, frikativ, Reibe-;
— звук Frikativlaut т (1), Reibelaut
т
фрикцион м тех. Reibungskupplung
fl —ный тех. Friktiöns-, Küibungs-;
Reib-; —ная муфта Friktiönskupp(e)-
lungsmuffe f (11), Rüibungskupplung f
(10); —ный привёл Reibantrieb m
(1); —ная передёча Reib(ungs)getrie-
be n (6)
фритредер M ж. Anhänger m des
Freihandelssystems; ~ство c Freihan¬
del m -s, Freihandelssystem n -(e)s
фрёнда ж tum., перен. Fronde f
фрондировать frondieren vi /
фронт M 1. Front f (10); находйться
на —e an der Front sein [stühen*]; от¬
правиться на — an die Front gühen*;
война на два —a Zweifrontenkrieg m
(1); 2. перен. Front f (10); идеологй-
ческий — ideologische Front; единый
— Einheitsfront fl народный — Völks-
front fl культурный — Kultürfront fl
хозяйственный — Wütschaftsfront f;
едйным —ом in geüinter [geschlosse¬
ner] Front; борьба на два —a der
Kampf an zwei Fronten [nach zwei Süi-
ten]; О перемена —a Frontwechsel m
-s; Färben Wechsel m; переменить —
sein Verhalten [seine Anschauungen]
ändern; die Färbe wüchseln; стать во
— Front mächen; strämmstehen*
omd. vi; 3. тех., cmp. Front/(10), Vor¬
derseite f (11), Vörderwand f (3)
фронтйльи|[ый Frontäl-, frontal;
—ая aTäxa Frontälangriff m (1); —ый
удар frontaler Stoß
фронтнспйс M 1. полигр. Frontispiz
n (2), Titelvignette [-vi^npeta] f (11),
Titelbild n (5); 2. cmp. Vordergiebel m
(6) , Giebelseite f (11)
фронтйт M мед. Stirnhöhlenentzün¬
dung f (10), Frontitis f
фронтов||йк M Frontkämpfer m (6),
Frontsoldat m (8); —ёй Front-; —ёй
TOBäpmn Fröntkamerad m (8)
фронтёи M cmp. Giebel m (6), Giebel¬
dreieck n (2), Ziergiebel m; Vorder¬
front f (10)
фрукт M 1. Frucht f (3); —ы собир.
Obst n -es, Früchte pl; свежие —ы
Frischobst n; засёхаренные —ы kan¬
dierte Früchte; консервйрованные —ы
konservierte Früchte, öbstkonserven
pll сушёные —ы Trockenobst n; замо¬
роженные —ы Gefrierobst n; 2. разг.
(о человеке) (säuberes) Früchtchen n
(7) ; это что за —? was ist denn das
für üine Blüte?; —ёвый Frucht-, Obst-;
—ёвый сад Obstgarten m (7*); —ёвый
сок Früchtsaft m (1*), öbstsaft m
фруктоза ж хим. Fruktöse f, Frucht¬
zucker m -s
фтёлев||ый хим. Phthal-; —ая кисло-
rä Phthälsäure f
фтнзийтр M Lüngenfacharzt m (1*)
фтиаиатрйя ж Phthiseölogief, Tuber¬
kulöseheilkunde f
фтор M Flüor n -s (хим. знак F)
фторйрова||ние с хим. Fluorierung f;
—ть xum. fluorieren vt
фтористоводорёднЦый хим. Fluor¬
wasserstoff-; —ая кислота Fluorwas¬
serstoffsäure f
фтёрнстый xим. Flüor-, flüorhaltig;
— калий Flüorkalium n -s, Kälium-
fluorid n -(e)s
фу межд. 1. (выражение отвраще¬
ния) pfui I; фу, какёя гадость! pfui,
wie ekelhaft!; 2. (выражение устало¬
сти и т. п.) uff!
фуга I ж муз. Füge f (И)
фуга II ж тех. Fuge f (И), Nute f
(И)
фугйнок м тех. Fügehobel т (6),
Räunbank f (3), Schlichthobel т
фугёс м воен. Sprüngmine f (11),
Flattermine f, Trütmine f; Ländmine f;
—ка ж разг. Sprengbombe f (11);
~ный Spreng-; —ное дёйствие Sprüng-
wirkung fi —ная бомба Sprengbombe f
(H)
фуговйть спец. 1. fügen vt; 2. (вы¬
равнивать) äbrichten vt
фужёр M großes Weinglas
фукать, фукнуть (в шашках) (einen
Stein) bläsen* vt
фукейн м (краска) Fuchsin n -s
I »уксия ж бот. Füchsije f (11)
i »ульгурйт м геол. Fulgurit т (1)
фулйр м (ткань) Foulard [фр. fuTatr]
т -s, -s; —овый Foulard- [фр. fu'larr];
—овый платёк ein Foulardhalstuch
фундамент м 1. cmp. Fundamünt п
(2), Gründung f (10), Bett и (13);
Gründbau т -s, pl -ten, Ünterbau m;
подвести — untermauern vt’, построить
~ ein Fundamünt lügen; заклйдка —а
Fundamentierung fi 2. перен. (основа)
Gründlage f (11), Basis f, pl -sen; за-
ложйть — einen Bäustein lügen (zu
D)
фундаментальнЦо нареч. fundamen¬
tal, grundlegend; von Grund auf,
Sündlich; —ость ж (основательность)
ründlichkeit f; —ый (основательный,
глубокий) fundamentäl, gründlegend;
gründlich; —ые знания gründliches
Wissen; —ые исследования Gründla¬
genforschung fi О —ая библиотека
Zenträlbibliothek f (10)
фундйрованн||ый 1. зк. fundiert, ge-
dückt; —ые зёймы fundierte [gedückte]
Anleihen; —ый доход fundiertes Ein¬
kommen
фуникулёр M Drahtseilbahn f (10);
Standseilbahn f
функцнонйльнЦый funktional, funk¬
tionell; —ая зависимость мат. funk-
tionäle Abhängigkeit; —oe приспособ-
лёние биол. funktionelle Anpassung
функционёр м (активист) Funktio¬
när т (1)
функционирование с Funktionieren
и -s; Funktionsweise f; ~ать funktio¬
nieren vi
фуикц||ня ж 1. Funktion f (10), Ver¬
richtung f (10): 2. (обязанность)
Funktion T (10), Aufgabe f (11); Ver¬
pflichtung f (10); выполнять —ии ко¬
го-л. die Funktiün als ... erfüllen; 3.
мат. Funktiön f (10); произвёдная
— ия äbgeleitete Funktion
фунт M 1. у cm. (мера веса) Pfund n
-(e)s, -e (после числ. pl =); пять —ob
мёсла fünf Pfund Bütter; продавать
—ами pfundweise [nach Pfund] Ver¬
käufen; вёсом в десять —ob zühn-
pfündig; 2. (денежная единица) Pfund
n -(e)s, -e (после числ. pl =); — стёр-
лингов ein Pfund Sterling; О вот
так’ —I da häben wir die Beschü-
rung!
фунтик M (мешочек) (klüine) Tüte f
(11)
фунтовёй уст. üinpfündig, Pfund-
фУра ж Lastwagen m (7), Führwerk
« (2)
фурйж M Fütter n -s, Füttermittel
n (6); грубый — Räuhfutter n
фуражир M воен. Furagier [-'3i:r] m
(1); Füttermeister m (6); — овать воен.
уст. furagieren [-'3i:-] vi, Fütter be¬
schäffen; —ёвка ж воен. уст. Furagie¬
ren п f-'з»:-] -s, Fütterbeschaffung f
фуражка ж Mütze / (11), Schirm¬
mütze f
фурёжн||ый Furäge- [-33-], Fütter-;
oe зерно Füttergetreide n -s
фургон M Plänwagen m (7) ^
фурия ж миф., перен. Fürüe f
(П)
фурма ж мет. Windform f (10),
Blasform f, Winddüse f (11)
фурнитура ж Zübehör n (2), Furni-
tür f (10) #
фурёр M Furore f, rauschender [ra¬
sender] Büifall; произвестй — разг.
Furore mächen, Aufsehen errügen
фурункул M мед. Furünkel m (6)
фурункулёз M мед. Furunkulöse f
фурьерйзм M Fourierismus [fu-]
m
фут ж Fuß m -es, -e и с числ. =;
длинйо в два —а zwei Fuß lang
футбёл м Fußball т -(e)s, Fußball¬
spiel и -(e)s; — йст м Fußballspieler т
(6), Füßballer т (6); — ка ж Füßball-
trikot Г-'ko: 1 п, т -s, -s
футб6льн[|ый спорт. Füßball-; — ая
команда Füßballmannschaft f (10),
Füßballelf f (10), Elf fi ~ый мяч
Füßball m (1*); —oe поле Fußball¬
platz m (1*)
футеровка ж тех. Ausfütterung f,
Ausmauerung f, Auskleidung f
футляр M Futteräl n (2), Etui [ety'i:]
n -s, -s; Hülle f (11), Überzug m (1*),
Bezüg m (чехол); Täsche f (11)
(для хирургических инструментов);
Gehäuse n (6), Schütztasche f (фото¬
аппарата); О человёк в — е ein Mensch
im Futteräl, ein zügeknöpfter Mensch
футовый üinen Fuß lang
футурЦйзм M иск. Futurismus m =;
—нет M иск. Futurist m (8); — истйче-
ский futuristisch
$утуролбгия ж Futurologie f
утштёк M мор. Pegel rn (6), Pügel-
latte f (11)
фуфёйка ж Strickjacke f (11), (ge¬
strickte) Unterziehjacke f
фырк||анье c Schnauben n -s, Schnau¬
fen n -s; Fäuchen n -s (кошки); — an,
—нуть 1. schnäuben vi, schnäufen vi;
fäuchen vi (о кошке); 2. разг. (смеять¬
ся) lösplatzen vi (s), heräusplatzen vi
(s), kurz äuflachen vi, (lös)prüsten vi
фьорд M Fjord m (1)
фюзеляж M ae. Rumpf m (1*), Flüg-
zeugrumpf rn
хйживать см. ходить 1, 3
хай м разг. Lärm т -(e)s, Geschrei
n -(e)s
хакйсЦы мл. Chakässen pl; —скин
chakässisch; — ский язык die chakäs-
sische Spräche, das Chakässische (sub)
хйки i. прил. (о цвете) khakifarben
I'ka:-], khakifarbig; 2. сущ. с (ткань)
672
Khaki ['ka:-] m =; Khakiuniform f (10)
(одежда)
хйла ж Zöpfbrot n (2); ~ с маком
Möhnzopf tn (1*)
халйт M 1. (восточная одежда)
Chalat m -s, -s; orilentälischer weiter
Mäntel; 2. (домашняя одежда) Schläf-
rock m (1*), Morgenrock m; купаль¬
ный ~ Bademantel m (6*); 3. (спец¬
одежда) Arbeitskittel m (6); доктор¬
ский ~ Arztkittel m; маскировочный
~ воен. Tarnmantel m (6*); Tarnjacke
f (11) . . ,
халати||ость ж Fahrlässigkeit f, Nach¬
lässigkeit f, Schlamperei f ~ый fahr¬
lässig, nachlässig, schlampig; ~oe ot-
ношёние к свойм обязанностям Pflicht¬
vergessenheit f; mangelnder Arbeitsei¬
fer
халвё ж Hälwa я -s и = (Art Wal-
nuBmarzipan)
халдёй M ucm. Chaldäer m (6)
халиф M ucm. Kalif m (8); ~ат м ист.
1. (государство) Kalifat п (2); 2.
(власть) Kalifentum п -s
халтурЦа ж 1. (плохая работа) Pfu¬
scherei f, Stümperei f, Murks m -es;
Kitsch m -(e)s; Schluderei f (разг.); 2.
(лёгкий заработок) (dichter) КёЬепver¬
dienst m (1); ~ить 1. (плохо работать)
pfuschen vi, stümpern vi, hudeln vi; 2.
(гнаться за лёгким заработком) dich¬
tem Verdienst nach jagen; ~ный stüm¬
perhaft; kitschig; ~ная работа см. хал¬
тура 1; ~щик м 1. (плохой работник)
Pfuscher т (6); Stümper m (6); Mürk-
ser m (6), Schlüderer m (6); 2. (стре¬
мящийся к лёгкому заработку) dichten
Verdienst Suchender
халупа ж разг. Kate f (11)
халцедон м мин. Chalzedön [cal l т
О) ,
хам м бран. Flegel т (6); Rohling т
(1), Grobian т (1)
хамелеон м 1. зоол. Chamäleon [ka-]
и -s, -s; 2. (о беспринципном человеке)
Wetterfahne f (11), wёtterwendischer
Mensch
хамить разг. sich flegelhaft benähmen*
хамса ж зоол. (Krimsche) Anschovis
[ vis] f, pl =
хамЦский разг. grob, roh; flegelhaft;
^ство с разг. Grobheit f, Roheit
хан m ucm. Khan [ka:n] m (1)
хандр||а ж (grundlose) Schwärmut
f; Spleen [англ. spli:n] m -(e)s; на не¬
го напала ~ä разг. er fängt Grillen,
er bläst Trübsal; ~йть разг. Grillen
fangen*; Trübsal blasen*; schwärmütig
[trübselig] sein
ханжа M, ж Scheinheilige m f (14),
Frömmler m (6), Mucker m (6), Häuch-
ler m (6); Frömmlerin f (12), Mük-
kerin f (12) (о женщине)
хйнжеЦский scheinheilig, bigott, fröm¬
melnd,- mückerhaft; ~ctbo c Schäin-
heiligkeit f, Bigotterie f; Frömmeläi f,
Muckertum n -s
ханжить разг. frömmeln vi; schäin-
heilig sein; fromm tun*, sich fromm Stäl¬
len, Frömmigkeit heucheln
ханЦский Khan- [ka:n-]; ~ство c ucm.
Khanat [ka'na:t] n (2)
хаос M миф. Chaos ['ka-] n =
хаос (беспорядок, путаница) Chaos
['ka-] n =, Unordnung f; Durcheinan¬
der n -s, Wirrwarr m -(e)s; настоящий
ein wahres Chaos
хаотйч||еский chaotisch [ka-], wirr,
verworren; künterbunt; ~ность ж chao¬
tischer [ka-] Zustand; Wirrwarr m
-(e)s; ~ный см. хаотйческий
хапать, хапнуть груб. 1. (схватить)
packen vt, ergreifen* vt; 2. (о деньгах
и т. п.) äinheimsen vt, äinstecken vt,
ergattern vt
харакири c Harakiri n = и -s
характер м 1. Charakter [ka-] m -s,
-täre; Wesen n -s; Kennzeichnung f
(10); дурной ~ ein Schlächter Charak¬
ter; угрюмый ~ ein mürrisches [sauer¬
töpfisches] Wäsen; тяжёлый ~ ein
schwieriger Charakter; сйльный ~ ein
stärker [fäster] Charäkter; прямотй ~a
Aufrichtigkeit f, geräder Sinn; Fräimut
m -(e)s; имёть твёрдый ~ charakter¬
fest sein; человёк с ~om ein Mensch
von Charäkter, ein charaktervoller
Mensch; 2. (свойство) Eigenart f (10);
Charäkter m [ka-] -s, -täre; Beschäffen-
heit f (структура, состояние); Geprä¬
ge n -s (произведения искусства и
m. я.); ~ почвы [грунта] der Charäkter
des Bodens, Bödenbeschaffenheit f; ~
мёстности die Eigenart [der Charakter]
des Geländes; О выдержать ~ Charäkter
(-festigkeit) zeigen; это не в его ~е das
liegt nicht in säinem Charäkter
характер!! изовйть charakterisieren
[ka-] vt, kännzeichnen неотд. vt; ~исти¬
на ж 1. Charakteristik [ka-] f (10);
Kännzeichnung f (10); Beurteilung f
(10); для ~ истики этого человёка um
diesen Mänschen zu charakterisieren;
2. мат. Charakteristik [ka-] f (10);
Kännziffer jf (11), Wert m (1)
характёрн||о нареч. charakteristisch
[ka-], kännzeichnend; bezeichnend (яо-
казательно); kennzeichnenderweise; ~o,
что... es ist kännzeichnend [bezäich-
nend], daß...; это для него очень ~о
das ist für ihn sehr bezäichnend; ~ый 1.
(выразительный) charaktervoll [ka-],
äusdrucksvoll; ~oe лицо Charäkterkopf
m (1*), ein markanter Kopf; 2. (отли¬
чительный) charakteristisch [ka-],
kännzeichnend, bezäichnend, hervor¬
stechend; ~ый факт äine kännzeich-
nende Tätsache; ~ая черта, ~ый штрих
ein charakteristischer Zug; (kännzeich-
n^nder) Wäsenszug m (1*), Charakte¬
ristikum n -s, -ka; ~ый признак ein
kännzeichnendes Märkmal, ein hervor¬
stechendes Kännzeichen; 3. театр. Cha¬
räkter- [ka-]; ~ый танец Charäktertanz
m (1*), Ausdruckstanz m; актёр на ~ые
роли Charakterdarsteller т (6)
хариус м (рыба) Äsche f (11)
харк[|анье с Speien я -s, Spucken я
-s; ~анье кровью Blütspucken я; ~ать
мед. Schleim äuswerfen*; späien* vt;
spücken vt; ~ать кровью Blut spucken
хартия ж Charta ['kar-] f, pl -s;
Charte ['[arta] f (11); конституцион¬
ная ~ Verfässungsurkunde f (11); Be-
лйкая ~ вольностей ucm. Magna Chär-
ta libertätum (лат.); Народная ~
(чартистов) ucm. Völkslcharta f; Ат-
лантйческая ~ die Atläntikcharta
харч M разг. см. харчй
харчевня ж Späisewirtschaft f (10);
Gärküche f (11)
харчй мн. разг. Kost f; Beköstigung
f; ~ться разг. sich beköstigen; späisen
vi t
харя ж груб. Frässe f (11); Schnäu¬
ze /ЧП)
хата ж Hütte f (11); О моя ~ с крйю
(, я ничего не знаю) погов. = mein
Näme ist Häse, ich weiß von nichts
хахаль м разг. Liebhaber m (6), Ge¬
liebte m (14) '
хйять разг. tädeln vt, herüntermachen
vt, rügen vt
хвал||а ж Lob я -(e)s, Lobpreisung f
(10); воздавать ~y präisen* vt; Lob
und Preis singen*; sich in Lobeserhe¬
bungen ergäben*
ХАЛ-ХВА X
хвалёбн||о нареч. lobend; ~o отзы¬
ваться (о чём-л.) des Lobes voll sein
(über А); ~ый löbend, Lob-; Preis-;
~ая песнь Löbgesang m (1*); Präislied
я (5); ~ая речь lobende Räde, Lobrede
f (11), Löbpreisung f (10)
хвалёный vielgerühmt; höchgepriesen
хвалйть loben vt (за что-л. für А,
wägen G); präisen* vt, rühmen vt, lob¬
preisen (*> неотд. vt (восхвалять); Lob
spänden (когб-л. D); ~ся 1. sich rühmen
(cp. хвйстать); 2. карт, räizen vi
хвйстать, хвйстаться prahlen vi; größ-
tun* omd. vi, dicktun* omd. vi (разг.);
sich brüsten; den Mund voll nähmen*;
renommieren vi; ~ чем-л. mit etw. (D)
prahlen; не хвастаясь ohne Anmaßung,
ohne zu renommieren [prahlen]; бтим он
не станет ~ damit wird er sich nicht
brüsten; das wird er sich nicht hinter den
Spiegel stäcken
хвастлйв||ость ж Prählsucht f, Sälbst-
überhebung f; ~ый ruhmredig, prählo-
risch, großtuerisch
хвастовство c Prahleräi f, Größtun я
-s, Angabe f, Wichtigtueräi f
хвастун M Angeber m (6); Prahlhans
m -es, pl -hänse, Aufschneider m (6),
Wichtigtuer m (6); Renommist m (8)
хвастунья ж Angeberin f (12)
хват I M разг. ein gewändter [flinker]
Kerl
хват II M спорт. Griff m (1)
хватёть I (схватывать) päcken vt,
ergräifen* vt, fässen vt; schnäppen vt
(зубами) (что-л. nach D); räffen vt; ~
когб-л. за шйвород1 j-n am Kragen
fässen; j-n am [beim] Schlafittchen
päcken; О ~ воздух nach Luft schnäp¬
pen; ~ на лету im Flüge äuffangen*
хвата||ть П см. хватйть I 1; не ~ть
nicht längen, nicht äusreichen; fählen vi
(отсутствовать); мне не ~ет врёмени
es fehlt [mängelt] mir an Zeit; О этого
ещё не ~ло! das hätte noch gefählt,
das fählte geräde noch!
хвататься 1. (за что-л.) gräifen* vi
(nach D); sich fästhalten* (an D); sich
(än)klämmern (an D) (цепляться); 2.
(начинать что-л. делать) gräifen* vi
(за что-л. zu D); unternehmen* vt
(предпринимать); О ~ за соломинку
sich an äinen Strohhalm klämmern,
-nach dem rättenden Strohhalm gräi¬
fen*; ~ за ум zur Vernunft kommen*
хват||йть I 1. (быть достаточным)
(äus)räichen vi, längen vi; у негб (не)
~йло мужества сдёлать это er hätte
(nicht) den Mut, es zu tun; этого xeä-
тит Hä год das wird für ein Jahr äus¬
reichen; этого ненадолго xeäTHT das
wird nicht länge Vorhalten*; 2. безл.
(оказаться в силах что-л. сделать):
меня на это xeäTHT ich bin dazu fähig;
О xeäTHTJ (довольно) genüg!; es ge¬
nügt!; с меня xßäTHT разг. ich häbe ge¬
nüg davon; ich häbe es satt
хват||йть II разг. 1. (ударить) Schlä¬
gen* vt, vi; äinen Schlag Versätzen
(когб-л. D); 2. (о явлениях природы,
болезнях) plötzlich äinsetzen [äuftre-
ten* (s)]; хватйл мороз plötzlich sätzte
Frost ein; его хватйл удар er hat äinen
Schläganfall gehäbt [erlitten]; О ~йть
чёрез край zu weit gäben*; sich (D)
zu viel erläuben; äine Säche zu weit
treiben*; ~йть лишнего ein Glas zu
viel trinken*
хватиться разг. plötzlich kommen*
(чегб-л. auf A); sich plötzlich entsin¬
nen* (G) (вспомнить); ~ когб-л., че¬
гб-л. (plötzlich) j-n, etw. vermissen;
673
ХВА-ХЛЕ
(plötzlich) j-s Abwesenheit bemerken
(тк. кого-л.)
хватке ж Griff т (1); Biß т -sses,
-sse (у животных); О мёртвая —
'Würgegriff т
хвать предик, разг,: я — erö за пояс
ich päckte ihn am Gürtel
хвбйнПые мн. бот. Nädelbäume pl,
Nadelhölzer pl; —ый Nadel-; ~ый лес
Nadelwald m (4); —ый экстракт Fich¬
tennadelessenz f; Fichtennadelextrakt
m -(e)s: —oe мыло Fichtennadelseife f
хворать разг. krank sein, unpäßlich
sein; kränkeln vi (прихварывать)
хвдрост M собир. 1. Reisig n -s; 2.
(печенье) Kräusgebäck n (2), Chwö-
rost m -es (Gebäck aus gekrümmten
Teigstreifen); —йна ж Gärte f (11); Rüte
f( И)
XBÖplJocTb ж разг. см. хворь; —ый
разг. krank; kränklich, schwächlich,
siech
хворь ж разг. Kränkheit f
хвост м 1. Schwanz m (1*); Schweif
m (1) (пушистый); охот. Rute f (11);
павлин распустйл — der Pfau schlug
[mächte] ein Rad; поджёть — den
Schwanz äinziehen*; перен. тж. klein
bäigeben*; kläinlaut wärden; поджёв
— mit äingezogenem Schwanz; вилёть
[вертёть] —бм mit dem Schwanz wä-
deln , schwänzeln vi; перен. sich äin-
schmeicheln, scharwänzeln vi; füchs-
schwänzeln неотд. vi; 2. (концевая
часть) Schwanz m (1*); Schweif m
(1); тех. Zapfen m (7); — комёты
Komätenschweif m (1); — колбнны
воен. das Ende der Kolönne; 3. разг.
(очередь) Schlänge f (11), Räihe f (11);
стойть в —e Schlange Stäben*; änstehen*
vi (за чем-л. nach D); встать в — sich
änstellen; 4. разг. (несданный экзамен,
невыполненная часть работы) Rück¬
stände pl: О плестйсь в — ё Zurückblei¬
ben* vi (s); nächbleiben* vi (s); hinter-
här trötten vi (s); показать — разг.
äbhauen* vi (s); держать ^ пистолётом
разг. die Öhren steif halten*; (и) в —
и в грйву (бить, гнать и т. п.) mit
Anspannung äller Kräfte; наступйть ко-
му-л. на — j-m auf den Schwanz träten*,
j-n beläidigen; быть [висёть] на — ё (ко¬
го-л.) j-n äinholen, j-m auf den Färsen
sein; кбнский — (причёска) Pfärde-
schwanz m (1*); — трубой разг. erhobe¬
ner Schwanz
хвостйтый geschwänzt, Schwanz-
xböcthk M уменьш. Schwänzchen n
(7); О ему пятьдесят с —ом er ist ätwas
über fünfzig
хвостов|1бй Schwanz-; —oe оперёние
ae. Schwanzleitwerk n (2), Häckleit-
werk n; — бй сигнальный фонарь ж.-д.
Schlußlicht п (5); —ёя часть (раке¬
ты) Heck п (2) (pl тж. -s)
хвощ м бот. Schachtelhalm т (1)
хвбя ж бот. Nädel f (11); Nädel-
baumzweig m (1); собир. Nadelholz n
-es
хёдер m c.-x. Scbnäidwerk n (2),
Mähapparat m (1)
хек M (рыба) Säehecht m (1)
хемотропизм м бот. Chemotropismus
m =, -men
хёрес M (вино) Xereswein ['ce:res-]
m -(e)s, Jerez ['?e:res] m sr
херувйм M рел. Chärub m -s, -im и
-inen, Engel m (6)
хиёам M лингв. Chiasmus m =
хибйрка ж (älende) Hütte f (11)
хижина ж (kleine) Hütte f (11),
Häusjchen n (7)
хйлость ж Kränklichkeit f, Schwäch¬
lichkeit f
хйлус M фиэиол. Chylus m =, Milch¬
saft m -(e)s
хйл||ый kränklich, schwächlich; siech;
zart; hinfällig; —oe растёние eine
schwächliche Pflanze
химёр||а ж 1. миф. Chimära f; 2.
(фантазия) Schimäre f (11), Chimäre
f (11); Hirngespinst n (2); Wahn m
-(e)s, Trugbild n (5); —йческий см.
химерйчный; —нчность ж das Trügeri¬
sche (sub), das Schimärenhafte (sub);
—йчный schimärisch, trügerisch, phan¬
tastisch
химЦиайция ж Chemisierung f; —йам
M Chemismus m ~
хймик M Chämiker m (6); ~-нефтя¬
ник Erdölchemiker m, Petrölchemiker
m; —-оргёник Organiker m (6); —-тек-
стйльщик Textilchemiker m
химикйлии мн. ChemikälÜen pl
^ химиотерапйя ж мед. Chemotherapie
химйческНв нареч, chemisch, auf chä-
mischem Wäge; —ий chämisch, Chemie-;
— ие соединения chemische Verbindun¬
gen; —ая лаборатория chämisches La¬
boratorium; рабочие —ой промышлен¬
ности Chemiearbeiter pl; крупное —oe
производство Größchemie f; — ая война
Gaskrieg m (1); Giftgaskrieg m; chämi-
scher Krieg; ~ая тревога воен. Gäs-
alarm m (1); — ий снаряд chämische
Granite; —ая комйнда (отряд) Gäs-
trupp m -s, -s; —oe нападение Gäsan-
griff m (1); ~oe оружие chämische Wäf-
fe
хйм||ия ж Chemie f; органическая
—ия orgänische Chemie; неорганйче-
ская —ия änorganische Chemie; бытовйя
—ия Häushaltschemie f ; прикладнёя —
ängewandte Chemie; учёбник по ~ии
Länrbuch der Chemie
хймус M физиол. ClWmus m =
хнмчйстка ж chämische Räinigung;
србчная — Schnällreinigung f
хйна ж см. хинйн
хйндн м лингв. Hindi п =>
хинЦйн м Chinin п -s; —ный China-;
—ное дёрево Chinabaum т (1*), Chi¬
narindenbaum т; — ная корка China¬
rinde f (11); —ная настбйка China¬
tinktur f (10)
хйппи м Hippie т -s, -s
хирёть 1. siechen vi (s); dahinsie¬
chen vi (s), kränkeln vi (только о че¬
ловеке); äingehen* vi (s), verkümmern
vi (s) (только о растениях); 2. (прихо¬
дить в упадок) verkümmern vi (s),
verfallen* (s); dahinsiechen vi (s)
хиромйнт M Händlinijendeuter m (6),
Hänawahrsager m (6), Chiromant m
(8); —ия ж Chiromantie f, Händlese-
kunst f; —ка Händlinüendeuterin f
(12), Händwahrsagerin f (12), Chiro-
mäntin f (12)
хирург M Chirurg m (8); — йческий
chirurgisch; —йческий нож Seziermes¬
ser n (6); —йческое отделёние (боль¬
ницы) chirurgische Station; — йя ж
Chirurgie f (И); восстановительная
— йя Wiederherstellungschirurgie f
хитбн м Chiton m (1)
хйтрЦенький verschmitzt, pfiffig;
schlau; — ёц м Schläue m (14); Schläu-
kopf m (1*); Schlaumeier m (6); Schläu-
fuchs m (1*)
хитрец||ё ж: с — бй разг. schlau;
pfiffig: он не без —ы разг. er hat es
fäustdick hinter den Öhren
хнтрйнкЦа ж см. хитреца; глаза С
—ой schlaue Augen
хитрйть 1. schlau [listig] sein; schlau
handeln, eine List änwenden*; ein fäl-
sches Spiel träiben* (лукавить); 2. разг.
(мудрить) klügeln vi
хйтро нареч. 1. schlau, listig; pfiffig
(лукаво); hinterlistig (коварно); 2.
(не просто) äusgeklügelt, spitzfindig,
knifflig
хитросплетённо c Wortklauberäi f
(10); Kasuistik f; Winkelzüge pl
хйтрость ж 1. Schläuheit f (10),
List f (10); Schläue f; 2. разг. (труд¬
ность, сложность) Schwierigkeit f
(10), Kniffligkeit f (10); 3. (приём)
Trick m -s, -s; воённая — Kriegslist f;
пойтй на — zu äinem Trick greifen*;
О не великё [не большёя] — (das ist)
kein Kunststück
хитроум||не c Spitzfindigkeit f; — ный
(spxtz)findig; knifflig: fein erdächt
хйтр||ый 1. schlau, listig; verschmitzt
(себе на уме); hinterlistig (коварный);
pfiffig (лукавый); 2. разг, (трудный,
сложный) schwierig; kompliziert; li¬
stenreich; дёло не —ое das ist nicht kom¬
pliziert, das ist äinfach
хитрФга M, ж разг. см. хитрёи
хихйкЦанье с разг. Kichern п -s, Ge¬
kicher п -s; — ать. — нуть разг. kichern
vi
хищёние с Raub т -(e)s (чегб-л. ап
D); Diebstahl т (1*) (воровство); Unr
terschlägung f (10)
хйщв||ик м 1. Raubtier п (2) (зверь);
Raubvogel т (6*) (птица); 2. перен.
Räuber т (6); — ически нареч, nach
Räuberart, räuberisch; — ический Raub-,
räuberisch; —йческое хозяйство, — иче-
ская обраббтка землй Räubbau т -(e)s;
—ичество с Raub т -(e)s, Räuberei
хйщн||о нареч. raubgierig, räublu-
stig; —ость ж Räubgier f, Raublust f;
— ый 1. Raub-; — ые животные Räub-
tiere pl; — ые птйцы Räubvögel pl; 2.
перен. räubgierig, räublustig, räuberisch
хладагёнт м тех. Kältemittel n (6),
Kühlmittel n
хладнокрбв|]ие c Kaltblütigkeit f;
Gelassenheit f (невозмутимость); со¬
хранить — ие ruhig Blut bewähren;
— ный kaltblütig; gelassen (невозмути¬
мый)
хладноломк||ий тех, kältbrüchig;
—ость ж тех. Kältbruch m -(e)s, Kält¬
brüchigkeit f
хлёдный поэт. см. холодный
хладоббйня ж Schiächthaus п (5);
Schlächthof т (1*) (mit Kühlhaus)
хладоиосйтель м Kälteträger т
(6)
хладотёхннка ж Kältetechnik f
хладотрёнспорт м Kühltransport т
хлам м собир. Kram т -(e)s, Plun¬
der т -s, Trödel т -s, Gerümpel и
-s
хламйда ж разг. ein älter äbgetragener
Mäntel; ein ältes Kleid
хлеб M 1. (печёный) Brot n -(e)s;
домёшний — häusbackenes Brot; чёр¬
ный — Schwärzbrot n, Roggenbrot и;
бёлый — Weißbrot n, Wäizenbrot n;
пеклевённый — Gräubrot n; чёрствый
— trockenes [härtes] Brot; — с изюмом
Rosinenbrot n; — из муки простого по¬
мола Schrotbrot п; сажёть — (в пёчку)
Brot in den Öfen schieben*; 2. (каравай)
Laib m (1), Brot n (2); 3. (зерно, зла¬
ки) Korn n -(e)s, Geträide n -s. Br6t-
?etreide n; подвоз —a Geträidezufuhr
; бкспорт —a Geträideausfuhr f; — на
корню Geträide auf dem Halm; уборка
—a Kornernte f, Getreideernte f; озй-
мые —ä Wintergetreide n, Winterkorn
n -(e)s; яровые — ä Sömmergetreide n,
Sömmerkorn n; О зарабётывать себё на
674
-* sich (D) sein Brot verdienen! sein Eige¬
nes Brot Assen*; лишить кого-л. кускА
--'а j-n um Brot und Lohn [ums Brot,
um sAinen Verdienst] bringen*; от¬
нять у когб-л. кусбк ~а j-m sein Stück
Brot пёЬтеп*; у негб куска ~а нет
er hat nichts zu essen [nichts zu bAißen
und zu buchen]; лишиться ~a brötlos
wArden; ~ насущный das tägliche Brot;
жить на чужих ~äx bei j-m das Gna¬
denbrot Assen*; перебивАться с ~a на
квас = von der Hand in den Mund leben
хлебАть раз г. löffeln vt, schlürfen
vt; О уйтй несблоно хлебавши ünver-
richteterdinge [unverrichtetersache] äb-
ziehen*; aecmp. unverrichteter Dinge
[Säche] Abziehen* t
хлёбец M Brötchen n (7); О хрустя-
шие хлАбцы Knäckebrot п (2)
хлебница ж разг. Brotkorb т (1*)
хлебнуть разг. 1. Ainen Schluck tun*
(чегб-л. von D); 2. (испытать) erlAi-
den* vt, erlAben vt
хлёбн||ый 1. (о зерне) Korn-, GetrAi-
de-; ~ ые злАки GetrAidepflanzen pl,
Brotgetreide n -s; ~ый райбн körn¬
reiches Gebiet; ein getr Aideproduzieren-
des Gebiet; ~ый рйнок Körnmarkt
m -(e)s; ~ая торгбвля Körnhandel m
-s; ~ый экспорт GetrAideausfuhr f; 2.
(о печёном хлебе) Brot-; ~ые иэдёлия
Bäckwaren pl-, 3. разг. (доходный)
Brot-, vörteilhaft, einträglich; gewinn¬
bringend; О ~oe дерево Brotfrucht¬
baum m (1*)
хлебобулочн||ый: ~ые издёлия Back¬
waren pl
хлебоаавбд м Brötfabrik f (10)
хлебоааготовйтель м (организация)
(stäatliche) GetrAidebeschaffungsstelle;
~ный GetrAidebeschaffungs-, GetrAi-
deerfassungs-
хлебоааготбвЦки мн. (stäatliche) Ge-
trAidebeschaffung f (10), (stäatliche)
GetrAideerfassung f\ госудА решенный
план ~ок der stäatliche GetrAideerfas-
sungsplan
хлебозакупки мн. (stäatlicher) Ge-
trAide(ein)kauf m (1*), (stäatlicher)
Körnaufkauf m, (stäatlicher) GetrAide-
aufkauf m
хлебокопнйтель м c.-x. GetrAideauf-
schichter m (6)
хлебопАшеств||о c Ackerbau m -(e)s;
заниматься ~ом Ackerbau trAiben*
хлебопАшец м Ländmann m -(e)s,
-leute; Bauer m (8, 13), Ackerbauer m
хлебо||пёк M Bäcker m (6), Bröt-
bäcker m; ~пекАрный Back-; пекар¬
ный порошок Backpulver n (6); ~ne-
кАрня ж BäckerAi f (10); Brötbäckerei
f; ~печённе c Brötbacken n -s; Bröt-
herstellung f
хлебопостАвки мн. Getreideabliefe¬
rung f (10)
хлебопродукты мн. Bäckwaren pl
хлеборезка ж Brotschneidemaschine
f (И)
хлеборбб M Ländmann m -(e)s, -leu¬
te; Bauer m (8, 13), Getreidebauer m,
Ackerbauer m
хлебородный kornreich; fruchtbar
(плодородный)
хлебосдАча ж Getreideablieferung f
(10)
хлебосол м, ~ка ж gastfreundlicher
Mensch
хлебосбль||ный gästfreundlich, gäst-
frei; ~ство c Gastfreundschaft f
хлеботоргбвЦец м Körnhändler m (6);
GetrAidehändler m; ~ля ж Körnhandel
m -s, GetrAidehandel m
хлебоуббрка ж GetrAideernte f
хлебофурАж M Füttergetreide n (6)
хлёб-сбль 1. (угощение) Bewir¬
tung f; 2. (гоетеприимтвo) Gäst-
freundschaft f
хлев M Stall m (1*); Viehstall m;
свинбй ~ тпж. перен. SchwAinestall m
хлестаковщина ж das Gehabe [die
Aufschneiderei] Aines Chlestaköw (nach
dem Helden von Gogol)
хлестАть 1. pAitschen vt-, Schlägen*
vt; дождь хлёщет в окно der Regen
schlägt [trömmelt] gegen das FAnster;
2. разг. (литься) strömen vi; sich er¬
gießen*; spritzen vi (брызгать); кровь
хлёщет из раны das Blut strömt
[schießt] aus der Wunde; дождь хлёщет es
rAgnet in Strömen; 3. груб, (пить) säu-
fen* vt
хлбсткЦий 1. (о ветре) pAitschend,
schnAidend; 2. (резкий) trAffend, scharf;
~oe замечание Aine treffende [schärfe]
BemArkunp
хлестнуть см. хлестАть
хлоп межд. klatsch!; plumps! (при
падении)
хлбпалыцик м 1. разг. BAifallklat¬
scher т (6); 2. охот. Treiber т (6),
Kläpperer т (6)
хлопать 1. knällen vi; klatschen vi;
Schlägen* vi; ~ в ладоши in die Hän¬
de klatschen; BAifall klatschen (апло¬
дировать); ~ бичом mit der Peitsche
knällen; 2. (о моторе) tuckern vi; О
~ глазами verständnislos drAinschau¬
en, nichts verstehen*; als Dümmer dä-
stehen*, den Dummen machen; ~ся см.
хлбпнуться
хлбпеп м разг. Bürsch(e) т (8, 9),
Junge т (9)
хлопковбд м Bäumwollbauer т (6);
—ство с Bäumwoll(an)bau т -(e)s
хлбпков||ый Bäumwoll-, bäumwol¬
len; ~ый жмых Bäumwollsamenku-
chen т (7); ~ое мАсло Bäumwollsa-
menöl п -(e)s
хлопкоочистительный Bäumwollrei-
nigungs-, Bäumwollentkörnungs-
хлопкопрядённе c Bäumwollspinne¬
rei f
хлопкорбб м Bäumwollbauer m (6)
хлопкоубброчнЦый: ~ая машина
Baumwollpflückmaschine f (11)
хлбпнуть см. хлбпать; ~ двёрыо die
Tür Zuschlägen* [züknallen, zühauen
(разг.)]; ~ся разг. (упасть) hinfallen*
vi (s); hinschlagen* vi (s); hinplumpsen
vi (s)
хлбпок M Bäumwolle f ; ~ -волокно
Bäumwollfaser ^ (11); — -сырёц Rohbaum¬
wolle f
хлопок M Klaps m (1), Knall m (1);
kürzer Schlag
хлопотЦАть 1. (быть в хлопотах)
herümwirtschaften vi, geschäftig sein;
2. (за кого-л.) Fürsprache [ein gutes
Wort] Ainlegen (für A); 3. (о чём-л.)
sich bemühen (um Л); ~лнвость ж 1.
(дела um. n.) Schwierigkeit f; 2. (о че¬
ловеке) Geschäftigkeit f; ~лйвый 1.
(о деле) mühevoll; schwierig; 2. (о че¬
ловеке) geschäftig
хлбпотный см. хлопотливый 1
хлопотен м, хлопотунья ж разг. Ge¬
schäftige т, f (14)
хлбпоты мн. Bemühungen pl; Mü¬
hen pl; Sorgen pl (заботы); Schere-
rAien pl (возня); несмотря на все мой
~ trotz Aller mAiner Bemühungen; ~
по хозййству Wirtschaftssorgen pl; на-
дёлать кому-л. хлопот j-m Scherereien
[viel zu schaffen] mächen; О у негб
хлопот пблон рот погов. er weiß nicht,
wo ihm der Kopf steht; er hat Alle Hände
voll zu tun, er hat den Kopf völl(er)
Sorgen
хлопушка ж 1. (для мух) Fliegen¬
klatsche f (11); 2. (шутиха) Knäll-
ХЛЕ-ХМЕ
X
buchse f (11); Knällfrosch m (1*); 3.
(бумажная) Knällbonbon Г-Ьэд,Ьэд] m,
n, -s, -s; 4. тех. Kläppe f (11)
хлопчАтиик M бот. Baumwollstaude
f (11)
хлопчатобумАжнЦый Bäumwoll-, bäum¬
wollen; ~ая ткань Bäumwollgewebe
« (6), Bäumwollstoff m (1), Bäumwolle f
хлопчАт||ый I; ~ая бумАга уст.
Bäumwolle f
хлопчАтыЙ II (хлопьевидный) flök-
kig
хлбпья мн. Flocken pl; ~ми in
Flöcken; in Flöckenform (в виде хло¬
пьев)
хлор м Chlor [klo:r] п -s (хим. знак
CI); Chlörgas п -es
хлорАл м хим. Chloräl [klo-] п -s;
~гидрАт м фарм. Chlorälhydrat [klo-]
п -(e)s
хлорйровДание с Chlorung ['klo:-] f,
Chlorieren [к1о-1 n -s, Chloren ['klo;-] n
-s; ~ать cnlorieren [klo-] vt, chloren
['klo:-] vt
хлористоводорбдв||ый хим. Chlor¬
wasserstoff- t'iclo:r]; — ая кислота
Chlörwasserstoffsäure f; Salzsäure f
хлбристый хим. Chlor- [klo:r ], chlör-
haltig; ~ нАтрий Chlornätrium n -s,
Nätriumchlorid n (2); ~ кАльций
Chlorkälzium n -s, Kalziumchlorid n
хлбрн||ый хим. Chlor- [kloir-]; ~ая
кислота Chlörsäure f; ~ая известь
Chlörkalk m -(e)s
хлорбз M мед., бот. Chloröse [klo-] f
хлорофйлл M бот. Chlorophyll [klo-]
n -s, Blittfarbstoff m -(e)s; ~овый бот.
Chlorophyll- [klo-1; ~овые зёрна
Chlorophyllkörner pl
хлорофбрм M хим. Chloroförm [klo-]
n -s; операция под ~ом мед. Aine Ope¬
ration unter Chloroförm; ~йровать мед.
chloroformieren [klo-] vt
хлорпикрйн M хим. Chlorpikrin
[klor-j n -s
хлыяЦуть 1. (о жидкости) (hervor)-
strömen vi (s), hervörsprudeln vi (s),
hervörbrechen* vi (s); sich (er)gießen*;
дождь ~ул der RAgen begänn zu strömen
[zu gießen, niederzuprasseln]; кровь
~ула das Blut brach [strömte] hervör;
2.: толпА —ула на площадь die MAnge
[stürzte] auf den Platz [ergoß sich über
den Platz]; 3. (о чувствах, мыслях)
überkömmen* vt, befällen* vt
хлыст M 1. (прут) RAitpeitsche /
(11), Reitgerte f (11), Gerte f, PAitsche f;
2. лес. Bäumschaft m (1), Stamm m (1*);
3. см. хлыщ
хлысты мн. (секта) Chlyste pl (Sek¬
te der Selbstgeiüler)
хлыщ M разг. Läffe m (9), Modenarr
m (8), Lackaffe m (9)
хлзбпать разг. 1. (о воде) glucksen
vi; 2. (по грязи) pätschen vi
хл1&пик м разг. Jammerlappen т (7)
хлябЦь ж 1. разг. (жидкая грязь)
Schlamm т -(e)s, Schmutz т -es; 2.
уст. поэт. Abgrund т (1*); Schlund т
(1*); Kluft f (3); О развАрзлись —и
небёсные der Himmel öffnete seine
SchlAusen
хлйстик м (у одежды) Hälbgürtel т
(6); Rückengürtel т
хмелевбд м Höpfenbauer т (6); ~ство
с с.-л:. Höpfenbau т -(e)s
хмелёк разг.: быть под хмелькбм
einen Schwips häben; Angeheitert sein
хмелёть betrunken wArden, Ainen
Rausch bekömmen*
хмель M 1. бот. Hopfen m (7); сбор
кмёля Hopfenernte f; 2. (опьянение)
675
ХМУ-ХОЗ
Rausch т (1*); Schwips m (1); Trun¬
kenheit f (книжн.); —ник м Hopfen¬
feld n (5); —нбе сущ. с разг. ein geisti¬
ges [berauschendes] Getränk; —нбй 1.
Сопьяняющий) berauschend, betäubend;
2. (опьяневший) berauscht, betrunken
хмурить runzeln vt (лоб); verziehen*
vt (лицо); zusämmenziehen* vt (брови);
—ся 1. finster dreinschauen; 2. (о пого¬
де) sich verfinstern, sich verdüstern,
sich trüben; нёбо хмурится der Himmei
bezieht [verfinstert, verdüstert, trübt]
sich
хмурый 1. (мрачный) finster; düster;
— вид ein düsteres [finsteres] Ausse¬
hen; 2. (о погоде, о небе) trübe; bewölkt
(покрытый облаками); düster (сум¬
рачный)
хиа ж (краска) Нёппа f
хнык||анье с разг. Geplärr п -(e)s,
Gewinsel п -s; Geflenne п -s, Flännen
п -s; перен. Klagelied п -(e)s, Gewin¬
sel п -s; —ать plärren vi, flännen vi,
(ewig) klagen [jammern, winseln]
хобби c Hobby ['hobi] n -s, -s, Stek-
kenpferd n (2)
хобот M 1. зоол. Rüssel m (6); 2.
тех. Rüssel m (6); Schwёngel m (6);
Betonschüttrohr n (2); 3. воен. (лафе¬
та) Schwanz m (1*), Lafättenschwanz
m; ~ök M (у насекомых) Säugrüssel
m (6)
ход M 1. (движение, функциониро¬
вание) Gang m -(e)s, Gäben n -s; Lauf
m -(e)s; Bewegung^ f; мор. Fahrt f
(скорость); маш. Hub m (1*); геод.
Zug m (1*); полный — große [höhe]
Fahrt; малый — geringe [langsame]
Fahrt; задний — Rückwärtsgang m,
Rücklauf m; Rückwärtsfahrt f; дать зад¬
ний — den Rückwärts gang [Rücklauf]
äinschalten; холостой — Leerlauf m; —
поршня Kolbenhub m; полным —ом mit
Volldampf, mit Hochdruck; auf vollen
Touren ['tu:-]; поезд шёл полным —ом
der Zug befand sich in voller Fahrt;
работа идёт полным —ом man arbeitet
auf vollen Touren; дела идут полным
—ом die Sache ist im vollen Gang; die
Sache [Arbeit] geht wie geschmiert;
полный — вперёд [назад]! volle Fahrt
voraus [zurück]!; 2. (событий, болезни
и m. n.) Verlauf m -(e)s, Lauf m; Ab¬
lauf m; при таком —e вещей bei einem
solchen Verlauf der Dinge; — боя Ge-
fächtsverlauf m; в —e воённых опера¬
ций im Züge der Kriegshandlungen; 3.
(вход, проход) Gang m (1*), Eingang
m; потайной — Geheimgang m, ver-
stäckter Gang; чёрный ~ Hintertreppe
f (11); — сообщёния воен. Verbindungs¬
graben m (7*); 4. (ходовая часть ме¬
ханизма) Fährwerk n (2), Fahrgestell
n (6); 5. (в игре) Zug m (1*) (в шахматах
и m. я.); Ausspiel n -(e)s (в картах);
встрёчный — Gägenzug m; ваш — Sie
sind am Zuge (в шахматах); Sie spie¬
len aus (в картах); чей —? wer ist am
Zug? (в шахматах); wer spielt aus?
(в картах); пёрвый [начальный] —
Anspiel п -(e)s; — коня шахм. Rössel¬
sprung т (1*); — конём Springerzug т;
<> знать все — ы и выходы разг. alle
Schliche können*; wissen*, wo Bärtel
den Most holt; быть в — у im Gebräuch
sein; этот TOßäp в большом — у diese
Wäre ist sehr gefragt, diese Wäre findet
reißenden Absatz; пустйть в — что-л.
etw. zum Einsatz bringen*, von etw.
(D) Gebräuch mächen; etw. in Betrieb
setzen (предприятие); пустйть в — своё
остроумие säinen Witz spielen lässen*;
пустйть в — все срёдства alle Häbel
in Bewegung setzen, alle Minen springen
lässen*; ловкий — ein klüger [diplomä-
tischer] Schächzug; дать — дёлу äine
Säche in Gang [ins Rollen] brin¬
gen*; на — у in Bewägung, in voller
Fahrt; in (vollem) Betrieb (о предприя¬
тии); не давёть — у кому-л. j-n im
[am] Vörwärtskommen hindern; j-n nicht
vörwärtskommen lässen*
ходатай м 1. юр. уст. Sächwalter т
(6); Anwalt т -(e)s, -wälte; 2. (за¬
ступник) Fürsprecher m (6); ~ство с
Bittgesuch n (2), Ansuchen n (7); Für¬
sprache f, Fürbitte f (заступничество);
подать —ство äinen Antrag einreichen;
—ствовать änsuchen vi, ersuchen vi
(пёред кем-л. о чём-л. bei D um A); Für¬
sprache äinlegen, befürworten vt (за¬
ступаться за кого-л.); —ствовать за
когб-л. sich für j-n verwänden* [äinset-
zen]
ходики ми. разг. äinfäche Pendeluhr
(mit Gewichten)
ходйть 1. gehen* vi (s); — больши¬
ми шагами mit großen Schritten ge¬
hen*, große Schritte mächen; — взад
и вперёд hin- und härgehen* vi (s),
äuf- und äbgehen* vi (s); — на лыжах
Ski [Schi] läufen*; — по травё запренщ-
ется das Beträten des Räsens ist verböten;
тучи ходят die Wölken ziehen; 2. (в
чём-л.) trägen* vt; änhaben vt; — в шубе
äinen Pelz trägen*; im Peiz gähen*;
3. (куда-л., посещать кого-л., что-л.)
(hin)gähen* vi (s); besuchen pf; — в тейтр
ins Theäter gäben*, das Theäter besuchen;
— на лёкции Vorlesungen besuchen;
4. (о поездах, пароходах и m. n.) gähen*
vi (s), verkähren vi, fahren* vi (курси¬
ровать); 5. (о часах) gähen* vi (s);
часы не ходят die Uhr steht; 6. (в игре)
äusspielen vt (в картах); ziehen* vi,
äinen Zug tun* (в шахматах); — пёр-
вым am Anspiel sein, Vorhand haben;
— с дамы die Däme äusspielen; — ко¬
зырем äinen Trumpf äusspielen; —
королём mit dem König ziehen*; вам
— Sie sind am Züge (в шахматах);
Sie spielen aus (в картах); 7. (забо¬
титься, ухаживать за кем-л.) pflögen
vt, pfläglich behändein (за больным
и т. п.); beaufsichtigen vt, wärten vt
(за детьми); 8. (о деньгах) in Umlauf
sein; О ходит слух es geht das Ge¬
richt; ходят слухи Gerüchte sind in
Ümlauf [kursieren]; — вокруг да око¬
ло разг. um etw. (Л) wie die Kätze
um den häißen Brei herümgehen* [her-
ümschleichen*]; — по миру (просить
подаяния) bätteln gähen*
ходк||ий 1. (о товаре) vielgekauft,
leicht verkäuflich; gängig, stark ge¬
fragt; marktfähig; absatzfähig; — ая
книга ein vielgekauftes Buch; 2. (о сло¬
вах, выражениях) gebräuchlich; ver¬
breitet; landläufig; 3. (о судне) schnell
ходовЦой 1. тех. Lauf-; Zug-; Fahr-;
— ой винт Zügspindel f (11), Leitspin¬
del f; —йя часть Läufwerk n (2), Fähr¬
werk n; пройти — ые испытания (о ко¬
рабле) die Probefahrt mächen; 2. (обыч-
рый) gebräuchlich, verbräitet; 3f см.
ходкий 1
ходок м 1. Fußgänger т (6); быть
хорошим — ом ein gütex Füßgänger
sein, gut zu Fuß sein; 2. (ходатай от
крестьян) Abgesandte m (14); Spre¬
cher m (6); 3. горн. Fährort n (2)
ходул||и ми. Stälzen pl; ходйть как
на — ях storchen vi (s), stälzen vi (s)
ходульный (о стиле, о выражении)
schwülstig; geschraubt
ходун: —ом ходйть разг. (трястись)
wäckeln vi, zittern vi; hästen vi, hin-
und härrennen*
ходьбЦа ж Gähen n -s, Wändern n
-s; Gang m -(e)s, Gängart f (10); — ä
туда и обрйтно Hin- und Härgehen n,
Äuf- und Abgehen n, Auf- und Ab¬
wandern n; полчаса — ы äine hälbe
Stünde zu Fuß; в нескольких минутах
— ы ein paar Minuten von hier; спортйв-
ная — ä Gähen n -s
ходйч||ий 1. gähend, gähfähig; — ий
больной ein nicht bättlägeriger Krän¬
ker; 2. (распространённый) gängbar,
verbräitet; geläufig; —ая истина Bin¬
senwahrheit f (10); О — ая энцикло-
пёдия разг. ein wandelndes Läxikon,
ein Ausbund von Gelährsamkeit
хождён||ие c 1. (ходьба) Gähen n -s;
Wändeln n -s; 2. (о деньгах) Ümlauf
m -(e)s; Kursieren n -s; иметь — ие
f[ölten* vi, ümlaufen* p* (s), in Üm-
auf sein; О — ие по мукам Läidens-
weg m -(e)s; по образу пёшего — ия
разг. auf Schüsters Rappen
хозрасчёт м (хозяйственный расчёт)
wirtschaftliche Rächnungsführung, Ren¬
tabilitätsprinzip п (2) (pl тж. -ijen);
на — е auf äigener wirtschaftlicher Bäsis,
mit äigener Rächnungsführung
хозйин M Wirt m (1); Hausherr m
(8) (глава семьи); Besitzer m (6) (вла¬
делец); Gästgeber m (6) (по отношению
к гостю); Häuswirt т (1), Mietsherr
т (8) (по отношению к жильцу); Bröt-
geber т (ирон.); хозяева поля (в фут¬
боле) Häimmannschaft f (10), äinheimi-
sche Mannschaft; О — положения Herr
der Läge, Herr der Situation; быть —ом
положения Herr der Läge sein, die Situa¬
tion [die Läge] beherrschen; он сам
себё — er ist sein äigener Herr; без —а
härrenlos; быть за —a den Wirt mächen
хозяйка ж Wirtin f (12); Besitzerin
f (12) (владелица); Gästgeberin f (12)
(по отношению к гостю); Häuswirtin f
(12) (по отношению к жильцу); до-
мйшняя — Hausfrau f
хозяйничать 1. (вести хозяйство)
wirtschaften vi, die Wirtschaft führen
[besorgen]; häushalten* omd. vi; 2,
(распоряжаться) wirtschaften vi, än-
ordnen vt, schälten und wälten; härrschen
vi
хоэяйск||ий des Wirtes; des Besitzers
(см. хозяин); häushälterisch; О дёло
—oe mach, wie [was] du willst
хоэяйственн||ик м Wirtschaftler m
(6); Wirtschaftsfunktionär m (1); —ость
ж Wirtschaftlichkeit f; Spärsamkeit f;
—ый 1. Wirtschafts-, wirtschaftlich,
ökonomisch; — oe строительство Wirt¬
schaftsaufbau m -(e)s; — ый орган
Wirtschaftsinstitution f (10); ~ые товй-
ры Häushaltsartikel pl; 2. (о человеке)
wirtschaftlich; häushälterisch; spärsam
(экономный)
хозяйствЦо с 1. Wirtschaft f (10);
Betrieb m (1); мировое —о Weltwirt¬
schaft f; народное —о Volkswirtschaft
f; шшновое —о Plänwirtschaft f; общё-
ственное —о vergesellschaftete Wirt¬
schaft; gesällschaftlich betriebene Wirt¬
schaft; ToeäpHoe —о Wärenwirtschaft f;
сёльское —о Ländwirtschaft f; водное
—о Wasserwirtschaft f; лесное —о Forst¬
wirtschaft f; трёнспортное —о Trans¬
portwesen n -s; подсобное —о Näben-
wirtschaft f; домйшнее — о Häushalt
m; занимйться (домйшним) —ом die
Wirtschaft führen, den Häushalt be¬
sorgen, wirtschaften pi; руководство
—ом Wirtschaftsführung f; 2. c.-x.
Wirtschaft f (10); Hof m (1*) (двор);
крупное —о Großwirtschaft f; мёлкое
—о КläinWirtschaft f; коллектйвное
676
~o Kollektivwirtschaft f; единолйч-
ное ~o Einzelwirtschaft f, Einzelhof m
(1*)
хозяйствование c Wirtschaften n
-s; Wirtschaftsführung f; ~ть wirt¬
schaften vi
хозяйчик M пренебр. Kleinunterneh¬
mer m (6); Klüinfcapitalist m (8)
хозяюшка ж разе. (Frau) Wirtin f
(12)
хоккейст M Hockeyspieler ['hoke-] m
(6)
хоккей M спорт. Hockey [англ, 'hake]
n -s, Höckeyspiel n -(e)s; Rasenhockey
n (на траве); Eishockey n (на льду);
~ с шайбой Eishockey (mit Scheibe); ~
с мячом Eishockey mit Ball; ~ный
Hockey- [англ, 'hoke]; ~ный мяч Hok-
keyball m (1*); ~ная шайба Scheibe f
(11), Puck [англ. тж. рлк] m = , -s
холеный gepflegt (о руках, о чело¬
веке); gepflegt, gestriegelt (о живот¬
ном)
холера ж мед. Cholera ['ко:-] f
холерик м Choleriker [ko-] т (6)
холерический cholerisch [ko-]
холёрн||ый мед. Cholera- ['ko:-]; ~ая
эпидемия Choleraepidemie f (11)
холестерин м мед. Cholesterin [ko-]
п -s
холецистйт м мед. Cholezystitis f;
Gällenblasenentzündung f
холить putzen vt; striegeln vt (чи¬
стить животное); warten vt, pflegen vt
(ухаживать); hätscheln vt, verwöhnen
vt (баловать)
холка ж Rist m (1), Widerrist m
холл M Halle f (11); Hotelhalle f,
Vorhalle f; Diele f (11) (в квартире)
холм м Hügel т (6); могйльный ~
Grabhügel т; ~ик м уменыи. (ein
kleiner) Hügel т (6), Bodenerhebung f
(10) ; ~ истый hügelig, wellig, uneben
холод M Kälte f; пять градусов ~a
fünf Grad Kälte; искусственный ~
künstliche Kälte; собачий ~ разг. Hun¬
dekälte f; ~ä всё держатся die Kälte
hält unvermindert an
холодеть kalt werden; sich äbkühlen
(стынуть); ~ от ужаса vor Entsetzen
erstarren
холодец M кул. Sülze f (11)
холодйльнЦик M 1. Kühlhalle f (11),
Kühlhaus n (5), Kühlraum m (1*) (по¬
мещение); Kühler m (6), Kühlschrank
m (шкаф); Häushaltskühlschrank m
(домашний); вагон-~ик Kühlwagen
m (7); встроенный ~ик Einbaukühl¬
schrank m; 2. тех. (конденсатор паро¬
вой машины) Kondensator т -s, -tö-
ren; ~ый тех. Kühl-, Kälte-; kältetech¬
nisch; ~ая установка Kühlanlage f
(11) ; Gefrieranlage f; ~ая машина Käl¬
temaschine f (11); ~oe предприятие
Einfrierbetrieb m (1)
холодить 1. разг. kühlen vt, äusküh-
len lassen*: 2. (вызывать ощущение
холода) Kältegefühl hervörrufen*; 3*.
~ сердце das Herz erstarren lassen*
холоднеть разг. (о погоде) kühl(er)
werden
холодно нареч. 1. kalt; 2. (равно¬
душно) kalt, kühl, mit Kälte; unge¬
rührt; ~ встретить когб-л. j-n kühl emp¬
fangen*; ~ отнестись к ком^-л. j-n
kühl [mit Kälte] behandeln; j-m die
kälte Schülter zeigen; 3. предик, безл.
es ist kalt; мне ~ mir ist kalt; ich
friere, mich friert; О ему от этого ни
жарко, ни ~ ihn läßt das (ganz) kalt
холодноватый kühl, ziemlich kalt,
etwas kalt, frisch
холодное сущ. с (блюдо) Fleisch
| Fisch] in Gelüe [зэ-]
холоднокатаный мет. kältgewalzt
холоднокровные сущ. мн. зоол. Kalt¬
blüter pl
холодность ж Kälte f
холоднотянутый мет. kaltgezogen
холодЦный 1. kalt; ~ная зима käl¬
ter [strünger] Winter; ~ный пояс геогр.
kälte Zone; ~ная прокатка тех. Käit-
walzen п -s; nocTäBHTb в ~ное мёсто
kalt [kühl] Ställen; 2. разг. (об одежде)
leicht; ungefüttert (неутеплённый); 3.
(равнодушный) kalt, kühl; frostig;
unfreundlich; ~ный взгляд ein kälter
Blick; О ~ное оружие die blänke Waf¬
fe; ~ная войнй der kälte Krieg; ~ный са¬
пожник Flickschuster m ((>)• ~6k m
1. (свежесть) Kühle f, Frische/, ein küh¬
ler Luftzug; бодрящий ~ök belebende
Frische; утренний ~ок Morgenkühle
f; 2. (теневое место) schättige [kühle]
Stelle; 3. (сдержанность) Kälte f,
Kühle f; Zurückhaltung f, Reserviert¬
heit [-'vi:rt-]./
холодостойкий kältebeständig
холоп M ucm. Leibeigene m (14);
Knecht m (1); перен. Kriecher m (6);
~ский servil [-'vi:l], kriecherisch; knech¬
tisch; unterwürfig, untertänig; ~ctbo
c Servilismus [-vi-] m =, Kriecherei f;
Knüchtssinn m -(e)s; Ünterwürfigkeit f
холостить kastrieren vt; verschnei¬
den* vt; wällachen vt (жеребца)
холостЦбй 1. (о человеке) ledig, un¬
verheiratet; 2. (о жизни, привычках
и т. п.) Junggesellen-; ~&я жизнь
Jünggesellenleben п -s; 3. тех. leer,
Leer-; blind, Blind-; ~ой ход Lüer-
lauf m -(e)s; ~бй патрон воен. Plätz-
patrone f (11); ~ой заряд blinde La¬
dung; ~ой выстрел Blindschuß m
-sses, -schüsse; двйгатель работал на
~ом ходу der Motor lief im Lüerlauf;
~як M Junggeselle m (9); старый
~як älter Junggeselle, Hägestolz m
(I) ; ~яцкий Junggesellen-; ~яцкое
хозяйство Jiinggesellenwirtschaft f
холощение c Kastrieren n -s; Ver¬
schneidung f; Wällachen n -s (жеребца)
холощёный kastriert, verschnitten
холст M 1. Leinwand f, Leinen n
(7); Päckleinwand f (для упаковки);
небелёный ~ Röhleinen n; Säcklein-
wand f (мешковина); ~ для обйвки
Pölsterleinwand f; 2. (картина) Ge¬
mälde n (6), Leinwand f; ~йна ж
Leinwand f; ~йнка ж 1. kleines Lein¬
wandstück; 2. (ткань) leichtes Leinen¬
gewebe; leichtes Bäumwollgewebe; ~йн-
ный, ~яной leinen; aus Leinwand; aus
Säckleinwand; aus Päckleinwand
холуй M презр. Lakäi m (8), Spei¬
chellecker m (6)
холщовый CM. холстинный
холЦя ж: он живёт в ~е er wird ge¬
hegt und gepflügt; er sitzt in der Wol¬
le; держйть в ~e verhätscheln vt
хомут M 1. Kummet n (2); Hälsjoch
n (2); 2. тех. Bügel m (6), Klämmer f
(II) , Schelle f (11); рессорный ~ Fe¬
derband n (5); ~ стволй Rohrschelle f;
О надеть ~ на кого-л. j-m ein Joch
äuferlegen, j-n ins Joch spännen; ве¬
шать (себе) на шёю ~ sich (D) eine
Last äufladen*; ~ик м: прицельный
~ик воен. Visierschieber [vi-] т (6)
хомйк м зоол. Hämster т (6)
хон м мет.-об. Hönahle f (11),
Schleifahle /
хонингование с мет.-об. Honen п -s,
Ziehschleifen и -s
хоппер м тех. Trichterwagen т (7),
Bünkerwagen т
хор м Chor [ko:r] т (I*); Chörge-
sang т (I*) (музыкальное произведе-
ХОЗ-ХОР X
иые); смешанный ~ gemischter Chor;
в сопровождении ~а mit Chörbeglei-
tung; петь ~ом im Chor singen*;
mehrstimmig singen* (в несколько го¬
лосов); скандйровать ~ом im Sprüch-
chor rüfen*; всем ~ом перен. einstim¬
mig; im Chor; Государственный ~ рус¬
ской песни Stäatslchor des russischen
Liedes
хорал M муз. Choral [ko-] m -s, -räle
хорват M Kroäte m (8); ~ка ж Kroa¬
tin f (12); ~ский kroatisch
хорда ж 1. мат. Chorda ['kor-] f =,
-den, Chörde f (11), Sehne f (11); 2.
зоол. Chorda ['kor-] f =, -den, Äch-
senstab m (1*), Rückensaite f (11)
хореический лит. choreÜsch, tro-
chä jisch
хорей M лит. Chorejus m =, -rüjen,
Trochälus m =, -chäen
хорёк M зоол. Iltis m -ses, -se
хореоЦграфйческий choreographisch
ko-]; ~грёфия ж Choreographie [ko-]
, Tänzkunst f
хорея ж мед. Chorea [ko-] f, Veits¬
tanz m -es
хорист M Chorist [ko-] m (8), Chor¬
sänger ['ko:r-] m (6); ~ка ж Choristin
[ko-] f (12), Chorsängerin ['ko:r-] f
(12)
хориямб M лит. Choriambus [ko-] m
= , -ben
хормёйстер M театр. Chorleiter
['ko:r-] m (6)
хоровод M Reigen m (7), volkstüm¬
licher Reigentanz; Reigenspiel n (2);
Ringelreihen m (7); водить ~ den
Rüigen führen; -житься разг. sich äb-
geben*, sich bemühen (e чем-л.); Üm-
gang haben [pflegen] (с кем-л.); ~ный
Rüigen-; ~ные песни Rüigenlieder pl
хоров||бй Chor- [ko:r]; chörisch; ~ой
кружок Chörgesangszirkel m (6); ~ые
партии Chörstimmen pl; ~än деклама¬
ция Sprechchor m (1*)
хоромы мн. 1. ycm. Gemächer pl; 2.
разг. (просторное жилиице) geräumige
Wohnung, Luxuswohnung f (10)
хоронить 1. beerdigen vt; begraben*
vt; beisetzen vt; bestatten vt; zu Gräbe
trägen*; 2. уст. разг. (прятащь) ver¬
stecken vt; verbergen* vt- О ~ концы
die Spüren verwischen [tilgen]; ~ся 1.
ycm., разг. (прятаться) sich verber¬
gen*; 2. страд, beerdigt [begraben, böi-
gesetzt, bestättet] würden
хорохориться разг. prählen vi, größ-
tun* omd. vi; ängeben* vi
хорошеньк||ий hübsch, niedlich; nett;
О ~ая история! ирон. eine nette Ge-
schichtel; ~ого понемножку ирон.
nicht zuviel des Güten; nicht zu viel
auf einmal!; что сдажегге ~oro? was
können [wollen] Sie mir Gutes sägen?
хорошёнько нареч. разг. (как сле¬
дует) ordentlich, gehörig, tüchtig, rxch-
tig #
хорошёть hübsch(er) [schön(er)] wür¬
den
хорош||ий 1. gut; schön; ~ий хлеб
gutes Brot; ~ий голос schöne Stimme;
~ая погода schönes Wetter; товёр
~его кёчества Qualitätsware f (11);
всё это ~ö, но... das älles ist ganz gut
und schön, äber...; 2. (в краткой фор¬
ме•'— красивый) hübsch; schön; она
~ä собой sie ist schön; О ~ä исто¬
рия!, ~ee дёло! ирон. üine schöne Ge¬
schichte!, das ist ja reizend!, das kann
ja gut werden!; по-~ему im Guten;
что ~ero? was gibt’s (Nüues)?; мы c
ним очень ~й ich stühe mich gut mit
677
ХОР-ХРО
ihm; не по-хорбшу мил, а пб-милу
хорбш погов. Liebes geht über Schönes
xoponiö 1. нареч. gut; schön; бчень
~ sehr gut; ausgezeichnet (отлично);
vortrefflich (замечательно); ~ сказа¬
но gut gesägt [äusgedrücfct]; ~ пах¬
нуть gut [angenehm] riechen*; duf¬
ten vi; вы ~ сделаете, бел и придёте
Sie täten gut daran zu kömmen: ~
отзывйться о ком-л., о чём-л. sich lo¬
bend über j-n, über etw. (A) äußern;
2. предик, безлмне ~ mir ist wohl
(zumute); ich fühle mich gut [wohl];
c вйшей стороны ~, что вы пришли
es ist lieb von Ihnen, daß Sie geköm-
men sind; ~ вам говорить! Sie haben
gut reden!; ~то, что ~ кончается йо¬
гов. Ende gut, alles gut; 3. (восклица¬
ние) gut!, nun gut!; schön!; einverstan¬
den! (выражение согласия); ~, ~!
(с нетерпением) schon gut!; ~, бчень
~ I (с одобрением) recht so!, äusge-
zeichnet!; вот ~ I (радостно) ach, wie
schön!, ist das äber schön!
хоругвь ж 1. церк. Kirchenfahne f
(11) (bei Prozessionen); 2. ycm. Kriegs¬
banner n (6)
хорунжий M ucm. Kosäkenleutnant m
(1) ,
хбры мм. apxum. Empore f (11)
хорь m см. хорёк; ~кбвыЙ fitis-
хотённе c Wollen n -s, Begehren n
-s; Wunsch m fl*) (желание)
хотёЦть wöllen* vt, begähren vt; wün¬
schen vt, mögen* vt (желать); стрйст-
Ho ~ть чего-л. etw. leidenschaftlich
wöllen*, auf etw. (/4) brennen*; я бчень
хочу его вйдеть ich möchte ihn sehr gern
sehen; как хотйте! wie Sie wöllen!;
wie es Ihnen beliebt; он делает, что хо¬
чет er tut, was er will; я xoujr, чтобы это
было так ich will es so höben; ~ть спать
schläfrig sein; Schläfen wöllen*; что вы
этим хотйте сказать? was wöllen Sie
damit sägen?; was meinen Sie damit?;
я только ~л было идтй к вам ich hätte
gerade die Absicht, Sie äufzusuchen; он
не хочет мне зла er will [wünscht] mir
nichts Böses [Übles]; дождь идгй хочет
разг. es wird wohl regnen; О хбчешь не
хочешь разг. wohl oder übel; ob man
will öder nicht
хотбЦться безл. mögen* vt; Lust hö¬
ben; мне хбчется поговорйть с вами
ich möchte mit Ihnen sprächen, ich
möchte Sie sprächen; мне совсём не
хбчется слышать об этом ich will
nichts davön hören; мне ~лось бы ich
möchte gärne, ich hätte den Wunsch;
мне хбчется пить ich höbe Durst; ich
bin dürstig: мне хбчется есть ich höbe
Hunger, ich bin hungrig; мне хбчется
солёного ich möchte etwas Sälziges (es¬
sen); ich höbe auf etwas Sälziges Ap¬
petit; мне совсём не хбчется говорйть об
этом ich höbe gar käine Lust davön [dar¬
über] zu sprächen
хоть союз и частица 1. (даже; если
хотите) sogär, selbst, mäinetwegen;
wenn Sie wöllen; вы можете над этим
раббтать — недёлк> Sie können mäinet-
wegen [sogär, selbst] äine Woche dar-
än arbeiten; ~ сейчйс wenn du willst
[mäinetwegen] sofort; ~ сегбдня, ~
завтра ob häute, ob mörgen, mir ist
es gleich; wann du willst; 2. (по край¬
ней мере) wenn auch nur, nur, wenig¬
stens; doch; ёсли не для меня, то ~
для моегб товарища wenn nicht für
mich, so wenigstens für mäinen Freund;
ёсли вы ~ немного подумаете, то со-
гласйтесь со мной wenn Sie auch nur et¬
was nächdenken, so werden Sie mir recht
geben; для этой раббты мне н^жно ~
два дня zu dieser Arbeit bräuche ich
wenigstens zwei Täge; 3. (хотя) obwöhl;
obschön; obgleich; wenn auch; ~ и пбзд-
но, я всё же приду ich komme, obwöhl
es spät ist; 4.: ~ бы wenn... doch(+conj);
~ бы он поскорей пришёл wenn er
doch schneller käme; -Ф- ~ убёй, не знйю
разг. schlag mich tot, ich weiß es nicht;
~ кудб! разг. tüchtig, fein!; vortreff¬
lich!; он парень ~ куда er ist ein Prächt-
kerl: мокрый, ~ выжми разг. zum
Aus(w)ringen naß; ему ~ бы что разг.
er macht sich gar nichts daräus
ХОТЙ союз и частица 1. obwöhl, ob¬
gleich, obschön, ob auch; придФ. ~
мне и нёкогда ich komme, obwöhl ich
(eigentlich) käine Zeit höbe; 2.: ~ бы
selbst wenn, wenn auch, ob auch, und
wenn (+ conj); я кончу работу, ~ бы
мне пришлось и ночь просидёть ich
mache die Arbeit färtig, und wenn ich
auch die gänze Nacht durch äufbleiben
müßte; я закончу эту раббту, ~ бы
дбже врач мне это запретйл ich voll¬
ende diese Arbeit, selbst wenn der
Arzt es mir verbieten würde; О ~ бы
и так selbst wenn dem so wäre; ge¬
setzt den Fall, es wäre so
хохлйтый 1. zöttig; zerzäust; 2. (o
птицах) mit Schopf
хохлацкий ист. разг. ukrainisch
хбхлиться i. (о птицах) die Fädem
sträuben; das Gefieder äufplustern; 2.
