Текст
                    LA


БОЛЬШОЙ РУССКО¬ НЕМЕЦКИЙ СЛОВАРЬ GROSSWÖRTERBUCH RUSSISCH¬ DEUTSCH
■ ■ GROSSWORTERBUCH' RUSSISCH¬ DEUTSCH MIT ETWA 53 000 WÖRTERN UND 160 000 WORTVERBINDUNGEN Herausgegeben von K. Leyn 19., unveränderte Auflage MOSKAU RUSSKIJ JAZYK MEDIA 2005
БОЛЬШОЙ РУССКО- НЕМЕЦКИЙ СЛОВАРЬ ОКОЛО 53 000 СЛОВ И 160 000 СЛОВОСОЧЕТАНИЙ Под редакцией К. Лейна 19-е издание, стереотипное МОСКВА РУССКИЙ ЯЗЫК МЕДИА 2005
УДК 811.161Л'374= 112.2 ББК 81.2 Нем-4 Б79 Авторы: К. Лейн, Е. И. Ленина, А. А. Лепина, О. Д. Липшиц, Н. П. Страхова, Р. Эккерт, И. Б. Глинка Большой русско-немецкий словарь / Под ред. К. Лейна. — Б79 19-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз.—Медиа, 2005. — 736 с. ISBN 5-9576-0135-7 Словарь содержит около 53 000 слов и 160 000 словосочетаний современного русского литературного языка. Слова и отдельные значения слов сопровождаются необходимыми пояснениями и пометами, указывающими на грамматическую принадлежность слова, стилистическую окраску и т. д. Для показа употребления слова приводится значительное количество словосочетаний. Словарь предназначается для специалистов в области немецкого языка: пере¬ водчиков, преподавателей, а также для немецких читателей, занимающихся рус¬ ским языком. УДК 811.161.1374=112.2 ББК 81.2 Нем-4 Справочное издание ЛЕЙН Карл ЛЕПИНГ Елена Ивановна СТРАХОВА Наталья Петровна и др. БОЛЬШОЙ РУССКО-НЕМЕЦКИЙ СЛОВАРЬ Художественное оформление Л. П. Копачева SBN 5-9576-0135-7 9 785957 601357 Издание осуществлено при участии издательства «Дрофа» Подписано к печати 11.11. 04. Формат 84x1081/i6- Бумага офсетная. Гарнитура «Кудряшковская энциклопедическая». Печать офсетная. Уел. печ. л. 77,28. Уч.-изд. л. 161,44. Тираж 6000 экз. Заказ № 5670. ООО «Русский язык - Медиа». 117303, Москва, а/я 111. Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленных диапозитивов в ОАО «Можайский полиграфический комбинат». 143200, г. Можайск, ул. Мира, 93. ISBN 5-9576-0135-7 ООО «Русский язык—Медиа», с исправлениями, 2003 ООО «Дрофа», переплет, 2003
О РЕФОРМЕ НЕМЕЦКОЙ ОРФОГРАФИИ 1 июля 1996 в г. Вене представителями правительств стран немецкого языка — Федеративной Республики Герма¬ ния, Австрийской Республики, Швейцарской Конфедерации, Княжества Лихтенштейн, а также ряда государств, на терри¬ тории которых компактно проживает немецкоязычное мень¬ шинство (Италии, Румынии и Венгрии) было подписано со¬ вместное «Заявление о намерениях» (»Wiener Absichts¬ erklärung«), на основании которого с 1 августа 1998 г. вводят¬ ся в действие новые правила немецкой орфографии, офици¬ ально именуемые »Deutsche Rechtschreibung. Regeln und Wörterverzeichnis«. Text der amtlichen Regelung (Gunter Narr Verlag. Tübingen 1996, 332 S.). Для повсеместного внедрения указанных правил предусмотрен семилетний переходный пе¬ риод, заканчивающийся 31 июля 2005 г. Однако многие изда¬ тельства и учебные заведения Германии приняли решение ру¬ ководствоваться в своей деятельности новыми правилами, не дожидаясь их официального вступления в силу. Так, в не¬ которых землях ФРГ правописание в первых классах препо¬ дается по новым правилам уже с начала 1996/97 учебного года В Германии издано и поступило в продажу новое издание нормативного орфографического словаря «Дуден» (Duden. Rechtschreibung der deutschen Sprache, 21., völlig neu bearb. u. erw. Aufl./hrsg. von der Dudenredaktion. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverl., 1996, 910 S.) Поскольку пользователи данного словаря в своей массе не имели возможности ознакомиться с указанными правилами, так как у нас они не публиковались, представляется целесооб¬ разным изложить основные отличия новой орфографии от принятой ранее, и таким образом помочь пользователю слова¬ ря в будущем самостоятельно корректировать написание тех приводимых в словаре слов, которых коснулась орфографиче¬ ская реформа. В нашем кратком изложении представлены лишь важнейшие из вновь вводимых правил, новшества, каса¬ ющиеся пунктуации, по понятным причинам здесь не рас¬ сматриваются. 1. В новых правилах более последовательно учитывается словообразовательно-этимологический принцип, при кото¬ ром написание основы слова сохраняется по возможности не¬ изменным (напр.: differenzial (вместо differential) — основа: Differenz; aufwändig (вместо aufwendig) — основа: Aufwand; überschwänglich (вместо überschwenglich) — основа: Überschwang). Однако во многих случаях (в частности, в двух первых из вышеприведенных слов) допускается двоякое написание — и новое, и прежнее. 2. Принципиально изменено правило использования бук¬ вы в. Впредь она сохраняется только для обозначения глухого звука после долгих гласных и дифтонгов (Fuß, weiß, stoßen). После кратких гласных всегда (в том числе и в конечной по¬ зиции в слове) пишется только удвоенное ss (Hass, Nuss, nass, fließen — floss, союз dass). 3. Для многих широко употребительных слов иностранно¬ го происхождения, сохраняющих иноязычную орфографию, допускается упрощенное написание в соответствии с их не¬ мецким произношением (напр.: Kommunikee вместо Kommuniqufc; Majonäse вместо Mayonnaise). Вместе с тем большое число заимствований сохраняет свое тради¬ ционное написание (напр.: City, Chaiselongue, Renaissance, Teenager). Расширено число слов греческого происхождения, в кото¬ рых наряду с традиционным ph может писаться f (напр.: Delfin, Kolofonium). 4. Отменено действовавшее ранее правило, согласно кото¬ рому в сложных словах написание трех одинаковых соглас¬ ных допускалось лишь перед последующим согласным (Brennstoffflasche), но не между гласными (Kunststoffaser = Kunststoff + Faser), кроме случаев разрыва слова при переносе (Kunststoff-faser). По новым правилам три согласных сохра¬ няются во всех случаях (Schwimmmeister, Betttuch «простыня» — в отличие от Bettuch «молитвенный платок»). Допускается также написание таких слов через дефис: Baiett-Tänzer. 5. Внесены уточнения в правила слитного и раздельного написания сложных слов и словосочетаний, которые, в частности, выражаются в следующих изменениях: 1) Некоторые сложные глаголы, ранее писавшиеся слит¬ но, по новым правилам трактуются как словосочетания и пи¬ шутся раздельно (anheim fallen, überhand nehmen, vorlieb nehmen, gefangen nehmen, verloren gehen и т.п.). 2) Сложные существительные английского происхожде¬ ния, писавшиеся согласно правилам языка-источника раздель¬ но, в немецком языке по новым правилам могут писаться слитно (Bigband, Softdrink, Hotdog). 3) Для большинства наречных единиц, образованных из сочетания предлога с существительным и используемых как элемент глагольной конструкции, допускается двоякое напи¬ сание (außerstand/außer Stand setzen, imstande/im Stande sein, infrage/in Frage stellen, zugrunde/zu Grunde gehen, zutage/zu Tage treten, zuschulden/zu Schulden kommen lassen и т.п.). 6. Вносятся некоторые уточнения в правила использования прописных букв в субстантивированных словах и при десуб¬ стантивированном употреблении существительных, приводить которые в деталях здесь не представляется целесообразным. Ограничимся лишь указанием на одно из наиболее сущест¬ венных новшеств: с прописной буквы должны писаться суб¬ стантивированные прилагательные в некоторых адвербиали¬ зованных сочетаниях (im Großen und Ganzen, des Näheren и т.п.) M. Я. Цвиллинг
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СЛОВАРЕМ РАСПОЛОЖЕНИЕ МАТЕРИАЛА Русские заглавные слова расположены в алфавитном порядке. Заглавные слова с общим корнем объединены в гнезда, если они стоят рядом по алфавиту. Неизменяемая часть заглавного слова, а также первого заглавного слова гнезда отделяется параллельными линиями (Н); внутри статьи эта часть слова заменяется тильдой (~). Каждое новое слово в гнезде набрано полужирным шрифтом, например: делйм||ое с мат. Dividend Г-vi-] т (8); -«ость (читай) делймость) ж Teilbarkeit f вёрн||ый 1. (правильный) richtig; wahr; у вас ~ые (читай) вёрные) часы? geht Ihre Uhr richtig?.. Тильда заменяет также все заглавное слово при повто¬ рении его во фразеологии, например: вести 1. führen vt... ~ (читай: вестй) судно ein Schiff führen... УДАРЕНИЕ И ТРАНСКРИПЦИЯ Во всех русских и немецких словах показано ударе- -н и е. Оно обозначено косой черточкой над буквой ударяе¬ мого гласного, например: оборудование с Ausstattung... В немецких словах, где ударение падает на гласный с умлаутом, знак ударения не ставится, например, Säge. В сло¬ вах, где два гласных имеют умлаут, ударение показано, на¬ пример, Geschäftsführung. В немецких словах с двумя или тремя равноударными слогами ударения показаны на всех ударяемых гласных, например, schneeweiß - В сложных немецких словах обозначено только главное ударение, которое обычно падает на первый компонент, например, Getreidespeicher. Если в немецком слове ударение падает на дифтонг, то черточка ставится над первой буквой дифтонга, например, Uufen. Если при немецком глаголе факультативно (в круглых скобках) дана приставка, на которую падает ударение, то на этом слове даны два знака ударения; в случае употребления глагола с приставкой второе ударение не принимается во внимание, например, (än)kömmen (читай: ankommen или kommen). Ударение не показано в следующих случаях: 1) если слово односложно; 2) если при немецком слове имеется тран¬ скрипция ударяемого гласного; 3) если слово дано курсивом. При немецких словах, произношение которых не подчи¬ няется основным правилам чтения (главным образом при словах иностранного происхождения) в прямых скобках дается фонетическая транскрипция всего слова или той его части, которая может вызвать затруднение при чтении. В некоторых случаях перед транскрипцией дает¬ ся помета (англ., фр., um. и т. п.), указывающая, из какого языка заимствовано данное слово. Если транскрибируется часть слова, то пометы англ., фр., um. и т. п. опущены. Ударение показано в транскрипции косой черточкой перед слогом. Черточка, обозначающая главное ударение, стоит вверху; черточка, обозначающая второстепенное ударе- аве, стоит внизу, например; варьетё с Varietä [фр. varie'te:] делйтель м мат. Divisor [-'vi:-J (читай: [di* 'vi:zor]) авиалйния ж ... Flugroute [-,ru;ta] (читай: ['flu:k,ru:ta]) Транскрипция близких по звучанию слов дана в статье один раз — при первом слове; при других же словах тран¬ скрипция не дается и ударение в слове не показывается (если оно уже было показано в транскрипции), например: сеабнный Saison- [ze'zag-]; Jahreszeiten-, iähres- zeitlich; saisonbedingt; ~ раббчйй Saisonarbeiter m (6) (Здесь в словах saisonbedingt и Saisonarbeiter ударение не показано, так как оно показано в слове Saison-) Транскрипция дана также к грамматическим формам существительных, например: па с Pas [фр. ра] т =, = [pas] (Здесь вторая транскрипция показывает, что при употреблении слова во множественном числе в читается) В словосочетаниях транскрипция стоит непосредственно после того слова, к которому она относится, например: стихййиый... ноейть [имёть] ~ характер einen spontanen Charakter [ka-] haben В словаре используются знаки международного фонети¬ ческого алфавита (см. таблицу транскрипционных знаков). Вертикальная пунктирная черта в немецких словах показывает, что разделяемые ею буквы надо читать как отдельные звуки, например: Linile (е читается) Häusjchen (не: Häu schen) Peritonefum (и читается) СВЕДЕНИЯ О ЧАСТЯХ РЕЧИ При русских существительных указан род: м — мужской род, ж — женский род, с — средний род. При существительных, употребляющихся только в фор¬ ме множественного числа, стоит помета мн.— множественное число, например: духй мн. Parfüm п (2) Если существительное в одном из своих значений упо¬ требляется в форме множественного числа, эта форма показа¬ на при данном значении, например: водоём м 1. Wasserbehälter т (6) ... 2. мн. ~ы (читай: водоёмы) собир. Gewässer pl... При субстантивированных прилагательных и причастиях стоит помета сущ., например: жаропонижающее сущ. с мед. Fiebermittel п главное 1. сущ. с Hauptsache f... уполномбченный сущ. м Bevollmächtigte т (14) При существительных, имеющих собирательное значе¬ ние, стоит помета собир., например: валежник м собир. Fällholz я -es, Bruchholz я б
Русские реалии, в том числе сложносокращённые слова и сокращения, даются как самостоятельные заглавные сло¬ ва, например, ВЛКСМ, Моссовет, МХАТ, москвич, северо¬ морец. Сочетания прилагательного с существительным, обо¬ значающие различные виды данного понятия, даны, как правило, при существительном, например: дробь ж... 2. мат. Bruch m (1*), Bruchzahl f (10); десятичная простая правильная не¬ правильная Русское прилагательное часто передается в немецком языке первым компонентом сложного слова. Такие слова изображены в словаре с дефисом. Это озна¬ чает, что они в указанном значении употребляются в сложении с другим немецким словом, например: берёзов||ый Birken-; ~ая рбща Birkenhain т (1)... Русское прилагательное и соответствующее качественное наречие передаются по-немецки большей частью одним и тем же словом. Поэтому, как правило, качественные наре¬ чия даны в словаре заглавным словом только тогда, когда их перевод имеет особенности по сравнению с переводом соответ¬ ствующих прилагательных. В большинстве случаев словосо¬ четания с наречием приводятся в статье прилагательного. Местоимения снабжены пометой мест. Перевод и примеры употребления местоимений, изме¬ няющихся по родам, даны при форме мужского рода. На своем алфавитном месте приведены формы женского рода, среднего рода и множественного числа со ссылкой на форму мужского рода, например: ётот мест, dieser (f diese, и dieses, pl diese); возь- мйте ёту кнйгу, а я возьму ту пё1ипеп Sie dieses Buch, und ich nöhme jenes ёта ж см. ётот бто мест, с 1. см. ётот... ёти ми. см. этот Перевод и примеры употребления форм косвенных па¬ дежей личных местоимений даны при именительном падеже. На своем алфавитном месте указаны формы косвенных паде¬ жей со ссылкой на именительный падеж, например: я 1. мест, ich (G meiner, D mir, A mich); это я das bin ich; ich bin’sl; отпустите меня! lassen Sie mich!; ...мне это ужё говорйли man hat es mir schon gesägt... мевй род., вин. см. я Перевод русского глагола дается обычно при совершенном виде, при формах несовершенного вида дается ссылка на соответствующий глагол в совершенном виде. Если же глагол имеет какие-либо значения только в несовершенном вцде, то они приводятся при несовершенном виде, например: утешйть см. утёшить утёшить trösten vt... встрётитъ 1. begegnen vi (s)... встречать 1. см. встрётить; 2. (идти навстречу) entgegengehen* vi (s)... Русские причастия,« употребляющиеся во фра¬ зеологических сочетаниях, помещены в статье соответствую¬ щего глагола. Причастия, перешедшие в определенных значениях в при¬ лагательные, даны на своем алфавитном месте, например: дйннЦый прич. 1. см. дать; 2, в энач. прил. (этот) gegeben; entsprdchend (соответствующий); в ~ый момёнт...; ~ая величина... Сложные предлоги типа «в течение», чв си¬ лу» приведены на своем алфавитном месте, а не под суще¬ ствительными. При немецких существительных указан род: т — мужской род, f — женский род, п — средний род и ■ скобках дана цифра, являющаяся ссылкой на таблицу сжннения, помещенную в конце словаря. Так, цифра (li) щм словах Knospe, Niere означает, что они склоняются как слово Gabe, приведенное в таблице склонений под номером IL Две цифры в скобках означают, что существительное имеет две формы склонения, например: сосёд м Nachbar т (13,8) (читай: Genitiv Nach¬ bars или Nächbarn, Plural Nachbarn) При существительных, склонение которых не указыва¬ ется в таблице, даны формы родительного падежа един¬ ственного числа н именительного падежа множественного числа; формы эти приведены также а том случае, когда ß переходит в аа, например: аккордебн м Akkordeon п -s, -s... (читай: Genitiv Akkordeons, Plural Akkordeons) комйссия ж 1. Kommission f (10), Ausschuß m -sses, -schösse... (читай: Genitiv Ausschusses, Plural Ausschüsse) такси c Tixe f (11), Täxi n = и -s, = и -s... (Знак равенства означает, что форма родительного паде¬ жа единственного числа или форма именительного падежа множественного числа совпадает с формой именительного падежа единственного числа. Читай: Genitiv Taxi или Tdxis, Plural Täxi или Täxis) мймонт м Mämmut п (2) (pl тж. -s) (читай: Genitiv Mdmmuts, Plural Mammute или Mammuts) айлла ж Villa ['vi-1 f, pl -llen... (читай: Genitiv Villa, Plural Villen) профёссор M Profdssor m -s, -ssören (читай: Ge¬ nitiv Professors, Plural Professoren — здесь показан переход ударения во множественном числе) геркулёс м 1. миф. (с прописной) Herkules т (читай: Genitiv Hdrkules’); 2. перен. Нёгки1ез т —, -se... (читай: Genitiv Нёгки1ев, Plural Hdrkules- se) Помета sub (substantiviert) при субстантивированных прилагательных и субстантивированных причастиях, а так¬ же при сложных словах, в состав которых они входят в ка¬ честве второго компонента, означает, что слово склоняется как прилагательное, например: орлёнок м ... Adlerjunge sub п перемённЦый... ~ая величин^ мат. veränderliche Größe, Variable [va-J sub f живопйсность ж das Malerische (sub) Отсутствие указаний на образование множественного числа немецких существительных означает, что данное су¬ ществительное или не имеет формы множественного числа, или что оно в данном значении не употребляется во мно¬ жественном числе, например: арифмётнка ж Arithmätik f; Rdehnen n -s... При сложных существительных, основной компонент которых (Grundwort) приводится в этой же статье в дру¬ гих словах, ради экономии места не дается отсылки к табли¬ це склонения, так как цифра в скобках при основном компо¬ ненте относится и к сложному слову, например: верёвка ж Strick т (1), Ьёше f (И); ... ~ для белья Wäscheleine f (В данном примере цифра (11) при слове Leine относится и к Wäscheleine) велоеннёд м Fdhrrad п (5), Rad п, Zwdirad п ... (В данном примере цифра (5) при слове Fahrrad относится также к словам Rad и Zweirad) В случае расхождения в употреблении форм числа русского и немецкого существительного приводятся специаль¬ ные указания, например: живность ж собир. разе. ... 2. (живые существа) kteine Lebewesen (pl) сметный... ~ая стоимость Plänkosten pl, geplan¬ te Kosten (pl) При немецких прилагательных, которые не склоняются, стоит помета inv — invariabel, например: ленинградский Ldningrader inv рбзовый 1. (о цвете) rosa inv... При немецких глаголах показана переход¬ ность (vt) и непереходность (vi). При безличных глаголах стоит помета vimp. Помета (s) означает, что глагол спрягается с вспомога¬ тельным глаголом sein; (s, h) — что он может спрягаться как с sein, так и с haben. Отсутствие указания на вспомога¬ тельный глагол означает, что глагол спрягается с haben. Глаголы сильного и неправильного спряжения отме¬ чены звездочкой, которая отсылает к таблице в конце слова¬ ря. В таблице приведены глаголы без приставок. При глаго¬ лах, имеющих сильные и слабые формы, звездочка стоит в скобках, например: идти 1. (передвигаться, направляться) g6hen* vi (s)... впнтйть 1. dufsaugen**1 vt, 6insaugen<*> vt... 1
Глаголы haben, sein и werden в словосочетаниях услов¬ но даны без звездочки, хотя они относятся к глаголам непра¬ вильного спряжения. Их формы приведены в таблице. Пометы отд. и неотд. при сложных глаголах указывают на то, отделяется или не отделяется первый компонент глаго¬ ла при спряжении. Они даются только тогда, когда у пользую¬ щегося словарем могут возникнуть сомнения. В трудных слу¬ чаях первый компонент отделен вертикальной пунктирной чертой, например: сравнить... nebeneinänderistelten отд. vt; gegen¬ über; stellen отд. vt (сопоставить) затянуть II. ... fästziehen * отд. vt... оставить, оставлять 1. lassen * vt, ... liegenlassen* отд. vt; stähenlassen * отд. vt... приласкать (кого-л.) liebkosen неотд. vt... Если первым компонентом глагола является предлог- наречие типа auf, durch (так называемая полуприставка) или если глагол имеет приставку, например, be-, то пометы отд. и неотд. не даются, и пользующийся словарем должен ориентироваться на ударение. Ударение на корне показывает, что первый компонент не отделяется, например: durchfeuchten — ударение на durch показывает, что эта часть глагола отделяется при спряжении durchfäuchten — ударение на корне показывает, что durch не отделяется при спряжении. УПРАВЛЕНИЕ В случае расхождения в управлении в русском и не¬ мецком языках в словаре даются соответствующие ука¬ зания в круглых скобках, например: расстаться sich trännen (с кем-л., с чем-л. von D)... свыкаться, свыкнуться sich gewöhnen (с чем-л. ап А), sich äingewöhnen (in А) мирить versöhnen vt, aussöhnen vt; Frieden stiften (кого-л. с кем-л. zwischen D) (vt при глаголах ver¬ söhnen и aussöhnen показывает, что управление этих глаголов совпадает с управлением русского глагола. Точка с запятой в данном примере означает, что уп¬ равление, приведенное в скобках, относится только к последнему переводу) отделаться 1. разг. (избавиться от кого-л., от че¬ го-л.~) löswerden* отд. vt (s)... (Помета vt в данном случае показывает, что управление русского слова — от кого-л., от чего-л. в немецком языке передается существительным или местоимением в винительном падеже) Помета (D) после sich в немецких глаголах означает, что sich употребляется в дательном падеже, например: задаться (чем-л.) sich (D) etw. vornehmen*; — целью sich (D) ein Ziel setzen [stecken]; sich (D) etw. zum Ziel Ställen... В словаре показано управление также тех существитель¬ ных и прилагательных, для которых оно типично, например: верность ж... 2. (преданность) Тгёие f (чему-л. zu D)... ЗНАЧЕНИЕ ЗАГЛАВНОГО СЛОВА И ПЕРЕВОД В многозначных словах отдельные значения, а также разные части речи внутри одной статьи обо¬ значены полужирными арабскими цифрами с точкой. После цифры дается пояснение данного значения либо в круглых скобках курсивом, либо сокращенными пометами, показы¬ вающими область применения данного слова (мед., воен., тех. ит. п.) или характеризующими его стилистически (разг., поэт, и т. л.), например: вёрный 1. (правильный) richtig; wahr... 2. (на¬ дёжный) sicher, fest, zuverlässig... 3. (преданный) treu, ergeben... Фразеологические обороты и примеры к отдельным значениям слова даются при этих значениях. Разные зна¬ чения фразеологических оборотовобо- значены светлыми арабскими цифрами со скобкой, напри¬ мер: дать... ~ слово 1) (предоставить) das Wort ertäilen; 2) (обещать) das Wort gäben* После всех значений слова за ромбом (О) даются фразео¬ логические сочетания, не подходящие ни под одно из приве¬ денных значений слова, поговорки и пословицы, например: крёсн||ый rot... О ради —ого словцё der schönen Wörte wägen; —ая ценй разг. guter Preis, höchst¬ möglicher Preis; проходйть —ой нитью sich wie ein röter Fäden hindürchziehen * Омонимы даны в разных статьях и отмечены рим¬ скими цифрами, например: пбчка I ж бот. Knöspe f (11) пбчка II ж анат. Niere f (11)... Омографы даны в разных статьях, но цифрами не отмечены, например: вёденне с Kompetänz f (10).., ведённе с Führung f... Если заглавное русское слово в современном русском языке встречается только в словосочетаниях и самостоя¬ тельно не употребляется, то после него ставится двоето¬ чие, за которым приводится соответствующее словосочета¬ ние, например: излёт: пуля на —е воен. mätte Kugel, mattes Geschoß Двоеточие означает также, что для данного заглавного слова или данного значения заглавного слова нет обобщаю¬ щего перевода, например: моч||ь II сущ. ж разг.: изо всёй —и, что есть —и aus Läibeskräften; кричать во всю — ь aus vollem Hälse schräien *; —и нет ich habe käine Kraft [käine Geduld] mehr Переводы, близкие по значению, разделяются за¬ пятыми. Переводы, более далекие и передающие разные смысловые оттенки^ отделяются друг от друга точкой с за¬ пятой. Оттенки переводов поясняются в скобках курсивом, например: рука ж 1. Hand f (3) (кисть); Arm т (1) (вся рука)... гноиться äitern vi; triefen * vi (о глазах)... Знак приблизительного равенства ( = ) после русского оборота указывает на то, что следующий за ним перевод близок русскому обороту по смыслу, но отличается от него образной основой, например: ворбна... О пуганая — (и) куста боится поел. s gebranntes Kind scheut das Fäuer; gebrühte Katze scheut auch kaltes Wässer Помета перен. показывает, что слово или выраже¬ ние употреблено в переносном значении, например: копия 1. ... 2. перен. Kopie f (11), Ebenbild п (5) ... впереди... 2. ... идти — всех allen vorängehen *; перен. allen voräus sein Помета тж. перен. перед немецким переводом употреб¬ ляется, когда русское слово имеет как прямое, так и пере¬ носное значение и оба значения переводятся одним и тем же немецким словом, например: магнетизм м тж. перен. Magnetismns т — В аналогичных случаях помета тж. перен. употребляется и во фразеологических сочетаниях, например: выбросить 1. ... — за борт тж. перен. über Bord wärfen *, äusbooten vt Помета (тж. перен.) после немецкого перевода ста¬ вится, когда русское слово имеет как прямое, так и пере¬ носное значение, но переносное значение передается толь¬ ко одним из переводов, после которого и ставится поме¬ та, причем этот перевод передает и прямое значение. Точка с запятой перед этим переводом означает, что помета относит¬ ся только к этому переводу, например: дойвЦый... —ая корова Milchkuh f (3); mälkende Kuh (тж. перен.) Если первый перевод относится и к прямому, и к пере¬ носному значению русского слова или фразы, а последующие переводы только к переносному, то после первого перевода дается помета перен. тж., например: 8
масштёб м Mäßstab т (1 *); перен. тж. Maß п (2), Ausmaß п, Formdt п (2), Dimensionen pl Статья с терминами разработаны аналогично, например: сочетаемость ж Kombinierbarkeit f (Ш); лингв, тж Valenz [va-] f (10) (В данном примере общее значение русского слова передает только первый перевод; для передачи лингвистического термина возможны оба перевода) Если русское слово является термином, который упо¬ требляется также переносно, и переводится в обоих зна¬ чениях одним и тем же немецким словом, ставятся две по¬ меты через запятую, например, ист., перен. или миф., пе¬ рен.: вандёл м ист., перен. Vandale [van-] т (9) Помета ист. дается не только к историческим терминам, но и к историзмам — историческим реалиям, типа городовой, городинчин, городской голова, городская дума. Помета, стоящая перед немецким переводом или пе¬ ред одним из немецких переводов, относится как к русскому, так и к немецкому слову, например: связь ж 1. Zusammenhang т (1 *); Verbindung f (10); физ. Ko|här6nz f... (Помета физ. в данном слу¬ чае означает, что русское слово «связь» является и термином физики; для передачи этого специального значения из приведенных немецких переводов можно взять только Kohärenz) Помета, стоящая после немецкого перевода, относится только к немецкому слову, например: великолёпно herrlich!, ausgezeichnet!; prima! (разе.) (В данном примере помета разг. относится только к немецкому слову prima, на что указывает точка с запятой, стоящая перед этим словом и от¬ деляющая его от других переводов) Помета книжн. дается только к немецким переводам, чтобы предупредить русского читателя о стиле немецкого слова. Пометы австр. и швейц. стоят после тех немецких слов, которые употребительны только в Австрии или Швейцарии, например: мисснонёр м Missionär т (1): Missionär т (1) (австр., швейц.) (Точка с запятой показывает, что пометы относятся только к последнему переводу) К некоторым словам даны две пометы. Две терминологические пометы, разделенные запятой, например, физ., хим., означают, что данный термин отно¬ сится как к физике, так и к химии. Две разнородные пометы, не разделенные запятой, сле¬ дует рассматривать вместе, например: слабогрудый разг. уст. schwächbrüstig (В данном примере пометы означают, что слово употреблялось раньше в разговорной речи) Помета предик, безл. ставится при безлично-предика¬ тивных словах, например: желательно предик, безл. es ist zu wünschen, es ist erwünscht... При сложных немецких существительных с двойными согласными указываются особенности переноса слов, на¬ пример: мореплёвание с Schiffahrt (при переносе Schiff¬ fahrt) f... крапива ж Brennessel (при переносе Brenn-nes- sel) f (11) Взятые в тексте в круглые скобки слово, часть слова, выражение являются факультативными, например; добро I с 1. (имущество) (Hab und) Gut п -(e)s (читай: Hab und Gut или Gut)... Взятое впрямые скобки слово является вариан¬ том стоящего перед скобками слова, например: вылиться... 2. перен.: — во что-л. ... eine Form [Gestalt] ännehmen * (читай: eine Form ännehmen * - или eine Gestalt ännehmen *) душ(|а ... легко [тяжело] на ~ё leicht [schwerj zumute (читай: легко на душе leicht zumute илу тяжело на душё schwer zumute)
BENUTZUNGSHINWEISE ZUR ANORDNUNG DES MATERIALS Die russischen Stichwörter sind alphabetisch angeordnet. Stichwörter mit gleichem Stamm, die alphabetisch un¬ mittelbar aufeinanderrolgen, sind zu Wortgruppen zusam¬ mengefaßt. Der unveränderliche Teil des Stichwortes des Wortar¬ tikels bzw. des ersten Stichwortes der Wortgruppe ist durch einen Doppelstrich (||) gekennzeichnet; innerhalb des Wortar¬ tikels wird dieser Wortteil durch die Tilde (~) ersetzt. In der Wortgruppe ist jedes neue Stichwort halbfett gedruckt, z. B.: делйиЦое с мет. Dividdnd [-vi-j m (8); ~ость (lies: делимость) ж Teilbarkeit f вёрн[[ый 1. (правильный) richtig; wahr; у вас ~ые (lies: вёрные) часы? geht Ihre Uhr richtig?.. Die Tilde ersetzt das Stichwort ebenfalls bei seiner Wie¬ derholung in phraseologischen Wendungen, z.B.: вестй 1. führen vt ... ~ (lies: вести) судно ein Schiff führen... ZUR BETONUNG UND UMSCHRIFT Die Betonung ist bei allen russischen und deutschen Wörtern bezeichnet. Als Betonungszeichen steht ein schräger Strich über dem betonten Vokal, z. B.: оборудование c Ausstattung... Handelt es sich bei dem betonten Laut um einen Um¬ laut, so bleibt die Betonung unbezeichnet, z. B.: Säge. Enthält jedoch das Wort zwei Umlaute, dann wird die Betonung bezeich¬ net, z. B.: Geschäftsführung. Bei deutschen Wörtern mit zwei oder drei gleichbetonten Silben steht das Betonungszeichen über allen betonten Vokalen, z. B.: schndewdiß. In zusammengesetzten deutschen Wörtern wird nur die Hauptbetonung bezeichnet, die gewöhnlich auf dem ersten Teil des Wortes liegt, z. B.: Getreidespeicher. Wenn im deutschen Wort die Betonung auf einem Diph¬ thong liegt, so steht das Betonungszeichen über dem ersten Buchstaben des Diphthonges, z. B.: laufen. Falls bei deutschen Verben fakultativ (in runden Klam¬ mern) eine Vorsilbe angegeben ist, auf der die Betonung liegt, so sind zwei Betonungszeichen gesetzt. Bei Verwendung dies Verbs mit Vorsilbe bleibt die zweite Betonung unberücksich¬ tigt, z. B.: (än)kömmen (lies: änkommen oder kommen). In folgenden Fällen bleibt die Betonung unbezeichnet: 1) bei einsilbigen Wörtern; 2) wenn dem deutschen Wort eine Umschrift des betonten Vokals folgt; 3) bei Wörtern in kursiver Schrift. Für deutsche Wörter, deren Aussprache von den allge¬ meingültigen Leseregeln abweicht (vor allem bei Wörtern fremdsprachiger Herkunft), ist die Umschrift des gan¬ zen Wortes bzw- des in Frage kommenden Wortteils in eckigen Klammern angeführt. In einigen Fällen ist vor der Umschrift ein Hinweis auf die Herkunftssprache des Wortes gegeben (англ., фр., um. u. dgl.). Wenn nur Teile des Wortes transkri¬ biert werden, fällt dieser Hinweis weg. In der Umschrift wird die Betonung durch einen schrä¬ gen Strich vor der betonten Silbe bezeichnet. Bei der Hauptbe¬ tonung steht das Zeichen oben, bei der Nebenbetonung unten, z. B.: варьетё c Variete [фр. varie'te:] делитель M мат. Divisor [-'vi:-j (lies: [di'vi:zor]) авиалиния ж. ... Flugroute [-,ru:ta] (lies' ['flu:k ,ru:ta]) Die Umschrift ähnlich lautender Wörter wird innerhalb eines Wortartikels nur einmal gegeben, und zwar bei dem ersten Wort. Bei den folgenden Wörtern fällt die Umschrift weg. die Betonung (soweit sie in der Umschrift angegeben wurde) bleibt unbezeichnet, z. B.: сезбнный Saison- [ze'zori-]; Jähreszeiten-, jähres- zeitlich; saisonbedingt; — рабочий Saisonarbeiter m (6) (In den Wörtern saisonbedingt und Saisonarbeiter ist die Betonung nicht angegeben, da sie im Wort Saison- bezeichnet ist) Die Umschrift wird für die grammatischen Formen der Substantive gegeben, z. B.: па c Pas [фр. paj m =, = [pas]‘ (Die zweite Um¬ schrift gibt in diesem Falle an, daß in der Pluralform das s ausgesprochen wird) In Wortverbindungen folgt die Umschrift unmittelbar dem zu transkribierenden Wort, z. B.: стнхййный... ноейть Гимёть] харёхтер äinen spontänen Charakter [ka-] näben Im Wörterbuch werden die Zeichen der Association Pho- netique Internationale benutzt (siehe Tabelle der Umschrift¬ zeichen). Der senkrechte Punktstrich in deutschen Wörtern gibt an, daß die durch ihn getrennten Buchstaben selbständig auszusprechen sind, z. B.: Linije (e ist auszusprechen) Häuaicnen (nicht: Häu-schen) Peritondium (u ist selbständig auszusprechen) GRAMMATISCHE ANGABEN ZU DEN VERSCHIEDENEN WORTARTEN Bei russischen Substantiven ist das Geschlecht angegeben: м — Maskulinum, ж — Femininum, c — Neutrum. Bei Pluraliatantum steht die Kennzeichnung mh.— Plu¬ ral, z. B.: духи mh. Parfüm n (2) Wenn ein Substantiv nur in einer seiner Bedeutungen in der Pluralform gebraucht wird, ist die Form unter der betref¬ fenden Bedeutung angegeben: водоём M 1. Wasserbehälter m (6)... 2. мн. ~ы (lies: водоёмы) собир. Gewässer pl... Bei substantivierten Adjektiven und Partizipien steht die Kennzeichnung сущ., z. B.: жаропонижающее ctpu. с мед. Fiebermittel n (6) главное 1. сущ. c Hauptsache^... уполномбченный сущ. м Bevollmächtigte т (14) Substantive, die Sammelnamen sind, erhalten die Kenn¬ zeichnung собир., z. B.: валёжник M собир. Fallholz n -es, Bruchholz n Russische Realien, einschließlich der Abbreviationskom- posita und Kurzwörter, werden als selbständige Stichwör¬ 10
ter behandelt, z. В.: ВЛКСМ, Моссовет, МХАТ, москвич, североморец. Verblödungen von Adjektiv und Substantiv, die ver¬ schiedene Arten eines gemeinsamen Gattungsbegriffs be¬ zeichnen, sind zumeist in den Wortartikel des Substantivs aufgenommen, z. B-: дробь ж... 2. мат. Bruch m (1 *), Bruchzahl f (10); десятйчная ~простая правильная неправильная ~... Das russische Adjektiv wird im Deutschen häufig durch den ersten Teil (Bestimmungswort) einer Zu¬ sammensetzung wiedergegeben. Solche Teilwörter sind im Wörterbuch mit einem Strich versehen. Damit wird angedeutet, daß sie in der betreffenden Bedeutung mit anderen deutschen Wörtern Zusammensetzungen eingehen, z. B.: берёзов||ый Birken-; ~ая рбща Birkenhain m (1)... Das russische Adjektiv und das mit ihm stammverwandte Adverb werden ins Deutsche meistens mit ein und demsel¬ ben Wort übersetzt. Deshalb werden die Adjektivadverbien im Wörterbuch nur dann als selbständige Stichwörter behandelt, wenn sich ihre Übersetzung von der des Adjektivs durch ge¬ wisse Besonderheiten unterscheidet. Im allgemeinen sind Re¬ dewendungen mit dem Adverb in den Wortartikel des betref¬ fenden Adjektivs aufgenommen. Pronomen sind mit der Kennzeichnung мест, verse¬ hen. Übersetzungen und Verwendungsbeispiele werden grund¬ sätzlich bei der maskulinen Form des Pronomens angeführt, wenn das betreffende Pronomen nach dem Geschlecht variiert. Femininum, Neutrum und Pluralenform stehen an ihrer al¬ phabetischen Stelle, von wo auf die maskuline Form verwie¬ sen wird, z. B.: ётот мест, diese, (f diese, n dieses, pl diese); возьмйте эту кнйгу, а я возьму ту пёЬтеп Sie dieses Buch, und ich nähme jenes ёта ж см. этот ёто мест, с см. этот ёти мн. см. этот Übersetzungen und Verwendungsbeispiele für alle Ka¬ susformen der Personalpronomen sind unter dem Stichwort der Nominativform aufgeführt. Die übrigen Kasusformen ste¬ hen an ihrer alphabetischen Stelle, von wo auf die Nomina¬ tivform verwiesen wird, z. B.: я 1. мест, ich (G. meiner, D mir, A mich); это я das bin ich; ich bin’sl; отпустите меня! lassen Sie mich!; ... мне это ужё говорйли man hat es mir schon gesägt... меня род. , вин. см. я Die Übersetzung des russischen Verbs wird grundsätzlich beim vollendeten Aspekt aufgeführt; von den Formen des unvollendeten Aspekts wird auf das entsprechende Verb des vollendeten Aspekts verwiesen. Wenn das Verb aber bestimmte Bedeutungen nur im unvollendeten Aspekt aufweist, so werden diese hier aufgeführt, z. B.: утешйть см. утёшить утешить trösten vt... встретить 1. begegnen vi (s)... встречать 1. см. встретить; 2. (идти навстречу) entgegengehen * vi (s) Russische Partizipien, die in phraseologi¬ schen Wendungen Vorkommen, werden in den Wortartikel des betreffenden Verbs aufgenommen. Partizipien, die in bestimmten Bedeutungen zu Adjekti¬ ven wurden, sind als selbständige Stichwörter in die allgemeine alphabetische Reihenfolge aufgenommen, z. B.: дйнн||ый прич. 1. см. дать; 2. в знач. прил. (этот) gegeben; entsprächend (соответствующий); в ~ый момент...; ~ая величина... Zusammengesetzte Präpositionen wie ■ течение, в силу werden als selbständige Wörter behandelt und stehen an ihrer alphabetischen Stelle, sie sind nicht in den Wortartikel des Substantivs aufgenommen. Bei den deutschen Substantiven ist das Geschlecht angegeben: m — Maskulinum, f— Femininum, ji — Neutrum, die in Klammern beigefügte Zahl verweist auf die Tabelle der Substantivdeklinationen im Anhang des Wörterbuches. So gibt die Zahl (11) bei den Wörtern Knospe, Niere an, daß sie wie das Wort Gabe dekliniert werden, das ln der Tabelle der Substantivdeklinationen unter Nummer 11 steht. Stehen zwei Zahlen in Klammern, so bedeutet das zwei verschiedene Deklinationsmuster des Substantivs, z. B.: сосёд M Nachbar m (13, 8) (lies: Genitiv Nach¬ bars oder Nachbarn, Plural Nachbarn) Bei den Substantiven, deren Deklinationsmuster in der Tabelle fehlen, sind die Formen des Genitiv Singular und des Nominativ Plural angegeben; diese Formen sind auch ange¬ führt, wenn bei der Deklination das ß in ein sa übergeht, z.B.: аккордебн м Akkordeon n -s, -s... (lies: Genitiv Akkördeons, Plural Akkördeons) комйссия ж 1. Kommissiön f (10), Ausschuß m ■ -sses, schüsse... (lies: Genitiv Ausschusses, Plural Ausschüsse) таксй c Täxe f (11), Taxi n — и -s, = и -s... (Das Gleichheitszeichen zeigt an, daß die Form des Genitiv Singular bzw. die Form des Nominativ Plural mit der des Nomi¬ nativ Singular übereinstimmt. Lies: Genitiv Taxi oder Taxis, Plural Taxi oder Täxis) мймоит M Mammut n (2) (pl тж. -s) (lies: Geni¬ tiv Mammuts, Plural Mammute oder Mammuts) ' вилла ж Villa t'vi-] f> pl -llen... (lies: Genitiv Villa, Plural Villen) профёссор M Profässor m -s, -ssören (lies: Geni¬ tiv Professors, Plural Professoren — hier ist die Be¬ tonungsverlagerung im Plural angegeben) • геркулёс M 1. миф. (с прописной) Härkules m - (lies: Genitiv Härkules’): 2. перен. Härkules m =, -se... (lies: Genitiv Härkules, Plural Härkulesse) Die Kennzeichnung sub (substantiviert), die nach sub¬ stantivierten Adjektiven und substantivierten Partizipien sowie nach mit ihnen als Grundwort gebildeten Zusammen¬ setzungen steht, bedeutet, daß das betreffende Wort adjekti¬ visch dekliniert wird, z. B.: орлёнок M... Adlerjunge sub n перемёниПый... ~ая величина мат. veränder¬ liche Größe, Variable Iva-] sub f живопйсность ж das Mälerische (sub) Wenn beim deutschen Substantiv kein Hinweis auf die Bildung der Pluralform gegeben ist, so bedeutet das, daß das Substantiv entweder keine Pluralform besitzt oder in der be¬ treffenden Bedeutung nicht im Plural gebraucht wird, z. B.: арифмётика ж Arithmätik f; Rächnen n -s... Bei zusammengesetzten Substantiven, deren Grundwort im gleichen Wortartikel erscheint, fällt aus Gründen der Raum¬ ersparnis der Hinweis auf die Tabelle der Substantivdekli¬ nationen weg, die eingeklammerte Zahl nach dem Grundwort gilt dabei zugleich für die Zusammensetzung, z.B.: верёвка ж Strick m (1), Läine f (11); ...~ для белья Wäscheleine f (Im angeführten Beispiel gilt die eingeklammerte Zahl 11 nach dem Wort Leine zugleich für die Zusammensetzung Wäscheleine) велосипёд м Fahrrad n (5), Rad n, Zweirad n... (Im angeführten Beispiel gilt die eingeklammerte Zahl 5 nach dem Wort Fahrrad zugleich für die Wör¬ ter Rad und Zweirad) Wenn das russische und das deutsche Substantiv im Gebrauch der Numerusformen auseinandergehen, so wird darauf ausdrücklich hingewiesen, z. B.: живность ж собир. разе. ... 2. (живые существа) kleine Lebewesen (pl) смётн||ый... ~ая стоимость Plänkosten pl, ge¬ plante Kosten (pl) Bei nicht deklinierbaren deutschen Adjektiven steht die Kennzeichnung inv — invariabel, z. B.: ленинградский Leningrader inv рбзовый 1. (о цвете) rosa inv... Bei den deutschen Verben ist ihre Transiti- vität (vt) bzw. Intransitivität (vi) angegeben. Unpersönliche Verben erhalten die Kennzeichnung vtmp. Mit dem Hilfsverb sein konjugierte Verben erhalten die Kennzeichnung (s): Verben, die mit sein und haben konjugiert werden, erhalten die Kennzeichnung (s, h). Die Verwendung des Hilfsverbs haben bleibt unbezeichnet. 11
Starke und unregelmäßige Verben sind mit einem Stern¬ chen gekennzeichnet, mit dem auf die Tabelle der Konju- gatioasformen im Anhang des Wörterbuches verwiesen wird. In dieser Tabelle sind die Verben ohne Präfix aufgeführt. Bei gleichzeitig stark oder schwach konjugierbaren Verben steht das Sternchen in Klammern, z. B.: ндтй 1. (передвигаться, направляться) gehen1" vi (s) ... впитАть 1. äufsaugen*10 vt, 6insaugen<*)vt... In Wortverbindungen bleiben die Verben haben, sein und werden zweckmäßigerweise ohne Sternchen, obwohl es sich um unregelmäßige Verben handelt. Ihre Konjugationsfor¬ men sind in der Tabelle enthalten. Die Kennzeichnungen omd. und неотд. bei zusammenge¬ setzten Verben weisen auf die Trennbarkeit bzw. Untrenn¬ barkeit des ersten Teils des Verbs bei der Konjugation hin. Diese Kennzeichnung erfolgt nur, wenn beim Benutzer Zweifel aufkommen können. In schwierigen Fällen wird der erste Teil durch einen senkrechten Punktstrich getrennt, z. B.: сравнить... nebeneinänderlstellen omd. vt] gegen¬ überistellen omd. vt (сопоставить) затянуть I 1. ... festziehen * omd. vt... ост£вить, оставлять 1. lassen* vt, ... liegenlas¬ sen * omd. vt; stehenlassen * omd. vt... приласкать (кого-л.) liebkosen неотд. vt... Wenn als erster Bestandteil des Verbs Präfix-Adverbien wie auf, durch (sogenannte Halbpräfixe) fungieren, oder wenn das Verb ein Präfix hat (z. B. be-), so unterbleibt die Kennzeich¬ nung omd. bzw. неотд., da der Benutzer das Verhalten des IH'änxes auf Grund der Betonung bestimmen kann. Liegt die Betonung auf der Wurzel, so ist der erste Teil untrennbar, z. B.: durchfeuchten — die Betonung auf durch zeigt, daß dieser Teil bei der Konjugation abgetrennt wird durchfAuchten — die Betonung auf der Wurzel zeigt, daß durch bei der Konjugation nicht abgetrennt wird. ZUR REKTION Wenn die Rektion des deutschen Äquivalents von der des russischen Wortes abweicht, werden entsprechende Hin¬ weise in runden Klammern gegeben, z. B.: расстаться sich trönnen (с кем-л., с чем-л. von D)... свыкаться, свыкнуться sich gewöhnen (с чем-л. ап А), sich eingewöhnen (in А) мирйть versöhnen vt, aussöhnen vt; Frieden stiften (когб-л. с кем-л. zwischen D) (vt nach den Verben versöhnen und aussöhnen gibt an, daß die Rektion dieser Verben mit der des russischen Verbs überein¬ stimmt. Das Semikolon im angeführten Beispiel zeigt, daß der eingeklammerte Rektionshinweis nur für die letzte Übersetzung gilt) отдёлаться 1. разе, (избавиться от кого-л., от че- го-л.) löswerden * omd. vt (s)... (Die Kennzeichnung vt weist in diesem Beispiel darauf hin, daß anstelle der russischen Rektion от кого-л., от чего-л. im Deutschen ein Akkusativobjekt verwendet wird) Die Kennzeichnung (D) nach sich bei deutschen Ver¬ ben bedeutet, daß das Reflexivpronomen sich im Dativ steht, z. B.: задаться (чем-л.) sich (D) etw. vörnehmen*; ~ цёлью sich (D) ein Ziel setzen [stecken], sich (D) etw. zum Ziel stöllen... Im Wörterbuch ist ebenfalls die Rektion der Substan¬ tive und Adjektive angegeben, soweit sie für diese typisch ist, z. B.; верность ж... 2. (преданность) Тгёие f (чему-л. zu D) ... ZUR BEDEUTUNG DES STICHWORTES UND ZUR ÜBERSETZUNG Bei Wörtern mit mehreren Bedeutungen sind die einzel¬ nen Bedeutungen sowie die verschiedenen Wortar¬ ten innerhalb des Wortartikels mit halbfetten arabischen Ziffern und Punkt bezeichnet. Nach der Ziffer folgt die Erläu¬ terung der jeweiligen Bedeutung in kursiver Schrift in Klam¬ mern bzw. eine abgekürzte Kennzeichnung, die entweder auf den Verwendungsbereich des Wortes hinweist (Med., воем., тех. и. dgl.) oder das Wort stilistisch charakterisiert (разе., поэт. и. dgl.), z. В.: вёрный 1. (правильный) richtig; wahr... 2. (на¬ дёжный) sicher, fest, zuverlässig... 3. (преданный) treu, ergeben... Phraseologische Wendungen und Verwendungsbeispiele zu den einzelnen Wortbedeutungen werden bei den ent¬ sprechenden Bedeutungen angeführt. Verschiedene Bedeu¬ tungen von phraseologischen Wendun¬ gen sind durch magere arabische Ziffern mit Klammern be¬ zeichnet, z. B.: дать... ~ слово 1) (предоставить) das Wort ertöilen; 2) (обещать) das Wort gäben* Nach allen Bedeutungen stehen hinter dem Rhombus (0) die phraseologischen Verbindungen, die sich keiner der angeführten Wortbedeutungen zuordnen lassen, sowie sprich¬ wörtliche Redensarten und Sprichwörter, z. B.: крёсн||ый rot... 0 ради ~ого словцА der schönen Wörte wögen; ~ая ценА разе, guter Preis, höchst¬ möglicher Preis; проходйть ~ой нитью sich wie ein röter Fäden hindürchziehen * Homonyme werden in getrennten Wortartikeln behandelt und sind mit römischen Ziffern gekennzeichnet, z. B.: пбяка I ж бот. Knospe f (11) пбчка II ж анат. Niere f (11) ... Homographe werden in getrennten Wortartikeln behandelt, erhalten jedoch keine Ziffernkennzeichnung, z. B.: вёдение c Kompetenz f (10)... ведёние c Führung f... Wenn das russische Stichwort des Wortartikels im mo¬ dernen Russisch nur in Wortverbindungen vorkommt und nicht selbständig gebraucht wird, so steht nach ihm ein Dop¬ pelpunkt, auf den die entsprechende Wortverbindung folgt, z. B.: излет: пуля на ~e воем, matte Kugel, mattes Ge¬ schoß Der Doppelpunkt deutet auch an, daß für das betreffen¬ de Stichwort bzw. für die betreffende Bedeutung eines Stich¬ wortes keine zusammenfassende Übersetzung angeführt werden kann, z. B.: моч||ь II сущ. ж разе.: изо всёй ~и, что есть ~и aus Leibeskräften; кричАть во всю ~ь aus vol¬ lem Hälse schreien *; ~и нет ich häbe käine Kraft [köine Geduld] mehr Bedeutungsmäßig einander nahestehende Überset¬ zungen werden durch ein Komma getrennt. Übersetzun¬ gen, die bedeutungsmäßig weiter auseinanderliegen und ver¬ schiedene Bedeutungsnuancen wiedergeben, werden durch ein Semikolon getrennt. Die Erläuterungen zu den Übersetzungs¬ nuancen werden in Klammern in kursiver Schrift gegeben, z. B.: рукА 1. Hand f (3) (кисть); Arm m (1) (вся рука)... гноиться eitern vi] triefen * vi (о глазах)... Das Zeichen чangenähert ► (~) nach einer russischen Redewendung weist auf die annähernde bedeutungsmäßige Übereinstimmung der nachfolgenden Übersetzung mit der russischen Redewendung bei gleichzeitiger Verschiedenheit im bildhaften Aufbau hin, z. B.: ворбна... 0 пуганая ~ (и) куста боится поел. = gebränntes Kind scheut das Föuer; gebrühte Kat¬ ze scheut auch kaltes Wässer Die Kennzeichnung перен. steht für den Gebrauch eines Wortes oder einer Redewendung in übertragener Be¬ deutung z. B.: кбпня 1. ... 2. перен. Kopie f (11), Ebenbild n (5)... впереди 2. ... идти ~ всех Allen vorängehen*; перен. allen voraus sein Die Kennzeichnung тж. перен. steht vor der deutschen Übersetzung, wenn das russische Wort sowohl in eigentli¬ cher als auch in übertragener Bedeutung vorkommt und beide 12
Bedeutungen mit ein und demselben deutschen Wort über¬ setzt werden, z. B.: магнетйзм м тж. перен. Magnetismus т — In ähnlichen Fällen wird die Kennzeichnung тж. перен. auch bei phraseologischen Verbindungen verwendet, z. B.: выбросить 1. ... ~ 3ä борт тж. перен. über Bord wärfen *, äusbooten vt Nach der deutschen Übersetzung steht die Kennzeich¬ nung (тж. перен.) in dem Falle, wenn das russische Wort sowohl in eigentlicher als auch in übertragener Bedeutung auftritt, wobei jedoch die übertragene Bedeutung nur durch eine der angeführten Übersetzungen wiedergegeben wird. Nach dieser Übersetzung steht (тж. перен.), wenn sie zugleich auch die eigentliche Bedeutung des Wortes wieder¬ gibt. Das Semikolon vor dieser Übersetzung zeigt, daß die Kennzeichnung nur für sie allein gilt, z. B.: д6йн||ый... ~ая корова Milchkuh f (3); melkende Kuh (тж. перен.) Wenn sich die erste Übersetzung sowohl auf die eigent¬ liche als auch auf die übertragene Bedeutung des Wortes oder der Redewendung bezieht, die folgenden Übersetzungen aber nur auf die übertragene, dann steht hinter der ersten Überset¬ zung die Kennzeichnung перен. тж. г. В.: Хасштбб м Mäßstab т (1 *); перен. тж. Maß к . . usmaß п, Format п (2), Dimensionen pl Nach dem gleichen Muster sind die Wortartikel ausgear¬ beitet, die Fachtermini enthalten, z. B.: сочетаемость ж Kombinierbarkeit f (10); лингв, тж. Valänz [va-J f (10) (In diesem Beispiel wird die allgemeine Bedeutung des russischen Wortes nur durch die erste Übersetzung wiedergegeben, für die Wieder¬ gabe des linguistischen Fachterminus eignen sich beide Übersetzungen) Ist das russische Wort ein auch in übertragener Bedeu¬ tung verwendbarer Fachterminus, der in beiden Fällen durch das gleiche deutsche Wort übersetzt wird, so stehen vor der Übersetzung zwei durch ein Komma getrennte Kennzeichnun¬ gen, z. В.: ист,, перен. oder миф., перен.: вандёл м ист., перен. Vandale [van-] т (9) Die Kennzeichnung ист. steht nicht nur bei historischen Fachtermini, sondern auch bei Historismen, historischen Rea¬ lien wie городовой, городничий, городской голова, город¬ ская дума. Eine Kennzeichnung, die vor der deutschen Übersetzung bzw. vor einer von mehreren Übersetzungen steht, gilt sowohl für das russische als auch für das deutsche Wort, z. B.: связь ж 1. Zusammenhang m (1 *); Verbindung f (10); физ. Kojhärenz f... (Die Kennzeichnung физ. bedeutet in diesem Beispiel, daß das russische Wort связь -zugleich ein physikalischer Fachterminus ist; zur Wiedergabe dieser fachsprachlichen Bedeutung eignet sich von allen deutschen Übersetzungen nur das Wort Kohäränz) Eine hinter dem deutschen Wort stehende Kennzeich¬ nung bezieht sich nur auf dieses, z. B.: великолепно hürrlichl, ausgezeichnet!; prima! (разе.) (Hier bezieht sich die Kennzeichnung разг. nur auf das deutsche Wort prima, was durch das da¬ vorstehende trennende Semikolon angedeutet ist) Die Kennzeichnung книжн. steht nur bei deutschen Über¬ setzungen, sie macht den russischsprechenden Benutzer auf die stilistische Eigenart des deutschen Wortes aufmerksam. Die Kennzeichnungen aeemp. und швейц. stehen bei deut¬ schen Wörtern, die nur in Österreich oder in der Schweiz ge¬ bräuchlich sind, z. B.: мнссионёр M Missionär m (1); Missionär m (1) (aeemp., швейц.) (Das Semikolon beschränkt die Kennzeichnung auf die letzte der Übersetzungen) Bei einigen Wörtern werden zwei Kennzeichnungen an¬ geführt. Zwei durch ein Komma getrennte terminologische Kenn¬ zeichnungen, z. В. физ., xum., bedeuten, daß der entspre¬ chende Fachausdruck zugleich zu zwei Fachbereichen (Phy¬ sik und Chemie) gehört. Zwei verschiedenartige Kennzeichnungen, die nicht durch ein Komma getrennt sind, sind einheitlich anzuwenden, z. B.: слабогрудый разг. уст. schwächbrüstig (Die bei¬ den Kennzeichnungen in diesem Beispiel besagen, daß das Wort früher in der Umgangssprache ge¬ bräuchlich war) Die Kennzeichnung предик, безл. steht bei unpersön¬ lich prädikativen Wörtern, z. B.: желётельяо предик, безл. es ist zu wünschen, es ist erwünscht... Bei deutschen zusammengesetzten Substantiven mit Dop¬ pelkonsonanten sind die Besonderheiten der schriftlichen Silbentrennung dargestellt, z. B.: мореплёвание c Schiffahrt (при переносе Schiff¬ fahrt) f... крапива ж Brennessel (при переносе Brenn-nes- sel) f (11) In runden Klammern stehende Wörter, Wort¬ teile oder Redewendungen im Text des Wortartikels sind fa¬ kultativ, z. B-: добро с (имущество) (Hab und) Gut n -(e)s (lies: Hab und Gut oder Gut)... Ein Wort in eckigen Klammern ist eine Alter¬ nativvariante zum vorhergehenden Wort, z. B.: вылиться... 2. перен.: ~ по что-л. ... eine Form [Gestalt] annehmen * (lies: eine Form ännehmen * oder eine Gestalt ännehmen *) душ|1ё... легко [тяжело] на ~ё leicht [schwer] zumute (lies: легко на душё leicht zumute oder тяжело на душё schwer zumute)
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ QUELLENNACHWEIS Словарь русского языка/АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А. П. Евгеньевой, 2-е иэд., испр. и дои. М., 1981 — 1984. Т. 1—4. Ожегов С. И. Словарь русского яэыка/Под ред. Н. Ю. Шведовой. 17-е изд., стереотип. М., 1985. Толковый словарь русского яэыка/Под ред. проф. Д. Н. Ушакова. М., 1935—1940. Т. 1—4. Словарь современного русского литературного языка/ АН СССР, Ин-т рус. яз. М.— Л., 1950—1965. Т. 1—17. Новые слова и значения: Словарь-справочник по материа¬ лам прессы и литературы 60-х годов/АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. Н. 3. Котеловой, Ю. С. Сорокина. М., 1971. Новое в русской лексике. Словарные материалы — 77 — 82/АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. Н. 3. Котеловой. М., 1980—1986. Фразеологический словарь русского яэыка/Под ред. Л. И. Молоткова. 3-е изд., стереотип. М., 1978. Словарь иностранных слов. 9-е изд., испр. М., 1982. Орфографический словарь русского языка/АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. С. Г. Бархударова, И. Ф. Протченко и Л. И. Скворцова. 19-е изд., стереотип. М., 1982. Орфоэпический словарь русского языка/АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. Р. И. Аванесова. М-, 1983. Букчина Б. 3., Калакуцкая Л. П. Слитно или раздельно? (Опыт словаря-справочника). 3-е изд., испр. и доп. М., 1982. Розенталь Д. Э. Прописная или строчная? (Опыт сло- варя-сцравочника). 2-е изд., стереотип. М., 1985. Алексеев Д. И., Гозман И. Г. Сахаров Г. В. Словарь сокращений русского языка/Под ред. Д. И. Алексеева. 4-е иэд., стереотип. М., 1984. Левашов Е. А. Словарь прилагательных от географичес¬ ких названий. М., 1986. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М-, 1966. Немецко-русский политехнический словарь. 3-е изд., стереотип. М.. 1980. Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache/Hrsg. von R. Klappenbach, W. Steinitz. Berlin, 1968—1978. Bd. 1—6. Handwörterbuch der deutschen Gegenwartssprache/Hrsg. von G. Kempcke. Berlin, 1984. Bd. 1—2. Wörter und Wendungen. Wörterbuch zum deutschen Sprach¬ gebrauch/Hrsg. von Dr. E. Agricola unter Mitwirkung von-" H. Görner, R. Küfner. 5., überarb. Aufl. Leipzig, 1972. Russisch-deutsches polytechnisches Wörterbuch/Hrsg. von P. Hüter, H. Görner. 3., stark bea'rb. Aufl. Berlin, 1983. Bd. 1-2. Wahrig G. Deutsches Wörterbuch. Berlin (WestVMün- chen/Wien. 1977. Der Sprach-Brockhaus. Deutsches Bildwörterbuch. 8. Aufl. Wiesbaden, 1976. Der Große Duden. Wörterbuch und Leitfaden der deutschen Rechtschreibung. 2., durchges. Aufl. (der 18. Neubearbeitung). Leipzig, 1986. Großes Fremdwörterbuch. Leipzig, 1977. Der Große Duden. Bd. 5. Fremdwörterbuch. 3., völlig neu bearb. u. erw. Aufl. Mannheim/Wien/Zürich, 1974. Großes Wörterbuch der deutschen Aussprache. Leipzig, 1982. Der Große Duden. Bd. 6. Aussprachewörterbuch. Mann¬ heim, 1962. Koblischke H. Großes Abkürzungsbuch. Leipzig, 1978. Meyers Neues Lexikon. 2., völlig neu erarb. Aufl. Leipzig, 1972—1978. Bd. 1-18. Daum E., Schenk W. Russisch-deutsches Wörterbuch. 15. Aufl. Leipzig, 1984.
УСЛОВНЫЕ ЗНАКИ Параллельные ливни отделяют первую не¬ изменяемую часть русского заглавного слова, напри¬ мер: пёуз||а ж Pause f (11); дёлать ~у (читай: п4узу) Innehalten * отд. vi... Тильда заменяет: 1. все заглавное слово, напри- нер; пёчка ж 1. Päckchen п (7)...; ~ (читай: пёч- ка) сигарйт..,; ~ми (читай: пачками) bündel¬ weise... 2. первую неизменяемую часть' заглавного слова, от¬ деленную параллельными линиями, например: пён||а ж Schaum т ...; снять -»у (читай: пё- ну)... 3. внутри гнезда неизменяемую часть первого заглав¬ ного слова, отделенную параллельными линиями, на¬ пример; палёт||ка ж 1. Zelt п (2) ... 2. (киоск) Bude f (11)...; ~ очный (читай: палёточный) Zelt-... Вертикальная пунктирная черта по¬ казывает, что: 1. разделяемые ею буквы надо читать как отдельные звуки, например: Musejum (и читается как самостоятельный звук) ' 2. первый компонент сложного немецкого глагола при спряжении отделяется, например: auseinänderinehmen * отд. Дефис 1. при показе грамматических форм немец¬ кого существительного заменяет основу слова, на¬ пример: Park т -s, -s (читай: Genitiv Parks, Plural Parks) 2. в транскрипции заменяет иетранскрибируемую часть слова, например: Friseur [-'Z0:rj (читай: [fri'zeir]) 3. указывает, что данный элемент употребляется либо как первая часть сложного слова (дефис на конце), либо как последняя часть слова (дефис впереди), например: тюлёний Robben-; ~ жир Robbentran т... водородистый хим. -hydrid п (1); ~ нётрий Nätriumhydrid п Знак равенства 1. при немецком существи¬ тельном означает, что форма родительного падежа единственного числа или форма именительного паде¬ жа множественного числа совпадает с формой име¬ нительного падежа единственного числа, например: Daltonismus т = (читай: Genitiv Daltonis¬ mus) 2. используется в необходимых случаях перед чис¬ лами, например: аршйв м Arschin т (13) (=0,71 м) Знак приблизительного равенства указывает, что немецкий оборот речи близок русскому обороту по смыслу, но отличается от него по образу, например: * вить... О из негб верёвки можно ~ - er läßt Holz auf sich häcken Запятая 1. разделяет близкие по значению пере¬ воды, например: камыш м 1. Schilf п (2), Schilfrohr п (2)... 2. отделяет друг от друга, грамматические формы немецких существительных, например: Kanu п -s, -s * Точка с запятой разделяет более далекие по значению переводы, например: кольцо с Ring т (1); Reif m (1)... ; Двоеточие после русского заглавного слова (или после цифры, выделяющей значение слова) означает: 1. что данное слово встречается только в словосочета¬ ниях, например: вкрутую нареч.: сварйть яйцб ~ ein Ei hart köchen; сваренный ~ hartgekocht 2. что для данного слова или данного значения слова нет обобщающего перевода, например: вечерЦний... 2.: ~ий костюм Gesällschaftsan- zug т (1 *); ~ее плётье das (größe) Abendkleid * Звездочка стоит при немецких глаголах сильного и неправильного спряжения и является отсылкой к таблице в конце словаря. (*) Звездочка в скобках стоит при немецких глаголах, имеющих как сильные, так и слабые формы. ( ) В круглых скобках даны: 1. слово, часть слова или выражение, которые могут быть опу¬ щены, например: Tröpf(en)anzeiger 2. пояснения к переводам и дополнительные сведе¬ ния (управление и т. п.) 1 ] В прямых скобках даны: 1. транскрипция, например: .' Kärneval [-val] 2. Возможный вариант предыдущего слова, например: кандидатура... отвести ~уру eine Kandida¬ tin1 zurück weisen * [äblehnen] (читай: отвестй кандидатуру ёше Kandidatur zurückweisen * или öine Kandidatur äblehnen) каблук... туфли на срёднем [высбком] ~ё Schuhe mit hälbhohen [höhen] Absätzen (читай-. т^фли на срёднем каблукё Schühe mit hdlbho- hen Absätzen или т^фли на высбком каблукё Schuhe mit höhen Absätzen) О За ромбом даны фразеологические сочетания, смысловая связь которых со значениями заглавного слова утрачена, а также поговорки и пословицы, на¬ пример: город... О смелость ~а берёт поел. = frisch gewägt ist halb gewönnen 15
ZEICHEN Der Doppelstrich trennt den unveränderlichen Anfangsteil des russischen Stichwortes ab, z. B.: и4уэ||а ж Pause f (11); дёлать ~y {lies: nä- узу) innehalten * omd. vi... Die Tilde ersetzt: 1. das ganze Stichwort, z. B.: пёчка ж 1. Päckchen n (7)...; ~ (lies: пач¬ ка) сигарет...; ~ми {lies: пачками) bündelweise... 2. den unveränderlichen Anfangsteil des Stichwortes vor dem Doppelstrich, z. B.: пён||а ж Schaum m...; снять ~y {lies: пё- ну)... 3. den unveränderlichen Teil des ersten Stichwortes vor dem Doppelstrich innerhalb der Wortgruppe, z. B.: пялйтЦка ж 1. Zelt n (2)... 2. (киоск) Bude f (11)...; ~ очный (lies: палаточный) Zelt-... Der senkrechte Punktstrich gibt an, daß: 1. die durch ihn getrennten Buchstaben selbständig aus2usprechen sind, z. B.: Mtisöjum (u ist selbständig auszusprechen) 2. der erste Teil des zusammengesetzten deutschen Verbes bei der Konjugation getrennt wird, z. B.: aueeinänderlnehmen * omd. Der Bindestrich 1. ersetzt den Stamm des Stichwortes in den grammatischen Angaben zu den deutschen Substantiven, z. B.: Park m -s, -s (lies: Genitiv Parks, Plural Parks) 2. ersetzt den nicht transkribierten Teil des Wortes in der Umschrift, z. B.: Friaeur [-'ze:rj (lies: [fri'zo.-r)] 3, weist darauf hin, daß der betreffende Wortteil ent¬ weder als vorangehender Teil eines zusammengesetzten Wortes (der Bindestrich steht am Ende) oder als nach¬ stehender Teil (der Bindestrich steht am Anfang) ver¬ wendet wird, z. B.: тюлёний Robben-; ~ жир Robbentran m... водорбдистый xum. -hydrid n (1); ~ натрий Nätriumhydrid n • Das Gleichheitszeichen 1. In den grammati¬ schen Angaben zum deutschen Substantiv bedeutet es, daß die Form des Genitiv Singular bzw. des Nomina¬ tiv Plural mit der Form des Nominativ Singular überein¬ stimmt, z. B.: Daltonismus m — (lies: Genitiv Daltonis¬ mus) 2. Es wird wenn nötig vor Zahlen gesetzt, z. B.: аршйн M Arschin m (13) (=0,71 *). Das Zeiohen «angenähert» weist darauf hin, daß die deutsche Redewendung der russischen bedeu¬ tungsmäßig nahekommt, sich von ihr aber im bildhaf¬ ten Aufbau unterscheidet, z. B.: пять... О из негб верёвки можно ~ = er läßt Holz auf sich hacken Das Komma trennt 1. bedeutungsmäßig einander nahestehende Wörter in der Übersetzung, z. B.: камыш M 1. Schilf n (2), Schilfrohr n (2)... 2. die grammatischen Formen der Substantive, z. B.: Känu n -s, -s 5 Das Semikolon trennt Übersetzungen, die bedeu¬ tungsmäßig stärker voneinander abweichen, z. B.: кольцо c Ring m (1); Reif m ’(l)... : Der Doppelpunkt nach dem russischen Stich¬ wort (oder nach der Ziffer, die eine der Bedeutungen einleitet) bedeutet, daß: 1. das betreffende Wort nur in Redewendungen vorkommt, z. B.: вкрутую нареч.: сварить яйцо ~ ein Ei hart kochen; сверенный ~ hartgekocht 2. für das betreffende Wort bzw. die betreffende Be¬ deutung keine zusammenfassende Übersetzung ange¬ führt werden kann, z. B.: вечёрнЦий... 2.: ~ий костюм Gesellschaftsan¬ zug m (1 *); ~ee платье das (große) Abendkleid * Das Sternchen bei starken und unregelmäßigen deutschen Verben verweist auf die Tabelle der Konjuga¬ tionsformen am Schluß des Wörterbuches. (*) Das Sternchen in Klammern steht bei Verben, die sowohl stark als auch schwach konjugiert werden können. ( ) In runden Klammern stehen: 1. Wörter, Wortteile oder Redewendungen, die ausge¬ lassen werden können, z. B.: Tröpf(en)anzeiger 2. Erläuterungen zu Übersetzungen und andere ergän¬ zende Angaben (Rektion u. ä.). [ ] In eckigen Klammern steht: 1. die Umschrift, z. B.: Kärneval [val] 2. eine Alternativvariante für das vorhergehende Wort, z. B.: кандидатЦура... отвести ~ypy eine Kandida¬ tur zurückweisen * (ablehnen} (lies: отвести кан¬ дидатуру eine Kandidatur zurückweisen * oder eine Kandidatur äblehnen) . каблук... туфли на срёднем [высоком] ~ё Schuhe mit halbhohen [höhen] Absätzen (lies: т^фли на срёднем каблукё Schuhe mit halbho¬ hen Absätzen oder туфли на высоком каблукё Schuhe mit höhen Absätzen) О Der Rhombus steht vor phraseologischen Wen¬ dungen, deren Verbindung zu den Bedeutungen des Stichwortes verdunkelt ist, sowie vor sprichwörtlichen Redensarten und Sprichwörtern, z. B.: гброд... О смёлость ~ä берёт поел, s frisch ge wägt ist halb gewönnen
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ ABKÜRZUNGEN РУССКИЕ ав. авиация — Flugwesen аестр. австрийский — österreichisch автм. автоматика и телемеханика — Automatik авто автомобильная промышленность, автотранспорт — Automobilindustrie, Kraftverkehr анат. анатомия — Anatomie англ, английский (язык) — englisch антр. антропология — Anthropologie археол. археология — Archäologie архит. архитектура — Architektur астр, астрономия — Astronomie бакт. бактериология — Bakteriologie беал. безличная форма — unpersönlich библ. библеизм — biblisch биол. биология — Biologie биохим. биохимия — Biochemie бирж, биржевой термин — Börsenausdruck бот. ботаника — Botanik брак, бранное слово, выражение — Schimpfwort б уд. будущее (время) — Zukunft бухг. бухгалтерия — Buchhaltung б. ч. большей частью — meistens е. век — Jahrhundert ев. века — Jahrhunderte вводи, сл. вводное слово — Schaltwort веж л. форма вежливости — Höflichkeitsform вет. ветеринария — Veterinärmedizin в знай, в значении — in (der) Bedeutung вин. винительный падеж — Akkusativ воен. военное дело — Militärwesen воен.-мор. военно-морской термин — Kriegsmarine возвр. возвратное местоимение — Reflexivpronomen вопр. вопросительный — interrogativ в рази. знач. в разных значениях — in verschiedenen Be¬ deutungen высок, высокий стиль — gehoben выч. тех. вычислительная техника — Rechentechnik г. год; город — Jahr; Stadt гг. годы — Jahre геогр. география — Geographie геод. геодезия — Geodäsie геол. геология — Geologie геофиз. геофизика — Geophysik геохим. геохимия — Geochemie гидр, гидрология, гидротехника — Hydrologie, Hydrotechnik гл. глагол — Verb гл. обр. главным образом — hauptsächlich горн, горное дело — Bergbau гром, грамматика — Grammatik груб, грубое слово, выражение — derb дат. дательный падеж — Dativ дет. детская речь — Kindersprache дип. дипломатия — Diplomatie dp. другой, другие — anderer, andere ед. единственное число — Singular ж женский род — Femininum ж.-д. железнодорожный транспорт — Eisenbahnwesen жив. живопись — Malerei знач. значение — Bedeutung зоол. зоология — Zoologie инф. инфинитив — Infinitiv ирон. в ироническом смысле, иронический — spöttisch иск. искусство — (bildende) Kunst исп. испанский (язык) — spanisch ист. история, историзм — historisch um. итальянский (язык) — italienisch um. д. и так далее — und so weiter um. п. и тому подобное ~ und dergleichen mehr канц. канцелярское слово, выражение — Papierdeutsch карт, термин карточной игры — Kartenspiel картогр. картография — Kartographie кибер», кибернетика — Kybernetik кино кинематография — Kinematographie книжн. кнйжныв стиль — buchsprachlich кож. кожевенно-обувная промышленность — Leder- und Schuhindustrie ком. коммерческий термин — Handel косм, космонавтика — Kosmonautik крист, кристаллография — Kristallographie кто-л. кто-либо — (irgend) jemand кул. кулинария — Kochkunst л. лицо — Person ласк, ласкательное слово, выражение — zärtlich лат. латинский (язык) — lateinisch лес. лесное дело, лесоводство — Forstwirtschaft лингв, лингвистика — Sprachwissenschaft лит. литература, литературоведение — Literatur личн. личное, местоимение — Personalpronomen м мужской род — Maskulinum мат. математика — Mathematik . махи, машиностроение — Maschinenbau мед. медицина — Medizin межд. междометие — Interjektion мест, местоимение — Pronomen мет. металлургия — Hüttenwesen метео метеорология — Meteorologie мет.-об. металлообработка — Metallbearbeitung мех. механика — Mechanik мин. минералогия — Mineralogie миф. мифология — Mythologie мн. множественное число — Plural мор. морской термин — Seefahrt, Schiffbau муз. музыка — Musik напр. — например — zum Beispiel нареч. наречие — Adverb неодобр. неодобрительно — mißbilligend неопр. неопределенное местоимение — unbestimmtes Prono¬ men неотд. первый компонент сложного глагола не отделяется — untrennbar несов. несовершенный вид — unvollendeter Aspekt обл. областное слово, выражение — landschaftlich-um¬ gangssprachlich о-в, о-ва остров, острова — Insel, Inseln оз. озеро — See определит, определительное местоимение — Bestimmungs¬ pronomen опт. оптика — Optik отд. первый компонент сложного глагола отделяется — trennbar относ, относительное местоимение — Relativpronomen офиц. официальный термин, выражение — offiziell, amtlich охот, охота — Jagdwesen я. падеж — Kasus палеонт. палеонтология — Paläontologie пед. педагогика — Pädagogik
гарен, переносно, в переносном значении — Obertragen п-ов полуостров — Halbinsel повел, повелительное наклонение — Imperativ погов. поговорка — sprichwörtliche Redensart полшр. полиграфия — Buchwesen полит, политический термин — Politik палн- полная форма — Langform (des Adjektivs) португ. португальский (язык) ~ portugiesisch поел, пословица — Sprichwort < поэт, поэтическое слово, выражение — dichterisch пр. прочий, прочее — sonstiger, sonstiges . превосх. cm. превосходная степень — Superlativ предик, предикативное употребление — prädikativ предл. предложный падеж — Präpositiv • преэр. презрительно — verächtlich пренебр. пренебрежительно — geringschätzig прил. имя прилагательное — Adjektiv притяж. притяжательное местоимение — Possessivpronomen прич. причастие — Partizip прош. прошедшее время — Vergangenheit психол. психология — Psychologie р. река — Fluß радио радиоэлектроника, радиотехника — Funkelektronik, Funktechnik _ раза, разговорное слово, выражение — umgangssprachlich ракет, ракетная техника — Raketentechnik резин, резиновое производство — Gummiindustrie рел. религия — Religion род. родительный падеж — Genitiv рыб. рыболовство, рыбоводство — Fischerei, Fischzucht с средний род — Neutrum свз. связь — Nachrichtenwesen сложи, сложное слово — Zusammensetzung см. смотри — siehe собир. собирательное существительное — Sammelwort собств. имя собственное — Eigenname сов. совершенный вид — vollendeter Aspekt сокр. сокращение, сокращенно — Abkürzung спец, специальный термин — fachsprachlich спорт, физкультура и спорт — Sport ср. сравни — vergleiche сравн. степень — Komparativ стр. строительное дело — Bauwesen страд, страдательный залог — Passiv .сущ. имя существительное, субстантивированное прила¬ гательное или субстантивированное причастие — Sub¬ stantiv, substantiviert с. -х. сельское хозяйство — Landwirtschaft те. творительный падеж — Instrumentalis театр, театральный термин — Theater текст, текстильное дело — Textilindustrie тепл, теплотехника — Wärmetechnik тех. техника — Technik пик. также — auch тк. только — nur тле. телевидение — Fernsehen уменыи. уменьшительная форма — Diminutiv употр. употребляется — wird... gebraucht уст. устаревшее слово, выражение — veraltet форм, фармакология — Pharmazie физ. физика — Physik физиоя. филология — Physiologie фияос. философия — Philosophie ... фин. финансовый термин — г inanzwirtechaft фольк. фольклор — Folklore фон. фоне гика — Phonetik фото фотография — Photographie фр. французский (язык) — französisch хим. химия — Chemie цел. целлюлозно-бумажная промышленность — Zellulose- indostrie . церк. церковное слово, выражение — kirchlich ч. чисто — Zahl числ. имя числительное — Numerale что-л. что-либо — (irgend) etwas шахм. шахматы — Schachspiel . швейц. швейцарский — schweizerisch шутя, шутливое слово, выражение — scherzhaft зк. экономика — Ökonomik зл. электротехника, электричество — Elektrotechnik эти. этнография — Ethnographie юр. юридический термин — Jura яд. физ. ядерная физика — Kernphysik НЕМЕЦКИЕ И ЛАТИНСКИЕ А Akkusativ — винительный падеж conj Konjunktiv — конъюнктив, сослагательное наклонение D Dativ — дательный падеж etw. etwas — что-либо f Femininum — женский род G Genitiv — родительный падеж (h, s) — спрягается с вспомогательным глаголом haben или sein imp Imperativ — императив, повелительное наклонение impf Imperfekt — имперфект inf Infinitiv — инфинитив, неопределенная форма глагола int’ invariabel — не изменяется j-d jemand — кто-либо j-m jemandem — кому-либо j-n jemanden — кого-либо j-s jemandes — чей-либо, кого-либо m Maskulinum — мужской род n Neutrum — средний род N Nominativ — именительный падеж part U Partizip II — причастие II pl Plural -г- множественное число preis Präsens — презенс, настоящее время (s) спрягается с вспомогательным глаголом sein sg Singular — единственное число sub substantiviert — субстантивированное прилагательное или субстантивированное причастие и. а. und andere — и др.— и другие м. d. ä. und dem ähnliches — и т. п.— и тому подобное и. dgl. (m.) und dergleichen (mehr) — и т. п.— и тому по¬ добные usw. und so weiter — и т. д.— и так далее vi intransitives Verb — непереходный глагол vimp unpersönliches Verb — безличный глагол vt transitives Verb — переходный глагол
ТРАНСКРИПЦИОННЫЕ ЗНАКИ UMSCHRIFTZEICHEN- Знак Произносится как Знак Произносится как в немецком слове в немецком слове а all 0*. Sohn а: Aal 0 Roman V El ** oa Toilette ар braun Op neun Ь backen oe Hölle С ich er. Höhle а е е: е: da es Ähre Ehre а P f г «• Ökonomie Paar Kopf rot е egal s iet э sagen / t Schule f Feder tun g Garten ts Zahn h haben Ц deutsch 1 ist V und i: Biene u; Uhr i Violine u Student i Linie й Statue i ja V was k kommen X Sache 1 Lampe Y füllen m Mutter Y fühlen n Nacht у amüsieren 0 singen z Saal Э Sonne 3 Etage Знак Произносится как во французском слове Знак Произносится как в английском слове ö chance * cab Ё terrain А butler 5 bonbon а: girl de parfum о: Hall oe: Chef d'ceuvre е Thornton а Fotheringhay dj gin W walk
русский алфавит RUSSISCHES ALPHABET Аа Ее Кк рр Цч ь Бб Её Лл Сс Чч Ээ Вв Жж Мм Тт Шш Юю Гг Зз Нн Уу Щщ Яя Дд Ии Оо Фф ъ Ий Пп Хх ы
А а I союз 1. (противительный) 1) und, aber, jedoch, dagägen; пиши nepÖM, а не карандашом schräibe mit der Fäder und nicht mit dem Btöstift; 2) (после отрицания) sondern; я приду вас навестйть не завтра, а послезавтра idh besuche Sie nicht mörgen, sondern übermorgen; 3) (после уступительных предложений) doch, dännocn, aber doch, allein, trotzdem; хотя здесь и очень вё- село, а надо уходить zwar ist es hier sehr lustig, doch muß ich gehen; 2. {при¬ соединительный) 1) und (dann), dann aber; он написал письмо, а затём ушёл er schrieb ёшеп Brief und ging dann fort; 2): а потому, а слёдовательно da- rüm, deshalb; also, folglich; это хорбшая хнйга, а потому я вам её рекомендую das ist ein gutes Buch, darum empfähle ich es Ihnen; О а йменно und zwar, nämlich; а то, а не то sonst, anderen¬ falls * а II вопр. частица was?, wie? а III межд. acht, ah!, hal абажур м Lampenschirm т (1) аббёт м Abt т (1*); ~ство с Abtäi f (10) , аббревиатура ж Abbreviatur [-via-] f (10); Abkürzung f (10), Kurzwort n (5); буквенная ~ Büchstabenkürzung f, Büchstabenwort n (5); звуковая ~ Ini- tiälkürzung f аберрёцня ж астр. Aberration f (10); Abweichung f (10); перен. тж. Abirrung f (10) абэёц M Absatz m (1*); полигр. Ali¬ nea n -s, -s; с (нового) ~a mit Absatz; начёть с нового ~a ёшеп Absatz machen, einen пёиеп Absatz [eine пёие Zäile] beginnen* абзётцер м горн. Absetzer т (6) абиссйн]|ец м Abessinüer т (6); ~ка ж Abessinilerin f (12); ~скиЙ abessi- nisch абитуриент м Studienbewerber т (6) аблатив м гром. Ablativ т (1), АЬ- lativus [-vus] т =, -ve аблаут м лингв. Ablaut т (1) аблйция ж 1. косм., ракет. Ablation f; 2. геол. Ablation f, Abschmelzung f; ~ ледника Abschmelzen n des Glet¬ schers аболициоийзм м Abolitionismus m абонемёнт м 1. (право пользования) Abonnement [-'mag] n -s, -s; Anrecht n (2), Theateranrecht n (театральный); по ~y auf Anrecht; 2. офиц.{подписка на газеты и т. и.) Abonnement [-'man] «; Bezüg т (1*), Däuerbezug т; 3. {отдел библиотеки) Ausleihe f (11); межбиблиотёчный ~ Färnleihe f; О сверх ~а äxtra; ~ный Abonnements- [-'mans-]; ~ный спектакль Anrechts¬ vorstellung f (10) абонёнт м Abonnänt m (8); Anrechts¬ inhaber т (6), Anrechtler т (6) {вла¬ делец театрального абонемента); Färnsprechteilnehmer т (6), Täilnehmer т {телефонной сети); Leser т (6) (чита¬ тель); Bezieher т (6) {подписчик); ~ный, ~ский ТёйпеЬтег-; ~ная плата {за радио, телефон) Täilnehmer- gebühr f ПО); ~ский (телефонный) аппарат Teilnehmeranschluß т -sses, -Schlüsse; ~ная кёрточка Lёsekarte f {в библиотеке); ~ный номер {читате¬ ля) Läsernummer f (11) абовйровать(ся) abonnieren vt; (dauernd) beziehen * vt абордёж M мор. ucm. Entern n -s; взять на ~ äntern vt абордёжный мор. Enter-; ~ный мостик Enterbrücke f (11) • аборнгён м Ureinwohner m (6), Ür- bewohner m аббрт M мед. 1. {выкидыш) Abort m (1), Abortus m =, Fehlgeburt f (11); 2. {искусственный) Schwängerschafts¬ unterbrechung f (10) {легальный); Ab¬ treibung f (10), verbotener Eingriff {не¬ легальный); сдёлать ~ ein Kind [die Lёibesfrucht] äbtreiben*; ~ явный мед. abortiv, früchtabtreibend абразив M Schläifmittel n (6) абраэйвный: ~ материал тех. Schleif¬ material n -s, Schläifmittel n (6) абракадёбра ж Abrakadabra n -s, sinnloses Geschwätz абрикбс M 1. {плод) Aprikose f (11); 2. {дерево) Aprikosenbaum m (1*); ~овый Aprikosen-; aprikosenfarbig (o цвете) m »нс M 1. Abriß m -sses, -sse, Ümriß m, Ümrißlinüe f (11), Kontür f (10); 2. полигр. Klätscndruck m (1), Kon- türenpause f (11) абсёнт M {напиток) Absinth m (1) абсентеизм м полит. Nichtteilnahme f an den Wählen, Färnbleiben n von den Wählen, Absentismus m = абсолют M филос. Absolüte sub n абсолютизировать verabsolutieren vt абсолютизм* ист. Absolutismus m = абсолюти||о нареч. absolut; durchaus; это ~o невозможно das [es] ist ganz ünmöglich; ~ый absolut, unbedingt; Unbeschränkt {неограниченный); аб¬ солютное большинство absolüte Mehr¬ heit; ~ая величинё мат. absolute Grö¬ ße; ~ый слух муз. absolutes Gehör; ~ый нуль физ. absoluter Nullpunkt; ~ая монёрхия unumschränkte Monar¬ chie; ~ое повиновёние unbedingter Ge¬ horsam абсорбёнт м хим. Absörbens п =, -bänzilen абсбрбер * хим. Absorber т (6); Sftftiger т (6) абсорбйровать хим., физ. absorbieren vt, aufsaugen* vt абсорбционный Absorptiöns-; ~ холо¬ дильник Absörberkühlschrank т (1*) абсорбция ж хим., физ. Absorption f, Aufsaugung f абстрагировать abstrahieren vt; ~оя abstrahieren vi (от чего-л. von D) абстрёктн)|остьж Abstraktheit/-; ~ый abstrakt, rein begrifflich; ~ая живо¬ пись gägenstandslose Malerei; ~oe сло¬ во лингв, abstraktes Wort, Äbsträktum n -s. -ta абстракцион||йзм * Abstraktionismus m =, abstrakte Kunst; '-ист Abstrak¬ tionist m (8) абстрёкция ж Abstraktion f (10); AbsträKtum n -s, -ta {отвлечённое по¬ нятие) , абсурд * Unsinn m -(e)s; Widersinn m -(e)s; довести до ~a ad absürdum führen; ins Ünsinnige verkehren; дойтй до ~a sich zu äiner Absurdität verstäi- gen *; ~ность ж Absurdität f, Ün- gereimtheit f; ~ный absurd, ungereimt, widersinnig абсцёсс * мед. Abszeß m -sses, -sse, Eitergeschwür n (2) абсцисса ж мат. Abszisse f (11) абулйя ж мед. Abulie f абхёэ, ~ец м Abchäse т (9), Abcha- si;er т (6); ~ка ж Abchäsin f (12), Ab- chasiierin f (12); ~ский abchäsisch; ~ский язйк die abchäsische Spräche, das Abchäsische (sub) авангёрд * 1. воен. Vorhut f (10); 2, перен. Vörhut f (10) авангард Цйзм * Avantgarde smus [avan-] m =; ~йстский avantgardi¬ stisch авангарднЦый Vorhut-; ~ый бой воен. Vorhutgefecht n (2) аван||зёл м Vorsaal m -(e)s, -säle; ~кёмера ж гидр. Einlaufbecken и (7), Vörbecken и (7); ~ложа 'ж Vörraum т (1 *) einer Theäterloge [-33]; ~пбрт м мор. Außenhafen т {!*), Vorhafen т; ~пбст м воен. ист. Vorposten т (7), vörgeschobene Stellung, vorgescho¬ bener Posten авёнс * Anzahlung f (10), Vörschuß m -sses, -schüsse; дёнежный ~ Bär¬ vorschuß m; ~ в счёт зарплёты Lohn¬ abschlag m (1*); получйть ~ пять рублей fünf Rubel Abschlag bekommen *; внести ~ в сумме... einen Vorschuß in Höhe von... zählen; О дёлать ~ы zur Annäherung ermuntern; пировать vörschießen* vt, vörstrecken vt аваасодётель * Vörschußzahler m (6), Vörschußleistende m (141 ааёнсом нареч. vorschußweise; als Vörschuß; О ~ превозносить Vorschu߬ lorbeeren spenden (когб-л., что-л. D) 21
ABA-ABT авансополучАтель м Vörschußnehmer т (6), Vörschußempfänger m (6) авансцёна ж .Vorbühne f (11), Pro- szänium n -s, -ni;en авантюрЦа ж Abenteuer n (6); О ny- стйться в мЫ sich auf Abenteuer ё in¬ lassen *; ~йэм M Abenteuerlichkeit f, Abenteurergeist m -es; Abenteurertum n -s; ^нст M Hochstapler m (6), Aben¬ teurer m (6); мистический abenteuer¬ lich; höchstaplerisch; ~йстка ж Hoch¬ staplerin f (12), Abenteu(r)erin f (12) авантюрйш м мин. Aventurin [ ven ] w (1) , авантюрный abenteuerlich, Abenteu¬ er-; ~ роман Abenteuerroman m (1) авАрец м Aware m (9) аварййно-спасАтельн||ый BArgungs- und l«ttungs-; мЫе работы BArgungs- und Rёttungsarbeiten pl аварийность ж Ünfallhäufigkeit f, Ünfallziffer f (11) аварййн|[ый Havarie- [-va-], Not-; Störungs-; мый выключатель Nötschal- ter m (6); мая радиостанция Havarie¬ funk m -(e)s; мЫй передатчик Nötsen- der m (6); мЫй выход Nötausgang m (1*), Notausstieg m (1); мое освещение Notbeleuchtung ^ (10); мая сигнализа¬ ция Alarmanlage f (11); мЫй случай Notfall m (1*), Schadenfall m, Kata- ströphenfall m; мая посАдка ae. Bruch¬ landung f (10); мая служба авто Ab¬ schleppdienst т (1); мая летучка авто Abschleppwagen т (7); мая бригАда Störungskolonne f (11) авАр]|ия 1. Panne f (11); Havarie [-va-] f (11) (судна, самолета)’, Unfall m (1*) (несчастный случай); VerkAhrs- unfall m (транспортная); потерпёть мию havarieren [-va-] vi (о судне, са¬ молёте); Aine Panne häben (об автомо¬ биле); Bruch machen (о самолете); 2. тех. Störung f (ICO; Betriebsstörung f (na производстве); без мий störungs¬ frei; 3. мор. юр. (убытки) SAeschaaen m (7*); 4. перен. разг. Panne f (11); потерпёть мИЮ pech haben авАрНка ж А worin f (12); ~ский awarisch; мСКИй язык die awärische Spräche, das Awärische (sub) Авгиев: мЫ конюшни миф., тж. пе¬ рен. Augiasstall т -(e)s; чистить мЫ конюшни den Augiasstall rAinigen авгур м ист., тж. перен. Augur т G -S и -п или Auguren, pl -п и Auguren Август м Augüst m = и -s; в ме мё- сяце im Monat Augüst; в начале ма An¬ fang August; в середине ма Mitte August; в концё ма finde August; в мС прошлого года im August vorigen Jah¬ res, (im) vorigen Augüst; в ме этого года im August dieses Jahres; в ме бу¬ дущего года (im) nächsten Augüst; ~ов- ский Augüst- авиа||багАж м Lüftgepäck п -(e)s; мбАза ж Luftstützpunkt т (1); Flieger¬ stützpunkt m; мбензйн м Flugbenzin п (2); мбилётл Flugkarte f (11); мббм- ба ж Fliegerbombe f (10); ~вёрфь ж Lüftschiffwerft f (11) (для дирижаблей, аэростатов); ~necÄmM Lüftlandetrup¬ pen pl; мдесАнтный: мдесАнтный отряд Lüftlandungstrupp m -s, -s; мдиспёт- чер м Fluglotse w (9);м3ав6д м Flugzeug¬ werk п (2); м инструктор м Fluglehrer т (6); м катастрбфа ж Flugzeugunglück п (2); мкомпАния ж Luftverkehrsgesell¬ schaft f (10); мконструктор м Flug¬ zeugkonstrukteur [-/toirj т (1); мдйй- нер м (großes) VerkAhrsflugzeug п (2); мдйння ж Flugliniie f (11), Flugroute [-,ru:ta] f (11); мМйтка ж мор. Flugzeug¬ mutterschiff п (2); мМайк м Flugfeuer п (6), Ansteuerungsfeuer п; ~медицина ж Flügmedizin f; мМетеослужба ж Flug¬ wetterdienst т (1); мМехАник м Flüg- zeugmechaniker m, (6); ~ мехАника ж Flügmechanik f; ~мвна ж Lüftmine f (11); мМОДелйзм м Flugmodellsport т -(e)s; мМОделйст м Flugmodellbauer т (6); ~мотбр м Flügzeugtriebwerk п (2); мнбсец м воен. мор. Flugzeugträ¬ ger т (6); мотправлённе с Luftpostsen¬ dung f (10); MQxpjjn м Fliegerabteilung f (10); мпАрк м Flügzeugpark m (1); мпассажйр м Fluggast т (1*); мПблк м Geschwader п (6), Flügzeuggeschwa- der п; истребительный мПолк Jägd- (flieger)gescnwader я; ~посылка ж Lüftpostpaket п (2); ~п6чта ж Luftpost f; ^промшилевносгь ж Flugzeugin¬ dustrie f; мпулемёт м Bord-MG п -s, -S, Flugzeug-MG п; ~ пушка ж Bord¬ kanone f (11); мрад||0ма2к м Flügfunk- feuer п (6); мрадносвАзь ж Flugfunk т -s; мраэвёдк а ж воен. Luftaufklärung f; ~ связь ж 1« Flugverbindung ft Luft¬ verbindung f; международная мСВЯЗЬ intemationAler Lüftverkehr; 2. воен. Lüftnachrichtenwesen n -s; мС0€дИН^_ ние c Flügzeugverband m (1*); ^сооб- щёние c Lüftverkehr т -s, Flugverkehr m; мтбхник м Flügzeugtechniker m (6); Bödenmechaniker m (6) авиАтор m Flieger m (6) авиаЦюрпёда ж Lüfttorpedo m -s, -s; ~транспорт M Flugverkehr m -s, Lüftverkehr m, Lufttransport m -s; 2. воен. мор. Flügzeugmutterschiff n (2); ~трАсса ж Flugroute [-,ru:ta] f авиацибннЦый Flüg(zeug>, Luft-, Flie¬ ger-; мый завбд Flugzeugwerk n (2); мые масла Flugzeugöle pl; мая ббмоа Fliegerbombe f (11); мая ракёта Börd- rakete f (11), Flügzeugrakete f; мая развёдка Luftaufklärung f авиАцня ж 1. (лётное дело) Flugwe¬ sen п -s, Lüftfahrt f; гражданская ~ zi¬ vile [-'vi:-] Lüftfahrt, Zivilluftfahrt f; 2. (воздушный флот) Lüftflotte f; воен. Lüftstreitkräfte pl; Lüftwaffe f flieger(kräfte) pl; гражданская м zi¬ vile Г-'vi:-] Lüftflotte; истребительная м JAgdflieger(kräfte) pl; морская ~ See- нрсная M Rakätenträger(kräfte ) p/; реак¬ тивная M strählgetriebene Flugzeu¬ ge, Düsenflu|p5euge pl, штурмовая ~ Jägdbomben(flieger)kräfte pl авиа||чАсть ж Fliegertruppenteil m (1); мщкбла ж Fliegerschule/7 (11); мШПИО- нАж м Lüftspionage [-,па:зэ] f; -эс¬ кадра ж Fliegergeschwader п (6) авиётка ж уст. K^influgzeug п (2) авйзо I с мор. Aviso [-vi:-J т -s, -s, Avisoschiff n (2), Meldeschiff n авйзо II с фин. Avis [a'vi:s] m (1), n (2) или [a'vi:] m, n =, =, Aviso [a'vi:zo:] n -s, -s, Avisbrief m (1) авитаминбз м мед. Avitaminöse [-vi-] f, Vitaminmangelkrankheit f авомётр M Avomäter [-vo-] n (6), Ampere-volt-Ohmmäter [am'pe:rvolt-] n авбст M (аварййный останов) me*. Not¬ abschaltung f, Havarieabschaltung [-va-] авбсь вводи, сл. разг. vielleicht; О на м aufs Gerätewohl, auf gut Glück авбська ж разг. fiinkaufsnetz п (2), fiinholnetz п аврАл м 1. мор. gemäinsame Arbeit der Männschaft, Größalarm m (1); ^1 Alle Mann an Deckl; 2. перен. разг. (vom ganzen Kollektiv äusgeführte) Kam¬ pagnearbeit [-'panja-] f (10); der гёше Fäuerwehreinsatz аврбра ж поэт. Aurora f, Morgenröte f Аврбра ж ист. (крейсер) Aurora f австрал||йец м Äusträlüer m (6); мййка ж Austrälilerin f (12); м^цский austrälisch австриацйзм м лингв. Austriazismus m =, -men, österreichischer Ausdruck австр||йец м Österreicher m (6); мййка ж Österreicherin f (12); мййский öster¬ reichisch автаркия ж ж. Autarkie f; воённая м Rüstungsautarkie f авто||аптёчка ж авто Autoflickzeug п (2), Reifenflickzeug п; мбАза ж Kräftverkehrsbetrieb т (1); Fahrbereit¬ schaft f (10) (предприятия); мбензо- запрАвщик м Tankfahrzeug п (2), Kräftstofftankwagen т (7), Tankwagen т; мбетономешАлка *ж Betonmisch¬ fahrzeug [-'ton-] п (2) автооиографйч||еский autobiogra¬ phisch; мНость ж autobiogräphischer Charäkter [ka ] автобиогрАфия ж Läbenslauf т (1 ♦), Autobiographie/7 (11), Sälbstbiographie f автоблокировка ж ж.-д. Sälbst- blockung f (10) автобронетАнковый воен. Kfz.- und Pänzer- автббус м Omnibus m -ses, -se, Kraft¬ omnibus m, Autobus m -ses, -se; Bus m (разг.); м дёльнего слёдования Rei¬ seomnibus m,.R6isebus m; Schläfsitzbus m (с откидными креслами); Fürnbus m; m без кондуктора schäffnerloser Auto¬ bus [Bus], fiinmannbus m; городской m Städt(omni)bus m; двухэтажный м Döppelstockbus m; Döppeldeck(omni)- bus m; маломёстный м K^in(omni)bus m; маршрутный м LiniJenbus m; меж¬ дугородный M Гёгпverkehrsautobus m, Überland(omni)bus m; сочленённый м Getenk(omni)bus m; туристский [экс¬ курсионный] м Rёise(oпшi)bus m, Tou¬ ristenbus [tu-] m; Rundsicht(omni)bus m, Aussichts(omni)bus m, Aussichtswa¬ gen m (7) (с большой обозримостью для пассажиров или открытый); м-книжная лАвка (-библиотёка] Bib¬ liobus т, fahrbare Büche^i, Autobüche¬ rei f (10); м-полуприцёп Sättelschlepp- (omni)bus m; —экспресс fiilbus m, ЗсЬпё11Ьи5 m; ~ный Autobus-, Omni¬ bus-, Bus-; мцый парк Büshof m (1 *) автовагон м ж.-о. Schienenbus т -ses, -se, Triebwagen m (7) автовесы мн. automatische Waage автоЦводоцистерна ж Wassertankwa¬ gen m (7); MвокзАл м Busbahnhof m (1 *) автовыключёние c automatische ^lbsttätige] Ausschaltung, SAlbstabstel- lun gf автовышка ж Turmwageh m (7) (для ремонта воздушной сети) автогённ||ый autogen; мая сварка Autogenschweißen п -s; мая резка GAsbrennschneiden п -s авто||гонки мн. спорт. Autorennen п (7); мгонщик м спорт. Autorennfah¬ rer т (6) автограф м 1. (текст, собственно¬ ручно написанный его автором) Auto¬ graph п (2,13), Originalhandschrift f (10); собрАние мов Autographensammlung f (10); 2. (подпись, надпись на книге) AutogrAmm п (2); дать м ein Auto- grämm geben *; охотник за ~ами Auto¬ grammjäger т (6); книга с м0м ein 22
Buch mit äigenhändiger Widmung (des Verfassers) автогрёйдер м cmp. Mötorstraßenho- bel m (6) ^ аатогудронётор м Teerspritzmaschine «ВТ0||дёча ж Wöhn wagen m (7), Wöhnanhänger m (6), Campinganhänger ['kem-] m; —дорбга ж Autostraße f (11); —дорбжный Autostraßen-; — до- рбжное происшествие Verkährsunfall m (1 *); — дорбжный институт Institut für Autostraßenbau; ~ дрезина ж ж.-д. Mötordraisine [drap-] f (11); —дрбм м 1. Fährschulübungsgelände n -s 2. (для автомобильных соревнований) Auto¬ rennstrecke f (11); —завод м Autowerk n (2); ~заправочный Tank-; —запра¬ вочная станция Tankstelle f (11); —инспёктор M Kräftfahrzeuginspektor m (13), Kfz-Inspektor m; —инспёкция ж Kräftfahrzeuginspektion f (10), Kfz- Inspektionf; —кёмера ж Äutoschlauch m (1*); -кар M Multicar m -s, -s, Diesel¬ ameise f (11), Ameise f автокарандаш м Füllstift m (1); Drähbleistift m (винтовой); Drückstift m (цанговый); Vierfarbstift m (четы¬ рёхцветный) автоЦкинопередвёжка ж Film wagen m (7); —клёв м тех. Autoklav m (13); —колбииа ж Autokolonne f (11), Fähr- zeugkolonne f ; —комбинёт м Kraftver¬ kehrskombinat и (2); —конструктор м i.(специалист) Autokonstrukteur [-.toir] m (1); 2. (игрушка) Autobauka¬ sten m (7) автокормушка ж c.-x. Futterautomat m (8) автокрён M Kranwagen m (7), Auto¬ kran m (1, 1 *) авток(жтия ж Autokratie f, Selbst¬ herrschaft f авто||кросс M спорт. Geländefahrt f (10) ; —курсы ми. Fähr(schul)lehrgang rn (1 *) аатбл M (Kfz-)Motörenöl n; зимний — Winteröl n автоЦлаборатбрия ж fahrbares La- bör; —лёвка ж разг. Verkaufswagen m (7), fährbare Verkaufsstelle; Verkaufs¬ anhänger m (6), Verkaufsfahrzeug n (2); кнйжная — лавка fahrbare Buchhandlung, Wänderbuchhandlung f (10); ~лебёдка ж fahrbare Sail winde, Windenkraftwa¬ gen m (7); —лесовбз м Langholz wagen m (7), Längholzauto n -s, -s авто||лихач M Amokfahrer m (6); -любитель M Äutoliebhaber m (6); ~ магистраль ж Farn verkehrsstraße f (11) ; — мастерская ж Autoreparatur¬ werkstatt f, pl -Stätten автомат M 1. Automät m (8), билетный — Fahrkartenautomat m (на железной дороге); Fahrkartengeber m (6) (в ав¬ тобусе, трамвае); — для продажи на¬ питков Getränkeautomat т; — -доза¬ тор Dosierautomat т; закусочный — Imbißautomat т; кофейный — Espres¬ somaschine f (11), Käffee-Sälbstentneh- mer m (6); магазйн- — Automatenverka¬ ufsstelle / (11); почтовый — Briefmarken¬ automat m\ Postwertzeichenautomat m (книжн.); Ausgabeautomat m (для про¬ дажи почтовых знаков, открыток и т. п.); размённый ~ Wechselautomat т, Münzautomat т; секционный — Fächer¬ automat т, Gefachautomat; телефбн- — Münzfernsprecher т (6), Telefonauto¬ mat т; торговый — Verkaufsautomat т; фасовочный ~ Abpackautomat т, Abfüllautomat ти; 2. (станок) Automat т (8), automatische Werkzeugmaschine; — для сварки труб Rohrschweißautomat т; револьвёрный — Revolverdrehau¬ tomat [-'volvar-] т; токёрный — Drah- automat т; 3. воем. Maschinenpistole f (И), MPi f, pl -s автоматЦнзёцня ж Automatisierung f, Automation f ; полная —изация Voll¬ automatisierung f; частичная — изйция Täilautomatisierung f; — изёция npo- граммйрования automatische Programm¬ fertigung, Salbstprogrammierung f; — и- зация междугородной телефбнной свя¬ зи Finführung des Selbstwählfernverkehrs; —изйрованный automatisiert; полностью — изйрованный völlautomatisiert; ча¬ стично — изйрованный täilautomati- siert; —йзм м Automatismus m =, Au- tomatie f автоматика ж Automatik f; — управ¬ ления Stauerautomatik f; защитная — эл. Schützautomatik f; промышленная — industriälle Automatik; регулйрующая — Rägelautomatik f автоматЦйчески нареч. 1. automatisch, sälbsttätig; 2. (невольно) automatisch, unwillkürlich; —йческий automatisch, saibsttätig-; —йческая пушка Maschi¬ nenkanone f (11); — йческая телефон¬ ная станция Sälbstanschluß-Ferasprech- amt n (5), Selbstwählamt n; — йческая радиостанция unbemannte [automatische] Fünkstation; — йческий выключатель Salbstausschalter m (6), Läitungsschutz- schalter m; —йческое оружие Maschi¬ nenwaffe f (11); —йчность ж Automa¬ tismus m = автомйтЦный воен. MPi-; —ная оче¬ редь Feuerstoß т (1 *) aus der MPi; —чнк м 1. воем. Maschinenpistolenschüt¬ ze m (9), MPi-Schütze m; 2. тех. (налад¬ чик) Automateneinrichter m (6) автоЦмашйна ж см. автомобиль; —ме- хёник м Kraftfahrzeugmechaniker т (6), Kfz.-Mechaniker m; —мобилестроё- ние с Automobilbau т -(e)s, Autobau т -(e)s; Kräftfahrzeugindustrie f, Kräft- fahrzeugbau m -(e)s; —мобилйзм м Kräftfahrwesen n -s; Autosport m -(e)s; —мобнлёст M Kraftfahrer m (6), Autofah¬ rer m автомобйль M Auto n -s, -s; Automo¬ bil n (2), Kraftwagen m (7), Kraftfahr¬ zeug n (2); Wagen m (разг.); гаэобалбн- ныи — Flaschengaswagen m; газогене¬ раторный — Generatorgaswagen m, Gasgeneratorwagen m; гоночный — спорт. Rannwagen m; грузовой — Last¬ kraftwagen m; Schwarlastkraftwagen m (большой грузоподъёмности); гусе¬ ничный — Raupenfahrzeug n; двухмёст- ный — Zwäisitzer m (6); детский пе¬ дальный — Tratauto n; Selbstfahrer m (6); игрушечный — Spielauto n; лег¬ ковой — Persönen(krart)wagen m; ма¬ лолитражный — Klein(kraft)wagen m, К1атаи1оп;микролитражный ~ Kleinst¬ wagen m, Kleinstauto n; моечный ~ Straßen wasch wagen m; мусороубороч¬ ный ~ Straßenkehrwagen m; открытый ~ offener Wägen; Aussichtswagen m (туристский); грузопассажйрский Ли/ Kombiwagen m; Kombi m -s, -s (разг.);. — повышенной проходймости Gelän¬ defahrzeug n, geländegängiger Wägen; подёржанный ~ Gebrauchtwagen m, gebrauchter Wägen; пожарный ~ Lösch¬ wagen m, Löschfahrzeug n, Fäuerwehr- wagen m; поливочный ~ Sprängwagen m; похоронный ~ Läichenauto n, Läi- chenwagen m; санитарный ~ Kränken¬ wagen m; воен. Sanitätskraftwagen (сокр. Sänkra); ~ скброй пбмощи Un¬ fallwagen m, Rettungswagen m; ~ ско¬ рой технической помощи Reparatur¬ wagen m; ~ со всёми ведущими колёса¬ ми Kräftwagen [Auto] mit Allradantrieb, ällradgetriebener Wägen; четырёхмест- ABT - ABT А ный ~ Viersitzer m (6); ~-контёйяер Containerwagen [-Че:пэг-] m, Behälter¬ wagen m; —лесовбз Längholz wagen m; ~-мастерская Warkstattwagep m; ^-му¬ соровоз Müll(abfuhr)wagen m\ ^-пи¬ кап Lieferwagen m (для доставки то¬ варов); ~-пескомёт Sändstreuwagen m; —самосвал Kipper m, Kippfahrzeug n; —снегоочиститель Motorschneepflug m (1 *), Schnäepflug m; ~-фургбн Köf- ferwagen m, Kästenwagen m; Möbelwa¬ gen m (для перевозки мебели); ~-хо¬ лодильник Kühlwagen m; ^-цементовоз Zemänttransporter m (6), Zem6nttrans- portwagenm; ~-цистёрна Tänkwagen m автомобйльн||ый kraftfahrtechnisch, Auto-, Automobil-, Kraft-; Kräftwagen-, Kfz-; ~oe движение, ~ый транспорт Kraftverkehr m, Autoverkehr m -s; ~ый турйзм Autotouristik [-tu-] f, Autotourismus m = ; ~oe хозяйство Kräftverkehrsbetrieb m (1); ~ый завод Autowerk n (2); ~ая сирёна Autohupe f (H) f автомоделйзм м Automodellbau m -(e)s автомотоклуб м Mötorsportklub m -s,-s автомотриса ж ж.-д. Triebwagen m (7) , 9thienenbus m -ses, -se автоЦнбмйя ж Autonomie f, Saibst- verwaltung f; ~нбмность ж Autonomie f, Selbständigkeit f; ~номный 1. au¬ tonom; ~ номная область autonomes Gebiet; ^номная республика autonome Republik; 2. эл. beainflussungsfrei; тех. autonom, unabhängig, selbst-, Selbst-; mit Figenantrieb: ~нбмное управлёние тех., ae. Sälbstlenkung f, Sälbststeue- rung f ; с ~н6мным управлёнием auto¬ matisch gestäuert, saibstgesteuert, sälbst- gelenkt автоэперйтор м Bedienungsautomat m (8) автопарк M t Kräftfahrzeugpark m (1), Kfz.-Park m, Autopark m автопереключётель м эл. automäti- i scher Umschalter 1 автопилбт m Autopilot m (8), Kürs¬ steueranlage f (11) автоЦплуг M Mötorpflug m (1 *); ~- погрузчнк M Saibstlader m (6), Fahrla¬ der m; Hubstapler m (6); ковшбвый —погрузчик Schaufellader m; вилочный —погрузчик Gäbelstapler m; — подёт- чик M тех. Sölbstvorschubgerät n (2) автопэдстрбйка ж радио automati¬ sche Näch(ab)stimmung автопбезд м Lästzug m (1*) (грузовой) автопойлка ж Sälbsttränke f (11) автопокрышка ж Mäntel т (6 *), Dacke f (11) автопортрёг м Selbstbildnis п (3 *), Saibstporträt [-Дге:] п -s, -s авто||прицёп м Anhänger т (6), Au¬ toanhänger т; —пробёг м Autorennen п (7): —промышленность ж Autoindustrie f, Automobilindustrie f автор м Autor т -s, -tören, Verfasser m (6); Ürheber m (6) (виновник, созда¬ тель); молодые — ы собир. Nachwuchs¬ autoren pl авторёлли с спорт. Autorallye [-,Н:] f,n=u -s, pl -s автоЦрегулнрбвка ж Saibstregelung f; ж.-д. saibsttätige Zugbeeinflussung; -ремонтник м Autoschlosser т (6); Kraftfahrzeugschlosser m, Kfz.-Schlosser m авторем0нтн||ый: — ая мастерская Au¬ toreparaturwerkstatt f -Stätten, Kräft- fahrzeug-Inständsetzungswerkstatt f; — ая яма Reparaturgrube f (11) автореферат м Autorreferat n (2) 23
ABT — АД авторефрижератор м Kühlwagen т (7), Kühlauto п -s, -s . авторизбвЦанный autorisiert, berech¬ tigt; ~анный перевод berüchtigte [au¬ torisierte] Übertragung [Übersetzung]; ~ёть autorisieren vt авторитарный autoritär авторитёт M 1. (значение, вес) Autori¬ tät /; Ansehen n -s; непререкаемый ~ un¬ bestreitbare Autorität; иметь ~ Ansehen genießen; пользоваться ~ом Autori¬ tät genießen*, in Ansehen stehen*; подорвать чей-л. ~ j-s Autorität unter¬ graben *; j-n in Mißkredit bringen * (дискредитировать); 2. (лицо) Au¬ torität / (10)- anerkannte Fächgröße (учёный); maßgebende Persönlichkeit; он для меня ~ er ist für mich maßgebend; —ный autoritativ; maßgebend, maßgeb¬ lich; angesehen, geächtet (о человеке); kompetent (компетентный); из ~ных источников von maßgeblicher Seite (о сообщении um. n.) авторота ж воен. Kfz.-Kompanie / (11) ёвторские сущ. мн. разг. Autörenho- norar п (2) , авторЦскнй Autör(en)-, Verfasser-, Ür- heber-; ~ское право юр. Ürheberrecht п (2); ~ская корректура Autorenkor¬ rektur / (10); -«ский лист'’ полигр. Аи- torenbogen т (7, 7 *), Verlägsbogen т; ~ский оттиск Belügexemplar и (2); ~ский экземпляр Freiexemplar п, Аи- törenexemplar п; ~ство Autorschaft /; Ürheberscnaft / авторулевой м мор. Selbststeuerer т (6) авторучка ж Füllhalter т (6), Füll¬ feder f (11); Füller т (6) (разг.); шари¬ ковая ~ Kugelschreiber т (6), Kugel¬ füller т (6); Küli т -s, -s (разг.) авто||самосвёл м Kipper т (6), Selbst¬ entlader т (6); -«сани ми. Auto¬ schlitten т (7); Motorschlitten т автосервис м Autoservice [-,soe:rvis] т = автоЦсифон м (для газированной во¬ ды) Heimsprudler т (6); ~спуск м фото Selbstauslöser т (6) автостанция ж Busbahnhof т (1*) автостоп м 1. ж.-д. Fahrsperre / (11), Fährsperreinrichtung /; 2. (использование попутных магиин) Trampen [Чгетрэп] п -s автострада ж Autobahn / (10); коль- цевёя ~ Autobahnring т (1) автостроёние с Kräftfahrzeugbau т -(e)s, Automobilbau т, Autobau т автосцепка ж ж.-д. Selbstkupp(e)- lung /, selbsttätige Küpplung автотелёжка ж Multicar m -s, -s автотелеуправлёние c automatische Fürnsteuerung автотелеуправляемый automätisch ferngesteuert автотипия ж полигр. Autotypie /, Hälbtonätzung / автотормоз M ж.-д. selbsttätige Brem¬ se автотракторный: ~ завод Kräft- fahrzeug- und Traktorenwerk n (2) автотрёнспорт м Kraftverkehr m -s, Autoverkehr m автотранспортёр м Sträßentransporter m (6) автотрансформатор м эл. Spärtrans- formator m (13), Spärtrafom -s, -s; пуско¬ вой ~ Anlaßspartrafo m, Anlaßspartrans¬ formator m, Anlaßtransformator in Spärschaltung авто||трасса ж Autopiste / (11); ~- турйзм M Autotouristik [-tu-] /; Cam¬ pingsport t'kem-] m -(e)s; ~турйст м Autotourist [-tu-] m (8); Camper ['kem-j m (6) автоЦуправлёние c automatische Steue¬ rung, Selbststeuerung f; ~фрезё ж motorisierte Bodenfräse автофургон M Kästen wagen m (7); Lieferwagen m (для доставки товаров) автохтбн м Üreinwohner т (6), Äuto- chthöne т (9) автоНцистёрна ж Tankwagen т (7), Tänkfahrzeug п (2); молочная ~ цистер¬ на Milchtankwagen т; ~шйна ж Auto¬ reifen т (7); ~шкбла ж Fährschule / (И) автоштурман м ав. automatisches Steuergerät, Selbststeuerungsanlage / (11) arä межд. ahä! агава ж бот. Agäve [-va] / (11) агат м мин. Achät т (1); ~овый Achät- агглютин||атйвный лингв, agglutinie¬ rend; ~ёция ж 1. хим. Agglutination /, Verklebung /; 2. лингв. Agglutination /; ~йрующий agglutinierend агенс м лингв. Agens п =, pl Agen¬ zien и Agüntia, Händlungsträger т (6), Träger т der Handlung агёнт I л 1. (представитель) Agent т (8), Vertreter т (6); Geschäftsvermitt¬ ler т (6) (комиссионер); страховой ~ Versicherungsvertreter т (6), Versi¬ cherungsagent т (8); трйнспортный ~ Spediteur [-'to:r] т (1); налоговый ~ Steuereinnehmer т (6); 2. (сотрудник разведки) Agent т (8) агёнт И м хим. Agens п =, pl Agen- zi;en агентство с Agentur / (10), Vertretung / (10); телегрёфное ~ Telegräphenagen- tur/; Nächrichtenagentur /; как передаёт ~ Рейтер wie die Agentür Reuter mit¬ teilt [meldet]; Агентство Печёти Но¬ вости (сокр. АПН)Presseagentur <Nöwo- sti» (сокр. APN) агентурЦа ж 1. Agentur / (10); 2. собир. Agenten pl; ~ный Agentur-; ~ные сведения Agentürnachricnten pl; ~ная разведка Agentüraufklärung / агитатор м Aufklärer т (6), Agitator т -s, -tören; Wählhelfer m (6) (во время выборов) агитационный Agitatiöns-, Aufklä- rungs-, agitatorisch; ~ый плакат Agi- tatiönsplakat n (2); ~ая работа Agita- tiönsarbeit /, Aufklärungsarbeit /, Über¬ zeugungsarbeit/; ~ая дёятельность agi¬ tatorische Tätigkeit агитёция ж Agitation /, Aufklärung /; предвыборная ~ Wählagitation f; наглядная ~ Sichtwerbung / агитбригада ж Agitatiönsbrigade / (11), Agitatiönsgruppe / (11) агитировать 1. agitieren vt, vi, wer¬ ben * vi (за что-л. für А); 2. разг. (убеждать) zu überzäugen versuchen агитка ж разг. 1. (листовка) Agita¬ tionsschrift / (10); 2. (пьеса) Agita- tiönsstück п (2) агиткампания ж Agitationseinsatz т (1 *), Agitatidnskampagne [-,panja] / (11); -''Коллектив м Agitatiönskollek- tiv п -s, pl -е и -s, Agitatiönsgruppe / (И); ~массовый: ~мёссовая работа Mässenagitationsarbeit /; Agitatiöns- arbeit / Unter den Müssen; ~пункт M Aufklärungslokal n (2) агитсиарйд м воен. Agitatiönsgeschoß n -sses, -sse агломерёт м мет., геол. Agglomerät п (2), Sintergut п -(e)s агломерацибниЦый Sinter-; ~ая ма¬ шина Sinteranlage / (11), Sinterapparat т (1) агломерёцня ж мет. Agglomeration /, Anhäufung /, Zusämmenballung f, Sinterung / ёгнец м (кроткий человек) Lamm п (5) ; Ünschuldslamm п агнбстЦик м филос. Agnostiker т (6) , Agnostizist т (8); ~ицйзм м филос. Agnostizismus т = агонизйровать, агвнйровать im Stür¬ ben liegen *, in den lützten Zügen lie¬ gen * агония ж мед. Agonie /, Tödeskampf m -es аграмматйзм м мед. Agrammatismus m —, -men агрёрий m Agrärijer m (6), Großgrund¬ besitzer m (6) агрёрно-индустриальнЦый: ~ая стра- Hä Ä^rär-Industrie-Land n (5) аграрнЦый Agrär-, agrärwirtschaftlich, länd wirtschaf tlich, Land wirtschafte-; agrarisch; ~oe перенаселёние agrä- rische Überbevölkerung; ~ая политика Agrarpolitik /; ~ая реформа Boden¬ reform / (10); ~ая CTpanä Agrarland n (5); ~ый кризис Agrärkrise / (11) агрегёт м тех. Aggregät п (2), Maschi¬ nensatz т (1 *); аварййный ~ эл. Not¬ stromaggregat п; котёльный ~ Kes¬ seleinheit / (10); моечный ~ Wäschan¬ lage / (11); посевной ~ Sämaschinensatz т (1 *); Drillmaschinensatz т; ракёт- ный ~ ав. Rakätensatz т; турбинный ~ Turbinensatz т агрегётн||ый Aggregät-; Bäukasten-; ~ая конструкция Bäukastenprinzip п (2); ~ое состояние физ. Aggregätzu- stand т (1 *) • агреман м dun. Agräment [фр. agre- 'mäj « -s, -s агрессйвнЦость ж Aggressivität [-vi-j /; ~ый aggressiv; äusfällig (о тоне и m. и.); ~ая войнй Angriffskrieg т (О . агрёсс||ия ж Aggression / (10); An¬ griff т (1); bewäffneter Überfall; пре¬ дупредить ~ию eine Aggression verhü¬ ten; ~op M Aggressor m -s, -ssören; Angreifer m (6); йрмия ~opa Ängriffs- armee / (11) агро||авиация ж Fhigzeugeinsatz m in der Ländwirtschaft, ländwirtschaft- liches Flugwesen; -«база ж agronomischer Stützpunkt; landwirtschaftliche [agro¬ nomische] Station; ~биология ж Ag¬ robiologie /, Agrärbiologie /; -«геогра¬ фия ж Agrärgeographie /, Ländwirt- schaftsgeograpnie /; ~ гидрология ж Agrärhydrologie /; ^климатология ж Agroklimatologie /, Agrärklimatologie / агрокультурЦа ж c.-x. Agrikultür /, Ackerbau m -(e)s агрокультурЦныи landwirtschaftlich, agronomisch; ~ные мероприятия agronomische Mäßnahmen агрометеорология ж Agrarmeteorolo¬ gie /, ländwirtschaftliche Wätter- und Klimakunde агроном M Agronom m (8); Ländwirt m (1); дипломированный ~ Diplöm- landwirt m; -«йческий agronomisch, landwirtschaftlich; ~ия ж Agronomie /, Agrarwissenschaft / агропрбм M das Komitee für Agrar¬ Industrie-Komplex агропромышленнЦый: ~ый комплекс (сокр. АПК) Agrär-Industrie-Komplex rn (1); ~ое объединение Agrär-Indu- strie-Vereinigung / (10) агро||пропаганда ж agronomische Propagända; ~ пункт м agronomische Station; ägrotechnische Beratungsstelle; ~техника ж Agrotechnik f; —тейнй- ческий ägrotechnisch; ~хймия ж Agro¬ chemie / ад м Hölle / 24
адажио муз. 1. нареч. adagio [-ёзо]; 2. сущ. с Adagio [-d30] п -s, -s , адамов: ~а голова 1) (бабочка) Tötenkopfschwärmer т (6); 2) бот. Al¬ raun т (1); ~о яблоко анат. Adamsap¬ fel пг (6 *) адамсит м хим. Adamsit п -s адаптация ж 1. биол. Adaptierung f, Anpassung f; 2. лингв. Adaptierung f, Adaption f (текста) адаптер м радио Tonabnehmer m (6); ~из|ция радио ж Tönabnahme f адапт||йрованный adaptiert; ~йро- вать -adaptieren vt, an passen vt адвербиализация ж гром. Adverbia- lisierung [-ver-] f адвербиальный грам. adverbial [-vet-], ümstandswörtlich адвокат м Anwalt rn (1 *), Advokat [-vo-] m (8), Rechtsanwalt m; nepen. Fürsprecher m (6); ~ypa ж 1. собир. Anwaltschaft f, Rechtsanwaltschaft f; 2. (деятельность) Anwaltstätigkeit f .. . адгезия ж физ. Adhäsion f, Haft¬ festigkeit f адекватнЦость ж Adäquanz f, Ange¬ messenheit f] ~ый adäquat, überein¬ stimmend, entsprechend аденоиды мн. Rachenmandel Vergröße¬ rung f (10) адёпт M Adept m (8) аджарЦец м Adshäre m (9); ~ка ж Adshärin f (12); ~ский adshärisch; ~ский язык die adsharische Spräche, das Adsharische (sub) административно-организационный Verwältungs- und Organisatiöns- административно-территориальнЦый administrativ-territorial; ~oe устрой¬ ство administrativ-territoriale Gliede¬ rung администратйвно-хозййствевный Wirtschafts- und Verwältungs- администратйвнЦый administrativ, Verwältungs-; verwältungsrechtlich; ~ая должность Verwältungsfunktion f (10); ~oe взыскйние Ordnungsstrafe f (11); ~oe делёние verwältungsmäßige Eintei¬ lung; в ~ом порядке auf dem Ver- wältungswege, auf dem Verfügungswege; verwaltungsmäßig; ~ая единйца ver- wältungstechnische Einheit (о районе и m. n.); ~oe нарушение юр. ördnungs- widrigkeit f (10) администрЦатор м Verwälter m (6); Empfängsichcf [-Jef] m (в гостинице); Geschäftsführer m (6); ~ация ж 1. Administration f (10), Verwältung f (10), Verwältungsbenörde f (И); вашингтон¬ ская ~ация die Wäshingtoner Admini¬ stration; 2. (в гостинице) Rezeption f (10); ~йрование c Administrieren n -s; ~йровать administrieren vi адмирал м Admiräl m (1) адмиралтёйЦский Admiralitäts-; О ~ская mviä Turmspitze f des Admi¬ ralitätspalastes (in Leningrad)-, ~ctbo c Admiralität f; Marineamt n (5) адмиральский Admiräls-; ~ корабль Admiralsschiff n (2) адопт||ация ж Adoption f (10); пировать adoptieren vt, an Kindes Statt ännehmen * адрес м 1. (надпись на почтовом отправлении) Adresse f (11), Briefan¬ schrift f (10), Anschrift fi телеграфный ~ Drahtanschrift f (ycm.)i Telegrämm- adressefi 2. (обозначение местожитель¬ ства) Wohnort m (1), Wohnanschrift f (10); домашний ~ Privatadresse [-'va:t-] /(11); Heimatanschrift /(воем.); услов¬ ный ~ Däckadresse/3. (письменное при¬ ветствие) Glückwunschschreiben n (7); приветственный 0? Begrüßungsschrei' ben n (7); 4. (условное обозначение местонахождения документа в храни- лищах) Signatür f (10); 5. (величина, определяющая местонахождение, ин¬ формации в вычислительной машине) Adresse f (11); входной ~ Rufadresse fi мнимый ~ Schemadresse fi обратный ~ Absender т -s; относительный Ве- zügsadresse f-, символйческий ~ Psäu- doadresse fi ~ информйции в вычис¬ лительной мащйне Maschinenadresse f i ~ комйнды [приказа] Befehlsadresse fl О бто сказано по твоему ~у das ist an deine Adrässe gerichtet; попасть не по ~y an die fälsche Adresse [an den Ünrechten] kommen * [geräten *]; ~ант M Absender m (6), Briefabsender m; »'«t л Empfänger m (6); ~äT выбыл (пометка на письме) Empfänger ver¬ zögen; ~äT не разыскан Empfänger nicht zu ermitteln; Empfänger ünbe- kannt; письмо вернулось за ненахож- дёнием ~ära der Brief kam als unbe¬ stellbar zurück ёдрес||ный Adreß-; ~ный стол Ein¬ wohnermeldeamt n (5); ~ная кнйга Adreßbuch n (5); ~ный алгорйтм киберн. Adressenalgorithmus m =, -men адресовать adressieren vt; ~ кому-л. an j-n richten; ~ся 1. уст.: ~ся к ко- му-л. sich an j-n richten, an j-n äine Ansprache hätten *, sich an j-n wän¬ den *; 2. страд, adressiert wärden адски нареч. раэг. (очень, чрезвычай¬ но) vertäufeit; höllisch, verflucht, ver- dämmt; ~ холодно es ist hündekält [säukält, äine Hundekälte]; это ~ тя¬ жело das ist vertäufeit schwer; ~ больно das tut höllisch [vertäufeit, verflücht, verdämmt] weh адск||ий höllisch, Höllen-; ünerträg- lich (невыносимый); entsätzlich (ужас¬ ный); ~ий холод grimmige Kälte; ~ий шум Höllenlärm m -s; О ~ая машина Höllenmaschine f (11) адсорбёнт м хим. Adsorbens п =, -bänzilen адсорбция ж хим. Adsorption f адъективиэация ж грам. Adjektivie¬ rung [-'vi:-J / адъектйвный грам. adjektivisch [-vif] адъюнкт м Adjunkt т (8) адъютант м воен. Adjutänt т (8) адыгеец м Adygä т —, = ' адыгейка ж Adygin f (12) адыгейский adygäiisch; ~ язык die adygäjische Spräche, das Adygälische (sub) ажио с ком. Agio [um. 'a:d30] n -s, Aufgeld n -(e)s ажиотаж м 1. (сильное возбуждение) Aufregung f (10); Rummel m (6) (шуми¬ ха); 2. бирж. Agiotage [фр. аз!оЧа:зэ] f (11); биржевой ~ Börsenspekulation f (10) ажитац||ия ж уст. Aufregung f, Eifer m -s; Affäkt m (1); быть в ~ии (ganz) aus dem Häusjchen sein ажур I M 1. разг.: всё в ~e es ist älles im Lot, es ist älles in Butter; es ist älles in bäster [schönster] Ordnung; 2. фин. Tägfertigkeit f. . _ ажур II нареч. бухг. ä jour [фр. а'зи:г], auf dem läufenden ажурн1|ый durchbrochen; ~ая строч¬ ка durchbrochene Naht; ~ая работа durchbrochene [перен. fäine] Arbeit; ~ые чулки Netzstrümpfe pl аз 1.: ни ~ä не знать разг. gar nichts wissen *; keine blässe Ahnung haben (von D)i keinen bläuen Dunst davon häben; 2. мн. ~ы Anfangsgründe pl; изучать ~ы ein АВС-Schutze sein; твердить разг, nicht über die An- АДА - AKA А fangsgründe hinäuskommen *; начинать c ~ ob разг. ganz von vorne änfangen * азалия ж бот. Äzäli;e f (11), Azalee f (ID азарт M Leidenschaft(lichkeit) f (страсть); £ifer m -s; игрйть с ~om läidenschaftlich spielen; О войти в ~ in £ifer geräten *, sich eräifern азарт||ный Hasärd-, läidenschaftlich, hitzig; ~ная игра Glücksspiel n (2) азбука ж 1. (алфавит) Alphabät n (2), Abc [a:be:'tse:J n =, =; 2. (бук¬ варь) Fibel f (11); 3. (система услов¬ ных знаков) Alphabät n (2); нотная ~ Notenschrift / (11); ручнйя ~ (глухоне¬ мых) Daktylologie f, Fingersprache f; ~ слепых Blindenschrift fi телегрйф- ная ~ Telegräphenalphabet n -(e)s; семафорная ~ мор. Wink(flaggen)- alphabet n -(e)s; ~ Морзе Morsealpha¬ bet n -(e)s; 4. перен. Anfangsgründe pl, ABC faibeRtse] n = азбучн||ый 1. alphabätisch; 2. перен. elementär, allbekannt; ~ая истина Bin¬ senweisheit f (10) азербайджаиЦец м Aserbaidshäper m (6); ~ка ж Äserbaidshänerin f (12); ~ский aserbaidshänisch; ~ский язык die aserbaidshänische Spräche, das Aserbaidshanische (sub) азийтский asiätisch азимут M астр. Azimut n -(e)s азосоединение с хим. Stickstoffver¬ bindung f (10), Azoverbindung f азот M Stickstoff m -(e)s (хим. знак N); закись ~a Stickstoffoxid n -(e)s, Lächgas n -es; окись ~a Stickoxyd n -(e)s. Stickstoffmonoxid n азотирование с хим. Nitrierung f, Nitrieren n -s азотистокйслый хим. salpätrigsauer азбтист||ый хим. salpätrig; stickstoff¬ haltig; ~ая кислота salpetrige Säure азотнокйслый salpetersauer азотно-туковый Stickstoffdünger- азотнЦый Stickstoff-; ~ая кислотй Salpätersäure f; ~oe удобрёние Stick¬ stoffdüngern? -s; ~ая установка Stick- stoffgewmnungsanlage / (11) азотосодержащий stickstoffhaltig азы мн. см. аз 2 айр м бот. Kälmus т = , -se аист м Storch т (1 *) аистник м бот. Reiherschnabel т (6 *) ай межд. achl, au!, о weh!; ай да! (возглас восхищения) sieh da! айва ж 1. (плод) Quitte f (11); гру- шевйдная ~ Birnenquitte /; 2. (дерево) Quittenbaum т (1 *) айда межд. разг. d(a)rauflös!; ~ в лес! gähen wir in den Wald!, auf in den Wald! айлйнт m бот. Götterbaum m (1 *) айсберг M Eisberg m (1) академгородок м Akademgorodök m -s, -s, Stadt f (3) der Wissenschaft академйэм м Akademismus m ~ акадёмик м Akademiemitglied n (5), Mitglied der Akademie академйческ||ий akademisch; ~ ий час akadämische Stünde; два ~их часа Doppelstunde f; ~ий год Stüdiienjahr n -(e)s; ~ий отпуск (äinjährige) Fräi- stellung von der Lehre (zur Vorberei¬ tung auf die Promotion) акадёмия ж Akademie f (11); Акаде¬ мия наук die Akademie der Wissenschaf¬ ten; Акадёмия художеств die Akade¬ mie der Künste; сельскохозяйственная Ländwirtschaftsakademie f 25
АКА-АКЦ ёканье с лингв. Akanje п =, Ausspra¬ che des <о> in unbetonten Silben als <&> (in der russischen Literatürsprache) акёция ж Akäzile f (11); Schotendorn m (1) (белая) акваланг м (Präßluft-)Tauchgerät n (2) аквалангист м Sporttaucher m (6), Täuchschwimmer m (6) аквамарин м мин. Aquamarin m (1) акванавт м Aquanaut m (8) акваплйн м Aquaplän m (1) аквапланйст м спорт. Wällenreiter m (6) акварелйст м иск. Aquarällmaler m (6) акварёль ж 1. (краска) Aquarellfarbe f (.11), Wasserfarbe f\ писать ~ю aqua¬ rellieren vt, vi; in Wässerfarben malen; 2. (картина) Aquaräll n (2), Aquarell¬ bild n (5); ~ный иск. Aquarell-, Wässer¬ farben-; ~ный портрёт Aquarällbildnis n (3 *); ~ная живопись Aquarällmale- rei f аквйриум M Aquärium n -s, -ri;en аквариумист м Aquarianer m (6) аквёриумн||ый: ~ая рыбка Aquäri:- enfisch m (1) аква||тннта ж полигр. Aquatinta f; ~тйпия ж полигр. Wässerfarbendruck т -(e)s; Aquatypie f; ~тбрия ж Wäs¬ serfläche f (11); Stärt- und Ländefläche f (für Wässerflugzeuge) C акведук м 1. (водопроводный) Aquä- dükt m (1); Wässerleitungsbrücke f (11) 2. (канала) Kanälbrücke f (11) акклиматизация ж Akklimatisation f, Eingewöhnung f; ~йроватъ akkli¬ matisieren vt, äingewöhnen vt, hei¬ misch machen; ~йроваться sich akkli¬ matisieren, sich äingewöhnen, heimisch werden аккомодйция ж фон. Angleichung f (10) ^ аккомпанемент м Begläituqg f (10); под ~ рояля mit Klavierbegleitung [-'vi:r-] аккомпаниатор м Begleiter m (6) аккомпанировать (кому-л.) beglei¬ ten vt аккорд M Akkord m (1); взять ~ einen Akkord greifen*; заключитель¬ ный ~ тж. перен. Schlüßakkord m, Ausklang m аккордебн м Akkordeon n -s, -s; ~йст M Akkordeonist m (8) аккордн||ый Akkord-; ~ая работа Akkordarbeit f, Stücklohnarbeit f; ~ая плйта Stücklohn m -(e)s, Objektlohn m; Akkordlohn m аккредитив м фин. Akkreditiv n (2); Kreditbrief m (1); Reisescheck m -s, -s (для частных лиц); ~ный Akkredi¬ tiv-; Beeläubigungs-; ~ная грамота dun. Beglaubigungsschreiben я (7) аккредитбванный beglaubigt, akkre¬ ditiert аккредитовать 1. фин. akkreditieren vt, bevollmächtigen vt; 2. du ., akkredi¬ tieren vt; beglaubigen vt аккумулировать akkumulieren vt, speichern vt, änsammeln vt аккумулйтор M тех. Akkumulätor m -s, -toren, Sammler m (6), Akku m -s, -s; авто Batterie f (И); ~ная ж Ak- kumulatörenraum m (1 *), Akkuraum m, Batterieraum m аккумуляция ж Akkumulation f, Aufspeicherung f; ~ капитала Akku¬ mulation des Kapitäls, Kapitalakkumu¬ lation f аккуратнЦостъж Genauigkeit/7; Pünkt¬ lichkeit/7 (во времени); Sorgfalt/7; Sau¬ berkeit f (в одежде и m. я.); ~ый ge- näu, präzis(e) (точный); pünktlich, präzis(e) (во времени); sorgfältig (тща¬ тельный); sauber (опрятный) аконит м бот. Eisenhut т (1 *), Aco¬ nitum п -s акр м с.-х. Acre [англ. 'е:кэг] т -s, -s акрил м Akryl п -s акробйт м Akrobat т (8); ~ика ж Akrobatik f; ~йческий akrobatisch; ~ка ж Akrobätin f (12) акрбиоль м ист. Akropolis f, pl -polen акростйх м лит. Akrostichon [-Qon] п -s, pi -eben и -cha акселерйЦтор м авто Gäspedal п (2) (ножной); Gäshebel т (6) (ручной); ~ция ж биол. Akzeleration f аксельбйнты мн. Achselschnur f (3) аксессуйр м Zubehör п (2), Beiwerk п (2) аксибма ж мат., филос. Axiom п (2), Grundsatz т (1 *); —тйческий axiomätisch аксолбтль м зоол. Axolotl т -s, = акт м 1. (действие) Akt т (1), Aktion f (10); Händlung f (10), Tat f (10) (по¬ ступок); ~ дружбы Freundschaftsbe¬ zeigung f; речевой ~ Sprechakt m; тер- рористйческий ~ Terrorakt m; 2. юр. (документ) Ürkunde f (11), Akte f (11); Aktenstück n (2); подлинный ~ Originalurkunde f; обвинительный ~ Anklageschrift f (10); заключительный ~ 1) Schlußakte f (напр., конференции в Хельсинки); 2) Abschlußprotokoll п (2); ~ы гражданского состояния Personenstandsregister я (6)j ~ на веч¬ ное пользование землёй Urkunde für äwige Bodennutzung; ~ капитуляции Kapitulatiönsurkunde f; 3. (описание установленных фактов) Protokoll я (2); приёмочный ~ Abnahmeprotokoll п; ~ испытания тех. Prüfungsproto¬ koll я; ~ о несчастном случае Unfall¬ protokoll я; рекламационный ~ ком. Mangelrüge f (11), Reklamation f (10); составить ~ о чём-л. über etw. (A) ein Protokoll äufnehmen *, etw. aktenkun¬ dig mächen; 4. театр., лит. Akt m (1), Aufzug m (1 *); трагедия в пяти ~ax Tragödie in fünf Akten [Aufzü¬ gen]; 5. уст. (торжественное собра¬ ние) Akt m (1), Feierlichkeit f; Schulfeier f (11) (в школе); 6. иск. (обнажённая натура) Akt т (1) актёр м 1. Schauspieler т (6), Bühnen¬ künstler т (6); комический ~ Komiker т (6); трагйческий ~ Tragöde т (9); ведущий ~ Hauptdarsteller т (6); — на характёрные роли Charakterdarsteller [ka-j т; 2. перен. Komödiant т (8); ~ский Schauspiel-; darstellerisch; schau¬ spielerisch; ~ский труд, ~ская рабо¬ та die därstellerische Leistung; ~ское искусство Schäuspielkunst f; ~ство с Schäuspielertätigkeit f актив I м собир. Aktiv я -s, aktive [-va] Mitglieder (pl); партййный ~ Parteiaktiv я; родительский ~ Eltern¬ aktiv я актив II м фин. Aktiva [-va] pl, Ak¬ tivbestand m -(e)s; Guthaben я (7), Aktivposten m (7); ~ и пассйв Ak¬ tiva und Passiva [-va]; имёть на ~e guthaben omd. vt актив III гром. Aktiv я -s, Aktivum [-vuml я -s, Tätform f, Tätigkeits¬ form f активатор м хим., тепл. Aktivator [-'va-] m -s, -toren, Verstärker m (6); ~ самовоспламенения Klopfpeitsche f активиа||йция ж Aktivierung [-'vi;-] f; ~ировать aktivieren [-'vi:-J vt; ~й- Еоваться aktiviert [-'vi:-] wärden, läb- after [aktiver (-var)] wärden; rührig werden (прийти в движение) активист м Aktivist [-'vist] т (8), Funktionär т (1), aktives Г-vas] Mit¬ glied; ~ка ж Aktivistin [-'vist-J f (12), Funktionär^ f (12), aktives [-vas] Mitglied ■ актйвн||ость ж Aktivität Г-vi-] f, Ge¬ schäftigkeit f, Tätigkeit f; Rührigkeit f; деловая ~ость Geschäftstätigkeit f, geschäftliche Aktivität; трудовйя ~ость Ärbeitsaktivität f; солнечная ~ость астр. Sönnenaktivität f, Soläraktivi- tät f, Sönnentätigkeit f; проявлять ~ость Aktivität an den Tag lägen; rührig sein; ~ый 1. aktiv, geschäftig, tätig, tatkräf¬ tig; rührig; ~oe избирательное право aktives [-vas] Wählrecnt; ~ый работ¬ ник tätiger [aktiver] Arbeiter; Akti¬ vist [-'vistl m (8); ~ый баланс фин. aktive [-va] Bilanz; ~oe участие ak¬ tiver [tätiger] Anteil; ~ая борьбй ak¬ tiver [tätkräftiger] Kampf; ~o борбться за что-л. aktiv [tätkräftig] für etw. (A) kämpfen; ~o участвовать в чём-л. an etw. (D) aktiv täilnehmen *; 2. тех. aktiv, Aktiv-, wirksam, Wirk-; ~oe желёзо aktives [-vas] Eisen; ~ая nä- мять, ~oe запоминающее устройство выч. тех. Aktivspeicher т (6); — ая мощность эл. Wirkleistung f; 3. лингв. aktiv; в ~ой форме aktivisch [-vi]], aktiv актиний м Aktinium я -s (хим. знак Ас) актиния ж зоол. Aktinije f (11), Säe¬ rose f (11) актировать (что-л.) etw. äktenkun- dig mächen, äine Akte änlegen (über A) актов||ый 1. äktenmäßig, Akten-; Ur¬ kunden-; ~ая öyMära Aktenpapier я -s, Stämpelpapier n; ~ая пошлина Verwäl- tungsgebünr f (10); 2.: ~ый зал Aula f, pl -len и -s актриса ж i. Schäuspielerin f (12); 2. перен. Komödiantin f (12) актуйльнНость ж Aktualität f, Zäit- nähe/, Zäitbezogenheit/7; ~ ость вопроса Aktualität der Fräge; дело потеряло свою —ость die Säcne hat nichts mehr auf sich; ~ый aktuell, zäitnah, zeit¬ gemäß; zäitgebunden; ~ ый вопрос äine aktuälle [akute, brännende] Fräge акула ж Häifisch m (1), Hai m (1) акупунктура ж Akupunktur f акустЦика ж 1. (раздел физики) Akustik f, Schällehre (при переносе Schall-lehre) f; 2. (слышимость в по¬ мещении) Akustik f ; ~йческий aku¬ stisch акушёр м Geburtshelfer т (6) акушёр||ка ж Hebamme f (11); — ский geburtshilflich, Geburtshelfer-, Ent¬ bind ungs-; ~ство Geburtshilfe f акцёит M 1. (ударение) Akzänt m (1), Betonung / (10); Betönungszeichen я (7) (знак ударения); сдёлать ~ на чём-л. перен. auf etw. (А) äinen beson¬ deren Akzänt [Nächdruck] lägen; 2. (иноязычное произношение) Akzänt m (1), Aussprache f (11); Tönfall m (1 *) (интонация); ~йрование с 1. см. ак¬ центуация; 2. перен. Akzentuierung f, (näcndrückliche) Betonung; ~йровать лингв., тж. перен. akzentuieren vt, betonen vt; оеббенно ~ йровать что-л. etw. mit Nächdruck betonen; ~onönui ж лингв. Akzäntlehre f, Akzentologie f; ~уация ж лингв. Betonung f, Akzen¬ tuierung f акцёит M 1. юр., dun. Einverständnis я zum Verträgsanschluß; 2. фин. Ak- 26
zöpt n (2); ~йнт м фин. Akzeptant т (8); ~овать фин. akzeptieren vt акциз м ком. Akzise f (11), Ver¬ brauchssteuer f (11); ~ на табак, спички и т. п. indirekte Stöuer auf Tabak, Zündhölzer usw.; ~ный ком. Akzis-; ~ный сбор Akziseinnahme f (11), Ak¬ zise f (11) акционер M Aktionär m (1); Aktijenin- haber m (6); ~ный Aktijen-; ~ное общество Aktiengesellschaft f (10) (сокр. AG); ~ный капитал Aktienka¬ pital n -s, -e и -lijen акция I ж (ценная бумага) Aktije f (11); привилегированная ~ Vorzugsak¬ tie f; учредительская ~ Gründungsak- ti;e f ёкция II ж (действие) Aktion f (10); дипломатйческая ~ diplomatische Ak¬ tion, diplomatischer Vorstoß, diploma¬ tisches Vorgehen; политйческая ~ po¬ litische Aktion [Maßnahme] акын m Akyn m (1) (Volkssänger oder Volksdichter in Mittelasien) албйн||ец м Albaner m (6); ~ка ж Albanerin f (12); ~ский albanisch; ~ский язык die albanische Spräche, das Albänische (sub) алгебра ж Algebra f, Buchstabenrech¬ nung f; ~йческий algebräjisch, Buchsta¬ ben-; ~йческая величина algebräjische Größe, Büchstabengröße f (11); ~йчес- кое уравнёние algebrälische Gleichung, Büchstabengleichung f (10) алгорйтм M спец. Algorithmus m =, -men; теория ~ов Algorithmentheorief алебёрда ж Hellebarde f (11) алебйстр M muh. Alabaster m -s; ~овый мин. Alabaster-, alabastern александрийский alexandrinisch; ~ стих лит. Alexandriner m (6); ~ лист фарм. Sönnesblätter pl александрит м мин. Alexandrit m (1), Chrysoberyll [kry-] m (1) алексия ж мед. Alexie f, Löseunfähig¬ keit f алемёнский alemannisch алёть 1. (становиться алым) rot werden, sich röten; 2. (выделяться вдали) rot schimmern алеут m Aleüt m (8), Aleütenbewoh- ner m (6); ~ка Aleütin f (12), Aleüten- bewohnerin f (12); ~ский aleütisch алжйрНец M Älgörijer m (6); ~ка ж Algerierin f (12); ~ский algerisch ёлиби с юр. Alibi n -s, -s; доказать своё ~ sein Alibi nächweisen * алидада ж тех. Diöpterlineal n (2), Visierlineal [vi-] n, Alnidäde f (11) ализарин м химжёлтый ~ Aliza- ringelb п '-(e)s; красный ~ Alizarinrot п -(e)s, Kräpprot п -(e)s; ~овый хим. Alizarin-; ~овые чернйла Alizarintinte f; ~овые красйтели Alizarinfarbstoffe pl алимёнт||иый Alimentatiöns-; ~ное обязательство Alimentationspflicht f, Ünterhaltspflicht f; ~щик м разг. Ali- mentenzahler т (6), Ünterhaltszahler т, Ünterhaltspflichtige т (14); *ылн. Ali¬ mente pl, Ünterhaltskosten pl, Unter¬ haltsbeitrag m (1 *); пдатйть ~ы Ali¬ mente zählen, Ünterhalt zählen алкалоид м хим. Alkaloid n (2) алкать поэщ. уст. dürsten vi, ver¬ engen vi, brächten vi (чего-л. nach D); begöhren vt алкоголизм M Alkojholismus rn =, Trunksucht f алкоголик M Alko;höliker m (6); Trinker m (6), Gewohnheitstrinker tn; Säufer m (6) (пьяница) алкоголь м Alkoihol m -s; ~ный Al¬ kohol-, alkojhölisch; alkoholhaltig (со¬ держащий алкоголь); ~ное отравление Alkoholvergiftung f (10); ~ные напйт- ки alkoholische [alkoholhaltige] Ge¬ tränke pl; ~ное опьянёние Alkohol- rauech m -es; ~ное помешательство мед. Säuferwahn m -(e)s аллёх M Allah аллегорйческий, аллегорйчвый alle¬ gorisch, sinnbildlich аллегбрия ж Allegorie f (11), Sinnbild n (5) аллегро муз. 1. нареч. allögro; 2. сущ. c Allögro п -s, -s аллергйНя ж мед. Allergie f (11); больной —ей Allörgiker т (6), Aller¬ giekranke т (14) аллёя ж АИёе f (11) аллигйтор м зоол. Alligätor т -s, -tören, Käiman т (1) аллитерйция ж лит. Alliteration f (10), Stäbreim т (1) алло межд. hallo! аллбд м ист. Allöd п (2), Allödium п -s, -dijen аллопйт м Allopath т (8); ~йческий allopäthisch; ~ия ж Allopathie f аллоскбп м Diabildwerfer т (6); Bild¬ werfer т аллотропйческий хим. allotröp, möhr¬ förmig аллотрбпия ж хим. Allotropie f аллювийльный геол. alluvial [-'via:lj, Alluviäl-, ängeschwemmt; ~ грунт Allu- viälboden m -s, Schwömmboden m аллювий M геол. Alluvium [-vium] n, -s, -vijen, Anschwemmung f (10) аллюр M Allüre f (11), Gangart f (10) (des Pferdes) алмёз M Diamänt m (8); стеклорёэный ~ Gläserdiamant m; Glässchneider m (6); промышленный ~ Böhr-und Schlöif- diamant m, Industriediamant m; — ный diamänten (сделанный из алмаза, с алмазами); Diamänt(en)-; ~ный руд- нйк Diamäntengrube f (И) алогичный unlogisch албэ с бот. Aloe f (11) алтёец м Altaijer т (6) алтёйка ж Altäilerin f (12) алтёйск||ий altä; isch, Altai-; ~ие языкй altälische Sprächen алтарь м Altär т -s, -täre алтей м бот. tibisch т (1) алфавйт м Alphaböt п (2), Abc [a:be:'tse:] п = ; расставить по ~у alphabetisch ordnen алфавйтно-цнфровбй выч. тех. al- phanumörisch алфавитный alphabötisch; ~ указа¬ тель alphabetisches Register [Verzöich- nisj алхим||ик м Alchimist т (8); ~ия ж Alchimie f ^ ёлчнЦэсть ж Gier f, Häbeucht f, Häb- gier f ; ~ый gierig, häbsüchtig, häbgie- rig алчущий поэт, dürstend; verlängend; ströbend (чего-л. nach D) йлый rot, hochrot; blutrot, schärlach- rot алычй ж бот. Kirschpflaume f (11) альбатрбс м зоол. Albatros т =, -se альбин]|йзм м биол. Albinismus т — , Leukopathie f; ~ 6с биол. м Albi¬ no т -s, -s альбом м 1. Album п -s, pl -ben м- разг. -s; ~ для грампластйнок Schäll¬ Elattenalbum п\ ~ для мйрок Briefmar¬ enalbum п, Einsteckalbum п; ~ для открыток Postkartenalbum п; ~ для pucoBäHHB Zöichenblock т; Zeichenbuch п (5); ~ для стихов Poesie-Album п; ~ для фотоснймков Fotoalbum п; 2. (гравюр, репродукций) Bildband т (I *), Künstmappe f (И), Abbildungs¬ werk п (2); Leporellobuch п (5) (в виде АКЦ - АЛЬ А гармоники); ~ный Album-; ~ный фор¬ мат Ouörformat п (2), Bröitformat п альбумйн м хим. Albumin п (2), £iweißstoff т (1) альбуминурйя ж мед. Albuminurie f, Eiweißharnen п -s альвеблЦы мн. анат. Alveolen [-ve-] pl, Höhlungen pl; ~ йрный анат., лингв, alveolär [-ve-] альдегйд м хим. Aldehyd п (2) алькбв м Alkoven [-van] т (/), Bött- nische f (11); Schläfkammer f (11) альманах м Almanach m (1), Jahrbuch n (5) альмандйн м мин. Almandin m (1), röter Granät, Karfunkel m (6) альпакй c 1. (животное) Alpaka n -s, -s; 2. (шерсть) Alpäka m -s, Alpä- kawolle f; 3. (ткань) Alpäka m -s, Al- päkastoff m -(e)s альпйри нареч. фин. al päri, zum Nönnwert альпеншток м Bergstock m (1 *) альпййск|1ий Alpen-, alpin; ~ая фло¬ ра Alpenpflanzen pl; ~oe двоеббрье (лыжи) alpine Kombination; ~oe паст¬ бище Alm f (10), Älp(e) f (10, 11) альпинйрий M Stöingarten m (7 *) альпинийда ж' Mässenbesteigung f öines Börges альпинЦйзм M Bergsteigen n -s, Al¬ pinismus m =; Alpinistik f; Hochtou¬ ristik [-tu-] f; ~йст M Bergsteiger m (6), Höchgebirgswanderer m (6); ~йстка ж Börgsteigerin f (12); ~йстский: ~ йстский поход Höchgebirgstour [-tu:r] f (10); ~ йстский лйгерь спорт. Börg- steigerlager n (6) альт M муз. 1. (инструмент) Brät¬ sche f (11), Altgeige f (11), Armgeige f 2. (голос) Alt m (1), Altstimme f (11); петь ~ом Alt singen *; 3. (поющий альтом) Altist m (8); (поющая альтом) Altistin f (12) альтерац||ия ж муз. Alteration f; знак ~ии Vorzeichen n (7), Versötzungs- zeichen n альтернатйвЦа ж Alternative [-va] f (11), tntwöder — Oder n=; ~ныи alternativ; ~ный вопрос Alternativ¬ frage f (11), Entschöidungsfrage f альтимётр M ae. Höhenmesser m (6), Hohenmeßgerät n (2) альтист M муз. Bratschist m (8); ~ка ж Bratschistin f (12) альтбв||ый Alt-; ~ая партия Altpartie f (И) альтруЦйэм M Altruismus m —, Näch¬ stenliebe f; Üneigennützigkeit f (бес¬ корыстие); ~йст м Altruist m (8), Mönschenfreund m (1); ~истйческий altruistisch; üneigennützig (бескорыст¬ ный); ~йстка ж Altruistin f (12), Menschenfreund^ f (12) альф||а ж (буква) Alpha n — u-s, -s; О ~аи омёга das Alpha und das Omega, das A und das О; от ~ ы до омёги von A bis Z альфа-излучёние с физ. Alphastrah¬ lung f ёльфа-лучй мн. физ. Alphastrahlen pl • альфа-облучёние с физ. Beschießung f mit Alphateilchen ёльфа-радиоактивиость ж физ. Al¬ phaaktivität Г-vi-] f йльфа-распад м физ. Alphazerfall т -(e)s, Alpha;Umwandlung f альфа-счётчик м физ. Alphazähier n* (6) . альфа-частицы мн. физ. Alphateil¬ chen pl 27
АЛЮ-АНГ алюмйн||иевый Aluminium-; Alu-; ~иевый завод Ajuminiumwerk я (2); ~иевая посуда Aluminiumgeschirr п -(e)s, Älugeechirr и (разг.); ~ий м Aluminium п -s (хим. знак Al); Alu п = и -s (разг.); листовой ~ий Alumi¬ niumblech п (2); Alublech п (разг.) алюмосиликат м Aluminiumsilikat п -(e)s аляповйт||ость ж Geschmacklosig¬ keit f; ~ьш geschmacklos амазонка ж уст. 1. (наездница) Amazone f (11); 2. (платье для верха, вой езды) Xmazönenkleid п (5), Reitkleid п амальгама ж хим. Amalgam п (2) амальгамировать хим. amalgamie- ren vt амариллис м бот. Amaryllis f, pl -len, Narzissenlilije f (11) амбар M Speicher m (6), Lagerraum m (1*); c.-x. Scheune f (11), Getreide¬ speicher m амбицЦия ж Ambition f; Hochnäsig¬ keit f; О вломиться [войти, удариться] в ~ию разг. den Beeidigten spielen [markieren] амбра ж Ambra m, n -s, -s, (тж. f, pl -s), Amber m -s, = й -n амбразура ж 1. cmp. Fensternische f (11), Fenstervertiefung f (10) (окон¬ ная); Türnische f (дверная); 2. воен. Schießscharte f (11) амброзия ж 1. миф, поэт. Ambrosia f, Götterspeise f; 2. бот. Traubenkraut n -(e)s амбулаторЦия ж Ambulanz f (10); Ambulatorium n -s, -ri;en; ~ный am¬ bulant; ~ный больной ein ambulanter Patient амбушюр M 1. муз. (мундштук) Mundstück n (2), Ansatz m (1*); 2. (спо¬ соб складывания губ при игре на духо¬ вых инструментах) Ansatz т -es; 3. (телефона, микрофона) Sprech¬ kapsel f (11), Einsprechöffnung f (10) амвон м церк. Altärvorraum nt (1*) амёба ж зоол. Amöbe f (11), Ürtier- chen n (7) американЦец м Amerikaner m (6); ~йзм м лингв. Amerikanismus т =, -men; ~йст м Amerikanist т (8); мисти¬ ка ж Amerikanistik f; ~ка ж 1. Ameri¬ kanerin/ (12); 2. полигр. Tiegeldruck¬ presse т (11) ... американский amerikanisch; О аме¬ риканские горы (аттракцион) Achter¬ bahn f (10) # аметист м мин. Amethyst т (1); ~овый Amethyst-, aus Amethyst аминокислоты мн. хим. Aminosäuren pl аминопласт м хим. Aminoplast т *(e)s - . х аминь amen, Amen n -s амми||ак м 1. хим. Ammoniak п -s; ~ачный хим. anunoniakälisch, Ammo¬ niak-; ~ачная вода Ammoniakwasser п -s аммонал м хим. Ammonäl п аммоний м хим. Ammonium п -s; азотнокислый ~ Ammöniunmitrat п -es амнезия ж мед. (слабость памяти) Amnesie f, Gedächtnisschwund т -(e)s, Gedächtnisverlust m -es амнистировать amnestieren vt, be¬ gnadigen vt, j-m Straferlaß gewähren амнйстЦия ж Amnestie f (11), Begna¬ digung f (10), Straferlaß m -sses, -sse; попасть под ~ию unter die Amnestie fällen* амок.ч мед. Amöl^laufen n -s аморальн| | ость ж Ü nmpral f, Amorali tät f, Sittenlosigkeit f, Ünsittlichkeit f; ~ый unmoralisch, sittenlos, unsittlich; ~ый человек amoralischer Mensch амортизатор M тех. Dämpfer m (6), Puffer m (6), Stoßdämpfer m; мйсля- ный ~атор Olstoßdämpfer ff», Olpuffer n» (6); ~4fop телескопйческого тйпа Teleskopstoßdämpfer; ~ ацибниый 1. эк. Amortisatiöns-; Tilgungs-; 2. тех. Dämpfungs-; ~ ационное устройство Dämpfungsvorrichtung f (10); ~йцня ж 1. эк. (погашение) Amortisation f, Amortisierung f, Schuldentilgung f ; Ab¬ schreibung f; 2. (изнашивание) Verschleiß ff» (1); Verwöhntheit f (о жилом здании, мебели); 3. тех. Dämpfung f, Stößdämp- fung f; —йровать 1. эк. amortisieren vt; äbschreiben* vt; 2. тех. dämpfen vt, äbschwächen vt амбрфиЦость ж Amorphie f, Form¬ losigkeit f, Gestaltlosigkeit f; ~ый amorph, gefügelos, strukturlos ампельнЦый Ampel-; ~ые растения Ampelpflanzen pl, Hängepflanzen pl ампер M эл. Ampere [фр. am'pe:r] n = и -s, = (сокр. А) амперЦвольтмётр м эл. Ström-Spän- nungsmesser т (6), Ström-ßpännungs- meßgerät n (2), Amperevoltmeter [am,pe:rvDlt-] n (6); ~мётр м эл. Amperemeter [am,pe:r-] n (6), Strom¬ messer n» (6) ампер-час м эл. Amperestunde [am- 'pe:r-] f (11) (сокр. Ah) ампир M иск. Empire [фр. ä'pi:r] n -s; Empirestil [ä'pirr-] m -(e)s, Bieder¬ meierstil ff» (в Германии первой полови¬ ны 19 в.) ' амплитуда ж физ. Amplitude f (11), Ausschlag ff» 4e)s; ~ колебаний Schwin¬ gungsweite f (11), Schwingungsampli¬ tude f амплификйция ж лит. Amplifikation f (10), Erweiterung f (10); ausführliche Darlegung амплуа c 1. театр. Rolle f (11); — комической старухи die Rolle der ko¬ mischen Alten; 2. перен. Beschäftigung f (10) ампула ж Ampulle f (11) ампут||ация ж Amputation f (10), ~йровать amputieren vt, äbnehmen* vt; ему ~йровали ногу das Bein wür¬ de ihm äbgenommen [amputiert] амулёт M Amulett n (2) амуниция ж воен. уст. Lederzeug п -(e)s; Ausrüstung f (10) амур м миф., поэт. Amor т -s амурн||ый Liebes-; Herzens-; ~ые дела разг. Herzensangelegenheit f (10); Liebesgeschichte f (11) амфибия ж 1. зоол. Amphibije f (11), Amphibium n -s, -bi«en, Lurch m (1); 2. воен. Amphibienfahrzeug n (2), Schwimmwagen m (7>; самолёт— Am¬ phibienflugzeug n (2); Wässer-Länd- -Flugzeug n; танк-~ Schwimmpanzer m (6) амфибрйхий m лит. Amphibrachys m = амфитейтр м Amphitheater n (6) амфора ж Amphora f. pl -phören амхйрский лингв, amhärisch анабаптизм м ист. Anabaptismus т =, Wiedertäuferbewegung f анабаптист м Anabaptist т (8), Wie¬ dertäufer m (6) анабиоз м биол. Anabiöse f анаграмма ж лит. Anagramm п (2), Büchstabentausch т (1) анаколуф м лингв. Anakolüth п (2), Sätzbrurh ff» (1*), Fölgewidrigkeit f in der Sätzkonstruktion анаибнда ж зоол. Anakonda /, pl -s анакреонтйческий лит. anakreöntisch анализ м Analyse f (11); Zerlegung f (10) (разложение); ~ бесконечно ма¬ лых мат. Infinitesimalanalyse f; каче¬ ственный ~ хим. qualitative [-va] Analyse; колйчественный ~ хим. quantitative Analyse; ~ крови Blutbild n (5); Blutprobe f (11) (на содержание алкоголя); ~ ошибок Fehleranalyse f, Fehlerauswertung f (10); ~ урока Auswertung f einer Stünde; спектраль¬ ный ~ Spektralanalyse f; ~атор м тех. Analysator m -s, -tören, Analysiergerät n (2); ~йровать analysieren vt; zerlegen vt (разлагать); äuswerten vt (опыт и m. n.) аналйтЦик м Analytiker m (6); ~ика ж 1. Analytik f; 2. (раздел геомет¬ рии) analytische Geometrie; ~йческий analytisch; zerlegend; ~йческая химия analytische Chemie анйлог M Analogon n -s, -ga аналогЦйческий analog; ~йчный gleichartig; ähnlich; ~йчный случай Analogon n -s, -ga, ähnlicher Fall аналог||ия ж Analogie f (11); по ~ии der Analogie nach; заключение по ~ии Analogieschluß nt -sses; проводйть ~ию einen Vergleich änstellen аналбгов||ый мат. Analog-; ~ая вы¬ числительная машйна Analogrechner ff» (6) анйлого-цифровЦбй: ~ая вычисли¬ тельная машйна Analögdigitalrechner т (6) ч аналой м церк. Lesepult п (2) анальн||ый анат. anal, Anal-; After-; ~ое отверстие After т (6); охот. Weidloch и (5) (у животных); ~ый плавник зоол. Afterflosse f (11) анамнез м мед. Anamnöse f (11), Krankengeschichte f (И) ананас м Ananas f,pl = u -se анёпест м лит. Anapäst ff» (1) анархЦйэм м Anarchismus т —; ~йст Anarchist т (8); ~йстка ж Anarchistin f (12); ~йстский anarchistisch; ~йче¬ ский anarchisch анархия ж Anarchie f анархо-синдикалЦйзм м Anarcho¬ syndikalismus ff» =; ~йст м Anarcho¬ syndikalist т (8); ~йстский anärcho- syndikalistisch анастрофа ж лингв. Anasferöphe f (11) анатом м Anatom т (8); ~йровать anatomieren vt, sezieren vt; zergliedern vt; ~йческий anatomisch; О ~ йче¬ ский театр Anatomie f (11), Anatomie¬ saal ff» -(e)s, -säle, Seziersaal ff»; ~йчка ж разг. Anatomie f (11), Anatomiesaal n» -(e)s, -säle анатомия ж Anatomie f анафем||а ж церк. Bannfluch ff» (1*), Kirchenbann m (1); предать ~e den Kirchenbann verhängen (кого-л. über j-n) анафор||а ж лит. Anapher f (11), Anaphora f, pl -rä; ~ йческий anaphö- riscn анахорёт м уст. Anachoret m (8), Einsiedler ff» (6); жить ~ом als Einsiedler leben анахрон||йзм м Anachronismus Г-kro-] ff» =, -men; ~йческий anachronistisch [-kro-] ангажемёнт м уст: Engagement [ar)ga33'maQ ] n -s, -s, Anstellung f (10); получйть ~ engagiert [agga'3i:rt] werden, verpflichtet werden ангажйрэвать уст. engagieren [ag- ga'3i:-] vt, verpflichten vt ангар M Hangar m -s, -s, Flugzeug¬ halle f (11): Luftschiffhalle f ангел M Engel m (6); О день ~a Namenstag m (1) 28
йнгельскЦий Engels-, öngelgleich, engelhaft; ~oe терпение разг. Engels¬ geduld f ангидрид M xum. Anhydrid n (2) ангидрит M muh. Anhydrit m (1) ангина ж Angina f, Mandelentzün¬ dung f англййскЦий englisch; ~ий язык die englische Sprache, das Englische (sub); О ~ая булавка Sicherheitsnadel f (11); ~ий замок Sicherheitsschloß n -sses, -schlösser англиканец м Anglikaner m (6) англиканскЦий anglikanisch; ~ая церковь anglikanische Kirche англицйзм M лингв. Anglizismus m =, -men англичйнЦин м Engländer m (6); ~ка ж Engländerin f (12) англо-американский änglo-amerikä- nisch англоговорящий englischsprechend англоман м Anglomane m (9); ~ияж Anglomanie f англо-русский englisch-russisch англосаксонский angelsächsisch англоязычный englischsprachig анголец м Angolaner m (6)1 ангольский angolanisch ангорскЦий Angora-; ~ая коза An¬ goraziege f (11); ~ая кошка Angora¬ katze f (11); ~ая шерсть Angorawol¬ le f, Mohair [mo'he:r] m -s, Mohär m, Mohärwolle f анданте муз. 1. нареч. andante; 2. сущ. c Andante п -s, -s аневрйзма ж мед. Aneurysma п -s, pl -men и -ta, Pülsadergeschwulst f (3) анекдбт м 1. Witz m (1); 2. (рассказ об исторической личности) Anekdote f (11); ~йческий, ~йчный anekdoten¬ haft, anekdotisch анем||йческий, ~йчный anämisch, blut¬ arm; ~йя ж Anämie f Blutarmut f анемоЦграф м метеор. Anemograph m (8); Windschreiber m (6); ~метр м метеор. Anemometer n (6), Windmesser rn (6) анемон м бот. Anemone f (11), Wind¬ röschen n (7) анемотерапйя ж мед. Anemotherapie f, Lüftlheilverfahren n -s анероид м метеор. Aneroid n (2), Aneroidbarometer n (6) анестезиолог м Anästhesiolöge m (9), Anästhesist m (8), Narkösefacharzt m (1*) анестезиология ж Anästhesiologie f анестезйрЦовагь мед. anästhesieren vt; ~уклций anästhetisch; ~ующее сред¬ ство anästhetisches Mittel, Anästheti- kum n -s, -ka анестезйя ж Anästhesie f, Schmerz¬ betäubung f; общая ~ totale [allgemöi- ne] Anästhesie; местная ~ Lokal¬ anästhesie f, örtliche Betäubung анжамбеман м лит. Enjambement [азаЬ(э)'та] n -s, -s, Übergrei¬ fen n eines Satzes über das Ströphencn- de hinaus анилйн M xum. Anilin n -s; ~овый Anilin-; ~овые краски Anilinfarben pl анималйст м иск. Tiermaler m (6) (художник)-, Tierbildhauer m (6) (скульп¬ тор) анимйзм м Animismus m = анйс м 1. (растение) Anis т -es, -е; 2. (яблоко) Anisapfel m (6*); ~овка ж 1. (водка) Anisbranntwein т -(e)s, Anisett т -(e)s; 2. (яблоко) Anisapfel т (6*); ~овый Anis-; ~овый спирт Anisgeist т -es; ~овые капли Anis¬ tropfen pl йнкер м тех. Anker т (6); ~ный тех. Anker-; часы на ~ном ходу Ankeruhr f (10); ~ный болт Steinschraube f (11), Ankerbolzen т (7); ~бвка тех. Ver¬ ankerung f аикёт|]а ж 1. (опрос) Umfrage f (11), Rundfrage f; 2. (опросный лист) Fra¬ gebogen т (7, 7*), Personalbogen т; заполнить ~у einen Fragebogen ausfül¬ len; ~ный Frage-; ~ные данные Perso- nälijen pl анклав м Enklave [-va] f (11) анналы мн. Annalen pl аннекснонйст м Annexionist m (8); ~скнй annexionistisch аннексировать annektieren vt, gewalt¬ sam einverleiben vt аннексия ж Annexion f (10), Annek¬ tierung f (10), gewaltsame Einverleibung аннигиляция ж яд. физ. Zerstrah¬ lung f, Vernichtung f аннотЦацил ж kürze Inhaltsangabe; ~ировать eine kürze Inhaltsangabe ver¬ fassen (что-л. von D) , аннулйровЦание c Annullierung f, Ungültigkeitserklärung f, Nichtigkeits¬ erklärung f; ~ание кредйта Kreditzu¬ rückziehung f (10); ~атъ annullieren vt, für üngültig [für nichtig] erklären; ~ать заказ eine Bestellung rückgängig machen [stornieren], einen Auftrag zurückzie¬ hen*; ~ать распоряжение eine Anord¬ nung äußer Kraft setzen; ~ать кредйт ётеп Kredit zurückziehen* анод M эл. Anöde f (11); ~йровать eloxieren vt; ~йрованный под золото göld[eloxiert анод||ный Anöden-; ~ная батарёя Anödenbatterie f (11) аномйЦлия ж Anomalie f (11), Regel¬ widrigkeit f (10); магнитная ~лия Magnetanomalie f; ~льный anomal, regelwidrig анонйм M 1. (автор) üngenannter Ver¬ fasser, Anonymus m =, -mi; 2. (сочине¬ ние) anonyme Schrift; ~ность ж Ano¬ nymität f; ~ный anonym, pämenlos; üngenannt; ~ное письмо anonymer Brief анонс M Anzeige f (11), Annonce [a'norjsa] f (11); Inserat n (2) (в печати); сделать — о чём-л. etw. annoncieren [anoi/si:-], etw. änzeigen; inserieren vi (в печати) анонсйровать annoncieren [anop'si:-] vt, änzeigen vt анорйк M (куртка с капюшоном) Anorak m -s, -s, Windjacke f (11) (mit Kapüze); стёганый ~ Steppanorak m анормальный äbnorm, regelwidrig анофелес м зоол. Anopheles f, pl =, Malariamücke f (11) ансамбль м 1. Ensemble [фр. ap'sa:m- balj n -s, -s; Gesämtbild n (5) (архи¬ тектурный и m. n.); ~ зданий Bäuen¬ semble n 2. (согласованное исполнение) Zusämmenspiel n (2); 3. (художествен¬ ный коллектив) Ensemble [ä'säbal] n -s, -s, Kultürgruppe f (И); ~ песни и пляски Völkstanzensemble n; инструмен¬ тальный ~ (оркестр) Klängkörperm (6) антагон||йзм м Antagonismus т = , -men, Widerstreit m -(e)s; ünversöhn- licher Widerspruch; ~йст м Antagonist m (8), Widersacher m (ß), Gegner m (6); ~истйческий antagonistisch Антанта ж ист. Entente \Фр- ä'tät] Антарктика ж die Antärktis антарктический antärktisch Антей м миф. Antälus т антенна ж 1. радио Antenne f (11); коллектйвная ~ Gemeinschaftsanten¬ ne/; 2. зоол. Fühler т (6) (у насекомых); Fühlhorn п (5) (у улиток) антибиотики мн. Antibiotika pl антивещество с физ. Antimaterie f АНГ - АНТ А антивибратор м Sehwingungsdämpfer т (6) антивоенный Antikriegs- антигён мед. Antigen п (2) антигигиенический dnhygiienisch, ge¬ sundheitswidrig антнгйтлеровек||ий Antihitler-; ~ая коалйция Antihitlerkoalition f антигосудйрственный staatsfeindlich антигуманный menschenfeindlich антидемократйческий antidemokrä- tisch антидетонатор м авто Antiklopfmit¬ tel п (6) антидетонациоцнЦый авто klopffest; ~ое свойство Klopffestigkeit f антиимпериалистический antiimpe¬ rialistisch; ~ народный фронт antiim¬ perialistische Volksfront антиисторический antihistörisch антиквар м Antiquitätenhändler т (6); ~иат м Antiquitätenhandel т -s; ~ный antiquarisch; ~ный магазин Antiquitätenhandlung f (10); ~ные вещи Antiquitäten pl антиколониалйзм м Antikolonialis¬ mus т = антиколониальный antikoloniäl антикоммунйзм м Antikommunismus т = антикоммуннстйческий antikommu¬ nistisch антиконституционный verfässungs- widrig антикоррозййнЦый Röstschutz-; Kor¬ rosionsschutz-; ~ое покрытие Röst¬ schutzanstrich т (1), Rostschutzfarbe f (11); ~ая сталь rostfreier [nichtrosten¬ der, korrosionsbeständiger] Stahl антилопа ж Antilope / (11) антимарксистский antimarxistisch антимилитарЦйзм м Antimilitarismus т = ; ~йст м Antimilitarist т (8); ~истйческнй antimilitaristisch антимонополистйческий Antimono- pöl-, antimonopolistisch, gegen die Mo¬ nopole gerichtet антинародный volksfeindlich; völks- fremd (чуждый народу) антинаучный ünwissenschaftlich, wissenschaftsfeindlich антинациональный antinationäl антиномия ж филос. Antinomie / (П) антиобщёственнЦый gesellschaftswid¬ rig; gesellschaftsfeindlich, äsozial; ~ые элементы äsoziale Elemente; ~ый посту¬ пок antisoziäle Händlung антипартййный parteiwidrig, partei¬ feindlich антипассат м метеор. Gegenpassat m (1), Antipassat m антипатичный ünsympathisch, wider¬ wärtig антипатЦияж Antipathie^, Abneigung f Widerwille(n) m (15,7); питйть ~ию к кому-л., к чему-л. gegen j-n, gegen etw. (A) Abneigung empfinden* [eine Abneigung haben] антипирйн M фарм. Antipyrin n -s антипод M 1. геогр. Antipode m (9); 2. (противник) Antipode m (9), Wider¬ sacher m (6), Gegner m (6) антиправйтельственный regierungs¬ feindlich антирабочий arbeiterfeindlich; ~ за¬ кон ärbeiterfeindliches Gesetz антиракета ж воен. Antirakete f (11); Gegenrakete f, Raketenabwehrrakete Д Abfangrakete f антнракёт||нын: ~ные средства Rake¬ tenabwehrmittel pl 29
АЯТ-АПП антирелигибзн||ый antireligiös, glau¬ bensfeindlich; ~ая пропаганда anti¬ religiöse Propaganda антисанитёриЦый ünhygüenisch, ge¬ sundheitswidrig; ~ые условия ünny- güenische [gesundheitswidrige] Verhält¬ nisse антисемит м Antisemit m (8); ~йзм м Antisemitismus m =; ~скиЙ antise¬ mitisch антисёптЦик м мед. Antiseptikum n -s, -ka; ~ика ж мед. 1. собир. (средства) Antisäptika pl; 2. (мероприятия) Anti¬ sepsis f; ~йровать тех.; ~йровать (дё- рево) (Holz) imprägnieren, mit fäulnis¬ verhütenden Stoffen tränken; ~йческий мед. antisäptisch антиснарйд м см. антиракёта антисоветизм м Antisowjetismus m = , Sowjёtfeindlichkeit f антисовётскнй sowjetfeindlich, anti¬ sowjetisch ангисоциёльный antisozial, gesäll- schaftsfeindlich, unsozial антиспазматйческ||ий мед. antispäs- tisch, krampflösend; ~иесрёдства krampf¬ lösende Mittel pl, Antispasmödika pl антиспутников||ый: ~ая ракёта Anti¬ satellitenrakete f (11) антистатик м Antistatikum n -s, -ka антистатйческий antistatisch антнтёза ж, антитёзис м филос. Ап- tithese f (И), Gegenbehauptung f (10) антитела мн. мед. Antikörper pl антитоксйн м Antitoxin п (2); Gegen¬ gift п (2) антифашист м Antifaschist т (8); ~ка ж Antifaschistin f (12); ~скиЙ antifaschistisch; ~ский фронт die an¬ tifaschistische Front антифрйз м авто Frostschutzmittel п (6); ав. Entёisungsflüssigkeit f антифрикцнонность ж тех. Gläit- eigenschaft f антифрикционный тех. Gleit-; Läger-; ~ металл Lagermetall п (2) антихрист м рел. Antichrist [-krist] т (8) J антихудожественный kunstwidrig, kunstfeindlich Hoch п -s, -s, Antizyklone f физ. Antiteilchen n антициклон м метеор Hochdruckgebiet n (2), (И) . античастица ж (7) , антйчнЦость ж Antike f; ~ый antik; ~ый мир Antike f, Altertum n -s антишумовбй радио räuschunter- drückend антиядерный Antiatöm-, gegen (die Stationierung von) Körnwaffen gerich¬ tet антологический antholögisch; in Aus¬ wahl антология ж Anthologie f (11), Ge¬ dichtsammlung f (10) антоним M лингв. Antonym n (2); Gegensatz m (1*) антонимйческ||ий лингв, an tonymisch; ~ая пара Antonymenpaar n (2) антонимйя ж лингв. Antonymie f антбнов: ~ огонь мед. уст. Anlö- niusfeuer n -s антоновка ж (сорт яблок) Antönowka f, pl -s (Apfelsorte) антракноэ м бот. Anthraknöse f, Brännfleckenkrankheit f антрйкт M 1. театр. Pause f; 2, мыз. Zwischenaktmusik f (10), Zwischen¬ spiel n (2) антрацен м хим. Anthrazen n -(e)s антрацит м мин. Anthrazit m (1), Anthrazitkohle f (11); ~ный, ~овый Anthrazit- антрашй c Kreuzsprung m (1*), En¬ trechat [фр. ätar'/a-]m -s, -s антрекот м Rippenstück n (2) (vom Rind), Entrecote [фр. ätar'koitj n = антрепренёр м театр, privater [-'va-] Theäterunternehmer аитрепрйза ж театр, privates [-'va-] Theäterunternehmen антресоли мн. Zwischengeschoß n -sses, -sse, Zwischenstock m -(e)s, -Stockwerke антропоид M Anthropoid m (8), Män- schenaffe m (9), menschenähnlicher Äffe антропбЦлог M Anthropologe m (9); ~логический anthropologisch антропоЦлогия ж Anthropologie f, Mänschenkunde f; ~метрйческий an- thropomätrisch; ~мётрия ж Anthropo- metrie f; ~ морфйзм м Anthropomorphis¬ mus m =, -men; ~морфйческий anthro- pomörph(isch); аморфный anthropo- mörph, mänschenähnhcn; ~нймика ж лингв. Anthroponymie f, Personennamen¬ forschung f; ~фаг M Anthropophäg(e) m (8, 9), Menschenfresser m (6); ~фа- гия ж Anthropophagie f, Mänschenfres- serei f; ~ фобия ж Anthropophobie f, Menschenscheu f антураж м уст. Umgebung f (10); Milieu [фр. mi'lio] n -s, -s анфас нареч. en face [фр. ä'fas], von vorn (gesähen), in Vorderansicht анфилада ж Zimmerflucht f (10) анчйр M бот. Antschär m (1), Üpas- baum m (1*) анчоус M зоол. Anschovis [-vis] f, pl аншлйг M Anschlag m (1*) über äine äusverkaufte Theatervorstellung; спек¬ такль прошёл с ~ом die Vorstellung fand vor äusverkauftem Hause statt йншлюе M ист. (аннексия Авст¬ рии гитлеровской Германией в 1938 г.) ►Anschluß« т -sses [Annexion f] Öster¬ reichs аншпуг м мор. Höbebaum т (1*) анютин: ~ы глазки бот. Stiefmüt¬ terchen и (7) аорист м г рам. Aorist т (1) аорта ж анат. Aorta f, pl -ten, Haupt¬ schlagader f (11) апартамент м Appartement [-'mä] n -s, -s; ~ы (größere) Wohnung f (10), Prächtwohnung f; Zimmerflucht f (10) апартеид м Apartheid [-heit] f апатйт M muh. Apatit m (1); Phos¬ phorit m (1); концентрированные ~ы Apatitkonzentrate pl; суперфосфатные ~ы Superphosphätapatite pl; ~овый: ~овая руда Apatiterz n (2) апатйчнЦость ж Apathie f; Gläich- gültigkeit f (безразличие); Lässigkeit f, Trägheit f (вялость); ~ый apathisch; täilnanmslos (безучастный); gläich- gültig (безразличный); lässig, träge (вялый) апатия ж Apathie f; Täilnahmslosig- keit f (безучастие); Gläichgültigkeit f, Indifferenz f (безразличие) апатрйд м юр. Staatenlose т (14) anäui: рубашка ~ Härrenhemd mit offenem Kragen апелл||йровать 1. юр. appellieren vi; ~ йровать к суду das Gericht änrufen; 2. перен. änrufen* vt, sich wänden* (к кому-л. an А); ~йровать к чьему-л. рйзуму an j-s Verständ appellieren, sich an j-s Vernunft wänden*; ~йнт м, ~йтор м юр. Appellänt т (8), Berüfungskläger т (6); ~яцибнный Appellatiöns-, Berü- fungs-; ~яционный суд Appellatiöns- gericht п (2), Berufungsgericht п; ~ёция ж 1. юр. Appeflatiön f (10), Berufung f (10); подйть ~яцию appellieren vi, Berüfung äinlegen; 2. (обращение) Ap- päll m (1); ~яция к общественному мне¬ нию Appäll an die öffentliche Mäinung апельейн м Apfelsine f (11), Orange [о'гадзэ] f (11); ~ный, ~овый Apfelsi¬ nen-; Orangen- [о'гадзэп-]; ~овое дё- Еево Apfelsinenbaum т (1*), Orängen- aum m аплодйровать applaudieren vi, Bäifall klatschen [spänden] аплодисментНы мн. Appläus m (1), Bäifall m -(e)s; б^ря ~ов Bäifalls- sturm m (1*); бурные ~ы stürmi¬ scher [bräusender, tosender] Bäifall; продолжительные ~ы lang änhalten- der Bäifall; несмолкёемые ~ы nicht änden wollender Bäifall; жйдкие ~ы spärlicher Bäifall [Appläus]; ~ы во врёмя дёйствия Szänenapplaus т апломб м Sälbstsicherheit f, Sicher¬ heit f (im Auftreten); говорить с ~om mit Nächdruck sprächen* anoräjä M 1. астр. Apogälum n -s, -gäen, Erdferne f; 2. перен. Glänzpunkt m (1), Höhepunkt m, der höchste Grad апокйлипсис м рел. Apokalypse f апокоп& ж лингв. Apökope f, pl -kö- pen апокриф M Apokryph n (13); ~йче- ский, ~ичный apokryph(isch); unecht аполитйчнЦость ж apolitische Ein¬ stellung; unpolitische Hältung [Ein¬ stellung], Gläichgültigkeit f gegenüber dem politischen Läben; ~ый apolitisch, unpolitisch, der Politik färnstehend Аполлон M миф. Apöll(o) m -s апологет м Apologät m (8), Vertäi- diger m (6), Verfäenter m (6); ~ика ж Apologetik f; ~йческий apologetisch апология ж Apologie f (11), Vertäidi- fungsrede f (11), Vertäidigungsschrift (10); перен. Rächtfertigung f (10) апоплексйческий мед. уст. apopläk- tisch, zum Schläganfall näigend; ~ yfläp Gehirnschlag m (1*), Schlag m апоплексия ж мед. Apoplexie f, Schlag m -(e)s, Schläganfall m -(e)s апоплёктик м Apopläktiker m (6) апорт m (сорт яблок) Apörtapfel m (0*) апостерибрЦи нареч. филос. a poste¬ riori (лат.), erfährungsgemäß, auf Grund der Erfahrung; ~ный филос. aposteriorisch, erfährungsgemäß; ~ное суждёние erfährungsgemäßes Ürteil апостол M 1. рел., перен. Apostel m (6), Jünger m (6); 2. (церковная книга) die Apostelgeschichte, Episteln pl апостроф M Apostroph m (1), Auslas¬ sungszeichen n (7) апофеоз м 1. Apotheose f (*11), Ver- härrlichung f (10); 2. театр, feierliche Mässenszene am Schluß der Vorstel¬ lung, fäierliche Schlußszene f (11) аппарйт M 1. Apparät m (1), Vorrich¬ tung f (10), Gerät n (2); телефонный ~ Färnsprechgerät n, Telefönapparat m (1), Färnsprechapparat m, Färnsprecher m (6), Täilnehmerapparat m (абонентный); Wöhnungsanschluß m -sses, -lüsse (квар¬ тирный); Dienstanschluß m (служеб- ный);космйческий летйтельный ~ Räum¬ flugkörper т (6); спускаемый ~ косм. Ländekapsel f (11); ~ звукозйписи Tönaufzeichnungsgerät п (2); контроль¬ ный кассовый ~ Kontrollkasse f (11), Registrierkasse f; фотографический ~ Fotoapparat m; Kämera f, pl -s; кино¬ съёмочный ~ Bildkamera f ; слуховой ~ Hörapparat m (для тугоухих); ~ ис¬ кусственного кровообращёиия (сокр. АИК) Härz-Lüngen-Maschine f (11); 2.: государственный ~ Stäatsapparat т (1); 3. собир. (работники) Apparät т 30
-(e)s, Personalbestand m -(e)s; админис¬ тративный ~ Verwältungsapparat m; 4. анат.: дыхательный ~ Atmungsor¬ gane pl; зрительный — Sähorgane pl; речевой — Spräch Werkzeuge pi, пищева- рйтельный ~ Verdäuungsapparat m (1) аппарйтЦная ж Geräteraum m (1*); ~ный Geräte-, gerätetechnisch; ~ypa ж тех. Apparatur f (10); звукозаписы¬ вающая и звуковоспроизводящая — ура elektroakustische Geräte pl; измери¬ тельная — ура Mäßapparatur f, Me߬ geräte pl; коммутационная — ура эл. Schaltanlage f (11); приёмно-передаю¬ щая — ура Sende- und Empfangsanlage f; —чик M <оператор) Anlagenfahrer m (6) аппендикс м 1. анат. Appendix m (I) (pl тж. -dizes), Wurmfortsatz m (1 *) (des Blinddarms); 2. ae. Anhängsel n (6), Appändix m (1) (pl тж. -dizes) аппенднцйт м Appendizitis f, Blind¬ darmentzündung f; прйступ —a appen- dizitische Attäcke апперцептивный, апперцепционный währnehmUngsfähig, leicht begräifend апперцёпция ж Apperzeption f (10) аппетйт м Appetit m (1); Freßlust f (и животных); возбуждать — den Appetit änregen [reizen]; потерять — den Appetit verlieren *; keine Lust mehr zu etw. (D) haben (перен.); возбуждаю¬ щий — appetitanregend; это лишает меня —a das verschlägt mir den Appetit; у меня пропал — mir ist der Appetit vergangen; волчий — Bärenhunger m -s, Wölfshunger m; есть с большим —ом dem Essen tüchtig ziisprechen *; <> приятного —a! guten Appetit 1; — при¬ ходит во врёмя еды погов. der Appetit kommt beim [mit dem] Essen; — ный ap¬ petitanregend, appetitlich, den Appetit räizend аппликатура ж муз. Applikatür f (10), Fingersatz m (1 *) аппликация ж Applikation f (10), Aufnäharbeit f (10); Äufklebearbeit f аппозитивный лингв, appositiv аппозйция ж лингв. Apposition f (10), Bäisatz m (1 *) аппретЦйровать тех. appretieren vt, (Gewebe) ausrüsten vt; — ура ж тех. 1. (действие) Appretur f (10), Ausrü¬ stung f (10); 2. (вещество) Appretür f (10); -урный тех. Appretur-; ~урный цех Appretürabteilung f (10); —урная машйна Paddingmaschine ['pedirj-] f (II) , Stärkemaschine f (11); —урщик м Appreteur [-'t0:r] m (1), Äusrüster m апрёл||ь M April m — и -s; в — e ме¬ сяце im Monat April; в начале — я Anfang April; в середйне —я Mitte April; в конце — я Ende April; в —е прош¬ лого года im April vorigen Jahres, (im) vorigen April; в ~e этого года im April dieses Jähres; в — с будущего года im Ap¬ ril nächsten Jähres, (im) nächsten April; подшутить над кем-л. первого — я j-n in den April schicken апрёльскЦий April-; — ая шутка Aprilscherz m (1) априори, априорно нареч. филос. а priori (лат.), von vornherein априорный филос. apriorisch, von vornherein zügegeben [ängenommen], aus Vernünftgründen erschlössen апробЦйция ж 1. Approbation f (10); Genehmigung f (10), Billigung f (10); 2. c.-x. Anerkennung f; —ация семян Säatgutanerkennung f; —йровать ap¬ probieren vt; genehmigen vt; billigen vt, gütheißen * omd. vt апсйда ж астр., apxum. Apsis f, pl Apsiden аптёк||а ж Apothäke f (11); дежур¬ ная — dienstbereite Apotheke, Nächt¬ dienstapotheke f; О как в —e шутл. ganz genäu аптекарский Apothäker-; — товар Dröge f (11); — магазин Drogerie f (11) аптёкарь м Apothäker m (6) аптёч||ка ж kläine Apotheke; Haus¬ apotheke f (И) (домашняя); —ный Apothäken-; offizinal, offizinäll ар M (мера земли) Ar n (2) (после числ. pl =); три — a drei Ar apäo M Araber m (6) арабёск м, арабеска ж Arabäske f (И) , арабЦйзм м лингв. Arabismus т=, -men; arabische Sprächeigenheit; —йст м Arabist м (8); ~йстика ж Arabistik f арйбка ж Araberin f (12) адвекций arabisch; — ий язык die aräbische Spräche, das Aräbische (sub); — ие цйфры aräbische Ziffern аравййский aräbisch арйк M (напиток) Arrak m (1) (pl тж. -s), Reisbranntwein m -(e)s аракчёев||скнй ист. Araktschejew-; ~ский режим Araktschäjew-Regime [-,3i:m] n -s; ~щина ж Araktschäjew- sche Gewältherrschaft арамёйский лингв, aramäisch аранжйрЦовать муз. beärbeiten vt, einrichten vt; —овка ж муз. Beärbei- tung f (10)4 Einrichtung f (10) (äines Musikstückes) арап M ycm. Mohr m (8); Neger m (6); —ка ж Möhrin f (12), Nägerin f (12) арйпник M Hetzpeitsche f (11) apär M (скотовод в Монголии) Arä- te m (9) араукария ж бот. Araukärije f (11), Araukäria f, pl -ri;en; Andentanne f (11), Schmucktanne f; Zimmertanne f (ID . арахис M бот. Erdnuß f (3) арбй ж Arbä f, pl -s, zweirädriger Karren (im Süden der UdSSR) арбалёт м Armbrust f (3) арбитр M1. Schiedsrichter m (6), Schieds- mann m (4); 2. спорт. Kämpfrichter m (6); —аж M 1. (решение) Schiedsspruch m (1*); 2. (суд) Schiedsgericht n (2); —ажный Schieds-; schiedsrichterlich; — ажная комйссия Schiedskommission f (10) арбуз M Wässermelone f (11) аргал M (кизяк) getrockneter Mist (zu Heizzwecken) аргали M зоол. Wildschaf n (2), Argali m =, -s аргамйк M Vollblutpferd n (2), asiati¬ scher Ränner аргентйн||ец м Argentinier m (6); ~ка ж Argentinijerin f (12); ~ский argen¬ tinisch арго с лингв. Argot [фр. ar'go:] n -s, Sondersprache f; воровское ~ Rot¬ welsch n -es, Gäunersprache f аргон M Argon n -s (хим. знак Ar) аргонйвт м 1. миф. Argonäut т (8); 2. зоол. Näutilus т =, pl = и -se арготизм м лингв. Argotismus m =, -men, Jargonausdruck [заг'дэд-] m (1 *) аргумёнтж Argument n (2), Beweis m (1), Bewöismittel n (6); приводить ~ы Beweise beibringen *; выдвинуть вёские ~ы schwärwiegende Bewäise [Argu- mänte] vörbringen* [erbringen *]; исто- щйть весь занёс ~ов nichts mehr ins Träf- fen zu führen wissen*; ~ёцияж Argumen¬ tation f (10), Bewäisführung f (10); ~йровать argumentieren vi äpryc M 1. миф. (с прописной) Argus m 2. перен. уст. Argus m =, -se; быть АПП - АРИ А бдйтельным как ~ Argusaugen häben; 3. зоол. Argusfasan т (13, 1) арёна ж Агёпа f, pl -nen; перен. тж. Schäuplatz m (1 *), Kämpfplatz m; спортйвная ~ Kämpfbahn f (10), Spörtplatz m; международная ~ Schäu¬ platz des internationälen Geschöhens; ~ политической борьбы Агёпа des poli¬ tischen Kämpf es арёнд||а ж 1. (наём) Pacht f (10); взять в ~y pächten vt, in Pacht näh¬ men *; сдать в ~y verpächten vt, in Pacht gäben *; verfrächten vt (судно); vermieten vt (помещение); взятие в ~y Pächtung f (10); сдача в ~y Verpäch- tung f (10); Verfrachtung f (10) (суд¬ на); Vermietung f (10) (помещения); долгосрочная ~a längfristige Pacht; краткосрочная ~a kurzfristige Pacht; 2. (арендная плата) Pacht f (10), Pächtgeld n (5); Pächtzins m (1) (aeemp.); Miete f (11); Mietzins m (aeemp.) (за помещение); ~атор м Pächter т (6); ~ный Pacht-; Miet-; ~ный договор Pächtvertrag т (1 *), Pacht f (10), Pachtbrief m (1); Pächtkon- trakt m (1) (только на землю); ~ная плата Pachtgeld п (5); Pächtzins т (1) (австр.); ~овйть pächten vt (земельный участок); mieten vt (помещение) ареография ж астр. Areographie f, Beschräibung der Märsoberfläche аребметр м физ. Aräometer п (6), Senkwaage f (11), Dichtemesser m (6) ареопаг м ист. Areopäg m (1) арест м 1. Verhaftung f (10), Inhaftie¬ rung f (10), Inhaftnahme f, Arräst m (1); Dingfestmachung f (поимка); взять [посадить] под ~ verhäften vt, in Haft nähmen *, inhaftieren vt; под —ом hinter Schloß und Riegel; выдать ордер на — einen Häftbefehl erlassen *; стро¬ гий — вое н. verschärfter [strenger] Arräst; освободйть из-под —a aus der Haft entlässen *; 2. (имущества и m. n.) Beschlagnahme f ; — счёта Kontensper¬ rung f; Kontensperre f; налагать — beschlagnahmen vt, mit Beschläg be¬ lögen; снять — die Beschlägnahme aufhe¬ ben *; fräigeben * omd. vt; —йнг м уст. Häftling m (1), Verhäftete m (14), Arre- stänt m (8); —антка ж уст. Verhäftete f (14), Arrestäntin f (12); — ный Haft-; — ный дом ycm. Häftlokal n (2); ~ован- ный сущ. м Verhäftete m (14); —овйть 1. verhäften vt, inhaftieren vt, fästneh- men * omd. vt, in Haft nähmen *, arre¬ tieren vt; 2. (имущество) beschlagnah¬ men неотд. vt, mit Beschläg belögen ариаднина: — нить der Ariädnefa- den, der Fäden der Ariädne арЦйец M Arijer m (6); — ййка ж Arüerin f (12); — ййский ärisch ариозо с муз. Ariöso n -s, -s и -si аристократ м Aristokrat m (8); —йэм M Aristokratismus m =; — йческнй aristokrätisch; — йческие 3aMäniKH lipon, aristokrätische Allüren [Manie¬ ren]; —ия ж Aristokratie f, Adel m -s; финансовая — ия Hochfinanz f, Finänz- aristokratie f; рабочая — ия Arbeiter¬ aristokratie f; ~ка ж Aristokrätin f (12) аритмия ж мед. Arhythmie f; мер¬ цательная — (пульса) Flimmerarhytn- mie f арнфмёт||ика ж Arithmetik/7; Rechnen n -s (школьный предмет); учёбник — ики Rächenbuch п (5); четыре дёйствия —ики die vier Grundrechnungsarten; —йческий arithmätisch; — йческая про- грёссия arithmätische Räihe; срёднее —йческое das arithmätische Mittel; 31
АРИ — АСЕ ~ йчевкое дёйствие Rechenoperation f (1Ö), Rechenart f (10); ~ йческое уст- ройстро (вычислительной машины) Rechenwerk п (2) арифмометр .ч Rechenmaschine f (11) Ария ж муз. Ärüe f (И); Gesangsszene f (И) , арка ж Bögen т (7, 7 *); триумфаль¬ ная ~ Triumphbogen яг, Siegestor п (2) аркада ж стр. Arkade f (11), Bo¬ gengang m (1 *), Bogenhalle r (11) ЖкАн м Fangschlinge f (11), Wiirf- nge f, Lasso m, n -s, -s; Fangleine f (11), Fangseil n (2); тащить кого-л. на перен. j-nmit Gewalt herdnziehen *; ~ить mit dem Lasso fangen * аркбутан M apxum. Strebebogen m (7,7 *) . аркебуз M, аркебуза ж ист. Arkebuse f (11 )rf Hakenbüchse f (11) Арктика ж die Arktis арктический arktisch, Polar-; ~ no- дёт Polarflug m (1*); ~ фронт метеор. Polärfront f; ~ климат Nivalklima [-'va:l-] n -s, -s и -te, Poldrklima n, polares Klima арлекйн M Harlekin m (1); перен. Hanswurst m (1); ~йда ж Harlekindde f (11); перен. Hanswursterei f (10) армйда ж Armada f, pl -den; воз¬ душная ~ Lüftarmada f; О непобеди¬ мая ~ die unüberwindliche [unbesieg¬ bare] Armada армат$р||а ж тех. 1. Armatur f (10), Zübehör n -s, Ausrüstung f( 10); 2. (же¬ лезобетона) Bewehrung f (IQ); ~ щик м Bewehrungsarbeiter m (6), Eisenflechter m (6) армеец м (военнослужащий) Armeean¬ gehörige m (14) армейский Armee-; ~ корпус ArmAe- korps [-Дот] n, G = [-,ko:rs], pl = [-,ko:rs] армировать тех. armieren vt, ausrüs¬ ten vt\ bewAhren vt (бетон) армия ж Агтёе f (11); Heer n (2) (войско); Совётская Армия Sowjetar¬ mee f; КрАсная Армия ист. die Röte Агтёе; Национальная Народная Армия Nationale Volksarmee (ГДР); нарбдно- -освободйтельная ~ Volksbefreiungsar¬ mee f; действующая ~ Einsatzarmee f, handelnde Агтёе; ист. FAldheer п; кон¬ ная ~ Reiterarmee f; танковая «х Panzer¬ armee f; регулярная ~ reguläre Агтёе; ист. stehendes Heer; промышленная ре- зёрвная ~ industrielle Reservearmee [-ve-j армоЦбетон л bewehrter Beton [Чэд]; ~конструкция ж Bewehrungskonstruk¬ tion f; ~ пенобетон м bewehrter Schaumbe¬ ton [-Дэд]; ~силикатобетон м bewehrter Silikatbeton [-Дор]; ~элемёнтм Beweh¬ rungselement п (2) армяк л уст. Bduernrock т (1*) армянин м Armeniier т (в) армйн||ка ж ArmAniierin f (12); ~- ский armAnisch; ~ский язык die аг- mAnische Sprache, das ArmAnische (sub) арнаутка ж c.-x. Hartweizen m -s Арника ж бот. Arnika f аромат м Aroma n -s, pl -s и -ta, Duft m (1 *), Wöhlgeruch m (1 *); ~йческий aromatisch, wohlriechend; würzig (пря¬ ный); ~ йческое вещество Riechstoff m (1); Gewürzstoff m; Düftstoff m; — ичный» ~ный aromatisch, wohlrie¬ chend; würzig; ~нчныс травы Gewür¬ ze pl, Gewürzkräuter pl; ~йчные веще¬ ства Riechstoffe pl < Арочный cmp. Bögen-; ~ мост Bö¬ genbrücke f (11) арпёджно муз. 1. парен, arpeggio [-'ped3o:]; 2. сущ. c Arpeggio [- ре- азо:] n -s, -ggien [-d3ian] арретир M тех. Arretiervorrichtung f (10), FAststell Vorrichtung f, SpArre f арсенАл м Arsenal n (2), Zeughaus n (5), Waffenhaus n, Rüsthaus n; перен. Waffenschmiede f (11); ~ знаний Quelle f des Wissens; цёлый ~ посо¬ бий ein ganzer Vorrat von Hilfsmitteln артАчиться разг. (упрямиться) sich sträuben; sich widersetzen; widerspen¬ stig sein артезиАнский artesisch; ~ колодец artAsischer Brünnen, Böhrbrunnen m (5), StAigbrunnen m артёль ж ArtAl n -s, -s, Genossen¬ schaft f (10), Arbeitergenossenschaft f; сельскохозяйственная — landwirt¬ schaftliches ArtAl; ~ кустарей HAim- arbeitergenossenschaft f; промысловая ~ GewArbegenossenschaft f, Handwer¬ kergenossenschaft f; рыболовецкая ~ FischerAi(produktions)genossenschaft f; ~ный 1. ArtAl-; ~ное хозяйство ArtAlwirtschaft f; 2. разг. (общий): на ~ных началах gemAinschaftlich, gemein¬ sam; ~щик м уст. ArtAlmitglied п (5), Genossenschaftsmitglied п артерийльнЦый анат. arteriös, arte¬ riell, ÄrtAriien-, Pulsader-; ~ая кровь Pülsaderblut п -(e)s артериосклероз м мед. Arterioskle¬ rose f, ArtArüenverkalkung f артёрия ж 1. анат. ArtAriie f (И), Pulsader f (11), Pülsschlagader f; сон¬ ная ~ Schläfader f; 2.: главная ~ го¬ рода Hauptverkehrsader f der Stadt артефАкт м биол. Künstprodukt n (2), Artefakt n (2) артикль M грам. Artikel m (6), Ges schlAchtswort n (5); (неопределённый ~ (ün)bestimmter Artikel; постпозитив¬ ный ~ pöstpositiver [ var] Artikel артикулЦйровать лингв, artikulieren vt, deutlich äussprechen *; ~яционный лингв. Artikulatiöns-; artikulatörisch; ~яционная база Artikulatiönsbasis f; ~яция ж лингв. Artikulation f (10), deutliche Aussprache артиллерЦййский Artillerie-, artille¬ ristisch; ~ййский дивизион Artille¬ rieabteilung f (10); ~ййский завод Geschützfabrik f (10); ~ййский налёт Artillerieüberfall m (1 *), FAuerüberfall m (1 *); ~ ййский полигон Artillerie¬ schießplatz m (1 *); ~ ййский склад Munitionslager n (6); ~ййская позйция Geschützstellung f (10); ~ййская под¬ готовка Artillerievorbereitung f; -~ий- ская дуэль Artilleriekampf m (1 *), Geschützkampf m; ~йст м Artillerist m (8); Artillerieoffizier m (1) (офицер) артнллёрнЦя ж Artillerie f (11); кре¬ постная ~я FAstungsartillerie f; атом¬ ная ~я (сокр. АА) Atömartillerie f; дальнобойная —я FArnkampfartille¬ rie f; противотанковая ~я Pänzerab- wehrartillerie f, Päkartillerie f; ракет¬ ная [реактивная] ~я Raketenar- tillferie (сокр. Rak.-Artl.); полевая ~я FAldartillerie /; зенйтная ~я (сокр. ЗА) Flakartillerie f (сокр. Flak-Arth); дальнобойная ~я Fernkampfartillerie f;~ я крупного калйбра schwöre Artille¬ rie; пустйть в ход тяжёлую ~ю перен. das schwArste [ein grobes] Geschütz Auffahren lassen * артйст M 1. Künstler m (6); Schau¬ spieler m (6), Bühnenkünstler m (ак¬ тёр); Artist m (8) (театра лёгкого жан¬ ра и цирка); заслуженный ~ респуб¬ лики Verdienter Schauspieler der Repub¬ lik; народный -x СССР Volkskünstler der UdSSR; 2. разг. (искусный человек) Könner т (6); ~йзм м Virtuosität [vi-1/, höhe MAisterschaft; ~йчески парен. künstlerisch; ~йчееки исполнить künst-- lerisch vörtragen *;■ ~йческий künstle¬ risch; artistisch (о театре лёгкого жанра и цирке); kunstvoll (искусный); ~ка ж Künstlerin f (12); Schauspielerin f (12), Bühnenkünstlerin f (актриса) артишок м бот. Artischocke f (И) артобстрёл м Artilleriebeschuß т -sses _ артрйт м лей. Arthritis f,-GelAnkent- zündung f (10); ~ик л Arthritiker m (6), Gichtkranke m (14) арфа ж Harfe f (11); О эолова ~ Äolsharfe f, Windharfe f . арфйст M муз. Harfenist m (8); ~- ка ж Harfenistin f (12) архайзм M 1. лингв. Archaismus m —, -men, veralteter Ausdruck; 2. перен. Überbleibsel n (6) des Alten архайч||еский archaisch, altertüm¬ lich, veraltet; ~ный archaistisch архангел м рел. Erzengel m (6) архео||лог л Archäologe m (9), Alter¬ tumsforscher m (6); Altertumskenner (6); ~логический archäologisch; ~ло- гйческая находка archäologischer Fund; ~лбгия ж. Archäologie f, Altertumskunde архйв M Archiv n (2), Ürkundensamm- lung f (10); сдать в ~ 1) archivieren [-'vi:-] vt; 2) перен. zu den Akten legen, ad Acta legen; zum Alten Eisen wArfen * (разг.); ~ариус м Archivar [-'va:r] m (1); ~ный Archiv-; ~ные дела Archiva- li;en [-'va:-]p/, Urkunden pl; О ~ная крыса разг. SchrAiberseele f (11) архи||епйскоп м Erzbischof т (1 *); ~ерёй м Erzpriester т (6) архимаидрйт м Archimandrit т (8) архипелаг м геогр. ArchipAl т (1), Inselgruppe f (11) архиреакциониый erzreaktinär архитектонЦика ж Architektonik f (10); ^йческий architektonisch; ap¬ xum. baulich, bäukünstlerisch архитёктЦор м ArchitAkt m (8), Bau¬ meister m (6); главный ~op Chefarchi¬ tekt ['Jef-] m; ~ор-урбанйст Städte¬ bauarchitekt m; ~op-caдовод Gärten¬ bauarchitekt m; жёнщина-~ор Archi- tAktin f (12); ~ypa ж 1. (искусство) Architektur f (10), BAukunst f; садово¬ парковая ~ypa Landschaftsarchitektur f; 2. (стиль) Baustil m (1); ~ypa интерьёра Innenarchitektur f; готйческая ~ ypa gotische Architektür [ BAukunst J, gotischer BAustil; ~ypa барокко Baröck- architektur f; ~урный architektonisch; ~урный стиль BAustil m (1); ~урный памятник Baudenkmal n (5) аршйн M Arschin m -s, pl -en и c числ. = ( = 0,71 л); О мёрить на свой ~ mit Aigenem Mäßstab messen *; он словно л. проглотйл als hätte er ein LineAl verschlückt; ~ный уст. arschinlang; arschinbreit арык л Aryk m -s, -s, Bewässerungs¬ graben m (7 *) (in Mittelasien), Bewäs¬ serungskanal m -s, -näle; головной ~ HAuptaryk m арьергард м воен. NAchhut f (10); ~ный воен. NAchhut-; ~ный бой NAch¬ hutgefecht n (2) ас л Spitzenflieger m (6), As n Asses, pl Asse асбест л мин. AsbAst m (1); ~овый AsbAst-; ~овая защитная одёж да As- bAstschutzkleidung f (10); ~овый кру¬ жок (для плиты) ÄsbAstteller т (6); ~овое одеяло (для тушения пожара) AsbAstdecke ^(11) асемантический лингв. Asemantisch, bedeutungsentleert 32
асёптнка ж мед. Asdpsis f, Asöptik f асептический aseptisch, keimfrei асиллабйческий фон. äsyllabisch, unsilbisch асимметр]|йческий, ~йчный asym¬ metrisch, unsymmetrisch, ungleichmä¬ ßig; ~йя ж Asymmetrie f (11), Mi߬ verhältnis и (3*), Ungleichmäßigkeit f асиндетон м гром. Asyndeton .n -s, -ta, Auslassung des Bindewortes аскарйда ж зоол. Askaris f, pl -riden, Eingeweidewurm m (4), Spulwurm m аскёт M Asket m (8) аскет||йзм м Askese f; ~йческий aske¬ tisch аскорбйнов||ый: ~ая кислота Askor¬ binsäure f аспёкт м Aspekt m (1), Ansicht f (10); в ином ~e vom änderen Ge¬ sichtspunkt, in anderer Hinsicht аспид I л 1. зоол. Natter f (11); 2. бран. Scheusal m (1) аспид 11 M muh. Schiefer m (6), Schieferstein m (1); ~ный мин. Schie¬ fer-; ~ная доска Schiefertafel f (11) аспирант м Aspirant m (8), ~ка ж Aspirantin f (12); ~ypa ж Aspirantur f (10); (за)очная ~ypa (äußer)plän- mäßige Aspirantur аспирата ж фон. Aspiräta f, pl -ten и -tä, Häuchlaut m (1), aspirierter [be¬ hauchter] Laut аспира||тор м физ. Aspirätor m -s, -tören, Säugwindreiniger m (6); c.-x. Windsichter m (6); ~ция 1. тех. Aspiration f (10), Ansaugung f (10); c.-x. Windsichtung f (10); 2. фон. Aus¬ sprache mit Häuchlaut, Behäuchung f, Aspiration f аспирйн M Aspirin n -s ассамблёя ж Versämmlung f (10); Генеральная Ассамблёя Организации Объединённых Наций die Vollver¬ sammlung der (Organisation der) Ver¬ einten Nationen, UNO-Vollversamm¬ lung f; консультатйвная ~ berätende Versämmlung ассенизЦатор м (рабочий) Latrinen¬ fuhrmann m -s, -leute, Abtrittaus¬ räumer m (6), Abtritträumer m; ~аци- онный Assanierungs-; ~ацибнный авто¬ мобиль FäkälijeRwagen m (6); ~ация ж 1. (оздоровление) Assanierung f; 2. (вы¬ воз нечистот) Abtritt(aus)räumung f ассигнйция ж уст. Papiergeldschein т (1) ассигнЦоваиие с 1. (действие) Assi- fnierung f, Gäldanweisung f, Gäldbewil- igung r; 2. (сумма) bewilligte Summe; бюджетные ~овйния Häushaltmittel pl, Häushaltszuweisungen pl; госудйрст- венные ~ования bereitgestellte [bewil¬ ligte] stäatliche Mittel; дополнйтель- ные ~овйния на нужды народного хозяйства Zuschüsse [Subventionen (-ven-)] an die Volkswirtschaft; ~овй- ния на социальные нужды Aufwendun¬ gen für soziäle Zwecke; ~овйть änweisen* vt, Geldmittel [Geld] bewilligen, bereit¬ stellen omd. vt; ~овка ж фин. Anwei¬ sungsschein m (1), Geldanweisungsschein m ассимилЦйровать 1. assimilieren vt, ängleichen* vt; 2. хим. in sich äufneh- men*; ~йроваться sich assimilieren; ~яторство c (gewältsame) Assimila¬ tion f (einer nationalen Minderheit); ~яция ж Assimilation f (10), Anglei¬ chung f (10); регрессивная ~яция фон. regressive [-va] [rückschreitende] Assi¬ milation ассирЦйец м Assyrer tn (6); ~ййка ж Assyrerin f (12); ~ййский assyrisch ассист||ёнт м Assistent m (8); Beisitzer m (6) (на экзамене); ~ёнтка ж Assi¬ stentin Д(12); Beisitzerin/ (12) (на экза¬ мене) . ассистировать assistieren vi ассонанс м Assonanz f (10), Hälbreim т (1), unvollständiger Reim ассорти с: шоколадное ~ Pralinen pl; мясное ~ (холодная закуска) Aufschnitt т -(e)s; овощное Misch¬ gemüse п - s . ассортимент м Sortiment п (2), Aus¬ wahl f; Angebot, п (2); ~ блюд die Aus¬ wahl an Gerichten; ~ лекарств Arz¬ neisortiment n; ~ хлебобулочных издё- лий Gebäcksortiment и; ~ товйров Wärcnsortiment n (2); богатый ~ товй¬ ров reichhaltiges Wärenangebot [Wären- sortiment]; основной ~ Grundsortiment n; ~, отвечающий спросу bedarfsge¬ rechtes Sortiment; с богйтым ~ом товй¬ ров (о магазине) mit größer Auswahl, mit einem reichhaltigen Sortiment, gut sor¬ tiert; по ~y sortimentsmäßig, sortiments¬ gerecht ассоциация ж 1. (объединение) As¬ soziation f (10), Vereinigung f (10); спорт. Verbänd m (1*); 2. психол. Assoziation f (10), Gedänkenverbindung f (10); Verknüpfung f (10); вызывать ~ йции Assoziationen äuslösen; ~йция идёй Idё!enassoziation f (10), Gedän- kenvcrkettung f (10); по ~йции im Zu- sämmenhang; 3. хим., геол. Assoziation f; цепнйя ~ация Kettenassoziation f; минерйльная ~йция Minerälgemein- schaft f; ~йровать assoziieren vt, verknüpfen vt, verbinden* vt; ~йро¬ ваться sich assoziieren, sich vereinigen, sich verbinden* АССР (Автономная Совётская Co- циалистйческая Республика) ASSR (Autonome Sozialistische Sowjetrepu¬ blik) астеник м мед. Astheniker m (6) асгенйческий мед. asthenisch ___ астенйя ж мед. Asthenie f, Korper- schwäche f астероид м астр. Asteroid m (8) астигматизм м мед. Astigmatismus т = , Stäbsichtigkeit f астигматический мед. astigmätisch, stäbsichtig астм||а ж Asthma п -s, Atemnot f, Atembeschwerden pl; бронхиальная ~a Bronchiälasthma n; сердёчная ~a Härzasthma n, Asthma cardiäle n =; ~йтик M Asthmätiker m (6) астматический мед. asthmätisch, kurz¬ atmig астра ж бот. Aster Г (11) астральный asträl астробиология ж Astrobiologie f, Kosmobiologie f астроботаника ж Astrobotanik f астрогеология ж Astrogeologie f астрогнбзия ж Astrognosie f астроЦлог m Astrolög m (9); Sterndeuter m (6); ~логический astro¬ logisch; ~логия ж Astrologie f, Stern¬ deuterei f астролябия ж Astroläbium n -s, -büen астронавт ж Raumfahrer m (6), Astronäut m (6), Weltraumflieger m (6) астронавтика ж Astronäutik f, Welt¬ raumfahrt //Raumfahrt f ^ астроном M Astronom m (8); ~йче- ский astronomisch; ~йческие цифры перен. astronomische Zählen; ~ия ж Astronomie f, Sternkunde f астрофйзика ж Astrophy&ik f, kos¬ mische Physik # асфальт м Asphält m -(e)s; »»йровать asphaltieren vt асфальт||овый Asphält-; ~овая мо¬ стовая Asphält(straßen )damm m (1*), Asphältstraßendecke f (11) AGE — АТЛ А асфйкцня ж мед. Asphyxie f (11) асцйт м мед. Aszites т =, Bäuch¬ wassersucht f атав||йзм м биол. Atavismus [-'vis-] т =, -men ата вистйческий биол. atavistisch [-'vist-J атак||а ж 1. Sturmangriff т (1); Vor¬ stoß т (1*) (наступление); Sturm т (1*) (штурм); фланговая ~а Flän- kenangriff m; фронтальная ~а Fron¬ talangriff т; штыковйя ~а Bajonett¬ angriff m; Nähkampf т (1*); танковая ~а Pänzerangriff т; ~а наземных цёлей ав. Angriff т auf Erdziele; ~а с тыла Angrifr von hinten; броситься в ~у Sturm läufen*; отразйть ~у den An¬ griff äbschlagen* [äbwehren, Zurück¬ schlagen*, zurückweisen*, äbweisen*]; перейти в ~y zum Angriff Vorgehen* [übergehen*]; идтй в ~y ängreifen* vt; рубёж ~и Angriffsabschnitt m (1), AngriffslinÜe f (11); 2. спорт. Angriff m (1), Ansturm m (1*); ~a протйв- ника ein Angriff auf den Сёяпег; 3. пе¬ рен. Angriff m (1), Attäcke f (11); ~овйть angreifen* vt; attackieren vi (о кдвалериы и перен.); vorstoßen* vi (sj (наступать); stürmen vt (штурмо¬ вать); ~овать с фланга aus der Flänke ängreifen*; ~овать с фронта frontäl ängreifen* атакукмцЦий прич. 1. Angriffs)-; ängreifend, stürmend; ~ая часть An¬ griffstruppe/(И); — ий эшелон Angriffs¬ welle f (11); 2.взнач. сущ. м Angreifer т (6) атаман м 1. ист. Ataman т (8); 2. (предводитель, вожак) Anführer т (6), Rädelsführer т (6); (разбойничий) Räuberhauptmann т -s, -leute, Bänden- führer m (6) ате||йзм м Atheismus m =; ~йст м Atheist m (8), Gottlose m (14); ~ истйче- ский atheistisch ательё c Atelier [-'lie:] n-s, -s; ~ ху¬ дожника Künstleratelier n; Bildhauer¬ Werkstatt f, pl -Stätten; ~ мод Möde- atelier n, Modesalon [-Лэр] m -s, -s, Atelier für Maßkleidung; ~ вёрхней одёжды Atelier für Oberbekleidung; /V по индивидуйльному пошйву обуви Atelier für Mäßschuhwerk; ~ прокйта Verläih m (1); звуковое — кино Ton¬ atelier n; телевизионное ~ Färnseh- atelier n атеросклероз м мед. Atherosklerose f атеросклеротйческий atherosklerö- tisch атлйвт Mi. (с прописной) миф. Atlas m -’; 2. 6. ч. мн. — ы apxum. Atlänt m (8), Gesimsträger m (6); 3. анат. Köpf¬ träger m (6) Атлантида ж Atlantis f атлантйческий геогр. atläntisch; At¬ lantik-; Атлантйческая хартия Ätlän- tfkeharta [-.karta: ] f йтлас M Atlas m = и -ses, -länten, Kartenwerk n (2); ~ мира Wöltatlas m; географический ~ ein geogräphi- scher Atlas; учёбный ~ Schulatlas m; ~ морских карт S6ekartenwerk и; ~ ав¬ томобильных дорог Autoatlas m; анато¬ мический ~ Anatomieatlas m атлас M Atlas m = и -ses, -se атлйс|1истый seiden, seidig; sämt- glatt, samtweich; ~истая кожа sämt- weiche Haut атласЦный atlassen, Atlas-; ~ное плйтье Atlaskleid n (5); ^ная кожа samtweiche Haut; ~ные подушечки (карамель) Seidenkissen pl 33
АТЛ - АХИ атлёт м 1. (цирковой артист или спортсмен) Athlet т (8); 2. (силач) Athletiker т (6), Kraftmensch т (8); Herkules т =, -se (геркулес)', 3. спорт. Leichtathlet т (8) (легкоатлет); Schwerathlet m (тяжелоатлет); ~ика ж спорт. Athletik f; лёгкая — ика Leichtathletik f; тяжёлая —ика Schwer¬ athletik f; —йческий 1. спорт, athle¬ tisch; 2. (сильный) kräftig; — йческое телосложение athletischer [hünenhafter] Körperbau атмосфёрЦа ж 1. астр. Atmosphäre f (11), Lüfthülle f; земная —a Erdatmo¬ sphäre f; исследование — ы с помощью ракёт Raketensondierung f; учение об —е Atmosphärologie f; вне — ы äußer¬ atmosphärisch; 2. разе, (воздух): шах¬ тная — а горн. Grübenluft f; 3. перен. 8Остановка) Atmosphäre f; Klima п -s; mgebung f, Umwelt f; встреча прошла в дружественной —е das Treffen verlief in einer freundschaftlichen Atmosphäre; здесь напряжённая —a hier herrscht eine gespännte Atmosphäre; непринуж¬ дённая ~a eine gelöckerte Atmosphäre; —а взаимопонимания eine Atmosphäre der Verständigung; —а переговоров Verhändlungsklima n, Gesprächsklima n; 4. (единица измерения давления) Atmosphäre f (11) (сокр. физ. atm, тех. at) атмосферЦйческий, —ный atmosphä¬ risch, Luft-; — ное давление Luftdruck т -(e)s; —ные осадки (atmosphärische) Niederschläge pl атмосфероустбйчивый wetterbestän¬ dig, wetterfest атблл м геогр. Atoll п (2) атом м Atom п (2); «горячий* — heißes [höchangeregtes] Atom; ядро — а Atomkern т (1); расщепление (яд¬ ра) —а Kernspaltung f, Atomspaltung f; строение —a Atomstruktur f, мече¬ ные — ы markierte [gezeichnete] Atome атомйрн||ый atomar, Atom-; — ая структура физ., хим. atomarer Verband атомизатор м Feinzerstäuber т (6) атомистика филос. Atomistik f атомнстйческ[|ий atomistisch; — ая теория Atömtheorie f, atomistische Theorie атомник м разг. (специалист) Atom¬ wissenschaftler т (6), Atomforscher т (6) атомно-водородный: — ое оружие Atom- und Wasserstoffwaffen pl атомность ж хим. Wertigkeit f, Valenz fva-j f йтомн]|ый Atom-; atomar; — ый вес Atomgewicht n (2); — ый взрыв Atöm(waf- fen)explosion f (10); —ая бомба Atom¬ bombe f (11); A-Bombe f; — ая война Atömkrieg m (1), Kernwaffenkrieg m; —ая энёргия Atomenergie^; —ое горючее Atömbrennstoff m (e)s, Kernbrennstoff m; — ый двигатель Atömtriebwerk n (2), Atomantrieb m (1); с ~ым двигателем atomgetrieben, atomar ängetrieben; — ая держава Atömmacht f (3); — ый ледокол Atomeisbrecher m (6); — ый налёт, —ое нападение Atömbombenan- griff m (1); — ое оружие Atomwaffe f (11), Kernwaffe f; —ое вооружение atomare Aufrüstung f; — ая подводная лбдка Atöm-Ü-Boot n (2), atomgetrie¬ benes U-Boot; — ый полигон Atöm- versuchsgelände n (6); —ая установка Kernkrartanlage f (11); —ый реак¬ тор Atomreaktor m (13); использова¬ ние ~ой энёргии die Nützung der At6menergie; испбльзованне —ой энер¬ гии в мйрных целях Nützung der Atom¬ energie für friedliche Zwecke; работающий на —ой энергии atomgetrieben; —ый век Atömzeitalter я -s; запрещение —ого оружия die Achtung [das Verböt] der Atomwaffen; испытание — ого оружия Atömwaffenversuch m (1), Atomtest m (1) (pl тж. -s); договбр о нераспростра¬ нении — ого оружия Atomsperrvertrag т -(e)s атомохбд м Atomschiff п (2) атонйческнй мед. atönisch, schlaff атонйя ж мед. Atonie f, Erschläf- fung f атрибут м 1. (свойство, признак; тж. филос.) Attribut п (2), Merkmal п (2); 2. гром. Attribut п (2), Beifü¬ gung f (10); — йвный гром, attributiv, Beifügend; — йвное предложение Attri- bütsatz m (1*), Beifügungssatz m атропйн м форм. Atropin n -s атрофЦйрованный atrophiert, ge¬ schwunden, abgestorben; — йроваться schrumpfen vi (s), verkümmern vi (s), äbsterben* vi (s); — йя ж мед. Atro¬ phie f, Schwund m -(e) s; Absterben n -s; — йя воли Schwund der Willenskraft АТС ж (автоматйческая телефон¬ ная станция) Wählamt п (5), Sefbst- wählamt п, Seibstanschluß(fernsprech)amt п атташё м Attache [-'Je:] m -s, -s; военный — Militärattache m; торгбвый — Handelsattache m; Kommerzattache m (aecmp.) аттестЦйт м 1. Attest n (2), Zeugnis я (3*) (свидетельство); Bescheinigung f (10) (удостоверение); школьный —äT Schulzeugnis n; —ат зрелости Rei¬ fezeugnis я; —йт профессора Urkunde f über die Verleihung des Profes- sörentitels; 2. воен. Berechtigungs¬ schein des Soldaten; вещевой —ат Ver¬ gleichsmitteilung f (10); денежный — ат Finänzvergleichsmitteilung f; 3. (доку¬ мент о породистости животного) Stammbaum m(l*); —ацибнный Attest-; — ацибнная комиссия Attestatiönskom- mission f (10); —йция ж 1. (дейст¬ вие) Attestierung f; 2. (отзыв) Atte¬ staten f (10); —овйть 1. (дать от¬ зыв) attestieren vt; 2. (присвоить звание) ernennen* vt (кем-л. zu D); —овать старшим научным сотрудником zum leitenden wissenschaftlichen Mit¬ arbeiter ernennen* аттйческЦий attisch; О — ая соль (тонкое остроумие) attisches Salz аттракцион м 1. Attraktion f (10), Schläger m (6), Zugstück я (2); 2. (ка¬ русель, тир и т. я.) Rümmelplatzver- gnügen я (7) ату охот, hetz, hetzI, hussa!, hol ay межд. hallo! аудиенцЦия ж Audienz f (10), Empfang m (1*); дать — ию empfangen* vt; получить — ию empfangen werden аудиовизуйльный audiovisuell [-vi-] аудиторная 1. (помещение) Ünter- richtsraum m (1*), Seminärraum m; (лекционный зал) Hörsaal m -(e)s, -säle; 2. (слушатели) Auditorium я -s, -rijen; Zünörerschaft f, Publikum я -s; собрать большую — ю großen Zuspruch haben аудифон M Hörapparat m (1) (für Schwerhörige), Hörgerät я (2) аукать (im Wald) rufen* vt; —ся: как аукнется, так и отклйкнется поел. wie es in den Wald hineinschallt, so schallt es wieder heraus; =wie der Hall, so der Schall аукцибн M Auktion f (10), Versteige¬ rung f (10); пушной — Pelzauktion f, Rauchwarenauktion f; продавать c — а (ver)auktiomeren vt, versteigern vt; по- купйтъ на —e ersteigern vt; —ист м Auktionator m -s, -tören, Versteigerer n! (6) аукцибнный Auktiöns- ; Verstäige- rungs-; — молоток Auktiönshammer m (6*) аул M Aul m (1) аускультйция ж мед. Auskultatiön f, Abhorchen n -s . йут M спорт. Aus я = аутентйческий, аутентичный authen¬ tisch, echt; zuverlässig аутентйчность ж Authentizität f, Echtheit f аутогенн]|ый: — ая тренировка autogenes Training ['tre:-] аутодафё с ucm. Autodafe я . -s, -s, Ketzerverbrennung f (10) • аутеййдер м 1. эк. Außenseiter m (6); Außenseiterbetrieb m (1) (предприятие); 2. спорт. Außenseiter m (6), Outsider ['^pts^pdar] m -s. -s (Sportler mit gerin¬ gen Stegesaussicnten) афйзия ж мед. Aphasie f, Verlust m (1) des Sprechvermögens афгйв||ец м Afghäne m (9); — ка ж Afgnänin f (12); — ский afghanisch; —ский язык die afghänische Sprache, das Afghänische (sub) афблий M астр. Aphel я (1), Aphelium я -s, -lijen и -lia, Sonnenferne f афёрНа ж разг. Schwindel m (6), Schwindelei f (10), Schwindelgeschäft я (2), unsauberes Geschäft; злостная —а Hochstapelei f (10); О пустйться в —у sich in ein unsauberes Geschäft [in eine unsaubere Säche] einlassen*; -нет M Hochstapler m (6), Abenteurer m (6), Betrüger я» (6), Schwindler m (6); — йстка ж Betrügerin f (12), Abenteu(r)erin f (12) афйняи||ин M Athener m (6); —ка ж Athenerin f (12) афйш||а ж Anschlag m (1*), Anschlag¬ zettel m (6), Aushang m (1*), Plakat я (2) ; — йровать zur Schau trägen* [stei¬ len]; prahlen vi (что-л. mit D) (хвас¬ таться чем-л.) афорЦйзм м Aphorismus т =, -men, Gedankensplitter m (6); — истйческий aphoristisch, kurz африкандер м Afrikander m (6) африкйнец м Afrikaner m (6) африканист м лингв. Afrikanist m (8); — нка лингв, ж Afrikanistik f, Äfrikawissenschaft f африкйнПка ж Afrikänerin f (12); —ский afrikänisch; — ские языки afri¬ kanische Sprächen йфро-аэийтский äfro-asiätisch афронт m Affront m -(e)s, -s (pl тж. -e), Beleidigung f (10) йфты ми. мед. Aphthen pl, Mundfäule f, Schwämmchen pl аффйкт M Affekt m (1), Gemütsbe¬ wegung f (10), Gemütserregung f (10); в состоянии —a im Affekt; —ация ж Affektatiön f, Ziererei f, Getüe я -s; —йрованный affektiert, geziert, gemacht йффикс M лингв. Affix я (2); — й- ция ж лингв. Affigierung f аффрикйта ж лингв. Affrikäte f (11), Verschlüßreibelaut яг (1) ах межд. ach!, ah! ахать разг. 1. (восклицать) ach ru¬ fen*; 2. (изумляться) staunen vi, sich wundern; 3. (ныть) wehklagen неотд. vi, ächzen vi, stöhnen vi ахиллесов: —а пята Achillesferse f ахйллов: —о сухожилие анат. Achillessehne f ахинёЦя ж разг. Ungereimtheit f, Unsinn m -(e)s, Quatsch m -es, dummes Zeug; нестй — ю ungereimtes [älbernes] Zeug rüden [schwätzen] 34
Ахнуть 1. см. ахать 1, 2; 2. разг. (уда¬ рить) äinen Hieb [Stoß, Schlag] versät¬ zen; eins äufpelzen; 3. разг. (о пушке) donnern vi. krachen vi ахромат|(йзм м Achromatismus [-kro-] m = ; —йческий 1. опт. achromatisch [-kro-]; 2. (бесцветный) farblos, blaß ахтерштёвень м мор. Achtersteven [-van] m (7), Hintersteven m ахти межд. ach!, eil, о weh!; О не ~ какой разг. kein besonderer ацетётный: ~ шёлк Azetätseide f (11) ацетилён м хим. Azetylän n -s; ~овый Azetylän-; ~овая горёлка тех. Azety- 1ёпЬгеппег т (6) ацетбн м хим. Azeton п -s ацидофилин м Azidöphilusmilch f ашуг м Aschüge т (9) (kaukasischer Volkssänger) аэрёрий м мед. Lüftbadeanstalt f (10) , Luftbad п (5) аэрёЦтор м Lüfter т (6); ~ция ж Durchlüftung f; ~ция почвы Böden- (durch)lüftung f; ~ция воды Wässer¬ belüftung f; ~иия мукй Durchlüftung des Mehls аарббус м Airbus [' e:r- ] m -ses, -se, Größraumverkehrsflugzeug n (2) аэроЦвокзёл м Flughafengebäude n (6) ; Abfertigungshalle 7 (И); ~гённый aerogёn; ~ геосъёмка ж geologische Luftaufnahme f аэрбЦграф M (пневматическая кисть) Aerograpn m (8); Lüftpinsel m (6), Färbspritzer m (6), Farbspritzpistole f (11) ; ~грёфия ж Färbsprüh verfahren n -s; ~динёмика ж физ. Aerodynamik f; ~дииамйческий aerodynamisch; ~ди¬ намические свойства aerodynamische Eigenschaften; ~ динамйческая труба Wmdkanal m -s, -näle; ~дрбм м Flug¬ platz m (1 *), Landungsplatz m; обору¬ довать ~ дром einen Flugplatz änlegen; —золь M хим. Aerosol n (2), Schweb¬ stoffe pl\ Spray [англ, spre: ] m — и -s, -s, Sprühstoffe pl (в бытовой химии); генератор для изготовлёния ~ золей Aerosölgenerator т (13); гранаты с ~зо¬ лями Aerosölgranaten pl; ~клуб м Fliegerklub т -s, -s аэролит м уст. Aerolith т (1, 8), Meteorstein т (1) аэро|[лбгия ж Aerologie f; ~маяк м Läuchtbake f (11), Ansteuerungsfeuer п (6) аэро||мехёника ж Aeromechänik f, Mechanik der Gase; ~мобйль м Kraft¬ wagen m (6) [Auto n -s, -s] mit Propel¬ lerantrieb аэрон M форм. Aerön(um) n -s (Heil¬ mittel gegen Brechreiz bei See- und Luftkrankheit) аэроЦиавигация ж, Acronavigatiön [ vi-] f, Aeronäutik f; ~навт м Aeronaut m (8), Lüftschiffer m (6); ~опрыски¬ ватель m Flugzeugsprühgerät n (2) аэроплан м Flugzeug n (2) аэроЦпорт M Flughafen m (7*); ~pac- пылитель M Flugzeugverstäubungsgerät n (2); ~сани мн. Propellerschlitten m (7) ; ~сёв M Säen n (Größflächenbesamung f] mit dem Flugzeug; ~сиймок м Luftbild n (5), Luftaufnahme f (11) аэростёт M Ballon [-'log ] m (1), Luft¬ ballon m; наблюдения Beöbachtungs- ballon m; свободный ~ Freiballon m; привязной ~ Fesselballon m; змейковый ~ Drächenballon m; ~ воздушного за¬ граждения Sperrballon m аэроЦстётика ж Aerostatik f; ■— тёше м Schlämmbelebungsanlage f (11), Belüftungsbecken n (7); ~фильтр м Biofilter m, n (6), Belüftungsfilter m, n; ~фйнишер M ae. Auffanganlage f (11) аэрофлот M Aeroflöt f аэрофото||аппарёт м Luftbildkamera f; ~граммётрия ж ae. Luftbildmessung f (10), Aerofotogrammetrie f; ~ пулемёт м (аппарат для аэрокиносъёмки) Luft¬ filmkamera f, pl -s; ~развёдка ж Luftbilderkundung f; ~ съёмка ж Luftaufnahme f (11) аэрохбд M Luftkissenfahrzeug n (2) (автомобиль или корабль) Б б частица: ёсли б я мог wenn ich könnte; было б врёмя wenn man Zeit hätte ба межд. разг. (удивление, неожи¬ данность) pah!; da sieh mal an!; nanu!, hoi!; ба! кого я вйжу! ei (ei)! wen sähe ich! бёб||а I * 1. пренебр. Frauenzimmer n (6), Wäibsbild n (5); вздорная ~a zänkisches Weib; 2. уст. (о крестьянке) Bauernfrau f (10), Bäuerin f (12); 3. разг. (жена) Frau f (10), Ehefrau f; 4. dem. Oma f, pl -s; Großmutter f, pl -mutter, Größmama f, pl -s; 3. пре¬ небр. (о мужчине) Мётте f (11), Feig¬ ling m (1), Häsenherz n -ens, -en; О ка¬ менная ~a stäinernes Götzenbild, Idöl n (2); снёжная ~a Schnäemann m (4); лепить снёжную ~y äinen Schnäe- mann bäuen бёба II ж тех. Rämme f (11), Rämmbär m (8), Fällbär m баба III ж кул. Näpfkuchen m (7); ромо¬ вая ~ Pünschtorte г (11), Punschkuchen m бйба-ягё ж фольк. Нёхе f (11), (älte böse) Zäuberin f (12); böse Fee баббит M тех. Babbittmetall ['bcbit-] n (2), Wäißmetall n баобйтЦовый тех. Weißmetall-, aus Weißmetall; ~овый подшипник Wei߬ metallager n (6) (при переносе Wei߬ metall-lager) бабёнка ж разг. fesches Weib(chcn) бабЦий разг. weibisch; Weiber-; О ~ ьи сказки = Ammenmärchen pl; ~ье лёто Altweibersommer m -s, Spät¬ sommer m бабка I ж разг. 1. (бабушка) Gro߬ mutter f, pl -mütter; 2. (старуха) älte Frau, Älte f (14), (altes) Mütterchen n (7); 3. уст. (повивальная) die weise Frau, Hebamme f (11) бёбк||а II ж 1. (у животных) Fessel f (11), Fußknöchel m (6); игра в ~и Knöchelspiel n (2); 2. c.-x. Puppe f (11), Getreidepuppe f; Garben pl; 3. тех. (в токарном станке): перёдняя —а Spindelkasten т (7), Spindeistock т (1*); задняя ~а Räitstock т; шлифо¬ вальная ~а Schleifbock т (I*), Schleif¬ kopf т (1*) ^ бёбник м разг. Schürzenjäger т (6), Wäibernarr т (8), Fräuenheld т (8) бёбочка ж 1. Schmetterling т (1), Falter т (6); ночная ~ Nachtfalter т; 2. (галстук) Schleife f (11), Fliege f (11) бабуся ж разг. ласк, öma f, pl -s, Omi f, pl -s бёбушка ж Großmutter f, pl -mütter; ömaf, pl -s; ältes Mütterchen; О это ещё ~ надвое сказала погов. = das wird die Zukunft [Zeit] lähren [zäigen]; das wärden wir noch sähen; das ist noch unbestimmt; вот тебё, ~, и Юрьев день1 погов. = da haben wir die Beschärung [den Mist, den Salät]! бабьё с собир. пренебр. Wäiber pl, Wäibervolk n -s . АХН-БАЗ Б бавёрЦец м Bäyer m (8); — ка ж Bäverin f (12); ~ский bäy(e)risch багёж M 1. Gepäck n -e(s); ручной ~ Händgepäck n; ж.-д. Träglasten pl; провозимый бесплётно Fräige- Päck n; излйшек ~ä (сверх нормы) Übergepäck n; приём ~ä Gepäckan¬ nahme f; отправка ~ä Gepäckabferti¬ gung f; плёта за перевозку ~ä Ge¬ päckfracht f; сдать веши в ~ das Ge¬ päck äufgeben*; камера хранёния ручного ~ä Gepäckaufbewahrung f; отправить вёщи ~6м das Gepäck äb- fertigen; 2. перен.: умственный ~ Wissensschatz m -es; теоретйческий ~ theorätisches Rüstzeug; ~ник м Gepäck¬ raum m (1*), Köfferraum m (в автомо¬ биле); Gepäckbrücke/1 (11), Kofferbrücke f, Gepäckgalerie f (11) (на крыше авто¬ мобиля); Gepäckträger m (6) (у вело¬ сипеда); ~ный Gepäck-; ~ная квитён- ция Gepäckschein т (1); ~ная сёт- ка Gepäcknetz п (2); ~ное помещёние Gepäckraum т (1*); ~ный вагон Ge¬ päckwagen т (7). Päckwagen т багёт м Läiste f (11); Zierleiste f (для украшения); Bilderleiste f (для рам); Gardinenstange f (11), Gardinenleiste f (для занавесок) багбр м Häkenstock т (1*); Boots¬ haken т (7), Schifferhaken т; Flößer¬ stange f (11) (для сплавщика); Fischha¬ ken т (для ловли рыбы); пожёрный ~ Fäuer wehr haken m, Brandhaken m бёгрЦенье с (рыбы) Häkenfischerei f, Fischstechen n -s, Stächfischerei f j ~ить 1. (ловить рыбу) mit dem Fischhaken fischen; 2. (вытаскивать из воды) etw. mit dem Schifferhaken aus dem Wässer ziehen* багрйть piirpurrot färben 6arpoBä||Tbflämmendrot [glutrot, bläu¬ rot 1 werden; нёбо ~ет der Himmel färbt sich purpurn; ~ть от гнёва vor Wut [Zorn] rot werden [änlaufen*] багровый flämmendrot, glutrot, pür- purrot, purpurn; blaurot багрйн!ец м flammende Röte, Pür- purröte f ; ~ый поэт. см. багровый багульник м бот. wilder Rosmarin, Porst т (1) бадёйка ж kleiner Kübel [Fimer] бадминтон м Fäderball т -(e)s, Fäder- ballspiel n (2) 5 бадья ж Kübel m (6), Zuber m (6), Eimer m (6); подъёмная [проходче¬ ская] — горн. Förderkübel m; опрокид¬ ная ~ Kippkübel m, Kippgefäß n (2) баз||а ж 1. (основа, основание) Basis f, pl -sen, Gründlage f (11); материально- -технйческая ~ materiell-technische Ba¬ sis; золотая ~a фин. Göldbasis f; на ~e чего-л. auf Grund, auf der Grundlage (G); подвести ~y подо что-л. etw. (D) eine fäste Gründlage gäben*; etw. auf eine fäste Grundlage Ställen; подвести научную ~y подо что-л. etw. wissen¬ schaftlich untermauern, etw. auf äine wissenschaftliche Basis Ställen; 2. cmp.: ~a колонны Säulenfuß m (1*); 3. (уч¬ реждение) Station f (10); лыжная ~a Schihütte/1 (11); Schilager n (6); экскур¬ сионная ~ a Ausflugsstation f; турйстская ~a Wänderherberge f (11); Touristen¬ heim [tu-] n (2); Jugendherberge f; альпинистская ~a Baude f (11), Bärgsteigerhütte f; 4. (склад) Materiäl- lager n (6); оптовая ~a Größhandels- niederlassung f (10); Großhandelslager n; торговая ~a Handelsniederlassung f; Händelszentrale f (11); продовбльствен- 35