(быть мрачным — о человеке) sich
äufplustern
хохбл I м (клок волос) Schopf т
(1*); Häube f (11), Fäderbusch т (1*)
(у птиц); Häarschopf т (и людей)
хохбл II м разг. уст. Ukrainer т (6)
хохолок м (kleiner) Schopf т (1*),
Schöpfchen и (7)
хохот м Gelächter п -s, (läutes) Lä-
chen n -s; гомерический ~ homeri¬
sches Gelächter; взрыв ~a Lächsalve
[-va] f (11); ~йть (laut) lächen vi;
~äTb до упёду vor Lächen ümfallen*;
sich vor Lächen wälzen [biegen*]; ~än>
во весь голос läuthals lachen; ~$u
m, ~yнья ж, ~ушка ж lächlustiger
Mensen, lächlustige Person
храбрЦёц M Kühne m (14), Töpfere
m (14); ~йться den Täpferen spielen;
mutig tun*
храбрЦость ж Täpferkeit f; Mut m
-(e)s (мужество); Kühnheit f (отва¬
га); набрёться ~ости Mut fässen; sich
(D) ein Herz fässen; ~ый täpfer; mu¬
tig (мужественный); kühn (отважный);
О он не из ~ого десятка er ist fäige
храм м Tämpel т (6) (тж перен.);
Gotteshaus п (5); ~ Васйлия Бла-
жённого die Basüiuskathedrale
храмбвник м ист. Tämpelherr т (8),
Tämpelritter т (б)
хранёнЦие с Aufbewahrung f; Ver¬
währung f; Späicherung f (напр. ин¬
формации); отдёть [сдать] на ~ие in
Verwährung gäben*; deponieren vt;
плёта за ~ие Aufbewahrungsgebühr f
(10), Verwährungsgebühr f; отдёть бaгäж
на ~ие Gepäck in Verwährung gäben*;
кёмера ~ия (багажё) Gepäckaufbe¬
wahrung f; ~ие на склёде Lägerung
f; Einlagerung f; срок ~ия Lägerfrist
f (10)
хранЦйлище c Aufbewahrungsort m
(1); Speicher m (6), Depot [-'po: ] n
-s, -s; Behälter m (6); ~йлище бое-
припёсов Munitiönsbunker m (6); ~йтель
м Beschützer m (6); Kustos m — , Ku-
stöden (музея, библиотеки); Hüter m
(6), Währer m (6), Bewährer m (тради¬
ций um. n.)
хранйть 1. (äuf)bewähren vt; hüten
vt; lägern vt (на складе); äufheben*
vt (сохранять); (ver)währen vt (бе¬
речь); ~ дёньги в сберкёссе sein Geld
in der Sparkasse höben* [deponieren];
~ в памяти im Gedächtnis behälten*;
2. (соблюдать) währen vt; свйто ~
что-л. etw. wie ein Heiligtum be¬
währen: ~ в тёйне что-л. etw. ge-
häimhalten*; — тёйну ein Geheimnis
währen; ~ молчёние Schwäigen be¬
währen; Stillschweigen Währen; sich
äusschweigen*; ~ся 1. (находиться)
sich befinden, in Verwährung sein;
~ся на склйде lägern vi, gelägert
wärden; 2. страд, aufbewahrt wärden
(cp. хранйть)
храп м 1. Schnärchen n -s, Geschnär-
ch(e) n -s; 2. (лошади) Schnäuben n
-s, Schnäufen n -s; 3. Näsenscheide-
wand f (3) (часть переносья у жи¬
вотных)
хрвпёть 1. schnärchen vi; 2. (о ло¬
шади) schnäuben vi; schnäufen vi
храпов||йк м тех. Spärrad п (5) (при
переносе Sperr-rad); Klinkenrad п;
Freilaufbremse f (11); ~бй Sperr-, ~6е
колесб см. храповйк
хребёт м 1. анат. Rückgrat п (2),
Wirbelsäule f (11); 2. геол. Kamm т
(1*), Grat т (1), Rücken т (7); гбр-
ный ~ Gebirgsrücken т, Gebirgskette
f (11); Урёльский ~ Urälgebirge п -s
хрен м Mäerrettich т (1); О ста¬
рый ~ бран. älter Knäster [Knäcker];
~ редьки не слёще es ist gehüpft wie
Sespningen; eins ist nicht bässer als
as ändere
хрестомйтия ж Chrestomatie [kre ] f
(11), Läsebuch n (5)
хризантёма ж Chrysantheme [kry-] f
(11), Chrysänthemum [kry-] n -s, -thä-
men
хризоберйлл M muh. Chrysoberyll
[?ry-] m (1)
^ хризолит m muh. Chrysolith [?ry-] m
хрип M 1. Röcheln n -s; предсмерт¬
ный ~ Tödesröcheln n; 2. мн. ~ы мед.
(в лёгких) Geräusch n (2), Rösseln n
-s, Rasselgeräusch n
хрипёть röcheln vi (задыхаться);
häiser sein (от простуды)
хрйп||лый häiser; röchelnd; говорйть
~лым гблосом mit häiserer [räuher]
Stimme sprächen*; ~нуть häiser wer¬
den; ~otö ж Heiserkeit f; кричать до
—отй sich häiser schräien*; sich (D)
den Hals häiser schräien*
христиЦанйн m Christ [krist] m (8)i
~йнка ж Christin ['kn-] f (12); ~öh-
сквй christlich ['kn-]; ~öhctbo c Chri¬
stentum ['kn-] n -s; рённее ~ёнство
Urchristentum n
Христбс M Christus ['kri-J m = и
Christi
христбсоваться sich am Österfest
dreimalig küssen
хром I M Chrom [kro:m] n -s (хим.
знак Cr)
хром II м (кожа) Chromleder
['kro:m-] n -s
хроматЦйзм m физ., муз. Chromat Is¬
mus [kro-] m =; ~йческий физ., муз.
chromätisch [kro-]; ~йческая aöeppä-
ция chromatische Aberration; ~йче-
ская гймма chromätische Tonleiter
хромйть 1. hinken vi, lähmen vi; ~
на прйвую нбгу auf [mit] dem rächten
Fuß hinken; 2. (плохо успевать) näch-
bleiben* vi (s), Zurückbleiben* vi (s);
3. (иметь недостатки) Mängel hö¬
ben
хромйров||ание с тех. Verchromung
['kro:-] r, Verchrömen n -s; Chromatie,
678
rung f (кожи)\ ~ать verchromen
[-'kro:-] vt
хрбмистЦый x им., тех. Chrom-
[kro:m-], chrömhaltig; ~oe железо Chröm-
eisen n -s; ~ый кальций Kälziumchro-
mat n -(e)s
хромовокйсл||ый xum. chromsauer
['kro:m-]; ~ая соль chromsaures Salz;
Chromat [kro-] и (2)
хр0мов||ый I хим. Chrom- [kro:m-]
~ая сталь Chromstahl m -(e)s; ~ые
квасцы Chrömalaun m -(e)s
хрбмовый II (о коже) Chrom- [kro:m];
Chromledern
хромогённый chromogän [kro-], färb¬
stoffbildend
хромЦбй прил. 1. lahm, hinkend;
~ая Horä ein lahmer FuQ; 2. в знач.
сущ. м Lähme т (14)
хромолитография ж Chromolitogra-
phie [kro-1 f
хромоногий hinkend, lahm: ~жка
ж разг. Hinkefuß т (I*), Hinkebein п
(2)
хромоскбп м физ. Chromosköp [kro-]
п( 2) ,
хромосома ж б иол. Chromosom [kro-]
п -s, -еп
хромосфёра ж астр. Chromosphäre
[kro-] f
хромотё ж Hinken п -s
хромоЦтйпия ж полигр. Chromotypie
tkro-] f (11); Farbendruck m (1); ~фо-
тографня ж Chromophotograpnie
[kro-] f (11); farbige Fotografie, Farb¬
bild n -(e)s
хрбник M разг. chronischer ['kro:-]
Kränker; nanäia ~ов (в больнице)
Siechenstation f (10)
хрбник||а ж 1. (летопись) Chronik
['kro:-] f (10); 2. (сведения из текущей
жизни) Tägesbericht т -(e)s, Tages-
ereignisse< pl, Tägesichronik f (газет¬
ная); Wochenschau f (в кино); Täges-
übersicht f (по радио); семейная ~a
Familiengeschichte f (11); ~йльный
chronikalisch [kro-]; ~0льный фильм
Wochenschau f
хроникёр M Lokälbericht(erstatt)er m
(6)
хронйческий chronisch ['kro:-]; ~
насморк Stockschnupfen m -s
хронограф M тех. Chronogräph [kro-]
m (8), Zeitschreiber m (6)
хронбЦлог M Chronologe (kro-]
m (9); -^логический chronologisch
[kro-]; zeitlich geördnet, in zeitlicher
Reihenfolge; ~лбгия ж Chronologie
[kro-] f (11); Zäitfolge f
хронометр M Chronometer [kro-] n
(6), Zäitmesser m (6)
хроиометрЦаж м Arbeitszeitermitt¬
lung f (10); Zeitstudie f (11), Zäit-
nahme f (11); ~ажйстл<, ~йст м Zeit¬
nehmer m (6); ~йческий chronometrisch
[kro-]
хроноскбп M тех. Chronosköp [kro-]
n (2), Zäitmesser m (6)
хрупкЦий 1. (ломкий) brüchig, zer¬
brechlich; spröde (о металле, стекле);
2. (нежный) zart, schwächlich; ge¬
brechlich (болезненный); ~oe здоровье
zärte Gesundheit; ~ость ж 1. (ломкость)
Brüchigkeit f; Zerbrächlichkeit f; Sprö¬
digkeit f (о металле, стекле); 2. (неж¬
ность) Zärtheit f; Gebrechlichkeit f
(болезненность)
хруст м Knirschen n -s, Geknirsche n
-s; Knäcken n -s (костей)
хрустйлик м анат. Augenlinse f
ÖD ,
хрусталь м 1. (сорт стекла) Kriställ-
glas п (5); 2. (посуда) Kriställ п -(e)s;
Kriställwaren pl; 3.: горный ~ Вёгд-
kristall т -(e)s; ~ный Kriställ-; kri¬
stallen; ~ная посуда Krlställgeschirr
п -(e)s
хрустёть, хрустнуть knirschen vi;
krächen vi; knisterni vi; ~ пёльцами
mit den Fingern knäcken;. — на 3y6äx
unter den Zähnen knirschen
хрущ M эоол. Mäikäfer m (6)
хрыч M бран.: стйрый ~ älter Knä-
ster [Knäcker], Knästerbart m (1*);
~бвка ж бран.'. старая ~овка älte
Vättel
хр|6к||анье c Grunzen n -s; ~ать,
~нуть grunzen vi
хряк M c.-x. Eber m (6)
хрящ I M анат. Knorpel m (6)
хрящ II M геол. Grus m (1), Kies m
(D , . ,
хрящевйтый, хрящевой I knorpelig
хрящевйтый, хрящевой II геол.
Grus-, Kies-
худёние c Abnehmen п -s, Abmagern
и -s, Mägerwerden n -s
худенький mager, schmächtig
худёть äbmagern vi (s), äbnehmen*
vi; mäger werden
худ||о I сущ. c Übel n (6); Böse n
-n; О нет ~a без добра поел, jeder
Nächteil hat auch säinen Vorteil; kein
Ünglück so groß, hat was Gutes im
Schoß
худо II 1. нареч. (плохо) schlecht,
übel, schlimm; ~ отзь^ться о ком-л.,
о чём-л. sich äbfällig über j-n, über
etw. (A) äußern; 2. предик, беэл.: мне
~ ich fühle mich unwohl; ему сдёла-
лось ~ es würde ihm übel [schlecht];
это было бы не ~ das wäre nicht
schlecht; ему ~ пришлбеь er war
schlimm darän, es ist ihm schlimm er-
gängen
худоба ж Mägerkeit f, Hagerkeit f
худбжественн||о нареч. künstlerisch;
~ость ж das Künstlerische (sub);
~ый künstlerisch, Kunst-; Künstler-;
kunstvoll (об игре, о работе); ~ое
произведение Kunstwerk п (2); ~ая
литература die schöne [schöngeistige]
Literatür, Belletristik f (10); ~ый
фильм Spielfilm m (1); ~ая часть
(торжественного собрания) die kultu-
rälle Umrahmung; ~ые изделия Künst-
erzeugnisse pl; ~oe воспитание Kunst¬
erziehung f; ~oe училище Kunstschu¬
le f (11); Москбвский Художествен¬
ный академический театр das Mos¬
kauer Akadämische Künstlertheater
худбжество c 1. ycm. Kunst/43); Ака-
дёмия художеств Akademie der Kün¬
ste; 2. разг. (проделка) Streich m (1),
Schabernack m (1)
худбжнЦик M 1. (артист, виртуоз)
Künstler m (6); ~ик слова ein Künst¬
ler des Wortes; 2. (живописец) Mäler
m (6), Kunstmaler m; ~ ик-профессио-
нёл Berüfskünstler m (6); ~ ик-любй-
тель Fräizeitmaler m; ~ ик-анималйст
Tiermaler m; ~ик-декорйтор театр.
Bühnenbildner m (6); ~ик-оформй-
тель (industriäller) Formgestalter m
(6); ~ица ж (живописец) Künstlerin f
(12); Mälerin f (12), Künstmalerin f
худ|бй 11. (плохой)schlecht, schlimm,
übel; böse; в ~ом смысле im schiächten
[im üblen] Sinn; 2. (изношенный) ab¬
genutzt; zerrissen; О на — бй конёц
im schlimmsten [äußersten] Fälle,
schlimmstenfälls; wenn älle Stricke räi-
ßen; не говоря ~öro слова разг. wörtlos,
schweigend, ohne ein Wort zu verlie¬
ren; ohne zu widersprächen; ~бй мир
лучше доброй ссоры погов. ein mägerer
Vergläich ist besser als ein fätter Pro-
zäß
худой II (худощавый) mäger, hä¬
ger; äbgehärmt (исхудавший)
ХРО-ЦАР
Ц
худосбч||не c Kachexie f, Kräftever¬
fall m -s; Abzehrung f ; ~ный«касЬёк-
tisch; äbgezehrt; kränkhaft (болезнен¬
ный)
худощйв||ость ж Mägerkeit f, Ha¬
gerkeit f; ~ый mäger, hager
худущий разг. spindeldürr
худш||ий 1. сравн. и превосх. cm. от
худбй I и плохой; в ~ем случае im
schlimmsten Fall, schlimmstenfalls; 2.:
cäMoe ~ee то, что... das (äller)schlimm-
ste ist, daß...; нужно ждать ~его das
Schlimmste ist zu befürchten
хуже сравн. cm. от худбй I, худо II,
плохбй, плохо; тем ~ um so schlim¬
mer [schlächter]; всё ~ и ~ immer
schlimmer (und schlimmer),-immer schläch¬
ter; ему стало ~ es geht ihm schlech¬
ter, es geht mit ihm bergäb, sein Zu¬
stand hat sich verschlimmert; О — не
придумаешь es ist dänkbar schlecht ,
хулё ж Schmähung f (10): Mißbilli¬
gung f (10), stränger Tädel (порица¬
ние)
хулахуп м спорт. Hula-Hoop [hu:-
la'hup] m -s, -s
хулигёи m 1. Rowdy [англ, 'rapdi:] m
-s, -s, Rohling m (1); 2. разг. (ша¬
лун) Ränge m (9); Flägel m (6); Strolch
m (1); ~ить sich wie ein Rowdy [англ.
'rapdi:] äufführen; sich roh äufführen;
randalieren vi; Unfug träiben*; Buben¬
streiche verüben; äusgelassen [mutwil¬
lig] sein (шалить); ~ский Rowdy-
[янгл. 'rapdi:], rowdyhaft; rängenhaft;
'-CTBP c Rowdytum ['rapdi:-] n -s; grö¬
ber Unfug
хулЦйтель M Schmäher m (6), Tad¬
ler m (6); Lästerer m (6); ~йть schmä¬
hen vt, tädeln vt, lästern vt
хунта ж Junta ['xm-] f, pl -ten
хурмй ж 1. (плод) Dättelpflaume f
(11): 2. (дерево) Dättelpflaumenbaum m
хутор M Vorwerk n (2), Anwesen n
(7), Einzelhof m (1*), Einzelgehöft n
(2), Gehöft n; ~скбй Vorwerks-; ~ä-
HHH M Besitzer äines Einzelhofes
Ц
цйнга ж мет.-об. Zänge f (11), Spänn-
zange f, Spännstück n (2)
цапать см. цйпнуть; ~ся разг. (ссо¬
риться) streiten* vi; aneinänder!gera¬
ten* отд. vi (s); sich (D) in den Häa-
ren liegen*, sich (D) in die Häare ge¬
räten*
цёпля ж Räiher m (6)
цёпнуть разг. 1. (схватить) päcken
vi (за что-л. bei D); ergräifen* vt; 2.
(оцарапать) krätzen vt; sich äinkral-
len (впиться когтями)
цапонлйк м хим. Zapönlack т (1)
цйпфа ж .тех. 1. Zapfen т (7); 2.
(в орудии) Schildzapfen т (7)
царйпать 1. krätzen vt; ritzen vt;
zerschrammen vt (пол и m. n.); 2. разг.
(плохо писать) kritzeln vi; ~ся 1.
krätzen vi; 2. (скрестись — о мышах)
nägen vi
царйпПииа ж Krätzer m (6), Krätz-
wunae f (11), Schrämme f (11); Auf¬
schürfung f (10); ~нуть см. царапать 1
царёв||ич м Zarewitsch m (1), Zären-
sohn m (1*); -^на ж Zaräwna pl -s,
Zarentochter f, pl -töchter
царедвбрец м Höfling m (1); Höf¬
schranze m (9) (преэр.)
679
ЦАР-ЦЕЛ
царёк м kleiner Selbstherrscher
цареубййЦственный Königsmord-;
Zarenmord-; konigsmörderisch; ~ство
c Königsmord т (1); Zärenmord m;
~ца м Zärenmörder m (6)
царйзм м Zarismus m —
царПйть herrschen vi; ~'йл мрак es
herrschte Finsternis
цярйца ж Zarin f (12); Kaiserin f
(12); тгерен. Königin f (12)
цёрск||ий Zaren-; zaristisch; kaiser¬
lich; О ~ая водка хим. Königswasser
п -s
цёрственный majestätisch, würdevoll
цёрств||о с 1. (царствование) Regie¬
rung f, Regierungszeit f; 2. (государ¬
ство) Kaiserreich n (2); Zarenreich и;
3. перен. Reich n -(e)s; животное ~o
Tierreich n; растительное ~o Pflan¬
zenreich n; ~ование c Regierung f,
Regierungszeit f; Herrschaft f; в ~ова-
ние Петра Пёрвого unter Pöter dem
Ersten; ~овать (als Zar) regieren vi;
herrschen vi (тж. перен.); ~ует ти¬
шина es herrscht Stille
цар||ь м' Zar m (8); Kaiser m (6);
перен. König m (1); ~ь зверей König
der Tiere; О при ~ё Горохе Anno To¬
bak
царь-птйца ж миф. Phönix т = , -е
цаца ж разг.: ишь ~ какая! ist das
aber eine Zierpuppe!; wie er [sie] die
Nase rümpft!
цвести 1. blühen vi, in Blüte stehen*;
2. перен. blühen vi; gedёihen* vi (s);
она цветёт sie sieht gesund [frisch,
blühend] aus
цвет M 1. (окраска) Färbe f (11),
Färbung f (10); красный — röte Fär¬
be; изменение ~a Verfärbung f; раз-
лйчных ~6в von verschiedenen Farb¬
tönungen; гармония ■*“ ob farblicher
Zusammenhang; Harmonie der Fär¬
ben; ~ лицй Gesichtsfarbe f (11), Teint
[фр, tep] m -s, -s; имёть хороший
лица frische Färbe häben; ~ä побежй-
лости тех. Anlaßfarben pl, Anlauffar¬
ben pl; основной ~ текст. Primärfarbe
f, Stämmfarbe f; дополнйтельный ~
текст. Komplementärfarbe f; контрйст-
ный ~ текст. Gögenfarbe f; природ¬
ный ~ текст. Sölbstfarbe f; 2. cooup.
(на деревьях) Blüte f (11); Blumen pl;
лйповый ~ Lindenblüte f; 3. перен.
Blüte f; в полном ~y in voller Blüte;
во ~e лет in der Blüte der Jahre [der
Jugend]; ~ йрмии die Elite der Armöe
цветастый bunt, färbenreich
цветёнЦие c Blüte f; Blühen n -st
время ~ия Blütezeit f; бот. Efflores-
zönz f
цвёт||ень M прост, Pollen m (7), Blü¬
tenstaub m -(e)s; ~ик м ласк. Blüm¬
chen n (7)
цветистый 1. blumenreich; 2. (пёст¬
рый) bunt, färbenreich, färbenpräch¬
tig; 3. (о слоге) blumig; schwülstig
(высокопарный)
цветкбв||ый: ~ые растёния Blüten¬
pflanzen pl, Phanerogämen pl, Antho-
phyten pl
цветник M Blumengarten in (7*);
Blumenbeet n (13)
цветнЦой 1. färbig; bunt (пёстрый);
Färb-; ~йя фотогрйфия Färbfotogra¬
fie f (11); Färbaufnahme f (11) (сни¬
мок); ~ой фильм Färbfilm m (1); ~öe
телевидение Färbfernsehen n -s; ~6e
стекло Färbglas n (5); ~ая бумага Bünt-
papier n (2); 2. (о людях) färbig; ~ые
народы färbige Völker; О ~ые метйл-
лы färbige Metälle, Nichteisenmetalle
pl, Bdntmetalle pl; ~Ая металлургия
Büntmetallurgie f, NE-Metallurgie
[en'e:-] f; ~ая капуста Blümenkohl
m -(e)s
цветовод M Blumenzüchter m (6);
~ство c 1. Blumenzucht f; 2. (садовое
хозяйство) Gärtnerei f (10)
цветов|]6й Färb(en)-; ~ая слепотй
мед. Färbenblindheit f, Daltonismus m
цветок M Blume f (11); Blüte f (11)
(на дереве); жёнский ~ Fruchtblüten¬
kätzchen n (7); мужской ~ Stäubblü¬
tenkätzchen n; см. тж. цветы
цветокоррёктор м полигр. Färbkor¬
rektor т (13), Färbkorrekturgerät п
(2) ..
цвето||ложе с бот. Blütenboden т
(7*), Blütenachse f (11); ~ ножка
ж бот. Blütenstengel т (6); ~носный
бот. blüten tragend; ~ощущёние с
Färbensinn т -(e)s; ~ передача ж
фото Tonwertwiedergabe f, Färb¬
wiedergabe f
цветочЦек м Blümchen п (7); О это
всё ~ки, а ягодки впереди йогов, das
dicke Ende kommt noch [nach]; ~ница
ж Blumen Verkäufer in f (12); ~ный
Blumen-; Blüten-; ~ный одеколон
Blumenparfüm n (2); ~ный покров
бот. Blutenhülle f, Periänth n -(e)s;
~ный щиток бот. Döldentraube f (11);
~ный чай Blütentee m -s; ~ный гор¬
шок Blümentopf m (1*); ~ный ящик
Blumenkasten m (7*); ~ный магаэйн
Blumengeschäft n (2)
цветущий 1. (о растениях) blühend;
in Blüte stehend; 2. перен. blühend,
frisch, von [vor] Gesundheit strotzend;
~ вид ein blühendes [frisches] Aus¬
sehen; у неё ~ вид sie sieht frisch
[wie das blühende Löben selbst] aus
цветы MH. Blumen pl; Blüten pl; по¬
левые ~ Feldblumen pl; комнатные ~
Zimmerpflanzen pl; срёзанные ~ Schnitt¬
blumen pl; ~ в горшках Topfpflanzen
pl; подносить кому-л. ~ j-m Blumen
überreichen
цёвка ж 1. текст. Spüle/7 (11); 2. маш.
Getriebestock m (1*), Triebstock m,
Röllenzahn m (1*)
цевьё с: ~ ложа (ружья) Vörder-
schaft m (1*)
цедилка ж Söihe f (11), Sieb n (2),
Söihtuch n (5)
цедить 1. (процеживать) (dürch)söi-
hen vt; filtrieren vt (фильтровать); 2.
(наливать — напр. вино из бочки)
(äb)zäpfen vt; О ~ словй, ~ сквозь
зубы die Worte (verächtlich) zwischen
den Zähnen hervor stoßen*
цёдра ж: лимонная ~ Zitronenscha¬
le f
цёзий M Zäsium n -s (хим. знак Cs)
цезура ж лит. муз. Zäsur f (10)
цейлонский Ceylon- ['ts^ebn-J; ~
чай Ceylontee m -s
цейтлупа ж кино Zeitlupe f (11)
цейтнот м гиахм. Zeitnot f (3)
цейхгауз м воеН. Zöughaus п (5),
Ausrüstungskammer f (11)
целёбнЦость ж Heilsamkeit f, Höil-
kraft f; ~ый heilsam, höilkräftig,
Heil-; ~oe срёдство Höilmittel n (6);
~аятравй Heilpflanze/7(И); ~ыетрйвы
Höilkräuter pl; ~ый источник Höilquel-
le f (11); ~ая водй Heilwasser n -s;
Höilquelle f (11) (источник)
целев||ой ein bestimmtes Ziel verfol¬
gend, Ziel-; zwöckbestimmt; speziöll
(специальный); ~Ая установка Ziel¬
einstellung f (10), Zielsetzung f (10),
Ziel n (2)
целенаправленный zielgerichtet
целесообрёзнЦость ж Zweckmäßig¬
keit f, Zwöckdienlichkeit f; ~ый
zweckmäßig, zwöckdienlich, zwöckent-
sprechend
^ целеуказёние с воен. Zielzuweisung
целеустремлённЦость ж Zielbewußt¬
heit f, Zielbewußtsein n -s, Zielstrebig¬
keit f, Zielsicherheit f; ~ый zielbe¬
wußt, zielstrebig, zielsicher, zielklar
целибат м Zölibät n, m -(e)s
цёлик M воен. Kimme r (11), Löch-
kimme f
целик M горн. Föste f (11), Pföiler m
(6); охранный ~ Sicherheitspfeiler m,
Schützpfeiler m
целиком нареч. ganz, gänzlich; voll¬
kommen, völlig (вполне, совершенно);
он ~ отдйлся этому дёлу er hat sich
mit Leib und Söele [mit Haut und
Häar(en), röstlos] dieser Säche gewid¬
met; • О ~ и полностью ganz und gar,
vollständig
целЦина ж Neuland n -(e)s, Jüng-
fernboden m (7), Jüngfernerde f, jung¬
fräulicher Böden, Rodeland n -(e)s;
поднять ~ину Nöuland urbar mächen
[gewinnen*, umbrechen*, erschließen*];
покорйтели ~ины die Eroberer des Nöu-
lands; поднятая ~инй Nöubruch m
(1*); ёхать на ~ину ins Nöuland füh¬
ren*; ~йнник M Nöulandsiedler m (6);
Nöulandfahrer m (6) (едущий на целину);
~йнный Nöuland-; ~ йнные зёмли Neu¬
land п -(e)s; освоение ~йнных и за¬
лежных земёль die Ürbarmachung des
Nöu- und Brächlandes; Nöulanderschlie-
ßung f; Nöulandgewinnung f
целйтельнЦость ж Höilsamkeit f; ~ый
heilsam
целить, целиться 1. zielen vi (во
что-л. nach D); ~ из ружья das Ge-
wöhr änlegen; ~ в кого-л. auf j-n
zielen, auf j-n änlegen; 2. перен. (äb)-
zielen vi (куда-л. auf A); äusgehen*
vi (s) (auf А) (метить); ändeuten vt,
änspielen vi (auf А) (намекать)
целковый сущ. м уст. разг. Silberru¬
bel т (6)
целлофан м Zellophan п -s; Zellglas
п (5); ~овый Zellophän-
целлулоид м Zelluloid п -(e)s
целлюлоз||а ж Zellulose f, Zellstoff
т -(e)s; пряжа из ~ы Zöllwollgarn п
(2)
целовать küssen vt; ~ кого-л. в щё¬
ку j-n auf die Wänge küssen; ~ся küs¬
sen vi. sich küssen
цёл]|ое сущ. с 1. Gänze sub n; архи¬
тектурное ~oe, das architektonische
Gänze, Ensemble [фр. ä'säbal] n -s, -s;
2. мат. gänze Zahl; О в ~ом ins-
gesämt; in söiner Gesämtheit; в общем
и ~ом im großen (und) gänzen; alles
in ällem
целомудреннЦость ж см. целомуд¬
рие; ~ыЙ keusch; unberührt ,
целомудрие с Köuschheit fl Ünbe-
rührtheit f, Jungfräulichkeit f ,
цёлостн||о9ть ж Gänzheit f, Ünge-
teiltheit f, Unteilbarkeit f; Unversöhrt-
heit f; полит. Integrität f; террито¬
риальная ~ость terrUoriäle Integrität;
~ый üngeteilt; ganz, öinheitlich
цёлост||ь ж Unversöhrtheit f, Gänz¬
heit/7; в ~и heil und ganz, unversöhrt
цёл||ый 1. (неповреждённый, сохран¬
ный) unversöhrt, heil, ganz, unverletzt;
gänzgeblieben; цел и невредйм heil und
ganz; gesdnd und munter; wohlbehalten;
всё ли ~o? ist älles heil?, ist nichts zer¬
brochen?; все ли ~ы? sind alle am Lö¬
ben?, ist niemand verletzt?; 2. (полный,
весь целиком) ganz, voll; ~ый город
die gänze Stadt; ~ая дюжина ein volles
Dützend; ~ыми днями tägelang, gänze
680
Tage hindurch; О ~ые чйсла мат.
ganze Zählen
цель ж 1. Ziel я (2); Zweck т (1);
findziel п (конечная); Zielsetzung f;
~ поёздки Röiseziel п; преследовать
/- ein Ziel Verfölgen; работать, имён
одну [ббщую] ~ mit dem glöichen
Ziel ärbeiten; с какбй жЮ? zu wölchem
Zweck?, wozü?; с ~ю, в цёлях mit
dem Ziel, zwecks (G), um... ( + inf c
zu); в мирных целях für friedliche
Zwecke; иметь ~ю zum Ziel haben;
bezwecken vt; hinzielen vi, äusgehen*
vi (s), es angelegt haben (что-л. auf
А); стремйться к цели zum Ziel stre¬
ben; auf ein Ziel lössteuern; ставить
себе ~ю sich (D) das [zum] Ziel stek-
ken [setzen], sich (D) zur Aufgabe ma¬
chen; 2. (мишень) Ziel n (2), Ziel¬
scheibe f (И); попасть в ~ das
Ziel treffen*; nepeu. ins Schwärze
tröffen*; не попйсть в ~ das Ziel ver¬
fehlen, föhlschießen* omd. vi; daneben¬
schießen* omd. vi; перен. fehlschlagen*
omd. vi, ins Leere schießen*; ~ бомбо-
MeTäHHH воен. Bombenziel n; назёмная
ж воен. firdziel n; пoдвижнäя ~ воен.
bewögliches Ziel; расстояние до цёли
Zieldistanz f (10); удар подол в ж
der Hieb sitzt
цельнокроеный ängeschnitten (о ру¬
каве); durchgehend geschnitten (о
платье)
цельнометаллйческий Gänzmetall-;
~ вагон Gänzmetallwagen т (7)
цельность ж 1. Unversöhrtheit f; In¬
tegrität f; 2. перен. Ganzheit f; Ge¬
schlossenheit f
цельнотянутый тех. nahtlos (gezo¬
gen) (о трубах)
цёльнЦый 1. (из одного куска, ве¬
щества) aus öinem Stück; ganz, voll;
ungeteilt; ~ые мёчты Pfählmasten pl;
2. (о человеке , натуре um. n.) ganz,
aus öinem Guß; öinheitlich, geschlos¬
sen; О ~oe молоко Vollmilch f; ~oe
вино reiner Wein
ЦёльсЦий: десять градусов по ~ию
zehn Grad Cölsius
цемёнт м Zemönt т (1); ~ёция ж
тех. Zementation f, Zementierung f;
пировать zementieren vt; ^ный Ze¬
ment-; ^ный раствор Zementmörtel
m -s
цементовоз м Zementtransporter m
(6)
цемёнт-пушка ж Zementkanone f
(11), Zemöntspritze f (11), Torkretka-
none f
цен||ё ж Preis m (1); рыночная ~ä
Marktpreis m; твёрдая жа Föstpreis
m, föster Preis; единая ~ä fiinheits-
preis m; фабричная Fabrikpreis m;
Sölbstkostenpreis m (себестоимость);
закупочная ~ä Ankaufspreis m; заго¬
товительная ~ä Beschäffungspreis m;
ориентировочная ~ä Richtpreis m; со¬
поставимая ~ä vergleichbarer Preis;
цёны на хлеб Brötpreise pl; ^6й в...,
по ~e... zum Preis von... (D); по вы¬
сокой ~ё zu einem höhen Preis; teuer
(дорого); по низкой zu öinem nied¬
rigen Preis; billig (дёшево); додать
в ~e im Präs sinken*; повышаться
[поднимёться] в ^ё im Präs stöigen*;
повышёние цен Prässteigerung f; Pröis-
heraufsetzung f; рост цен Preiserhö¬
hung f; das Anziehen der Präse; завышёть
цёны Überpreise nähmen*; падение цен
das Fällen [Sinken] der Präse; Preis¬
sturz m (1*) (стремительное); снижёние
цен Pröissenkung f (10); колебание цен
Preisschwankung f (10); взвйнчивать
цёны die Präse in die Höhe träben*;
вздувание [взвинчивание] цен Preis-
treiberäf (10); заморёживание цен Präs-
stopp m -s, -s; нарушёние установлен¬
ных цен Präsverstoß m (1*); в раз-
лйчную цёну in ällen Pröislagen; О
ётому ~ы нет das ist nicht mit Geld
zu bezählen; das ist unbezahlbar; быть
в ~ё разг. hoch im Präse stöben*;
знать себё цёну sich (D) söines Wör-
tes bewußt sein; люббй ~0Й um jöden
Preis; добйться ~ой чего-л. etw. durch
(A) erkaufen, etw. um den Preis von (D)
erkäufen
ценз M Zensus m =, =; избирё-
тельный ж Wählzensus m; образовё-
тельный ж Bildungsgrad m (1), Bil¬
dungsstufe f (11); возрастной ~ Al¬
tersgrenze f (11)
цензовый Zensus-
цёнзор M Zönsor m -s, -sören
цензура ж Zensur f (10)
ценитель м Kenner m (6); ж искус¬
ства Kunstkenner m
ценйть 1. разг. (определять цену
чего-л.) schätzen vt, taxieren vt (во
что-л. auf A); bewörten vt; ~ в сто
рублёй auf hundert Rubel schätzen;
2. (признавать ценным, дорожить)
schätzen vt; zu schätzen wissen*; wür¬
digen vt; высоко ~ höchschätzen vt;
высоко ~ что-л. größten Wert auf etw.
(Л) lögen; ж кого-л. по заслугам j-n
nach Verdienst würdigen; ~ся taxiert
[bewertet] wörden; geschätzt wörden;
жся в сто рублёй auf hundert Rubel
taxiert [geschätzt] werden; О ~оя на
вес золота mit Gold äuf ge wogen wör¬
den; Goldes wert sein
цённик M Preisliste f (11)
цённостнЦый: в ~ом выражёнии эк.
wertmäßig
цённосГггь ж 1. Wert т (1); реёль-
ная ~ть reöller Wert; Sächwert т;
сохранить свою ~ть söinen Wert be-
hälten*; это представляет большую
жть das ist von großem Wert; 2. (пред¬
мет) Kostbarkeit f (10); мн. ~ти Werte
pl, Wertsachen pl; О переоцёнка ~тей
die Ümwertung der Werte
цённ||ый 1. Wert-; ~ая посылка Wert¬
paket n (2), Paköt mit Wörtangabe;
^ые бумёги Wertpapiere pl; 2. перен.
wörtvoll, hochwertig (высококачест¬
венный); kostbar (драгоценный; прек¬
расный)
ценообразовёние c Preisbildung f
ценообразуюший ж. preisbildend
центифблия ж бот. ZentifölÜe f (11)
цёнтнер м Dözitonne f (11) (сокр.
dt); Möterzentner m (6) (австр., швейц.);
Doppelzentner m (метрический =
100 кг)
цёнтр м Zöntrum n -tren; Mittel¬
punkt m (1) (средоточие); Kern m
(I) ; Zentrale f (11); ~ тяжести физ.
Schwörpunkt m; ~ города Städtmitte f
(II) , Städtinnere n (14), das Zöntrum
der Stadt; Stadtkern m; областнбй ~
Gebietshauptstadt f (3); краевбй ~
Regiönshauptstadt f; администратйв-
ный ~ Verwältungszentrum n; ~ тор¬
говли Händelszentrum n; культурный
^ Kulturzentrum n; нервные ~ы анат.
Nervenzentren pl; ~ нападения (в фут¬
боле) Mittelstürmer m (6); находйться
[стоять] в ~е внимания im Brennpunkt
[Mittelpunkt] des Interösses stehen*;
im Blickpunkt stöhen*; перенести ~
тяжести das Schwörgewicht verlägern
(тж. перен.)
централ м ист. Zenträlzuchthaus п
(5)
централизёция ж 1. Zentralisation
f, Zentralisierung f; 2. ж.-д. Stöllwerk
n (2); горочная ~ Ablaufstellwerk n
централйзм м полит. Zentralismus m
ЦЕЛ - ЦЕП
Ц
= ; демократический ~ demokrätischer
Zentralismus
централнз||0ванный zentralisiert;
zenträlgeleitet (об управлении); жёван¬
ное планйрование zenträle Plänung;
жеванное плйновое эадйние Stäats-
planposition f (10); жеванное капитйль-»
ное стройтельство Staatsplanvorhaben
w-s; жовёть zentralisieren vt; ж0вёться
zentralisiert wörden
центрёльн[|ый zenträl, Zentral-; жЫй
комитёт Zenträlkomitee п -s, -s; Цент-
рёльный Комитёт КПСС das Zentral¬
komitee der KPdSU; жая нёрвная си-
стёма Zenträlnervensystem п -s^oe
отоплёние Zenträlheizung f; жЫй угол
мат. Zöntriwinkel т (6); жая теле¬
фонная стёнция Telefonzentrale f (11),
Förnsprechvermittlung f; жая телеграф¬
ная стёнция Förnschreibvermittlung f;
жая диспётчерская ж.-д. zentralisier¬
te Fährdienstleitung
центризм м полит. Zentrismus т =
центрйровать zentrieren vt
центрйст м полит. Zentrist т (8)
центрифугЦа ж тех. Zentrifuge f
(11), fchleuaer f (11); Wäscheschleu¬
der f (для отжима белья); ~йровять
schlöudern vt
центробёжнЦый физ. zentrifugäl,
Zentrifugäl-: жая сйла Zentrifugal¬
kraft ft Schwungkraft f, Fliehkraft f;
ж ый насос Zentrifugälpumpe f (11),
Kröiselpumpe f
центровка ж Zentrierung f
Центросоюз M KonsumgenossenschaFts¬
verband m (1*)
центростремйтельнЦый физ. zentri¬
petal; жая сйла Zentripetälkraft f
центурибн м ист. Zenturio т -s, -ri-
önen
цеп м c.-x. Dröschflegel m (6)
цепенеть erstärren vi (s), steif wör¬
den; ж от стрёха vor Schreck [Entsät¬
zen] erstärren
цёпк||ий 1. fösthaltend, fest (än)haf-
tend; sich änklammernd; klöttemd
(о растениях); жие пёльцы [руки]
Finger [Hände] wie ein Schraubstock
[wie eiserne Klämmem]; 2. (упорный)
zäh, härtnäckig; ж ость ж i. Gröiffä-
higkeit f ; Anklammerungsfähigkeit f;
2. (упорство) Zähigkeit f
цеплйться 1. sich änhaken, sich än-
klammern (за что-л. an D); ränken vi,
klöttem vi (о растениях); 2. (стре¬
миться сохранить что-л.) sich klam¬
mern (за что-л. an D)
цепн|| ой Kötten-; ~<>й мост Ketten¬
brücke f (11); жая передача тех. Köt-
tenan trieb т (1), Köttengetriebe п
(6); жая реёкция физ. Kettenreaktion
f ; жбе правило мат. Köttenrechnung
f, Köttensatz т -es; О ж ой пёс Köt-
tenhund m (1)
цепочк||а ж 1. (klöine) Kötte, Kött-
chen n (7); наложйть жу (на дверь)
die Spörrkette [Sicherheitskette] öinhän-
цеппелнн м ae. Zöppelin m (1)
цеп||ь ж 1. Кёие f (11); звенё ~И
Köttenglied п (5); посадйть нё жЬ ап
die Kötte lögen, änketten vt; спустйть
с ж и lösketten vt, von der Kötte lös¬
lassen*; сорвёться с ж и sich von der
Kötte lösreißen*; как с жИ сорвёлся
разг. wie toll, wie lösgelassen; жИ
рёбства Sklävenketten pl; Kötten der
Sklaveröi; жЬ кооперйрующихся пред-
прийтий Kooperatiönskette f; 2.: гбр-
681
ЦЕР-ЦЫГ
ная ~ь Gebirgskette f (11); Gebirge п
(6), Höhenzug m (1*); 3. эл.: ~ь тбка
Strömkreis то (1), Kreis то; ~ь возбу-
ждёиия Errägerstromkreis то; 4. воем.
Kätte f (11); Linije f (11); стрелкбвая
~ь Schützenkette f; ~ъ сторожевых
постбв Pöstenkette f
цёрбер м 1. миф. (с прописной) Zer¬
berus то -; 2. перен. Zärberus то =,
-se ,
церебральный 1. анат. zerebräl, Ze¬
rebral-; 2. лингв.: ~ соглёсный Zere-
brällaut m (1)
церемони)|ёл м Zeremoniäll п (2);
~ёльный zeremoniäll; сальный марш
Parademarsch то
церемониймёйстер м ист. Zeremönil-
enmeister то (6)
церембняться Umstände mächen;
sjch zieren; не ~ с кем-л. nicht viei
Umstände [nicht viel Fёderlesens] mit
j-m mächen; не церембнься! zier dich
nichtI; mach käine Umstände!
церембн|1ия ж 1. Zeremonie f (11),
Zeremoniäll n (2); 2. б. ч. мн. ~ин
перен. Ziererei f (10), Förmlichkeit f
(10); без ~ий ohne Umstände; без
дальнёйших ~ий dhne viel Umstände
zu mächen; öhne viel Federlesens
церембин||ость ж Fäierlichkeit f,
Förmlichkeit f, Geziertheit f (жеман¬
ство); ~ый zeremoniäll, zeremoniös,
fäierlich, förmlich; geziert (жеман¬
ный)
Церёра ж миф. Cäres f
цёрин м Zer п -s, Zärium n -s (хим.
знак Ce)
церквушка ж, цёрковка ж kläine
Kirche, Kirchlein n (7)
церковиославйиский kirchenslawisch;
~ язык die kirchenslawische [ältbul-
garische] Spräche, das Kirchenslawi¬
sche (sub), das Altbulgarische (sub)
церкбвнЦый kirchlich; Kirchen-;
~ый стёроста К irchenVorsteher то (6),
Kirchenälteste то (14); ~ый приход
Kirch(en)gemeinde f (11); пёмятник
~ой архитектуры ein sakrales [kirch¬
liches] Bäudenkmal; ~oe право юр.
Kirchenrecht n -(e)s; О беден как
~ая крыса погов. arm wie äine Kir¬
chenmaus
цёрковь ж Kirche f (11)
цесёрка ж Pärlhuhn п (5)
цех м 1. (на заводе) Abtäilung f
(10), Betriebsabteilung f, Wärkabtei-
lung f; Wärkhalle f (11), Fabrikhalle f
(помещение)] прокатный ~ Wälzwerk
n (2); литейный ~ Gießeräi f (10);
инструментёльный ~ Wärkzeugmache-
rei f (10); механосбброчный ~ Mon-
tägeabteilung [-33-] f, Montage f (11);
наборный ~ Setzeräi f (10); 2. ucm.
Zunft f (3), (nnung f (10)
цехком M (цеховой профсоюзный ко-
митёт) Abteilungsgewerkschaftsleitung f
(10) (сокр. AGL)
цехов||бй 1. (на заводе) Werk-; Ab-
tёilungs-; Fabrik-; 2. ист. Zunft-, fn-
nungs-; О ~ые интерёсы engstirnige
Berufsinteressen; ~щйна ж раз?..
Zunftgeist то -es
цеце ж зоол. Tsёtsef liege f (11)
циЙи м хим. Zyan п -s, Cyän п -s
цнаннэёция ж хим. Zyanisierung f
цнаннстоводорбдн|]ый хим.: ~ая кис-
лотё (синильная) Blausäure f
циёнистый хим. Zyän-; ~ калий Zy-
ankäli п -s
циёнов||ый хим. Zyän-; ~ая кислота
Zyänsäure f; соль ~ой кислоты Zyanid
и (2)
цианбз м мед. Zyanöse f, Bläusucht f
цйбик м уст. Teepackung f (10)
цнвилизётор м Zivilisätor [-vi-] m -s,
-tören; ~скин zivilisatörisch [-vi-], Zi-
vilisatiöns-
цнвилиз1|ёция ж Zivilisation [-vi-] f;
~бванный zivilisiert [-vi-], gesittet;
~овёть zivilisieren [-vi-] vt
цивилйстика ж юр. Zivilrecht [-'vi:l-]
n -(e)s
цивйльный: ~ лист Zivilliste [-'vi:l-]
f dl)
цягёрка ж sälbstgedrehte Zigarätte,
Sälbstgedrehte f (14)
цигейка ж Biberlamm n -(e)s
цидУлка ж разг. Schrieb то (1)
цикада ж Zikäde f (11), Zirpe f (11)
цикл м Zyklus m =, -klen; Umlauf
то -(e)s, Kräislauf то; Räihe f (11), Fol¬
ge f (11); раббчий ~ Arbeitszyklus то;
~ стихбв Gedichtzyklus m;»~ лёкций
Vörlesungsreihe f; нулевой ~ cmp.
Nüllzyklus то
цнкламён M бот. Alpenveilchen n
(7), Zyklämen n (7)
цнклев||ённе c cmp. Ziehklingen n -s;
~ёть cmp. äbschlichten vt, abziehen*
vt
циклйчЦескнй zyklisch; веский крй-
зис zyklische Krise; юность ж Zyklizi¬
tät f; юность работы der zyklische
Arbeitsablauf; ~иый см. циклический
циклбида ж мат. Zykloide f (11),
Rädlinije f (11)
циклоидёльный zykloidäl
циклбн м 1. метеор. Zyklön m (1);
Wirbelsturm то (1*) (ураган); Zyklo¬
ne f (11), Tiefdruckgebiet n (2), Tief n
-s, -s (область низкого давления); 2.
тех. Zyklönabscheider то (6)
циклонйческий zyklönisch
циклбп м миф. Zyklop то (8)
циклопический zyklopisch
циклотрон м физ. Zyklotron п -s,
-tröne
цйкля ж cmp. Ziehklinge f (И),
Spachtel m (6), f (11)
цикбрий м бот. Zichörüe f (11), Wäg¬
warte f (11)
цилйндр м 1. мат. тех. Zylinder то
(6); 2. (шляпа) Zylinder т (6), Zy¬
linderhut то (1*); ~йческий zylind¬
risch, wälzenförmig; ~овый тех. Zy¬
linder-; как вторая часть сложных
слов -zylindrig; двухцилйндровый zwäi-
zylindrig
цимбалйст м муз. Zimbelspieler то
(6), Häckbrettspieler то
цимбёлы мн. муз. Zimbel f (11),
Häckbrett п (5)
цингё ж Skorbut то -(e)s
цингбтный Skorbut-; — больной
Skorbütkranke то, f (14)
цинерёрия ж бот. Zineräria f, pl
-rijen, Zinerärije f (11)
цинйзм M Zynismus m =
цйник M Zyniker m (6)
цинйч||еский zynisch; юность ж Zy¬
nismus m =; ~иый zynisch
цинк M Zink n (e)s (хим. знак Zn)
цинковЦёиие c Verzinkung f; ~ать
verzinken vt
цйнков||ый Zink-; ~ые краски Zink¬
farben pl; ~ая руда Zinkerz n (2);
~ая обманка мин. Zinkblende f; ~ая
отлйвка Zinkguß m -sses, -gösse; ~ая
жесть Zinkblech n (2)
цинкогрёфия ж 1. (способ) Zinko¬
graphie f, Zinkotypie f; 2. (предприя¬
тие) Zinkographie f (11)
цйнния ж бот. Zinnije f (11)
цинбвка ж Bästmatte f (11), Bin¬
senmatte f
цирк M Zirkus m =, -se; бродячий
~ Wanderzirkus то; ~ёч м Artist то
(8), Zirkusartist то; ~ёчество с Zir¬
kustrick m -s, -s; ~ов6й Zirkus-; ~овбй
наёздник Kunstreiter то (6); ~ов6е ис¬
кусство Artistik f
циркбн м мин. Zirkön то -s
цяркбний м Zirkonium п -s (хим.
знак Zr)
. циркулйровать zirkulieren vi; in
Umlauf sein (о деньгах); umlaufen*
vi (s) (о крови)
цйркул|]ь м Zirkel m (6); Außen¬
taster то (6) (кронциркуль); нбжка
—я Schänke 1 äines Zirkels; вычёрчи-
вать ~ем äbzirkeln vt
цйркульн||ый 1. Zirkel-; 2. Kräis-,
kräisförmig; ~ая пилё Kräissäge f (11)
циркуляр M Rundschreiben n (7),
Zirkulär n (2); ~иый 1. Zirkulär-;
~ное письмо Rundschreiben n (7), Zir¬
kulär n (21; 2. спец. Kreis-
циркуляция ж Zirkulatiön f (10);
Umlauf то -(e)s; Kräislauf то; ~ крб-
ВИ Blutkreislauf m; Blützirkulation f;
~ дёнег Gäldumlauf то
циррбз м мед. Zirrhose Г-'ro:] f
цир1бль||вик м уст. Barbier то (1);
~ня ж уст. Barbierstube f (11)
цистёрна ж Zistärne f (11); Tänk-
wagen то (7); Kässelwagen то; мор.
Tank то (1) (pl тж. -s)
цистйт м мед. Zystitis f, Harnblasen¬
entzündung f
цистоскоп м мед. Zystosköp п (2)
цитадёль ж 1. Zitadelle f (11); Fä-
ste f (11); Städtfeste f (11); 2. перен.
Höcnburg f (10), Böllwerk n (2)
цитёт||а.ж Zität n (2); привести ~y
ein Zitat änführen, etw. durch ein Zi¬
tät belägen
цитвёрнЦый Zitwer-; ~oe сёмя Zit¬
wersamen pl
цитйров|)ание c Zitieren n -s; ~ать
zitieren vt, wörtlich änführen
цитолбгия ж биол. Zytologie f, Zel¬
lenlehre f
цитоплёзма ж Zytoplasma n -s
цйтра ж муз. Zither f (11)
цйтрусовые мн. бот. Zitrusgewächse
pl, Zitrusfrüchte pl
циферблёт M Zifferblatt n (5); Skä-
lenscheibe f (11) (прибора)
цйфрЦа ж Ziffer f (11); Zahl f (10);
Zählzeichen n (7); контрольные ~ы
Kontrdllziffern pl; эк. Planvorgabe f
(11), Richtzahlen pl; плановые ~ы
Plänzahlen pl; обозначёть ~ами be¬
ziffern vt; О дутые ~ы äufgebauschte
Ziffern
цифров||бй Ziffern-; Zählen-; ~ые
данные Zählenangaben pl, Zählenmate¬
rial n -s; ~ая вычислительная машй-
на Digitälrechenmaschine f (11), Digi-
tälrechner то (6); ~6e управлёние nu-
märische Steuerung; ~öe лотб Zählen¬
lotto n -s, -s
цйцеро M полигр. Cicero f, Cicero¬
schrift f
цицероновский cicerönisch, cicero-
niänisch
ЦК M (Центральный Комитёт) ZK
(Zentralkomitee); ЦК КПСС das ZK
der KPdSU ,
цбколь M 1. cmp. Sockel m (6); Un¬
terbau то -(e)s; 2. эл. Sockel то (6),
Fassung f (10); ~ный Sockel-; ~ный
этаж Sockelgeschoß n -sses, -sse, Käl-
lergeschoß n
цугом нареч. 1. mit hintereinander
äingespannten Pferden; 2. разг. (ве¬
реницей) hintereinänder
цукёт м Sukkäde f (11); kandierte
Früchtschalen [Früchte]
цунёми c Tsunämi то =, -s
цыгён M Zigäuner m (6); ~ка ж Zi-
gäunerin f (12); <^ский zigäunerisch,
682
Zigüuner-; ~ский язйк Zigeunerspra¬
che f
цыкать, цйкнуть разг. änschnauzen
vt; ~ на когб-л. j-m über den Mund
führen*
шапки мн. klüine Risse, rauhe Stellen
цыплёнок M Küken n (7); О цыплят
по бсени считают погов. = man soll den
Tag nicht vor dem Abend löbeh
цыплйтник M 1. c.-x. Kü(c)kenstall
m (1*); 2. зоол. Hühnerhabicht in (1)
цыпочк|]и мн. Fußspitzen pl, Zehen¬
spitzen pi, на ~ax auf den Fußspit¬
zen, auf den Zehenspitzen
цып-цйп межд. puttl, puttl
цыц межд. still 1, kusch!
4
чабён m Hirt m (8), Schäfhirt m
чйбер M бот. Bohnenkraut n -(e)s,
Pfüfferkraut n
чабрёц M бот. Feldthymian m (1)
чёвкЦанье c Schmätzen n -s, Ge-
schmätz n -es; ~ать schmatzen vi,
schnalzen vi
чад M 1. Dunst m -es, Qualm m -es;
2. (дурман) Rausch m -es; Verblen¬
dung jr; в ~y im Rausch; benebelt
чадец M Tschader m (6)
чадйть dünsten vi, quälmen vi
чйдн||ый 1. (чадящий) dunstig, quäl-
tnig: здесь очень ~o hier riecht es
stark nach Dunst; hier ist es quälmig,
hier ist schwäre Luft; 2. (одурмани¬
вающий) benebelt
чйдо с ycm. Kind n (5); О с чадами
и. домочйдцами шутл. mit Kind und
Kügel; ~любйвый уст., шутл. kinder¬
liebend
чадрЦё ж Schleier m (6) (bei den
tnohammedanischen Frauen); сбросить
den Schleier äblegen
чйдский tschädisch
чаёвник M Teeliebhaber m (6)
чаёвничать разг. sich am Tee gütlich
tun*; gemütlich Tee trinken*
чаеводство c Teeanbau m -(e)s
чаевые мн. разг. Trinkgeld n (5)
чаёк м разг. Tee m -s '
чаепйтие с разг. Teetrinken n -s
чаеубброчн||ый: ~ая машина Tee¬
pflückmaschine f (11)
чайнка ж Teeblättchen п (7)
чай I м 1. (растение и напиток) Тее
т -s, -s; китайский ~ chinesischer Тее;
цветочный ~ Blütentee т; кирпичный
~ (gepreßter) Ziegeltee т; крёпкий
~ stärker Тее; жидкий ~ schwächer
Тее; чашка чаю eine Tässe Тее; эава-
?йть ~ Tee äufbrühen; 2. (угощение)
ее т -s; Teegesellschaft f (10); устрб-
ить ~ einen Tee [eine Tüegeseilschaft]
gäben*; пригласить когб-л. на чашку
чбю j-n zu einer Tässe Tee bitten*
[äinladen*]; за чаем beim Teetrinken;
О ~ да сахар 1 wohl bekomm’sl; дать
на чай Trinkgeld geben*
чай II вводи, сл. разг. (вероятно)
wohl, wahrscheinlich; ja; ты, ~, про-
голодйлся du bist wohl hungrig
чййка ж Möwe f (11)
чййи||ая сущ. ж Täehaus п (5); Tee¬
stube f (11); ~ик м Teekanne f (11)
(для чая); Teekessel т (6) (для ки¬
пятка); ~ица ж Teebüchse f (11);
~ый Тее-; ~ая плантация Teepflan¬
zung f (10); ~ое дерево Teestrauch т
(4); ~ый сервйз Teeservice [-,vi:s] я
(6), Teegeschirr я -(e)s; О ~ая рбза
Täerose f (11)
чайханй ж Teestube f (И) (in Mit¬
telasien)
чал м Zürrtau я (2); ~ить zurren
vt; (mit einem Tau) änbinden* vt;
~ка ж Anlegetau я (2)
чалмй ж Turban m (1)
чйлПый (о масти) grau (mit ände¬
ren Färben vermischt), gräugefleckt;
~ая лошадь Grauschimmel m (6)
чан M Kübel m (6), Böttich m (1),
Bütte f (11); Zuber m (6)
чйра ж уст. Bücher m (6)
чйрдйш м (венгерский танец) Tschär-
dascn т = и -es, -е
чйрка ж Schnäpsglas я (5), Glas я;
Schnäpsgläsjchen я (7)
чарльстби м (танец) Charleston
[4/a:rlstan] т =, -s
чаров||йть bezäubern vt; berücken vt
(обольщать); ~ийца ж Zäuberin f
(12)
чародёй м Zäuberer т (6), Wunder¬
täter т (6); ~ка ж Zäuberin f (12),
Wundertätern f (12); ~ство c Zaube¬
rei f (10), Hexerei f (10)
чйртер M ком. Charter ['Jar- u 't/ar-]
m -s, -s; ~ный ком. Charter- ['/ar- u
't/ar], gechärtert; ~ный рейс ав.
Charterflug m (1)
чарт||йзм м ист. Chartismus [t/ar-] m
= ; ~нст m ttcm. Chartist [t/ar-] m (8)
чарующий bezäubernd, berückend
чйры мн. Zäuberkünste pl, Zauberäi f
(10); перен. Zäuber m -s; Rüize pl
час M в разы. знач. Stünde f (11),
Uhr f (10); двенйдцать ~бв zwölf
Uhr; двенйдцать ~бв дня Mittag m
-(e)s; zwölf Uhr mittags; двенадцать
~OB нбчи Mitternacht f; ~ дня ein
Uhr (nächmittags); ~ нбчи ein Uhr
nachts; в три ~ä утрб um drei Uhr
mörgens; в двух ~äx полёта [езды на
машйне] zwei Flügstunden [Autostun¬
den] entfernt; который ~? vie spät ist
es?, wieviel Uhr ist es?; pp котброго
~a? bis wann?; через ~ 1) in einer
Stünde; 2) (каждый час) jede Stünde,
stündlich; в три um drei Uhr; в
течение трёх ~бв in drei Stünden, im
Läufe von drei Stünden; c ~ unge¬
fähr eine Stünde; уже шестбй ~ es
geht auf sechs, es ist schon fünf (Uhr)
durch; обязательное количество ~бв
(учителя) Pflichtstundenzahl f (10);
ёхать со скоростью сто киломётров в
— mit einer Geschwindigkeit von hun¬
dert Kilometer in der Stünde [hündert
Stundenkilometer] fahren*; приёмные
~ы Sprechstunden pl; служебные ~ы
Amtsstunden pl; ~ обеда Mittagspau¬
se f (11), Mittagszeit f; в свободные
~i>i in der fräien Zeit; in den Muße¬
stunden; стоять ~йми stundenlang
stehen*; О мёртвый ~ Ruhestunde f,
Mittagsruhe f; ~ы пик Hauptverkehrs¬
zeit f, Spitzenzeit f, Häuptbela-
stungszeit f; verkehrsstarke Zeit; стоять
на ~äx воен. (auf) Wache stehen*; в
добрый ~! gut Glück!; glückliche Rei¬
se! (перед отъездом); расти не по дням,
а по ~йм разг. zusehends wüchsen*;
с ~у на ~ 1) (с каждым часом) von
Stünde zu Stünde; 2) (в ближайшее
время) in ällernächster Zeit; jeden
Augenblick; ~ бт ~y von Stünde zu
Stünde, allmählich; ~ в ~ genäu, punkt;
~ за ~ом Stünde um Stünde; ~ бт ~y
не легче! разг. das wird ja immer besser!
часбвня ж Kapelle f (11)
, часов||бй I прил. 1. (о часах) Uhr-,
Ühren-; ~бй завбД Ührenfabrik f (10);
~бй механйзм Uhrwerk n (2); ~Ая
стрелка Uhrzeiger m (6); Stundenzei¬
ger m (показывающая часы); ~бй
магазин Uhrengeschäft я (2); ~ых
ЦЫК - ЧАС Ч.
реп мйстер уст. Uhrmacher т (6); 2.
(о времени) üinstündig (продолжаю¬
щийся час); stundenweise, Stünden-
(яо часам); ~йя бесёда üinstündiges
Gespräch; ~йя оплйта Stündenlohn т
-(e)s; О ~бй пбяс Zeitzone f (11);
~ой пбезд Einührzug т (1*)
часов||бй II сущ, м воен. P6sten т
(7), Schildwache f (11); сменйть ~бго
den P6sten äblösen
часовщйк м Uhrmacher т (6)
часбк м разг, Stündchen я (7); уйти
на ~ auf ein Stündchen förtgehen*
чйсом нареч. разг. 1. mänchmal; 2.
о знач. вводи, сл. beiläufig (gesägt)
частёнько нареч. разг. ziemlich oft
частйк м спец. 1. (невод) dichtma-
schiges Fischernetz; 2. Fische, die mit
einem dichtmaschigen Netz gefischt
würden
частйть разг. etw. oft [schnell, in
schnellem Tempo, überüilt] tun*
частйца ж l. Tüilchen я (7); 2. физ.
Tüilchen я (7); Korpuskel я (6); 3.
гром. Partikel f (11)
частйч||ка ж Tüilchen я (7); ~ный
partiell; teilweise; Teil-; ~ные выбо-
Кы Teilwahlen pl; '•но безраббтный
Kurzarbeiter т (б)
чйстиик м разг. Privatunternehmer
[-'va:t-] m (6); Privätproduzent m (8);
Priväthändler m (6) (торговец)
частновладельческий эк. privat [-'va:t]
чйстное сущ. о мат. Quotiünt т (8)
частнокапиталистйческий privatkapi¬
talistisch ['-va:t-]
чйстност||ь ж 1. (исключительность)
Finmaligkeit f (10); Ausnahme f; 2.
(подробность) Einzelheit f (10). De¬
tail [фр. de'tqp] я -s, -s; в ~и insbesön-
dere
чйстн||ый 1. privat [-'va:t], Privat-;
~ая собственность Priväteigentum n
-s; ~ый капитйл Privätkapital я -s;
~oe лицб Privätperson f (10); ~ые
урбки Privätstunden pl; äro егб ~oe
дёло das ist seine Privatangelegenheit;
~ым образом privät; 2. (отдельный,
особый) besdnder, spezi !ё11; partiell;
Sönder-; ~ый случай spezi iäHer Fall,
S6nderfall m (1*); ~ы!| вопрбс Teil¬
frage f (11), Einzelfrage f; ~ая хи-
рургйя speziÜlle Chirurgie
чйсто нареч. 1. oft, häufig, öftmals, des
öfteren; чйше всегб meist; 2. (густо,
плотно) dicht, gedrängt
частокбл м Pfählzaun m (1*); Sta-
kütenzaun m; обнести ~ом umzäunen
vt; mit einem Stakütenzaun umgäben*
частотй ж 1. Häufigkeit f; 2. спец.
Frequänz f (10)
частбтн[|ость ж Häufigkeit f; Häu¬
figkeitsindex m -es, -dlzes; ~ый 1.
Häufigkeits-; ~ый словарв Häufig¬
keitswörterbuch я (5); 2. спец. Fre-
quänz-
частотомёр м Frequenzmesser m (6)
частушка ж Tschastüschka f, pl -ki;
Schnädahüpfel я (6), Schnädernüpferi
я (6) (баварско-австрийская)
чйстый 1. häufig, -öftmalig; wieder¬
holt (повторный, повторяющийся); 2.
(густой) dicht; <+> грёбень ein dichter
Kamm; Stäubkamm m (1*); ~ лес
dichter Wald; нёвод engmaschiges
Fischemetz; 3. (быстрый) schnell; ~
огонь воен. Schnellfeuer я -s: ~ пульс
beschleunigter [schneller] Puls
час||ть ж 1. (от целого) Teil т (1);
Stück я (2); Anteil т <доля); миз.
Satz т (1*); ббльшая ~тр der größte
683
ЧАС-ЧЕР
Teil; Größteil m; трётья ~ть der dritte
Teil, Drittel я (6); ~ть тёла Körper¬
teil m; составная ~ть Bestandteil m;
запасные ~ти Ersatzteile pl; по ~тям
in Räten, töil weise; 2. (отдел) Abtei¬
lung f (10); учёбная ~ть Studienab¬
teilung f (в вузе); Ünterrichtsabtei-
lung г (в школе); хозяйственная ~ть
Verwaltung f (10); 3. воен. Truppe f
(11), fiinheit f (10); Abtöilung f (10)
(управлений и учреждений); воинская
~ть Truppenteil т (1); дежурная ~ть
Beröitschaft f (10); Abwehrbereitschaft
f; запасная ~ть Ersatztruppenteil т;
<> пожарная ~ть Feuerlöscnmannschaft
f (10), Fäuerwehrkommando n -s, -s; ~ть
свёта геогр. Frdteil m; ~ть рёчи гром.
Wortart г (10), Wortklasse f (11); боль¬
шей ~тью, по большей ~ти größtenteils,
zum größten Teil, meistens; это не по
моёй ~ти раз г. das Ist nicht mein Fach,
das schlägt nicht in mein Fach; он зна¬
ток по этой ~ти разг. er kennt dies
Fach; по ~ти чего-л. разг. in puncto
(лат.);' was... (än)betrifft [änbe fangt];
erö рвут на ~ти разг. er ist stark be¬
ansprucht
частью нареч. teils; zum Teil
часНы ми. Uhr f (10); карманные
~ы Taschenuhr f; ручные ~ы Arm¬
banduhr f; стенные ~ы Wänduhr f;
настольные ~ы Tischuhr f; башенные
~ы Turmuhr f; ~ ы-будйльник Wecker
m (6); контрольные ~ы Kontrolluhr f,
Stächuhr f; водонепроницаемые ~ы
wässergeschützte Uhr; песочные ~ы
Sänduhr f; солнечные ~ы Sonnenuhr
f; поставить ~ы die Uhr Ställen; npo-
вёрить ~ы die Uhr auf Ganggenauig¬
keit überprüfen; завестй ~ы die Uhr
äufziehen*; перевести ~ы вперёд die
Uhr vörstellen; перевестй ~ы назад
die Uhr nächsteilen; ~ы спешат на
пять минут die Uhr geht fünf Minuten
vor; ~ы отстают die Uhr geht nach;
по мойм ~ам уже 12 nach meiner Uhr
ist es bereits 12
чйхлый 1. (о человеке) siech, kränk¬
lich, abgezehrt; 2. (о растении) ver¬
kümmert; spärlich
чйхнуть 1. (терять здоровье) dahin¬
siechen vi (s); dahinschwinden* vi (s);
~ от тоски vor Sehnsucht vergehen*;
2. (о растении) verkümmern vi (s)
чахбтЦка ж Schwindsucht f; скоро¬
течная ~ка galoppierende Schwind¬
sucht; О кармённая ~ка шутл. ЁЬЬе
in der Kasse; ~ очный прил. i. schwind¬
süchtig; точный румйнец hektische
Röte, häktische Flecken; 2. в энач. сущ.
м Schwindsüchtige т (14)
чйш||а ж ВёсЬег т (6); Schäle f (И);
Вёскеп п (7), Schüssel f (11); О у них
дом — полная ~а sie 1ёЬеп im Überfluß;
испйть горькую ~у до дна den bitteren
Kelch bis zur Näige läeren; ~a терпёния
переполнена das Maß ist voll
чашелйстик м бот. Kälchblatt n
(5) « .
чёшечка ж 1. Täßchen n (7); 2. бот.
Kelch m (1), Blütenkelch m
чйшк||а ж 1. Tässe f (И); вопить
~y чаю eine Tässe Tee trinken*: 2.
(у весов) Wäagschale f (11), Schäle
f ; 3. анат.: коленная ~a Kniescheibe f
11); О ~a эфёса Degenkorb m (1*)
чаща ж Dickicht n (2); ~ лёса Wäl¬
desdickicht n
чёян||ие c Erwärtung f (10), Hoff¬
nung j (10); Söhnsucht f, Sehnen n -s;
сверх всйкого ~ия, пёче ~ия разг.
über Erwärten, wider Erwärten, unver¬
684
hofft; миролюбйвые ~ия Friedensseh¬
nen n -s
чёять уст. erwärten vt, höffen vi
(auf А); О душй не ~ в ком-л. разг.
ёшеп Närren an j-m gefrössen häben
чвёнЦнться sich brüsten; ~ный höch-
mütig, dünkelhaft; ~ство c Hochmut
m -(e)s, Dünkel m -s; Prahleröi f; Höch-
näsigkeit f (разг.)
чегб род. см. что I
чей 1. вопр. мест, wessen; чья это
кнйга? wessen Buch ist das?; 2. относ,
мест, dössen (f deren, n dössen, pl dö¬
ren); советские лётчики, чьи подвиги
извёстны всему мйру die Sowjötflie-
ger, dören Höldentaten der gänzen
Welt bekännt sind; О ~ бы то нй был
wössen es äuch sei; jödermanns; чья
взялё? wer hat gesiegt?, wer hätte
recht?
чей-либо, чёй-нибудь неопр. мест.
(irgend jemandes
чёй-то неопр. мест, unbestimmt wös-
sen, irgendein
чек м 1. (банковский) Scheck т -s,
-s; Zählungsanweisung f (10); платйть
по ~y öinen Scheck ётlösen, выпи¬
сать ~ öinen Scheck äusstellen [schröi-
ben*]; ~ на предъявйтеля Inhaber¬
scheck m, Scheck auf Inhaber; просро¬
ченный ~ verfällener Scheck; 2. (кас¬
совый) Kässenzettel m (6), Bon [bog]
m -s, -s
чекё ж (у колеса) Vörstecker m (6)
чекён м Stömmeißel (при переносе
Stemm-meißel) т (6)
чекан1|ить 1. prägen vt, Schlägen*
vt; ziselieren vt (надписать и m. я.);
~ить монету münzen vt; Münzen prä¬
gen [Schlägen*]; 2. (швы) verstemmen
vt; 3. c.-x. stützen vt; О ~ить шаг im
Stöchschritt marschieren; -~ка ж 1.
Prägung f; Ziselieren n -s (надписей
и m. я.); ~ка монет Münzprägung f;
прёво ~ки монёт Münzrecht я -(e)s,
Münzgerechtigkeit f; 2. (швов) Ver¬
stemmung f; 3. c.-x. Stützen я -s; ~ный
geprägt, geschlägen; ziseliert; ~щик
M Münzer m (6), Münzpräger m (6);
Ziseleur ['le:r] m (1) (надписей и m. я.)
чёков||ый Scheck-; ~ая кнйжка
ЗсЬёскЬисЬ я (5)
чёлка ж 1. (у лошади) Stirnhaar я
(2); 2. (причёска) Ponyfrisur ['poni-] f
(10), Pony m -s, -s, Ponyfransen pl
чёлн M Nächen m (7), Kahn m (1*)
челнок I M (лодка) Kahn m (1*) .
челнок II M тех. \\^b(er)schiffchen я
(7), Wёbschütze m (9) (ткацкий);
Schiffchen я (тж. швейной машины)
чел||б с уст. Stirn f (10); О бить
~ом (кому-л.) j-n demütig (kniefällig,
untertänigst] um etw. (A) bitten*
челобйт||ная ж ист. Bittschrift f
(10); ~чик м ист. Bittsteller т (6)
человёк м 1. Mensch т (8); Mann т
(4) (о мужчине); деловой — Geschäfts¬
mann т (4) (pl тж. -leute); выдаю¬
щийся ~ ein hervorragender Mensch,
eine hervorragende Persönlichkeit; обык-
новённый ~ ein Dutzendmensch; нас
было десять ~ wir wären zehn Personen
[zehn Mann (о мужчинах)]; семья из
трёх ~ äine dräiköpfige Familije; кол-
лектйв в двёсти ~ eine zwäi hundert¬
köpfige Beiägschaft; 2. ист. (слуга)
Diener т (6); КёПпег т (6); О он свой
~ er ist kein Främder; er gehört zu uns
[zur Familüe]
человёко-дёнь м ж. Arbeitertag m
(1)
человекоЦлюбйвый mänschenfreund-
lich; ~любие c Mänschenliebe f, Мёп-
schenfreundlichkeit f
человеконенавйстнЦ ик м Mänschen-
hasser m (6); ~ический mänschen-
feindlich; ~ичество c Mänschenhaß m
-sses
человекообрёзнЦый mänschenähnlich;
~ая обезьяна Mänschenaffe m (9)
человёко-чйс м зк. Arbeiterstunde f
(H)
человёчек м Mänschlein я (7); Männ¬
lein я (7)
человёче||ский mänschlich; Menschen-;
~ский рёзум Menschenverstand т
-(e)s; ~ство с Mänschheit f
человёчн||ость ж Menschlichkeit f,
Humanität f; ~ый menschlich, humän
' челюстнЦой анат.' Kiefer-; Kinnbak-
ken-; ~äa кость Kieferknochen m (7)
челюсть ж 1. Kiefer m (6); Kinn¬
backe f (11), Kinnbacken m (7), Kinn¬
lade f (ll)j верхняя ~ Öberkiefer m;
нижняя ~ Unterkiefer m; 2. (протез)
Gebiß я -sses, -sse; 3. тех. Gräiferscha-
le f (11), Schäle f
челядь ж собир. уст. Gesinde я (6)
чем I те., чём предл. см. что I; О
уйтй ни с чем ünverrichteterdinge äb-
ziehen*
чем II союз 1. (яосле сравн. ст.)
als; в этом году посеввдя площадь
больше, ~ в прошлом in diesem Jahr
ist die Anbaufläche größer als im vo¬
rigen; 2. (перед сравн. cm.): ~ .... тем...
je..., desto...; je..., um so...; ~ больше
я думаю, тем больше убеждаюсь в
своей правотё je mehr ich nächdenke,
dästo fäster wird тёте Überzeugung,
daß ich recht häbe; ~ больше, тем
лучше je mehr, desto besser; 3. (вме¬
сто того чтобы) statt, anstätt zu
(+inf); ~ nucäTb, вы бы päHbine cnpo-
сйли anstätt zu schreiben, hätten Sie
doch lieber erst gefrägt; О ~ свет in
äller Frühe
чемерйца ж бот. (weiße) Nieswurz f
(10), Gönner m (6)
чемодан м Koffer m (6), Händkoffer
m; уложйть ~ einpacken vi, den Kof¬
fer packen; О сидёть на ~ax äbreise-
fertig sein, auf den gepäckten Koffern
sitzen*; ~ный Koffer-; О ~ное на¬
строение Räisefieber я (6)
чемоданчик м уменьш. Städtköffer¬
chen п (7)
чемпион м Mäister т (6); ~ мйра
Wältmeister т; ~ страны Nationäl-
meister т, Landesmeister т; ~ Европы
Europameister т; комёнда ~ Meister¬
mannschaft f (10); медйль ~а Mäister-
schaftsmedaille f (11); завоевать звйние
~а мйра die Wältmeisterschaft erringen*;
~йт м Mäisterschaft f (10); ~äT мйра
по футболу Füßballweltmeisterschaft f;
~ский Mäister-; ~ство с (звание чем¬
пиона) Mäisterschaft f (10)
чему дат. см. что I
чепе с (чрезвычййное происшёствие)
разг. besonderes Vorkommnis
чепец м Häube f (11)
чепрйк м t. (у лошади) Schabräcke
f (11), Sätteldecke f (11); 2. кож. Кёгп-
stück я (2) '
чепух||а ж Ünsinn т -(e)s, dum¬
mes Zeug, Blödsinn m -(e)s; Nonsens
m -es и = , Stuß m -sses; 6o/iTäTb [ro-
родйть, нестй] ~y разг. Ünsinn гё-
den, fäseln vi; это ~ä! das ist ЬёНег
Blödsinn!, das ist glätter Ünsinn!;
~овый разг. dumm, blödsinnig
чепчик M Häubchen n (7)
червеобрёзный wurmartig; ~ от¬
росток анат. Appändix f, pl -e и -di-
zes, der Würmfortsatz (des Blinddarms)
чёрви карт. см. чёрвы
червйв||еть würmstichig wärden; ~ый
wurmig; wurmstichig, mädig
червбн||ец м 1. (десять рублей)
Tscherwönez т = , -nzen, Zehnrübel-
schein т (1); 2. ист. (золотая монета)
(Fünfriibel-, Zehnrübel-) Goldmünze f
(11); 3. мн. ~цы уст. (деньги) Geld п
(5)
червонн||ый 1. карт. Herz-; Coeur-
[фр. ко:г]; ~ый валет Cceurbube
(9), Herzbube т; 2.: ~ое золото Du¬
katengold п -(e)s
червотбчина ж Wurmstich т (1),
Wurmfraß т (1)
чёрв||ы мн. карт. Herz п (15), Coeur
[фр. ко:г] п = и -s, = и -s; ходить
с ~ёй Herz [Coeur] äusspielen
червь м Wurm т (4) (тж. перен.