БАЗ - БАЛ яая —а Lebensmittellager п; ремонтная —а Repäraturstützpunkt т (1); S. воем. Stützpunkt т (1); авиационная —а Luftstützpunkt mi; ракетная ~а Rake¬ tenstützpunkt т; военная —а Militär¬ stützpunkt mi; военно-морская — а Ma¬ rinestützpunkt mi, Flottenstützpunkt т, Flottenbasis f; 6. мор.: плавучая —а Mutterschiff п (2), Transpört-und Verär- beitungsschiff и; китобойная ~а Wal¬ fangmutterschiff п; 7. авто Rädstand т (1*) базйльт м мин. Basalt т (1); —оврй basalten, Basält- базар м 1. Markt т (1*); Basar т (1) ; по средам здесь бывает — Mitt¬ woch wird hier Markt abgehalten; кол¬ хозный — Kolchösmarkt m; книжный — Bücherbasar m; праздничный — Jahr¬ markt m; 2. (место) Marktplatz m (1*); 3. разг. (шум, гам) Gejohle n -s, Spekta¬ kel m -s, Rummel m -s; О птичий — Brüt¬ kolonie f (11) (von Vögeln); ~Ный Markt-; — ный день Markttag m (1) базедов: — а болезнь Basedowsche [-dort ja] Krankheit базилика ж apxum. Basilika f, pl -ken базйрованЦие с воен. Basierung f; ракета корабельного [наземного] ~ия bördgestützte [landgestützte] Rakete базировать 1. basieren vt (на чём-л. auf D), gründen vt (auf A); 2. воен. stationieren vt, ünterbringen* vt; — ся 1. sich gründen (на чём-л. auf A); sich stützen (auf А) (тж. воен.); fußen vi (auf D), beruhen vi (auf D); 2, воен. stationiert sein базис I M Basis f, pl Basen; Grundlage f (11); материальный — materielle Basis, materielle Grundlage; — и надстройка Basis und Überbau базис II M cmp. Basis f, pl Basen, Säulenfuß m (1*) базис III M геод. Basis f, pl Basen базисн||ый Basis-; Grund-; — ая цена Grundpreis m (1) . базов||ый Statiöns-; Stützpunkt-, — ая авиация landgestützte Fliegerkräfte pl баиньки (в обращении к детям): пора — — der Sandmann kommt; хо¬ чешь — ? willst du ins Bett(chen)? бай м ист. Bei m -s, -s (Großbauer in Mittelasien) бай-бай межд. eia, (heiapopeia! байбак M 1. зоол. Siebenschläfer m (6); Bilch m (1), Bilchmausf (3); 2. разг. (лентяй) Faulpelz m (1), Faulenzer m (6), Tagedieb m (1); Schläfmütze f (11) байдарк||а ж спорт. Paddelboot n (2) , Kajak m (1) (pl тж. -s); разборная [сборная, резиновая] — a Faltboot и; — а-одиночка Kajak-Einer m (6); ка¬ таться на —e paddeln vi; гребля на — ах Paddeln n -s байдарочный Paddel-; — спорт Pad¬ delsport hi (1) байка I ж (ткань) Flausch m -es, -e байка II ж разг. kurzes Märchen, Fabel f (11) байков1|ый Flausch-, flauschig; — oe одеяло flauschige Decke, Fläuschdecke f (И) , байпйс m тех. Ümleitung f, Neben¬ leitung f бак I M Tank m (1), Behälter m (6); Wasserbehälter hi, Wassertank m (для воды); Boiler m (6) (для кипячения); — для масла Öltank m; ölschrank m (1*) (бензоколонки) бак II м мор. Back f (10) бакалавр м уст. Bakkaläureius _ m = , rreli, с-тёпень —а Bakkalaureat п (2) бакал||ёЙиый Nähr- und Genüßmittel-; Spezerö-; Kolonialwaren- (ист.); — ёй- ныЙ отдел (в магазине) Nähr- und Ge- nüßmittelabteilung f (10); —ёйщик м разг. Spezereihändler т (6); —ёя ж Nähr¬ und Genüßmittel pl; Kolonialwaren pl “'S;]. * « бакен I бакёут м 1. бот. Guäjakbaum т (1*); 2. (материал) Pöckholz п -es бакелйт м хим. Bakelit п -s бйкен I м мор. Boje f (11), Lichtboje f, Bake f (11) бакен II Mi уст. см. бакенбарды бакенбарды мн. Backenbart m (1*); Bärtstreifen pl, Koteletten pl (неболь¬ шие) бакенщик м Bakenwärter m (6) баки мн. уст. см. бакенбарды баккара I с (хрусталь) Baccarat [фр. baka'ra:] п -s [-'ra:s], Kristallglas п -es баккара II с (карточная игра) Вак- karät п -s баклага ж Feldflasche f (11), fläche Flasche баклажан м бот. Aubergine [фр. оЬег'зкпэ] f, pl -s; растение тж. Eier¬ pflanze f (11); плод тж. Eierfrucht f (3) баклан м зоол. Kormoran т (1) баклуш||а ж тех. (болванка) Holz¬ klotz Mi (1*); О бить — и разг. = auf der Bärenhaut liegen*, faulenzen vi, die Zeit vergeuden бактерийный bakteriell, Bakterüen-; — препарат Bakterüen präparat n (2) бактериоза c.-x. Bakteriöse f бактериоЦлог м Bakteriologe m (9); —логический bakteriologisch; ~ логи¬ ческая война der bakteriologische Krieg; —логическое оружие bakteriologische [biologische] Waffe бактериоЦлогия ж Bakteriologie f; —фаг M Bakteriophage m (9) бактерицйдность ж bakterizide Eigen¬ schaft; Bakterizidität f бактерицйдный bakterizid, bakterijen- tötend бактёри||яж Baktärile f (11), гнилост¬ ные — и Fäulnisbakteri;en pl^ устойчи¬ вый против — й bakterijenfest; заражён¬ ный — ями baktärüendurchsetzt; за¬ грязнённый — ям и bakteriell verunrei¬ nigt бал м Ball т (1*); —-маскарад, кос¬ тюмированный — Maskenball т; О кон¬ чен —! разг. aus ist der Schmaus! балаболка разг. 1.ж (помпон) Quaste f (11); 2. перен. м, ж Schwätzer т (6), Schwätzerin f (12), Klatschbase f (11) балаган м 1. (лёгкая деревянная постройка) Schaubude f (11); Jahr¬ marktsbude f; 2. (зрелище) Schäubuden- vorstellung f (10), Posse f (11), Narretei f (10), Hanswursterei f (10); перен. Rum¬ mel Mi (6); — ить разг. Possen reißen*, Narrenpossen treiben*; den Hanswurst [Narren] machen; — ный 1. Schaubuden-; — ное представление Schaubuden Vorstel¬ lung f (10), Hanswursterei f (10); 2. перен. possenhaft, närrisch, grob балагур M разг. Possenreißer m (6), Witzbold m (1); Spaßvogel m (6*), Spaßmacher m (6) (шутник); lustiger Brüder (весельчак); —ить разг. Possen [Witze] reißen*; Spaß machen, spaßen vi; —CTBo с разг. Possen pl, Spaß m (1*); Tändelei f (10) балалаечник м Balaläikaspieler m (6) балалайка ж Balalaika f, pl -s баламутить разг. 1. (воду) trüben vt, trübe machen; 2. перен. j-m den Kopf Tferwirren; j-n (unnütz) äufregen балйне I M (равновесие) 1. Gleichge¬ wicht n (2), Balance f-'lagsa] f (11); 2. фин., эк. Bilanz f (10), Rechnungs¬ abschluß Mi -sses, -Schlüsse; активный — aktive [-va] Bilanz; внешнеторговый — Außenhandelsbilanz f; годовой — Jahresabschluß m; Jahresbilanz f; межотраслевой — Verf^htungsbilanz f; пассйвный — passive [-va] Bilanz; платёжный — Zahlungsbilanz f; пред¬ варительный — Röhbilanz f; торговый — Handelsbilanz f; энергетический — Energiebilanz f; — трудовых ресур¬ сов Arbeitskräftebilanz f; подводить — die Bilanz ziehen* [äbschl’ießen*]; со¬ ставлять — ёше Bilanz äufstellen балйне II M (лесной материал) Pa¬ pierholz M -es, Fäserholz n балансёр м Seiltänzer m (6) балавейр M 1. (шест) Balancierstange f-lag'sür-] f (11); 2. тех. (коромысло) Ausgleichhebel Mi (6), Schwinghebel mi; 3. (в часах) Unruh f (10); — овать 1. (сохранять равновесие) balancieren f-lan'si:-] vi, aas Gldichgewicht halten*; 2. фин. die Bilanz ziehen*; (die Rdch- nung) äbschließen* vt; 3. (уравнове¬ шивать) äusgleichen* vt; 4. тех. äuswuchten; 5. ав., мор. äustrimmen vt; 6. радио äbgleichen* vt балансировка ж 1. фин. Ausgleich m (1); 2. (сохранение равновесия) Balancieren [-lag'si:-] n -s; 3. физ. и тех. (уравновешивание механизмов) Mässenausgleich т -(e)s; 4. ав., мор. Äustrimmen и -s; 5. радио Abzeichen n -s балансовый I фин. Bilanz- балансовЦый II: — ая древесина Pa¬ pierholz п -es, Fäserholz п -es балахон м разг. Kittel т (6); säckar- tiges Kleid; это шттье сидит как — die¬ ses Kleid sitzt wie ein Sack балбёс M разг. Lümmel m (6); Tölpel mi (6), Dummkopf m (1*), Täugenichts m — и -es, -e балда I ж уст. (молот) Vorschlag¬ hammer т (6), schwerer Schmiedehammer балда II м, ж бран. Dummkopf т (1*), Schäfskopf т балдахйнм Baldachin т (1), Bätthim- mel т (над кроватью); Thronhimmel т (над троном); кровйть с —ом Himmel¬ bett п (13) балерйна ж Ballettänzerin f (12) (при переносе Ballett-tänzerin), Ballerina f, pl -nen балет .ч Ballett n (2); Ballettauffüh¬ rung f (10) (спектакль); солист —а Meistertänzer m (6), Solotänzer m (6); — на льду Eisrevue [-ra.vy:] f, pl -n [ ravyian]; вечер —a Ballettabend m (1); — мёйстер M Choreogräph [ko-] m (8), Balldttmeister m (6); —ный Balldtt-; — ная музыка Ballettmusik f балетоман м (leidenschaftlicher) Bal¬ let tliebhaber m (6) балка I ж тех. Bälken m (7), Träger m(6); поперечная — Quärbalken mi, Quer¬ träger m; двутавровая — Döppel-T-Trä- ger mi, I-Träger m; — перекрытия Dek- kenträger m балка II ж (овраг) Schlucht f (10), dnges Tal; степнйя — Steppenschlucht f балканский Bälkan- балкарец м Balkärc m (9) балкон M 1. Balkon [-'kog] m -s, -s, aeemp. [-'ko:n] mi (1); крытый — Erker mi (6); 2. театр. Mittelrang m (1); без —а (о зрительном зале) ränglos; местй на —е Rängplätze pl, Plätze auf dem [im] Rang балл M 1. (единица шкалы) Grad m (1); вётер в 6 —ob Windstärke 6; 2. (отметка) Nöte f (11), Zensur f (10); Wertungspunkt mi (1); Wertungseinheit 36
f (10); годовбй ~ JAhresnote f, JAhres¬ zensur f; проходной ~ (при поступле¬ нии в вуз) Mi'ndestpunktzahl f (10); 3. спорт. Punkt m (1); общее количест¬ во ~ов Gesamtpunktzahl f; сбавка ~ов Pünktabzug т (1*) баллад||а ж Ballade f (11); ~ный balladesk, Balladen- баллйст м 1. (груз) Ballast т (1); перен. Ballast т, töte Last; 2. ж.-д. Bettung f (10), Gleisbettung f; Schötte- rungf(lO); ~ep м. ж.-д. Bescnötterungs- maschine f (11); ~йровать ж.-д. beschot¬ tern vt; ~ировка ж ж.-д. Gleisbettung/ (10) ; ~ирбвка песком SAndbettung f; ~ ирбвка щебнем Schotterung f (10), Beschotterung f; ~ный 1. Ballast-; 2. ж.-д. BAttungs-; ~ныйслой Bettungs¬ körper m (6) баллйстЦика ж воен. Ballistik f, Würflehre f; ~йческий ballistisch; ~йческая ракета ballistische Rakete баллон M 1. ae. Ballon f-'loo]m -s, -s; Luftballon m; —зонд Ballonsonde f (11), Söndenballon m, Versuchsballon m; за- пустйть ~ einen Ballon Auflassen*; 2. (сосуд для газов) Gasflasche f (11); аэрозольный ~ Sprayflasche ['Spre:-] f; ~ с кислородом Sauerstoffflasche f; ~ со сжатым воздухом Pr^ßluftflasche f; пусковой ~ Anlaßflasche f, Anlaßge¬ fäß n (2); 3. (шике) Ballonreifen [-'log-] m (7); 4. эл., радио Kolben m (7); ~ труб¬ ки Röhrenkolben^ m; стеклянный ~ Glaskolben m; ~ёт м BallonAtt n (2); ae. Lüftsack m (1*) баллотйрЦовать Abstimmen vi (кого-л., что-л. über Л); zur Abstimmung brin¬ gen* (поставить на голосование); ~ оваться 1. kandidieren vi; 2. страд. Abgestimmt werden; zur Abstimmung ge¬ bracht werden (быть поставленным на голосование); ~овка ж (geheime) Abstimmung (10); Kugelwahl f (10) (шарами); ~овочный Wahl-, Abstim¬ mungen ~бвочный шар WAhlkugel f (11) ; ~ овочный бюллетень Abstim¬ mungszettel m (6) балованный verwöhnt, verzögen; verhätschelt, verzärtelt (изнеженный) баловать 1. (кого-л.) verwöhnen vt, verziehen* vt; verhätscheln vt, verzär¬ teln vt (изнеживать); 2. разг. см. баловАться 1; 3. уст. разг. (разбой¬ ничать) Unfug treiben *; ~ся 1. unartig Г ungezogen, Ausgelassen] sein [spielen]; 2. см. баловАть 3 баловень м 1. verzogenes Kind, Schoßkind n (5), Liebling m (1); — счА¬ стья [судьбы] Glückskind n; Glückspilz m; он всеобщий ~ er ist der Liebling Aller; 2. см. баловнйк балов||нйк м, ~нйца ж unartiges, verzogenes Kind; Balg m (1*), n (5) (озорник); Schelm m (1) (плутишка); ~ной 1. разг. Ausgelassen, ungezogen, wild; 2. см. балованный; ~ctbö c 1. Verwöhnung f; Verziehen n -s, .Verhät¬ schelung f; 2. (шаловливость) Übermut m -(e)s, Mutwille m -ns, mutwillige Streiche pl; Schelmerei f (10), Unart f (10), Üngezogenheit f (10) (озорство); это одно ~ство das ist nur Spielern; das ist nicht ernst zu nehmen балтЦйец м Matrose m (9) [Offizier m (6)] der BAltischen Flotte; ~ййский baltisch; Ostsee-; Балтййский Крас¬ нознамённый флот die В Attische Röt¬ bannerflotte балык м Balyk m -s, -s, gedörrter Störrücken бальзам м тж. перен. BAlsam т (I); О пролйть ~ уст. BAlsam gießen* (на что-л. auf Л), beruhigen vt, trösten vt бальзамйн м бот. Balsamine f (11); Gartenspringkraüt n -(e)s . бальзамЦирование c Einbalsamierung f (10), Balsamierung f; ~йровать (Ain-) balsamieren vt бальнеоЦлог м мед. Balneologie) m (8, 9); ~логический мед. balneolögisch; ~лбгия ж мед. Balneologie f, Bäder¬ kunde f бальнеотерапйя ж Balneotherapie f, HAilbäderbehandlung f бальнЦый Ball-; ~oe плАтье BA11- kleid n (5); ~ый тАнец Gesellschaftstanz m (1*) балюстрада ж cmp. BalustrAde f (11); Geländer n (6), Brüstung f (10) балясина ж cmp. Geländerpfeiler m (6), Geländerpfosten m (7), Baluster m (6), Balüstersäule f (11) балясы: точйть [разводйть] ~ разг. müßiges Zeug reden, unnützes Zeug schwatzen бамбук M BAmbus m -ses и =, pl -se и =; ~овый BAmbus-; ~овая роща BAmbushain m (1) бампер м авто Stoßstange f (11) банальнНость ж Banalität f (10), PlAttheit f (10), Abgedroschenheit f (10) , FAdheit f (10), FlAchheit f (10); ~ый banal, Abgedroschen, fAde, flach банан M1. (плод) BanAne f (11); 2. (де¬ рево) Banänenbaum m (1*); ~овый Banänen- банда ж Bände f (11), Rotte f (11), Hörde f (11) бандаж M 1. мед. BandAge [-33] f (11) , Binde f (11); Bruchband n (5) (при грыже); 2. ж.-д. Rädreifen m (7); 3. эл. BandAge [-33] f (11); 4. тепл. Deckband n (5); 5. тех. Tragring m (1); ~вровать bandagieren [-'ji:-] vt; ~йст м мед. Bandagist [-'3istJ m (8); ~йстка ж мед. Bandagistin [-^istin] f (12) бандероль ж 1. (обёртка, полоса бумаги) Kreuzband п (5); Streifband я; 2. (почтовое отправление) Päckchen п (7); заказнАя ~ Finschreibepäck- chen и; послАть ~ю als Päckchen schik- ken; (газету) per [ünter] Kreuzband schicken [versenden*]; 3. (ярлык об уплате акциза) Banderole f (11) банджо c BAnjo я -s, -s бандйт м Bandit т (8), Räuber т (6); ~йзм м Banditentum я -s, Bandi¬ tenunwesen я -s; ~ский Banditen- бандурЦа ж муз. Bandura f, pl -s; ~нст м муз. Bandüraspieler т (6) банк I м 1. Bank f (10), BAnkhaus я (5); госудАрственный — StAatsbank f; эмиссионный ~ Notenbank f; имёть счёт в ~е ein BAnkkonto höben; ein Konto bei der Bank höben; положить деньги в ~ Geld in die Bank legen; иметь лёньги в ~e Geld auf der Bank (liegen) höben; 2.: ~ данных выч. тех. DAtenbank f; ~ крови Blutbank f банк II M 1. карт, (деньги) Bank f (10), Spielbank f; держАть ~ die Bank hölten* [Auflegen]; сорвАть ~ die Bank sprengen; 2. (карточная игра) Pharao m = и - s банк||а I ж 1. Glas я (5), Konservenglas [-ven-] я, Einmachglas я (стеклянная); Finmachgefäß я (2); Büchse f (11), Döse f (11), Konservenbüchse [-ven-] f (жестяная); плоская (консёрвная) ~ Flächdose f; ~ для собирАния коллёк- ции (насекомых и т. п.) Sammelglas я (5); 2. мед. Schröpfkopf т (1*); поста¬ вить кому-л. ~и j-m Schropfköpfe (An)sctzen; j n schröpfen; О Лёйден- ская ~a Leidener Fläsche банка II ж мор. (мель) SAndbank f (3) банка III ж мор. (скамья) Ruderbank (3), Sitz я: (1), Sitzbrett я (5) БАЛ-БАР В банкёт I м ВаякёК я (2), Föstessen я (7), Рёв^аЫ я (5,2); дать ~ в честь кого-л. ein Föstessen für j-n сёЬеп банкёт П м воен., cmp. Bankött я (2), Вапкё^е / (11) банкйр м Bankier [фр. bag'kle:] т -s, ,-s; ~ский Bank-; ~ская контбра Bankgeschäft я (2), BAnkhaus я (5) банкнбтл Banknote ^ (11), Göldschein банковский* бАнковый Bank-; бАвков- ский билёт BAnknote f (11); бАнкввская систёма BAnksystem я (2); бАнковое де¬ ло BAnkgeschäft я (2); бАнковый пере¬ вод BAnküberweisung f (10) банкомёт м карт. BAnkhalter т (6) банкрбт м Bankrotteur [-'to: г ] т (1); (неплатёжеспособный) ZAhlungs¬ unfähige т (14); объявйть себя ~ом den Bankrott erklären, sich zählungs¬ unfähig erklären; ком. den Konkurs Anmelden; злостный ~ betrügerischer Bankrotteur; ~иться см. обанкротить¬ ся; ~ство Bankrott т (1); PlAite f (11) (тж. перен.); Geschäftszusammenbruch т (1*); Falliment я (2), австр. [-'mä] я -s, -s; злостное ~ство betrügerischer Bankrott; объявйть ~ство den Ban¬ krott erklären; политйческое ~ство politischer Bankrott [ZusAmmenbruch] банник м воен. Kanönenwischer т (6), Geschützwischer т бАнный BAde-; ~ день Bade tag rri (I) ; устроить ~ день (в армии и т. я.) Ainen BAdetag einlegen; О при¬ стАть [привязАться] к кому-л. как ~ лист разг. sich an j-n wie Aine Klette hängen бант м Schleife f (11); завязАть ~ом eine Schleife binden* [knüpfen] бАнщ||ик M BAdegenilfe m (9), BA¬ dewärter m (6); — ица ж Bädefrau f (10), BAdewärterin f (12) бАн||я ж 1. (мытьё) Bad я (5); Dämpf¬ bad я; 2. (помещение) BAderaum m (1*); Bädehaus n (5); Schwitzbad n, SAuna f, pl = и -s (парная); сходить в ~ю ein DAmpfbad nähmen*; ~я работает весь день das Bad ist den gönzen Tag (über) geöffnet; 3. разг. (жара) Schwitz¬ bad я -(e)s, Hitze f, Affenhitze f; 4. xum. : водянАя ~я WAsserbad я -(e)s; О кровАвая ~я Blutbad я -(e)s; задать кому-л. —ю разг. j-m tüchtig den Kopf wAschen*, j-m die Hölle heiß möchen, j-m Ainheizen 6ao6&6 мбот. Baobab m -s, -s, Affen¬ brotbaum m (1*) баптйст M Baptist m (8) бар 1м1. (кабачок) Bar f, pl -s; Aus¬ schank m -(e)s; Stehausschank m; StAhbier- halle f (11); ночной ~ NAchtbar f; 2. (отделение в серванте) BArfach я (5); 3.: домАшний ~ HAusbar f; — на само¬ лёте Barecke f (11) бар II м физ. (единица давления) Ваг я -s, -s бар III м мор. Bärre f (11); Untiefe f (И) f бар IV м горн. Ausleger т (6), Arm т (1) барабан м 1. муз. Trommel f (11); Wirbeltrommel f (военный); пионер¬ ский ~ Pioniertrommel f, Schüler¬ trommel f; большой ~ PAuke f (11); бить в ~ см. барабАнить 1; 2. тех. Trommel f (11); Zylinder m (6); Wälze f (II) ; FAdergehäuse я (6) (в часах); тормозной ~ BrAmstrommel f; смеси¬ тельный ~ Mischtrommel f ; ~ с деле¬ ниями TAiltrommel f; ~ить 1. trommeln 37
БАР - БАС vi; die Trömmel Schlägen* [rühren]; 2. (стучать) frömmeln vt; 3. (на рояле) klimpern vi, auf die Tasten hauen; ~ный Trömmel-; ~ный бой Trömmel- schlag m (1*); Getrömmel n -s; ~ная дробь Trommelwirbel m -s; ~ная па¬ лочка Trömmelschlegel m (6), Trömmel- stock m (1*); ~ная перепонка анат. Trommelfell n (2); ~ная полость анат. Paukenhöhle f (11); ~щик м Trömmler т (6), Tambour [-bu:r] m (1) барёк м Baracke f (11), Wöhnbaracke f барён M Hammel m (6), Schäfbock m (1*), Widder m (6); —производитель Züchtwidder m (6). Sprüngbock m (1*); откормленный ~ Föttnammel m; О ус¬ тавиться как ~ на новые ворбта = wie die Kuh vorm пёиеп Tor dästehen*; он упёрся как ~ er ist störrisch wie ein £sel барён||ий 1. Hammel-; ~ья грудин¬ ка Hammelbrust f; ~ий окорок [кострёц] Hämmelkeule f (11); 2. (из ме¬ ха) Schäf(fell)-; aus Schäffell; О согнуть в ~ий рог = j-n klöinkriegen; j-n windelweich [kirre] mächen; ~ина ж Hammelfleisch n -es; Schöpsenfleisch n; Hämmelbraten m (7) (жаркое) барёика I ж Kringel m (6), Ringel m (6) барёнка II ж разг. (руль автомобиля) Lönkrad п (5) барахлить разг. 1. (о двигателе) stottern vi; 2. (говорить глупости) (dummes Zeug) quatschen, Unsinn verzäpfen, Quatsch röden барахЦлб с разг. 1. (пожитки) Trö¬ del m -s, Plunder m -s; älter Kram (хлам); 2. (дрянь — тж. о человеке) Dreck т -es; ~олка ж разг. Flohmarkt т (1*) барёхтаться zäppeln vi, strampeln vi; sich wälzen (на траве, в песке um. я.) барёчный Baracken-, baräckenähn- lich; ~ посёлок Baräckensiedlung f (10) барёш||ек м 1. jünger Hämmel; Lamm n (5); Schäfchen n (7); 2. (мех) Schäfpelz n (1); искусственный ~ек Krimmer m -s 3. тех. (гайка) Flügelmutter f (11); 4.mh. ~ки (облака) Schäfchen(wolken) pl, Lämmerwölkchen pl; 5. мн. ~ки (на воде) klöine schäumgekrönte Wällen, Schäumwellen pl; Schäumkronen pl; 6. мн. ~ки бот. Weidenkätzchen pl; ~ковый (о мехе) Schäfpelz-; ~новый воротник Schäfpelzkragen m (7) барбарис м бот. 1. (кустарник) Berberitzenstrauch т (4), Säuerdorn т (1); 2. (ягода) Berberitze f (11), Berberitzenbeere f (11) барббс м 1. (собака) Höfhund т (1); 2. перен. Grobian т (1) барботёж м хим., тепл. Druckluft¬ mischung f; Dürchwallen я -s барвйнок м бот. Immergrün п (2); Wintergrün п бард м ист., поят. Bärde т (9) бардё ж с.-х. ТгёЬег pl, Tröster pl, Schlempe f (11); ~ идёт на корм скоту die ТгёЬег dienen als Viehfutter барельёф м Basrelief [фр. 'bareTief] я -s, -s, Flächrelief [re,lief] n -s, -s бёржаж Lästkahn m (1*), Schlöppkahn m; Schüte f (11); Prahm m (1); наливнёя ~ Tänkprahm m; рефрижерёторная ~ Gefrierlastkahn m, Kühlkahn m; само¬ ходная ~ Mötor(last)kahn m бёрий M Bärium я -s (хим, знак Ba) бёрин м 1. уст. Herr т (8); Adlige т (14); Gütsbesitzer т (6), Gutsherr т (помещик); 2. ирон. größer Herr; дер- жёть себя ~ом den (großen) Herrn spielen [heräuskehren]; als (größer) Herr äuftreten*; жить ~ом ein sörgloses, müßiges Löben führen; auf größem Fuß löben; сидёть —ом untätig beisöite sitzen*; an der gemöinsamen Arbeit nicht töilnehmen*; 3. уст. (в обраще¬ нии) gnädiger Herr барит M muh. Baryt m (1) баритон M 1. (голос) Bäriton m (I) ; лирический ~ lyrischer Bäriton; 2. (певец) Bäriton m (1); 3. (инструмент) Bäryton n (2) баритональный муз. baritonäl, bäri- tonartig; ~ бас Bäßbariton m (1) бёрич M ycm. Junker m (6), jünger Herr; der Herr Sohn бёркаж Bärke f (11), Schüte f (11) баркарола ж Barkarole f (11), Gon¬ dellied я (5) баркёс м Barkässe f (11) бёрмен м Bärmixer m (6); Bärkeeper [-,ki:par] m (6); ~ша ж Bärdame f (II) барбграф M метеор. Barogräph m (8), Lüftdruckschreiber m (6), Registrier¬ barometer я (6) барокёмераж Hoch- und Unterdruck¬ kammer f (11) барбкко с иск. Barock я, m -s, Ba¬ rockstil m -(e)s барометр M Baromöter я (6); Luftdruck¬ messer m (6); ~ пёдает das Baromöter fällt; ~ поднимёется das Baromöter steigt; ~ показывает бурю das Baro¬ möter steht auf Sturm; снимёть показа¬ ния ~a vom [das] Barometer äblesen*; ~ йческий barometrisch барон M Baron m (1); ~öcca ж Baro¬ nesse f (11), Freifräulein я (7) (дочь барона); Barönin f (12), Fröifrau f (10) (жена барона) бароскбп м метеор. Barosköp я (2) бёрочник м Bärkenführer т (6), Bärkenschiffer т (6) бёрочный Bärken-; ~ тёс Bärkenbret- ter pl барочн||ый barock, Barock-; ~ая жи¬ вопись Baröckmalerei f барраж м ав. Ballonsperre [-Tag-] f (И) барражирование с Sperrflug м (1) баррикёдНа ж Barrikäde f (11), Straßensperre f (11); воздвигёть ~ы Barrikäden bäuen [errichten]; сражёть- ся на ~ах auf den Barrikäden kämp¬ fen; ~йровать verbarrikadieren vt, verrammeln vt, versperren vt; ~йроваться sich verbarrikadieren; ~ный Barrikä¬ den-; ~ный бой Barrikädenkampf m (1*) барс M Irbis m -ses, -se, Schneeleopard m (8) бёрск||ий Hörren-; herrschaftlich; her¬ risch (властный); ~ий дом Herrenhaus я (5); ~ая усёдьба Rittergut я (5); ~ ие эатёи (müßige) Hörrenlaunen, ~ие за- мёшки Hörrenallüren pl; жить на ~ ую ногу auf größem Fuß leben бёрственный höffärtig, hochmütig; geringschätzig (пренебрежительный) бёрство с 1. собир. уст. (баре, гос¬ пода) ädlige Sippe; Hörrscnaften pl, Hörren pl; 2. (высокомерие) hörrisches Wösen, Hochmut m -(e)s, hochmütiges Auftreten, Hörrenmanieren pl; 3. (пара¬ зитизм) Schmarotzertum n -s; ~вать ein schmarotzerhaftes [müßiges] Löben führen; den (großen) Herrn spielen барсук M Dachs m (1); Meister Grim¬ bart (в сказке) бархёны мн. Wänderdünen pl, Si¬ cheldünen pl, Barchäne pl бёрхат m Samt m (1), Sämtstoff m (1); рубчатый ~ Kordsamt m, Rippel¬ samt m; хлопчатобумёжный ~ Bäum¬ wollsamt m, Manchester [man'/estar] m -s; муёровый ~ Schillersamt m; ~йстый samtig, sämtweich; sämtartig (подобный бархату); ~кя ж Sämtband я (5); ~нын sämten, Sämt^; перен. sämtweich; ~ная лёнта см. бархотка; ~ный гблос öine sämtweiche Stimme; О ~ный сезон Wöintraubenzeit f (Sep¬ tember, Oktober); ~цымн.бот. Sämtblu- me f (11); Tagötes f, Studöntenblume f бархбтка ж разг. Sämtband я (5) барчук м уст. Junker m (6); junger [kleiner) Herr бёрщинаж ист. Fron f (10), Frondienst m (1), Fronarbeit f (10) бёрынЦя ж 1. ист. Hörrin f (12), Gnädige f (14); Frau f (10); Gutsbesitze¬ rin f (12), Gütsherrin f (12) (помещица); 2. ирон. (große) Däme f (11); hochnäsige Person (заносчивая особа); корчить из себя ~ю die große Däme spielen; 3. уст. (в обращении) gnädige Frau; 4. (народная песня, пляска) «Вёгу- nja> f . барыш м уст. 1. (прибыль) Gewinn т (1), Profit т fl); огромные ~й Riesen¬ gewinne pl; делить ~ и den Gewinn teilen; давёть ~й Gewinn äbwerfen*, Gewinn bringen*; 2. разг. (выгода) Vorteil m (1); ~иик M уст. 1. (перекупщик) Zwi¬ schenhändler m (6), Aufkäufer m (6); Wücherer m (6) (ростовщик); 2. (тор¬ говец лошадьми) Pfördehändler m (6); ~ничать Zwischenhandel treiben*, äufkaufen vt; wüchem vi (чем-л. mit D); ~ническнй Aufkäufer-; Wücher (ростовщический); ~ ничество c Zwischenhandel m -s, Aufkauf m (1*) бёрышня ж уст. 1. Fräulein (7); 2. (в обращении) (gnädiges) Fräulein; О кисейная ~ Zierpuppe f (11) барьёр м 1. Barriere f (11), Schränke f (11); ж.-д. Schlägbaum m (1*); спорт. Hürde f (И); взять ~ öine Barriöre [Hürde) nöhmen*; 2. спец.: торговый ~ Händelsschranke f (11), Händefssperre f (11); таможенные ~ ы Zollschranken pl; ведомственные ~ы Ressortschranken pl; языковой ~ Sprächbarriere f; преодо- лёть звуковой ~ die Schällmauer durch- bröchen*; ~йст м спорт. Hürdenläufer m (6); ~ный: ~ный бег спорт. Hür¬ denlauf т (-e)s бас т 1. (голос) Baß т -sses, Bässe; Bäßstimme f (11); низкий ~ ein tiefer Baß; говорйть ~ом im Bäß(toh) spre¬ chen*; петь ~ом Baß singen*; 2. (яе- вец) Baß m -sses, Bässe, Bassist m (8); 3. (музыкальный струнный и духовой инструмент) Baß т -sses, Bässe; Bäßgefge f (11); Kontrabaß m; Bäßhorn я (5); 4. (струна, клавиша) Bäßsaite f (11); Bäßtaste f (11) басйстЦый tief, Baß-; ~ый голос tiefe Stimme; ~ые звуки Bäßtöne pl басйть разг. im Bäß(ton) sprächen* [singen*] баск M Bäske m (9) бёска ж (у платья) Schößchen pl баскетбол м Bäsketball т -s; Körb¬ ballspiel я (2); ~йст м Bäsketballspieler т (6); Bäsketballer т (6); ~йстка ж Bäsketballspielerin f (12); Bäsketballerin f(U) баскЦбнка ж Bäskin f (12); ~ский bäskisch; ~ский язык die bäskischc Spräche, das Bäskische (sub) басмёч M ucm. Basmätsch(e) m (8, 9) (konterrevolutionärer Bandit während des Bürgerkrieges in Mittelasien) баснорпйсец м Fäbeldichter m (6); —слоеный fäbelhaft, unglaublich; märchenhaft; ^словно дёшево spott¬ billig; ~слбвные цены Phantasiepreise pl; условные прибыли schwindelerre¬ gende Profite 38
6ёсн||я ж 1. (рассказ) Fibel f (11); 2. (вымысел) raselöl f (10), Lügen¬ märchen pl; не расскёзывай ~и! erzähl kiine Schauermärchen [Märchen]), bleib bei der Wahrheit); О соловья ~ями не кормят öinem hungrigen Mägen ist nicht gut prödigen басовый муз. Baß-; ~ ключ Ba߬ schlüssel m (6) бас||6к M 1. разг. (голос) wäiche Baßstimme; говорйть ~кбм im ver¬ haltenen Baß röden; 2. муз. (струна) Baßsaite f (11) басби м Posamönt я(2), Trösse f (11), Börte f (11), Göldborte f (11) басбвщПик M Trössenwirker m (6), Börtenmacher m (6), Posamentierer m (6) , бассёйн M 1. Bassin [-'seg] n -s, -s; Becken n (7), Wasserbecken n; плаватель¬ ный ~ Schwimmbad n (5); Schwimmbas¬ sin n, Schwimmbecken я; зймний [за¬ крытый] ~ Hillenbad n, Schwimmhalle f (11); лётний [открытый] ~ Fröibad n; ~ для детёй Plinschbecken я; бпыт- ный ~ (для судовых моделей) Modöll- schleppanstalt f (10); отстойный ~ Klärbecken n, Absetzbecken я; 2. геол. Revier [-'vi:r] я (2), Bicken я (7); каменноугбльный ~ Köhlenbecken я, Stöinkohlenbecken я; Stiinkohlenrevier я; 3.: ~ рекй Strömgebiet я (2); Einzugs- f'ebiet я; ~ рекй бблги Einzugsgebiet. Strömgebiet] der Wölga; ~ Тихого океана der pazifische Raum; 4.: воздуш¬ ный ~ Luftraum m -(e)s бйста межд. basta), genüg davön), Pünktumt бастйрд мбиол. Bistard m (1), Misch¬ ling m (1) Бастйл||ия ж Bastille [фр. bas'ti:j(a) J f; взятие ~ии die Erstürmung der Bastille бастибим воен. Bastion f (10), Bastdi f (10); перен. Bollwerk я (2) бастовать striiken vi бастующей сущ. м Streikende m (14) баталист м жив. Schlachtenmaler т (6) баталия ж 1. уст. Schlacht f (10), Bataille [-'talja] Г (11); 2. ирон. Schlä¬ gerei f (10), Rauferei f (10) батйльн||ый Schlichten-; ~ая живо¬ пись Schlichtenmalerei f батальон м воен. Bataillon [-tal'jo:n] я (2); Abteilung f (10) (в танковых и специальных частях); пехотный ~ Infanteriebataillon п; стрелковый ~ Schützenbataillon я; сапёрный ~ Pionier¬ bataillon я; ~ связи Nächrichtenab- teilung f\ танковый ~ Pinzerabteilung f; ~ныи воен. Bataillons- [-tal'jorns-J; — ный командир Bataillonskommandeur [batarjo:nsk3man-,d0:r] т (1) батарёец м воен. разг. Artillerist т (8) батарёйка ж эл. kleine Batterie; Tischenlampenbatterie f (11) батарёйный воен. Battene- батарёя I ж воен. Batterie f (11); ~ лёгких орудий leichte Batterie; зе¬ нитная ~ Flikbatterie f; О ~ бутылок шутл. öine Batterie Weinflaschen батарё|]я II ж 1. эл. Batterie f (11); — я сухих элемёнтов Trockenbatterie f; Batterie von Tröckenelementen; акку¬ муляторная ~я Akkumulatorenbatterie f; солнечная ~я Sonnenbatterie f; ~я накала Höizbatterie f; цилиндрическая ~я Stibbatterie f; работающий от ~и batteriebetrieben; питающийся от ~и batteriegespeist; 2. (парового отопле¬ ния) Heizkörper т (6) батёт м бот. Batate f (11), Süßkar¬ toffel f (И) бётевька м разг. (в обращении) а mein Lieber, Väterchen я бётик м Bätik f; вабйть ткань спо¬ собом — batiken vt батискйф м Tiefseetauchfahrzeug я (2); Bathyskäpn m, я -en, -en батйст м Batist т (1); ~оаый batisten, Batist-; ~овый носовой платбк Batist¬ taschentuch я (5) батвсфёра ж BathySphäre f (11) батбв м 1. (белый хлеб) Längbrot я (2), längliches Wäißbrot; Striezel т (6) (сдобный) 2. (кондитерское изде¬ лие) Riegel т (6); шоколёдный ~ Schokolädenriegel т, ein Riegel Schoko- läde батрёк м Knecht т (1); Tägelöhner т (6): Landarbeiter т (6) батрёцкий, батрёческий Knechts-, Tägelöhner- батрёчество с Knöchtsarbeit f, länd- wirtscnaftliche Tägelöhnerarbeit батрёчить als Tägelöhner ärbeiten; tägelöhnem неотд. vt батрёчка ж Magd f (3); Tägelöhnerin f (12) баттерфляй м спорт. Schmötter- • lingsstil m -(e)s батюшкЦа м 1. уст. (отец) Väter т (6*); Väterchen я (7) (ласк.); ваш —а Ihr (Herr) Väter; 2. разг. (русский свя¬ щенник) Priester т (6); 3. уст. (в обра¬ щении) з mein Lieber; mein Böster; Fröundchen я (7); О ~и (мой)), ~и свёты) разг. ach, du тёше Güte); au Bäckei; как вас по ~е? wie ist Ihr Vä- tersname? баул м länglicher Röisekoffer бах межд. bumml. peng), plumps) бахвёл M разг. Prähler m (6), Pränl- hans m (1*), Größmaul я (5); Aufschnei¬ der m (6); ~нться разг. prählen vi (чем-л. mit D); äufschneiden* vi. größ- tun* vi; das Maul voll nähmen*; О ~ илась синйца — обещала море сжечь погов. = viel Geschrei und wenig Wolle , бахвальство с разг. Prahlerei f (10), Aufschneiderei f (10), Großsprecherei f (10), Überhöblichkeit f бахром||ё ж Fränse f (11), Posament я (13); отдёлывать ~бй befränsen vt бахромчатый fränsig бахча ж Melonenfeld я (5), Kürbis¬ feld я бахчеводство с Melonen- und Kürbis¬ bau m -s бахчев||0й: ~ые культуры Melonen und Kürbisse бац межд. bums), bauz), pardauz) бацилла ж Bazillus m =, -llen бациллоноситель м Bazillenträger m (6), Köimträger m, Dauerausscheider m; ~ дизентерии Ausscheider [Träger] von Rührbazillen, Rdhrbazillenträger m бёчки ми. kleiner Bäckenbart бачок M 1. (kleiner) Behälter m (6); проявочный ~ фото Entwicklungsdo¬ se f (10); 2. (в уборной) Spülkasten m (7) башенн||ый Turm-; ~ые часы Turm¬ uhr f (10); ~ый кран тех. Turmkran m (1) башибузук м уст. Räuber т (6), Räuberhauptmann т -es, -leute; Häls- abschneider m (6) башкё ж разг. Birne f (11), Rübe f (11), Kopf m (1*), Schädel m (6) башкир m Baschkire m (9); ~ка ж Baschkirin f (12) башкврЦскии baschkirisch; ~ский язык die baschkirische Spräche, das Baschkirische (sub) БАС - БЕГ В башковйтый разг. klug, geschöit, äufgeweckt башлйк м Baschlik т -s, -s, kaukä- sische Wöllkapuze башмёк м: тормознбй ~ ж.-д. Bräms- schuh m (1), Hemmschuh m башмакЦй мн. (ед. башмёк) Sehdhe pl (sg Schuh m); деревйнные ~й Hölz- schuhe; О быть под ~ом (у жены) разг. unter dem Pantoffel Stäben*; муж под ~бм у жены Pantöffelheld т (8) башмёч||ник м уст. Schuhmacher т (6); Schuster т (6) (разг.); ~вый Schuh- башмачбк м 1. kläiner Schuh; Pantöf¬ felchen я (7); 2. бот. Fräuenschuh т (1) бёшня ж Turm т (1*); броневая ~ Pänzerturm т; вращёющаяся ~ Drähturm т; орудййная ~ Geschütz¬ turm т; водонапорная ~ тех. Wässer¬ turm т; ~ централизационного постё ж.-д. Ställwerksturm т; сйлосная — Höchsilo я, т -s, -s, Turmsilo я, т; Siloturm m; смотровая ~ Aussichts¬ turm т; телевизионная ~ Fämsehhirm т баштён м см. бахчё бёю-бёюшки-ба|& см. бай-бёй баюкать in den Schlaf singen* [wie¬ gen] баядёр(к)а ж Bajadäre f (11) байн I м ист. (певец) (ältslaWischer) Bärde m (9); (altslawischer) Dichter und Sänger байн II M (музыкальный инстру¬ мент) Knöpfnarmonika f, pl -ken, Bandoneon я -s, -s; ~йст м (KnöpfHar¬ monikaspieler m (6) бдёние с ycm. Wachen я -s, Wachsam¬ keit f бдйтельн||о нареч. wachsam, ächtsam, mit einem wachsamen Auge; ~ость ж Wachsamkeit f ; проявлять ~ость ein wächsames Auge auf etw. (A) häben (следить за чем-л.); Wächsamxeit zöi- gen (быть бдительным); — ый wäch- sam, ächtsam; быть ~ым wächsam sein, auf der Hut sein бегл Lauf n» (1*); ~ с препятствия¬ ми Hinderaislauf m; скоростной ~ на конькёх Eisschnellauf (при переносе Eisschnell-lauf) m; ~ на длйнные ди¬ станции Längstreckenlauf m; ~ на ко¬ роткие дистанции Kürzstreckenlauf гя; спринтерский — Sprint т -(e)s, -s; ~ на 100 метров Hundertmeterlauf т; барьерный ~ Hürdenlauf т; эстафет¬ ный ~ Stäffellauf т; ~ на месте (тж. воен.) Stählaufschritt т (1); перен. Leerlauf т; марафонский ~ Marathon¬ lauf m; на ~у im Läufen; О ~ врёмени der Lauf der Zeit 6erä мн 1. Pferderennen я (7); Trab¬ rennen n, Rennen n; 2. уст.: быть в ~x entlaufen sein; О я всё врёмя в ~х ich bin däuerad auf den Beinen [unter- wögs] бегать 1. läufen* vi (s); rönnen* vi (s); auf und ab laufen*, hin und her läufen* (взад и вперёд); ~ на конь¬ ках Schlittschuh laufen*; ~ взёпускн [вперегонкй] um die Wötte laufen*; ~ за кем-л. перен. разг. j-m nächlaufen* vi (s); 2. (избегать) möiden* vt; äus- weichen* vi (s) (от кого-л. D); 3.: глазё его так и бегают er hat einen unsteten Blick ( бегембт M Nilpferd я (2), Flußpferd я беглёц м Flüchtling m (1); Ausreißer m (6) (разг.); Entläufene m (14); Ent¬ sprungene m (14) (из заключения) 39
БЕГ - БЕЗ бёглЦо нареч. 1. (быртро, свободно) fließend, geläufig, behänd; ~о играть (на рояле) geläufig (Klavier [-'vi:r]) spielen; ~o читать fließend lesen*; ~o говорйть по-немёдки fließend deutsch sprechen*: 2. (поверхностно) flüchtig, oberflächlich, obenhin; ~o просмотреть flüchtig [oberflächlich] dürchsehen*; ~ость ж Geläufigkeit f, Behendigkeit /^Flüchtigkeit f (поверхно¬ стность); ~ыи 1. (убежавший) flüchtig, entlaufen; entwichen, äusgebrochen, entsprungen, entflöhen (из заключе¬ ния); 2. (быстрый): ~ый почерк flie¬ ßende Schrift; 3. (поверхностный) flüchtig, oberflächlich; ~ый взгляд flüchtiger Blick; ~oe обозрение flüchti¬ ge [oberflächliche] Durchsicht, rascher Überblick; О ~ый огонь воем. Gruppen¬ feuer п (б), laufendes Feuer; ~ый глас¬ ный лингв, flüchtiger Vokal; ~йнка ж Flüchtige f (14); Äusgebrochene f (14), Entlaufene f (14) (из заключения) бегов||ой спорт. Renn-; ~ая ло¬ шадь Rennpferd п (2); ~ая дорожка Rennbahn f (10); ~ые коньки Renn¬ schlittschuhe pl; ~ые туфли (с шипами) Läufschuhe pl, Spikes [англ, sp^pks] pl бегом нареч. in schnellem Lauf, im Laufschritt; ~ марш! воем, marsch, marsch!; <> бежать ~ rennen* vi (s); behend [hurtig] laufen*, leichtfüßig laufen* бегония ж бот. Begonie f (11) беготнй ж Lauferei f (10); HerUmlau¬ fen n -s; Hin und Her n =; ~ взад и вперёд das Hin- und Herlaufen бегствЦо c Flucht f; Entweichen n -s, Ausreißen n -s (из заключения); ~o крестьян из дерёвни (в связи с об¬ нищанием при капитализме) Landflucht f; ~о капитала ж. Kapitalflucht f; обратйть кого-л. в ~о j-n in die Flucht schlagen*; j-m Beine mächen (разг.); об¬ ратиться в ~o fliehen* vi (s), die Flucht ergreifen*; спасаться ~ом sein Heil in der Flucht suchen; попытка к ~y Fluchtversuch m (1) бегун M 1. спорт. Läufer m (6); ~ на короткие дистанции Kurzstreckenläufer m, Sprinter m (6), Kurzstreckler m (6); ~ на длйнные дистанции Langstrecken¬ läufer m; Langstreckler m; ~ на срёдние дистанции Mittelstreckenläufer m; Mit¬ telstreckler m; ?. ми. ~ы тех. Koller¬ gang m (1*), Köllermühle f (11); мёль- иичные ~ы Mahlsteine pl, Läufsteine pl; 3. уст. (лошадь) Traber m (6), Rennpferd n (2) бегунок M 1. тех. Läufer m (6); Laufrad n (5); 2. разг. (обходной лист) Läufzettel m (6) бегунья ж спорт. Läuferin f (12) бед||й ,ж 1. Unglück я -(e)s, Unheil я -(e)s; Elend я -s, Not f (3) (бедственное положение); попасть в ~у ins Unglück [in die К1ётте (разг.)] geraten*; О не велика ~а, что за ~а, в этом нет ~ы das ist ,nicht so schlimm, das ist kein Großes Unglück; was ist da schon dabei 1, as hat nichts zu bedäuten; das tut nichts; das hat nichts zu sägen; ~ä мне с ним разг. = ich häbe тёте liebe Not mit ihm; в töm-to и ~ä djis ist ja ёЬеп das Schlimme; на ~y zum Unglück, unglücklicherweise; как на ~y wie zum Unglück; случйсь на ~y, что... zum Unglück müßte es geschähen, daß...; 40ЛИ) ли до ~ы! wie leicht ist ein Unglück geschähen!; в довершение всех бед zu ällem Unglück; пришла ~ä — отворяй ворота погов. = ein Unglück kommt sälten alläin; как разе. = sehr, furchtbar, schräcklich; nnxä ~ä начало погов. äller Anfang ist schwer; друзья познаются в ~ё поел, den Freund erkännt man in der Not бедлам M разг. (беспорядок) Durch- eittänder я -s; Tolhuwabölhu n -s и =, pl -s и = . беднёть arm [ärmer] werden; verär- men vi (s), verelenden vi (s) бедность ж Armut f, Elend я -(e)s; Dürftigkeit f (скудость); О ~ не по¬ рок погов. Armut ist käine Schände беднотй ж 1. собир. Armut f, die Armen pl, деревенская ~ Dörfarmut f; 2. см. бедность бёдвНый 1. arm, ärmlich; dürftig (скудный); kümmerlich (жалкий); bettel¬ arm (нищий); ~ая природа kärge [kümmerliche] Natur; ~ый осадками niederschlagsarm, rägenarm; ~ый бел¬ ком äiweinarm; мёстность ~ä лесами die Gägend ist arm an Wäldern; ~ая фантазия kümmerliche Phantasie, schwäche Einbildungskraft; ~ый по coдepжäнию inhaltsarm; 2. (несчастный) arm, Unglücklich; ölend; О беден как церковная крыса arm wie äine Kirchen¬ maus бедня||га м разг. ärmer Mann, ärmer. Tropf, ärmer Täufel, ärmer Schiücker; ~жка M, ж разг. ärmes Ding, ärmes Geschöpf бедн||як M 1. (неимущий) Arme m (14), Mittellose m (14); 2. (крестьянин) ärmer Bäuer, Kläinbauer m (8, 13); 3. уст. см. бедняга; ~яцкий 1. (мало¬ мощный) kleinbäuerlich, Kleinbauern-; ~яцкое хозяйство Kläinbauern Wirt¬ schaft f; ~яцко-середняцкая масса die Mässe der Klein-und Mittelbauern; 2. (неимущий) hätte lärm; ~ячка ж 1. (неимущая) Arme f (14), Mittellose f (14); 2. (крестьянка) ärme Bäuerin, Kläinbäuerin f (12) бедовый разг. keck; verwägen (ничего не боящийся); Unartig (о детях) бедокурить разг. äusgelassen sein; Streiche mächen; Ünheil änrichten бёдреннЦый анат. Schänkel-, Hüft-; ~ая кость Oberschenkelbein я (2), Oberschenkelknochen m (7) бедро c 1. Schänkel m (6), Oberschen¬ kel m; Schänkelbein я (2); 2. (бок) Hüfte f (11); 3. (часть туши) Ober¬ schale f (11), Ländenstück n (2) бёдствЦенный älend, erbärmlich, jämmerlich; bedürftig; miserabel; ~енное положение Notlage f (11); Notstand m (1*); мор. Säenot f (3); в случае ~ен- ного положёния im Nötstandsfall; ~ие c Not f (3), Ünglück я -s, Ünheil n -s; Kalamität f (10), Katastrophe f (11); стихййное ~ие Naturkatastrophe f; район ~ия Notstandsgebiet n (2); сиг- нил ~ия Notsignal n (2); мор. SOS [es|o:|'es] ~овать Not läiden*, därben vi бедуин M Beduine m (9) беж beige [фр. be;3]; чулкй цвёта — beigelfarbene ['Ье.-з-] Strümpfe, Strümpfe in beige бежЦать 1. rännen* vi (s); laufen* vi (s); ~ать со всех ног, ~ать сломя голову разг. rännen* [laufen*], was das Zeug hält; ~ать рысью (о лошади) träben vi (h, s); 2. (спасаться бегством) fliehen* vi (s), entfliehen* vi (s), flüchten vi (s); sich durch die Flucht rätten; ~ать от кого-л. vor j-m äusrei- ßen*; dusbrechen* vi (s), entspringen* vi (s), cntwäichen* vi (s) (из заключе¬ ния); 3. (о воде) läufen* vi (s); rin¬ nen* vi (s), fließen* vi (s); 4. (прости¬ раться): тропйнка змёйкой ~ала вверх der Pfad schlängelte sich äufwärts; О время ~йт die Zeit verrinnt [verfliegt, entäilt]; молоко ~йт (при кипячении) die Milch läuft übpr бёжевый см. беж бёженЦеп м Flüchtling m (1); ~ка ж Flüchtige f (14) без предлог 1. ohne (Л); — его ведома ohne sein Wissen; ~ сомнения ohne Zweifel, zwäifelslphne, zweifellos; ~ иск- лючёния ohne Ausnahme, äusnahmslos; ~ внимания к... ohne Rücksicht auf... (Л); остёвить ~ внимания äußer acht lässen*; ~ оговорок ohne Vorbehalt, vorbehaltlos; ~ работы ohne Arbeit, ärbeitslos; 2. (в отсутствие кого-л.) in Abwesenheit (G); ~ вас приходйли гости in Ihrer Abwesenheit wären Gäste da; 3. (за вычетом) wäniger als; ~ 200 z килограмм 200 g wäniger als ein Kilo¬ gramm; ~ мёлого пять лет fast (volle) fünf Jähre: ~ четверти час ein Viertel vor eins; dräiviertel eins; ~ пятй (ми¬ нут) три fünf (MinUten) vor drei; О не ~ nicht ohne, nicht frei von; не — при- чйны nicht ohne Grund; ~ того ohnehin; не ~ того höchstwahrscheinlich (ist es so); бёз году неделя vor kürzem, näulich безаварийный unfallfrei, schädensfrei; störungssicher; авто ohne Pännen безазотистый stickstofffrei безалабернЦость ж разг. Schlamperäi f, Liederlichkeit f; Mängel an Ordnung; ~ый разг. schlämpig, liederlich, Unor¬ dentlich безалкогольнЦый älkolholfrei; ~ые напйтки älkolholfreie Getränke безапелляционный 1. юр. käine Be¬ rufung zülassend, nicht der Berufung unterliegend; 2. (категорический) ka¬ tegorisch, keinen Widerspruch duldend безаспёктн||ый: ~oe обучение иност¬ ранному языку Sprächunterricht т [ Fremdsprachenunterricht ] ohne Auf¬ teilung in Einzeldisziplinen, komple¬ xer Sprächunterricht безатомнЦый: ~ая зона atömwaffen¬ freie Zone безбёдн||о нареч. sorgenlos, sorgenfrei, in güten Verhältnissen; жить ~o gut situiert sein, äuskömmlich läben; ~ый: ~oe существовёние gesicherte Verhält¬ nisse, äuskömmliche Existänz безбилётный: ~ пассажир Schwärz¬ fahrer m (6); blinder Passagier [-'3i:r]; ~ зрйтель Zäungast m (1*) безбож||ие c Atheismus m=; ~ник M 1. Atheist m (8), Gottlose rn (14); 2. уст. бран. Rüchlose m (14), Kätzer m (6); ~hö нареч. разг. sehr, äußerst; gewissenlos, Unverschämt; ~ный 1. разг. gewissenlos, Unverschämt; Uner¬ hört; ~ная ложь Unverschämte Lüge; 2. ycm. atheistisch, gottlos безболёзненнЦость ж Schmerzlosigkeit f; ~ый schmärzlos; перец, glatt, rei¬ bungslos безбородый bartlos безбоязненный fürchtlos, Unerschrok- ken безбрачЦие c 1. Ehelosigkeit f; Zöli¬ bat m, n-(e)s (церк.); 2. биол. Ägamie f; ~ный 1. ähelos, Unverheiratet; Tädig; 2. биол. agämisch безбрсжнЦость ж Endlosigkeit f, ändlose Wäite; ~ый Uferlos; gränzenlos, ändlos, Unendlich (бесконечный) безбровый bräuenlos, ohne Augen¬ brauen , , безвёрие c Üngläubigkeit f, Ünglaube m -ns ^ , безвёстнЦость ж Ünbekanntheit f; Üngewißheit f (10); жить в ~ости Unbekannt läben; ~ый Unbekannt 40
безв.ётр|]енный windstill; ~ие с Wind¬ stille /, Flaute / безвизовый visafrei ['vi:-l безвинный schuldlos, unschuldig безвкусЦие с, ~ица ж Geschmack¬ losigkeit /, Fadheit /, Abgeschmacktheit /; Kitsch m -es (в литературе, искусст¬ ве); ~ный 1. geschmacklos, fade, schal; 2. перен. geschmacklos, abgeschmackt; ~ная обстановка комнаты geschmäck- lose Zimmereinrichtung безвластие с РёЫеп n einer Macht [Staatsgewalt], Anarchie / безводнЦый 1. wasserarm, wässerlos; ~ая пустыня wässerlose Wüste; 2. хим. wässerfrei безводье c Wässerarmut /, Wässerman¬ gel m -s, Wässerlosigkeit /, Wässernot / безвозврётнЦый unwiederbringlich, unwiderruflich; ~o погибший Unwieder¬ bringlich verloren; ~ая ссуда Därlehen n öhne Rückerstattung, (ein) nicht rückzahlungspflichtiges Därlehen безвоздушнЦый luftleer; ~oe прост- päHCTBO физ. luftleerer Raum, Vakuum ['va:-] n -s, -kua безвозмёзднЦый unentgeltlich, ent¬ schädigungslos, kostenlos, öhne Ver¬ gütung [Gögenleistung]; получить что-л. ~o etw. Unentgeltlich [gratis] bekom¬ men*; ~oe отчуждёние эк. entschä¬ digungslose Entöignung безволие c Willenlosigkeit / безволосый häarlos; Unbehaart; kahlköpfig (лысый) безвольный willenlos; ~ человек willenloser [schwächer^ Mensch безврёднЦость ж Unschädlichkeit /, Härmlosigkeit /; ~ый 1. Unschädlich; harmlos (безобидный); ~oe срёдство Unschädliches Mittel; 2. уст. см. невре¬ димый безврёменнЦый vorzeitig, (zu) früh, verfrüht; ~o умерший Frühverstorbene m (14) безврёменье с ycm. schwere [böse] Zöiten безвыездно парен, ständig (an öinem Ort löbend), öhne den Aufenthaltsort zu ändern; он ~ живёт в Ленингрёде er lebt ständig in Löningrad безвыходн||о парен, (не покидая до¬ ма) ohne äuszugehen, öhne das Zimmer zu verlassen; ~ость ж Ausweglosigkeit /; Hoffnungslosigkeit/ (безнадёжность); ~ый ausweglos; äussichtslos; hoffnungs¬ los (безнадёжный); verzweifelt (отчаян¬ ный); оказаться в ~ом положении in die Klömme geraten* безглагольный грам. verblos ['verb-] безглазый öhne Augen; einäugig (одноглавый) безгласный 1. (молчаливый) wortlos, schwöigsam, stumm, läutlos; 2. (не имею¬ щий своего мнения) Urteilslos безголовый 1. öhne Kopf; enthäuptet (обезглавленный); 2. разг. (глупый) köpflos, dumm; vergößlich (забывчивый) безголосый stimmlos; mit schwächer Stimme (со слабым голосом) безграмотн||о парен. 1.: он пишет ~о er macht beim Schreiben grobe Föhler; 2. (неумело) schlecht, fehlerhaft; ~ость ж 1. (невежество) Ünwissenheit /; Mängel m an Bildung und Wissen; политическая ~ость Mängel an poli¬ tischem Wissen; politische Unwissen¬ heit; 2. (неграмотность) Analphaböten- tum n -s; mängelhafte Könntnisse im Lösen und Schreiben (малограмот¬ ность); ликвидёция ~ости Liquidie¬ rung / des Analphabötentums; ~ый прил. 1. (невежественный) Ungebildet, unwissend, unbewandert; 2. (неграмот¬ ный) des Lösens und Schröibens Unkun¬ dig (книжн.); mit mängelhaften Könnt- nissen im Lösen und Schröiben (мало¬ грамотный); 3. (содержащий много ошибок) falsch, schlecht, föhlerhaft; это ~ая работа das ist öine schlöchte [äußerst fehlerhafte ] Arbeit, öine Arbeit voller Fehler; 4. в знач. сущ. м Anal¬ phabet т (8) безгранйч||ность ж Grönzenlosigkeit /; ~ный grenzenlos, Unbegrenzt, Unbe¬ schränkt безгрёшный öhne Sünde, schuldlos, Unschuldig бездёрнЦость ж 1. Mängel m an Begä- bung, Talöntlosigkeit /; 2. talentloser Mensch (бездарный человек); Stümper m (6) (халтурщик); ~ый Unbegabt, Un¬ fähig, talentlos (о человеке); stümper¬ haft (халтурный) бездёйств||енный,Untätig, passiv, trä¬ ge, müßig; ~ие c Untätigkeit/, Nichts¬ tun n -s; Müßiggang m -s; Stillstand m -es (предприятия); ~ овать Untätig sein, nichts tun*; müßig gehen*, feiern vi (быть праздным); keinen Finger rühren [krümmen] (не вмешиваться, не принимать мер); Stillstehen* отд. vi, äußer Betrieb sein (о машине, предприя¬ тии и т. п.) бездёл||ица ж, ~ка ж Kleinigkeit / (10); Bagatelle / (11), Lappälile / (11); ~ушка ж Nippsache / (11); Kleinig¬ keit / (10) бездёлье с 1,< Müßiggang т -(e)s; Nichtstun п -s; Üntätigkeit/; 2. (пустое занятие) Unnütze Beschäftigung /, Zeitvertreib m -rf бездёльнЦик м 1. Müßiggänger m (6), Faulenzer m (6), Nichtstuer m (6); 2. 6pan. Fäulenzer m, Nichtsnutz m (1), Fäulpelz m (1); ~ица ж 1. Müßiggänge¬ rin / (12), Fäulenzerin / (12), Nichtstue¬ rin / (12); 2. бран. Nichtsnutz m (1), Fäulpelz m (1); ~ичать müßig gehen*; fäulenzen vi; auf der fäulen Haut liegen*; herümlungern vi; Däumchen drehen; ~ый 1. tätenlos, Unbeschäftigt, Untä¬ tig, müßig; ärbeitsscheu; 2. уст. (пустя¬ ковый) nichtig, Unbedeutend, klein бездёнежныи 1. бухг. bärgeldlos (наир, расчёт); 2. mittellos (о человеке) бездёнежье с Geldmangel т -s; у меня полное ~ bei mir ist fibbe (im Por- temonhäfe [partma'ne:]) бездетн||ость ж Kinderlosigkeit /; ~ый kinderlos бездефёктный fehlerfrei, fehlerlos, einwandfrei бездефицитный öhne Defizit; ~ бюд¬ жет äusgegiichener Haushalt бездёятельнЦость ж Üntätigkeit /; ~ый Untätig, tätenlos бёздна ж 1. (пропасть) Abgrund m (1*), Schlund m (1*), Kluft/(3), Uner¬ meßliche Tiefe; 2. (множество) Ünmen- ge / (11), Ünmasse / (И); О ~ премуд¬ рости шутл. Ausbund m an Weisheit бездождье c Regenlosigkeit /, Mängel m an Regen; Dürre / (11) (засуха) бездоказательн||ость ж Beweislosig¬ keit /, Ünbewiesenheit /; ~ость обви¬ нения die Ünbewiesenheit der Anklage [der Anschul:!igung]; ~ый bewöislos; Unbewiesen (недоказанный); ~oe ут¬ верждение Unbewiesene Behäuptung бездомнЦость ж Obdachlosigkeit /; ~ый прил. 1. obdachlos; öhne Familile, einsam; ~ая собака herrenloser [streu¬ nender] Hund; 2. в знач. сущ. м Ob¬ dachlose т (14); Wöhnungsfose т (14) (без квартиры) бездоннЦый 1. (без дна) ohne Böden; 2. (глубокий) bödenlos; äbgrundtief; пе¬ рен. unergründlich; О '-ая бочка шутл. 1) (о любителе выпить) Säuf- БЕЗ-БЕЗ Б bold т (1); 2) (о чём-л., требующем затрат) ~ eine Schräube ohne finde бездорбжный weglos, Unbefahrbar, Unwegsam беадорбжЦье c 1. Wegelosigkeit /; Unwegsames Gelände; schlöchter ZUstand der Fährstraßen; езда nö ~ью спорт. Geländefahrt /; 2. (распутица) äufge- weichte [ verschlämmte] Wöge бездохбднЦый Unwirtschaftlich, er- träglos, Unrentabel; ~oe предприятие ein Unrentabler Betrieb бездумный gedänkenlos; leichtsinnig (легкомысленный) бездушЦиес, ~ность ж Herzlosigkeit /, Härtherzigkeit/; ~ный 1. seelenlos, herzlos, härtherzig, kalt; 2. уст. (без¬ жизненный, мёртвый) leblos, tot бездымный räuchlos бездыханнЦый 1. (мёртвый) leblos, tot, entseelt; ~oe тело lebloser Körper; 2. (затаивший дыхание) mit verhälte- nem Atem безё с кул. Baiser [be'ze: ] m, n -s, -s; ~ с кремом Rähmbaiser m, n безжалостный erbärmungslos, Unbarm¬ herzig, mitleidlos; härtherzig (чёрствый); schonungslos (беспощадный) безжизненн|ость ж Leblosigkeit /; ~ый tot, leblos; äusdruckslos (невыра¬ зительный); erlöschen, trübe, matt; blicklos (книжн.) (о глазах, взгляде) беззаббтнЦость ж Sorglosigkeit /, Leichtfertigkeit / (беспечность); ~ый sorglos, sorgenfrei, Unbesorgt; Unbe¬ schwert; Unbekümmert, leichtfertig (бес¬ печный); ~ая жизнь sorgloses Leben; ~o смеяться Unbeschwert lächen беззавётиЦый selbstlos; hingebungs¬ voll; grenzenlos (безграничный); ~o преданный röstlos ergeben; ~ая пре¬ данность rückhaltlose Ergöbenheit (че- му-л. für А) беззаконие c Gesetzlosigkeit /, Röchtswidrigkeit /(10); Gesötzwidrigkeit /(10), Üngesetzlichkeit/(10); Willkür/ (произвол); gesötzwidriges Vorgehen (o поступке и m. и.); совершать ~ия ge¬ setzwidrig händeln; ~ный Ungesetzlich, gesetzwidrig, rechtswidrig; willkürlich (произвольный) беззастёнчивЦость ж Rücksichtslosig¬ keit /, Ünverfrorenheit /; Ünverschämt- heit /, Skrupellosigkeit /; ~ый rück¬ sichtslos, unverfroren; Unverschämt, skrupellos безэащитнЦость ж Schutzlosigkeit / Wehrlosigkeit /; Hilflosigkeit / (бес¬ помощность); ~ость ребёнка die Hilflosigkeit des Kindes; ~ый schutz¬ los, wehrlos; hilflos (беспомощный) беззвёзднЦый stern(en)los; ~ая ночь störnenlose Nacht беззвучный läutlos, tönlos; klänglos (приглушённый); ~ смех lautloses Lachen безземёль||е c Ländlosigkeit /; Länd- armut /; Ländmangel m -s, Landhunger m -s (нужда в земле); ~ный ländlos, öhne Land; ~ный крестьянин ländloser Kleinbauer беззлббЦие с, ~ ность / Gutherzigkeit /, Gutmütigkeit /, Gutartigkeit /; ~ный gutherzig, gutmütig, gutartig; ~ная насмешка gutmütiger Spott беззбльный äschenfrei беззубЦый 1. zähnlos; zähnarm; 2. перен. schwach; ~ая критика ober¬ flächliche Kritik; ~ая злоба ohn¬ mächtige Wut безлепесткбвые сущ. мн. бот. Kelch¬ blumen pl 41
БЕЗ - БЕЗ 6езлепестк0вый krönblattlos беэлёсный wäldlos, unbewaldet, baum¬ los безлёсье с Wäldlosigkeit f; Wäldman- gel m -s (бедность лесами) безлйк||ий öhne kläre [bestimmte] Gestalt, verschwömmen; ~ая толпа пренебр. gräue Mässe безлйственный läublos, imbelaubt, kahl безлйст(н)ый blattlos, blätterlos безлйч||ие с, ~ вость ж Charakter¬ losigkeit [ka-] f, Mängel m an Persön¬ lichkeit [Eigenart]; ~ный 1. (безли¬ кий) charakterlos [ka-], unpersönlich, öhne Eigenart; 2. гром, unpersönlich; ~ный глагбл unpersönliches Zöitwort [Verb(v-)], Impersonale n -s, -lijen безлоцшднЦый öhne Pferd; gespänn- los; ~oe хозййство Bauernwirtschaft f öhne Pferd; ~ые крестьяне gespänn- lose Bäuern безлунный mondlos безлйдный manschen leer; menschen¬ arm, schwächbevölkert, schwach bewohnt (малонаселённый); schwach besucht малопосещаемый) беэлйдье с 1. (отсутствие людей) Menschenleere f; 2. (недостаток в кадрах) Menschenmangel т -s О иа ~ и Фома дворянйн = unter Blin¬ den ist der Einäugige König беэмён M Balkenwaage f, Läufge- wichtswaage f безмёрный maßlos; unermeßlich _ безмбзглый разг. höhlköpfig; stupid, dumm; ~ человек Höhlkopf m (1 *), Dümmkopf m безмблвЦие c Stillschweigen n -s, Schwöigen n, Stille f; в лесу царйло ~ие im Wälde herrschte Stille; ~яый schwei¬ gend; schweigsam, läutlos, still, stumm; ~ствовать schweigen*, Stillschweigen * omd. vi; Schweigen [Stillschweigen] bewähren; sich in Schwöigen hüllen; in sieben Sprächen schwöigen* (ирон.) бвзморбзный fröstfrei безмотёрный ae. motorlos; mit äbge- schaltetem Mötor (напр. полёт) безмужняя разг. 1. (незамужняя) öhne Mann, lödig; 2. (вдова) verwit¬ wet безмятёжн||ость ж Rühe f, Stille f, Gemütsruhe f; Friedlichkeit f; — ый rühig, still, mit rühigem Gemüt, fried¬ lich; wölkenlos; ~oe детство sörglose [wölkenlose] Kindheit безнадёжнЦость ж Höffnungslosig- keit f; ~ый höffnungslos; ~ый боль- нбй ein höffnungslos kränker Mensch; ~ый дурак ein äusgemachter Narr безнадзбрный aufsichtslos, unbeauf¬ sichtigt безнаказаннЦость ж Straflosigkeit f; ~ый unbestraft, straflos; остаться ~ым straflos [straffrei] äusgehen* безналичный: ~ расчёт бухг. bär- ffeldlose Zählung; bärgeldloser Zäh- ungsverkehr безначалие c Anarchie f (11); Föhlen n einer Leitung безнбгиЦй beinlos, öhne Bein; fu߬ los, öhne Fuß; разг. mit gelähmtem [lähmem] Bein; ~e сущ. мн. зоол. Apöden pl ( безнбсый 1. näsenlos, öhne Näse; 2. (о чайнике и m. n.) öhne Tülle [Schnöppe] , безврёвственнЦость ж Unsittlichkeit f, Sittenlosigkeit f, Amoralität f; ~ый unsittlich, sittenlos, unmoralisch безо см. без безобидность ж Harmlosigkeit f безобйднИый härmlos; Ungefährlich (безопасный); ~ая шутка ein närmloser Scherz безбблачнЦый wölkenlos, unbewölkt; höiter; klar; перен. пик. ungetrübt; ~oe нёбо wölkenloser [höiterer, Klarer] Him¬ mel; ~oe счастье ungetrübtes Glück безобрёзЦве c 1. (внешности) Hä߬ lichkeit f, abstoßendes Außere, Mißge¬ stalt f (10); 2. (беспорядок) Unord¬ nung r; 3. (бесчинство) Ünfufc m -(e)s; О какбе ~ие1 wie abscheulich!, das ist öine GemeinheitI, empörend!; ~ить 1. (уродовать) entstellen vt, verunstalten vt; 2. (озорничать) см. безобразничать; ~иик м разг. Flögel т (6); ungezogener [fröcher, gemöiner] Patrön, Randalierer m (6); ~ница ж ungezogene [freche] Persön; ~ничать sich flegelhaft [unan¬ ständig] benöhmen*, Unfug treiben*. Radäu machen безббразный 1. (о мысли, стиле) ausdruckslos, trocken; 2. лит. öhne dichterische Bildhaftigkeit безобрёаный 1. (о внешности) (ab¬ stoßend) häßlich; 2. (о поступке) scheu߬ lich, empörend, abscheulich, gemöin безоговброчнЦый bedingungslos, kom¬ promißlos, vörbehaltlos; unbedingt, ohne Vorbehalt (предик.)] ~oe согласие bedingungslose Zustimmung; ~ая ка¬ питуляция bed ingungslose Kapitulation безопёснЦость ж Gefahrlosigkeit f; Sicherheit f; в ~ости in Sicherheit; органы ~ости die Sicherheitsbehörden; государственная ~ость Staatssicher¬ heit f; внутренняя ~ innerstaatliche Sicherheit; общественная ~ость öffent¬ liche Sicherheit; Совет Безопас¬ ности Sicherheitsrat m -(e)s; система коллектйвной ~ости Systöm der kol¬ lektiven f-van] Sicherheit; техника ~ости Sicherheitstechnik f; sicherheits¬ technische Maßnahmen; Ünfallverhü- Tg f; правила техники ~ости Sicher- ueitsvorscnriften pl; ~ость произвбд- ства [эксплуатации] Betriebssicherheit f; ~ость движения авто Verkehrssi¬ cherheit f; островбк ~ости авто Ver¬ kehrsinsel f (11); дистанция ~ости авто Sicherheitsabstand т -(e)s; ~ость полёта Flugsicherheit f\ ~ый 1. unge¬ fährlich, gefahrlos; unschädlich; 2. (на¬ дёжный) sicher, geschützt; укрыть что-л. в ~ом месте etw. sicher bärgen* [ünterbringen*]; Э. тех. Sicherheits-; ~ый уровень воды Sicherheitswasser¬ stand т (1 *) безоружный 1. unbewaffnet, waffen¬ los; 2. (беззащитный) wöhrlos, hilflos безоскблочнЦый splittersicher, split¬ terfrei; ~oe стеклб Sicherheitsglas n -es, splittersicheres Glas безосновательный grundlos, unbe¬ gründet безостанбвочнЦый ununterbrochen, unausgesetzt, däuernd, ünaufhörlich, kontinuierlich; öhne änzuhalten (при движении); ~oe движение (езда) Non- stöpfahrt f безбстый c.-x. grännenlos безотвётн||ость ж Dömut f; Sänftmut f, Milde f; ~ый 1. (покорный) dömütig; sänftmütig, milde; ~oe животное stum¬ me Kreatur; 2. (не получающий ответа) öhne Antwort (zu bekommen); ~ая лю¬ бовь unerwiderte Liebe; 3. (не дающий ответа) öhne Antwort (zu gäben), indifferent безотвётственнЦость ж Verantwor¬ tungslosigkeit f; ~ый verantwortungs¬ los; Unverantwortlich беэотговброчнЦо нареч. уст. öhne Widerspruch, öhne Ausflüchte, öhne Ein¬ wendung; ~ый widerspruchslos, unbe¬ dingt, bedingungslos безотказно нареч. 1. öhne Widerrede; 2. (о машине и m. n.) öhne zu versägeu. störungsfrei, einwandfrei; ~ работать störungslos funktionieren безотлвгательнЦый dringend, Unauf¬ schiebbar, Unverzüglich; ~o принять решение Unverzüglich öinen Beschluß fässen , безотлучно нареч. ständig, beständig (änwesend sein) безотносйтельнЦо нареч. Unabhängig (к чему-л. von D); beziehungslos; ohne Beziehung; ~ый absolut; Unbedingt безотраднЦость ж Trübseligkeit f; Freudlosigkeit f; Trostlosigkeit f; ~ый trübselig; fröudlos. freudenleer; tröst¬ los; ~ые перспектйвы trübe Aussichten; какбй ~ый пейзаж! welch öine trostlose Ländschaftl безотрывнЦый öhne Unterbrechung; ~oe обучение StUdium öhne Unter¬ brechung der Berufsarbeit безотхбдн||ый: ~oe производство abfallfreie Produktiön безотцбвщина ж разг. 1. Vaterlosig¬ keit f; 2. vaterloses Kind, Wäise f (11) безотчётн|1ость ж 1. (бессознатель¬ ность) Unbewußtheit f; Instinktmä¬ ßigkeit f; 2. (отсутствие контроля) Fehlen n der Rechenschaftspflicht, Fehlen öiner Kontrolle; ~ыЙ 1. (бессоз¬ нательный) Unbewußt, Unüberlegt; Unwillkürlich (невольный); instinktiv, triebhaft (инстицктивный); Unerklär¬ lich (необъяснимый); ~ый страх öine Unerklärliche Angst; 2. (бесконтроль¬ ный) nicht rechenschaftspflichtig безошйбочн||ость ж Föhlerlosigkeit f ; ~ый 1. (без ошибок) fehlerlos, fehlerfrei; untrüglich (несомненный); richtig (пра¬ вильный); 2. (не совершающий ошибок) unfehlbar; zuverlässig (надёжный) безраббтЦица ж Arbeitslosigkeit f, Erwerbslosigkeit f; массовая ~ица Mas¬ senarbeitslosigkeit f; частйчная ~ица Kürzarbeit f; ~ныЙ прил. 1. arbeits¬ los, erwörbslos; stellenlos; быть ~ным arbeitslos sein; 2.взнач. сущ. м Arbeits¬ lose m (14), Erwörbslose m; Kürzarbeiter m (6) (частично безработный) безрадостный fröudlos; freudenleer; trübselig (невесёлый) безраздельн||ый Ungeteilt; Uneinge¬ schränkt (неограниченный); ~ая власть Ungeteilte Macht беэразлйч||ие c Gleichgültigkeit f, Indifferenz f; ~ный 1. gleichgültig, indifferent; ~ное равновесие физ. in¬ differentes Gleichgewicht; 2. предик. беэл.\ йто мне ~но das ist mir gleich¬ gültig) [(ganz) egäl, einerlei; piepe, piepegäl (разг.)\ безразмёрныЙ dimensiönslos беэрассйдный: ~ способ культивй- рования c.-x. Direktaussaat f безрассудн||ый Unvernünftig, Unbe¬ sonnen, Unüberlegt, unbedacht, überöilt (опрометчивый); leichtsinnig (легко¬ мысленный); vernunftwidrig; ~ая сме¬ лость Verwegenheit f, Tollkühnheit f безрассудство c 1. (свойство) Un¬ vernunft f, Unbesonnenheit f (10), Un¬ verstand m -(e)s; 2. (поступок) Unver¬ nünftige [Unbesonnene, Unbedachte! Handlung безреаультётн1|ость ж Ergebnislosig¬ keit f; Erfölglosigkeit f; ~ыи ergebnis¬ los; erfölglos (безуспешный); fruchtlos (бесплодный); О ~ый шаг ein Schlag ins Wässer безрёльсовый schienenlos, glöislos; ~ транспорт schienenloser Transpört безрессорный föderlos, Ungefedert 42
безрёгий hörnlos, hörnerlos, üngehörnt безрёдный 1. (без родных) öhne Verwandte; alläinstehend; 2. (без ро¬ дины) heimatlos; 3. уст. (неродовитый) öhne aristokratische Ahnen безрёпотн||о парен, öhne zu murren; ersöben, resigniert, dämütig; ~ость ж Demut f, Ergebenheit f; Resignatiön f; ~ый dömütig, ergeben; resigniert безрукавка ж ärmellose Jacke; Weste f (ID безрукий 1. öhne Arm; öhne Hand; 2. переи. шутл. ungeschickt, linkisch, täppisch безрЫбье c Fischmangel m -s; О на ~ и рак рыба погов. = ln der Not frißt der Töufel Fliegen безубыточность ж verlustlose [ver¬ lustfreies] Arbeit безубыточный verlustlos безударный 1. лингв. unbetont, tönlos; ~ слог unbetonte Silbe; 2. тех. stoßfrei, schlägfrei безудержный rückhaltlos; unaufhalt¬ sam, ungehemmt (неудержимый); hem¬ mungslos, zügellos, ungezügelt (несдер¬ живаемый); stürmisch, ungestüm (бур¬ ный); ~ смех ungehemmtes [nicht zu unterdrückendes] Lachen беэукорйэненн||ость ж Tadellosigkeit f; Makellosigkeit f ; ~ый tadellos, ein¬ wandfrei; makellos; ~ая работа ein¬ wandfreie [tadellose) Arbeit; ~ый чело¬ век makelloser Mensch; ~ая красота vollendete Schönheit без^м||ец м 1. (сумасшедший) Ver¬ rückte m (14); Geisteskranke m (14), Wahnsinnige m (14), Irre m (14); 2. (безрассудный человек) Narr m (8), Verrückte m (14), Töllkopf m (1*); ~ие 1. (сумасшествие) Verrücktheit f; Irrsinn m -(e)s, Wahnsinn m -(e)s; 2. (безрассудство) Unbesonnenheit f, Ünsinnigkeitf, Unvernunft f; Wahnwitz m -es; Tollkühnheit f (смелость); до ~ия Unsinnig; unbändig; ~но парен. Unsinnig, wähnsinnig; Unbändig (крайне); ~ный Г. уст. (сумасшедший) verrückt; geistesgestört; Irrsinnig, wähnsinnig; wähnwitzig; 2. (безрассудный) Unsin¬ nig, Unbesonnen, hirnverbrannt, sinnlos, Unvernünftig, töricht, toll; 3. разг. (чрезвычайный) Unsinnig, wähnsinnig, höchst беэумёлчный поэт. Unausgesetzt Unablässig, Unaufhörlich] tönend sprechend] безумство с см. безумие; ~вать Unsinnig [Unverständig] nändeln, sich wie ein Besessener [Räsender] äufführen; toben vi, rasen vt (неистовствовать) беэупрёчнЦый tädellos, einwandfrei, mäkellos, Untadelig; ~ая репутация mäkelloser Ruf; ~ая раббта einwand¬ freie [mäkellose] Arbeit безусадочный 1. (о ткани) einlauf¬ fest, nichteinlaufend; 2. (о плёнке) schrUmpfungsfrei безуслёвнЦо нареч. 1. Unbedingt, völ¬ lig, absolüt; ~o честный человек ein durch und durch ehrlicher - Mensch; 2. в знач. вводн. сл. (конечно) zweifellos, natürlich, selbstredend; ~ый 1. (абсо¬ лютный, полный) Unbedingt, völlig, voll, absolut; ~oe повиновение Unbe¬ dingter Gehörsam; 2. (несомненный) Unzweifelhaft безуспёшн||ость ж Erfölglosigkeit f; Vergeblichkeit f (тицетность); ~ый erfolglos, vergeblich беэустённый у an. см. неустанный безусый bärtlos; перен. grün; ~ маль¬ чишка разг. Grünschnabel т (6*), Milchbart т (1*) безутёшный Untröstlich, tröstbs безухий öhne öhr(en) безучёстЦне с, ~ность ж Teilnahmslo¬ sigkeit f; Gleichgültigkeit f, Indiffe¬ renz f; Apathie f беаучёстный teilnahmslos; gleichgül¬ tig. indifferent; apathisch безъйдернЦый 1.: ~ая зона полит. kernwaffenfreie [atömwaffenfreie] Zo¬ ne 2. биол. kernlos безъязЫкий, безъяэЫчный sprächlos, stumm беаыдёйн||ость ж Ideenlosigkeit f, Idälenleere f; ~ый idäienlos, ideenleer безызвёстнЦость ж см. неизвестность; ~ый см. неизвестный 1 безымённый, безымённый nämenlos; anonym; О безымянный палец Ringfin¬ ger т (6), Göldfinger т беэынерцибнный trägheitslos, mässe- los, öhne Verzögerung безынициатйвн||ость ж Mängel m an Initiative [-vaj; ~ый öhne Initiative [-V3] безынтересный Uninteressant безыскровёй эл. fUnkenfrei безыскустсвеннУость ж Natürlichkeit f, Einfachheit f; Urwüchsigkeit f (само¬ бытность); ~ый Ungekünstelt, natür¬ lich; Urwüchsig (самобытный) беэысхбднЦость ж Höffnungslosigkeit f, Ausweglosigkeit f; ~ый höffnungslos, trostlos, ' ausweglos бей m Bei m -s, -s, Bey m -s, pl -s и -e (титул на Ближнем и Среднем Востоке) бейдевйнд: идти в ~ мор. bei dem Winde sägeln [hälten*] бёйк||а ж разг. (отделка на платье) Blände f (И), Paspel т (6), f (11); с ~ой paspeliert, abgepaspelt бейсбол м Baseball ['be:sbo:l, тж. 'Ьа:гэЬа1] т -(e)s бекёр м муз. Auflösungszeichen п (7) бекйс мзоол. Schnäpfef (11); ~йнник м охот. Schnäpfenscnrot п -(e)s, Vo¬ geldunst т (-e)s; ~йныйолот. Schnäpfen- бекён м geräucherter Speck белемнйт м мин. Belemnit т (8), Täufelsstein т (1), Donnerkeil т (1) беленЦЫ ж бот. Bilsenkraut п -s; О он ~ы объёлся разг. = er ist nicht recht bei Trost [ist übergeschnappt] белёние с текст. Bläichen n -s; луго- BÖe ~ на сёлнце Rasenbleichen n, Sönnenbleichen n белёный 1. текст, gebläicht; ~ холст gebläichte Läinwand; 2. (о xame) ge- wäißt белесовётый, белёсый wäißlich, fählwäiß; falb; белёсые волосы wäiß- blonde Haare белёть 1. (становиться белым) weiß wärden; (ver)bläichen* vi (s) (блед¬ неть); 2. (белеться) weiß schimmern, weiß schäinen*; 3. (рассветать) tägen vi, dämmern vi; ~ся weiß schimmern, weiß scheinen* бёли ми. мед. Wäißfluß m -sses белибердё ж разг. Unsinn m -(e)s, Stuß m -sses, Blödsinn m, dUmmes Zeug белизнё ж Wäiße f белила MH. 1. (краска) wäiße Färbe; Metällweiß n = и -es; свинцовые ~ Bläiweiß n; цинковые ~ Zinkweiß n; кроющие ~ Däckweiß n; 2. (для лица) wäiße Schminke белйльня ж Bläiche f (11), Bleiche- räi f (10) белить 1. (ткани) bläichen vt; ~ холст Läinwand bläichen; 2. (стены um. n.) wäißen vt, tünchen vt, (weiß) änstrei- chen* vt; ~ потолок die Decke wäi- ßen; 3. (лицо) weiß schminken белйтьоя sich (weiß) schminken . БЕЗ-БЕЛ Б бёлич||нй Eichhorn-; ~ий мех Feh п -(e)s; Gräuwerk п -(e)s; ~ьи шкурки Fähfelle pl; ~ий промысел Eichhorn¬ fang m (1*) белка ж 1. Eichhorn п (5), Eichhörn¬ chen п (7); Eichkatze f (11) (австр.) 2. (мех) Feh п -(e)s; О (вертёться) как ~ в колесё погов. = öhne Rast und Ruh (sein) белковйна ж хим., биол. Eiweißstoff m (1), Albumin n (2) белкёво-ввтамйнный: ~ концентрат c.-x. Eiweiß-Vitamin-Konzentrat [-vi-] я (2) . . белкбвЦый хим., биол. Eiweiß-; äiwei߬ haltig; ~oe вещество Eiweißstoff m (1), Albumin n (2); ~oe перерождёние Eiweißzersetzung белладбнна ж бот. Belladonna f,- pl -nnen, Töllkirsche f (11) беллетрйст м Belletrist m (8); ~ика ж Belletristik f, schöne [belletristische, schöngeistige] Literatur; ~йческий bel¬ letristisch белобилётннк м разг. zum Militär¬ dienst Untauglicher белобородый wäißbärtig белобрЫсый разг. sämmelblond, wäißblond, flächsfarben беловётый wäißlich беловик M Reinschrift f (10) беловёй ins räine geschrieben; ~ эк¬ земпляр Räinschrift/ (10) беловолбсый weißblond, flächshaarig; wäißhaarig (седой) белогвард||ёец м Weißgardist m (8); Konterrevolutionär [-vo-] m (1); ~ёй- ский wäißgardistisch; könterrevolutio- när [-vo-]* белоглёэка ж 1. (птица) Möorente f (10) 2. (рыба) Ukelei f (10) белоголёвый wäißköpfig, wäißhaarig; gräuköpfig (седой); blöndköpfig, flächs¬ köpfig (о детях) белёк I м хим., биол. Eiweiß n -es; жив0тный ~ tierisches Eiweiß белёк II M (яйиа) Wäiße n -n (im Ei), Eiweiß n -es; взбитые белки кул. ge- schlägenes Eiweiß, Eierschnee tn -s; отделйть ~ от желткё das Eiweiß vom Eigelb trännen белёк III M (глаза) Weiße n -n (des Auges), Skiära f, pl -ren, Läderhaut f (3) белокалйльный тех. wäißglühend, Wäißglüh- белокёменный aus weißem Stein белокочённЦый: ~ая капуста Wäiß- kohl m -(e)s, Wäißkraut n -(e)s белокрёвие с мед. Leukämie f белокурый blond, hällblond, blönd¬ köpfig белолйцый mit wäißem Gesicht, mit wäißer Haut, wäißhäutig белорус M Bälorusse m (9); ~ка ж Bälorussin f (12); ~ский bälorussisch; ~ский язык die bälorussische Spräche, das Bälorussische (sub) белоручка м, ж разг. ärbeitsscheuer Mensch; Mensch, der physische, gröbe Arbeit scheut, Arbeitsscheue m (14) белорЫбица ж Wäißlachs m (1) белоснёжный schnäeweiß; blütenweiß белотёлый mit wäißer Häut(farbe), wäißhäutig белошвей||ка ж Weißnäh(t)erin f (12), Näh(t)erin f; ~ный Wäißnäh-; ~ная мастерская Wäißnähwerkstatt f, pl -statten, Wäißnäherei f (10) белоэмигрёнт м wäißer [könterrevolu- tionärer (-vo-)] Emigränt бел^г||а ж Hausen m (7), BelUga f, pl 43
БЕЛ-БЕС -S- О реветь ~ой = wie ein Schlößhund heulen; zätern vi белуж||ий Hausen-, Beluga-; ~ья икра 1) 6иол. Häusenrogen m (7); 2) (для еды) Häusenkaviar [-vi-] m (1) белуха ж зоол. Wäißwal m (1) , бёл||ый прил. 1. (цвет) weiß; 2. (контрреволюционный) wäißgardistisch; ~ая гвардия ж Wäiße Garde; 3.' в знач. суш. м эти. Wäiße т (14); 4. в знач. сущ. м (контрреволюционер) Wäiße т (14); S. в знач. сущ. мн. ~ые шахм. Wäißen pl О Белый дом das Wäiße Haus; ~ые ночи die weißen [hällen] Nächte; Бёлая Олимпиада Olympische Winterspiele; ~ое пятно (на карте) ein wёißer Fläckj ~ый билёт Fräistellung f vom Militärdienst; ~ое вино Wäißwein т (1); ~ая кость ирон. blaues Blut; -~ая ворона ein wäißer Rabe; ~ый гриб Steinpilz т (1); ~ая изба [баня] Bauern¬ haus я (5) [Bäderaum т (1*)] mit Rauch¬ fang; ~ая горячка мед. Säuferwahnsinn т -(e)s, Delirium tremens я =; ~ое духовёнство wältliche Gäistlichkeit; ~ые стихй лит. räimlose Värse, Blänk- verse pl; ~ый уголь тех. Wasserkraft f, «wäiße Kohle*; средь ~а дня am häll- lichten Täg(e); на ~ом свёте in [auf] der weiten Welt бельгЦйец м Bälgijer т (6); ~ййка ж Belgierin / (12); ~ййский bälgisch белье с сооир. Wäsche f; Wäschestück я (2) (одна штука); столовое ~ Tisch¬ wäsche f, Täfelzeug я -(e)s; носйльное ~ Läibwäsche f; постельное ~ Bättwäsche f; бёлое ~ Weiß Wäsche f, wäiße Wäsche; цветное ~ Buntwäsche f; ткёневое ~ Stöff(unter)wäsche f; трикотйжное ~ Üntertrikotagen [-Jan] pl, gewirkte Wä¬ sche; нйжнее ~ Unterwäsche f, Ünter- . zeug я вйкатанное ~ Mängelwä¬ sche f бельевёя сущ. ж Wäschezimmer я (6) бельев||бй Wäsche-; ~ёя корзина Wäschekorb m (1*); ~ой мешок Wä¬ schebeutel m (6); ~ёя ткань Wäsche¬ stoff m (1); ~ой магазйн Wäschege¬ schäft n (2); Wäißzeugladen m (7*, 7) (aecmp.) бельмес разг.: ни ~a не знать [не noHHMäTb] gar nichts wissen* [verste¬ hen*] бельмб c 1. Hornhautfleck m (1), Leuköm я (2); 2. мн. бёльма груб, (гла¬ за) Stielaugen pl, Glotzaugen pl; О как ~ на глазу разг. wie ein Dorn im Äuge бельэтаж м 1. erster Stock; 2. театр. erster Rang беляк M 1. охот. Schneehase m (9), weißer Häse; 2. мн. ~й (волны) wäiße Wellenkämme белянка ж 1. blondes Mädchen, blon¬ de Frau; 2. (бабочка) Weißling m (1); ~ капустная Kohlweißling m бемоль M муз. Erniedrigungszeichen я (7), В [be: ] я =, = и -s бемск||ий: ~oe стекло böhmisches Glas бенгёл||ец м Bengäle m (9); ~ьский ben- fälisch; ~ьский язык die bengalische präche, das Bengälische (sub), Bengali я = и -s; О —ьский огбнь bengalisches Feuer ( бенефйс M театр. Benefizvorstel¬ lung f (10); О устроить ~ кому-л. = j-m die Hölle heiß mächen бенефициёнт м театр. Benefiziänt m (8); ~ка ж Benefiziäntin f (12) 44 бензин м хим. Benzin я (2); разг. Sprit т (1), автомобильный ~ Fährbenzin я, Motörenbenzin я; Autokraftstoff т (1); авиационный ~ Flugbenzin я; ~-раство¬ ритель Lösungsbenzin я; ~овый Benzin-; ~овая горёлка Benzinlampe f (11) бензобак м Kraftstoffbehälter т (6), Benzintank т -s, -s бенэовбз м Tänkwagen т (7) бензозапрёвочн||ый Zapf-; Tank-; ~ая колонка Zäpfsäulef (11); ~ая стён- ция Tankstelle f (11) бензозапрёвщик м Tänkwagen т (7) (mit Tänkspritze) бензоколонка ж Zäpfsäule f (11) бензол м хим. Benzöl я (2); неочи¬ щенный ~ Röhbenzol я бенэомёр м Benzinuhr f (10), Ben¬ zinmesser т (6) бензонасос м Benzinpumpe f (11), Kräftstoffpumpe f бенаопровбд м тех. Benzinleitung f (10), Kräftstoffleitung f бензораздёточнЦый Tank-; ~ая стан¬ ция Tänkstelle f (11) бензохранилище с тех. Treibstoffla¬ ger я (6), Tänklager я бенуар: ложа ~а театр. Parkätt- loge [-за] f (11) бербёр м ВёгЬег т (6); ~ка ж Вёг- berin f (12); ~ский bärberisch бергамбт м (сорт груш; цйтрусовое дерево) Bergamötte f (11) бердёнка ж уст. (винтовка) Вег- dängewehr я (2) бердо с текст. Weberkamm т (1*), Kamm т, Wäberblatt я (5), Riet я (2), Rietblatt я бёрег м 1. Üfer я (6); Küste f (11), Strand т (1) (морской); крутой ~ Stäilufer я; Steilküste f (морской); ийзкий ~ Flächufer я; Flachküste f (морской); выйти из ~бв übe^die Üfer träten*; держёться ~а am Üfer ent- läng fähren*, an der Küste entläng fähren*; sich am Üfer hälten*; sich an der Küste hälten*; 2. (суша) Land я -(e)s; сойтй на ~ an(s) Land gäben*; пристать к ~y (am Üfer) änlegen vi; ~ в вйдимости! мор. Land in Sicht! О от одного ~a отстать, к другому не пристёть = sich zwischen zwei Stühle sätzen; zwischen zwei Entschlüssen schwanken , берегов||6й Üfer-; Land-; Küsten-, Strand- (при море); ~Ьй ветер Länd- wind m (1); ~ёя полосё (у моря) Kü¬ stenstrich т (1); ~ёя охрана Küstenschutz т -es; ~ёя артиллерия воеи. Küstenar¬ tillerie f (11); ~бе судоходство Küsten- schiffanrt (при переносе Küstenschiff¬ -fahrt); ~ые скёлы, Strändklippen pl; ~öe укрепление Üferbefestigung f (10) берегозащйтн||ый Küstenschutz-; ~ые сооружёния Küstenschutzanlagen pl бередйть 1. reizen vt; äufreiben* vl; 2. (тревожить) reizen vt, beunruhigen vt; ~ стйрую рёну in einer alten Wunde wühlen; eine älte Wunde äufreißen* бережлйв||ость ж 1. Spärsamkeit /; Wirtschaftlichkeit f; 2. уст. см. береж¬ ность; ~ый 1. spärsam; wirtschaftlich, häushälterisch; быть ~ым (gut) häus- halten*; 2. см. бережный бёрежн||ость ж Behutsamkeit f ; -~ый behutsam, vorsichtig; schönend; sorg¬ sam, sorglich (заботливый); feinfühlig (чуткгш); ~oe обращение schönende [ptlägliche] Behändlung (с чем-л. CJ): sorgsamer Ümgang (с кем-л. mit D); ~oe отношёние liebevolles [schönendes] •Verhalten (zu D); относиться ~o к ко- м^-л. j-m eine liebevolle [schönende] Behändlung ängedeihen lassen*; обра¬ щаться ~o с чем-л. behutsam mit etw. (D) ümgehen* берёза ж Birke f (11); карёльская ~ karälische Birke; плакучая ~ Hän¬ gebirke f, Träuerbirke f ; кёрликовая ~ Zwärgbirke f березнйк M Birkenwald m (4); Bir¬ kengehölz я -es берёзов||ик M Birkenpilz m (1); Ka¬ puzinerpilz m; ~ый Birken-; ~ая ро¬ ща Birkenhain m (1); О дать ком^-л. ~ой каши разг. j-m die Rute zu kosten geben* берёйтор M 1. (объездчик) Zureiter m (6); 2. (учитель верховой езды) Reitlehrer m (6) беременеть schwänger wärden беременнЦая прил. 1. schwänger; trächtig (о животных); быть ~ой in (änderen) Ümständen sein, guter Hoff¬ nung sein; быть ~ой на четвёртом ме¬ сяце im vierten Monat sein [gähen*]; быть ~ой на последнем месяце hoch¬ schwanger [im letzten Monat] sein; höch¬ tragend sein (о животных); 2. .в знач. сущ. ж Schwängere f (14); плётье для ~ой Ümstandskleid я (5); консультё- ция для ~ых Schwangerenberatung f (10); ~ость ж Schwängerschaft f (10); Trächtigkeit f (о животных); пе- рйод ~ ости Schwängerschaftszeit f (10); Trägezeit f (о животных) берест м бот. Fäldulme f (11) берёста, берестё ж Birkenrinde f (Н) берёстовый, берестяной aus Birken¬ rinde берёт м Bäskenmütze f (11); Ba¬ rett я (2) (у судей и т. я.); Püllman- kappe f (11) (aecmp.) беречь 1. (стеречь) hüten vt, be- wächen vt; 2. (сохранять) (äuf)be- währen vt; verwähren vt, äufheben* i>t; spären vi, vt (копить); ~ тёйну das Gehäimnis währen; 3. (щадить) schönen vt; bewähren vt (от чего-л. vor D); ~ свой сйлы säine Kräfte schö¬ nen; ~ глазё die Augen schönen; О ко- пёйка рубль бережёт см. копейка; ~ся 1. (быть осторожным) sich schö¬ nen, sich vörsehen*; берегйсь! (пре¬ дупреждение) Vorsicht!, Achtung!; 2. (остерегаться) sich hüten; sich in acht nähmen* (чего-л. vor ü); берегйсь! (угроза) hüte dich!; sieh dich vor! оёри-бёри ж, с мед. Beribäri f берйлл м мин. Beryll т (1) бериллий м Beryllium я -s (хим. знак Ве) бёрклий м Berkälium я -s (хим. знак Bk) бёркуг м зоол. Königsadler т (6) берлинец м Berliner т (6); искон¬ ный [истинный] ~ Ürberliner т берлйнскЦий Berliner, berlinisch, Berlin-; О ~ая лазурь хим. Berliner Blau я -s берлога ж 1. Bärenhöhle f (11), Bä¬ renlager я (6); 2. шутл. (комната) Bude f (11), Höhle / (11) вертолётов: ~а соль хим. Bertho- letsalz я -es берцов||ый анатбольшая ~ая кость Schienbein я (2); мёлая ~ая кость Wädenbein я, Fibula f, pl -lä и -buln бес м Teufel т (6), Böse т (14); Dämon т -s, -mönen; О рассыпёться мёлким ~ом см. рассыпёться; седи¬ на в бороду, а ~ в ребро поел. ~ Alter schützt vor Torheit nicht; je öller, je toller бесёд||а ж 1. Unterhaltung f (10); Gespräch я (2); Unterrädung f (10) (интервью); 2. (собеседование) (kol¬ lektive [-va]) Besprechung f (10); Aus-
Sprache f (11); ~a с избирателями Wählergespräch n (2): провестй ~y Besprechung durchführen; и: ’ . из бе- in Gesprächen eine сёд мы узнали, что. erführen wir, daß... бесёдка ж Laube f (11), Gärtenlau¬ be/, Gärtenhäuslchen n (7) бесёдовать sich unterhälten*, ein Gespräch führen (с кем-л. mit D): eine Aussprache [Unterredung] hüben бесёнок M разе. 1. (уменыи. от бес) Teufelchen п (7); 2. (шалун) Wild¬ fang т (1*), Schalk т (1, 1*) бесйть bis zur Wut rüizen; in Wut bringen*; räsend [toll] mächen; ~ся 1. (о животном) tollwütig würden, an Tollwut erkranken; 2. (быть в крайнем раздражении, гневе) wüten гп; rasen vi, vor Wut toben [schäu¬ men]; 3. (резвиться) tollen vi, ausge¬ lassen [wild] sein; О он с жйру бе¬ сится разг. = ihn sticht der Hafer бескаркёсн||ый: ~ая конструкция skelettlose Konstruktion бескислотный säurefrei бесклапанный ventillos [ven-], ohne Ventile бесклёссов||ый klassenlos; ~oe об¬ щество die klassenlose Gesellschaft бесклёточный биол. azellulär,. zel¬ len los бескозырка ж schirmlose Mütze; Tel¬ lermütze f (11); матросская ~ Matro¬ senmütze f (11) бескозырный карт, ohne Trumpf бескомпромйссн|[ый kompromißlos, ~ость ж Kompromißlosigkeit f бесконёчнЦо нареч. unendlich; end¬ los, üwig (о времени); ohne finde, äußerst (чрезвычайно); ~o малый мат. unendlich klein, infinitesimal; ~ость ж 1. Unendlichkeit f; findlosigkeit f, fiwigkeit f (о времени); 2. мат. In- finität f (10); 3. фото установйть объектив на ~ость das Objektiv auf unendlich einstellen; О до ~ости bis ins Unendliche; ad infinitum (лат.); ждать до ~ости eine fiwigkeit warten; warten, bis man schwarz wird; ~ый 1. unendlich; endlos, ewig (о времени); 2. мат. infinit; ~ая дробь unendlicher Bruch; ~oe произведение endloses Produkt; 3. (беспредельный) grenzen¬ los, unbegrenzt; ~ая преданность gren¬ zenlose Ergebenheit; 4. разг. (постоян¬ ный) dauernd, fortwährend; ewig, ohne finde; ~ые ссоры üwige Streitigkeiten, endlose Streitereien; О ~ый винт тех. endlose Schraube; Schnecke f (11); ~ ый ремень тех. Ldufriemen m (7) бесконтрольн||ость ж Aufsichtslosig- keit f, Fühlen n einer Kontrolle; ~ый aufsichtslos, unkontrolliert бесконфлйктнЦость ж Konfliktlosig¬ keit f; теория ~ости лит. Theorie der Konfliktlosigkeit; ~ый konfliktlos бескбрмица ж c.-x. Futtermangel m бескоровный ohne Kuh бескорыстие с, ~ность ж Uneigen¬ nützigkeit f, Selbstlosigkeit f; ~ный uneigennützig, selbstlos; ~ная помощь uneigennützige Hilfe бескбстныи knochenlos; grätenlos (о рыбе) бескрайний, бескрёйный unendlich, grenzenlos, endlos; unermeßlich (не¬ измеримый) бескризисный krisenfrei, krisenlos бескрбвнЦый I 1. (бледный) blut¬ los, blutleer; ~ые губы blutlose [blei¬ che] Lippen; 2. (без кровопролития) unblutig, ohne Blutvergießen бескровный II уст. (без крова) ob¬ dachlos бескрылый 1. зоол. flügellos; 2. пе- рен. flügellahm бескультурье с kulturelle Rückstän¬ digkeit бесновёЦтый 1. разг. (крайне раз¬ дражённый) besessen, räsend, blind¬ wütig; 2. уст. (душевнобольной) geisteskrank; ~ться (раздражаться) rasen vi, wüten vi, toben vi; sich wie ein Besessener äufführen беспёлубный мор. ohne Deck, dück- los 6еспёл||ый fingerlos; zähenlos (без пальцев на ноге); ~ые живбтные гё- henlose Tiere беспёмят||иость ж Vergeßlichkeit f; Gedächtnisschwäche f; мед. Amnesie f; ~ный vergeßlich; ~ство с 1. (об¬ морок) Besinnungslosigkeit f, Bewußt¬ losigkeit f, öhnmacht f (10); впадать в ~ство die Besinnung [das Bewdßt- sein] verlieren*; in Öhnmacht fällen*; в ~стве ohne Besinnung, in besin¬ nungslosem [bewußtlosem] Zustand; перен. (вне себя) äußer sich, seiner nicht mächtig; 2. уст. cm. беспймят- HOCTb беспардбнный разг. rücksichtslos; frech беспартийность ж Parteilosigkeit f беспартййнЦый прил. 1. parteilos; nicht parteigebunden; ~ые мйссы die parteilosen Müssen; 2. в знач. сущ. м Parteilose т (14) беспёспортный ohne Paß беспатентный ohne Patent; Unpa- tentiert бесперебойнЦость ж: ~ость работы störungsfreie Arbeit; ~ый ununterbro¬ chen, störungsfrei, störungslos, regel¬ mäßig, glatt [reibungslos] verläufend; ~oe снабжение ünunterbrochene [re¬ gelmäßige] Versorgung; ~oe снабже¬ ние электроэнергией äbschaltfreie Energieversorgung; ~ая работа stö¬ rungsfreie Jglatt verläufende] Arbeit беспереводн||ый: ~oe чтение über¬ setzungslose Lektüre , бесперегрузочный umschlagfrei, ohne Ümladen беспересадочнЦый ж-д. durchge¬ hend, ohne Ümsteigen; ~oe сообщение direkter Verkehr, Durchgangsverkehr m -s бесперспектйвнЦость ж Aussichts¬ losigkeit f; Perspektivlosigkeit f; ~ый äussichtslos, perspektivlos беспёрый зоол. federlos, Ungefiedert беспечальнЦый sorglos, sorgenfrei; ~oe существовйние sorgenfreie Exi¬ stenz, sörg(en)loses Däsein беспёчн||остьж Sorglosigkeit/, Leicht¬ sinn m -(e)s (легкомыслие); Fährläs- sigkeit f (халатность); ~ый unbe¬ kümmert, sorglos; leichtsinnig (легко¬ мысленный); fahrlässig (халатный); ~ая жизнь sorgloses Leben; быть ~ым älles auf die leichte Achsel nehmen*; sich (D) keine gräuen Häare wüchsen lässen* (um A) беспилотный ae. unbemannt бесписьменный (о народе) schrift¬ los, ohne Schriftsprache беспламенный тех. flämmenlos , бесплаиовЦость ж Planlosigkeit f; Ünplanmäßigkeit f; ~ый planlos; nicht plänmäßig; ~oe хозяйство plänlose Wirtschaft бесплётн||о нареч. gratis, umsonst; ~ость ж Unentgeltlichkeit /;. ~ость обучения Schulgeldfreiheit f; ~ый ünentgeltlich, kostenlos, kostenfrei; ~oe питйние freie Kost; ~oe обучение unent¬ geltlicher Unterricht; ~ый билет ж.-д. Freifahrkarte f (11); театр. Freikarte f; ~ый пробел Freifahrt f ; ~ая квар¬ БЕС - БЕС В тира mietfreie Wohnung; ~ая меди- цйнская помощь kostenlose ärztliche Betreuung; ~ое приложение (к журна¬ лу) Grätisbeilage f (11); вход ~ый Ё intritt frei бесплацкёртный ж.-д. ohne nume¬ rierten Platz, öhne Plätzkarte бесплбдЦие c Unfruchtbarkeit f ; Ste¬ rilität f (о живых существах); Üner- giebigkeit f (о почве); ~ность ж 1. см. оесплбдие; 2. (тщетность) Frücht- losigkeit f, Nutzlosigkeit f; Erfolglo¬ sigkeit f, Ergebnislosigkeit f (безре¬ зультатность); ~ный 1. ünfruchtbar; steril (о живых существах); unergie¬ big (о почве); fruchtlos, taub (о рас¬ тениях) 2. (тщетный) früchtlos, nutz¬ los; vergeblich, erfolglos (безрезультат¬ ный); wirkungslos (неэффективный) бесплбтный поэт, körperlos, Unkör¬ perlich бесповорбгн|)ый unabänderlich, dn- widerruflich, endgültig; unwiederbring¬ lich (безвозвратный); ~oe решение unabänderlicher [felsenfester] Entschluß бесподобнЦый ohnegleichen, unver¬ gleichlich; einzig dästehend, beispiellos (несравненный); unübertrefflich, ; un¬ übertroffen (непревзойдённый); ■ ~oe исполнение роли unübertroffenes Spiel # беспозвоночнЦый зоол. прил. 1. wir¬ bellos; 2. в знач. сущ. мн. ~ые Wir¬ bellose sub pl беспокбЦить 1. (волновать) beunru¬ higen vt; j-m Sorgen mächen; это ме¬ ня ~ ит das macht mir Sorgen; 2. (мешать) stören vt; Ungelegen [zur ünrechten Zeit] kommen*; belästigen vt, lästig würden (стеснять); ~иться 1. besorgt sein (о ком-л., о чём-л. um A); sich beunruhigen, sich (D) Sorgen mächen (о чём-л. wägen G); sich äufregen (вол¬ новаться) (о чём-л. wügen G); не ~йтесь (о нём) süien Sie (um ihn) un¬ besorgt: 2. (затруднять себя) sich stören lässen*; не ~йтесь, пожйлуйста! bitte, lässen Sie sich picht stören!; mächen Sie bitte küine Umstände! беспок0й||ный 1. unruhig, ruhelos; rästlos (неутомимый); ~ыый сосед unruhiger [störender] Nächbar; ~ная стйрость ruheloses Alter; 2. (подвиж¬ ный) bewügt; ~ное море unruhiges [bewügtes] Meer; ~ctbo c 1. (озабо¬ ченность) Unruhe f (11): Aufregung f (10) (волнение); Unrast f (хлопоты); вызвать у когб-л. ~ство j-n in Unruhe versetzen; 2. (нарушение покоя) Stö¬ rung f (10); причинйть кому-л. ~ство j-m zu schäffen mächen; j-m Unruhe verursachen; простйте за ~ство entschul¬ digen Sie die Störung бесполёзн||о нареч. nutzlos; это со¬ вершенно ~o das ist völlig nutzlos [zwücklos], da wird nichts helfen; ~ость ж Nutzlosigkeit f; Erfolglosigkeit f (безуспешность); ~ый Unnütz, nutz¬ los; vergeblich; ~ые усилия vergeb¬ liche Bemühungen беспблЦый оиол. geschlechtslos; ase- xuüll; ~oe размножение Ungeschlecht¬ liche Fortpflanzung беспбмощн||ость ж Hilflosigkeit f; Schwäche f (слабость); Öhnmacht f (бессилие); дётская ~ость kindliche Hilflosigkeit; ~ый hilflos; schwach (слабый); ohnmächtig (бессильный); unbeholfen (неловкий) беспорбдный nicht reinrassig (о жи¬ вотных); nicht sörtenrein (о расте¬ ниях) 45
БЕС-БЕС беспорбчвЦость ж Makellosigkeit f; ~ый mäkellos, tadellos, unbescholten, fehlerfrei; ~ая служба mäkelloser Dienst, ehrliche Arbeit беспорйд||ки ми. (волнения) Unru¬ hen pl; вызвать ~ки Unruhe stiften; ~ок M Unordnung f; Mißstand m (1*) (неисправность); в ~ке in Unordnung; отступать в ~ке sich in Unordnung zu¬ rückziehen*; ~очность ж 1. (небреж¬ ность) Liederlichkeit^; 2. (хаотичность) Systemlosigkeit f, Regellosigkeit f; Chaos ['ka : os] n =; ~ очный 1. (небрежный) unordentlich, liederlich; 2. (лишённый порядка) ungeordnet; chaotisch [ka-] (хаотический)] systemlos (бессистем¬ ный); regellos (нерегулярный) беспосадочный: ~ перелёт ae. Flug öhne Zwischenlandung, Nonstöpflug m беспбчвенносгь ж Grundlosigkeit f; Wesenlosigkeit f беспбчвенный unbegründet, aus der Luft gegriffen; wesenlos (несуществен¬ ный); auf Sand gebaut беспбшлинный zollfrei, unverzollt беспощадн||ость ж Schonungslosig¬ keit f, Erbarmungslosigkeit f; Uner¬ bittlichkeit f (неумолимость); c ~o- стью уничтожать врагов die Feinde schonungslos vernichten; ~ый schö¬ nungslos, erbarmungslos; unerbittlich (неумолимый) беспрйвЦие с, бесправность ж Recht¬ losigkeit f; Gesetzlosigkeit f (безза¬ коние); ~ный rechtlos беспредёльный 1. (безграничный) grenzenlos, unbegrenzt, unendlich, unermeßlich; 2. перен. (чрезвычайный) maßlos, schrankenlos беспредложный грам. präpositiönslos беспредмётн||ость ж Gegenstands¬ losigkeit f; Sinnlosigkeit f; ~ый ge¬ genstandslos; sinnlos; ~ая злоба grundlose [sinnlose] Wut; О ~ая жй- вопись иск. gegenstandslose [abstrakte] Maleräi беспрекословнЦый widerspruchslos, unbedingt, unweigerlich; ~oe послу¬ шание unbedingter Gehorsam беспрепятственный ungehindert, un¬ gehemmt; frei (свободный); ~ вход и выход freier Ein- und Ausgang беспрерывный ununterbrochen, un¬ aufhörlich, unausgesetzt; kontinuierlich беспрестанно нареч. fortwährend; ständig; immerzu, immerfort; ~ по¬ вторять одно и то же immerzu ein und dasselbe wiederholen; ~ смеяться in einem fort lachen беспрецедентный beispiellos, präze- dönzlos, noch nicht dägewesen беспрйбылрнЦость ж ÜnWirtschaft¬ lichkeit f, Unrentabilität f; ~ый er- träglos, unrentabel, unwirtschaftlich оеспрйвязнЦый: ~oe содержание (скота) c.-x. Laufstallhaltung f бесприданница ж Braut ohne Mit¬ gift [Aussteuer] беспризбрн||ик M obdachloses [ver¬ wahrlostes, vagabundierendes (va-)] Kind, Verwahrloste m (14); ~ичать разг. ein Vagabündenleben [va-] füh¬ ren (о детях): ~ость ж Obdachlosig¬ keit f, Verwahrlosung f; ~ый прил. 1. äufsichtslos; verwahrlost; obdachlos (бездомный); ~ые дети verwährloste [verkömmene] Kinder; ~oe хозяйство verwährloste Wirtschaft; 2. в знач. сущ. м см. беспризорник; ~ые собир. obdachlose Kinder pl беспримёрн||ость ж Beispiellosig¬ keit f; ~ыи beispiellos; unvergleichlich {несравненный): быть ~ым i ястбрии in der Geschichte einmalig dästehen* беспрймесный öhne Beimischung беспринцйпн||ость ж Prinzipienlo¬ sigkeit f; Gesinnungslosigkeit f; ~ый prinzipüenlos, äller Grundsätze bar, gesinnungslos беспристйвочный грам. ünpräfigiert; ~ глагол Simplex n = , -lizia, ün- präfigiertes Verb [v-] беспристрйст||ие с, ~ность ж Ün- Earteilichkeit f, Ünvoreingenommen- eit f; Objektivität [-vi-] f; Unbefan¬ genheit f; ~ный ünparteüisch, unvor¬ eingenommen; objektiv; ünbefangen; ~ное суждение ünparteiüsches Urteil беспричинное нареч. gründlos; öhne Ursache, öhne Veranlassung; öhne (öinen) Grund; ~ый grundlos, unbe- §ründet; затеять ~ую ссору einen treit vom Zaun brechen* беспршбтный öbdachlos; schutzlos беспробудн||ый: ~ый сон fester [tie¬ fer] Schlaf; der ewige Schlaf (смерть); ~ый пьйница hemmungsloser Säufer; ~oe пьянство ewiges Säufen, unun¬ terbrochene Sauferei беспрбволочный drähtlos; ~ теле¬ граф drahtloser Telegräph, Rädiotele- graph m -en беспрбигрышнЦый verlustlos, mit si¬ cherem Gewinn, gewinnsicher; ~ая ло¬ терея Lotterie ohne Nieten; ~oe дело sicheres Geschäft [Unternehmen] беспросветн||ый 1. (stöck)finster; ~ая тьма undurchdringliches Dünkel, stockfinstere Nacht; 2. (безнадёжный) höffnungslos, öhne Lichtblick беспросыпный sehr fest (о сне); hem¬ mungslos (о пьянстве) беспроцентный zinslos; беспроцент¬ но-выигрышный заём unverzinsliche [zinslose] Gewinnanleihe беспутничать разг. ein loses [aus¬ schweifendes, sittenloses, wüstes] Le¬ ben führen беспутный ausschweifend; liederlich; leichtfertig, löse (легкомысленный); verdorben, sittenlos (развратный); ~ малый loser Vögel; Wüstling m беспутство c Ausschweifungen pl; Liederlichkeit f; Leichtfertigkeit f (лег¬ комыслие); Verderbtheit f, Sittenlosig- keit f (разврат) бессвйзн||ость ж Zusämmenhang- losigkeit f; Verworrenheit f; ~ый zusämmenhang(s)los, unzusammenhän¬ gend; verworren бессемейный öhne Familije; unver¬ heiratet (холостой); alleinstehend (оди¬ нокий) бессемеров||ание с мет. Bessemern я -s, Bessemerverfahren я -s; ~ский тех. Bessemer-; ~ская сталь Besse¬ merstahl т -(e)s бессемядбльн||ый бот. keimblatt¬ los; ~ые растения Akotyledönen pl бессемйн||ка ж бот. kernlose Frucht [Birne]; ~ный sämenlos, kernlos; ~- ные плоды kernlose Früchte бессердеч||ие с, ~ность ж Herz¬ losigkeit f, Hartherzigkeit f, Gefühl¬ losigkeit f; ~ный herzlos, hartherzig, gefühllos; ~ное обращение herzlose Behandlung (с кем-л. G) бессилие c 1. (слабость) Kraftlosig¬ keit f, Schwäche f; половое ~ мед. Impotenz f; старческое ~ Altersschwäche f; 2. перен.Unvermögen я -s, Machtlo¬ sigkeit f, Ohnmacht f бессйльный 1. (слабый) schwach; kräftlos, entkräftet (обессиленный); 2. перен. mächtlos, ohnmächtig, hilf¬ los (беспомощный); ~ гнев ohnmäch¬ tiger Zorn бессистемн1|ость ж Systemlosigkeit f; ~ый systemlos, unsystematisch; ~oe изложение фактов systemlose [verwör- rene] Schilderung der Tätsachen бесслйвне c Schmach f бесслйвн||ый rühmlos, unrühmlich; schmachvoll, schmählich (позорный); kläglich (разг.); ~ая смерть schmach¬ voller Tod, schmähliches Ende бесслёднЦый spurlos; ~oe исчезнове¬ ние spurloses Verschwinden бессловесн||ость ж 1. Stummheit f; 2. (молчаливость) Wörtkargheit f, Schweigsamkeit f; Unterwürfigkeit f, Untertänigkeit f (смирение); ~ый 1. stumm; der Spräche nicht mächtig; ~oe животное stumme Kreatur; 2. (мол¬ чаливый) wortkarg, schweigsam; un¬ terwürfig, untertänig (смиренный); schüchtern, scheu (робкий) бессменн||ый ünablösbar, ünabge- löst; ständig (постоянный); юр. un¬ absetzbar; ~ая стража ständige Wäche бессмертЦие c Unsterblichkeit f; стя¬ жать себе ~ие die Unsterblichkeit erringen*; ~ник м бот. Immortelle f (11), Strohblume f (И); ~ный ün- sterblich; ~ная слава unsterblicher Ruhm бессмысленнЦость ж 1. Sinnlosig¬ keit f ; Unsinn m -(e)s; 2. (неосмыслен¬ ность) Stümpfsinnigkeit f, Blödigkeit f; ~ый t. sinnlos, unsinnig; vernunft¬ widrig; ungereimt; ~ый набор слов sinnloser Wortschwall; ~ая муштре sinnloser Drill; 2. (неосмысленный) stümpfsinnig, blöde; unverständig, »ver- ständnfclos; .~ый взгляд verständnislo¬ ser Blick бессмыслие c 1. (отсутствие мыс¬ лей) Gedänkenlosigkeit f, Mängel m an Verständnis; 2. (неразумность) Unvernunft f; Ziellosigkeit f (бесцель¬ ность) ' бессмыслица ж Unsinn m -(e)s, Nönsens m = ; ungereimtes [törichtes] Gerede бесснежный schneelos, schneefrei бессовестн||о нареч. 1. см. бессо¬ вестный; 2. разг. (очень) sehr, außer¬ ordentlich, unverschämt; ~ость ж 1. (нечестность) Gewissenlosigkeit f, Ehrlosigkeit f; 2. (наглость) Frech¬ heit f, Unverschämtheit f; Skrupello¬ sigkeit f (беззастенчивость); ~ый 1. (нечестный) gewissenlos, ehrlos, ehrver¬ gessen; 2. (наглый) frech, unverschämt; skrupellos (беззастенчивый); ~ая ложь unverschämte Lüge бессодержательн|[ость ж Inhalts¬ losigkeit f; Leere f; ~ый inhalt(s)los; inhaltsleer; nichtssagend; leer; ~ая книга ein inhalt(s)Toses [gedankenar¬ mes] Buch; ~ ый человек ein höhler Kopf бессознательнЦость ж 1. мед. Be¬ wußtlosigkeit f, Besinnungslosigkeit f; 2. (безотчётность) Ünbewußtheit f; ~ый 1. мед. bewußtlos; besinnungs¬ los; ~oe состояние bewußtloser Zü- stand, Bewußtlosigkeit f, Besinnungs¬ losigkeit f; 2. (безотчётный) unbe¬ wußt; unbeabsichtigt (непреднамерен¬ ный); ~ый поступок unbewußte [nicht vorsätzliche^ Händlung бессолевЦбй sälzlos; ~öe питание, ~ая диета sälzfreie [sälzlose] Kost бессблнечный sonnenlos; trübe (пас¬ мурный) бессбннНица ж Schlaflosigkeit f; ~ый 1. (проводимый без сна) schläflos; 2. (бодрствующий) nicht schlafend, wa¬ chend бессоюзный грам. konjunktionslos, bindewortlos, asyndätisch 46
бесспбрвЦо нареч. 1. unbestreitbar, unstreitig, unleugbar, unumstößlich (неопровержимо); —о чёстный чело¬ век ein unbestreitbar ährlicher Mensch; это ''»о das ist dnbestreitbar [unbestrit¬ ten]; das unterliegt keinem Zwäifel; 2. вводH. сл. bestimmt, offenkundig, fraglos, Zweifels;ohne; он — о йвится er wird bestimmt erschäinen; — ость ж Unbestreitbarkeit/1; —ый unstreitig, un¬ bestreitbar; Unleugbar, Unumstößlich {не¬ опровержимый): —ая йстина ёше Un¬ umstößliche Wahrheit; —oe право Un¬ bestrittenes Recht бессрёбреник м Uneigennütziger [selbstloser] Mensch бессрочный , Unbefristet; — бтпуск Unbefristeter Urlaub, Däuerurlaub m (1) бесстаыбчнЦый: —oe содержание (ско¬ та) c.-x. böxenfreie Haltung бесствбльнйый: — ая артиллёрия röhrlose Artillerie бессточный abflußlos, ohne Abfluß бесстрёстный 1. (невозмутимый) ge¬ lassen; 2. (равнодушный) leidenschafts¬ los, gleichmütig , бесстрёш||ие c Furchtlosigkeit /, Unerschrockenheit /; Kühnheit f (сме¬ лость); — ный fürchtlos, Unerscnrok- ken; kühn (смелый) бесструктурность ж Struktürlosig- keit / бесструннЦый муз. ohne Saiten, sai¬ tenlos; О — ая балалайка бран. Schnät- termaul n (5), Schwätzer m (6), Quätsch¬ kopf m (1*); Quätschliese / (11) (о жен¬ щине) бесступенчатый stUfenlos ' бесстыдЦник м, —ница ж Scham¬ lose m, / (14); Unverschämte m, / (14) (наглый); —ный schämlos; Unverschämt (наглый); — ство c Schämlosigkeit /; Unverschämtheit / (наглость) бесстыжий разг. см. бесстыдный бессубъёктнЦый гром.: —ое предло¬ жение Unpersönlicher Satz бессуффиксный грам. nicht suffi¬ giert, suffixlos бессчётн|]ый Unzählig; zähllos; —oe число раз unzählige Male бессюжётный лит. sujetlos [ву'эе:-], ohne Sujet [Fäbel] бестактн|]ость ж Taktlosigkeit /; Män¬ gel m an Zartgefühl; совершить —ость sich (D) eine Täktlosigkeit zuschUlden kommen lassen*; —ый täktlos бесталанный I Unbegabt, talentlos бесталаннЦый II фольк. (несчаст¬ ный) glücklos; Unglückselig; Unselig; — ая головушка Unglückskind n (5), Pechvogel 777 (6*) бестарнЦый löse, Unverpackt, ohne Verpackung; —ая перевозка Trans¬ port in losem [Unverpacktem] ZUstand; ~oe хранение (продуктов) Mässen- einlagerung / бестелёснЦость ж Körperlosigkeit /; ~ый körperlos, Unkörperlich бестеневой фото schättenlos, schät- tenfrei бёстия ж бран. ^Bestile / (11), Biest n (5), Vieh n -(e)s, Unmensch m (8); про¬ дувная — geriebener KUnde; durchtrie¬ bener Kerl; тонкая — listiger Fuchs, Schläukopf 77i (1*) бестолкбвЦость ж Verständnislosig¬ keit /, Stupidität /, Stumpfsinn m -(e)s; Beschränktheit / (ограниченность); ~щина ж разг. Wirrwarr т -s, Unord¬ nung /; Ungereimtes Zeug; —ый 1. (не¬ понятливый) verständnislos, Unver¬ ständig, stumpfsinnig, stupid, schwer von Begriff, begriffsstutzig; 2. (несвяз¬ ный) wirr, Unverständlich бёстолочь ж разг. 1. см. бестол- кбвщяна; 2. (бестолковый человек) Dümmkopf т (1*); blöder [konfüser] Kerl бестрёпетный поэт. fUrchtlos, Uner¬ schrocken бесфбрменнНость ж 1. Formlosig¬ keit /; Gestaltlosigkeit /; Unförmig¬ keit/; 2. (расплывчатость, неясность) Unklarheit /; —ый 1. (нескладный) formlos; gestältlos; Unförmig; 2. (расплыв¬ чатый, неясный) verschwommen, Un¬ klar; 3. текст, gefügelos бесхарёктерностъ ж Charakter¬ schwäche [ka-] / бесхарактерный charäkterschwach [ka-] . бесхвбстый зоол. schwanzlos бесхйтростный treuherzig, offenher¬ zig; arglos, härmlos, Ungekünstelt бесхоэнЦый herrenlos; —oe имуще¬ ство herrenloses Gut бесхозййственнЦость ж Mißwirt¬ schaft /, nächlässige Wirtschaftsführung (плохая организация); Nächlässigkeit f. Fahrlässigkeit f (нерадивость); ~ыи (о человеке) Unwirtschaftlich; Unprak¬ tisch бесхребетный ohne Rückgrat (пре¬ дик.); перен. тж. charäkterlos [ka-], prinzipijenlos бесцветковый бот. blütenlos бесцвётнЦость ж 1. Färblosigkeit /; Blässe /, Fahlheit f (лица)] 2. перен. Färblosigkeit /; Äusdruckslosigkeit /, Fädheit /; ~ый 1. farblos; blaß, fahl (о лице); 2. перен. färblos, ausdrucks¬ los; fäde; äbgedroschen, matt, trocken (о стиле и m. n.) бесцёльнЦость ж Ziellosigkeit /, Zwäcklosigkeit /; Nutzlosigkeit f (бес¬ полезность); —ый ziellos, zwecklos; nützlos (бесполезный); — ые разговоры zwäcklose [Unnütze] Gespräche [Rede¬ reien] бесцензурный zensürfrei бесцённ||ость ж 1. (большая ценность) Unschützbarkeit /, Kostbarkeit f; 2. (малоценность) Wärtlosigkeit /; — ый 1. (ценный) wärtvoll, kostbar, Unschätz¬ bar; nicht mit Gold äufzuwiegen; — ый друг teuerster Freund; 2. у cm. (малоцен¬ ный) wärtlos бесцёнок: продать что-л. за — разг. etw. spottbillig [für ein Spöttgela, zu äinem Spottpreis, für ein Bütterbrot] Verkäufen, etw. verschläudern бесцеремоннЦость ж Rücksichtslo¬ sigkeit f, Üngenjertheit [-зе-] /; SkrU¬ pellosigkeit f; Unverfrorenheit f (на¬ глость); ~ый rücksichtslos, Ungeniert [-33-]; skrüpellos; Unverfroren (наглый); действовать — о rücksichtslos Vorge¬ hen*; kürzen Prozeß machen (разг.); ~o обращаться с кем-л. mit j-m rück¬ sichtslos Umgehen* [Umspringen*] бесчелночный текст, schützenlos, schiffchenlos , бесчеловёчн||ость ж Unmenschlich¬ keit /; Barbarei /; Grausamkeit /; —ый Unmenschlich, entmenscht, jäder mänsch- lichen Rägung bar; gräusam; barbä- risch бесчёст||ить entehren vt, schänden vt, j-m die Bhre räuben [äbschneiden*]; —ный ährlos, ährvergessen, unehren¬ haft, schändlich. Unfair [-fe:r] бесчёстье c Schmach /, Schände /; Schmach und Unehre бесчннЦный уст. Unziemlich, Unan¬ ständig, Ungebührlich, Unschicklich; — ство c Unfug 77i -(e)s; Exzeß m -sses, -sse; Ausschreitung / (10), Überschrei¬ tung / (10); —ствовать Ünfug träiben*; Radau machen; die Rühe [die Ordnung] БЕС - БЕШ Б stören; randalieren vt, sein Ünwesen/ träiben* бесчнсленнЦость ж Zahllosigkeit /, Ünzählbarkeit /; Ünzahl /; —ый zähl¬ los, Unzählbar; Ungezählt, Unzählig; —oe множество Unzahl/, Unmenge/ бесчувственн||ость ж 1. Gefühllosig¬ keit /, Abgestumpftheit /; Ünempfind- lichkeit / (невосприимчивость); 2. (без¬ жалостность) Mitleidslosigkeit/, Erbär- mungslosigkeit/; —ый 1. gefühllos, ge¬ fühlskalt, äbgestumpft; unempfindlich (невосприимчивый); 2. (безжалостный) mitleidslos, erbärmungslos бесчувств||ие c 1. Besinnungslosig¬ keit /, Bewußtlosigkeit /; Ohnmacht / (10) (обморок); до —ия bis zur Bewußt¬ losigkeit; 2. (холодность) Kälte /, Gefühllosigkeit /, Härzlosigkeit /, Ge¬ fühlskälte /, Härtherzigkeit / бесшабёшность ж 1. Unbekümmert¬ heit /, Sorglosigkeit /; 2. (отчаянность) Verwegenheit f, Übermut m -(e)s бесшабёшн||ый разг. 1. (беспечный) sorglos, Unbekümmert: вестй ~ ую жизнь ein flottes [sorgloses] Läben führen; 2. (отчаянный) ver wägen, waghalsig; übermütig, äusgelassen; ~ый парень Heißsporn in (1) бесшовнНый тех. nahtlos; ~ая тру- бё тех. nähtloses Rohr бесшумный geräuschlos, geräusch¬ arm, lautlos; ~ ход (машины) geräusch¬ loser [geräuscharmer] Gang бёта-лучй ми. физ. Betastrahlen pl, ß-Strählen pl бетатрон м физ. Bätatron n -s, pl -s и -tröne, Elektrönenschleuder / (11) бётель M 1. бот. Bätelpfefferstrauch 77i (4); 2. (листья для жевания) Вё- tel in -s, Bötelblätter pl бетон M Beton [-'tag] m -s, -s; арми¬ рованный ~ bewährter Beton; вибрй- рованный ~ Rüttelbeton m; нетрамбо¬ ванный [насыпной] ~ Schüttbeton m; (предварительно) напряжённый ~ Spannbeton 771; струнный ~ Stählsai¬ tenbeton 771; ячёистый ~ Zellenbeton m; уклёдка ~a Betöneinbringung /; ~- йрованне с тех. Betonieren n -s; ~йро- вание с применёнием подвижной [сколь¬ зящей] опйлубки Gläitbauweise / (И); ~йровать тех. betonieren vt; ~ный тех. Beton- [-Чор-], aus Beton; ~ное ос¬ нование стр. Betöngründung / (10), Betönunterbau т -(e)s, -ten; на ~ном основании (о машине) in den Böden einbetoniert бетоно|| мешалка ж тех. Betonmi¬ scher [-Чод] 771 (6), Betonmischmaschine / (И); ~насбс м Betonpumpe [-Чод-] / (11) ; —пласт м Plästbeton [-Чад] т -s, -s; — раздатчик м Betonverteiler [-Чад-] 771 (6); —укладчик м Betoneinbringer [-Чад-] 771 (6); Betoniermaschine / (11) бетонщик м Betonarbeiter [-Чад-] т (6), Betönleger т (6); Betönbauer т (6) беф строганов м Beef [bi:f] Ströga- now Ti -s (Fleischgericht) бечев||а ж Schlepptau n (2), ZUgseil 71 (2), Träckseil n; тянуть (судно) —ой (о бурлаках) treideln vt бечёвк||а ж Schnur / (3); Bindfaden 772 (7*); Spagät m (1) (aeemp.); перевя- зёть —ой mit äiner Schnur (zü)binden*; (zU)schnüren vt бешамёль ж кул. Bächamelsoße [be- [a'mel-] / (11) бёшен|[ство c 1. (болезнь) Tollwut /, Tobsucht /, Räbiles /; 2. (не¬ истовство) Raseräi /; приходйть в —ство in Wut geräten*, räsend wärden; 47
БЕШ - БИС rot sähen*; älne Säuwut kriegen (’разг.); приводйть в —ство in Raserei bringen'"; j-n fuchsteufelswild machen; —ын 1. tollwütig; 2. (неистовый) rasend, wü¬ tend; schäumend [kochend] vor Wut; —ая скорость rasende Schnelligkeit [Eile]; О —ые дёньги leicht erwörbenes und vertdnes Geld; — ые цёны разг. wahnsinnige [enörme, horrände] Präise; ~ая гонка вооружёний fieberhaftes Wёttrйsten бешмёт м Beschmät т (8) бзик м разг. Schrulle f (11), Fimmel т (6), fixe Idäe биатлбн м спорт. Biathlon п -s биатлонист м Biathlonyiortler т (6) библейзм м biblischer Ausdruck (1*) библёйский biblisch, Bibel- 6ибли0||граф м Bibliograph т (8); —графический bibliogräpnisch; ~гра¬ фический указйтель Literaturverzeich¬ nis я (3*), Literaturnachweis т (1); —грйфия ж Bibliographie f, Bücher¬ schau f (обзор в печати)-, —мёи м Bibliomane т (9); Büchernarr т (8) (разг.); —мйния ж Bibliomanie f ] Bü¬ chersammelwut f (разг.) библиотека ж Bibliothek f (10), Bücherei f (10); отраслевйя — Fäch- bücherei г; Государственная — имени Лёнина die Lenin-Staatsbibliothek, die staatliche Leninbibliothek; публйчная — öffentliche Bibliothek; передвиж¬ ная — Fährbibliothek f, Fahrbücherei f, Bibliobus m -ses, -se; ^-стационар ständige Bibliothek; заводская — Be¬ triebsbibliothek f] (платная) — с вы¬ дачей книг на дом Leihbibliothek f] — свободного доступа Freihandbiblio¬ thek f, Freihandbücherei f] нотная — Musikbibliothek f] — прогрймм тех. Programmothek f (10), Programmbi¬ bliothek f библиотека-читйльня ж Bibliothek f mit Lesesaal библиотековёдение c Bibliothekskun¬ de f, Bibliothekswissenschaft f библиотечный Bibliothäks-, Büche¬ rei-; bibliothekarisch; —тёчное дёло Bibliothekswesen n -s; —тёчный тех¬ никум Fachschule f für Bibliothekare; Bibliothekärschule f (11); —фйл м Bibliophile m (9), Bücherfreund m (1), Bücherliebhaber m (6); ~ фйльский bibliophil, für Bücherliebhaber; — фйль- ское издание bibliophile Ausgabe, Lieb¬ haberausgabe f (11); —фильство c Bibliophilie f, Bücherliebhaberei f библия ж Bibel f (11) бивёк M воен. Biwak n (2) (тж. -s, -s), Feid(nacht)lager n (6); стойть [располагаться] —ом biwakieren vi, im Freien lagern; kampieren vi бивёчн||ый воен. Biwak-; — ый огонь Biwakfeuer n (6) бивень м Stößzahn m (1*), Häuer m (6); — слона Stößzahn des Elefanten бивуёЦк уст. см. бивак; —чный уст. см. бивачный бигудй мн. Lockenwickler pl бидби м Blechkanne f (11); — для молока Milchkanne f] — для керосй- на Petröle;umkanne f ] Petröleiumbehäl- tar m (6) биёние с 1. Schlag m (1*); Schlägen n -s; — пульса Pulsschlag m; — сёрдца Härzschlag m; Herzklopfen n -s; 2. тех. Schlag m (1), Schlägen n -s, Läufunruhe f] <> — жизни Pulsschlag des Lebens бижутёрия ж Mödeschmuck m -(e)s, Bijouterie [bi3uta'ri:] f=, -ijen бизёиь ж мор. Besän m (1), Besän- segel я (6); —-мёчта Besänbaum m (1*), Hintermast m (1) (pl тж. -en) бданес M Busineß [англ, 'biznis] n = , Geschäft n (2); большой — Big Business я; —мён м Geschäftsmann m -(e)s, -leute бизон M зоол. Bison m -s,-s, Wisent m (1) бикарбонат м хим. Bikarbonat я -(e)s биквадрат м мат. Biquadrat я (2); die vierte Potenz; —ныи мат. Biqua¬ drat-, biquadratisch; — ное уравнение Biquadratgleichung f (10), Gleichung vierten Grädes бикфбрдов: — шнур тез:. Zündschnur f (3) билабиальный лингв, bilabial билёт м 1. (проездной) Fahrkarte f (11) (картонный)] Fahrschein m (1) (бумажный)] бесплётный — Freifahr¬ karte f] детский — Kinderfahrkarte f\ едйный — kombinierte Zeitkarte f\ ме¬ сячный — Monatskarte f\ обратный — Rückfahrkarte .f] плацкартный — ж.-д. Platzkarte f; рёзовый — Einzelfahrschein m; сезонный — Zeitkarte f; трамвай¬ ный — Sträßenbahnfahrschein m; — на самолёт Flugkarte f] заказ —ob по те¬ лефону telefonische Kartenbestellung; приготовьте — ы! Fährkarten bereithal- tenl; 2. (входной) Eintrittskarte f (11), Einlaßkarte f\ постоянный — (абоне¬ мент) Däuerkarte f; — в театр Theater¬ karte f: пригласительный — Einladungs¬ karte г; взйтые —ы действительны die elösten Kärten behalten ihre Gültig- eit; 3. (членский) Buch я (5); Ausweis m (1); вбинский — Soldbuch я; партий¬ ный — Parteidokument я (2); профсоюз¬ ный — Gewerkschaftsbuch я; студенче¬ ский — Studentenausweis m; читатель¬ ский — Läserkarte f (11), Benützerkarte f] шкбльный [ученический] — Schüleraus- weie m] 4.: (экзаменационный) — Prü¬ fungszettel m (6) билетёр M разг. Platzanweiser m (6) (в кино)] Logenschließer Г-зэп-] m (6) (в театре)] ~ша ж разг. Plätzan- weiserin f (12) (в кино)] Lögenschlie- ßerin [зэп-] f (12) (в театре) билётнЦый Fährkarten-, Karten-; —ая касса ж.-д. Schalter m (6), Fahr¬ kartenschalter m; Fahrkartenausgabe f\ театр. Theäterkasse f (11) билиягвйзм M Bilinguismus m =, Zweisprachigkeit f билингвистйческий bilinguisch [-'bogm/] биллибн M мат. Milliärde f (=109) билль M Bill f, pl -s, Gesetzentwurf m -s (в Англии, США) бйло с текст., с.-х. Schlägstab т (1*), Schwingbeil я (2), Schlägleiste f (11); Schläger т (6) бильдаппарат м тех. Bildapparat т (1) ; передавать по ~у bildfunken vi бильярд м Billard [фр. 'biljartl я (2) (тж. -s, -s); играть на ~е Billard spielen; пйртия на ~е Billardpartie f (11): ~ная сущ. ж Billardzimmer l'biljart-] я (6); ~ный Billard- ['bil- jart-j; ~ный кий Billardstock т (1*); ~ный шар Billardkugel / (11) биметёлл м Bimetall я (2) биметалл||иэм м эк. Bimetallismus т =, Doppelwährung f] ~йческий 1. мет. bimetallisch; ~йческий провод Bimetallkabel я (6); 2. эк. bimetalli- stisch; ~йческая систёма bimetalli- stisches System бннёрный лингв., мат. binär бинокль м Fernglas я (5), Theäter- glas я, Opernglas я; разг. Operngucker т (io) (театральный)', полевбй ~ eoetl- Feldstecher т (6); ночной ~ (инфра¬ красный) Nächtglas я бинокулярнЦыя binokulär; ~ое зре¬ ние binokuläres Sähen; ~ый оптйчес- кий прибор Döppelfernrohr я (2) бином м мат. Binom я (2); ~ Ныб- тона das Newtonsche ['nju:-] Binom бинт м 1. Binde f (11); скйтанный Röllbinde f] 2. (спорт) Bandage [-'а:зэ] f (И); ~овёть verbinden* vt биоактивный bioaktiv биоакустика ж Bioaküstik f биогенёз M Biogenäse f биогенетйческий биол. biogenetisch биогённый biogen биогеогрёфия ж Biogeographie f биограф м Biogräph m (8); ~йче- ский biogräphisch биография ж Biographie f (11), Le¬ bensbeschreibung f (10) • биокибернётика ж Biokybernetik f биолог M Biolög(e) m (8,9); ~й- ческий biologisch; ~йческое оружие biologische Waffe; ~йческая война bio¬ logischer Krieg биологЦия ж Biologie f; ^ия моря Meeresbiologie f] кабинет ~ ии Biolo giez immer я (6) (в школе) биоЦмасса ж Biomasse ~ механика ж Biomechänik f бионика ж Bionik f биоЦпрбба ж Tierversuch m (1); ~рйтм м Biorhythmus m —, -men; ~- сйнтез M Biosynthese f] ~сфёра ж Biosphäre f] ^тёхника ж Biotechnik f] ~ технолбгия ж Biotechnologie /; ~токи мн. Bioströme pl] —фабрика ж Fabrik [Werk] für veterinärmedizi¬ nische [ve-] Präparäte; —физика ж Biophysik f] -химический biochemisch; — химия ж Biochemie f] -энергетика ж Bioenergetik f биплан M ae. Zweidecker m (6), Dop¬ peldecker m биполярн||ость ж физ. Bipolarität f, Zweipoligkeit f] — ый физ. bipolär, zweipolig бйрж{|а ж Börse f (11); на — e an der Börse; фондовая —a Effekten¬ börse f] товарная —a Wärenbörse f, Produktenbörse f] хлебная —a Ge¬ treidebörse f] лесная —a Holzbörse f, Hölzstapelplatz m (1*); —а трудё Arbeitsamt я (5) биржев||йк м Börsiäner т (6), Bör¬ senspekulant m (8); Börsenjobber [-dio-] m (6); —ой Börsen-; — Ая сделка Bör¬ sengeschäft я (2) бирка ж 1. (у багажа) Kofferan¬ hänger т (6); 2. уст. (палочка с на¬ резками, отмечающими счёт) Kärbholz я (5), Körbstock т (1 *) бирманЦец м Burmese т (9); — ский burmesisch бирюз||а ж Türkis т (1); — овый Türkis-; türkisfarben; —овый пёрстень Türkisring т (1) бирюк м 1. разг. (волк-одиночка) nicht in Rudeln lebender Wolf; 2. ne- рен. (einsamer) Griesgram m (1); О смотрёть — бм = finster [mürrisch] dräinschauen бирюльки мн. (игра) Stäbchenspiel я -(e)s; О играть в — seine Zeit mit Spielereien vergeuden [vertändeln] бис междометие noch einmal I, da capo f'ka:-]!; выступление на — Zü- abe f (И); исполнять на — wieder¬ ölen vt бйсер m Gläsperlen pl] Stiftperlen pl (в форме палочек)] Stickperlen pl (для вышивания)] низйть — Gläs¬ perlen äufreihen; BbiiUHBäTb —ом mit Gläsperlen sticken; вышивка 48
Perlenstickerei f; О метать ~ перед свйньями Pärlen vor die Säue wer¬ fen*; ~ин(к)а ж разг. Gläsperle f (11), Gläsperlchen n (7); ~ный 1. Glasperlen-; perlenartig: ~ное оже- рёлье Gläsperlenkette f (11); 2. ne- рен. klein, fein, zierlich; ~ный nö- черк kleine [zierliche] Schrift, Perl¬ schrift f (10) бисйровать (seinen Auftritt) wie- derhölen; zügeben* vt; эастйвить ко- rö-л. несколько раз ~ j-m mehrere Zugaben äbnötigen бисквйт м 1. (печенье) Biskuit [-'kvit] т, n -(e)s, -e ([pl тж. -s): 2. спец. (род фарфора) Biskuitporzellan [-'kvit-j n -(e)s; ~иый Biskuit-[-'kvit-]; ■~ное пирожное Biskuitkuchen m (7) бнссектрйса ж мат. Bisektrix f. pl -trizen, Halbierende f (14), Halbie¬ rungslinie f (И); ~ угла Winkelhal¬ bierende f бнстрб c Bistro n -s, -s; Cafe [-'fe:] n -s, -s бисульфйт M xum. Bisulfät n (2) бит M выч. тех. Bit n -s, -s битй ж спорт. Schlagholz n (5), Schläger m (6) бйтва ж Schlacht f (10); ~ за Мо¬ скву die Schlacht um Moskau; ~ под... die Schlacht bei... бйтенг M мор. Beting m (1), f (3) биткбм: ~ набйтый vollgestopft, völlgepfropft, überfüllt; brechend [ge¬ drängt] voll, zum Bersten voll; зал был набйт ~ der Saal war überfüllt, der Saal war brechend voll битбк M 1. спорт, см. битй; 2. кул. Klops m (1), Fleischkloß m (1*) битум M Bitumen n -s, pl — и -mina бйтый geschlagen; verhäuen; zer¬ schlagen (разбитый)', geschlachtet (уби¬ тый — о птице); О ~ час eine ge- schlägene [volle] Stünde бить 1. (избивать) Schlägen* vt, hauen* vt, prügeln vt, verprügeln vt; ~ пйлкой mit dem Stock Schlägen*; 2. (побеждать) schlagen* vt, besie- f[en vt; ~ Bparä den Feind Schlägen* besiegen]; 3. (разбивать) zerscnlä- ?en* vt, zertrümmern vt; ~ посуду reschirr zerschlagen*; 4. (резать скот) schiächten vt; S. охот, schießen* vt, erlägen vt; ~ зайца einen Häsen schießen* [erlegen]; 6. (о ружье) trä¬ gen* vi; ружьё бьёт далеко das Ge¬ währ trägt weit; 7. (о воде, нефти и m. n.) quellen* vi (s), sprudeln vi (h, s), springen* vi (s); фонтан бьёт der Springbrunnen geht: 8. (давать сигнал) Schlägen* vt, iäuten vt; ~ в кблокол die Glocke läuten, mit der Glocke läuten; ~ в набйт Sturm läu¬ ten; ~ отбой 1) воен. zum Rückzug bläsen*; 2) перен. äbblasen* vi; sich zurückziehen*, sich drücken, sich da- vönmachen; часы бьют die Ühr schlägt; 9. спорт, (по мячу) Schlägen* vt, schießen* vt, schmettern vt, träten* vt; flänken vt (с боку к середине); 10. перен. (бичевать) geißeln vt; ~ по суеверию den Aberglauben gäißeln; О ~ ключом quällen* vi (s); her- vörsprudeln vi (h, s); жизнь бьёт клю¬ чом das Läben sprudelt über, das Läben pulsiert; ~ тревогу Alärm Schlägen*; ~ в барабан die Trommel rühren [schlä- äen*J; trömmeln vi; ~ в ладоши (in ie Hände) klätschen; ~ в цель ins Ziel schießen*, ins Schwärze zielen [träffen*], das Ziel [das Richtige] träf- fen*; ~ в глазй in die Augen springen* [stächen*, fällen*!; äuffallen*; --кар¬ ту eine Kärte stächen*; — мйсло But¬ ter Schlägen*, buttern t>i; меня бьёт яихорйдка ich häbe Schüttelfrost; зйдом (о лошади) äusschlageh* vi; ~ челбм (ком^-л.) уст. j-n untertänigst [kniefällig, dämütig] um etw. (A) bit¬ ten*; — по самолюбию das Ehrgefühl verletzen; kränken vt; йто бьёт по кар- мйну das reißt ins Geld; йто бьёт по не¬ имущим das trifft die Mittellosen; йто бьет иа эффёкт das ist Effekthasche¬ rei; на что он бьёт? wo will er hinäus?, was hat er im Sinn? битьё c 1. (побои) Prügel pl, Schläge pl; 2. (разбивание) Zerschlügen n -s, Zertrümmern n -s бйться 1. (сражаться) sich Schlä¬ gen*, kämpfen vi-K 2. (< браться) sich schlügen*, sich räufen; 3. (о сердце um. n.) Schlägen* vi; klopfen vi (сту¬ чать); 4. разг. (бороться) kämpfen vi; — за выполнение плйна für die Erfüllung des Plänes kämpfen: S. (при¬ лагать усилия) sich äbmünen, sich äbplagen, sich äbquälen (над чем-л. mit D); ~ над разрешением задйчи sich mit der Lösung äiner Aufgabe äbplagen; 6. (ударяться) schlügen* vi, rännen* vi (чем-л. mit D, обо что-л. gägen A, an А); 7. страд, zerbrächen * vi, sich zerschlügen lässen*; посуда легко бьётся das Geschirr zerbricht leicht; О ~ как рыба об лёд погов. = sich äbmühen wie der Fisch auf dem Tröcknen; in äiner verzweifelten Läge sein; — в тискйх кризиса sich im Schräubstock der Krise winden*; ~ об заклйд wätten vi; äine Wätte äinge- hen*; — в истерике äinen hysterischen Anfall hüben, um sich (A) schlügen* бип&г M stärkes Lästpferd (2) бифуркйция ж Bifurkatiön f (10), Gäb(e)lung f (10); Zweiteilung f (10) бифштёкс M Beefsteak [англ. 'Mu¬ stek] n -s, -s бйцепс M анат. Bizeps m (1), öber- armbeugemuskel m (13) бич M 1. Päitsche f (11); 2. перен. Gäi- ßel f (11); Pläge / (11); войнй — ~ человечества der Krieg ist die Gäißel der Menschheit бичевУйиие c 1. Auspeitschung f; 2. перен. Geißelung f, Brändmarkung f; —йть 1. (äus)päitschen vt; 2. пе¬ рен. gäißeln vt, brändmarken vt, an den Pränger Ställen, änprangern vt бичеибсец м зоол. Geißeltierchen n (7) бишь разг. уст. doch, ja; doch gleich; как — его зовут? wie heißt er doch gleich?; то — öder vielmehr блйг||о I сущ. с 1. Wohl n (e)s, Heil n -(e)s; Nützen m -s (польза); народное ~o das Völkswohl; общественное — о das allgemeine Wohl; 2. mh. — a Güter pl; — а жизни die Güter der Welt, die Güter des Läbens; мате- рийльные —a materielle Güter; 3. предик, sehr gut, ein Glück; —о ему, что он вернулся sein Glück, daß er zurückgekommen ist; —о, что есть... zum Glück gibt es... О на —о, для —а zum Wohl (G); всех благ! разг. (при прощании) älles Gute!; считйть за —о für gut erächten; ни за какйе —а (в мйре) nicht um alle Güter der Welt; für nichts in der Welt блйго II союз разг. um so mehr als; weil ja, da doch; поработаю с утрй, — я рано встал ich wärde am Morgen ärbeiten, da ich (doch) früh äufge- standen bin благовёрн|1ый шутл.: мой — ый, мой —ая mäine Ehehälfte блйговест м церк. Läuten п -s (vor dem Göttesdienst), Kirchenglockenge¬ läut n (<2) бис - БЛА Б благовёщение с церк. Mariä Ver¬ kündigung f (праздник) благовиднЦый 1. änständig; änge- messen; 2. у cm. см. благообразный; О под ~ым предлбгом unter einem päs- senden Vörwand благоволНёние с ycm. Wöhlwollen n -s, Gunst f; ~йть уст. 1. (к кому-л.) wöhlwollen отд. vt (D); gewogen sein (D); 2. belieben vt (что-л. делать etw. zu tun); —йте... säien Sie so gut..., belieben Sie..., hüben Sie die Güte... благовбн||ие c Wöhlgeruch m (1 *); ~ный wohlriechend; duftend (бла¬ гоухающий) благовоспйтаннЦость ж Wohlerzo¬ genheit f; ~ый wohlerzogen, gesittet благоговЦёйный ehrfurchtsvoll; än- dächtig, ändachtsvoll; —ёние c Ehr¬ furcht f, Andacht f благоговёть: — пёред кем-л. j-n verähren; zu j-m empörschauen; разг. j-n änhimmeln благодарЦйть dünken vi, Dank sä¬ gen (когбйл. D); sich bedanken (ko- го-л. bei D); sich erkenntlich zeigen (за что-л. für А) (быть признатель¬ ным); ~tb вас! dünke (schön)!, ich dünke Ihnen!, bästen Dank! О ~ю покорно ирон. dünke ergäbenst [ge¬ hör samst], bedäure; = ich dünke für Obst und Südfrüchte благодёрЦность ж 1. (чувство) Dänkbarkeit f, Erkenntlichkeit f; глу- ббкая — ность tiefempfundener Dank; 2. (изъявление благодарности) Dank m -es; Dänkesbezeigung f (10); при- носйть ~ ность säinen Dank äbstatten [äussprechen*]; не ctöht — ности! kei¬ ne Ursache!, gern geschähen!, (das ist) nicht der Räde wert!; ~ный dänk- bar, dänkerfüllt, erkenntlich; быть ~- ным кому-л. j-m dänkbar sein, j-m Dank wissen*; О ~ный труд dänk- bare [löhnende] Arbeit; — ственный уст. Dank-; ~ственное письмо Dän- kesbrief m (1), Dänkschreiben n (7) благодарй предлог (кому-л., че- му-л.) dank (D), durch (A); infolge (G); — случййности durch äinen Zu¬ fall; — тому, что... dädurch, daß... благодйтный sägen spendend; glück¬ lich, wöhltuend; ~ край ein frucht¬ bares Land благодйть ж 1. предик, разг. Won¬ ne f, Glückseligkeit f; какйя ~! wie schön!, wälche Wonne!; 2. церк. Gnäde f, Sägen m (7); О ~ в доме Überfluß [Räicntum] im Hause благодёнствЦие c ycm. Wohlstand m -(e)s- Wohlfahrt f; ~овать im Wohl¬ stand läben, härrlich und in Fräuden läben бл&годётель м Wohltäter m (6); — ница ж Wohltäterin f (12); ~ность ж Wohltätigkeit f; ~ный 1. (благо¬ творный) wöhltuend, wohltätig; 2. (доб¬ рый) ycm. gutherzig, philantröpisch благодейние c Wohltat f (10) благодуш||ествовать sorgloser Stim¬ mung [Läune] sein; sorglos dahinle¬ ben; ~ие c Säelenruhe f, Ausgegli¬ chenheit f (des Charäkters [ka-]); Gut¬ mütigkeit f (добродушие); Selbstge¬ fälligkeit f (самоуспокоенность); Gut¬ gläubigkeit f (легковерие); ~ный säelenruhig, guter Stimmung; gutmü¬ tig (добродушный); ~ное настрое¬ ние gute [heitere, fräudige] Stimmung благожелётель m Gönner m (6) благожелйтель)|вость ж Wöhlwollen n -s; ~ный wohlwollend; wohlgemeint, 49
БЛА-БЛЕ gutgemeint, gutgesinnt; ~ное отношё- ние wohlwollendes Verhalten, Zunei¬ gung f благоэвУч||ие с, ~ность ж Wohl¬ laut т (-e)s, Wöhlklang т -(e)s, Eu¬ phonie f (11); ~ный wohlklingend благ||бй I уст. (хороший) gut, vor- tröfflicn; nützlich- ~йе намерения gü¬ te Vörsätze, wohlmeinende Absichten; ~ёя мысль vortröfflicher Gedanke; О ~ую часть избрёть das bössere Teil erwählen благ||ой II раэг. (сумасбродный) unberechenbar; кричать ~йм матом aus vollem Hälse schreien*, wie am Spieß schreien* благолёпие с ycm. Pracht f, Schön¬ heit f благонадёжен]j ость ж 1. (надёж¬ ность) Zuverlässigkeit f; Sicherheit f Сдостоверность); 2. уст. (политиче¬ ская) Regierungstreue f; свидёгель- ство о ~ости Unbedenklichkeitsbe¬ scheinigung f (10); ~ый 1. (заслу¬ живающий доверия) züverlässig; si¬ cher (достоверный); 2. уст. (полити¬ чески) regierungstreu ■ благонамёреннЦость ж уст. Regie¬ rungstreue .f; ~ый 1. уст. (в дорево¬ люционной России преданный строю) regierungstreu; 2. (с добрыми на¬ мерениями) wohlgemeint, gütgesinnt, wohlmeinend благонрав||ие с уст. Sittsamkeit f; ~ный уст. sittsam, gesittet .. благообраз||ие с wohlgestaltetes Außere; würdiges Aussehen; ~ный wohlgestaltet благополуч||ие c Wohlergehen п -s, Wohlfahrt f; Gedeihen n -s (процве¬ тание); Wohlstand m -(e)s (благосо¬ стояние): ~но нареч. glücklich, glatt; wohlbehalten; ещё не всё ~но es ist noch nicht älles in Ordnung [zum be¬ sten bestöl lt]; всё кончилось ~но älles И’ gut aus; ~ный günstig, glück¬ . glatt; wohlbehalten; ~ный иехбд glücklicher [günstiger] Ausgang; ~- lioe прибытие glüclaiche Ankunft благоприобретенный юр. (не на¬ следственный) rechtmäßig gekauft; selbst erworben благопристойность ж уст. Wöhl- anständigkeit f; Schicklichkeit f благопристойный уст. wohlanständig, schicklich благоприйт||ный 1. (способствую¬ щий чему-л.) günstig; ~ные условия günstige Bedingungen; в ~ном слу¬ чае günstigenfalls: 2. (хороший, одо¬ брительный) lobend, anerkennend, böifällig; ~ное суждёние beifälliges [lobendes] Ürteil; ~ные вести günsti¬ ge Nachrichten; представлять дело в ~ном вйде eine Sache in ein vorteil¬ haftes [günstiges] Licht rücken; ~- ствование c Begünstigung f (кому-л. G); наибольшее ~ствование ж., по¬ лит. Meistbegünstigung f; ~ ствовать begünstigen vt, günstig sein; fördern vt, förderlich sein; счастье ему ~- ствовало das Glück war ihm hold [gün¬ stig, gnädig, gewogen]; ~ствуемый begünstigt, unterstützt, gefördert (чем-л. durch A) благорааумЦие c Vernunft f; Ver¬ ständigkeit f, Einsicht f; Umsicht f (осторожность); ~ие заставляет... die Vernunft gebietet...; ~ный ver¬ nünftig; verständig, öinsichtig, besän¬ nen; vörsichtig (осторожный); это бйло ~но das war vernünftig gehan¬ delt; будь ~ен! sei vernünftigl, nimm Vernunft an! благорбдие с уст. (титулование): вёше ~ Euer Wöhlgeboren; erö [их] ~ Söiner Wöhlgeboren благорбд||ный прил. 1. ödel; edel¬ mütig, nöchsinnig, vörnehm; stinkvor¬ nehm (upoH. разг.); ~ный поступок öine ödle Tat; ~ный метёлл Edelme¬ tall n (2); 2. прил. уст. (аристокра¬ тический) adlig, von adliger Hör- kunft, vörnehm; 3. в энач. сущ. Edel¬ mann m (4) (pl тж. -leute), Adlige m (14); ~ство c 1. (величие) Edelmut m -(e)s, Edelsinn m -(e)s; Größe f ; Hoch¬ herzigkeit f (великодушие); 2. (достоин¬ ство, изящество) aas Vornehme (sub), das Edle (sub)' ~ство осанки vornehme Haltung; 3. (дворянство) Adel m -s, adlige Hörkunft благосклбннйость ж Wohlwollen n -s, Zuneigung f, Gunst f, Gewogenheit f, Geneigtheit f; пользоваться чьей-л. ~остью j-s Gunst [Wöhlwollen] besit¬ zen*; bei j-m in Gunst stöhen*; ~ый wohlwollend, genöigt, zugetan, gewo¬ gen; он отнёсся ~o к этой идее er begrüßte diesen Gedanken; ~o выслу¬ шать Korö-л. j-n wöhlwollend [mit Wöhlwollen] änhörenj ~ый читатель der geneigte Löser благослов]|ёние c 1. (пожелание) Sögen m (7); Sögenswunsch m (1*); 2. разе, (одобрение) Billigung f; ~ён- ный gesögnet, sögenspendena, segens¬ reich; ~йть, ~лйтъ 1. (перекрестить) sögnen vt, Sögen spönden; 2. (одобрять) billigen vt; söinen Sögen zu etw. (D) eben*; 3. (возблагодарить) loben vt, änken vi благосостояние c Wöhlstand m -(e)s; Wohlergehen n -s благостный wohltuend благотворйтель м Wohltäter m (6); юность ж Wohltätigkeit f, Philanthro¬ pie f; ~ный wohltätig, philanthröpisch; ~ная лотерёя Wöhltätigkeitslotterie f (11); ~ная столовая Süppenküche f (11) благотвбрн||ость ж Höilsamkeit f; Ersprießlichkeit f; ~ый wöhltuend, heilsam; günstig, ersprießlich (полез¬ ный); ~oe влияние guter Einfluß; se¬ gensreiche Auswirkung благо||устроенный wohlgeordnet; ge¬ regelt; gut eingerichtet [ausgestattet], komfortabel, bequöm (о доме, квар¬ тире); ~ устроить gut [komfortabel] einrichten; ~ устройство c Komfort f-'fo:r]m -s, Wohnkomfortm (квартиры); Begrünung und Ausstattung mit allen nötigen Versorgungseinrichtungen, Ver¬ schönerung .f (города) благоуха||ние c Wöhlgeruch m (1*), Duft m (1*), Aroma n -s pl -s, и -ta; ~нный см. благоухающий; ~ть duf¬ ten vi (чем-л. nach D), Wohlgerüche äusströmen; ~ющий wohlriechend, düftend, aromatisch 6лаго||честивый fromm, strenggläu¬ big; ~чёстие c Frömmigkeit f, Ströng- gläubigkeit f блажён||ный 1. (счастливый) selig, glückselig, wonnevoll, wönnig; ver¬ zückt; ~ная улыбка verzücktes Lä¬ cheln; ~ное состояние söliger Zu¬ stand, Zustand der tiefsten Befriedi¬ gung; ~ный день wonnevoller [won¬ niger] Tag; 2. (глуповатый) töricht; (юродивый) besössen; О блажён, кто вё- рует wer’s glaubt, wird sölig; ~ство с Seligkeit f; Glückseligkeit f, Wonne f; tiefstes Wöhlbehagen; О быть на верх^ ~ства in Wönne [im Glück, in einem Meer von Söligkeit] schwimmen*; —ствовать sich sölig [glücklich] fühlen блаж1|йть разг. Dummheiten mä¬ chen; eigensinnig [läunisch] sein; ~ нбй разг. läunisch, unberechenbar блажь ж разг. Läune f (11); Ün- berechenbarkeit f; Grille f (11); порой на негб нахбдит ~ mitünter hat er söine Launen [Grillen] бланк M Formulär n (2), Vordruck m (1), Vördruckblatt n (5); фирмен¬ ный ~ Firmenbriefbogen m (7, 7*); чйстый ~ Blänkoformular n, löeres [unausgefülltes] Formulär; ~ заказа Bestöllschein m (1); ~ заявлёния An¬ tragsformular n; ~ почтового пере¬ вода Zählkarte f (11), Postanweisung f (10); телегрёфный ~ Telegrämm- formular n; — поздравйтельной теле- грёммы Schmückblatt-Telegrämm n; ~ для донесёний воен. Meldekarte f; заполнить ~ öinen Vordruck äusfül- len; ~овый Blanko-; ~овая нйдпись фин. Blankoindossament n (2); ~овая кнйжка Quittungsbuch n (5) бланконадписатель м фин. Blänko- indossant m (8) бланшнровёть кул. blanchieren [blag'/i:-] vt блат M 1. см. блатной язык; 2. разг. Vötternwirtschaft f; ^Vitamin B> (upoH.); имёть ~, пользоваться ~ом Beziehungen häben; по ~y durch Protektion, durch die Hintertür, durch Beziehungen блатнба: ~ язык (воровской жар¬ гон) Gäunersprache f, Rötwelsch n -(e)s блевйть груб, kotzen vi бледнбть 1. erblässen vi (s), erblei¬ chen * vi (s), bleich [blaß] wörden; он бледнёет er erblöicht, die [älle] Färbe weicht aus söinem Gesicht; 2. (перед чем-л.): это бледнёет пёред Ужасами войны das ist nichts gögen die Schrök- ken des Krieges бледнолйцый прил. 1. blaß, mit blässem Gesicht; 2. в знач. сущ. Blöich- gesicht n (5) блёдно-роаовый bläßrosa блёдн||ость ж 1. Blässe f; 2. (о сти¬ ле, языке и m. n.) Färblosigkeit f; Trockenheit f; ~ый 1. bleich, blaß; очень ~ый kröideblöich; tötenblöich, leichenbläß (мертвенно-бледный); schröckensblöich (от испуга); 2. (о стиле um. п.) färblos; trocken; nüch¬ tern; ~ о-зелёный mättgrün, fählgrün; ~о-голуббй bläßblau; О ~ая немочь мед. Bleichsucht f, Chloröse [klo-] / блёк||лость ж (красок) Fählheit f; Mättheit f; Wölkneit f (лица, расте¬ ний); ~лый (о краске, цвете) fahl, matt; verbläßt, verschössen (выцвет¬ ший); welk (о лице, растениях); ~- лые йстры mättfarbene Astern; ~лая руда мин. Fählerz п -es, Fählglanz т -es; ~нуть fahl [matt] wörden; ver¬ schießen* vi (s), verblässen vi (s) (o цвете); welk werden, wölken vi (s) (o лице, растениях); erlöschen* vi (s) (о взгляде) блёнда ж фото Blönde f (11); Son¬ nenblende f блёякер M свз. Schäuzeichen n (7), Blinker m (6) бленнорёя ж мед. Blennorrhö(e) f, Augentripper m -s блеск M 1. Glanz m -es, Schein m -(e)s; Blitzen n -s; Funkeln n -s; на¬ чищенный до ~a blänkpoliert; 2. (ве¬ ликолепие) Pracht f, Prunk m *(e)s, Pomp m -(e)s; ~ наряда Klöiderpracht f; ~ остроумия Göistesblitz m -es; лёж- ный ~ Flittergold n -es, trügerischer Glanz [Schein]; <> желёзный ~ muh. 50
Eisenglanz m, Rötelsenerz я -es- во всём ~e in 411er Pracht (und Herrlichkeit); показйть себй во всём ~е sich von der bösten Seite zeigen; с ~ом сдать экза¬ мен die Prüfung mit Glanz bestehen* блесв< ж Blinker m (6), Köder m (6) блеснуть äufglänzen vi (h, s), äuf- blinken vi (h, s), äufblitzen vi (h, s): у менй ~ла мысль ein Gedänke schoß [fuhr] mir durch den Kopf; ~ть крас¬ норечием sich als ein glänzender Spre¬ cher [Redner] zeigen. блесЦтёть glänzen vi; strählen vi; blitzen vi, funkeln vi, schimmern vi (сверкать); blinken vi, leuchten vi (светиться); глазе ~тят 1) (радо¬ стью]) die Augen glänzen [blitzen]; 2) (гневом) die Augen funkeln: он не блёщет умом разг. = er ist keine Leuchte; звезды ~тйт die Sterne glän¬ zen [fünkeln, strählen]; посуда ~тйт das Geschirr ist blitzblank; его (cräpbie) брюки ~тёли säine Höse war bfänk- gescheuert; О не всё то золото, что ~тйт поел, es ist nicht alles Gold, was glänzt блёстк||н ми. 1.: ~и на воде Flim¬ mern n [Geflimmer n] auf dem Wäs¬ ser; 2. (украшение) Flitter pl, Metäll- flitter pl; Paillette [pa'jeta] f (11); платье в ~ax pailletiertes Kleid; <> ~и остроумия Geistesfunken pl, Gei¬ stesblitze pl блестбщНий 1. glänzend; strählend; blank; funkelnd (сверкающий); 2. (ве¬ ликолепный) glänzvoll, prächtig, prünkvoll; pömphaft (о зрелище и m..n.); 3. (выдающийся) glänzend; ~ий ора¬ тор glänzender [brillanter (bnl'jantar)] Redner; ~ий пример leuchtendes Vor¬ bild (о человеке) блеф м Bluff m -s, -s блёяние c Blöken n -s (овцы); Mäk- kern n -s (козы) блеять blöken vi (об овцах); mäk- kern vi (о козах) ближбншЦий 1. nächst, nächstlie¬ gend; nächstgelegen; (der) nächst(e), (der) fölgend(e), unmittelbar fölgend (следующий); benächbart, angrenzend (соседний); unmittelbar (непосред¬ ственный); ~ая задача die nächste Aufgabe; в ~ем будущем in nächster Zukunft, in absehbarer Zeit, in äller- nächster Zeit: разг. in Bälde; ~ee уча¬ стие unmittelbare Teilnahme; 2. (более детальный) näher; при ~ем рассмот- рёнии bei näherer Betrachtung; 3. (о людях) nah, nächst, intim; ~ий друг ein näher [intimer] Freund; ~ие род¬ ственники die nächsten Verwändten блнжневостбчный Nahöst-, nahöst¬ lich блйж||ний прил. 1. nah; nähegelegen, benächbart (близлежащий); О Ближ¬ ний Восток der Nähe Osten; crpäHbi Ближнего Востока die nahöstlichen Län¬ der; 2. в знач. сущ. м Nächste т (14); Mitbruder т (6*) (собрат); долг по отношению к ~нему Nächstenpflicht f близ предлог nähe (D); nähe an (D); bei (D); in der Nähe von (D) блйз||иться sich nähern, neränna- hen vi (s), nähen vi (s), sich nähen; врёмя ~ится к десятй (nacäM) es geht stark auf zehn (Uhr); 3HMä ~ится к концу es geht auf den Frühling zu; ~кие сущ. мн. (родственникя) die Nächsten, die nähen Verwändten; ~кий 1. (недалёкий) nah; nähgelegen (близ¬ лежащий); ~кое будущее nächste Zukunft; ~кий отъёзд bäldige Abreise; ~кий к ббмороку fast [halb] ohnmäch¬ tig, äiner Ohnmacht nähe; на ~ком расстоянии in nächster Nähe (нахо¬ диться); aus nächster Nähe (смотреть и m. n.); 2. (сходный) nah, ähnlich; wörtgetreu (о переводе); 3. (об отно¬ шениях) nah, intim; ~кий рйдственник ein näher Verwändter; ~кий друг ein intimer [näher] Freund; -~кий к поли- тйческим KpyräM äine den politischen Kräisen nahestehende Persönlichkeit; О ~кие отношёния 1) (дружеские) nähe Beziehungen; enges freundschaft¬ liches Verhältnis; 2) (любовная связь) Liebesverhältnis n -ses; ближе к де¬ лу näher zur Säche; ~ко парен. 1. nah, unweit; 2. перен. nah, intim, eng; ~ko познакомиться с кем-л. j-n näher kän- nenlernen; ~ko сойтйсь с кем-л. sich mit j-m intim [englbefräunden близлежащий näh, nähegelegen, nä¬ heliegend близнецы мн. 1. Zwillinge pl; Zwil¬ lingsbrüder pl (братья); однояйцовые ~ äineijige Zwillinge; 2. астр, (с про¬ писной) Zwillinge pl близорук||ий тж. перен. kurzsichtig; ~ая политика eine kurzsichtige Poli¬ tik; ~ость ж тж. перен. Kurzsichtig¬ keit f близость ж 1. (по месту и времени) Nähe f; 2, (об отношениях) änge Fräund- schaft, Intimität f, Vertraulichkeit f; 3. (сходство) Nähe f; Verwändtschaft f (взглядов и m. n.); Ähnlichkeit f (реп¬ родукции к подлиннику); ~ к ориги¬ налу (о переводе) Anlehnung an das Originäl блик м Lichtstelle f (11), Lichtfleck т (1); Lichtreflex т (1); Glänzlicht п (5); солнечные ~ и Sönnenkringel pl блин м (из дрожжевого теста) (flächer) Pfannkuchen; О пёрвый ~ ко¬ мом погов. der ärste Fläden wird zum Klumpen; = aller Anfang ist schwer; он сегодня (работает) как ~ы печёт häute geht’s wie’s Bräzelbacken блнндйж м воен. Unterstand т (1*), ~ Йровать воен. уст. bombenfest mächen блйнн||ый: ~ая мука Pfännkuchen- mehl п -(e)s блинт м полигр. Prägedruck т -(e)s блйнчик м Plinse f (11): ~и с начин¬ кой äingerollte gefüllte Plinsen блистательный см. блестящий 1 блнетйть glänzen vi; brillieren vi (чем-л. mit D); ~ красноречием äine blendende Rednergabe besitzen*; О ~ отсутствием ирон. durch Abwesenheit glänzen блок I тех. 1. cmp. Block m (1 *); Bäuteil m (1); стеновой ~ Wändblock m; крупный ~ Großblockbaueinheit f (10); шлакобетонный ~ Schläckenbe- tonblock [-Дзг)-] m; ~ зданий Wohn¬ block m -(e)s, -s; 2. (часть механизма) Block m (1*), Baugruppe f (11); Gruppe f, Satz m (1*); ~ двйгателя авто Motorblock m; ~ питания эл. Ström- versorgungsteil m; ~ питания от се¬ ти эл. Netz(anschluß)teil т; монтаж¬ ный ~ Montageeinheit [-зе-] f (10); суммйрукмций ~ выч. тех. Addierwerk п (2); 3. (подъёмное устрой¬ ство) Rolle f (11), Block т (1*); Fläsche f (11), Säilrolle f, Säilscheibe f (11) блок II m полит. Block m -(e)s, -s; воённо-политйческий ~ militärisch¬ - politischer Block блокйда ж Blockade f (11); Spärre f (11); ~ гйвани Häfensperre f; эко¬ номическая ~ Wirtschaftsblockade f; морская ~ Säeblockade f; континентйль- ная ~ ист. Kontinentälsperre f блок-аппарйт м ж.-д. В lock werk n (2) блокгйуа м воен. Blockhaus п (5) ВЛЕ - БЛЮ Б блокирование в 1. см. блокирбвка 1, 2; 2.: ~ зарплаты Lohnstopp т -s блокировать 1. воен. die Blockäde verhängen (über А); 2. ж.-д. blockieren vt, sperren vt; 3. фин. spärren vt блокироваться полит, äinen Block bilden блокнрбвЦка ж 1. полит. Blöckbil- dung f; 2. тех. Spärre f (11), Spärrung f (10) ; Verriegelung f (10); ~ очный Block-; ~очная систёма Blöcksignalsy- stem n (2), Blöcksystem n блокнот M Notizblock m -(e)s, -s, Notizbuch n (5); Briefblock m (для писем), Zäichenblock m (для рисова¬ ния); отрывной ~ Abreißblock m блокпост M ж.-д. Blockstelle f (11) блок||-систёма ж ж.-д. Blöcksignal- system n (2), Blöcksystem n; ~-cxä- ма эл. Blockschaltbild n (5); ~-учё- CTOK M Blöckstrecke f (11) блондйн M Blonde m (14);Blondkopf m (1*); очень свётлый ~ Flächskopf m; ~ка ж Blondine f (11); Blondkopf m (1*); крашеная ~ка Wässerstoffblon¬ dine f блохй ж Floh m (1*) блочн||ый тех. Block-; ~ый канйт Blöckseil n (2); ~ый прйнцип тех. Bäukastenprinzip п; ~ый дом Bldck- bau т; ~ый мётод строительства Block¬ bauweise f (11); ~йя застройка Blöckbe- bauung f (10); ~ое строительство Blockbau т -(e)s блошиный Floh-; ~ укус Flöhbiß т -sses, -sse, Flöhstich т (1) блуд м уст. Unzucht f, Ünsittlichkeit f; Hureräi f блудить 11. разг. (распутничать) ein unzüchtiges [lockeres] Läben führen; hören vi; 2. (о кошке и m. n.) mausen vi блудйть II разг. (блуждать) umhär- irren vi (s) блудЦлйвость ж 1. Unzüchtigkeit f; Gäilheit f, Sittenlosigkeitf; 2. (о кошке и m. n.) die Gewohnheit zu mäusen; ~лйвый 1. geil, unzüchtig; 2. (о кошке и m. я.) diebisch; ~нйк м уст. Wüstling т (1), Wollüstling т (1); ~нйца ж уст. Dirne f (11), Hure f (11); ~ный уст. geil; О ~ный сын der verlörene Sohn блужд||ание с Wändern п -s, Umhär- irren n -s; Umhärschweifen я -s, Umhär¬ treiben я -s, Vagabundieren [va-1 я -s (скитание); ~ать wändern vi (S), umhärirren vi (s); umhärschweifen vi (s), sich umhärtreiben*, vagabundieren [va-] vi (скитаться); ~ать взором säinen Blick umhärschweifen lässen*; ~ающий wändernd, umherirrend, umhär- schweifend; Wänder-; ~ ёющий взгляд ein fliehender [äusweichender, Unsteter] Blick; О ~ ающая почка мед. Wanderniere f ; ~ающий нерв анат. Vagus ['va:-] m = ; ~ающий огонёк Irrlicht я (5); ~ ёющие звёзды астр. Wändelsterne pl, Planäten pl блуэ||а ж Arbeitskittel m (6), Kittel m, Arbeitsbluse f (11), Bluse f (рабочая); Strändkittel m (для пляжа): Gürtelblu- sef(c поясом); ~каж Bluse f (11); Hämd- bluse f, Blouson [blu'zS] n, m = и -s, -s (навыпуск) блюдечко c Untertasse f (11) (под чашкой); Tällerchen я (7), Schälchen я (7) (для варенья um. я.) блюд||о с 1. (посуда) (fläche) Schüssel f (11) ; Schäle f (11); Küchenteller m (6), Küchenplatte/ (11) (для пирожных); Wändteller m (декоративное настен- 51
БЛЮ-БОЖ нов); 2. (кушанье) Gericht я (2); Gang т (1*); готбвое ~о Fertiggericht я; ассор¬ тимент блюд (в столовой) Speisenan¬ gebot я (2); оббд из трёх блюд Mittag¬ essen aus drei Gängen; вторбе ~o zwei¬ ter Gang, Häuptgericht я; горячие ~a wdrmes Essen, wärme Küche; мучнбе ~o Mehlspeise f (11); рыбное ~o Fischgericht я; мясное ~o Fleischge¬ richt я; любимое ~o Leibgericht я, Lieblingsessen я -s блюдолйз M ycm. Speichellecker m (6) блйдце см. блюдечко блюз м муз. Blues [blu:s] m =, = блюминг м мет. Blockwalzwerk я (2) блюсти 1. (соблюдать) währnehmen* тд. vt, währen vt, schützen vt; ~ зако¬ ны die Gesdtze befolgen, sich an die Gesetze halten*; 2. уст. (смотреть за чем-л.) behüten vt, beaufsichtigen vt\ ~тель M ycm. Hüter m (6); О ~тель порядка ирон. Ordnungshüter т блйха ж kleines Blechschild, Blöch- platte f (11); Märke f (11) (носильщика); ~ пояса воен. Koppelschloß я -sses, -schlösser 6oä c 1. (змея) Boa f, pl -s, Riesen¬ schlange f (11); 2. (меховой шарф) Pelzboa f, pl -s боб M 1. Böhne f (11); кормовой ~ Ackerbohne f; 2.: ~ы с ликёром (кон¬ феты) Weinbrandbohnen pl; О остать¬ ся на ~äx das Nächsehen häben, leer äusgehen*; разводить ~ы leeres Stroh dreschen *; его на ~äx не проведёшь der läßt sich nicht so leicht hinters Licht führen, der läßt sich nicht leicht auf den Arm nähmen* бобёр M (мех) Biberfell я (2); Bi¬ berpelz m (1) бобйна ж 1. тех. Bobine f (11), Spüle f (11); эл. Spulenkern m (1), Wickelkern m; ~ зажигйния авто Zündspule f; ~ для плёнки Filmspule f; Tönbandspu¬ le f (для магнитофона)', 2. текст. Spüle f (11), Bobine f (11) бобковЦый Lorbeer-; ~oe мйсло Lörbeeröl n (-e)s; ~ая мазь Lörbeer- salbe f бобовые сущ. мн. бот. Hülsen¬ früchte pl, Leguminosen pl бобов||ый бот. Bohnen-; ~ый стру¬ чок Bönnenschote f (11); ~ые расте¬ ния Hülsenfruchtgewächse pl, Schötenge¬ wächse pl бобр M зоол. Biber m (6); О убйть ~k ирон. einen Bock schießen*; sich verrech¬ nen бббрик M (сукно) Fries m (1); Biber¬ plüsch wi(l); ~ом: причёска ~ом Bürsten¬ frisur f, Bürstenschnitt m -(e)s, fgelkopf m -(e)s бобрбвый Biber-, aus Biberpelz; ~ воротнйк Biberkragen m (7) бобслёй M спорт. 1. (сани) Bob m -s, -s, Böbschlitten m (7); 2. (вид спорта) Böbfahren n -s, Schlittensport m -(e)s бобыл||ь M 1. уст. (безземельный крестьянин) ländloser [ärmer] Bäuer; 2. разг. (бессемейный) einsamer fami- lijenloser Mann, Hägestolz m (1); Ün- verheiratete m (14); жить ~ём zurück¬ gezogen und einsam leben боо&нка ж тех. Pützen m (7); Knigge f (11) бог M Gott m (4); О ~ с ним! von mir aus, mäinetwegen; ~ знйет, ~ весть разг. weiß Gott, weiß der Kückuck; слйва ~ у 1 разг. Gott sei Dank!; ради ~al um Gottes willen!; не дай ~ 1 Gott bewähre [behüte]!; как ~ Hä душу полбжят 3 wie es einem gerade einfällt; давйй ~ нбги разг. (ich, er u m. d.) nahm die Beine unter die Arme; ~ [ббже] мой1 mein Gott!, du lieber Himmel; (ach du) »eiliger Ströhsack! (ирон.); не ~ весть знйет] (какой, что) nichts Besönderes Berühmtes]; вйдит ~! bei Gott!; no- ббйся ~a hast du denn kein Gewissen!, erbärme dich!; одному ~y известно weiß der Himmel; с ~om! in Göttes Nämen!; вот ~, а вот nopör! du weißt, wo der Zimmermann das Loch gelässen hat! богадёльня ж ycm. Armenhaus я (5) богара ж с.-х. Felder öhne Bewäs¬ serung (в Средней Азии) богатёй м см. богач богатеть reich würden, Reichtum er¬ würben* [erlängen] богйт||ство c 1. (состояние) Reich¬ tum m (5); Vermögen n (7); 2. (роскошь) Prachtf, Üppigkeit^ (обстановки um.n.); 3. мн. ~ства (материальные ценности) Schätze pl; естественные ~ства Böden¬ schätze pl, Natürschätze pl; ~ый 1. reich (чем-л. an D); ~ый витаминами vitaminreich [vi-]; ~ый белком eiwei߬ reich; begütert, vermögend (зажиточный, состоятельный); очень ~ый schwör¬ reich, steinreich; 2. (роскошный, вели¬ колепный) reich, herrlich, prächtvoll; ~ые перспективы großartige Aussich¬ ten [Perspektiven (-van)]; 3. (обиль¬ ный) reich, reichlich, üppig; ~ый вы¬ бор (товаров) reichhaltiges Angebot, große Auswahl; О чем ~ы, тем и рады was ich hab’, geb’ ich gern; ~ые сущ. мн. собир. die Reichen богатырск||ий 1. reckenhaft, riesen¬ stark, hünenhaft; Recken-, Riesen-; ~ий рост Hünengestalt f; ~ий гблос Sten¬ torstimme f (11); ~oe здорбвье eiserne Gesündheit; ~ая сйла Riesenkraft f (3); ~ий сон fester [tiefer] Schlaf; 2.: ~ий änoc лит. Heiden;epos я = , -epen богатырь M 1. (эпический) Röcke m (9), Hüne m (9); Held m (8); 2. (силач, храбрец) Held m (8), Hüne m (9); bä¬ renstarker Mensch, Hörkules m = богйч m Reiche m (14); Krösus m =, -susse богаче сравн. cm. см. богатый богдыхан м ист. der Käiser von China богёма ж 1. собир. Boheme [фр. bo'e:m] f; 2. (беспорядочный быт) Ünordnung f, Mißwirtschaft f богёмный bohemeartig [фр. bo'e:m-], üngeordnet, liederlich оогйня ж Göttin f (12) богобойзненный göttesfürchtig, fromm богоискательство с рел., филос. Göttsuchertum я (e)s богомйз м 1. разг. Ikönenmaler т (6); 2. шутл. Färbenkleckser т (6) богомйтерь ж см. богородица богомол м см. богомолец богомолЦец м Pilger т (6), Wällfah¬ rer т (6); Betbruder т (6*); ~ка ж Pilgerin f (12), Wällfahrerin f (12); Betschwester f (11) богомольЦе c Wällfahrt f (10), Pil¬ gerfahrt f; ~ный fromm богоотступник M Abtrünnige m (14), Gottesleugner m (6), Apostät m (8) богорёдица ж рел. Mütter Göttes, Madonna f, pl -nen богослёв M Theolöge m (9); ~пе c Theologie f; ~ский theolögisch богослужение c Göttesdienst m (1); Müsse f (11) (католическое) боготворйть vergöttern vt богоуг0дн||ый ycm. gottgefällig; О уст. ~oe заведение wohltätige [phil¬ anthropische] Anstalt богох^лъЦиик M ycm- Götteslästerer m (6); ~ство c ycm. Götteslästerung f (10); ~ствовагь ycm. Gott lästern бодйть mit den Hörnern Stößen*; ~ся 1. mit den Hörnern Stößen*; stö¬ ßig sein; 2. (бодать друг друга) einän¬ der mit den Hörnern Stößen*, mit den Hörnern gegeneinänderrennen* бодлйвын stößig боднуть см. бодйть бодрйть ermutigen vt, äufmuntem vt, änregen vt; starken vt; ~ся sich (D) Mut mächen; Mut fässen; sich zu- sämmennehmen* ббдрЦость ж Münterkeit f; Spänn- kraft /; Frische f; froher Mut; Rüstig¬ keit f (о старике); придавйть. кому-л. --ости j-s Mut [Stimmung] höben*; ~сгвовать wachen vi, wach blöiben*; ~ствовать всю ночь die Nacht durch- wächen; ~ый münter; frisch, erfri¬ schend; lebensvoll (живой); rüstig (o старике); ~йщий ermutigend, äuf- munternd, erfrischend; änregend; bele¬ bend; stärkend (укрепляющий) боевйк м 1. разг. (фильм, спек¬ такль) Schläger т (6), Böstseller т (6) (pl тж. -s); Räißer m (6); Zugstück я (2); 2. ист. Mitglied öines (revolutionä¬ ren [-vo-]) bewäffneten Arbeitertrupps; 3. горн. Schlägpatrone f (11) боев||ой 1. Gefechts-, Kriegs-, Kampf-; ~ая подготовка Gefechtsausbildung f; ~йя готбвность Gefechtsbereitschaft f; ~йя мощь Schlägkraft f, Kämpfkraft f; ~ой товйрищ Kriegskamerad m (8); ~кя задача Kämpfaufgabe f (11); ~0й порядок Gefechtsordnung f; ~öe охране¬ ние Gefechtsvorposten pl; ~бй патрон schärfe Patrone; ~йя пружйна (в ору¬ жии) Schlägfeder f (11); 2. (воинствен¬ ный) kämpferisch, kriegerisch; schläg- kräftig; kämpftüchtig; ~бй дух kämp¬ ferischer Geist, Kämpfmoral f; 3. разг. (решительный, смелый) kriegerisch, streitbar, kämpflustig; ~0й пйрень ein flotter [kämpflustiger, schnöidiger] Bur¬ sche; 4. (неотложный) brännend, über¬ aus wichtig (о задаче и m. я.); О ~öe крещение Feuertaufe f; ~бй друг Kämpf¬ gefährte m (9) боеголбвка ж Sprengkopf m (1*); атомная ~ Atömsprengkopf m боеготовность ж воен. Gefechtsbereit¬ schaft f боёк м 1. воен. Schlägbolzen т (6); 2. (молота или молотка) Hämmerbahn f (Ю) боеЦпитйиие с воен. Munitionsver¬ sorgung f; ~припйсы мн. воен. Muni¬ tion f; холостые ~ припйсы Manöver¬ munition [-ver-] f; осветительные ~при¬ пасы Löucht(spur)munition f боеспосббвЦость ж воен. Kämpffä¬ higkeit f, Kämpfkraft f; Einsatzbereit¬ schaft/; Kämpfwert m -(e)s; ~ый воен. kämpfrähig, kämpftüchtig боёц M (воин) Kämpfer m (6); Gemeine m (14) (разг.); Soldät m (8) (рядовой) обже межд. mein Gott!, größer Gott! божеский 1. göttlich; 2. разг. (под¬ ходящий) ännehmbar (о цене um. я.) божественный göttlich; schön (пре¬ красный); vollkömmen (совершенный) божествб с Gottheit f (10); перен. Abgott т (4) оож|]ий Göttes-; О ясно, как ~ий день klar wie der Tag; sönnenklär; klar wie dicke Tinte (разг.); ~ья ко- р0вка Mari.'enkäfer m (6); кйждый ~ий день tagtäglich божйться bei Gott schwören* божбк m 1. (идол) Götze m (9), Göt¬ zenbild я (5); 2. перен. Abgott m (4) 52
бой * 1. (битва) Gefleht я (2), Kampf ш (1*); Schlacht f (10); воздушный — Lüftkampf т, Luftgefecht п; рукопаш¬ ный — Nähkampf т; встрёчный — Ве- gägnungsgefecht п; демонстративный — Scnäingefecht п; дать — äine Schlacht liefern; ввестй [бросить] в — ins Tröf¬ fen [in den Kampf] führen [äinsetzen]; уличные бой Sträßenkämpfe pl, Strä- ßenschlacht f; в хбде боёв im Verläuf der-Kämpfe, in den Kämpfen; испытан¬ ный в боях kämpferprobt; с боями unter Kämpfen; без ббя kampflos; взять с бою erkämpfen ?*; erstürmen vt (тж. перен.); за кйждый\ дом ведётся — jädes Häus wird umkämpft; 2. (состязание) кулач¬ ный — Fäustkampf т (1*); — быков Stierkampf }т; 3. разг. (побои) Prügel pl; бить смертным боем halbtöt Schlägen"1 [prügeln]/ 4. (убой) Schiächten п -s; 5. собир. (осколки, брак) Scherben pl, Bruch т (1*); стеклянный — Gläs- bruch т; в. (сигналы ударами): барабён- ный — Trommelschlag т -(e)s, Ge- trömmel п -s; — часов Schlag der Uhr; часы с ббем Uhr mit Schlägwerk; 7. (даль¬ нобойность) Trägweite f бой-бйба ж разг. Dragoner т (6); resolutes Frauenzimmer ббйкЦяй behänd, lebhaft, gewändt (живой); findig, schlägfertig (наход¬ чивый); forsch (тк. о человеке); be¬ läßt, räge (оживлённый); —ая улица beläbte Straße; —oe движёние räger Verkähr; у него —oe перо er führt äme gewändte Feder; быть — им на язык äine flinke Zunge häben; zungenfertig [rede¬ gewandt] sein; ein gutes [flinkes] Mundwerk häben; —о говорйть на ино¬ странном языкё äine främde Spräche fließend sprächen* ббйкЦость ж Behändigkeit f, Läbhaf- tigkeit / (живость); Schlägfertigkeit f (находчивость); — ость языка Zun¬ genfertigkeit f, Rädegewandtheit f; —ость nepä Schräibgewandtheit f бойкбт M Boykott [Ьэ0-] m (1); объ- явйть — den Boykott verhängen; —йро- вать boykottieren [boo-] vt ббйлер M Boiler m (6), Häißwasser- speicher m (6) бойнйцалс Schießscharte f (11) бойня ж 1. (скотобойня) Schlächthof S(l*); Schlachthaus n (5); 2. (резня) emätzel n -s, Massaker n (6); кровавая — Blutbad n (5) бойскйут M Pfädfinder m (6), Boy¬ Scout ['boyskaut] m -s, -s бок M 1. (сторона) Säite f (11); no —äM von bäiden Säiten; 2. (тела) Säite f (11); Flänke f (И) (у животных); —ä Hüften pl; у меня колет в — у ich häbe Säitenstechen;-c — у Hä — von äiner Säite auf die ändere; ложйться Hä — мор. käntern vi; 3. горн.: висячий — Hängen¬ de sub n; лежачий — Liegende sub n; О — 6 — Säite an Säite; Tür an Tür; dicht nebeneinänder; под —ом (вблизи) in allernächster Nähe: намять кому-л. — ä груб, j-n grün und blau Schlägen*; j-n Windelwäich schlagen*; лежать на --у auf der faulen Haut liegen*; auf der Bärenhaut liegen*; отдуваться свойми —йми säinen Kopf für ändere hinhalten* бокёл M Wäinglas n (5); Säktglas n, Kälchglas n (для шампанского); Römer m (6) (мд цветного стекла); О подни- MäTb ~ (за кого-л.) das Glas auf jäman- des Wohl erhäben*; auf j-s Wohl trinken * боковина ж 1. Säitenteil n (2), Säiten- wand f (3); 2. тех. Wänge f (11) боков||бй Säiten-; säitlich; фон. la- teräl; бот. säitenständig; —än улица Säi- tenstraßef (11); —ой радиатор ae. Säiten- kühler m (6); —ая качка мор. Schlin¬ gern я -s; —бй вётер Säifenwind m (l)j О отпрйвиться на — ^ю разг. zu Bett gähen*; sich aufs Ohr lägen ббком нареч. säitwärts бокс I M спорт. Böxen я -s ббке II M (стрижка) Fassonschnitt [-'soo-] m -(e)s ббке III M (отгороженное помещение) Box f (10), Abteil n (2) боксёр M1. спорт. Böxer m (6); 2. (по¬ рода собак) Boxer m (6); — ский спорт. Box-; — ская перчётка Böxhand- schuh m (1); —ский бандаж Tiefschlag¬ schützer m (6) бокейровать böxen vi бокейт M muh. Bauxit m (1) болвйн M 1. (чурбан) Hölzklotz m (1*); 2. (шляпная форма) Hütblock m (1*), Hütform f (10); Stümpen m (7); 3. оран. Dümmkopf m (1*), Ströhkopf m; 4. уст. (идол, статуя) Götze m (8) болвёнка ж 1. (чугуна um. n.) Bar¬ ren m (7), Ingot m -s, -s; Block m (1*); 2. (форма) Form f (10); 3. см. болвён 2 болгйрЦин м Bulgäre m (9); — ка ж Bulgärin f (12); —ский bulgärisch; —ский язык die bulgarische Spräche, das Bulgarische (sub) болев||бй schmärzhaft, Schmerz-; — ые ощущения schmärzhafte Empfindungen, Schmärzgefühle pl; —ой nopör Schmärz- schwelle f (11) бблее 1 .нареч. (больше) mehr; — чем mehr als; — чем когда-либо mehr denn je; никто — niemand mehr, käiner mehr; 2. (для образования сравн. cm.) пере¬ водится сравн. cm. прилагательного: — подробный доклад äusführlicherer Bericht; О — йли мёнее mehr öder wäniger; не — и не мёнее как nicht mehr und nicht wäniger als; — всего vor ällem; — того noch mehr; тем — um so mehr болёзненнЦость ж 1. (слабое здоровье) Kränklichkeit f, Schwächlichkeit f; 2. (ненормальность) Kränkhaftigkeit f; 3. (боль) Schmärzhaftigkeit f; — ый 1. (склонный к заболеваниям) kränklich, schwächlich; 2. (ненормальный, нездо- Siовый) kränkhaft; — ый румянец kränk- afte Röte; — ые явлёния Kränkheits- erschein ungen pl; перен. kränkhafte Erschäinungen; — oe самолюбие kränk¬ hafter [übertriebener] Ehrgeiz; — о вос¬ принимать критику überempfindlich ge¬ gen Kritik sein; 3. (причиняющий боль) schmärzhaft. schmärzlich; — oe прикос- новёние schmärzhafte Berührung болезнетв0ри||ый kränkheitserregend, pathogän; — ые бактёрии kränkheitser- regende Baktäriien; — oe начйло Kränk- hextskeim m (1) болезнеустойчивый (о растениях) widerstandsfähig [resistänt] gägen Er¬ krankungen болёэн||ь ж Kränkheit f (10); Läiden n (7) (длительная); венерическая — ь Geschlechtskrankheit f; душёвная — ь Geisteskrankheit f; Gemütsleiden n; за¬ разная — ь Infektionskrankheit f, än- steckende Kränkheit; затяжнйя — ь ver- schläpptes Läiden: кожная — ь Häut¬ krankheit f, Häutleiden n (7); лучевая — ь Strählenkrankheit f ; морская — ь Säekrankheit f; почечнокаменная — ь Nierensteinleiden n; профессиональная — ь Berufskrankheit f; — ь пёчени Läber- leiden n; сахарная — ь Zuckerkrank¬ heit f; слоновая — ь Elephantiäsis f, pl -tiäsen; — и уха, горла, носа Hals-, Näsen- und önrenkrankheiten pl, HNO- -Kränkheitenpl; —и, вызванные погодой meteorotrope Kränkheiten; перенестй — ь äine Kränkheit dürchmachen; схва- тйть — ь разг. sich (D) äine Kränkheit БОЯ - БОЛ Б hölen [züziehen*]; истбрия —и Krän¬ kengeschichte f (11); в случае —и im Kränkheitsfalle; по —и krankheitshal¬ ber; О — ь рбста Wächstumskrankheit f; — ь врёмени Zäitkrankheit f болёльщик м спорт. Sportfreund т (1), Fan [англ, fen] т -s, -s, Spörtbe- geisterte m (14); Schlächtenbummler m (6) (специально приехавший на спор¬ тивное соревнование из другого горо¬ да); läidenschaftlicher Anhänger [Zuschau¬ er]; — футббла Füßballfreund m, Fußballfan [-fen] m -s, -s, Füßballnarr m (8); назойливый — (при игре в карты, шахматы) Kiebitz т (1) болерб с Boläro т -s, -s; Bolerojäck¬ chen п (7) (костюм) болёть I 1. (быть больным) krank sein; das Bett hüten (разг.); kränkeln vi (часто); läiden* vi (чем-л. an D) (хро¬ нически); — гриппом die Grippe hä¬ ben; — ревматйзмом an Rheumatismus läiden*; 2. (заботиться) sich sorgen, besörgt sein (о ком-л., о чём-л. um А); bemitleiden vt; 3. спорт, разг. (за Korö^.)j-m[für j-n] den Daumen hälten*; (läidenschaftlich) Partei ergräifen*; kiebitzen vi (при игре в карты, шахма¬ ты); О — душой о чём-л. sich (D) etw. zu Härzen nähmen*; mit gänzem Härzen dabäi sein; он болёет душой о ре¬ бёнке das Wohl des Kindes liegt ihm sehr am Härzen болёть II (об ощущении боли) schmär- zen yi; weh tun*; что у вас болйт? was tut ihnen weh?, wo häben Sie Schmär- zen?; у меня болйт голова [зуб] ich häbe Kopfschmerzen [Zahnschmerzen]; mir tut der Kopf [der Zahn] weh (разг.); mir schmerzt der Kopf [der Zahn] (книжн.); О у меня душа [сёрдце] болйт mir ist weh ums Herz, es schmerzt mich tief, mein Herz blutet, es tut mir in der Säele weh (о ком-л., о чём-л. um А) болеутолйющий мед. schmärzstillend, schmärz lindernd боливй||ец м Bolivianer [-vi-] m (6), Bolivijer m (6); — йка Bolivianerin Г-vi-] f (12); Bolivüerin f (12); —йский bolivianisch [-vi-], bolivisch болйд M астр. Bolid m (8), Fäuerkugel f (H) болонка ж Bologneser [bobn'je.zar] Hund m (1); Schößhündchen n (7) болбт||встый sumpfig, morästig; —ис¬ тая мёстность sumpfige Gägend, Moor¬ land n -(e)s; — ный Sumpf-, Moor-; — ные испарёния Sümpfausdünstungen pl; —ныйгазхмм. Sumpfgas n -es, Methän n -s; — ное растение Möorpflanzef (11) болбто c Sumpf m (1*), Moor n (2), Morast m (1, 1*); торфяное — Torfmoor n; О обывательское — spießbürgerlicher Sumpf болотоход M sümpfgängiges Fahrzeug болт M тех. Bolzen m (7), Schraube f (11); соединёние — ами Verbolzung f (10), Verschraubung f (10); зажим- нбй — Klämmschraube f;~c шести- грйнной головкой Sächskantschraube f ; — с гайкой Mütterschraube f болтйнка ж ав. разг. Schwänken п -s, Schäukeln n -s болтйть I 1. разг. (взбалтывать) schütteln vt; 2. (двигать) baumeln vi, schlänkern vi, schäukeln vi; — ногйми mit den Bäinen bäumein; 3. безл. разг.: самолёт болтйет das Flugzeug schaukelt [schwankt] болтйть II разг. 1. (говорить) schwät¬ zen vi, vt, pläppern vi, vt, pläudem vi, vt; schwadronieren vi; — вздор 53
БОЛ— ВОР Ünsinn schwärzen; dummes Zeug verzap¬ fen; Э. (бегло говорить на иностранном языке, б. ч. на французском) parlieren vi болтаться разг. 1. (висеть) bäumein vi, bin- und här schaukeln vi; schläckern vi (н.-нем.); schlöttem vi (на чём-л. um A, an D) (о широкой одежде); плАтье болталось на егб худбм тйле die Kläider schlötterten an säinem mägeren Leib; 2. (слоняться) sich herümtreiben*, her- ümlungern vi, schiändern vi (h, s), müßig sähen* болтлвв||ость ж Schwätzhaftigkeit f, Geschwätzigkeit f, Rädewut f; ~ый schwätzhaft, geschwätzig; rädefreudig (любящий поговорить) болтовий ж Geschwätz п -es, Gerä- de n -s, Rederäi f, Geplauder n -s; Salm m (1) (разг.); пустйя ~ Schäumschläge¬ rei f; это только ~ es ist nichts dahinter; das ist läeres Geschwätz болторёзный: ~ станбк тех. Schräu- benschneidmaschine f (11) болтан I M разг. (о человеке) Schwät¬ zer m (6); Quätschkopf m (1*) болтан II M разг. (яйцо) Windei n (5), täubes Ei болтунья ж разг. Schwätzerin f (12), Pläudertasche f (11) болтушка I ж разг. ласк. Pläppermäul- chen n (7), Pläudertasche f (11) болтушка II ж разг. 1. (яичница) Rührei п (5); 2. (мешалка) Quirl т (1); 3. (пойло) Mähltränke f (11) (für das Vieh): 4. форм. Schüttelmixtur f (10) бол]1ь ж Schmerz m (13), Schmärzen pl, Weh n (2); головнАя ~ь Köpfschmerz m, Kopfschmerzen pl; ~ь в желуд¬ ке Mägenschmerzen pl; без ~и schmerz¬ frei; зубнАя ~ ь Zähnschmerzen pl; с ~ью в душё [в сёрдце] mit blutendem Нёггеп; душёвная ~ь Säelenschmerz т, Härz- weh п; причинйть ~ь weh tun*; испы- тёть ~ь Schmerz empfinden* больнйц||а ж Kränkenhaus п (5); nocтyплäниe в ~у Einlieferung ins Kränkenhaus; пребывёние в ~е Krän- kenhausaufenthalt т (1) больвйчвЦый Krankenhaus-, Krän¬ ken-; ~ый лист Kränkenschein т (1); ~ый персонАл medizinisches Personäl; ~ая KäpTa Kränkenkarte f (И) ббльно I 1. нареч. empfindlich, schmärzhaft; ~ уколбться sich stark [schmärzhaft] stechen*; 2. предик, безл.; мне ~ es tut mir weh; мне ~ за Herö es tut mir leid um ihn; дёлать ~ кому-л. j-m weh tun*, j-m Schmerz verursachen [beräiten]; ~ äro слышать es schmerzt mich, das zu hören ббльно II нареч. разг. (очень) sehr, allzusähr, höchst; он ~ хитёр er ist mächtig [schräcklich] schlau больн1|бй прил. 1. krank; läidend; он тяжело бблен er ist schwer krank; ~öe мёсто äine kränke Ställe; перен. die schwäche Säite, der wunde Punkt; ~öe воображёние kränkhafte Einbil¬ dung; 2. в знач. сущ. м Kränke т (14); Patiänt т (8) (пациент); туберкулёз¬ ный ~бй Lungenkrankem; лежАчий ~бй bättlägeriger Patiänt; амбулатбрный ~бй ambulanter Patiänt; тяжелб ~бй Schwärkranke т (14) О ~бй вопрос äine brännende Fräge; ein wünder Punkt большёк M обл. 1. (хозяин) Fami- lüenoberhaupt n (5); 2. (дорога) Länd- straße f (11) ббльше 1. (’сравн. cm. от большбй) größer (als); 2. (сравн. cm. от мнбго) mehr; стоить ~ mehr kösten; как мбжно большинств zahl f; Major случаев mäist ~ möglichst viel; немнбго ~ ätwas mehr; ~ не nicht mehr; сдёлать ~, чем трёбуется ein übriges tun*; всё ~ и ~ immer mehr und mehr; О чтоб äroro ~ Hä было! das darf nicht mehr vörkommen I, das möchte ich mir verbitten I, ему äro ~ нрАвится das gefällt ihm bässer; ~ тогб darüber hinäus большевЦизйцня ж Bolschewisie- rung f; ~йзм M Bolschewismus m =; ~йк M Bolschewik m -en, -i; ~йстскнй bolschewistisch большеголбвый großköpfig, dickköp¬ fig большегрузный Schwärlast-; Größ- raum-; mit größem Lädegewicht; ~ кран Schwärlastkran m (1); ~ самосвал Größraumkipper m (6) бблып[|ий größer; ~ая часть der größte Teil; о ~ей частью, по ~ей чАсти größtenteils; mäistenteils, mäi- stens (чаще всего); cäMoe ~ее höchstens; nicht mehr a s |6 c Mährheit f, Mähr- tät f; die mäisten; в ~ё (ens); ~б егб друзёй die Mährzahl säiner Freunde; ~o голосов Stimmenmehrheit f; прочное ~6 die fäste Mährheit; абсолютное ~6 die absolute Mährheit; подавляющее ~6 die überwiegende Mährheit; незначитель¬ ное ~ö knäppe Mährheit: ~б в две трёти голосбв Zweidrittelmehrheit f; решёние ~ä Mährheitsbeschluß m -sses, -schlös¬ se; послушное ~6 upoH. die gefügige Mährheit; ~6м в два гблоса mit äiner Mährheit von zwei Stimmen больш||бй 1. (значительный по вели¬ чине) groß; ~ой город äine große Stadt; 2. (замечательный) groß; ~бй учёный ein größer Gelährter; ~бй человек ein §rößer Mann, ein bedäutender Mensch; . разг. (взрослый) erwächsen; groß; 4. (многочисленный)groß; ~бе знакомст¬ во ein größer Bekänntenkreis; ~йе дёнь- ги viel Geld, schwäres Geld; О ~бй nä- лец Däumen m (7) (руки); der größe Zeh, die größe Zähe (ногй): ~Ая дорбга Ländstraße f (11): ~Ая буква ein größer Buchstabe, Größbuchstabe m -n(s), -n, Versälbuchstabe [ver-j m, Versäl m -s, -liien; ~йе друзьй güte Fräunde; dicke Fräunde (разг.) большущий раэг. riesig, ungeheuer (groß), enörm, kolossäl болячка ж wunde [äiternde, äufge- riebene] Ställe; Schorf m (1) (струп) ббмба ж 1. Bömbe f (11); авиацибн- ная ~ Fliegerbombe f; зажигательная ~ Brändbombe f; фугАсная ~ Sprängbombe f; глубйнная ~ мор. Wässerbombe f; не¬ разорвАвшаяся ~ Blindgänger m (6); осветйтельная ~ Leuchtbombe f; оскб- лочная ~ Splitterbombe f; напАлмовая — Napälmbombe f; пластиковая ~ Plästikbombe f; ~ замёдленного дёй- ствия Zäitzünderbombe f- Атомная ~ Atömbombe f, A-Bombe j; водородная ~ Wässerstoffbombe f, H-Bombe {'ha:-] f; 2. тех. калориметрйческая ~ kalo- rimätrische Bömbe; 3.: шоколйдная ~ Schokolädenkugel f (11); О влетёть бомбой, влетёть как ~ heräingeschneit [heräingestürmt] kommen* бомбардйр м 1. ист. Artillerist т (8) (в царской армии и флоте); 2. раэг. футболе) Torschütze т (9); 3. зоол. ombardierkäfer т (6) бомбардир|[овйть 1. воен. beschie¬ ßen* vt, mit Artilleriefeuer belägen (артиллерией); bombardieren vt, mit Bömben belägen (с воздуха); 2. be¬ lästigen vt (просьбами и m. n. mit D); ~ÖBK3 ж 1. воен. Artilleriebe¬ schuß m -sses, Beschießung f артилле¬ рийский обстрел); Bömbenangriff m Й), Bombardement Г-'mä] n -s, -s, ombardierung f (10) (воздушная); под¬ вергаться '-бвке bombardiert wärden, mit Bömben belägt wärden; 2. физ. Beschüß m -sses, Bestrählung f jflO); ~бвщик л 1. ae. Bömber m (6), Böm- benflugzeug n (2); пикйрующий ~бвщик Sturzkampfflugzeug n; ~бвщик дёль- него дёйствия, стратегйческий ~бвщик Langstreckenbomber m; реактйвный ~ бвщик Düsenbomber m; 2. разг. (лёт¬ чик) Bömbenflieger т (6) бомбёжка ж разг. см. бомбардирбв- ка 1 бомбйть раэг. bombardieren vt, böm¬ ben vt бомбоЦвбз м см. бомбардирбвщвк 1; ~держйтель м ae. Bömbenträger т (6), Bömbenaufhängung f (10); ~мёт м воен. Bömbenwerfer т (6); ~метё¬ ные с Bömbenwerfen n -s, Bombenwurf m (1*), Bömbenabwurf m; высбтное ~ме¬ тание Bömben(ab)wurf aus größer Höhe; ~ отсёк m Bömbenschacht m (1 *); ~при- цёл м Bömbenvisier [-vi-] n (2); ~сбра¬ сыватель M ae. Bömbenabwurfvorrich- tung f (10); ~убёжнще c Bunker m (6), Lüftschutzraum m (1*); Luftschutzkel¬ ler m (6) (под жилым домом) бом-брёмсель м мор. Oberbramsegel и i6) бон м мор. Schwimmsperre f (11) ббна ж фин. Bon т -s, -s, Gutschein т (1), Gäldanweisung f (10) бонапартЦйзм м ист. Bonapartismus т = ; ~вст м Bonapartist т (8); ~йст- ский bonapartistiscn бонбоньерка ж Bonbonniere [фр. bogbao'jeTs] f (11), Bonbonischachtel [Ьэд'Ьэп-] f (11) бондёрЦный Böttcher-; ~ный прб- мысел Böttcherhandwerk п -(e)s; ~ня ж Böttcherwerkstatt f, pl -stätten, Böttcheräi f (10), Fäßbinderei f (10) ббндарь M Böttcher m (6), Fäßbin- der m (6) ббнза M 1. (буддийский жрец) Bön- ze m (9); 2. разг. презр. (о бюрокра¬ те) Bonze т (9) бонитёт м лес. Bonität f (10), Güte¬ klasse f des Hölzbestandes ббнна ж уст. Bönne /(11), Erzieherin (12) бор I м (лес) Wald m (4); соснбвый ~ ~ Kiefernwald т; О с ~у да с сб- сенки wähllos бор II м хим. Bor п -s (хим. знак В) бор III м (зубоврачебный) Böhrer т (б) борй, ббра ж kälter Sturmwind ббргес м полигр. Börgis f бордб I сущ. с (вино) Bordeaux [-'do:] т = бордб II прил. (цвет) wäinrot, bor¬ deaux rot Г-'do:-] бордбвый см. бордб II борд(Ьр м Bordüre f (11), Börte f (11); Besätz m (1*); полигр. Einfassung f (10) борёц l Ml. Kämpfer m (6); Vorkämp¬ fer m, Verfächter m (6) (поборник); ~ за мир Friedenskämpfer m; 2. спорт. Ringkämpfer m (6), Ringer m (6) борёц II M бот. Eisenhut m (1*) боржбмн M (минеральная вода) Bor- shöm-Wässer n -s борзёя сущ. ж Barsöi m -s, -s, (russi¬ scher) Windhund m (1) бораопйсец м ирон. Schräiberling m (1) ббрзый: ~ конь поэт, fäuriges Roß бормашйна ж Böhrmaschine f (11) бормотЦйнне c Mürmeln n -s. Gemür- mel n -s; Brümmen n -s, Gebrumm n -s (ворчание); '~ётъ murmeln vt, vi; brüm- 54
men vt, vi (ворчать); ~ёть что-л. под нос разг. etw. in den Bart brdmmen, etw. zwischen den Zähnen hervörsto- ßen* ббрн||ый хим. Bor-; ~ая кислотй Börsaure f; ~ый вазелин Börvaselin [-va-] n -(e)s б0ров I M (свинья) Eber m (6), Käi- ler m (6); груб, (о толстом человеке) Fättwanst т (1*) ббрэв II м (часть дымохода) Fuchs т (1*), Räuchzug т (1*), Zug т боровйк м (белый гриб) Stäinpilz т (1) бородё ж Bart т (1*); Völlbart т (окладистая); Stützbart т (лопатой)', Spitzbart т (козлиная)', Schifferbart т (капитанская); редкая ~ schütterer Bart; О смеяться в бороду still [in sich hinäin, kaum bemerkbar) liehen бородёв||ка ж Warze f (11); ~чатый wärzig, völler Wärzen бородётый bärtig бородёч M 1. разг. (о человеке) Bär¬ tige m (14); 2. бот. Bartgras n -es борбдка I ж Bärtchen n (7) борбдка II ж (у ключа) Schlüsselbart т (1*) бородбк м тех. Locheisen п (7), Löchdorn т (13) бороздЦё ж Furche f (11), Rille f (11); мозговёя ~ä анат. Gemmfurche f; ~йть furchen vt, Furchen ziehen*; durchfurchen vt (тж. перен.); парохбд ~йт океён das Schiff durchpflügt den özean; морщины ~йли егб лоб Run¬ zeln durchfurchten säine Stirn борбздка ж уменыи. (желобок) (kläi- ne) Furche f (11), Rinne / (11), Rille (11); звуковая ~ Tönrille f (на граммо¬ фонной пластинке) бороэднйк м с.-х. Rillenpflug т (1*), Rillenzieher т (6), Furchenzieher т борбздчатый durchfurcht, gefurcht, furchig; бот. gerieft, gerillt борон||ё ж с.-х. Egge f (11); дйско- вая ~ä Schäibenegge f; посевнёя ~ä Säategge f; лёгкая ~ä Fäinegge f; ~йтъ, ~овать äggen vt бороньбй ж Eggen n -s борбться 1. kämpfen vi, ringen* vi (за что-л. für, um А; прбтив чегб-л. gägen A, mit D), änkämpfen vt (прбтив чегб-л. gägen A), bekämpfen vt; ~ со смёртью mit dem Tod ringen*; 2. (драть¬ ся, возиться) sich bälgen борт M1 • (судна) Bord m -(e)s; прёвый ~ Stäuerbord m; лёвый ~ Bäckbord m; навётренный ~ Lüvseite f, Luv f; подвётренный ~ Lёeseite f, Lee f; подойтй к ~y längsseit gähen*; ббрт ö ~ Bord an Bord; брать [взять] Hä ~ an Bord nähmen* (тж. ав.); за ~ом äußenbords; выбросить зё ~ über Bord wärfen* (тж. перен.), äusbooten vt; на an Bord (тж. ав.); человёк за ~ом! мор. Mann über Bordl; 2. авто (стенка кузова) Säitenwand f (3), Bördwand f; откиднбй ~ herunterklapp¬ bare Bördwand; 3. (у одежды) Borte f (H) , бортинженёр M Bordingenieur [-in- 3e,nl0:r] m (1) бортмехйник M ae. Bördmechaniker m (6) бортбвка ж Fütterleinen n (7), Steif¬ leinen n бортов||бй Bord-; ~бй журнёл мор. Schiffstagebuch n (5); ав. Bördbuch n; ~ёя кёчка мор. Schlingern n -s; ~бй кёмень cmp. Rändstein m (1) бортпроводница ж Stewardeß Г англ. 'stju:ardes] f, pl -dessen; ~радист м Bördfunker m (6) борщ M Borschtsch m =, Röte-Rüben* Suppe оорьбЦй ж 1. Kampf m (1*), Ringen n -s (тж. перен.); ~a клёссов Klässen- kampf m; ~ä за мир Friedenskampf m; ~i за существование der Kampf ums Däsein; ~ä за повышёние зёработ- ной плёты Löhnkampf m; ~ä с вредй- телями с.-х. Schädlingsbekämpfung / (10); ~ё с пылью Stäubbekämpfung f; ~а с сорнякёми Unkrautbekämpfung f; ~ä с шумом Lärmbekämpfung f; ~ä за кёчество Kampf um Qualitätsverbesse¬ rung, Kampf um die Verbässerung der Qualität; ~ä в одинбчку Alläinkampf m; начёть ~y den Kampf eröffnen [beginnen*, äufnehmen* ]; выдержать ~y den Kampf bestähen* [äusfechten*]; вестй ~y см. борбться 1; включиться в ~y sich in den Kampf äinschalten; 2. спорт. Ringen n -s; Ringkampf m -(e)s; вбльная ~ä Fräistilringen n босикбм нареч. bärfuß; bärfüßig боснйец M Bösnüer m (6) босбй bärfüßig; nackt, bloß (о ногах); надёть туфли на ббсу ногу die Schühe an die näckten Füße [ohne Strümpfe] änziehen* босонбЦгий bärfüßig; ~жка ж 1. (тан- иовщица) Bärfußtänzerin f (12); 2. см. босонбжки босонбЦжки мн. (ед. босонбжка ж) Sandalätten pl (sg Sandalätte f); пляж¬ ные ~жки (без задника) Pantolätten pl (sg Pantolätte f) босс M Boß m -sses, -sse бостон M 1. (сукно) (fäines) Tuch n (5); 2. (карт, игра) Boston n -s; 3. (танец) Böston m -s, -s боейк M Lümpenproletari|er m (6); Strömer m (6) (бродяга) бот м уст. Kahn т (1*); kläines äinmastiges Schiff ботанизйровать botanisieren vi ботйи||ик M Botäniker m (6); ~ика ж Botänikf, Pflänzenkundef; ~ический botänisch; ~йческий сад botänischer Gärten; ~йческая география Pflän- zengeographie f ботвЦё ж Kraut n -(e)s; ~ä свёклы Rübenkraut n; ~ä картбфеля Kartöf- felkraut n; идтй в ins Kraut schie¬ ßen* ботвйнья ж кил. Botwinja f (kalte Suppe aus Kwao, Cemüse und Fisch) ботвоотделйтель м c.-x. Kräu tab¬ schneider m (6) ботворёзальнЦый: ~ая машйна с.-х. Kräutscnneidemaschine f (11), Kräutho- bel m (6) ботвоудалйтель м c.-x. Kräutschläger m (6) ббтнк м мор. Nächen т (7) ббтики мн. (ед. ббтик м) Überschuhe pl (sg Überschuh m) ботинки мн. (ед. ботйнок м) Schuhe pl (sg Schuh m), Schnürstiefel pl (на шнурках); ~ на резйнках Zügstiefel pl; ~ на прйжках Schnällenschuhe pl; выебкие ~ на шнуркёх Schnürschaft- stiefel pl ботфорты мн. Kanönenstiefel pl ббты мн. см. ббтики ббцман м мор. Böotsmann т -es, -leute бочёр м см. ббндарь ббчка ж 1. Faß п (5), Тбппе f (11); якорная ~ мор. Vertäuboje f (11); вйнная ~ Wäinfaß п; пожарная ~ Löschwas¬ serfaß п; ~ для дождевбй воды Rö¬ gentonne f; 2. ав. Hölle f (11); 3. Faß n (5) (altes FlüssigkeitsmaQ = 480 l) О бездонная ~ Faß öhne Böden бочкбм: пробирёться ~ разг. sich säitwärts (ängstlich) an etw. (D) vor- БОР - БРА Б bäidrücken; vorüberschleichen* vi (s); sich säitwärts in die Büsche Schlägen* бочбнок M Fäßchen n (7), Tönnchen ^оязлйвЦостеж Angstlichkeitf, Fürcht- samkeit f, Scheu f; ~ый ängstlich, fürchtsam, scheu ббязно предик, разг.; мне ~ ich häbe Angst бойавЦь ж Angst f (3), Furcht f, Scheu f; из ~и aus Furcht; ~ь прострён- ства мед. Plätzangst f бойрЦин м ист. Bojär т (8); ~ский Bojären-; ~ская дума die Bojärenduma; ~ство с ист. Bojären tum п -s; ^ыня ж ист. Bojärin f (12) бойрышннк м бот. Hägedorn т -(e)s, Wäißdom т бойрышня ж ист. (unverheiratete) Bojärentochter f, pl -töchter бойться fürchten vt, sich fürchten, Angst häben (когб-л., чегб-л. vor D); я безумно боюсь разг. mir ist himmel¬ angst; это растёние бойтся морбза diese Pflänze verträgt kämen Frost, diese Pflänze ist fröstempfindlich; О боюсь cxa3äTb вводи, сл. ich bin nicht sicher, ich weiß es nicht genäu; не бойтесь! sie können ganz ruhig sein! бра c Wändleuchter m (6), Wändlampe f (11), Ärmleuchte f (11) брав||йда ж Pranleräi f (10), Groß- tueräi r (10), vörgetäuschte Täpferkeit f, Schneid m -es; ~йровать äuftrumpfen vi (чем-л. mit D); prählen vi, größtun* vi; ~ йроваТь опасностью mit der Ge- fähr spielen бравйссимо межд. bravissimo [-'vi-]I брйво межд. brävo [-vo]I бравурный schnäidig; Bravour- [-'vu:rj, bravourös, laut; ~ марш Bra¬ vourmarsch m (1*) брёвый brav, wäcker, tüchtig брйга ж Dünnbier n -(e)s, sälbstgebrau- tes Bier брадобрёй M ycm. Barbier m (1) брёжняк M ycm. Zächbruder m (6 *), Bümmler m (6), Schlämmer m (6) брёжничать ycm. zächen vi, knäipen vi, schlämmen vi бразды: ~ правлёния разг. die Zü¬ gel der Regierung; das Stäuer des Stäates; принёть ~ правлёния ans Ruder köm¬ men*; die Zügel ergräifen* бразйлец M Brasiuäner m (6) бразйльЦский brasiliänisch; ~йкка ж Brasiliänerin f (12) брак I M (супружество) Ehe f (11); ~ по любвй Liebesehe f; ~ по расчёту Vernünftehe f, Verständesehe f; рённий ~ Frühehe f; нерёвный ~ Mißheirat f, Mesalliance [фр. meza'liäs] f; фик- тйвный ~ Schäinehe f; свидётельство о ~e Häiratsurkunde f (11); (церков¬ ное) Träuschein m (1); вступйть в ~ häiraten vt, vi, sich verhöiraten, äine Ehe schließen* [äingehen*], in den Ehestand träten*; заключёние ~a Ehe¬ schließung f (10); заключёние граждён- ского ~a ständesamtliche Träuung; co- стойть в ~e verhäiratet sein (с кем-л. mit D); быть счастлйвым в —e äine glückliche Ehe führen брак II M (недоброкачественные из¬ делия) Ausschuß m -sses; Murks m -es (разг.); процёнт ~a Ausschußquote f; ~ ткёни Stöffehler (при переносе; Stoff-fehler) m (6) бракёр M Wärenkontrolleur [-,1и:г] m (1), Wärenprüfer m (6) бракерёж M Wärenprüfung f, Quali¬ tätsprüfung f, Wärenkontrolle f 55
БРА - БРИ брак0в||анный Ausschuß-; ~ энный то- Bäp Äusschußware f (11); beanstandete Wäre браковать 1. (признавать негодным) beänstanaen vt, zu Ausschuß erklären; äussondem vt; 2. (определять сорт, ка¬ чество) die Qualität bestimmen; ~ка ж 1. (отбор недоброкачественных из¬ делий) Äussondem п -s; 2. (определение сорта, качества) Qualitätsbestimmung f; ~щнк м Wärenkontrolleur [-Дв:г] т (1), Wärenprüfer т (6) бракодёл м разг. Äusschußerzeuger я* (6), Murkser т (6), Pfuscher т (6), Schluderer т (6) бракодёльство с Ausschußarbeit f (10), Schluderarbeit f браконьёр м Wilderer т (6), Wild¬ dieb т (1); ~ство с Wilddieberei f (10), Wildfrevel т (6), Wildern п -s; ~ство- вать wildern vi бракоЦразводный Schäidungs-, Ehe¬ scheidung^-; ~ разводный процесс ЁЬе- scheidungsprozeß т -sses, -sse; ~сочета¬ ние c Eheschließung f (10); Träuungf(lO) (церковный обряд); Дворёц ~ сочета¬ ний Palast der Eheschließungen брамйн M Brahmäne m (9) брам-рёя ж мор. Brämrahe f (11) брёмсель м мор. Bramsegel п (6) брам-стёньга ж мор. Brämstange f брандахлыст м разг. 1. (разведённое вино, пиво) Fusel т (6); Dünnbier п (2); 2. (похлёбка) dünne Brühe; 3. бран. (о человеке) Höhlkopf т (1*) брандвёхта ж мор. Wächtschiff п (2) брёндер м мор. Bränder т (6) брандмайор м уст. Brändmajor т (1), Branddirektor т s (13) брандмёуэр м стр. Brandmauer f (11) брандмёистер м уст. Brandmeister т (6) брандспойт м Fäuerspritze f (11), Strahlrohr п f2) бранйгь schelten* vt; schmähen vt; schimpfen vt (ругать); herüntermachen vt (отчитывать); tadeln vt, rügen vt (порицать); rüffeln vt (разг.); ~ся 1. (ссориться) sich streiten*; sich zanken, hädern vi; 2. (ругаться) schimpfen vi, fluchen vi, keifen vi брённЦый I (ругательный) Scheit-, Schmäh-, Schimpf-; ~ые слова Schelt¬ worte pl. Schimpfworte pl брённ|[ый II уст. Kriegs-; ~ые до- спёхи Kriegsrüstung f (10) бранчлйвый разг. zänkisch, zänksüch- tigN sträitsüchtig брань I ж (ругательства) Zank m -(e)s; Schälte f (книжн.); Geschimpf n -es, Gekäif n -es бран||ь II ж уст., поэт, (битва) Krieg т (1), Schlacht f (10); на поле ~и auf dem Schlachtfeld брас л лор. Brasse f (11), Hälteleine f (П) браслёт м, ~ка ж Armband п (5), Armspange f (11) брасовёть мор. brassen vt брасс м спорт. Brustschwimmen п -s брат м 1. Brüder т (6*); родной ~ der läibliche Brüder; двоюродный ~ Vätter т -s, -п; сводный ~ Stiefbru¬ der т; молочный — Milchbruder т; ~ и сестрё, ~ья и сёстры (в семье) Geschwister pl; 2. (обращение) Bruder¬ herz, mein Lieber; 3.: ~ья по оружию Waffenbrüder pl; О ваш ~ собир. разг. ihr und Euresgleichen; eure Sorte Manschen, wie äuresgleichen (пренебр.); наш ~ собир. разг. unsereiner; свой ~ разг. Freund m (1), Genösse m (9); Ge¬ sinnungsgenosse m; на ~a разе, pro Person, pro Nase; энёем мы вёшего ~a! разг. = ich кёппе mäine Pappen¬ heimer ! брат||ёние c Verbrüderung f; ~ёться sich verbrüdern братвё ж собир. разг. (unsere) Jün- gens pl, (unsere) Kerls pl, Kameräden pl брётец, братйшка м 1. ласк. Brü¬ derchen п (7); 2. (обращение) Brüder¬ herz п -ens, -en, Fräundchen n (7); брат¬ цы! Fräundel брётия ж собир. 1. шутл. Gesäll- schaft f (10), Konsörten pl; 2. церк. Ördensbrüderschaft f (10), Klosterge¬ meinschaft f (10) брётнин разг. des Bruders братоубийственный: ~ственная вой¬ на Bruderkrieg m (1); ~ство c Bruder¬ mord m (1); ~ца м Brudermörder m (6) брёт||скнй brüderlich; freundschaft¬ lich; verbrüdert; Brüder-; ~ский привёт brüderlicher Gruß; ~ская партия Brü¬ derpartei f (10); ~ские страны Brüder¬ länder pl; ~ский народ Brüdervolk n (5); ~ское единство brüderliche Ein¬ heit; ~ские республики Schwästerre- publiken pl; ~ская могила Massengrab n (5); ~ство c 1. (содружество) Brü¬ derlichkeit f; ~ство народов die Brü¬ derlichkeit zwischen den Völkern; ~ctbo по оружию Waffenbrüderschaft f; 2. (община) Brüderschaft f (10), Gemäin- schaft f (тж. церк.) брать см. взять 1—7, 9—12; О ~ начало den Anfang nehmen*; рйба берёт der Fisch beißt an; ~ся см. взяться брёунинг м Browning [англ, 'braunig] т -S, -s “ брёчн||ый 1. ehelich, hochzeitlich, Ehe-, Häirats-; ~ый договор Ehever¬ trag т (1*); ~ый союз Enebund т (1*); ~ый аферйст Häiratsschwindler т (6); ~ое объявлёние Heiratsanzeige f (ll); 2. зоол. Päarungs- брашпиль м мор. Brätspill п (2), Ankerwinde f (И) бревёнчат||ый Balken-, aus Bälken; ~ая стенё Bälkenwand f (3); ~ый дом Blockhaus п (5) бревно с 1. Hölzstamm т (1*), Hölz- block т (1*), Klotz т (1*); Bälken т (7) (обтёсанное); спорт. Schwäbebal- кеп т; 2. бран. Rohling т (1); (gröber) Klotz, üngeschliffener [gröber] Patrön бред м Fieberwahn m -(e)s, Fieber¬ phantasie f (11); алкогольный ~ мед. Delirium trämens n =, Säuferwahn m; лихорадочный ~ мед. Fieberdeli¬ rium n -s; перен. Unsinn m -(e)s; он в ~y er phantasiert бредень M (невод) Schleppnetz n (2) брёд||нть 1. (говорить в бреду) im Fieber sprächen*, irrejreden ото. vi; 2.: ~ить кем-л. von j-m entzückt [hin¬ gerissen] sein; ~ить чем-л. von etw. (D) träumen; für etw. (A) schwärmen; ~ить наяву wachend träumen; ~ни мн. Gefäsel n -s, üngereimtes Zeug, Phan- tasteräüen pl; пустые ~ни läeres Gefä¬ sel; ~oböh wähnwitzig, Wahn-, Fie¬ ber-, Phantasie-; ~овая идёя Wähn¬ gebilde n (6); Phantasiebild n (5); ~ овые планы hirnverbrannte Pläne брёзг||ать 1. sich äkeln (чем-л. vor D); Ekel [Widerwillen, Abscheu] hä- ben [fühlen, empfinden*]; я ~аю пить из общего стакана es äkelt mich, aus äinem Gläse mit ändern zu trinken; 2. (гнушаться) mißächten vt, verächten vt; Widerwillen [Abscheu] empfinden*; он не ~ает ничем kein Mittel ist ihm zu schlecht; ~лйвость ж Ekel m -s, Ekelgefühl n -s, Abscheu f; ~лйвый 1. Ekel empfindend; wählerisch! ~лйвое чувство Gefühl des Ekels, Ekelgefühl n -s; 2. (выражающий отвращение) voller Ekel [Abscheu] брезёнт M Zälttuch n (2); Zältplane f (11), Plänenstoff m (1); Persänning f, pl -e, -en и -s (просмолённый); ~овый Sägeltuch-; ~овый плащ Sägeltuchman¬ tel m (6*); ~овая куртка Windjacke f (11); ~овый верх [чехбл] Pläne / (11) брёэжи||ть(ся) 1. schimmern vi; в окнё ~л(ся) свет im Fänster schimmerte Licht; 2. (рассветать) dämmern vimp, tägen vimp; ~ла зарй der Mörgen dämmerte [gräute], es dämmerte, es tägte брейд-вымпел ммор. Ständer m (6), Bräitwimpel m (6) брейкватер ммор. Wällenbrecher m (6) брелбк M Berlocke f (11); Ührketten- anhängsel n (6), Uhrgehänge n (6) брёмсберг M горн. Brämsberg m (1) брём||я c Last f (10), Bürde f (11); перен. тж. Wucht f; ~я воённых расходов Rüstungslasten pl; налоговое ~я Steuerlast f; ~я лет die Last der Jähre; ~я забот Sorgenlast f; под ~енем улик ünter der Wucht der Be- wäise; О разрешйться от ~ени gebä¬ ren* vt; entbänden würden (кем-л. von D); niederkommen* vi (s) брённЦый уст. vergänglich; О ~ые остёнки die stärblichen Überreste бренчёЦть разг. 1. klirren vi; ~ли шпоры die Spören klirrten; 2. (наигры¬ вать) klimpern vi; ~ть на ройле auf dem Klavier [-'vi:r] klimpern брестй 1. (с трудом идти) sich schläppen, sich mit Mühe förtbewegen; 2. (тихо идти) längsam gehen*; wän- deln vi (s), schiändern vi (s) бретёль(ка) ж Träger m (6); без бре- тёлей trägerlos; ~ки регулируемой дли¬ ны verstellbare Träger бретбнИец м Bretöne т (9); ~ский bretönisch брехЦёть груб. 1. (лаять) bällen vi, kläffen vi; 2. (лгать) lügen* vi, quät¬ schen vt, fäseln vt; ~нй ж разг. Lüg- neräi f (10), Quatsch m -es, dümmes Geschwätz; — ^нл Lügner m (6), Schwind¬ ler m (6). Fäselhans m = и -es, pl -e и -hänse, Schwätzer m (6) брешь ж Bräsche f (11); пробйть в чём-л. ~ тж. перен. in etw. (A) äine Bräsche Schlägen* [äine Lücke räißen*] брёющнй: ~ полёт ae. Tiefflug m (1*) бриг M мор. Brigg f pl -s брнгёдЦа ж 1. воен. Brigade f (11); 2. (производственная группа) Brigä- de f (111, Grüppe f (11), Kolönne f (11), Männschaft f (10), Team [ti:m] n -s, -s; удёрная ^a Stößbrigade f; Akti¬ vistenbrigade [-'vistan-] f; ~a отлич¬ ного качества Brigäde der äusgezeich- neten Qualität; молодёжная ~a Jügend- brigade f: ~a коммунистического тру¬ да Brigäae der kommunistischen Arbeit; интернациональная ~а Interbrigade f; ремонтная ~a Reparatürkolonne f; ~а из пятй йеловёк Fünfergruppe f; 3. ж.-д.: поезднёя ~а Zügpersonal п -s; паровозная ~а Lokomotivbesatzung f (10); путевёя ~а Gläisbautrupp т -s, -s; ~йр м 1. Brigadier т (1); 2. воен. уст. Brigadier [-die:] т -s, -s, Brigä- degeneral m (1); ~ный Brigäde(n)- брнгантйна ж мор. Brigantine f (10), läichte Brigg брндж M карт. Bridge [bnt/] n = брйджи мн. Breeches ['brit/is] pl, Räithose f (11) бриз M мор. Brise f (11); береговбй ^ Ländbrise f, Mopcköfl ~ Säebrise f 56
бризёнтц|[ость ж Brisanz f, Sprüng- krartf; ~ый воем. Brisanz-; ~ая грана¬ та' BrisärtZgranate f (11); ~ый снарйд Brisänzgescnoß п -sses, -sse брикет м 1. Brikütt п (2) (тж. -s, -s); Preßkohle f (И) (угля); 2. РгёбWür¬ fel m (6) (из пищевых концентратов); >~йро»авне с Brikettierung f; ~йровать brikettieren vt; ~йрованные смёси пи¬ щевых продуктов gepreßte kochfertige Suppen; ~ный Brikütt-; ~ная фабри¬ ка Briküttfabrik f (10) бриллиёнт, брильйнт м Brillant [bril- 'jant] т (8), (geschliffener) Diamant m (8); . ~овыЙ brillanten [bnl'jantan], Brillant-; ~овый перстень Brillantring [bnl'jant-] m (1); ~овая свёдьба dia¬ mantene Hochzeit (60 лет со дня свадь¬ бы) бритёнЦец м Brite m (9); ~ский bri¬ tisch; О ~ский металл тех. Britännia- metall п -s брйтв||а ж Rasiermesser п (6); безопас¬ ная ~а Rasierapparat т (1); Rasier¬ klinge f (11) (лезвие); электрическая ~а Elektrorasierer т (6), elektrischer Rasierapparat, Trockenrasierer т; у него язык как ~а er hat üine scharfe Zünge; er hat Haare auf den Zähnen; ~енный Rasier-; zum Rasieren; ~енный прибор Rasierzeug n (2) бритый rasiert, glattrasiert брить rasieren vt бритьё c Rasieren n -s; Rasur f (10); электрическое ~ Trockenrasieren n; жйдкость для бритья Rasierwasser n -s; мыло для бритья Rasierseife f (11) брйться sich rasieren (самому); sich rasieren lassen* (у парикмахера) брйчка ж уст. leichtes Fahrzeug, Kalüsche f (11) брбврса ж 1. уменыи. см. бровь; 2. (край дороги и т. п.) Kante f (11); Straßenkante f; спорт. Bahnkante f бров||ь ж Bräue f (11), Augenbraue f; густые, —и buschige Bräuen; поднять ~й (,удивлённо) die Augenbrauen höch- ziehen*; хмурить ~и die Stirn run¬ zeln; О он и ~ыо не повёл разг. ~ er hat mit küiner Wimper gezückt; er ver¬ zog küine Miene; попасть не в ~ь, а в глаз погов. = den Nägel auf den Kopf trüffen* брод M Furt f (10) бродило c Gär(ungs)stoff m (1), Fer¬ ment n (2) бродильный fermentativ, Gär(ungs)-; — чан Gärbottich m (1) бродй||ть I (umhür)wändern vi (s), umhürschweifen vi (s); umher schlendern vi (s) (слоняться); stromern vi (разг.); О по лицу его ~ла улыбка ein Lächeln huschte über sein Gesicht; ~ть в потём¬ ках im Dunkeln tappen бродить II (о пиве и т. п.) gären**) vi; fermentieren vi бродйг||а м Ländstreicher т (6), Va¬ gabund [va-] т (8), Füchtbruder т (6*); Stromer т (6); разг. мн. ~и fährendes Volk бродйжвич||ать разг. vagabundieren [va-] vi (s); sich nerümtreiben*; stro¬ mern vi; herümstrolchen vi; ~ество c Ländstreicherei f, Vagabundieren [va-] n -s ' бродйчЦий umherziehend, wändernd; Wänder-; ~ий музыкант ein wändem- der Musikant; ~ая собака ein staunen¬ der Hund; О ~ий образ жизни разг. unstetes Lüben, Nomädenleben n -s брожение c 1. Gärung f (10), Fermen¬ tation f (10); 2. перен. Gärung f (10), Unruhen pl, Erregung f (10); ~ умов Errügung der Gemüter [Güister] брбйлер м Brdiler m (б); ~ный: ~ная фабрика Broilerfabrik f (10) бром м Brom п -s (дсим. знак Вг); ~ истый bromhaltig, Brom-; ~истые соединёния bromhaltige Verbindungen; ~ истый нётрий Bromnatrium п -s; ~ный Brom-; ~ная вода хим. Bröm- wasser п -s броне||автомобйль м воен. Panzer¬ spähwagen т (7), Pänzerauto п -s, -s; ~бёишя ж Pänzerturm (1*); ~б6йка ж воен. разг. Pänzerbüchse f (11); ~бойный pänzer brechend; ~бойный снаряд Pänzergeschoß п -sses, -sse; ~бойщик м Pänzerbüchsenschütze m (9) броиевйк м воен. Pänzerspähwagen m (7) бронев||6й gepanzert, Pänzer-; ~ёя пёлуба мор. Panzerdeck п (2) брове||защйта ж Pänzerung f; ~ма- шйна ж воен. см. броневик; ~нбсец м 1. воем. мор. Pänzerschiff п (2); 2. зоол. Gürteltier п (2); -~носный воен. мор. Pänzer-; —носный крейсер Pän- zerkreuzer т (6); ~ поезд м воен. Рёп- zerzug т (1*); ~ пробиваемость Pän- zerdurchschlagskraft f; ~ стекло с Pän- zerglas п (5); ~тёнковый: ~тёнковые войскй Pänzertruppen pl; ^транспортёр м Schützenpanzerwagen m (7) (сокр. SPW) бронза ж 1. (металл и изделия из не¬ го) Bronze ['brogsa] f; 2. разг. (медаль) Bronze f, Bronzemedaille [-me,dalja] f (11) бронзировйть bronzieren [brog'si:-] vt бронаир||0вка ж Bronzieren [broo'si:-] и -s, Bronzierung f; ~6вщик м Bronzie¬ rer [broo'si:-] m (6), Bronzearbeiter ['bropsa-] m (6) брбнзовЦый 1. bronzen ['brogson], Bronze-; in Bronze gegossen (о памят¬ нике и m. n.); ~ая медаль Bronzeme¬ daille [-,dalja] f (11); 2. (цвета бронзы) bronzefarben ['brogsa-]; О <~ый век Bronzezeit f бронирование с (мест, билетов) Re¬ servierung [-'vi:-] f, Buchung f бронирование с воен. Pänzerung f бронйрованЦный (закреплённый за кем-л.) reserviert [-'vi:rt], gesichert; ~ное мёсто reservierter Platz бронированный (покрытый сталью, бронёй) gepänzert; эл. bewährt, armiert, stählblecngekapselt бронйровать (закреплять что-л. за кем-л.) reservieren [-'vi:-] vt, büchen vt, sichern vt; ~ мёсто в самолёте einen Platz im Flugzeug büchen бронтозйвр M палеонт. Brontosäurus m =, -rijer бронхЦи мн. анат. Brönchüen pl; ~иальный анат. bronchiäl, Bronchial-; Luftröhren-; ~иальные жёлезы Bron- chiäldrüsen pl; ~ийльный катар Lüft¬ röhrenkatarrh m (1); ~иёльная ёстма Bronchialasthma n -s; ~йт м мед. Bron¬ chitis f броня ж 1. (закрепление чего-л. за кем-л.) Reservierung [-'vi:-] f; Siche¬ rung f; ~ на мёсто в поезде Reservie¬ rung üines Plätzes im Züge; ~ на жил¬ площадь Wohnraumreservierung f; 2. (освобождение от воинской службы) Freistellung f vom Militärdienst броня ж 1. ист. Pänzer m (6), Brust¬ hämisch m (1), Küraß m -sses, -sse; 2. тех. (броневая плита) Pänzer m (6); 3. воен. Pänzerung f (10) бросйть 1. см. бросить; 2. безл.: меня 6pocäeT в дрожь mich schäudert; меня 6pocäeT то в жар, то в холод mir wird [es überrieselt mich] heiß und kalt; О тень Schätten geben* [werfen*]; БРИ - БРО Б ~ тень на кого-л. äinen Schätten auf j-n wärfen*; j-n in üblen Ruf bringen*, j-n kompromittieren; ~ cnoeä на вётер in den Wind rüden; ~ тысячи (рублёй) Täusende (von Rübel) hinäuswerferi* [vergeuden]; ~ся 1. см. броситься; 2. (бросать друг в друга) einänder be¬ werfen*; ~ся камнями einänder mit Steinen bewürfen*; ~ся цкгётами mit Zitäten um sich würfen*; 3. страд, geworfen würden бросить 1. (кинуть) würfen* vt, hinwerfen* vt; schmüißen* vt (разг.) (швырнуть); schlüudem vt (с силой); ~ кёмень в воду üinen Stein ins Wässer würfen*; ~ взгляд на кого-л., что-д. üinen Blick auf j-n, auf etw. (Л) wür¬ fen*; ~ замечёние üine Bemürkung fällen! lassen*; ~ обвинёние кому-л. j-n beschuldigen [änklagen]; ~ кому-л. упрёк j-m üinen Vorwurf mächen; 2. (срочно направить) würfen* vt; ~ товёры на рынок Wären auf den Markt würfen*; ~ BoficKä в бой die Truppen in die Schlacht würfen*; 3. (покинуть) Verlässen* vt, im Stich lässen*; ~ семью Frau und Kind Verlässen*; die Familile im Stich lässen*; ~ всё älles stehen und liegen lässen*; 4. (прекра¬ тить) äufhören vi (что-л. mit D); äblassen* vi (что-л. von D); an den Nägel hängen (разг.); äbstehen* vi (что-л. von D); äbbrechen* vt; äusset- zen vi (что-л. mit D) (прервать); ~ работу äufhören zu ärbeiten; die Arbeit an den Nägel hängen; курйть sich (D) das Räuchen äbgewöhnen, das Räu- chen lässen* [äufgeben*]; О ~ якорь Anker werfen*, vor Anker gehen*; än- kern vi; ~ оружие die Wäffen strecken; sich ergäben* (сдатмя); ~ жрёбйй das Los ziehen*; losen vi; брось! laß das (blüiben [sein])!; laß davon ab!; ~ся sich werfen*; sich stürzen (устре¬ миться); ~ся на шёю кому-л. j-m um den Hals fällen*; ~ся в сторону zur Seite springen*; ~ся в атёку vörstür- men vi (s), vörstürzen vi (s), zum Sturm vörgehen*; ~ся бежёть davönlaufen* vi (s), die Flucht ergrüifen*; davonstür¬ zen vi (s); ~ся в погоню за кем-л. j-m nächsetzen; die Verfolgung äufnehmen*; О кровь бросилась мне в лицо [в голо¬ ву] das Blut stieg [schoß] mir ins Ge¬ sicht [in den Kopf, zu Kopf]; ~ся в глаза in die Augen fällen* [springen*, stächen*], äuffallen* vi (s); augenfällig sein (быть очевидным) броский разг. äuffallend; grell, schrei¬ end (о цвете и т. п.) броском нареч. mit üinem Ruck брбсов||ый schlecht, würtlos; 0 ~ый экспорт эк. Dumping ['dam-] п -s, Schlüuderexport m -(e)s; ~ая ценё Schlüuderpreis m (1) бросок M 1. спорт. Wurf m (1*); штрафной ~ Freiwurf m; ~ от ворот Abwurf m; 2. воен. (быстрое передви¬ жение) Sprung m (1*) брошка, брошь ж Brosche f (11), Anstecknadel f (11) брошюра ж Broschüre f (11); Heft n (2); Flugschrift f (10) (листовка); агитационная ~ Agitationsschrift f; сёрия брошюр Hüftreine f (11) брошюрдвДанный полигр. broschiert, geheftet; ~ать broschieren vt, hüften vt; ~ка ж Broschierung f, Broschieren n -s, Hüften n -s; Hüftarbeit f; Broschur f; ~ очная сущ. ж Broschierwerkstatt f, pl -Stätten; ~очный; ~очный авто- мёт automätische Heftmaschine; <=*щик 57
БРУ - БУД м Broschierer т (6); —щица ж Broschie- rerin f (12) бридер м с.-х. Schirmglucke f (11); —гнуз м с.-х. Kückenstall т (1*), Kückenaufzuchtstall т брудершафт: выпить с кем-л. на <¬ mit j-m Brüderschaft trinken* брус м 1. Bälken т (7), Stab т (1 *), Träger т (6), Böhle f (11); поперёчный — Quörbalken m, Quör träger m; 2.: (параллёльные) — ья спорт. Barren m (/); разновысбкие — ья Stufenbarren m брускбвЦый Stab-, Stängen-; —oe же- лёзо Stäbeisen n (7); /~ое мыло Stän- genseife f (11) брусняЦка ж Pröiselbeere f (11); —чный Pröiselbeer- ^брусбвка ж Armfeile f (11), gröbe брусбк м Block m (1*), Kantholz n (5), Klotz m (1*), Stänge f (11); Vier¬ kant n (2) (четырёхгранный); точйль- ный — Schlöifstein m (1); Sensenstein m (для точки кос); Abziehstein m (для коньков); — мыла öine Stänge Söife, Söifenriegel m (6) бруствер M воен. Brustwehr f (10); стрелять повёрх —a über Bank schie¬ ßen* брусчётка ж vierkantige Pflästerstei- ne, Pflästerwürfel pl брутто brutto; вес — Bruttogewicht n -(e)s бруцеллёз M мед. Bruzellöse f, Bängsche Kränkheit брыжёйка ж анат. Mesentörium n -s, -ijen, Därmgekröse n (6) брызгать 1. spritzen vi\ sprühen vi (фонтаном, искрами); — слюнбй gei¬ fern vi; 2. (обрызгивать) bespritzen vt, besprengen vt; —ся 1. spritzen vi, bespritzen vt; 2. (обрызгивать друг друга) einänder bespritzen; —ся водой einander mit Wässer bespritzen брызги мл. Spritzer m (6) (б. ч. pl) — дождя Regenspritzer pl; Rögen trop fen pl; чернйльные — Tintenspntzer pl, мёлкие ~ воды (водопада, фонтана) Wässerstaub m -(e)s брызговйк M авто Schützblech n (2) брызгозащищённый spritzwasserge¬ schützt, spritzwasserdicht брызнуть см. брызгать 1; — струёй in öinem Strahl hervörspritzen [heraus¬ schießen*] брыкйть см. брыкаться 1 брык||ёться 1. äusschlagen * vi (о животных); strämpeln vi (о ребёнке); 2. разг. (упираться) störrisch [hälsstar- rig] sein, sich auf etw. (A\ verstöifen; bocken vi, bockig sein; —нуть (öinmal) äusschlagen* vi брынза ж Schäfskäse m -s брысь межд. weg I брюзга м, ж Nörgler т (6), Brummbär т (8); Meckerer т (6) (разг.) брюзглйвЦость ж Verdrießlichkeit f, mürrisches Wesen; —ый mürrisch, brum¬ mig, verdrießlich брюзгнуть kränkhaft dicker werden, änschwellen * vi (s) брюэжЦёние c Brümmen n -s, Gebrumm n -(e)s, Murren n -s; Meckern n -s (разг.); —ёть brümmen vi, murren vi, verdrie߬ lich sein; knurren vi, тёскегп vi (разг.) брюква ж Kohlrübe/(11), Stöckrübe f 6pi&KH ми. Höse f (11), Hösen pl; лйжные — Schihose f, Skihose ['Ji:-j f; Köilhose f (зауженные книзу); трени¬ ровочные — Trainingshose rtre:-] f; — дудочкой Schläuchhose f, Röhrenho¬ se f 58 брюкодержётель м Hösenbügel m (6), Hosenspanner m (6) брювёт M Brünötte m (14), bräunhaa¬ riger Mann брюнётка ж Brünötte f (14) брюссёльск||ий Brüsseler inv; — ая капуста Rosenkohl m -(e)s, Sprössenkohl m брюхёт||ый разг. 1. dickbäuchig; 2.: она — ая sie kriegt ein Kind брюхо с груб. Bauch m (1*); Wanst m (1*); набить — sich (D) den Bauch völlstopfen, den Wanst füllen; О пол¬ зать на брюхе (перед кем-л.) vor j-m kriechen* брюхоногие сущ. мн. зоол. Gastro- pöden pl, Bäuchrüpler pl брачный: ~ костюм Hösenanzug m (1*) (дамский) брюшйн||а ж анат. Bäuchfell о (2); Darmfell п; Peritonöium h -s, -ne:en; воспалёние ~ы мед. Bäuchfellentzün¬ dung f (10), Peritonitis f брюш}|ко c 1. разг. Bäuchlein n (7); Schmörbauch m (1*) (пузо); отрастйть — kö sich (D) ein Bäuchlein änlegen [änmästen]; 2. зоол. (у насекомых) Hinterleib m (4); Abdomen n -s, -mina; —нбй Bauch-, abdominäl; —ной тиф мед. Unterleibstyphus m =; —нёя абрта Bäuchaorta f, pl -ten брйкать, брйкнуть разг. 1. kläppern vi (греметь); klirren vi (звенеть); 2. (уронить) (mit Geklirr) fällen las¬ sen*, geräuschvoll hinwerfen*; zu Bö¬ den schmöttern (швырнуть); 3. (неосто¬ рожно сказать) unbedacht heräusplat- zen vi (s) (что-л. mit D); mit der Tür ins Haus fällen* брйкнуться разг. schwer hinfallen* vi (s), hinschlagen* vi (s), hinstürzen vi (s) бряц||ёние c Geklirr n -(e)s; Gerässel n-s; ~ание шпор Spörengeklirr n; —ание оружием Säbelrasseln n -s; перен. Säbel¬ gerassel n; —ёть klirren vi, klimpern vi; rasseln vi; —ать по странам die Säiten schlagen*; —ать оружием перен. mit dem Säbel rässeln бубен M Tamburin n (2), Schöllentrom- mel f (11) бубенц|[ы мн. Schöllen pl; колпак c — ёми (у шутов) ист. Schöllenkappe f (11), Narrenkappe f бубенчик M Schölle f (11); звон —ob Schöllengeläut n -(e)s, Schöllenge¬ klingel n -s бублик M Kringel m (6) бубнить разг. brümmen vi, in den Bart brümmen, vor sich hin brümmen, Unaufhaltsam wiederholen [sprächen*] бубновый карт. Karo-, Schöllen-; ~ туз Kärojas m -ses, -se, Schöllemas m бубны мн. 1. карт. Käro n -s, -s, Schöllen pl; ходйть с бубён Käro [Schöl¬ len] äusspielen; 2. мн. от бубен буббн м мед. Böule f (11); Drüsen¬ geschwulst f (3), Leistengeschwulst f; —ный Beulen-; — ная чумё мед, Beu- leimest f oyrää M обл. Stier m (1), Bulle m (9); Züchtstier m бугель M 1. тех. Bügel m (6), Schölle f (11); Gleitbügel m (6) (у трамвая); 2. мор. Bügel m (6), Band n (2), Röifen m (7) бугор M Hügel m (6), Anhöhe f (11); Erhöhung f (10); —ok m 1. Hügelchen n (7), kleine Erhöhung; 2. мед. Knötchen n (7); туберкулёзный —ök Tubörkel f (11); 3. oom. Höckerchen n (7); —чётка ж мед. уст. Lungentuberkulose f, Schwindsucht f; —чатый 1. hügelig, uneben; 2. бот. mit Knötchen [Knollen] bedöckt, klöinwulstig бугрйстый hügelig, uneben, höckerig, wöllig буддйзм M Buddhismus m = буддййский buddhistisch буде союз уст. woförn, wenn, falls будёновец M Röiter m der Budjönny- -Armöe будёновка ж Budjönnymütze f (11) будет 1. 3 л. ed. 6yd. см. быть; 2. в знач. парен, разг. (довольно) es ge¬ nügt I; genüg (davon) I; Schwamm drü¬ ber!, basta! будйльник M Wöcker m (6), Wöcker- uhr f (10); дорбжный ~ Reisewecker m; электронный ~ elektrönischer Wök- ker будировать разг. уст. schmollen vi, mäkeln vi; unzufrieden sein будйть 1. wecken vt, äufwecken vt; 2. перен. erwöcken vt, wächrufen* vt; äufrütteln vt будка ж Häusjchen n (7); Bude f (11); Hütte f (11); сторожевёя ~ Wäch¬ terhäuschen n; суфлёрская ~ Souffleur¬ kasten [su'flo:r-] m (7); ~ часовбго, постовая ~ воен. Schilderhaus n (5); железнодорожная ~ Bähnwärterhäus;- chen n; ~ дежурного по переёзду Schränkenwärterhäus>chen n (7); ~ кра¬ новщика Kränführerhaus n; трансфор- мёторная ä' Transformatörenhäus;chen n; телефонная ~ Telefonzelle f (11); Förnsprechzelle f (книжн.); метеороло- гйческая ~ Wötterhäusichen n, Wötter- hütte f: coüäxbfl ~ Hundehütte f будн||и мн. 1. Wörktag m (1), Wöchen- tag m; по ~ям am Wochentag [Wörk- t.ag], wochentags, wörktags; 2. перен. Alltag m -(e)s; вёчные ~и das öwige Einerlöi des Alltags; ~иЙ: —ий день Wörktag m (1); ~ ичность ж Alltäglich¬ keit f; Eintönigkeit f; Alltagstrott m -(e)s; ~ичный 1. Wörktags-, wörktäg- lich; ~ичное платье Werktagskleid n (5); 2. перен. Alltags-, alltäglich, öintönig, prosälisch; личная жизнь Alltagsleben n-s будорёжить разг. in Unordnung brin¬ gen*; aufregen vt, erregen vt, äufrühren vt, äufwühlen vt (возбуждать); ~ся sich äufregen будочник M ж.-д. Bähnwärter m (6); Wächter m (6) будто союз и частица 1. (словно, как если бы) als, als ob, als wenn; он продолжал читать, ~ ничего не слы¬ шал er fuhr fort zu lösen, als ob er nichts gehört hätte [als hätte er nichts gehört]; ~ ты сам этого не знёешь! als ob du das nicht wüßtest!; 2. (что — выражает неуверенность) daß; или не переводит¬ ся; говорят, ~ он уехал man sagt, er sei förtgefahren; man sagt, daß er fört- gefahren sei; 3. разг. (кажется) es scheint; мне послышалось, ~ кто-то идёт es scheint mir, da kommt jömand; 4. вопр. частица разг. tätsächlich?, wirklich? буду / л. ed. 6yd. см. быть будуёр м Boudoir [фр. budo'a:r] n -s, -s будучи als; ~ студёнтом als Studönt будущ||ее c Zukunft f; плёны на ~ee Zükunftspläne pl; мечтёть о ~ем von der Zukunft träumen; ~ий künftig, zukünftig; nächst (следующий); в ~ем году im nächsten [kommenden] Jahr; в ~ем später, nachhör; —ее врёмя гром. Zukunft f, Futur n (2), Futurum n -s, -га; сложное —ее (врёмя) гром. zusammengesetztes Futur; её —ий муж ihr künftiger Mann; —ая мать eine wör- dende Mutter; — ая невёстка öine än- gehende Schwiegertochter; —ее поколё- ние die zukünftige [kömmende] Genera-
tiön; ~ность ж Zukunft f; блестящая юность ё!пе glänzende Zukunft будь повел., см. быть; О ~ то sei es; ~ что будет см. быть буйк м см. буй буер м спорт. Sägelschlitten т (7) буерёк м Mulde f (11), Erdkluft f (3) . буерйст м спорт. EUsegler т (6) буерный: ~ спорт Eissegeln п -s буженйна ж пул. gekochter Schinken бузё I ж (напиток) Busä f . 6ya£ II ж разе. Skandäl т (1), Unfug m -(e)s, Кгакёе1 m (1), Radau m -s буаинё ж бот. Holunder m (6) бузйть разг. Skandal [Radäu] mächen; lärmen vt, Unfug träiben*, кгакёе1еп vi бузотёр M разе. Skandälmacher m (6), Kraküeler m (6), Radaubruder m (6*) буй M мор. Böje f (11) буйвол M Büffel m (6); Zügbüffel m (тягловый) буйвол||ёнок м Büffelkalb n (5); ~ица ж Büffelkuh f (3); ~овый Büf¬ fel-; ~овая кожа Büffelhaut f (3) 'буйн||ый 1. (бурный) ungestüm, toll; wild, stürmisch, unbändig, zügellos, verwёgen (безудержный); ~oe поме¬ шательство Tobsucht f; 2. (стреми¬ тельный) schnell; 3. (пышный — о рас¬ тительности) üppig; ~ый рост üppi¬ ges Wächstum; О ~аягол6вушка Drauf¬ gänger f m (6), Bräusekopf m (1*), буйство c Gewälttätigkeit f (10), Unfug m -(e)s, Radäu m -s; учинйть ~ Gewalttätigkeiten verüben, Unfug träiben*; ~вать разе, toben vi, Gewalt¬ tätigkeiten verüben; Unfug trüiben*, Radau machen бук M бот. Büche f (11); красный ~ Rotbuche f бук||а M, ж разе. 1. Schrückgespenst n (5); Popanz m (1); schwärzer Mann; 2. перен. finsterer, münschenscheuer Gesülle; Griesgram m (1); О сидёть [смотрёть] ~ой mit finsterer [ver¬ schlossener] Miene däsitzen*; griesgrämig däsitzen* букёшка ж Käferchen n (7) 6укв||а ж 1. Buchstabe m (15); про¬ писная ~a großer Büchstabe, Versal¬ buchstabe [ver-] m, Versal [ver-] m -s, -ijen; полигр. Majuskel f (11); строч¬ ная ~a kleiner Buchstabe; полигр. Minuskel f (11); начальная ~a Anfangs¬ buchstabe m; написание с большой [прописной] ~ы Großschreibung f\ пи¬ сать слово с большой [прописной] ~ы ein Wort groß schrüiben*; начертание ~ы Schrüibweise üines Buchstaben; чи¬ тать по ~ам buchstabieren vt; 2. полигр. (литера) Schriftzeichen п (7); Lütter f (11) (печатнаяi); надстрочная ~a Buch¬ stabe m mit Oberlänge; подстрочная ~a Buchstabe mit Unterlänge; слйтные ~ы Ligatur f (10); О ~a закона der Buchstabe des Gesützes; оставаться мёрт¬ вой ~ой (не применяться на деле) ein toter Buchstabe bleiben*, nur auf dem Papier stehen*; ~a в ~y genau; buch¬ stäblich буквёльн||ый 1. (дословный) buch¬ stäblich, Wort für Wort, wörtlich, ge¬ nau dem Wortlaut nach; ~ый перевод wörtliche Übersetzung; 2. (точный) büchstäblich, tatsächlich; ~oe значёние buchstäbliche Bedüutung; в ~ом смыс¬ ле слбва im üigentlicnen [buchstäbli¬ chen] Sinne des wörtes: ~o Wort für Wort; säge und schreibe (точно, не больше не меньше); он ~о сказал слёдующее wörtlich hat er folgendes gesägt буквёрный: ~ перйод обучёния Ün- terrlcht m nach der Fibel буквёрь m Fibel f (11); ~ с картйн- ками Bilderfibel f буквеннНый Buchstaben-; ~oe 060- значёние Bezüichnung f durch Büchsta¬ ben, Buchstabenbezeichnung fl ~ oe пи¬ сьмо Buchstabenschrift f буквоёд M ирон. Haarspalter m (6); Pedänt m (8); ~ство с ирон. Pedanterie f, Häarspalterei f (10) буквопечётающий: ~ телеграфный аппарёт Drückempfänger m (6) букёт M 1. Strauß m (1*), Blumen¬ strauß m, Bukütt n (2); 2. (аромат — о вине и т. п.) Blume f (11), Aröma » -s, pl -s и -men букинйст M Antiquar m (1); купить кнйгу у ~a ein Buch alt [antiquärisch] käufen букинистйческий: ~ магазйн Anti¬ quariat n (2) буклё с текст. Bouclü [bu'kle:] n -s, -s, Bouclestoff m -(e)s, Noppen¬ stoff m; ковёр из пряжи ~ Bouclütep- pich m (1) буклёт M Fältblatt n (5) букли ми. ycm. Löcken pl буковый бот. Büchen-; буковая роща Büchenhain m (1) бук6л||ика ж лит. Schäferdichtung f (10); ~йческий лит. bukolisch, Schä¬ fer-; ~ йческая пьёса Schäferspiel n (2) букс м бот. Buchs т (1), Büchsbaum т (1*) букса ж ж.-д. Büchse f (11), Büchse f (И) буксйр м 1. (судно) Schlüppdampfer т (6), Schlepper т (6); ~-спасйтель Rettungsschlepper т; ~-толкач Schüb- schiff и (2); 2. (канат) Schlepptau п (2); авто Abschleppseil п (2); брать на ~ мор., тж. перен. ins Schlüpptau näh¬ men*; авто äbschleppen vt; тянуть на ~е schleppen vt; 3. авто Zügraa- schine f (11), Trecker m (6); ~ный Schlepp-; Zug-, Treck-; Schub-; ~ный пароход см. буксйр 1; ~овать bugsie¬ ren vt, schleppen vt; ziehen* vt; schie¬ ben* vt (о толкаче); авто äbschleppen vt; ~бвка ж Bugsieren n -s, Schlüppen n -s; Ziehen n -s; Schieben n -s (о тол¬ каче); авто Abschleppen n; ~бвка на мягкой [гйбкой] сцепке Abschleppen mit Seil; ~бвка на жёсткой сцёпке Abschleppen mit Stänge буксов]|ёние с Schlupf т -(e)s, Rüt- schen n -s, Gleiten n -s; ~ёть mählen vi, Schlupf hüben, (durch )rütschen vi (s) булавё ж 1. ист. (древнее оружие) Küule f (11), Strüitkolben m (7); 2. ист. (знак власти) Stab т (1*); гёт- манская ~ Hütmanstab т; 3. спорт. Küule f (И) булав||ка ж Stücknadel f (11); Na¬ del f; Krawättennadel f (заколка для галстука); прикреплять что-л. ~ками etw. mit Nadeln änstecken Tfüststecken]; О дёньги на ~ки Nadelgeld п -es; ~очный Stücknadel-; с ~очную головку so groß wie ein Stücknadelkopf; winzig klein; ~очныс уколы тж. перен. Na¬ delstiche pl булён||ый falb; ~ая лошадь Falbe т (14) булёт м ист. поэт. 1. (сталь) Da- maszüner Stahl т -(e)s; 2. (клинок) Damaszüner Klinge f (И); ~ный: ~ный меч Damaszüner Klinge f (11), Damas¬ züner m (6) булка ж Sümmel f (11), Brötchen n (7) булла ж Büllef (11) булочка ас Brötchen n (7), Sümmel f (П) БУД - БУМ Б булочн||ая ж Bäckerüi f (10), Bäk- kerladen m (7*, 7); ~ая-кондитерская Füinbäckerei f; ~ик м Bäcker m (6); ~ица ж 1. (торговка булками) Bäcke¬ rin f (12); 2. (жена булочника) Bäckers¬ frau f (10); ~ый: ~ые иэдёлия Bäck¬ waren pl бултыхёться, бултыхнуться разе. 1. (упасть в воду) (ins Wässer) plümpsen vi (s), pürzeln vi (s); 2. (броситься в воду) sich (kopfüber) ins Wasser stür¬ zen; 3. (плескаться) pläntschen vi; 4. (взбалтываться — о жидкости) ge¬ schüttelt würden булыжиЦик м Pflasterstein m (1), Köpfstein m; ~ый stüinern, Stüin-; ~ая мостовёя Steinpflaster n (6), Köpfstein¬ pflaster n бульвёр M Boulevard [фр. bul'va:r] n -s, -s; ~ный Boulevard- [bul'va:r-]; О ~ная прёсса Boulevardpresse f; ~ный роман Hintertreppenroman m (1), Schundroman m; Schwärte f (11) бульвёрщина ж Schund m -s бульдог M Bülldogge f (11) бульдбжий Bülldoggen- бульдбзер M Planierraupe f (11); Bülldozer [-zsr] m (6) (гусеничный); Dämmschütter m (6) (для отсыпки грунта в насыпь) бульдоаерйст м Bülldozerfahrer [-гэг-] т (6), Planierraupenfahrer т (б) бульк||анье с Glücken п -s, Glücksen п -s, Glückem п -s; ~ать glücken» vi, glücksen vi бульбн м Bouillon [bvl'jag] f, pl -s, Brüne f (11); Kraftbrühe f (крепкий); Flüischbrühe f (мясной); Hühnerbrühe f (куриный) бум I м (шумиха) Boom [bu:m] m -s; биржевой ~ Börsenboom m бум II M спорт. Schwübebalken m (7) бум III межд. bums! О не знать ни küine Ahnung hüben (von D) бумёг||а I ас 1. Papier n (2); газётная ~a Züitungsdruckpapier n; гёрбовая ~a Stümpelpapier n; гладкая ~a satinier¬ tes Papier; копировёльная ~a Köhle- papier n; Karbonpapier n (швейц.); курительная ~a Zigarüttenpapier n; линованная ~a lin(i)iertes Papier; ма- шинопйсная ~a Schreibmaschinenpapier n; мелбванная ~a Künstdruckpapier n; обёрточная ~a Packpapier n, Einwik- kelpapier n; папиросная ~a Süidenpa- pier n; писчая ~a Schrüibpapier n; почтбвая ~a Briefpapier и; прозрачная ~a Transparentpapier n; промасленная ~a Ölpapier n; промокётельная ~a Löschpapier n, Löschblatt n (5); тонкая [папиросная] ~a Dürchschlagpapier n (для пишущей машинки); цветнёя ~а büntes Papier, Büntpapier я; ~ав клёт- ку kariertes Papier; ~а в две линёйки doppelt lin(i)iertes Papier; ~а для за¬ мёток Konzüptpapier п; ~а под каран¬ даш nicht tintenfestes Papier; 2. канц. Papier п (2)> Schrüiben п (7), Schrift¬ stück п (2), Aktenstück п; официёльная ~а Dienstschreiben п; 3. мн. ~и (до¬ кументы) Papiere pl, Akten pl; 4. (ценная) Papier n (2), Würtpapier n; ~и падают (на бирже) die Papiere fäl¬ len; О остаться только на ~е nur auf dem Papier stähen*: ~a всё тёрпит погов. Papier ist gedüldig бумёга II ж (нитки, ткань) Bäumwol¬ le f бумаге] |держётель м 1. (владелец ценных бумаг) Inhaber т von Würtpa- pieren; 2. канц. Papierhalter т (6); «умарёние с разг, ирон. Scbmiereräi f 59
БУМ - БУТ (10), Vielschreiberei /; Tintenkleckserei f\ ~ маратель м разе. ирон. Schmierer т (6); Vielschreiber т (6), Skrlbifax т (1) , бумагообрабётывающнй papierverar¬ beitend бумажка ж 1. Papierchen п (7), ein Fötzen Papier; 2. разг. (о деньгах) Schein т (1), Geldschein т; 3. (канце¬ лярская) Schriftstück п (2), keines Schreiben, Papier п (2) бумажник I м (рабочий) Papierar¬ beiter т (6) бумажник II м (для денег) Briefta¬ sche / (11) бумйжн||ый I 1. Papier-; aus Papier; ~ая мельница Papiermühle / (11); —ая фабрика Papierfabrik / (10); ~ые деньги Papiergeld п -(e)s; ~ый стакан Papierbecher т (6); 2. (бюрократиче¬ ский) Papier-, Amts-, bürokratisch бумйжн||ый II (хлопчатобумажный) baumwollen, Bäumwoll-; aus Baumwol¬ le; ~ая материя Baumwollstoff m (1) бумажонка ж пренебр. ein Fetzen Papier бумазёйный Bärchent- бумазёя ж Barchent m -(e)s, -e; на¬ бивная ~ Drückbarchent m бумерёнг M Bumerang m, n -s, -s; ~ возвращается обратно перен. der Bumerang fliegt [schlägt] zurück (к ком^-л. auf А) бунд м ист. Bund т -(e)s бундесвер м (вооружённые силы ФРГ) Bundeswehr / бундесрат м (орган представительст¬ ва земель ФРГ) Bündesrat т -(e)s бундестаг м (парламент ФРГ) Bun¬ destag т -(e)s бундовец м ист. Bundist т (8) бункер м Bunker т (6); Vörratsbe- hälter т (6); угольный ~ Kohlenbunker т; зерновой ~ Körnertank т -s, -s (на комбайне); силосный ~ Silobehälter т\ ~овать спец. Köhlen einnehmen*; bünkern vf, ~овйться спец, bunkern vi; ~бвка ж Kohleneinnahme / бунт I 1. (кипа) Bällen m (7); Rolle / (11); Bund n (2) (связка)', 2. (сложен¬ ный в штабеля товар) Stapel т (6) , бунт II м (восстание) Empörung / (10), Aufruhr т (1); Revolte [-vol-] f (11), Rebellion / (10); Meuterei / (10) (во флоте, в армии) бунтар||скнй aufrührerisch, aufstän¬ disch; rebellisch ~ство c Rebellentum п -(e)s, Rebellengeist m -es; Aufsässig¬ keit f (неповиновение) бунтарь м см. бунтовщик бунтовЦать 1. sich empören, rebel¬ lieren vi; meutern vi (во флоте, в ар¬ мии); 2. уст. (подстрекать к бунту) äufwiegeln vt, zum Aufstand aufrei¬ zen; ~аться см. взбунтоваться; ~- щйк Empörer т (6), Aufrührer т (6), Rebell т (8); Aufständische т (14) (пов¬ станец) бур I м тех. Bohrer т (6), Bergbohrer т, Erdbohrer т, Steinbohrer т; горн. Bohrstange / (11); породный ~ Ge¬ steinsbohrer т бур II м (народность) Büre т (9) бура ж хим. Borax т — и -es бурав м тех. Bohrer т (6); ~ить bohren vt; ~чик м тех. Händbohrer т (6), Nägelbohrer т; Holzbohrer т (плотничий) бурак м обл. (свёкла) Runkelrübe / (И), Böte / (И) буран м Schneesturm т (1*), Schnee¬ gestöber п (6) бурббв м уст. Gröbian т (IX unge¬ schliffener Patrön; Flöget т (6) бургомйстр м Bürgermeister т (6) бургундское с (вино) Burgunderwein т (1), Burgunder т (6) бурдё ж разг. Plömpe /; dünne ge¬ schmacklose Brühe бурдйж м Wöinschlauch m (1*) буревёстннк м Sturmvogel m (6*); ~ революции das örste Sturmzeichen der nähenden Revolution бурелбм M Windbruch m -(e)s бурёние с тех. Böhren n -s, Bohrung /; ударное ~ Schlägbohren n, Perkus- siönsbohren n; эксплуатационное ~ Ge¬ winnungsbohren n, Produktiönsbohren n; развёдочное ~ Schürfbohrung / бурёть sich (gräu)braun färben, (grau-) braun wörden ^ буржуй M Bourgeois [фр. Ьиг'зоа] m =, =, Bürger m (6) буржуазйя ж 1. (класс) Bourgeoi¬ sie [фр. bunoa'zi:] /, Bürgertum » s; крупная ~ Großbourgeoisie /, Großbürgertum n; мелкая — Klöin- bourgeoisie /, Klöinbürgertum n; 2. ucm, (сословие) Bürgerstana m -(e)s буржуазно-демократйческ||ий bür¬ gerlich-demokratisch; ~ая революция bürgerlich-demokratische Revolution [-VO-] буржуёзн||ый bürgerlich, Bürger-; ~ые пйртии bürgerliche Partöüen; ~ыЙ предрассудок ein bürgerliches Vorur¬ teil; ~oe государство ein bürgerlicher Staat буржуй M разг. пренебр. Bourgeois [фр. Ьиг'зоа] m=, =; Ausbeuter m (6) (эксплуататор); Schmarotzer m (6) (паразит); ~ка ж разг. 1. пренебр. Bürgersfrau / (10); Ausbeuterin / (12); Schmarötzerin / (12) (cp. буржуй); 2. (небольшая железная печь) klöiner eiserner Öfen m (7*), klöiner Kanönenofen бурЦйльный тех. Bohr-; ~йть тех. bohren vt бурильщик м Böhrhauer m (6), Bohr¬ arbeiter m (6) бурка I ж фольк. (бурая лошадь) Bräune т (14) бурка II ж (плащ) Bürka /, pl -s, kaukäsischer Filzüberwurf бурки ми. (ед. бурка ж) Filzschaft¬ stiefel pl (sg Filzschaftstiefel m) буркнуть разе, brummen vi, vf, knur¬ ren vi; ~ что-то себё под нос etw. in den Bart brümmen, etw. vor sich hin brummen, einen knurrenden Laut von sich gäben* бурл||ёк M Tröidler m (6), Schiffszie¬ her m (6); ~ёцкий Treidler-; ~ёцкие песни Tröidlerlieder pl; ~ачить tröi- deln vi бурлёск M лит. Burlöske / (11), Schwank m (1*) бурлЦнвый unruhig, stürmisch, to¬ send, brodelnd; ~йть brodeln vi, wäl¬ len vi, tosen vi; kochen vi, sieden* vi; BOflä в котле ~йт das Wässer brodelt im Kössel; море ~йт das Meer tost [brödelt]; у него кровь ~йт sein Blut ist in Wällung бурмйстр M ucm. Amtmann m (4) (pl mjK.-leute), Vogt m (1*) бурн||ый 1. stürmisch, üngestüm, höftig; ~ый порыв вётра ein höftiger Wlndfstoß; ~oe море stürmisches Meer, schwöre See; ~ый рост социа¬ листической промышленности das stür¬ mische Wächstum der sozialistischen Industrie; 2. (о характере и m. n.) üngestüm, höftig, leidenschaftlich; ~ый восторг ungestümes Entzücken; ~ый разговор stürmische Unterredung, höf- tige [löidenschaftliche] Auseininderset¬ zung; ~ые аплодисменты stürmischer Böifall; ~ые овйции frenötischer Böi- fall; ~ые годы bewögte Jähre . буровйя сущ. ж Bohrturm m (1*), Bohranlage / (11) буро-взрывн1|бЙ Böhr- und Spröng-; ~ые работы Böhr- und Spröngarbeiten pl буров||бй тех. Bohr-; ~än сквйжина Bohrloch n (5); ~ой станок Bohranlage / (11); Böhrwagen m (7) (передвижной); ~ой мйстер Bohrmeister m (6) бурозём M Bräunerde / бурса ж 1. (духовное училище в до¬ революционной России) göistliches Se- minär; 2. (общежитие учащихся духов¬ ных училищ в дореволюционной Рос¬ сии) Pension [pap-] / beim göistlichen Seminär бурсак м (воспитанник бурсы) Zög¬ ling т eines göistlichen Seminärs бурский bürisch; ~ язык Afrikäans п — бурт м 1. с.-х. Miete / (11); свекло- вйчный ~ Rübenmiete /; выбрать из ~ä äusmieten vt; 2. тех. Bund m (1*) ~овйние с с.-х. Einmieten п -s; ~оук лйдчик м с.-х. Mietenlader т (6). ~оукрывщик м МI etenz udeckmasch ine ^урун м мор. Sturzwelle / (11), Brö- cher m (6); Bugwelle f (носовой); кор¬ мовой ~ Höckwelle f; ~ы Brändung /(10) бурундук M зоол. Burundük m -s, -s, Erdeichhörnchen n (7) бурчЦйние с разг. 1. Brümmen n -s, Grunzen n -s, Mürmeln n -s; 2. Knurren n -s, Kollern n -s (в желудке); Brödeln n -s, Summen n -s (в котле и m. n.)i ~ать разг. 1. brümmen vi, mürmeln vi, grunzen vi; ~ёть себё под нос etw. in den Bart brümmen; 2. knurren vi, kol¬ lern vi (в желудке); brödeln vi, summen vi (в котле); у меня в животе ~йт mir knurrt der Mägen бурый braun; ~ уголь Bräunkohle / (11); ~ железняк Bräuneisenerz n (2); ~ медведь Bräunbär m (8) бурьян M Unkraut n -s, Steppengras n -es бур||я ж Sturm m (1*); Unwetter n -s; песчаная ~я Sändsturm m; ~я HenxaoBäHHfl ein Sturm der Entrüstung; вызвать ~ю einen Sturm heräufbe- schwören; перйод <Бури и нйтиска> лит. Stürm-und-Dräng-Zeit /; О ~я в ста¬ кане воды разг. ein Sturm im Wässerglas бурйт Burjäte m (9), Burjate m (9); ~ка ж Burjätin / (12), Burjätin / (12); ~ский burjätisch, burjätisch; ~ский язык die burjätische Spräche, das Bur- jätische (sub) буснн(к)а ж Gläsperle / (11) буссоль ж Bussole / (11), Winkel¬ mengerät n (2); артиллерййская ~ Richtkreis m (1) бусы ми. Kette / (11), Hälskette / бут M cmp. Bruchstein m (1), Na¬ turstein m бутан M хим. Butän n -s бутафор M театр. Requisiteur [-'to:r] m (1); ~ия ж 1. театр. Requisit n (13); 2. (в витрине) Atträppe f (11); Schäustück n (2), Schäupackung / (10); 3. перен. Aufmachung / (10), Kulissen¬ zauber m -s, Bühnenzauber m бутафорский 1. театр. Requisiten-; 2. перен. unecht, künstlich бутерброд M belegtes Brot [Bröt¬ chen], belegte Schnitte; Stulle / (11) (в Северной Германии, 6. ч. в Берлине) бутиловый хим, Butyl-; спирт Butylalkohol т -s 60
' бутнрбметр м Butyromäter п (6), Fättgenaltsmesser т (6) бутить стр. mit Bruchsteinen äus- mauern бутовНый cmp. Bruchstein-; —ая клад¬ ка Brüchsteinmauerung f (10) бутов м Knospe f (11) бутоньёрка ж уст. Ansteckblume f (11^ Boutonniere [фр. buto'me:ra]f (11) бутсы мн. (ед. бутса ж) спорт. Füßballschuhe pl (sg Füßballschuh m) бут^а м разе. Pausback т (1), Dik- kerchen п (7) 6утылк||а ж Flasche f (11); Pulle f (11) (разе.); разливать что-л. по —ам etw. in Flaschen äbfüllen; — а из-под молока (läere) Milchflasche f; —а с горючей смесью Brandflasche^; О лезть в — у разг. gleich auf der Palme sein бутылочный Flaschen-; О — цвет Flaschengrün n -s бутыль ж große Flasche, Ballon [-'bol m -s, -s; Korbflasche f (11) (в плетёнке) буфер м 1. тех. Dämpfer т (6); 2. ж.-д., тж. перен. Puffern» (6); играть роль —а die Rolle eines Püffers spielen; —ный Puffer-; —ное государство Puffer¬ staat m (13) буфёт м 1. (шкаф) Büfett [-'fe:] n (2) , Geschirrschrank m (1*); Anrichte f (11), Anrichtetisch m (1) (сервант); 2. (стойка) Büfett [-'fe:] n (2), Schänk¬ tisch m (1); 3. (закусочная) Imbißstube f (11), Erfrischungsraum m (1*); Schnell¬ büfett [-Je:] n (2); Automatenrestaurant [-resto,rao] n -s, -s (закусочная-авто¬ мат); Pantry ['pentri] f, pl -s (буфет и кладовая на судне и самолёте); —нал сущ. ж Anrichteraum т (1*); —чик м Büfettier [-’tie:] т -s, -s, Büfettkraft [-'fe:-] f (3); —чица ж Büfettiere [-'tle:ra] f (11), Büfettkraft [-'fe:-] f (3) . буфф: опера-буфф komische Oper буффонада ж театр. Buffonäde f (11), Posse f (11); перен. Possenreißerei f (10), Närrensipossen pl буфЦы мн. Rüschen pl; рукава с —ами Puffärmel pl; Schinkenärmel pl (разг. ирон.) бух межд. 1. bums!, bauz!, plumps! 2. предик, разг. см. бухнуться буханка ж Laib т (1) бухарский buchärisch бухать(ся) см. бухнуть I 2, бухнуться бухгал||тер м Buchhalter т (о), Büch¬ führer т (б); главный —тер Hauptbuch¬ halter т; —тер-ревизор Bücherrevisor f-,vi-] т (13); —тёрия ж 1. Büchhaltung f, Büchführung f; двойная —тёрия тж. перен. doppelte Buchführung; 2. (отдел) Buchhaltung f (10); работники —тёрии Büchhaltungskräfte pl; —тер¬ ский Buchhalter-; —терская книга Ge¬ schäftsbuch п (5); —терская машина Buchungsmaschine f бухнуть I разг. 1. (ударить) knallen vi (чем-л. mit D); schmättem vt, bumsen vi; 2. (об орудиях) knallen vi, donnern vi; 3. (неуместно сказать) heräusplat- zen vi (s) (что-л. mit D); 4. (положить слишком много) etw. zu viel hinäintun* бухну||ть II (разбухать) quellen* vi (s), äufquellen* vi (s); двери —т от сырости die Türen sind von der Feuchtig¬ keit gequollen бахнуться разг. 1. (упасть) hinstür¬ zen vi (s), mnplumpsen vi (s); 2. (ки¬ нуться) sich stürzen; — в воду sich ins Wässer stürzen бухта I ж геогр. Bucht f (10); мелкая — eine seichte Bucht б^хта II ж мор. (каната) Bucht f (Ю) бухты-барёхты разг,- так, с — нель¬ зя это сдёлать so mit einem Mal [un¬ überlegt, auf die Schalle] kann man das nicht .mächen, man kann das nicht aus dem Ärmel schütteln [im Händum- drehen mächen] буч||а ж разг. Lärm m -(e)s, Tumult m (1); поднять -у Lärm schlagen*, Krach mächen буч||ение с спец. Bäuchen n -s; Läu- gen n -s; — ить спец, bäuchen vt, iäugen vt бушевёть 1. (о стихии) bräusen vi, tosen oi, stürmen vimp, wüten vi; höch- geh(e)n* omd. vi (s) (о море); bränden vi (о волнах); wettern vimp (о непого¬ де; тж. перен.); 2. разг. (буйствовать) toben vi; Skandäl mächen бушель м Büshel [-/al] m -s, pl = бушлйт M Matrösenjacke f (11); кёп- ковый — mit Käpok gepolsterte Ret¬ tungsweste бушмён M Buschmann m (4) бушпрйт M мор. Bugspriet m (1) буён M Raufbold m (1), Radäubruder m (6*), Krakäeler m (6); —ить Radäu mächen, Unfug träiben*, krakäelen vi, randalieren vi бы частица 1. (при выражении по¬ желания): я бы охотно пoчитäл эту книгу ich würde dieses Buch gern lä¬ sen; не вам бы говорить Sie sollten lieber schwäigen; 2. (при выражении вежливого предложения): вы бы присё- ли! vielläicht nähmen Sie Platz!, nähmen Sie bitte Platz!; ты бы почитёл немного lies doch ein wänig; du würdest gut darän tun, ätwas zu läsen; 3. (для обра¬ зования сослагательного наклонения): ёсли бы он был в Москве, он бы пришёл wenn er in Moskau wäre [wäre er in Moskau], würde er kommen бывёло вводи, сл. разг. früher, einst; mänchmal; переводится тж. глаголом pflägen vi (4- inf) (книжн); я — часто ёздил в дерёвню früher räiste ich öfters aufs Land; — он ко мне заходил er pflägte zu mir zu kommen, er kam mänch¬ mal [öfters] zu mir бывёл||ый 1. разг. (опытный) erfäh- ren, bewändert, mit Wältkenntnis; — ый парень ein Bursche mit Wält- und Läbens- kenntnis; Allerwältskerl m (l) (продув¬ ной); 2. разг. (привычный): это дело — ое das ist äine alltägliche Säche, das kommt älle Täge vor: 3. (прошедший) уст. vergängen, verflössen; — ые годы vergängene [frühere] Jähre быв|[ать 1. (случаться) Vorkommen* vi (s); geschähen* vi (s), sich eräignen; —ёет, что... es kommt vor, daß...; es geschieht, daß...; на свёте всякое —ёет auf der Welt kqmmt allerlei vor; чудес не —ёет es gibt käine Wunder; таких вещёй не —ёет so ätwas gibt es nicht, solche Sächen kommen nicht vor;»как ни в чём не — ёло als ob nichts geschähen [gewäsen] wäre; mit der unschuldigsten Miene; — ёют случаи es gibt Fälle, es kommt vor; всякое [всяко] —ёет es kommt mäncherlei vor, es gibt nichts Unmögliches; 2. (происходить) stätt- finden * omd. vi; заседёния —ёют раз в мёсяц äinmal im Monat finden die Sitzungen statt; 3. (быть) sein* vi (s); sich befinden* (находиться); по вече- рём я — ёю дома äbends bin ich zu Häuse; 4. (посещать) besuchen vt, verkähren vi (у кого-л. mit, bei D); он чёсто —ает в клубе er besucht öfters den Klub; — ёть у друзёй bei Fräunden verkäh¬ ren; О боли как не —ёло die Schmärzen wären spurlos verschwunden; чего только не —ёет! was es nicht älles gibt! бывш||ий gewesen,. ehemalig, äinstig] БУТ - БЫС Б Ex-; Alt-; — ий завёдующий der ähe- malige Läiter; — ий минйстр fixmini¬ ster m (6); — ий чемпион мира fixweit¬ meister m (6); О — ие люди gewäsene Leute быдло с обл. (рабочий скот) Arbeits¬ vieh п -(e)s (тж оран, о людях) бык I м Stier т (1). Bulle т (9); пле¬ менной — Züchtstier т, Zuchtbulle т; — на убой Mästochse т (9); —-произво¬ дитель Däckbulle m; О он упёрся как — разг. er ist stiernackig [hälsstarrig, stur]; взять — ä за porä den Stier bei [an] den Hörnern fässen Граскеп]; он здоров как — er strotzt vorGesündheit бык II м (моста) Pfäiler т (6), Brük- kenpfeiler m былина ж лит. (ältrussische) Säge f (11), Häldensage f, Häldengedicht n (2) былинка ж Gräslchen n (7), Grashalm m (1) былинный лит. Sagen-; — эпос Sägen¬ epos n — было 3 л. ед. прош., см. быть 1, 2, 3, 4, 5 было частица 1. (сначала) zuärst, änfangs, äigentlich; я — вовсе не хотёл приезжать ich wollte äigentlich gar nicht kommen; я — вовсе его не замётил ich häbe ihn änfangs gar nicht bemärkt; 2. (несовершившееся действие): чуть — не... fast..., beinahe... ( + conj); он чуть — не упёл fast [beinahe] wäre er gefällen; я чуть — не сказёл schon wollte ich sägen; fast hätte ich gesägt былое сущ. c Vergängenheit f, das Vergängene; vergängene Zeiten 6ы||лой vergangen, früher; в — öe врёмя in vergangenen Tägen; in alten [früheren] Zäiten (гл. обр. об эпохе); —ёя слава verflossener Ruhm быль ж äine währe Geschichte; ein währer Vorfall быльё c: — и поросло darüber ist (längst) Gras gewächsen быстрина ж Strömschnelle f (11), Strudel m (6) ^ быстроЦвращающиися schnällaufend (при переносе: schnell-laufend); —гла- зый mit läbhaftem Blick; —действую¬ щий schnällwirkend, Schnell-; — дёй- ствующий тормоз Schnällbremse f (11); -замороженный Fäinfrost-; —заморо¬ женные овощи Fäinfrostgemüse n -s; —ногий schnällfüßig, läichtfüßig; —рас¬ тущий бот. schnällwüchsig, schnäll- wachsend; —режущий: — рёжущая сталь Schnellstahl m (1, 1*), Schnällar- beitsstahl in быстрот||а ж 1. (скорость) Schnäl- ligkeit f, Geschwindigkeit f; Hurtigkeit f (проворство); с —ой молнии blxtz- schnäll; 2. перен. Lebändigkeit f; — ума Scharfsinn m -(e)s быстротечный уст. flüchtig; vergäng¬ lich; schnell vergähend, dahineilend (преходящий) быстроходЦность ж Schnällauf (при переносе Schnell-lauf) т -(e)s, Schnäll- läufigkeit (без переноса: Schnelläu¬ figkeit) f, Schnällgängigkeit f; — ный Schnell-; schnällaufend (при переносе: schnell-laufend); —ный пароход Schnell¬ dampfer m (6); — ная машина Schnäll- läufer (без переноса: Schnelläufer) m (6); —ный кётер Schnellboot и (2) быстрый schnell, rasch; rapid; prompt; schläunig (немедленный); hurtig, flink, fix (проворный, ловкий); — темп schnäl- les [scharfes] Tempo; быстрее, быстрее!, 61
БЫТ - БЯЗ schnöllerl, nun äber Tömpol; бсгй как мбжно быстрёе! läuf, was du kannst I быт м 1. (уклад) Lёbensweise f (11), Löbensgewohnheiten pl, Löbensformen pl; Sitten und Bräuche; борьба за нбвый ~ der Kampf um пёие Löbensformen; 2. (повседневная жизнь) Alltag m -(e)s, das alltägliche Löben; домашний ~ das häusliche Leben; нбвый ~ die пёие Lёbensweise; Дом ~a Haus n (5) der Dienstleistungen; служба ~a Dienstlei¬ stungen pl; это прбчно вошлб в ~ dies ist aus dem Löben nicht wёgzudenken; das hat sich öingebürgert бытиё c Dasein n -s, Sein n -s; ~ on- ?1еделйет сознание das (gesöllschaft- iche) Sein bestimmt das Bewüßtsein бытность: в ~ zur Zeit, während^ в его ~ zur Zeit [während] söines Hier¬ seins бытовёть Vorkommen* vi (s) бытовйк M 1. (писатель) Sittenschil- derer m (6); 2. (художник) Genremaler ['3är-]m(6) бытовка ж раэг. Aufent!haltsraum m (1*) (на предприятии); Bäubude f (11) (на стройплощадке) бытов||бй Löbens-; für den Hausbedarf; für den Bedarf der Bevölkerung; ~ёя лёксика Alltagswortschatz m -es; ~6e помещёние Äufentihaltsraum m (1*); предприятие ~öro обслуживания, ~öe предприятие Dienstleistungsbetrieb m (1); ~ой ромён Gesöllschaftsroman m (1); ~ая стиральная машина Häushalt- waschmaschinef (11); ~äa техника Häus- halttechnik f, technische Häushaltgerä- te pl; ~ые условия Löbensbedingungen pl, Löbensverhältnisse pl; Löbensum¬ stände pl; ~ые учреждёния soziale [kommunale] Einrichtungen; ~ёя хи¬ мия Haushaltchemie f; ~6e явлёние öine allgemein verbreitete Erscheinung [Sitte]; стать *ым явлёнием Sitte werden бытописётель м Beschreiber m der Sitten und Bräuche [der. Löbensweise] (öiner bestimmten soziälen Gruppe) быть 1. (тж. связка) sein* vi (s); ~ рабочим (ein) Arbeiter sein; кем ты хбчешь ~? was willst du werden?; ра¬ бота былё закончена die Arbeit war beöndet, die Arbeit wurde beöndet; ~ в пальто im Mäntel sein; 2. (находить¬ ся) sein* vi (s), sich befinden*, sich auf halten*; ~ дома zu Hause sein; ~ в отсутствии abwesend sein; ~ нали¬ цо anwesend [zugegen] sein; 3. (иметь¬ ся)-. у меня есть кнйга ich habe ein Buch; у него был сын er hätte einen Sohn; 4. (случаться) geschähen* vi (s), sich eröignen, sich zütragen*; 5. (иметь место) stättfinden* отд. vi; завтра будут выборы в Верховный Со¬ вет СССР die Wahlen zum Obersten Sowjet der UdSSR werden morgen stätt¬ finden; урока не будет die Stunde fällt aus; 6. (приходить) kommen* vi (s); он будет к вечеру er kommt gegen Abend; О жил-был... es war einmal?..; будьте так добрыI seien Sie so gut!, seien Sie so liebenswürdig I; ~ может vielleicht; es ist möglich, daß...; должно ~ wahrscheinlich, allem Anschein nach; так и ~l meinetwegenI; ~ по сему! es seil, öinverstanden!; es bleibt daböil: как was tun?, was nun?; was soll geschähen?; ~ буре! es gibt sicher Sturm!; ~ в силах, ~ в состоянии im¬ stände sein; ~ ни при чём nicht schuld sein, nichts damit zu tun häben; былё не былё! разе, es sei gewägt!, man muß es riskieren!; будь что б^дет! Ьазг. kom¬ me, was da wölle!; auf jöde Gefähr hin; не будь erö wäre er nicht (da); будет!, будет тебё! разг. hör auf!, genug davon!; будет ем^ за это! раэг. er kriegt sein Fett schon weg!, er wird schon sein Teil dafür äbbekommen; и был таков разг. und er möchte sich aus dem Stäube; und weg war er; не то ещё будет I es wird noch ganz anderes kömmen I; чему ~, Torö не миновёть погов. = was muß sein, da schick dich drein бытьё с ycm. Löbensweise f; житьё¬ -бытьё Löben n -s, Löbensart f, Löbens¬ weise f бычачий, бычий Stier-, Ochsen-; ~ затылок Stiernacken m (7) бычйться разг. finster [düster, ver¬ drießlich] dröinschauen бычбк I M (молодой бык) jünger Stier [Ochs], Jüngbulle m (9), Farre m (9). Büllenkalb n (5) бычбк II (рыба) Käulkopf m (1*) бьеф M гидр.: вёрхний ~ Oberwasser n -s; нижний ~ Unterwasser n быЬщийся zerbröchlich бювёр M Schröibunterlage f (11) (aus Löschpapier); Schröibmappe f (11) бюджёт M Häushalt m (1), Budget [фр. by'dse:] n -s, -s; Etat [фр. e'ta:] m -s, -s, Häushaltplan m (1*); доходная часть ~a Einnahmeteil im Häushalt; расх0дная часть ~a Ausgaben teil im Häushalt; воённый ~ Rüstungshaushalt m; государственный ~ Stäatshaushalt m; соглёсно ~y etatmäßig [e'ta:-]; выйти из ~a zu viel verbrauchen; ~ный Budget- [ЬуМзе:-]; Häushalt(s)-; haus¬ haltsmäßig; ~ная статья Haushaltspo¬ sten m (7), Budgetposten m; ~ный год Haushaltsjahr n (2) бюллетенить разг. krank geschrieben sein; krank mächen бюллетень м 1. (официальное сооб¬ щение) Bericht m (1), Bekanntmachung f (10); метеорологйческий ~ Wetter¬ bericht m (1); 2. (периодическое изда¬ ние) Bulletin [фр. byl'tä] n -s, -s, Aus¬ gabe f (11); информационный ~ In¬ formationsblatt n (5), Nächrichtenblatt n; курсовой ~ иностранной валюты Kurszettel m (für ausländische Valuta [va-]); 3.: избирательный ~ Wählschein m (1), Stimmzettel m (6), Stimmschein m (1); 4. разг. (больничный лист) Krän¬ kenschein m (1) бюргер м 1. ист. (горожанин) Bürger т (6): 2. (обыватель) Spießbürger т (6), Philister т (6); ~ство с ист. Bür¬ gertum п -(e)s бюрётка ж хим. Bürette f (11), Tröp- fenmesser m (6), Mäßröhref (11) бюро c 1. (руководящий орган) Büro n -s, -s; Komitee n -s, -s; 2. (учреждение) Büro n -s, -s, Amt n (5), Stelle f (11), Kontor n (2); справочное ~ Auskunfts¬ büro n, Auskunftsstelle f; Auskunft f; ~ находок Fundbüro n; ~ повреж- дёний (телефона) Entstörungsstelle f; ~ путешествий [экскурсионное ~] Reisebüro n; квартирное ~ Zimmer¬ nachweis m (1); конструкторское ~ Konstruktionsbüro n; машинописное ~ Schreibbüro n; ~ погоды Wettermelde¬ stelle f; похоронное ~ Bestättungsan- staltf (i0); 3. (конторка, стол) Schröib- tisch m (1) бюрократ m Bürokrat m (8); Bonze m (9) (профсоюзный); ~йзм м Büro¬ kratismus m =; ~йческий bürokratisch; ~йче£кое отношёние к дёлу bürokrati¬ sche Einstellung zur Arbeit; по-бюрокра- тйчески bürokratisch, vom grünen Tisch aus; ~ия ж Bürokratief, Burokrätentum n -(e)s; Bonzokratie f (профсоюзная); ~ка ж Bürokrätin f (12) бюст м 1. (скульптура) Büste f (11); 2. (грудь) Büste f (11), Büsen m (7) бюстгальтер M Büstenhalter m (6) бйэев||ый Nössel-; ~ая рубёшка Nös- selhemd n (13), Hemd aus Nösselstoff бязь ж (ткань) Nössel f (11), Nös¬ selstoff m (1) В в предлог 1. вин.: 1) (при обозначе¬ нии направления — на вопрос *куда?ъ) in (А); nach (D) (перед названием го¬ родов и т. п.); ап (А), zu (D) (обраще¬ ние куда-л.); идти в город in die Stadt gehen*; в Москву nach Moskau; в Co- вётский Союз in die Sowjötunion; в Пбльшу nach Polen; обратиться в ди- рёкцию sich an die Direktiön wänden*; 2) (внутрь чего-л.; тж. перен.) in (А); в чемодён in den Köffer; попёсть в не- приётную историю in öine unangenehme Geschichte hineingeraten*; 3) (при обо¬ значении должности, сферы деятель¬ ности, в которые кто-л. вступает) in (А); zu (D): вступить в профсоюз in die Gewerkschaft öintreten*; избрать в комиссию in öine Kommission [ёшеп Ausschuß] wählen; вовлёчь в работу zu öiner Arbeit keränziehen*; произве¬ сти в полкбвники zum Obersten be¬ fördern; 4) (при обозначении срока, длительности чего-л.) an (D); um (А) (при обозначении часа, момента); im Laufe von (D) (в течение); zur Zeit (G), zu Zöiten (G), während (G) (eo время, во времена); я это сдёлаю в две недели ich mäche es im Läufe von zwei Wochen; ich schäffe es in zwei Wöchen; в пятницу am Freitag; в дёсять часов um zehn Uhr; в эпоху феодалйзма zur Zeit des Feudalismus; в войну, во врёмя войны während des Krieges, im Krieg(e); 5) (при обозначении размера, веса, цены и т. п.) von (D); zu (D); комната в дёсять квадрётных мётров ein 10 m3 (zehn Quadratmeter) großes Zimmer, ein Zimmer von zehn Quadratmetern; рас¬ стояние длиной в 25 м eine 25 m lange Strecke; в эту цёну zu diesem Pröise; весом в тонну von einer Tonne Gewicht, eine Tonne sehwer; груз весом в 20 кг öine 20 Kilo schwere Last; в два рёза мёньше halb soviel; 2. предл. 1) (при обозначении местоположения, пребы¬ вания — на вопрос <где?>) in (D); в го- päx in den Bärgen; 2) (при обозначении положения внутри чего-л., среди кого-л.) in (D); в чемодане im Köffer; в армии in der Armee; в презйдиуме im Vorsitz, im Präsidium; в erö словах in söinen Worten; 3) (при обозначении времени, даты) in (D); в январё im Jänuar; он родйлся в 1917 году er ist (im Jähre) 1917 geboren; в двадцатом веке im zwanzigsten Jahrhundert; 4) (при обозначении качества, свойства, вида и т. п.) in (D); в светлых тонёх in hel¬ len Färben (gehalten); в метрйческих мёрах in metrischen Mäßen; в виде... in Form von... (D); драма в стихёх ein Dräma in Versen; он был в сйнем костю¬ ме и в шлйпе er hätte öinen bläuen Anzug an und öinen Hut auf; 5) (при обозначении количества) in (D); von (D); в трёх экземплярах in drei Exempla¬ ren; рёзница в два года ein Unterschied von zwei Jähren; два рёза в день zwei¬ mal am Täge; О слбво в слово Wort 62
für Wort; в начале am Anfang; в концё am £nde; в качестве KOrö-л. als (N), in meiner [deiner usw. ] Eigenschaft als (N); в том числё darunter; мёльчик весь в отцё der Junge ist ganz der Väter, der Junge ist dem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten; игрёть в футббл Fußball spielen; быть в дружбе с кем-л. mit j-m befräundet sein; стенё в трёши- нах die Wand ist voll von Rissen, die Wand hat viele Risse: руки в чернйлах die Hände sind mit Tinte beschmiert; в этом мёсте an dieser Ställe; в ёто же врёмя и в этом же мёсте jum die glei¬ che Zeit und am glichen Ort; смотрёть в okhö durchs Fänster [aus dem Fänster] sehen*; ins Fёnster schäuen (загляды¬ вать)1, выбросить в okhö zum Fänster hinäuswerfen*, aus dem Fänster wer¬ fen*; в дождь bei [im] Rögen; в честь zu Ehren; в оправдание zur Entschuldi¬ gung; в ш^тку zum Scherz; в знак друж¬ бы als Zäichen der Fräundschaft; расте- рёть в порошок zu Pulver zerräiben*; в открытом MÖpe auf dffener See; бить себя в грудь sich vor die Brust schla¬ gen*; он в отпуске er ist auf [im] Urlaub ва-бёвк парен, карт, va banque [фр. va'bäk]; es gilt die Bank; игрёть ~ va banque spielen, älles aufs Spiel [auf äine Kärte] sätzen; О идтйГпойтй] ~ va banque spielen, älles aufs Spiel [auf äine Kärte] Sätzen вёбЦнк M охот. Löckpfeife f (11); ~ить охот, löcken vt, durch äine Löck¬ pfeife änlocken вавилбнскДнй babylönisch; ~oe стол- потворёние die babyfönische Verwirrung; heilloser Wirrwarr, Toihuwabölhu n = и -s, pl = и -s вага ж 1. спец, и обл. (весы) Waage f (11); 2. (толстая жердь, служащая рычагом) Häbel т (6), Häbebaum т (1*); Bracke f (11), Hinterbracke f (у повозки) вагой м Wägen т (7); Waggon [фр. va'gon] т -s, -s и с числ. =; спальный ~ Set iläfwagen т; мягкий ~ Wägen [Räisezugwagen] erster Klässe; жёсткий ~ Wägen [Räisezugwagen] zwäiter Kläs¬ se; купйрованный [купёйный] ~ Ab¬ teilwagen m; общий ~ Schläfwagen ohne Abtäile; пассажирский ~ Räisezugwagen m, Personenwagen m; багажный ~ Ge¬ päckwagen m, Päckwagen m; почтовый ~ Postwagen m; грузовой [товёрный] ~ Güterwagen m; —ресторан Späisewa- gen m; санитарный ~ воеn. Lazarätt- zugswagen m; большегрузный ~ Gro߬ raumwagen m, Größraumgüterwagen m; ~ для скотё Viehwagen m; изотермй- ческий ~ Tiefkühlwagen m, Kühlwagen m; моторный ~ Triebwagen m; ~ прямбго сообщён ия Durchgangs wagen m, Kurswagen m; ~-платформа Platt¬ formwagen m; ~-транспортер Tiefla¬ dewagen m, Tieflader m (6); ~-холо- дйльник Kühlwagen m; ^—лавка Ei¬ senbahn-Verkaufswagen m; ~-цистерна Kesselwagen m, Tankwagen m; трам¬ вайный ~ Straßenbahnwagen m; ~ами wägenweise, waggonweise [va'gag-] вагонётка ж Löre f (11); угольная ~ горн. Hund m (1), Grübenwagen m (7); ~ канётной дороги Säilbannlore f, Drahtseillore f; опрокйдывающаяся ~ Kipplore f вагоннЦый Wägen-; Waggon- [va- 'goo-]; ~ая сцёпка ж.-д. Wägenkup- p(e)lung f (10) вагоио||вожётый м Wägenführer m (6); ~мбечный Wägen wasch-; ~обор0т м Wägenumlauf m -(e)s; ~ опрокйдывагель M Waggonkippanlage [va'gog-] f (11), Waggonkipper m (6); ~рем6нтныЙ; ~рем0нтный завбд Wägenausbesse¬ rungswerk n (2), Wägenreparaturwerk n; ~рембнтные мастерскйе Eisenbahn¬ werkstätten pl; ~строёние c Waggonbau [va'gog-] m -(e)s; ~ стройтельный: ~ строительный завбд Waggonfabrik [va'gog-] f (10) вагончик M (на полевом стане', для трактористов и т. д.) Wohnwagen т (7) (der Traktoristen) вагрёнка ж тех. Kupolofen т (7*), Küppelofen т вёжнЦичанье с разг. Wichtigtuerei f, Größtuerei f; Dicktuerei f; ~ичать разг. wichtig tun*, sich wichtig mächen (чем-л. mit D); größtun* omd. vi: sich aufs höhe Roß sätzen; sich dicktun* omd., sich mäusig mächen; ~ость ж 1. (значительность) Wichtigkeit f; Bedäutung f (значение); слёдующий по ~ости der nächstwichtige; 2. (надмен¬ ность) Höchmut m -(e)s; Wichtigtuerei f, Größtuerei f (важничанье); О ёка ~ость!, велика ~ость! разг. das hat nichts auf sichl, das ist ganz unwichtig I ~ый 1. (о деле um. n.) wichtig; bedäu- tend, schwärwiegend: gewichtig; ~ый вопрос äine wichtige Frage ёто очень ~o das ist sehr wichtig, das ist von größer Bedäutung [von äußerster Wichtigkeit]; это для меня очень ~о es kommt mir sehr darauf an; es ist mir sehr darüm zu tun [sehr darän gelägen], es liegt mir daran; ~oe открытие äine wichtige Entdäckung; ~oe решёние ein wichtiger [schwärwiegender] Entschluß [Beschluß]; ~ ёйшая обйзанность vörnehmste Pflicht; 2. (влиятельный, авторитет¬ ный) wichtig, gewichtig, mäßgebend; ~ая персона äine wichtige [einflußrei¬ che, maßgebende] Person; ~ая шйшка ирон. ein großes Tier; 3. (надменный) wichtig, hochmütig; aufgeblasen (наду¬ тый) вёза ж Vase ['va:-] f (11) (для цветов или как украшение); Schäle f (11) (для конфет, печенья и т. п.); ~ для фрук¬ тов Obstschale f вазелйн м Vaselin [va-] п -s, Vase¬ line f; борный ~ Börvaselin n, Börva- seline f __ вазомоторный мед., физиол. vaso¬ motorisch [va-]; ~ рефлёкс Gefäßreflex m (1) вазон M Blümentopf m (1*) вёзопись ж иск. Vasenmalerei ['va:-] f вазочка ж kläine Väse (для цветов или как украшение); kläine Schäle (для конфет, печенья и т. п.); ~ для моро¬ женого Eisbecher т (6) вёйя ж 1. (лист папоротника) Färn- wedel т (6); 2. разг. (лист пальмы) Pälmwedel т вакёнсия ж Vakänz [va-] f (10), Un¬ besetzter Posten; fräie [offene] Ställe; Studienplatz m (1*) (в вузе — для студентов) вакёнтн||ый vakänt [va-], Unbesetzt, frei; ~ая должность fräie Planstelle; Unbesetztes Amt; vakänte Ställe вёкса ж schwärze SchUhkrem, Wichse f (11); Stiefelwichse f ваксить разг. wichsen vt вакуум M физ., тех. Vakuum ['va:-] n -s, -kua., Luftleere f; luftleerer Raum; —насос Unterdruckpumpe f (11), Vä- kuumpumpe f Вакх M миф. Bacchus ['bahus] m -’ вакхЦанёлия ж 1. ист. Bacchanäl Saxa-] n (2) (pl тж. -i|en); перен. rgüe f (11), Geläge n (6); 2. (беспоря¬ док) Mißstand m (1*); Willkür f (про¬ извол); ~ёнка ж Bacchantin ГЬа'хап-] f (12); ~йческий bacchantisch [ba'xan-j ВАБ - ВАЛ В вакцйн||а ж бакт., мед. Impfstoff т (1). Vakzin [vak-] п (2), Vakzine f (11); ~ация ж мед. Impfung f (10), Vakzi- natiön (vak-] f (10); ~ёция прбтив грйп- na Grippeschutzimpfung f: —йровать мед. vakzinieren [vak-] vt, impfen vt вакцинотерапйя ж мед. Vakzinethe¬ rapie [vak-] r» Impfbehandlung f вал I M (земляной) Wall m (1*), Erdwall m вал II M (волна) Wälle f (11), Wöge f (11); О огневой ~ воен. Fäuerwalze f (11); девятый ~ die schwärste Prüfung, die größte Gefähr вал III M тех. Wälle f (11), Wälze f (11); колёнчатый ~ KUrbelwelle f, gekröpfte Wälle; приводной — Antriebs¬ welle f ; гре6н0й ~ мор. Schräubenwelle f вал IV m см. валовёя продукция валёндаться разг. i. (проводить вре¬ мя с кем-л.) sich herUmtreiben * (mit и); 2. (медленно и бестолково делать что¬ -либо, возиться) (herüm )trödeln vi валансьёнскЦий: ~ие кружевё Va¬ lencienner [фр. valä'sjenar] Spitzen валёжник м собир. Fällholz п -es, Bruchholz п валёк м 1. (бельевой) Wäschebleuel т (6); 2. (весла) RUderschaft т (1 *); 3. (в экипаже) Klippschwengel т (б), Wägenschwengel т, örtscheit п (2) валенки мн. (ед. вёленок м) Filz¬ stiefel pl (sg Filzstiefel m) валёнтность ж хим. Valänz [va-] f (10). Wärtigkeit f валев||ый Filz-; ~ые сапогй Filzstie¬ fel pl валерьйн(1а ж бот. Bäldrian m (1); ~овый Bäldrian-; ~овый корень Bäl- drianwurzelf; ~овые кёпли Bäldrian trop¬ fen pl валёт M карт. BUbe m (9) валидбл M форм. Validöl [va-] n -s вёлик M 1. тех. Wälze f (11); Wälle f (11); 2. (диванный) Söfarolle f (11); Schlummerrolle f валйть I (бросать) wärfen* vt; stür¬ zen vt, Umwerfen* vt, ümstoßen* vt (опрокидывать); zusämmenwerfen* vt (сваливать вместе); ~ дерёвья Bäu¬ me fällen; буря вёлит дерёвья der Sturm entwurzelt die Bäume; О ~ вину на когб-л. die Schuld auf j-n äbwälzen; j-m die Schuld in die Schübe schieben *; ~ всё в одну кучу älles auf äinen Häu¬ fen [in äinen Topf] wärfen* валйть II разг. 1. (идти, двигаться массой) strömen vi (s), zusämmenströmen vi (s); herbäiströmen vi (s); 2.: дым вё- лйт из трубы der Rauch steigt in dicken Wölken aus dem Schornstein auf; снег валйт хлопьями es schneit [der Schnee fällt] in großen Flocken; О валй! разг. löst валиться fällen* vi (s); Umfallen * vi (s); О у него всё из рук валится 1) (от неловкости) ihm fällt älles aus den Händen; es geht ihm nichts recht vonstätten; 2) (от бессилия, отчаяния) er läßt die Hände sinken; — с ног от устёлости vor Müdigkeit Umfallen*; на бёдного Макара все шйшки вёлятся погов. = er ist der Sündenbock; er hat Pech, er ist ein Pächvogel в ёлка I ж (деревьев) Fällen п -s вёлка II ж (сукна) Wälke f (11), Wälken п -s вёлк||ий wäck(e)lig, schwankend; О ни шётко ни ~о погов. = so lalä; nicht sonderlich gut, mäßig валк6в||ый c.-x. Schwad-; ~ая коейл- ка Schwädmäher m (6) 63
ВАЛ - ВБИ валов||0й ж. Brutto-, Roh-; —ёй до¬ ход Bruttoertrag т (1*), Rohertrag т; ~ая продукция Bruttoproduktion f; Gesamtproduktion f; —ой урожай Bruttoertrag (an Getrёide и. а.) валбк м с.-х. Schwaden т (7) валокордин м форм. Valocordin [va-] п -S валом нареч.‘. — валить in hellen Häufen [in Schären, in Mässen] her¬ beiströmen валоризация ж эк. Valorisatiön [va-] f (10), Aufwertung f, Geldaufwertung f валторна ж муз. Waldhorn n (5), Jägdhorn n валторнист M Wäldhornist m (8) валун M Rollstein m (1), Findling m (П; ледниковые — ы геол. Glaziälge- scniebe n (6) вальдшнеп м зоол. Waldschnepfe f (11) валькирия ж миф. Walküre f (11) вальпургиев: —а ночь миф. Walpur¬ gisnacht f (3) вальс м Wälzer т (6); — ировать Wälzer tänzen вальц||евать тех. wälzen vt; —овка ж тех. 1. (процесс) Wälzen п -s; 2. (валковая дробилка) Wälzmaschine f (И) , вальцЦовщик м Wälzwerker т (6); —бвый тех. Walz-; —овая мельница Wälzenmühle f (11) вальцы мн. тех. Wälzen pl валют||а ж Währung f (10), Valüta [va-] f, pl -ten; Devisen [-'vi:-] pl £пла¬ тёжные средства в иностранной ва¬ люте); устойчивая — а stabile Währung; эолотёя —а Goldwährung f; инострён- ная ~a Devisen [-'vi:-] pl; свободно конвертйруемая —a frei konvertierbare [ver-] Währung; —ный Währungs-, Valuta- [va-]; — ный кризис Währungs¬ krise f (11); —ный курс Währungskurs m (1), Valutakurs m; Международный — ный фонд Internationäler Währungs¬ fonds [-гэг) ] m =[-fops] (сокр. IWF) валютчик M разе. Devisenschieber [-'vi:-] m (6) валйль||ный текст. Walk-; — ное производство Wälkbetrieb m; Filz¬ fabrikation f; —ня ж текст. Walke¬ rei f (10), Wälkmühle f (11); — щик M Wälker m (6); — щица ж Wälkerin f (12) валяние с текст. Wälken n -s валять 1. (катать по поверхности) umherwälzen vt; — по полу auf der Diele wälzen, am Böden schleppen; — в грязй durch den Schmutz ziehen* ; 2. (войлок) wälken vt; 3. разе. (небреж¬ но делать) liederlich [nächlässig] ar¬ beiten; О — дуракй раз г. 1) (бездель¬ ничать) fäulenzen vi; 2) (дурачиться) Dummheiten mächen; sich dumm stellen; валяй! разг. losl, drauf lösl; nur zul; schieß löst (говоры!); ~ся 1. разг. (ле¬ жать в беспорядке) umherliegen* vi; 2. разг. (лежать — о человеке) liegen* vi; 3. (кататься) sich wälzen; —ся в снегу sich im Schnee wälzen; v —ся в noräx у Korö-л. auf den Knüen vor j-m liegen *; j-n änflehen; sich vor j-m er¬ niedrigen; это на дороге [на улице, на полу] не валяется das liegt nicht auf der Sträße herum вам дат. см. вы вами те. см. вы вампир м 1. миф. Vampir ['vam-] т (1); перен. Blutsauger т (6); 2. зоол. Vampir т f'vam-] (1), (mittelamerika¬ nische] Fledermaus f (3) ввнёдий м Vanädium [va-] n -s (хим. знак V) вандал м ист., перен. Vandäle [van-] т (9); —йзм м Vandalismus van-] т = ванилин м Vanillin [va-] n -s ваий ль ж Vanille [va'nilja] f (11) ванйльный Vanille- [va'mlja-] вйнн||а ж 1. Wänne f (11), Bädewanne f; номер с —ой Zimmer n mit Bad; 2. (купание) Bad n {5); солнечная —а Sonnenbad n; воздушная —a Luftbad n; гигиеническая —a Reinigungsbad n; хвойная —a Fichtennadelbad n; сидя¬ чая —a Hälbbad n; общая (полная] —a Vollbad n; ножная —a Fußbad n; грязевёя —a Moorbad n; лечёбные — ы Heilbäder pl; принять — у ein Bad näh¬ men * вённ||ая ж Bad n (5), Bädezimmer n (6); —ый Bäde-; —ая комната Bädezimmer n (6), Bad n (5) вбиты мн. мор. Wänten pl вёнька-встанька м (игрушка) Steh¬ aufmännchen n (7) вар м Pech n -(e)s; Schüsterpech n (сапожный) варён м зоол. Warän m (1) вёрвар м Barbär т (8); —йзм м лингв. Barbarismus т = , -men; —ский barba¬ risch; gräusam (жестокий); ~ство с Barbarei f; Gräusamkeit f (10) (жесто¬ кость) варево с разг. dicke Suppe вйрежки мн. (ед. вёрежка ж) Faust¬ handschuhe pl (sg Fäusthandschuh m), Fäustlinge pl (sg Fäustling m) варенец м кул. im Ofen gedämpfte Säuermilch варёние с см. вёрка вареник м кул. Waränik т -s, pl -i (Beeren- oder Quarkknödel) варёный gekocht варёнье c Konfitüre f (11) (in Zuk- kersirup eingekochte ganze Früchte) вариёнт m Variänte [va-] f (11); Fäs- sung f (10) (текста); исправленный ~ verbesserte Fässung; черновой — vor¬ läufiger Entwurf вариатор м тех. Variätor [va-] m -s, -tören вариацибннЦый: ~oe исчисление мат. Variationsrechnung [va-] f (10) вариациЦя ж Variation [va-] f (10); — и миз. Variationen pl варить kochen vt; sieden**1 vt (кипя¬ тить); — пйво Bier bräuen; — суп Suppe kochen; О желудок вёрит der Magen verdäut; головё у него варит разг. er hat Köpfchen; —ся kochen vi; sieden**1 vi (кипеть); О —ся в собст¬ венном соку im äigenen Saft schmoren вёрка ж Köchen п -s варрант м ком. Wärrant т -s, -s, Lä¬ gerschein т (1) варшавйнин м Warschauer т (6) варшавянка I ж (жительница Вар¬ шавы) Wärschauerin f (12) Варшавянка II ж (песня) Warscha- wjänka f т варьетё Varietä [Фр. varie'te:] п -s, -s; теётр- — Varietetheater n (6) варьировать variiren [va-] vt, (äb-) wechseln vt, äbwandeln vt варйг M ucm. Waräger m (6) варйжскнй ист. Waräger- вас род., вин. см. вы василёк м Flockenblume f (11); сйний — Kornblume f васнлйск м зоол., миф. Basilisk т (8) васильковый kornblumenblau, Korn¬ blumen-; — цвет Kornblumenblau п -s * вассёл м ист. Vasäll [va-]m (8), Lehns¬ mann ai (4) (pl тж. -leute) вассёльн||ый vasällisch [va-],- Vasäl- len-; —oe госудёрство Vasallenstaat m (13); —ая зависимость Vasällentum n -fe)s ват||а ж Wätte f (11); стеклянная —а Gläswatte f, Gläswolle f ; пальто на —e wattierter Mäntel ватйга ж разг. Schar f (10); Bände f (11), Rotte f (11); шумная — Rassel¬ bande f ватерлиния ж мор. Wässerlinije f ватерпас м тех. Wässerwaage f (11), Libälle f (И) ватерполйст м Wässerballspieler т (6) ватерполо с спорт. Wässerball т -(e)s ватнн м Watteline f вйтка ж Wättebausch т (1*) вётман м (dickes) Zeichenpapier п -s вйтник м разг. wattierte Jäcke f (11), Wättejacke f ватн||ый 1. Wätten-; aus Wätte; 2. (на вате) wattiert; ~oe одеяло Stepp¬ decke f (И); ~ые брюки Wättehosen pl ватрушка ж кул. Quärkkuchen m (7), Käsekuchen m ватт M эл. Watt n -s, =; ~мётр м эл. Wättmeter n (6); ~-чёс эл. Wättstun- de f (11) вафельница ж Wäffelform f (10), Wäf- feleisen n (7) вафельный 1. Waffel-; 2. текст, mit Wäffelmuster вафля ж Wäffel f (11); Wäffeltüte f (11), Wäffelröhrchen n (7) (трубочка) вахлйк м разг. Tölpel т (6), Tolpatsch т (1) вахмистр м уст. Wachtmeister т (6) вёхт||а ж 1. мор. Wache f (11); стоять на ~е Wäche stehen* [gäben*]; Wäche haben; 2. перен. Schicht? (10); Aufgebot n (2); трудовёя ~a Produktionsaufgebot n; ударная ~a Höchleistungsschicnt f; ~a мира Friedenswacht f, Friedensauf¬ gebot n вёхтенный мор. прил. 1. Wach-, wächhabend; ~ журнал Logbuch n (5); 2. в знач. сущ. м Wächgänger т (6) вахтер м Wächter т (6), Betriebs¬ schutzmann т -(e)s, -leute, Pförtner т (6) ваш мест. 1. euer; Ihr (форма веж¬ ливости); (без сущ.) der (die, das) äure, der (die, das) äurige; der (die, das) Ihrige (форма вежливости); эта кнйга —а das ist Ihr Buch; дайте мне мою книгу, а я дам вам ~у gäben Sie mir mein Buch, und ich gäbe Ihnen das Ihrige; 2. в знач. сущ. вёше с (собственность) das Eure; das Ihre; нам не нужно —его das Eure [das Ihre] bräuchen wir nicht; 3. в знач. сущ. ваши мн. (родные) die Euren,die Eurigen; die Ihrigen; передёйте привёт всем —им! grüßt die Eurigen!; <> луч¬ ше —его (чем вы) bässer als ihr (Sie]; это очень любёзно с —ей стороны das ist sehr nett von euch [Ihnen]; это —e дело das ist äure [Ihre] Säche вёшгерд M тех. Wäschherd m fl) вайЦние c Bildhauerkunst f, Bild¬ hauerei f, Skulptur f; —тель м уст. Bildhauer m (6); — ть mäißeln vt, aus Stein [Märmor] häuen* (impf häute) вбегёть, вбежёть heräinlaufen* vi (s), heräinrennen* vi (s), heräingelaufen kommen* (по направлению к говоря¬ щему); hinäinlaufen* vi (s), hinäinrennen* vi (s) (по направлению от говорящего) вбивёть см. вбить вбирёть см. вобрать; — ся 1. см. во¬ браться; 2. страд, äufgesaugt wärden вбить äinschlagen* vt; — гвоздь einen Nägel äinschlagen*; О — что-л. кому-л. в голову разг. j-m etw. eintrichternj 64
j-m etw. in den Kopf sitzen; ~ еебё что-л. в голову разг. sich (D) etw. in den Kopf sitzen вблиэй 1. нареч. in der Nähe; рДссмот- pltb что-л. ~ sich (D) etw. in der Nähe ähsehen*; 2. предлог näh(e) (от чего-л. D), unweit (G, von D); ~ дороги unweit [in der Nähe] des Wlges вбок нареч. zur Slite вбрёсыванне с: ~ мяча спорт. £in- wurf m (1*) вбрасывать см. вбросить вброд нареч.: переходить р1ку ~ den Fluß durchwaten; переехать реку ~ den Fluß durchfahren* вбросить hineinwerfen* vt вваливаться 1. см. ввалиться; 2. страд, hinlingeworfen werden ввалиться 1. (упасть) herlinfallen* vi (s) (по направлению к говорящему); hinlinfallen* vi (s) (по направлению от говорящего); 2. разг. (eoumu) hereinplat¬ zen vi (s) (по направлению к говоряще¬ му); hinlinstürzen vi (s) (по направлению от говорящего); ~ в комнату ins Zim¬ mer stürzen; 3. (стать впалым) lin- fallen* vi (s), linsinken* vi (s); щёки ввалйлись die Backen [Wangen] sind lingefallen введ1ние c 1. (действие) Einführung f; 2. (вводная часть) Einführung f (10), Einleitung f (10); 3. мед. Einsprit¬ zung f (10), Injektion f (10); ~ в арте¬ рию intralarterilUe Injektion ввезти 1. (доставить куда-л.) hin- linfahren* vt (по направлению от го¬ ворящего); herlinfahren* vt (по направ¬ лению к говорящему); 2. (импортиро¬ вать) СМ. ВВОЗИТЬ ( ввек нареч. разг. niemals, nie im Llben; ~ этого не забуду das werde ich nie im Llben vergessen ввергёть, ввёргнуть ист. 1. (бросить) (hinlin)wlrfen* vt, (ninein)stürzen vt; 2.: ~ в печаль [скорбь] in Trauer ver¬ sitzen; — в отчаяние zur Verzweiflung treiben* ввёренный офиц. änvertraut ввёрить см. вверять ввернуть, ввёртывать 1. (ввинчивать) linsenrauben vt; lindrehen vt; ~ лам¬ почку line Birne einschrauben; 2. разг.: ~ словечко ein Wort linflech- ten* _ ^ вверх нареч. nach oben; herauf (по направлению к говорящему); hinauf (по направлению от говорящего); поднять ~ heraufheben* vt; hinäufheben* vt; emporheben* vt; ~ по реке flußaufwärts), stromäuf(wärts); ~ по лестнице trepp¬ auf ; рёки ~ I Hände hoch!; О ~ нога¬ ми auf den Kopf gestellt; перен. ver¬ kehrt; in völliger Unordnung; — дном drunter und drüber, in heillosem Durchein¬ ander; wie Kraut und Rüben durchein¬ ander; перевернуть всё ~ дном das Unterste zuoberst kehren вверху нареч. oben вверять änvertrauen vt ввестй 1. linführen vt; hereinführen vt (по направлению к говорящему); hinlinführen vt (по направлению от го¬ ворящего); ~ зонд в рану eine Sonde in die Wunde linführen; ~ войска в город die Stadt (mit Truppen) besitzen; 2. (ввергнуть, вовлечь): ~ кого-л. в расходы j-m Kosten [Ausgaben] ver¬ ursachen; ~ в заблуждёние irreiführen отд. vt, irrejleiten omd. vt; in die Irre führen; 3. мед. (лекарство) spritzen vt, injizieren vt; 4. (установить) linführen vt; ~ моду eine Mode einführen; ~ са¬ мообслуживание auf Selbstbedienung umstellen (в чём-л. А); ~ осадное no- ложёние den Belagerungszustand ver¬ hängen (где-л. über А); О ~ в эксплуа¬ тацию in Betrieb nlhmeH* [sitzen] (предприятие); in Dienst stillen (сред¬ ства транспорта); dem Verklhr über¬ gäben* (дорогу, ж.-д. линию); горн. neu äufschließen* (карьер); ~ в дёист- вие in Betrieb setzen; linsetzen vt; ~ кого-л. в курс дёла j-n in line Sache linweihen, j-n mit dem Stand der Din- fe vertraut machen, j-n vom Stand der )inge unterrichten; ~ кого-л. во вла- дёние чем-л. юр. j-n in den Besitz (G) linführen ввиду предлог (чего-л. — по причине) in Anbetracht (G); wlgen (G); angesichts (G) (перед лицом); ~ eäuiero отсутствия in Anbetracht Ihrer Abwesenheit; ~ моёй болёзни wlgen mliner Krankheit; — того, что... da..., weil...; ~ этого deshalb, in Anbetracht dlssen ввинтить, ввинчивать linschrauben vt ввод M 1. (действие) Einführung f; ~ в дёйствие, ~ в эксплуатацию In¬ betriebnahme f, Inbetriebsetzung f; In¬ dienststellung f;~ в док Eindocken n -s; ~ данных выч. тех. Dateneingabe f; 2. тех. (для проводов, труб и т. п.) Anschluß т -sses, -Schlüsse, Anschlu߬ stelle f (11); электрический ~ Ström- anschluß m вводить см. ввести вводнЦый linführend, ^einleitend, Ein- führungs-; ~ый курс Einführungslehr¬ gang m (1*); ~ый фонетический курс phonltischer Vorkurs [Einführungskurs]; ~ая лёкция Einführungsvorlesung f (10); linführender Vortrag; ~aя ста¬ тья linführender Artikel; v ~oe слово гром. Schaltwort n (5); ~oe предложё- ние гром. Schaltsatz m (1*), Zwischen¬ satz m ввоз M эк. Einfuhr f (10), Import m (1); ~йть einführen vt, importieren vt ввбзнЦый эк. Einfuhr-, Import-; —ая пошлина Einfuhrzoll m (1*), Importzoll m; ~ые контингёнты Importquoten pl вволакивать, вволочь разг. hinlin- schleppen vt ^ вволю нареч. разг. nach Herzenslust; wieviel man will; in Hülle und Fülle (в изобилии) ^ ввосьмеро нареч. achtmal; ~ больше achtmal soviel ^ ввосьмером нареч. zu acht, zu ächten в-восьмых вводи, сл. achtens ввысь нареч. in die Höhe, in die Luft, nach oben _ ввязёть 1. linstricken vt, hinlinstrik- ken vt; ~ пятку в чулок line Flrse in den Strumpf (ninlin)stricken; 2. разг. (впутать) verstricken vi, hinlinziehen* vt; ~ся разг. (во что-л.) sich linmi- schen; ~ся в разговор sich in das Ge¬ spräch linmischen; ~ся в историю sich (А) auf [in] line Säche linlassen*, sich (D) line Geschichte auf den Hais laden* ввязывать см. ввязать; ~ся 1. см. ввязаться; 2. страд, lingestrickt [hin- lingestrickt] wlrden вгибёть(ся) см. вогнуть(ся) вглубь нареч. in die Tiefe; in das Innere; tief hinein ^ вглядеться, вглядываться (во что-л.) aufmerksam [genau] betrachten vt; fixie¬ ren vt; вглядываться в темноту in die Finsternis starren вгонёть см. вогнать вдаваться hinlinragen vi; einschneiden* vi; мыс далеко вдаётся в море die Land¬ zunge ragt tief ins Meer hinlin; залив далеко вдаётся в берег der Mlerbusen [die Bucht] schnlidet tief in die Küste ein; <> ~ в подробности auf Einzelheiten ejngehen*; sich ausführlich [sich des län¬ gen und brliten] über etw. (A) äuslassen*; ВБЛ - вдо В sich auf Einzelheiten linlassen*, ins Detail [de'tqp] glben* вдавить lindrücken vt, hinlindrücken vt, hinlinpressen vt; -~ся hinlingedrückt [hinlingepreßt] werden; eindringen* vi (s) , вдавливаться см. вдавиться) вдалбливать см. вдолбить вдалекё, вдалй парен. 1. in der Firne, fern; — синёло море fern [in der Firne] bläute das Meer; 2. в знач. предлога (weit) entflrnt, weit, fern (от чего-л. von D); ~ от моря fern vom Meer, (weit) entflrnt vom Meer; ~ от родины fern von der Hlimat вдаль нареч. in die Firne, ins Wlite вдёться см. вдавёться вдвигёть hinlinschieben* vt; zü- schieben* vt (ящик стола и m. n.); ~ся 1. einschiebbar sein, sich (hin-) linschieben lässen*; 2. страд, hinlinge- schoben werden; zügeschoben werden вдвйнуть(ся) см. вдвигать(ся) вдвбе нареч. doppelt; zwlifach; zwei¬ mal; ~ больше doppelt soviel (о коли¬ честве и m. n.); zwlimal so groß (о раз¬ мере и m. n.); ~ мёныле nalb soviel (о количестве и m. n.); halb so groß (о размере и m. n.); больше чем ~ mehr als das Doppelte; сложить [согнуть] ~ doppelt zusämmenfalten; давать ~ боль¬ ше zwlimal [doppelt] soviel glben*; увеличивать ~ auf das Zwlifache [das Doppelte] vergrößern; verdoppeln vt вдвоём нареч. zu zwlien, zu zweit вдвойвё парен, doppelt, zwlifach; zwiefach (уст. и поэт.); быть ~ вино- вётым doppelt schuld sein; он ~ рад этому es war ihm line doppelte Frlude вдевёть см. вдеть; ~ся 1.: легко [трудно] ~ся sich leicht [schwer] lin- fädeln [durchziehen] lässen*; 2. страд. eingefädelt [dürchgezogen] wlrden; нит¬ ка вдевёется в иголку der Fäden wird in die Nädel eingezogen вдёвятеро нареч. neunmal, neunfach вдевятербм нареч. zu neun, zu neunt в-девётых вводи, сл. nluntens вдёланный lingesetzt; lingebaut (встроенный) вдёлать, вделывать linsetzen vt, lin¬ stellen vt; linfassen vt (драгоценный ка¬ мень); linbauen vt (встроить) вдёргивать, вдёрнуть durchziehen* vt вдёржка ж разг. (игла) Dürchzieh- nadel f (11) вдёсятеро нареч. zlhnmal, zehnfach вдесятербм нареч. zu zehn, zu zehnt в-десётых вводи, сл. zlhntens вдеть durchziehen* vt; dürchschieben* vt; linfädeln vt (нитку); ~ нитку в иголку (den Fäden in) die Nädel lin¬ fädeln; ~ ногу в стрёмя den Fuß in den Stligbügel sitzen вдобавок нареч. разг. außerdem, obendrlin; zu alledlm ( в довершение всего) вдовё ж Witwe f (11); О солбменная ~ разг. Strohwitwe f вдоветь verwitwet sein вдовёц м Witwer т (6) вдовий Witwen-; für Witwen вдоволь нареч. genüg, hinreichend; volläuf, in Hülle una Fülle (в изобилии); у нас всего ~ wir häben älles in Hülle und Fülle; ~ наёсться sich satt Issen * вдовствб c Witwenstand m -(e)s (o женщине); Witwerstaad m (о мужчине) вдовушка ж (junge, kokltte) Wit¬ we f (11) вдбвый verwitwet) 63
ВДО-ВЕК вдогбвку нареч. раэг. переводится приставкой nach- в соединении с соот- ветств. глаголом: пуститься за кем-л. — j-m nächjagen, j-m näch setzen; крйк- нуть ком у-л. ~ j-m nächrufen* вдолбйть разг. einprägen vt, äinpau- ken vt; ~ что-л. в гблову кому-л. j-m etw. äinpauken [äinbleuen, eintrich¬ tern], j-m etw. begreiflich machen вдоль 1. нареч. der Länge nach; раз¬ резать что-л. ~ etw. der Länge nach (durchjschnäiden*; 2. предлог längs (G); längsseits (G); entlang (A, an D — ставится после сущ.); идти — бёрега das Ufer entlang [am Ufer entlang] gehen*; ~ реки längs des Flusses; О ~ и поперёк kreuz und quer, in die Kreuz und Quere; знать что-л. ~ и по¬ перёк etw. wie seine Westentasche ken¬ nen* вдбсталь нареч. разг. см. вдоволь вдох м Einatmen п -s, Atemzug т (1*) вдохновЦёние с Begeisterung f; Ein¬ gebung f (10); ~ённость ж Begeiste¬ rung f; ~енный begeistert; flämmend (пламенный); hinreißend (увлекатель¬ ный); ~ённая речь eine flämmende Rede; ~йтель м Anreger m (6); Inspi¬ rator m -s, -tören; Anstifter m (6) (зачин¬ щик); ~йтельница ж Anregerin f (12); Anstifterin f (12) (зачинщица)j ~йть begeistern vt, änregen vt, inspirieren vt (на что-л. zu D); entflammen vt, hinrei¬ ßen* (увлечь); ~йться sich begeistern (чем-л. für A); Inspiration schöpfen (aus D); entflammen vi (s) (загореться); ~лять см. вдохновйть; ~ляющий при¬ мер dnfeuerndes Beispiel; ~лйться 1. см. вдохновйться; 2. страд, angeregt wer¬ den (ср. вдохновйть) вдохнуть 1. einatmen vt; 2. перен. (возбудить что-л.) einflößen vt, ein¬ hauchen vt; ~ в когб-л. мужество j-m Mut einflößen; ~ жизнь в какбе-л. де¬ ло einer Sache (D) Leben einhauchen; Leben in die Bude bringen* (разг.) вдребезги нареч. разг. in kleine Stücke, in Trümmer: разбить что-л. ~ etw. in Trümmer Schlägen*; etw. kurz und klein schlagen*; разбиться ~ in Scherben gähen* [zerspringen*]; О ~ пьяный разг. vollkömmen betrunken; sternhagel voll, stockbesoffen . вдруг нареч. plötzlich, auf einmal; О все ~ alle zusämmen; всё ~ alles auf einmal, alles mit ein(em)mal вдрызг нареч. груб.: ~ пьйный voll¬ kommen betrunken; sternhagelvoll, stockbesoffen вдувйЦние c 1. Einblasen n -s; 2. мед. Lüfteinblasung f (10), Pneumothorax (1); ~ть см. вдунуть вдУм||аться (во что-л.) sich hinein¬ denken*, sich vertiefen (in А): ~чивость ж Einfühlungsvermögen n -s; ~чивый ernst; gedankenvoll; ~чиво отнестйсь кчему-л. sich in etw. (A) hineindenken*; ~ываться см. вдуматься вдунуть, вдуть einblasen* vt, äin- haucnen vt вдыха||ние c Einatmen n -s, Einat¬ mung f; —тельный einatmend, Ein- atmungs-; —тельное движение einat¬ mende Bewegung; —тельный кла¬ пан (противогаза) Einatmungsventil [-ven-] n (2): —ть см. вдохнуть 1 вегетарианНец м Vegetärijer [ve-] т (6); —ка ж Vegetärilerin [ve-] f (12); —ский vegetarisch [ve-]; —ский стол vegetarische Küche; —ство c vegetäri- sche [ve-] Lebensweise, Vegetarismus m = вегетатйвный биол. vegetativ [ve-] вегетйция ж бот. Vegetation [ve-] f, Pflänzenwuchs m -es вёда||ть I (управлять, заведовать чем-л.) verwalten vt, leiten vt; zustän¬ dig sein (für А); — ть хозяйством die Wirtschaft führen; кто —ет этим? wer ist dafür zuständig? вёдать II уст. (знать) wissen* vt; kennen* vt вёден||ие c Kompetenz f (10), Zu¬ ständigkeit f (10); Befugnis f (3); это не в моём — ни dazu habe ich keine Befug¬ nis, das liegt äußer meiner Kompe¬ tenz; в чьём это —ии? wer ist dafür zuständig?; находйться в — ии мини¬ стерства просвещения dem Ministerium für Volksbildung unterstehen* ведёвяе c Führung f; Leitung f; — бухгйлтерских книг Büchführung f; — заседания Leitung der Sitzung; — процес¬ са юр. Prozeßführung f ; — дел Geschäfts¬ führung f; — огня воен. Feuerführung f; отстранйть от ведения дел von der Leitung entbinden* ведёрный (вместимостью в одно вед¬ ро) einen Eimer fässend ( вёдома: с моего ~ mit meinem Wis¬ sen; без моего — ohne mein Wissen [Zutun]; с — когб-л. mit j-s Wissen вёдомость ж 1. Verzeichnis n (3*); Liste f (11); дефектная — Schädensliste f, Schädensmeldung f (10); отчётная — Berichtsheft n (2); платёжная — Lohn- (auszahlungs)liste f; Gehälts(auszah- lungs)liste f; погрузочная — Lädeliste f; свбдная — Sämmelnachweis m (1); требовательная — Besteiliste f (при переносе Besteil-liste); экзаменацион¬ ная — Prüfungsliste/'; 2. мн. ведомости (повременное издание) periodische Denkschriften pl; Mitteilungen pl; Ве¬ домости Верховного Совета СССР Mitteilungen des öbersten Sowjets der UdSSR вёдомс1веин||ость ж неодобр. Ressort¬ geist [-'acr-] m -es, ressortmäßige Besch¬ ränktheit; —ый behördlich, amtlich, ver- wältungsmäßig, ressortgebunden [-'sor] — ые иэдёния behördliche Ausgaben; — ый барьер Ressörtschranke f (11) вёдомство c Behörde f (11), Amt n (5), Verwältungsdienststelle f (11) (учреждение); Dienstbereich m (1), Ressort [-'sor] n -s, -s (область управ¬ ления); — печёти Pressestelle f; тамо¬ женное — Zöllbehörde/, Zollverwaltung f ведбм||ый 1. тех. (än)getrieben; —oe колесб (än)getriebenes Rad; Läufrad n (5); 2. ae. gelenkt; ferngesteuert (управляемый на расстоянии) ведрЦб с Eimer т (6); О (дождь) льёт как из —ä es regnet [gießt] in Strömen, es gießt wie mit Eimern [Kan¬ nen] вёдро с разг. schönes trockenes Wetter ведущ||ий прил. 1. (идущий впереди, головной) führend; — ий самолёт Füh¬ rungsflugzeug п (2); ~ее слово гром. Leitwort п (5), Analogiemuster я (6); 2. (руководящий, главный) führend, leitend; — ие органы печати die führen¬ den Presseorgane; занимйть —ее место ап der Spitze stehen*; vornän stehen* (в чём-л. D); игрёть — ую роль eine füh¬ rende Rolle spielen; —ее начало Gründ¬ prinzip n (2) (pl тж. -i|en); —ее звено Йббты) das wichtigste Moment, der werpunkt, der Angelpunkt (der Arbeit); 3. тех.: —ее колесб Triebrad n (5), Antriebsrad я; — ая ось Trieb¬ achse f (11), Antriebsachse/; 4. в знач. сущ. ae. Führungsflugzeug я (2) ведь 1. усилит, частица: — вы бй- ли правы in der Tat, §ie hätten recht] но — я этого не говорйл aber das häbe ich ja gar nicht gesägt; а — я знал это давнб das ich ja längst gewußt; ~ я не ребёнок ich bin doch kein Kind; — ты äro сдёлаешь? du wirst es doch tun?; 2. союз (дело в том. что) ja. doch; ~ äro скучно das ist doch längweilig: мне хбчется есть, — я ещё не обедал ich bin hungrig, ich häbe ja noch nicht gegessen вёдьма ж Нёхе f (11) вёер м Fächer т (6): обмйхиваться —ом sich (mit dem Fächer) fächeln вёерный fächerförmig, fächerartig, Fächer-; — душ мед. Fächerdusche f веерообрёаный fächerartig, fächerför¬ mig; — свод apxum, Fächergewölbe n (6) вёжлив||ость ж Höflichkeit f (10); Artigkeit f (10) (учтивость); форма —ости гром. Höflichkeitsform f (10); —ый höflich; ärtig (учтивый) вездё нареч. überall, ällerorts; О — и вс&ду an allen Ecken und Enden, an ällen Ecken und Kanten; weit und breit вездесущий 1. allgegenwärtig; 2. шутл. Hansdampf in ällen Gässen веадехбд м Geländefahrzeug я (2); лунный — Mondfahrzeug я; —ный geländegängig везённе с раэг. Glück я (e)s веэтй I 1. fähren* vt; uberführen vt (перевозить); bringen* vt, holen vt (привозить); — когб-л. j-n fähren*; — что-л. на тйчке etw. mit dem Kärren fähren*; поезд везёт гостей из Ленингрё- да der Zug bringt Gäste aus Leningrad; 2. (тянуть — о лошади и т. я.) zie¬ hen* vt веэтй II безл.: ему везёт er hat Glück, ihm lacht das Glück; ihm blüht der Wei¬ zen; er hat Schwein (разг.); ему не везёт er hat Pech; er hat kein Glück; er ist ein Pächvogel век M 1. (столетие) Jahrhundert n (2); двадцётый — das zwänzigste Jahr- hündert; 2. (эпоха) Zeit f (10); Zeitalter я (6); кйменный ~ Steinzeit f; бронзо¬ вый ~ Bronzezeit ['broosa-] f; желез¬ ный ~ Eisenzeit f ; средние ~ä Mittel¬ alter я -s; атомный ~ Atomzeitalter я; ~ техники das Zeitalter der Technik; 3. тк. ед. разг. (жизнь) Leben я -s, Lebenszeit f; весь свой ~ sein gänzes Läben lang; на моём ~y zeit meines Le¬ bens; in meinem (gänzen) Leben; отжить свой ~ veralten vi (s), sich überleben; 4. в знач. нареч. разг. (длительное вре¬ мя) eine Ewigkeit (lang); endlos lang; мы с тоббй ~ не вйделись wir häben einänder eine Ewigkeit (lang) nicht gesähen; <> ~ живи, ~ учись погов. = zum Lärnen ist niemand zu alt; в кби-то ~и разг. älle Jubeljahre einmal; на ~и вёчные in älle Ewigkeit; дитя ~a ein Kind seiner Zeit вёко c Augenlid я (5) вековЦёчный unendlich, däuernd, Immerwährend, ewig; ~6Й (старый) hundertjährig, uralt; jahrhundertelang, jahrhündertalt (существующий с давних времён); ~бй дуб eine hundertjährige Eiche; ^än вражда eine jahrhunderte¬ lange Feindschaft векселе||дйтель м Wechselaussteller m (6), Trassant m (8); ~ держйтель м Wechselinhaber m (6) вёксель M фин. Wechsel m (6); ~ на предъявйтеля Sichtwechsel m; долго¬ срочный ~ Wechsel auf länge Sicht, langfristiger Wechsel; краткосрочный ~ Wechsel auf kürze Sicht, kurzfristiger Wechsel; переводный ~ Trätte f (11), trassierter [gezögener] Wechsel; ~ в ино- стрённой валюте Devisen [-'vi:-] pl; выдавйть ~ äineo Wächsel äusstellen; 66
предъявлять — öinen Wöchsel präsen¬ tieren Г vor legen]; учитывать — öinen Wöchsel diskontieren; уплатить по век¬ селю öinen Wöchsel öinlösen; —ный фин. Wöchsel-; —ный курс Wechselkurs т вёктор м мат. Vektor ['vek-] m -s, •tören велёаевЦый: —ая бумага Velin [ve-] n -s, Velinpapier n -(e)s велёние с поэт. Gebot n (2), Befehl m (1) велеречивый: — человёк ирон. Wört- krämer m (6) велёЦть gebieten* vt, befehlen* vt (+inf c zu); höißen* vt, lassen* vt (+inf без zu); он —л ему молчать er hieß ihn schweigen; он —л мне написать er hat mich schreiben lassen; О совесть мне не велйт mein Gewissen erlaubt es mir nicht ^ велик (большего размера, чем нуж¬ но) zu groß; сапоги — й die Stiefel sind zu groß великан м Riese m (9) велйкЦий groß; Велйкая Октябрь¬ ская социалистйческая революция die Größe Sozialistische Oktoberrevolution [-VO-]; Велйкая Отёчественная война der Größe Vaterländische Krieg; — ие дер¬ жавы Größmächte pl; О от мала до —а groß und klein; alt und jung; к —ому (моему) счйстью [ужасу, горю] разе. zu meinem größten Glück [Schreck, Kum¬ mer] великоватый разг. etwas zu groß великовбзрастный: — ученик über¬ alterter Schüler великодержёвио - шовинистический größmachtcnauvinistisch [-/ov-] великодержйвный Großmacht-; — шовинйзм Großmachtchauvinismus [-Jovi-] m = велнкодуш||ие c Größmut f, Höch- herzigkeit f, Großherzigkeit f; fidelraut m ~(e)s (благородство); —ничать разг. unangebrachte Großmut zeigen; den Größmütigen spielen; —ный großmütig, hochherzig, großherzig; edelmütig (бла¬ городный) великолёп||ие c Pracht f, Herrlichkeit f (10); — ный größartig, prächtig, pracht¬ voll, hörrlich: — ный работник öine örstklassige Arbeitskraft; — но! hörrlich!, ausgezeichnetI; prima! (разг.) великорусский лингв, großrussisch великосвётский уст. aristokratisch, vornehm величёв||ость ж Erhabenheit f; Ma¬ jestät f (величественность)', —ый er¬ höben; majestätisch (величественный) велнчёть уст. 1. (называть) пёппеп* vt; titulieren vt (по титулу); 2. (че¬ ствовать) rühmen vt, pröisen* vt велйчествеивость ж Erhabenheit f; Majestät f величественный erhaben; majestätisch, imposänt величество с (титул) Majestät f (10) велйчие c Größe f, Erhabenheit f величиной ж 1. Größe f (11); второй по —ö der zwöitgrößte; в натуральную —у in Löbensgröße (о человеке); in natürli¬ cher Größe (о других объектах); ~ой с булавочную головку stecknadelgroß; ~бй с кулак faustgroß; 2. мат., тех. Größe f (11), Wert m (1); входная —ä Eingangsgröße f; заданная —ä Sollwert m, Söllgroße f; измеряемая — ä Mößwert m, Mößgröße f; исхёдная Bezügsgröße f; контрбльная —ä Richtgröße f, Richt¬ wert m; максимальная —äHöchstwert m; номинальная —ä Nönnwert m; перемён- цая —ä Veränderliche subf, Variable [va-] sub f, постоянная — a Konstänte sub f; Föstwert m; предёльная —ä Grönzwert m; приближённая —ä Nä¬ herungswert m; регулйруемая —ä Rö- Äöße f; срёдняя —a Diirchschnitts- _ i f, Durchschnittswert m, Mittel¬ wert m; управляемая —ä Steuergröße f; фактйческая —ä istgrößef, Istwert m; неиэвёстная —ä Unbekannte sub f; 3. перен. ( о человеке) Größe/; литератур¬ ная —ä öine literärische Größe велоЦаптёчкалс Fährradflickzeug n (2); ~ rÖHKa ж. Rädrennen n (7); —гбнка Мира Friedensfahrt f (10); учйстяик —гонки Мйра Friedensfahrer m (6); —гонщик M Rädrennfahrer m (6); —- дорбжка ж Fahrradweg m (1); —дрбм M Radrennbahn f (10). Velodrom [ve-] n (2); ~завод м Fahrradwerk n (2); —камера ж Fährradschlauch m(l*); —кросс M Querfelderafahrt f (10); '«по¬ крышка ж Fahrraddecke f (11), Fährrad- mantel m (6*) велопробёг M Rädrennen n -s, Fähr- radrennen n велосипёд м Fährrad n (5), Rad n, Zwöirad n; водный — Wassertreter m (6), Wasserfahrrad n; шоссёйный — Spörtrad n; гоночный — Rönnrad n; дорожный — Tourenrad ['tu:ran-] n; трехколёсный. — Dreirad n; — с motöpom Fährrad mit Anbaumotor; —йст м Räd- fahrer m (6), Rädler m (6)(австр.); —йст- ка ж Radfahrerin f (12) велосипёд||вый Räd(fahr)-; —ная до¬ рожка Radfahrweg m (1) велоЦспбрт м Rädsport m -(e)s; '«трас¬ са ж Rädrennstrecke f (dl); —трёк м Rädrennbahn f; —тренажер м Hometrai¬ ner ['ho:mtre:nar] m (6), Höimtrainer m; —турйам м Rädwandern n -s; —турйст M Rädwanderer m (6); —фигу- рйст м Kunstradfahrer m (6) вельббт м мор. einmastige Schaluppe f (11), Einmaster m (6) вельвёт M текст. Velvet ['velvat] m n -s, -s; Bäumwollsamt m (1), Manchester [man'/es-] m -s вельможа м Würdenträger m (6), Magnat m (8) велюр m текст. Velours [va'lu:r] m = [-'lu:rs], pl = [-'lu:rs] ведёрный фон. Hintergaumen-, post- palatäl; — звук Hintergaumenlaut m (1), velärer [ve-] Laut, Velär m (1) вена ж анат. Vene ['ve:-] f (11), Blutader f (11) венгёрец м уст. см. венгр веигёрка I ж Üngarin f (12) венгёрка II ж (танец) ungarischer Tanz венгёрский ungarisch: ~ язык die ungarische Spräche, das Ungarische (sub) венгр M Ungar m (8) Венера ж астр., миф. Venus ['ve:-] f венерическЦии мед. venerisch [ve-]; geschlechtskrank; ~ая болёзнь Ge- schlöchtskrankheit f (10); ~ий больной Geschlechtskranke m (14) венерблог м Venerologe [ve-] m (9) венеролбгия ж мед. Venerologie [ve-]/- венесуёлец м Venezoläner [ve-] m (6) венесуёльский venezolänisch [ve-] вёнец M (житель Вены) Wiener m (6) венёц M 1. уст. (корона) Kröne f (11); Bräutkrone f (при бракосочетаний); 2. поэт, (венок) Kranz т (1*); 3. астр. Korona f, pl -nen; О идтй под ~ уст. sich kirchlich träuen lässen*; конёц — дёлу ~ поел, з finde gut, ölles gut венецийнЦец м Veneziäner [ve-] m (6); ~ка ж Veneziänerin [ve-] f (12); '«ский veneziänisch [ve-]; О -«сков okhö veneziänisches Fenster ВЕК - ВЕР в венёчн||ый анат. Kranz-; ~Ыв сосу¬ ды сёрдца Hörzkranzgef&ße pl; ~ая кость Krönbein п (2) вёнаелЦь м Monogrämm п (2); О пиейть ~я разг, (о пьяном) törkeln vi (s) вёник м Bösen т (7); Birkenrute f (11) (банный) ' вёнка ж (жительница Вены) Wie¬ nerin f (12) венбаный venös [ve-] венбк м Kranz т (1*) вёнск||ий Wiener inv; О ~ое питьё мед. уст. Wiener Trank вентилйровать lüften vt, ventilieren [ven-] vt, belüften vt; горн, bewöttern vt вёвтиль M тех. Ventil [ven-] n (2) вентилйЦтор M Lüfter m (6), Venti- lätor [ven-] m -s, -tören; ~ция ж 1. Ventilatiön [ven-] f, Lüftung f; горн. Bewötterung f; 2. (вентиляционная установка) Lüftungsanlage f (11), Ge¬ bläse n (6) венчй||льный Trau-; Höchzeits-; ~льное плётье Hochzeitskleid n (5); ~ нне с 1. (о браке) (kirchliche) T räuung f (10); 2. (коронование) Krönung f (10); ~ть 1. (о браке) (kirchlich) träuen vt; 2. поэт. уст. (украшать голову вен¬ ком) schmücken vt; 3. (заканчивать что-л.; перен. успешно завершать что-л.) krönen vt; О ~ть на цйрство krönen vt; ~ться 1. (о браке) sich träuen lässen*; 2. поэт. уст. (украшаться) geschmückt wörden; 3. (заканчиваться чем-л.) gekrönt werden (von D); О ~ ться на цйрство gekrönt wörden вёнчик м бот. Blümenkrone f (11) вепрь м (кабан) ЁЬег т (6), Wild¬ schwein п (2) вёр||а ж 1. Gläube(n) т (15,7) (во что-л. ап Л); Zuversicht f, Überzöugung f (10) (уверенность, убеждённость); Verträuen п -s (доверие); ~а в побёду der Gläube an den Sieg; ~a в сббствен- ные ейлы Verträuen in die öigene Kraft; 2. (религия) Gläube(n) m (15,7), Reli¬ gion f (10); О принять на ~y что-л, etw. auf Treu und Gläuben ännehmen* верёнда ж Verända [ve-] f, pl -den, Terrässe f (11); Liegehalle f (11) (в са¬ натории) вёрба ж Weide f (11) вербёльн||ый Verbäl- [ver-]; О <~ая нота dun. Verbälnote f (11) вербёна ж бот. Verböne [ver-] f (11), fiisenkraut n -(e)s верблюд M Kamöl n (2); Dromedar n (2) (одногорбый); Trämpeltier n (2) (двугорбый); Kamölhengst m (1) (самец); вьючный ~ Lästkamel n верблюдица ж Kamölstute f (11) верблюжётник м Kamöltreiber m (6) верблюжЦий Kamöl-; ~ья шерсть Kamölhaar n -(e)s верблюжбнок M Kamelfohlen n (7) вербовёть wörben* vt, änwerben* vt (куда-л. für A) верббв||ка ж Wörbung f (10), Anwer¬ bung f; ~щик M Wörber m (6) вердйкт M юр. Verdikt [ver-] n (2), Ürteiisspruch m (1*); оправдательный ~ Fröispruch m t верёвика ж Strick m (1), Leine f (11); Bindfaden m (7*) (шнурок, бе¬ чёвка); ~ка для бельё Wäscheleine f; —очка ж Schnur f (3), Schnürchen n (7); —очный Strick-; Schnur-; —очная лёстница Strickleiter f (11) веренйца ж Röihe f (11); Zug m (1*); Kötte f (11) (гл. обр. о куропатках) 67
ВЕР— ВЕР <? fron Öntenzug т, ein Zug (von) Enten; ~ мыслей Endlose) Gedänken- kette f вёреск M бот. Häidekraut n -(e)s, Erika f, pl -ken; —оный Häidekraut- веретено c Spindel/(11); —обрёзный spindelförmig верещёть разе, kreischen vi, schreien* vi; zirpen vi (о кузнечиках) верзйла м разе, langer Lulatsch т (1) верйтельнЦый: —ая грамота дип. Beglaubigungsschreiben п (7) вёрвЦть 1. glauben vi; vertrauen vt (доверять); —ть друзьям säinen Freun¬ den gläuben; ~ть на слово aufs Work glauben; 2. (в кого-л., во что-л.) glau¬ ben vi (ап А), vertrauen vi (D), trauen in (D); bauen vi (auf А) (полагаться); слёпо —ть blind vertrauen; — ть в его невиновность an säine Unschuld glau¬ ben, von seiner Unschuld überzeugt sein; 3. см. вёровать; О не —ть своим глазам [ушам] seinen Augen [Öhren] nicht trauen; —ться безл.: не —тся, —тся с трудом es ist nicht [kaum] zu glauben; мне не —тся ich glaube kaum вёрмахт M (вооружённые силы фа¬ шистской Германий) Wёhгmacht f вермишель ж Fädennudeln pl, Nu¬ deln pl вёрмут м Wärmutwein m (1) вернее 1. сравн. cm. от вёриый и вер¬ но; 2. в знач. вводи, сл. (точнее) viel¬ mähr, genauer gesägt вернисаж м Eröffnungstag т -(e)s (äiner Gemäldeausstellung) вёрио нареч. 1. (правильно) richtig; wahr; это — das stimmt; что —, то ~ разг. was wahr ist, ist wahr; часы идут — die Uhr geht richtig; 2. (пре¬ данно) treu, getreulich, ergäben; 3. в знач. вводи, сл. разг. (вероятно) wahrscheinlich, wohl; он, —, забыл позвонить (по телефону) er hat wohl vergässen änzurufen верноподданнЦнческвй уст. untertä¬ nig; —ый сущ. м уст. träuer Untertan вёрность ж 1. (правильность) Rich¬ tigkeit f; Genäuigkeit f (точность); — перевода die Exäktheit der Übersät- zung; 2. (преданность) Träue f (чему-л. zu D), Er gäben heit f; — присяге Träue zum Schwur вернуть 1. zurückgeben* vt, äbge- ben* vt; wiedergeben* vt; zurücker¬ statten vt (деньги); — долг äine Schuld zurückzahlen [bezählen]; 2. (утрачен¬ ное) wiedergewinnen* vt, zurückge¬ winnen* vt; wiederbekommen* vt; zurückerlangen vt; — еебё что-л. sich (D) etw. wiedererobern, etw. wieder¬ gewinnen*; — свой издёржки säine Ausgaben däcken; 3. (кого-л. с доро¬ ги) zurückholen vt, zurückrufen* vt; —ся zurückkehren vi (s), zurückkom¬ men* vi (s), wiederkommen* vi (s); —ся домой häimkehren отд. vi (s): —ся к вопросу auf äine Fräge zurückkom¬ men*; ~ся к какой-л. дёятельности äine Tätigkeit wiederaufnehmen* вёрнЦый 1. (правильный) richtig; wahr; у вас —ые часы? geht ihre Uhr richtig/; 2. (надёжный) sicher, fest, zuverlässig; —oe срёдство ein bewährtes [wirksames] Mittel; из ~ых источников aus zuverlässiger Quälle; 3. (преданный) treu, ergäben; быть —ым своему слову sein Wort hälten*; остаться —ым свое- MV убеждению säiner Uberzäugung treu bläioen*j 4. (неизбежный) sicher; unvermeidlich} <^ая смерть der sichere Tod; — ый прйзнак untrügliches Zäi- chen; 3. (похожий, точный) genäu, geträu; —oe иэображёние äine währheits- getreue Schilderung; —ый перевод äine genäue [wortgetreue, exäktej Überset¬ zung верньёр M эл. Fäin(ein)steller m (6), Vernier [ver'nie:] m -s [-'nie:s], -s [-'nie:s], Nonius m =, pl -nijen и -se; —ный эл. Fäinstell-; — ный двигатель (ракеты Fäinstellmotor m (13), Vernier [ver'nie:] m = , -s [-'nie:s], -s [-'nle:s] вёрова|ние c Gläube(n) m (15,7); —ния Religion f (10); —ть gläuben vi (в кого-л., во что-л. an Л) вероисповёданЦне c Glaubensbekennt¬ nis n (3*), Konfession f (10); Religions¬ ausübung f; свобода — ия Religions¬ freiheit, Glaubensfreiheit f вероисповедный konfessionäll веролбмно нареч. träubrüchig веролбмЦный träubrüchig; wortbrü¬ chig; träulos; verräterisch (предатель¬ ский); —ство c Träubruch m -(e)s; Träulosigkeit f; Verrät m -(e)s (измена) веронал м форм. Veronäl [ve-] n -s вербннка ж oom. Veronika [ve-] f, pl -s и -ken, Ehrenpreis m (1) вероотступник м рел. уст. Abtrün¬ nige т (14) веротерпнмЦость ж Glaubensfreiheit f, religiöse Toieränz [Duldsamkeit]; —ый toleränt, duldsam вероучёние c Glaubenslehre f (11), Religiön f (10) веройт||ие с ycm. Wahrscheinlichkeit f; Gläubwürdigkeit f (правдоподобие); в этом мало — ия das ist höchst unwahr¬ scheinlich; О по всему — ию aller Wahrschäinlichkeit nach; сверх вся¬ кого —ия entgegen ällen Erwärtungen; —но вводи, сл. wahrschäinlich; — пост¬ ный мат. wahrschäinlichkeitstheoretisch, Wahrschäinlichkeits-; —ность ж Wahr¬ schäinlichkeit f; Gläubwürdigkeit f (правдоподобие); О по всей —ности aller Wahrschäinlichkeit nach; исчислё- ние —ности мат. Wahrschäinlichkeits- rechnung f; —ный wahrschäinlich; vermutlich, mutmaßlich (предположи¬ тельный); gläubwürdig (правдоподоб¬ ный); —ный исход дела der wahrschäin- liche [mütmaßliche] Ausgang der Säche веренфнкётор м ирон. Värseschmied m (1) версификаторство с ирон. Reimeräi f (Ю) вёрсЦвя ж Version [ver-] f (10), Auslegung f (10), Därlegung f (10); согласно официальной — ии der offiziäi- len Version zufolge; по другой — ии nach äiner anderenAuslegung [Auffassung] верстЦё ж уст. Werst f, pl -en (после числ. pl =) (ehemaliges russisches Längenmaß = 1,06 km); О за — у sehr weit, von wäitem верстёк M Werktisch m (1), Wärkbank f (3); Hobelbank f (столярный) верстЦёлыцик м полигр. Metteur r-'toir] m (1); —атка ж полигр. Win¬ kelhaken т (7); —ёть полигр. umbre¬ chen* vt вёрстка ж полигр. Umbruch т (1*) верстовой уст. Werst-; — столб Wärstpfosten т (7) вёртел м Brätspieß т (1), Spieß т вертёп м 1. (притон) Spelunke f (11); Räuberhöhle f (11) (разбойничий); 2. уст. (театр марионеток) Puppen¬ theater я (6), Marionättentheater п вертёть 1. drähen vt, herümdrehen vt; —1 что-л. в рукёх etw. in den Händen herümdrehen, mit etw. (D) spielen; 2. перен. разг.; — кем-л. j-n am Gängel¬ band führen, j-n nach säiner Pfeife tänzen 68 lässen*; —ca 1. sich drähen, sich im Kräise drähen [bewägen]; 2. разг. (на¬ ходиться где-либо) sich herümtreiben*; 3. разг. (изворачиваться) äusweichen* vi (s), Ausflüchte mächen [suchen]; О ära мысль вёртится у меня в головё dieser Gedanke will mir nicht aus dem Sinn; —ся на языкё auf der Zunge schwäben [liegen*] вертикёл M астр. Vertikälkreis [ver-j m (1) вертикаль ж мат. Sänkrechte sub f, Vertikäle [ver-] sub f; Lötlinile f (11); по вертикали (в кроссворде) sänkrecht; —ность ж sänkrechte Läge; — вый sänkrecht, vertikäl [ver-]; lotrecht, —ный формёт (напр. фотоснимка) Hochfor¬ mat п (2); —ная наводка (орудия) воен. vertikäles Richten . вертихвостка ж неодобр. leichtsin¬ nige Frau вёрткий разг. fix, flink, wändig вертлюг м 1. анат. RöUhügel т (6); 2. тех., воен. Drähzapfen т (7); Wirbel т (6); Gewährträger т (6) (пулемёта) ■ вертлйв[|ость ж разг. Zäpp(e)ligkeit f, Beweglichkeit f; —ый разг. zäpp(e)lig, bewäglich, unruhig вертодром м Hubschrauberlande¬ platz m (1*) вертолет м Hubschrauber m (6); грузовой — Lästenhubschrauber m вертолётчик м Hubschrauberpilot m (8) вертопрах м разг. уст. Windbeutel т (6), Läichtfuß т (1*) вертушка ж разг. 1. (дверь) Drähtür f (10); 2. (игрушка) Drähwürfel т (6), Mühle f (11); 3. тех., гидр. Flügel т (6); 4. (о женщине) Kokätte f (11), Fläderwisch m (1) вертйчка ж (болезнь животных) Schöpsdrehe f вёрующвй сущ. м Gläubige т (14) верфь ж Werft f (10); судоремонт¬ ная ~ Reparatürwerft f верх м 1. (верхняя часть) oberer Teil, Öberteil m (1); oberes Stockwerk (дома); Wägenverdeck n (2) (экипажа); Verdäck n (автомобиля); откиднёй ~ Kläppverdeck n; раздвижной ~ Schiebedach n (5). 2. (пальто um. n.) Außenseite f; 3. (материи) rächte Säite; 4. (высшая степень, вершина) Gipfei m (6), Höhepunkt m (1), Spitze f (11); ~ блаженства der Höhepunkt des Glückes; ~ совершенства Muster n der Vollkommenheit; это ~ совершёнства das setzt ällem die Kröne auf; это ~ нахёльства das ist der Gipfel der Fräch- heit; он на ~ у слёвы er ist auf dem Gipfel säines Ruhms; S. (превосходство) Öberhand f, Übergewicht n -(e)s; одер¬ жать [взять] ~ die Öberhand gewin¬ nen* (над кем-л., над чем-л. über Л); sich (gägen j-n) durchsetzen; см. тж. верхи верх1|й 1. разг. die oberen Schichten, Öberschichten pl (общества); Läitung (какой-л. организации); die Spitzen der Regierung (о правительстве); co- вещёние в ~äx Gipfelkonferenz f (10); встрёча в ~äx Gipfeltreffen n (7); 2. муз. die höhen Töne, das obere Register О нахватёться ~öb разг. etw. ober¬ flächlich erlärnen [erfassen]; скользить по ~äM разг. an der öbemäche schwim¬ men * верхненемёцк||нй: ~ие диалёкты Hochdeutsch n = и -s, das Hochdeut¬ sche (sub) вёрхв||вй 1. ober-; öber-; ~яя пёлуба öberdeck n (2); —её течение Волги der öberlauf der Wolga; —ее плётъе öberbekleiduog f ; 2, муз, hoch, höchst,
бЬег; —ий регйстр das obere Register; <> —яя палата (парламента) Ober¬ haus и -es верхнйк м горн. Kippe f верхбвн||ый Ober-, oberst; höchst (высший); — ый орган das oberste Or¬ gan; Верховный Совет СССР der Oberste Sowiöt der UdSSR; Верховный Суд СССР der Oberste Gerichtshof der UdSSR; —ый комиссар Höher Kommis¬ sar; —ый главнокомандующий der Oberste Befehlshaber; —oe командо¬ вание das Oberkommando верховод M разе. Rädelsführer m (6), Anführer m; —ить (кем-л., чем-л.) разг. anführen vt; das große Wort führen верховНбЙ I прил. 1. Reit-; —ёя езда Röiten n -s; Reitkunst f; —ёя ло¬ шадь Röitpferd n (2); 2. в знач. сущ. м Röiter т 16), Berittene т (14) верховой II (расположенный выше по течению) am Oberlauf (des Flusses) gelegen; flußaufwärts gelegen верхбвье c Oberlauf m -(e)s; — Волги der Oberlauf der Wolga верхоглйд M разг. öberflächlicher Mensch; —ство с разг. Oberflächlichkeit f, Söichtigkeit f верхолаз м Höchbauarbeiter m (6); сварщик-~ Höchbauschweißer m (6) вёрхом нареч. (по верхней части) oben, auf der Anhöhe; идти — oben gäben* верхём нареч. 1. zu Pferd; hoch zu Roß (поэт.); прогулка — Spazierritt m (I) ; ездить — reiten* vt, vi (s, h); 2. (на стуле и m. n.) rittlings верхушечн||ый Spitzen-; ~ые слой общества die Spitzen der Gesellschaft, die oberen Zehntausend верхушка ж 1. Spitze f (11); Gipfel m (6) (горы); Wipfel m (6) (дерева); — лёгкого анат. Lungenspitze f; 2. ne- рен. разг. (организации) Spitzen pl, die oberen Schichten; Oberschichten pl, (класса, общества); правящая — die oberen Zehntausend верчёвие c Drehen n -s вёрша ж Reuse f (11), Fischreuse f вершйна ж 1. Gipfel m (6), Spitze f (11); Wipfel m (6), Bäumwipfel m (дерева); перен. Gipfel m, Höhe f (II) , Höhepunkt m (l); — творчества die Höhe des künstlerischen Schaffens; 2. мат.: — угла Scheitelpunkt m des Winkels вершйЦтель м высок.: —тель судеб Lenker т (6) der Geschicke; — ть высок. entscheiden* vt, vi (чем-л. über А); die Macht äusüben; herrschen vi вершок M ycm. Werschök m -s, -s (после числ. pl = ) (altes russisches Längenmaß — 4,4 cm) вес M 1. Gewicht n (2); Masse f; перен. Ansehen n -s, Einfluß m -sses; удёльный — 1) физ. spezifisches Ge¬ wicht: 2) перен. Gewicht n, Bedeu¬ tung f; Anteil m -(e)s (an D); на — nach Gewicht; —ом в два кило zwei Ki¬ lo schwer; живой — Löbendmasse f, Lebendgewicht n; атомный — физ. Atomgewicht n; взлётный — ae. Start¬ masse f, Stärtfluggewicht n; избыточ¬ ный — Übergewicht n, Mehrgewicht n; полёэный — Nützgewicht n;, собствен¬ ный — Eigengewicht n; стартовый — ракет. Startmasse f, Stärtfluggewicht я; убойный — Schiächtgewicht n; про¬ верить — nächwiegen* vt; пользовать¬ ся большим —ом ein großes Ansehen genießen*, in hohem Ansehen stehen*; его мнение имёет большой — söine Meinung hat großes Gewicht; человёк с —ом ein ängesehener Einflußreicher] Mann; 2. спорт,: наилегчайший« Fliegengewicht n (2); легчёйШий — Bäntamgewicht n; полулёгкий — Föder- gewicht n; лёгкий — Leichtgewicht n; пёрвый полусрёдний — Hälbwelter- gewicht n; второй полусрёдний — Wöl- tergewicht n; пёрвый срёдний — Hälb- mittelgewicht n; второй срёдний — Mittelgewicht n; полутяжёлый — Halb¬ schwergewicht n; тяжёлый — Schwer¬ gewicht n; О на — золота Goldes wert веселёгь lustig [fröhlich] wёrden веселить belustigen vt; äufheitern vt; ergötzen vt (заоавлять); — ся sich vergnügen; sich amüsieren (развлекать¬ ся) весёлНосгь ж Lustigkeit f, Höiter- keit f, Fröhlichkeit f: — ый 1. lustig, heiter, fröhlich, froh; fidöl (разг.); amüsänt (забавный); — ая история öine lustige [amüsante] Geschichte; 2. пре¬ дик. безл.: мне вёсело mir ist froh [fröhlich] zumute весёль||е c Höiterkeit f; Fröude f (радость); — чёк м разг. ein lustiger Vögel, Späßvogel m (6*); Brüder Lu¬ stig, ein fidöles Haus веселящий: — газ хим. Lächgas n -es весённЦий Frühlings-; Frühjahrs-; — ий сев Frühjahraussaat f; — яя пого¬ да Frühlingswetter n -s; — ие цветы Frühlingsblumen pl вёсить wiegen* vi вёск||ий schwörwiegend, gewichtig, —oe слово ein gewichtiges Wort; — ий довод ein triftiges Argumönt; —oe до- казётельство ein schlägender Bewöis вескость ж Gewichtigkeit f, Gewicht n -(e)s веслЦб c Rüder n (6), Riemen m (7); спорт. Skull n -s, -s; удар —ä Rüder¬ schlag m (1*) весн||а ж Frühling m (1), Frühjahr n (2); Lenz m (1) (поэт.); рённяя —а Vorfrühling m; начало — iä Frühlings¬ anfang m -(e)s; в начёле — ы zu Früh¬ lingsanfang; поздняя —ä, конёи —ы Spatfrühling m; прошлой * —ой (im) vorigen Frühling; будущей —ой (im) nächsten Frühling; наступает — ä es wird Frühling, der Frühling beginnt; es lenzt (поэт, уст.); — ä ужё наступи¬ ла der Frühling ist schon da; der Lenz ist ängekommen (яоэт.); — ä прошла der Frühling ist vorüber [vorböi] весновспашка ж c.-x. Frühjahrsfur¬ che f весной, весною нареч. im Frühling, im Frühjahr веснушка ж Sommersprosse f (11) веснушчатый разг. sommersprossig, voll Sommersprossen весов||ой 1. (относящийся к весам) Wäage-, Gewichts-; —бй сбор Wiegege¬ bühr f (10), Wiegegeld n (5); —ёя гиря Gewicht n (2); 2. (на вес) nach Gewicht; —ой хлеб Brot n nach Ge¬ wicht; 3. спорт.: —ёя категория Ge¬ wichtsklasse f (11); — щйк M Wiegemei¬ ster m (6) весомЦость ж Wägbarkeit f; — ый 1. wägbar; 2. перен.: — ый вклад (во что-л.) ein gewichtiger Böitrag (zu D) вест M мор. 1. (направление) West m -(e)s, Wösten m -s (сокр. W); 2. (ветер) West m (1), Wöstwind ти (1) весталка ж Vestälin [ves-] f (12); Priesterin f der Vösta вестготЦский ист. wöstgotisch; —ы мн. ист. Wöstgoten pl вёстерн M Wöstern m -(s); Wild- wöstfilm m (1) вести 1. führen vt; gelöiten vt (сопро¬ вождать); änführen vt (возглавлять); судно ein Schiff führen [stöuern]; ВЕР-ВЕС В — вперёд voränfflhren vt; 2. (руково¬ дить) führen vt, löiten vt; — кружок öinen Zirkel löiten; 3. (куда-л. — о тро¬ пинке um. n.) führen vt (nach D, in A); дорога ведёт в лес der Weg führt in den Wald; 4. (иметь следствием) führen vi (к чему-л. zu D); алкоголйзм ведёт к вырождёнию der Älkojholismus führt zur Degeneration; 5. (чем-л. по'чему-л.) fähren* vi (s); — указкой по карте mit dem Zöigestock über die Karte füh¬ ren*; — смычком по струнам den Bögen über die Saiten führen; в. спорт. führen vt; in Führung liegen* [sein]; die Spitze halten* (бег); О — бой ein Geföcht führen Täustragen*]; — борьбу einen Kampf fünren; — войну Krieg führen; — огбнь воен. föuern vi, schie¬ ßen* vi; — наблюдение (чего-л.) Beo¬ bachtungen änstellen (über A), beobach¬ ten vt; мор. Ausguck hälten*; — обучё- ние на родном языкё den Unterricht in der Muttersprache ertöilen; — общёст- венную работу gesöllschaftliche Arbeit löisten; — протокол Protokoll führen, ErotokolHeren vt; — переговоры ver- ändeln vi, unterhändeln vi, Verhändlun- gen führen; — торговлю Händel tröi- ben*; — книги бухг. Bücher führen; — переписку im Briefwechsel stöhen*; — подкоп 1) воен. (unterminieren vt, öine Mine lögen; 2) перен. untergrüben* vt; j-m öine Grube grüben*; — своё на¬ чало söihen Ursprung [Anfang] näh¬ men*; — раэвёдку воен. äufklären vt, erkunden vt; — учёт registrieren vt; — хозяйство die Wirtschaft führen; — праздную жизнь ein müßiges Löben führen; — себя sich äufführen, sich betragen*, sich benehmen*; sich ver- hälten* (относиться); неумение — се¬ бя Mängel m an Benähmen вестибулярный: — аппарёт анат. Vestibulärapparat [ves-] m (1) вестибюль M Vorhalle f (11), Hälle f, Vestibül [ves-] n (2); назёмный — (метро) Eingangshalle f вестись 1. страд, geführt [gelöitet] wörden; переговоры ведутся es wird unterhandelt, es wörden Verhändlungen geführt; 2. (соблюдаться — об обыча¬ ях) разг.: так уж у нас ведётся so ist es bei uns üblich, so ist es bei uns Sitte [Brauch], so will es die (althörgebrachte) Sitte вёстник M1. Böte m (9); 2. (периодиче¬ ское издание) Informationsblatt n (5) вестов||бЙ прил. 1. уст. Signäl-, Alärm-; — ёя пушка Signälkanone f (11), Alärmkanone/; 2. в знач. сущ. м воен. Ordonnänz f (10) вёсточка ж уменъш. разг. Nachricht f (10), Künde f (11); Briefchen n (7) (письмецо) вест||ь I ж Nächricht f (10), Künde f; Botschaft f '(10); подавёть о себе —и von sich (D) hören lassen*; бёз —и продавший 1) verschöllen, vermißt; 2) в знач. сущ. Verschollene т (14), Vermißte m (14) весть II разг.: бог — Gott weiß; не бог — что nichts Besonderes весы мн. Wäage f (И); аптёкарские — Apothökerwaage f; десятичные — Dezimülwaage f; пробирные — Probier¬ waage f; пружинные — Föderwaage f; точные — Präzisionswaage f; — для взвёшивания писем Briefwaage f; ме¬ дицинские — Personenwaage f; настоль¬ ные — Täfelwaage f ; циферйлётные — Zöigerwaage f, Neigungswaage f; чё- шечные — Schalenwaage f 69
ВЕС - ВЕШ весь мест, л 1. (вся, всё, все) all, äller (f älle, n alles; pl alle); all der (die, das); gaaz (целый); все лйди alle Manschen; срубйли все дерёвья älle Bäume würden gefällt; ~ гброд был освещён die gänze Stadt war besuch¬ tet; вся сймма die gänze Summe; я про¬ чёл все (без исключёния) кнйги из на¬ шей библиотёки ich häbe sämtliche Bü¬ cher aus unserer Bibliothäk geläsen; он ~ измучился er ist ganz äbgequält; cäxap ~ вышел der Zucker ist älle; в поту ganz mit Schweiß bedäckt, in Schweiß gebädet; 2. e энач. сущ.: всё älles; все älle; всё вмёсте взятое älles in allem; он всё забыл er hat älles vergässen; он всех увйдел er hat älle gesehen; все приёхали älle sind ängekom- men; все за одногб и одйн за всех älle für äinen, einer für älle; ёто ещё не всё damit ist es nicht getän; das ist noch nicht älles; всё что угбдно, только не... älles ändere als...; 3.: всего (при сравн. степени) am (äller-) (Л-превосх. cm. прил.); лучше всего am (äller)bästen; прийтнее всего путешёствовать по мо¬ рю am ängenehmsten ist ёше Säereise; О всегб хорбшего! (при прощании) alles Gute I; при всём том 1) (тем не менее) bei älledäm; 2) (вдобавок) obendrёin, äußerdem; при всём желании beim bästen Willen; всё равно разг. 1) (без¬ различно.) es ist gläichgültig [egäl, einerlei]; 2) (во всяком случае) sowieso; без всегб разг. 1) (без одежды) nackt und bloß, unbekleidet; 2) (не имея средств) ohne Existänzmittel; всё и вся älles, rein älles; все и вся älle ohne Ausnahme; он ~ в отца er ist ganz der Väter; вот и всё das ist älles весьмё нареч. sehr, überäus, höchst ветвйЦстыв (viel)ästig; (wäit)ver- zwäigt (разветвлённый); weitausgelegt (о рогах оленя); ~ться ästen vi, Äste treiben*; sich verzweigen, sich gäbeln (разветвляться ) ветвь ж Zweig m (1), Ast m (1*); перен. Zweig m, Branche [фр. 'brapfal f (11) ветер M Wind m (1); мор. Brise f (11); встречный ~ Gägen wind m; лёгкий ~ leichte Brise; морской ~, ~ с моря Säewind m; попутный ~ Rückenwind m; порывистый ~ böiger Wind; рёзкий ~ schärfer Wind; свёжий ~ frische Brise; сёверный ~ Nordwind m, Nord m (1); сильный ~ stärker Wind; слёбый ~ schwäche Brise, schwächer Wind; ~ меняется der Wind dreht sich [springt um]; поднимёется ~ ein Wind erhebt sich [kommt auf]; ~ стихает der Wind legt sich; О у него ~ в головё er ist ein windiger Gesälle [ein Windbeutel]; бросёть словё на ~ in den Wind räden; держёть нос по ветру den Mäntel nach dem Winde hängen, die Fähne nach dem Winde drähen; он 3HäeT, откуда ~ дует er weiß, wohär der Wind weht ветерёв м Veterän [ve-] m (8); ~ вой¬ ны Kriegsveteran m ветеринар m Tierarzt m (1*), Veteri¬ när [ve-] m (1); ~ия ж Veterinärmedi- dizin [ve-] f, Tierheilkunde f; Tiermedi¬ zin f; ~иый Veterinär- [ve-], tierärzt¬ lich; ~ный пункт Veterinärstation f (10) ветерЦбк м Lüftchen n (7), läichter [linder] Wind; О с ~к6м разг. sehr schnell вётка ж 1. Zweig m (1); Reis n (5) (отросток); ~ берёзы Birkenreis n; 2, ж.-д. Zwäigbahn f (10); заводскёя ~ Gläisanschluß m -sses, -Schlüsse, Indu¬ striegleis n (2); ~ трубопровбда Rdhr- strang m (1*) ветлё ж Silberweide f (11) вёто c Veto ['ve:-] n -s, -s; Einspruch m (1*); Verbot n (2); прёво ~ Veto¬ recht n -(e)s, Einspruchsrecht и; нало¬ жить ~ (sein) Väto äinlegen; Einspruch erhäben* вётошь ж älte Lumpen (pl); Trödel m -s, älter Kram; Plunder m -s Ослам) вётреник м разг. Läichtfuß т -es, Windbeutel m (6) вётреница I ж разг. (легкомысленная женщина) Läichtfuß т -es, Schmätter- ling m (1) ( вётреница II ж бот. Wmdröslchen п (7), Anemone f (11) вётрен||ость ж Läichtsinn т -(e)s, Leichtfertigkeit f, Unbesonnenheit f; ~ый 1. windig; windstark; на дворё ~o dräußen ist es windig; 2. разг. (о человеке) läichtsinnig, läichtfertig, unbesonnen; ~oe поведение ein läicht- fertiges Beträgen ветрйло с у cm. поэт. Sägel n (6); О без руля и без ветрйл = ohne Zweck und Ziel ветровЦбй Wind-, Windschutz- (для защиты от ветра); ~6е стекло Wind¬ schutzscheibe f (И) ветроЦгон м разг. (о человеке) Wind¬ beutel т (6), W indhund т (1); ~двйга- тель м Windkraftmaschine f (11), Wind¬ motor т (13); ~эащйтный Windschutz-; ~колесб с тех. Windrad п (5) (ветро¬ двигателя); ~мёр м физ. Wind(ge- schwindigkeits)messer т (6), Windstärke¬ messer т; ~ непроницёемый winddicht; ~силовой тех. Windkraft-; улавли¬ ватель м Windfang т (1*); ~чет м ав. Dräieckrechner т (6); ~электростён- ция ж Windkraftwerk п (2) ветрйк м разг. 1 .см. ветродвигатель; 2. (мельница) Windmühle f (11) ветрйнка ж мед. разг. Windpocken pl ветряиЦбй Wind-; ~йя мёльница Windmühle f (11); ~6й двигатель тех. Windkraftmaschine f (11), Windmotor т (13); О борьбё с ~ыми мельницами der Kampf gägen Windmühlen вётрян|Гый: ~ая оспа мед. Wind¬ pocken pl ветсаиэкспертйза ж Fläischbeschau f вётхий alt (старый); bäufällig, äb- bruchreif (о строении); äbgenutzt (о ве¬ щи); gebrächlich, hinfällig (о человеке) ветхозавётный 1. рел. älttestament- lich; 2. перен. ирон. überlebt, altmo¬ disch; vorsintflutlich, von Anno Töbak вётхост||ь ж Alter n -s (старость); Bäufälligkeit f (о строении); Gemäch¬ lichkeit f, Hinfälligkeit f (о человеке); разрушёться от ~и Verfällen* vi (г); приходить в ~ ь in Verfäll geräten* [kommen*]; bäufällig wärden ветчинё ж Schinken m (1) ветчинно-рублен||ый: ~ая колбасё Schinkenwurst f ветшёть alt [bäufällig] werden; in Verfäll geräten* вёх||а ж 1. геод., горн. Absteckpflock т (1*), Absteckpfahl т (1*); Flüchtstab т (1*); стёвить ~и äbstecken vt; 2. мор. Bakef (11); 3. б. ч. мн. ~и перен. Märk¬ stein т (1), Mäilenstein т; Entwicklungs¬ stufe f (11), Abschnitt т (1) вёче с 1. ист. (собрание) Wätsche п = , -n, (ältslawiscne) Volksversammlung f (10); 2. (в Югославии); Союзное ~ Bundesvjece п = ; Союзное исполнй- тельное ~ Bundesexekutivrat т -(e)s; ~в6й ист. der (altslawischen) Volks¬ versammlung; ~в6й колокол die Glok- ke der (ältslawischen) Völksversammlung вёчер M 1. (часть суток) Abend m (I) ; к ~y gägen Abend; по ~дм abends; наступает — es wird Abend; 2. (общественное собрание) Abendver¬ anstaltung f (10); звёный ~ Abend¬ gesellschaft f (10); литературный ~ lite- rärischer Abend; ~ памяти Пушкина Puschkin-Abend; выпускнбй ~ Entläs- sungsfeier f (11); новогбдний ~ Näu- jahrsabend m -s; Silvesterabend [-'ves-] m, Silväster m, n (ynomp. без артикля, но с прил.: das nächste Silvester) вечерёть безл.\ вечерёет es wird Abend, der Tag neigt steh dem Ende zu вечерйнка ж Abendgesellschaft f (10); gesälliger Abend; Tänzabend m (с танцами); Party [англ. 'pa:rti] f, pl -s ['pa:rti:s] вечеркбм нареч. разг. äbends, am Abend вечёрнЦнй 1. äbend lieh; Abend-: ~яя зарй Abendrot n -(e)s, Abendröte f (11); ~ие курсы Abendkurse pl; ~ий вуз Abendhochschule f (И); ~ee отделёние (вуза) Abtäilung f (für) Abendstudium; учйться на ~ем отделении im Abend¬ studium stähen* [studieren], Abendstu¬ dent sein; 2.: ~ий костюм Gesällschafts- anzug m (1*); ~ee плётье das (große) Abendkleid вечёрник M разг. Abendstudent m (8) (в вузе и техникуме); Abendschüler т (6) (в школе) вечёрница ж разг. Abendstudentin f (12) (в вузе и техникуме); Abend¬ schülerin f (12) (в школе) вечёрня ж церк. Vesper ['fes-] f (II) , Abendandacht f (10) вёчером нареч. äbends, am Abend; поздно ~ spät am Abend; äbends spät, spät äbends; сегодня ~ häute äbend; вчера ~ gästern äbend; зёвтра ~ mor- fen äbend; в воскресёнье ~ Sonntag bend вёчеря ж: тёйная ~ рел. Abendmahl я (1) „ . вечнозелёный immergrün вёчн||ость ж Ewigkeit f; О кёнуть в ~ость spurlos verschwinden*; in Vergässenheit geräten*; цёлая ~ость разг. äine Ewigkeit lang; ~ый 1. äwig; на ~oe пользование für äwige Nützung; ~ая благо дёрность unauslöschlicher Dank; ~ая дружба äwige Freundschaft; на ~ые временё auf äwige [älle] Zäiten; 2. разг. (постоянный, непрерывный) immerwährend, förtwährend; däuernd; О ~>oe nepö Füll(feder)halter m (6); Füller m (6) (разг.) вёшалка ж 1. Kleiderrechen m (7) (с несколькими крючками); Kläider- haken m (7) (крючок); Kläiderbügel m (6), Bügel m (6) (плечики); Kläiderstän- der m (6) (стоячая); 2. (у платья) Aufhänger m (6); 3. разг. (раздевалка) Kleiderablage f (11), Garderobe f (11) вёшать I 1. hängen vt (на что-л. an A); äufhängen vt (повесить); 2. (каз¬ нить) hängen vt, henken vt (уст.); О — голову den Kopf hängen lässen*: ~ собёк на когб-л. разг. j-m älle Schuld züschreiben* вёшать II (взвешивать) wiegen* vt; äbwiegen* vt вёшаться 1. (совершать самоубий¬ ство) sich erhängen, sich äufhängen: 2. страд, äufgehängt [ängehängt] wärden, О кому-л. на шёю разг. sich j-m an den Hals wärfen*, sich j-m äufdrän- gen вёшить геод. äbstecken vt вёшн||ий поэт, и обл. Frühjahrs-, Frühlings-; ^ие воды Frühjahrshoch¬ wasser п -s 70
вещйиие с 1. радив Sändung f (10); многопрограммное — по проводам Mähr- programmarahtfunk т -(e)s; 2. уст. Verkündung f (10) вещёть 1. радио sёnden vt; 2. уст. и разг. ирон. verkünden vt, verkündi¬ gen vt вещев||0й Gepäck-; ~ой обоз воен. Gepäckstaffel f (11); —ой мешок (по¬ ходный) Rucksack т (1*); ~ая лотерёя Sachwertlotterie f (11), Tombola f, pl -s вещёственн||остъ ж филос. Materia¬ lität f, Stöfflichkeit f; —ый materiell; stöfflich, substanziell; —oe доказатель¬ ство юр. Beweisstück n (2); sächliches Beweismittel; Sächbeweis m (1); в —ом выражёвии stöfflich, in natura веществб c Stoff m (1), Substanz / (10); филос. Substänz f, Materije f; атомное взрывчатое — Körnsprengstoff m; взрывчатое — Sprengstoff m; радио¬ активное — radioaktiver [-var] Stoff, radioaktive Substänz; отравляющее — (сокр. OB) воен. chemischer Kämpf¬ stoff, Giftstoff m; питательное — Nähr¬ stoff m вёщ||и ми. Sächen pl; Häbseligkeiten pl (имущество); Gepäck n (2) (багаж); тёплые — и (одежда) wärme Sächen, wärme Kleidungsstücke; домашние — и Häusrat m -(e)s; со всёми — йми mit Hab und Gut вещйзм M Sächenkult m -(e)s вещий поэт, prophetisch; weise вещйца ж (уменьш. к вещь) разг. 1. kläine Säche; kläine Kostbarkeit (драгоценность); 2. (небольшое музы¬ кальное произведение) kleines Musik¬ stück, kläines Stück; (небольшое литера¬ турное произведение) kleinere Säche вёщнНый Säch(en)-; О — ое право юр. Sächenrecht п -(e)s вещ||ув м уст. Prophet т (8); Währsa- ger т (6); — унья ж уст. Prophetin f (12); Währsagerin f (12) вещь ж 1. Ding n (2); Säche f (11); Gegenstand m (1*) (предмет); 2. (па¬ кет, тюк) Gepäckstück n (2); 3. (худо¬ жественное или научное произведе¬ ние): он написал хорошую — er hat ein gutes Buch geschrieben (о книге); er hat ein gutes Stück geschrieben (о пьесе); er hat ein gutes Bild gemält (о картине); О — вещи рознь es gibt einen Unter¬ schied zwischen den Dingen; назывйть вещи своими именами die Dinge beim rechten Namen nennen*; это в порядке вещёй das ist ganz normäl [in Ord¬ nung]; — в себе филос. das Ding an sich: см. тж. вещи веяЦлка ж с.-х. Windfege f (11); Kornschwinge f (11), Getreideschwinge f (зерновая); Worfelmaschine f (11); — лыцик M Wörfler m (6) * вёяние c 1. c.-x. Kornschwingen n -s, Schwingen n, Worfeln n -s; 2. (о вет¬ ре) Wehen n -s; 3. (направление, тен¬ денция) Strömung f (10); Richtung f (10); Tendenz f (10); — врёмени Zäi- chen n der Zeit, Geist m der Zeit веять 1. c.-x. (Korn) schwingen* vt, worfeln vt; 2. (о ветре) wehen vi; 3. (о знамёнах, флагах и m. n.) we¬ hen vi, flättem vi; 4. безл.: вёет весной der Frühling liegt in der Luft вживаться, вжиться sich äinlebeo взад нареч.: — и вперёд разг. auf und ab, hin und her; ни — ни вперёд weder vor- noch rückwärts взаймно-возвратный гром, reziprök- -reflexiv взаймнЦость ж 1. Gegenseitigkeit f, Beiderseitigkeit f ; принцип —ости Ge¬ genseitigkeitsprinzip n -(e)s; 2. (симпа¬ тия) Gegenliebe gegenseitige Sym¬ pathie [Neigung]; отвечать ~ остью die Liebe erwidern; любйть без —ости unglücklich lieben, keine Gegenliebe finden* взаймнНый gegenseitig, wächselsei- tig, beiderseitig; auf Gegenseitigkeit beruhend (основанный на взаимности); прйнцип — огоI уважёния das Prinzip der gegenseitigen Achtung; прйнцип —ой вы¬ годы das Prinzip des gegenseitigen Vorteils; — ый глагбл гром, reziprokes Verb; онй нуждйются во ~ой поддерж¬ ке sie sind aufeinänder ängewiesen взаимоЦвлийиие c Wechselwirkung f (10); —выгодный beiderseitig vörteil- haft, zu beiderseitigem Vorteil [Nützen] (gereichend); на —выгодных услбвиях auf der Bäsis des gegenseitigen Vörteils; —выручка ж gegenseitige Hilfe [Un¬ terstützung] взанмо||дёйсгвне c 1. Wechselwir¬ kung f (10); —действие сил Kräfte¬ spiel n -(e)s, Spiel n der Kräfte; находйть- ся в постоянном -действии in stän¬ digem Wechselspiel stehen*; 2. воен. Zusämmenwirken n -s; огневое —дейст¬ вие Zusämmenwirken des Feuers; ядерное —действие Kernwechselwirkung f; —дей¬ ствовать zusämmenwirken vi; —доверие c gegenseitiges Verträuen; — завйснмость ж wechselseitige Abhängigkeit, wechsel¬ seitiger Zusämmenhang; —эаменйемосгь ж Austauschbarkeit f ; (о людях) gegensei¬ tige Ersetzbarkeit, gegenseitige Vertre¬ tung; мат., xuM. Substituierbarkeit f; —заменяемый austauschbar; —исклю¬ чающий мат. einänder äusschließend; —контроль M gegenseitige Kontrölle; -обогащение c gegenseitige [wechsel¬ seitige] Bereicherung; — обусловлен¬ ность ж wechselseitige Bedingtheit; — отнощёние c 1. Wechselbeziehung f (10); gegenseitiges Verhälten; 2. mh. —отношения (людей) Beziehungen pl; gegenseitiges Verhältnis; классовые —отношения Klässenbeziehungen pl; —помощь ж gegenseitige Hilfe [Unter¬ stützung]; Käcca —помощи Kässe der gegenseitigen Hilfe; Совёт Экономи¬ ческой Взаимопомощи (сокр. СЭВ) der Rat für Gegenseitige Wirtschafts¬ hilfe (сокр. RGW); — пощрмйиие c gegenseitige Verständigung; Einverneh¬ men n -s; — понимание между народа¬ ми Völkerverständigung f; —приемле¬ мый beiderseitig ännehmbar; —провер¬ ка ж gegenseitige Kontrölle; —проник¬ новение c gegenseitige Durchdringung; —связанный in wechselseitigem Zusäm¬ menhang stehend; — связь ж Wechsel¬ beziehung f (10), wechselseitiger Zu¬ sammenhang; —уважение c gegenseitige Achtung взаймы нареч. auf Borg; auf Pump (разг.); взять — (äus)läihen* vt, borgen vt (y KOrö-л. bei D), auf Borg nähmen*, eine Anleihe machen; j-n änpumpen (разг,); получить — auf Borg [auf Pump (разг.)] bekommen*; дать — (äus)ieihen* vt, leihweise überlassen*, borgen vt, auf Borg gäben* взамен 1. нареч. zum Ersätz, als Ersätz; als Entgelt (в возмещение); 2. предлог anstatt (G) взаперти нареч. eingeschlossen, äin- gesperrt, hinter Schloß und Riegel взйпуски нареч. разг.: бегать — um die Wette laufen* взасбс нареч. разг.: целоветься — sich länge und leidenschaftlich küssen взатяжку нареч. разг.: курйть — auf Lunge räuchen, durch die Lünge räuchen взашей нареч. груб, ins Genick, mit einem Genickstoß вещ — взв В взбаламутить раз». 1. (кого-л.) in Aufruhr bringen*; äufreizen vt: 2. (му¬ тить воду и m. n.) trübe mächen, trü¬ ben vt; — ченный разг. (о ком-л.) höcherregt # взбйлмошный разг. unberechenbar; töricht; unausgeglichen вабЯлтывЦание c Schütteln я -s; — ать см. взболтать взбегйть, взбежёть empörlaufen* vi (s), heräuflaufen* vi (s) (по направле¬ нию к говорящему); hinäuflaufen * vi (s) (по направлению от говорящего); — по лестнице die Тгёрре hinäuflaufen* [heräuflaufen*] взбеленйться разг. sich erzürnen, in Wut geräten*, äus dem Häusjchen gera¬ ten* взбесйть разг. toll [wütend] mächen, erzürnen vt; — ся 1. (о животном) töllwütig wärden, an Töllwut erkran¬ ken; 2. разг. (о человеке) sich erzürnen, wild [wütend] werden, in Wut geräten* взбешённый toll, wütend, räsend; wildgeworden взбивйть см. взбить вэбирйться см. взобрёться взбить 1. rühren vt (яйца); (zu Schaum) schlagen* (сливки, белки); 2. äufklopfen vt, aufschütteln vt (подушки); äuf- kämmen vt (волосы) взблеск м Aufblitzen n -s взблеснуть äufblitzen vi взбодрить разг. ermutigen vt, äufmun- tern vt взболтйть schütteln vt, dürchschüt- teln vt взбрестй разг.: — в голову [на ум] einfallen* vt (s), in den Sinn kömmen* взбрызгивать, взбрызнуть besprit¬ zen vt взбудорйживать, вэбудорйжить in Aufruhr bringen*; in Errägung Versät¬ zen, äufregen vt (встревожить) взбунтовать äufwiegeln vt; —ся sich empören, rebellieren vi взбухёть, взбухнуть (än)schwällen* vi (s), взбучк||а ж разг. 1. (нагоняй) Rüffel т (6); Anschnauzer m (6); задйть ком^-л. —у j-m den Kopf Wäschen*; 2. (побои) äine Tracht Prügel взвйливать, взвалйть 1. äufladen* vt, äufpacken vt; 2. перен. разг.: — на когб-л. всю работу j-m älle Arbeit äufbürden; — вину на кого-л. die Schuld auf j-n äbwälzen взвесить 1. äbwiegen* vt; — багаж das Gepäck wiegen*; 2. перен. (er-) wägen( *> vt, äbwägen<*> vt; — всё, — все доводы, — все за и против älle Für und Wider äbwägen<*>; тщательно — sorgfältig äbwägen(*>; auf die Göld- waage lägen; —ся sich wiegen lässen* взвестй 1.: — курок den Hahn spän¬ nen; 2. (вести вверх) hinäufführen vt; О — на когб-л. поклёп разг. j-m die Schuld in die Schuhe schieben*, j-m etw. ändichten, j-n durch den Ka- käo ziehen* взвесь ж физ., тех. Suspension f (10); Trübe f (муть) взвёшеннЦый: — ые вещества спец. Schwebestoffe pl взвешив|]ание с Wiegen n -s; —ать см. взвёсить; — аться 1. см. взвеситься; 2. страд, gewögen wärden (ср. взвёсить) взвивйть(ся) см. взвйть(ся) взвйзгивать, взвйзгвуть (äuf)kräi- schen vi; winseln vi (о собаке) взвинтить разг.: — цёны die Präise höchschrauben, die Präise in die Höhe 71
ВЗВ —взн schriuben [treiben*!; — себй siine % Nerven äufpeitschen; sich erregen вэвйнчнв|(анне с разе.: ' — цен das Höchschrauben der Preise, Priistreibe- rei f : F’riiswucher m -s; —ать см. взвин¬ тить взвить aufwirbeln vt; вётер взвил прль der Wind wirbelte den Staub auf; —ся auf steigen* vi (s); sich in die Höhe [Luft] schwingen*; sich hin¬ auf schwingen*; sich (äuf)bäumen, stei¬ gen* vi (s) (о лошади); орёл взвйлся под облака der Adler verschwand in den Wölken взвихрить aufwirbeln vt взвод I M воен. (подразделение) Zug m (1*); — связи Nacbnchtenzug m взвод II M (в оружии) Rast f (10) (am Gewehr); боевой — Spannrast f; на боевом —e gespinnt; предохрани¬ тельный — Sicherungsrast f; на предо- хранйтельном —e gesichert; курбк на ~e der Hahn ist gespannt; О быть на —e разе, angeheitert sein; einen in der Kröne höben взводйть см. взвести взводн||0й Aufzugs-; —ая пружина Aufzugsfeder f (11) взводнЦый воен. прил. 1. Zug-; ~ая колонна Zügkolonne f (11); 2. в знач. сущ. м Zugführer т (6) взволнбвавность ж Aufgeregtheit f, Erregung f взволи0в|[анный aufgeregt, erregt; bewögt (растроганный); у него —анный вид er sieht aufgeregt aus; —йть 1. in Wellenbewegung versitzen (напр. во¬ ду); 2. (кого-л.) iufregen vt, erregen vt; in Aufregung versitzen; aus der Fas¬ sung bringen* (вывести из себя); beunruhigen vt (обеспокоить); —ёться 1. in Bewigung geraten*, zu wögen be¬ ginnen* (о воде); 2. (о ком-л.) sich aufregen, sich errigen; die Fassung ver¬ lieren* (потерять самообладание); sich beunruhigen (обеспокоиться) взвыть aufheulen vi . взгляд M 1. Blick m (1); бросить — einen Blick werfen* (на кого-л., что-л. auf Л); окинуть —ом überblicken vt; привлекать к себё все — ы die Blicke auf sich linken; 2. (мнение) Miinung f (10), Ansicht f (10); Auffassung f (10); Gesichtspunkt m (1) (точка зрения); ~ы на жизнь Lebensauffassung f (10); политические —ы politische Ansichten; ошибочный — falsche Ansicht; на мой ~ miiner Miinung [Ansicht] nach, meines Erachtens; единство —ob Ein¬ heit f der Auffassungen; они разошлйсь во —ax ihre Ansichten gingen ausein¬ ander; О на — dem Anschein nach; с первого —a auf den ersten Blick взглядывать, взглянуть insehen* vt, inblicken vt, inschauen vt; взглянй сюда! schau her!; он взглянул на это совершенно серьёзно er nahm die Sa¬ che sehr ernst, er beurteilte diese Siche von der irnsten Seite вэгбрье с разг. Anhöhe f (11), Hügel m (6) взгреть (кого-л.) разг. j-m den Kopf waschen* взгромождйть см. взгромоздйть; —ся 1. см. взгромоздиться; 2. страд, inge¬ häuft [iufgetürmt] werden вагромозд||нть inhäufen vt, iuftür- men vt; —нться klittern vi (s), (mit Mühe) erklittern vt; он —йлся на воз er klitterte auf den Wägen взгрустнуться безл.: мне —лось es wurde mir wehmütig ums Herz вадабеннЦый: —ые ряды воен. Döp- pelreihen pl вздёр||гнвать см. вздёрнуть; гну¬ тый: —нутый нос Stümpfnase f (11); Stupsnase f (разг.); —нуть 1. (поднять) hinaufziehen* vt; 2. разг. (повесить) hinken vt, an den Gilgen hängen; О —путь нос разг. die Nase hoch trä¬ gen*; —нуть плечёми mit den Achseln zücken # вздор M разг. Unsinn m -(e)s, dum¬ mes Zeug; пороть [городить, нести] — Ünsinn [ungereimtes Zeug] reden [quätschen]; всё это ~ das ist illes Quatsch [Unsinn] вад6р||ить разг. sich zinken, sich striiten*; —ный разг. 1. (нелепый) ungereimt, unsinnig; 2. (сварливый) zänkisch, striitsüchtig вздорожЦённе c Verteuerung f (10), Stiigen n der Priise, Priissteigerung f (10); —йть tiurer wirden, sich ver- tiuern, im Priise stiigen* вздох M Siufzer m (6); О испустить послёдний — ирон. den Geist iufge- ben*; охи да —и разг. iwlges Ach und Weh; iwiges Jammern, indlose Klagelie¬ der; —нуть 1. itmen vi, iufatmen vi; 2. (передохнуть) iufatmen vi, Atem schöpfen; 3. (с горя и m. n.) seufzen vi; О —н^ть свободно frei iufatmen вздрйгивЦанве c Zückung f (10), Aufzucken n -s; —ать 1. см. вздрог¬ нуть; 2. (дрожать) zücken vi вздремнуть schlummern vi, iinnicken vi (s), ein Schläfchen michen, dösen vi; iinschlummern vi (s) (задремать) вздрбгиуть zusammenzucken vi (s), zusimmenfahren* vi (s); auf fahren* vi (s); — от испуга vor Schreck iuffah- ren* вздувать см. вздуть I 2; —ся см. вздуться вадума||ть auf iinen Einfall [Ge¬ danken] kommen*; не вздумайте... разг. laßt es euch nicht iinfallen...; —ться безл. iinfallen* vi (s), in den Sinn kommen*; что тебё —лось? was fällt dir ein?, wie kommst du dariuf [dazu]?; О как —ется wie es iinem geride einfällt вздутие c 1. тех. Verdickung f (10), Wulst f (3); 2. мед. Schwillung f (10), Blähung f (10); — живота Mägenblä¬ hung f ; 3.: — цен das Höchtreiben der Priise, Priistreiberei f (10) взд^т||ый 1. aufgedunsen, ingeschwol¬ len; 2. перен. höchgetrieben (о ценах); —ые штаты aufgeblähter Stillenplan взду||ть I 1. безл.: у меня —ло щёку miine Bicke [Wingef] ist ingeschwol¬ len; 2.: —ть цёны überteuern vt, die Priise höchtreiben* [höchschrauben]; — штаты den Stillenplan iufblähen вздуть II разг. (отколотить) dürch- prügeln vt, dürchbleuen vt, dürchwam- sen vt взду||ться 1. inschwellen* vi (s), schwöllen* vi (s); рекй —лась der Fluß ist ingeschwollen; 2. перен. (напр. о ценах) übermäßig (in)stiigen* vi (s) вздыбиться 1. (стать на дыбы) sich iufbäumen, sich auf die Hinterbeine stillen; 2. (подняться кверху) iufstei- gen* vi [s) вздымать iufheben* vt, in die Höhe höben*; — пыль Staub iufwirbeln; —ся sich höben*; schwöllen* vi (s) вадыхЙтъ 1. siufzen vi; 2. (тоско¬ вать) sich söhnen (по ком-л., по чём-л. nach D); 3. шутл. (быть влюблённым) verliebt sein (по ком-л. in Л) взим||йние с Erhöhung f, Einziehung f, Biitrqibung f; — ание налогов Steuerer¬ hebung f, Stiuereintreibung f; — ание квартйриой плёты Mieteinziehung f; —йние . репарйайй die Entnähme von Reparationen; —in erhöben* vt (про¬ центы, пошлину); iinziehen* vt, bii- treiben* vt (налоги, издержки) взярйть уст. inschauen vt,. insehen* vt, betrichten vt взлймывать см. взломать валезйгь, взлезть erklimmen* vt; heriufklettern vi (s) (по направлению к говорящему); hiniufklettem vi (s) (по направлению от говорящего) взлелёять liebevoll äufziehen*, pflögen vt; higen und pflögen; — мечту iinen Wunsch higen взлёт M 1. Auf fliegen n -s (птиц); ae. Start m (1) (pl тж. -s); вертикйль- й — Sinkrechtstart m; — с воды wassern n -s; 2. перен. Aufschwung m (1*) взлетйть, вэлетёть 1. auf fliegen* vi (s), äufsteigen* vi (s) (о птицах), stirten vi (s) (о самолёте); 2.: взлетёть по лёстнице разг. die Trippe hiniufren- nen* [hiniufstürmen]; О — на воздух 1) (взорваться) in die Luft fliegen*, explodieren vi (s); 2) (о мечтах, планах) sich in nichts iuflösen взлётно-посйдочиЦый Start- und Linde-: — ая полоса Start- und Linde¬ bahn f (10) взлётнЦый Start-; — ая дорожка, ~ая полоса ав. Startbahn f (10) взлйэ(ии)ы мн. разг. «Gehiimratsek- ken> pl взл(м M Einbruch m (1*); крйжа со —ом Einbruchsdiebstahl m (1*); — зам- Kä das Aufbrechen iines Schlosses; —in 1. aufbrechen* vt, erbrächen* vt; — in» дверь [замок, шкаф] die Tür [das Schloß, den Schrank] iufbrechen*; —in пол die Diele iufreißen*; 2. воен. durch¬ brächen* vt; — ёться (о льде) iufbre¬ chen* vi (s); — щик M Einbrecher m (6) взлохматить zerzausen vt, ziusen vt; —ся in Ünordnung geraten* взмах M Schwung m (1*), Schwingen n -s; Schwänken n -s, Schwinkung f (10) (руки и m. n.); — крыльев Flügelschläg m (1*); — ивать, —нуть schwingen* vi, schlagen* vi (крыльями); schwinken vi (руками) взмет м c.-x. Aufbruch m (1*) взметать I c.-x. iufbrechen* vt взметЦйть II (пыль и m. n.) iufwir¬ beln vt, iufstöbem vt; —нуть schwin¬ gen* vi, Schlägen* vi; —нуть крылья¬ ми mit den Flügeln Schlägen*; — нуться 1. sich hiniurkhwingen*; hervörbre- chen* vi (s); огонь — нулся из-под кры¬ ши das Fiuer brach unter dem Dach her¬ vor; 2. (подпрыгнуть) ungestüm höch- springen* ото. vi (s) взмолйться разг. bitten* vi, flöhen vi (о чём-л. um Л) взморье c Strand m (1), Küste f (11) взмоститься разг. hiniufklettem vi (s), erstiigen* vt взмутить, взмучивать iufwühlen vt, trüben vt, iufschlämmen vt взмыленный (о лошади) schiumbe- deckt взмыть iuffliegen* vi (s) взнос M 1. (внесение платы) Zählung f (10), Einzahlung f; Ritenzahlung f (в рассрочку); дёлать — den Biitrag entrichten [bezihlen]; 2. (уплаченные деньги) Biitrag m (1*); члёнский — Mitgliedsbeitrag m; вступйтельный — Biitrittsgeld n (5), Eintrittsbeitrag m, Biitrittsgebühr f (10); страховой — Versicherungsbeitrag m вэнуздёть, взнуздывать iufzäumen vt, zäumen vt; halftern vt, zügeln vt; — Л0* шадь ein Pferd (iuf)zäumen
взобраться erstäigen* vt; empörstei- !en* vi (s); herdufsteigen* vi (s), her- ufklettem vi (s), herdufklimmen* vi (s) (по направлению к говорящему); nindufsteigen* vi (s), hinäufklettem vi (s), hindufklimmen* vi (s) (по направ¬ лению от говорящего); sich hindufar- beiten (с трудом); ~ Hä гору den Berg besteigen*; ~ на вершйну горы den Gipfel des Bärges erstäigen* вэойтё 1. (подняться) erstäigen* vt; herdufsteigen * vi (s) (по направлению к говорящему); hindufsteigen* vi (s) (по направлению от говорящего); 2. (о солнце) dufgehen* vi (s); 3. (о семе¬ нах) aufkeimen vi (s), dufgehen* vi (s) взор m Blick m (1); ~ы всей публики die Augen [Aufmerksamkeit] des gan¬ zen Publikums; потупить ~ den Blick [die Augen] sänken; вперить ~ в когб-л. j-n anstarren, j-n Unverwandt ansehen* взорвё|1ть 1. sprengen vt; zünden vt (зарядом): 2. (возмутить) empören vt, aus der Fassung bringen*; меня ~ло es empörte mich, ich war empört; ~ться 1. (о взрывчатом веществе) explodieren vi (s), detonieren vi (s); krepieren vi (s) (о бомбе и m. n.); hoch¬ gehen* omd. vi (s) (о мине); 2. (о соору¬ жениях и т. п.) hoch gehen* ото. vi (s), in die Luft fliegen* [gähen*]; 3. перен. разе, hoch gehen* ото. vi (s), explodie¬ ren vi (s) взрастйть, взращивать dufziehen* vt, größziehen* omd. vt; ziehen* vt (раз¬ водить) взревёть äufheulen vi, äufbrüllen vi взрёзать, вэрезёть äufschneiden* vt взрослёть erwächsen wärden взрбслый прил. 1. erwachsen; dusge- wacnsen (о животном); 2. в знач. сущ. м Erwachsene т (14) взрыв м 1. Explosion f (10), Detona- tiön f (10); тепл. Verpuffung f (10); ~ ётомной бомбы Atömexplosion f, Atömdetonation f; ~ водородной бом¬ бы H-Bomben-Explosion ['na:-] f, Wds- serstoffbombenexplosion f; йдерный ~ Kärnwaffendetonation f ; 2. (взрывание) Sprengung f (10); ~ моста die Spren¬ gung der Brücke; 3. фон. Explosion f; 4.: ~ смёха Ldchsalve [-va]7(ll); ~ не- годовёния Zörnesausbruch m -(e)s; ~ an- лодисмёнтов Bäifallssturm m (1*) вэрывёемость ж Explosivität [-vi-] f взрывётель м воен., тех. Zünder т (6); дистанционный ~ Zäitzünder т; ~ замедленного дёйствия Verzögerungs¬ zünder т; ~ мгновённого дёйствия Zün¬ der öhne Verzögerung; удёрный ~ Aufschlagzünder т взрывать I см. взорвать 1 взрывёть II см. взрыть взрывёНться 1. см. вэорвёться 1, 2; 2. страд, gesprängt werden; скалы ~ются с пбмощью динамёта die Fälsen wärden mit Dynamit gesprängt взрывнёк m горн. разг. Schießhauer m (6); Schießmeister m (6), Sprängmeister m взрывнЦбй Explosiöns-, Detonatiöns-; Spreng-, Zünd-; ~ые работы Sprängar- beiten pl; ~6й заряд Sprängladung f (10); ~ёя волнё Detonatiönswelle f (11); ~6й звук фон. Explosivlaut m (1), Verschlußlaut m взрывоЦбеаопёсный explosiönssicher, explosiönsgeschützt, äxgeschützt; ~опёс- M explosiönsgefährdet взрывчётка ж разг. Sprängstoff m (1) взрывчат! |ость ж Explosionsfähigkeit f, Sprängfänigkeit f; Explosivität f-vi-l f; ~ый explosiv, Spreng-; ~oe вещество Sprängstoff m (1) взрыть dufgraben* vt вэрыхл||ёяне c Auflockern n -s, Auf¬ lockerung f (10); ~ёть, ~ёть duflockem vt, umgraben* vt; ~ять грёды die Bäete umgraben* взъедёться разг. см. взъёсться взъеэжёть см. взъёхать вэъерепёниться разг. dufbrausen vi (s), in Hitze gerdten* взъербшЦенный zerzaust; ~енные во¬ лосы zerzauste Haare; ~ить (волосы) zerzausen vt; ~иться (о волосах) in Unordnung gerdten* взъёсться разг. härfallen* vi (s) (на когб-л. über А) взъёхать hinauffahren* vi (s) взывёть (к кому-л.) dnrufen* vt, anflehen vt (о чём-л. um А); ~ к кому-л. о помощи j-n um Hilfe anrufen* взыгрё|[тъ 1. (разыграться) in Spiel¬ eifer geraten*; 2. (разбушеваться) lös¬ brechen* omd. vi (s); О ~ло сёрдце das Herz sprang vor Fräude вэыскёние c i. (наказание) Strdfe f (11); Maßregelung f (10); администра¬ тивное ~ Ordnungsstrafe f, Verwdl- tungsstrafe f; наложить на кого-л. дисциплинарное ~ gegen j-n eine Dis¬ ziplinarstrafe verhängen (за что-л. wä¬ gen G); партийное ~ Parteistrafe f; ot- менйть ~ äine Strafe dufheben*; снять ~ äine Strdfe löschen; 2. (принудитель¬ ное взимание) Beitreibung f (10); Zwdngseintreibung f (чегб-л. von D) взыскётельнЦость ж Stränge f (стро¬ гость); ~ый dnspruchsvoll (требова¬ тельный); streng (строгий) взыскёть, взыскивать 1. (требо¬ вать) verlangen vt, fordern vt; äinzie- hen* vt, bäitreiben* vt, erheben* vt (получать); ~ налоги с когб-л. von j-m Gebühren erhöben* [äinziehen*]; ~ недоимки ист. die Rückstände bäi- treiben*; 2. (наказать) (be)strdfen vt; О не взыщё(те) разг. ~ ich bitte um Nachsicht вэётЦяе с 1. Einnahme f (11); Eröbe- rung f (10); ~ие власти Mdchtübernah- mef; Mdchtergreifung f; при ~ии крё- пости bei der Eröberung der Fdstung; ~ие залбжников Gäiselnahme f (11); ~ие в плен Gefdngennahme f; 2.: ~ие крбви мед. Blutentnahme f (11); ~ие прббы Probenahme f (11) взётк||а ж 1. (подкуп) Bestächung f (10); Bestächungsgeld n (5), Schmier¬ geld n (денежная); давёть ком^-л. ~y j-n bestächen* [schmieren, korrum¬ pieren]; брать ~и sich bestächen las¬ sen*; дёча ~и aktive Г-va] Bestächung; получёние ~и passive [-va] Bestächung; 2. карт. Stich m (П; О с негб ~u глёд- ки погов. = bei ihm ist nicht viel zu holen взёток M (пчелы) Bienenbeute f (11) взйточник M bestächlicher [korrup¬ ter] Mensch взёточничество c Bestechlichkeit f, Käuflichkeit f; Korruptiön f взять 1. nähmen* vt; ergräifen* vt (книжн.); ~ пёлку äinen Stock näh¬ men* [ergreifen*]; ~ обратно zurück¬ nehmen* vt; 2. (с собой) mitnehmen* vt; ~ с собой дёньги Geld mitnehmen*; — работу на дом Arbeit mit nach Hduse nähmen*; его вэялё попутная машёна ein Auto hat ihn mitgenommen; 3. (принять) annehmen* vt, übernähmen* vt; ~ что-л. на себя etw. übernähmen*, etw. auf sich nähmen*; ~ на себё до- полвётельную раббту zusätzliche Arbeit übernähmen*; ^ на себя отвётствен- ность die Verdntwortung übernähmen*; ~ обязётельство die Verpflichtung über¬ nähmen* [äingehen*]; ~ поручёние äinen Auftrag übernähmen* [annenmen*]; ВЗО-ВЗЯ В ~ шёфство над кем-л. die Pdtenschaft über j-n übernähmen*; ~ на комиссию in Kommissiön nähmen*; 4.: — взаймы bärgen (dus)läihen* vt: pumpen (разг.— деньги); ~ кнёгу в. библиотёке ein Buch in der Bibliotnäk [Bücheräi] dusleihen*; ~ внаём mieten vt; ~ в арёнду pdchten vt (земельный участок); mieten vt (помещение); chartern ['Jar-j vt (самолёт, судно); ~ в кредит auf Kredit nähmen*; 5. (купить) kdufen vt, nähmen* vt; ~ билёты в теётр Thedterkarten kdufen; ~ билёт на само¬ лёт äine Flugkarte lösen [kdufen]; 6. (взимать) ernäben* vt, äinfordern vt; ~ пошлину Zoll erhäben*; ~ штраф äine Gäldstrafe erhäben*; дорого ~ äinen höhen Preis verlangen, viel ver¬ langen; 7. воен. nähmen* vt, äinneh- men* vt; ~ гброд [позёцию] äine Stadt [Ställung] (äin)nähmen*; ~ штурмом [прёступом] im Sturm nähmen*, stür¬ men vt; ~ с бою im Kampf nähmen*; ~ плённых Gefangene machen; 8. (охва¬ тить) ergräifen* vt, packen vt; меня взял страх ich bekam Angst, die Angst Edckte mich; erö взяло сомнение ihm dmen Zweifel, ihn überkamen Zwäifel; меня вэялё злость ich bekam die Wut, mich pdckte die Wut; меня взялё охбта ichhdbe Lustbekömmen; 9. (преодолеть) nähmen* vt; ~ препятствие ein Hin¬ dernis nähmen*: ~ барьер äine Hürde Xähmen*; машина взялё подъём das ,uto nahm die Stäigung; ~ пово- рбт äine Kurve nähmen*; 10. (аресто¬ вать) verhdften vt; 11. (направиться)] ~ влёво Гвпрёво] (sich) links Jrechts) halten*; 12. (добиться своей цели: sein Ziel erräichen (чем-л. durch A)] онё возьмёт хётростью [усидчивостью] sie wird ihr Ziel durch List [Ausdauer ; erräichen, sie schafft es mit List [Ausdau¬ er] <> ~ быкё за pörd den Stier bei den- Hornem pdcken; ~ в жёны zur Frau näh; men*; ~ в клёщи in die Zdnge nähmen* ~ когб-л. в оборот j-m den Kopf wa¬ schen*; sich (D) j-n (tüchtig) vörneh- men*; ~ в скобки äinklammern vt; — в толк begräifen* vt; ~ верх die öberhand gewinnen*, den Sieg davon¬ tragen*; ~ власть die Macht ergräifen; ~ волю sich (D) viel herausneninen*; всё вмёсте взётое dlles zusdmmenge- nommen; ~ голыми руками etw. mü¬ helos erräichen; он взял да скаэёл er sdgte es, öhne sich ldnge zu besin¬ nen; а ты воэьмё да скажй ему? (с оттенком удивления) hast du’s ihm tatsächlich gesdgt?; ~ дёло в своё рУки die Sdche in die Hand nähmen*; ~ ди¬ станцию auf Abstand gäben*; ~ когб-л. за гбрло [за глотку] j-n an [bei] der Gurgel pdcken, j-n an der Kähle pdcken; j-m das Mässer an die Kähle Sätzen; ~ когб-л. зё руку j-n an der Hand näh¬ men*; ~ кого-л. 3d сердце [зё душу, за живое] j-m ans Herz gähen*, j-n im Innersten tröffen*; ~ курс на что-л. Kurs auf etw. (A) nähmen*; ~ на борт an Bord nähmen*; ~ на буксёр db- schleppen vt, in Schlepp nähmen*; ~ на замётку sich (D) märken; — на изготбвку воен. schußbereit hdlten*; ~ винтбвку на караул das Gewähr präsentieren; ~ кого-л на мушку j-n aufs Korn näh¬ men*, auf j-n dnlegen; ~ на порУкн когб-л. für j-n die Bürgschaft übernäh¬ men*, für j-n bürgen; ~ на прицёл тж. перен. auf« Korn nähmen*; ~ на учёт registrieren vt; ~ начёло säinen Anfang nähmen*, entstähen* vi (s); 73
взя - вид нйша взял41 der Sieg ist unser I, wir hä- ben gesiegt 1; ~ бтпуск Urlaub nähmen*; ~ патёнт на что-л. etw. patentieren 14s- sen*: ~ под арёст verhäften vt; ~ под защиту in Schutz nähmen*; ~ под koht- рбль unter Kontrolle stellen; ~ под ко¬ зырёк воен. die Ehrenbezeigung erwäi- sen*, grüßen vt, die Hand an den Müt¬ zenschirm lägen; ~ под обстрёл [огбнь] unter Beschuß [Fäuer] nähmen*; ~ под отчёт фин. auf Vörschuß пёЬтеп*; ~ пбд руку когб-л. j-n unter den Arm f4ssen, sich bei j-m äinhaken; ~ под сомнёнпе bezwäifeln vt, in Zweifel zie¬ hen*; ~ под стрйжу verh4ften vt; ~ примёр с кого-л. sich (D) an j-m ein Bäispiel пёЬтеп*, sich (D) j-n zum Vdrbild пёЬтеп*; ~ своё sich (D) nichts entgёhen lassen*, sein Interässe zu wäh¬ ren wissen*; ~ свой слова наз4д säine Wörte zurücknehmen*; ~ себй в рУки sich zus4mmennehmen*, sich zusämmen- reißen*, sich behärrschen; ~ слбво das Wort ergräifen*; ~ слбво с когб-л. j-m das Versprächen 4bnehmen*; ~ со счёта (vom Könto) 4bheben* vt; ~ чыо-л. стброну für j-n Partäi ergräi- fen* [пёЬтеп*], j-s Partäi ergräifen*; егб вичтб не берёт er ist gägen alles ge- fäit; возьмём хоть... пёЬтеп wir mal..., пёЬтеп wir zum Bäispiel...; чёрт возь- мй! разг. hol’s der Tdufel 1 взяться 1.: ~ зй руки ein4nder [sich] an den Händen fassen; 2. (обя¬ заться) йЬегпёЬтеп* vt, auf sich пёЬ¬ теп*; ~ написать статью sich verpflich¬ ten, äinen Artikel zu scheiben; 3. (приступить) an eine Arbeit [Beschäf¬ tigung] gäben*; я взялся за раббту ich mächte mich [ging] an die Arbeit, ich ging ans Werk; ~ (энергично) за дёло (tüchtig) ins Zeug gehen*; ~ само¬ му за дёло die Säche auf sich (A) näh¬ men*; по-другбму ~ за дёло äine Säche dnders ängreifen*; <> откуда у них 4то взялбсь? wo haben sie das her?; ~ за ум разг. zur Besinnung kommen*; ~ за когб-л. разг. sich (D) j-n vorneh¬ men*; откуда ни возьмйсь plötzlich, von üngefähr, Unerwartet виадук M Viadukt [vi-] m (1) вибратор M физ. Vibrätor [vi-] m -s, -tdren; тех. Rüttler m (6) вибрацибннЦый Viorations- [vi-], Schwing-, Schwingungs-, Rüttel-; мед. oszillatorisch (о массаже); ~ая уста- нбвка Vibrationsanlage f (11); ~ая мёльница Schwingmühle f (11); ~ая нагрузка Schwingungsbeanspruchung f (10) вибрёция ж муз., физ. Vibration Гу1-] Г (10), Schwingung f (10); тех. Flättern п -s (колёс) вибрибв м бакт. Vibrio ['vi:-] т = -riönen, kommaförmiger Keim, Kom¬ mabazillus m = , -llen вибрировать vibrieren [vi-] vi, schwingen* vt; тех. flättern vi (о колё¬ сах) вибро||бетби м Rüttelbeton [-Дэр] m -s; ~гаситель м тех. Schwingungs¬ dämpfer m (6) вибрбграф м тех. Schwingungs¬ schreiber т (6) виброЦгрбхот м горн. Schwingsieb п (2), Rüttelsieb п; ~датчик м эл. Schwin¬ gungsgeber т (6); ~изолйция ж Vi- ratiönsdämpfung [vi-] f, Schwingungs¬ dämpfung f; ~конвёйер м горн. Schwingförderer m (6), Rüttelförderer m виброметр M эл. Schwingungsmesser m (6) вибро||пит4тель м тех. Schnäll- schwingspeiser m (6), Vibratiönsaufge- ber [vi-] m (6); ~прочность ж Schwin¬ gungsfestigkeit f, Rüttelfestigkeit f; ~стёнд M тех. Rütteltisch m 7l) вивйрий M спец. Vivarium [vi'va:-] n -s, -rijen ’ вивисекция ж спец. Vivisektiön [vivi-] f (10) виг m ucm. Whig [англ, vig] m -s, -s вигбнь ж 1. зоол. Vikunja [vi-1 f, pl -jen; 2. (пряжа) Vikünja fvi-T f, Vigognewolle [фр. vi'gonje-] f, Lama¬ wolle /; 3. (ткань) Vigogne [фр. vi'go- nje] T (11) ч „ 0 вид I M 1. (внешность) Außere sub n; Aussehen n -s; Miene f (11) (выраже¬ ние лица); молодцеватый ~ schnäidi- ges Auftreten; strämme Hältung; ~ ёто- ro человёка неприятен dieser Mensch hat ein unangenehmes Äußeres; имёть не- довбльный ~ äine Unzufriedene Miene zäigen; имёть хорбший ~ (о человеке) gut [gesUnd] äussehen*; у негб ~ артй- ста er sieht wie ein Künstler aus, er hat das Aussehen äines Künstlers; ему на ~ сброк лет dem Aussehen nach kann man ihn für vierzig hälfen, er sieht wie vierzig [ein Vierziger] aus; судя по ~y dem Anschein nach, ällem Anschein nach: 2. (пейзаж) Ländschaft f (10); Aussicht f (10) (перспектива); Ansicht f (10) (рисунок, снимок); ббщий ~ Gesämtansicht f- ~ свёрху Dräufsicht f; ~ сз4ди Rückansicht f; ~ спёреди Vörderansicht f; Fröntansicht f, Aufriß m -sses, -sse; ~ сбоку Säitenansicht f; с ~ом на море mit Aussicht [mit Blick] auf das Meer; ~ы нбвой Москвы Ansich¬ ten des neuen M6skau; открытки с ~ами Ansichtskarten pl; 3. (форма) Gestalt f (10), Form f (10); кймень в ~e яйцй ein Stein von der Form äines Eies; 4. (состояние) ZUstand m (1*); в не- трёэвом ~e in betrunkenem ZUstand; в сырбм ~e im Rohzustand; 5. (види¬ мость) Schein m -(e)s; Anschein m; под ~ом дружбы unter dem Schein [Däckmantel] der Fräundschaft; для ~a zum Schein; дёлать ~ sich (D) den An¬ schein gäben*, sich (ver)ställen; не показ4ть ~y sich (D) nichts märken [än- merken] lassen*, käine Miene verzie¬ hen*; б. ми. ~ы (предположения, намерения) Aussichten pl, Absicht f (10); ~ы на будущее Perspektiven [-van] für die ZUkunft, Zukunftsperspektiven pl; ~ы на урожай Ernteaussichten pl; имёть ~ына когб-л., на что-л. Absich¬ ten auf j-n, auf etw. (A) haben; 7.: в ~e (в качестве) als, -weise; в ~e доказётельства als Bewäis; в ~e опыта versuchsweise; в ~e исключёния äus- nahmsweise; в письменном ~e schrift¬ lich; в ~e таблицы in Form äiner Tabäl- le, tabellarisch; в исправленном ~e in verbässerter Fassung; О ни под какйм ~ом Unter keiner Bedingung, auf käinen Fall, in käinem Fall; иметь в ~y 1) (ду¬ мать о ком-л., о чём-л., подразуме¬ вать): имёть когб-л., что-л. в ~у (на примете) j-n, etw. im Äuge haben, auf j-n, auf etw. (A) rächnen; (намекать на что-л.) etw. ändeuten, auf etw. (Ä) änspielen; 2) (принимать во внимание, учитывать что-л.) berücksichtigen vt, in Beträcht ziehen* vt, ins Äuge fassen; Rächnung trägen* (D); Rücksicht neh¬ men* (auf А); ёсли имёть в ~y... wenn man bedänkt...; имёйте в ~y, что... märken Sie sich, daß...; vergessen Sie nicht, daß...; behalten Sie im Auge, daß...; имея в ~y что-л. im Hinblick auf (A); 3) (иметь намерение, замысел) es auf etw. (A) abgesehen häben, Vorha¬ ben vt, beäbslchtlgen vt, sich (D) etw* vdrnehmen*; имёть в **<y сдёлать что-л. sich mit der Absicht trägen* etw. zu tun; упустйть из ~y äußer acht lässen*; потерять из ~y aus den Augen verlieren*: скрыться из ~y den В1ккеп entschwinden*; на ~У у всех vor äller Augen; быть на ~У äine be- däutende Stellung äinnehmen*; в —У гёвани in Sicht des Hafens; постйвить комУ-л. на ~ j-m äinen Verwäis ertäi- len; он видйл ~ы er ist mit ällen Wäs¬ sern ge Wäschen; er ist ein erfährener Mensen; er kennt Welt und Mänschen; ^ на жйтельство Aufenthaltsgenehmi¬ gung f (10) вид II M 1. (разновидность, род, сорт) Art f (10) (тж. биол.), Gättung f (10); происхождёние ~ов биол. die Entstehung der Arten; рйзные ~ы мрй- мора verschiedene Arten von Märmor; ~ энёргии Energieform f (10); ~ дёя- тельности [занйтия] Berufsbild n (5); ~ епбрта Spörtart f ; 2. гром. Aspäkt m (1) (в славянских языках); Aktidnsart T (10) (напр. в немецком языке); совер¬ шенный ~ perfektiver [-var] [vollände- ter] Aspäkt; несовершённый ~ imper¬ fektiver [-var] [Unvollendeter] Aspäkt; длйтельный [дуратйвный] ~ durative [-va] Aktiönsart; многокрйтный ~ ite¬ rative [-va] Aktiönsart; однокрйтный ~ momentane Aktiönsart видйть I 1. (неоднократно видеть) oft sähen* vt, oft träffen* vt; 2. разг. (видеть) sähen* vt; О где бто вйда- но?, вйданное ли бто дёло? hat man schon mal so ätwas [разг. so was] erläbt?; он видйл вйды er hat viel erläbt видйть II разг. вводи, сл. см. вйдно 2 видйться разг. см. вйдеться I вйдеиие с Sicht f; ~ на расстойнии wäite Sicht видёние с Erschäinung f (10), Visiön [vi-] f (10); Gespänst n (5) (призрак) видео||айпись ж BÜd(signal)aufzeich- nung f (10); ~каи4л м Bildkanal m -(e)s, -näle; ~квссёта ж Videokassette f (11); ~магнитоф6н м Videorecorder ['vi:-] m (6); ~свйзьж Videoverbindung T,. Bildfunkverbindung f; ~сигнйл м Videosignal ['vi:-] n (2), Bildsignal n; ~телефбн M Bildtelefon n (2), Videote¬ lefon ['vi:-] n; ~телефояйя ж Video¬ telefonie ['vi:-] f; — усилйтель м Bild¬ verstärker m (6), Videoverstärker ['vi:-] m; ~фйльм M Videofilm m (1); ~час- tctU ж Videofrequenz ['vi:-] f (10) вйдеЦтъ 1. sähen* vt; рад вас ~ть es ist mir ein Vergnügen, Sie zu sähen; -~ть во сне im Traume sähen* vt, träu¬ men vi (когб-л., что-л. von D); ~ть сон äinen Traum häben, träumen t>t; нельзя не ~ть, что... man sieht Unbedingt, daß...; 2. (пережить) dürchmachen vt, erläben vt; он многое ~л в своёй жйзни er hat in säinem Läben viel dUrchgemacht; О ~ть когб-л. насквбзь j-n durchschäu- en; вйдите ли... sähen^ Sie...; ~ть не могу ich kann es nicht änsehen; тбль- KO егб и ~ли (und) weg war er; -~ться 1. einander [sich] sehen*, sich träffen*, sich begägnen; besuchen vt (навещать ко¬ го-л.); 2. безл. разг. (во сне): мне ~лось, что... mir träumte, daß... _ видикбн м тле. Vidikon ['vi:-] п -s, -könen вйдимо вводя, сл. öffenbar, äugen- scheinlich; wie es scheint вйдимо-невйдимо нареч. разг. äine Unzählige Mänge, unabsähbar (viel), mässenhaft вйдимЦость ж 1. (различаемость) Sicht f, Sichtbarkeit f, Sichtweite f; вне ~ости äußer Sicht [Sichtweite]; 74
радиолокапибииая ~ость Fünkmeßilcht f; горизонтальная "»ость Sichtweite f; визуальная —ость visuälle [vi-] Sicht, visuälle Sichtweite; предёл -»ости äußerste Sichtweite, Sicht(weite)gttnzef (11); 2. разе. (кажущееся) Schein m >(e)s; Anschein m; создавать -»ость den Anschein erwecken; äro тблько •—ость! das ist doch nur Michel; О для -»ости zum Schein: по всей »»ости в знач. вводи, сл. iller Wahrschäinlich- keit nach, ällem Anschein nach; —ый 1. sichtbar, sichtlich; 2. разе, (кажущий¬ ся) schäinbar, trügerisch; О —oe дёло в знач. вводи, сл. разе, (ясно) es ist klar виднё||ться sichtbar sein, zu sähen sein; sich zäigen; вдалй —лись гбры in der Firne sah man Bärge; in der Firne wären Bärge zu sähen вйдно 1. безл. предик, sichtbar, zu sähen, zu erkännen; несмотрй на семерки было ещё достёточно -» trotz der Däm¬ merung könnte man (etw.) ziemlich [ganz] gut erkännen; бЫло ужё —, что он выздоровеет es war schon klar [man sah es ihm an], daß er gesünd [durch¬ kommen] wird; по всемй — , что... aus ällem ist zu ersähen, daß...; 2. в знач. вводи, сл. (по-видимому) äugenschein- lich, öffenbar вйди||ый 1. (видимый) sichtbar, er- kännbar; быть —ым (виднеться) sicht¬ bar sein, zu sähen [erkännen] sein; raaäTa печётает на —ом мёсте die Zäitung bringt an hervörragender Ställe; 2. (выдающийся — о положении, долж¬ ности um. п.) bedäutend; hervörragend, einflußreich, ängesehen; nämhaft; —ый учёный ein bekännter [prominänter, namhafter] Gelährter; 3. разе. (стат¬ ный) stättlich, änsehnlich ВИДОВ0Й I: -» фильм Ländschaftsfilm m (1) видов||0й II 1. Art-; —öe понятие Artbegriff m -(e)s; 2. ерам. Aspäkt-; — ые различия Aspäktunterschiede pl; — öe значёние Aspektbedeutung f (10) видоизмен||ёиие c 1. (действие) Veränderung f (10), Abänderung f, Modifizierung f (10), Modifikation f (10); 2. (разновидность) Abart f (10), Spielart f; Variänte [va-] f (11); —йть ändern vt, verändern vt, äbändern vt, modifizieren vt; —йться sich ändern, sich verändern, sich modifizieren; —йемость ж Veränderungsfähigkeit f; "»йть см. видоизменйть; —йться 1. см. видоизменйться; 2. страд, verändert wärden (ср. видоизменить) видоискйтель м фото Sucher т (6), Bildsucher т вйза ж Visum ['vi:-] п -s, pl -sen и -sa; Sichtvermerk m (1) (пометка на документе); — на въезд Einreisevisum п; — на выезд Ausreisevisum п; тран- зйтная — Durchreisevisum п, Transit¬ visum п вяэавй 1. нареч. (друг против друга) vis-ä-vis [фр. viza'vi:]; gegenüber; 2. сущ. м, ж Visavis [фр. viza'vi:] п =, Gegenüber п (6) виаант1|йец м ист. Byzantiner т (6); —ййскнй byzantinisch визг м Gekräisch(e) п -(e)s: Gew insei п -s (собаки); —лйвый kräischend; win¬ selnd визж||йть kreischen vi; winseln vi (о собаке); пилё — йт die Säge kreischt визйгв ж кул. gedörrter Störrücken, fetröcknete Rückensehne des Störs Häusens] визйр M 1. спец. Visier [vi-] n (2); курсовбй -» воен. Kürsvisier n; 2. фото Sücher m (6), Bildsucher m виайровать I visieren [vi* vt; m C äinem Visum ['vi:-] versehen*; (заве¬ рять) begläubigen vt; vidieren [vi-] vt (aecmp.) . визировать II воен. (наводить) vi¬ sieren [vi-] vi (тж. геод.); zielen vi, änrichten vt визйрь M Wesir m (l)j великий -» Größwesir m внзйт M Besuch m (1); Visite [vi-] f (11); -» вежливости dun. Höflichkeits¬ besuch m; Antrittsbesuch m; отвёт- ный -» Gägenbesuch m; — дружбы Fräundschaftsbesuch m, Fräundschafts- reise f (И): прибыть с -»ом в Пбльшу zu äinem Bestich in Pölen äintreffen*, äinen Bestich in Pölen mächen: прийтй с -»ом, нанестй -» äinen Bestich machen [äbstatten); äine Visite mächen; отдёть -» äinen Gägenbesuch mächen; die Visite erwidern визит||вр M ycm. Besucher m (6); -»кв ж уст. Cutaway [англ, 'katawe: ] m -s, -s, Cut [англ, bat] m -s и =, -s; —ный Visiten- [vi-]; -»ная кёрточка Visitenkarte [vi-] f (11) визуйльнЦый visuäll [vi-]: Sicht-; -»oe наблюдёние visuälle Beobachtung; —ый полёт ae. Flug m mit Bödensicnt [Erdsicht. Sicht]; —ая провёрка Sicht¬ prüfung f (10) вйив ж c.-x. Wicke f (11) вйкинг M ucm. Wikinger m (6) викторйна ж Quiz [kvis] n = , Wis¬ senstoto m -s, -s; Präisausschreiben n (7) (письменная) виктбрия-рёгия ж бот. Viktöria rä- gia [vi-] f вйлкв ж 1. в разн. знач. Gabel f (11); 2. эл.: иггёпсельная ~ Stäcker т (6), Stäckkontakt т (1); приборная — Gerä¬ testecker т; -» с эащйтным контёктом Schukostecker т; Schlitzkontaktstecker т внлкообрйзный gabelförmig, Gäbel- вйлла ж Villa ['vi-] f, pl -llen, Länd- haus n (5) вилбк m (капусты) разе. Köhlkopf m (1 *) вилообрйэный gäbelförmig вйл||ы ми. Häugabel f (11); Mistgabel f (навозные); О это ещё —ами на [по] водё пйсано das ist noch ganz unbe¬ stimmt, das ist zwäifelhaft вильнуть см. вилйть 1 вилйЦние с 1. (хвостом) Wädeln п -s, Schwänzeln n -s, Gewädel n -s; 2. перен. Ausflüchte pl, Kniffe pl; —ть 1. (хвос¬ том) wädeln vi, schwänzeln vi; 2. пе¬ рен. äusweichen* vi (s), Ausflüchte mächen, sich drähen und wenden внн||ё ж 1. Schuld f; Verschulden n -s; Vergehen n (7) (проступок); поста¬ вить ком у-л. что-л. в —у j-m die Schuld an etw. (D) züschreiben* [bäimessen*], j-m etw. zur Last lägen; свалйть ~y на другого die Schuld (von sich) auf äinen änderen äbwälzen [schieben*], j-m etw. in die Schuhe schieben*; загладить прёж- нюю ~y äine Schuld [eine frühere Ver- fählung] wieder gütmachen; чувствовать cboiö ~y sich schüldig fühlen; сознаю¬ щий (свою) ~y schuldbewußt; по ~e durch Verschulden; по его ~e durch säine Schuld; er ist d(a)rän schuld; это не по моей ~ё daran bin ich nicht schuld, das ist nicht mäine Schuld; äro его ~ä das ist säine Schuld; без ~ы виновйтые die schuldlos Schüldigen; 2. (причина) Ürsache f (11) внндрбуэр M c.-x. Schwädenmäh- maschine f (11), Schwäd(en)mäher m (6) виндсёрфинг M Brättsegeln n -s винегрет м 1. кул. Salat m (1) (aus feingescnnittenem Gemüse); 2. перен. вид - вин В разе. Mischmasch т (1), Durcheinänder п -s винйтельный: ~ падёж ерам. Akku¬ sativ т (1), Wänfall т (1*) винйть beschuldigen vt; ~ Korö-л. в чём-л. (за что-л.] j-m die Schuld an etw. (D) zitechreiben*; j-n äiner Säche (G) beschuldigen; ~ся разе, sich schul¬ dig bekännen* (в чём-л. G); säine Schuld hekännen* виинокйменнЦый: ~ая кислотй xим. Wäinsteinsäure f вйниЦый Wein-; ~ая бутылка Wäin- flasche f (11); О ~ый камень 1) хим. Wäinstein т -(e)s; 2) (отложение на зубах) Zähnstein т; ~ая йгода getrock¬ nete Fäige винб с Wein т (1); десёртное "» Des- särtwein т; столбвое~ Tischwein mj красное ~ Rötwein т; бёлое ~» Wäiß- wein mj cyxöe "» härber Wein; плодб- вое ~ Obstwein; крёпкое ~ schwerer Wein; натурёльное ~ naturreiner Wein виновёт 1. предик, schuld, schuldig: быть ~ым в чём-л. an etw. (D) schuld (-ig) sein; быть "»ым пёред кем-л. j-m gegenüber schüldig sein; он не ~ er ist nicht schuld (darän); er trägt köine Schuld (darän); он кругбм "» разе, er trägt älle Schuld; die Schuld liegt ganz und gar bei ihm; 2. в знач. вводи, сл. ich bitte um Entschuldigung 1; Verzäihungl; ~ый 1. schüldig, schuldbeladen; 2. (выражаю¬ щий сознание вины) schuldbewußt; ~ый взгляд ein schuldbewußter Blick , bhhöbh||hk м Urheber m (6), Schuldige m (14), der schuldige Teil; главный ~ик Häuptschuldige m; ~ик торжествё Ge- fäierte m (14), Mittelpunkt m äiner Fäier; "»ица ж Ürheberin f (12), Schuldige f (14); —ица торжествё Gefäierte f (14), Mittelpunkt m äiner Fäier; —ость ж Schuld f; Sträfbarkeit f (наказуемость): —ый schüldig (в чем-л. G); schuld (в чём-л. an D); признёть когб-л.—ым j-n schüldig sprächen* виногрёд M 1. (растение) Wäinrebe f (11), Wäinstock m (1*); дикий — wil¬ der Wein; увйтый —ом räbenumsponnen; разведёние —a Wäinbau m -(e)s; 2. (плоды) Wäinbeeren pl, Wäintrauben pl; сбор —a Wäinlese f (11); О зёлен — die Träuben sind zu säuer; —арствос Wäin¬ bau m -(e)s, Winzeräi f; — арь м Winzer m (6), Weingärtner m (6), Wäinbauer m (6); — ина ж Wäinbeere f (11); —ник м Wäinberg m (1), Wäingarten m (7); — ный 1. (относящийся к лозе) Reb-, Wein-; —ная лозё Wäinstock m (1*), Wäinrebe f (11); —ный лист Wäinblatt n (5); 2. (относящийся к плодам) Weintrauben-; —ная кисть Wäintraube f (11); —ное сусло Weinmost т (1); —ное винб Träubenwein т (1); —ный сок Träubensaft т (1*); —ный сезон Weintraubenzeit f, Träubenzeit f, Wäin- traubensaison [-sE,z3p] f винодёл M Spezialist m (8) für Wäin- bereitung, Kellermeister m (6); —ие c Wäinbereitung f, Wäinfabrikation f, Kel- teräi f винодёльческНий Wein-; Kälter-; — ий район Weingegend f (10); — oe предприя¬ тие Kälterwirtschaft f винокур M Branntweinbrenner m (6); —ёние c Bränntweinbrennerei f; — ен- ный: — енное произвбдство Brännt¬ weinbrennerei f, Brännt weinfabrikation f; Bränntweinindustrie f; —енный завбд Brenneräi f (10), Spiritusbrennerei f виноторгов||ец м Weinhändler m (6); 75
ВИН —BKA —ля ж 1. Wäinhandel m -s; 2. уст. (магазин) Wäinhandlung f (10) виночёрпвй м ист. Mundschenk т (8) вввт I м Schraube/ (11); Spindel f (11); воздушный — ав. Luftschraube f, Pro- рёИег т (6); несущий — (вертолёта) R6tor т -s, -tören, Trägschraube f; урав- новёшивающий — Ausgleichschraube f; хвостовой — ав. Stäuerschraube f, Нёск- schraube f; ходовой — Läitspindel f; устанбвочный — Ställschraube f; зажйм- ный [натяжнбй] — Klämmschraube f, Spännspindel f; бесконёчный — Schnäk- ke f (11); архимёдов — Wässerschraube f; греонбй — Schiffsschraube^; Antriebs¬ schraube f; затянуть — äine Schräube änziehen *; шаг —ä Schräubensteigung f (10); —-заглушка ж Gewindestopfen m (7) винт II M карт. Wint m -(e)s винтик M Schräubchen n (7); О у не¬ го —а не хватЯет разг. bei ihm ist ёше Schräube los [locker]; bei ihm ist es im öberstübchen nicht richtig вннтйть I разг. 1. (завинчивать) züschrauben vt; äine Schräube änziehen*; 2. (отвинчивать) lösschrauben omd. vt; die Schräube lockern винтить II карт. разг. Wint spielen винтовёльнЦыЙ: —ая доска тех. Ge- winde(schneid)eisen п (7); Schnäidei- sen n вннтбвка ж Gewähr n (2); магазйн- ная — Mährladegewähr n; самозаряд¬ ная — Sälbstladegewehr n; учёбная — Übungsgewehr n; автоматическая — Schnäufeuergewehr n; малокалибер¬ ная — Kläinkalibergewehr n винтов1|бй Schrauben-; —Яя передЯча тех. Scnräubengetriebe n (6): —Яя нарёзка Schräubengewinde n (6); —Яя пружина Schräubenfeder f (11); —Яя лйния мат. Spiräle f (11), Sclmäuben- linije f (11), Schnäckenlinije f; —бй домкрат тех. Spindelhebebock m (1*), Schraubenwinde f (11); —Яя лёстница Wändeltreppe f (11); ~6й парохбд Schräubendampfer m (6); —бй самолёт Propällerflugzeug n (2) винтбвочный Gewähr- винтбм нареч. schraubenförmig; лёст¬ ница шла — es war ёше Wändeltreppe винтообрЯзный schräubenförmig; spiral винторёзный: — станбк Gewinde¬ schneidmaschine f (11) виньётка ж Vignette [фр. vm'jeta] f виола ж муз. Viola [vi-] f, pl -len и -s виолончелйст м Cellist [tj e-] m (8), Cellospieler [4/e ] m (6) виолончёль ж Cello [um. 'tjelo] n -s, pl -s и -lli, Violoncello [um. violon- Ч/elo] n -s, pl -s и -lli вирйж I M Kurve [-va и -fa] f (11); плбский — fläche Kurve; крутбй — steile Kurve; входйть в — in die Kürve gehen*; выводйть из —ä aus der Kurve nehmen*; выполнять ~ ёше Kurve drehen вираж IIM фото Tonbad n (5);—-фик¬ саж Tonfixierbad n вирйровать фото tönen vt ввртуЯльнЦый тех. virtuöll [vir-]; —ая скорость virtuälle Geschwindigkeit виртуоз M Virtuöse [vir-] m (9); Kla¬ viervirtuose [-'vi:rvir-j m (о пианисте); Violinvirtuose [vio'li:nvir-] m (о скри¬ паче); перен. Mäister m (6); он — в своёй области er ist ein Mäister in säinem Fach; —ность ж Virtuosität [vir-]f, Virtuösen- tum n-(e)sj—ный virfuös [vir-], mäister- haft вирулёитиЦость ж мед., бакт. Viru- lönz [vi-]f; — ый мед., бакт. virulent [vi-] вйрус м бакт. Virus ['vi:-J n =, -ren вйрусный Virus- ['vi:-]; —грипп Virusgrippe f вирусолог M Virologe m (9) вирусолбгня ж Virologie [vi-] f вирусоносйтель м мед. Virusträger ['vi:j m (6) вис M спорт. Hang m -(e)s; — стоя Hängstand m -(e)s; — лёжа Liegehang m; — согнувшись Bäugehang m; — про¬ гнувшись Kräuzhang m вйсеНлица ж Gälgen m (7); — львик м уст. 1. (повешенный) Gehänkte т (14), Gehängte т (14); 2. бран. (негодяй) Gälgenvogel т (6*), Galgenstrick т fl), Halunke т (9); О юмор —льника Gälgenhumor т -s висёние с Hängen п -s; Ständschwebe f (вертолёта) ввсёть 1. hängen* vi; aufgehängt sein (быть повешенным); лампа висит над столбм die Lämpe hängt über dem Tisch; картЯны висят на стенё die Bilder hängen an der Wand; 2. (о птице, вер¬ толёте и m. n.) schweben vi; О — на волоскё an äinem Haar [Fäden] hängen: — в вбздухе (быть в неопределённом положении) in der Luft schwäben; дёло ещё висйт в вбздухе die Säche schwebt noch, die Säche hängt noch in der Luft; — на телефоне разг. an der Strippe hängen* виски c Whisky [англ, 'viski] m -s. -s вискбза ж 1. тех. Viskose [vis-] f; 2. (шёлк из вискозы) Kunstseide f вискбзЦный Viskose- [vis-]; Kunst¬ seiden-; —ные ткЯни Künstseidenstoffe ?•/; —ное производство Visköseherstel- ung f вислоухий 1. (о животных) schläpp- ohrig, langohrig; 2. бран. blöd, dämlich (глуповатый); tölpelhaft (нерастороп¬ ный) вйсмут м Wismut n -(e)s (хим. знак Bi) вйсвутъ hängen vi; О — у когб-л. на шёе разг. sich an j-n hängen висбк м Schläfe f (11) високбсный: — год Schäl tjahr п (2) висбчнНый Schläfen-; —ая кость анат. Schläfenbein п (2) вист м карт. Whist [vist] п -es, Whistspiel п -(e)s витЬлька ж разг. Anhängsel п (6) висйч||ий hängend, Hänge-; — ая лЯм- па Hängelampe f (11), Ampel г (11); —ий бок геол. Hängende sub п; — ий леднйк геогр. Hänggletscher т (6), Hängeglet¬ scher т; — ий замок Vorhängeschloß п -sses, -schlösser; — ий мост Hängebrücke f (И) виталйзм м биол. Vitalismus [vi-] m= виталйст м биол. Vitalist [vi-] т (8) витамйн м Vitamin [vi-] п (2); со- держЯние —а Vitamingehalt т (1); бёдный — ами vitaminarm витаминЦизйция ж Vitaminzugabe f (11), Vitaminisierung f (10); — изйро- вать vitaminisieren [vi-] vt, mit Vita¬ minen änreichern; — ный Vitamin- [vi-]; —бзный vitaminhaltig [vi-], vi¬ taminreich; — оносйтель M Vitaminträ- St [vi-] m (6); —отерапйя ж Vitamin- erapie [vi-] f, Vitaminkur f витйЦть schweben vi; смерть —ет над ним er ist dem Töd(e) nähe; О —ть в облакйх разг. in höheren Regiönen schwäben витиевЯтость ж ([стиля) Geziertheit f, Geschraubtheit f, Schwülstigkeit f витиевйтый geziert, gescnräubt, schwülstig; — стиль ein schwülstiger Stil вит||бй gewunden; — йя колбнна äine gewundene Säule витбк M Windung f (10); — вокруг Землй Erdumkreisung f (10) витрйж M Buntglasfenster n (6) внтрйна ж 1. (окно в магазине) Schäufenster п (6), Auslage f (11); 2. (застеклённый ящик, шкаф) Vitri¬ ne [vi-] f (11); Schäukasten m (7,7*) (для газет, объявлений, товаров и т. и.); музёйная — Musäjumsvitrine f; выставочная — Ausstellungsvitrine f, Schäuvitrine f; охлаждйемая — Kühl¬ vitrine f вить winden* vt; — венкй Kränze winden*; — верёвку äinen Strick drä- hen; О — гнездб ein Nest bäuen: из него верёвки мбжно — = er läßt Holz auf sich häcken; er läßt sich älles gefäl¬ len; —ся 1. (о волосах) sich löcken, sich kräuseln; sich wällen; 2. (вокруг чего-л.) sich schlingen*, sich winden*; sich ränken (о растениях); 3. (подниматься вихрем) äufwirbeln vi (s); пыль вьётся der Staub wirbelt auf; 4. (кружиться) kräisen vi; птйцы вьются над полем die Vögel kräisen über dem Fälde; 3. (изви¬ ваться) sich schlängeln; дорбга вьётся в гору der Weg schlängelt sich den Berg hinauf; 6. страд, gewunden [gedräht, gewickelt] wärden витютень M зоол. Ringeltaube f (11) вйтязь M у cm., поэт. Räcke m (9), Dägen m (7) внхбр M разг. Schopf m (1*), Häar- wirbel m (6), Häarlocke f (11) вихрйстый разг. zöttig, zerzäust; — мальчугйн zöttelköpfiger Jünge вихрев||бй wirbelartig, wirbelförmig; Wirbel-, turbulänt; — oe движёние Wir¬ belbewegung f, Wirbel m (6); — бй по¬ ток Wirbelstrom m (1*), turbulänter Strom вйхрвться wirbeln vi (s) вихрЦь M 1. Wirbelwind m (1), Wir¬ belsturm m (1*); снёжный —ь Schnäe- gestöber n -s, Schnäesturm m; воздуш¬ ный — ь Lüftwirbel m; 2. перен. Wirbel m -s, Strudel m -s в — e событий im Strüdel [Wirbel] der Ereignisse; 3. тех. Wirbel m -s; 4. в знач. нареч. —ем wie ein Wirbelwind; blitzschnell; летёть —ем mit Windeseile dahinstürmen вице-адмирйл м Vizeadmiral ['vi:-] m (1) вице-кйнцлер м Vizekanzler ['vi:-] m (6) вице-председйтель м stellvertretender Vorsitzender m (14) внце-преэвдёвт м Vizepräsident ['vi:-] m (8) вишвёв||ка ж Cherry Brandy [англ. ,t]eri'brendi] m -s, -s, Kirschlikör m (1); — ый Kirsch-; — ого цвёта kirschfar¬ ben, kirschrot; — ый сад Kirschgarten m (7*) ^ вйшн||я ж 1. (плод) Kirsche f (11), Säuerkirsche f; собир. Kirschen pl; глазй как —и Kirschenaugen pl; 2. (oe- Eeeo) Kirschbaum m (1*), Säuer¬ irschbaum m вишь частица разг. da sieh mal ёшег anl; — ты какой! du bist mir äinerl вкЯлывать 1. см. вколбть 2. разг. schuften vi. вкйпывать см. вкопйть вкатйЦть hinäinrollen vt, hinäinwälzen vt, rollend hinäinschaffen (по направ¬ лению от говорящего); heräinrollen vt, heräinwälzen vt, röllend heräinschaffen 76
(по направлению х говорящему)“, ~ться 1. hindinrollen vi (s) (по направлению от говорящего); herdinrollen vi (s) (по направленно к говорящему); мяч ~лся в кбмнату der Ball rollte ins Zimmer bindin; 2. разг. (въехать) hindinfahren* vi (s) (по направлению от говорящего); hereinfahren* vi (s) (по направлению к говорящему) вкатывать см. вкатйть; ~ся 1. см. вкатйться; 2. страд, hindingerollt [hindingewälzt] wdrden вкачать, вкёчивать hindinpumpen vt вкйдывать, вкйнуть hindinwerfen* vt (по направлению от говорящего); herdinwerfen* vt (по направлению к го¬ ворящему) вклад х 1. [в банк) Einlage f (11); ' "" ' " п -siten Deposit п (2), Depositum п -s, pl и -sita; бёнковский ~ Bankguthaben n (7); вынуть ~ die Einlage (von der Bank) äbheben*; бессрочный ~ fdste Spareinlage, fdstes Sparguthaben; Sicht¬ einlage f; срочный ~ befristete Einla¬ ge; Termineinlage f; ~ на предъявителя Inhabersparguthaben n (7); 2. перен. Bditrag m (1*) (во что-л. zu D); сдёлать ~ eipen Bditrag liefern [ldisten]; сдёлать ~ в науку dinen (wichtigen) Beitrag zur Entwicklung der Wissenschaft ldi- sten; ~ в дёло мира dine Tat für den Frieden; выдаиощиися ~ в дёло мйра dine Größtat für den Frieden вклёдка ж полигр. Einlage f (11), Bdilage f вкладнЦбй 1. Einlage-: Depositen-; <~ые суммы Spargelder pl; 2. полигр.-. ~бй лист Einlagebogen m (7, 7*) вклёдчик м Depondnt m (8); Sparkun¬ de m(9), Spärer m (6); Köntoinhaber m (6), Einzahler m (6) вклёдывать см. вложить вклёдыш м 1. тех. Einsatz m (1*), Einlage f (11); ~ подшипника Lager¬ schale f (11); 2. (в книге) Einschaltbild n (5); (e трудовой книжке и m. л.) Einlageblatt n (5); 3. мед. Implantät n (2) вклёивать, вклёнть dinkleben vt, hindinkleben vt; О ~ словцо разг. ein Wort ins Gespräch wdrfen* вклёйка ж i. (действие) Einkleben n -s; 2. полигр. (вклеенный лист) Einlage f (11); цветнёя ~ Färbtafel f (11) вклииёние с воен. Einbruch m (1*) вклёнивать(ся) см. вклинйть(ся) вклииёть dinkeilen vt; hindinzwängen vt; ~ся sich dinkeilen; sich dinzwängen; воеH. dinbrechen* vi (s), dindringen* vi (s); ~сяв расположёна противника dinen Keil in die Aufstellung des Gdgners treiben* включётель M тех. Einschalter m (6), Schalter m включёть см. включйть; ~ся 1. см. включёться; 2. страд, dingeschlossen [dingefügt] wdrden (cp. включйть) включёя предлог dinschließlich (что-л. Л), mit Einschluß (von D); mit einbe¬ griffen; mit dingeschlossen; mit dingerech¬ net; inklusive [-va] (сокр. inkl.); ~ се¬ годняшний день einschließlich heute, heute mit Einbegriffen [inbegriffen] включение c 1. (в состав) Einschluß m -sses; Einschließung f (10), Einfügung f (10), Einbeziehung f (10), Aufnahme f (11); ~ (кандидатов) в избирательные спйски Eintragung f (der Kandidäten) in die Wähllisten; со ~м ünter Einschluß; dinschließlich, inklusive [-va] (включая); 2. тех. (пуск) Schältung f (10), Einschal¬ tung f; ~ тбка Strömschaltung f, Ein¬ schaltung des Strömes; дистанционное ~ Fernschaltung f; Fdrnbetätigung f (10); послёдовательное ~ Rdihenschaltung f; 3. (инородная частица) Einschluß m -sses, -Schlüsse; гёэовое ~ Gäseinschluß m включётельно парен, dinschließlich, mit dinbegriffen, mit dingeschlossen, in¬ klusive [-va] (сокр. inkl.); с седьмбго по десятое ~ vom Siebenten bis zum Zdhnten dinschließlich включйть 1. dinschließen* vt (e со¬ став, список); dinreihen vt, dinfügen vt, hindinnchmen* vt (принимать); dinbe- ziehen* vt, mitrechnen vt (в число); äufnehmen* vt (в программу, план, договор и т. л.); äusbedingen vt (усло¬ вие); 2. (свет, радио um. л.) dinschal¬ ten vt, schälten vt; in Gang sdtzen (пус¬ тить в ход); ~ ток den Strom dinschal- ten; ~ сцеплёние авто dinkuppeln vi; ~ стёртер авто änlassen* vi, den Mo¬ tor änlassen*; «включено l> ал. «din (-geschaltet) I>; ~ параллёльно эл. pa¬ rallel schälten; ~ последовательно in Sdrije [hintereinänder, in Rdihe] schäl¬ ten; ~ся1. sich dinreihen, sich dinfügen, sich dinordnen; ~ся в соцсоревнование sich dem sozialistischen Wdttbewerb änschließen*; 2. спец, sich dinschalten вколёчнв||ание c Einschlagen л -s; Einrammen л -s (свай); ~ать, вколо- тёть einschlagen* vt; dinrammen vt (сваю) вколбть dinstechen* vt, hindinstek- ken vt вконёц парен, разг. ganz und gar, gänzlich, vollends, völlig; ~ измочить Korö-л. j-n ganz herunterbringen* вкбпаниый: он стоит как ~ er steht wie ängewurzelt [fdstgebannt] вкопать eingraben* vt вкорен||йвшийся dingewurzelt, dinge¬ bürgert; ~ йвшаяся привычка dine in Fleisch und Blut übergegangene Gewohn¬ heit; ~йться sich dinwurzeln; sich din- bürgern, in Fleisch und Blut überge¬ hen*; ~йтъся 1. см. вкоренйться; 2. страд, dingeführt [eingebürgert] wdrden вкось парен, schief, schräg ВКП(б) [Всесоюзная Коммунистйче- ская пёртия (болыпеввкба)] ист. KPdSU(B) [die Kommunistische Partdi der Sowjdtunion (Bolschewik!)] вкрёдчнвость ж dinschmeichelndes Wesen вкрёдчнвый dinschmeichelnd вкрёдываться см. вкрёсться вкрёпнть 1. besprdnkeln vt; 2. (вклю¬ чить) einfügen vt вкраплёняе с геол. Einsprengung f (10); Einsprengsel л (6) вкрёплявать см. вкрёпнть вкрёсться sich dinscnleichen*; unter¬ laufen* vi (s) (об ошибке, опечатке); ~ к кому-л. в доверие sich in j-s Ver- träuen dinschleichen* вкрётце нареч. kurz, in (äller) Kürze; mit kürzen Worten вкривь нареч. krumm, schief; О ~ и вкось schief und krumm; судйть ~ и вкось vörschnell [ungerecht] urteilen вкруговую разг. (кругом) rings(her-) um, im Kreis вкрутить разг. 1. dinschrauben vt; 2. (внушить кому-л. что-л. неверное) j-m etw. dinreden [wdismachen omd.] вкрутую нареч.: сварйть яйцб ~ ein Ei hart köchen; свёренный -» härtge¬ kocht вкупе нареч. уст. zusämmen; in holder Eintracht (ирон.) вкус м X. в разы. знач. Ge¬ schmack т (1*); Neigung f (10) (склон¬ ность); приётный — Wohlgeschmack т; имёть ~ чегб-л. nach etw. (D) schmdk- ken; эанётие по (моем^) ~у dine Beschäftigung ganz nach (mdinem) Geschmäck; äro мне не по ^y das BKA - вла В gefällt mir nicht, das ist nicht nach mdinem Geschmäck; худбжественный vw Kunstverständnis л -ses; ~ к поёзни Ndigung zur Poesie; ёто дёло ~a das ist Geschmackssache; одевёться со ~ом sich mit Geschmäck [geschmäckvoll] kldi- den; 2. (стиль, художественная мане¬ ра) Geschmäck m (1*), Stil m (1);<во ~e когб-л. nach j-s Geschmäck; во ~e 18-го столётия im Geschmäck [im Stil] des 18. Jahrhunderts; О войтй во ~ че- гб-л. Geschmäck an etw. (D) finden*; auf den Geschmäck von etw. (D) käm¬ men*; о ~ах не спорят über den Ge¬ schmäck läßt sich nicht strditen вкус(|йть 1. уст. (съесть, выпить) kästen vt; scnmdcken vt; 2. перен. высок, (что-л. приятное) genießen* vt, empfinden* vt; (что-л. неприятное) erfähren* vt; dürchmachen vt; erdulden vt, erldiden* vt; ~йть удовольствие Vergnügen häben; ~йть много бёдствий viel Unglück erdulden [erldiden*]; wählschmeckend, scnmäckhaft; ldcker; äro ~ho das schmeckt gut; ~овбй geschmäcklich, Geschmäcks-; vwoBäe ощущёние Geschmacksempfindung f (10) вкусовщйна ж разг. неодобр. Subjek¬ tivismus [-'vis-] m = вкушёть см. вкусйть влага ж Fduchtigkeit f, Fduchte f, Nässe f влагёляще c 1. анат. Schdide f (11), Mütterscheide f, Vagina [va-] f, pl -nen; 2. бот. Blättscheide f (11); Blümenschei- de f (цветочное) влаго||ёмкость ж Wässerhaltungsver¬ mögen n -s, WässeraufnahmefähTgkeit f, Wässeraufnahmevermögen л -s; ~лю- бйвый hydrophil, fduchtigkeitsliebend; ~мёр M Fduchtigkeitsmesser m (6), Psycnromdter л (6); ~ непроницёемый wässergeschützt, wässerdicht; ~стбйкий fduchtigkeitsfest, wässerabweisend; ~ чувств йтельяый fduchtigkeitsemp- findlich владёЦлец м Besitzer m (6); Inha¬ ber m (6); ~лец счёта Kontoinhaber m; ~лец капитёла Kapitälbesitzer m, Kapitälinhaber m; —'ляца ж Besitze¬ rin f (12); Inhaberin f (12); ~няе c 1. (обладание) Besitz m -es; вступйть во ~ние den Besitz äntreben*; нахо- дйться во ~нии im Besitz sein; nepe- давёть во ~ние in j-s Besitz überge¬ ben*, überdignen vt; 2. (собственность) Besitzung f (10); Besitztum n (5), Gut n (5) (имение); 3. (территория): коло¬ ниальные ~ния koloniale Besitzungen, Koloniälbesitz m -es; 4. (умение) Beherr¬ schung f; ~ние немёцким языком die Behdrrschung der ddutschen Spräche владётельный уст. hdrrschend, regie¬ rend владёть 1. (иметь своей собствен¬ ностью) besitzen* vt; 2. (уметь об¬ ращаться) behdrrschen vt, in der Ge¬ walt [Hand] häben: инструментом ein Instrumdnt händhaben; ~ оружием wäffentüchtig sein, die Wäffen zu führen wissen*: не ~ рукой seine Hand nicht gebräuchen können*, sdiner Hand nicht mächtig sein; ~ аудиторией die Zu¬ hörer im Bann hälteii*; ~ материёлом den Stoff beherrschen: ~ какйм-л. язы¬ ком dine Spräche behdrrschen; in diner Spräche firm sein (e совершенстве); О ~ пербм dine gewändte Fdder führen; ^ соббй sich behdrrschen, sich in der Gewält häben; не ~ собой sdiner selbst nicht mächtig sein, die Fässung verlje- 77
ВЛА-ВМЕ геп*; умёние ~ соббй Sülbstbeherr- schung / влады|1ка м высок. Hürrscher т (6), Mächthaber т (6); Herr m (8); ~чество с высок. Härrschaft /, Obergewalt /; ~чнца ж высок. Нёггscherin / (12), Hürrin / (12) влажнеть feucht wёrden влёжн[|ость ж Füuchtigkeit /; ~ость вбздуха Luftfeuchtigkeit f; Lüftfeuchte /; <~ыя feucht вламываться см. вломйться властвовать высок. Ьёггsehen vi (над чем-л. über А) (господствовать); re¬ gieren vt (управлять) властЦелян м высок. Нёгг scher т (6), Machthaber т (6); Herr т (8); житель м ист. Herr т (8), Hürrscher т (6), Machthaber т (6); ~йтельница ж уст. Hürrin / (12), Herrscherin / (12) влёстЦность ж herrischer Charakter Гка-]; ~ный 1. (склонный повелевать) nürrschsüchtig, hürrisch; ~ный харак¬ тер ein kürrscnsüchtiger Charäkter [ka- ]; 2. (повелительный) hürrisch, gebiete¬ risch; befühlend; ~ный тон lyrischer Топ; ~ный взгляд ein gebieterischer Blick; 3.: я не ~ен над ним ich hübe küine Gewält über ihn; в этом я не ~ен das steht nicht in müiner Macht, därüber hübe ich кёше Gewält власто||любйвый hürrschsüchtig, mächtliebend; ~любие с Hürrschsucnt /, Mächtliebe f властЦь ж 1. Macht f, Gewält /; co- вётская ~ь Sowjütmacht /; государст¬ венная ~ь Staatsgewalt /, Staatsmacht/; законодйтельная ~ь die gesёtzgebende Gewält, Legislative [-va] /; исполни¬ тельная ~ь die vollziehende Gewält, Exekutivgewalt /; борбться за ~ь um die Macht kämpfen; захватйть ~ь die Macht ergrüifen*; прийти к ~и zur Macht gelängen; an die Macht [ans Rüder] kommen*; прихдд к ~и Mächtantritt m -(e)s; находйться у ~и am Rüder sein; 2. 6. ч. мн. ~и (лица, облечённые властью, администрация) Obrigkeit / (10), Behörde / (11); воённые ■~и Militärbehörden pi, оккупацион¬ ные ~и Besätzungsbehörden pi, мёст- ная ~ь die lokälen Behörden; ~ь на местах, мёстные органы ~и örtliche Mächtorgane; центральная ~ь Zen- trälgewalt /: гражданская ~ь Zivilbe¬ hörde [-'vi:l-] /; народная ~ь Volks¬ macht г; судёбные ~и Gerichtsbehör¬ den pl, Gerichtsorgane pi, 3. (право распоряжаться) Macht fl родитель¬ ская ~ь die Macht der Eltern; осущест¬ влять ~ь die Macht äusüben; обладйть ~ью über die Macht verfügen; облечён¬ ный ~ыо mit Mächtbefugnissen äus- gestattet, ämtlich bevollmächtigt; ли- шйть ~и entmächten vti быть под ~ью когб-л. ünter j-s Gewält stühen*; собственной ~ью üigenmächtig; в моёй ■~и es Hegt in тёшег Macht; не в моёй <~и решйть ётот вопрос es steht nicht in тёшег Macht, diese Fräge zu entschüi- den; О превышёние ~и die Über- schrёitung der Machtbefugnisse; ~ь иму¬ щие уст. Mächthaber pi, ~ь над самйм соббй Sülbstbeherrschung fl во ~и пред¬ рассудков im Bann der Vorurteile; ваша ~ь разг. уст. es liegt in Ihrer Macht; es steht ihnen frei; wie Sie wollen влачйть 1. уст. schuppen vt, zie¬ hen * vt; 2.: ~ жйлкое существовйние ein ёlendes Dasein [Lüben] fristen влёво нареч. 1. (на вопрос <кида?> nach links; 2. (на вопрос «где?») links влеайтъ, влет 1. (вскарабкаться) hinäufklettern vi (s) (по направлению от говорящего); heräufklettern vi (s) (по направлению к говорящему); 2, (проникнуть) üindringen* vi (s), üin- steigen* vi (s); вбры влёзли в дом die Diebe sind in das Haus üingedrungen; 3. разг. (войти с усилием) sich hinüin- drängen; 4. разг. (уместиться) Platz finden*; sich ünterbringen lassen*; О влезть в долгй sich in Schülden stür¬ zen; влезть кому-л. в душу разг. sich in j-s Vertrauen drängen [üin- schleichen*]; скблько влёзет разг. so viel man will влепйть 1. üinkleben vt-, 2. разг.: ~ ko- му-л. j-m eins überhauen, j-m ein paar Hiebe äufzählen; ~ кому-л. пощёчину j-m üine Ohrfeige versützen [güben*]; ~ выговор üinen sangen verwüis ertüilen влеплйть см. влепйть 1 влетйть, влетёть I 1. hinüinfliegen* vi (s) (по направлению от говоряще¬ го)i herüinfliegen* vi (s) (по направле¬ нию к говорящему); 2. разг. (вбежать) hinüinstürzen vi (s) (по направлению от говорящего); herüinstürzen vi (s) (по направлению к говорящему); О вле¬ тёть в копёечку ins Geld rüißen*, tüuer zu stühen kommen* влетйть, влетёть II безл. разг. etwas äbbekommen*, ёшеп Verwёis bekom¬ men*; мне влетёло ich hübe was äbbe¬ kommen влечён||ие c Nüigung f (10); Hang m -(e)s, Trieb m (1); Lüidenschaft f (10) (страсть); слёдовать своему ~ию süiner Nüigung nächgehen* влечь 1. (тащить) schuppen vt, zie¬ hen * vt; 2. (привлекать) änziehen* vt; Anziehungskraft besitzen*; О ~ за собой nach sich ziehen*, zur Folge hüben вливй||нне с мед. Infusion f (10); ~ние крбви Blütinfusion f; ~ть см. влить; ~ться 1. см. влйться; 2. (впа¬ дать — о реке) münden vi; 3. страд. äingegossen [Oingeflößt] würden влипйть, влипнуть klübenbleiben* отд. vi (s); перен. разг. herüinfallen* vi (s), in die Klümme geräten*; влипнуть в сквёрную историю in üine ünangenehme Geschichte hinüingeraten* влитбй: как ~ wie ängegossen; ко¬ стюм сидйт как ~ der Anzug sitzt wie ängegossen влить 1. üingießen* vt; перен. ёш- flößen "Vt; ~ в когб-л. бодрость j-m Mut Oinflößen; 2. (добавить) züfüh- ren vt; Oingliedern vt; ~ новые кйдры в промышленность der Industrie пёие Käder züführen; ~ся 1. (hin)Oinfließen* vi (s); 2. (соединиться) sich änschlie- ßen*; sich Oingliedern, sich üinreihen влвй||вне c 1. Einfluß m -sses, -flösse; Auswirkung f (условий и m. n.); Einwir¬ kung f (10) (воздействие); ~ние epe- ды Ümwelteinflüsse pi, окйзывать ~ние Einfluß äusüben, beäinflussen vt; под¬ даваться ~нию ünter j-s Einfluß ge¬ räten*, sich beäinflussen lassen*; быть под ~нием когб-л. von j-m beüinflußt würden; 2. (авторитет) Einfluß m -sses, Gewicht n -(e)s, Ansehen n -s; пользоваться ~нием Einfluß hüben; Ansehen besitzen*; ^тельный üin- flußreich влнйть Einfluß hüben, Einfluß äus¬ üben, beüinflussen vt; sich äuswirken (оказывать воздействие); ~ на детёй auf die Kinder ёшwirken, die Kinder beüinflussen ВЛКСМ (Всесоюзный Ленинский Коммунистйческий Союз Молодёжи) der Länlnsche Kommunistische Jügend- verband der Sowjёtunion вложЦёяве c 1. Einlage f (11); 2. эк. Anlage f (11); ~ёние капитйла Kapitäl- anlage f, Kapitälinvestition [-ves-] f (10), Investitiön f (10); ~ёние сббствен- ных средств Eigenmittelbeteiligung f; ~йть 1. hinёinTegen vt, hinäintun* vti 2. (делать вклад) deponieren vt, üinlegen vt; 3. эк. (вкладывать средст¬ ва) anlegen vt; investieren Г-ves-] vt; ~йть капитйл [срёдства] Kapitäl än- legen; О ~йть все ейлы älle Kräfte äufbieten*; ~йть комУ-л. в ycTä чужйе словй j-m frёmde W6rte in den Mund lügen; ~йть всю душу во что-л. sich üiner Säche (D) mit Leib und Süele hingeben* вломйться mit Gewält üindringen* (s); ~ в дверь sich (D) mit Gewält Eintritt verschäffen; О ~ в амбйцию разг. den Belüidigten spielen [markie¬ ren]; die gekrankte [belüidigte] Lüber- wurst spielen влюбить (кого-л. в себя) j-m den Kopf verdrühen; ~ся sich verlieben; sich vergücken, sich verknällen (разг.) влюблённость ж Verliebtheit/, Ver¬ liebtsein n -s влюблённ||ый прил. 1. verliebt; быть ~ым в когб-л. in j-n verliebt sein; in j-n verschössen sein (разг.); ~ый пб уши verliebt bis über die [büide] Ohren; 2. в знач. сущ. Verliebte m (14); ~ая Verliebte / (14) влюблйть(ся) см. влюбйть(ся) вл!обчив||ость ж разг. Nüigung / zur Verliebtheit; lüichte Entflämmbarkeit; ~ый разг. flämmt вмйзать leicht verliebt, leicht ent- üinkitten vt (в стену, в печь и т. п.); festkitten отд. vt, ver¬ kitten vt (укрепить); üinsetzen vt (стекло) вмйз||ка ж Einkitten п -s; Einset¬ zen п -s (стекла); ~ывать см. вма¬ зать вменйть 1. уст. änrechnen vt, häl- ten* vt (во что-л. für А); 2.: ~ что-л. в вину комУ-л. j-m etw. als Schuld änrechnen, j-n beschüldigen (G), j-n bezichtigen (G); ~ кому-л. что-л. в обязанность j-m etw. zur Pflicht mä¬ chen, j-n verpflichten zu (+»«/) вменйем||ость ж Zurechnungsfähigkeit /; ~ый zurechnungsfähig; во ~ом состоянии in züreennungsfähigem Zu¬ stande вменйть см. вменйть вмерзёть, вмёрзнуть (im Eis) üin- frieren* vi (s) вмёсте нареч. zusämmen; gemüinsam, gemeinschaftlich; gleichzeitig (одновре¬ менно); ~ с кем-л., с чем-л. samt (D); ~ с дождём пошёл и град es rügnete und hägelte gleichzeitig; идтй ~ Zusammen¬ gehen* vi (s); ~ работать над чем-л. zusämmen [gemüinschaftlich] an etw. (D) arbeiten; О ~ с тем zuglüich, glüichzeitig; danüben (наряду с этим); ~ взятый zusämmengenommen; всё ~ взятое älles in ällem вместйЦлище c Behälter m (6); ~мость ж 1. Fässungsvermögen n -s, Aufnahmefähigkeit /, Kapazität / (10); Räuminhalt m -(e)s, Volümen[vo-J n (7); Ümfang m (1*) (обым); ~мость посуды fnhalt m des Gefäßes; 2. (судна) Tonnäge [-зэ] / (11); ~тельность ж Geräumigkeit /; ~тельный geräumig (о помещении и m. n.)j mit großem Fässungsvermögen (ёмкий — о сосудах и т. п.) вместйть 1. (содержать в себе) ent¬ hüben* vi; 2. (иметь ёмкость) fässen 78
vt) äufnehmen* (können*) vt) S. (по* местить) hindinlegen vt (положишь); hindinstellen vt (поставить); ~ся hindingehen* vi (s), Platz häben [fin¬ den*] вмёсто предлог statt, anstatt (G); anstdlle, an Stelle (G); он пришёл ~ своего брата er ist anstatt [anstdlle, an Stdlle] seines Bruders gekommen; О ~ того чтобы работать anstatt zu arbeiten вметать, вмётывать (о шитье) din- hdften vt, löse [mit weiten Stichen] einnähen вмешётельство c Einmischung f (10); Einschreiten n -s; Eingreifen n -s (ак¬ тивное); хирургйческое ~ chirurgischer Eingriff вмешать 1. (примешать) beimischen vt; 2. разг. (впутать кого-л.) verwik- keln vt* hindinziehen* vt; ~ся sich einmischen; dinschreiten* vi (s); interj venieren [-ve-] vi; ~ся в чужие дела sich in frdmde Angelegenheiten mi¬ schen; ~ся в разговор sich ins Gespräch dinmischen; ~ся в чужую игру (в шах¬ маты, карты) kiebitzen vi (разг.) вмёшивать см. вмешать; ~ ся 1. см. вмешаться; 2. страд, (din)gemischt wer¬ den (ср. вмешать) вмещёть(ся) см. вместйть(ся) вмиг нареч. im Nu, im Händumdre- hen, in einem Augenblick; blitzschnell вминёть см. вмять вмонтйровать einbauen vt вмуровёть, вмурбвывать dinmauern vt вмётина ж Beule f (11), Einbeulung f (10), dingedrückte [dingebeulte] Stdlle вмять (hin)dindrücken vt; (сделать вмятину в чём-л.) dinbeulen vt внаём, внаймы нареч.; взять ~ mieten vt; отдавать ~ vermieten vt; сдавёть- ся ~ zu vermieten sein внакидку нареч. umgehängt; надёть ~ ümhängen vt, um die Schultern hän¬ gen внаклёде нареч. разг.'. остаться ~ im Nachteil sein, den Schäden davöntra- gen*; быть не ~ от чего-л. auf sdine Kosten kommen*; sich nicht verrdchnen внаклёдку нареч. разг.: пить чай ~ Tee mit (darin aufgelöstem) Zücker trinken* вначёле нареч. änfangs, zudrst, erst; zunächst (прежде всего) вне предлог äußer (G и D), äußer¬ halb (G); ~ города außerhalb der Stadt; ~ дома äußer Haus, äuswärts; ~ очереди äußer der Reihe; ~ конкурса außerhalb des Wettbewerbs; ~ опасности äußer Gefahr; ~ расписания ж.-д. äußerfahrplanmäßig; ~ конкуренции äußer Konkurrdnz; konkurrenzlos; О ~ времени и прострёнства äußer Zeit und Raum; быть ~ себя äußer sich sein, äußer Rand und Band sein, ganz aus dem Häusjchen sein; объявйть когб-л. ~ за¬ кона j-n für vögelfrei erklären; ~ сомнё- ния ohne Zweifel, zwdifelsohne, äußer Zwdifel внеаудиторный außerunterrichtlich; ~oe чтёние Häuslektüre f внебрёчнЦый außerehelich, nichtehe¬ lich; unehelich; ~ый ребёнок ein äu¬ ßereheliches Kind; ~ая связь wilde Ehe внебюджётный äußerplanmäßig, äu¬ ßeretatmäßig [-e,ta:-] вневёдомственный nicht ämtlich, äußerbehördlich, äußerdienstlich вневрёменныЙ zeitlos, nicht zditbe- dingt; nicht termingebunden внегалактйчсский астр, äußergalak¬ tisch, extragalaktisch внедоговбрвый äußervertraglich внедрЦёние c Einführung f (10), Übernähme f (11); Einbürgerung f (10); Einsatz m (1*); ~ёние техники Techni¬ sierung f; ~ение новейшей тёхники Einführung [Durchsetzung] der neuesten Tdchnik; ~ёние изобретения Einfüh¬ rung diner Erfindung; ~ение (передо¬ вого) опыта Auswertung f der Erfahrun¬ gen; ~ в производство Überleitung f (in die Produktion); ~йть einführen vt, übernähmen* vt; dürchsetzen vt; dinbürgern vt; präktische Geltung ver¬ schaffen (что-л. D); ~йть в производст¬ во in die Produktion übernehmen* [überleiten]; ~йть технику technisieren vt; ~йться 1. sich einprägen; 2. (про¬ никнуть) dindringen* vi (s), dürch- dringen* vi (s); Wurzel fässen (пустить корни); ~йть см. внедрйть; ~ятъся 1. см. внедрйться; 2. страд, eingeführt [dingebürgert] werden внеевропёйскЦий äußereuropäisch; ~ ие стрёны äußereuropäische Länder внеэёпн||о нареч. plötzlich; jählings; Knall und Fall (вдруг); unerwartet (неожиданно); überraschend (тж. воен.); ~ость ж Plötzlichkeit f; воен. Überraschung f; ~ый plötzlich; jäh; unerwartet, unvermutet (неожиданный); überräschend (тж. воен.) ваеэемнбй äußer irdisch; спец, äu¬ ßerterrestrisch • внеклёсснЦый äußerhalb des Pdnsums stehend; äußerunterrichtlich (внешколь¬ ный); ~oe чтение Häuslektüre f; ~ая работа äußerunterrichtliche Arbeit внеклёссовый äußerhalb der Klässen (stehend), nicht klässengebunden внеклеточный биол. extrazellulär внеконкурсный äußerhalb des Wett¬ bewerbs внелимйтный эх. äußerhalb des Li¬ mits stehend; über das Kontingent hin- äus(gehend) внелингвистйческий extralinguistisch [-hg'güis-], äußersprachlich внелитературный лингв, nicht schrift¬ sprachlich внемёточнЦый: ~ая беременность Bäuchhöhlenschwangerschaft f (10) внеочередн|[бй äußer der Reihe; außerördentlicn; ~öe заявление (на собрании) außerordentliche [äußerhalb der Tägesordnung stehende] Erklärung; ~йя сессия außerordentliche Tagung; во ~бм порядке äußerhalb der beste¬ henden Rdihenfolge вненарлёментскЦий außerparlamen¬ tarisch; ~ая борьба äußerparlamenta¬ rischer Kampf внепартийный äußerhalb der Partei stehend, äußerparteilich внеплёновый außerplanmäßig, im Plan nicht vorgesehen внепрогрёммный außerprogramm¬ mäßig (без переноса außerprogrammä¬ ßig) внепроизводственный nicht produk- tiönsbezogen, nicht produktiönsbedingt, produktiönsfremd, produktiönsunabhän- gig внесёние c 1. (вещей и m. n.) Hinein¬ tragen n -s (wo направлению от гово¬ рящего); Hereintragen n (по направ¬ лению к говорящему); 2. с.-х.:~ удо¬ брений Düngergabe f, Düngung f (10), Düngerstreuen n -s; ~ калийных удо¬ брений Kalidüngung f; ~ извести Kal¬ kung f; 3. (денег и m. n.) Einzahlung f Ü.0); 4. (запись) Eintragung f (10), Einträgen n -s, Einfügen n -s; Aufnah¬ me f; ~ в протокол Aufnahme in das Protokoll; S. лингв. Parenthese f (11), Sätzparenthese f BME - ВНЕ В внесистемный киберн. systdmfremd внеслужёбный außerdienstlich; äußer¬ amtlich внесмётный nicht kalkuliert, ünkal- kuliert, äußerhalb des Köstenanschlags stdhend внести 1. hineintragen* vt, hindin¬ bringen* vt (по направлению от гово¬ рящего); herdintragen* vt, herdinbrin- gen* vt (по направлению к говоря¬ щему); 2. с.-х.: ~ удобрение düngen vt, Dünger dinbringen*; ~ йзвесть käl- ken vt; 3. (уплатить) dinzahlen vt, eine Zählung entrichten [leisten]; ~ ~ взнос einen Beitrag entrichten; ~ задаток eine Anzahlung leisten; 4. (вписать) ein tragen* vt; ~ в спйсок in die Liste eintragen*; ~ в кнйги бухг. büchen vt; ~ поправки, ~ из¬ менения (в рукопись и т. п.) Änderun¬ gen [Korrekturen] vornehmen*; ~ новое условие в договор eine neue Bedingung in den Verträg äufnehmen*; 5.: ~ пред- ложёние einen Antrag stellen; dinen Vorschlag unterbreiten; ~ законопроект einen Gesetzentwurf dinbringen*; ~ по¬ правку dinen Ergänzungsantrag [Abän¬ derungsantrag] stdllen; ~ изменёния (в законопроект) eine Änderung beäntra¬ gen; ~ добавление (к законопроекту) einen Züsatzantrag stellen; ~ ясность в какое-л. дело Klärheit in eine Säche bringen*; в. перен. (сделать вклад во что-л.) bditragen* (zu D), einen Bei¬ trag leisten [liefern] (zu D); bdisteuern vt; ~ много ценного viel Wdrtvolles bdisteuern; 7. (вызывать): ~ ожив- лёние etw. beleben; Ldben in die Bude bringen* (разг.); ~ замешётельство Verwirrung hindintragen* [hindinbrin¬ gen*] внесудёбнЦый юр. äußergerichtlich; ~ ым порядком äußergerichtlich внешк6льн||ый äußerschulisch; ~ая раббта äußerschulische Arbeit . внёшне нареч. äußerlich; dem Äuße¬ ren nach (wo внешнему виду) внешнеполитйческий außenpolitisch внешнеторгбвЦый Außenhandels-; ~ые отношения Außenhandelsbeziehun¬ gen pl внешнеэкономйческ|[ий äußenwirt- schaftlich, Außenwirtschafts-; ~ие отно¬ шения Außenwirtschaftsbeziehungen pl внёшнЦий 1. (наружный) äußerer, Außen-; ~ий вид die Außenseite; das Äußere (человека); ~ие влияния äu¬ ßere Einflüsse; ~ие обстоятельства die äußeren Ümstände; ~яя дорожка спорт. Außenbahn f (10); ~ий угол мат. Außenwinkel in (6); 2. (поверх¬ ностный) äußerlich, oberflächlich; ~ий лоск der äußere Glanz; der trügerische Glanz; 3. (иностранный) äuswärtig; Außen-; ~яя политика Außenpolitik f; в области ~ей политики auf äußenpo- litischem Gebiet; ~яя торговля Außen¬ handel m -s; ~ие сношения die äuswär- tigen Beziehungen, die Beziehungen mit [zu] dem Ausland внеишостЦь ж Äußere sub n; судя по ~и dem Äußeren nach внештётный nebenamtlich, äußerhalb des Stdllenplans; ~ сотрудник nicht festangestellter Mitarbeiter; ~ препо¬ даватель Lehrbeauftragte m (14) _ внеэкономйческ||ий äußerökonomisch; ~oe принуждёние äußerökonomischer Zwang внеядерн||ый физ. extranukleär; ~oe поле extranukleäres Feld 79
ВНЕ-BOB внеязыковОй Außersprachlich, extra¬ linguistisch [-lio'güis-] t вниз нареч. nach unten; hinunter, hinäb (по направлению от говорящего); herunter, herab (по направлению к го¬ ворящему)-, спускаться ~ hinünter- steigen* vi (s), hinüntergehen* vi (s); ~ по лёстнице trepp Ab; плыть ~ по течАнию flußAb(wärts) [stromAb (-wärts)] schwimmen41 (о пловце); mit dem Strom schwimmen* (о пловце, брёвнах и m. n.); flußAb(wärts) [strom- äb(wärts)] fAhren* (о судне или че¬ ловеке на судне); ~ по Вблге die WOlga Abwärts; свёрху ~ von 6ben nach unten; von öben heräb внизу нареч. 1. unten; 2. e знач. предлога unter (D); —■ письмА былА дата unter dem Brief stand das DAtum ввнкАть, внйкнуть Aindringen* vi (s) (во что-л. in A); ergründen vt; ~ в суть дёла in das WAsen Ainer SAche Aindringen *; den Kern Ainer SAche er¬ gründen [erforschen]; ~ во все детАли etw. bis ins Einzelne erforschen, auf Alle Einzelheiten Aingehen* вннмАннЦе c 1. Aufmerksamkeit f; обратить ~e на кого-л., на что-л. die Aufmerksamkeit auf j-n, auf etw. (A) richten, sein Augenmerk auf j-n, auf etw. (A) richten; etw. beAchten, auf etw. (A) Achten; обратйть осббое ~e sein HAuptaugenmerk richten (auf A); обратйть чьё-л. ~e на что-л. j-n auf etw. (A) Aufmerksam mAchen, j-s Auf¬ merksamkeit auf etw. (A) lAnken; до¬ стойный ~я beachtenswert, beAchtlich; это заслуживает ~я das verdient Be¬ achtung, das ist beachtenswert; усколь¬ знуть от ~я der Aufmerksamkeit ent- gähen*; быть в цёнтре ~я im Mittel¬ punkt der Aufmerksamkeit stAhen*; уделйть ~e Aufmerksamkeit schAnken; принять во ~e in Beträcht [Erwägung] ziehen*; berücksichtigen vt; оставить без ~я (ошибки и т. п.) Außer acht lassen*, nicht bemArken; in den Wind Schlägen*, ünter den Tisch fällen läs- sen* (разг.); привлекАть ~e die Auf¬ merksamkeit [die BeAchtung, das Augen¬ merk] auf sich ziehen* [lAnken]; von sich sprächen machen; обращАть на себй ~e Auffällig sein; 2. (предупредитель¬ ность) Aufmerksamkeit f (10); пользо¬ ваться ~ем BeAchtung finden*; ока¬ зывать ~e Aufmerksamkeiten erwAisen*; zuvorkommend sein (быть предупре¬ дительным); О принимАя во ~е in Erwägung (G), mit Rücksicht (auf A), ünter Berücksichtigung (G); не прини¬ мая во ~e abgerechnet; он весь ~e er ist ganz Auge und Ohr, er ist voll ge¬ spannter Aufmerksamkeit; ~e! Achtung! внямАтельн||ость ж 1. Achtsamkeit f; Aufmerksames [Achtsames] VerhAlten (внимательное отношение); 2. (любез¬ ность) Liebenswürdigkeit f (10), Zu¬ vorkommenheit f (10); ~ый 1. Auf¬ merksam, Achtsam; 2. (любезный) rück¬ sichtsvoll, liebenswürdig, zuvorkom¬ mend внимАть уст. täuschen vi, Anhören vt вннчью нареч.-. игрА закончилась ~ спорт, das Spiel Anaete unentschieden; сыгрАть ~ шахм. remis [ra'mi:] mAchen; партия окончилась ~ die Partie Andete mit Remis [ra'mi:] вновь нареч. 1. von nAuem (снова); nochmals, wieder (ещё раз); всё ~ и — immer wieder; ~ созданное издё- лие NAuentwicklung f (10), nAuentwik- keltes ErzAugnis; прйнятый wieder Auf genommen; 2. (недавно) unlängst, vor kurzem; ~ прибывший vor kurzem Artgekommen, näuangekommen; ~ на¬ значенный nAuernannt вносйть см. внестй внук м 1. Enkel m (6), Enkelsohn m (1*); 2. мл. ~и (потомки) NAchkom¬ men pl ввутренн||е нареч. innerlich; innen; ~ий 1. inner; inwendig (с внутренней стороны); перен. innerlich, Aigentlich; ~яя болёзнь innere KrAnkheit; ~яя секрёция физиол. innere Sekretiön; для ~ero употребления (о лекарстве) innerlich Anzuwenden; ~ие резервы in¬ nere ResArven [-van]; ~яя резьба Innen¬ gewinde п (6); ~ие вбды Binnenge¬ wässer pl; ~ий водный путь Binnen¬ wasserstraße f (11); ~ее мбре Binnen¬ meer п (2); рыболовство во ~их водах Binnenfischerei f; ~яя отдёлка (зда¬ ния) Innenausbau т -es; ~яя дорОжка спорт. Innenbahn f (10); ~ие пере¬ жигания inneres ErlAben; ~ий голос innere Stimme; ~ие причины innere Gründe; ~ие законы развития языкА die inneren [immanAnten] Entwicklungs¬ Sesetze der Spräche; ~ий смысл слов er Aigentliche Sinn der Worte; ~яя фор¬ ма лингв, innere SprAchform; 2. (в преде- одного государства) Innen-; Binnen-; ands-; ~яя политика Innenpolitik f; ~яя торговля Binnenhandel m -s; ~нй рынок Binnenmarkt m (1*); ми- нистАрство ~их дел Innenministerium п -s, -rüen, MinistArium für innere Angelegenheiten внутренности ми. анат. innere Orgä- ne, Eingeweide pl; InnerAien pl, Ge¬ därme pl (кишки) внутренность ж das Innere (sub); ~ здания das Innere des Gebäudes внутой 1. нареч. innen, drinnen; все находились ~ Alle wären drinnen; 2. предлог innerhalb, im Inneren; ~ че- гб-л. in (D); ~ государства im Inne¬ ren des StAates; ~ страны im Inland ввутрнАтомный физ. inneratomar внутривённЦый intravenös [-ve-]: ~oe вливАние Veneninjektion ['ve:-] f (10) внутрнгородск||0й innerstädtisch; ~öe движАние innerstädtischer VerkAhr внутрнгосудАрственный innerstaat¬ lich, innerhalb [im BerAich] des StAates внутриевропёйский innereuropäi isch, innerhalb EurOpas внутризаводской Betriebs-, innerbe¬ trieblich; ~ трАнспорт innerbetriebli¬ cher Transpört виутриинститутский institütsintern, innerhalb des Instituts [der Hochschule] ввутрнклАссовый полит, innerhalb Ainer KlAsse ввутрнклёточный биол. intrazellulär, intrazellulär внутрнконтинентАльн||ый геогр. kü¬ stenfern; ~oe госудАрство Binnenstaat m (8) внутриматерикбвый см. внутрикон¬ тинентальный внутрнмолекулйрный intramolekular внутримышечный intramuskulär внутриотраслевой innerhalb des Wirtschaftszweigs, zweiggebunden внутрипартййн||ый innerparteilich; ~ая демокрАтия die innerparteiliche Demokratie внутрнполитйческий innerpolitisch, innenpolitisch внутрипромышленвый innerhalb der Industrie внутрийдерный физ. intranukleAr внутрь 1. нареч. nach innen; принять лекАрство Aine ArznAi Ainnehmen*; 2. предлог in; ins Innere; — чегб-л. in M), in (A) hlnAin; войтй ^ дОма in das Haus (hinAin)gAhen* внучАт||а мл Enkelkinder pl; ~ный: ~ный племйнник Großneffe m (9), ~ная племйнница Großnichte f (11) внуч||ек м (умелый, ласк, от внук) Enkel т (6); Enkelkind п (5); ~ка лк Enkelin f (12); Enkelkind n (5); En¬ keltochter f, pl -töchter; ~бнок m cm. внучек * внуш|[Аемость ж SuggestiOnsemp¬ fänglichkeit f, Empfänglichkeit für Suggestion; ~Ать см. внушйть; он ~ает мне отвращёние er widert mich ап; ~ёние с 1. Suggestion f; лечйть ~ Анием durch Suggestion kurieren; лег¬ ко поддавАться ~Аншо sich leicht beAin- flussen iässen*, leicht beAinflußbar sein; 2. (настояние) Eingebung f (10), Anraten n -s; Einflüsterung f (10) (на¬ шёптывание); по ~Анию друзёй auf Anraten der FrAunde; 3. (выговор) ErmAhnung f (10), VerwAis m (1); сдА- лать строгое ~ Ание ком^-л. j-m Ainen strAngen VerwAis ertAilen; ~йтельный Aindrucksvoll, nächdrücklich; bedAutend, imponierend, imposänt (значительный, заметный); ~йтельный рост imponie¬ render Wuchs, stättliche Größe; in 1. Ainflößen vt, Ainschärfen vt; ~йть кому-л. что-л. j-m etw. Ainflößen [Ain- schärfen], j-m etw. auf die SAele binden*; ~йть страх ком^-л. j-m Furcht Ainflö¬ ßen; —йть тревйгу Anlaß zur BesOrgnis gäben*; ~йть уважАние Achtung Ainflößen; 2. (мысли, убеждения) Ain- geben* vt, suggerieren vt (подсказать); Ainschärfen vt; Ainflüstern vt, Ainbla- sen* (что-л. отрицательное) внйтн||ость ж DAutlichkeit f, KlArheit f; Verständlichkeit f (понятность); ~ый hörbar, vernAhmbar, vernAhmlich, däutlich, klar (ясный); ~ая речь dAut- liche SprAchweise [Aussprache] внять уст. поэт, erhören vt, vernäh¬ men* vt (услышать); hören vi (комf-л. auf A), gehorchen vi (D) (послушаться"); О ~ просьбе Aine Bitte erhören [erfül¬ len] во см. в; О во цвёте лет in der Blü¬ te der JAhre; во всеуслышание laut; öffentlich, vor Allen Öhren; во что бы то ни стАло um jAden Preis; es köste, was es wolle; во ймя im NAmen (G); um (G) willen; во главА an der Spitze вобла ж WObla f (Rutilus rutilis) вобрйть Ainsaugen<*> (чаще по слаб, cnp.) vt, äufsaugen«*» (чаще по слаб, спр.) vt; перен. in sich Aufnehmen*; ~ в себя воду das Wässer Aufsaugen«*); ~ся sich Ainsaugen«*) (чаще по слаб, спр.) (о жидкости) вовёк(и) Awig вовлекйть см. вовлёчь; ~ся 1. см. вовлёчься; 2. страд, zügezogen würden (ср. вовлёчь) вовлечАние с Her Anziehung f, Zuzie¬ hung f; Einbeziehung f; ~ широких масс в управлАние госудАрством die Einbeziehung der brAiten MAssen in die LAitung des StAates вовлёчь 1. (привлечь к участию в работе) heränziehen* vt, züziehen* vt (во что-л. zu D); ~ в общёственную ра¬ боту zur gesAllschaftlichen Arbeit her- änziehen*; 2. (склонить к чему-л.) verläiten vt (во что-л. zu D); ~ в npe- ступлАние zum Verbrächen verläiten; ~ в нОвую войну in Ainen näuen Krieg hinAinziehen*; ~ся hingerissen wärden воввё нареч. Außen, dräußen вовнутрь нареч. разг. hinAin, nach innen вОвремя нареч. rAchtzeitig, zur (räch¬ ten) Zeit; gelAgen, zu gelegener [geäig- 80
neter] Zeit (кстати); он всегда являет¬ ся ~ 1) er kommt immer rechtzeitig; 2) (кстати) er kommt immer zu geläge- ner Zeit; он является всегдё не ~ 1) er kommt immer zur Ünzeit; 2) (некста¬ ти) er kommt' immer ungelegen вбвсе парен.: ~ не(т) gar nicht, ganz und gar nicht, durchaus nicht, keineswegs, nicht im leisesten, nicht im geringsten BOBCib парен, разг. aus aller Kraft; mit aller Macht; aus Leibeskräften; was das Zeug hält во-вторых вводи, сл. zweitens вогнёть разг. hinein jagen vt, hinein¬ treiben* vt; einschlagen* vt (гвоздь и m. n.); О — в гроб когб-л. j-n ins Grab bringen*; ~ в краску когб-л. j-m die Schamröte ins Gesicht treiben*; ~ в пот когб-л. j-n in Schweiß bringen*, j-n schwitzen lässen* вбгнутЦость ж Konkavität [-vi ] f; Höhlung f (10); ~ый konkav, hohl; ~oe зеркало konkaver [ var] Spiegel, Hohlspiegel m (6) вогнуть (hin)einbiegen* vt; ~ся sich einbiegen*, sich einwärts biegen* вод||а ж Wässer n (6); водопровод¬ ная ~ä Läitungs wasser я; газирован¬ ная ~ä Selterswasser n, Sodawasser n; грунтовая [подзёмная] ~ä Gründ¬ wasser n; жёсткая ~ä hartes Wässer; ключевёя ~ä Quellwasser n; мине¬ ральная ~ä Minerälwasser n -s, -Wäs¬ ser; морскёя ~ä Мёегwasser n; orpa- ббтанная ~ä тех. Abwasser n -s, -Wäs¬ ser; питьевёя ~ä Trinkwasser n; прес¬ ная ~ä Süßwasser n; проточная ~ä fließendes Wässer; радиоактивная ~ä radioaktives [-vas] Wässer; речнёя ~ä Flüßwasser n; свежая ~ä Frischwas¬ ser я; солёная ~ä Sälzwasser n; солоноватая ~ä Bräckwasser я; стоя¬ чая «--ä stehendes Gewässer, totes Wässer; сырёя ~ä rohes [ungekochtes] Wässer; тäлaя ~ä Schmälzwasser я; тяжёлая —ä спец, schweres Wässer; хозяйственная ~ä Brauchwasser я; ехать ~бй zu Wässer [auf dem See¬ weg] fähren* [reisen]; путешествие по ~e Schiffsreise f (11); О камень чи¬ стой ~ы ein Edelstein von reinem Wäs¬ ser; их ~6й не разольёшь sie sind iin- zertrennlich, sie hängen wie die Klet¬ ten aneinänder; с него как с гуся ~ä das ist ihm schnuppe; das läßt ihn kalt; как в воду KäHyTb spurlos verschwin¬ den*; выйти сухим из ~ы mit Ьёйег Haut davönkommen*; выводить ко¬ гб-л. на чистую воду j-n entlärven, j-n überführen; j-s Missetaten ans Tä- geslicht bringen*; с тех пбр много ~ы утеклб seitdem ist schon viel Wässer vom Bärge geflossen; ещё много ~ы утечёт bis dahin läuft noch viel Wäs¬ ser den Berg hinunter; толочь воду в ступе ~ leeres Stroh dräschen* (о праздном разговоре); Wässer ins Meer trägen* (о ненужной работе); он и ~ь[ не замутйт er sieht aus, als könnte er kein Wässerlein trüben; он прошёл сквозь огбнь и вбду er ist mit ällen Wässern gewäschen; в его доклёде было много ~ы ирон. sein Bericht war ziem¬ lich inhaltsarm; как в вбду опущенный träurig, bedrückt, niedergeschlagen; кон¬ цы а воду älle Spüren sind verwischt; в мутной ~e рыбу ловить im trüben fischen; лить воду на чью-л. мёльницу Wässer auf j-s Mühle gießen*; см. тж. вбды водрорЦёние с 1. (поселение) Ansied¬ lung г (10); 2. (порядка и т. п.) Schäf- fung f; ~шть 1. (поселить) änsiedeln vt; hmäinsetzen vt; 2. (установить); ~ить порйдок Ordnung schäffen*, ~йть- ся (поселиться) sich änsiedeln, sich (häuslich) niederlassen*; ~йгь см. водво¬ рить; ~йться 1. см. водвориться; 2. страд, ängesiedelt werden; äingeführt werden (о порядке) водевиль м Singspiel я (2) водйтель м Fahrer т (6); Kräftfahrer т (6) (шофёр) водйтель||ский: ~ские права Fährer- laubnis f, Führerschein m (1) водйтельство c Führung f, Leitung f, Länkung f; под ~м когб-л. unter Führung von (D) водить см. вести 1, 5; О ~ за нос an der Nase herümführen, auf den Arm nähmen*; ~ся 1. разг. (дружить с кем-л.) verkehren vt, Ümgang haben (mit D); es mit j-m halten*; 2. (иметь¬ ся, встречаться): в этом лесу водится много дичи in diesem Wäld(e) gibt es viel Wild; О это за ним водится das ist so seine Manier* как водится wie üblich, wie es Bräuch ist вбдкв ж Branntwein m (1); Schnaps m (1*) (разг.); Wodka m -s, -s; О цёр- ская ~ xum. Königswasser я -s вбдннк M in der Schiffahrt (при ne- Senoce Schiff-fahrt) Beschäftigte m (14); llnnenschiffer m (6) (печник); Säemann m -(e)s, -leute (моряк) воднолыжник м Wässerschisportler m (6), Wasserschiläufer m (6) вбдно-мотбрный: ~ спорт Motor¬ wassersport m -(e)s вбдно-спасётельный Wässerrettungs- водно-спортнвный Wassersport вбднЦый Wässer-; глёвная ~ая ма- гистрёль Häuptwasserader f (11); ~ый njrrb Wässerweg m (1); ~ым путём auf dem Wässerweg(e); ~ый трёнспорт Schiffsverkehr m -s; ~oe поло Wässer¬ ball m -(e)s; ~ые лыжи (вид спорта) Wässerschisport т (е) s, Wässerschi¬ laufen я -s водобоязнь ж мед. Tollwut f водовместилище с Wässerbehälter т (6) ; Wässerreservoir [-,voa:r] я (2) водовбд м Wässer(zu)leitung f (10); Gerinne я (6) (безнапорный) водовбз м 1. Trinkwasserfuhrmann т (4); 2. (машина) Wässertankwagen т (7) ; ~ный: ~ная бочка Wässertonne f (И) . . водоворот м Wässerwirbel т (6), Strudel т (6); перен. Wirbel т, Strudel т; ~ событий der Wirbel [der Strudel] der Ereignisse водогрязелечебница ж Wässer- und Möorbadeanstalt f (10) водоём M 1. Wässerbehälter m (6), Wässerreservoir [-,voa:r] я (2); ~ для разведёння рыбы Fischteich m (1); 2. ми. ~ы cooup. Gewässer pl; внутрен¬ ние ~ы (водные богатства) Binnen¬ gewässer pl водоёмкость ж Wässeraufnahmefä¬ higkeit f водозабор м Wässerentnahme f (11) водоизмерительный Wässermeß- водонзмещёние с мор. Wässerver¬ drängung f, Deplacement [фр. deplas- 'mä] n -s, Räuminhalt m (e)s; судно ~м в 200 тонн ein Schiff mit 200 Ton¬ nen Wässerverdrängung водокйчка ж Pumpenhaus я, Schöpf¬ werk я (2) водолйз м 1. Täucher т (6); 2. (со- беке) Neufündländer т (6) водолйзка ж Rollkragenpullover [-varj т (6) водолёзвын Täucher-; ~ кблокол Täucherglocke f (11); ~ koctiöm Täu- cheranzug m (1*) BOB-вод В водолёй м разг. (болтун) Schwätzer т (6) Водолёй м астр. Wässermann т -(e)s водо||лечёбница ж Wasserheilanstalt f (10); ~лечёбный hydropäthisch; hy¬ drotherapeutisch: ~лечённе Hydrothe¬ rapie f, Wässerheilkunde f ; Wässerkur f; ~любйвый бот. hydrophil; ~мёр м тех. Wässerzähler т (6); Wasseruhr f (10); ~мёрный: ~ мерное стекло Wäs¬ serstandsglas я (5); ~ мерная трубка Wässerstandsanzeiger т (6); ~мёт м Wässerwerfer т (6); ~ мбина ж Его- siönskessel т (6); ~ наливной: ~ на¬ ливное судно Wässertransportschiff я (2); —напбрный Wässer(druck)-; ~на¬ порная бёшня Wässerturm т (1*); ~ насыщенность ж Wässersättigung f водонепроницаемЦость ж Wässer¬ dichtheit f, Wässerdichtigkeit f Wäs¬ serundurchlässigkeit f; ~ый wässer¬ dicht, wässerundurchlässig; ~ая ткань wässerdichter Stoff; ~ая переборка мор. wässerdichtes Schott водонбс м Wässerträger m (6); — ность ж Wässerführung f (рек); Ergie¬ bigkeit f (источника, колодца); ~иый геол. wasserhaltig, wasserführend водо||обеспёченность ж Wässerver¬ sorgung f; ~обмён м Wässerwechsel т -s, Wässeraustausch m -es; ~onpec- нйтель M Seewasserentsalzungsanlage f (11), Süßwasserbereiter m (6) водоотвод M Wässerableitung f (10), Wässerabzug m (1*); Abzugsgraben m (7*)j ~ный Wässerableitungs-; ~ный KaHän Wässerableitungskanal m -s, -näle, Wässerabzugskanal m водо||отдёча ж Wässerabgabe f ; — отделитель м Wässerabscheider m (6); ~ отлив M Wässerhaltung f, Entwäs¬ serung f (10); ~ отлйвиый Wässerhal- tungs-, Entwässerungs; Wässerlö- sungs-; ~отливная штольня горн. Wäs¬ serlösungsstollen m (7), Wässerabflu߬ stollen m; ~ отливный насбс мор, Lenzpumpe f (11); Wässerpumpe f ; ~ot- тёлкнвающий wässerabstoßend, wäs¬ serabweisend; ~ охлаждение c Wäs¬ serkühlung f; '-очиститель м Wässer¬ reiniger m (6), Wässerfilter m, n (6); '-очистка ж Wässerreinigung f, Wäs¬ seraufbereitung f водоийд M Wässerfall m (1*) водоплёвающЦий: ~ая птица собир. Wässervögel pl водоЦпоглощёние c Wässeraufnahme f; ~подготбвка ж Wässeraufbereitung f; ~ подогревётель м Wässer vor wär¬ mer m (6) водоподъёмиПик м Wässerpumpwerk « (2), Wässerschöpfwerk n; ~ый Wäs¬ serpump- водопбй M Tränke f (II), Tränkstel¬ le f (11) водо||пбльэованис c Wässernutzung f; ~ потребление c Wasserverbrauch m -(e)s; —приёмник м Wässerentnahme¬ stelle f (11) водопровод M Wässerleilung f (10); '-ный Wässerleitungs-; ~ная сеть Wässerleitungsnetz я (2); ~ная труба Wässerleitungsrohr я (2); ~ный кран Wässerhahn т (1*); — ная водд Läi- tungswasser я -s водопровбдчик м Wässerleitungs¬ installateur [ ,t0:r] т (1) водоЦпроннцйемость ж Wässerdurch¬ lässigkeit f; ~ проницйемый wässer- durcnlässig; ~разббрл Wasserentnahme f; Wässerverteilung f; ~разббрный: 81
ВОД-ВОЗ ~ разборная колонка Wässerentnahme¬ stelle f (11); ~раздёл м геогр. Was¬ serscheide f (11); ~ растворимый was¬ serlöslich водорёа м мор. Bug т (1*) водорбд м Wasserstoff т -(e)s (хим. знак Н); тяжёлый ~ schwerer Was¬ serstoff, Deutörium я -s; ~ истый хим. -hydrid я (1); ~ истый натрий Nätrium- hydrid я; ~ный Wasserstoff-; — ная бомба Wasserstoffbombe f (11), H-Bombe ]'ha:-] f; ~ный показатель pH-Wert [pe:'ha:-] m (1) водоросль ж Tang m (1), Alge f (11); морская ~ Säetang m водоЦсббр M 1. геогр. Sämmelgebiet я (2), Stromgebiet n, Quellgebiet я, Einzugsgebiet я; 2. гидр. Wässersammler m (6), Wässersammelanlage f (11); 3. бот. Akelei f (10); ~сббрник м см. водосбор 2; ~сббрный гидр, wässer¬ sammelnd; wässerfassend; ~ сборная галерёя wässerfassende Galerie; ~сбор¬ ный бассёйн Wässersammelbecken я (7); ~сбр6с м гидр. Überfallmauer f; Wässerentlastungsüberfall m; паводко¬ вый ~сброс Hochwasserablaß т -sses, -lässe; ~слив м гидр. Überlauf т (1*); Wässerüberfall т (1*); ~снабжёние с Wasserversorgung f; ~спуск м гидр. Wässerablaß т -sses, -lässe водостойкий wässerfest, wasser¬ beständig водостб||к м Wässerabfluß т -sses, -flüsse; Abflußrinne f (11) (жёлоб); Abflußgraben m (7*) (канава); Rinn¬ sal я (2) (канавка); Abflußrohre f (11), Dächrinne f (с крыши); ~чный Wässer¬ abfluß-; ~чный жёлоб Abflußrinne f (11), Träufe (11); Dächrinne f (вдоль крыши); ~чная Tpyöä Abflußrohr я (2); ~чная канава Abflußgraben т (7*) водотерапйя ж Hydrotherapie f водоток м Wässerlauf т (1*) водотрубный: ~ котёл тех. Wässer¬ rohrkessel т (6) водоупбрный wässerbeständig, wäs¬ serfest; ~ клей wässerfester Leim водохранилище с Wässerbehälter т (6); Wässerspeicher т (6); Stäubecken я (7), Wässersammelbecken я; Stäusee т (13) (крупное); BpäTCKoe ~ Brät- sker Stäusee водочерпалка ж тех. Wässerschöpf¬ maschine f (11) вбдочный Branntwein-; Schnaps-; ~ завод Bränntweinbrennerei f (10), Schnäpsbrennerei f водружйть см. водрузить; ~ся 1. см. водрузиться; 2. страд, äufgestellt [äufgepflanzt] werden водрузить äufrichten vt, äufstellen vt, äufpflanzen vt; ~ знймя das Bän- ner [die Fähne] äufpflanzen [hissen, äufziehen*]; ~ся sich äufrichten, sieb äufpflanzen воды ми. 1. (водные пространства) Gewässer pl; Wässermassen pl; терри¬ ториальные ~ Höheitsgewässer pl; Territoriälgewässer pl; внутренние ~ Binnengewässer pl; прибрежные ~ Küstengewässer pl; 2. (курорт с мине¬ ральными источниками) Kurort m (1), Bad я (5); ехать на ~ ins Bad reisen; лечиться водами Brünnen trinken*; 3.: сточные ~ Abwässer pl; см. тж. водä водянистЦость ж 1. Wässerigkeit f; 2. трен. Blässe f, Ausdruckslosigkeit f, Kraftlosigkeit f; ~ый 1. wässerig; 2. переh. blaß, äusdruckslos, kräftlos водйнка ж мед. Wässersucht f, Hy¬ drops m =, Hydrops ie f водянЦбй I прил. в разн. знач. Wäs¬ ser-; ~öe отоплёние Wässerheizung f (10); ~йя бйня хим. Wässerbad я (5); ~0й смерч Wässerhose f (11); ~ые растёния Wässerpflanzen pl; ~ые птйцы Wässervögel pl; ~&я мёльница Wässermühle f (11); О ~6й знак Wäs¬ serzeichen я (7) водянбй II сущ. м фольк. Nix т (1); Wässermann т (4) водйночный мед. 1.: ~ отёк Wäs¬ serödem я (2); 2. разг. (о больном во¬ дянкой) wassersüchtig воевать 1. Krieg führen; kämpfen vi (бороться); 2. разг. (ссориться) sich zänken, ströiten* vi; они ужё c yTpä воюют sie zänken sich vom Morgen an воевбд||а м 1. ист. Heerführer m (6); 2. (в Польше) Wojewöde m (9); ~ctbo c Wojewodschaft f (10) (в Польше) воедйно нареч. zusammen военачальник м Feldherr т (8), Höerführer т (6) военврач м (воённый врач) Militär¬ arzt т (1*), Truppenarzt т военизЦация ж Militarisierung f; Anpassung f an die Erfordernisse des Krieges; ~ация промышленности Üm- stellung f der Industrie auf Kriegs¬ zwecke; ~йрованный militarisiert, Militär-; päramilitärisch; ~йровать militarisieren vt военком M (воённый комиссйр) Löiter m des Wёhrkommandos военкомйт M (воённый комиссариат) Wёhrkommando я -s, -s, городской ~ Städtwehrkommando я военкбр м (воённый корреспондёнт) Kriegsberichter т (6), Militärkorrespon¬ dent т (8), Kriegsberichterstatter т (6) воённо-воэдушн||ый Luft-; ~ые ейлы (сокр. ВВС) Lüftstreitkräfte pl (сокр. LSK) воённо-исторйческнй militärhisto¬ risch, kriegsgeschichtlich воённо-морскЦбй Marine-, Kriegsma¬ rine-; ~6й флот (сокр. ВМФ) Söe- kriegsflotte f (И) (сокр. SKF); Kriegs¬ marine f (11), Marine f; ~йе ейлы (сокр. ВМС) Säestreitkräfte pl (сокр. SSK); ~йя бйза (сокр. ВМБ, вмб) Marinebasis f, pl -sen, Flottenstütz¬ punkt m (1) военно||обязанный м Wehrdienst¬ pflichtige m (14); ~пленный м Kriegs¬ gefangene m (14) воённо-полевой: ~ суд Fäldgericht я (2), Ständgericht я воённо-политйческий militärpolitisch воённо-промышленный: ~ комплекс der militärisch-industriälle Котр1ёх воённо-революцнбнный: ~ комитёт revolutionäres J-vo] Kriegskomitee воённо-санитарн||ый Militärsanitäts-; ~oe дёло Militärsanitätswesen n -s; ~ый склад Militärsanitätslager я (6) военнослужащ||ая ж weibliche Mili¬ tärangehörige f (14); ~ий м Armäean- gehörige т (14), Militärangehörige т; Militärperson f (10); ~ие собир. Mili¬ tär я -s воённо-спортйвный wehrsportlich, Währsport- воённо-стратегйческий militärstrate¬ gisch воённо-технйческий militärtechnisch воённо-учёбн||ый: ~ое заведёние mi¬ litärische Lähranstalt ^ военно-экономический kriegswirt¬ schaftlich; ~ потенцийл kriegswirt¬ schaftliches Potentiäl воённЦый прил. 1. Militär-, Kriegs-, militärisch; ~ое время Kriegszeit f (10); ~ая служба Währdienst т -es, Militärdienst m; ~ый завбд Rüstungs¬ betrieb m (1); ~oe положёние Kriegs¬ zustand m -(e)s; перевестй на ~oe положёние auf den Krieg [auf Kriegs¬ produktion] ümstellen, in den Kriegs¬ zustand Versätzen; ~ый бюджёт Mili¬ tärbudget [-by,d3e:] я -s, -s, Militär¬ haushalt m (11; ~ые расходы Rüstungs¬ ausgaben pl; ~ые приготовлёния Kriegsvorbereitungen; ~ый округ (сокр. ВО) Militärbezirk т (1) (сокр. МВ); ~ый совёт Militärrat т (1*); ~ый союз Militärbündnis я (3*); ~ый корабль Kriegsschiff я (2); ~ая акадёмия Militärakademie f (11); ~ое учйлище militärische Lähranstalt, Offiziersschule f (11); ~ое искусство Kriegskunst f; ~ая хйтрость Kriegs¬ list f; ~ ый преступник Kriegsver¬ brecher т (6); прекращение ~ых дёй- ствий Einstellung f der Kampfhandlun¬ gen; 2. в знач. сущ. м Militärperson f (Ю) военпрёд м (воённый представй- тель) Militär-Abnahmebeauftragtem (14) военрук м (воённый руководйтель) Leiter т (6) der vormilitärischen Aus¬ bildung военсовёт м (воённый совёт) Mili¬ tärrat т (1*); ист. Kriegsrat т военспёц м (воённый специалйст) Militärfachmann т -(e)s, -leute, Mili¬ tärspezialist m (8) военторг м Militärhandelsorganisa¬ tion f (10), Handelsbetrieb m (1) zur Versorgung der Sträitkräfte воёшцина ж собир. неодобр. Mili¬ tärclique [-,kli:ka] f, Kriegstreiber pl, militärische Führungsclique, Militär¬ klüngel m (6), Militaristenklüngel m; Soldateska f вожйк M 1. (руководитель) Anführer m (6), Führer m, Läiter m (6); 2. (про¬ водник) Führer m (6), Begteiter m (6); ~ медвёдя Bärenführer m; ~ слепого Blindenführer m; 3. (животное — во¬ жак стада) кёкйег я (2) вожйтая ж (пионерского отряда или дружины) Pionierleiterin f (12) вожйтый м 1. (вагоновожатый) Straßenbahnfahrer т (6), Fahrer т; 2. (пионерского отряда или дружины) Pionierleiter т (6) вожделёнЦие с Begier f ; Lüsternheit f, Begёhrlichkeit f (плотское); Begier¬ de f (11) (nach D), starkes [l^ißes] ver¬ langen (страстное желание); ~ НЫЙ уст. Imißersehnt, häißbegehrt вождённе c 1. Führen я -s, Leiten я -s (тж. вое и.); 2- (поездов) Fähren я -s, Führen я -s; (автомашин, танков и т. я.) Fähren я -s, Fährweise f; (су¬ дов) Stäuern я -я; (самолётов) Führen я, Lenken я -s; Steuern я (пилотирова¬ ние); ~ тяжеловёсных поездов das Fähren von Schwärlastzügen вождь м Führer m (6) вожж||а ж 1. Pfärdeleine f (11); 2. мн. вожжи Zügel pl; натянуть вожжи тж. трен, die Zügel (straff) änziehen* воз м 1. Führe f (11), Fuhrwerk я (2), Wägen m (7), Läiterwagen m; 2. (мера) Fudern (6), Führet(11); ~ дров äine Führe Holz, ein Wägen Holz; ~ сёна ein Füder Heu; 3. разг. (множест¬ во) Mänge f (11), ein Sack voll; ~ ho- востёй ein Sack voll Näuigkeiten; О что с ~a упйло, то пропало погов. = hin ist hin! verlören ist verlören! возбранйть уст. verbieten* vt; unter¬ sagen vt; ~ся 6. ч. безл. уст. verböten [untersägt] sein; это не возбраняется das ist erläubt воэбудйм||ость ж Errägbarkeit f; 82