о ничтожном человеке)', шелковичный
~ Seidenraupe f (11); дождевой ~ Re¬
genwurm т
червяк м 1. Wurm т (4); 2. тех.
Schnöcke А (11)
червячн]|ый: ~ая передача тех.
Schneckengetriebe п (6)
червяч||ок м Würmchen п (1); О за¬
морить ~ка разг. den schlimmsten Hün-
ger stillen
чердёк м Böden m (7, 7*), Dachbo¬
den m; Trockenboden m (для суш¬
ки)
чердачн||ый Böden-; ~oe помещение
Bodenraum m (1*); Mansarde f (11),
Dachkammer f (11), Dachstube f (11)
(для жилья)
черёд м разг. Röihe f, Reihenfolge f;
О идтй свойм чередом seinen Gang
gehen*, seinen Lauf nÖhmen*
черед||а I ж уст., поэт. Reihe f (11);
Zug m (1*); длйнной ~бй in langem
Zug
чередё II ж бот. Zweizahn m (1*)
чередование c Reihenfolge f (11);
Aufeinanderfolge f; Wechsel m -s (сме¬
на); ~ звуков лингв. Alternatiön f;
~ гласных лингв. Vokalwechsel [-vo-]
m; Ablaut m -(e)s (в индоевропейских
языках)
чередовать (äb)wöchseln vt, aufein¬
ander fölgen lassen*; ~ся (äb)wöch-
seln vi; aufeinänderlfolgen omd. vi (s)
через предлог с вин. 1. (поверх че-
го-л., по чему-л.) über (А); перейтй ~
дорогу über die Straße gehen*, die
Straße überqueren; прыгнуть ~ барьер
über die Schränke setzen [springen*];
ступйть ~ порог die Schwölle über¬
schreiten*; über die Schwelle tröten*;
ком. via (о пути следования)', 2.
(сквозь) durch (А); пройтй ~ лес
durch den Wald gehen*; ~ окно durch
das Fenster; пройтй ~ испытания viel
dürchmachen; 3. (по прошествии) nach
(D); in (D) (в будущем)', ~ год (höute)
übers Jahr; in einem Jahr; ~ два года
после войны zwei Jahre nach dem Krieg;
~ два часа nach zwei Stünden; in
zwei Stünden (в будущем)', alle zwei
Stünden (каждые два часа); ~ одну
остановку an der zweiten [an der
übernächsten] Haltestelle; ~ две оста¬
новки an der dritten Haltestelle;
4. (посредством) durch (A); mit
Hilfe von (D) (с помощью); я это уз¬
нал ~ моего друга ich habe es durch
meinen Freund erfahren; ~ поср0дство
кого-л. durch j-s Vermittlung; mit j-s
Hilfe (с чьей-л. помощью); разговари¬
вать ~ переводчика sich mit Hilfe
eines Dolmetschers unterhalten*; О ~
пень-колоду разг. nachlässig (кое-
как); überstürzt (торопливо)
черёмуха ж 1. (ягода) Fäulbeere f
(И); 2. (дерево) Fäulbaum т (1*),
Fäulbeerbaum т
черемшё ж бот. Bärenlauch т -(e)s
черенок м 1. бот. Pfropfreis п (5),
Stöckreis п; Ableger т <6); 2. (у но¬
жа) Heft п (2), Griff т (1)
чёреп м Schädel т (6)
черепёх||а ж 1. Schildkröte f (11);
2. (материал) Schildpatt п -(e)s;
~овый Schildpatt-; ~овый гребень
Schildpattkamm т (1*); ~овый суп
Schildkrötensuppe f (11)
черепёшЦий: идтй ~ьим шагом im
Schnöckentempo gehen*
черепйц||а ж Dachziegel т (6),
Dachstein т (1); крытый ~ей mit Zie¬
geln gedeckt
черепйчн||ый Ziegel-, Dachziegel-;
~ая крыша Ziegeldach и (5)
черепн||ой анат. Schädel-; ~ая ко¬
робка Hirnschale f (11), Schädeldach п
(5) ,
черепбк м Scherbe А (11)
чересполосЦица ж Gemengelage А
(der Grundstücke), verteilt liegendes
Ackerland; ~ный: ~ные владения
Ströuländereien pl, verstreut [streifen¬
weise] liegende Ländereien
чересседёльник м Rückenriemen m
(7), Rückengurt m (1)
чересчур нареч. zu, übermäßig, viel
zu; über die Mäßen, ~ много zu viel,
viel zuviel; ~ мало zu wenig, viel zu¬
wenig; О это уже ~! das geht zu
weit!; das übersteigt älle Grenzen 1
черёшневый Süßkirschen-
черёшня ж 1. (плод) Süßkirsche f
(11); 2. (дерево) Süßkirschbaum
m (1*)
черешок м Blättstiel m (1)
черкёть, чёркать разг. (вычёрки¬
вать) ströichen* vt, äusstreichen* vt,
dürchstreichen* vt
черкес M Tscherkösse m (9); ~скнй
tscherkessisch; ~ский язык die tscher-
kessische Spräche, das Tscherkessische
(sub)
черкёшенка ж Tscherkessin f (12)
черкн||уть разг. schnell [flüchtig]
schreiben*; ~й näpy слов schreib ein
paar Worte
чернёние c Schwärzen n -s
чернёный geschwärzt
чернёть 1. schwarz werden; 2. (вид¬
неться) sich schwarz äbheben*; ~ся
см. чернёть 2
черника ж 1. (ягода) Heidelbeere f
(11); 2. (куст) Höidelbeerstrauch m
(4)
чернила мн. Tinte f (11)
чернйльн||ица ж Tintenfaß n -sses,
-fässer; ~ый Tinten-; ~ый каран¬
даш Tintenstift m (1), Kopierstift
m; ~ый прибор Schreibzeug n -(e)s;
~oe пятно Tintenfleck m (1); О ~ый
орешек бот. Gällapfel т (6*); ~ая душй
ирон. Schreiberseele f (11)
чернйть 1. schwärzen vt; 2. перен.
änschwärzen vt, schlechtmachen omd.
vt; verleumden vt (клеветать); in Ver¬
ruf bringen* (порочить)
чернйчный Heidelbeer-
чёрно-бёлый schwärzweiß; ~ фильм
Schwarzweißfilm m (1)
черноЦбородый schwärzbärtig; ^—
бровый mit schwärzen Augenbrauen
[Bräuen]
черно-бур||ый schwärzbraun; ~ая
лисица Silberfuchs m (1*)
чернобыльник м бот. Bei fuß m
-es
черновЦйк M 1. (черновой набросок)
Entwurf m (1*), Konzept n (2); Ür-
manuskript n (2) (о рукописи лите¬
ратурного произведения); в ~ике im
Konzept, im unreinen; 2. (черновая
тетрадь) Klädde А (И); ~ой im Ent¬
wurf, im Konzept; vorläufig (предва¬
рительный); Roh-; -~ой материёл
ЧЕР-ЧЕР 4
Rohmaterial n -(e)s, -ilen; ~ёя ру¬
копись noch nicht ins reine geschriebe¬
nes Manuskript
черноЦволбсый schwärzhaarig; ~глё-
зый schwärzäugig
черногёрЦец м Montenegriner m (6);
~ский montenegrinisch
черногрйвый schwärzmähnig
чернозем м Schwärzerde f; ~ный
Schwärzerde-
чернокнйжник м уст. Schwarzkünst¬
ler m (6), Mägier m (6)
чернокожий прил. 1. schwärzhäutig;
schwarz; 2. в знач. сущ. м Schwärze
т (14)
чернокудрый schwärzlockig
чернолесье с Läubwald т (4)
черномёзый разг. 1. (смуглый) mit
bräuner [gebräunter, bräunlicher, dunk¬
ler] Gesichtsfarbe; 2. (грязный) ver¬
schmutzt
черноморец м Matrose m (9) der
Schwärzmeerflotte
черноморский Schwärzmeer-
черноокий поэт, schwärzäugig
чернорабочий м ungelernter [un¬
qualifizierter j Arbeiter
чернорубёшечники мн. (итальянские
фашисты) Schwärzhemden pl
чернослйв м собир. gedörrte Pfläu-
men, Bäckpflaumen pl
черносотенЦец м 1. ист. Schwärzhun¬
derter m (6); 2. перен. Erzreaktionär m
(1); ~ный 1. ucm. Schwärzhunderter-;
2. перен. örzreaktionär
чернотё ж Schwärze f, Schwarz n
= и -es; Dünkel n -s; О ~ под гла-
зёми schwärze Ringe um die Augen
черноусый mit schwärzem Schnürr-
bart
черношёрстый mit schwärzem Fell,
schwärzfellig
чёрн|]ый 1. schwarz; ходйть в ~ом
sich schwarz kleiden; in Schwarz ge¬
kleidet sein; ~ая ночь finstere Nacht;
~ый хлеб Schwärzbrot n -(e)s; Rog¬
genbrot n; 2. перен. schwarz, ünheil-
vpll; ~ая неблагодарность schnöder
Ündank; ~ые мысли schwärze [schwe¬
re] Gedänken; ~oe дело öine schlimme
[böse] Tat, ein finsteres Werk; ~ые
сйлы реакции die finsteren Kräfte der
Reaktion; О ~oe дерево Ebenholz n
-es; ~ые метёллы Eisenmetalle pl;
~ая металлургия Schwärzmetallurgie
A, Eisenmetallurgie f ; ~ый двор Hin¬
terhof m (1*); ~ый ход Küchenauf¬
gang m (1*); ~ая лестница Hinter¬
aufgang m, Hintertreppe f; ~ая ра¬
бота schmutzige [schwarze, gröbe, un-
§ualifizierte] Arbeit; ~ая доскё das
chwärze Brett (für Aushänge tadeln¬
den Inhalts); ~ый рынок Schwärz¬
markt m -(e)s, der schwärze Markt;
~oe духовенство Klöstergeistlichkeit
А; ~ая H3Öä Räuchhütte f (11); ~ая
кровь Venenblut n -(e)s; ~ый лес
Läubwald m (4); ~oe слово 1) (брань)
Schimpfwort n (5); 2) (в словаре)
Stichwort n (5); держёть кого-л. в ~ом
теле j-n kurz [streng, knapp] hälten*;
на ~ый день für den Notfall; отложйть
деньги на ~ый день Geld auf die höhe
Känte lögen; черным-черно schwarz
wie die Nacht; pechschwärz, köhl(ra-
ben)schwärz; ~ым по белому schwarz
auf weiß; ~ая сотня ист. Schwärz¬
hunderter pl
чернь I ж уст. (простонародье) Pö¬
bel т -s; Mob т -s
чернь II ж (сплав) Niello п -s, -Ilen
и -lli
685
ЧЕР - ЧЕТ
чернь III ж (краска) Schwärze f,
Schwarz п = и -es
черпёк м Schöpfkelle f (11), Schöpf¬
eimer т (6), Bägger т (6)
черпёлка ж Schöpfkelle f (И)
чёрпать, черпнуть 1. schöpfen vt,
baggern vt; 2. перен. entlähnen vt;
schöpfen vt; чёрпать знания Känntnis-
se schöpfen (aus D) [entnähmen* D]
черствёть 1. trocken wärden, ver-
tröcknen vi (s); 2. перен. härtherzig
[hart] werden, sich verhärten
чёрствость ж (характера) Härte f;
Härtnerzigkeit f, Gefühllosigkeit f;
~ый 1. (о хлебе) tröcken, hart; 2. пе¬
рен. hart, hartherzig, gefühllos; trök-
ken, steif
чёрт M Teufel m (6); сам ~ не раз¬
берёт разг. kein Täufel kann daraus
klug wärden; сам ~ нбгу сломит разг.
hier findet sich selbst der Täufel nicht
zurächt; чем ~ не шутит разг. wer
weiß, es könnte doch (wider Erwärten)
äintreten; жить у ~a на куличках
разг. dort wöhnen, wo sich die Füchse
gute Nacht sägen; не так стрёшен ~,
как erö малюют = nichts wird so heiß
gegässen, wie es geköcht wird; äro ~
знает что! разг. das ja unerhört!; ~
его знает разг. weiß der Täufel [der
Kuckuck]!; идй к ~y груб, geh zum
Täufel I, scher dich zum Täufel!, geh
zum Kuckuck!; всё пошло к ~y alles
ist zum Täufel (gegängen); на кой ~
разг. wozu, zum Teufel; это мне одйн
~ разг. das ist mir ganz egal [Wurscht];
ни ~ä разг. absolüt nichts; ~ c
ним! mag [soll] er sich zum Täufel sche¬
ren!; до ~a разг. sehr; — возьмй!, ~
побери! разг. hol’s der Täufel!, Täufel
auch!
черт||а ж 1. (линия) Strich m (1);
Linije f (11); провестй ~y äinen Strich
ziehen*; 2. (район, полоса территории)
Gebiet n (2); погранйчная ~ä Gränz-
linile f (11), Gränzgebiet n; в ~ё города
innerhalb der Städtgrenze, im Weichbild
der Stadt; 3. (характера и m. w.)>Zug
m (1*); основная ~ä der (hervorstechen¬
de) Wäsenszug; отличительная ~ä ein
kännzeichnender Zug, ein charakteri¬
stischer Zug; любопытная ~ä (деталь)
äine interessante Einzelheit; придать
нбвые ~ы mit пёиеп Zügen äusstatten;
О лицё Gesichtszüge pl; в общих
~äx im größen und gänzen, in großen
Zügen; in den Häuptzügen; до послёд-
ней ~ы bis zum äußersten
чертёж м Riß m -sses, -sse; Zäich-
nung f (10); раббчий ~ Wärk(statt)-
zeichnung f (10); ~иая сущ. ж Zei¬
chensaal m -(e)s, -säle; Zeichenbüro n
-s, -s (мастерская); ~ник м techni¬
scher Zeichner; курсы ~ников Zeichen¬
kurse pl
чертёжный Zeichen-; Reiß-; ~ный
прибор Reißgerät n (2), Zeichengerät
n; ~ная доска Räißbrett n (5), Zei¬
chenbrett n
чертёнок M 1. kleiner Teufel; Teufel¬
chen n (7); 2. (озорник) Wildfang m
(1*) , Schlingel m (6), Schalk m (1,
1*); О у него чертенята в глазах der
Schalk sieht ihm aus den Augen
чертить zeichnen vt, vi; ёТпе techni¬
sche Zäichnung änfertigen; äufreißen*
vt
чёртов Täufels-; О ~a дюжина
шутл. Täufelsdutzend n (2), dreizehn;
~o колесо разг. Riesenrad я (5); ~a
кожа текст. Moleskin ['mo:lskm] m, n
-s, -s, Englischleder n -s
чертбвПка ж разг. Täufelin f (12);
ein Teufel von Weib; ~скн нареч. разг.
verdämmt, verflücht, vertёufelt; ~ски
трудно (es ist) verteufelt [verdämmt,
verflücht] schwer; ~ский разг. täuf-
lisch; verteufelt; verflixt; ~ская ра¬
бота verflixte Arbeit; ~ская хитрость
teuflische List; vertäufeite Schläuheit;
~ щйна ж разг. Teufelei f, Täufels-
kram m -(e)s, Täufelswerk n -(e)s
чертбг M поэт., уст. Prunkgemach n
(5) ; Paläst m (1*), Schloß n -sses, pl
Schlösser (дворец)
чертополох м бот. Distel f (11)
чёрточка ж 1. Strichlein п (7), Stri¬
chelchen п (7); fäiner Strich (тонкая
черта); 2. (дефис) Teilungszeichen п
(7), Bindestrich т (1)
черчёние с (tächnisches) Zäichnen
чесалка ж текст. Wöllkamm т (1*),
Kamm т, Karde f (11); Hächel f (11)
(для льна, пеньки)
чесйльЦный текст. Kämm-; Kamm-;
~ная машйна Kämmaschine (при пе¬
реносе Kamm-mas chine) f (11), Hechel¬
maschine f (для льна, пеньки); ~щик
м текст. Kämmer т (6); Hechler т
(6)
чесёние с 1. Krätzen п -s; 2. текст.
Kämmen п -s; Hecheln п -s (льна, пень¬
ки)
чёсаный текст, gekämmt; gehechelt
(о льне, пеньке)
чесёть 1. (волосы) kämmen vt; 2.
текст, kämmen vt; hecheln vt (лён,
пеньку); 3. (руку; нос um. п.) kratzen
vt; О ~ язык klatschen vi; ~ затылок,
~ в затылке sich (nachdenklich, ver¬
wundert) im Nacken kräuen; ~ся 1.
sich krätzen; 2. (об ощущении) jucken
vi; у меня чёшется нос mir juckt die
Näse; 3. разг. (расчёсываться) sich
kämmen; О у меня руки чёшутся es
juckt [kräbbelt] mir in den Fingern; у
него язык чёшется es brennt ihm auf
der Zunge
чеснбк M Knoblauch m -(e)s
чеснбчЦный Knoblauch-; ~ная голов¬
ка Knöblauchzwiebel f (11)
чесбтЦка ж мед. Krätze f; ~очный
мед. krätzig; ~ очный больной Krätz-
kranke m (14)
чёствовЦание c Ehrung f (10), Ehren¬
bezeigungen pl; ~ать ähren vt; fäiem vt,
j-m Ehren bezäigen, würdigen vt
честить разг. schelten* vt, schimpfen
vt (когб-л. тж. auf А)
чести Цой: вся ~ая компания разг. die
ganze Gesellschaft; die gänze Bande
чёстнЦость ж Ehrlichkeit f, Redlichkeit
f ; Rechtschaffenheit f (порядочность);
~ый ähr lieh, redlich; äufrecht; rächt-
schaffen (порядочный); ~ьш чeлoвäкein
Ehrenmann; ~o говоря ährlich gesägt;
О ~oe слово Ehrenwort n 4e)s; дать
~oe слово sein Ehrenwort gäben*; на
~oe слово auf Ehrenwort; ~oe слово!
auf Ehre!; висёть на ~ом слове an
einem (dünnen) Fäden hängen
честолюбЦец м Ehrgeizige m (14);
~йвый ährsüchtig, ährgelzig; ~ие c
Ehrsucht f, Ehrgeiz m -es
честь ж 1. Ehre f; Ehrgefühl n -(e)s
(чувство чести), дёло чёсти Ehrensache
f; его ~ задета er fühlte sich in säiner
Ehre gekränkt; 2. (репутация) Ruf m
(1); О считаю за ~ ich hälte es für
äine Ehre; выполнить что-л. с чёстью
etw. in Ehren erfüllen; быть в честй
[hoch] in Ehren stähen*j на мою долю
выпала ~ mir wurde die Ehre zutäil;
ich hätte die Ehre; это дёлает ему ~ das
gereicht ihm zur Ehre, das macht ihm
Ehre; оказать ~ Ehre erweisen*; отдать
воем, die Ehrenbezeigung erwäisen*
[mächenl; salutieren vi; имёю ~ ich hä-
be die Ehre; в ~ когб-л. j-m zu Ehren;
здрёвица в ~ когб-л. ein Höch(ruf)
auf j-n; ~ и мёсто! разг. bitte auf den
Ehrenplatz!; пора и ~ знать! разг.
jetzt ist es äber genug!; jetzt hört es
äber auf!; es ist die höchste Zeit äufzu-
brechen (о гостях)
чесучЦё ж chinäsische Rohseide,
Schäntungseide f; ~бвый aus Schän-
tungseide
чёт M gerade [päare] Zahl; ~ и нёчет
paar und ünpaar
четё ж Paar n (2); Ehepaar я; О он
тебё не ~ = er paßt nicht für dich;
er steht weit hinter dir zurück; er ist
mehr wert als du (лучше тебя)
четвёрг м Donnerstag m (1); в ~ am
Donnerstag; в прбшлый ~ am vorigen
Donnerstag; в будущий ~ (am) nächsten
Donnerstag; в ~ вёчером (am) Donners¬
tag äbend; в ~ утром (am) Donnerstag
früh; по ~ём donnerstags; О после
дождичка в ~ погов. = am Sankt-
N immerleins-Tag
четверёньк||и: на ~ах auf allen vie¬
ren
четверйк м уст. (мера) Tschetwerik
п -s, -s (ehemaliges Getreidemaß =
26 Liter)
четвёркНа ж 1. Vier f (10); 2. (отмет¬
ка) Vier f (10) (Schulzensur <gut> in
der UdSSR); 3. карт. Vier f (10); ~a
пик Pik-Vier f; 4. (лошадей) Vierge¬
spann n (2); ёхать ~ой vierspännig
fahren*; 5. спорт, (лодка) Vierriemer
m (6); Vierer m (6)
четвернёй разг. vierfach; vierfältig
чётверо vier; их было ~ sie wären
(ihrer) vier; пришлб ~ es kämen vier
Persönen Г Mann]
четверо||клёссник м Schüler m (6)
der vierten Klässe; ~курсник м Student
m (8) im vierten Stüdüenjahr
четверонбгЦие сущ. мн. Vierfüßer pl,
Quadrupöden pl; ~ий vierfüßig
четверорукие сущ. мн. зоол. Vier¬
händer pl
четверостйшне c vierzeilige Strophe;
vierzeiliges Gedicht; Vierzeiler m (6)
четверохолмие с анат. Vierhügel m
(6)
четвёрочник м разг. Schüler, der ge¬
wöhnlich die Note «gut» erhält
четвертёк м уст. разг. fünfundzwan¬
zig Корёкеп; Viertelrubel т (6)
четвертинка ж разг. Viertel п (6);
Quart п (2)
четвертйчнЦый геол. Quartär-; ~ая
систёма Quartärformation f
четвертиЦбй 1.: ~бй билёт ист. разг.
(25 рублей) Fünfundzwanzigrubel¬
schein т (1); ~ая нота муз. Viertelnote
^ (11); 2. (в школе) Vierteljahr-; ~ые
оцёнки Vierteljahrnoten pl
четвертов[|ённе с ист. Vierteilen п
-s, Vierteilung f; ~ёть ист. vierteilen
vt
четвертушка ж Viertel п (6)
четвёртый der vierte; ~ого мая am
vierten Mai; den vierten Mai (na пись¬
ме); ~ый час es geht auf vier (Uhr),
drei Uhr vorbei; в ~ом часу nach drei
(Uhr), zwischen drei und vier (Uhr);
~ая страница die vierte Säite, Säite
vier; ~ый номер Nümmer vier; ~ая
дбля Viertel n (6); ~ая доля листа
полигр. Quart п (2)
чётверПть ж Viertel п (6); ~ть листа
полигр. Quart п (2); ~ть года Viertel¬
jahr п (2); Quartal п (2); ~ть часа
Viertelstunde f (11); ~ть второго ein
Viertel nach eins; Viertel zwei; без ~тл
час (ein) Viertel vor eins; 2. муз. Vier¬
telnote f (11); 3. (о школе) Vierteljahr n
686
(2), Viertel я (6); к кони? ~тн cum
Vierteljahresabschl uß
четвертьфинйл м спорт. Viertelfi¬
nale f (11)
чётки мн. рел. Rosenkranz т (1*)
чётк||ий klar, deutlich; leserlich
(о почерке); genau, exäkt (точный);
—ий ритм straffer Rhythmus; —ость ж
Klarheit f, Döutlichkeit f, ■ Exäktheit f;
Leserlichkeit f (о почерке)
чётн[|ость ж физ. Parität f; —ый gera¬
de, paarig; —ое числб gerade Zahl
четыре vier; идти по — в ряд in
Viererreihen gehen*; бблыпе чем в —
pä3a auf mehr als das Vierfache; идй
на все — стороны! sieh zu, daß du
Land gewinnst!
четырежды нареч. viermal; — три
vier mal drei
четыреста vierhundert
четырёхголбсный муз. vierstimmig
четырёхгрённ||нк м мат. Vierflach п
(2), Vierflächner m (6), Tetraeder n
(6); —ый vierflächig; vierkantig
четырёхднёвиый viertägig
четырёхклйссный vlerklassig
четырёхколёсный vierräd(e)rig
четырёхкрйсочи||ый Vierfärben-;
— ая печать Vierfarbendruck m -(e)s
четырёхлетний vierjährig
четырёхмёстный viersitzig
четырёхмёсячный vlermonatig
четырёхмотбрный viermotorig
четырёхпбльн||ый c.-x. Vierfelder-;
—ое хозяйство Vierfelderwirtschaft f
четырёхпроцёнтный vierprozentig
четырёхслбжный лингв, viersilbig
четырёхсот лётний vierhundertjährig
четырёхсбтый der vierhundertste
четырёхстопный лит. vierfüßig
четырёхсторбнн||нй vierseitig; ~ee
совещание Viererkonferenz f (10)
четырёхструнный vlersaitig
четырёхтйктный Viertakt-; — двйга-
тель [мотбр] Viertaktmotor m (13);
Viertakter m (6) (разг.)
четырёхугбльнЦик м Viereck n (2);
— ый viereckig
четырёхчасовбй vierstündig; — поезд
der 4-Uhr-Zug
четырёхэтажный dröistöckig, vierge¬
schossig
четырнадцатилётний v lerzehnjährig
четырнадцати ый der vierzehnte;
—ого мая am vierzehnten Mai; den
vierzehnten Mai (на письме); странйца
— ая Sdite vierzehn; — ый нбмер Nummer
vierzehn
четырнадцать vierzehn
чех м Tschöche т (9)
чехардё ж 1. (игра) Bockspringen
я -s; 2. перен. häufiger Wechsel
чехлить mit einem Überzug versehen*
чехол м 1. Kappe f (11); Futteral n
(2) (футляр); Überzug m (1*), Schöner
m (6) (для мебели и m. n.); дульный
— воен. Mündungskappe f; 2. (для
платья) Ünterkleid п (5); на чехле
из тафты (о платье) auf Taft gefüttert,
täftgefüttert
чехословацкий tschechoslowakisch
чечевйца ж 1. бот. Linse f (11) (ра¬
стение); Linsen pl (плоды); 2. физ.
Linse f (11); Glaslinse f
чечевйчн||ый Linsen-; — ый суп Lin¬
sensuppe f; О за — ую похлёбку für
ein Linsengericht
чечён||ец м Tschetschene m (9); ~ка
ж Tschetschenin f (12); —ский tsche¬
tschenisch
чечётка ж 1. (птица) Hänfling т
(1); 2. (танец) Tschetscnötka f (Tanz
mit häufigem Aufstampfen); 3. разг.
(болтушка) Pläppertasche f (11)
чётка ж Tschechin f (12); — ский
tschöchisch; —ский яэ&к die tichöchi-
sche Spräche, das Tschöchische (sub)
чешуйка ж (klöine) Schüppe f
чешуйчатый schuppig, geschuppt
чешу||я ж Schüppe f (11); сбросить
—ю sich schuppen; sich häuten (о змее);
снимЯть —tf> (äb)schüppen vt
чйбнс M зоол. Kiebitz m (1)
чйж(ик) M Zöisig m (1)
чнл||йец M Chilene [tjfi-] m (9); —ййка
ж CMlönin [t/i-] f (12); —ййский chi¬
lenisch [t/i-J, Chile-; —ййская селйтра
Chilesalpeter m -s
чнлйкать, чнлйкнуть см. чирйкать,
чирйкнуть
чин м Dienstgrad т (1), Rang т (1),
Würde f (11); Klässe f (11); нйжний
— воен. ист. Gemöine т (14); имёть
высокий ~ öinen höhen Rang beklöiden,
öine höhe Stöllung öinnehraen*; повышё-
ние в —e Rangerhöhung f (10), Beförde¬
rung f (10); лишйть —öb äller Würden
entkleiden; человёк в —äx ein Mann
in Amt und Würden [von Rang und
Würden]; О — —ом разг. wie es sich
gehört; без —ob разг. ohne Ümstände;
ungeniert [-3Э-]
чинйра ж бот. Platäne f (11)
чинйть I 1. (исправлять) flicken vt,
äusbessern vt; reparieren vt, überhölen
vt (ремонтировать); 2. (карандаш)
(än)spitzen vt
чинйть II (устраивать) mächen vt,
änrichten vt; — препятствия Hinder¬
nisse beröiten [in den Weg lögen]: — суд
и pacnpäey Gericht über j-n hälten*;
zu Gericht über j-n sitzen*
чйнк||а ж 1. (починка) Flicken я -s,
Reparieren n -s; 2. (карандашей um. n.)
Anspitzen я -s; машинка для — и ка¬
рандашей Blöistiftspitzmaschine f (11)
чйннЦость ж Manierlichkeit f; güte
Gesittung; Anständigkeit f; —ый ma¬
nierlich; gesittet, gebührlich, instän¬
dig; artig (о детях)
чинбвник м 1. Beämte m (14); 2.
перен. Beämtenseele f (11), Schreiber¬
seele f; Bürokrät m (8)
чинбвниче|1скнй Beamten-; bürokrä-
tisch (презр.); — ство с 1. собир. Ве-
ämtenschaft f; 2. перен. презр. büro¬
kratisches Verhälten
ЧИН0ВНИЧИЙ Beamten-; beämtenhaft;
bürokratisch (презр.)
чнибвиДый уст. Beämten-; —ое дво¬
рянство Beämtenadel m -s
чино||почитйние c Kriecherei f, Unter¬
würfigkeit f; Liebedieneröi f; — произ-
вбдство с уст. Beförderung f
чинуша м презр. Beämtenseele f
(11), Schreibtischkuli m -s, -s, Schröiber-
seele f
чйрей M Furunkel m (6)
чирйк||анье c Zwitschern n -s, Gezwit¬
scher n -s; — ать, — нуть zwitschern vi;
tirilieren vi; (t)schilpen vi (о воробьях)
чйркать, чйркнуть 1.(спичкой) än-
streichen* vt, änreißen* vt; 2. разг.
(записку) rasch [flüchtig] niederschrei¬
ben*
чир0к M зоол. Kriekente f (11), Krlckj
ente f
чйсленн||ик M ycm. Abreißkalender
(6); —ость ж Zahl f; Anzahl f; Ziffer f;
воен. Stärke f; по —ости der Zahl nach;
—остью в an der Zahl, stark (ставится
после числительного); —остью в сто
человёк hundert an der Zahl, hündert
Mann stark; —ость населёния Bevöl¬
kerungsziffer f; общая —ость отряда
Gesamtstärke der Abtöilung; —ый zah¬
lenmäßig; numörisch; —oe превосход¬
ство zahlenmäßiges Übergewicht; — ый
состйв Stärke f, Anzahl f
ЧЕТ - ЧИС 4
числйтель м мат» Zähler m (6)
числйтельн||ый: имя — ое грам.
Zahlwort я (5), Numeräle я -s. -lijen;
ймя —ос колйчественное Grundzahl¬
wort я, Grundzahl f (10); ймя —ое
порядковое ördnungszahlwort п, Ord¬
nungszahl f
чйслнть (считать кем-л., чем-л.) j-n
führen (als А), j-n zählen (zu D): —
Korö-л. больным j-n als krank führen
-ca geführt wörden (als A); gezählt
wörden (zu D); — ся в спйске in der
Liste stöben*; in der Liste geführt wör¬
den; — ся больным als krank geführt
wöraen, krank geschrieben sein
чнсл||б c 1. мат. Zahl f (10); цёлое
—ö gänze Zahl; дрббное —ö Brückzahl
f; Bruch m (1*); именбваняое — ö be-
nännte Zahl; мнймое — ö imaginäre
Zahl; натурйльное — ö natürliche
Zahl; npocTÖe — ö Primzahl f, переда¬
точное —ö тех. Übersetzungsverhältnis
я (3*); обозначЯть — ами beziffern vt;
2. грам. Zahl f (10), Nümerus m =, -ri;
Zählform f (категория); едйнственное
—ö Einzahl f, Singular tn(l); мнбжест-
венное —ö Möhrzahl f, Plüral m (1); 3.
(дата) Dätum я -s, -ten; какбе сегодня
—ö? den wievielten [wölches Dätum] hö¬
ben wir häute?; помечЯть — ö datieren
vt; а пёрвых чйслах июня in den örsten
Juni tagen; Anfang Juni; помётить зад¬
ним —ÖM nächdatieren vt, zurückdatie¬
ren vt; 4. (количество) Anzahl f (10);
О без — ä zähllos; им нет — ä sie sind
unzählbar; одйн из их —a öiner von Ih¬
nen; в том —ё darunter; unter ihnen
(между ними); срёдним — бм durch¬
schnittlich, im Dürchschnitt; в боль-
шбм —ё in größer Zahl [Anzahl]; —öm
в двадцать человёк zwänzig Mann
stark; по —у члёнов nach der Anzahl
der Mitglieder
числовбй Zähl(en)-; zählenmäßig
чнстйлшце c Fögefeuer я -s
чйстнлыцик M Putzer m (6); — ca-
nör Stiefelputzer m
чйстить 1. putzen vt, röinigen vt;
säubern vt; bürsten vt (щёткой); schöu-
em vt (посуду); striegeln vt (лошадь);
polieren vt (ножи); — зубы die Zähne
pützen; —ковёр пылесбсом öinen Töppich
äbsaugen [staubsaugen]; — мусорную
Яму öine Müllgrube äusnehmen*; 2.
(фрукты, овощи и т.п.— от кожуры)
schälen vt; (äb)pöllen vt; — рыбу einen
Fisch äbschuppen; —ся 1. sich pützen
(lässen*); 2. страд, geputzt wörden (cp.
чйстить)
чйстк]|а ж 1. Putzen я -s, Röinigen я -s;
Säuberung f; химическая —a chömische
Reinigung; србчная —a Schnöllreini-
fung f; отдЯть в —у zum Röinigen gö-
en*; röinigen lässen*; — а оружия
Wäffenreinigen я -s; 2. (фруктов, ово¬
щей и т. я Г) Schälen я -s; 3. (организа¬
ций) Säuberung f (10)
чисто нареч. 1. rein, säuber; 2. в знач.
сравн. союза rein, ganz wie; О —-на¬
чисто blitzsäuber
чнстовЦйк м разг. Reinschrift f (10);
—бй 1. Rein-; ins reine geschrieben;
röinschriftlich; —Яя тетрЯдь Röin-
schriftheft я (2); — 0й экземпляр
Röinschrift f (10); 2. тех. Schlicht-;
—бй прокЯтный стан Feinstraße f (11),
Föinwalzstraße f
чистогйн m разг. Bärgeld я (5); запла¬
тить —ом in bar [in bärem Gölde]
bezählen
чистокрбвка ж разг, röinrassiges Tier
687
чис-что
чистокрбвнЦый reinrassig, räinblütig;
~ая лошадь Vollblutpferd я (2), Voll¬
blut я -(e)s, Vollblüter т (6)
чистописание с Schönschreiben я -s,
Schönschrift f, Kalligraphie f
чистоплбтнЦость ж 1. Reinlichkeit f,
Sauberkeit f; 2. (порядочность) Ehr¬
lichkeit f, Anständigkeit f ; ~ый 1. rein¬
lich, sauber; stubenrein (о живот¬
ных); 2. (порядочный) ehrlich, änstän-
dig , t
чистоплюй M разг. 1. peinlich sauberer
Mensch; 2. (белоручка) Mensch, der
schwere [schmutzige] Arbeit verabscheut;
~ство с разг. Reinlichkeitsfimmel m
чистосердёчнЦость ж Offenherzigkeit
f; Treuherzigkeit f; ~ый offenherzig,
aufrichtig, treuherzig; ~oe признание
offenes [rückhaltloses] Geständnis [Be¬
kenntnis] ^
чистосортный c.-x. sortenrein, sör-
tenecht
чистот||а ж 1. (отсутствие грязи)
Reinlichkeit f, Sauberkeit f; всё сверка¬
ло ~ой alles war blitzsauber; 2. (отсут¬
ствие примеси) Reinheit f; ~ä воды
Reinheit des Wassers; 3. (намерений,
побуждений) Reinheit f, Redlichkeit f;
Klarheit f (ясность); 4. (тщатель¬
ность) Sorgfalt f; Genauigkeit f; 5.
(стиля) Korrektheit f, Richtigkeit f
чистотёл M бот. Warzenkraut n -(e)s
чйстЦый 1. rein, sauber, unbenutzt
(о белье, посуде); ~ый платок ein
unbenutztes [frisches] Taschentuch; ~ая
странйца eine reine [Unbeschriebene]
Seite; ~ый бланк ein ünausgefülltes
Formular; ~oe небо wolkenloser Him¬
mel; ~ая (магнитофонная) плёнка ein
leeres [Unbespieltes] Tonband; 2. (акку¬
ратный) reinlich; ~ая работа sorgfäl¬
tige [qualifizierte] Arbeit; 3. (без при¬
меси) rein; ~oe вино reiner Wein; ~ые
металлы Räinstmetalle pl; ~oe золото
Reingold n (-e)s, püres Gold; ~oe се¬
ребро Reinsilber n -s; брильянт ~ой
воды ein Brillant [bnl'jant] von rein¬
stem Wässer; О ~ый вес Reingewicht n
-(e)s, Nettogewicht n; ~ый голос reine
[kläre] Stimme; ~oe произношёние
reine [gute] Aussprache; ~ый доход
Reingewinn m -(e)s; Räineinkünfte pl;
~ыми деньгами in bärem Gälde; на ~ом
воздухе an der frischen Luft; прини-
мёть что-л. за ~ую монету etw. für
bäre Münze [für bar, für bären Ernst]
nähmen*; это ~ая правда das ist die
räine [räinste] Währheit; в ~ом поле
auf freiem Felde; ~ая случёйность
der räin(st)e Zufall
читаемость ж: ~ кнйги die Beliebt¬
heit eines Büches
читёльный Läse-; ~ зал Lesesaal m
-(e)s, -säle
читёльня ж Läsesaal m -(e)s, -säle,
Läseraum m (1*) (небольшая)
читётель м Läser m (6); собир. чита¬
тели Läserschaft f, Lesepublikum n
-s; ~ница ж Leserin f (12); ~ский
Leser-: ~ский билёт Läsekarte f (11)
читать 1. läsen* vt, vi; ~ вслух laut le¬
sen*; vörlesen* vt (кому-л. D); ~ стихй
Gedichte vertragen* [aufsagen, rezitie¬
ren]; ~ запоем läsewütig sein; ~ по
складём buchstabieren vt; 2. (лекции)
lesen* vt; (äb)hälten* vt; ~ лёкцию
äine Vorlesung hälten*; ~ политэконо¬
мию Vorlesungen über politische Ökono¬
mie hälten*, politische Ökonomie läsen*;
О ~ мысли Gedänken lesen* [erräten*];
~ся 1. sich lesen* (lässen*); книга легко
читёется das Buch liest sich leicht; 2.
страд, (vör)geläsen wärden (cp. читёть)
чётка ж 1. Lesen n -s; Vörlesen n
(вслух); Verläsen n (зачитывание); 2.
театр. Läseprobe f (11), Röllenprobe
чих M Nieser m (6)
чихёнье c Niesen n -s; О на всякое
~ не наздрёвству ешься погов. = man
kann es nie ällen recht mächen
чихётельиый Nies-, zum Niesen rei¬
zend; ~ табёк SchnUpftabak m (1); ~
газ дсим. Niesgas n (2)
чихать, чихнуть 1. niesen vi; 2. разг.
(на кого-л., на что-л.) nicht beächten,
sich hinwegsetzen (über А); мне чихёть
на него ich pfeife auf ihn
чичероне м Cicerone [um. tJitJVroma]
m -s, pl -s и -ni, Fremdenführer m
(6) .
чйще сравн. cm. см. чйстый
член м 1. (часть тела) Glied п (5);
2. (организации и т. п.) Mitglied п
(5); Teilnehmer т (участник); ~ пар¬
тии Parteimitglied п; ~ профсоюза
Gewerkschaftsmitglied и; Gewerkschaft¬
ler т (6); ~ презйдиума Mitglied
des Präsidiums; Vorstandsmitglied я;
~-корреспондент korrespondierendes
Mitglied; ~ кружка Zirkelteilnehmer m\
действительный ~ ordentliches Mit¬
glied; почётный ~ Ehrenmitglied n; ко¬
личество члёнов Mitgliederstand m
-(e)s; стать ~ом Mitglied wärden, die
Mitgliedschaft erwärben*; 3. мат. Glied
я (5); ~ уравнения Glied äiner Glei¬
chung; 4. гром.; ~ предложения Sätz-
glied я (5)
члевёние c Gliederung f (10), Auf¬
gliederung f
члёник M зоол. Abschnitt m (1),
Glied я (5)
членистоногие сущ. мн. зоол. Glieder-
füß(l)er pl, Gliedertiere pl
членить gliedern vt
членовредительство c Verstümmelung
f (10); Selbstverstümmelung f
члеиораздёльвЦость ж Artikulation
f; Deutlichkeit f; ~ый deutlich; artiku¬
liert; ~ая речь artikulierte Rede
члён||ский Mitglieds-; ~ский билёт
Mitgliedskarte f (11), Mitgliedsbuch я
(5); ~ский взнос Mitgliedsbeitrag m
(1*); ~ство c Mitgliedschaft f
чмокать, чмокнуть разг. 1. Schmät¬
zen vi; schnälzen vi; 2. (целовать)
schmätzend küssen
чбкаться см. чокнуться
чокнутый разг.: он ~ in säinem Kopf
ist äine Schräube los [locker], er hat
einen Vögel
чокнуться änstoßen* vi (за что-л.
auf A)\ sich zUprosten; ~ стаканами
mit den Gläsern änstoßen*
чопорнПость ж Prüderie f, Geziertheit
f, Zimperlichkeit f; ~ый prüde, geziert,
zimperlich, geschräubt; ~o держаться
sich zieren; zimperlich tun*
чохом нареч. разг. alles zusämmen
чреватый -drohend, -schwanger; ~ не-
счёстьями Unheilschwanger, Unheildro¬
hend; ~ последствиями folgenschwer
чрёво c Leib in (4), Mutterleib m
чревовещёЦние c Bäuchreden я -s,
Bäuchredekunst f; ~тель м Bäuchred¬
ner m (6)
чревоугбдЦие c Verfressenheit f;
~ник M Vielfraß m (1); ~ница ж
Vielfraß m (1); ~ничать dem Bauch
fröhnen
чрез см. чёрез
чрезвычайн[|о нареч. außerordentlich,
eminent; ~ый außerordentlich, Sonder-;
~ый посол bevollmächtigter Botschaf¬
ter; ~ые полномочия außerordentliche
[besöndere] Befugnisse; закбн о предо'
ставлёнии ~ых полномочий Ermächti¬
gungsgesetz я -(e)s; ~ое происшествие
besonderes Vorkommnis; ~ые меры
Söndermaßnahmen pl; ввестй ~ое поло¬
жение den Ausnahmezustand verhängen
(где-л. über А); закон о ~ом положении
Notstandsgesetz я (2)
чрезмёрнЦость ж Übermäßigkeit f,
Übermaß я -es; ~ый übermäßig, äußerst
(groß)
чрёсла мн. уст. Länden pl
чтён||ие c Läsen я -s; Lektüre; f ~ ие
вслух Läutlesen я, läutes Läsen; Vör¬
lesen я (кому-л.); ~ие про себя stUm¬
mes [stilles] Läsen; обязательное ~ие
(в школе) Pflichtlektüre f; ~ие лёкций
Abhaltung äiner Vorlesung; во врёмя
~ия лёкции während der Vorlesung;
объяснительное ~ не erläuternde Lektüre,
erläuterndes Läsen; самостоятельное ~ ие
selbständiges Läsen, selbständige Lektü¬
re; выразйтельное ~ие Rezitation f;
во втором [трётьем] ~ии (о законопро¬
екте и т. я.) in zwäiter [dritter] Läsung;
педагогические ~ия pädagogische Kon¬
ferenzen
чтец м Vorleser т (6); Rezitätor т
-s, -tören (декламатор)
чтить (ver)ähren vt, (höch)ächten vt,
(höch)schätzen vt; ~ память j-s in
Ehren gedänken*; j-s Andenken in Ehren
hälten*
чтица ж Vorleserin f (12)
что 1 мест. 1. (в прямом и косвенном
вопросе) was; ~ вы говорите? was sä¬
gen Sie?, wie mäinen Sie?; ~ дёлать?
was tun?; was ist zu mächen [zu tun]?;
из чего woräus; за ~ wofür; к чему
wozü; на ~woräuf; о чём вы говорйте?
wovon sprächen [räden] Sie?; о чём вы
думаете? worän dänken Sie?; а ~ я ro-
ворйл? was häbe ich gesägt?; я знаю,
о чём вы думаете ich weiß, worän Sie
dänken; 2. разг. (который, которая
um. д.) der (f die, я das, pl die); was;
кнйга, ~ лежйт на столё das Buch, das
auf dem Tisch liegt; кнйга, ~вы вйдите
на столё das Buch, das Sie auf dem
Tisch sähen; то, ~ (das,) was; я вижу
то, — лежйт на столё ich sähe das, was
auf dem Tisch liegt; я вам прочту то,~
вы захотйте ich wärde Ihnen (das) vörle¬
sen, was Sie wollen; 3. (почему) warum?,
weshälb?, was?; ~ вы там мёдлите?
weshälb zögern Sie?; ~вы там смеё¬
тесь? was habt ihr dort zu lächen?; 4.
(при сравнении) wie; глуп, ~ пень
dumm wie Bohnenstroh; человёк без
друзёй, ~ дёрево без корней поел.
ein Mensch ohne Fräunde ist wie ein
Baum ohne Wurzeln; О ~ за was für;
~ за шум? was ist das für ein Lärm?;
~ за дёрзость! was für äine Frächheit!;
~ (бы) ни... was auch (immer)...;
~ ни возьмёшь was man auch immer
nähmen möge; alles, was man nimmt;
~ ни слово, то ложь jädes Wort äine
Lüge; ~ бы ни случилось was auch
immer geschähen möge; ~ до меня was
mich betrifft [änbelangt]; с чего он это
взял? wo hat er das her?, wie kommt er
darauf?; ну и ~ же! was ist denn dabeiI;
не ставить ни во ~ geringachten отд. vt,
geringschätzen отд. vt, mißachten vt;
ни за ~ um käinen Preis; um nichts in
der Welt; auf käinen Fall!; ни за ~,
ни про ~ mir nichts, dir nichts; für nichts
und wieder nichts; ну, ~ же! was ist
denn dabei!; ~ с вйми? was fehlt Ihnen?;
~ вы! was Sie nicht sägen!, wo dänken
Sie hin?; чего там mäinetwegen; ~ ему
дёлается( разг. = ihm geht nichts nähe!;
ему хоть бы ~ разг. er macht sich gar
nichts daräus; ~ и говорить ohne Frage;
688
— ли ätwa, viel Wicht; пойти мне ~ ли
туда? soll ich etwa hingehen?; мне нё
на ~ купйть кнйгу ich habe kein Geld,
das Buch zu kaufen; нё за ~! käine
Ürsache; нё к чему {предик.) (es hat)
käinen Zweck, (es ist) nicht nötig; ни
к чему {предик.) {es ist) unnütz [über¬
flüssig]; он знает ~ к чему er verstäht
säine Säche
что II союз daß {передаётся тж. inf.
с zu — при одном подлежащем в глав¬
ном и придаточном предложении); я
счастлив, ~ вйжу вас ich bin glück¬
lich, Sie zu sähen; говорят, ~... man
sagt, daß...
чтобы союз 1. {после глаголов, вы¬
ражающих повеление, желание) daß;
{передаётся тж. inf с zu) я приказал,
~ он пришёл ich habe ihm befohlen
zu kommen; ich habe beföhlen, daß er
kommen soll; я хочу, ~ вы это прочлй
ich will, daß Sie dies lösen; ~ этого
больше нё 6ыло| daß (mir) das nicht
mehr vörkommtl; 2. {для того, чтобы)
damit; um... zu {при одном подлежащем
в главном и придаточном предложе¬
нии)-, ~ вы не забыли damit Sie nicht
vergössen; я пришёл, ~ поговорйть
с вами ich bin gekommen, um mit Ihnen
zu sprächen; для того, ~ он это сдёлал
damit er dies tut; вмёсто того, ~ anstatt
zu (+ inf)
что-либо« чтб-нибудь мест, ätwas;
irgend etwas; ~ подобное so ätwas;
ätwas Ähnliches
что-то 1. мест, ätwas; was {разг.);
тут ~ не так hier ist ätwas nicht in
Ördnung; da stimmt was nicht; 2. нa-
реч. {слегка) ein wänig; leicht; ätwas;
мне ~ нездоровится ich fühle mich
ätwas unwohl; ich fühle ein Wichtes
ÜnWohlsein; ты ~ невёсел ich glaube,
du bist traurig; 3. нареч. {с оттенком
сомнения) ich glaube, mir scheint; ~ не
помню ich kann mich nicht recht ent¬
sinnen [erinnern ]
чу межд. horch I
чуб м Schopf m (1*)
чубарый (о масти) gesprenkelt, ge-
fläckt, getigert
чубатый mit äinem Schopf
чубук M (länge) Tabakspfeife f (11)
чуваш M Tschuwasche m (9); ~ка
ж Tschuwaschin f (12); ~ский tschu¬
waschisch; ~ский язык die tschuwa¬
schische Spräche, das Tschuwäschische
{sub)
чувственнЦость ж Sinnlichkeit f ; ~ый
sinnlich; ~oe восприятие Sinneswahr¬
nehmung f
чувствительнЦость ж 1. {ощути¬
мость) Empfindlichkeit f; Fühlbarkeit
f; 2. {впечатлительность) Sensibilität
f, Fäinfühligkeit f; 3. {восприимчи¬
вость) Empfindsamkeit f, Sensitivität
[-vi-] f, Empfindungsfähigkeit f; 4.
(сентиментальность) Sentimentalität f;
Gefühlsseligkeit f; Gefühlsduselei f
{разг.)] ~ый 1. {ощутимый, замет¬
ный) empfindlich, fühlbar, spürbar,
märklich; ~oe мёсто empfindliche Ställe;
перен. wunder Punkt; ~ая утрйта
schwerer Verlüst; 2. {впечатлительный)
sensibel, fäinfühlig; gefühlvoll; ~ый че-
ловёк gefühlvoller Mensch; 3. {воспри¬
имчивый) empfindsam, sensitiv; 4. {сен¬
тиментальный) sentimentäl; gefühlsse¬
lig, rührselig
чувствЦо c 1. Gefühl n -(e)s; Sinn m
(e)s; органы чувств Sinnesorgane pl;
~o вкуса Geschmackssinn m; oömUh
чувств Sinnestäuschung f; не владёть
своими ~ами säiner fünf Sinne nicht
mächtig sein; 2. {чего-л.) Gefühl n
(2); Empfindung f (10); ~o жйлости
Mitleid n *(e)s; Mitgefühl n; ~o cö6-
ственного достоинства Sälbstbewußt-
sein n -s; ~o мёры Maß n -es, Gefühl
für das rächte Maß; ~o юмора Sinn
für Humor; 3. {сознание) Sinn m (1);
Besinnung f (10); прийти в ~o wieder
zu sich kommen*; (wieder) zur Besinnung
kommen*, die Besinnung wieder erlan¬
gen; без чувств besinnungslos; лишйться
чувств die Besinnung verlieren*, in
Öhnmacht fällen*, ohnmächtig wärden;
онй лишйлась чувств ihr schwänden
die Sinne; sie würde ohnmächtig; ~ова-
ние с уст. Gefühl п -(e)s
чувствовать fühlen vt; empfinden*
vt, spüren vt {ощущать); ~ радость
Fräude empfinden*, sich fräuen; ~ свою
вину säine Schuld fühlen, sich schuldig
fühlen; ~ себя больным sich krank
fühlen; ~ жалость Mitleid empfinden*
(к кому-л. für А); ~ жажду Durst
spüren; ~ся zu fühlen [zu märken, zu
spüren] sein, sich fühlbar machen; чувст¬
вуется, что... man fühlt [es ist fühlbar],
daß...; чувствуется прохлйда die Frische
macht sich bemärkbar
чугун M 1. Gußeisen n -s; Röheisen n;
ковкий ~ schmiedbares Gußeisen; зер¬
кальный ~ Spiegeleisen n; серый ~
Grauguß m -sses; 2. {утварь) gußeiserner
Topf, güßeisernes Geschirr; ~ный
gußeisern
чугунолитейный: ~ завод Eisengie¬
ßerei f (10)
чудак M Sonderling m (1), (komischer)
Kauz m (1*), verschrobener Kerl; ~ова-
тый sonderbar, verschroben, ülkig,
wünderlich
чудйч||ество c Absonderlichkeit f (10);
~ка ж verschrobene Person
чудёсник M разг. Wundertäter m (6),
Zauberer m (6)
чудесный 1. {волшебный) WUnder-,
wUnderbar; 2. см. чудный
чудйть разг. sich wUnderlich benäh¬
men*, Schrullen häben; den Sonderling
spielen
чудиЦться разг. schäinen* vi; Vorkom¬
men* vi (s); мне ~тся mir scheint
чудище с разг. см. чудовище
чудн||о нареч. разг. wUnderlich, äb-
sonderlich; komisch, lächerlich {смеш¬
но); ~бй разг. wUnderlich, äbsonderlich;
komisch, lächerlich {смешной)
чудный wündervoll; äusgezeichnet
{превосходный); herrlich, wünderschön,
entzückend {прекрасный)
чуд||о с 1. WUnder n (6); страна
~ёс Wunderland n (5); ~o из ~äc
der WUnder höchstes; это дёлает ~ecä
das wirkt WUnder; казйться ~ом wie
ein WUnder änmuten; это настоящее ~o
das ist das räinste WUnder; чудеса бы-
вйют и в наше врём я ирон. es geschähen
noch Zäichen und WUnder; насмотрёть-
ся [наслышаться] ~ёс sein bläues WUn¬
der erläben; 2. {нечто восхитительное)
WUnder n (6); Wunderding n (2), Wun¬
derwerk n (2); О экономическое ~o
Wirtschaftswunder n; ~o природы Na¬
turwunder n; ~оюдо фольк. mär¬
chenhaftes Üngeheuer
чудбвищ||е c Üntier n (2); Schäusal
n (2), Üngetauer n (6); Ünmensch m (8);
~ность ж Üngeheuerlichkeit f; ~ный
üngeheuer(lich)
чудодей M разг. Wundertäter m (6);
''•'ственный wundertätig
чудом нареч. (wie) durch ein Wunder;
он уцелёл ~ wie durch ein WUnder
blieb er Unversehrt [Unverletzt]
чужак M Främdling m (1), Fremde
m (14); Außenseiter m (6)
чужбйн||а ж Främde f; на ~e in der
Främde
ЧТО-ЧУТ
4
чуждаться sich entfärnt [äbseits] hal¬
ten*, sich färnhalten* (кого-л. D); scheu¬
en vt; mäiden* vt; aus dem Wäge gäben*
(кого-л. D) {избегать)
чуждый 1. {непричастный) fern (че-
му-л. D); он чужд интрйг (alle) Intri¬
gen liegen ihm fern; это мне чуждо
das liegt mir fern; ~ жизни läbens-
fremd; человёк, ~ рёвности ein von
Eifersucht fräier Mensch; ein Mensch,
der keine Eifersucht kennt; 2. {чужой)
fremd; främdartig; ~ народу völks-
fremd
чужезёмЦец м уст. Främdling m (1);
Ausländer m {иностранец); ~ка ж
уст. Ausländerin f {иностранка); ~ный
уст. främdländisch; ausländisch {загра¬
ничный)
чужербдный artfremd; Fremd-
чужестран||ец м см. чужезёмец; ~ка
ж см. чужезёмка
чужеядный бот. parasitär
чуж||6й 1. {принадлежащий другим)
fremd; на ~ой счёт auf Kösten änderer;
auf främde Kösten; назваться ~йм йме-
нем äinen fremden Nämen ännehmen*;
под ~йм йменем Unter falschem Nämen;
Unter äinem Däcknamen 2. {посторонний)
fremd; ~йе края Främde f ; он у себя
дома как ~бй er benimmt sich wie sein
äigener Gast; в ~ йе руки in främde
Hände; О ~йми руками жар загре-
бйть логов. S sich (D) die Kastänijen aus
dem Fäuer holen lässen*; с ~йх слов
wie man erzählt; wie ich’s gehört häbe;
vom Hörensagen
чукотский TschUktschen-
чукча M, ж TschUktsche m, f (14)
чукчанка ж TschUktschin f (12)
чулан M Kämmer f (11); RUmpe 1-
kammer f, Abstellkammer f {для вещей);
Vorratskammer f {для продуктов)
чул||бк м Strumpf т (1*); шерстяные
~кй Wöllstrümpfe pl, wollene Strümpfe;
~кй без шва nahtlose Strümpfe; ~кй
со стрёлкой Zwickelstrümpfe; О сйний
~ок Bläustrumpf т
чулочнЦик м StrUmpfwirker т (6);
~ица ж StrUmpfwirkerin f (12); ~ый
StrUmpf(waren)-; ~ая фйбрика Strumpf¬
fabrik f (10)
чум м Nomädenzelt п (2)
чума ж Pest f; ~ рогйтого скотй Rin¬
derpest f ; бубонная ~ Bäulenpest f
чумазый разг. schmierig, schmUtzig
чумак м уст. Frächtfuhrmann т (4)
{pl тж. -leute)
чумйза ж с.-х. Kölbenhirse f
чумичка ж разг. {замарашка) Schmier¬
fink т (1), Schmützliese f (11)
чумн||0й 1. Pest ; versäuchend; ~öe
пятно Pästfleck m (1); 2. {поражённый
чумой) verpästet
чур межд. разг. haltI, nicht wäiterl;
~ меня! {в игре) nicht änrühren!; ~
молчйть! daß du über schweigst!
чураться разг. mäiden* vt, schäuen vt;
aus dem Wäge gäben* (кого-л. D)
чурбан M 1. Klotz m (1*); Hölzblock
(1*); 2. 6ран. Dümmkopf m (1*), Tölpel
m (6)
чурка ж Klötzchen n (7); kläiner
Block
чутк||ий 1. (о слухе) scharf; häll-
hörig (с острым, тонким слухом);
~ий сон leiser Schlaf; ~ая соб4ка
ein wächsamer Hund; ~ий слух schärfes
Gehör; —о прислушиваться scharf hin¬
hören; 2. {отзывчцвый) zärtfühlend,
feinfühlig, täilnahmsvoll; ~o относйть-
ся к кому-л. j-n mit Zärtgefühl behan¬
deln; äufmerksam gägen j-n sein; ~ость
689
ЧУТ-ШАП
ж 1. Schärfe f (der Sinne), Heilhörigkeit
f (слуха); Spürsinn m -(e)s (чутьё);
2. (отзывчивость) Zärtgefühl n -(e)s,
Fёingefühl n, Feinfühligkeit f; Ein¬
fühlungsvermögen n -s; Taktgefühl n
ч^точЦка разг.: ни ~ки kein bi߬
chen; Mine Spur; ~ку парен, разе.
ein (klein) wänig, ein (klein) bißchen;
eine Kleinigkeit
чуть нареч. 1. (немного, едва) kaum;
ein wänig. ein bißchen; он ~ дышит
er atmet kaum; ~ не ( + глагол) fast,
beinahe; bald (+ conj); ~ эамётная
улыбка ein kaum merkliches Lächeln;
я ~ не упйл ich wäre bald [beinahe,
fast] gefallen; es fehlte nicht viel, so
wäre ich gefallen; ein klein wenig,
nur ganz wenig; 2.: ~ только kaum,
(sogleich) nachdem; ~ тблько он во¬
шёл kaum war er eingetreten; О ~ свет
(рано утром) im Morgengrauen; bei
Tagesanbruch; ~ что bei dem geringsten
Anlaß; не считается ииутл. = bei¬
nahe bringt keine Mücke um
чутьё c 1. (у животных) Spürsinn m
-(e)s, Witterung f; 2. перен. Gefühl n
-(e)s; Feingefühl n, Fingerspitzengefühl
n; Instinkt m -(e)s (инстинкт); Riecher
m (6) (разг.); языковбе ~ Sprachgefühl n
чучело с 1. Balg m (1*); äusgestopftes
Tier; 2. (e огороде) Vogelscheuche f (11);
соломенное ~ Strohmann m (4); <> ~ го¬
роховое Schreckgespenst n (5), Popanz
m (1)
чушка ж 1. разг. junges Schwein,
Ferkel n (6); 2. тех. Barren m (7)
чушь ж Ünsinn m -(e)s, dummes
Zeiijj, Quark m -(e)s, Quatsch m -es
чуять 1. (о животных) wittern vt;
riechen* vt; 2. разг. (чувствовать)
spüren vt; empfinden* vt; чует моё
сердце ich fühle, ich habe das Vorge¬
fühl, mir schwant (etwas)
чьё с, чьи ми., чья ж см. чей
Ш
шабаш м рел. Sabbat т (1); О ~ ведьм
Hexensabbat т
шабёш разг. 1. уст. Feierabend т
(1); Rühepause f (11); 2. предик, basta!,
genüg damit!; ~ить разг. Feierabend
machen
шёбер м Schaber т (6), Krätze f, (11),
Kratzeisen n (1)
шаблон M 1. Schablone f (11), Lehre
f (11), Modell n (2); Muster n (6); 2. пе¬
рен. Schema n -s, pl -s и -ta; ~ность
Schablönenhaftigkeit f, Schablonenmäßig¬
keit f; Abgeschmacktheit f, Abgedro¬
schenheit f; ~ный schablonenhaft,
schablönenmäßig; Schablonen-; перен.
abgeschmackt (безвкусный); abgedro¬
schen (избитый)
шабрить тех. schaben vt, tuschieren
vt
шавка ж разг. Kläffer m (6), Köter
m (6)
шаг M 1. Schritt m (1); Gang m -(e)s
(походка); беглый ~ воен. Laufschritt
m; парадный ~ воен. Stechschritt m;
походный ~ воен. Märschschritt m;
~ в ногу Gleichschritt m; прибавить
~y, ускорить ~ einen Schritt zülegen,
die Schritte beschleunigen; замёдлить
~й die Schritte verhalten*; ~ом (ехать
и m. n.) im Schritt; быстрым ~ом mit
schnellen Schritten; ни ~y дальше!
keinen Schritt weiter!; направить свой
~й säine Schritte lenken; большйми
~ами mit größen [längen] Schritten;
сбйться c ~a aus dem Schritt gera¬
ten*; 2. спорт.1, гигантские ~й Ründ-
lauf m (1*); 3. тех.: ~ резьбь! Gewin¬
desteigung f; Gewindeteilung f; -^ вин¬
та Scnräubensteigung f; ~ заклёпоч¬
ного шва Nietteilung f; О не отступать
ни на ~ keinen Fußbreit nichgeben*
[weichen*]; в двух ~äx отобда einen
Katzensprung von hier entfernt; не
отходйть ни на одйн ~ от когб-л. j-m
auf Schritt und Tritt folgen, keinen
Schritt von j-s Seite weichen*; на каж¬
дом ~y auf Schritt und Tritt; ~ за ~ом
Schritt für Schritt; schrittweise; гигант¬
скими ~йми mit Riesenschritten, mit
Siebenmeilenstiefeln; сдёлать первый
~ (к примирению и т. п.) den ersten
Schritt tun*; сдёлать решйтельный ~
einen entscheidenden Schritt tun*: пред¬
принять ~й Schritte unternehmen*
[einleiten]; дипломатический~ ein diplo¬
matischer Schritt; Demärche [-/э] f (11);
~й, направленные на разрядку Schritte
zur Entspännung; ложный ~ Fehltritt m
(1); ловкий ~ ein klüger Schächzug;
пёрвые ~й die ersten Schritte; Debüt
n -s, -s
шагать schreiten* vi (s); gehen* vi (s);
мерно ~ gemessen schreiten*; ~ в но¬
гу im gleichen Schritt gäben*; ~ чёрез
что-л. etw. überschreiten*; бодро ~
wacker [tüchtig] äusschreiten*
шагающЦий schreitend, Schreit-; ~ий
экскавйтор Schreitbagger m (6)
шагистика ж пренебр. militärischer
Drill
шагнуть einen Schritt mächen; О да¬
леко ~ große Fortschritte mächen; шагу
~ нельзя keinerlei Handlungsfreiheit
haben
шагом нареч. schrittweise; продви¬
гаться ~ schrittweise vorwärtskommen*;
~ ! воен. im Schritt 1
шагомёр M 1. Schrittzähler m (6);
2. (для резьбы) Steigungsprüfer m
(6)
шагрёнев||ый Chagrin- [фр. Ja'gre];
~ая кожа Chagrinleder n -s
шагрёиь ж Chagrin [фр. fa'grf] n -s;
Chagrinleder n -s, Närbenleaer n
шаж||кбм нареч. schritt(chen)weise,
in kleinen Schritten; ~6к m умелый.
Schrittchen n (7); kleiner Schritt
шайба ж 1. тех. Scheibe f (11); 2.
спорт. Scheibe f (11), Puck [англ. тж.
рлк] m -s
шайка 1 ж (людей) Bände f (11);
Rotte f (11)
шёйка II ж (для воды) Kübel т (6)
шайтан м Satan т (1), Teufel т (6)
шакёл с Schakal т -s, -käle
шалёнда ж 1. мор. (баржа) Prahm
т (1); 2. (рыболовная лодка) fläches
Fischerboot
шалёш м Läubhütte f (11), Hütte
шалевый Schal-; ~ воротнйк Schäl¬
kragen m (7)
1иалёть разг. den Kopf verlieren*;
wie toll würden
шал||йть 1. (баловаться) tolle Streiche
verüben, viel Ünfug mächen; Mütwil-
len treiben*; ünartig [äusgelassen] sein;
не ~й! sei artigI; 2. (функционировать
неправильно) nicht richtig funktionie¬
ren; здоровье ~йт die Gesundheit läßt
zu wünschen übrig; часй ~ят die Uhr
hat Mücken; 3.: здесь ~ят (грабят)
разг. hier ist es nicht gehüuer; hier
kommen Überfälle vor, hier treiben
Räuber ihr Ünwesen; О конь ~йт das
Pferd bäumt sich [steigt, bockt]; ~йшь1
(как бы не так) pü3t. das hätte noch
gefehlt I
шаловлйв||оСть ж Mutwille m (15);
Ausgelassenheit f; -~ый mutwillig;
äusgelassen; nückisch (задорный)
шалопёй м разг. Täugenichts т (1)
(G тж.=а), Faulenzer т (6): Bümmler
т (6); ~ничать разе, faulenzen vi;
müßiggehen*, bummeln vi ,
шёлость ж Streich m (1); Unart f
(10); Schelmerei f (10)
шал^н m Wildfang m (1*), Schelm m
(1), Schalk m (1, 1*); mütwilliges [aus¬
gelassenes] Kind (о ребёнке); ~ншка
м ласк. разг. Schelm m (1), Schalk m
(1, 1*)
шалунья ж Schelmin f (12), Schelm
m (1), Schalk m (1, 1*)
шалфёй M бот. Salbei m -s
тёлый разг. см. шальной
шаль ж Umschlagtuch п (5); Schal¬
kragen т (7) (воротник)
шалъиЦбй toll, wild; ünsinnig; О ^ая
пуля verirrte Kugel, Züfallsjtreffer т
(о); ~ые дёньги неодобр. ohne Mühe
erwörbenes Geld; ~äa голова Tollkopf
т (1*)
шамён м Schamane т (9), Medizin¬
mann (4); ~ство с Schamänentum п
-s
шёмать разг. essen* vt
щёмкЦанье с zähnloses Gemürmel;
—ать (mit zähnlosem Münde) mürmeln
vi, nüscheln vt, ündeutlich sprächen*
шамот M тех. Schamötte f (11);
~овый тех. Schamotte-; ~овый кир-
пйч, Schamotteziegel т (6); ~овый
раствбр Schamöttemörtel т -s
шампёнское с Sekt m (1), Champa¬
gner [фр. Jam'panjar] т (6), Champa¬
gnerwein т (1), Schäumwein т; Scham¬
pus т = (разг. австр.); заморожен¬
ное ~ kältgestellter Sekt [Champagner]
шампиньон м (гриб) Champignon
['Jampinjog] т -s, -s
шампун||ь м Schampün п -s, Schampoo
[Jaem'pu:] n -s; Häarwaschmittel n
(6) ; мыть голову ~ем das Haar Scham¬
pun ieren
шёнец M воен. ист. Schänze f (11),
Verschänzung / (10)
шанкр M мед. Schanker m (6)
шанс M Chance UJansa] f (11), Aus¬
sicht f (10) (auf Erfolg); Möglichkeit
f; ~ выиграть Gewinnmöglichkeit /
(10) , Gewinnchance f• имёть все
die büsten Chancen haben; не иметь
никаких ~ов küine Chancen [Aussich¬
ten] hüben; aussichtslos sein (быть
бесперспективн ым)
шансонётка ж 1. (песня) Liedchen п
(7) , Schläger т (6); 2. (певица) Chanso¬
nette f (11), Schlägersängerin f (12)
шантёж м Erpressung f (10); пиро¬
вать erpressen vt; ~йст м Erpresser m
(6); Hochstapler m (6) (авантюрист)
шантрапа ж собир. груб. Pack п
-(e)s; Gesindel п -s; Krüthi und Plüthi
шёнцевый воен. Schanz-; ~ инстру¬
мент Schanzzeug m -(e)s, Schänzgerät
n (2)
шаиирбграф, м Vervielfältigungsap¬
parat m (1), Abziehapparat m
шапито c 1. (палатка) Wänderzir-
kuszelt n (2); 2. (передвижной цирк)
Wanderzirkus m =, -se
шёпк||а ж 1. Mütze f (11); Kappe f
(11) ; меховая -~a Pelzmütze f; без
barhäuptig; ~a волос Häarwald m
-(e)s; dichtes Haar; ~a облаков Nü-
beikappe f, Nebelhaube f (11); ~n
цветов Blütenball m (1*); 2. (заголовок)
Zeitungskopf m (1*) (газеты); Filmtitel
m (6), Vörspann m (1) (фильма); О ~a-
-невидимка (в сказке) Tarnkappe f;
620
ломать —у пёред кем-л. разг. j-m
üntefwürfig [üntertänig] sein; vor j-m
kriechen*; получйть по —e разг. eins auf
den DAckel [auf die NAse] kriegen; на
воре —а горит йогов. “ das böse Gewis¬
sen [der Schuldige] verrät sich selbst ; no
Сёньке и —а = mehr hat er [sie um. d.]
auch nicht verdient!
швпоклйк M разг. Kläpphut m
(1*)
шАпоч|1ка ж умелый. Mützchen n
(7); О КрАсная ШАпочка (персонаж в
сказке) Rötkäppchen п: — ник м Müt¬
zenmacher т (6); — ный Mützen-;
О прийтй к —ному разбору kurz vor
Torschluß kommen*; имёть — ное зна-
kömctbo с кем-л. mit j-m auf dem Grü߬
fuß stehen*, sich mit j-m grüßen
шар M Kügel f (11); Ball m (1*);
Ballon [-'bg] m (1); бильярдный —
Billardkugel ['biljart-] f; —-зонд Son¬
dierballon m; земнбй — Erdball m; воз¬
душный — Luftballon m; запуск (воз¬
душного) —a das Auf lassen eines Bal¬
lons; — пущен с этой территбрии der
Ballon wurde von diesem Gebiet aus
gestartet [Aufgelassen]; О пробный
— Versuchsballon m; хоть — 6м покатй
разг. leer, wie Ausgekehlt, wie Ausge¬
fegt
шарабАн м KrAmser m (6)
шарАда ж Silbenrätsel n (6)
шарАхаться, шарАхнуться разг. zu¬
rückfahren* vi (s), zurückschaudern vi
(s); zurückschrecken* vi (s); scheuen vi,
scheu wörden (о лошади)
шарж м Karikatür f (10); GrotAske f
(11); — йровать karikieren vt\ übertrei¬
ben* vt; grotAsk nächahmen
шАрик M Kügelchen n (7), Kugel f
(И); крАсные [бёлые] кровяные —и
физиол. röte [weiße] Blütkörperchen,
— овый Kugel-; — овый подшйпник см.
шарикоподшйпник; — овая ручка Ku¬
gelschreiber т (6)
шарикоподшйпник м тех. Kugella¬
ger п (6)
шАрить tastend suchen, durchstö¬
bern vt
шАрк||анье c Scharren п -s, Geschär¬
te) n -(e)s; Schlürfen n -s; —ать, —нуть
scharren vi; —ать ногАми schlürfen vi;
— ать туфлями mit den Pantoffeln
schlappen, latschig gäben*; —путь лож¬
кой einen Kratzfuß machen
шаркун M разг. Höhlkopf m mit
glänzendem Äußeren
шарлатАн м Scharlatan m (1); Be¬
trüger m (6); Märktschreier m (6);
Höchstapler m (6) (авантюрист);
Quäcksalber m (6), Kürpfuscher m (6)
(о знахаре); — ство c Scharlatanerie f
(10); Märktschreierei f (10); Hochstapelei
f (10) (авантюризм); Kürpfuscherei f
(10), Quacksalberei f (10) (знахарст¬
во)
шарлотка ж кул. gebäckener Zwieback
mit Äpfeln
шарм M Scharm m -s
шармАн||ка ж LAierkasten m (7);
Drehorgel f (11) (книжн.); играть на
— ке die Drehorgel spielen; О завестй
— ку die alte Leier Anfängen*; — щик м
Leierkastenmann m (4); DrAheorgelspie-
ler m (6) (книжн.)