Räizbarkeit f; '«ый errägbar, leicht er* rägt; räizbar возбудйтель м 1. Erräger m (6); 2. мед. Erreger m (6), Stimulans n = , pl -länziien и -läntia; ~ болезни Krank¬ heitserreger m; ~ инфёкщш Infektiöns- erreger m; ~ дизентерйи Rührer¬ reger m; 3, эл. Erräger m (6), Erräger- mascbine f (11) возбудить 1. (вызвать) erregen vt, änregen vt, hervörrufen* vt, räizen vt; ~ любопытство Nёugier errägen; — аппетйт den Appetit änregen; ~ подо- зрёние Verdacht errägen [hervorru¬ fen*]; 2. (восстановить хого-л. против чего-л.) äufreizen vt; äufstacheln vt, äufwiegeln vt; äufputschen vt; 3. (при¬ вести в состояние нервного подъема) äufstacheln vt, äufpeitschen vt; ~ нёр- вы die Närven äufpeitschen; 4. (пред¬ лагать для решения, обсуждения) än¬ regen vt; ~ вопрос ёте Präge äufwer- fen*; äine Fräge zur Spräche bringen"1; ~ ходатайство ein Gesuch äinreichen; ~ иск [дёло] юр. äinen Prozeß änstren- gen, ein Verführen [äine Kläge] einlei¬ ten; — уголовное дёло ein Strafver¬ fahren äinleiten; ~ся errägt [aufge¬ regt] wärden; in Aufregung [Erregung] geräten* возбуждЦёть см. возбудйть: —ёться 1. см. возбудиться; 2. страд, hervör- gerufen wärden; äufgereizt [äuf gesta¬ chelt, äufgewiegelt] werden; ~йющий errägend, änregend, reizend; ~Ающее срёдство мед. stimulierendes Mittel; —ёние с 1. (действие) Räizung f, An¬ regung f; Aufreizung f, Aufwiegelung f, Aufstachelung f (против хого-л.); ~ёние уголбвного дёла die Einleitung äines SträfVerfahrens; 2. (состояние) Errägung f (10), Aufregung f (10), Errägtheit f; быть в сйльном — ёнии in häftiger Errägung sein, äufgeregt [häf- tig errägt] sein возведёние c 1. (здания) Errichtung f; 2. мат.: ~ в стёпень Potenzieren n -s, Erhöhung f in äine Potänz; ~ в куб Kubieren n- -s воэвелйчивать> возвеличить löben vt, rühmen vt, löbpreisen* неотд. vt возвестй 1. (построить) errichten vt, (äuf)bäuen vt, äufführen vt; 2. мат.: ~ в стёпень potenzieren vt, in äine Potänz erhüben*; ~ в куб kubieren vt; 3. (установить происхождение) äblei- ten vt, herleiten vt (к чему-л. von D); 4. уст. (поднять) erhüben* vt; ~ очи (к нёбу) den Blick (zum Himmel) er¬ hüben*; 5. уст. (кого-л. в сан, долж¬ ность и т. п.) j-m ёте Würde [ein Amt] verläihen*; О ~ в принцип что-л. sich (D) etw. zum Prinzip machen; etw. zum Prinzip erhüben*; ~ клевету [напраслину] на кого-л. j-n verlüum- den, j-m etw. ändichten; ~ обвинёние на кого-л. j-n beschuldigen (в чём-л. G), gügen j-n üine Anschuldigung Vor¬ bringen* воэвестйть, возвещйть verkünden vt возводйть см. возвестй воэврёт м 1. Rückkehr f; ~ болёзни Rückfall m (1*), Rezidiv n (2); 2. Rückgabe f (имущества); Rückzahlung f, Rückerstattung f (суммы денег); Rücksendung f (товара); тех. Rück¬ führung f, Rücklauf m -(eis, Rückzug m -(e)s; ~ бутылок Fläschenrückgabe f; ~ порожней тары Lüergutrücklauf m; ~ карётки (у пишущей машинки) Wägenrücklauf т; ~ить zurückgeben* vt; zurücksenden* vt; zurückzahlen vt, zurückerstatten vt (деньги, издержки); ~йть здорбвье seine Gesundheit wie¬ derhersteilen; ~йть себё уважение sich (D) die Achtung zurückgewinnen*; —йть когб-л. с дороги j-n von der Räise zurückrufen*; —йться zurückkehren vi (s), zurückkommen* vi (s), wiederkehren vi (s); поздно —иться домбй spät nach Häuse kämmen*; — йться на рб- дину in die Häünat zurückkehren, bälrn- kehren omd. vi (s): —йться к раббте den Dienst [die Ställe, das Amt] wieder äntreten*, die Arbeit wieder;äuf;neh- men*; — йться к вопросу auf die Fräge zurückkommen* возврётно-поступётельнЦый hin- und hürgehend; ~oe движёние hin- und hürgehende Bewägung возврётнЦый 1. мед. wiederkehrend; Rückfall-, rückläufig, rückfällig; ~ый тиф Rückfalltyphus m =; 2.; — ый глагол reflexives [-vas] Verb [verp], rückbezügliches Zeitwort; ~oe место¬ имение Reflexivpronomen n -s, pl = и -mina, rückbezügliches Fürwort; 3. фин. rückzahlbar; ~ая ссуда rückzahl¬ bares Därlehen возвращ||ёть см. возвратить; ~ёть- ся 1. см, возвратиться; 2. страд, zu¬ rückgegeben [zurückerstattet, zurückge¬ zahlt] wärden; —ёние с 1. Rückkehr f, Rückkunft f; — ёние домой, —ёние на рбдину Häimkehr f ; 2. Rückgabe f (имущества); Rückerstattung f (10), Rückzahlung f (10) (денег) возвысиЦть erhöhen vt; О ~ть го¬ лос die Stimme erhäben*; ~ться stei¬ gen* vi (s); он очень —лея в моих глазах er ist in mäinen Augen sehr ge¬ stiegen возвыш||ёть см. возвысить; —ёться 1, sich erhäben*; 2. страд, erhöht [er¬ höben] wärden; —ёние c 1. (действие) Häbung f; перен. Erhöhung f; 2. (вы¬ сокое место) Erhöhung f (10) возвышенн11ость ж i. (гора) Länd- rücken m (7); Plätte .f (11); Erhäbung f (10); Anhöhe f (11), Höne f, Erhö¬ hung f (10); Валдййская ~ость Wal- däihohe f, Waldäiplatte f; Приволж¬ ская ~ость Wölgaplatte f- Средне- 5усекая ~ость Mittelrussische Plätte; . (мыслей и m. n.) Erhäbenheit f; ~ый 1. hoch gelägen, erhöht; 2. перен. hoch, erhäben возглйвить см. возглавлять 1 возглавлять 1. (становиться во гла¬ ве) an die Spitze träten*; sich an die Spitze Ställen; 2. (быть во главе) läi- ten vt, führen vt, vdrstehen* vi (D); an der Spitze stähen*; in den ärsten Reihen stähen*; ~ мйссы die Müssen führen; ~ делегйцию die Delegation läiten; ~ раббту äine Arbeit läiten вбзглас M Ausruf m (1), Ruf m; ~ы с мест Zwischenrufe pl; ~ы радости Fräudenrufe pl; ~нть уст. (laut) ver¬ künden vt, kündjtun* omd. vt возглашйть см. возгласить возговНка ж хим. Sublimation f (10); ~йть хим. sublimieren vt возгорйемЦость ж спец. Entflämm- barkeit f ; ~ый спец, entflämmbar возгорёться см. возгорёться возгордйться stolz [hochmütig] wär¬ den (чем-л. auf А) возгорёться 1. sich entzünden, ent- flämmen vi (s); 2. (любовью и m. n.) entflammen vi (s) воэдавйть, воздёть: ~ ком у-л. по заслугам j-n nach Verdienst behändein; ~ почести Ehrenbezeigungen erwäi- sen*; ^ кому-л. должное j-m gäben*, was ihm gebührt; j-n gebührend äin- schätzen; j-m Gerechtigkeit widerfüh¬ ren lässen*, j-m gerächt wärden; ~ добром за зло Böses mit Gutem ver¬ gälten* ВОЗ - воз В воздаёиие с уст. Vergältung f (10); Belöhnung f (10) (за заслуги) воздвигать, воздвйгнуть errichten vt, erbäuen vt; ~ пёмятник ein Dänkmal errichten; воздвйгнуть прегрёды Hin¬ dernisse äuftürmen воздёйств||ие c Einwirkung f (10); Einfluß m -sses, -flüsse (влияние); воспитательное — ие erzieherische Ein¬ wirkung, erzieherischer Einfluß; обрёт- ное ~ие Rückwirkung f; побочное ~ие Näbenwirkung f- температурное ~ие Temperatüreinwirkung f; ~ие на мйссы Massenbeeinflussung f; возму- щёющее ~ие ал. Störgröße f; управ¬ ляющее ~ие ал. Führungsgröße f; ока¬ зать моральное — ие einen morälischen Einfluß äusüben; применить физйче- ское ~ие Gewält änwenden*; ~овать einwirken vi (на когб-л. auf А); beäin- flussen vt (влиять) эоздёлать 1. (почву) (Land) be¬ bauen vt; bestellen vt; 2. (растения) kultivieren [-'vi:-] vt воздёлывание c c.-x. Anbau m -(e)s, Kultur f; ~ кукурузы на сйлос Silo¬ maisanbau m; одновремённое ~ раз- лйчных культур Polykultur f воздёлывать см. возделать воздержё{|вшийся: при двух ~- вшихся bet zwei Stimmenthaltungen; ~ние с Enthaltsamkeit f, Abstinänz f; Mäßigung f, Mäßigkeit f (умерен¬ ность) воздёржЦаиность ж Enthältsamkeit f; Mäßigkeit f (умеренность); данный enthältsam; mäßig (умеренный); ~ёть- ся, ~иваться 1. sich enthälten* (от чего-л. G); entsägen vi (от чегб-л. D); sich mäßigen; Abstand nähmen* (от чегб-л. von D); ~ёться при голосовании sich der Stimme enthälten*; 2. jоазг. (отказаться от предложения) Absa¬ gen vi, äblehnen vt воздух M Luft f (3); жйдкий физ. flüssige Luft; кондиционйрованный ~ klimatisierte Luft; пусковой ~ тех. Anlaßluft f; руднйчный ~ горн. Wät- ter pl; сжатый ~ тех., физ. Druckluft f, Präßluft f; тёплый ~ Wärmluft f; холбдный ~ Kältluft f; давление ~a Luftdruck m -(e)s; выкачивать физ. die Luft äuspumpen; господство в ~e Luft¬ herrschaft f; по ~y auf dem Lüftweg; О идея носилась в ~е die Idäe lag in der Luft; на (открытом) ~e an der (fri¬ schen) Luft; на свёжем ~e im Fräien; дышАть ~ом (frische) Luft schöpfen; ~! воеH. Fliegeralarm!; поднять на — sprängen vt воздухо||вбэ M горн. Druckluftloko¬ motive [-va] f (11); ~дувка ж тех. Gebläse n (6); ~заборник м ae. Lüft- ansaugstutzen m (7); Lüftfänger m (6); ~мёр M физ. Lüftmesser m (6); Aero- mäter n (6) воэдухонагиетётельный: ~ насос тех. Druckluftpumpe f (11) воздухоЦнагревётель м Lüfterhitzer m (6); мет. Winderhitzer m; ~охла¬ дитель M Lüftkühler m (6); ~очисти¬ тель M Luftfilter m, n (6) воэдухоплёва{|ние c Luftfahrt f; ~- тель M Lüftschiffer m (6); —тельный Luftschiffer- воздухоподготбвка ж тепл. Lüft¬ aufbereitung f воэдухоподогревётель м Luftvorwär¬ mer m (6) воздухопроводнЦый тех. Lüftzufüh- rungs-, Luftzuleitungs-, Lüftzufuhr-; —ая трубё Lüftzuführungsrohr n (2) 83
воз-воз воздухопроницаемый luftdurchlässig воздушник м спец. Entlüftungsrohr п (2) . возд#шно-десёнтн||ый Lüftlande-; ~ая операция Lüftlandeoperation f (10); ~ые войска Lüftlandetruppen pl воздушно-космйческий Luft- und Raumfahrt- > воздушно-реактивный: ~ двигатель Luftstrahltriebwerk п (2) воздушн||ый 1. Luft-; ~ая атака, ~ый налёт Luftangriff т (1); ~ый бой Lüft¬ kampf (1*); ~ый винт ав. Luftschrau¬ be f (И), Propeller т (6); ~ый выклю¬ чатель эл. Lüftschalter т (6); ~ый ка¬ бель Lüftkabel п (6); ~ьш канйл Lüft¬ schacht т (1*); ~ый мост Luftbrücke f (11); ~ый насбс тех. Luftpumpe f (11); ~ый парад Lüftparade f (И); ~ая подушка тех. Luftkissen п (7); ~ый по¬ ток Lüftstrom т (1*), Luftzug т fl*); ~ая почта Luftpost f; ~ая проводка эл. Fräileitung f; ~ое пространство Luftraum т -(e)s; ~ая развёдка Luft¬ aufklärung f (10); ~ое сообщение Luft¬ verkehr т -(e)s; ~ая тревога Lüftalarm т (1), Fliegeralarm т; ~ый флот Luft¬ flotte f (11); ~ый шар Luftballon [-Дэд] т -s, -s; ~ая яма ав. Fällbö f (10); ~ым путём auf dem Luftwege; 2. (лёгкий) luftig, leicht; ~oe платье ein luftiges Kleid; 3.: ~ая кукуруза Puffmais m -es; О -~ые замки Luft¬ schlösser pl; Schlösser, die im Mond liegen; ~ый поцелуй Küßhand f (3); послать кому-л. ~ый поцелуй j-m äine Kußhand züwerfen* воззвёние c Aufruf т (1); Appell т О) , воззвать уст. см. взывать воззрёние с Ansicht/" (10), Anschauung (10); Mäinung f (10) (мнение) воззриться разг. (unverwandt) än- sehen* cf, den Blick häften (auf А) возить см. везтй I 1 возйться разг. 1. (заниматься) han¬ tieren vi (с чем-л. mit D); sich (D) zu schäffen machen, sich äbgeben*, sich äbmühen, säine liebe Not hüben (c кем-л., с чем-л. mit D); (herüm)füm- meln vi (с чем-л. an D); herümwirt- schaften vi (заниматься мелочами)-, 2. (.медлить) trödeln ci, zaudern vi, läng- sam ärbeiten; 3. (о детях) sich bälgen, toben vi вбзка ж разг. Fähren n -s, Trans¬ port m (1) возлагйть см. возложйть; О ~ боль¬ шие надежды на когб-л., на что-л. größe Hoffnungen auf j-n, auf etw. (A) Sätzen вбзле 1. нареч. daneben; 2. предлог näben, an (А на вопрос *куда>7, D на вопрос сгде*?); bei (D) возлежйть уст. поэт., теперь гиутл. dahingestreckt liegen* [ruhen] возлёчь уст. поэт., теперь гиутл. sich niederlegen, sich hinstrecken возликовйть äufjubeln vi, in Jubel äusbrechen* возлияние с гиутл. Zechgelage n (6); Zecherei f (10) возложёние с: ~ венков Kränznie¬ derlegung f (10) _ возложйть 1. niederlegen cf; ~ ве- hök на могилу äinen Kranz am Grabe niederlegen; 2. перен. äuferlegen er (на когб-л. D); ~ поручение на ко¬ гб-л. j-m äinen Auftrag gäben* [ertäi- len]; j-n beauftragen; ~ отвётственность на когб-л. j-n veräntwortlich mächen, j-m die Veräntwortung Überträgen*; ~ вниз) на когб-л. j-n für schuldig erächten возлюбить уст. liebjgewinnen* отд. cf, ins Herz schließen* возлюбленвЦая прил. 1. geliebte, häißgeliebte; 2. в знач. сущ. ж Gelieb¬ te f (14); ~ый прил. 1. geliebt, hei߬ geliebt; 2. в знач. сущ. м Geliebte т (14) возмёздне с Vergältung f; S träfe f (11) {кара)’, он получйл ~ die Vergältung eräilte ihn возместить ersetzen cf, entschädigen cf (кому-л. что-л. j-n für A); wieder¬ gütmachen (impf mächte wieder gut, part II wiedergutgemacht) cf (ущерб, убыток, причинённый кому-л.); ~ по- тёрю äinen Verlust äusgleichen* [wätt- machen отд.], für äinen Verlust äuf- kommen*; ~ расходы die Späsen er¬ sätzen; ~ деньгами in Geld ersätzen; ~ убыток Schädenersatz läisten, den Schaden ersätzen, für den Schäden äuf- kommen*; entschädigen cf возмечтёть: ~ о себе разг. уст. sich (D) viel äinbilden, sich ätwas Großes dünken, äingebildet [dünkelhaft] sein возмещ||йть см. возместить; ~ёние c Ersätz m -(e)s, Entschädigung f (10); Entgält n -(e)s; ~ёние убытков Schä¬ denersatz m, Schadenvergütung f (10); ~ёние затрат Aufwandsentschädigung f; ~ёние издержек Kösten(rück)erstat- tung f возмбжнЦо 1. предик, безл. möglich, es kann sein; это весьма ~o das ist leicht möglich; ёсли ~o wenn möglich; насколько ~o sowäit möglich; 2. в знач. вводи, сл. vielleicht; ~о, меня не будет дбма vielleicht bin ich nicht zu Häuse; 3. нареч. möglichst; womög¬ lich; ~o скорёе so schnell wie (nur ir¬ gend) möglich; möglichst schnell; ~o лучше so gut wie (nur irgend) mög¬ lich; прийти ~o скорёе so bald wie möglich kommen*; ~ость ж 1. Mög¬ lichkeit f (10); ~ость сбыта Absatz¬ möglichkeit f; ~ость экспорта Export¬ möglichkeit f; есть ~ость es besteht die Möglichkeit; появилась ~ость es ergäb sich die Möglichkeit; предоста¬ вить ~ость eine Gelegenheit bieten*; дать ~ость кому-л. j-n in den Stand sätzen, j-m ermöglichen; упустить ~ость äine Gelegenheit versäumen [ver fiässen]; eine Möglichkeit äußer acht ässen*; иметь ~ость die Möglichkeit hüben, imstände sein; 2. мн. ~ости Aussichten pl, Möglichkeiten pl; у него большйе ~ости er hat güte Aussichten; материйльные — ости Mittel pl; Gäld- mittel pl; производственные —ости ProduktiönsmögUchkeiten pl, die indu¬ striellen Möglichkeiten; странй не- огранйченных —остей das Land der unbegrenzten Möglichkeiten; О по —ости, по мере —ости nach Möglich¬ keit, nach Kräften; при пёрвой —ости bei ärster Gelägenheit [Möglichkeit]; so bald wie möglich; — ый möglich; et wajig; denkbar (мыслимый); eventuäll [-ven ] (при тех или других обстоя¬ тельствах); сделать всё —ое sein Mög¬ lichstes [Bästes] tun*, alles Erdenkliche tun*; в пределах —ого im Bereich des Möglichen возмужа||лость ж Mannbarkeit f, Räife f; —лый männbar; erwachsen; выглядеть — лым erwächsen äusse- hen*; —ть 1. männbar wärden; 2. (окрепнуть — о детях) wüchsen* vi (s), groß wärden возмутйтельный empörend возмутйть 1. (вывести из себя) em¬ pören i>f; entrüsten vt; erzürnen vt, äufbringen* vt (рассердить); 2. уст. (побудить к восстаниго) äufwiegeln vt, äufhetzen vt, zum Aufstand [zur Em¬ pörung] räizen; —ся 1. (выйти из се¬ бя) sich empören, äuffahren* vi (s); in Hämisch geraten*; 2. у cm. (вос¬ стать) sich empören, sich erhüben* возмущ||йть(ся) см. возмутйть(ся); ~ёние о 1. (негодование) Empörung f, Entrüstung f ; вызвать —ёние Empö¬ rung äuslösen; 2. уст. (восстание) Empörung f (10); Aufstand m (1*), Aufruhr m (1); 3. астр., физ. Ab¬ weichung f (10), Schwänkung f (10); магнйтное —ёние magnetischer Sturm; 4. метеор., тех. Ünregelmäßigkeit f (10), ^ Störung f (10); грозовое —ёние Gewitterstörung f; ~еиный empört, entrüstet вознаградить, вознаграждйть beloh¬ nen vt; entlöhnen vt; entgälten* vt, entschädigen vt (возместить); — себя за что-л. sich für etw. (A) entschädi¬ gen, sich für etw. (A) schadlos hälten* вознаграждёние c 1. (награда) Be¬ lohnung f (10); поощрительное [пре¬ миальное] — PrämÜe f (11); 2. (пла¬ та за труд) Bezählung f, Entlohnung f ; Entgält n -(e)s; Arbeitsentgelt t>, Arbeitslohn m -(e)s, Arbeitsvergü¬ tung f (10); Honorär n (2) (гонорар); комиссионное ~ Kommissionsgebühr f (10), Provision [-vi ] f (10); за ~ gä- gen Bezählung возаамёри(ва)ться уст. beabsichti¬ gen vt, die Absicht hüben [hägen]; be¬ schließen* vt (решиться) вознегодовёть unwillig wärden, in Zorn geräten* возненавидеть hässen vt; zu hässen beginnen*; Haß gägen j-n hägen вознесёние с рел. Himmelfahrt f возиестй erhüben* vt, hüben* vt; ~ до небёс ирон. in den Himmel hüben*; ~сь 1. поэт. (подняться ввысь) sich emporschwingen*; emporstreben vi (s), sich (hin)äufschwingen*; empörragen vi (über А) (возвыгиаться); 2. разг. (воз¬ гордиться) sich (D) viel äinbilden, sich brüsten, stolz [hochmütig] sein возникЦёть см. вознйкнуть; ~новё- ние c Entstehung f ; ~новёние жйзни на Землё die Entstehung des Lübens auf der Erde аознйкЦнуть entstähen* vi (s), äuf- kommen* vi (s); ins Dasein träten* (зарождаться); ~ли сомнёния Zweifel kämen mir [stiegen mir auf]; вознйк вопрос die Frage entständ [täuchte auf ; у него ~ла мысль er kam auf den Gedänken, es fiel ihm ein; вновь ~- ший neuerstanden вознйца M ycm. Kutscher m (6), Fuhrmann m (4) (pl тж. -leute) возносйть(ся) см. вознестй(сь) вэзн||я ж разг. 1. Spektakel т -s; Gepolter n -s, Lärm m (e)s (гиум); Balgerei f (10) (драка в гиутку); 2. (хлопоты) Schereräien pl; у меня мно¬ го ~й с этим ich hübe damit alle Hän¬ de voll zu tun, das verursacht mir viel Mühe [Schereräi] возобладёть уст. die Oberhand ge¬ winnen* возобновить ernäuern vt; wiederäuf- nehmen* (impf nahm wieder auf, part II wiederäufgenommen) vt; ~ знаком¬ ство äine Bekänntschaft äuffrischen [wiederäufnehmen*]; ~ разговор auf ein Gespräch zurückkommen*; ~ Дру¬ жбу äine Fräundschaft äuffrischen [wiederbeleben]; ~ занятие äine Be¬ schäftigung wiederäufnehmen*; ~ пе¬ реговоры die Verhandlungen wieder¬ äufnehmen* [wiederäinleiten]; ~ пьёсу 84
ein Thedterstück wiederäufführen [пёи- aufführen]; ~ подписку das Abonne¬ ment [-'mag] erneuern; ~ договбр den Verträg егпёиегп; ~ся wieder anfan¬ gen* возобновлЦённе c Erneuerung f (10); Auffrischung f (знакомства); Wiederaufnahme f (занятия, разгово¬ ра); Wiederbelebung f (10) (друж¬ бы); Wiederaufführung (10), Neuauf¬ führung f, Neuinszenierung f (10) (пьесы); -~ёние дела юр. Wiederauf¬ nahme des Verfahrens; ~йть см. во- эобновйть; ~йться 1. см. возобновйть- ся; 2. страд, erneuert werden; wieder- äufgenommen werden BoaÖK M ycm. Schlittenkutsche f (11) возомнйть: ~ о себе ирон. sich (D) (zu) viel einbilden; sich viel dünken возраж||ать см. возразить; Einwen¬ dungen erheben*, Einspruch erheben* (заявлять протест); не ~аю ich habe nichts dagegen; не ~ай! keine Wider¬ rede! возражение c Ein wand m (1*), Ein¬ wendung f (10), Einwurf m (1*) (за¬ мечаний); Einspruch m (1*), Erwide¬ rung f (10), Entgegnung f (10) (от¬ вет); Widerspruch m, Widerrede f (11) (несогласие); опровергнуть -~ёния die Einwände entkräften [widerlegen]; без ~ений! öhne Widerrede!; -~ёний не последовало es erhob sich kein Wider¬ spruch; es erfölgte kein Einspruch; не терпеть ~ений keinen Widerspruch dulden; ~ёний нет? hat jemand etwas einzuwenden? возразйть erwidern vt, entgegnen vt (ответить); widersprechen* vi (проти¬ воречить); einwenden* vt (заметить, отметить); как мбгут ~ es mag uns entgegengehalten werden возраст M Alter n -s, Lebensalter n; Altersstufe f (11); предельный ~ Al¬ tersgrenze f (11); Höchstalter n; школь¬ ный ~ Schulalter n; грудной ~ Säug¬ lingsalter n; дётский ~ Kindesalter n; до¬ школьный ~ Vorschulalter n; переход¬ ный ~ Wechseljahre pl; средний ~ Durchschnittsalter n; пенсибнный ~ Rentenalter n; преклонный ~ Greisen- alter n, hohes Alter; призывной ~ Ein¬ berufungsalter n; в пожилом ~e bei Jahren; человек пожилого ~a ein bejahrter Mensch; человек преклон¬ ного ~a ein höchbetagter [hochbejahr¬ ter] Mensch; одного ~a gieichalt(e)rig; всех ~ов aller Altersstufen; люди раз¬ ного ~a Menschen verschiedener Alters¬ stufen; девушка на ~e разг. erwachsenes Mädchen; не по ~y развитой ребёнок frühreifes Kind возрастание c Anwachsen n -s, Wächstum n -(e)s; Steigen n -s; Zu¬ nahme f; ~ание политического влия¬ ния die Zunahme des politischen Ein¬ flusses; ~ämie доходов Einkommens¬ zuwachs m -es, die Zunahme des Ein¬ kommens; ~4ние цен Preiserhöhung f, Preissteigerung f, das Steigen der Preise; в порйдке ~ания in aufsteigender Reihenfolge; ~йть an wachsen* vi (s), wachsen* vi (s); zünehmen* vi; steigen* vi (s) (о ценах); ~ающий anwachsend, wachsend; zunehmend; —ающая ско¬ рость физ. zunehmende [wachsende] Geschwindigkeit; ~ающая прогрессия мат. steigende Reihe возраста см. возрастать возрастн||6й Alters-; altersmäßig; ~ые группы Altersstufen pl; Altersgruppen pl; ~ые явлёния Alterserscheinungen pl; ~6й состав altersmäßige Zusammen¬ setzung, Altersgliederung f (10); ~бй предёл Altersgrenze f (11) возродйть wiederbeleben vt, wieder* erstehen lassen* vt; erneuern vt (во¬ зобновить); äufwärmen vt (ирон. о чём-л. дурном); ~ к жизни ins Leben zurückrufen*; frischen Lebensmut ein¬ flößen (когб-л. D); возрождённый гб- род die neuerstandene Stadt; ~ся wie- deräufj leben omd. vi (s), wieder auf |- kommen* omd. vi (s), Wiedererstehen* vi (s) возрождать см. возродить; ~йться 1. см. возродйться; 2. страд, wiederbe¬ lebt werden; erneuert werden (возоб¬ новиться); ~ёвие с 1. Wiedergeburt f; Wiederbelebung f; Wiederaufleben n -s, Wiederaufblühen n -s; Wiedererstehen n -s, Wiederaufrichtung f (10), Wieder- höchkommen n -s (чего-л. разрушен¬ ного); Erneuerung f (10) (возобновле¬ ние); национальное ~ёние die natio¬ nale Wiedergeburt; 2. ист.: эпоха Воз¬ рождения die Renaissance [фр- rane- 'säsj; раннее Возрождение Frührenais¬ sance f возрбсш||ий gestiegen; ~ие потреб¬ ности gewachsene Bedürfnisse возчик M Fuhrmann m (4) (pl тж. -leute) возыметь haben* vt; bekömmen* vt; ~ желание Lust bekömmen*; ~ наме¬ рение eine Absicht haben; О ~ дей¬ ствие ein Ergebnis zeitigen; Früchte trügen*; ~ сйлу in Kraft treten* вбив M Kämpfer (6), Soldät m (8); ~ -освободитель Befreier m (6) вбввскЦвй Militär-; militärisch; Wehr-; ~ая дисциплйна militärische Disziplin; ~ая обйзанность Militär- (dienst)pflicht f; Wehrpflicht f войнственнЦость ж Kampflust f, kriegerischer Geist; ~ый kriegerisch, kampflustig; ~ый вид kriegerisches Aussehen böbbctbo с высок. Heer n (2) воинствующий streitbar, kämpfe¬ risch, mihtänt; kriegslüstern, angriffs¬ lüstern (агрессивный); ~ материализм der streitbare Materialismus воистину нареч. уст• wirklich, wahr¬ haftig; in der Tat, in Wirklichkeit воитель M поэт. Kämpfer m (6), Krieger m (6) вон m Geheul n (e)s, Heulen n -s вбйлоЦк M Filz m (1); ~чный Filz-, aus Filz; ~чные туфли Filzpantinen pl, Filzpantoffeln pl войной ж 1. Krieg m (1); Великая Отечественная ~ä der Große Vaterlän¬ dische Krieg; народная ~ä Völks- krieg m; партизанская ~ä Partisanen¬ krieg m; гражданская ~ä Bürgerkrieg m; мировйя ~4 Weltkrieg m; импери¬ алистическая ~ä imperialistischer Krieg; крестьянская ~ä Bauernkrieg m; грабительская ~ä Raubkrieg m; за¬ хватническая ~ä Eroberungskrieg m; молниеносная ~ä Blitzkrieg m; ~ä на два фрбнта Z weifröntenkrieg m; обо¬ ронительная ~ä Verteidigungskrieg m; Defensivkrieg m; манёвренная *“ä Be¬ wegungskrieg m; позиционная ~ä Stellungskrieg m; химйческая ~ä chemischer Krieg; ~ä в воздухе Luft¬ krieg m; атомная ~ä Atomkrieg m; йтомная, биологическая и химйческая ~ä АВС-Krieg [a:be;'tse;-] m; ракбт- но-йдерная ~ä Raketen-Kernwaffen- Krieg m; ядерная ~ä Kernwaffenkrieg m; холодная ~ä kälter Krieg: ~ä за незавйсимость Ünabhängigkeitskrieg m; вестй ~y Krieg führen; вступйть. в in den Krieg eTntreten*; развязать ~y einen Krieg entfesseln; идгй на ~ у in den Krieg ziehen*; вывести из ~ы aus dem Krieg äusschalten; прекращение воз-вок В оостойния ~ы Aufhebung [Beendi¬ gung] des Kriegszustandes; 2. перен. Kampf m (1*), Krieg m (1); ~ä c ca- мйм собой der Kampf mit sich selbst войскй мл. Truppen pl; Streitkräfte pl; регулйрные ~ reguläre Truppen; ~ свйзи Nachrichten truppen pl; инже¬ нерные — Pioniere pl; Pioniertrappen pl; бронетанковые Pänzertrappen pl; ракетные — Raketentruppen pl; де¬ сантные ~ мор. Landungstruppen pl; ae. Ländetruppen pl; кадровые ~ Кётtruppen pl, Stammtruppen pl; ок¬ купационные ~ Besatzungstruppen pl, Okkupatiönstruppen pl; погранйчные ~ Grenztruppen pl; скопление войск Trüppenbereitstellung f; Trüppenkon- zentration f (концентрация) вбйско c Heer n (2); наёмное ~ Söldnerheer n войсков||ой Truppen-; ~ая часть Trüppenteil m (1) войтй 1. hineinkommen* vi (s) (по направлению от говорящего); легёш- konunen* vi (s) (по направлению к говорящему); eintreten* vi (s); ein¬ steigen* vi (s) (в вагон и m. n.); ein¬ dringen* vi (s) (проникнуть); ~ в по¬ мещение einen Raum betreten*; вой¬ дите! (ответ на стук в дверь) herein!; ~ в гавань (о судне) in den Häfen einlaufen*, den Häfen änlaufen*; 2. (уместиться) hineingehen* vi (s); hin¬ einpassen vi; 3. (в комитет и m. n.) beitreten* vi (s) (D), Mitglied wer¬ den; ~ в воённый блок einem Militär¬ block beitreten*; О ~ с предложением офиц. einen Antrag steilen; einen Vor¬ schlag unterbreiten; ~ в суд с хо¬ датайством bei Gericht vorstellig wer¬ den; ~ в сношения Verbindungen än- knüpfen, in Verbindung treten*; ~ во вкус чего-л. an etw. (D) Gefällen fin¬ den*; ~ в детали ins Einzelne gehen*, auf Einzelheiten eingehen*; ~ в роль sich in eine Rölle einfühlen; ~ в суть дела in das Wesen der Säche eindrin¬ gen*; ~ в доверие Verträuen erwer¬ ben*; ~ в чьё-л. положение sich in J-s Läge [an j-s Stelle] versetzen; ~ в aaäpr in Eifer geräten*; ~ в долгй in Schulden geräten*; ~ в сйлу [в дей¬ ствие] in Kraft treten*; ~ в истбрию in die Geschichte eingehen*; ~ в при¬ вычку zur Gewohnheit werden; — в быт sich einbürgern; ~ в поговорку sprichwörtlich werden; ~ в употребле¬ ние [в обиход] zum alltäglichen Ge- bräuchsgegenstand werden; ~ в моду in Mode kömmen*, Mode werden вокйбула ж лингв. Vokäbel [vo-] f (11) вокалЦвзйция ж муз. Vokalisatiön [vo-] f (10); ~йам м лингв. Vokalis¬ mus [vo-] m =; ~йст м муз. Vokalist [vo-] m (8) вокально-инструментальный: ~ ан¬ самбль Vokäl-Instrumentäl-Ememble [ ag,sa:mbal] n -s,-s вокальн||ый муз. vokal [vo-], Vo- käl-; -~ый вечер Gesängsabend m (1); ~ая музыка Vokalmusik f ; ~ые спосббности [данные] gesangliche Fä¬ higkeiten вокатйв м грам. Vokativ ['vo:-] m (1) вокзал м Bähnhof m (1*); централь¬ ный Häuptbahnhof m; речной [мор- скбй] ~ das Empfängsgebäude [Häfen¬ gebäude] der Fährgastflotte вокбдер M свз. Vocoder ['vo:-] m (6) вокруг 1. нареч. ringsum, ringsher- 85
вол - вол um, ringsumher; 2. предлог um (Л), um... (A) herum; Земля движется ~ Солнца die Erde kreist um die Sönne; ~ гброда um die Stadt herum; ~ нас rings um uns her вол M Ochse m (9); рабочий ~ Zug¬ ochse m; О он работает как ~ er schuf¬ tet; er Arbeitet, was das Zeug hält; er ärbeitet wie ein Pferd волйн M 1. Fälbel f (11), Besätz m (1*); 2. спорт. Fäderball m (1*) «Вёлгаь ж (марка легкового авто¬ мобиля) Wolga т -s, -s волдырь м Wasserblase f (11), В lä¬ se f (пузырь); Bäule f (11) (шишка) аолевЦбй 1. (относящийся к воле) Willens-; ~ой импульс Willensimpuls т -es; Willensantrieb т -(e)s; 2. (энер¬ гичный) willensstark, enärgisch, tat¬ kräftig; entschlössen (решительный); ~oe поведение willensmäßige Ein¬ stellung; ~öe решёние willkürliche Entscheidung волеизъявлёние с: ~ народа Wil¬ lensäußerung f [Willensbekundung f, Willenskundgebung f] des Völkes; Volksentscheid m (1) волейббл M Volleyball ['voli-] m -(e)s; ~йст M Volleyballer ['voli-] m (6), Volleyballspieler m (6); ~ьный Volleyball- ]'voli-] в0лей-невблей нареч. wohl öder übel, ob man will öder nicht; nölens volens [лат. 'vo:-] волжёнин M an der Wolga gebür¬ tig; Bewohner m (6) des Wölgage- biets в0лжский Wölga- волк M Wolf m (1*); О морск0й ~ Säebär m (8); смотреть ~ом разг. finster dräinschauen; ~ом выть разг. ein Klagelied änstimmen, sich bitter beklagen; хоть ~ом вой разг. das ist zum Häulen; es ist nicht mehr äuszu- haltenl; ~ в овечьей шкуре ein Wolf im Schafpelz; ~öb бояться — в лес не ходйть поел, wer den Wolf fürchtet, geht nicht in den Wald; = wer Honig läcken will, darf die Bienen nicht scheuen; как ~a ни кормй, он всё в лес глядит поел. = lehre den Wolf das Vaterunser [Paternoster], er sagt doch Lamm; с ~ёми жить — по¬ -волчьи выть поел, mit den Wölfen muß man heulen; ~a ноги кормят поел, es sind die Bäine, die den Wolf ernähren волк-машйна ж цел. Wolf m (1*), Räißwolf m волкодёв M Wolfshund m (1) волн||ё ж 1. (водяной вал) Welle f (11), Wöge f (11); мор. See f; грёбень ~ы Wellenberg m (1), Wellenkamm m (1*); против ~ы мор. gegen die See; 2. перен. (чего-л.) Wölfe f (11); ~ä забастовок Streikwelle; 3. физ. Wälle f (11); электромагнйтные вол¬ ны elektromagnetische Wellen; звуко- вёя ~ä Schallwelle f; световёя ~ä Lichtwelle f; взрывная ~ä Detona- tiönswelle f, Explosiönswelle f, Lüft¬ druckwelle f; длина ~ы Wellenlänge f (11); длйнные волны радио Längwel¬ len pl; короткие волны радио Kurz¬ wellen pl; ультракороткие волны ра¬ дио Ültrakurzwellen pl (сокр. UKW) волнёние с 1. (на водной поверхно¬ сти) Wällung f (10), Wögen п -s; Säe¬ gang m *(e)s (на море); Brändung f (прибой); лёгкое ~ leicht be¬ wegte See; ейльное ~ höhe See; 2. (нервное возбуждение) Aufregung f (10); (innere) Bewegung f (10); Ün- ruhe f (11) (беспокойство); Gärung f (10) (смятение); 3. мн. волнёния (мас¬ совое выражение недовольства) Un¬ ruhen pl волнйстЦый wällig, gewällt (о воло¬ сах); hügelig (о местности); ~ое железо Wällblech п (2); ~ая линия Wällenlinije f (11), Schlängenliniie f волнйтельный разг. äufregend волнЦовёть 1. äufregen vt, in Aufre¬ gung Versätzen; bewägen vt (трогать): ergreifen* vt (захватывать); это меня не ~ует das läßt mich kalt; 2. (о вод¬ ной поверхности и т. п.) Wällen erzäugen; ~овйться 1. sich äufregen; ~овёться из-за чего-л. sich über etw. (A) äufregen; sich wägen etw. (G) beun¬ ruhigen (беспокоиться); 2. (о водной поверхности и т. я.) wällen vi, wö¬ gen vt; 3. (о народных волнениях) rebellieren vi волновбд м физ. Wällenleiter т (6), Höhlleiter т волновЦбй физ. Wällen-; ~ёя теё- рия Wällentheorie f; ~ёя обмётка эл. Wällenwicklung f; ~öe движённе Wäl- lenbewegung f (10) волноЦлбм м см. волнорёз; ~мёр м тех. Wellenmesser т (6); ~ обрёэный wällenförmig, wällenartig; ~оорёзная повёрхность wällenförmige öberfläche; ~обраэовётель м радио Wällenerzeu- ger т (6); ~рёа м Wällenbrecher т (6) волнушка ж (гриб) Birkenreizker т (6), Brännreizker т, Giftreizker т волнующ||ий äufregend; ~ий спек- тёкль ein äufregendes [äufwühlendes] Stück; это были ~ие дни es wären er¬ höhende Tage волёвЦий Ochsen-; ~ья шкура Kuh¬ haut f (3). О ~ья шёя Stiernacken т -s волёвня ж с.-х. Ochsenstall т (1 *) вёлок м: тащйть ~ом schläifen vt, schläifend schläppen волокйтЦа I ж разг. (канцелярская) Bürokratismus т =; Verzögerung f tVerschläppung f] (äiner Angelegen- eit); Amtsschimmel m (6); бумажная ~a Papierkrieg m -(e)s; создавёть ~y den Amtsschimmel reiten* волокйта II M разг. уст. (ухажива¬ тель) Schürzenjäger m (6); старый ~ älter Schwärenöter волокитчик M разг. säumseliger Be- ärbeiter; Bürokrät m (8) волокнйстЦый faserig; ~ый лён Fä- serflachs m -es; ~ый асбёст fäseriger Asbäst; ~ые культуры Fäserpflanzen pl волокнё с тех., биол. Fäser f (11); искусственное ~ Kunstfaser f (11); полиэфйрное ~ Polyästerfaser f; син- тетйческое ~ Synthäsefaser f, synthä- tische Fäser; стеклянное — Glasfaser f; химйческое ~ (искусственное и синтетическое) Chemiefaser f; штё- пельное ~ Stapelfaser f, Zellwolle f волокуша ж c.-x. Schläppe f (11) волонтёр м уст. Fräiwillige т (14) вёлос м Haar п (2); конский ~ со- бир. Roßhaar я, Pfärdehaar я; О ни нё ~ nicht um Häaresbreite, nicht (um) ein Haar, kein bißchen, nicht im geringsten; краснёть до корнёй волос bis zu den Häarwurzeln erröten; рвать на себё ~ы sich (D) die Häare (äus-) räufen; ~ы встают дыбом die Häare stehen äinem zu Bärge; притянуть что-л. зё ~ы etw. an den Häaren her- bäiziehen* волоейтик M зоол. Fädenwurm m (4); Häarwurm m волос||ётость ж Behäarung f; ~ä- тый häarig, behäart; zöttig (косма¬ тый); ~й£тый мин. fäserig; ~ной физ. Haar-; ~нйе сосуды анат. Häargefäße pl, Häarröhrcben pl, Kapillären pl волёсвость ж физ. Kapillarität f волосовйна ж мет. Häarriß т -sses, -sse волосНёк м 1. Härchen я (7); 2. (в ча¬ сах) Fäder f (11); 3. (в электрической лампочке) Glühfaden т (7*); 4. (в оптическом приборе) Fäden т (7*); 3. бот. Fläumhärchen я (7); О на ~6к um ein Haar; быть на ~ёк от смёрти Ггйбели] am Rände des Tödes [Verdär- bens] sein; он был на ~бк от смёрти er ist um ein Haar dem Töde entrön¬ nen; держёться [висёть] на ~кё an äinem Haar [Fäden] hängen*; не трё- нуть ~кё у Korö-л. j-m kein Haar krümmen вёлость ж ист. Amtsbezirk m (1) волосянёй hären. Haar-; ~ матрёс Rößhaarmatratze f (11); ~ покрёв биол. Häarkleid я -(e)s; Häarpelz m (1) (у животных) волочёние с тех. Ziehen п -s; ~ npö- волоки Drähtziehen я волочйль||ный тех. Zieh-, Drähtzieh-; ~ный стан Drähtziehbank f (3), Zieh¬ bank f; ~ный барабён Ziehtrommel f (Н) волочйлыцик м тех. Drähtzieher т (6) волочйть 1. (тащить) schläppen vt, schläifen vt; 2. тех. (проволоки) zie¬ hen* vt; О ёле нёги ~ разг. sich müh¬ sam förtschleppen; ~ся 1. sich schläp¬ pen; 2. разг. уст. (ухаживать) den Hof mächen волхв м Währsager т (6); Zäuberer т (6) волчёнка ж мед. Lupus т =, Schwind¬ flechte f, Häuttuberkulose f волчёта мн. см. волчёнок вёлчЦий wölfisch- Wolfs-; О ~ья йгода (куст) Säidelbast т (1); ~ья пасть мед. Wölfsrachen т (7); ~ья йма воен. Wölfsgrube f (11); ~ий ап- петйт разг. Wolfshunger т -s, Bä¬ renhunger т волчиха разг. см. волчйца волчйца ж Wölfin f (12) волчёк м 1. (игрушка) Kräisel т (6), Brummkreisel т; 2. текст. Wolf т (1*) волчёнок м Wölfsjunge sub п, kläi- ner Wolf волшёбЦник м Zäuberer т (6); ~* ница ж Zäuberin f (12); ~ный 1. Zäu- ber-; Wunder-; zauberhaft, wunderbar; ~ная палочка Zäuberstab m (1*); Wünschelrute f (11); ~ная флёйта Zäuberflöte f (11); ~ное цёрство Fäjenreich я (2), Zäuberreich я; 2. (чарующий) zäuberisch, zäuberhaft, wunderschön; fälenhaft, Fäien- (феери¬ ческий); ~ные звуки zauberhafte Tö¬ ne; ~ное освещение fälenhafte Be- läuchtung; О ~ный фонарь Latärna mägica f (лат.); ~ство 1. Zauberäi f (10), Häxenkunst f (3), Hexeräi f (10); 2. перен. Zäuber m -s волынить разг. trödeln vi • волынка I ж (инструмент) Düdel- sack m (1*), Säckpfeife f (11) волынк||а II ж разг. (канитель) Ge¬ trödel я -s, Trödeläi f; О тянуть ~y eine länge Brühe [äinen längen Senf] mächen волынщик I M (музыкант) Dudel¬ sackpfeifer m (6) волынщик II M разг. Trödler m (6), Trödelfritze m (9) вольгётиый разг. frei, ungebunden, ungehemmt, ungezwungen вольёр M Fräigeihege я (6) (для зверей); Voliere [vo'Ue:ra] f (11) (для птиц) 86
вбльная ж ист. FrAilassungsbrief т (1), FrAibrief т вбльничать разг. sich (D) etw. her¬ Ausnehmen*; sich (D) (unpassende) FrAiheiten erlauben вбльно нареч. 1. frei, ungehemmt, ün- ?ebunden: 2. воем., спорт.: в0льно1 команда) rührt euch! вольнб разг.: ~ тебё... = wer hat dich gehAißen?; -» тебё было Ато дё- лать! warum müßtest du das tun?; -» тебё говорить du hast gut rAden вольнодум||ец м уст. FrAidenker m (6), FrAigeist m (4); ~ный уст. frAi- denkeriscn, frAidenkend; ~ство с уст. Frёidenkerei f, Fröifireisterei f, FrAiden- kertum n -s вольнолюбйвый уст. frAiheitsliebend вольномыслие с см. вольнодумство вольно||наёмный прил. 1. vertrags¬ mäßig gebunden; 2. в знач. сущ. м воен. Zivilangestellte [-'vi:l-] т (14), Zivil¬ beschäftigte т (14); ~определяющийся м воен. ист. Fr6iwillige т (14); Einjäh¬ rig-Freiwillige т (одногодичник); ~от¬ пущенник м ист. FrAigelassene т (14); —отпущенный ист. frAigelassen; -»слушатель м Gästhörer т (6); ~слу¬ шательница ж Gästhörerin f (12) вбльност||ь ж 1. уст. (свобода) FrAi- heit f; 2. (развязность) Ungebunden¬ heit f, Ungezwungenheit f; позволить себё — и sich (D) viel(es) [zuviel] her¬ Ausnehmen*; sich (D) FrAiheiten er¬ lauben [heräusnehmen*]; 3. б. ч. мн. — и ист. FrAiheiten pl, PrivilAgi|en [-vi-] pl, Sönderrechte pl; О поэтйче- ская — ь dichterische FrAiheit вбльн||ый 1. (свободный) frei, ünge- hemmt; — ая торговля FrAihandel m -s; — ая продАжа frAier Verkäuf; 2. (развязный) üngebunden, ungezwun¬ gen; zu frei; ungezügelt (распушен¬ ный); —oe поведёние ein zu freies Be¬ n Ahmen; О — ый гброд ист. Frёistadt f (3); — ая гАвань ист. FrAihafen т (7*); — ый стрелок ист. FrAischütz m (8); — ый стиль спорт. FrAistil т -(e)s; — ые стихи frAie VArse; он —ая птица разг. er ist ein frAier Vögel; — ые движёния спорт. FrAiübungen pl; — ый перевбд Aine frAie Übersetzung; — ый казАк разг. ein frAier, durch nichts gebundener Mensch; он волен делать, что он хочет es steht ihm frei zu tun, was er will; er ist sein Aigener Herr; по — ому нАйму im Zivilange¬ stelltenverhältnis ['vi:l-j bei Ainer Mi¬ litärdienststelle вольт I M эл. Volt [volt] n = «(-e)s, pl = (сокр. V) вольт II л спорт Volte ['vol-j f (11) вольтАж м эл. разг. SpAnnung f (10) вольтАметр м эл. VoltamAter [vol-] п (6) вольтерьйнЦец м ист. VoltairiAner [valte] т (6); — ство с ист. Freiden¬ kerei f вольтижЦёр м спорт. Voltigeur [vDlti'30:r] т (1), Kunstreiter т (6); —йровать спорт, voltigieren [volti^i:-] гг; —ирбвка ж спорт. Voltigieren [volti'3i:-] п -s, Kunstreiten п -s вольтмётр м эл. Voltmeter ['valt-j п (6), SpAnnungsmesser т (6) вольфрАм м Wolfram п -s (хим. знак W); — овый Wolfram-; — овая лампа эл. Wölframlampe f (11); — о- вая сталь тех. Wölframstahl т -(e)s волюнтаризм м филос. Voluntaris¬ mus [vo] ги= ( волюнтаристский voluntaristisch [vo-]; willkürlich; — подход (к чему- л.) ein willkürliches HerAngehen (an D) волйта ж ар хит. SchnAcke f (11), Volute [vo-] f (11) вбл||я ж 1. Wilie(n) m (15,7); имёть сйлу — и Willenskraft besitzen*;1 чело- • вёк сйльной — и willensstarker Mensch; это был человёк желёзной — и dieser Mensch hAtte Ainen Aisernen Willen; -я к побёде Siegeswille; Л10ди дбб- рой —и die MAnschen güten Willens, die gütwilligen MAnschen; проявйть дббрую —ю güten Willen an den Tag lögen; это в вашей —ees steht Ihnen frei (zu entschAiden); по дбброй —e frAi- willig, aus frAien Stücken; не по своёй —e ünfreiwillig, gezwüngen, gezwungenermaßen; прбтив — и когб-л. wider j-s Willen, gAgen i-s Wunsch und Willen; послёдняя —я lAtztwillige Ver¬ fügung, der LAtzte Wille, das TestamAnt; 2. (свобода) FrAiheit f; отпустйть на —ю кого-л. j-m die FrAiheit gAben* [schAnken], j-n frAilassen* ото., j-n auf frAien Fuß sAtzen; О дать ребёнку пблную —ю dem Kind frAien Willen [völle FrAiheit] lAssen*; дать —ю сле¬ зАм sAinen Tränen frAien Lauf lAssen*; дать —ю свойм чувствам sich (D) Luft mAchen; дать ~ю рукАм händgreiflich w Ar den; сдАться на —ю победйтеля sich auf GnAde und Ungnade ergAben*; —ею судёб züfällig, der Züfall wöllte es, daß... вон I нареч. (прочь) fort, weg, hin¬ Aus; выйти ~ hinAusgehen* vi (s); выгнать — förtjagen vt, hinäusjägen vt; — отсюда! fort!, ’raus!, hinAus von hier!; пошёл —! mach, daß du fört- kommstt, hau ab!; О лезть из кожи — разг. sich (D) die größte Mühe gA¬ ben*; sich selbst überbieten*; из рук — плохо sehr schlecht, ünter Aller Kritik; из ряда — выходящий hervorragend, Außergewöhnlich, üngewöhnlich; это у меня (совсём) из ума ~ разг. das ist mir (ganz) entfallen, das ist (ganz) aus mAinem Gedächtnis geschwunden вон II частица разг. (там) da, dort; — там dort; — он идёт da kommt er; О — оно что! da sieh mal Ainer an!, da liegt der HAse im PfAfferl вбна ж (денежная единица КНДР) Won т -s, = вонзАть см. вонзить; —ся 1. см. вон- зйться; 2. страд. hinAingestoßen wAr¬ den вонзйть hinAinstoßen* vt, stoßen* vt; — нож в грудь das MAsser in die Brust stoßen*; — ся sich hinAinbohren; sich Ainkrallen (когтями); Aindringen* vi (s) (проникнуть вглубь) вонь ж разг. GestAnk т -(e)s, übler Gerüch вонючЦий разг. stinkend, stinkig, übelriechend; —ка ж зоол. Stinktier п (2) вонйть разг. stinken* vi; die Luft verpAsten воображ||Аемый schAinbar, Aingebil- det; imaginär; —аемая линия мат. Aine imaginäre [gedächte] Linile; — A- ла M, ж разг. Aingebildeter Affe m (9); ~Ать см. вообразйть; ~аю! разг. das kann ich mir vörstellen!; он много о себА —ает разг. er bildet sich (D) viel ein; er ist maßlos Aingebildet; er ist von sich allzu Aingenommen воображёние c 1. (фантазия) Ein¬ bildungskraft f, Phantasie f; живбе — Aine lAbhafte [rAge] Einbildungskraft [Phantasie]; 2. разг. (ложное предпо¬ ложение) Einbildung f; ein Trügbild der Phantasie; всё это одно —! das ist Alles nur Einbildung! вообраэЦймый denkbar, vorstellbar; ~йть 1. sich (D) etw. vörstellen; sich ВОЛ — воп В (D) etw. vergAgenwärtigen; 2. (выду¬ мать) sich (D) etw. Ainbilden; Ausden¬ ken* vt вообщё нареч. 1. (в общем, в це¬ лом) im allgemAinen, im gänzen, im großen (und) gänzen; 2. (всегда) über- häupt; (für) gewöhnlich, immer; этого ~ не существуёт das existiert über- häupt nicht; О — говоря im allgemAinen; Aigentlich воодушев||йть begAistern vt, Anfeuer vt (на что-л. zu D); ~йться sicn begAistern (чем-л. für А); ~ л Анне h BegAisterung f; EnthusiAsmus m =c; Schwung m (вдохновение); ~ - лённый begAistert, besAelt; entflammt (чем-л. für А); ~лйть(ся) см. вооду- шевйть(ся) вооружаться) см. вооружить(ся) вооружбн||не с 1. (действие Auf¬ rüstung f, Rüstung f; гбнка —ий WAtt¬ rüsten n -s; гбнка Атомных ~ий ato- märes WAttrüsten; сокращАние ~ий Rüstungsbeschränkung f; 2. (мате¬ риальная часть) BewAffnung f; Aus¬ rüstung f; мор. тж. Bestückung f; pa- диолокацибнное ~ие Fünkmeßausrü- stung f; обычное ~ие h Ar komm liehe WAffen pl; Атомное ~ие Atömrüstung f, AtömSewaffnung; ракётное ~ие Ra- kAtenbewaffnung f; принять [взять] на ~ие 1) in die BewAffnung aufneh¬ men* [Ainführen]; 2) перен. ausnutzen vt, Anwenden(*) vt вооружённ|]ость ж Ausrüstung f; Ausrüstungsstand m -(e)s; Ausstat¬ tung f; технйческая -»ость tAchnische Ausstattung; технйческая ~ость сель¬ ского хозяйства die tAchnische Aus¬ rüstung [der Maschinenbesatz] der LAndwirtschaft; ~ыЙ 1. bewaffnet; Ausgerüstet; bestückt; ~ые силы StrAit- kräfte pl; ~oe вмешательство bewaff¬ netes Einschreiten [Vorgehen]; Ein¬ schreiten mit Wäffengewalt; ~oe boc- стАние bewaffneter Aufstand; 2. перен. Ausgerüstet (чем-л. mit D); ~ый зна¬ ниями mit KAnntnissen Ausgerüstet; ~ый тАхникой mit TAchnik versAhen; О ~ый до зубов bis an die Zähne be- wäffnet — ым глазом mit bewaffne¬ tem Auge вооружйть 1. bewäffnen vt; (Aus-) rüsten vt, Aufrüsten vt; bestücken vt; 2. перен. versAhen* vt, (äus)rüsten vt (чем-л. mit D); -» знанием чегб-л. mit der KAnntnis (G) rüsten; mit dem Wis¬ sen (um A) wäppnen; 3. (против ко¬ го-л.) Aufreizen vt, äufbringen* vt; ~ся 1. rüsten vi (s) (о государстве); sich bewäffnen; WAffen Anlegen (о лю¬ дях) 2. (запастись) sich Ausrüsten, sich versörgen (чем-л. mit D); ~ся тер- пёнием sich mit Gedüld wäppnen, sich in Gedüld fAssen вобчию нареч. mit Aigenen Augen; ~ убедйться в чём-л. sich mit Aigenen Augen von etw. (D) überzAugen во-пёрвых вводи, сл. Arstens; einmal вопйть разг. schrAien* vi, brüllen vi, hAulen vi; jAmmern vi (жалобно кри¬ чать) вопиющ||ий (himmel)schreiend; em¬ pörend (возмутительный); ~ая не- справедлйвость Aine (zum Himmel) schrAiende Ungerechtigkeit, ein (him- mel)schrAiendes Unrecht; — ий факт Aine empörende Tätsache; ~ee проти- ворАчие ein krAsser Widerspruch; <> глас ~его в пустыне die Stimme Aines PrAdigers in der Wüste, ein PrAdiger in der Wüste 87
ВОП-ВОР воплотить verkörpern vt; verwirkli¬ chen vt (осуществить)-, — в жизнь in die Praxis ümsetzen; —ся sich verkör¬ pern; sich verwirklichen (осуществить¬ ся); —ся в жизнь (zur) Wirklichkeit wdrden _ воплощ||йть(ся) см. воплотйть(ся); —ёиие с 1. Verkörperung f (10), Inkar¬ nation f (10); 2. (осуществление) Ver¬ wirklichung f воплощённый 1. verkörpert; эта дё- вушка — воплощённая скромность dieses Mädchen ist die Bescheidenheit selbst [in Person]; 2. (осуществлённый) verwirklicht вопль M, вопли ми. Schreien n -s; (klägliches) Geschrdi n -(e)s, Jammer¬ geschrei n; Oezeter n -s; Jammern « -s, Gejammer n -s, Klagegeschrei n (причитания)-, Gestöhn(e) n -s (стоны) вонрекй предлог (чему-л.) entge¬ gen (D); zuwider (D); gegen (A); trotz (D, G); Ungeachtet (G) (несмот¬ ря на); — здравому смыслу dem ge¬ sunden Mdnscnenverstand zuwider; — всем правилам gegen alle Rdgeln; allen Regeln zuwider [entgegen]; — чьему-л. желанию gegen j-s Wunsch; — данному слову üngeachtet seines Versprechens; — прйнятому решению gegen den Beschluß; — всему trotz allem вопрос M 1. Frage f (11); альтерна- тйвный — Entscheidungsfrage f, Alter¬ nativfrage f; встречный — Gegenfra¬ ge f; наводящий — Suggestivfrage f; обратиться с —ом к кому-л. j-m dine Fräge stellen, dine Frage an j-n rich¬ ten, sich mit einer Fräge an j-n wen¬ den*; засыпать когб-л. —ами j-n mit Fragen überschütten, an j-n Fragen über Fragen stdllen; 2. (дело, обстоя¬ тельство) Fräge f (11), Angelegenheit f (10); Säche f (11); по лйчному —у ip persönlicher Angelegenheit; — чести Ehrensache f; — врёмени eine Fräge der Zeit; спорный — Streitfrage f; — стойт так die Dinge liegen so; — не в этом es händelt sich nicht därum; весь — в том, что... es händelt sich vor ällem därum, daß...; die Schwie¬ rigkeit liegt darin, daß...; 3. (пробле¬ ма) Fräge f (11), Problem n (2); ос¬ новной — Grundfrage f, Kernfrage f; узловой — Sch wdrpunktfrage f; 4äcr- ный — Teilfrage f, Einzelfrage f; жи- лйщный — Wohnungsfrage f; нере¬ шённый — ungelöste [schwebende] Fräge; — ы, стойщие на повёстке дня die auf der Tägesordnung stdhenden Frägen; круг —ob Frägenkomplex m (1); поставить — dine Fräge stdllen [äufwerfen*, änschneiden*]; nocTäßHTb пёред собой — sich (D) die Fräge vör- legen; поднять — dine Fräge änschnei¬ den* [äufwerfen*]; вернуться к —у auf eine Fräge zurückkommen*; возни- KäeT — es entstdht [erhdbt sich] die Fräge; — встал (пёред HäMH) со всей остротбй die Fräge stand vor uns in äller Schärfe; остановйться подрбб- нее на —е länger bei diner Fräge ver- wdilen; dine Fräge dingehend erörtern; auf dine Fräge näher dingehen*; О риторйческий — rhetorische Fräge; больной — brennende Fräge; ocTäBHTb — открытым die Fräge öffenlassen*; это остаётся под (болыпйм) ~ом das fragt sich (sehr), das ist (sehr) fräg- lich; постйвить — ребром die Fräge scharf stdllen; (поставить под — In Fräge stdllen; bezwdifeln vt; что за — I natürlich!, zwdifellosl; — жйзни йли смёрти dine entschdidende Fräge; dine Schicksalsfrage; dine ldbenswich- tige Fräge; dine Fräge von Ldben und Tod; 4. ми. —ы (в названиях некоторых научных журналов и сборников) Pro¬ bleme pl; «Вопросы философии* Рго- bldme der Philosophie вопросйтельн|1ый 1. frägend, Fräge-; —ый взгляд fragender Blick; 2. гром. interrogativ; Frage-; ~oe предложе¬ ние Fragesatz m (1*); —ая интонация Frageintonation f (10); —oe место- имёние Interrogativpronomen n -s, pl = и -mina, Frägefürwort n (5); —ый знак Frägezeichen n (7) вопрбсник M Frägespiegel m (6), Frägeliste f (11) вопрбсЦный Fräge-; —ньш лист Frä- gebogen m (7, 7*) вопрошйЦть уст. befrägen vt (о чём-л. über А); — ющий frägend; —ющий взгляд ein frägender Blick вор M Dieb m (1); карманный — Täscnendieb m; О на —e шапка горит поел. = der Schüldige verrät sich selbst; das Gesicht verrät den Wicht ворвань ж Fischtran m (e)s, Tran m ворваться eindringen* vi (s); hin¬ dinstürmen vi (s) (по направлению от говорящего); hereinstürmen vi (s) (по направлению к говорящему); ein¬ brechen * vi (s) (вторгаться; тж. воеи.) воришка м kleiner Dieb, Längfinger т (6) ворков||йнье с Gurren п -s, Girren п -s; —4ть gurren vi, girren vi; перен. гиутл., ирон. kosen vi воркотня ж разг. Brummen п -s воробЦёй м Sperling т (1), Spatz т (8); О стрёляный —ёй, стйрый —ёй разг. geriebener Kunde [Bursche], gerissener Patron; CTäporo —ья на мя- кйне не проведёшь поел, alte Sper¬ linge sind schwer zu langen; ~ ein älter Fuchs geht nicht zum zweiten Mal in die Fälle воробьйв||ый Spdrlings-, Spätzen-; —ая стйя Spätzenschar f (10); О ко- р0че —ого носа разг. sehr kurz, win¬ zig; —ая ночь 1) (ночь с грозой) fin¬ stere, von Wdtterleuchten erhdllte Nacht; 2) (самая короткая летняя ночь) kürzeste Sommernacht воробьиха ж разг. Spätzin f (12) ворбв|[аииый gestohlen; — атый разг. spitzbübisch; betrügerisch; gerissen (плутоватый); — атый взгляд ein spitzbübischer Blick воровать stehlen* vt, entwenden vt; kläuen vt, mäusen vt (разг.) ворбвЦка ж Diebin f (12); —скй разг. (мошеннически) betrügerisch; (украдкой) verstöhlen; — скбй Diebs-; Gäuner-; — ской язык, — скбй жаргбн Gäunersprache, Diebessprache f, Röt¬ welsch n -(e)s; —ской притон Gäuner- herberge f (11); Spelunke f (11); Diebs¬ höhle f 111); —CTBÖ c Diebstahl m (1*), Entwdndung f; Aneignung f (присвое¬ ние); Mauserdi f, Täschendiebstahl m (мелкое) ворож||ба ж уст. Wahrsagerei f (га¬ дание); Zauberdi f (10) (колдовство); —ей ж Währsagerin f (12) (гадалка); Kürpfuscherin f (12) (знахарка); — нть währsagen неотд. vt (гадать); zäubern vi (колдовать) вброн м Rabe т (9), Kolkrabe т; О кудй — костей не занесёт = wo sich die Füchse güte Nacht sägen ворона ж 1. Krähe f (11); 2. разг. (ро¬ тозей) Gäffer m (6); Guckindieluft m =; О ворон считать разг. Löcher in die Luft gucken [starren], пуганая — (и) кустй боится поел. = gebränntes Kind scheut das Fduer; gebrühte Kätze scheut auch kältes Wässer; бёлая — ein wdißer Räbe воронён||ый тех. brüniert; — ая сталь brünierter Stahl ворбнЦий Krähen-; — ье гнездо Krä¬ hennest n (5); О —ий глаз бот. Ein¬ beere f (11) # воронить тех. brünieren vt ворбика ж 1. Trichter т (6); стеклян¬ ная — Glästrichter т; 2. (яма) Trichter т (6); — от разрыва снаряда Granät- trichter т, Geschoßtrichter т; мйнная — Minentrichter т воронкообразнЦый tr ichterförmig; —ая антённа Trichterantenne f (11) ворон||бй schwarz; — ая лошадь Räp- ре т (9); О прокатить кого-л. на — ых уст. шутл. (провалить на выборах) j-n bei der Abstimmung dürchfallen lässen* вороньё с собир. Räbenschwarm m (1*); Krähenschwarm m; перен. разг. Aasfresser pl, Aasgeier pl ворот I (одежды) Krägen m (7); Hälsrand m (4) ворот II M тех. Winde f (11); Häs- pel f (11); кббельный — Käbelwinde f; канбтный — Seilwinde f ворота ми. 1. Tor n (2), Pforte f (11); шлюзные — Schleusentor n; триумфбль- ные — Triumphbogen m (7, 7*); 2. спорт. Tor n (2); лйния ворбт Törlinije f (11); удар по —м Törschuß m -sses, -schüsse; 3.: входные — ae. Einflug¬ schneise ^(11); 4. мед. Pförtef (11), Hilus m =, pl Hili: — печени Ldberpfortef; — почки Nierenhilus; О пришлб беда —от¬ воряй воротб поел. = ein Ünglück kommt sdlten allein воротйла M разг. Häuptperson f (10); Geschäftsmann m (4) (pl тж. -leute), Gdldmann m -es, -leute (делец) воротйгь I разг. см. вернуть; сдёлан- ного не воротишь! getän ist getänl воротйть II разг.: — нос die Näse rümpfen; его воротит от этого dies ekelt ihn an; dies widert ihn an воротиться разг. zurückkehren vi (s), zurückkommen* vi (s) воротник M Krägen m (7); стоячий — Stehkragen m; отложной — Umlege¬ kragen m; меховой — Pelzkragen m воротничок M Krägen m (7); Hemd¬ kragen m; стоячий — Stdhkragen m; крахмальный — stdifer Krägen ворбтн||ый: — ая вена анат. Pfort¬ ader f (11) вороток м (инструмент) Windeisen п (7) вброх м Häufen т (7); — бумаг ein Häufen Papier; цёлый — новостей разг. dine gänze [schöne] Mdnge Neuigkeiten ворбч||ать 1. schieben* vt, rücken vt; 2. разг. (перевёртывать) ümwenden* vt, ümdreben vt; 3. разг. (распоряжать¬ ся): —ать делами (nach Belieben) schälten und wälten; —ать крупными делами große Geschäfte mäenen; он —ает большими суммами große Sum¬ men gehen durch seine Hände; — аться разг. 1. ( вертеться) sich drehen,; sich wänden*; 2. (с боку на бок) sich hin und her werfen*, sich (herüm)wälzen ворошить разг. wenden vt; — сёно das Heu wänden ворс M (сукна) Haar » (2), Strich m (1); no —у mit dem Strich; прбтив —a gdgen den Strich; — йльный см. вор¬ совальный; — йлыцик м Tüchrauhef т (6), Tüchaufstreicher т (6); — ника ж 1. Härchen п (7); 2.анат.: кишёчныё — — инки Därmzotten pl; -истый häarig, wollig, flauschig; ängerauht; — йтъ ем. 88
ворсовать’ .—овёльиый; —овёльная машина текст. Rauhmaschine f (11); -овальная шишка текст. Räuhkarde f (11); —овённе с Rauhen я -s; ~овёть текст, rauhen vt, anrauhen vt; —овый: — овая ткань wolliger Stoff; ~ ёнка ж бот. Karde f (11) # ворчЦённе с Brummen я -$, Gebrumm я -(e)s (брюзжание); Geknürr п -(e)s, Knurren я -s (о собаке); ~in brummen vi (брюзжать); knurren vi (о собаке); —ливосгь ж Brümmigkeit f, Griesgrä- migkeit f; —лйвый brummig, kndrrig; griesgrämig; ~ун м, ~уиья ж разг. Brummbär т (8), Griesgram т (1), Brummbart т (1*) восвойси нареч. разг. nach Hause, heim восемнёдцат||ый der achtzehnte; 18 марта — день Парйжской коммуны der 18. März ist der Tag der Pariser Kommune; —ого марта am achtzehn¬ ten März; den achtzehnten März (на письме); —ая страница Seite achtzehn; — ый номер Nummer achtzehn восемнадцать achtzehn восемь acht восемьдесят achtzig восемьсот achthundert восемью нареч. achtmal; — три acht mal drei воск м Wachs п (2); пчелиный — Bienenwachs п; — для натирания пола Bohnerwachs п; натирать пол —ом den Fußboden bohnern; мягкий как ~ wachsweich; О горный — Montan¬ wachs и, Erdwachs п, Ozokerit m -s воскликнуть äusrufen* vi восклицание c Ausruf m (1) восклицательный Ausruf-, Ausru- fungs-; —ательный знак Ausrufezeichen n (7); —ательное предложение г рам. Ausrufungssatz т (1*); ~ёть см. вос¬ кликнуть восковка ж Wachsmatritze f (11) восков||ой 1. wächsern, Wachs-; — ая свеча Wachskerze f (11), Wachs¬ licht n (5); — ая бумага Wächspapier n (2); 2. (о цвете кожи) wächsern, wachsbleich; О — ая спёлость с.-.т. Wachsreife f воскресЦать см. воскреснуть; — ёние с рел. Auferstehung f; перен. тж. Wie¬ derbelebung f, Wiedererwachen п -s воскресень||е с Sonntag m (1); в —е am Sonntag; в прошлое — е am vorigen Sonntag; в будущее —е am nächsten Sonntag; в —е вечером (am) Sonntag abend; в ~е утром (am) Sonntag früh; по — ям sonntags воскресить wiederbeleben vt, wieder¬ erwecken vt; Wiedererstehen lassen*; — надежду die Hoffnung wiedererwek- ken [ wiederbe leben J; — в памяти in Erinnerung rufen*, ins Gedächtnis zu¬ rückrufen* воскресник M Sönntagssonderschicht f (10), kollektiver [-var] freiwilliger Arbeitseinsatz am Sonntag воскреснуть 1. рел. äuferstehen* vi (s); 2. перен. wiedererwachen vi (s), Wiederaufleben vi (s) воскресный sonntäglich, Sonntags-; — день Sonntag m (1); — отдых Sonn¬ tagsruhe f воскрешЦать см. воскресить; —ение с 1. Wiederbeleben п -s 2. рел. Aufer¬ weckung f воскурять, воскурять: ~ фимиам кому-л. ирон. j-n beweihräuchern воспаление с мед. Entzündung f (10); ~ лёгких Lungenentzündung f, Pneumo¬ nie /; — брюшины Bauchfellentzün¬ dung^ f, Peritonitis f; — почек Nieren¬ entzündung f, Nephritis f; -*• кишок Darmentzündung f, Enteritis f; рбжистое — Röse f острое — akute Entzündung воспал||ённый entzündet; ~ённый взор unsteter [flackernder] Blick; —й- тельный мед. entzündlich, Entzündungs-; — йтельный процёсс Entzündungspro¬ zeß m -sses, -sse; ~йться, —ёться sich entzünden воспевать» воспёть поэт, besingen* vt; lobpreisen* неотд. vt воспитёиие c 1. Erziehung f; физиче¬ ское — Körpererziehung f, Körperer¬ tüchtigung f; идёйно-политйческое — politisch-ideologische Erziehung; тру¬ довое — Erziehung im Arbeitsprozeß, Erziehung zur Arbeit; ~ в дётском доме Heimerziehung f; гражданское — staatsbürgerliche Erziehung, Erziehung zum Staatsbürger; дошкольное — Vor¬ schulerziehung f, vorschulische Erzie¬ hung; интернациональное — Erziehung zum Internationalismus; половое — sexuelle Aufklärung [Erziehung]; — ак¬ куратности Erziehung zur Genauigkeit; политическое — масс politische Erzie¬ hung der Massen; — кадров Käderschu- lung f; отдавать ребёнка на — ein Kind in die Pflege gäben*; систёма воспита¬ ния Erziehungswesen n -s; 2. (воспи¬ танность) Wohlerzogenheit f; Höf¬ lichkeit f (вежливость); он получил хо¬ рошее — er hat eine güte Erziehung ge¬ nössen; er hat ёте güte Kinderstube ge¬ habt, sein Benehmen verrät eine gute Kinderstube [zeugt von einer güten Kin¬ derstube] воспитаннЦик м 1. (учебного заведе¬ ния) Absolvent f-'vent] m (8) (выпуск¬ ник); Schüler m (6), Student m (8) (уча¬ щийся); ~ик суворовского учйлища Suwörowschüler in; 2. (приёмыш) Pfle¬ gekind n (5); —ость Wohlerzogenheit f; Höflichkeit f (вежливость); ~ый wohlerzogen; höflich (вежливый); он хорошо воспитан er ist gut erzögen, er hat öine güte Kinderstube gehabt; —ый человек ein wohlerzogener Mensch воспитатель м Erzieher m (6); —ница ж Erzieherin f (12); Kindergärtnerin f (12) (в детском саду); Krippenerzie¬ herin f (в яслях); — ный erzieherisch; Erziehungs-; —ный дом ист. Findel¬ haus n (5); Erziehungsanstalt f (10); —ский Erzieher- воспитёть, воспитывать erziehen* vt größziehen* omd. vt (детей); änerzie- hen* vt (чувство и m. n.); — в детях уважёние к труду die К inder zur Achtung vor der Arbeit erziehen* воспитываться erzögen werden воспламен||ёние c Entzündung f ; Ent¬ flammung f; —ёние от йскры авто Fünk- entzündung f, Fremdzündung f; ~ёние от сжатия Selbstzündung f, Kompres- siönszündung f ; ~нть 1. entzünden vt; 2. перен. entflammen vt; —йться 1. sich entzünden, in Brand geraten*; 2. перен. entflammen vi (s), sich begeistern (чем-л. für A) воспламенЦяемость ж Entzündbarkeit/7; Entflammbarkeit/7; — яемый entzündbar; entflammbar; ~ять(ся) см. воспламе- нйть(ся) восполнить, восполнять ergänzen vt, vervollständigen vt; — пробелы die Lücken äusfullen [schließen*]; — урон den Verlust wettmachen; — потёри воен. die Verluste äuffüllen воспользоваться äusnutzen vt, äus- nützen vt; benützen vt, benützen vt; sich (D) etw. zunütze machen; — слу¬ чаем die Gelegenheit ergreifen* [be¬ nützen, währnehmen*]; — чем-л. в ка¬ честве предлога etw. vörschützen, etw. zum Vorwand nehmen* BOP-BOC В воспоминён||ие с 1. Erinnerung f (10) , Rückerinnerang f; смутное —ие öine verschwommene Erinnerung; 2. мн. —ия лит. Löbenserinnerungen pl; Me¬ moiren [фр. тето'а:гэп] pl воспрепятствовать hindern vt (че¬ му-л. etw., кому-л. j-n an D); ver¬ hindern vt (чему-л.), hinderlich sein (быть помехой); äbhalten * vt (j-n von D) (удержать от чего-л.) воспретйтельн|[ый офиц. уст. verbie¬ tend , verhindernd, prohibitiv; ~ый за¬ кон Prohibitivgesetz я (2); ~ая пошли¬ на Spörrzoll т (1*), Prohibitivzoll т воспретить, воспрещёть verbieten * vt, verwöhren vt, untersagen vt воспрещ||аться verböten [untersagt] sein; курйть ~ается! Rauchen verböten 1; ~ёнпе c Verbot n (2), Untersagung f восприёмник M ycm. Pate m (9), Täufvater m (6*) восприймчивЦость ж 1. Empfänglich¬ keit f (к чему-л. für A); 2. мед. An¬ fälligkeit f (к чему-л. für А); ~ый 1. empfänglich (к чемй-л. für А); löbhaft fühlend, eindrucksfähig (впечат¬ лительный); ~ая натура öine empfäng¬ liche Natür; 2. мед. anfällig воспринимаемость ж Faßbarkeit f, Verständlichkeit f; ~йть см. воспри¬ нять; ~аться verständlich [faßbar] sein, äufgefaßt würden; этот текст легко ~ается слушателями dieser Text ist für die Hörer leicht verständlich; мой слова невёрно ~ аются möine Worte wörden falsch äufgefaßt воспринять währnehmen* omd. vt, äufnehmen* vt; äuffassen vt, fässen vt (понять); sich (D) äneignen (усвоить); ~ иностранную речь öine fremdsprachi¬ ge Rede verstehen*; неправильно ~ что-л. etw. falsch äuffassen восприятие c Wahrnehmung f (10); Auffassung f (10) (понимание) воспрэизведён||ие с 1. Wiedergabe f (11) ; ~ие звука радио Tonwiedergabe Т; ~ие изображёния тле. Bildwieder¬ gabe f ; длйтельность ~ия Spieldauer f (у магнитофона); 2. (репродукция) Reproduktion f (10), Nächbildung f (10); Nächdruck m (1) (перепечатка); 3. б иол. Wiedererzeugung f воспроиз!|вести, —водить 1. (пере¬ дать, изобразить) wiedergeben* vt; nächbilden vt; nächdrucken vi (перепе¬ чатать); художник удачно —водит природу der Künstler bildet die Natür ge¬ schickt nach; 2. (повторить) wiederholen vt; 3. (воссоздать) wiedererzeugen vt; — вестй что-л. в пймяти sich (D) etw. ins Gedächtnis zurückrufen*; 4. биол. wiedererzeugen vt; 5. эк. reproduzieren vt; вводиться wiederholt wörden; nächgebildet wörden; wiedererzeugt wörden (cp. воспроизводйть); — водство с эк. Reproduktion/7, расширенное — вод¬ ство erwöiterte Reproduktion; —водство стада с.-х. Reproduktion der Herde воспротивиться sich widersötzen, Wi¬ derstand löisten воспрянуть разг. sich (wieder) äuf- raffen, (neue) Kräfte sämmeln; — ду¬ хом wieder Mut fässen, sich ermännen воспылать entbrennen* vi (s), — гнё- BOM in Zorn [Wut] entbrönnen*, — любовью in Liebe entbrönnen* восседёть ирон. thronen vi воссоедииЦёние c Wiedervereinigung f, — ёние семёй Familiienzusammen- führung f (10) воссоединЦйть, »ять wieder vereini¬ gen vt 69
вое-вот воссоздНавёть см. воссоздать; ~ ввить¬ ся wiederhirgestellt ^ugeschaffen] wür¬ den; —ённе с Wiederl^rstellung f; Ыёи- schaffungf; Wiederäufstellungf; —ёть neu schiffen* vt, wiederhiristellen отд. vt, wfedergestalten vt (образ и m. n.); —ёть в памяти sich (D) vergägenwärtigen восставёть см. восстать восстёвить: ~ перпендикуляр мат. ein Lot [eine Sinkrechte] errichten восстёвшие сущ. мн. die Aufständi¬ schen ( восстанёвливать см. восстановйть; — ся 1. см. восстановйться; 2. страд. wiederhergestellt wärden (ср. восста¬ новйть) восстёние с Aufstand т (1*), Erhe¬ bung f (10); — декабрйстов ист. der Dekabnstenaufstand; вооружённое — bewaffneter Aufstand восстановитель м хим. Reduktions¬ mittel п (6) восстановнтельн| |ый W iederhir stel- lungs-; Wiederaufbau-; Renovierungs- [-'vi:-]; — ый перйод Wiederhirstellungs- eriode f; — ые раббты Wiederäuf- autätigkeit f, Aufbautätigkeit f; — ая хирургия plastische Chirurgie восстановйЦть 1. wiederhiristellen omd. vt: wiederäufjbauen omd. vt (хо¬ зяйство); restaurieren vt (здание, па¬ мятник, текст); renovieren [-'vi:-J vt, äusbessern vt sich (D) etw. fen*; 3. (кого-л. в чём-л.) wiederiinl- setzen ото. vt, wiederiinjstellen omd. vt; —ть в правах юр. j-s Richte wieder- hirstellen; j-n in siine Rechte wieder¬ einsetzen; — ть в партии als Partiimit- glied rehabilitieren, die Partiimitglied- schaft wieder züerkennen* (D); in die Par¬ tei wiederjäuflnehmen* omd. 4. (против кого-л., против чего-л.) äufreizen vt, äufbringen* vt (gigen А); —ть кого-л. против себя j-n gegen sich äufbringen*; j-n sich (D) zum Feind machen; 5. хим. reduzieren vt; —ться1. wiederhergestellt sein; wiederäuf gebaut sein (о хозяйст¬ ве); 2. (в памяти) (wieder)iinfallen* vi (s); 3. (в чём-л.) wiederein¬ gesetzt werden (в должности); wieder- äufgenommen werden (в партии); —ться в должности in sein Amt wiederiingesetzt werden; —ться в näpTHH in die Partii wiederäufgenommen werden; он —лея в правах die Richte würden ihm wieder züerkannt восстановлЦение c 1. Wiederhirstel- lung f (мира, здоровья и m. n.); Auf¬ bau m -(e)s, Wiederäufbau m, Niuauf- bau m (хозяйства); Restauration f, Restaurierung f (здания, памятника, текста); Renovierung [-'vi:-] f, Ausbes¬ serung f (10) (починка); 2. (в памяти) Auffrischung f; 3. (в чём-л.) Wiederein¬ setzung f; Wiederäufnahme f; —ёние на работе Wiederiinstellung f, Wiederiin- setzung am Arbeitsplatz; — ёние в дблж- ности Wiederiinstellung im Amt, Wie¬ dereinsetzung in die frühere Dienststel¬ lung; — ёние гражданства Wiederver¬ leihung f der Stäatsbürgerschaft; — ёние в правах Wiederherstellung [Restituie- rung] der Richte; 4. хим. Reduktion f (10) . восстать 1. (поднять восстание) sich erhöben*; sich empören; 2. (протесто¬ вать); — против чего-л. sich gegen etw. (A) äuflehnen, gigen etw. (A) Ein¬ spruch erhöben* восстающий сущ. м горн. Überhauen п (7), Überbruch т (1*) (починить); 2. (в памяти) ins Gedächtnis zurückru- востбк м 1. (страна света, направ¬ ление) Osten т -s; Ost (поэт., мор., геогр.— употр. без артикля; cokv. О): на — е im Östen; к — у, на — nach Osten; ostwärts; к — у [на~, на —е] от чего-л. östlich von etw. (D); c —a von östen, aus dem östen; 2. (восточные стра¬ ны) östen m -s; Oriint m -(e)s; Дёльний Восток der Firne östen; Блйжний Восток der Nähe östen; Mör¬ Senland n -(e)s (поэт.); Срёдний Восток er Mittlere östen; путешёствие на Вос¬ ток Oriintreise f (11); жйтель Востбка Orilentäle m (9); жйтельница Восто¬ ка Oriientälin f (12) востоковёд м Orilentah'st m (8); — ение c Öri;entalistik f; —чес кий ori;entalistisch востбрг м Entzücken n -s; Begiisterung f; приводить в — entzücken vt, in Entzücken versetzen; приходить в — in Entzücken geräten*; быть от чегб-л. в —е von etw. (А) begiistert sein, von etw. (D) entzückt sein; —ёть begii- stern vt, entzücken vt; —ёться sich begiistern (чем-л. für A) востбрженн||ость ж Exaltation f; Verzücktheit f; —ый begeistert, ent¬ zückt; — ый отзыв о кнйге| eine begei¬ sterte Besprechung [Kritik] des Büches; — ый человек ein exaltierter Mensch восторжествовёть triumphieren vi (над чем-л. über А); — над врагами den Sieg über die Fiinde davontragen* востбчнее (чего-л.) östlich (von D) востбчник M разг. (студент, учёный) Orijentalist m (8) востбчноЦазиётский ostasiätisch; —африкёнский ostafrikänisch; —евро- пёйский osteuropäisch; — сибирский ostsibirisch; —славянский ostslawisch; —славянские языкй die östslawischen Sprächen востбчн||ый 1. östlich, Ost-; — ый вётер östwind m (1); Ost m (1) (поэт.); —ая CTopoHä Östseite f; в ~ом направле¬ нии от чего-л., —ее чегб-л. östlich von etw. (D); Восточная Европа östeuropa -s; 2. (о культуре и т. п.) ori;entäliscn; morgenländisch высок. вострёбовНание с Forderung f (10); — ание товаров Wärenanforderung f; О до ~ания postlagernd, poste restante [фр. 'post res'tät] (австр.); —ать för¬ dern vt, verlängen vt востро нареч.: держать ухо — разг. auf der Hut sein . востронбсый разг. spitznasig, mit spitzer Näse вострушка ж разг. Blitzmädel n (6), ein patintes Mädel восхвал||ёние c Preisung f (10), Lob¬ preisung f; ~йть, —Ять loben vt, lob¬ preisen * vt; sich in Lobeserhebungen ergihen* восхитйтельный entzückend, riizend, wunderschön восхитить entzücken vt; bezäubern vt (очаровать); — ся entzückt [bezäubert] sein, in Entzücken geräten* восхищ||ёть(ся) см. восхитйть(ся); ~ёние c Entzücken n -s; Bewunderung f; быть в — ёнии entzückt sein; выска¬ зать своё —ёние sein Entzücken zum Ausdruck bringen*; прийтй в — ёние in Entzücken geraten*; привести в — ёние entzücken vt . восхищённый entzückt воехбд м Aufgang m (1*); — солнца Sonnenaufgang m восходЦить 1. (подниматься) hin- äufsteigen* vt; ersteigen* vt; bestii- gen* vt; 2. (о светилах) äufgehen* vi (s); 3. (иметь началом) zurückreichen vi, siinen Ürsprung häben; это предё- ние воехбдит к 12 вёку diese Säge reicht bis in das 12. Jahrhundert zurück; — Ящий (о движении) äufsteigend, em¬ porsteigend; — ящая кривая äufstei- gende Kurve [-va]; — ящая интонёция фон. stiigender Ton; О — ящая звездё ein äufgehender Stern восхождёние c Aufstieg m (1); — Hä гору спорт. Birgbesteigung f (10) восшёствнес: на престбл ист. Thron¬ besteigung f восьмёрк||а ж 1. (цифра) Acht f (10); 2. карт. Acht f (10); — бубен Käro-Acht f ; ~ пик Pik-Achtf; 3. спорт. Achter m (6), Achtriemer m (6); 4. (в ви¬ де цифры 8): повязка ~ой мед. Achter¬ binde f (11), Achtertourenverband [-tu:- гэп-] m (1*) вбсьмеро acht; нас было ~ wir wären acht восьмивесёльный ächtriemig восьмигрённЦнк м мат. Oktaider n (6); Achtflach n (2); Achtflächner m (6); ~ый ächtflächig восьмндесйтЦый der ächtzigste; ~ые годы die ächtziger Jähre; ~ая страница Seite ächtzig; ~ый номер Nummer ächtzig восьмиЦднёвный ächttägig; ~ клёсс- HHK M Schüler m (6) der ächten Klässe; ~классннца ж Schülerin f (12) der ächten Klässe; ~ крётный achtfach, ächtmalig; ~лётний ächtjährig, von acht Jähren; ~мёсячный ächtmonatig; —ме¬ сячный ребёнок Achtmonatskind n (5) восьмисотлетие c der ächthündertste Jahrestag восьмиЦсбтый der ächthündertste; — стйшиеслит. Achtzeilerm (6), ächtzei¬ lige Strophe, Oktäve [-vajffll); —стоп¬ ный лит. ächtfüßig; —стопный стих ächtfüßiger Vers; —струнный ächtsafi- tig; — угольник M мат. Oktogon n (2), Achteck n (2); — угбльный ächteckig; —часовой achtstündig; —часовой рабо¬ чий день Achtstundentag m (1); — этёж- ный siebenstöckig, äcntgeschossig восьм||бй der ächte; —ого марта am ächten März; den ächten März (на письме); — ой час es geht auf acht (Uhr), es ist nach sieben; es ist sieben durch (разг.); в — бм часу nach sieben Uhr, zwischen sieben und acht; —бй номер Nummer acht; — ёя странйца Siite acht; — ёя доля Achtel n (ö), ächter Teil; кнйга формётом в одну — ую (часть листё) ein Buch im Oktävformat [in Oktäv] восьмушка ж 1. Achtel n (6); 2. (фор¬ мат) Oktäv n (2), Achtelbogen m (7, 7*) вот частица da; hier; «das ist; 'da ist; — он идёт da kommt er; — и я da bin ich; О —, — (вот именно) iben, iben; — и всё das ist älles; — тебё! da hast du’s!,so geschieht es dir recht; — дурак! ist das äber ein Narr!; — ещё! das hat geräde noch gefehlt!; — как! da sieh mal iiner an!, sieh da!; — тебе Hä!, — тебе рёз! da häben wir’s!, da hast du’s!; — тебё, бёбушка, и Юрьев день! погов. = da häben wir die Be- schirung [den Salat]I вот-вот нареч. (сейчас): ребёнок — упадёт das Kind kann jeden Augenblick fällen вотировать äbstimmen vi (über A), stimmen vi вотироваться zur Abstimmung gelängen воткнуть (hin)iinstecken vt; (hin-) einstoßen* vt воткнуться (во что-л.) in etw. (A) iindringen* vi (s) вбтум M Votum ['vo:-] n -s, pl -ten и -ta; — довёрия Verträuensvotum n; — недоверия Mißtrauensvotum n 90
вбтчивЦа ж ист. Stämmgut п (5), Frbgut я; Domäne f (11); —них м ист. Gutsherr т (8), Großgrundbesitzer т (6) воцарНйться, воцариться 1. уст. den Thron besteigen*, die Regierung antre¬ ten *; 2. (наступить) Eintreten* vi (s), sich verbrEiten; ~йлось глубокое молчЕние Eine tiefe Stille trat ein вошь ж Laus f (3): головная ~ Köpf¬ laus f; лобкбвая ~ Filzlaus/; платяная ~ Kleiderlaus f; О травяная ~ Blatt¬ laus f вощЕнка ж (бумага) WEchspapier n (2) вощён||ый gewächst, Wachs-; ~ый пол gebohnerte Diele; ~ая нитка Wachs¬ faden m (7*) вощина ж 1. собир. (пустые соты) 1ёеге Honigwaben (pl); 2. (воск) gEl¬ bes üngereinigtes Wachs вощить wachsen vt; bohnern vt (пол) воюющий kriegführend войне м REise f (11) войка м ирон. Haudegen т (7); Rauf¬ bold т (1) впадйть 1. см. впасть; 2. (о реке) münden vi; sich ergießen*; 3. спец, (принимать оттенок) übergehen* vi (s), schillern vi; ~ в лиловый цвет ins Violette [vi-] schillern; О ~ в дётство kindisch wёrden; ~ в противоречие in Widerspruch geräten*; ~ в крайность ins Extrem verfallen*; ~ в ошибку in einen Fehler Verfällen* впадёние с (реки) Mündung f (10) впЕдина ж Höhlung f (10), Vertie¬ fung f (10), Höhle f (11); глубоковод¬ ная ~ Tiefseegraben m (7 *); О глаз¬ ная ~ анат. Augenhöhle f впЕивать см. впаять впййка ж 1. (действие) Einlöten п -s; 2. (впаянное) Einlötung f (10) впйлЦый eingefallen, eingesunken, hohl; ~ые щёки eingefallene [einge¬ sunkene, «höhle] Wangen; ~ые глазЕ eingesunkene [Eingefallene] Augen впасть 1. (в какое-л. состояние) ge¬ räten * vi (s); ~ в отчаяние in Verzweif¬ lung geraten*; ~ в немилость in Ungnade fällen*; 2. (о щеках, о глазах) Einfallen* vi (s), Einsinken* vi (s) впайть einlöten vt впервой нареч.: мне не ~ разг. das ist nicht neu, ich bin daran gewöhnt впервые нареч. zum Ersten Male, zum erstenmal впереб0й разг. sich gёgenseitig unter¬ brechend вперевЕлку нареч. разг.: ходйть ~ einen wätscnelnden Gang häben, wat¬ scheln vi вперегонки нареч. разг. um die WEt¬ te; бегать ~ um die WEtte läufen* вперёд нареч. 1. vörwärts, vorän, voraus, vor; идтй ~ vörwärtsgehen* vi (s); перен. vörwärtsschreiten* vi (s); к победе! vörwärts zum Sieg!; 2. разг. (впредь) künftig, in Zukunft, künftighin; ~ будьте осмот- рйтельнее! sEien Sie künftighin vör- sichtigerl; О взад и ~ auf und ab, hin und her; ни взад ни ~ wEder vör noch rückwärts; часы идут ~ die Uhr geht vor; платйть ~ voräus(be)zahlen vt; Его большой шаг ~ das ist ein größer Fortschritt; дать кому’-л. нёсколько очков ~ i-m weit überlEgen sein впереди i. нареч. vöm(e); vorän, vor- äus; у тебй ещё цёлая жизнь ~ das gänze LEben liegt noch vor dir; 2. пред¬ лог vor (D); идтй ~ всех ällen voränge- hen*; перен. ällen voräus sein; быть ~ другйх в работе älle in der Arbeit über¬ flügeln аперемёжку нареч. äbwechselnd; un¬ termischt mit (D) вперемёшку нареч. durcheinänder, kdnterbunt; wie Kraut und Rüben впёрить, вперйть: ~ взгляд во что-л., в кого-л. den (bewEgungslosen, stärren) Blick auf etw., auf j-n richten; etw., j-n änstarren впечатлНёние c Findruck m (1 *); Im- pressiön f (10); производйть ейльное ~ёние Einen großen Eindruck mächen; Eindrucksvoll sein; под ~ёнием unter dem Eindruck (G), beEindruckt (von D), получйть ~Ение den Eindruck gewin¬ nen*; создЕть ~Ение den Findruck er¬ wEcken; ~йтельностьлс Empfänglichkeit f (für Findrücke): ~йтельный empfäng¬ lich, leicht zu beEindrucken; ~йющий Eindrucksvoll; wirkungsvoll, ergrEifend, . päckend впивйть Einsaugen* vt, äufsaugen* vt; ~ся см. впйться впиейть 1. Einschreiben* vt, Einträ¬ gen* vt; 2. мат.: ~ треугольник в ок¬ ружность ein DrEieck in Einen Kreis Einzeichnen; ~ся 1. разг. (записаться) sich Einträgen* (lässen*), sich Ein¬ schreiben* (lassen*); sEinen Nämen Ein¬ schreiben*; 2. (подойти по виду, характеру и т. п.) pässen vi (zu D); sich Einfügen (во что-л. in A); Einbezo¬ gen wErden (in A) вписка ж Fintragunp f (10) (in Einen Text, in ein Manuskript); Ergänzung f (10) (zu Einem Text, zu einem Manu¬ skript) впйсыва||ние c Finschreiben n -s, Fintragung f (10); ~ть см. вписЕть; ~ться 1. см. вписЕться; 2. страд. Ein¬ feschrieben [Eingetragen] wErden; мат. ingezeichnet werden впитйНтъ 1. äufsaugen* vt, Einsau¬ gen vt; 2. перен. in sich äufnehmen*; ~ться (проникнуть) Eindringen* vi (s); влЕга ~лась в зЕмлю die Feuchtig¬ keit drang in die Frde ein впйтыва||ние c Aufsaugen n -s, Fin¬ dringen n -s; ~ть см. впитЕть; ~ться 1. см. впитЕться; 2. страд. Eufgesogen [aufgesaugt] wErden впйЦться 1. (о булавке um. п.) Ein¬ dringen* vi (s); 2. (о пиявке um. п.) sich fEstsaugen*; пиявка ~лась в ногу der Blütegel säugte sich am Bein fest; 3. (ухватиться) sich Enklammern, sich fEstklammern отд.; онЕ ~лЕсь мне в рУку sie klammerte sich an ihEinem Arm fest; ~ться когтями sich fEstkral¬ len omd.;—ться зубЕми sich fEstbeißen* отд. О ~ться глазЕми в когб-л., во что-л. j-n, etw. mit den Blicken [Augen] verschlingen* впйхивать. впихнуть разг. 1. hinEin¬ pressen vt, hinEinpferchen vt, hinein¬ zwängen vt; 2. (втолкнуть) hinEinsto¬ ßen* vt вплавь нареч. schwimmend; nepenpä- виться ~ hinüberschwimmen* vi, schwimmend übersetzen вплести, вплетйть Einflechten* vt, hinEinflechten* vt; перен. (в речь и т. я.) Einflechten* vt вплетаться sich Einflechten*; sich verflechten* вплотную нареч. 1. fest; dicht, hart (an А или an D); подойти ~ к берегу dicht an das Üfer herängehen*; 2. разг. (серьёзно) Ernsthaft; подойтй ~ к раз¬ решЕнию вопроса sehr nähe an die Lö¬ sung Einer Frage heränkommen*; ~ взять¬ ся за дёло sich Ernsthaft an Eine SEche mächen вплбть: ~ до bis zu (D), bis an (A) вповйлку нареч. разг.: спать ~ (Elle) in Einer REihe dahingestreckt schlafen* ВОТ-ВПР В вполгблоса нареч. hälblaut вползЕть, вползтй 1. hinEinkriechen* vi (s) (по направлению от говорящего); herEinkriechen* vi (s) (по направлению к говорящему); 2. (подняться вверх) hinäufkriechen* vi (s) (по направле¬ нию от говорящего); heräufkriechen* vi (s) (по направлению к говорящему) вполнахЕла нареч. 1. mit halber [ver¬ ringerter] LEuchtkraft: 2. перен. (рабо¬ тать) ~ mit hälber Kraft (Erbeiten) вполнё нареч. vollkömmen, ganz, völlig; я в этом ~ убеждён ich bin da¬ von vollkömmen [fest] überzEugt; ~ дос- тЕточно völlig) Eusreichend; ~ эаслу- жйть vollkommen verdienen; не — nicht ganz [völlig! вполоборбта нареч. halb zügewandt (к кому-л., к чему-л. D) вполовйну нареч. разг. um die Hälfte; zur Hälfte; ~ мЕньше halb soviel, halb so groß впопЕд нареч. разг. gelEgen (кстати); zur rechten Zeit (вовремя); ответить ~ Eine trEffende Antwort gEben* впопыхЕх нареч. разг. 1. (тороп¬ ливо) Eilig; Etemlos, äußer Atem; вбе- жЕть ~ Etemlos herEinstürzen [ankom¬ men*]; 2. (в спешке) in der File, in Übereile, in aller File, in Eller Hast; ~ я забыл дома книгу in der File häbe ich das Buch zu Häuse gelassen впору разг. 1. нареч. (об одежде, обуви) passend; быть ~ pässen vi: это пальто емУ ~ dieser Mäntel paßt ihm gut; 2. предик, (остаётся лишь) es bleibt nur; da muß man; ~ {»ассмеяться! da muß man wirklich ächen! впорхнУть hineinflattern vi (s); hin¬ Einhüpfen vi (s); hineingehüpft kom¬ men* (о человеке) впослёдствии нареч. später, später¬ hin, nachhEr, in der Folge впотьмЕх нареч. разг. im Dunkeln, in der Dunkelheit впрЕвду нареч. разг. wirklich, tät- sächlich, in der Tat впрЕве: быть ~ berechtigt sein; ein Recht auf etw. (A) häben впрЕвить, вправлять мед. Einrenken t>f; О ~ мозги кому-л. разг. j-m den Köpf zurechtrücken [zurechtsetzen], j-n zur Vernunft bringen* впрЕво нареч. 1. (на вопрос <куда?>) nach rechts; 2. (на вопрос <где?>) rechts впредь нареч. künftig, in Zükunft; fErnerhin; von nun an (отныне); ~ до bis auf (A)i bis zu (D); ~ до (даль¬ нЕйшего) распоряжёния bis auf wEi¬ teres; — до его возвращЕния bis zu sEiner Rückkehr вприглйдку нареч. шутл.: пить чай ~ Tee öhne Zucker trinken* вприкуску нареч.: пить чай ~ Zuk- kerstückchen säugend Tee trinken* вприпрыжку нареч. hüpfend вприсядку нареч.: он пустился ~ er tanzte hockend, er tänzte [er ging] hoch впритйрку разг. ganz dicht (к an D) впритык нареч. разг. dicht aneinän- der; eng; hart an etw. (A) stoßend; стыковка ~ тех. Stümpfstoß m (1 *); мы сидйм ~ wir sitzen uns [einander] auf den Nähten, wir sitzen eng zusäm- men _ впроголодь нареч. hüngernd, arm, ärmlich; жить ~ hungern vi, am Hün- gertuch(e) nägen, ein Hüngerdasein fristen 91
ВПР-ВРЕ в продолжёние предлог im Läuf(e) (G или von D), während (G); ~ лёта im Läufe des Sommers; ~ всего года im Läufe des gänzen Jahres, während des gänzen Jähres; ~ долгого времени äine länge Zeit hindurch; ~ некоторого времени eine Zäitlang; ~ всей жизни das gänze Leben lang; ~ пятй лет im Verlauf [in einem Zeitraum] von fünf Jähren впрок нареч.: заготовлять ~ einen Vorrat änlegen; пойти ~ кому-л. j-m zum Vorteil gereichen; это ему не идёт ~ das bekömmt ihm nicht; наука ему не пошлё ~ er hat keine Lehre daräus ge¬ zogen; ему всё идёт ~ bei ihm schlägt altes an, ihm gereicht alles zum Nützen впросёк нареч. разг.: попасть ~ in Verlegenheit geräten*; in die Pätsche geräten*; heräinfallen* vi (s); übel anlaufen* [änkommen*] vi (s) впросонках нареч. разг. im Däm¬ merzustand, im Hälbschlaf; zwischen Wächen und Traum впрочем союз übrigens, im übrigen впрыгивать, впрыгнуть hinäinsprin- gen* vi (s) (по направлению от гово¬ рящего); heräinspringen* vi (s) (по на¬ правлению к говорящему) впрыск м авто Einspritzung f; ~ топлива Kraftstoffeinspritzung f впрыскивЦание с мед. Einspritzung f (10), Injektion f (10); подкожное ~ание subkutane Injektion, Ünterhaut- einspritzung f; внутримышечное ~a- ние intramuskuläre Injektion; ~ать, впрыснуть мед. einspritzen vt, eine Injektion [Spritze] geben* впрягать см. впрячь; ~ся 1. см. впрячься; 2. страд, eingespannt [vor¬ gespannt] werden впрямь вводи, сл. разг. tätsächlich, in der Tat, wirklich впрячь äinspannen vt] Vorspannen vt, änspannen vt, änschirren vt] ~ лоша¬ дей в гелёгу die Pferde vor den Wägen spännen; О ~ кого-л, в работу разг. j-m viel Arbeit äufbürden впрячь||ся sich einspannen; О ~ся в работу разг. sich (D) viel Arbeit äuf- bürden [äufhalsenl впуск M Einlaß m -sses; ~ать см. впустить впускЦнбй тех. Einlaß-; ~ ной клёпан Einlaßventil f-ven-]« (2) впустить hineinlassen* vt (по на¬ правлению от говорящего)] herein¬ lassen* vt (по направлению к говоряще¬ му); äinlasscn* vt впустую нареч. разг. unnütz, verge¬ bens; говорить ~ in den Wind г öden впутать äinflechten* vt] перен. ver¬ wickeln vt] ~ся см. ввязаться впутывать см. впутать; ~ся 1. см. ввязаться; 2. страд, verwickelt wörden впятеро нареч. fünffach; fünfmal; сломить [согнуть] ~ fünffach zusäm- menlegen [zusämmenbiegen*]; увелй- чить ~ auf das Fünffache vergrößern, verfünffachen vt; ~ больше fünfmal soviel впятером парен, zu fünf(en), zu fünft в-пётых вводи. сл. fünftens вработаться разг, sich einarbeiten; auf säine Arbeit eingespielt sein враг M Feind m (1); Gägner m (6), Wi¬ dersacher m (6) (противник); клас¬ совый ~ Klassenfeind m; заклятый ~ feschwörener Feind; смертёльный — ödfeind m вражд||а ж Feindschaft f] Gägner- schaft f; сеять —у Feindschaft säen, Zank stiften; питйть ~y к кому-л. Fäindschaft gägen j-n hegen . враждёбн||ость ж Fämdseligkeit f; Mißgunst f (неприязнь); ~ый fäind- selig; feindlich (gesinnt); ~ые дёйствия Fäindseligkeiten pl] ~ые отношёния fäindselige Beziehungen; относйться к кому-л. ~o j-n feindselig behandeln; j-n auf dem Strich häben (разг.) враждовать (скем-л.) mit j-m auf dem Kriegsfuß stähen *; ~ между собой sich Teinänder] befeinden враж||еский feindlich, Fäindes-; gäg- nerfsch; ~еская странё Feindesland n (5); ~еский лёгерь das fäindliche Läger врёжин поэт. уст. fäindlich, Fäin- des- враз разг. 1. (разом) gläichzeitig, auf äinmal; 2. (сразу) sofort, gleich вразбивку нареч. nicht der Räihe nach, in willkürlicher Räihenfolge вразброд нареч. разг. getrennt; zer- sträut; ungeordnet; дёйствовать ~ ohne Fühlung miteinander [ohne gemäin- samen Plan] handeln вразвёлку нареч. разг. wätschelnd; ходить ~ wätschehi vi вразнобой разг. einzeln, nicht] ge- mäinsam вразнос нареч. разг.: торговать ~ hausieren vi; торговля ~ Hausierhan¬ del т -s вразрёз нареч. (против) zuwider, gägen; идтй ~ с чем-л. zuwiderlaufen * vi (s) (D); он дёйствовал ~ с общим мнё- нием er handelte der allgemäinen Mei¬ nung zuwider враэрёдку полигр. gesperrt; набрать ~ spärren vt вразумйтельн||ость ж Klarheit T, Däut- lichkeit f; Verständlichkeit f ; Überzäu- gungskraft f (убедительность); ~ый klar, deutlich; verständlich; äinleuch- tend; plausibel; überzäugend (убедитель¬ ный) вразумить, вразумлёть belehren vt (наставить); überzäugen nt, überreden vt (убедить); zur Vernunft bringen* (надоумить); j-m den Kopf zurächt¬ rücken (разг.); его ничем не вразумйшь er ist nicht zur Vernunft zu bringen, er ist unbelehrbar врёки ми. разг. Lügen pl] Lügenge¬ webe n -; fälsche Gerüchte; läeres Ge¬ schwätz (вздор, болтовня); это ~ das ist erstünken und erlögen враль M разг. Lügner m (6); Schwät¬ zer m (6) (болтун); Aufschneider m (6) (хвастун) враньё с разг. Lügen pl, Schwinde- läi /, Geflunker n -s; dummes Geschwätz (вздор, болтовня) враскёчку разг. schwankend врасплох нареч. unerwartet; застиг¬ нуть [застать] ~ überraschen vt; über¬ rumpeln vt; j-n in säinen Filzschuhen erwischen (разг.) врассыпную нареч. zerstreut; бежать [броситься] ~ sich (nach ällen Seiten) zersträuen враст|!ёние c Hinein wachsen n -s, Einwachsen n, Würzelfassen n -s; ~ёть, ~н hinäinwachsen* vi (s), äinwachsen* vi (s), Würzel fassen; перен. (внедрять¬ ся) Böden fässen; sich einleben (о чело¬ веке); он как в зёмлю врос er steht wie ängewurzelt [fästgebannt] врастяжку нареч. разг. äusgestreckt; längelang; упёсть ~ längelang [der Länge nach] hinschlagen* [hinfalten*] вратё ми. уст. и поэт. Tor n (2), Pforte f (11) вратёрь M спорт. Torwart m (1), Tormann m (4) врать разг. lügen* vi, flunkern vi; äufschneiden*J vi (хвастаться); ~ как по пйсаному lügen* wie gedrückt; часы врут die Uhr geht falsch, die Uhr geht nach dem Mond . врач M Arzt m (1*); жёнщина- ~ Ärztin f (12); ~-акушёр Geburtshel¬ fer m (6); ветеринарный ~ Tierarzt m; главный ~ Chefarzt ['/ef-] m; дет¬ ский ~ Kinderarzt m; диспансерный — Fürsorgearzt rn; зубной ~ Zähnarzt m; курортный ~ Kürarzt m; лечащий ~ behändeinder Arzt; ~-окулйст Augen¬ arzt m; практикующий ~ präktischer Arzt; ~-рентгенолог Röntgenarzt m; санитарный ~ Hygiänearzt m; стёр¬ ший ~ öberarzt m; физкультурный ~ Sportarzt m; —терапевт, врач по внут¬ ренним болёзням Internist т (8), Fach¬ arzt für innere Kränkheiten; ~й собир. Ärzteschaft f врачёбнЦый ärztlich; ~ая практика ärztliche Präxis; ~ый осмотр ärztliche Untersüchung; воен. Musterung f (10); ~ая помощь ärztliche [medizinische] Hilfe; ~ая справка (ämts)ärztliche Bescheinigung, fächärztliches Zeugnis; ~oe заключение fächärztliches Urteil; ~ый обход (в больнице) Visite [vi-] f (11); ~ая тайна ärztliche Schweige¬ pflicht врачев||ёние с уст. Häilung f, Ku¬ rieren n -s; ~ать уст. häilen vt, kurie¬ ren vt вращётельн||ый drehend, rotierend, Dren-; Rotatiöns-; ~oe движение Ro¬ tation f (10), rotierende Bewägung, Drähbewegung f (10), Rotationsbewe¬ gung f вращёть drehen vt, in Drähung Versät¬ zen; О ~ глазами разг. die Augen rollen; ~ся 1. sich drähen, sich im Kräise bewö¬ gen, kreisen vi; тех. rotieren vi; Umläu¬ fen* vt; Земля вращёется вокруг своёй оси die Erde dreht sich um ihre Achse; 2. страд, gedräht wärden; О ~ся в кругу [в обществе] (кого-л.) verkähren vi (mit D); mit j-m Verkähr pflögen, unter Mänschen kommen* вращёющ||ий: ~ ий момёнт физ. Dreh¬ moment n (1); ~ийся drehbar, schwänk- bar; ~аяся сцена театр. Drehbühne f (11); ~аяся печь тех. Drehofen т (7*), Drährohrofen m вращён||ие c Drähen п -s; Drehung f( 10); Kreisen n -s; Drall m (1) (снаряда); тех. Rotation f (10); Umläufen n -s; ~ие Земли вокруг Солнца das Kreisen der Erde um die Sonne; ~ие вокруг собственной оси Eigendrehung f, Eigenfo- tation f; ~ ие влево Linksdrehung f] тёло ~ия мат. Drehkörper m (6) вред м Schäden m (7*); Nächteil m (1) (ущерб); быть кому-л. во ~ j-m zum Nächteil gereichen; это ему во ~ das ist für ihn schädlich; das ist sein eige¬ ner Schäden; причинйть кому-л. ~ j-m Schäden ztifügen [verursachen] ^ вредйтел||ь м 1. Schädling m (1); Saboteur [-'te:r] m (1); ~и destruktive [-va] Elemente; 2. c.-x. Schädling m (1); лесной ~ь Forstschädling m; —ь растений Pflanzenschädling m; борьба с ~ями Schädlingsbekämpfung f вреднтель||ский Schädlings-; völks- schädlich (враждебный народу); ~- ская деятельность Schädlingsarbeit f; Schädlingstätigkeit f; Sabotage [-3a] f вредительство c Schädlingsarbeit f, Schädlingstätigkeit f; Sabotäge [-33] f; Stortätigkeit f вредить Schäden vi, schädigen vt, Schäden bringen* [ztifügen, antun*]; benachteiligen vt (наносить ущерб кому-л.) 92
врёдн||ость ж Schädlichkeit f; ~ый schädlich, schädenbringend; это ~o для здоровья das schadet der Gesund¬ heit; ~ый для здоровья gesundheits¬ schädlich; ~oe производство gesund¬ heitsschädlicher Betrieb; ~ая привычка eine schädliche Gewohnheit; ~oe ве¬ щество Schadstoff m (1), Lschädlicher Stoff врезать, врезать äinschneiden* vt, äinfügen vt; äinsetzen vt, einstellen vt (вставить); ~ замок в дверь ein Schloß in die Tür äinbauen врезаться, вреайться 1. eindringen* vi (s), einschneiden* vi (s); aufeinan¬ der^ toßen * omd. vi (h, s) (друг в дру¬ га— о поездах и т. п.); ~ в песок (о лодке) aut Sand [auf Grund] stoßen*; ~ в толпу in die Menge eindringen*; 2. (запечатлеться) sich äinprägen; ~ в память sich j-m ins Gedächtnis einprä¬ gen; 3. (врёзаться) разг. (влюбиться) sich vergaffen, sich vergucken, sich ver- knällen ^ времена мн. см. врёмя 3, 4, 5 временами нареч. zäit weise, manch¬ mal; von Zeit zu Zeit, hin und wieder временнЦбй temporal; Zeit-; ~ая за¬ висимость Zäitverhältnis n (3*); ^ая форма гром. Zäitform f (10) врёменн||ый zeitweilig, zeitbedingt; temporär; vorübergehend (преходящий); ställvertretend, interimistisch (о долж¬ ностных лицах); provisorisch [-vi-] (о правительстве, о мероприятиях и т. и.); ~ое явлёние zäitbedingte Erscheinung; ~ ая нетрудоспособность zёitweilige Arbeitsunfähigkeit; ~ая мера provisorische Maßnahme; Notbe¬ helf m (1); ~ый мост Notbrücke f (11), Behälfsbrücke f; ~oe правительство provisorische [vorläufige] Regierung; ~ый работник Aushilfskraft f (3); ~oe состояние Provisorium [-vi-] n -s, ri|en; ~ый выход, ~oc решение provisorische Lösung, Zwischenlösung f (10); ~o исполняющий обязанности завёдующего stellvertretender Läiter; ~ый повёреиный в делах der Geschäfts¬ träger ad interim временщик м ист. Günstling г» (1), Favorit [-VO-] т (8); господство ~6в Günstlingsherrschaft f, Favoritenwirt¬ schaft f врём||я с 1. Zeit f (10); Zeitpunkt m (1) (момент); мёстное ~я Ortszeit f; поясное ~я Zonenzeit f; среднеевро- пёйское ~я mitteleuropäische Zeit (сокр. MEZ); в это ~я in dieser Zeit; завтра в это же ~я morgen um diese Zeit; в любое ~я zu jäder Zeit, zu jäder Stünde; в то damals, zu jäner Zeit; в скором ~ени bald, nächstens; в недав¬ ние ~ена unlängst, näulich, jüngst, vor kurzem; в послёднее ~я neuerdings; до послёднего ~ени bis vor kurzem; bis zulätzt; bis in die lätzte Zeit hinäin; в настоящее ~я gegenwärtig; zur Zeit; wie die Dinge häute liegen; в неуроч¬ ное ~я zu ungewohnter Zeit; в урочное ~я zur fёstgelegten [vereinbarten | Zeit; за ~я im Läufe, während; рабочее ~я Arbeitszeit f; свободное ~я freie Zeit, Muße f; Freizeit f ; arbeitsfreie Zeit; на выгрузку Entlädezeit f; лучшее ~ я спорт. Bästzeit f ; выигрыш во ~ени Zeitgewinn т (1); трёбующий много ~ени zeitraubend; 2. (продолжитель¬ ность) Zeit/, Zäitraum m -(e)s, Zeitdauer f; Zeitspanne f; календарное ~я Ka¬ lenderzeit f; машинное ~я ж. Maschi¬ nenzeit f; выч. тех. Rächnerzeit f; дол¬ гое ~я eine länge Zeit, ein länger Zäit- raum; в короткое ~я binnen kürzer Zeit; 3. (эпоха) Zeit f (10), Zäiten pl; Epoche f (11); в ваше ~я zu fhrer Zeit; в Häme ~я heutzutage, zur Zeit, häute; в прёжние ~ена früher; во вкусе того ~ени im Geschmäck jäner Zeit; во ~я революции zur Zeit der Revolution f-vo-]; во ~ена Пушкина zu Püschkins Zeit; со ~ён neTpä Пёрвого seit der Zeit Peters des Ersten; 4. (пора) Zeit f (10); ~я года Jähreszeit f;~ я покоса Zeit der Häuernte; ~яжäтвы Erntezeit f ; ~я отпусков Ürlaubszeit f ; дождливое ~я Rägenwetter n -s; в лёгнее ~я im Sommer; в зимнее ~я im Win¬ ter; обёденное ~я Mittagszeit f; вечернее ~я Abendzeit f, Abendstunde f, Abendstunden pl; утреннее ~я Mor¬ genstunde f, Morgenstunden pl; noc- леобёденное ~я Nachmittag m -(e)s; ночное ~я Nächtzeit f; мйрное ~я Friedenszeit f; воённое ~я Kriegszeit f; послевоенное ~я Nächkriegszeit f; 5. гром. Zeit f (10), Zäitform f (10), Zäitstufe f (11); Tämpus и = pl -ро¬ га; настоящее ~я Gägenwart f, Präsens n =, pl -säntia; прошедшее ~я Vergän- genheit f, Prätäritum n -s, pl -ta; дав- нопрошёдшее ~я Vorvergangenheit f, Plusquamperfekt n -(e)s; будущее ~я Zukunft f, Futur n -s, pl -e; последова¬ тельность времён Zäitfolge f; О ~ я по¬ кажет kommt Zeit, kommt Rat; доброе cTäpoe ~ я die güte alte Zeit; в то же ~ gläichzeitig; в то ~я как... während (G); ~я от ~ени, от ~ени до ~ени, по ~енам von Zeit zu Zeit, mänchmal, hin und wieder; с течёнием ~ени mit der Zeit, im Läufe der Zeit, nach und nach; со ~енем mit der Zeit; в своё ~я 1) (когда-то) zu säiner Zeit; 2) (своевременно) im geäigneten Augen¬ blick; во ~ я оно in alten Zäiten; до cerö ~ени bis jetzt, bis zu unserer Zeit, тем ~енем währenddässen, unterdessen, inzwischen, mittlerweile; на ~я für einige Zeit, zäitweilig; до поры до ~сни vorläufig, bis zu einem gewissen Zäitpunkt; в данное ~я augenblicklich, im gegäbenen Momänt; всему своё ~я älles zu säiner Zeit; тяжёлые ~enä böse Zäiten; ~я не ждёт, ~я не тёр- пит die Zeit drängt, es hat Eile, es düldet käinen Aufschub; ~я работает на нас die Zeit arbeitet für uns, die Zeit ist mit uns; одно ~я äine Zeitlang; на пёр- вое ~я fürs erste; всё ~я die gänze Zeit, fortwährend, in äinemfort; дёлу ~я — потёхе час поел. = erst die Arbeit, dann das Spiel [dann's Vergnügen]; ~я — лучший врач поел, die Zeit heilt alle Wunden времяисчисление c Zeitrechnung /(10) времйнка ж 1. (на стройплощадке) Bäubude f (11), Bäubaracke f (11); 2. (в рабочем посёлке первостроителей) Bäuarbeiterbaracke f (11); 3. (печка) (äisernes) öfchen n (7); 4. (лестница) (kläine) Läiter f (11) врбвень нареч. (с чем-л.) in gläicher Höhe mit (D); ~ с краями bis an den Rand вроде предлог ähnlich (D), so wie (N), in der Art von (D); он ~ тебя er gleicht dir, er ist dir ähnlich; О нёчто ~... so ätwas wie... врождённый angeboren; это у него ~ HeflocTäTOK dieser Fähler ist ihm angeboren; ~ талёнт Naturtalent n (2); ~ порок мед. Geburtsfehler m (6) в розницу нареч. im Einzelhandel; im äinzeln; im Detail(handel) [-'Цр-j (aeemp.); продажа оптом и ~ Groß- und Einzefverkauf m -(e)s врозь нареч. getrännt; жить — ge- trännt läben; стойка ноги ~ спорт. Grätschstand m -(e)s, Grätschstellung f; BPE - ВСЕ ß О дёло идёт разг. die Säche [die Arbeit] klappt nicht [geht schief] вруб M горн. Schram m (1*), Einbruch m (1*) врубать см. врубить; ~ся 1. см. вру¬ биться; 2. страд, äingehauen [äinge- rammt] würden врубить äinhauen * (impf häute ein) vt; äinranunen vt; ~ бочонок в лёд ein Fäßchen in das Eis äinranunen; ~ся äin- dringen * vi (s); ~сяв ряды неприяте¬ ля sich in die Räihen der Fäinde ein¬ hauen * врубка ж cmp. Holz Verbindung f (10) врубов||ый: ~ая машина горн. Schrämmaschine f (11) врукопашную нареч.: онй схвати¬ лись ~ es entstäna ein Händgemenge врун м разг. Lügner т (6); Aufschnei¬ der т (6) (хвастун) вранья ж разг. Lügnerin f (12); Auf¬ schneiderin г (12) (хвастунья) вручйть см. вручйть вруч||ёние с Aushändigung f, Über¬ gabe f, Überräichung/; ~ёние ордена die Überräichung des Ordens; ~йть äus- händigen vt, überräichen vt, übergeben* vt; ~йть верительные грамоты das Begläubigungsschreiben überräichen вручную нареч. mit der Hand (än- gefertigt); von Hand, manuäll; работа ~ Händarbeit f врывать см. врыть врывйться II. см. врыться; 2. страд. äingegraben würden врываться II см. ворваться врыть äingraben* vt; ~ся sich äin- graben* вряд ли нареч. schwärlich, kaum; es ist zwäifelhaft, ob; это ~ возможно es ist kaum möglich всадйть äinstechen* vt, hinäinstoßen* vt; ~ пулю в лоб äine Kugel durch den Kopf jägen всадыитк м Räiter m (6); О Медный ~к der Eherne Räiter; ~ца ж Räiterin f (12) всаживать см. всадйть всасывЦание с Einsaugen п -s, Auf¬ saugen п -s; Ansaugen н; ~ать см. всосйть; ~аться 1. см. всосаться; 2. страд, äingesaugt [äingesogen] würden; äufgesaugt [äufgesogen] werden; -даю¬ щий Saug-; ~ающий клйпан тех. Säugventil [-ven-] n (2), Ansaugventil n все мн. см. весь всё I мест. см. весь всё II нареч. 1. (всегда, всё время) immer, immerfort, stets, fortwährend, die gänze Zeit; он ~ работает er ärbeitet immer [die gänze Zeit]; 2. (перед фор¬ мой сравнительной степени) immer; ~ дальше immer wäiter; дёло идёт ~ лучше es [die Arbeit] geht immer bes¬ ser; 3. (до сих пор, не переставая): ~ ещё immer noch; 4.: ~ ж, ~ же (однако (äber) doch, dännoch, immerhin; похо¬ же, а ~ же не то ähnlich, und dännoch nicht dassälbe; 5. (исключительно) nur, äusschließlich; и — из-за тебя und nur däinetwegen; О ~ равно äinerlei; мне ~ равно es ist mir ganz egäl всевёдеине с ирон. Allwissenheit f всевёдующнй ирон. allwissend всевйдящий ирон. äiner, der älles sieht всевозмбжнЦый allerlei; verschiede¬ nerlei; ~ые средства verschiedenste fälle möglichen] Mittel; ~ый товар allerlei [verschiedenerlei] Wären всеволновый радио: ~ приёмник Allwellenempfänger m (6) 93
ВСЕ-ВСК всегдё нареч. immer, stets, äll(e-) zeit; zu allen Zeiten (во все времена)-, fort und fort (вечно); ~ готбв! immer bereit 1 всегдёшн||ий immerwährend, bestän¬ dig, ständig; gewöhnlich, üblich (обыч¬ ный); ~ии гость ein ständiger Gast; Stämmgast m (1*); ёто егб ~яя манера das ist säine übliche Art und Wäise Bcerö I мест. род. см. весь 3 всегб II нареч. 1. (итого) im gänzen, insgesamt; 2. (только) nur; erst (о вре¬ мени); нашлось ~ двое es meldeten sich nur zwei, es fänden sich nur zwei; ~ лишь мёсяц назад erst vor äinem Mo¬ nat; О ~ -навсего alles in ällem; тблько и ~ 1 weiter nichtsI, und das iställest; das wäre alles I в-седьмых вводи, сл. sieb(en)tens всезнайка м, ж разг. ирон. Alles¬ wisser т (6), Besserwisser т, Allesbes¬ serwisser т всезнайство с разг. ирон. Bässerwis- serei f вселёние с Einzug m -(e)s, Einquar¬ tierung f вселённая ж Weltall n -s, Universum [-'ver-] n -s; All n -s вселёнский уст. ökumenisch; Welt-; ~ собор ökumänisches Konzil (в католи¬ ческой церкви); Weltkirchenkonferenz f (10) (в протестантской церкви) вселить 1. (кого-л.) einquartieren vt; 2. (внушить) einflößen vt, bäibrin- gen* vt; ~ в кого-л. надёжду j-m Höff- nung äinflößen; ~ в кого-л. уверенность j-m Zuversicht verleihen*; ~ в когб-л. тревогу j-n in Ünruhe Versätzen; — ся äin- ziehen* vi (s), sich äinquartieren вселйть см. вселйть; ~ся 1. см. вселйться; 2. страд, äinquartiert wär- den (cp. вселйть) всемёрн||о нареч. auf jede Wäise, in jeder Weise, mit allen Mitteln, nach Kräften; ~ый größtmöglich, höchst¬ möglich; nach Kräften; wäitestcehend; оказать ~oe содёйствие j-m jäde mög¬ liche [die größtmögliche] Unterstüt¬ zung erwäisen* [ängedeihen lässen *] всемеро нареч. siebenfach, sieben¬ mal; увеличить ~ auf das Siebenfa¬ che vergrößern; умёньшить ~ auf ein Siebentel verkläinern [verringern]; ~ мёньше siebenmal wäniger; ~ больше siebenmal soviel всемером нареч. zu sieben, zu sie¬ bent, zu siebt; sieben Mann hoch (разг.) всемйрно-исторйческий welthisto¬ risch, weltgeschichtlich всемйрнЦый Welt-; wältumspannend, wältumfassend; wältweit; ~ая истбрия Weltgeschichte f; Всемйрный конгрёсс сторонников мйра Weltfriedenskon¬ greß т -sses, -sse; Всемйрный конгрёсс миролюбйвых сил Wältkongreß der Friedenskräfte; Всемйрный Совёт Мйра Wältfriedensrat т -(e)s; Всемйрная феде¬ рация демократической молодёжи (сокр. ВФДМ) Wältbund т der Demo¬ kratischen Jügend (сокр. WBDJ); Все¬ мирная федерация профсоюзов (сокр. ВФП) Weltgewerkschaftsbund т -(e)s (сокр. WGB) всемогуш||есгво с Allmacht f, Allmäch¬ tigkeit f, Allgewalt^; ~ий allmächtig всенарбдн||ый allgemein, Volks-; ~ый опрос, ~ый реферёндум allge- mäine Volksbefragung; ~oe одобрёиие Billigung f des gänzen V61kes; ~oe торжество Volksfest n (2); ~ый прёзд- ник allgemäines Volksfest; ~ достойние Volkseigentum n -s; ~oe дёло äine Säche des gänzen V61kes; Häme искусст¬ во всенародно unsere Kunst gehört dem Volk; ~oe движёние в защйту мй¬ ра Völksbewegung f zur Verteidigung des Friedens всёиощная ж церк. Vesper f (11), Abendmesse f (11) всеббуч M (всеббщее обязётельное обучёние) allgemäine Schulpflicht всеббщ||ий allgemäin; ~ая заба¬ стовка Generälstreik m -s, -s; ~ая истбрия Wältgeschichte f, allgemäine Geschichte; ~ая перепись населёния allgemäine Völkszählung; ~ee избира¬ тельное прав,о allgemäines Wählrecnt; ~ий восторг allgemäine Begeisterung; ~ee прёвило allgemäingültige Rägrel всеббщность ж Allgemeinheit f, Ge¬ samtheit f всеобъёмлющий allumfassend; ~ ум ein ällumfassender Geist всеоруж||ие: во ~ии gewappnet mit (D), äusgestattet mit (D), (aus)gerü- stet mit (D); во ~ии знёний mit vol¬ lem Wissen äusgerüstet всепобеждёющнй älles bezwingend; stets siegreich всепоглощающий {о страсти и т. п.) verzährend, überwältigend всепогбдиый Allwetter-; ~ самолёт Allwetterflugzeug п (2); ~ истребй- тель Allwetterjagdflugzeug п в сердцах нареч. разг. zornig, ег- böst, wütend; ~ он хлбпнул дверью wütend [in der Wut] schlug er die Tür zu всероссййский allrussisch, gesämt- russisch; Всероссййский Центральный Исполнительный Комитёт (сокр. ВЦИК) ист. Allrussischer Zenträlvoll- zugsausschuß всерьёз нареч. разг. ärnstlich, ernst; in völlem Ernst; принимёть что-л. ~ etw. ernst nehmen*; не принимёть че- гб-л. ~ etw. leicht [nicht ernst] näh¬ men *, etw. auf die läichte Schulter näh¬ men *; ~ и надолго im Ernst und für länge Zeit всесвётный уст. allgemäin (всеоб¬ щий); universal [-ver-], universäll [-ver-] {всемирный) всесезоииНый: ~оемёслоте.х. gänzjäh¬ riges öl, Langzeitöl n -(e)s всесйльный allmächtig, ällgewaltig всеславйнский allslawisch всесо|Ьан||ый Unions-; unionsoffen (напр. о спорт, соревнованиях); der (gesamten) Union; ~ый рекорд Uniöns- rekord m (1); ~ый съезд Unionstagung f (10); во ~ом масштёбе im Uniönsmaß- stab всесторбвн||ий allseitig, ällerseitig; äusführlich (подробный); gründlich (основательный); ~e образованный че- ловёк ein vielseitig [allseitig] gebil¬ deter Mensch; ~ee обсуждение äine ällseitige [gründliche, ins Einzelne ge¬ hende] Erörterung всё-таки союз doch, trotz ällem, trotzdem; immerhin (всё же); он ~ при¬ шёл er ist doch gekommen всеуслышание: во ~ laut; vernähm- lich; öffentlich, vor äller Öhren (откры¬ то); заявйть во ~ unüberhörbar bekun¬ den всецёло нареч. ganz, gänzlich, ganz und gar; völlig, vollkommen, vollstän¬ dig (совершенно); он ~ поглощён ра¬ ботой er geht ganz in säiner Arbeit auf; ёто ~ завйсит от вас das hängt ganz [vollkommen] von Ihnen ab всейднЦый älles frässend, älles ässend, älles verzährend; ~oe животное Alles¬ fresser m (6), Onmivore [-'vo:-] m (9)j ~ ый двигатель Vielstoffmotor m [13] в ейлу предлог kraft (G), infolge (G); ~ сложившихся обстоятельств kraft [infölge] der äingetretenen Umstände; ~ этого infolgedessen вскёкивать см. вскочйть вскёпывать см. вскопёть вскарабкаться, вскарёбкиваться разг. hinäufklettem vi (s) (по направ¬ лению от говорящего); heräufklettern vi (s) (по направлению к говорящему) нскёрмливЦание с Ernährung f; Auf¬ fütterung f (животных); искусственное ~ание (ребёнка) künstliche Ernährung; Fläschenernährung f; ~ать см. вскор- мйть вскачь нареч. im Galopp; нестйсь ~ galoppieren vi, im Galopp dahinstürmen вскидывать, вскйнуть 1. wärfen* vt, hinäufwerfen* vt; ~ мешок на плёчи den Sack auf die Schultern läden*; 2. (поднять) erhüben* vt, schnell hüben*; ~ голову den Kopf erhüben*; ~ ружьё das Gewähr änlegen [hochreißen*] вскипЦанне c Aufkochen n -s, Sieden n -s; ~ать änfangen* zu kochen; än- fangen* zu sieden; ~ёть 1. äufkochen vi (s), äufschäumen vi (s); 2. перен. разг. äufbrausen vi (s); vor Wut schäumen вскипятйть äufkochen vt; sieden* vt в склёдчину нареч. auf gemäinsame Kosten . всклокоченный разг. zerzäust, zot¬ tig всколыхнуть in Bewägung bringen*; äufwühlen vt; ~ся in Bewägung [Auf¬ regung] geräten* вскользь нареч. bäiläufig; flüchtig, nebenbäi; obenhin; упомянуть что-л. ~ etw. bäiläufig erwähnen; ~ взгля¬ нуть на что-л. etw. flüchtig änsehen*, auf etw. (A) äinen flüchtigen Blick würfen*; замётим ~ es sei am Rände vermärkt вскопёть ümgraben* vt, ümstechen* vt (огород) вскбре нареч. bald, bald daräuf, binnen kurzem, in Kürze; ~ после... kurz nach... (D) вскормить ernähren vt; äuffüttern vt (животное); äufziehen* vt, größzie- hen* omd. vt (воспитать) вскочйть 1. äufspringen* vi (s), äuf- fahren* vi (s); in die Höhe fähren*; ~ с мёста vom Platz äufspringen*; ~ от испУга vor Schreck äuffahren*; ~ c постёли vom Bett äufspringen*; 2. (ку- да-л.) hinäinspringen* vi (s) (яо на¬ правлению от говорящего); heräin- springen* vi (s) (яо направлению к гово¬ рящему); ~ в вагон auf den Wägen äufspringen*; ~ на лошадь sich aufs Pferd schwingen*; 3. разг. (о прыще, шишке и т. я.) sich bilden, sichtbar würden; О ~ в копёечку разг. ins Geld läufen* [gäben*] вскрикивать, вскрйкнуть äufschrei- en* vi, äinen Schrei äusstoßen* вскричёть äusrufen* vt вскружЦйть: ~йть кому-л. голову j-m den Kopf verdrähen; ~йться: у него ~йлась головё er verlor den Kopf вскрывёгь см. вскрыть; ~ся 1. см. вскрыться; 2. страд, geöffnet würden; мед. seziert würden; перен. äufgedeckt würden вскрытие с 1. öffnen я; ~ помещений das Aufbrechen von Räumen; 2. (трипа) Obduktiön f (10); Autopsie f (11), Sek- tiön / (10); 3.: ~ рекй Eisbruch m -(e)s, das Aufbrechen des Eises; 4. (причины и m. n.) Aufdeckung f (10); 5. горн. Durchbohren я -s, Aufschluß m -sses, -schlösse, Ausrichtung f, Erschließung f; ~ карьёра der Aufschluß äines Tä- gebau(e)s; ~ нефтянбго пластё das 94
Durchbohren [die Erschließung] der ölführenden Schicht вскрыть 1. öffnen vt; 2. (труп) se¬ zieren vt, obduzieren vt; 3. (причину) dufdecken vt; blößlegen omd. vt (недо¬ статки и m. n.); — злоупотребление dinen Mißbrauch dufdecken; 4. горн. äufschließen* vt, erschließen * vt; dus- richten vt; — месторождение eine Ld- gerstätte dufschließen*; —ся 1. platzen vi (s) (о нарыве и m. n.); auf gehen* vi (s), dufbrechen* vi (s), sich vom Eis befreien (о реке); 2. (о причине, зло¬ употреблениях) sich zeigen, sich duf- tun*; sich den Blicken ddrtun* omd. вскрышн||0й: —ые работы горн. Ab¬ raumförderung f, Abraumbetrieb m -(e)s всласть нареч. разг. zur Genüge; мы поёли — wir aßen uns nach Her¬ zenslust satt вслед 1. нареч. hinterher; nach- (глагольная приставка); послать — ndchschicken vt; — за... nach... (D), gleich nach... (D), unmittelbar nach... (D); прийтй — за кем-л. gleich nach j-m kömmen*; идти — за кем-л. j-m auf dem Fuß fölgen; ~ за тем gleich darauf; 2. предлог: закричёть кому-л. — j-m nachschreien*; смотрёть кому-л. — j-m nachsehen* [nachschauen, nachblik- ken] вследствие предлог infölge (G); zu¬ folge (D после суш., G перед сущ.) вслепую нареч. blindlings; aufs Ge¬ ratewohl; сыграть ndpTHio — шахм. eine Partie blind [öhne Brett] spielen; посёд- ка — ae. Blindlandung f (10); лететь — blindfliegen* omd. vt (s); печётать — (на машинке) blindschreiben* omd. vt вслух нареч. laut, hörbar; читать кому-л. — j-m vörlesen* vt; чтёние — Ldutlesen n -s вслушаться вслушиваться (auf¬ merksam) zühören vi (во что-л. D); hinhören vi; aufmerken vi (auf A) всматриваться, всмотрёться (в кого-л., во что-л.) genau ansehen* vt; genau betrachten vt; fixieren vt; при¬ стально — scharf fixieren, ünverwandt ansehen* всмйтку: яйцо — ein weiches [weichgekochtes] Ei; сварйть яйцо — ein Ei weich kochen всбвывать см. всунуть всосёЦть einsaugen* vt; aufsaugen* vt; О —ть что-л. с молоком матери etw. mit der Muttermilch öinsaugen*; —ться 1. (впиться) sich dnsaugen*; пиявка —лась в тело der Blutegel saugte sich an den Körper an; 2. (впи¬ таться) sich öinsaugen* вспйивать см. вспойть Bcndx Ценный (duf)gepflügt, (auf-) geackert; —ёть, —ивать (auf)pflügen vt, (duf)ackern vt; stürzen vt (пар, це¬ лину) вспашка ж Aufackern п -s, Ackern n, Aufpflügen n -s, Pflügen n; зяблевая — Hdrbststurz m -es, Herbstfurche f; весённяя — Frühjahrsfurche /; глубокая — Tiefpflügen n вспён||ить zum Schäumen bringen*; dufschäumen lassen*; вётер — ил рёку der Wind machte den Fluß schäumen; —иться schäumen vi (о мыле, вине) всплакнуть разг. ein wdnig weinen, ein paar Tränen vergießen* всплеск M Plätschern n -s всплёскивать, всплёскивать см. всплеснуть всплеснуть plätschern vi; О — рука¬ ми die Hände (über dem Köpf) zu- sdmmenschlagen* всплошную нареч. разг. dicht [eng] aneinander; ünunterbrochen всплывёть, всплыть 1. duftauchen vi (s); an der Oberfläche erscheinen*; 2. перен. duftauchen vi (s), zum Vör- schein kömmen*; ётот вопрос всплыл т0лько сегбдня diese Frdge kam erst heute aufs Tapet; diese Frdge würde erst hdute dufgeworfen; сн0ва — wieder duftauchen, wieder an der Oberfläche erscheinen* вспойть 1. (о животных) mit Milch [mit der Flasche] dufziehen*; 2. (о лю¬ дях): — и вскормить erziehen* vt; größziehen* omd. vt всполёскивать, всполоснуть разг. spülen vt всполошйтъ разг. in Aufregung [in Unruhe] versetzen, erschrecken vt; Auf¬ regung verursachen; beunruhigen vt; —ся разг. in Aufregung [in Unruhe] geraten* вспоминЦёть см. вспомнить; —ёться: мне — ёется дётство ich denke an die Kindheit zurück, ich erinnere mich an meine Kindheit вспбмннЦть sich erinnern (кого-л., что-л., о ком-л., о чём-л. ап А); zu¬ rückdenken* vi (что-л. ап А); geden¬ ken* vi (о ком-л., о чём-л. G), sich besinnen* (что-л. auf Л); —ть о чём-л. sich (D) etw ins Gedächtnis rufen*; не могу —ть его ймени ich kann mich auf seinen Ndmen nicht besinnen; —- ться: мне —лось это es fiel mir ein, es kam mir in den Sinn вспомогётельнЦый Hilfs-; Behelfs-; behelfsmäßig; ~ый глагол гром. Hilfs¬ verb n (13), Hilfszeitwort n (5); — ые работы Hilfsarbeiten pl; ~ая антённа радио Behelfsantenne f (11) вспомоществовёние с уст. Unter¬ stützung f (10), Beihilfe f (11) вспомянуть разг. sich erinnern (ko- rö-л., что-л., о ком-л., о чём-л. ап А); zurückdenken* vi (ап А) вспороть duftrennen vt вспорхнуть dufflattern vi (s), auf¬ fliegen* vt (s) вспотёть schwitzen vi; in Schweiß geraten* вспрыгивать, вспрыгнуть aufsprin¬ gen* vi (s), auf etw. (A) springen*; вспрыгнуть на лошадь sich auf das Pferd schwingen* вспрыскивЦание c 1. Bespritzung f (10); 2. мед. разг. Einspritzung f (10); —атъ, вспрЫснуть 1. bespritzen vt, besprengen vt; — ать бельё Wäsche be¬ spritzen; 2, мед. разг. einspritzen vt; вспрыснуть камфару Kampfer ein¬ spritzen; 3. разг. (отмечать выпивкой) begießen* vt; это нужно вспрыснуть das muß begössen [gefeiert] werden вспрйнуть duffahren* vi (s) вспугнуть duf schrecken vt; auf scheu¬ chen vt (птицу) вспухать, вспухнуть anschwellen* vt (s), schwöllen* vi (s) вспучивание c Aufblähen n -s, Blä¬ hen n, Auftreiben n -s, Aufquellen n -s, Quellen n вспучивать(ся) см. вспучить(ся) вспучить разг. blähen vt, dufblähen vt; —ся разг, sich blähen, sich dufblä¬ hen вспылйть разг. aufbrausen vi (s), duffahren * vi (s) вспЫльчивЦость ж Heftigkeit f, Hit¬ zigkeit f, Jähzorn m -(e)s; —ый duf- brausend, auffahrend, heftig, hitzig, jähzornig; —ый человек Hitzkopf m (1*); он очень вспЫльчив er braust leicht auf, er kocht gar zu leicht über, er explodiert leicht вспЫхивать, вспЫхнуть 1. dufflam¬ men vi (s), auflodern vi (s) (о пламени); BCK-BCT В in Brand gerdten*, Föuer fdngen*, aufflammen vi (s) (о соломе, дереве и m. n.); dusbrecnen* vi (s) (о пожаре); 2. перен. entbrennen* vi (s); dusbre- chen* vi (s) (о войне и m. я.); auf¬ flammen vi (s), duflodern vi (s), zum Ausbruch kommen* (о страсти); dufbrausen vi (s) (о гневе); 3. (крас¬ неть) erröten vi (s), erglühen vi (s) вспЫшка ж 1. (пламени) Aufflam¬ men n -s, Auflodern n -s; Aufblitzen n -s; Explosion f (10) (взрыв); Verpuf¬ fung f (газа); тепл. Entzündung f, Zündung f; — свёта Lichtblitz m (1); Aufleuchten n -s; 2. фото Blitz m (1); Blitzgerät n (2), Blitzer m (6) (при¬ бор); 3. перен. Ausbruch m (1*) (эпи¬ демии); Äuflodern n -s, Aufflammen n -s (страсти) вспять нареч. zurück, rückwärts; по¬ вернуть — 1) (повернуть назад) üm- kehren vi (s), sich zurückwenden<*); 2) (повернуть что-л. назад) zurückdre¬ hen vt; идтй — im Krebsgang gehen* вставёние c Aufstehen n -s; почтйть память Korö-л. —м j-s Andenken durch Aufstehen [durch Erheben von den Plät¬ zen] ehren вставёть см. встать встёвЦить öinsetzen vt; einstecken vt; —ить окна Fenster öinsetzen; — ить стекл0 eine Scheibe öinsetzen (в окно); ein Glas öinsetzen (в часы и m. «.); — ить камень в оправу einen Stein [Edelstein] fassen; — ить картйну в раму ein Bild öinrahmen; — ить шпоны полигр. den Durchschuß zwischenlegen, durchschie¬ ßen* vt; — ить зубы Zähne öinsetzen; —ить в текст in den Text öinfügen [öin- setzen, öinschalten]; — ить словечко ein Wort (in die Unterhdltung) öinflechten* [öinschalten, öinfließen ldssen*]; söinen Senf dazu geben* (разг.); —ка ж 1. (действие) Einsetzen п -s; Einschalten n -s, Einfügen я-s, Einschaltung/'(10), Ein¬ fügung f (10) (в текст и m. я.); —ка в раму Einrahmung / (10); —ка в оправу Einfassung / (10); 2. (вставленный от¬ рывок) eingesetzte Stelle; Einschub т (1*) (в рукопись, корректуру и т. п.); 3. (у платья) Einsatz т (1*); кружев¬ ная — ка Spitzeneinsatz т; —лйть см. вставить; —нбй eingesetzt, eingefügt; — ные рамы Döppelfenster »/; — ные зу¬ бы falsche Zähne; künstliches Gebiß (челюсть); —очка ж kleiner Einsatz т (1*) встарь нареч. vorzeiten, in alten Zeiten: in grauer Vorzeit вста||ть 1. dufstehen* vi (s), sich erhöben*; sich stellen, stöigen* vi (s) (на что-л. auf А); —ть из-за столё vom Tische aufstehen*; —ть на ноги перен. auf eigenen Füßen stehen*; selbständig würden; 2.: —ть грудью за что-л. etw. schützen; sein Leben für etw. öinsetzen; 3. (онебесных светилах) dufgehen* vi (s); солнце — ёт die Sonne geht auf; 4. (возникнуть) entstehen* vi (s) (о вопросе); aufsteigen* vi (s) (o воспоминании um. n.); —л вопрос es entstand die Frdge; перед ним — ла задача er stand vor der Aufgabe; —ли препятствия es entstanden Hindernisse; воспоминания —ли передо мной Erin¬ nerungen stiegen vor mir auf встопбрщить разг. sträuben vt; — ся sich sträuben встрёивагь см. встроить встревёть см. встрять встревбженный beunruhigt, aufge¬ regt 95
вст-вся встревожить beunruhigen vt, aufre¬ gen vt, in Unruhe Versätzen; auf die Büine bringen* {взбудоражить)-, ~ся ' sich beunruhigen, unruhig [äufgeregt] werden, in Aufregung gerdten* _ встрёпанный разг. zerzaust, verwirrt; verwildert встрепенуЦться 1, (о птицах) auf¬ wachen vi (’s), den Schlaf abschütteln, sich schütteln; 2. {вздрогнуть) auffah¬ ren* vi (s), zusammenfahren* vi (s); 3. : сердце ~лось das Herz schlug bis zum Hälse встрёпк||а ж разг. {головомойка) Rüf¬ fel т (6), Anschnauzer т (6); задать ~ у ком у-л. j-m den Kopf waschen* встретНть 1. begegnen vi (s) (кого-л. D); tröffen* vt; stoßen* vi (s) (что-л. auf А) {наткнуться); finden* vt, entdecken vt {найти); я ~ил его в театре ich begegnete ihm [traf ihn] im Theater; ~ ить затруднения auf Schwierigkeiten stoßen*; ~ить отпор auf Widerstand stoßen*; sich (D) eine Abfuhr holen; ~ить в книге интерес¬ ную мысль im Büche auf einen interes¬ santen Gedanken stoßen*; 2. {празд¬ ник и m. n.) begehen* vt, würdigen vt; entgegengehen* vi (s) (что-л. D); ~ить годовщину Великой Октябрьской со¬ циалистической революции большйми успёхами в трудё den Jahrestag der Größen Sozialistischen Oktoberrevolu¬ tion [-VO-] durch große Erfolge in der Arbeit begehen* [würdigen], dem Jahres¬ tag der Größen Sozialistischen Okto¬ berrevolution mit großen Erfolgen ent¬ gegengehen*; 3. {пойти навстречу) entgägenkommen* vi (s) (когб-л. D); 4. {принять) empfangen* vt, willkom¬ men heißen* (кого-л.); dufnehmen* vt (сообщение, заявление); ~ить кого-л. на вокзале j-n am Bahnhof abholen; ~иться treffen* vt {встретить); be- gägnen vi (s) (с кем-л. D) {встретить случайно); sich tröffen* {по договорён¬ ности); einander treffen* {видеться); stoßen* vi (s) (с чем-л. auf А) {натолк¬ нуться на что-л.); ~иться со знако¬ мыми Bekannte treffen*, Bekannten begegnen; ~иться с препятствием auf ein Hindernis stoßen*, behindert wer¬ den; кораблй ~ились die Schiffe trafen sich; мне ~ илась в книге интерёсная мысль ich entdёckte im Büche einen interessanten Gedanken встрёчЦа ж 1. Begägnung f (10); Zu¬ sammentreffen n -s, Zusammenkunft f (3); деловая ~a Arbeitstreffen n (7); дружеская ~a Freundschaftstreffen n; ~a на высшем уровне Gipfeltreffen n (7), товарищеская ~a спорт. Freund¬ schaftsspiel n (2); мёсто ~и Treffpunkt m (1); искать ~и äine Begegnung herböiführen; 2. {приём) Empfang m (1*); 3. {праздника и m. n.) Fäier f (11), Begähen n -s; ~a Нового года Neujahrsfeier f, Silvesterfeier [-'ves-] f встречЦать 1. см. встрётить; 2. (идти навстречу) entgägengehen* vi (s); ~ёться 1. Zusammenkommen* vi (s); ежеднёвно ~аться на совещаниях täg¬ lich zu Beratungen zusammen treten*; 2. см. встретиться; 3. (бывать, случать¬ ся) Vorkommen* vi (s); это не часто ~ается das kommt nicht oft vor : встречный прил. 1. Gegen-; entgü- genkommend; gegenläufig (нanp. о пере¬ возках); ~ поезд Gegenzug m (1*); ~ транспорт Gegenverkehr m -(e)s; ~ иск юр. Widerklage f (11), Gegen¬ klage f; ~ план Gegenplan m (1*); вёдер Gügenwind m (1), widriger Wind; ~ бой Begögnungsgefecht n (2); 2, в знай. сущ. м Vorübergehende m (14); О пёрвый ~ der örste böste; ~ и по- перёчный Hinz und Kunz; jäder belie¬ bige встрбеннЦый eingebaut, Einbau-; ~ая мёбель Einbaumöbel pl; ~ая ку¬ хонная мёбель Einbauküche f (11); ~ый шкаф Einbauschrank m (1*); ~oe освещёние Belüuchtung f mit ün- sichtbaren Lichtquellen; ~ый клапан тех. Einbauventil [-ven-] n (2) встрбить äinbauen vt встройка ж Einbau m -(e)s встрйскЦа ж 1. Aufrütteln n -s; 2. разг.: задать ~y кому-л. j-m den Kopf waschen*, j-m den Marsch blasen* встрять разг. sich üinmischen встряхивать см. встряхнуть встряхиваться 1. см. встряхнуться 1; 2. страд, dufgerüttelt [geschüttelt] würden встряхнуть 1. schütteln vt, äufschüt- teln vt; 2. перен. aufrütteln vt, wachru¬ fen* omd. vt, wachrütteln omd. vt; ~ся 1. sich schütteln; 2. перен. die Sorgen abschütteln; sich zerstreuen {раз¬ влечься)'’ вступать(ся) см. вступйть(ся) вступйтельиЦый Eintritts-; Antritts-; üinleitend {вводный); ~ый экзамен Aufnahmeprüfung f (10); ~ый взнос Eintrittsbeitrag т (1*); ~ое слово Vorrede f (И), Einleitung f (10), Er¬ öffnungsansprache f (11), Eröffnungs¬ worte pl вступ||йть 1. {войти) einrücken vi (s); üinziehen* vi (s); einmarschieren vi (s); войска ~йли в город die Trüppen rückten [zögen, marschierten] in die Stadt ein; 2. {поступить, быть зачис¬ ленным) äintreten* vi (s); bäitreten* vi (s) (книжн.) (во что-л. D); ~йть в партию in die Partüi eintreten*, der Partüi böitreten; ~йть в пионёры in die Pionierorganisation äintreten*; ~йть в союз ein Bündnis äingehen*; 3. {начать какое-л. действие) begin¬ nen* vt, eröffnen vt, dntreten* vt; ~йть в бой das Gefächt aufnehmen*, ins Gefächt äintreten*; ~йть в контакт Kontakt aufnehmen*; ~йть в спор üinen Streit anfangen* [änzetteln]; ~йть в разговор ein Gespräch anknüpfen; sich in ein Gespräch einlassen*; ~ить в переговоры Verhandlungen eröffnen; Unterhandlungen dnknüpfen, in Unter¬ handlungen treten*; ~йть в войну in den Krieg äintreten*; ~йть на дежур¬ ство воен. den Dienst dntreten*; 4. {пе¬ рейти в новое состояние) übergehen* vi (s); (üin)treten* vi (s); ~йть в новую фазу in üine näue Phase übergehen*; in üine пёие Phase träten*; S. муз. äinset- zen vi, äinfallen* vi (s); О ~йть во владёние чем-л. von etw. (D) Besitz ergreifen*, etw. in Besitz nehmen*; ~ ить в должность ein Amt dntreten*; ~йть в силу in Kraft träten*, rächts- kräftig würden, ~йть в брак häiraten vi; in den Ehestand träten* (офиц.); ~йть в строй (о заводе um. п.) in Betrieb ge¬ nommen würden, in Betrieb gesützt würden; зима ~йла в свой права der Winter hat sein Regimänt dngetreten; ~йть на престол den Thron bestüigen* вступиться üintreten* vi (s), sich äinsetzen (за кого-л. für A); vertäidigen vt {защищать); in Schutz nühmen* (взять под защиту); j-s Partüi ergräi- fen*; für j-n Partüi ergreifen* {взять чью-л. сторону); sich ins Zeug lügen, üine Lanze brächen* [äinlegen] (за кого-л. für А) {гЬрячо) вступлённе с 1. (действие) Eintritt т (1), Antritt т; Beitritt т {в органи¬ зацию, партию); Einmarsch т -es; Einzug т -(e)s (в город); ~ в бой Aufnah¬ me f des Gefüchtes; ~ на дежурство Dienstantritt m; ~ в партию Eintritt in die Partüi; 2. Einleitung f (10), Vör- Xort n (2) (в книге); Vorspiel n (2), uftakt m (1) (в музыке); Einsatz m (1*) (в речи); <> ~ в сйлу Inkrafttre¬ ten n -s всуе нареч. уст. umsönst, ünnütz, grundlos, ohne Grund [Anlaß]; поминать чьё-л. ймя ~ j-s Namen mißbrauchen всунуть (hin)üinstecken vt; ~ запис¬ ную кнйжку в карман, ein Notizbuch in die Tasche stücken всухомЯтку нареч.: есть ~ trocken ässen*; питаться ~ kein warmes Essen bekommen* [haben] всучивать, всучить 1. {вплетать) äindrehen vt; üinflechten* vt; 2. разг. {навязать) dufbinden* vt; dndrehen vt; dufschwatzen vt; всучйть кому-л. пло¬ хой товар j-m schlechte Ware duf¬ schwatzen всхлип M разг. Schlüchzer m (6) всхлйпЦнуть aufschluchzen vi; ~ыва- ние c Schluchzen n -s; бывать schluch¬ zen vi всходить CM. ВЗОЙТЙ всходы ми. die jünge Saat, Käime pl, Schößlinge pl; Jüngpflanzenbestand m -(e)s; ~ хорошй die jünge Saat steht gut; дружные ~ картофеля die Froh¬ wüchsigkeit der Kartoffeln всхожЦесть ж c.-x. Käimfähigkeit f; определение ~ести (семян) Küimprobe f (11), Käimprüfung f (10); понйженная ~есть verminderte Käimfähigkeit; ~есть в темнотё Dünkelkeimung f; ~ий c.-x. käimfähig; ~ие семена keimfähige Samen всыпа||ть 1. äinschütten vt, äinstreu- en vt; 2. разг. (кому-л.) verprügeln vt, verdräschen* vt; ему ~ли er hat was abbekommen всыпйть см. всыпать 1 всю вин. ж см. весь всюду нареч. überall, allerorts; allent¬ halben вся ж см. весь всяк уст. см. всякий 1, 4 всЯкЦий мест. 1. (каждый, любой) jäder; jäder beliebige; jüder x-beliebige; во ~oe врёмя zu jäder (beliebigen) Zeit; 2. (разный) allerlei, allerhand; ~ими путями mit den verschiedensten Mitteln; 3. (с пренебрежением) jäder, irgendein; ~ий проходймец irgendein Hergelaufener; 4. в знач. сущ. м ein jäder, jädermann; S. в знач. сущ. с: ~ое бывает es kann alles sein; es gibt nichts Unmögliches ünter der Sonne; О ~ий своё хвалит = jäder lobt säine Wäre; jüder Vögel hat sein Nest lieb; без ~ой жалости ohne das geringste Mitleid [Mitgefühl]; во ~ом случае in jüdem Falle, jüdenfails; на ~ий случай auf alle Fälle, für jüden Fall; ~ий раз как sooft; на ~oro мудреца довольно простоты поел, üine Dümmheit macht auch der Geschüiteste всяческЦи нареч. разг. auf jäde (Art und) Wäise; mit allen möglichen Mitteln; ~и стараться sich (D) alle Mühe gäben* всЯческЦвй разг. jäglich, allerlei; verschieden, verschiedenartigst; ~пми способами auf jäde mögliche Wüise; ~ий товар die verschiedenartigsten Wä¬ ren всЯчива: всякая ~ разг. Allerlei n -s, allerlei Kram, allerhand Zeug; Sammelsürium n -s, -rilen 96
втайне нарви, insgeheim, häimlich, im geheimen; im stillen (втихомолку) вталкивать см. втолкнуть втаптывать см. втоптать втаскивать см. втащить втачёть äinnähen vt, einsetzen vt, ännähen vf; — рукав den Ärmel einnähen втащйть 1. (внутрь) hineinschleppen hineinziehen* vt (по направлению -от говорящего); hereinschleppen vt, her¬ einziehen* vi (по направлению к говоря¬ щему); 2. (наверх) ninäufschleppen vt, hinäufziehen* vt (по направлению от говорящего); heräufschleppen vt, her- äufziehen* vi (по направлению к го¬ ворящему); — ся разг. sich (mühselig) hinäin schleppen (по направлению от говорящего); sich (mühselig) Ьегёт- schleppen (по направлению к говоряще¬ му) втекать hinäinfließen* vi (s), sich ergießen* втёмную нареч. разг. blindlings, aufs Gerätewohl втемяши||ть разг.: — кому-л. что-л. j-m etw. äinpauken [einschärfen]; —ться разг.: —лось ему это er hat sich (D) das in den Kopf gesёtzt втерёть (мазь um. n.) äinreiben* vt; О — очки кому-л. разг. j-m ein X für ein U vormachen, j-m etw. wёismachen, j-m bläuen Dunst vormachen; —ся разг. sich in [unter] etw. (Л) mengen [mischen]; sich hineindrängen; sich äin- schleichen*; О —ся в доверие к ко¬ му-л. sich in j-s Verträuen schleichen* втесаться разг. äindringen* vi (s) в течение предлог im Läufe (G или von D); während (G); — часа im Läufe äiner Stünde; — зимы während des Winters, den Winter über; — долгого врёменм eine länge Zeit hindurch; — трёх дней drei Tage lang; — всего дня im Läufe [während] des gänzen Ta¬ ges; — иедёли innerhalb äiner Woche; — вечера im Verläuf des Abends втёчь см. втекать втнранЦие с 1. (действие) Einreibung / (10), Einreiben n -s; 2. (лекарство) Einreibung f (10); Sälbe f (И) (мазь); лечёние ~ иями Schmierlcur f втирать см. втерёть; —ся 1. см. вте¬ реться; 2. страд, ёingerieben wёrden втискивать(ся) см. втйснуть(ся) втиснуть hineindrängen vt, hinäin- pressen vt, Ыпёinquetschen vt; ~ся разг. sich hinёindrängen, sich hinäin- pressen, sich hineinquetschen; —ся в толпу sich in das Gedränge mischen втихомолку нареч. разг. stillschwei¬ gend; im stillen, in äller Stille; säng- und klänglos; häimlich, im geheimen, insgeheim (тайком) втолкнуть hineinstoßen* vt (по на¬ правлению от говорящего); hereinsto¬ ßen* vt (по направлению к говорящему) втолковать, втолковывать erklären vi, bäibringen* vt, ёinprägen vt втоптать hinäinstampfen vt, stämp- fen vt (во что-л. in Л); О — в грязь mit Schmutz bewerfen*, in den Schmutz ziehen*, in den Kot zerren втора ж муз. zwёite Geige, zwäitc Violine [vi ] вторгаться, вторгнуться 1. eindrin¬ gen* vi (s); cinfallen* vi (s), äinbre- chen* vi (s) (в страну); 2. перен. sich äinmischen; umgreifen* vi (в чужие права) вторжёние с Einbruch т (1*), Ein¬ fall т (1*); Invasion [va-] f (10) (в страну); — холодного воздуха метеор. Kälteleinbruch от (1*), Kältewelle f (11) вторить 1. (отражать звук) wider¬ hallen vi, ёсЬоеп vi, (den Schall, den Laut) zurückwerfen* vt; 2. перен. (под¬ дакивать) wiederholen vt, nächspre- chen* vt; — кому-л. in j-s [in das gli¬ che] Horn bläsen *; 3. муз. die zwäite Stimme spielen [singen*] вторйчн||о нареч. zum zwäitenmal; nochmals; ~ый nochmalig, wiederholt (повторный); sekundär (второстепен¬ ный, побочный); — ая оперёция мед. Nächoperation f (10); — ое явлёние мед. Folgeerscheinung f; —ая формёция геол. Sekundärformation f ПО); — ая об¬ мотка эл. Sekundärwicklung f; — ые половые признаки sekundäre Ge¬ schlechtsmerkmale втёрняк м Dienstag от (1); во — am Dienstag; в прошлый — (am) vorigen Dienstag; в будущий — (am) nächsten Dienstag; во — вечером (am) Diens¬ tag äbend; во — утром (am) Dienstag früh; по — ам dienstags второгодниМк м Sitzengebliebene от (14); Sitzenbleiber от (6) (разг.); —- чество Sitzenbleiben п -s второе 1. сущ. с (блюдо) der zwäite Gang; 2. в знач. вводи, сл. разг. zwäi- lens вторЦбн der zweite; — ое число der Zweite (des Monats); — öro мёя am zwäiten Mai; den zwäiten Mai (на письме); — ёя страница Säite zwei; — ой номер Nummer zwei; —ой этёж erster Stock; —ой по кёчеству zweit¬ best; —бй по величинё zweitgrößt; —ой час es geht auf zwei, es ist eins durch; Екатерина Вторёя Katharina II. [die Zweite]; — ая скрипка die zwёite Geige; —ой голос die zwёite Stimme; — ёя скорость авто der zweite Gang; на —ом мёсте an zwёiter Ställe; О обрести — 6e дыхёние neue Kräfte [Kraft] schöpfen; узнёть [знать] из — ых рук aus zwäiter Hand [nicht aus erster QuälleJ erfähren* [wissen*]; ку¬ пить из — ых рук durch Vermittlung käufen второкласснЦик м Schüler m (6) der zwäiten Klässe; —ица ж Schülerin f (12) der zwäiten Klässe; — ый zwöitkläs¬ sig; — ый порт ein zwäitklassiger Hä¬ fen второкурсник M Student m (8) des zweiten Studienjahres второочередной zweitrangig второпйх нареч. in der Eue, in grö߬ ter Hast; überstürzt, Hals über Kopf второЦразрйдный zweiten Ranges; mittelmäßig (посредственный); —сорт¬ ный zwäiter Wahl, zwäiter Güte, (von) zweitbester Qualität второстепёниЦый 1. (не основной) nebensächlich; Näben- (побочный); — ые члёны предложёния грам. die Näben- glieder des Sätzes; — ое ударёние фон. Nebenton от (1*), Näbenakzent от (1); ~ая роль Näbenrolle f (11); игрёть —ую роль ёше untergeordnete Rolfe spielen; 2. (посредственный) zwäitrangig; zweiter Güte, mittelmäßig; — ый писа¬ тель , ein mittelmäßiger Schriftsteller вторсырьё c Sekundärrohstoff m (1) втравить, втравлйть разг. hinäinzie- hen* vt, verwickeln vt (во что-л. in Л) втрамбовать, втрамбовывать einram¬ men vt в-трётьих вводи, сл. drittens втридорога нареч. разг. zu stark über¬ höhten Preisen; für ein Heidengeld; ку- пйть что-л. — etw. sehr täuer käufen; etw. zum dreifachen [für den dreifachen] Preis käufen; он дерёт — er zieht äinem das Fell über die Öhren втрое нареч. dreifach; dreimal; сло¬ жить — dreifach Zusammenlegen; со¬ гнуть — dreifach zusämmenbiegen*; ВТА-ВУЛ В — больше dräimal soviel; увеличить — auf das Dräifache vergrößern; — меньше dreimal weniger; умёныпить — auf ein Drittel verkleinern [verrin¬ gern] втроём нареч. zu dreien, zu dritt втройнё нареч. dreimal soviel втуз m (высшее техническое учёбное заведёние) tächnische Hochschule втулка ж 1. тех. Büchse f (11); Hül¬ se f (11); Näbe f (11) (колеса); рабо¬ чая — Läufbuchse f; 2. (пробка, за¬ тычка) Zäpfen m (7), Spund m (1); Pfropfen от (7), Stöpsel m (6) втуне нареч. уст. umsonst, verge¬ bens; ergebnislos в тупик: поставить кого-л. — j-n in Verlägenheit [in Verwirrung] bringen*; j-n in die Enge treiben*; стать — nicht [wäder] ein noch aus wissen*; käinen Ausweg sähen*; in Verlägenheit gerä¬ ten* [kommen*]; mit seinem Latein zu Ende sein; зайтй — in äine Säckgasse laufen*; тут уж я становлюсь — hier ist mäine Kunst zu Ende втыкёть см. воткнуть; — ся 1. см. воткнуться; 2. страд, hineingesteckt werden втйгивать см. втянуть; —ся 1. см. втянуться; 2. страд, (hin)eingezogen wärden (ср. втянуть) втяжной 1. тех. äinsaugend, Säug-; 2. (втягиваемый) öinziehbar втянуЦть 1. einziehen* vt, hineinzie¬ hen* vt; äinsaugen* vt (губами, носом); —ть когти die Krällen äinziehen*; Sämt- pfötchen machen; 2. (наверх) hinäuf¬ ziehen* vt; 3. (привлечь) heränziehen* vf, hinzüziehen* vf; —ть кого-л. в ра¬ боту j-n zur Arbeit hinzüziehen*; 4. (во¬ влечь) verleiten vt, verführen vf (во что-л. zu D); verwickeln vf (in Л); ver¬ stricken vf; hineinzerren vf, äinspannen vf; —ть в войну in den [äinen] Krieg verwickeln [hinäinziehen*]; — ться 1. (привыкнуть) sich äinleben; sich ge¬ wöhnen (во что-л. an Л); —ться в рабо¬ ту sich äinarbeiten, sich an die Arbeit gewöhnen; 2. (пристраститься к че- му-л.) für etw. (Л) in Läidenschaft ge¬ räten*; sich äiner Leidenschaft ergeben*; 3. : щёки —лись die Wängen sind äin- gefallen вуалехвост м (аквариумная рыбка) Schleierschwanz от (1*) вуаль ж 1. Schleier т (6); 2. (мате¬ рия) Voile [фр. voa:l] от -s, -в; 3. фото Schläier от (6) вуз м (высшее учёбное заведёние) Hochschule f (11); технйческий — töchnische Hochschule [Lehranstalt]: экономйческий — Wirtschaftshochschu¬ le вузов||ец м (студент вуза) Student от (8) ётег Hochschule; — скнй Höch- schul-; — ская молодёжь Höchschulju- gend f вулкан м Vulkän [vul-] от (1), feuer¬ speiender Berg; потухший — erlosche¬ ner Vulkän; дёйствующий — tätiger Vulkän; О жить (как) на —е wie auf einem Vulkän 1ёЬеп; wie auf dem Pül- verfaß sitzen* вулканиэётор м резин. Vulkanisier¬ apparat [vul-] от (1) вулканизёцня ж резин. Vulkanisie¬ rung [vul-] f, Vulkanisation f вулканизировать резин, vulkanisieren [vul-] vt вулканизм M геол. Vulkanismus [vuf] m = вулканический vulkänisch [vul-] 4 - 5670 .97
ВУЛ-ВЫБ вулканогенный геол. vulkanogän [vul-] вулканблог м Vulkanolöge [vul-] m (9) вулкан олбгия ж Vulkanologie [vul-] f вульгаризйтор м Vulgarisätor [vul-] т -s, -tören вульгаризЦйция ж Vulgarisatiön [vul-] f (10); Vulgarisierung f (10); пировать vulgarisieren [vul-] vt вульгаризм M лингв. Vulgarismus [vul-] m = -men, gemeines Wort, ge¬ meiner Ausdruck вульгйрн||ость ж Vulgarität [vul-] f, vulgäres wesen; —ый vulgär [vul-]; gemein (грубый); О —ая латынь Vul¬ gärlatein п -s вундеркйнд м Wunderkind п (5) вход м 1. (действие) Eintritt т -(e)s; Betreten п -s; Zutritt т (доступ); — воспрещён Eintritt verböten; плйта за — Eintrittsgeld п -(e)s; — в земную атмосферу косм, der Eintritt in die Erdatmosphäre; 2. (место) Eingang m (1*); Einstieg m (1) (в автобусе и m. n.); глйвный — Haupteingang m; отдельный — getrennter [separäter, eigener] Eingang; 3. радио, эл. Eingang m (1*); Eingangs¬ seite f (11); —йть см. войти; О это не —йло в мой расчёты damit häbe ich nicht gerechnet; — йть в состйв чего-л. zu etw. (D) gehören; йто входит в мой обязанности das gehört zu meinen Pflichten; —ной Eingangs-; Eintritts-; —нйя дверь Eingangstür f (10); —нбй билет Eintrittskarte г (11) входйщ||ая сущ. ж. кони, (о докумен¬ те) einlaufendes [eingehendes] Schreiben; —ий ein tretend; — ий журнал канц. Pösteingangsbuch п (5), Eingangsbuch п; ~ая почта канц. einlaufende Post; —ий угол стр. einspringender Winkel, Kähle f Qt) вхбжЦин разг. verkehrend; freien Zutritt genießend; быть — им gut be- kännt sein (к кому-л., кудй-л. mit D); freien Zutritt häben (bei D) вхолостую нареч. тех.: работать — leerlaufen* отд. vi (s), im Leerlauf gehen* вцепиться, вцеплйться sich änklam- mern, sich festklammern отд. (во что-л. an D); sich verbeißen* (in А) (вгрызать¬ ся); — друг другу в волосы разг. einän¬ der in die Haare fähren* ВЦСПС (Всесоюзный Центральный Совет Профессионйльных Союзов) Zenträlrat т der Gewerkschaften der Sowjetunion вчерй нареч. gestern; — утром ge¬ stern früh, gestern morgen; — вечером gestern äbend; — в полдень gestern mittag; — днём gestern am Tage вчерйшн||нй gestrig; весь —ий день gestern den gänzen Tag; О искать —его дня ирон. den gestrigen Tag suchen вчернё нареч. im Entwurf, im unrei¬ nen; дом готов — das Haus ist im Roh¬ bau fertig вчертить, вчёрчивать einzeichnen vt вчёперо нареч. vierfach, viermal; сложйть — vierfach Zusammenlegen; согнуть — vierfach zusämmenbiegen*; увелйчить — auf das Vierfache ver¬ größern; — больше viermal soviel; — меньше viermal weniger; уменьшить — auf ein Viertel verkleinern [verringern] вчетвербм нареч. zu vieren, zu viert в-четвертых вводи, сл. viertens вчинйть, вчинйть: — иск кому-л. юр. уст. eine Kläge gegen j-n änstrengen [änhängig mächen] 98 вчитйться, вчйтываться sich einie¬ sen* вч^же нареч. разг. unbekannterwei¬ se; мне его — жаль er tut mir leid, auch wenn ich ihn nicht kenne вшёстеро нареч. sechsfach, sechsmal; сложйть — sechsfach zusämmenlegen; corHjhb — sechsfach zusämmenbiegen*; велйчить — auf das Sechsfache vergrö- em; — ббльше sechsmal soviel; — меньше sechsmal weniger; уменьшить — auf ein Sechstel verkleinern [verrin¬ gern] ашестербм нареч. zu sechst; zu sechsen (разг) в-шестых вводи, сл. sechstens вшивйть см. вшить вшйветь verlausen vi (s) вшивнбй eingenäht, eingesetzt; — рукав eingenähter [eingesetzter] Ärmel вшйвость ж Läusebefall m -s вшйвый verläust, lausig вширь нареч. in die Breite; раздаться — dicker werden; разрастаться — sich äusbreiten, sich äusdehnen; sich weit verbreiten вшить einnähen vt, einsetzen vt въедйться см. въесться въёдливый разг. 1. (едкий) ätzend; 2. (придирчивый) zudringlich; neugie¬ rig въезд м 1. (действие) Einfahrt f (10); Einzug m (1*) (торжественный); npäeo —a Einreisegenehmigung f (10), Einreiseerlaubnis f (3); 2. (место) Einfahrt f (10); Auffahrt f; — ибй Ein- fahrts-; —ная вйза Einreisevisum f-,vi:-] n -s, -sa; —ные ворота Einfahrt f, Ein¬ fahrtstor n (2) въезжёть см. въехать въесться (о краске um. п.) äindrin- gen* vi (s), sich (hin)einfressen* въёха||ть 1. einfahren* vi (s); hin¬ einfahren* vi (s) (по направлению от говорящего); hereinfahren* vi (s) (по направлению к говорящему); hinein¬ reiten* vi (s) (верхом); — ть во двор in den Hof einfahren*; 2. (по подъёму) hinäuffahren* vi (s); он —л на гору er ist den Berg hinauf gefahren; 3. (посе¬ литься) einziehen* vi (s); — ть в квар¬ тиру in eine Wohnung einziehen* въявь нареч. уст. im Wächen; im wachen Zustand; in Wirklichkeit вы мест, ihr (G euer, D, A euch); Sie (G Ihrer, D Ihnen, A Sie) (форма вежливости); вас не было дома ihr wart nicht zu Häuse; Sie wären nicht zu Häuse; он дал вам всё er hat euch [Ihnen] alles gegeben; он пригласйл вас er hat euch [Sie] eingeladen; он говорйл с вами er hat mit euch [mit Ihnen] gesprochen; он доволен вами er ist mit euch [mit Ihnen] zufrieden; он говорйл о вас er hat von euch [von Ihnen] gesprochen; у вас есть ihr habt; Sie häben; О мы с ним на вы wir sä¬ gen Sie zueinänder выбйлтывать см. выболтать выбегйть, выбежать hinäuslaufen* vi (s), hinäusrennen* vi (s) (по направле¬ нию от говорящего); heräuslaufen* vi (s), heräusrennen* vi (s) (wo направ¬ лению к говорящему); — на улицу auf die Straße hinäuslaufen* выбелить 1. weißen vt; 2. разг. (вы¬ пачкать) weiß mächen; —ся i. weiß werden; 2. разг. (выпачкаться) sich weiß mächen, sich weiß schmieren выбивйлка ж Teppichklopfer m (6) выбнвйть см. выбить; — ся 1. см. вы¬ биться; 2. страд, äusgeklopft wärden; geprägt wärden (cp. взбить) выбирёть 1. см. выбрать; 2. мор. (тянуть) äufholen vt, hieven [-van] vt; — ёкорную цепь die Ankerkette ein¬ hieven выбираться I см. выбраться выбирйться II страд, (быть изби¬ раемым) gewählt werden выби1|ть 1. äusschlagen* vt (глаз, зуб); äinstoßen* vt, äinschlagen* vt (дверь); —ть из рук aus den Händen Schlägen*; — ть неприйтеля den Feind vertreiben* Г verdrängen]; — ть неприя¬ теля с позиции den Feind (aus der Stellung) verdrängen; — ть стекло eine Fensterscheibe äinschlagen*; eine Fen¬ sterscheibe [Schäibe] äinwerfen* (бро¬ шенным предметом); —ть из седле aus dem Sättel häben* [wärfen*]; —ть дорогу äine Sträße zerfähren*; 2. (вы¬ колотить пыль) äusklopfen vt- — ть дивен das Söfa [die Couch (k^pt/)] äusklopfen; 3. (штамповать) prägen vt, Schlägen* vt; —ть медаль eine Me¬ daille [me'dalja] prägen; 4. разг. (чек) böngen vt; — ть килб cäxapy ein Kilo Zucker böngen; О хлеб — ло градом das Korn würde durch Hägelschlag vernichtet; —ть из колей aus dem Gleis bringen*; —ть пбчву из-под нбг den Böden unter den Füßen wägziehen*; — ть дурь из головы die Dummheiten aus dem Kopf schlügen*; — ть козыри из рук у когб-л. j-m die Trümpfe aus der Hand nähmen*; —ться (выбраться, освободиться с трудом) sich (mühselig) heräusarbeiten, sich empörarbeiten; О —ться из сил säine Kräfte erschöpfen; erschöpft sein; —ться из колей aus dem gewöhnten Gleis kömmen*; —ться в люди разг. sich empörarbeiten, Karriäre mächen; es zu etwas bringen*; —ться на дорогу den rächten Weg finden*; —ться из графика den Arbeitsablaufplan [den Plan] verletzen; волосы — лись из-под шляпы das Haar hing [quoll] unter dem Hut hervor выбоина ж Aushöhlung f (10); Ver¬ tiefung f (10); Schlägloch n (5) (на до¬ роге, мостовой) выбойка ж горн. Ausschlagen п -s (крепи) выболтать разг. äusplaudern vt, aus¬ schwatzen vt, äusplappern vt; — секрет ein Geheimnis verräten* выбор M Wahl f (10); Auswahl f; Aus¬ lese f; — места Ständortwahl f ; — про¬ фессии Berufswahl f; предварительный — Vorauswahl f; случайный — Züfalls- wahl f; по —у nach Wahl; в магаэйне большбй — im Läden ist äine große [reichhaltige] Auswahl; одобрять чей-л. — j-s Wahl gütheißen*; у меня нё было —а ich hätte [mir blieb] käine Wahl; сделать — die Wahl träffen*; остановить свой — sich entscheiden* (на чём-л.; на ком-л. für А); предоста¬ вить кому-л. — j-m die Wahl (über-) lässen*; — труден wer die Wahl hat, hat die Qual; О на — zur Auswahl; — пал на негб die Wahl ist auf ihn gefällen; см. тж. выборы вйборк||а ж 1. (действие) Auswahl fj горн. Kläuben п -s; 2. (выбранное) Auszug m (1*); Exzärpt n (2); делать — и Auszüge mächen; exzerpieren vt; проверка на —у stichprobenweise Kon¬ trolle, Stichprobe f (И); проверить на —у äine Stichprobe mächen; 3. ЭВМ Zugriff m-(e)s; время —и Zugriffszeit f выборНиостъ ж Wählbarkeit f; Be¬ Setzung f (äines Amtes) durch Abstim¬ mung; — ЯЫЙ поил. 1. wählbar; ge¬ wählt, durch Abstimmung bestimmt; Wahl-; — ный орган wählbares Orgän; —ная дблжность Wählamt n (5); —- ное co6päHHe Wählversammlung f (10); 2. в знач. сущ. м Gewählte m (14), De-
putferte m (14), Delegierte m (14); ~очно stichprobenweise, Auszugsweise, nach Wahl; ~очный stichprobenweise, stichprobenartig; ~очная провёрка Stichprobe f (11), stichprobenweise Kon¬ trolle выборщик M Wählmann m (4) вйборЦы мн. Wahl f (10), Wahlen pl; дополнительные ~ы Nächwahlen pl, Ergänzungswählen pl; назнАчить ~ы Wählen Ausschreiben* (на... für А); приступйть к ~ам zur Wahl schreiten*; порядок проведения ~ов WAhlordnung f (10); исхбд ~ов Wahlergebnis п (3*), Ausgang т der Wählen выбраковать, выбракбвывать (als Unbrauchbar) Aussondern vt, Aussortie¬ ren vt; Ausmerzen vt (скот) выбранить разг. Ausschelten* vt выбрасыватель м тех. Auszieher т (б); Auswerfer т (7) (в огнестрельном оружии) выбрАсывать см. выбросить; ~ся 1. см. выброситься; 2. страд, hinäusge- worfen werden (ср. выбросить) выбрать 1. wählen vt, Auswählen vt; aussuchen vt- ~ мёжду кем-л., чем-л. wählen zwischen (D); die Wahl tröffen*; 2. (голосованием) wählen vt, vi; ~ де¬ путатом в Верховный Совёт zum Ab¬ geordneten [Deputierten] in den Ober¬ sten Sowjet wählen; 3. (отобрать, от¬ сортировать) aussuchen vt; Auslesen* vt, aussondern vt; ~ ягоды Вёегеп Aussuchen; 4. (вынуть) heräusnehmen* vt; Auspacken vt; 3. разг.: ~ время (для чегб-л.) sich (D) Zeit nähmen* (zu D), sich (D) Zeit gönnen; в. ycm. (получить патент и m. n.) nähmen* vt, erhälten* vt выбраться 1. (выходить из, на) sich heräusfinden*; sich (mit Mühe) her- äusarbeiten; sich lösreißen* omd.; наконёц, на дорбгу endlich [nach lAn¬ gem Suchen] den Weg finden*; ~ из толпы sich aus dem Gedränge heräus- arbeiten; 2. (из затруднительного по¬ ложения и т. п.) sich heräusfinden*; уж он-то выберется из этого der wird dich schon daraus heräusfinden; 3. разг. (покинуть помещение) (mit Sack und Pack) ausziehen* vi (s); ~ из квартиры aus der Wöhnung ausziehen* вйбрить rasieren vt выбродить, выбродиться (о пиве) äusgären* vi (h, s) выброс M 1. (действие) Auswurf m (e)s, Äuswerfen n -s; внезапный ~ газа Gasausbruch m (1*); воздушные ~ы Lüftschadstoffe pl; ~ врёдных ве- щёств SchAdstoffemission f; 2. (выбро¬ шенное) Äuswurf m (1*) выбросить 1. hinaus werfen* vt, hin¬ Ausschmeißen* vt (по направлению от говорящего); heräuswerfen* vt, her- äusschmeißen* vt (по направлению к го¬ ворящему); wägwerfen* vt; ~ из окнА zum Fenster hinäuswerfen*; ~ на бёрег ans Ufer wärfen*; ~ за борт тж. перен. über Bord wärfen*; 2. разг. (выпус¬ тить) wärfen* vt; ~ товАры на рынок Wären auf den Markt wärfen*; 3. (ис¬ ключить, вычеркнуть) sträichen* vt, ausstreichen* vt; 4. (выгнать) hinäus- jagen vt; ~ кого-л. на Улицу j-n auf die Straße wärfen* [sätzenj; О ~ что-л. из головы etw. aus dem Sinn Schlägen*; ~ зря дёньги Geld auf die Sträße wär¬ fen*; Geld vergäuden [hinäuswerfen*]; ~ лбзунг äine Lösung Ausgeben*; ~ воздушный десАнт Lüftlandetruppen absetzen; ~ся sich hinausstürzen, sich stürzen; sich aus etw. (D) wärfen*; ~ся из окна sich zum Fenster hinAus¬ stärzen, sich aus dem Fänster stürzen; ~ся на мель мор. auf äine SAndbank läufen*, Stränden vi (s) выброскЦа ж: знак ~и полигр. De- leäturzeichen и (7) выбурить Ausbohren vt выбывать см. выбыть выбытие Abgang т (1*); ~ из шко¬ лы der Abgang von der Schüle; за ~м wägen Austritt, wägen Abgang выбыть Austreten* vi (s); Ausschei¬ den* vi (s); Verlässen* vt (покинуть); ~ из шкблы von der Schüle Abgehen*; ~ со службы den Dienst Verlässen*; ~ из спйсков aus der Liste gestrichen wärden; ~ из игры aus dem Spiel Aus¬ scheiden*; ~ из строя 1) воен. kämpf¬ unfähig wärden; 2) перен. aus den Räi- hen [aus der Front] schäiden*; адресат выбыл Empfänger verzögen вывАливать(ся) см. вывалить(ся) вывалить hinäuswerfen* vt (по на¬ правлению от говорящего); heräus- werfen* vt (по направлению к говоря¬ щему); ~ся heräusfallen* vi (s); hin- äusfallen* vi (s); fällen* vi (s) вываляться разг. (выпачкаться) sich von oben bis unten beschmieren (в чём-л. mit D) вываривать см. выварить; ~ся 1. см. вывариться; 2. страд. Ausgekocht wärden выварить 1. (варкой извлечь) her- äuskochen vt; ~ жир из костёй das Fett aus den Knochen heräuskochen; 2. (слишком долго варить) äuskochen vt, äuslaugen vt вывариться Auskochen vi (s) выварЦка ж Äuskochen n -s; ~ки мн. спец, (остатки после варки) Absud т (1), Dekökt я (2) вЫведать Ausforschen vt, Auskund¬ schaften vt; ~ у Korö-л. что-л. j-m auf den Zahn fühlen выведёние c 1. c.-x. Aufzucht f, Zucht f ; ~ цыплят Kükenaufzucht f; искусственное ~ цыплят Künstbrut f; 2. : ~ формулы die Ableitung äiner Formel; 3.: ~ пятен Fläckentfernung f вывёдывать см. выведать вывез||ти hinäusfahren* vt; Abfah¬ ren* vt, äbtransportieren vt; О кривАя ~ла ein ünerwarteter günstiger Umstand hat mir [dir, ihm usa>.] aus der Pätsche geholfen выверЦить prüfen vt; Ausrichten vt; justieren vt (наладить); äichen vt (ве¬ сы); ~ить часы die Uhr regulieren [ställen]: ~ить спйски избирАтелей die Wählerlisten überprüfen; ~ка ж Prü¬ fung f (10); Ausrichten n -s; Eichung f (10), Justieren я -s, Justierung f (мер, весов) вывернуть 1. (вывинтить) Ausschrau¬ ben vt, äbschrauben vt, herAuschrau- ben vt; 2. разг. (вывихнуть) Ausrenken vt; verträten* vt, verstäuchen vt (ногу); 3. : ~ наизнАнку wänden vt; auf die linke Säite kähren; ~ся 1. (вывинтиться) sich lösschrauben omd.; 2. (изнанкой вверх) sich ümstülpen; sich mit der linken Säite nach Außen kähren; 3. (выскользнуть) heräusgleiten* vi (s), aus den Händen gläiten*; 4. (из затруд¬ нительного положения) sich heraus¬ drehen, sich herAuswinden*; sich herAus¬ reden (отговориться) вывертИы мн. разг. (причуды, фоку¬ сы) GeschrAubtheit f (10); говорйть с ~ами geschräubt [geschwöllen] räden вывёртывать см. вывернуть; ~ся 1, см. вывернуться; 2. страд. Ausge¬ schraubt [abgeschraubt] wärden; Ausge¬ renkt wärden; ge wändet wärden выверйть см. выверить вывесить I (повесить) Aufhängen vt; ВЫБ-ВЫВ В Aushängen vt (объявление, плакат); ~ бельё Wäsche Aufhängen; ~ флАги flAggen vi вывесить II (проверить вес) Abwie¬ gen* vt BiÄBecKjJa I ж Schild я (S), Aushänge¬ schild я; Firmenschild я (фирмы); Dienst¬ stellenschild n (учреждения); перен. Aushängeschild я; под ~ой перен. unter dem Däckmantel вЫвеска II ж (взвешивание) Abwiegen я -s вЫвестн 1. heräusführen vt (по направ¬ лению к говорящему); hinäusführen vt (яо направлению от говорящего); wäg¬ führen vt (увести); ~ войскА die Trüp- pen Abziehen* [zurückziehen*]; ~ из боя aus dem Gefecht (herAus)lösen; ~ из войны aus dem Krieg Ausschalten; ~ вой¬ скА из-под удАра die Truppen äinem Schlag entziehen*; корАбль <Союз-12> был выведен на расчётную орбйту das RAumschiff Sojus 12 würde auf die vor- äusberechnete Bahn gebrAcht; ~ из презйдиума aus dem Präsidium Ausschlie¬ ßen*; 2. (пятна и m. я.) heräusmachen vt, entfärnen vt; 3. (искоренить) be- säitigen vt; Ausmerzen vt; Ausrotten vt; vertagen vt; ~ злоупотреблёния Mi߬ stände Abschaffen: 4. (сделать вывод) äinen Schluß ziehen*, folgern vt, vi, schlußfolgern неотд. vt, vi; schließen* vt, vi (заключить); мат. äbleiten vt, härleiten vt; ~ общую отмётку [оцёнку] äine GesAmtnote ermitteln; ~ сАльдо фин. den SAldo fäststellen [ermitteln]; 5. (плодить; вырастить) äusbrüten vt; züchten vt; ~ цыплят Küken Ausbrüten; ~ новый сорт пшенйцы äine näue Wäi- zensorte züchten; б. (построить) bauen vt, Aufführen vt; ~ стёну äine Mäuer Aufführen; 7. разг. (старательно напи¬ сать, нарисовать) zäichnen vt, mAlen vt; ~ узор ein Müster malen [zäichnen]; О ~ тип кого-л. (e романе) äinen Typus prägen; когб-л. из терпёния j-n aus der FAssung bringen*, j-n in Wut Ver¬ sätzen; j-n auf die PAlme bringen* (разг.); ~ кого-л. из затруднёния j-m aus der Verlägenheit hälfen*; j-m aus der Pät¬ sche hälfen* (разг.); ~ из зацеплёния тех. Ausrücken vt, Außer Eingriff brin¬ gen*; ~ из стрбя 1) воен. kAmpfunfähig machen, Außer Gefächt Sätzen; 2) (ме¬ ханизм, машину) Außer Betrieb sätzen; ~ наружу etw. an den Tag [ans TAges¬ licht] bringen*; Aufdecken vt; ~ на чйстую [свёжую] вбду entlärven vt, blößstellen omd. vt вывестись 1. (исчезнуть) verschwin¬ den* vi (s); Außer GebrAuch kommen*; 2. (о птенцах) aus dem Ei kriechen* вывётривание c 1. Lüften я -s, Lüftung f; 2. геол. Verwitterung f вывётривать см. выветрить; ~ся 1. см. выветриться; 2. страд, gelüftet [Ausgelüftet] wärden выветрить lüften vt, Auslüften vt; ~ся 1. геол. verwittern vi (s): 2. (не сохраниться в памяти) entfAllen* vi (s) (у когб-л. D); (dem Gedächtnis) entschwinden* vi (s) [entgähen* vi (s)] вывёшивание c Aushängen n -s; ~ газет на предприятиях Aushängen von Zäitungen in Betrieben; ~ белья das Aufhängen der Wäsche вывёшивать см. вывесить I, II вывинтить, вывйнчивать (her)aus- schrauben vt, Abschrauben vt вывих M Verrenkung f (10); VerstAu¬ chung f (10) (пальца, кисти); мед. Lu- xatiön f (10); ~ бедрА Hüftgelenkver- 99
выв-выд renkung /; ~ сустава_ Gelünkluxation /; ~нутый verrenkt, ausgerenkt; ver¬ staucht (о пальце, кисти); ~нуп» ver¬ renken uf, dusrenken vt; verstauchen vt (палец, кисть); мед. taxieren vt; ~- нуть ногу sich (D) den Fuß verträten* вывод M 1. (удаление) Entfürnung /; Zurückziehen n -s; ~ войск Truppenab¬ zug m -(e)s, der Abzug der Truppen; 2. (заключение) Schluß m -sses, Schlüsse, Folgerung r (10), Schlußfolgerung /; логический ~ lögische Folge; ложный ~ Trugschluß m; поспешный ~ übereilte Folgerung; организационные ~ы organi¬ satorische Maßnahmen; сдёлать ~ы die Konsequenzen ziehen*; прийти к ~y zum Schluß kommen* [gelangen]; то¬ ропиться с ~ами übereilte Schlußfol¬ gerungen [Folgerungen] ziehen*; ~ы диссертации die Zusammenfassung der Dissertation; 3. выч. тех. Ausgabe f (11); — данных Datenausgabe /; 4. мат. Hür- leitung / (10), Ableitung /; 5. тех. Ableitung / (10): полигр. Auslage / (11); 6. эл. Klemme / (11); Anschluß m -sses, -schlösse; Anschlußdraht m (1*); ~вть см. вывести; ~йться 1. см. вывестись; 2. страд, herausgeführt [entfernt] wer¬ den; vertilgt würden (ср. вывести) выводн||ой Ablaß-; Ablauf-; ~ая тру¬ ба Äblaufrohr п (2), Ablaßrohr я выводок м Brut / (10) вывоз м 1. Abfuhr / (10); Abtransport т -(e)s; ~ лёса Holzabfuhr /; 2. ж. Aus¬ fuhr f, Export m (1); ~ капитала Kapi¬ talexport m; предмёт ~a Ausfuhrartikel m (6); ~ превышает ввоз die Ausfuhr überstёigt die £infuhr; ~ить 1. см. вы¬ везти; 2. (экспортировать) ausführen vt, exportieren vt; ~йться 1. разе. äusziehen* vi (s), seine Siebensachen herdusschleppen; 2. страд, dusgeführt werden, exportiert werden; ~ка ж (дров, камня и т. п.) Abfuhr /; ~ка нечистот Müllabfuhr / вывозн||6й ж. Ausfuhr-; Export-; ~ая пошлина Ausfuhrzoll т (1*) выволакивать! выволочь разг. hin¬ ausschleifen vt, hinausschleppen vt (по направлению от говорящего); herdus- schleifen vt, herdusschleppen vt (по на¬ правлению к говорящему) выворачивать см. вывернуть 3 выворачиваться 1. см. вывернуться 2; 2. разе, (из затруднений) sich drehen und wenden; sich herauszuwinden suchen; 3. страд, gewündet würden выворот M мед. Ausstülpung / выворотить разг. 1. (вытащить) her- dusdrehen vt; herauszienen*> vt; 2. (вы¬ вернуть, вывихнуть) verdrehen vt; 3. (перевернуть внутренней стороной) ümstülpen vt; ~ наизнанку ümkehren vt, wenden vt; 4. (опрокинуть) ümsto- ßen* vt, umwerfen* vt выгадать! выгадывать разг. sparen vt (сжономить); gewinnen* vt, Nützen [Vorteil] aus etw. (D) ziehen* (полу¬ чить выгоду от чего-л.); он выгадал на этом дёле er hat aus dieser Sache Nutzen [Vorteil] gezogen; ~ врёмя Zeit gewinnen* выгиб m Krümmung / (10), Biegung / (10); Ausbuchtung/(10); тех. Kröpfung / (10); ~ёть см. вйгнуть; ~аться 1. см. выгнуться; 2. страд, gekrümmt würden, gebogen würden выгладить, выглёживать 1. (выутю¬ жить) plätten vt, bügeln vt; 2. (сделать гладким) glätten vt выглядеть 1 разг. (высмотреть) er¬ spähen vt; dusspähen vt (тайно); О ~ все глаэё sich (D) die Augen aus dem Kopf sühen* _ выглядеть II (иметь вид) aussehen* vi; хорошо ~ gut aussehen*; он вы¬ глядит гораздо моложе er wirkt viel jünger, er sieht viel jünger aus выглядывать, выглянуЦть 1. hinaus¬ sehen* vi, hinausschauen vi (по направ¬ лению от говорящего); heraussehen* vi, herausschauen vi (по направлению к говорящему); 2. (показаться) her- vörsehen* vi, hervörlugen vi; мёсяц ~л из-за крыши der Mond sah [lugte] hinter dem Dach hervör выгнать 1. (прогнать) hinaus jagen vt; hinduswerfen* vt; (скот) hinaus- trüiben* vt; ~ кого-л. (из помещения) j-m zeigen, wo der Zimmermann das Loch geldssen hat (разг.); 2. тех. (до¬ быть перегонкой) destillieren vt; brün¬ nen* vt; ~ спирт Branntwein brünnen* выгнЦутый gekrümmt, gebogen; ~уть krümmen vt, biegen* vt; дуться sich krümmen; sich biegen* (изогнуться) выговаривать 1. см. выговорить; 2. (делать выговор) tadeln vt, rügen vt, verwüisen* vt, üinen Verwüis erteilen выговор M 1. (произношение) Aus¬ sprache f (И); 2. (порицание) Tadel m (6), Rüge / (11), Verwüis m (1); стро¬ гий ~ с предупреждённом strenger Ver¬ wüis mit Verwdrnung; объявить ~ üinen Verwüis ertüilen выговорить 1. (произнести) dus- sprechen* vt; 2. (обеспечить за собой) sich (D) etw. dusbedingen*, sich (D) etw. Vorbehalten*; als Bedingung stel¬ len, etw. zur Gügenbedingung machen (поставить условием); ~ себе право sich (D) ein Recht Vorbehalten* выговориться разг. sich aussprechen* выгодЦа ж Vorteil m (1) (преимущест¬ во); Nützen m (7) (польза); Gewinn m (1), Profit m (l) (прибыль); ждать ~ы от чего-л. sich (D) von etw. (D) Nützen versprächen*; извлекать из чего-л. —у aus etw. (D) Vorteil [Nützen, Gewinn] ziehen* выгодЦность ж Vörteilhaftigkeit /; Einträglichkeit /; ~иый vorteilhaft; üinträglich; gewinnbringend, gewinn¬ reich (прибыльный); löhnend (стоя¬ щий); ему было ~ но es paßte ihm, daß...; damit war ihm gedient; О выставлять в ~ном свете in günstigem Lichte schil¬ dern выгон м 1. (действие) Auftrieb m (1); ~ скота на горное пастбище Älm- auftrieb т; 2. (пастбище) Weide f (И), Trift / (10), Anger m (6), Angerweide / выгонка ж 1. тех. Destillation / (10), Brünnen n -s; 2. c.-x. Trüiben n -s; зим¬ няя ~ овощей Trüibgemüsebau m -(e)s; ~ рассады Pflanzenanzucht / im Trüib- haus [Gewächshaus] выгонять см. выгнать выгораживать см. выгородить выгорёть см. выгореть I, II выгореть I 1. verbrünnen* vi (s), nie¬ derbrennen* vi (s); 2. (выцвести) ver¬ blassen vi (s), verblüichen* vi (s), ver¬ schießen* vi (s) выгоре||ть II разг.; дёло не ~ло die Sache ist schiefgegangen; die Sache ist gescheitert; es ist mißlungen; дёло ~ло die Sache hat geklappt, es ist gelungen выгородить 1. dbsondern vt, dbzäunen vt; 2. (кого-л.) üinstehen* vi (s) (für Л), üintreten* vi (s) (für Л); verteidigen vt, in Schutz nühmen* (защитить) выгравировать üingravieren [-, vi:-] vt выгребать см. выгрести I, II выгреби||6й: ~ая яма Müllgrube /(11) выгрести I ausnehmen* vt, dusleeren vt; reinigen vt выгрести И (о гребце) rüdem vi (h, s); ~ прбтив ветра [против течения ] gü- gen den Wind [gügen den Strom] rudern выгружётель м тех. Auslader m (6), Entlüerer m (6); бункерный ~ горн. Bünkerabzugswagen m (7) выгружаться) см. выгрузить(ся) выгрузить dusladen* vt; dbladen* vt; горн, räumen vt; мор. löschen vt; ausschiffen vt (с судна); ~ся sich dus- schiffen; an Land gühen* (s) выгрузка ж Ausladen n -s, Abladen n; Löschen n -s (судна) выгрызёть, выгрызть ausnagen vt вйгул м e.-x. Auslauf m (1*) выдавать см. выдать выдаваться 1. см. выдаться; 2. страд. ausgehändigt würden; ausgezahlt würden; dusgeliefert würden (cp. выдать) выдавить, выдавливать 1. (выжать) auspressen vt, ausdrücken vt, dusquet- schen vt; 2. перен.: ~ слезу üine Träne aus den Augen quütschen; ~ улйбку [смех] sich zum Lächeln [zum Ldchen] zwingen*; ~ из себя слбво ein Wort hervorpressen; 3. (продавить) üindrük- ken vt, dürchdrücken vt выдёива||ние c Ausmelken « -s; ~ть см. выдоить выдёлбливать см. выдолбить выданье: дёвушка на ~ разг. ein hüiratsfähiges [erwachsenes] Mädchen выдать 1. abliefern vt; übergüben* vt, aushändigen vt (вручить); ver¬ abreichen vt, verabfolgen vt (довольст¬ вие и m. n.); ertüilen vt, züstellen vt, dusstellen vt (документ); dusleihen* vt (книгу в библиотеке); ~ патёнт eia Patünt ertüilen; ~ паспорт üinen Paß ausstellen; ~ удостоверение üine Be¬ scheinigung ausstellen; ~ аванс Vor¬ schuß zahlen; ~ зёработную плату den Lohn [das Gehdlt] auszahlen; ~ на руки dushändigen vt; 2. (преступника дру¬ гому государству) dusliefern vt; 3. (пре¬ дать) verraten* vt, prüisgeben* omd. vt; 4. (предать гласности) offenbaren vt, enthüllen vt, verrdten* vt; ~ свой намёрения seine Geddnken offenbaren; ~ чью-л. тайну j-s Gehüinmis verraten*; — себя sich verraten*; 5. (за кого-л., за что-л.) ausgeben* vt (für Л); он вы¬ дал эту мысль за свою er gab diese Idee für die süinige aus; 6.: ~ замуж ver- hüiraten vt; 7. горн.; ~ на-гора (zutage) fördern vt выдаться 1. (выступать) hervörste- hen* vi, hervörragen vi, hervörtreten* vi (s); vörspringen* vi (s), abstehen* vi (торчать); 2. (выделяться) hervör- stechen* vi; dbstechen* vi; sich hervor¬ tun*; andere verdunkeln [übertrüffenj; 3. (случаться, наступать) sich erüig- nen, Vorfällen* vi (s), sich trüffen*; у меня выдалось нёсколько часов сво¬ бодного врёмени es traf sich, daß ich üinige Stünden früie Zeit hätte; ну уж выдался денёк! das war aber [mal] ein Tag! выдач||а ж 1. Übergabe /, Aushändi¬ gung /, Ausgabe /; Erteilung /, Ausstel¬ lung / (документа); Auszahlung / (10) (выплата); Verabreichung /, Verabfol¬ gung / (довольствия и m. n.); ~a ли¬ цензии Lizünzerteilung /; ~a на рули Aushändigung /; часы ~и (в библиоте¬ ке) Ausleihzeit /; отдёл ~и (в библио¬ теке) Ausleihe /; 2. (преступника дру¬ гому государству) Auslieferung / (10) выдаиЬщЦийся 1. vörspringend, vör- stehend, hervorragend; ~ееся достиже¬ ние Spitzenleistung / (10); ~иеся спо¬ собности glänzende Fähigkeiten;- 2. (о человеке) hervorragend; bedüutend; über- rägend; prominünt; -^ийся художник 100
hervörragender [bedeutender, überra¬ gender] Künstler выдвигать см. выдвинуть; ~ся 1. (о ящике и т. п.) (her)äusziehbar [Auf¬ schiebbar] sein; 2. (выделяться) sich hervortun*, vörrücken vi (s); äufrücken vi (s) (на работе); он стал быстро ~ся er rückte schnell (auf einen höheren Posten) auf; 3. страд, vorgerückt [vor¬ geschoben] werden (cp. выдвинуть) выдвижён||ец м Werktätige m (14) in leitender Stellung; Aufstiegskandidat m (8); он ~eu er würde auf einen lAi- tenden Posten berufen; ~ие c Beförde¬ rung [Berufung] f auf einen höheren Posten [in ein höheres Amt]; Aufstellung f (10), Nominierung f (10) (в качестве кандидатов); ~ие кандидатов в депу¬ таты Верховного Совета Союза ССР Aufstellung [Nominierung] der Kandida¬ ten für den Obersten Sowjet der UdSSR выдвиженка ж Werktätige f (14) in leitender Stellung; Aufstiegskandidat m (8) выдвижнЦой äufschiebbar; herauszieh¬ bar; Ausfahrbar; ~ой ящик Schubfach n (5), Schublade f (11); ~Ая лестница Ausziehleiter f (11), ausziehbare LAiter выдвинуть 1. Aufschieben* vt; vor¬ rücken vt; vörschieben* vt; heräuszie- hen* vt (ящик и m. n.); 2. (предложить для обсуждения и т. п.) Vorbringen* vt; ~ доводы Argumente Anführen [Vorbringen*, ins Feld führen]; ~ на первый план in den Vordergrund rücken [stellen]; ~ доказательства Beweise erbringen* [liefern, Vorbringen*, brin¬ gen*]; ~ вопрос eine Frage äufwerfen*; ~ предложение einen Vorschlag machen [unterbreiten (книжн.)]; ~ требование eine Förderung erheben* [stellen]; 3. воен. vörziehen* vt; vörrücKen lassen* (части, войска); 4. (выделять, повы¬ шать) befördern vt, äufrücken lassen*; einsetzen vt; (einen Arbeiter) auf einen (verantwortlichen) Posten stellen; für einen Posten Vorschlägen*; ~ кот-л. в кандидаты j-n als Kandidaten Aufstel¬ len [Vorschlägen*]; ~ чью-л. кандида¬ туру j-s Kandidatur äufstellen; ~ свою кандидатуру kandidieren vi; ~ся см. выдвигаться 2 выдворить, выдворять 1. Ausweisen* vt; 2. раза. (выпроводить) hinAuswer¬ fen* vt выдел м ист. (доля) Teil т (1), An¬ teil т выделанный bearbeitet; gegArbt (о коже) выделать 1. (выполнить) Ausfuhren vt; 2. (обработать) beArbeiten vt; ger¬ ben vt (кожу) выделЦёние с 1. (действие) х им. Ausscheidung f (10); Aussonderung f; изиол. Ausfluß m -sses, Absonderung (10); ~Ание ядерной энергии Frei¬ setzung f von Kernenergie; ~ ение гноя Eiterausfluß m; ~Ание молока Milchab¬ sonderung f; 2. 6. 4. ми. ~ёния физиол. (выделяемое вещество) Absonderung f (10), Ausfluß m -sses, -flösse; Auswurf m (e)s; 3. юр. (наследников) Abfindung f (10); VertAilung f des Erbes; 4.: ~Ание средств Bewilligung f von Mitteln; тигельный физиол.: ~ йтельные ор¬ ганы Äbsonderungsorgane pl выделить 1. (отобрать) Aussuchen vt, wählen vt, sondern vt; 2. воен. be¬ reitstellen omd. vt; einsetzen vt, eintei¬ len vt; züweisen* vt; ~ в резёрв als ResArve [-va] Ain teilen; 3. юр. (имущест¬ во um. n.) Abfinden* vt; 4. (назначить) bestimmen vt; 5. (отличить) auszeich¬ nen vt; 6. xum. , физиол. Ausscheiden* vt, Absondern vt, äussondern vt; ~ся 1, (выдвинуться) sich hervörtun*, her- vörstechen* vi, Abstechen* vi; sich Auszeichnen; 2. (об имущественных от¬ ношениях) sich Abteilen; sAinen Ver¬ mögensanteil übernehmen*; 3. хим., фи¬ зиол. Ausscheiden* vi (s), sich Absondern выделка ж BeArbeitung f; GArbung f (кожи) выдёлывать 1. см. выделать; 2. (вы¬ рабатывать) hArstellen vt; verfArtigen vt; 3. разг. (проделывать) machen vt; ~ рАзные фокусы AllerhAnd Possen trAiben* выделять см. выделить; ~ся 1. см. выделиться; 2. (на фоне чего-л.) АЬ- stechen* vi; 3. страд. Ausgesucht wAr¬ den (ср. выделить) выдёргивать см. выдернуть выдержанн! | ость ж 1. (самооблада¬ ние) SAlbstbeherrschung f ; 2. (дисципли¬ на) Diszipliniertheit f; 3. (последова¬ тельность) KonsequAnz f; ~ ый 1. (умею¬ щий владеть собой) beherrscht, sAlbst- beherrscht; 2. (дисциплинированный) diszipliniert; 3. (последовательный) konsequent; 4. (о продуктах и т. п.): ~ое вино abgelagerter Wein; ~ая дре¬ весина trockenes Lagerholz выдержать 1. Aushalten* vt, stAnd¬ halten* omd. vi (что-л. D), ertragen* vt; ~ натиск Ainem Angriff stAnahal- ten*; ~ бой ein GefAcht bestAhen *; ein Gef Acht dürchkämpfen; ~ конкурёнцию konkurrenzfähig sein; 2. (продержать где-л.) hälten* vt; 3. (о продуктах и m. и.): ~ вино Wein ablagern; ~ та¬ бАк TAbak ablagern; 4. (соблюсти) Ainhalten* vt; ~ дистанцию den Abstand (Ain)hAlten*; О ~ экзамен ein ExAmen [Aine Prüfung] bestAhen*; (bei Ainer Prüfung) dürchkommen* vi (s); ~ на¬ сколько изданий Ainige Auflagen haben; ~ харАктер standhaften* omd. vi; не ~ характера nicht ständhalten*; ~ роль sAine Rolle gut spielen; nicht aus der Rolle fallen*; он не выдержал и рассмеялся er könnte sich nicht behArr- schen und brach in LAchen aus выдёржива||ть см. выдержать; ~ть высбкую температуру höbe Temperatur Aushalten*; ~ть сильное давлёние stär¬ ken Druck Aushalten*; лёд ~ет боль¬ шую тяжесть das Eis trägt Aine große Last; das Eis hält Ainem großen Gewicht stand; О это не ~ет крйтики das ist unter aller Kritik; das ist unter Aller Kanone (разе.) выдержк||а I ж 1. (самообладание) BehArrschung f, SAlbstbeherrschung f, Ausdauer f; Standhaftigkeit f: он проя- вйл большую ~ у er zAigte Aine große Ausdauer [SAlbstbeherrschung]; 2. фото Belichtungsdauer f ; 3. (хранение) La¬ gerung f; ~a на воздухе Lüftlagerung f выдержк||а II ж (цитата) ZitAt n (2), Auszug m (1*); О на ~y aufs Geräte wohl выдернуть (her)Ausreißen* vt, (her- Aus)ziehen* vt; ~ зуб Ainen Zahn zie¬ hen* выдирёть см. выдрать I выдоить Ausmelken* vt выдолбить 1. Aushöhlen vt, Ausmei¬ ßeln vt; ~ стамёской Ausstemmen vt; 2. разг. (выучить) sich (D) etw. Ain- pauken, Ainochsen vt выдох M Ausatmung f, Ausatmen n -s, Expiratiön f (10); ~нуть äusatmen vt; ~нуться 1. (о запахе) verfliegen* vi (s), sich verflüchtigen; чай [кофе] ~ся der Tee [Kaffee] hat das Aroma verlören; 2. разг. (обессилеть) erschöpft sein, Abgekämpft sein (о войсках) выдра ж (животное и мех) Otter т (6) ВЫД-ВЫЕ В выдрать I разг. (вырвать) (her)Aus- reißen* vt; ~ листы из кнйги Blätter aus Ainem Buch rAißen* выдрать II разг. (высечь) dürchprü- geln vt, dürchhauen* (impf haute durch) vt; ~ за уши an den Öhren ziehen* выдрессировать dressieren vt, Abrich¬ ten vt выдубить (кожу) gArben vt, lohen vt выдувать см. выдуть выдув||ка ж 1. тех. BlAsen п -s; Glasblasen n (стекла); 2. (доменной печи) Ausblasen п -s, Niederblasen n; '-'ной (о стекле) geblasen, hohl выдумЦанный erdacht, ausgedacht; er¬ funden, ersonnen, erlögen; ~ать ausden¬ ken* vt; erdichten vt, erfinden* vt, ersinnen* vt; О он пороха не ~ает das Pulver hat er nicht erfunden; ~ка ж 1. Erdichtung f (10) (вымысел); Hirn¬ gespinst n (2), Ammenmärchen n (7); Erfindung f (10), Lüge f (11), Lügenge¬ schichte f (11) (неправда); 2. разг. (изо¬ бретательность) Phantasie f, Einbil¬ dungskraft 3. (затея) Einfall m (1*) выдумщик M разг. 1. erfinderischer Mensch; 2. (лгун) Lügner m (6); Auf¬ schneider m (6) (хвастун) выдумывать см. выдумать выдуть 1. (выгнать дутьём) her Aus¬ blasen* vt, blAsen* vt (из чегб-л. aus D); ~ пепел из трубки die Asche aus der PfAife blAsen*; всё тепло выдуло die ganze Wärme hat sich verflüchtigt; 2. тех. blAsen* vt; ~ стекло Glas bla¬ sen*; 3. разг. (выпить) Austrinken* vt, aussaufen* vt; О ~ доменную печь Ainen Hochofen Ausblasen* выдыхание c Ausatmen n -s, Ausat¬ mung f, Expiratiön f выдыхЦательный Ausatmungs-; на¬ тельный клйнан Ausatmungsventil [-ven-] n (2); ~ать(ся) см. выдох¬ нуться) выедагь см. выесть1 выеденнЦый] Ausgefressen, Ausgenagt; zerfrAssen (едкими веш/ествами); О —ого яйцА не стоит погов. = das ist kAinen Pappenstiel [Pfifferling] wert выезд M 1. (действие) Abfahrt f (10); Ausreise f (11); ~ на позйцию воен. InstAllunggehen n -s, Auffahren n -s; предписАние ~a юр. Ausweisung f (10); 2. (место) Ausfahrt f (10); 3. (экипаж с лошадьми) Equipage [-'ра:зэ] f (11), Gespann n (2); ~ить (лошадь) Ainfahren* vt; zdreiten* vt (верховую); ~ка ж (лошадей) Einfahren п -s; Zürei- ten n -s (верховых); ~ибй 1. Ausfahr-; Äusfahrts-; 2.: ~нАя сессия суда Ver¬ handlung f vor erwAiterter Öffentlichkeit; юр. auswärtige Gerichtssitzung выезжать 1. см. выездить; 2. см. выехать; 3. разг.: ~ на ком-л. auf j-m her umreiten*, j-n Ausnützen; — на чём-л. etw. zu sAinem Vorteil ausnützen выемка ж 1. (действие) Herausnahme f; Ausheben n -s (грунта); горн. Abbau m -(e)s, Gewinnung f; ~ пробы Pro¬ benentnahme f; ~ писем из почтового ящика die Leerung des Briefkastens; 2. спец, (документов) Beschlagnahme f; 3. (углубление) Vertiefung f (10); Aus¬ höhlung f (10); ж.-д. Einschnitt m (1) (желобок); Grübe f (И) (в земле); стр. Kröpfung f (10); Aussparung f (10); 4. (вырез): — для рукавА Ausschnitt m (1) выесть 1. heräusfressen* vt, äusessen* vt; Ausnagen vt (выгрызть); 2. (о едких веществах) (wAg)bAizen vt; zerfrAssen* vt, Ausätzen vt 101
ВЫЕ-ВЫЙ выехать fortfahren* vi (s), vereisen vi (s); äusziehen* vi (s); Umziehen* vi (s), übersiedeln vi (s) (переехать)] ~ из деревни das Dorf verlassen*; ~ на дачу aufs Land übersiedeln; выехал не- извёстно кудА verzogen, unbekannt wohin; мы выедем из квартйры после¬ завтра wir ziehen übermorgen aus der Wohnung aus # выжать I 1. (лимон и m. n.) äusquet- schen vt, äusdrücken vt] auspressen vf, ~ виноград Trauben kältern; 2. {бельё) (äus)wringen* vt; 3. спорт, heben* vt\ stemmen vt {штангу)] О ~ соки из Korö-л. разг. j-n Ausbeuten; j-n im Schweiße seines Angesichts Arbeiten las¬ sen*; ~ всё, что тблько можно das letzte herausholen выжать II {рожь и т. п.) äbmähen vt выждать äbwarten vt] abpassen vt (подкараулить); ~ удобный случай äine passende Gelegenheit äbwarten выжечь 1. verbrämten* vt, äusbren- nen* vt] äinäschern vt {обратить в пе¬ пел)] солнце выжгло всходы die Sonne hat die Saaten ausgebrannt; неприятель выжег цёлые дерёвни der Feind äscherte fänze Dörfer ein; ~ клеймо ein Mal ufbrennen*, brandmarken неотд. vt] 2. (очистить обжиганием) äusbrennen* vt выживаемость ж Überlebensvermögen n -s, Überlebenskraft f; Lebensfähigkeit f; Überläbens;chancen [-Jag] pl {при катастрофах) выживать см. выжить выжига м разг. Schläukopf т (1*), Gauner т__ (6), durchtriebener Kunde выжигрние с 1. мед. Äusbrennen п -s; 2.: ~ание древёсного угля Kohlen¬ brennerei f; ~ание по дёреву Brandma¬ lerei f, Holzbrandmalerei f, Holzbrand¬ technik/7; ~ать 1. см. выжечь; 2.: ~ать по дёреву äusbrennen* vt, auf Holz brennen* выжидание c Abwarten n -s выжидательнЦый äbwartend; ~ая no- лйтика äbwartende Politik, Politik des Ab wartens; занимать ~ую позицию äine äbwartende Stellung [Position] ein¬ nehmen* [beziehen*]; ~ая позйция, ~oe положение воен. Wärtestellung f (10) выжидать см. выждать выжимрние с 1. Ausquetschen п -s, Ausdrücken я -s; Äuspressen ri -s; 2. спорт, см. жим; ~Ать см. выжать I выжимка ж (действие) Ausquet¬ schen п -s, Ausdrücken п -s; Äuspressen и -s выжимки мн. Rückstände pl] Residu¬ um п -s, -duen {остаток)] Ölkuchen т -S, ölschrot п -s {жмыхи)] ТгёЬег pl, Trester pl {от фруктов) выжинйть см. выжать II выжиЦть 1. {остаться в живых) am Leben bleiben*; он не ~вет (о боль¬ ном) er wird die Kränkheit nicht über- stähen; 2. разг. {заставить уйти) her- äusekeln vt, hinäusbeißen* vt] verträi- ben* vt] heräusdrängen vt {вытеснить)] sich (D) j-n vom Hälse schäffen {отде¬ латься от кого-л.)] 3. разг. (пробыть) sich äufhalten*; 4. {вытерпеть) äus- halten* vi] О ~ть из умА разг. den Verständ verlieren*, schwächsinnig wär- den; kindisch werden {впасть в дет¬ ство) вызвать 1. herbeirufen* vt] kommen lassen*; zu sich bestellen Г beordern]; äufrufen* vt (в классе)] äinladen* vt, vörladen* vt {в суд, милицию)] ~ вра¬ чА den Arzt bestellen; ~ по телефону änrufen* vt] ~ когб-л. {из комнаты, с заседания) j-n heräusbitten*; ~ когб-л. в суд j-n vor Gericht läden*, j-n vör- {aden *; учитель вызвал ученикА к до- скё der Lehrer rief den Schüler an die Täfel; 2. {побудить кого-л. к чему-л.) heräusfordern vt, äuffordern vt] äufru¬ fen* vt] ~ кого-л. на соцсоревновАние j-n zum sozialistischen Wettbewerb äuf¬ fordern [äufrufen*]; ~ на дуэль j-n fördern, j-n zum Duäll äuffordern; ~ когб-л. на откровённость j-n zur öffenheit heräusfordern; j-n veränlassen, 6ffen zu sprächen; 3. {возбудить, быть причи¬ ной) hervorrufen* vt, herbäiführen vt, äuslösen vt, errägen vt] ~ аппетит den Appetit räizen; ~ слёзы у когб-л. j-n zum Wäinen bringen*, j-m die Tränen in die Augen träiben*; ~ подозрение Ver¬ dacht errägen [erwäcken, wächrufen*] ~ воодушевлёние Begeisterung äuslö¬ sen; ~ воспоминания (älte) Erinnerun¬ gen heräufbeschwören; ~ интерёс In- terässe wäcken [hervorrufen*]; ~ жи- вбй отклик ein läbhaftes ЁсЬо äuslösen, lebhaften Anklang finden*; 4. воен.: ~ огонь Fäuer änfordern; ~ огонь на себя das Fäuer auf sich (A) lenken [zie¬ hen*]; ~ся {предложить свои услуги) sich erbieten*, sich (zu älner Arbeit) änbieten*; он вызвался пёрвый er mäldete sich als ärster; ~ся помочь seine Hilfe änbieten* вызвездиЦть безл. {покрыться звёз¬ дами): ~ло die Sterne ständen schon am Himmel вызволить, вызволять разг. {выру¬ чить, помочь) befräien vt] fräimachen отд. vt {освободить)] ~ когб-л. из беды j-m aus der Pätsche hälfen* выздоравлив||ать см. выздороветь; ~ающий прич. 1. genäsend; 2. в знач. сущ. м Genäsende т (14), Rekonvales- zänt [-va-] т (8) выздоровЦегь gesund wärden, genä¬ sen* vi (s); wieder auf die Beine Kom¬ men*; wieder auf den Damm kommen* {разг.); ~лёние c Genäsung f, Gesun¬ dung f, Wiederhärstellung f; Rekonva- leszänz [-va-] / {спец.) вызов м 1. Einladung f (10) {пригла¬ шение)] Aufruf m (1) {ожидающих в очереди)] ~ врача die Beställung äines Arztes; междугородный ~ {по телефону) Ferngespräch n (2); мёстный ~ {по телефону) Anruf m im Ortsver¬ kehr, Ortsgespräch n (2); ~ по телефо¬ ну Anruf m (1); ~ в суд Vorladung f (vor Gericht); по ~y auf Abruf; auf Anforderung; 2. {призыв к состязанию) Aufforderung f (10), Aufruf m (1), Her- äusforderung f; Forderung f {на дуэль)] ~ на соцсоревнование Aufforderung [Aufruf] zum sozialistischen Wättbewerb; 3. воен.: ~ огня Fäueranforderung f; О бросить ~ кому-л. j-n (zum Kämpfe) heräusfordern; j-m den Fehdehandschuh hinwerfen*; j-m den Kampf änsagen; принять ~ die Heräusforderung änneh- men*; den Fähdehandschuh Aufheben* вызолотить vergolden vt вызревАние c Reifen n -s, Ausreifen n вызревать, вызреть räifen vi (s), Ausreiten vi (s), reif werden вызубривать, вызубрить разг. (äin-) ochsen vt] sich (D) etw. äinpauken вызывйгь 1. см. вызвать; 2. {арти¬ стов после спектакля) heräusrufen* vt; vor den Vorhang rufen*; 3. {по списку кого-л.) äufrufen* vt; ~ся 1. см. вы¬ зваться; 2. страд, heräusgerufen wärden; ~ся на допросы zu Verhören vörgeführt wärden вызывающий heräusfordernd; auf¬ reizend {возбуждающий); frech {на¬ глый)] ~ поступок äine heräusfordernde Händlung выиграть, выигрывать 1. gewinnen* vt] ~ в лотерёе велосипёд in der Lot¬ terie ein Rad gewinnen*; ~ пАртию у когб-л. gägen j-n gewinnen*; ~ дёло юр. äinen Prozäß gewinnen*; ~ бйтву äine Schlacht gewinnen*, als Sieger aus der Schlacht hervörgehen*; 2. {иметь пользу, выгадать) gewinnen* vt, vi; Gewinn [äinen Vorteil] häben; äinen Vörteil heräusschlagen*; ~ на чём-л. äinen Vörteil aus etw. (D) schlagen*; äinen Gewinn aus etw. (D) ziehen*; ~ врёмя Zeit gewinnen*; от этого он тблько выиграет dabäi wird er nur gewinnen выигрыш M 1. {в займе, лотерее и т. п.) Gewinn т (1); глАвный ~ HAupt¬ gewinn т, das größe Los; дёнежный ~ Bärgewinn m; вещевой ~ Sächgewinn m; ~ по займу Anleihegewinn m; 2. (в игре на деньги) Gewinnanteil m (1); быть в ~e gewinnen* vi; der gewinnende Teil sein; перен. im Vorteil sein; der Gewinner sein; 3. {выгода) Nutzen m -s, Gewinn m (1); ~ во врёмени Zäitgewinn m; ~ный 1. {дающий выигрыш) Ge¬ winn-; ~ный заём Gewinnanleihe f (11); 2. разг. {выигранный) gewonnen; ~ные деньги das gewönnene Geld; 3. {выгодный) vorteilhaft; gewinnbringend, einträglich, lukrativ; ~ная роль театр. vorteilhafte Rölle выискать heräusfinden* vt; Ausfin¬ dig mächen; ~ся sich finden*, sich melden выискивать suchen vt, heräussuchen vt; nächforschen vi (что-л. nach D); ~ ошибки Fähler heräussuchen, nach Fäh- lem forschen выйти 1. {покинуть) hinäustreten* vi (s) {по направлению от говорящего); heräustreten* vi (s) (по направлению к говорящему); Verlässen* vt; äusstei- gen* vi (s) {из вагона и m. я.); ~ из-за cтoлä vom Tische äufstehen*; ~ из ббя воен. das Gefächt äbbrechen*, sich aus dem Gefächt lösen; ~ из окружёния воен. aus der Einkreisung [aus dem Käs- sel] äusbrechen*; 2. {появиться, по¬ казаться; прийти куда-л.) erschäinen* vi (s); ~ на сцёиу die Szene beträten*; ~ иа раббту die Arbeit aüfnehmen*; ~ на Улицу auf die Sträße gäben*; ~ в мо¬ ре äuslaufen* vi (s); ~ в дальнее плбва- ние auf größe Fahrt gehen*; ~ на цель ae. ein Ziel änfliegen*; 3. {израсходо¬ ваться) verbräucht werden, äufgehen* vi (s), zu Ende gäben*; у меня вышла все дёньги mein Geld ist zu Ende; mein Geld ist alle (разг.); 4. (удаться, по¬ лучиться, сделаться) gelingen* vi (s), äusfallen* vi (s); это плбхо вышло das ist schlecht geräten; ваш доклад вышел слйшком растянутым Ihr Be¬ richt ist zu lang geräten; из него в^шел прекрасный работник er gibt äinen guten Arbeiter ab; aus ihm ist ein vorträfflicher Arbeiter geworden; из этого ничегбне выйдет daraus wird nichts; вышло сов- сём по-другбму es kam ganz ändere; из бтой материи выйдет хорошее плАтье aus dem Stoff wird sich ein gutes Kleid mächen lässen; задАча вышла die Aufga¬ be ist äufgegangen; 5. (происходить, быть следствием) fölgen vi (из чегб-л. aus D); härrühren vi; ото&да и вышла все недораэумёния daraus fölgten Alle Mißverständnisse; б. (быть родом, по происхождению) stammen vi (из чегб-л. aus D), äbstammen vi (из чегб-л. von D); härkommen* vi (s); он вышел из 102
народа er ist ein Mann des Volkes; О ~ замуж (за кого-л.) (j-n) heiraten, sich (mit j-m) verheiraten; ~ в отстав¬ ку den Abschied nehmen*, in den Ruhe¬ stand treten*; demissionieren vi (o министре um. n.); ~ в свет (быть изданным) erscheinen* vi (s); ~ в финал sich für das Finale qualifizieren; ~ из употребления [из обихода] aus dem Gebrauch kommen*; ~ из строя 1) тех. Ausfallen* vi (s); 2) (о человеке: стать неработоспособным) Arbeitsunfähig wer¬ den; ~ из себя: Außer sich geraten*; aus dem Häus;chen gerAten*, aus der Haut fAhren* (разг.); ~ из терпёния die Geduld verlieren*; ~ из крйэиса aus der Krise herAuskommen*, die Krise überwinden*; ~ из положения einen Ausweg finden*; sich aus der PAtsche ziehen* (разг.); ~ сухйм из воды mit heiler Haut davönkommen*; ~ на орбиту косм, in die Umlaufbahn Aintre- ten* (s); ~ на проАктную мощность die projektierte Leistung erreichen; — на¬ ружу ans TAgeslicht kömmen*; вы¬ шло, что... es erwies sich, daß...; он ростом не вышел er ist zu klein ge¬ rAten; er ist von unansehnlichem Wuchs; ~ из берегов über die Ufer trAten*; ~ в люди разг. KarriAre machen; Aine güte Lebensstellung erreichen; zu ЁЬгеп gelängen; ~ (далеко) за пределы die GrAnzen überschreiten*; weit über den RAhmen hinAusgehen*; ~ из дАтского возраста aus den Kinderschuhen heraus¬ wachsen*, den Kinderschuhen ent¬ wAchsen*; срок вышел der Termin ist Abgelaufen - выказать, выказывать zAigen vt; be¬ weisen* vt; mArken lAssen *, an den Tag lAgen (обнаружить); ~ хрАбрость Mut beweisen* [zAigen] выкалывать см. выколоть выкАпыватъ см. выкопать выкарабкаться 1. (mit Mühe) her¬ Ausklettern vi (s); sich her Ausarbeiten; 2. перен. разг. sich aus Ainer schwieri¬ gen LAge ziehen*; sich aus der Klömme ziehen*; sich befrAien; ~ из долгов sich von Schulden befrAien; sich (D) die Schulden vom HAlse schaffen; die Schul¬ den löswerden* выкармливать см. выкормить выкатать (бельё) rollen vt, mAngeln vt выкатить her Ausrollen vt; О ~ гла¬ зА разг. die Augen Aufreißen*; ~ся 1. herAusrollen vt (s); 2. шутл. (выбе¬ жать) herAusrennen* vi (s) выкатывать см. выкатить; ~ся 1. см. выкатиться 1; 2. страд. herAusge¬ rollt wArden; О выкатывайся! разг. verschwinde; mach, daß du förtkommst! выкать разг. siezen vt выкачать, выкАчивать тж. перен. Aus¬ pumpen vt выкачка ж Auspumpen n -s выкашивать см. выкосить выкашливать, выкашлять herAushu¬ sten vt; Auswerfen* vt выкидывать см. выкинуть; ~ся 1. см. выкинуться; 2. страд. herAusgewor¬ fen wArden (ср. выкинуть) выкидыш м 1. Fehlgeburt f (10) (са¬ мопроизвольный); Abtreibung f (10) (искусственный); 2. (плод) Fetus, Fötus m -ses, -se выкинуть 1. (выбросить) hinAus¬ werfen* vt (по направлению от говоря¬ щего); herAuswerfen* vt (по направле¬ нию к говорящему); 2. Ausstreichen* vt (вычеркнуть); ausschließen* vt (ис¬ ключить); ~ абзАц полигр. einen Ab¬ satz streichen*; 3. разг. (преждевре¬ менно родить) Aine Fehlgeburt haben; О выкинь Ато из головы I разг. schlag dir das aus dem Sinn!; — штуку [нбмер] азг. etw. Anstellen; ~ флаг die FlAgge xssen выкинуться разг. hinAusspringen* vi (s); hinAusstürzen vi (s), sich MnAusstür- zen выкнпАть, выкипеть verdampfen vi (s) выкипятить разг. Auskochen vt вЫкладк||а ж 1. cmp. Ausmauerung f, Auslegung f; ~a подземного газо- провбда огнеупбрным кирпичбм die Ausmauerung der unterirdischen GAslei¬ tung mit feuerfesten Ziegeln; 2. мет. Aus¬ kleidung f (10), Futter и (6V 3. б. ч. ми.: математйческие ~и mathematische Berechnungen; 4. воем. Gepäck n (2); боевАя ~a Sturmgepäck n -(e)s; по¬ ходная ~a M Arschgepäck n иыкладывать(ся) см. выложить(ся) выклевать, выклёвывать 1. (выры¬ вать клювом) (mit dem Schnäbel) Aushak- ken vt, Auspicken vt; 2. (съесть всё, склевать) Alles Auf picken выклеймить stempeln vt, Abstempeln vt выкликать, выкликнуть Aufrufen* vt, Ausrufen* vt; ~ по спйску nach Ainer Liste Aufrufen* выключЦАтель м эл. SchAlter m (6), Schältgerät n (2); мАсляный ~ Ате ль тех. Ölschalter m; аварийный ~Атель Notschalter m; дистанцибнный ~Атель FArn(bedienungs)schalter m; высоко¬ вольтный ~ Атель Höchspannungsschal- ter m; низковольтный ~Атель Nie¬ derspannungsschalter m; воздушный ~ Атель Lüftschalter m; электромагнит¬ ный ~ Атель elektromagnetischer SchAl¬ ter m; вытяжной ~Атель Zügschalter m; кнопочный ~Атель Drücktastenschal¬ ter m; повернуть ~Атель den Lichtschal¬ ter betätigen; ~Ать см. включить; ~Ая в знач. предлога уст. Ausschlie߬ lich, exklusive [-va]; ~ённе с 1. Aus¬ schließung f (10); 2. тех. Ausschaltung f (10), Abschaltung f (10), Abstellen n -s; ~ёние тока Stromsperre f (11), Strom¬ abschaltung f; автоматйческое ~ёние Selbstabschaltung f; дистанционное ~ёние Fernabschaltung f; ~ёние сцеп- лАния авто Auskuppeln п -s выключить 1. Ausschließen* vt; ~ из списка aus der Liste strAichen*; 2. тех. Ausschalten vt, Abschalten vt, Ab¬ stellen vt; stoppen vt; ~ ток den Strom Ausschalten [sperren]; ~ свет das Licht • Ausschalten'[ausdrehen]; ~ сцепление авто Auskuppeln; 3. полигр. Ausschlie¬ ßen* vt; ~ строку eine ZAile Ausschlie¬ ßen* выклянчивать, выклянчить разг. er¬ betteln vt выковать, выковывать тж. перен. schmieden vt; ~ квалифицйрованные кАдры qualifizierte KAder herAnbilden выковыривать, выковырнуть, выко¬ вырять разг. herAusstochern vt, herAus¬ klauben vt выколачивать см. выколотить выколАшиваться, выколоситься in die Ähren schießen* (s) выколотить 1. (ударами) Austreiben* vt; Ausklopfen vt; ~ клин Ainen Keil Austreiben*; ~ пАпел из трубки die PfAife Ausklopfen; 2. разг. (получить, пргшеняя насилие, принуждение) er¬ zwingen* vt, herAusschlagen* vt; 3. (отчистить от чего-л.) ausklopfen vt; ~ пыль из чего-л. den Staub aus etw. (D) klopfen; ~ мАбель die Möbel Aus¬ klopfen; ~ ковёр Ainen TAppich klöp- fen выколЦогь Ausstechen * vt; О (темнб) хоть глаз ~и = es ist stockfinster; вык-вык В es ist so finster, daß man die Hand vor den Augen nicht sieht вЫконопатить, выконопАчивать Ab¬ dichten vt, züstopfen vt выкопать 1. (яму и m. и.) gräben* vt; 2. (откопать) Ausgraben* vt; 3. перен. разг. hervörholen vt, hervörkra- men vt выкопаться sich befrAien, sich herAus¬ arbeiten выкормить Auffüttem vt; mästen vt (скот, птиц); stopfen vt (птиц) выкорчевать, выкорчёвывать 1. Aus¬ roden vt; 2. перен. ausmerzen vt, Aus¬ rotten vt; ~ суевёрие den Aberglauben Ausrotten выкосить Abmähen vt выкрАдывать см. выкрасть выкрАнвать см. выкроить вЫкрасить Anstreichen* vt, strAichen* vt (стены, мебель); färben vt (волосы, материю); ~ в крАсный цвет rot strAichen* [färben] выкрасть herAusstehlen* vt, stehlen* vt (из чего-л. aus D) выкрАшивание с тех. Abbröckeln n -s, Ausbröckeln n -s выкрик M Schrei m (1), geltender Ruf; Ausruf m (1) (возглас) выкрйкивать, выкрикнуть 1. schrei¬ end nervörstoßen*; Aufschreien* vi; 2. (вызывать) (nAmentlich) Ausrufen* vt выкристаллизоваться, выкристалли- збвываться 1. sich kristallisieren; 2. перен. sich herausbilden, sich herAuskri¬ stallisieren выкроить 1. züschneiden* vt; 2. разг. (сэкономить) Abzwacken vt, herAus¬ schlagen* vt; Ainsparen vt; Abknapsen vt (из чегб-л. D); ~ врёмя Zeit finden* выкройк||а ж Schnitt m (1), Zuschnitt m, Schnittmuster n (6), Schnittbogen m (7); снять ~y Ainen Schnitt kopieren [Abnehmen*] вйкрошиться разг. zerbröckeln vi (s), zerkrümeln vi (s) выкрутАсЦы ми. разг. Verzierungen pl ( в стиле); Schnörkel pl (в почерке); Verschnörkelungen pl (в речи и манерах); Körperverrenkungen pl (в танцах); человёк с ~ами ein Mensch mit FAxen выкрутить (вывинтить) Ausschrauben vt; herAusdrehen vt; ~ся 1. (вывинтить¬ ся) sich lösschrauben; 2. перен. разг. sich herAuswinden*, sich herAusbeißen*; ~ся из чегб-л. sich (D) aus der PAtsche hälfen*; sich (aus Ainer schwierigen LA¬ ge) herAuswinden* выкручивать см. выкрутить; ~ся 1. см. вйкрутиться; 2. страд. (her)Aus- geschraubt wArden; sieb (aus Ainer schwierigen LAge) herAuswinden* вЫкуп M 1. (действие) Löskauf m (1*) (кого-л.); Auslösung f (чего-л., ко- го-л.); Einlösung f (чего-л. из-под зало¬ га); ~ облигации die Rückzahlung Ainer Obligatiön; 2. (плата) Lösegeld n -(e)s; Abstandsgeld n; требовать ~a Lösegeld verlAngen [fördern] вЫкупать bAden vt выкупАть см. выкупить вЫкупаться bAden vi вЫкупЦить 1. (что-л. из-под залога) Ainlösen vt; 2. (кого-л.) löskaufen отд. vt; (durch ein Lösegeld) befrAien vt (из плена); 3. разг. (все товары) Aus¬ kaufen vt; ~иться sich löskaufen отд.; ~нбй Einlöse-: ~ные платежи ист. Ablösegelder pl; ~Höe прАво Einlöse¬ recht п (2), Rückkaufsrecht п 103
вык-вын выкуривать, выкурить 1. (папиросу и т. п.) (äus)räuchen vt, zu Ende rau¬ chen; 2. (спирт и m. я.) brennen* vt; 3. разе. (выгнать) ausräuchern vt выкусить, выкусывать heräusbeißen* vt ^ ' вылавливать см. выловить вылазка ж 1. воен. Ausfall т (1*); 2. перен. heimtückischer [hmterhälti- erl Angriff; 3.: лыжная ~ Skitour 7i-,tu:r] f (10) вылакать äuflecken vt, äufschlecken vt выламывать см. выломать вылащивать см. вылощить вылежать (неделю, месяц и т. я.) im Bett liegen*, das Bett hüten; ~ся, вылёживаться 1. (отдохнуть) sich (liegend) äusruhen; 2. (дозревать — о фруктах) (liegend) äusreifen vi (s); лес вылежался das Holz ist äusgetrocknet вылезать, вылезти, вылезть 1. her- äuskriechen* vi (s); (her)äussteigen* vi (s); 2. (о волосах) äusfallen* vi (s), ausgehen* vi (s) вылепить modellieren bössein vi (что-л. an D) (разг.); ~ снежную бабу einen Schneemann bauen вылет m 1. (самолёта и m. n.) Ab¬ flug m (1*); Start m -s, pl -s; 2. cmp., горн. Ausladung f; Äuslegeweite f (11); Greifweite f; ~ стрелы (крана) Ausle¬ ger m (6) вылетать, вылетЦеть 1. (her)äusflie- gen* vi (s); äuffliegen* vt (s) (о птице); abfliegen* vi (s) (о самолёте); heräus- stürzen vi (s), hinäusstürzen vi (s) (выско¬ чить); автомобиль ~ел из-за угла das Auto kam um die Ecke gerast; бумага ~ела из его рук das Papier flog aus seiner Hand; 2. разг. (быть выгнанным) hinäusgeworfen werden; О это ~ело у меня из головы разг. das ist mir gänz¬ lich entfallen; das habe ich völlig ver¬ gössen вылечивать, вылечить (äus)höilen vt, äuskurieren vt; auf die Beine brin¬ gen* (разг.) вылетаться gesund werden, sich äus¬ kurieren выливать см. вылить; ~ся 1. см. вы¬ литься; 2. страд, äusgegossen werden; gegossen werden вылизать, вылизывать äteJecken vt, äusschlecken vt вылиня||ть 1. (о красках) äusblei- chen* vi (s), verschießen* vi (s); 2. haaren vi (о шерсти животных); fe¬ dern vi, mausern vi (о птицах); зайцы ~ли die Häsen häben gehäart вылитый прич. 1. äusgegossen, aus¬ geschüttet; 2. в знач. прил. sehr ähn¬ lich; sprechend ähnlich; он ~ отец er ist das Ebenbild des Väters, er ist dem Väter wie aus dem Gesiebt geschnitten вылн||ть 1. (воду и m. n.) äusgießen vt; äusschütten vt; 2. (отлить из метал¬ ла и m. n.) gießen* vt; ~ться 1. über¬ fließen* vi (s); äusfließen* vi (s) 2. перен.: ~ться во что-л. in etw. (Л) äusmünden; zum Ausdruck kommen*, eine Form [Gestalt] ännehmen*; Folgen zeitigen; etw. zur Folge häben; Früch¬ te zeitigen; неизвёстно, во что это выльется man weiß noch nicht, was daraus wird; 3. перен. hervörströmen vi (s), hervörbrechen* vi (s); эти стро¬ ки у него ~лись из души diese Zeilen hat er mit seinem Herzblut geschrieben выловить 1. äbfangen* vt, fangen* vt, äuffangen* vt; fischen vt (рыбу); 2. разг. (извлечь) heräusfischen vt; heräusziehen* vt; aus dem Wässer zie¬ hen* (из воды); 3. разг. (переловить) äbfischen vt; ~ всю рыбу в пруду den Teich äbfischen вылож||нть 1. heräuslegen vt, äusbrei- ten vt, äusstellen vt; ~ить товар на при¬ лавок die Wären auf den Lädentisch le¬ gen; die Wären auf dem Läden tisch ausstellen; 2. (обложить и m. я.) äus- legen vt; ~ить плиткой fliesen vt, kächeln vt; ~ить кирпичом äusmau- ern vt; ~ить дёрном mit < Räsen belegen; 3. перен. разг. offen äusspre- chen*; äuspacken vt; geradeheräus sä¬ gen vt; он ~ил ему всё er schüttete ihm sein Herz aus, er öffnete ihm sein Herz выложиться разг. alle Kräfte änspan- nen, alle seine Kräfte äufbieten*, älles äufbieten*; sich mit gänzer [voller] Kraft einer Säche (D) widmen выломать heräusbrechen* vt; äufbre- chen* vt (слом*гтъ); ~ дверь die Tür äufbrechen* [öinschlagen*] вылощенный geschniegelt und gebü¬ gelt; ~ молодой человёк ein gesennie- geltes Bürschchen вылощить auf Hochglanz bringen* vt вылудить verzinnen vt вылупить: ~ глаза разг. glotzen vi; die Augen äufreißen* вылупиться, вылупляться (о птен¬ цах) äusschlüpfen vi (s); aus dem Ei kriechen* вылущивать, вылущить 1. (бобы и т. я.) äushülsen vt, enthülsen vt, äusschoten vt, äusschälen vt; 2. мед. äuslösen vt вымазать разг. (выпачкать) be¬ schmieren vt; beflecken vt, beschmut¬ zen z>f; besudeln vt (чем-л. жидким); ~ся разг. (выпачкаться) sich beschmie¬ ren; sich beschmutzen; sich besudeln (чем-л. жидким) вымазываться см. вымазаться вымаливать см. вымолить выманивать, выманить heräuslocken vt, heräuswinken vt; äblisten vt, äblocken vt (хитростью) вымарать разг. 1. (запачкать) be¬ schmieren vt, beschmützen vt; 2. (за¬ черкнуть) äusstreichen* vt, streichen* vt; ~ся разг. sich beschmieren вымйрывать см. вымарать; ~ся 1. см. вымараться; 2. страд, äusgestri- chen würden выматывать см. вымотать вымачивать см. вымочить 2, 3 выменивать, выменять äustauschen vt, üin tauschen vt (на что-л. gegen А), täuschen vt вымереть äussterben* vi (s) вымерзать, вымерзнуть äusfrieren* vi (s), gefrieren* vi (s), erfrieren* vi (s), ёinfrieren* vi (s); äuswintern vi (s) вымерить, вымерять müssen* vt, äus- messen* vt, äbmessen* vt вымесить (тесто) knüten vt, dürch- kneten vt вымести äusfegen vt, äuskehren vt выместить: ~ злобу на ком-л. süine Wut [seinen Zorn] an j-m äuslassen*; sein Mütchen an j-m kühlen (разг.) выметать: ~ пётли Knopflöcher äus- nähen выметать см. вымести вымет||аться 1. груб, sich päcken; sich drücken; ~äfrrecb отсюда! macht, daß ihr förtkommtl, packt euch!; 2. страд, äusgekehrt würden вымешивать см. вымесить вымещать см. выместить вымирание с Aussterben я -s; быть обречённым на ~ auf dem Äussterbei- etat [-e,ta:J stühen* вымирйть см. вымереть вымогйтель м Erprüsser m (6); ~- ница ж Erpresserin f (12); ~ский er¬ presserisch вымогательство c Erpressung f (10) вымогать erpressen vt; äbpressen vt; ~ дёньги у кого-л. aus j-m Geld heräus- pressen; ~ признйние у кого-л. j-m ein Geständnis äbnötigen, von j-m ein Ge¬ ständnis erzwingen* вымокать, вымокнуть 1. naß würden; durchnäßt würden; вымокнуть до нитки küinen trockenen Fäden am Lüibe häben, bis auf die Haut [bis auf die Knochen] durchnäßt würden; 2. (о льне и m. я.) wüichen vi (s), rösten vi (s); rotten vi (s) 3. (погибнуть — о растениях) wügen zu größer Nässe üingehen* vi (s) вымолачивать см. вымолотить вымолвить äussprechen* vt; sägen vt; не ~ ни слова kein Wort [Störbens- wörtlein] sägen [verlieren*] вымолить (выпросить) erflehen vt, erbitten* vt вымолот M c.-x. Dröschertrag m (1*), Dreschergebnis » -ses, Ausdrusch m -(e)s; ~ить c.-.r. äusdreschen* vt вымораживать см. выморозить выморить (истребить) vertilgen vt, äusrotten vt выморозить 1. (выстудить) äbküh- len vt; 2. (уничтожить морозом) äus¬ frieren* vt, durch Frost vertilgen выморочн||ый юр. ürblos, herrenlos; ~oe имущество Gut ohne Erbe вымостить pflästern vt вымотать разг. (изнурить) zermür¬ ben vt; ~ все силы j-n von Kräften bringen*; О ~ кому-л. (всю) душу j-n quälen; j-n völlig erschöpfen вымочить 1. (промочить) durchnäs¬ sen vt; 2. (лён um. n.) nässen vt, wüi¬ chen vt, üinweichen vt, rösten vt, rotten vt; 3.: ~ селёдку üinen Höring üinwäs¬ sern вымпел M 1. мор. Wimpel m (6); 2. воем. ав. (для сбрасывания донесений) Abwurftasche f (11); Äbwurfzeichen n (7) вымученный erzwungen; äbgezwun- gen; gezwungen (тж. перен.); gequält, verquält (о стиле и m. я.) вымучивать, вымучить erzwingen* vt, äbzwingen* vt, erpressen vt вымуштровать разг. dressieren vt, äbrichten vt, schleifen* vt, drillen vt вымывать см. вымыть; ~ся страд. gewäschen würden вымысел м Erfindung f (10) (выдум¬ ка); Dichtung f (10) (поэт.); Lügen¬ geschichte f (11), Lüge f (11) (ложь); гру¬ бый^ ~ plumpe Erfindung вымыть äuswaschen* vt, wäschen* vt; äbwaschen* vt, äufwaschen* vt (поерду); ~ся sich wäschen* вымышленный erfänden, erdichtet; äusgedacht, erdächt (выдуманный); erlo¬ gen (лживый) вымя c Euter я (6) вынашивать см. выносить , вынесение с: — приговора Ürteilsver- kündung f (10) вывести 1. hinäustragen* vt (нару¬ жу); förttragen* vt (унести); ~ на рынок auf den Markt trägen*; 2. (вы¬ держать) äushalten* vt, ertragen* vt, Verträgen * vt; leiden* vt, erleiden* vt (выстрадать); erdulden vt (вытер¬ петь); verdäuen vt (разг.); О ~ на поля an den Rand schreiben*; ~ под строку eine Fußnote mächen; ~ приговор ein Ürteil fällen [verkünden]; ~ резо¬ люцию eine Entschließung [üine Resolu¬ tion] ännehmen*; ~ за скобки мат. äusklammern vt, vor die Klämmer sützen 104
[bringen*]; ~ порицёние ё!пеп Tädel äussprechen*; ~ на обсуждёние zur Diskussion stellen; ~ впечатлёние ё!пеп Eindruck erhalten* [bekömmen*, ge¬ winnen*]; ~ на своих плечах ertrü¬ gen* vt; allein trägen müssen* вынестись (о лошади, автомобиле и т. я.) hervörst&rmen vi (s), heräusja¬ gen vi (s), hervörjagen vi (s), herausflie¬ gen* vi (s) # выннмёть см. вынуть; ~ся 1. sich (her)äusziehen lassen*; 2. страд, her- äusgezogen wёrden; entfärnt werden вынос M (покойника) Leichenbegäng¬ nis n (3*) выносить 1. (ребёнка) austragen* vt; 2. перен. (bis zur Reife) äustragen*; ~ проёкт äinen Entwurf aurchdenxen* выносить 1. см. вынести 1; 2. (тер¬ петь) leiden* vt, vertragen* vt; не ~ когб-л. j-n nicht leiden können*, j-n nicht äusstehen können*; не ~ шума kämen Lärm vertragen*; О ~ сор из избы погов. ~ säine schmutzige Wäsche vor allen Läuten waschen* [äusbreiten]; etw. aus der Schule plaudern; ~ся 1. см. вынестись; 2. страд, hinäusgetra- gen [fort getragen] wärden; ertragen [erduldet] werden выноска ж 1. (действие) Hinäustragen n -s; 2. (примечание) Anmerkung f (10); Fußnote f (11) (сноска); Rändglosse f (11), Randbemerkung f (10) (на полях) вынбслив||ость ж Widerstandskraft f, Widerstandsfähigkeit f, Zähigkeit f; Ausdauer f (выдержка); скоростная ~ость спорт. Tämpohärte f, spezielle Ausdauer; —ый widerstandsfähig, zäh; ausdauernd выношенный 1. (обдуманный) äu»- gereift, durchdacht; reif (зрелый); 2. (ветхий) abgetragen вынудить, вынуждать erzwingen* vt, äbnötigen vt, zwingen* vt, äbzwingen* vt; ~ согласие die Zustimmung erzwin¬ gen*; ~ признание у когб-л. j-n zu einem Geständnis zwingen*; он вы¬ нужден er ist genötigt [gezwungen]; er ist daräuf angewiesen; я вынужден замё- тить ich kann nicht umhin zu bemärken вынуждея||ный erzwungen; notgedrun¬ gen; ~ая посёдка Notlandung f (10); ~ная мёра Notmaßnahme f (11) вынуть heräusnehmen* vt (взять); aus heben* vt (землю); heräusziehen* vt, entfernen vt (извлечь); ~ три мил¬ лиона кубомётров земли drei Millio¬ nen Kubikmeter Erde äusheben*; ~ зано¬ зу einen Splitter heräusziehen* [ent¬ fernen]; ~ косточки из фруктов Obst [Früchte] entkämen; О вынь да полбжь разг. — gib sofort her!; ätwas (oft Ünmög- Iiches) sofort [unverzüglich] verlangen вынырнуть äuftauchen vi (s); an der Oberfläche erschäinen* (тж. перен.) вынюхать, вынюхивать 1. verschnüp- fen vt; ~ весь табак den gänzen Täbak verschnüpfen; 2. разг. (разузнать, выведать) äusschnüffeln vt; äuskund- schaften- vt вынянчить разг. größziehen* отд. vt; äufziehen* vt выпад M 1. спорт. Ausfall m (1*); Auslage f (11); 2. перен. (böswilliger) Angriff m (1), Ausfall m (1*); ~йть см. выпасть; ~ёние с 1. (волос, зубов и т. г;.) Ausfallen п -s; ~ёние волос Haar¬ ausfall т (e)s; 2. мед. Vorfall т (1*); ~ёние матки Gebärmuttervorfall т; ~ёние прямой кишкй Mästdarm Vorfall т; 3.: ~ёние снега Schneefall т (1*); ~ёние в осадок Niederschlagen п -s выпаивать см. выпоить выпаливать, выпалить 1. fäuern vi (в кого-л. auf Л); äinen Schuß äbge- ben*, äbfeuern vt; 2. перен. разг. her- äusplatzen vi (s) (что-л. mit D) выпйлывать см. выполоть выпёривЦаиие с хим. Abdampfen п -s, Verdämpfung f (10); Evaporation i va-jf (10); ~ать см. выпарить; ~аться . см. выпариться; 2. страд, evaporiert [vaporisiert] wärden выпарить 1. (удалить влагу) ver¬ dunsten lässen*; хим. evaporieren [-va-], vaporisieren [va-] vt; 2. (очистить) mit Dampf räinigen vt; ~ся 1. (очи¬ ститься) mit Dampf geräinigt wärden; 2. (исчезнуть) verdämpfen vi (s); 3. разг. (в бане) sich mit Birkenreisern Schlägen* (im Dampfbad) выпарнбй: ~ аппарат Verdämpfer m (6) . выпарывать см. выпороть I выпас м с.-х. (пастбище) Wäide f (И), Wäideplatz т (1*), Trift f (10); использовать землю под ~ das Land äbweiden выпасть. 1. (упасть) (herAusfallen* vi (s); heräusgleiten* vi (s); entglei¬ ten* vi (s) (из чего-л. D) (выскольз¬ нуть); 2. (об осадках) fällen* vi (s); хим. äusscheiden* vi (s); выпал дождь es hat gerägnet; выпал снег es hat ge- schnäit; 3. (достаться) züfallen* vi (s); zutäil wärden (о счастье, чести); ~ на долю кому-л. j-m zutäil wärden; 4. (оказаться) sein* vi (s); ночь выпала на рёдкость тйхая die Nacht war sälten ruhig; S. (утратиться) entfällen* x>i (s); это совершённо выпало из его па¬ мяти das war ihm völlig entfällen; 6. разг. (выбыть) äusscheiden* vi (s); ~ из игрьг aus dem Spiel äusscheiden* выпачкать beschmieren vt; beschmut¬ zen vt; besudeln vt (чем-л. жидким); ~ся sich beschmieren; sich beschmut¬ zen; sich besudeln (чем-л. жидким) выпекёть(ся) см. выпечь(ся) выпереть см. выпирйть 2, 3 выпестовать größziehen* отд. vt выпечка ж Bäcken и -s выпечь (aus)bäcken* vt; ~ся bäk- ken* vi, färtig gebacken sein; хорошо ~ся gut gebäcken sein выпявёть см. выпить выпивка ж разг. 1. (попойка) Trinkge¬ lage п (6), Saufgelage я; Kneiperäi f (10), Zecheräi f (10); 2. (напитки) Spirituo¬ sen pl; ein guter Tröpfen выпивши предик, ängeheitert выпиливать, выпялить äussägen vt; heräussägen vt; ~ лобзиком mit der Läubsäge äussägen выпирёть разг. 1. (выдаваться впе¬ рёд) vörspringen* vi (s); (her)vörste- hen* vi 2. разг. (выталкивать) hinäus- stoßen* vt, hinäusdrängen vt (по направ¬ лению от говорящего); heräusstoßen* vt, heräusdrängen vt (по направлению к говорящему); 3. разг. (выгонять) her- äusschmeißen* vt; zäigen, wo der Zim¬ mermann das Loch gelässen hat выписать 1. (сделать выборку) äus- schreiben* vt, Auszüge machen; 2. (тща¬ тельно написать) mälen vt, sorgfältig äusschreiben*; 3. (заказать) beställen vt, beziehen* vt; kommen lässen*; — га¬ зету die Zäitung abonnieren [beställen]; 4. (вызвать письмом) (brieflich) härbe- stellen vt; schriftlich [brieflich] äinladen* vt; я выписал свою мать ich schrieb, mäine Mütter solle kommen; 5. (исклю¬ чить) (aus der Liste) sträichen*; ~ из домовой кнйги äbmelden vt; aus dem Häusbuch äustragen*; ~ когб-л. из больнйцы j-n gesund schräiben*, j-m den Entlässungsschein gäben*; 6. (до¬ кумент) äusschreiben* vt, äusstellen vt; ~ когб-л. на работу (после болезни) вын - вып В j-n gesund sehräiben*; ~ся < sich äbmel¬ den (lässen*); ~ся из больнйцы aus dem Kränksnhaus entlässen wärden, säinen Entlässungsschein bekömmen* выписка ж 1. (действие) Ausschrei¬ ben n -s, Abschreiben n; Entlassung f (10) (из больницы); 2. (товаров, книг um. п.) (schriftliche) Beställung f (10), Bezug m -(e)s; — газёт Beställung von Zäitungen; 3. (извлечение из книги и т. я.) Auszug т (1*), Exzärpt я (2); ~ из счёта Kontoauszug т; 4. (из домовой книги и т. я.) Abmeldung f (10) ' и . вьшисываЦть см. выписать; ~ться 1. см. выписаться; 2. страд, äusge- schrieben wärden; beställt wärden; äbgemeldet wärden (cp. выписать); эти книги ~ются из Москвы diese Bücher wärden aus Moskau bezögen выпись ж уст. Auszug m (1*); мет- рйческая ~ Geburtsschein m (1); Täufschein m; нотариальная ~ nota- riälle Ausfertigung (eines Dokumäntes) выпить äustrinken* vt, trinken* vt; он выпил разг. (охмелел) er hat äinen Rausch, er ist ängeheitert; ~ лйшнев разг. äinen über den Durst trinken*; ~ до дна ein Glas bis zur Neige läeren; die Nagelprobe machen выпихивать, выпихнуть разг. hin- äusstoßen* vt выплавЦигь (äus)schmälzen vt; ~ка ж 1. (действие) Schmälzen я -s, Verhüt¬ tung f; Er schmälzen я -s; ~ка чугуна Eisenverhüttung f, Roheisenerzeugung f; 2. (то, что выплавлено) Schmälzertrag m (1*); ~ка стёли Stähl Produktion f; ~лять см. выплавить выплакать 1. äusweinen vt; ~ röpe säinen Gram äusweinen; 2. разг. (выпро¬ сить) mit Tränen erbätteln, erflähen vt; О ~ (все) глаза sich (D) die Augen äusweinen выплакаться sich äusweinen выплат||я ж Zählung f (10), Auszah¬ lung f; ~a в рассрочку Rätenzahlung f, Täilzahlung f, Abschlagszahlung f, Abzahlung f; Abstottern я -s (разг.); дополнительная ~a Nachzahlung f; единоврёменная ~a äinmalige Abfin¬ dung; ~a заработной плёты Lohnzah¬ lung f; ~a по частям Zählung in Teil¬ beträgen; купйть на ~y разг. auf Ab¬ zahlung [auf Räten) kaufen; auf Stot¬ tern käufen; ~ить, выплёчивать zäh¬ len vt, bezählen vt, äuszahlen vt; ~ить заработную плату den Lohn [die Ge¬ hälter] äuszahlen; постепённо выплё¬ чивать in Räten zählen; äbstottern vt (разг.); ~ить долг die Schuld tilgen выплёвывать см. выплюнуть выплёскивать см. выплеснуть; ~ся 1. см. выплеснуться; 2. страд, äusge- gossen [vergössen, verschüttet] wärden выплеснуть äusgießen* vt, vergießen* vt, verschütten vt; ~ся neräus- schwappen vi (s) выплести, выплетёть 1. (вынуть из косы) aus dem Zopf flächten* vt; äusflech- ten* vt; 2. (изготовить плетением) flächten* i't выплывать, выплыть 1. hinäusschwim¬ men* vi (s); 2. (всплыть) äuftauchen vi (s); an der öberfläche äuftauchen vi (s); 3. перен. (неожиданно появляться) äuftauchen vi (s), erschäinen* vt (s) выплюнуть äusspeien* vt, äuespucken vt выплясывать разг. tänzen vt выпоить äuffüttern vt, mit äinem Nährtrank äufziehen* 105
ВЫП-ВЫР выполаскивать см. выполоскать выползать, выползти heräuskriechen* vi (s), hervorkriechen* vi (s) выполвЦёние c Ausführung f (10); Erfüllung f; Vollzug m -(e)s, Vollzie¬ hung f; Erledigung f (реализация); ~ёние плана Planerfüllung f; досрбч- ное ~ёние плана Planvorsprung т -(e)s; ~ёние работы Arbeitsausfüh¬ rung f; Arbeitsdurchführung f; ~ёние норм Normerfüllung f; ~ение прика¬ зания Befühlsausführung f; ~ёние за¬ казов die Erlüdigung der Aufträge, Auftragserfüllung f; ~ймость ж Er¬ füllbarkeit f; ~ймый ausführbar, er¬ füllbar; ~ймое задание äine erfüllbare Aufgabe выполн||ить, ~йть äusführen vt; er¬ füllen vt; erlüdigen vt; vollziehen* vt (исполнить); verwirklichen vt, bewärk- stelligen vt (осуществить); ~ить pac- поряжёние üiner Anordnung Folge Li¬ sten: ~ить свой долг seine Pflicht erfüllen; ~ять свой обязанности süinen Pflichten ndchkommen*; ~ить прикёз äinen Befühl äusführen; ~ить обещёние ein Versprächen erfüllen (hälten*]; ~ить восьмёрку äine Acht fahren* (на мото¬ цикле); ёте Acht fliegen* (ав.); ~ить решёние [постановлёние] den Beschlüß erfüllen [einhalten*]; ~ить пятилётний план в четыре года den Fünfjahrplan in vier Jahren verwirklichen [erfüllen]; ~йться äusgeführt würden; dürchge- führt würden; erfüllt würden выполоскать äusspülen vt (бельё); spülen vt (рот); ~ гбрло gurgeln vi выполоть äusjäten vt выпороть I (распороть) äbtrennen vt выпороть II разг. (высечь) dürch- prügeln vt; verdräschen* vt выпорхнуЦть heräusflattern vi (s), äufflattern vi (s); из ворот ~ла дё- вочка aus dem Tor kam ein Mädchen heräusgesprungen выпот M мед. Exsudat n (2) выпотрошить äusnehmen* vt; äus- weiden vt выправ||ить 1. (выпрямить) geradej- biegen * omd. vt; 2. (исправить) verbäs- sern vt, korrigieren vt, berichtigen vt; ~ить рукопись ein Manuskript korri¬ gieren; 3. (освободить от недостатков, наладить) berichtigen vt; richtigstel¬ len omd. vt; 4. разг. (получить доку¬ мент) sich (D) äusstellen lassen*; ~- ить паспорт sich (D) äinen Paß äus¬ stellen lässen*; ~ить билёт äine Fähr- karte lösen; ~иться 1. (выпрямиться) sich gerädeibiegen* omd.; 2. разг. (ис¬ правиться) sich bässern; ~ка ж 1. разг. (исправление) Verbässerung f, Berichtigung f (10); 2. (осанка) Häl- tung f (10), Auftreten n -s; воённая ~ка militärische Hältung; ~лйть см. выправить; ~ляться 1. см. выправить¬ ся; 2. страд, gerädegebo^en würden; verbässert würden (cp. выправить) выпрашивать erbitten* vt, erflähen vt выпроваживать, выпроводить hin¬ ausbitten* vt; hinäuskomplimentieren vt (любезно); hinäuswerfen* vt (гру¬ бо) выпросить см. выпрёшивать выпростать разг. 1. (опорожнить) läeren vt, befreien vt; ~ корзину den Korb läeren; 2. (вытащить) heräuszie- hen* vt выпрыгивать, выпрыгнуть hinäus- springen* vi (s) (по направлению от говорящего); heräusspringen vi (s) (по направлению к говорящему) выпрягйть ем. выпрячь выпрядйть см. выпрясть выпрямйтель м эл. Gläichrichter т (б); силовой ~ Nätzgleichrichter т выпрямЦить gerädejmachen omd. vt; gerädei biegen* omd. vt; О ~ить ток эл. den Strom gläichrichten; ~иться 1. gerädei werden* omd. vi (s); 2. (встать прямо) sich äufrichten; ~иться во весь рост sich hoch äufrichten; ~лёние c Geräderichten n -s; Aufrichten n; эл. Gläichrichtung f; ~лйть см. выпря¬ мить; ~лйться 1. см. выпрямиться; 2. страд, gerädegebogen würden; äufge- ricntet würden;( gleichgerichtet würden выпрясть spinnen* vt выпрячь äusspannen vt выпукло-вогнутый konvex-konkav [-'veks-] выпуклЦость ж 1. (возвышение) Wölbung f (10); Erhäbenneit f (рель¬ ефность); 2. физ. (свойство) Konvexi¬ tät [-veksi-]f; 3. перен. (отчётливость) Klärheit f, Schärfe f, Augenfällig¬ keit f; в этом поступке с особой ~о- стыо отразйлись черты его характера in dieser Tat äußerte sich mit besonde¬ rer Schärfe [Augenfälligkeit] sein Cha- räkter [ka-] выпукл||ый 1. gewölbt; bäuchig (o сосудах); erhüben (рельефный); 2. физ. konvex f-'veks]; ~ая линза Kon- vüxlinse f (11); 3. перен. (отчётливый) klar, scharf, äugenfällig выпуск M 1. (действие) Ablassen n -s, Auslassen n; Ausströmung f; Ab¬ lauf m; Abstich m (1) (металла из печи); Emission f (10), Ausgabe f (де¬ нег, займа); Auflage f (11) (займа); Heräusgabe f (из печати); ~ шасси ав. Ausfahren n des Fahrwerks; ночной ~ послёдних извёстий (по радио) Spätnachrichten pl; специальный ~ (книги и т. и.) Sonderausgabe f; ~ продукции Produktionsausstoß т -sses; ~ товаров на рынок Belieferung f des Märktes; 2. (продукция) Produk¬ tion f, Ausstoß m -es, Erzüugung f; разовый ~ Einzelfertigung f, Einzel¬ produktion f; 3. (группа учащихся, окончивших в один срок) Jährgang т (1*); 4. уст. (сокращение, про¬ пуск) Kürzung f (10); пьёсу давали с большйми ~ами das Theäterstück würde mit großen Kürzungen gegüben; 5. (часть тома) Lieferung f (10), Heft и (2) выпуск||йть см. выпустить; ~нйк м Absolvent [-'vent] m (8); Schulabgän¬ ger m (6), Abituriünt m (8) (школы); ~нбЙ 1. Abgangs-; ~ной экзамен Abi- tür n (2), Rüifeprüfung f (10), Ab¬ schlußprüfung f; ~н6й вёчер (в шко¬ ле) Schülentlassungsfeier f; ~ной класс Abitürklasse f (11), Abituriünten- klasse f; 2. тех. Ablaß-; Ablauf-; Aus¬ puff-; ~ной клёпан Ablaßventil [-ven-] n (2); ~нёя трубё Ablaufrohr n (2), Abflußrohr «; ~н6е отвёрстие (домен¬ ной печи) Abstichloch n (5); ~ной коллёктор Auspuff topf m (1*) выпустить i. hinäuslassen* vt (по направлению от говорящего); heräus- lassen* vt (по направлению к говоря¬ щему); ~ из рук fällen lässen*; aus den Händen lässen* (тж. перен.); ~ шассй ав. das Fährwerk [Fahrgestell] äusfahren*; 2. эк. (заём и m. и.) Tn Üm- lauf sützen, emittieren vt; äusgeben* vt; ~ товёры на рынок Wären auf den Markt bringen*; ~ в продажу in den Händel bringen*; ~ заём äine Anleihe äuflegen; 3. (дать продукцию) pro¬ duzieren vt; hürstellen vt; liefern vt; heräusbringen* vt; 4. (из учебного за¬ ведения) das Abgangszeugnis [Ab¬ schlußzeugnis] gäben* (кого-л. D); ~ специалистов Fachleute äusbilden; 5. (освободить) früilassen* omd. vt, auf früien Fuß sützen; 6. тех. äblassen* vt; entlüeren vt; äustragen* vt; äbstechen* vt; ~ металл из пёчи äinen Hochofen äbstechen*; ~ воздух entlüften vt; 7. воен.: ~ очередь (пулемётную) äinen Fäuerstoß äbgeben*; ~ торпёду мор. äinen Torpädo äusstoßen* [äbschie- ßen*]; 8. (пропустить часть) äuslas- sen* vt, förtlassen* vt; 9. (издать) her- äusgeben* vt; ~ газёту äine Zäitung herausgeben*; ^ кинокартйну (на эк¬ ран) äTnen Film auf die Läinwand brin- f;en*; 10. (удлинить, расширить) äus- assen* vt; ~ шов [py6äu]..den Saum äuslassen*; ~ рукав den Ärmel äus- lassen*; О ~ когти die Krällen zeigen выпутать 1. entwirren vt; 2. перен. heräushelfen* vi (кого-л. D); ~ся 1. sich befreien; 2. перен. heräusgelangen; sich heräusbeißen* (разг.); ~ из за- труднйтельного положёния sich aus der Klämme ziehen* выпутывать(ся) см. выпутать(ся) выпучивать, выпучить разг.: ~ гла¬ за große Augen mächen, Glotzaugen machen; die Augen groß äuftun* fäuf- reißen*]; glotzen vi вйпзчика ж Vorstoß m (1*), Paspel m (6), f (11); Verbrämung f (10) (ме¬ ховая) выпытать, выпытывать äusforschen vt, äuskundschaften vt; (ein Geständ¬ nis) äbzwingen* [erzwingen*] выпь ж зоол. Rohrdommel f (11) выпялить разг.: ~ глаза glotzen vi, Glotzaugen mächen; änglotzen (на ко¬ го-л. А) выпятить 1. разг. heräusstrecken vt, hervörstrecken vt; ~ грудь die Brust wölben; sich in die Brust wärfen*; ~ губы die Lippen äufwerfen* [vör- strecken]; 2. перен. hervörheben* vt, besonders betonen vt; ~ся i. разг. hervorspringen* vi (s), hervörragen vi 2. перен. in die Augen springen* [stä¬ chen*] выпйчивать(ся) см. выпятить(ся) вырабётывать, выработать 1. (про¬ изводить) produzieren vt, erzäugen vt, hürstellen vt; 2. (составлять) äusarbei- ten vt, erärbeiten vt; zusämmenstellen vt; ~ резолюцию äine Resolution äus- arbeiten; 3. (заработать) erärbeiten vt; verdienen vt; 4. горн, äbbauen vt; S. перен. (развить) heräusbilden x>t; ~ привычку äine Gewohnheit heräusbil¬ den; ~ в себё сйлу воли säine Willens¬ kraft stärken; ~ навыки устной рёчи die Sprächfertigkeit entwickeln [äusbil¬ den] выработк||а ж 1. (действие) Hür- stellung f (производство); Ausarbei¬ tung f (10) (составление); ~a элек- троэнёргии Stromerzeugung f; ~a за- конопроёкта Ausarbeitung äiner Gesät- zesvorlage; 2. (выработанное) Produk¬ tionsmenge f (11), Produktion f (10); Ausstoß m -es; дневнёя ~a Tageslei¬ stung f (10); срёдняя дневнёя ~a Tä- gesdurchschnittsleistung f, Dürch- schnittsleistüng f; рекордная ~a Spit¬ zenleistung f; норма ~и Arbeitsnorm/ (10); смённая ~a Schichtleistung f; превысила норму die Produktion überstieg die Norm; высшая норма ~и der höchste Ausstoß; 3. (качество) Qualität f (10); матёрия хорошей ~и ein Stoff guter Qualität, Qualitätsware f (11); 4. горн. Bau m -(e)s, Abbau m; подзёмная ~a Grubenbau m; откры¬ тая горная ~a Tägebau m 106
вырёвнив||аине с 1. Angleichung f; Ausgleich m (1); —ание цен die An¬ gleichung der Präise; Präisausgläich m; —ание баланса бухг. Bilanzausgleich m; —ание давлёния тех. Druckaus¬ gleich т; 2. воен. Ausgleichen п -s, Ausgleich т (1), Richten п -s: —ание самолёта ав. Abfangen п des Flügzeu- ges; 3. стр. Planieren п -s; Einebnen n -s; —ать см. выровнять; — аться 1. см. выровняться; 2. страд. äingedbnet [äusgeglichen] werden выраж||ёть см. выразить; —ёться 1. см. выразиться; 2. страд, äusgedrückt wёrden; О мягко — йясь gelinde gesägt; —ёние с 1. Äußerung f (10), Ausdruck т (1*); найтй своё — ё- ние Niederschlag finden41; не находйть слов для — ёния чегб-л. für etw. (А) käme Worte finden*; 2. (оборот речи) Ausdruck т (1*), Rädensart f (10); Ausspruch т (1*); идиоматйческое —ё- ние idiomätische Redensart ГИёбеWen¬ dung]; кнйжное — ёние büchsprachli¬ cher Ausdruck, Büchwort п (5); штам¬ пованное —ёние äbgedroschene Rä- densart, sprächliches Klischäe; брёняое —ёние Schimpfwort n 15); 3. мат.: ал- гебрайческое —ёние algebräUsche För- mef; цифровбе —ёние zählenmäßiger Ausdruck; 4. {лица) Ausdruck m (1*), Gesichtsausdruck m; Mienenspiel n -s (мимика); О читйть с — ёнием [без — ёния] äusdrucksvoll [äusdruckslos] 1ёзеп* выраженный 1. äusgedrückt; 2. (определённый) dusgeprägt; йрко — классовый характер ein scharf äusge- prägter Klässencharakter [-ka-] выразйтель м Verträter m (6), Wört- führer m (6); Interässenvertreter m; —ннца ж verträterin f (12), Wörtfüh- rerin f 112) выразительность ж Ausdruckskraft f; Ausdrucksstarke f выразйтель||ный äusdrucksvoll, äus- drucksstark; vielsagend, bedäutungs- voll (многозначительный); äusdrucks- geladen (о движениях); — ное чтёние ausdrucksvolles Läsen выразиЦть 1. (высказать) äusdrük- ken vt; äußern vt, äussprechen* vt; —Tb своё мнёние seine Mämung äußern, säine Meinung zum Ausdruck bringen*; 2. (проявить, обнаружить) äusdrük- ken vt, Ausdruck gäben* (что-л. D), zum Ausdruck bringen* vt, zёigen vt, äußern vt; его лицо — ло удивлёние auf säinem Gesicht stand Verwunde¬ rung geschrieben; — ть свою благодар¬ ность säiner Dankbarkeit Ausdruck ?äben*; 3. (в цифрах) (in Ziffern) ärstellen vt; — ться 1. (высказаться) sich äusdrücken; sich äußern; 2. (проя¬ виться) sich zёigen, sich äußern, zum Ausdruck kommen*; в чём —лось Bäme учйстие в работе? worin äußerte sich Ihre Teilnahme an der Arbeit?; 3. (найти себе выражение в цифрах) betrügen* vt; расходы — лись в сумме... die Aus¬ gaben betrugen...; 4. разг. (выругаться) schimpfen vi, Schimpfworte [derbe Aus¬ drücke, gemeine Ausdrücke] Gebräuchen вырастЦагь, вырасти 1. wachsen* vi (s), äufwachsen* vi (s), groß wärden*; heran wachsen vi (s); стремительно вы¬ расти äufschießen* vi (s); — äioT нбвые здания Neubauten wachsen aus dem Böden; 2. (усилиться, увеличиться) änwachsen* vi (s); гигантски выросла промышленность страны die Industrie des Landes ist gigäntisch gewächsen; 3. разг.: — äTb из чегб-л. etw. äuswach- sen*, aus etw. (D) heräuswachsen*; она — ает из платья sie wächst das Kleid aus, sie wächst aus dem Kläid heräus; 4. (показаться, возникнуть перед кем-л.) sich zäigen, in Erscnäi- nung träten*; entstehen* vi (s); О вы¬ расти в чьих-л. глазах in j-s Augen stäigen* вырастить ziehen* vt, züchten vt (растения); äufziehen* vt, großziehen* omd. vt (детей, животных); — высбкий урожай äine räiche Ernte erzielen; — кадры Käder heränbilden [entwickeln] вырёщиванне c Zucht f (растений); Aufzucht f (животных); — цветов Blumenzucht f; — крупного рогбтого cKorä Rinderzucht f вырёшивать см. вырастить вйрвать I 1. äusreißen* vt, heräus- reißen* vt; enträißen* vt (у когб-л. D); ziehen* vt (зуб); entwurzeln vt (де¬ рево); — с корнем перен. mit der Wurzel heräusreißen*, äusrotten vt, vertilgen vt; 2. перен. (добиться че- го-л.) erzwingen* vt, äbzwingen* vt; — признание у когб-л. j-m ein Ge¬ ständnis äbzwingen* вырва||ть IT безл. erbrächen* vi, sich erbrächen*; sich übergäben*; мед. vo¬ mieren [vo-] vt, vi; его — ло er hat sich erbröchen вырва||ться 1. sich lösreißen* omd.; sich befräien (высвободиться); ent¬ schlüpfen vi (s) (выскользнуть, убе¬ жать); —ться вперёд vörbrechen* vi (s); äinen Vorsprung gewinnen* (тж. перен.); 2. перен. (о сдерживаемых чувствах, словах um. п.) entschlüpfen vi (s), entführen* vi (s); у менй —- лось слбво mir ist ein Wort entschlüpft [entführen]; стон —лея из его грудй ein Säufzer entrang sich säiner Brust, Stöhnen enträng sich ihm выреа M Ausschnitt m (1); тех. Aus¬ sparung f (10); плйтье c — ом ein Kleid mit Ausschnitt, ein äusgeschnit- tenes Kleid; глубокий — ein tiefer [größer] Ausschnitt; бстрый — ein spit¬ zer Ausschnitt; — йнне с см. вырёзыва- ние; — атъ, вырезёть 1. (удалить) äusschneiden* vt; мед. тж. operieren vt; 2. schnitzen vt (из дерева); mäi- ßeln vt (из камня); gravieren [-'vi;-] vt, stächen* vt (гравировать); 3. (убить) niedermetzeln vt, niedermachen vt вырезка ж 1. (удаление) Ausschnei¬ den n -s; 2. (из дерева) Schnitzen n -s; 3. (газетная) Ausschnitt m (1), Zei¬ tungsausschnitt m; 4. (сорт мяса) Län¬ denstück n (2) вырезнбй äusgeschnitten вырёзывЦание c 1. (удаление) Aus¬ schneiden n -s; мед. Operieren n -s; 2. Schnitzen n -s (по дереву); Mäißeln n -s (на камне); Gravieren [-'vi:-] n -s, Stächen n -s (по металлу); -атъ см. вырезать 1, 2 вырисбвываЦть sorgfältig [in ällen Einzelheiten] (äuf)zäichnen; —ться 1. (выделяться) äbstechen* vi; sich ab¬ heben*; sich ändeuten (о перспективах )r 0 ; на горизонте —лась горная цепь ein Gebirgszug zeichnete sich gä- gen den [vom] Horizont ab; 2. страд. sorgfältig [genäu] äufgezeichnet werden выровнять 1. (сделать ровным) äb- пеп vt; тех. nivellieren [-ve-] vt, richten vt; cmp. äinebnen vt; planieren vt; — дорбгу den Weg äbnen; 2. (по прямой линии) nach der Schnur ziehen*; воен. in Linije Ställen, äusrichten vt, richten vt; — самолёт ав. das Flugzeug äbfan- gen* выровняться 1. воен. (в одну ли¬ нию) sich richten; 2. (избавиться от недостатков) sich bässern ВЫР-ВЫС В вырод||иться entarten vi (s), dege¬ nerieren vi (s); äusarten vi (s), mißar¬ ten vi (s) (о семенах); -он м разг. Mißgeburt т (10); entärteter [degene¬ rierter] Mensch вырождЦёться см. выродиться; — ä- ющинея entärtend, degenerierend; —ё- нне с Entärtung f (10), Ausartung f, Degeneratiön f (10); Verfäll m -s, De¬ kadenz f (упадок) выронить fällen lässen* вырубёть, вырубить 1. äushauen* (impf häute aus) vt; äbholzen vt, äus- holzen vt, äbschlagen* vt (лес, дере¬ вья и m. n.); 2. (часть чего-л.) äushak- ken vt, heräushaclcen vt; — сук из брев¬ на äinen Knorren aus dem Bälken (ner- äus)häcken; 3. (дыру, окно и m. n.) äinhacken vt вырубка ж 1. (действие) Abholzen я -s; Aushieb m (1) (молодняка); — лёса Hölzeinschlag m (1*); 2. (выруб- ленное место) Aushau m (1), Holz¬ schlag ш (1*); entwäldetes Gebiet; 3. мет. Ausstanzen n -s, Auskreuzen n -s; 4. разг. (зарубка) Kärbe f (11), Ein¬ schnitt m (1) вырубнЦбй: —ой пуансон мет. Stänz- stempel m (6); — йя машйна мет. Äus- kreuzmaschine f (11) выругать разг. äusschelten* vt; äus- schimpfen vt; — ся разг. schimpfen vi выруливать, вырулить ав. äusrollen vi (s) (после посадки); — на старт stärten vi (s) выручётъ, выручить 1. (приходить на помощь) helfen* vi (когб-л. D); äushelfen* vi (D); — кого-л. из беды j-n aus der Not rätten; j-m bäispringen*, j-m aus der Pätsche hälfen* (разг.); 2. (получать деньги) verdienen vt, Gewinn hüben; — прйбыль Profit her- äusholen [heräusschlagen*]; — затра¬ ченное das Veräusgabte wieder äinbrin- gen*; деньги, вырученные за дом das Geld, das der Verkauf des Häuses äinge- bracht hat выручк]|а ж 1. (помощь) Hilfe f, Rettung f (спасение); воен. Entsätz m -es; приходить на —у zu Hilfe kommen *; 2. (от торговли) Erlös m (1), Erträg m (1*); дневная —a Tägeserlös m; чйстая — a Räinerlös m, Räinertrag m вырывёние I c Äusreißen n -s, Ent¬ wurzeln n -s (растений); Ziehen n -s (зубов) вырывёние II с (выкапывание) Aus¬ graben п -s, Ausgrabung f (10); Exhu¬ mierung f (10) (трупов) вырывать I см. вырвать I вырывёть II см. вырыть вырывёться I 1. sich löszureißen su¬ chen, sich zu befräien suchen; см. тж. вырваться; 2. страд, heräusgerissen wärden вырывёться II страд, (выкапывать¬ ся) gegrüben [äusgegraben, exhumiert] wärden вырыть 1. (яму и m. n.) grüben* vt; 2. (извлечь из земли) äusgraben* vt; exhumieren vt (труп) вырядить разг. äusputzen vt, (her- äus)staffieren vt; — ся разг. sich her- äusputzen, sich heräusstaffieren высад||ить 1. (из вагона, автомобиля и т. п.) äbsetzen vt; änlanden vt, an(s) Land sätzen (с судна на берег); — ить пассажира (из машины) äinen Fährgast äbsetzen [äussteigen lässen*]; — ить без¬ билётного пассажира äinen blinden Pas¬ sagier [-'3i:r] heräussetzen; —ить де- cüht Landungstruppen änlanden; 2. (pa- 107
выс-выс стения) äuspflanzen vt, verpflanzen vt; 3. разг. (выбить) üinschlagen* vt (ок¬ но); erbrächen* vt, einstoßen* vt (дверь); ~иться äussteigen* vi (s) (из вагона); an Land günen* vi (s), landen vi (s) (с судна); ~ка ж 1. Aus¬ steigen n -s («а вагона); Landung f (10) (с судна.); ~ка воздушного десанта Absetzen [Länden] n von Lüftlandetrup¬ pen; 2. (растений) Auspflanzen n -s, Verpflanzung f (10); 3. мет. Stäucben n -s; ~ка головок Anstauchen n -s; ~ок M c.-x. Sützling m (1) высаживать см. высадить; ~ся 1. см. высадиться; 2. страд, äusgeschifft werden (ср. высадить) высасывать см. высосать высвёрливать, высверлить äusboh- ren vt высветить« высвечивать äusleuchten vt высвистать, высвистеть, высвйсты- вать разг. 1. (мелодию) pfeifen* vt; 2. (вызвать свистом) heräuspfeifen* гft высвободить lösmachen отд. vt; frei¬ machen отд. vt, befrüien vt (освобо¬ дить); früisetzen отд. vt (рабочую силу, средства); ~ся sich früimachen отд.; sich befreien (освободиться); sich lös¬ reißen* отд. (вырватгюя) высвобождбть см. высвободить; ~ся 1. см. высвободиться; 2. страд, befrüit werden (ср. высвободить) высев м c.-x. Aussaat f (10); ~ёть см. высеять; ~ки мн. Sfebrückstand т (1*) высекать см. высечь I выселёние с Aussied(e)lung f (10); Exmittierung f (10) (принудитель¬ ное — из квартиры); Ausweisung f (10) (из населённого пункта) выселить umsfedeln vt (переселить); exmittieren vt (принудительно — из квартиры); äusweisen* vt (из насе¬ лённого пункта); ~ся äusziehen* vi (s), übersiedeln vi (s) высел||км мн., ~ок ä Wüiler m (6); ~ять см. выселить; ~йться 1. см. вы¬ селиться; 2. страд, äusgewiesen [exmit¬ tiert] würden (cp. выселить) высеребрить versilbern vt вЫсечка ж 1. Schnitt m (1); Stich m (1); 2. мет. Aushauen n -s высечн||бй мет.: ~ые ножницы Äus- hauschere f (11) высечь I (вырезать) müißeln vt, äus- meißeln vt; ~ надпись на камне üine Inschrift in Stein müißeln; О ~ огбнь Feuer (aus einem Stein) schlügen* высечь II (побить) verhäuen* (impf verhäute) vt, verprügeln vt высеять c.-x. säen vt, äussäen vt высидеть 1. разе, (оставаться где-л. некоторое время) sitzen* vi, verwüilen vi; 2. (птенцов) äusbrüten vt высиживание с (птенцов) Ausbrüten п -s высиживать см. высидеть выситься emporragen vi, äufragen vi выскёбливЦание с мед. Auskratzung f (10), Ausschabung /' (10); ~ать см. выскоблить высказать äussprechen* vt; äusdrük- ken vt, äußern vt (выразить); ~ мне¬ ние süine Meinung äußern; ~ предпо¬ ложение eine Vermutung äussprechen* [äußern]; ~ что-л. в лицб кому-л. etw. j-m ins Gesicht sägen; ~ся sich äu¬ ßern (о ком-л., о чём-л. über А; по ка- кому-л. вопросу zu D); äuftreten* vi (s) (на собрании); ~ся за [против] когб-л, für [gügen] j-n äuftreten*; sich für [gigen] j-n äussprechen*; sich für [gegen] j-n erklären; ~ся в том смысле, что... sich dahin äußern, daß... высказывание с 1. (действие) Aus¬ drücken п -s, Äußern n -s; 2. (сужде¬ ние) Äußerung f (10); Aussage f (11); Mitteilung f (10); Erklärung f (10) (заявление); Ausspruch m (1*) (изрече¬ ние) высказывать см. высказать; ~ся 1. см. высказаться; 2. страд, äusgedrückt werden; äusgesprochen würden выскакивать см. выскочить выскальзывать см. выскользнуть выскоблить 1. äbkratzen vt; (äb-) schaben vt, äusschaben vt (скребком); 2. мед. äuskratzen vt, äusschaben vt выскользёть, выскользнуть 1. (вы¬ пасть) entglüiten* vi (s); entschlüpfen vi (s) (у кого-л. D); 2. (незаметно уйти) ninäusschlüpfen ri (s) (по на¬ правлению от говорягцего); heräus- schlüpfen vi (s) (по направлению к го¬ ворящему) вЫскочить 1. (откуда-л.) hinäus- springen* vi (s) (по направлению от го¬ ворящего); heräusspringen* vi (s) (по направлению к говорящему); nervör- springen* vi (s), hervörschießen* vi (s) (неожиданно появиться); ~ из okhü aus dem Fenster springen*; ~ с заме¬ чанием разг. plötzlich mit üiner Bemer¬ kung kommen*; 2. (выпасть) äusfallen* vi (s), heräusfallen* vi (s); О у меня выскочило из головы разг. es ist mir entfällen выскочка м, ж разг. 1. (человек, вме¬ шивающийся во всё раньше других) Görnegroß т =, -е; 2. (человек, слу¬ чайно занявший какую-л. должность, общественное положение) Empörkömm- ling т (1); Parvenü f-ve-] т -s, -s выскребать, выскрести äbkratzen vt; äbschaben vt, äusschaben vt (скребком) высл||анный прич. 1. äbgeschickt, äb- gesandt; 2. в знач. сущ. м Ausgewiesene т (14), Verbännte т (14); ~ать 1. (послать, отправить) äbschicken vt; äbsenden'*1 vt (книжн.); entsünden<*) vt (книжн.); äussenden1** vt (книжн.); voräussenden**' vt, vörtreiben* vt, vör- schicken vt (вперёд); 2. (административ¬ но удалить) äusweisen* vt; verschicken vt, verbannen vt; ~ать из страны des Ländes verwüisen* выследить äufspüren vt, äusspüren vt; auf die Spur kommen* (кого-л. D; тж. охот.) выслёживать 1. äufspüren vt, äus¬ spüren vt; j-m auf der Spur sein; die Spur verfolgen (тж. охот.) 2. (испод¬ тишка следить) nächspüren vi (кого-л. D); nächspionieren vi (D) выслуг||а ж: за ~y лет für langjährige Dienste; надбавка за ~y лет Trüueprä- raije f Ql) выслуживаться) см. ныслужить(ся) выслужить äusdienen vt; ~ двадцать лет zwänzig Jähre äbdienen; ~ пенсию pensiönsberechtigt [pap-] sein; ~ся (пе¬ ред кем-л.) sich (bei j-m) lieb Kind ma¬ chen выслушать 1. änhören vt (кого-л., что-л.); entgügennehmen* vt (речь, сообщение); благосклонно — кого-л. j-m Gehör schenken; 2. мед. äbhorchen vt, auskultieren vt выслушивЦание с мед. Abhorchen n -s, Auskultiercn n -s; ~ать см. выслу¬ шать высмётривать 1. см. высмотреть; 2. (выискивать) Ausschau hätten* (ко¬ го-л. nach D) высмёнвать, высмеять äuslachen vt; lächerlich mächen, ins Lächerliche zie¬ hen*; verspötten vt, dem Spott prüisge* ben* отд. вйсмолить teeren vt, verpichen vt; ~ лодку ein Boot teeren [verpichen] высморкать: ~ нос см. высморкаться высморкаться sich schnauben; sich (äus)schnüuzen, sich (D) die Näse putzen высмотреть 1. (разглядеть) erspähen vt; erblicken vt; 2. разг. (найти, вы¬ брать) finden* vt; äuswänlen vt; О ~ все глазй разг. sich (D) die Augen äussehen* [Ausgucken], sioh (D) die Augen aus dem Kopf sühen* высовывать см. высунуть; ~оя 1, см. высунуться; 2. страд, hinäusge- streckt würden; hervörgestreckt würden высбк||ий hoch; groß, größgewachsen, höchgewachsen (о росте); перен. er¬ hüben; ~ая мйстность üine hochgelegene Gügend; ~ am нота муз. üine höhe Nöte; ~oe напряжение эл. Hochspannung f ; очень ~ие цёны sehr höhe Preise; gepfef ¬ ferte Prüise (разг.); ~ий лоб üine hö¬ he Stirn; он ~ого роста er ist groß fhöch- gewachsen]; ~ий и стройный rank und schlank; ~ие побуждйния üdle [erhabe¬ ne] Beweggründe; ~oe искусство höch- stehende Kunst; ~ий стиль höher Stil; О Высокие Договаривающиеся Gröpo- ны dun. die Höhen Vertragschließenden Süiten [Partüien]; в ~ой стйпени in hohem Grade, im höchsten Gräde; быть <~ого мнёния о ком-л. höher Müinung von j-m sein, von j-m eine höhe Müinung hüben; ~ö ценить höchschätzen отд. vt высокоавтоматизйрованный höchau« tomatisiert высокоавторитётный maßgebend» maßgeblich высокобелковый mit hohem £iweifi« gehalt высоковитамйнный mit hohem Vite« mingehalt [vi-] высоковбльтнЦый эл. Höchspannungs-; ~ая установка Höchspannungsanlage f (11); ~ая линия (электропередаче) Hochspannungsleitung f (10) высокогбрн||ый Hochgebirge-; alpin] ~ая мйстность Hochgebirge я (6)j ~ая лыжная база Schinütte f (Н) высокодоходный ertragreich, üinträg« lieh, gewinnbringend, profitabel высокондейный mit hohem Idüjenge» halt высокоиндустриальный höchindo* strialisiert высокоинтеллектуальный güistig hochstehend высокоинтеллигентный hdchintelli- gent высокоинтенсивный höchintensiv высококалорийный kalor ifenreich, energiereich; hüizkräftig, hüizwertreich (о топливе) высококачесгвеннЦый hochwertig, (von) höher Qualität, Qualitäts-; ~ая пшеница Wüizen höher Qualität; '~ая продукция Qualitätsprodaktion f высококвалнфицйрованнын hochqua¬ lifiziert, geschult высококипйщнй спец, höchsiedend высококультурный kulturüll hochste¬ hend высоколегированный спец, höchlegiert высокомёрЦне c Hochmut m -(e)s: Dünkel m -s; ~ный hochmütig; dünke] haft высокомехянизйрованный hochme¬ chanisiert высокомолекулйриый физ. hochmo¬ lekular высоконадёжный спец, höchst zuver¬ lässig высоконапбрн1|ый спец. Höchdruck-; |^ая ГЭС Höchdruckkraftwerk п (2) 108
высоконравственный mordlisch höch- stehend высокообразбванный hochgebildet высокоодарённый hochbegabt высокооктановый спец, mit höher Oktanzahl, hochoktanig _ высокооплачиваемый gutbezahlt высокоорганнзбванный höchorgani- siert высокопёрн||ость ж Schwulst m (1*), Schwülstigkeit f, Bombäst m -es; Ge¬ ziertheit f (напыщенность)', Geschraubt¬ heit f (витиеватовть); —ый hochtra¬ bend, schwülstig, schwülstig, bombä¬ stisch; geziert (напыщенный); geschraubt (витиеватый); —ый слог ein gezier¬ ter [schwülstiger] Stil высокопитётельный mit hohem Nähr¬ wert высокополимёр M хим. Höchpolymer n (2); —ный хим. höchpolymer „ высокопостёвленный hochgestellt высокопрббн||ый (о благородных ме¬ таллах) höchhaltig; перен. разг. Qua- litäts-; —ое вино Qualitätswein т (1) высокопродуктйвн||ый ertragreich; — ая порода (скота) hochergiebige Rasse высокопроизводйтельн||ыи hochpro¬ duktiv; hochleistungsfähig; — ый труд hochproduktive [-va] Arbeit; — ые ма¬ шины Hochleistungsmaschinen pl высокопроцёнтный höchverzinst, mit einem höhen Zinssatz высокопрёчный спец, hochfest высокоразвитый hochentwickelt высокорослый von hohem Wuchs высокосейсмйчный mit größer £rd- bebenhäufigkeit высокосортный Qualitäts-; — товар Qualitätsware f CH) высокоствбльн||ый hochstämmig; ~oe дерево Hochstamm m (1*) высокоталантливый höchtalentiert, hochbegabt высокотоварный эк. mit höher Markt¬ produktion, hochproduktiv высокотоксйчный höchgiftig, höch- toxisch высокоуважёемый hochverehrt высокоуглеродистый мет. köhlen¬ stoffreich высокоурожайный ertragreich высокохудожественный von hohem künstlerischem Wert высокочастотнЦый эл. hochfrequent, Hochfrequenz-; —ая техника Höchfre- quenztechnik f высокочувствйтельный спец, hoch¬ empfindlich высокоширотный геогр. in höheren Breiten высокоэффективный hochwirksam, hocheffektiv, Höchleistungs- высосать äussaugen'*' vt; О ~ из пальца что-л. разг. sich (D) etw. aus den Fingern säugen**'; — все соки из кого-л. разг. j-n äussaugen1*1; j-m alle Säfte äuspressen высотЦа ж 1. Höhe f (11); малая — ä geringe Höhe; — ä звука муз. die Ton¬ höhe, die Höhe des Tones; ~ä треуголь¬ ника мат. die Höhe des Dreiecks; — ä подпора тех. Stauhöhe f; — а сечения геод. Schichthöhe /'; — ä давления фаз. Drückhöhe /; — ä над уровнем моря Höhe über dem Müeresspiegel; —ä эта¬ жа Geschoßhöhe f; —ä полёта Flughöhe /; — ä в свету lichte Höhe; —а хода авто Hub rn (1*), Hubhöhe f; терять — у (an) Höhe verlieren*; набрать —у stäigen* vi (s); 2, (возвышенность) Höhe f (11); Gipfel m (6); О командная — ä воен. beherrschende Höhe; безымянная ~a namenlose Höhe; быть [оказаться] на — ü (положения) auf der Höhe sein, äiijer Aufgabe [Situatiön] gewächsen sein; быть на должной —ü Niveau [ni'vo:] hüben; быть [оказаться] не на —е nicht auf der Höhe sein выебтвик м 1. Höchbauarbeiter m (6); сварщик-~ Höchbauschweißer m (6); 2. ae. Spezialist m (8) für Höhen¬ flüge высбтн||ый Höhen-; Hoch-; ae. höch- fliegend; —ый полёт Höhenflug m (1*); —ое здание Hochhaus n (5). Hochbau m -(e)s, -ten; —ая болезнь Höhenkrankheit f (10) высотомёр m Höhenmesser m (6), Höhenmeßgerät n (2) высох||нуть 1. trocken würden; ver¬ trocknen vi (s), verwelken vi (s) (о рас¬ тении); äustrocknen vi (s), versiegen vi (s) (об источнике, реке и т. п.); 2. разг. (о человеке) äbmagern vi (s); —ший 1. vertrocknet, verwülkt (о расте¬ нии); äusgetrocknet, versiegt (об источ¬ нике, реке и т. п.); 2. разг. (о человеке) äbgemagert, abgezehrt; Haut und Kno¬ chen (кожа да кости) высбчество с Hoheit f (10) вйспаться äusschlafen* vi, sich äus- schlafen* выспевать, выспеть rüifen vi (s), äusreifen vi (s) выспрйшивать см. выспросить выспренний уст. hochtrabend выспросить äusfragen vt, äusforschen vt; äuskundschaften vt, äushorchen vt выставить 1. vörwärtsjstellen omd. vt, vörwärtsjschieben* omd. vt, vörrük- ken vt (вперёд); hinäusstellen vt (на¬ ружу); — ногу den Fuß vörschieben*, den Fuß vorwärts setzen; — сапоги за дверь die Stiefel vor die Tür stüllen; 2.: — кандидатуру üine Kandidatur äufstellen [vörscnlagen*]; — требова¬ ние üine Förderung stellen; — команду спорт, eine Mannschaft äufstellen; 3.: — окна die Doppelfenster heräusneh- men*; 4. (напоказ, на выставку) zur Schau stüllen, äusstellen vt; — картину ein Bild [ein Gemälde] äusstellen; — товёры Wären zur Schau stellen; — в витрине in öinem Schaukasten äuslegen; in einem Schäufenster äusstellen (в ок¬ не); 5. (отметки и т. п.) geben* vt; 6. разг. (выгнать) an die Luft setzen (прогнать); hinäuskomplimentieren vt (выпроводить); hinäussetzen vt (со службы); — кого-л. за дверь j-m die Tür zeigen; j-n vor die Tür setzen; j-m zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat; 7. (охарактеризо¬ вать) hinstellen vt, zeigen vt; — кого-л., что-л. в плохом [хорошем] свете j-n, etw. in ungünstiges [günstiges] Licht rücken [sützen, stellen]; ~ кого-л. в смешном виде j-n lächerlich machen; —ся разг. (высунуться) sich hinäus- beugen, sich hinäuslehnen выставЦка ж 1. Ausstellung f (10), Schau f (10); всемирная — ка Weitaus Stellung f; животноводческая — ка Tier¬ schau f, Viehausstellung f ; передвижнёя — ка Wanderausstellung f; промышлен¬ ная — ка Industrieausstellung/'; сельско¬ хозяйственная — ка Landwirtschaftsaus¬ stellung f, Agrärschau f ; учёбно-показа тельная — ка Lehrschau f; Выставка до- стижёний народного хозяйства (сокр. ВДНХ) Ausstellung der Errungenschaften der Volkswirtschaft; — ка картйн Gemäl¬ deausstellung f; — ка мод Modenschau f; — ка новинок Nüuheitenschau f; — ка образцов Musterschau f; Mustermesse f (11); — ка-продёжа Verkäufsausstellung f; —ка садоводства Gärtenbauausstel¬ lung f; — ка собак Hundeausstellung f; — ка цветов Blümenausstellung f; уча¬ выс-выс . В стник — ки Aussteller m (6); на — ке auf der Ausstellung; 2. (в магазине и т. п.) Auslage f (11), Schäufenster п (6); — ка товёров Wärenauslagef; — лйть см. выставить; — лйться 1. см. выста¬ виться; 2. (помещать свои работы на выставке) seine Bilder äusstellen; 3. страд, vorgerückt [vörwärtsgeschoben] würden; ausgestellt würden (cp. вЫста¬ вить) выставочный Ausstellungs-; — па- вильбн Ausstellungshalle f (11); Aus¬ stellungspavillon [-jpaviljDg] m -s, -s выстаивать см. вЫстоять 1; — ся см. вЫстояться выстегать I (одеяло) stüppen vt выстегать II (плетью и т. п.) äus- peitschen vt выстилйть см. вЫстлать выстирать Wäschen* vt выстлать äuslegen vt; belügen vt, bedücken vt; — пол коврами die Diele mit Tüppichen bedecken [äuslegen] выстоять 1. (простоять) (üine Zeit¬ lang) stühen* vi; 2. (устоять) durch¬ halten* vi; — ся 1. (о вине) äblagern vi; 2. (отдохнуть — о лошади) äus- ruhen vi, sich verschnäufen выстрадать 1. (пережить) erlüiden* vt, erdulden vt; 2. (достигнуть страда¬ ниями) unter Quälen hervörbringen* [schäffen*]; — какбе-л. решение nach längen Quälen einen Entschluß fässen выстрйивать см. вЫстроить; —ся 1. см. выстроиться; 2. страд, gebäut wür¬ den; äufgestellt würden выстрел м Schuß m -sses, pl Schüsse; Abschuß m; ружейный — Gewührschuß m; раздался — ein Schuß fiel; — в воздух Schröckschuß m; Wärnschuß m (предупредительный); прямой — di¬ rekter Schuß; — в у пор Nahschuß m; <> сдаться без ~a sich ohne üinen Schuß ergäben*; на расстоянии —а auf Schußweite; не подпускёть кого-л. на (пушечный) — к чему-л. j-n auf Schüßweite von etw. (D) hälten*; — нть schießen* vi (в кого-л. auf .4); einen Schuß äbgeben*; — ить из ружья ein Gewähr äbfeuern выстригёть, выстричь äbscheren* vt, äbschneiden* vt выстрогать äbhobeln vt выстроить 1. (äuf)bäuen vt; 2. (по¬ ставить в строй) richten vt, in Reih und Glied äufstellen fäntreten lässen *]; —ся 1. (стать в строй) äntreten* vi (s); 2. (возникнуть — о постройке) gebäut würden; 3. разг. (закончить стройку); он выстроился er hat sich ein Haus gebäut выстрочить äbnähen vt, stüppen vt вЫстругать, выстругивать разг. äb¬ hobeln vt выстудить, выстуживать разг. kalt würden [äbkühlen] lässen* выстукать см. выстукивать выстукивЦание с мед. Abklopfen п -s, Perkussion f (10); — ать мед. äb- klopfen vt, perkutieren vt выступ m 1. Vorsprung m (1*); 2. тех., cmp. Ausladung f (10); Auskrä- fung / (10), Vorsprung m (1*); Wärze (11); Näse f Ql); —ать 1. см. высту¬ пить; 2. (выдаваться) vörsprin- gen* vi (s), vörstehen* vi, hervörragen гhinäusragen vi; мыс далеко —ает в море das Vörgebirge ragt weit ins Meer hinäus; 3. (ходить чинно) einhör- schreiten* vi (s), einhürstolzieren vi (s) вЫступ||ить 1. (выйти) h'eräustreten* vi (s), hervörtreten* vi (s); — ить из 109
выс-выт берегбв aus den Üfern träten*, über die Üfer treten*; 2. (публично) sprachen vi; Auftreten* vi (s) (об артистах); ~ить на олимпиаде an der Olympiade tёilnehmen; ~ить на собрании in einer Versammlung sprächen*; ~ить с заяв- лёнием Aine Erklärung Abgeben*; ~ить с предложёнием Ainen Vorschlag machen [unteгbгёjten книжн.]; ~ить с рёчыо Aine Rede [ёте Ansprache] halten*; ~ить с лёкцией ёте Vorlesung halten*; ~ить с отчётом Bericht erstatten; ~ить по рАдио im Rundfunk sprächen*; ~ить за мир für den Frieden Amtreten*; ~ить прбтив чегб-л. sich gegen etw. (A) wän¬ den*; ~ить в поддёржку кого-л., че¬ гб-л. sich Aussprechen* für j-n, für etw. (4), spr6chen* zugunsten von j-m, von etw. (D); ~Ающий в прениях Diskus¬ sionsredner m (6); 3. (отправиться) äufbrechen* vi (s), ziehen* vi (s), Aus¬ ziehen* vi (s), ausrücken vi (s); ~ить ь похбд ins Feld ziehen* [rücken]; den Marsch Antreten*; in den Krieg ziehen*; 4. (проступить) dürchsickern vi (о жидкости); Ausschlagen* vi fs) (о плесени); на сгенё ~ила плёсень der Schimmel schlägt an der Wand aus; слё¬ зы '--или у нее на глазах Tränen träten ihr in die Augen; ~лёниес 1. Auftreten n -s; Kundgebung f (10); ~лёние масс Aktionen der Massen; ~лёние хора der Auftritt des Chores f'ko-]; ~лёние на бис Zugabe f (11); 2. {речь) Rede f (11), Ansprache f (11); Ausführungen pl; Veröffentlichung f (10); публйчное ~лёние öffentliche Rede; в ~лёниях пе¬ чати in Veröffentlichungen der Presse; ~лёние в прениях [на дискуссии] Diskussionsbeitrag т (1*); 3. {отправ¬ ление) Auszug т -(e)s, Ausmarsch т (1*), Aufbruch m (e)s; воен. тж. Aus¬ rücken п -s, Abrücken n -s; ~лёние в иохбд Äusmarsch [Aufbruch] der Truppen высуну||ть hinausstrecken vt {по на¬ правлению от говорящего); herAus¬ strecken vt {по направлению к говоря- щему)\ hervörstrecken vt; О ~в язык разе, mit hängender Zunge; nach Luft schnappend высунуться sich hinäusstrecken, sich hinaus lehnen {по направлению от го¬ ворящего); sich herauslehnen {по на¬ правлению к говорящему) высушивание с Austrocknen п -s, Tröcknen п; Dörren п -s {вяление) высушивать, высушить 1. (AusTrock¬ nen vt; dörren vt {вялить); 2. разе, {человека) verzähren vt; ~ся trocken werden высчитать, высчйтывать ausrechnen vt, berechnen vt, errechnen vt высш||и& 1. {более высокий) höher; 2. {самый высокий) höchst; —ее каче¬ ство bäste Qualität; — ий долг die vor¬ nehmste Pflicht; —ий закон das ober¬ ste GesAtz; — ая инстанция die höchste Instanz; ~ая мёра наказания юр. To¬ desstrafe f (11); —ий орган влАсти höch¬ stes Organ der StAatsgewalt [der Staats¬ macht]; 3.: ~ee образование Hoch¬ schulbildung/; akadämische Bildung; ~ee учебное заведёние Hochschule f (11); О в ~ей стёпени irn höchsten Grade; ~ая математика die höhere Mathematik; ~ая нервная деятельность höhere NArventatigkeit высылАть см. выслать высылка ж 1. Absendung / (10), VersAndung /; ~ счёта RAcnnungsaus- Deportatiön f (10); ~ за предёлы госу¬ дарства LAndesVerweisung f (10) высыпать, высылАть Г. Ausschütten vt, ausstreuen vt; verschütten vt, ver- strAuen vt {просыпать); 2, мед. (о сы¬ пи) Ausschlagen* vi (s); 3. разе, (о тол- ne) strömen vi (s) высыпаться verschüttet wArden; her¬ Ausfallen* vi (s) {выпасть) высыпАться I см. высыпаться высыпАться II см. выспаться высыхАть см. высохнут* высь ж Höhe / fit); Gipfel tn (6) {вершина); О уноситься в заоблачную ~ in den Wölken schwAben; in höheren Regionen schwAben вытАивать см. вытаять вытАлкиватель м тех. Ausstoßer т (6) вытАлкивать см. вытолкать вытанцбвыв||ать mit Eifer tanzen, das Tanzbein schwingen*; ~аться: дё- ло не ~ается разг. S die SAche klappt nicht вытАпливать см. вытопить I, II вытАптывать см. ььпошать вытаращить: ~ глазА разг. die Augen (vor Verwunderung) Aufreißen*; glot¬ zen vi вытАскнвать см. вытащить вьггАчнвать см. выточить вытачка ж {в шитье) Abnäher т (6), Falte f(11) вытащить 1* {вынуть, достать) her- vörholen vt, heraushoien vt; heraus¬ schleppen vt, hinAusschleppen vt; her¬ ausziehen* vt; heräusreißen* vt {вы¬ дернуть); 2. {украсть) stAhlen* vt, her Ausstehlen* vt; О ~ когб-л. из бе¬ ды разг. j-m aus der PAtsche helfen* вытаять 1. {растаять) tauen vi (s); 2. {появиться из-под снега) unter dem tauenden Schnee zum Vorschein kommen* вытвердить разг. auswendig lArnen; ~ таблйцу умножения das EinmalAins Auswendig lernen вытворять разг. anstellen vt, Anrich¬ ten vt; ~ глупости Dummheiten an¬ steilen вытекАЦть 1. {литься откуда-л.) her¬ ausfließen* vi (s); ausfließen* vi (s); водА ~ет из крАна das Wasser fließt aus dem Hahn; 2. (о реке и m. n.) ent¬ springen* vi (s); 3. {являться след¬ ствием) folgen vi (s), sich ergeben*; hervorgehen* vi (s); resultieren vi; от¬ сюда ^ет, что... daraus folgt, daß..., hieraus ergibt sich, daß...; все ~ю.дие отсюда послёдствия alle daraus resul¬ tierenden Folgen вытереть (ab)wischen vt; ~ посуду das Geschirr abtrocknen; ~ лоб die Stirn ab wischen; ~ ноги (sich D) die Füße Abstreichen*; ~ся 1. sich ab wi¬ schen; sich Abtrocknen {насухо); 2. разг. {износиться) sich abtragen*, sich äbnutzen, verschleißen* vi (s) вытерпеть Aushalten* vt вытертый прич. 1. см. вытереть; 2. в знач. прил. рам. (об одежде) schä¬ big, abgeschabt вытеснёние с тж. физ. Verdrängung / (Ю) вытеснить, вытеснять verdrängen vt, hinAusdrängen vt выте||чь см. вытекать 1; О глаз ~к das Auge ist Ausgelaufen вытирать см. вытереть; ~ся 1. см. вытереться; 2. страд, abgewischt wer¬ den {ср. вытереть) вытиснить, вытнснйть prägen vt; punzen vt, ziselieren vt {выпуклый ри¬ сунок, букву um. n.) выткать wAben vt, wirken vt; ~ узором ковёр ein Muster in den TAp- picn weben вйтолкать, вытолкнуть hinAussto¬ ßen* vt, hinAusdrängen vt вйтошггь I {печь и m. n.) hAizen vt; Ainheizen vt вытопить II {сало и m. n.) schmAlzen vt, Auslassen* vt вытопиться I (о печке и т. п.) sich erwärmen, warm wArden, (Ain)gehAizt sein вьтсопнНться II (о сале и т. п.) Aus¬ schmelzen* vi (s); ~лось много сАла viel Fett ist äusgeschmolzen вытоптать zerstAmpfen vt, zerträten* vt; ~ поле [траву] das Feld [den Ra¬ sen] zerstAmpfen выторговать, выторговывать 1* {вы¬ ручить какую-л. сумму при продаже товара) erhandeln vt; Ainnehmen* vt; 2. {получить уступку) Abhandeln vt; ~ пять рублёй fünf Rubel (vom Preis) Abhandeln выточ||еиныЙ gedrAchselt, gedrAht, geschliffen (отшлифованный); О слов¬ но ~енный fo чертах лица) wie (aus Stein) gemAioelt; ~ить 1. drAhen vt, drAchseln vt {на токарном станке); schlAifen* vt {на шлифовальном стан¬ ке); 2. разг. {наточить) spitzen vt, schärfen vt; 3. разг. {подточить — о на¬ секомых) zernAgen vt, zerfrAssen* vt выточка ж тех. Eindrehung/; fiinstich m (1), Einschnitt m (1); Rille / (11) вытошнить безл. разг. см. вырвать II вытравить 1. (уничтожить, истре¬ бить) Ausrotten vt; vertilgen vt {мы¬ шей, крыс); 2. мед.: ~ плод die Lei¬ besfrucht Abtreiben*; 3. {надпись и т. п.) (aus)beizen vt, (wAg)ätzen vt; entfAmen vt; herausmachen vt {пятна и m. n.); 4. хим. ätzen vt, abätzen vt, beizen vt, radieren vt; 5. (вытоптать) zerstAmpfen vt; abgrasen vt, abweiden vt {луг) вытравиться (о пятнах, краске) aus¬ gehen* vi (s), abgehen* vi (s) вытрав||лёть см. вытравить; ~лйть- ся 1. см. вытравиться; 2. страд, ver tilgt werden {ср. вытравить); ~нби хим. ätzend, bAizend; Ätz-, Beiz-; ~ное вещество BAizmittel n (6), Ätzmittel n вытрАливать, вытралить мор. mit dem Schleppnetz fangen* вытрамбовать durch Feststampfen Ainebnen вытребовать i. (кого-л.) (zu sich) befählen* vt, j-n kommen lassen*; her¬ ausrufen* vt; 2. (что-л.) anfordern vt, verlAngen vt вытрезвйтель м см. медвытрезвйтель вытрезвить nüchtern machen; ernüch¬ tern vt;~ся nüchtern wArden; seinen Rausch Ausschlafen* вытрезвлЦёвне c Ernüchterung f (10); ~йть см. вытрезвить; ~яться 1. см. вытрезвиться; 2. страд, ernüchtert wArden вытрясАть, вытрясти 1. {высыпать) Ausschütten vt, verschütten vt; 2. {очи¬ стить от пыли) ausstauben vt вытряхивать, вытряхнуть см. вытря¬ сАть 1 вытуривать, вытурить разг. hinaus¬ werfen* vt, hinAussetzen vt; hinAusja¬ gen vt, fort jagen vt; vor die Tür sätzen; zum TAufel jagen выть häulen vi вытье с разг. Geheul n -s; Gejammer n -s; Heulen und Zähneklappern вытйгнвать см. вытянуть; —ся 1. см. вытянуться; 2. {потягиваться) sich sträcken, sich recken; 3. страд. herausgezogen werden; ausgestreckt werden вытяжёнае с мед. Sträcken n -s, Ex- tensiön f 110
вьпяжЦка ж 1. (действие) Abzug т (1*); сдёлать грубу для ~ки гАза Ainen Abzugsschacht Ainbauen; 2. хим. Auszug т (1*); ExtrAkt т (1); 3. мет.-об. Strücken п -s, Dёhnung f; ■— нбй Abzug(s)-; Zug-; ~вбй плАстырь Zugpflaster n (6); ~нбй шкаф Äb- zugsschrank т (1*); ~ная труба Ab¬ zugsrohr я (2) вытяну||ть 1. (извлечь) Abziehen* vt; herAusziehen* vt; пластырь ~л весь гной das PflAster hat den Eiter Auf¬ gesogen; 2. (протянуть) Ausstrecken vt; ausdehnen vt; 3. спец, längen vf, ziehen* vt (проволоку, стекло)-, О ~ть (всю) душу чем.-л. S mit etw. (D) zu T6de quälen; ~ться 1. (растя¬ нуться, лечь) sich Ausstrecken; 2. (о резине, ткани и т.п.) sich Ausdehnen; 3. разг. (вырасти) wAchsen* vi (s), Aufschießen* vi (s); О егб лидб ~лось er mAchte ein lAnges Gesicht выудить, выуживать 1. Angeln vt, herAusangeln vf, 2. разг, (деньги и m. n.) herAusziehen* vt; herAusluchsen vt выутюжить plätten vt, bügeln vt выучивать см. вручить; ~ся 1. см. выучиться; 2. страд, gelernt würden выучить 1. (что-л.) 1ёгпеп vt; erlür- пеп vt (изучить); /~ наизусть Auswen¬ dig 1ёгпеп; 2. (кого-л. чему-л.) 1Ähren vt: — учеников немёцкому яэык^ die Schüler Deutsch 1 Ähren; den Schülern Deutsch büibringen*; ~ся erlürnen vt, lernen vt; ~ся читАть lAsen lürnen; он выучился плАвать er hat das Schwim¬ men gelernt [erlernt] выучк|]а ж LAhre f, Schulung f; Schüfe f (11) (школа); Ausbildungs¬ stand m -(e)s (уровень подготовки); боевая ~a (Stand m der) Gef Achtsaus¬ bildung f; отдАть на ~y in die LAhre geben*; хорошая ~a Aine güte Schule выфрантиться разг. sich schönmachen omd., sich her Ausputzen; sich Aufdonnern выхаживать см. выходить выхватить, выхватывать herAusrei¬ ßen* vt, herAusziehen* vt; entrAißen* vt (у кого-л., из чегб-л. D); ~ слбво из контекста ein Wort aus dem Kon¬ text herAusreißen* выхлоп M тех. Auspuff m (1) выхлопнЦбй тех. Auspuff-; ~ пар Auspuffdampf m (1*); ~ые гАзы ав¬ тотрАнспорта Kfz-Abgase [kaef'tset-] выхлопотать erwirken vt, verschAf¬ fen vt выход M 1. (действие) Austritt m (1), HinAusgehen n -s; Verlässen n -s (уход); HinAusströmen n -s (толпы и m. я.); ~ из организАцин Austritt aus der Organisation; ~ в отстАвку VersAtzung fin den Ruhestand; Rücktritt m (1) (правительства, министра и m. n,); ~ из войны Ausscheiden n aus dem Krieg(e); ~ из боя Lösen n aus dem GefAcht, Abbruch m des GefAchts; — из окружения Ausbruch m aus der Einkreisung [aus dem KAssel]; ~ из порта Auslaufen n -s; ~ из строя тех. Ausfall m (1*); ~ в открытый космос Ausstiegmanöver [-var] n (im WAltraum); ~ искусственного спутника на орбйту der Bahneinlauf des künstlichen Satelli¬ ten; ~ из кризиса ж. Austritt m aus der Krise; ~ из пикирования ae. Ab¬ fangen n aus dem Stürzflug; ~ на цель ae. Zielanflug m (1*); при ~e из дома beim VerlAssen des HAuses; 2. (место) Ausgang m (1*); Ausstieg m (1) (из вагона); аварийный ~ Nötausgang m (1*), Nötausstieg m (1); запАсныи ~ Nötausgang m; в дбме два ~я das Haus hat zwei Ausgänge; 3. перен. Ausweg m (1); найтй ~ из положёния Ainen Ausweg aus der Läge finden*; 4. (опубликование книги и m.n,) Er¬ scheinen п -s; 5. ж. (продукции) Ег- träg т (1*); Ausbeute f; ~ зернА с гектАра Hektarertrag bei Korn, Korn¬ ertrag pro HAktar; б. театр. Auftre¬ ten n -s, Auftritt m (1); О ~ на проёкт- ную мбщность ErrAlchung f der pro¬ jektierten LAistung; звать все ходы и ~ы gut [genäu] BeschAid wissen*; Alle Schliche können*; дать ~ (какому-л. чувству) frAien Lauf lässen* (D); твбр- ческие силы нашлй — в... die SchAf¬ fenskraft hat in... (D) Ausdruck gefun¬ den выходец м: ~ из ФрАнции gebürtig aus FrAnkreich; он ~ из крестьянской семьй er stammt aus Ainer BAuernfa- miliie выходить 1. (больного) gesünd pflü¬ gen: 2. (вырастить) Aufziehen* vt, größziehen* omd. vt выходйть 1. см. выйти 1, 2, 4, 5; 2. (об окнах и т.п.) hinAusgehen* vi (s) (auf А); окнб выхбдит на улицу das FAnster geht auf die StrAße (hinAus); штрек выхбдит на повёрхность горн. der Gang streicht zu TAge aus; 3.: не ~ (из дому из-за болезни) das Zim¬ mer hüten; 4. выхбдит в знач. вводи, сл. разг. Also; folglich выходка ж Ausfall т (1*), Aus¬ schreitung f (Ю); töller Streich, Ün- fug m (e)s выходн||бй прил. 1. Ausgangs-; ~Ая дверь Ausgang m (1*), Ausgangstür f (10) ; ~6e пособие Überbrückungsgeld n -(e)s; — 6й день frAier Tag, Arbeits¬ freier [dienstfreier] Tag, Ausgehtag m (1); 2. в знач. суш,, м разг. (нерабочий день) frAier Tag, Arbeitsfreier [dienstfrei¬ er] Tag, Ausgehtag m (1); 3. в знач. сущ. м, ж разг.: быть ~ым (свободным от работы) seinen frAien Tag hAben, Ausgang hAben; О ~ые свёдения [дАнвые] (книги) ImprAssum п -s, -ssen; ~Ая роль театр. Nebenrolle f (11) выхолйщивать см. выхолостить выхол||енный gepflügt; verhätschelt (избалованный); ~нть pflügen vt; he¬ gen vt; hügen und pflügen выхолостить 1. kastrieren vt, ent¬ mAnnen vt; verschnüiden * vt; wAlla¬ chen vt (лошадей); 2. перен. Auslau¬ gen; der Kraft [des Inhalts] berauben; ~ идёю Aine IdAe fruchtlos mAchen выхолощениЦый 1. kastriert, ent- männt; verschnitten; 2. перен. gehAlt¬ los, inhaltslos; gegenstandslos, wesen¬ los; ~ые мысли inhaltslose [fruchtlose] Ged Anken выхухоль M 1. зоол. Bisamratte f (11) ; 2. (мех) Bisam m, n -s, = и -s выцарапать, выцарАпывать 1. Aus¬ kratzen vt; ~ надпись на кАмне Aine Inschrift auf einen Stein kratzen; 2. разг. (добыть что-л. с трудом) Abrin¬ gen* vt, Abzwingen* vt; ~ у когб-л. дёньги j-m Geld aus dem Kreuz lüiern выцвести, выцветАть Ausbleichen* vi (s), verblüichen* vi (s), verschießen* vi <SK . . . вычеркивать, вычеркнуть ausstrei¬ chen* vt, strüichen* vt; О ~ из памяти aus süinem Gedächtnis strüichen*; der VergAssenheit prüisgeben* вычерпать, вычёрпывать Ausschöp¬ fen vt; ~ землечерпАлкой Ausbaggern vt вычертить züichnen vt; Aufzeichnen vt вычерченный Aufgezeichnet; точно ~ чертёж Aine genAue ZAichnung вычёрчивать см. вычертить вйчесать Auskämmen vt; ~ лён Flachs hücheln ВЫТ-ВЫШ В вычесть 1. мат. subtrahieren vt, Ab¬ ziehen* vt; 2. (удержать) Abziehen* vt, in Abzug bringen*; ~ из зарплАты vom Lohn [GehAlt] Abziehen* вычёсывать см. вйчесать вйчет м Abzug m (1*); ~ из зар¬ плАты Löhnabzug m; GenAltsabzug m; за ~ом чегб-л. nach [ünter] Abzug (G), Abzüglich (G); Abgerechnet (A); за ~ом накладных расхбдов nach Abzug [Abzüglich] der Ünkosten; die Unkosten Abgerechnet вычисление c Berechnung f (10); Überschlag m (1*) (подсчёт); прибли¬ жённоe ~ мат. Näherungsrechnung f вычислйтель* мат., выч. тех. Rech¬ ner т (6); электрбнный ~ Elektrönen- rechner m вычислйтельпЦый Rüchen-; ~ый центр Rechenzentrum п -s, -tren; элект¬ рбнный ~ый автомАт elektronischer Rechenautomat; машинная ~ая тех¬ ника maschinelle Rechentechnik; ~ая машйна для обраббтки данных Daten¬ verarbeitungsanlage f (11); электронная ~ая машина elektronische Küchen¬ maschine, Elektronenrechner т (6), Com¬ puter ['pju:-] m (6); аналоговая ~ая машйна Analögrechner т (6); цифровАя ~ая машйна DigitAlrecHner т; про¬ грАммно-управляемая ~ая машина progrAmmgesteuerter Rechenautomat вычислить, вычнслйть berechnen vt, Ausrechnen vt: errechnen vt; über¬ schlagen* vt (сделать подсчёт) вычистить säubern vt, putzen vt; rüinigen vt (платье); Ausbürsten vt, Abbürsten vt (щеткой); rüinmachen omd. vt (комнату, квартиру); ~ резинкой Ausradieren vt; -~ся rein würden, sAuber würden вычит||Аемое с мат. SubtrahAnd m (8); ~Ание c Subtraktiön f (10), Sub¬ trahieren n -s, Abziehen n -s вычитать 1. (читая, узнать что-л.) herAuslesen* vt; durch LAsen erfahren*; 2. (рукопись) zum Druck vörbereiten; korrigieren vt; lektorieren vt (редак- ционно) вычитАть см. вычесть вычиткЦа ж Korrektur f (10); Lek- torierung f (10), Lektorieren n -s (ре¬ дакционная); дать рукопись на ~у das Manuskript zum Druck vörberei¬ ten 1 Assen* вычитывать см. вйчитать вычищАть см. вйчистить; ~ся 1. см. вйчиститься; 2. страд, gesäubert [ge¬ putzt, gerüinigt] würden вычурн||ость ж Geziertheit f (манер); Geschraubtheit f (стиля); ~ый geziert, gekünstelt (о манерах); gescnrAubt, gesucht, manieriert (о литературном стиле); geschnörkelt, verschnörkelt (о почерке) вышвыривать, вышвырнуть разг. hinAuswerfen * vt; hinAusschmeißen* vt; vor die Tür sAtzen (прогнать) вйше 1. сравн. cm. прил. и нареч. höher; größer (ростом); подняться ~ тж. перен. höher stüigen*; 2. нареч. (свыше, сверх чего-л.) über, mehr; де¬ ти от семй лет и ~ Kinder von sieben JAhren und mehr [älter, darüber]; ~ среднего überdurchschnittlich; 3. на¬ реч. (раньше в тексте) oben; смотрй ~ sieh(e) oben (сокр. s. о.); как скА¬ зано ~ wie oben gesAgt; 4. предлог (за пределами, вне чего-л.) über (Л); это ~ мойх сил das geht über müine Kräfte, das überstAigt mAine Kräfte; Ато ~ моегб понимания das geht über Ш
ВЫШ-ТАВ mein Verständnis; быть — предрас¬ судков über alle Vorurteile erhaben sein; быть — когб-л. j-m überlegen sein; 5. предлог (сверх чего-л.\ выше по тече¬ нию) über (D); oberhalb (G); — колёна über dem Knie; — моста oberhalb der Brücke; три градуса — нуля drei Grad über Null вышеизложенный obengesagt; öben- angeführt вышеназванный obengenannt вышеозначенный см. вышеупомяну¬ тый вышеприведённый öbenangeführt вышестойгций höher, nächsthöher; übergeordnet вышеуказанный obenerwähnt, öben- gesagt; öbenbemerkt вышеупомянутый obenerwähnt вышибать, вышибить разг. 1. (дверь) ёinschlagen* vt; — из рук aus den Händen schlagen*; 2. (выгнать) hin- äusjagen vt, verjagen vt; hinäusschmei- ßen* vt (вышвырнуть) вышив||альный Stick-; —йльная игла Sticknadel f (11); —йлыцица ж Sticke¬ rin f (12); —йние c Stickerei f (10); —йть см. вышить вышивка ж Stickerei f (10); — кре¬ стом Kreuzstickerei f вышин||а ж Höhe f (11); —бй в сто метров hundert Meter hoch вышить sticken vt; einsticken vt (что-л. на чём-л.) вышитый gestickt; händgestickt (руч¬ ной работы) вышк||а ж 1. Warte f (11), Turm т (1*); охот. Höchstand т (1*); наблю¬ дательная — а Beobachtungsturm т, Wachtturm т; сторожевая — а Wacht¬ turm т; буровая — а Bohrturm т; эксплуатационная — а горн. Förderturm т; парашютная — а Fällschirmsprung¬ turm т, Sprüngturm ги; 2. архит. Söller т (6) вышколить разг. schulen vt; Diszi¬ plin beibringen* (когб-л. D), zur Dis¬ ziplin erziehen* vt вышмыгнуть разг. hinäushuschen vi (s) l выштукатурить äbputzen vt, mit Stuck bewerfen* вышутить, вышучивать ins Lächer¬ liche ziehen*; äuslachen vt, zum besten haben выщелачив||ание с хим. Auslaugen n -s; —ать, выщелочить 1. хим. äus- laugen vt; 2. (выварить в щёлоке) in Lauge äuswaschen* [äuskochen ] выщербить разг. kerben vt, äusker- ben vt; schartig machen; —ся раз*. schartig werden выщипать, выщипнуть, выщипывать äusrupfen vt (перья у птицы); äuszup- fen vt (траву, волосы) выяв||ить 1. (проявить) zeigen vt, offenbaren vt; — ить себя sich bewäh¬ ren; ~ить своё мужество seinen Mut beweisen*; 2. (вскрыть, обнаружить) äufdecken vt, entdecken vt, егкёппеп* vt, fäststellen отд. vt, an den Tag [zum Vorschein] bringen*; —ить недостатки в работе die Mängel in der Arbeit her- äusstellen; —иться sich zeigen, sich heräusstellen, sich offenbären, zum Vor¬ schein kommen*, zu Tage treten*; — и лось, что... es zäigte sich, daß...; — - лёние c 1. (проявление) Offenbarung f (10); 2. (вскрытие, обнаружение) Aufdeckung f (10), Entdäckung f; Ег¬ кёппеп n -s, Feststellen n -s; —лёние резервов die Aufdeckung [Erschlie¬ ßung] von Resärven [-van]; —лить см. выявить выявляться 1. см. выявиться; 2. страд, offenbart werden выяснёние с Aufklärung f (10), Klar¬ stellung f, Klärung f выясниЦть ergründen vt, klärstellen omd. vt, (äuf)klären vt, ins räine [klä¬ re] bringen*; —ться klär werden* omd. vi (s), sich äufklären, sich heräusstel¬ len; ins reine [kläre] kommen*; sich er¬ weisen* (оказаться); —лось, что он не BHHOeäT es hat sich heräusgestellt, daß er unschuldig ist выяснйгь см. выяснить; —ся 1. см. выясниться; 2. страд, äufgeklärt wär- den (cp. выяснить) вьетнймЦец м Vietnamese [vTet ] m (14); —ка ж Vietnamesin [viet-] f (12); — ский vietnamesisch [vT et-] вьюга ж Schneesturm m (1*), Schnäe- gestöber n (6); Stöberwetter n -s вьюк M Traglast f (10), Last f вьюн M 1. (рыба) Schmerle f (11); Schlämmbeißer m (6); 2. перен. (о че¬ ловеке, о животном) Quirl т (1). Wir¬ belwind т (1); О виться около когб-л. —бм разг. um j-n (herüm)scharwänzeln; j-m den Hof mächen; —бк м бот. Winde f DD , вьючЦить beläden* vt; päcken vt (нагружать); —ный Last-, Pack-; — - ное животное Lästtier n (2); —ная лошадь Päckpferd n (2); — ное седло Päcksattel m 6) вьюшка ж Ofenklappe f (11) вьющЦийся 1. (о растениях) Schling-, ränkend; ränkig, ränkenartig; —ееся растение Schlingpflanze f (11); 2. (o волосах) lockig, kraus, wällig вяжущ||ий zusammenziehend; bin¬ dend; —ее вещество [срёдство] мед. Bindemittel n,(6) вяз л бог». Ohne/- (11) вязйль||ный Strick-; — ная спйца Stricknadel f (И); — ный крючок Hä¬ kelnadel f; — ное и трикотажное про¬ изводство Strick- una Wirkwarenfa¬ brikation f; —щик м 1. (трикотажа) Stricker т (6), Wirker т (6); 2. (сно¬ пов) Gärbenbinder т (6), Binder т; —щица ж 1. (трикотажа) Strickerin f (12), Wirkerin f (12); 2. (снопов) Gärbenbinderin f (12), Binderin f вязйние c 1. (трикотажа) Stricken n -s; Häkeln n -s (крючком); 2. (снопов) Gärbenbinden n -s, Binden n вязанка ж Bund n (2), Bündel n (6); — хвороста ein Bündel Reisig вйзан||ый gestrickt, Strick-; — ый жакёт Strickjacke f (11); — ые иэдёлия Strickwaren pl вязйнье с (изделие) Strickerei f (10); Häkelei f (10) (крючком) вязйть 1 1. (чулки и т. ».) stricken vt; häkeln vt (крючком); 2. (снопы и т. я.) binden* vt вязать И (быть вязким) zusämmen- ziehen* vt; от этого у меня вяжет во рту das zieht mir den Mund zusämmen вязйться 1. (соответствовать) zu- sämmenpassen 7’/; pässen vi (с чем-л. zu D); übereinistimmen omd. vi; erb слова не вйжутся с делйми seine Worte und Täten stimmen miteinänder nicht überein [reimen sich schlecht zusämmen]; это не вяжется с егб взглядами das verträgt sich nicht mit säinen Ansichten; 2. страд, gestrickt werden; gehäkelt wärden; gebunden wärden; О дёло не вйжфгся разг. die Säche klappt nicht вйзкНа ж 1. (трикотажа) Stricken п -s; Häkeln n -s (крючком); 2.: круп¬ ной — и gröbgestrickt; машйнной —и maschinengestrickt; ручнбй — и händ- gestrickt; 3. (снопов и т. п.) Binden п -s вйэЦкий zäh; dickflüssig, zähflüssig; kläbrig (липкий); schlämmlg (тини¬ стый); sumpfig (топкий); тех. viskos tvis-]; —кость ж Zähigkeit f; Kläbrig- ;eit f, Zähflüssigkeit f (липкость); Sümpfigkeit f (топкость); тех. Visko¬ sität [vis-] f; —нуть äinsinken* vi (s); steckenbleiben* omd. vi (s); колёса —нут в грязй die Räder sinken in den Schlamm ein; — нуть в зубах 1) in den Zähnen stäckenbleiben *; 2) перен. zum Hals heräushängen* вязь ж лингв, (в письме) Zierschrift f (10); Ligatur f (10) вялен[|ие c Dörren n -s; — ый gedörrt, Dörr-; —oe мйсо gedörrtes Fleisch, Dörrfleisch n -es; —ая треска Klipp¬ fisch m (1) вйлить dörren vt; — ся 1. dorren vi (s); — ся на солнце in der Sonne dör¬ ren; 2. страд, gedörrt werden вйлЦость ж Schläffheit f, Welkheit f (f> мускулах, коже); Trägheit f, Läs¬ sigkeit f (о человеке); мед. Atonie f (кишок u m. n.); —ый 1. schlaff, welk, säft- und kräftlos (о мускулах, коже и m. ».); welk, verwälkt (о цветах); 2. перен. träge; lässig; — ая работа träge Arbeit; —oe настроение fläue Stimmung; 3. (о человеке) indolent, träge, lax, schlaff вянуЦть welken vi (s), verwälken vi (s); О уши —т разг. es ist nicht zum Anhören вйщЦий уст., теперь гиутл. größer, höher; к —ей рйдости zur größten Fräude; для —его успёха um eines größeren Erfolges willen Г га м (rejcTäp) ha (Hektar) гаагский Häager inv габардин м (ткань) Gabardine [gabar'di:n(a)] m -s, f габарит M 1. (размеры) Abmessun- ?en pl, Außenabmessungen pl, Größe (11); 2. ж.-д. Dürchfahrtsprofil n (2), Lädemaß (2), Lädeprofil n; — прибли- жёния строений Lichtraumprofil n, Ver kehrsprofil n габарйтн||ость ж Maßhaltigkeit f; —ый Läde-, Außenmaß-; — ые ворота ж.-д. Lädemaß n (2), Lädeprofil n (2); — ый знак авто Umrändungszeichen n (7), Abmaße pl габитус m бгюл., мед. Häbitus m , Gestält f ; Äußere sub n; атлетический — athlätische Gestält габбн||ец M Gabuner m (0); — скш1 gabunisch гава||ец м Hawaianer m (t>); — йский Hawäi-, hawaiisch; — йская гитара Hawäiigitarre f (11) гавйнскЦий Havanna- [-'va ]; — ая сигара Havannazigarre / (11), Havan¬ na f, pl -s гйваы||ь ж ■ Häfen m (7*); вольная —ь Freihafen m; внешняя — ь Außen¬ hafen m (7*); внутренняя — ь, речная — ь Binnenhafen т; незамерзающая —ь eisfreier Häfen; торговая — ь Hän- delshafen т; лесная — ь Hölzhafen т; перевалочная — ь Ümschlaghafen т, Ümschlagplatz т (1*); вход в — ь Häfeneinfahrt f ; войти в — ь in einen Häfen äinlaufen*; einen Häfen einlau¬ fen* (на короткое время); выйти из — и den Häfen Verlässen* 112
rfaun раз*. bellen vi, kläffen t>l гаабт м муз. Gavotte [-'v>] f (H) гага ж зоол. Eiderente f (11) raräpa ж зоол. Täucher m (6), Stei߬ fuß m (1*); полярная ~ Eistaucher m; морская ~ Seetaucher m гагйт M muh. Gagät m (1), РёсЬкоЬ- le f (11), Gagätkohle f nvi pl rare Eider-; ~ пух Eiderdaunen гад M 1. зоол. Reptil n (2) (pl тж. -liien), Kriechtier n (2); 2. бран. Scheu¬ sal n (2) гадйлка ж Wahrsagerin f (12), Kar¬ tenlegerin f (12) (на картах) гадание с 1. (угадывание) Währsa- gen п -s, Währsagerei f; Kartenlegen n -s, Kartenschlagen n -s (на картах); ~ по рукё das Wahrsagen aus Händ- liniien, Chiromantie f, Handlesekunst f; 2. (догадка) Mutmaßung f (10); Ver¬ mutung f (10) (предположение) гадательный 1. (служащий для гада¬ ния) zum Wahrsagen dienend, Wahrsa¬ ge-; 2. vermutlich, mutmaßlich (предпо¬ ложительный); zweifelhaft, fragwürdig (сомнительный) гадать 1. wahrsagen неотд. vt, weis¬ sagen неотд. vt; Karten legen [schla¬ gen*], aus Karten wahrsagen (на кар¬ тах); 2. (предполагать) vermuten vt, mutmaßen неотд. vt, Mutmaßungen änstellen; О ~ на кофейной гуще aus dem Kaffeesatz orakeln; ~ на бобах sich etwas an den Knöpfen äbzählen гйдииа ж 1. зоол. разг. Natter f (11); 2. бран. Scheusal n (2) ( гадить разг. 1. (пачкать) besudeln vt, beschmutzen vt; 2. (вредить) ver¬ derben* vt, verpfuschen vt; pfüschen vi (портить) гадкий abscheulich, widerlich, gär- stig, ekelhaft, widrig гадлйвЦость ж Ekel .. m-s, Abscheu m -s, f, Widerwillen m -s; ~ый: ~oe чувство см. гадливость гадолйний м хим. Gadolinium n -s (хим. знак Gd) гйдость ж разг. 1. Ünflat m -(e)s, Unrat m -(e)s; 2. (о поступке) Ge¬ meinheit f (10), Niederträchtigkeit f (10), Ünfläterei f (10); 3. (о словах) unanständige Reden, Zoten pl гадюка ж 1. зоол. ötter f (11), Vi¬ per ['vi:-] f (H); 2. бран. Scheusal n (2), giftige Nätter гадючий: ~ лук бот. Traubenhyazin¬ the f(\\), Träubel n (6) гаер m ycm. Possenreißer m (6), Hans¬ wurst m (1), Spaßvogel m (6*); ~ctbo c ycm. Pössenreißerei f, Späßmacherei f; ~ствовать ycm. Possen reißen*, den Hanswurst spielen гйечный: ~ ключ тех. Schräuben- schlüssel m (6), Mütterschlüssel m газ I m 1. Gas n (2); баллонный ~ Fläschengas n; болотный ~ Sumpfgas n; веселящий ~ Lachgas n; выхлопной ~ Abgas n, Auspuffgas n; генераторный *+> Generätorgas n, Lüftgas n; гремучий ~ Knällgas n; ~ для бытовых нужд, городскбй ~ Stadtgas п; доменный ~ Gichtgas п, Hochofengas п; инертный ~ Edelgas п; нефтяной ~ Erdölgas п, Petroleumgas п; отработанный ~ Abgas п; подъёмный ~ ав. Füllgas п; природ¬ ный ~ Erdgas п; Naturgas п; промыш¬ ленный ~ Industriegas я: рудничный ~ Grubengas я, schlägende Wetter pl; светильный ~ Leuchtgas я; сжйженный ~ Flüssiggas я; слезоточйвый ~ Trä¬ nengas я; угйрный ~ Stickoxyd я (2); углекйслый ~ Köhlendioxyd я -(e)s; ядовйтый ~ Giftgas я; отравление ~ом Gäsvergiftung f (10); отравйть ~ом vergäsen vt; на полном ~у разг. mit Vollgas; дать ~ авто разг. Gas ge¬ ben*; сбйвить ~ авто разг. (das) Gas wegnehmen*, weniger Gas geben*; 2. мл. гйзы мед. Gase pl, Winde pl, Blä¬ hung f (10) газ И M (материя) Gäze [-za] f (11), Seidengaze f газгольдер м тех. Gasbehälter m (6), Gässpeicher m (6), Gasometer m (6) газель I ж зоол. Gazelle f (11) газе ль II ж лит. G(h)asel я -s, -е, G(h)aseie f (11) (orientalische Gedicht¬ form) газёт||а ж Zeitung f (10), Blatt я (5); ежедневная ~a Tageszeitung f; завод¬ ская ~a Betriebszeitung f; учйтельская ~a Lehrerzeitung f; стенная ~a Wänd- zeitung f; вечерняя ~a Abendblatt я; бульварная ~a Revolverblatt [-'vol- var-] n; выпйсывать ~y eine Zeitung abonnieren [beziehen*]; появляться на страницах газет in den Zeitungsspalten äuftauchen; ~ный Zeitungs-; ~ный стиль Zeitungsstil m -(e)s; ~ные вй- резки Zeitungsausschnitte pl; ~ная кам- пйния Pressekampagne [-.panja] f; ~ное сообщение Zeitungsmeldung f (10), Pressemeldung f (10); ~ная заметка Zeitungsnotiz f (10); ~ный киоск Zei¬ tungsstand m (1*), Zeitungskiosk m (1); ~ная бумага Zeitungspapier я -(-e)s; ~ный работник Zeitungsmitarbeiter m (6); Journalist [зиг-] m (8); ~ное дело Zeitungswesen я -s; ~чик м 1. разг. (сотрудник газеты) Zeitungsmann т (4), Zeitungsmitarbeiter т (6); 2. уст. (продавец газет) Zeitungsverkäufer т (6), Zeitungshändler т (6); мйльчнк-га- зетчик Zeitungsjunge т (9) газированн||ый gasiert, mit Köhlen¬ säure gesättigt; ~ая вода Sprüdelwas- ser я -s, Sodawasser n -s;Bräuse(limonade) f (11) (с сиропом) газйровать gasieren vt; mit Köhlen¬ säure sättigen (насыщать углекислотой) газифи||кйция ж 1. (превращение в газ) Vergasung f; 2. (снабжение газом) Anschluß т ans Gasnetz, Gäsversorgung f; ~ цйровать 1. (превратить в газ) vergäsen vt, zu Gas verarbeiten vt; 2. (снабдить газовой энергией) an das Gasnetz [an die Gäsversorgung] än- schließen*, mit Gas versorgen газоанализатор м Gasanalysator m (13) газобаллон м Gasflasche f (11) газобезопйсный горн, schlägwetter- sicher газобензйновый Gäsbenzin-; ~ завод Gäsbenzinwerk я (2) газобетон м cmp. Gasbeton [-Дэр] т -s, -s газовйк м разг. Gäsarbeiter т (6), Arbeiter in der Gäsindustrie гйзово-пылевбй астр. Gässtaub- газовщик м Gasinstallateur [-Ди:г] т -s гйзовЦый I Gas-; ~ый завод Gäs- werk я (2); ~ое освещение Gäsbeleuch- tung f; ~ый рожок Gäsanzünder т (6); ~ая плитä Gasherd т (1); Gäs- kocher т (6); ~ый счётчик Gäsuhr f (10), Gäsmesser т (6); ~ая aTäxa воен. Gäsangriff т (1); ~ая тревога Gäsalarm т (1); ~ая ceäpxa Gässchweißen я -s, Autogenschweißen я; ~ый двигатель Gäsmotor т -s, -еп; ~ое месторождение Gäsvorkonunen я (7) гйзов||ый II (о ткани) Gäze- [-za]; ~ое платье Gäzekleid я (5) газо||генерйтор м тех. Gäserzeuger т (6), Gäsentwickler т (6), Gasgene¬ rator т -s, -еш ~ добытчик м Arbeiter т der Gäsförderung; ~дувка ж Gäs- ГАВ-ГАЙ Г gebläse я (6); ~калйльный тех. Gäs- glüh-; ~ калильный свет Gäsglühlicht я -es газокймера ж тех. Begäsungsraum т (1*) “ * газолйн м тех. Gasolin я -s газо||мёр м тех. Gäsuhr f (10), Gäs¬ messer т (6); ~мётр м тех. Gasome¬ ter т (6), Gäsbehälter т (6); ~мотбр м тех. Gäsmotor т -s, -еп газби м Räsen т (7); коврбвый Räsenteppich т (1) газоЦнаиблненный gäsgefüllt; ^на¬ сыщенный gäsgesättigt; — непроницйе- мый gasdicht газонокосилка ж Räsenmähmaschine f (11), Räsenmäher m (6) газоЦнбсный геол. gasführend; ~об¬ мен м Gäsaustausch т -es; ~обрйзный физ. gäsförmig; ~обрбзное вещество gäsförmiger Stoff; ~обрйзное состояние gäsförmiger Züstand; ~ образовйние с хим Gäsbildung f, Gäsentwicklung f; — окуривание c Äusräuchern я durch Gas, Begäsen я -s; ~опасный воен. gäsgefährdet, kämpfstoffgefährdet; ~on- ределнтель м Gasanzeigegerät я (2); воен. Gässpürer m (6), Gässpürgerät я, Kämpfstoffanzeiger m (6); ~отвбд м Gäsabzug m (1*), Gäsabzugsrohr я (2); ~ охладитель м Gäskühler m (6); ~- очистйтель M Gasreiniger m (6), Gäs¬ filter m, n (6); ~очистный Gäsreini- gungs-; ~ перекачивающий: ~ перека¬ чивающая стйнция Gäspumpstation f (10); —поглотйтель м Getter m (6); ~подогревйтель м Gäsvorwärmer m (6); ^провбд M Gäsleitung f (10); маги¬ стральный ~ провод Ferngasleitung f; ~провбдиый Gas-; Gäsleitungs-; ~ про¬ водная труба Gäsrohr я (2); ~ провод¬ ная сеть Gäsleitungsnetz я (2); ~про- иицбемый gasdurchlässig; ~ разбрыз¬ гиватель м см. гаэораспылйтель; ~ раз¬ рядный эл. Entlädungs-; ~ разрядная лймпа радио Entlädungsröhre f (11); ~ распределение с авто Motorsteuerung f; Spülung f (у двухтактного двига¬ теля); ~ распылитель м Gäszerstäu- ber т (6); ~рёзка ж Gäsbrennschneiden я -в, Brennschneiden я; ~рёзчик м Brennschneider т (6); ~ сборник м Gäs- sammler т (6), Gäsaufneluner т (6); ~ свйрка ж autogenes Schweißen, Gäs- schweißen я -s; ~ свйрщик м Gässchwei- ßer m (6), Autogenschweißer m; ~слйн- цевый Gässchiefer-; — слйнцевый за¬ вод Gässchieferwerk я (2); ~ снабже¬ ние c Gäsversorgung f; ~трбн м радио Gäsgleichrichter т (6), Gäsgleichrich- terrohre f (И); ~трубный: ~трубный котёл тех. Gäsrohrkessel т (6); ~тур- бйнный Gästurbinen-; —турбйнная электростанция Gästurbinenkraftwerk я (2); ~турбовбзм Gästurbinenlokomotive [-va] f (11), Gästurbinenlok f —, -s; ~- турбоход M мор. Gästurbinenschiff я (2); ~убёжище c Gässchutzunterstand m (1*), kämpfstoffsicherer Ünterstand; ~уловйтель M тех. Gäsfang m (1*), Oäsabscheider m (6); мет. Gichtgasfang m; ~х0д M Gäsabzug m (1*); ~xpa- нйлище c Gäsbehälter m (6) гантйнПии M Haütiäner m (6); ~ка ж Haiitianerin f (12); ~скии haitisch, haütiänisch гаййнЦецм Guyaner [gu'ja:-] m (6); ~ский guyanisch [gu'ja:-] гайдамй[|ки мн. ист. Haidamäken pl; ~цкий Haidamäken- гайдрбп м ав. Schleppseil я (2), Schlepptau я (2) ИЗ
ГАЙ-ГАР гййк||а ж тех. Schraubenmutter f (11), Mütter f (11); завинтйть — у die Mütter fdstschrauben [änziehen*] гайморйт M мед. Oberkieferhöhlen¬ entzündung f (10) гёйморов: — а пблость анат. Oberkie¬ ferhöhle f (11), Highmorshöhle [Tiap-] f гак I M мор. Höken m (7) гак II M разг.: с —ом (dtwas) über...; двадцать лет с —ом (dtwas) über zwan¬ zig Jöhre галё театр.'. —-представлёние Gala¬ vorstellung f (10), Fdstvorstellung f; спектёкль- — Fdstschauspiel n (2) галёктика ж астр. Milchstraßensy¬ stem я (2), Galaxis f, pl Galaxi;en галактический астр, galaktisch галактбза ж xим. Galaktöse f галактометр м Galaktometer n (6) (разг. m), Milchmesser m (6), Milch¬ waage f (11); Galaktoskop я (2) галалйт м тех., хим. Galalith п -(e)s галантерёйный Galanterie-; Kürz¬ waren-; Pütz- und Schmdckwaren-; — магазйн Galanteriewarenhandlung f (10), Kürzwarenhandlung f.Pütz- und Schmück¬ warenhandlung f, Pütz- und Schmück¬ warenladen m (7*) галантерея ж Galanteriewaren pl, Kürzwaren pl, Putz- und Schmückwaren pl галёнтн||ость ж Galanterie f, höfli¬ ches [galantes] Betrögen, Höflichkeit f (gdgen Frauen); — ыи galönt, höflich; zuvorkommend (предупредительный) галё-представлёние c Galavorstel¬ lung f (10) галдёж м разг. Geschrei я -s, Hallo я -s, -s галдёть разг. schreien* vi, lärmen vi; randalieren vi галенйт м мин. Galenit я -s, Blöi- glanz m -es галёнов: — ы препараты форм, gale- nische Zubereitungen pl галёрЦа ж ист. Galdere f (11); со¬ слать на — ы zu einer Galeerenstrafe verurteilen, auf die Galeeren schicken галерёя ж 1. Galerie f (11); Gang m (1*); крытая — Wandelhalle f (11), Wandel gang m; 2.: картйнная — Bil¬ dergalerie f (11), Gemäldegalerie f; Z. гидр., горн., воен. Gang m (1*), Stollen m (6); подзёмно-мйнная — mi¬ nierter Stollen галёрка ж разг. 1. Öbergalerie f (11); Olymp m -s (шутл.У, 2. (публика) die Galerie, Galeriepublikum я -s галёта ж Dauerbrot я (2), Schiffs¬ zwieback m (1*), Härtbrot я гёлечннк м геол. Geröllboden т -s галвматьЦй ж разг. Galimathias т =, dummes Zeug, Ünsinn m -es, Kohl m -es; нестй —ю dummes Zeug [Ünsinn] verzäpfen; schwätzen vi галнфё^н. Rditihose/^fll), Reitjhosen pl, Stiefelhose f (11), Stiefelhosen pl гйлка ж Döhle f (И); О считать rä- лок 1) (ротозейничать) Möulaffen feil¬ halten* omd.; 2) (бездельничать) Däumchen drehen, auf der faulen Haut liegen* галл M ucm. Galliier m (6) гёллнй M хим. öallium я -s (хим. знак Ga) галлицйэм м лингв. Gallizismus т —, -men гёлловЦый: ~ая кислота хим. Gal¬ lussäure f галлдв м Gallone f (И) гёлльский ист. gallisch галлюцивЦйция ж Halluzination f (10) , Sinnestäuschung f (10); Trügbild я (5); вкусовйя —йция Geschmöcks- täuschung f; зрйтельная —йция öpti- sche Täuschung, Gesichtshalluzination f; обонйтельная — йция Gerüchstäu- schung f; слуховая — ация Gehörtäu¬ schung /; ~йровать halluzinieren vi гало с астр., метеор. Hölo m -s, pl -s и Halönen, Hof m (1*), Ring m (1); — вокруг луны Möndhalo m, Mondhof m галоген м хим. Halogdn я (2) галбиды мн. хим. Haloiide pl галбп м 1. (аллюр) Galopp т (1) (pl тж. -s); 2. (танец) Galopp т (1) (pl тж. -s); ~ йровать galoppieren vi (s), im Galopp rditen* галбпом нареч. im Galopp; перен. sehr schnell галофйт M Salzpflanze f (11), Halo- phyt m (8) гйлочЦиЙ Döhlen-; — ье гнездо Döh¬ lennest я (5) гйлочкЦа ж (пометка) Haken т (7), Häkchen я (7); ставить — и abhaken vt галбши мн. (ед. галоша) Galoschen pl (sg Galösche f), Gummischuhe pl (sg Gummischuh m), Überschuhe pl галс M мор. 1. (курс судна) Hals m -es, -en; переменйть — Halsen ändern; 2. (линия пути) Gang m (1*), Schlag m (1*); 3. (снасть) Halse f (11) гёлстук M Krawatte f (11), Schlips m (1); пионёрский — Pionierhalstuch я (5) галстучник м зоол. Sandregenpfeifer т (6) гёлтель м стр., маги. Hohlkehle f (11) , КёМе f; Ausrundung f (10) галун м Тгё85е f (11), Litze f (11) галушка ж кул. klöiner Mehlkloß (in Suppe oder Milch gekocht) галчбнок M kleine [junge] Döhle гальванвз||ёцня ж Galvanisierung [va-] f; —йровать galvanisieren [-va-] vt гальван||йзм м Galvanismus [-va-] m =; — йческнй galvanisch [-'va:-]; — йческий ток galvanischer Strom гальвёно с полигр. Galvano [-'va:-] я -s, -s гальванбЦметр м физ. Galvanometer [galvano-] я (6); —плёстика ж тех. Galvanoplastik [-va-] f; —скоп м физ. Galvanoskop [-va-] я (2); — стёгия ж хим., тех. Galvanostegie [-va-] f; —те- рапйя ж мед. Galvanotherapie Г-va-] f; —тёхника ж Galvanotechnik [-va-] f; —тйпня ж полигр. Galvanotypie [-va ] f гёлька ж Kiesel т (6), Uferkiesel т, Kieselsteine,?/, Geröll я -s; морская — marines Üfergeröll гальюн м мор. Klosett я -s, -s, Abi - ört m (1) (auf einem Schiff) гам M разг. Lärm m -(e)s; шум и — Heidenlärm m гамадрил м зоол. Möntelpavian [-,via:n] m (1) гамёк M Hängematte f (11); пове¬ сить — die [ёше] Hängematte aufspan¬ nen [aufhängen] гамёши мн. (ед. гамаша) Gamaschen pl (sg Gamasche f) гамбйНец м Gambi||er m (6); — йский gambisch гамбйт M tuaxM. Gambit я -s, -s гёмм||а I ж 1. муз. Tonleiter f (11); играть — ы Tonleitern spielen; 2. перен. Sköla f, pl -len и -s; — а цветов För- benskala f, Zusammenstellung von Far¬ ben, Farbenpalette f (11) гёмма II ж (буква) Gamma n = и -s, -s; —-активность ж яд. физ. Gam¬ ma-Aktivität [-vi-] f-, — -аппарёт м Ko¬ baltkanone f (И). Radiumkanone f; —- глобулйн M Gammaglobulin я (2); — - излучётель м Gämmastrahler m (6); —-излучёние с яд. физ. Gömmastran- lung f (11), Gammaiemission f; — -лучй мн. физ. Gammastrahlen pl; —-радио- актйвность см. гамма-активность; —-ус- танбвка ж Gömmastrahlenkanone f (11) гёнглий м 1. анат. Ganglion я -s, -li Jen, Nervenknoten m (7); 2. мед. Über¬ bein в -(e)s гангрён[|а ж мед. Gangräne f (11), Gangrän я (1), Brand m (1*); газовая —a Gasbrand m, Gasödem я (2), Gäs- phlegmone f (11); гнйлостная —а Faulbrand m, Verjauchung f (10), Fäul¬ nisbrand m; госпитальная —a Wund¬ brand m; — бзный мед. gangränös, brandig гёнгстер m Gangster ['ger)-] m (6) гангстерйзм м Gangsterunwesen ['geo-] я -s гёнгстерЦский Gangster- ['ger)-]; — ctbo с см. гангстерйзм гандббл м Handball m -(e)s гандболйст M Handballspieler m (6); Handballer m (6) (разг.) гандикёп м Handikap [англ, 'haendi- kaep] я -s, -s, Vörgabesprel я (2); Vor¬ gaberennen n (7)(скачки) гёндшпуг м мор. Hebebaum т (1*) ганец м Ghanaer ['ga:-] т (6) ганский ghana'isch ['ga-], ghanesisch гантёль ж спорт. Hantel f (11) гаолйн м бот. Mohrenhirse f ^ гаплогрёфия ж лингв. Haplographie гаплолбгия ж лингв. Haplologie f, Silbendissimilation f гарёж м Garage [-33] f (11); Fähr- zeugnalle f (11) (многоместный); много¬ ярусный — Hochgarage f; подзёмный — Tiefgarage f; ставить машйну в — das Auto in die Garage stellen; das Auto garagieren [-'зЬгэп] (австр., швейц.) гарёжно-стройтельный: — коопера¬ тив Garagenbaugemeinschaft [-зэп] f (Ю) гарёнт м Garant т (8), Bürge т (9), Gewährsmann т (4) (pl тж. -leute) гарантЦййный Garantie-, Bürgschafts-; — ййный договор Garantievertrag т (1*); — ййное письмо Garantieschreiben я (7), Garantiebrief т (1); —ййный срок Garantiefrist f (10); Garantiezeit f (10); — ййная мастерская Vertragswerk¬ statt f, pl -Stätten; —йровать garantie¬ ren vt, gewährleisten неотд. vt, haften vi, bürgen vi, Bürgschaft leisten (что-л. für A) гарёнт|ия ж Garantie f (11); Garan¬ tieübernahme /, Garantieverpflichtung f, Sicherheit f (10); Garantieschein m (1) (документ); Bürgschaft f (10) (в чём-л. für А); без — ии ohne Gewähr, unverbürgt гардемарин м уст. Seekadett m (8) гардёния ж бот. Gardöniie f (11) гардероб м 1. (шкаф) Garderöben- schrank т (1 *), Kläiderschrank m; 2. (помещение) Garderobe f (11), Klei¬ derablage f (11); 3. (платье) Garderobe f (11), Kleidung f (10); — ная ж см. гардероб 2 гардеробщик м Garderobier [фр. -'Ые:] т -s, -s; — гцица ж Garderöben- frau f (10), Garderobiere [фр. -'Ь1е:гэ] f DD гардйна ж Gardine f (11), Fenster¬ vorhang m (1*), Vorhang m гардинный Gardinen-; — тюль Gar¬ dinentüll m (1) гёрев||ый: — ая дорожка Aschenbahn f (10) гарём м Hörem m -s, -s гарибальдийцы мн. ист. Garibäldi- kämpfer pl, Garibaldianer pl 114
гёркать, гёркнуть разг. 1. laut schräi- en*; 2.: ~ на когб-л. j-n anschreien* [infahren*, anranzen] гармониз||йцня ж муз. Harmonisie¬ rung f (10); ~йровать муз. harmoni¬ sieren vt " гармбнякНа ж 1. (музыкальный ин¬ струмент) Harmonika f, pl -s, Ziehhar¬ monika f; Schifferklavier f-,vi:r] n (2) (разг.); губнёя ~a Mundharmonika f; 2.: ~ой in Falten; сложить ~ой in Falten legen гармонйровать harmonieren vt, über¬ einstimmen vi; (zusammen )pässen vi гармонйст 1 m (играющий на гармо¬ нике) Ziehharmonikaspieler m (6) гармонйст II м (композитор) Mei¬ ster der Harmonie гармонйчЦеский 1. (гармоничный) harmonisch, übereinstimmend; 2. муз. wöhlklingend, harmönisch; ~ный har¬ monisch, voll Harmonie, wöhlklingend гармбння l ж t. (благозвучие) Har¬ monie f (11), Wöhlklang m (1*); 2. (согласованность) Übereinstimmung f (10), Finklang m -(e)s, Eintracht/; ~ интерёсов Interessenharmonie f, Über¬ einstimmung f der Interessen; 3. муз. (теория) Harmonielehre f, Harmonik f гармбння II ж разг. см. гармёника 1 гармбнь ж разг. см. гармоника 1 гармбшка ж разг. см. гармоника гарнизон м воен. Besatzung f (10) (крепости); Garnison f (10), Standort m (1) (города); начальник ~a Standort¬ älteste m (14); ~ный Standort-; Garni¬ son^)-; ~ная служба Ständortdienst m -es, Garnisöndienst m -es гарнйр M кул. Beilage f (11), Zukost f (10); овощной ~ Gemüsebeilage f; с ~om garniert; ~овать garnieren vt гарнитур M Garnitur f (10), Satz m (1*); ~ мёбели Möbelgarnitur f; ~ бельй Wäschegarnitur f гарнитура ж полигр. Schriftgarnitur f (10) гарнЦый: ~oe масло уст. Brennöl n -(e)s гйрпия ж миф. Harpyüe f (11) гарпун м мор., охот. Harpüne f (11); бить ~6м harpunieren vt гарпунёр м см. гарпунщик гарпунЦить harpunieren vt; ~ный Harpunen-; ~ная пушка Harpunenge¬ schütz п (2), Harpünenkanone f (11); ~щик м Harpunier т (1), Harpunierer т (6) гарт м полигр. Letternmetall п -(e)s, Schriftblei n -(e)s; Hartblei n (гартблей) гйрус м Wollgarn n -(e)s; Stickwolle f; вышивка ~ом Wöllstickerei f (10) гарцевёть Räiterkunststücke vörfüh- ren гарь ж 1. Brandgeruch m -(e)s; пах¬ нет ~ю es riecht brandig [nach Brand]; 2. (остатки перегоревшего угля) Stein¬ kohlenasche f (11); 3. лес. Brandstelle f (11) (im Wald) гасйтель м\ ~ колебёний тех., муз. Schwingungsdämpfer т (6) гасйть löschen vt, äuslöschen vt; äusschalten vt, äbdrehen vt (электри¬ чество, газ); dämpfen vt (колебания); ~ свет [свечу] das Licht äuslöschen; О ~ йзвесть Kalk löschen гйсн||уть erlöschen* vi (s); verlö¬ schen* vi (s); äusgehen* vi (s); элект- рйчество ~ет das elektrische Licht geht aus; сйлы ~ут die Kräfte versiegen гастрЦйт M мед. Gastritis f, Magen¬ schleimhautentzündung f (10); ~йческнй мед. gastrisch гастролёр м 1. театр. Gastspieler т (6); Gästsolist т (8); 2. перен. разг. Gelegenheitsarbeiter т (6) гастрбЦли мн. Gästspiel п (2), Gäst¬ rolle f (11); выезжать на ~ли ёше Gastspielreise unternähmen*, eine Tour¬ nee [tur'ne:] unternahmen*, auf Tour¬ nee gäben*; приёхать на ~ли в Бер- лйн ein Gästspiel in Berlin gäben*; договор на ~ли Gästspiel vertrag m (1*); ~лйровать gastieren vi, als Gast äuftreten*; перен. разг. äine Gastrolle gäben*; ~льный Gästspiel-; ~льная поёздка Tournee [tur'ne:] f, pl -s; ~ль- ный спектакль Gastvorstellung f (10) гастронбм м 1. (гурман) Fäinschmek- ker m (6); 2. (специалист по гастро¬ номии) Gastronom т (8), Gäststätten- fachmann m -(e)s, pl -leute; 3. (магазин) Delikatässenhandlung f (10), Fäinkost- handlung f, Feinkostverkaufsstelle f (11), Delikatässengeschäft n (2), Lebensmit¬ telgeschäft n гастрономйческий gastronomisch гастронбмня ж 1. (понимание тонко¬ стей кулинарного искусства) Gastro¬ nomie f; 2. (товары) Delikatäßwaren pl, Fäinkost/7, Fäinkostartikel pl; рыбная ~ Fischdelikatessen pl гастроЦскбп M мед. Mägenspiegel m (6), Gastrosköp n (2); ~скопйя ж мед. Gastroskopie f, Magenspiegelung f; ~энтерит M мед. Gastroenteritis f; Mägen-Därm-Entzündung f (10) гатйть mit Faschinen belägen, mit Reisigbündeln äusfüllen гать ж Faschinenweg m (1); Knüp¬ peldamm m (1*) (бревенчатая) гйубЦица ж воен. Haubitze f (11); ~ичный Haubitz(en)-; ~ичная бата- рёя llaubitzenbatterie / (11) гауптвйхта ж воен. Arrestanstalt f (10) räycc м эл. от собств. Gauß п =, = (знак G) гафель ж лор. Gaffel/7 (11) гйфний м Hafnium п -s (хим. знак Hf) гашение с Löschen п -s, Auslöschen п; Dämpfen п -s (колебаний); О ~ извести Kalklöschen п гашёнЦый gelöscht; ~ая йзвесть ge¬ löschter Kalk; ~ая почтовая марка gestämpelte Briefmarke гашиш м Haschisch т, п = гашпиль м кож. Haspel f (11), т (6) гвалт м разг. Lärm т -(e)s, Häiden- lärm т, Höllenlärm т; поднять ~ Lärm mächen гвард||ёец м Gardist т (8); ~ёйский Gärde- гвардия ж Garde f (11); О Красная ~ ист. die Röte Garde; старая ~ die alte Garde; молодая ~ die junge Garde гватемйлец м Guatemalteke m (14) гватемйльский guatemaltekisch гвинё||ец m Guinäier [gi-] m (6); ~й- скнй guinälisch [gi-] гвоздйка I ж (цветок) Nelke f (11) гвоздйка II ж (пряность) Gewürz¬ nelken pl, Nälken pl; ~ в порошке ge¬ mahlene Nälken гвоздйльнЦый Nägel-; ~ый завод Nägelfabrik f (10), Nägelwerk n (2); ~ая машина Nägelmaschine f (11), Stiftmaschine f гвоэдйчные сущ. мн. Nälkengewüchse pl гвоздйчнЦый Nelken-; ~oe мёсло Nälkenöl n -(e)s гвоздодёр M Nägel(aus)zieher m (6), Nägelheber m (6), Nägelzange f (11), Kläuenhammer m (6) гвоз/гЦь M Nägel m (6*); сапожный ~ь Schüsterstift m (1), Schüsternagel m; Täcks m (1), Täks m; шляпка ~я Nägelkopf m (1*); костный ~ь мед. Knöchsnnagel m; кровельный ~ь Däch- ГАР-ГЕЛ Г nagel т, Päppnagel т, Päppstift т; подковный ~ь Hufnagel т; обить ~я- ми mit Nägeln beschlägen*; подби¬ тый ~ями (об обуви) mit Zwäcken be¬ schlägen [genägelt]; прибивать ~ями nägeln vt, ännageln vt; забйть ~ями vernägeln vt; О ~ь сезона Zugstück der Saison [ze'zorj]; Clou [klu: ] m -s, -s; и никаких ~ёй! und damit bästa!, käinen Widerspruch!, keine Widerrede!, erlädigt! где нареч. wo; ~ ни wo... auch; ~ бы то нй было gleichviel wo, wo im¬ mer, wo es auch sein mag; О ~ ему быть писётелем! * was ist er schon für ein Schriftsteller!, där soll ein Schrift¬ steller sein! гдё-либо, гдё-нибудь, гдё-то irgendwo Гёба ж миф. Höbe f гебра||йэм м лингв. Hebraj ismus т = , -men; ~йст м лингв. Hebraist т (8); ~йстика ж лингв. Hebraistik f гегельян|1ец м филос. Hegelianer т (6); ~ский филос. hegeliänisch, hä- gelsch; ~ство с филос. Hegeliänertum п -(e)s гегемон м Hegemon т (1) гегемонйстскнй hegemonistisch гегембния ж Hegemonie f (11), Füh¬ rerrolle f (11), Führerschaft f ; ~ проле¬ тариата die Hegemonie des Proletariäts гедон||йзм M филос. Hedonismus m = ; ~йст M филос. Hedoniker m (6); ~йческий филос. hedonistisch геённа ж ре л. Hölle f; Gehänna f гезёнк м горн. Gesänk п (2), Blind¬ schacht т (1) гей межд. разг. 1. (оклик) hei, hal¬ lo!; 2. (возглас, которым погоняют ло¬ шадей) hui I гёйзер м Gäiser т (б) гейзерйт.ч геол. Geyserit т (1), Kie¬ selsinter т (6) гёйша ж Geisha ['ge:Ja] f, pl -s гекатомба ж Hekatombe f (11), Mäs- senopfer n (6); перен. тж. Mässen- schlächterei f (10) гекзаметр м лит. Hexämeter m (6) гексагбн м мат. Hexagon п (2), Sechseck n (2); ~йльный hexagonäl, sechseckig гексаэдр м мат. Hexaäder п (6), Sächsflach п (2), Würfel т (6) гексод м эл., радио Hexöde f (11); Sächspolröhre f (11) гектйр л (сокр. га) Hektar п (2), разг. т (1) (после числ. j)l=) (сокр. ha); Hektare f (11) (швеиц); три ~а drei Hektar; с ~а je Hektar (сокр. je ha); сорок цёнтнеров зерновых с гек- Täpa vierzig Däzitonnen (40dt) Ge¬ treide pro Häktar гектоватт м Hektowatt n (2) (сокр. hw) гектбшаф м Hektograph m (8); ~й- Еовать hektographieren vt; ~йческий ektogräphisch, Hektogräphen-; ~йче- ские чернила Hektographentinte f (11) гекто||лйтр м Hektoliter n (6) (разг. m); ~мётр м Häktometer n (6) (разг. m) гелий м Hälium n -s (хим. знак Не) геликон м муз. Hälikon и -s, -s геликоптёр м см. вертолёт гелнобиолбгия ж Heliobiologie f гелиоводонагревйтель м mit Sönnen- energie betriebener Wässererhitzer гелиогравюра ж полигр. Heliogravüre [-'vy:-] f (11), Kupferlichtdruck m (1) гелиограф м Heliograph m (8); воен. Lichtsignalgerät n (2), Blinkgerät n гелиогрйфия ж астр. Heliographie f гелиокбмплекс м Soläranlage f (11), S önnenkraftanlage f 115
ГЕЛ - ГЕР гелибметр м астр. Heliomdter я (6) гелиометрйческ||ий: —ая электро¬ станция Sonnenkraftwerk я (2), Sön- nenkraftanlage f (11) гелио||свёрка ж Schweißen я -s mit Sdnnenenergie; —скбп м астр. Helio- sköp п (2), Sönnenfemrohr я (2); ~ стан¬ ция ж Solärkraftwerk я (2); —стйт м астр. Heliostät т (7); ~терапия ж мед. Heliotherapie f, Behandlung f mit Sön- nenlicht гелиотрбп M бот., мин. Heliotrop n (2); —йзм M бот. Heliotrop Ismus m =, Sönnenwendigkeit f гелиоустановка ж; энергетическая — Sönnenenergieanlage f (11) гелиоцентрйческ||ий heliozentrisch; — ая система астр, heliozentrisches Weltsystem гелиоэнергётика ж Solärenergetik f гелофиты мн. бот. Sumpfpflanzen pl, Helophyten pl гельминтНоз м мед. Helminthiasis f, Würmkrankneit f (10); — блог м биол. Helmintholöge m (9) гельминтолбгия ж биол. Helmintho¬ logie f, Würmerkunde f гельмйнты мн. Helminthen pl, Ein¬ geweidewürmer pl гематйи м физиол. Hämatin я -s гематит м мин. Hämatit m -s, Rot¬ eisenstein m (1), Röteisenerz я (2) гематогён м форм. Hämatogen я -s гематблог м мед. Hämatolög(e) т (8, 9) гематологический мед. hämatolö- gisch гематома ж мед. Hämatom я (2), Bluterguß т -sses, -güsse геминйцияж лингв, см. удвоение гемисфёра ж Hemisphäre f (11), Halb¬ kugel МП) гёмма ж иск. Gemme f (11) гемоглобйн м физиол. Hämoglobin я -s гемблиз м мед. Hämolyse f геморроидальнЦый мед. hämorrhol- idäl; —ая шйшка Hämorrhoiidälknoten т (7) геморрой м мед. Hämorrho!iden pl; —иый мед. hämorrho; idäl гемотерапия ж мед. Hämotherapie f гемофилик м мед. Bluter т (6) гемофилйя ж мед. Hämophilie f; Bluterkrankheit f ген м биол. Gen я (2) (6. ч. pl); взаи- модёйствие — ов Geninteraktion f генеалогический genealogisch генеалогия ж Genealogie f (11); Stammbaum т (1*) гёнезис м 1. (возникновение) Gene¬ sis f, Werden я -s, Entstehung f; 2. (ис¬ тория зарождения) Entstehungsge¬ schichte f генерёл м Generäl m (1, l*); — ар¬ мии Armeegeneral m генерал-адъютант м ист. Generäl¬ adjutant m (8) генерал-губернатор м ист. Generäl¬ gouverneur [guver,n0:r] m (1) генералиссимус м Generalissimus m =, pl -mi и -müsse генералнтёт м собир. Generalität f генерёлН-квартирмейстер м ист. Ge¬ nerälquartiermeister т (6); —-лейте- нйнт м Generälleutnant т (1); ~-май¬ ор м Generälmajor яг (1); —полковник м Generäloberst т (8); ■—фельдмаршал м ист. Generalfeldmarscnall т (1*) генерёльиЦый Generäl-; Haupt-; —ая лйния пйртии Generällinije der Partdi; —ая ассамблея Vollversammlung f (10); — ый план Generälplan яг (1*); — ый штаб воен. Generälstab яг (1*); —ое сражение Häuptschlacht f (10); — ый консул Generälkonsul яг (13); — ые шта¬ ты ист. Generälstaaten pl; —аярепетй- ция Generalprobe f (11), Hauptprobe f генератйвнЦый биол. generativ, keim¬ bildend; —ая граммйтика лингв, gene¬ rative [-V9] Grammätik генерйтор м тех. Generätor т -s, -tö- ren, Stromerzeuger m (6); авто Licht¬ maschine f (11); Dynämo m = и -s, -s (у велосипеда); ~ помех радио Stör¬ sender m (6); аварййный — Nötstromge- nerator m; задающий — Steuersender m, Steuerstufe f (И); вызывной — свз. Rüfmaschine f; квантовый — Quänten- oszillator m (13); — постоянного тока эл. Gleichstromgenerator m; — перемен¬ ного тока Wechselstromgenerator яг; —ный Generätor-; — ный газ Generä- torgas я -es; — ные лймпы Generätor- röhren pl генерация ж 1. биол. Generation f, Nächkommenschaft f; 2. (производство) Erzeugung f; — näpa Dämpferzeugung генётик M Genetiker m (6) генётЦика ж Gestik f (10); —йчес- кий genetisch, ёгblich bedingt гениёльнЦость ж Genialität f; —ый geniäl гений Mi. (творческая способность) Genie [фр. зе'ш:] я -s, -s, Schöpferkraft f; 2. (великий человек) Genie я -s, -s, geniäler Mensch; О добрый — Gänius m =, -ni;en, Schützgeist m (4); злой — böser Geist; непрйзнанный — ver- känntes Genie гениталии мн. анат. Genitälijen pl, Geschlächtsteile pl генитйв M грам. Genitiv m (1) гённ||ый Gen-; — ая инженёрия Gän- technik f; —ая мутйция Genmutation f геногеография ж Genogeographie f гено||тип M биол. Genotypus m =, г>еп, Erbbild я (5); —фонд м биол. rbmasse f геноцйд м Völkermord т -(e)s; Ge¬ nozid я (1) (pl тж. -di:en) генподрядчик м Generälauftragnehmer т (6) генри м эл. Нёпгу [-ri] я =, = генуэзец м Genuese т (9), Genuäser т (6) генуэзский genuesisch, Genueser inv генштаб м (генеральный штаб) Ge¬ nerälstab т (1*); —йст м Generalstäb¬ ler яг (6) геоЦактйвность ж геофиз. Erdaktivi¬ tät [vi-] f; —ботаника ж Geobotanik f, Pflänzengeographie f географ м Geograph т (8); —йческий geogräphisch, erdkundlich; —йческая кйрта Landkarte f (11); —йческое поло¬ жение geogräphische Läge; —йческое название geographischer Name география ж 1. (наука) Geographie f, Erdkunde f; экономическая — Wirt¬ schaftsgeographie f, ökonomische Geo¬ graphie; физйческая — physische [phy¬ sikalische] Geographie; 2. (изучение географического размещения, распрост¬ ранения чего-л.): — растёний Pflän¬ zengeographie f ; — природных ресурсов Röhstoffgeographie f ; — производства Produktiönsgeograpnie f; — промыш¬ ленности Industriegeographie f; линг- вистйческая — Sprächgeographie f, Dialektgeographie f; 3. (о географиче¬ ских границах распространения чего¬ -либо) Verbreitung f (G) геодез||йст м Geodät т (8), Geome¬ ter т (6), Ländmesser яг (6); Vermes¬ sungsingenieur [-тзе(п1о:г] яг (1) (с высшим образованием); —йческий geo¬ dätisch; —йческая съёмка Geländeauf¬ nahme f, Geländevermessung / (10); ~ йческие пункты geodätische Festpunk¬ te геодезия ж Geodäsie/, Vermessungs¬ kunde f, Fäldmeßkunde f геокриолбгия ж Geokryologie f геолог M Geolög(e) m (8, 9); —-раз- вёдчик Schürfer m (6); Prospektierer m (6) геологический geologisch; — йче- ский переворот geologische Ümwälzung геология ж Geologie f геологопонскбв||ый: —oe бурёние geo¬ logische Erkundungsbohrung геологораэвёдЦка ж geologische Erkun¬ dung; —очный Prospektierungs-, Erkun- dungs-; —очный институт Institut für geologische Forschung; — чик м Pro¬ spektierer m (6) геометрйческ||ий geometrisch; —ая прогрессия geometrische Progression [Reihe]; —oe тело geometrischer Körper геомётрия ж Geometrie f; начерта¬ тельная — därstellende Geometrie, Projektiönslehre f; проектйвная — pro¬ jektive [-va] Geometrie, Geometrie der Läge; евклйдова — Euklidische Geo¬ metrie; — Лобачёвского Lobatschew- skische Geometrie; неевклйдова — nicht¬ euklidische Geometrie геоморфолбгия ж Geomorphologie f георгин m Dählile /(11) геотектоника ж геол. Geotektönik f геотермальн||ый geothermäl; — ая электростанция Geothermälkraftwerk n (2) геотермический геол. geothermisch геотермйя ж геол. Geothermie f геотропизм м бот. Geotropismus т —, Erdwärtsdrehung f (10) геофйзик м Geophysiker т (6) геофизика ж Geophysik f геофизический geophysikälisch; Ме¬ ждународный — год das Internat io- näle Geophysikälische Jahr (1956) геохимик M Geochemiker m (6) гео||химйческий geochämisch; —хи¬ мия ж Geochemie f ; —хронология ж геол. geologische Zeitrechnung, Geo- chronologie f геоцентрЦйзм м астр. Geozentrismus m =; —йческий geozentrisch; —йческая систёма geozentrisches Weltsystem гепард м зоол. Gepärd т -s, -en гепат||йт м мед. Hepatitis f, Leber¬ entzündung f; — олбгия ж Hepatologie f гептагбн м мат. Heptagon я (2), Siebeneck я (2) гептаэдр м мат. Нер1аёйег п (6), Siebenflächner т (6) гептбд м радио Heptöde f (11), Sie¬ benpolröhre f (11) герйльдНика ж Heräldik f, Wäppen- kundef; —йческий heräldisch; —йческий зверь Wäppentier я (2) герйниевЦый: — oe масло Geräniumöl я -(e)s герань ж Geränium я -s; Geräniie f (11), Storchschnabel m (6*) герб M Wäppen я (7); госудйрственный — Stäatswappen я; — города Städtwap- pen я гербаризйровать botanisieren vi гербарий м Herbärium я -s, -ri: en гербёра ж бот. Gerbera f =, -s гербицйд M xum. Herbizid я (1) гербовник м Wäppenbuch я (5) гёрбов||ый Stömpel-, Wäppen-; — ый сбор Verwältungsgebühr f (10); — ая бу- Mära Stämpelpapier я -(e)s; — ая MäpKa Stempelmarke f (11); — ая nenäTb Amts¬ siegel я (6), Siegel я гериатрйя ж мед. Geriatrie f, Alters¬ heilkunde f 116
геркулёс I м 1. миф. (с прописной) Härkules т 2. перен. Härkules т = , -se; 3. (созвездие) (с прописной) Här¬ kules m = геркулёс II jk (крупа) Häferflöcken р/ геркулёсов: —ы столбы [столпы] Härkulessäulen pl геркулёсовскяй herkulisch гёрмв ж архит. Нёгше f (И), Нёг- mensäule f (11) гермйнец м 1. ист. Germäne т (9); 2. разг. (немец) Däutsche т (14) германизм м лингв. Germanismus т = , -men, däutsche Sprächeigentümlich- keit гермённй м Germänium п -s (хим. знак Ge) германйст м Germanist т (8); —н- ка ж Germanistik f гермйнка ж 1. ист. Germanin f (12); 2. разг. (немка) Däutsche f (14) гермёно-совётск||нй däutsch-sowjä- tisch; Общество —ой дружбы die Ge- sällschaft für Däutsch-Sowjätische Frёundschafe германо||фйл м Deutschenfreund т (1); —фбб м Deutschenhasser т (6) германоязычный deutschsprachig гермёвск||ий 1. germanisch; —ие язы¬ ки germänische Sprachen; 2. (немецкий) deutsch гермафродйт м Hermaphrodit т (8), Zwitter т (6); —йзм м Hermaphrodi¬ tismus т = , Zwitterbildung f (10), Androgynie f герметнз1|ация ж Abdichtung f, her- mätische Abdichtung, luft- und gäs- dichter Abschluß; — вровать (hermä- tisch) äbdichten vt герметйческнй hermetisch, luftdicht; герметйчески закрыть hermetisch ver¬ schließen* гермокабйва ж ae. Druckausgleich )- kabine f (11) гериошлём M Druckhelm m (1) геровзйровать heroisieren vt; zum Helden erhüben * (кого-л.) геройзм м Hüldenmut т -(e)s, Häl- dentum п -(e)s, Heroismus т =; тру¬ довой — Arbeitsheroiismus т; проявить — Hüldenmut [Heroismus] beweisen* [an den Tag lägen] гербика ж Häldengeist т -es; Hero;- ismus m геройв M Heroin n -s геройЦвя ж Heldin f (12); ~ ческий hüldenmütig, Hülden-; heröüsch; häl- denhaft; —ческие подвиги Hülden taten pl; —йческий эпос Hüldenepos n =, -реп гербй м 1. Held т (8); Герой Совёт- ского Союза Held der Sowjёtunion; Герой Социалистйческого Труда Held der Sozialistischen Arbeit; 2.: главный — романа die Hauptgestalt des Romans 3.: быть героем дня der Held des Tages sein; — ский hüldenmütig, Helden-: he- röjisch; —ский поступок Hüldentat / (10) гербйство c Heldenmut m -(e)s, Häl- dentum n -s герольд M ucm. Herold тп (1) геронтоЦ логический gerontolögisch; —логйчес кое питание gerontolögische Kost, Alterskost f; —лбгия ж Geronto¬ logie f, Alternsforschung f герундив M гром. Gerundiv n (2) герундий M гром. Gerundium n -s, -dijen герц M физ. Hertz n = (сокр. Hz) гёрцог M Härzog m (1, 1*); — йня ж Hürzogin f (12); —ство c Herzogtum n (5) recräno с (тайная государственная полиция в фашистской Германии) Ge¬ stapo f (Gehüime Staatspolizei); — вец м Gestäpomann т -es, pl -leute -(e)s Fall гетёра ж Hetäre f (11) гетерогёв м лингв. (разнородовое слово) heterognes Wort гетерогёвн|Гость ж Heterogenität f, Üngleichartigkeit f; — ый heterogün, üngleichartig гетеродйв м радио Überlagerer m (6), Oszillätor m -s, -tören; — ный ра¬ дио Überlägerungs-; — ный приёмник Überlagerungsempfänger m (6) гетерозис м биол. Heterösis f гетеровймня ж лингв. Heteronymie f гётмав м ист. Hätman т (1) (pl тж. -s) гётры мн. (ед. гётра ж) Gamäschen pl (sg Gamäsche f); Wadenstrümpfe pl (sg Wädenstrumpf m); Fußballstrümp¬ fe pl (футбольные) гётто с Gätto т, п -s, -s, Ghätto п Гефсемйвсквй сад библ. Gärten т -s von Gethsemane [- 'semane: ] гжель ж собир. (изделия) (dickwan¬ diges) Gshüler Porzellan п -s, Gshüler Kerämik f гвацйвг M 1. (цветок) Hyazinthe f (11); 2. (драгоценный камень) Hya¬ zinth m (1) гиббон M эоол. Gibbon m -s, -s гйбел||ь ж 1. Üntergang m Verdürben n -s; Verfall m -(e)s; m -(e)s (государства); Tod m -(e)s (смерть); быть причйной чьей-л. — и j-m zum Verdёrben gerüichen; готбвить кому-л. — ь j-m ёшеп Strick drüben; на¬ ходиться [быть] на край — и üntergangs- reif sein; 2. разг. (множество) Unmenge f, Unzahl f гйбельи||ый verderblich, ünhüilvoll; verhängnisvoll (пагубный, роковой); —- ые последствия unheilvolle [vernäng- nisvolle] Folgen гябернйцяя ж 1. биол. Hibernatiön f, Überwinterung f; 2. мед. Häilschlaf m -(e)s гйбка ж тех. Biegen n -s гйбк||нй тж. перен. biegsam, schmieg¬ sam; gelänk(ig); wündig (ловкий); ge- schmüidig (о теле); flexibel; —oe руко¬ водство elastische Lёitung; — ость ж тж. перен. Biegsamkeit f, Schmiegsam¬ keit f; Gelenkigkeit f; Wendigkeit f (ловкость); Geschmёidigkeit f (о теле); —ость цен зк. Elastizität f [Flexibili¬ tät /] der Präise гйбл||ый разг.: —oe дёло verlorene [hoffnungslose] Sache; —oe мёсто ge¬ fährlicher [verdammter] Ort гйбнуть ümkommen* vi (s), ums Lü¬ ben kömmen* (rme. о человеке); üinge- hen* vi (s) (о растениях, животных); zugrunde gäben* (тк. перен.); dahin¬ siechen vi (s) (угасать) гибрид м Hybride f (11), m (9); Ba¬ stard m (1); ~нзйция ж Kreuzung f (10), Hybridisierung f (10); ~ность ж Hy- bridität ~вый Hybrid-; ~ные семенй Hybridsamen pl; ~ная форма лингв. Mischbildung f, hybride Form rar M см. гйчка гигант м Riese m (9), Gigänt m (8); завод— Riesenwerk n (2), Riesenbe¬ trieb m (1); совхоз-— riesiges Stäats- gut; — ы промышленности Industriegi¬ ganten pl; —язи M мед. Riesenwuchs m -es, Gigantismus m =; — скнй rie¬ sig, gigantisch, riesenhaft, Riesen-; —- ские усилия Riesenanstrengungen pl; —ские шагй спорт. Ründlauf m (1*); —скими шагйми перен. mit Riesen¬ schritten, mit S iebenmäi lenstief ein гвгаён||а ж Hygiene f, Gesündheits- lehre f; Gesundheitspflege / (практиче¬ ская); социальная —a Sozialhygüene f; — а труда Hygiäne der Arbeit, Arbeits- hygi-ene f ; коммунйльная —a Städthy- ГЕР —ГИД Г iiene f; профессионйльная —a Berufs- ygijene f; радиационная —a Sträh- lungshygijene f; ~a и санитарйя Ar¬ tikel pl für die Körperpflege; —ист M Hygiäniker m (6); — йческнй, — йч- ный hygiänisch, gesundheitlich, Ge- sundheits-, Hygiäne- гнгр0||граф M метеор. Hygrograph m (8); —метр м физ. Hygromäter n (6), Fäuchtigkeitsmesser m (6) rarpocKÖn M физ. Hygroskop n (2), Fäuchtigkeitsanzeiger m (6); -йческнй hygroskopisch; wässeranziehend; — йче- ская вйта hygroskopische Wätte, Ver- bändswatte f гнгроскопйчность ж Hygroskopizität f, Nätzfähigkeit f гнгрофйты мн. бот. Hygrophyten pl, fäuchtigkeitsliebende [hygrophile] Pflänzen гид M Städtführer m (6) (по горо¬ ду); Museumsführer m (по музею); Främdenführer m, Führer m (провод¬ ник); —переводчик Räiseleiter-Döl- metscher m (6) гадйльго M (испанский дворянин) Hidälgo m -s, -s гйдра ж зоол., миф. Hydra f, pl Hydren гндрйвлПика ж Hydräulik f; -йческнй hydräulisch; — йческий пресс hydräu- lische Prässe; —йческий гипс wasser¬ haltiger Gips гидрйнт M Hydränt m (8), Zapfstelle / (11); пожйрный — Brandschutzhydrant m; подэёмный — Unterflurhydrant m гадрйт M хим. Hydrät n (2) гвдрйд M хим. Hydrid n (2) гидроЦавиабйза ж Säeflughafen m (7*), Marinefliegerstation f( 10); -авиа¬ ция ж Säeflugwesen n -s; Säefliegerkräfte pl (воздушные силы); — автомйтика ж Hydroautomatik f; —агрегат м Wäs¬ serturbinensatz т (1*); — аккумулйрова- ние с Pumpspeicherung f; — аккумули¬ рующий: — аккумулйрующая электро- стйнция Pumpspeicherwerk п (2); — ак- кумулйтор м Pümpspeicher т (6): —акУстик м Hydroakustiker т (6); мор. Hörchgast т (1*), Hydrogast т; -акустика ж Hydroakustik f, Ünter- wasserschallehre f; — аэродром м, — аэ- ропбрт м Wässerflugplatz т (1*), See¬ flughafen т (7*); —биолог м Hydro- biolöge т (9); — биолбгая ж Hydrobio¬ logie f; — брюки мн. Wässerhose f (11); — бур м Hydrobohrer т (6); — гён м Hydrogän п -(e)s, Hydrogenium п -s, Wasserstoff т -(e)s; — генерйтор м Wässerkraftgenerator т -s, -en, Wasser¬ kraftmaschine f (11); — генизацибнный Hydrier-; —генизацибнный завод Hy¬ drierwerk n (2); — генизйция ж хим. Hy¬ drierung f (10); -генизйция жирбв Fett¬ härtung f (10); —геолог м Hydrogeo- löge m (9); — геолбгня ж Hydrogeo¬ logie f, Gründwassergeologie; Quäflen- kunde f гидрбграф M 1. (специалист) Hydro- gräph m (8); 2. гидр. Abflußmengenli- nije f гндро||графйческий hydrographisch; —графйческое судно Vermässungsschiff n (2); — граФйческая разведка hydro- gräphische Aufklärung; — (рафия ж Hydrographie f, Gewässerkunde/; -гра¬ фин рек Flüßkunde f ; — двйгатель м Hydraulikmotor m -s, -en; — дннймяка ж Hydrodynamik f; — дннамйческий hydrodynämisch; Wasserkraft-; — дом- крйт м hydräulischer Häbebock; — aa- 117
гид-гип кись ж хим. Hydroxid п (2); ~замбк м Hydräulikverschluß т -sses, -Schlüsse, Hydräulikschloß п -sses, -schlösser; *** иэоляцибнный wässerfest; ~ изоляция ж cmp. Fäuchtigkeitsisolierung f; ~ка- нёл м мор, (для испытаний моделей су¬ дов) Modellschleppanstalt f (10); ~ком- бниезбн*, ~ косцом м Täucheranzug т (1*) гидроксЦйд м хим. Hydroxid п (2); ~йл м хим. Hydroxyl п (2) гидрокультура ж (комнатных рас¬ тении) Hydrokultur f, Hydroponik f гидрб||лиз м хим. Hydrolyse f (11); ~лог м Hydrologe т (9); Hydrolög т (8) (австр.) гидро|| логический hydrologisch; ~ - лбгия ж Hydrologie f; ~локётор м Unterwasserortungsgerät п (2); ~ лока¬ ционный Ünterwasserortungs-, hydro¬ akustisch; ~локёция ж Unterwasser- (schall)ortung f; ~ мелиорация ж Hydro¬ melioration f; ~ металлургический hy¬ drometallurgisch; ~ металлургия ж ftäß- metallurgie f, Hydrometallurgie Л* ме¬ теорологический hydrometeorologisch; ~ая служба см. гидрометеослужба; ~ метеоролОгия ж Hydrometeorologie f; ~ метеослужба ж Säewetterdienst т _ ж -es ' * теое ги, . . . sigkeitstachometer п (6) гндроЦмётрия ж Hydrometrie f, Wäs¬ sermeßwesen п -s, Wässermessungslehre f; ~механизёция ж горн. Wässerspritz¬ verfahren п -s, Hydroabbauverfahren n; Naßbaggerung f; ~мехйннка ж Hydromechänik f; ~ монитбр м Hydro¬ monitor m -s, -tören, MOnitor m, Spül¬ spritze f (11); ~ муфта ж hydraulische Küpplung; ~насбс м hydräulische Pum¬ pe, Hydräulikpumpe f (11); ~непрони- цёемость ж Wässerundurchlässigkeit f; ~ Окись ж хим. Hydroxid n (2); ~пёт м мед. Hydropäth m (8), Wässerheil¬ kundige m (14); апатический мед. hydropäthisch; ~патия ж Hydropathie f; Wässer he ilkunde f; -передача ж hydraulisches Getriebe, Flüssigkeitsge¬ triebe n (6); ~ пёрекись ж хим. Wässer¬ stoffperoxid n -s; ~ плйн M см. гидро¬ самолёт; ~планёр M Wässergleitflug¬ zeug n (2): ~ подъёмник м Hydräulik- heber m (6); ~поника ж Hydroponik f, Hydrokultur f; ~ посадка ж ae. Wässern n -s, Wässerlandung f (10); ~прёсс м hydräulische Prässe; ~ привбд* hydräu- lischer Antrieb, Hydräulikantrieb m (1); ~ пушка ж см. гидромонитор; ~ ресур¬ сы мн. Wässerkraftreserven [-van] pl; '-самолёт м Wasserflugzeug п (2); пас¬ сажирский ~ самолёт Wässerverkehrs¬ flugzeug n; — систёма ж 1. (гидравли¬ ческая) Hydräuliksystem п (2), Hydräu- likanlage f (11); 2. (гидротехническая) Wässerwirtschaftssystem n (2), ~скбп м Hydrosköp n (2); — сооружён не c hy¬ drotechnische Anlage, Wässerbauanlage f (11); Wässerbauten pl; ~спид6метр м Strömungsmeßgerät n (2), Strömungs¬ messer m (6); ~ станция ж Wässerkraft¬ werk n (2); гидроаккумулирующая ~станция Pumpspeicherwerk n, Späicher- kraftwerk n; приливная ~стёнция Ge- zäitenkraftwerk n; ~стётика ж Hydro¬ statik f; ~статйческий hydrostatisch; ~строитель M Wässerbauer m (6); ~- сульфйт M хим. Hydrosulfit n (2); ~ - сфёра ж Hydrosphäre f; ~сфёра Земли die wässerhülle der Erde; ~сцеплёние c авто hydräulische Kupplung, Strömungs¬ kupplung f; ~терапйя ж мед. Hydro¬ therapie Л Kältwasserkur f; ~ термо ди- нёмика ж Hydrothermodynamik f; ~тёх- ЯИК M Hydrotächniker m (6), Wässer¬ bauer m (6); инженёр-~ техник Wässer¬ bauingenieur [-зе,П10:г] m (1); ~тёх- ника ж Hydrotechnik f, Wässerbautech¬ nik f; —технический Wasserbau-; hydro¬ technisch: ~ тОрмоз M Flüssigkeitsbremse ^ (11), Öldruckbremse f; ~торф м Hy- drotorf m -Ms, Schwemmtorf m; ~ транс¬ порт M hydräulische Förderung, Spül¬ förderung f; ~ трансформатор м hy- dräulisches Getriebe n (6); ~тур6йна ж Wasserturbine f (11); ~ турбогенерётор M Wässerkraftgenerator m -s, -en; ~узел M hydrotechnischer Kompläx m (1); — управлёние c hydräulische Steuerung, Hydräuliksteuerung f; ~ устанбвка ж Wasserkraf tan läge f (11); ~фён м мин. Hydrophän m (1), matter Opäl; ~ физика ж Hvarophysik f; — фйльность ж Hy- dropnilie f, Wässeraufnahmefähigkeit f; — фнльный hydrophil, wässeraufneh- mend; 6om. wässerliebend; ~фйты мн. бот. Hydrophyten pl, Wasserpflanzen pl; ~ фобия ж мед. Tollwut f, Hydro¬ phobie f; -фббность ж Hydrophobie f, WässerabstoDungsfähigkeit f; ^фбб- ный hydrophob, wässerabweisend, wäs¬ serabstoßend; ~фбн.и мор. Ünterwas- serschallempfänger m (6), Unterwasser¬ horchgerät n (2), Unterwassermikrofon n (2); ~ химия ж Hydrochemie f ; ~ хи- нон M хим. Hydrochinon n (2); ~цент- рёль ж Wässerkraftwerk n (2); '-ци¬ линдр м Hydraulikzylinder m (6); ~ электрический Wasserkraft-; ~элект- рйческая стйнция Wasserkraftwerk n (2); ^электропривод м elektrohydräu- lischer Antrieb, Elhy-An trieb m (1); ~ электросгёнция ж (ГЭС) см. гидро- стёнция; ^ энергетика ж Hydroenerge¬ tik f; — энергия Wässerkraft f, Wässer¬ energie f гиена ж зоол. Hyäne f (11); полосй- тая ~ gesträifte Hyäne; пятнйстая ^ Tüpfelhyäne f г як m мор. Giek n (2) гикНанье с разг. Geschräi n -(e)s; Ge¬ kreisch« -es; ~атъ, ^нуть schreien* vi, kreischen vi гйльд||ия ж ист. Gilde f (11), fnnung f (10), Zunft f (3); купец пёрвой ~ии Großhändler m [Kaufmann m] ärster Gilde гильза ж 1. Hülse f (11); Büchse / (И); патронная ~ Patronenhülse f\ ^для удлинёния карандашй Bleistift¬ hülse f, Verlängerungshülse f; защйт- ная ^ Schützhiuse f\ 2. текст. Rolle f (11); ~ с нитками Rolle (mit) Garn гильотнн||а ж Guillotine [фр. giljo- 4i:na] f (11), Fällbeil n (2); ~йровать guillotinieren [giljo-] vt, durch das Fällbeil hinricnten Гименёй M миф. Hymen m -s, £he- gott m-es гимнл Hymne /(11); государственный ^ Stäatshymne f; исполнить ~ die Hymne singen* [äbsingen*] (петь); die H^mne intonieren [spielen] (об ор¬ кестре) гнмназЦйст м уст. Gymnasiast т (8): ^ ветка ж Gymnasiastin f (12); ^вческий 1. Gymnasial-; ^йческое преподавёние Gymnasiälunterricht т -(e)s; 2. (относящийся к гимназисту) Gymnasiästen-; ^йческие прокёзы Gym- nasiästenstreiche pl гнмнёаия ж Gymnäsium п -s, -silen; Latäinschule f (11) (в средние века); классйческая — humanistisches Gym¬ näsium гнмнёст м Türner т (6) гимнастёрка ж Bluse f (11), F61d- bluse f гимнёстЦика ж Turnen n -s, Gymnä- stik f' дыхательная ~ика Atemgymna¬ stik f; лечёбная ^ика Heilgymnastik f; ортопедйческая ^ика orthopädisches Turnen; производственная ~ика Päu* sengymnastik f ; Ausgleichsgymnastik f\ ^ика на снарядах Geräteturnen л; утренняя ^ ика Morgengymnastik /, Frühsport m -(e)s; художественная ^ика rhythmische Spörtgymnästik; зани- мйться ^икой Gymnastik träiben*, turnen vi; ~йческий Turn-; gymnästisch, Gymnästik-; ^йческий зал Turnhalle f (11); Turnsaal m -(e)s, pl -säle (австр.); ^йческое упражнение Turnübung f (10) , gymnästische Übung гинекблог M Gynäkologe m (9), Fräuenarzt m (1*); ~йческий gynäko¬ logisch гинекология ж Gynäkologie f, Fräuen heilkunde f гинёя ж Guinee [англ, gi'ne:] f (11) гипёрбол||а ж мат., лит. Hyperbel f (11) ; ^вческиЙ, ^йчный hyperbolisch; перен. тж. übertrieben гиперболбид м мат. Hyperboloid п (2) гиперемйя ж мед. Hyperämie f (11) гиперзвук м Hyperschall т (1, 1*) гиперэвуковбй Hyperschall-; ~ са¬ молёт Hyperschallflugzeug п (2) гипертоник м Hypertoniker т (6). Hochdruckkranke т (9) гипертонйческ||иЙ hypertonisch, Hoch¬ druck-; übermäßig gespännt (о мус¬ кулах); ~ая болёзнь см. гипертонйя гипертония ж Hypertonie f, zu höher Blutdruck гипертрофйя ж мед., биол. Hyper¬ trophie f; Vergrößerung f (10); Wii cherung f (10) гипноз M Hypnöse f (11); лечение ~ом Hypnosetherapie f • гипноЦпеднческий hypnopädisch; — пёдия ж Hypnopädie f; ~терапйя ж Hypnosetherapie f, Suggestionstherapie * гипнотизёр* Hypnotiseur [-'ze:r] m (Ü гипнотизировать 1. hypnotisieren vt: 2. перен. ЬеётПивБеп vt гипнотПйэм * Hypnotismus m =: — йческин hypnotisch, Hypnöse- гнповитамнноз * мед. Hypovitami¬ nose [-vi:] f ^ гиподинамия ж мед. Bewёgungsarmut гипоксия ж мед. Hypoxie f гипосульфйт * хим. Hyposulfit п (2) гипотаксис * грам. Hypotaxe f, Ün- terordnung f гипотезра ж НуроШёзе f (11), wis senschafthche Annahme; строить Hypoth6sen äufsteilen гипотензивный мед. hypotensiv, blut¬ drucksenkend гипотенуза ж мат. Hypotenuse f (11) гипотермия ж мед. Hypothermie f. Unterkühlung f гипотетический, гипотетичный hypo thetisch гипоЦтоник * Hypotöniker m (6): — тонический мед. hypotonisch; ~то- нйя ж Hypotonie f, zu niedriger Blut¬ druck гипофиз * anam. Hypophyse f (11). Hirnanhang m (1*) гипоЦфункция ж мед. Unterfunktion f (10); ~цёнтр * геол. Erdbebenherd ш (1); '-циклоида ж мат. Hypozykloide f (И) гиппопотам * зоол. Nilpferd п (2). Flußpferd п гипс * 1. мин. Gips т (1); Gipsmehl п -s (порошок); безводный ~ wässer¬ loser Gips; стройтельный ~ Bäugips т, 118
Stückgips m; сырОй ~ ROhgips m, Na- türgips m; наложйть ~ на ногу das Bein öingipsen [in Gips lögen]; 2. (iскульптура) Gipsabguß m -sses, -güsse; ~ овёиие c c.-x. Gipszuführung f, Gipsdüngung f, Gipsen я -s; ~овйть 1. (почву) gipsen vt, mit Gips düngen; 2. (вино) mit Gips klären; 3. мед. eingip¬ sen vt] ~овый gipsen, Gips-; ~овая повязка мед. Gipsverbana m (1*); Göhgips m (1) (для ноги); ~овый раст¬ вор Gipsbrei т (1); ~овый слёпок Gipsabdruck т (1*) гипсогрёмма ж геод., гидр. Pögelli- nije f (11) гипсометр м геод. Hypsomöter и (6), Höhenmesser т (6); ~йческий hypso- mötrisch; ~йческая карта Höhenschich¬ tenkarte f (11) гипсомётрия ж Hypsometrie f, Hö¬ henmessung f гипсо(шлако)бетОи м стр. Gips- (schlacken)beton [-,tog] m -s гишор M (сорт кружев) Gipüre f (11) гйрло c Mündungsarm m (1) гирлйнда ж Girlande f (11), Blu¬ mengewinde n (6); ~ лампочек Lich¬ terkette f (11) гиро||горнзбнт M ae. Kreiselhorizont m (1); ~кбмпас м Kröiselkompaß m -sses, -sse; ~ коррёктор м ae. Rröisel- radflugweiser m (6); ~ пилбт м ав. Autopilot m (1); ~ рулевОй м мор. Selbststeueranlage^(11), Sölbststeuerer m (6), Kröiselsteuerung f (10); ~скбп м физ. Gyroskop я (2), Kröisel m (1), Kröiselapparat m fl); ~стабилизатор M мор. Kreiselstabilisator m (13) гйря ж в разн. знач. Gewicht я (2); ком. Wägestück я (2), Gewichtsstück я; образцовая ~ Normalgewichtsstück я; клеймёная ~ Eichwägestück я; рабочая ~ Gebräuchswägestück я гистерёзис м физ., эл. Hysteröse f, Hysterösis f гистолог м Histolöge т (9) гистоЦлбгия ж Histologie f, Gewebe¬ lehre /; ~хймия ж Histochemie f гитарЦа ж Gitarre f (И); Klampfe f (11) (уст.)] играть на ~е Gitärre spielen гитарйст м Gitarrespieler т (6), Gitarrist т (8); ~йст-виртубз Gitärren- virtuose [-vir-] т (9) гитлеризм м (фашистская диктату¬ ра 1933—1945) Hitlerfaschismus т =, Nazismus т — гйтлеров||ец м (немецкий фашист) Näzi т -s, -s; ~ский (hitler)faschistisch, Näzi-; ~ская армия Näziwehrmacht f] ~ские захватчики die (hitler)faschi- stischen Okkupanten гйтов м мор. Göitau я (2) гйчка ж мор., спорт. Gig я -s, -s, f, pl -s ГКП (Германская Коммунистйче- ская партия) DKP (Deutsche Kommu¬ nistische Partöi) (в ФРГ, с 1968г.) главЦй I ж 1. уст., поэт. см. голова; 2. (главное лицо) Haupt я (5), Ober¬ haupt я, Löiter т (6), Chef [фр. Jef] т -S, -S] ~ а государства Staatsoberhaupt я; ~а правительства Regierungschef гя; ~а делегации Delegationsleiter т; ~а семьй [семёйства] Familijenober- haupt я; 3. (купол церкви) Kuppel f (11); О быть [стоять] во ~ё an der Spitze stöben*; vorstehen* vi (чего-л. D); den Ersten machen (разг.)] во ~e с кем-л. geführt [gelöitet] von j-m; ста¬ вить во угла in den Vordergrund stöllen главё II ж (книги и т. я.) Kapitel я (6); Abschnitt т (1) (раздел)] — за- кбна Kapitel eines Gesötzes главйрь м Anführer т (6), Rädels¬ führer т, Häuptling т (1); öbermacher т (6) (разг.) главёнство с Vörrang т -(e)s; He¬ gemonie f, Oberherrschaft f, Vorherr¬ schaft f, Vormachtstellung f (гегемония)] Überlögenheit f, Übergewicht я -fe)s (превосходство)] ~вать (vOr)hörrscnen vi, öine führende Stöllung einnehmen* главк M (глёвный комитёт) Haupt¬ verwaltung f (10) глйвнЦое 1. сущ. c Hauptsache f (11); сосредоточиться на ~ом sich auf das Wichtigste [Wösentliche] konzentrie¬ ren; ёто ~oe das ist die Häuptsache [der springende Punkt]; 2. в знач. вводи, сл. vor allem главнокомандующий м Oberbefehls¬ haber т (6), Oberkommandierende т (14); Верховный ~ der Oberste Beföhls- haber глйвнЦый Haupt- (основной)] häupt- sächlich, wösentlich (существенный)] Ober-; leitender (старший)] Chef-; ~ая улица Hauptstraße г (11); ~ый город Hauptstadt f (3); ~ая кнйга бухг. Hauptbuch я (5), Großbuch я; ~ый пункт обвинёния Hauptanklagepunkt т (1); ~ые сйлы воен. Häuptkräfte pl, Gros [фр. gro:] я =; ~ый конструк¬ тор Chefkonstrukteur [фр. 'Jefkon- struk,t0:r] т (1); ~ый бухгёлтер Haupt¬ buchhalter т (6); Oberbuchhalter т] ~ый врач Chefarzt ['Jef-]т (1*); ~ый прокурбр Oberstaatsanwalt Я1 (1*); ~ое управлёние Hauptverwaltung f\ О ~ым Образом hauptsächlich; in der Häuptsache глагол м гром. Verb [verp] я (13), Vörbum я -s, -ba, Zöitwort я (5), Tä¬ tigkeitswort я; вспомогательный ~ Hilfsverb я, Hilfszeitwort я; (непере¬ ходный ~ (in)tränsitives [-vas] Verb; возвратный ~ reflexives [-vas] Verb, rückbezügliches Zöitwort; беэлйчный ~ unpersönliches Verb; неправильный ~ unregelmäßiges Verb; ~ совершённого вида vollöndetes [perfektives (-vas)] Verb; недостёточный ~ defektives [-vas] Verb; ~ движёния Verb der Bewögung глагОлЦица ж лингв. Glagoliza f, glagolitische (ältslawische) Schrift; ~й- ческий glagolitisch глагбльно-именнбй verbal-nominal [ver-] глагольность ж verbaler [ver-] Cha¬ rakter глагОльнЦый грам. verbäl [ver-]; Verb- [verp]; ~ая форма Vörbform f (10); ~oe словосочетание verbale WOrtgrup¬ pe, Verbälgruppe f гладийтор m ucm. Gladiator m -s, -toren гладнльЦный Glatt-; Bügel-; Plätt-; ~ная доска Plättbrett я (5), Bügelbrett я; ~ная мастерская Bügelanstalt f (10), Plätteröi f (10); ~ный манекён Bügel puppe f(ll); ~ная машйна Bügelmaschi¬ ne f (11), Plättmaschine f ] ~ный пресс Bügelpresse f (11); ~щик м Bügler m (6),Plätter m (6); Glätter m (6) (швейц. ); ~щица ж Büglerin f (12), Plätterin f (12); Glätterin f (12) (швейц.) гладиблус м Gladiöle f (11) глйднть 1. (ласкать) ströichen* vt, ströicheln vt- 2. (утюжить) plätten vt, bügeln vt, glätten vt] О ~ по головке begünstigen vt глёдкмий 1. glatt, öben; ~ая дорога öbener Weg; ~ая стена glätte Wand; ~ая кожа glätte Haut; ~ая повёрх- ность glätte öberfläche; 2. текст, (од¬ ноцветный, без узора) üngemustert, uni [фр. y'ni:]; О ~ая лошадь (от¬ кормленная) wohlgenährtes Pferd; ~нй ГИП - ГЛА I1 стиль flüssiger Stil; с негб взятки ~и = bei ihm ist nichts zu holen; ~o нареч. glatt: ~o выстрогать glatt äbhobeln, glätthobeln ото. vt] ~o выбритый glattrasiert; ~o читать geläufig lösen*; дёло идёт ~o разг. die Sache verläuft glatt [röibungslos] гладкоствольнЦый mit glättem Rohr; ~ая артиллёрия Artillerie mit glättem Rohr глйдкость ж (доски, стола и т. я.) Glätte f, Glättheit f гладкошёрстный schlichtwollig гладь I ж (поверхность воды) Spie¬ gel т -S] морскёя ~ Möeresspiegel гя; О тишь да ~ ruhiges, idyllisches Lö¬ ben гладь II ж (вышивка) Plättstickerei f (10), Plättstich т (1) глйженье с Bügeln я -s, Plätten я -s; Glätten я -s (швейц.) глаз м Auge я (13); раскосые ~ä Schlitzaugen рГ, хорошие [плохйе] ~ä (о зрении) güte [schlöchte] Augen; вёрный ~ ein sicheres Äuge; у него хозяйский ~ er ist ein güter Wirt; ма- гйческий ~ радио mägisches Auge; ~ бури метеор, das Auge des Sturmes; невооружённым ~ом mit bloßem [un¬ bewaffnetem] Auge; краем ~a aus den Augenwinkeln; закрывёть ~ä на что-л. ein Äuge [böide Augen] züdrücken, die Augen vor etw. (D) verschließen*; fünf geräde sein lässen*; открывать кому-л. ~ä на что-л. j-m über etw. (A) die Au¬ gen öffnen, j-m den Star stächen*; на¬ сколько хватёет ~ sowöit das Auge reicht; ~ не покёзывать sich nicht blicken lassen*; отвестй ~ä кому-л. j-s Aufmerksamkeit äblenken; прогля- дёть [просмотрёть] все —ä sich die Äugen äussehen* (nach j-m); для отво¬ да ~ zum Schein; на ~äx у всех vor äller Äugen; в ~ä говорить ms Gesicht sägen; смеяться в ~ä ins Gesicht lä- chen; за ~ä (в отсутствие кого-л.) hinter dem Rücken; за ~ä довольно übergenug, vollauf hinreichend; бро- сёться в ~ä in die Augen fällen* [sprin¬ gen*, stächen*]; auffällig sein; хоть ~ выколи es ist stockdunkel, stockfin¬ ster, stockdüster; с ~y на ~ ünter vier Augen; попадаться на ~ä ünter die Augen kommen*; рёди чьих-л. прекрёс- ных ~ um j-s schöner Äugen willen; упёсть в ~äx когб-л. in j-s Möinung sinken*; определйть на ~ nach Augen¬ maß bestimmen; не вёрить свойм ~ам seinen Augen nicht träuen; тут нужен ~ hier ist ein wächsames Auge nötig; не смыкёя ohne ein Äuge zu zütun; wachsam; не спускёть ~ с когб-л. 1) (любоваться) von j-m kein Auge [köinen Blick] wänden*; 2) (не выпус¬ кать из виду) j-n nicht aus den Äugen lässen* [verlieren*]; смотрёть во все ~ä = ganz Auge sein; смотрёть onäc- ности [смёрти] в ~ä der Gefähr [dem Tod] ins Äuge schäuen; у него ~ä вы¬ лезли на лоб (от удивления) ihm fie¬ len beinähe die Augen aus dem Kopf, er war öinfach platt; у неё ~a на мо¬ кром мёсте sie hat näh am Wässer ge- bäut; идти кудё ~ä глядят der Nase nach göhen*; ни в одном ~y (нисколько не пьян) kein bißchen (betrünken); прочь с ~ мойх! geh mir aus den Au¬ gen!; О положйть ~ на когб-л, auf j-n ein Auge wörfen; не в бровь, а в ~ погов. = den Nägel auf den Kopf tröf¬ fen*; с ~ долОй — из сёрдца вон поел. aus den Augen — aus dem Sinn; у страха 119
ГЛА - ГЛУ ~ä великй поел, die Furcht hat tau¬ send Augen глазастый разг. 1. großäugig; 2. (зоркий) scharfsichtig глазёт м текст. Glanzbrokat т (1), Glänzstoff т (1) глаэёть разг. gäffen vi\ Mäulaffen fäilhalten* (ротозейничать); ~ на ко- rö-л. änstarren vt глазнрдвЦанный glasiert (о фруктах и т. я.); satiniert (о бумаге); ~йть glasieren vt (фрукты и т. п.); satin ie- ren vt (бумагу) глазн||нк л разг. (врач) Augenarzt т (1*); ~йца ж анат. Augenhöhle f (11); ~йчный Äugen-; ~йчный нерв анат. Augennerv т -s и -еп, -еп; ~ой Augen-; Aug-; ~öe яблоко анат. Aug¬ apfel т (6*); ~ые зубы анат. Augen¬ zähne pl; ~ ые болезни мед. Äugenkrank- heiten pl; ~ая лечебница Augenklinik f ао) .. глазЦбк м 1. (уменъш. от глаз) Äug¬ lein я (7); 2. (окошечко) Guckloch я (5); Schauloch я, Schäuöffnung / (10); Guckfenster я (6) (разг.); 3. бот. Knospe f (11); Blättknospe f; Auge я (13) (в картофеле); Impfreis я (5) (для при¬ вивки); прививать ~ком okulieren vt, äugeln vt; анютины глазки Stiefmütter¬ chen я (7); О делать [строить] кому-л. глйзки mit j-m liebäugeln; однйм ~ком flüchtig; на ~ок nach Augenmaß, schät¬ zungsweise глазомёр м Augenmaß я -es; хороший ~ gutes Augenmaß; ~ный nach Augen¬ maß; ~ное определёние расстояния Entfärnungsschätzen я -s глазунья ж (яичница) Spiegeleier pl, Ochsenauge я (13) глазурь ж 1. кул. Überzug т (1*); сахарная ~ Zuckerguß т -sses (сироп); шоколадная ~ Kakäoüberzug т; спец. Kuvertüre [-ver-]/ (11); 2. (на посуде и т. я.) Glasur f (10), Schmelz т -es глйнды мн. анат. Hälsmandeln pl, Mandeln pl; удалйть ~ мед. die Man¬ deln heräusnehmen* глас M уст., поэт. Stimme f (11); О ~ вопиющего в пустыне die Stimme eines Predigers in der Wüste, ein Ru¬ fer in der Wüste глас||йть 1. уст., поэт, (возвещать) verkünd(ig)en vt, mälden vt, vi; 2. (o документе и m. n.) läuten vi; besägen vt; закон ~йт das Gesätz läutet глйсн||о нареч. öffentlich; ~ость ж Offenheit f, Transparenz f, Öffentlich¬ keit f, Offenkundigkeit f; Publizität f; ~ость суда юр. die Öffentlichkeit des Gerichtsverfahrens; предать ~ости {lublik mächen, vor [an] die öffent- ichkeit bringen*; veröffentlichen vt, be- känntgeben* omd. vt, bekänntmachen omd. vt; стать достоянием ~ости an die Öffentlichkeit gelängen глйсный I прил. 1. (открытый, пуб¬ личный) öffentlich; ~ суд öffentliche Gerichtsverhandlung; 2. лингв, vokä- lisch [vo-] глйсный II сущ. M лингв. Vokal [vo-] m (1), Selbstlaut m (1); носовой ~ Na- sälvokal m; открытый ~ offener Vokal глйсный III сущ. м ист. gewähltes Mitglied der örtlichen Selbstverwaltung (im vorrevolutionären Rußland); зёмский ~ Sёmstwo-Abgeordnete m (14); ~ ду¬ мы Städtverordnete m (14) глйуберов: ~a соль Gläubersalz я -es, schwäfelsaures Nätron глаукбма ж мед. Glauköm я (2), grüner Star глацнЦ0лог м Glaziolöge m (9); ~ологйческий glaziolögisch; ~олбгия ж Glaziologie f, Glätscherforschung f глашатай м ист. Härold т (1), Ver- künd(ig)er т (6); Ausrufer т (6); Künder т (6) (провозвестник); перен. ~ мйра ein Härold des Friedens глет м хим. Glätte f; свинцовый ~ Bläiglätte f глётчер м Glätscher т (6) гликогён м Glykogen я -s, Läberstärke гликоль м хим. Glykol я -s глйн||а ж Ton т -(e)s, Lehm т -(e)s; гончарная ~а Töpferton т; фарфоро¬ вая ~а Porzellanerde f ; огнеупорная ~а fёuerfester Топ, Fäuerton т; природная ~а Naturerde f, Roherde f; цвета ~ы lähmfarbig, lähmgelb; О белая ~а Kaolin я -s, Porzellanerde f (11); ~нс- тый Lehm-; lähmhaltig, tonhaltig, 1ёЬ- tig, lähmig; ~ истый раствор Lähmmör¬ tel m (6); ~истая почва lähmiger Böden, Lähmboden m (7*); ~нще c Lähmgru¬ be f (11), Tongrube f глинобйтнЦый Stampflehm-, lehmge¬ stampft; ~ая постройка Lähmbau m -(e)s, -bauten, Stämpfbau m глинозём M Tonerde f, Aläunerde f, Aläunton m -(e)s; уксуснокйслый ~ ässigsaure Tonerde, Aluminiumazetat я -s; ~ истый tönerdelhaltig глиноЦмешйлка ж Lähmmischer m (6), Tonmischer m; ~ мялка ж Lähm¬ knetmaschine f (11), Lähmkneter m (6), Tonkneter m; ~рёз м Tonschneider m (6) глинтвейн M Glühwein m -(e)s глйнянЦый Ton-, tönern; ~ые издё- лия Tönwaren pl, Stäingut я -(e)s; ~ый горшок Töntopf m (1*) глйптика ж иск. Glyptik f, Stäin- schneidekunst f глиптотека ж иск. Glyptothäk f (10) глиссйда ж ae. Gläitweg т (1) глиссйндо с муз. Glissändo я -s, -s и -di глйссер м Gläitboot я (2) глист м зоол. Eingeweidewurm т (4), Helminthe f (11); лёнточный ~ Bandwurm т; круглый ~ Spulwurm т; Fädenwurm т; пузырчатый ~ Finne f (11) глиста ж разг. 1. см. глист; 2. груб, (о худом человеке) Bohnenstange f (11), (länge) Lätte; он как ~ er ist dürr wie äine Bohnenstange глисто||г0нный würm(ab)treibend; ~гонное срёдство würm(ab)treibendes Mittel глифтйлевый xим. Glyptäl-; ~ лак Glyptallack m (1) глицерин m Glyzerin я -s; ~овый Glyzerin-; ~овое масло Glyzerinöl я -(e)s глициния ж бот. Glyzinüe f (11) гло6альн|]ый global, Global-; ~ая война globaler Krieg; ~ая ракета Glo¬ balrakete f; ~ая стратёгия Globäl- strategie f глобус M Globus m -ses и =, pl -se и -ben глодйть nagen vi (что-л. an D); ~ кость am Knochen nagen; тоска гложет его der Gram nagt an säinem Härzen глокейния ж Gloxiniie f (11) глоссЦа ж лингв. Glosse f (11); ~йрий м Glossar я (2) (pl тж. -üen), Glos¬ sarium я -s, -iien, Wörterverzeichnis я -ses, -se глот||ание c Schlucken я -s;^<ed.Schlück- akt m (1); ~йтельный Schluck-; ~ä- тельное движёние Schlucken я -s; ~йть 1. schlucken vt; 2. перен. (читать жад¬ но) verschlingen* vt; О /~ать слова Wörte verschlucken, undeutlich äusspre- chen*; ~йть слёзы das Wäinen unter¬ drücken глотк||а ж 1. анат. Schlund m (1*), Rächen m (7); 2. разг. (горло) Gurgel f (11), Kähle f (11); О во всю ~y aus völler Kähle, aus vollem Hälse, aus Läibeskräften; заткнуть ~y кому-л. груб, j-m den Mund stöpfen; лужёная ~a ausgepichte Kähle; драть ~y (орать) grölen vi, aus völlem Hälse schräien*; здоровая ~a kräftige Stimme глот||нуть см. глотйть 1; ~бк м 1. (глотаемое) Schluck m (t), ein Mund¬ voll; ~ök воды [Monoxä] ein Schluck Wässer [Milch]; 2. (движение) Schluk- ken я -s; сдёлать ~ök äinen Schluck nähmen*; пить мёдленными ~кйми schluckweise trinken*; однйм ~köm auf äinen Schluck, mit äinem Züge глоточнЦый анат. Rächen-; ~ые миндалины Rächenmandeln pl; ~oe отвёрстие Rächenmündung f (10) глбттис m анат. (голосовая щель) Stimmritze f (11), Glottis f, pl -ttes глохнуть 1. (о человеке) taub wär- den; 2. (о звуках, голосе и m. n.) ver¬ hüllen vi (s), still wärden; 3. (о саде, парке и m. я.) verwildern vi (s); 4. авто (о двигателе) äbgewürgt wärden; verräcken (разг.) глубже сравн. cm. см. глубокий глубинЦй ж тж. перен. Tiefe f (11); ~ä моря Mäerestiefe f; ~ä борозды Fürchentiefe f; ~ä вспйшки Pflugtiefejf; -~ä посёва Säattiefe jf; — а. погружёнйя мор. Täuchtiefe f; ~ä снёга Scnnäehöhe f (11); ~ä рёзкости фото Tiefenschärfe f (11), Schärfentiefe f ; ~ä сцёны Tiefe der Bühne; ~ä чувства Gefühlstiefe f, Gemütstiefe f; на ~ё десятй мётров zehn Mäter tief; в ~ё страны (tief) im Ländesinnem, im Inneren des Ländes; О ~ä знйний Gründlichkeit/"der Kännt- nisse; от ~ы душй aus tiefstem Härzen, von ganzem Härzen; в ~ё душй im tief¬ sten Innern; до ~ы душй bis ins Inner¬ ste; в ~ё веков in gräuer Vorzeit глубйвн||ый Tief-, Tiefen-; ~ ый лов рыбы Tiefseefischfang m (e)s; ~ая бомба Wasserbombe f (11); ~ый аэро¬ дром tief im Hinterland gelegener Flug¬ platz; ~ая порода геол. Tiefengestein w (2) глубнномёр ммор. Tiefenmesser m (6) глубок]|ий 1. tief, Tief-; ~ая тарёлка tiefer Täller; -~ая печйть полигр. Tief¬ druck m -(e)s; ~ая вспйшка Tiefpflü¬ gen я -s; 2. перен.-. ~ий сон tiefer Schlaf; ~ая печаль tiefer Schmerz; ~oe впечатлёние tiefer Eindruck; ~oe убеждёние tiefwurzelnde Überzäugung; ~ие знйния profündes Wissen; ~oe содержйние tiefer Inhalt; ~ая тишина tiefe Stille; ~ая осень Spätherbst m -es; ~ая стйрость hohes Alter; ~ий старйк höchbetagter Greis (книжн.): stäinalter Mann; до <^ой ночи bis tief in die Nacht hinäin; ~ий тыл tiefes Hinterland n (e)s; ~oe невежество krässe Ünwissenheit; ~ая благодар¬ ность tiefempfundener Dank; ~ий анй- лиз tiefgehende [tiefgreifende, tiefschür¬ fende] Analyse; ~oe изучёние gründ¬ liche [äingehende] Erforschung [Unter¬ suchung]; ~oe противорёчие krasser Widerspruch [Gägensatz]; имёть ~ие корни tiefe Wurzeln gefäßt [geschlagen] hüben; tiefgehende Gründe hüben; в ~ой дрёвности in gräuer Vorzeit глубоко нареч. tief; перен. zutiefst, höchst; ~ уважйть hoch verähren; я ~ потрясён ich bin zutiefst erschüttert глубоковбднЦый wasserreich, tief; Tiefsee-; ~ый путь Tiefwasserstraße f ; 120
~ые рыбы Tiefseefisehe pl; — ая съём¬ ка фото, кино Tief seeaufnahme f (11); ~ый фотоаппарат Tiefseekamera f, pl -s; ~ая кинокамера Tlefsee(film)kamera глубокоизлучатель м (светотехника) Tiefstrahler т (6) глубокомысленный tiefsinnig; ~не с Tiefsinn т -(e)s глубокоуважаемый hochverehrt, sehr geehrt глубь ж Tiefe f (11); в ~ страны ins Innere des Landes, in das Ländesinnere; в ~ леса tief in den Wald Мцёш глум||йться verspotten vt, verhöhnen vt; spotten vi (над кем-л. über A); ~- лёние c Spott m -(e)s, Hohn m -(e)s глупЦёть dumm werden; ~ёц м Dümm- kopf m (1*), Einfaltspinsel m (6); ~йть разг. blödeln vi, sich albern [dumm, ein¬ fältig] benehmen*; не ~й mach keine Dümmheiten; ~оватый einfältig, dümm¬ lich, albern; он ~оват er hat ein Brett vorm Kopf глуп||ость ж 1. Dummheit f (10), Torheit f (10); Dämlichkeit f (разг.); Albernheit f; по ~ости aus Dummheit; 2. (глупый поступок) Dummheit f (10); ~ости! разг. Ünsinnl; BlödsinnI, dummes Zeugl; делать ~ости Dumm¬ heiten begehen* [machen]; Ünsinn ver¬ zapfen (разе.); не говори [не болтай] ~остей red doch käinen Ünsinn [kein Blech (разг.)]; ~ый dumm, närrisch, töricht; albern; глуп как пробка разг. stockdumm, strohdumm, dumm wie Boh¬ nenstroh; saudumm (груб.); ~ый! so ein alberner Pinsel!; он не глуп er ist nicht auf den Kopf gefallen; ~ая шутка fauler Witz; поставить себя в ~oe положение sich in eine dumme Läge bringen* глупыш I M разг. Einfaltspinsel m (6) глупыш II M зоол. Eissturmvogel m (6*) глупышка ж разг. Gänsichen n (7), Ddmm(er)chen n (7) глухарЦка ж зоол. Auerhenne f (11); ~ь M 1. (птица) Auerhahn m (1*); 2. шутл. (о человеке) Taube m (14), Schwerhörige m (14); 3. тех. (винт) Holzschraube f (11) глуховатый 1. (о человеке) schwer¬ hörig; 2. (о голосе) verschmiert, ge¬ dämpft глухЦбй прил. 1. taub, gehörlos; со¬ вершенно ~ой stocktaub, völlig taub; быть ~йм к чему-л. перен. gegen etw. (Л) taub sein, sich einer Sache verschlle- ■Зеп*; не остаться ~йм перен. = j-m sein Ohr nicht verschließen*; ein ge¬ neigtes Ohr schenken; 2. (о звуке, голо¬ се) dumpf, hohl, gedämpft, klanglos; фон. tönlos, stimmlos; ~ой согласный stimmloser Konsonant; 3. (тихий, без проявлений жизни) abgelegen; ~ёя провинция abgelegene Gegend; ~ая деревня entlägenes Dorf; ~ая улица unbelebte Straße; ~ая ночь eine stille, stockfinstere Nacht; ~ой лес dichter [tiefer] Wald; 4. (сплошной, без от¬ верстий) blind, falsch; ~ая стена blinde Mäuer; ~öe окно blindes [fäl- nhes] Fenster; ~ая гйпсовая повязка мед. geschlossener [ungefensterter] Gips¬ verband; S. в знач. сущ. м Taube т (14), Gehörlose т (14) . глухомань ж разг. см. глушь 2 глухонембй прил. 1. taubstumm; 2. • знач. сущ. м Taubstumme т (14) глухонемота ж Taubstummheit f глухослепой täubblind глухота ж Taubheit f глуше сравн. ст. см. глухой глуш||йтель м 1. тех, Dämpfer т (6), Schalldämpfer т; Auspufftopf т (1*); 2. перен. Unterdrücker т (6); ~йтель свободы Unterdrücker der Freiheit; ~йть 1. betäuben vt; перен. dämpfen vt, unterdrücken vt, ersticken vt; ~йть критику die Kritik drosseln [äbwürgen]; 2. (заглушать — о растениях) ersticken vt, nicht wachsen lassen*; крапйва глушит сад die Nässein ersticken den Garten; 3. (мотор) äbdrosseln vt, äb- würgen vt глушь ж 1. (о лесе) Wäldesdickicht п (2), Dickicht п; 2. (об удалённом месте) Öde f (11), äbgelegener Ort, Einöde f глыба ж Block m (1*); Bätzen m (7) (камня, металла); Schölle f (11), Erdscholle f, Erdklumpen m (7); ~ льда Eisscholle f, Eisklumpen m, Eis¬ block m; посёдка ~ми лес. Bällen- pflanzung f (10) глыбокрошйтель м, глыборёз м с.-х. Schöllenbrecher т (6), Drillegge f (11) глюкоза ж Glyköse f, Träubenzucker m -s, Dextrose f t глютамйн M Glutamin n -s гля||дёть 1. schauen vi; gucken vi (разг.); blicken vi (на когб-л. auf А); änsehen* vt; züsehen* vi (D) (на про¬ исходящее); 2. (об окнах) Aussicht häben, blicken vi, schäuen vi (кудё-л. auf A); 3. разг. (иметь вид) äusse- hen* vi; ~дёть героем wie ein Held äussehen*; 4. разг. (присматривать) ächtgeben* ото. vi (за кем-л. auf А), beäufsichtigen vt- ~дёть за ребёнком auf ein Kind ächtgeben* [ächten]; О ~дёть в оба äuf der Hut sein, kein Auge von etw. (D) wänden*; ~дёть сквозь пальцы durch die Finger sä¬ hen*, ein Auge züdrücken; ни на что не глядя ohne jede Rücksicht; идти ку¬ дё-л. нё ночь глядя spätäbends Irgend¬ wohin gehen*; идти кудё глаэё ~дят ~ Immer der Näse nach gähen*; — дёть во все глазё ganz Auge sein; нё- чего на него ~дёть mit däm muß man nicht viel Fäderlesen mächen; того и ~дй случйтся es kann jäden Augen¬ blick passieren; того и ~дй дождь пой¬ дёт es kann jeden Augenblick rägnen; того и ~дй ähe man sich’s versieht; ~дёть в гроб [в могйлу] mit äinem Fuß im Gräbe stähen*; ~дёть смёрти [опёсности] в глаэё dem Tod [der Ge- fähr] ins Auge sähen* глядеться sich beträchten; sich be¬ sähen*; ~ в зёркало sich im Spiegel beträchten глядь разг. sieh da! # глянец M Glanz m -es; навестй ~ на ботйнки die Stiefel spiegelblank putzen [wichsen] глянуть разг. см. глядёть 1; О ку¬ дё ни глянешь wohin das Auge auch blickt глянцев||ый glänzend; ~ая бумёга Glänzpapier n (2); ~ый картбн Glänz¬ pappe f (11) . , , , , гляциология ж Glaziologie f, Glet¬ scherkunde f гм hml гнать 1. treiben* vt; jägen vt; ~ скот на пёстбище das Vieh auf die Wäide treiben*; вётер гонит лйстья der Wind treibt die Blätter; ветер гонит облакё der Wind jagt die Wölken; ~ лес Holz flößen; 2. (прогонять) fört- jagen vt, verträiben* vt; ~ йз дому aus dem Häus(e) jägen [wägjagen, verjägen]; 3. разг. (торопить) hätzen vt, äntreiben* vt; ~ лошадь (во весь дух) das Pferd (zu höchster Eile) äntrei¬ ben*; гони! nur zu!; ~ машину mit dem Auto räsen; 4. (делать что-л. ГЛУ - гни Г быстро) hätzen vi, schnell mächen; 5. (добывать посредством перееонки) brennen* vt (спирт и т. п.); schwälen vt (смолу) гнаться 1. nach jagen vi (s), nächset- zen vi (s) (за кем-л. D); ~ за кем-л. по пятём j-m auf den Färsen sein; 2. перен. разг.: ~ за чем-л. nach etw. (D) trächten [sträben] гнев M Zorn m -(e)s; Wut f (ярость); в припадке ~a im Zörnausbruch; <> положить [сменить] ~ на мйлость Gnäde für Recht ergähen lässen*; не во ~ будь скёзано nähmen Sie mir’s nicht übel; ~аться sich erzürnen; да¬ ться на когб-л. j-m zürnen, auf j-n böse sein; ~йть уст. erzürnen vt, äuf- bringen * vt гнёвный zornig, erzürnt, äufgebracht, zornerfüllt; wutientbrannt гнедой прил. 1. brauq; 2. в знач. сущ. м (гнедая лошадь) Bräune т (14) гнездйться 1. nisten vi; börsten vi (о хищных птицах); 2. перен. häusen vi, sich einnisten (ютиться); säinen Sitz [säine Brütstätte] häben (о болезни) гнездо с 1. Nest n (5); Horst m (1) (у хищных птиц); свить — тж. перен. ein Nest bäuen; орлйное ~ Adlerhorst m; птйчье ~ с яйцами Geläge n (6); пулемётное — воен. Maschinengewehr¬ nest n, MG-Nest n; 2. тех. Sitz m (1), Loch n (5), Nische f (11); подшипнико¬ вое ~ Lägersitz; ~ цапфы Zäpfen- loch n; коммутёторное ~ Vermittlungs¬ klinke f; 3. ал. Büchse f (11); Klinke f (11) (телефона); диодное ~ Diöden- buchse f; радио Söckelkontakt m (1) (у ламп); 4. лингв. Wörtfamillie f (11); <> дворянское ~ Adelssitz m (1); ~- вйние с зоол. Nesterbau m (1); ~- ваться Näster bäuen; гнездующаяся птйца Standvogel m (6*) гнездовка I ж бот. Nästwurz f (10) гнездовка II ж см. гнездовье гнеэдовЦбй Nest-; Näster-; бот. пё- sterartig; ~бй посёв Dibbelsaat f, Nestersaat f; ~ой способ посёлки Ne¬ sterpflanzverfahren п -s; ~ёя сёялка Dibbelmaschine f (11) гнездовье с Nistplatz т (1*) гнейс м геол. Gneis т (1) гне||стй bedrücken vt; это воспоми- нёние ~тёт меня diese Erinnerung be¬ drückt mich; его ~тёт тоскё äine tiefe Träuer drückt ihn гнёт M 1. у cm. обл. (груз, пресс) Druck m (1), Prässe f (11); положить сыр под ~ den Käse unter die Prässe lägen; 2. (тяжесть) Druck m -(e)s; 3. (угнетение) Bedrückung f, Unterdrük- kungf; Unterjochung f; Joch n (2) (иго); ворваться из-под ^-a aus dem Joch äusbrechen* гнетущ||ий drückend, bedrückend, de¬ primierend; ~ая забота drückende [bläischwere] Sorge гнйда ж Nisse f (11) гннённе c Fäulen n -s, Fäulnis f, Fäule f; Verwäsung f гнилЦой faul, verfäult (прогнивший; тж. перен.); mödrig; kariös (о зубах, костях); stagnierend (о воде); ~ёя осень nässer Herbst гнйл||остность ж Fäulniserscheinung f (10); ~остный faulig, jäuchig; ~ость ж Fäule f, Fäulnis f; ~ушка ж 1. (кисок гнилого дерева) fäules Stück Holz; Räuchholz n (5); 2. (гнилой зуб) fauler [kariöser] Zahn гниль ж, гнильё c Fäule f, Fäulnis 121
гни - год гвильцЦа ж раэг. Fäulnis f; быть с ~бй ängefault sein, faul riechen* [schmecken]; бананы с ~ой ängefaulte Bananen гни||ть (ver)fäulen vi (s), vermodern vi (s), verwesen vi (s); stagnieren vi (о воде); дерево ~ёт der Baum fault гноевидный мед. eiterartig гноёрие с мед. Eiterung f (10), Fitem n -s, Fiterfluß m -sses, Pyorrhoe f гноеотделёние с мед. Fiterabsonde¬ rung f гноербдный мед. eitererregend, pyo¬ gen гноетечение с см. гноение гноеточйвый мед. äit(e)rig гноиЦть 1. faulen lassen*; 2.: ~ть когб-л. в тюрьме j-n im Кёгкег verkom¬ men lassen*; ~ться eitern vi; triefen* vi (о глазах); рана ~тся die Wunde eitert гной M Eiter m -s; Augendrüsenschleim m -(e)s (из глаз); ~нйк м 1. Eiterherd т (1), Eitergeschwür п (2), Eiterbeule f (11); 2. перен. Eiterbeule f (11), Pest¬ herd m (1); ~ничок м Eiterblase f (11), Eiterbläsichen n (7); ~ но-инфекцибн- ный мед. eitrig-infektiös; ~ный ei¬ ternd, äit(e)rig, Eiter-, voll Eiter, pu¬ rulent; ~ный процесс Eiterungsprozeß m -sses, -sse; ~ное воспалёние äit(e)- rige Entzündung гном м миф. Gnom т (8), Zwerg т (1), Erdgeist т (4), Bärggeist т гнома ж лит. Gnoma п -s, -men, Sinnspruch m (1*), Aphorismus m =, -men; автор гном Gnomiker m (6) гномйческий лит. gnömisch гномон м астр. Gnomon т -s, -mo- nen, Sonnenuhr f (10) гносеологйческий филос. gnoseolo¬ gisch, erkänntnistheoretisch гносеология ж филос. Gnoseologie f, Erkänntnistheorie f гнбстЦик M филос. Gnostiker m (6); ~ицйзм M Gnostizismus m =; ~йче- скии филос. gnöstisch гну м зоол. Gmj и -s, -s гнус м собир. Ungeziefer п -s, Insek¬ tenplage f, Geschmäiß n -es гнусавЦить näseln vt; ~ость ж Nä¬ seln n -s, näselnde Aussprache; ~ый näselnd гнуслйвый разе. см. гнусавый гнусн||ость ж Schändlichkeit f (10), Niederträchtigkeit f (10); Abschäulich- keit f (10); Gemäinheit f (10) (низость); ~ый 1. (о поведении, поступке и т. п.) schändlich, niederträchtig, nied¬ rig, gemäin; ~-oe предательство nied¬ riger Verrät; ~ая клевета gemёine [niederträchtige] Verläumdung; 2. (o виде, человеке) garstig, abschäulich, scheußlich гнуть 1. biegen* vt, bёugen vt, krüm¬ men vt; 2. разе, (клонить к чемц-л.) äbzielen vi (auf А); я вйжу, куда он гнёт ich sähe, worauf er hinzielt, ich sähe, wo er hinwill [hinäuswill]; О ~ спину den Rücken bäugen, katzbuckeln неотд. vi (перед кем-л. vor D); ~ горб bis zur Erschöpfung arbeiten; ~ свою линию säine Liniie durchsetzen; ~ся sich bäumen, sich krümmen (o ком-л.); sich biegen* (о чём-л.) гнутьё с тех. Biegen и -s; горячее ~ Wärmbiegen п; холодное ~ Kaltbiegen п , гнушйться verabscheuen vt; sich äkeln, Ekel empfinden* (когб-л., чегб-л.. vor D) _ ’ гобелен м Gobelin [-'1ё] m -s, -s, Bildteppich m (1); сюжётный ~ Figü- rengobelin m гобойст M Oboist m (8) гобой M муз. Oboe f (11) говйривать разе. etw. zu sägen pflä- gen, etw. oft sägen [wiederholen] говеть пел. fasten vi, durch Fasten und Kirchenbesuch sich zum Abend¬ mahl vor bereiten говор M 1. Geräde n -s; Gemurmel n -s; ~ волн das Mürmeln der Wällen; 2. (произношение) Aussprache f (11); 3. лингв. Dialäkt m (1), Mundart f (10); Lokälmundart f t говорёние с тж. лингв. Sprächen» -s говорйльня ж пренебр. Schwätzbu¬ de f(ll). Quasselbude f говорЦйть 1. sprächen* vt, vi; räden vt, vi (с кем-л. mitD; о ком-л., о чём-л. über А, von D); ~йть по-русски russisch sprächen*; нёчего ~ йть об этом davon wollen wir nicht sprächen; das ist nicht der Räde wert; хорошо [дурно] ~йть о ком-л. gut [schlecht] von j-m räden, Gütes [Scnlächtes] von j-m sprächen*; постоянно ~йть о чём-л. etw. stän¬ dig im Münde führen; ~йть обинякйми drum herüm räden; ~йть намёками durch die Blüme sprächen*; он ~йл без обиняков er sprach frei von der Läber weg; er würde däutlich; —йть откровённо mit der Spräche heräusrük- ken; ~йть как по пйсаному wie ein Buch räden; ~йть на иностранном язы- кё äine Fremdsprache sprächen*; манё- pa ~йть Sprächweise f, die Art zu sprä¬ chen; ~йть без Одержу sich (D)den Mund füsselig [in Fränsen] räden; скупо ~йть nicht viele Worte mächen; об этом ещё не врёмя — йть das ist noch nicht spruch¬ reif; ~йть в сторону театр, in die Kulisse sprächen*; не будем ~йть об этом wollen wir das lieber beisäite lässen!, lässen wir das beisäite!; начйть ~йть zum Sprächen änsetzen; он ~йл без удер¬ жу er rädete in äinem fort; мягко ~я ge¬ linde gesägt; ~ йт MocKBä (по радио) hier spricht Moskau; 2. (сказать) sägen vt; ~йть правду die Wahrheit sägen; не дать кому-л. ~йть j-n nicht zu Worte kommen lässen*; ~ят, что... man sagt sagt [es heißt], daß...; 3. (свидетельст¬ вовать о чём-л., доказывать что-л.) zeugen vi; besägen vt; о чём ~ят факты? was besägen die Tätsachen?; его поступок ~ йт о мужестве säine Tat zeugt von Mut; это [не] ~йт в его пользу das spricht [nicht] für ihn; это ему мйло что ~йт das sagt ihm nichts; О ~йть загадками in Rätseln sprä¬ chen*; ~йть на рйзных языках verschie¬ dene Sprächen sprächen*, einänder nicht verstähen*; это ~йт самб за себя das spricht für sich selbst; об этом ~ят все das ist in äller Münde; ~ят тебё! hörst dul, das sei dir gesägt!; ~ят тебё, замолчй! sei gefälligst still!; много [мйло] чего ~ят es wird so mänches f'erädet [gesägt]; откровённо ~я offen aufrichtig] gesägt, offen geständen; мёжду нами ~я im Verträuen gesägt; строго ~я stränggenommen; собствен¬ но ~я äigentlich, im Gründe genommen; короче ~я mit änderen Worten; не ~я ужё о том, что... geschwäige (denn), daß...; ganz zu schwäigen davon, daß...; не ~я ни слова ohne ein Wort zu sägen [zu verlieren]; что ни ~й was man auch sägen mag; что и ~йть fräilich; ~йться: как ~йтся wie es heißt, wie man (so) sagt; в кнйге ~йтся im Buch heißt es, im Buch steht zu läsen; ужё ~йлось, что... es war schon davon die Räde, daß...; недаром ~йтся es heißt [da heißt es] wohl mit Recht говорПлйвость ж Gesprächigkeit f, Rädseligkeit f; Geschwätzigkeit f (бол¬ тливость); ~ лйвый gesprächig, rädse- lig; geschwätzig, schwätzhaft говорЦун M Schwätzer m (6); ~унья ж Schwätzerin f (12) говяЦдина ж Rindfleisch n -es; ~- жий Rinds-, Rinder-, Rindfleisch-; ~- жий жир Rindstalg m -(e)s, Rinderfett n -(e)s, Rindertalg m -(e)s гбголЦь: ходить ~ем разг. stolz ein- härgehen*, wie ein Pfau einhärstolzie- ren; die Brust heräusstrecken гоголь-моголь M geschlägenes Eigelb mit Zücker гогот M, ~йнье c Gäckern n -s, Schnät- tem n -s; перен. Gelächter n (6), Gewie- her n (6); ~агь gäckern vi, schnättern vi; перен. laut lächen, wiehern vi год M Jahr n (2); астрономический [солнечный] ~ astronomisches Jahr, Sonnenjahr n; високосный ~ Schält- jahr n; календарный ~ Kaländerjahr n; звёздный [сидерйческий] ~ астр. Stärnenjahr n, siderisches Jahr; лунный ~ астр. Mondjahr n; световой ~ астр. Lichtjahr n; отчётный ~ Berichtsjahr n; Rächnungsjahr n; текущий ~ das laufende [jätzige] Jahr; бюджётный ~ Häushaltsjahr n; Rächnungsjahr n; фи¬ нансовый ~ Finänzjahr n, Rechnungs¬ jahr n; хозяйственный ~ Wirtschafts¬ jahr n; Geschäftsjahr n; учёбный ~ Schuljahr n (в школе); Stüdienjahr n (в вузе, техникуме); Lährjahr n (уче¬ ника на производстве); учёбный ~ в систёме партййного просвещёния Раг- täischuljahr п; Новый ~ (1 января) Näujahr п, Näujahrstag т -(e)s; под Новый ~ zu Silvester f-'ves-], am Näu- jahrsabend; врёмя ~a Jähreszeit f (10); ~ издания Erschäinungsjahr n (книги); Jährgang m (1*) (журнала); ~ изго- товлёния Härstellungsjahr n; Bäu jahr n (машины и m. n.); ~ рождёния Ge- bürtsjahr n; разница в ~äx Alters¬ unterschied m (1); в стёрые ~ы in alten Zäiten; онй не вйделись ~ы sie häben sich äwig [jährelang] nicht ge- sähen; шестидесятые [восьмидесятые] ~ы die sächziger [die achtziger] Jähre; в прошлом ~y im vorigen [vergängenen] Jähr(e), voriges Jahr; в будущем ~y im künftigen [kommenden, nächsten] Jähr(e), nächstes Jahr; на трётьем ~y im dritten Jahr (чегб-л. G); — тому назбд (häute) vor äinem Jahr; vor Jäh- resfrist (книжн); за одйн ~ inner¬ halb äines Jähres, in äinem Jahr, чёрез ~ in äinem Jahr (о предстоящем); nach äinem Jahr, ein Jahr später (o прошлом); в концё ~a gägen [am] Jähresende; до концб ~a bis Jähresen- de; бтого ~a diesjährig; без указйния ~a ohne Jähresangabe (сокр. о. J.); ему 32 ~a er ist 32 Jähre alt; ему де¬ сятый ~ er wird zähn (Jähre alt), er ist neun Jähre alt; ему исполнилось двадцать лет er ist zwänzig Jähre alt geworden; er ist zwänzig geworden (раз/.); er hat das zwänzigste Lebensjahr volländet (книжн.); ему нельзя дать его ~ ы man sieht ihm sein Alter nicht an, er sieht jünger aus; О ~-другбй ein (bis) zwei Jahre; круглый ~ ein änzes [ründes, volles] Janr; das ganze ahr hindürch; из ~a в ~ von Jahr zu Jahr; jahräus, jahräin; в ваши ~ы in Ihrem Alter, bei Ihren Jähren; оц ужё в ~äx er ist schon bei jähren [be% jährt]; er hat schon viele Jähre auf аещ Bückel (разг.); без ~y недёля ünlängst, vor kürzem, näulich; он рйзеиг не по ^■йм er ist frühreif 122
годйми парен, (по целым годам) jahrelang гбден предик, см. гбдный годйна ж Zeit f (10); тяжёлая ~ schwere Zeit годЦйться 1. taugen vi (для чего-л., на что-л. zu D); tauglich sein, sich eignen (для чего-л. zu D); он в учите¬ ля не ~йтся er äignet sich nicht als Lährer. als Lährer kommt er nicht in Betriebt; никуда не ~йться zu nichts taugen; 2. (быть подходящим, быть впору) passen vi', эти ботйнки мне ~ят- ся diese Schuhe passen mir; О это не ~йтся! das ist nichts I; так поступать не ~йтся es schickt sich nicht [es ist unzulässig, es ist ünschicklich] so zu handeln; я тебё в отцы [в матери] го¬ жусь ich könnte dein Väter [däine Müt¬ ter] sein; он ему в подмётки не ~йтся = er kann ihm nicht das Wässer reichen годйчн||ый jährig, Jähres-; ~ый срок Jähresfrist f (10); ~oe кольцо бот. Jahresring m (1) годность ж Tauglichkeit f; Brauch¬ barkeit f; Eignung f;~ к воённой служ¬ бе Wehrdiensttauglichkeit f годный tauglich; bräuchbar; geeig¬ net (подходящий)', fähig (способный); gültig (о билете и m. n.); ~ к воённой службе kriegsdienstfähig; kriegsverwen¬ dungsfähig (сокр. k. v.); ~ к нестрое¬ вой службе innendienstfähig (сокр. idfg.); ~ к строевой службе diensttauglich, dienstfähig (сокр. dfg.); wehrdiensttaug¬ lich; услбвно ~ воен. bedingt täuglicn; ~ к обработке beärbeitungsfähig; ~ к эксплуатйции betriebsfähig; ~ для питья trinkbar; ~ для еды eßbar, ge¬ nießbar; ~ на всё für alles [zu ällem] bräuchbar; ни на что не ~ человёк Taugenichts т (1) (G тж. = ), Nichts¬ nutz т (1) годов||ёлый einjährig; ~алый ре¬ бёнок äinjähriges Kind; ~алые ягнята einjährige Lämmer; ~алое животное Jähr¬ ling т (1); ~бй Jahres-; jährlich; ~ой отчёт Jähresbericht т (1); ~ой доход Jahreseinkommen п (7); ~щйна ж Jahrestag т (1); Wiederkehr f (des Jahrestages); ~щйна Великой Октябрь¬ ской социалистической революции der Jahrestag der Größen Sozialistischen Oktoberrevolution; ~щйна основания чего-л. die Wiederkehr des Gründungs¬ tags (G); чёрез мёсяц наступит ~щй- на in äinem Monat jährt sich der Tag, da...: отмечать ~щйну den Jährestag begäben*; ~щйна смёрти Todestag m\ седьмая ~щйна der siebente Jährestag; десятая ~оцйна свадьбы der zähnte Hochzeitstag годограф M тех. Hodogräph m (8), Geschwindigkeitskurve [-va] f (11) гол M спорт. Tor n (2), Treffer m (6), Torschuß m -sses, -schüsse; забйть ~ ein Tor schießen*, ein Tor erzielen, einen Treffer ünterbringen*; пропустить ~ einen Treffer einstecken; ~ в свой ворота Selbsttor n; игрок, забйвший ~ Torschütze m (9); ~ I Tor! голйвль M зоол. Döbel m (6) голгофа ж библ. (с прописной), тж. перен. Golgatha и -s голенаст||ые сущ. мн. зоол. Stelzen¬ läufer pl, Störchenvögel pl; ~ый разг. (длинноногий) längbeinig; stelzbeinig голенйще с Stiereischart т (1*) голеностопный: ~ сустав анат. Sprünggelenk, п (2) голень ж Unterschenkel т (6) голец I м зоол. Schmerle f (11), Grün¬ del т (6) голёц II м entwäldeter Berg; см, гольцы голийф м 1. миф. (с прописной) G6- liath от =; 2. перен. Goliath т -s, -s, Riese т (9), Gigant т (8) голлйндец м Holländer т (6) голлйндка I ж Hölländerin f (12) голлйндка II ж 1. (печь) KäcHelofen п (7*); 2. (животное голландской по- ёоды) hölländische Kuh, hölländisches ind (корова)', Hölländerhuhn n (5) (курица)', 3. мор. Matrösenbluse f (11) голлйндЦскнй holländisch, niederlän¬ disch; ~ский язык die Hölländische Spräche, das Hölländische (sub); — ское искусство niederländische Kunst; О ~ская печь см. голлйндка II 1; ~- ское полотн0 hölländische Läinwand, hölländisches Leinen; ~ский сыр höl- ländi scher Käse головНй ж 1. Kopf m (1*), Haupt n (5); с ~ы до ног [до пят] vom Köpfe bis zu den Füßen, vom Schäkel bis zur Söhle, vom Wirbel bis zur Zähe; смё- рить с ~ы до ног von oben bis unten mustern; вино ударило ему в голову ihm ist der Wein zu Köpfe gestiegen; 2. (о скоте) Stück n (2); сто голбв скота hundert Stück Vieh; 3. (руководи¬ тель) öberhaupt n (5), Haupt n; го¬ родской ~ä ucm. Bürgermeister m (6), Gemäindeoberhaupt n, Städtoberhaupt n; 4.: ~ä шлюза гидр. Schläusenhaupt n; S.: ~ä колонны воен. Spitze f der Kolonne, Kolönnenspitze f; ~ä поезда Spitze f des Zuges; Zugspitze f; О ~ä сахара Zückerhut m (1*); у меня это¬ го и в ~ё нё было ich häbe überhäupt nicht darän gedächt, es lag [war] nicht in mäiner Absicht; в ~äx am Köpfende (des Bettes); валить с больной ~ы на здоровую die Schuld auf äinen änderen [Unschuldigen] schieben* [abwälzen]; вбить [вколотйть] себё в голову sich (D) etw. in den Kopf sätzen; не вёшай ~ы laß den Kopf nicht hängen; вскру- жйть кому-л. голову j-m den Kopf ver- drähen; из ~ы вон es ist vergössen, es ist (mir и m.n.) entfallen; выбросить [выкинуть] из ~ы sich (D) aus dem Kopf [Sinn] Schlägen*; это у меня вылетело [выскочило, вышло] из ~ы das ist mir entfällen; это не выходит у меня из ~ы das geht [kommt] mir nicht aus dem Sinn, das will mir gar nicht aus dem Kopf; он ~бй [нй ~y] выше меня 1) (о росте) er ist äinen Kopf größer als ich; 2) перен. er ist mir (gäi- stig) überlägen, er ist klüger als ich; выше голову! Kopf hoch!; горячая ~ä Hitzkopf m; даю голову на отсечёние dafür lässe ich mir den Kopf äbhacken, ich wätte um mäinen Kopf; дёйствовать чёрез чью-л. голову über j-s Kopf hin¬ wäg händeln, j-n übergäben*; дурная ~ä ногам покбя не даёт was man nicht im Kopf hat, muß man in den Bäinen häben; дырявая ~ä шутл. ein Gedächt¬ nis wie ein Sieb; еловая ~ä Dümmkopf m; не жалёть ~ ы sein Löben nicht schö¬ nen, säinen Kopf Mnhalten*; задурить кому-л. гёлову разг. j-n durcheinander¬ bringen*, j-n konfüs mächen; забрйть себё в голову sich (D) in den Kopf sätzen; у меня ~ä закружйлась mir würde schwindlig; закрыться c ~öft sich (D) die Däcfce über den Kopf zie¬ hen*; ломйть себё голову sich (D) den Kopf zerbrächen*; морочить голову ко¬ му-л. j-n an der Näse herümführen; на свою голову zum äigenen Schäden [Nächteil]; намылить кому-л. гблову j-m den Kopf wäschen*; он о двух ~äx er ist ünerschrocken; окунаться [уйтй] с ~ой, погрузиться с ~ой во что-л. sich in etw. (Л) vertiefen [stürzen], sich einer Säche (D) völlständig [ganz] ГОД-ГОЛ Г hingeben* [widmen]; отвечйть ~бй за что-л. für etw. (А) voll veräntwortlich sein; очертя голову blindlings; в пер¬ вую гблову in ärster Linüe; повёсить голову den Kopf hängen lässen*, ver¬ zögen, den Mut sinken lässen*; поднйть голову frischen Mut fässen; поплатйться [заплатйть] ~6й за что-л. etw. mit dem Löben bezählen (müssen), etw. mit dem Löben büßen; мне пришло в гблову mir fiel ein; что тебё пришло в голову? was fällt dir denn ein?, was ist dir bloß in den Kopf gefähren?, у менй ~ä распухла от заббт ich häbe den Kopf völler Sörgen, ich häbe äinen dicken Kopf; ручйться ~бй за что-л. für etw. (Л) voll veräntwortlich sein; с ~ы по рублю pro Kopf [Persön] äinen Rübel; сам себё ~ä ich bin mein äige- ner Herr, du bist dein äigener Herr и m. д.; на свёжую гблову mit frischem Kopf; свётлая ~ä ein näller [klüger] Kopf; сто голов, сто умбв [сколько голбв, стблько умбв] погов. viele Köp¬ fe, viele Sinne; soviel Köpfe, söviel Sinne; сложйть гблову sein Löben läs¬ sen*; сломя гблову Hals über Kopf; как снег нй ~y wie ein Blitz aus häi- terem Himmel; снять гблову den Kopf äbreißen*, schwer besträfen; схватйться за ~y sich (D) an den Kopf gräifen; те¬ рять гблову den Kopf verlieren*; у ме¬ ня тяжёлая ~ä mir ist der Kopf schwer; вино удйрило ему в гблову der Wein ist ihm in den Kopf [zu Kopfe] gestie- Sen; это не уклйдывается у меня в ~ё as will mir gar nicht in den Kopf; умная ~ä ein Klüger Kopf; он человёк с ~бй er hat äinen klugen Kopf ГОЛОВЙСТИК M зоол. Käulquappe f головйстый разг. großköpfig; ~ чело¬ вёк Grdßkopf m (1*) головёшка ж разг. schwälendes, ver¬ kohltes [ängekohltes] Holzscheit головизна ж (größer) Fischkopf m (1*) головка ж 1. уменыи. Köpfchen n (7); 2. (винта, гвоздя, булавки и т. п.) Kopf т (1*); спичечная ~ Küppe f (11); ~ блока цилйндров Zylinderkopf т; ~ бура горн. Böhrerschneide f (11); ~ молотка Hämmerkopf т; ~ магни¬ тофона Tonkopf т; запйсывающая — Scnräibkopf т (обработка данных); Aufnahmekopf т (магнитофона); сти- рйющая ~ Löschkopf т (магнитофона); заводнйя — Aufzug т (1*), Äufzugs- knopf т (1*) (фотоаппарата); Kröne f (11 л часов); 6оевйя~ воен. Sprängkopf т, Gefächtskopf т; ~ самонаведения воен. Zielsuchkopf т, Selbststeuerungskopf т; атомная боевйя ~ воен. Atömspreng- kopf от; 3. мн. головки (у сапог) Vor¬ derblatt и (5); Vorschub т (1); ставить новые голбвки vörschuhen vt; 4.: кон- тйктная ~ эл. Kontäktkopf от (1*); 5.: ~ чеснокй Knoblauchzwiebel f (11); лука Zwiebel f, Zwiebelknolle f (11); в. разг. (руководящие лица) Spit¬ ze f‘(i 1), Kopf от (1*) головнёвЦый с.-х. Kornbrand-, Brand-,* ~ые грибы Brändpilze pl головн||бй 1. Kopf-, Haupt-; ~ая боль Köpfschmerz от (13), Köpfweh n -(e)s; ~ой убор Kopfbedeckung f (10); ~бй телефон Kopfhörer от (6); 2. (на¬ ходящийся впереди) Vor-; Spitzen-; ~ые вагбны die vörderen Wägen; ~йя часть ракёты Kopf т der Rakäte; ~бе предприйтие Läitbetrieb от (1); О *-6й мозг Hirn п (2), Gehirn п (2) 123
гол - гол головня ж 1. (полено) см. головёшка; 2. с.-х. (болезнь злаковых растений) Kornbrand т -(e)s, Brand m, Getrei¬ debrand m головокружНёние c Schwindel m -s, Schwmdelgfefühl n -(e)s; вызывать ~ü- ние Schwindel erregen; ~йтельный schwindelnd, schwindelerregend; c ~- йтелыюй быстротой mit schwindeler¬ regender Schnelligkeit; ~йтельная вы¬ сота schwindelnde Höhe головолом||ка ж Denkaufgabe f (11), Denksportaufgabe f; GedüTd(s)spiel n (2); Rätsel n (6) (загадка); Zusammen¬ setzspiel n (2) (игра); ~ный Köpfzer¬ brechen verursachend, sehr schwer zu entscheiden [zu lösen] головомойкЦа ж разг. Ausputzer m (6), Verweis m (1), Rüge f (11), Rüffel m (6); задать кому-л. ~y j-m tüchtig den Kopf waschen*; получить ~y einen Rüffel einstecken головонбгие сущ. мн. зоол. Kopffü߬ ler pl, Zephalopöden pl головорез M разг. 1. Mördgeselle m (9); Mördbube m (9), Messerheld m (8), Kopfjäger m (6); Bandit m (8); 2. (сорвиголова) Mordskerl m (1) (разг. pl тж. Mordskerls), Wägehals m (1*) головотяп M разг. Tölpel m (6), Erz¬ tölpel m; Dümmkopf m (1*) ~ство c разг. Tölpelei f (10), Kopflosigkeit f голограмма ж Hologramm n (2) голография ж Holographie f голод M 1. Hunger m -s; Hungerge¬ fühl n -(e)s (ощущение); умирать с —у verhungern vi (s), vor Hünger sterben*; am Verhungern sein, total ausgehungert sein; я умираю с ~y перен. ich sterbe fast vor Hünger; морить ~ом перен. äushungern, hungern lassen*; 2. (на¬ родное бедствие) Hungersnot f (3); во время ~a zur Zeit der Hungersnot; 3. (недостаток) Mängel m -s; угольный ~ Köhlenverknappung f; денежный ~ Geldmangel m, Geldnot f; товарный ~ Warenhunger m-s; О ~ не тётка (пи¬ рожки не подсунет) поел. Hunger tut weh; ~ание с 1. (недоедание) Hüngern п -s; 2.: кислородное ~ание Sauerstoff¬ mangel т -s; белковое ~ание Eiwei߬ hunger т -s; 3. мед. Hungerkur f (10), Fastenkur f; провести лечение ~ анием eine Hüngerkur [Fastenkur] machen; ~ать 1. hüngern vi, Hünger leiden*; 2. (воздерживаться от пищи) hüngern vi; fasten vi; ~ ающий прил. 1. hunger¬ leidend, hungernd; 2. в знач. сущ. м Hungernde т (14) голодЦный hungrig, Hunger-; быть ~ным hungrig sein, Hünger haben [lüiden*]; ~ный год Hungerjahr n (2); ~ная смерть Hungertod m -(e)s; ~ный паёк Hungerration f (10); ~ный бунт Hungerrevolte [-,vol-] f (11); ~ный отёк мед. Hüngerödem n (2); умереть ~ной смертью vor Hünger stürben*; ~овка ж i. см. голодание 1; перенести ~овку die Hungersnot überstehen* [überleben]; 2. (в тюрьме) Hungerstreik т -(e)s, pl -s; объявить ~овку in den Hungerstreik treten* голодранец м разг. Habenichts m (1) голодах||a ж разг.: с ~ и vor Hünger гололед м, гололедица ж Glatteis п -es голоногНие сущ. мн. зоол. Näcktfüß- ler pl; ~ ии разг. barfüßig голос м в рази. знач. Stimme f (11); хриплый ~ heisere Stimme; во весь ~ aus vollem Hälse; у него меняется [ло- мйется] ~ er hat Stimmwechsel [Stinun- bruoh]; низкий — tiefe Stimme; чистый ~ kläre Stimme; ~ срывается die Stimme versagt; обладйть ~ом (пев¬ ческим) stimmbegabt sein, stimmlich begäbt sein; умение владеть ~ом die stimmliche Leistungsfähigkeit; петь в два ~a zweistimmig singen*; повысить ~ die Stimme erhüben*; npäeo ~a Stimmrecht n -(e)s; имйть право ~a stimmberechtigt sein; не иметь права ~a kein Stimmrecht [Wählrecht] häben, nicht stimmberechtigt Г wählberechtigt] sein; реитющий ~ beschließende [ent¬ scheidende] Stimme; совещйтельный~ be- rätende Stimme; подёть ~ за когб-л., за что-л. süine Stimme für j-n, für etw. (A) (äb)güben*, für j-n, für etw. (A) stimmen; большинство ~6в Stimmen¬ mehrheit f, Majorität f; собрать столь¬ ко-то ~бв soundso viel Stinunen er- hälten*; подсчёт ~öb Stimmenzählung f (10); Auszählung f der Stimmen; pä- венство ~6в Stimmengleichheit f; ~ против (на выборах) Gegenstimme f (11); О в один ~ wie aus üinem Münde, einstimmig; unisono; wie ein Mann; петь [говорить] с чужого ~а keine eigene Meinung häben, ünbesehen fremde Müi- nungen übernähmen*; во весь ~ [пол¬ ным ~ом] заявить laut und vernähm- lich erklären; быть в ~e bei Stimme sein; поднять ~ протеста Protest er¬ hüben*, protestieren vi голосемйнные мн. бот. Näcktsamer pl, Näcktsamige pl, Gymnospermen pl голосЦйстый разг. stimmkräftig, stimm¬ gewaltig; ~йстый соловей hüllstimmige Nächtigall; быть ~йстым üine läute Stimme häben, ein kräftiges Orgän [kräftige Stimmbänder] häben; ~йгь wehklagen неотд. vi; jämmern vi, häulen vi, ach und weh schrüien* голословн||ость ж Unmotiviertheit [-,vi:rt] f, Gründlosigkeit f; ~ый unbe¬ gründet, unmotiviert [-,vi:rt], grundlos; jeder Gründlage entbehrend; ~oe обви- нёние unbegründete [grundlose] Be¬ schuldigung голосовЦёине c Abstimmung f (10), Stimm(en)abgabe f (11); открытое ~ä- ние offene Äbstinunung; тёйное ~ämie gehüime Abstimmung; всеобщее ~ёние allgemüine Abstimmung; всенародное ~ание Volksabstimmung f; поимённое ~ание nämentliche Abstimmung; ~ание в целом Abstimmung f en bloc ja'bhk], En-bloc-Abstimmung [ä'bbk-] f; пред- варйтельное ~ämie Urabstimmung f; Vorabstimmung f; прямое ~ämie di¬ rekte Wahl; воздержйться от ~йния sich der Stimme enthälten*; учёствовать в ~ёнии süine Stimme äbgeben*, an der Abstimmung tüilnehmen*; проце¬ дура ~ёния Abstimmungsverfahren n -s; учёстие в ~ёнии (при выборах) Wählbeteiligung f; ~ёние поднятием рук Abstimmung durch Handzeichen; постёвить на ~ёние zur Abstimmung bringen*; äbstimmen lässen* (что-л. über А); приступить к ~ёниюzur Abstim¬ mung schreiten*; стёвлю на ~ёние! zur Abstimmung!; ~ёние списком Ab¬ stimmung nach Listen: протокбл ~ёния das Protoköll der Abstimmung; итоги [результёты] ~ёния Abstimmungser¬ gebnisse pl голосовёть I 1. (äb)stimmen vi; ~ поднятием рук durch Hämlhochheben stinunen; 2. (что-л.) zur Abstimmung bringen* (A), äbstimmen vi, äbstimmen lässen* (über А); ~ резолюцию über die Resolution äbstimmen голосовать II разг. (останавливать попутную машину) ein Auto (durch Winken) änhalten* голоеовёдение с муз. Stimmführung f голосовЦой Stimm-; stimmlich; ~ой annapäT анат. Stimmwerkzeuge»/; ~ые дённые stimmliche Mittel (pl); ~ёя щель анат. Stimmritze f (11); л*ые связки анат. Stimmbänder pl голоцён м геол. Holozän n -(e)s, Al- lüvium [-vi-] m -s, oberes Quartär голоёдр M крист. Holoüder m (6), Vollflächner m (6); ~йческий 1. мат. holoüdrisch, einstufig; 2. крист, voll¬ flächig; ~ия ж мат., крист. Holoedrie f, Vöflflächigkeit f голубеЦвбд M Täubenzüchter m (6); воен. Brieftaubenmeister m (6); ~вод- CTBO c Täubenzucht f; Täubenhaltung f; ~ грамма ж воен. Brieftaubenspruch m (1*); ~ станция ж воен. Brieftauben¬ stelle f (11) голубёть 1. (казаться голубым) blau schimmern; 2. (становиться голубым) blau würden голубёц I м кул. см. голубцы голубёц II м хим. Bürgbiau п -в, Bürgasche f голубизнё ж Bläue sub п, Bläue f голубика ж .бот. Bläubeeren pl, Sümprheidelbeeren pl голубйи||ый 1. Tauben-; ~ая пбчта Taubenpost f; 2. уст. (кроткий) mild, sanft, wie üine Täube голубЦка ж 1. Täubin f (12); 2. лаек. Liebchen n (7); ~кй мн. Turteltauben pl голубовйтый bläulich голубоглазый bläuäugig голуб||6й blau, hüllblau; himmelblau (небесно-голубой); <> ~ой песёц Bläu¬ fuchs m (1*); ~ой экран Bildschirm m (1), Fernsehschirm m; ~ой крови уст. bläublütig (ирон.); ~6e топливо Erd¬ gas n -es; Naturgas n голубушка ж (обращение) (mein) Liebchen n (7); müine Büste голубцы мн. кул. Kohlrouladen [-ru-] pl, Kräutwickel pl голубчик M (обращение) (mein) Lie¬ ber m (14), (mein) Liebster m (14) голубь M Täube f (11), Täuber m (6); почтовый ~ Brieftaube f; сизый ~ Fülsentaube f; ~ мира Friedenstaube f; ~ связи Meldetaube f голубятнЦик M разг. Tauben freund m (I) , Täubennarr m (8); ~я ж Täuben- schlag m (1*), Taubenhaus n (5) гол||ый 1. (обнажённый) nackt, bloß; kahl (лишённый растительности, по¬ крова); совершенно ~ ый blank und bloß, splitternackt; ~ ые деревья käh- le Bäume; ~ ые поля kähle Felder; спать на ~ой землй auf der bloßen [näckten] Erde Schläfen*; ~ая проводка эл. blänker Draht; 2. разг. (чистый, без примеси) rein; О ~ая йстина näckte Wahrheit, ~ые фйкты näckte Tätsa- chen; ~HMH pynäMH mit bloßen Händen; гол как сокол arm wie üine Kirchen¬ maus; ~oe администрирование bloßes Administrieren голытьба ж собир. разг. ärme Schlük- ker; ärme Lüute, ärmes Volk, Häbe- nichtse pl голыш M разг. 1. (голый ребёнок) näcktes Kind, Näckedei m (1) (pl тж. -s); 2. (кукла) Babypuppe [Ъе:Ы-] f (II) ; näckte Zellulöidpuppe; 3. (камень) Kieselstein m (1) голышом нареч. разг. näckig, nackt голь ж уст. см. голытьбй; О ~ на выдумки хитра = Not bricht Eisen, Not macht erfinderisch гольды мн. ycm. Golden pl; см. на- Häünbi гольё с кож. Blöße f, Häutblöße f гольмий m Holmium n -s (хим. знак Но) 124
гольф м спорт. Golf п -s гольфы мн. 1. (брюки) Knickerbocker pl; 2. (чулки) Kniestrümpfe pl гольцы мн. Bergtundra/ (in Sibirien) гольйн м зоол. Elritze / (11) # голяк м разе. Habenichts т (1), är¬ mer Schelm гомеопёт м Homöopath т (8); ~ йчес- кий homöopathisch; ~ия ж Homöopathie гомеополйрный хим. ünpolar гомеостйз(ис) м биол. Homöostase /, Homöostäsis / гомерйческий: ~ смех homerisches Gelächter # гомеровский Homers; ~ эпос ист., лит. Epos von Homer гомогенизатор м хим. Homogenisa¬ tor m -s, -tören гомогенизировать хим. homogenisie¬ ren vt гомогённость ж Homogenität / гомогённый биол. homogen, gleichar¬ tig гомологичный homolog, entsprechend гомон M Heidenlärm m -(e)s, Lärm m; lautes Reden; птёчий ~ Gezwitscher я (6) гомопластика ж мед. Homo(io)plä- stik / гомосексу а лЦвэм м Homosexualität /; ~йст Homosexuelle т (14); wärmer Brüder (разг.) гомосексуальный homosexuell, gleich¬ geschlechtlich гомотрансплантация ж мед. Homo¬ transplantation / гонг м Gong m, n -s, -s; Göngschlag m (1*) (звук) гондёла ж 1. (лодка) Gondel / (11); 2. ae. Gondel / (11); 3.: товарная ~ Wärengondel / (11); 4. ж.-д. offener Güterwagen гондольер M Gondoliere m ==, -ri; ~a ж муз. Gondellied n (5), Barkarole / dl) „ гондурасский honduranisch гонёниЦе c Verfolgung / (10), Bedrük- kung / (10); подвергаться ~ю verfolgt werden гонёц M ЁШхЦе m (9), Böte m гонимый verfolgt гониометр M геод. Goniometer n (6) (разг. m), Winkelmesser m (6) гониомётрия ж мат. Goniometrie /, Winkelmessung /, Dreieckmessung / гонйтель M Verfolger m (6); Bedrücker m (6) (притеснитель) гонк||а ж 1. разг. (спешка) ЁИе /; сумасшедшая ~а wahnsinnige Hast; 2. спорт. Rennen п (7); Regatta / pl -tten (на воде); гребные ~ и Ruderregat¬ ta /; парусные ~и Sögelregatta /; ~а на треке Bahnrennen п; групповая шоссейная ~а Männschaftsstraßenren- nen п (велоспорт); ~а преслёдования Verfolgungsfahren п -s, Verfolgungsren¬ nen п (велоспорт); О ~а (ядерных) вооружений (atomares) Wettrüsten п -s; безудержная ~а вооружений höm- mungsloses Wettrüsten гонок м текст. Picker т (6), Schüt¬ zentreiber т (6), Treiber т (am Web¬ stuhl) гонококк м биол. Gonokokkus т —, -ken • гонор м разг. Dünkel т -s; человёк с ~ом äingebildeter Mensch гонорёр м Honorar n (2); авторский ~ Autörenhonorar п гонорёя ж Gonorrhöe /, Gonorrhoe [-'го:] / =, -п [-'го:эп], Tripper m -s гоночнЦый Renn-; ~ый автомобйль Rennauto n -s, -s; ~ая лодка Rönnboot n (2) гонт M собир. cmp. Dachschindeln pl, Hölzschindeln pl, Schindeln pl; ~овбй Schindel-; ~овая крыша Schindeldach n (5) гончйр M Töpfer m (6); '-ный Töp¬ fer-; — нов производство Töpferei /; Töpferwerkstatt /, pl -Stätten (мас¬ терская); ~ный круг Töpferscheibe / (11); Drehscheibe / (11); ~ные издё- лия Töpferzeug я -(es), Töpferware / (11), Tönwaren pl; Steingut n -(e)s (фаянсовые) гончарство c Töpferhandwerk я -(e)s, Töpferei / гончая сущ. ж (собака) Jagdhund т гончЦий: ~ая собака Jagdhund т (1) гонщик м спорт. Rönnfahrer т (6) гонять 1. см. гнать 1, 2; 2. разг. (по¬ сылать кого-л.) mehrmals schicken; ~ когб-л. за чем-л. j-n nach etw. (D) mehrmals schicken; О ~ лодыря, ~ собак разг. faulenzen vi, herümschlen- dern vi (s), sich herümtreiben*; ~ся см. гнаться гоп межд. hopp!, О не говори ~, пока не перепрыгнешь яосл. man muß nicht höisa rÖfen, eh* man über den Berg ist; = ängefangen ist noch nicht förtig гопак M Hopäk m, Gopäk m гопля межд. hoppl rop||ä ж 1. Berg m (1); в гору berg¬ an, bergäuf; под ~y bergab кататься с гор (на санях) rodeln vi; 2. мн. горы (горная цепь) Gebirge я (6), в горы ins Gebirge; 3. (куча) Häufen т (7); горы книг Bärge [Stöße] von Büchern; О быть не за ~ами nicht allzuweit sein; экзамен не за ~ами die Prüfung steht vor der Tür; стоять ~ой за когб-л. fest für j-n einstehen*; идтй в гору im Aufschwung begriffen sein; он идёт под гору 1) er geht bergab; 2) (перен.) es geht mit ihm bergab; у меня как ~ä с плеч свалилась разг. = mir ist ein Stein vom Herzen gefallen; на него мож¬ но положйться, как на каменную гору auf ihn kann man sich felsenfest verlas¬ sen; пир ~ой üppiger Schmaus; ~ä po- дилё мышь погов. = es kreißen die Bärge und gebären eine Maus; сулйть золотые горы goldene Bärge verspre¬ chen*; американские горы (аттрак¬ цион) Achterbahn / (10) горазд разг.\ ~ на что-л. zu etw. (D) geeignet [geschickt]; in etw. (D) gewändt [geschickt]; ~ на выдумки einfallsreich; кто во что ~ jeder tut, was er kann гораздо нареч. viel, bei wäitem, um vieles горб M Buckel m (6), Höcker m (6) О заработать своим ~öm разг. = mit eigenen Händen erarbeiten; на своём ~ у испытать am eigenen Läib(e) erfäh- ren* горбат||ый bück(e)lig; verwachsen; ~ ый hoc krümme [gebogene] Nase, Ha¬ kennase / (11); О ~ого могила испрёвит поел, den Verwachsenen heilt erst der Tod; das ist ein hoffnungsloser Fall • горбйнк||а ж: нос с ~ ой gebogene Nase горбить krümmen vt; ~ спину äinen Buckel mächen горбиться sich krümmen, sich krumm hälfen* , горб1|ун M Bück(e)lige m (14); ~унья ж Bück(e)lige / (14) горбуша ж (рыба) Bückellachs m (1) горбушка ж разг. Brotkanten т (7), Ranft т (1*); ein Ränftchen Brot (ма¬ ленькая) горбыль м тех. Schälbrett я (5); Schwärte / (11); обтесёть ~ äbschwarten vt ГОЛ - ГОР Г горделйв||ост» ж Hochmut т -(e)s, Stolz т -es; ~ый stolz, hochmütig гбрденъ м мор. Wippe / (11) гордёц м stolzer [hochmütiger] Mensch гбрдиев: ~ узел gordischer Knöten; разрубйть ~ узел den gordischen Knö¬ ten zerhäuen* гордиться 1. stolz sein (кем-л., чем-л. auf A); sich brüsten (mit D) (кичиться); 2. (держаться горделиво) den Kopf hoch trägen* горд||ость ж Stolz m -es; законная ~ость berechtigter Stolz; испытывать ~ость Stolz empfinden*; ~ый stolz (чем-л. auf А); он очень горд er trägt den Kopf sehr hoch; ~йчка ж Stdlze /(14) röp||e с 1. Gram m -(e)s, Kummer m -s; Verdruß m -sses, -sse (огорчение); с ~я vor Kummer; 2. (несчастье) Not /, Unglück я -(e)s; к моему ~ю, на моё ~е zu meinem Unglück; сдёлать что-л. на своё • ~ е etw. zu säinem äige- nen Unglück mächen; О «Горе от умё> «Verstand schafft Löiden»; ему и ~я мало er macht sich (D) nichts daräus, ihn kümmert es wenig; ~e мне! wöhe mir!; одно ~ec тобой ich häbe möinen Kummer [meine liebe Not] mit dir; c ~ем пoпoлäм mit Mühe und Not röpe- в сложи, словах разг. ирон.: —водитель Sonntagsfahrer т (6); ~- крйтик Möchtegern-Kritiker т (б); ■— марксйст Äuch-Marxist т (8), Quäsi- -Marxist m; ~-охбтник Sonntagsjäger т (6); ~-педагог unfähiger Pädagoge; ~-пе¬ реводчик unfähiger [erbärmlicher] Über- sötzer;~-no3T Dichterling m (1), Dichter¬ lein n (7); —родйтели Räbeneltern pl; —руководитель unfähiger Läiter; ~- рыболов Sönntagsangler m (6); ■—тео¬ ретик Pseudotheorötiker m (6); —фило¬ соф Jämmer philosoph m (8) горевйть sich betrüben, sich grämen, träuern vi (о ком-л., о чём-л. über, um А) горёлка ж тех. Brenner т (6); бес- плёменная ~ Müffelbrenner т; гёзовая ~ Gasflamme / (И), Gasbrenner m; паяльная ~ Lötbrenner т, Lötlampe / (11); резательная ~ Schneidbrenner т; ~ Бунзена Bunsenbrenner ш; де¬ журная ~ Sparbrenner т; свёрочная ~ Schweißbrenner т горёлки мн. (игра) Fangspiel я (2), Häschspiel я; играть в ~ Fangen spielen горёлый brandig, verbrännt; änge- brannt (подгорелый) горельёф м иск. Höchreliief я -s, -s (pl тж. -e), Hautrelief [фр. ore'liefj я горемы||ка м, ж разг. armer Töufel, Pechvogel m (6*); ~чный armselig, elend, traurig, Jammer-; ~чное житьё J ämmer leben я -s горёние с В rönnen n -s, Glühen я -s; Verbrennen я -s (сгорание) горест||ный kümmervoll, träurig; kläg¬ lich (жалкий); ~ное известие träurige Nachricht; ~ь ж 1. уст. Kummer т -s, Gram m -(e)s; 2. мн. ~и (несчастья) Not / (3), Ünglück я (2) горёть 1. brennen* vi; in Flämmen stö¬ ben* (о здании — при пожаре); glü¬ hen vi (от жара); дом горйт das Haus brennt [steht in Flämmen]; 2. (блестеть) glänzen vi, funkeln vi; звёзды горят die Stärne funkeln [läuchten]; 3.: ~ от стыдй vor Scham vergöhen*; щёки горят (от жара) die Wängen glühen [brän- nen]; 4. (преть) (durch Erwärmung) fäulen; cöho горит в копнах das Heu fault in den Häufen; О ~ желёнием den 125
ГОР — ГОР heißen [brennenden] Wunsch haben, vor Verlangen brennen*; nach etw. (D) fiebern; работа горит в erö руках die Arbeit geht ihm von der Hand; у него почва горйт под ногами es [der Boden] brennt ihm unter den Sohlen; (это) не горит! es brennt ja nicht!, es hat keine Eile горец M Bergbewohner m (6) горёц M бот. Knöterich m (1) горечавка ж бот. Enzian m (1) горечавковые мн. бот. Enziangewäch¬ se pl горечь ж 1, Bitterkeit f; ~ во рту bitterer Geschmack im Mund; 2. перен. Bitternis f (3); ~ разлуки die Bitter¬ keit des Abschieds горжа ж воен., тех. Kehle f (11) горжет м, горжётка ж Pülzhalskragen т (7), Pülzkolher [-кэ,11е:] п -Sj -s горизонт м 1. Horizont т (1); пе¬ рен. тж. Gesichtskreis т -es; Blickfeld п -(e)s• ав., мор. Kinrni f; политический ~ politischer Horizont; истинный ~ астр, wahrer [astronomischer] Horizont; видимый ~ scheinbarer Horizont; 2. (уровень) Niveau [-'vo:]n-s, -s; ~ воды Wässerstand m (1*), Wasserspiegel m (6); водоносный ~ grundwasserführen¬ der Horizont; 3. горн. Sohle f (11); вентиляцибнный ~ Wettersohle f; ра¬ бочий ~ Abbausohle f, Arbeitsebene f (11); ~ экскаватора (на разрезе) Bag¬ gerstrosse f (И); ~йль ж 1. (прямая) Horizontale f (11), Waagerechte f (11); 2. геод. Höhen(schicht)lini|e f (11), Schichtlinüe f, Isohypse f (11); ~йль- ность ж horizontale Lage; ~6льный ho¬ rizontal, waag(e)recht; ж.-д. gefällefrei; геол. wässerrecht; ~ёльная лйния Ho- rizontällinüe f (11), Wäag(e)rechte f (11); ~альное положение wäag(e)rechte Läge; ~алытя проёкция Grundriß m -sses, -sse горилка ж обл. Schnaps m (1*) горйлла ж Gorilla m -s, -s горисполком M (исполнительный ко¬ митет городского Совета народных де- riyräTOB) Exekutivkomitee des Städt- sowjets горйст||ость ж gebirgiger Charäkter ~ый bergig, gebirgig; ~ая местность bergiges Gelände, Bürglandschaft f (10), Gebirgsgegend f (10) горихвостка ж зоол. Gärtenrot¬ schwänzchen n (7), Gärtenrotschwanz m (1*), Rotschwänzchen n горицвет M бот. Lichtröslchen n (7), Adönisrösichen n горка ж 1. klüiner Berg, Anhöhe f (11); дётская ~ Rutschbahn f (10); ледягая ~ Rodelbahn f; 2. (шкафчик) Glässchrank m (1*); 3. ж.-д. Ablaufberg m (1) 4. ae. Hochziehen n -s; S. текст. Anlauf m (1) горкнуть ränzig werden горком M (городек0й комитет) Städt- komitee n -s, -s; ~ пёртии Städtkomitee der Partüi, Städtparteikomitee n горл||ан M разг. Schreier m (6), Schrüi- hals m (1*); ~йнить разг. grölen, schrüi- ёп* vi; ~астый разг.: ~ истый näpeHb Schrüier m (6), Schrüihals m (1*) гбрлинка ж, горлица ж wilde Täube; Turteltaube f (11); кольчатая горлица Türkentaube f горл]|о c 1. КёЫе f (11), Gürgel f (11); Hals m (1*); дыхительное ~ Luft¬ röhre f (11); у меня в ~e першит es kratzt mir im Hälse; ich spüre üinen Hüstenkitzel; у меня в ~e пересохло ich häbe üine trockene Kehle; 2. (гор¬ лышко бутылки) Fläschenhals m (1*); 3. (рукав устья) Mündungsarm m fl); О кричйть во всё ~о разг. aus vollem Hälse [voller КёЫе, voller Lunge] schrüien*; по ~o (много) bis oben, mehr als genüg; быть сытым по ~o bis oben hinauf satt sein; bis oben hin voll sein; это мне стгло поперёк ~а разг. das häbe ich satt, das ist mir über, das hängt mir zum Hals heräus; попасть не в то ~о in die fälsche [un¬ rechte] КёЫе kommen* [geräten*]; сме¬ яться во всё ~о läut(hals) lachen; драть ~о разг. laut schrüien*; работы было по ~о es gab Arbeit über Arbeit; пристёть с ножом к ~у разг. das Müs- ser an die КёЬ1е sützen; схватйть кого-л. за ~о j-n bei der Gürgel fässen [packen]; перегрызть ~o друг другу sich [einän¬ der] die Hälse äbschneiden*; промочить ~o разг. die Gürgel spülen; слова застряли в ~e das wort blieb in der Kühle stücken горловина ж тех. Hals m (1*); Schacht m (1*); Lüke f (И); заливнёя ~ Einfüllstutzen m (7); ~ сопла Düsen¬ hals m горл||овой Kehl-, Kühlkopf-; Hals-; ~овйя чахотка разг. Kühlkopf tuber¬ kulöse f горлышко c 1. Kühlchen n (7); 2. (бутылки) Fläschenhals m (1*), Hals m горлянка ж бот. Fläschenkürbis m -ses, -se гормон M физиол. Hormon n (2); половой ~ Geschlüchtshormon и; ~ роста Wächstumshormon n; лечёние ~ами Hormontherapie f; сальный hormonäl, Hormon-, Hormonäl-; ~аль- ная систёма Hormonälsystem n (2); ~альные препараты Hormonpräparate pl; ~ный Hormon-; ~ный крем Hor- mönkrem f, pl -s гормонотерапия ж Hormontherapie f горн I M тех. Herd m (1); кузнёч- ный ~ Schmiedeherd m, Schmiede¬ esse f (11); походный ~ воен. Füld- schmiede f (11) горн II M муз. Horn n (5); туманный ~ мор. (ревун) Nübelhorn n горнило c 1. ycm. Füuergrube f (11), Herd m (1); Schmülztiegel m (6); 2. перен. Füuerprobe f (11); ~ жйэни за- калйло его die Füuerprobe des Lübens stählte ihn горнйст M Hornist m (8) гбрнЦица ж güte Stübe f (11); ~ичная ж Zimmermädchen n; Räumpflegerin f (12) (в гостинице) горновой сущ. м (рабочий) Hürdmei- ster т (6), Hochöfner т (6) горнодобывающей: ~ая промыш¬ ленность Bürgbau т -s, extraktive In¬ dustrie f горнозавод[|ский Bürgbau-; Bürg- werks-; Montan-, montanistisch; ~чикл Bürgwerksbesitzer m (6); Hüttenbesitzer m горноклиматический: ~ курорт Höch- gebirgsluftkurort m (1) горнолыжник M alpiner Schiläufer, Alpine m (14) горнолыжный: ~ спорт alpiner Schisport горнообогатйтельн|1ый: ~ая фабрика Aufbereitungsanlage г (11) горнопромышленник м Bürgwerksbe¬ sitzer т (6), Grubenbesitzer т, Züchen¬ herr т (8) горнопромышленный Bürgbau-; ~рай¬ он Bürgbaugebiet п (2), Bürgrevier [-,vi:r] п -s, -е горнорабочий м (шахтёр) Bürgarbei¬ ter т (6), Bürgmann т -(e)s, -leute, Grubenarbeiter т, Kümpel (6) (pl разг. -s); собир. тж. Grübenbelegschaft f горнорудн||ый Erzberg-; ~ая про¬ мышленность Erzbergbau т -(e)s горноспасйтель м Gr üben wehrmann m -(e)s, -leute, Wührmann m; ~ный Grü- benrettungs-; ~ая служба Grubenret¬ tungsdienst m -(e)s горностаев]|ый Hermelin-; ~ая на¬ кидка Hermelin Überwurf m (1*) горностай M 1. зоол. Hermelin n (2); 2. (мех) Hermelin m (1), Hermelinpelz m (1) горнострелковЦый: ~ ые войскй Ge birgstruppen pl горнЦый 1. Gebirgs-, Berg-; Höhen-; ~ая цепь [гряди] Bürgkette f (11), Gebirgskette f; Gebirge n (6); ~ая вершина Bürggipfel m (6); ~ый хребет Gebirgskamm m (1*); ~as железная дорога Bürgbahn f (10), Gebirgsbahn f\ ~oe озеро Gebirgssee m (13); ~ая до¬ рога Gebirgsstraße f (11); ~ый обвил Bürgsturz m (1*); ~ые ботйнки Bürg- schuhe pl; ~oe näcTÖnuie Bürgweide f (11); Alm f (10) (альпийское); ~ая растйтельность Gebirgsflora f, pl -ren; ~ый ручёй Gebirgsbach m (1*); ~ый климат Höhenklima n -s, Gebirgsklima n; ~oe растёние Gebirgspflanze f (11); ~ая артиллёрия Gebirgsartillerie f (11); ~ая болёзнь Bürgkrankheit f, Höhen¬ krankheit f; 2. (гористый) bürgig, ge¬ birgig; ~ая страна Bürgland n (5), Gebirgsland n; 3. (рудниковый) Grü¬ ben-, Bürgwerks-, Bürg(bau)-, montän; ~ая промышленность Bergbau m -(e)s, Montanindustrie f; подзёмные ~ ые работы Untertagearbeiten pl, Tiefbau m; ~ая машйна Bürgbaumaschine f (11); ~ый инженёр Bürgingenieur [-m3e,mo:r] m (1); ~ый институт Bürgbauinstitut n (2); ~ая акадёмия Bürgakademie f (11); ~ый хрустйль мин. Bürgkristall m -s; ~ый лён мин. Bürgflachs m -es, Füderweiß n -es, Amiänt rn (1), Asbüst m (1); О ~oe солнце мед. Höhensonne f, Quücksilberdampflampe f (П) . , горняк M 1. (рабочий) Kümpel m (6) (разг. pl -s), Bürgarbeiter m (6), Bürgmann m -(e)s, -leute; 2. Bürginge¬ nieur [-тзе,пю:г] m (1) (инженер); Studünt üiner Bürgakademie (студент): ~яцкий Bür gar beiter-; ~ яцкий посёлок Bürgarbeitersiedlung f (10) город .m Stadt f (3); глйвный ~ Häupt- stadt f, Metropole f (11); областной ~ Gebietsstadt f; портовый ~ Hafenstadt f; провинциал ьный ~ Ländstadt f, Provinzstadt [-'vints-] f; промышленный ~ Industriestadt/7; ~-герой Hüldenstadt f; ~ -гигйнт R iesenstadt f; ~-госудйрство Städtstaat m (13); ~-крёпость Füstungs- stadt f ; — -курорт Bädestadt f; ~-музёй Unter Dünkmalschutz stühende Stadt; —побратйм Pärtnerstadt f; -^-респуб¬ лика Städtrepublik f (10); ~-сад Gärten¬ stadt f; ~-спутник Satellitenstadt f, Trabäntenstadt f ; планировка ~6в Städ¬ teplanung f (10); реконструкция ~a Rekonstruktion der Stadt; пойти в ~ in die Stadt gühen*; по направлёнию к ~y stadtüinwärts; за ~ом außerhalb der Stadt; 3ä ~ aufs Land, ins Grüne; в чертё ~a im Wüichbild der Stadt; О смёлость ~ä берёт поел. = frisch gewägt ist halb gewonnen; dem Muti¬ gen gehört die Welt городить üinzäunen vt; О ~ вздор dUmmes Zeug schwätzen; fäseln vt; Blech rüden; что он городит! was er dahürschwatzt!; нёзачем было огород ~ = es löhnte sich nicht, es war nicht der Mühe wert городище с археол. prähistorische [vorgeschichtliche] Siedlung 126
городки мн. {игра) Gorodkf pl, Knüt¬ telspiel n -(eis городничий M ucm. Städthauptmann rn -(e)s, -leute городовой M ucm. Schützmann m (4) (pl тж. -leute), Polizist m (8) городбк M 1. Städtchen n (7), Klein¬ stadt f (3); 2.: военный — Militärsied¬ lung f (10), Wohnsiedlung für Mili¬ tärangehörige; детский — Kinderspiel¬ platz m (1*); университётский — Uni¬ versitätsviertel [-ver-] n (6); учёбный — Lehrgelände n (6); Lehrgarten m (7); научный — Stadt der Wissenschaft городской städtisch, Stadt-; kom¬ munal ;mümzipä\ (муниципальный)&&<1Ь- eigen (принадлежащий городу); —ой комитет партии Städtparteikomitee п -s, -s; городской Совёт народных депу¬ татов Stadtsowjet der Völksdeputierten; — ой житель Stadtbewohner т (6), Städter т (6); — öe населёние Stadtbe¬ völkerung f; — йе власти städtische Behörden pl; — бя черта Wёichbild п -(e)s (der Stadt); — öe управлёние Stadt¬ verwaltung f (10); — ои голова ист. Städtoberhaupt п (5); Bürgermeister т (6); — ая дума ист. Stadtverordnetenver¬ sammlung f горожанНин м Städter т (6); — ка ж Städterin f (12) гороно с (городской отдёл^ народного образования) Abteilung f Volksbildung beim Stadtsowjet горообразование с геол. Gebirgsbil¬ dung f, Gebirgsformation f гороскоп M Horoskop я (2); составить — ein Horoskop stellen горох M Erbsen pl; полевой — Feld¬ erbse f (11); посевной — Zückererbse f, Pflückerbse f; стручок ~a Erbsenhülse / (11), Erbsenschote f (11); О как об стё- ну ~ ohne Resultat; wirkungslos an j-m äbprallen; при царе Горохе vor undenklichen Zeiten; ~овый Erbsen-; — OBoro цвета erbsenfarbig; О шут —овый Hanswürst m (1); чучело ~овое Vogelscheuche f (11) горбш||ек м 1.: душйстый — ек бот. wohlriechende Platterbse; зелёный — ек кул. grüne Erbsen, Schöten pl; заборный — ек бот. Zäunwicke f (11); мышйный — ек бот. Vögelwicke f ; посевн0й — ек Futterwicke f; 2. (крапинки) Töpfen pl, Pünktchen pl; матёрия в ~ек gepunk¬ teter Stoff; 3. (конфеты) Zuckerbohnen pl, Zuckererbsen pl, Liebesperlen pl; — ина ж, — инка ж Erbse f (11); вели¬ чиной с — ину örbsengroß горск||ий Gebirgs-; Berg-; — ая де- рёвня Bergdorf я -s; Gebirgsdorf я горсовет м (городской Совёт народных депутатов) Stadtsowjet т -s, -s (der Völksdeputierten) горст* геол. Horst т (1); складчатый — Fältenhorst т, Fältungshorst т; сто¬ ловый — Täfelhorst т горсть ж 1. (руки) höhle Hand; 2. (количество; тж. о людях) Händvoll f, pl = гортйнн||ый 1. Köhl(kopf)-; — ые мыш¬ цы Köhlkopfmuskeln pl; 2. фон. Kehl-; Sutturäl; — ый звук Köhllaut т (1), utturällaut т, Guttural т (1); — ый прйступ [взрыв] Köhlkopfverschluß т -sses, -Schlüsse, Knacklaut т (1); — ый голос öine köhlige Stimme гортАнь ж анат. Köhlkopf т (1*), Lärynx т =, pl Laryngen гортёнзня ж бот. Hortönsije f (11) горчинк||а ж: с — ой etwas bitter горч[|нть bitter schmöcken, ranzig schmöcken; — йца ж 1. (приправеО Spöisesenf m -es, Senf m, Mostrich m (1); 2. бот. Senf m -es; полевая —йца бот. Ackersenf m горчйчн||нк * Sönfpflaster я (6), Sönfpapier я (2); Sönfwickel m (6) (ком¬ пресс); поставить — ик ein Sönfpflaster äuflegen; — йца ж Senfglas я (5), Sönf- dose f (И); —ый Senf-; —oe сёмя Sönf- körner pl; —oe мйсло Sönföl я -(e)s; — ый порошок Sönfmehl я -(e)s; —ого цвёта senffarbig; — ый газ хим. Senfgas я -es, Yperit я -es горшёчн||ик * Töpfer m (6), Töpfer¬ meister m (6); — ый Töpfer-; — ый про¬ мысел Töpferhandwerk я -s; — ый то- вёр Töpferware f (11), Töpferzeug я (2); — oe растение Topfpflanze f (11); — ая рассада getopfte Sötzlinge ropuiÖK M Topf m (1*); цветочный ~ Blumentopf m; ночной — Nächtge¬ schirr я (2); конденсационный — хим. Kondönstopf m гбрькЦая сущ. ж (водка) Bitt(e)re т (14), Schnaps т (1*); О пить — ую saufen* wie ein Loch [Bürstenbinder] гбрькЦий bitter тж. перен.; иметь —ий вкус bitter schmöcken; это ~ая йстина das ist öine bittere Währheit; —ая необходймость öine bittere [schmerzliche] Notwendigkeit; — ий уп¬ ёк ein heftiger Vorwurf; — ие слёзы ittere Tränen; — ий опыт böse [schlim¬ me] Erfahrungen; — ий пьяница разг. Trunkenbold m (1), ärger Säufer горько 1. нареч. тж. перен. bitter; — плакать bittere Tränen wöinen; — рас¬ каиваться в чём-л. etw. bitter beröuen; 2. предик, безл. (об ощущении горе¬ чи)'. у меня — во рту ich häbe einen bitteren Geschmäck auf der Zunge; 3. предик, безл. (горестно): — думать, что... es ist bitter, wenn ich bedenke, daß...; У него — на душе der Kummer liegt auf söiner Söele; мне это очень — das kommt mich bitter an; 4.: — 1 (воз¬ глас на свадьбе) küßt euch I горьковЦскнй Görkijer; —чанин * Einwohner m von Gorki горько-солён||ый: — ая вода Bitter¬ wasser я (6) горюч||ее с тех. Brönnstoff т (1), Tröibstoff т; Kraftstoff т; авиацион¬ ное ~ее Flugzeugtreibstoff т; дйзель- ное — ее Dieselkraftstoff т, Dieseltreib¬ stoff т, Dieselöl я -(e)s; карбюратор¬ ное — ее Vergaserkraftstoff т; ракет¬ ное -'ее Rakötentreibstoff т; йдер- ное —ее Körnbrennstoff т; пополнё- ние —им Tröibstoffaufnähme f (11); — есть ж Brönnbarkeit f; Entzündbar¬ keit f; — ий 1. brönnbar; entzündbar; Brenn-; — ий материал Brennmaterial я -s, -üen, Brönngemisch я (2); — ая смесь Kräftstoffgemisch я (2); 2.: — ие слёзы bittere [höiße] Tränen гбрюшк||о с разг. Kummer т -s; ему и —а мало ihn kümmert es wönig горйнка ж Börgbewohnerin f (12) горячекйтаный мет. wärmgewalzt горячетйнутый мет. wärmgezogen горйчЦий 1. heiß; brühhöiß (разг.— кипящий); föurig, glühend, brönnend (жгучий); — ая пйща wärme Kost, wärmes Essen; воен. wärme Verpfle¬ gung; — ий источник wärme [heiße] Quölle; Thermalquelle / (11); — ая об¬ работка металла тех. Wärmebearbei¬ tung / [thörmische Bearbeitung] von Metällen; 2. перен. heiß, glühend, föu¬ rig, brönnend; flämmend (пламен¬ ный — о любви, желании)^ hitzig, höf- tig (легко возбуждающийся — о ха¬ рактере и т. я.); — ий отклик lebhaftes Echo, löbhafter Widerhall; — ий спор Höftiger Streit; —ая голова Hitzkopf т (1*); Föuerkopf m, hitziges Gemüt; —ее ГОР —гос Г врёмя Zeit, wo mit H6chdruck gear¬ beitet wird; он —б вэйлся за дёло er päckte die Säche tüchtig [mit Schwung] an; О по —им следам auf frischer Spur [Fährte]; — йтельный: — йтельные напйтки Spirituösen pl; — йть erhitzen vi, — йться sich erhitzen, sich eröifern, in Eifer geraten*, sich, in Hitze röden горйч||ка ж разг. 1. мед. Fieber я (6); родйльная — ка Kindbettfieber я -s; 2. (спешка) Hast f, große Eile; О бёлая — ка Säuferwahnsinn т -(e)s, Delirium trömens я =, =; биржевая — ка Börsenfieber я; экзаменационная — ка Prüfungsfieber я; пороть — ку = in größer Hast [unbesonnen] händeln; — ность ж 1. (пылкость) Eifer т -s, Föuer я -s; 2. (вспыльчивость) Höffig¬ keit f, Hitzigkeit f горячо нареч.: — благодарить aufs herzlichste [wärmstens] danken; — приняться за дёло mit Föuereifer an die Arbeit göhen*, die Säche mit Föuer¬ eifer änpacken; mit Föuereifer bei der Säche sein; — призывать löidenschaft- lich äufrufen*; — поддёрживать епёг- gisch unterstützen госНанпарАт * (государственный ап¬ парат) Staatsapparat m (1); — бАнк * (государственный банк) Staatsbank f (10); — бюджёт * (государственный бюджет) Staatshaushalt т (1); — департа¬ мент * (государственный департамент США) Außenministerium я der USA; — заём * (государственный заём) Staats¬ anleihe f (11); —ннспёкция ж (государ¬ ственная инспёкция) staatliche Inspek- tiön; — контрбль м (государственный контроль) staatliche Kontrolle; —кре¬ дит м (государственный кредит) Stäatskredit т (1), staatlicher Kredit, staatliches Darlehen; -лесхоз * staat¬ licher Förstwirtschaftsbetrieb m (1) госпитализация ж Hospitalisierung f, Einweisung f [Aufnahme f\ ins Krän¬ kenhaus, Unterbringung f im Kränken¬ haus госпитализировать in ein Kranken¬ haus öinweisen*, in öinem Kränkenhaus ünterbringen*; hospitalisieren vt (спец.) гбсшпЦаль * Lazarett я (2); воён- ный — аль Kriegslazarett я; полевой — аль Feldlazarett я; — альный Laza¬ rett-; — альное судно Lazaröttschiff я (2) ГосплАн СССР (Государственный плановый комитет СССР) Gosplän т -(e)s der UdSSR, Staatliches Plänko- mitee der UdSSR господА мн. 1. (хозяева) Hörr- schaften pl; 2. (обращение) möine (Dämen und) Herren!; möine Hörr- schaften! господин M 1. Herr m (8): 2. (в об¬ ращении) mein Herr, gnädiger Herr; О — положёния Herr der Lage; быть —ом положёния das Feld beherrschen; быть —ом чегб-л. Herr über etw. (A) sein; я сам себё — ich bin mein eige¬ ner Herr гоепбдекий уст. herrschaftlich, Her¬ ren-; — дом Hörrenhaus n (5), Hörr- schaftshaus я (5) госпбдств||о c Hörrschaft f (10); ми- ровбе —о Wöltherrschaft f; планы ми¬ ро вбго —а Wöltbeherrschaftspläne pl; ликвидация —а Entmächtung f; в вбэдухе Luftherrschaft f; —онä море Söeherrschaft f; безраздёльное —о unumschränkte Hörrschaft; ефёра по¬ литического —а Machtbereich т (1); 127
ГОС - ГР А ~овать 1. (над кем-л., над чем-л.) be¬ herrschen vt; 2. (царить) harschen vi (над кем-л., над чем-л. über Л); 3. (быть выше, возвышаться) beherrschen vt, dominieren vi, vt, überragen vt; vorherrschen vi (преобладать); ~ ую- щнй herrschend; vorherrschend (пре¬ обладающий); ~ ующий класс herr¬ schende Klasse; ~ующее положёние Vormachtstellung f господь M Gott m -es; О ~ его знает! Gott weiß! госпожё ж 1. Frau f (10); 2. (e об¬ ращений) Madäm(e) f, gnädige Frau; Frau f (10) (в соединении с фами¬ лией); 3. (хозяйка) Herrin f £12) госЦпостёвки мн. (государственные поставки) с.-х. staatliche Pflichtablie¬ ferung; ~ приёмка ж (государственная приёмка продукции) staatliche Abnahme f (der Produktion); ~страх м (государ¬ ственное страхование) Gosstrach [gos'strax] f (СССР); staatliche Versi¬ cherungsanstalt ГОСТ M (государственный стан¬ дарт) GOST m, pl -s гостевой: ~ билёт Gästekarte f (11) гостеприимный gastfreundlich, gastlich гостеприимство c Gastfreundschaft f; gastliche Aufnahme гостиная ж (комната для гостей) Gastzimmer п; Wohnzimmer n; Gesell¬ schaftszimmer n (в общественном зда¬ нии и т. п.) гостинец м уст., разг. Geschenk п (2); Gastgeschenk п гостинЦица ж Hotäl п -s, -s; ~ица при аэродроме Flüghafenhotel я; ~ый: ~ый двор уст. Käufhof т (1*) гостить zu Bestich sein гость л, гостья ж Gast т (1*); Tisch¬ ast т (к обеду, ужину и т. п.); Gäst¬ elegierte т, f (14) (на съезде и т. и.); ранний ~ vorzeitiger Gast; в качестве гостя besuchsweise, als Gast; у нас гости wir haben Bestich; принимать гостёй Bestich empfangen*; идти в гости zu Bestich gehen*; быть в гостях zu Gast [zu Bestich] sein; О в гостях хорошо, а дома лучше погов. = östen und Westen, zu Haus ist’s am besten госудёрственно - монополистический staatsmonopolistisch; ~ капитализм staatsmonopolistischer Kapital ismus государственнЦость ж Staatlichkeit f, Stäatswesen n -s; ~ый Staats-, staat¬ lich; ~ая власть Staatsmacht f; ~ый строй Stäatsform f (10); Staatsaufbau m -(e)s; ~oe право Stäatsrecht n -(e)s; ~ый язык Staatssprache f; ~ый дея¬ тель Staatsmann m (4); ~ый переворот Staatsstreich m (1); ~ая собственность Staatseigentum n -s; ~oe страхова¬ ние staatliche Versicherung; на ~ой службе im Staatsdienst государств||о c Staat m (13); Советс¬ кое ~o Sowjetstaat m; ~o рабочих и крестьян Arbeiter-und-Bauern-Staat m; буржуазно-демократическое ~o bürgerlich-demokratischer Staat; общена¬ родное ~o der Staat des ganzen Volkes; колониальное ~o Koloniälstaat т;едйное ~o ßinheitsstaat m; много национальное ~o Nationalitätenstaat m; несуверённое ~o abhängiger [nichtsouveräner (zuva-)] Staat; суверённое ~o sou¬ veräner [zuva-] Staat; союзное ~o (einzelner) Bundesstaat m; социали¬ стическое ~o sozialistischer Staat; ми¬ ролюбивое ~o Friedensstaat m; ~a- -члёны (какой-л. международной орга* низации) Täilnehmerstaaten pl, ~ а — участники договора die Verträgsstaa- ten; управлять ~ом den Staat läiten; со стороны ~а stäatlicherseits, von säiten des Staates; союз государств Stäatenbund m (1*); отношёния мёж- ду ~ами zwischenstaatliche Beziehun¬ gen ( # госудёрыня ж ист. Herrscherin f (12); Fürstin f (12); О милостивая ~ (обращение) gnädige Frau; sehr ge¬ ährte Frau (в письмах) госудёрь м ист. Härrscher т (6); Fürst т (8); О милостивый ~ (обра¬ щение) mein Herr; sehr geährter Herr (в письмах) госэкзёмен м (государственный экза¬ мен) Staatsexamen п -s, -mina тотЦика ж Gotik f; поздняя ~ика Spätgotik f; ранняя ~ика Frühgotik f; ~йческий gotisch; ~йческий шрифт gotische Schrift; полигр. Fraktur f готовёльня ж тех. Reißzeug п (2) готовить 1. vorbereiten vt (к чему-л. auf А, für Л, zu D); ~ книгу к печати ein Buch drückfertig machen; ~ уроки die Aufgaben machen; — кого-л. к эк¬ замену j-n auf äine Prüfung vorberei¬ ten; 2. (специалистов) äusbilden vt, heränbilden vt; 3. (стряпать) zübereiten vt, kochen vt; ~ обёд das Mittagessen zübereiten [kochen]; она хорошо гото¬ вит sie kocht gut; ~ся 1. sich vörberei- ten (к чему-л. auf A, für Л); sich färtigjmachen; sich gefaßt machen (к чему-л. auf A); Anstalten machen (к чему-л. zu D) (делать приготовле¬ ния); rüsten vi (снаряжаться); ~ся к экзамену sich auf eine Prüfung vör- bereiten, für äine Prüfung arbeiten; 2. страд, vorbereitet [zübereitet] werden готбвностПь ж 1. (подготовлен¬ ность) Bereitschaft f; в полной ~и in voller Bereitschaft; провёрить ~ь auf die Beräitschaft prüfen; боевая ~ь Kampfbereitschaft f; быть в боевой ~и gefechtsbereit sein, привести в боевую ~ь in Kampfbereitschaft versetzen; ~ь (приступить) к работе Arbeitsbereit¬ schaft f; Arbeitswille m (15); заводская ~ь cmp. Vörfertigungsgrad т -(e)s; 2. (желание сделать что-л.) Bereit¬ willigkeit f, Dienstfertigkeit f; выразить свою ~ь sich bereit erklären; ~ь по¬ мочь Hilfsbereitschaft f готбв||ый 1. fertig, beräit, Fertig-; beendigt (законченный); мор. klar; кул. far; ~ая продукция, ~ые изделия ärtigwaren pl, Fertigfabrikate pl; ~ый продукт Fertigprodukt я (2); ~ый к выходу в море säeklar; ~ый к заселе¬ нию bezugsfertig, schlüsselfertig (о доме, квартире); ~ый к отправке versand¬ fertig; ~ ый к употреблёнию gebrauchsfer¬ tig; ~ый к взлёту ав. stärtbereit; ~ый к приёмке спец, äbnahmebereit; ~ый к печати druckreif, drückfertig; ~ый к эксплуатации betriebsbereit, betriebs¬ fähig, äinsatzbereit, äinsatzfähig; ~ый к открытию огня воем, fäuerbereit; ~ое платье Konfektion f (10); это совсём ~о das ist fix und färtig; 2. (согласный) ge¬ neigt, willig, beräit, beräitwillig, dis¬ poniert; быть ~ым к чему-л. zu etw. (D) willens sein; ~ый на всякие жёрт- вы zu jädern öpfer beräit; он готбв на всё er ist zu allem beräit; он был готбв (сделать что-л.) er fand sich beräit (+inf); онё былё ~a заплёкать sie war dem Wäinen nähe; О ~ый к услугам dienstfertig; всегда готбв! (девиз пионе¬ ров) immer beräit!; на всём ~ом mit Kost und Logis [1о'зк] готский ист. gotisch; ~ язык die go¬ tische Spräche, das Gotische (sub) готтентбт M Hottentötte m (8); ~ка ж Hottentottin f (12) гбты мн. ucm. Goten pl гофрировёние c Gaufrieren [go-] n -s, Gaufrierung [go-] f; Prägen n -s гофрирбв||анныи geriffelt; gewällt; данная бумага Kräppapier n (2); ~ анное желёзо Wällblech n (2); ~ётъ gaufrieren [go-] vt (ткань); wällen vt (железо); prägen vt (наносить рису¬ нок на ткань); ~ка ж 1. (действие) см. гофрировёние; 2. текст. (рисунок) Gaufrierbild [go-] я (5), Gaufrierung f (10) гофрокартон м Wällpappe f (11) граб м бот. Hagebuche f (11), Wäiß- buche f, Hainbuche f грабёж M Raub m -(e)s, Beräubung f (10); Plünderung f (10); это ~ cpe- дй бёла дня das ist die räinste Gäld- Schneiderei грабитель м Räuber m (6); Plünde¬ rer m (6); ~ница ж Räuberin f (12); ~ский räuberisch; ~ская война räu¬ berischer Krieg, Räubkrieg m (1) грёбить äusrauben vt; plündern vt грёбли мн. Rächen m (7); ручные Händrechen m; сенные ~ Heurechen m (деревянные); ^ конные ~ Pfärdere- chen m; валковые ~ Schwädenrechen m; поперёчные ~ Schläpprechen *m гравёр M Graveur [-'veir] m (1); Ra¬ dierer m (6), Stächer m (6) (по метал¬ лу); Kupferstecher m (6) (на меди); ~ по дёреву Holzschneider m (6); ~ны! Kupferstich-, Graveur- [-'veir-], Gra¬ vier- [-'vi:r-]; ^-ное искусство Gra¬ vierkunst f гравиемойка ж cmp. Kieswaschanlage f (11), Kieswäsche f (11) грёвий M Kies m (1); крупный ~ Grobkies m; мёл кий ~ Fäinkies m; речной ~ Flüßkies m; карьёрный ~ Grübenkies m гравилёт M бот. Nälkenwurz f (10) гравиметр м геофиз. Gravimäter [-vi-] n (6), Schwäremesser m (6) гравиметрия ж геофиз. Gravimetrie [-vi-] f, Schwäremessung f гравировальный Gravier- [-'vi:r-|; Radier-; ~альный резёц Graviermei¬ ßel m (6); ~ёл)>ная игла Graviernadel f (11); Ätznadel f, Radiernadel f (для офорта); ~ёние c Gravieren [-'vi:-] я -s, Gravierung f; Radierung f (на ме¬ талле); Bildgravierkunst f; ~ать gra¬ vieren [-'vi:-! vt; radieren vt (на ме¬ талле); ~ёть по дёреву Holzschnitte mächen [änfertigen] гравирбв||ка ж Gravierung [-'vi:-] f (10); ~щик м разг. см. гравёр грёвис м лингв. Gravis т =, =, Tief¬ ton т (1*), fällender Топ гравитёция ж 1. физ. Gravitatiöa -vi-] f; 2. мет. Schwärkraftaufbereitung rpaeiöpa ж Gravüre [-'vy:-] f (11); Radierung f (10), Stich m (1); ~ на меди Kupferstich m; ~ на дёреве Holzschnitt m (1) град I M Hägel m -(e)s; Hagelwet¬ ter я -s; выпал ~ es hat gebügelt; быть побйтым ~ом verhägeln vi; идёт ~ es hägelt; 2. перен.: ~ бомб Bombenhagel m -s; ~ пуль Kugelregen m -s; ~ руга¬ тельств [удёров] Hägel [Schwall] voi Schimpfworten [von Schlägen]; ~ вопро¬ сов Schwall von Frägen; сыпаться ~оц hägeidicht fällen*, hägeln; со лба ка- тйлся ~ом пот von der Stirn rann deri Schweiß S град II M уст. см. город 1 градёция ж Gradation f (10), Steige¬ rung f (10), Abstufung f (10) градиент м физ. Gradiänt m (8) 128
грёдива ж разг. Hagelkorn п (5), Schloße / (11) градир||няж тех. Gradierwerk п (2); Gradierhaus п (5) (здание); ~ ованве с Gradierung / (10); ~овать gradie¬ ren vt градобитие с Hägeischlag т -(e)s, Hagelschaden т -s градовЦой Hagel-; ~&я туча Hagel¬ wolke / (11) градозащита ж Hagelschutz т -es град о 11 начальник м ист. Städthaupt- mann т -(e)s, -leute; ~ строение с см. градостроительство; ~ строительный städtebaulich; ~строительство с Städ¬ tebau т -(e)s градуировать тех. graduieren vt, in Grade öinteilen; kalibrieren vt градус M 1. Grad m (1) (после числ. pl =) (сокр. grd); жара в 30 ~ов 30 Grad Wärme; угол в 60 ~ов Winkel von 60 Grad; — жёсткости (воды) Härtegrad т (Wasser); 2. (крепость на¬ питков) Prozent п (2); О под ~ом разг. angeheitert; ~ник м разг. Thermometer »(6); ~ность ж Grädigkeit /, Grädstär- ke /; ~ный Grad-; ~ное измерение Grädmessung / (10); ~ная сетка Grad¬ netz n (2) гражданин м 1. Bürger m (6), Staatsan¬ gehörige m (14); Staatsbürger m; ~ Co- вётского Союза Bürger der Sowjetunion, Sowjetbürger m; 2. (форма обращения) mein Herr гражданина ж 1. Bürgerin f (12), Staatsangehörige f (14); ~ка Совет¬ ского Союза Bürgerin der Sowjet¬ union; 2. (форма обращения) meine Dame; ~ский bürgerlich, zivil [- vi:l]; Bürger-, Zivil- [-'vi:l-]; ~ский долг Bürgerpflicht f (10); ~ское мужество Zivilcourage [-ки,га:зэ] /; ~ское право юр. Zivilrecht п -(e)s; лишить ~ских прав die bürgerlichen Ehrenrechte äbj- erkennen*; ~ский иск zivilrechtliche Klage; ~ский кодекс Bürgerliches Ge- sötzbuch; ~ская смерть ист. Aberken¬ nung / der bürgerlichen Ehrenrechte; ~ская промышленность zivile Indu¬ strie; ~ское производство Zivilproduk¬ tion /; ~ская панихида Träuerfeier f (11); ~ский брак Zivilehe f (11); ~- ский воздушный флот ziviler Luftver¬ kehr; ~ская война Bürgerkrieg m (1) гражданско-правовой zivilrechtlich [-'vi :1- ] гражданственность ж Stäatsbewußt- sein n -s; ~ство c Staatsbürgerschaft /, Staatsangehörigkeit/; принять ~ство die Staatsbürgerschaft ännehmen*; при¬ нять совётское ~ство die sowjetische Staatsbürgerschaft ännehmen*; Bürger der So wjöt union werden; права ~ства Bürgerrechte pl; лицо без ~ства Staa¬ tenlose m (14); лишить когб-л, ~ства j-m die Staatsbürgerschaft äblerken- nen*; получить [приобрести] право [права] ~ства перен. allgemeine Aner¬ kennung finden* грамзйпис| ь ж (граммофонная за¬ пись) Schä lplattenaufnahme / (11); воспроизведёние ~ и Schällplattenab- tastung / (10); концёрт в ~и Schall¬ plattenkonzert п (2) грамицидин м форм, (антибиотик) Gramizidin п -s грамм м Gramm п (2) (сокр. д) (после числ. pl =); два ~а zwei Gramm; О ни ~а разг. nicht die Böhne граммат||ика ж Grammatik / (10); описательная ~ика deskriptive [-va] Grammatik; порождающая ~нка ge¬ nerative [-va] Grammatik; ~ ист м Grammatiker m (6); ~ йческнй gramma¬ tisch, grammatikalisch; «-йческий строй языкй der grammätische [grammatikä- lische] Aufbau der Spräche: ~ йческая ошибка grammätischer Föhler; ~ йчес- кие прйвила grammätische [grammati- kälische] Regeln грамм||-атом м Grämmatom n (2); ~-калория ж Grämmkalorie / (ll); ~ -молекула ж Grämmolekül n (2), Mol n (2) r граммофон M Grammophon n (2); ~ный Grammophon-; Schällplatten-; ~ная пластинка Schallplatte / (11) грамотНа ж 1. (Beherrschung von) Lesen und Schreiben; учиться ~e Lösen und Schröiben lernen; обучение ~e Lese- und Schreibunterricht m -(e)s; 2. (элементарные сведения) Gründ¬ kenntnisse pl, Grundwissen n -s; 3. (документ) Urkunde / (11), Schreiben и (7); почётная ~a Ehrenurkunde /; ве¬ рительная ~a dun. Begläubigungs- schreiben, Ernennungsurkunde /; отзыв¬ ная ~a dun. Abberufungsschreiben n, Abberufungsurkunde /; охранная ~a ucm. Geleitbrief m (1), Schützbrief m; отпускнйя ~a ucm. Freilassungsurkunde /; дворянская ~a ucm. Adelsbrief m грамотей м разг. Schriftkundige от (14), Lese- und Schröibkundige от; он ~ er ist des Lösens und Schreibens kün¬ dig грамотнЦость ж 1. die Beherrschung des Lesens und Schreibens 2. перен.: политйческая ~ость politische Schü- lung; ~ый 1. (о человеке) schriftkun¬ dig, löse- und schreibkundig; ~ый в чём-л. sächkundig, geschült; ~o пи- cäTb fehlerfrei schreiben*; 2. (о рабо¬ те) fächmännisch; это вполне ~ая ра¬ бота das ist eine einwandfreie Arbeit грампластинк||а ж Schallplatte / (11); проиграть ~y öine Schällplatte [Plätte] äbspielen гран M (единица аптекарского веса) Gran n (2) (после числ. pl =); три ~a drei Gran гранат I M бот. 1. (плод) Granätap- fel от (6*); 2. (дерево) Granät(apfel)- baum m (1*) гранат II M muh. Granät m (1) гранатЦа ж воен. Granäte / (11); руч¬ ная ~a Handgranate /; дьиждоя ~a Nebelgranate /; осколочная ~a Split¬ tergranate /; противотанковая ~a Pänzergranate/; осколочно-фасная ~a Sprenggranate /; ружёйная ~a Ge- wöhrgranate/; осколок ~ы Granatsplit¬ ter от (6) гранатник м бот. Granätbaum m (1*) гранатов||ый I Granät(apfel)- (о пло¬ дах); Granätbaum- (о растении); gra- nätrot, hochrot, schärlachrot (о цвете); ~ые мн. бот. Granätbaumgewächse pl гранатов||ый II (о камне) Granät-; ~ое ожерелье Granätschnur f (3) гранатомёт м воен. Gewöhrgranat- werfer от (6); реактйвный противотйн- ковый ~ reaktive [-vs] Pänzerbüchse; ружейный ~ Gewehrgranatgerät и (2); ~чик м воен. Pänzerbüchsenschütze от (9); Händgranatenwerfer от (6) гранд м (испанский дворянин) Grande от (9) грандибзнЦость ж Großartigkeit /, Grandiosität /; ~ый großartig, gran¬ dios; kolossäl (огромный); erhüben (ве- ■ личественный) гран||ёние с Schlöifen п -s; Facettie¬ ren [-set-] n -s (б. ч. о драгоценном камне); алмйзное ~ёние (стекла) Tief¬ schliff от (1); ~ёный geschliffen; fa¬ cettiert [-set-] (б. ч. о драгоценном камне); ~ёный стакан, ~ёное стекло geschliffenes Glas; ^йльный Schleif-; ГРА-ГРА Г ~ ильный кймень Schlöifstein от (1); ~нльня ж Schleiferei / (10); пиль¬ щик м Steinschleifer от ^6) гранит м мин. Granit от (1); одеть в ~ mit Granit verkleiden; облицован¬ ный ~ом granitverkleidet; ~ ный Gra¬ nit-; graniten (сделанный из гранита); ~ный утёс Granitfelsen от (7) граннтбль м (заменитель кожи) Granitol п, Granitölkunstleder п (6) гранить schlöifen* vt; facettieren [-set-] vt (драгошнный камень); О ~ мостовую das Pfläster treten* гранйц||а ж 1. Grenze / (11); госу- дйрственная ~а Stäatsgrenze /; ~а страны Ländesgrenze /; воздушная ~а Luftgrenze /; сухопутная ~а Land¬ grenze /; морскйя ~а Söegrenze /; ~а вёчного снега Schneegrenze /; ~а ле¬ сов Bäumgrenze /^таможенная ~а Zollgrenze /; закрытие ~ы Schlie¬ ßung [Sperrung] der Grenze, Grenz¬ sperre /; пересечёние [переход] ~ы Grönzübertritt от (1); нарушение ~ы Grönzverletzung / (10); пропускёть че¬ рез ~у die Grenze passieren lässen*; поезд пересёк ~у der Zug rollte über die Grönze; 2. (предел) Grenze / (11), Ende n (13), Limit n -(e)s; не знать гранйц köine Grenze kennen*; нет гранйц чему-либо einer Säche (D) sind köine Grenzen gesetzt; выйти из гранйц älle Grenzen übersteigen*; über die Stränge [über den Strang] Schlägen* [häuen*]; это переходит все ~ы das übersteigt älle Grenzen; О за ~ей im Ausland; за ~y ins Ausland; из-за ~ы aus dem Ausland гранйчЦить отж. перен. grenzen vi (c чем-л. an А); это ~ит с глупостью das grenzt an Dümmheit гранка ж полигр. 1. (корректура) Fähne / (11), Korrektürfahne /; Fäh- nenabzug от (1*); набор в ~ x Fähnen- satz от (1*); 2. (наборная доска) Schiff n (2) гран-при м Grand Prix [grä'pri:] от =, грйнула ж отеле. Korn п (5) гранул||йровать тех. granulieren vt, körnig mächen, körnen vt; ~ йровать корма Fütter pelletieren; ~ятор м Granulieranlage / (11); Pelletieranlage / (11) (для кормов); ~йция ж мед., астр. Granulation / тех. Körnung /; с.-лг. Pelletierung f гран||ь ж 1. (граница) Grenze / (11); Rand от (4) (край); на ~и am Rände; полйтика на ~и войны Politik am Rände des Krieges; 2. (илосхосоть) Fläche / (11); Facette [-'seta] / (11) (драгоценного камня); тех. Känte / (11), Fläche / (11), Rand m (4); у ку¬ ба шесть ~ей der Kubus hat sechs Flächen; мат. Seite / (11), Känte / (11), Begrönzung / (10), Rändebene / (H) грассировать Zäpfchen-r sprechen* граф M Graf m (8) графй ж 1. (рубрика) Rubrik / (10); 2. (столбец) Spalte / (11); Taböllenko- lonne / (11) (таблицы) графёма ж Graphem [-'fe:m] n (2) грйфнк I л 1. мат. gräphische Dar¬ stellung, Schäubild n (5), Diagrämm n (2); 2. (расписание): часовой ~ Stun¬ denplan m (1*); ~ движения поездов Bildfahrplan от, Fahrplan от; по ~y (о движении поездов) (fähr)plänmäßig; ~ отпусков ürlaubsplan от; сменный Schichtplan от; 3. (план работ) Тег minplan от (1*), Ablaufplan от, Zeit- 129