шарнир м Gelenk n (2); Scharnier n
(2); на — ax gelenkig
шаровАры ми. Pumphosen pl, Plu¬
derhosen pl
шаровйдн||ость ж Kügelförmigkeit f;
—ый kügelig, kugelförmig; Kügel-;
—ая молния Kugelblitz m (1)
шаровбй Kügel-; kügelförmig; — cer-
мёнт мат. Kügelabschnitt m (1), Kügel-
kappe f (11), Kalötte f (11); — клапан
тех. Kügelventil [-van-] n (2); шаровАя
мблния Kugelblitz m (1)
шарообрАэный kügelartig, kugelför¬
mig
шар-пилбт M Pilotballon [-.log] m (1)
шарф ju Schal m (1) (pl тж. -s);
Schärpe f (11) (перевязь); вйзаный —
Strickschal m
шассй с авто, ae. Chassis [фр. Ja'si:]
n = ffa'sLs], =r/a'si:e], Fahrgestell n
(2), Gest All n; Untergestell n; лыжное
— Kufengestell n; убирающееся—Abzieh¬
bares [Ainfahrbares] Fährwerk [FAhrge¬
stell]; Einziehfahrwerk n (2); амортиэА-
тор — Fährgestellfederung /
шатАние c 1. (качание) Schaukeln n
-s; Schwänken n -s, Täumeln n -s; 2.
разг. (ходьба без цели) Herümtreiben
п -s; Herümstrolchen n -s; 3. (колеба¬
ния, неустойчивость) Schwänken n -s;
Ünschlüssigkeit f. ZAudern n -s
шатАть schütteln vt, rütteln vt (тря¬
сти); schäukeln vt (качать); — ся 1.
wanken vi, schwingen* vi, wäckeln vi
(тж. перен.); kippeln vi (о столе
и m. n.); tAumeln vi (h, s) (нетвёрдо
держаться на ногах); törkeln vi
(о пьяном); зуб шатАется der Zahn
wäckelt; 2. разг. (слоняться) sich her¬
ümtreiben*; schlAndern vi; müßig gAhen*;
—ся без дАла bummeln vi; die Zeit
vergAuden; die TAge stAhlen*
шатён M, — «ca ж Bräunhaarige m, f
(14); он — er hat braunes Haar
шатёр M 1. (палатка) Zelt n (2); 2.
apxum. Achteckiger kAgelförmiger Turm
шАтия ж груб. Bände f (11), Rötte f
(11), RAsselbande f, Pack n -(e)s
шАтк||ий 1. wäckelig, schwankend;
kippelig (о столе и m. n.); unsicher
(о походке); 2. (переменчивый, нена¬
дёжный) wänkelmütig, unbeständig,
veränderlich, unsicher; — oe здорбвье
schwäche Gesündheit; — ая морАль ge¬
lockerte MorAl(begriffe); О ни —о, ни
вАлко sosö lalä, einigermaßen; —ость ж
(переменчивость, , ненадёжность)
Unbeständigkeit f, Unsicherheit f
шатрбвЦый Zelt-; — ая крыша КА-
geldacn п (5)
шатун м тех. Triebstange f (11),
Schubstange f, PlAuclstange f
шАфер M Brautführer m (6)
шафрАн M 1. (цветок) Krokus m -ses,
-se; 2. (пряность) Safran m -s; — ный
SAfran-; — иого цвАта säfrangelb
шах I M (титул) Schah m -s, -s
шах II M Schach n -(e)s; объявить
— королю dem König Schach bieten*;
— и мат Schach und matt, schächmätt
шахиня ж KAiscrin f (12) von IrAn,
Gattin des Schahs
шахматйст м Schachspieler m (6)
шАхматнЦый Schach-; — ая игра
Schachspiel n -(e)s; — ый турнйр Schäcn-
wettkampf m (1*1; —ая олимпиада
Schacholympiade f (11); — ая доскА
Schachbrett n (5); — ый ход SchAchzug
m (1*); в —ом порядке schachbrettför¬
mig (
шахматы мн. Schach n -(e)s, Schach¬
spiel n (e)s; игрАть в — Schach spie¬
len; сеАнс одновремАнной игры в —
Simultän-Schächpartie f (11)
шАхта ж Grübe f (11); Schacht m
(1*); каменноугольная — Kohlengrube
f, StAinkohlengrube f
шахтёр M Grübenarbeiter m (6);
Kümpel m (6); BArgmann m -(e)s, -leute;
День —a der Tag des Bergmanns; — ка
ж 1. (жена шахтёра) BArgarbeiterfrau
f (10); 2. (рабочий костюм) BArgarbei-
terkittel m (6)
шйхтнЦый Grüben-, Schacht-; —ая
печь тех. Schachtofen tu (7*); —ая
шап—ШБВ
ш
подъёмная машйна Grübenaufzug т
(1*)
шАшечн||ица ж Damebrett п (5);
DAmbrett п (австр.); — ый DAme-;
Dam- (австр.); — ая доскА DAmebrett
п (5); DAmbrett п (5) (австр.)
шашйст м Dämespieler т (6)
шАшка I ж (оружие) Säbel т (6)
шАшка \1 ж (в игре) DAmestein т
(I) ; DAmstein т (австр.); 2. мн. (игра)
DAmespiel п -(e)s; Dämspiel п (австр.),
BrAttspiel п; 3. воен.: подрывнАя —
SprAngkörper т (6); дымовАя — NAbel¬
körper гм, RAuchkörper т; пироксилино¬
вая — Pyroxilinsprengkörper т; 4. (для
мощения дорог) Pflasterwürfel т (б)
шашлык м кул. Schaschlyk т -s, -s
шАшни мн. разг. Intrigen pl, Ränke pl;
Geplänkel n (6), Techtelmechtel n (6)
(любовные)
шваб м SchwAbe m (9); — ка ж Schwä¬
bin f (12)
швАбра ж Schrubber m (6) (для
мытья палубы)
ШвАбский schwäbisch
шваль ж груб. Gesindel п -s Lümpen-
pack п -(e)s
швартов м мор. Festmacheleine f
(II) ; Haltetau п (2); отдать — ы1 (коман¬
да) LAinen los!; —Ать vertäuen vt,
verholen vt, fAstmachen vt
швед M SchwAde m (9); — ка ж SchwA¬
din f (12); — ский schwAdisch; — ский
язЫк die schwAdische Spräche, das
SchwAdische (sub); О —ская скамёйка
спорт. SchwAdenbank f (3), Längbank
f; —ская стАнка спорт. Sprossenwand f
(3)
швёйнЦик м Konfektiönsarbeiter m
(6); — ый Näh-; Konfektiöns-, BeklAi-
dungs- (о промышленности); — ая ма¬
шйна Nähmaschine / (11); ножная — ая
машйна Nähmaschine mit Füßbedienung;
—ая иГлА Nähnadel f (11); — ая мастер¬
ская SchnAiderwerkstatt f, pl -Stätten;
— ая фАбрика BeklAidungswerk n (2);
— ая промышленность Konfektionsin¬
dustrie f, Bekleidungsindustrie f
швейцАр M Portier [-'tje:] m -s, -s,
Pförtner m (6)
швейцАрЦец м Schweizer m (6);
— ка ж SchwAizerin f (12)
швейцарская сущ. ж (комната)
Portierstube [-'tje:-] г (11), Pförtnerloge
[-За] Л (11)
швейцАрский I (относящийся к Швей¬
царии) SchwAizer inv, schwAizerisch
швейоАрский II (относящийся к
швейиару) Portiers f-'tje:s], Pförtner
швеллер м тех. Ü-Stahl т (1, 1*);
U-Träger т (6)
швея ж Näherin f (12)
швырков||ый: ~ые дрова Brennholz
п -es (in kürzen Scheiten)
швырнуть см. швырять 1
швырйние с 1. (бросание) SchlAu-
dern и -s, WArfen и -s; 2. разг. (день¬
гами) VerschwAndung f, VergAudung f
швырйть 1. (бросать) schleudern vt,
schmAißen* vt, wArfen* vt; hinknallen
vt; — кАмни [камнями] mit StAinen
schlAudern; 2. разг.: — деньгАми mit
dem Geld um sich schmAißen*, Geld
verschwenden; Geld zum Fenster hinaus
wArfen* [schmAißen*]; —ся 1. раз/.
um sich wArfen*; schlAudern vi, schmAi¬
ßen* vi (чем-л. mit D); einänder bewAr¬
fen* vt; 2. (пренебрегать) vergAuden vt:
feringschätzen vt; 3. страд. geschlAudert
geschmissen] wArden
шевелйть bewAgen vt; rühren vt, re¬
gen vt; — губАми die Lippen bewAgen;
691
ШЕВ — ШЕЯ
~ сено das Heu wänden; ~ся sich be¬
wegen; sich röhren, sich regen
шевельнуть см. шевелить; О и паль¬
цем не ~ кёшеп Finger rühren; бровью
не ~ öhne mit der Wimper zu zucken;
~ся см. шевелиться
шевелюра ж Haar n (2), Haarschopf
m (1*) . _
шевибт M Cheviot ['Je:vlat] m -s, -s;
~овый Cheviot- ['Je:viot-], aus Cheviot
шеврЦо c Chevreau [Ja'vro:] n -s, -s,
Chevreauleder n, -s; ~бвый Chevreau-
[Ja'vro:-], aus Chevreau
шедёвр M Meisterwerk n (2); - Glänz¬
stück n (2) .
шеэлбнг M Liegestuhl m (1*), Liege¬
sessel m (6)
шейка ж 1. Hälsjchen n (7); Hals m
(1*); 2.: ~ вала [оси] тех. Wällenhals m
(1 *f, Hälszapfen m (7); 3.: ~ матки
анат. Gebärmutterhals m (1*); 4.:
раковая ~ (конфета) Krebsschwanz m
(1*)
шёйн||ый Hals-; ~ая цепочка Hals¬
kette f (И); ~ый позвонок анат. Hals¬
wirbel m (6)
шейх м Scheich m (1); Scheik m (1)
шёл ед. M прош. см. идти
шёле||ст м Räuschen n -s; Rascheln n
-s, Geräschel n -s (шуршание)', ~ст
листьев das Räuschen [Säuseln ] der
Blätter (im Winde); ~стёть rauschen
vi; säuseln vi; räscheln vi (шуршать)
шёлк м Seide f (11) (ткань); Seiden¬
faden m (7*), Seidenzwirn m (1) (нитки);
~-сырец Rohseide f; натурёльный ~
Naturseide f; искусственный ~ Kunst¬
seide f, Viskose [vis ] f; кручёный ~
gezwirnte Seide; Säidenzwirn m; —
в мотках Säidenbündel n (6), Seiden-
vvickel m (6); на ~y auf Seide (gear¬
beitet), mit Seide gefüttert; вышивка
~ом Seidenstickerei f (10)
шелковЦннка ж Seidenfaden m (7*);
~истый seidig; seidenartig; ~ истые
волосы seidiges [seidenweiches] Haar
шелков||ица ж бот. (wäißer) Maul¬
beerbaum m (1*); ~йчный Mäulbeer-;
Seiden-; ~йчный червь Seidenraupe f
(11)
шелковод M Seiden(raupen)züchter m
(6); ~ство c Seidenbau m -(e)s, Seiden¬
zucht f
шёлков||ый 1. seiden; aus Säide; Sei¬
den-; ~ая ткань Seidengewebe n (6),
Seidenstoff m (1); 2. (напоминающий
шёлк) säidenwäich, geschmeidig; О он
стал как ~ ый er ist kirre [gefügig,
gehorsam] geworden
шелкопрйд m зоол. Seidenspinner m
(6), Seidenraupe /(11)
шёлкопряд||ение c Seidenspinnerei f;
~ ильный: ~ ильная фабрика Seiden¬
spinnerei f (10)
шёлкоткацк||ий: ~ая фабрика Sei¬
denweberei ^(10)
шеллак м (смола) Schellack т (1)
шелохнуться sich regen, sich rühren;
■> sich leicht bewegen; стоять — не ~ un¬
beweglich stehen*; wie ein Standbild
dästenen*
шелудивый grindig, räudig, krätzig
шелухё ж Schäle f (11), Hülse / (11);
Schuppe / (11); картбфельная ~ Kartöf-
felscnale f, Pälle f (11)
шелушение c 1. мед. Häutschuppung
f, Abschuppung f; 2. (зерна, гороха)
Enthülsung f
шелушить äushülsen vt, enthülsen vt;
schälen vt; ~ся 1. sich schälen; 2. мед.
sich schuppen, sich schälfern, schälfern
vi
шёльм||а m, ж 1. бран. Spitzbube m
(9), Schürke m (9); 2, гиутл. Schelm
m (1); ~ёц M разг. Schelm m (1); Fi¬
lou [epp. -'lu:] m -s, -s
шельмовЦание c 1. ucm. Anprange¬
rung f (10); öffentliche Schändung; 2.
перен. Entehrung f (10); Ehrabschneide¬
rei f( 10); ~ать 1. ист. änprangem vt; an
den Pranger [Schändpfahl] Ställen; 2.
(порочить) entähren vt; die Ehre räu-
ben [äbschneiden*] (когб-л. D); j-s Ehre
beflecken
шельф с геогр. Schelf m (1), n (2),
Festlana(s)sockel m (6)
шемйкин: ~ суд разг. ungerechtes
[käufliches] Gericht; Justizfarce [sa] f
шенкель м спорт. Schenkel m (6)
шепелйв||ить lispeln vi, mit der Zunge
änstoßen*; —ость ж Sigmatismus m =,
lispelnde Aussprache des <s»; ~ый
lispelnd
шепнуть züflüstern vt
шёпот m Flüstern n -s; Geflüster n -s
шепот||ком парен, im Flüsterton; ~ök
m Flüstern n -s; Flüsterton m -(e)s
шёпотом нареч. im Flüsterton, läise
шептала ж gedörrte Aprikosen
[Pfirsiche]
шептать flüstern vt; räunen vt (no
секрету, таинственно); ~ на ухо ins
Ohr flüstern; ~ся sich im Flüsterton
unterhälten*; miteinander flüstern;
tuscheln vi (шушукаться)
шептун м разг. 1. (тот, кто тихо го¬
ворит) Flüsterer т (6); 2. (клеветник)
Verleumder т (6), pl тж. böse Zungen
шербёт м Scherbett п (2), Sorbett п
(2) ,
шерёнгЦа ж Glied п (5); Räihe f (11);
~ами gliederweise; в две ~и zweiglied(e)-
rig; в три ~и in Dräierreihen, dräi-
glied(e)rig
шерйф м Scheriff ['Je-] m -s, -s
, шероховатость ж 1. (поверхности)
Ünebenheit f; Räuheit f; 2. (стиля
и m. n.) Hölprigkeit f; ~ый 1. (неров¬
ный) üneben; rauh (шершавый); 2.
(о стиле) holprig
шерст||йнка ж Wöllhaar п (2); Wöll-
faden m (7*); ~ истый 1. (о ткани)
wollig; wöllartig (напоминающий
шерсть); 2. (об овцах) wöllreich
шерстобит м тех. Wöllschläger т
(6)
шерстопрядЦёние с Wöllspinnen п -s,
Wollspinnerei f; ~йльный Wöllspinn-;
~ ильная фабрика Wollspinnerei f (10)
шерстоЦткачество с Wollweberei f;
~чесальный Wöllkämm-; ~ чесальная
машина Wöllkämmaschine (при переносе
Wöllkämm-maschine) f (11)
шерс||ть ж 1. (волосяной покров жи¬
вотных) Haar и (2), Fell п (2); 2. (во¬
локно для пряжи) Wolle f; чёсаная
[кардная] ~ть Krätzwolle f, Krämpel-
wolle f, Sträichwolle f ; древесная ~ть
Holzwolle f; 3. (пряжа.) Wollgarn n
(2); 4. (шерстяная ткань) Wollstoff m
(1); из чистой ~ти reinwollen; О по
~ти mit dem Strich; против ~ти gegen
den Strich
шерстян||ой wollen, Woll-; ~ая мате¬
рия Wollstoff m (1); ~ые ткани Wöll-
gewebe pl; ~ые изделия Wöllwaren
pl; ~ёя промышленность Wollin¬
dustrie f
шерхебель м тех. Schärfhobel m (6),
Schärfhobel m, Schürfhobel m
шершавый rauh, üneben, stoppelig
шершень м (насекомое) Hornisse f
(И) ,
шест м Stänge f (11); Stab m (1*);
~ для прыжков спорт. Sprüngstab m,
Sprüngstange f; прыжок c ~öm (в вы¬
соту) Stabhochsprung m (1*)
шёствие c Zug m (1*), Ümzug m (де¬
монстрация); Prozession f (10) (про¬
цессия); погребальное ~ Läichenzug m
шёствовать schräiten* vi (s), einhär-
schreiten* vi (s); важно ~ (einher¬
stolzieren vi (s, h)
шестёрка ж 1. (цифра) Sechs f (10);
2. (карт. Sechs f (10); ~ червёй Coeur¬
-Sechs ['ko.r-] f; 3. (лошадей) Sechs¬
spänner m (6), Sächsgespann n (2)
шестерной sechsfach
шестерня ж тех. Triebrad n (5);
Zähnrad n
шёстеро числит, sechs; нас было ~
wir wären (unser) sechs
шестиграннЦик м мат. Sechsflach n
(2), Hexaeder n (6); ~ый мат. sechs¬
kantig; sechsflächig
шестидесятилетий sechzigjährig
шестидесйтЦый der sechzigste; ~ый
номер Nummer sechzig; страница ~ая
Säite sächzig; ~ые годы die sächziger
Jähre
шестиднёв|1ка ж разг. Sechstagewoche
f (И); ~ныи sächstägig
шестизначный sächsstellig
шестилёт|1ие с 1. (срок) Zeitraum
von sechs Jahren; 2. (годовщина) der
sächste Jährestag; ~ний sechsjährig
шести||мёстный: — местный автомо¬
биль Sächssitzer m (6); ~мёсячный
sechsmonatig; ~недельный sechswöchig;
~ палый sächsfingerig (о руке); sächsze-
hig (о ноге)
шестипольЦе c c.-x. Sechsfelderwirt¬
schaft f; ~ный: ~ный севооборот
Sechsfelderfruchtfolge f
шестисот! !ый der sechshündertste; ~ая
годовщина der sächshündertste Jähres¬
tag; ~ый номер Nummer sechshundert
шестистопный лит. sächsfüßig
шестиугольнЦик м мат. Sächseck п
(2); ~ыи sächseckig
шестиэтажный fünfstöckig, sechsge¬
schossig
шестнадцатилетний sechzehnjährig
шестнадцат||ый der sechzehnte; ~ого
июля am sechzehnten Juli; den sechzehn¬
ten Juli (на письме); странйца ~ая
Säite sächzehn; ~ый номер Nummer
sechzehn
шестнадцать sechzehn
шестовйк м спорт. Stabhochspringer
т (6)
шестЦбй der sächste; ~бго мйя am
sächsten Mai; den sechsten Mai (на
письме); всрёду ~огомйяат Mittwoch,
dem sechsten Mai; ~ая доля Sechstel
n (6); ~ая часть мйра ein Sechstel der
Erde; ~бй час es geht auf sechs (Uhr),
(es ist) fünf Uhr vorbei; в ~öm часу
zwischen fünf und sechs; сегодня ~öe
число häute ist der sechste
шесток M 1. (в печи) Herdstelle f
(11); 2. (насест) Hühnerstange f (11)
шесть sechs
шестьдесят sechzig; лет ~ an die
sechzig, um die sächzig
шестьсот sechshundert
шестью нареч. sechsmal; ~ шесть sechs
mal sechs
шеф M 1. (руководитель) Chef [Jef]
m -s, -s, Vorgesetzte m (13); 2. учреж¬
дение, принявшее шефство) Päte m
(9), beträuende Organisation, Pätenor-
ganisation f (10); ~ство c Betreuung f,
Patenschaft f; взять ~ство над чем-л.
die Patenschaft über etw. (A) übernäh¬
men*; ~ствовать Pätenschaft haben [äus-
üben] (над чем-л., над кем-л. über А)
шея ж Hals т (I*); О броситься ко-
му-л. на шёю j-m um den Hals fällen*;
вешаться кому-л. на шёю sich j-m an
den Hals wärfen*; sich j-m äufdrängen;
получить по шее груб, eins ins Genick
692
kriegen: выгнать [вь'гголкать] когб-л.
в шёю груб, j-m zeigen, wo der Zimmer¬
mann das Loch gelassen hat; j-n achtkan¬
tig hinauswerfen*; йломать [свернуть]
себё шёю sich (D) den Hals brachen*;
него крёпкая — разг. der hat einen
reiten Kücken, er kann äinen Puff
vertragen*; имёть кого-л. на шёе разг.
j-n auf dem Hälse haben; сидёть у когб-л.
на шёе разг. j-m auf der Tasche liegen*
шибко нареч. разг. 1. schnell, rasch;
2. (крепко) heftig, sehr; stark; он —
скучает er langweilt sich sehr
шиворот M разг. Kragen m (7); взять
когб-л. за — j-n am Kragen [beim Schla¬
fittchen] fassen [packen]
шиворот-навыворот разг. verkehrt
шизофрения ж мед. Schizophrenie f
шик м 1. (щегольство) Schick т,
-(e)s, Eleganz f; 2. (ловкий приём)
(geschickter) Handgriff т (1)
шиканье с Zischen п -s, Gezisch(e) п
-(e)s
шикарный 1. (щегольской) schick,
fein, elegant; schnittig; 2. (прекрас¬
ный) ausgezeichnet, prima
шикать 1. (чтобы заставить замол¬
чать) zischen vi; 2. (освистывать) äus-
zi sehen vt
шикнуть см. шикать 1
шиковать Staat machen, prunken vi
(чем-л. mit D)
шиллинг M Schilling m (1) (после
числ. pl =)
шйл||о c Ahle f (11), Pfriem m (1);
О — а в мешкё. не утайшь поел, die
Wahrheit kommt (doch) an den Tag
шймми M (танец) Shimmy ['/imi] in
-s, = и -s
шимпанзе м Schimpanse m (9)
шйн||а ж 1. (колеса) Radreifen m
(7), Räifen m; пневматическая — а
Luftreifen m, pneumatischer Reifen,
Pneu m -s, -s; автомобйльная ~ a. Au to-
reifen m; надёть — ы на колесо ein
Rad bereifen; Räifen äufziehen*; — ы мп.
Bereifung f; 2. мед. Schiene f (И); на¬
ложить — у schienen vt
шинель ж Mäntel m (6*); солдатская
— Soldätenmantel m; форменная
— Uniförmmantel m
шинкарка ж уст. Schänkwirtin f (12)
шинкарь м уст. Schänkwirt т (1)
шинковЦанный кг/л. geschnitten; ge¬
hobelt; —анная капуста geschnittener
Säuerkohl, geschnittenes [gehobeltes]
Säuerkraut; —ать schneiden* vt, hobeln
vf, — ка ж Gemüsehobel m (6), Kraut¬
hobel m, Köhlhobel m
шйннЦый Schienen-; Räifen-; —oe же¬
лезо Bändeisen n -s
шинок M ycm. Schänkwirtschaft f
(10)
шиноремонтный Räifenreparatur-; —
завод Räifenreparaturwerk n (2)
шиншйлла ж 1. (животное) Chin¬
chilla [t/in'tjilja] f, pl -s; 2. (мех)
Chinchilla [tjin'tfilja] n -s, -s
шиньон M Chingnon [[i'njä] m -s, -s;
Häarteil n (2)
шип M 1. бот. Dorn m (13), Stächel
m (13); без ~öb ohne Dörnen, dörnen¬
los; 2. тех. Dorn m (1), Zäpfen m (7);
Stollen m (7) (подковы); подкованная
на — ы (о лошади) scharf beschlägen;
3. спорт.', ботйнки на —äx Nägelschu¬
he pl
шипёние с Zischen п -s, Brutzeln п;
Gezisch(e) п -(e)s; Surren n -s, Gesürr(e)
n (e)s
шипёть zischen vi, brutzeln vi (о мас¬
ле); fäuchen vi (о кошке)
шиповки мн. спорт. Spikes [spaiks] pl
шиповник M бот. Heckenrose f (11),
wilde Rose; плод —a Hägebutte f (11)
шип$ч||ий 1. (пенящийся) schäumend,
pärlend, bräusend; —ее вино Schäumwein
m (1); 2. (издающий шипение) zischend;
—ка ж разг. Bräuselimonade f
шнпйщий прич. и прил. 1. zischend;
Zisch-; 2. в знач. сущ. м лингв. Zisch¬
laut т (1)
шйре сравн. ст. от широкий; как
0жно — перен. in möglichst breitem
usmaß; wäi testgehend
ширнн||а ж Breite f, Wäite f; —ой
в дёсять метров zehn Meter breit; в
—у in die Breite; двойной — ы doppelt
breit; —ä колей Spürweite f
шйриться (распространяться) sich
äusbreiten, sich verbreiten; Platz grei¬
fen*, in die Bräite gäben*; слухи шй-
рятся die Gerüchte mähren sich [greifen
um sich]
шйрмЦа ж Schirmwand f (3); створ¬
чатая [складнйя] — a spänische Wand;
служить —ой кому-л. перен. j-m als
Deckmantel dienen
широк]|ий тж. перен. breit, weit;
—ая публика das breite Publikum, die
breite Öffentlichkeit; — ие массы die
bräiten Mässen; — ий экран кино Bräit-
wand f (3); —oe собрйние äine stärkbe¬
suchte Versämmlung; — ие шшны gro߬
angelegte [wäitgehende] Pläne; —ая
кампания (за что-л.) eine größangelegte
Kampagne [-'panja] (zu D); — ие воз¬
можности umfässende Möglichkeiten;
—ая nporpäMMa ein umfässendes Pro-
grämm; —oe стройте л ьство ein gro߬
zügiger Aufbau; ~ие связи wäitreichen-
de Verbindungen; еймые —ие полно¬
мочия wäitestgehende Vollmachten; — ий
обмён ein äusgedehnter Austausch; в
—ом смысле im wäiten Sinne; в —ом
масштабе, в ~их размёрах im großen
Mäßstab [Ausmaß, Rähmen]; —ö обра¬
зованный umfässend gebildet; — ö при¬
меняться wäitestgehend verwändet wär-
den; быть — ö предстйвленным (на
выставке um. n.) stark verträten sein;
— ö раскрыть глазй die Augen äufrei-
ßen*, große Augen mächen; смотреть на
когб-л. — ö раскрытыми глазйми j-n
groß änsehen*; смотрёть — б на вёщи
großzügig sein; großzügige Ansichten
häben; v —ая натура ein großzügiger
Mensch; жить на — ую ногу auf gro¬
ßem Füße leben; сдёлать — ий жест
äine großzügige Gäste mächen
широковещй||ние c Rundfunk m -s;
телевизионное — ние Fernsehfunk m;
—тельный 1.: —тельная радиостанция
Ründfunkstation f (10); 2. ирон. (мно¬
гообещающий) vielversprechend; märkt-
schreierisch
широкоЦгрудый bräitbrüstig; —за¬
хватный c.-x. weitgreifend; —колейный
ж.-д. breitspurig; —костный starkkno¬
chig; —крылый bräitflügelig; — лйст-
венный, — лйстый breitblättrig; — лйцый
mit breitem Gesicht; — плёчий bräit-
schult(e)rig; —полый 1. (о шляпе)
breitrandig; 2. (об одежде) wäitschößig,
mit breiten Schößen; — форматный ки¬
но Großformat-; —экранный кино
Breitwand-; —экранный фильм Breit¬
wandfilm т (1)
широт||а ж 1. Breite f; Weite f ; перен.
Räichweite f; Spännweite f; —ä взглядов
die Weite der Gedänken; — ä кругозора
Wäitblick m -(e)s; 2. геогр. Breite f;
rpäflyc — ы Breitengrad in (1); тридвд-
тый грйдус сёверной — ы der dreißigste
Grad nördlicher Breite; разность ши¬
рот Bräitendifferenz f (10)
ширпотреб M (товйры широкого по-
треблёния) Güter pl [Wären pl, Arti¬
kel pl] für den Massenbedarf, Mässen-
ШИБ-ШКВ Ш
bedarfsgüter pl, Mässenbedarfsartikel
pl
ширь ж (простор) Wäite f; Ausdeh¬
nung f; wäite Fläche; О развернуться
во всю — sich in vollem Mäße enthalten
[zäigen]
шить nähen vt, vi; schnäidern vt;
sticken i>f, vi (вышивать); — на машйне
mit der Maschine nähen; — себё что-л.
(у портнихи, портного) sich (D) etw.
nähen lässen*; О это бёлыми нитками
шйто 2 das ist fädenscheinig; шйто-
-крыто разг. gehäim, im gehäimen, ver¬
tuscht
шить||ё с 1. (вещь) Näherei f (10),
Näharbeit f (10); 2. (действие) Nähen
n -s; курсы —я Nähkurse pl; 3. (выши¬
вание) Sticken n -s 4. (вышивка) Sticke¬
rei f (10); —ё глйдью änglische Sticke¬
rei
шифер M Schiefer m (6)
шифон M (ткань) Chiffon [фр. Ji'fö]
m -s, -s
шифоньёрка ж Chiffonniere [Ji] f (11)
шифр M 1. (условное письмо) Chiffre
[фр. 'fifar] f (11), Gehäimschrift f (10);
ключ —a Schlüssel m; 2. (библиотечный)
Signatür/r(10)
шифровйльщик M Chiffreur [/i'fr0:r]
m (1)
шифрованный chiffriert [Ji] .ver¬
schlüsselt; —ая депеша chiffriertes
[verschlüsseltes] Telegramm
шифрЦовйть verschlüsseln vt; chiffrie¬
ren [Ti-] vt; — овка ж 1. (действие)
Verschlüsselung f, Chiffrierung [ji-]
f (10); 2. разг. (радиограмма) verschlüs¬
selter Fünkspruch
шйхта ж тех. Schicht f (10); Beschik-
kungsgut n -(e)s; Möller m (6); Charge
['far^ajf ; ßinsatz m (1*)
шиш 1. см. кукиш; 2.: у меня ни —ä
нет разг. ich häbe rein gar nichts; bei
mir herrscht völlige Ebbe
шишак M ист. (шлем) Helm m (1)
шйшк||а ж 1. (на голове, на лбу
и т. п.) Bäule f (11); весь в —ах vol¬
ler Beulen; 2. тех. (литейная) Kern
т (1); 3. бот. Zäpfen т (7); еловая —а
Tännenzapfen т; 4. текст. Kärde f
Lu>; О (важная) —а разг. ein großes
Tier; на бёдного Макара все —и ва¬
лятся йогов, er ist der Sündenbock; er
ist ein Pächvogel
шншкоЦватый verbeult; knotig, knor¬
rig (о дереве и m. n.); — вйдный bäulen-
ähnlich, bäulenartig, zäpfenförmig;
— видная жeлeзä апат. Zirbeldrüse f
(11); — нбеный бот. zäpfen tragend;
— носные растёния Zäpfenbäume pl
шкалй ж Skäla f, pl -len и -s, Skäle f
(11); Täilung f (10); скользящая [no-
движнёя] — gleitende Skäla; — термо¬
метра Thermomäterskala f; — aäработ¬
ной n.iäTbi Lohnskala f, Tarifskala f;
— рассеивания воен. Träffreihe f (11);
светящаяся — Läuchtskala f; делёния
шкалы Täilstriche pl, Skälenstriche pl
ш^лик M разг. Schnäpsgläsjchen n (7)
шканцы мп. мор. Hinterdeck n (2);
Schänze f (11)
шкатулка ж Schmuckkästchen n (7);
Geldkästchen n; Schatulle / (11); О му¬
зыкальная — Spieldose f (11); klin¬
gende Kläinigkeiten (о радиопередаче)
шкаф м Schrank m (1*); платяной
— Kläiderschrank m; кнйжный — Bü¬
cherschrank m; несгорйемый — Gäld-
schrank m; стенной — Wändschrank m
шкафут мор. Mitteldeck n (2)
шквал M 1. Спорые ветра) Windstoß
m (1*); Bö f (10); — с дождём Regenbö
693
шкв-шос
f; 2. перен. Sturm m (1*); Brächer га
(6) ,
шквалистый böig; — вётер Bö f (10)
шквёрки мн. кул. Schwärten pl;
Grieben pl
шквбрень м тех. KUpplungsbolzen т
(7). Bolzen т; передкбвый — воем.
Protznagel т (6*)
шкив м тех. Schäibe / (11); привод-
нбй — Antriebsscheibe f
шкйпер м мор. Schiffskapitän т J1)
шкбдить раэг. Sträiche mächen, Ün-
fug träiben*
шк6л||а ж 1. Schule f (11); Schulge¬
bäude n (6), Schülhaus n (5) (здание);
начальная — a Elementarschule r; Gründ¬
schule f; срёдняя —a Mittelschule f;
Oberschule f (в ГДР); непблная срёдняя
—а Achtjahresschule f; —а-десятилётка
Zehnjahresschule f; высшая ~a Hoch¬
schule f; —а рабочей молодёжи Abend¬
schule f, Schule für Berufstätige; сёль-
ская —a Landschule f; специальная —а
Speziälschule f; —а-интернёт Internäts-
schule f; национёльная —a nationäl-
sprachige Schule; — а продлённого дня
Gänztagsschule f; Tägesschule (в
ГДР); —а фабрйчно-заводскбго обучёния
(сокр. ФЗУ) ист. Betriebsberufsschu¬
le f; —а с математическим уклоном
Schule mit erwäitertem Mathematikun¬
terricht; —а верховой езды Räitschule
f; окончание — ы Schulentlassung f;
ходйть в — у zur [in die] SchUle gäben*,
die SchUle besUchen; отдать в —у in die
SchUle schicken, äinschulen vt; переве¬
сти в другую — у in äine ändere SchUle
Versätzen; окончить —у die SchUle äb-
schlleßen* [absolvieren]; die SchUle
dürchmachen (раэг.); раббтать в —e
an äiner SchUle ärbeiten [tätig sein];
явиться пбдлинной —ой перен. äine
lährreiche SchUle sein; он прошёл
хорошую — у перен. er hat äine gUte
SchUle dUrchgemacht; 2. (в науке, ис¬
кусстве) SchUle f (11); Richtung f
(10); создать — у äine SchUle gründen
шкблить разг. schulen vt; schulmei¬
stern неото. vt; j-n streng hälten*
(держать в строгости) dressieren vt,
äbrichten vt (муштровать)
шк6льн||ик м Schüler m (6); Schul¬
kind n (5); Pennäler m (6) (ycm.); млёд-
шие — ики Schüler der Unteren Klassen;
Unterstufenschüler pl; старшие — ики
Schüler der oberen Klassen; Oberstufen¬
schüler pl; (радио)передача для — иков
Schulfunk га -(e)s; —ица ж Schülerin f
(12); SchUlmädchen n (7); —ический
Schüler-; schülerhaft; —ическая npo-
дёлка Schülerstreich ra (1); —ичество
с (ребячество) Kinderei f (10); — ый
Schul-; schulisch; — ый работник Päda¬
goge ra (9); — ые годы Schulzeit
f; —oe здание Schulgebäude n (6),
Schülhaus n (5); — ый товарищ Schul¬
freund ra (1), Schulkamerad ra (8); ре¬
бёнок —ого возраста ein Kind im Schul¬
alter, ein schulpflichtiges Kind; обяза¬
тельное —oe обучение Schulpflicht f;
— ые мероприятия schulische Veranstal¬
tungen; —oe воспитание schulische
Erziehung; — ый отдёл (напр. в мини¬
стерстве просвещения) Abtäilung f
Schulwesen; — ый радиоузел Schulfunk
га -(e)s
школйрЦский scholastisch; — ство с
Unselbständiges, pedantisches Verhalten
шкот м мор. Schote f (11)
uucyplja ж 1. Fell n (2); Röhhaut f
(3), Balg m (1*); 2. (кожура) Schäle
f (11); 3. груб. см. шкурник; 4. груб.
(ругательство) Halsabschneider m (6),
femäines Subjäkt: сдирёть —у das
eil äbziehen*; äbbalgen vt; О драть
— ус когб-л. j-m das Fell über die
Öhren ziehen*; дрожёть за cboiö —у um
sein Läben bangen [zittern]; спасёть
cboiö — у säine Haut rätten, sich fäige
aus der Gefähr rätten; быть в чьей-л.
—e in j-s Läge sein; испытёть что-л.
на своёй — е etw. am äigenen Läibe
erfahren* [spüren]; —к» ж 1. {мех)
Fell n (2), Fällchen n (7); 2. спец. Schmir-
?[eizeug n -(e)s, Schmirgelpapier n (2)
наждачная); Gläspapier n (стек¬
лянная)
шк^рн||ик м преэр. Egoist га (8);
— ичество с презр. Sälbstsucht f, Eigen¬
nutz га -es, Egoismus га =; —ый презр.
äigennützig
шла ед. ж прош. см. идти
шлагбёум м Schlägbaum га (1*);
ж.-д. Bännschranke f (11); автомати¬
ческий — sälbsttätig [automätisch] be¬
diente Schränke, zugbediente Schränke
шлак m Schlacke f (11)
шлакоЦбетбн м Schlackenbeton m -s,
-s; —блок M cmp. Schläckenstein ra
(1); — вйк M мет. Schläckenkammer f
(11)
шланг M тех. Schlauch ra (1*)
шлейф M Shläppe f (11)
шлем I M (головной убор) Helm ra
(1); Häube f (11); лётный — Flieger¬
kappe f (И); водолёзный — Täucner-
helm га; пробковый — Tropenhelm ra;
защйтный — Schutzhelm ra, Stürzhelm m
шлем II карт. Schlemm ra (1) (pl
тж. -s)
шлемофбн M воен., ae. Kopfhaube f
(11)
шлёпанцы ми. разг. Pantoffeln pl;
Filzpantoffeln pl (из войлока)
шлёпать разг. 1. schlürfen vi, lät-
schen vi (туфлями); putschen vi, wä-
ten vi (s) (по воде, по грязи); 2. (кого-л.)
j-n klatschend schlagen*, j-m äinen Klaps
gäben*; — ся см. шлёпнуться
шлёпнуть (кого-л.) j-m einen Klaps
gäben*; —ся hinplumpsen vi (s)
шлепЦбк M разг. Klaps m (1); нада¬
вать — ков кому-л. j-m Klapse Versätzen
шлей ж Geschirriemen (при переносе
Geschirr-riemen) га (7), Siele f (11)
шли мн. прош. см. идти
шлиф м тех. Schliff га (1)
шлифовё1|льный Schleif-; —льный
станок Schläifmaschine f (И); —льный
круг Schläifscheibe f (11); — ние с
Schleifen п -s; Feilen п -s (напильником)
шлифовёть 1. schleifen* vt; polieren
vt; schmirgeln vt; fäilen vt (напильни¬
ком); 2. перен. разг. fäilen vt, abschlei¬
fen* vt; (den Iätzten) Schliff geben*;
— ся 1. sich schläifcn [fäilen] lassen*;
этот металл хорошо шлифуется dieses
Metall läßt sich gut fäilen; 2. страд.
geschliffen wärden (cp. шлифовать)
шлифбвУка ж 1. см. шлифование;
2. перен. Äbschleifen п -s, Volländung f;
— щик м Schleifer т (6)
шлих м горн. Schlich га (1)
шлихта ж тех. Schlichte f (11)
шлихтов||ёние с тех. Schlichten
п -s; — ать schlichten vt
шло ед. с прош. см. идти
шлюз м 1. гидр. Schläuse f (11);
камера —а Schläusenkammer f (11);
Stäukammer f; открыть — ы die Schläu-
sen öffnen; 2. горн. Gerinne n (6)
шлюзовЦание c Schläusung f (10);
—ёть schläusen vt; — 6й Schläusen-; — ые
ворота Schläusentore pl
шлюп M мор. SchlUppe f (11)
шлюпбалка ж мор. Böotsdavit
[-,de:vit] ra -s, -s
шлйпЦка ж Boot n (2); гребнёя — ка
Ruderboot n; пёрусная — ка Sägelboot
n; корабёльная [судовёя] — ка Schiffs¬
boot n, Bäiboot n; • спасётельная — ка
Rättnngsboot n; поднимёть — ку ein
Boot einbringen*; спускать — ку ein
Boot ausbringen* [fieren) —очный
Boots- .
Шлй>ха ж груб. разг. Ndtte f (11)
шлйп|]а ж 1. Hut m (1*); мягкая
—a Schläpphut га; надёть —у den Hut
äufsetzen; снять —у den Hut äbneh-
men*; den Hut ziehen* [lüften] (здоро¬
ваясь); надвинуть —у на глазё den
Hut in die Augen [Ins Gesicht] ziehen*;
человёк в — e der Mann mit dem Hut
(auf dem Kopf); 2. разг. (о человеке)
Schläppschwanz га (1*); — ка ж 1.
Hütchen п (7); дамская — ка Dämen-
hut га (1*); 2.: — ка гвоздя Nägelkopf га
(1*); — ка гильзы (патрона) Hülsen¬
boden га (7); —ка гриба der Hut [der
Schirm] äines Pilzes; — ница ж (моди¬
стка) Hutmacherin f (12); Modistin
f (12); — ный Hut-
шлйться разг. sich herUmtreiben*,
(herüm)schländern vi, bUmmeln vi
шлйхтЦа ж ист. Schlächta f, polni¬
scher Kleinadel; — ич м Schlächtschltz
m (8) ^
шмель м HUmmel г (И)
шмуцтитул м полигр. Schmutztitel
га (6)
шмыг предик, разг. husch, husch
шмыгать разг. hin- und härhuschen
vi (s); О — носом schnüffeln vi; schnö-
pern vi
шмыгнуть разг. hüschen vi(s); glei¬
ten* vi (s)
шнйцель M кул. Schnitzel n (6); —
по-вёнски Wiener Schnitzel
шнур M 1. Schnur f (3); 2. (электри¬
ческий) Schnur f (3), Leitungsschnur f;
О запальный — Zündschnur f; бикфор¬
дов — Zeitzündschnur f
шнуровёть schnüren vt; — ся sich
schnüren
шнуровЦка ж Verschnürung f (10);
Schnürung f; — 6Й Schnür-, geschnürt
шнурбк M Schnur f (3); Posamänt n
(13) (обычн. мн.); Litze f (11) (плетё
ный); Schnürsenkel ra (6), Schuhband
n (5) (для ботинок); развязать — den
Schnürsenkel lösen; — развязался der
Schnürsenkel [das Schuhband] ist äufge¬
gangen [los]
шнырять разг. hin- und härlaufen*
vi (s), sich herUmtreiben*
шов M i. Naht f (3); костный — анат.
Knöchennaht f; заклёпочный — тех.
Nietnaht f; без шва nahtlos; 2. cmp.
Füge f (11); Steinfuge f; О трещать по
всем швам разг. in allen Fügen krachen,
aus den Fügen gäben*
шовинЦйзм M Chauvinismus [Jovi-] w
= ; —йст M Chauvinist [Jovi-] ra (8);
—истический chauvinistisch [Jovi-]
шок M мед. Schock ra (e)s, -s
шокйровать schockieren vt
шоколёд M Schokolade f (11); плйтка
—a Schokoladentafel f (И); ~-лом
Brüchschokolade f; —ный Schokoladen-;
schokoladenbraun (о цвете)
шомпол м воен. Wischstock га (1*);
Ladestock га (для забивания заряда)
шбрнЦик м Sattler т (6); —ыЙ Satt¬
ler-; —ая мастерская Sattlerei f (10)
шброх м Geräusch п (2); Geraschel
п -s, Räuschen п -s (шуршание)
шорты мн. Shorts [англ. Jairts] pl,
kürze H6se
шоры мн. (наглазники) Schäuklappen
pl; О держать кого-л. в шорах j-n
streng hälten*
шоссё с Chaussee [фр. Jo'se:] f (11)
694
ШоссёйнЦый Chaussee- [фр. /о'ае:*-];
—ая дорбга Chaussee f (11)
шотландец м Schötte т (9)
шотлйндка I ж Schöttin f (12)
шотлйндка II ж (клетчатая ткань)
gewürfelter [karierter] Stoff, Schötten-
stoff m -(e)s
шотлйндский schottisch
uiöy c Show [Jo:] f =, -s
. шофёр M Kraftfahrer m (6), Führer m,
Autofahrer m, Chauffeur [фр. fo'fa.r] m
(1); — такси Tüxifahrer m (6); ^-инст¬
руктор Führlehrer m (6); — ский Führer-
шпаг||а ж Dügen m (7); обнажйть — у
den Dügen ziehen1* [entblößen, zücken];
скрестйть — и (с кем-л.) die Dügen krüu-
zen; фехтовйние на —ax Dügenfechten
n -s
шпагйт M 1. Bindfaden m (7*); Spa¬
güt m (1) (aecmp.); 2. спорт. Spagüt m
(1) , n (2)
шпйжник M бот. Gladiole f (11)
шпаклевйть spachteln vt
шпаклёвка ж 1. (действие) Spüch-
teln n -s; 2. (вещество) Spachtel m
(6) , f (11), Spüchtelkitt m -(e)s
шпйла ж ж.-д. Schwülle f (11), £isen-
bahnschwelle f
шпалйрЦы ми. 1. (ряды) Spalier n
(2) ; выстраивать — ами in Spalier
üuf stellen; стоять —ами Spalier stühen*
[bilden]; 2_. (настенные ковры) Gobelin¬
tapete [-'le-] f (11)
шпанй ж обычно собир. груб. Pack
п -(e)s, Bünde f (11)
шпангбут м мор., ав. Spant п (13)
шпйндырь м Spünnriemen т (7);
Knieriemen т
шпйнка ж 1. (вишня) Wüichselkir-
sche f (11); 2. (шпанская муха) см.
шпйнский
шпёнскЦийз —ая муха spanische
Fliege
шпаргйлка ж разе. Spicker т (6),
Spickzettel т (6), Mögelzettel т
шпйрить разг. 1. (кипятком) brühen
vt\ übbrühen vt] mit köchendem Wüs-
ser übergießen* vt] 2. (делать, говорить
и m. n. без остановки) etw. ohne aufzu¬
hören [ununterbrochen, in üinem fort]
tun*
шпат M muh. Spat m (1); полевой —
Feldspat m; плавикбвый — Füßspat m
^шпатель м тех., мед. Spatel т (6), f
шпйц||ня ж полигр. Spatium п -s,
-tijen; разбйть на — ии spationieren vt,
gespürrt sützen
шпенёк м тех. Stift т (1), Zapfen т
(7)
шпкговйть (салом) spicken vt
шпик I м (сало) Speck т (1), Schwei¬
nespeck т
шпик II м разг. (сыщик) Spitzel т
(6); Beschatter т (6); Achtgroschen¬
junge т (9)
шпиль м 1. (остриё) Spitze f (11);
Nadel f (И); — на башне Turmspitze f,
Türmaufsatz m (1*); 2. мор. Spill n
(2)
шпйльк||а ж 1. (для волос) Haarnadel
f (11); 2. (гвоздь) Stift m (1); Zwecke f
(11) (сапожная)] 3.: —а компаса Nü-
delträger m (6); 4. (каблук) Pfennigab¬
satz m (1*); О отпускать ~и j-m Nadel¬
stiche versetzen, sich in Sticheleien ge¬
gen j-n ergehen*
шпинат m бот. Spinat m -(e)s
шпингалйт M 1. (задвижка) Riegel m
(6), Schieber m (6); 2. шутл. (юноша
небольшого роста) Knirps m (1)
шпйндель м тех. Spindel г (11)
шпинёль ж мин. Spinüll т (1)
шпибн м Spion т (1); — йж м Spionage
[-3а] f> ~ить spionieren vi, Spionage
[-за] trüiben*; Spitzeldienste lüisten (за¬
ниматься слежкой); —ить за кем-л. j-m
nüchspionieren; j-n beschütten; —ка ж
Spiönm f (12); — ский Spionüge- [-за-];
—ская организация Spionügeorganisa-
tion f (10); организовать —скую сеть ein
Spionügenetz üufziehen*; —ско-подрыв-
ная дёятельность Spionüge- und Zersüt-
zungstätigkeit f
шпиц I м (остриё) Spitze f (11),
Türmspitze f
шпиц II M (порода собак) Spitz m (1)
шпицрутены MH, ucm. Spießruten pi,
Spießrutenlaufen n -s (наказание)
шплинт м тех. Splint m (1)
шпон м, шпбна ж 1. полигр. Dürch-
schuß т -sses, -schüsse; 2. тех. Furnier
n( 2)
шпонка ж тех. 1. Füder f (11); Küil-
feder f-, 2. cmp. Dübel m (6), Döbel m
(6)
uinöplla ж Sporn m -(e)s, pl Spören;
Stüchel m -s, -n; дать — ы см. шпорить;
-ить (ün)spörnen vt] — ить коня dem
Pferd die Spören güben*
шприц m мед. Spritze f (11); набрйть
жйдкость в — die Flüssigkeit mit der
Spritze üufziehen*
шпрбты ми. Sprötten pl
шпулькЦа ж тех. Spüle f (11); намё¬
тывать на —у spülen vt
шпунт M 1. тех. Spund m (1*); —
на шипйх Züpfenspundung f; 2. (ин¬
струмент скульптора) Spitzeisen n
(7)
шпунтов1|ёние с тех. Spundung f
(10) ; станок для —ёния Spündmaschi-
ne f (11); —йть spunden vt
шпур M горн. Böhrloch n (5)
шпынять разг. sticheln vi (ког0-л.
gügen A)] bespötteln vt
шрам M Schrümme f (11), Nürbe f
(11)
шрапнёль ж воен. Schrapnüll n (2);
—ный Schrapnüll-; — ная пуля Füllku¬
gel f (11), Schrapnellkugel f
шрилйнкПец M Srilünker m (6); —йй-
ский srilankisch
шрифт M Druckschrift f (10); Schrift
f] Schrifttype f (И); жйрный — Fett¬
druck m (1*); курсйвный — Kursiv¬
schrift f ] готйческий — gotische Schrift,
Fraktur f (10); deutsche Schrift; напечй-
танный мёлким —ом in Perl gedrückt,
im Klüindruck; напечатанный жирным
—ом fettgedruckt
шрот м с.-х. Schrot и (2)
штаб м 1. воен. Stab т (1*); Hüupt-
quartier п (2); генеральный — Generül-
stab m; — йрмии Armüestab m; 2.
перен. Stab m (1*), führendes Orgün
штйбел||ь M Stüpel m (6); сложить
в — й üufschichten vt, üuf stapeln t>f
штабйст M воен. разг. Stabsoffizier
m (1)
штаб*квартнра ж воен. Stabsquartier
n (2) l
штабной воен. Stabs-
• штаб-офицёр м воен. ист. Stabsoffi¬
zier т (1)
штабс-капитйн м воен. ист. Stabska¬
pitän TW (1)
штаг м мор. Stag п (2)
штакетник м Stakütenzaun т (1*)
штамб м лес., сад. Büumstamm т
(1*) ,
штамп м 1. тех. Stanze f (И); 2.
канц. Stempel т (6), Firmenstempel ги;
3. (трафарет) Schablone f (11); языко¬
вой — sprachliches Klischüe
штамповНйльный тех. Stanz-; — аль-
ный цех Stanzerüi f (10), Stünzabtei¬
lung f (10); —ёние c Stünzen п -s
штампбвЦанныЙ 1. gestünzt; 2. (тра¬
фаретный) schablönenhaft, äbgedro-
шос-што
Ш
sehen, übgeechmackt; —анное выражё-
ние abgedroschene Rüdensart; —йть 1.
тж. перен. stümpeln vt] 2. тех. stünzen
vt] —ка ж см. штамповйние; —очный:
точный пресс Stünzpresse f (11); —щик
м Stünzer т (6); —щнца ж Stünzerln f
(12)
штйнга ж 1. тех. Stünge f (И); бу-
ровйя — Böhrstange f; 2. (снаряд в
тяжёлой атлетике) Schüibenhantel f
(11), Hüntel f, Stünge zum Gewichthe¬
ben; 3. спорт, разг. (боковая стойка
ворот) Türpfosten т (7)
штангенциркуль м Stüngenzirkel т (6)
штангйст м спорт. Gewichtheber т
(б)
штандйрт м уст. Standürte f (11)
штанйна ж Hösenbein п (2)
штанй мн. Höse f (11), Hösen pl
штйпель м Züllwolle f-, Stüpelfaser f
(11)
штйпель||ный: —oe волокно Stüpel¬
faser f (11); Züllwolle f (11); — ые ткани
Züllwollstoffe pl
штат I M Staat m (13); Соединённые
Штйты Амёрики die Vereinigten Staaten
von Amürika
штат II M (постоянный состав со¬
трудников) Personülbestand m -(e)s;
~ы учителёй Lührkörper m (6); быть
Гсостойть] в ~e fest [hüuptamtlich,
hauptberuflich] üngestellt sein; включйть
в ^ fest [hüuptamtlich, hüuptberuflich]
ünstellen; сокращёние ~ов Stüllenplan-
kürzung f] утверждение —ob Bestäti¬
gung des Stüllenplans
штатйв M Stativ n (2), Gestüll n (2)
штйтнЦый etatmäßig [e'ta:-], hüupt¬
amtlich, hüuptberuflich; — ая долж¬
ность Plänsteile f (11); — ый препода-
вйтель füstangestellter [hüuptamtlicher]
Lührer; —oe расписёние Stellenplan m
(1*); занимающий — ую должность
Inhaber einer Plünstelle, festangestell¬
ter [hüuptamtlicher] Mitarbeiter
штйтскЦий прил. 1. zivil [-'vi:l], Zi¬
vil-; в —ом плётье in Zivil; 2. в знач.
сущ. м Zivilist [-vi-] m (8)
штйты мн. канц. см. штат II
штёвень м мор. Stüven [-van] т (7)
штёйгер м горн. Steiger т (6)
штемпелевЦёние с Stempeln п -s,
Stempelung/\- — ёть stümpeln vt, äbstem-
peln vt
штёмпель м Stempel m (6); Siegel n
(6) (большая печать)] почтовый —
Poststempel m
штёпеель м эл. 1. (вилка) Stücker т
(6); Stöpsel т (6); аппаратный — Ge¬
rätestecker m; двойной — Döppelstek-
ker m; 2. разг. (розетка) Steckdose f
(11); — ный эл. : — ная коробка Steckdo¬
se f (11); —ная вйлка Stecker т (6)
штиблёты мн. уст. Hälbstiefel pl
штилев]|бй: — ая полосё мор. Zone
der Windstille, Windstillenzone f (11)
штиль м Windstille f] мёртвый —
völlige Windstille
штифт M тех. Stift m (1); — бвый
тех.: — бвая заклёпка Nietstift т
штйхель м тех. Grabstichel т (6),
Stichel т
шток м 1. тех. Stock т (1*); Stünge
f (И); — поршня Kolbenstange f] 2.
мор. Stock т (1*), Ankerstock т
штокроза ж бот. Stöckrose f (11),
Mülve [-уэ] f (И) t
штбльня ж горн. Stollen т (7)
штбпЦальный Stopf-; — альная иглё
Stopfnadel f (11); — анье с Stopfen п
-s; — ять stöpfen vt, üusbessern vt]
flicken vt (чинить, класть заплаты);
695
ШТО-ШУТ
~ка ж 1. (действие) Stöpfen п -s;
худбжественная ~ка Kunststopfen п;
2. {нитки) Stöpfgarn п (2): 3. {зашто¬
панное место) gestöpfte Stelle
штбпор м 1. {для бутылок) Korken¬
zieher т (6); 2. ав. Spirälflug т (1*),
Trudeln п -s; входйть в ~ ins Trudeln
geraten*; ~ить ав. (äb)trüdeln vi (s);
~ом нареч. spiralförmig, schrauben¬
förmig #
шторЦа ж Vorhang m (1*); Rollo n
-s, -s, Rouleau [фр. ru'lo: ] n -s, -s (в ви¬
де рулона); Store [Jto:rJ m -s, -s {ото¬
двигающаяся в сторону)', спустйть ~ы
die Vorhänge herünterlassen*
шторм м Sturm т (1*), Sturmwind
т -(e)s; — овой Sturm-; stürmisch;
~овой сигнал Sturmsignal п (2)
штормтрап м мор. Stürmleiter f
(11); Jakobsleiter f
штоф I м уст. {мера жидкости) Stof
т (1), Stauf т (1) { = 1,21)
штоф 11 м уст. {ткань) gemusterter
Wollstoff [Süidenstoff, .Möbelstoff];
~ный Stoff-; aus gemustertem Möbel¬
stoff
штраф м Güldstrafe f (11); снять
~ с кого-л. j-m eine Strafe [Geldstrafe]
erlassen*; подлежащий ~y strafbar;
~ной Straf-; ~ная рсЗта Strafkompanie
/* (11); ~ ная площадка спорт. Strafraum
f (11); ~нбй удар спорт, direkter
Freistoß; Strafstoß m (1*) (одиннадцати¬
метровый); ~овать 1. eine Geldstrafe
äuferlegen (кого-л. D); 2. спорт, eine
Strafe verhängen
штрейкбрехер м Streikbrecher m (6);
~ство c Strüikbrechertum n -s
штрек m горн. Strücke f (11), Schlag
m (1*); восстающий ~ steigende Strük-
ke; проводить ~ eine Strecke vörtrei-
ben*; проходка ~a Streckenvortrieb m
(e)s
штрйпкЦа ж Strippe f (11), Steg m
(1), брюки со ~ой Steghose f (11)
штрих M 1. Strich m (1); 2. перен.
Zug m (1*); характерный ~ charakte¬
ristischer Zug; ~овать schraffieren vt;
~овка ж Schraffierung f
штудйровать studieren pt, dürchar-
beiten vt
штукЦа ж 1. Stück n (2); нёсколько
штук яблок ein paar Äpfel; двадцать пять
штук папирбс fünfundzwanzig Stück
Zigarütten; штук дёсять ungefähr zehn
Stück, an die zehn Stück; ~a полотна
ein Stück Lüinwand; 2. разг. {вещь)
Sache f (10), Ding n (2), Stück n (2); 3.
разг. {выходка) Streich m {1); Stückchen
n (7); сыграть ~y с кем-л. j-m üinen
Streich [Schabernack] spielen; выкинуть
~y ein Ding drüben; О вот так ~a!
üine schöne Geschichtet; в том-то и ~a!
разг. das ist es ja übenl; da liegt der
Hase im Pfüfferl; это не ~a предик.
das ist nicht schwer; сразу вйдно, что
он за ~а man sieht gleich, was er für
einer ist
штукатур M Stückarbeiter m (6);
Pützer m (6); ~ить verpützen vt, mit
Stuck bewürfen*; ~ка ж Stuck m (e)s,
Putz m -es; сухая ~ка Trockenputz m;
~ный Stuck-; ~ная работа Stückarbeit
штурвйл м Handrad n (5); мор., ав.
Stüuerrad n
штурвальный Steuer-
штурм м Sturm m (1*), Sturmangriff
m (1), Stürmanlauf m (1*), Bestürmung
f(10); брать ~ом im Sturm (üin)nühmen*
[erobern]; erstürmen vt {тж. перен.)
штурман м мор. Stüuermann т
(4) (pl тж. -leute); Navigationsoffi¬
zier [-vi-] т (1); ав. Navigator т -s,
-tören; ~ский Stüuermanns-; ав. nayi-
gatörisch [-vi-]
штурмов||йть stürmen vt, erstürmen vt
{тж. перен.)', zum Sturm vörgehen*;
Sturm laufen* (что-л. gügen А) (тле.
перен.)', ~йк м ав. Jagdbomber т (6)
штурмовка ж ав. Tiefangriff т (1)
штурмов||бй воен. Sturm-; ~ая груп¬
па Stoßtrupp т -s, -s; ~ая авиация
Jagdbomber pl; ~щйна ж разг.
Überstürzung f; Feuerwehrmethode f;
Hochdruckarbeit f {um Planrückstände
auf2uholen)
штуцер m {ружьё) Stützbüchse f (11),
Stützen m (7)
штучн||ый Stück-; Finzel-; stück¬
weise; ~ая работа Stückarbeit f; ~ый
товар Stückware f (11); ~oe производ¬
ство Finzelfertigung f
штык M 1. воен. Bajonütt n (2) {гра¬
нёный)', Süitengewehr n (2) (клинко¬
вый); примкнуть ~й! {команда) Süi-
tengewenr pflanzt aufl; броситься в
~й Sturm laufen*; повернуть ~й про¬
тив когб-л. die Gewehre gügen j-n ümdre-
hen; быть встрёченным в —й перен.
geharnischte Aufnahme finden*; 2. тех.
Metällbarren m (7), Fisenbarren m 3.
мар. {узел) Stek m -s, -s
штыковЦбй Bajonütt-; ~ая атака
Bajonüttangriff m (1); ~бй бой Bajo-
nüttkampf m (1*)
штырь m тех. Stab m (1*); Spindel
(11); Bolzen m (7)
шуба ж 1. Pelz m (1), Pelzmantel m
(6*); 2. (у холодильника) Fispelz m
(1) ; удалить шубу den Fispelz [den
Kühlschrank] äbtauen (lassen*)
шубёнка ж разг. schäbiger Pelz
шугй ж Fisschlamm m -(e)s
шулер M Falschspieler m (6), Betrü¬
ger m (6), Voltenschläger ['vol-J m
(6); ~ский betrügerisch, fälschspiele¬
risch, unehrlich
шулерство c Falschspielerei f (10),
Betrügerei f (10)
шум M Lärm m -(e)s; Geräusch n
(2) ; ~ в ушах öhrensausen n -s; ~
ветра [волн] Brausen [Räuschen] des
Windes [der Wüllen]; ~ лйстьев Räu¬
schen der Blätter; производйть ~
Lärm verürsachen [machen]; О много
~y из ничего viel Lärm um nichts; за¬
чем поднимйть столько ~y? wozu so¬
viel Aufhebens?; наделать ~y viel
Staub äufwirbeln; Aufsehen erregen;
поднять большой ~ viel Aufhebens
[großes Hallo, einen großen Sums {разг.)]
mächen (из-за чегб-л. um А); он подни-
мйет много ~а из-за пустяков er macht
von ällem viel Wüsens; йдский ~ Hol¬
lenlärm m, Mördsspektakel m (6); ~ и
гам Hüidenlärm m
шуметь 1. lärmen vi, Lärm mächen;
ein Geräusch verürsachen (слабо);
räuschen vi (о листьях); poltern vi
(стучать); ~ по поводу чего-л. перен.
mit großem Stimmenaufwand von etw.
(D) rüden; viel Aufhebens mächen von
etw. (D); 2. разг. (скандалить, бра¬
ниться) Skandal ieren vi, toben vi;
Spektäkel mächen, spektäkeln vi
шумйх||а ж разг. Rümmel m -s, Sen¬
sation f (10), Aufsehen n -s; газетная
~a Prüsselärm m -(e)s; поднять ~y
Lärm mächen, (großes) Tamtäm mächen;
без всякой ~и ohne alles Aufheben
шумлйв||ость ж lärmendes [läutes]
Wüsen [Gebären]; ~ый lärmend; pöl-
ternd; laut
шумный lärmend, geräuschvoll; laut;
lärmerfüllt; ~ yenüx Bombenerfolg m
(1)
шумовйк M 1. театр. Geräuschmacher
m (6); 2. муз. Schlägzeuger m (6)
шумовка ж Schäumlöffel m (6),
Schäumkelle f (11)
шумов||бй Lärm-; Geräusch-; ~ые
эффёкты театр. Geräuscheffekte pl;
~äa радийция kösmische Räuschein¬
strahlung f; ~йя нагрузка Lärmbelästi-
8Ung f‘ • ьх- •
шумок: под ~ разг. im gehüimen, im
stillen; ünbemerkt
. шумопоглощающий lärmschl uckend
шунт M эл. Shunt [fant] m (1), Nü-
benschlußwiderstand m (1*), Nüben-
schluß m -sses, -Schlüsse
шурин M Schwäger m (6*) (Bruder
der Ehefrau)
шуровать тех. schüren vt
шуруп M тех. Schräube f (11); Holz¬
schraube f
шурф M горн. Schürf m (1*); ~овать
горн, schürfen vt
шурш||ание c Räuschen n -s, Rascheln
n -s; Knistern n -s (шёлка); ~ать räu¬
schen vi, räscheln vi; knistern vi (о пла¬
тье)
шуры-муры мн. разг. Techtelmüchtel
n (6)
шустрый разг. behünd, geschwind
flink, fix, gewändt
шут M1. ucm. Hofnarr m (8); 2. театр.
Possenreißer m (6), Clown [klapn] m -s,
-s; 3. перен. Witzbold m (1), Späßmacher
m (6), Spaßvogel m (6); О ~ горохо¬
вый разг. Hanswürst m (1); ~ его знй-
ет! разг. weiß der Kückuckl
шутить schürzen vi, späßen vi; Scherz
treiben*, Spaß mächen; я не шучу ich
spräche in ällem [vollem] Ernst, das ist
mein (voller) Ernst; вы шутите! Sie
schürzen!; ist das Scherz oder Ernst?;
~ над кем-л. sich über j-n lästig mächen,
sich (D) mit j-m üinen Spaß mächen
[erläuben]; sein Späßchen mit j-m trei¬
ben*; j-n zum Närren hälten*; О шутки
~ Späßchen mächen, witzeln vi, Witze
reißen*; ~ с огнём mit dem Feuer spie¬
len; Stroh zum Feuer tun*
шутйха ж 1. Närrin f (12); 2. (для
фейерверка) Schwärmer m (6)
шут||ка ж 1. Scherz m (1), Spaß m
(1*); Witz m (1) (острота); злйя ~ка
ein böser [schlechter] Scherz; сыгрйть
с кем-л. (злую) ~ку j-m üinen Schä-
bernack [Streich] spielen, mit j-m Scherz
treiben*; sich (D) mit j-m [gügen j-n]
üinen Scherz erläuben; в ~ку, ~ки рйди
im [zum, aus] Scherz; zum Spaß; spaßes¬
halber, schürzweise; необижйться на ~ку
üinen Scherz verstehen*, auf üinen Scherz
üingehen*; мне не до ~ок ich bin nicht
zum Schürzen [Späßen] äufgelegt; отдёлы-
ваться ~ками etw. mit üinem Scherz
äbtun*; превратйть что-л. в невйнную
~ку etw. bagatellisieren [verharmlosen];
2. театр. Schwank m (1*); О бто не
~ки das ist kein Spaß, damit ist nicht zu
späßen; ~ки в сторону! Scherz [Spaß]
beiseite!; mach küinen Scherz!; кроме
~ок? ist das Ihr Ernst?, ist das Scherz
öder Ernst?; кроме ~ок! mein voller
Ernst!; ~ка сказйть, ~ка ли das ist
(doch) küine Kleinigkeit; das ist leicht
gesägt; das ist kein Pappenstiel; с ним
~ки плохи Smit ihm ist nicht gut
Kirschen üssen; не на ~ку ürnstlich,
ällen Frnstes; не на ~ку взволновйться
in nicht geringe Aufregung geräten*
шутлйвый scherzhaft, späßhaft,
scherzend
шутник M Späßmacher m (6), Spa߬
vogel m (6*), Witzbold m (1)
шутов||скбй Närren;- ~скбй наряд
Närrenrock m (1*); ~ская выходка
696
Narretäi f (10), närrischer Streich;
~ctbö c Narrenpossen pl; Narretei f
(10); Näjxenstreich m (1)
шуточн||ый scherzhaft, Scherz-; ~oe
стихотворение Scherzdichtung f (10);
О дёло не ~oe das ist keine Kleinig¬
keit; das ist kein Pappenstiel
шутя нареч. 1. scherzend, im [zum]
Scherz; не ~ ohne Spaß, im Emst; 2.
(очень легко) spielend (leicht), mühelos
шушукЦанье c 1. Geflüster n -s, Ge¬
munkel n -s; Gezischei n -s (злобное)’,
2. (секретничанье) Geheimtuerei f (10);
~аться 1. tuscheln vi, miteinander flü¬
stern; münkein vi; die Köpfe zusammen¬
stecken, zischeln vi (злобно); 2. (сек¬
ретничать) geheimnisvoll tun*
шхеры ми. геогр. Schären pl
шхуна ж мор. Schöner m (6)
шш, ш-ш межд. pstl; schsch!, leise!
Щ
щавёлевЦый 1. бот. Sauerampfer-;
~ый суп Säuerampfersuppe f; 2. хим.
Oxäl-; ~ая кислота Oxalsäure f; соль
~ой кислоты Oxalsäuresalz п (2)
щавель м бот. Sauerampfer т -s
щадить (ver)schönen vt; nächsich-
tig sein (кого-л. gegen А) (быть сни¬
сходительным); не ~ себя schonungs¬
los gegen sich selbst sein; не ~ своих
сил keine Mühe scheuen; ~ чью-л.
жизнь j-s Lüben schönen; ~ чьё-л. са¬
молюбие j-s Ehrgefühl nicht verletzen
щебёнка ж см. щебень 1
щебёночн||ый Schotter-; ~ое покры¬
тие Schotterdecke f
щебень м 1. стр. Schotter (6); 2.
геол. Stäinschutt т -(e)s
щёбет м, ~ание с Zwitschern п -s,
Gezwitscher п -s; перен. Schwätzen п
-s; Pläppern п -s (о детях); ~ать zwit¬
schern vi; трен, schwätzen vi; pläppern
vi (о детях)
щебнедробйлка ж Splittbrecher m
(6)
щеглёнок м jünger Stieglitz
щегол м Stieglitz т (1)
щеголеват|[ость ж Eleganz f; Pütz¬
sucht f; ~ыи elegänt; gepützt
щеголиха ж Mödepuppe f (11), Mode¬
dame f (11)
щёголь м Modenarr m (8); Modeaffe
m (9), Lackaffe m (разг.)
щегольЦнуть см. щеголять; ~скбй
elegänt, pützsüchtig; ->-ствб с Eleganz
f; Pützsucht f
щеголять 1. sich pützen; Staat ma¬
chen; 2. (чем-л.— выставлять напо¬
каз) prählen vi, protzen vi (mit D);
zur Schau stüllen
щёдрЦость ж Freigebigkeit f; ~бты
ми. ycm. Gäben pl; Wohltaten pl (бла¬
годеяния); ~ый 1. freigebig, großzügig;
~ой рукой mit vollen Händen; 2.
(обильный) reich (an D); äusgiebig; ~ ые
дары reichliche Gäben; ~ая природа
die freigebige Natür
щек||а ж Wange f (11), Backe f (11);
дйрить по ~ä j-m äine Ohrfeige [äine
chälle, äine Bäckpfeife] gäben*; j-m
ins Gesicht Schlägen*; О уписывать за
обе ~й разг. mit vollen Bäcken kauen,
sich (D) bäide Bäcken (völl)stöpfen
щеколда ж Klinke f (11), Türklinke f
щёкот M (птиц) Schlag m (1*); со¬
ловьиный ~ Nachtigallenschlag m
щекот||ание c Kitzeln n -s, Gekitzel
n -s; ~ать 1. kitzeln vt; 2. безл.: в горле
щекочет es kitzelt [prickelt] mir im
Hälse 3. перен. kitzeln vt; ~4ть само¬
любие кого-л. j-s Eigenliebe kitzeln
щекот||ка ж Kitzel m -s; бояться ~ки
kitzlig sein; ~лйвость ж (дела)
Häikelkeit f; ~лйвый heikel, delikät,
kitzlig
щекотно предик, безл.: мне ~ es
kitzelt mich
щелевёй 1. тех. geschlitzt, Schlitz-,
Spalt-; 2.: ~ звук фон. Räibelaut m (1)
щелйстый разг. rissig; zerklüftet
щёлк I сущ. м разг. Knack т (1)
щёлк II предик, разг. klitsch!,
klatsch! (кнутом); knippl, knipsl (иолъ-
цами)
щёлк||а ж Spälte f (11); смотрёть в ~у
durch die Spälte sähen*
щёлканье с 1. (чем-л. mit D) Schnäl-
zen n -s (языком); Kläppern n -s, Ge¬
klapper n -s (зубами); Knipsen n -s,
Schnippen n -s (пальцами); Knällen n
-s (кнутом); 2. (о замке um. n.) Zü-
schnappen n -s; 3. (орехов) Knäcken n
-s; 4. (соловья) Schlag m (1*)
щёлк||ать 1. (ударять): ~ать по
носу j-m äinen Näsenstüber gäben*; 2.
(чем-л. mit D) schnalzen vi (языком);
kläppern vi (зубами); knipsen vi,
schnippen vi (палыщми); knällen vi
(кнутом); 3. (о замке um. n.) schnäp-
pen vi, äinschnappen vi (s); 4. (орехи)
knäcken vt; 5. (о соловье) Schlägen*
vi; flöten vi; ~нуть см. щёлкать 1, 2,
3
щелкопёр м преэр. уст. Fäderfuchser
т (6); Skribifax т (1)
щелкун м зоол. Springkäfer т (6);
Schnällkäfer т
щелкунчик м (в сказке) Nüßknacker
т -s
щёлок м Lauge f (11), Läugenwasser
n -s
щелочной хим. alkalisch, Alkali-, bä-
sisch
щёлочность ж хим. Alkali(ni)tät f
щёлочь ж хим. Alkäli п -s, pl -en;
Läuge f (11)
щелчок M 1. (удар) -Schnips m (1),
Schnippchen n (7); Näsenstüber m (6)
(по носи; тж. перен.); 2. (звук) Knäll-
geräusch п (2), Knall т (1)
щель ж 1. Spälte f (11); Spalt т (1);
Ritze f (11), Riß m -sses, -sse; голосовая
~ anam. Stimmritze f; смотровйя ~
воен. Sähschlitz m (1); 2. (траншея)
Däckungsgraben m (7*), Splitter(schutz)-
graben m; 3. (телефона-автомата)
Münzeinwurf m (1*)
щем||йть: у меня сёрдце ~йт es ist
mir schwer [beklommen] ums Herz, es
drückt mir das Herz ab; у меня ~йт
грудь ich häbe Schmärzen in der Brust
щен||йться Junge würfen*; ~ök m 1.
Hündchen n (7); jünger Hund; 2. бран.
Grünschnabel m (6*)
щепа ж собир. Späne pl
щепать spalten (part II gespältet и
gespülten) vt, schläißenl*> vt
щепетйльнЦость ж 1. skrupulöse
Genäuigkeit; Gewissenhaftigkeit f (доб¬
росовестность); 2. (о положении и
т. п.) Häikelkeit f ; ~ый 1. skrupulös;
übergenau; gewissenhaft (добросовест¬
ный); быть ~ым etw. übergenau [häar-
schärf] nähmen*; 2. (о вопросе и m. n.)
häikel-
щёпк||а ж Span m (1*); Kien m -(e)s;
О худой как ~a spindeldürr; S dürr
wie ein Bindfaden [äine Bohnenstange];
лес рубят — и летят поел, wo geho¬
belt wird, fällen Späne
щепнЦой уст. Holz-; ~ая посуда
Hölzgeschirr п (2)
щепотка ж, щепоть ж Prise f (И);
~ табаку äine Prise Täbak
ШУТ-ЩУП щ
щербйтый разг. 1. (беззубый) zähn-
lückig, mit Zahnlücken; 2. (о лице)
pockennarbig; 3. (о посуде) schärtig,
rissi g, schrämmig (
щербйна ж 1. разг. (на лице) Pök-
kennarbe f (11); 2. (зазубрина) Schräm-
me f (11), Schärte f (11); Riß m -sses,
-sse
щетйн||а ж Börsten pl; перен. тж.
borstiges Haar; ~истый borstig; жить¬
ся 1. sich sträuben; das Fell [die Stä-
cheln] sträuben; 2. перен. разг. wider¬
haarig würden; in Hämisch gera¬
ten*
щёт||ка ж 1. Bürste f (11); зубная ~ка
Zähnbürste f; ~ка для волос Häarbürste
f; платяная ~ка Kläiderbürste f; no-
ловая ~ка Schäuerbürste f; полотёр¬
ная ~ка Bohner m (6), Böhnerbesen m
(7); Bohnerbürste f; почйстить ~кой
(äb)bürsten vt; 2. эл. Bürste f (11);
~очник M Bürstenbinder ra(6); ~ очный
Bürsten-
щёчный анат. Wangen-, Bäcken-;
— зуб Backenzahn rn (1*)
щи MH. Kohlsuppe f; свёжие щи fri¬
sche Kohlsuppe; кйслые щи Säuerkohl¬
suppe f; зелёные щи Säuerampfersuppe
f; пустые щи Kohlsuppe ohne Fleisch
щйколотк||а ж Knöchel m (6); по ~y
füßhöch, füßtief, bis an die Knöchel
щипать 1. knäifen* vt; zwicken vt;
2. (о морозе, горчице и m. n.) bäißen*
vt, brennen* vi; 3. (траву) rüpfen vt,
züpfen vt; 4.: ~ пеньку Hanf räufen;
~ птйцу Geflügel rüpfen; ~ся (щи¬
пать кого-л.) knäifen* vt, zwicken
vt
щипёц M i. cmp. Giebel m (6); 2.
охот. Hündeschnauze (11)
щипк||овый муз. Zupf-; ~овые ин-
струмёнты ZüpfInstrumente pl; ~6м
нареч. муз. pizzicäto
щипЦнуть см. щипйть 1; ~ок м
Kniff т (1)
щипцы мн. Zange f (11); ~ для
орёхов Nüßknacker т (6); ~ для за¬
вивки Brännschere f (11); ~ для ка-
мйна Öfenzange f ; ~ для cäxapa
Zuckerzange f; акушёрские ~ Gebürts-
zange f, Gebürtshelferzange f
щйпчики мн. kläine Zänge
щит M 1. ucm. Schild m (1); Wäppen-
schild m (на гербе); 2. тех. Schild m
(I) ; Gitter n (6) (реисётчатый); Schütz¬
brett n (5), Schnäeschutz m -es (от снеж¬
ных заносов); 3. (стенд) Schild п (5),
Täfel f (11); реклймный ~ Wärbeschild
n; Plakättafel f, Reklämeschild n; рас¬
пределительный ~ эл. Schälttafel f
(II) ; 4. (у черепахи, рака и m. n.)
Pänzer m (6); 5. гидр. Schütz n (2);
6. (для проходки туннелей) Vortriebs¬
schild га (1); О поднять кого-л. на
~ j-n auf den Schild hüben*, j-n fäiern;
на ~ä вернуться Besiegter sein; со
~öm вернуться Sieger sein
щитовйдн||ый анат. Schild-; ~ая
железй Schilddrüse f (11); ~ый хрящ
Schildknorpel га (6)
щиток м 1. см. щит 2, 3; 2. (у насе¬
комых) Brüstschild га (1), Schild га;
3. бот. (соцветие) Döldentraube f (11),
Ebenstrauß га (1*); привйвочный ~
с. х. Okulierschild га (1); 4. авто, ав.
(приборный) Instrumäntenbrett п (5),
Armatürenbrett п
щитоносец м ист. Schildknappe га
(9); Schildträger га (6)
щитообразный schildförmig
щука ж Hecht га (1)
щуп м спец. 1. Fühler га (6), Taster
697
ЩУП - эко
т (6); Mi'nensuchstab т (1*) (для
отыскивания мин)', 2. (для почвы)
Sönde f (И)
щупальце с зоол. Fühler т (б),
Fühlhorn и (5); Fühlfaden т (7*) (чле¬
нистые); Fängarm m (1) (тж. перен.)
щупать 1. befühlen vt; betästen vt;
мед. palpieren vt; ~ пульс den Puls
fühlen; 2. перен. sondieren vt, äusfor-
schen vt
щуплый schmächtig; gebrechlich
(слабый)
щур м зоол. Hakengimpel т (6),
Kernbeißer т (6)
щурить: ~ глаза см. щериться; — ся
die Augen zusämmenkneifen*; blinzeln vi
щучий Hecht-; О по щучьему Бе¬
лёные (в сказке) wie härgezaubert,
wie im Märchen, auf den ersten Wunsch
hin
Э
эбёнов||ые ми. бот. Ebenazelen pl;
~ый Ebenholz-; aus Ebenholz; ~oe
дерево Ebenholzbaum m (1*); Ebenholz
n -es (материал)
эбонйт м тех. Ebonit п -(e)s, Hart¬
gummi m -s
эбуллиоскбп M xum. Ebulliosköp n
(2), Siedemesser m (6); — йя ж хим.
Ebullioskopie f
эвакопункт м (эвакуацибнный пункт)
Abtransportstelle f (11), Kränkensam-
melstelle f
эвакуационный Evakuatiöns- [eva-],
Abtransport-, Abschub-; Räumungs-; ~
пункт (для раненых, больных) Abtrans¬
portstelle f (11), Kränkensammelstelle
T
эвакуация ж Evakuierung [eva-] f,
Abtransport m -(e)s; Räumung f (пункта,
района); ~ рёненых Verwundetenab¬
transport m
эвакуировать evakuieren [eva-] vt,
äbtransportieren vt, äbschieben* vt;
räumen vt (район, пункт); ~ся eva¬
kuiert [eva-] wärden
эвдиометр M физ. Eudiometer n (6),
Gäsmeßröhre f (11)
эвён M Ewäne m (9)
эвёнк M Ewänke m (9)
эвёнка ж Ewen in f (12)
эвенкййЦка ж Ewenkin f (12); ~ский
ewenkisch
эвёнский ewdnisch
эвентуальный eventuäll [-ven-]
эвкалйпт M бот. Eukalyptus m =,
= (pl тж. -ten); ~овый Eukalyptus-;
~овое масло Eukalyptusöl n -(e)s
ЭВМ ж (электронно-вычислитель¬
ная машина) elektronische Datenverar¬
beitungsanlage f (И) (сокр. EDVA):
Elektronenrechner m (6), Computer
[kom'pju:t3r] m (6)
эвольвёнта ж мат. Evolvente [evol-
'venta] f (11)
эволюционЦйэм M Evolutionismus
[-V0-] m =; ~йровать evolutionieren
[-vo-] vi, sich entwickeln, sich entfäl-
ten, sich heräusbilden; ~йст м Evolu¬
tionist [-VO-] m (8)
эволюционнЦый Evolutiöns- [-vo-];
Entwicklungs-; ~ая теория Evolu¬
tionstheorie f; Entwicklungstheorie f
эволюция ж Evolution [-vo-] f (10),
Entwicklung f, Entfaltung f, Heräus-
bildung f
ёврика межд. häureka!, ich hab's ge¬
funden!
эврйстнка ж Heuristik f
эвристйческий heuristisch; — мётод
die heuristische Methode
эвфем||йзм M лингв. Euphemismus m
= , -men; —истйческий лингв, euphe¬
mistisch
эвфон||йческцй лит. euphonisch; ~йя
ж лит. Euphonie f; Wöhlklang m -(e)s
эгйд||а; под ~ой unter der Ägide,
unter dem Schutz
эгойам M Egoismus m =, Sälbstsucht f,
Eigennutz m -es
вгойст M Egoist m (8); —йческий
egoistisch, selbstsüchtig; ~йчность ж
см. эгоизм; ~йчный см. эгоистический;
~ка ж Egoistin f (12)
эгоцентрЦйам м Egozentrismus т = ;
~йческий egozäntrisch
Эдда ж лит. Edda f, pl -s и Edden;
Стёршая ~ die Ältere Edda; Младшая
~ die Jüngere Edda
эдельвёйс м бот. Edelweiß n (2)
эдём м Eden n -s, der Gärten Eden,
Paradies n -es
эдййт M ucm. Edikt n (2); Erläß m
-sses, -sse
вжёктор M тех. Ejektor m -s, -tören,
Säugstrahlpumpe f (11)
ээбпов(ский): ~ язык äsopische
Spräche; allegörische Spräche, Blü-
mensprache f
эзотерйческий esotärisch
эй межд. he!, hedäl
эйнштёйннн M Einstäinium n -s (xum.
знак Es)
эквадорЦец м Ekuadoriäner rn (6);
~ский ekuadorianisch
эквётор M геогр. Äquator m -s; не¬
бесный ~ астр. Himmelsäquator m
экваторнёЦл M астр. Äquatorial n
(2), Äquatoreal n (2); ~льный геогр.
äquatoriäl, Äquatorjäl-
эквивалёнт м Äquivalent [-va-] n
(2); Gägenwert m (1); ~ность ж Äqui¬
valenz [-va-] f, Gleichwertigkeit f;
~ный äquivalent [-va-], gleichwer¬
tig ..
эквилибрист M Äquilibrist m (8),
Gläichgewichtskünstler m (6); ~ика
ж Äquilibristik f; словесная ~ика
Wörtspielerei f (10)
эквнпотенциёльн[|ый физ. äquipoten¬
tiell; ~ая поверхность Äquipotential¬
fläche f (11)
экзальтЦация ж Exaltation f, Über¬
spanntheit f; ~ ированный exaltiert,
überspannt
экзамен M Examen n (7) (pl тж.
-mina), Prüfung f (10); ~ по хймии
Prüfung in Chemie, Chemieprüfung f,
Chemieexamen n; вступйтельный
[приёмный] ~ Aufnahmeprüfung f; пе¬
реходный ~ Zwischenprüfung f; Se-
mästerprüfung f (за семестр); выпуск¬
ной ~ Äbschluiiprüfung f; Abitur n (2)
(сокр. Abi n) (« средней школе); Reife¬
prüfung f; Matiira f (ancmp., имейц.);
Maturitätsprüfung/ (ишейц.); государст¬
венный ~ Staatsexamen n; положёиие
об ~ax Prüfungsordnung f; держать
~ im Examen stehen*; выдержать ~
das Examen [die Prüfung] äblegen
[bestehen*, machen]; выдержать ~ на
хорошо die Prüfung mit (dem Prädikat)
«gut* äblegen [bestähen*J; принимать ~
die Prüfung äbnehmen*; провалиться на
~e dürchfallen* vi (s), durch die Prü¬
fung [durchs Exämen] fällen*
экзаменётор м Examinator m -s, -tö¬
ren, Prüfer m (6)
экзаменационнЦый Prüfungs-, Exami-
natiöns-, Exämens-; ~ая сессия Prüfungs¬
periode f (11); ~ая раббта Prüfungsar¬
beit f (10), Exämensarbeit f
экзаменовёть prüfen vt, examinieren
vt; ~ся 1. sich einer Prüfung unterzie¬
hen*, Prüfungen äblegen; 2. страд.
geprüft wärden
экзаменующийся прич. 1. см. экза-
меновёться; 2. в знач. сущ. м Prüfling
т (1), Examinänd т (8)
экэёрх м церк., ист. Exärch т (8)
экзекуция ж уст. Zwängsvollstrek-
kung f; Körperstrafe f (11) (телесное
наказание); Hinrichtung f (казнь)
экзёма ж мед. Ekzäm п (2); ~тбэный
мед. Ekzem-
экэемплйр м Exemplär п (2); Ausferti¬
gung f (10) (офиц.); едйнственный ~
Unikät п (2)
экзистенцналйзм м филос. Existen¬
tialismus т =
экзогённый геол. еходёп
экзотерйческий exoterisch
экзотермйческий хим. exothärm
экзотЦнка ж Exotik f; ~йческий
exotisch
экивокЦи мн. Zweideutigkeit f (10);
Ausflüchte pl, Ausreden pF, без всяких
~ов ohne Umschweife; geräde heräus;
klipp und klar
экий разг. so(lch) ein; экое счёстье!
solch ein Glück!
экипёж 1 M (коляска) Wägen m (7),
Equipäge [-30] f (11); Kutsche f (11)
экипаж II M (личный состав) Männ-
schaft f (10); Besätzung f (10); флот¬
ский ~ Marine,1 infanterieabteilung f
экипирЦовёть äusrüsten vt, äusstatten
vt; ~бвка ж Ausrüstung f (10), Aus¬
stattung f (10)
ёккер M геод. Winkelmaß n (2)
эклампсйя ж мед. Eklampsie f (11)
эклектйзм м Eklektizismus m =
эклёкт||ик м Eklektiker m (6); ~ика
ж Eklektizismus m -; ^йческии ekläk-
tisch
эклёр M (пирожное) Eclair Ге'к1е:г]
n -s, -s
эклйптЦнка ж астр. Ekliptik f; на¬
клон ~яки Neigung f der Ekliptik;
^йческнй ekliptisch
эклога ж лит. Eklöge f (11), Hirten¬
gedicht n (2)
экологический ökolögisch
экология ж Ökologie f
эконом M ycm. 1. (бережливый чело¬
век) ein spärsamer Mensch; 2. (заве¬
дующий хозяйством) Verwalter m (6),
Häushalter m (6), Häusverwalter m
экономёйзер м тех. Ekonomiser
[-'mqp-J m (6)
экономизм M Ökonomismus m —
экономика ж 1. (научная дисциплина)
Ökonömik f, Wirtschaftslehre f; 2.
(структура хозяйства) Ökonömik f;
Wirtschaft f; Wirtschaftsform f (10),
Wirtschaftssystem n (2); ökonomische
Struktur; мировая ~ Wältwirtschaft f;
социалистическая ~ sozialistische öko¬
nömik; ~ сельского хозяйства Agrär-
ökonomik f
эконбмико-географйческнй wirt¬
schaftsgeographisch
экономист M Wirtschaftsfachmann m
(4); Ökonom m (8), Wirtschaftswissen¬
schaftler m (6) (теоретик); инженер-~
Ingenieurökonom [тзэ'п!0:г-] m
экономить spären vt, äinsparen vt;
~ рабочую сйлу Arbeitskräfte einspa¬
ren
экономнческ||ий ökonomisch, wirt¬
schaftlich, Wirtschafts-; ~ий анёлиз
ökonömische Analyse; ~ий закон öko¬
nomisches Gesetz; законы ~oro разви¬
тия die ökonomischen Entwicklungsge¬
setze; ~ая карта Wirtschaftskarte f
633
(11); — ий кризис Wirtschaftskrise /
(11); —ос планирование Wirtschafts¬
planung/1; — ий показатель ökonömlsche
Kennziffer; —ое положёние wirtschaft¬
liche Läge; —ий процесс ökonomischer
Prozeß; —ое развитие wirtschaftliche
Entwicklung; — ий потенциал Wirtschafts¬
potential п (2); —ий райбн Wirtschafts¬
gebiet п (2); —ий рост wirtschaftliches
Wachstum; — ие свйзи Wirtschaftsbe¬
ziehungen pl; —ое сотрудничество wirt¬
schaftliche Zusammenarbeit; — ая поли¬
тика Wirtschaftspolitik /; —ая геогра¬
фия . ökonomische Geographie, Wirt¬
schaftsgeographie /; — ая помощь Wirt¬
schaftshilfe /; — ая наука Wirtschafts¬
wissenschaft /; —ий институт Höch-
schule / für Ökonomie
акономйчи||остьж Wirtschaftlichkeit/;
VOrteilhaftigkeit / (выгодность); Ren¬
tabilität f (рентабельность); — ый
wirtschaftlich; vorteilhaft (выгодный);
rentabel (рентабельный)
8кон0м||ия ж 1. Einsparung /; Spar¬
samkeit / (бережливость); Erspürung /
(тж. сбережения); строжайший режйм
— ии das strüngste Sparsamkeitsregime
[-,3i:m]; —ия дёнежных средств [сы¬
рьё, топлива] Einsparung von Güldmit-
teln [von ROhstoff und Material, von
Brennstoff]; —ия электроэнёргии Strom¬
einsparung /, Einsparung von Energie;
для —ни врёмени um Zeit zu spüren;
соблюдать —ию spärsam [hüushälte-
risch] sein; spärsam mit etw. (D) umge¬
hen*; 2.: политическая — ия politische
Ökonomie; 3. уст. (имение) Gut n (5),
Gütswirtschaft / (10), Landwirtschaft /
экономка ж уст. Haushälterin / (12),
Wirtschafterin / (12)
аковОмнЦнчать разг. spüren vi; güizig
[knickerig] sein; —ость ж Spärsamkeit /
(бережливость); Wirtschaftlichkeit /
(хозяйственность); — ый spürsam (бе¬
режливый); wirtschaftlich (хозяйст¬
венный); — ый в отношёнии расхода
материйла materiülsparend
экрён м 1. Schirm т (1), Schirmwand
/ (3); Abschirmung / (10); Füuerschirm
m, VOrsetzer m (6) (перед камином);
мед. Röntgenschirm m; 2. кино Film¬
einwand /; широкий — Breitwand /;
— телевизора Bildschirm m; выйти на
— änlaufen* vi; über die Lüinwand
gehen*; снять картину c —a den Film
zurückziehen*; О малый — Bildschirm
m, Fernseher m (6); — изёция ж Verfil¬
mung /; —изйровать verfilmen vt;
— йрование с физ. Abschirmung /,
Schirmwirkung /; —йровать äbschir-
men vt
эксикйтор M xum. Exsikkator m -s,
-tören
экскавйтор M Bügger m (6); шагаю¬
щий — Schreitbagger m; (сверхмощ¬
ный — Höchleistungsbagger m; одно¬
ковшовый — Löffelbagger m; много¬
ковшовый (цепной) — Eimerkettenbag¬
ger m; траншёйный — Grübenbagger m;
—ный Bügger-; — щик м Bäggerführer
m (6)
экскавйция ж тех. Büggern n -s,
Ausbaggern n
экскремёнты мн. Exkremente pl,
Ausscheidungsprodukte pl, Kot m -(e)s
экскрёты мн. фиэиол. Exkrüte pl
акскрёция ж физиол. Exkretion /,
Ausscheidung /, Absonderung /
ÜKCKypc M Exkurs m (1), Abschweifung
/ (10); Strüifzug m (1*); исторический
— ein geschichtlicher Rückblick; — в
прошлое Rückblick m (1), Rückblende /
(11) f
акскурсйыт M Ausflügler m (6); Exkur¬
sionsteilnehmer m (6); — ка ж Ausflüg¬
lerin / (12), Exkurslönsteilnehmerin /
(12) .
экскурсионный Ausflugs-; Exkur-
siöns-; —ая база Touristenheim [tu-] n
(2) 4
экскурсия ж Ausflug m (1*), Exkur¬
sion / (10); Lehrausflug m, Lührfahrt
/ (10) (с учебной целью); Führung /
(10) (по музею); — по гброду (на
машине) Stüdtrundfahrt /
акскурсовбд м Stadtführer т (6) (по
городу); Führer т (6) (в музее um. п.)
экслибрис м Exlibris я = , pl —
экспансйвиЦость ж Unbeherrschtheit
/, Impulsivität /; — ый unbeherrscht,
impulsiv
экспансионйстскЦий Expansiöns-; ex¬
pansionistisch; — ая политика, Expan¬
sionspolitik /
экспйнсия ж 1. (агрессивная поли¬
тика) Expansidn / (10); 2. (расшире¬
ние) Expansiön / (10), Ausdehnung /;
Ausbreitung /
экспатри||ация ж Ausbürgerung /,
Expatriierung /, Expatriatiön /; — ripo-
вать üusbürgern vt, expatriieren vt;
— йроваться 1. aus wandern vi (s); 2.
страд, expatriiert [üusgewiesen, äusge-
bürgert] würden
экспедйровать спец, expedieren vt,
abfertigen vt, übsenden (*) vt; üufgeben*
vt
экспедитор M Spediteur [-'to:r] m
(1); Expedient m (8); Expediteur [-'te:r]
m (1) (aecmp.)
экспедиционный Expeditiöns-; Spe-
ditiöns-; — корпус вовн. Expeditiöns-
korps [-,ko:r] n = [-Jtoirs], = [-,ko:rs]
экспедиция ж 1. Expedition / (10);
научная — wissenschaftliche Expedi¬
tion, Forschungsreise / (И); каратель¬
ная — Strüfexpedition /; 2. (отправка,
рассылка) Expedition /, Abfertigung /,
Versünd m -(e)s; 3. (учреждение, отдел
для рассылки) Expedition / (10), Abfer¬
tigungsstelle / (11), Versündabteilung /
(10); versünddienst m -es (в магазине)
аксперимёнт м Experiment n (2),
(wissenschaftlicher) Versuch m (1); npo-
иэводйть — ы Experimente [Versuche]
vornehmen* [anstellen], experimentieren
vi; —йльный experimentül, experimen¬
tüll, Versuchs-; erführungsgemäß; —аль-
ное оборудование Versuchsanlage / (11);
—ÜTop M Experimentator m -s, -tören;
— йрование c Experimentieren n -s;
— йровать experimentieren vi
эксперт M Sachverständige m (14),
Gütachter m (6), Expürte m (9); Büirat
m (1*) (консультант); Fachmann
m (e)s, -leute (специалист); — йаа ж
Begutachtung / (10), Expertise / (11);
Untersüchung / (10); заключёние — йзы
Gutachten n (7); производйть — йзу
sachverständig untersuchen [prüfen], be¬
gutachten vt; sein Gutachten übgeben*;
проходйть —йзу üiner Expertise unter¬
zogen würden; результат —йзы Befund
m (1) (der Expertise); —ный Sächver-
ständigen; Expürten-; —пая комйссия
Sachverständigenkommission / (10)
акспират0рн||ый лингв, exspiratö-
risch, Hauch-, Exspiratiöns-; Ausat-
mungs-; —ое ударение expiratorischer
Akzent
экспирйция ж лингв. Exspiration /,
Ausatmung /
эксплантация ж биол. Explantation /
экспликйция ж спец. Explikation /
(10), Erklärung f (10), Erläuterung /
(10) f
эксплуататор м Ausbeuter m (6);
—ский ausbeuterisch, Ausbeuter-
эксплуатЦацибнник м разг. Betriebs¬
fachmann m -(e)s, pl -leute; — ацибнный
эко-экс Э
тех. Betriebs-; Nützungs-; —ацибнная
скорость авто Nützungsgeschwindig¬
keit f; — йция ж 1. Ausbeutung /; 2.
тех. Betrieb т -(e)s; Nutzbarmachung /,
Ausnutzung /; —йция желёзных дорбг
Eisenbahnbetrieb т; сдать в — йцию
dem Betrieb übergüben*; in Betrieb
nühmen*; ввод в — ацию Inbetriebnahme
/, Inbetriebsetzung /; —йровать 1.
üusbeuten vt; 2. тех. nützbar müchen,
bewirtschaften vt; betrüiben* vt
экспоаё c Exposü [-'ze:] n -s, -s; Be¬
richt m (1); Dürlegung f (10); Händ-
lungsabrin m -sses, -sse
экспозйметр M фото Belichtungsmes¬
ser m (6)
экспозиция ж 1. лит. Expositidn /
(10), Einführung/(10), Einleitung/(10);
Dürlegung / (10) (изложение); 2, фота
Belichtung /; 3. (в музее) Ausstellung /
(10), Schau /(10)
экспонЦёт м Exponüt n (2); Ausstel¬
lungsobjekt n (2), Ausstellungsstück n
(2); Museumsstück n (музейный);
— ёнт м 1. (на выставке) Aussteller
т (6); 2. мат. Exponünt т (8), Höchzahl
/ (10); —йровать 1. (на выставке)
äusstellen vt; 2. фото belichten vt; 3.
шахм. exponieren vt
экспонометр м фото Belichtungs¬
messer т (6)
ёкспорт м Expört т (1), Ausfuhr /;
соглашение на — Expörtabkommen п
(7) (чегб-л. über А); запрёт —а Ausfuhr¬
verbot п (2); сокращёние —а Expört-
rückgang т (1*); — ёр м Exporteur
[-Чот] т (1); —йрование с Expört т
(1), Ausfuhr/; —йровать exportieren vt,
äusführen vt; —ный Expört-, Ausfuhr-;
— ная торговля Exporthandel m -s; — ные
товары Ausfuhrwaren pl, Expörtartikel
pl f
акспрёсс M ж.-д. Exprüß m -sses, pi
Exprüßzüge; Schnüllzug m (1*) (скорый);
Bhtzzug m; мор. Schnüllschiff n (2);
Eilbus m -ses, -se (автобус)
экспрессивный expressiv, ausdrucks¬
voll, ausdrucksstark
экспрессионЦйзм м иск. Expressio¬
nismus m =; —йст m Expressionist m
(8); — нстскнй expressionistisch
экспрессия ж Expression /, Ausdruck
m (e)s, Ausdruckskraft /
экспрёссный Exprüß-
экспрбмт M Improvisation [-vi-] /
(10); Stegreifdichtung / (10) (стихи);
—ом нареч. aus dem Stügreif; ex tüm-
pore; сыграть —ом (на рояле) (auf dem
Klavier [-'vi:r]) improvisieren [-vi-];
спеть что-л. —ом etw. aus dem Stegreif
(vor)sIngen*; сказать речь —ом eine
Stügreifrede hätten*, aus dem Stegreif
rüden
экспроприатор M Enteigner m (6),
Expropriateur [-to:r] m (1); — ация ж
Enteignung / (10); —йровать entüig-
nen vt
экстёз M Ekstase / (11); Verzückung
/(10), höchste Begüisterung/; приводить
в —in Ekstase versetzen; bis zur Ver¬
zückung stüigern; впасть в — in Ver¬
zückung [Ekstäse] geraten*
экстенсйвн||ость ж Extensität /; —ый
extensiv
акстёрн м Extürne m, f (14); —üt m
Externüt n (2)
экстерриторийльнЦость ж Exterrito¬
rialität f; прйво —ости Exterritoriali¬
tätsrecht n -(e)s; ~ый exterritorial
экстерьёр m Exterieur [-'rla:r] n (2)
ёкстра üxtra; üxtrafein, besonders fein
экстравагантнЦость ж Extravaganz
699
ЭКС-ЭЛЕ
[-va-] f, Überspanntheit f; —ый extra¬
vagant [-va-], überspannt
экстрагйров||ание c 1. хим., тех. Ex¬
trahierung f (10); 2. мед. Extraktion f
(10) ; Entfernung f (зуба); —ать 1. хим.,
тех. extrahieren vt; äuslaugjen vt; 2.
мед. extrajhieren vt; entfernen vt,
ziehen* vt (зуб)
экстракласс м спорт. Oberliga f; —!
(отлично) Klasse!
экстракт м 1. Extrakt т (1); Auszug т
(1*); 2. (сущность чего-л.) Hauptinhalt
т -(e)s, Kern т -(e)s; Exzdrpt п (2),
Auszug т (1*) (выдержки из книги);
—йвный extraktiv, Extraktiv-; — йвные
вещества Extraktivstoffe pl
экстрактор м тех. Extraktiönsappa-
rat т (1), Extrakteur [-Чо:г] т (1)
экстракция ж 1. хим., тех. Extrak¬
tion f (10), Extrahierung f (10); 2. мед.
Extraktion f (10)
экстраординарный außerordentlich,
äußergewöhnlich ^
экстраполирование с, экстраполяция
ж мат. Extrapolation f (10)
экстрем||йзм м Extremismus m —;
—ист м Extremist m (8)
ёкстреннЦо нареч. dringend, eilig;
—ость ж Dringlichkeit f, Eiligkeit f;
—ый 1. (чрезвычайный) extra, Extra-,
Sonder-; Sofort-; ~ый выпуск (газеты)
Extrablatt n (5); ~oe заседание außeror¬
dentliche Sitzung, Sondersitzung f (10);
тормоз —ого торможения Notbremse f
(11) ; 2. (срочный) dringend, eilig, Eil-
эксудйт M мед. Exsudat n (2), Abson¬
derung f
экспёнтрик I m (в цирке) Exzentriker
m (6)
эксцёнтрик II M тех. Exzenter m (6)
эксцёнтриковый тех. Exzdnter-; —
диск Exzenterscheibe f (И)
эксцентрйческий I см. эксцентричный
эксцентрический II мат. exzentrisch
эксцентрйчн||ость ж 1. театр. Exzen
trik f; 2. (необычность) Überspanntheit
f; Verschrobenheit f; — ый überspannt;
verschroben
эксцесс M Exzeß m -sses, -sse, Aus¬
schreitung f (10), Ausschweifung f (10)
экс-чемпион м Exmeister m (6)
эктодёрма ж б иол. Ektoderm п (2)
эластйчн||ость ж Elastizität f; Ddhn-
barkeit f; Spannkraft f; —ый elastisch;
dehnbar; federnd, nachgiebig (упругий);
— ые чулки Silästikstrümpfe pl
элеватор м 1. тех. Elevator ('-va:-] m
-s, -tören; Aufzug m (1*); 2. (зерно¬
хранилище) Getreidespeicher m (6)
элегантнЦость ж Eleganz f, Feinheit
f; —ый elegant, fein
элегйческий 1. лит. elegisch; 2. перен.
eidgisch, wehmütig, wehmutsvoll
элёгин ж 1. лит., муз. Elegie f (11);
2. перен. Wdhmut f, Melancholie [-lan-
ko ] f
электризЦация ж физ., мед. Elektri¬
sierung f (10); —овать 1. физ. elektri¬
sieren vt; 2. мед. elektrisieren vt, eldk-
trisch behandeln; 3. перен. elektrisie¬
ren vt; —оваться elektrisiert werden
электрик M Elektriker m (6); Elek¬
trotechniker rn (6); инженер- — Eldk-
troingenieur [-1пзе,ши:г] m (1)
электрйк (цвет) türkisblau, täuben-
blau
электрифиЦкация ж Elektrifizierung
f; —цйровать elektrifizieren vt
электрйческ||ий elektrisch, Kraft-,
Strom-; — ий ток eldktrischer Strom;
— ая лампочка Glühlampe f (11), Glüh¬
birne f (11); Birne f (разе.); — ий звонок
eldktrische Klingel [Glöcke]; —ий свет
elektrisches Licht; —ая желёзная до-
pora elektrische Eisenbahn; —ая стан¬
ция см. электростанция; —ая машйна
Elektrisiermaschine f (11); — ий скат
зоол. Zitterrochen т (7); — ий угорь
зоол. Zitteraal я* (1)
электрйчеств||о с Elektrizität f;
Strom т -(e)s (ток); приводить в дви¬
жение — ом elektrisch betreiben* [än-
treiben*]
электрйчка ж разг. eldktrische Eisen¬
bahn
электроакустЦнка ж Elektroakustik
f; — йческий elektroakustisch; — йче-
ские музыкальные инструмёнты elek-
troakustische Musikinstrumente; — йче-
ский прибор Phonogerät п (2)
электроЦвнйлиэ м Eldktroanalyse f
(11); —аппарат м Eldktroapparat т
(1) ; ~бритва ж elektrischer Rasierap¬
parat, Elektrorasierer т (6), Trocken¬
rasierer m
электровоз м eldktrische Lokomotive
[-va], Elektrolokomotive f (11); Elek¬
trolok f, pl -s, Ё-Lok f
электроЦгитара ж Elektrogitarre f
(11); —грелка ж elektrisches Heizkis¬
sen; eldktrischer Füßwärmer (для ног)
электрод м физ. Elektrode f (11)
электро||двйгатель м Elektromotor т
(13); — движущий физ. elektromoto¬
risch; — движущая сила (сокр. э. д. с.),
elektromotorische Kraft (сокр. ЕМК);
—детонатор м Glühzünder т (6); —дй-
зельный dieselelektrisch; —дизельный
паровоз dieselelektrische Lokomotive
[-va], Dieselelektrolok f, pl -s; — дй-
зельный поезд Diesel-Triebwagenzug m
(1*); ^динамика ж Elektrodynamik f;
—динамйческий elektrodynamisch;
—динамометр м Elektrodynamometer
n (6)
электродный физ. Elektroden- .
электроЦдойка ж elektrisches Mel¬
ken; —дойлка ж elektrische Melkma¬
schine; —дрель ж Eldktrobohrer m
(6); —ёмкость ж физ. Eldktrokapazi-
tät f (10); —завод м (у часов) elektri¬
scher Aufzug; —запал м Glühzündstück
и (2), elektrischer Zünder; — защита ж
спец. elektrischer Korrosionsschutz;
—йзгородь ж eldktrischer Weidezaun
электроизмернтельн1[ый: — ая аппа¬
ратура elektrische Meßgeräte (pl)
электро||камйн м Heizstrahler m (6),
Kaminstrahler m, Räumluftheizer m (6);
—кар M Elektrokarren m (7), E-Karren
m; —кардиограмма ж (сокр. ЭКГ)
мед. Elektrokardiogramm п (2) (сокр.
EKG); —кардиография ж мед. Elektro¬
kardiographie f; Herztonaufnahme f;
—кастрюля ж eldktrischer Köchtopf;
— кипятильник м elektrischer Wässer¬
wärmer; Tauchsieder m (6) (погружае¬
мый); -коагуляция ж мед. Elektro-
koagulatiön f (10); -комбайн м Elek¬
tromähdrescher т (6); —кофемолка ж
elektrische Kaffeemühle; —ламповый:
—лймповый завод Glühlampenwerk и
(2) ; —лечебница ж eldktrotherapeuti-
sche Heilanstalt, Elektrotherapeutikum n
-s, -ka; —лечение c Elektrotherapie f;
eldktrisches Heilverfahren
электролиз M хим. Elektrolyse f (11)
электролит M физ. Elektrolyt m -s и
-en, pl -e; — йческий физ. elektroly¬
tisch
электро! |лов м Elektrofischerei f;
—магнетйзм м физ. Elektromagnetis¬
mus т — ; — магнйт м Elektromagnet
т (1); -магнитный физ. elektroma¬
gnetisch; —магнитное поле eldktroma
gnetisches Feld; — машйика ж: (пишу¬
щая) —машинка eldktrische Schreib¬
maschine; —металлургия ж Eldktro-
metallurgie f .
электрометр м физ. Elektrometer п
(6)
электрометрия ж физ. Elektrome-
trie f
электромеханЦик м Elektromechani¬
ker т (6); — ика ж Elektromechanik f;
—йческий elektromechänisch
электромобйль м Eldktromobil п (2)
электромонтёр м Eldktromonteur
[-До:г] т (1)
электромотор м Eldktromotor т (13);
гребной — мор. Propdllermotor т;
—ный elektromotorisch^
электромузыкальный: — инструмент
eldktriscnes Musikinstrument
электрон м физ. Eldktron п -s, -trönen
электронагрёв м elektrische Behei¬
zung; — йтель м eldktrisches Heizge¬
rät
электронасос м elektrische Pumpe
электрон-вольт м яд. физ. Elektro¬
nen volt [-volt] п — и -(e)s, pl =
электроник м Elektroniker т (6)
электроника ж Elektronik f
электронно-вычислйтельнЦый: — ая
машйна (сокр. ЭВМ) Eiektronenre-
chenmaschine f (11), Elektronenrech¬
ner m (6), Computer [kom'pjurtar] m
(6); — ый центр Rdchenzentrum n -s,
-tren
электронно-лучев||ой: — ая трубка
Elektronenstrahlröhre f (11)
электронно-микроскопйческий elek-
trönenmikroskopiscn
электронно-счетнЦыи: — ая машина
Elektronenrechenmaschine f (11), Elek¬
tronenrechner m (6), Computer [kom-
'pju:tar] m (6)
электроннЦый - физ. Elektronen-,
elektronisch; —ая теория Elektrönen-
theorie f; — ая лймпа Elektronenröhre
f (11); —ая оболочка Elektrönenhülle
f; — oe управлёние elektronische Stdue-
rung; — ый микроскоп Elektronen¬
mikroskop n (2), Übermikroskop n;
— ый мозг Elektrönengehirn n (2);
— ый телескоп elektronisches Teleskop;
—ая вычислительная машйна (сокр.
ЭВМ) Elektrönenrechenmaschine f
(И),' Elektronenrechner т (6), Com¬
puter [kam'pjmtar] m (6); —ая обра¬
ботка информации elektronische Da¬
tenverarbeitung (сокр. EDV)
электроно-вольт м см. электрон-вольт
электронщик м Elektroniker т (6)
электроЦоборудование с elektrische
Ausrüstung; —оборудование автомо-
бйля Autoelektrik f, Kfz-Elektrik f;
—одеяло c (eldktrische) Hdizdecke f
(ll); —орган M elektronische Orgel;
—отопйтельный Eldktroheiz-; — отопй-
тельный рефлёктор Strählheizofen m
(7*); —пахота ж eldktrisches Pflügen;
—передача ж Elektrizitätsübertragung
f; eldktrische Energieübertragung; лй-
ния —передачи Kräftstromleitung f (10);
Fdrnleitung f; —печь ж мет. Eldktro
ofen m (7*); —пила ж Eldktrosäge f
(11), eldktrische Säge; —питание c
Stromversorgung f; подйча —питания
Strömzuführung f ; — плавйльный: —пла-
вйльная печь eldktrischer Schmdlzofen;
— плита ж Elektroherd rn (1); — плйтка
ж eldktrische Kochplatte; —плуг м
Eldktro(motor)pflug т (1*); —погруз¬
чик м Elektrostapler т (6); El^ktro-
fahrlader т (6); —подстанция ж Ünter-
werk п (2), Ümspannwerk п; —поезд м
eldktrischer Zug; —полотенце с Hände¬
trockner rn (6); —полотёр м Bohner¬
maschine f (11); —прибор л Elektroge¬
rät п (2); бытовой —прибор eldktrisches
Häushaltgerät; —прибор, берущий мно¬
700
го энёргяи ein strömintensives [-vas]
Gerät; —привод м elöktrischer Antrieb;
—провод M elektrische Leitung; Licht¬
leitung f (10) (осветительный)
электропроводнЦость ж физ. elek¬
trische Leitfähigkeit; —ый физ. elek¬
trisch leitend
электроЦпройгрыватель м elektri¬
scher Plattenspieler; — промышленность
ж Elektroindustrie f, elektrotechnische
Industrie; ~разведка ж геол. Eläktro-
schürfen n -s, elektrisches Schürfen;
—сварка ж Eläktroschweißen n -s, Ё-
-Schweißen n; —свёрщик м Elektro¬
schweißer m (6), E-Schweißer m; '-сеть
ж Stromnetz n (2)
электроскбп M физ. Elektrosköp n (2)
электроЦснабжёние c Stromversor¬
gung f; —сталь ж Eläktrostahl m -(e)s
электростанция ж Kraftwerk n (2);
Elektrizitätswerk n (2); передвижная
— fahrbares Kraftwerk; атомная —
(сокр. АЭС) Kёrnkraftwerk n (сокр.
KKW); мощная ~ Großkraftwerk n;
насосно-(гидро)аккумулйрующая —
Pumpspeicherwerk n; прилйвная — Ge-
zäiten kraft werk; тепловая — Wärme¬
kraftwerk n
электростёт||ика ж физ. Elektrosta¬
tik f; —йческий физ. elektrostatisch
электроЦсушйлка ж elektrische
Trockenmaschine, Strömtrockner m (6);
—табло c elektrische Anzeigetafel;
—тельфер M Eläktrozugkatze f (11);
—терапия ж Elektrotherapie f
электротёхнЦик м Elektrotechniker
m (6), Elektriker m (6); ~ика ж Elek-
trotächnik f; — йческий elektrotёchnisch
электроЦтяга ж eläktrische Zugkraft;
elektrischer Fährbetrieb [Zugbetrieb],
elektrische Traktion; —установка ж
elektrische Anlage; —утюг м eläktri-
sches Bügeleisen; —утюг с регулято¬
ром Reglerbügeleisen n (7); -физио¬
логия ж Elektrophysiologie f
электрофон M муз. Elektrophön n (2)
электрофор M тех. Elektrophor m (1)
электро||химйческий elektrochemisch;
—хймия ж Elektrochemie f
электроход M мор. Elektroschiff n (2)
электрошок M мед. Elektroschock m
(1)
электроэнёрг||ия ж Elektroenergie f;
Strom m -(e)s; снабжение — ией Strom¬
versorgung f, Energieversorgung f; по¬
требители — ии Stromabnehmer pl; эко¬
номия — ии Stromeinsparung f
электроэнцефалограмма ж (сокр.
ЭЭГ) Elektroenzephalogramm п (2)
(сокр. EEG)
элемент м 1. Elemänt п (2); Bestand¬
teil m (1) (составная часть); — кон¬
струкции Bauelement п; встраиваемый
— Bauelement п; 2. хим. Elemänt п
(2), Grundstoff т (1); 3. эл. Zelle f (11);
гальванический — galvanisches [-va-]
Element; сухой — Trockenelement n
элементарнПо нареч. elementar; ein¬
fach, unkompliziert (несложно); —ость
ж das Elementare (sub), Einfachheit f;
—ый elementar, Elementar-, Anfangs-;
Grund-; — ые знания Anfangsgründe pl
элерон M ae. Quärruder n (6)
элйзия ж лингв. Elision f (10)
эликсйр M фарм. Elixier n (2), Heil¬
trank m (1*), Aufguß m -sses, -güsse
элимин||ёция ж, —йрование c Elimi¬
nation f (10); — нровать eliminieren vt
элйта ж Elite f
эллин м ист. Helläne m (9)
эллинг м 1. мор. Helling т (I), f
(10); (überdeckte) Schiffbauhalle f; 2.
ae. Halle f (11)
эллннЦйзм м Hellenismus m —;
— истйческий hellenistisch
ёллянский heldisch, (ält)griechisch
эллипс M 1. мат. Ellipse f (11); 2.
см. эллипсис
ёллипсис M лингв. Ellipse f (11)
эллипсбид M мат. EHipsoid n (2)
эллиптйческ||ий 1. мат. elliptisch,
ellipsenförmig; 2. лингв, elliptisch; — oe
предложение elliptischer Satz, Ellipse
f (H)
эль M (пиво) Ale [англ. e:l] n -s
эльдорадо c Eldorado n -s, -s
эльэасЦец м Elsässer m (6); — ка ж
Elsässerin f (12); — ский elsässisch
эльф M миф. Elf m (8), Elfe f (11)
элювий M геол. Eluvium [-vi-] n -s
эмйлев||ый Email- [фр. е'пцр],
Schmelz-; — ые краски Emailfarben pl
эмалированный emailliert [emal-
'ji:rt]; —овёть emaillieren [emal'jirran]
vt; — овочный Emaillier- [emal'jix-];
—овщик M Emaillierer [emal'jiirar] in
(6)
эмаль ж Email [фр. е'пцр] n -s, -s,
Emaille [e'malja] f (11); Schmelz m
-es; покрывать —ю emaillieren [emal-
'ji:ren] vt; зубная — анат. Zahn¬
schmelz m
эманация ж физ. Emanation f (10),
Ausstrahlung f (10); — радия хим.
Radi umemanation f
эмансипация ж Emanzipation f, Be¬
freiung f; — жёнщин Emanzipation
der Frau
эмансипйровать emanzipieren vt;
— ся sich emanzipieren
эмбарго с ж. Embargo n -s, -s; Handels¬
sperre f (И); наложить — ein Embargo
verhängen (на что-л. über А)
эмблёма ж Emblem п (2), Sinnbild
п (5); Wahrzeichen п (7); —тйческий
emblemätisch, sinnbildlich
эмболйя ж мед. Embolie f (11)
эмбриогенёз м биол. Embryogene¬
se f
эмбриоЦлог м Embryologe т (9);
—логический embryologisch; —логия
ж Embryologie f
эмбрион м биол. Embryo m -s, pl
-bryonen и -s, Keimling m (1); —ёль-
ный биол. embryonal, Embryonal-; в
—альном состоянии im Embryonälzu-
stand; перен. unentwickelt, unreif; im
Keime
эмигрант M Auswanderer m (6),
Emigrant m (8); — ка ж Auswande¬
rerin f (12), Emigrantin f (12); —ский
Emigranten- ^
эмиграционный Emigratiöns-
эмигрёция ж 1. Auswanderung f,
Emigration f; Exil n (2) (изгнание);
2. собир. (эмигранты) Emigration f
эмигрировать äuswandern vi (s),
emigrieren vi (s)
эмир M Emir m (1)
эмиссар M Emissär m (1)
эмиссионный эх. Emissiöns ; — банк
Emissionsbank f (10), Notenbank f
эмйссия I ж эк. Emission f (10)
эмиссия II ж физ. Emission f; Aus¬
sendung f
эмитйровать физ. emittieren vt; äus-
senden vt
эмоционйльнЦость ж Emotionalität /;
Gefühlsbetontheit f; — ый emotional;
gefühlsbetont; gefühlsmäßig; Gefühls-
эмоция ж Emotion f (10); Gemüts¬
bewegung f (10); Gefühl n (2); Erre¬
gung f, Gefühlsregung f
эмпирё||й: витать в — ях in höheren
Regionen schweben
эмпирйзм M филос. Empirismus m
эмпирик M филос. Empiriker m (6)
эмпириокритицизм M филос. Empi¬
riokritizismus nt — '
ЭЛЕ — энт Э
эмпирйческий empirisch, erfahrungs
эму M зоол. Emu m -s, -s, Emustrauß
m (1)
эмульгётор M хим. Emulgdtor m -s,
-tören
эмульсия ж хим. Emulsion f (10)
эмфёза ж лит. Emphase f (11),
Nachdruck m -(e)s, nachdrückliche Be¬
tonung
эмфатйческий лит. emphatisch, nach¬
drücklich, äindringlich, stark
эмфизема ж мед. Emphysäm я (2)
энгармонйческий муз. enharmönisch
эндемический мед., биол. endemisch,
Land-, Orts- ‘
эндйвий м бот. Endivie [-via] f (11)
эндогёмия ж этн. Endoganbe f (11)
эндогёиный endogen
эндодёрма ж биол. Endodermis f.
pl -men
эндокардйт м мед. Endokarditis f
эндокрйннЦый физиол., анат. endo¬
krin; — ые железы endokrine Drüsen.
Drüsen mit innerer Sekretion
эндокринолог M Endokrinolöge m (9)
эндокринология ж физиол. Endokri¬
nologie f
эндотермйческЦий хим. endothärm,
wärmebindend; — ие реакции endo-
thörme Reaktionen
эндшпиль M uiaxM. Endspiel n (2)
энергетик м Energiewirtschaftler m
энергётика ж Energätik f; Energie¬
wirtschaft f; ядерная — Kernenergetik f
энергетйческЦий energetisch, Ener¬
gie-; Kraft-; —oe хозяйство Energie¬
wirtschaft f; — ая система Verbundsy¬
stem n (2), Energie(versorgungs)sy-
stem n
энергйчнЦость ж Energie f, Tatkraft
f; — ый e^rgisch, tatkräftig
энёргЦия ж 1. физ., тех. Energie f
(11); Kraft f; потенциальная — ия po¬
tentielle Energie, Energie der Läge;
Tennoeän — ия Wärmelenergie f; — ия
äTOMHoro flnpä Atömkernenergie f; за¬
кон сохранёния и превращёния — ии
das Gesätz der Erhältung und der Ünv
Wandlung der Energie; затрёта — ии
Energieaufwand m -(e)s; 2. (настой¬
чивость) Energie f, Tatkraft f
энергоЦблок M Energieblock m (1*);
—вооружённость ж Energiejeinsatz m
-es, Energieausstattung f; —гигант м
Energieriese m (9); —ёмкий energiei-
intensiv; —машиностроение c Energie¬
maschinenbau m -(e)s; —поставки мн.
Stromlieferungen pl; —сеть ж Energie¬
netz n (2); —система ж Verbundsystem
n (2), Energie( Versorgungssystem n;
—снабжёние c Energieversorgung f
энклйт||нка ж лингв. Enklitikon n
-s, -ken; —йческий лингв, enklitisch
энтерйт м мед. Enteritis f, Därm-
entzündung f
энтодёрма биол. Entodärm n (2)
энтомбЦлог M Entomologe m (9);
— логический entomolögisch; —логия
ж Entomologie f, Insektenkunde f
энтомофаг M зоол. Entomophäge m
(9), insektenfressendes Insekt
энтропия ж физ., мед. Entropie f
(П>
энтузиазм м Enthusiasmus т —,
Begeisterung f; Elän m -s (подъём);
трудовой — Arbeitseifer m -s, Arbeits¬
elan m; полный —a begeistert, völl(er)
Begeisterung
энтузиаст M Enthusiäst m (8); он
— своего дёла er ist von seiner Sache
701
энц - эти
begäistert; —ка ж Enthusiastin f-W)
энцефалит м мед. Enzephalitis f,
Gehirnentzündung f
энцефалограмма ж мед. Enzephalo¬
gramm п (2)
энцефалограф м мед. Enzephalo-
gräpn т (8)
энцйклика ж Enzyklika f, pl -ken
энциклопедЦйст м X. ист. Enzyklo¬
pädist т (8); 2. (всесторонне образо¬
ванный) vielseitig gebildeter Mensch;
Universalgenie [-ver'sailjje.ni:] n -s, -s,
Universälgelehrte m (14); —йческнй
1. enzyklopädisch; —йческий словйрь
Lexikon n -s, -ka, Enzyklopädie f (11);
2. (многосторонний) vielseitig
энциклопёдия ж Enzyklopädie f (11),
Lexikon n -s, -ka; детская — Kinder¬
lexikon n; О ходячая — шутл. ein wan¬
delndes Löxikon
Эбл M миф. Äolus m-
эолнт M археол. Edith m (1)
эблов; 'w а арфа Äolsharfe f (11)
эоцён м геол. Eozän п -s
эпентёза ж лингв. Epenthese f (11),
Epönthesis f, pl -thäsen
эпигон м Epigone т (9), Nächahmer
т (6)
эпиграмма ж лит. Epigramm п (2);
Sinngedicht п (2); —тйческий лит.
epigrammatisch
эпиграф м 1. Epigraph п (2), Motto
n -s, -s; 2. ист. Aufschrift f (10), In¬
schrift f
эпидемибЦлог м Epidemiologe т (9),
Facharzt für Epidemiologie; '-логиче¬
ский epidemiologisch; —лбгия ж Epi¬
demiologie f
эпидемический epidemisch, Epide¬
mien-, Seuchen-
эпидёмия ж Epidemie f (11), Seuche
Г (11)
эпидёрмис M биол. Epidärmis f, pl
-men
эпидиаскоп м Epidiaskop n (2)
эпизод M Episode f (11); (neben¬
sächliches) Ereignis n (3*) [Erlebnis n
(3*)]; лит. Nebenhandlung f; — йче¬
ский episodisch; Zwischen-; zeitweise
эпизоотия ж вет. Viehseuche f (11)
эпика ж лит. Epik f, erzählende
Dichtung
эпикурЦёец м Epikuröler m (6); пе¬
рец. Genüßmensch m (8); —ейский
epikurisch; перен. genießerisch, üppig
.эпилёпсия ж мед. Epilepsie f, Fall¬
sucht f ,
эпилёптЦик M Epileptiker m (6),
Fallsüchtige m (14); —йческий epilep¬
tisch, fallsüchtig
эпилог M лит. Epilog m (1), Nach¬
wort n (2)
эпистолярный лит. epistolärisch, in
Briefform; — роман Briefroman m
(1)
эпитафия ж Epitaph n (2), Epita¬
phium n -s, -phi;en, Gräbschrift f (10),
Grabinschrift f
эпителиальнЦый биол. epithelisch;
— ая ткань Epithölgewebe n -s
эпитёлий M биол. Epithöl n (2),
Epithälium n -s, -lijen
эпитет M лит. Epitheton n -s, -ta,
Bäiwort n (5)
эпифйз M анат. Epiphyse f (11)
эпифйт M бот. Epiphyt m (8)
эпифора ж лит. Epiphora f
эпицёнтр м Epizentrum и -s, -tren
(землетрясения); Detonatiönszentrum
n (взрыва); — ядерного взрыва Bo¬
dennullpunkt m (1)
эпический лит. episch, erzählend
эпоксйдкЦый хим. Epoxid-; —а* смо¬
ла Epoxidharz п (2)
эполёт м Epaulötte [еро-] f (Ц),
Epaulett п -(e)s, -s
эпопёя ж лит. Epopöe МИ)
йпос м лит. Epos п «, pl Epen, Hel¬
dengedicht п (2)
эпбк||а ж Epöche f (11); Zeitab¬
schnitt т (1); положить начало нбвой
—е äine пёие Epoche einleiten
эпохёльный epochal, epochemachend
эра ж Ära f, pl Ären; Zeitalter n -s;
Zeitrechnung f (система летосчисле¬
ния); до нашей эры (рокр. до и. э.)
vor unserer Zäitrechnung (сокр. v. u. Z.);
нашей эры (сокр. н. э.) unserer Zöit-
rechnung (сокр. ц. Z.); начало нбвой
эры перен. Zeitenwende f
йрбиЙ м Erbium п -s (хим. знак Er)
эрг м физ. Erg п -s
эрготйзм м мед. ErgotIsmus т —,
Kribbelkrankheit f
эре с (монета) Öre f =, =
эрёкция ж фиэиол. Erektion f
эрйнии мн. миф. Erinnyen pl
эрйстика ж Eristik f, Streitkunst f
эритема ж мед. Erythem п (2)
эрнтроцйты мн. физиол. Erythrozy¬
ten pl
ёркер м стр. Erker т (6)
ёрлифт м тех. Drückluftheber т (6)
Эрмитаж м Ermitage [-33] f
эрозия ж геол., мед. Erosion f (10)
дрос м, Эрот м миф. Eros т -’
эротизм м см, эротомания
эротика ж Erotik f
эротйческии erotisch, sinnlich
эротоман м Erotomane т (9); — ия
ж Erotomanie f; — ка ж Erotomänin f
(12)
эрстёд м физ. örsted, Oersted ['о:г-]
п — и -s, —
эрудйрованный gebildet, geehrt, mit
höher [umfassender] Bildung; belesen
(начитанный)
эрудйт м Gelehrte m (14)
эрудйц||ия ж Bildung f, Gelehrsam¬
keit f; Belesenheit f (начитанность);
с большой —ней mit höher [umfassen¬
der] Bildung
эрцгёрцог M ucm. Erzherzog m (1)
эсёр M ucm. Sozialrevolutionär [-vo-]
m (1)
эскйдра ж мор., ae. Geschwader п (6)
эскадренный мор. Geschwader-; —
миноносец Zerstörer т (6)
эскадрйлья ж ав. Fliegerstaffel f
(11), Staffel f; — бомбардировщиков
Bömbenstaffel f, Kämpfstaffel f; —
истребителей Jagdstaffel f
эскадрон M воен. Schwadron f (10),
Eskadron f (10); раавёдыватедьныЙ —
Aufklärungsschwadron f ; — ный Schwad-
röns-, Eskadröns-
эскалатор м Rolltreppe f (11)
эскалация ж Eskalation f (Ю)
эскалоп M кул. Steak [ste:k] n -s,
-s , ,
эскйрп M воен. innere Gräben bö¬
schung; Klätterwand f (3), Pänzersteil-
hang m (1*) (противотанковый);
— йровать воен. (скат) (öinen Hang)
äbstechen* vt; — овый воен. Böschungs-
эскйз M Skizze f (11); Entwurf m
(1*), Umriß m -sses, -sse (чертёж);
— ный skizzenhaft; Skizzen-; — ный про¬
ект Vörentwurf m (1*)
эскимо c Eis n am Stiel
эскимос M Eskimo m -s, pl — и -s
эскорт M Eskorte f (11); Geleit n
(2), Schützgeleit n; почётный — Eh¬
rengeleit n; —йровать eskortieren vt;
geleiten vt
эскулап M шутл. Äskuläpjünger m
(6)
эсмйиец M (эскйлреииый мииоиёсец)
мор. Zerstörer m (6)
эспадрон м спорт, (сабля, фехто¬
вальное оружие) Säbel т (6); фехто¬
вание на —ах Säbelfechten п -а
эспйндер м спорт. Expander т (6),
Müskelstrecker т (6)
эсланьблка ж Zwickelbärtchen п (7),
Spitzbart т (1*)
эспарцет м бот. Esparsötte f (11)
эсперантйст м Esperantist т (8)
эсперёнто с Esperanto я -s
эсплаийда ж Esplanäde f (11)
эссё с Essay [e'se:] т, п -s, -s
эссейст м Essayist fese'ist] т (8)
эссёнция ж Essönz f (10)
эстакйда ж 1. стр. Gerüstbrücke f
. Leitwerk п (2); 3. горн,
f (11); 4. ж.-д. Hpchgleis
п (2); 5. (улицы) Hochstraße Mil)
эстамп м иск. Estämpe f (11)
эстафёт||а X. Stäffel f (И), Sta¬
fette МП): —а мйра Friedensstafette
f; участник — ы Staffelläufer т (6);
2. (палочка) Wöchselstab т (1*), Staf¬
felstab Mi; —ный Stäffel-, Stafetten-;
—ный бег Stäffellauf т (1*), Stafötten-
lauf m; — ная палочка Staffelstab m (1*)
эстёт м Ästhöt m (8); — йэм м 1.
Ästhetizismus m =; 2. (эстетство)
Ästhetentum n -s; — ика ж 1. Ästhötikf;
2.: промышленная —ика industriölle
Formgestaltung; —йческий, — йчный
ästhetisch; — стро c Ästhetentum п -s
эстбнЦец м Este т (9); — ка ж Estin
f (12); —ский estnisch; —ский язык
die estnische Spräche, das Estnische
(sub)
эстрагбн M бот. Estragön m -s
эстрйдЦа ж X. Bühne f (11); 2. (вид
искусства) Kleinkunstbühne f, Estrade
f; — ный Esträden-; —ный концёрт Estra¬
denkonzert n (2)
эстуарий M геогр. Astuarium n -s,
-rüen, Trichtermündung f (10)
ёта ж см. бтот
этёж м Stock т -(e)s, pl Stockwer¬
ke, Stockwerk я (2), Etage [-33] f (11),
Geschoß n -sses, -sse; первый — Erd¬
geschoß n -sses, -sse, Parterre [-'ter и
разг. -Чегэ] n -s, -s; второй — ärster
Stock; жить на втором — ё im ersten
Stock wohnen; дом в дёсять — ёй ein
zehngeschossiges [näunstöckiges] Haus
этажёркв ж Regal n (2), Bücherre¬
gal n, Büchergestell n (2)
этажность ж спец. Etägenanzahl
[-ЗЭП-] f
этак нареч. разг. X. so; auf diese
[solche] Art; 2. в знач. частицы (при¬
близительно) üngefähr; —ий разг. so
ein, so’n; после —ой неудйчи nach sö
einem Mißerfolg; nach so ’ner Schläppe
этялбн M тех. Etalon [-'lä] m -s, -s,
Eichmaß n (2); Normäl я (2), Ver¬
gleichsnormal n; Müstergewicht я (2)
(мер веса)
этан м хим. Äthän я -s
этйп м 1. (стадия) Etäppe f (11),
Abschnitt т (1), Stüfe f (11); на co-
времённом — e развития auf der heu¬
tigen Entwicklungsstufe; 2. спорт.
Etäppe f (11), Teilstrecke f (11); 3.
воен. Etäppenort m (1), Nächschubgebiet
я (2); 4. ucm. Etäppe / (11); Arrestanten¬
transport m (1); О отправить по —у
ист. per Etäppe [zwangsweise] äbschie-
ben*; —ный i. воен. Etappen-; —ная
служба Etappendienst m -(e)s; 2.: — ным
порядком ucm. per Etäppe, zwängsweise
йти мн. см. этот
йтика ж Ethik f ,
этнкёт м Etikette f (11); Ümgangs-
formen pl; нарушёние —a Etikätten-
fehler m (6)
(11): 2. гидр
Förderbrücke
702
атикётка ж Etikett п (2); Preisschild
п (5), Preisetikett п (с указанием цены)
этил м хим. Äthyl п -я
атилён м хим. Äthylen п -s
. атйловый хил(. Äthyl-: — спирт
Äthanöj. п -s, Äthylalkohol го -s; —
эфир Äthtfläther т -я
этимоЦлогйческий лингв, etymolo¬
gisch; —логический словарь etymolö-
gisches Wörterbuch; ~лбгия ж лингв.
Etymologie f (И)
этиоЦлогйческнй мед. ätiologisch;
—логик ж мед. Ätiologie f
этйческий, этичный ethisch, sittlich
этнйческий Ethnisch. Volks-
этибграф м Ethnogräph т (8); —йчес-
кий ethnographisch; —йческий музей
Völkerkundemuselum п -s, -seien
атиогрйфия ж Ethnographie f, Völ¬
kerkunde f
Йто мест, с 1, см. этот; 2. в знач.
сущ, das, dies(es), es; da(r)- (в соеди¬
нении с предлогами)', — хорошо das
ist ^ut; я — вижу ich sehe es; об — м
davon, darüber; после —го danach; с
этим damit; для —го dafür; от —го
davon; что —? was ist das?, was bedäu-
tet das?; кто —? wer ist das?; — его
сестра das ist säine Schwester; при всём
—м bei alledem; 3. частица denn; что
— с вами? was fehlt Ihnen denn?; как
— можно? wie kann man bloß?
йтот мест, dieser (f diese, n dieses,
pl diese); возьмите эту книгу, а я возьму
ту nähmen Sie dieses Buch, und ich nehme
jenes
этрусЦки ми. ucm. Etrusker pl; — ский
etruskisch; —ский язык die etruskische
Spräche, das Etruskische (sub)
9Т1&Д m 1. лит., иск. Stüdije f (11);
2, муз. Etüde f (11), Übungsstück n
(2); 3. шахм. Etüde f (11); —ник м
Skizzenmappe f (11); — ный Stüdijen-;
Etüden-
ёфа ж зоол. Efa f -s, Sändrasselotter
m (6)
эфемерйды мн. 1. астр. Ephemeriden
pl; 2. зоол. Ephemeriden pl, Eintags¬
fliegen pl
афемёрнЦость ж Vergänglichkeit f ;
— ыя ephemerisch), vergänglich
эФёс M Dägengriff m (1)
.. эфиоп M Äthiöpiler m (6); ~ка ж
ÄthiöpÜerin f (12); —ский. äthiopisch
эфир M в разн. знач. Äther m -s;
сложный — хим. Ester m -s; наркоти¬
зировать ~ом ätherisieren vt; ~ность
ж Zartheit f; —ный 1. хим. äthärisch;
—ные масла ätherische öle; 2. перен.
äthärisch; zart, duftig ..
эфиромёния ж мед. Ätheromanie f
эфиронос м бот. ätherische öle ent-
hältende Pflanze
эффёкт M 1, Effäkt m (1), Wirkung
f (10); экономический — Nutzeffekt
m; реальный — чего-л. der reale Nutz¬
wert (G); дать быстрый — eine rasche
Wirkung haben; рассчитанный на —
auf Effekt berächnet; погоня за —ом
Effekthascherei f; 2.: световые — ы
театр. Lichteffekte pl
эффектйвнЦость ж Effektivität Г-vi-]
f, Wirksamkeit f; Wirkungsgrad m
(1); —ость использования основных
фондов Grundfondseffektivität [-fog-]
f; —ый effektiv, wirkungsvoll, wirk¬
sam; — ый мётод eine wirkungsvolle
Methode; — ые мёры wirksame Mittel
эффектный effektvoll, wirkungsvoll,
äindrucksvoll
эффузйвнЦый геол. Effusiv-; Erguß-;
äusfließend; — ые породы Effusivge¬
stein n -(e)s t,
эффузия ж геол., физ. Effusiön f
(10), Erguß m -sses, Ausströmung f
эх межд. 1. (сожаление) achl, ohl,
wie schädel; 2. (упрёк) eil
эхинококк M зоол., мед. Echinokökkus
m =, pl -kken
йхо c Echo n -s, -s, Widerhall m -(e)s
эхолбт M мор. Echolot n (2)
эшафбт M Schafott n (2)
эшелбн M воен. 1. Stäffel f (11),
Träffen n (7); боевой — Gefächtsstaf-
fel f; 2. (воинский поезд) Militärzug
m (1*)
ашелонйрояЦание с воен. (построение
эшелонами) Stäffel ung f (10); Gliede¬
rung f (10); —ание войск Stäffelung der
Truppen; —ание в глубину Tiefenglie¬
derung f, Tiefenstaffelung f, RGckwärts-
staffelung f; —энный воен. gestäffelt;
— анные дёйствия авиации aufeinänder¬
folgende Schläge der Luftwaffe; — ать
воен. staffeln vt
ЭТИ-ЮРК
10
Ю
юань M (денежная единица КНР)
Juan f'jyran] m = и -s, pl -s (после
числ. pl = )
юбилёй м Jubiläium n -s, -läen; Jubi¬
läumsfeier f, Jähresfeier f; Gedenktag
m (1); двадцатилётний — das zwän-
zigjährige Jubiläium; столётний —
Hundertjahrfeier f; праздновать [от-
мечёть] — ein Jubiläium fäiern [begä¬
ben*]; — ный Jubel-, Jubil&iums-; — ные
торжества Jubiläiumsfeierlichkeiten pl
юбилйр M Jubilär m (1); —ши ж
раз г. Jubilärin f (12)
юбк||а ж 1. Rock т (1*), Fräuenrock
го; нижняя —а Ünterrock го, Pätticoat
[-,ko:t]ro -s, -s; —а с бретёльками Trä¬
gerrock m; 2. неодобр. (о женщине)
Schürze f (11); О держаться за —у (мё-
тери) am Rockzipfel (der Mütter) hängen*
юбочИвик м разг. Fräuenheld го (8),
Wäiberheld го, Schürzenjäger т (6),
Schwerenöter го (6)
ювелйр м Juwelier т (1); —ный
Juwelier-, Juwälen-, Schmuck-; —ный
магазйн Juwelierladen го (7*), Juwe¬
liergeschäft п (2); —ное искусство
Juwelierkunst f; —ные изделия Schmück¬
waren pl, Schmückartikel pi, — ная про¬
мышленность Schmückwarenindustrie f
юг м Süden го -s; Süd (поэт., мор.,
геогр.— употр. без артикля; сокр. S);
на юге im Süden; на юг, к югу nach
Süden; südwärts; на юг [к югу, на
юге] от чегб-л. südlich von etw. (D);
с юга von [aus dem] Süden; на юге
Европы im Süden Europas
югоЦ-boctök M Südösten m -s; Süd-
öst (поэт., мор., геогр.— употр. без
артикля-, сокр. SO); —-восточный süd¬
östlich, Südost-; —-восточный вётер
Südöstwind го (1); Südöst го -s (иоэго.);
—-запад м Südwästen го -s; Südwäst
(поэт., мор., геогр.— употр. без ар¬
тикля', сокр. SW); —западный süd-
wästlich, Südwest-; — -западный ветер
Südwästwind го (1); Südwäst го -s (поэт.)
югослёв м Jugosläwe го (9); — ка ж
Jugoslawin f (12); —ский jugosläwisch
юдофоб м уст. Jüdenhasser т (6),
Judenfeind го (1), Antisemit го (8);
—ство с уст. Judenhaß го -sses, Juden¬
feindschaft f
южёнЦин м Südländer m (6); — ка
ж Südländerin f (12)
южнёе (чего-л.) südlich (von D)
южноафрикёнский südafrikanisch
ФжнЦыи südlich, Süd-; südländich
(характерный для юга); Южный бёрег
Крыма die Südküste der Krim; — ый
ветер Südwind го (1); Süd го -s (тэт.);
—ая широтё геогр, südliche Breite;
Южный полюс Südpol го -s
юлё ж 1. (игрушка) Kräisel т (6),
Drähkreisel го; 2. разг. (непоседа)
Quäcksilber я -s, Quäcksilbernatur f
юлнёнский; — календарь der Juli¬
anische Kaländer
юлйть разг. 1, (гож. перен,— извора¬
чиваться) sich drehen (und wenden);
2. (заискивать перед кем-л.) schar-
wänzeln vi; um j-n herümschwänzeln
юмор M Humor m -s; О — висельника
Gälgenhumor го
юморйст м 1. (писатель) Humorist
m (8); 2. разг. (человек, обладающий
чувством юмора) ein humorvoller
Mensch; — ика ж humoristische Litera¬
tur; — йческнй humoristisch; humorvoll
(с юмором); — йческий рассказ Humo-
räske f (Ю)
юнга м Schiffsjunge го (9)
юнёц м разг. Junge т (9); Milchbart
го (1*) (молокосос)
юниор м спорт. Junior го -s, pl Juni¬
oren
юнкер м ист. 1. (помещик в Прус¬
сии) Junker го (6), Großgrundbesitzer
го (6); 2. воен. Junker го (6)
юнкерскЦий ист. 1. junkerlich; 2.
eoe«. Junker-; —ое учйлище Jünker-
schuie f (11)
юнкор м (юный корреспондёнт)
Jügendkorrespondent го (8)
юннёты мн. (Фные натуралисты)
junge Naturforscher pl
Юнона ж миф. Juno f -s
юность ж 1. Jugend f, Jugendzeit f ;
2. собир. (молодёжь) Jugend f, junge
Leute
юнош||а M jünger Bursche; jünger
Mann; — ескиЙ Jugend-; Jünglings-;
jugendlich; —еский пыл jügendlicher
Eifer; —еское движёние Jugendbewe¬
gung f; — ество c 1. собир. (моло¬
дёжь) Jugend f, junge Läute; 2. (пора,
время) Jugend f, Jügendzeit f, Jüng¬
lingsalter n -s
юный jung, jugendlich; с юных лет
von Jugend an, von jung auf
Юпитер мастр., миф. Jupiter m -s
юпитер м тех. Jupiterlampe f (11),
Schäinwerfer го (6)
юр: на юру 1) (на открытом месте)
im Zügwind, auf äinem erhöhten offe¬
nen [windigen] Platz; 2) (на людном
месте) an äiner beläbten Ställe
юра ж геол. Jura го -s, Jüraformation
юрё ж спец, (косяк рыбы) Zug т -(e)s
юридическ||ий juristisch, Rechts-;
juridisch (австр.); — ий факультёт die
juristische Fakultät; —ие науки Rächts-
wissenschaften pl; — ий акт juristischer
Akt; —ое лицо juristische Person; —ая
консультация juristische Beratungs¬
stelle; придать — ую форму in juristi¬
sche Form kläiden
юрисдикция ж Jurisdiktion f, Recht¬
sprechung f; Gerichtsbarkeit f
юрисконсульт M Rechtsberater m
(6), Justitiär го (1)
юриспрудёнция ж Jurisprudänz f,
Räcntwissenschaft f, Jura pl
юрист M Jurist m (8); —-междуна¬
родник Völkerrechtler m (6)
юркий 1. flink; behänd (проворный);
bewäglich (подвижной); 2. разг. (про¬
нырливый) gerieben, pfiffig
юркнуть hinäinschlüpfen vi (s); wäg¬
huschen vi (s); vorbeihuschen vi (s)
703
ЮРК - язы
юркость ж 1. Flinkheit f; Behendig¬
keit f (проворство); Bewöglichheit f
(подвижность); 2. разг. (пронырли¬
вость) Pfiffigkeit f
юродивый сущ. м Narr in Christo,
Schwachsinnige m (14), Blödsinnige m
(14)
юродство c Blödsinn m -(e)s, Schwach¬
sinn m
юродствовать den Narren machen;
den Blödsinnigen spielen
юрск||ий геол. Jura-, jurassisch; ~ий
известняк Jurakalkstein m -(e)s; ~ая
формация Juraformation f
юрта ж Jurte f (11), (rundes) Filz¬
zelt n (2)
10рьев: вот тебе, бабушка, и ~
день! погов. 2 da haben wir den Salat
[die Beschörung]!
юстировать тех. justieren vt, genau
öinstellen vt
юстйцЦия ж Justiz f, Rechtspflege f;
советник ~ии Justizrat m (1*)
ют M мор. Achterdeck n (2)
ютиться (ölend) hausen vi; zusam¬
mengepfercht wohnen
юфть ж Juchten m, n -s, Jüchtenleder
n -s
Я
я мест. 1. ich (G meiner, D mir, А
mich); это я das bin ich; ich bin’s!;
отпустите меня! lassen Sie mich!; меня
не было дома ich war nicht zu Hause;
вмёсто меня an möiner Stelle, für mich;
мне это уже говорили man hat es mir
schon gesägt; он доволен мною er ist mit
mir zufrieden; это меня не касается das
geht mich nichts an; дайте мне книгу
gäben Sie mir ein Buch; идёмте со мной
kommen Sie mit mir; он говорил обо мне
er sprach von mir; ни мои товарищ, ни я
weder mein Freund noch ich; у меня
этого нет ich habe das nicht; я сам это
сдёлаю ich wörde es selbst tun; я, ниже¬
подписавшийся, свидётельствую, что...
ich, Fndesunterzeichneter, bestätige,
daß...; 2. в знач. сущ. Ich и = и -s,
= и -s; Individualität [-vi ] f (10);
сохранить своё <я> säine Individualität
währen; моё второе «я» mein änderes
Ich; О я не я, лошадь не моя погов. =
mein Näme ist Häse, ich weiß von nichts
ябед||а 1. ж уст. (клевета, донос)
Verleumdung f (10); Angeberei f (10);
2. M, ж разг. см. ябедник, ябедница;
~ник м разг. Verleumder т (6), An¬
geber т (6); ~ница ж разг. Verläum-
derin f (12), Angeberin f (12); ~ни-
чать разг. verleumden vt, ängeben* vt
яблок||о c Apfel m (6*); ранние cop-
Tä яблок Frühäpfel pl; размёром c ~o
äpfelgroß; О глазное ~o анат. Augap¬
fel m; адамово ~o анат. Adamsap¬
fel m; лошадь сёрая в ~ax Apfel¬
schimmel m (6); ~o мишёни воен.