ГРА-ГРИ plan т, Zeittabelle f (11); производ¬ ственный ~ Produktionsdurchlaufplan m; сетевой ~ Netzwerk n (2); ~ строй¬ тел ьства Bauablaufplan m; работать стрбго по ~y genau nach dem [einem] Plan arbeiten; выбить из aus dem Züitplan bringen* грйфик II M (художник) Graphiker m (6), Grafiker m грёфика ж 1. иск. Grafik f; книж¬ ная ~ Büchgrafik f; 2. лингв. Schreib¬ weise f (11) графин M Karaffe f (11); Wasser¬ flasche f (11) (для воды) графйня ж Gräfin f (12) графит м 1. мин. Graphit т (1}; 2. (в карандаше) Mine f (11); ~ный, ~овыи Graphit-; graphithaltig ^ (со¬ держащий графит)\ ~овый тигель тех. Graphittiegel щ (6) графить lin(i)ieren vt, Liniien zie¬ hen*, rubrizieren vt графйческЦий graphisch; zeichne¬ risch; ~oe искусство graphische Kunst графлёный lin(i)iert, rubriziert графбвка ж Spälteneinteilung f графоЦлогия ж Graphologie f; ~- ман M -Schreibwütiger m (6); ~ мания ж Schreibwut f графЦский gräflich; ~ctbo c 1. (ад¬ министративно-территориальная еди¬ ница в Англии) Grafschaft f (10); 2. (титул) Gräfenwürde f (11) грациозный graziös, anmutig грац||ия ж 1. Grazile f, Anmut f; 2. ми. ~ии миф. die Gräziien; 3. (кор¬ сет) Mieder n (6), Korsett n (2) (pl тж. -s), Korselett n (2) (pl тж. -s) грач M зоол. Saatkrähe f (11) гребёнкЦа ж 1. Kamm m (1*); 2. тех. Zahnstange f (11), Zähneisen n (7), Zähnkamm m (1*); играть на ~e auf dem Kamm blasen*; О стрйчься под ~y sein Haar kurz schneiden*; стричь всех под одну ~у älle über einen Kamm scheren*; = älle über üinen Lüisten Schlägen* гребенчатый Kamm-, kämmförmig, kämmartig; ~ подшйпник тех. Kämm¬ lager n (6) гребенщйк м бот. Tamariske f (11) грёбень м 1. Kamm m (1*); Stiel¬ kamm m (1*) (с ручкой)', чёстый ~ dichter [enger] Kamm; 2. (птицы) Kamm m (1*); петушйный ~ Hähnen- kamm m; 3. (верхний край, вершина) Grat m (1), Kamm m (1*); Kuppe f (11) ; Scheitel m (6); Bekrönung f (10), Krone f (11); ~ горы Gebirgskamm m; Berggrat m; ~ волны Wellenkamm m, Wüflenberg m (1); ~ дёмбы Dämm¬ krone f (11); 4. тех. Hechel f (11); Flächshechel f (для чесания льна); Hänfhechel f (для чесания пеньки); съёмный ~ текст. Häcker т (6), Äus- hacker т (чесальной машины) гребёц м Rüderer т (6); Rüderin f (12) (о женщине) гребешок м 1. см. гребёнка 1, грё¬ бень 1; 2. (у птиц) см. грёбень 2 грёбл||я ж Rudern п -s; состязйние по ~е Wёttrudern п; Ruderregatta f, pl -tten; мор. Püllen n -s гребневйдный kämmförmig, gekämmt гребневйк м бот. Kämmgras n -es гребнеотделйтель м c.-x. Abbeerma¬ schine f (11) гребнечесёльнЦый: ~ая машина тех. Kämmaschine (при переносе Kämm¬ maschine) f (11), Simplexmaschine f гребнечесёние с текст. Kämmen п -s гребн||бй Rüder-; ~бй спорт Rüder¬ sport т -(e)s; ~ой винт Schiffsschrau¬ be f (11), Schräube f; ~ёя шлюпка Rüderboot п (2) гребок м 1. Rüderzug т (1*) (вес¬ лом); Händschlag т (1*), Zug т (дви¬ жение рук при плаваний); 2. (весло) Päddel п (6); 3. тех. Krätzer т (6); Züghacke f (11) (погрузчик) грегорианский см. григорианский грёз||а ж Traum т (1*), Wünsch¬ traum т; Trügbild п (5); ~ы Träu- merüi f (10); мир грёз Träumwelt f грези|1гь träumen vt, vi; ~ть наяву wächend träumen; ~ться träumen vi; мне ~лось, что... mir träumte, daß... грёйдер M тех. Sträßenhobel m (6); самоходный ~ Motörstraßenhobel m; гусеничный ~ Planierraupe f (11); ~- элeвäтop Schürflader m (6) грейдерйст м Sträßenhobelfahrer m (6) грейпфрут M бот. 1. (jглод) Grape¬ fruit [англ. 'gre:pfru:t] f, pl -s; Pämpel- muse f (11); 2. (дерево) Pämpelmuse f (ID грейфер M Greifer m (6), Sülbstgrei- fer m, Kläpp(en)kübel m (6); Krän- greifer m (кран) грек м Grieche m (9) грелка ж 1. (для тела) Wärmfla¬ sche f (11), Wärmkruke f (11); Güm- miwärmflasche f, Wärmbeutel m (6) (резиновая); Büttwärmer m (6) (для постели); электрйческая ~ elüktri- sches Heizkissen; 2. (для кофейника, чайника) Wärmehaube f (11), Kännen- wärmer m (6); Тёерирре f (11), Tüe- wärmer m гремЦёть 1. donnern vi, dröhnen vi, rollen vi (о громе); erschällen* vi (s), schmüttern vi (s) (о музыке); klir¬ ren vi, rässeln vi (звякать); гром ~йт es donnert, der Donner rollt [grollt]; ~ёть ключами mit den Schlüsseln klirren; 2. перен. (о славе) erschällen* vi (s), ertönen vi (s) гремуч||ий Knall-, Kläpper-; ~ая змея Kläpperschlange f (11); ~ая ртуть хим. Knällquecksilber n -s; ~ий газ хим. Knällgas n -es грёна ж собир. Süidenwürmereier pl гренадёр м Grenadier m (1) гренаж м Seidenraupenzucht f (10) гренкй мн. кул. Toaste [англ. 'torsta] pl, geröstete Brotschnitten гренлйндский grönländisch гренок M см. гренкй грестй 1. (вёслами) rüdem vi (h, s); ~ в näpe sküllen; мор. püllen vi; 2. (сгребать) härken vt греть 1. (без дополнения) wärmen vi, warm hälten *; солнце греет die Sonne wärmt; шуба греет der Pelz hält warm; 2. (кого-л., что-л.) (er-) wärmen vt; äufwärmen vt (подогре¬ вать); ~ руки sich (D) die Hände wärmen; перен. üinen ünehrlichen [ün- verdienten] Gewinn üinstreichen*; ~ся 1. sich wärmen; ~ся на солнце sich sonnen; 2. страд, gewärmt würden грех M 1. Sünde f (11); Vergäben n (7) (проступок); Schuld f (10) (ви¬ на); мой ~ müine Schuld; 2. предик, разг. es ist üine Schände; над crä- ростью смеяться ~ es ist eine Schän¬ de, sich über das Alter lustig zu mächen; О не ~ es würde nicht schaden, es wäre kein Fühler; есть такой ~ ich muß schon bekünnen [gestühen]; c ~öm пополём mit Mühe und Not, mit Ach und Krach; как на ~ разг. äusgerechnet, wie zum Trotz; ~ пополём разг. büide sind schuld; что [нёчего] ~ä таить разг. es hat küinen Zweck, es zu verbür¬ gen, ich muß gestühen; от ~ä подёльше разг. um Ünannehmlichkeiten zu ver- müiden; ~ бвный sündhaft, sündig грехоЦводйик м уст. Sünder m (6); ~водница ж уст. Sünderin f (12); ~ падёние с библ., ирон. Sündenfall т -(e)s грецйзм м лингв, griechische Rüde¬ wendung; Gräzismus т = грёцкнй: ~ opüx Wälnußf =, -nüsse грёча ж см. гречйха гречйнка ж Griechin f (12) грёческий griechisch; ~ язык die griechische Spräche, das Griechische (sub) гречйха ж бот. Büchweizen m -s грёчневНый Büchweizen-; ~ая кйша Büchweizengrütze / (11); О ~ая кё- ша самё себя хвёлит йогов. = ßigen- lob stinkt грешйтв sündigen vi; ~ против здрёвого смысла gügen den gesünden Münschenverstand nändeln грёшнЦнк M Sünder m (6); ~ица ж Sünderin f (12); ~ый sündhaft; он ~ый человёк разг. er ist ein (größer) Sünder; О ~ым дёлом разг. lüider, schwach wie ich [du usw. ] schon bin [bist usw. ] грешок M разг. klüine Sünde; klei¬ nes Vergühen (несерьёзный, неболь¬ шой проступок); Schwäche f (11) (сла¬ бость); за ним водится этот ~ er hat so üine Schwäche, das sieht ihm ähnlich гриб M Pilz m (1); Schwamm m (1*); белый ~ Stüinpilz m, fidelpilz m; ядо¬ витый ~ Giftpilz m; съедобный ~ Spüi- sepilz m, üßbarer Pilz; шляпочный ~ Scnirmpilz m; Hütpilz m; пластйнчатый ~ Lamüllenpilz m, Blätterpilz m; труб¬ чатый ~ Röhrenpilz m; отравление ~ёми Pilzvergiftung f (10); <> <ётом- ный Atömpilz m -es грибковЦый Pilz-; ~ая культура Pilzkultur f (10); ~oe заболевание мед. Pilzkrankheit f (10), Pilzerkran¬ kung f (10) грибнйк M разг. Pilzsammler m (6), Pilzsucher m (6); Pilzkenner m (6) (зна¬ ток грибов) грибнйца I ж разг. (о женщине) Pilzsammlerin f (12), Pilzsucherin f (12); Pilzkennerin / (12) грибЦнйца II ж бот. Brüthaut f; Keimhaut f, Schläuchschicht f; Myzü- l(ium) n -s, -lilen; ~нбй Pilz-; ~ной суп Pilzsuppe f; ~ное мёсто в лесу ein pilzreicher Platz im Wälde; О ~ной дождь разг. ein wärmer Rügen bei Sonnenschein; Sprühregen m (7), Stäubregen m грибовйдЦный pilzartig, pilzförmig; ~ное облако при взрыве ётомной бомбы pilzförmige Räuchwolke bei der Explosion der Atombombe П>иб||0к M 1. уменьш. см. гриб; ~6к для штопки Stopfpilz т (1), Stöpfei п (5); 2. бакт. Pilz т (1); плесневые ~кй Schimmelpilze pl; дрожжевые ~кй Sprößpilze pl, Hüfepilze pl, Bla- stomyzeten pl; поражёние ~ком Pilz¬ befall m -(e)s; поражённый ~köm von Pilzen befällen; 3. cmp. Hölzschwamm m (1*); 4. (лёгкое сооружение в видеi гриба) pilzförmiges Schützdach грйва ж 1. Mähne f (11); 2. шутл. (у человека) Dichtermähne f (11), Künstlermähne f гривйстый разг. längmähnig грйвенник м разг. Zehnkopükenstück п (2) грйвна ж 1. ист. Griwna f; 2. уст. (тк. после числ. 6, 7, 8, 9) zehn Корё- ken; семь грйвен siebzig Корёкеп григориёнский: ~ календёрь Grego- riänischer Kalünder 130
грйалв м зоол. Grizzlybär ['grisli-] т (8) , гриль м Elektrogrill т -s, -s, Grill m; ~ -бар м Grillbar f = , -s грильйж M gebrannte Mandeln [Nüs¬ se] грим M Schminke f (11), Maske f (11); Gesichtsfarbe f (И) (краска), Make-up [англ. me:k'ap] n =; жйд- кий ~ flüssige Schminke; ~ в палоч¬ ках Stängenschminke f; ~ для век Lidschatten m (7); снимать ~ äb- schminken vt; ~ удался die Maske ist gelungen гримёс]|а ж Grimasse f (11); дёлать ~ ы Grimassen [Gesichter] mächen [schneiden*]; ~ник м Grimassen¬ schneider m (6); ~ница ж Grimässen- schneiderin f (12); ~ иичать Grimas¬ sen [Gesichter, Fratzen] schnüiden * гримёр M Maskenbildner m (6); ~- ная сущ. ж (комната) Mäskenbildner- atelier [-,lie:] n -s, -s, Schminkraum m (1*); ~ша ж Maskenbildner in f (12) гримировёть schminken vt\ ~ся sich schminken гримирбвка ж Schminken n -s грйнвичскЦий: по ~ому врёмени Greenwicher ['gri:nitjar] Zeit грипп м мед. Grippe f; вйрусный — Virusgrippe £-'vi:-] f; ~ бзныи Grippe-; grippal; grippekrank (больной грип¬ пом)-, ~бзное заболевание Grippeier- krankung f (10) гриф 1л1. миф. Greif т (1, 8); 2. (птица) Lämmergeier т (6) гриф II м (у скрипки) Griffbrett п (5) гриф III м (выгравированная под¬ пись) Namensstempel т (6), Faksimi¬ lestempel т грифель м Griffel т (6); ~ный Schiefer-, Griffel-; ~ная доска Schie¬ fertafel г (И) грифон м 1. миф. Greif т (1, 8); 2. (порода собак) Affenpinscher т (6) гроб м Sarg т (1*); Bahre f (И); идти за ~ом das letzte Geleit geben*; верность до ~а Тгёие bis in den Tod; друзья до ~а Früunde bis ans Grab; О стоять одной ногой в быть на краю ~а mit ёшет Fuß im Grabe ste¬ hen*; вогнать в ~ ins Grab bringen*; это вгонит меня в ~ das ist ein Nägel zu mäinem Sarg; перевернуться в ~y sich im Grabe Umdrehen; ~инца ж Grabmal n (5, 2); ~ов6й Grabes-; Tö¬ ten-; О ~овбй гблос Grabesstimme f (И); ~овёя тишина Totenstille f; до ~овой доски bis ans Grab, bis in den Tod; ~овщйк m Sargtischler m (6), Särgmacher m (6) гробокопйтель м ирон. Totengräber m (6) грог м Grog т -s, -s гроэй ж 1. Gewitter п (6); ~ на¬ двигается ein Gewitter zieht auf [ist im Anzug]; сухая ~ regenloses Ge¬ witter; 2. перен. (о человеке) Schrek- ken m -s гроздь ж Traube f (11); ~ виногрё- да Weintraube f; ~ями träubenförmig грозЦйть 1. (кому-л.) dröhen vi (чем-л. mit D); — йть пальцем mit dem Finger dröhen; 2.: ему ~йт опасность ihm droht Gefahr; старая постройка ~йла развалйться das alte Gebäude dröhte äinzusturzen, dem alten Gebäu¬ de dröhte der Einsturz; ~я чем-л. un¬ ter Drohung (von D); ~йться разе, см. грозйть 1 грбзный fürchterlich, schrecklich; fürchtgebietend; drohend (угрожаю¬ щий); ~ взгляд ein strenger Blick; ~ враг ein gefährlicher Feind грозов||бй gewittrig, gewitterhaft, Gewitter-; ~ой дождь gewittriger Schauer, Gewitterregen m (7); ~ая туча Gewitterwolke f (11); ~öe лёто gewitterreicher Sommer гроэоЦэащйта ж Blitzschutz m -(e)s; ~отмётчик M Gewitteranzeiger m (6); самопишущий ~отмётчик Brontogräf m (8), Gewitterschreiber m (6); ~ раз¬ рядник M Blitzschutzanlage f (11) гром M 1. Donner m -s; гремйт ~ es donnert; раскаты ~a das Rollen [Grollen] des Donners; удар ~a Dön- nerschlag m (1*); 2. (сильный шум) Dönnergepolter n -s, Hüidenlärm m -(e)s; ~ аплодисмёнтов Beifallssturm m (l*); ~ орудий der Dönner der Ge¬ schütze; О метать ~ы и молнии Blitz und Dönner schleudern, Fäuer und Flammen spöien*; как ~ средй ясного нёба wie der [ein] Blitz aus heiterem Himmel; как ~ом поражённый wie vom Dönner gerührt, wie vom Blitz getroffen; пока ~ не грянет solange nichts Frnstes geschieht громад||а ж см. громадина; ~ы гор ein mächtiges [gewaltiges] Bürgmas- siv громад||ина ж разг. Riese т (9), Ko¬ loß т -sses, -sse; Riesending n (2) (o вещи); Riesenbau m -(e)s, -ten, Rie¬ senwerk n (2) (о постройке); ~ность ж übermäßige [Ungewöhnliche, gewal¬ tige] Größe, Riesengröße f; ~ный rie¬ sig, kolossal, immens, enorm; ausge¬ dehnt, Unermüßlich (обширный); au¬ ßerordentlich, Ungeheuer (чрезвычай¬ ный); ~ное большинство die übergro¬ ße Möhrheit гром||йла M разг. 1. (вор) Finbre- cher m (6); 2. (участник погрома) Po- ?römheld m (8), Schlägetot m -s, -s, lünderer m (6); ~йть 1. plündern vt, zertrümmern vt, zerstören vt; demolie¬ ren vt; 2. перен.-. ~йть когб-л. gegen j-n üifern [lösdonnern]; 3. воен. zer¬ schlügen* vt, vernichten vt громк||ий laut, läutstark; ~ие апло¬ дисменты läuter Beifall; ~ие крики läute Schrüie; ~ий хохот schallendes Gelächter; О ~ая победа ein glän¬ zender Sieg; ~oe имя ein bekännter [berühmter, klingender] Name; ~ие словё schöne Rödensarten, große [tö¬ nende] Worte; ~ий процесс ein äufse- henerregender Prozäß; ~o нареч. laut; läuthals (разг.); ~o кричать [петь] läuthals schröien* [singen*] громкоговоритель м Läutsprecher m (6); Läutsprechersäule f (11), Tonsäu¬ le f (уличная установка); Köfferlaut- sprecher m (в чемодане-футляре); ру¬ порный ~ Trichterlautsprecher m; вы- носнбй ~ Außenlautsprecher m; до¬ полнительный ZUsatzlautsprecher m; мощный ~ Großlautsprecher m; ши¬ рокополосный ~ Breitbandlautspre¬ cher m громкоговорйщ||ий: ~ ий приём Läutsprecherempfang m -(e)s; ~ая ус¬ тановка Läutsprechanlage f (11) громкоголбсый mit läuter Stimme громкость ж Läutstärke f громовёржеи м миф. Dönnerschleu- derer m (6) громовой donnernd, Donner-; ~ го¬ лос Donnerstimme f (11), donnernde Stimme; Stöntorstimme f громоглёсиНо нареч. laut, mit läuter Stimme; läuthals (разг.); öffentlich (во всеуслышание); ~ый laut, läut¬ stark громоздйть äufhäufen vt, äuftürmen vt, äufschichten vt, äufstapeln vt; ~ся sich türmen гри - гру Г громоздкий sperrig, plätzraubend; Um¬ fangreich (объёмистый); ~ груз ж.-д. Sperrgut n (5) громоЦотвод M Blitzableiter m (6); ~ подобный dönnerähnlich, dönnerartig громче сравн. cm. см. громкий громых||ание с Donnern п -s, Pol¬ tern п -s; ~ёть donnern vi, poltern vi; rättern vi (о телеге um. n.) гросс M ком, Gros n -ses, -se (после числ. pl=); два ~a zwei Gros гроссбух M бухг. Häuptbuch n (5) гроссмейстер м 1. шахм. Größmei- ster m (6), Schächgroßmeister m; 2. ucm. Großmeister m (6) грот I M (пещера) Grotte f (11) грот IIM мор. Großsegel n (6) гротёск M 1. Groteske f (11); 2. ио- лигр. Grotesk(schrift) f; ~ный gro¬ tesk грот-мачта ж мор. Großmast m (1, 13) грохнуть разг. 1. (уронить) mit Ge¬ polter fällen lässen*; 2. (бросить) mit Gepolter hinwerfen*; ~ся разг. hin¬ stürzen vi (s), (lang) hinschlagen* vi (s) , грохот I M (шум) Gepolter n -s, Ge- kräch n -(e)s грохот II M тех. (род решета) Sieb n (2), DUrchwurf m (1*), Siebapparat m (1), Scheidesieb n, Siebrost m (1), Rost m (1); барабанный ~ Trömmel- sieb n; вибрационный ~ Schwingsieb n; качающийся ~ Rüttelsieb n; — конвёйер Siebförderer m (6) грохот||анье c Gepolter n -s, Ge¬ krache n -s, Gerolle n -s; ~ать pöltern vi, krächen vi; donnern vi, rollen vi, grollen vi (о громе) грохотить тех. sieben vt, klassieren vt, dürchsieben vt, dürchwerfen* vt, rättern vt грохочёиие с тех. Sieben n -s, Sie¬ bung f (10); Absieben и -s, Absiebung f (10), Rättern n -s; мокрое ~ Näß- siebung f П>ош M Groschen m (7); (жйлкие) ~й Böttelpfennige pl; быть без ~ä разг. keinen Groschen [Hüller] in der Täsche hüben; О он меня ни в ~ не стйвит разг. ich bin ihm küinen Gro¬ schen [Heller, Pfifferling] wert; за ~й (работать) für öinen Hüngerlohn; это¬ му ~ ценй, ломаного [медного] ~ä не стоит das ist nichts wert; ни на ~ ему не верю ich gläube ihm kein Wort; ~6выи разг. senr billig; перен. gering, würtlos, geringfügig; ~овое жало¬ ванье erbärmliches Gehält груббер M c.-x. GrUbber m (6), Mes¬ seregge f (11) грубЦеть hart [rauh] werden; grob werden (о человеке); ~ йть grob sein (кому-л. gegen A) грубиян M Grobian m (1), gröber Kerl, Räuhbein n (2); он ~ er ist ein Grobian; ~ить grob sein (кому-л. gö- gen A), Grobheiten sägen; ~каж gro¬ be Person грубоватый ein bißchen grob грубо||яолокнйстый grobfaserig; ~- зернйстый grobkörnig; ~ молотый gröb- gemahlen; ~ очищенный тех. vörgerei- nigt грубость ж Grobheit f (10), Roheit f (10); Barschheit f (10); Brutalität f (10) (cp. грубый) грубошёрстнЦый aus derber [gröber] Wölfe, gröbwollig, räuhhaarig; ~oe сукно Tweed [twi:d] m -s, -s и -e; ~ая куртка Lodenjoppe f (11) 131
ГРУ-ГРЯ груб||ый i. grob; hart, rauh (жёст¬ кий); knotig, roh, Ungeschliffen (не¬ культурный)', barsch, brüsk (резкий); brutal (с оттенком насилия); ж0е по¬ ведение grobes Benehmen; ~ый вкус grober Geschmack; ~ые черты лица grobe Gesichtszüge; ~ ый голос rauhe Stimme; ~oe слово grobes [gemeines] Wort; ~oe выражение dörber Ausdruck; ~ая игра спорт. Unfaires [-feiras] Spiel; 2. (о ткани, шерсти um. n.) grob, derb, rauh; ~ые корма c.-x. Gröbfutter n -s, Rauhfutter n; мука ~ого помола Schrot rn (1), n (2); ö ~ая ошибка ein grober Fehler; в ~ых чертах in großen Ümrissen, in groben Zügen; ~oe нару¬ шение дисциплйны ein grober Diszi¬ plinverstoß; ~ый расчёт Überschlag m (1*); ~o говоря summarisch (обобщён¬ но); annähernd (приблизительно); kürz¬ gefaßt (без деталей) груда ж Häufen m (7), Menge / (11); лежать ~ми in Häufen [häufenweise] liegen*; ~ paзвäлин Trümmerhaufen m груд||астый vollbrüstig; vollbusig (o женщине); ~йна ж анат. Brustbein п (2); ~йнка ж Bruststück п -(e)s; Rip- pe(n)speer т, п -(e)s, Rippchen pl, ~ йться раз г. sich änsammeln; ~ нйца ж мед. Brüstdrüsenentzündung / (10), Mastitis /; ~ной Brust-; ~нйя клетка анат. Brustkasten m -s; Brüstkorb m (1*); ~нбй голос tiefe Stimme; ~нйя жйба мед. Angina / pectoris; ~нбй ре¬ бёнок Säugling m (1), Baby [англ. 'be:bi:] n -s, -s, Brustkind n (5) грудобрюшн||ый анат.: ~ая nperpä- да Zwörchfell n -(e)s груд||ь ж 1. Brust / (3); объём ~й спец. Oberweite / (11); Brustumfang m (1*); дьштть полной ~ью mit vol¬ ler Brust [in vollen Zügen] ätmen; при¬ жить когб-л. к своей ~й j-n ans Herz drücken; плйкать на ~й у когб-л. ап j-s Brust weinen; ~ь колесом öine hochgewölbte Brust; по ~ь brüsthoch; 2. (женская) Brust / (3), Busen m (7): KOjvmTb ~ью (ребёнка) stillen vt; отнять ребёнка от ~й ein Kind ent¬ wöhnen; О ~ью защитйть родину die Heimat mit söinem eigenen Leibe ver¬ teidigen; встать ~ыо за когб-л., за что-л. sich [sein Löben] für j-n, für etw. (A) öinsetzen гружёный beläden, beiästet, Unter Last груз M 1. (товар) Ladung / (10), Fracht / (10); Gut n (5); ~ милой скорости ж.-д. Frächtgut n; ~ боль¬ шой скорости ж.-д. Eilgut и, Expre߬ gut и; громоздкий ~ Sperrgut п; длин¬ номерный ~ Länggut п, übermäßig länges Gut; добйвочный ж Beiladung /; мйссовый ~ Mässengut п; наливной ~ flüssige Lädung [Fracht]; обритный ~ Rückfracht /, Rückladung /; охлаж¬ даемый ~ Kühlgut n; полезный ~ авто Nutzlast / (10); (по)штучный ж Stückgut n; сыпучий~ Schüttgut n; мор. Mässengut n; ~, подлежбщий пошлине Zollgut я; 2. (тяжесть, бремя) Druck т -(e)s, Last /, Bürde /; лежать тяжёлым ~ом als bleiernes Gewicht drücken груздь M (гриб) Milchling m (1) грузйло c Senkblei n (2); Angelblei n (рыболовное) грузни м Georgüer m (6); ~ка ж Georgierin / (12); ~ский georgisch, grusinisch; ~ский язык die georgische Spräche, das Georgische (sub) грузить läden* vt; befrächten vt (судно); beläden* vt (нагружать); ~ся 1. (о войсках um. п.) verluden werden; 2. страд, geladen werden грузнЦосгь ж Schwöre /, Schwerfäl¬ ligkeit /; ~ый schwer, schwerfällig грузовйк M LKW [elka've:] m -s, -s (сокр. от Lästkraftwagen), Lästauto n -s, -s; ~-вездехбд gelandegängiger LKW; ~ -тяжеловоз Schwörtransporter m (6); ~-самосвил Kipper m (6) грузовладелец м Frächteigentümer m (6), Frächtcigner m (6) грузовместимость ж Läderaum m -(e)s, Lädelinhalt m -(e)s грузов||ой Last-; Fracht-; ~ой па¬ роход Frächter m (6); ~бй автомобйль см. грузовйк; ~6е таксй Gütertaxi п -s, -s грузо||оборбт м Güterbeförderungs¬ leistung /, Transpörtleistung /, Güterum¬ schlag m -(e)s, Frächtumschlag m, Frächtverkehr m -(e)s; торговый ~оборот Wärenverkehr m -s; ~отправитель м Frächtabsender m (6), Absender m, Ver- frächter m (6), Auflieferer m (6); ~- подъёмник M Lästenaufzug m (1*); ~ подъёмность ж 1. (вагона um. n.) Lädekapazität /, Lädefähigkeit /, Träg¬ fähigkeit /; Tragkraft /, Belästbarkeit /; Gesämtwasserverdrängung f (судна); 2. (подъёмного механизма) Hebekraft f; ~подъёмный Höbe-; ж подъёмный кран Kran m (1, 1*), Höbekran m; ~ получатель м Frächtempfänger m (6); ~ поток M Güterstrom m (1*), Güteran¬ fall m -(e)s; ~шйна ж Vollgummireifen m (7) грузчик M Lästträger m (6); Verlä- dearbeiter m (6); Schäuermann m -(e)s, -leute (в порту) грунт м 1. (почва) Boden т (7, 7*); Grund т -(e)s; рыхлый ~ lockerer Bo¬ den; глйнистый ~ Lehmboden т; йли- стый ~ Möddergrund т; болотистый ~ Moorboden т; песчиный ~ Sänd- boden т, sandiger Böden; открытый ~ c.-x. Freiland п (5); стройтельный ~ Baugrund т; 2. (первый слой кра¬ ски) Grund т (e)s, Grundanstrich т (I) ; GrUndfarbe f (11) (в живописи); ~овать grundieren vt; ~овка ж 1. (процесс) Grundierung / (10); 2. см. грунт 2; ~овоз м Erdtransporter т; жовой 1.: ~овые воды GrUnd was¬ ser п -s; ~овйя дорога Unbefestigte Ländstraße; 2.: ~овые крйски Grun¬ d ierfarben pl грунтоЦзаборный zur Entnähme von Bodenproben; ~зацеп м авто Greifer¬ Stollen m (6), Stollen m; ~провод м Spülrohrleitung / (10) группЦа ж в рази. знач. GrüPpe / (II) ; возрасптя ~а спорт. Alters¬ gruppe /; основная ~а (велогонки) Häuptfeld п (5); исследовательская ~а Forschungsgruppe f, StUdijengrup- рef; ~а турйстов Reisegruppe/; именная ~&грам. Nominälgruppe /; ~а продлён¬ ного дня пед. GrUppe mit verlängertem SchUltag, Gänztagsgruppe /; Hortgruppe f (ГДР); ~a крбви биол. Blutgruppe/; определение ~ы крбви Blütgruppenbe- stimmung /; ~ами gruppenweise; ~иро- вать gruppieren vt;in GrUppen zusämmen- fassen; жироваться 1. sich gruppieren; 2. страд, gruppiert werden; ~ирбвка ж 1. (действие) Gruppierung f (10); 2. (войска) Kräftegruppe f (11); ~овёй GrUppen-; ~овые занятия Gruppenübun¬ gen pl; ~оъ&я фотогрифия GrUppen¬ photographie / (11); ~овщйна ж Frak¬ tionsbildung /, Cliquenwirtschaft ['kli;kan-] /; ~6рг м (групповой орга- низбтор) GrUppenorganisator т (13) грустить träurig [betrübt] sein грустн||ый träurig, betrübt; ~ые pe- зультйты klägliche Ergebnisse; наво- дйть на жые размышления auf träu- rige Gedänken bringen* грусть ж Wehmut /, Träurigkeit /, Betrübnis / (скорбь); Schwermut / (меланхолия) груша ж 1. (плод) Birne / (И); дй- кая ~ Holzbirne /; 2. (дерево) Birn¬ baum т (1*) грушевидный birn(en)förmig ( грушев||ый Birn(en)-; ~ое вино Birn(en)most т (1) грушовка ж 1. (наливка) Birnen¬ likör т (1); 2. (сорт яблок) Birnen¬ apfel т (6*) грыж||а ж Bruch т (1*); Hernije / (11); паховйя [мошоночная] ~a L^j. stenbruch т; пупочная ~а Näbelbruch т; ущемлённая ~а eingeklemmter Bruch; жевый Bruch-; жввый мешбк BrUchsack т (1*); жевый бандйж BrUchband п (5) грызло с спец. Kandäre / (11) грызня ж 1. Beißerei / (10) (о соба¬ ках и т. п.); 2. перен. Zänkerei / (10), Geräufe п -s; Geplänkel п (6) грыз||ть 1. nagen vi (что-л. an D); ~ть кость am Knochen nägen; 2. (оре¬ хи) knäcken vt; 3. (сухари и m. n.) knUppern vi, vt, knäbbern vi, vt; О совесть ~ёт das Gewissen nagt [quält, plagt]; жхься 1. sich beißen* (о соба¬ ках); 2. перен. sich zänken грызун M зоол. Näger m (6), Näge- tier n (2) грюндерство с ucm. Gründerzeit f гряда ж 1. (на огороде) Beet п (2); 2. (гор, облаков, островов) Reihe / (11), Kette / (11); ж холмов Hügel¬ kette /; ~ облаков Wolkenzug т (I*), Wölkenbank / (3) грядиль м с.-х. (у плуга) Grindel т (6), Pflügbalken т (7) грядка ж см. гряда 1 грядущ||ее с ZUkunft /; ~ий künf¬ tig, kommend; <> на сон ~ий vor dem Schläfengehen грязеводолечёбница ж Moor- und Wässerheilanstalt / (10) грязев||ой Schlamm-, Moor-; ~ые ванны мед. Schlämmbäder pl, Moor¬ bäder pl; ~бй курорт Moorbad n (5); жбй вулкан геол. Schlämmvulkan [-vul-] m (1) грязе||лечёбняца ж Moorbadean¬ stalt / (10); ~ лечёние c Schlämmbä¬ derkur / (10), Heilschlammbehandlung /, Fängotherapie /, Möorbehandlung f; ж отделитель м тех. Schlämmabschei¬ der т (6); ~ отстойник м Schlämm¬ tank т -s, -s; жуловйтель м тех. Schlämmfänger т (б) грязн||еть schmUtzig werden; ~йть разг. beschmutzen vt, schmUtzig mä¬ chen; ~йться schmUtzig werden, sich beschmUtzen; жоватый recht schmUt¬ zig; жуЛя M, ж, ж уха м, ж разг. Schmützfink т (8) грязн||ый schmUtzig; Unsauber, Un¬ reinlich (нечистоплотный); kotig (о дороге um. п.); schlammig (тинистый); benützt, gebräucht (о посуде); ~ый человек перен. Unsauberer [unflätiger] Mensch; ж0е ведрб (для мусора) Mülleimer т (6); О ~ое дёло eine häßliche [gemeine] Säche; эанимйться ~ыми делами öine schmutzige Wöste häben; жая истбрия разг. eine hä߬ liche [Unsaubere] Geschichte; ~ая вой- Hä schmutziger Krieg; рыться [ко¬ питься] в ~ом белье schmutzige Wä¬ sche wäschen* - грязь ж 1. Schmutz т -es; Kot т -(e)s, Sträßenkot m (уличная); Köh- 132
rieht и -(e)s, Müll m -(e)s (мусор)-, Dreck m -(e)s, Unrat m -(e)s (нечи¬ стоты)-, 2. ми. грязи мед. Bädeschlamm m -(e)s, heilkräftiger Schlamm, Häil- schlamm m; Schlammbäder pl, Moor¬ bäder pl (ванны); лечйть грязями mit Bädeschlamm [mit Moorbädern] kurie¬ ren; лечиться грязями Moorbäder neh¬ men*; О месить — разг. durch den Schlamm waten; забросать — ю, сме¬ шать с — ю, втоптать в — кого-л. j-n mit Schmutz [Dreck (разг.), Kot (австр.)] bewerfen*; in den Staub zie¬ hen* [zerren, treten*]; in den Schmutz [Dreck (разг.)] ziehen* [treten*]; не ударить лицом в — seinen Mann ste¬ hen*, sich nicht blamieren гряну||ть 1. (загрохотать) knallen vi, krachen vi; donnern vi, dröhnen vi (о громе и m. n.); 2. (зазвучать) er¬ schallen* vi (s), ertönen vi (s); —ла музыка die Musik setzte ein; 3. перен. (разразиться) zum Ausbruch kommen*, äusbrechen* vi (s) гуйно c c.-x. Guano m -s; Vogeldün¬ ger m (6) (птичье); F ischdünger m (рыбное) гуашь ж жив. Guasch f губ||а I ж Lippe f (11); Lefze f (11) (у животных); кусать губы sich (D) auf die Lippen beißen*; надуть гу¬ бы die Lippen äufwerfen*; перен. schmollen vi (на кого-л. mit D); C> заячья — ä мед. Hasenscharte f (11); губы бантиком geschürzte Lippen; у него молоко на — ах не обсохло = er ist noch nicht trocken hinter den Öh¬ ren; у него губа не дура йогов, er hat keinen üblen Geschmack, er ist kein Kostverächter губа II ж геогр. Meerbusen m (7), Bucht f (10) губастый разг. dicklippig губернатор м Gouverneur [фр. guver'no:r] m (1); —екий: положё- ние хуже —ского = äine heikle Läge губерн||ия ж Gouvernement [guver- пэ'таг)] п -s, -s; О пошла nncäTb — ия разг. = da floß die Tinte in Strömen; — ский Gouvernements- [guverna'marjs-]; —ский город Gouvernementsstadt [guverna'maos-] f (3) губитель M Verderber m (6), Zer¬ störer m (6); Verwüster m (б) (опу¬ стошитель); — сердёц Härzensbrecher m (6); — ный verdärblich, verdärben- biingend; ünheilvoll (пагубный); — - вый климат schädliches [ungesundes] Klima; ~ный огонь воен. vernichten- ces Fäuer губить 1. (портить) verdürben* vt; — кого-л. [себя] j-n [sich] zugrunde richten (чем-л. mit D, durch A); ver¬ nichten vt, zerstören vt (разрушать); ins Verderben stürzen (вести к гибе¬ ли); 2. (бесцельно тратить) nutzlos vergeuden губк||а I ж уменьш. Lippchen п (7); — и бантиком äufgeworfene Öberlippe губка II ж 1. зоол. Schwamm т (1*); 2. (для мытья) Bädeschwamm т (1*); О впитывать всё как — aufnah¬ mefähig sein wie ein Schwamm губноЦ-губной фон. bilabiäl; ~-зуб- вой фон. labiodentäl; — -зубной звук Labiodentäl m (1), Lippenzahnlaut m (1) губнЦбй 1. Lippen-; — йя помада Lippenstift m (1); 2. лингв, labiäl; —ой соглйсный labialer Konsonänt; —бй звук Lippenlaut m (1), Labiäl m (D „ . губоцветные сущ. мп. бот. Labiaten pl, Lippenblütler pl губошлёп m разг. 1. Dickmaul n (5); 2, бран, Tolpatsch m (1), Tölpel m (6) г^бчат||ый schwämmlg; schwimmar¬ tig; —ая резина Schäumgummi m -s; — ая плйтина тех. Plätinschwamm m -(e)s губы мп. 1. cm. ry6ä I; 2. тех.: ти¬ сочные — Schräubstockbacken pl гувернантка ж Gouvernänte [guver-] f (H) f , гувернёр M Erzieher m (6) (in Adel- familiien) гугенот M ucm. Hugenotte m (9) ryryj об этом ни — I kämen Ton [kein Wort] darüber! гудение c Läuten n -s, Geläute n -s (колокола); Summen n -s, Brummen n -s, Gesumme n -s, Gebrumme n -s (на¬ секомых); Surren n -s (самолёта); Häulen n -s, Gehäul n -(e)s (ветра, сирены); анодное — (фон) радио Anodenbrumm т -(e)s; сеточное — (шум) эл. Gitterbrumm т гудеть tönen vi, läuten vi (о коло¬ коле и т. п.); summen vi, brummen vi (о насекомых); sürren vi (о самолё¬ те); häulen vi (о сирене, ветре); у ме¬ ня гудит в yrnäx es saust mir in den Öhren, ich häbe Öhrensausen гуд||6к M Hüpe f (11); Sirene f (11) (сирена); Pfeifen n (7) (паровозный); автомобильные ~кй Äutohupe n -s; паровой —6k Dämpfsirene f; по — ку mit der Siräne, mit dem Signäl; теле¬ фонные — кй (<занято>) Besetztzei¬ chen n (7) гудрон M тех. Goudron [gu'dro] m, n -s; Asphältteer m(l); — йтор м стр. Тё- erspritzmaschine f (11); — ировать тех. mit Goudrön [gu-] asphaltieren гуж M (часть упряжки) Küm(me)t- riemen m (7); О взялся за —, не го¬ вори, что не дюж погов. = wer А sagt, muß auch В sägen; — евой 1. Küm(me)t- (riemen)-; 2. Frächtfuhr-; Fuhr-; —евой TpänenopT Wägentransport m -s; Führ¬ werktransport m, Gespänntransport m; Frächtfuhrwesen n -s; — евйя повин¬ ность Spänndienst m -es; — ом нареч. mit Führwerk; auf [mit] Pfärdewagen (на телеге); auf [mit] Pferdeschlitten (на санях) гузка ж разг. (у птиц) Bürzel т (б) гул м (dumpfes) Getöse n -s; — орудий Donner m der Geschütze; под- зёмный — unterirdisches Grollen; — голосов Stimmengewirr n -(e)s гулкий widerhallend; schällend; — свод widerhallendes Gewölbe гульба ж разг. Bummel m (6); Ze¬ cherei f (10), Geläge n -s (кутёж) гульден м (монета) Gülden т (7) гуля м, ж разг. Täubchen п (7) гуляка м Bümmler т (6), Herum¬ treiber т (6); Zächbruder т (6*), Schwiem(e)ler т (6), Schwiemelkopf т (1*) (кутила) гулянье с 1. Spaziergang т (1*), Promenäde f (И); 2. (празднество): народное — Volksfest п (2) гулять 1. spazieren, Spazierengehen* ото. vi (s), promenieren vi; 2. разг. (быть свободным от работы) fäiern vi; 3. (веселиться) bummeln vi; Schwie¬ meln vi, zöchen vi (кутить); 4. разг. (быть в интимных отношениях) ver¬ jähren vi; О — по рукйм von Hand zu Hand gäben* гуляш м кул. Gülasch п, т-es гулящий разг. äusschweifend гуман|]йзм м Humanismus т =; со¬ циалистический — йзм der sozialisti¬ sche Humanismus; —ист м Humanist т (8); —истйческий humanistisch гуманЦитйрный geisteswissenschaftlich; — итйрные науки Gäisteswissenschaf- ten pl, Gesellschaftswissenschaften pl ГРЯ - ГУС 1 гумённ|1ость ж Humanität- f, Mensch¬ lichkeit f; — ый humän, mänschlich, mänschenfreund lieh гуммиарабик м Gummiaräbikum n -s гумно c Tänne f (11), Dreschtenne f гумус m c.-x. Hümus m = гунны мп. ucm. Hünnen pl гуппи ж (рыба) Güppi m -s, -s гурй||ец M Güriler m (6); ~*йка ж Gürijerm f (12); —йский gürisch гурия ж миф. Huri f, pl -s гурман M Feinschmecker m (6), Läk- kermaul n (5); ~ка ж Fäinschmecke- rin f (12), Läckermaul n (5); —ство c Leckerhaftigkeit f гурт I M (стадо) Härde f (11) гурт II я 1. (ребро монеты) Münz¬ rand m (4); 2. cmp. Gurt m (1), Gürt¬ gesims n (2) гуртовщик M 1. (погонщик) Träiber m (6); 2. уст. (владелец гурта) Här- denbesitzer m (6) гуртом нареч. im großen; en gros [ao'gro:] гурьбЦа ж разг. Häufen m (7) (Läu¬ te), Schar f (10); идтй — бй in hüllen Häufen gähen*, in Schären gähen* rjyciic M Gänserich m (1), Ganter m гуейр M Husär m (8); — ский {lusä¬ ren-; — ский полк Husärenregiment n (5) 8 гусевЦица ж 1. зоол. Räupe f (11); 2. тех. Räupe f (11), Gläiskette f (11), Räupenkette f; — ичный тех. Räupen-, Gläisketten-, Hätten-; —ичный трактор Räupenschlepper m (6), Räupentraktor m (13); — ичный автомобиль Gläisket- tenrahrzeug n (2), Kättenfahrzeug n; — ичный ход Räupenantrieb m -(e)s; на — ичном ходу mit Räupenantrieb; экскаватор на —ичном ходу Räupen- bagger m (6) гус||ёнок м Gänsichen n (7), Gänse¬ küken n (7), jünge Gans; — йный Gän¬ se-; — йное перо (для письма) Gänse¬ kiel т (1), Gänsefeder f (11); <> — й- ная травй бот. Gänsefuß т -es, Gän¬ sekraut n -(e)s, Gänsegarbe f (11); — йная кожа мед. Gänsehaut f; — й- ные лйцки (морщинки у глаз) Krähen¬ füße pl; —йная лапка бот. Gänsefin¬ gerkraut п -(e)s гуейт м ист. Hussit- т (8) гусли мн. муз. Güsli pl (russisches Volksmusikinstrument) гусляр м Güslispieler т (6) густеть dick (er) werden, dicht(er) werden, sich verdichten; undurchdring¬ lich würden (отумане um. n.) густоЦбровый mit büschigen [dich¬ ten] Augenbrauen; — волосы! dicht be- häart, mit stärkem Häarwuchs густ||бй 1. (не редкий) dicht; —бй лес dichter Wald; — ые брови büschige Augenbrauen; 2. (не жидкий) dick- (flüssig); — ые чернйла dicke Tinte; 3. : —ой цвет äine sätte Färbe; — бй бас tiefer Baß; О не густо das ist nicht viel густолиственный dichtbelaubt, bü- schig густонаселённый dicht besiedelt густотй ж 1. (плотность) Dichte f; Dichtheit f; 2. (жидкости) Dickflüssig¬ keit f гусыня ж Gans f (3), Müttergans f гус||ь M Gans f (3); О хорош — ь1 ирон. äin säuberer Patron!; с него как с —я водб = das ist ihm schnuppe гуськом нареч. im Gänsemarsch 133
ГУС-ДАЛ гусята мн. см. гусёнок гусйт||ина ж Gänsefleisch п -es; ~- ник м Gänsestall т (1*); ~ница ж 1. (работница) Gänsehirtin f (12); 2. {посуда) Bratpfanne f (11) гуталйн м Schühkrem f, pl -s (разг. m -s, -e): Stiefelwichse f (11) гуттаперч[[а ж Guttapärcha [-t/a:] f, n =; ~евый Guttapärcha- [-t/a:-]; ~e- вые изделия Guttaperchawaren pl, Guttaperchaerzeugnisse pl гуттурализйция ж лингв. Gutturali- sierung f гуттуральный лингв, guttural; ~ со¬ гласный Guttural m (1), Gaumenlaut m (1), Kähl(kopf)laut m гуцул M Huzüle m (9) гущ||а ж 1. {осадок) Satz m (1*), Bodensatz m; пивная ~a Biertreber pl; солодовая ~a Malztreber pl; ko- ёйная ~a Kaffeesatz m; 2. {чаща) ickicht n (2); 3. {толпа) Menschen¬ gewühl n -{e)s; О гадать на кофейной ~е aus dem Kaffeesatz orakeln гуще сравн. cm. см. густой гюйс м мор. Gösch f (10) гюрза ж зоол. Levänteotter f (И) гяур м уст. Giäur т -s, -s д да I частица 1. {утвердительная) ja; jawohl; да йли нет? ja öder nein?; 2. {усилительная) doch, so... doch; да замолчи! so schweige doch!; да пото¬ ропитесь! beeilt euch doch!; 3. {мо¬ дальная) {пусть) передаётся глаго¬ лом в präs conj с es; да здравствует..! es lebe..!; да здравствует Советский Союз! es lebe die Sowjetunion! да II союз 1. {соединительный) und; я да ты ich und du; 2. {противитель¬ ный) doch; aber; она обещала прийтй, да её мать заболела sie versprach zu kommen, doch ihre Mütter würde krank; я пошёл бы в театр, да у меня вре¬ мени нет ich würde gern ins Theater gäben*, habe aber keine Zeit; О да и... und, bis; думал, думал, да и надумал ирон. er sann, sann, bis er eine Dumm¬ heit ersann [äusheckte]; да и только in einem fort; смеётся, да и только er lacht und lacht; er lacht in einem fort дабы союз уст. damit, um (zu + inf); auf daß дав|1ать 1. см. дать; 2.: ~ай, ~айте { + инф. или 1 л. мн. бид.) laßt uns, wollen wir (mal) (+ inf), also; ~ай- те игрйть [поиграем]! also spielen wir!, wollen wir spielen!; О ~ай бог ноги = die Beine unter die Arme nehmen*; ~аться 1. см. даться; 2. страд, gegä- ben werden давеча нареч. разг. vorhin, jüngst, kurz vorhör, neulich, öben (erst) давешнии разг. vorig, vormalig давало c Weinpresse f (11), Kälter f (ID давильня ж Kelterei f (10), Wein¬ kelterei f; ~щик M Wäinpresser m (6), Kelterer m (6) давйть 1. {тяжестью; тж. перен.) drücken vt; lasten vi (на что-л. auf D); 2. {раздавить) zerdrücken vt, zer¬ quetschen vt; 3. {выдавливать, выжи¬ мать что-л. из чего-л.) (äus)prässen vt, äusdrücken vt; quätschen vt; kel¬ tern vt {сок из винограда); 4. разг. {душить) (er)würgen vt; 5. (о боли) beengen vt, bekommen vimp; у меня в грудй давит es beklemmt mich, ich habe Brustbeklemmungen; 6. {угнетать, удручать) bedrücken vt; 7. {пере¬ ехать) überfahren* vt; ~ся 1. erstik- ken vi (s); ~ся костью an äinem Knochen [an äiner Gräte {рыбьей)] ersticken; ~- ся от кашля vor Hüsten ersticken; ~- ся от смёха vor Lachen ersticken, sich vor Lachen verschlucken; verhälten lachen; 2. разг. {глотать не разжёвы¬ вая) das Essen hinünterwürgen; ~ся куском an einem Bissen würgen; a. страд, zerdrückt würden {cp. да¬ вйть) давка ж Gedränge n -s давление c Druck m (1*); ~ воз¬ духа Luftdruck m; ~ газов Gasdruck m; ~ пара Dampfdruck m; кровяное ~ Blutdruck m; повышенное ~ erhöh¬ ter Druck, Überdruck m; повышение кровяного давления Blütdruckanstieg m -{e)s, Erhöhung f des Blütdrucks; пониженное ~ Unterdrück m; атмо- сфёрное ~ Luftdruck m -(e)s; нйзкое ~ метео Tiefdruck m, Tief n (2); ока¬ зывать ~ на кого-л. перен. auf j-n Druck äusüben; j-n unter Druck setzen; под ~ M обстоятельств unter dem Druck der Verhältnisse; под ~м внёшних сил unter Druck von außen давненько нареч. разг. recht länge her давнЦий längst gewäsen; längst ver- gängen, einstig; weit zurückliegend; ~ий обычай äine althergebrachte Sitte; с ~их пор von älters her, von jäher, seit jäher, von üralten Zäiten her, seit älters, seit eh und je давнйшн||ин alt, uralt, altherge¬ bracht; ~ ий приятель älter Freund; ~ee желание ein länggehegter Wunsch давно нареч. längst, länge, seit län- gem; ужё ~ schon länge, von länger Hand; не так ~ vor noch nicht ällzu länger Zeit; это было не так ~ die Zeit liegt nicht sehr weit zurück; О ~ бы так! na endlich!, (es war) höchste Zeit! давнопрошёдш||ий längstvergangen; О ~ee врёмя грам. Plusquamperfekt n (2), Vorvergangenheit f (10) давностЦь ж 1. Alter n (6); 2. юр. Verjährung f; срок ~и Verjährungs¬ frist f (10); терять сйлу за ~ыо ver¬ jähren vi давным-давно нареч. разг. sehr län¬ ge her, längst, vor ürlanger Zeit дагестан||ец м Dagestaner m (6); ~- ка ж Dagestänerin f (12); ~скин da- gestänisch даже частица sogär, selbst; ~ сво¬ ему другу он этого не CKa3än selbst säinem Fräund(e) sägte er es nicht, nicht äinmal säinem Fräund(e) sägte er es; ~ и не... nicht äinmal; gar nicht дакать, дакнуть разг. ja zu etw. (D) sägen; nach dem Münd(e) reden дактилйческий лит. daktylisch; ~ размёр daktylisches Versmaß дактилология ж Daktylologie f, Händ- und Fingersprache f (der Täub- stummen) дактилоскопйческий daktylosko¬ pisch; ~ оттиск Fingerabdruck m (1*) дактилоскопйя ж Daktyloskopie f, Fingerabdruckverfahren n (7) дактиль M лит. Däktylus m =, pl -tylen далай-лама м Dälai-Läma m = и -s, -s далее нареч. wäiter, färner; до горо¬ да не ~ километра bis zu der Stadt ist es nicht weiter als ein Kilometer; О не ~ как вчерй erst gestern; и так ~ {сокр. ит. д.) und so wäiter {сокр. usw.), und so fort {сокр. usf.) далёкЦий 1. fern, weit; entfärnt {от¬ далённый); ~ие страны färne Länder: ~oe путешёствие wäite Räise; ~oe прошлое längst vergangene Zäiten, ferne Vergängenheit; 2. перен. {чуж¬ дый кому-л., чему-л.) fremd; онй друг другу ~ие люди sie sind einänder fremd; 3. перен. {от чего-л.) weit, weit entfärnt; я далёк от предположёния, что... ich bin weit entfärnt zu gläuben, daß...; es liegt mir fern zu gläuben, daß... далеко 1. нареч. к далёкий; оставить ~ позадй weit hinter sich lässen*; 2. предик, weit; вoкзäл ~, до вокзёла ~ der Bähnhof ist weit entfärnt, bis zum Bähnhof ist es weit; ~ от йстины weit von der Währheit; до этого ещё ~ das liegt noch in wäitem Feld [in wäiter Färne], das hat noch länge Zeit; C> ~ не bei wäitem nicht; он ~ пойдёт разг. er wird es weit bringen; заходйть слйш- ком ~ zu weit gehen*; было ~ 3ä полночь es war spät [weit] nach Mitter¬ nacht; ему ~ за пятьдесят er ist hoch in den Fünfzigern, er ist weit über fünf¬ zig далёко см. далеко дал||ь ж Färne f, Wäite f; в такой ~й so weit weg [fort]; в такую ~ь не пойду so weit weg [fort] gäbe ich nicht дальневосточный fernöstlich, Fern- öst- ^ дальнейшей wäiter; färner; ~ee развйтие Wäiterentwicklung f; в ~ем im weiteren; des wäiteren; fernerhin, in Zukunft (в будущем); im folgenden (в тексте) дальнЦий 1. {отдалённый) fern, ent¬ färnt, entlägen; 2. {длинный) weit; ~ путь ein wäiter Weg, äine wäite Räi¬ se; 3. (о родстве) weitläufig, entfärnt; О Дёльний Восток der Färne östen: без ~их слов ohne viele Worte, ohne viel Fäderlesen; ohne (viel) Umstände (zu mächen) дальнобойнЦость ж Wurfweite f, Reichweite f {струй); воен. Trägweite f; ~ый wäittragend, wäitreichend; ~oe орудие wäittragendes Geschütz, Färn- geschütz n (2) дальновйдн||ость ж/ Wäitblick m (-e)s; Voräussicht f, Ümsicht(igkeit) f {предусмотрительность); ~ ый wäit- blickend; wäitsichtig; voräusschauend, umsichtig (предусмотрительный); быть не особенно ~ым nicht viel Wäit¬ blick zäigen; ~ая полйтика wäitsich- tige Politik дальнозбрк|[ий 1. wäitsichtig, färnsich- tig; 2. перен. wäitblickend; ~ ость ж Weitsichtigkeit f, Färnsichtigkeit f; Übersichtigkeit f {очень сильная); CTäp- ческая ~ость Alterssichtigkeit f дальномер м Entfernungsmesser m (6), Entfernungsmeßgerät n (2); ~- щнк M воен. Entfärnungsmesser m (6), Ё-Messer m; мор. E-Meßgast m (1*) дйльностЦь ж Wäite f; Entfernung f {отдалённость); ~ь видимости Sicht¬ weite f; ^ь дёйствия Räichweite f, Ak¬ tionsradius m =, -ilen; ~ь слышимости Rufweite f; ~ ь стрельбы Schußweite f; ~ь полёта ae. Flugweite f {сокр. FW). Flügentfernung f; полёт на ~ ь ав. Fernflug m (I*), Längstreckenflug m: акёта средней ~и Mittelstreckenrakete (11); ~ь 6pocKä Wurfweite f дальтонизм м Daltonismus m =. Färbenblindheit f дальтбник M Färbenblinde m, f (14) дйльше 1. сравн, cm. от прил. далё> 134
кий и нареч, далеко wёiter, firner; 2. илреч. (затем) daraufhin, hernach, so¬ dann; О ~! (продолжайте) wliterl, fahren Sie fort!; до сих пор и не ~ bis hierhlr und nicht wliter дёма ж тж. карт. Däme f (11); — червёй Hirzdame f; — треф Krluz- dame /, Trlffdame f; — бубен Käro- dame f; — пик Pikdame f; О — сёрд- ца шутл. Hёrzensdame f дамёсск||ий Damaszlner; damasze¬ nisch (из Дамаска); О ~ая сталь Da¬ maszlner Stahl дёмба ж Damm т (1*), Deich т (1) дёмк||а ж (в шашках) Dame f (11); пройтй в — и line Dime bekömmen* дамбклов: — меч Damoklesschwert п -ie)s дамский Damen-; ~ портнбй Da¬ menschneider т (6) дённик м ист. Tribützahler т (6); превратйть в — ob tributpflichtig ma¬ chen дённ||ые мн. 1. (сведения) Angaben pl; Material п -s; Daten pl; Wirte pl; анкётные — ые Personälijen pl; исход¬ ные — ые Äusgangsdaten pl, Ausgangs¬ wirte pl; конкретные — ые konkrete Geglbenheiten; основные — ые Häupt- daten pl; ориентировочные — ые Richt¬ werte pl, Annäherungswerte pl; napa- метрйческие — ые Kenndaten pl; рас¬ чётные — ые Berlchnungsdaten pl, Be- rlchnungswerte pl, errechnete Wirte; смётные — ые Kalkulatiönsunterlagen pl; сравнительные — ые Vergllichswer- te pl, Vergllichsdaten pl; статистйче- ские — ые statistische Unterlagen [An¬ gaben, Daten]; частичные [неполные] ~ые unvollständige Angaben [Däten], Tlilergebnis n (3*); — ые осмотра Be¬ fund m (1); цифровые — ые Zählen¬ angaben pl, Zählen pl; по официёль- ным ~ым amtlichen Angaben zufolge, nach ämtlichen Angaben; по послед¬ ним — ым nluesten Angaben nach; у нас нет никакйх — ых wir häben kli- nerlei Däten; обраббтка ~ых Daten¬ verarbeitung f; ввод — ых выч. тех. Dateneingabe f; вывод ~ых выч. тех. Dätenausgabe f; запись — ых (прибо¬ ра) Dätenaufzeichnung f; 2. (основа¬ ния) Gründe pl; Voräussetzungen pl; для этого есть все — ые dazu liegt äller Grund vor; у него есть все — ые для этого er hat älle Voräussetzungen da¬ für; er hat das Zeug dazu (разе.) дённ||ый прич. 1. см. дать; 2. в знай, прил. (этот) gegeben; entsprlchend (соответствующий); в — ый момёнт im geglbenen Augenblick; — ая величина мат. Geglbene sub п, geglbene Größe дйнсинг м Tänzbar f, pl -s, Tänzdiele f (11), Tänzgaststätte f (11) дантист M ycm. Dentist m (8); ~ка ж уст. Dentistin f (12) дань ж 1. Tribut m (1); Abgaben pl; платйть — tributpflichtig sein, Tribüt zählen; 2. перен. Tribüt m (1), Schul¬ digkeit f; отдёть ~ den Tribüt Zöllen; würdigen vt дар M 1. (подарок) Gäbe f (11), Ge- schlnk n (2); юр. Schlnkung f (10); принестй в — zum Geschlnk mächen; 2. (способность) Gäbe f (11), Begä- bung f (10); — рёчи, — слова Rldner- gabe f, Rldekunst f, Beredsamkeit f дарвин|1Й8м M Darwinismus m =; <~йст M Darwinist m (8) дарёние с юр. Schlnkung f (10) дапён||ый geschlnkt; О —ому коню в зубы не смотрят погов. linem ge¬ schadeten Gaul sieht man nicht ins Maul дарйгь schlnken vt; beschlnken vt (кому-л. что-л. j-n mit D) дармоёд M разе. Schmarötzer m (6), Parasit m (8); Nassauer m (6); — - ничать разг. schmarotzen vi; ein Schma- rötzerleben führen, auf frlmde Kosten llben; nässauern vi; — ство с разг. Schmarötzer tum n -(e)s, Schmarotzer¬ leben n -s даровённе c Begäbung f (10), Ta- llnt n (2); природное — ängeborene Begäbung, Natürtalent n даровать уст. schlnken vt; О — жизнь das Leben schlnken даровйт||ость ж Begabtheit f, Talen¬ tiertheit f; — ый begäbt, tallntvoll, ta¬ lentiert даровЦбй разг. unentgeltlich, kosten¬ los, Frei-; — 0й билёт rrlikarte f (11), unentglltliche Eintrittskarte; — щнна, —щйнка: на — щйн(к)у разг. auf frlmde Kosten дёром нареч. 1. (бесплатно) unent¬ glltlich, ohne Bezählung, umsonst, gra¬ tis; halb geschlnkt, für linen Pappen¬ stiel (очень дёшево); я ётого и — не возьму das ist geschlnkt zu tluer; dfis nlhme ich nicht geschlnkt; 2. (напрасно) verglbens, vergeblich, nutzlos, umsonst, unnütz, zwlcklos; трётить — врёмя die Zeit (zwlcklos) vergluden; О — что разг. wenn auch; это тебё — не пройдёт разг. das wird dir tluer zu stlhen kom¬ men; это не — достёлось das hat Mühe geköstet . дарохранйтельница ж церк. Sakra- mlntshäusjchen n (7) дёрственнЦый: — ая запись юр. Schln- kungsurkunde f (11) дат||а ж Dätum n -s, -ten; Zlitpunkt m (l); Zlitangabe МП); ~ы жйзни Ll- bensdaten pl; постёвить —у das Dätum sitzen дётельный: — падёж гром. Dativ m (1) датйров||анный datiert; — ать datie¬ ren vt, das Dätum [den Tag, die Zeit] ängeben*; zlitlich bestimmen (опреде¬ лить дату); —ать эёдним числом zu¬ rückdatieren vt датирбвка ж Datierung f (10) дётский dänisch (сокр. dän.); — язык die dänische Spräche; das Dänische (sub) датчёвЦин M Däne m (9); — ка ж Dänin f (12) дётчнк M тех. Glber m (6); Glberge- rät n (2); дистанционный — Firngeber m; измерительный — Mißwertgeber m; запоминающий — Speichergeber m; — команды Kommändogeber m; — йм- пульсов Impülsgeber m дать 1. geben* vt; — есть [пить] zu Issen [zu trinken] glben*; — взаймы llihen* vt, ein Därtehen gewähren, — залп line Sälve [-va] äbfeuern; — дорогу den Weg frli^eben*, äusweichen* vi (s); — напрокат verllihen* vt, vermie¬ ten vt; — выговор linen Verwlis ertei¬ len; — показание äussagen vt, line Aussage mächen; дать работу кому-л. j-n beschäftigen, i-n änstellen, j-m Anstel¬ lung [Arbeit] glben*; — распоряжёние Dispositionen [Anordnungen, Verfügun¬ gen] trlffen*, disponieren vi, änordnen vt; — согласие bewilligen vt, sline Ein¬ willigung glben*; — ход дёлу etw. in Gang bringen*; юр. ein Verführen linleiten; — клятву schwören* t»i, vt; linen Eid [Schwur] äblegen [llisten]; — слбво 1) (предоставить) das Wort glben* [ertlilen]; 2) (обещать) das Wort geben*; — трйцину plätzen vi (s), sich Spälten, linen Riß bekommen*; — течь leck w Irden; — понять zu ver- stlhen glben*; dürchblicken lässen*; — знать wissen lässen*; — о себё знать sich bemlrkbar mächen; — пбвод кчему-л. ДАМ - ДВА Д Anlaß zu etw. (D) glben*; ~ результёт Erfolge zlitigen; — сражёние line Schlacht liefern [schlagen*]; — свет das Licht linschalten; Licht mächen (разг.); — ток Strom liefern [äbge- ben]; — звонок klingeln vi, läuten vi, schlllen vi; — концёрт ein Konzlrt glben*; — себё труд sich (D) die Mühe nlhmen* (etw. zu tun), sich (D) die Mühe glben*; — телеграмму ein Tele¬ gramm aufgeben* [äbsenden*], telegra¬ fieren vt; 2. (позволить) lässen* vt; дайте мне спокойно работать lässen Sie mich ruhig arbeiten; 3. груб, (уда¬ рить) schlagen* vt; я тебё дам! du wirst gleich was äbkriegen!; он мне дал по уху er hat mir line rüntergehauen [geklebt]; <> скблько (лет) вы мне да- дйте? wie alt schätzen Sie mich?, für wie alt halten Sie mich?; ни — ни взять ganz und gar dasselbe, haargenau; это ему не дано das bleibt ihm versagt; кому много дано, с того много и спрбсится wem vieles gegeben, von dem wird viel gefordert; — волю слезам den [slinen] Tränen frlien Lauf lassen*; — волю своему гнёву slinem Zorn Luft mächen; не — себя в обйду sich nichts gefällen lassen*; — ся 1. (позволить поймать себя) sich... lässen*; не — ся в обман sich nicht betrügen lassen*; 2. (легко усвоиться) llichtfallen* отд. vi (s); gelingen* vi (s), vimp (удаться); это ему не даётся das fällt ihm schwer; das will ihm nicht in den Kopf; математика ему не далась die Mathematik fiel ihm schwer; этот язык ему не даётся diese Spräche liegt ihm nicht дёфния ж зоол. Wässerfloh m (1 *), Däphnie f дача I ж 1. юр.: — показаний Abgabe f von Äussagen; 2. мед. (лекарств) Veräbreichung f; Applikation f (10); 3. (порция) Portion f (10), Verpflegungs¬ satz m (1*) (продовольственная); Ra¬ tion f (10), Füttersatz m (фуражная); суточная — Tägessatz m, Tagesration f дёч||а II ж 1. (загородный дом) Dat¬ sche г (11) (ГДР), Wochenendhaus п (5), Landhaus п; 2. (дачная местность) Sommerfrische f; на — е auf dem Lände; на —у aufs Land дёча III ж: лесная — Revier [-'vi:r] п (2), Forstrevier п; Versüchsrevier п (опытная) дачевладелец м Dätschenbesitzer т (6), Wochenendhausbesitzer т дачнЦик м Sommerfrischler т (6), Sommergast т (1*); — ица ж Sömmer- frischlerin f (12) дачн||ый: —ый сезон Flrienzeit f; — ый поезд Vörortzug т (1*); — ая жизнь Ll¬ ben п in der Sommerfrische, Ländleben n -s; — ый посёлок Dätschensiedlungf(lO), Flri]ensiedlung f; — oe место Sommer¬ frische f; — ая мёбель Campingmöbel ['kem-] pl два zwei (в телефонных разговорах употребительна форма zwo, чтобы отличить zwei от drei); по — je zwei, päarweise; кёждые — дня älle zwei Tä- ge; в две рукй муз. zwlihändig; О ни — ни полторё = wider Fisch noch Fleisch; nicht Fisch, nicht Fleisch; в — счёта eins-zwei, im Händumdrehen; в двух словах kurz (gesägt), in wlnigen Worten; это в двух шагах es ist nur¬ ein Kätzensprung; на — слова auf ein paar Worte, auf linen Augenblick; ум хорошо, а — лучше поел. ~ vier Au¬ en sehen mehr als zwei; döppelt genäht alt blsser t35
ДВА — ДВО двадцатиЦгрёдусный: —грйдусный мороз zwanzig Grad Frost; — гранник м мат. Ikosaeder п (6), Zwänzigflach п (2), Zwänzigflächner т (6); —крат¬ ный zwänzigfach двадцатилётЦие с 1. (срок) ein Zeit¬ raum von zwanzig Jahren, zwanzig Jahre; 2. (годовщина) der zwanzigste Jahrestag; Zwanzigjahrfeier f (11); — ний zwanzigjährig двадцатипятилётЦие c 1. (срок) ein Zeitraum von fünfundzwanzig Jahren, fünfundzwanzig Jahre; 2. (годовщина) der fünfundzwanzigste Jahrestag, Fünf¬ undzwanzigjahrfeier f; — ний fünfund¬ zwanzigjährig двадцатый der zwanzigste; — oro июня am zwanzigsten Juni; den zwan¬ zigsten Juni (на письме); — ая доля Zwanzigstel п (в); der zwanzigste Teil; . — ая страница Seite zwanzig; — ый но¬ мер Nummer zwanzig; ~ые годы die zwanziger Jahre двадцать zwanzig; — один einund¬ zwanzig; О — одно карт. Siebzehn-und- vier п дважды нареч. zweimal; — Герой Советского Союза zweifacher Held der Sowjetunion; О ясно, как — два — четыре das ist so gewiß, wie zwei mal zwei vier ist; es ist sonnenklar; das ist klar wie dicke Tinte (шутл.) две см. два двенадцатигранник м мат. Dodeka¬ eder п (6), Zwölfflach п (2), Zwölf¬ flächner т (6); —летний zwölfjährig; —пеостный: —пёрстная кишка анат. Zwölffingerdarm т -(e)s, Duodenum п -s, -па двенадцат||ый der zwölfte; —ого июня am zwölften Juni; den zwölften Jtini (на письме)', — ый час es geht auf zwölf (Uhr); es ist elf Uhr vorbei; в —ом часу nach elf Uhr; zwischen elf und zwölf; —ая странйца Söite zwölf; —ый номер Nummer zwölf; —ая доля Zwölftel n (6), der zwölfte Teil; — ая доля листа полигр. Duodezformat п -(e)s; Duodez n -es, Zwölftelbogengrö¬ ße f двенадцать zwölf дверн||ой Tür-; —ая ручка Türklinke f (11); Türgriff m (1); — ой косяк Tür¬ pfosten m (1) дверца ж Türchen n (7); Schlag m (1*), Wägenschlag m (1*) (экипажа); Tür f (10), Autotür f (автомобиля); откидная — Klapptür f (10); с двумя — ми zweitürig; топочная — (печи) Feuertür f дверЦь ж Tür / (10); входная — ь Fingangstür f; выходная — ь Äusgangs- tür f; раздвижная — ь Schiebetür f; складная — ь Harmönikatür f, Fältentür f; автоматически закрывающаяся — ь Tür mit selbsttätigem Türschließer, au¬ tomatisch schließende [selbstschließende] Tür; — ь, открывающаяся в обе стороны Pendeltür f, Schwingtür f; ~ьв спальню Schläfzimmertür f; — ь в кухню Küchen¬ tür f; закрывайте —ь! bitte Tür zul; указать на — ь перен. die Tür weisen*; О жить — ь в — ь Tür an Tür wohnen; при закрытых — ях hinter geschlossenen Türen; unter Ausschluß der Öffentlich¬ keit; политика открытых — ей Politik der offenen Tür; ломиться в открытую — ь offene Türen einrennen* [öinlaufen*]; открыть —и (вузов и т. д.) die Pfor¬ ten öffnen; широко открыть —и Tür und Tor öffnen (чему-л- D); день откры¬ тых — ёй (в вузе) Tag der offenen Tür двести zwёihundert двнгателестроённе с Motorenbau т -(e)s двигатель м 1. Motor т -s, -toren; Kraftmaschine f (11); Triebwerk n (2) (атомный1 реактивный); атомный — Atömtriebwerk n; бензиновый — Ben¬ zinmotor m, öttomotor m; ветряной — Windkraftmaschine f; — внутреннего сгорания Verbrennungsmotor m; газо¬ турбинный — ae. Gasturbinentriebwerk n; двухтактный — Zwёitaktmotor m; Zwöitakter m (6) (разг.); карбюратор¬ ный — Vergasermotor m; ракетный — Rakötentriebwerk n; (воздушно-)реак- тйвный — Strahltriebwerk n, ,Düsen- triebwerk n; ротационный — Ümlauf- (kolben)motor m; трёхфазный — эл. Dröhstrommotor m; турбовинтовой — Turboproptriebwerk n; турбореактйв- ный — Turbinen-Luftstrahltriebwerk n, TL-Triebwerk [te'el-] n; 2. перен. Trieb¬ kraft f (3); — ный motorisch, Bewö- gungs-; — ные нервы анат. Bewögungs- nerven pl, motorische [zentrifugale] Nör- ven двйга||ть 1. bewegen vt, in Bewёgung sötzen [bringen*]; schieben* vt; ver¬ rücken vt, verschieben* vt (передви¬ гать); vorwärts schieben*, vörrücken vt (вперёд); stoßen* vt, den Anstoß gёben* (что-л. D) (толкать); —ть науку вперёд die Wissenschaft vorän- bringen* [vordntreiben*]; 2. (шевелить) bewögen vt, rühren vt; —ться 1. sich bewögen; in Bewögung sein, sich in Bewögung befinden* (быть в движе¬ нии); — ться вперёд vorankommen* vi (s); —ться по направлёнию к чему-л. sich auf etw. (А) zübewegen; Земля двйжется вокруг Солнца die Erde dreht sich um die Sonne; 2. (шевелиться) sich rühren; in Bewögung kommen* (прийти в движение); не —йся1 rühr dich nicht!; 3. страд, bewögt werden движёние с 1. Bewegung f (10); — вперёд Vorwärtsbewegung f, Fortbe¬ wegung f; воен. Vormarsch m -(e)s; поступательное — Vorwärtsbewegung f; вращательное — Drehbewegung f; — по орбите косм. Flug m -(e)s auf einer Kreisbahn; — по прямой Gerädeaus- fahrt f; Gerädeausflug m (о прямоли¬ нейном полёте); привестй в — in Be¬ wögung setzen [bringen*]; прийтй в — in Bewegung kommen [geraten*]; без движёния regungslos, bewegungslos; 2. (общественное) Bewögung f (10); ре¬ волюционное — revolutionäre [-vo-] Bewögung; рабочее — Arbeiterbewegung f; мировое коммунистйческое — kommu¬ nistische Wöitbewegung; профсоюзное — Gewörkschaftsbewegung f; забасто¬ вочное — Streikbewegung f; общенарод¬ ное — Volksbewegung f; национально- освободйтельное — nationale Befreiungs¬ bewegung f; — Сопротивления ист. Widerstandsbewegung f; Движение сто¬ ронников мира Weltfriedensbewegung f; 3. (езда, ходьба) Verkehr m -s; го¬ родское — Stadtverkehr m; уличное — Straßenverkehr m; правила уличного движёния Straßenverkehrsordnung f; встречное — Gegenverkehr m; двусто¬ роннее — Verkehr in zwei Richtungen; одностороннее — Richtungsverkehr m, Verkehr m in einer Richtung; кольцевое — ж.-д. Ringverkehr m; авто Kröis- verkehr m; правостороннее — Rechts¬ verkehr m; левостороннее — Linksver¬ kehr m; улица с односторонним — м Einbahnstraße f (11); — в часы пик Spitzenverkehr m, Verkehrsspitze f (11); — по улице открыто die Straße ist (für den Verkehr) frei gegeben; автомобйльное — Autoverkehr m; Kräftverkehr m; — по¬ ездов Zügverkehr m; воздушное — ae. Flugverkehr m; Luftverkehr m; О вбль- ные движёния спорт. Freiübungen pl движимость ж юр. Mobiliar п (2), Mobiliien pl, bewegliche Habe, beweg¬ liches [mobiles] Vermögen двйжим||ый 1. (побуждаемый чем-л.) geleitet (von D), bewogen (zu O, zu + inf), angeregt (zu D); 2. юр. mobil, beweglich; —oe имущество mobiles Ver¬ mögen, bewögliche Habe двйжитель M тех. Antrieb m (1), Triebwerk n (2); водомётный — Wasser¬ strahl )trieb werk n (2); гусеничный — Kettenfahrwerk n, Raupenfahrwerk n движок M 1. тех. Schieber m (6) (напр. реостата); Läufer m (6) (счёт¬ ной линейки); 2. (лопата) Schneeschippe f (11); 3. разг. (двигатель) (kleiner) Motor m -s, -toren двйжущЦий bewegend; treibend, Trieb-; —ие ейлы Triebkräfte pl, trei¬ bende Kräfte; — ийся beweglich; — ийся в одном направлении einläufig; —ийся в обратном направлении rückläufig; — ийся в противоположном направлении gegenläufig двйнуть см. двйгать; О он пальцем не двйнул er hat keinen Finger gerührt; — ся см. двйгаться i, 2; —ся в путь sich auf den Weg machen двб||е 1. zwei; — e детёй zwei Kinder; комната на — йх (в гостинице, доме отдыха) Zweibettzimmer п (6); нас было — е wir wären zwei [zu zweit]; 2. (две пары) zwei Paar; —e перчйток zwei Paar Händschuhe; О на своих (на) — йх auf Schusters Räppen двоеборье с спорт. Zweikampf т (1*); зймнее — Biathlon п -s двоебрачие с Doppelehe f (11), Bi¬ gamie f (11) двоевластие с ист. Duumvirät [-vi-] п -(e)s (в Древнем Риме) двоеженец м Bigamist т (8) двоежёнство с Doppelehe f (11), Bi¬ gamie f, Fhe f eines Männes mit zwei Fräuen двоемужие c Biandrie fx Fhe f einer Frau mit zwei Männern двоеточие c Doppelpunkt m (1) двоечник M разг. Hängelampe f двойтЦься безл.: у меня — ся в глазах ich sehe Alles doppelt двбйЦка ж 1. (цифра) Zwei f (10); 2. (отметка) Zwei f (10) (Schulzensur <ungenügend* in der UdSSR); 3. карт. Zwei f (10); — ка пик Pik-Zwei f; 4. спорт, (лодка) Zweier m (6); распаш¬ ная — ка Doppelzweier m; S. (комплект из шерстяной кофты и жакета) Twin¬ set и, т -s,-s; — нйк м Doppelgänger т (6); —ной doppelt, zwöifach; Doppel-; — нйя нить Doppelfaden т (7*); —ные рймы Doppelfenster pl; в —ном размере in doppeltem Ausmaß; — нйя бухгалте¬ рия doppelte Buchführung; — ное граж- дйнство Döppelstaatsangehörigkeit f; — ное управление ав. Doppelsteuerung f (10); —нйя петля мор. doppelter An¬ kerstich; — ной ствол воен. Döppellauf т (1 *); — нбго действия doppeltwirkend; О вестй — ную игру ein Doppelspiel tröiben* двойня ж Zwillinge pl, Zwillingspaar n (2) двойственнЦость ж 1. Duplizität f, Dualität f ; 2. (двуличность) Doppelna¬ tur f; Doppelzüngigkeit f ; Heuchelei f; 3. : —ость руководства Döppelgleisig- keit f der Löitung; — ый 1. (противоре¬ чивый) zwiespältig; —oe чувство zwie¬ spältiges Gefühl; 2. (двуличный) doppel¬ züngig; höuchlerisch; О — oe число 136
грам. Dual т -s, -äle, Dualis m -le; Zweizahl / (10) двойчатка ж разг. zwei zusämmen- gehörende Dinge; бот. Zwillingsfrüchte pl двор I M 1. Hof m (1 *); задний ~ Hinterhof m; внутренний ~ Innenhof m; 2. (крестьянское хозяйство) Hof m (1*), Bauernhof m, Gehöft n (2); О постоялый ~ Einkehr / (10), Hörberge / (11); Wirtshaus n (5); скотный ~ Viehhof m; Stellungen pl; Rinderstall m (1*); птйчий ~ Geflügelhof m, Hüh¬ nerhof m; Hühnerauslauf m (1*); монёт- ный ~ Münzamt n (5); Münz(präge)stät- te / (И); нет. Münze / (11); литейный ~ Gießhalle / (11); на ~ё (на улигуг) im Fröien, draußen; на ~ё мороз draußen friert es; весна на ~ё der Frühling ist da [ist gekommen]; ни кола ни ~ä йогов, wöder Haus noch Hof; быть не ко ~y nicht passen двор II M (монарха) Hof m (1*); при ~ё am Hof дворец M Palast m (1*), Schloß n (5) , Palais [-'le:] n =, =; Дворёц съездов Kongrößpalast m; ~ культуры Kultürpalast m; Дворёц пионёров Pio¬ nierpalast m; Дворёц спорта Sportpa¬ last m\ Дворёц бракосочетания Palast der Eheschließungen; Дворёц наций (в Женеве) Palast der Nationen (in Genf); Зимний ~ Winterpalais n дворецкий M Haushofmeister m (6) двбрнЦик M 1. Hauswart m (1), Haus¬ mann m -(e)s, -leute; Hausbesorger m (6) (aeemp.); 2. разг. (стеклоочисти¬ тель) Scnöibenwischer m (6); ~ицкая ж Häusmannswohnung f (10); ~ ичиха ж разг. 1. (жена дворника) Häusmanns- frau f (10); 2. (женщина-дворник) Hauswart m (1), Hausmann m -(e)s; -leute; Hausbesorgerin / (12) (aeemp.) дворня ж собир. ист. Gesinde п (6), Hofgesinde п, Hausgesinde п дворнйга ж, дворняжка ж Höfhund т (1), Köter т (6); Promenadenmischung f (шутл.) дворбв||ый прил. 1. Hof-; ~ые по¬ стройки Höfgebäude pl, Nöbengebäude pl; 2. в знач. сущ. м ист. Knecht т (1); ~ые собир. Gesinde п (6) дворцов||ый Palast-; Schloß-; ~ый парк Schlößpark т -s, -s; ~ая площадь Schlößplatz т (1*); Ь ~ый переворот Palastrevolution [-vo-] f (10) дворяяйн м Adlige т (14), Edelmann т -(e)s, -leute; столбовой ~ Adlige aus altem Geschaht дворйн||ка ж Adlige f (14), Edelfrau f (10); ~ский adelig, Adel-; ~ское сословие Adelsstand m -(e)s; ~ство c Adel m -s, Adelsstand m -(e)s; помёстное ~ство Landadel m двоюродн||ый: ~ ый брат Vetter m -s, -n, Cousin [фр. ku'zeg] m -s, -s; ~ая сестра Kusine f (11), Cousine [ku-] /(11), Base/(11) двоякЦий zweifach, doppelt; zwie¬ spältig; ~oe значёние zweifache Be- dёutung; ~oe толкование doppelte Aus¬ legung двоякоЦвогнутый физ. bikonkav; ■— выпуклый физ. bikonvex [-'veks] двоякодышащие сущ. мн. зоол. Liin- genfische pl двоякофбкусный физ. bifokäl, bjkon- fokäl двуббртный zwёireihig; ~ пиджак zwёireihige Jacke двуглёвЦый döppelköpfig; ~ый орёл ucm. Doppeladler m (6); ~ая мышца тот. Bizeps m (1) двугласный сущ. м лингв. Doppel¬ laut т (1), Diphthong т (1) двугорбый zweihöckerig; ~ верблюд zweihöckeriges Катё1 двугрйнный мат. zweikantig двугривенный м разг. Zwanzigkope¬ kenstück п (2) • двудбльнЦый бот. dikotyledönisch, zweifappig; ~ ые растёния zwöikeim- blättrige Pflanzen, Dikotylen pl, Diko- tyledonen pl двудомный бот. zwёihäusig, diö- zisch двудонный см. двухдонный двужильный 1. (о кабеле) doppelad¬ rig; 2. перен. разг. körngesünd, zäh двузнёчн[|ый zweistellig; ~ое число zwёistellige Zahl двузубый zwёizinkig (о вилке и т. п.) двуколка ж zweirädriger Gäbelwagen; Karren т (7) двуконный zwöispännig двукопытн||ый зоол. zwdihufig; ~ое животное Zwёihufer т (6) двукратн||ый zweimalig; wiederholt (повторный); в ~ом размёре in dop¬ peltem Ausmaß двукрйлые сущ. мн. Zwёiflügler pl; Diptören pl (лат.) двуликий 1. mit zwei Gesichtern; Двулйкий Йнус миф. doppelköpfiger Janus; перен. Doppelzüngler т (6); 2. перен. см. двуличный двулистный бот. zweiblättrig двулйч||ие с, ~ность ж Heuchelei /, Falschheit /; ~ный hduchlerisch; быть ~ным zwei Gesichter haben, ein dop¬ peltes Spiel treiben* двумолекулярный хим. bimolekular двунйточн||ый zwёidrähtig, bifilär; ~- ая лампа авто Biluxbirne / (11) двуногий zweifüßig, zweibeinig; biped двуокись ж хим. Dioxyd n (2) двупалый зоол. zwdizehig двупланнЦый мат. in zwei Ansichten; ~oe изображёние Zwöitafelprojektion / двуплечий (о рычаге) döppelarmig двуполый zwёigeschlechtig, bisexuell, androgyn двуполье с с.-х. Zweifdlderwirtschaft / двуполярный физ. bipolar двурогий zweihörnig, döppelhörnig двуручн||ый zweigriffig, döppelgrif- fig; ~ая пила doppelgriffige Säge двурушн||ик м Doppelzüngler т (6); ~ичать ein doppeltes Spiel tröiben*, zwei Gesichter haben; ~ический dop¬ pelzünglerisch; ~ичество c Doppelzün¬ gigkeit / двусемядольный см. двудольный двускатный: ~ая крыша Satteldach п (5) двуслоговЦбй, двуслбжн||ый лингв. zweisilbig; ~ое слово zwöisilbiges Wort двусмысленность ж 1. Zwöideutig- keit /, Doppelsinn т -(e)s; Doppeldeu¬ tigkeit /, Doppelsinnigkeit /; 2. (дву¬ смысленное выражение) zweideutiger Ausdruck; ~ый zweideutig, doppelsin¬ nig двусоставный лингв, zweigliedrig двуспальнЦый: ~ая кровать Doppel¬ bett и (13) двуствблка ж doppelläufiges Gewdhr; Doppelflinte / (11) двуствольный doppelläufig, Zwillings- (o ружье); döppefstämmig (о дереве) двуствбрчатЦый 1. (о двери) zwöi- flüg(e)lig; ~ая дверь Flügeltür / (10); 2. (о моллюсках) zweischalig двустишие с лит. Distichon [-<рп] п -s, -chen, Vёrspaar п (2), Doppelvers т (1), Zwdizeiler т (6) двустопный лит. zwёifüßig; ~ ямб zwёifüßiger Jambus двусторбнн||нй 1. текст, beiderseitig, doppelflächig, doppelseitig, seitengleich, дво-дву Д ohne verkdhrte Söite; ~яя ткань Re¬ versible [rever'zi:b(a)l] т -s, -s; ~яя фланёль Döppelflanell т (1); 2.: ~ее воспалёние лёгких doppelseitige Lun¬ genentzündung; ~ее движёние Verköhr in zwei Richtungen; 3. (обязательный для обеих сторон; обоюдный) zwöi- seitig, bilateräl; ~ее совещание zwёi- seitige Beratung; ~ее сотрудничество bilaterale Zusammenarbeit; ~ее согла- шёние, ~ ий договор Zwёierabkommen п (7), bilaterales Abkommen двутаврбв||ый тех. doppel-T-förmig; ~ое желёзо Döppel-T-Eisen я (7); ~ая балка Döppel-T-Träger т (6) двууглекйсл||ый хим. döppelkohlen- sauer; ~ая сода döppelkohlensaures Natron, Nätriumbikarbonat я двуугбльный мат. biangulär двуутробка ж зоол. Böuteltier я (2), Böutefratte / (11) двухактн||ый aus zwei Akten beste¬ hend; ~ая пьёса Zwöiakter т (6) двухатомный хим. zweiwertig двухвалёнтный хим. zweiwertig двухвесёльный zweiruderig двухвинтов]|бй Doppelschrauben-; ~- ое судно Doppelschraubenschiff я (2) двухгодичный zweijährig, von zwöi jähriger Dauer, Zwёijahres-; ~ курс zwöijähriger Kürsus двухгодовалый von zwei Jahren, zwöijährig; ~ баран Zeithammel m (-6) двухголосный муз. zwöistimmig двухдиапазбнный mit zwei Berei¬ chen; радио mit zwei Wöllenbereichen двухднёвный zweitägig, Zweitag(e)s-; ~ запас Vorrat m für zwei Tage двухдонный mit doppeltem Böden, doppelbödig двухдорожечный: ~ магнитофон zwöispuriges Tonbandgerät, Zwöispur- gerät я (2) двухдюймбв||ка ж (доска) zwei Zoll starkes Brett; ~ый zwei Zoll lang (o длине); zwei Zoll stark [dick] (о толщи¬ не) двухканальный радио Zweikanal- двухкатушечныи эл. zweispulig двухквартирный mit zwei Wohnun¬ gen; ~ дом Zwöifamilijenhaus я (5), Doppelhaus я двухколёйн||ый ж.-д. doppelgleisig, doppelspurig, zwöigleisig, zwöispurig; ~ая железная дорога zweigleisige Eisen¬ bahn двухколёсный zweiräd(e)rig двухкбмнатнЦый Zweizimmer-; Zwei¬ raum-; ~ая квартира Zweiraumwohnung / (10) двухкбнтуриый радио Zweikreis-; ~ приёмник Zwöikreisempfänger m (6); Zwöikreiser m (6) двухкопёечный Zweikopeken- (о мо¬ нете); zwei Kopeken wert (стоимостью в две копейки) двухкрасочнЦый Zwöifarben-; ~ая пе¬ чать полигр. Zweifarbendruck т -(e)s двухлемешный с.-х. zweischarig; ~ Ж г döppelschariger [zwöischariger] >8 двухлётний 1. см. двухгодйчный; 2. (о ребёнке) von zwei jähren, zwöijährig двухлитровый zwei Liter fassend, Zwöiliter- двухлбпастный тех. zweiflüg(e)lig двухмачтов||ый zwöimastig; ~oe суд¬ но Zwöimaster m (6) двухмёрный zweidimensional двухмёстн||ый zweisitzig; ~ ый авто- мобйль zwöisitziges Auto, Zwöisitzer m (6); ~ый самолёт zweisitziges Flügzeug, 137
ДВУ — ДЕГ Zweisitzer m; ~ая каюта Doppelbett¬ kabine f о двухмесячный zweimonatig; ~ ребё¬ нок ein Kind von zwei Monaten; в ~ срок innerhalb von zwei Monaten двухмоторный zweimotorig; ~ само¬ лёт zweimotoriges Flugzeug двухнедельный zweiwöchig (длящий¬ ся две недели); zweimal monatlich erscheinend, vierzehntäglich, halbmonat¬ lich; Hälbmonats- (о периодическом изданий)] zwei Wochen alt (о ребёнке, щенке и т. п.); ~ заработок Zwei¬ wochenlohn т -(e)s двухбснЦый zweiachsig, Zweiachs-; ~ая машина Zweiachswagen т (7); ~ый прицеп Zweiachsanhänger т (6) двухпалйтн||ый Zweikammer-; ~ая система Zweikammersystem п (2); ~ый парламент Zweikammerparlament п (2) двухпйлубнЦый мор. Zweideck-; mit zwei Decks; ~oe судно Zweidecker m (6) двухпартййнЦыи Zweiparteien-; ~ая система Zweiparteiensystem n (2) двухпблюсный физ. zweipolig, Zwei¬ pol-, bipolär, döppelpolig двухпроводнбй эл. zweidrähtig, dop- peldrähtig двухпрогрйммный mit zwei Program¬ men двухпроцёнтный zweiprozentig двухпутный см. двухколейный двухразмёрный zweidimensional двухрйдный c.-x. zweireihig двухслойный zweilagig, Zweilagen- двухсменн||ый zweischichtig, Zwüi- schichten-; ~ая работа Zweischichten¬ arbeit f двухсотлетие c 1. (период) ein Zeit¬ raum von zweihundert Jahren, zweihun¬ dert Jähre; 2. (годовщина) der zweihun¬ dertste Jahrestag двухсотлетний zweihundertjährig, Zweihundert! ahr- двухсбтыи der zweihundertste двухстепённ||ый zweistufig; ~ые вы¬ боры Wählen pl nach dem Zweistufensy¬ stem двухстрбчный zweizeilig двухструнный zweisaitig двухступенчатый zweistufig, Zwüi- stufen- двухсуточный zweitägig двухтйктный муз., тех. Zweitakt-; ~ двйгатель Zweitaktmotor m (13) двухтомник M zweibändige Ausgabe; ~ стихбв Пушкина Puschkins Gedich¬ te in zwei Bänden двухтысячнЦый der zweitausendste; Zweitausend-; в ~ом году im Jähre 2000; ~ ый номер die Nummer 2000 [zweitausend] двухфйзный эл. zwäiphasig, Zwei¬ phasen-; ~ переменный ток Zwäipha- sen-Wechselstrom m -(e)s двухфбкусный фото mit zwei Brenn¬ weiten, doppelbrennweitig двухфюзеляжный (о самолёте) D6p- pelrumpf- двухцвётн||ый zweifarbig, Zweifar¬ ben-; ~ая фотогрйфия Zweifarbenpho¬ tographie f (11) двухцнлйндровый авто Zwäizylin- der- двухчасовбй 1. (продолжающийся два часа) zweistündig; 2. (назначенный на два часа) Zweiuhr-; ~ поезд Zweiuhr¬ zug т -(e)s двухъйрусный zweigeschossig; ~ мост Doppelstockbrücke г (11) двухэтйжный einstöckig, zweigeschos¬ sig двучлён м мат. Binom п (2); ~иый мат. binomisch; лингв, zweigliedrig двуяэыч||ие с лингв. Zweisprachigkeit ный лингв, zweisprachig, bilingu- isch [bi'liQgüi/]; ~ный словарь zwei¬ sprachiges Wörterbuch; вырасти в ~ной средё zweisprachig äufwacnsen* -де частица разе, sagt er [sie], meint er [sie]; он-де не может прийтй er kann [könne], sagt er, nicht kommen деаэрйтор м тепл. Entgäser m (6), Entlüfter m (6) дебаркадер м 1. ж.-д. уст. Bähnsteig т (1); 2. (пристань) Anlegestelle f (11), Ländungstelle f дебатировать debattieren vt, vi\ einen Meinungsstreit äusfechten*; ver¬ handeln vi (что-л., о чём-л. um A, über A); dUrchsprechen* vt] ~ся zur Debatte stehen* дебаты ми. Debätte f (11); Wortge¬ fecht n (2); Redeschlacht f (10) (шутл.) дебблый уст. (wöhl)beieibt, üppig дебет м бухг. Debet п -s, -s, Soll n = и -s, = и -s; ~ и кредит Soll und Häben дебетовать бухг. auf die Sollrechnung schreiben*, im Soll eintragen* [büchen]; debitieren vt, beiästen vt дебйт M спец. Fördermenge f, Ergie¬ bigkeit f] Schüttung f] ~ грунтовой воды Grundwasserergiebigkeit f дебитомбр M DUrchflußmengenmesser m (6) дебитор M бухг. Schuldner m (6), Debitor m -s, -toren деблокйровать воен. entsetzen vt деббш M разг. Skandal m (2), Spek¬ takel m (6), Radau m -s; Krach m (1); rühestörender Lärm дебошйр M разг. Ruhestörer m (6), Radäubruder m (6*); ~ить разг. ran¬ dalieren vi, Radäu [Lärm] machen дёбри ми. 1. (лесные) Urwald m (4), Dickicht n (2); непроходимые ~ ün- durchdringliches Dickicht; 2. перен. Labyrinth n (2), Wirrwarr m -s дебют M 1. театр., перен. Debüt [фр. de'by:] n -s, -s; Antritt m (1); 2. шахм. Eröffnung f (10); Debüt [фр. de'by:] n -s, -s дебют||ант м Debütant m (8); ~йнтка ж Debütantin f (12); ~йровать debütie¬ ren vi дбва ж уст. поэт. Jungfrau f (10), Jungfer f (11); О старая ~ разг. alte Jungfer девальвация ж ж. Abwertung f, (10); ~йция валюты Abwertung der Währung; ~йровагь эк. devalvieren [-val'vi:-] vt, entwürfen vt, äbwerten vt девйть(ся) см. дёть(ся) дёверь м Schwäger m (6*) (Bruder des Mannes) девийция ж спец. Deviation [-via-] f (10), Abweichung f (10), Kompaßab¬ lenkung f (10) (компаса) девйз м Devise f-'vi:-] f (11); Motto n -s, -s Wählspruch m (1*); боевбй ~ Kämpflosung f (10); ~ пионбров Pio¬ nierlosung f] под ~ом (о конкурсе) unter der Devise девйзы ми. фин. Devisen Г-'vi:-] pl девица ж Mädchen n (7), Jungfrau f (10); Ünverheiratete f (14) (незамужняя) девический, девйчий, девичий Jung¬ frau-, jungfräulich, mädchenhaft, Mäd¬ chen-; О дёвичья фамйлия Mädchen¬ name m (15) девйчник м Polterabend m (1) девичья сущ. ж ист. (комната) Spinnstube f девка ж груб. 1. Mädchen п (7); 2. (проститутка) Dirne f (11); О заси- дёться [остйться] в ~х разг. Sitzen¬ bleiben* отд. vi (s), keinen Mann Ье- kömmen* девбн M геол. Devon [-'vorn] n — и -s; ~ский геол. devonisch [-'vo:-] дбвочка ж (kleines) Mädchen n (7) дёвственнЦик м (keuscher) Jungge¬ selle m (9); ~ица ж (keusche) JUngfrau f (10); ~ость ж Jungfräulichkeit/) Keusch¬ heit f] лишйть ~ости deflorieren vt, entjungfern vt] ~ый 1. jungfräulich, keusch; 2. перен. Unberührt, rein; ~ый лес Ürwald m (4), jungfräulicher Wald; О ~ая плева анат. Hymen п (7), Jungfernhäutchen п (7) девушка ж 1. jünges Mädchen; 2. (обращение) Fräulein девчата мн. разг. Mädchen pl, Mä¬ dels pl девчбнка ж разг. Mädchen п (7), Mädel п (6) девянбсто neunzig девяностолётняй neunzigjährig, Ыёип- zigjahr- девянбстЦый der neunzigste; ~ые годы die neunziger Jähre; ~ая стра- нйца Seite neunzig; ~ый номер NUimner neunzig девясйл м бот. Alant т (1) девятиклйссииЦк м Schüler т (6) der neunten Klässe; ~ца ж Schülerin f (12) der neunten Kiässe девяти||крйтный neunfach; näunfäl- tig; ~летний neunjährig; von neun Jahren; ~сбтый der neunhundertste; ~сбтый год Hämeft бры das Jahr neun¬ hundert unserer Zeitrechnung; ~этйж- ный ächtstöckig, neungeschossig девйтка ж i. (цифра) Neun f (10); 2. карт. Neun f (10); ~ пик Pik-Neun f девягнйдцат||ый der neunzehnte; ~o- ro мая am neunzehnten Mai; den neun¬ zehnten Mai (на письме)] ~ая странйца Seite neunzehn; ~ый номер NUmmer neunzehn девятнадцать neunzehn девйт||ый der neunte; ~oro июня am neunten JUni; den neunten JUni (на письме)] — ый час es geht auf neun, es ist nach acht; в ~ом часу nach acht (Uhr); zwischen acht und neun; ~ая часть Neuntel n (6); der neunte Teil; ~ая странйца Seite neun; ~ый нбмер NUmmer neun; <C> —ый вал = die schwerste Prüfung, die höchste Gefähr дёвять neun девятьсбт neunhundert девятью нареч. neunmal; ~ шесть neun mal sechs дегаэйтор м 1. (вещество) Entgif¬ tungsmittel и (6), Entgifter m (6); 2. (устройство) Entgäser m (6), Entlüfter m (6) дегаэацибинЦый Entgiftungs-; ~ая ко- мйнда Entgiftungstrupp m -s, -s дегазйция ж Entgiftung f, Entgä- sung f (10); ~ местности Geländeent¬ giftung f дегазйровать entgiften vt, entgasen vt дегеиер||ат м Degenerierte m (14); —атйвныв degeneriert, entärtet; ~a- ция ж Degeneratiön f, Degenerierung f, Entärtung f] ~йровать degenerieren vi (s), entarten vi (s) дегидратйция ж лим. Dehydratatiön f, Entwässern n -s дёготь M Teer m (1); древесный ~ Holzteer m деградация ж Verfall m -(e)s (упа¬ док)] ~ йровать Verfällen* vi (s) (при¬ ходить в упадок) дёгтебетбн м Те er beton [-Дэо] т -s дегтйри||ик м ТёегЬгеппег т (6); ~ый Teer-; täerig; ~ое м!яло Täerseife f (11), Härzseife f] ~ый зовбд Hölzteer- fabrik f (10) 138
дегустй|1тор м Degustator т -s, -16- ren, Geschmacksprüfer m (6); Verkos¬ ter m (6); —тор вин Weinverkoster m; -^торчбяТёевсптескегги; ~цибнный Degustier-; ~ция ж Degustation f (10), Degustierung f, Kosten n -s, Verköstung f (von D); ~ция вин Weinprobe f; Wäin- verkostung f дед M 1. Großvater m (6*); 2. mh. {предки)-, наши ~ы unsere Großvä¬ ter, unsere Vorfahren, Unsere Ahnen; О Дед Мороз Großväterchen Frost (в СССР); Weihnachtsmann m -(e)s (рож¬ дественский) дедерон м Dederon и -s дёд||ка м разг. Größväterchen я (7); Öpa т -s, -s; ~овский 1. großväterlich, Großvater-; 2. {старинный) altväter¬ lich; längst überholt {устаревший) дедуктйвн||ый deduktiv, herleitend; ~oe умозаключение deduktiver [-var] Schluß дедукция ж Deduktion f (10), Ablei¬ tung f дедуцйровать deduzieren vt, herleiten v t дедушка м разг. 1« Großvater m (6*); Großpapa m -s, -s; öpa m -s, -s; Opapa m -s, -s {aecmp. разг.); 2. (в обращении к старику) Väterchen я (7) деепричастие с гром. Genindium я -s, -di;en, Adverbiälpartizip [-ver-] я -s, -iien дееспосббнЦость ж 1. Arbeitsfähigkeit f, Leistungsfähigkeit f; 2. юр. Handlungs¬ fähigkeit f, Geschäftsfähigkeit f, Rechts¬ fähigkeit f; ~ый 1. arbeitsfähig; lei¬ stungsfähig; 2. юр. handlungsfähig, ge¬ schäftsfähig, rechtsfähig дежё ж спец. Trog m (1*), Backtrog m дежурЦить Dienst häben [tun*]; ~ить в клйнике an der Klinik Dienst häben; ~ить у постёли больного am Bätte eines Kränken wachen; — ный прил. 1. diensttuend, diensthabend, wächthabend, vom Dienst; ~ный врач diensttuender Arzt; ~ный офицер Offizier vom Dienst [vom Tägesdienst]; ~ная автомашина Bereitschaftswagen m (7); ~ный магазйн Spätverkaufsstelle f (11); ~ная аптёка dienstbereite Apotheke; ~ное блюдо Ta¬ gesgericht я (2); ~ная часть воен. dienst¬ habender Truppenteil; 2. в знач. сущ. м Diensttuende т (14). Diensthabende т (14); Aufseher т (6); Ordner т (6); ~ный по станции ж.-д. Fährdienstleiter т (6); ~ный по классу Klässendienst т -es, Klässenordner гп (6); ~ный по роте Ünteroffizier т (6) vom Dienst, UvD [u:fau'de:] m -s, -s; ~ство c Dienst m (1); Wächtdienst m; Tägesdienst m; Aufsicht f (в школе), Bereitschaftsdienst m (яо- жарной команды, Красного Креста и т. я.); Sitzwache f (11) (у постели больного); ночное ~ство Näcntdienst т, Nächtwache f (И); сегодня его ~ство heute hat er Dienst; нести ~ство Dienst häben дезавуйровать {кого-л.) desavouieren [-VU-] vt; für Unbefugt erklären vt, sich distanzieren (von D); — посла dun. äinen Botschafter desavouieren; ~ своё за- явлёние säine Erklärung widerrufen* дезактиватор м Entaktivierungsmittel f-'vi:-] « (7) дезактивация ж {обезвреживание от радиоактивных веществ) Entseuchung Г; Inaktivierung[-'vi:-] f (10), Entaktivie¬ rung [-'vi:-] f дезактивировать entseuchen vt, inak¬ tivieren [-'vi:-] vt Дезертир м Fähnenflüchtige m (14), Deserteur f-'toir] m (1); ~овать fahnen¬ flüchtig werden, desertieren vi (s); ~ctbo c Fahnenflucht f, Desertiän f (10); перен. Drücken n vor der Arbeit, Hinwerfen я der Arbeit {уклонение от работы) д^зинсёкция ж Insektenbekämpfung f, Ungeziefervernichtung f; Entwesung f; Entläusung f {уничтожение вшей) дезивтегра||тор м спец. Desintegrä- tor т -s, -toren, Schleudermühle f (11); ~ция ж спец. Desintegration f; Desin¬ tegrieren n -s дезинфёктор м Desinfektor m -s, -to¬ ren дезивфекцибниПый Desinfektions-; ~ая камера Desinfektiönskammer f (11), Desinfektionsraum m (1*), Entseuchungs¬ zelle f (11), Desinfektiönsanlage f (11), En tsäucnungsanlage f дезинфёкция ж Desinfektion f, Entseu¬ chung f дезинфицйрЦовать desinfizieren vt, entsäuchen vt; entkeimen vt {стерили¬ зовать); ~ ующее средство Desinfek¬ tionsmittel n (6), Desinfizierungsmittel n дезинформация ж Irreführung f, Desinformation f; Fälschmeldung f (сообщение); ~ общёственного мнёния Irreführung f der Öffentlichkeit дезодоратор м спец, {средство) De¬ sodorierungsmittel я (6); Desodorans я =, pl -ranziien и -rantia; Desodorier¬ stift m (1) {карандаш) дезодорйция ж спец. Desodorieren я -s; ~ воды Gerüchsverbesserung des Wassers дезорганизатор м Desorgan isätor m -s, -toren; ~ский desorganisierend, zer¬ rüttend, verwirrend дезорганизация ж Desorganisation f, Desorganisierung f, Zerrüttung f, Ver¬ wirrung f дезорганизовать, ~6вывать desor¬ ganisieren vt, zerrütten vt, verwirren vt дезориентация ж Irreführung f, Des- ori|entierung f; ~йровать irreleiten omd. vt, desorientieren vt деизм M филос. Deismus m — деист M филос. Deist m (8); ~йче- ский филос. deistisch дёйственн||ость ж Wirksamkeit^; ■— ость самокрйтики W irksamkeit der Sälbst- kritik; ~ый wirksam, wirkungsstark, wirkungsvoll; zugkräftig; schlagkräftig дёйств||ие c 1. nändlung f; Aktion f, Tätigkeit f, Händeln я -s; Handlungswei¬ se f (11) {образ действий); Funktion f, Lauf m -(e)s {машины, аппарата и m. n.); его ~ия {поведение) säine Hand¬ lungsweise; воённые ~ ия Kriegshand¬ lungen pl, Fäindseligkeiten pl; боевые ~ия Kampfhandlungen pl; Gefechtshand¬ lungen pl; ~ия авиации Lufttätigkeit f; едйнство ~ий Aktionseinheit f; про¬ грамма ~ий Aktionsprogramm я; руко¬ водство к ~ию Anleitung f zum Hän¬ deln; вступйть в ~ие in Aktion träten*; в ~ии in Aktion; привестй машину в ~ие äine Maschine in Gang bringen* [sätzen]; совершать ~ия Handlungen begähen*; воздержаться от ~ий sich Handlungen enthalten*; предоставить кому-л. пблную свободу ~ ий j-m volle Handlungsfreiheit lässen*; j-n gewähren lässen*; имёть своббду ~ий fräie Hand häben; оскорбйть кого-л. ~ием gegen j-n tätlich wärden; 2. {применение, про¬ явление, осуществление на практике) Gültigkeit f; Geltungsdauer f; обратное ~ие закона юр. rückwirkende Kraft des Оезё1ге8; срок ~ия {документа) Gültigkeitsdauer/7; 3. (елияние) Wirkung f (10), Einfluß т -sses, -flüsse; обратное ~ие Rückwirkung f; мгновённое ~ие Soförtwirkung f; побочное ~ие Näben- wirkung f; сфёра ~ ия Wirkungsbereich ДЕГ-ДЕК Д m (1); под ~ием чего-л. unter dem Ein¬ fluß von etw. (D); оказывать ~ие Ein¬ fluß äusüben; благотворное ~ие ле¬ карства wohltuende Wirkung der Arz- näi; полёзное ~ие тех. Nutzeffekt m (1); коэффициёнт полёзного ~ия Wirkungsgrad гп (1); 4. {события в пьесе или в повествовании) Handlung f (10); мёсто ~ия Ort der Handlung; ~ие происходит в Ленинграде die Hand¬ lung spielt in Läningrad; 5. {часть дра¬ матического произведения) Aufzug т (1*), Akt т (1); пьёса в трёх ~иях ein Theaterstück in drei Aufzügen; 6. мат. Operation f (10); Grundrechnungsart f (10); четыре ~ия арифмётики die vier Grundrechnungsarten действйтельнЦо нареч. 1. wirklich; in der Tat, tatsächlich {на самом деле); 2. в знач. вводи, сл. währlich, wahr¬ haftig; ~осгь ж Wirklichkeit f; стать ~остью lebendige Wirklichkeit wärden; блйзкий к ~ости wirklichkeitsnah, zäit- nah; оторванный от ~ости wirklichkeits¬ fremd; соотвётствующий ~ости der Wirklichkeit entsprächend; О в ~ости in Wirklichkeit; ~ый 1. (действитель¬ но существующий) wirklich (Vorhän¬ den); tatsächlich {фактический); ~ое положёние дел die wirkliche Sächlage, der währe Sächverhalt; 2. {сохраняющий свою силу) gültig; rächtswirksam; билёт действителен на трое суток die Fahrkar¬ te ist drei Täge gültig; 3. уст. и спец, {дающийрезультат)effektiv; wirksam; ~oe срёдство effektives [-vas] [wirk¬ sames] Mittel; О ~ый член {научного учреждения, какого-л. общества) or¬ dentliches Mitglied; ~ый залёг гром. Aktiv я (2), Tätigkeitsform f (10); ~ая (военная) служба aktiver [-var] Militär¬ dienst дёйств||овать 1. {поступать) handeln vi, verführen* vi; in Aktiön träten*; ~овать сообразно закону gesätzmäßig händeln; 2. {функционировать) funk¬ tionieren vi, in Betrieb sein; arbeiten vi, gäben* vi (s), läufen* vi (s) (о ма¬ шине); телефон не ~ует das Telefon funktioniert [geht] nicht; 3. {оказывать действие) wirken vi; лекарство ужё ~ует die Arznäi wirkt schon; ~овать успокойтельно beruhigend wirken; ~овать на нёрвы auf die Närven fällen* [gähen*]; ничто не ~ует es verschlägt nichts; 6to ужё перестало ~овать das zieht nicht mehr {разг.); 4. (о законах, постановлениях) gültig sein, wirksam sein, in Kraft sein; gälten* vi дёйствующЦий прич. см. дёйствовать; сйльно ~ие срёдства перен. durch¬ schlagende [stark wirkende] Mittel; О ~ee лицо театр, (handelnde) Person f (10),Bühnengestalt/7, Bühnenfigurf; ~aя армия handelnde Armäe, Einsatzarmee f (11), Frönttruppen pl; ~ая сйла wir¬ kende Kraft, Wirkungskraft f дёка ж муз. Däcke f (11), Schälldck- kel m (6) декабрйст м ист. Dekabrist m (8); восстание ~ов Dekabristenaufstand m -es декйбр||ь M Dezämber m — и -s; в ~ё мёсяце in Monat Dezämber; в начйле ~я Anfang Dezämber; в середйне ~я Mitte Dezämber; в концё ~я Ende De¬ zämber; в ~ё прошлого года im Dezäm¬ ber vorigen Jähres, (im) vorigen Dezäm¬ ber; в ~ё этого года im Dezämber dieses Jähres; в ~ё будущего гбда im Dezäm¬ ber nächsten Jähres, (im) nächsten De¬ zämber 139
ДЕК-ДЕЛ декабрьский Dezember-; Декабрьское вооружённое восстание 1905 года в Москвё der bewaffnete Dezämberauf stand des Jahres 1905 in Moskau декагбн м мат. Dekagon n (2), Zehn¬ eck n (2) декада ж 1. Dekade f (11); 2. (искус¬ ства и m. и.) zehntägiges Fest, Fёsttage pl декаданс м Dekadёnz f, Verfall m -(e)s декадёит м Dekadёnzler m (6) (ирон.); поэт-р dekadenter Dichter; ~ский de- kadёnt, Dekadёnz-; ~ство с Dekadёnz f декалйтр м Dekaliter п (6) декалькировать спец, dekalieren vt, Bilder äbziehen* декалькомания ж спец. Dekalkomanie f, Bilderabziehen n -s декйи M Dekän m (1); ~йт m Dekanat n (2) ^ декантация ж спец. Dekantation f, Abgießen n -s декапирование с мет. Dekapieren n -s; Bäizen n -s декарбонизация ж хим. Köhlenstoff¬ entzug m -(e)s декартелизация ж эк. Dekartellisie¬ rung f, Konzernentflechtung f декатир||овйть текст, dekatieren vt; krimpen vt; ~бвка ж Dekatierung f, Dekatur f, Dekatieren n -s, Krimpen n -s декаэдр м мат. Dekaöder m (6), Zähnflach n (2), Zehnflächner m (6) деквалификация ж Disqualifikation f деквалифицйроваться seine Qualifi¬ kation verlieren* [einbüßen] декель м полигр. Aufzug m (1*) декламйтор м Rezitator m -s, -tören; ~ский deklamatorisch, Vortrags-; ~ское искусство Vörtragskunst f декламЦацибнвый Deklamatiöns-, Re- zitatiöns-; ~ ацибнный стиль Deklama- tiönsstil m (1); höchtrabender Stil (вы¬ сокопарный); ~йция ж Deklamation f (10), Rezitation f (10); хоровая ~ация Sprächchor [-,ko:r] m -s; ~йровать de¬ klamieren vt, rezitieren vt, vörtragen* vt; монотонно ~йровать herünterleiern vt декларЦатйвный deklarativ, Deklara- tiöns-; ~атйвное заявление Deklaration f ; Grundsatzerklärung^; рйция ж 1. Deklaration f (10), Erklärung f (10); рйция прав нарбдов Россйи (1917 г.) Deklaration der Rächte der Völker Rüßlands; правйтельственная ~ация Re¬ gierungserklärung f; 2.: рйция на груз мор. Wärenerklärung f (10), Wärenae- klaration f (10); таможенная ~йция Zöllerklärung f ; Zollinhaltserklärung f (посылки, бандероли); налоговая pä- ция фин. Steuererklärung f; ~йровать deklarieren vt, erklären vt деклассйровЦаниый deklassiert; дан¬ ный элемент deklassiertes Elemänt; ~аться deklassiert werden деклинатор м фиэ. Deklinatörium n -s, -rijen, Deklinatiönskompaß m -sses, -sse декодйрова||иие c Entschlüsselung f, Dekodierung f; ~ть entschlüsseln vt, dekodieren vt деколонизйция ж Entkolonisierung f декольт||ё c Dekollete [фр. dekol'te:] n -s, -s; рирбванный dekolletiert [de- kal'tiirt] декомпенсация ж мед. Dekompensa¬ tion f двкоморёссия ж спец. Entspannung f, Drückabbau m -(e)s декоративяо-прикладнбй dekorativ¬ angewandt декора«йвн|[ость ж das Dekorative [-va] (sub), die dekorative Art [Manier]; ~ый dekorativ, schmückend, Schmuck-, verzierend; Zier-; ~oe искусство deko¬ rative j-va] Kunst; ~oe садоводство Ziergärtnerei f (10); ~ая арка стр. Bländbogen m (7, 7*); ~ьш элемент Dekoratiönsglied n (5); ~ый фонтан Zierbrunnen m (7) декор||йтор м Dekorateur [-'to:r] m (1); театр. Theatermaler m (6), Bühnenbild¬ ner m (6); ~ацибнный Dekoratiöns-, de¬ korativ, schmückend, verzierend; раци¬ онная мастерскйя Dekoratiönswerkstatt f, pl -statten; ~ация ж Dekoration f (10); театральные ~ации Bühnenbild n (5), Szenerie f (11); собир. Bauten pl; Theaterdekoration f; смёна раций перен. Kulissenwechsel m (6); ~йровать dekorieren vt, (äus)schmücken vt; ~й- ровать зал einen Saal (äus)schmücken; pйровать флагами mit Flaggen (äus)- schmücken декбрум M Dekorum n -s, Anstand m -(e)s; сохранйть ~ das Gesicht währen декрет M Dekrät n (2); Verfügung f (10), Verordnung f (10); Erlaß m -sses, -sse; p о мире Dekrät über den Frie¬ den; ~йровать dekretieren vt; durch Dekrät [Erläß] änordnen [verfügen], verördnen vt; ~ный dekrätmäßig; dem Dekrät zufolge, laut Dekrät (согласно декрету); О ~ный отпуск Schwanger¬ schaftsurlaub т (1) декстрин м хим. Dextrin п (2) дёланнЦость ж Gemachtheit f; Af¬ fektiertheit f, Ziereräi f (жеманство); рый geschraubt, gekünstelt, gemacht; geziert, affektiert (жеманный); ~ый смех gekünsteltes Lachen; ~ая улыбка ünnatürliches Lächeln дёлать 1. machen vt, tun * vt; ~ вы¬ вод den Schluß ziehen*, schlußfolgern vt; p покупки Einkäufe machen; ~ док¬ лад äinen Vörtrag [ein Referat] halten*; p сообщение äine Mitteilung machen; p кому-л. операцию [привйвку, рент- гён, массаж] j-n operieren [impfen, rönt¬ gen, massieren]; ~ кому-л. укол j-m äine Spritze gäben*; 2. (производить что-л.) verfärtigen vt, härstellen vt; p мёбель Möbel härstellen; О ~ вид, что... tun*, als ob...; p честь кому-л. j-m zur Ehre gereichen; ~ нёчегойа ist nichts zu tun [machen]; от нёчего ~ aus (lauter) Übermut; ~, так p! wenn schon, denn schon!; что мне ~? was fange ich an?; ~ся 1. (происходить, совершаться) geschähen* vi (s), Vor¬ gehen* vi (s): что дёлается у вас дома? was geht bei ihnen vor?; 2. (становить¬ ся) wärden* vi (s); погода дёлается л^чше das Wätter wird bässer; 3. страд. gemacht wärden делегЦйт м Delegierte m (14); мандат ~ата Delegiertenmandat n; ~атский Delegierten-; ~атское собрание Dele¬ giertenkonferenz f (10); рация ж Dele¬ gation f (10), Abordnung f (10); pйро¬ вать delegieren vt, äbordfnen vt делёж M Teilung f, Einteilung f; Aufteilung f (напр. прибыли) делёни||е с 1. Teilen n -s; Teilung f; Gliederung f; Ünterteilung f, Ünter- gliederung f (подразделение); админи¬ стративное ~e Verwältungseinteilung f; ре (общества) на классы Aufspal¬ tung f in Klassen, Klassenteilung f; сослбвное ~e Einteilung f in Stände, ständische Gliederung; 2. биол. Täilung f; ре клётки Zellteilung f ; 3. мат. Di- visiön [-vi-] f, Dividieren n -s; ~e на две чйсти Zweiteilung f, Bisektiön f, Halbierung f; ~e на три части Trisek- tiön f, Dreiteilung f ;~t на четыре части Vierteilung f; ~e с остатком Divisiön mit Rest; знак ~я Divisiönszeichen n (7) ; 4. физ. Spaltung f; ре атомного ядра Atomkernspaltung f, Kärnspaltung f, Fissiön f; 5. (на шкале) Teilstrich m (1); Skalenteilung f; нулевое ~e Nüll- strich m (1); термометр поднялся на б ~й das Thermomäter ist (um) 6 Täil- striche gestiegen делёц M Geschäftsmann m -(e)s, pl -leute; Geschäftsmacher m (6); биржевой p Börsenjobber [-,0зэЬэг] m (6) деликатёс м Delikatässe f (11), Fäin- kost f деликйтнЦичать разг. schönend ver¬ fahren* (с кем-л. mit D); j-n mit Gla- cähandschuhen [-'se:-] [Samthandschu¬ hen] änfassen; рость ж Zartgefühl n -s, Rücksicht f, Fäingefühl n, Fäinfüh- ligkeitf; ~ый 1. zartfühlend, rücksichts¬ voll, fäinfühlend; 2. разг. (щекотливый) häikel, kitzlig делйкт M юр. Delikt n (2), sträfbare [rächtswidrige, unerlaubte] Händlung, Rächtsverletzung f (10) делйм||ое с мат. Dividänd [-vi-] m (8) ; ~ость ж Täilbarkeit f делитель м мат. Divisor [-'vi:-] m -s, -sören, Täiler m (6); общий наибольший ~ der größte gemeinsame Täiler делйЦть 1. (на части) täilen vt; äuf- teilen vt; äinteilen vt; unterteilen vt, untergliedern vt (подразделять); ab¬ teilen vt (слово при переносе); 2. мат. dividieren [-vi-], täilen vt; ~ть на пять durch fünf dividieren [täilen]; 3.: рть с кем-л. что-л. sich in etw. (A) täilen, etw. untereinander täilen; он ~л с нйми горе и радость er hat mit ihnen Freud und Leid getäilt; ~ться 1. (на части) sich täilen; 2. мат. täilbar sein; дёсять делится на пять zehn ist täilbar durch fünf; ~ться без остатка äufge- hen* vi (s), ohne Rest täilbar sein; 3. (давать часть) täilen vi (с кем-л. mit D); ~ться чем-л. с кем-л. mit j-m etw. täilen; 4. (сообщать) Mitteilung ma¬ chen, mitteilen vt; ~ться впечатлёниями с кем-л. j-m säine Eindrücke mitteilen; säine Eindrücke vermitteln; 5. страд. getäilt wärden делишки ми. разг. Sachen pl; как ~ ? wie steht's? дел||о c 1. (работа, занятие) Arbeit f (10), Werk n (2); у него дел по горло er hat vollauf zu tun; взяться за ~o änpacken vt; 2. (ремесло, отрасль) Handwerk n (2); банковское ~o Bank¬ wesen n -s, Bänkfach n -(e)s; библиотёч- ное ~o Bibliothäkswesen n; издатель¬ ское po Verlagswesen n; стройтельное ~o Bauwesen n; столярное ~o Tisch¬ lerhandwerk n; газётное ~o Zäitungs- wesen n; воённое ~o Militärwesen n; леснбе po Forstwesen n; горное ~o Bärgbau m -(e)s; знать своё po sein Handwerk verstähen*, säine Sache gut machen; часовых дел мастер Ührmacner m (6); золотых дел мастер Juwelier m (I) , Goldschmied m (1); 3. уст. (пред¬ приятие) Unternähmen n (7), Geschäft n (2); он закрыл своё ~o er hat sein Unternähmen geschlossen; он ворочает крупными ~ами er macht große Ge¬ schäfte; 4. (поступок) Tat f (10), Händ¬ lung f (10); доброе ~o äine güte Tat; вы сдёлали большое ~o Sie hüben ein großes Werk vollbracht; po чьих-л. рук j-s Werk; словом и ~ом in Wort und Tat; 5. (чъё-л., чего-л.) Säche f (II) , Angelegenheit f (10); Werk n (2) (создание); лйчное ~o persönliche An¬ gelegenheit; служёбное p о dienstliche Angelegenheit, Dienstangelegenheit f; чйстное pQ Privatangelegenheit [-'va:t-j 140
f, Privätsache f; текущие ~A laufende Angelegenheiten; у меня к вам ~о ich habe ein Anliegen an Sie; это моё ~o das ist тёше Sache; правой ~o eine gerechte Sache; ~o его жйзни sein Lebenswerk; ~o мира die Sache des Friedens; 6. юр. Sache f (11)'; Verführen n -s, ProzAß m (1) (процесс); граждан¬ ское ~o Zivilsache [-'vi:l-] f, Zivilfall m; Zivilprozeß m; судёбное ~o Gerichts¬ sache f; Gerichtsverfahren n; Gerichts¬ prozeß m; уголбвное —о Strafsache f; KriminAlfall m (1*); трудовбе ~o Ar¬ beitsrechtssache f, Arbeitsrechtsfall m; возбудить ~o ein Verfahren Ainleiten, ётеп ProzAß anstrengen; проигрАть ~o einen Prozäß verlieren*; выиграть ~o Ainen ProzAß gewinnen*; 7. кони,. Akte f (11), Aktenstück n (2); личное ~o Per¬ sonalakte f; секрётное ~o Verschlüß- sache f (11); архивное ~o Archivstück n, Archivakte f, Archivaktenstück n; подшить к ~y zu den Akten lüften; 8. уст. (сражение) Gefecht n (2), Treffen n (7); 9. (событие, случай) Sache f (11); О это другое ~о da ist ёtwas (ganz) anderes; das steht auf Ainem änderen Blatt; главное ~o die Hauptsache; это ~o десятое разг. das ist unwichtig; в тбм-то и ~o darauf kommt es (Aben) an; я знаю, с кем имёю ~о ich weiß, mit wem ich es zu tun habe; ich кёппе тёше Pappenheimer (ирон.); употре¬ бить в ~o verwёnden<*) vt, gebrauchen vt; войти в ~o (ориентироваться) sich orüentieren, sich zurAchtJfinden* omd., sich äuskennen* (in D); со знА¬ нием ~a fachgerecht, fachgemäß; отвё- тить на что-л. ~ом mit der Tat auf etw. (A) antworten; etw. mit Täten beäntworten; дepжäтьcя сути ~a sich an das WAsen der Säche hälten*; как ~ä? wie geht es?; ~ä поправляются es steht bAsser, es steht um die Säche bAsser; в чём ~o? worum handelt es sich?, worän liegt es?; в чём же ~o? wo fehlt’s denn wieder?, was soll das schon?; ~o нев этом nicht därum hän- delt es sich; es liegt nicht däran; ~o идёт o... es geht um..., es handelt sich um...; Ato к ~y не относится das ge¬ hört nicht zur Säche; положёние дел Sächlage f, der Stand der Dinge; настоя¬ щее положёние дел die gegenwärtige Sächlage; ход ~a Geschäftsgang m -(e)s; на ~e in Wirklichkeit; de fäcto; на (cäMOM) ~e in der Tat; показАть что-л. на ~e etw. durch die Tat bewёisen; а что получйлось на ~е? was ist Aber in Wirklichkeit heräusgekommen?, wie ist es jedoch in Wirklichkeit gekommen?; в cäMOM ~e wahrhäftig, wirklich; моё ~o cTopoHä ich häbe damit nichts zu tun; mein Näme ist Häse, ich weiß von nichts; мне нет до Атого ~а das geht mich nichts an; какое ему ~o?, что ему за ~о? was geht das ihn an?; то и ~o beständig, immer wieder; то ли ~o разг. (гораздо лучше) ~ Atwas ganz änders ist es mit; за ~o (заслужен¬ но) verdientermaßen, verdienterweise; первым ~ом vor Allem, vor Allen Din¬ gen; zu Allererst; мёжду ~ом bAiläufig; im Vorübergehen, unter Anderem, ge- lAgentlich; такйе-то ~äl so steht die Säche; вот это ~o! (правильно) das läßt sich hörenI; вот так ~ol (неодоб¬ рительно) da häben wir die Bescherung 1; и ~o с концом und dämit fArtig; кон¬ ченое ~o Aine Abgetane Säche; ~o дрянь разг. das ist Aine fäule Geschich¬ te [SAche]; ~o в шляпе разг. die Säche steht in Ordnung; der Läden [die Säche] klappt; der Läden läuft; по ~y geschäftlich, Geschäfte hälber; это ~o вкуса das ist Geschmackssache; ~o обстояло так die Säche verhielt sich so, das ist der Sächverhalt; блйже к ~yl zur Säche!; Mensch, wArde wesentlich! (шутл.); за мной ~o не стАнет an mir soll es nicht liegen, an mir liegt es nicht; за этим всё ~o стАло da sitzt [steckt] der Knoten; da sitzt der Häken деловйт||ость ж Sächlichkeit f; ~ый sächlich; tüchtig; geschäftstüchtig; c ~ым вйдом mit einer geschäftigen Miene делов||бй geschäftlich, Geschäfts-; sächlich; fächlich, beruflich (профессио¬ нальный); geschäftserfahren (опытный); ~бй подход sächliche Behändlung; ~Ая квалификация fachliche Qualifikation f; ~бй человек Geschäftsmann m -(e)s, -leute; ~ые кругй Geschäftskreise pl; ~ые связи Geschäftsbeziehungen pl; ~бй стиль Sächstil m, sächbetonter Stil.; ~öe изложение sächbestimmte Därstel- lung делопроизводитель м Schriftführer m (6); Geschäftsführer m делопроизводство c Schriftführung f, Schriftverkehr m -(e)s; Geschäftsführung f (управление делами); Geschäftsverkehr m; Geschäftsgang m -(e)s, Geschäftsab¬ wicklung f дёльнЦый tüchtig; geschёit (толко¬ вый); vernünftig (разумный); ~oe пред- ложёние vernünftiger Antrag [Vor¬ schlag]; ~ый совёт sächkundiger Rat дёльт||а I ж DAlta « = u -s, pl -s и -ten; район ~ы Mündungsgebiet n (2) дельта II ж (греч. буква) DAlta п = и -s, -s; <> ~-лучи физ. DAlta- -Strählen pl; ~-древесйна стр. РгёВ- schichtholz п -es; ~-метАлл Deltametall п -(e)s дельтаплан м Drächenflugzeug п (2) дельтапланерЦйзм м Drachenfliegen п -s; ~йст м Drächenflieger т (6) дельфйн м 1. зоол. Delphin т (1); 2. спорт. Delphinschwimmen п -s дельфинАрий м Delphinarium п -s, -riien дельфинблог м Delphinforscher т (6), Delphinologe т (9) делювий м геол. Dilüvium [-vlum] п -s, -vüen деляга м разг. Mächer т (6), Geschäf¬ temacher т; prinzipijenloser Präktiker; ein im Praktizimsus versumpfter Mensch делянка ж 1. (лесосека) Wäldparzelle f (11); Hölzschlag m (1*); 2. (участок поля) FAldstück n (2), РаггёИе f (11); опытная ~ Versüchsparzelle f деляче||ский: ~ский подход к вопросу Aine rein geschäftsmäßige [ein Angstir- niger Praktizismus in der] Behändlung Ainer Fräge; ~ство c Praktizismus rAin- ster Prägung, ёngstirniger Praktizismus; беспринципное ~ctbo prinzipi;enloser Praktizismus демагбг м Demagog(e)m (8, 9); ~й- ческий demagogisch; ~ияж Demagogie МИ) _ демаркацибннЦый Abgrenzungs-, Sch Aide-; Demarkations-; ~ая линия Demarkatiönslini;e f (11) Äbgrenzungs- lini|e f демаркация ж 1. Demarkation f, Demarkierung f, Grenzmarkierung f; 2. мед. Demarkation f, Abgrenzung f демарш M dun, Demarche [фр. de- 'marj] f (11) демаскйровать воем, die Tarnung äbnehmen* (что-л. von D) демилитаризация ж Entmilitarisie¬ rung f, Demilitarisierung f; ~овать entmilitarisieren vt, demilitarisieren vt демисеэбнн||ый Frühlings-; Herbst-; <~oe пальто Übergangsmantel m (6*) демобилизация ж Demobilisierung ДЕЛ - ДЕН Д f. (10); ~Ация промышленности Ümstel- lung г der Industrie auf Friedenszwecke: ~бванный прич. 1. demobilisiert; 2. в знан. сущ. м Demobilisierte т (14); ~овйть demobilisieren vt; ~овАться demobilisiert wArden дембграф м Demogräph т (8) демографйческий demogräphisch демогрАфия ж Demographie f, Be¬ völkerungsstatistik f демодулйтор м спец. Demodulätor т -s, -toren демокрАт м Demokrat т (8); ~ изАция ж Demokratisierung f; ~ изйровать de¬ mokratisieren vt; ~йзм м demokrätischer Charäkter [ka-] т =; ~йческий demo- krätisch; ~йческий централизм der demokrätische Zentralismus; ~йчный de- mokrätisch; ~ия ж Demokratie f (11); внутрипартййная ~ия innerparteiliche Demokratie; социалистйческая ~ия so¬ zialistische Demokratie; народная ~йя Volksdemokratie f; буржуАзная ~ия bürgerliche Demokratie демон м Dämon m -s, -monen демонйческий dämonisch демонстрАнт м Demonstrant m (8); ~ка ж Demonsträntin / (12) демонстр||атйвный demonstrativ; ~атйвные дёйствия воен. Schäinhand- lungen pl; ~Атор м Vorführer m (6); ~ацибнный Vorführungs-; Demonstra- tiöns-; Äusstellungs-; ~ анионный зал Vorführungssaal m -(e)s, pl -säle, De¬ monstrationshalle f (11); ~йция ж 1. Demonstration / (10), Kundgebung f (10); ~Ация протёста Protёstdemonstration f; первомайская ~Ация Mäidemonstration f; ~Ация доброй воли Bekundung f des güten Willens; ~Ация сйлы De¬ monstration der Stärke; 2. (проявление) Demonstration f, Kundgebung f ; ~Ация дружбы Fräundschaftskundgebung f; 3. (показ) Vorführung f (10); Demonstrie¬ rung f (10); повторная ~Ация (фйльма) Nächaufführung f, Reprise f (11); 4. воен. 8сЬё1пип1егпеЬтеп n (7); ~йро- вать 1. demonstrieren vt, vi; 2. (показы¬ вать) vorführen vt, zёigen vt; demon¬ strieren vt; zur Schau stellen (выстав¬ лять); ~йровать фильм üinen Film vörführen [läufen lässen*]; 3. воен. Vortäuschen vt демонт|Аж M Abbau m -(e)s; Deraon- täge [-33] f, Demontierung f; ~нровать äbbauen vt, äbmontieren vt; demontieren vt деморализация ж Demoralisierung f; ~овать demoralisieren vt дёмпинг M эк. Dumping [англ, 'dam-] n -s, Schteuderkonkurrenz f, gezielte Präisunterbietung дёмпфер M тех. Stoßdämpfer m (6); Puffer m (6); муз. Dämpfer m (6) демпфйрование с тех. Dämpfung f демуниципализАция ж юр. Demuni- zipalisierung f, Veräußerung [Rückga¬ be] f aus Gemäindeeigentum денАрий см. динар денатурализация ж юр. Denaturali¬ sation f, Entlässung f aus der Stäats- angehörigkeit денатурЦАт м denaturierter [vergäll¬ ter] Spiritus; Brännspiritus m =; ~Ация ж хим. Denaturieren n -s, De¬ naturierung f; Vergällen n -s, Vergäl¬ lung f; ~йровать хим. denaturieren vt, vergällen vt денационализ||ация ж 1. (культуры и т. п.) Entnationalisierung f; Verlust т der nationälen Besonderheiten (наро¬ да); 2. (предприятия и т. п.) Repriva- 141
ДЕН-ДЕР tisferung [-va-] f; ~йровать (предприя¬ тие и m. n.) reprivatisieren [-va-] vt денацификация ж Entnazifizierung f дёнди M Dandy [англ, 'dendi] m -s, -s, Stützer m (6) дендрёрий M Arboretum n -s, -ta дендрит M в разн. знач. Dendrit m (8) дендрология ж бот. Dendrologie f, Bäumkunde f, Gehölzkunde f дёнежно-вещевЦой: ~ая лотерея Geld- und Sächwertlotterie f (11) дёнежнЦыйGeld-; gäldlich; Währungs-; pekuniär; ~ая реформа Währungsre¬ form f (10); ~ая единица Währungsein¬ heit f (10); ~oe пособие geldliche Un¬ terstützung; ~ые средства Zahlungs¬ mittel pl, Geldmittel pl; ~ая оплата труда Geldlohn m (1*); ~oe обра- щёние Gäldumlauf m -(e)s; ~ый перевбд Geldanweisung f (10); ~ый знак Bank¬ note f (11), Geldschein m (1); ~ая пре¬ мия Geldprämie f (11); ~ый рынок Geldmarkt m (1*); в ~ом выражении эк. im Geldäquivalent [-va-]; ~ый ста¬ нок Notenpresse f; О ~ ый человек разе. Geldmann т (4) деннйк мспец. Boxf(lO), Kästenstand т (1*), Pferdestand т, Läufstall т (1*) дённо нареч.: ~ и нощно разг. Tag und Nacht деноминёция ж ж., фин. Denominie- rung f денонсация ж dun. Kündigung f (10) денонсировать dun. kündigen vt дентйв м анат. Dentin п -s, Zähnbein и -(e)s денщика уст. Offiziersbursche т (9) день м Tag т (1); рабочий ~ Arbeits¬ tag т, Werktag т\ восьмичасовой рабо¬ чий ~ Achtstundentag т; неполный ра¬ бочий ~ verkürzter Arbeitstag, Kürzar¬ beitstag т; полный раббчий ~ voller Arbeitstag; будничный ~ Wärktag т; ~ отдыха Erholungstag т, Ruhetag т; выходной [нерабочий] ~ (ärbeits)fräier Tag; Ruhetag т (в столовых, рестора¬ нах); прёздничный ~ Fäiertag т, Festtag m; приёмный ~ Sprechtag т; ~ рождения Geburtstag m; ~ выбо¬ ров Wahltag т (1); после окончания рабочего дня nach Feierabend; ~ Па¬ рижской коммуны der Tag der Pariser Kommune; Международный женский ~ der lnternationäle Frauentag; О доб¬ рый ~! guten Tagl; в одйн прекрёсный ~ äines schönen Täges; на днях 1) (в прошлом) näulich; 2) (в будущем) in diesen Tägen, dieser Täge, in einigen Tagen; на слёдующий ~ tags darauf, ändern tags; по сей ~ bis jetzt; ~-день- скбй den lieben längen Tag; чёрез ~ jёden zweiten Tag; со дня Hä ~ von Tag zu Tag; изо дня в ~ tagäus, tagäin; tagtäglich; Tag für Tag; целый ~ den gänzen Tag; tägsüber; по цёлым дням tägelang; со дня... gerechnet vom Täge...; на чёрный ~ разг. für den Notfall; средь бёла дня am hällichten Täge; третьего дня vorgestern; счйтанные дни gezählte Täge; в нёши дни häutzutage; не по дням, а по часйм züsehends дёньгЦи мн. Geld п (5) (pl редко); Gälder pl {суммы); бумйжные ~и Pa¬ piergeld я; металлйческие ~и Metäll- geld я, Hartgeld я; налйчные ~и Bär¬ geld я; мёл кие ~и Kläingeld я; крупные ~и größes Geld; потребность в ~äx Gäldbedarf т -s; О ни за какйе ~и! um käinen Preis!, für noch soviel Geld und gute Wörte; быть при ~äx bei Kässe sein; не в ~äx счёстье поел. Geld alläin macht nicht glücklich деньё c xum. (единица измерения) Denier [da'nie:] я = и -s, = деньжёта, деньжонки мн. разг. Мо- näten pl; Moos я -es; Kies m -es депарафииизёция ж спец. Entparaf¬ finierung f департамент м Departement [-'mag] я -s, -s, Abteilung f (10) депёша ж уст. Depäsche f (11), Te- legrämm я (2) депилйтор м Häarentfernungsmittel n (6) депб c Depot [-'po:] я -s, -s; Bahnbe¬ triebswerk я (2) (вягонное); Betriebshof m (1*) (троллейбусное и m. я.); ре¬ монтное ~ ж.-д. Bännausbesserungswerk я; трамвёйное ~ Sträßenbahnhof т; пожёрное ~ Feuerwache f (11) депозйт м фин. Depositum я -s, pl -siten и -sita, hinter lägter Betrag; вне- стй в ~ deponieren vt, hinterlägen vt депозитарий M (тж. госудёрство-~) Depositärstaat m (13) депозйтн||ый фин. Depositen-, Hin¬ ter lägungs-; ~ая квитанция Hinterlä- gungsschein m (1), Hinterlägungsquit- tung f (10); ~ый банк Depositenbank /410) депозитор м фин. Deponänt т (8), Hinterläger т (6) деполяризация ж физ. Depolarisatiön f (10) депонёнт м фин. Deponänt т (8), Hinterläger т (6), Einzahler т (6) депонировать фин. deponieren vt, hinterlägen vt, in Deposit gäben* депрессивный Depressiöns-; depressiv, n iedergeschlagen депрёссия ж 1. эк. Depression f (10), Fläute f (11), gedrückte Märktlage; 2. мед. Depression f, Niedergeschlagenheit f депутат M Abgeordnete m (14), De¬ putierte m (14); ~ Верховного Совёта СССР der Deputierte [der Abgeord¬ nete] des Obersten Sowjäts der UdSSR; Совёты народных^ депутётов die So¬ wjäts der Volksdeputierten; палёта ~ов Deputiertenkammer f (11); ~ский De¬ putierten-, Abgeordneten-; ~ский ман- дёт Abgeordnetenmandat я (2) депутёция ж Deputation f (10), Abord¬ nung f (10) дерби с спорт. Derby [-bi] я = и -s, -s; Därbyrennen я (7) дёрвиш м Därwisch т (1) дёрганье с 1. тж. перен. Zerren я -s; 2. (выдёргивание) Ausreißen я -s, Ziehen я -s дёргаЦть 1. zupfen vi, ziehen* vi (за что-л. an D); ~ть за рукав am [beim] Ärmel zupfen [ziehen*]; 2. разг, (вы¬ дёргивать) äusreißen* vt, ziehen • vt; ~ть зуб äinen Zahn ziehen*; 3. перен. (беспокоить) (hin und här) zäusen vt; zärren vt; ~ть кого-л. постоянными просьбами j-n durch ständige Bitten be¬ lästigen; 4. безл. (о боли): у менё ~ет пёлец es zuckt mir im Finger, es reißt mir im Finger; О ~ть нбеом разг. schniefen vi; ~ться 1. zücken vi; 2. страд, äusgerissen [gezogen] wärden дергач M (птица) Wäcntelkönig m (1) дёргающЦий: ~ая боль räißender Schmerz деревенёть(неметь — о ногах и т.п.) steif wärden деревёнский ländlich, Land-, dörflich, Dorf-; ~ житель Dorfbewohner m (6) деревёнька ж Dörflein я (7), Wäiler m (6) дерёвн||я ж Dorf я (5); das Land (e противоположность городу); жить в ~е im D6rf(e) [auf dem Länd(e)] läben дёрево c 1. Baum m (1*); хвбйное r~ Nädelbaum m; лиственное ~ Läub- baum m; цлодбвое öbstbaum m; высокоствбльное ~ Höchstamm m (1*); карликовое ~ Zwärgbaum m; 2. (ма¬ териал) Holz я (5); крёсное ~ Ma;ha- göni я -s; чёрное ~ (senwärzes) Ebenholz я; орёховое — Nußbaumholz я; строй¬ тел ьное ~ Bäuholz я: подёлочное ~ Nutzholz я; О родословное ~ Stämm- baum т; за дерёвьями лёса не вйдеть погов. = man sieht den Wald vor läuter Bäumen nicht деревообдёлочн||ик м Holzarbeiter m (6); ~ый Hölzbearbeitungs- деревообрабётывающ[|ии holzverar¬ beitend, holzbearbeitend; ~ая промы¬ шленность hölzbearbeitende Industrie деревушка ж см. деревёнька дёревце с, деревцбе Bäumchen я (7) деревянйстый бот. hölzig деревйнн||ый 1. hölzern, Holz-; ~ый дом Hölzhaus я (5); 2. перен. разг. hölzern, steif; она какёя-то ~ая sie ist [benimmt sich] hölzern; sie hat ein höl¬ zernes [stäifes] Benähmen; О ~oe мёсло Bäumöf я -(e)s деревйшка ж 1. (небольшой кусок дерева) Hölzklötzchen я (7); 2. разг. (искусственная нога) Stälzfuß т (1*); Stälzbein я (2) держёв||а ж 1. (государство) Macht f (3), Staat т (13); велйкие ~ы Gro߬ mächte pl; западные ~ы die Wäst- mächte; иностранная ~а äusländische [främde] Macht; индустриальная ~a Industriemacht f; морскёя ~a Säemacht f; ракётно-ядерная ~a Rakäten- und Käniwaffenmacht f ; 2. (эмблема власти) Räichsapfel m (6*); ~ный уст. 1. öberherrlich, sälbstherrlich; mit der höch¬ sten Gewält bekläidet; 2. яоэт. (ве¬ личественный) majestätisch, erhäben держёвка ж мет.-об. Aufspannbock т (1*), Halter т (6); резцбвая ~ Stähl¬ halter т дёржаный разг. gebräucht, geträgen держёгель м 1. (владелец) Inhaber т (6); Besitzer т (6); ~ ёкций Aktio¬ när т (1), Aktienbesitzer т, Aktien¬ inhaber т; 2. тех. Hälter т (6), Sup- pört т (1); Träger т (6) держёть 1. hätten* vt; высокб ~ флаг die Fähne höchhalten*; ~ ребёнка зё руку das Kind an der Hand nälten*; ~ под арёстом gefängen hätten*; 2. (удерживать) nicht fortlassen*; bei sich (D) behälten*; 3. (хранить) äuf- bewahren vt; ~ в холбдном мёсте kalt äufbewahren; ~ дёньги в сберкёссе Geld auf der Spärkassehäben; 4. (остав¬ лять у себя) behälten* vt; нельзя долго ~ библиотёчные кнйги Biblio- thäksbücher darf man nicht länge be¬ hälten; О — компресс den Umschlag äinwirken lassen*; ~ в тёйне gehäimj- halten* omd. vt; ~ в невёдении in Unwissenheit hälten*; ~ в рукёх in der Hand [Gewält] häben; ~ напрёво [налёво] (sich) rechts [links] hälten*; ~ прямо geräde hälten*, geradeäus gähen* [fähren*]; так ~l recht so!; ~ курс на ... мор. Kurs auf etw. (А) hät¬ ten*; ~ речь äine Räde hälten*; ~ слбво sein Wort hälten*; ~ парй wätten vt, vi; ~ путь den Weg äinschlagen*; ~ корректуру полигр. die Korrektur läsen*; ~ экзёмен ein Exämen mächen [äblegen]; sich äiner Prüfung unterzie¬ hen*; ~ чью-л. стброну für j-n Partäi nähmen*; ~ ухо востро auf der Hut sein; он умёет ~ себя er verstäht sich (gut) zu benähmen: ~ язйк за зубёми den Mund [Schnäbel] hälten*, räinen Mund hälten*; ~ в ежбвых рукавйцах < streng [kurz] hälten*; (j-n) unter der Füchtel hälten*; <~ся 1. (за кого-л 142
за что-л.) sich halten* (ап Л); ~*ся за голову sich an den Kopf fassen; ~ся вмёсте zusämmenhalten* vi; 2. (при¬ держиваться) sich halten*, fästhalten* отд. vi (чего-л. an D); ~ся того ввгляда, что.... der Ansicht [Mei¬ nung] sein, daß...; ~ся тёмы sich an das ТЬёта halten*; 3. (вести себя) sich halten*, sich aufführen, sich ЬепёЬтеп*; 4. (выдерживать; тж. воен.) dürchhal- ten* vi, ausharren vi; 5. (на чём-л.) hal¬ ten* vi; hängen* vi;ruhen vi (о мосте); ~ся на водё sich über Wässer hälten*; ~ся на волоскё an äinem Haar hängen*; О ёле ~ся на ногах sich kaum auf den Вёшеп halten*; ~ся лёвой [прёвой] стороны links [rechts] gäben*, sich links [rechts] hälten* (о пешеходе); links [rechts] fähren* /о транспорте); ~ся бёрега sich ans Üfer hälten*; ~ся в сторонё sich äbseits hälten*; цёны дёр- жатся высокие die höhen Präise behäup- ten sich [hälten sich]; пёсмурная погода дёржится das trübe Wёtteг bleibt (be- stёhen); держйсь! halte ausl, durch- haltenl; ну, гепёрь держись! paß auf! дерз||ание c Wägemut m -(e)s, Be¬ herztheit f, Kühnheit f; ~ать 1. (дей¬ ствовать смело, решительно) wägen vt; vörwärts sträben; 2. (осмеливаться) sich erkühnen, sich erdräisten, sich ver- mässen*; sich unterstähen*, wägen vt дерзить разг. Frächheiten [Gröbhei- ten] sägen дёрзкий 1. frech, unverschämt; grob; 2. (смелый) vermässen, dreist, werwegen, tollkühn дерзновёнЦие с уст. см. дерзёние; ^ный verwägen, dreist, kühn дерзнуть см. дерзёть 2 дёрзост||ьж 1. Frächheit f (10); Grob¬ heit f (10) (грубость); говорйть ~и Grobheiten sägen; 2.(смелость) Dräistig- keit f, Verwägenheit f, Vermässenheit f дериват м спец. Derivat [-'va;t] n (2) (pl тж. -а) деривация ж 1. воем. , Drällabwei- chung f (10); 2. гидр. Ümleitung f, Derivatiön [ va-] f дерматин м (заменитель кожи) Kunstleder п (6) дерматит м мед. Dermatitis f, Häut¬ entzündung f дерматоз м мед. Dermatose f (11), Hautkrankheit f (10) дерматоЦлог м мед. Dermatolög(e) т (8, 9), Häutarzt т (1*); ~л6гия ж мед. Dermatologie f дёрн м Räsen т (7); покрытый ~ом begräst дерн||йна ж 1. (дёрн) Räsen т (7); 2. спец. Sode f (11), Räsenziegel т (6); ~овый Räsen-; ~овая земля с.-х. Komposterde f дернорёз м спец. Räsenpflug т (1*), Räsenschneider т (6) дерносним м спец. Vorschäler т (6), Räsenschälpflug т (1*), Räsenheber т (б) дёрнуться) см. дёргать(ся) 1; О чёрт дёрнул меня это сдёлать der Täu- fel hat mich geritten, das zu mächen деррик M, деррик-кран метр. Därrick m (О, Därrickkran m (1), Mästenkran m дерть ж c.-x. Schrot h (2), m (1) дерюга ж Säckleinwand f t десёнт M воен. 1. (операция) Landung f (10); Ausschiffung f (10) (морской); 2. (войска) Ländetruppen pl (воздуш¬ ный); Ländungstruppen pl (морской); тёнковый ~ auf Pänzern äufgesessene Infanterie; попытка высадить ~ Län- dungsversuch m (1) десёнтнЦик м воен. Angehörige m (14) der Ländetruppen; ~ый ae. Lande-; мор. Ländungs-; ~ая оперёция Län¬ deoperation f (10); Ländungsoperation f; ~ый самолёт Lüftlandeflugzeug n (2) десёрт M Dessert [-'se:r] n -s, -s, Nachtisch m (1); ~ный Dessert- [-'se:r-]; *~ное вино Dessertwein m (1), Süßwein m дёскать разг. ängeblich деснё ж анат. Zähnfleisch п -es деснйца ж уст. поэт, die rächte Hand, die Rächte десбрбцня ж спец. Desorption f деспот ж 1. Despot т (8), Gewältherr- scher m (6); 2. перен. härrschsüchtiger [despötischer] Mensch; Häustyrann m (8) (в семье); ~йэм м Despotismus т =, Gewältherrschaft f, Willkür fr ~йческий, ~йчный despötisch; härrisch; ~йя ж Despotie fr Gewältherrschaft fr Will¬ kürherrschaft f деструктивный destruktiv деструкция ж Destruktion fr Zerstö¬ rung fr Abbau m -(e)s десть ж: ~ бумёги ein Buch Papier дёсятеро zehn (Mann) десятибйлльн||ый: ~ая шкала zähnstu¬ fige Skala десятиборье с спорт. Zähnkampf т -es десятигранник м мат. Dekaäder т (6), Zähnflach п (2), Zähnflächner т (6) десятиднёвЦка ж Dekade f (11), Zäit- raum m -(e)s von zehn Tägen; ~ный zähntägig десятиклйссни||к м Schüler m (6) der zehnten Klässe; ~ца ж Schülerin f (12) der zähnten Klässe десятикопёечн||ый Zähnkopeken-; ~ая монёта Zähnkopekenstück n (2) десятикрйтный zähnfach десятилёт||ие ci. (период) Jahrzähnt n (2), Dezännium n -s, -nijen; 2. (годовщи¬ на) der zähnte Jährestag; ~ка ж (шко¬ ла) Zehnklassenschule f (11); ~ний zähnjährig десятина ж ист. 1. (мера земли) Desjatine f (11) (ehemaliges russisches Flächenmaß = 1,09 ha); 2. (налог) Zähnt(e) m (8, 9); Zäh(e)ntgeld n -(e)s (денежная); Zäh(e)ntkorn n -(e)s (на¬ туральная) десятирублёвка ж разг. Zähnrubel¬ schein т (1) десятисложный: ~ стих zähnsilbiger Vers десятиугольник м Zähneck п (2) десятнчнЦый dezimal, Dezimal-; ~ая дробь Dezimälbruch т (1*); ~ые весы Dezimälwaage f (11); ~ая си- стёма счислёния Dezimälsystem п -s, Zähnersystem п; ~ый знак Dezimäl- zahl f (10) десятиэтйжный näunstöckig, zähnge¬ schossig десятка ж 1. (цифра) Zehn f (10); 2. карт. Zehn f (10); ~ пик Pikzehn fr 3. разг. (десятирублёвка) Zähnrubel¬ schein m (1); 4. мор. Zähner m (6) десятник M Aufseher m (6), Brigadier m (1); Polier m (1) (на стройке в ка¬ питалистических странах) десйт||ок м zehn (Stück), Zehn f (10); ~ки (в многозначном числе) Zähner pl; ~ки людёй Dützende von Mänschen; ~ки тысяч Zehntäusende pl; ~ками zu Dutzenden; О ему по¬ шёл шестбй ~ок er ist über fünfzig; он не робкого ~ка разг. er ist käiner von den Zäghaften [kein Schläpp- schwanz ] десйтЦый der zähnte; ~ого декабря am zähnten Dezämber; den zähnten De- zämber (на письме); ~ый час es geht auf zehn (Uhr); es ist neun (Uhr) vorbäi; в ~ом час^ nach neun Uhr; zwischen neun und zehn; ~ ый номер Nummer zehn; ~ая странйца Säite zehn; однё <~ая, ~ая часть Zähntel п (6), der ДЕР-ДЕТ Д zähnte Teil; <> с пятого на — ое = vom Hundertsten ins Täusendste дёсять zehn дёсятью нареч. zähnmal детализЦация ж Detaillierung [-ta- 'ji:-] fr nähere [genäuere] Ausführung [Därlegung]; проект нуждёется в ~ä- ции der Entwurf bedärf näherer [ge- näuerer] Ausführung; пировать detail¬ lieren [-ta'ji:-] vt, äingehend därle¬ gen, auf Einzelheiten äingehen* детйЦль ж 1. Detail [-'tae] n -s, -s, Einzelheit f (10); любопытная ~ль äine interessänte Einzelheit; во всех ~ляХ bis ins kläinste, bis ins äinzelne; 2. тех. Einzelteil n (2), Teil n; De¬ tail [-'tae] n -s, -s; Bäuelement n (2)! Wärkstüct n (2) (обрабатываемая); взаимозаменяемые ~ли Austauschteile pl; ~ли машйн Maschinenelemente pl, Maschinenteile pl; стройтельные ~ли (vorgefertigte) Bäuteile; готовая ~ль Färtigteil n; сборная ~ль Montage¬ bauteil [тзрЧа:зэ-] n; ~льно нареч. bis ins kläinste, bis ins äinzelne; ~льный ausführlich; im äinzelnen детёндер м тепл. Entspännungsma- schine f (11), Expansionsmaschine f детворё ж собир. разг. Kinder pl, Kinderwelt f; Kinderschar f (10) (тол¬ па детей) детдом м (дётский дом) Kinderheim я (2) детектив м 1. (сыщик) Detektiv т (1), Gehäimpolizist т (8); 2. (роман) Kriminälroman т (1); Krimi т -s, -s (разг.); (фильм) Kriminälfilm т (1); Krimi т -S, -s (разг.); ~ный: ~ный ромён Kriminälroman т (1); Krimi т -s, -s (разг.) детёктор м радио Detäktor т -s, -tö- геп; ~ный радио Detäktor-; ~ный приёмник Detäktorempfänger т (6) детёныш м Junge suh п детерминЦвзм м филос. Determinis¬ mus т =; ~йстский филос. determi¬ nistisch дёти мн. Kinder pl; малолётние ~ Kläinkinder pl; несовершеннолётние ~ Minderjährige sub pl детнна м разг. Bursche т (9), Kerl т (1) дётище с (создание) Kind и (5); Werk п (2), Geschöpf п (2), Schöpfung f (10); любймое ~ Lieblingskind п; Lieblingswerk п дётка ж (в обращении) liebes Kind детонёЦтор м спец. Detonätor т -s, -tören, Zündladung f (10), Zünder m (6); ~ция ж спец. Detonation f (10); Klopfen n -s (двигателя); ~ция на расстоянии Zündübertragung f (10) детонировать 1 спец, detonieren vi, knällen vi, lösknallen omd. vi детонировать II муз. vom Ton ab¬ weichend falsch [unsauber] singen* (при пении) детор0дн||ый уст. Zäugungs-; ~ые органы Genitälijen pl, Zäugungsorgane pl, Geschlächtsteile pl деторождёние c Zäugung f детоубийЦство c Kindesmord m (1), Kindestötung f (10); ~ц» л, ж Kindes¬ mörder m (8); Kindesmörderin f (12) (о женщине) детрит м мед. Kühpockenimpfstoff т (1), Kühpockenlymphe f дётская ж Kinderstube f (11), Kin¬ derzimmer n (6) дётск||ий 1. kindlich, Kinder-; ~ий дом Kinderheim n (2); ~ий сад Kinder¬ garten m (7*); Kindertagesstätte f (11); 143
ДЕТ-ДИА ~ое учреждёние Kindereinrichtung f (10); ~ая площадка Kinderspielplatz т (1*); ~ая консультация Kinderbe¬ ratungsstelle f (11); ~ий возраст Kin¬ desalter п -s; ~ая литература Kinder¬ literatur /; ~ий труд Kinderarbeit f\ 2. (по характеру) kindisch, kindlich; -~ий почерк eine kindliche Hand¬ schrift; 3. (свойственный детскому возрасту) Kinder-; ~ие болёзни Kin¬ derkrankheiten pl; ~ая смёртноеть Kindersterblichkeit /; ~ая игра тж. перен. Kinderspiel п (2); 4. анат.: ~ое мёсто Plazenta f, pl -s, Mutterku¬ chen m (7), Nachgeburt f (10); О «Дёт- ский мир» (магазин) Kinderkaufhaus п (5), Kaufhaus п des Kindes дётств||о с Kindheit f; с (самого) ~а von Kindheit auf, von Kind auf; О впасть в ~o (im Alter) kindisch \уёМеп деть разе, tun* vt, hintun* vt, (hin-) stёcken vt (куда-л. in А); ~ся разг. hingeraten* vt (s); hinkommen* vi (s) (потеряться)', куда он дёлся? wo steckt er?; куда она тепёрь дёнется? wo wird sie jetzt bleiben?; он не знает, куда ем^ ~ся er weiß nicht, wo er sich lassen soll; не знаю, куда дёлась кни¬ га ich weiß nicht, wo das Buch hinge¬ kommen ist де-факто нареч. de facto дефект M Defekt m (1), Fehler m (6); Mängel m (6*); Beschädigung f (10) (повреждение)', скрытый ~ ver¬ deckter Mängel; конструктивный ~ Konstruktionsfehler m; ~ йвный defek¬ tiv; ~ный defekt, mängelhaft, fehler¬ haft, beschädigt, schadhaft, Fehl-; ~- ный экземпляр unvollständiges Exem¬ plar дефектоскоп м тех. Defektosköp n (2); Fehlersuchgerät n (2) дефилё с воен., геогр. Engpaß m -sses, -pässe, Enge f (11), Hohlweg m (1) ; горное ~ Gebirgspaß m; озёрное ~ See-Enge f дефилировать defilieren vi (h, s), vorbäimarschieren vi (s) дефинйция ж Definition f (10), Be¬ griffsbestimmung f (10) дефис M Divis [-'vi:s] n (2), Täilungs- zeichen n (7), Bindestrich m (1) (соеди¬ нительная чёрточка); Trennungszei¬ chen n, Abteilungszeichen n (знак пе¬ реноса) дефицйт м 1. (убыток) Däfizit п (2) , Fehlbetrag т (1*), Verlustbetrag т; Fehlmenge f (11); Verlust m (1), Manko n -s, -s (недочёт)', бюджётный ~ Haushaltsdefizit n; 2. (нехватка) Mängel m (6*); Lücke f (11); валютный ~ Devisenmangel l-'vi:-] m, Devi¬ senknappheit f; ~ ный 1. (убыточный) verlustbringend; defizitär, Däfizit-; ное предприятие Verlüstbetrieb m (1); Zuschußbetrieb m; 2. (о товарах) Män- fel-; zu wänig Vorhänden; knapp, ver- näppt, schwer beschäffbar, ungenügend ängeboten; ~ный материёл Engpa߬ material n -s, -üen; --ный метйлл Eng¬ paßmetall n (2); ~ный TOBäp Mängel¬ ware f (11); быть~ным (sehr) gesucht sein дефлегматор м тепл. Dephlegmätor m -s, -toren, Dämpfkühler m (6) дефлёктор M тепл. Ablenker m (6), Leitblech n (2); гидр. Strähläbweiser m (6); Räuchkappe f (11) (на дымовой трубе) дефлйция ж ж. Deflation f (10) деформация ж Verförmung f (10), Deformatidn f (10), Deformierung f (10); ~йровать verformen vt, deformieren vf, ~йроваться 1. sich verformen, sich deformieren; deformiert sein; 2. страд. deformiert wärden дехкйнин M Dechkän m (1) (Bauer in Mittelasien) децентрализйция ж Dezentralisie¬ rung f децевтрализовйть dezentralisieren дециЦграмм м Dezigramm n (2) (сокр. dg); ~лйтр M Deziliter n (6) (сокр. dl); ~ мётр м Dezimeter n (6) (сокр. dm) дешевёть billig(er) wärden дешевйзна ж Billigkeit f, Präisgün- stigkeit f дешёвк||а ж разг. niedrige Preise; по ~e zu niedrigem Preise, zu Schläuder- preisen дешёвле сравн. cm. см. дешёвый; О ~ пёреной рёпы разг. = spottbillig дешёвый 1. billig, wohlfeil, präis- wert, preisgünstig, niedrig im Preis; 2. перен. billig, leicht; ~ успех billiger Erfölg; дёшево острйть fäde Witze räißen*; О дёшево отдёлаться разг. dichten Käufes davönkommen*; mit äinem bläuen Auge davönkommen * дешнфрётор M Dechiffriereinrichtung [-[lf-] f (10); выч. тех. Dekodierein¬ richtung f (10) дешифр||йровать, ~овать dechiffrie¬ ren [- Jif-J vt, entziffern vf, entschlüs¬ seln vt, dekodieren vf, ~овка ж De¬ chiffrieren [-Jif-] n -s, Entzifferung f, Entschlüsselung f, Dekodierung f деэскалёция ж Dejeskalation f де-юре нареч. de jure, von Rechts wägen дейние c Handlung f (10), Tat f (10); Vergäben n (7) (проступок) деятель м: государственный ~ Staats¬ mann т (4), Staatsfunktionär т (1); политйческий ~ Politiker т (6); об¬ щественный ~ äine Persönlichkeit [ein Vertreter] des öffentlichen Lebens; партийный ~ Partäifunktionär m; хо¬ зяйственные дёятели Wirtschaftler pl, Wirtschaftsfunktionäre pl; руководя¬ щий ~ führende Persönlichkeit, leiten¬ der Funktionär; профсоюзный ~ Ge- wärkschaftsfunktionär m; дёятели ис¬ кусств Künstler pl, Kunstschaffende sub pl; дёятели культуры Kultur¬ schaffende sub pl; дёятели кино Film¬ schaffende sub pl дёятель||иость ж 1. Tätigkeit f, Akti¬ vität [-vi-] f; Beschäftigung f (10), Betätigung f (10); Wirken w-s (занятие); общёственная ~ность öffentliche [ge- sällschaftliche] Tätigkeit; революцион¬ ная ~ность revolutionäre [-vo-] Tätig¬ keit; тру довая ~ность Erwerbstätig¬ keit f, Ärbeitstätigkeit f; производст¬ венная ~ность Produktionstätigkeit f; служебная ~ность dienstliche Tätig¬ keit; хозяйственная ~ность Wirt¬ schaftstätigkeit f, Geschäftstätigkeit f; сфёра [круг] ~ности Tätigkeitsbereich m (1), n (2), Wirkungskreis m (l), Wir¬ kungsfeld n (5); Amtsbereich m, n (офиц.); развить бурную ~ность räge Wirksamkeit entfalten; писательская ~ность Schriftstellerei f; 2. (каких-л. органов, сил природы) Tätigkeit f, Funktion f (10); ~ный wirksam, tätig, tatkräftig; räge; принимать ~ное уча¬ стие tätig mitwirken, tätigen Anteil nähmen*; ~ная подготовка räge Vor¬ bereitungen джаз M 1. (оркестр) Jazzkapelle ['d3ES-] /(11), Jazzband ['diesbent] f, pl -s, Band [bent] f, pl -s; 2.(музыка) Jazz [d3£s] m =, Jazzmusik ['d3es-] f джазйст M разг. Jazzmusiker ['d3>s-] m (6) джазовый Jazz- [d3es-] джейрйн M зоол. Kropfgazelle f (11) джем M Marmelade f (11) джёмпер M Pullover m (6) джентльмён м Gentleman ['d3entl- тэп] m -s,\pl Gentlemen ['d3entlman]; ~ский Gentleman- ['d3entlman-]; ~- ское соглашение dun. Gentleman's Agreement ['d3entlmanz s'grLmant] n = =, pl — -s джерсй, джёрси с текст. Jersey [англ. 'd3ce:zi] т -s, -s, Strickstoff m (1) джерсовый Jersey- ['d3ce:zi-], Strick¬ stoff- ДЖИГЙТ M Dshigit m (8) (kaukasischer Kunstreiter); ~овка ж Räiterkunst- stücke pl джин M (водка) Gin [англ. d3in] m -s джйнсы ми. Jeans [англ. d3i:ns] pl джип M Jeep [d3i:p] m -s, -s джйу-джйтсу с см. дзюдо джонка ж мор. Dschunke f (11) джоуль м физ. Joule [англ. зи:1] п -s и =, = джунгли мн. Dschungel т, реже п -S, =, f (11) джут м бот., тех. Jäte f; ~овый Jute-; ~овые растения Jutepflanzen pl дзот м (дерево-земляная огневая точ¬ ка) воен. Feuernest п (5) дзюдо с Judo п -S дзюдойст м Judoka т -s, -s, Judo¬ sportler т (6) диабаз м геол., тех. Diabas т (1) диабёт м мед. Diabätes т =, Härn- ruhr f; сахарный ~ Zuckerkrankheit f; ~ик л Diabetiker т (6), Zuckerkranke т (14); ~йческий diabetisch диагноз м Diagnose f (11), Befund т -(e)s; ошйбочный ~ Fehldiagnose f; ставить ~ diagnostizieren vt, die Dia¬ gnose Ställen диагнбст M Diagnostiker m (6); ~ ика ж Diagnostik f; Diagnostizieren n -s; ранняя ~ ика Früherkennung f; ~ йро¬ вать diagnostizieren vt; ~йческий dia¬ gnostisch диагонал||ь ж мат. Diagonäle f (11); 0 прочитать кнйгу по ~и разг. ein Buch diagonal läsen* диагональный diagonäl, Diagonäl-, schräglaufend диагрймма ж Diagrämm n (2); gra¬ phische Darstellung, Schäubild n (5) диадёма ж Diadäm n (2), Stirnband n (5) днакритйческий: ~ знак лингв, dia¬ kritisches Zäichen диалёкт M лингв. Dialäkt m (1), Mündart f (10); ~йльный лингв. Dia¬ läkt-, Mundart-, dialektal, mundartlich; ~йзм M лингв, mundartlicher Ausdruck, Dialektismus m —, -men диалёктик м Dialektiker m (6); ~a ж Dialektik f диалектйческий I филос. dialektisch; ~ материалйзм dialäktischer Materia- 1 ismus диалектйческий II лингв, уст. см. диалектальный диалёктный лингв, dialektal, mund¬ artlich диалектбЦлог м лингв. Dialektolö- g(e) т (8, 9); ~ логический dialekto¬ logisch; ~л0гия ж Dialektologie f, Mündartenkunde f, Mündartenforschung дийлиз м физ. Dialyse f (11); ~йтор M Dialysätor т -s, -tören диалог м Dialog т (1), Zwiegespräch п (2); вестй ~ äinen Dialög [ein Zwie¬ gespräch] führen; ~йческий dialögisch 144
дивмйт м разе, (диалектйческий ма¬ териализм) dialektischer Materialismus (ah Lehrfach), Diamät m -(e)s диаметр м мат. Durchmesser m (6); —йльно парен, diametral; —ально про¬ тивоположный diametral [völlig] ent¬ gegengesetzt диапазон м 1. Umfang m (1*); Be¬ reich m (1); — голоса Stimmumfang m; — волн радио Wellenbereich m; — ко¬ лебаний физ. Schwingungsbereich m; эк. Schwankungsbreite f (11) (nanp. цен)] 2. перен. (объём, охват, размер) Umfang т (1*), Ausmaß п (2); Bereich т (1), Breite f (11); — работы Arbeits¬ bereich т; Arbeitsumfang т, Arbeits¬ breite f диапозитив м Фото Diapositiv п (2), Dia я -s, -s, Lichtbild п (5); — на стекле Gläsdia я, verglastes Dia; цветнбй — Farbdia я; лекция с демонстрацией —ob Lichtbild(er)vortrag т (1*) диапроектор, диаскбп м Bildwerfer т (6) диатбэ м мед. Diathese f диатермия ж мед. Diathermie f, Kürzwellentherapie f диатонйческЦнй муз. diatonisch; ~ая гамма diatonische Tonleiter диафйльм м Bildband я (5), Diafilm т (1) диафрагма ж 1. анат, Zwerchfell я (2); 2. физ. Diaphragma я -s, -men; фото Blende f (11); автоматическая — Springblende f днахронйЦя ж лингв. Diachronie [-kro-] f; ~ческий лингв, diachronisch [-'kro:-] дибазола форм. Dibazöl я -s дивйн м Sofa я -s, -s, Liegesofa я дивйн-кровйть ж Bettcouch [ kaut Л f, pl -s, Schlafcouch f дивергёнция ж спец. Divergenz [-ver-] f (10) диверс||ант м Diversant [ ver-] m (8); — ионный Diversions- [-ver-]; —ионный акт Diversionsakt m (1) диверсия ж 1. Diversion [ ver ] f (10) ; 2. воен. Ablenkungsangriff m (1) дивертисмент м муз. Divertimento [-ver-] я -s, -s и -ti, Zwischenspiel n (2), Divertissement |фр. divertis'mä] n -st -s дивиденд m ж. Dividende [-vi-] f (11) , Gewinnanteil m (1) дивизион M воен. Abteilung f (10) (сокр. Abt.); — ный Divisiön(s)- [-vi-] (относящийся к дивизии); Abteilungs- (относящийся к дивизиону) дивйзия ж воен. Division [-vi-] f (10) (сокр. Div.); пехотная (стрелко¬ вая) — Infanteriedivision f, Schützen¬ division f; танковая — Panzerdivision f дивйть раз?, in Erstaunen setzen; — ся разг. 1. (удивляться кому-л., чему-л.) sich wundern (über А); staunen ri (über A); 2. (глядеть с восхищением на кого-л,, на что-л.) änstaunen vt, bewundern vt дйвный wundervoll, wunderbar; wun¬ derschön (прекрасный) дйв|[о с разг. Wunder я (6), Wun¬ derding я (2); О что за — о! 1) (стран¬ но) das ist ein wahres Wunder!, das ist wunderbar!, das ist ein wunderliches Dingl; 2) (нет ничего удивительного) das ist gar nicht verwunderlich!; не —о kein Wunder; — у даваться sich wundern; на —о ausgezeichnet, sehr gut дигиталис M фарм. Digitalis f дидйктЦика ж Didaktik f] — йческий didaktisch; — йческое стихотворение Lehrgedicht я (2) диез м муз. Kreuz я (2), Erhö¬ hungszeichen я (7) диёт||а ж Diät f, Kränkenkost f. Schonkost f-, молочная —a Milchdiät f, Milch(kranken)kost f] разгрузочная — a Reduktiönsdiät f; лечёние —ой Diätkur f] соблюдать —у, сидёть на — е Diät halten*, diät leben диететический diätetisch диетйческЦий Diät-; — ий стол Diät¬ kost f, Kränkenkost f] —ий продукт Diäterzeugnis я (3*); — oe блюдо Diätspeise f (11) диетблог M Ernährungswissenschaft¬ ler m (6) диетология ж Ernährungswissenschaft диетотерапйя ж Häilkost f диет||продукты мн. Diätlebensmittel pl] —сестра ж Diätschwester f (11); — столовая ж Diätgaststätte f дизайн м Design [di'zain] я -s, -s; — ер M Designer [di'zainar] m (6), Industrieformgestalter m '(б) днэеле||воз м горн. Diesellokomotive [-va] f (11); — строение c Dieselmoto¬ renbau т -(e)s дизель м тех. Dieselmotor т (13); Diesel т (6) (разг.) дйзель-генерётор м D ieselstromer- zeuger т (6) дйзельнЦый Diesel-; — ый экспресс Dieselschnellzug т (1*); —ое топливо Dieselöl я -(e)s, Dieselkraftstoff т -(e)s дизель-поезд м Diesel(triebwagen)- zug т (1*) дйзель-электрйческий dieselelektrisch дйзель-электровбз м Dieselelektrolo- komptive [-va] f (11) дйзель-электростанция ж Dieselstrom¬ aggregat я (2) дизель-электроход м Motorschiff я (2) mit dieselelektrischem Antrieb дизеытерййный Dysenterie-, dysen¬ terisch; Ruhr-; — больной Ruhrkranke m (14) дизентерйя ж Dysenterie f (11), Ruhr f дикйрка ж Wilde f (14); перен. Menschenscheue f (14) дикарь M Wilde m (14); перен. Men¬ schenscheue m (14) дйк||ий 1. и разн. зпач. wild; —не плоды Wildfrüchte pl] — oe животное wildlebendes Tier, wildes Tier; —ая ут¬ ка Wildente f (11); —ая местность Wildnis f (3), ein wildes Land; —не нравы wilde Sitten; 2. (застенчивый) scheu, menschenscheu; C* —oe мясо wildes Fleisch; — ая боль rasender Schmerz дикобрйз M зоол. Stachelschwein я (2) диковин ||a ж, — ка ж разг. Selten¬ heit f (10), Wunderding я (2); это не — а das ist nichts Sältenes; Ob —у, в — ку Ungewöhnlich, absonderlich диковинный разг. seltsam, wunder¬ lich дикорастущ||ий wildwachsend; — ие плоды Wildfrüchte pl дйкость ж 1. Wildheit f] — нравов Sittenentartung f] 2. разг. (вздор) Ünsinn m -(e)s диктант M Diktat я (2) диктат м Diktat я (2); политика —а die Politik des Diktats; слёдовать —у sich nach dem Diktat richten диктйтор M Diktator m -s, -tören; —ский diktatorisch; — ские полномочия diktatörische Vollmacht; — стаовать unbeschränkt herrschen; перен. sich wie ein Diktator benähmen* диктатура ж Diktatur f (10); — npo- летарната Diktatur des Proletariats; воённая — Militärdiktatur f ДИА-ДИП Д диктЦовйть diktieren vt] — бвка ж Diktat я (2); писать под чью-л. — бвку nach j-s Diktat schräiben* диктор м Ansager т (6); Rundfunk¬ sprecher m (6); Nächrichtensprecher m] — ы радиовещания и телевйдения die Ansager von Rundfunk und Färn- sehen; —ский: — ская студия Ansage¬ raum m (1*), Sprächraum m] —ский текст Kommentärtext m (1); читать —ский текст änsagen vt диктофон м Diktiergerät я (2), Bänd¬ diktiergerät я дйкция ж Diktion f, Sprechweise f] хорошая — äine kläre Diktion дилатбметр м Dilatometer я (6), Ausdehnungsmesser m (6) днлёмма ж Dilemma я -s, pl -s и -ta дилетйнт M Dilettänt m (8), Künst¬ liebhaber m (6); Laie m (9); — йзм м см. дилетантство; — ка ж Dilettantin f (12), Künstliebhaberin f (12); —ский dilettantisch, laienhaft, unfachmännisch; перен. тж. oberflächlich дилетйнтство c Dilettantismus m =, Dilettantentum я -s; перен. тж. Ober¬ flächlichkeit f дилижйнс M Postkutsche f (11) дилбгия ж лит. Dilogie f димедрол M фарм. Dimedrol я -s диморфйзм M мин., биол. Dimorphie , Dimorphismus m ~, Zweigestaltig- eit f диморфный спец, dimorph, zwäige- staltig дйна ж физ. Dyn я -s, = динамйзм м Dynamismus т — динамик м Lautsprecher т (6) динамика ж 1. физ. Dynamik f, Be¬ wegungslehre f\ 2. (движение, разви¬ тие) Dynamik f, Bewegung f, Entwick¬ lung f] — цен Preisentwicklung f, Preisdynamik f] 3. муз. Dynamik f динамйт M Dynamit я -(e)s; —ный Dynamit- динамйческий см. динамичный динамйчность ж Dynamik f динамйчный dynamisch динймо с, динамо-машйна ж уст. Dynamo т -s и —, -s, Gleichstromgene¬ rator т (13) динамометр м тех. Dynamometer я (6), Kräftmesser т (6) динйр м Dinar т (1) (сокр. Din.) династический dynastisch династия ж 1. Dynastie f (11), Нёгг- schergeschlecht я (5); 2.: рабочая — alte Arbeiterfamilije динго м зоол. Dingo т-s,-s динозёвр м Dinosaurus т —, -rijer, Dinosäurüer т (6) дияь-дйнь межд. klingling! диод м радио Diode f (11); полупро¬ водниковый — Halbleiterdiode f днонйн .и фарм. Dion in я -s диоптр м физ. Diopter я (6) диоптрический Diopter-; — прицёл воен. Diöptervisier [-vi-] я (2) диоптрия ж физ. Dioptrie f (11) (сокр. dptr) диорёма ж Diorama я -s, -men дипкурьёр м (дипломатйческий курь¬ ер) diplomatischer Kurier диплококк м бакт. Diplokokkus т —, -кеп диплом м 1. Diplom я (2) (вуза)] Abschlußzeugnis я (3*) (школы)] университетский — Universitätsdiplom [-ver-j я; 2. разг. (дипломная работа) Diplom я (2), Diplömarbeit f (10); за- щитйть — sein Dipiöm äblegen; 3. (как награда) Ehrenurkunde f (11); Preis 145
ДИП-ДИФ т (1); Diplom п (2); спорт. Ürkunde f\ вручать — das Diplom überräichen дипломёнт м Diplomand т (9) дипломёт м 1. Diplomat т (8); 2. (портфель) Attachekoffer [-'/e:-j т (6); —нческий diplomatisch; —йческий кбрпус das diplomatische Korps [ko:r]; — йческая пбчта Diplomatengepäck n -s; Diplomatenpost f\ установить — йче- ские отношёния с какйм-л. государст¬ вом die diplomatischen Beziehungen zu äinem Staat äufnehmen*; —йчный diplomätisch, klug berächnend; wändig, gewändt; — ия ж Diplomatie f дипломйрованный diplomiert, Di- plöm-; — инженёр Diplomingenieur [-тзэ,п10:г] m (1) дипломе Ник m Diplomand m (8); — ый Diplom-; — ая работа Diplomar¬ beit f (10) дипОль M радио Dipol m (1) директйв||а ж Direktive [-va] f (11); Richtlinije f (11), Weisung f (10); ~ный Direktiv-, richtungweisend, rich¬ tunggebend, läitend; — ные указания Richtlinijen pl дирёктор M Diräktor m -s, -tören; — завода Werkleiter m (6), Betriebslei¬ ter m, Wёrkdirektor m, Betriebsdirek¬ tor m; — магазина Verkaufsstellenlei¬ ter m; — картйны кино Produtiönslei- ter m; —ёт м Direktorat n (2), Direk¬ torium n -s, -ri|en, Läitung f (10) директория ж ист. Direktorium n -s (1795-1799 гг.) директрйса I ж уст. Direktrice [-sa] f( И) ^ директрйса II ж 1. мат. Läitlinüe f, Direktrix f; 2. воен. (стрельбы) Schie߬ bahn f (10), Schießrichtung f (10) дирёкция ж Direktion f (10); — предприятия Betriebsleitung f, Direk¬ tion f des Betriebes дирижаблестроёиие c Luftschiffbau m -(e)s дирижйбль M Luftschiff n (2) дирижёр M Dirigänt m (8) (оркестра); Chorleiter ['ko:r-] m (6) (хора); —скиЙ Dirigёnten-; —ская палочка Dirigen¬ tenstab т (1*), Täktstock т (1*) дирижёров||ать dirigieren vi, vt; den Stab führen; оперой — ал автор die öper würde vom Komponisten dirigiert [aufgeführt] дирхам M (денежная единица Ма¬ рокко) Dirham ['dirram] m = u -s, -s (после числ. pl =) дисгарм||онйровать 1 .муз. disharmo¬ nieren vi, nicht zusämmenstimmen; 2. перен. in einem Mißverhältnis Stäben* (zu D), disharmonieren vi (mit D); ~6ния ж 1. муз. Disharmonie f (11), Mißklang m (1*); 2. перен. Diskrepanz f (10) (расхождение, разлад); Mißver¬ hältnis n (3*) (несоответствие) диск м 1. Diskus m, pl Disken и Dis¬ kusse, Scheibe f (И); — Луны Mond¬ scheibe f; метание — а спорт, Diskus¬ werfen n -s; 2. тех. Schäibe f (11), Plätte f (11), Lamälle f (11); — про¬ игрывателя Plattenteller m (6); — круглой пилй Kräissägeblatt и (5); — номеронабирётеля (телефона) Wähl¬ scheibe f, Nümmernscheibe f дискант M муз. 1. (голос) Diskant m (1); 2. (певец) Diskdntsänger m (6), Diskantist m (8); — Овый Diskant-; —Овый гблос Diskantstimme f (11) днсквалификйция ж Disqualifikation f (10), Disqualifizierung f # днсквалнфицйровать disqualifizie¬ ren vt] — ся 1. säine Qualifikation ver¬ lieren*; 2. страд, disqualifiziert wär- den дйск-жокёй M (ведущий дискотеку) Diskjockey [-d3oke:] m-s, -s дискобол M спорт. Diskuswerfer m (6) дисковый Scheiben-; — плуг Schei¬ benpflug m (1*) дискомфорт M fehlender Komfort [-'fD.T] дисконт M фин. Diskont m (1), Dis¬ konto m -s, -s и -ti дисконтировать фин. diskontieren vt дискотёка ж Diskothek f (10), разе. Disko f -s дискредитация ж Diskreditierung f] — кровать diskreditieren vt) in Mißkre¬ dit [Verruf] bringen*; — ировать себя (в чём-л.) sich diskreditieren; in Mi߬ kredit geraten* [kommen*]; säine Auto¬ rität untergrüben* дискрётн||ость ж мат. Ünstetigkeit f; -ый мат. unstetig днскриминйнт м мат. Diskriminänte f (П) , . , л дискриминационный diskriminierend дискримин||йция ж DiskriminatiOn f, Diskriminierung f] рёсовая — йция Rassendiskriminierung f] экономйче- ская — ация wirtschaftliche Diskrimi¬ nierung; —йровать diskriminieren vt дискуссибнн||ый Diskussions-; disku¬ tabel, diskutierbar, vieldiskutiert (спор¬ ный)] — ый вопрос Sträitfrage f (11), umstrittene Fräge; вопрос является — ым die Fräge steht zur DiskussiOn; в —ом порёдке auf dem Wäge der DiskussiOn дискусс||ия ж DiskussiOn f (10), Be- sprächung f (10), Erörterung f (10); Aussprache f (11) (обмен мнениями)] развернуть ~ию äine DiskussiOn in Gang bringen* дискутйровать уст. diskutieren vi (что-л., о чём-л. über A); erörtern vt дислокйция ж 1. воен. Ständortver- teilung f (10); Dislozierung f, Unterbrin¬ gung f, Stationierung f] 2. геол. Ver¬ schiebung f (10), Dislokation f, Lä- ferungsstörung f, geologische Störung; . мед. Lägeveränderung f, Verschie¬ bung f дислоцировать воен. dislozieren vt, unterbringen* vt, stationieren vt диспаисёр M Gesundheitsfürsorge¬ steile f (11); Dispensaire f-pä'sE:r] n -s, -s; туберкулёзный — Tuberkulöse¬ fürsorgestelle f] ~ изация ж Gesünd- heitsfürsorgewesen n -s, Dispensairei¬ erfassung [-pä'se:r-] f, Dispensairebe¬ treuung f; — ный dispensärisch, Dis¬ pensaire- [-pä 'se:r-] диспепсия ж мед. Dyspepsie f (11) диспергётор м хим. Dispärgens n—, pl -gänzijen и -gäntia диспёрсия ж физ., хим. Dispersion f (10); — свёта Lichtzerstreuung f (10), Färbenzerstreuung f диспётчер M Dispatcher [-'pet/эг] m (6); ж.-д. Fährdienstleiter m (6); — ская ж Dispatcherzentrale [-'pet/эг-] f (11), Dispätcherraum m (1*) дисплёй M Display [-'ple:] n -s, -s, Bildschirmgerät n (2) диспозиция ж воен. Disposition f (10) диспрозий м Dysprosium n -s (хим. знак Dy) диспропорция ж Disproportion f (10), Mißverhältnis n (3*) дйспут M Mäinungsstreit m (1); ucm. Disput m (1), DisputatiOn f (ТО); вести ~ disputieren vi] —йровать disputieren vi, gelährt sträiten* диссертйнт M Doktoränd m (8) диссертйц||ия ж Dissertation f (10), Dissertatiönsschrift f (10); защйта — ии die Vertäidigung äiner Dissertation; «ия на соискание стёпени кандидата наук Kandidätendissertation f] защи¬ щать —ию äine Dissertation vertäidigen; promovieren [-'vi:-] vi (получать учё¬ ную степень) диссидёнт м Dissidänt т (8) диссимилйция ж спец. Dissimilatiön f (Ю) , диссон||йис м муз. Dissonänz f (10), Mißklang т (1*); Mißton m (1*); пе¬ рен. Unstimmigkeit f, Nichtüberäin- stimmune f] —ировать муз. dissonieren vi, mißklingen* vi, mißtönen vi диссоци||ация ж спец. Dissoziation f (10); Auflösung f (10); Trännung f (10); Zerfäll m -(e)s; —ировать спец. dissoziieren vt, äuflösen vt] trännen vt ' дистанциоии||ый Fern-; färnbetätigt; ferngelenkt, färngesteuert; —oe управ- лёние Färnbedienung f, Färnlenkung f, Färnsteuerung f\ — ая трубка воен. Zäitzünder m (6) дистанц||ия ж 1. Distänz f (10); Ent- färnung f (10); 2. воен, Abstand m (1*); 3. ж.-д., спорт. Strecke f (11); пройти —ию спорт, äine Sträcke hin¬ ter sich bringen*; сойти с — ии спорт. (aus dem Wettkampf) äusscheiden* vi (s); отрёзок —ии Sträckenabschnitt m (1) дистилл||ирбванный destilliert; — и- рованная водё destilliertes Wässer; —ировать destillieren vt; — йт м De¬ stillat n (2); —ятор M Destillierapparat m (1); — яция ж Destillation f (10) дйстих M лит. Distichon [-(pn] n -s, -eben дистрофйя ж мед. Dystrophie f, Män¬ gelkrankheit f дисциплйи||а I ж Disziplin f] трудовая — a Arbeitsdisziplin f] госудёрственная — a Stäatsdisziplin /; партййная —а Partäidisziplin f] нарушёние — ы Dis¬ ziplinverstoß m (1*); поддёрживать — у Disziplin hälten*; соблюдёть —у труда die Arbeitsdisziplin äinhalten* дисциплйиа II ж (отрасль науки) Disziplin f (10); учёбная — Stüduen- fach n (5), Lährfach n, Unterrichtsfach n, Ausbildungsfach n; смёжная — Nachbardisziplin f дисципливйри||ый disziplinärisch, Disziplinär-; — oe взыскёние Diszi¬ plinärstrafe f (11); — ый батальон воен. Sträfbataillon [-ta,ljo:n] n (2); — ый устёв воен. Disziplinärordnung f (10); в —ом порйдке disziplinäriscn дисциплиийров||анность ж Diszipli¬ niertheit f, güte [sträffe] Disziplin; —анный diszipliniert; — ать disziplinie¬ ren vt, zur Disziplin änhalten* дитй c Kind n (5); О — природы Na¬ turmensch m (8); чем бы — ни тёшилось, лишь бы не плёкало погов. 2 laß jädem Tierchen sein Pläsierchen диурёз м мед. Diuräse f (11), Tä- gesurinmenge f диуретйн M форм. Diuretin n -s дифирёмб M Dithyrambus m =, -ben, Dithyrämbe f (11), Loblied n (5), Lobeshymne f (11); О петь кому-л. — ы j-m Lobeshymnen singen*; ein Loblied auf j-n änstimmen дифосгён M хим. Diphosgen n -s дитрёкция ж физ. Diffraktiön f (10), Strählenbrechung f (10) дифтерййный diphthärisch, diphtheri- tisch, Diphtherie- дифтерйт M см. дифтерйя; — ный см. дифтерййный дифтерйя ж мед. Diphtherie f дифтОвг м фон. Diphthong т (1), Döppellaut т (1), Döppelvokal [-vo-j т (1), Zwielaut т (1) 146
диффамация ж Diffamierung f (10) дифферент м мор. Trimm т -(e)s, Tnmraiage f дифферентбвка ж мор. Trimmen я -s дифференциЦал м 1. мат. Differen¬ tial я (2); знак ~ёла Differentiälzei- chen я (7); 2. тех. Differential п (2), Ausgleichgetriebe я (6); 3. Schaltdiffe¬ renz f (10) (регулятора); ~ёльный Dif¬ ferential-; ~альный тариф эл. Diffe¬ rentialtarif т (1); ~ альное исчисление мат. Differentialrechnung f (10); ~ёция ж Differenzierung f (10), Gliederung f (10), Sichtung f; мат. Differentiation f дифференцирование с мат. Diffe¬ rentiation f; ~анный differenziert; ~анная оплата трудё differenzierte Entlohnung; ~ать differenzieren vt; staffeln vt; äufgliedern vt; мат. diffe¬ renzieren vt; ~аться sich differenzie¬ ren; in тёЬгеге Gruppen zerfallen* диффу||зия ж физ. Diffusion f (10); ~зор M тех. Diffusor m -s, -soren дихотомия ж биол. Dichotomie f дичать 1. verwildern vi (s); 2. (о че¬ ловеке) menschenscheu werden дичиться разе, schäuen vt, (vermei¬ den* vt (избегать); menschenscheu sein (быть застенчивым) дичбк м 1. (дерево) Wildling т (1); 2. разг. (о ребёнке) scheues [schüchter¬ nes] Kind . дичь ж 1. собир. (дикие птицы, жи¬ вотные) Wild п -(e)s; мелкая ~ Klein¬ wild п; красная ~ Rotwild я; перна¬ тая ~ Federwild я -(e)s, Wildgeflügel я -s; 2. (мясо) Wild я -(e)s; З.разг. (дикое место) Wildnis f (3); 4. разг. (вздор) Ünsinn т -(e)s; пороть [не¬ сти] ~ Ünsinn rёden диэлёктрик м физ. Dijelektrikum я -S, pl -кеп и -ка, Nichtleiter т (6) длин||а ж Länge f (11); ~бй в два метра, два мётра в ~у von zwei Мё1ег Länge, zwei Mäter lang; мёра ~ы Längenmaß я (2); во всю ~у der Länge nach длиино|]в0лновый радио Langwellen-; ~ волокнистый langfaserig; ~ волбсый langhaarig; ~крылый langflüg(e)lig; ~мёрный: ~ мерный груз Langgut п -(e)s; —ногий langbeinig; hochbeinig; störchbeinig (как аист); ~нбсый läng- nasig; ~ полый längschößig; ~стволь¬ ный воем. Längrohr- длинноты мн. Längen pl, Wäitschwei- figkeiten pl) длинно||ухий längohrig; ~ хвбстый längschwänz ig; ~шёрст(н)ый lang¬ haarig; langwollig длинный lang; О у него ~ язык разг. er hat äine große Klappe; er ist geschwätzig, er rädet zu viel длйтельиЦость ж Dauer f; Zeit f; ~ость хранёния Lägerzeit f; ~ый däuernd, längwierig, langwährend; an¬ haltend; länganhaltend; ~ая работа langwierige Arbeit; на ~ый период auf länge Sicht длйться däuern vi; währen vi (поэт.) (продолжаться); von länger Däuer sein, sich hinziehen* (тянуться) для предлог 1. für (А); вагон ~ не¬ курящих Wägen т (7) für Nichtraucher; ящик ~ пйсем Briefkasten т (7); кон- цёрт ~ скрйпки Violinkonzert [vi-] я (2); щипцы ~ орёхов Nußknacker т (6); альбом ~ почтовых мёрок Briefmar¬ kenalbum я -s, -Ьеп; 2. (с целью чего-л.) zu (D); ~ вашей пользы zu Ihrem Nützen; для пользы дёла zum Nützen der Sache; того, чтобы um... zu (+inf), damit; ~ того, чтобы узнать всю правду um die gänze Wahrheit zu erführen; ~ чегб? wozu?; ~ тогб dazu: 3. (по сравнению c) für (А); ~ того врёмени ёто было большим достиже¬ нием für die damalige Zeit war das äine große Errungenschaft; О нё ~ чего es ist nicht notwendig; es ist überflüssig дне I предл. см. день дне II предл. см. дно дневйлить воен. разг. Dienst hüben дневёльный м воен. Gehilfe т (9) des Ünteroffiziers vom Dienst дневйть: ~ и ночевать у кого-л. разг. bei j-m Stämmgast [ständiger Gast] sein днёвка ж воен. Tägesrast f, Rasttag m (1) дневнйк M Tagebuch я (5); школь¬ ный ~ Hausaufgabenheft я (2), ~ бое¬ вых дёйствий Kriegstagebuch я; путе¬ вой ~ Reisetagebuch я; вести ~ ein Tägebuch führen дневн1|ой 1. Täges-; ~ёя смёна Tä- gesschicht f (10); ~ой свет Tägeslicht я -(e)s; ~ ая бабочка зоол. Tägschmet- terling m (1), Tägfalter m (6); ~6e представление, ~бй спектакль Nächmit- tagsvorstellung f (10); лёмпа ~бго света Tägeslichtlampe f (11); 2. (за день) Täges-, täglich; ~ёя выработка Tages¬ leistung (10); ~бй заработок Tägelohn m (1*), Tägesverdienst m (1) дней род. мн. см. день днём 1. парен, am Täg(e); tägsüber, bei Täge; ~ и ночью Tag und Nacht; 2. те. см. день Днепрогёс м (Днепрбвская гидроэлек¬ трическая станция) der Dneprogäs, das Dnäprkraftwerk дни мн. см. день днйще с Boden т (7*); Gefäßboden т дно с Grund т (1*), Boden т (7*); гидр. Sohle f (И); откидное ~ тех. Kläppboden яг; <выбить ~ у бочки dem Faß den Böden äusschlagen*; идтй ко дну versinken* vi (s), untergeben* vi (s); пускёть ко дну versänken vt; пить до дна bis auf den Grund läeren; bis zur Näige läeren; О глазнбе ~ анат. Augenhintergrund m -(e)s; золотое ~ Goldgrube f, goldener Böden; вверх ~м drunter und drüber; перевернуть вверх ~м das Ünterste zuoberst кёпгеп, etw. auf den Kopf Ställen; чтоб тебё ни дна ни покрышки! разг. daß du die Kränke kriegst! дночерпатель м гидр. Bödengreifer т (6) ^ дноуглубйтель м гидр. Schwimmbag- ег т (6); ~ный: ~ные работы Aus- aggerungsarbeiten pl дню дат., дня род. см. день до I предлог 1. (вплоть до) bis, bis zu (D), bis auf (А); бороться до концё bis zu £nde kämpfen; выпить до послёд- ней капли bis auf den lätzten Tröpfen äustrinken*; до сих пор bis jetzt, bis¬ läng, bishär (о времени); bis zu dieser Ställe (о месте); до тогб как, до тех пор покё solange, bis; до пятй часов bis fünf Uhr; до свидёния! auf Wiederse¬ hen!; он до тогб слаб, что... er ist so schwach, daß...; до 16 лет unter 16 Jähren; билёт до Москвы äine Kärte nach Moskau; 2. (около) gägen, unge¬ fähr, ätwa, an die; было до 30° мороза es wären ätwa [gägen] 30 Grad Frost; сйлой до одной роты воен. ätwa in Kompaniestärke; 3. (раньше) vor (D); до Октябрьской революции vor der Oktoberrevolution [-vo-]; до нёшей эры vor unserer Zäitrechnung; зё день до отъёзда äinen Tag vor der Abreise; 4. (при снижении или повышении) auf (А); снизить брак до трёх. нроцёнтов die Ausschußquote auf drei Prozent ДИФ - ДОБ Д sänken; О от врёмени до врёмени von Zeit zu Zeit; до чегб жёрко! es ist aber heißl; до чегб вы меня довели! wohin hüben Sie mich gebrächt I; мне не до тогб ich bin dazu nicht äufgelegt до II сущ. с муз. С я ==, —; —диёз Cis я =; ~-бембль Ces я =; ~ ма- жбр C-Dur я = (сокр. С); в ~ мажоре in C-Dur; ~ минбр c-Moll я = (сокр. с); в ~ миноре in c-Moll добёвМить hinzüfügen vt, hinzusetzen vt; bäirügen vt, ergänzen vt (допол¬ нить); мне нёчего ббльше ~ить weiter hübe ich nichts hinzüzufügen; ~ка ж 1. разг. Zugabe f (11), Zusatz m (1*); просить ~ ки einen Nächschlag verlan¬ gen, nächverlangen vt; 2. cmp. Zusatz¬ mittel я (6), Zusatzstoff m (1), Zusatz m (1*); ~ ление c 1. (действие) Ergänzung f (10), Hinzüfügung f (10); в ~лёние к скёзанному in Ergänzung zu dem Ge¬ sägten; 2. (то, что добавлено) Züschlag m (1*), Nachsatz m (1*), Zusatz m, Ergänzung f (10); примечания и ~лёния Anmerkungen und Zusätze; ~лйть см. добавить; ~ок л разг. см. добавка 1; ~ очный ergänzend, Ergänzungs-; zu¬ sätzlich, Zusatz-; ~очный заработок Näbenverdienst m (1) добегйть см. добежёть добёгаться разг. bis zu... (D) lau¬ fen*; ~ до устёлости sich müde läu¬ fen* добежать bis... (zum Ziel) läufen*, laufen* bis... добелй нареч.: раскалённый ~ wäiß- glühend добермён-пйнчер м (порода собак) Dobermannpinscher т (6) добивать см. добйть добивйться streben vi, trächten vi (чегб-л. nach D); ersträben vt, zu er- räichen [erlängen] suchen; sich äinsetzen (für A), sich bewürben* (um A), auf etw. (A) äussein (домогаться); упбрно ~ чегб-л. hinter etw. (D) her sein добирйться см. добрёться добйть 1. (прикончить кого-л.) j-m den Gäraus machen, j-m den Gnädenstoß [Rest] gäben*; 2. (окончательно раз¬ бить) ändgültig zerschlügen* добиться erlängen vt, erräichen vt, erzielen vt; zu Wege bringen*; gelängen vi (s) (чегб-л. zu D); ~ отвёта от кого-л. j-m äine Antwort äbzwingen*; ~ вни- мёния sich (D) Gehör verschäffen; ~ своего säine Absicht erräichen; та- кйм способом ничего не добьёшься dämit kommst du [kommt man] nicht weit; ~ значительных успёхов bedeu¬ tende Erfolge erzielen; ~ побёды den Sieg erringen* доблестный häldenmütig, täpfer; ~ труд häldenmütige Arbeit доблесть ж Heldenmut m -(e)s, Tap¬ ferkeit f; трудовёя ~ Häldenmut bei der Arbeit; воинская ~ Häldentum я im Kampf добрйсывать см. добросить добрйть 1. (что-л. или чего-л.) noch dazünehmen* vt; нёдо ~ дёнег ich muß [wir müssen] noch Geld dazünehmen; 2. полигр. zu Ende sätzen, färtig Sätzen добрёться (mit Mühe) gelängen vi (s); ~ до дому sein Haus erräichen, bis zu säinem Häuse gelängen; до него не доберёшься разг. bei ihm ist nicht än- zukommen; О я до тебя доберусь! разг. = ich will dich noch bei den Ham¬ melbeinen kriegen! добрйчный vorehelich добрестй sich bis zu... (D) schleppen 147
ДОБ - ДОВ добреть I (делаться добрее) gutmü¬ tiger werden добреть II разг. (толстеть) züneh- men* vi, dick werden добрЦо I с 1. (имущество) (Hab und) Gut n -(e)s; Häbseligkeiten pl (пожитки); народное ~d Volkseigen¬ tum n -s; общественное ~6 gesell¬ schaftliches Eigentum; колхозное ~6 Kolchoseigentum n; 2. (благо) das Gü¬ te (sub); желать кому-л. ~ä j-m alles Güte [das Beste] wünschen; это ~бм не кончится das wird nicht gut äusge- hen [enden]; 3. (доброе дело) Wohltat f (10); за ~ö ~6m и платят Gutes wird mit Gutem vergolten; О поми¬ нать ~6м кого-л. j-n in gutem Anden¬ ken behalten*, sich j-s früundlich erin¬ nern; это не к ~y das hat nichts Gutes zu bedeuten добро II частица разг. gut denn; О ~ пожаловать! willkommen 1 добровбЦлец м Früiwillige m (14); записаться в ~льцы [~льцем] sich als Freiwilliger melden добровольн||о нареч. freiwillig, aus freiem Antrieb, durch eigenen freien Entschluß; aus freien Stücken (разг ); работать ~o freiwillig [im freiwilli¬ gen Einsatz] arbeiten; совершенно ~o auf völlig freiwilliger Grundlage, völ¬ lig freiwillig; ~ость ж Freiwilligkeit f; ~ый freiwillig; ~oe участие в чём- либо früi williger Einsatz bei (D); ~oe общество freiwillige Gesellschaft добровольческий Freiwilligen-; ~ от¬ ряд Freiwilligenabteilung f (10) добродетель ж Tugend /(10); ~ный tugendhaft добродушЦие c Gutmütigkeit f; ~ный gutmütig доброжелатель м Gönner m (6); ~- ница ж Gönnerin f (12); ~ный wühl wollend, gewogen (к кому-л. D); ~- CTBO c Wohlwollen n -s, Gewogenheit f, Gunst f доброкачественнЦость ж Güte f, gü¬ te [hohe] Qualität; einwandfreie [feh¬ lerfreie] Beschaffenheit; ~ый 1. (вы¬ сокого качества) von guter [hoher | Qualität, von hoher Güte, qualitätsge¬ recht; Qualitäts-; einwandfrei; gedie¬ gen; 2. мед. gütartig; ~ая опухоль gütartige Geschwülst добром нареч. im Güten (по-хоро¬ шему); freiwillig (по доброй воле) добронравный уст. sittsam добропорядочность ж Anständigkeit J, Ehrenhaftigkeit f, Ordentlichkeit f; ~ый anständig, ehrenhaft, ordentlich добросердечии^ с, ~ность ж Güther¬ zigkeit f J /V ный gütherzig добросить bis zu... (D) würfen* добросбвестнЦость ж Gewissenhaf¬ tigkeit fc ~ый gewissenhaft добрососёдскЦий gutnachbarlich; ~ne отношёния gütnachbarliche Beziehun¬ gen, güte Nachbarschaft; поддерживать ~ие отношёния güte Nachbarschaft hal¬ ten* доброта ж Güte /, Hürzensgüte / добрбтнЦость ж Güte /, Qualität /; Haltbarkeit f; ~ый gut; haltbar; gedie¬ gen добр]|ый gut, gütherzig; ~ые люди güte Münschen; О в ~ый час! Glück aufl, zu güter Stünde!; всего ~oro! (ich wünsche fhnen) alles Güte!; ~oe утро! güten Morgen I; будьте ~ы süien Sie so gut, haben Sie die Güte; ~ых три часа güte [rüichliche, volle] drei Stünden; он на ~ых дёсять лет стар¬ ше меня er ist gut zehn Jahre älter als ich; ~ая дюжина ein ründes Dützend; ~ая половина die güte [rüichliche] Hälfte; ~ая воля güter Wille; по ~ой воле aus früiem Willen, früiwillig; лю¬ ди ~ой воли Münschen güten Willens; чего ~ого он рассёрдится zu güter Letzt [am Ende gar] wird er noch böse добрйк M разг. gütmütiger Kerl; ein hürzensguter Mensch добудйться разг.: насилу [с трудом, едва] ~ когб-л. mit Mühe und Not j-n äufwecken добыв||ание c 1. Beschaffung /; Fr- mitt(e)lung f (сведений); ~ание средств к жизни der Erwerb des Lübensunter¬ haltes; 2. (руды um. n.) Gewinnung f, Förderung/; ~ ать см. добыть; ~ающий: ~ аюгцая промышленность extrakt ive [ va] Industrie добыть 1. erwürben* vt, beschaffen vt, verschaffen vt; ermitteln vt (сведе¬ ния); 2. (руду и m. n.) gewinnen* vt, fördern vt, äbbauen vt, äusbringen* vt добыч||а ж 1. (добывание) Ausbeu¬ te f; Gewinnung /, Förderung f (руды и m. n, из недр земли); ~a олова Zinnförderung f; ~a угля Kohlenför¬ derung f; суточная ~a Tagesförderung f; 2. (добытое) Büute f; Fang m -(e)s (улов); das Erbüutete (sub) (захвачен¬ ное); охотничья ~a Jagdbeute f ; воён- ная ~a Kriegsbeute f; 3. (добытое из недр земли) Fördermenge f (11), För¬ derleistung f (10), Förderung f ; Ausbeute f, Ausbringung f; мировая ~a Wült- förderung f, Weltfördermenge f; 4. перен. Raub m -(e)s, Beute f; стать ~ей пла¬ мени ein Raub der Flammen würden доваривать см. доварить; ~ся 1. см. довариться; 2. страд, fertig gekocht würden доварить das Köchen beündigen (окончить); gar [fertig] kochen (до го¬ товности); -~ся völlig gar würden доведёние с (до конца) Durchfüh¬ rung f, Vollendung /; О ~ до свёде- ния Mitteilung f довезти bis zu... (D) fahren* [brin¬ gen*! vt довёреннЦость ж Vollmacht f (10), Ermächtigung / (10); выдать ~ость eine Vollmacht äiisstellen; ~ость на ведёиие дел Verhändlungsvollmacht f; ~ость на получёние дёнег üine Voll¬ macht für den Güldempfang; по ~ости in [laut] Vollmacht; общая ~ость Blankovollmacht f, Generalvollmacht f; ~ый прич. 1. см. довёрить; 2. в знач. прил. bevollmächtigt; ermächtigt, be¬ auftragt; ~ое лицо Verträuensperson f (10), Vertrauensmann m (4) (pl тж. -leute); 3. в знач. сущ. м Bevollmäch¬ tigte т (14), Beauftragte т (.14), Trüu- händer m (6); Prokurist m (8) довёрЦие c Vertrauen n -s; Zütrauen n; не заслуживающий ~ия ünzuver¬ lässig; выразить ~ие sein Vertrauen äussprechen*; пользоваться ~ием Ver¬ trauen genießen*; лишать когб-л. ~ия j-m das Vertrauen entziehen*; питать ~ие Vertrauen entgügenbringen* [schenken]; не питать к кому-л. ~ия zu j-m kein Vertrauen haben [hegen]; потерять ~ие das Vertrauen einbüßen; in Mißkredit kommen*; вотум ~ия Vertrauensvotum [vo-] n -s доверитель м юр. Vollmachtgeber m (6); Auftraggeber m (6); ~ница ж юр. Vollmachtgeberin f (12); ~ныи 1. ver¬ traulich; 2. юр. Vollmacht-; Trüuhand-, trüuhänderisch довёрить änvertrauen vt; ~ кому-л. получйть что л. j-n zur Inempfangnah¬ me bevollmächtigen; ~ся (кому-л.) sich änvertrauen (D); sich verlassen* (auf А) (положиться) доверху нареч. bis oben, voll; насы¬ пать корзину ~ den Korb (bis zum Rand) vollschütten [füllen] довёрчив||ость ж Zütraulichkeit f, Gütgläubigkeit /; Leichtgläubigkeit f (легковерие); ~ый zütraulich, vertrau¬ ensvoll; vertrauensselig; lüichtgläubig (легковерный) довершЦёть см. довершить; ~ёние с Vollündung f; О в ~ ёние всего zu güter Letzt; ~йть vollünden vt доверя||ть 1. см. довёрить; 2. (иметь доверие) (ver)träuen vt (кому-л. D); V'erträuen haben (zu D), Glauben schünken (D); не ~ть mißtrauen vi; не ~ть кому-л. ни на грош разг. j-m nicht über den Weg trauen; ~й, да не всякому поел, trau, schau, wem; ~ть- ся 1. см. довёриться; 2. страд, änver- traut würden довёсЦихъ (beim Wiegen) (hin)züle- gen vt; ~ок м Zügabe f (11) (bis zum richtigen Gewicht); Züwaage f (11) (aeemp.) довести 1. (кого-л. до какого-л. ме¬ ста) hinführen vt; beglüiten vt (про¬ водить); 2. (приводить к чему-л.) zu etw. (D) führen, heränführen vt, her- änbringen* vt; bis dahin bringen*, daß...; stüigern vt (усилить); ~ дёло до конца üme Sache vollünden [zu En¬ de führen]; ~ кого л. до слёз j-n zum Wüinen bringen*; ~ до крайности bis zum Äußersten trüiben*; 3. (что-л. до чего-л.) bis zu... (D) führen; ~ желёз- ную дорогу до города die Eisenbahn bis zur Stadt führen; О ~ что-л. до чьего л. свёдения j-m etw. zur Künnt- nis bringen*, j-n von etw. (D) in Künnt- nis sützen довестись безл.: мне не довелось там побывать ich hätte küine Gelügenheit, dort zu sein довёшивать см. довёсить довинтить, довинчивать üinschrau- ben vt; völlig üinschrauben (до конца) довод м Bewüisgrund т (1*), Argu- münt n (2); вёский ~ gewichtiges [be- wüiskräftigesl Argument; неопровер¬ жимый ~ unwiderlügbarer Bewüis- grund; ~ы за и против Beweis und Gügenbeweis, das Für und Wider, Für- und Gügenbeweise; опровёргнуть -~ы die Bewüise entkräften, Argumünte wi¬ derlügen; приводить ~ы Bewüisgründe änführen [vorlegen, unterbrüiten ] доводЦйть 1. см. довести; не ~й дё¬ ло до того, что,., laß es nicht dahin kommen, daß...; 2. мет.-об. honen vt, läppen vt доводйться 1. см. довестись; 2. (о родстве): он доводится мне дядей er ist mein Önkel; 3. страд, gebrächt würden (cp. довестй) доводка ж тех. Vervollständigen п -s; Ausbessern n -s, Ausbesserung /; Nacharbeit f; Justieren n -s; мет.-об. Honen n -s, Läppen n -s довоённый Vorkriegs-; ~ уровень производства der Vorkriegsstand der Produktion; ~ перйод Vorkriegszeit f довозить см. довезтй довольно нареч. 1. genüg, genügend, zur Genüge; с него этого ~ das wird ihm (schon) längen; на сегодня ~! so¬ viel für hüutel; с меня —I ich habe es satt I; 2. (порядочно, до некоторой сте¬ пени) ziemlich; ~ длйнный ziemlich lang; ~ хорошо recht gut; 3. (как вос¬ клицание) genüg!; ~ бездёльничать! genüg gefäulenztl; ~ слов! genüg der Worte!; ~ спорить! hört auf zu strei¬ ten! 148
довбльный zufrieden; ~ вид zufrie¬ denes Aussehen; я доволен тобой ich bin mit dir zufrieden довбльствНие с воем. Verpflegung f (10): вещевое ~ие Versorgung f mit Bekleidung und Ausrüstung; денежное .~ие Besöldung f (10); finanzielle Ver- sörgung; зачйслить на ~ие in Verpfle¬ gung nehmen*; снять с ~ия aus der Verpflegung streichen*; состоять на -~ии versorgt werden довбльств||о с 1. Zufriedenheit f; Befriedigung f, Genüge f (удовлетво¬ рение); 2. разг. (достаток) Wöhlstand m -(e)s; жить в ~e wöhlhabend sein; Alles vollauf haben, gut leben довбльствовать eoen. verpflegen vt, versorgen vt; ~ся 1. sich begnügen, sich zufriedengeben* omd., es dabei be¬ wenden lassen* (чем-л. mit D); 2. страд, verpflegt [versorgt] werden довооружение c Nachrüstung f доврачебнЦый: ~ая помощь Hilfe (-leistung) f vor dem Eintreffen des Arztes довыборы мм. Ergänzungswahl f (10) (чаще pl), Nachwahl f (нагие pl) дог M (порода собак) Dogge / (11) догадаться (о чём-л.) erraten* vt, auf etw. (A) verfallen*; auf etw. (A) kömmen* (-s) догйдка ж Mutmaßung f (10); Ver¬ mietung f (10); О теряться в ~x sich in Vermutungen verlieren*, Mutmaßun¬ gen änstellen догбдлив||ость ж Schärfsinnigkeit f; ^ый scharfsinnig догйдываться 1. см. догадаться; 2. (предполагать) mutmaßen неотд. vt, vermuten vt доглядеЦть (до конца, до половины и т. п.): я ~ л представление в цйрке ich habe mir das Schauspiel im Zirkus bis zu Ende angesehen догма ж, ~т м Dögma п -s, -men, Lehrsatz m (1*); Glaubenssatz m; ~- тйзм M Dogmatismus m = догмат] |нк M Dogmatiker m (6); ~и- ка ж Dogmatik f, Glaubenslehre f; ^ический, ~ичный dogmatisch догнйть einholen vt; nächholen vt (наверстать) договйрнвать см. договорйть; не ~ чегб-л. (скрывать) etw. verschweigen* [verhehlen]; договаривай! sprich zu En¬ del; ~ся 1. см. договорйться; 2. (ве¬ сти переговоры) unterhandeln vt, ver¬ handeln vi договйривающ||ийся юр. vertrag¬ schließend; ~иеся стороны die ver¬ tragschließenden Seiten договбр м Vertrag т (1*); Pakt т (1); Abkommen п (7) (соглашение); мйрный ~ Friedens vertrag т; торго¬ вый ~ Handelsabkommen я, Handels¬ vertrag т; трудовой ~ Arbeitsvertrag т, Arbeitskontrakt т (1), Anstellungs¬ vertrag т; Arbeitsrechtsverhältnis п (3*); международный ~ völkerrechtli¬ cher Vertrag; двусторонний ~ zweisei¬ tiger [bilateraler] Vertrag; многосто¬ ронний— mehrseitiger [multilateraler] Vertrag; односторонний ~ einseitiger Vertrag; союзный ~ Bündnisvertrag m; ~ о ненападении Nichtangriffspakt m; Договбр о запрещении испытаний ядер¬ ного оружия Teststoppabkommen я, Abkommen über Einstellung der Kern¬ waffenversuche; Договбр об ограниче¬ нии стратегйческих вооружений, Дого¬ вбр ОСВ-2 der Vertrag ибег die Begren¬ zung der strategischen Rüstung, SALT II [solt-]; Договор о противоракетной обо- рбне (сокр. ПРО) der Vertrag über die Begrenzung der Raketenabwehrsysteme (сокр. ABM [eibi:'em]), ABM-Vertrag m; Договбр о дружбе и взаймной помо¬ щи Vertrag über Freundschaft und ge¬ genseitigen Beistand; Варшавский До¬ говор der Warschauer Vertrag; ~ о социалистйческом соревновании Ver¬ trag über den sozialistischen Wettbe¬ werb; коллектйвный ~ Kollektivver¬ trag m; общий ~ General vertrag m; заключйть ~ einen Vertrag äbschlie- ßen* [schließen*]; подписывать ~ ei¬ nen Vertrag unterschreiben* [unterzeich¬ nen, unterfertigen]; нарушить ~ ver- trägsbrüchig werden; einen Vertrag ver¬ letzen; расторгнуть ~ einen Vertrag kündigen; страна, подписавшая ~ Signatärmacht f (3); Unterzeichner m (в), Signatarstaat m (13); работать по ~y vertragsmäßig arbeiten договорённостЦь ж Übereinkunft f (3), Vereinbarung f (10), Absprache f (11); Abmachung f (10); согласно ~и laut Vereinbarung, vereinbarungsgemäß договор||йть zu Ende sprechen*, (al¬ les) äussprechen* vt; дай мне ~йть! laß mich äusredenl; ~йться 1. (усло¬ виться о чём-л.) verabreden vt, sich vereinbaren, sich äbsprechen*; sich ver¬ ständigen, einig werden, Übereinkom¬ men* vi (s) (с кем-л. о чём-л. mit D über A); äbmachen vt, feste Abrede tröffen* (окончательно); мы ~йлись es ist zwischen uns äbgesprochen; твёрдо ~йться о чём-л. feste Abrede tröffen*; 2. разг.: он ~йлся до абсур¬ да er verstieg sich ins Absurde договорник м разг. ein auf Verträgs- basis [nicht fest] eingestellter Beschäf¬ tigter (sub), ein stundenweise Beschäf¬ tigter (sub) договбрн||ый vertragsgemäß; verträg¬ lich, verträgsgebunden, Vertrags-; ~ые обязательства verträgliche Verpflich¬ tungen; ~ые отношения Verträgsbezie- hungen pl, verträgliche Beziehungen; работа на ~ых началах Arbeit auf verträglicher Grundlage, Verträgsarbeit f доголй нареч.: раздеть кого-л. ~ j-n nackt äusziehen* догонять см. догнйть догорйть, догореЦть äusbrennen* vi (s), zu Ende brönnen*; äusgehen* vi (s); свеча ~ла das Licht ist nieder¬ gebrannt; зйрево ~ло der Feuerschein ist erloschen догребать» догрести 1. (граблями) zusämmenharken vt; 2. (вёслами — до чего-л.) heränrudem vi (h, s), rudern bis zu... (D) догружать» догрузить 1. (кончить грузить) zu Ende läden*; 2. (грузить дополнительно) züladen* vt догрузка ж (дополнительная по¬ грузка) Zuladung f (10) додавать, додать (da)zügeben* vt, hinzugeben* vt, hinzUfügen vt додекафония ж муз. Dodekaphonie f, Zwölftonmusik f додекаэдр м мат. Dodekaeder m (6), Zwölfflach я (2), Zwölfflächner m (6) доделать völlig beendigen, fertig mächen, zu Ende führen [bringen*]; nächarbeiten i;f додёлка ж Nächarbeit f додёлывать см. доделать додержать (до) (bei sich) behälfen* bis, hälfen* bis додуматься, додумываться auf einen Einfall [Gedänken] kommen*; как вы до этого додумались? wie sind Sie daräuf gekömmen? доедйть см. добсть ( доезжйЦть см. доехать; километра два не ~ я до города Ungefähr zwei Kilometer vor der Stadt дов-дож Д доезжйчнй M охот. Vorepker m (6), Jägdreiter m, Aufseher m (b) der Jägd- hnnde, Pikör m (1), Piqueur [pi'korr] m (1) доённе c Melken n -s; машйнное ~ Maschinenmelken я; ручнбе ~ Händ- melken я доесть äufessen* vt; verzehren vt доёхать änkommen* vi (s) (до чегб-л. an D); erreichen vt; ~ до дому das Haus erreichen, zu Häuse änkommen* дож M ucm. Doge [um. 'do:3a] m (9); Дворец ~ей Dogenpalast ['do:33n-] m -es дожйривать, дожйрить zu Ende [fer¬ tig] braten* дожать (zu Ende) mähen vt, fertig mähen дождЦйтъся 1. erwärten vt; он ~йл- ся, наконёц, письмй er erhielt endlich den längerwarteten Brief; мы ~алйсь его прихбда wir wärteten, bis er kam; ~йться победы den Sieg noch erleben; 2. разг. (дойти до того, что...) es da¬ hin bringen*; он ~ался тогб, что его уволили er brächte es dahin, daß man ihn entließ; О ждём не ~ёмся wir können es kaum erwärten дождевальн||ый: ~ая установка Be¬ regnungsanlage f (11) дождевйние c c.-x. Beregnung f дождевйтель м Strählregner m (6), Rägner m, Berieseler m (6), Sprenger rn (6); вращающийся ~ Drehstrahl¬ regner m дождевйк M 1. (гриб) Stäubpilz m (1), Böfist m (1), Bovist [-vist] m; 2. разг. (пальто из непромокаемой тка¬ ни) Regenmantel т (6*) дождев||бй Regen-; ~ая кйпля Re¬ gentropfen т (7); ~ ая водй Rögen- wasser я -s; ~бй зонтик Regenschirm т (1); ~6й червь зоол. Regeriwurm т (4); — бе облако Regenwolke f (11) дожде||мёр м (прибор) Regenmesser т (6), Ombrometer я (б); Pluviometer [-V10-] я; ~приёмник м Gully ['guli] m, я -s, -s, Regeneinlauf m (1*), Scfilöu- senloch я (5) дбждик м разг. см. дождь дождйнкаж разг. Regentropfen т (7) дожд||йть безл.: с утра ~йт разг es rögnet [sprüht] vom Morgen an дождливЦый regnerisch; ~ьгй дет ein verrögneter Tag, Rögentag m (1); ~ая погода Regenwetter n -s дождь M Regen m (7); проливной ~ strömender Regen; (heftiger) Schäuer m (6); Regenguß m -sses, -güsse, Plätzregen m; небольшой ~ leichter Rögen; кратковременный ~ (в сводке погоды) kurzdauernder Rögen; zeitweise Regenschauer (pl); затяжной ~ Däuer- regen m; моросящий ~ Sprühregen m, Staubregen m, Nieseln я -s; обложной ~ Ländregen m; косой ~ Schlägregen m; ~ со снегом Schnöematsch m (1); в ~ bei Rögen; идёт ~ es regnet; ра¬ зошёлся es hat sich öingeregnet; ~ льёт как из ведрй es gießt in Strömen, es gießt wie mit Kannen; О ~ искр FUnkenregen m; ~ упрёков ein Schwall von Vor¬ würfen; золотой ~ бот. Goldregen m доживйть см. дожйть дожидйться wärten vi (auf A); ~ (приезда) дбктора auf den Arzt wärten дожитие c noch verbleibende Lebens¬ zeit; страховйние на ~ юр. Versiche¬ rung f auf den Erlebensfall дожить 1. (до чего-л.) erleben vt, löben bis...; ~ до глубокой стйрости ein hdhes Alter erreichen; ~ до 80 лет 149
доз - док es auf 80 Jahre bringen*, 80 Jahre alt werden; ~ свой век [свою жизнь] sein Leben beschließen*; 2.разг. (провести остаток времени где-л.) die östliche Zeit verbringen*; он дбжил лёто на дйче er verbrachte den Rest des Söm- mers in der Sommerfrische [auf dem Lände] ^ доза ж Dosis f, pl -sen, Döse f (11); Gäbe f (11) (лекарства); ~ радийции Strählungsdosis f; рйзовая ~ Einzelgar¬ be f; смертёльная ~ Letäldosis f дозагрузка ж Nächladen^ n -s дозаправка ж: ~ в воздухе ав. Nachtanken п im Flug до зарёзу нареч. разг. dringend, äußerst дозарядить, дозаряжёть nächladen* vt; dürcmaden* vt дозётор м спец. Dosätor т -s, -tö- ren, Dosierer m (6), Dosiergerät n (2), Dosierapparat m (1); ~ кормов Fut¬ terverteiler m (6) дозвёться: ~ когб-л. j-n herbeirufen* дозвбленн||ый erläubt, gestättet, ge- nöhmigt; ~ые приёмы борьбы спорт. erläubte Griffe im Ringkampf; nepeu. erläubte Kämpfmethoden дозволЦить, ~йть erläuben vt, ge¬ statten vt, bewilligen vt; ~йться безл.: ~ яется es ist erläubt [gestättet] дозвониться 1. (по телефону) An¬ schluß bekömmen *; (telefonisch) erröi- chen vt (кому-л.У, 2. (v дверей um. n.) klingeln, bis man öffnet [bis geöffnet wird] дозвуков||ой физ., ав. Ünterschall-; ~йя область Überschallbereich т (1), п (2); ~ая скорость Unterschallge¬ schwindigkeit f дозиметр м спец. Dosimöter п (2), Dösismesser т (6), Strählungsmeßge- rät п (2); карманный ~ Täschendosi- meter п, Fülmalterdosimeter я; напёр- стковый ~ Fingerringdosimeter я дозиметрЦнст м Dosimetrist т (8), Strahlungsmesser т (6); ~ йческиЙ dosimötrisch; ~ йческий дозбр воем. Strählungsmeßtrupp т -s, -s дозиметрия ж Dosimetrie f, Strah¬ lungsmessung f, Strählenschutzmessung f дозйрЦовать мед. dosieren vt; ~ob- ка ж мед. Dosierung f (10); спец. тж. Zuteilung f (10), Zümessung f (10) дознавёться см. дозиёться дознёние с юр. vorbereitende Unter¬ suchung, Ermittlung f (10) дознаться разг. äusforschen vt; er¬ führen* vt дозбр M воен. Aufklärungstrupp m -s, -s; Spähtrupp m (на марше); мор. Vorposten m (7); кораоёльный ~ Schiffs Vorposten m; ~ный ярил. 1. воен. Aufklärungs-; Späh- (на марше); мор. Vorposten-; 2. в знан. сущ. м Späher т (6) дозревЦённе с Nächreifen п -s, Aus¬ reifen я, Röifwerden п -s; ~ёть см. дозрёть дозрелый reif gewörden, gereift дозрёть reifen vi (s), nächreifen vi (s), reif wörden доигрё||ть bis zu finde spielen; ~ться spielen, bis...; О вот и ~лся разг. da hast du esl, da hast du die Besche¬ rung! доигрывать см. доигрёть дойльнПый Melk-; ~ый аппарат Mölkmascnine f (11); ~ый станок Mölkstand m (1 *); ~ая устанбвка Mölkstand m, Mölkanlage f (11); Wöi- demelkstand m (пастбищная) доискёться entdöcken vt, äufdecken vt, äusfindig mächen дойскиваться 1. см. доискаться; 2. (iискать) äusfindig mächen, suchen vt, erförschen vt; nächforschen vi (до че- го-л. D) доисторйческий prähistorisch, vorge¬ schichtlich дойть mölken* vt; ~ся Milch gä¬ ben*, milchen vi дбйка ж Mölken n -s дбйнЦый milchend, melkbar; ~ая ко¬ рова Milchkuh f (3); mölkende Kuh (тж. перен.) дойти 1. (о людях) göhen * vi (s) bis..., gelängen vi (s), kommen * vi (s) bis...; erröichen vt; вам нужно ~ до площади Sie müssen bis zum Platz gehen; мы с трудом дошлй до вер- шйны mit Mühe erröichten wir den Gip¬ fel; 2. (о предметах) erröichen vt; письмо дошло до него чёрез недёлю der Brief erröichte ihn nach öiner Wo¬ che; 3. (проникнуть в сознание): словй не дошлй до них die Worte sind bei ihnen nicht ängekommen (разг.); лёкция не дошлй до слушателей die Vörlesung ist bei den Hörern nicht ängekommen (разг.); die Hörer häben die Vörlesung nicht mitgekriegt (разг.); 4. разг. (до¬ стигнуть понимания): ~ своим умом до чего-л. auf etw. (Л) von allein(e) kommen*; я сам дошёл до решёния за¬ дачи ich bin selbst auf die Lösung der Aufgabe gekommen; 5. (быть доведён¬ ным до чего-л.) zu etw. (D) kommen* vi (s); ~ до крййности bis zum Äußer¬ sten göhen*; —■ до отчйяния in Ver- zwöiflung geräten*; дёло дошло до того, что... es war dazü gekommen, daß...; ссора дошлй до дрйки der Streit ärtete in öine Schlägerei aus; в. (возрасти): счёт дошёл до тысячи рублей die Röch- nung wuchs bis auf tausend Rubel an; ~ до колоссйльных размеров kolossa¬ les [riesiges] Ausmaß ännenmen*; мо¬ роз дошёл до тридцати градусов der Frost erröichte dreißig Grad; 7. разг.(до готовности) völlig reif wörden, nächrei¬ fen vi (s) (дозреть); gar wörden (до¬ вариться); тёсто не дошло der Teig ist nicht genügend äufgegangen; О руки не дошли ich bin nicht dazu gekommen; до моего свёдения дошло, что... es kam mir zu Öhren, daß... док M Dock n (2) (pl тж. -s); сухой ~ Trockendock n; плавучий ~ Schwimm¬ dock n; вводить в ~ öindocken vt; выводить из ~a äusdocken vt дока M разг. Könner m (6); gerie¬ bener Künde (ловкач); он большой ~ (в этом дёле) er versteht sich darauf доказательность ж Beweiskraft f доказётельный beweiskräftig доказётельЦство с 1. (довод)Bewöis m (1) ; Nachweis m (1); Bewöisgrund, m (1*); приводйть ~ства Beweise liefern [erbringen*], den Nächweis führen; ве- щёственное ~ство юр. Bewöisstück п (2) ; в ~ство als [zum] Bewöis; 2. (дока¬ зывание) Bewöisführung f, Bewöis m -es; ~ство от протйвного мат. ein Be¬ wöis vom Gegenteil доказёть bewöisen* vt; nächweisen* vt, erweisen* vt; den Bewöis erbrin¬ gen*; как докйэано erwiesenermaßen; доказано, что.., es ist erwiesen, daß...; что и требовалось ~ was zu bewöisen war доказуемость ж Bewöisbarkeit f; Nächweisbarkeit f доказуемый bewöisbar; nachweisbar, nachweislich докёзывать см. доказёть докёнчивать см. докончить докапиталистйческий vörkapitali- stisch докёпывать(ся) см. докопёть(ся) докатйть 1. heränrollen vt, herän- wälzen vt (до чего-л. bis zu D); 2. разг. (доехать) änkommen* vi (s), änlangen vi (s), öintreffen* vi (s); за два часй мы докатйли до города in zwei Stünden führen wir bis zur Stadt; ~ся1. (hin-) rollen vi (s) (до чегб-л. bis zu D); 2. перен. разг. herünterkommen* vi (s) (bis zu D) докётывать(ся) см. докатйть(ся) докер м Hafenarbeiter т (6), Schäuer- mann т -(e)s, pl -leute докйдывать, докйнуть hinäufwerfen* vt, werfen* bis zu (и); я докйнул кй- мень до забора ich warf den Stein bis zum Zaun доклёд M 1. Bericht m (1); отчётный ~ Rechenschaftsbericht m; 2. (научный) Vortrag m (1*), Referät я (2); дёлать ~ öinen Vörtrag hälten*; öine Mitteilung mächen (делать сообщение); О входйть без ~а unangemeldet öintreten*; ~нбй zum Vörtrag (bestimmt), Vortrags-; ~нйя запйска schriftlicher Bericht; Berichtsschreiben я (7); Memorändum я -s, pl -den и -da; Aktennotiz f (10); ~чик M Berichterstatter m (6), Referent m (8), Vortragende m (14) доклёдывать см. доложйть I, II доклёссов||ый vor Entstehung der lässen; ~oe общество die klässenlose rgesellschaft доклеивать, доклеить (кончить клеить что-л.) zu Ende klöben; fertig kleben доколе нареч. уст. 1. eonp. wie län¬ ge?, bis wann?; 2. относ, (so länge) bis (до тех пор пока); so weit wie (до того места куда) доколоть (дрова) zu Ende spülten [häcken] доконёЦть разг. erledigen vt; den Rest geben* (кого-л. D); это erö ~ло das gab ihm den Rest, das hat ihn fer¬ tiggemacht докончить beend(ig)en vt, vollenden vt, zu Ünde führen докопёть 1. (докончить копать) zu finde grüben*; 2. (до чего-л.) grüben* bis zu (D) [bis an (А)]; — до водй grüben*, bis man auf Wässer stößt; ~- ся 1. (до чего-л.) bis zu (D) grüben*; 2. перен. разг. dahinterkommen* vi (s); ~ся до сути дёла der Säche auf den Grund kömmen* докосить 1. (докончить косить) zu finde mähen; 2. (до чего-л.) mähen bis zu (D) [bis an (A)] докраснё нареч. 1. (яри накаливании) bis zur Rotglut; ~ раскалённый rot¬ glühend; 2. (до красноты); натерёть что-л. ~ sich (D) etw. rot reiben* докритйческий физ. unterkritisch, vörkritisch докричёться разг. 1. (кого-л.) durch Schröien herböirufen*; 2. (до чего-л.) schreien* bis...; ~ до хрипоты sich höi- ser schröien* доктор M 1. (учёная степень) Doktor m -s, -tören (сокр. Dr.); ~ наук Doktor der Wissenschaften (сокр. Dr.sc.= scien- tiae); habilitierter Doktor (сокр. Dr. habil.); ~ медицйнских наук Doktor der medizinischen Wissenschaften; no- лучйть стёпень ~a sich habilitieren; иметь стёпень ~a наук habilitiert sein; 2. (врач) Arzt m (1*) докторёльн||ый: говорить ~ым то¬ ном dozieren vi, vt докторёнт м Habilitand m (8) дбкторЦскнй Doktor-; ~ская диссер тйция Habilitationsschrift f (10); Dök- 150
torarbeit f (10), D6ktordissertation f (10) ; ~ская степень Doktorgrad m (1) дбкторша ж разе. 1. (жена доктора) (die) Frau eines Arztes; 2. (женщина- врач) Ärztin f (12) доктрйна ж Doktrin f (10), Lehre f (11) доктринёр M Doktrinär m (1); ский doktrinär; ~ство c Doktrinaris¬ mus m = докуда парен, разе, bis wohin? докумёнт м Dokument n (2); Beschei¬ nigung f (10); Schriftstück n (2); Schein m (1); Unterlage f (11); Ausweis m (1) (удостоверение личности); бухгалтер¬ ский ~ Buchungsbeleg m (1); пбдлин- ный ~ Originalurkunde f (11); Ur¬ schrift f (10); оправдательный ~ Beleg m (1); се!фётный ~ (gehdime) Verschlu߬ sache f (11); сопроводительный ~ Begleitpapiere pl, Begleitschein m; Be¬ gleitbrief m (1); судебный ~ Gerichts¬ akte f (11); судовые ~ы Schiffspapiere pl; таможенный ~ Zöllbegleitschein m; ~ы 1) Schriftstücke pl; (schriftliche) Un¬ terlagen pl; 2) (личные) Papiere pl, Ausweispapiere pl; предъявйть ~ ы sdine Beseneinigung [Urkunde] vorwei¬ sen*, sich legitimieren, sich äusweisen* документалист.4 кино Dokumentarist m (8) документальность ж dokumentarischer Charakter [ka-] документальный dokumentarisch, urkundlich; ~ые данные dokumentari¬ sche Angaben; ~ый фильм Dokumentar¬ film m (1); ~ый материал Tatsachen¬ material n -s, -ijen документЦация ж 1. Dokumentation f (10), Unterlagen pl; технйческая ~ация technische Unterlagen; technische Dokumentation; учётная ~ация Abrech¬ nungsbelege pl; 2. (действие) doku¬ mentarischer Bewdis; ~йровать doku¬ mentieren vt; belegen vt, beurkunden vt докупать I (выкупать) baden vt докупать II (купить ещё) (hin)zü- kaufen vt докупаться baden vi (до чет-л. bis zu D) докупйть см. докупать II докуривать, докурйть äusrauchen vt, zu Ende rauchen докучёть (коми-л.) уст. belästigen vt; j-m lästig fällen* [würden]; ~ ko- му-л. просьбами j-n mit Bitten belästi¬ gen, j-m mit Bitten in den Öhren lie¬ gen* докучливый, докучный уст. lästig zudringlich, aufdringlich дол M ijcm. поэт. Tal n (5); за гора¬ ми, за ~ами über Berg und Tal; по горам, по ~ам durch Wald und Feld долбёжный: ~ станок тех. Stoßma¬ schine f (11) долб|]йть 1. stoßen* vt, bestoßen* vt; äushöhlen vt; meißeln vt (резцом); 2. разг. (повторять) dinprägen vt, din- schärfen vt, beständig wiederholen; 3. разг. (зубрить что-л.) (din)päuken vt, sich (D) etw. eintrichtern; О капля и камень ~йт поел, stdter Tropfen höhlt den Stein долбяк м мет.-об. Stößel т (6) долг м 1. (обязанность) Pflicht f (10); Schuldigkeit f; воинский ~ militärische [soldatische] Pflicht; об¬ щественный ~ gesellschaftliche Pflicht, Pflichten pl vor der Gesellschaft; граж¬ данский ~ Bürgerpflicht f; служеб¬ ный ~ dienstliche Verpflichtung; ~ че¬ сти Ehrenschuld f; по ~ у службы aus dienstlicher Verpflichtung; считать сво¬ им ~ом es für seine Pflicht halten*; sich verpflichtet fühlen; нарушить свой ~ sdine Pflicht verletzen; исполнять свой ~ перед кем-я. sdiner Pflicht j-m gegenüber nächkommen*, ^ sdine Pflicht erfüllen; 2. (взятое взаймы) Schuld f (10); ~й Schulden pl; Außenstände pl, Verbindlichkeiten pl; старые ~й Ält- schulden pl; взять в ~ (ent)ldihen* vt, bärgen vt; дать в ~ (ver)ldihen* vt, (ver)börgen vt; влезть в ~й in Schulden geräten*; возвратйть ~ die Schülden zurückzahlen [begleichen*]; aus den Schülden kommen*; взыскивать ~й die Außenstände dinziehen* [dintrei- ben*]; О быть в ~y, как в шелку йо¬ гов. = bis über die Öhren in Schülden stdeken; mehr Schülden als Häare auf dem Kopf haben; не остаться в ~y nichts schuldig bldiben*; отдать послед¬ ний ~ покойному dem Toten die letzte Ehre erwdisen*; первым ~ом разг. zuallererst, vor allen Dingen дблгНий lang; О это ~ая песня разг. das ist dine länge Geschichte; от¬ кидывать что-л. в ~ий ящик разг. etw. auf die länge Bank schieben*; = auf länge Wdlle schälten; ~o ли до беды wie leicht kann ein Unglück pas¬ sieren; ~o ли ynäcTb на льду wie leicht kann man auf dem Eis hinfallen; ~o ли, корбтко ли разг. über kurz oder lang долговёчн|[ость ж Langlebigkeit f; Lebensdauer f, Nutzungsdauer f; Hältbar- keit f (прочность); ~ый länglebig; länge während; von höher Lebensdauer [Nutzungsdauer], däuerhaft, hältbar (прочный) долгов||ой Schuld-; ~6e обязётель- СТВО Schuldverschreibung f (10), Schuldbrief m (1); ~ёя расписка Schuld¬ schein m (1) долговрёменЦный länge während; — ное оборонительное сооружение (сокр. ДОС) воен. ständige Befestigungsan¬ lage, Bunker m (6) долговйзый разг. hochaufgeschossen; ~ пйрень (bäum)länger Kerl долгождёниый längerwartet, läng¬ ersehnt долгожитель Länglebige m (14) долгоиграющЦий: ~ая грампластйн- ка Längspielplatte f (11), Mikrorillen¬ platte f долголёт|[ие c Langlebigkeit f; ~ний länglebig; längjährig; ~ние растения äusdauernde Pflänzen долгоножка ж зоол. Schnäke f (11) долгонбсик м зоол. Rüsselkäfer т (6); амбёрный ~ Kornkäfer т; кукуруз¬ ный ~ Mäiskäfer т долгополый längschößig долгоербчный langfristig, Däuer-; ~ заём dine längfristige Anleihe; ~ кре- дйт Langfristiger Kredit долгота ж 1. Däuer f; Länge f; ~ гласного фон. die Länge dines Vokäls; 2. геогр. Länge f (11), Längenkreis m (1), Längengrad m (1); восточная ~ östliche Länge долготерлёние c Längmut f долевой I (продольный) Längs- долевой II (об участии, отчислениях и т. п.) Anteil-, Teil- доледниковый геол. vöreiszeitlich, präglaziäl долее нареч. länger долезёть, долезть klettern vi (s) bis...; stdigen* vi (s) bis... долетёть, долететь fliegen* vi (s) bis... долёчиввние с мед. Nächbehand- lung f долёчивать, долечить (кого-л.) voll¬ ständig hdrstellen [hdilen]; äuskurieren vt; ~ся sich äuskurieren док - дол Д должёть разг. sich in Schülden stür¬ zen, in Scnülden geräten*, Schülden mächen дблжен предик. 1.: он мне ~ боль¬ шую с£мму er schuldet mir dine größe Summe, er ist mir dine große Summe schuldig; 2. (обязан): я ~ закончить эту расюту ich muß diese Arbeit been¬ digen; ты не ~ этого лёлать du sollst es nicht tun долженствовёть уст. sollen* vi; müs¬ sen* vi (быть вынужденным) должн|| йк м Schuldner т (6); несо¬ стоятельный ~йк zählungsunfähiger Schuldner; быть чьим-л. ~иком j-s Schuldner sein; bei j-m in der Krdide stdhen* (разг.); я ваш ~йк 1) ich bin Ihnen Geld schuldig, ich stdhe in Ihrer Schuld; 2) перен. ich stdhe (tief) in ihrer Schuld, ich bin Ihnen zu Dank verpflichtet; ~йца ж Schuldnerin f дблжно предик, уст. man muß, man soll должнё быть вводи, сл. wahrschein¬ lich, änscheinend дблжное сущ. с das Gebührende (sub), das Zükommende (sub); отдать кому-л. ~ j-m Gerechtigkeit widerführen läs- sen*, j-n nach Gebühr würdigen должностнЦбй amtlich, Amts-; ~öe лицб Amtsperson f (10), Stäatsfunktio- när m (1); Beämte m (14); ~öe пре¬ ступление Amtsvergehen n (7), Amts¬ verbrechen n (7) дблжност||ь ж Amt n (5); Funktion f (10) (государственная, обществен¬ ная и m. n.); Stelle f (11), Dienststelle f (место); Posten m (7) (пост); выбор¬ ная ~ь gewählte Funktion; штатная ~ь Plänstelle f; занимёть ~ь 1) ein Amt bekleiden, dine Funktion äusüben; 2) (место) eine Stellung bekldiden; вступйть в ~ь ein Amt äntreten*; освободйть Korö-л. от ~и j-n seines Amtes entheben*; j-n von seiner Funk¬ tion entbinden*; поступйть на ~ь in Dienst treten*, den Dienst äntreten*; назнёчить на ~ь für eine Funktion er¬ nennen*; повыпить в ~и in eine hö¬ here Dienststellung dinsetzen; пони- жёть в ~и воен. degradieren vt должиЦый gebührend, gehörig; ~ым образом gebührendermaßen; с ~ым внимйнием mit gebührender Aufmerk¬ samkeit [Achtung]; на ~ой высоте auf entsprechender Höhe [Ebene], auf ent¬ sprechendem [gebührendem] Niveau [ni'vo:] доливёть см. долйть долнн||а ж Tal n (5); горная ~a Hochtal n, Gebirgstal n; ~ный Tal-; бот. tälbewohnend долйть äuffüllen vt (во что-л.); nächfüllen vt, nächgießen* vt, näch- schenken vt (вино); (hin)zügießen* vt (чего-л.) дбллар м Döllar m -s, -s (после числ, pl =) (= 100 центам); ~овый Dollar-; ~овая зона Döllarraum т (1*), Dollar¬ zone f (11); ~овое исчисление Döllar- berechnung f доложить I 1. (сделать доклад о чём-л., сообщить что-л.) berichten vt, vi (über A), vörtragen* vt; ~ кому-л. о чём-л. j-m etw. [dine Nächricht] mit¬ teilen [unterbreiten], j-m Bericht erstät- ten, j-n informieren; 2. (о посетителе) (än)mdlden vt доложйть II разг. (прибавить че¬ го-л.) zülegen vt, hinzüfügen vt долбй нареч. разг. niederI, hinwdgl; ~ войну! nieder mit dem Krieg!; уходй 151
дол - ДОН с глаз ~! verschwinde!, geh mir aus den Augen 1 доломйи M Dölman m (1) доломит M геол. Dolomit m (1) долотб c Meißel m (6), Stechbeitel m (6); полукруглое ~ Hohlmeißel m, Hohleisen n (7) долька ж Teilchen n (7); ~ апель¬ сина Apfelsinenstück n (2), Apfelsinen¬ scheibe f (11) дольмёи M археол. Dolmen m (7) дольше парен, länger дбл||я ж 1. (часть) Teil т (1), An¬ teil т\ Quote f (11); кнйга в четвёр¬ тую ~ю листа ein Buch in Quart, Quärtband m (1*); в ~ю секунды im Bruchteil einer Sekunde; наследствен¬ ная ~я юр. Erbteil я; в равных ~ях zu gleichen Teilen; в этом есть ~я истины daran ist etwas Wahres; darin ist ein Körnchen Wahrheit enthalten; ~я здравого смысла ein Flinke gesun¬ den Menschenverstandes; 2. бот., анат. Läppen m (7); семенная ~я Keimlappen m, Keimblatt n (5), Kotyledone f (11); —-и лёгких Lüngenlappen pl] 3. (судьба) Schicksal n (2), Los n (2); выпасть кому-л. на ~ю j-m anheim [fallen* отд. vi (s), j-m Zufällen* vi (s); эта тяжёлая задача выпала на мою ~ю diese schwere Aufgabe ist mir zuteil geworden, diese schwere Aufgabe müßte ich auf mich nehmen; львиная ~я разе. Löwenanteil m дом M 1. (здание) Haus n (5); жилой ~ Wohnhaus n, Wohngebäude n (6); высотный ~ Hochhaus n; одноквартир¬ ный ~ Einfamilienhaus n; многоквар¬ тирный ~ Mehrfamilienhaus n, (gro¬ ßes) Wohnhaus n; крупнопанельный ~ Großplattenhaus я; новый ~ Neubau m -(e)s, -ten; старый ~ Altbau m; стандартный ~ Typenhaus я; 2. (жи¬ льё, квартира) Behausung f (10); Wohnung f (10); Quartier n (2); Logis [,-'3i:] n = t-'3i:s], pl = f-'3i:s]; вам из ~y звонили man hat Sie aus Ihrer Wohnung [von zu HäuseJ ängerufen; 3. (семья) Famlli|e/(11); 4. (культурно -просветительное, бытовое и т. и. учреждение) Heim п (2), Haus п (5); Anstalt f (10); ~ отдыха Erholungsheim п; однодневный ~ отдыха Fintagser- holungsheim п; ~ культуры Kulturhaus п; Центральный Дом Совётской Армии (сокр. ЦДСА) Zenträlhaus der Sowjet¬ armee; детский ~ (сокр. детдом) Kin¬ derheim я; 5. уст. (заведение, пред¬ приятие) Haus п (5); Geschäft п (2); банкирский ~ Bankhaus п, Bankge¬ schäft п (2); торговый ~ Handelshaus п, Geschäftshaus п; 6. (династия) Haus п (5); О ночлежный ~ уст. Nachtasyl я (2); инвалидный ~ Sozialheim я; Pfl6geheim я; Altersheim я (для пре¬ старелых)] родильный ~ Entbindungs¬ heim я; сумасшедший ~ Irrenhaus я; работать на ~у zu Hause arbeiten; при¬ нимать на ~у zu Hause empfangen*; прислать на ~ ins Haus [in die Woh¬ nung] schicken; задание на ~ Hausauf¬ gabe /(11); задать на ~ für zu Hause äufgeben*; вне ~a außerhalb des Hau¬ ses; auswärts; помогать по ~у im Haus¬ halt helfen*; тосковать по ~y Häimweh haben дома нареч. zu Hause, daheim; как дела ~? wie steht’s zu Hause [dahäim]?; здесь он ~ hier ist er zuhause; у меня ~ bei mir zu Hause; быть как ~ sich wie zu Hause fühlen; О у него не все ~ разг. er ist nicht richtig im Kopf, es ist bei ihm nicht ganz richtig im Oberstübchen; er hat einen Dachschaden; er hat nicht alle Tassen im Schrank домйлывать см. домолоть домарксйстский vörmarxisch, vor¬ marxistisch домйшние сущ. мн. (семья) Häusan- gehörige pl, тёте [däine, seine] Fa¬ milie, die Meinigen [Deinigen, Seini- gen] домашнЦий 1. (относящийся к семей¬ ной жизни) Haus-; Familien-, häus¬ lich, Haushalts-; ~ee хозяйство Haus¬ halt m -(e)s, Haushaltung f; ~яя хо¬ зяйка Hausfrau f (10); ~ие обстоя¬ тельства Famlliienangelegenheiten pl] häusliche Angelegenheiten pi, ~ий ко¬ стюм Häusanzug m (1*); Hauskleid я (5) , Alltagskleid я; ~ие обеды, ~ий стол Hausmannskost f\ ~ий хлеб haus¬ backenes [sälbstgebackenes] Brot; ~ee печенье selbstgebackenes Gebäck; ~яя колбаса hausschlachtene Wurst; 2. (о жи¬ вотных) Haus-; ~яя птица собир. Hausgeflügel я -s; О ~ий арест Haus¬ arrest т (1); воен. Ausgangssperre f доменнЦый Hochofen-; ~ая печь Hochofen т (7*); ~ый процесс Höch- ofengang т (1*); ~ая плавка Hüch- ofenschmelze f (11); ~ый цех Hoch¬ ofenabteilung f (10) доменщик м Höchofenwerker т (6), Hochofenarbeiter т (6), Hochöfner т (6) домик м Häusjchen я (7); О кар¬ точный ~ Kartenhaus я (5) доминанта ж Dominante/ (11) доминиканец I м (член монашеского ордена) Dominikaner т (6), Domini¬ kanermönch гя (1) доминикйнец II м (житель Домини¬ канской Республики) Dominikaner т (6) доминиканский I (относящийся к монашескому ордену) dominikanisch, Dominikäner- доминиканский II (относящийся к Доминиканской Республике) domini¬ kanisch доминион м Dominion я -s, pl -s и -nilen доминйрЦовать dominieren vi, vor¬ herrschen vi\ (над чем-л.) das Bild be¬ herrschen; ~уюгций dominierend, vor¬ herrschend; ~ ующее положение Vor¬ machtstellung f (10) домино I с (костюм) Domino m -s, -s домино II с (игра) Domino я -s, = и -s, Dominospiel я -(e)s, Anlegespiel n домком м (домовый комитет) Häus- komitee я -s, -s; Hausgemeinschaftslei¬ tung f (10) (сокр. HGL, в ГДР) домкрат м Wagenheber т (6); Wägen¬ winde f (11), Hebewinde f ] Hebebock m (1 *); Schräubenwinde f (винтовой)] Drückluftheber m (пневматический)] поднимйть ~om höchwinden* omd. vt, hoch bocken omd. vt, äufbocken vt домн||а ж Hochofen m (7*); задуть новую ~y einen пёиеп Hochofen änbla- sen* домовитый häushälterisch, wirtschaft¬ lich; spärsam (экономный) домовладёл||ец м Hausbesitzer m (6); ~ица ж Häusbesitzerin f (12) домовладение с офиц. Häusbesitz т -es: Eigenheim я (1) (как собствен¬ ность) домовничать разг. das Haus hüten, Einhüter sein, zum Einhüten kommen* домовбдсгвЦо c Hauswirtschaft f, Haushaltsführung f] курсы ~a Haus¬ frauen lehr gang m (1*) домовой сущ. м миф. Hausgeist т (4), Kobold т (1) домов||ый Haus-: ~ая кнйга Haus¬ buch я (5); выписать из ~ой книги äbmelden vt домогйтельство с dringendes Bitten, Ansuchen я -s; Ansinnen я -s; Bewer¬ bung f (10) домогаться (чего-л.) (beharrlich) änsuchen vi, änstreben vt] sich Eifrig) bewerben* (um A); hinarbeiten (auf А); ~ влйсти nach der Macht streben домой нареч. nach Häuse; мне nopä ~ nun muß ich nach Häuse gehen; отпрйвиться ~ sich nach Häuse bege ben* домолачивать, домолотить zu Ende dreschen*, äusdreschen* vt домолоть zu Ende mählen (pari U gemahlen) vt, äusmahlen vt (part И äusgemahlen) домонополистический vörmonopol i- slisch; ~ капитализм vörmonopol i st i scher Kapitalismus доморощеннЦый 1. aus eigener Zucht, zu Häuse gezogen [gezüchtetJ; 2. nepeu. ирон. häusbacken, primitiv, provinziell f-vin-1; ~ые стихи selbstgemachte Ge¬ il Ichte домосед M Stubenhocker m (6); ~- ка ж Stübenhockerin f (12) домостроЦёние с см. домостроитель¬ ство; ~ительный Wohnungsbau-; ~ - ительный комбинат Wohnungsbaukom¬ binat я (2) (сокр. WBK); -жительство c Wohnungsbau т -(e)s домострой м перен. strenge Sitten in der Famllüe домотканЦый häusgcwebt; ~oe по¬ лотно häusgewebte Leinwand, Häusma- cherleinen я (7) домоуправление c Häusverwaltung f (10); Wohnungsverwaltung f-, ~xo- зяин M 1. ycm. Häuswirt m (1), Häus- herr m (8); 2. (домовладелец) Häus- besitzer m (6); ~хозяйка ж 1. Hausfrau f (10); 2. (домовладелица) Häusbesit¬ zerin f (12), Häuswirtin f (12) домочадц[|ы мн. ycm. Häusangehöri- ge sub pl] с чйдами и ~ами mit Kind und Kegel домра ж муз. Domra f —, -s и -ren домработница ж Hausgehilfin f (12), Häusangestellte f (14); Aushilfe f (11) (приходящая); Zugängerin f (12) (aecmp.) домчать разг. blitzschnell herbäifüh- ren, blitzschnell herbringen*; ~ся разг. blitzschnell änkommen* [änlangen], blitzschnell erreichen домывать см. домыть домысел м Vermutung f (10), Mutma¬ ßung f (10), Annahme f (11) (пред¬ положение)] Erfindung f (10) (выдум¬ ка) домыть разг. zu Ende [fertig] wa¬ schen* [scheuern] донагй нареч. разг. splitternackt донйшивать см. доносить 1 2, 3; ~ся см. доноситься II Донбасс м см. донецкий донг м (денежная единица ДРВ) Dong т (1) (после числ. pl — ) донельзя нареч. разг. (bis) aufs äußerste, über alle Mäßen донесёние c Meldung f (10); Bericht m (1), Rapport m (1); сделать ~ Be¬ richt erstatten, Mäldung machen; ~ по¬ лучено die Meldung liegt vor донести I trägen* [bringen*] bis...; ~ до дому bis nach Häuse trägen*; О ~ до зрителя dem Publikum nähe- biingen* донести II 1. (сообщить) melden vt, berichten vi (о чём-л. über A); 2. (сде¬ лать донос на кого-л.) denunzieren vt, änzeigen vt 152
довестись 1. (о звуках) hallen vi (до чегб-л. bis zu D); 2. разг. (о быст¬ рой езде, ходьбе) reitend [laufend, fahrend] erreichen vt донецкий Donäz-; Донецкий камен¬ ноугольный бассейн (сокр. Донбасс) Donäzbecken я -s донжуйн я Don Juan [исп. donxu'an] т = и -s; Schürzenjäger т (6); Ver¬ führer га (6) (соблазнитель) донизу нареч. bis nach ünten; свер¬ ху ~ von oben bis unten донимйть см. донять донкихбт||ский abenteuerlich; ~ство с Donquichotterie [donkixota'ri:] f; Kampf m gegen Windmühlen донник м oom. Steinklee m -s, Honig¬ klee m донный Grund-; ~ лёд Gründeis n -es; ~ лов Fischfang m in größer Tie¬ fe донор M Blutspender m (6); Haut¬ spender m (отдающий кожу); Gewe¬ bespender m (отдающий ткани); — ский: ~ский пункт Blutspendezentrale f (11); ~ство с Blutspendewesen п -s донос м Denunziation f (10), Anzei¬ ge f (И) , , доносить i 1. см. донести 1; 2. {одеж¬ ду) äbtragen* vt; 3. (ребёнка.) ein Kind austragen* доносить II см. донести II доноситься I см. донестись I доноситься II (износиться) abgetra¬ gen [abgeschabt] werden, schäbig sein доносчик м Denunziant га (8), Ange¬ ber m (6), Zuträger m (6) донск||бй Don-; ~6й казак Donko¬ sak га (8); ~ йе степи Dönsteppen pl; ~ая пшеница Dönweizen m -s доныне парен, bis jetzt, bis häute, bisher донять разг. belästigen vt; behelli¬ gen vt (чем-л. mit D); ~ кого-л. es j-m sauer machen, j-m die Hölle heiß machen дооктябрьский vor der Oktoberrevo¬ lution [-VO-] до отвала см. отвал II до отказа см. отказ допахать zu Ende ackern [pflügen] допекЯть(ся) см. допёчь(ся) допетрбвск||ий: ~ие времена [~ий период] ист. die Zeit [die Periode] vor Päter dem Ersten допечЯт||ать 1. (докончить печа¬ тать) zu Ende drücken; 2. (напечатать дополнительно) nächdrucken vt; ~ка ж Nachdruck m (1); ZUsatzauflage f (11); ~ывать см. допечатать допечь 1. äusbacken* vt; 2. (кончить печь) zu Ende backen*, fertig backen*; 3. разг. (кого-л. упрёками um. n.) j-m einheizen, j-m die Hölle heiß machen; ~ся vollständig äusgebacken sein, gut dürchgebacken [durchbacken] sein допивать см. допить допинг м Doping n -s, -s, Aufpeit- schungsmittel n (6), Reizmittel n; да¬ вать кому-л- ~ (во время спортивных соревнований) j-n dopen, j-n änreizen; ■—контроль M Döpingkontrolle f (11) дописать, дописывать (докончить писать) zu Ende schreiben* допить zu Ende trinken*; äustrin- ken* vt; leeren vt (стакан, бутылку и m. я.); ~ся: ~ся до чёртиков разг. sich total betrinken* [besaufen*] доплатЦа ж Nachzahlung f (10), Zuschlag m (1*); письмо с ~ой ein Brief mit Nachporto [Strafporto]; за особую ~y gegen Mehrberechnung; ~a за выполнение особо тяжёлых работ Erschwerniszulage f (11); ~а за сверх¬ урочную работу Überstundenzuschlag га; ~нть, доплачивать nächzahlen vt, züzahlen vt, Züschlag zählen; ~нбй: ~нбе письмо Brief га (1) mit Nachporto доплестись разг. sich schleppen bis,«, доплывать, доплыть schwimmen* (s) bis... доподлиннЦо нареч. разг. bestimmt, genau; ~ый разг. echt, genau < допоздна разг. bis spät in die Nacht доползать, доползти heränkriechen* vi (s), kriechen* vi (s) bis... дополнение c 1. Ergänzung f (10), Nachtrag ra (1*); Züsatzantrag га (к проекту и га. я.); в ~ ergänzend, in Ergänzung, als Nachtrag; 2. грам. Ob¬ jekt n (2), Ergänzung f (10); прямое [косвенное] ~ direktes [indirektes] Objekt дополнйтельн||о нареч. ergänzend, nachträglich; ZUsatz-, zusätzlich; пись¬ менное подтверждение будет дано ~о die schriftliche Bestätigung wird näch- gereicht; ~ый 1. Ergänzungs-; Zu¬ schlags- (добавочный); ~ый угол мат. Ergänzungswinkel га (6); ~ые цвета физ. Ergänzungsfarben pl, Komplemen¬ tärfarben pl; ~ая плата Züschlagszah¬ lung f; ~ый план Züsatzplan га (l*); ~ая проверка Nachprüfung f (10); ~ое соглашёние Zusatzabkommen я (7); ~ое врёмя Verlängerung f (в фут¬ боле); 2. грам.: ~ое придаточное пред- ложёние Objäktsatz га (1*) допблв||ить, дополнять ergänzen vt (чем-л. durch Л); hinzüfügen vt; ~ять друг друга einander ergänzen; исправ¬ ленное и ~енное издание verbässerte und ergänzte Ausgabe дополучать, дополучить hinzübekom- men* vt ... допотбпнЦый 1. antediluvianisch [-'via:-], frühgeschichtlich, vörweltlich; vorsintflHtlich; 2. разг. (устаревший) vörsintflutlich, von Anno dazumal, alt¬ fränkisch (старомодный); ~ый костюм altmodische Kleidung [Tracht]; ~ые взгляды veraltete [vorsintflutliche] Ansichten допрашивать см. допросить допризывнЦик м воен. Jugendliche га (14) in der vormilitärischen Ausbil¬ dung; ~ый vormilitärisch; ~ая подго¬ товка vormilitärische Ausbildung допрбс м Verhör я (2), Vernehmung f (10); ~ свидётелей ZäugenVerneh¬ mung f; ~ обвиняемого Vernehmung des Beschuldigten; перекрёстный ~ Кгёигverhör n; подвергать когб-л. ~y j-n einem Verhör unterziehen*, j-n verhören; снять — с подсудимого den Angeklagten vernähmen* [verhören], den Angeklagten ins Verhör nehmen*; ~йть verhören vt, vernähmen* vt допроситься разг. äusbitten* vt; наконёц, чегб-л. nach vielem Bitten etw. erhalten* допуск M 1. Zutritt ra -(e)s; Einlaß ra -sses; ~ к секрётным докумёнтам Zugang m zu gehäimen Dokumänten; 2. тех. Toleranz f (10); контрольный ~ Abnahmetoleranz f; ~ на износ Ab¬ nutzungstoleranz f; ~ать см. допустить; это я ~аю das räume ich ein, das gäbe ich zu, das halte ich für möglich; он не ~ает этой мысли er läßt den Gedanken nicht zu, er hält es nicht für möglich; ~аться 1. (иметь разрешение входить куда-л., заниматься чем-л.) Zutritt haben (zu D); Zugang haben (zu D — к секретным документам и га. я.); дёти моложе шестнадцати лет не ~ают- ся jugendlichen Unter sächzehn Jahren ist der Eintritt verböten; 2. (разрешать¬ ся) zUgelasscn [gestattet, erlaubt] wär- den; genehmigt wärden (офиц.); 3. дон-ДОР Д страд, angenommen wärden (ср. до¬ пустить) ... ^опустЦймый zUlässig; statthaft, ge¬ stattet; это вполнё ~ймо das ist durch¬ aus zUlässig; das ist durchaus verträt- bar (о точке зрения, мнении); в ~й- мых гранйцах in vertretbaren Gränzen; ~йть 1. (разрешить) zülassen* vt, den Zutritt gestatten (когб-л. D); vör- lassen* vt (напр. на приём); не ~йть когб-л. j-m den ZUgang spärren; ~йть к экзамену zu äiner Prüfung zülassen*; этого нельзя ~ йть das kann [darf] man nicht zUlassen, das darf nicht geschähen; 2. (предположить) ännehmen* vt, zU¬ geben* vt; допустим, что... nehmen wir an, daß...; gäben wir zu, daß...; zUgegeben, daß...; О ~йть ошйбку äinen Fähler begähen* [zülassen*] допущение c 1. (разрешение) Zulas¬ sung f (10); 2. (предположение) An¬ nahme f (11); 3. мат. Annahme f (11), Voraussetzung f (10) допытаться разг. heräusbekommen* vt, erfahren* vt допытываться разг. äusforschen vt, äuskundschaften vt допьянй нареч.: напйться ~ разг. sich völlaufen (при переносе voll-lau- fen) lassen*, sich (vollkommen) be¬ saufen* дорабатывать, доработать färtig ar¬ beiten omd. vt, färtigstellen ото. vt; nächarbeiten vt; доработать до утра bis zum Morgen (dürch)ärbeiten доработаться Разг. (до чего-л.) sich (D) etw. durch Arbeit züziehen*; ~ до головной боли vom längen Arbeiten Kopfschmerzen bekommen* дораббтка ж Färtigbearbeitung f, Fertigstellung f, Nacharbeit f, Nachbe¬ arbeitung f; Endbearbeitung f, Endfer¬ tigung f ; горн. Ausbaggern я -s дорастать,дорасти äuswachsen* vi (s); groß genüg werden; die gehörige Höhe erreichen; он не дорос до этой задачи er ist dieser Aufgabe nicht gewachsen; мальчик ещё не дорос, чтобы читать такйе книги der JUnge ist noch nicht alt [groß] genüg, um solche Bücher läsen zu können дорваться разг. ändlich gelängen (до чегб-л. zu D); härfallen* vi (s) (über A) дореволюционный vor der Revolution [-VO-], Vörrevolutions-, vorrevolutionär дорезать bis zu Ende [färtig] schnäi- den* дореформенный vor der Reform дорисовать, дорисовывать äine Zeich¬ nung vollenden, färtig zäichnen дорйческий dorisch дорбг||а ж 1. Weg ra (1), Sträße f (11); автомобйльная ~a Autostraße f, Autobahn f (автострада); воённая ~a ист. Häerstraße f; горная ~a Gebirgs¬ straße f; грунтовЯя ~ aflun befestigte Strä¬ ße, Natürstraße f; лесовозная ~ä Holz¬ abfuhrweg ra; мarиcтpäльнaя ~a Färn- verkehrsstraße f; noflbeaflHäfl ~a Zu¬ fahrtsstraße f; проёзжая ~a Fährweg га; просёлочная ~a Fäldweg ra, Örtsver- bindungsweg m; санная ~a Schlitten¬ bahn f (10); шоссёйная ~a (befästlgte^ Landstraße, Chaussee [/a'se:] f (11); дать [уступйтьJ кому-л. ~ у тж. перен. j-m aus dem Wäge gäben*, äusweichen* t>/(s), den Weg fräigeben*; (прочь) с ~и! (macht) die Sträße frei!; на половйне ~и тж. перен. auf hälbem Wäge; сбйться с и тж. перен. vom Wege äbkommen*, sich verirren, sich Verläu¬ fen*; 2. ж.-д. Bahn f (10); желёзная 153
ДОР - ДОС ~а Eisenbahn f; канатная ~а Seilbahn f, Drahtseilbahn f; монорёльсовая ~a Einschienenbahn f; подвесная ~ a Hänge¬ bahn f, Schwöbebahn f; узкоколёйная (желёэная) —a Schmalspurbahn f, Kläinbahn f; эстакадная ~a Höchbahn f; 3. (путешествие) Riisef (И); дальняя ~a äine wёite Räise, ein wёiter Weg; отправиться [пуститься] в ~y sich auf den Weg begёЬen* [machen]; на ~y für unterwögs; О по ~e (попутно) bäiläufig, nebenbäi; нам с вами по ~е 1) wir häben densälben Jeinen, den gli¬ chen] Weg; 2) nepett. wir haben gemöin- same [die glichen] Ziele; выйти на ~y den Weg beschröiten*; вывести на ши¬ рокую ~y auf die breite Bahn führen; пробивёть себё ~y sich (D) Bahn brä¬ chen*, sich (D) säinen weg bahnen, идтй своёй ~ой säines Wёges [säinen eigenen Weg] gäben*; стать кому-л. поперёк ~и j-m im Wäge stähen*, j-m m die Quere kommen*; туда ему и ~a разг. das geschieht ihm recht; das hat er (auch) verdient; скатертью ~a! разг. scher dich wegl дорого нареч. teuer; — стоить viel kosten; teuer zu stёhen kömmen*; это ему ~ будет стоить! перен. das soll er mir büßen!, das soll er mir täuer bezah¬ len!; О ~ я бы дал [заплатя] ich würde sonst was dafür geben; ~ продать свою жизнь sein Läben täuer verkaufen; это дороже золота das ist Goldes wert, das ist nicht mit Gold zu bezahlen дороговйзна ж 1. Teuerung f; Vertäue¬ rung f (вздорожание) 2.: ~ товара der höhe Preis der Ware дорогой нареч. (в пути) unterwägs дорог||0й 1. teuer; kostspielig (дорого . стоящий); kostbar (драгоценный); ваш совёт мне дорог Ihr Rat ist mir täuer; каждая минута ~ä jäde Minute ist kostbar; auf jёde Minute kommt es an; это мне дорого dies liegt mir am Нёггеп; «2. (милый) teuer; ~ой друг! täurer [lieber] Freund! дор6дн||ость ж Beleibtheit f, Korpu- 1ёпг f; ~ый beläibt, korpulent дородовой мед. pränatal дорожать teuer werden, sich verteuern дорбже сравн. cm. от дорогой и до¬ рого täurer дорожйть schätzen vt; große Stücke halten* (кем-л. auf А); ~ся разг. viel verlangen дорожка ж 1. (тропинка) Pfad m (1), Fußweg m (1); пешеходная ~ (для перехода через уличу) Füßgän- gerÜbergang m (1*), Schutzstreifen m (7), Füßgängerstreifen m; 2. (в спор¬ тивных сооружениях, на аэродромах) Bahn f (10): беговая ~ 1) Laufbahn f; Hällenbahn f (в закрытом помещении)-, 2) авто Lauffläche f (И) (на покрышке); внутренняя ~ Innenbahn f; наружная ~ Außenbahn f; водная ~ Schwimm¬ bahn f ; гаревая ~ Aschenbahn f; рулёж¬ ная ~ ав. Rollbahn f; испытательная ~ авто Prüfbahn f; ледяная ~ Eis¬ bahn f; Schlitterbahn f; голубая ~ Wasserwege pl, Wasserstraßen pl; 3. (коврик) Läufer m (6); ковровая ~ Brücke f (11), Läuferteppich m (1); 4. тех. (бороздка) Rille f (11); 5. (на маг¬ нитофоне) Spur f (10); звуковая ~ кино Tönstreifen m (7), Tonspur f дорожник M Straßenbauer m (6) дорожноН-рембитный Sträßenrepara- tur-, Sträßenunterhaltungs-; ~ -строй* тельный Sträßenbau- дорожн||ый Röise-; Weg(e>-, Stra¬ ßen-; ~ый костюм Räiseanzug m (1*); ~ ые расходы Räisekosten pl; Räisespesen pl; »oe строительство Sträßenbau m; ~ый мёстер ж.-д. Bähnaufseher m (6); ~ая машйна Sträßenbaumaschine / (11); ~oe покрытие Straßendecke f (11); ~ый знак Verkährszeichen n (7); ~ый указётель Wägweiser m (6); ~ые испытания авто Str äßen versuch m (1), Fährerprobung f (10) дорсёльный лингв, dorsäl; ~ соглас¬ ный Dorsäle n =, pl -lia и -lijen, Dor¬ sallaut m (1) дортуёр M ycm. Schläfsaal m -(e)s, -säle; Dormitörium n -s -ri;en (в мона¬ стыре) ДОСААФ (Добровольное общество со- дёйствия армии, авиёции и флоту СССР) DOSAÄF (Freiwillige Gcsäli- schaft zur Förderung der Агтёе, Lüft¬ streitkräfte und Flotte der UdSSR) досйдНа ж Ärger m -s, Verdrüß m -sses; какая ~al wie ärgerlich!; с ~ы aus Ärger (über A) досадйть I (кому-л.) ärgern vt, är¬ gerlich mächen досадйть II 1. (окончить посадку) das Pflänzen beänden, fertig pflänzen; 2. (дополнительно посадить) näch- pflanzen vt досадНный ärgerlich, verdrießlich, bedäuerlich, peinlich (с оттенком со¬ жаления); ~ная опечатка ein bedäuer- licher Druckfehler; ~ное недоразумё- ние ein bedäuerliches [peinliches] Mi߬ verständnis; мне ~но, что... mich ärgert [es ärgert mich], daß...; ~овать sich ärgern; verdrießlich sein, äufgebracht sein (на когб-л. gegen А, на что-л. über Я) > досаждйть см. досадйть I досевёть nachsäen vt досидёть, доейживать bis zu Ende sitzen* [blöiben*] доск||а ж Brett n (5); Tafel f (11); Bohle f (11) (толстая); доски мн. Brättmaterial n -s, Brätter pl; ~ä пйсь- менного столё Schreibtischplatte f (11); настйлочная ~ä тех. Belägbohle f, Dielenbrett n; классная ~ё Schültafel f, Wandtafel f, Täfel f; чертёжная ~ä Reißbrett n, Zeichenbrett n; ~ä для объявлёний Anschlagtafel f, das Schwar¬ ze Brett; ~k соцсоревнования Wöttbe- werbstafel f; настилать доски dielen vt; обшивёть ~ами beböhlen vt; О шах¬ матная ~4 Schachbrett n; распределй- тельная ~ä эл. Schaltbrett n, Schalt¬ tafel f, Schalttisch m (1); приборная ~ёэл., тепл. Gerätetafel f, Instru- mäntenbrett n; авто Armaturenbrett n; красная ~äv ~ё почёта Ehrentafel f; прочёсть от ~й до ~й = von А bis Z dürchlesen*; ставить на одну доску = auf die gleiche Stufe stellen, mit dem glichen Maß nmssen* доскаэёть, досказывать zu Ende spähen*; aussprechen* vi, äusreden vi; zu Ende erzählen (рассказ um. n.) доскакать galoppierend [im Galopp] erreichen vt досконёльнЦый gründlich; in ällen Einzelheiten (подробный); ~oe pac- слёдование gründliche Untersuchung; знать что-л. ~o etw. aus dem Effeff wissen* [verstehen*] дослйть nächschicken vt; nächsen- den* vt; änsetzen vt (снаряд) дослёдовЦаняе с юр. Nachuntersu¬ chung f ( 10); вернуть на ~ание zur Nachermittlung zurückweisen*; ~ать юр. öine Nachuntersuchung [Nacher¬ mittlung] öinleitea [vornehmen*] досл0вн||о нареч. wörtlich, wortwört¬ lich, Wort für Wort, buchstäblich; ~ый wörtlich; ~ый перевод wörtliche [wort¬ wörtliche] Übersetzung, die Wört-für- - Wort- Übersetzung дослужйть dienen vi (до чего-л. bis A); im Dienst bläiben* bis...; ~ся er- dienen vt; ~ся до пёнсии bis zur Rönte ärbeiten, das Räntenalter erreichen дослушать, дослушивать zu Ende hören досмотр M Kontrolle f (11); таможен¬ ный ~ Zollkontrolle f; пограничный ~ Grönzkontrolle f; личный ~ Leibes¬ visitation [-vi-] f (10); ~ грузов Fracht¬ kontrolle f досмотрёть 1.: ~ пьёсу до концё ёш Schauspiel bis zu Ende änsehen*; 2. (на таможне) kontrollieren vt, durchsuchen vt досмотрщик л: таможенный ~ Zöll- abfertigungsbeamte m (14), Kontrol¬ leur [-T0:r] m (1); Zöllner m (6) (разг.) досовётский vor der Sowjetmacht досоциалистический vörsozialistisch доспёть bis zu einer gewissen Zeit schlafen*; ~ до утрё bis zum Morgen [bis früh] Schläfen*; не ~ nicht zur Genüge schläfen* доспевать, доспёть reif werden, (äus)- räifen vi (s) доспёхи мн. Harnisch m (1); Rü¬ stung f (10); надёть — die Rüstung änlegen _ досрбчн||ый vorfristig, vorzeitig, vor dem Termin; ~ый экзамен vorzeitig abgelegte Prüfung; ~oe выполнёние плана vorfristige Planerfüllung, Plän- vorsprung m (1*) доставёть(ся) см. достать(ся) достёв1|ить 1- (товары, письма и т. я.) zustellen vt, liefern vt, änliefern vt, äusliefern vt; überbrin^en* vt, zü- kommen lassen*; письмо не может быть ~лено der Brief ist ünzustellbar; 2. (причинить) Ьегё41еп vt; ~ить удо¬ вольствие Vergnügen bereiten; ~ить неприятность Kümmer beröiten; ~ка ж Zustellung f, Lieferung f (10); Anlieferung f, Auslieferung f; Über¬ bringung f (10), Antransport m -(e)s; Züstelldienst m -es (служба доставки); ~ ка нё дом Lieferung ins Haus; плата за ~ку нё дом Zustellgebühr f (10); ~ка пйсем Austragen der Briefe, Briefzustellung f; ~лять см. доставить; ~1щпс м Lieferänt т (8), Zusteller т (6); Überbringer т (6) достёт||ок м Wohlstand т -(e)s; Wohlhabenheit f; жить в ~ке im Wohl¬ stand leben, wohlhabend sein; он чело- вёк с ~ ком er hat ein gutes Auskommen достёточн||о нареч. hinlänglich, zü- länglich; genügend, genüg, zur Genüge^* sattsam (вполне); у нас ~o учёбных пособий wir häben genügend Lehrmit¬ tel; этого ~o das genügt, das reicht; у нас ~o основании верить wir häben ällen Grund [Grund genüg], es zu gläu- ben; более чем ~o mehr als genüg; ~о сказать es genügt zu sagen; этого было бы ~o, чтобы... das hätte hinge¬ reicht, um...; ~o было одного слова es bedürfte nur üines Wortes; ~ый1. (в нужном количестве) hinreichend, äusreießend, zülänglich, hinlänglich, ge¬ nügend; 2. уст. (зажиточный) wohlha¬ bend, begütert достёЦть 1. (дотянуться) erreichen vt, längen bis...; ~ть рукой до потолка mit der Hand bis an die Döcke reichen; 2. (добыть) verschaffen vt, auftreiben* vt; finden* vt (найти); эту кнйгу трудно ~ть dieses Buch ist schwer zu bekommen [haben]; 3. (взять отку- да-л.) nähmen* vt; herausnehmen* vt, herausziehen* vt (вынуть); herünter- 154
nehmen* vt (снять)', 4. раэг. (быть до¬ статочным) genügend sein, reichen vi, äusreichen vi', хлеба ~ло на всех das Brot rächte für alle; ~ться 1. (выпасть на долю) zutüil würden; zükommen* vi (s); 2. (при раздаче um. n.) züfallen* vi (s); ему ~лся выигрыш ihm ist ein Gewinn zügefallen; 3. беэлему по¬ рядком ~лось разг. er hat gründlich was abbekommen, man hat ihm ordent¬ lich den Kopf gewaschen # ДОСТИГАТЬ, ДОСТИГНУТЬ см. достичь достиж||ёние с 1. Erreichung f, Er¬ reichen n -s, Erlangung f; Erzielung f, Erzielen n -s; по ~ёнии 50-лётнего возраста nach vollendetem 50. Lebens¬ jahr; по ~ёнии совершеннолетия nach Erlangung der Völljährigkeit; 2. (ус¬ пех) Erfolg m (1), Leistung f (10), Errungenschaft f (10); выдающееся ~ёние Spitzenleistung f, Bestleistung f; выдающиеся ~ёния в ббласти науки hervorragende Leistungen [Erkennt¬ nisse] auf dem Gebiet der Wissenschaft; трудовые ~ёния Arbeitserfolge pl; cnop- тйвные ~ёния sportliche Leistungen; личное ~йние спорт, persönliche Best¬ leistung; высшее мировое ~ёние спорт. Weltbestleistung f; ~ймый erreichbar достирёть das Wäschen beenden, mit (dem) Wäschen fertig werden достичь erreichen vt, änlangen vi (s) (чего-л. an A), gelängen vi (s) (zu D); ~ высшей точки den Kulmi¬ nationspunkt [Höhepunkt] erreichen; ~ бёрега das Üfer erreichen достовёрнЦость ж 1. Glaubwürdig¬ keit f; wänrheitstreue f; Echtheit f, Richtigkeit f; Unbestreitbarkeit f (не¬ оспоримость); проверить ~ость све¬ дений die Auskünfte auf ihre Richtig¬ keit prüfen; 2. мат. Zuverlässigkeit f, Sicherheit f; ~ый 1. gläubwürdig; währheitsgetreu; echt, richtig, zuver¬ lässig; unbestreitbar (бесспорный); из ~ых источников aus zuverlässiger Quälle; 2. мат. zuverlässig, sicher дост6инств||о c 1. Würde f(ll); чувст¬ во собственного ~a Selbstbewußtsein n -s; он считёл ниже своего ~a отвечёть ему er hielt es für unter seiner Würde, ihm zu äntworten; он держёл себя с ~ом er trat mit Würde auf; ронять своё ~o sich erniedrigen, unter seiner Würde händeln; sich (D) etwas ver¬ geben*; 2. (качество) Wert m (1), Güte f, Qualität f (10); Vorzug m (1*) (преимущество); ~o перевода die Qualität der Übersetzung; ~o работы der Wert einer Arbeit; ~о этой кнйги в том, что... der Vorzug dieses Büches ist, daß...; ~a и недостётки Vor- und Nachteile pl; 3. (стоимость) Wert m (1), Wertangabe f (11); ~ом в десять рублёй im Werte von zehn Rubeln; 4. ycm. (титул) Würde f (11), Titel m (6); О оценйть по ~y nach Gebühr [gebüh¬ rend] würdigen [einschätzen] дост6йн||ый 1. (заслуживающий че¬ го-л.) wert, würdig; ~ый внимёния bemerkenswert; ~ый подражёния nächahmungswert, nächahmungswürdig; ~ый похвалы lobenswert; 2. (заслу¬ женный) verdient, gerecht; ~oe нака¬ зание eine gerechte [verdiente] Strä- fe; дать ~ ый отпор eine gebührende Abfuhr erteilen; 3. (почтенный) wür¬ dig; ~ый человёк ein würdiger Mann достопёмятный denkwürdig _ достопочтённый уст. ehrwürdig, eh¬ renwert, ächtenswert достопримечётельность ж Sehens¬ würdigkeit f (10) достопримечательный sehenswürdig, bemerkenswert достойнЦие c 1. (собственность) Eigentum n -s, Besitz m -es, Hübe f, Gut n (5); всенарбдное ~ие Gemeingut des Völkes, (allgemeines) Volkseigentum n; общественное ~ие öffentliches Vermö¬ gen; 2. перен.: сделать что-л. ~ием общественности einer Säche (D) öffent¬ lichen Ausdruck verleihen*; сделать науку ~ием масс die Wissenschaft den Müssen zu eigen mächen, die Wissen¬ schaft zum Gemeingut der Müssen mä¬ chen; стать общим ~ ием Allgemein¬ besitz werden дострёивать. достроить zu Ende bäu- en, den Bau vollenden, fertigbauen omd. vt дбступ M Zutritt m -(e)s, Zugang m (1*); свободный ~ freier Zutritt [Zu¬ gang]; ~ воздуха Lüftzutritt m; дать ~ den Zutritt gestätten [freigeben*]; открыть широкий ~ weitgehenden Zutritt verschaffen; закрыть [прекра- тйть] — den Eintritt verwehren доступн||ость ж Zugänglichkeit f; Erreichbarkeit f; Fäßlichkeit f (напр. содержания книги); ~ый zugänglich; erreichbar; gemeinverständlich (о язы¬ ке и т. п.); ~ые цены erschwingliche Preise; быть ~ым zugänglich sein; ~ая для понимёния книга leicht ver¬ ständliches [fäßliches] Buch; ~ый кон¬ тролю kontrollierbar, überprüfbar, über- wächbar; в легкб ~ой форме in leicht¬ verständlicher Form достучаться nach längem Klopfen hereingelassen werden; durch änhal- tendes Klopfen sich (D) Eingang [Zütritt] verschäffen досуг M Müße f, Mußestunde f (11); на ~e, в часы ~a in den Mußestunden; организация ~a Freizeitgestaltung f; культурный ~ sinnvolle Freizeitgestal¬ tung дос^ж||ий разг. müßig; ~ee врём я Müßezeit f; ~ие толки müßiges Ge¬ rede досуха нареч.: вытирёть ~ trocken wischen, trocken reiben*, äbtrocknen vt; вытирёться ~ sich äbtrocknen досчитать zu Ende [fertig] zählen; ~ до... zählen bis... досчитывать см. досчитёть досылать см. дослёть досылка ж Nächsendung f (10) досыпать см. досьшёть II досыпать I см. доспёть досыпать II hinzüschütten vt, äuf- schütten vt, züschütten vt; ~ муки в мешбк noch mehr Mehl in den Sack schütten досыта нареч. satt; наёсться ~ sich satt essen*; накормить когб-л.~ j-n satt kriegen (разг.) досьё c Dossier [do'sie:] m, n. -s, -s, Aktenheft n (2), Aktenbündel n (6), Aktenstoß m (1*) досюда нареч. разг. bis hierher досягёем||ость ж Erreichbarkeit f; воен. Trägweite f, Reichweite f; в пре¬ делах ~ости in bequemer Reichweite; вне ~ости äußer Reichweite, äußer dem Bereich; находиться вне (преде¬ лов) ~ости ünerreichbar sein; ~ый erreichbar дот м (долговременная огневёя точ¬ ка) воен. ständiges Feuernest, Bunker т (6) дотйцня ж Subvention Г-ven-] f (10) (предприятиям); Zuwendung f (10), Zuschuß m -sses, -Schüsse (организациям, учреждениям); государственная ~ Subvention f, Stützung f, Stäatszuwen- dung f дотащить ziehen* vt (до чегб-л. bis zu D), hinschleppen vt; ~ся разг. sich schleppen bis... ДОС - дох д дотемнё нареч. bis zum Dunkelwer¬ den, bis es dunkel wird # дотлё нареч.: сгореть ~ völlig [bis auf den Grund] äbbrennen*, niederbren¬ nen* vi (s); разорйться ~ sich totäl [völlig] ruinieren, sich zugründe richten дотошный разг. peinlich genau, pe- dän tisch дотрагиваться, дотронуться berüh¬ ren vt, änrühren vt (чем-л. mit D) дотуда нареч. разг. bis dähin, bis dorthin дотягивать, дотянуть 1. bis zu [nach] etw. (D) ziehen*; 2. перен. hinziehen* vt, verschleppen vt; он дотянул разговор до полуночи er zog das Gespräch bis Mitternacht hin; 3. разг. (обойтись своими средствами) (mit seinen Mit¬ teln, mit seinem Gehält) äuskommen* [hinkommen*] vi (s); 4. (дожить) (noch) erleben vt; он не дотянет до утра (о больном) er wird den Morgen nicht erleben дотянуться 1. (достичь) hinreichen vi, erreichen vt, längen (bis...); улица дотянулась до железной дорбги die Sträße geht bis zur Eisenbahn [bis zur Bahn]; 2. разг. (о времени) sich hin¬ ziehen* (bis...) до упаду нареч. Ррзг. bis zur Er¬ schöpfung, bis zum Umfallen; хохотёть ~ sich krank lächen доучивать, доучить 1. (кончить изу¬ чение) zu Ende lernen; — стихотворе¬ ние до середины das Gedicht bis zur Mitte lernen; 2. (кончить обучение) zu Ende lehren доучиться 1. (кончить учиться) die Ausbildung äbschließen*, äuslernen vi; ~ до восьмого клёсса bis zur ächten Klässe in die Schule gehen*; 2. разг. (довести себя до чего-л.) lürnen vt (bis zu D); он доучйлся до того, что заболёл er hat so viel gelernt, daß er krank geworden ist дофеодальный vörfeudal ^ дофин M ucm. Dauphin [do'fe] m -s, -s доха ж Pelzmantel m (6*) (mit Pelz nach innen und äußen) дохлый 1. (о животных) verendet, verrückt, krepiert; 2. разг. (слабосиль¬ ный) schwächlich, kränklich дохлйтина ж разг. (падаль) Aas п (2) j дохнЦуть (о животных) verenden vi (s), verrücken vi (s), krepieren vi (s); О мухи ~ут разг. (о невыносимой скуке) tödliche Läng(e)weile, es ist zum Stürben längweilig [sterbenslangwei¬ lig] t дохну||ть 1. разг. üinen Atemzug mächen; 2. перен. (подуть) wühen vi; ~л слёбый ветербк ein leises Lüftchen wühte; C> не сметь ~ть от ужаса vor Schreck erstärren; мне ~гь некогда разг. ich hübe küine Zeit zum Ver¬ schnaufen доход M Einkommen n -s; Ertrag m (1*), Gewinn m (1), Erlös m (1); Ein¬ nahme f (11) (от сборов); нетрудовые ~ы ärbeitsloses [nichterarbeitetes] Einkommen; трудовые ~ы Arbeitsein¬ kommen n, erarbeitetes Einkommen, Arbeitseinkünfte pl; побочный — Neben¬ einnahmen pl, Nebeneinkünfte pl; Ne¬ benverdienst m; плановые ~ы Plän- einnahmen pl, geplante Einnahmen; валовбй ~ Bruttoeinnahme f, Brutto¬ gewinn m; Bruttoeinkommen n, Brütto- einkünfte pl; чйстый ~ Reingewinn m -(e)s, Reinertrag m, Nettoertrag mj 155
ДОХ - ДРЕ годовой ~ Jahreseinkommen я; госу¬ дарственные ~ы Staatseinkünfte рГ, национальный ~ эк. Nationaleinkom¬ men я; дёнежные и натуральные ~ы (колхозников) Geld- und Naturälein- künfte pl, приносить ~ Gewinn (ein)- bringen*; Zinsen tragen *; извлекать ~ Gewinn erzielen [heräusholen, her- äusschlagen*] доходить см. дойти; О не доходя до... kurz vor...; не доходя до вокзала •kurz vor dem Bahnhof; руки не доходят es kommt nicht dazu доходиЦость ж Einträglichkeit f, Erträgsfähigkeit f, Rentabilität f] ~ый einträglich, gewinnbringend, profita¬ bel, ertragreich, rentabel; lukrativ; ~ая статья Einnahmequelle f (11), Gewinn¬ posten m (7); ~ые статьи бюджета Einnahmeposten des Budgets [-'dße:] доходчивЦость ж leichte Faßlichkeit, Verständlichkeit f\ ~ый leicht faßlich, eingängig; zugänglich, einleuchtend; verständlich (понятный) дохристианский ист. vorchristlich Г-knst-], in der Zeit vor der Entstehung des Christentums доцвести, доцветёть äbblühen vi (s), verblühen vi (s) доцент M Dozent m (8); Dozentin f (12) (о женщине); ~ypa ж 1. (звание) Dozentur f; 2. собир. (доценты) Dozen¬ ten pl, Dozentenschaft f дочёри||ий Tochter-; ~ee предприятие эк. Tochterunternehmen « (7) дочертить, дочёрчивать fertig zeich¬ nen; ~ до... zäichnen bis... дочиста парен. 1. rein, sauber; вы¬ тереть ~ rein [sauber] wischen; 2. яе- рен. разг. vollständig; съесть всё ~ alles äufessen*; alles ratzekahl essen* дочистить zu Ende [färtig] reinigen [putzen] дочитать, дочитывать zu Ende lesen*; ~ до... lesen* bis... дочка ж, дочурка ж Töchterchen я (7) дочь ж Töchter f, pl Töchter дошивёть, дошить fertig nähen дошкольн||ик м Vorschulkind я (5), noch nicht schulpflichtiges Kind, noch nicht schulpflichtiger Junge; ~ица ж 1. (ребёнок) noch nicht schulpflichtiges Kind [Mädel]; 2. (педагог) Kindergärt¬ nerin f (12) дошкольнЦый Vorschul-; vörschul- altrig, vorschulisch; ~oe воспитание Vorschulerziehung f; ~oe учреждение Vorschuleinrichtung f (10) дошлый разг. bewandert, erfahren (опытный); gerieben, mit allen Hunden gehätzt (xumpblü) дощаник M flächgehendes Flüßfahr- *zeug дощатый aus Brättern, Bretter-; Böhlen-; ~ пол Brätterdiele f (11), Dielenfußboden m (7, 7*); ~ забор Bretterzaun m (1*) дощёчка ж 1. Brettchen я (7), Täfel¬ chen я (7); кровельная ~ Dächdeckbrett- chen я; паркётная ~ Parkettbrettchen я; тонкая ~ Spließ m (1); 2. (с надпи¬ сью) Schildchen я (7), Plakette f (11) дойр M Mälker m (6); ~каж Melke¬ rin f (12) драга ж тех. Schwimmbagger m (6); Goldwäsche f (11) (для промывки золота) драглайн м тех. Kabelbagger т (в), Eimerseilbagger т, Schürfkübelbagger т драгоман м Drägoman т (1) (pl тж, -s) драгоцёнв||ость ж Wärt gegenständ т (1*), Kostbarkeit f (10); Kläinod я (2) (pl тж. -nödijen), Juwäl я (13) (золотые украшения и т. я. вещи)] Schatz т (1*) (сокровище)] ~ый kost¬ bar, wärtvoll; ~ый камень Edelstein т (1); как ваше ~ое здоровье? шутл. wie ist Ihre wärte Gesundheit? драгун м ист. Dragoner т (6); ~ский Dragoner-; ~ский полк Dragönerre- giment я (5) дражё с Dragee Г-'зе:] я -s, -s, f] Liebesperlen pl (конфеты)] форм. Dra- gäe я драэнЦйть 1. necken vt] hänseln vt (подтрунивать)] не ~й зверёй reize die Tiere nicht; 2. (возбуждать) errä- gen vt, räizen vt дрйить мор. (blank) schäuern vt драк||а ж Schlägerei f (10), Rauferei f (10); Prügeläi f (10); Handgemenge я (6) (рукопашная)] затёять ~y äine Schlägerei beginnen* дракон m 1. миф. Drache m (9); Lindwurm m (4); 2. зоол. fliegender Drache, Flügeleidechse f (11), Flätter- eidechse f дракоиовскЦий drakonisch; ~ие за¬ коны drakonische Gesetze драма ж Drama n -s, -men драматиэЦёция ж Dramatisierung f (10); ~йровать dramatisieren vt, für die Bühne bearbeiten драматЦвзм м der dramatische Cha¬ rakter [ka-], Dramatik f] Spannung f] ~йческий dramatisch; ~ йческий кру¬ жок (сокр. драмкружок) dramatischer Zirkel; ~ йческий театр Schauspiel¬ haus я (5); ~ йческий тенор Hälaen- tenor m; ~йческое сопрано Sopran vom dramatischen Fach; ~ичность ж см. драматйзм; ~йчный dramatisch драматург м Dramatiker т (6); Büh¬ nenschriftsteller тя (6), Bühnenautor тп (13); ~йя ж Dramaturgie f (11), Dra¬ matik f, Bühnendichtung f ] ~йя Горь¬ кого Görkis Dramen werke драмкружок M (драматйческий кру¬ жок) dramatischer Zirkel дранка ж спец. 1. собир. Dachschin¬ deln pl (кровельная); Röhrgewebe я (6), Röhrgeflecht я (2); Splittholz я (5) (штукатурная)] 2. (отдельная до¬ щечка) Räißplatte f (11) дрйиый разг. abgerissen, zerlümpt, verschlissen дрань см. дранка 1 драп м Drap [dra] т =, schwerer Mantelstoff дрйпать груб, türmen vi (s) драпировать drapieren vt] ~ся 1. sich drapieren; 2. страд, drapiert wär- den драпировЦка ж 1. (действие) Dra¬ pierung f, Ausschmückung f] 2. (зана¬ веска) Draperie f (11), Behäng m (1*); ~щик M Tapezierer m (6) драповый aus Drap [dra], Drap- драпрй c Draperie f (11), Behäng in (1*) # дратва ж Schüsterzwirn m (1); во¬ щёная [смолёная] ~ Pächdraht m (1*) драть разг. 1. (рвать) zerreißen* vt, zerfätzen vt] 2. (царапать): брйтва де¬ рёт das Rasiermesser kratzt; 3. (раздра¬ жать): это вино дерёт горло dieser Wein kratzt im Häls; 4. (наказывать, сечь) prügeln vt] ~ 3ä волосы когб-л. j-n bei den Haaren zäusen [ziehen*]; S. (дорого брать) überteuern vt] ~ про¬ центы zu viel Zinsen verlängen; О ~ лыко äbbasten vt] -* горло sich (D) die Kähle wund schräien*, aus vollem Hälse schräien*; ~ с когб-л. шкуру j-n schinden*; ~ hoc die Näse hoch trä¬ gen*; hochnäsig sein; мороз по коже дерёт es überläuft mich kalt драться 1. sich Schlägen*, sich räu- fen, sich prügeln; 2. перен. разг. (бо¬ роться) kämpfen vi, ringen* vi (за что-л. um A) дрйхма ж (денежная единица Гре¬ ции) Drachme f (И) драцёна ж бот. Drächenbaum т (1*) драчливйость ж разг. Räuflust f, Räufsucht f] streitsüchtiges Wäsen; ~ый разг. rauflustig, räufsücntig, streitsüch¬ tig, händelsucnend драчун M, драчунья ж разг. Räuf- bold m (1 )j Fäustheld m (8), Prügelheld m дребедень ж разг. Ünsinn m -(e)s, Quatsch m -es, Gewäsch я -es, Ünge- reimtheit f (10), ungereimtes Zeug дрёбезг M разг. Klirren n -s; с ~om klirrend, mit Klirren дрёбезги: в (мелкие) ~ разг. in (kläine) Schärben, in Trünuner дребезжЦаиие c Klirren я -s, Ge¬ klirrte) n -te)s; ~ание стёкол das Klirren der Fensterscheiben; ~ёть klirren vi древесина ж Holz я (5), Bäuholz я; балансовая ~ Fäserholz я, Papierholz я; деловая ~ Nutzholz я; прессован¬ ная ~ Präßholz я, Fästholz я; ~ твёр¬ дых пород härtes Holz, Härtholz я; фанерная ~ Furnierholz я древёсница ж зоол. 1. (бабочка) Rößkastanijenspinner т (6), Bläusieb т (1); 2. (лягушка) Laubfrosch т (1*) древесноволокнйст||ый Holzfaser-; ~ая плита Holzfaserplatte f (11) древесностружечн||ый Hölzspan-; ая плита Spanplatte г (11) древёсн||ый Holz-; ~ый уголь Holz¬ kohle f] ~ый спирт Hölzgeist т -es; ~ая масса Holzstoff т - (e)s, Holz¬ schliff тя - (e)s; ~ая порода Holzart f (10) ; ~ый питомник Bäumschule f (11) ; ~ые насаждения Bäumanpflanzun¬ gen рГ, ~ая лягушка см. древёсница 2 дрёвко с Schaft тя (1*); ~ копья Länzenschaft тя; ~ знёмени Fähnen- stange / (11) древневерхненемёцкий althoch¬ deutsch (сокр. ahd.); ~ язык Althoch¬ deutsch я = и -s, das Althochdeutsche (sub) (сокр. Ahd.) древнегрёческий ältgriechisch; ~ язык die ältgriechische Spräche, das Altgriechische (sub) древнееврёйский hebräisch; ~ язык die hebräische Spräche, das Hebräische (sub) древнеримский (ält)römisch древнерусский ältrussisch древнескандинавский лингв, ältnor- disch древнеславянский ältslawisch древнецерковнославянскнй altkir¬ chenslawisch дрёвн||ие суш,, мн. die Alten; ~ий 1. alt, ältertümlich; antik (античный)] ~яя история Geschichte des Alter¬ tums; ~ий мир Antike f ] ~ие языки die älten Sprächen; die klässischen Sprächen (о латинском и греческом языках)] 2. разг. (очень старый) üralt; greis; ~ий старйк ein uralter Mensch; Greis тя (1); ~ость ж Altertum я -s; в глубокой ~ости in Uralten Zäiten, in gräuer Vorzeit; О ~ости археол. Altertümer pl, Antiquitäten pl дрёво с уст. поэт. Baum m (1*); О ~ жйзни Läbensbaum m; родослов¬ ное ~ Stämmbaum m древоЦвйдный бот. bäumartig, bäum¬ förmig, bäumähnlich, Baum-; ~вйд- ный папоротник Bäumfarn тя; ~на- саждёвие с Bäumanpflanzung f (10); 156
~стбй м собир. Baumbestand т (1*), Wäldbestand т -es; ~точец м зоол. Holzwurm т (4), Holzbohrer т (6) дредноут м воен.-мор. Dreadnought [англ. dret'no:t] т -s, -s дрезина ж ж.-д. Draisine f (11) дрейф м мор. Drift f (10), Abtrift f (10); лечь в ~ beidrehen vi; лежать в ~е treiben* vi (s); угол ~а Abtrifts¬ winkel т (6); ~ нулевого уровня выч. тех. Nüllverschiebung f (10); ~овёть мор. driften vi, treiben* vi (h, s), dem Strome folgen; ~овать по те¬ чению mit der Strömung treiben*; ~ующая льдина driftende Eisscholle; ~ующая станция Treibeisstation f (10), Driftstation f; ~овый Treib-; ~овое течёние Treibströmung f (10) дрек M мор. Dräggen m (7), Quirl¬ anker m (6) дрель ж тех. Drillbohrer m (6) дрема I ж разг. см. дремота дрема, дрёма II ж бот. Lichtnelke f (И), Kränzrade f (11); смолйстая ~ Pechnelke f, Klebnelke f Ж мать 1. schlummern vi, im Hälb- sein; duseln vi (разг.); 2.: не ~ wachsam sein; ~ся: мне дремлется ich bin schläfrig дремота ж Schlummer m -s, Halb¬ schlaf m -s; Schläfrigkeit f, Schlaftrun¬ kenheit f (сонливость) , дремучий dicht; ~ лес Ürwald m (4) дрёна ж тех. Drän m -s, -s, Sicker¬ graben m (7), Entwässerungsgraben m, Rigole f (11) дренаж M 1. (осушение). Dränage [-33] f, Drän(ier)ung f, Bödenentwässe¬ rung f; 2. (осушительная система) Dränage [-33] f (11), Entwässerungs¬ anlage f (11); 3. мед. Dränage [-33] дренажировать тех. dränieren vt, entwässern vt дренажн||ый Dränage- [-33-], Drän-; ~ая труба Dränrohr n (2), Dränröhre f (11); Drän tu -s, -s, Ent wässerungsgraben m (7*) дресва ж Kies m -es, Kiessand m • (e)s дрессировЦанный dressiert, äbge- richtet; ~ать dressieren vt, äbrichten vt; ~ка ж Dressur f (10), Dressieren n -s, Abrichten n -s; Drill m (1) (муш¬ тра); ~ка животного Tierabrichtung f; Tierdressur f; ~щик м Dompteur l-'terr] m (1) (хищников); Dresseur [-'s0:r] m (1) дриада ж миф. Dryade f (11), Wäld- nymphe f (11) дриблинг M спорт. Dribbling n -s, -s дрифтер M мор. Treibnetzfischerboot n (2); Logger m (6) дробилка ж тех. Brecher m (6), Mühle f (11); Quetsche f (И); кормо¬ вая ~ с.-д:. Futterquetsche f (11) дробйльн||ый тех. Schrot-; ~ая ма¬ шина Schrötmaschine f (11) дробина ж 1. (шарик ружейной дро¬ би) Schrötkorn п (5); 2. с.-х. (солодо¬ вая, хмелевая) Tröber pl дробинка ж Schrötkorn п (5) дробить 1. (разбивать) zerstückeln гг, zerklöinern vt, zerstoßen* vt, zer- .-chröten vt, zermalmen vt; спец. brö- chen* vt; granulieren vt 2. перен. (раз¬ делять) zerstückeln vt, zersplittern vt; ~ся sich zerstückeln дроблёвие c Zerstück(e)lung f, Zer¬ stückeln n -s, Zerklöinerung f; спец. ВгёсЬеп n -s; ~ производства Zersplit¬ terung f der Produktion дробница ж охот. Sehrötbcutel m (6) дрббнЦый 1. мат. Bruch-; gebrdehen; ~oe число Bruchzahl f (10); 2. разг. (мелкий) zerstückelt дробовйк м охот. Schrotbüchse f (11) дроболитёйный: ~ завод Schrötgie- ßerei f (10), Schrötfabrik f (10) дробь ж 1. охот. Schrot n (2), m (1) ; 2. мат. Bruch m (1*), Bruchzahl f (10); десятйчная ~ Dezimälbruch m, Zöhnerbruch m; простая ~ gewöhnli¬ cher Bruch; правильная ~ echter Bruch; неправильная ~ unechter Bruch; непрерывная ~ Köttenbruch m; знак дроби Brüchzeichen n (7); сокра¬ щать ~ öinen Bruch kürzen; привестй дроби к одному знаменателю Brüche auf öinen Nenner bringen*; 3. (зву¬ ки): барабанная ~ Trommelwirbel т -s дрова мн. Brennholz п -es, Holz п (5) ; <> кто в лес, кто по ~ погов. = der öine singt Dur, der ändere Moll, der öine sagt hü, der ändere hott дрбвни мн. Bäuernschlitten m (7), Höizschlitten m дровозаготбвка ж Holzbeschaffung f Holzaufbereitung f дровокол M Hölzhacker m (6) дровокольный: ~ станок Holzspalt¬ maschine f (11) дровосёк M 1. Holzfäller m (6); Först- arbeiter m (6), Waldarbeiter m; 2. (жук) Hölzbock m (1*) дровяной Holz-; ~ склад Holzlager n (6); ~ capäü Holzschuppen m (7); ~ лес Brennholz n -es дроги мн. Lästwagen m (7), Führe f, (11), länger Wägen, Wägengestell n (2) дрогнуть I (зябнуть) frieren* vi дрогнуть II 1. (вздрогнуть) erzittern vi (s), егЬёЬеп vi (s), zusämmenfah- ren* vi (s), äufzucken vi; 2. (прийти в смятение) wänken vi; schwänken vi, ins Schwänken kommen*, in Verwir¬ rung [ins Wänken] geraten*; О у него pyxä не дрогнет (это сдёлать) er wird nicht davon zurückschrecken (das zu tun) дрожЦание c Zittern n -s, ВёЬеп n -s; Vibration [vi ] f (10), Schwingung f (10) (колебания); ~ётельный: ~ä- тельный паралйч мед. Schüttelläh¬ mung f (10), Zitterlähmung f ; ~ать 1. zittern vi, ЬёЬеп vi; schäuern vi (тре¬ петать); fläckem vi (о свете); vibrie¬ ren [vi-] vi (о голосе, струне и m. n.); он весь ~йт er zittert am gänzen Lei¬ be; er fliegt am gänzen Körper; ~ä от crpäxa ängstgeschüttelt; 2. перен. zit¬ tern vi (за когб-л., за что-л. für Л), ЬёЬеп vi, sich fürchten (um, für A); ängstlich besorgt sein (um А); ~äre над кйждой копёйкой jёden Pfёnnig ümdrehen дрожжев||ой Höfe-; ~ые грибкй Höfepilze pl, Sprößpilze pl дрожж||и мн. Höfe f (11); пивные ~и Bierhefe f; сухие ~и Tröckenhefe f; прессованные ~и Prößhefe f ; искус¬ ственные ~ и Bäckpulver n; <> расти как на ~äx wie (die) Pilze wäcnsen* дрожки мн. Droschke f (11); бего¬ вые ~ Rönndroschke f дрожь ж Zittern n -s; Frösteln n -s (озноб); Schauer m (6), Schänder m (6) (трепет); лихорёдочная ~ Fieber¬ schauder m; меня в ~ бросило mich überlief ein Schäuer дрозд m Drossel f (11); чёрный — Amsel f (11) дрозофила ж зоол. Essigfliege f (11) дрок м бот. Ginster т (6) дромадер м зоол. Dromedär п (2) дросселирование с тех. Abdrosseln п -S, Drosseln u, Drosselung f дроссель ч эл. Drossel f (11), Drös- дре - дру Д selspule f (11); тех. Drosselventil [-ven-] п (2); Druckminderer т (6) дротик м ист. (копьё) Wurfspieß т (1) дрофа ж зоол. Trappe f (11) дрочёна ж кул. Küchen т (7) aus Eiern, Milch und Mehl друг I м Freund m (1); закадычный ~ Busenfreund m; ~ дётства Spielge¬ fährte m (9); ~ юности Jügendfreund m; боевой ~ Kämpfgefährte m (9) друг II: ~ около ~a nebeneinänder; ~ от ~a voneinänder; ~ на ~e auf- einänder; ~ ~a einänder; ~ за —ом nacheinänder, hintereinänder; ~ с ~om miteinänder; ~ против ~a gegenein- änder; онй отлйчно понимают ~ ~a sie verstöhen sich äusgezeichnet; мы лю¬ бим ~ ~a wir Heben uns; OHÜnoMoräroT ~ ~y sie hälfen sich gögenseitig другЦбй 1. (иной) änd(e)re; ander¬ lei; von änderer Art, ändersartig, än- ders geärtet; тот и ~ой sowohl der öine wie der ändere; dieser und jener; ни тот ни ~ой köiner von böiden; кто-то ~бй jömand änders; никто ~ой kein änderer, niemand änders; одйн за ~йм öiner nach dem änderen; одно за ~йм eins nach dem änderen; Stück für Stück; ничего ~öro nichts anderes; и многие ~йе und viele ändere (сокр. u.v.a.); и многое ~öe und vieles ändere mehr (сокр. u. v. a. m.); (в) ~бй раз ein än¬ dermal; в ~öm мёсте änderswo; в ~öe мёсто änderswohin; из ~öro мёста än¬ ders woher; с ~ой стороны änder(er)- seits; 2. (следующий, второй) der näch¬ ste, der folgende, der zwöite; на ~öü день am folgenden [nächsten] Täge; anderntags; 3. в знач. сущ. der ändere; О это ~öe дёло разг. das ist (öt)was anderes, das ist öine ändere Säche; ~йми cnoBäMn mit änderen Worten дружбЦа ж Fröundschaft f; по aus Fröundschaft; ~a мёжду народа¬ ми die Fröundschaft ünter den Völkern, Völkerfreundschaft f; О не в службу, а в ~у погов. tu [tun Sie] das mir zu¬ liebe!; ~a ~ой, а служба службой по¬ гов. in Dienstsachen hört die Freund¬ schaft auf; Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps (разг.) дружелюб||ие c Freundlichkeit f, Freundschaftlichkeit f; ~ный freund¬ lich, freundschaftlich дружеск||ий freundschaftlich, Freun¬ des-, Freundschafts-; ~ ий шарж freundschaftliche Karikatur; ~ая услу¬ га Freundesdienst m (1); ~ие отноше¬ ния [связи] freundschaftliche Beziehun¬ gen [Verbindungen]; ~ая встреча спорт. Freundschaftsspiel n (2); пи- TäTb ~ие чувства к кому-л. für j-n freundschaftliche Gefühle hegen; О быть на ~ой ноге с кем-л. разг. auf gütem Füß(e) mit j-m stehen* дружественн||ый freundschaftlich; Freundes-; ~ые стрйны Fröundeslän- der pl, befreundete Länder; ~ая no- лйтика Politik f der Freundschaft; пройтй в ~ой обстановке im fröund- schaftlichen Geist Verläufen* дружйн||а ж 1. ист. Männen pl, Kriegsgefolge n -s; Gefolgschaft f (10); Drushina [-'3i:-J f (на Руси); 2. (отряд) Kommändo и -s, -s, Abteilung f (10); боевые ~ы die (revolutionären f-vo-|) bewäffneten Ärbeitertrupps: Kampfgruppen pl (в ГДР); народная ~a freiwillige Helfer der Miliz; по¬ жарная ~a fröiwillige Feuerwehr; пио¬ нерская ~a Pionierfreundschaft f 157
дру - дур (10); ~ник м 1. freiwilliger Helfer т (6) der Miliz; 2. (в ГДР) Angehörige т (14) der Kämpfgruppe(n); 3. ист. Krieger т (6); Kämpe т (9) (поэт.), Gefolgsmann т (4) (pl тж. -leute); Drusmnnik [-'зт-] т = , pl -i (на Руси) дружйть befreundet [gut Freund] sein, Freundschaft hälten* (с кем-л, mit D) дружйще M разг. (обращение) lie¬ ber Freund, mein Lieber; altes Haus, Mensch, Menschenskind дружка M у cm. Bräutführer m (6) дружн||о нареч. einträchtig, in Ein¬ tracht; жить ~o in Eintracht leben, sich vertragen*; работать ~o Hand in Hand (einmütig] arbeiten; ~ый einig, einträchtig, einhellig, einmütig (еди¬ нодушный); allgemein (общий)] ~ый коллектйв ein gute» Kollektiv; ~ая работа gemeinsame Arbeit; ~ый отпор einmütige Abwehr; ~ый хохот allge¬ meines Gelächter Apjraa ж мин. Druse f (11) друзы! ми. от друг I друйд м Druide т (9); ~нзм м Druidenlehre f дрыгать разг. strampeln vi, zappeln vi] ~ ногами mit den Beinen stram¬ peln, mit den Füßen zappeln дрыхнуть разг. pennen vi, köksen vi дрйбл|[ость ж Schlaffheit f, Welk¬ heit f; ~ый schlaff, welk; перен. wil¬ lensschwach, lax дрйбнуть разг. welk [morsch] wer¬ den; äustrocknen vi (s) (высыхать) дрязги мн. разг. Gezänk n - (e)s, Streitigkeiten pl (пререкания); Unan¬ nehmlichkeiten pl (неприятности) дрянной разг. gemein, elend, lumpig (о человеке); lumpig, dreckig, Schund- (o вещи) дрянь ж разг. 1. (о вещи) Dreck т - (e)s, Plünder т -s, Gerümpel п -s; Mist m -es (груб.)] Schund m - (e)s (o товаре)] Schmarren m (7) (о книге, фильме); 2. (о человеке) Lump т (8); v дело ~ разг. um die Sache steht es dräckig; die Sache steht schlecht [geht schief, ist mülmig]; die Karre läuft schief дряхлбть altern vi (s), gebrechlich [hinfällig] wdrden дрйхлПость ж Altersschwäche f, Ge¬ brechlichkeit f] Hinfälligkeit f] ~ый altersschwach, gebrechlich; hinfällig; vergreist (о человеке); перен. разг. (о предметах) antiquiert дуалЦйзм м филос. Dualismus т =; ~йст м филос. Dualist т (8); ~истй- ческий филос. dualistisch дуб м 1. (дерево) Eiche f (11); 2. (материал) Eichenholz п -es; 3. разг. Со человеке) Klotz т (1*), sturer Kerl дубасить разг. 1. (кого-л.) (durch-) prügeln vt, verdrdschen* vt, vermöbeln vt, versohlen vt] 2. (по чему-л., во что-л.) einschlagen* vi, lösschlagen* vi, trömmeln vi (auf A) дубйльЦный спец. Gerb-, Loh-; ~ное вещество Gerbstoff m (1); ~ное корьё, ~ная кора Löhe f (11), Gärberlohe f] ~ная кислота хим. Gerbsäure f, Gäl- lusgerbsäure f, Tannin n -s; ~ня ж Gerberei f (10); ~щик м Gerber m (6), Löhgerber m дубйн|Га ж 1. Köule / (11), Knüttel m (6), Knüppel m (6); 2. бран. (о че¬ ловеке) Dümmkopf m (1*), Schwäch¬ kopf m, Narr m (8); ~ка ж Knüppel m (6); резйновая ~ка Gummiknüppel m Дубйнушка ж (песня) Dubxnuschka f (russisches Arbeitslied) дубитель M спец, Gerbstoff m (1), Härtemittel n (6) дубйть спец, görben vt, lohen vt дублёние с спец. Gerben n -s дублёнка ж разг. Schafpelz m (1) (mit dem Leder nach außen gekehrt) дублёный gegerbt; ~ полушубок Schafpelz m (1) (mit dem Leder nach außen gekehrt) дублер M 1. (запасной) Ersatzmann m (4) (pl тж. -leute); 2. театр, zweite Besetzung; играть в качестве ~a al¬ ternierend spielen (в очередь с другим актёром)] 3. кино Double ['du:bal] п -s, -s; Synchronisatiönssprecher [-kro-] m (6), Sprecher m (при синхрониза¬ ции)] 4. тех. Dubliermaschine f (11); Doppler m (6) дублет M 1. Dublette f (11), Doppel¬ stück n (2); 2. лингв. Doppel form f (10); территориальные ~ы landschaft¬ liche Wörter; territoriäle Dubletten; 3. охот. Dublette f (11) дубликёт M Duplikat n (2), Doppel n (6), Zweitschrift f (10); ~ (чита¬ тельского) билета (вместо потерян¬ ного) Ersätzkarte f (11); выдача ~a (взамен потерянного документа) Neu¬ ausstellung f . дублирование c Überschneidungen pl] Nebeneinander n -s, Parallelarbeit f; Döppelgleisigkeit f ] Döppelforschun- gen pl (в научной работе)] ~ в ра¬ боте Döppelarbeit f дублйр||овать 1. (делать параллельно с кем-л. одно и то же) dasselbe parallel mit änderen äusführen; эти предприятия ~уют работу друг друга diese Betriebe leisten (unnötige) Döppelarbeit; ~овать роль театр, (играть в очередь с другим актёром) alternierend spielen; 2. (за¬ менять кого-л.) für j-n Double ['du:bal] sein, j-n doubeln ['du:-] 3.: ~овать фильм einen Film synchronisieren [-kro-]; фильм ~ован на русский язык der Film läuft in russischer Fässung дубль M 1. кино Wiederholungsauf¬ nahme f (11); снять ~1 (команда) Wiederhölen!, Wiederholung!; 2. спорт. Ersätzmannschaft f (10) дублйж M кино Synchronisierung [-kro-] f, Synchronisation f\ ~ зару¬ бежных фильмов Synchronisation fremd¬ sprachiger Filme дубняк M Eichenwald m (4), Eichen¬ hain m (1) дубовйтый разг. klotzig; schwerfäl¬ lig, schwer [längsam] von Begriff (не¬ понятливый) дуббвЦый eichen, Eichen-; aus Eichenholz; ~ая роща Eichenwäldchen n (7), Eichenhain m (1); О ~ый стиль разг. hölzerner Stil; ~ая голов к бран. Hölzkopf т (1*) дуббк м junge Eiche дубонос м зоол. Kernbeißer т (6) дубрава ж поэт: Eichen(hoch)wald т (4), Eichenhain т (1), Laubwald т дуг||а ж 1. Bögen т (7, 7*); мат. Kreisbogen т] ~а свода стр. Gewöl¬ bebogen т] электрическая ~а физ. Lichtbogen т] ~ою bogenförmig; ge¬ wölbt; - брови ~öjo geschwungene [(höch)gewölbte, bogenförmige] Bräu¬ en; 2. (в упряжи) Krummholz n -es; О согнуть когб-л. в три ~й [ в ~у] j-n zur völligen Unterwerfung zwingen* дугов||би 1. Krummholz-; 2. физ., тех. Bogen-; ~ая лампа Lichtbogen¬ lampe f (11) дугообрйзный bogenförmig, gewölbt, gekrümmt, gebogen дудёть разг. auf der Schalmei spie¬ len, die Schalmöi blasen*; pfeifen* vi; О ~ в одну дуду [д^дку] разг. (гово¬ рить одно и то же) die älte Wäise äb- leiern дудк|1а ж 1. Schalmei f (10), Röhr- pfeife f (11); Schäferpfeife f] 2. мор. (боцманская) Batteriepfeife f (11), Signälpfeife f] О плясать под чыо-л. ~у разг. nach j-s Pfeife tänzen; tänzen müssen, wie jemand pfeift дудки межд. разг. denkste!; prost Mählzeit! дужка ж 1. kleiner Bögen; Brillen¬ bügel m (6), Steg m (1) (у очков)] 2. (ручка) Henkel m (6); Griff m (1); Bügel m (6) (у корзины] шпаги)] 3. спорт, (в крокете) Тог п (2) дукйт м ист. Dukäten т (7) дуло с Mündung f (10) дельный Mündungs-; ~ чехол Mün¬ dungskappe f (11) дульце с муз. Mundstück п (2) (ап Bläsinstrumenten) дум||а ж 1. Gedänke(n) т (15,7); 2. лит. (род гражданской поэзии 19 в.) Betrachtungen pl, Reflexionen pl] (род украинской народной песни) (ukrai¬ nisches) Völkslied п (5); 3. ист. Ddma f] городскйя ~а Städtrat т (1*); го- судйрственная ~а Stäatsduma f] бо¬ ярская ~а Bojärenduma f] О думать ~у sinnen* vi] in Gedänken versunken sein; mit einem Gedänken umgehen* дума||ть 1. denken* vi, vt (о ком-л., о чём-л. ап А); sinnen* vi, überlegen vt, einem Gedänken nächhängen* (раз¬ мышлять)] ~ть только об одном nur auf eins bedächt sein; ~ть про себя für sich dänken*; 2. (полагать) gläu- ben vt, meinen vt] как вы ~ете? was meinen Sie?; не ~ю, чтобы... ich gläu- be nicht, daß...; 3. (намереваться) (geWönken* vi; beabsichtigen vt] ko- гдй вы ~ете поехать в Москву? wann (ge)denken Sie nach Moskau zu fah¬ ren?; ^ <> много о себё ~ть sich (D) viel einbilden; sehr von sich (D) ein¬ genommen sein; eine höhe Meinung von sich (D) haben; недолго ~я ohne sich länge zu besinnen, ohne viel zu überlegen; kurz entschlössen; я и не ~ю! es fällt mir gar nicht ein!, es fällt mir nicht im Traum ein!, das sollte mir geräde einfallen!; и ~ть нёчего! kein Gedänke daran!, das kommt nicht in Frage!; я ~ю! (конечно) das will ich ( meinen!; ~ться безл. (казаться) scheinen* vi; мне думается es scheint mir д^мка ж 1. разг. (маленькая по¬ душка) kleines Kissen, öhrenkissen n (7); 2. (народная украинская песня) bailädenartiges Völkslied, Völksballa- de f (11), Dümka f, pl -s думпкйр M тех. Dümper m (6), Kü¬ belkipper m (6), Kipplore f (11), Kipp¬ wagen m (7) думский ист. Duma-; ~ депутёт Dd- maabgeordnete m (14) дунайский Donau-; Дунайский бас¬ сейн Dönaubecken n -s дуновение c Hauch m (1), Lüfthauch m, Wehen n -s дунуть см. дуть I дупель м зоол. Döppelschnepfe t (И) дуплет м (на бильярде) Dublee п -S, -S дуплйстый hohl дупло с Höhlung f (10); ~ дерена Bäumhöhlung f, hohle Ställe; ~ зуба Zähnhöhle f (11) дура ж разг. Närrin f (12), dummes Frauenzimmer, dumme Gans, dumme Trine 158
дурАк м t, разг. Dümmkopf т (1*), Narr т (8), Тог т (8), Schwächkopf т, Schäfskopf т; он набитый ~ er ist ein Erznarr, er ist ein ausgemachter [kompletter] Narr, er hat ein Brett vor dem Kopf; он парень не ~ er kann mehr als Brot essen, er kann 'mehr als Grütze löffeln; 2. карт, {игра) Duräk- spiel n (-e)s, Schäfskopf m {ein Kar¬ tenspiel]); О остАвить кого-л. в ~äx j-n zum Närren häben [hälten*], j-n an der Näse herümführen, j-n näsfüh- ren; остаться в ~äx mit länger Näse Abziehen*, das Nächsehen häben, ge- näsführt sein; ~Ам закон не пйсан йо¬ гов. = mit der Dummheit kämpfen Göt¬ ter selbst vergäbens; валять ~ä sich dumm stellen; den dummen August mä¬ chen; свалять ~ä eine Dummheit be¬ gehen* [mächen] дуралёй M разг. см. дурак 1 дурАцкий разг. dumm, närrisch, tö¬ richt, Närren-; ~ колпак Narrenkappe f (11) . . дурачество с разг. Possen pl, Un¬ sinn m - (e)s, Alberäi f (10), dümmer Streich дурйч||ить разг. {кого-л.) j-m etw. vörmachen; j-n auf den Besen läden*; t" n übers Ohr häuen*; j-n zum Närren äben [hälten*] {издеваться)', ~иться разг. Possen treiben*; Fäxen mächen; herümalbern vi, herümkaspern vi\ Wit¬ ze räißen*; ~окт1. разг. kleiner Narr; Närrchen n (7); прикидываться ~köm sich dumm stellen; 2. уст. и разг. {ум¬ ственно дефективный) Idiot т (8), schwächsinniger Mensch дурачьё с собир. разг. Närren pl, Närrenpack п -s дурашливый, дурашный разг. däm(e)- lich дурень м разг. Dümmkopf т (1*); Tölpel т (6), Schwachkopf т, Tropf т (1*), Pinsel т (6), Narr т (8) дурёть разг. verdümmen vi (s), ver¬ blöden vi (s); Närren werden; den Ver- ständ verlieren* дурёха ж разг. älbernes Ding, dum¬ me Gans дурить разг. dumme Streiche mä¬ chen, Dummheiten mächen [begähen*]; не дури! sei nicht dumm! дурища ж см. дурёха дурмАн м 1. бот. Stechapfel т (6*); 2. перен. Betäubungsmittel п (6); ~ить betäuben vt, die Sinne benäbeln дурнеть häßlich würden дурно 1. нареч. schlecht, übel; ~ об¬ ращАться с кем-л. j-n schlecht behan¬ deln, übel mit j-m umspringen* [um¬ gehen*]; ~ вести себя sich schlecht be¬ nähmen*; 2. предик, безл. (о плохом са¬ мочувствии)', ей (сдёлалось) ~ sie ver¬ spürte Übelkeit; ihr würde übel [schlecht] дурн||ой 1. schlecht, übel; ~<эй чело¬ век ein schlüchter Mensch; ein übler Gesälle; ~ая слава übler Leumund [Ruf]; приобрести ~ую слАву in Ver- rüf geräten*; einen schiächten Ruf be¬ kommen*; ~бй поступок eine schlechte [böse] Tat; 2. (некрасивый) häßlich; О ~ой глаз ein böses Äuge , дурнот|]А ж Übelkeit f, (läichtes) Unwohlsein n -s; почувствовать ~ у Übelkeit verspüren дурнушка ж разг, häßliches Mäd¬ chen; häßliche Frau дуроплАст M Duropläst m (1) дурочка ж 1. разг. Närrchen n (7), Kindskopf m (1*); dümmes Ding; 2. у cm. и разг. {умственно дефективная) Idiotin f (12), Schwächsinnige f (14) дуршлАг M Dürchschlag m (1*) дурь ж разг. Torheit f (10), ver¬ rücktes Zeug, Albernheiten pl; Grille f (11) {причуда); на него ~ нашла er hat Räupen [Grillen] im Kopf; выкинь¬ те эту ~ из головы Schlägen Sie sich (D) diese Albernheiten [Dummheiten] aus dem Sinn дуст M {дезинфекционное средство) Dust m -(e)s дутЦый 1. hohl; 2. перен. разг. äuf- gebauscht, Aufgeblasen; übertrieben {преувеличенный); ~ые цифры äufge- bauschte [übertrieben hohe] Zählen; ~ая слава Schäinrubm m -(e)s дуть 1. bläsen* vi, wehen vi; здесь дует hier zieht es, hier ist es zügig; 2. {стекло) bläsen* vt; О он и в ус не дует разг. = er läßt sich (D) darüber käine grauen Haare wächsen, er zuckt nicht mit der Wimper дутьё с тех. Bläsen n -s; ~ стеклА Gläsblasen n дуться разг. schmollen vi (на кого-л. mit D) дуумвирАт M ucm. Duumvirät [-vi-] n {2) дух M 1. Geist m -es; ~ врёмени, Geist der Zeit, Zeitgeist m', в ~e врё¬ мени zeitgemäß, dem Zäitgeist gemäß [entsprechend]; это в моём ~e das ist nach meinem Geschmack [Sinn]; в этом ~e in dieser Art, in diesem Sinne; в марксистском ~e im Sinne [Geiste] des Marxismus; в ~e взаимопонимания и брАтского сотрудничества im Geiste des gegenseitigen Einvernehmens und der brüderlichen Zusämmenarbeit; 2. {моральное состояние) Geist m -es; Stimmung f (настроение); Mut m -es (смелость); боевой ~ Kämpfgeist m, Kämpfmorai f; состояние —a Gemüts¬ stimmung f; присутствие ~a Gäistes- gegenwart f; собраться с ~om Mut fässen; sich (D) ein Herz nähmen*; поднять ~ die Stimmung heben*; nä- дать ~ом den Mut verlieren*; у меня не хватило ~у ich könnte nicht den Mut äufbrin^en, ich hätte nicht das Herz: ich brachte es nicht übers Herz; 3. (дыхание) Atem m -s; перевести ~ Atem schöpfen [holen]; у меня ~ за¬ хвАтывает mein Atem stockt, es verhält benimmt] mir den Atem; мчАться бежать] во весь ~ aus Leibeskräften äufen* [rännen*]; 4 .(призрак) Geist m Г4), Gespenst n (5); О быть в ~e gut geläunt sein, güter Laune sein, ingü¬ ter Stimmung sein, gut Aufgelegt sein; быть не в ~e nicht bei Stimmung [Läune] sein, verstimmt sein, mißge¬ stimmt sein, schlächter Stimmung [Läune] sein; о нём ни слуху ни ~у разг. er läßt nichts von sich (D) hören, er ist spürlos verschwünden; испу¬ стить ~ den Geist äufgeben*, у него ~ вон разг. er ist hinüber [tot]; одним [единым] ~ом in äinem Atem, in einem Züge; продолжАйте в том же ~е mä¬ chen Sie in dersälben Wäise wäiter духАн M Krug m (1*); Ausschank m (1*) (im Käukasus); ~щик м Schänk¬ wirt m (1) (im Käukasus) духи ми. см. дух 4 духи мн. Parfüm n (2) духовёнство с собир. Gäistlichkeit f, Klärus m — ; бёлое ~ Wältgeistlich- keit f ; чёрное ~ Klöstergeistlichkeit f духовка ж Bäckofen m (7*), Brät¬ röhre f (11), Bäckröhre f духовник M Bäichtvater m (6*), Bäichtiger m (6) духовнЦый 1. geistig, seelisch; ~ые интересы die gäistigen Interessen; ~ая близость seelische [innere] Ge- mäinschaft [Verwändtschaft]; 2. (цер¬ ковный) geistlich; ~oe лицо Geistliche ДУР-ДУШ Д m (14); ~ый отёц Bäichtvater m (6*); О ~oe завещАние (kirchliches) Te- stamänt n (2) духов1|бй 1. муз. Blas-; ~ые инстру- мёнты Вläsinstrumente pl; ~бй оркёстр Blasorchester [-kes-] n (6); 2.: ~öe ружьё Lüftgewehr n (2); 3.: ~ая печь см. духбвка духотА ж Schwüle f, drückende Hit¬ ze душ м 1. Dusche f (11), Bräuse f (11); ~ с гибким шлАнгом Schläuch- brause f; 2. (процедура) Bräusebad n (5), Düsche f (11); веерный ~ Fächer¬ dusche f; принимать ~ düschen vi, ün- ter die Düsche gäben*, sich bräusen душ||А ж 1. Säele f (11); благород¬ ная ~ä ein ädler Charakter [ka-]; доб¬ рая ~ä äine gute Säele; 2. ист. (кре¬ постной крестьянин) Läibeigene m, f (14); läibeigene Säele; 3.: на душу на- селёния je [pro] Kopf der Bevölkerung; производство на душу населёния Рго- -Köpf-Produktion f; ни ~й käine Män- schenseele; О ~ А-человёк äine Säele von äinem Mänschen, ein säelen(s)guter Mensch; бумАжная [чернильная] ~ä Schreiberseele f (11), Bürokrät m (8); ~ä общества die Säele der Gesällschaft; быть ~ой дёла Säele äines Unterneh¬ mens sein; у него ~ä нараспашку er ist ein offenherziger Mensch; er hat das Herz auf der Zünge; у меня ~ä в пятки ушлА es würde mir angst und bänge; der Schräcken ist mir in die Knochen ge- fähren; das Herz ist mir in die Hosen gefallen (разг.); у меня ~ä не лежйт к нему er ist mir nicht sympätbisch; ich häbe nichts für ihn übrig; у меня к этому ~ä не лежйт das liegt mir nicht; жить ~ä в д^шу ein Herz und äine Seele sein; ~й не чаять в ком-л. einen Närren an j-m gefrässen häben; сколько ~e угодно nach Härzenslust; отвестй душу sich (D) das Herz er- läichtem; излйть кому-л. душу j-m sein Herz Ausschütten; всей ~ой von gan¬ zem Härzen; радоваться всей ~ой sich herzlich fräuen; он предан ему всей ~ой er ist ihm mit Leib und Säele er- 8;äben; ~ой и телом mit Leib und Säe- e; кривить ~бй sich verställen; häu- cheln vi (лицемерить); lügen* vi; gä- gen sein Gewissen handeln; он поэт в ~e er ist dichterisch veränlagt, er hat äine dichterische Ader; влезть ко¬ му-л. в душу sich in j-s Verträuen äin- schleichen*; в глубинё ~й im Gründe des Härzens; для ~й zum äigenen Ver¬ gnügen; до глубины ~й bis ins In¬ nerste; хватАть зА ~y кого-л. j-m ans Herz gähen*, j-m nahe gäben*; одё- лать что-л. за милую душу etw. mit großem Vergnügen tun*; легко [тяже¬ ло] на ~ё leicht [schwer] zumüte; как бог нА ~у положит wie es äinem ge¬ rade einfällt; стоять над ~бй у кого-л. j-m käine Rühe lässen*; j-n mit Bitten [Förderungen] bestürmen; от ~й von Härzen, härzlich gern; благодарйть от всей ~й aus tiefstem Härzen dänken; это мне по ~ё das ist (ganz) nach meinem Härzen [Geschmäck]; это мне не по ~ё däfür häbe ich nichts [nicht viel] übrig; говорйть по ~ам с кем-л. offen [verträulich] mit j-m räden; петь [игрАть] с ~ой mit Gefühl [Gemüt] sin¬ gen* [spielen] душевАя сущ.' ж Düschraum m (1*); Bräusebad n (S), Duschanlage f (11) душевнобольной прил. 1. geistes¬ krank, gemütskrank; psychopathisch; 2. 159
ДУШ-EBP в знан. сущ. м Geisteskranke т (14), Gemütskranke т , душёвиЦый 1. seelisch, inner; ~ое спокойствие die innere Rühe, Säelen¬ ruhe f; 2. (сердечный, искренний) härzlich, innig; ~oe отношёние herz¬ liches [fräundschaftliches] Verhältnis; извещёть о чём-л. с ~ым прискорбием etw. mit tiefstem [größtem] Bedauern mitteilen; 3.: ~ая болезнь Gäistes- krankheit f (10), Gemütskrankheit (10); ~oe расстройство Geistesstörung t (10) душев||бй I (относящийся к душу) Brause-, Dusch-; ~ая кабйна Düschkabi- пе?(11), Duschecke f (11) душевЦбй II (на душу населения) ?ro Kopf, pro Mann; ~öe потребление to-Köpf-verbrauch т -(e)s; ~ой на- дёл земли ист. Bodenanteil т pro Kopf # душегрейка ж уст. Säelenwärmer т (6) душегуб л уст. и разг. Mörder т (6) душегубка ж 1. (лодка) Säelen Ver¬ käufer т (6); 2. (фашистская газо¬ удушающая автомашина) Vergäsungs- wagen т (7) душенька ж разг. Härzchen п (7), Schätzchen п (7), Liebchen п (7) душеприкйзчик м юр. уст. Testa¬ mentsvollstrecker т (6), Testamänts- vollzieher т (б) душераздирёющий herzzerreißend душечка ж см. душенька душещипательный разг. ирон. senti¬ mental, rührend, härzergreifend; ~ ро- мёнс Schmachtfetzen т (7) душйстЦый wohlriechend, duftend, duftig; ~ые вещества Riechstoffe pl; О ~ый горошек бот- wohlriechende Platterbse, spanische Wicke душитель м Würget* т (б), Bedrük- ker т (б); Unterdrücker т (притес¬ нитель); Verfölger т (6) (гонитель); ~ просвещения Dunkelmann т (4), Feind т (1) der Aufklärung душй||ть I 1. würgen vt; den Atem benehmen* (кого-л. D); ersticken vt (стеснять дыхание); его ~ла злоба er käuchte [erstickte] vor Wut; 2. (угне¬ тать, притеснять) ersticken vt, dros¬ seln vt; bedrücken vt, unterdrücken vt душить II (духами) parfümieren vt душиться sich parfümieren душйца ж бот. Dost m (1), Döst- krautn-(e)s душка M, ß ж разг. süßes Mädel (o девушке); reizender Kerl (о мужчине) ^ дошник м Öfen(röhren)klappe f душнЦый schwül, drückend, stickig (heiß); ~ая погода drückende [schwü¬ le] Witterung; мне —о ich ersticke; ich bekomme [habe] käine Luft душЦбк разг. 1. übler Geruch, läichter Verwäsungsgeruch; Hautgout [фр. o'gu:] m -s; мясо c ~köm das Fleisch hat äinen Stich; неприятный ~6к un¬ angenehmer Bäigeschmack; 2. перен. Hautgout [фр. o'gu:] m -s; Anrüchig¬ keit f душонка ж пренебр.: дрянная [гад¬ кая] ~ älender Wicht, älende Kreatur; мелкая ~ Krämerseele f (11) дубл||ь ж Duell n (2), Zweikampf m (1*); вызвать на ~ь j-n fördern, j-n zum Duäll äuffordern; драться на ~и sich duellieren дуэлйнт м Duellant m (8) дуэт м 1. муз. Duett п (2); 2. спорт. Paar п (2); Läuferpaar п (тк. в танцах на льду) дыб||а ж ист. Folterbank f (3), Wipp¬ galgen т (7), Schnellgalgen т; вздёр¬ нуть на ~у auf die Folter spännen дыбом нареч.: у меня волосы встали ~ die Haare sträubten sich [ständen] mir zu Berge . дыбы: встать [подняться, стано- вйться] на ~ пик. перен. sich bäumen, sich auf die Hinterbeine Ställen дылда M, ж разг. Lulatsch m (1), Hopfenstange f (11), länger Läban дым M Rauch m -(e)s; густой ~ Qualm m -(e)s; стёлющийся ~ Rauch¬ fahne f (11); О там ~ коромыслом разг. da geht es hoch her; da herrscht ein währes Tohuwabohu; нет ~a без огня погов. kein Rauch ohne Fäuer; wo Rauch ist, da ist auch Fäuer дымйть(ся) rauchen vt дым||ка ж (trockener) Dunst m -es; ~ка тумана Nebelschleier m (6); Nä- beldunst m; морозная ~ка Fisnebel m -s, Fröstnebel m, Fröstrauch m -(e)s; подёрнутый ~кой umflort; näb(e)lig (туманный) дымный dämpfig, rauchig, ver¬ raucht, voll Rauch дымов||ой Rauch-; ~ёя труба Schörnstem m (1); Fsse f (11); ~ая завеса воен. Rauchschleier m (6), Ne¬ belschutz m -es; NäbelVorhang m (1*) (вертикальная); ~ая шашка воен. Ne¬ belkörper т (6) дымогарнЦый: ~ая труба тех. Räuchrohr п (2) дымок м Rauchfahne f (11), Räuch- wölkchen n (7) дымосос м Äbgasgebläse n (6), Säugzugverstärker m (6) дымохбд M Öfenzug m (1*), Zug m; Räuchkanal m -s, -näle, Schlot m (1, 1*) дымчат||ый räuchfarben, räuchgrau, Rauch-; ~ ый кварц мин. Räuchquarz m -es; ~ые стёкла Räuchgläser pl дыня ж Melone f (11), Zuckermelone f дыр||а ж 1. Loch n (5); в дырах (продырявленный) durchlöchert, lö¬ cherig; заткнуть ~y ein Loch stopfen; 2. разг. (захолустье) Nest n (5), Pro¬ vinznest [-'vmts-] n; Flendsloch n (5) (о жилье) дырокбл м Löcher m (6) дырчатый спец, gelocht, perforiert дырйв||итъ разг. lachen vt, durchlö¬ chern vt; ~ый durchlöchert, löcherig, zerlöchert; ~ые перчатки zerrissene Handschuhe; О ~ая голова [память] = ein Gedächtnis wie ein Sieb, ein kur¬ zes [schlechtes] Gedächtnis дыхало с зоол. Atemloch n (5) дыхание c 1. Atem m -s, Atmung f, Atmen n -s; Respiration f, Atemtätig¬ keit f; затруднённое ~ Atemnot f ; Atembeschwerden pl; затаив ~ mit verhaltenem Atem; искусственное ~ мед. künstliche Atmung; 2. (ветра u m. n.) Hauch m -es; О обрестй «вто- pöe näue Kräfte schöpfen дыхательн||ый Atmungs-; ~ые пути анат. Atemwege pl дышйть atmen vi, respirieren vi; ~ свежим воздухом frische Luft schöp¬ fen, räine Luft ätmen; тяжело ~ schwer [mühsam] ätmen; глубоко ~ tief ätmen; О ~ на ладан разг. mit äinem Fuß im Gräb(e) stehen*; am Rand(e) des Gräbes stähen*; ~ся здесь лёгче дышится hier atmet es sich läichter, hier kann man läichter atmen дышло c Deichsel f (11) дьйвол M Töufel m (6), Dämon m -s, -mönen дьяволёнок M разг. Täufelchen n (7). kläiner Schlingel; Schalk m (1, 1*), kläiner Schelm дьйволь||ски нареч. разг. (чрезвы¬ чайно) vertäufeit ;~ски трудная за¬ дача äine vertäufeit schwierige Auf¬ gabe; я ~ски устйл ich bin hundemü de; ~ский täuflisch, vertäufeit; höl¬ lisch (адский); ~ский замысел ein teuflischer Plan; ~ская погода разг. Mistwetter n -s, Säuwetter n, Hunde¬ wetter n дьйволыцина ж разг. Teufeläi f, Täufelswerk n; что за ~ 1 was ist das für ein Täufelsspuk?! дьяк M ucm. Beamte m (14) (einer Behörde im alten Rußland, bis zum 18. Jahrhundert) дьйкон M Diakon m (1, 8), Diäkonus m =, -könen дьячок M Kirchendiener m (6), Kü¬ ster m (6) дюжий разг. stark, kräftig, robüst; ~ детйна ein bärenstarker Kerl дюжина ж Dutzend n (2) (сокр. Dtzd.); целая ~ ein volles Dutzend дюжинный gewöhnlich, alltäglich; Dutzend-; — человёк Dutzendmensch m (8), Durchschnittsmensch m дюйм M Zoll m -s,=; ~овка ж стр. ein zölldickes Brett; ~бвый zöllang (при переносе zoll-lang); äinen Zoll lang; .~овый гвоздь ein zöllanger Nä¬ gel ^ дюкер M гидр. Düker m (6), Durch¬ laß m -sses, -lässe дюны .им. Dünen pl; песчаные ~ Sänddünen pl дюраль, дюралюминий м Düralumi- nium n -s, Dural n -s дюшес M (сорт груш) Duchessebir¬ ne [dy'Jes-] f (11) дйгиль M бот. Engelwurz f, Angeli¬ ka f, pl -ken дйдыса M 1. разг. (взрослый мужчи¬ на) önkel m (6); 2. уст. (воспита¬ тель) Kinderwärter m (6); Aufseher m (6) дядюшка M Önkelchen n (7), Önkel m (6) дядя M 1. önkel m (6) (pl разг. -s); 2. разг. (взрослый мужчина) önkel m (6) дятел м Specht tri (1); зелёный ~ Grünspecht m; пёстрый ~ Buntspecht m Б евангелие c Evangelium [-van-] n -s, -lilen евангелический evangölisch [-van-] евйнгельский evangelisch [-van-] евгеника ж Eugenik f ёвнух m Eunüch m (8) Евратом M (Европёйское сообщество по атомной энёргии) EURATÖM (Europäische Atömgemeinschaft) еврей м Jüde т (9); Hebräer т (6) (в древней Палестине); ~ка ж Jüdin f (12); Hebräerin f (12) (в древней Палестине); ~ский jüdisch; hebräisch (древнееврейский); ~ский язык die jiddische Spräche, das Jiddische (sub) (идиш); die hebräische Spräche, das Hebräische (sub) (древний) Евровидение c Eurovision [-vi-] f европёец м Europäer m (6) европеизировать europäisieren vt; ~ся europäische Kultür ännehmen* европёйский europäiisch 160
европий м Europium п -s (хим. знак Ей) евстёхиев: — а труба анат. Eusta¬ chische Röhre ёгерский Jäger-; — полк Jägerregi¬ ment п (5) егерь м Jäger т (6) егйпетский ägyptisch египтблог м Ägyptologe т (9) египтолбгия ж .Ägyptologie f .. епштйнЦив л Ägypter т (6); ~ка ж Ägypterin f (12) его1.1. личн. мест■ род., вин. см. он и оно; 2. притяж. мест. (перед сущ.) sein; (без сущ.) der (die, das) seine, der (die, das) säinige; это — книга das ist sein Buch; дайте мне мою кни¬ гу, а я дам вам — gäben Sie mir mein Buch, und ich gebe Ihnen das säine [das säinige] егоз||ё m, ж. разе. Quecksilber n -s, unruhiger Mensch; вот — ä! der hat Quäcksilber im Leib!; — йть разг. 1. ein ünruhiger Geist sein, Unruhiges Blut haben; unruhig wie Quäcksilber sein; sich beständig rühren, sich drähen und wänden; 2. (перед кем-л.) sich bei j-m einschmeicheln едй ж 1. (пища) Essen и -s; Kost f; Späise f (11) (кушанье)', 2. (действие) Essen n -s; во врёмя еды, за едой beim Essen, während des Essens едва нареч. kaum; он — умёет чи¬ тать er kann kaum läsen; О — не fast, beinahe; он — не упал fast wäre er gefallen; — ли schwärlich; kaum; — ли это удастся es wird kaum gelingen; —(еле-еле) mit Müh und Not, mit genäuer Not; — он закончил, как... kaum war er fertig, als... едивён||ие c Einigung f, Einigkeit f; в тёсном — ии eng zusämmengeschlos- sen; в ~ии—сила Einigkeit macht stark едивйнНа ж 1. Einheit f (10); — а измерения Maßeinheit f; метрическая -'a mätrische Einheit; основная — а Grundeinheit f; — а объёма Räumein¬ heit f; дёнежная — a Gäldeinheit f; 2. (отметка) Eins f (10) (Schulzensur <sehr schlecht> in der UdSSR); 3. мат. Eins f (10); Einer m (6); 4. mh. — ы (немногие) Einzelne pl, äinzelne Persönlichkeiten единйчиЦый äinzeln, veräinzelt; ein¬ malig, sälten (редкий); — ый случай Einzelfall m (1*); — ые случаи забо> левёния veräinzelte Erkränkungsfälle единоббжие с Monotheismus т = единоббрство с Zwäikampf т; — вать einen Zwäikampf führen единобрачие с Monogamie f, Einehe f единоверец м 1. Glaubensgenosse m (9); 2. (сектант) Anhänger m (6) der Säkte der Altgläubigen единовласт||ие c Alläinherrschaft f; —ный alleinherrschend единоврёменнЦый äinmalig; ~oe по¬ собие einmalige Gäldunter Stützung [Beihilfe] единогласОДие c Einstimmigkeit f; — ный äinstimmig; äinhellig; принято —но äinstimmig beschlössen единодуш||ие c Einmütigkeit f; — но нареч. äinhellig; выступать — но ge¬ schlossen vörgehen'"; — но принять предложёние einen Vorschlag äinstim¬ mig ännehmen*; — ный äinmütig; ~ное одобрёние Ungeteilte Zustimmung едивокрбвв|Тый уст. blutsverwandt; von äinem Väter (äb)stammend; — ые брётья leibliche Brüder единоличнЦик м Einzelbauer m (8, 13); — ый 1. (осуществляемый одним лицом) Einzel-; eine äinzelne Person betreffend; —oe решёние Einzelent¬ scheidung f ; 2. (относящийся к едино¬ личнику) individuäll [-vi-] wirtschaf¬ tend, einzelbäuerlich; — oe хозяйство Einzelbauernwirtschaft f, bäuerliche Einzelwirtschaft, bäuerlicher Einzelbe¬ trieb едивоПмыслие c Gesinnungsgleich¬ heit f, Idäjenharmonie f; — мышлениях M 1. Gesinnungsgenosse m (9), Gläich- gesinnte m (14); 2. (сообщник) Mit¬ beteiligte m (14), Mitschuldige m (14), Komplice [-sä] m (9) единоначёл||ие c Einzelleitung f; — ьннк M Einzelleiter m (6) единообразЦие c Einheitlichkeit f; — ный einheitlich; — ная форма учёта äinheitliche Form der Evidänz [-vi-] едивоплемёвник м Stämmesgenosse rn (9) единорог M миф. Einhorn n (5) единоутробный уст. leiblich; von dersälben Mutter (geboren); — брат läiblicher Bruder едивственн||о нареч. 1. nur, alläin, einzig und alläin; 2. в знач. частицы äinzig; ~o возможный способ das äin- zig mögliche Mittel; —о, о чём гово¬ рят das äinzige, wovon man spricht; — ый äinzig; ~ый в своём роде äin- zigartig; О —oe число грам. Singu¬ lar т (1), Einzahl f единство c Einheit f; Einigkeit f; — näpTHH Partäieinheit f; — дёйствия, врёмени и мёста лит. die Einheit der Handlung, der Zeit und des ör- tes; — дёйствий Aktionseinheit f; — противоположностей филос. Einheit der Gägensätze; ~ взглядов Idäienge- meinschaft f; Gemäinsamkeit [Überäin- stimmung] der Auffassungen едйнЦый 1. (объединённый) Ein- heits-, äinheitlich; geäint; — ый фронт Einheitsfront f; 2. (единственный) ein, äinzig; там нё было ни —ой души es war käine Mänschenseele dort; все до —ого älle bis auf den lätzten ёдк||ий 1. ätzend; bäißend (о дыме); —oe вещество Ätzstoff tn (1); 2. ne- рен. bäißend, bissig; ätzend; käustisch, schneidend; — ая ирония bäißende Iro¬ nie; — ая насмёшка ätzender Spott; — ий юмор bäißender Humor; — oe замечание äine bissige Bemärkung ёдкость ж 1. Ätzkraft f; Schärfe f; Kaustizität f; 2. перен. Bissigkeit f (10); Stichelei / (10) (колкость) едок м 1. Esser m (6); плохой — ein schwächer [schlächter] Esser; хороший — ein stärker Esser; 2. (лицо) Person f (10); семья из трёх — ob äine Fami- lüe von drei Personen, äine dräiköpfige Familiie ее 1. личн. мест, вин., род. см. ouä; 2. притяж. мест, (перед сущ.) ihr; (без сущ.) der (die, das) ihre, der (die, das) ihrige; это — книга das ist ihr Buch; дайте мне мою книгу, а я дам вам — gäben Sie mir mein Buch, und ich gäbe Ihnen das ihre [das ihrige] ёж M 1. зоол. Igel m (6); 2. воен. (переносное проволочное загражде¬ ние) Drahtigel т (6) ежев]|йка ж бот. 1. (ягода) Brom¬ beere г (И); 2. (растение) Brombeer¬ strauch т (4); — йчник м Brömbeer- dickicht п (2); — йчный Brömbeer-; brömbeerrot (о цвете); — йчное ва- рёнье eingekochte Brombeeren, Brom¬ beerkonfitüre f (11) ежегбдн|1нк м Jährbuch п (5); — ый jährlich, alljährlich, Jahres-; — ый кон- грёсс Jähreskongreß т -sses, -sse; — ый отчёт Jähresbericht т (1) ежеднёвн||о нареч. tagtäglich; — ый 1. täglich, Täges-; — ая газёта Tägcs- zeitungf(lO); Täg(e)blatt п (5) (австр.); ЕВР-ЕЛК В 2. (обычный) alltäglich, gewöhnlich; — ые заботы Alltagssorgen pl ёжели уст. см. ёсли ежемёсячи||ик м Monatsheft п (2), Monatsschrift f (10); —ый (äll)m6nat- iich, Monats-; — ый взнос monatlicher Beitrag [Geldbeitrag]; Mönatsrate f ежемин^тн||о нареч. jäden Augen¬ blick; —ый dauernd, fortwährend (бес¬ престанный); — ые звонки по телефо¬ ну fortwährende Telefönanrufe еженедёльн|1нк м Wochenschrift f (10); Wochenblatt n (5) (австр.); — ый (äll)wöchentlich; Wochen-, wöchentlich еженбщный allnächtlich ежечасный stündlich ёжик M 1. (причёска) Bürste f (11), Bürstenschnitt m (1), Igelfrisur f (10); стрйчься —ом sich das Haar bürsten¬ förmig schnäiden lässen*, sich (D) äine Bürstenfrisur schneiden lässen*; 2. уменьш. см. ёж 1 ёжиться sich zusämmenkauern; frö¬ steln vi (от холода um. n.) ежбв||ый Igel-; igelartig; О дер¬ жать кого-л. в — ых рукавицах j-n streng hälten* fkürzJhalten*], j-n unter der Füchtel hälten [häben], j-n in stränger Zucht hälten* езд||й ж 1. Fähren n -s; верховая — ä Räiten n -s; в двух часёх — ы от... zwei Stünden Fahrt von...; 2. (по же¬ лезной дороге, на пароходе um. п.) Räisen п -s; 3. (уличное движение) Sträßenverkehr т -s ёздить fähren* vi (s); räisen vi (s) (путешествовать); — верхом räiten* vi (h, s); — на автомобиле Auto fähren* (уметь пользоваться); mit dem Auto fahren* (перемещаться; см. тж. ёхать); — на велосипёде räd- fahren* vi (s) (ynomp. тк. в inf и part II), Rad fähren* (кататься); mit dem Rad fähren* (использовать как средство передвижения); — в гости к родным zu [auf] Besuch zu Verwänd- ten fähren*; — 3ä город aufs Land fähren* еадов||бй прил. 1. Fahr-; Zug-; —ые собйки Zughunde pl; — ые кйчества (автомобиля) Fähreigenschaften pl; 2. в знач. сущ. м воен. уст. Fährer т (6); Führer т (6); Räiter т (6) ездок м (верховой) Räiter т (6) езженый (о дороге) gebähnt; (о ло¬ шади) äingefahren; zügeritten ей дат. см. онё ей-ббгу межд. разг. bei Gott!, wahr- häftig! ей-ёй, ей-же-ёй межд. разг. wahr¬ lich!, wahrhaftig! ёкать, ёкнуть разг. ( о сердце) Still¬ stehen* отд. vi (s), stocken vi ёле нареч. kaum; О — живой halb¬ töt; mit (größter) Mühe; mit Müh und Not, mit knäpper [genäuer] Not; он —— успел er hat es kaum ge- schäfft; —душё в тёле разг. er [sie] ist sehr schwach елёй M 1. церк. Sälblöl n -(e)s, Wäi- heöl n; 2. перен. Bälsam m -s; — ный перен. salbungsvoll; ölig (о голосе) ёлка ж 1. (дерево) Tanne f (11), Tännenbaum m (1*), Fichte f (11). Fichtenbaum m; голубёя — Bläutanne f; 2. (праздничная) Näujahrsbaum m (1*), Näuiahrstanne f (И) (новогод¬ няя); Wäihnachtsbaum m, Christbaum ['krist-] m (рождественская); 3. (праздник) Wäihnachtsfeier f (11); Näujahrsfeier f (в СССР) 6 - 5670 161
ЕЛО — ЖАЛ елбв]|ый Fichten-, Tünnen-; aus Fich¬ tenholz (сделанный из еловой дре¬ весины); ~ые шйшки Tinnenzapfen pl ёлочк||а ж 1. уменьш. см. ёлка 1; 2. (рисунок, узор) Fischgrätenmuster п (6); ~ой, в ~у mit Fischgrätenmuster; шов в ~у Fischgrätenstich т (1); сте¬ жок ~ой Zickzackstich т; подъём ~ой (лыжи) Grätenschritt т; вышивать ~ой im Fischgrätenstich sticken; 3. разе, (доильная установка) Fischgrä¬ tenmelkstand т (1*) ёлочн||ый Weihnachts-, Baum-; ~ые свечи Bäumkerzen pl, Weihnachtsker¬ zen pl; ~ые украшения Baumschmuck т (1*), Christbaumschmuck ['krxst-j m ель ж Fichte f (11); Tanne f (11) ельник M 1. (лес) Fichtenwald m (4), Tannenwald m; 2. (ветки) Tän- nenstreu f (10), Tännenreisig n -s ёмк||ий umfangreich; geräumig (o помещении и m. n.); ~остный kapazi¬ tiv, Kapazitäts-; ~остное сопротивле¬ ние эл. Kapazitätsreaktanz f (10), Ka- Eazitänz f (10); ~ость ж 1. Räumin¬ alt m (1); Kapazität f (10), Fassungs¬ vermögen n -s; Geräumigkeit f (вме¬ стительность); мёра ~ости Raummaß и (2); ~ость рынка эк. Aufnahmefä¬ higkeit des Marktes; ~ость запоми¬ нающего устройства, ~ость памяти тех. Speicherkapazität f; зарядная ~ость эл. Lädekapazität f; 2. (сосуд) Behälter т (6), Tank т -s, -s ему дат. см. он и оно ендова ж стр. Dächkehle f енот м 1. (зверь) Waschbär т (8); 2. (мех) Wäschbärpelz т (1) енотовндн)|ый: ~ая собака Märder- hund т (1) епархия ж церк. Eparchie f, pl -ijen, Bistum n (5) епископ M Bischof m (1*); ~ство c Bischofswürde f ералаш м разе. Wirrwarr m -s ерепёниться разг. sich sträuben, wi¬ derspenstig sein _ ересь ж 1. рел. Häresie f, pl -ijen, Ketzerei f (10); 2. разг. (чепуха) Ün- sinn m -(e)s; нести [городить] ~ Ün- sinn zusämmenreden, albernes Zeug schwätzen; fäseln vi еретик M Häretiker m (6), Ketzer m (6) L еретический häretisch, ketzerisch ёрза[|ть разг. sich fortwährend bewe¬ gen; (hin und her) rutschen, zäppeln vi; не ~й! sitz doch stillI ермолка ж Käppchen n (7), Schüi- telkäppchen n ерошить разг. zerzäusen vt; ~ся sich sträuben, ünordentlich äbstehen (о волосах, перьях) , ерунд||ё ж разг. 1. Unsinn т -(e)s; dummes [albernes] Zeug; Quatsch m -es; 2. (пустяк): это для него сущая ~ä das ist für ihn eine währe Kleinig¬ keit; ~йть разг. 1. (болтать вздор) Unsinn reden; fäseln vi; 2. (делать глу¬ пости) dummes Zeug treiben*, Dumm¬ heiten mächen; не ~й! mach keine Dummheiten I; ~бвский, ~бвый разг. 1. (глупый) dumm; 2. (пустяко¬ вый) bedüutungslos, ünbedeutend, nich¬ tig ёрш l м i. (рыба) Käulbarsch m (1, 1*); 2. (щётка) Gläserbürste f (11), Fläschenbürste f, Rundbürste f; тех. Röhrreiniger m (6) ёрш II M разг. (смесь водки с пи¬ вом) Gemisch и aus Wodka und Biet есаул м ист. Kosäkenrittmeister т (6) ёсли союз wenn, falls; ~ тблько wenn nur; ~ и wenn auch; что ~ бы пойтй в театр разг. wie, wenn man ins Theäter ginge; уж —, то... wenn schon, dann...; ~ бы не дождь... wenn nicht der Regen (gewesen) wäre... естёственнЦик м уст. 1. (специалист) Naturforscher т (6), Naturwissen¬ schaftler т (6); 2. (студент) Student der Naturwissenschaften; ~o вводи, сл. natürlich; ~ость ж Natürlichkeit f; ~ый natürlich, natürgemäß; Natur-; natürlich wirkend (напр. о локонах); ~ый ход вещей der natürliche Lauf der Dinge; ~ые науки Naturwissen¬ schaften vl; ~ые богатства Boden¬ schätze pl, Naturschätze pl; ~ым об¬ разом auf natürliche Wüise, natürli¬ cherweise; О ^oe дело разг. sälbst- verständliche Sache, selbstverständlich, natürlicherweise естество c 1. (сущность) Wesen n -s; 2. уст. (природа) Natur f (10) естество||вёд м см. естественник 1; ~вёдение с уст. Naturkunde f; ~вёд- ческий natürkundlich; ~знёние с Na¬ turwissenschaften pl, Naturkunde f; ~ испытатель м Naturforscher m (6) есть I 1. essen* vt; speisen vt; früs- sen* vt (о животных); он ест за троих разг. er ißt für drei; 2. (выедать, разъ¬ едать) zerfressen* vt; ржавчина ест желёзо der Rost (zer)frißt das Eisen; дым ест глаза der Rauch beißt in die Äugen есть II 1. см. быть 1; 2. (имеется) es gibt; в этом доме ~ нёсколько вы¬ ходов in diesem Hause gibt es тёЬгеге Ausgänge; у него ~ известные знания er hat gewisse Künntnisse; О гак и ~ wirklich; ~ такое дёло! разг. ё in ver¬ standen !, abgemacht! есть III межд. воен. zu Befehl! ефрёйтор м воен. Gefreite т (14) ёхать 1. (на чём-л.) fahren* vi (s); ~ на пароходе mit dem Schiff füh¬ ren*; ~ на автобусе [на трамвае] mit dem Omnibus [mit der Straßenbahn] fahren*; ~ по желёзной дороге [на поезде] mit der Eisenbahn [mit dem Zug] führen*; ~ на лифте mit dem Fährstuhl fahren*; ~ верхом räiten* vi (s); ~ на попоной машине per Anhalter fahren* (разг.); 2. (куда-л.) führen* vi (s); verreisen vi (s) (уез¬ жать); ~ в Берлин nach Berlin füh¬ ren*; ~ в Крым nach der [auf die] Krim führen*; <> дйльше ~ нёкуда! разг. das ist die Höhe! ехйд||на ж 1. (животное) Ameisen¬ igel m (6), Schnäbeligel m; 2. (змея) Schwärzotter f (11); 3. перен. разг. Spötter m (6); Lästermaul n (5); ~ни- чать разг. böshafte Reden führen, j-m boshaft nächreden; ~иый разг. bos¬ haft, bösartig; giftig; ~ство c Bösheit f, Bösartigkeit f; ~ ствовать разг. 1. boshaft [bösartig] sein; 2. (злорадст¬ вовать) schädenfroh sein ещё нареч. 1. (по-прежнему, до сих пор) noch; noch immer; immer noch; всё ~ noch immer; нет ~ noch nicht; 2. (иже) schon; ~ ребёнком schon als Kind; 3. (дополнительно) noch; ~ и ~ noch und noch, (immer und) immer wie¬ der; О ~ бы! разг. 1) (конечно) und obl, natürlich!, freilich!; 2) (было бы некстати) das wäre doch sonderbar!, das wäre noch schöner!; вот ~ I ирон. das fühlte noch!, warum nicht garl; что ~7 was noch?, (na) und? ёю me. cm. ohü AM* ж см. же I, II жёба I ж зоол. Kröte f (11) жёба II ж мед. уст. Angina f; О грудная ~ Angina pectoris f, Steno¬ kardie f жёбернЦый Kiemen-; ~ые амфибии kiemenatmende AmphibÜen жабб c Jabot [3a'bo:] n-s,-s жаброибгие сущ. мн. зоол. Kiemen- füßler pl жабры мн. Kiemen pl; О взять ко- го-л. за ~ разг. j-n (zur Rüde) stül- len; j-m das Müsser an die Kühle set¬ zen жавёлев: ~a вода хим. Javelleschc [3a'vel/a] Lauge жаворонок M 1. Lerche f (11); 2. (бу¬ лочка) >Lüipziger Lürchee жадина м, ж разг. Knäuser т (6), Geizkragen т (7) жёдн||ичать knausern vi, güizen vi; gierig sein; ~ость ж 1. (алчность) Gier f, Habsucht f, Habgier f; Gefrä¬ ßigkeit f (к еде); 2. разг. (скупость) Geiz m -es; ~ыЙ 1. (алчный) gierig, häbsüchtig; gefräßig (к еде); ~o есть gierig [hüißhungrig] üssen*; ~ый до знаний wißbegierig; ~ый на славу ruhmsüchtig; смотреть ~ыми глазами Stielaugen mächen; 2. разг. (скупой) güizig жёжд||а ж 1. Durst т -es; умирать от ~ы verdursten vi; 2. перен. Begier¬ de f, Gier f; Drang m -(e)s; ~a знй- ний Wissensdurst m -es, Wißbegier f, Wissensdrang m; ~a наслаждён ий Vergnügungssucht f; ~ать dürsten vt; begehren vt, vi, lüchzen vi (чего-л. nach D) жаждущий dürstend, von Durst gequält, lüchzend жакёт M, жакётка ж Damen jacke f (11) жалеть 1. (испытывать жалость) bedäuern vt; bemitleiden vt, Mitleid ha¬ ben (кого-л. mit D); 2. (беречь) schö¬ nen vt, spüren vt, ~ деньги Geld spü¬ ren; ~ здоровье die Gesundheit schö¬ nen; не ~ трудов keine Mühe schüuen; 3. (сокрушаться) bedäuern vt, berüuen vt, beklagen vt; ~ о том, что... be¬ däuern, daß... жёлить stächen* vt (о насекомых); büißen* vt (о змее) жёлкий kläglich, jämmerlich, er¬ bärmlich; beklagenswert, bedäuerns- wert, bemitleidenswert (достойный жа¬ лости); ~ вид kläglicher Anblick; ~ трус erbärmlicher Feigling жёлко 1. нареч. bedauerlich; ~ вы¬ глядеть jämmervoll äussehen*; 2. cm. жаль жёло с 1. (у насекомых) Stachel т (13); 2. (у змеи) Zünge f (11); 3. пе¬ рен. Stächel т (13), Giftzahn т (1*); 4. тех. (режущая часть лезвия) Schnüi- de f (11) жёло6||а ж Klage f (11); Beschwür¬ de f (11); бюро жёлоб Beschwürde¬ stelle f (11); книга жалоб Beschwür¬ debuch n (5); подать ~y юр. üine Kla¬ ge üinreichen; обратиться к кому-л. с ~ой на когб-л., на что-л. sich bei j-m über j-n, über etw. (A) beschwüren; ~ный klägend, jammernd, kläglich; Klage-; Beschwürde-; ~ные звуки Klä- getöne pl; О ~ная книга Beschwür- aebuch n (5) жёлобщ|1нк M юр. Kläger m (6), Be¬ schwürdeführer m (6); ~ица ж юр. Klägerin f (12), Beschwürdeführerin f 162
жёлованн]|ый ист. verliehen; ~ая грамота Gnadenbrief т (1) жёлованье с 1. Gehalt п (5); 2. уст. (награда) Verleihung f (10) жаловать уст. 1. (даровать) verlei¬ hen* vt, erteilen vt; 2. (любить) gern mögen, gern haben; 3. (посещать) be¬ suchen vt жаловаться 1. sich beklagen, sich beschweren, Klage [Beschwerde] führen (на когб-л., на что-л. über А); на что вы жалуетесь? worüber beklagen [be¬ schweren] Sie sich?; (у врача) was fehlt Ihnen? ~ на кого-л. в суд j-n beim Gericht verklagen; 2. разе, änge- ben* vt, pätzen vi (ябедничать) жалостливый mitleidig, teilneh¬ mend, mitfühlend (сострадательный); rührend, traurig (печальный)] ~ный разг. kläglich; jämmerlich (жалоб¬ ный); mitfühlend (сострадательный); ~ный голос Klägestimme f (11) жёлостИь ж Mitleid n -(e)s; из ~и aus Mitleid; достойный ~и erbar¬ mungswürdig; О какая ~ь! разг. wie schade 1 жаль 1. предик, безл. schade, es ist bedauerlich, es tut (mir) leid; мне жаль этого человека dieser Mensch tut mir leid, mich dauert dieser Mensch; мне его до слёз ~ ich könnte weinen, so tut er mir leid; ~ что вы уезжаете schade [es ist bedauerlich], daß Sie förtfahren; (как) ~ 1 (wie) schade! очень ~ sehr schade, sehr bedauerlich; ему для вас ничего не ~ für Sie ist ihm nichts zu schade; ~ нового платья schade um das neue Kleid; 2. вводи, сл. leider жалюзй c Jalousie [фр. 3alu'zi:] f (11), Rolladen m (при переносе Roll¬ laden) m (7*); ~ радиатора тех. Küh¬ lerjalousie f жандарм м Gendarm [зап-] m (8); Landjäger m (6) (сельский); ~ёрия ж Gendarmerie [зап-] f (11) жанр м 1. (род, вид в искусстве) Genre [фр. 'заг] п -s, -s, Gattung f (10), Art f (10); бытовой ~ Genrekunst f; лёгкий ~ leichte Müse, Unterhäl- tungskunst f; 2. жив. Genre ['заг] n -s, -s; Genrebild n (5) (картина) жёнровЦый Genre- ['заг-], genrehaft; ~ая живопись Genremalerei f (10); ~ые сцёны Szenen aus dem Alltagsle¬ ben жар M 1. Hitze f, Glut f; калиль¬ ный ~ мет. Glühhitze f; 2. (рвение) Eifer m -s, Feuer n -s; говорить с ~om mit Eifer [Begeisterung] sprächen*, feurig reden; 3. (повышенная темпера¬ тура) Fieber n -s; унегб ~ er hat Fieber [Temperatur], er fiebert; 4. (горячие угли) Köhlenglut f, glühende Köhlen; выгребать ~ из печи die Glut aus dem Öfen nehmen* [scharren]; О меня в ~ бросает es überkömmt mich heiß; зада¬ ли ему ~y man hat ihm die Hölle heiß gemacht; чужими руками ~ загре¬ бать погов. = sich (D) die Kastanien aus dem Feuer holen lassen* жара ж Hitze f жаргон M Jargon [фр. 3ar'gag] m -s, -s, Sondersprache f (11); воровской ~ Gaunersprache f, Rotwelsch n -es жардиньёрка ж Blumenständer m (6) жёрен||ое с уст. см. жаркое; ~ый gebräten; geröstet (подсушенный); ~ая рыба Brätfisch m (1); ~ый кар¬ тофель Bratkartoffeln pl; ~ье с разг. Braten n -s жёрить 1. braten * vt; rösten vt (под¬ сушивать); 2.: солнце жарит разг. die Sonne brennt [sticht]; 3. разг. stark einheizen (жарко топить); zum Glü¬ hen bringen* (накалять); 4. разг. (де¬ лать что-л. с азартом): сегодня жа¬ рит дождь häute regnet es Bindfäden; ~ наизусть целые страницы ganze Seiten äuswendig hersagen; быстро жарь домой! nimm die Beine unter die Arme und — nach Häusel; ~ся 1. brä- ten* vi; 2.: ~ся на солнце разг. sich sonnen; sich braun Ьгёппеп lässen* жёрк||ий 1. heiß; ~ий день heißer Tag; ~ий пояс геогр. häiße Zone; 2. перен. heiß, heftig; ~oe сражение heiße Schlacht; ~ий спор häftiger Streit жаркбе c Bräten m (7) жаровня ж 1. Kohlenbecken n (7); 2. (для кофе) Käffeetrommel f (11), Käffeebrenner m (6) жаровой Hitze- жаропонижёюшЦее сущ. с мед. Fie¬ bermittel п (6), fiebersenkendes Mittel, Antipyrätikum n -s, -ka; ~ий fieber¬ senkend жаро|| прочный, ~стойкий, рупор¬ ный, ~ устойчивый hitzebeständig, hitzefest жар-птица ж фольк. Fäuervogel m (6*) жасмин м Jasmin т (1); ~ный, ~о- вый Jasmin- жатв||а ж Ernte f (11); время ~ы Erntezeit f; обильная ~а reiche [reich¬ liche, äusgiebige] Ernte; ~енвый Ernte-; ~енная машина Getreidemäh¬ maschine f (11), Geträidemäher m (6) жатка ж c.-x. Getreidemähmaschine f (11); ~ -самосброска Mähableger m (6); ~-сноповязёлка Mähbinder m (6) жать I 1. (стискивать) drücken vt; ~ руку die Hand drücken; 2. (выжи¬ мать) pressen vt; ~ виноград költern vt; ~ сок из лимона den Saft aus der Zitrone pressen; 3.: ботинок жмёт der Schuh drückt жать II (рожь и m. n.) ernten vt, schneiden*; (äb)mähen vt (косой); si¬ cheln vt (серпом) жаться 1. (прижиматься) sich drän¬ gen, sich drücken (к кому-л. an А); ~ друг к др^гу sich aneinänder schmie¬ gen; 2. (тесниться) eng [gedrängt] sit¬ zen [wohnen]; 3. перен. (быть в нере¬ шительности) unschlüssig sein; 4. пе¬ рен. разг. (скупиться) knausern vi, kn ickern vi жбан M Känne f (11), Krug m mit Däckel жвёч||ка ж 1. (процесс) Wieder¬ käuen n -s; 2. (пережёвываемая пища) wiedergekäutee Fütter; жевать ~ку тж. перен. Wiederkäuen vt; 3. разг. Käugummi m -s, pl -s (резинка); Käu- tabak m (1) (табак); ~ные сущ. мн. зоол. Wiederkäuer pl жгут м 1. Geflächt п (2) (aus Hanf, Stroh usw.), gewundener Strick, ge¬ wundenes Tuch usw.; соломенный ~ Strohwisch m (1); 2. мед. Schlauch m (1*); эластичный ~ Schläuchbinde f (11); 3. мн. ~ы Achselschnüre pl жгутик M 1. именыи. см. жгут 1; 2. зоол. Geißel f (11), Gäißelfaden m (7*) , жгутиковые сущ. мн. зоол. Geißel¬ tierchen pl, Flagellänten pl жгутбвый geflochten, Flecht- жгутонбецы мн. зоол. Geißeltierchen pl, Flagellänten pl жгуч|ий brennend; glühend, heiß, bäißend; häftig; ~ая крапива Brännes- sel (при переносе Brenn-nessel) f (11); ~ая боль höftiger [brennender] Schmerz ;~ие вопросы brennende Frä- gen; ~ие слёзы heiße Tränen; ~ая нё- ЖАЛ - ЖЕЛ Ж нависть glühender Haß; О ~ий брю- нёт dunkler Brünötter ждать wärten vi (когб-л., что-л. auf A); erwärten vt; жду не дождись, ко- гдё он придёт ich kann es kaum erwär¬ ten, daß er kommt; не ~ ничего хоро¬ шего nichts Gütes erwärten; время не ждёт die Sache hat Eile, die Zeit drängt; того и жди, что... jeden Augen¬ blick kann es geschähen, daß... же I союз äber, jedoch; hingegen; ja, doch; моя смёна выходит на работу в восемь часов, ваша же в три 4acä meine Schicht beginnt die Arbeit um acht Uhr, eure äber um drei; я ещё остаюсь здесь, товарищ же мой уез¬ жает 3äBTpa ich bleibe noch hier, mein Freund [Kolläge] jedoch [hingegen] reist morgen ab же II 1. усилительная частица äber, doch; denn (после вопр. слова); гово¬ рите же! sprecht doch!; sprächen Sie doch!; если же вы не хотите doch [ja] wenn Sie nicht wollen; почему же вы молчите? warum schwäigen Sie denn?; ну и хитёр же ты! bist du äber schlau!; 2. частица для указания тождества; там же ebendä; daselbst; тогдё же zur selben Zeit; тудё же ebendähin; тот же dersälbe; та же diesälbe; то же dasselbe; такой же ein ebensolcher, ebenso ein жевание c Käuen п -s жёваный gekäut; перен. разг. zer¬ knittert жевательнЦый Kau-; ~ый табак Kautabak т (1), Priem т (1); ~ая резинка Käugummi т -s, pl -s жевёть käuen vt; ~ жвачку тж. пе¬ рен. Wiederkäuen vt; ~ табак Täbak käuen, priemen vi жезл M 1. Stab m (1 *); мёршаль- ский ~ Märschallstab m; 2. ж.-д. Blöckstab m, Zugstab m, Zügscheibe f (11); сигнёльный ~ воен. уст. Win¬ kerstab m; волшебный ~ Wünschel¬ rute f (11) желён||ие c Wunsch m (1*); Begier¬ de f (11) (страстное желание); Lust f (3) (охота, склонность); Verlängen n -s (потребность); Streben n -s (стремление); Wille(n) m (15,7) (во¬ ля); Belieben n -s (усмотрение); по ~ию (как угодно) nach Belieben; wünschgemäß; по ~ию кого-л. auf Wunsch [Verlängen] von (D); против ~ия wider Willen; удовлетворять [ис¬ полнять] чьи-л. ~ия j-s Wünschen nächkommen*, j-s Wünsche erfüllen; угадывать чьё-л. ~ие j-s Wunsch er- räten*, j-m den Wunsch an den Augen äblesen*; при всём ~ии beim bästen Willen; ~яый прил. 1. erwünscht, wünschenswert, ersähnt, willkommen; быть ~ным гостем bei j-m gern gese¬ hen sein, ein gern gesehener Gast sein; 2. (милый) geliebt, vielgeliebt; 3. в знач. сущ. Geliebte m (14) желётельн||о предик, безл. es ist zu wünschen, es ist erwünscht; ~ость ж Erwünschtheit f; ~ый wünschenswert, erwünscht желатйн м Gelat ine [зэ-] f; пищевой ~ Späisegelatine f; раствор ~a Gela tinelösung f (10); ~иый, ~овыЙ gallertartig, Gelatine- [зэ-]; ~ов я пластйнка фото Gelatineplatte f (П) желатинирование c Gelatinierung [зэ-] f желё||ть 1. (хотеть) wünschen vt; begehren vt (страстно желать); ver- 163
ЖЕЛ-ЖЕР langen (nach D), Verlangen trägen* (требовать); trachten vi, streben vi (чегб-л. nach D) (стремиться); wollen* vt (с волевым оттенком); сам того не ~я gögen seinen Willen; 2. (кому-л. чего-л.) wünschen vt; ~ть кому-л. счастья j-m Glück wünschen; О это оставляет ~ть многого [лучшего] das läßt (viel) zu wünschen übrig желйющ||ие сущ. мн. Interessenten pl; для всех ~их für alle Interessön- ten, für alle, die dazu Lust haben желвйк M Böule f (11), Schwellung f (10) желёс Gelee [фр. зе'1е:] n -s, -s, Gal¬ lerte f (11), Gallert n (2); Götterspei¬ se f (11) (сладкое кушанье); Sülze f (студень из мяса) железй ж анат. Drüse f (11); под¬ желудочная ~ Bauchspeicheldrüse г; миндалевидная ~ Mandel f (11); щи- товйдная ~ Schilddrüse f; железы внутренней секреции endokrine [inkre- törische] Drüsen; грудная ~ Milch¬ drüse f; околоушная ~ Ohrspeichel¬ drüse f железина ж разг. ein Stück £isen [Eisenblech! желёзист[|ый I (содержащий желе¬ зо) eisenhaltig; Eisen-; ~ые препара¬ ты Eisenpräparate pl; ~ая вода Eisen¬ wasser n -s, eisenhaltiges Wässer желёзист||ый II (относящийся к же¬ лезе) Drüsen-; ~ые волоски бот. Drü¬ senhaare pl желёзка I ж 1. разг. kleines Stück Eisen; 2. тех. Eisen п -s (рубанка, фу¬ ганка); двойнбя ~ Döppeleisen п желёэк||а II ж разг.: на всю ~у (изо всех сил) aus allen Kräften; жать на всю ~у auf die Tübe drücken желёзка ж анат. Drüse f (11); бот. тж. Klebmasse f (11) железнодорбжн||ик м Eisenbahner т ((>), Eisenbahnbeamte т (14); ~ый Eisenbahn-, Bahn-; ~ое полотно Bähn- körper т (6); ~ая сеть Eisenbahnnetz п (2); ~ая вётка Zweigbahn f (10); ~ый узел Eisenbahnknotenpunkt т (1) ; ~ый путь Eisenbahngleis п (2), Schienenweg m; ~ое движение Eisen¬ bahnverkehr т -s; ~ый транспорт, ~ое сообщение Zügverkehr т -s, Zug¬ verbindung f; ~ое строительство Eisenbahnbau т; ~ая охрана Bähn- schutz т -es жедёзнЦый 1. eisern, Eisen-; ~ая ру¬ да Eisenerz (2); ~ый лом 1) (ин¬ струмент) Brecheisen п -s; 2) собир. Alteisen п -s, Altmetall n -s, ältes Ei¬ sen, Schrott m (1); ~ый шпат Eisen¬ spat m -(e)s, Späteisenstein m (1); ~ый купорос xим. Eisenvitriol [-vi-j m, n -s, Eisensulfat n (2), grüner Vitriol [vi-]; ~ая дорога Eisenbahn f (10), Bahn f; ~ая дорога мёстного значе¬ ния Lokälbahn f ; окружная ~ая до¬ рога Ringbahn f; Gürtelbahn f (в Ве¬ не); надземная [эстакёдная] ~ая до¬ рога Hochbahn f; зубчатая ~ая доро¬ га Zahnradbahn f; внутризаводская ~ая дорога Wörkbahn f; узкоколей¬ ная ~ая дорога Schmälspurbahn f, Klöinbahn f; магистрбльная ~ая до- pöra Hauptbahn 1 inije f; городская ~ая дорога Stadtbahn f; ~ый блеск мин. Eisenglanz т -es; ~ьгй век ист. Eisen¬ zeit f 2. перен. öisern; ~ая вбля eiser¬ ner Wille железняк м мин. Eisenstein т (1); красный — Roteisenstein m, Hämatit п (2) ; магнитный ~ Magnätelsenstein т желёзо с Eisen п (7) (дсим. знак Fe); содержащий ~ eisenhaltig; губчатое ~ Eisenschwamm т (1*); крйчное ~ Frischeisen п; арматурное ~ Bewährungs¬ eisen и; листовое ~ Eisenblech я (e)s; волнйстое листовое ~ Wellblech я; прокатное ~ Wälzeisen я; прутко¬ вое ~ Stäbeisen я железобетон м Stählbeton [-Дэд ] m -s; монолйтный ~ monolithischer Stähl¬ beton; сборный ~ Montägestahlbeton m [-33], Stänlbetonfertigteile pl; ~ный Stahlbeton- [-Дор-]; ~ные сооружения Stählbetonbauten pl железо||плавйльный Eisenschmelz-; ~плавильная печь Eisenschmelzofen m (7*); ~прокётный Eisenwalz-; ~- нрокатный завбд Eisenwalzwerk я (2); —прокйтный стан Walzstraße f (11); ~ рудный Eisenerz-; ~ содержащий eisenhaltig железоуглербдистЦый: ~ ые сплавы Eisenkohlenstofflegierungen pl желёйный Gelee- [33-]; ~ мармелад Geleekonfekt я (2), Geleefrüchte pl желна ж зоол. Schwärzspecht m (1) жёлоб м Rinne f (11); тех. Kehle f (11); Rille f (11); водосточный ~ Trau¬ fe f (11); Dachrinne f, Dachtraufe f (на крыше); вибрационный ~ Rüttel¬ rinne f, Schüttelrinne f; загрузочный ~ Äufgaberinne f, Füllrinne f; транспор- тйрующий ~ Förderrinne f, Trans- pörtrinne f желобить nuten vt, kannelieren vt желобок M тех., бот. Rille f (11), kleine Rinne желобчатый rinnenförmig желонка ж горн. Böhrkrätzer m (6), Schlämmlöffel m (6), Schöpfbüchse f (11), Schäppe f (11) желтёть 1. gelb werden; ängilben vi (s), vergilben vi (s); 2. (виднеться) gelb schimmern; ~ся gelb schimmern желтизн||а ж Gelbe sub n, Gelb я -(e)s, с ~бй gelblich желтинка ж разг. gelbliche Schattie¬ rung [Färbe]; gälblicher Fleck желтить gelb färben [mächen] желтковый Eidotter- желтоватый gälblich, bläßgelb желгбк M Eigelb я -s, Dotter m (6), Eidotter m желтопузик м зоол. Scheltopüsik m -s, -s желторотый 1. (о птенце) mit gel¬ bem Schnäbel; 2. перен.: ~ юнёц Gelb¬ schnabel m (6*), Grünschnabel m желтофиоль ж бот. Goldlack m -s желточн||ый Eidotter-; ~о-жёлтый dottergelb желтуЦха ж мед. Gölbsucht f; ~шный gelbsüchtig, Gelbsucht- жёлтЦыи gelb; О ~ая лихорадка мед. gelbes Fieber; — ые профсоюзы gelbe Gewerkschaften; ~ая пресса gäl- be Presse желудёвый Eichel-; ~ кофе Eichel¬ kaffee m -s желуд||ок M Mägen m (7); расстрой¬ ство ~ка Mägenverstimmung f (10); несварение ~ ка Verdauungsstörung f (10); ~очек м анат. (сердца) Herz¬ kammer f (11), Kämmer f, Höhle f (11); (головного мозга) Hirnkammer f; ~оч¬ ный Mägen-; ~ очный сок физиол. Magensaft m (1*); ~очные заболева¬ ния Mägenkrankheiten pl, Mägenlei¬ den pl жёлудь M Eichel f (11) жёлчн||ость ж Galligkeit f, Bitter¬ keit f; ~ый 1. gallig, Gällen-; ~ый пузырь анат. Gallenblase f (11); ~ый проток анат. Gällenblasengang m (1*); ~ые камни лед. Gällensteme pl, Gäl- lengrieß m -es; 2. перен. gällig, bitter; gehässig; ~ые словй gehässige Worte жёлч||ь ж тж. перен. Gälle f; разли¬ тие ~и мед. Gällenerguß т -sses, -güsse; О он полон ~и er speit Gift und Gälle жемйн||иться sich zieren, zimperlich [affektiert] sein [tun*]; ~ница ж разг. Zimperliese f (11); ~ничанье с разг. см. жeмäнcтвo; ~ничать разг. см. же¬ маниться; ~ ность ж см. жемйнство; ~ный geziert, zimperlich; manieriert, affektiert (манерный); ~ство с Ziererei f, Zimperlichkeit f жемчуг мсобир. Perlen pl; ис^тель ~a Perlenfischer m (6); HCKäTb ~ (nach) Perlen fischen; искусственный ~ Schäum¬ perlen pl жемчужина ж Perle f (11) жемчужница I ж зоол. Pärlmuschel f (ID жемчужница II ж вет. Perlsucht f жемчужн||ый Perl(en)-; perlgrau (о цвете); ~oe ожерелье Perlenhalsband я (5), Pärlenkette f (И); ~ый блеск Perlenglanz m -es жена ж Frau f (10), Ehefrau f, Gättin f (12) (супруга) женйЦтый verhäiratet; он ~r на моей сестре er ist mit meiner Schwester ver- häiratet жёнин der Frau [der Gättin] gehö¬ rend; ~a шляпа der Hut meiner Frau женить verheiraten vt; ~ба ж Hei¬ rat f (10); ~ся sich verheiraten (на ком-л. mit D), heiraten vt жених M 1. Bräutigam m (1); Verlöbte m (14) (обручённый); ~ и невеста Bräutleute pl; 2. (ищущий невесту) Freier m (6); О он смотрит ~6м er strahlt vor Glück женихаться разг. auf Freiersfüßen ge¬ hen* t женолюбивый: он женолюбйв er ist ein Wäiberfreund женоневавистнЦик м Weiberfeind m (1); ~ическин wöiberfeindlich женоподобный weibisch, feminin жёнский wäiblich, Frauen-; ~ий труд Frauenarbeit f ; ~ий пол wäibli- ches Geschlecht; ~ая школа Mädchen¬ schule f (11); ~ая обувь Dämenschuhe pl; О ~ие болезни мед. Frauenkrank¬ heiten pl; ~ая рифма лит. weiblicher [klingender] Reim; ~ий род грам. weibfiches Geschlecht, Femininum я -s; это по-жёнски das sieht äiner Frau ähnlich жёнственнЦость ж Weiblichkeit f, Fräulichkeit f; ~ый wäiblich, fräuen- haft, fraulich, feminin жёнушка ж разг. ласк. Fräuchen я <7> , жёнщива ж Frau f (10); — космо- iiäßT Kosmonäutin f (12); ~-врач Ärz¬ tin f (12); мужеподобная ~ Männweib я (5) женынёнь м Ginseng m -s, -s жерднйк M Stangenholz я -es жердь ж länge, dünne Stänge, Ründ- stange f (И); худой как ~ dünn [dürr] wie äine Hopfenstange, spindeldürr жерёбая: ~ кобыла trächtige Stüte жеребЦёнок м Fohlen я (7); Fullen я (7); ~ёц м Hengst т (1); ~йться fohlen vi ( жеребьёвк||а ж Lösen я -s, Verlosung f (10); разыгранный по ~е verlost жерло с 1. (пушки) Schlund т (1*), Mündung f (10); 2. (вулкана) Kräter m (6) жёрнов м Mühlstein т (1) жёртв||а ж гяж. перен. öpfer я (6); невинная ^-а Opferlamm я (5); ~а уличной катастрофы Verkehrsopfer я; принести в ~у opfern vt; zum Opfer 164
bringen*; имёется много жертв viele Öpfer sind zu beklagen; пасть ~ой zum Öpfer fallen* (кого-л., чего-л. D); стать ~ой несчастного случая verun¬ glücken vi (s); einem Ünfall zum Öpfer fällen* жёртвеннЦик Öpferstätte f (11); церк. Öpferaltar m -s, -täre; ~ость ж öpfer- bereitschaft f; ~ый 1. Öpfer-; 2. (само¬ отверженный) selbstlos, opferreich; ~ая любовь aufopfernde Liebe жертвователь м Spender m (6) жертвовать 1- уст. (деньги um. n.) spenden vt; 2. (кем-л., чем-л.) opfern vt; ~ собой sich äufopfern жертвоприношёние c 1. (обряд) Öp- ferung f (10); 2. (жертва) öpfergabe f ÖD , жест M Geste f (И) (тж. перен.); Gebärde f (11), Händbewegung f (10); язык ~ов Gebärdensprache f жестикул||йровать gestikulieren vi; ~яция ж Gestikulation f (10), Gebärden¬ spiel n -(e)s жёстк||ий 1. hart, rauh; спать на ~ом hart schlafen*; ~ая бумага griffiges Papier; ~ая вода hartes Wässer; 2. ne- рен. hart, rauh; streng, schraff, schroff (суровый); ~ая экономия strenge [äußerste, rigorose] Spärsamkeit; ~ие мёры die schroffsten Mäßnahmen; 3. me*, starr; steif; hart; fest; ~ая конст¬ рукция stärre Konstruktion; дири- жäбль ~ой конструкции stärres Luft¬ schiff, Stärrluftschiff n (2); <0 ~ий ва¬ гон Wägen zweiter Klässe; ехать в ~ом вагоне zweiter Klässe fähren*; мягко стелет, (да) ~о спать погов. = Honig im Munde, Gälle im Herzen (häben) жесткокрылые сущ. мн. зоол. Schäi- denflügler pl, Deckflügler pl, Käfer pl жёсткость ж 1. Härte/, Räuheit f ; 2. перен. Härte f; Strenger, Schroffheit/ (суровость); 3. тех. Starrheit f, Stärre f; Härte f (воды); Steife f ; ~ излучёния физ. Strählenhärte f жесткошёрстный drähthaarig (о со¬ баке) жестбк||ий 1. gräusam; brutal; hart; ~oe обращение с кем-л. grausame Be- händlung (G); 2. (очень сильный) häf- tig, gewaltig; stark; gräßlich (тк. о боли); ~ий морбз strenger [grimmiger] Frost; ~ий шторм schwärer [orkänarti- ger] Sturm; ~ая боль häftiger [gräßli¬ cher] Schmerz; ~oe сопротивление erbitterter [häftiger] Widerstand; ~ая необходимость bittere [härte] Notwen¬ digkeit, hartes Muß; ~ие бой häftige [erbitterte] Kämpfe жестокосёрдЦие c Härtherzigkeit f; ~ный härtherzig жестокость ж 1. (беспощадность) Gräusamkeit f (10); Brutalität f (10); эн имёл ~ CKa3äTb [сдёлать] er hätte die Gräusamkeit [er war gräusam ge¬ nüg] zu sägen [zu tun]; 2. (суровость) Stränge f, Härte f жесть ж Blech n (2); кровельная ~ Dachblech n; бёлая ~ Wäißblech n; обшитый ~ю blächbeschlagen жестянЦик м см. жестянщик; ~ка ж 1. (коробка) Blächbüchse f (Н)> Bläch- dose f (11); 2. (кусок жести) ein Stück Blech; ~ой blächern, Bläch-; ~йя посуда blächernes Geschirr, Blächge- schirr n (2); ~щик м Klämpner m (6); Spengler m (6) (aecmp.) жетон M 1. (медаль, значок) Denk¬ münze / (11), Plakätte f (11); 2. Spiel¬ marke/ (11) (фишка); kläine Blechplatte; Automätenmünze f (11), Münze f (для автомата) жечь 1. (ver)brennen* vt; sängen vt; ~ дрова Holz (ver)brännen*; 2. (о ране и m. n.) brännen* vt; weh tun*; ~ся (обжигать) brennen * vi; крапива жжёт¬ ся die Nässel brennt жжёиие c Brännen n -s жжёнка ж (напиток) Punsch m (1) жжёный gebrännt; ~ кофе gebrann¬ ter Käffee живительный beläbend; erquickend живйть поэт, beläben vt, erquicken vt, ermuntern vt живица ж Bälsam m (1), Terpentin n (2); смычковая ~ Bögenharz n живность ж собир. разг. 1. Geflügel п -s, Fädervieh n -s {домашняя птица); Kläinvieh n (мелкий скот); 2. (живые существа) kläine Läbewesen (pl) жйво нареч. 1. (оживлённо) lebhaft, errägt; 2. разг. (быстро) rasch; flink; 3. (отчётливо) läbenswahr, läibhaftig, lebändig, lebhaft; она мне ~ напоми- нйет свою мать sie erinnert mich läb- haft an ihre Mütter живоглот M разг. Schmarotzer m (6) живодёр M разг. Schinder m (6), Ab¬ decker m (6); перен.. Mänschenschinder m, Blutsauger m (6), Schinder m; ~ня ж Abdeckeräi f (10); ~ство c Schinde- räi f жив||бй 1. lebend, lebändig; am Läben (предик.); läbensvoll (полный жизни); ~ые цветы läbende Blumen; ~öe су¬ щество lebändiges Geschöpf; ~ая йз- городь läbende Häcke; ~бй инвентарь das läbende Inventär [-ven-]; он был ещё жив er war noch am Läben; остаться в ~ых am Läben bläiben*; mit dem Läben davönkommen*; жив и здоров gesund und munter; он ~öe доказйтель- CTBO того... er ist ein lebändiger Bewäis [ein lebändiges Zäugnis] dafür...; ~öe изложёние äine läbensvolle Schilderung; в рассказе изображены ~ые образы in der Erzählung sind läbensvolle Ge- stälten därgestellt; на картйнеон как ~бй auf dem Bude ist er, wie er leibt und lebt; 2. (оживлённый) läbhaft, räge; lebens¬ voll; munter (резвый); flink (ловкий); ~бй ребёнок ein läbhaftes Kind; ~ые глазй läbhafte Augen; ~бй ум läbhafter Geist; ~öe воображение räge Phantasie; О —ой вес Läbendgewicht n (2); ~än рйна offene Wunde; ~ые картины lä¬ bende Bilder; ~6й язык läbende Spräche; ~öe слово ein lebändiges Wort; на ~ую нйтку mit häißer Nädel, nicht fest (сме¬ тать, сшить); на ~ую руку flüchtig, oberflächlich (кое-как, небрежно); ни од¬ ной ~ой души keine lebändige [läben¬ de] Seele, kein läbendes Wäsen, nie¬ mand; задёть когб-л. за ~öe j-s wän¬ den Punkt träffen*; ~öro мёста не oc- тйлось kein häiler Fleck ist geblieben; ни жив ни мёртв halbtöt, erstärrt (vor Schreck, Entsetzen); всё ~öe alles, was lebt und webt; älles, was da kreucht und fleugt; ~ыеи мёртвые die Läbenden und die Töten живопйс||ец M Mäler m (6), Kunstmaler m; —ность ж das Mälerische (sub); ~ный 1. (относящийся к живописи) die Ма- leräi beträffend, Bilder-, Gemälde-; ~ная техника die Tächnik der Maleräi, Mäl- technik f (10); 2. (красивый) mälerisch, pittoresk; ~ный пейзаж mälerische Land¬ schaft жйвопись ж Maleräi f (10); фрёско- вая ~ Freskomalerei f; батальная ~ Schlächtenmalerei f; монументальная ~ Architektürmaleräi f ; ~ по стеклу1 Gläsmalerei f; пейзажная ~ Länd- schaftsmalerei f; станковая — Tafel¬ malerei f живородйщие сущ. мн. зоол., бот. Läbendgebärcndc sub pl, Vivipären [-vivi-] pl ЖЕР-ЖИД Ж живорыбный: ** садби Fischbehälter m (G) жйвость ж Lebändigkeit f, Läbhaftig- keit f, Munterkeit f; Beläbtheit f; О с ~ю läbhaft; rasch, flink (быстро, ловко) живбт м I Bauch m (1*); Leib m (4), Unterleib m; Abdomen n (7) (pl тж. -mina) (брюшная полость); Mägen m (7) (разг.); отвислый ~ Hängebauch m; толстый ~ Schmärbauch m; лежать на ~e auf dem Bäuch liegen; тйнец ~ä Bäuchtanz m (1*); у меня ~ под¬ вело разг. ich häbe Hunger, mir knurrt der Mägen живбт M II ycm. Läben n -s; не на а нй смерть auf Läben und Tod животвбрн||ый beläbend; läbenspen- dend; ~ая влйга das läbenspendende Naß животик M уменъш. см. живот; О на¬ дорвать ~и sich krank lächen животновод м Viehzüchter т (6), Viehpfleger т (6); ~ство с Viehzucht f, Tierzucht f, Viehhaltung f; Viehwirt¬ schaft/; молочное ~ство Milchviehzucht f, продукты ~ства tierische Erzäug- nisse; продуктивность ~ства Läistun- gen pl der Viehwirtschaft; ~ческий Vieh¬ zucht-; ~ческий совхоз Viehzuchtsow¬ chos m = , -e; ~ческий план Viehauf¬ zuchtplan m (1*), Viehhalteplan m животное c 1. Tier n (2); млекопитаю¬ щее ~ Säugetier n; позвоночное ~ Wir¬ beltier n; вьючное — Lästtier n; годовй- лое ~ Jährling m (1); откормочное ~ Mästtier n; племенное ~ Zuchttier n; полёзное ~ Nütztier n; рабочее ~ Züg- tier n; стадное ~ Herdentier n; резино¬ вые животные (игрушки) Schwimmtiere pl; 2. (о грубом человеке); он настоящее ~ er ist ein währes Vieh живбтнЦый 1. Tier-, tierisch, animä- lisch; ~oe царство Tierreich n -es; ~ый эпос Tierepos n =, -реп; ~ый магнетизм tierischer Magnetismus; ~ые жиры tierische Fette; 2. перен. tierisch, viehisch; ~ые потрёбности tierische Gelüste животрепёщущий 1. voll Läben; 2. перен. aktuäll; brennend; ~ вопрос ak¬ tuelle [brennende] Frage живучНесть ж Läbensfähigkeit f; Zählebigkeit f (выносливость); ~ий lebensfähig; zählebig (выносливый) живучка ж бот. Günsel т -s жйвчик м 1. разг. (подвижный чело¬ век) läbhafter [bewäglicher] Mensch, Quäcksilber n -s; 2. о иол. Sämentier¬ chen n (7), Spermatozoon n -s, -zöen; бот. Sämenfaden m (7*); 3. разг. (нерв¬ ное подёргивание века) nervöses Zücken des Augenlids живьем нареч. разг. lebändig, bei le- bändigem Läibe жига ж муз. Gigue [3i:k] / -n жигануть разг. (кого-л.) j-m äinen Hieb Versätzen чЖигулйь мн. (марка легкового ав¬ томобиля) Shiguli m -s, -s жщ M груб. см. еврёй; Вёчный ~ der Ewige Jude жйденький dünnflüssig жйдк||ий 1. flüssig; ~ий воздух физ. flüssige Luft; обращёние в ~oe со¬ стояние физ. Verflüssigung f (10); —oe топливо flüssiger Treibstoff; 2. dünn (негустой); wässerig (водяни¬ стый); dünn, schwach (слабый); ~oe молоко wässerige Milch, Mägermilch f; ~ий кофе dünner Käffee, Blümchenkaf¬ fee m -s; 3. (редкий) schütter, spärlich 165
ЖИД-ЖИТ (напр. о волосах); ~осгь ж Flüssig¬ keit f 610); мёры ~ остей Flüssigkeits¬ maße pl; ~ость для снятия лйка (с ног- гёй) Nägellackentferner т (6); ~ость для волос Häarwasser я -s; —ость для выведёния пятен Flöckenwasser я; тор¬ мозная ~ость авто Brömsflüssigkeit f; охлаждйющая ~ость Kühlflüssigkeit f; промывочная —ость Spülwasser я; раббчая —ость Tröibwasser я жидкотекучий löichtflüssig, dünn¬ flüssig жижа ж 1. см. жижица; 2. dünnflüssi¬ ges Gemisch; навбзная — Jäuche f (11) жижица ж разг. Brühe f (11); Saft m (1*) (сок) жизнедёятельностЦь ж Löbenstätig¬ keit f, Löbensfunktion f; биохимические проблёмы —и организмов biochemi¬ sche Probleme der Lebensvorgänge der Organismen жизнел10б M löbensfreudiger [das Löben liebender] Mensch жйзненнЦость ж Lebensfähigkeit f; Lebenskraft f; Vitalität [-vi-] f; Aktua¬ lität f, Löbenswichtigkeit f (важность); —ый 1. (относящийся к жизни) Lö¬ bens -; — ая энёргия Löbenskraft f; — ый путь Löbensweg т (1), Löbenswandel т -s; — ый уклад Lebenshaltung f; 2. (важный) löbenswichtig, aktuell; le¬ bensnah, löbensecht: —ая необходй- мость Löbensnotwendigkeit f; — ый воп¬ рос lebenswichtige [aktuölle] Frage; —ая основа Existenzgrundlage f жизнеобеспёче||ние с косм. Lebens¬ erhaltung f, Löbensunterhaltung f, Le¬ bensversorgung f; систёма —ния, СЖО Löbenserhaltungssystem n (2), Lebens¬ versorgungssystem n жизне||описйние c Löbensbeschrei¬ bung f (10); curriculum vitae [лат. ku'riikulum 'vi:te:] n; — ощущёние c Löbensempfindung f (10); — понимёние c Lebensauffassung f (10), Weltanschau¬ ung f (10) жизнерадостн]|ость ж Löbensfreude f, Lebenslust f, Löbensmut m -es; — ый lö¬ benslustig, lebensfroh жизнеспосббность ж Lebensfähig¬ keit f, Löbenskraft f жизнеспособный lebensfähig, lebens¬ kräftig жизнестойкость ж Löbenstüchtigkeit f жизнеутверждающий lebensbejahend жизн||ь ж Leben n (7); — ь человека Menschenleben n; — ь растений Pflän- zenleben n; общественная — ь gesell¬ schaftliches [öffentliches] Löben; хо¬ зяйственная — ь страны das wirtschaft¬ liche Leben des Landes; зажйточная — ь wohlhabendes Löben, Wohlleben я; не¬ приспособленный к —и löbensuntüchtig; дело всей —и Löbenswerk и; мйрная — ь friedliches Leben, ein Leben in Frieden; спасти только — ь nur das näckte Löben retten; средства к —и Existönzmittel pl, Mittel zum Löben; стоимость — и Lebens¬ haltungskosten pl; ничего не имёть на — ь nichts zu löben [zu beißen] haben; keinen Ünterhalt haben; у него хватит на — ь er hat zu leben; образ —и Lebens¬ weise f, Lebensart f; при его —и zu söinen Lebzeiten; всю (cboiö) — ь zeit¬ lebens, zeit seines Lebens; никогда в —и nie im Löben; лишйть себя —и, покон¬ чить с — ью sich (D) das Löben neh¬ men *; О не на — ь, а нй смерть auf Löben und Tod, auf Gedöih und Verderb; проводить что-л. в — ь etw. verwirkli¬ chen; etw. in die Tat Umsetzen; —и не рад seines Löbens nicht froh; ни в — ь, в — ь [в жйзни] не... nie..., nie im Lö¬ ben... жиклёр м тех. Düse/ (11), Vergäser- düse f; ■—коррёктор м (в карбюраторе) Korrektürdüse f жйла I ж 1. (в мясе) Faser f (11); 2. разг. (сухожилие) Flöchse f (11); Söhne f (11); 3. разг. (кровеносный со¬ суд) Blutader f (11), Blutgefäß я (2); 4. (кабеля) Söele f (11); 5. горн. Ader f (11), Gang m (1*); Trum m (1); золо¬ тая ~ Göldader f; рудная ~ Erz gang m; урановая ~ Üränerzgang m; О тя¬ нуть жйлы из когб-л. j-n bis aufs Blut quälen жила II M, ж разг. (скупой, прижи¬ мистый человек) Knauser т (6*), Göizkragen т (7) жилёт м Weste f (И); спасательный~ Schwimmweste f; ~ка ж разг. см. жи¬ лёт; ~ный Wösten-; ~ный карман Westentasche f (11) жилёц м Bewöhner т (6); жильцы дйма die Bewöhner des Hauses; Mieter m (6), Üntermieter m (квартирант) О он не ~ на бёлом свёте er ist ein To¬ deskandidat жйлистЦый äderig; sehnig (тж. о мясе); muskulös, nervig; ~ые руки muskulöse Arme жйлить груб, mogeln vi, schwindeln vi, gaunern vi жилйще c Wohnung f (10), Behau¬ sung f (10) жилйщио-бытовЦбй: ~ые условия Wöhn- und Löbensverhältnisse pl жилищно-строительный: ~ коопера¬ тив (сокр. ЖСК) Wohnungsbaugenos¬ senschaft f (10) жилйщно-аксплуатацнбнный Wöh- nungsinstandhaltungs- жилйщнЦый Wöhnungs-; Wohn-; ~ный отдёл Wohnungsamt n (5)" ~oe управлёние Wohnungsverwaltung r (10); ~ью условия Wohnverhältnisse pl; ~oe строительство Wohnungsbau m -es жйлк||а ж 1. разг. (кровеносный со¬ суд) Bldtäderchen п (7); 2. бот. Ader¬ verzweigung f; ~и Geäder п -s; ~а листа Blättrippe f (11); Rippe /; 3. (прослойка в горной породе) Ader f (11); 4. (склонность) Ader f (11); по- этйческая ~а eine dichterische Ader жилковёние с бот. Äderung f (10), Verzwöigung f (10) жилЦои bewohnt; Wohn-; bewohnbar (годный для жилья); ~ая площадь Wohnfläche f (11); учёт и распределе¬ ние ~6й площади Wohnraumlenkung f; ~ой дом Wohnhaus п (5), Wohngebäude п (6) жилотдёл м (жилищный отдел) Wohnungsamt я (5) ( жилплбщадь ж (жилая площадь) Wohnfläche f (11) жилуправлёние с (жилищное управ¬ лёние) Wohnungsverwaltung f (10) жиль||ё с разг. 1. (обитаемое место) Wohnstätte f (И); 2. (жилище) Wohnung f (10), Behausung f (10); поиски ~я Wohnungssuche f; годный для ~я bewohnbar; ~ём обеспечиваются (в объявлениях) Ünterkunft ist vorhanden жйльный 1. Faser-, Sehnen-; Ader-; 2. горн. Ader-, Gang- жим m спорт. Stemmen n -s, Drücken я -s; ~ одной рукой einarmiges Drücken; ~ двумя руками böidjarmiges Drücken жймолость ж бот. Göißblatt я -es, Jelängerjelieber я (6) жир м Fett я (2); животный ~ tie¬ risches Fett; свиной ~ Speck т (1); растйтельный ~ Pflanzenfett я (2); рыбий ~ Fischtran т -(e)s, Lebertran т; гидроген изйрованный ~ gehärtetes Fett, hydriertes Fett; пищевой ~ Spöi- sefett я; твёрдый — Härtfett я; смйзать ~ом öinfetten vt; О он с ~у бёсится разг. ihn sticht der Häfer жирйф м, —а ж зоол. Giräffe f (11) жирёть fett [dick] wörden, verfötten, Fett änsetzen жйрнЦость ж 1. (содержание жира) Föttgehalt т -(e)s; 2. (тучность) Fett¬ leibigkeit f; ~ыЙ fett; feist, dick (тол¬ стый, тучный); föttig (засаленный); ~oe пятно Föttfleck m (1), Ölfleck m; ~ый суп fötte Suppe; ~ая земля fötte Erde; ~ый шрифт полигр. Föttdruck m (1*); ~ый оттиск полигр. fötter Abzug, Föttkopie f (И); О ~o б^дет! груб. das ist des Güten zuviel; ~ый кусок ein fötter Happen жйро с фин. Giro [um. 'зпго:] я -s, -s жирование с (кожи) ölen n -s, Fet¬ ten я -s жировйк m 1. muh. Steatit m (1), Spöckstein m (1), Tälkstein m; 2. мед. Föttgeschwulst f (3), Lipom n (2) жирбвка 1 ж см. жирование жирбвка II ж охот. Fütterung f (10), Äsung f (10) жирбвка III ж см. жироприказ жиров||бй Fett-; ~ая опухоль мед. Fettgeschwulst f (3), Lipom я (2); ~öe перерождёние мед. Verföttung f (10) жиролбвка ж спец. Föttabscheider т (6) жирондйст м ист. Girondist [3ir5-] т (8) жиронепроницёемый fettdicht жироприкйз м фин. Giroanweisung ['3i:-J f (Ю) жирорасщеплйющий спец, fettspal¬ tend жироскбп м см. гироскбп житёйск||нй 1. Lebens-; ~ая муд¬ рость Löbensklugheit f; 2. (обыденный) Alltags-; alltäglich; О это дело ~ое! das kommt von житель м Bewöhner т (6), Einwohner m; Anwohner m (улицы, берега); го¬ родской ~ Stadtbewohner m, Städter m (б); коренной ~ Üreinwohner m; мёст- ный ~ Einheimische m (14); ~ница ж Bewohnerin f (12), Einwohnerin f (cp. жйтель) жительство c Wohnsitz m (1), Wöhnort m (1) (местожительство); Aufenthalt m (1) (местопребывание); переменйть место ~ства den Wöhnort ändern, umziehen"1 vi (s); О вид на ~ство Aufenthaltsgenehmigung f (10) житиё с уст. 1. (жизнеописание) Lebensbeschreibung f (10); 2. (жизнь) Löben я (7), Lebenslauf т (l*) житница ж 1. уст. Spöicher т (6); 2. перен. Kornkammer f (11) жйто с Getröide я (6); Gerste f (яч¬ мень); Roggen m -s (рожь) жить 1. leben vi; ~ в ладу скем-л. mit j-m in Frieden löben, sich (gut) vertragen*; плбхо ~ с кем-л. mit j-m auf gespänntem Füße [auf Kriegsfuß] leben [stöhen*]; sich nicht [schlecht] vertrügen*; он жил только одной нау¬ кой er lebte nur söiner Wissenschaft; er ging in söiner Wissenschaft auf; ~ на пенсию von der [söiner] Rönte löben; ~ свойм трудом von söiner Hände Arbeit löben; как вы живёте? wie geht es Ihnen?; ~ замкнуто zurückgezogen löben; ему нечем ~ er hat köine Mittel zum Löben; ~ полной жйзныо das Löben genießen*; 2. (проживать) wohnen vi; на какбй йлице ты живёшь? in wölcher Sträße wohnst du?; О ~ душй в душу ein Herz und öine Söele sein; здорово живёшь mir nichts, dir nichts; für [um] nichts und wieder nichts; жил-был 166
фольк. es war einmal; он велёл [прика¬ зал] долго ~ er ist gestorben жить||ё с Läben п -s; Däsein n -s (существование): О ~й нет разг. es ist nicht äuszuhalten (от когб-л., чегб-л. mit D); не давёть ком у-л. житья j-m das Läben zur Qual mächen; ~ ё-бытьё das Leben und Träiben, Händel und Wandel житься безл. разг.: ему живётся не¬ плохо er lebt nicht schlecht, es geht ihm nicht schlecht жмём, жмёт(е), жмёшь см. жать I 1, 2 жмот м груб. Gäizhals т (1*), Filz т (1), Knauser т (6) жмурить: ~ глаза см. жмуриться; ~ся die Äugen zusämmenkneifen*, mit den Augen blinzeln жмурки: играть в ~ Blindekuh spie¬ len жму(т) см. жать I 1, 2 жмыхи мн. c.-x. Ölfruchtkuchen pl; Futterküchen p/; Leinkuchen pl (льня¬ ные) жмыходробилка ж c.-x. Ölfruchtku¬ chenbrecher m (6) жнёйка ж Getreidemähmaschine f (11) жнём, жнёт(е) см. жать 11 жнец м Schnitter т (6) жнёшь см. жать II жнйво с, жнивьё с 1. (тле) Stop¬ pelfeld и (5); 2. (солома) Stöppeln pl; 3. (уборка) Ernte f (11) жнйца ж Schnitterin f (12) жну, жнут см. жать II жокёй м спорт. Rennreiter т (6), Jockei [англ. 'бззке:] т -s, -s; ~ка ж Jockeimütze [Мзэке:-] f (11) жом м 1. c.-x. Quetsche f (11), Schnit¬ zelpresse f (11); 2. анат. (мышца) Schließer т (6), Schließmuskel т (13); 3. (свекловичные выжимки) Zücker- rübenschnitzel pl жонглёр м Jongleur [фр. зэд'1в:г] т (1) жонглировать тж. перен. jonglieren Ьэд-] vi жох м разг. Gauner т (6), Filz т (1) жратва ж груб. Fraß т -es жрать груб, fassen* vt, verschlin¬ gen* vt, füttern vt жребий M тж. перен. Los n (2); горький ~ ein bitteres Los; тянуть ~ das Los ziehen*; метать, бросать ~ etw. durchs Los entschäiden*; О ~ брошен das Los ist gefallen, die Würfel sind gefallen жрец M 1. ucm. Öpferpriester m (6); верховный ~ öberpriester m; 2. пе¬ рен. ирон. Diener m (6); ~ чистой цауки ein Diener der reinen Wissenschaft жречество c Priestertum n -s жрица ж ист. öpferpriesterin f (12) жужелица ж зоол. Laufkäfer т (6) жужж||ёние с Summen п -s, Surren п -s, Sausen п -s, Gesümm(e) n -(e)s, Geschwirr(e) n -(e)s; ~ёть summen vi, »ürren vi, sausen vi, schwirren vi\ пуля ~йт die Kugel schwirrt жуйр M ucm. Läbemann m (4), Ge¬ nießer m (6) жук I M (насекомое) Käfer m (6); майский ~ Maikäfer m; навозный ~ Mistkäfer m; колорадский ~ Kartof¬ felkäfer m; ~-могйлыцик Aaskäfer m, Totengräber m (6) жук II M разг. (плут) geriebener Bursche, Spitzbube m (9) жулик M Gäuner m (6), Spitzbube m (9); Dieb m (1) (вор); ~оватый разг. spitzbübisch жульё с разг. Diebsgesindel п (6), Gaunerbande f (11) жульийчЦать betrügen* vt, mogeln ci, begaunern vt; ~еский gaunerhaft; ~ество c Betrügeräi f (10), Gauneräl f (10), Spitzbüberäi f (10) жупел M Schräckgespenst n (5), Po- pänz m (1); Schratft) m (1) (aecmp.) журавлёвый Kränich-; ~ клюв Krä- nichschnabel m (6*) журёвлЦь M 1. (птица) Kränich m (1); 2. (у колодца) Schwänget m (6); О не сулй ~й в нёбе, дай синицу в ру¬ ки погов. = bässer ein Spärling in der Hand als äine Täube auf dem Dach журйть разг. j-m die Leviten [-'vi:-] lesen*; j-n (leicht) zurechtweisen* журнал M 1. (периодическое издание) Zeitschrift f (10); еженедёльный ~ Wo¬ chenschrift f; ежемесячный ~ Mönats- heft n (2), Monatsschrift f; специёль- ный ~ Fächzeitschrift f; рефератйв- ный ~ Referätzeitschrift f; иллюстри¬ рованный ~ Illustrierte f (14), ~ мод Modenzeitung f; 2. (книга для записей): ~ входящих бумаг канц. Eingangsbuch п (5); классный ~ Klassenbuch п, бор¬ товой ~ ав. Bordbuch п; путевбй ~ авто Bördbuch п; ~ боевых дёйствий воен. Kriegstagebuch п; вахтенный ~ мор. Wäcnbuch п; судовой ~ мор. Schiffstagebuch п, Logbuch п журиалйст м Journalist [зиг-] т (8), Zäitungsmann т (4); ~ика ж Jour¬ nalistik [зиг-] f, Zäitungswesen п -в; ~ский journalistisch [зиг-] журчЦёние с Rieseln п -s; Mürmeln п -s (поэт.); ~ать rieseln vi; mürmeln vi (поэт.) жуткий unheimlich, beängstigend (тревожный); grüs(e)lig, erschreckend (страшный) жутко 1. предик, безл. (о чувстве страха) bange, angst; мне ~ mir graut, mir [mich] gruselt’s; 2. нареч. разг. (очень) äußerst, sehr; — много schreck¬ lich viel жуть ж разг. Grauen n -s, Angst f (3), Schräcken m -s; меня ~ берёт mir [mich] graut, Grauen ergreift [packt] mich; О до жути разг. äußerst, sehr жухлый matt, trübe (о красках); welk (о траве) жучок м 1. Käferchen п (7); древёс- ный ~ Hölzkäfer т (6), Holzbohrer т (6); 2. эл. разг. Blindsicherung f (10) ЖЭК (жилйщно-эксплуатацибнная контора) (kommunale) Wohnungsverwal¬ tung f (10) жюрй с Jury [англ, зу'п:] f, pl -s; Präisgericht n (2); член ~ Juror m -s, -rören; Preisrichter m (6); решение ~ Juryentscheidung [зу'п:-] f (10) 3 за предлог 1. (позади, сзади) hinter (А на вопрос <куда?>, D на вопрос *где?>); jänseits (G) (по ту сторону); äußerhalb (G) (вне); за домом hinter dem Hause; за рекой jänseits des Flus¬ ses; за горёми hinter den Bärgen, jän- seits der Bärge; за Москвой äußernalb Moskaus, äußerhalb von Moskau; за городом äußerhalb der Stadt, auf dem Lände; поёхать за город aufs Land fah¬ ren*; ins Grüne fahren*; выбросить за окно aus dem Fänster (hinäus)wär- fen*; zum Fänster hinäuswerfen*; npo- водйть гостёй за калитку die Gäste bis vor die Gartentür bringen*; повернуть зё угол um die Ecke biegen*; зимё не за горёми der Winter steht vor der Tür; оставить кого-л. далеко за собой j-n weit hinter sich (D) zurücklassen*; 2. (следом) nach (D); одйн за другйм ЖИТ - ЗА 3 äiner nach dem änder(e)n; бежёть за кем-л. j-m nächlaufen* vi (s); идтй за кем-л. j-m nächgehen* vi (s); j-m fölgen vi (s); слёдовать за чем-л. äiner Säche (D) (näch)fölgen vi (s); поспешить за кем-л. j-m näcneilen vi (s); гнёться за кем-л. j-m nächjagen vi (s); он слал письмо за письмом er sändte Brief um Brief [äinen Brief nach dem änderen]; шаг за шёгом 1) (медленно) Schritt für Schritt; 2) (постепенно) Schritt um Schritt; друг за другом nacheinänder, äiner nach dem änder(e)n; день за днём Tag um Tag, Tag für Tag; 3. (ради, в пользу) für (А); бороться за победу революции für den Sieg der Re¬ volution [-VO-] kämpfen; отдёть жизнь за рбдину sein Läben für die Häimat gä¬ ben* [lässen*]; голосовёть за кого-л. für j-n stimmen; заступйться за кого-л. für j-n äintreten*, sich für j-n äinsetzen; борьба за мир der Kampf für [um] den Frieden; бой идут за дерёвню es wird um das Dorf gekämpft; соревновёться за что-л. um etw. (A) im Wättbewerb stähen* 4. (около) an (А на вопрос *куда?>, D на вопрос <где?>); сесть за стол sich an den Tisch Sätzen; (для еды) zu Tisch gäben*; sich zu Tisch sätzen; си- дёть за столом am Tisch sitzen*; си- дёть за рулём am Stäuer sitzen*; за столом (во время еды) bei Tisch; 5. (после некоторых глаголов) an (D), bei (D); держёться за перйла sich am Geländer fästhalten*; вестй зё руку ап der Hand führen; схватйть зё руку ап [bei] der Hand fässen; зацепиться за что-л. an etw. (D) hängenbleiben*; б. (при обозначении занятия) ап (А, D), bei (D); сесть за работу sich an die Arbeit mächen; взяться за дёло ans Werk gäben*; сидёть за работой ап [bei] der Arbeit sein; мёльчик как раз сидйт за чтёнием der Junge ist gerade am [beim] Läsen; за завтраком beim Frühstück; за чашкой чёю bei äiner Tasse Tee; 7. (указывает на время, отделяющее одно событие от другого; 6. ч. не переводится) приди за пол- часё komm äine halbe Stünde vorhär; за два дня до Октябрьских прёздни- ков zwei Täge vor den Oktoberfeierta¬ gen; 8. (во время, в течение) während (G), im Läufe (G); in (D); за послёд- ние три года während der lätzten drei Jahre, im Laufe der lätzten drei Jähre, die lätzten drei Jähre; за это врёмя in dieser Zeit, während dieser Zeit; за два дня эта работа будет окончена diese Arbeit wird im Läufe von zwei Tägen beändet sein, in zwei Tägen ist die Arbeit färtig; 9. (вместо, взамен, в качестве) für (А); за что? wofür?; за это dafür; дежурить за больного то¬ варища für äinen [anstelle äines] krän¬ ken Kollägen Dienst häben* [tun*]; ра¬ ботать за двойх für zwei ärbeiten; быть за повара den Koch mächen, (разг.); 10. (указывает на вознаграж¬ дение, стоимость) за дёньги für Geld; за вознаграждёние gegen Bezahlung; купйть кнйгу за два рубля ein Buch für zwei Rübel kaufen; 11. (чтобы при¬ везти, принести um. n.) nach (D); пе¬ реводится также формами глагола holen vt; пойтй за билётами nach Fährkarten gäben*; послёть за сига¬ ретами nach Zigarätten schicken; пой¬ тй за доктором den Arzt holen; я зайду1 за тобой ich hole dich ab; 12. (вследст¬ вие) infolge (G), wägen (G); zufölge (G перед сущ., D после сущ.); halber 167
ЗАА-ЗАБ (G после сущ.); за выездом infolge der Abreise; за недостатком врёмени aus Zäitmangel, wegen Zeitmangels; 13. (в возмещение, в награду и т. п.) für (Л); wegen (G) (причина дружелюб¬ ного или недружелюбного отношения, а также наказания) все любят его за егб дбброе сердце alle haben ihn gern wägen säines guten Härzens; он сёр- днтся на меня за шутку er ist mir wegen des Spaßes böse; за то, что dafür, daß; weil; ребёнок был наказан за своё не¬ послушание das Kind würde firn säinen Üngehorsam [wegen säines Ungehor¬ sams] bestraft; осудйть за кражу wä¬ gen Diebstahl(s) verurteilen; ни за что разг. um käinen Preis; ни за что на свёте nicht um alles in der Welt; ни за что ни про что разг. mir nichts dir nichts; 14. (указывает на лицо или предмет, на которые направлено дей¬ ствие) auf (Л); наблюдать, следить за кем-л. j-n beobachten; следить за деть¬ ми auf die Kinder äufpassen [achtge¬ ben*]; следйте за вашей температурой achten Sie auf Ihre Temperatur; уха¬ живать за больными Kränke pflögen; О за чем дёло стало? woran liegt es?; дёло тблько за деньгами es handelt sich nur ums Geld; очередь за тобой die Räihe ist an dir, du bist an der Räihe; за подписью кого-л. mit j-s Ün- terschrift versähen, von j-m unterzäich- net; за вычетом nach [unter] Abzug (чегб-л. von D): за мной пять рублёй ich bin [ich bläibe] fünf Rubel schuldig; за исключёнием mit Ausnahme von (D), ausgenommen (Л); за счёт кого-л. auf j-s Dehnung, auf j-s Kosten; за счёт чегб-л. (в ущерб чему-л.) auf Ko¬ sten (G или von D); ему за пятьдесят (лет) er ist über die Fünfzig; er ist über fünfzig Jahre alt; за полночь nach Mitternacht; пить за чьё-л. здоровье auf j-s Wohl [Gesundheit] trinken*; за и против das Für und Wider, Pro und Kontra заалеть sich röten; erröten vi (s) (o лице) заалтайский Transaltäi- зааплодйровать änfangen* zu ap¬ plaudieren [Bäifall zu klatschen], ap¬ plaudieren vt, Beifall klatschen заарендовать см. арендовать заартачиться разг. sich sträuben, sich widersätzen, sich verstäifen; starr¬ köpfig auf etw. (D) bestähen* заатлантический transatlantisch забёва ж Belustigung f (10), Ver¬ gnügen n (7) (развлечение); Kurzweil f, Zäitvertreib m -s (времяпрепро¬ вождение); Spielerei f (10) (игра)', Spielsache f (11), Spielzeug n -s (игруш¬ ка) ' забавлять belustigen vt, vergnügen vt; это меня ~ляет das macht mir Spaß [Vergnügen]; ~литься sich belu¬ stigen, sich amüsieren (развлекаться); sich (D) die Zeit vertreiben*; Kurzweil treiben* (коротать время); ~ник м Spaßvogel т (6 *), Spaßmacher т (6); Bruder Lustig (разг.); ~ница ж Späß- macherin f (12); ~ный lustig, spaßig, komisch; ~ная история eine lustige [komische, spaßige] Geschichte; ~ный человёк komischer Kerl [Kauz] Забайкйлье Transbaikälijen n -s забайкальский transbaikälisch, Trans- baikäl- забаллотйровНанный (bei den Wäh len) dürchgefallen; быть ~анным bei einer Abstimmung äine Niederlage erläi- den* [dürchfallen*]; ~ать j-n (bei den Wählen) dürchfallen lassen* забарабанить änfangen* zu frömmeln забаррикадировать verbarrikadieren vt; verrämmeln vt; ~ся sich verbarrika- d ieren забастовать 1. änfangen* zu streiken; in den Streik [Ausstand] träten*; die Arbeit niederlegen (прекратить рабо¬ ту); 2. перен. разг. nicht (mehr) mit¬ machen, sträiken vi забастбвЦка ж Streik m -(e)s, pl -s; Ausstand m -(e)s; всеобщая ~ка Generälstreik m; политическая ~ ка politischer Streik; ~ка солидарности Solidaritätsstreik m, Sympathiestreik m; ~ка протёста Protäststreik m; всеоб¬ щая ~ка протёста Protästgeneralstreik m; частичная ~ ка Teilstreik m; итальян¬ ская ~ка Sitzstreik m; экономическая ~ка Löhnstreik m (за повышение зара¬ ботной платы); объявлёние ~ ки die Ausrufung eines Streiks; прекращёние ~ки Streikabbruch m -(e)s; объявить ~ку äinen Streik äusrufen* [proklamie¬ ren]; начёть [объявить] всеобщую ~ку in den Generälstreik träten*; объявить кратковрёменную ~ку in äinen kurzfri¬ stigen Ausstand träten*; отменить ~ку den Streik äbblasen*; прекратить ~ку den Streik äbbrechen* забастовочный Streik-; ~очное дви- жёние Sträikbewegung f; ~очное движё- ние в знак солидарности Solidaritäts¬ streikbewegung f; ~ очный комитёт Sträikausscnuß т -sses, -schüsse, Sträik- komitee n -s, -s, Streikleitung f; ~очный пикёт Sträikposten m (7); ~щик м Sträikende m (14); Ausständige m (14) забвён||ие c Vergässenheit f, Verges¬ sen n -s; ~ие долга Pflicht Vergessenheit f; О предать что-л. ~ию etw. der Vergessenheit präisgeben*; быть прё- данным ~ию in Vergässenheit gerä¬ ten*; искёть ~ия sich zu betäuben sü- chen (в чём-л. durch A) забег M спорт. Vörlauf m (1*); Wätt- lauf m; ~ на длинную дистёнцию Längstreckenlauf m забегаловка ж разг. Stehkneipe f (11); Stähbierhalle f (11) забёга||ть änfangen* umherzulaufen; umhärlaufen* vi (s), hin- und härlau- fen* vi (s); у него глаза ~ли sein Blick würde ünstet забегать см. забежать; О ~ вперёд разг. vorgreifen* vi; voreilig handeln забегаться разг. sich müde läufen*; sich äbstrapazieren (утомиться) забежать 1. разг. (к кому-л.) bei j-m (kurz) änklopfen; bei j-m vörspre- chen*; zu j-m äinen Sprung mächen [tun*]; я забегу к тебе ich komme bei dir vorbei [vor]; я забегу тудё на мину¬ ту ich komme für äine Minüte hin; 2.: мы забежёли далеко в лес wir sind weit in den Wald hinäinge laufen забелить: ~ суп сметёпой разг. dicke Sahne in die Süppe tun* заберёменеть schwänger werden забеспокбиЦться ünruhig werden, in Ünruhe geräten*; я ужё ~лся об этом ich begänn mir schon darüber Gedänken zu mächen, ich mächte mir schon Sorge (darüber), ich war schon besorgt darum забетонировать cmp. (zü)beton ieren vt, mit Beton [-'toi)] äusfüllen; äinbeto- n ieren vt забивать см. забить 1, 2, 3, 4, 5 забиваться 1. см. забиться 2, 3; 2. страд, eingeschlagen werden забивка ж fiinschlagen п -s; ~ свай itinrammen [£inschlagen] der Pfähle, Äuspfählen n -s забинтовать, забинтовывать verbin¬ den* vt; äinen Verbänd änlegen (нало¬ жить повязку) забирать см. забрёть забирёться см. забрёться 1, 2 забитый 1. прич. см. забить 1, 2, 3; 4; 2. прил. eingeschüchtert (запуганный); unterdrückt (угнетённый) забйтъ 1. Anschlägen* vt; ~ сваи Pfähle einrammen; 2. (заполнить) völl¬ stopfen vt; völlpacken vt; voll belägen (о помещении); 3. (заделать) züschla¬ gen* vt; zünageln vt, vernageln vt (гвоздями); züstopfen vt, verstopfen vt (заткнуть); 4. спорт.: ~ гол ein Tor schießen*; ~ шар в лузу (бильярд) äinen Ball mächen; 5. разг. (превзойти кого-л.) j-n in die Tasche stecken; 6. (начать бить) änfangen* zu Schlägen; 7. (о фонтане и m. n.) hervörsprudeln vi (s); из сквёжины забила нефть aus dem Böhrloch sprüdelte Erdöl hervor; 8. (скот) schlachten vt; О ~ тревогу Alärm schlagen*; ~ кому-л. гблову пустяками j-m Raupen in den Kopf s&zen; ~ себё что-л. в гблову sich (D) etw. steif und fest äinbilden забйться 1. Schlägen* vi, änfangen* zu schlügen; сёрдце у меня забйлось mein Herz pochte stärker [begänn zu hämmern]; 2. разг. (спрятаться) sich verkriechen*, sich verstäcken; ~ в угол sich in äinen Winkel verkriechen*; sich in äine Ёске drücken; 3. разг. (засори¬ ться) verstopft sein; 4. (проникнуть — о снеге и пыли) eindringen* vi (s) забийка м, ж разг. Raufbold т (1), Händelsucher т (6), Streithammel т (6), Sträithahn т (1*) заблаговрёменЦио нареч. beizeiten, frühzeitig, rächtzeitig (своевременно); im voräus, im vorhinein (заранее); ~ный (früh)zäitig; rächtzeitig (своевре¬ менный) эаблагорассудит||ься безл.: он де¬ лает, что ему ~ся er tut, was ihm be¬ liebt; он дёйствует, как ему ~ся er händelt, wie es ihm (geräde) äinfällt заблестеть erglänzen vi (s, h) заблеять blöken vi, änfangen* zu blöken (об овцах); meckern vt, änfan¬ gen* zu mäckern (о козах) заблокировать äbsperren vt, blockie¬ ren vt заблудйться sich verirren, sich ver¬ laufen*; den Weg verlieren* (поте¬ рять дорогу); irregehen* omd. vi (s), vom Wäge äbkommen* (сбиться с пу¬ ти); О — в трёх соснах äiner äinfa- chen Aufgabe nicht gewächsen sein, mit äiner äinfachen Aufgabe nicht zuräeht- kommen* заблудшЦнй verirrt; О ~ая овца ein verlorenes Schaf заблуждаться irren vi, sich irren; sich im Irrtum befinden*, im Irrtum sein; auf dem Holzweg sein, schiefge¬ wickelt sein (разг.); ~ёние c Irrtum m (4); ввести (кого-л.) в ~ёние irrefüh¬ ren отд. vt, irreleiten отд. vt; впасть в ~ёние in einen Irrtum Verfällen* [ge¬ räten*]; быть в ~ёнии см. заблуждать¬ ся; вывести когб-л. из ~ёния j-n über äinen Irrtum äufklären забодйть mit den Hörnern (zu Tode) stoßen*, mit den Hörnern äufspießen забоПй I горн. Ort n (5); очистной ~й Äbbauort n, Äbbaustoß m (1*); ~й проходки шёхтного ствола Sohle f (11); работать в ~е vor Ort ärbeiten забой II м с.-х. (скота) Schiächten п -s забойщик м Häuer т (6), Häuer т (6); ~ по породе Gestäinshauer т; — по углю Köhlenhauer т 1G8
заболачивание с Versumpfung f] ~аться versumpfen vi (s) заболев||£емость ж Morbidität f, Erkrankungshäufigkeit f, Krankenstand m (e)s; профессиональная ~аемость Berufsmorbidität f; ~йние c Erkran¬ kung f (10); Erkränkungsfall m (1*) (случай заболевания); лучевбе ~ание Strählungserkrankung f] общее ~ание Allgemeinerkrankung f, Gesämterkran- kung f; профессиональное ~ание Be¬ rufskrankheit f (10); ~ание гриппом Erkrankung an Grippe; количество ~аний die Zahl der Erkrankungen, Er- kränkungsziffer f (11), Morbidität f; ~йть см. заболеть 1; мне кажется, что я заболеваю ich glaube, ich werde krank [bei mir ist öine Krankheit im Anzug] заболёЦть 1. krank werden, erkran¬ ken vi (s) (чем-л. an D); 2. (начать болеть — о каком-л. органе) schmer zen vi, änfangen* zu schmerzen; у меня ~ли глаза meine Äugen fingen an zu schmerzen; у менй ~ла голова ich be¬ kam Kopfschmerzen [Köpfweh] зйболонь ж бот. Splint m (1), Splint¬ holz n (5) заболоченнЦый прич. 1. versumpft; 2. в знач. прил. sümpfig, Sumpf-; ~ая почва sumpfiger Böden, Sumpfboden m -s; ~ый луг Sumpfwiese f (11) заболтбться разг. sich verplaudern; die Zeit über dem Schwätzen verges¬ sen*; ~ до вёчера die Zeit bis zum Abend verplaudern заббр I M Zaun m (1*); Umzäunung f (10) (ограда)] временный ~ cmp. Bauzaun m; отгораживать ~ом äbzäu- nen vt забор II M Entnähme f] ~ воды Wässerentnahme f; ~ воздуха Lüftfang ru-(e)s; ~ проб Probenentnahme f] ~ лунного грунта die Entnähme von Mondgestein; место ~a Zapfstelle f (П) забористый разг. scharf, böißend; spitz, gepfeffert забормотать änfangen* zu mürmeln [zu brummen J эаборнЦый 1. (относящийся к забо¬ ру) Zaun-; ~ый столб Zäunpfahl т И*); 2. разг.: —ая ругань, ~ое слово Unflätigkeit f (10), Zötenreißerei f заборонить c.-x. eineggen т;Г, züeg- gen vt заботйа ж 1. (беспокойство) Sorge f (11); без забот ohne Sürge(n), sorgen¬ los, sorgenfrei; полный забот sorgenvoll, sorgenschwer, sörgenbeladen; повседнев¬ ные ~ы tägtägliche Sorgen, Alltags¬ Borgen pi, 2. (попечение) Sorge f; Fürsor¬ ge f; ~a о человеке Sorge um den Mön- schen; ~a о дётях Sorge um die Kinder; окружить ~ой umsorgen vt] проявлять ~y о ком-л. Sorge für j-n bezeigen; житёйские ~ы Alltagssorgen pi, О это моя —a das laß nur тёте Sorge sein; одной ~ой меньше öine Sorge wёnigeг, eine [diese] Sorge wäre ich [wärest du и m. d.] nun los; ему и ~ы мйло er macht sich (D) köine Sörge(n) darum, er macht sich (D) nichts d(a)räus; er läßt sich (D) deswegen кёте gräuen Haare wachsen; это моя послёдняя ~a разг. das soll mein kleinster Kummer sein; нё было ~ы! das hat noch geföhlt! забот||ить Sörge(n) mächen (кого-л. D); bekümmern vt, beunruhigen vt (бе¬ спокоить)] меня очень ~ ит его состоя¬ ние sein Zustand macht mir große Sor¬ ge, ich mäche mir Sorgen um ihn; это его мйло ~ит das macht ihm wönig Sörge(n), er macht sich (D) köine Sorge darum; dös wegen läßt er sich köine gräuen Haare wächsen; ~иться 1. (бес¬ покоиться) sich sorgen, besorgt sein (о чём-л. um A)] 2. (окружать за¬ ботой) sorgen vi, Sorge trägen* (o ком-л., чём-л. für A)] sich kümmern (um A)] pflögen vt (ухаживать за кем-л., чем-л.)] ~нться о семьё für die Familije sorgen; житься о чём-л. sich (D) etw. angelegen sein lässen*; ~иться о хозяйстве die Wirtschaft besorgen; он ни о чём не ~ится er kümmert sich um nichts; ~ясь о ком-л., о чём-л. in Für¬ sorge für (А); о нём ~ятся er wird um¬ sorgt заботливЦость ж Sorgsamkeit f] Sorg¬ falt f] Aufmerksamkeit f (внимание)] ~ый sorgsam, besorgt; fürsorglich; äufmerksam (внимательный)] sorgfältig, sorglich (тщательный)] ~o относйться к кому-л. um j-n besorgt sein; он ~ын отёц er ist ein fürsorglicher [tröusorgen- der] Väter; ~ый уход sorgfältige Pflöge забракованный zu Ausschuß erklärt, beänstandet, äusgesondert, Ausschuß-; ~анный TOßäp Ausschußware f (11); ~ать (als untauglich) äbweisen* vt, für untauglich erklären; äussondern vt, zu Ausschuß erklären, äussortieren vt (о товаре) забрало с ист. Visier [vi ] n (2); опустить ~ das Visier herünterscnla- gen*; поднять ~ das Visier öffnen; О с открытым ~м mit offenem Visier, offen und öhrlieh забрасывать 1. см. заброейть; 2. см. забросить 1, 4 забрать 1. (отобрать) wögnehmen* vt] (äb)nöhmen* vt] öinheimsen vt] sich (D) öinstecken (разг.; прикарманить)] ~ с собой mitnehmen* vt] 2. (захва¬ тить) öinnehmen* vt] entnöhmen* vt (напр. лунный грунт)] 3. разг. (аресто¬ вать) verhäften vt, föstnehmen*o»iö. vf, 4. разг. (укоротить) öinnähen vt, kürzen vt] önger mächen (сузить)] 5. (загородить досками) zünageln vt, vernägeln vt (забить гвоздями)] О ~ власть над кем-л. über j-n große Macht gewinnen*, j-n in söine Gewält bekom¬ men*; ~ себё в голову sich (D) etw. in den Kopf sötzen забраться 1. (проникнуть) öindrin- gen* vi (s); sich öinschleichen* (про¬ браться тайком)] hinöinschlüpfen vi (s) (проскользнуть)] ~ться в постёль ins Bett kriechen*; 2. (взобраться) hinäufsteigen* vi (s), (hinäuf)klöttern 7’i (s); 3. (далеко) geräten* vi (s); куда я ~лся? wo bin ich hingeraten? забрёзжи])ть dämmern vi (о рассве¬ те)] äufleuchten vi, flimmern vi (о све¬ те, огне)] ~ло безл. es tagt, es däm¬ mert, der Morgen graut забрести разг. (nfn)geräten* vi (s) (куда-л. in A)] sich Verläufen* (за¬ блудиться) забрйть: ~ лоб кому-л. уст. ~ j-n ünter die Soldäten [zu den Soldäten] Stöcken забродить gären* vi (s), in Gärung geräten*, änfangen* zu gären забронировать см. бронировать забрбс: в ~e разг. vernächlässigt забросать 1. bewerfen* vt:. 2. (засы¬ пать) überschütten vt, überhäufen vt] ~ когб-л. подарками j-n_ mit Geschön- ken überschütten [überhäufen]; ~ ko- rö-л. просьбами [вопросами] j-n mit Bitten [Frägen] bestürmen; О ~ гря¬ зью mit Schmutz bewörfen*; in den Kot zörren забрбсиЦть 1. wörfen* vt] судьбй ~- ла его далеко das Schicksal hat ihn weit verschlügen; 2. (положить не на место) verlögen vt: 3. (оставить без ЗАВ - ЗАВ 3 внимания) vernächlässigen vt] он ~л свой занятия er hat das Studium ver¬ nächlässigt; ~ть хозяйство die Wirt¬ schaft äufgeben*; 4. (доставить куда¬ -либо) (hin)schäffen vt] öinschleusen vt (заслать) забрбшеннЦость ж Verfäll m -s; gänz¬ liche Verlässenheit; ~ый 1. (потерян¬ ный) verlören, verlögt; 2. (запущенный) vernächlässigt; ungepflegt; ~ый сад ein verwilderter Garten забрызгать bespritzen vt] ~ чулкй sich die Strümpfe völlspritzen забрызгивать bespritzen vt забубённ!|ый: ~ая голова разг. Töll- kopf m (1*), Höißsporn m (1), Hitz¬ kopf m забуксовать rutschen vi (s), änfan¬ gen* zu rutschen забулдыга м разг. Trunkenbold m (1), Säufer m (6), Zöcher m (6), Zöch¬ bruder m (1*) забутить см. бутйть забухнуть äufquellen vi (s), verquöl- len и г (s); оконные рймы забухли die Fensterrahmen sind verquollen забушева|[ть 1. (о стихии) änfangen* zu toben; буря ~ла das Brausen des Sturmes sötzte ein; 2. разг. (скандалить) äufbrausen vi (s); Krach schlagen*; Händel änfangen* забывЦать см. забить; не ~ай меня! vergiß mich nicht I забыв||аться 1. см. забыться 1, 2, 3, 5; не ~айтесь! vergössen Sie sich nicht!; 2. страд, vergössen wörden забывчивЦость ж Vergößlichkeit f; ~ый vergößlich; köpflos, zerströut (рас¬ сеянный) забытый vergössen забы||ть 1. vergössen* vt: и думать забудь! разг. schlag dir das ganz aus dem Sinn [Kopf]; 2. (оставить) liegen¬ lassen* omd. vt] О что я там ~л? was häbe ich dort verlören [zu suchen]?; се¬ бя не ~ть sich nicht vergössen*, söine Interessen zu währen wissen*; этого я вам никогдй не забуду! das werde ich Ihnen nie vergössen!; das verzeihe ich Ihnen nie! забытьё с 1. (беспамятство) Bewußt¬ losigkeit f, Ohnmacht f (10); Dämmer¬ zustand m -(e)s; впасть в ~ das Bewußt¬ sein verlieren*, in einen Dämmerzu¬ stand Verfällen*; 2. (полусон) Schlümmer m -s, leichter Schlaf забыться 1. (задремать) öinschlafen* vi (s),, (öin)schlümmern vi (s), 2. (по¬ терять сознание) das Bewußtsein ver¬ lieren*; 3. (не сдержаться, перейти границы дозволенного) sich vergössen*, die Beherrschung verlieren*, die Gren¬ zen (des Erlaubten) überschreiten* [übertreten*]; 4.: он пьёт, чтобы ~ er trinkt, um sich zu betäuben; S. (ока¬ заться забытым всеми) in Vergössen- heit geräten* забюллетёнить разг. kränkmachen omd. vi, sich krank schreiben lässen* зав M разг. см. заведующий завал м Verschüttung f (10); Sperre f (11) (воен.); снёжные ~ы Schnöever- wehungen pi, ~ на шахте Einsturz m (1*) im Stollen; дорожный ~ Straßen¬ sperre f] лесной ~ Bäumsperre f заваливать см. эавалйть; ~ся 1. см. завалйться; 2. (ветшать и т. п.) baufällig werden, verfallen* vi (s) завалинка ж Erdaufwurf rn (1*) (um das Bauernhaus) завалить 1. (засыпать) verschütten vt, züschütten vt] 2. (загромоздить) 169
ЗАВ-ЗАВ verspüren vt; 3. (переобременить) überbürden vt, Überläden* vt, überla¬ sten vt; 4. разе. (опрокинуть) ümwer- fen* vt, ümkippen vt; 5. перен. разг. verhauen vt; — раббту äine Arbeit ver- häuen [verdärben*] завалй||ться разг. 1. (обвалиться) äinstürzen vi (s), einfallen* vi; 2.: —ться спать sich schlafen legen; sich aufs Ohr legen; 3. (упасть) (hinter etw. А) fällen* vi (s); книга —лась за диван das Buch ist hinter das Sofa ge¬ fallen; 4. разг.: фруктов там — хоть завались Obst gibt es dort in Mengen [jäde Menge] зйваль ж разг. (залежавшийся то¬ вар) abgelagerte Wäre, Lädenhüter m (6) завал||йться разг. 1. liegenbleiben* отд. vi (s); 2. (остаться непроданным) keinen Käufer [keinen Absatz] finden*; —йщий разг. liegengeblieben; schlecht завйривать см. заварйть; —ся 1. см. завариться; 2. страд, äufgebrüht wer¬ den заварйЦть 1. (чай, кофе um. п.) äuf- brühen vt, äufkochen vt; 2. (залить ки¬ пятком) äbbrühen vt; überbrühen vt; 3. мет. verschweißen vt, züschweißen vt; О —ть кашу eine Suppe äinbrocken; eine Säche einrühren; кто —л Käniy, (тот) пусть её и расхлёбывает погов. wer den Schäden änrichtet, der muß ihn auch büßen I; —ться: чай —лея der Tee hat gezogen завйркНа ж 1. (чая) Aufbrühen n -s; 2. (чай для заварки): чйю хвйтит ещё на одну —у der Tee reicht noch für eine Känne; 3. мет. Verschwäißung f, Verschwäißen n -s заварнЦбй 1. überbrüht; ~6e пирож¬ ное Windbeutel m (6); —ой хлео sü¬ ßes Schwärzbrot (vor dem Backen überbrüht); 2. (для заварки): —ой чан Bräukessel т (6) заведение с Anstalt f (10); Einrichtung f (10), Institutiön f; учёбное — Lähran- stalt f, Bildungseinrichtung f; высшее учёбное — Hochschule f (11); лечёбное — Häilstätte f (11) завёдовЦание c Leitung f, Verwal¬ tung f; — ать läiten vt, verwälten vt заведомЦо нареч. bewußt, wissent¬ lich; —о ложное noKa3äHne äine bewußt fälsche Aussage; — ый (äll)bekännt, wissentlich, bewußt, offenkundig, no- törisch; — ая ложь notorische Lüge; он — ый лентяй er ist ein notorischer Fäulpelz; — oe последствие юр. beäb- sichtigte Fölge заведующий сущ. м Leiter m (6), Verwälter m (6); Chef [фр. fef] m -s, -s; — отдёлом Abteilungsleiter m; — хозяйством Verwälter m, Wirtschafts¬ leiter m; — учёбной чйстью pädagogi¬ scher Diräktor (в школе); Leiter m der Stüdijenabteilung (в вузе); — кёфед- ой Lährstuhlleiter m; — клубом Klüb- ausleiter m; — магазином Verkäufs- stellenleiter m; — складом Lägerver¬ walter m; — отдёлом сбыта Absatzleiter m; — проиэвбдетвом Produktionsleiter m завезти 1. (мимоездом) (im Vorbei¬ fahren) bringen* vt; он завёз меня на вокзбл er brächte mich (im Vorbäifah- ren) zur Bahn; 2. разг. (привезти, до¬ ставить — о товарах) hmbringen* vt, zustellen vt; 3. (далеко) hinfahren* vt, hinbringen* vt; verschläppen vt; куда ты менй завёз? wo hast du mich hin¬ gebracht? завербовать, эаверббвывать (än-) wärben* vt заверёние c 1. (в чём-л.) Versiche¬ rung f (10), Zusicherung f, Betäue- rung f (10); дать — die Versicherung (äb)gäben*; versichern vt (кому-л. в чём-л. j-m etw. или j-n äiner Säche G); betäuern vt (в чём-л.); 2. (подписи) Begläubigung f (10), Bescheinigung f (10) завёрить 1. versichern vt (когб-л. в чём-л. j-m etw. или j-n äiner Säche G), betäuern vt (кого-л. в чём-л. j-m etw.); 2. (подпись и m. n.) begläubigen vt, bescheinigen vt; — копию докумёнта die Abschrift äiner Ürkunde begläubi¬ gen; завёренная копия beglaubigte Abschrift завернуть 1. ein wickeln vt, äinpak- ken vt; einhüllen vt (закутать); — в бумёгу in Papier äinschlagen* [äinwik- keln, äinpacken]; 2. (свернуть в сто¬ рону) äbbiegen* vi (s), äinbiegen* vi (s); — 3ä угол um die Ecke biegen*; 3. разг. (зайти куда-л.) einkehren vi (s) (к кому-л. bei D); äinen Abstecher mä¬ chen; 4. (винт и m. n.) fästschrauben omd. vt, änziehen* vt; — кран den Hahn züdrehen; S. (загнуть) äufkrem- peln vt (рукава, поля шляпы); äuf- schürzen vt (подол); 6. разг. (быстро наступить) plötzlich und häftig äinset- zen; завернули морозы plötzlich sätz- te stärker Frost ein; —ся 1. (закутать¬ ся) sich einwickeln, sich äinhüflen; 2. (загнуться) ümgeschlagen sein (о ру¬ каве, подоле); umknicken vi (s) (o странице) завертё||ть 1. (начать вращать) dre¬ hen vt, änfangen* zu dränen; 2. разг.: —ть когб-л. (вскружить кому-л. голо¬ ву) j-m den Kopf verdrehen; — ться 1. änfangen* sich zu drehen; 2.: он сов- сём —лея разг. er weiß nicht, wo ihm der Kopf steht завёртк||а ж разг. 1. (обёртка): —а конфёт Bonbonpapier [Ьэо'Ьэд-] п (2); 2. (задвижка) Einreiberverschluß т -sses, -schlösse (оконная, дверная); О храпёть во все носовые —и шутл. laut schnärchen завёрточный: — автомйт Verpäckungs- automat т (8) аавёртывЦание с Einpacken п -s; —ать см. завернуть 1, 2, 4, 5; —аться 1. см. завернуться; 2. страд, äingepackt [äingeschlagen] wärden завершать см. завершить; —аться 1. см. завершиться; 2. страд, volländet wärden; beendet wärden; — ающий letzt, äbschließend; —ающий год пятилетки [семилётки] das äbschließende Jahr des Fünf jahrplanes [Sieben jahrplanes]; —ёние c Vollendung f; Abschluß m; получйть своё полное —ёние gipfeln vi (в чём-л. in D); в —ёние zum Abschluß, zum Schluß; zu guter Letzt; —йть vollenden vt; beenden vt, (äb-) schließen* t»*, zum Abschluß brin- en*; —йть год новыми побёдами as Jahr mit näuen Siegen beänden [äbschließen*]; —йть дёло das Geschäft äbwickeln; новое открытие — йло все егб труды die пёие Entdeckung setzte säinem Werk die Krone auf; — йться volländet wärden; änden vi; schließen* vi, zum Abschluß kömmen* [gelängen*]; — йться успёхом von Erfolg gekrönt sein [wärden] заверять см. завёрить завёс||а ж тж. перен. Vorhang т (1*), Schleier т (6); дымовая —а (сокр. ДЗ) воен. Näbelvorhang т, Nä- belblende f (11), Näbelwand f (3) (вер¬ тикальная); Näbelschleier m (горизон¬ тальная); огневйя —а воен. Spärr- feuer n, Fäuer vor hang m; О приподнять —у над чем-л. den Schleier über etw. (D) lüften завёсить verhängen vt, zühängen vt заве||стй 1. (куда-л.) (hin)führen vt; (hin)bringen* vt (привести); — стй ко¬ гб-л. в тупйк j-n in äine Sackgasse bringen *, j-n in äine äusweglose Läge versetzen; бто — лб бы нас слйшком далекб das würde uns zu weit führen; 2. (приобрести) sich (D) änschaffen vt; — стй соббку sich (D) äinen Hund änschaffen; 3. (основать) gründen vt; —стй семью [хозяйство] äine Familüe [äine Wirtschaft] gründen; 4. (ввести правила, моду и т. п.) äinführen vt; —стй порядок Ordnung schäffen; —стй новые порядки разг. Neuerungen äinführen; —стй себё привычку разг. äine Gewohnheit ännehmen, sich (D) zur Gewohnheit mächen, sich (D) än- gewohnen; —стй дёло на когб-л. канц. über j-n äine Akte änlegen; —стй Käp- точку (в картотеке) äine Kärte [Kartei¬ karte] änlegen; 5.: —стй разговор ein Gespräch änknüpfen; —стй знакомство с кем-л. mit j-m Bekänntschaft mächen; —стй дружбу с кем-л. mit j-m Fräund- schaft schließen*: 6. (привести в дви¬ жение) änkurbeln vt, änlassen* vt; äufdrenen vt (разг.); —стй часы die Uhr äufziehen*; —стй мотор den Motor änlassen*; den Motor änkurbeln [änwer- fen*] (ручкой); —стй волчок den Kräisel äufziehen* заве||стйсь 1. (появиться) sich äin- finden*; переводится тж. формами глагола änschaffen vt; у него — лйсь друзья er hat sich (D) Fräunde änge- schafft; у меня —лйсь дёньги разг. ich bin jetzt (immer) bei Geld; 2. (о насе¬ комых) sich äinnisten; 3. (прийти в движение) in Gang kommen*; мотор завёлся der Motor sprang an; 4. (уста¬ новиться) sich äinbürgern; —лйсь но¬ вые обычаи näue Sitten häben sich eingebürgert; 5. разг. (начать горя¬ читься, спорить) in Fahrt kommen* завёт м Vermächtnis n (3*); — ы Лё¬ нина Länins Vermächtnis; О Вётхий — Altes Testamänt; Новый — Näues Testa- mänt завётн||ый 1. (дорогой, любимый) sähnlich(st), ersähnt, heißersehnt; это моё —oe желание das ist mein sähn- lichster Wunsch; 2. (секретный) ver- träut, häimlich; — ый. разговор vertrau¬ tes Gespräch завётренный dem Wind äbgekehrt завечерёть безл. разг. Abend wärden завёшивать см. завёсить завещйЦние с Testamänt п (2); Ver¬ mächtnis п (3*); воинское — ние Mili¬ tärtestament (юр.); нотарийльное —- ние notariälles Testamänt; сдёлать —- ние sein Testamänt mächen; оставить — ние ein Testamänt hinterlässen*; oc- тйвить по — нию vermächen vt, testa¬ men tärisch verärben; свобода — ния юр. Testierfreiheit f; — тель м юр. Testätor т -s, -tören, Erblasser m (6); —тельница ж Erb!lasserin f (12); —тельный юр. testamen tärisch; —тельное распоряже¬ ние testamentärische [lätztwillige] Ver¬ fügung; Testamäntsverfügung f завещать vermächen vt; verärben vt, letztwillig verfügen завзйтый разг. läidenschaftlich äin- gefleischt, verbohrt; notorisch; — ку- рйльщик ein läidenschaftlicher Rau¬ cher; — лодырь ein notorischer Fäu- lenzer [Tägedieb] ^ завивать см. завйть; — ся 1. см. за¬ виться; 2. sich kräuseln (виться) 170
завйвкНа ж 1. (действие) Wällen п -s; Ondulierung f (10) (щипцами)’, 2. (причёска)-, холбдная ~а Wasserwelle f; горйчая ~а Hёißwelle f (11); химйче- ская ~а Kaltwelle f; шестимесячная ~а Dauerwelle f, сделать себе ~у sich ondulieren (lassen* — у парикмахера) завйдеть разг. erblicken vt завйдЦно 1. парен, beneidenswert; 2. предик, безл.: мне ~но ich bin nei¬ disch; ему ~но, что я... er beneidet mich um (A); er mißgönnt mir, daß ich...; ~ный beneidenswert; ~ное положение eine beneidenswerte Läge [Steilung]; ~овать beneiden vt (чему-л. um A), neidisch sein (кому-л., чему-л. auf А); mißgönnen vt\ ~овать чьим-л. успе¬ хам j-n um seinen Erfolg beneiden, j-m seinen Erfolg mißgönnen; О я ем^у не ~ую er ist nicht zu beneiden; ~ущий разг. neidisch; глазй ~ущие разг. nei¬ dische [gierige] Augen завизжать (äuf)kreischen vi; win¬ seln vi, änfangen* zu winseln (о собаке) завизировать visieren Tvi-J vt, mit einem Visum [vi:- ] versehen*; ~ пас¬ порт einen Paß visieren завилйть 1. änfangen* zu wedeln; 2. пёрен. änfangen* Winkelzüge zu mä¬ chen; änfangen* Ausflüchte zu mächen завинтить, завинчивать züschrauben vt, fästschrauben omd. vt (до отказа); änziehen* vt; ~ налоговый пресс die Steuerschraube änziehen* завирйПться см. завраться; О ври, да не ~ися погов. trag nicht zu stark auf зависЦеть äbhängen* vt, äbhängig sein (от кого-л., от чего-л. von D); Zu¬ sammenhängen* vi (от чего-л. mit D); от чего это ~ ит? worän liegt es?; это ~ит не от меня das liegt nicht an mir; решение ~ит от вас die Entscheidung hängt von Ihnen ab, Sie häben zu ent¬ scheiden; это ~ит от того das hängt davon ab; es kommt daräuf an; мы сделали всё, что от нас ~ело wir hä¬ ben das Ünsrige getän> wir häben un¬ ser Möglichstes getän; от нас ~ит an uns ist es; MaTepuänbHo ~еть от ко- rö-л. auf j-n wirtschaftlich ängewiesen sein, von j-m wirtschaftlich äbhängen*; сдёлать всё от кого-л. ~ящее alles in j-s Macht Stehende tun* эависимЦость ж Abhängigkeit f; кре¬ постная ~ость ucm. Leibeigenschaft f; колониальная ~ость koloniäle Abhän¬ gigkeit; ваотльная ~ость ист. Vassa- fität [va-] f; служебная ~ость dienstli¬ che Abhängigkeit; обвить в ~ость äb¬ hängig mächen; находиться [быть] в —ости äbhängen* vi, äbhängig sein (от кого-л. von D); в —ости от об¬ стоятельств je nach den Verhältnissen; je nachdem; закон обратной —ости мат. Reziprozitätsgesetz n (2); ~ый äbhängig; ~oe положение äbhängiger Zustand; ~ые страны abhängige Län¬ der; сделать ~ым in Abhängigkeit bringen* завйст||ливый neidisch; —ник м разг. Neider m (6), neidischer Mensch; Neid¬ hammel m (6); — ница ж разг. Neide¬ rin f (12) зйвист||ь ж Neid m -(e)s; возбуж¬ дать ~ь Neid errägen [erwecken]; c ~ью neidisch; от — и vor Neid; чув¬ ство — и Neidgefühl n (2); чёрная ~ь der gälbe [grüne, blässe] Neid; его гло¬ жет — ь der Neid zehrt [frißt] an ihm, der Neid läßt ihm keine Rühe; умирйть от — и vor Neid vergehen* [platzen (разг.)] завитой frisiert, onduliert; gelockt, gekräuselt (в завитках) завит||6к м 1. Ldcke f (11), Löeken- ringel m (6); 2. (почерка) Schnörkel m (6); 3. (у колонн) Schnecke f (11); Spiräle f (11); 4. (ползучего расте¬ ния) Ränke f (11); 5. тех. Windung f (10) (виток); ~^шка ж разг. см. за¬ виток 1, 2 завить: ~ волосы die Häare löcken [wällen, frisieren, ondulieren, kräuseln] (lässen*— у парикмахера) завиться sich frisieren; sich frisie¬ ren lässen* (у парикмахера) завихрёние с физ, Wirbel т (6), Wirbelung f (10), Verwirbelung f, Aufwirbelung f эавкбм M (заводской комитёт проф¬ союзной организйции) Betriebsgewerk¬ schaftsleitung f (10), Gewerkschafts¬ leitung f завладевать, завладеть sich bemäch¬ tigen (чем-л. G); in Besitz nähmen*; äneignen vt; über etw. (A) Herr wer¬ den; an sich (A) reißen*; воен. einneh¬ men* vt (захватить); ~ внимйнием die Aufmerksamkeit fesseln; ~ умами Gewält [Macht] über die Gemüter ge¬ winnen* завлекетельный разг. spännend, fes¬ selnd эавлекйть, завлёчь 1. (заманить) verführen vt, verlocken vt (чем-л, mit D); ~ в серьёзный разговор in ein ernstes Gespräch verwickeln; 2. (ув¬ лечь) hinreißen* vt; verleiten vt (скло¬ нить к чему-л.); ненависть завлекла его слишком далеко er ließ sich von seinem Haß zu weit hinreißen, sein Haß hat ihn zu weit geführt завмйг M разг. (заведующий мага¬ зином) Verkäufsstellenleiter m (6) завод I л 1. Werk n (2), Fabrik f (10); Betrieb m (1); автомобильный ~ Automobilfabrik f. Automobilwerk n; авиационный — Flugzeugwerk n, Flüg- zeugfabrik f ; военный ~ Rüstungsbetrieb m; газовый ~ Gäswerk n, Gäsanstalt f (10); ~ железобетонных изделий Be¬ tonwerk [-'too-] n, Werk für Betonfer¬ tigteile; кабельный ~ Käbelwerk n; кирпичный ~ Ziegelei f (10), Ziegel¬ werk n; кожевенный ~ Gerberei f (l0); коксовальный ~ Kokeräi f; лесопйль- ный — Sägewerk n, Sagemühle f (11); литейный ~ Gießerei f (10); маслобой¬ ный ~ Ölmühle f (11); машинострой- тельный ~ Maschinenfabrik f; Maschi¬ nenbaubetrieb m; медеплавйльный ~ Kupferhütte f (10); ~ металлоконструк¬ ций Stählbaubetrieb m; металлургиче¬ ский ~ Hütte f, Hüttenwerk n; молоч¬ ный — Molkerei f (10); мыловйрен- ный — Seifenfabrik f, Seifensiederei f (10); нефтеперегонный — Erdölraffi¬ nerie f, pl -i;en; обогатйтельный ~ Aufbereitungsanlage f (11); пивова¬ ренный — Bierbrauerei / (10); поро¬ ховой ~ Pulverfabrik f; —потребй- тель Anwenderbetrieb m, Empfänger¬ betrieb m; Verärbeiterbetrieb m, Verär- beiter m (6); прокйтный ~ Wälzwerk n, Wälzhütte f; ремонтный ~ Repara¬ tur werk n, Ausbesserungswerk n; ры¬ боконсервный — Fiscnverarbeitungs- werk n, Fischkonservenfabrik [-van-] f; сйхарный — Zuckerfabrik f; сель¬ скохозяйственных машин Ländma- schinenwerk n; солеваренный Sali¬ ne f (11); сталелитейный — Stählgie¬ ßerei f (10); спйрто-водочный ~ Spi- rituösenfabrik f (10); сталеплавйль- ный ~ Stählwerk n; станкостройтель- ный ~ Werkzeugmaschinenfabrik f, Werkzeugmaschinenwerk n; стеколь¬ ный ~ Gläshütte f; с у достройте л ьный ~ Schiffswerft f (10); Schiffbaube- зав-зав 3 trieb m; сыроваренный ~ Käserei f (10), Käsefabrik f; трйкторный ~ Traktörenwerk n; трубопрокйтный ~ Röhrwalzwerk n; цементный ~ Ze¬ mentwerk n, Zemäntfabrik f; часовбй о* Uhrenfabrik f; чугунолитейный ~ Eisengießerei f (10); электролймповый ~ Glühlampenwerk n; ~-шеф Päten- betrieb m; ~ы-смёжники vor- und nächgelagerte Betriebe, Kooperatiöns- betriebe pl; ~-гигйнт Riesenwerk n; Riesenbetrieb m; ^-изготовйтель Her¬ stellerwerk n, Herstellerbetrieb m; — поставщйк Lieferwerk n, Lieferbetrieb m; на ~e im Betrieb; коллектйв ~a Betriebsangehörige sub pl, Werksange¬ hörige sub pl; 2.: конный ~ Gestüt n (2); рыбоводный ~ Fischzuchtbetrieb m завбд II ж 1. (действие) Aufziehen n -s; Andrehen n -s, Anlassen n -s, An¬ kurbeln n -s (cp. завестй 6); 2. (часо¬ вой и m. n. механизм) Aufzug m (1*); полный ~ Völlaufzug m; механйче- ский ~ Selbstaufzug m; ручной ~ Händaufzug m; ~ часбв кончился die Uhr ist äbgelaufen; 3. полигр. Teilauf¬ lage f (И); О у нас этого и в ~е нет разг. wir кёппеп so (et)was überhäupt nicht; so (et)was kommt bei uns über¬ häupt nicht vor заводила м, ж разг. Anführer т (6), Anstifter т (6), Anführerin f (12), An¬ stifterin f (12) заводйть см. завестй; ~ся 1. см. за- вестйсь; 2. страд. 1) (вводиться) ein- feführt wärden; gegründet wärden; ) (о знакомстве um. n.) ängeknüpft wärden; 3) (о механизме) angekur¬ belt [ängelassen] wärden; ängezogen wärden (о пружине) завбдка ж см. завбд II 1 заводн||бй Aufzieh-; zum Aufziehen (служащий для завода); ~йя кукла Aufziehpuppe f (11); ~йя игрушка те- chänisches Spielzeug; ~бе отверстие (в часах для ключа) Aufziehloch п (5); ~бй автомобйль (игрушка) Auf¬ ziehauto п -S, -S заводоуправление с Wärkleitung f (10), Betriebsleitung f (10), Betriebs¬ verwaltung f (10) заводск|]6й 1. Werk(s>, Fabrik-, Be¬ triebs-; werkseigen (принадлежащий заводу); ~ой комитёт (сокр. завком) Betriebsgewerkschaftsleitung f (10), Gewerkschaftsleitung f; председйтель ~öro комитёта der Vorsitzende der Ge¬ werkschaftsleitung [Betriebsgewerk¬ schaftsleitung]; ~йя библиотека Werk¬ bücherei f (10); ~ой рабочий Betriebs¬ arbeiter m (6); в ~йх условиях werk¬ mäßig, fabrikmäßig, industriell; gr6ß- technisch: 2.: ~ая лошадь (племен¬ ная) Zuchtpferd n (2); Zuchthengst m (1) (жеребец) # заводчик M Fabrikbesitzer m (6), Fa¬ brikant m (8) зйаодь ж Stillwasser n -s, Strömungs¬ schatten m -s; kleine, fläche Bucht mit geringer Strömung завоеванЦие c 1. Eroberung f (10); Erkämpfung f (мира, прав); 2. 6. ч. мн. ~ия (достижение) Errüngenschaft ^ (10); ~ия Октября die Errungenschaf¬ ten der Oktoberrevolution [-vo-]; ~ие господства в воздухе Erringung der Luftherrschaft завоевйтель м Eroberer т (6); ~ ный Eröberungs-; ~ная войнй Eröberungs- krieg m (1) завоевйть erobern vt; erkämpfen vt; перен. erringen* vt, erwärben* vt; ~ 171
ЗАВ-ЗАГ мир den Frieden erkämpfen; ~ своё право sein Recht erkämpfen; ~ сво¬ боду die Fräiheit erobern; ~ первый приз den Ersten Preis gewinnen*: ~ себё положёвие sich (D) äine Ställung erobern [erringen*]; ~ довёрие това¬ рищей das Vertrauen der Kollegen [Genossen (в партии)] erwerben* [ge¬ winnen*]; ~ пёрвое мёсто den ersten Platz bergen; auf den ersten Platz kommen* (разг.) завоёвывать см. завоевать завбз м Anfuhr f, Antransport т (1); Belieferung f (10), Anlieferung f (10), Züfuhr f (10); ~ товаров Wärenbe- lieferung f; Heränschaffung von [der] Wären завозить см. завезти завозиться I 1. (замешкаться) trö¬ deln vi, zaudern vi, langsam arbeiten; 2. см. возиться 3 завозиться II страд, (о товарах) zügeführt werden завозйться III разг. (испачкаться) schmützig werden заволакивать(ся) см. заволочь(ся) завблжский östlich [jänseits] der Wolga gelägen; am linken Ofer der (mittleren und unteren) Wölga liegend [gelegen] Заволжье c das Gebiet östlich der Wölga ' заволноваться 1. (о море и т. п.) änfangen * zu wällen [zu wögen]; 2. (о человеке) in Erregung geraten* заволЦочь 1. (о тучах) überziehen* vt; нёбо ~окло (тучами) der Himmel verdüsterte sich, der Himmel überzög sich (mit Wölken); 2. (затуманить) trüben vt, umflören vt; глаза ~оклй слезёми die Augen wären von Tränen umflort [getrübt]; ~ очься sich über¬ ziehen*, sich umwölken, sich bedecken; sich trüben; sich verdunkeln, sich ver¬ düstern (темнеть); нёбо ~оклось ту¬ чами der Himmel überzög sich mit Wölken, der Himmel trübte [verdüster¬ te] sich завопить änfangen* zu schräien; (cp. вопйть) заворачивать 1. см. завернуть 1, 2, 3, 4, 5; 2. см. заворотйть заворковать änfangen* zu girren заворож||ённый verzäubert; О он застыл как ~ённый er stand wie fest¬ gebannt; ~йтъ 1. bezäubern vt, verzäu- bern vt; 2. перен. bezäubern vt заворбт M разг. (крутой изгиб) Wen¬ dung f (10), Biegung f (10); О зёво- рот кишок мед. Därmverschlingung f, Därmverschluß m -sses заворотить разг. ümkehren vi (s), ümwenden* vi (s); ~ 3ä угол um die Ecke biegen* заворбчаться разг. (задвигаться) unruhig wörden, änfangen* sich zu be¬ wegen [zu rühren] завраться fäustdick lügen*, sich aufs Lügen verlegen; verlogen sein [werden] (изолгаться) завсегдйтай м разг. ständiger Besu¬ cher; Stämmgast m (1*) (кафе um. n.) зёвтра нареч. 1. morgen; ~ утром morgen früh; ~ в полдень morgen mit¬ tag; ~ днём morgen am Täge; ~ вё- чером morgen äbend; 2. в знач. сущ. das Morgen; до ~ bis (auf) morgen; отклёдывать что-л. до ~ etw. bis auf morgen verschieben; О до ~l (при прощании) bis morgen!; итёк, до ~ I älso bis morgen!; не нынче- — häute öder morgen эёвтоак I M Frühstück n (2); на zum Frühstück зёвтрак II м: кормить кого-л. ~ами разг. j-n auf morgen vertrösten, j-n mit leeren Versprechungen äbspeisen зёвтракать frühstücken vi, das Frühstuck einnehmen* зйвтрапш||иб morgend; morgig; ~ий день aer morgende [morgige] Tag; ne- рен. das Morgen; die Zukunft (буду¬ щее); не думать о ~ем дне in den Tag hinein leben; ~его дня von morgen; *c ~его дня von morgen an, ab morgen; увёренность в ~ем дне soziäle Sicher¬ heit завуалировать verschleiern vt; ne- рен. тж. verdunkeln vt завуч m разг. (заведующий учёбной частью) pädagogischer Diräktor, stell¬ vertretender Direktor für Ünterricht; Läiter der Studienabteilung (в техни¬ куме) завхоз м разг. (заведующий хозяй¬ ством) Verwalter т (6), Wirtschafts¬ leiter т (6) завшиветь разг. verläusen vi (s) завывать heulen vi завысить überhöhen vt; zu hoch festsetzen (цены, план); ~ отметки (на экзамене) (bei der Prüfung) zu gute Zensuren gäben* [Nöten erteilen]; предъявлять завышенные трёбования überfördern vt завыть änfangen* zu häulen, äufheu- len vi завядший verwelkt, welk; verblüht (отцветший) завязать I 1. zubinden* vt, zü- schnüren vt; ümbinden* vt (обвязать); äinbinden* vt (во что-л. in A); ver¬ binden* vt (связать); ~ узел, ~ уз¬ лом äinen Knoten knüpfen [schürzen, mächen]; ~ ботйнки die Schuhe (zu-) schnüren; ~ гёлстук den Schlips [die Krawätte] ümbinden* [binden*]; 2. (перевязать, повязать) verbinden* vt; binden* vt (что-л. um А); ~ голову платком ein Tuch um den Kopf bin¬ den*; 3. перен. änknüpfen vt; änbah- nen vt; ~ разговор ein Gespräch än¬ knüpfen; ~ сношёния Verbindungen [Beziehungen] änknüpfen (с кем-л. mit D), in Beziehung träten* (с кем-л. zu D); ~ дружбу äine Freundschaft än- bahnen [anknüpfen]; ~ спор [ссору] einen Streit änzetteln [vom Zäun brä¬ chen*]; ~ бой [сражёние] den Kampf äufnehmen* завязать II см. завязнуть завязё||ться 1. zügebunden [züge- schnürt] sein; 2. (начаться) beginnen* vi; in Gang kommen*; sich entspinnen*; entbrennen* vi (s) (о войне, битве); lösgehen* vi (s) (разг.); ~лась бесё- да ein Gespräch entspänn sich; ~лся спор ein Streit brach aus; ~лось де¬ ло! es ging los!; 3. бот. (о плоде) Früchte änsetzen завйзка ж 1. (у одежды и т. п.) Band п (5), Schnürband п, Bindeband п; Kinnband п (у капора, чепца, гиля- пы); 2. (начало): ~ дёйствия der Knoten der Händlung; Händlungskno- ten m -s, die Schürzung des Knotens, Verwick(e)lung f; ~ боя die Eröff¬ nung des Kampfes, die Einleitung des Gefechts завёзиуть steckenbleiben* omd. vi (s), stäcken vi; versinken* vi (s) (тж. перен.); ~ в грязй im Schmutz ver¬ sinken* [stäckenbleiben*]; ~ в зубах zwischen [in] den Zähnen steckenblei¬ ben*; О ~ в долгёх разг. (bis über die Ohren) in Schulden stecken; ver¬ schuldet sein завйзывать см. завязёть I; — ся 1 • см. завязёться; 2* страд. (zu)gebua- den [(zü)geschnürt] wärden зёвязь ж бот. Fruchtknoten т (7), Fruchtansatz т (1*) эавйлить dörren vt; ~ рыбу Fisch dörren завянуть (ver)welken vi (s), welk sein [wärden] загадать 1. zu räten äufgeben*; ~ загадку ein Rätsel äufgeben*; 2. (за¬ думать) sich (D) etw. (A) denken* [aussinnen*]; ~ число sich äine Zahl äusdenken*; 3. (предположить) vor- äusplanen vt, voräusdenken vi загёдить разг. verunreinigen vt, be¬ sudeln vt, versäuen vt загёдк||а ж Rätsel n (6); детская ~ (пустяк) Kinderspiel n -(e)s, kinder¬ leichte Aufgabe; отгадёть ~y ein Rät¬ sel lösen; это для меня ~a das ist mir rätselhaft, das bleibt [ist] mir ein Rätsel, ich stehe vor äinem Rätsel; О говорить ~ами in Rätseln sprächen* , загёдочн|1ость ж Rätselhaftigkeit f ; Ünerklärlicnkeit f (необъяснимость); ~ый rätselhaft; geheimnisvoll (таин¬ ственный); unergründlich (необъясни¬ мый); ~oe явлёние eine rätselhafte Er¬ scheinung; ~oe исчезиовёние das ge¬ heimnisvolle Verschwinden; ~ая кар¬ тинка Vexierbild [ve-] n (5), Süchbild n (картинка-загадка) загадывать см. загадать загаживать разг. см. загёдить загазованность ж (воздуха) Gift¬ gasgehalt т (der Luft) загалдёть разг. änfangen* zu schräien [zu lärmen; zu randalieren (засканда¬ лить)] загар м Sonnenbrand m -(e)s, Bräu¬ ne f, Sonnenbräune f ; средство для ~a Sönnenöl n (масло); цвета ~a sön- nenbraun загасить (äus)löschen vt; загаси свет lösch [mach] das Licht aus загатить, загачивать mit Böhlen [Fa¬ schinen] belegen; ~ болото äinen Knüppeldamm durch den Sumpf bäuen загвоздка ж разг. Häken m (7); Schwierigkeit f (10); тут есть однё ~ die Säche hat äinen [ihren] Häken; вот в чём ~! da liegt der Häse im Pfeffer!; darän hängt die Säche! загиб M 1, Einknickung f (10), Knik- kung f, Bruch m (1*) (на листе бу¬ маги); Biegung f (10), Krümmung f (10) (изгиб); 2. перен. Abweichung f (10) (уклон); Überspitzung f (10), Übergriff m (l) (перегиб) загибёть см. загнуть; ~ся 1. см. загнуться; 2. страд, (äin)gebögen [шп- gebogen] wärden загипнотизировать см. гипнотизй- ровать загипсовёть мед. in Gips legen, ein¬ gipsen vt . заглёвЦие c Titel m (6); Überschrift f (10) (заголовок); под ~ием unter dem Titel; ~ный Titel-; ~ный лист Titelblatt n (5); ~ная буква Gro߬ buchstabe m (9) (G тж. -ns); Versäl [ver-] m -s, -ijen, Versälbuchstabe m (полигр.); О ~ная роль Titelrolle f заглёдить, заглаживать 1. glätten vt (сделать гладким); (утюгом) (äus-) plätten vt, (äus)bügeln vt (напр. склад¬ ку); 2. перен. wiedergütmachen vt (impf mächte wieder gut, part 11 wieder- gütgemacht), ausbügeln vt; ~ свою вину seine Schuld wiedergütmachen; die Schärte äuswetzen (разг.) заглёзно нареч. разг. in Abwesen¬ heit; покупёть товар ~ die Wäre un¬ besehen [ungesehen] käufen 172
заглбх||нуть 1. (перестать звучать, действовать) verhallen vi (s); звуки ~ли die Töne verhallten; самовйр за¬ глох разг. der Samowar hat äufgehört zu kochen; двйгатель заглох der Mo¬ tor hat äusgesetzt [ist verreckt (разг.)]; 2. (одичать) verwildern vi (s); сад за¬ глох der Gärten ist verwildert; 3. (прийти в состояние застоя) versan¬ den vi (s), im Sande verlaufen*; erö слава ~ла sein Ruhm verblaßte [ist er¬ löschen]; дёло ~ло die Sache ist im Sande verlaufen заглушрть, ~йть 1. übertonen vt; его голос ~ал всё seine Stimme über¬ tönte alles; ~йть мотор разг. den Mo¬ tor äbwürgen; 2. nepeu. betäuben vt; dämpfen vt (смягчить); ~йть боль den Schmerz betäuben; ~ йть протест den Protest ersticken; ~йть свою совесть sein Gewissen übertäuben; 3. (о сор¬ ных травах) überwuchern vt, ersticken it заглушка ж разг. Schieber m (6); Verschlußstück n (2), Verschlußkappe (11); ~ трубы Röhrverschluß m -sses, -Schlüsse заглядё||нье с разг. Augenweide f; это просто ~нье man kann sich daran nicht satt sehen; das ist eine Augen¬ weide; ~ться разг. sich nicht satt se¬ hen können* (на кого-л., что-л. an D); sich ins Betrachten vertiefen; änglotzen vt, ängaffen vt, änstarren z’t (гла¬ зеть) заглядыва||ть 1. см. заглянуть; 2.: он не ~ет в книгу er nimmt kein Buch in die Hand; О ~ть вперёд in die Zu¬ kunft blicken; an die Zukunft dünken* (думать о будуицем); ~ться см. за- глядёться заглянуть 1. (hin)schäuen vi, hinein¬ sehen* vi, üinen Blick werfen*; 2. (в хнигу, словарь и т. п.) nächsehen* vt, vi, nächschlagen* vt, vi (во что л. in D); 3. разг. (зайти) auf kürze Zeit ver¬ sprechen* (к кому л. bei D); üinen Ab¬ stecher machen (разг.); bei j-m vorbei schauen; я загляну к тебе ich komme bei dir vorbüi загнаиваться см. загноиться зйгнаннЦьж 1. (утомлённый, изму¬ ченный) äbgejagt, abgehetzt, übge¬ quält; ~ая лошадь ein abgejagtes [ab¬ getriebenes] Pferd; 2. (забитый) einge¬ schüchtert; О как ~ый зверь wie ein gehütztes Tier [Wild] загнать 1. hineinjagen vt, (hin)üin- treiben* vt, ~ скот das Vieh in den Stall trüiben*, das Vieh hintreiben*; 2. (утомить) äbjagen vt, äbhetzen vt; ~ лошадь ein Pferd äbjagen [zu Tode ja¬ gen, zuschänden führen*]; ein Pferd zuschänden rüiten* [äusreiten*J (вер¬ ховую); 3.: ~ звёря охот, ein Tier hüt¬ zen [jägen]; 4. разг. (вбить) üinschla- gen* vt, treiben* vt; ~ гвоздь в стёну einen Nägel in die Wand äinschlagen* [treiben*]; S. разг. (продать) verklöp- fen vt, lösschlagen* vt, verschäuern vt загнивание c Verfaulen n -s; Fäulnis загнивать, загнить anfaulen vi (s), verfaulen vi (s), in Fäulnis überge¬ hen*; verfault sein загнойть verüitern lassen*; ~ся än- fangen* zu üitern, verüitern vi (s), eitern vi загнутый gekrümmt; gebogen; ~ внутрь äingekrümmt; ~ назад zurück¬ gebogen загнуть 1. ümbiegen* vt, üinbiegen* rt; äufkrempeln vt (рукава); äuf- «hörzen vt (платье и m. n.); krümmen zt (изогнуть); ~ углы странйцы die Ecken der Seite ümbiegen*; Eselsohren mächen (разг.); ~ кйрту üinen Knick in üine Härte mächen; ~ край bördeln vt; ~ кромку äbkanten vt; 2. разг.'. ~ цёну üinen unverschämt höhen Preis verlängen; ~ся 1. sich ümbiegen*, sich ümbiegen*; sich Umschlagen*; 2. груб, (умереть) krepieren vi (s), äbkratzen vi (s), ins Gras büißen* заговаривать см. заговорйть 2, 4, 5; О ~ кому-л. зубы j-m ein X für ein U vörmachen; j-m bläuen Dunst vörma- chen; ~ся разг. unzusammenhängendes Zeug reden; wirre [irre] Reden führen, irre rüden заговенье с рел. Vörfasten n -s эаговёться, заговляться рел. разг. zum letzten Mal (vor dem Fästen) Fleisch üssen* заговор I M Verschwörung f (10), Kom¬ plott n (2); составить ~ üine Verschwö¬ rung organisieren [änzetteln]; sich verschwören (с кем-л. против кого-л. mit D gegen А); раскрыть ~ eine Verschwörung äufdecken заговор II M фольк. (заклинание) Bännspruch m (1*), Zäuberspruch m, Beschwörungsformel f (11) заговорЦйть 1. (начать говорить) änfangen* zu sprächen; я с ним ещё не так ~ю разг. ich werde noch ganz ändere Töne änschlagen; радио ~йло der Ründfunk nahm den Sündebetrieb auf; мы ~йли о нём wir kämen auf ihn zu sprächen; ~йть о чём-л. другом auf ein anderes Kapitel [Thema] kom¬ men*; 2. (обратиться к кому-л.) änre- den vt, änsprechen* vt; ~йть с кем-л. по-русски j-n auf rüssisch änsprechen*; он ■'■'ЙЛ со мной по-немёцки er rüdete mich deutsch an; 3. перен. erwächen vi (s), wach würden, laut würden, sich rügen; в нём ~йла совесть das Gewissen schlug ihm, sein Gewissen rügte sich; 4.: ~йть кого-л. j-n nicht zu Worte kommen lässen*; ~йть кого-л. до смерти j-m ein Loch in den Bauch rüden; j n totjreden; 5. фольк. (заколдовать) besprächen* vt, beschwören* vt; О ~йть кому л. зубы j-n beschwatzen; ~йться разг. 1. (заболтаться) über dem Rüden die Zeit Vergüssen*; sich verplaudern; sich in ein langes Gespräch vertieren*; 2. разг. (завраться) phan¬ tasieren vi, faseln vi, flünkern vi заговбрщ||ик M Verschwörer m (6); ~ица ж Verschwörerin f (12); ~иц- кий, — ический разг. Verschwörer ; ge- hüimnisvoll (таинственный); ~нцкин вид Verschwörermiene f (11) зйгодя нареч. разг. beizüiten заголов||ок м Überschrift f (10); Titel m (6) (заглавие); Kopf m (1*); Rubrikzeile f (11); Briefkopf m (пись¬ ма, бланка); Zöitungskopf m (газеты); броский ~ок Blickfang m (1*); свод¬ ный ~ок Sämmelüberschrift f; ~ок формулйра Formulärkopf m; вйрхний ~ок Spältenbezeichnung f (10); внут¬ ренний ~ок Zwischenüberschrift f, Zwischentitel m; по ~кам titelmäßig; под жйрным ~ком mit dicker Schläg- zeile [Bälkenüberschrift] заголосить разг. ein Jämmergeschrei [Klagegeschrei] erhüben* загон M 1. (действие) Eintreiben n -s, Hinüintreiben n -s; 2. (для скота) Hürde f (11), Umzäunung f (10) (за¬ городка); Koppel f (11); ~ для овйц Schafhürde f; ~ для ckotü Viehhof m (1*) (wanp. на станции); О быть в ~е vernächlässigt [stiefmütterlich be¬ handelt] würden загонщик м охот. Trüiber т (6) загонять см. загнать ЗАГ - ЗАГ 3 загораживаться) см. загородйть- (ся) загорать sich (in der Sonne) bräu¬ nen lässen*; sich sonnen (греться на солнце) загораться см. загореться загордиться разг. die Nase hoch trä¬ gen*, hochnäsig würden загорелый sönnengebräunt, sönnen- verbrannt загореть sönnengebräunt sein эагорёЦться 1* änbrennen* vi (s), änfangen* zu brünnen, Füuer fangen*, in Brand geraten*; äufflammen vi (s) (вспыхнуть); дом ~лся das Haus ge¬ riet in Brand; 2. перен. entbrünnen* vi (s), erglühen vi (s); sich entzünden (чем-л. an D); глаза ~лись die Augen erglühten; ~ться любовью in Liebe er¬ glühen [entbrünnen*]; 3. (начаться) äusbrechen* vi (s); ~лся спор ein Streit entbrännte [brach aus]; О ему ~ лось немёдленно уёхать разг. er brannte plötzlich daräuf, sofört wüg- zufahren; er war nicht zu hätten загородить 1. (обнести оградой) üinzäunen vt, umzäunen vi; 2. (пре¬ градить) (ver)spürren vt; verstüllen vt, verfügen vt; ~ проход den Aus- ang verstüllen [versperren]; ~ дорбгу en Weg verlügen [spärren]; ~ свет кому-л. j-m im Licht stühen*; ~ свет (рукой) das Licht (mit der Hand) äb- blenden; 3. (загромоздить) völlpacken iif, verrammeln vt (чем-л. mit D); ~ся sich üinschließen*; sich äbsondern; sich verbürgen* (укрыться); Vorhalten* vt (держать перед собой); vörstellen vt (поставить перед собой); ~ся шйрмой eine spanische Wand vörstellen, sich hinter üine spanische Wand stüllen; ~- ся рукой die Hand schützend Vorhalten* загородка ж Zaun m (1*) (забор); Scheidewand f (3), Verschlag m (1*) (перегородка) загородв||ый Land-, äußerhalb der Stadt gelügen; ~ый дом, ~ая дача, Landhaus п (5), Villa [ 'vi ] f, pl -llen; Sömmerhäus'chen n (7) (небольшая дачка); ~ая прогулка Ausflug т (1*) (ins Früie, aufs Land, ins Grüne) загоститься (у кого-л.) разг. sich (zu länge) äufhalten*, (bei j-m) zu länge zu Besuch sein, süinen Besuch zu länge äusdehnen заготавливать см. заготовить заготовитель м (организация) Ве- schäffungsorganisation f (10), Erfäs- sungsstefle f (11); ~ный Beschäf- fungs-, Erfässungs-; ~ный пункт Be- schäffungsstelle f (11), Erfässungs- stelle f; ~ная цена эк. Erfassungspreis m (1) заготовить 1. (приготовить) vörbe- reiten vt, fürtig machen; berüithalten* omd. vt, berüitstellen omd. vt (держать наготове); 2. (запасти) sich versähen* (что-л. mit D); besorgen vt; Vorräte änlegen; bevorraten неотд. vt (сделать запасы); 3. (сделать заготовки) be schaffen vt, äufbereiten vt заготовкЦа ж 1. Beschäffung f; Er¬ fassung f; Aufbereitung f; Berüithal- tung r. Berüitstellung f (товаров); Besorgung f; план ~ и Erfässungs- plan m (1*); ~a хлёба Getrüidebe- schaffung f; ~a шёрсти Wöllerfassung f; ~a фуражй [кормов] Fütterbereit¬ stellung f; лесные ~и Holzbeschaf¬ fung f; Hölzaufbereitungsstelle f (11) (место заготовок); государственные ~и staatliche Erfassung [Beschaffung] 173
ЗАГ-ЗАД (чегб-л. von D); обязательство по ~ам Pflichtablieferungen pl, Ablie¬ ferungspflicht f (10); ~а лёса Holzein¬ schlag т (1*); ~а сельскохозяйствен¬ ных продуктов die Erfassung landwirt¬ schaftlicher Erzёugnisse; ~а продо¬ вольствия Löbensmittelbeschaffung f, Bereitstellung f von Löbensmitteln; ~a товаров Warenbereitstellung f; ~a за¬ пасов Bevorratung f (10), Beröitstel- lung f von Vorräten; 2. (полупродукт) Halbzeug n (2), Rohling m (1); обраба¬ тываемая ~a Wärkstück и; стальная ~a Stählwerkstück n, Stählhalbzeug n; куз¬ нечная ~a Schmiedewerkstück и; са¬ пожная ~a Oberleder n -s заготовлять см. заготовить заготбвщик м 1. (лесозаготовитель) Holzfäller tn (6); 2. (на заводе) Hälb- zeugmacher т (б) эаградйтель м воен.-мор. Sperrfahr¬ zeug п (2), Spörrenleger т (о); мин¬ ный ~ Minenleger т (6); ~ный воен. Sperr-; ~ный огбнь Spärrfeuer п -s, Feuerwalze f (11), Föuerwelle f (11) (подвижной); ~ная полосй Spörr- streifen m (7); ~ный отряд Spörrab- teilung f (10); ~ные сооружёния Schützanlagen pl', вести ~ный огонь Sperrfeuer schießen* заградить, заграждать verspörren vt, verlegen vt; ~ путь den Weg ver- lägen [spörren] заграждён1|ие с 1. Sperre f (11) (тж. воен.у, Hindernis n (3*) (препятст¬ вие); Schränke f (11) (преграда)] аэро¬ статное ~ие Ballonsperre [ba'bg-] f; воздушное ~ие Luftraumsperre f\ огневое ~ие Fäuersperre f, reuerrie- gel m (6); противопехотное ~ие In- ranteriesperre f] проволочное ~ие Drähtsperre f; npoTHBOTäHKOBoe ~ие Pänzersperre f] минное ~ие Minen¬ sperre f; аэростёт воздушного — ия Spärrballon [-,bo] m -s, -s; 2. воен. (действие) Spärrung f, Absperrung f, Verspörrung f заграница ж разг. Ausland n (e)s загранйчнЦый äusländisch; Aus¬ lands-; ~ ый näcnopT Auslandspaß m -sses, -pässe; ~ые товары äusländische Wären; ~ая поездка Auslandsreise f (10 загреба||ть разг. zusämmenraffen vt, zusämmenscharren vt] перен. äinheim- sen vt] einstecken vt, äinstreichen* vt] scheffeln vt (в большом количестве)] он ~ет много дёнег er heimst viel Geld ein загребн||бй прил. 1.: ~öe весло Bäckbordriemen т (7); 2. в знач. сущ. м (гребец) Schlagmann т (4) загреметь ertönen vi (s), erschällen* vi (s); änfangen* zu donnern [zu dröhnen] загрестй см. 3arpe6äTb _ загрйв||ок м 1. (у лошади) Wider¬ rist m (1); 2. разг. (затылок) Genick п (2), Nacken т (7); О получйть по ~- ку eins aufs Dach bekommen загримировйть schminken vt] ~ся sich schminken, Schminke änlegen эагрббнЦый jenseitig; ~ая жизнь das jönseitige Löben, das Leben nach dem Töd(e); ~ый мир Jönseits n = ; ~ый голос Gräbesstimme f загромождать см. загромоздйть; ~ёние с 1. Verrammelung f ] 2. перен. Überfüllung f] Überlädung f (пере¬ грузка) загромоздйть 1. verstellen vt (заста¬ вить); verrämmeln vt (забаррикади¬ ровать); völlstopfen vt (заполнить); ~ Улицу die Sträße verstöpfen; 2. перен. überfüllen vt’, Überläden* vt (iперегру¬ зить); ~ paccKäa подробностями öine Erzählung mit Einzelheiten überladen загрохотйть änfangen* zu poltern [zu rattern]: änfangen* zu kröchen [zu rollen, zu dönnern, zu gröllen] (о гро¬ ме) загрубёлый (о коже) rauh, hart эагрубёть (о коже) rauh [hart] wer¬ den загружать см. загрузйть загруженность ж 1. (volle) Ausla¬ stung f (10); 2. перен. разг. Beschäfti¬ gung f (10); неполная ~ Ünterbe- schäftigung f загрузйть 1. (наполнить) füllen vt] (be)laden* vt, beiästen vt, äuslasten vt (нагрузить)] bekohlen vt (углём)] 2. тех. beschicken vt] ~ доменную печь den Hochofen beschicken; 3. перен. разг. (дать работу) beschäftigen vt; überläden* vt, überlästen vt, üherbür- den vt (перегрузить)] его слйшком за¬ грузили работой er ist mit Arbeit über¬ häuft, er ist überlästet; загрузйть ко- rö-л. полностью j-n voll beschäftigen, j-n voll beiästen; полностью загрузйть рабочий день den Arbeitstag voll äus- nützen; завод загружен заказами das Werk ist mit Aufträgen äusgelastet; ~ завод на полную мощность die Kapa¬ zität des Betriebs voll äusnützen, den Betrieb voll äuslasten загрУзка ж 1. Lädung f (10), Belä- dung f; Beiästung f (10), Auslastung f-, Beköhlung f (10) (углем)] (печи) Beschickung f (10); ~ peäKTopa ядерн. Füllung f des Reäktors; ~ оборудова¬ ния Auslastung der Anlagen [aer Ma¬ schinen], Maschinenauslastung f, Ma¬ schinenbelegung f (10); ~ производ¬ ственных мощностей Auslastung der Produktionskapazität, Kapazitätsausla¬ stung f, Kapazitätsausnutzung f (10); 2. перен. разг. Beiästung f (10); Überburdung f (10); Beschäftigung f (10); Überlädung f, Überlästung f; пблная ~ Völlauslastung f (10); пре¬ дельная ~ maximäle Auslastung, Höchstauslastung f; неполная ~ ж. Ünterbelastung f, Nichtauslastung f] ~ рабочего Auslastung des Arbeiters; ~ рабочего дня Nützung des Arbeits¬ tages; Arbeitstagnutzung f (10); Ar¬ beitstagauslastung f загрунтовать grundieren vt загрустить träurig werden загрызать 1. tötbeißen* omd. vt, zu Tode böißen*; zerräißen* vt, zerflei¬ schen vt (растерзать); 2. перен. разг. zähren vi, nägen vi, fressen* vi (кого-л. an D); tockä его ~ла die Sähnsucht zährte [nägte, fraß] an ihm; совесть меня ~ла mein Gewissen quält mich загрязнЦёние c Verschmutzung f] Ver- ünreinigung f] ~ёние окружёющей сре¬ ды Umweltverschmutzung f; ~ёние рек Verünreinigung der Flüsse; ~ёние pa- диоактйвным веществом (биосферы) radioaktive [-va] Kontamination, Verun¬ reinigung mit radioaktivem Stoff, ra¬ dioaktive Verünreinigung; ~ённость ж Verschmutzung f, Verschmutzungsgrad m -(e)s; ~йть verschmutzen vt] verun¬ reinigen vt; schmutzig mächen, be¬ schmutzen vt (испачкать); ~йться verunreinigt werden; schmützig werden; sich beschmützen (испачкаться)] ~йть- (ся) см. загрязнйть(ся) ^ загс м (отдёл зёписи йктов граж¬ данского состояния) Ständesamt п (5); Amt für Persönenstandswesen (ГДР); регистрйция » ~е standesamtliche [Träuung] (брака)] ms Persönenstandsre- fiheschließung Eintragung f gister (ребёнка) загуб]|йть разг. zugrunde richten; ~йть Korö-л. j-n ins Verdörben stür¬ zen; он ~йл своё здоровье er hat säine Gesundheit zugrunde gerichtet загудеть änfangen* zu tönen [zu läuten (о колоколе), zu surren (о са¬ молёте), zu heulen (о сирене)] загулять разг. änfangen* sich her- ümzutreiben [zu bümmeln, zu trinken]; änfangen* zu fäiern; ~ся разг. 1. überm Spazierengehen die Zeit vergös¬ sen*; 2. (кутить) zöchen vi, föiern vi загустёть sich verdichten, dick wer¬ den, dickflüssig wörden, загустёвшее варёнье eingedickte Konfitüre зад M 1. (задняя часть чего-л.) Hin¬ terteil n (2), m (1), Hinterseite f (11); 2. (седалище) Hintere m (14); Gesäß n (2); О стать [повернуться] к ко- му-л. ~ом j-m den Rücken (zü)köhren [züdrehen, zuwenden*]; лошадь бьёт ~ом das Pferd schlägt hinten aus эадйбривать разг.: ~ кого-л. j-n zu gewinnen suchen задавйть см. задать; О ~ тон den Ton ängeben*; das größe Wort führen зада||ваться 1. см. задёться; 2. разг. (важничать) sich (D) etw. [viel] öin- bilden, wichtig tun*, größtun* omd. vi] 3. страд, äufgegeben wörden; нам ~- ются уроки на дом uns wörden Häus- arbeiten äufgegeben задавйть 1. erdrücken vt; zerdrücken vt, zerquötschen vt (раздавить); über¬ fähren* vt, tötfahren* omd. vt (пере¬ ехать); 2. (задушить) erwürgen vt, er¬ sticken vt; 3. перен. unterdrücken vt (чувство) задйн||ие с 1. Aufgabe f (11), Auf¬ trag m (1*); Aufgabenstellung f (10); Soll n = и -s, pl = и -s (производ¬ ственное)] плйновое ~ие Plänaufgabe f] Plänauflage f (11); Plänziel n (2); дневное [суточное] производственное ~ие Tägesauflage f, Tagesnorm f (10), Tägessoll n] годовбе ~ ие Jähresplan m, Jänressoll n; проектное ~ие Vorprojekt n (2); производственное ~ ие Produktions¬ auflage f, Förtigungsaufgabe f, Produk- tiönssoll n; Produktiönsauftrag m] ro- судйрственные ~ия stäatliche Aufla¬ gen; боевбе ~ие Geföchtsaufgabe f; исследовательское ~ ие Förschungs- auftrag m; лётное ~ие воен. Flüg- aufgabe f; ~ия пятилётнего плйна die Plänzahlen [Auflagen] des Fünfjähr- planes; ~ие по улову Fischfangsoll и; дать ~ие öinen Auftrag gäben*, äine Aufgabe Ställen; по ~ию äuftragsge- mäß; 2. (школьное) Aufgabe f (11), Häusarbeit f (10), Schularbeit f зйданн||ый прич. 1. см. задать; 2. в знач. прил. Soll-, beföhlen; vorgege¬ ben; ~ая глубинй Sölltiefe f; ~ое состояние Söllzustand т (1*); ~ая скорость Söllgeschwindigkeit f (10); ~ым курсом auf befohlenem Kurs задаривать, задарйть 1. mit Ge- schänken überschütten [überhäufen]; 2. (подкупить подарками) mit Geschän- ken bestächen* эадармй нареч. разг. für ein Butter¬ brot, für öinen Pappenstiel, für öinen Apfel und ein Ei задйром нареч. разг. umsonst; этого я и ~ не возьму! das nähme ich nicht (mal) geschänkt; das nähme ich nicht für umsonst! задатки мн. (склонности) Anlagen pl] у ребёнка хорошие ~ das Kind hat f'üte Anlagen, das Kind ist gut verän- agt 174
задаток м Händgeld п -(e)s, Anzah¬ lung f (10); Aköntozahlung f, Abschlags¬ zahlung f, Vorschuß m -sses, -schüsse, Vorschußzahlung f (аванс); внестй — ё1пе Anzahlung leisten [machen], änzah- len vt; — наличными Bar Vorschuß m задатчик м тех. Söllwertgeber m (6) задать 1. äufgeben* vt; — урбк öine Aufgabe stellen [äufgeben*]; на сегодня нам задано (в школе) für häute häben wir äufbekommen; 2.: — корм (vor-) schütten vt; 3. тэг. (устроить) veran¬ stalten vt; — бал öinen Ball gäben*; О — вопрос eine Fräge Ställen [vörbrin- fen*]; — страху кому-л. j-m Angst einen Schreck] öinjagen; я тебё задам! разг. du kriegst gleich eins drauf [gleich was ab]I задаться (чем-л.) sich (D) etw. vor¬ nehmen*; — цёлыо sich (D) ein Ziel sötzen [stöcken], sich (D) etw. zum Ziel зЬёПеп; es sich (D) zur Aufgabe ma¬ chen; — мыслью mit dem Gedanken Umgehen* задйч||а ж i. Aufgabe f (11); Pro- Ыёт n (2); боевая —a Geföchtsaufgabe f; Kämpfauftrag m (1*); насущная —а Gёgen wartsaufgabe f; главная — а Schwörpunktaufgabe f; основнёя —а Hauptaufgabe f; экстремальная —а мат. Extrömwertproblem n, Extremäl- aufgabe f; специальная —a Sönderauf- gabe f; очередная —a nächste Aufgabe; это трудная —a das ist öine schwöre Aufgabe; das ist öine härte Nuß (разг.); ставить ce6ö [пёред соббй] — у sich (D) eine Aufgabe stellen, es sich (D) zur Aufgabe mächen; пёред нём и сто¬ ит ~ а wir stöhen vor der Aufgabe; vor uns steht die Aufgabe; пёред нёми встала —a uns ist die Aufgabe erwächsen; раз¬ решить [выполнить] — у eine Aufgabe lösen [erfüllen]; спрёвиться с —ей öine Aufgabe bewältigen [möistern]; der Aufgabe gerächt wörden; 2. мат. Aufgabe f (11); арифметйческая — а Rechenaufgabe f; решйть — у öine Aufgabe lösen задёчник M Röchenbuch n (5), Auf¬ gabensammlung f (10) задвигать änfangen* zu bewögen [zu rühren] эадвигёть см. задвйнуть задвйгаться änfangen* sich zu be¬ wegen [sich zu rühren, sich zu regen], in Bewögung geraten* [kommen*] задвиг[|ёться 1. см. задвйнуться; 2. страд, zügeschoben werden; 3.; ящик не —ёется die Schublade geht nicht [will nicht] hinöin зчдвйжЦка ж Riegel m (6); тех. Schieber m (6), Absperrschieber m; оконная — ка Fönsterriegel m; водя¬ ная — ка Wässerschieber m; —ка-регу- лятор Rögelschieber m; —нбй vör- schiebbar задвинуть züschieben* vt; hinein¬ schieben* vt (вдвинуть); — задвйжку den Riegel vörschieben*; ~ся zu ge¬ hen* vt (s); sich hineinschieben las¬ sen* (вдвинуться) задворк||и мн. Hinterhof m (1*); быть на —ах перен. an lötzter [unbe¬ achteter] Stölle stehen задевёть l см. задёть 1, 2, 3 задев||ёть II разг. (запрятать, зате¬ рять) hintun* vt, verlögen vt; куда ты — ёл кнйгу? wo hast du das Buch hin- fetan?; я куда-то —ёл свой) кнйгу ich äbe mein Buch verlögt задёл M разг. 1. vörläuf m (1*), Produktionsvorlauf m; Förtigungsvor- lauf m; ' — конструкторских работ Kon- struktiönsvorlauf m; 2. (запас загото¬ вок) Arbeitsvorrat m (1*); произвёл* ственные — ы Vörlaufmengen j>l задёлать zumachen vt; züschlagen* vt, verschlügen* vt (забить); zünageln vt, vernägeln vt (гвоздями); verstop¬ fen vt, (zu)stöpfen vt (заткнуть); zü- mauern vt, vermäuern vt (замуро¬ вать); verkitten vt (замазать); — про¬ боину мор. ein Leck stopfen; О — ce- менё c.-x. den Sämen [die Saat] ein¬ harken эадёлаться разг. (стать) wörden* vi (s); — специалистом ein Fächmann [ein größer Könner] wörden задёлка ж Zumachen n -s; Zuschlä¬ gen n -s (забивка); Verstopfung f (10), Züstopfen n -s (дыр); Verkitten n -s (замазывание); Ausbesserung f (10) (по¬ чинка); — в стене Befestigung (10) im Mäuerwerk; — пробоин мор. Löckdich- tung f (10); — швов мет. Ausfugen n -s (при сварке) задёлывать см. задёлать; — ся см. заделаться задёрганный äbgehetzt; — человёк ein äbgehetzter Mensch задёргать I (измучить) äbhetzen vt, äbquälen vt задёрг|1ать II (начать дёргать) züp- fen vt, anfangen* zu zupfen, ziehen* vt (за что-л. an D); —аться (начать дёргаться) änfangen* zu zücken; у не¬ го —ались губы um seinen Mund be¬ gann es zu zücken задёргивать см. задёрнуть задереве||нёлый разг. erstärrt; — - нёть разг. starr werden, erstärren vi (s) задержание с 1. (арест) Festnahme f (11), Verhärtung f (10); предвари¬ тельное — юр. Untersüchungshaft f (сокр. U-Haft); — груза Lädungsbe- schlagnahme f (11); — контрабанды Beschlägnahme von Schmuggelware; ~ судна Schiffsbeschlagnahme/; Schiffs¬ arrest m (1); 2.: — мочи мед. Anurie f (11), Härnverhaltung f (10) задерж||ёть 1. äufhalten* vt; zurück¬ halten* vt (остановить); hinhalten* vt (оттянуть на время); —ёть на (ка- кой-л. срок) äufhalten* um (А); —ёть платёж säumig zählen, (ständig) im Zahlungsverzug sein; —ёть зарплату Lohn [Gehält] einbehalten*; меня — ä- ли ich würde äufgehalten; — ёть ды¬ хание den Atem änhalten*; — ёть не¬ приятеля до прибытия подкрепления den Feind bis zur Ankunft von Ver¬ stärkungen äufhalten*; я не — у вас с ответом ich werde Sie mit der Ant¬ wort nicht hinhalten, ich werde Ihnen unverzüglich [umgehend] antworten; 2. (отложить) verzögern vt, verschlöppen vt, hinäusschieben* vt; 3. (арестовать) änhalten* vt, fösthalten* vt; festneh¬ men* vt; äufgreifen* vt; dingfest ma¬ chen (преступника); 4. (конфиско¬ вать) beschlagnahmen неотд. vt, mit Beschläg belögen; — ёть товары Wären mit Beschläg belögen; Wären beschläg- nahmen; 5. (замедлить, препятство¬ вать чему-л.) hemmen vt; verspäten vt; verhindern vt; неблагоприятная по¬ года —ала урожай das schlöchte Wöt- ter hat die Ernte verspätet; —ёться sich äufhalten*; überfällig sein (напр. о самолёте); я —ёлся на день в Ле- нингрёде ich würde einen Tag in Le¬ ningrad äufgehalten; ich war genötigt [gezwüngen], einen Tag länger in Le¬ ningrad zu bleiben задёрж||ивать см. задержёть; — и- ваться 1. см. задержёться; 2. страд. äufgehalten werden (ср. задержать); — ивающий hemmend, Hinhaltend; — и- ЗАД-ЗАД Ö вающие цёнтры фиэиол. inhibierende Nörvenzentren, Hömmungsnerven pl; —ка ж 1. (остановка) Aufenthalt m (1); 2. (помеха) Störung f (10), Höm- mung f (10); Verzögerung f (10), Ver- züg m -(e)s, Rückstand m (1*), Ver- schlöppung f (10), Aufschub m (1*) (промедление); Stockung f (10), Hin¬ dernis n (3*); — ка в путй Unterwegs¬ aufenthalt m; —ка в расчётах Zah¬ lungsverzögerung f, Zählungsrück¬ stand m; —ка в сбыте Absatzstockung f; ~ка постёвки Lieferverzug m, Lie¬ ferrückstand m; — ка в работе Arbeits¬ verzögerung f, Arbeitsstockung f; Ar¬ beitshemmnis n -ses, -se; ~ка при заря- жёнии воен. Lädehemmung f; без — ки ohne Aufschub (без промедления), ün- verzüglich, umgehend; работа идёт без ~ки die Arbeit geht röibungslos [üngehindert, üngestört] vonstätten задёрнуть züziehen* vt, vörziehen* vt задёЦть 1- (коснуться) streifen vt, (leicht) berühren vt, änrühren vt; ~ть за что-л. (удариться) an [gögen] etw. (A) stoßen*, an etw. (A) änstoßen*; ~ть ногой за кёмень mit dem Fuß an einen Stein Stößen; пуля ~ла ему ухо die Kugel ströifte sein Ohr; 2. пе¬ рен. (затронуть) ströifen vt, berühren vt; 3. (оскорбить) kränken vt, schmörz- lich [schmerzhaft] berühren; verletzen vt; это сйльно меня ~ло das hat mich schmörzlich berührt, ich bin schmörzlich davon berührt [betroffen]; 4. мед. än- greifen* vt; лёгкое ~то die Länge ist angegriffen; О ~ть за живое am wän¬ den Punkt [an einer empfindlichen Stelle] tröffen* зёдешево парен, разг. spottbillig, für ein Spöttgeld задира M, ж разг. Streithammel m (C), Ströithahn m (1*) задирёть 1. см. задрёть 1, 2; 2. разг. (дразнить) reizen vt, necken vt; änbin- den* vi (когб-л. mit D), Händel [Streit] süchen (вызывать на ссору) задирёться 1. см. задрёться; 2. страд, gehöben [geschürzt] wörden задиристый разг. zänkisch, zänksüch- tig, ströitsüchtig задненёбный фон. Hintergaumen-, postpalatäl; ~ звук Hintergaumenlaut m (1), velärer [ve-] Laut, Velär m (1) Заднепровье c das Gebiet jenseits [östlich] des Dnepr задне]1прох0дный анат. anäl; ~- ЯЗЫЧНЫЙ фон. postdorsäl; ~язычный звук Hinterzungenlaut m (1) зёдн||ий hinter, Hinter-; rückwärtig; rückwärts gelögen (расположенный сзади); ~ий двор Hinterhof m (1*); ~ee крыльцо Hintertreppe f (11); ~ие ноги Hinterbeine р1;*~яя часть Hinterteil m (1), n (2); ~ий проход анат. After m (6); ~ий ход тех. Rück¬ lauf m (1*); Rückwärtsgang m (1*); на ~ем плёне im Hintergrund; отойтй на ~ий план перен. in den Hinter¬ grund träten*; О — яя мысль Hinter¬ gedanke m (15); —им умом крёпок = söine Weisheit viel zu spät bräu¬ chen; die bösten Gedänken kömmen hinterhör fzu spät]; помётить —им чис¬ лом zurückdatieren vt зёдник м 1. (у обуви) Häckenleder п -s, Försenleder; Ferse f (11); откры¬ тый — Ferse frei; закрытый — Ferse geschlossen; 2. театр. HintergrundVor¬ hang m (1*), Hintergrund m (1*); Prospökt m (1); рисованный — кино 175
ЗАД-ЗАЖ gemalter Prospekt; фотографический — кино Hintersetzer m (6) задббрить разг. j-n gütig stimmen задбк M (повозки) Hinterteil m (1), n (2); Rückenlehne f (11), Rückwand f (3) (спинка) эадблго парен, länge (до чего-л. vor D); ~ до отхода поезда länge vor Ab¬ fahrt [Abgang] des Züges задолжЦйть in Schulden geräten*, verschuldet sein: он сйльно —ал er ist stark [schwer, hoch] verschuldet; —ёть кому-л. j-m schuldig sein; bei j-m in der Kreide stehen* (разг.) задблжевностЦь ж Verschuldung f, Schülden pl; Schuldverpflichtung f (10); Schuldenlast f (10); Rückstände pl (не¬ доимки); внешняя — ь Auslandsver¬ schuldung f; ~ь по плёну Plänschulden pl; — ь по nocTäBKaM Liefer(ungs)rück- • stände pl; — ь по платежём rückstän¬ dige Zählungen; погасить — ь Schül¬ den [äine Schuld] tilgen, Rückstände bezählen; освобождение от — и SchUld¬ erlaß m -sses, -sse; у вас — ь по члёнским взносам Sie sind mit Ihren Mitgliedsbei¬ trägen im Rückstand задом парен, rückwärts, rücklings; надеть что-л. — наперёд etw. verkehrt änziehen*; дом стоял ~ к лёсу die Rückseite des Häuses war dem Wälde zUgekehrt; иптн — rückwärts gäben* задор M Übermut m -(e)s; Eifer m -s, Feuer n -s (горячность); Hitzigkeit f, Häftigkeit f (запальчивость) задорный übermütig; heräusfordernd (вызывающий); keck, neckisch (насмеш¬ ливый); hitzig (запальчивый); у него — вид er sieht keck aus задохнуться ersticken vi (s) задрёивать, задраить тех. verschlie¬ ßen* vt, dicht mächen; мор. тж. vör- reiberf* vt; задрёить переборки! Schöt- te(n) dicht! эадрййка ж мор. Vorreiber m (6); Verschluß m sses, -sse задрапировать 1. (чем-л.) behängen vt (mit D); 2. (уложить складками) drapieren vt, in Fälten legen; —ся sich (äin)hüllen задрать 1. (höch)heben* vt, in die Höhe häben*; — голову den Kopf in den Näcken werfen* llägen]; 2. разг. (подобрать) hochheben* отд. i't; schür¬ zen vt, raffen vt (о платье); 3. (овцу um. n.) zerräißen* vt; О — hoc die Näse hoch trägen*, hochnäsig wärden; wichtig tun*; не задирёй носа! hab dich nicht so!; —ся (о платье) sich he¬ ben* задребезжйть änfangen* zu klirren задремать äinschlummern vi (s) задрожйть erzittern vi (s), änfan¬ gen* zu zittern, ins Zittern geräten*; erbäben vi (s) (содрогнуться) задавать см. задуть I, II задувка ж тех. Anblasen п -s; — домны das Anblasen eines Hochofens задуман|]ный geplant, beäbsichtigt; это хорошо — о das ist ein guter Ge- dänke задум||ать 1. (намереваться) sich (D) etw. vornehmen*, beäbsichtigen vt, Vorhaben* vt, plänen vt; я — ал по- ёхать в Крым ich nahm mir vor [ich beäbsichtigte], eine Reise auf die [nach der] Krim zu mächen; он что-то — ал er führt ätwas im Schilde; 2. (зага¬ дать)’. — ай какое-либо число dänke dir äine Zahl; —аться 1. (предаться размышлению) (vor sich hin) sinnen* vi, nächdenklich wärden; ganz in Ge- dänken sein; in Gedänken versinken*, sich in Gedänken vertiefen, in Gedän¬ ken vertieft sein (углубиться в мы¬ сли); стоять — авшись in Gedänken versänken [in Gedänken verlören] dä- stehen*; — аться над чем-л. über etw. (A) nächsinnen* [nächdenken*]; 2. (ко¬ лебаться) zögern vi, zäudern vi, un¬ schlüssig sein; он не — алея это сдё- лать er tat es ohne zu zäudern, er ging ohne Zäudern an die Säche herän задумчивЦость ж Nächdenklichkeit f; Melancholie [-lagko-] f ; — ый nächdenk¬ lich, gedänkenvoll; tiefsinnig; его лицо прйняло — oe выражение sein Gesicht nahm einen nächdenklichen Ausdruck an задумываЦть см. задумать; —ться см. задуматься; <> не — ясь kurz ent¬ schlössen, ohne zu zäudern задурить разг. verwirren vt; irre¬ machen vt; aus dem Konzept bringen*; О — голову j-m den Kopf verdre¬ hen задуть I (погасить) äusblasen* vt, äuslöschen vt, äuspusten vt задать II тех. (разжечь) änblasen* vt; — домну äinen Hochofen änblasen* зад||уть III (начать дуть) änfan¬ gen* zu bläsen; — ул вётер ein Wind erhob sich [kam auf] задушёвн||ость ж Herzlichkeit f, Innigkeit f; —ый herzlich, innig, voll Innigkeit, gemütvoll; offen, offenherzig (искренний); — ый друг Busenfreund m (1) задушить 1. ersticken vt, erwürgen vt, erdrosseln vt; vergäsen vt (газом); 2. перен. äbwürgen vt, ersticken vt эад||ы ми. 1. (задворки) Hinterhöfe pl; мы прошли к рекё — ёми wir gin¬ gen zum Fluß durch die Hinterhöfe; 2.: повторять — ы, твердйть — ы разг. längst bekännte Tatsachen wiederholen задымить I (закоптить дымом) ver- räuchern vt, verquälmen vt задымйть II, задымиться (начать дымить) änfangen* zu räuchen [zu quälmen], räuchen vi, quälmen vi задымление с воен. Einnebeln n -s, Einnebelung f (10), Vernäb(e)lung f задымлять воен. vernebeln vt, äinne- beln vt эадыха||ться ersticken vi (s), äußer Atem sein [kommen*, geräten*], keine Luft bekommen*, keuchen vi; я — лея mir blieb die Luft weg; die Puste ging mir aus (разг.); —гься от гнева vor Zorn [Wut] keuchen [(fast) ersticken] задышать ätmen гг, änfangen* zu ätmen заедать см. заесть 1, 3 заёзд м 1. Lauf т (1*), Tour [фр. tu:г] (10) (конный спорт); Rännen и -S (байдарочный спорт); Runde f (11) (парусный спорт); — со стёртом с ме¬ ста Rännen mit stehendem Start (ве¬ лоспорт); — без протйвника Alläin- gang m (1*) (гребля); финёльный — трёхлёток der Endlauf der Dreijährigen (конный спорт); 2. воен. Schwänkung f № .v ,L. эаёздить 1. (лошадь) abjagen vt, äbhetzen vt; zuschänden [zu Tode] rei¬ ten* (верховую); 2. перен. разг. äbhet¬ zen vt, erschöpfen vt, äbquälen vt, zu Tode quälen (замучить) эаезжйть см. заёхать заёзжеинЦый 1. (замученный) äbge- jagt, äbgehetzt; (äb)gequält; härt- schlächtig (о лошади); 2. (банальный) äbgeplattet, abgedroschen; äbgegriffen, verschlissen (напр. о цитате); — ые мётоды älteingefahrene Methoden; — ые фрёзы abgedroschene Redensarten эаёзжий dürchreisend заём м 1. Anleihe f (Ц); госудёр- ственный — Stäatsanleihe f; выигрыш¬ ный — Lotterieanleihe f- Prämijenan- eihe f ; несрочный — unkündbare An- eihe; процентный — verzinsliche An- eihe; беспроцентный — Unverzinsliche zinslose] Anleihe; внутренний — In- andsanleihe f, innere Anleihe; внёш- ний — Ausländsanleihe f, Außenam leihe f, äußere Anleihe; воённый — Rü¬ stungsanleihe f; Kriegsanleihe f; выпу¬ стить — äine Anleihe (zur Zäichnung) äuflegen; подпйска на — Anleihezeich¬ nung f (101; объявить подпйску на — äine Anleihe zur Zäichnung äuflegen; подписёться на — äine Anleihe zeich¬ nen; установленная сУмма эёйма die Auflage [der fästgesetzte BeträgJ der Anleihe; 2. (ссуда) Anleihe f (10), Därlehen « (7); денежный — Gälddar- lehen n; сдёлать — äine Anleihe mä¬ chen, ein Därlehen äufnehmen*; —ный 1. юр. Leih-; Schuld-; — ное письмо SchUldbrief m (1), Schuldschein m (1), Schuldverschreibung f (10); 2. (взя¬ тый в долг): —ные деньги geliehenes Geld заёрзать разг. änfangen* sich zu rühren, änfangen* hin und her zu rät¬ schen, Unruhig werden заёсть 1. (закусить чем-л.) etw. näch- essen*; — лекёрство куском сахара nach der Arznei ein Stück ZUcker es¬ sen*; 2. (кого-л.) äbzehren vt; zehren vi; тоскё его заела die Sähnsucht zehrt an ihm; 3. тех. äinklemmen vt, sich fästklemmen omd.; sich verklämmen, hängen vi, stäckenbleiben omd. vi (s) (застрять); sich fästfressen* ото., fästsitzen* omd. vi (s), einhaken vi (s), fästlaufen* omd. vi (s); замок заёло das Schloß geht nicht auf, das Schloß will nicht äufgehen; поршень заёло ав¬ то der Kolben hat sich fästgefressen заёх||ать 1. (въехать) (her)äinfah- ren* vi (s), hinäinfahren* vi (s); 2. (попасть куда-л.) (hin)geräten* vi (s), (hin)gelängen vi (s); кудё я —ал? wo bin ich hingeraten?; 3. (навестить ко- го-л.) besuchen vt, äufsuchen vt; я за¬ еду к тебё ich komme zu dir, ich wer¬ de dich äufsuchen; 4. (остановиться где-л.) einkehren vi (s); äbsteigen* vi (s) (к кому-л. bei D; кудё-л. in D); ~ать в гостйницу ein Zimmer in einem Hotel nehmen*; 5. (за кем-л., за чем-л.) äbholen vt; я заёду за тобой ich hole dich ab зажйрить bräten* vt; —ся (быть го¬ товым) gebräten sein зажать 1. (стиснуть) (ein)klämmen vt; festklemmen omd. vt; züdrücken vt: zusämmenpressen vt (сжать); — в py- кё in der Hand fästhalten*; — в тиски in den Schräubstock (äin)spännen; — в клёши воен. in die Zänge nähmen*; 2. (закрыть) züdrücken vt; — уши sich (D) die Öhren zUhalten*; 3. перен.: ~ рот кому-л. j-m den Mund verbieten* [stopfen], j-n zum Schwäigen bringen* заждаться sähnsüchtig erwärten, kaum erwärten können * зажечь 1. änzünden vt, änstecken vt; in Flämmen [Brand] setzen [stecken] (поджечь); — свет Licht (än)mächen [änschalten]; das Licht änknipsen (разг.— включить); 2. перен. änfeuern vt, begäistern vt, entflämmen vt; — энтузиазмом begäistern vt; — любовь Liebe erwecken; — ся 1. sich entzün¬ den, zünden гг; Fäuer fängen*; erglü¬ hen vi (s), entflämmen гг (s) (вспых¬ нуть); 2. перен. entbrennen* vj (s), 176