Spiegel m (6); ~o раздора Zänkapfel
m; ~y негде упасть = hier ist für
käine Stecknadel mehr Platz; ~o от
яблони недалеко падает поел, der Äp¬
fel fällt nicht weit vom Stamm; wie
der Baum, so Frucht
яблоневый Apfelbaum-
яблоня ж Apfelbaum m (1*); дикая
~ Hölzapfelbaum m
яблоч||ко с см. яблоко; О китайское
•~ко Paradiesapfel т (6*); ~ный Ap¬
fel-; ~ный пирог Apfelkuchen т (7);
Strudel т (6) (слоёный)
явйн||ец м Djawäner [d3a-] m (6);
~ский djawänisch [63а-]
явиться 1. kommen* vi (s); erschäi-
nen* vi (s); sich öinstellen; воен. sich
mölden, sich änmelden; ~ в суд vor
Gericht erschöinen*; ~ в укйзанное врё-
мя sich zur ängegebenen Zeit einstellen;
~ кстёти zu gelägener [zur röchten]
Zeit kommen*; gelegen [geräde recht]
kommen*; у меня явилась мысль mir
kam ein Gedänke; 2. (быть, оказаться,
сделаться) sein* vi (s), sich erweisen*
(als); это явилось причиной его смёрти
das war die Ürsache seines Todes
явк||а ж 1. (в суд и т. п.) Erschei¬
nen п -s; ~а обязательна Erschöinen
[Töilnahme] ist Pflicht; ~a по призыву
воен. Gestellung f; Anmeldung f; день
-»'И Gestellungstag m (e)s; 2. (на под¬
польной работе) Treff m -s, -s, Anlauf¬
stelle f (11)
явлёние c 1. Erschäinung f (10); ~
природы Naturerscheinung f; типичное
~ äine typische Erscheinung; стран¬
ное ~ eine sonderbare [eigentümliche]
Erschäinung; 2. (событие) Eröignis n
(3*); 3. (в пьесе) Auftritt m (1), Szö-
ne f (11)
являться см. явиться
явнЦый offensichtlich, äugenschein-
lich; offenbar; klar, deutlich, äusge-
sprochen; unverkennbar (несомнен¬
ный); ~ая ложь eine offensichtliche
Lüge; ~ая несправедливость öine of¬
fensichtliche Üngerechtigkeit; ~ый
враг ein offener Feind; ~ая озабочен¬
ность märkliche Besorgnis
явор M бот. Bergahorn m -(e)s
явочнЦый: ~ая квартира Treff m -s,
-s; (konspirativer) Treffpunkt m (1);
~ым порядком eigenmächtig
явственный klar, döutlich; laut, ver-
nöhmlich (о звуке, голосе)
явствовать hervörgehen* vi (s); из
этого явствует, что... daräus geht her¬
vor, daß...; это явствует из... das ist
aus... (D) zu ersähen, das erhällt aus...
(D)
явь ж Wirklichkeit f
ягдташ M Jagdtasche f (11)
ягель M бот. Rentierflechte f, Ren¬
tiermoos n -es
ягнёнок M Lamm n (5) (тж. перен.
разг. о тихом человеке)
ягниться lämmen vi
ягнйта мн. см. ягнёнок
ягнйтник м зоол. Lämmergeier т (6)
ягнячий Lamm(s)-
ягод||а ж Beere f (11); ~ы собир.
Вёегеп pl, Beerenfrüchte pl; винная
~а Föige f (11); разведение ягод Bee¬
renanbau т -(e)s; давйть ~ы (о ра¬
стении) Вёегеп trägen*; О это одного
поля ~а разг. 2 sie sind von äinem
Schläge; das ist das gläiche Kaliber;
das wächst auf einem Fälde
ягодица ж анат. Gesäß n (2), Ge¬
säßbacke f (11)
ягод|ник M 1. Bäeren(obst)garten m
(7*); Bäerenanlage f; 2. (куст) Вёе-
renstrauch m (4); ~ный Вёегеп-; ~ный
сок Bäerensaft т (1*); ~ный куст
Bäerenstrauch т (4)
ягуар м зоол. Jäguar т (1)
яд м 1. Gift п (2); 2. перен. Gift я
-(e)s; Gälle/7; Bösheit/7(злоба, ехидство)
ядерник м разг. Kärnforscher т (6),
Кёгп techniker т (6)
ядернЦый Kern , nukleär; ~ая фи¬
зика Kärnphysik f; ~ая энёргия Kern¬
energie f; ~ая тёхника Kärntechnik f;
~ая реакция Kärnreaktion f (10);
~ый peäKTop Kärnreaktor т (8); ~оё
топливо Körntreibstoff т -(e)s; назём-
ный ~ый взрыв Körn waffendetonation
f an der Frdoberflache; ~ый снаряд
Granate f mit Körnladung; ~ая война
Körnwaffenkrieg m (1), nuklearer Krieg;
~oe оружие Körnwaffe f (11), nukleäre
Wäffe; испытания ~oro оружия Körn¬
waffenversuche pl; Körntests pl; дого¬
вор о нераспространёнии ~ого оружия
Atomsperrvertrag т (1*); зона, сво¬
бодная от ~ого оружия körn waffen¬
freie Z6ne
ядерщик м разг. Kömforscher т (6),
Körntechniker т (6)
ядовйтЦо нареч. giftig, gällig; bos¬
haft (зло, ехидно); böißend (язви¬
тельно); ~ость ж 1. Giftigkeit f; 2.
перен. Giftigkeit f, das Boshafte (sub);
~ый 1. giftig, Gift-; ~ая змея Gift¬
schlange f (11); ~oe вещество Gift¬
stoff m (1); 2. перен. giftig; boshaft
(злой, ехидный); böißend (язвитель¬
ный)
ядоносный giftliefernd
ядохимикаты мн. chömische Schäd¬
lingsbekämpfungsmittel pl; Pflänzen-
schutzmittel pl
ядрёный разг. 1. (твёрдый, плотный)
kräftig, körnig; 2. (о человеке) körn¬
gesund, stramm, kräftstrotzend; 3. (о
воздухе, напитках) frisch, erquickend;
4. (грубоватый, напр. о словах) körnig,
märkig, kräftig
ядрица ж Buchweizengrütze f
ядро с 1. Kern т (1); ~ орёха Nüß-
kern т; ~ ётома Atomkern т; ~ клёт-
ки Zöllkern' т; 2. перен. Kem т -(e)s,
Häuptkern т, das Wösentliche (sub);
~ партии der Kern der Partöi; руково¬
дящее ~ der löitende Kern; 3. (пушеч¬
ное) Kanonenkugel f (11), Kugel f;
4. спорт. Kugel f (11); толкйние ядрё
Kugelstoßen n -s
язва ж 1. Geschwür n (2); Wunde f
(И) (рана); ~ желудка Mägenge¬
schwür n; сибирская ~ мед. Milzbrand
m -(e)s; моровая ~ ycm. Söuche f (11);
2. перен. Pläge f, Übel n (6), Krebsscha¬
den m -s, Göißel f (11); 3. разг. (о чело¬
веке) Giftnudel f, Lästermaul n (5)
язвенник I M бот. Wündklee m -s
язвенник II M разг. (больной) Mä¬
gengeschwürkranke m (14)
язвеннЦый geschwürig; Geschwürs-;
~ая болёзнь Mägengeschwür n (2)
язвительный böißend, höhnisch; gif¬
tig #
язвить sticheln vi; spötteln vi, höh¬
nen vi
язык M 1. анат. Zunge f (11); обло¬
женный ~ мед. belögte Zunge; пока-
зйть ~ die Zunge zeigen (врачу); die
Ziinge heräusstrecken (из озорства); 2.
(речь) Spräche f (11); Zunge f (11)
(поэт.); русский~ die russische Sprä¬
che, das Russische (sub); родной ~ Mut¬
tersprache f; живой ~ löbende Spräche;
мёртвый — töte Spräche; дрёвние ~й die
älten Sprächen; новые ~й die modörnen
Sprächen; разговорный ~ Ümgangsspra
che f; письменный литературный ~
Schriftsprache f; инострйнный ~ fremde
Spräche, Frömdsprache f; ~ -основа
Ürsprache f; ~-посрёдник Mittler¬
sprache f; родовой ~ Gentilsprache f;
племенной ~ Stämmessprache f; ~й на¬
родностей die Sprächen der Völkerschaf¬
ten; HauHOHänbHbift ~ Nazionälsprache
f; учёние о ~ö die Löhre von der Spräche;
владёть какйм-л ~öm öine Spräche be-
hörrschen; говорйть на двух ~äx zwei
Sprächen sprächen*; говорйть на хоро¬
шем немёцком ~ё ein gütes Deutsch
sprächen*; ~ жёстов Gebärdensprache f,
die Spräche der Gästen; 3.; — колокола
704
Klöppel m (6); 4. (пленный) Gefangene
m (14) (der Aussagen machen kann);
взять ~ ä einen Gefangenen äinbringen*;
О злой ~ eine böse Zunge, äine spitze
Zunge; найти общий ~ eine gemeinsa¬
me Spräche finden'*; Übereinkommen*
vi (s); sich verständigen; у негб отнялся
~ die Zunge versagte ihm; у него ~
прилип к гортани das Wort blieb ihm
in der КёМе stecken; ~ до Киева до¬
ведёт погов. = mit Fragen kommt man
durch die Welt; у него хорошо ~ подвё-
шен разг. er ist flink mit der Zunge;
er ist rädegewandt; er hat ein gut geöltes
Mundwerk; держать ~ за зубами die
Zunge im Zaum halten*; den Schnäbel
halten* (разг.); придержать ~ die Zunge
zügeln [hüten]; прикусить ~ sich (D)
auf die Zunge bäißen*; чесёть ~ die
Zunge wätzen; кто тебя за ~ тянул?
разг. kannst du deine Zunge nicht zü¬
geln?; это слово вёртится у меня на
~ё das Wort liegt [schwebt] mir auf der
Zünge; у него длинный у него ~ без
костёй разг. er hat eine länge Zunge;
что на умё, то и на ~ё поел. = wes das
Herz voll ist, des geht der Mund über;
у него что на умё, то и на ~ё er hat
[trägt] das Herz auf der Zunge
языковёд M Sprachforscher m (6),
Sprächwissenschaftler m (6), Linguist
m (8); ~енне c Sprächwissenschaft f,
Linguistik f; ~ческнй sprachwissen¬
schaftlich, linguistisch
языковой лингв. Sprach-; sprächlich
языкбв||ый Zungen-; ~ая колбаса
Zungenwurst f
языкознание c Sprächwissenschaft f;
сравнительное ~ vergleichende Sprach¬
wissenschaft f
языкотворческий лингв, sprächschöp-
ferisch
языче||ский häidnisch, Häiden-; ~ство
c Heidentum n -s
язычкбвЦый 1. анат., лингв. Zäpf¬
chen-; 2. муз.: ~ый инструмёнт Zün-
geninstrument п (2); ~ая труба Zün-
genpfeife f (11)
язычник м Heide т (9)
язычнЦый анат. Zungen-; ~ые мыш¬
цы Züngenmuskulatur f
язычок м 1. (kleine) Zunge f (11),
Zünglein n (7), Züngelchen n (7); 2.
анат. Zäpfchen n (7); 3. (в замке)
Riegel m (6); 4. муз. Zunge f (11); 5.
(ботинка) Zunge г (11) И
язь м (рыба) Aland т (1)
яичко с 1. см. яйцо; 2. анат. Hoden
т (7)
яичник м анат. Eierstock т (1*)
яячнЦица ж Eierkuchen т (7),Omelette
f (11); ~ ица-болтунья Rührei п (5);
~ ица-глазунья Sätzlei п; Spiegel lei и;
Ochsenauge п (13) (разг.); ~ый Ei-,
Eier-; ~ый желток Eigelb п -(e)s;
Eidotter т (6); ~ый белок Eiweiß п
-es; ~ая скорлупё Eierschale f (11);
~ый порошок Eipulver п -s, Tröckenlei
п
яйлё ж Jäilagebirge п -s
яйцевидный äiförmig; oval [o'va:l];
~ лист бот. äiförmiges Blatt
яйцевод м анат. Eileiter т (в)
яйцеклад м зоол. Eilegeapparat т (1)
яйцекладущий зоол. eierlegend
яйцеклётка ж биол. Eizelle f (11)
яйценоск||ий с.-х. äierlegend; ~ость ж
Legeleistung f
яйцеродный зоол. ovipär [ovi-]; äier-
legend^
яйцо c Ei и (5); ~ всмятку weiches
[wäichgekochtes) Ei; ~ в мешочек
pfläumenweiches Ei; крутое ~ hartes
[härtgekochtes] Ei; диетическое ~
Trinklei n; разбйть ~ кул. das Ei än-
schlagen*; О это выеденного яйцё не
стоит разг. — das ist kämen röten Häl-
ler [käinen Pfifferling, keinen Schuß
Pulver] wert
як m зоол. Jak m -s, -s
якобйнЦец M ucm. Jakobiner m (6);
~ский ист. jakobinisch; ~ство с ист.
Jakobinertum « -s
якобы частица ängeblich; он ~ всё
понял er hat ängeblich älles verständen
якорнЦый мор. Anker-; —ая цепь
Ankerkette f (11); ~ая стоянка Anker¬
platz m (1*)
якорЦь м мор., эл., тех. Anker т (6);
плавучий ~ь Träibanker т; становить¬
ся на ~ь vor Anker gäben*; бросить ~ь
den Anker äuswerfen*; стоять на ~е
vor Anker liegen*; снимёться с ~я den
Anker lichten; О ~ь спасёния Rettungs¬
anker т
якут м Jakute т (9); ~ка ж Jakutin
f (12); ~ский jakutisch; ~ский язык
die jakutische Spräche, das Jakutische
(sub)
якшаться разг. (с кем-л.) umgehen*
vi (s), verkähren vi (mit D); sich mit
j-m äbgeben*; gut Freund sein (mit D)
ял m, йлик M мор. Jolle f (11), Boot
n (2)
яличник m Jollenführer m (6)
яловичный см. яловый 2
ялов||ость ж c.-x. Ünfruchtbarkeit f;
~ый 1.: ~ая корова gälte [unfruchtba¬
re] Kuh; 2. спец, (о коже) rind(s)ledern
яма ж 1. Grübe f (11); мусорная
[помойная] ~ Müllgrube f; выгребная
~ Senkgrube f; угольная ~ (на судне)
Kohlenbunker т (6); 2. уст. (тюрьма)
Loch п -s, Kittchen п -s, Gefängnis м
(3*); О воздушная ~ ав. Lüftloch п
(5); волчья ~ воен. Wolfsgrube f; рыть
кому-л. яму разг. j-m eine Grübe graben*
ямй||ец м Jamaikäner т (6); ~йка
ж Jamaikanerin f (12); ~йский jamai¬
kanisch
ямб м лит. Jämbus т =, -Ьеп; пя¬
тистопный ~ fünffüßige Jämben pl;
~йческнй лит. jämbisch
ямбохорёй м лит. Jambochoräjus т
= , -гё;еп
ямка ж kleine Grübe; kleines Loch
ямочка ж уменьш. Grübchen п (7);
Wangengrübchen п (на щеке)
ямщйк м Postkutscher т (6)
январский Jänuar-
январ||ь м Jänuar т = и -s, в ~ё
мёсяце im Monat Jänuar; в начале ~я
Anfang Jänuar; в середине ~я Mitte
Jänuar; в конце ~я Ende Jänuar; в ~ё
прошлого года im Jänuar vorigen Jah¬
res, (im) vörigen Jänuar; в ~ё этого
года im Jänuar dieses Jahres; в ~ё бу¬
дущего года Jänuar nächsten Jähres, (im)
nächsten Jänuar
янки M Yankee [англ, 'jerjki] m -s,
-s
янтарный 1. Bernstein-; 2. (о цвете)
bärnsteingelb
янтарь M Bernstein m -s; чёрный ~
Gagät m (1); Jett m -s, Pächkohle f,
schwärzer Bärnstein
Янус M миф. Jänus m-
янычар M ucm. Janitschär m (8)
япбнЦец M Japaner m (6); ~ка ж
Japänerin f (12); ~ский japänisch;
~ский язык die japänische Spräche,
das Japänische (sub)
яр M 1. (обрыв) stäiler Abhang; äb-
schüssiges Ufer; 2. (овраг) tiefe Schlucht
ярд M (мера) Yard n -s, -s и после
числ.=
ярёмн||ый: ~ ые вёны анат. Häls-
adern pl
ярка ж junges Schaf
язы-ясн Я
йрк||ий 1. grell; hell; läbhaft; färben¬
froh, läuchtend (о цвете); 2. перен.
markänt, prägnant; hervorragend (вы¬
дающийся); nervörstechend (бросаю¬
щийся в глаза); kraß, treffend, scharf
(резкий); ~ий примёр ein schlägendes
Beispiel; ~oe доказательство ein
äindrucksvoller [sprächender] Bewäis;
~o выраженный schlägend [drastisch]
äusgedrückt; scharf äusgeprägt
ярко-крёсный hochrot; schärlachrot
яркость ж 1. (света, красок) Gräll-
heit f; Hälle f; Hälligkeit f; Läbhaftig-
keit f; Leuchtdichte f; Leuchtkraft f;
~ изображения тле. Bildhelligkeit f;
2. перен. das Markänte (sub), Prägnänzf;
das Hervörstechende (sub), das Hervorra¬
gende (sub); Schärfe f (резкость)
ярлык м, ярлычок м Etikett п (2);
Etikätte f (11) (гивейц., австр.); Signa¬
tür f (10) (на книге и т. п.); Preisschild
п (5) (с указанием цены)
йрмарЦка ж Jahrmarkt т (1*), Müsse
f (11); ~ка образцов Müstermesse f;
точный Jährmarkts-, Mässe-
ярмо с Joch и (2); перен. тж. Last f ;
сбросить ~ das Joch äbschütteln
яро нареч. eifrig, heftig, üngestüm
яров||изёция ж с.-х. Jarowisieren п
-s, Jarowisation f; ~изйровать с.-х.
jarowisieren vt, verkäimen vt; ~6й
c.-x. Sommer-; ~ые хлеба см. яровые;
~ые сущ. мн. с.-х. Sommergetreide и
-s, Sömmerkom п -(e)s, Sommersaaten pl
яростный 1. wütend, grimmig; 2.
(неукротимый) verbissen
ярост||ь ж Wut f, Grimm m -(e)s;
привести в ~ь in Wut bringen* [ver¬
setzen]; прийти в ~ь in Wut [in Hitze,
in Räge (-зэ)] geraten*; вне себя от
~и äußer sich vor Wut; wütschnaubend;
блёдный от ~и blaß vor Wut
ярус M 1. театр. Rang m (1*); пёр-
вый ~ der ärste Rang; 2. геол. (слой)
Läge f (11); Schicht f (10), Stüfe f
(11)
ярый äifrig; heftig, wütend; läiden-
schaftlich (страстный)
ярь-медйнка ж хим. Grünspan т (e)s
ясельный Krippen-; Kinderkrippen-
ясеневый Eschen-
ясень м бот. Esche f (11)
ясли мн. 1. (детские) Kinderkrippe
f (11), Krippe f 2. (для скота)
Krippe f (11), Fütterkrippe f; ~-сад
M Kinderkombination f (10)
ясновйдЦенне c Hällsehen n -s, ~ец м
Hällseher m (6); ~ица ж Hällscherin f
(12)
ясность ж Klärheit f; Däutlichkeit f
(понятность); ~ мысли Gedänkenklar-
heit f; внести ~ Klärheit schäffen,
äufklären vt
ясн[|ый 1. klar; ~oe нёбо klarer
[häller, wolkenloser] Himmel; ~ая по¬
года häiteres [freundliches, wolkenloses]
Wätter; 2. (понятный; отчётливый)
däutlich, klar; übersichtlich (наглядный);
~o говорить klar [verständlich] spre¬
chen*; ~o понимать gut verstähen*;
стать более ~ым klärer werden, an
Klärheit gewinnen*; имёть ~oe пред-
ставлёние о чём-л. äine kläre Vorstel¬
lung von etw. (D) häben; sich (D) über
etw. (A) klar sein, über etw. (A) im
klären sein; 3. (очевидный) klar, äugen-
scheinlich, äugenfällig; offenkundig;
~o, что... (es ist) klar, daß...; ~o без
слов, что... es verstäht sich von selbst,
daß...; кому не ~o, что... jeder wird
verstähen, daß...; было совершённо ~o
705
ЯСТ-ЯЩУ
es war voUkömmen klar, es lag offen
zuUge; ~o .как день klar wie die SAnne,
sonnenklar; v.xa^ гром* средь ^oro
h£6ä wiccift Blitz aus heiterem Himmel
<ства ми. ycm. (räichhaltige) Spöisen
pl
йстреб M Häbicht m (1); ~-перепе¬
лятник Sperber m (6); ~нный Häbichts-;
häbichtsartlg
ястйк M рыб. 1. {икра) ganzer roher
Rögen; 2. (плёнка) Rögenhäutchen n
KÄM STB“» ^ m
ять: знать что-л. на — разг, etw.
aus dem Effeff [FF] können* [verstöhen*]
яхонт M ycm. Edelstein m (1) (Rubin
und Saphir)
бита ж Jacht f (10)
яхт-кл^б M Jachtklub m -s, -s
яхтсмен M Sögler m (6), Jächtsegler m
ячёистый zellulär „
ячёйка ж 1. Zölle f (11); Masche /
(И) (e сетке)-, сотовая ~ Hönigzelle
2. (общественной организации) Zelle
f (11); 3, (прежнее название первичной
парторганизации) Partöizelle f (И);
4, воен, Schützenloch п (5)
ячмённ||ый Gersten-; ~ый хлеб
Görstenbrot я -(e)s; ~ое зерно Gersten¬
korn я (5)
ячмёнь I м бот. Görste f; заячий ~
Mäusegerste f
ячмень II м (на глазу) Gerstenkorn
я (5)
йчневЦый Gersten-; ~ая крупа Ger¬
stengries т -ев
йшм||а ж мин. Jaspis т -ses (G тж.
= ); ~овый мин. Jaspis-; ~овая шка¬
тулка Jäspisschatulle f (11)
йщер м зоол. Echse f (11), Schuppen¬
tier я (2)
йщерица ж Eidechse f (11)
йщик м 1. Kästen т (7); Kiste f (И);
(большой) Trübe f (ларьУ, почтовый ~
Briefkasten т\ абонементный почто¬
вый •* Pöstschlieöfacb. >я- (5); мусор¬
ный ~ Müllkürbel т (5); -.Mülltonne f
(11); зарйдный ~ воен., Munitiönswa-
gen т (7); 2. (выдвижной) Schublade f
(11), Schubfach я (5), Schubkasten m
(7), Schub m (1*); запирАющийся ~
Schließfach я; О «чёрный Black box
['blak ] f (10); откладывать что-л.
в дблгий ~ разг. = etw. auf die länge
Bank schieben*; не откладывать в дол¬
гий ~ разг.Ш etw. nicht auf die länge
Bank schieben*; nicht länge mit etw.
(D) fäckeln
äuiyp M eem. Mäul- und Klauenseuche f
ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ
В настоящий список включены названия стран (государств), их столиц и иных важнейших городов, имеющих политиче¬
ское, экономическое, культурное и историческое значение, обозначения административных и географических районов, природ¬
ных географических объектов и иных географических реалий, представляющих интерес для пользователя.
В списке приведены, как правило, краткие названия государств, поскольку полные официальные обозначения употребляют¬
ся лишь в специальных текстах (напр. в международно-правовых актах), при переводе которых используются специальные
справочники.
В качестве переводов названий городов (главным образом стран Восточной Европы) наряду с официальными названиями,
заимствованными из соответствующего национального языка, в списке представлены и неофициальные немецкие названия, ши¬
роко употребляющиеся в современной литературе и периодике (напр., Bratislava — Preßburg, Poznaft — Posen). В некоторых
случаях в скобках даны факультативные варианты немецких названий, в основе которых лежит национальная форма названия
города, напр., Aschchabad (Aschgabat).
Абиджан г. Abidjan [-'d3a:n] п -s
Абиссиния Abessinijen п -s; см. Эфиб-
пия
Абу-Даби г. Abu Dhabi [-'da:bi] п -s
Абуджа (столица Нигерии) Abüja
[-d3a] п -s
Абхазия Abchäsi j en n -s
Австралийский Союз der Australische
Bund -n -es
Австралия Austräli j en n -s
Австрия Österreich n -s
Австро-Вёнгрия ист. Österreich-Üngam
n -s
Аддис-Абеба г. Äddis-Äbeba n -s
Аден г. Aden n -s
Аджария Adschäri j en n -s
Адриатика das Adriätische Meer -n -es,
die Adria
Адыгея Adygdja n -s
Азербайджан Aserbaidschan n -s
Азия Asi S en n -s
Азовское море das Asöwsche Meer -n -es
Азорские остров^ die Azören
Айзенах г. Eisenach n -s
Айзенхютгенштадт г. Eisenhüttenstadt
n -s
Айзенштадт г. Eisenstadt n -s
Аккра (столица Ганы) Accra t'ak-J n -s
Аландские острова die Aland (s) insein
['a:lant-j
Алания Alänijen n -s; см. Сёверная
Осётия
Албания Albäni j en n -s
Александрия г. Alexändria n -s
Алеутские острова die Ale; üten
Алжир 1. (государство) Algäri; en n -s
2. (город) Algier [al'3i:r] n -s
Алма-Ата Alma-Ata (Almaty) n -s
Алтай I. (горы) der Altäi 2. Республика
~ die Republik Altäi
Алтайский край die Altäi-Region
Альпы die Alpen
Аляска Aläska n -s
Амазония Amazöni j en n -s, das
Amazönas-Gebiet -(e)s
Амазбнка p. der Amazönas
Америка Amärika n -s
Амман (столица Иордании) Ammän n -s
Амстердам г. Amsterdam n -s
Амударья p. der Amüdarjä - и -s
Амур p. der Amur (Amür) - и -s
Ангара p. die Angarä
Англия England n -s
Ангола Angöla n -s
Андаманские острова die Andamänen
Андорра Andörra n -s
Анды (горы) die Anden
Анкара г. Ankara n -s
Антананариву (столица Мадагаскара)
Antananarivo [-vo] n -s
Антарктида die Antarktika
Антарктика die Antarktis
Антверпен г. Antwerpen n -s
Антигуа и Барбуда Antigua und Barbüda
n -s -s
Антильские острова die Antillen
Апеннинский полубстров die Apenninen-
halbinsel
Апеннйны (горы) die Apenninen
Апиа (столица Западного Самоа) Apia
п -s
Аравййский полубстров Aräbi i en n -s
Аральское мбре der Aralsee -s
Аргентина Argentini j en n -s
Арденны (горы) die Ardännen
Арктика die Arktis
Армёния Аппёш \ en n -s
Архангельск г. Archangelsk
Ассирия ист. Astyri jenn-s
Астрахань г. Astrachan n -s
Асунсьбн (столищ Парагвая) Asunciön
[ason'sion] n -s
Атлантида die Atlantis
Атлантика der Atlantik -s
Атлантический океан der Atlantische
Ozean -n -s
Атлас, Атласские гбры der Atlas
Аугсбург г. Augsburg n -s
Афганистан Afghanistan [-'ga:-j n -s
Афйны Ath6n n -s
Африка Afrika n -s
Ахен г. Aachen n -s
Ашхабад г. Aschchabäd (Aschgabat) n -s
Бавария Bäyern n -s
Баварские Альпы die Bayerischen Alpen
Багамские острова die Bajhämas, die
Ba; häma j insein
Багдад г. Bagdad n -s
Баден I (историческая область в Гер¬
мании) Baden п -s
Баден II (город в Австрии) Bäden п -s
Баден-Баден г. Baden-Baden п -s
Баден-Вюртемберг (земля в ФРГ)
Bäden-Württemberg п -s
Базель г. Basel п -s
Байкал оз. der Baikalsee -s
Байконур г. Baikonur п -s
Баку г. Baku п -s
Балатон оз. der Bälaton -s, Plättensee -s
Балканские гбры der Bälkan -s
Балканский полубстров die Bälkanhal-
binsel
Балтийское мбре die Ostsee, das Balti¬
sche Meer -n -(e)s
Балтия das Bältikum -s; см. тж. При¬
балтика
Балхаш оз. der Balchäschsee -s
Бамако (столица Мали) Bamakö n -s
Бангй (столица Центральноафрикан¬
ской республики) Bangui [bä'gi:] n -s
Бангкбк г. Bangkok n -s
Бангладеш Bangladesh [-'dtj], Bang¬
ladasch n -s
Бандар-Серй-Бегаван (столица Бру¬
нея) Bändar Seri Begäwan n - - -s
Банджул (столица Гамбии) Banjul
[-'d3u:l] n -s
Бандунг г. Bändung n -s
Барбадос (остров и государство)
Barbados п
Баренцево мбре die Bärentssee
Барнаул г. Barnaül п -s
Барселбна г. Barcelona [-tse-j п -s
Батуми г. Batümi п -s
Бахрейн Bahräin, Bahrein [bax'rein] п -s
Бахчисарйй г. Bachtschissaräi п -s
Башкирия Baschkiri j en n -s
Башкортостан Baschkortostän n -s; cm.
тж. Башкйрия
Бейрут (столищ Ливана) Beirüt п -s
Беларусь см. Белоруссия
Белгород г. Baigorod п -s
Белград г. Baigrad, Baograd п -s
Белйз Belize [be'liiz] п -s
Белое мбре das WOiße Meer -n -(e)s
Беломорско-Балтийский канал der
Waißmeer-Östsee-Kanal -s
Белоруссия waißrußland n -s
Белфаст г. Belfast [-'fa:st и 'bcl-j n -s
Бёльгия Baigijen n -s
Бельмопан (столищ Белиза) Belmöpan
n -s
Бенгалия (историческая область на
юге Азии) Bengalen п -s
Бенгальский залйв der Golf von
Bengalen -(e)s - -
Бенилюкс die Bäneluxstaaten
Бенйн Benin n -s
Бёрег Слоновой кбсти см. Кот-д’Ивуар
Березина р. die Beresinä
Бёрингов пролйв die Bäringstraße
Берингово мбре das Baringmeer -(e)s
707
Берлйн г. Berlin п -s
Бермудские острова die Bermudas, die
Bermudainseln
Бермудский треугольник das Bennüda-
dreieck -s
Берн г. Bern n -s
Бескйды {горы) die Beskiden
Бессарабия ист Bessaräbi j en n -s
Бирма Birma, Burma n -s; см. Мьйнма
Бирмингем г. Birmingham
['boe:(r)mirpm] n -s
Биробиджан г. Birobidschän n -s
Бисау {столица Гвинеи-Бисау) Bissäu
n -s
Бискайский залив der Golf von Biskäya
-(e)s - die Biskäya (Biscaya)
t-'ka:ja]
Бишкек г. Bischkäk n -s
Благовещенск г. Blagowöschtschensk
n -s
Ближний Восток der Nähe Osten -n -s
Богемия ист. Böhmen n -s
Богота {столица Колумбии) Bogotä n -s
Боденское озеро der Bödensee -s
Болгария Bulgäri j en n -s
Боливия Bolivien [-vi-] n -s
Болонья г. Bologna [bo'bnja] n -s
Большой Бельт (пролив) der Größe Belt
-n -(e)s
Бомбей г. Bömbay [-be:] n -s
Бонн г. Bonn n -s
Борнео о-в Börneo n -s
Борнхольм о-в Bornhölm n -s
Бородино Borodinö n -s
Босния и Герцеговйна Bösni j en und
Herzegöwina n
Бостон г. Boston ['bostan] n -s
Босфор (пролив) der Bösporus
Ботнический залйв der Böttnische Meer¬
busen -n -s
Ботсвана Botswäna n -s
Бохум г. Böchum n -s
Браззавйль {столица Конго) Brazzaville
[-za'vil] n -s
Бразйлия 1. {государство) Brasilien n
-s 2. {город) Brasilia n -s
Бранденбург {земля и город в ФРГ)
Brändenburg п -s
Братислава г. Bratisläva [-va] п -s,
Prößburg п -s
Братск г. Bratsk п -s
Брауншвейг г. Bräunschweig п -s
Брахмапутра р. der Brahmapütra -s
Бремен г. Bremen п -s
Бреслау г. ист. см. Врбцлав
Брест г. Brest п -s
Бретань п-ов die Bretagne [-'tanja]
Брйджтаун {столица Барбадоса) Brid¬
getown ['brid3taun] п -s
Британские острова die Britischen
Inseln
Брно г. Brno п -s, Brünn п -s
Броккен {гора) der Bröcken -s
Брунёй Brunei n -s
Брюссель г. Brüssel n -s
Брянск г. Brjansk n -s
Брянщина das Brjänsker Gebiet - -(e)s
Буг p. der Bug -s
Будапешт г. Budapest n -s
Бужумбура {столица Бурунди) Bu¬
jumbura n -s
708
Бургенланд {земля в Австрии) das
Bürgenland -(e)s
Буркина Фасо Burluna Fäso n -s
Бурунди Buründi n -s
Бурятия Burjäti j en n -s
Бутан Bhutan ['bu:-] n -s
Бухара г. Buchära n -s
Бухарест г. Bükarest n -s
Бухенвальд Buchenwald n -s
Буэнос-Айрес г. Buenos Aires n
Вавилон ист. Bäbylon n -s; Bäbel n -s
Вавилония ист. Babylöni; en n -s
Вадуц (столица Лихтенштейна) г. Va¬
duz [fa'du:ts] n -s
Валетта (столица Мальты) Valetta
[va-] n -s
Ванкувер г. Vancouver [ven'ku:var] n -s
Вануату Vanuätu [ve-] n -s
Варшава г. Wärschau n -s
Ватерлбо Wäterloo
Ватикан 1. (государство) der Vatikän
[va-] -s 2. (город) die Vatikänstadt
Вашингтон г. Washington ['wojirjtan]
n -s
Вёзер p. die Wöser
Везувий (вулкан) der Vesüv [ve-] = и -s
Вёймар г. Weimar n -s
Великобритания Größbritanni j en n -s
Веллингтон (столица Новой Зеландии)
Wellington ['welirjten] n -s
Вёна г. Wien n -s
Венгрия Üngam n -s
Венесуэла Venezuela [ve-] n -s
Венёция г. Venedig [ve-] n -s
Верден г. Verdun [ver'döt:] n -s
Версаль г. Versailles [ver'zai] n
Вёрхнее оз. der Obere See -n -s
Верхнерёйнская низменность die
Oberrheinische Tiefebene
Верхняя Австрия (земля в Австрии)
Öberösterreich п -s
Вёрхняя Силезия (историческая об¬
ласть в Польше) Öberschlesi! еп
п -S
Верхоянск г. Werchojänsk п -s
Вестфалия (историческая область в
Германии) Westfälen п -s
Византия ист 1. (Восточно-Римская
империя) das Byzantinische Reich -n
-(e)s 2. (греческая колония) Byzänz
n -s
Виктория I (столица Сейшельских Ос¬
тровов) Victöria [vik-] n -s
Виктория И оз. der Victöriasee
[vik-] -s
Вйла (столица Вануату) Vila ['vi:-]
n -s
Вйльгельмсхафен г. Wilhelmshaven
[-'ha:f(a)n] n -s
Вильнюс г. Vilnius ['vil-] n -s, Wilna
n -s
Вйндхук (столица Намибии) Windhuk
n -s
Вйсбаден г. Wiesbaden n -s
Вйсла p. die Weichsel
Вйтгенберг г. Wittenberg n -s
Вифлеём г. Bethlehem ['be:t-] n -s
Владивосток г. Wladiwostök n -s
Владикавказ г. Wladikawkäs n -s
Владймир г Wladimir n -s
Влтава p. die Möldau
Воеводина (автономный край в Югос¬
лавии) die Wojwödina
Волга р. die Wölga
Волго-Балтийский вбдный путь der
Wölga-Östsee-Schiffahrtsweg -s
Волгоград г. Wölgograd п -s
Волго-Донской судохбдный канал der
Wölga-Dön-Schiffahrtskanal -s
Вологда г. Wölogda
Волхов р. der Wölchow -s
Воронеж г. Worönesch п -s
Восточная Пруссия ист Ostpreußen
п -S
Восточная Рймская импёрия ист das
Öströmische Reich -n -(e)s
Восточная Сибйрь Östsibiri j en n -s
Восточно-Европейская равнйна die
Osteuropäische Ebene
Восточно-Сибйрское море die Östsibiri-
sche See
Врангеля бстров die Wrängelinsel
Вроцлав г. Wroclaw ['vratswaf] n -s,
Bröslau n -s
Вупперталь г. Wüppertal n -s
Выборг г. W^borg n -s
Вьентьян (столица Лаоса) Vientiane
[vfen'tja(:)n(o)] n -s
Вьетнам Vietnäm [viet-] n -s
Вюнсдорф Wünsdorf n -s
Вюрцбург г. Würzburg n -s
Гаага г. Den Haag, Haag m -s
Габон Gabun n -s
Габороне (столица Ботсваны) Ga-
boröne n -s
Гавайи, Гавайские острова die Hawäii-
Inseln
Гавана г. Havanna [-'va-] n -s
Гавр г. Le Havre [la'(h)a:vr(a)] n -s
Газа г. Gäza (Gäsa) n -s; сёктор ~
Gäsa-Streifen -s
Гаити Hajiti n -s
Гайана Guyana [gu'ja:-] n -s
Галапагос о-ва die Galäpagosinseln ,
Галилея ист Galiläa n -s
Галле г. Hälle n -s
Гамбия Gämbia n -s
Гамбург г. Hämburg n -s
Гана Ghana ['ga:-] n -s
Ганг p. der Gänges
Ганновер г. Hannöver [-vor] n -s
Гарц (горы) der Harz -es
Гваделупа Guadeloupe [-'lup] n -s
Гватемала (государство и город) Gua-
temäla n -s
Гвиана Guayana [-'ja:-] n -s
Гвинёя Guinöa [gi-] n -s
Гвинёя-Бисау Guinda-Bissäu [gi-] n -s
Гданьск г. Gdaftsk n, Dänzig n -s
ГДР ucm die DDR; cjh. Герменская Де-
мократйческая Республика
Гдыня г. Gdynia ['gdinja] п -s
Гебрйдские острова, Гебрйды мн. die
Hebriden
Гёйдельберг г. Heidelberg п -s
Гельголанд о-в Helgoland п -s
Гёльзенкйрхен г. Gelsenkirchen п -s
Гент г. Gent п -s
Гёнуя г. Genua п -s
Гёра г. G6ra п -s
Гёрлиц г. Görlitz п -s
Германия Deutschland п -s
Германская Демократическая Респуб¬
лика (сокр. ГДР) ист. Deutsche De¬
mokratische Republik
Гессен (земля в ФРГ) Hfessen п -s
Гётеборг г. Göteborg п s
Гёттинген г. Göttingen п -s
Гибралтар п-ов Gibrältar п -s
Гибралтарский пролйв die Straße von
Gibrältar
Гималаи (горы) der Himälaja = и -s
Гиндукуш (горы) der Hindukusch - и -s
Глазго г. Glasgow ['gla:sgo:] n -s
Гоби (пустыня) die G6bi
Голанские высбты die Golänhöhen
Голгофа Gölgatha n -s
Голландия Hölland n -s
Голливуд Hollywood ['holiwod] n -s
Гольфстрим der Gölfstrom -(e)s
Гондурас Hondüras n
Гонконг г. Höngkong n -s
Гонолулу г. Honolulu n -s
Горн (мыс) Kap Hoorn [ho:m] n -s -
Горький г. ист. Görki; см. Нйжний
Нбвгород
Гота г. Götha п -s
Готланд о-в Götland п -s
Грайфсвальд г. Gr6ifswald п -s
Грац г. Graz п
Гренада (остров и государство)
Grenäda п -s
Гренландия о-в Grönland п -s
Греция Griechenland п -s
Грйнвич г. Greenwich ['grinidj] п -s
Грбзный г. Grösny п -s
Грузия Geörgi j en п -s
Гуанчжбу г. Guangzhou [güar)'d33u]
п -s
Гудзбн р. der Hudson ('hads(o)n] -s
Гурбн оз. der Hüronsee -s
Дагестан Dägestan n -s
Дакар (столица Сенегала) Dakär n -s
Дакка (столица Бангладеш) Däkka n -s
Дальний Восток der Föme Osten -n -s
Дамаск (столица Сирии) Damäskus n
Дания Dänemark n -s
Данциг г. ист. Dänzig n s; см. Гданьск
Дар-эс-Салам (столица Танзании) Da-
ressaläm n -s
Дарданеллы (пролив) die Dardanellen
Даугава p. die Däugava [-va]; см. тж.
Западная Двина
Дахау Dächau п -s
Дежнёва Мыс Кар Deschnjöw п -s =
Дели г. Delhi [-Н:] п -s
Десна р. die Desnä
Дессау г. Dessau п -s
Джакарта (столица Индонезии) Jakärta
[d3a-] п -s
Джибути (государство и город) Djibou¬
ti, Dschibuti [d3i'bu:ti] п -s
Джомолунгма (вершина Гималаев) der
Chomolüngma - и -s; см. тж. Эве¬
рест
Джорджтаун (столица Гайаны) Geor¬
getown ['d30:(r)d3taun] п -s
Днепр р. der Dnjepr -s
Днепропетровск г. Dnjepropetröwsk п -s
Днестр р. der Dnjestr - и -s
Доброй Надёжды Мыс Кар der Guten
Höffnung п -s - -
Доминйка Dominica п -s
Доминиканская Республика die Domi-
nikänische Republik
Дон p. der Don = и -s
Донбасс der Dönbass, das Dönezbec-
ken -s
Донец p. der Dönez
Донецк г. Dönezk n -s
Дбртмунд г. Dortmund n -s
Доха (столица Катара) D6 j ha n -s
Драва p. die Drau
Дрезден г. Dresden n -s
Дублин г. Dublin ['dablin] n -s
Дубна г. Dubnä n -s
Дубрбвник г. Dubrovnik [-'rov-j n -s
Дувр г. Dover ['do:v(o)r] n -s
Дуйсбург г. Duisburg ['dy:s-J n -s
Дунай p. die Dönau
Душанбе г. Duschanbe n -s
Дюнкерк г. Dünkirchen n -s, Dunkerque
[dce'kerk] n -s
Дюссельдорф г. Düsseldorf n -s
Евпатория г. Jewpatörija n -s
Евразия Euräsi j en n -s
Еврейская автономная ббласть das Jü¬
dische Autonöme Gebiet -n -n -(e)s
Европа Euröpa n -s
Европейский Союз die Europäische
Uniön
Евфрат p. Euphrat - и -s
Егйпет Ägypten n -s
Екатеринбург г. Jekaterinbürg n -s
Енисей p. der Jönissei [-se:j] = и -s
Ереван г. Jerewan n -s
Ессентуки г. Jessentuki n -s
Железновбдск г. Schelesnowödsk n -s
Жёлтое море das Gelbe Meer -n -(e)s
Женбва г. Genf n -s
Женевское бзеро der Genfer See - -s
Жигули (возвышенность) die Schi-
guliberge
Заале p. die Saale
Забайкалье Transbaikäli j en n -s
Загреб г. Zagreb ['zargrep] n -s, Agram
n -s
Заир Zaire [za'i:r(o)] n -s
Закавказье Transkaukäsi j en n -s
Закарпатье Transkarpätijen n -s, die
Karpätoukraine
Заксенхаузен г. Sächsenhausen n -s
Зале см. Заале
Зальцбург (город и земля в Австрии)
Sälzburg п -s
Замбези р. der Sambesi - и -s
Замбия Sämbia п -s
Занзибар о-в Sänsibar п -s
Западная Двина р. westliche Dwina; см.
тж. Даугава
Западная Сибйрь Westsibiri j en п -s
Западное Самоа westsamöa п -s
Запорожье г. Saporöschje п -s
Зеландия о-в Seeland п -s
Зелёного мыса острова см. Кабо-Вбрде
Зимбабве Simbäbwe п -s
Зблинген г. Sölingen п -s
Зондские острова die Sündainseln
Зуль г. Suhl п -s
Зунд (пролив) der Sund -(e)s
Иваново г. Iwänowo п -s
Игарка г. Igärka п -s
Иерихон г. Jericho п -s
Иерусалим г. Jerusalem п -s
Ижевск г. Ischewsk п -s
Йзар р. die Isar
Израиль Israel [-е:1] п -s
Ильмень оз. der Ilmensee -s
Ингушетия Inguscheti j en n -s
Инд p. der Indus
Индййский океан der Indische Özean -n
-s, der Indik -s
Индия Indi j en ra -s
Индокитай п-ов Indochina n -s
Индонезия Indon6si j en n -s
Индостан п-ов Vörderindi j en n -s
Инсбрук г. Innsbruck n -s
Ионическое мбре das Iönische Meer -n
-(e)s
Иордан p. der Jördan -s
Иордания Jordäni j en n -s
Ирак (der) Iräk (с артиклем без ар¬
тикля -s)
Иран (der) Irän (с артиклем «, без ар¬
тикля -s)
Иркутск г. Irkütsk п
Ирландия Irland n -s
Иртыш p. der Irtysch [ir'tij]
Исламабад г. Islamabad n -s
Исландия Island n -s
Испания Späni j en n -s
Иссык-Куль оз. der Issyk-Kul [i'sik/kol]
-s
Италия Itäli jenn-s
Итуруп о-в Iturüp n -s
Иудея ист. Judäa n -s
Йёмен (der) Jörnen (с артиклем без
артикля -s)
Йена г. J6na п -s
Йокохама г. Jokohäma, Yokohama [jo-]
n -s
Йоханнесбург г. Johannesburg n -s
Йошкар-Ола г. Joschkär-Olä n -s
Кабарда Kabardini; en n -s
Кабардино-Балкария Kabardino-
Balkäri i en n -s
Кабо-Верде Käp Verde ['ve:r-J я - -
Кабул г. Kabül n -s
Кавказ der Kaukasus
Казань г. Kasan n -s
Казахстан Kasachstan n -s
Казбек der Kasbök -s
Кайр г. Kairo n -s
Кайенна (административный центр
Гвианы) Cayenne [ka'jen] n -s
Кале г. Calais [ka'le:] n
Калимантан о-в Kalimantan n -s
Калйнин г. ист. Kalinin n -s; см. Тверь
Калининград г. Kaliningrad n -s
Калмыкия Kalmyki | en, Kalmücki; en n -s
Калуга г. Kalüga n -s
Калькутта г. Kalkutta n -s
Кама p. die Kama
Камбоджа Kambödscha n -s
Камерун Kamerun (Kamerun) n -s
Кампала (столица Уганды) Kampäla
n -s
Камчатка п-ов Kamtschatka n -s
Канада Kanada n -s
Канарские острова die Kanarischen
Inseln, die Kanaren
Канбёрра г. Canberra ['кепЬэгэ] n -s
Канн, Кйнны г. Cannes [kan] n
Кантон г. Känton n -s; см. Гуанчжбу
Капри о-в Capri n -s
709
Караганда г. Karagandä п -s
Каракалпакия Karakalpäki j еп п -s
Каракас (столица Венесуэлы) Caräcas п
Каракумский канал der Karakum-Ka¬
nal -s
Каракумы (пустыня) die Karaküm
Карачаево-Черкесская Республика die
Republik der Karatschäier und
Tscherkössen
Карачи г. Karatschi n -s
Карелия Kar61i j en n -s
Карйбское мбре das Karibische Meer -n
-(e)s, die Karibik
Карйнтия (земля в Австрии) Kärnten
п -s
Карл-Мйркс-Штадт г. ист. Karl-Märx-
Stadt п -s; см. Хбмниц
К£рлови-В£ри г. Käriovy Vary
[-vi'va:ri] п - -s, Karlsbad n -s
Каролинские острова die Karolinen
Карпйты (горы) die Karpaten
карское мбре die Kärasee
Карфагбн ист. Karthago n -s
Касабланка г. Casablanca [-'blarjka]
n -s
Каспий, Каспййское мбре das Kaspi¬
sche Meer -n -(e)s, der Kaspisee -s
Кассель г. Kassel n -s
Кастри (столица Сент-Люсии) Castries
['ka:stris] n
Каталбния Katalöni j en n -s
Кбтар Katar n -s
Катманду (столица Непала) Katmandu
(Katmandü) n -s
Катовице г. Katowice [-tsa] n -s, Kätto-
witz n
Каттегат (пролив) das Kattegat -s
Каунас г. Kaunas n
Квебек (город и провинция) Quebec
[kvi'bek] n -s
Кёльн г. Köln n -s
Кембридж г. Cambridge ['ke:mbrid3]
n -s
Кемерово г. Kämerowo n -s
Кёнигсберг г. ист. Königsberg n -s; cm.
Калининград
Кения Kenia n -s
Кентербери г. Canterbury ['kentsbsri]
n -s
Керчь г. Kertsch n -s
Кигали (столица Руанды) Kigali n -s
Киев г. Kljew n -s
Килиманджаро (гора) der Kili¬
mandscharo -u-s
Киль г. Kiel n -s
Кингстон (столица Ямайки) Kingston
['kirjstan] n -s
Киншаса (столица Заира) Kinshasa
[kin'Ja-] n -s
Кипр (остров и государство) Zypern
п -s
Киргизия Kirgisi j en n -s, Kirgistan n -s
Кирибати Kiribati n -s
Кйров г. Kirow n -s
Кисловбдск г. Kislowödsk n
Китай China n -s
Кйто (столица Эквадора) Quito ['ki:to]
n -s
Кишинёв г. Kischinjöw n -s, Chi$inäu
[kiji'neu] n -s
Клбгенфурт г. Klägenfurt n -s
710
Клайпеда г. Kläipeda n -s; Memel n -s
(ucm.)
Клйвленд г. Cleveland ['kliivbnt] n -s
Ключевская сбпка (вулкан) die Kljut-
schewskäja Söpka
Кобленц г. Köblenz n
Кбвентри г. Coventry ['kovantri] n -s
Колбмбо (столица Шри-Ланки)
Colömbo n -s
Колумбия Kolümbi | en n -s
Колыма p. die Kolyma
Кбльский полубстров die Halbinsel Köla
Кбми Республика die Republik Kömi
Комбрские Острова die Komören
Комсомбльск-на-Амуре г. Komsomölsk
am Amür n
Кбнакри (столица Гвинеи) Conakry
[kana'kri:] n -s
Кбнго 1. (река) der Köngo - и -s 2. (го¬
сударство) Köngo n -s (с артиклем
der Köngo)
Константинбполь г. ист. Konstantinöpel
n -s; см. Стамбул
Копенгаген г. Kopenhagen n -s
Кордильёры (горы) die Kordilleren
[-di'lje:-]
Корейская Нарбдно-Демократйческая
Республика die Koreanische
Völksdemokratische Republik
Корея Koröa n -s; Республика ~ die Re¬
publik Korea
Корйнф г. Korinth n -s
Кбрсика о-в Körsika n -s
Косово (автономный край в Югосла¬
вии) der Kösovo [-vo]
Кбста-Рйка Kostarika n -s
Кострома г. Kostromä n s
Кбтбус г. Cöttbus n
Кот-д'Ивуар Cöte d’Ivoir [ko:tdi'vöa:r]
n -s
Краков г. Kraköw ['kra:kuf] n -s,
Krakau n -s
Краснодар г. Krasnodär n -s
Краснодарский край die Regiön Kras¬
nodär
Красное мбре das Röte Meer -n -(e)s
Красноярск г. Krasnojarsk n -s
Красноярский край die Regiön Kras¬
nojarsk
Кривбй Рог г. Kriwöi Rog n - -
Крит о-в Kreta n -s
Кронштадт г. Krönstadt n -s
Крым п-ов die Krim
Куала-Лумпур (столица Малайзии)
Kuala Lümpur n - -s
Куба Küba n -s
Кубань p. der Kuban - и -s
Кувбйт Kuwait, Kuweit n -s
Кузбасс (Кузнецкий угольный бассейн)
(das) Küsbass, das Kusnözkbecken -s
Куйбышев г. ист. Küibyschew n -s; cm.
Самара
Кунашйр о-в Kunaschir n -s
Kypä p. die Kura
Курган г. Kurgän n -s
Курилы, Курильские острова die
Kurilen
Курляндия ист. Kurland n -s
Курск г. Kursk n
Кутайси г. Kutaissi n -s
Кызыл г. Kysyi [ki'zil] n -s
Кызылкум (пустыня) die Kysyl-küm
[ki'zil-]
Кюсю о-в Kyushu [->] n -s
Лагос г. Lagos n; см. Абуджа
Лйдога, ладожское бзеро der Ladoga¬
see n -s
Ла-Манш (пролив) der Ärmelkanal -s
Лабе Laos n
Ла-Шс (фактическая столица Боли¬
вии) La Paz ['pa:s]
Лаптевых мбре die Laptewsee
Лас-Вбгас г. Las Vegas ['ve:-]
Латвия Lettland n -s
Латинская Америка Lateinamerika n -s
Лейпциг г. Leipzig n -s
Лбна p. die Lena
Ленинград г. ист. Leningrad n -s; cm.
Санкт-Петербург
Ленинградская ббласть das Leningrader
Gebiet - -(e)s
Лесбто Lesötho n -s
Либерия Liberia n -s
Либревиль (столица Габона) Libreville
[libre'vil] n -s
Ливан der Libanon -s
Ливерпуль г. Liverpool [livar'puti] n -s
Лйвия Libyen n -s
Лилль г. Lille [lil] n -s
Лилонгве (столица Малави) Lilöngwe
[-ve:] n -s
Лйма (столица Перу) Lima n -s
Линц г. Linz n
Либн г. Lyon [li'3:] n -s
Лйпецк г. Lipezk n
Лиссаббн г. Lissabon n -s
Литва Litauen n -s
Лифляндия ист. Livland ['lif-J n -s
Лйхтенпггейн Liechtenstein ['H9-] n -s
Лодзь г. Lödi [wotj] n -s
Лозанна г. Lausanne [lo'zan] n -s
Ломб (столица Того) Lome ['lo:me]
n -s
Лондон г. Löndon n -s
Лос-Анджелес г. Los Angeles
[bs'cnd33l3s] n ,
Лотарингия (историческая область на
территории Франции) Löthringen
п -s
Луанда (столица Анголы) Luända п -s
Луара р. die Loire [löa:r]
Лусака (столица Замбии) Lusäka п -s
Львов г. Lwow (Lwiw) п -s; Lömberg п -s
Льеж г. Liöges [№3] п -s, Lüttich п -s
Любек г. Lübeck n -s
Люблин г. Lublin n -s
Любляна г. Ljubljäna n -s, Läibach n -s
Люксембург (государство и город)
Lüxemburg п -s
Люнебург г. Lüneburg n -s
Люцбрн г. Luzörn п -s
Маас р. die Maas
Маврйкий (остров и государство)
Mauritius п
Мавритания Mauretänijen п -s
Магадан г. Magadän п -s
Магдебург г. Mägdeburg п -s
Магелланов пролйв die Magellänstraße
Магнитогорск г. Magnitogörsk п
Магриб der Mäghreb -s
Мадагаскар (остров и государство)
Madagaskar п -s
Мадейра о-в Madeira [ma'de:ra],
Madera л -s
Мадрас г. Madras л
Мадрид г. Madrid л -s
Майданек Maidänek n -s
Майн p. der Main -s
Майнц г. Mainz л
Майбрка о-в Mallorca [-'jorka]
n -s
Майсен г. Meißen n -s
Македония Makedöni j en, Mazedöni j en
л -s
Малабо (столица Экваториальной
Гвинеи) Maläbo п -s
Малави Maläwi п -s
Малайзия Maläysia п -s
Малайский архипелаг der Malaiische
Archipel -n -s
Малаккский пролйв die Sträße von
Malakka |
Малая Азия Kieinasi | en n -s
М&ле (столица Мальдивской Республи¬
ки) Maie ['ma:le] n -s
Малй Mäli n -s
малый Бельт der Kleine Belt -n -s
Мальдйвы (острова и государство) die
Malediven [-von]
Мальта (остров и государство) Mälta
п -s
Манагуа (столица Никарагуа) Manägua
п -s
Манама (столица Бахрейна) Manäma
п -s
Мангейм г. Mannheim п -s
Манила (столица Филиппин) Manila
п -s
Манчестер г. Manchester ['mentjosto(r)]
п -s
Мапуту (столица Мозамбика) Mapüto
п -s
Марианские острова die Mariänen
Марианский жёлоб der Marianengra¬
ben -s
Марий-Эл: Республика ~ die Republik
Märi-El
Марйца р. die Maritza
Маркйзские острова die Marquesas-In-
seln [mar'ke:-]
Марна p. die Marne
Марокко Marökko n -s
Марсель г. Marseille [mar'sc:j] n -s
Мартинйка Martinique [-'nikj n -s
Маршалловы острова die Marshallinseln
['marjal- и 'ma:Jol-]
Масеру (столица Лесото) Maseru n -s
Маскат (столица Омана) Maskat n -s
Махачкала г. Machatschkalä n -s
Мбабане (столица Свазиленда)
Mbabane n -s
Мёкка г. Mekka n -s
Мекленбург (.историческая область в
Германии) Mecklenburg ['me:k-] п -s
Мекленбург-Перёдняя Померания
(земля в ФРГ) Mecklenburg-
Vorpömmern ['me:k-] п -s
Мекленбургская бухта die Mecklenbur¬
ger ['me:k-J Bucht
Мекленбургское поозёрье die Mecklen¬
burger ['me:k-] Seenplatte
Меконг p. der Mekong -s
Мексика Mexiko n -s
Мексиканский залйв der Golf von Mexi¬
ko -(e)s = “
Меланезия о-ва Melanesi j en n -s
Мёльбурн г. Melbourne ['mclborn] n -s
Мёртвое море das Töte Meer -n -(e)s
Месопотамия ист Mesopotami j en n -s,
das Zwischenstromland -(e)s
Мехико (столица Мексики) Mexiko л
-s, Möxiko-Stadt л -s
Микены г. ист MykOnä, Mykene л -s
Микронезия о-ва Mikron6si; en л -s
Милан г. Mailand л -s
Минеральные Вбды г. Minerälnyje
Wödy л - -
Минск г. Minsk л
Миссисйпи р. der Mississippi - и -s
Миссури р. der Missouri [-'su:-] - и -s
Мичиган оз. der Michigansee [-Jigan] -s
Могадйшо (столица Сомали) Mo¬
gadischu л -s
Мозамбйк Mocambique [-sam'bik] л -s
Мозель p. die Mösel
Молдавия Moldawien л -s, Moldöva
[-va] л -s
Монако Monaco (Mönaco) л -s
Монблан (гора) der Montblanc [m5
' blä: ] -u-s
Монголия die Mongolei
Монреаль г. Montreal [montn'o:l] л -s
Монровия (столица Либерии) Monrövia
[-via] n -s
Монтевидео (столица Уругвая) Monte¬
video [-vi-] n -s
Монте-Карло (столица Монако) Mönte
Carlo л —s
Морйвия (историческая область в Че¬
хии) Mähren л -s
Мордовия Mordöwijen л -s
Морони (столица Коморских остро¬
вов) Moroni л -s
Москва 1. (город) Möskau л -s 2. (река)
die Möskwa
Москбвская область das Moskauer Gebiet
- -(e)s
Мраморное мбре das Marmarameer -(e)s
Мурманск г. Murmansk л -s
Мьянма Myanmar л -s
Мюнстер г. Münster л -s
Мюнхен г. München л -s
Нагасаки г. Nagasaki л -s
Нагорный Карабах Nagömy Karabäch л
- =», Bergkarabach п - и -s
Найроби (столица Кении) Nairöbi л -s
Нальчик г. Nältschik л -s
Намйбия Namibia л -s
Нанкйн г. Nanking л -s
Нант г. Nantes [nä:t] л
Нарва г. Närwa, Narva [-va] л -s
Нарьян-Мар г. Narjän-Mär л -s
Нассау, нассо (столица Багамских
Островов) Nassau л -s
Науру Naüru л -s
Нахичевань (город и автономия)
Nachitschewän л -s
Нджамена (столица Чада) N’Djamena
[пйза-] л -s
Неаполь г. Neapel л -s
Нева р. die Newa
Нейсе р. die Neiße
неккар р. der Neckar -s
Неман р. der Nj6men -s, die M6mel
немцев Поволжья Автономная Совет¬
ская Социалистическая Республи¬
ка ист die Autonöme SoriairtBchc
Sowjetrepublik der Wolgadeutschen
Непйл Nepal (Nepal) л -s
Нечерноземье das Nichtschwaocrdege-
biet n (e)s
Ниагара p. der Niagara -s
Ниамбй (столица Нигера) Niamey
[nja'mc:] л -s
Нйгер I. (река) der Niger - и -s 2. (го¬
сударство) Niger n -s
Нигерия Nigeria л -s
Нидерланды die Niederlande
Нижегородская Область das Gebiet
Nischni Nowgorod -(e)s - -
Нйжний Нбвгород г. Nischni Nöwgorod
л - -s
Нйжняя Австрия (земля в Австрии)
Niederösterreich л -s
Нйжняя СаксОния (земля в Германии)
Niedersachsen л -s
Нйжняя СилОзия ист Niederschlesi • еп
л -s
Никарагуа Nikaragua n -s
Никосйя (столица Кипра) Nikosia n -s
Нил р. der Nil -s
Ниневйя г. ист Ninive [-ve:] л -s
Нйцца г. Nizza л -s
НОвая ГвинОя о-в Neuguinea [-gi-] л -s
НОвая Зеландия Neuseeland л -s
НОвая Земля о-ва NOwaja Semljä л - -
НОвгород г. Nowgorod л -s
Новороссййск г. Noworossijsk л
Новосибйрск г. Nowosibirsk л
Новосибйрские острова die Neusibiri¬
schen Inseln
НОвый Орлейн г. New Orleans [nju:
o:(r)'li:ns] л-
Нойбранденбург г. Neubrandenburg л -s
Норвегия Norwegen л -s
Норильск г. Norilsk л
Нуакшот (столица Мавритании) Nou¬
akchott [nuak'Jat] л -s
Нукуалофа (столица государства Тон¬
га) Nukualöfa л -s
Нью-Йорк (город и штат) New York
[nju:'jo:rk] л - -s
Ньюфаундленд о-в Neufündland л -s
Нюрнберг г. Nürnberg п -s
Объединённые Арабские Эмираты die
Vereinigten Arabischen Emirate
Обь p. der Ob - и -s
Огненная Земля о-ва Feuerland л -(e)s
Оденвальд (горы) der Odenwald -(e)s
Одер p. die Öder
Одесса г. Odessa л -s
Одра см. Одер
Окй р. die Okä
Океания Ozeani; en л -s
Окленд г. Auckland ['o:klant] л -s
Оксфорд г. Oxford л -s
Олимпия ист Olympia л -s
Ольстер Ulster ['alster] л -s
Оман Omän л -s
Омск г. Omsk л
Онежское Озеро der Onegasee -s
Онтарио оз. der Ontariosee -s
Орёл г. OrjOl л -s
Оренбург г. Orenbürg л -s
Орлеан г. Orleans [orle'ä] л
711
Орловщина das Gebiet Orjöl -(e)s -
Осака г. Osaka n -s
Освенцим Auschwitz n, O&wiecim
[o'Jvientsim] n
Осло г. Oslo n -s
Оттава г. Ottawa n -s
Охотское море das Ochötskische Meer -n
-(e)s, das Ochötsker Meer - -(e)s
Па-де-Кале (пролив) die Sträße von Ca¬
lais [ka'lc:], die Sträße von Dover
['do:vo(r)]
Падуя г. Pädua n -s
Пакистан Päkistan n -s
Палестина Palästina n -s
Памир (горы) der Pamir -s
Панама (государство и город) Pänama
п -s
Панамский канал der Pänamakanal -s
Папуа-Новая Гвинея Päpua-Neuguinda
[-gi-] n -s
Парагвёй Paraguay [para'güa:] n -s
Парамарибо (столица Суринама) Pa¬
ramaribo n -s
Парйж г. Paris n
Пекин г. Peking n -s
Пелопоннес der Peloponnes - и -es
Пенза г. Pdnsa n -s
Передняя Азия Vörderasijen n -s
Пермь г. Perm n -s
Персидский залив der Persische Golf -n
-(e)s
Персия ист. Pdrsi j en n -s
Перу Perü n -s
Петербург г. Petersburg n -s; cm.
Санкт-Петербург
Петергоф г. Peterhof n -s; см. Петро-
дворбц
Петроград г. ист. Petrograd п -s; см.
Санкт-Петербург
Петродворец г. Petrodworfez п
Петрозаводск г. Petrosawödsk п
Петропавловск-Камчётский г. Pet-
ropäwlowsk-Kamtschätski n -s
Печора p. die Petschöra
Пиза г. Pisa n -s
Пирей г. der Piräus
Пиренеи (горы) die Pyrenäen
Пиренейский полуостров die Pyrenäen¬
halbinsel
Пйтсбург г. Pittsburgh [-bo:g] n -s
Пицунда г. Pizunda n -s
Плевей г. Plfewen
Пльзень г. Pilsen n -s, Plzefi [plzcn]
n -s
Пномпень (столица Камбоджи) Phnom
Penh [pnom'pcn]
По p. der Po - и -s
Поволжье das Wölgagebiet -s
Подмосковье das Möskauer Gebiet =
-(e)s, die Umgebung Möskaus
Познань г. Poznaft ['poznan] n -s, Pösen
n -s
Полинезия Polynfesi j en n -s
Полтава г. Poltäwa n -s
Польша Pölen n -s
Помпея ист. Pompeji n -s
Порт-Луи (столица Маврикия) Port
Louis ['pot'lu:is] n
Порт-Морсби (столица Папуа-Новой
Гвинеи) Port Moresby l'po:t
'mo:rzbi] n
712
Порто-Ново (столица Бенина) Pörto
Növo [-vo] n
Порт-о-Пренс (столица Гаити) Port-
au-Prince [ porto'prc:s] n
Порт-оф-Спейн (столица Тринидада и
Тобаго) Port of Spain ['po:t ov
'spein] n
Порт-Сайд г. Port Said n = -s
Портсмута Portsmouth ['p3:(r)tsmo0] n
Португалия Pörtugal n -s
Потсдам г. Pötsdam n -s
Прёга г. Prag n -s
Прая (столица Кабо-Верде) Präia
1'ргаТэ] n -s
Предуралье Urälvorland n -(e)s
Претория г. Pretöria n -s
Прибалтика Bältikum n -s; см. тж.
Бйлтия
Приднестровье Transnistri jen n -s
Прикаспййская нйзменность die Käspi-
sche Sänke
Приморский край die Regiön Primörje
Приморье die Fernöstliche [Pazifische]
Küstenregion
Прйпять p. der Pripet -s
Прйиггина (административный центр
автономного края Косово, Югосла¬
вия) Prischtina n -s
Пруссия ист. Prdußen n -s
Прут р. der Pruth -s
Псков г. Pskow n -s; Pldskau n -s (ucm.)
Пуэрто-Рйко Pudrto Rico n -s
Пхеньян г. Pjöngjäng [pjorj'jarj] n -s
Пярну г. Pärnu n -s; Pdrnau n -s (ucm.)
Пятигорск г. Pjatigörsk n -s
Рабат (столица Марокко) Rabät n -s
Равалпйнди г. Rawalpindi n -s
Равенсбрюк г. Rävensbrück [-von-] n -s
Рангун Rangün n -s; см. Янгбн
Рейкьявик г. Reykjavik ['raik- и 'reikja-
vi:k] n -s
Рейн p. der Rhein -s
Рейнланд-Пфальц (земля в ФРГ)
Rhdinland-Pfälz n
Рбйнские Сланцевые горы das Rheini¬
sche Schiefergebirge -n -s
Реюньон о-в Rdunion [rey'nio:] n -s
Рига г. Riga n -s
Рйжский залйв der Rigaer Meerbusen =
-s, die Rigaer Bucht
Рйжское взморье der Rigaer Mderes-
strand - -(e)s
Риза г. Riesa n -s
Рида (горы) das Rilagebirge -s
Рим г. Rom n -s
Рио-Гранде p. der Rio Gründe - -
Рйо-де-Жанейро г. Rio de Janeiro [/rio
de за'пегго] n =* - -s
Рйца 03. der Rizasee -s
Родопы (горы) die Rhodöpen
Родос о-в Rhödos n
Розо (столица Доминики) Roseau
[ro'zo:] n -s
Рона p. die Rhöne
Россййская Федерация die Russische
Föderatiön
Россйя Rußland n -s
Ростов г. Rostöw n -s
Ростов-на-Дону г. Rostöw am Don n
-s = =
Росток г. Röstock n -s
Роттердам г. Rotterdäm n -s
Руанда Ruända, Rwanda ['rüan-] n -s
Рудные горы das Frzgebirge -s
Румыния Rumäni j en n -s
Pyp I. p. die Ruhr 2. (индустриальный
район) das Rührgebiet -s
Русь ucm. die Rus
Рюген о-в Rügen n -s
Рязань г. Rjasän n -s
Саар 1. (река) die Saar 2. (земля в
ФРГ) Saärland n -(e)s
Саарбрюккен г. Saarbrücken n -s
Сава p. die Säve [-vo]
Сайгон г. Säigon n -s; см. Хошимйн
Саксония (земля в ФРГ) Sächsen n -s
Саксбния-Ангальт (земля в ФРГ)
Sächsen-Anhalt n -s
Саксонская Швейцария die Sächsische
Schweiz
Салонйки Saloniki n -s
Сальвадор El Salvadör [-va-] n — -s
Самара г. Samära n -s
Самарканд г. Samarkänd n -s
Самоа о-ва die Samöainseln
Сана (столица Йемена) Säna n -s
Сан-Марино (государство и город) San
Marino n - -s
Санкт-Петербург г. Sankt Petersburg,
St. Petersburg n - -s
Сан-Пёулу г. Säo Päulo ['sa:u] n - -s
Сан-Сальвадор (столица Сальвадора)
San Salvadör [-va-] n - -s
Санто-Доминго (столица Доминикан¬
ской Республики) Sänto Domingo
n - - s
Сан-Томе (столица Сан Томе и При¬
нсипи) Säo Tome ['sa:u to'me:]
n - -s
Сан-Томе и Прйнсипи Säo Tome und
Principe ['sa:u to'me: ont'prinsipo] n
Сантьяго (столица Чили) Santiägo (de
Chile) [do'tji:le(0] n -s
Сан-Францйско г. San Francisco
[fran'tsisko] n - -s
Сан-Хосе (столица Коста-Рики) San
Jos6 [xo'se:] n « -s '
Сан-Хуан (административный центр
Пуэрто-Рико) San Juan [xu'an]
n - -
Саппоро г. Sappöro n -s
Сараево г. Sarajevo [-vo] n -s
Саранск г. Saränsk n -s
Саратов г. Saratow n -s
Сардйния о-в Sardini j en n -s
Саудовская Аравия Saudi-Aräbi • en n -s
Саха: Республика ~ Якутия die Republik
Sachä-Jaküti j en
Сахалйн о-в Sachalin n -s
Сахара die Sahära
Саяны (горы) die Sajänen, das Sajänge-
birge -s
Свазиленд Swäsiland n -s
Свердловск г. ucm. Swärdlowsk n; см.
Екатеринбург
Свердловская ббласть das Swärdlowsker
Gebiet - -(e)s, das Gebiet Swördlowsk
-(e)s -
Свирь p. der Swir -s
Святой Елбны остров Sankt Helena
n - -s
Священная Римская империя Герман¬
ской нации ист. das Heilige Römi¬
sche Reich Deutscher Natiön -n -n
-(e)s - -
Севан 03. der Sewänsee -s
Севастополь г. Sewastopol n -s
Северная Америка Nordamerika n -s
Северная Двина p. die Nördliche Dwina
Северная Земля о-в Söwernaja Semljä n
- -s
Северная Ирландия Nördirland n -s
Северная Корея Nördkoröa n -s
Северная Осетия N6rdoss6ti j en n -s
Северное мбре die Nördsee
Северный Ледовитый океан das
Nördpolarmeer -(e)s
Северный Рейн-Вестфалия (земля в
ФРГ) Nördrhein-Westfalen п -s
Севилья г. Sevilla [se'vilja] п -s
Севр г. Sövres [sc:vr] п -s
Сегед г. Szeged ['se-J п -s
Сейшельские Острова die Seychellen
[se'Je-]
Селигер оз. der Seligärsee -s
Сена p. die Seine ['se:n(a)]
Сенегал 1. (государство) Senegal n -s
2. (река) der Senegal -s
Сент-Джбнс (столица государства Ан¬
тигуа и Барбунда) Saint John's, St.
John's [*s(a)nt'd3Dnz] n
Сент-Джбрджес (столица Гренады)
Saint George's, St. George's [»s(a)nt
'd3D:(r)d3iz] n
Сент-Люсия Saint Lucia, St. Lucia
[-s(a)nt 'luija] n - -s
Сербия Sörbi \ en n -s
Сергиев Посад г. Sdrgiew Possäd n
Сеул г. Seoul [se:'u:l], Söul n -s
Сибйрь Sibiri i en n -s
Сиваш (залив) der Siwäsch -s, das Fäule
Meer -n -(e)s
Сидней г. Sydney ['sidni] n -s
Сикоку о-в Shiköku [ji-] n -s
Силезия ист. Schiesi | en n -s
Симбирск г. ист. Simbirsk n; см. Улья¬
новск
Симферополь г. Simferöpol п -s
Синайский полубстров die Sina j ihalbin-
sel
Сйрия Syri|en n -s
Сихотэ-Алйнь (горы) der Sichotd-Alin -
и -s
Сицйлия о-в Sizili j en n -s
Сиэтл г. Seattle [si'et(a)l] n -s
Скагеррак (пролив) der [das] Skäger-
rak -s
Скандинавия, Скандинавский полубст¬
ров Skandinävi | en [-vi-] n -s
Скопье (столица Македонии) Sköpje
n -s
Славония Slawönijen n -s
Словакия die Slowakei
Словения Slowdni j en n -s
Смоленск г. Smolönsk n -s
Смоленщина das Smoldnsker Gebiet =
-(e)s
СНГ GUS; см. Содружество Независи¬
мых Государств
Советский Союз ист. die Sowjetunion;
см. Союз Советских Социалистйче-
ских Республик
Содружество (до 1947 г. Британское ~
наций) die Commonwealth
['komanwelB]
Содружество Незавйсимых Государств
(сокр. СНГ) die Gemeinschaft der
ünabhängigen Staaten (GUS)
Соединённое Королевство Великобри¬
тании и Сёверной Ирландии das
Vereinigte Königreich Größbritanni j en
und Nördirland -n -(e)s - - =
Соединённые Штаты Америки (сокр.
США) die Vereinigten Staaten von
Amerika (die USA)
Соломбновы острова die Salomoninseln
Соломоновы Островй (государство) die
Salomönen
Сомалй 1. (полуостров) die Somälihal-
binsel 2. (государство) Somalia n -s
Софйя г. Söfia n -s
Сбчи г. Sötschi n -s
Союз Советских Социалистических
Республик (сокр. СССР) ист. die
Uniön der Sozialistischen Sowjetrepub¬
liken
Спарта ист. Spärta n -s
Средиземное мбре das Mittelmeer -(e)s,
das Mittelländische Meer -n -(e)s
Среднерусская возвышенность der
Mittelrussische Landrücken -n -s
Србдний Восток der Mittlere Osten -n -s
Средняя Азия Mittelasien n -s,
Zenträlasi j en n -s
СССР ист. die UdSSR
Ставрополь г. Stäwropol n -s
Ставропольский край die Regiön
Stäwropol
Сталинград г. ист. Stalingrad n -s; cm.
Волгоград
Стамбул г. Istanbul ['istambu:l]
n -s
Степанакерт г. Stepanakfert n -s
Стокгольм г. Stöckholm n -s
Страсбур, Страсбург г. Sträßburg n -s,
Strasbourg [stras'bu:r] n -s
Сува (столица Фиджи) Süva [-va] n -s
Судан der Sudan (с артиклем ”, без
артикля -s)
Судеты (горы) die Sudeten
Суздаль г. Süsdal п -s
Сукре (официальная столица Боливии)
Sucre ['sukre] п -s
Сулавбси о-в Sulawesi [-'ve:] п -s,
Cel6bes [(t)se'le:-] n
Суматра о-в Sumätra n -s
Суринам Suriname n -s
Сухуми г. Suchümi n -s
Суэц г. Suez ['zu:es], Süjes n
Суэцкий канал der Sü j ezkanal -s
США die USA; см. Соединённые Шта¬
ты Амбрики
Сыктывкар г. Syktywkär п -s
Сырдарья р. der Syr-Darjä -s
Сьерра-Лебне Sierra Leöne п = -s
Сянган г. Xianggang [sjarj'garj] п -s; см.
Гонкбнг
Таврия ист. Täuri;en п -s
Таджикистан Tadschikistan п s
Таиланд Thailand п -s
Тайти Tahiti п -s
Тайббй г. Täipeh п s
Тайвань о-в Täiwan п s
Таймыр, Таймырский полубстров (die
Halbinsel) Taim^r [tae'mir]
Тбллин(н) г. Tallinn п -s, Reval [-val]
n -s
Тамдиский полубстров, Тамбнь (die
Halbinsel) Tamän
Тамбов г. Tamböw n -s
Танганьйка оз. der Tanganjikasee -s
Танжер г. Tänger n -s
Танзбния Tansania n -s
Тарава (столица Кирибати) Taräwa
n -s
Тарту г. Tärtu n -s, Dörpat n -s
Тасмания о-в Tasmäni j en n -s
Татарстан Tatarstän n -s
Татры (горы) die Tätra
TäyHyc (горы.) der Täunus
Ташкент г. Taschkent n -s
Тбилйси г. Tbilissi n -s, Tiflis n
Тверь г. Twer n -s
Тегеран г. Teheran n -s
Тегусигальпа (столица Гондураса) Te¬
gucigalpa [-si-] n -s
Тель-Авив г. Tel Aviv [tel a'vi:f] n - -s
Тёмза p. die Themse
Терезин г. Theresi j enstadt n -s
Терек p. der T6rek -s
Тиббт Tibet n -s
Тибр p. der Tiber - и -s
Тигр p. der Tigris
Тимор о-в Timor n -s
Тирана г. Tiräna n -s
Тирасполь г. Tiräspol n -s
Тироль (земля в Австрии) Tiröl п -s
Тирренское море das Tyrrhenische Meer
-n -(e)s
Тйса p. die Theiß
Тйхий океан der Stille Ozean -n -s, der
Pazifische Ozean -n -s, der Pazifik -s
Töro Tögo n -s
Токио г. Tökio, Tökyo n -s
Тольятти г. Toljätti n -s
Томск г. Tomsk n -s
Томь p. der Tom -s
Тонга Tönga n -s
Торонто г. Torönto n -s
Трансильвания Siebenbürgen n -s
Тремблйнка Treblinka [trem'blin-]
Тринидад и Тобаго Trinidad und
Tobägo n -s -s
Триполи (столица Ливии) Tripolis
n -s
Трир г. Trier n -s
Троя ист. Tröja n -s
Tyeä Tüwa n -s
Тувалу Tuvalu [-'va-] n -s
Т^ла г. Tüla n -s
Тулуза г. Toulouse [tu'lu:s] n
Тунйс 1. (государство) Tunösijen n -s
2. (город) Tünis n
Туркестан ист. Turkestän n -s
Туркменистан Turkmenistan n -s
Турция die Türkei
Тхймпху (столица Бутана) Thimbü
n -s
Тюбинген г. Tübingen n -s
Тюмень г. Tjumdn n -s
Тюрингенский Лес (горы) der Thürin¬
ger Wald - -(e)s
Тюрйнгия (земля в ФРГ) Thüringen
п -s
713
Тянь-1Шнь (горы) der Tienschän [tien-]
“ и -s
Уагадугу (столица Буркина-Фасо) Wa-
gadügu п -s
Уганда Ugända п -s
Удмуртия Udmürti j en n -s
Узбекистан Usbekistan n -s
У крайне die Ukraine
Улан-Бйтор г. Ulän-Bätor n -s
Улан-Удб г. Ulän-Ude n -s
Ульяновск г. Uljanowsk n -s
Урйл 1. (река) der Uräl -s 2. (горы) das
Urälgebirge -s
Уругвай Uruguay [-'güai] n -s
Уссури p. der Ussüri -s
Уфй г. Ufä n -s
Убльс Wales ['we:ls] n -
Фарерские острова die Färöer
Федеративная Республика Германия
(сокр. ФРГ) die Bündesrepublik
Deutschland
Феодбсия г. Feodössija п -s
Фергана г. Ferganä п -s
Фйвы г. ист. Theben п -s
Фйджи 1. (острова) die Fidschiinseln
2. (государство) Fidschi п -s
Филадбльфия г. Philadelphia п -s
Филиппйны (острова и государство)
die Philippinen
Финикйя ист. Phönizijen, Phöniki | en
n -s
Финляндия Finnland n -s
Фйнский залив der Finnische Meerbusen
-n -s
Фирвальдштетское озеро der
Vierwaldstätter See - -s
Флоренция г. Florenz n
Фолклендские [Мальвйнские] острова
die Falklandinseln, die Malvinen
[-'vH
Форарльберг (земля в Австрии)
Vörarlberg п -s
Фрййберг г. Freiberg п -s
Фракия ист. Thräkijen, Thräzijen п -s
Франкония (историческая область в
ФРГ) Franken п -s
Франкфурт-на-Майне г. Frankfurt am
Main п -s - ”
Франкфурт-на-0дере г. Frankfurt
(Öder) п -s
Франца-Иосифа Земля о-ва Fränz-
Jöseph-Land п -s
Франция Frankreich п -s
Французская Полинезия Französisch-
Polynesi i en n -s
ФРГ die BRD; см. Федератйвная Ре¬
спублика Германия
Фритаун (столица Сьерра-Леоне) Free¬
town ['frirtaunj п -s
Фрунзе ист. Frünse п -s; см. Бишкек
Фудзияма (гора) der Fudschi (jäma)
['fud3i-] -s
Фунафути (столица Тувалу) Funafüti
п -s
Фюрт г. Fürth п -s
Хабаровск г. Chabarowsk п -s
Хабаровский край die Regiön
Chabarowsk
Хабомаи о-в Habomäi п -s
Хаген г. Hägen п -s
Хайфа г. Häifa п -s
Хакасия Chakassi j en п -s
Хамм г. Hamm п -s
Ханбй г. Hanöi п -s
Xapäpe (столица Зимбабве) Harare
и -S
Харбйн г. Harbin, Charbin п -s
Хартум (столица Судана) Khartum
[kar'tu:m и 'kar-j п -s
Харьков г. Charkow п -s
Хафель р. die Hävel [-fal]
Хельсинки г. Helsinki п -s
Хемниц г. Chemnitz ['kcm-j п
Херсбн г. Chersön п -s
Хибйны (горы) die Chibiny, die
Chibinenberge
Хиросйма г. Hiroshima [-' Ji-], Hi-
roschima n -s
Хоккайдо о-в Hokkaido n -s
Хониара (столица государства Соло¬
моновы Острова) Honiära п -s
Хонск) о-в Honshu [-'ju] п -s
Хорватия Kroäti j en n -s
Хошимйн г. Ho-Chi-Minh-Stadt
[hotji'min-] n -s
Хуанхб p. der Huanghe (Hwanghö) -
Хьюстон г. Houston ['hju:sten]
n -s
Цвйккау г. Zwickau n -s
Цейлбн Ceylon ['tsaiton] n -s; см. Шри-
Ланка
Центральная Азия Zenträlasi j en n -s
Центральная Америка Mittelamerika
n -s
Центральноафриканская Республика
die Zentralafrikanische Republik
Цюрих г. Zürich n -s
Чавёш Республики см. Чувашия
Чад I. (государство) Tschad п -s
2. (озеро) der Tschädsee -s, der
Tschad -s
Чебоксары г. Tscheboksäry n -s
Челюскин Мыс Kap Tscheljüskin n
-s -
Челябинск г. Tscheljabinsk n -s
Черкесск г. Tscherkässk n
Чернйгов г. Tschernigow n -s
Чернббыль г. Tschemöbyl n -s
Черногбрия Montenegro n -s
Чёрное мбре das Schwärze Meer -n
-(e)s
Чбхия Tschächijen n -s, die Tschechische
Republik
Чехословакия ист. die Tschechoslo¬
wakei
Чеченская Республика Ичкерия die
Tschetschenische Republik Itschkeria
Чечня Tschetscheni jenn-s
Чикаго г. Chicago [ji'ka:-] n -s
Чили Chile ['tji:b] n -s
Чита г. Tschitä n -s
Чувашия Tschuwäschi! en n -s
Чудскбе озеро der P6ipussee -s
Чукбтка, Чукбтский полуостров die
Tschüktschenhalbinsel
Чукбтское море die Tschuktschensee
Чунцйн г. Chunking [tjug'kig] n -s
Шанхай г. Schanghai, Shanghäi [jag-]
n -s
Швйбия (историческая область и ад¬
министративный округ в ФРГ)
Schwaben п -s
Шварцвальд (горы) der Schwärzwald
-(e)s
Швейцария die Schweiz
Швеция Schweden n -s
Шельда p. die Scheide
Шетландские острова die Shetlandinseln
['jEtlant-]
Шеффилд г. Sheffield ['jefi:ld]
n -s
Шикотан о-в Shikotän [ji-] n -s
Шйпка (перевал) der Schipkapaß
-sses
Шлезвиг-Гольштейн (земля в ФРГ)
Schieswig-Hölstein п -s
Шотландия Schöttland п -s
Шпицберген о-в Spitzbergen п -s
Шпре см. Шпрее
Шпрбвальд (географический район в
ФРГ) der Spr6ewald -(e)s
Шпрее р. die Spree
Шри-лёнка Sri Länka n - -s
Штеттин г. Stettin n -s; см. Щецин
Штйрия (земля в Австрии) die Steier¬
mark
Штральзунд г. Strälsund п -s
Штутгарт г. Stüttgart п -s
Щецин г. Szczecin f'jtjetjin] п -s, Stettin
п -s
Эбро р. der ЁЬго -s
Эверест (гора) der Mount Everest
[/maunt 'everast]; см. тж. Джомо¬
лунгма
Эгейское мбре das Ägäische Meer -n
~(e)s, die Ägäis
Эдинбург г. Edinburg, Edinburgh
['cdinbaraj n -s
Эйзенах см. Айзенах
Эйзенхюттенштадт см. Айзенхюттенш-
тадт
Эйзенштадт см. Айзеноггадт
Эйре Eire ['e:ri] п -s; см. Ирландия
Эквадбр Ecuadör, Ekuadör п -s
Экваториальная Гвинея Äquatoriälguinea
[-gi-] п -s
Элйста г. Elista п s
Эль-Кувейт (столица Кувейта) Al-Ku¬
weit [ku'vert] п -s
Эльба I о-в Ё1Ьа п -s
Эльба II р. die Ё1Ье
Эльбрус (гора) der Elbrüs -
Эльзас (историческая область во
Франции) das Elsaß - и -sses
Эмс р. die Ems
Эресунн (пролив) der Öresund
-(e)s
Эри оз. der Eriesee -s
Эр-Рияд (столица Саудовской Аравии)
Er-Riäd п -s
Эрфурт г. Erfurt п -s
Эссен г. Essen п -s
Эстляндия ист. Ёstland п -s
Эстбния Estland п -s
Этна (вулкан) der Ätna -s
Эфиопия Äthiöpi; en n -s
ЮАР см. Южно-Африканская Респуб¬
лика
Югославия Jugosläwi j en n -s
Южная Америка Südamerika n -s
Южная Африка Südafrika n -s
Южная Корея Südkorea n -s
Южная Осетия Südosseti i en n -s
714
Южно-Африканская Республика (сокр.
^ ЮАР) die Republik Südäfrika
Южно-Сахалйнск г. Jüschno-Sachallnsk
п -S
Южные Курйлы die Südkurlien
Южный Буг der Südliche Bug -n -s
Юкатйн п-ов Yucatän [ju-] n -s
Юрй (горы) der Jüra - и -s
Юрмала г. Jürmala n -s
Ютл&ндия п-ов Jütland n -s
два о-в Java [-va] n -s
Якутия Jaküti | en n -s; см. тж. Caxä
Якутск г. Jakütsk n -s
Йлта г. Jälta n -s
Ямййка (остров и государство)
Jamäika п -s
Ямйл п-ов der Jamäl -s
Ямусукро (столица Кот д'Иву-
ара) Jamoussoukro [jamu'sukro]
п -s
Янгбн (столица Мьянмы) Jangön,
Yangön п -s
Янцзй, Янцзыцзян р. der Jangtse - и -s,
der Jangtsekiäng - и -s
Япбния Jäpan n -s
Япбнское мбре das Japanische Meer -n
-(e)s
Ярославль г. Jarosläwl n -s
Я^нде (столица Камеруна) Jäounde
n -s
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ
ТАБЛИЦА СКЛОНЕНИЙ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
1
1
*
sg
Pl
N
der
Tag
die Tage
G
des
Tag(e)s
der Tage
D
dem Tag(e)
den Tagen
А
den
Tag
die Tage
и и e:
-es в
G sg имеет напр.: Greis —
N
der
sg
Bach
. Pl
die Bäche
G
des
Bach(e)s
der Bäche
D
dem Bach(e)
den Bächen
А
den
Bach
die Bäche
N
der
Firnis
die
Firnisse
G
des
Firnisses
der
Firnisse
D
dem Firnis
den Firnissen
А
den
Firnis
die
Firnisse
Примечание:
эта группа слов имеет в G sg только окончание -es.
N
der
sg
Wald
die
Wälder
G
des
Wald(e)s
der
Wälder
D
dem Wald(e)
den
Wäldern
А
den
Wald
die
Wälder
Примечание:
1) только -es в G
Tisch — Tisches,
2) в pl а переходит в ä
аа > > ä
au > > äu
sg имеют папр.
Baß — Basses,
Hals — Halses,
Blitz—Blitzes
Примечание:
1) только -es в G sg имеет слово Geist
о
u
(Gang — Gänge)
(Saal — Säle)
(Gebrauch — Gebräuche,
Schmaus — Schmäuse)
(Sohn — Söhne)
(Hut — Hüte)
2) в pl а
au
о
u
переходит в а
► * äu
> * ö
>• > ü
sg pl
2N das Haar die Haare
G des Haar(e)s der Haare
D dem Haar(e) den Haaren
A das Haar die Haare
Примечание:
1) только -es в G sg имеют напр.: Maß — Maßes,
Roß — Rosses, Haus—Hauses, Fleisch—Fleiscnes,
Gesetz—Gesetzes;
2) при краткой гласной ß в G и D ^ и в pl переходит
в ss; напр.: Roß — Rosses.
sg
N das Dach die
G des Dach(e)s der
D dem Dach(e) den
A das Dach die
N der Reichtum
G des Reichtum(e)s
D dem Reichtum(e)
A den Reichtum
Geistes;
(Rand — Ränder)
(Strauch — Sträucher)
(Gott — Götter)
(Wurm — Würmer)
pl
Dächer
Dächer
Dächern
Dächer
die Reichtümer
der Reichtümer
den Reichtümem
die Reichtümer
а
переходит
в
ä (Pfand — Pfänder)
au
>
►
äu (Haupt — Häupter)
0
>
>
ö (Dorf — Dörfer)
u
>
>
ü (Gut — Güter).
sg
pl
О N.
o N
die Kuh
die Kühe
fl G
,4 G
der Kuh
der Kühe
V D
О D
der Kuh
den Kühen
А
А
die Kuh
die Kühe
N
N
die Kenntnis
die Kenntnisse
G
G
der Kenntnis
der Kenntnisse
D
D
der Kenntnis
den Kenntnissen
А
А
die Kenntnis
die Kenntnisse
N
N
die Drangsal
die Drangsale
G
G
der Drangsal
der Drangsale
D
D
der Drangsal
den Drangsalen
А
А
die Drangsal
die Drangsale
N
Примечал
и e:
G
1) u некоторых словах в pl
а переходит в ä (Hand — Hände)
au » > äu (Braut — Bräute)
о > > ö (Not — Nöte)
u > > ü (Luft — Lüfte);
2) ß в sg переходит в ss в pl: Nuß — Nüsse;
15) глухому [s] в sg соответствует звонкое [z] в pl:
Gans — Gänse, Maus — Mäuse;
4) слова, оканчивающиеся на -nis, имеют в pl окон¬
чание -nisse (см. Kenntnis).
6
❖
D
А
N
G
D
А
N
G
D
sg
der Adler
des Adlers
dem Adler
den Adler
das Messer
des Messers
dem Messer
das Messer
der Deckel
des Deckels
dem Deckel
den Deckel
das Mittel
des Mittels
dem Mittel
das Mittel
das Geleise
des Geleises
dem Geleise
das Geleise
sg
der Vater
des Vaters
dem Vater
pl
die Adler
der Adler
den Adlern
die Adler
die Messer
der Messer
den Messern
die Messer
die Deckel
der Deckel
den Deckeln
die Deckel
die Mittel
der Mittel
den Mitteln
die Mittel
die Geleise
der Geleise
den Geleisen
die Geleise
pl
die Väter
der Väter
den Vätern
sg
pl
А
den
Vater
die
N
das
Bedürfnis
die Bedürfnisse
N
das
Kloster
die
G
des
Bedürfnisses
der Bedürfnisse
G
des
Klosters
der
D
dem Bedürfnis
den Bedürfnissen
D
dem Kloster
den
А
das
Bedürfnis
die Bedürfnisse
А
das
Kloster
die
716
sg
Pl
N
das
Mädchen
die
Mädchen
G
des
Mädchens der
Mädchen
D
dem Mädchen
den Mädchen
А
das
Mädchen
die
Mädchen
N
das
Büchlein
die
Büchlein
G
des
Büchleins der
Büchlein
D
dem Büchlein
den Büchlein
А
das
Büchlein
die
Büchlein
N
der
Lappen
die
Lappen
G
des
Lappens
der Lappen
D
dem Lappen
den Lappen
А
den
Lappen
die
Lappen
N
**• G
der
Faäen
die
Pl
Fäden
des
Fadens
der
Fäden
D
dem Faden
den Fäden
А
den
Faden
die
Fäden
N
der
Ofen
die
Öfen
G
des
Ofens
der
Öfen
D
dem
Ofen
den Öfen
А
den
Ofen
die
Öfen
Примечание:
в pl а переходит в ä (Garten — Gärten)
о > > ö (Boden — Böden)
00
N
. s9
der Bär
. Pl
die Bären
G
des Bären
der Bären
D
dem Bären
den Bären
А
den Bären
die Bären
N
der Bauer
die Bauern
G
des Bauern
der Bauern
D
dem Bauern
den Bauern
А
den Bauern
die Bauern
N
sg
der Genosse
Pl
die Genossen
u
G
des Genossen
der Genossen
D
dem Genossen
den Genossen
А
den Genossen
die Genossen
10
N
die frau
Pl
die Frauen
G
der Frau
der Frauen
D
der Frau
den Frauen
А
die Frau
die Frauen
11
N
die ^afel
pl
die Tafeln
G
der Tafel
der Tafeln
D
der Tafel
den Tafeln
А
die Tafel
die Tafeln
N
die Gabe
die Gaben
G
der Gabe
der Gaben
D
der Gabe
den Gaben
А
die Gabe
die Gaben
Примечание:
в словах, оканчивающихся на -ie, в pl окончание -еп
произносится раздельно от предшествующего i'
Harmonie — Harmonijen.
sg
die Genossin
der Genossin
der Genossin
die Genossin
pl
die Genossinnen
der Genossinnen
den Genossinnen
die Genossinnen
das Öhr
des Ohr(e)s
dem Ohr(e)
das Ohr
pl
die Ohren
der Ohren
den Ohren
die Ohren
der Typ die Typen
des Typs der Typen
dem Typ den Typen
den Typ die Typen
Примечание:
1) только -es в G sg имеет слово Schmerz — Schmer¬
zes;
2) в G sg в слове Juwel e отсутствует — Juwels;
N pl — Juwelen;
3) слова на -e и -el получают в G sg только -s и в pl
только -n, напр.: Auge — Auges—Augen; Stachel —
Stachels — Stacheln.
А
N
G
D
А
N
G
D
А
sg
der (die) Abgeordnete
des (der) Abgeordneten
dem (der) Abgeordneten
den Abgeordneten
(die Abgeordnete)
ein Abgeordneter
eines Abgeordneten
einem Abgeordneten
einen Abgeordneten
eine Abgeordnete
einer Abgeordneten
einer Abgeordneten
eine Abgeordnete
die
der
den
die
pl
Abgeordneten
Abgeordneten
Abgeordneten
Abgeordneten
Abgeordnete
Abgeordneter
Abgeordneten
Abgeordnete
Abgeordnete
Abgeordneter
Abgeordneten
Abgeordnete
15
N
der
(fedanke
die
pl
Gedanken
G
des
Gedankens
der
Gedanken
D
dem Gedanken
den
Gedanken
А
den
Gedanken
die
Gedanken
N
das
Herz
die
Herzen
G
des
Herzens
der
Herzen
D
dem Herzen
den
Herzen
А
das
Herz
die
Herzen
ТАБЛИЦА ГЛАГОЛОВ СИЛЬНОГО И НЕПРАВИЛЬНОГО СПРЯЖЕНИЯ
ZUSAMMENSTELLUNG t>ER KONJUGATIONSFORMEN DER STARKEN UND DER UNREGELMÄßIGEN VERBEN
Infinitiv
Неопределённая
Форма
Indikativ Präsens
Изъявительное
наклонение
Настоящее время
Indikativ Imperfekt
Изъявит, накл.
Прошедшее время
Konjunktiv Imperfekt
Сослагат. накл.
Прошедшее время
Imperativ
Повелительное
наклонение
Partizip II
Причастие
прошедшего
времени
backen
backe, bäckst, bäckt
buk, ~ (e)st и backte
büke1 и backte
back(e)
gebacken
befehlen
befehle, befiehlst, be¬
fiehlt
befahl
beföhle1 и реже be¬
fähle1
befiehl
befohlen
beginnen
beginn||e, ~st, ~t
begann
begönne1 и реже be¬
gänne
bisse
beginn(e)
begonnen
beißen
beiß||e, ~t, ~t
berge, birgst, birgt
biß, bissest
beiß(e)
gebissen
bergen
barg
bärge1 (bürge)2
birg
geborgen
bersten
berste, birst, birst и ре¬
же berstest, berstet
barst, ~est (borst,
~est)2
bärste1 (börste)2
birst
geborsten
bewegen
beweg||e, ~st, ~t
bewog
bewöge1
beweg(e)
bewogen
biegen
biegl|e, ~st, ~t
bog
böge1
bieg(e)
gebogen
bieten
biet||e, ~(e)st, ~et
(beutst, beut)2
bot, ~(e)st
böte1
biet(e) (beut)?
geboten
binden
bindlje, ~est, ~et
band, ~ (e)st
bände
bind(e)
gebunden
bitten
bitt||e, ~est, ~et
blase, bläst, bläst
bleib(|e, ~st, ~t
brate, brätst, brät
bat, ~(e)st
bäte
bitt(e)
gebeten
blasen
blies, ~est
bliese1
blas(e)
geblasen
bleiben
blieb, ~ (e)st
bliebe
bleib(e)
geblieben
braten
briet, ~ (e)st
briete*
brat(e)
gebraten
brechen
breche, brichst, bricht
brach [-a:-]
bräche [-e:-]
brich
gebrochen
brennen
brenn||e, ~st, ~t
brannte
brennte1
brenn(e)
gebrannt
bringen
bring||e, ~st, ~t
brachte
brächte
bring(e)
gebracht
denken
denk||e, ~st, ~t
dachte
dächte
denk(e)
gedacht
dingen3 высок.
ding||e, ~st, ~t
dingte (dang)2
dingte1 (dingete,
dünge, dänge)2
ding(e)
gedungen и реже
gedingt
dreschen
dresche, drischst, (dri¬
schest)2, drischt
drosch и drasch,
~(e)st
drösche1 и реже
dräsche1
drisch
gedroschen
dringen
dring||e, ~st, ~t
dünkt u deucht
drang
dränge1
dring(e)
gedrungen
dünken высок.
dünkte и deuchte
dünkte (deuchte)2
—
gedünkt и ge¬
deucht
gedurft
dürfen
darf, — st, ~; dürfen
durfte
dürfte
empfehlen
empfehle, empfiehlst,
empfiehlt
erbleich||e, ~st, ~t
empfahl
empfähle (empföhle)2
empfiehl
empfohlen
erbleichen
высок.
erblich и erbleichte’
erbliche и erbleichte
erbleich(e)
erblichen и er¬
bleicht
erkiesen высок.
erkiesHe, — (es)t, ~t
erkor (erkieste)2
erköre1
(erkies(e)2
erkoren (erkiest)2
erlöschen
erlösche, erlisch(e)st, er¬
lischt
erlosch, ~(e)st
erlösche1
erlisch
erloschen
erschallen4
erschall||e, ~st, ~t
erschallte u erscholl
erschallte1 (erschöl¬
le)2
erschall(e)
erschallt и er¬
schollen
erschrecken
erschrecke, erschrickst,
erschrickt
erschrak, ~(e)st
erschräke
erschrick
erschrocken
erwägen
erwäglje, ~st, ~t
esse, ißt (issest)2, ißt
erwog, ~(e)st
erwöge1
erwäg(e)
erwogen
essen
aß, ~est
äße
iß
gegessen
gefahren
fahren
fahre, fährst, fährt
fuhr, ~(e)st
führe
fahr(e)
fallen
falle, fällst, fällt
fiel
fiele
fall(e)
gefallen
fangen
fange, fängst, fängt
fing
finge
föchte1
fang(e)
gefangen
gefochten
fechten
fechte, fichtst, ficht
focht, ~est
ficht
finden
find||e, ~est, ~et
fand, ~(e)st
fände
find(e)
gefunden 1
flechten
flechte, flichtst, flicht
flocht, ~est
flöchte1
flicht
geflochten
fliegen
fliegHe, ~st, ~t
(fleugst, fleugt)2
flog, ~(e)st
flöge
flieg(e) (fleug)2
geflogen
fliehen
flieh||e, ~st, ~t
(fleuchst, fleucht)2
floh, ~ (e)st
flöhe1
flieh(e) (fleuch)2
geflohen
fließen
fließ||e, ~(es)t, ~t
(fleußt, fleußt)2
fresse, frißt (frissest)2-,
frißt
frier||e, ~st, ~t
floß, flössest
flösse1
fließ(e) (fleuß)2
geflossen
fressen
fraß, ~est
fräße
friß
gefressen
frieren
fror
fröre
frier(e)
gefroren
gären
gär||e, ~ st, ~t
gebäre, gebärst, gebärt
и gebierst, gebiert
gor u gärte
gärte (göre)2
gär(e)
gegoren и gegärt
gebären
gebar
gebäre1 .
gebär(e) и gebier
geboren
geben
gebe, gibst, gibt
gab
gäbe
gib
gegeben
gedeihen
gedeih||e, — st, ~t
gedieh
gediehe1
gedeih(e)
gediehen
gehen
geh||e, ~st, ~t
gelingt
ging
ginge
geh(e)
gegangen
gelingen
gelang
gelänge
geling(e)
gelungen
1 Книжные формы; в живой речи заменяются формой würde + Infinitiv; напр. büke = würde backen
2 Формы даются в порядке употребительности. Устаревшие формы приведены в скобках.
3 Cp. bedingen.
4 Cp. schallen.
718
продолжение
Infinitiv
Неопределённая
Indikativ Priaeni
Изъявительное
Indikativ Imperfekt
Изъявит, накл.
Konjunktiv Imperfekt
Сослагат. накл.
Imperativ
Повелительное
Partizip II
Причастие
форма
ПиАЛиЛСПИС
Настоящее время
Прошедшее время
Прошедшее время
наклонение
прошедшего
времени
gelten
genesen высок.
genießen
geschehen
gewinnen
gießen
gleichen
gleiten
glimmen
graben
greifen
naben
halten
hängen(hangen)3
VI
hängen vt
gelte, giltst, gilt
genesjje, —(es)t, — t
genieß||e, —1(—est)3,—t
geschieht
gewinn||e, —st, —t
gießHe, — t (—est)3, — t
gleich||e, —1(—est)3, — t
gleit||e. —est, — et
glimm|je, —st, — t
grabe, gräbst, gräbt
greif||e, —st, — t
nabe, hast [-a-], hat
Г-a-]; haben
halte, hältst, hält
hänglje, — st, — t
(hange)3
häng||e, — st, —t
galt, -(e)st
genas, —est
genoß, genössest
geschah
gewann, —(e)st
goß. gossest
glich, —(e)st
glitt, — (e)st
glimmte и реже
glomm
grub, —(e)st
griff, —(e)st
hatte
hielt, — (e)st
hing, —(e)st
hängte
gälte1 (gölte)3
genäse1
genösse1
geschähe
gewänne1 (gewönne)3
gösse1
gliche
glitte1
glimmte1 и реже
glömme1
grübe1
riffe
ätte
genesfe)
genieß(e)
gewinn(e)
gieß(e)
gleich(e)
gleit(e)
glimm(e)
graWe)
greif(e)
nab(e)
hielte
hinge
halt(e)
häng(e)
hängte
häng(e)
gegolten
genesen
genossen
geschehen
gewonnen
gegossen
geglichen
geglitten
geglimmt и реже
geglommen
gegraben
gegriffen
genabt
gehalten
gehangen
gehängt и ю.-нем,
hauen
heben
heißen
helfen
kennen
klimmen
klingen
kneifen
kommen
können
kreischen
kriechen
küren высок.
laden грузить;
заряжать
laden пригла¬
шать
lassen
laufen
leiden
leihen
lesen
liegen
lügen
mahlen
meiden
melken
i
j messen
mißlingen
' mögen
müssen
nehmen
nennen
pfeifen
pflegen
preisen
quellen
raten
reiben
reihen
hau|Je, — st, — t
heb|(e, —st, — t
heiß||e, —(es)t, —t
helfe, hilfst, hilft
kenn||e. —st, — t
klimm||e, — st, —t
klingjle, ^— st, — t
kneif||e, — st, — t
komm||e, — st, — t
(kömmst, kömmt)3
kann, — st, —; können
kreisch||e, — est, — t
kriech||e, —st, — t
(kreuchst, kreucht)3
kür||e, — st, — t
lade, lädst, lädt
hieb и haute
hob, (~est)
hieß, — st (—est)2
half, '-st (—est)2
kannte
klomm, — st (—est)2
klang, —st (— est)3
kniff, '-st (—est)2
kam
konnte
kreischte
kroch
kürte и kor, — (e)st
lud, —(e)st
lade, lädst, lädt u la¬
dest, ladet
lasse, läßt (lässest)2, läßt
laufe, läufst, läuft
leidjje, —est, —et
leih||e, —st, —t
lese, liest (liesest)3, liest
lieg |e, — st, —t
lüg|e, -st, — t
mahl||e, — st, — t
meidlle, —est, —et
melk||e, —st, — t и ре¬
же milkst, milkt
messe, mißt (missest)3
mißst
mißlingt
mag, —st, —; mögen
muß, —t, —; müssen,
müßt (müsset)3, müssen
nehme, nimmst, nimmt
nenn]
pfeif]
pfleg
'St,
— st,
—st,
preis||e, — (es)t, — t
quelle, quillst, quillt
rate, rätst, rät
reible, —st, — t
reih|e, —st, — t
lud, — (e)st
ließ,
lief,
litt,
lieh,
las,
lag
log
mahlte
mied, — (e)st
melkte и реже molk
'est
—st (—est)3
—(e)st
—st (—est)2
'est
maß, —est
mißlang
mochte
mußte
nahm
nannte
pfiff, —st (—est)3
pflegte и pflog,
—(e)st
pries, —est
quoll
riet, — (e)st
rieb, —st (—est)2
reihte (rieh)2
hiebe1 и haute
höbe1 (hübe)3
hieße
hälfe1 (hülfe)3
kennte1
klömme1
klänge
kniffe1
käme
könnte
kreischte
kröche
kürte1 и köre1
lüde1
lüde1
ließe
liefe
litte
liehe1
läse
läge
löge1
mahlte
miede1
melkte1 (mölke)3
mäße1
mißlänge
möchte
müßte
nähme
nennte1
pfiffe1
pflegte и pflöge1
priese1
quölle1
riete
riebe1
reihte
reißen
reiten
reißl|e, — t ( — est)3, — t riß, rissest
reit||e, — (e)st, —et ritt, — (e)st
risse
ritte
hau(e)
heb(e)
heiß(e)
hilf
kenn(e)
klimm(e)
kling(e)
kneif(e)
komm(e)
0/ ЛЛ0 VM
genauen
gehoben
geheißen
geholfen
gekannt
geklommen
geklungen
gekniffen
gekommen
könne
kreisch(e)
kriech(e) (kreuch)
kür(e)
lad(e)
gekonnt
gekreischt
gekrochen
gekürt и gekoren
geladen
lad(e)
geladen
laß и реже lasse
lauf(e)
leid(e)
leih(e)
lies
lieg(e)
lüg(e)
mahl(e)
meid(e)
melk(e) и реже milk
miß
gelassen
gelaufen
gelitten
geliehen
gelesen
gelegen
gelogen
gemahlen
gemieden
gemolken u реже
gemelkt
gemessen
müsse
mißlungen
gemocht
gemußt
nimm
nenn(e)
pfeif(e)
pleg(e)
preis(e)
quill
rat(e)
reib(e)
reih(e)
reiß(e)
reit(e)
genommen
genannt
gepfiffen
gepflegt и ge¬
pflogen
gepriesen
gequollen
geraten
gerieben
gereiht (gerie¬
hen)3
gerissen
geritten
1 Книжные формы; в живой речи заменяются формой würde + Infinitiv; напр. gälte = würde gelten.
2 Формы даются в порядке употребительности. Устаревшие формы приведены в скобках.
719
продолжение
Infinitiv
Неопределённая
форма
Indikativ Präsens
Изъявительное
, наклонение
Настоящее время
Indikativ Imperfekt
Изъявит, накл.
Прошедшее время
Konjunktiv Imperfekt
Сослагат. накл.
Прошедшее время
Imperativ
Повелительное
наклонение
Partizip II
Причастие
прошедшего
времени
rennen
renn
Ile
—st, —t
rannte
rennte
rerm(e)
gerannt
riechen
riech||e
“, — st, — t
roch
röche
riech(e)
gerochen
ringen
ringlle,
— st, —t
rang
ränge*
ring(e)
gerungen
rinnen
rinn
e,
—st, —t
rann, — (e)st
rief, —st (—est)2
ränne* и rönne*
rinn(e)
geronnen
rufen
ruf e,
—st, —t
riefe
ruf(e)
gerufen
salzen
salz
e,
— (es)t, — t
salzte
salzte
salz(e)
gesalzt и gesalzen
saufen
sauf
e, säufst, säuft
soff, —st (—est)2
söffe
sauf(e)
gesoffen
saugen
saug||e, — st, —t
sog, —st (—est)2 и
saugte
schuf, —st (—est)2
schallte и scholl
söge*
saug(e)
gesogen u gesaugt
schaffen
schaff
e, —st, — t
schüfe*
schaff(e)
geschaffen
schallen
schalll
e, —st, —t
schölle* и (schallte)2
schall(e)
geschallt
scheiden
scheid
e, —est, —et
schied, — (e)st
schiede*
scheid(e)
geschieden
scheinen
schein
e, —st, —t
schien, —st (—est)2
schiene*
schein(e)
geschienen
scheißen
scheiß
e, —t, —t
, schiltst, schilt
schiß, schissest
schisse*
scheiß(e)
geschissen
schelten
schelte
schalt, —(e)st
schölte* (schälte)*
schilt
gescholten
scheren стричь
scherHe, ~st, — t
(schierst, schiert)2
schor, —st (—est)2
(scherte)2
schöre* (scherte)2
scher(e)
geschoren (ge¬
schert)2
scheren (sich)
беспокоиться
scher||e, — at, — t и
schierst, schiert
scherte
scherte
scher(e)
geschert
schieben
schieb
|e, —st, — t
schob, —st (—est)2
schöbe*
schieb(e)
geschoben
schießen
schieß
e, — t, — t
schoß, schossest
schösse*
schieß(e)
geschossen
schinden
schind
e, —est, —et
schund, — (e)st
schünde*
schind(e)
geschunden
schlafen
schlafe, schläfst, schläft
schlief, —st ( — est)2
schliefe
schlaf(e)
geschlafen
schlagen
schlage, schlägst, schlügt
schlug, —st (—est)2
schlüge
schlag(e)
geschlagen
geschlichen
schleichen
schleich||e, —st, — t
schlich, —st (—est)2
schliff, —st ( — est)2
schliche
schleich(e)
schleifen
schleif||e, — st, — t
schliffe*
schleif(e)
geschliffen
schleißen
schleiß||e, —1(—est)2, — t
schleißte и schliß,
schlissest
schlisse* и schleißte*
schlei ß(e)
geschleißt, ge¬
schlissen
schliefen
schlief He, —st, — t
schloff, — (e)st
schlöffe*
schlief(e)
geschloffen
schließen
schlingen
schließ||e, — t, — t
(schleußt, schleußt)2
schlingHe, —st, —t
schmeiß||e, — t(— est)2, — t
schloß, schlossest
schlang, —st ( — est)2
schlösse*
schlänge*
schließ(e) (schleuß)2
schling(e)
geschlossen
geschlungen
schmeißen
schmiß, schmissest
schmisse
schmeiß(e)
geschmissen
schmelzen vi
schmelze, schmilzt,
schmilzt
schmolz, — (es)t
schmölze*
schmilz
geschmolzen
schmelzen vt
schmelz||e, — t, — t и
schmilzt, schmilzt
schmelzte u schmolz,
—(es)t
schmelzte* u schmöl¬
ze*
schmelz(e) и schmilz
geschmelzt и ge¬
schmolzen
schnauben
schnaub||e, —st, — t
schnaubte (schnob)2
schnaubte* (schnöbe)2
schnaub(e)
geschnaubt (ge¬
schnoben)2
geschnitten
schneiden
schneid||e, — est, —et
schnitt, — (e)st
schnitte
schneid(e)
schrecken3 пу¬
гаться
schrecke, schrickst,
schrickt
schrak, —st (—est)2
schräke
schrick
geschrocken
schrecken кри¬
чать (о дичи)
schreckt
schreckte и schrak
schreckte и schräke
—
geschrocken
schreiben
schreib||e, ~st, — t
schrieb, —st (—est)2
schriebe
schreib(e)
geschrieben
schreien
schrei ||e, —st, — t
schrie; schrie(e)n
schriee*
schrei(e)
geschrie(e)n
schreiten
schreit||e, — cst, —et
schritt, —(e)st
schritte*
schreibe)
geschritten
schweigen
schweig||e, —st, — t
schwieg, — st(—est)2
schwiege*
schweig(e)
geschwiegen
schwellen
schwelle, schwillst,
schwillt
schwoll, —st (—est)2
schwölle*
редко schwill
geschwollen
schwimmen
schwimm||e, —st, — t
schwamm, — st(— est)2
schwömme* и
schwämme*
schwimm(e)
geschwommen
schwinden
schwindlle, —est, —et
schwand, — (e)st
schwände
schwind(e)
geschwunden
schwingen
schwin
g||e, -st, ~t
schwang,—st (—est)2
schwänge*
schwing(e)
geschwungen
schwören
schwör
jje, -st, ~t
schwur и schwor,
—st (—est)2
schwüre*
schwör(e)
geschworen
sehen
sehe, siehst, sieht
sah
sähe
sieh(e)
gesehen
sein
bin, bist, ist; sind, seid,
sind; Konjunktiv Prä¬
sens sei, sei(e)st, sei;
seien, seiet, seien
war, warst; ihr
wart(waret)2
wäre, wär(e)st; ihr
wär(e)t
sei, seid
gewesen
senden
send||e,
— est, —et
sandte и sendete
sendete
send(e)
gesandt u gesen-
sieden
sied||e,
— est, —et
sott, —est
sötte*
sied(e)
gesotten
singen
sinken
sing
e,
— st, —t
sang, —st ( — est)2
sänge
sing(e)
sink(e)
gesungen
sink
e,
— st, — t
sank, — (e)st
sänke*
gesunken
sinnen
sinn
e,
— st, — t
sann, —st (—est)2
sänne* и sönne^
sinn(e)
gesonnen
sitzen
sitz|
e,
— t, — t
saß, —est
säße
sitz(e)
gesessen
sollen
soll,
'St, —
sollte
sollte
gesollt
t Книжные формы; в живой речи заменяются формой würde + Infinitiv; наир. ränge=würde ringen.
2 Формы даются в порядке употребительности. Устаревшие формы приведены в скобках.
3 См. тж. erschrecken.
720
продолжение
1 Infinitiv
Неопределённая
форма
Indikativ Präsens
Изъявительное
наклонение
Настоящее время
Indikativ Imperfekt
Изъявит, накл.
Прошедшее время
Konjunktiv Imperfekt
Сослагат. накл.
Прошедшее время
Imperativ
Повелительное
наклонение
Partizip II
Причастие
прошедшего
времени
spalten
spalt||e, ~est, ~et
spaltete
spaltete
spalte
gespaltet и ge¬
spalten
speien
spei||e, ~st, ~t
spie; spie(e)n
spiee*
spei(e)
gespie(e)n
•
spinnen
spinnjle, ~st, — t
spleiß||e, ~t, ~t
spann, ~ st ( ~ est)1 2
spönne* и spänne*
spinn(e)
gesponnen
spleißen
spliß, splissest
splisse*
spleiß(e)
gesplissen
sprechen
spreche, sprichst, spricht
sprieß||e, ~t (~est)2, ~t
spring||e, ~st, ~t
steche, stichst, sticht
sprach f-a:-l, ~(e)st
spräche [-e:-]
sprich
gesprochen
sprießen
sproß, sprossest
sprösse*
sprieß(e)
gesprossen
springen
sprang, ~st ( ~ est)2
spränge
sprmg(e)
gesprungen
stechen
stachr -a:-]T~ st(~ est)*
stäche [-e:-]
stich
gestochen
stecken
steck||e, ~st, ~t
stak, ~(e)st и steckte
stäke* u steckte
steck(e)
gesteckt
stehen
steh||e, ~st, ~t
stand, ~(e)st (stund,
~est)2
stünde* и stände
steh
gestanden
stehlen
stehle, stiehlst, stiehlt
stahl
stähle* и stöhle*
stiehl
gestohlen
steigen
sterben
steig||e, ~st, ~t
sterbe, stirbst, stirbt
stieg, ~st ( ~ est)2
stiege
steig(e)
gestiegen
starb
stürbe*
stirb
gestorben
stieben
stieb||e, ~st, ~t
stob, ~st (~est)2 и
stiebte
stöbe* и stiebte
stieb(e)
gestoben и ge¬
stiebt
stinken
stinklle, ~st, ~t
stank, ~(e)st
stänke
stink(e)
gestunken
stoßen
stoße, stößt, stößt
stieß, ~est
stieße
stoß(e)
gestoßen
streichen
streich||e, ~st, ~t
strich, -~st (~est)2
striche
streich(e)
gestrichen
streiten
streitlle, ~est, ~et
stritt, ~(e)st
stritte*
streit(e)
gestritten
tragen
trag
e, trägst, trägt
trug
trüge
trag(e)
getragen
treffen
treff
e, triffst, trifft
traf, ~st (~est)2
träfe
triff
getroffen
treiben
treib||e, ~st, ~t
trieb
triebe*
treib(e)
getrieben
treten
trete, trittst, tritt
trat, ~(e)st
träte
tritt
getreten
triefen
trief||e, ~st, ~t
triefte и troff, ~(e)st
triefte и tröffe*
trief(e)
getrieft и getrof¬
fen
getrunken
trinken
trink||e, ~st, ~t
trank, ~st (~est)2
tränke
trink(e)
trügen
trüglle, ~st, ~t
trog, ~(e)st
tröge*
trüg(e)
getrogen
tun
tue,
tust, tut
tat, ~ (e)st (tat,
tatst)2
täte
tu(e)
getan
verbleichen
verbleich||e, ~st, ~t
verblich
verbliche*
verbleiche
verblichen
verderben
verderbe, verdirbst, ver¬
dirbt
verdarb
verdürbe*
verdirb
verdorben
verdrießen
verdrieß||e,~ t(~ est)2, ~ t
verdroß, verdrössest
verdrösse*
verdrieß(e)
verdrossen
vergessen
vergesse, vergißt (ver¬
gissest)2, vergißt
vergaß, ~est
vergäße
vergiß
vergessen
verlieren
verlierHe, ~st, ~t
verlor
verlöre
verlier(e)
verloren
verzeihen
verzeih||e, ~st, ~t
verzieh, ~st(~est)2
verziehe*
verzeih(e)
verziehen
wachsen
wachse, wächst(wä-
chest)2 wächst
wuchs [-u:-], ~est
wüchse [-y:-]
wachs(e)
gewachsen
wägen3
wägl
e, ~st, ~t
wog (wägte)2
wöge* (wäg(e)te)3
wäg(e)
gewogen
waschen
wasche, wäsch(e)st,
wäscht
wusch [-u:-j, ~est
wüsche [-y:-J
wasch(e)
gewaschen
weben
web||e, ~st, ~t
webte и wob, ~(e)st
webte* и wöbe*
web(e)
gewebt u gewo¬
ben
gewichen
weichen
weic
h||e, ~ st, ~t
wich,~(e)st
wiche*
weich(e)
weisen
wei s
|e, ~t (~est)2, ~t
wies, ~est
wiese*
weis(e)
gew iesen
wenden
wenc
||e, ~est, ~et
wandte и wendete
wendete
wende
gewandt и gewen¬
det
geworben
werben
werbe, wirbst, wirbt
warb
würbe*
wirb
werden
werde, wirst, wird
wurde (ward)2
würde
werde
geworden и wor¬
den4
werfen
werfe, wirfst, wirft
warf, ~st (~est)2
würfe*
wirf
geworfen
wiegen
wieglle, ~st, ~t
wog
wöge*
wieg(e)
gewogen
winden
wind
e, ~est, ~et
wand, ~est
wände*
wind(e)
gewunden
winken
wink
|e, — st, ~ t
winkte
winkte*
winke
gewinkt (gewun¬
ken)2
wissen
weiß, ~t, ~; wissen,
wißt, wissen
wußte
wüßte
wisse
gewußt
wollen
will,
~st, ~; wollen
wollte
wollte
wolle
gewollt
wringen
wring||e, ~st, ~t
wrang, ~st(~est)2
wränge4
wring(e)
gewrungen
zeihen3 высок.
zeih||e, ~st, ~t
zieh, ~(e)st и редко
zeihte
ziehe*
zeih(e)
geziehen
ziehen
zieh||e, ~st, ~t
(zeuchst, zeucht)2
zog, ~st (~est)2
zöge
zieh(e) (zeuch)2
gezogen
zwingen
zwinglje, ~st, ~t
zwang, ~st (~est)2
zwänge
zwing(e)
gezwungen
1 Книжные формы; в живой речи заменяются формой würde + Infinitiv; напр. spiee = würde speien .
2 Формы даются ы порядке употребительности. Устаревшие формы приведены в скобках.
3 Cp. wiegen.
* В формах страдательного залога.
3 Cp. verzeihen.
721
ТАБЛИЦА НЕМЕЦКОЙ ТРАНСКРИПЦИИ РУССКИХ ИМЕН
Система транскрипции русских имен и названий проф. Штейница легко доступна для понимания и довольно
в качестве справочного пособия
Druckschrift
Benennung
Aussprache
etwa
wie in
Antiqua
Kursiv
А а
А а
а
а
kann
а:
aber
Б б
Б б
Ье
Ь
backen
am Wortende p
Kap
В в
В в
ve
V
Wasser
am Wortende f
Brief
Г г
Г г
ge
g
Garten
am Wortende k
Spuk
Д д
Д д
de
d
Dank
am Wortende t
hart
Е е
Е е
je
, Je
Antje
unbetont э
bereit
£ ё
Ё ё
1 ь
Е е
Е е
i P
j-T
Joch ■
Ж ж
Ж ж
3e
, 3
Passagier
am Wortende J,
Tisch
3 з
3 з
ze
z
Rose
4», Wortende s
Kies
И и
И и
i;
i:
Biene
Й й
Й й
(i mit der
i
Mai
Kürze)
К к1 2
К к2
ka
k
kalt
Л л
Л л
el
engl. well
li
Billard
М м
М м
em
m
Muhme
Н н
Н н
cn
n
nun
О о
О о
• 3
Э
Sonne
unbetont vor
betonter Silbe а
Fabrik
П п
П п
pe
P
Paul
Рр
Р р
er
Zungen- R
Rat
С с2,3
С с1’3
SS
s
naß
Т т
Т m
te
t
Titel
У у
У У
u
u
Mutter
u:
Uhr
ф ф
Ф ф
ef
f
Fahrt
X х
X х
xa
X
ach
9
ich
ц Ц
Ц Ч
tse
ts
zu
Ч ч
Ч ч
tfe
t f.
Kutsche
1 Diese herkömmliche Schreibung hat sich durchgesetzt, ehe die Grundsätze der Umschrift von W. Steinitz festgelegt
* Die Buchstabenfolge kc (wie z.B. in Александра) wird im Deutschen durch x wiedergegeben (z.B..Ale-
3 Die Verdoppelung cc wird wie ß in «Faß» gesprochen und entsprechend der russischen Schreibung des Eigcn-
722
и НАЗВАНИЙ ПО СИСТЕМЕ ПРОФЕССОРА ШТЕЙНИЦА
точно передает звуки русского языка. Настоящая таблица утверждена Министерством народного образования ГДР
для школы и учреждений.
Wiedergabe in Antiqua
nach Steinitz
Beispiele zur Umschrift nach Steinitz
(mit russischer Betonung)
Wiedergabe nach
der sog. bibliothekar.
Transkription
J А, а
j Амударья ( = Amudarja), Лена ( = Lena)
\ Аня ( = Anja), Ваня ( = Wanja)
}
А, а
}B.b
Баку ( = Baku), Челябинск ( = Tscheljabinsk)
Глеб ( = Gleb)
}
В, b
} w« w
Вязьма ( = Wjasma), Москва ( = Moskwa)
1
V, v
Орлов ( = Orlow)
/
} G, g
Гоголь ( = Gogol)
Кривой Рог ( = Kriwoi Rog)
}
G.g
} D, d
Днепр ( = Dnepr), Одесса ( = Odessa)
1
D, d
Ленинград (= Leningrad)
1
Je, je im Anlaut
je nach Vokal
Ереван ( = Jerewan)
Фадеев ( = Fadejew), aber: Киев ( = Kiew‘)
1
E, e
je nach ъ und ь
съезд (Sjesd [ = Kongreß]), Запорожье ( = Saporoshje)
[
e nach Konsonant
Jo, jo
Днепр (= Dnepr), aber: Совет (= Sowjet1)
Орёл, Орел ( = Orjol)
\
F ä
о nach sch, sh, tsch, г
Жёлтое море, Желтое Mope( = Sholtojemore [= Gelbes Meer])
I
J Sh, sh
Жуковский (= Shukowski), Ржев ( = Rshew)
1
2, 2
Воронеж ( = Woronesh)
1
} S, s
Новая Земля ( = Nowaja Semlja), Казань ( = Kasan)
}
7 7
союз ( = Sojus) [ = Union])
I, i
Иркутск ( = Irkutsk), Калинин ( = Kalinin)
)
I, i
i als eigener Laut nach Vokal
Кутаиси (Kuta'issi)
J
i
J im Anlaut, j nach e
Тайга ( = Taiga), Алексей ( = Alexej2), Толстой ( = Tolstoi)
Йошкар-Ола ( = Joschkar-Ola)
|
J, j
unbezeichnet nach n
Бийск ( = Bisk), Горький ( = Gorki)
I
unbezeichnet nach ы
К, k
Грозный ( = Grosny)
Кремль ( = Kreml), Маяковский (Majakowski), Омск
J
K, k
( = Omsk)
i
} L, 1
f Латвия (= Latwija), Волга (= Wolga), Орёл, Орел (= Orjol)
1 Ленин ( = Lenin), Ольга ( = 01ga)
1
L, 1
M, m
Мурманск ( = Murmansk), Крым (Krim *)
M, m
N, n
Нина ( = Nina), Иван ( = Iwan)
N, n
} О, о
( Ольга ( = 01ga), Гоголь ( = Gogol)
| Одесса ( = Odessa)
О, о
P, P
Пушкин ( = Puschkin), Севастополь ( = Sewastopol), Майкоп
P, P
R. r
R, r
( = Maikop)
Репин ( = Repin), Урал ( = Ural), Днестр (— Dnestr)
I
S, s im Anlaut
ss im Wortinneren zwischen Vokalen
s im Wortinneren in allen anderen
Самарканд ( = Samarkand)
Некрасов ( = Nekrassow)
Красноярск (= Krasnojarsk)
S, s
Fällen
s im Auslaut
Энгельс ( = Engels)
T, t
Ташкент ( = Taschkent), Катаев ( = Katajew)
T, t
} U, u
f Ульянов ( = Uljanow), Фрунзе ( = Frunse)
1
U, u
1 Урал ( = Ural), Тула ( = Tula), Баку ( = Baku)
i
F, f
Фадеев ( = Fadejew), Прокофьев ( = Prokofjew)
F, f
( Харьков ( = Charkow), Чехов ( = Tschechow)
1
Ch, ch
> Cn, ch
| Хибины ( = Chibiny)
Z, z
Циолковский ( = Ziolkowski), Винница ( = Winniza), Донеп
C, C
Tsch, tsch
( = Donez)
Чайковский ( = Tschaikowski), Мичурин ( = Mitschurin),
j
Шостакович (=Schostakowitsch)
J
worden waren,
xandra).
namens in Antiqua im Auslaut mit ss wiedergegeben. Beispiel: Донбасс — Donbass.
723
Druckschrift
Benennung
Aussprache
etwa
wie in
Antiqua
Kursiv
Ш Ш
ZZ7 ш
/а
/
schon
Щ щ
Щ Щ
/t/a
Jtf
Ъ -b
Ъ ъ
jer (hartes
stumm
Zeichen)
Ы ы
Ы ы
jer'y
zwischen i und у
Fisch
Ь ь
Ь ь
weiches
stumm
Zeichen
Э э
Э э
e
e
Erbe
e
Ehre
Ю ю
Ю ю
ju
ju
jung
Я я
Я я
ja
ja
Jammer
ja:
Jahr
1 Diese herkömmliche Schreibung hat sich durchgesetzt, ehe die Grundsätze der Umschrift von W. Steinitz festge-
продолжены е
Wiedergabe in Antiqua
nach Steinitz
Beispiele zur Umschrift nach Steinitz
(mit russischer Betonung)
Wiedergabe nach
der sog. bibiiothekar.
Transkription
Sch, sch
Шолохов (= Scholochow), Пушкин (=Puschkin), Иртыш
( = Irtysch)
} s, s
Schtsch, schtsch
Щедрин ( = Schtschedrin), Радищев (=Radischtschew)
§6, 56
unbezeichnet
съезд ( = Sjesd [ = Kongreß])
am Wortende unbe¬
zeichnet, im Wort¬
inneren durch Bin¬
destrich wiederge¬
geben
У
Рыльский ( = Rylski), Грозный ( = Grozny), aber: Крым
( = Krim‘)
1 У
unbezeichnet
Лёнька, Ленька ( = Ljonka), Гоголь ( = Gogol)
1 Ее
Энгельс ( = Engels), Днепрогэс ( = Dneproges)
Ё, e
Ju, ju
)
Ju, ju
Юрьев ( = Jurjew), Анюта ( = Anjuta)
| Ja, ja
f Ялта (=Jalta), Вязьма ( = Wjasma), Ваня ( = Wanja)
! Ярославль ( = Jaroslawl), Татьяна ( = Tatjana), Амударья
(. (= Amudarja)
J Ja, ja
legt worden waren.
СПИСОК НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫХ И УСТОЙЧИВЫХ
СОКРАЩЕНИИ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В ПЕЧАТИ
АЗЛК [а-зэ-эл-ка] — автомобйльный
завод ймени Лёнинского комсомола
АМН [я-эл-эм] — Акадёмия меди-
цйнских наук СССР
АН [я-бн и ян] — Акадёмия наук
АССР [а-эс-эс-эр] — автонбмная со-
вётская социалистическая республи¬
ка
АТС [а-тэ-эс] — автоматйческая те-
лефбнная станция
БелАЗ [белаз], м — Белорусский ав¬
томобйльный завбд; автомобйль это¬
го завбда
БССР [бз-эс-эс-эр] — Белорусская
Совётская Социалистическая Респуб¬
лика
БСЭ [бэ-эс-э] — Большая совётская
энциклопёдия
БТИ [бэ-тз-й] — бюрб технйческой
информации
ВАЗ [ваз], м — Волжский автомо¬
бйльный завод
ВАСХНИЛ [васхнйл] — Всесоюзная
акадёмия сельскохозяйственных наук
ймени В. И. Лёнина
ВВС [вэ-вэ-эс] — воённо-воздушные
сйлы
ВДНХ [вэ-дэ-зн-xd] — Выставка до-
стижёний народного хозййства СССР
ВЛКСМ [вэ-эл-ка-эс-эм] — Всесоюз¬
ный Лёнинский Коммунистйческий
Союз Молодёжи
ВМС [вэ-эм-эс] — воённо-морскйе
сйлы (
ВМФ [вэ-эм-эф] — военно-морской
флот
ВНР [вэ-эм-эр] — Венгёрская На¬
родная Республика
ВПШ [вэ-пэ-ииг] — Высшая партйй-
ная школа при ЦК КПСС
ВФП [вэ-эф-пэ] — Всемйрная феде¬
рация профсоюзов
ВЦСПС [вэ-цэ-эс-пэ-эс] — Всесоюз¬
ный Центральный Совёт Профессио¬
нальных Союзов
ГАЗ [газ], м — Горьковский автомо¬
бйльный завбд; автомобйль этого за¬
вбда
ГАИ [гай] — Государственная авто-
мобйльная инспёкция
ГДР. [ гэ-дз-эр] — Германская Де-
мократйческая Республика
ГОСТ [гост], гост, м — государствен¬
ный общесоюзный стандарт
ГТО [гэ-тэ-6] — <Готов к труду и
обороне СССР» (физкультурный комп¬
лекс)
ГУМ [гум], м Государственный уни¬
версальный магазйн
ГЭС [гэс] — гидроэлектростанция
ДОСААФ [досаф] — Всесоюзное
Краснознамённое добровольное об¬
щество содёйствия армии, авиации и
флоту
ЖЭК [жзк] — жилйщно-эксплуата-
цибнная контора
ЗАЗ [заз], м — Запорбжский авто¬
мобйльный завбд
ЗИЛ [зил], м — Москбвский авто¬
мобйльный завбд ймени И, А. Лиха¬
чёва; автомобйль этого завбда
ИВЦ [и-вэ-цэ] — информационно¬
вычислительный центр
ИЛ [мл], Ил, м — самолёт конструк¬
ции С. В. Ильюшина
ИМ Л [иэмэл] — Институт марксйэ-
ма-ленинизма при ЦК КПСС
ИТР [и-тэ-эр] — инженёрно-технйче-
ские работники
КамАЗ [камйз], м — Камский авто¬
мобйльный завбд
КБ [ка-бэ] — конструкторское бюрб
КВН [кя-вэ-эн] — Клуб весёлых и
находчивых
КНДР [ка-зн-дэ-эр] — Корёйская
Народно-Демократйческая Республика
КНР [ка-эн-эр] — Китайская Народ¬
ная Республика
КП [ка-пэ] — Коммунистйческая
партия
КПД, кпд [ка-пэ-дэ] — коэффициёнт
полёзного дёйствия
КПСС [ка-пэ-эс-зс] — Коммунистй¬
ческая партия Совётского Союза
КрАЗ [краз], м — Кременчугский
автомобйльный завбд; автомобйль
этого завбда
ЛГУ [эл-гэ-у] — Ленинградский го¬
сударственный университет
МАЗ [ляз], м — Мйнский автомо¬
бйльный завод; автомобйль этого за¬
вбда
МГУ [зм-гэ-у] — Москбвский госу¬
дарственный университёт ймени
М. В. Ломоносова
МИД [мид], м — Министёрство ино¬
странных дел
МНР [эм-зн-эр] — Монгольская На¬
родная Республика
МСЭ [эл-эс-э] — Малая совётская
энциклопедия
МХАТ [мхат], м — Москбвский Ху¬
дожественный академйческий театр
СССР ймени М. Горького
НАТО [ня'то] — Организация Сёверо-
атлантического договора (англ. North
Atlantic Treaty Organization, NATO)
НРБ [зн-зр-бэ] — Народная Респуб¬
лика Болгария
OB [о-вэ] — отравляющие веществй
ООН Г оо'н] — Организация Объеди¬
нённых Наций
ОТК [о-тэ-ка] — отдёл технического
контроля
ПВО [пз-вэ-6] — противовоздушная
оборона
ПНР [пз-зн-эр] — Польская Нарбд-
ная Республика
ПТУ [пэтэ-у] — профессионально-
-технйческое училище
РУНО [руно] — райбнное управлё-
ние народного образования
РСФСР [эр-эс-эф-эс-эр] — Россйй-
ская Совётская Федератйвная Социа¬
листическая Республика
СА Гэс-я] — Совётская Армия
СОКК и КП [сок и ка-пб] — Союз
обществ Красного Крестй и Красного
Полумёсяца СССР
ССР [эс-эс-эр] — Совётская Социа-
листйческая Республика (например:
Азербайджанская ССР)
СССР [эс-эс-эс-йр] — CoiÖ3 Совёт-
ских Социалистйческих Республик
СФРЮ [эс-эф-эр-ю] — Социалистй-
ческая Федератйвная Республика
Югославия
США [сига и эс-ша] — Соединённые
Штаты Амёрики
СЭВ [сэв] — Совёт Экономйческой
Взаимопомощи
ТУ [ту], Ту — самолёт конструкции
А. Н. Туполева
ТЭЦ [тэц] — теплоэлектроцентраль
ТЮЗ [тюз], м — театр юного зрй-
теля
УССР [у -эс-эс-бр] — Украйнская Со¬
вётская Социалистйческая Республика
ФРГ [фэ-эр-гэ] — Федератйвная Рес¬
публика Германии
ЦБНТИ [цз-бз-зн-тз-й] — централь¬
ное бюрб наУчно-технйческой инфор¬
мации
ЦДРИ [цз-дрй] — Центральный дом
работников искусств СССР
ЦДСА [цэ-дэ-cd] — Центральный дом
Совётской Армии ймени М. В. Фрунзе
ЦК [цэ-кя] — Центральный Коми-
тёт
ЦКБ [цэ-ка-бэ] — центральное кон¬
структорское бюрб
ЦКТБ [цэ-ка-тэ-бэ] — центральное
конструкторское технйческое бюро
ЦПКиО [гр-пэ-кз-и-о] — центральный
парк культуры и отдыха
ЦСКА [цэ-эс-ка] — Центральный
спортйвный клуб армии
ЦУМ [цум], м — Центральный уни¬
версальный магазйн
ЧП [че-пэ] — чрезвычайное проис-
шёствие
ЧССР [че-эс-эс-äp] — Чехословацкая
Социалистйческая Республика
ЭКГ [з-ка-гэ] — электрокардиограм¬
ма
ЮНЕСКО [юнэско] — Организация
Объединённых Наций по вопросам
образования, науки и культуры (англ.
United Nations Educational, Scientific
and Cultural Organization, UNESCO)
ЯК [як], Як, м — самолёт конструк¬
ции А. С. Яковлева
СПИСОК РУССКИХ ГЛАГОЛЬНЫХ ФОРМ, ИМЕЮЩИХ ЗВУКОВЫЕ
И ИНЫЕ ОСОБЕННОСТИ В СВОЁМ ОБРАЗОВАНИИ
башу, басишь наст. вр. от басить
бегу, бежишь, бегут паст. вр. от
бежать
берёг(-ся), берегла(-сь) прош. вр. от
берёчь(-ся)
берегу(-сь), бережёшь(-ся), бере-
гут(-ся) наст. вр. от берёчь(-ся)
беру(-сь), берёшь(-ся), наст. вр.
от брать(-ся)
бешу(-сь), бёсишь(-ся), бёсит(-ся),
наст. вр. от бесйть(-ся)
блюду, блюдёшь наст. вр. от блюстй
брёл, брела прош. вр. от брестй
брёю(-сь), брёешь(-ся) наст. вр. от
брить(-ся)
брожу, бродишь каст. вр. от бро-
дйть
брбшу(-сь), брбсишь(-ся) буд. вр. от
брбсить(-ся)
бужу, будишь наст. вр. от будйть
вбегу, вбежйшь, вбегут буд. вр. от
вбежать
введу, введёшь буд. вр. от ввестй
ввёл, ввела прош. вр. от ввестй
ввож^ I, ввбдишь наст. вр. от вво-
дйть
ввожу И, ввозишь наст. вр. от вво-
зйть
вгляжусь, вглядйшься буд. вр. от
вглядёться /
вгоню, вгонишь буд. вр. от вогнёть
вдёну, вдёнешь буд. вр. от вдеть ^
веду, ведёшь наст. вр. от вестй
вёл(-ся), вела(-сь) прош. вр. от вес-
тй(-сь)
вёшу, вёсишь наст. вр. от весить
взберусь, взберёшься буд. вр. от
взобраться
взведу, взведёшь буд. вр. от взвестй
взвёл (взвёлся и взвелся), взвела(-сь)
прош. вр. от взвестй(-сь)
взвёшу(-сь), взвёсишь(-ся) буд. вр. от
взвёсить(-ся)
взвожу, взводишь наст. вр. от взво-
дйть
взобью, взобьёшь буд. вр. от взбить
взойду, взойдёшь буд. вр. от взойтй
взошёл, взошла прош. вр. от взойтй
взыщет, взыщешь оуд. вр. от взыскать
вишу, висйшь наст. вр. от висеть
влечу, влетйшь буд. вр. от влетёть
внёмлю, внёмлешь наст. вр. от вни-
мёть
вношу, внбсишь наст. вр. от вно-
сйть
вобью, вобьёшь буд. вр. от вбить
вовлёк(-ся), вовлекла(-сь) прош. вр.
от вовлёчь(-ся)
вовлеку(-сь), вовлечёшь(-ся), во¬
влекутся) буд. вр. от вовлёчь(-ся)
вожу I, водишь паст. вр. от водить
вожу II, возишь паст. вр. от возйть
вожусь I, водишься наст. вр. от
водйться
вожусь II, возишься наст. вр. от во-
зйться
возбужу(-сь), возбудйшь(-ся) буд. вр.
от воабудйть(-ся)
воздадйм, воздадйте, воздадут мн. ч.
буд. вр. от воэдёть
воэдйм, воздйшь, воздаст ед. ч. буд.
вр. от воздйть
воздёст(-ся) 3 л. ед. ч. буд. вр. от
воздать(-ся)
воэношу(-сь), вознос ишь(-ся) наст,
вр. от возносйть(-ся)
возражу, возразишь буд. вр. от воз-
разйть
возрбс, возросла прош. вр. от воэ-
растй
войду, войдёшь буд. вр. от войтй
волбк(-ся), волокла(-сь) прош. вр.
от волочь(ся)
волью, вольёшь буд. вр. от влить
вонжзг, вонзишь буд. вр. от вонзйть
вопьюсь, вопьёшься буд. вр. от
впйться
ворочу I, воротишь буд. вр. от воро-
тйть I
ворочу II, воротишь наст. вр. от во-
ротйть II
ворочусь, воротишься буд. вр. от
воротйться
восприму, воспрймешь буд. вр. от
воспринять ^
воспроизведу, воспроизведёшь буд.
вр. от воспроизвести
восстану, восстанешь буд. вр. от
восстать
восстаю, восстаёшь наст. вр. от вос¬
ставать
восхожу, восходишь наст. вр. от
восходйть
вошью, вошьёшь буд. вр. от вшить
вою, воешь наст. вр. от выть
во1&ю, воюешь насгп. вр. от воевйть
впаду, впадёшь буд. вр. от впасть
впишу(;сь), впйшешь(-ся) буд. вр.
от вписать(-ся)
вплету, вплетёшь буд. вр. от вплестй
впряг(-ся), впрягла(-сь) прош. вр.
от впрячь(-ся) ,
впрягу(-сь), впряжёшь(-ся), впрягут-
(-ся)буд. вр. от впрячь(-ся)
впряду, впрядёшь буд. вр. от
впрясть
впрял, впряла прош. вр. от впрясть
впущу, впустишь буд. вр. от впус-
тйть (
врёжу, врежешь буд. вр. от врёэать
врежу, вредйшь наст. вр. от вредйть
врос, вросла прош. вр. от врасти
врою, вроешь буд. вр. от врыть __
всажу, всадишь буд. вр. от всадйть
вскрою, вскрбешь буд. в,», от вскрыть
вспашу, вспашешь буд. вр. от вспа¬
хать
всплыву, всплывёшь буд. вр. от
всплыть
встйну, встанешь буд. вр. от встать
всталЬ, встаёшь наст. вр. от вставёть
встрйну, встрянешь буд. вр. от
встрять
всхожу, всхбдишь наст. вр. от всхо-
дйть
вхожу, входишь наст. вр. от вхо-
дйть
въёду, въёдешь буд. вр. от въёхать
вьёмся, вьёшься, въёстся наст. вр.
от вьёсться
выберу(-сь), выберешь(-ся) буд. вр.
от выбрагь(-ся)
выведу, выведешь буд. вр. от вывести
вывел, вывела прош. вр. от вывести
вывинчу, вывинтишь буд. вр. от вз¬
винтить
вывожу(-сь), вывозишь(-ся) буд. вр.
от вывозить(ся)
вывожу I, вывбдишь наст. вр. от
выводйть
вывожу II, вывбзишь наст. вр. от
вывозить
выволок, выволокла прош. вр. от
ВЫВОЛОЧЬ '
выволоку, выволочешь, выволокут
буд. вр. от выволочь
выплажу, выгладишь буд. вр. от
выгладить
выгляжу, выглядишь наст. вр. от
выглядеть II
вйгоню, выгонишь буд. вр. от вй-
гнать
выгреб, выгребла прош. вр. от вы¬
грести
выгребу, выгребешь буд. вр. от вй-
грести
выдадим, выдадите, выдадут мн. ч.
буд. вр. от выдать(-ся)
выдам, выдашь, выдаст ед. ч. буд. вр.
от выдать
выеду, выедешь буд. вр. от выехать
выем, выешь, выест буд. вр. от вЫесть
выжгу, выжжешь, выжгут буд. вр.
от выжечь
выжег, выжгла прош. вр. от выжечь
выживу, выживешь буд. вр. от вы¬
жить
выжму, выжмешь буд. вр. от вы¬
жать I
вызову(-сь), вызовешь(-ся) буд. вр.
от вызвать(-ся)
вйкрашу(-сь), выкрасишь(-ся) буд.
вр. от выкрасить(-ся) ,
вылечу, вылетишь буд. вр. от вз¬
лететь (
вылью, выльешь буд. вр. от вылить
вймету, выметешь буд. вр. от вы¬
мести
вымою, вымоешь буд. вр. от вймыть
вымрет буд. вр. от вымереть
выношу, выносишь наст. вр. от вы-
носйть ,
выпаду, выпадешь буд. вр. от вы¬
пасть
727
выпал, выпала прош. вр. от выпасть
выпек, выпекла прош. вр. от выпечь
выпеку, выпечешь, выпекут буд. вр.
от выпечь
выполощу, выполощешь буд. вр. от
выполоскать
выпровожу, выпроводишь буд. вр.
от выпроводить
выпряг(-ся), выпрягла(-сь) прош. вр.
от выпрячь(-ся)
выпрягу(-сь), вйпряжешь(-ся), вы-
прягут(-ся) буд. вр. от выпрячь(-ся)
выпью, выпьешь буд. вр. от выпить
выражу(-сь), выразишь(-ся) буд вр.
от выразить(-ся)
выращу, вырастишь буд. вр. от вы¬
растить
вырос, выросла прош. вр. от вырасти
вырою(-сь), выросшь(-ся) буд. вр. от
вырыть(-ся)
высажу(-сь), высадишь(-ся) буд. вр.
от высадить!-ся)
высвобожу(-сь), высвободишь(-ся)
буд. вр. от высвободить(-ся)
высек I, высекла прош. вр. от вы¬
сечь I
высек II, высекла прош. вр. от вы¬
сечь II
высеку I, высечешь, высекут буд. вр.
от высечь I
высеку II, высечешь, высекут буд.
вр. от высечь II
высплюсь, выспишься буд. вр. от
выспаться
выстелю, выстелешь буд. вр. от
выстлать и выстелить
выстриг, выстригла прош. вр. от
выстричь
выстригу, выстрижешь, выстригут
буд. вр. от выстричь
выужу, выудишь буд. вр. от выудить
выхвачу, выхватишь буд. вр. от
выхватить ,
выхожу, выходишь буд. вр. от вы¬
ходить
выхож^, выходишь наст. вр. от
ВЫХОДИТЬ (
вычел, вычла прош. вр. от вычесть
вйчту, вычтешь буд. вр. от вычесть
вышел, вышла прош. вр. от выйти
вью, вьёшь наст. вр. от вить
вяжу, вяжешь паст. вр. от вязать
глажу, гладишь наст. вр. от гла¬
дить
гложу, гложешь наст. вр. от гло¬
дать
гляжу(-сь), глядйшь(-ся) паст. вр. от
глядёть(-ся)
гогочу, гогочешь паст. вр. от го¬
готать
гожусь, годишься наст. вр. от го¬
диться
гоню(-сь), гбпишь(-ся) паст. вр. от
гнать(-ся)
горжусь, гордишься наст. вр. от
гордиться
гошу, гостйшь наст. вр. от гостить
грёб, гребла прош. вр. от грести
гребу, гребёшь паст. вр. от грести
грущу, грустишь наст. вр. от грус¬
тить .
дадйм(-ся), дадйтс(-сь), дадут(-ся)
мп. ч. буд. вр. от дать(-ся)
дам(-ся), дашь(-ся), даст(-ся) ед. ч.
буд. вр. от дать(-ся)
даю(-сь), даёшь(-ся) наст. вр. от да¬
ваться)
дёну(-сь), дёнешь(-ся) буд. вр. от
деть(-ся)
деру(-сь), дерёшь(-ся) наст. вр. от
драть(-ся)
доберу(-сь), доберёшь(-ся) буд. вр.
от : добрать!-ся)
728
добрёл, добрела прош. вр. от до¬
брести
добрёю I, добрёешь паст. вр. от до¬
бреть '
добрёю II, добрёешь буд. вр. от до-
брйть
добуду, добудешь буд. вр. от добыть
добужусь, добудишься буд. вр. от
добудйться ^
доведу, доведёшь буд. вр. от довести
довожу I, доводишь наст. вр. от
доводйть
довожу II, довозишь наст. вр. от
довозйть
довожусь, доводишься наст. вр. от
доводиться
догоню, догонишь буд. вр. от догнать
доедйм, доедите, доедят мп. ч. буд.
вр. от доесть
доёл, доёла прош. вр. от доёсть
доём, доёшь, доёст ед. ч. буд. вр. от
доёсть _
дожую, дожуёшь буд. вр. от дожевать
дозовусь, дозовёшься буд. вр. от
дозвйться
дойду, дойдёшь буд. вр. дойтй
дойму, доймёшь буд. вр. от донять
докажу, докажешь буд. вр. от дока¬
зать
докачу(-сь), докйтишь(-ся) буд. вр.
от докатйть(-ся)
долечу I, долетишь буд. вр. от доле¬
тёть
долечу II, долечишь буд. вр. от до¬
лечить
долечусь, долечишься буд. вр. от
долечиться
долью, дольёшь буд. вр. от долить
домёл,а домела прош. вр. от домести
домелю, домелешь буд. вр. от домо¬
лоть
домою(-сь), домоешь(-ся) буд. вр. от
домыть(-ся)
донош^, доносишь буд. вр. от доно-
ейть
допёк(-ся), допекла(-сь) прош. вр.
от допёчь(ся)
допою, допоёшь буд. вр. от допеть
допрош^, допросишь буд. вр. от
допросить
допряду, допрядёшь буд. вр. от до¬
прясть
допрял, допряла прош. вр. от до-
прйсть
допущу, допустишь буд. вр. от до-
пустйть
допью, допьёшь буд. вр. от допйть
дорос, доросла прош. вр. от дорастй
доскажу, доскажешь буд. вр. от
досказать
доскачу, доскачешь буд. вр. от до¬
скакать
доскрёб, доскребла прош. вр. от
доскрестй
доскребу, доскребёшь буд. вр. от
доскрестй
достану, достанешь буд. вр. от до¬
стать
достаю, достаёшь наст. вр. от доста¬
вать
дохожу, доходишь наст. вр. от до¬
ходить
дошёл, дошла прош. вр. от дойтй
дошучусь, дошутишься буд. вр. от
дошутиться
егожу, егозйшь паст. вр. от егозйть
едйм, едйте, едят мн. ч. наст. вр. от
есть I (
еду, едешь наст. вр. от ехать
ёзжу, ездишь наст. вр. от ёздить
ем, ешь ед. ч. наст. вр. от есть 1
жгу^-сь), жжёшь(-ся) наст. вр. от
жечь(-ся)
живу, живёшь наст. вр. от жить
жму(-сь), жмёигь(-ся) наст. вр. от
жать(-ся) I
забегу, забежишь, забегут буд. вр.
от забежать
эаберу(-сь), заберёшь(-ся) буд. вр.
от забрать(-ся)
забреду, забредешь буд. вр. от за-
брестй
забрёл, забрела прош. вр. от за-
брестй
заброшу, забросишь буд. вр. от за¬
бросить
забрызжу, забрызжешь буд. вр. от
забрызгать
забуду(-сь), эабудешь(-ся) буд. вр.
от забыть(-ся)
забыо(-сь), забьёшь(-ся) буд. вр. от
забйть(-ся)
заведу(-сь), заведёшь(-ся) буд. вр. от
завестй(-сь)
завёл(-ся), завела(-сь) прош. вр. от
завестй(-сь)
заверчу(-сь), завёртишь(-ся) буд. вр.
от завертёть(-ся)
завожу I, заводишь наст. вр. от
заводйть
завожу II, завбзишь наст. вр. от
завозйть
завбю, завоешь буд. вр. от завыть
завоюю, завоюешь буд. вр. от за-
воевйть
завыо(-сь), завьёшь(-ся) иуд. вр. от
завйть(-ся)
завяжу, завяжешь буд. вр. от завя¬
зать I
завял, завяла прош. вр. от завянуть
загашу, загасишь буд. вр. от зага¬
сить
загляжусь, заглядишься буд. вр. от
заглядёться
загоню, загонишь буд. вр. от за¬
гнать
загорожу(-сь), загорбдишь(-ся) буд.
вр. от загородйть(-ся)
загружу(-сь), загрузишься) буд. вр.
от загрузйть(-ся)
загрущу, загрустйшь буд. вр. от
загрустйть __
задену, заденешь бид. вр. от задеть
заеду, заедешь буд. вр. от заёхать
зажгу, зажжёшь, зажгут буд. вр. от
зажёчь
зажёг(-ся), зажгла(-сь) прош. вр.
от зажёчь(-ся)
заживу, заживёшь буд. вр. от зажйть
II #
зажму, зажмёшь буд, вр. от зажать
зазнаюсь, зазнаешься буд. вр. от
зазнаться и зазнаваться ^
зайду, зайдёшь буд. вр. от зайтй
займу, займёшь буд. вр. от занять I
займу, займёшь буд. вр. от занять II
займусь, займёшься буд. вр. от за-
нйться I
закажу, закажешь буд. вр. от зака¬
зать
закачу(-сь), закатишь(-ся) буд. вр.
от закатйть(-ся)
заколю, заколешь буд. вр. от зако¬
лоть
закрался, закралась прош. вр. от
закрасться
закрашу, закрасишь буд. вр. от за¬
красить
закрою, закроешь буд. вр. от закрыть
закручу(-сь), закрутишь(-ся) буд. вр.
от закрутйть(-ся)
закушу, закусишь буд. вр. от заку-
ейть I, II _
залажу, заладишь буд. вр. от зала¬
дить ,
залёг, залегла прош. вр. пт залечь
залью, зальёшь буд. вр. от залйть
зальюсь, зальёшься буд. вр. от за¬
литься I, II
залягу, заляжешь буд. вр. от за-
лёчь - - -
замел, замела прош. вр. от замести
замечу, замётишь буд. вр. от заме¬
тить ,
замою, замоешь буд. вр. от замыть
замучу(-сь), замучшпь(-ся) буд. вр.
от замучить(-ся)
замучу, замутйшь буд. вр. от за¬
мутить
заножу, занозишь буд. вр. от зано¬
зить
запёк(-ся), запекла(-сь) прош. вр.
от запёчь(-ся)
запеку, запечёшь, запекут буд. вр.
от запечь
запишу(-сь), запйшешь(-ся) буд. вр.
от записёть(-ся)
заплачу, заплачешь буд. вр. от за¬
плакать
заплачу, заплатишь буд. вр. от за¬
платить
заплету, заплетёшь буд. вр. от за-
плестй
заплыву, заплывёшь буд. вр. от
заплыть I
запляшу(-сь), запляшешь(-ся) буд.
вр. от заплясать(-ся)
запою, запоёшь буд. вр. от за¬
петь
запрещу, запретйшь буд. вр. от за¬
претить
запрошу(-сь), запросишь(-ся) буд. вр.
от запросйть(-ся)
запру(-сь), запрёшь(-ся) буд. вр. от
заперёть(-ся)
запряг, запрягла прош. вр. от за¬
прячь
, запрягу(-сь), запряжёшь(-ся), запря-
гут(-ся) буд. вр. от запрячь(-ся)
запущу, запустишь буд. вр. от за¬
пустить I, II
зарёкся, зареклась прош. вр. от
зарёчься
зарбю(-сь), зароешь(-ся) буд. вр. от
зарыть(-ся)
заряжу, зарядишь буд. вр. от заря¬
дить I, II (
засвищу, засвистйшь и засвйщешь
буд. вр. от засвистёть __
засёк, засекла прош. вр. от засёчь I,
II
засеку, засечёшь, засекут буд. вр.
от засечь I, II _
засижусь, засидйшься буд. вр. от
засидёться
засниму, заснймешь буд. вр. от за¬
снять
застаю, застаёшь наст. вр. от заста¬
вить
застелю, застёлешь буд. вр. от заст-
> _ •
лать и застелить ,
застиг, застйгла прош. вр. от застичь
и застигнуть
застряну, застрянешь буд. вр. от
застрять
застужу(-сь), застудишь(-ся) буд. вр.
от застудйть(-ся)
застыну, застынешь буд. вр. от за¬
стыть
засяду, засядешь буд. вр. от засёсть
затёк, затекла прош. вр. от затёчь
затешусь, затёшешься буд. вр. от
затесаться
затопчу, затопчешь буд. вр. от за¬
топтать
захожу, заходишь наст. вр. от за¬
ходить I
захохочу, захохочешь буд. вр. от
захохотать #
захбчется буд. вр. от захотеться
захочу, захочешь буд, вр, от захо-
тётъ
аачёл(-ся), зачла(-сь) прош. вр. от
зачёсть(-ся)
зачешу(-сь), зачёшешь(-ся) буд. вр.
от зачесать(-ся)
зачту, зачтёшь буд. вр. от зачёсть
зашёл, зашла прош. вр. от зайти
зашелещу, зашелестйшь буд. вр. от
зашелестёть
зашепчу, зашёпчешь буд. вр. от
зашептать ,
зашлю, зашлёшь буд. вр. от заслать
зашыо(сь), зашьёшь(-ся) буд. вр. от
зашйть(ся)
защищу(-сь), защитйшь(-ся) буд. вр.
от защитйть(-ся)
зову(сь), зовёшь(-ся) наст. вр. от
звать(-ся)
избегу, избежйшь, избегут буд. вр.
от избежать
изберу, изберёшь буд. вр. от из¬
брать
извещу, известйшь буд. вр. от из-
вестйть
извлёк, извлекла прош. вр. от из-
влёчь
извлеку, извлечёшь, извлекут буд. вр.
от извлёчь
извожу(сь) I, извбдишь(-ся) наст,
вр. от изводйть(-ся)
извожу(-сь) II, извозишь(-ся) буд.
вр. от извозйть(-ся)
изгоню, изгонишь буд. вр. от изгнёть
издаю, издаёшь наст. вр. от изда¬
вать
изживу, изживёшь буд. вр. от на¬
жить
излажу, излазишь буд. вр. от из-
лёзить
излечу(-сь), излёчишь(-ся) буд. вр.
от излечйть(-ся)
измёжу(-сь), измажешь(-ся) буд. вр.
от измазать(-ся)
измелю, измёлешь буд. вр. от из¬
молоть
изнемог, изнемогла прош. вр. от
изнемочь
изнемогу, изнеможешь, изнемогут
буд. вр. от изнемочь
изношу(-сь), износишь(-ся) буд. вр.
от износйть(-ся)
изображу, изобразйшь буд. вр. от
изобразить
изобрёл, изобрела прош. вр. от изо-
брестй
изобыо(-сь), изобьёшь(-ся) буд. вр.
от избйть(-ся)
изолью(-сь), изольёшь(-ся) буд. вр.
от излйть(-ся)
изомну(-сь), изомнёшь(-ся) буд. вр.
от измятъ(-ся) _
изрёк, изрекла прош. вр. от изречь
изрою, изроешь буд. вр. от изрыть
изъёл, изъёла прош. вр. от изъёсть
изыму, изымешь буд. вр. от изъять
изыщу, изыщешь буд. вр. от изыс¬
кать
искажу, исказйшь буд. вр. от ис-
казйть
испёк(-ся), испекла(-сь) прош. вр. от
испёчь(ся)
испеку, испечёшь, испекут буд. вр.
от испечь
испишу, испйшешь буд. вр. от ис¬
писать
испущу, испустишь буд. вр. от ис-
пустйть _
истёк, истекла прош. вр. от истёчь
истеку, истечёшь буд. вр. от истёчь
истешу, истёшешь буд. вр. от исте¬
сать
истолбк(-ся), истолкла(-сь) прош. вр.
от истолочь(-ся)
истопчу(-сь), истопчешь(-ся) буд. вр,
от истоптёть(-ся)
истрёчу(-сь), истратишь(-ся) буд. вр.
от истратить(-ся)
исхлещу, исхлёщешь буд. вр. от
исхлестать
исхожу I, исходишь буд. вр. от ис¬
ходить I
исхожу II, исходишь наст. вр. от
исходйть II
ищу, йщешь наст. вр. от искёть
качу(-сь), катишь(-ся) наст. вр. от
катйть(-ся)
квёшу, квасишь наст. вр. от квёсить
кипячу(-сь), кипятйшь(-ся) наст. вр.
от кипятйть(-ся)
клал, клала прош. вр. от класть
клевещу, клевёщешь наст. вр. от
клеветёть
клокочу, клокочешь наст. вр. от
клокотёть
клйлся, клялась прош. вр. от клясться
клянусь, клянёшься наст. вр. от
клясться
колешу, колесйшь наст. вр. от коле¬
сить
колочу(-сь), колотишь(-ся) наст. вр.
от колотйть(-ся)
конопёчу, конопатишь наст. вр. от
конопётить
копчу I, коптйшь наст. вр. от коп-
тёть II
копчу II, коптйшь наст. р. от коп-
тйть
копчусь, коптйшься наст. вр. от
КОПТЙТЬСЯ (
кошу I, косйшь наст. вр. от косйть I
кошу II, косишь наст. вр. от ко¬
сйть II
кошусь, косйшься наст. вр. от ко¬
ситься
краду, крадёшь наст. вр. от красть
крою, кроешь наст. вр. от крыть
крою, кройшь наст. вр. от кройть
кручу(-сь), крутишь(-ся) наст. вр.
от крутйть(-ся)
лёжу I, ладишь наст. вр. от лёдить
I, Ч .
лёжу II, лазишь наст. вр. от лёзить
лёг, легла прош. вр. от лечь
лепечу, лепёчешь наст. вр. от лепе-
тёть
леч^ I, летйшь наст. вр. от летёть
лечу II, лечишь наст. вр. от лечйть
лопочу, лопочешь наст. вр. от лопо-
тёть
лужу, лудйшь наст. вр. от лудйть
льщу, льстишь наст. вр. от льстить
льщусь, льстйшься нат. вр. от льстй-
ться
лью, льёшь наст. вр. от лить
лягу, ляжешь, лягут буд. вр. от лечь
мёл, мела прош. вр. от местй ^
мелю, мёлешь наст. вр. от молоть
мету, метёшь наст. вр. от местй
мёчу, метишь наст. вр. от мётить I,
II ^
мечу, мёчешь наст. вр. от метёть
мечусь, мёчешься наст. вр. от ме¬
таться
мау(-сь), мнёшь(-ся) наст. вр. от
мять(-ся)
мог, могла прош. вр. от мочь I
могу, можешь, могут наст. вр. от
мочь I
молочу, молотишь наст. вр. от мо-
лотйть
мбю(-сь), моешь(-ся) наст. вр. от
мыть(-ся)
наберу(-сь), наберёшь(-ся) буд. вр.
от наорёть(-ся)
набрёл, набрела прош, вр. от на-
брестй
729
набрбшу(-сь), набрйсишь(-ся) буд.
вр. от набрбсить(-ся)
наведу, наведёшь буд. вр. от навестй
навёл, навела прош. вр. от навестй
наверчу, навертишь буд. вр. от на¬
вертеть
навлёк, навлекла прош. вр. от на¬
влечь
навожу, навозишь наст. вр. от на¬
возить
навожу I, наводишь наст. вр. от на¬
водить
навожу II, навозишь буд. вр. от на¬
возить II
навожусь, навозишься буд. вр. от
навозиться
наврежу, навредйшь буд. вр. от на¬
вредить
навяжу, навяжешь буд. вр. от навя¬
зать I
навяжусь, навяжешься буд. вр. от
навязаться
нагёжу, нагадишь буд. вр. от нага¬
дить
нагоню, нагонишь буд. вр. от на¬
гнёте
нагрёб, нагребла прош. вр. от на¬
греете
нагребу, нагребёшь буд. вр. от на-
грестй
нагружу(-сь), нагрузишь(-ся) буд. вр.
от нагрузйть(-ся)
надёну, надёнешь буд. вр. от надёть
надкушу, надкусишь буд. вр. от
надкуейть
надоём, надоёшь, надоёст буд. вр.
от надоёсть
надпишу, надпишешь буд. вр. от
надписать
наедимся, наедитесь, наедятся мн.
ч. буд. вр. от наёсться
наёзжу(-сь), наёздишь(-ся) буд. вр.
от наёздить(-ся)
наёлся, наёлась прош. вр. от наёсть¬
ся
наёмся, наешься буд. вр. от наёсться
наживу(-сь), наживёшь(-ся) буд. вр.
от нажйть(-ся) __
нажму, нажмёшь буд. вр. от нажать I
нажну, нажнёшь буд. вр. от нажёте
II
назову(-сь), назовёшь(-ся) буд. вр.
от назвать(-ся)
найду(-сь), найдёшь(-ся) буд. вр. от
найтй(-сь)
найму(-сь), наймёшь(-ся) буд. вр.
от нанять(-ся)
накажу, накажешь буд. вр. от на-
казёть I, II
накладу, накладёшь буд. вр. от на-
клёсть
наклевещу, наклевёщешь буд. вр.
от наклеветать
наклйчу, наклйчешь буд. вр. от
наклйкать
накошу, накосишь буд. вр. от на-
коейть
накрашу(-сь), накрасишь(-ся) буд.
вр. от накрасить(-ся)
накрбю(-сь), накроешь(-ся) буд. вр.
от накрыть(-ся)
накрою, накроишь буд. вр. от на¬
кройте
накручу, накрутишь буд. вр. от
накрутйте ,
налажу, наладишь буд. вр. от нала¬
дить
налёг, налегла прош. вр. от налёчь
налечу, налетйшь буд. вр. от нале-
тёть #
налью, нальёшь буд. вр. от налйть
налягу, наляжешь, налягут буд. вр.
от налечь
намёжу(-сь), намажешь(-ся) буд. вр.
от намазать(-ся)
730
памел]6, намёлешь буд. вр. от намо¬
лоте
намёчу, намётишь буд. вр. от наме¬
тить, I, II
намечу, намёчешь буд. вр. от наме¬
тёте ^
намну, намнёшь буд. вр. от намйте
намолочу, намолотишь буд. вр. от
намолотить ( (
намбю, намоешь буд. вр. от намйте
нанижу, нанйжешь буд. вр. от нани¬
зать
наношу, наносишь буд. вр. от нано-
ейть
нападу, нападёшь буд. вр. от на¬
пасть
напёкощу, напёкостишь буд. вр. от
напёкостить
напёк, напеклё прош. вр. от напёчь
напеку, напечёшь буд. вр. от на¬
пёчь
напишу, напйшешь буд. вр. от напи-
сёть
наплёл, наплела прош. вр. от на-
плестй
наплету, наплетёшь буд. вр. от на¬
плести
наплюю, наплюёшь буд. вр. от на-
плевёть
напляшусь, напляшешься буд. вр. от
наплясётеся
напорчу, напортишь буд. вр. от на¬
портите
напой) I, напоёшь буд. вр. от напёте
напой) II, напоишь буд. вр. от напойте
напрошусь, напросишься буд. вр.
от напросйться
напрйг(-ся), напрягла(-сь) прош. вр.
от напрёчь(-ся)
напрягу(-сь), напряжёшь(-ся) буд.
вр. от напрячь(-ся)
напьюсь, напьёшься буд. вр. от на-
пйгься
нарою, нароешь буд. вр. от нарыть
наряжу(-сь), нарядишь(-ся) буд. вр.
от нарядйгь(-ся)
насажу, насадишь буд. вр. от наса-
дйть I, II
наскрёб, наскребла прош. вр. от
наскрестй
наскребу, наскребёшь буд. вр. от
наскрестй
наслажусь, насладйшься буд. вр. от
насладиться
наслежу, наследйшь буд. вр. от на¬
следить
настелю, настёлешь буд. вр. от наст-
лёть и настелить #
настйг, настйгла прош. вр. от настйг-
нуте и настичь
настрйг, настрйгла прош. вр. от
настрйчь '
настригу, настрижёшь, настриг^
буд. вр. от настрйчь
насую, насуёшь буд. вр. от насо-
вёть
насыщу(-сь) буд. вр. от насытить(-ся)
насяду, насядешь буд. вр. от насёсте
натолку, натолчёшь, натолкут буд.
вр. от натолочь
натопчу, натопчешь буд. вр. от на-
топтёть
натру(-сь), натрёшь(-ся) буд. вр. от
натерёте(ся)
наужу, наудишь буд. вр. от наудйте
нахлещу(сь), нахлёщешь(-ся) буд.
вр. от нахлестёть(-ся)
нахожу, находишь наст. вр. от на¬
ходить I, II
нахожусь I, находишься наст. вр.
от находиться I
нахожусь II, находишься буд. вр.
от находйться II
начажу, начадишь буд. вр. от нача-
дйте
начерчу, начёртишь буд. вр. от на¬
чертить
начешу, начёшешь буд. вр. от наче-
сёть
начну, начнёшь буд. вр. от начёт ь
нашел(-ся), нашла(-сь) прош. вр.
от найтй(-сь)
нашью, нашьёшь буд. вр. от нашйть
недогляжу, недоглядйшь буд. вр. от
недоглядёть
недоём, недоёшь, недоёст буд. вр.
от недоесть
недосплй), недоспишь буд. вр. от
недоспёте
ненавйжу, ненавйдишь наст. вр. от
ненавйдеть
ношу(-сь), нбсишь(-ся) наст. вр.
от носйте(-ся)
нбю, нбешь наст. вр. от ныть
обанкрочусь обанкротишься буд.
вр. от обанкротиться
обведу, обведёшь буд. вр. от обвеете
обвёл, обвела прош. вр. от обвестй
обвожу I, обводишь наст. вр. от
обводйть
обвожу II, обвбзишь наст. вр. от
обвозйть
обволбк(-ся), обволокла(-сь) прош.
вр. от обволочь(-ся)
обвяжу(-сь), обвяжешь(-ся) буд. вр.
от обвязёть(-ся)
обгложу, обгложешь буд. вр. от
обглодёте
обгоню, обгбнишь буд. вр. от обо¬
гнёте
обдеру(-сь), обдерёшь(-ся) буд. вр.
от ободрёть<-ся)
обегу, обежйшь, обегут буд. вр. от
обежёть
обезврёжу, обезвредишь буд. вр. от
обезврёдить
обеззарёжу, обеззаразишь буд. вр.
от обеззарёзите
обесцвёчу(-сь), обесцвётишь( ся) буд.
вр. от обесцвётите(-ся)
обжёг(-ся), обожгла(сь) прош. вр.
от обжёчь(ся)
обживу(-сь), обживёшь(-ся) буд. вр.
от обжйть(-ся)
обзаведусь, обзаведёшься буд. вр. от
обзавестйсь
обзавожусь, обзаводишься наст. вр.
от обзаводйться ^
обзову, обзовёшь буд. вр. от обозвёть
обйжу(-сь), обйдишь(-ся) буд. вр.
от обйдеть(-ся)
обкраду, обкрадёшь буд. вр. от обо-
крёсте
облёжу, облазишь буд. вр. от облё-
зите
облёкся, облеклась прош. вр. от
облёчься
облекусь, облечёшься, облекутся буд.
вр. от облёчься
облечу, облетйшь буд. вр. от обле-
тёть
оближу(-сь), облйжешь(-ся) буд. вр.
от облизёть(-ся)
облокочусь, облокотишься буд. вр.
от облокотйться
обмёжу(-сь), обмажешь(-ся) буд. вр.
от обмёзать(-ся) #
обмёл, обмела прош. вр. от обместй
ббмер, обмерла прош. вр. отобмерёть
обмету, обметёшь буд. вр. от обме¬
стй
обмечу, обмёчешь буд. вр. от обме¬
тёте I
обмолочу, обмолотишь буд. вр. от
обмолотить
обмбю(-сь), обмоешь(-ся) буд. вр.
от обмыть(-ся)
обниму(-сь), обнймешь(-ся) буд. вр.
от обнйте(-ся)
обобью, обобьёшь буд. вр. от оббйть
и обить
обовы6(-сь), обовьёшь(-ся) буд. вр.
от обвиться)
обогащу!-сь), обогатйшь(-ся) буд. вр.
от обогатйть(-ся)
обожгу(-сь), обожжёшь(-ся), обож¬
гутся) буд. вр. от обжёчь(ся)
обойду, обойдёшь буд. вр. от обхо¬
дить
обойму(-сь), обоймёшь(-ся) буд. вр.
от обнйть(-ся)
обокрал, обокрала прош. вр. от обо¬
красть
оболмшг(-сь), обольстйшь(-ся) буд.
вр. от обольстйть(-ся)
оболью(-сь), обольёшь(-ся) буд. вр.
от облйть(-ся)
обомру, обомрёшь буд. вр. от обме-
рёть
обопрусь, обопрёшься буд. вр. от
оперёться
ооопы&сь, обопьёшься буд. вр. от
опйться
оботру(-сь), оботрёшъ(-ся) буд. вр. от
обтерёть(-ся)
обошёл(-ся), обошлё(-сь) буд. вр. от
обойтй(-сь)
обошыб, обошьёшь буд. вр. от об¬
шить
обращу!-»), обратйшь(-ся) буд. вр.
от обратйть(-ся)
обрежу!-»), обрёжешь(-ся) буд. вр.
от обрёзать(-ся)
обрёк, обреклё прош. вр. от обрёчь
обрёл, обрела прош. вр. от обрестй
обрету, обретёшь буд. вр. от об¬
рести
обрбс, оброслй прош. вр. от обрастй
обсажу, обсйдишь буд. ej). от обса-
дйть
обсужу, обсудишь буд. вр. от обеу-
дйть
обтёр(-ся), обтёрла(-сь) прош. вр. от
обтерёть(-ся)
обтешу, обтешешь буд. вр. от обте-
сёть
обтешусь, обтешешься буд. вр. от
обтесаться
обужу, обузишь буд. вр. от обузить
обхвачу, обхватишь буд. вр. от об¬
хватать
обхожу, обхбдишь паст. вр. от об-
ходйть
обхожусь, обхбдишься паст. вр. от
обходйться
объедйм(-ся), объедйте(-сь), объ¬
едаться) мн. ч.буд. вр. от объёсть(-ся)
объём(-ся), объёшь(-ся) ед. ч. буд.
вр. от объёсть(-ся)
обыщу!-»), обыщсшь(-ся) буд. вр.
от обыскёть(-ся)
обяжу!-сь), обяжешь( ся)буд. вр. от
обязёть(-ся)
оглашу, оглаейшь буд. вр. от ог-
лаейть
огляжу!-»), оглядйшь(-ся) буд. вр.
от оглядёть(-ся)
одёну(-сь), одёнсшь(-ся) буд. вр. от
одёть(-ся)
оживу, оживёшь буд. вр. от ожйть
окачу!-»), окатишь(-ся) буд. вр. от
окатйть(-ся)
оконфужу!-сь), окон фу з и шь (-ся) б у<5.
вр. от оконфузить!-ся)
опйл, опёла прош. вр. от опёсть
опережу, опередишь буд. вр. от опе-
редйть _
опишу, опйшешь буд. вр. от описать
опишусь, опйшешься буд. вр. от
описйться
оплачу, оплатишь буд. вр. от опла-
тйть j
оповещу, оповестйшь буд. вр. от
оповестйть
опознёю, опознаешь буд. вр. от опо-
знёть
опознёю, опознаёшь наст. вр. от
опознавёть
опрошу, опросишь буд. вр. от оп-
роейть
опущу!-»), опустишь(-ся) буд. вр.
от опустйть(-ся)
орошу, оросишь буд. вр. от ороейть
осажу, осадишь буд. вр. от осадйть
I, И ,
освещу, осветишь буд. вр от осве-
тйть
освищу, освищешь буд. вр. от ос-
вистёть
освобожу( сь), освободйшь(-ся) буд.
вр. от освободйть(-ся)
осёкся, осеклась прош. вр, от осёчь-
ся
осёл, осёла прош. вр. от осёсть
остёнусь, останешься буд. вр. от
остёться
остабсь, остаёшься наст. вр. от ос-
тавёться
острйг(-ся), острйгла(-сь) прош. вр.
от острйчь(-ся)
остригу(-сь), острижёшь(-ся), ост¬
ригут!-ся) буд. вр. от острйчь(-ся)
остуж^, остудишь буд. вр. от осту-
дйть
остыну, остынешь буд. вр. от ос¬
тыть
осужу, осудишь буд. вр. от осудйть
отберу, отберёшь буд. вр. от ото-
брёть
отбрбшу, отбросишь буд. вр. от от¬
бросить
отбуду, отбудешь буд. вр. от отбыть
отвёжу, отвадишь буд. вр. от отвё-
дить
отведу, отведёшь буд. вр. от отвести
отвёл, отвела прош. вр. от отвести
отверчусь, отвертишься буд. вр. от
отвергаться
отвлёк(-ся), отвлекла(-сь) прош. вр.
от отвлёчь(-ся)
отвлеку(-сь), отвлеяёшь(-ся), отвле¬
кутся) буд. вр. от отвлёчь(-ся)
отвожу, отводишь наст. вр. от от-
водйть
отвожу, отвозишь паст. вр. от от-
воэйть
отвоюю, отвоюешь буд. вр. от отвое-
вёть
отвяжу(-сь), отвяжешь(-ся) буд. вр.
от отвязёть(-ся)
отглёжу(-сь), отгладишь(-ся) буд.
вр. от отглёдить(-ся)
отгоню, отгонишь буд. вр. от ото-
гвёть
отгорожу(-сь), отгорбдйшь(-ся) буд.
вр. от отгородйть(-ся)
отгребу, отгребёшь буд. вр. от от¬
грести I, II
отгружу, отгрузишь буд. вр. от от-
грузйть
отдадим, отдадите, отдадут мн. ч.
буд. вр. от отдёть
отдам, отдашь, отдаст ед. ч. буд. вр.
от отдёть
отда!0, отдаешь наст. вр. от от-
давёть
отдеру, отдерёшь буд. вр. от ото¬
драть
отёк, отеклё прош. вр. от отечь
отеку, отечёшь, отекут буд. вр. от
отёчь
отзову(-сь), отзовёшь(-ся)б!/д. вр. от
отозвать(-ся)
откажу(-сь), откажешь(-ся) буд. вр.
от отказать(-ся)
откачу(-сь), откатишь(-ся) удд. вр.
от откатйть(-ся)
отколочу, отколотишь буд, вр. от
отколотить
открбю(-сь), открбешь(-ся) буд. вр.
от открыть!-ся)
откушу, откусишь буд. вр. от от-
куейть
отлёг, отлегла прош. вр. от отлёчь
отмёл, отмела прош. вр. от отместй
отмету, отметёшь буд. вр. от отместй
отмёчу!-сь), отмётишь(-ся) буд. вр.
от отмётить!-ся)
отмбю(-сь), отмосшь(-ся) буд. вр.
от отмыть!-ся)
отнесу, отнесёшь буд. вр. от отно¬
сить ^
отниму, отнймешь буд. вр. от отнять
отношу, относишь наст. вр. от отяо-
ейть
отношусь, относишься наст. вр. от
относиться
отображу, отобразйшь буд. вр. от
отобразйть
отобью!-сь), отобьёшь(-ся) буд. вр.
от отбйть!-ся)
отожму, отожмёшь буд. вр. от от-
жёть I
отолью, отольёшь буд. вр. от отлйть
отомщу, отомстишь буд. вр. от
отомстить
отопью, отопьёшь буд. вр. от отпить
отосплюсь, отоспйшься буд. вр. от
отоспёться
ототру, ототрёшь буд. вр. от отте¬
реть
отошёл, отошла прош. вр. от отойтй
отошлю, отошлёшь буд. вр. от ото-
слёть ^
отпёл, отпала прош. вр. от отпёсть
отплачу, отплатишь буд. вр. от от¬
плетать ^
отпрошусь, отпросишься буд. вр. от
отпросйться
отпряг!-ся), отпрягла (сь) прош. вр.
от отпрячь!-ся)
отпущу, отпустишь буд. вр. от от¬
пустить
отращу, отрастишь буд. вр. от от-
растйть
отрежу, отрежешь буд. вр. от отре¬
зать
отрёкся, отреклась прош. вр. от от¬
речься ^
отрекусь, отречешься, огрскугься
буд. вр. от отречься
отрос, отросла прош. вр. от отрастй
отрою, отроешь буд. вр. от отрыть
отсёк, отсекла прош. вр. от отсёчь
отсеку, отсечёшь, отсекут бг/d. вр. от
отсёчь
отскрёб, отскребла прош. вр. от от-
скрестй
отскребу, отскребёшь буд. вр. от
отскрестй
отстёну, отстанешь буд. вр. от от-
стёть
отстаю, отстаёшь наст. вр. от от-
ставёть
отстрйг, отерйгла прош. вр. от от¬
стричь
отстригу, отстрижёшь, отстригут буд.
вр. от отстричь
отейду, отсядешь буд. вр. от отсёсть
оттопчу, оттопчешь буд. вр. от от-
топтёть
отхвачу, отхватишь буд. вр. от от-
хватйть
отхлещу, отхлёщешь буд. вр. от
отхлестёть
отцвёл, отцвела прош. вр. от отцвести
отчйщу!-сь), отчистишь(-ся) буд. вр.
от отчйстить(-ся)
отшйб, отшибла прош. вр. от отши¬
бить
отьёду, отъёдешь буд. вр. от оть-
ёхать
отыщу!-сь), отыщешь(-ся)буд. вр. от
отыскать!-ся)
731
охвач£, охватишь буд. вр. от
охватйть
пал» пала прош. вр. от пасть I
пёк, пекла прош. вр. от печь II
пёкся, пеклась прош. вр. от пёчься
I. ”... .
пеку, печешь, пекут наст. вр. от
печь II
пекусь, печёшься, пекутся наст. вр.
от пёчься I, II
перебегу, перебежйшь, перебегут
буд. вр. от перебежать
переберу(-сь), переберёть(-ся) буд.
вр. от перебрать(-ся)
перебью, перебьёшь буд. вр. от пере¬
бить
переведу, переведёшь буд. вр. от
перевести
перевёл, перевела прош. вр. от пе¬
ревести
перевожу I, переводишь наст. вр.
от переводить
перевож^ II, перевозишь наст. вр.
от перевозить
перевяжу(-сь), перевяжешъ(-ся) буд.
вр. от перевязать(-ся)
перегоню, перегонишь буд. вр. от
перегнать
перегорожу, перегородйшь буд. вр.
от перегородить
перегружу, перегрузишь буд. вр. от
перегрузить
передадим, передадите, передадут
мн. ч. буд. вр. от передать
передам, передашь, передаст ед. ч.
буд. вр. от передать
передаю, передаёшь наст. вр. от
передавать
переёду, переедешь буд. вр. от пе-
реёхать
переживу, переживёшь буд. вр. от
пережйть
пережую, пережуёшь буд. вр. от
пережевать
перезабуду, перезабудешь буд. вр. от
перезабыть
перезаряжу, перезарядишь буд. вр.
от переэарядйть
переизберу, переизберёшь буд. вр. от
переизбрать
переиздадйм, переиздадите, переиз¬
дадут мн. ч. буд. вр. от переиздать
перейду, перейдёшь буд. вр. от
перейтй
перейму, переймёшь буд. вр. от
перенйть
переколочу, переколотишь буд. вр. от
переколотйть
переколю, переколешь буд. вр. от
переколоть
перекрашу!-»), перекрасишь(-ся)
буд. вр. от перекрасить(-ся)
перекрещу!-»), перекрёстишь(-ся)
буд. вр. от перекрестйть(-ся)
перекрою, перекроешь буд. вр. от
перекрыть
перекушу, перекусишь буд. вр. от
перекуейть
перелечу, перелстйшь буд. вр. от
перелететь
перелью, перельёшь буд. вр. от пе-
релйть I, II
перелйгу, переляжешь буд. вр. от
перелёчь
перемажу!-»), перемажешь(-ся) буд.
вр. от перемазать(-ся)
перемелю, перемелешь буд. вр. от
перемолоть
перемещу!-»), переместйшь(-ся)буд.
вр. от переместйть(-ся)
перенапряг!»), перенапрягаться)
прош. вр. от перенапрячь!-ся)
переношу, переносишь наст. вр. от
переноейть
732
переохлажу!-»), переохладйшь(-ся)
буд. вр. от переохладйть(-ся)
перепишу, перепишешь буд. вр. от
переписать
переплачу, переплатишь буд. вр. от
переплатйть
переплету, переплетёшь буд. вр. от
переплестй
переплыву, переплывёшь буд. вр. от
переплыть
перепорчу, перепортишь буд. вр. от
перепбртить
перерос, переросла прош. вр. от
перерастй
перерою, перербешь буд. вр. от пе¬
рерыть
пересажу, пересадишь буд. вр. от
пересадить
пересдадйм, пересдадйте, пересда¬
дут мн. ч. буд. вр. от пересдать
пересдаю, пересдаёшь наст. вр. от
пересдавать
пересёк(-ся), пересекла!-») прош.
вр. от пересёчь(-ся)
пересел, пересела прош. вр. от
пересёсть
перескажу, перескажешь буд. вр. от
пересказать
переспрошу, переспросишь буд. вр.
от переспросйть
перестану, перестанешь буд. вр. от
перестйть
перестаю, перестаёшь наст, вр, от
переставйть
пересяду, пересядешь буд. вр, от
пересёсть
перетёр, перетёрла прош. вр. от пе-
ретерёть
перетру, перетрёшь буд. вр. от
перетереть
перетружусь, перетрудишься буд. вр.
от перетрудиться
перехвачу, перехватишь буд. вр. от
перехватать ^
перехожу, переходишь наст. вр. от
переходйть
перечёл, перечла прош. вр. от пе-
речёсть 1,11
перешёл, перешла прош. вр. от
V »
перевта
перешлю, перешлёшь буд. вр. от
переслать
перепило, перешьёшь буд. вр. от
перешйть
пишу, нйшешь наст. вр. от писать
плачу!-»), плачешь(-ся) наст. вр. от
плакать(-ся)
плачу, платишь наст. вр. от платать
плёл, плела прош. вр. от плести
плёлся, плелась прош. вр. от плес¬
тись
плету, плетёшь наст. вр. от плестй
плетусь, плетёшься наст. вр. от
плестись
плюю, плюёшь наст. вр. от плевать
пляшу, пляшешь наст. вр. от пля¬
сать
побегу, побежйшь, побегут буд. вр.
от побежать
побрёл, побрела прош. вр. от по¬
брести
побрёю(-сь), побрёешь(-ся) буд. вр.
от побрйтъ(-ся)
поброжу, побродишь буд. вр. от
побродить
побуду, побудешь буд. вр. от побыть
побужу, побудишь буд. вр. от по-
будйть
побью, побьёшь буд. вр. от побить
поведу, поведёшь буд. вр. от повести
повёл, повела прош. вр. от повестй
поверчу!-»), повёртишь(-ся) буд. вр.
от повертёть(-ся)
повёшу, повесишь буд. вр. от повё-
сить
повлёк, повлеклй прош. вр. от по-
влёчь
поврежу, повредйшь буд. вр. от
повредйть
погашу, погасишь буд. вр. от погаейть
поглажу, погладишь буд. вр. от
погладить
погляжу(-сь), поглядйшь(-ся) буд. вр.
от поглядёть(-ся)
погоню!-»), погонишь(-ся) буд. вр.
от погнйть(-ся)
погощу, погостйшь буд. вр. от по-
гостйть
погружу!-сь), погрузишь(-ся) буд. вр.
от погрузйть!*ся)
подам(-ся), подашь(-ся), подаст !-ся)
буд. вр. от подйть!-ся)
подброшу, подбросишь буд. вр. от
подбросить
подведу, подведёшь буд. вр. от под-
веетй _
подвёл, подвела прош. вр.от под-
вестй
подвёшу, подвёсишь буд. вр.от под-
вёсить
подвинчу, подвинтйшь буд. вр. от
подвинтить
подвожу I, подводишь наст. вр. от
подводйть
подвожу II, подвозишь наст. вр. от
подвозить
погляжу, поглядйшь буд. вр. от по-
глядёть
поддёну, поддёнешь буд. вр. от под-
дёть
подерусь, подерёшься буд. вр. от
подраться
поджёг, подожгла прош. вр. от под-
жёчь <
подзову, подзовёшь буд. вр. от по¬
дозвать (
подкрадусь, подкрадёшься буд. вр.
от подкрасться
подкрашу!-»), подкрасишь(-ся) буд.
вр. от подкрасить!-ся)
подкручу, подкрутишь буд. вр. от
подкрутйть
подкую, подкуёшь буд. вр. от под¬
ковать
подлажу!-»), подладишь!-ся) буд.
вр. от подладить(-ся)
подлечу I, подлетйшь буд. вр. от
подлететь
подлечу II, подлёчишь буд. вр. от
подлечйть
подлечусь, подлёчишься буд. вр. от
подлечиться (
подлижу, подлйжешь буд. вр. от
подлизать
подлижусь, подлйжешься буд. вр.
от подлизаться
подмёл, подмела прош. вр. от под-
местй
подмету, подметёшь буд. вр. от
подместй
подмёчу, подметишь буд. вр. от
подмётить
подниму!-»), поднймсшь(-ся) буд.
вр. от поднять(-ся)
подношу, подносишь наст. вр. от
подносить
подобью, подобьёшь буд. вр. от
подбйть
подожгу, подожжёшь, подожгут
буд. вр. от поджёчь
подожму, подожмёшь буд. вр. от
поджать
подойду, подойдёшь буд. вр. от по-
дойтй
подолью, подольёшь буд. вр. от
подлить
подопру, подопрёшь буд. вр. от под-
перёть
подотру, подотрёшь буд. вр. от под-
терёть
подошёл, подошлё прош. вр. от во-
и ф
доити
подошлю, подошлёшь буд. ер. от
подослать
подошью, подошьёшь буд. ер. от
подшить
подпишу(-сь), подпишешь(-ся) буд.
ер. от подписать(-ся)
подпояшу(-сь), подпояшешь (-ся) буд.
ер. от подпоясать(-ся)
подпущу, подпустишь буд. ер. от
подпустить
подращу, подрастишь буд. ер. от
подрастить
подрежу, подрежешь буд. ер. от
подрезать
подрос, подросла прош. ер. от под-
растй
подсел, подсела прош. ер. от под¬
сесть
подскажу, подскажешь буд. ер. от
подсказать
подскачу, подскачешь буд. ер. от
подскакать
подстелю, подстёлешь буд. ер. от
подостлать и подстелить
подстерёг, подстерегла прош. ер. от
подстерёчь
подстерегу, подстережешь, подстере¬
гут буд. ер. от подстеречь
подстрйг(-ся), подстрйгла(-сь) прош.
ер. от подстрйчь(-ся)
подстригу(-сь), подстрижёшь(-ся),
подстригут(-ся) буд. ер. от подстрйчь-
(ся)
подсяду, подсядешь буд. ер. от под¬
сесть
подтвержу, подтвердйшь буд. ер. от
подтвердйть
подхожу, подходишь наст. ер. от
подходить
подьёду, подъёдешь буд. ер. от
подъехать
подыму(-сь), подымешь(-ся) буд. ер.
от поднять(-ся)
подыщу, подыщешь буд. ер. от
подыскать
поедйм, поедйте мн. ч. буд. ер. от
поесть
поеду, поёдешь буд. ер. от поёхать
поёзжу, поёздишь буд. ер. от по-
ёздить
поём, поёшь, поест ед. ч. буд. ер. от
поёсть
поживу, поживёшь буд. ер. от по-
жйть
пожму, пожмёшь буд. ер. от пожать
I
пожну, пожнёшь буд. ер. от пожать
II
позабуду, позабудешь буд. ер. от
позабыть
познаю, познаёшь наст. ер. от по¬
знавать
позову, позовёшь буд. ер. от позвать
поищу, пойщешь буд. ер. от поис¬
кать
пойду, пойдёшь буд. ер. от пойти
пойму, поймёшь буд. ер. от по¬
нять
покажу(-сь), покажешь(-ся) буд. ер.
от показать(-ся)
поклянусь, поклянёшься буд. ер. от
поклясться ^
поколочу, поколотишь буд. ер. от
поколотить
покошусь, покосйшься буд. ер. от
покоситься
покрйшу, покрасишь буд. ер. от
покрасить
покрою(-сь), покроешь(-ся) буд. ер.
от покрыть(-ся)
полажу, поладишь буд. ер. от пола¬
дить
полёг, полегла прош. ер. от полечь
полечу I, полетйшь буд. ер. от
полетёть
полечу II, полёчишь буд. ер. от по¬
лечить
полечусь, полечишься буд. ер. от
полечиться (
полижу, полйжешь буд. ер. от
полизать '
полощу(-сь), полощешь(-ся) наст,
ер. от полоскать!-ся)
помажу, помажешь буд. ер. от по¬
мазать
помашу, помашешь буд. ер. от по¬
махать
помелтб, помёлешь буд. ер. от по¬
молоть
пометит, пометёшь буд. ер. от поме¬
сти
помёчу, пометишь буд. ер. от по-
мётить
помещу(-сь), поместйшь(-ся) буд. ер.
от поместить!-ся)
помну, помнёшь буд. ер. от помять
помогу, поможешь, помогут буд. ер.
от помочь
поморожу, поморозишь буд. ер. от
поморозить
помою(-сь), помоешь (ся) буд. ер.
от помыть(-ся)
помру, помрёшь буд. ер. от поме-
рёть
помучу(-сь), помучишь(-ся) буд. ер.
от помучить(-ся)
понйжу, понйзишь буд. ер. от понй-
зить
поношу I, поносишь наст. ер. от
поносить II
поношу II, поносишь буд. ер. от
поносйть I
попад^(-сь), попадёшь(-ся) буд. ер.
от попасть(-ся)
попал(-ся), попала( сь) прош. ер. от
попасть!-ся)
попишу, попйшешь буд. ер. от по¬
писать
поплачусь, поплачешься буд. ер. от
поплйкаться
поплачусь, поплатишься буд. ер. от
поплатйться
поплёлся, поплелась прош. ер. от
поплестись
поплетусь, поплетёшься буд. ер. от
поплестйсь
поплыву, поплывёшь буд. ер. от
поплыть
попляшу, попляшешь буд. ер. от
поплясать
попорчу, попортишь буд. ер. от
попортить
попою, попоёшь буд. ер. от попёть
попрошу(-сь), попросишь(-ся) буд.
ер. от попросйть(-ся)
попью, попьёшь буд. ер. от попйть
попячусь, попятишься буд. ер. от
попятиться
порёжу(-сь), порёжешь(-ся) буд. ер.
от порёзать(-ся)
порос, поросла прош. ер. от порастй
порчу, портишь наст. ер. от портить
посажу, посадишь буд. ер. от поса-
дйть (
посвечу, посветйшь буд. ер. от посве¬
тить
посвищу I, посвйщешь буд. ер. от
посвистать
посвищу II, посвистйшь буд. ер. от
посвистёть
посвящу, посвятйшь буд. ер. от по¬
святить
посещу, посетйшь буд. ер. от по¬
сетить
посижу, посидйшь буд. ер. от поси-
дёть
поскачу, поскачешь буд. ер. от по¬
скакать
поскрёб, поскребла прош. ер. от
поскрести
поспал, поспала прош. ер. от по¬
спать
посплю, поспйшь буд. ер. от по¬
спать
постелю, постелешь буд. ер. от по¬
стлать и постелйть
постерегу, постережёшь, постере¬
гут буд. ер. от постерёчь
постйг, постйгла прош. ер. от по-
стйчь и постигнуть
пострйг(ся), пострйгла(-сь) прош. ер.
от пострйчь(-ся),
постригу(-сь), пострижёшь(-ся) буд.
ер. от пострйчь(-ся)
потёк, потекла прош. ер. от потечь
потёшу(-сь), потёшишь(-ся) буд. ер.
от потёшить(-ся)
потолку, потолчёшь, потолкут буд.
ер. от потолочь
потолок, потолкла прош. ер. от пото¬
лочь
потрачу(-сь), потратишь (-ся) буд. ер.
от потратить(-ся)
потру, потрёшь буд. ер. от потерёть
потружусь, потрудишься буд. ер.
от потрудйться
похлопочу, похлопочешь буд. ер. от
похлопотать
похожу, походишь наст. ер. от по-
ходйть I
похожу, походишь буд. ер. от похо¬
дить II
почешу(-сь), почёшешь(-ся) буд. ер.
от почесать(-ся)
почйщу(-сь), почйстишь(-ся) буд. ер.
от почйстить(-ся)
почту, почтёшь буд. ер. от почёсть
почту, почтйшь буд. ер. от почтить
пошёл, пошла прош. ер. от пойти
пошепчу(-сь), пошёпчешь(-ся) буд.
ер. от пошептать(-ся)
пошлю, пошлёшь буд. ер. от послать
пошучу, пошутишь буд. ер. от пошу-
тйть
пошью, пошьёшь буд. ер. от пошйть
пощажу, пощадйшь буд. ер. от по-
щадйть
пощекочу, пощекочешь буд. ер. от
пощекотать
пою I, поёшь наст. ер. от петь
пою II, пойшь наст. ер. от поить
превзойду, превзойдёшь буд. ер. от
превзойтй
превзошёл, превзошла прош. ер. от
превзойтй
превозмог, превозмогла прош. ер. от
превозмочь
превозмогу, превозможешь, превоз¬
могут буд. ер. от превозмочь
превозношу, превозносишь наст. ер.
от превозносить
превосхожу, превосходишь наст,
ер. от превосходить
превращу(-сь), превратишься) буд.
ер. от превратйть(-ся)
предвйжу, предвйдишь наст. ер. от
предвйдеть
предостерёг, предостерегла прош. ер.
от предостерёчь
предостерегу, предостережёшь, пре¬
достерегут буд. ер. от предостерёчь
предотвращу, предотвратйшь буд.
ер. от предотвратйть
предпочёл, предпочла прош. ер. от
предпочёсть
предпочту, предпочтёшь буд. ер. от
предпочёсть
предприму^ предпримешь буд. ер.
от предпринять
предскажу, предскажешь буд. ер. от
предсказать
предстану, предстанешь буд. ер. от
предстать
733
прекращу, прекратйшь буд. вр. от
прекратить
пренебрёг, пренебрегла прош. вр. от
пренебречь
пренебрегу, пренебрежёшь, пренеб¬
регут буд. вр. от пренебрёчь
преподаю, преподаёшь наст. вр. от
преподавать
преподнёс, преподнесла прош. вр. от
преподнести
преподношу, преподнбсишь наст. вр.
от преподносить
пресёк, пресекла прош. вр. от пре-
сёчь
пресеку, пресечёшь, пресекут буд. вр.
от пресечь
пресыщусь, пресытишься буд. вр. от
пресытиться
прибегу, прибежйшь, прибегут буд.
вр. от прибежать
приберёг, приберегла прош. вр. от
приберёчь
приберегу, прибережёшь, приберегут
буд. вр. от приберечь
приберу^-сь), приберёшь(-ся) буд. вр.
от приорать(-ся)
приблйжу(-сь), приблйзишь(-ся) буд.
вр. от приблйзить(-ся)
прибуду, прибудешь буд. вр. от
прибыть
прибыо, прибьёшь буд. вр. от при¬
бить I, II
приведу, приведёшь буд. вр. от при¬
вести
привёл, привела прош. вр. от при¬
вести
привлёк, привлекла прош. вр. от
привлёчь
привлеку, привлечёшь, привлекут
буд. вр. от привлёчь
привожу I, приводишь наст. вр. от
приводйть
привожу II, привбзишь наст. вр. от
привозить
приволок, приволокла прош. вр. от
приволочь
привстану, привстанешь буд. вр. от
привстать
привстаю, привстаёшь наст. вр. от
привставать
привяжу(-сь), привяжешь(-ся) буд.
вр. от привязёть(-ся)
пригляжу(-сь), приглядйшь(-ся) буд.
вр. от приглядёть(-ся)
пригожусь, пригодйшься буд. вр. от
пригодиться
пригрожу, пригрозйшь буд. вр. от
пригрозить
придерусь, придерёшься буд. вр. от
придраться
приду, придёшь буд. вр. от прийти
приёду, приедешь буд. вр. от при-
ёхать
приёлся, приелась прош. вр. от при-
ёсться
прижгу, прижжёшь буд. вр. от при-
жёчь
прижёг, прижгла прош. вр. от при-
жёчь
приживусь, приживёшься буд. вр. от
прижиться
прижму(-сь), прижмёшь(-ся) буд.вр.
от прижать(-ся)
признаю(-сь), признаешь(-ся) наст,
вр. от признать(-ся)
признаю, признаёшь наст. вр. от
признавать
призову, призовёшь буд, вр. от
призвать
прикажу, прикажешь буд. вр. от
приказать ^
приколочу, приколотишь буд. вр.
от приколотить
прикрбю(-сь), прикрбешь(-ся) буд.
вр. от прикрыть(-ся)
734
прикручу, прикрутишь буд. вр. от
прикрутить
прикушу, прикусишь буд. вр. от
прикусить
прикую, прикуёшь буд. вр. от при¬
ковать
прилажу, приладишь буд. вр. от
приладить
прилёг, прилеглй прош. вр. от при-
лёчь
прилечу, прилетйшь буд. вр. от при¬
лететь
прилйгу, приляжешь буд. вр. от
прилёчь
примёчу, приметишь буд. вр. от
примётить
примечу, примёчешь буд. вр. от
приметать
примну, примнёшь буд. вр. от при¬
мять
примощусь, примостйшься буд. вр.
от примостйться
приму, прймешь буд. вр. от принйть
примусь, прймешься буд. вр. от
приняться
приник, принйкла прош. вр. от при¬
никнуть
приношу, приносишь наст. вр. от
приносить
принужу, принудишь буд. вр. от
принудить
приобрёл, приобрела прош. вр. от
приобрестй
приобрету, приобретёшь буд. вр. от
приобрестй
приодёну(-сь), приодёнешь(-ся) буд.
вр. от приодёть(-ся)
приоткрою, приоткрбешь буд. вр. от
приоткрыть
припйл, припйла прош. вр. от при¬
пасть ^
припас, припасла прош. вр. от
припастй
приплетусь, приплетёшься буд. вр.
от приплестйсь
приподниму(-сь), приподнймешь(-ся)
буд. вр. от приподнять(-ся)
приподыму(-сь), приподымешь(-ся)
буд. вр. от приподнйть(-ся)
припрячу, припрячешь буд. вр. от
припрягать
прирос, прирослй прош. вр. от при-
растй
присёл, присёла прош. вр. от при-
сёсть
прискачу, прискачешь буд. вр. от
прискакать
пристану, пристанешь буд. вр. от
пристать
пристыжу, пристыдйшь буд. вр. от
пристыдйть
присяду, присядешь буд. вр. от при-
сёсть
приукрашу, приукрасишь буд.вр. от
приукрасить
прихвачу, прихватишь буд. вр. от
прихватйть
прихожу, прихбдишь наст. вр. от
приходйть
прихожусь, приходишься наст. вр.
от приходйться
причешу(-сь), причёшешь(-ся) буд.
вр. от причесать(-ся)
пришёл, пришлй прош. вр. от прий-
тй
пришёлся, пришлась прош. вр. от
прийтйсь
пришлю, пришлёшь буд. вр. от при¬
слать
пришью, пришьёшь буд. вр. от при-
шйть
приючу, приютйшь буд. вр. от
приютйть
пробегу(-сь), пробежйшь(-ся) буд. вр.
от пробежйть(-ся)
проберусь, проберёшься буд. вр. от
пробраться
пробормочу, пробормочешь буд. вр.
от пробормотать
пробуду, пробудешь буд. вр. от
пробыть
проведу, проведёшь буд. вр. от
провестй
провёл, провела прош. вр. от про¬
вестй
провожу I, проводишь наст. вр. от
проводйть I
провожу II, проводишь буд. вр. от
проводйть II
провожу III, провбзишь наст. вр.
от провозйть
провозглашу, провозгласйшь буд. вр.
от провозгласйть
проглажу, прогладишь буд. вр. от
прогладить
проглочу, проглотишь буд. вр. от
проглотйть
прогляжу, проглядйшь буд. вр. от
проглядёть
прогоню, прогбнишь буд. вр. от
прогнать
продам, продашь, продаст буд. вр.
от продйть
продаю, продаёшь наст. вр. от
продавать
продёну, продёнешь буд. вр. от
продёть
проёду(-сь), проёдешь(-ся) буд. вр.
от проёхать(-ся)
проёзжу, проёздишь буд. вр. от
проёздить
проёл, проёла прош. вр. от проёсть
проём, проёшь, проёст буд. вр. от
проёсть
прожгу, прожжёшь буд. вр. от
прожёчь
прожёг, прожгла прош. вр. от про¬
жёчь
прожую, прожуёшь буд. вр. от
прожевать
прозову, прозовёшь буд. вр. от
прозвать
произведу, произведёшь буд. вр. от
произвестй
произвёл, произвела прош. вр. от
произвестй
произвожу, произвбдишь наст. вр. от
производить^
произношу, произносишь наст. вр. от
произносйть
пройду(-сь), пройдёшь(-ся) буд. вр.
от проитй(-сь)
прокачу(-сь), прокатишь(-ся) буд. вр.
от прокатйть(-ся)
прокипячу, прокипятйшь буд. вр. от
прокипятйть
прокляну, проклянёшь буд. вр. от
проклйсть
прокормлю(-сь), прокбрмишь(-ся)
буд. вр. от прокормйть(-ся)
прокрадусь, прокрадёшься буд. вр.
от прокрасться
прокрался, прокралась прош. вр, от
прокрасться
прокушу, прокусишь буд. вр. от
прокусйть
пролечу, пролетйшь буд. вр. от
пролегёть
промою, промоешь буд. вр. от про¬
мыть
проношу, проносишь буд. вр. от
проносйть
пропаду, пропадёшь буд. вр. от
пропйсть
пропйл, пропйла прош. вр. от про¬
пйсть
пропёк(-ся), пропеклй(-сь) прош. вр.
от пропёчь(-ся)
проплйчу, проплйчешь буд. вр, от
проплйкать
прополощ^, прополощешь буд. вр. от
прополоскать
пропущу, пропустишь буд. вр. от
пропустить
прорёжу, прорёжешь буд. вр. от
прорёзать
прорежу, проредишь буд. вр. от
проредить
пророс, проросла проги. вр. от
прорасти
пророю, прорбешь буд. вр. от про¬
рыть
просижу, просидйшь буд. вр. от
просидёть
проскачу, проскачешь буд. вр. от
проскакёть
прослежу, прослсдйшь буд. вр. от
проследить
прослежусь, прослезйшься буд. вр.
от прослезйться
прослыву, прослывёшь буд. вр. от
прослыть
просплю(-сь), проспйшь(-ся) буд. вр.
от проспйть(-ся)
простужу(-сь), простудишь(-ся) буд.
вр. от простудйть(-ся)
простыну, простынешь буд. вр. от
простыть
протёк, протекла прош. вр. от
протечь
процежу, процедишь буд. вр. от
процедить
прочёл, прочла прош. вр. от прочёсть
прочищу, прочистишь буд. вр. от
прочистить
прочту, прочтёшь буд. вр. от про¬
чёсть
прошёл, прошла прош. вр. от пройти
прошепчу, прошепчешь буд. вр. от
прошептйть
прйчу(-сь), прячешь(-ся) паст. вр.
от прятать(-ся)
пущу, пустишь буд. вр. от пустить
пыхч^, пыхтйшь наст. вр. от пых-
тёть
пью, пьёшь наст. вр. от пить
пйчусь, пятишься паст. вр. от пя¬
титься
разбегусь, разбежишься, разбегутся
Суд. вр. от разбежаться
разбережу, разбередишь 6уд. вр. от
разбередить
разберу(-сь), разберёшь(-ся) буд.
вр. от разобрать(-ся)
разбрёлся, разбрелась проги. вр. от
разбрестйсь
разбужу, разбудишь буд. вр. от
разбудйть
разведу, разведёшь буд. вр. от
раавестй I, II, III
разведусь, разведёшься буд. вр. от
развестйсь I
развёл, развела прош. вр. от раз¬
вести I, II, III
развёлся, развелась прош. вр. от
развестись I, II
развёшу, развесишь буд. вр. от раз-
вёсить I, II
развинчу, развинтишь буд. вр. от
развинтйть
развлёк(-ся), развлекла(-сь) прош.
вр. от развлёчь(-ся)
развлеку(-сь), развлечёшься), раз-
влёкут(-ся) буд. вр. от раэвлёчь(-ся)
развожу I, разводишь наст. вр. от
разводйть I, II, III
развожу II, развозишь наст. вр. от
развозить
развращу(-сь), развратйшь(-ся) буд.
вр. от развратйть(-ся)
развяжу, развяжешь буд. вр. от
развязать
разглажу, разгладишь буд. вр. от
раэглёдить
разглашу, разгласйшь буд. вр. от
разгласить
разгляжу, разглядишь буд. вр. от
разглядёть
разгониЦ-еь), разгонишься) буд. вр.
от разогнйть(-ся)
разгрёб, разгребла прош. вр. от
разгрести
разгребу, разгребёшь 6уд, вр. от
разгрести
разгружу(-гь), разгр^зишь(-ся) буд.
вр. от разгрузйть(-ся)
раздём, раздашь, раздаст буд. вр.
от раздёть I
раздай», раздаёшь наст. вр. от раз-
давёть I
раздобуду, раздобудешь буд. вр. от
раздобыть
разжую, разжуёшь буд. вр. от раз-
жевёть
размёжу, размажешь буд. вр. от
размёзать
размечу, раэмётишь буд. вр. от раз¬
метить
размещу!-»), разместишься) буд.
вр. от разместйть(-ся)
разниму, разнимешь буд. вр. от раз¬
нять
разношу I. разносишь буд. вр. от
разносйть II
разношу II, разносишь паст. вр. от
разносйть I
разобью!-»), разо6ьёшь(-ся) буд. вр.
от разбйть(-ся)
разожгу, разожжёшь буд. вр. от
разжёчь
разожму, разожмёшь буд. вр. от
разжёть
разойдусь, разойдёшься буд. вр. от
разойтйсь
разолью, разольёшь буд. вр. от раз¬
лить
разомну!-»), разомнёшь(-ся) буд. вр.
от раэмять(-ся)
разошёлся, разошлась проги. вр. от
и *
разойтись
разошлю, разошлёшь буд. вр. от
разослать
разражусь, разразишься буд. вр. от
разразиться
разрежу, разрежешь буд. вр. от
разрезать
разрежу, разредйшь буд. вр. от
раэредйть
разросся, разрослась проги. вр. от
разрастись
разрою, разроешь буд. вр. от разрыть
разряжу I, разрядишь буд. вр. от
разрядйть I
разряжу II, разрядишь бгуд. вр. от
разрядйть II
разузнёю, разузнаешь буд. вр. от
разузнёть
разукрёшу(-сь), разукрасишь(-ся)
буд. вр. от раэукрёсить(-ся)
разыщу, разйццешь буд. вр. от ра-
зыскёть .
раскрашу(-сь), раскрасишь(-ся) буд.
вр. от раскрасить(-ся)
раскрою!-»), раскрбешь(-ся) буд. вр.
от раСкрыть(-ся)
раскрою, раскроишь буд. вр. от
раскройть
раскушу, раскусишь буд. вр. от
раскусйть
распёлся, распалась прти. вр. от
распёсться .
распишу!-сь), распйшешьСя) буд.
вр. от расписёть!-ся)
расплачусь, расплачешься буд. вр.
от расплакаться
расплачусь, расплатишься буд. вр.
от расплатйться
расплёл(-ся), расплела(-сь) проги. вр.
от расплести!-»)
расплету, расплетёшь буд. вр. от
расплести
распоряжусь, распорядишься буд. вр.
от распорядиться
распрягу, распряжёшь, распрягут
буд. вр. от распрячь
рассеку, рассечёшь, рассекут буд. вр.
от рассёчь •
рассёлся, рассёлась прош. вр. от
рассёсться
рассержу!-»), рассёрдишь(-ся) буд.
вр. от рассердйть!-ся)
расскажу, расскажешь буд. вр. от
рассказёть
расспрошу, расспрбсишь буд. вр. от
расспросить
расстёпусь, расстанешься буд. вр. от
расстёться
расстаюсь, расстаёшься наст. вр. от
расставёться
расстелю, расстелешь 6уд. вр. от
разостлёть и расстелйть
растёр, растёрла прош. вр. от рас-
терёть
растолку, растолчёшь, растолкут буд.
вр. от растолбчь
растолок, растолкла проги. вр. от
растолочь
растопчу, растбпчешь буд. вр. от
растоптать
растрёчу, растратишь буд. вр. от
растрётить
расхожусь, расхбдишься буд. вр. от
расходйться
расхохочусь, расхохочешься буд. вр.
от расхохотёться
расхочу, расхбчешь буд. вр. от рас¬
хотеть
расцвёл, расцвела прош. вр. от рас¬
цвести
расцелую, расцелуешь 6уд. вр. от
расцеловётъ
расчищу, расчистишь буд. вр. от
расчйстнть #
ращу, растишь наст. вр. от растйть
режу, режешь наст. вр. от резать
рожу, родишь буд. вр. от сов. и
наст. вр. от несов. родить
ропщу, ропщешь наст. вр. от роп¬
тать ^
рос, росла прош. вр. от расти
рбю(-сь), р6ешь!-ся) наст. вр. от
рыть!-ся)
руковожу, руководишь наст. вр. от
руководить
сажусь, садишься наст. вр. от са-
дйться I
сбегу, сбежйшь, сбегут буд. вр. от
сбежёть
сберёг, сберегла прош. вр. от сбе-
рйчь , ^ ,
сберегу, сбережёшь, сберегут буд. вр.
от сберёчь
сблйжусь, сблизишься буд. вр. от
сблизиться
сбрею, сбрёешь буд. вр. от сбрить
сброшу, сбросишь буд. вр. от сбрб-
сить
сбуду, сбудешь буд. вр. от сбыть ^
сведу, сведёшь буд. вр. от свести
свёл, свела прош. вр. от свести
свищу, свистишь наст. вр. от свис¬
теть
свожу I, сводишь буд. вр. от сво-
дйть I
свожу II, сводишь наст. вр. от сво¬
дить II
свожу III, свозишь буд. вр. от сво-
зйгь
свяжу, свяжешь буд. вр. от связёть
свяжусь, свяжешься буд. вр. от свя-
зёться ,
сглажу I, сгладишь буд. вр. от сглё-
двть
735
сглажу II, сглазишь буд. вр. от сгла¬
зить ,
сгоню, сгонишь буд. вр. от согнать
сгрёб, сгребла прош. вр. от сгрести
сгребу, сгребёшь буд. вр. от сгрестй
сгружу, сгрузишь буд. вр. от сгру¬
зить .
сдадйм(-ся), сдадйте(-сь), сдадут(-ся)
мн. ч. буд. вр. от сдать(-ся)
сдам(-ся), сдашь(-ся), сдаст!-ся) ед.
ч. буд. вр. от сдать(-ся) _
сдаю, сдаёшь наст. вр. от сдавать
сдаюсь, сдаёшься наст. вр. от сда¬
ваться
сёк, секла прош. вр. от сечь
секу, сечёшь, секут наст. вр. от сечь
сел, сёла прош. вр. от сесть
сержу(-сь), сёрдишь(-ся) наст. вр.
от сердйть(-ся)
сжёг, сожгла прош. вр. от сжечь
сижу, сидишь наст. вр. от сидеть
скажу, скажешь буд. вр. от сказать
скачу I, скачешь паст. вр. от ска¬
кать
скачу II, скатишь буд. вр. от ска-
тйть I
сколочу, сколотишь буд. вр. от ско¬
лотить
скольжу, скользишь паст. вр. от
скользйть .
сконфужу(-сь), сконфузишь(-ся) буд.
вр. от сконфузить(-ся) #
скошу, скосишь буд. вр. от скосйть
I, II ,
скрашу, скрасишь буд. вр. от скра¬
сить
скрёб(-ся), скребла(-сь) прош. вр.
от скрестй(-сь)
скребу, скребёшь наст. вр. от скрес-
тй
скрещу, скрестишь буд. вр. от скрес-
тйть
скрою(-сь), скрбешь(-ся) буд. вр. от
скрыть(-ся) ,
скрою, скроишь буд. вр. от скройть
скручу, скрутишь буд. вр. от скру-
тйть ,
скую, скуёшь буд. вр. от сковать
слёг, слегла прош. вр. от слечь ^
слежу, следишь паст. вр. от следйть
слечу, слетйшь буд. яр. от слетёть
слыву, слывёшь паст. вр. от слыть
слягу, сляжешь буд. вр. от слечь
смёл, смела прош. вр. от смести^
смелю, смелешь буд. вр. от смолоть
смету, сметёшь буд. вр. от сместй
смешу, смешишь наст. вр. от сме-
шйть
смог, смогла прош. вр. от смочь
смогу, сможешь, смогут буд. вр. от
смочь
смолочу, смолотишь буд. вр. от смо-
лотйть
смою, смоешь буд. вр. от смыть
снабжу, сиабдйшь буд. вр. от снаб-
дйть .
снаряжу(-сь), снарядйшь(-ся) буд.
вр. от снарядить!-ся)
снижу!-сь), снизишься) буд. вр. от
снйэить!-ся)
снизойду, снизойдёшь буд. вр. от
снизойтй
снизошёл, снизошла прош. вр. от
снизойтй ,
сную, снуёшь паст. вр. от сновать
соберись), соберёшь(-ся) буд. вр. от
собрать!-ся)
совмещу, совместйшь буд. вр. от со¬
вместить
совью, совьёшь буд. ер. от свить
сожгу, сожжёшь буд. ер. от сжечь
сожму, сожмёшь буд. ер. от сжать I
сожмись, сожмёшься буд. ер. от
сжаться
сожну, сожнёшь буд. ер. от сжать И
создадйм, создадйте, создадут мн. ч.
буд. ер. от создать
создам, создашь, создаст ед. ч. буд.
ер. от создать
создаю, создаёшь наст. ер. от соз¬
давать
сознаю!-сь), сознаёшь!-ся) наст. ер.
от сознавёть!-ся)
созову, созовёшь буд. ер. от со¬
звать
сойду!-сь), сойдёшь!-ся) буд. ер. от
СОЙТЙ!-СЬ>
соображу, сообразйшь буд. ер. от
сообразйть
сооружу, соорудйшь буд. ер. от
еоорудйть
соотношу, соотносишь наст. ер. от
соотносйть
сострйг, сострйгла прош. ер. от со¬
стричь .
состригу, сострижёшь, состригут буд.
ер. от сострйчь _
сотру, сотрёшь буд. ер. от стереть
сошёл, сошлй прош. ер. от сойти
сошёлся, сошлась прош. ер. от сой-
тйсь
сошлюсь, сошлёшься буд. ер. от
сослаться
сошью, сошьёшь буд. ер. otn сшить
спал I, спала прош. ер. от спасть
спал II, спала, спало прош. ер. от
спать (
спишу, спйшешь буд. ер. от списать
сплёл, сплела прош. ер. от сплести
сплету, сплетёшь буд. ер. от сплестй
сплочу, сплотйшь буд. ер. от спло¬
тить
сплю, спишь наст. ер. от спать
спляшу, спляшешь буд. ер. от спля¬
сать
спохвачусь, спохватишься буд. ер. от
спохватйться
спрошу!-сь), спросишь!-ся) буд. ер.
от спросйть!-ся)
спрячу!-сь), спрячешь(-ся) буд. ер.
от спрятаться) ^
срежу, срежешь буд. ер. от срезать
стёк, стеклй прош. ер. от стечь __
стелю, стелешь паст. ер. от стлать
и стелйть
стёр!-ся), стёрла(-сь) прош. ер. от
стерёть!-ся) /
стерёг, стерегла прош. ер. от стерёчь
стерегу, стережёшь, стерегут наст. ер.
от стерёчь ^
стих, стйхла прош. ер. от стйхнуть
стою, стоишь паст. ер. от стоить
стою, стойшь паст. ер. от стойть
стрйг(-ся), стрйгла(-сь) прош. ер.
от стрйчь!-ся)
стригу(-сь), стрижёшь(-ся) наст. ер.
от стрйчь!-ся) __
струшу, струсишь буд. ер. от стру¬
сить
стыжу!-сь), стыдйшь(-ся) паст. ер.
от стыдйть!-ся)
суечусь, суетишься наст. ер. от суе¬
титься г
сужу, сузишь буд. ер. otn сузить
сужу!-сь), судишь! ся) паст. ер. от
судйть!-ся)
схожу I, сходишь буд. ер. от схо-
дйть I
схожу II, сходишь ttacm. ер. от схо-
дйть II
счёл, сочла прош. ер. от счесть
съедим, съедйте, съедят мн. ч. буд.
ер. от съесть ^
съёду, съедешь буд. ер. от съёхать
съёзжу, съёздишь буд. ер. от съез¬
дить
съел прош. ер. от съесть
съем, съешь, съест ед. ч. буд. ер. от
съесть
сйду, сядешь буд. ер. от сесть
тверж^, твердйшь наст. ер. от твер¬
дить
тёк, текла прош. ер. от течь I
толку, толчёшь, толкут наст. ер. от
толочь
толок, толкла прош. ер. от толбчь
топчу!-сь), топчешь!-ся) наст. ер. от
топтать(-ся)
трепещу, трепещешь наст. ер. от
трепетать
тружусь, трудишься наст. ер. от
трудйться
трушу, трусишь наст. ер. от тру¬
сить
тйчу!-сь), тычешь!-ся) наст. ер. от
тыкать!-ся)
убыо(-сь), у6ьёшь!-ся) буд. ер. от
убйть(-ся)
уведу, уведёшь буд. ер. от увестй
увйжу(-сь), увйдишь(-ся) буд. ер.
от увйдеть!-ся)
увлёк!-ся), увлекла(-сь) прош. ер.
от увлёчь!-ся)
увлеку!-сь), увлечёшь(-ся) буд. ер.
от увлечь!-ся)
увожу I, уводишь наст. ер. от уво¬
дить
увожу II, увозишь наст. ер. от уво¬
зить '
угожу, угодйшь буд. ер. от угодйть
уеду, уедешь буд. ер. от уехать
ужу, удишь паст. ер. от удйть
уйду, уйдёшь буд. ер. от уйти
уйму, уймёшь буд. ер. от унять ^
укажу, укажешь буд. ер. от указать
украду, украдёшь буд. ер. от украсть
украл, прош. ер. от украсть
украшу, украсишь буд. ер. от ук¬
расить
улечу, улетишь буд. ер. от улететь
улягусь, уляжешься, улягутся буд.
ер. от улёчься ^
умру, умрёшь буд. ер. от умерёть
унёс, унесла прош. ер. от унестй
унёсся, унеслась прош. ер. от унес-
тйсь
унижу!-сь), унйзишь(-ся) буд. ер. от
унйзить!-ся) #
унижу, унйжешь буд. ер. от унизать
упёр!-ся), упёрла!-сь) прош. ер. от
уперёть!-ся)
упрошу, упросишь буд. ер. от упро-
сйть
упру!-сь), упрёшь(-ся) буд. ер. от
уперёть!-сл)
упущу, упустишь буд. ер. от упус¬
тить '
усажу, усадишь буд. ер. от усадить
усядусь, усядешься буд. ер. от усе¬
сться '
утёк, утекла прош. ер. от утёчь ^
утрачу, утратишь буд. ер. от утра¬
тить ,
утрусь, утрёшься буд. ер. от утерёть-
ся о
ушёл, ушла прош. ер. от уйти
хлопочу, хлопочешь паст. ер. от
хлопотать _
хнычу, хнычешь наст. ер. от хны¬
кать ,
хожу, ходишь паст. ер. от ходить^
хочу, хочешь паст. ер. от хотеть
цвёл, цвела прош. ер. от цвестй __
цвету, цветёшь наст. ер. от цвестй
черчу, чертишь паст. ер. от чертить
чешу!-сь), чёшешь(-ся) паст. ер. от
чесать(-ся)
шепчу I-сь), шёпчешь!-ся) наст. ер.
от шептать!-ся)
шлю, шлёшь наст. ер. от слать
шью, шьёшь паст. ер. от шить
736