entflammen vi (s), entbrannt sein (чем-л. von D) заживать см. зажйть I; ~йть мед. heilen vt; ~лёние с мед. Häilung f (10), Heilen я -s; процесс ~лёния Häilprozeß т -sses; ~лёние раны die Veгhёilung der Wunde, Wundheilung f; ~лять см. заживйть заживо нареч. bei lebёndigem Leibe, lebändigen Läibes, lebёndig эажигаЦлка ж 1. Feuerzeug я (2), Zün¬ der т (6); карманная ~лка Taschen¬ feuerzeug я; настольная ~лка Tisch¬ feuerzeug я; электрйческая ~лка (в автомобиле) Zigärrenanzünder т; (эле¬ ктрйческая) ~лка для газа Gasan¬ zünder т\ 2. разг. (бомба) Brandbombe f (11); ~ние с Zündung f (10) зажигательн||ый 1. Brenn-, Brand-; Zünd-; ~oe стекло Brёnnglas я (5); ~ый снаряд воен. Brändgranate f (11); ~ое дёйствие Brändwirkung f; ~ый состав Brandsatz т (1*); 2, яе- рен. zündend, begёisternd, hinreißend; fёurig (пламенный); ~ая речь ёте zündende [hinreißende] Rёde; оратор говорйл ~о der Rёdner hielt ёте zün¬ dende Rede зажигать см. зажёчь; ~ся 1. см. за- жёчься; 2. страд, angezündet [ange¬ steckt] wёrden зажиливать, зажилить разг. sich (D) etw. einstecken; stibitzen vt, mausen vt зажим M 1. тех. (действие) Finklem- men я -Si Befästigung f (10) (прикреп¬ ление); Einspannen я -s (детали); 2. (приспособление) К1ётте f (11); Klämmvorrichtung f (10); Spännele- ment n (2), Hälterung f (10); Klam¬ mer f (11); Läimzwinge / (столярный, для клея); бельевой ~ Wäscheklam¬ mer f; брючный ~ Hosenklammer f; Rädklammer f (у велосипедиста); пру- жйнный ~ Klips т (1); ~ для гал¬ стука Krawättenhalter т (6), Krawät- tenspange f (11); ~ для волос (закол¬ ка) Haarklemme f; ~ для бумаг К1ётте f; полюсный ~ эл. Polklem¬ me f; 3. перен. Unterdrückung f; Einschränkung f (10), Einengung f (10) (ограничение); ~ать см. зажать; ~ать критику разг. die Kritik unter¬ drücken [ersticken, äbwürgen] зажимный тех. Klemm-; ~ винт Klemmschraube f (11) зажимщик M разг. Unterdrücker m (6); ~ крйтики jämand, der Kritik un¬ terdrückt зажйточн||ость ж Wohlstand m -(e)s, Wohlhabenheit f; ~ый wohlhabend; vermögend (состоятельный) зажйть I (стать здоровым) (ab)hei- len vi (s); zusämmenheilen vi (s); ver¬ narben vi (s), verharschen vi (s) (за¬ рубцеваться) зажить II (начать жить): ~ новой жизнью ein näues ЬёЬеп beginnen*; ~ семьёй ein Familiienleben zu führen änfangen* [beginnen*]; säinen ёigenen Herd gründen зажиться разг. an einem Ort länge verwäilen [wohnen bläiben*] зажмуривать, зажмурить: ~ глаза см. зажмуриться; ~ся die Augen zu- sammenkne ifen * зажор M, зажбра ж гидр. Wässeran¬ häufung unter dem Schnee, Fis-Schlämm- -Versetzung f зажужжать änfangen* zu summen [zu surren, zu schwirren] эазвйть см. 3a3HBäTb зазвенёть erklingen* vi (s); erschäl- len(*) vi (s), ertönen vi (зазвучать); klirren vi (остекле um. n.) зазвонить änfangen* zu läuten зазвуковбй см. сверхзвуковой зазвучйть ertönen vi (s), erschäl- len* vi (s) заздравный: ~ тост Trinkspruch m (1*), Hoch я -s, -s; произнестй ~ тост ein Hoch auf j-n äusbringen*; поднять ~ кубок за когб-л. j-m zdtrinken* зазеваться разг. zerstreut sein, nicht äufpassen; Mäulaffen fäilhalten* (разг.); ~ на что-л. sich in etw. (A) vergäf- fen зазеленёть grün wärden; ergrünen vi (s) (поэт.) заземлЦённе с эл., радио Frdung f (10); Erden я -s; Erdanschluß m -sses, -Schlüsse; Frdableitung f (10); Frdlei- tung f (10) (провод заземления); ~й- тель м Frde f (разг.); Frdelektrode f; ~йть, ~ять ärden vt зазимовйть überwintern vi зазна||ваться разг. sich (D) viel äin- bilden, überhäblich wёrden,• он ~ётся ihm schwillt der Kamm; не ~Bäücnl gib nicht so anl зазнййство с разг. Überhäblichkeit f (10), Großtuerei f (10) зазнаться см. зазнаваться зазноба ж, зазнобушка ж разг. Liebchen я (7), Härzallerliebste f (14), Schatz т (1*) зазор м тех. Spiel я -(e)s, Abstand т -(е) s, Luft f; Lücke f зазбрнЦый разг. anstößig, schimpf¬ lich, schmählich; Anstoß errägend; в этом нет ничего ~ого das ist ja käine Schände, darän kann man käinen An¬ stoß nehmen зазрёни||е: без ~ я совести skrupel¬ los, schämlos; ohne Gewissensbisse, ge¬ wissenlos, ohne jäde Gewissensregung зазубренный I 1. (о лезвий) schär- tig; 2. (зубчатый) zäckig, gezackt, ge- kärbt, gezähnt; geriffelt зазубренный II (об уроке) ёш- geochst, ёingepaukt зазубривать см. зазубрйть I, II зазубриваться см. зазубриться зазубрина ж Schärte f (11), КёгЬе f (11); Zäcke f (11); Zäckchen я (7) (на ребре монеты); бот. КёгЬе f (11), Kärbzahn т (1*) зазубрйть I schartig machen, Schär¬ ten mächen (что-л. in А); ~ бритву das Rasiermesser schärtig mächen, in das Rasiermesser Schärten mächen зазубрйть II разг. (заучить) sich (D) etw. äinpauken; äinochsen vt зазубриться schärtig wärden зазывала м разг. уст. Ausrufer т (6), Märktschreier т (6); Anreißer т (6) зазывать (her)änlocken vt, einla¬ den* vt зайгр||анный äbgedroschen, schal, äbgeschmackt; verbräucht^ ~энная вещь разг. (о музыкальной пьесе) ein äbgedroschenes Musikstück; ~анные карты abgegriffene Karten; ~энная пла¬ стинка äbgespielte Plätte заигрНйть spielen vt, vi, änfangen* zu spielen; музыка ~äfla Musik ertön¬ te [erschällte], die Musik sätzte ein заигрЦаться 1. (увлечься игрой) sich ins Spiel vertiefen; 2. (играть слишком долго) die Zeit über dem Spiel ver- gässen*; онй ~^лись до jrrpä sie spiel¬ ten die Nacht durch, sie spielten bis in den Morgen hinäin зайгрыв||ание с разг. 1. (флирт) Anbändelung f (10); Kokettieren я -s; Liebäugeln я -s; Annäherungsversuch m (1) (попытка сближения); 2. (за¬ искивание) Schmeicheläi f (10); ~ать разг. 1. änbändeln vi (заводить шаш- ЗАЖ-ЗАЙ 3 ни); kokettieren vi (кокетничать); lieb¬ äugeln неотд. vi (любезничать); 2. (заискивать) sich äinschmeicheln (c кем-л. bei D); ~ать с кем-л. j-m um den Bart gehen* заигрываться см. заиграться зайка м, ж Stotterer т (6) (о муж¬ чине); Stottrerin f (12) (о женщине) заик||йние с Stottern я -s; ~ аться 1. stottern vi; stämmeln vi (бормо¬ тать); 2. см. заикнуться 1; ~нуться 1. разг. (о чём-л.) erwähnen vt (упо¬ мянуть); он даже не ~ нулся обо мнё er hat mit кёшег Silbe an mich ge- dächt; он об этом и не ~ нётся er wird es mit кёшет Wort erwähnen; er wird sich hüten, darüber zu sprächen; он попробовал ~нуться об этом er ver¬ suchte äine schüchterne Andeutung zu mächen; 2. (запнуться на полуслове) stäckenbleiben* отд. vi (s), stocken vi (в речи) заиление c Verschlämmung f (10); ~ водохранйлищ гидр. Stäuraumauf- landung f, Stäuraumverlandung f заимодавец м уст. (кредитор) Därleh(e)nsgeber т (6), Gäldverleiher т (6); Kreditor т -s, -tören, Kreditge¬ ber m (6), Gläubiger m (6) (креди¬ тор) заимообразнЦо нареч. leihweise; ~ый auf Borg; als Därlehen займствов||ание c 1. (действие) Ent- lähnen я -s, Entlehnung f (10); 2. лингв. Lähnwort я (5), Lähnprägung f (10); собир. Lähngut n -(e)s; ~ анный: ~энное слово Lähnwort я (5); ~ать entlähnen vt эайидеве||лый beräift; reifbedeckt; mit Reif [Räuhreif] bedäckt; ~ть be- räifen vi (s), beräift sein, sich mit Reif bedäcken заинтересбв Ценность ж Interesse я (13) (в чём-л. an D); прйнцип мате- рийльной ~анности das Prinzip der materijällen Interessiertheit; он проя- вйл ~анность er zäigte sich interes¬ siert; данный interessiert (в чём-л. an D); betäiligt, betroffen; мы все в этом <~аны wir sind alle darän interessiert, das ist unser gemäinsames Interesse; ~ энная CTopoHä, ~ энное лицо Inter- essänt m (8); Betäiligter m (6); я лицо не данное разг. ich bin nicht in¬ teressiert; ~ать 1. interessieren vt, j-s Interässe (er)wäcken [äuslösen, hervör- rufen*] (чем-л. für A); 2. (привлечь выгодой) interessieren vt (в каком-л. деле an D); ~йться sich interessieren, Interässe zäigen (чем-л. für А); я ~йлся этим ich interessierte mich dafür; он жйво ~йлся судьбой ребёнка er nahm lebhaften Anteil am Kinde [am Schicksal des Kindes] заинтригбвЦанный neugierig, ge- spännt; я был ~ан ich war gespännt; ~ать näugierig mächen; j-s Näugierde erwäcken [erregen] зайскивЦание c Schmeicheläi f (10), Liebedieneräi f; ~ать sich äinschmei- cheln (пёред кем-л. bei D); scharwän- zeln vi, sich um j-s Glinst bewärben* (добиться чьего-л. расположения); ~ающий einschmeichelnd, schmeichle¬ risch; üntertänig (верноподданниче¬ ский) зайскриться 1. äufblitzen vi, änfan¬ gen* zu funkeln; 2. (о вине) änfan¬ gen* zu pärlen [zu schäumen]; 3. яе- рен. änfangen* zu sprühen зйймовЦый Anleihe-, Därlehns-; <*ые onepäuHH Anleiheoperationen pl 177
ЗАИ-ЗАК займодержатель м Änleihebesitzer т (6) , Anleihegläubiger т (6), Inhaber äiner Obligation эайтй 1. (куда-л.) (hin)gehen* vi (s); kommen* vi (s) (прийти); besu¬ chen vt, äufsuchen vt, versprechen* vi (к кому-л. bei D) (посетить); ~ ми¬ моходом Vorbeigehen* vi (s), vorbei¬ kommen* vi (s); я зайду сегодня ich komme heute vorbei; я должен ~ в ма¬ газин ich muß ins Geschäft; я зайду к тебё ich komme bei dir vorbäi; поче¬ му вы к нам не зайдёте? warum be¬ suchen Sie uns nicht?; заходйте (к нам) почаще! besuchen Sie uns recht oft!; как приятно, что вы зашлй! nett, daß Sie mal zu uns finden [gekommen sind]!; 2. (за кем-л., за чем-л.) abho¬ len vt; я зайду за тобой ich hole dich ab; 3. (войти) hineingehen* vi (s); мы зашлй далеко в лес wir gingen weit [tief] in den Wald hinein; ~ за угол um die Ecke biegen*; 4. (попасть ку¬ да-л.) (hin)geräten* vi (s), (hin)ge- längen vi (s); куда мы зашли? wo sind wir hingeraten?; 5. воен. (обойти) um¬ gäben* vt; ~ неприятелю с левого фланга den Feind auf süiner linken Flänke umgehen*; ~ в тыл in den Rük- ken fallen*; 6. (о светилах) unterge¬ ben* vi (s); <> речь зашла о... das Ge¬ spräch [die Rede] kam auf... (А); речь зашла у нас о театре wir kämen auf das Theater zu sprächen; ~ слишком далеко в чём-л. zu weit gehen*; sich (D) zu viel erlauben; дело зашло да¬ леко die Sache hat ungewöhnliche Aus¬ maße angenommen зайчатина ж Häsenfleisch n -es зййчЦик M 1. уменьш. Häsjchen n (7) ; 2. разг.: nycKäTb ~иков spiegeln vi; ~йха ж Häsin f (12); Häsenweib¬ chen n (7); ~6hok m jünger Häse закабалёние c Versklävung [-vuri] f; Knechtung f, Unterjochung f закабалйгь knechten vt, unterjochen vt; verskläven [-van] vt; überfremden vt; ins Joch spännen; ~ся sich bin¬ den*, sich verschräiben* закабалйть(ся) см. закабалйть(ся) закавказский transkaukäsisch Закавкйзье с Transkaukäsijen п -s закадычн||ый разг.: *~ый друг Bu¬ senfreund т (1); мы с ним ~ые друзья wir sind güte Freunde закйз м Auftrag т (1*), Lieferauf¬ trag т (1*)> Beställung f (10); ~ы мн. собир. Auftragsbestände pl; воен¬ ные ~ы Rüstungsaufträge pl; допол- нйтельный ~ Nachbestellung f; Näch- auftrag m (1*), Züsatzauftrag m (1*); индивидуйльный ~ Einzelauftrag m; Einzelbestellung f; предварительный ~ Vorbestellung f (книги); срочный ~ £i lauf trag m; телефонный ~ на билёты teleföniscne Kärtenbestellungen; ~ на экспорт Exportauftrag m; дёлать ~ beställen vt; давёть ~ы кому-л. bei j-m Bestellungen äufgeben* [vergäben*, ertäilen]; Aufträge ertäilen; получйть ~ äinen Auftrag [äine Bestellung] be¬ kommen* [erhälten*]; принять ~ äinen Auftrag übernähmen* [entgägenneh- men*, ännehmen*], die Beställung büchen; исполнить ~ äinen Auftrag äusführen [erledigen]; аннулировать ~ den Auftrag annullieren; отказйться от ~a den Auftrag stornieren; подтверж- дёние ~a Auftragsbestätigung f (10); поступлёние ~ов Auftragseingänge pl; отдёл '-ob Beställabteilung f (10); на ~ auf Beställung; сшитый на ~ kocti&m Mäßanzug m (1*); сокращё- ние числа -~on Auftragsrückgang m (1*); ~ на разговор Gesprächsanmel¬ dung f; по индивидуйльным ~ам nach Kündenwünschen заказйть bestellen vt; in Auftrag gä¬ ben*; mächen lässen* (заказать сде¬ лать); ~ koctiöm äinen Anzug in Auf¬ trag gäben; ~ зарёнее vörbestellen vt, voräusbestellen vt; ~ дополнйтельно nächbestellen vt; ~ междугородный телефонный разговор ein Färngespräch (beim Amt) änmelden; ~ по телефо¬ ну таксй ein Täxi telefonisch beställen заказник м (лесной участок) Wild¬ reservat [-V-] п (2); (водный участок) ein Gewässer, in dem der Fischfang verbo¬ ten ist заказн||ой 1. eingeschrieben; Ein¬ schreibe-; ~6e письмо äingeschriebener Brief, Einschreibebrief m (1); послёть письмо ~ым äinen Brief äinschreiben lässen*, äinen Brief äingeschrieben schicken; «заказное» (надпись) »äin¬ geschrieben«; 2.: ~ой автобус Sonder¬ bus m -sses, -sse; ~ой (надпись на ав¬ тобусе) Sonderfahrt заказ||чик м Besteller т (6), Künde т (9); Auftraggeber т (6); генерйль- ный ~чик Hauptauftraggeber т (6); ~чица ж Bestellerin f (12), Kündin f (12); Äuftraggeberin f (12) заказывать см. заказйть закаиваться см. закаяться закйл м 1. тех. Härtung f (10), Här¬ ten п -s; Abschrecken n -s, Abschrek- kung f (10); ~ в водё Wässerhär¬ tung f, Abschrecken in Wässer; 2. ne- рен. Abhärtung, Äbhärten n -s, Stäh¬ lung f; человёк cTäporo ~a ein Mann von ältem Schrot und Korn; 3. (сырой слой в хлебе) Schliff т (1); ~ён- ный 1. тех. gehärtet; 2. перен. gestählt, äbgehärtet; ~ённый в боях kämpfge¬ stählt, im Kämpfe gestählt; ~ивать (-ся) см. закалйть(ся) закалйть 1. тех. härten vt, äbschrek- ken vt; 2. перен. stählen vt; ~ волю den Willen stählen; ~ся 1. тех. (о ста¬ ли) gehärtet sein; 2. перен. gestählt sein [würden]; sich äbhärten, säinen Körper stählen, sich körperlich ertüch¬ tigen ( закйлка ж см. закал 1, 2; физиче¬ ская ~ körperliche Ertüchtigung [Ab¬ härtung] закйлочный тех. Härte-, Härtungs-, Abschreck-; — цех Härteräi f (10) закйлывать см. заколоть 1, 2, 3 закалять см. закалйть; ~ся 1. см. закалйться; 2. страд, gehärtet würden (ср. закалйть) закаменёть разг. 1. hart würden; 2. перен. hart wie Stein würden, gefühllos würden закамуфлированный воен. durch Ver- zärrungsanstrich getärnt закамуфлировать воен. tärnen vt, mit Tärnanstrich versähen заканчива||ть см. закончить; тж. an etw. M) die lätzte Hand [Fäile] änle- gen; den letzten Schliff geben*; säinem Abschluß entgägengehen*; я ужё ~ю ich bin gleich färtig; ~ться 1. см. за¬ кончиться; 2. страд, volländet würden закапать разг. 1. (начать капать) änfangen* zu tropfen; 2. (запачкать) betröpfeln vt; bespritzen vt (забрыз¬ гать) закапрйзничать äigensinnig [launen¬ haft] würden, säinen Kopf äufsetzen закйпывать 1. см. закопйть; 2. см. закйпать 2 аакйркать krächzen vi, änfangen* zu krächzen закармливать см. закормйть ■ закарпйтский Transkarpäten-; За¬ карпатская область Transkarpätenge- biet я -(e)s Закарпйтье c die Karpätojukraine закаспийский transkäspisch закйт м 1. (солнца) Untergang т (1*), Sonnenuntergang т; 2. перен. Niedergang т -(e)s, Verfäll т -(e)s; О на ~в дней am Läbensabend; an der Näige säines Lübens закатйть 1. (во что-л.) äinrollen vt, äinwickeln vt; 2.: ~ рукавй die Ärmel äufkrempeln [höchrollen]; 3. тех. äin- walzen vt, überwälzen vt закатйть 1. rollen vt (за что-л., подо что-л. hinter, ünter А); 2. разг. (нане¬ сти удар) verabreichen vt, herünter- langen vt; ~ кому-л. пощёчину j-m eine Öhrfeige verabreichen, j-m äine herünterlangen [herünterhauen*]; 3. разг. (устроить): ~ истерику äine Szäne [äinen Auftritt] mächen; ~ пир äine Gasteräi veränstalten; О ~ гла- 3ä die Äugen verdrähen закатиться 1. (о солнце) ünterge- hen* vi (s); 2. (о мячике и m. n.) ünter [hinter] etw. (A) rollen [fällen*]; О ~ смехом in Lächen [Gelächter] äusbre- chen* закатывать 1. см. 3aKaTäTb; 2. см. закатйть 1, 3 закатываться 1. см. закатиться; 2. страд, üingerollt würden закачйЦть 1. (начать качать) änfan¬ gen * zu schäukeln, änfangen* (hin und her) zu bewägen [zu wiegen]; 2. (убаю¬ кать) in den Schlaf wiegen; äinwiegen vt;3.безл.:его ~ло ihm würde schwind¬ lig [übel]; er würde säekrank (на .море) ~ться 1. (начать качаться) änfangen* zu schäukeln, schäukeln vi; 2. (заела таться) ins Schwänken kommen* ins Wänken geraten*; schwänken vi wänken vi, täumeln vi закйшлять in Hüsten äusbrechen* änfangen* zu hüsten; ~ся äinen Hü stenanfall bekommen*, sich vor Hüsten schütteln закйяЦться разг. sich schwören*; sich (D) geloben [den Vorsatz fässen, sich fest vornehmen*], etw. nicht mehr zu tun; я ~лея это дёлать ich gelobte mir, es nicht mehr zu tun; ich würde mich schwer hüten, es zu tun; я ~лся тудй ходйть ich häbe mir fest vörge- nommen, nicht mehr hinzugehen заквйкать änfangen* zu quäken 3aKBäc[|HTb äinsäuern vt; ~ка ж 1. Gärstoff m (1); Säuer n -s, Säuerteig m (1) (тесто); 2. перен. разг. Verän- lagung f (10), Anlagen pl; он хорошей ~ки er ist gut veranlagt, er hat äinen güten Kern заквйшивать см. заквйсить закивать änfangen* zu nicken [j-m züzunicken] закидйть 1. (заполнить) völlwerfen* vt; 2. перен. bewürfen* vt, überschüt¬ ten vt (чем-л. mit D) закидывать 1. см. 3aKHAäTb; 2. см. закйнуть закинуть i. äuswerfen* vt; ~ удоч¬ ку die Angel äuswerfen*; перен. разг. die Fühler äusstrecken; ~ сёти Nütze äuswerfen*; 2. (далеко) weit hinwer¬ fen*; verwürfen* vt (затерять); 3.: ~ голову den Kopf zurückwerfen*, den Kopf in den Näcken würfen*; ~ ногу Hä ногу die Bäine übereinänder sch lagen* [kräuzen]; сидёть. закинув ибгу Hä ногу mit übergeschlagenen Bäinen sitzen*; О ~ словёчко за когб-л. ein Wort für j-n äinlegen закипйть änfangen* zu köchen 178
закип]|Ать (Auf)köchen vi, sieden^* vi; работа ~Ала die Arbeit ging flott vonstätten, die Arbeit ging (ihnen) leicht von der Hand закисАть, закиснуть 1. sauer werden, säuern vi (h, s), versauern vi (s); 2. перен. разе, versauern vi (s); verschim¬ meln vi (s) зйкись ж хим. Oxydul и (2); ~ азо¬ та Distickstoffoxid я -(e)s, Lachgas n -es эаклАд M 1. (действие) Versätzen я -s, Versatz m -es, Verpfändung f (10); принимать в ~ in Zahlung nehmen*; 2. (предмет) Pfand я (5); в ~ als Pfand, zum Pfand; отдать в ~ in Ver¬ satz gäben*, versetzen vt, verpfänden vt; взять деньги под ~ Geld gegen Pfand leihen*; <> биться об ~ wätten vi, eine Wette Aingehen* заклАдка ж 1. (действие) Grund¬ steinlegung f (напр. здания); Anle¬ gung J (10) (садов, скверов)', горн. Versatz т (1*), Versatzmauer f (11); ~ силоса с.-х. Einsilierung f, Einsilie¬ ren п -s; ~ яйц (в инкубатор) Eieinla¬ ge f; ~ судна Kiellegung f eines Schif¬ fes; 2. (для книги) Buchzeichen п (7), Lesezeichen п эакладнАя сущ. ж юр. уст. Pfand¬ brief т (1), Pfandschein т (1); ипо- тёчная ~ Hypothekenbrief т заклАд||чик м Verpfänder т (6), Pfändgeber т (6); ~чица ж Verpfän¬ derin f (12), Pfändgeberin f (12); ~ы- вание с Versätzen п -s, Verpfänden п -s; ~ывать см. заложйть заклАние с уст. Opfern п -s эаклевАть 1. (начать клевать) An¬ fängen* Anzubeißen (о рыбе)', Anfän¬ gen* zu picken (клювом); 2. (на¬ смерть) zerpicken vt, zerhäcken vt; mit dem Schnäbel zu Töde hacken; 3. пе¬ рен. разг. j-m (mit Schikänen, Angrif¬ fen) arg zusetzen заклеивать, заклеить zükleben vt; züleimen vt заклАйка ж 1. (действие) Zükleben n -s, VerklAben n; 2. (полоска) KlAbe- streifen m (7) заклейм||ённый gebrandmarkt, ge- zäichnet, Angeprangert; ~йть см. клеймйть 2 ' заклепАть тех. vernieten vt, nieten vt заклёп||ка ж тех. 1. (действие) Nie¬ ten п -s, Vernieten п; Nietung f; 2. (стержень) Niet т (1), п (2); без ~ок nietlos заклинЦАние с Beschwörung f (10); ZAuberspruch т (1*), Beschwörungs¬ formel f (11), Beschwörungswort я (2), Beschwörungsspruch m (1*); ~A- тель м: ~ Атель змей SchlAngenbeschwö¬ rer m (6); ~Ать beschwören* vt, instän¬ dig bitten* vt; она ~ала его пАмятью отцА sie beschwör ihn beim Andenken säines Vaters заклинивать, заклинить einkeilen vt, festkeilen omd. vt, verkeilen vt; Ainen Keil Aintreiben* (загнать клин) эаклокотАть Anfängen* zu sprudeln [zu kochen, zu brodeln, zu wällen, zu sieden] заклубйться (о дыме, паре um. я.) Anfängen* sich zu bällen [aufzusteigen] заключАть см. заключйть; О ~ в себё enthälten* vt (содержать); ein¬ schließen* vt, umfAssen vt (охваты¬ вать) эаключАЦться 1. (состоять в чём-л.) bestAhen* vi; дёло ~ется в том... die SAche besteht darin..., es händelt sich darum...; es kommt darauf an...; 2> (на¬ ходиться) enthälten sein, sich befin¬ den*; 3. (кончаться) schließen* vi; 4. страд. (Abgeschlossen werden; 5. страд.: ~ться в тюрьму Aingekerkert würden заключён]|ие с 1. (в тюрьму) Ein¬ kerkerung т (10), InhAftnahme f (11), Inhaftierung f (10); 2. (пребывание в тюрьме) Haft f, Gefängnishaft f; Ge¬ fängnisstrafe f (11); FrAiheitsentzug m (1*); одинбчное ~ие Einzelhaft f; ~ие в крёпости FAstungshaft f; пред- варйтельное ~ие Untersuchungshaft f; пожйэненное ~ие lAbenslänglicher FrAiheitsentzug; приговорйть к пяти годАм ~ия zu fünf Jähren Haft [Ge¬ fängnis] verurteilen; отбывАть ~ие in¬ haftiert sein; содержАть в местАх ~ия in Haft belässen*; освободйть из ~ия aus der Haft entlässen*, frAilassen* vt; 3. (вывод) Schlußfolgerung f (10), Schluß m -sses, Schlüsse; сделать ~ие Ainen Schluß ziehen*, schließen* vi; сдёлать ложное ~ие Ainen Trugschluß [falschen Schluß] ziehen*; по ~ию ко- гб-л. auf j-s Beschluß; прийтй к ~ию zu dem Schluß gelängen; 4. (специали¬ ста) Gutachten я (7); Befund m (6. ч. мед.); медицйнское ~ие ärztliches [fächärztliches, medizinisches] Gut¬ achten; ärztliches AttAst; ~ие экспёр- тов SAchverständigengutachten я; ne- редАть на ~ие begutachten lässen*, ein Gutachten Anfordern; дать ~ие ein Gütachten Abgeben*, begutachten vt; 5. (договора um. n.) Abschluß m -sses, -Schlüsse; ~ие мйра Friedensschluß m; ~ие брАка Eheschließung f; ~ие до¬ говора Verträgsabschluß гя; ~ие сдёл- ки Geschäftsabschluß m; 6. (оконча¬ ние) Schluß m -sses, Schlüsse; в ~ие zum Abschluß, zum Schluß; сказАть в ~ие Abschließend sagen; О обвинй- тельное ~ие юр. Anklageschrift f (10) заключённый прим. 1. см. заключйть 1, 2, 4; 2. в знач. сущ. м Häftling т (1), Gefangene т (14); политический ~ politischer Häftling [GefAngener] заключйтельн1|ый Schluß-, Abschlie¬ ßend; ~oe слово Schlußwort я (2), Schlußrede f (11); Schlüßansprache f; отказаться от ~ого слова auf ein Schlußwort verzichten; ~oe совеща¬ ние Abschlußberatung f; ~oe заседА¬ ние Schlußsitzung f (10) заключйть 1. (в тюрьму) Amkerkern vt, ins Gefängnis wfffen*; Ainschlie- ßen* vt; Ainsperren vt (разг.); ~ под стрАжу inhaftieren vt, in Haft näh¬ men*; 2. (договор и m. n.) (AbSchlie¬ ßen* vt; ~ мир Frieden schließen*; ~ перемйрие Ainen WAffenstillstand schließen*; ~ пакт о ненападёнии Ai¬ nen Nichtangriffspakt (Ab)schließen*; ~ договор [контракт] Ainen Verträg [ein Abkommen] (Ab Schließen*; ~ сдёлку ein Geschäft Abschließend ~ брак Aine Ehe schließen* [eingehen*]; ~ союз ein Bündnis [Ainen Bund] schließen*, sich verbünden; ~ парй Aine WAtte Aingehen* [schließen], wet¬ ten vi; 3. (сделать вывод) folgern vt, schließen* vt, vi, den Schluß ziehen*; 4. (закончить) (Ab)schließen* vt, beän- den vt; ~ счетА бухг. die Konten Ab¬ schließen*; О ~ в скобки Ainklammern vt, in KlAmmern Ainschließen*; ~ в объйтия in die Arme schließen* ааклйтый: ~ враг ein geschworener [erbitterter] Feind, ein Todfeind, ein Erzfeind закбваиный прич. см. заковАть; ~ в броню gehArnischt, mit Angelegtem [Angeschnautem] Hämisch; ~ в л Аты gepanzert заковАть, закбвывать fesseln vt; за- ЗАК - ЗАК 3 ковАть в кандалы in FAsseln schla¬ gen*, in KAtten lägen [schlügen*] заковылять dahintrotten vi, hum¬ pelnd [hinkend] (säines WAges) gAhen* заковыристый разг. schwierig, ver¬ wickelt; ~ вопрос eine schwierige [häikle] Fräge закодйровать verschlüsseln vt, ko¬ dieren vt заколйчивать см. заколотйть эаколд6в||анный verwünschen, ver- zäubert; О ~ анный круг TAufelkreis m -es; circulus vitiösus [vi-] (лат.); = hier ist die Welt mit BrAttern ver- nägelt; ~Ать, ~ывать verwünschen vt, verzAubern vt, verhAxen vt заколебАЦться wanken vi, schwan¬ ken vi, ins Wänken geraten* [kom¬ men*], ins Schwänken kommen*, он ~лся er begänn zu schwänken, er zäu- derte [zögerte], er hielt zäudernd inne закблка ж (для волос) HAarspange f (11), HAarklemme f (11) эаколосйтъся in die Ähren schießen* заколотйть 1. (закрыть) züschla¬ gen* vt, zühämmern vt; zünageln vt, vernägeln vt (гвоздями); 2. (вбить) Ainschlagen* vt заколотйться разг. (о сердце) häm¬ mern vi, Anfängen* zu hämmern, po¬ chen vi заколбЦть 1- erstächen* vt; erdol¬ chen vt (кинжалом); über die Klinge springen lAssen* (разг.); 2. (скот) Abstechen* vt; 3. (укрепить булав¬ кой) (zü)stAcken vt; züheften vt; An¬ stecken vt, Aufstecken vt (приколоть); Abstecken vt (подколоть при пример¬ ке и т. я.); ümstecken vt; подол толь¬ ко заколот, но ещё не подшйт der Saum ist ümgesteckt, noch nicht ge¬ näht; ~ть волосы sich (D) das Haar Aufstecken; 4. безл.: у него ~ло в боку er bekAm SAitenstechen; ~ть- ся sich erstächen*; sich erdolchen (кин¬ жалом) заколыхАЦться Anfängen* sich zu be¬ wögen [zu wögen, zu wäien], in BewA- gung [in Wallung] geräten*; ~лись знамёна die FAhnen wähten, die FAh¬ nen wogten закольцевАть, закольцовывать (птиц) beringen vt закон м Ges Atz я (2); основной ~ Gründgesetz я, VerfAssung f (10); ос¬ новной экономйческий ~ социализма das ökonomische Gründgesetz des So¬ zialismus; дёйствующий ~ geltendes Ges Atz; чрезвычАйный ~ Ausnahmege¬ setz n, Notstandsgesetz я; ~ об oxpä- не трудА GesAtz zum Schütze der Ar¬ beit, Arbeitsschutzgesetz я; ~ разви¬ тия Entwicklungsgesetz n; — стоимо¬ сти эк. WArtgesetz я; фонетйческий ~ лингв. LAutgesetz я; ~ о чрезвычАй¬ ном положАнии Notstandsgesetz я; ~ природы Natürgesetz я; ~ы науки die GesAtze der Wissenschaft; Закон о за- щйте мйра das GesAtz zum Schütze des Friedens; по ~y dem GesAtz ge¬ mäß, laut GesAtz, von Rechts wegen; rächtsgültig; вопрекй ~y entgegen dem GesAtz; gesAtzwidrig; охраняемый ~ом gesAtzlich geschützt; йменем ~a im Namen des GesAtzes; в сйлу ~a kraft des GesAtzes; laut GesAtz, nach dem GesAtz; статьй [парАграф] ~a Artikel [Paragräph] des GesAtzes; Ge- sAtzesparagraph m (8); свод [кодекс] ~ов Gesetzbuch я (5); издАть [обна¬ родовать] ~ ein GesAtz erlAssen* [ver¬ öffentlichen, bekAnntmachen, prokla- 179
ЗАК-ЗАК пнегеп]; принять [утвердить] ~ ein Ge- sätz verabschieden [dnnehmen*]; отме¬ нить ~ das Gesetz aufheben* [äbschaf- fen]; соблюдать ~ы die Gesetze be¬ folgen, sich an die Gesätze halten*; на¬ рушать ~ das Gesetz verletzen, gegen das Gesetz verstoßen*; распростра¬ нить действие ~a die Geltung äines Gesetzes äusdehnen; полагаться по ~y gesetzlich zustehen*; подчиняться ~ам den Gesetzen untersten*; объявйть вне ~a für vogelfrei erklären, für au¬ ßerhalb des Gesetzes [der Rechtsord¬ nung] stehend erklären; онй были объ¬ явлены вне ~а sie wären Fräiwild ewörden, sie wurden für vogelfrei er- lärt; О ~ божий уст. Religionsunthr- richt m -(e)s; ему ~ не пйсан er tut, was er will; ~ник м разг. rächtskundiger Mensch, Rechtskundige m (14), Gesät- zeskundige m законно нареч. von Gesätzes wägen (по закону) законнорождённый уст. legitim, ehe¬ lich законЦность ж Gesätzlichkeit f, Rächtsordnung f; Rechtmäßigkeit fl ре¬ волюционная ~ ность revolutionäre [-VO-] Gesetzlichkeit; социалистйческая ~ность sozialistische Gesetzlichkeit; укреплять ~ность die Gesetzlichkeit festigen; ~ный 1. gesetzlich, rechtmä¬ ßig, rechtsgültig; legitim; Gesetz(es)-, Rechts-; rechtswirksam; rächtsverbind- lich (о браке); rechtlich (правовой); быть ~ным zu Recht bestehen*; ~ное притязание rechtmäßiger [berechtigter, gesetzlich fundierter] Anspruch; ваше притязание вполне ~но ihr Anspruch ist vollkommen berechtigt [besteht zu Recht]; ~ная сйла Gesetzeskraft f, Rechtskraft f; имеющий ~ную сйлу rechtskräftig, rechtsgültig; приобретать ~ную сйлу rechts wirksam werden, Rechtskraft erlangen; ~ное основание gesetzliche Grundlage, Rächtsgrund- lage f (11); ~ное право verbrieftes Recht; ~ный владёлец rechtmäßiger Besitzer т; ~ный наследник gesetz¬ licher [rechtmäßiger] firbe; ~ным по¬ рядком auf gesetzlichem [legälem] We¬ ge; 2. (справедливый, понятный) be¬ rechtigt; ~ная гордость berechtigter Stolz законовед м Rechtswissenschaftler m (6); Jurist m (8); ~ение c Rechtswis¬ senschaft f, Gesetzeskunde f; Jurispru¬ denz f законодатель м Gesetzgeber m (6); ~ница ж Gesetzgeberin f (12); ~ница мод Modekönigin f (12); ~ный legis¬ lativ, gesetzgebend; ~ная власть Le¬ gislative [-V3] f (11), gesetzgebende Gewalt; ~ная комйссия Gesätzge- bungskommission f (10); ~ный акт Gesetzgebungsakt m (1) законодательство с юр. Gesetzge¬ bung f (10); gesätzliche Bestimmungen pl; совётское ~ die sowjetische Gesetz¬ gebung; гражданское ~ Zivilgesetzge¬ bung [-'vi:l-] f; действующее ~ gel¬ tende Gesetze pl, geltendes Recht; об¬ щесоюзное ~ Unionsgesetzgebung fl на¬ логовое ~ Stäuergesetzgebung f; трудо¬ вое ~ Arbeitsgesetzgebung г; внестй изменение в действующее ~ die be¬ stehenden Gesetze äbändern закономёрнЦость ж Gesetzmäßigkeit f; ~ый gesätzmäßig; rächtmäßig (оп¬ равданный); ~oe развйтие ges ätz¬ mäßige Entwicklung законопатить, законопйчивать mit Werg verstopfen; verkitten vt (замазы¬ вать); мор. kalfatern vt; ~ щель äine Ritze [äinen Ritz, einen Spalt] verstop¬ fen [verkitten) законоЦположёние с юр. Gesetzes¬ bestimmung f (10); Rechtsvorschrift f (10), gesätzliche Richtlinüe; ~проёкт M юр. Gesätzesentwurf m (1*); Gesät- zesVorlage f (11); внестй ~проёкт äine Gesätzesvorlage äinbringen* законоучитель м уст. Religiönsleh- rer m (6) ' законсервировать 1. см. консервйро- вать; 2.: ~ строительство einen Bau vorübergehend stülegen; ~ работу die Arbeit vorübergehend einstellen; ~ по¬ лярную станцию die Polarstation vor¬ übergehend schließen* законспектировать einen Konspäkt äbfassen (что-л. von D), konspektieren vt законспирировать auf konspirativen -van] [illegalen] Fuß sätzen, in die II- egalität Versätzen; ~ свою раббту seine Arbeit konspirativ führen [beträi- bän*] законтрактовать kontraktlich si¬ chern; kontrahieren vt, verträglich [kontraktmäßig] binden* [sichern]; ком. äinen Aufkaufvertrag äbschließen* (ko- гб-л., что-л. über А); ~ кого-л. j-n kontraktlich verpflichten; ~ся sich konträktlich verpflichten (на что-л. zu D) законтрактовывать см. законтракто- вёть; ~ся 1. см. законтрактоваться; 2. страд, konträktlich verpflichtet wär- den закбнченнЦость ж Vollendung f; Vollkommenheit f (10) (совершен¬ ство); ~ый 1. прич. см. закончить; тж. färtiggestellt, betriebsfertig (о строи¬ тельстве); ~ое здание der färtigge- stellte Bau; 2. прил. volländet, abge¬ schlossen; vollkommen (совершен¬ ный); ~ая мысль der in sich abge¬ schlossene Gedanke; имёть ~oe обра¬ зование im Besitz des Abiturs sein; не имёть ~ого образования ohne Abitur sein; О ~ый негодяй ein äusgemachter Schurke закончить beenden vt, (äb)schließen* vt; erledigen vt (доделать); vollenden vt (завершить); ~ что-л. etw. zu finde führen, etw. fertig haben; ~ся enden vi, schließen* vi, zu finde sein; seinen Abschluß finden*; zum Abschluß kom¬ men*; закончившийся год das äbge- laufene Jahr закопать vergraben* vt, verscharren vt, äinscharren vt, äingraben* vt; zü- schippen vt (лопатой) (разг.); ~ся 1. (зарыться) sich äingraben*; 2. (на¬ чать копаться) änfangen* zu graben; 3. разг. (замешкаться) sich zu länge äufhalten* закопошиться разг. änfangen* zu wimmeln [zu kribbeln], wimmeln vi, kribbeln vi, änfangen* sich zu rühren [sich zu bewegen]; änfangen* zu han¬ tieren [umhärj zukramen] (cp. копо- шйться) закоптёлый verrußt, verräuchert, ru¬ ßig закопт||ёть verrußen vi (s), verräu- chern vi (s), sich mit Ruß bedäcken, voll Ruß sein, rußig wärden; ~йть 1. änfangen* zu qualmen [zu rußen]; 2. (что-л.) berüßen vt; änrußen vt, rußig machen, verräuchern vt; 3. (рыбу, мя¬ со) räuchern vt; ~йться 1. (стать коп¬ чёным) (fertig) geräuchert sein; 2. (o стекле um. n.) verrußen vi (s) закопчённый 1. (копчёный) geräu¬ chert; 2. см. закоптёлый закоренёлЦый 1. eingewurzelt; äinge- bürgert; äingefleischt (напр. q при¬ вычке; тж. о человеке); härtnäckig; ~ая болёзнь hartnäckige [verschleppte] Kränkheit; ~ые предрассудки einge¬ wurzelte [stärre] Vorurteile; 2. (о чело¬ веке) verstockt; halsstarrig, hartgesot¬ ten (разг.); ~ый преступник ein noto¬ rischer [verstockter] Verbrecher закоренёть verstockt sein закорк||и ми. разг.: взять на ~и huckepack nähmen*; носйть [таскать] на ~ах huckepack trägen* закормить разг. überfüttern vt закорючка ж 1. Haken т (7); Schnör¬ kel тп (6) (росчерк); 2. разг. (затрудне¬ ние) Haken т (7); 3. (хитрость) Trick т -s, -s Finte f (11) закоснёл^ость ж Starrheit f, Ver¬ stocktheit f; ~ый verknöchert; ver¬ stockt; unverbässerlich; ~oe невёже- ство grobe Ünwissenheit; ~ый бюро¬ крат ein verknöcherter Bürokrät закоснёть verknöchern vi (s); ver- säuern vi (s); versumpfen vi (s) (по¬ грязнуть) закостенёЦлый verknöchert; erstärrt, starr, steif; ~ть verknöchern vi (s) (тж. перен.); erstärren vi (s), starr [steif] wärden закоул||ок M 1. (переулок) Säiten- gasse f (11); 2. (уголок в помещении) Winkel m (6), ficke f (11); по всем ~- кам in ällen ficken und Winkeln закочеиёЦлый erfrören, vor Kälte er¬ stärrt [steif]; fröstklamm; ~ть erfrie¬ ren * vi (s), vor Kälte erstärren; у ме¬ ня руки ~ли mäine Hände sind frost¬ klamm [steif vor Kälte] закрйдываться см. закрасться закраина ж 1. тех. Rand т (4); 2. ^лёд, примёрзший к берегу) fiiskruste закрасить färben vt; übermalen vt, übersträichen* vt, übertünchen vt (дом, забор и m. и.) закраснёться (покраснеть) rot wär¬ den, erröten vi (s) закрйЦсться 1. sich äinschleichen*; 2. перен. (возникнуть) dufkommen* vi (s), äufsteigen* vi (s); ~лось подо- зрёние der Verdacht stieg auf закрйшивать см. закрасить закрепЦйть 1. befästigen vt, fästma- chen omd. vt; ~йть доску гвоздями ein Brett fästnageln [dnnageln]; ~йть бал¬ ку cmp. äinen Träger äinziehen.*; 2. (о праве и m. n.) verankern vt (тж. о знаниях и т. п.); ~йть успёхи [позй- ции] die Erfolge [Positionen] fästigen; 3. (за кем-л. j-m) sichern vt, sicherstellen omd. vt; reservieren [-'vi:-] vt (о месте, помещении и m. n.); züteilen vt (за кем-л., за чем-л. D); ~йть зёмлю за колхозами den Kolchosen Land zdtei- len; 4. мед. (ver)stöpfen vt; его ~йло разг. er ist verstopft; 5. тех. фото fi¬ xieren vt; ~йться 1. sich fästsetzen; 2. (упрочиться) sich fästigen; ~лёние c 1. Befästigung f; Fästigung f; Veränke- rung f, Fästlegung f; 2. (за кем-л.) Sicherung f, Sicherstellung f; Ver- briefung f (законом и m. n.); 3. тех. фото Fixierung f (10); ~лёние красйте- лей Fixierung der Farbstoffe; ~лять см. закрепйть; ~литься 1. см. закре- пйться; 2. страд, befästigt wärden (cp. закрепйть) закреплйющ||ий мед.: ~ее срёдство ein stopfendes Mittel закрепостйть, закрепощать 1. ист.: ~ крестьян die Läibeigenschaft äin- führen, die Bäuern zu Läibeigenen mä¬ chen; 2. перен. knächten vt, versklaven [-van] vt 180
закрепощёние с 1. ист. Einführung der Leibeigenschaft; 2. перен. Knech¬ tung f (10), Versklavung [-vug] f (10) закричать änfangen* zu schreien; auf schreien* vi (вскрикнуть); ~ на когб-л. j-n anschreien* [Anfahren*]; j-n anbrüllen (разе.) закройПный Züschneide-; ~ный цех Zuschneiderüi f (10); ~ная машйна Stöffzuschneidemaschine f (11); ~- жнк M Zuschneider m (6); ~щица ж Zuschneiderin f (12) зАкром M c.-x. Körnkasten m (7,7*), Futterboden m (7,7*) закруглЦёние c 1. (действие) Abrun¬ dung f (10); 2. (линия) Rundung f (10) ; Biegung f (10), Kurve [-va] f (11) (поворот)', ~ённый Abgerundet; жакет с ~ёнными полами üine abge¬ rundete Jacke; ~ённая фраза abgerun¬ deter Satz; ~йть, ~йть 1. abrunden vt; 2. (придать законченность) äusfei- len vt, glätten vt закружй||ть 1. drehen vt, im Kreise drehen; 2. (до головокружения) schwindlig machen; он ~л её в танце er drehte sie im Tanze, bis [daß] ihr schwindlig wurde; 3. разг. (влюбить в себя) j-m den Kopf verdrehen; ~ться änfangen * sich zu drehen; wirbeln vi; О у меня ~лась голова mir schwin¬ delte, der Kopf schwindelte mir, mir würde schwindlig закрутиЦть 1. drüben vt; verdrehen vt; ~ть кому-л. руки за спину die Hände auf dem Rücken fesseln; 2. (намотать) drehen vt (вокруг чегб-л., на что-л. um А), wickeln vt (um A), winden* vt (um А); ~ть волосы на бигуди das Haar üindrehen [auf Lockenwickel dre¬ hen]; 3. разг. (завернуть винт, гайку) Anziehen* vt, züschrauben vt; ~ть кран den Wasserhahn züdrehen; 4. разг. (начать крутить) drehen vt, Auf¬ wirbeln vt; вётер ~л пыль der Wind wirbelte (den) Staub auf; ~ться 1. (о нитке и т. п.) sich wickeln (вокруг че¬ гб-л. um А); 2. (начать крутиться) Aufwirbeln vi (s); пыль ~лась der Staub wirbelte auf закручивать см. закрутйть 1, 2, 3; ~ся см. закрутйться 1 закручйниться betrübt werden, än¬ fangen* sich zu grämen [sich zu här¬ men] закрывАЦть см. закрыть; ~йте дверь! Tür zu!, Tür schließen!; О ~ть глазА на что-л. ein Auge [beide Augen] bei etw. (D) züdrücken; fünf gerade sein lässen*; ~ться 1. см. закрыться; дверь не ~ется die Tür schließt nicht (gut), die Tür geht nicht zu; столовая ~ется в три часА die Kantine macht um drei (Uhr) zu; магазйны ~ются в восемь часов die Geschäfte schließen um acht (Uhr); 2. страд, geschlossen [zügemacht] werden закрытЦне c Schließung f; Schluß m -sses, Abschluß m (окончание); Aufhe¬ bung f (заседания и m. n.); ~ие нави¬ гации Schluß der Schiffahrtssaison [-se- 'zorj), Schiffahrtsschluß m; ~ие счёта фин. Abschluß üiner Rechnung, Rech¬ nungsabschluß m; (в банке) Löschung eines Kontos; ~ый прич. 1. geschlos¬ sen, zügemacht; zügedeckt (прикры¬ тый, покрытый); дверь ~a die Tür ist zü(gemacht); кран закрыт der Wässer¬ hahn ist zu [zugedreht]; с ~ыми гла¬ зами mit geschlossenen Augen; 2. ge¬ sperrt; geschlossen; ~o! (объявление) geschlossen! (о магазине и m. n.); ge¬ sperrt! (о дороге, улице); гранйца ~a die Grenze ist gesperrt [geschlossen]; 3. в знач. прил. geschlossen; ~oe засе¬ дАние geschlossene Sitzung; üine Sit¬ zung ünter Ausschluß der Öffentlich¬ keit; О ~oe голосование geschlossene [geheime] Abstimmung; ~oe учёбное заведёние geschlossene Lühranstalt; ~ая огневая позйция воен. gedückte Füuerstellung; ~oe платье (höch)ge- schlössenes Kleid; ~oe море Binnen¬ meer n (2); при ~ых дверях bei ge¬ schlossenen Türen; ~ый гласный лингв, geschlossener Vokäl [vo-] эакрыЦть 1. schließen* vt, zümachen vt, zütun* vt; Zuschlägen* vt (захлоп¬ нуть); züziehen * vt (раздвижную дверь); ~ть кнйгу das Buch schlie¬ ßen* [züschlagen*]; ~ть глаза die Augen schließen* [züschlagen*]; я не ~л глаз всю ночь ich könnte hüute nacht kein Auge zütun; закрой рот! mach den Muna zu!; ~ть на ключ zü¬ schließen* vt, verschließen* vt, (zü-) spürren vt; 2. (покрыть, прикрыть) zü- decken vt, verdücken vt, bedücken vt; äbdecken vt; тучи ~ли нёбо Wölken bedückten den Himmel, der Himmel be¬ wölkte sich; 3. (преградить) spürren vt; ~ть гранйцу die Grenze spürren [schließen*]; 4. (закончить) schließen* vt; ~ть собрание die Versämmlung schließen* [Aufheben*]; О ~ть счёт 1) (о вкладчике) ein Konto Auflösen; 2) бухг. die Rüchnung Abschließen *; ~ть скобки die KlAnunern schließen.*; ~- ться 1. sich schließen*, zügehen* vi (s), züfallen* vi (s); ins Schloß fällen* (o двери); глазА ~лись die Augen fielen zu; 2. (покрыться) sich bedücken, sich züdecken (чем-л. mit D); 3. (окон¬ читься) schließen* vi закряхтёть Anfängen* zu ächzen [zu stöhnen] закудАхтать Anfängen* zu gäckern, ein GegAcker erhüben*, in ein Gegak- ker äusbrechen* закулйсн||ый hinter den Kulissen (vorgehend); перен. тж. gehüim, ver¬ borgen, hüimlich; ~ая сторонА дёла die gehüime [verborgene] Süite üiner Angelegenheit; ~ая сторонА событий die Hintergründe der Erüignisse; ~ые силы die (gehüimen) DrAntzieher; ве- стй —ые переговоры hüimlich verhän- deln эакупАть, закупйть 1. (скупить) Auf¬ käufen vt; Ankäufen vt; zusämmenkau- fen vt; 2. (делать покупки) üinkaufen vt; besorgen vt закупи]]а ж Einkauf m (1*), Besor¬ gung f (10) (б. 4. pl); Ankauf m, Auf¬ kauf m (оптом); госудАрственные ~и staatlicher Aufkauf; мАссовая ~a MAs¬ senaufkauf m; оптовая ~a Großein¬ kauf m, Enjgroskauf [ag'gro:-] m, Kauf in großen Müngen; ~a товаров Wä- reneinkauf m, Wärenbezug m (e)s закупоривать, закупор||ить züpfrop- fen vt; verkorken vt, zükorken vt (бу¬ тылку); verspünden vt (бочку); ~- иться (засориться) verstopft sein; ~ка ж 1. Züpfropfen n -s; Verkorkung f (бутылки); Verspündung f (бочки); 2.: ~ка вен мед. Venenverstopfung ['ve:-] закупочный Ankaufs-; Aufkauf-, Einkaufs-, Kauf-; ~ые цёны Ankaufs¬ preise pl, Aufkaufpreise pl; ~ые opra- низАции Aufkauforgane pl закупщик M Ankäufer m (6), Aufkäu¬ fer m, Einkäufer m _ закуривать см. эакурйть 1, 3 закуриваться см. закурйться закурить 1. Anrauchen vt; ~ папи¬ росу sich (D) üine Zigarütte Anstecken; ~ трубку üine Pfüife Anrauchen; 2. (стать курильщиком) Anfängen* zu ЗАК-ЗАЛ 3 räuchen, (zum) RAucher würden; 3. (закоптить) verräuchern vt, durch Rauch schwärzen; ~ся 1. (зажечься) änbrennen* vi (s); 2. разг. (задымить¬ ся) Anfängen* zu räuchen закусАть разг. büißen* vt закусить I (прикусить) büißen* vt; üinbeißen* vt (впиться зубами); ~ удилА (о лошади) dürchgehen* vi (s); перен. Außer Rand und Band sein: ~ губу sich (D) auf die Lippen büißen* закусйть II 1. (поесть) üinen Imbiß üinnehmen*, etw. zu sich nürnnen*; 2. (за¬ есть что-л. чем-л.) nächessen* vt; ~ лекарство куском cäxapa nach der [auf die] Arznüi ein Stück Zücker üssen* закус||ка ж 1. Imbiß m -sses, -sse; GAbelfrühstück n (2) (лёгкий завтрак); 2. (перед едой) Vorspeise f (11), Vorge¬ richt n (2); холодная ~ка kälter Auf¬ schnitt, kälte Plätte, kälte Vorspeise; блюдо с холодной ~кой bunte [kälte] Plätte; на ~ку als Vorspeise (перед едой); als NAchspeise (после выпивки); перен. zu güter Letzt; ~ очная ж Im¬ bißstube f (11), Imbißhalle f (10), Fruh- stücksraum m (1*); ~ывать см. заку¬ сйть I, II закутать üinhüllen vt, üinmummen vt; üinwickeln vt; ~ся sich (üin)hül- len, sich vermümmen; sich (üin)wickeln (завернуться) закутать Anfängen* flott zu lüben [zu züchen, zu prassen, zu Schwiemeln] закутывать см. закутать; ~ся 1. см. закутаться; 2. страд, üingehüllt [üin- gewickelt] würden зал м Saal т -(e)s, pl Säle, HAlle f (И); банкётный ~ Füstsaal m; зрй- тельный ~ Züschauerraum m (1*); читАльный ~ Lüsesaal m; танцевальный ~ Tänzsaalm, TAnzdiele f (11); гимнастй- ческий ~ Türnhalle f; Актовый ~ (в университете) Aula f, pl Aulen; аукционный ~ Auktionssaal m, Verstüi- gerungssaal m; машйнный ~ Maschi¬ nenhalle/7, Maschinenraum m; демонстра¬ ционный ~ Vorführungsraum m; концёрт- ный ~ Konzürthalle f, Konzürtsaal m; торговый ~ Verkaufsraum m; ~ засе¬ дАний VerhAndlungssaal m, Sitzungs¬ raum m, Sitzungsaal m, TAgungsstätte f ; ~ ожидания (на вокзале и т. п.) Wärtesaal т; WArteraum т; ~ заседА¬ ний судА Gerichtssaal т залад||ить разг. 1. (повторять) ein und dassülbe wiederholen, immer das Alte Lied singen*; 2. (+ инф.) sich (D) etw. zur Gewohnheit mächen, üine Gewohnheit Annehmen*, sich auf etw. (A) verlügen; он ~ил ходйть в кино er hat sich aufs Kino verlügt заламывать см. заломйть I залйять Anfängen* zu büllen, An¬ schlägen* vi залегЦАние с геол. Vorkommen n (7), Ablagerung f (10); Läger n (6) (за¬ лежи); Anlagerung f (напластование); ~Ание угля Kohlenlager n; Kohlenvor¬ kommen n; ~Ать геол. lägern vi заледенё||лый 1. verüist; 2. (холод¬ ный как лёд) üisig, üiskalt; ~ть 1. ver- üisen vi (s); 2. (закоченеть) üiskalt würden, erstärren vi (s) залеж|| Авшийся, ~Алый zu länge liegen geblieben; überlägert; ~Алый товар Abgelagerte {ungangbare, über- lägerte] Wäre; LAdennüter m (6) (разг.); ~Авшиеся консёрвы überlagerte Kon- sürven [-van]; ~Аться, залеживаться 1. zu länge liegen blüiben *; 2. (о това¬ рах) keinen Absatz finden *; zu LAdenhü- 181
ЗАЛ-ЗАМ tern wärden (разг.); 3. (испортиться) verdärben * vi (s), infaulen vi (s) зйлежнНый: ~ые зёмли brachliegen¬ de Ländereien, Brächlandgebiete pl, Altbrachen pl\ Brachland n -(e)s зйлеж||ь ж 1. геол. Läger n (6), La¬ gerstätte f (11), Vörkommen n -s =; ~ и руды Erzlagerstätte f, Erzlager n, Erz¬ vorkommen n; ~и каменного угля Steinkohlenlagerstätte f (11), Steinkoh¬ lenlager n (6); 2. разг. (о товарах) Lädenhüter m (6), Unverkäufliche Wä¬ re; 3. c.-x. Brächland n -(e)s t t залезать, залезть 1. (влезть) hinein¬ kriechen* vi (s) (ио направлению от говорящего); hereinkriechen* vi (s) (по направлению к говорящему)', krie¬ chen* vi (s) (куда-л. in Л); sich ein¬ schleichen* (закрасться); ~ в чужой карман разг. in eine fremde lasche fänren*; 2. (наверх) hinäufkriechen* vi (s), hinäufklettern vi (s) (по на¬ правлению от говорящего)', heräuf- kriechen* vi (s), heräufklettern vi (s) (по направлению к говорящему)', hin- äufkraxeln vi (s) (разг.); О ~ в дол¬ ги in Schulden geräten*, sich in Schul¬ den stürzen залениться faul werden, sich auf die Bärenhaut [auf die fäule Haut] legen залепетбть etw. zu stämmeln änfan- gen* залепЦйть, залеплять 1. verschmie¬ ren vt; verkitten vt, verkleistern vt (за¬ мазать); 2. (заклеить) zükleben vt, verkleben vt; снег ~ил глаза der Schnee verklebte die Äugen; О ~йть пощёчину [оплеуху] гриб, j-m eine (Ohrfeige) kleben [knallen, krächen] залетать 1. (начать летать) änfan- gen* zu fliegen; 2. см. залететь залетёЦть 1. (влететь куда-л.) (hin-) dinfliegen* vi (s), hereinfliegen* vi (s); бабочка ~ла в комнату ein Schmetterling hat sich in das Zimmer verflögen; 2. (далеко) weit förtflie- gen*; weit wegfliegen*; ~ть за По¬ лярный круг den Polarkreis überflie¬ gen*; 3. (о лётчике — куда-л.) änflie- gen* vt (за чем-л. um A, nach D); ~ть на аэродром за горючим den Flug¬ platz nach Brennstoff änfliegen* залёчнвать см. залечить 1 залечиib 1. heilen vt; ~ раны, нане¬ сённые войной die vom Krieg geschlä- genen Wänden heilen; 2. разг.: ~ когб-л. до смерти j-n durch fälsche Behandlung ins jenseits befördern; ~ся (заживить¬ ся) heilen vi залёчь 1. sich hinlegen; ~ спать sich Schläfen lägen; sich aufs Ohr le¬ gen; sich hinhauen * (разг.); 2. (прита¬ иться) sich verstecken; ~ в засаду sich in den Hinterhalt lägen, sich auf die Läuer lägen залив M геогр. Bucht f (10), Bai f (10); Mäerbusen m (7), Golf m (1) (тк. морской) заливать 1. см. залйть; 2. разг. (врать) spinnen* vi, flunkern vi, Mär¬ chen erzählen; (ein munteres) Säe¬ mannsgarn spinnen* (о моряках); не заливай! flunkere nicht!, schneid nicht auf! заливйться I см. залйться I, II заливаться II 1. (затопляться) über¬ schwämmt wärden [sein]; Unter Wässer stähen *; 2. страд, begössen [übergös¬ sen] wärden; gelöscht werden заливка ж 1.: ~ резиновых изделий Reparatur schädhafter GUmmiwaren; 2. cmp. VergUß m -sses, Vergießen n -s; ~ асфальтом Asphaltierung f, Asphältver¬ güt) m -sses эаливнбе с кул. Aspik m, n -s; ~ из рыбы Fisch in Aspik заливнЦбй 1. über sch wämmbar; berie¬ selbar; ~0й луг (durch Überschwem¬ mung) bewässerte Wiese; 2. кул.: ~än рыба Fisch in Aspik зализать, зализывать (äb)läcken vt; ~ päHy die WUnde läcken залЦить 1. (затопить) überschwäm¬ men vt, überfluten vt; волны залили палубу Sturzwellen überschwemmten das Deck; толпа ~илй площадь die Mänge überflutete den Platz; залитый сблнцем von Sönnenlicht überflutet' 2. (запачкать) begießen* vt; vergießen* vt, verschütten vt; ~йть скатерть чер- нйлами Tinte auf das Tischtuch gie¬ ßen* [verschütten]; 3. (облить) über¬ gießen* vt; румянец залил её лицо ihr Gesicht wUrde von Röte übergössen; 4. (потушить) löschen vt; 5. cmp. vergie¬ ßen* vt, Verfällen vt; О ~ йть за гал¬ стук разг. einen [eins] hinter die Binde gießen *; ~йть горе вином разг. den Kümmer [das Leid] in Wein [Alkohol] ertränken залйться I (куда-л.) (heräin) fließen* vi (s); äindringen * vi (s) (проник¬ нуть); водй залилась за воротнйк das Wässer floß hinter den Krägen залйться II: ~ смёхом hell (äuf)lä- chen, in Gelächter äusbrechen*; ~ сле¬ зами hälle Tränen wäinen, in Tränen zerfließen* [äusbrechen*]; ~ лаем ein Gebäll änstimmen, kläffen vi; залился соловей die Nächtigall begänn zu Schlä¬ gen* [singen*] залихвйтский разг. übermütig, keck; stramm (бравый) эалбг 1 м 1. Versätz m -es,, Verpfän¬ dung f (10); Pfand n (5), Unterpfand n (предмет залога); отдавать в ~ verpfänden vt; оставить в ~ als Pfand zurücklassen*; zum Pfand gäben*; взять в качестве ~a als Pfand zurück¬ behalten* vt; под ~ (чего-л.) Unter Verpfändung, gägen Pfand; выкупить из ~a ein Pfand äinlösen [äuslösen]; 2. перен. Unterpfand n (5), Gewähr f ; в этом ~ нашего ycnäxa därin liegt die Gewähr Unseres Erfolges; ~ победы ein Unterpfand des Sieges; ~ мира das Un¬ terpfand des Friedens; 3. (денежная га¬ рантия) Kaution f (10); Sicherheit f (10), Sicherheitsleistung f (10); осво¬ бодить под ~ gägen Kaution fräilas- sen* [auf fräien Fuß Sätzen] залбг II m грам. Gänus n =, Gäne- ra; действительный ~ Aktiv n (2); Aktivum [-vum] n -s, -va; Tatform f (10); страдательный ~ Pässiv n (2); Passivum [-vum] n -s, -va; Läideform f; средний [медийльный] ~ Mädium n -s, -dijen залбгов||ый Pfand-; Versätz-; ~oe свидетельство, ~ая квитанция Pfänd¬ schein m (1) залого||дйтель м юр. Verpfänder m (6), Pfändgeber m (6); ~дйтельница ж юр. Pfändgeberin f (12); ~держй- тель м юр. Pfändgläubiger т (6) залож||йть 1. (положить куда-л.) legen vt; stäcken vt (засунуть); verle¬ gen vt (потерять); ~йть р^ки sä спи¬ ну die Hände auf dem Rücken ver¬ schränken; 2. (заделать) äusfüllen vt (щели); verstopfen vt (законопатить); ~йть окно кирпичом ein Fänster zü- mauern; 3. разг. (запереть) züsperren vt; ~йть дверь на крючок den Häken vor die Tür lägen; 4. (загромоздить) verstellen vt; verlägen vt (книгами); 5. (впрячь лошадей) änspannen vt, äinspannen vt; änschirren vt; в. (от¬ дать в залог) Versätzen vt, verpfänden vt; 7. (здание um. n.) gründen vt; den GrUndstein lägen (zu D); ~йть фун¬ дамент тж. перен. den Grund lägen (чего-л. zu D); ~йть город äine Stadt gründen [änlegen]; ~йть фруктбвый сад einen Öbstgarten änlegen; ~ить памят¬ ник den GrUndstein zu äinem Dänkmal lägen; ~йть судно ein Schiff auf Kiel lägen; ~йть основы die Grundlagen schaffen*, fundieren vt; в народе зало¬ жены творческие сйлы Schöpferkräfte wohnen dem Volke inne; 8. воен.: ~йть мйнные поля Minenfelder änlegen; 9. беэл. разг.: грудь ~йло die Brust ist belägt; заложенный нос verstöpfte Nä- se; 10. (страницу; книгу) dazwischenle¬ gen vt; ~йть странйцу ein BUchzeichen äinlegen [hinäinlegen]; О ~ йть складку äine Fälte äinlegen; ~йть за галстук разг. eins [äinen] hinter die Binde gie¬ ßen*, äinen häben* заложник M Gäisel f (11); захват ~ов Geiselnahme f (11); убийство ~ов Gei¬ selmord m (1); эахватйть ~ов Gäiseln nähmen* залбм M (сельдь) Fätthering m (im Kaspischen Meer) заломйть I разг. 1. (надломить) Um¬ knicken vt, äinknicken vt; 2.: ~ цену äinen Unverschämten Preis verlangen; О ~ шапку разг. die Mütze sdiief [keck] aufs Ohr Sätzen; лйхо заломлен¬ ная шляпа ein verwägen gekrämpelter Hut ’ заломйть II разг. (начать ломить) schmärzhaft räißen; у меня заломйло в спине ich häbe Rückenschmerzen be¬ kommen, mir tut der Rücken weh залоснЦйться glänzen vi; локти у пиджака ~йлись die Jäcke glänzt an den Ellbogen залп M Sälve [-va] f (И); бортовой ~ мор. Breitseite f (11); дать ~ äine Sälve äbfeuern [äbgeben*]; ~ами säl- venweise f-van-]; стрельба ~ами, огонь ~ами Säfvenfeuer п -s зйлпом нареч. разг. in äinem Zug, in äinem Satz; выпить ~ auf einen Zug [in äinem Satz, auf ex] äustrinken*; произнести всё ~ in äinem Züge alles sagen залучйть разг. verlocken vt, heräin- locken vt залысины ми. Geheimratsecken pl (разг.) t залюбоваться (кем-л., чем-л.) sich (an äinem Anblick) wäiden, sich ergöt¬ zen, sich nicht satt sähen können* (чем-л. an D); säine Blicke nicht äb- wenden können* зам M разг. см. заместитель замазать 1. (закрасить) übermälen vt, übertünchen vt; übersträichen* vt (забор и m. n.); 2. (замазкой) verkit¬ ten vt; verkläistern vt (дыру); 3. (за¬ пачкать) beschmieren vt, verschmieren vt; 4. перен. vertuschen vt, bemänteln vt; ~ недостатки Mängel vertuschen [bemänteln, tötschweigen*]; О ~ ko- му-л. глаза j-m Sand in die Augen sträuen; ~ кому-л. рот j-m den Mund verbieten; j-m den Mund stopfen (взяткой); ~ся sich beschmieren, sich beschmutzen; sich besUdeln замйзка ж 1. (вещество) Kitt m (1); ~ на олйфе Ölkitt m; оконная ~ Glä¬ serkitt m, Fänsterkitt m; 2. (действие) Verkitten n -s замбзывать см. замазать; ~ся 1. см. замазаться; 2. страд, verkittet wär- den; verkläistert wärden (о дырах); 3. страд, перен. bemäntelt [vertuscht] wärden 182
замалчивать veгschwёigen * vt, töt¬ schweigen* отд. vt, mit Stillschweigen übergäben* заманивать, заманить verlocken vt, hinüinlocken vt, (än)löcken vt; этим никого не заманишь = damit lockt man keinen Hund hinter dem Öfen vor; его калачом не заменишь er läßt sich durch nichts verlocken замёнчив||ость ж Reiz m (1), das Verlockende (sub), Anziehungskraft f; ~ый verlockend, anziehend; ~ые пер¬ спективы verlockende Aussichten замарёть beschmieren vt, beschmüt¬ zen vt; besudeln vt; ~ся sich beschmie¬ ren, sich beschmutzen, sich schmützig machen; sich besudeln замарашка м, ж, разе. Schmutzfink т (1), Schmierfink т; Klückerfritze т -п, Klückerhans т -es -hänse, Klük- kerliese f (о женщине) замариновать 1. marinieren vt, ein¬ legen vt; 2. перен. разг. auf die länge Bank schieben* замаскированный maskiert, getarnt; mit Tarnanstrich bedeckt, versteckt (;прикрытый) замаскировать см. маскировать; ~- ся см. маскироваться 1, 2, 3 замыслить тех. üinfetten vt, Füttflek- ke [fettig] machen; mit Fettflecken be¬ schmutzen; ~ книгу Füttflecken im Buch machen; ~ся fettig [speckig] werden заматерёлый (неисправимый) un¬ verbesserlich; eingefleischt (закорене¬ лый) заматерёть verhärten vi (s); ver¬ knöchern vi (s) замётывать см. замотать 1, 2; ~ся см. замотаться эамйх м спорт. Ausholen п -s, Schwungholen п замахёть änfangen* zu schwenken; änfangen* zu winken (рукой); änfan¬ gen* zu wedeln (хвостом); ~ крыль¬ ями mit den Flügeln schlagen* [schwin¬ gen*] замёхЦиваться, ~нуться zum Schlä¬ ge äusholen (чем-л. mit D); ~нуться BfKoPi mit der Hand äusholen, die and zum Schläge heben* эамёчивать см. замочйть замёшки мн. Angewohnheit f (10), Manier f (10); дурные ~ Ünsitte f (11); бёрские ~ hochmütiges [hürr- schaftliches] Gebären замёщивать см. замостить замёяться разг. sich äbrackern, er¬ schöpft sein; äusgepumpt sein замаяч||ить blinken vi, funkeln vi; äuftauchen vi (появиться); вдалй ~и- ли огни парохода in der Fürne tauch¬ ten die Lichter des Dämpfers auf, in der Ferne blinkten die Lichter des Dämpfers замбиец м SämbÜer m (6) замбййский sambisch замдекёна м (заместйтель декана) Prodekan m (1) замдирёктора м (заместйтель дирёк- тора) stellvertretender Direktor замедлёвЦие с 1. Verlangsamung f (10); 2. (задержка) Verzögerung f (10), Verzüg m -(e)s; с ~ием züitlich verzögert, zögernd; без ~ия ohne Ver¬ züg, unverzüglich замёдл||енный verlängsamt, verzö¬ gert, Längzeit-; ~енным темпом кино и перен. im Züitlupentempo, in Züitlupe; бомба ~енного действия воен. Zeit¬ zünderbomb е / (11); реле ~енного дёйствия радио Verzögerungsrelais [-гэТе:] п = [-r9'le:s],= [-rs'lc:s], Längzeitrelais и; ~енная киносъёмка Räfferaufnahme f; производйть ген¬ ную киносъёмку räffen, im Räffer fil¬ men замедлЦйтель м воен. Verzögerungs¬ satz т (1*), Verzögerer m (6); труб¬ ка с ~ йтелем Verzögerungszün¬ der т (6): ядерн. Moderätor т -s, -Ören замёдл||ить 1. (что-л.) verlängsamen vt; verzögern vt; äufhalten* vt; 2.: не ~ить (+ инф.) nicht verfühlen; я не ~ю прийтй ich wörde nicht auf mich wärten lässen; я не ~ю вернуться ich komme unverzüglich zurück, ich hälte mich nicht auf, ich bin gleich wieder da; сличай не ~ил предста¬ виться eine Gelügenheit ließ nicht län¬ ge auf sich wärten замёдлиться 1. sich verlängsamen, sich verzögern; 2. (затянуться) sich in die Länge ziehen* замедлйть см. замёдлить 1; нельзй ~ тёмпы das Tempo darf nicht heräb- fresetzt werden; nicht im Tümpo näch- assen* эамедлёться 1. см. замёдлиться; 2. страд, verlängsamt würden замелькёть änfangen* zu flimmern [zu blinken]; vorüberfliegen* vi (s) (при быстром движении) замёи1|а ж 1. (действие) Ersätz т -es; Ersetzen и -s, Ersetzung f; Vertre¬ tung f (p людях); Auswechseln n -s, Austausch m -es; Wechsel m -s, =; ~a масла авто Ölwechsel m (6); в порядке ~ы vertrütungsweise; stüll- vertretend; ~a игрокбв спорт. Wüchsel der Spieler; ~a спектёкля Progrämm- änderung f; 2. Ersätz m -es, Ersätz- mittel n (6) (чего-л.); Vertrütung f (o человеке); служйть ~ой als Ersätz dienen, ersützen vt; в ~y zum Ersätz; ~ймый ersetzbar; vertrütbar; äus- tauschbar, äuswechselbar (напр. о де¬ тали); этот работник легко ~йм die¬ ser Arbeiter ist leicht zu ersützen заменателЦь м Austauschstoff m (1), Ersätzstoff m; ~ь кожи Lüderersatz m, Kunstleder n; ~и цветных метёллов Austauschstoffe für Büntmetalle замев||йть 1. ersützen vt (кем-л., чем-л. durch Л); äustauschen vt, äuswechseln vt (напр. деталь); ~йть кого-л. (на работе) für j-n (in der Arbeit) üinspringen*; für j-n in die Brüsche springen* (разг.); ~йть пре- подавётеля на урбке in j-s Vertretung üine Stünde gäben*; нёдо было ~йть выбывшего man müßte in die Lücke treten*; онё ~йла ему мать sie ersütz- te ihm die Mutter, sie verträt Mutter¬ stelle an ihm; 2. (быть чьим-л. заме¬ стителем) (j-n) vertreten*; кто ~яет директора wer vertritt den Dirüktor? замевёть см. эаменйть замёр м спец. Vermüssung f замерёть 1. (остановиться) Stillste¬ hen* отд. vi (s), stocken vi; erstürben* vi fs); stühenbleiben* omd. vi (s); zum Erliegen kommen*; движёние замерло der Verkehr stockte [kam zum Erliegen]; серд¬ це моё зёмерло mein Pülsschlag stock¬ te, mein Herz stand still; 2. (застыть на месте) erstärren vi (s), starr sein; ~ от стрёха vor Schreck erstärren [starr sein]; он зёмер (на мёсте) er stand wie festgebannt [verstüinert, er¬ starrt]; 3. (о звуках) erstürben* vi (s), verhällen vi (s); радио schwinden* vi (s) (о колебаниях); слово зёмерло на его устёх das Wort erstärb ihm auf den Lippen замерзёвЦие c 1. (жидкости) Ge¬ frieren n -s; 2. (растений, людей и m. d.) Erfrieren и -s; точка ~ия физ. Gefrierpunkt т -(e)s; О находиться на ЗАМ-ЗАМ 3 т0чке ~ ия auf dem töten Punkt ängekom- men sein замерэёть,* замёрз||нуть 1. Üinfrie- ren* vi (s), gefrieren* vi (s), züfrieren vi (s); рекё ~ла der Fluß ist zügefro- ren; 2. (умереть от мороза) erfrieren* vi (s); 3. разг. (озябнуть) frieren* vi; я совсём замёрз ich bin ganz erfrören [durchfrören] аамёритъ müssen* vt, äbmessen* vt, vermüssen* vt зёмертво нареч. bewußtlos, leblos; онё упёла ~ sie fiel wie tot zu Böden эамеейть knüten vt, üinrühren vt; üinkneten vt эаме||стй 1. (метлой и m. n.) fügen vt; zusämmenfegen vt (смести куда- л.); 2. безл. (снегом и т. п.) ziiwehen vt, verwühen vt; снёгом ~ло все до- р0ги alle Wäge sind schneeverweht; следы ~л0 die Spüren sind verweht; ~стй следы перен. die Spüren verwi¬ schen [tilgen] заместйтель м Vertrüter m (6), Stüll- vertreter m; ~ председётеля stellver¬ tretender Vorsitzender; ~ дирёктора stüllvertretender Direktor; ~ началь¬ ника stüllvertretender Leiter, Stellver¬ treter m (6) des Chefs; в кёчестве за- местйтеля in Vertretung; ~ командйра по политйческой чёсти (сокр. зам- полйт) Politstellvertreter т (6); ~ница ж Vertrüterin f (12), Stellvertreterin f; ~ство c Vertrütung f (10), Stellvertre¬ tung f заместйть 1. (заменить) ersetzen vt; verträten* vt; 2. (назначить на долж¬ ность) besützen vt; 3. дгим., мат. sub¬ stituieren vt заметёть I см. заместй заметёть II (сметать) änheften vt заметё||ться änfangen* sich hin und her zu würfen; больной ~лея в посте¬ ли der Kränke warf sich im Bett hin und her замёт||ить 1. (be)merken vt, änmer- ken vt; erblicken vt (увидеть); я это сейчёс же ~ил ich habe es gleich be- mürkt; я ничего не замечёю ich merke nichts; по его вйду нельзя было ни¬ чего ~ить man könnte ihm nichts än- merken; не ~ить кого-л. j-n überse¬ hen*; 2. (отметить) notieren vt, sich (D) notieren; Notizen mächen; 3. (запомнить) sich (D) mürken vt, sich (D) einprägen vt; заметь себе это merk dir das; замёть notabene (лат., сокр. NB); 4. (сделать замечание, ска¬ зать) bemürken vt, eine Bemerkung mächen; ~ка ж 1. Aufzeichnung f (10), Notiz f (10); газётная ~ка Züitungs- notiz f; ~ка на полях Rändbemerkung f (10), Rändnotiz f, Marginale n — и -s, -lüen, Rändglosse f (11); путевйе ~ки Rüisenotizen pl; дёлать ~ки No¬ tizen [Aufzeichnungen] mächen; дёлать крёткие ~ки Stichwortnotizen mächen; 2. (метка, знак) Merkzeichen n (7), Züichen n; я у него на ~ке er hat mich auf dem Kieker замёт||ный 1. bemürkbar; mürklich; ~ная разница ein merklicher [ins Au¬ ge fällender] Ünterschied; ~ но (на глаз) züsehends; было ~но, что он... man mürkte es ihm an, daß...; это ~но das merkt man; 2. (значительный) be- düutend; hervorragend (выдающийся); ~ный человёк üine bedeutende Persön¬ lichkeit замётывать см. заметёть II эамечёние с 1. Bemerkung f (10); критйческое ~ kritische Bemürkungj 183
ЗАМ-ЗАМ тонкое ~ treffende Bemerkung; 2. (вы¬ говор) Verweis т (1); Ordnungsruf т (1); сделать кому-л. ~ j-m öinen Ver¬ weis erteilen замечатель||но нареч. wunderbar, vortrefflich; ~но красйвая девушка ein auffallend hübsches Mädchen, ein wunderschönes Mädchen; ~ный be¬ merkenswert; hervorragend {выдаю¬ щийся); vortrefflich, ausgezeichnet (;превосходный); öro ~ное явлёние das ist öine bemörkenswerte Erschёinung замечать см. заметить; ~ся 1. zu (be)merken [zu beobachten] sein, mörk- bar sein, sich bemerkbar machen; 2. страд, bemerkt wёrden замечтаться in Gedanken [Träume¬ reien] versinken*; sich in Träumereien [Gedanken] verlieren* замёшаннЦый verwickelt; быть ~ым во что-л. in etw. (А) verwickelt sein; die Hand im Spiele haben замешйтельствЦо c Verwirrung f; Verlögenheit f (смущение); привести в ~o in Verlegenheit bringen*, verwir¬ ren vt, verlegen machen; прийтй в ~o in Verlegenheit [in Verwirrung] gera¬ ten*, verlegen werden; в крайнем ~e in äußerster Verwirrung замешать (кого-л. во что-л.) (in öi- ne Sache) verwickeln vt, verstricken vt замешаться 1. (затеряться) sich mi¬ schen; ~ в толпё sich unter die Menge mischen, in der Menge üntertauchen; 2. (быть втянутым) (hinöin)geräten* vi (s) # замешивать I см. замесить замешивать II см. замешать замёшкаться разг. sich (zu länge) äufhalten*; sich verspäten (опоздать) замещать см. заместйть замещёние с 1. (замена) Ersatz т -es, Ersetzung f, Ersätzen n -es; 2. (заместительство) Vertretung f (10), Amtsvertretung f; 3. (назначение на должность) Besetzung f (10); 4. хим., мат. Substitution f (10) замигать 1. änfangen* zu blinzeln; 2. (о свече, лампе) änfangen zu fläk- kern заминировать см. минйровать замйнк||а ж разг. Stockung f (10); Verzögerung f (10) (промедление); — а в сбыте Absatzstockung f ; без ~и 1) (говорить) ohne zu stocken, flie¬ ßend, glatt; 2) (без задержки) rei¬ bungslos, glatt эамирЦание c Ersterben n -s; Stök- kung f (остановка); Verhällen n -s (звуков); радио Schwund m -(e)s; слушать с ^анием сёрдца mit stök- kendem Hörzen zühören; ~ать см. за¬ ме рёть замкнутЦо нареч. verschlössen; zu¬ rückgezogen, жить ~о zurückgezogen leben; ein zurückgezogenes Löben füh¬ ren; ~ость ж 1. (характера) Ver¬ schlossenheit f; 2. (о среде um. n.) Ab¬ geschlossenheit f, Exklusivität [-vi-]^; 3. мат. Geschlossenheit f (системы); ~ый 1. geschlossen; ~ая лйния мат. eine geschlossene Kurve [-va]; ~ая сеть эл. geschlossenes Stromnetz; 2. перен. verschlössen; (ab beschlössen, exklusiv (о среде); вестй ~ый образ жйзни ein zurückgezogenes Löben führen замкну||ть schließen* vt; ~ть цепь эл. den Kreis schließen*; ~ться разг. 1. schließen vi, sich schließen; цепь ~лась der Kreis ist geschlossen; 2. пе¬ рен. sich äbsondern, sich (von der Au¬ ßenwelt) übschließen*, sich abkapseln зймковый Schloß-, Burg- замкбвый Schloß- ^ замогильный: ~ голос Gräbesstim- me f (11) зам||ок M Schloß n -sses, Schlösser, Burg f (10); О воздушные ~ки Luft¬ schlösser pl зам||ок м Schloß n -sses, Schlösser, Verschluß m -sses, -schlösse (застёж¬ ка, затвор); дверной ~бк Türschloß п; висячий ~6к Hängeschloß я, Vor¬ legeschloß я, Vorhängeschloß я; врез¬ ной ~6к Einlaßschloß я, Blindschloß я, Einsteckschloß я; французский ~ок Selbstschließer т (6), Schnäppschloß я; ~ок с секрётом Vexierschloß [v-] я; Buchstabenschloß я (с буквенным шифром); ~6к орудия Verschluß т; ~бк свода стр. Schlußstein т öines Gewölbes; повесить ~ок ein Schloß Vorhängen, ein Schloß vor etw. (Л) hängen; заперёть на ~ök (ver)schlie- ßen* vt; öinschließen* vt (кого-л.); О под ~кбм unter Verschluß; öinge- sperrt; за семью ~кйми hinter Schloß und Riegel замолвить: ~ словёчко за кого-л. разг. für j-n ein gütes Wort öinlegen замолкать, замолкнуть schweigen* vi, Stillschweigen* omd. vi, verstümmen vi (s); verhällen vi (s) (о звуках); замолкли звуки пёсни das Lied ver- hällte; разговор замолк das Gespräch brach ab эамолч||ать I см. замолить; ~й! schweig!, sei still!; halt den Mund, halt’s Maul! (разг.); заявить кого-л. ~äTb j-n zum Schweigen bringen*; j-m ein Schloß vor den Mund legen, j-m öinen Maulkorb änlegen (разг.); j-n mundtot mächen (лишить возмож¬ ности выступать в печати) замолчать II см. замйлчивать эамораживЦание с 1. Gefrieren я -s, Einfrieren я, Frösten я -s; мед. Veröisen я -s; искусственное ~ание грунта künst¬ liches Einfrieren des Bodens; 2. фин. Einfrieren я -s; ~ание заработной плйты Einfrieren der Löhne, Lohnstopp m -s; ~ание цен Preisstopp яг; ~ать см. замо¬ розить заморгать änfangen* zu blinzeln заморённЦый разг. entkräftet, er¬ schöpft; ~ая кляча Schindmähre f (П) заморить разг. (zu Tode) schinden* vt, äbhetzen vt, äbquälen vt; ~ голо¬ дом j-n verhüngern lässen*; О ~ чер- вячкй разг. den ärgsten Hunger stillen замороженнЦый 1. Gefrier-, gefrö¬ ren; eisgekühlt; gefrostet; ~ая рыба Gefrierfisch m (1); 2. разг. (равно¬ душный) eiskalt, gleichgültig заморозить 1. gefrieren lassen*; zum Gefrieren bringen*; öinfrosten vt; мед. veröisen vt; 2. разг. (сильно охладить) kalt stellen; — бутылку шампанского öine Fläsche Sekt kalt stellen; 3. фин. öinfrieren* vt (заработную плати, це¬ ны, средства); spörren vt, blockieren (счёт) заморозки мн. Frost m (1*); рйнние (осенние) ~ Frühfrost, früher Herbst¬ frost; поздние (весённие) ~ Spät¬ frost m; später Frühlingsfrost; Nächt¬ fröste pl (ночные); ~ на почве Boden¬ frost m; пострадать от зйморозков Frostschäden erleiden* заморосить änfangen* zu tröpfeln заморск||ий 1. überseelisch, Übersee-; ~ая торговля Überseehandel m -s; 2. у cm. (иностранный) fremd, fremdlän¬ disch; ~ий гость Fremde m (14) заморыш M разг. öine kümmerliche Gestalt; ein Häufchen Ünglück; он вы¬ глядит ~ем er sieht ganz verkümmert aus Замоскворечье c Samoskworetschje я = (Moskauer Stadtteil südlich der Moskwa) замостить pflästern vt замотйЦть i. (обмотать) wickeln vt, winden* vt (вокруг чего-л. um A); um¬ wickeln vt, umwinden* vt (чем-л. mit D); züwickeln vt, äufwickeln vt; äuf- winden* vt (намотать); 2. разг. (уто¬ мить) ermüden vt; j-n ganz verdröht mächen; 3.разг. (завертеть) wäckeln vi; ~ть головой den Kopf schütteln [wiegen], mit dem Kopf wäckeln; ~ть хвостом mit dem Schwanz wedeln; ~ться 1. (обмотаться) sich äufwik- keln, sich äufwinden*, sich wickeln (um A); 2. разг. (выбиться из сил) sich äbrackern, erschöpft [äbgespannt] sein; я совсём ~лся ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht, ich bin ganz erlö- digt замочить 1. naß mächen; ~ ноги nässe Füße bekommen*; 2. (намо¬ чить) einweichen vt; (ein)wässern vt (селёдку и m. я.); einquellen vt (боч¬ ку); 3. (лён, коноплю) rösten vt замочк||а ж Einweichen я -s; Röste f (11) (льна, конопли); срёдство для ~и белья Ein weichmittel я (б) замочи!|ый Schloß-; ~ая пружйна Schlößfeder f (11); ~ая сквйжина Schlüsselloch я (5) замполит м (заместйтель командйра по политйческой чйсти) Politstellver¬ treter т (6) замуж: выйти ~ sich verhöiraten, heiraten vi; выйти ~ за кого-л. j-n höiraten, sich mit j-m verheiraten; вы¬ дать ~ verheiraten vt; ~ем: быть ~ем verhöiratet sein; быть ~ем за кем-л. mit j-m verhöiratet sein, j-s Frau sein замуж||ество c Höirat f (10); Ehe f (11) (einer Frau); в ~естве in der Ehe; ~няя verheiratet; ~няя женщи¬ на verheiratete Frau замурлыкать разг. änfangen* zu schnurren [spinnen] замуровать vermäuern vt; öinmauern vt (в стену); zümauern vt (заделать в стену); ~ся разг. sich vergrüben*; sich (von der Welt) äbschließen*, sich öinschließen* замуровываться) см. замуровйть- (ся) замусоленный abgegriffen; beschmutzt замусоливать, замусолить beschmut¬ zen vt; besäbbern vt (разг.) замусорить (durch Röhricht) verun¬ reinigen vt; verdrücken vt (разг.) замут||йть trüben vt; О он водй не ~йт er sieht aus, als könnte er kein Wässerchen trüben; ~йться sich trü¬ ben, trübe werden замухрышка м, ж разг. öine küm¬ merliche [jämmerliche] Gestält, Jäm¬ merling m (1) замучЦить 1. (до смерти) zu Tode quälen [märtern, foltern]; 2. перен. (äb)quälen vt, plägen vt, bis aufs Blut quälen; меня совесть ~ила mein Gewissen quält mich [läßt mir köine Rühe]; ~иться sich äbquälen, sich äb- plagen замш||а ж Wildleder я -s, Wäschle¬ der n, Sämischleder я (сяег<.); ~евый Wildledern, Wildleder-, Wäsch¬ leder-, Sämischledern, aus Sämischle¬ der; ~евые перчйтки Wäschlederhand¬ schuhe pl; ~евые туфли Wildleder¬ schuhe pl замывать см. замыть замыкйЦние с Schluß т -sses, Schlüsse, Schließung f (10); короткое ~ние эл. 184
Kurzschluß m, direkter Schluß; ~ние на землю эл. Erdschluß m; ~ние на кор¬ пус эл. Masseschluß ти; ~тель м эл. Stromschließer т (6) замыкать 1. см. замкнуть; 2.: ~ ше¬ ствие den Zug schließen* замыка||ться 1. см. замкнуться; 2. страд, verschlossen werden; ~ющий сущ. м воен. Schließende т (14) замыс||ел м 1. (намерение) Vorha¬ ben п (7); Plan т (1*); Absicht (10); у него дурные ~лы er führt Böses im Schilde; 2. {идея) Idee f (11); ~ел произведения die Ыёе [Grundidee] ei¬ nes Werkes замыслить Vorhaben vt, planen vt, beabsichtigen vt, sich (D) etw. vorneh¬ men*; sich tragen* mit der Absicht [mit dem Plan] etw. zu tun; ~ что-л. злое Böses im Schilde führen; он за¬ мышляет месть er brütet [sinnt auf] Räche замысловатЦость ж Kompliziertheit f (10), Verzwicktheit f (10); ~ый kom¬ pliziert, verwickelt, verzwickt замыть 1. {устранить пятна) her- äuswaschen* vt, (durch Wäschen) ent¬ fernen vt; 2. {смыть течением) glätt¬ spülen vt; verwischen vt; следы замы¬ ты дождём die Spüren sind vom Re¬ gen verwischt замычать änfangen* zu brüllen [zu mühen], ein Gebrüll erhüben* замышлять см. замыслить замять разе. 1. zerdrücken vt; ~ окурок einen Zigarettenstummel [eine Kippe] äusdrücken; 2. перен. vertuschen vt; unterdrücken vt; nicht äufkommen lässen*; ~ вопрос eine Fräge überge¬ hen*; ~ дело eine Säche vertuschen [unter den Teppich kehren]; ~ разговор das Gespräch (von Thema) äblenken, das Gespräch in eine ändere Richtung lenken, dem Gespräch eine ändere Richtung ge¬ ben* замяЦться разг. verlegen [verwirrt] werden; den Fäden verlieren {поте¬ рять нить); paccKä34HK вдруг ~лся .der Erzähler geriet plötzlich ins Stök- ken зёнавес м (б. ч. театр.) Vorhang m (1*); ~ упйл der Vorhang fiel [ging nieder]; ~ поднимйется der Vorhang geht hoch; ~ раздвинулся der Vor¬ hang teilte sich; поднять ~ den Vor¬ hang heben*; опустить [закрыть] ~ den Vorhang herunterlassen* [schlie¬ ßen*, verziehen*]; О под ~ (noch) vor Aktschluß; железный ~ der eiserne Vorhang занавёс||ить verhängen vt; ~ить окно den Vorhang vörziehen*; ~ка ж Vorhang m (1*); Gardine f (11); Schöi- benvorhang m, Fenstervorhang m {на окно); тюлевая ~ ка Tüllgardine f; задёрнуть ~ку den Vorhang züzie- hen* [vörziehen*] занавешивать см. занавесить занашивать см. заноейть II занеметь разг. {потерять чувстви¬ тельность) erstärren vi (s), üinschla- fen vi (s) занемочь erkränken vi (s), krank würden, unwohl würden [sein] занесение c Eintragung f (10) (e протокол и m. n.); ~ в кнйги бухг. Buchung f ' занесЦтй 1. {принести) (hin ^rin¬ gen* vt; 2. {болезнь и m. n.)üinschlep- pen vt, verschlüppen vt; 3. {внести, за¬ писать) üintragen* vt, üinschreiben* rt; бухг. (ver)büchen vt; ~тй в спй- сок in die Liste üintragen* [üinschrei¬ ben*]; ~тй в протокол zu Protokoll nehmen*; protokollieren vt; ~тй в де¬ бет бухг. im Soll büchen, das Könto beiästen (mit D); ~тй в крйдит бухг. gütschreiben* отд. vt, im Hüben bü¬ chen; 4. безл. {засыпать) verwühen] vt, züwehen vt; дорогу ~лб снйгом der Weg war verwüht; устье ~ло песком die Mündung ist versändet; ~ённый снёгом (tief) üingeschneit; S. (под¬ нять): ~тй ногу, руку den Fuß, die Hand hüben*; ~тй ногу за порог den Fuß über die Schwülle setzen; 6. безл.: машйну ~лб (на мокром асфйльте) der Wägen [das Auto] geriet (auf dem nässen Asphält) ins Schleudern [ins Rütschen]; О что тебя ~ ло сюдй? was hat dich hierhür verschlügen?; какйм BÜTpOM тебя ~ло? wülcher Wind hat dien denn hürgeweht? занестись разг. (1. {унестись далеко мыслями) sich hinreißen lässen*, sich davöntragen lässen*; 2. {зазнаться) stolz würden; sich (D) viel üinbilden, hoch hinäuswollen* занижать см. занйзить занижение с Überbewertung f (10), zu niedrige Bewürtung {оценки, стои¬ мости); zu niedrige Füstsetzung {цен, плановых заданий, норм) заннженнЦый zu niedrig ängesetzt [füstgesetzt]; ~ые требования zu nied¬ rige Anforderungen; Ünterforderungen pf занйзигь zu stark heräbsetzen [sän¬ ken]; drosseln vt; zu niedrig änsetzen {план, норму, цену); zu niedrig be- würten, überbewerten vt {стоимость, оценку) занимательнЦый änregend, unterhält- sam, interessänt; spännend {увлека¬ тельный); amüsänt {забавный); ~ая фйзика {заголовок книги) Physik leicht gemächt, unterhältsame Physik; кнйга довольно ~a das Buch ist ganz genießbar занимать I см. занять I занимать II см. занять II; ~ пост den Posten innehaben* заннма||ться I 1. (be)träiben* vt; ~ться чем-л. sich mit etw. (D) be¬ schäftigen [befässen]; ~ться спортом Sport treiben*; ~ться гимнйстикой Gymnästik träiben*: tiirnen vi; я ~лся этим вопросом ich hübe mich mit der Fräge beschäftigt; ~ться xo- зяйством die Wirtschaft führen [besor¬ gen]; wirtschaften vi; 2. {работать) arbeiten vi; 3. (об учащихся) lürnen vi; studieren vi, vt {изучать); прилёж- но ~ться fleißig studieren; 4. {препо¬ давать) unterrichten vt, Ünterricht er- tüilen; 3. разг. {заботиться) sich küm¬ mern {кем-л., чем-л. um А); О ~ться собой auf sein Äußeres hälten* заниматься II {загораться) см. за¬ няться II заново парен, von nüuem, aufs nüue; von vorne an {сначала); сдёлать что¬ -либо ~ etw. neu mächen занозЦа 1. ж Splitter т (6); 2. м, ж перен. разг. Nörgler т (6), Nörglerin f (12); Streithammel т (6) {задира); ~истый разг. 1. splitt(e)rig; 2. перен. nörglerisch, spöttsüchtig; strüitsüchtig {задиристый); ~ить sich (D) einen Splitter üinziehen*; ~йть ногу sich (D) üinen Splitter (in den Fuß) üintre- ten* занос M 1. {действие) Rütschen n -s, Schlüudern n -s; опйсность ~a Rütsch- gefahr f (10), Schleudergefahr f; ~ xboctü самолёта Ausscheren n des Hecks; 2. {отложение) Verwühung f (10); снёжный ~ Schnüeverwehung f; песчйный ~ Versündung f (10) заносить I см. занестй ЗАМ-3 AH 3 заноейть II разг. {истрепать) äbtra- gen* vt, äbnützen vt завоейться I см. занестйсь заноситься II страд, gebrächt wür¬ den {cp. занестй) заносный fremd; (von üinem ände¬ ren ört) herbüigebracht зднбсчивЦость ж Anmaßung f; Hoch¬ mut m -s; Überhüblichkeit f; Arro- gänz f; ~ый änmaßend, hochmütig; überhüblich; arrogänt; hochnäsig {разг.) ' заночевать übernächten vi, über Nacht blüiben* заношенный äbgetragen; äbgeschabt, schäbig {потёртый) занумеровйть numerieren vt занят||ие c 1. (захват) Einnahme f (11); Besützung f (10); ~ие города Besützung üiner Stadt; 2. (работа, вре¬ мяпрепровождение) Beschäftigung f (10); Betätigung f (10); Tätigkeit f (10); побочное ~ие Nübenbeschäftigung f; не имёть определённых ~ий küiner gerügelten Arbeit nächgehen*; без оп¬ ределённых ~ий beschäftigungslos; род ~ий Beruf т (1); 3. мн. ~ия (учебные) Ünterricht т -(e)s; Lühr- veranstaltungen pl (книжн., в вузах и техникумах); часы ~ ий Ünterrichts- zeit f; научные ~ия wissenschaftli¬ che Stüdiien; практйческие ~ия по русскому языку rüssische Sprächübun- еп;~ия (в вузах) началйсь der Stü- ilenbetrieb würde äufgenommen, die Lühr Veranstaltungen hüben begönnen; ~ий не будет der Ünterricht fällt aus; когдй начнутся ~ия в школе? wann beginnt die Schule?; когдй начнутся ~ия в вузе? wann beginnt der Ünter¬ richt an der Hochschule?, wann begin¬ nen die Vorlesungen an der Hoch¬ schule?; дополнительные часы ~ий (для отстающих) Förderunterricht т, Nächhilfeunterricht т; проводйть ~ия с кружком üinen Zirkel leiten; 4. воен. Übung f (10); строевые ~ия Exerzier¬ ausbildung f; полевые ~ия Gelän¬ deausbildung f занятный amüsänt, unterhältsam; in¬ teressant (интересный); drollig (за¬ бавный) занятбй разг. beschäftigt зйнят||ость ж 1. (перегруженность ра¬ ботой) Überbelastung f (10); ввиду ~ос¬ ти я не мог прийти ich könnte nicht kommen, da icn beschäftigt war [viel zu tun hätte]; 2. ж. Beschäftigung f, Beschäftigungsgrad m (1) (рабочей силы); полная ~ость Vollbeschäfti¬ gung f; неполная ~ость / Kürzarbeit f; Teilbeschäftigung f, Ünterbeschäfti- gung f; ~ыи 1. (захваченный) üinge- nommen, besützt; 2. (не свободный) besützt, belügt; мёсто ужё ~o der Platz ist bereits besützt; мёсто ~o для товйрища der Platz ist für üinen Kol- lügen belügt [reserviert (-'vi:)] 3. (ра¬ ботой и m. n.) beschäftigt; tätig; я очень зйнят ich bin sehr beschäftigt; он слйшком зйнят этим дёлом er ist davon zu sehr in Anspruch genommen; на заводе ~ä тысяча рабочих der Be¬ trieb beschäftigt täusend Arbeiter; ~ый в промышленности in der Industrie Beschäftigte m (14); ~ый неполный рабочий день Kürzarbeiter т (6); ~ый полный рабочий день Vollbeschäftig¬ te т (14) занять I (в долг) borgen vt (у ко- го-л. von D, bei D), lüihen* vt (у ко- rö-л. von D) 185
ЗАН - ЗАП занять II 1. (территорию, место, должность) äinnehmen* vt, besdtzen vt; belägen vt; ~ pattÖH, город воен. dinen Raum, dine Stadt besdtzen [äinneh- men*]; ~ аэродром воен. dinen Flüg- platz belägen; ~ исходное положёние воен. die Ausgangsstellung beziehen*; die Ausgangsposition äinnehmen*; ~ комнату (в гостинице) ein Zimmer be¬ legen; все комнаты заняты älle Zim¬ mer sind belegt; ~ места Platz ndh- men*, die Plätze einnehmen*; ~ ndp- вое место (в соревновании) den dr- sten Platz belegen; an die drste Ställe rücken; ~ должность eine Ställe ein¬ nehmen*; ein Amt bekläiden; dine Funk¬ tion [dine Dienststellung] innehaben*; auf dine Stelle äufrücken; 2. (время) in Anspruch nähmen*; 3. (заинтересо¬ вать) interessieren vt; beschäftigen vt; unterhalten* vt, j-m die Zeit vertrdi- ben* (позабавить); это дёло меня очень заняло die Sache beschäftigte mich sehr, die Sache interessierte mich sehr заняться I см. заниматься I; ~ ра¬ ботой sich an die Arbeit machen занйЦться II (загореться) Fäuer fangen*; О заря ~лась der Morgen dämmerte [graute]; день ~лся der Tag brach an; дух у меня ~лсй разе, der Atem ging mir aus, das benahm mir den Atem заоблачнЦый 1. поэт, über den Wöl¬ ken; 2. перен. in den Wölken schwä- bend, hochtrabend; ~ые мечты über¬ spannte Träumeräien, Wölkenguckerei f заодно нареч. 1. (в согласии) im Ein¬ verständnis, im Einvernehmen; gemäin- sam; дёйствовать [быть] ~ gemdin- sam handeln [vörgehen*], im Einver¬ ständnis mit j-m handeln; mit j-m un¬ ter äiner Däcke stäcken, an dinem Strang ziehen* (разг.); 2. (попутно, кстати) zugläich, gläichzeitig заозёрный jenseits des Sdes befind¬ lich [gelägen] заокеанский überseelisch, Ubersee-; transozeanisch; transatlantisch (заат¬ лантический) заорёть разг. ein Geschräi [ein Ge¬ brüll] änstimmen, änfangen* zu brül¬ len;~ на кого-л. j-n änbrüllen заострёние c Schärfung f; ~ образа (в литературе) Zuspitzung der Gestalt; сатирическое ~ satirische Zuspitzung; ~ сюжёта Zuspitzung des Sujets [sy- '3e:s] заострённ||ость ж Spitzigkeit f; пе¬ рен. Zügespitztheit f; политическая ~ость politische Zügespitztheit; ~ый spitzig, spitz; Spitz-; zügespitzt (тж. перен.); spitz äuslaufend, verjüngt (суживающийся к концу); ~ый нос spitze Nase заострить 1. schärfen vt, (zu)spitzen vt; verjüngen vt (сузить к концу); ~ колья Pfähle änspitzen; ~ карандаш den Bldistift spitzen; 2. перен. (под¬ черкнуть) züspitzen vt, verschärfen vt; ~ вопрос dine Frage züspitzen; ~ внимание (на чём-л.) die Aufmerksam¬ keit auf etw. (A) (hin)länken [konzent¬ rieren]; ~ся 1. spitz wärden. sich zü¬ spitzen; spitz äuslaufen*, sich verjün¬ gen (суживаться); 2. перен. sich zü¬ spitzen; sich verschärfen (обостриться); слух заострился до боли das Gehör war bis zur Üncrträglichkcit angespannt заострять см. заострить; ~ся 1. см. заострйться; 2. страд. zügespitzt wür¬ den аабхать разг. änfangen* zu ächzen (zu krächzen, zu sdufzen] забчник M Fdrnstudent m (8); быть студентом-~ом fdrnstudieren vt забчнЦо нареч. 1. (в отсутствие) in Abwesenheit; приговорйть ~o in Ab¬ wesenheit verurteilen; 2. (об учений) im Fdrnstudium [Fdrnunterricht]; ~ый 1. юр. (без присутствия) Kontumäz-, Kontumaziäl-; ~ ый приговбр Kontumäz- (iil)urteil n (2); Äbwesenheitsurteil n; ~oe решение Versäumnisurteil n (в гражданском процессе); ~oe раз¬ бирательство Kontumaziälverfahren n (7); Versäumnisverfahren n (в граждан¬ ском процессе); Verführen in Abwesen¬ heit des Angeklagten (в уголовном процессе); 2. Fern-; ~oe обучение Fern¬ unterricht m -(e)s, Fdrnstudium n -s, -dilen; ~ый институт Fdrnschule f (11); ~ый курс Fdrnlehrgang m (1*); вовлечение Fernbehandlung f, ~oe от¬ деление (вуза) Fernstudüenabteilung f (10); ~ая аспирантура äußerplanmäßi- ?e Äspirantür; окончить ~ый вуз das ernstudium an einer Hochschule been¬ den зёпад M 1. (страна света, направле¬ ние) Wästen m -s; West (поэт., мор., ге- огр.— употр. без артикля; сокр. W); к ~у gd(ge)n Wästen; nach Wästen; wästwärts; к ~y, на на ~e от че- rö-л. wdstlich von etw. (D); c ~a von [aus dem] Wästen; на ~e im Wästen; 2. (западные страны) Wästen m -s; собир. das wdstliche Ausland; ökzi- dent m -(e) s (ycm.); Abendland n - (e)s (гл. обр. поэт.) запйда||ть anfangen* zu fällen, ~- ли капли дождя es begann zu tröp¬ feln западёть см. запасть зёпаднее (чего-л.) wdstlich (von D) зёпадн||ик м ист. Wästler т (6); ~ичество с ист. Wästlertum п s западногермёнский wästdeutsch западноевропейский wdsteuropäisch эападнославйнскЦий wästslawisch; ~ие языкй die wästslawischen Sprä¬ chen зёпадн||ый 1. wdstlich; West-; ~ый вётер Westwind т (1); West т (1) (поэт.); ~ая сторона Wästseite f; в ~ом направлёнии от чегб-л. wdstlich von etw. (D); Западная Европа Wdst- europa n -s; 2. (о культуре um. n.) wdstlich; abendländisch западвЦй ж Fälle f (11) (тж. пе¬ рен.); Fälleisen n (7) (капкан); Garn я (2) (для птиц); поставить кому-л. ~ю j-m dine Fälle stellen; расстёвить ~й Fällen äufstellen; попасть в ~ю ins Garn gehen*, in die Fälle gähen*; in dine Fälle geraten*; заманйть в ~ю in die Fälle [ins Garn] locken запйздыва||ние c Verspätung f (10), Verzögerung f (10); ~ть см. запоз- дёть запёивать см. запаять запёйка ж разг. Verlötung f, Zülötung f запаковать, запаковывать einpacken vt, verpäcken vt; paketieren vt (в па¬ кеты); verstäuen vt (укладывать) запёкостить разг. verschmützen vt, beschmützen vt, besüdeln vt; versauen vt, verdräcken vt запёл I m (у животных) Hdrzschläch- tigkeit f; лошадь с ~om ein herz- scnlächtiges [dämpfiges] Pferd запёл II M 1. (запальное приспособ¬ ление; тж. воен.) Zünder т (6), Zünd¬ stück п (2); Zündloch я (5) (запаль¬ ное отверстие); 2. (порыв) Heftigkeit f, Eifer т -s запалйть I разг. (зажечь) änzünden vt; änstecken vt; in Brand stäcken (поджечь) запалйть II (загнать лошадь) äbja- gen vt, äbhetzen vt запйльн]|ый Zünd-; Spreng-; Brand-; ~oe приспособлёние Zündvorrichtung f (10); ~ая свечё авто Zündkerze 7 (11); ~ый шнур Zündschnur f (3, 10); ~ая камера воен. Zündkammer f (11); ~ый капсюль Zündhütchen я (7), Zündkapsel f (11); ~ая трубка Bränd- röhre f (11); ~ый состав Zündmittel я (6), Zündsatz т (1*) запёльчивЦость ж Heftigkeit f, Jähzorn m -s; ~ый hdftig, äufbrau- send, jähzornig запальщик м горн. Schießmeister m (6), Schießhauer m (6), Sprengmei¬ ster m запёмятовать уст. vergessen* vt; verschwitzen vt (разг.) запанибрёта нареч. разг. familiär, verträulich; быть ~ sich änbiedern запёривать(ся) qm. запёрить(ся) эапёрить 1. (залить кипятком) äb- brühen vt; 2. разг. (измучить) ermat¬ ten vt; ~ся разг. (утомиться) sich äb¬ hetzen, äbgehetzt sein, äusgepumpt sein запёрка ж 1. (действие) Dämpfen я -s; 2. (корм) gedämpftes Futter; 3. (установка) Dämpfer m (6) запёрник M c.-x. Dämpffaß я -sses, -fässer, Dämpfer m (6), Dämpfanlage f (11); Fütterdämpfer m ' запаршйветь разг. die Räude bekom¬ men*, räudig wärden занёс m 1. Vorrat m (1*) (чего-л. an D); ~ продовольствия Lebensmit¬ telvorrat m; ~ы сырья Rohstoffvorrä¬ te pl; исчёрпать ~ cfen Vorrat erschöp¬ fen; ~ прочности тех. Sicherheitsgrad m (1), Sicherheit f; 2. (наличное со¬ стояние) Bestand m (1*); сверхнор- матйвный ~ Überplanbestand m (1*); аварййный — Nötbestand m, Nötvor- rat m (1*); желёзный, неприкосновён- ный ~ der äiserne Beständ; äiserne Re- särve f-va] [Ration]; золотой ~ Göld- bestand m, Goldreserve f (11), Gold¬ schatz m (1*); товарный ~ Warenbe¬ stand m, Warenvorrat m (1*); 3. яе- рен. Schatz m (1*), Vorrat m (1*); ~ слов Wortschatz m -es; ~ знаний Kenntnisse pl, Erudition f; ~ времени Zäitpolster я (7), Zäitreserve Г-va] f <11); 4. (в шве одежды) Einschlag m (1*); плйтье, юбка с ~ом ein Kleid, ein Rock mit Einschlag zum Auslassen; 5. воен. Resärve [-va] f (11); Ersätz m -es; увольнять в ~ in die Resärve Ver¬ sätzen; уходйть в ~ in die Resärve gä¬ hen* ; состоять в ~ e der Resärve angebo¬ ren; офицёр ~a Resdrveoffizier m (1); Ф имёть в ~e im Vorrat häben; имёть в ~e нёсколько аргумёнтов = mährere Eisen im Fäuer häben; про ~ auf Vör- rat; für älle Fälle (на всякий случай); приобретёть про ~ auf Vorrat än- schaffen: sich versorgen (что-л. mit D) запасать см. запастй запасёться см. запастйсь запёслввЦость ж Vörsorglichkeit f, Vörsorgef; ~ый vörsorglich запасн||0й прил. 1. см. запёсный; ~бй игрок спорт. Ersatzspieler т (6), Auswechselspieler т; ~öe колесо Re¬ serverad [-3V-] п (5); ~бй бак авто Re- särvetank [-va-] т -s, -s; ~ые части тех. Ersatzteile pl, воен. Ersätztruppen pl; 2. в знач. сущ. м воен. Reservist [-'vistj т (8) запёсн||ый 1. vorrätig; 2. (для заме¬ ны) Ersatz-; Resärve- [-va-]; ~ый путь ж,-д. Abstellgleis я (2); ~ый аэро- 186
дрбм воем. Ausweichflugplatz m (1*); —ая позиция воен. Wechselstellung f (10); 3. (не случай нужды) Not-; Ъе- hAlfsmäßig; ~ый выход Nötausgang т (1*) аапастй auf Vörrat Anschaffen, Vör- räte Anschaffen [Anlegen], sich bevor¬ raten, sich Aindecken, sich versörgen (что-л. mit D); —сь sich versähen*, sich versorgen (чем-л. mit D); —сь уг¬ лем (о пароходе и т. п.) Köhlen fAs¬ sen; —сь терпёнием sich mit Gedüld wappnen, sich in Gedüld fAssen, sich gedulden; —сь мужеством Mut fAssen запАЦсть 1. разг. (завалиться) hin¬ ter etw. (A) fAllen*; 2. (запечатлеть¬ ся) sich Ainprägen; его словА глубоко —ли мне в душу sAine Wörte prägten sich mir tief in die SAele ein; 3. (о гла¬ зах) Ainfallen* vi (s); Ainsinken* vi (s); глубокб запавшие глазА tiefliegende Augen запатентбванный patentiert, patAnt- amtlich [patAntrechtlich, durch Pa- tAnt] geschützt, patentgeschützt запатентовйть patentieren vt зАпах M Geruch m (1*); Duft m (1*), Wöhlgeruch m (аромат); дурной ~ üblei [schlAchter] Geruch; GestAnk m — (e)s (вонь); принять — (напр. сосед¬ них товаров) den Geruch (anderer Waren) Anziehen*; не пропускАющий — а (об упаковке) aromafest эапахАть c.-x. Ainackern vt, ünterak- kern vt, ünterpflügen vt, Ainpflügen vt запАхивать I см. эапахАть запАхивать II см. запахнуть запАхиваться I страд. Aingeackert wArden запАхиваться II см. запахнуться запАхЦнуть riechen* vi, Anfängen* zu riechen, duften vi; —ло сиренью ein Fliederduft stieg auf [verbreitete sich] запахнуть übereinAnderschlagen* vt; — пблы пальто die MAntelenden über¬ ein Anderschlagen*; — ш^бу sich in den Pelz (Ain)hüllen; —ся sich (Ain-) hüllen запАчкать(ся) см. пАчкать(ся) запАш||ка ж с.-х. 1. (действие) Ёш- ackern п -s; 2. (вспаханный участок) gepflügte Fläche, gepflügtes Feld, An¬ baufläche f (11); — ник M c.-x. SAat¬ pflug m (1*), Jätpflug m aanauiÖK м разг. leichter übler Ge¬ ruch запайть ziilöten vt, verlöten vt запёв M 1. Sölogesang m - (e)s; 2. лит. Ёinleitung Aines Altrussischen HAldenliedes запев||Ала м, ж 1. Vörsänger m (6); Vorsängerin f (12); 2. перен. Initiätor m -s, -tören; Initiatorin f (12); —ать 1. (в хоре) Vorsingen* vi; (im Chor [ko:r]) das Solo singen*; 2. см. запАть запекАнка ж кул. 1. (кушанье) Auflauf т -s; — из риса RAisauf- lauf т\ 2. (наливка) Früchtlikör т (1) запекАть см. запАчь запекАться 1. см. запАчься; 2. страд. gebAcken wArden запёкш||нйся 1.: — иеся губы trök- kene [Aufgesprungene] Lippen; 2.: —аяся кровь geronnenes Blut запеленАть (in Windeln) wickeln vt; туго запелёнатый ребёнок ein straff gewickeltes Kind эапеленговАть Anpeilen vt запёниться Anfängen* zu schäu¬ men заперёть 1. (дверь, ящик и т. п.) (zü)schließen* vt, züsperrcn vt, ver¬ sperren vt, verschließen* vt; — на ключ äbschließen* vt; — на засов einen Riegel vorschieben*, verriegeln vt; 2. (кого-л.) Ainschließen* vt, Aln- sperren vt; —ся 1. sich Ainschließen*; sich Abschließen*; 2. разг. см. запи¬ рАться 3 заперш||йть безл. разг.: у менй в гбрле — йло es beginnt mir in der К Ah¬ le [im HAlse] zu krAtzen запёть Anfängen* zu singen; ein Lied Anstimmen; — по-другбму перен. Ainen Anderen Ton Anschlägen* запечАтать versiegeln vt; züsiegeln vt; petschieren vt; — печатью ein Sie¬ gel Aufdrücken; — конвАрт Ainen Um¬ schlag zükleben [verschließen*], — квартиру Aine Wöhnung versiegeln запечатлевАть(ся) см. запечатлАть- (ся) запечатлё||ть 1. einprägen vt; bewäh¬ ren vt (сохранить); —ть на снймке auf Ainem Foto fAsthalten; ~ть в сАрдце im HArzen bewähren; 2. иск., лит. (изо¬ бразить) prägen vt; —ть тип Ainen Typ(us) prägen; О —ть поцелуй уст., поэт. Ainen Kuß äufdrücken; —ться sich Ainprägen, sich eingraben*; это глубокб —лось в егб душё das hat auf ihn tiefen Lindruck gemacht; —ться в пАмяти sich ins Gedächtnis Aingraben* эапечйтывать см. запечатать запечённ||ый кул. in Backteig, im Schläfrock; — ые сосиски Würstchen im SchlAfrock запёчь bäcken* vt; bräunen vt (под¬ румянить, поджарить); — яблоко в тёсте Apfel in Teig bäcken; —ся 1. ge¬ backen sein (испечься); sich bräunen, gebräunt sein (подрумяниться); 2. (о крови) gerinnen* vi (s); 3.: губы запек¬ лись die Lippen sind Aufgeplatzt [rissig gewdrden] запивАть см. запйть I, II эапинАться разг. stocken vi; stam¬ meln vi, stottern vi запйнк||а ж; без —и glatt, fließend, öhne zu stocken; ohne zu zäudern (без колебаний) запирАтельство c behärrliches Leug¬ nen запирАЦть см. заперёть; —ться 1. см. заперАться 1; 2. (закрываться) schlie¬ ßen* vi; дверь не —ется die Tür schließt nicht; 3. разг. (не сознавать¬ ся) lAugnen vt; sich aufs LAugnen ver¬ legen; 4. страд. (Abgeschlossen wAr¬ den (cp. заперёть) записАть 1. Aufschreiben* vt, an¬ schreiben* vt, Aufzeichnen vt; sich (D) etw. Anmerken; Notizen mächen, sich (D) etw. notieren (сделать заметки); nächschreiben* vt (лекцию и m. n.); 2. (внести в список) Ainschreiben* vt, Aintragen* vt, Ainzeichnen vt; — на приём (An)mAlden vt; — ребёнка в шкблу sein Kind in der Schule Anmel¬ den; 3. бухг. Aintragen* vt, (verbu¬ chen vt; — на счёт auf ein Konto Ain¬ tragen* [büchen]; — кому-л. в дёбет [расход] j-n debitieren, j-s Konto belA¬ sten; Aine Söllbuchung Ausführen, im Soll büchen; — кому-л. в крАдит [при¬ ход] j-m kreditieren, j-m gütschreiben*, Aine HAbenbuchung Ausführen, im Hü¬ ben büchen; 4. (на плёнку, пластинку) Aufnehmen*; — звук (та киноплёнку) den Ton Aufsprechen*, vertonen vt; — на плёнку (магнитофонную) auf Ton¬ band Aufnehmen*; — на пластйнку Aine SchAllplatte Aufnehmen*; — ся sich Ainschreiben*, sich Aintragen*, sich Ainzeichnen (lAssen*); sich vör;anmel- den; —ся в библиотеку sich in der Bi- bliothAk Anmelden; —ся на приём к врачу sich beim Arzt Anmelden (lAssen*); sich zur Sprechstunde vörmerken lAssen*; он записАлся к врачу по телефону er ist ЗАП — ЗАП 3 beim Arzt telefönisch Angemeldet [vörbestellt] запйска ж ZAttel m (6); докладнАя — schriftlicher Bericht; пАмятная — DAnkschrift f (10); MemorAndum n -s, pl -den и -da, Aide-mAmoire [фр. e:d- -memo'a:r] n—, pl = и -s; служёб- ная — Dienstschreiben n (7), dienst¬ liche Mitteilung запйски ми. l. Notizen pl; Aufzeich¬ nungen pl, Skizzen pl (заметки); пу¬ тевые — RAiseskizzen pl; 2. (воспоми¬ нания) Erinnerungen pl, Memoiren [-mo'arran] pl; 3. (название научных журналов) (wissenschaftliche) Schrif¬ ten pl записнЦбй I: — Ая кнйжка Notizbuch n (5), Notizblock m -s, -s; MArkbuch n, Taschenbuch n записной II разг. (завзятый) be- kännt, notorisch; lAidenschaftlich (страстный) запйсыв||ать см. записАть; — аться 1. см. записАться; 2. страд. 1) Aufge¬ schrieben [Angeschrieben, notiert] wAr¬ den; 2) Aingeschrieben [Aingetragen] wArden запис||ь ж 1. Äufschreiben n -s; ot- дАл —и Актов граждАнского состоя¬ ния AbtAilung Persönenstandswesen; дАрственная — ь SchAnkungsurkunde f (11); нотариАльная — ь NotariAtsur¬ kunde f- 2. (на приём и т. п.) Anmel¬ dung т (Ю); предварительная — ь Voranmeldung f ; Büchung f (10) (на экскурсию и m. п.); 3. (заметки) No¬ tizen pl, Aufzeichnungen pl; — ь лёк- ций Vorlesungsnachschrift f (10); про¬ токольная — ь Aktennotiz f (10); 4. бухг. Eintragung f (10), Büchung f (10) ; — ь в крАдит Gütschrift f (10); 5. (на плёнку, пластинку) Aufnahme f (11) ; граммофонная —ь SchAllplatten¬ aufnahme f; — ь звука (на киноплён¬ ку) Tönfilmaufnahme f; — ь на плёнку (магнитофонную) Tonbandaufnahme f, BAndaufnahme f; с — ью (о плёнке) bespielt запйть I (чем-л.) nAchtrinken* vt; — лекАрство водой nach der Arznei Ainen Schluck Wässer trinken*, die ArznAi [Medizin] mit Wässer hinunter¬ spülen запйть II разг. (начать пьянство¬ вать) sich dem Trünk(e) ergäben* запихать, запйхивать, запихнуть разг. hinAinstopfen vt, hinAinpressen vt, verstäuen vt запищйть Anfängen* zu piep(s)en [zu quieken] заплаканнЦый verweint; — ые глазА rotgeweinte [verweinte] Augen заплёкать Anfängen* zu weinen, in Tränen Ausbrechen* запланйровЦанный Aingeplant; — ать Ainplanen vt, plAnen vt, voräusplanen vt заплат||а ж Flicken m (7), Flickfleck m (1); наложйть —у Ainen Flicken Aufsetzen; flicken vt (чинить); —а на обуви Riester т (6); весь в —ах vol¬ ler Flicken, ein Flicken sitzt am ande¬ ren заплатать разг. flicken vt, Flicken Aufsetzen заплат||йть 1. bezählen vt, Ainzahlen vt (внести плату); я за это дорого — йл тж. перен. ich hübe das tAuer be¬ zAhlt; —йть кому-л. (за работу и т. п.) j-m für etw. (Л) bezAhlen, j-n bezAh¬ len; —йть по счёту Aine RAchnung be¬ glichen*; — йть жйзнью за что-л. etw. mit dem LAben bezAhlen [büßen]; 2« 187
ЗАП-ЗАП (отплатить) vergelten* vi (чем-л. mit D) , . . заплёванный bespuckt, bespie(e)n; be¬ sudelt (тж перен.) _ заплевать, заплёвывать bespucken vt, bespeien* vt заплескать, заплёскивать bespritzen Vt # , заплёсневе||лый verschimmelt; schim¬ melig; mit Schimmel überzögen; ~ть verschimmeln vi (s), anschimmeln vi (s), sich mit Schimmel bedecken заплести, заплетать flechten * vt] ~ косу den Zopf flechten* ^ заплета||ться l.s у него язык ~ется разг. seine Zunge wird schwer, seine Zunge versagt ihm den Dienst; er lallt; него ноги ~ются seine Beine ge- örchen ihm nicht, er torkelt; 2. страд. geflochten werden заплечики мн. полигр. die Schultern der Letter заплечный: ~ мешок Rücksack m (1*); О ~ мастер, заплечных дел ма¬ стер Henker т (6), Henkersknecht т (1) , Folterknecht т < заплёчье с Ansatz т der Schulter¬ blätter з ап ломбировать, запломбировывать 1. (запечатать) plombieren vt, versie¬ geln vt; 2. (зуб) füllen vt, plombieren vt заплутаться разг. sich verirren, vom Wege abkommen* заплыв M спорт. Lauf m (1*), Vör- lauf m (im Schwimmen); Wettschwim¬ men n -s; ~ на дальнюю дистанцию Längstreckenschwimmen n; ~ на ко¬ роткую дистанцию Kurzstrecken¬ schwimmen n заплывать см. заплыть I, II заплыть I (куда-л. — о пловце) schwimmen* vi (s); ~ далеко weit förtschwimmen*; ~ далеко в море weit ins Meer [in die See] hinäusschwim- men*; ~ за что-л. hinter etw. (A) schwimmen* заплыть II (жиром) Fett änsetzen; dick und fett werden; ~ илом ver¬ schlammen vi (s); ~ смолой verhar¬ zen vi (s); заплывшие жиром глаза verschwommene Augen заплясать änfangen* zu tanzen запнуться stocken vi; (in der Rede) steckenbleiben*, ins Stöcken geraten* заповёдЦник м Schönrevier [-,vi:r] n (2) , Schöngebiet n (2), Schönung f (10); Naturschutzgebiet n, Naturschutz¬ park m (1) (vl тж. -s); ландшафтный ~ник Landschaftsschutzgebiet n (2); птй- чий ~ник Vögelschutzgebiet n; ~ник животных Wildreservat [-,va:t] n (2), Wildschutzgebiet n; ~ный Schutz-, Schon-; Höge-; ~ный лес Hegewald m (4), Hegeholz n -es, Bannwald m, Schö- nunjg f (10) заповедь ж Gebot n (2) заподлнцб нареч. спец, auf gleicher Höhe заподозрЦить verdächtigen vt; Ver¬ dacht schöpfen (кого-л. gegen А); ~ить KOrö-л. j-n in Verdacht haben, auf j-n Verdacht haben; его ~или man ver¬ dächtigte ihn, er stand in Verdacht, er wurde verdächtigt заноем: пить ~ anhaltend trinken*; die Trünksucht haben; работать ~ oh¬ ne Rast und Ruh [mit Hingabe] arbei¬ ten запозда||лый verspätet; spät (позд¬ ним); ~лое развитие verzögerte Ent¬ wicklung; ~ние c Verspätung f (10); Verzögerung f (10) (замедление, про¬ медление); Verzug fi -(e)s, Rückstand m (1*) (при платежах); поезд при¬ шёл с ~нием der Zug kam mit Ver¬ spätung an, der Zug hatte Verspätung запозд||ать 1. verspäten vi; sich ver¬ späten, zu spät kommen*; < поезд ~ал der Zug traf verspätet ein; самолёт запаздывает на 10 минут das Flug¬ zeug ist 10 Minuten überfällig; ваше предупреждёние ~ало Ihre Warnung kommt zu spät; 2.: ~ать с чем-л., ~ать (что-л. сделать) versäumen vt, mit etw. (D) im Rückstand sein; ~ёть с уплатой mit der Zählung im Rück¬ stand sein запбЦй M (periodische) Trünksucht f; страдать ~ем Quartalssäufer sein запблзать änfangen * zu kriechen заползёть, заползти hineinkriechen* vi (s) (ио направлению от говоряще¬ го); heröinkr iechen* vi (s) (по направ¬ лению к говорящему); kriechen* vi (s) (кудё-л. in A); sich verkriechen* (спрятаться) заполнитель м cmp. Zuschlagstoff т (О запблнить 1. äusfüllen vt; äusstel- len vt (документ); ~ время die Zeit äusfüllen; ~ анкету einen Frägebogen äusfüllen; заполнить пробел eine Lücke äusfüllen; 2. (наполнить) füllen vt, änfüllen vt, einfüllen vt; völlaufen lässen* (о жидкости); ~ся sich (än)- füllen, voll sein зё полночь см. полночь заполнить см. заполнить; ~ся 1. см. запблниться; 2. страд. 1) äusgefüllt wörden; 2) (än)gefüllt werden заполонйть, заполонёть 1. уст. (взять в плен) gefängennehmen* отд. vt; перен. ~ сердце j-s Herz erobern [gewin¬ nen*, in Beschläg nähmen*]; 2. разг. (занять, захватить какое-л. про¬ странство) (äus)füllen vt; besetzen vt; belegen vt; толпё заполонила площадь der Platz wogte von Мёпsehen заполучить разг. ergättern vt; kä- pern vt, einer Säche (G) häbhaft wer¬ den; erwischen vt (поймать); erwer¬ ben* vt (добыть); ~ когб-л. j-n hör¬ bekommen* заполйрный Polär-; ~ город Polär- stadt f (3) Заполярье c Polärgebiet n -(e)s, das Gebiet nördlich des Polärkreises запоминёние c Einprägung f, Ein¬ prägen n -s; выч. тех. Speicherung f (10) запоминать(ся) см. запомнить(ся) запоминающ||ий: ~ее устройство выч. тех. Speicher т (6), Röchenspeicher т запомнить behälten* vt; sich (D) etw. merken [öinprägen]; выч. тех. spöichern vt; я ничего не могу ~ ich kann nichts behälten, mein Gedächtnis versägt; запомни это! merk dir das!; ~ся sich (ins Gedächtnis) einprägen, sich ins Gedächtnis öingraben*; im Ge¬ dächtnis häftenbleiben* зёпонка ж Krägenknopf m (1*) (для воротничка); Manschöttenknopf m (для манжет) запор I м (приспособление) Ver¬ schluß т -sses, -schlösse; Riegel m (6) (задвижка); запереть на ~ verschlie¬ ßen* vt, verriegeln vt; hinter Schloß und Riegel tun* [setzen]; на ~e ver¬ schlössen, verriegelt, hinter Schloß und Riegel; дверь на ~e die Tür ist ver¬ schlössen; die Tür ist verriegelt (на задвижке) запор II м мед. Verstopfung f (10), Stühlverstopfung f ; страдёть ~ом an Verstöpfung löiden*; verstopft sein (разг.) запбрный Verschluß-, Schloß-, Ab¬ sperr-; ~ кран тех. Absperrhahn m (t*) запорожец м ист. Saporösher Ko- säk «Запорбжец» м (марка автомобиля) Saporoshez т — запорожский Saporösher; Запорож¬ ская Сечь ист. Saporösher Setsch (16— 18 вв.) запороть 1. zu Tode pöitschen; 2.: ~ дело eine Säche verbocken запорошйть 1. (снегом) verwehen vt, bestäuben vt; 2. разг. (засорить) be¬ streuen vt, bestäuben vt; streuen vt (что-л. in А); ~ глазё песком Sand in die Augen ströuen запотелый (о стекле и т. п.) änge- laufen; beschlägen; trübe (мутный) запотё||ть 1. änlaufen* vi (s); окно ~ло die Scheiben sind ängelaufen; 2. разг. (вспотеть) schwitzen vi, ver¬ schwitzt sein эаправйла м разг. Anführer m (6); Häuptmacher m '(6), Häuptling m (1); Dräntzieher m (6); Boß m -sses, -sse; Manager [англ, 'тепэбзэг] m (6); Rä¬ delsführer m (зачинщик) запрёвить 1. кул. zürichten, änrich- ten vt; ~ пряностями würzen vt; ~ салёт мёслом Salät mit öl änmachen; ~ суп яйцом die Süppe mit einem Ei änmachen fäbziehen*, änrühren]; 2. (за¬ сунуть) ninöinstecken vt, stecken vt (кудё-л. in А); ~ брюки в сапогй die Hose in die Stiefel stecken; 3. (приго¬ товить к действию машину, прибор) zuröchtmachen отд. vt; ~ лёмпу die Petrölelumlampe füllen und putzen; ~ ручку den Füllerfüllen; 4.: ~ (горючим) tänken vi, äuftanken vt; О ~ койку воен. das Bett bäuen; ~ обмундировё- ние воен. die Uniform ordnen запрёвиться (чем-л.) 1. разг. (по¬ есть) sich stärken, seinen Mägen ver¬ sorgen; 2.: ~ горючим tänken vi эапрёвка ж 1. кул. Zütaten pl; Wür¬ ze f (11) (пряность); 2. (горючим) Auftanken n -s, Tänken n; 3. тех. Zürichten n -s заправля||ть 1. см. запрёвить; 2.: ~ть всем schälten und walten; wirt¬ schaften vi (хозяйничать); die Strippe ziehen* (разг.); здесь он ~ет er gibt hier den Ton an; ~ться 1. см. запрё¬ виться; 2. страд. 1) zügerichtet wer¬ den; 2) zurechtgemacht [zdbereitet] werden запрёвочн||ый Tank-; ~ая станция Tänkstelle f (11) запрёвский разг. richtig(gehend), echt, wäschecht; wie er [sie, es um. d.\ im Büche steht запрёвщик M Tänkwart m (1) запрёшивать см. запроейть запрёт м Verbot п (2); Untersägung f (10); Sperre f (11), Stopp m -s, -s (вво¬ за и m. n.); ~ поставок Liefersper¬ re f, Lieferstopp m; ~ на профессии Berufsverbot n (ФРГ); под ~ом unter Verbot; наложйть ~ verbieten* vt; untersagen vt, ein Verbot äuferlegen; наложйть ~ на опубликовёние сооб¬ щений eine Nächrichtensperre verhän¬ gen; снять ~ ein Verbot äufheben*; ~йтельный verbietend, Verbots-, pro- hibitiv, Prohibitiv-, Sperr-; ~йтельная пошлина Sperrzoll m (1*), Prohibitiv¬ zoll m; ~йть verbieten* vt; untersä¬ gen vt; Einhalt gebieten* (D) (ка- кую-л. деятельность); ~ный verböten; ~ная зона Sperrzone f (11); Sperrge¬ biet n (2); О ~ный плод verbotene Frucht 188
запрещать см. запрет йть; —йться verböten [untersagt] sein; курйть да¬ ется! Rauchen verboten!; —ённе с Ver¬ bot п (2); полное ~ёние generülles Verbot; Untersagung f.. (10); Sperre f (11), Stopp m -s, -s; Ächtung f (10); — ёние атомного оружия Ächtung [Ver¬ bot] der Atomwaffen; несмотря на — ё- ние trotz Verbot, ungeachtet des Ver¬ botes; наложйть —ёние verbieten* vt; untersagen vt, ein Verbot äuferlegen; in Acht und Bann tun*; снять —ёние das Verbot äufheben* заприметить раэг. wähmehmen* отд. vt; Ьетёгкеп vt заприходовать бухг. als Einnahme verbuchen [eintragen*] vt, gütschreiben* omd. vt запрограммировать 1. programmieren vt; 2. перен. vor programmieren vt запродЦажа ж Vorverkauf m -(e)s, Verkauf auf Lieferung; vorläufiger Kaufabschluß; ~ажа зерна Verkauf von Getreide auf dem Halm; -йть Vor¬ verkäufen vt; auf Lieferung verkaufen; etw. vor süiner Fertigstellung verkau¬ fen запроектировать (im Plan) vörse- hen* vt; planen vt (планировать) запрокидываться) см. запрокйнуть (ся) запрокйнуть: — голову den Kopf zu¬ rückwerfen*; —ся разе, sich zurückbie¬ gen* запропаст||йться разг. 1. (затерять¬ ся — о вещи) abhanden kommen*, wüg- kommen* vi (s); 2. (исчезнуть — о че¬ ловеке) verschwinden* vt (s); куда ты — йлся? wo bleibst du?; wo steckst du? запрос M 1. (официальное обраще¬ ние) Anfrage f (11); Interpellation f (10) (в парламенте); — сведений Aus¬ kunftsgesuch n (2); — пароля воен. Anforderung der Parole {по линиям связи); сдёлать — кому-л. an j-n üine Anfrage richten Einbringen*]; interpel¬ lieren vi (в парламенте); 2. б. и, мн. — ы (потребности) Ansprüche pl, Be¬ dürfnisse pl, • Bedärfswünsche pl; An¬ forderungen pl, Erfordernisse pl; Inter¬ essen pl; — ы населёния die Bedärfs¬ wünsche der Bevölkerung; лйчные — ы людёй die persönlichen Bedürfnisse der Menschen; культурные — ы kulturelle Bedürfnisse {pl); — ы покупателей Kündenwünsche pl; соотвётствующий ~ам bedarfsgerecht {напр. о снабже¬ нии); изучёние — ов (населёния) Be¬ darfsforschung f (10); 3. разг. (о цене) Präisaufschlag т (1*); цены без —а füste Preise; — йть 1. änfragen vi (кого-л. о чём-л. bei j-m nach D, um A, über А) interpellieren vi {сделать запрос в парламенте); änfordern vt {затребо¬ вать); — йть разрешёние eine Genühmi- gung einholen; 2. разг. (о цене) üinen überhöhten Preis verlangen # запросто нареч. разг. ohne Ümstän- de, üngezwungen, ungeniert [-зе-]; бы¬ вать у кого-л. — bei j-m üngezwungen verkühren; bei j-m aus- und äingehen* запротестовать protestieren vi, Ein¬ spruch erhüben* запротоколировать zu Protokoll ge¬ ben* [nehmen*], protokollieren vt, pro¬ tokollarisch festlegen [füsthalten*] запруд||а ж Damm m (1*), Stäu- damm m, Wehr n (2), Deich m (1), Stauanlage f (11), Talsperre f (11); речная — a Flüßdamm m; —йть, за¬ пруживать stauen vt, dämmen vt; тол¬ па — ила площадь die Mänge staute sich auf dem Platz, die Menge über- ftütete den Platz запрыг||ать änfangen* zu hüpfen [zu springen]; О у менй сёрдце —ало в груди mein Herz pochte [klöpfte zum Zerspringen], das Herz schlug mir bis zum Hals hinauf запрягать см. запрячь; —ся 1. см. запрячься; 2. страд, (äin)gespännt [angespannt] würden запряжка ж 1. {действие) Änspan- nen п -S, Einspannen п, Anschirren и -s; 2. {упряжка) Gespann и (2); кон¬ ная — Pfürdebespannung f (10); — парой Doppelgespann п; 3. {сбруя) Geschirr п (2) запрятать verstücken vt, verbürgen* vt, —ся sich verstücken, sich veibür- gen* запрячь 1. änspannen vt, ёinspannen vt, änschirren vt; — лошадь в телёгу das Pferd an [vor] den Wägen spännen, das Pferd einspannen [änschirren]; 2. перен, разг.: — кого-л. j-n üinspannen; j-m üine Arbeit äufhalsen; —ся шутл. sich üinspannen; —ся в работу sich in die Arbeit üinspannen, sich in die Riemen [ins Zeug] lügen запутанный verschüchtert, üinge- schücmtert; —ать verschüchtern vt, üin- schüchtern vi; j-n bänge mächen, j-m üinen Schreck üinflößen [üinjagen], j-n ins Bockshorn jägen {напугать)', меня не — äembl bänge mächen gilt nichtI; —нванне c Einschüchterung f (10); Drohung f (10) {угроза); — ивать см. запугать запуск м Anlassen п -s, Ankurbeln п -s; Äuflassen п {голубей, воздушно¬ го шара, зонда); Abschuß т -sses, -schüsse, Start m -s, -s {ракеты); про¬ извести успёшный — спутника Земли üinen Erdsatelliten erfolgreich stärten; — ракеты Rakütenstart m; неудачный — {ракеты) Fühlstart m; готовый к —у äbschußbereit, stärtbereit; ~ в производство Anfahren [Anlaufen] der Produktion; Betriebsbeginn m -(e)s, Produktionsaufnahme f (11) запускать см. запустить I, II запустёЦлый уст. verwildert, ünge- pflegt; Verlässen {покинутый); ver¬ wüstet, verödet, öde {пустынный); — - ние c Verwüstung f; Verödung f; Ver¬ wilderung f {одичание); находиться в —нии vernachlässigt sein; verwüstet sein; О мёрзость запустёния völliger Ruin запуст||йть I 1. {бросить) schleudern vt; — йть камнем üinen Stein schlüu- dern, mit üinem Stein schlüudem (в кого-л. nach D); 2. {привести в дей¬ ствие) änlassen* vt; —йть ракёту üine Raküte stärten [äbschießen*]; — на ор¬ биту auf üine Ümlaufbahn bringen*; — йть змёя üinen Drächen steigen läs- sen*; — станок üine Maschine in Gang sützen; — двйгатель den Motor änwer- fen*; — в производство etw. in die Produktion [Fürtigung] gäben*; die Produktion von etw. (D) äufnehmen*; 3. {засунуть) (hinüin)stücken vt; —йть руку в кармйн (mit der Hand) in die Täsche fähren* [greifen*]; — руки в воду die Arme ins Wässer tauchen; 4. {когти) (hinüin)schlägen vt; кошка за¬ пустила когти в мышь die Kätze schlug ihre Krällen in die Maus запустить II {не заботиться) ver¬ nachlässigen vt, ohne Pflüge lassen*; verschlämpen lässen* vt, vergammeln lässen* vt {разг.) , запутаннЦость ж Verworrenheit f, Ünklarheit f; — ый verworren; verwik- kelt; kompliziert {сложный); ver¬ trackt (разг.) запутЦать 1. verwirren vt; перен. тж. irremachen omd. vt; — ать дело üine ЗАП-ЗАР 3 Säche verwirren; ti^ меня совсём — a- ешь du machst mich ganz verwirrt; —ать вопрбсами durch Prägen verwir¬ ren [ irremachen]; 2. {усложнить) kom¬ plizieren vt; 3. разг. {замешать кого-л. во что-л.) verwickeln vt, verstricken vt; — аться 1. sich verfitzen; нйтки — a- лись das Garn hat sich verfitzt [ist ver¬ fitzt]; 2. {усложниться) verwickelt [kompliziert] würden; 3. sich verwik- keln, verwickelt sein; —аться в дол¬ гах sich in Schulden stürzen; —ать¬ ся в противорёчиях sich in Widersprü¬ che verwickeln [verstricken]; 4. раз?. {сбиться в речи) sich verhäspeln, sich verhüddern; 5. разг. {заблудиться) sich Verläufen*, sich verirren запутывать см. запутать запутываться см. запутаться запухать, запухнуть änschwellen* vi (s), geschwollen [verquollen] sein; гла- зй запухли die Äugen sind verquollen [geschwollen] запущенн||ость ж Zerrüttung f; Ver- fäll m -(e)s; Verwilderung f {одича¬ ние); —ый vemächlässigt, ungepflegt (без ухода); verwildert (одичалый); zerrüttet (расстроенный); — ый сад ein verwilderter Gärten; — ые цела zerrüt¬ tete Verhältnisse; — ая болёзнь üine verschlüppte Kränkheit запчасти мн. (запасные чйсти) Ersatz¬ teile pl запылйть äuflodern vi (s), äufflammen vi (s) запылённость ж (воздуха) Stäubge¬ halt’ m -(e)s запылйть 1. (покрыть пылью) stäu- big mächen; bestäuben vt; 2. (поднять пыль) Staub äufwirbeln; —ся verstäu¬ ben vi (s), sich mit Staub bedücken, stäubig sein [würden] запыхаться den Atem verlieren*, äu¬ ßer Atem kommen*, küuchen vi запйстье c 1. анат. Handgelenk n (2), Händwurzel f (11); 2. поэт, (бра¬ слет) Armband n (5), Armspange f (H) запят[|ая ж грам. Komma n -s, pl -s и -ta, Büistrich m (1); расстановка — ых Kommasetzung f (10); отделйть —ой mit üinem Komma trennen, durch ein Komma äbtrennen; поставить — ую ein Komma sützen; заключйть в — ые in Kommas üinschließen*; без — ых kom¬ malos запят||ки мн. Bediententritt m (1); стоять на — ках hinten auf dem Wä¬ gentritt stühen* запятнать beflücken vt; besudeln vt (замарать); — своё ймя süinen Nämen beflücken [besüdeln]; запятнанный кровью blutbefleckt зарабатывать см. заработать I; — срёдства к существовйнию sein Brot verdienen, sich (D) die Existünzmittel erarbeiten, den Lübensunterhalt ver¬ dienen зарабйтываться 1. см. заработаться; 2. страд, verdient würden заработа||ть I verdienen vt; erarbei¬ ten vt (выработать); — ть трёпку шутл. üine Abreibung kriegen; —иные дёньги erärbeitetes [verdientes] Geld заработать II (начать работать) änfangen* zu arbeiten; in Gang kom¬ men*; машина —ала die Maschine kam in Gang; мотор —ал der Motor sprang an заработ||аться 1. ärbeiten vi, sich in die Arbeit vertiefen; я —алея до глу¬ бокой ночи ich ärbeitete bis tief in die 189
ЗАР-ЗАР Nacht hinein; 2. раэг. (утомиться от работы) sich äbarbeiten; sich äbrackern (раэг.) зёработнЦый: ~ая плата Lohn т (1*), Arbeitslohn т; Gehalt п (5) (служащих); номинальная ~ая плата Nominal lohn m; реальная ~ая плата Real lohn т; рост реальной ~ой платы wachsendes Realeinkommen; повышё- ние ~ой платы Lohnerhöhung f (10); снижение ~ ой платы Lohnsenkung f (10); получать ~ую плату entlöhnt werden, äusbezahlt werden; с сохране¬ нием ~ой платы ohne Löhneinbuße; отпуск с, сохранёнием ~ой платы bezahlter Urlaub; удержание ~ой пла¬ ты die Einbehaltung des Lohnes, Löhn¬ einbehaltung f (10) заработок м Verdienst m -es, Er¬ werb m (e)s; Einkommen n (7) (до¬ ход); Löhn m (1*), Gehalt n (5) (зар¬ плата); случайный ~ Gelögenheits- verdienst m; дневной ~ Tages lohn m, Tagesverdienst m; добавочный ~ Möhr¬ verdienst m; (еже)мёсячный ~ Mö- natslohn m, Monatsgehalt n, Mönats- verdienst m; побочный ~ Nöbenver¬ dienst m, Nebenerwerb m; уйти на за¬ работки auf Arbeitssuche göhen* заравнивать см. заровнять заражаемость ж Ansteckungsemp¬ fänglichkeit f, Empfänglichkeit f заражать см. заразйть; ~ся 1. см. заразиться; 2. страд, ängesteckt wer¬ den (ср. заразйть) заражён||ие с Infektion f (10), An¬ steckung f (10); бакт. Versöuchulig f (10); xим. Vergiftung f (10); радио- актйвное ~ие Aktivierung [-'vi:-] f (10), radioaktive [-va] Versöuchung; ~ие крови Blutvergiftung f; ~ие ок¬ ружающей среды Verseuchung der Umwelt: опасность ~ ия Ansteckungs¬ gefahr f, Gefahr öiner Infektion зарёз нареч. раэг. zugleich, gleich¬ zeitig, auf öinen Schlag, auf öinmal, mit einem Mal зараза ж 1. Infektion f (10); An¬ steckung f (10); 2. раэг. (эпидемия) Söuchef(ll) заразйтельнЦость ж (болезни) Über¬ tragbarkeit f; Ansteckungsgefahr f; ~ый 1. ansteckend, übertragbar, in¬ fektiös, Infektiöns-j ~ая болёзнь In¬ fektionskrankheit f (10), ansteckende Krankheit; 2. перен. ansteckend, mit¬ reißend, hinreißend заразЦйть 1. infizieren vt, änstecken vt; 2. (отравить что-л.) бакт. versöu- chen vt; хим. vergiften vt; verpesten vt (воздух); яд. физ. aktivieren [-'vi:-] vt, radioaktiv verseuchen vt; 3. перен. änstecken vt (кого-л. чем-л. j-n durch А), mitreißen* vt, förtreißen* vt; он ~йл всех свойм весёльем söine Heiterkeit [söine güte Laune] stöckte alle an; ~йться 1. sich änstecken (у кого-л. bei D, чем-л. mit D); sich (D) öine Infektionskrankheit holen [züziehen*]; 2. перен.: ~йться всеобщей радо¬ стью von der allgemeinen Fröude än¬ gesteckt [mitgerissen] wörden зарйзиха ж бот. Sommerwurz f зарёзн||ый ansteckend, Infektiöns-; ~ый больной Infektiönskranke m (14); — ая болёзнь Infektiönskrankheit f (10), ansteckende Krankheit заранее нареч. im voräus; vor-; von vörnhcrcin (с самого начала); beizöi- ten, (früh)zcitig (заблаговременно); ~ условленный vörvereinbart; c ~ обдуманным намёрением mit Vorbe¬ dacht; ~ обдумать vörbedenken* vt; ~ позаботиться Vorsorge tröffen* зарапортовёться разг. sich vergalop- pieren; das Bläue vom Himmel herun¬ ter erzählen зарастание c Verwächsen n -s, Ver¬ wildern n -s, Zuwachsen n -s; ~ озера Verlandung öines Sees зарастйть, зарастй 1. verwächsen* vi (s), Zuwachsen* vi (s); durchwäch- sen* vi (s); verwildern vi (s); ~ тра¬ вой vergrasen vi (s); ~ мхом bemoost sein, mit Moos bewächsen*; 2. (о ра¬ не и m. n.) (zü)höilen vi (s), vernär- ben vi (s); <> ~ мбхом (опуститься — о человеке) verwildern vi (s), herünter- kommen* vi (s) зарваться разг. zu weit göhen*, sich übernöben*; älles Maß vergössen*; über die Stränge häuen*; äußer Rand und Band geräten* зардёться 1. поэт, sich röten, rot wörden, rot schinunern; 2. (вспых¬ нуть) erröten vi (s) заревёть änfangen* zu brüllen; än¬ fangen* zu höulen (заплакать); äuf- heulen vi (взвыть) зйрево c Föuerschein m -(e)s зарегнстрйровать registrieren vt; li¬ zensieren vt (о радиопередатчике); öinschreiben* vt, öintragen* vt (вне¬ сти в список и т. п.); ~ кандидата в депутаты einen Wählkandidaten regi¬ strieren; ~ся 1. sich registrieren [sich öintragen] lassen*; 2. (о браке) sich ständesamtlich träuen lässen* зарёз M разг.: до ~y dringend, un¬ bedingt nötig, bis zum Alleräußersten зарезать 1. erstechen* vt; die Köhle dürenschneiden*; 2. (о животных) (äb)schlächten vt, äbstechen* vt; 3. пе¬ рен. разг. (погубить) j-n ins Verdör- ben stürzen, j-m das Mösser an die Köhle sötzen; ~ся sich (D) die Köhle dürchschneiden* зарезервйровать zurückbehalten* vt, in Resörve [ va] (be)hälten* зарекйться см. зарёчься зарекомендовать! ~ себя с хоро¬ шей стороны sich von der bösten Seite zöigen: sich gut bewähren заречный jönseits des Flusses be¬ findlich [gelögen] зарёчье c das Gebiet jönseits des Flusses зарёчься sich (D) geloben, nicht zu...; sich (D) fest vornehmen*, nicht zu...; он зарёкся ходйть тудё er nahm sich fest vor [er gelobte sich], nicht wieder dorthin zu göhen; ~ курйть sich fest vornehmen*, nicht mehr zu räuchen зарешёченный vergittert заржавёлый разг. см. заржавлен¬ ный заржйв||еть änrosten vi (s), einro¬ sten vi (s), verrösten vi (s), rostig wör¬ den, sich mit Rost bedöcken; Röstansatz zöigen; ~ ленный verrostet, rostig, rostfleckig заржёть änfangen* zu wiehern, in ein Gewieher äusbrechen* зарнсовйть (äuf)zöichnen vt, skizzie¬ ren vt; ~ с натуры nach der Natür zöichnen зарисов||ка ж 1. (действие) Zöich¬ nen n -s; 2. (рисунок) Zöicnnung f (10), Skizze f (11); ~ывать см. зари- совёть зйрнться разг. erpicht sein (на что-л. auf А) зарнйца ж Wetterleuchten п -s; сверкёет ~ cs wetterleuchtet заровнять ebnen vt, glätten vt, glöich- machen omd. vt; ~ яму öine Grübe züschütten зародйть erzöugen vt; hervörrufen* vt; erwecken vt; ins Löben rüfen*; ~ надежду в ком-л. öine Hoffnung bei j-m erwöcken; ~ся entstöhen* vt (s), sich bilden зародыш M 1. Keim m (1), Embryo m -s, -önen; Leibesfrucht f (3) (утроб¬ ный плод); 2. перен. Keim m (1); быть в ~e im Keime stecken, in den Anfän¬ gen Stöcken; подавить в ~e дурною привычку eine schlöchte Angewohnheit im Keim ersticken; ~евый embryonäl, Embryonäl-; ~евое состояние Embry- onälzustand m (1*); ~евая оболочка Keimhülle f (11) зарожд||ёть(ся) см. зародйть(ся); ~ёние c Entstehung f (10), Bildung f (10) зарок M разг.: дать ~ sich (D) fest vornehmen*; он дал ~ не игрёть (в кёрты) er hat sich fest vörgenommen, nicht mehr zu spielen; взять ~ с ко¬ го-л. j-m ein Versprechen äbnehmen* заронйть 1. fällen lässen* (за что-л. hinter А); 2. перен. (возбудить) erre¬ gen vt, wächrufen* vt; hervörrufen * vt; einflößen vt (внушить); ~ сомнение Zwöifel säen; ~ мысль j-m öinen Ge- dänken öinfiößen, j-n auf öinen Ge- dänken bringen*; ~ подозрёние einen Verdächt wächrufen* [erwöcken]; ~ искру öinen Funken werfen* заросль ж Gestrüpp n (2); Dickicht n (2) (чаща) зарплата ж см. зёработная плата зарубйть см. зарубить зарубёжн||ый äusländisch; ~ая пе- чёть Auslandspresse f; ~ые стрёны Ausland п -es зарубйть 1. (убить) tötschlagen* отд. vt, niedermetzeln vt; ~йть сёб- лями zusämmenhauen* vt, niedersä¬ beln vt; 2. (сделать зарубку на чём-л.) öinkerben vt, öine Körbe einschneidend О ~й это себё на носу! разг. merk dir dasl; з schreib dir das hinter die Öhren! * зарубк||а ж Kerbe f (11), Einschnitt m (1); Einhieb m (1); сделать ~y на дёреве eine Körbe in den Baum schnei¬ den* зарубаевй||ться, зарубцбвываться vernärben vi (s), verhärschen vi (s); f>äHa ~лась die Wunde ist vernärbt verhärscht] заругёть разг. (äus)schimpfen vt заруливать, зарулить: ~ самолёт на стоянку das Flugzeug zum Abstell¬ platz rollen зарумйниваться, зарумяниться 1. sich röten, rot wörden; 2. (поджарить¬ ся) bräunen vi (s) заручёться, заручйться sich (D) elw. sichern; ~ чьим-л. соглёсием sich (D) j-s Einverständnis sichern; заручйться поддёржкой sich j-s Beistand sichern [verschäffen] заручка ж разг. Stütze f (11); Hil¬ fe f (11) зарывёть см. зарыть зарывёться I 1. см. зарыться; 2. страд, öingegraben [eingescharrt, ver¬ grüben ] wörden зарывёться II см. зарвёться зарыдёть in Schluchzen äusbrechen*, laut äufweinen зарыть öingraben* vt, vergräben* vt, öinscharren vt, verschärren vt; <> ~ талёнт в землю sein Pfund vergrä¬ ben*, sein Licht ünter den Schöffel stellen; вот где собёка зарыта da liegt der Hund begrüben; ~ся тж. перен. sich vergrüben*; — ся лицом в подуш¬ ки sein Gesicht in den Kissen vergra¬ ben* • 190
зарычать änfangen* zu brüllen; än¬ fangen* zu knurren (о собаке) зар||й ж 1. Mörgenrot n -e(s), Mor¬ genröte f, Frührot n (утренняя); Abendrot n, Abendröte f (вечерняя); ~я занимается der Morgen graut, es dämmert; на ~ё, с ~ёю frühmorgens, am frühen Morgen, früh am Morgen, im Morgengrauen; vor Tägesanbruch; 2. перен. (начало) Mörgenröte f, Mör¬ genrot n -(e)s; на ~ё жизни am Mor¬ gen [im Frühling, im Lenz] des Lö¬ bens, in der örsten Frühe des Löbens; на ~ö новой жизни an der Schwelle eines nöuen Löbens; взошла ~я новой жизни das Mörgenrot eines neuen Le¬ bens ist äufgegangen; ein nöuer Mor¬ gen ist äufgegangen; ~я свободы das Mörgenrot [die Mörgenröte] der Frei¬ heit; 3. (военный сигнал) Zapfenstreich m -(e)s (вечерняя заря); Wecken n -s (утренняя заря); О от ~й до ~й 1) (весь день) den ganzen Tag hindurch; 2) (всю ночь) vom Abend bis zum Morgen, die ganze Nacht hindurch; ни свет ни ~й vor Tau und Tag, in aller Frühe зарябЦйть: у меня ~йло в глазах es flimmerte mir vor den Augen зарйд M 1. воем., эл. Ladung f (10); боевбй — schärfe Lädung; Geföchtsla- dung f; холостой ~ blinde Lädung; разрывной ~ Sprengladung f, Brisänz- iadung f; электрйческий ~ elektrische Lädung; äTOMHbiü [ядерный] ~ Atöm- ladung f, Kernladung f, Atöm- sprengladung f, Kernsprengladung f; ракетный ~ Rakötentreibsatz m (1*); 2. перен. Schuß m -sses, Schüsse; ~ бодрости ein Schuß Lebensmut зарядить I 1. laden* vt; äufladen* vt (током); ~ орудие ein Geschütz läden*; ~ электрйческую батарею eine elektrische Batterie läden* [äufla¬ den*]; ~ фoтoaппapäт einen (nöuen) Film einlegen; ~ огнетушитель öinen Feuerlöscher nächfüllen; 2. перен.: ~ когб-л. боевым духом j-n mit Kämpf¬ geist erfüllen заряд||йть II разг. etw. beständig [häufig, Unaufhörlich] tun*; ~йл дождь es rögnet unaufhörlich зарядйться 1. geläden sein; 2. перен. разг. nöue Kräfte sämmeln [aufspei¬ chern], söinen Löbensmut [söine Ener¬ gie] äuffrischen зарйдкЦа ж 1. (действие) Läden n -s; ~a аккумуляторов das Läden der Akkumulatören; 2. спорт. Turnübung f (10) ; утренняя ~a Frühsport m -(e)s; Morgengymnastik f; 3. перен. Aufmun¬ terung f (10), ein Schuß Energie, ein Schuß Löbensmut; получить хорошую ~y mit Energie geläden werden зарйдник M воен. Läder m (6) зарйдн||ый спец. Läde-; ~ая втулка Lädebüchse f (11); ~ая камера Läde- raum m (1*), Lädungsraum m; ~ый лотбк Lädeschale f (11), Lädemulde f (11) ; ~ый ток эл. Lädestrom m (1*); ~ая ёмкость эл. Lädekapazität f (10), ~ый йщик Munitiönskasten т (7) заряжйть см. зарядить I заряжЦйющий сущ. м воен. Läde- kanonier т (1); ~ённый geläden; —ённый боевым патроном scharf ge¬ läden; ~ённый холостым патроном blind geläden засйд||а ж Hinterhalt т (1), Ver- stöck п (2); Läuer f; Fälle f (11) (ло¬ вушка); засёсть в ~у sich in den Hin¬ terhalt legen, sich auf die Läuer le¬ gen; находйться в ~e im Hinterhalt lauern [liegen*], auf der Läuer sein [liegen*]; устроить ~y кому-л. j-m ei¬ nen Hinterhalt lögen; замаийть в ~y in öinen Hinterhalt [in ölne Fälle] 16k- ken эасадйть 1. änpflanzen vt, bepflänzen vt (чем-л. mit D); 2. разг. (всадить) hinöintreiben* vt, hinöinjagen vt, hin¬ einschlagen* vt; ~ занозу в пäлeц sich (D) einen Splitter in den Finger einstechen*: 3. разг. (за работу и т. п.) an die Arbeit sötzen, j-n ärbeiten lassen*; отец засадйл его за кнйги der Väter hat ihn gezwungen zu lernen; 4. разг. (куда-л.): ~ в тюрьму ins Ge¬ fängnis stecken öinsperren vt засёдка ж Anpflanzung f (10); ~ парка die Anlage des Parks засаживать см. засадйть засйливать I (запачкать) см. засё- лить засаливать II см. засолйть засйливаться I (пачкаться) см. за¬ салиться засаливаться II страд, (ein)gesäl- zen werden, öingelegt wörden засйлЦить föttig mächen, mit Fett¬ flecken beschmieren; ~енный коспбм ein verspeckter Anzug; ~иться föttig [speckig] wörden; mit Fettflecken be¬ schmiert sein, voller Fettflecken sein засёсывать см. засосать 2 засйхар||енный verzuckert, kandiert; ~енные фрукты kandierte Früchte; ~ивать zuckern vt; glasieren vt, kan¬ dieren vt; ~иваться, ~иться кул. ver¬ zuckert wörden засверк||йть erglänzen vi (s, h), äuf- leuchten vi (h), äufblitzen vi (s, h); О у них пятки ~ёли sie gäben Fer¬ sengeld, sie mächten sich auf die Socken засветйть I (зажечь) änzünden vt, änstecken vt засветйть II фото (плёнку) durch Belichten verdörben*, versehentlich be¬ lichten засветиться I äufleuchten vi (s, h), erglänzen vi (s, h), äufstrahlen vi (s, h) засветиться II фото страд, versö- hentlich belichtet werden зёсветло нареч. разг. bei Tageslicht, vor Anbruch der Dunkelheit засвидётельствов||ание c 1. Bezeu¬ gung f (10); Beschönigung f (10); Bestätigung f (10) (подтверждение); 2. (подписи) Begläubigung f (10), Be¬ urkundung f (10); ~атъ 1. bezeugen vt; bescheinigen vt; bestätigen vt (под¬ твердить); belögen vt; ~анная форма лингв, belegte Form; ~ать факт eine Tätsache bestätigen [bezeugen]; исто- рйчески ~ано, что... geschichtlich er¬ wiesen ist, daß...; 2. (подпись) begläu- bigen vt; beürkunden vt; <> ~ать (своё) почтёние кому-л. уст. j-n seiner Hochachtung versichern, j-m söine Ach¬ tung bezeigen; söine Aufwartung mä¬ chen (посещением) засвистать, засвистёть pfeifen* vi, vt, änfangen* zu pfeifen засёв M c.-x. 1. Aussaat f (10); Saat f; 2. (засеянная площадь) Säatfeld n (5), Säatfläche f (U) засевать см. засёять 1 эаседёние с Sitzung f (10); Versamm¬ lung f (10) (собрание); (внеочеред¬ ное ~ (äußerOrdentliche Sitzung; за- ключйтельное ~ Abschlußsitzung f; пленарное ~ Plenarsitzung f, Vollsit¬ zung f, Vollversammlung f; открытое ~ öffentliche Sitzung [Versämmlung]; закрытое ~ nichtöffentliche [geschlos¬ sene] Sitzung [Versämmlung]; торжё- ственное ~ Festsitzung f, feierlicher Staatsakt; Feierstunde f (11); судеб¬ ное ~ Verhändlung f (10), Gerichts¬ verhandlung f; экстренное ~ Sonder¬ sitzung f; выездное ~ Sitzung [Tä- 3AP - 3AC 3 gung] äußer Haus, äuswärtige Sitzung; юр. Verhändlung vor erweiterter Öf¬ fentlichkeit; ~ в память когб-л., чегб- -л. Gedenksitzung f; рабочее ~ Arbeits¬ tagung f (10); собрёться на ~ zu öiner Sitzung zusämmentreten*; открыть [закрыть] ~ die Sitzung eröffnen [schließen*]; назнёчить ~ die Sit¬ zung änberaumen [änsetzen, festsetzen]; отменйть ~ öine Sitzung äbsagen заседётель м Beisitzer m (6); Schöf¬ fe m (9); народный — юр. Schöffe m; присяжный ~ у cm. Geschworene m (14) заседательскЦий Sitzungs-; ~ая cy- eTä Sitzungsgeschäftigkeit f заседа||ть 1. öine Sitzung (äbgäl¬ ten*, Sitzung häben; 2. (о съезде, сес¬ сии и m. n.) tägen vi; съезд ~ет der Kongreß tagt засёка ж 1. воен. (преграда) Ver¬ hau т (1) (разг. и); проволочная ~ Drahtverhau т; 2. уст. (лес) Hege¬ wald т (4) засекёть см. засечь I, II эасекёться см. засечься эасекрётить 1. (документ и т. п.) für verträulich [geheim] erklären, ver¬ traulich behändem, geheimhalten* omd. vt; 2. (сотрудника) zu geheimen [ver¬ traulichen] Dokumenten Zütritt gewäh¬ ren; zur Bearbeitung von Verschlu߬ sachen zu lassen * засекрёч||енный gehöim; ~енное де¬ ло (genöime) Verschlußsache f (11); ~ивать см. засекретить заселёниЦес 1. (какой-л. местности) Besied(e)lung f; 2. (дома) Beziehen n -s; готовый к ~ю schlüsselfertig, bezugs¬ fertig заселённ||ость ж (густота населе¬ ния) Bevölkerungsdichte f; ~ый 1. (о стране и т. п.) besiedelt, bevölkert (кем-л. mit D); густо ~ый dicht be¬ völkert; редко ~ый dünn bevölkert; 2. (о доме) bewohnt, besiedelt, bezögen (кем-л. von D) заселйть, заселять 1. (край и т. п.) bevölkern vt, besiedeln vt; ~ кем-л. j-n änsiedeln; 2. (дом) besiedeln vt; ~ дом новыми жильибми nöue Mieter in ein Haus öinweisen*; ~ квартиру öine Wohnung beziehen* засемеийть: ~ ногами trippeln vi (h, s) засеребриться silbrig werden [schim¬ mern засё||сть разг. 1. (за что-л.) sich set¬ zen, sich festsetzen отд.; ~сть за ра¬ боту sich an die Arbeit mächen; 2. (где-л.) sich föstsetzen отд.; ~сть до¬ ма zu Häuse hocken; nicht aus söinen vier Wänden heräuskommen*; ~сть в крепости sich in öiner Föstung öin- schließen*; 3. (притаиться) sich ver¬ stecken; ~сть в засёду sich in den Hinterhalt lögen, sich auf die Läuer lögen; 4. (застрять) stöckenbleiben* omd. vi (s); пуля ~ла в ноге die Ku¬ gel blieb im Bein stecken; эта мысль ~ ла у него в головё dieser Gedänke will ihm nicht aus dem Kopf [aus dem Sinn] эасёчка ж (зарубка) Körbe f (И), Einschnitt m (1) эасёчь I (до смерти) zu Tode prü¬ geln засёчь II 1. (сделать засечку) öin- kerben vt, eine Körbe einschneidend änschneiden* vt; 2.: ~ время (на се¬ кундомере) die Zeit nehmen* [stop¬ pen] 191
ЗАС-ЗАС засёчься (о лошади) sich (mit dem Hüfeisen) am Fuß verwunden; sich greifen*, sich fangen* засёять 1. c.-x. besäen vt (чем-л. mit D); ~ поле кукурузой auf einem Feld Mais säen; ~ поле пшенйцей ein Feld mit Weizen bebauen; 2. перен. (усеять) übersäen vt засидёть разг. (о мухах и т. я.) beschmützen vt _ ( засидеться zu länge (Sitzenblei¬ ben*; sich zu länge äufhalten*; ~ до поздней ночи'Ыэ in die tiefe Nacht hin¬ ein äufbleiben*; О засидевшаяся де¬ вушка ein spätes Mädchen засиженный: ~ мухами mit Fliegen¬ dreck betupf eit засиживать см. засидёть засиживаться см. засидеться засилосовать silieren vt, einsilieren vt засилье c Übermacht f, Überhänd- nahme f, Vorherrschaft f, Hürrschaft f; иностранное ~ Überfremdung f засинёть(ся) bläuen vi, blau schim¬ mern засйнивать, засинйть (бельё) zu stark bläuen, (ganz) blau mächen засияЦть äufleuchten vi (s, h), äuf- strahlen vi (s, h), erglänzen vi (s, h); он ~лот радости er strählte vor Freude заскакйть hüpfen vi (h, s), Anfän¬ gen* zu hüpfen заскирдовать см. скирдовёть заскок м разг.: у него ~ в голове er ist übergeschnappt, er hat einen Spärren [Vogel], er ist ganz verdreht заскользйть ins Rutschen geräten* заскорузЦлый 1. hart, schwielig; 2. перен. (закоснелый) verknöchert, närt- näckig, starr; ~нуть 1. (о руках) hart [schwielig] werden; 2. перен. (закос¬ неть) sich verhärten, verknöchern vi (s), verstöcken vi (s) заскочйгь разг. 1. (запрыгнуть) äuf- springen* vi (s), hinüinspringen vi (s); 2. (зайти) vorbüikommen* vi (s) (к кому-л. bei j-m), üinen Abstecher zu j-m mächen; 3.: ~ вперёд voräuseilen vi (s) заскрежетать: ~ зубёми mit den Zähnen knirschen заскрестй(сь) разг. см. скрестн(сь) заскрипеть änfangen* zu knärren [zu schnärren] заскулйть разг. in ein Gewinsel äus- brechen*, änfangen* zu winseln заскучать änfangen* sich zu läng¬ weilen; Trübsal bläsen* (разг.— за¬ хандрить) заслать разг. 1. (послать не туда) ап üine fälsche Adresse senden*; fehl¬ leiten отд. vt; 2. (послать с целью раз¬ ведки) (zur Erkündung) vörschicken vt; einschleusen vt заслезиться (о глазах) änfangen* zu tränen заслон M 1. Schützwall m (1*); лес¬ ной ~ Schutzwaldstreifen m (7); 2. воен. (прикрытие) Sicherungseinheit f (10), Deckungseinheit f * заслон||йть 1. (закрыть) verhüllen vt, bedecken vt, verdecken vt; тучи ~й- ли солнце die Wölken verhüllten die Sonne; ~йть кому-л. свет j-m im Lich¬ te stehen*; ~йть вид die Aussicht ver¬ sperren; 2. перен. (вытеснить) verdun¬ keln vt, verhüllen vt; verwischen vt, verdrängen vt; ~йть чей-л. образ j-s Bild verdrängen; ~йться sich schützen (чем-л. mit D от чегб-л. vor D); Vor¬ halten* vt (держать перед собой); —йться рукбй от у дёра sich mit dem vörgehaltenen Arm vor dem Schläg Schutzen, den Arm schützend vörhal- ten* заслбнка ж 1. (у печи) Ofenklappe f (11), Ofentür f (10); 2. (приспособле¬ ние для закрывания отверстий) Ab¬ sperrschieber т (6); дымовёя ~ Räuch- schieber т, Räuchklappe f (11); дрос¬ сельная ~ авто Drosselklappe f; про¬ тивопожарная ~ (фонаря кинопро¬ ектора) Schützblende f (11) заслонять см. заслонйть; ~ся 1. см. заслонйться; 2. страд, verhüllt würden (ср. заслонйть) заслуг|1а ж Verdienst и (2) (в чём- -л. um А); серьёзная ~а ein wichtiges Verdienst; трудовые ~и Verdienste [Erfolge] in der Arbeit; его ~a в том, что... sein Verdienst liegt [besteht] darin, daß...; стёвить себе что-л. в ~у sich (D) etw. als [zum] Verdienst än- rechnen; иметь большие ~и перед ро¬ диной größe Verdienste um die Heimat häben; наградить по ~ам nach Ver¬ dienst [Gebühr] belohnen; он получйл по ~ам das geschieht ihm recht, er verdient es nicht büsser; по ~ам и честь поел, wie die Kunst, so die Gunst заслуженно нареч. nach Verdienst, wohlverdient, verdientermaßen, ge¬ recht; он ~но получйл награду er hat die erhältene Belohnung verdient; ~- вый verdient, nach Verdienst, gerecht; ~ный авторитёт verdienstvolle Auto¬ rität; пользоваться ~ным успёхом ver¬ dienten Erfolg häben; ~ный деятель науки Verdienter Wissenschaftler; ~- ный деятель искусств Verdienter Künst¬ ler; ~ный учйтель Verdienter Lehrer (des Volkes) заслуж||ивать verdienen vt, wert sein; ~ивать довёрия Verträuen [Zu¬ trauen] verdienen; ~ивать внимания beächtenswert [ bemerkenswert ] sein; ~йть verdienen vt; erwürben* vt. ge¬ winnen* vt; ~йть доверие das Ver¬ träuen [Zutrauen] erwürben* [gewin¬ nen*] заслушать änhören vt; entgegenneh¬ men* vt; ~ доклёд einen Vortrag än¬ hören; üinen Bericht entgügennehmen*; ~ся aufmerksam [ätemlos] läuschen, ganz Ohr sein, über dem Hören die Zeit Vergüssen, hingegeben läuschen заслушивать см. заслушать; ~ся 1. см. заслушаться; 2. страд, ängehört [entgügengenommen] würden заслышать hören vt, vernühmen* vt заслюнить, заслюнйвить разг. mit Spüichel beklückern, besäbbem vt засматривать hinüinspähen vi; ~ся см. засмотреться засмеять разг. äuslachen vt, ver¬ spotten vt, sich (über j-n) lästig mä¬ chen засмеяться änfangen* zu lächen, äuflachen vi, in Gelächter [Lächen] äusbrechen* засмолить 1. tüeren vt; 2. разг. (за¬ пачкать смолой) Tüerflecken mächen (что-л. auf etw. D) засмотрёться sich nicht satt sühen können*, in üinen [j-s] Anblick versun¬ ken sein; die Augen [Blicke] wüiden (на что-л. an D) заснежённый verschnüit заснуть üinschlafen* vi (s) заснять fotografieren vt; äufneh- men* vt; knipsen vt (разг.); ~ для ки¬ но filmen vt; ~ фильм üinen Film (äb)drühen засов M Riegel m (6); Stückbolzen m S; задвинуть ~ den Riegel vör- ieben*; закрыть на ~ verriegeln vt засбвыватъ см. засунуть засол м Einsalzen n -s, Einlegen n -s, Sälzen n; огурцы свёжего ~a frisch gesälzene Gurken засолёние с: ~ почвы Versälzung f des Bodens засолённость ж: ~ пбчвы der Sälz- gehalt des Bodens засолить (üin)sälzen vt, üinlegen vt; üinpökeln vt (мясо) засопёть разг. schnäufen vi, schnäu- ben vi, änfangen* zu schnäufen засорЦёние c Verünreinigung f (10); Verstopfung f (10) (закупорка); ~ü- ние посевов (сорными травами) Ver¬ unkrautung f (10); ~ёние желудка мед. Mägenverstimmung f (10), Ver- däuungsstörung f (10); ~ённость ж Verunreinigung f (10) эасорЦённыи unrein; ~ённая речь unreine Spräche; ~йть verunreinigen vt; verstopfen vt (закупорить); ~ить желудок sich (D) den Mägen verdür¬ ben*; рёковина ~ена der Ausguß ist verstopft; поля ~ены die Felder sind verunkrautet; ~йться verstopft sein; ~ять см. засорить; ~яться 1. см. за¬ сориться; 2. страд, verunreinigt wür¬ den (ср. засорить) засосЦать 1. änfangen* zu säugen; 2. (поглотить) üinsaugen* vt, äufsau- gen* vt; болото ~ало охотника der Jäger ist im Sumpf versünken; 3. (яо- губить); средё ~ёла его er ist in die¬ ser Umgübung versumpft засохнуть vertrocknen vi (s), üin- trocknen vi (s), trocken würden, ver¬ dorren vi (s) заспанный verschlafen, schläfrig; у него ~ вид er sieht verschläfen aus заспать разг. 1. (забыть во сне) im Schlaf Vergüssen*; 2.: он заспёл щёку süine Backe ist (noch) rot vom Schlaf; ~ся разг. verschläfen* заспиртовать, эасниртбвывать in Spiritus lügen [äufbewahren] заспорить änfangen* zu strüiten, üi¬ nen Streit beginnen* [änzetteln, vom Zaun brüchen*] застёва ж 1. ист. Städttor я (2), Einfahrt f (10); 2. воен. Sicherungs¬ wache f (11), Sicherungseinheit f (10); походная ~ Märschsicherung f (10), пограничная ~ Grenzposten m (7), Grünzwache f (11); сторожевая ~ Füldwacheinheit f заставать см. застёть заставить I 1. (загромоздить) völl¬ steilen vt, völlpacken vt (чем-л. mit D); 2. (загородить) verstellen vt, ver- spürren vt, verrämmeln vt застйвЦить II (принудить) nötigen vt, zwingen* vt; veränlassen vt (побу¬ дить); он ~ ил его сесть er nötigte ihn zum Sitzen; он ~ ил его войтй (в ком¬ нату) er nötigte ihn ins Zimmer; меня нельзя ~ ить ich lässe mich nicht zwingen; он не ~ил себя просить er ließ sich nicht bitten, er ließ sich nicht nötigen; ~ить говорить о себё von sich rüden mächen; ~ ить себя ждать auf sich wärten lässen*; ~ить себя улыбнуться sich zu üinem Lächeln zwingen* заставка I ж (рисунок) Kopfleiste f (11), Vignette [фр. vin'jeta] f (11), BUchdruckerleiste f (в книге); Vor¬ schaubild я (5) (на экране телевизо¬ ра) заставка II ж (щит мельницы) Schütz я (2) заставлять см. застёвить I, II застаиваться см. застояться застарёл||ый 1. veraltet, verschlüppt; мед. habituüll; ~ая болёзнь üine ver- 192
schleppte Krankheit; 2. (закоренелый) eingewurzelt, verwurzelt; starr; ~ые предрассудки (tief) eingewurzelte Vor¬ urteile застать 1. an treffen* vt; (vör)fin- den* vt; ~ дома zu Hause äntreffen* [erreichen]; 2. (застигнуть) erwischen vt, ertappen vt; ~ врасплох überra¬ schen vt, überrumpeln vt; ~ на месте преступления auf frischer Tat ertappen застёгивать см. застегнуть; ~ся 1. см. застегнуться; 2. страд, geschlos¬ sen werden (ср. застегнуть); платье застёгивается на спинё das Kleid ist hinten [auf dem Rücken] dürchgeknöpft застегнуть schließen* vt; zuknöpfen vt (на пуговицы); zühaken vt (на крюч¬ ки); ~ не на ту пуговицу sich verknöp¬ fen; ~ся (den Mäntel usw.) züknöpfen vt, schließen* vt, vi; застегнись! knöpf den Mäntel zu!, schließ den Mäntel! застёжка ж Verschlüß m -sses, -schlösse; Schließe f (11) (на старин¬ ных книгах); Spänne f (11) (пряжка); ~ на крючкйх Häken- und Ösenver¬ schluß m; ~ на пуговицах Knopfver¬ schluß m; ~ спереди Vorderschluß m; ~ сзади Rückenschluß m; ~ сбоку Seitenschluß m; потайная ~ verdeck¬ te Knopfleiste; ~-молния Reißver¬ schluß m; без ~и verschlußlos застеклённ||ый vergläst, Glas-; ~ая верйнда Gläsveranda [-ve-] f, pl -den; ~ая кабина лётчика vergläste [gläs- gedeckte] Kabine des Piloten, Gläska- bine f (11) застеклить, застеклять vergläsen vt; ~ окно ein Fenster vergläsen, Fen¬ sterscheiben äinsetzen; ~ картйну ein Bild vergläsen застелить разг. см. застлать 1 застенографировать stenogräfisch äufnehmen* vt, (mit)stenografieren vt застенок м Folterkammer f (11); Fölterhöhle f (11) застёнчив||ость ж Schüchternheit f, Verlegenheit f, ~ый schüchtern, ver¬ legen застигйть, застигнуть erwischen vt, ertäppen vt; ~ врасплох überräschen vt, überrumpeln vt; быть застигнутым грозой von einem Gewitter überrascht werden; — на месте преступления auf frischer Tat ertäppen застилать см. застлать застиранный verwäschen, vom Wä¬ schen grau geworden застирать, застирывать äuswaschen* vt застить: ~ кому-л. свет j-m im Licht stehen*; j-m das Licht verdunkeln застла||ть 1. bedecken vt, züdecken vt, belägen vt (коврами и m. n.); ~ть пол KOBpäMH den Böden mit Teppichen bedecken [belegen]; 2. (скрыть) ver¬ hüllen vt; trüben vt, umflören vt (за¬ туманить); тучи ~ли солнце die Wöl¬ ken verhüllten die Sonne; слёзы ~ли глазй Tränen trübten die Äugen, die Augen wären umflort застой M 1. Stagnation f, Stillstand m -s; Fläute f (в экономике); ~ в дело¬ вой жизни Fläute f (11); ~ в торговле Händelsflaute f; HacrynäeT ~ die Fläute setzt ein; находиться в состоянии застоя stagnieren vi; 2. мед.: ~ крови Blut¬ stockung f (10), Blutstauung f (10); ~ный stagnierend, Stagnations-; stök- kend; flau (вялый); ~ное состояние Stillstand m -(e)s; ~ные явления мед. Stäuungserscheinungen pl застольнЦый Tisch-; Täfel-; ~ая бе¬ седа Tischgespräch n (2); ~ая речь Tischrede f (11); ~ая песня Tischlied n (5), Trinklied n; ~ая здрйвица Trinkspruch m (1*), Toast [to:st] m -(e)s, -e и -s застонать (äuf)stöhnen vi; änfan- gen* zu stöhnen застбпориЦть (äb)stöppen vt (ab-) bremsen vt; перен. hemmen vt; äuf- halten* vt; ~ться 1. (о машине um. n.) stoppen vi, änhalten* vi, stehenblei¬ ben* omd. vi (s); 2. перен. разг. ins Stöcken kommen* [geraten*], stecken¬ bleiben* omd. vi (s); дело ~лось die Säche kam [geriet] ins Stöcken, die Säche blieb stäken застоя||ться 1. (zu länge) stähen- bleiben* omd. vi (s); евшаяся лошадь ein ställmüdes Pferd; 2. (испортиться) sich stäuen; stocken vi; ~ вшаяся во- вл stehendes Gewässer, Stäuwasser n (6), äbgestandenes Wässer; ~вшийся дым abgestandener Rauch > застраивать(ся) см. застроить(ся) застраховЦанный 1. versichert (от чего-л. gegen А); 2. перен. gefeit; от этого никто не ~ан davor ist niemand sicher, dagegen ist niemand gefeit; ~ать i. versichern vt (от чегб-л. ge¬ gen A); ~äTb жизнь sein Leben ver¬ sichern; 2. (обезопасить) sichern vt; ~аться 1. sich versichern (от чего-л. gägen А); 2. перен. (обезопасить се¬ бя) sich sichern (от чего-л. gegen А, vor D) # 0 * • застращать, застращивать разг. ein¬ schüchtern vt; äbschrecken vt застревать см. застоять застрелить erschießen* vt, nieder¬ schießen* vt, tötschießen* omd. vt; ~ся sich erschießen* застрельщик м Urheber m (6), Schrittmacher m (6), Initiätor m -s, -tören (соревнования и m. n.); Anfüh¬ rer m (6) (вожак), Rädelsführer m, Anstifter m (6) (зачинщик) застричь разг. (ногти) zu kurz schneiden* застрогйть äbhobeln vt, glätthobeln omd. vt; züspitzen vt (заострить) застроить bebäuen vt; verbäuen vt; ~ся bebaut sein, sich mit Gebäuden bedecken застройЦка ж (чего-л.) Bebäuung f, bauliche Gestaltung; npäeo ~ки Bäu¬ recht n (2), Bebauungsrecht n; ~щик M Bäuherr m (8); Investitionsträger [-ve-] m (6) (о предприятии, об организаций); индивидyäльный ~щик Eigenheimbauer m (6) застрочЦйть 1. (зашить) zunähen vt, züsteppen vt, dürchsteppen vt; 2. разг. (начать писать) änfangen* zu schrei¬ ben, sich ans Schreiben mächen; О ~йл пулемёт ein Maschinengewehr be- gänn zu rättem застрЦять steckenbleiben* omd. vi (s), festfahren* omd. vi (s); nicht vom Fleck kommen* (не сдвинуться с ме¬ ста); festsitzen* omd. vi, sich fästset- zen omd.; орех ~ял в зубйх der Kern hat sich im Zahn festgesetzt; дело ~яло разг. die Säche kommt nicht vom Fleck, die Säche ist auf dem töten Punkt ängelangt; ученйк ~ял в miäcce на второй год разг. der Schüler ist sit¬ zengeblieben; О cnoBä ~яли у меня в горле разг. die Worte blieben mir in der Kehle stecken застудить разг. erkälten vt заступ M Späten m (7), Grabscheit n (2) заступаться см. заступиться заступить 1. разг. (приступить к ра¬ боте, сменив кого-л.) äblösen vt, an j-s Ställe treten*; 2. уст. (заменить ко- го-л.) vertreten* vt, ersetzen vt; О ~ дорогу кому-л, j-m den Weg verstellen 3AC-3AC 3 заступйться: ~ за кого-л. für j-n äintreten*; sich für j-n äinsetzen, j-n in Schutz пёЬтеп*; j-m die Stänge hälten*, j-m den Anwalt mächen эаступлёние с: ~ на дежурство Dienstantritt m -(e)s заступн||ик M Verteidiger m (6), Be¬ schützer m (6); Fürsprecher m (6); ~ица ж Verteidigerin f (12), Beschüt¬ zerin f (12); Fürsprecherin f (12); ~и- чество c Eintreten n -s, Inschütznahme f; Bäistand m -(e)s, Hilfe f (помощь); Verteidigung f (защита); Fürsprache f (выступление в защиту) застучать klopfen vi, änfangen* zu klopfen ^ застывать см. застыть застыдиться разг. sich schämen; schämrot wärden, vor Scham erröten покраснёть от стыда; verlägen wärden (смутиться) застыЦнуть, застыть 1. (сгуститься) fest wärden, gerinnen* vi (s); 2. разг. (озябнуть) erstärren vi (s), erkälten vi (s), frieren* vi (s); у меня ноги — ли ich häbe äiskalte [fröstklamme] Fü¬ ße; О ~вшая улыбка ein stärres [er- stärrtes, gefrorenes] Lächeln; он ~л от ужаса er stand wie verstäinert vor Entsätzen; я ~л от удивлёния ich war starr vor Stäunen; у меня кровь ~ла в жйлах das Blut stockte [erstärrte] mir in den Adern засудить разг, äburteilen vt, verur¬ teilen vt < засуетиться разг. unruhig wärden, zäpp(e)lig wärden засунуть разг. (hinäin)stäcken vt, einstecken vt; ~ руки в кармйны die Hände in die Täschen stäcken aäcyx||a ж Dürre f (11), Trockenheit f; Tröckenperiode f; подвёрженный ~e dürregefährdet; борьба с ~ой Dürre¬ bekämpfung f засухоустойчив||ый c.-x. dürrebestän¬ dig, dürrefest; dürrewiderstandsfähig, dürreresistent; ~ые растения dürrefe¬ ste Pflanzen засучивать, засучить: ~ рукавй die Ärmel äufkrempeln [äufstreifen], die Ärmel in die Höhe sträifen засушивать, засушить äintrocknen lassen*; trocken mächen засушливый 1. (сопровождающий¬ ся засухой) dürr; rägenarm; ~ый год trockenes Jahr, Dürrejahr n- ~oe лёто tröckenheißer Sommer; 2. (подверженный засухе) unter Dürre läidend, dürrege¬ fährdet; ~ая зона Tröckengehiet n (2), Dürregebiet n; ~ые зёмли Dürreland, dürregefährdeter Böden; ~ый клймат arides [trockenes] Klima, Tröckenklima n -s засчитать, засчитывать änrechnen vt; in Anrechnung bringen*; äufrech- nen vt, verrächnen vt; in Beträcht zie¬ hen*, in Rächnung ziehen*, berücksich¬ tigen vt (принять во внимание) засылать см. заслёть засылка ж Vörschicken п -s, Ein¬ schleusen п -s; ~ шпионов Einschleu¬ sen von Spionen засыпйть I см. заснуть засыпйть II, засыпать 1. (яму и т. п.) züschütten vt, zu werfen* vt; 2. (за¬ бросать) überschütten vt; перен. тж. überhäufen vt; ~ подарками mit Ge- schänken überschütten; ~ цветйми mit Blumen überschütten; ~ вопросами mit Fragen bestürmen; 3. (насыпать корм) vorschütten vt; ~ лошади овса dem Pferd Häfer vörschütten 193
ЗАС-ЗАТ эасыпа||ться, засыпаться I 1. (во что-л.) üindringen* vi (s); песок ~лся в башмаки Sand drang in die Schuhe ein; 2. (покрыться) zügeschüttet [ver¬ schüttet] wёrden ^ засыпаться, засыпаться II 1. раз г. (попасться) (he)rüinfallen* vi (s), hineinfallen* vi (s), einen Reinfall er¬ leben; 2. разг. (на экзамене) dürchfal- len* vi (s) засыпка ж 1. (ямы) Züwerfen n -s, Zuschütten я -s; 2. (зерна um. я.) Schütten я -s, Einschütten я; ~ семян die Einlagerung des Säatgutes засыхать см. засбхнуть эатаённЦый gehüim, hüimlich(st); verborgen (скрытый); ~oe желание ein hüimlicher Wunsch зата||йть geheimhalten* omd. vt; ver¬ bergen* vt (скрыть); ~йть злобу den Groll verbergen*; он ~йл на меня злобу er hat üinen Pik auf mich (разг.); ~йть обйду на кого-л. j-m üine Krän¬ kung nächtragen*; ~йть дыхание den Atem änhalten* затйкт м муз. Auftakt т (2); лингв. Anakrüsis f, pl -sen, Vorschlagsilbe [ünbetonte Silbe] am Vürsanfang эатйпливать см. затопйть I затаптывать см. затоптать затараторить разг. änfangen* zu plappern [zu schnattern] затйскЦанный разг. 1. (об одежде) abgenutzt, abgenützt, abgetragen; ab¬ geschabt, schäbig (потёртый); ~анное пальто ein abgetragener [schäbiger] Mäntel; 2. (опошленный) äbgedro- schen, äbgegriffen; äbgeschmackt, ba¬ nal (банальный); ~анное выражёние üine äbgedroschene Redensart; ~ать разг. 1. (истрепать) äbtragen* vt, äb- nutzen vt, äbnützen vt; 2. (опошлить) banalisieren vt, verflächen vt затаскивать I см. затаскйть эатйскивать II см. затащйть затйчивать см. заточйть II затащЦйть 1. (унести, увести) ver- schlüppen vt; 2. разг. (увлечь) schup¬ pen vt; он ~йл меня к своему прия¬ телю er schlüppte mich zu süfnem Freund затвердЦевйть см. затвердёть; ~ё- лость ж тж. мед. Verhärtung г (10); ~ёлый verhärtet, härt(geworden); ~ё- ние с Verhärtung f (10); Schwiele f (11) (мозоль) затверд||ёть verhärten vi (s), sich verhärten; verhärschen vi (s), erstär- ren vi (s) затвердйть разг. 1. (выучить) äus- wendig lürnen; 2. (начать повторять) unaufhörlich wiederholen; ~ одно и то же ein und dassülbe wiederhölen затвор м 1. тех. Absperrvorrichtung f (10); 2. воен. Verschluß т -sses, -Schlüsse (орудия); Schloß я -sses, pl Schlösser, Gewährschloß я (винтовки); лафётный ~ Lafüttenschloß я; руко¬ ятка ~a Öffnerhebel m (6), Verscnlüß- kurbel f (11) (орудия); Kämmersten¬ gel m (6), Kämmergriff m (1) (винтовки) затворйЦть 1. zümachen vt, (zu-) schließen* vt; 2. разг. (кого-л.) üin- schließen* vt, üinsperren vt; ~ться 1. о двери и т. п.) schließen* vi, züfal- ео* vi (s), zügehen* vi (s); дверь — лась die Tür fiel zu [fiel ins Schloß]; 2. (о ком-л.) sich üinschließen*; sich äb- sondern. sich zurückziehen* (уеди¬ ниться) эатвбрвЦик м (отшельник) Einsied¬ ler т (6), Kläusner т (6), Eremit т (8), Anachorüt т (8); жить ~иком wie ein Einsiedler 1ёЬеп; ~ица ж Ein¬ siedlerin f (12); ~ический: ~ический образ жйзни ein üinsiedlerisches [äb- feschiedenes, zurückgezogenes] Leben; Ansiedler leben я -s; ~ ичество c Ein¬ siedlertum я -s затворя||ть см. затворйть; ~ться 1. см. затворйться; 2. страд, zügemacht würden (ср. затворйть); 3.: дверь не ~ется die Tür schließt nicht эатевйть(ся) см. затёять(ся) затёйлив||ость ж (вычурность) Schnörkelhaftigkeit f; Kompliziertheit f (сложность); ~ый 1. (замысловатый) verschnörkelt; kompliziert (сложный); verwickelt (запутанный); ~ый рису¬ нок ёте verschnörkelte Zeichnung; 2. (занятный) amüsänt, unterhältsam затёйник м, затёйница ж 1. разг. (выдумщик) erfinderischer [witziger] Mensch, Späßvogel m (6*); Betriebma¬ cher m (6); 2. (массовик) Organisätor m von Vergnügungen затекйть см. затёчь затём нареч. 1. (потом) daräuf, hier¬ auf; dann; später, nachher; 2. (для того) darum, düshälb, deswegen; чтобы um...zu (+inf); ~, чтобы те- бё сказать об этом um es dir zu sägen затемн||ёние с 1. Verdünk(e)lung f (10); Abblenden я -s; мед. Verschät- tung f (10); dunkler Fleck (тёмное пятно); 2. (светомаскировка) Verdun¬ kelung f; Verdünklung(svorrichtung) f (приспособление); 3. перен. разг. Güistesverwirrung f; ~ёние смысла die Verdünk(e)ung des Sinnes; ~ёние сознания Bewußtseinstrübung f; ~йть 1. verdunkeln vt, äbdunkeln vt; äbblen- den vt, äbdecken vt (лампочку); 2. перен. (скрыть) verschleiern vt, verun¬ deutlichen vt, trüben vt; tärnen vt зйтемио нареч. разг. 1. (до рассвета) vor Tägesanbruch, vor dem Нё11 werden; 2. (когда стемнело) schon im Finstern затенйть, затенять beschütten vt; überschütten vt, umschätten vt; ~ свет das Licht verhüllen [dämpfen] затёплить уст. änzünden vt; ~ся äufleuchten vi (h, s) затерёть 1. (стереть) äuswischen vt, äusreiben* vt. verwischen vt; 2. (зама¬ зать) übermäien vt; überstrüichen* vt; 3. (сдавить) üinklemmen vt; судно за¬ тёрло льдйми das Schiff würde von Trüibeis eingeklemmt [zerdrückt]; 4. перен. разг. (оттеснить) zurückdrän¬ gen vt, zurücksetzen vt, verdrängen vt затёрянвый 1. verlörengegangen, ab¬ handen gekommen; verlören; 2. (поки¬ нутый) verwährlost, vernächlässigt затерять verlieren* vt; verlügen vt (засунуть куда-л.); ~ся 1. verlorenge¬ hen* omd. vi (s); abhänden kommen*; flötengehen* omd. vi (s) (разг.); 2. (скрыться) sich verlieren, verschwin¬ den* vi (s), äußer Sicht kommen*; 3. (оказаться заброшенным) verwährlo- sen vi (s), vernachlässigt sein затесйть behäuen* vt; änspitzen vt (заострить) затесаться разг. (пробраться ку¬ да-л.) sich üinschleichen*, sich (her-) äindrängen затёсывать см. затесйть затёчь 1. (внутрь) hinüinfließen* vi (s), üindringen* vi (s); 2. (распих¬ нуть) änschwellen* vi (s), geschwollen (verquollen] sein; у меня глаз затёк ich hübe ein verquollenes Auge; 3. (онеметь) gefühllos würden; äinschla- fen* vi (s) (разг.); у меня рукй за- теклй ein Arm ist mir äingescnlafen затёя ж Einfall m (1*), Idee f (11); Vorhaben я (7) (намерение); Unter¬ fängen я (7) (предприятие); Streich к (1) (выходка) эатёять 1. (устроить) arrangieren [фр. агар'зкгэп] vt, organisieren vt: ~ игру ein Spiel arrangieren; 2. (пред¬ принять) sich (D) etw. vornehmen*. Vorhaben* vt, sich (D) etw. üinfallen lassen*; einfädeln vt (разг.); änzetteln vt, äushecken vt (что-л. нехорошее); что это ты затёял? was ist dir üingefai- len?; ~ся ängefangen [ängestiftet, äusgeheckt, ängezettelt] würden затирйть см. затерёть затискать разг. (äb)quätschen vt затискивать, затйснутъ разг. hinäin- pressen vt, hinüinstopfen vt затихйть, затихнуть 1. (замолчать) still würden; Stillschweigen* omd. vi; 2. (о звуках) verhüllen vi (s); 3. (о ве¬ тре, о бое) sich lügen, nächlassen* vi, äbflauen vi; 4. (о боли) äbklingen* vi (s), verklingen* vi (s), nächlassen* vi эагйшье c 1. Stille f; воен. Fröntstil- le f, Kämpfruhe f ; ~ на мбре Windstil¬ le f, Kalme f; 2. (защищённое от ве¬ тра место) windgeschützte Ställe; 3. перен. (застой) Stillstand т -(e)s, Stagnation f, Fläute f; Abflauen я (7) (спад) заткать (hin)üinwirken vt, (hin)üin- weben vt; ~ ткань серебром Silber in den Stoff üinweben заткн||уть 1. (отверстие) verstöpfen vt, züstopfen vt; ~уть уши разг. sich CD) die Öhren verstöpfen, sich (D) die Öhren zühalten*; 2. (засунуть за что-л.) (hinüin)stücken vt; О он тебя за пояс — ёт разг. er steckt dich gleich in die Täsche; er ist dir über; ~уть рот кому-л. разг. j-m den Mund stopfen [verbieten*]; ~уться груб.: заткнйсь! jetzt halt über die Luft anl, halt den Mund (die Kläppejl затлеться änfangen* zu glimmen затмевйть см. затмйть затмёние с 1. астр. Finsternis f (3); солнечное ~ Sonnenfinsternis f; лун¬ ное ~ Mondfinsternis f; полное лун¬ ное ~ totäle Mondfinsternis; частйч- ное лунное ~ partielle Möndfinsternis; 2. перен. разг. (züitweilige) Verdunke¬ lung des Verständes, Geistesverwir¬ rung f; на меня иногдй находит ~ ich hübe mänchmal meinen Verständ nicht beisämmen; на меня нашло ~ ich wür¬ de mit Dümmheit geschlägen затмйть 1. (скрыть) verdünkeln vt, verhüllen vt, verdüstern vt; 2. (пре¬ взойти кого-л.) verdünkeln vt; über¬ strählen vt; in den Schütten Ställen; ~ чью-л. слйву j-s Ruhm verdünkeln, j-n in den Schütten Ställen; ~ся sich ver¬ finstern зато союз dafür затоваривание c Warenhortung f, Vorhändensein я von Überplanbestän¬ den an Wären, übermäßige Wärenvor- räte затовйри(ва)ться 1. (о лишнем то¬ варе) liegenbleiben* omd. vi (s), küi- nen Absatz finden*; gehörtet würden; 2. (о торговой организации) über¬ füllte Wärenlager [Überplanbestände] hüben, die Wäre nicht äbsetzen können* эатолкйть разг. hin- und hürstoßen* vt; erdrücken vt (задавить) затбв м Winterhafen m (7*); tiefe Einbuchtung (üines Flusses) затонуть versinken* vi (s), üinsin- ken* vi (s), üntergehen* vi (s) эатбпать: ~ ногами äufstampfen vi, mit den Füßen stampfen [trämpeln] затопйть I (печку) änheizen vt, üin- heizen vt 194
затопйть II, затоплять _ 1. (о воде) überschwemmen vt, überfluten vt; über¬ spülen vt; üindringen* vi (s) (проник¬ нуть куда-л.); затопленная шахта eine ersoffene Grübe; 2. (потопить) versen¬ ken vt; in den Grund bohren (корабль) затоптать 1. (растоптать) zerstamp¬ fen vt, zertreten* vt; äustreten* vt (огонь); erdrücken vt (задавить); 2. (вдавить) (hin)einstampfen vt; (hin)- eintreten* vt; О ~ кого-л. в грязь j-n in den Schmutz ziehen* затоптаться: ~ на месте разг. von einem Fuß auf den anderen treten* затёр I M 1. Stockung f (10); — в уличном движении Verkehrsstockung f; 2. (ледяной) Eisstauung f, Eisstau m (1), Eisbarrijere f (11) затор II M (в пивоваренном и вино¬ куренном производстве) Maische f (11) затормозить 1. (äb)brümsen vt, die Brümse (än)ziehen*; 2. перен. hemmen vt; ~ дело ein Verfahren verschleppen заторный: ~ чан (для пива) Maisch¬ bottich m (1) заторопиться sich beeilen затосковать Sehnsucht bekommen*; traurig werden (загрустить); Trübsal blasen* (разг.); ~ по родине Heimweh bekommen* заточить см. заточить I заточение с уст. 1. (в тюрьму) Ein¬ kerkerung f (10); 2. (место заточения) Gefängnis и (3*), Кёгкег т (6) заточить I уст.: ~ в тюрьму einker¬ kern vt, einsperren vt, ins Gefängnis werfen*; ~ в монастырь ins Kloster verbannen заточить II (заострить) änschleifen* vt, (äb)schieifen* vt, (äb)wützen vt заточЦка ж (инструмента) Anschliff m -s, Schliff m; ~ный: ~ный станок тех. Werkzeugschleifmaschine f (11) затошн||ить безл. разг.: его ~йло ihm würde übel [schlecht] затравить 1. охот, jagen vt, (äb)het- zen vt; 2. перен. zu Tode hetzen, äb- hetzen vt затравка ж 1. горн., воен. Zünder т (6); Zündloch п (5) (затравочное от¬ верстие); Zündkanal т -s, -näle (затра¬ вочный канал); 2. Impfkristall т (1) затрёгивать см. затронуть затрапёзн||ый разг. Alltags-, ge¬ wöhnlich; ~ое платье Alltagskleid п (5); ~ый вид schlampiges [nachlässi¬ ges} Äußere затрёт||а ж 1. Aufwand т -(e)s; ~а энергии Energieaufwand т; ~а вре¬ мени Zeitaufwand т; ~а рабочего времени Arbeitszeitaufwand m; ~а материалов тех. Materialaufwand m; ~а рабочей силы Verausgabung von Arbeitskraft; ~а труда (на единицу продукции) Arbeitsaufwand (je Er¬ zeugniseinheit); большая ~а нервов eine große nervliche Veräusgabung; 2. б. ч. мн. ~ы (расходы, издержки) Ausgabe f (11), Veräusgabung f (10), Kosten pl, Kostenaufwand m -(e)s, (finanzielle) Auslagen pl, Aufwendun¬ gen pl; денежные ~ы wertmäßige [fi¬ nanzielle] Aufwendungen; дополни¬ тельные ~ ы Nebenkosten pl; наимень¬ шие ~ ы Köstenminimum n -s; ~ы на проведение исследований Forschungs¬ aufwand т -(e)s, Förschungskosten pl; — ы на производство Produktiöns- aufwand m, produktiönsbedingter Auf¬ wand; на тару Verpückungskosten pl; ~м на социальные мероприятия Soziälleistungcn pl; непроизводитель¬ ные ~ы ünproduktivc [-vs] Ausgaben, Ünkosten pl; с большими ~ами üntcr großen Kosten; он не щадйл затрат er schäute keine Kosten; ~кть, затрёчи- вать äufwenden* vt; verausgaben vt, verauslagen vt, äusgeben* vt (тк. о деньгах); ~ить много усйлий viel Kräfte [Mühe] äufwenden*, sich sehr änstrengen затребовать (ämtlich) änfordern vt; ~ сведения Auskunft verlangen; ~ документы (у кого-л.) die Papiere äb- fordern [äbverlangen ] затрепать разг. 1. (платье) äbtra- gen* vt, verschleißen* vt; 2. (идею, сюжет и m. n.) banalisieren vt, ins Banäle heräbziehen*; затрёпанное вы¬ ражение eine abgedroschene Redens¬ art; затрёпанное слово ein äbgegriffenes Wort затрепетать erzittern vi (s), änfan- gen* zu zittern, erbeben vi (s), beben vi затрещёть änfangen* zu krächen; änfangen* zu zirpen (о кузнечиках) затрёщин||а ж разг. Ohrfeige f (11), Bäckenstreich m (1), Bäckpfeife f (11); дать ~y j-m eine längen [herünter- hauen*] затронуть berühren vt, streifen vt; ~ вопрос eine Fräge berühren [streifen]; недостаточно глубоко ~ вопрос das Problem nicht tief genüg änschneiden*; ~ самолюбие das Ehrgefühl [den Ehr¬ geiz] verletzen [kränken]; ~ боль¬ ное мёсто eine wunde Steile berühren, den wünden Punkt treffen*; О у него затронуты лёгкие seine Lünge ist än- gegriffen затрубить bläsen* vi, vt, ins Horn stoßen* затруднёнЦие с 1. Schwierigkeit f (10); Beschwerde f (11); Hindernis n (3*), Hemmnis n (3*) (препятствие); ~ия со сбытом Absatzschwierigkeiten pl; ~ие дыхёния Ätembeschwerden pl, Atembeklemmung f (10); это дело свя¬ зано с ~иями diese Säche hat einen Häken; встретить ~ие auf ein Hinder¬ nis [auf Schwierigkeiten] stoßen*; co- здавйть кому-л. ~ия j-m Schwierigkei¬ ten bereiten [mächen, in den Weg le¬ gen]; 2. (затруднительное положение) Schwierigkeit f (10), Verlegenheit f; Notlage f (11); Kalamität f (10) (разг.); денежные ~ия finanzielle Schwierig¬ keiten, Geldverlegenheit f; Geldklemme f (разг.); быть в ~ии sich in einer schwierigen Läge befinden*; in der Klemme sein (разг.); выйти из ~ия sich aus einer Schwierigkeit [aus der Verlegenheit] ziehen*; вывести кого-л. из ~ия j-n aus einer schwierigen Läge befreien; j-m aus der Pätsche helfen* (разг.) затрудннтельнЦость, ж Schwierigkeit f; Verlegenheit f; Ümständlichkeit f (сложность); ~ый schwierig, schwer; ümständlich (сложный); bedrängt (стеснительный); nonäcTb в ~oe поло¬ жение in eine schwierige Läge gera¬ ten*; in eine bedrängte Situation kom¬ men*; in eine Zwickmühle geräten* затруднЦить 1. (кого-л.) j-m schwer¬ fallen*, j-m beschwerlich sein, Schwie¬ rigkeiten verürsachen; если это вас не ~йт wenn es Ihnen nicht schwer fällt, wenn es Ihnen keine besondere Mühe macht; 2. (что-л.) erschweren vt, schwierig mächen; ~йть доступ den Zutritt erschweren затрудийться in Verlegenheit sein, verlegen sein (чем-л. um A), Bedenken trägen*, schwanken vi (не решиться на что-л.) затруднить см. затруднйть; ~ся 1. см. затрудийться; 2. страд, erschwert werden ЗАТ-ЗАТ 3 затрясти änfangen* zu schütteln [zu rütteln]; ~сь erzittern vi (s), erbeben vi (s) затуманиваться) см. затуманить¬ ся) затумёниЦть umnebeln vt, vernebeln vt, in Näbel hüllen, mit Nebel umzie¬ hen*; перен. verschleiern vt, verdün- keln vt, verhüllen vt; затумёненный взор umflorte [verschleierte] Augen: ~ться vernebeln vi (s), sich in Nebel hüllen; перен. sich verschleiern, sich verdünkeln, sich trüben; umflort sein; глазй ~лись die Augen verschleierten sich, die Äugen wären umflort затупить stumpf mächen; ~ ся stumpf würden затухЦёние c Erlöschen n -s; Dämp¬ fung f, Abschwächung f, Abklingen n -s (звуков, колебании); ~ание цикло¬ на метеор, das Äbsterben der Zyklone; ~äTb, затухнуть erlöschen* vi (s), am Erlöschen sein; nächlassen* vi (осла¬ беть); äbklingen* vi (s) (о звуках, колебаниях); ~ающие колебёния физ. äbklingende Schwingungen затушевёть, затушёвывать 1. tu¬ schen vt, schattieren vt; 2. перен. ver- tüschen vt, bemänteln vt затушйть 1. (äus)löschen vt; 2. пе¬ рен. (подавить) unterdrücken vt, nie¬ derhalten* vt зйтхлЦость ж Modergeruch m -(e)s; ~ый müffig, moderig; fäulig; näxHyTb ~ым müffig [moderig] riechen* затыкёть см. заткнуть затылЦок м Näcken m (7), Genick n (2), Hihterkopf m (1*); О становйть- ся в ~ок Vordermann hälten*, auf Vordermann träten*; ~ очный: анат. ~очная кость Hinterhauptbein n (2) затыльник м воен. Verschlüßleiste f (11), Händhabe f (11) затычкЦа ж разг. Spund m (1*), Pfropfen m (7); Stöpsel m (6) (напр. в ванне); О быть к каждой бочке — ой als Lückenbüßer dienen затягивЦанне с (дела um. п.) Ver¬ zögerung f (10), Hinäuszögerung f; Verschleppung f (10); ~ание дёла die Verschleppung des Verfährens, Verfäh- rensverschleppung f; ~ать см. затя¬ нуть I, II; ~аться 1. см. затянуться; 2. страд, zügezogen würden (ср. затя¬ нуть) затяжка ж 1. (при курении) Zug т (1*); 2. (во времени) Hinziehen п -s, Verzögerung f (10), Hinäuszögerung f, Verschleppung f (Ю); Verzüg m -(e)s (опоздание); 3. cmp. Spännbalken m (7), Zügbalken m затяжной 1. längwierig; Dauer-; ~ кризис Däuerkrise f (11); ~ дождь anhaltender [andauernder] Rügen; Ländregen m (7) (разг.); болёзнь при- нимёет ~ характер die Kränkheit nimmt üinen längwierigen Charakter [ka-] an; 2. (замедленный) verlang¬ samt; ~ прыжок с парашютом ein Sprung mit verzögerter Fällschirmöff¬ nung, Verzögerungssprung m (1*), verzögerter Äbsprung затянуНть I 1. züziehen* vt, festzie¬ hen* ото. vt; züschnüren vt (завязать); тех. änziehen* vt; ~ть до OTKä3a (болт) füstschrauben отд. vt; ~ть узел üinen Knoten knüpfen [schürzen]; затйнутая талия üingeschnürte Taille ['talja]; 2. (засосать): его — ло в болото тж. пе¬ рен. er versänk im Sumpf, er ging im Sumpf ünter; 3. разг. (втянуть) hin¬ einziehen* vt; 4. (покрыть) bedücken 195
ЗАТ-ЗАЦ vt; нёбо ~ло тучами der Himmel ist mit Wölken bedeckt, der Himmel ist be¬ wölkt; 5. безл.: рану ~ло die Wunde ist vernarbt [verharscht], die Wunde hat sich geschlossen; б. (о деле) in die Länge ziehen*, hinäusziehen* vt; hinauszögern vt, verzögern vt; ver¬ schleppen vt, schleppend behandeln (разг.) затянуть II: ~ песню ein Lied än- stimmen затяну||ться 1. (об узле) sich züzie- hen*; узел туго ~лся der Knoten ist fest geschürzt [zügezogen]; 2. разе, (туго стянуться) eingeschnürt sein, sich einschnüren; 3. (покрыться) sich überziehen*, sich beziehen*, sich be- döcken; нёбо ~лось (тучами) der Him¬ mel hat sich umzögen; пруд —лея ти¬ ной der Teich verschlammte; 4. (о ра¬ не) sich zuziehen*, sich schließen*; ver¬ narben vi (s), verharschen vi (s) (за¬ рубцеваться); 3. (о деле) sich in die Länge ziehen*, sich hinziehen*; собра¬ ние ~ лось за полночь die Versamm¬ lung döhnte sich bis nach Mitternacht aus; 6. (при курении) auf Lunge rau¬ chen заумный ausgeklügelt, überspannt заунывный wehmütig, schwörmütig, melancholisch [j'ko:-] заупокойн||ый церк. Söelen-; ~ая служба Seelenmesse f (11), Toten¬ messe f ... заупрямиться разг. sich versteifen (в чём-л. auf D); widerspenstig wör¬ den; bockig sein, bocken vi (разг.) Зауралье c Transurälgebiet n -(e)s зауральский Transural-, transurä- lisch заурядный Durchschnitts-; mittelmä¬ ßig; gewöhnlich (обыкновенный); ~ писатель ein mittelmäßiger Schriftstel- 1er; ~ человёк Durchschnittsmensch m (8), Dutzendmensch m, ein unbedeu¬ tender Mensch заусеница ж 1. (на пальцах) Nied¬ nagel т (6*), Neidnagel т; 2. тех. (на металле) Grat т (1), Bart т (1*) заутреня ж церк. Frühmesse f (И); Frühgottesdienst т (О / заученнЦый einstudiert; говорить ~ыми фразами einstudierte Phrasen vom Stapel lassen* ^ заучивать см. заучйть; ~ся 1. см. заучиться; 2. страд, gelörnt wörden (ср. заучйть) ^ заучить 1ёгпеп vt; erlörnen vt, sich (D) etw. aneignen (усвоить); sich (D) etw. einprägen (запомнить); ~ наи¬ зусть auswendig lörnen; ~ роль öine Rolle einstudieren; ~ся разг. durch übermäßiges Lernen verdummen [sich ermüden]; sich dumm 1ёгпеп; он за- учйлся er ist überstudiert заушательск||ий beleidigend, schmä¬ hend; ~ая критика beleidigende Kritik заушница ж мед. Mumps m =; Zie¬ genpeter m -s (разг.) _ зафиксировать fixieren vt, festlegen omd. vt, festhalten* omd. vt зафрахтовать (судно) befrachten vt; mieten vt, heuern vt; chartern ['Jar- и 't/ar-] vt (тж. самолёт) захаживать разг. (к кому-л.) j-n be¬ suchen; zu j-m öfters hinkommen*, bei j-m verkehren захандрить griesgrämig werden захаять разг. heruntermachen vt захваливать, захвалить übermäßig loben, in den Himmel heben*; über den grünen Klee loben (разг.) захвёт м 1. Ergröifung f; Ansichrei- ßen n; Wegnahme f (отнятие); Besitz¬ ergreifung f, (чегб-л. von D) (овла¬ дение); Eroberung f (10) (завоева¬ ние); ~ власти Machtergreifung f; ~ плённых Einbringung von Gefangenen; ~ заложников Geiselnahme f (11); 2. спорт. Griff m (1) (борьба, дзюдо); правильный ~ gewöhnlicher Griff; ot- бйть ~ den Griff äbwehren; ~ воды (гребля) Wasserfassen n -s; 3. тех. Kralle / (11) захватЦаввый разг. abgegriffen; ~ёть разг. dbgreifen* vt, beflecken vt, beschmutzen vt, durch Greifen äbnutzen захватЦйть 1. (взять с собой) nÖh¬ men* vt, mitnehmen* vt; mithaben* vt (иметь при себе); я не ~йл с собой дёнег ich habe kein Geld mit(genom- men); 2. (завладеть) ergreifen* vt; sich bemächtigen (что-л. G); etw. in Besitz пё1нпеп*, Besitz ergreifen* (что-л. von D); an sich röißen*; an sich bringen* (о территории и m. n.); eröbern vt (завоевать); öinnehmen* vt (занять); ~йть власть die Macht er¬ greifen*; ~йть город öine Stadt öin- nehmen*; ~йть инициативу die Initia¬ tive [-va] ergrёifen*; ~йть рынки сбыта die Absatzmärkte eröbern; ~йть в плен gefängennehmen* omd. vt; ~йть заложников Geiseln nehmen*; ~йть судно протйвника das Schiff des Gegners aufbringen*; 3. разг. (застать) äntreffen* vt, erreichen vt; erwischen vt (разг.); ertappen vt, über¬ raschen vt (застигнуть); я ~йл ещё послёдний поезд es gelang mir noch, den letzten Zug zu erwischen [zu er- röichen]; ~йть врасплох überrumpeln vt, überraschen vt; ~йть на месте пре- ступлёния auf frischer Tat ertappen [ergreifen]; 4. (увлечь) ergreifen* vt, hinreißen* vt, förtreißen* vt; begeistern vt (воодушевить); fösseln vt (прико¬ вать внимание); überwältigen vt; му¬ зыка ~йла меня die Musik ergriff mich, die Musik nahm mich gefangen; слова оратора ~йли всех alle waren von den Worten des Rёdners hingeris¬ sen; кнйга ~йла меня das Buch hat mich gefesselt; О у меня ~йло дух [дыхание] der Atem stockte mir, es ver¬ schlug mir den Atem; ~йть болезнь вовремя разг. rechtzeitig gegen eine Krankheit öinschreiten* захватнический Eröberungs-; räu¬ berisch; Raub-; ~ническая политика die (räuberische) Eroberungspolitik; Ländraubpolitik f; ~ническая война Eroberungskrieg m (1); Raubkrieg m; ~чик M Eindringling m (1), Eroberer m (6); Okkupant m (8); Landräuber m (6) захвётыв||ать см. захватить; эта те¬ ма ~ает dieses Thema fesselt öinen, das ist ein fesselndes Thema; ~ающий ergreifend, hinreißend; fesselnd, span¬ nend, spännungsgeladen (увлекатель¬ ный); ~ающая кнйга ein spannendes Buch; с ~ающим интерёсом mit ge¬ spanntem Interesse, gespannt захворёть разг. krank werden, er¬ kranken vi (s) захиреть разг. dahinsiechen vi (s), verkümmern vi (s) захихикать разг. änfangen* zu ki¬ chern захлебнуться 1. sich (beim Trinken) verschlücken; (beim Schwimmen, beim Ertrinken) Wässer schlucken; 2. воем, (об атаке) versanden vi, steckenblei¬ ben* omd. vi (s); sich tötlaufen* omd., zusämmenbrechen* vi (s); 3. versagen vi (о двигателе, автоматическом ору¬ жии) захлёбывНаться 1. ersticken vi (s), sich verschlücken; 2.: говорить ~аясь sich überstürzen; 3.: ~аться от радо¬ сти разг. vor Fröude äußer sich sein; sich vor Freude nicht zu fässen wis¬ sen*; ~аться от слёз schluchzen vi, heftig wöinen захлестнуть, захлёстывать 1. (пет¬ лю) zuziehen* vt, züschnüren vt; ~ когб-л. пётлей j-m die Schlinge um den Hals lögen; 2. (о волнах) über¬ schwömmen vt, überfluten vt, überspü¬ len vt; перен. (о чувствах) mit sich förtreißen* захлопать (в ладоши) klätschen vi, in die Hände klätschen, änfangen * zu klätschen захлопнуть Zuschlägen* vt, zuklap¬ pen vt; ~ дверь die Tür zuwerfen*; die Tür ins Schloß schmöttern (разг.) эахлопнуЦться Zufällen* vi (s); дверь ~лась die Tür fiel [schnappte] ins Schloß захлопотаться разг. sich äbmühen; sich äbstrapazieren захлопывать см. захлопнуть; ~ся 1. см. захлопнуться; 2. страд, zügeschla¬ gen wörden (ср. захлопнуть) захлороформйровать мед. chlorofor¬ mieren [klo-] vt захныкать разг. änfangen* zu plär¬ ren [zu flönnen, zu schluchzen] заход M 1. (солнца) Untergang m -(e)s; 2. (куда-л.) Besuch m (1); Auf¬ enthalt m (1) (остановка); ae. Anflug m (1*); мор. Anlaufen n -s; ~ на по¬ сёлку ae. Landeanflug m; ~ на цель ae. Zielanflug m; без ~a в гавань ohne den Häfen änzulaufen заходйть 1. см. зайтй; 2. воен. (öin-) schwönken vi (h, s) заходйщ||ий: ~ee солнце die ünter- gehende [sinkende] Sonne захождение с воен. Schwönkung f (10) захолустный äbgelegen захолустье c Krähwinkel m (6) захоронёние c Begräbnis n (3*), Be- stättung f (10); ~ в землё Erdbestat¬ tung f (10); ~ в стенё Wändgrab n (5) , захотёть- den Wunsch - [das Verlan¬ gen] zöigen; ~ся: мне вдруг захотё- лось... ich bekäm plötzlich [auf öinmal] das Verlängen... захохотать äuflachen vi; in Lächen [Gelächter] äusbrechen* захрапёть änfangen* zu schnärchen эахребётник разг. Schmarotzer m (6) , ünnützer Brötesser; см. тж. туне¬ ядец захрипеть köuehen vi, änfangen* zu köuehen [zu röcheln] захромать lahm wörden, hinken vi, änfangen* zu hinken захудёлый heruntergekommen, ver¬ kümmert; verärmt (обедневший) зацвести, зацветёть äufblühen vi (s), Blüten tröiben* [änsetzen] зацеловать äbküssen vt, mit Küssen bedöcken; tötküssen omd. vt зацепить öinhaken vt; stoßen* vi (s) (задеть) (за что-л. an Л); ~ за стул an öinen Stuhl stoßen; über öinen Stuhl stolpern; ~ся sich verfängen*, hängen¬ bleiben* omd. vi (s); ~ся за гвоздь (платьем) am Nägel hängenbleiben* зацёп||ка ж разг. 1. Häken т (7); Aufhänger т (6); 2. (повод) Vorwand т (1*); найтй ~ку öinen Vorwand fin¬ den*; ~лёние с тех. (зубчатых колёс) Eingriff т (1), Verzähnung f (10); войтй в ~ лёние einspuren vi, öin- greifen* vi; вывести из ~лёния äus- rücken vt, äußer Eingriff bringen* 196
зацеплять см. зацепить; ~ся 1. см. зацепиться; 2. тех. (о зубчатых колё¬ сах) ineinändergreifen*; 3. страд, ап- gehakt [eingehakt] werden зачаров Ценный verzaubert; перен. bezaubert; berückt; он стоял как дан¬ ный er stand wie festgebannt da; ~ать, ~ ывать verzaubern vt; перен. bezaubern vt, in seinen Bann zwin¬ gen*, in Bann schlagen*; berücken vt (пленить) зачастрть разг. 1. (участиться) sich verstärken, heftiger werden; дождь ~йл der Regen ist heftiger geworden; es rägnet Bindfäden; 2. (ускориться) schneller werden; immer schnäller spre¬ chen* (заговорить быстро); 3.: ~ йть к кому-л. zu j-m öfters kommen*; ein ständiger Gast bei j-m sein зачастую нареч. oft, öfters, häufig, oftmals зачатие c Empfängnis f (3) зачйт||ок м 1. биол. Keim m (1); Ru¬ diment n (2); 2. 6. 4. ми. ~ки перен. Keime pi, Anfänge pl; Ansätze pi, дви¬ жение было ещё в ~ке die Bewegung stak [steckte] noch in den Anfängen [in den Kinderschuhen] зачаточн||ый Keim-; rudimentär, em¬ bryonal, ünausgebildet; ~ые органы rudimentäre Organe; ~oe состояние rudimentärer Züstand зачать уст. (ein Kind) empfangen*; schwanger werden зачахнуть (dahin)siechen vi (s); verkümmern vi (s) зачем нареч. wozu, zu wёlchem Zweck (для чего); warum, wёshälb, weswёgen (почему) зачем-то нареч. aus irgendeinem Grund; zu irgendeinem Zweek; wer weiß, wozu (разг.) зачервйветь разг. wurmstichig wär- den зачёркивание c Streichen n -s, Aus¬ streichen n, Dürchstreichen n; ~ивать, зачеркнуть (äus)sträichen* vt, dürch¬ streichen* vt зачернёть(ся) dunkeln vi, sich dun¬ kel [schwarz] äbheben*, (dunkel) schim¬ mern vi зачерпнуть, зачёрпывать 1. schöpfen vt; 2. (неожиданно набрать воды, пе¬ ска um. п.) völlaufen* (при переносе: voll-laufen) vi (s); лодка чуть не за¬ черпнула воды bäinahe [um ein Haar] wäre das Boot voll Wässer gelaufen зачерствёЦлый 1. trocken, vertrock¬ net; altbacken (о хлебе); 2. перен. hart, verhärtet; ~ть 1. trocken wёrden, vertrocknen vi (s); хлеб ~л das Brot ist vertrocknet; 2. перен. sich verhär¬ ten, hart werden зачёс M glattgekämmtes Haar зачесать (zurück)kämmen vt, glätt¬ kämmen omd. vt; птдко зачёсанные волосы glättgekämmtes Haar, glatt aus der Stirn gestrichenes Haar; ~ся 1. (начать чесать себе что-л.) änfan- gen*, sich zu krätzen; 2. (начать че¬ саться— о чём-л.) jucken vi, änfan- gen* zu jucken зачёсть 1. (засчитать) änrechnen vt, in Anrechnung bringen*; 2. (поставить зачёт) zensieren vt, als beständen än- rechen; зачтено beständen; ~ся än- gerechnet wärden; это тебё зачтётся das kommt auf dein Konto зачёсывать см. 3a4ecäTb зачёт м 1. Anrechnung f (10), Auf¬ rechnung f; Verrächnung f; подлежё- щий ~y änrechenbar, äufrechenbar; ~ предварительного заключения юр. die Anrechnung der Untersüchungshaft; 2. (в учебном заведении) Testät n (2); сдать ~ ein Testat äblegen; 3. cnoPm. Wertung f (10); в личном ~e in £in- zelwertung; в комёндном ~e in Mann¬ schaftswertung; ~ный: ~ная кнйжка (студента) Studiienbuch п (5); ~ная сёссия Prüfungsperiode f (11) < зачехлить разг., спец, mit einem Überzug уегбёЬеп* vt зачин м лит. Anfang т (1*), Einlei¬ tung f (10) зачинатель м Urheber т (6), Schritt¬ macher т (6), Wegbereiter т (6), Bähn- brecher т (6), Initiätor т -s, -tören зачинить 1. äusbessern vt; stopfen vt, flicken vt (заштопать); 2. (заост¬ рить) spitzen vt, änspitzen vt зачинщик M Anstifter m (6), Anfüh¬ rer m (6), £inpeitscher m (6); Aufwieg¬ ler m (6) (подстрекатель); Rädels¬ führer m (разг.) зачислёние с 1. Anrechnung f (10), fiintragung f (10); 2. (прцём) Aufnah¬ ' ' eilt ' - ЗАЦ-ЗАЩ 3 me f, Anstellung f (10), Einstellung f; Immatrikulation f (в виз); ~ новых сотрудников Näueinstellungen pl; ~ в штат die fёste Anstellung зачислить 1. änrechnen vt, in An¬ rechnung bringen*; ~ в счёт долга als Tёilzahlung änrechnen; 2. (куда-л.) (in die Listen) äintragen* vt; änstellen vt, äinstellen vt, äufnehmen* vt (при¬ нять); ~ в штат fest änstellen [äinstel- len]; ~ секретарём als Sekretär äin¬ stellen; ~ в запас воен. in die Resärve [-va] äufnehmen*, in der Resärve erfäs- sen; ~ся äintreten* vi (s), äufgenom- men werden (кудй-л. in А); ~ся на службу ängesteilt [äingesteüt] wärden, äine Ställung [äine Ställe] äntreten* зачислять см. зачйслить; ~ся 1. см. зачислиться; 2. страд, ängerechnet wärden (ср. зачйслить) зачитать 1. (огласить) verläsen* vt; 2. разг.: ~ кнйгу 1) (присвоить) sich (D) ein Buch äneignen, ein Buch nicht zurückgeben*; 2) (потрепать) ein Buch in Stücke läsen*, ein Buch zerläsen* [zerräißen*, zerfätzen]; зачйтанная ra- зёта äine zerläsene Zäitung; ~ся sich in ein Buch [in die Lektüre] vertiefen, älles über dem Läsen vergässen* зачитывать I см. зачёсть зачитывать II см. зачитать зачитываться I см. зачесться зачитываться II 1. см. зачитаться; 2. страд, verläsen wärden зачумлённый verpästet зашагать äusschreiten* vi (s), mit großen Schritten gäben*; sich auf die Bäine mächen (разг.) зашататься ins Wänken [Schwänken] kommen*; wackeln vi, wäckelig wär¬ den зашвырЦивать, ~нуть разг. wägwer¬ fen* vt, wägschmeißen* vt; ~ ять разг. bewärfen* vt (чем-л. mit D) зашевелить änfangen* zu bewögen; in Bewägung Sätzen; ~ся änfangen* sich zu bewägen [zu rühren, zu rägen ] зашелестеть änfangen* zu rauschen [zu räscheln] _ зашептать flüstern vt; ~ся flüstern vi; tuscheln vi (разг.) зашибать разг. 1.: ~ дёньги Geld zusämmenraffen; Geld äinheimsen; 2. (выпивать) trinken* vi, dem Trunk ergäben sein зашибить разг. (ушибить) verlätzen vt, verwänden vt зашивать см. зашйть зашикать разг. zischen vi, änfan¬ gen* zu zischen заишпёть äufzischen vi, änfangen* zu zischen; änfangen* zu schäumen (o напитках) зашйть zänähen vt, festnähen omd. vt, vernähen vt; ~ся разг. nicht zu¬ rächtkommen* omd. vi (s) (mit D), etw. nicht schaffen [bewältigen] können* зашифровать, зашифрбвыватъ chif¬ frieren [Ji-] vt, verschlüsseln vt зашнуровать» зашнуровывать (zu-) schnüren vt, äinschnüren vt зашпаклевать, зашпаклёвывать ver¬ kitten vt, verspachteln vt зашпиливать, зашпилить zustecken vt заштатный: ~ город уст. Kläinstadt f (3) (ohne verwaltungsmäßige Bedeu¬ tung) заштбпать stopfen vt t заштукатурить см. штукатурить заштукЦовать, ~ овывать künststop- fen неотд. vt зашумёть änfangen* zu lärmen (cp, шумёть) зашушукаться разг. flüstern vi, än¬ fangen* zu flüstern; tuscheln vi (разг). защебетать ein Gezwitscher erhöben*, änfangen* zu zwitschern защекогать разг. (замучить щекот¬ кой) zu Tode kitzeln защёлка ж 1. разг. Klinke f (11), Spärrklinke f, Türklinke f; 2. (в зам¬ ке) Schnäppverschluß m -sses, -Schlüs¬ se; Schnäpper m (6); Schnappschloß n (5) защёлкать 1. schnalzen vi (языком); knacken vi (пальцами); 2. (о певчих птицах) trillern vi, flöten vi, schla¬ gen* vi, schmättern vi защёлкивать zäklinken vt; ~ дверь die Tür zäklinken; ~ся ins Schloß fal¬ len*, ins Schloß springen*, äinschnap- pen vi (s) j защёлкнуться) см. защёлкивать¬ ся) H защемйЦть, защемлять (äin)kläm- men vt; ~ть пёлец den Finger (äin-) klömmen; О у меня сёрдце ~ло разг. mir würde beklommen ums Herz защйт||а ж 1. Schutz m -es; Vertäi- digung f (10), Abwehr f (оборона); Verfächtung f (интересов и m. n.); для ~ы от... zum Schutz gägen (Л); под ~ой im Schutz; ~a мйра Vertäi- digung des Friedens; ~a от излучёния физ. Strählenschutz m, Strählenab¬ schirmung f; ~a от шума Lärmschutz m; (антикоррозионная ~a Korrosi¬ onsschutz m; ~a от вётра Windschutz m; ~a от морозов Fröstschutz m; ~a от помёх радио Störschutz m; ~a от пыли Stäubschutz m; биологическая ~a biologische Abschirmung, biologi¬ scher Schutz; противоётомная, проти- вобактериологйческая и противохимй- ческая ~а Schutz vor Massen Vernich¬ tungsmitteln; противойтомная ~a Schutz gägen Körnwaffen, Atomschutz m, Atömabwehr f; ~a окружйющей сре¬ ды Umweltschutz m; выступить в ~y кого-л. j-s Partäi ergräifen*, für j-n äintreten*; 2. юр. Vertäidigung f (10), Schutz m -(e)s; свидётель ~ ы Entlä- stungszeuge m (9); 3. спорт. Vertäidi¬ gung f (10), Däckung f (10); ~йтель- ный Vertäidigungs-; ~йтельная речь юр. Vertäidigungsrede f (11); ~ить 1. schützen vt; verteidigen vt; ~йть дис¬ сертацию eine Dissertation vertäidigen; ~йть свою родину sein Väterland vertäidigen, säine Häimat schützen; ~ йть чьи-л. ингерёсы j-s Interässen währen; 2. (охранять, покровитель¬ ствовать) (be)schützen vt; sichern vt; äbschirmen vt, däcken vt; äinstchen* 197
ЗАЩ — ЗВБ vi (s) (когб-л. für А) (вступиться); —йтьея sich verteidigen, sich zur Wehr setzen; sich schützen; sich decken (ук¬ рыться); —ник м 1. Verteidiger m (6); Verfechter m (6); Beschützer m (6); Fürsprecher m (6), Befürworter m (6) (заступник); — ник мира Verteidiger des Friedens, Friedenskämpfer m (6); 2. юр. Verteidiger m (6), Anwalt m (1*); общественный —ник gesellschaftlicher Verteidiger; —ник по желйнию (под¬ судимого) Wahlverteidiger m; — ник по назначению Pflichtverteidiger т; 3. спорт. Verteidiger т (6); Mälmann т (в хоккее) защйт||ный Schutz-; Abwehr-; —- ная мера Schutzmaßnahme f (11); ■— ная одежда Schutzkleidung/ЧЮ), Schütz¬ anzug m (1*); —ные очки Schutz¬ brille f (11); — ный шлем спорт. Sturzhelm т (1); — ного цвета воем, khakifarben ['ka:-], feldgrau; —ное лесонасаждение Schützforst m (1); —ная окраска биол. Schutzfärbung f (10); воем. Schutzanstrich m; — ная реакция физиол. Abwehrreaktion f (10) защищать см. защитить; — ворота (в футболе, хоккее) das Tor hüten; —ся 1. см. защитйться; 2. страд, ver¬ teidigt werden (ср. защитить) заявйтель м Antragsteller т (6); Anmeldende sub т заявйть 1. erklären vt; deklarieren vt; meiden vt (сообщить); — о жела¬ нии einen Wunsch äußern, einem Wün¬ sche Ausdruck geben*; — о расторже¬ нии договора den Vertrag kündigen; — претензию beanstanden vt, rekla¬ mieren vt, Reklamation einlegen; фин. eine Forderung geltend machen; — о своих правах seine Rechte geltend ma¬ chen; — протёст Protest eimegen, Ein¬ spruch erheben*; — о своём согласии sein Einverständnis erklären; — о кра¬ же einen Diebstahl änzeigen; — о своёй солидарности с кем-л. sich mit j-m solidarisch erklären; 2. (сделать заявку) änmelden vt; — патёнт ein Patent än- melden заявйться разе, erscheinen* vi (s), sich einstellen зайвка ж 1. (требование) Förderung f (10); Anforderung f; Besteiliste (при переносе Bestell-liste) f (11); программа (, составленная) по — м радиослуша¬ телей ein Programm (zusämmengestellt) auf Grund von Hörerwünschen; концёрт по — м (радиослушателей) Wünsch¬ konzert n (2); — на материалы Mate¬ rialanforderung f, Materiälbedarfs- meldung f (10); коллектйвная — (на посещение чего-л.) Sammelbestellung f (10); предварительная — Voranmel¬ dung f ; 2. (уведомление о своих правах um. п.) Anmeldung f (10); — на изобре¬ тение Anmeldung einer Erfindung заявлёние c 1. Erklärung f (10); — для печати Presseerklärung f; — о вступлёнии (в организацию) Bei¬ trittserklärung f, Aufnahmeantrag m (1*); — о выходе (из организации) Austrittserklärung f; — протеста Pro¬ testerklärung f; сделать —, высту¬ пить c — м eine Erklärung äbgeben*; 2. (ходатайство) Eingabe f (11); An¬ trag m ^1*); Gesüch n (2); — о приёме на работу Bewerbung f (10), Bewer¬ bungsschreiben n -s; — о выдаче ссу¬ ды Kreditantrag m, Därlehensantrag m; — о приёме в учёбное заведение Stüdi|enbewerbung f (10); — о приёме на заочное отделение Bewerbung um ein Fernstudium; подйть — eine Ein¬ gabe machen; ein Gesüch einreichen; vörstellig werden, sich bewerben*; по¬ дать — в вуз sich an einer Hochschu¬ le bewerben*; подать — для получе¬ ния путёвки (в дом отдыха um. п.) einen Ferilenplatz beantragen; взять своё — обратно seine Eingabe zurück¬ ziehen*; принять — einen Antrag ent¬ gegennehmen* заявлйть см. заявйть зайдлый разг. leidenschaftlich, pas¬ sioniert; — курильщик stärker Rau¬ cher, Kettenraucher т (6) зйяц м 1. Hase т (9); ---самец Rammler т (6); —русак, полевой — Feldhase т; альпййский —, '«-бе¬ ляк Schneehase т; 2. разг. (безбилет¬ ник) blinder Passagier [-'3i:r], Schwarz¬ fahrer m (6); ехать зайцем als blinder Passagier reisen; schwärzfahren* omd. vi (s); езда зайцем Schwärzfahrt f (10); О за двумя зёйцами погонишься, ни одного не поймйешь погов. wer zwei Häsen hetzt, fängt keinen; одним ударом двух зёйцев убить погов. 3 mit ёшег Kläppe zwei Fliegen Schlägen* заяч||ий Häsen-; — ья шкурка Hä¬ senbalg m (1*); О — ья капуста бот. fette Henne, Fetthenne f; — ья лепка бот. Häsenfuß m (1*); ~ья ryöä мед. Häsenscharte f (11) звйнЦие c 1. Rang m (1*), Titel m (6), Rängbezeichnung f (10); учёное —ие wissenschaftlicher Grad; почётное — ие Ehrentitel m; присвоение — ия Titelverleihung f; -«ие Героя Совет¬ ского Союза der Ehrentitel eines Hel¬ den der Sowjetunion; — ие заслужен¬ ного артйста der Ehrentitel eines Ver¬ dienten Künstlers; воинское ~ ие Dienstgrad m; —ие Mäcrepa Meister¬ titel m (6); повыпшть в — ии воем, be¬ fördern vt; пoнижäть в — ии воен. im Dienstgrad heräbsetzen; очередное — ие воем, nächsthöherer Dienstgrad; 2. уст. (сословие) Stand т (1*) званый 1. (приглашённый) geböten, eingeladen, geläden; 2.: — обёд Diner Гфр. di'ne:] п -s, -s; Festessen n (7), Festmahl n (5, 2); — вёчер Abendgesell¬ schaft f (10) звательный: — падёж гром. Voka¬ tiv ['vo:-j m (1), Rüffall m зва||ть 1. rufen* vt; —ть кого-л. j-n rüfen*, nach j-m rüfen*; —ть на помощь um Hilfe rüfen*; —ть когб-л. на помощь j-n zu Hilfe rüfen*; 2. (приглашать) rüfen* vt, üinladen* vt; bitten* vt (просить); 3. (называть) пёппеп* vt, heißen* vt; 4. безл.; как вас зовут?, как вас —ть? разг. wie heißen Sie?, wie ist Ihr Näme?; О поминйй как —ли погов. = er [sie, es ms®.] war spürlos verschwünden [würde nicht mehr ge¬ sehen, war auf und davon] звйться уст., разг. heißen* vi, den Nämen trägen* звезд||а ж 1. Stern m (1); небо усёя- но звёздами der Himmel ist mit Ster¬ nen besät [übersat]; ünzählige Sterne stöben am Himmel; падающая — ä Sternschnuppe f (li); неподвижная —ä Fixstern m; блуждающая —ä тж. перен. Wändelstern m; —ä первой ве¬ личины тж. перен. Stern erster Größe; пятиконечная — ä ein fünfzackiger Stern; брден Крйсной Звезды der Or¬ den des Röten Sternes; морскйя — ä зоол. Söestern m; 2. (о знаменитости) Star [st-] m -s, -s; — ä экрйна Filmstar m, Star m; О верить в свою —у seinem Stern verträuen, an seinen Stern gläu- ben; его — ä закатывается sein Stern ist im Sinken (книжн.); он звёзд с нёба не хватйет разг. £ er hat das Pülver nicht erfänden; er ist kein großes Licht, er ist kein großer Geist эвёздиЦый 1. астр. Stern-; asterisch, asträl, stellär, sidürisch; — ая система Störnsystem n (2); — ая кйрта Stern¬ karte f (11), Störntafel f (11); 2. (усе¬ янный звёздами) Sternen-, gestirnt, be¬ sternt; —oe нёбо der Stern(en)himmel, der gestirnte Himmel; — ая ночь stern¬ klare Nacht; О — ый пробег спорт. Sternfahrt f (10); — ые сутки Sterntag т (1); — ый год Sternjahr я (2); — ый час Sternenstunde f (11); — ый перелёт ев. Sternflug m (1*); Звёздный (городок) (центр подготовки космонавтов) Sternenstädtcken я (7) звезд ообрйзный sternförmig, aste¬ risch; — двйгатель авто Sternmotor т (13) звездоплавание с Räumschiffahrt (при переносе: Raumschiff-fahrt) f звездочёт м уст. Astrolög(e) т (8, 9), Sterndeuter т (6) звёздочкЦа ж тж. полигр. Sternchen я (7); OTMenäTb —ой полигр. durch ein Sternchen kennzeichnen vt звеЦнёть klingen* vi; tönen vi (зву¬ чать); klirren vi (дребезжать); стру¬ ны — нят die Säiten klingen*; цёпи — нят die Ketten klirren [rasseln]; — нёть шпорами mit den Sporen klirren; О у меня — нйт в ушах es klingt mir in den Ohren, ich häbe Öhrenklingen [Ohren¬ sausen] звен||б c 1. (цепи; тж. перен.) Glied я (5); Kettenglied я; Beständteil m (1) (составная часть); соединительное —б тж. перен. Verbindungsglied я, Binde¬ glied я; основное —б Hauptbestandteil т, Häuptkettenglied я; неразрывные звёнья stärre Glieder; это всё звёнья однбй цёпи перен. das älles sind Glieder einer Kette; во всех звеньях in ällen Beständteilen, in ällen Gliederungen; уководящие звёнья Leitungsgremifen pl; . воен., ae. Kette f (11); Glied я (5); войсковое —6 Trüppenglied я; мор. Rotte f (11), Grüppe f (И); по звеньям мор. rottenweise, grüppenweise; полёт — бм Kettenflug m (1*); командир —ä Kettenführer m (6); строй фронта —ä Kettenlinije f (11); 3. (группа) Grüppe f (11), Unterabteilung f (10); Arbeitsgruppe f; пионерское —6 Pionier¬ brigade f (11); полеводческое —6 Feld¬ arbeitsgruppe f звеньевой сущ. м 1. (пионерского звена) Leiter т (6) eines Pionierzirkels; Brigädeleiter (der Pioniere) (в ГДР); 2. (колхозной бригады) Gruppenleiter m (6), Ärbeitsgruppenleiter m зверёныш m junges Tier, Jünge sub n вверёть vertieren vi (s), gräusam [tierisch] würden зверйиЦец м Menagerie [-зэ'п:] f (11); Tierschau f (10); —ый i. Tier-; —ая шкура Tierhaut f (3), Tierfell я (2); 2. (свойственный зверям; тж. перен.) tierisch, tierähnlich; animälisch, be- stiälisch (зверский); — ые инстйнкты tierische Tanimälische] Instinkte зверобой I M бот. Johänniskraut я -(e)s, Härtheu я -s зверобой II m (охотник) Söetierjäger m (6); —ный Tierfang-; — ный промысел Säetierfang m -(e)s; — ное судно Söetier- fänger m (6), Tierfänger m; Röbbenfän- ger m, Robbenfangschiff я (2) зверовод м Pelztierzüchter m (6) звероводство c Pelztierzucht f; кле¬ точное — Pelztierhaltung in Gehegen, Gehegehaltung f звероводческий Pelztierzucht-; — сов¬ хоз см. зверосовхоз 198
эверолбв м Pälztierjäger то (6); Fällen- steiler m (6); —ный: — ный прбмысел Tierfang т -(e)s; —ство с Pälztierfang то -(e)s звероподббный tierähnlich, tierisch; bestialisch зверо||совх0з м Pälztiersowchos m (1), п (2), staatliche Pälztierfarra f (10); — ферма ж Pölztierfarm / (10) зверскЦий tierisch, bestiälisch, ani¬ malisch; grausam (жестокий); gräulich (страшный); brutäl, roh (грубый); ver¬ tiert (озверелый); — ий поступок Gräu¬ eltat f (10); О я — и голоден раэг. ich habe äinen Bärenhunger; я — и устйл разг. ich bin todmüde [hündemüde] звёрство c Gräueltat f (10), Bestia¬ lität f (10) зверствовать Gräueltaten verüben, wüten vi звер||ь M 1. Tier n (2); хищный — ь Raubtier n, räißendes [wildes] Tier; Räubwild n -s (как объект охоты); Bästije f (11); пушной ~ь Pälztier n; укротитель — ей Tierbändiger то (6); 2. иереи. bestialischer [grausamer] Mensch, Bästije f (11); смотрёть —ем grimmig dräinschauen; —ь-зверем разг. wie ein Berserker, wie ein Wilder звон M Klingen n -s, Läuten n -s; Klang m (1*), Geläute и -s (колоколов); Geklirre n -s, Klirren и -s (стекла, монет и m. и.); — в ушах öhrenklingen и, Ohrensausen и -s; — шпор Sporenge¬ klirre и; О слышал —, да не знает, где он йогов, er hat ätwas läuten hören, weiß aber nicht, wo die Glocken hängen; er hat’s läuten hören, aber nicht zusäm- menschlagen; —арь м Glöckner m (6); ~йть läuten vi, klingeln vi; — йть в зво¬ нок klingeln vi, läuten vi, die Glöcke ziehen*; — ят man klingelt; es hat ge¬ klingelt, es läutet; — йть ком^-л. по те¬ лефону dnrufen* vt; telefonieren vi; änklingeln vt (разг.); änläuten vt (разг. австр., ю.-нем.); О —йть во все коло¬ кола разг. äusposaunen vt, äustrompeten vt; an die große Glocke hängen звбнк||ий 1. schallend, klingend, (häll)tönend; — ий гблос hälle [sonöre, klangvolle] Stimme; —о рассмеяться hell äuflachen; äine hälle Lache äufschla- gen* (разг.); — ий поцелуй schallender Kuß; 2. лингв.: — ие согласные stimm¬ hafte Konsonanten, Sonorlaute pl; О — ая монёта klingende Münze, Hart¬ geld n -(e)s звонкбв||ый Läute-; — ая сигнализа¬ ция Läutewerk n (2) звонница ж Glockenturm m (1*); Kampanile m = и -s, = и -s (в Италии) звонок 1. Klingel f (11); Glocke f (11) (колокольчик); Rüfanlage f (11) (у постели больного); электрйческий — elektrische Klingel; дверной — Türklingel /; — в телефонном аппарйте Wäcker m (6): — на велосипёде Fährrad- klingel f; 2. (звук) Klingelten m (1*), Glöckenton m; Pausenzeichen n (7) (на перерыв); Fäierabendzeichen n (сигнал конца• работы); разбудйть звонком wachklingeln отд. vt; раздался — es hat geklingelt, es hat geläutet; О — по телефону Anruf m (1); первый — (пре¬ дупреждение) das erste Klingelzeichen; от звонка до звонка раэг. von Anfang bis Fnde звук м 1. фиэ. Schall т (1, 1*); ско¬ рость —а Schällgeschwindigkeit /; источ¬ ник —а Schallquelle / (11); — выстре¬ ла Abschußknall т (1), Mündungsknall т; 2. радио, муз. Ton т (1*); полно¬ та — л Tonfülle f; высота ~а Tonhöhe t; качество — а Tonqualität f (10), Töngüle f (11); oTTäHOK [тембр] —а Klangfarbe f (11); 3. фон. Laut m (1); гласный — Vokal [vo-] m (1), Säibst- laut то; согласный — Konsonant m (8), Mitlaut m; не издйть ни — a käinen Laut von sich gäben *; изменёние — ob Laut¬ wandel m; О пустой — läerer Schall, läere Worte, Schall und Rauch; — овбЙ Schall-, Ton-; Audio- фон. lautlich, phönisch; — овой сигнал Audiosignal и (2), akustisches Signal; — овой состав языка der Läutbestand der Spräche; — овая волна физ. Schällwelle/ (11); —овбй барьер Schallmauer f (11); — овбй фильм Tönfilm т (1); —овйя развёдка воен. Schäll(meß)verfahren и (7); —овбй мётод (обучения чтению) Lautiermethode / (111 звуковоспроизводящий: — воспро¬ изводящий аппарёт кино Tönabnahme¬ gerät п (2); —глушитель м Schälldämp- Гег т (6); воен. тж. Knälldämpfer т; — запйсывающнй schallregistrierend; — запйсывающнй аппарат Schällauf¬ zeichnungsgerät п (2), Tönaufnahmeap- ¥aratur f (10), Tönaufnahmegerät n, önaufzeichnungsgerät n; —запись ж Tönaufnahme f (11), Tönaufzeichnung f (10); Tonkonserve [-va] f (11), Aufnah¬ me/; студия —зйписи Tonatelier [-,lie:] n -s, -s, Tonstudio n -s, -s; тёхника —зй- писи Phönotechnik f; цех — записи Tönabteilung f (10); — запись рёчи Sprachaufnahme f (11); воспроизведёние — записи Wiedergabe f (11); Tonwie¬ dergabe f; —изолятор M Schalldämpfer m (6); — изолйция ж Schalldämmung f (10); schälldichte Isolation, Schällisola- tion f (10), Schällisolierung f (10); —ло¬ катор M воен. Schällortungsgerät n (2); — локйция ж Schallortung f; akustische Ortung; — маскирбвка ж воен. aküsti- sche Tarnung; —метрический Schäll- meß-; — метрйческая станция Schäll- meßstation f (10); — метрйя ж воен. Schällmessung f; Schällmeßverfahren n -s; — непроницйемость ж Schall und urch- lässigkeit f; ~непроницаемый schall¬ dicht; schällisoliert: — образовйвие с фон. Läutbildung /, Stimmbildung /, Phonation f; — оперётор м Toningenieur [-in3e,nio:r] то (1), Tonregisseur [-re- 3i,so:r] то (1); Tonmeister то (6) (в тит¬ рах фильма); — отражйтель м физ. Schällreflektor то (13); —оформитель м театр. Tonmeister то (6) звукопись ж лингв. Klangmalerei / звукоИпоглощйющий schallschluckend, Schäl Ischl иск-; — поглощйющие мате¬ риалы Schällschluckstoffe pl; —погло- щйющая обшйвка [облицовка] стр. schalldämpfende [schällhemmende] Verkleidung; — поглощённе с Schallab¬ sorption/; —подражйние с Läutnachah¬ mung /; — подражйтель м Stimmenimi¬ tator то (13); — подражательный laut¬ malend, lautnachahmend; —приёмник м Schällempfänger т (6); Schällaufnahme- ferät п (2); — провбдность ж физ. chälleitfähigkeit/ (при переносе: Schall¬ -leitfähigkeit); —проницаемость ж Schälldurchlässigkeit f; —развёдка ж воен. Schällmeßaufklärung / (10); —режиссёр м Tonregisseur [-3Ls0:r] то (1); —режиссура ж Tonregie [-y3i:] /; — рйд м муз. Tönleiter / (11); — снн- матель м Tonabnehmer то (6), Tonarm то (1); —тёхника ж Töntechnik /; — улйв- ливатель м воен. ав. Horchgerät п (2), Schällempfänger то (6); —усилитель м Schällverstärker то (б); — фикация ж радио Beschällung f; — фицйровать beschallen vt эвучЦание с 1. Tönen п -s, Schall то (1, 1*), Топ то (1*); Läutwert то (1); Läutung / (10); у слова инострйнное ЗВЕ-ЗДО 3 —0ние das Wort hat främde Läutung; блйзкий по — йнию ähnlichklingend, klängähnlich; nonHOTä — ёния Kläng- fülle /; 2. (смысл, значение) Nöte / (11); получйть ocödoe — йние säine be¬ sondere Nöte häben, сатирйческое — ание satirische Nöte; острота политйческого — ания темы die schärfe politische Resonänz des Thämas; —йть 1. (издавать звуки) tönen vi; klingen* vi; läuten vt; 2. (раздаваться) erschällen(*) vi (s), ertönen vi (s), erklingen* vi (s); её голос — йт xopomö ihre Stimme hat einen güten Klang; —йть одинйково gläich- lautend sein; — йщий tönend, schällend звучи||ость ж Tonfülle /, Schällfülle /, Sonorität f, Schällstärke /; Völlklang то -(e)s; Wönllaut то (1), Wöhlklang m (1*) (благозвучие); — ый klängvoll, tönreich, klängreich; wohlklingend, wohllautend (благозвучный) звйкЦанье c Klirren n -s, Geklirr(e) n -(e)s, Rässeln n -s, Gerassel n -s; — ать, — нуть 1. klirren vt; rässeln vt; 2. разг.: —нуть кому-л. по телефону j-n änklin¬ geln зги: не вйдно ни — разг. es ist stock¬ finster; s man sieht die Hand nicht vor den Augen здйн||ие c Gebäude n (6), Bau то -(e)s, -ten, Bauwerk n (2); администратйвное — ие Verwaltungsgebäude n, Büröhaus n (5); высотное — ие Hochhaus n (5); жилое — ие Wohnhaus n, Wohngebäude n; капитальное — ие massives [-vas] Gebäude; многоэтйжное — ие mährstöcki¬ ges Gebäude, Hochhaus n (5); общест¬ венное — ие öffentliches Gebäude; граж- дйнские —ия Zivilbauten r-'vi:l-] pl; — ия и сооружёния Gebäude und bau¬ liche Anlagen здесь нареч. hier, da; — и там hier [hie] und da, da und dort; кто — ? wer (ist) da? здёшний разг. hiesig; я не — ich bin nicht von hier, ich bin hier fremd; я — ich bin von hier здороваться (с кем-л.) grüßen vt, begrüßen vt; j-m güten Tag [güten Morgen] sägen; einander begrüßen (взаимно) здоровённЦый разг. 1. baumstark, kärngesund (о человеке); 2. gewaltig, mächtig, riesengroß, Riesen- (о вещи); —ая дубйна ein därber Knüppel здоровёть разг. sich erholen, kräfti¬ ger) wärden здоровёхонек, здоровёшенек разг. kärngesund здорово нареч. разг. 1. (хорошо) gut, fein; вот это —I das ist aber fein!, это —! das ist allerhand I; это мы — сделали! das war äine Läistung!; 2. (очень сильно) tüchtig, ordentlich; мы — пораббтали wir häben tüchtig gear¬ beitet здорово межд. разг. (здравствуй) güten Tag! здорбв|[ый 1. gesünd; kräftig (силь¬ ный); — ый мальчик ein kräftiger Jün- ge; быть — ым gesünd sein; sich äiner güten Gesündheit erfräuen; имёть — ый вид gesünd [blühend] äussehen*; он здоров как бык er strotzt vor Gesünd¬ heit, er ist bärenstark, er ist die Gesünd¬ heit selbst; 2. (полезный) gesünd, zü- träglich, häilsam; — ая пйща gesünde Kost; вестй — ый образ жйзни gesünd leben; 3. разг. (большой) groß, stark, kräftig, baumstark; О будьте — ы1 1ё- ben sie wohl! (при прощании); Gesünd¬ heit! (при чихании); в —ом тёле — ый 199
ЗДО - ЗЕМ дух in äinem gesunden Körper ein ge¬ sünder Geist; (за) ~o живёшь = für [um] nichts und wieder nichts; mir nichts, dir nichts здоровь||е C' Gesundheit f; расстроить ~e seine Gesundheit zerrütten, gesund¬ heitlichen Schäden nähmen*; у него не¬ сокрушимое ~e er erfreut sich einer unverwüstlichen Gesundheit; он пы¬ шет ~ем er strotzt vor Gesundheit; у него слабое ~e er hat eine schwäche Gesundheit; состояние ~я Befinden n -s; общее состояние ~я Gesämtbefin¬ den n -s, Gesämtzustand m -(e)s; свидё- тельство [справка] о состоянии ~я Gesundheitszeugnis п (3*), Gesund¬ heitsattest п; по состоянию ~я aus Gesundheitsgründen, aus Gesundheits¬ rücksichten; укреплёние ~я gesund¬ heitliche Kräftigung; сохранёние ~я Gesünderhaltung f; охрёна ~я Gesund¬ heitsschutz т -es, gesundheitliche Be¬ treuung; врёдный для ~я ungesund, esündneitsschädigend; О на ~el wohl ekömm’s! (при еде); на доб|юе ~el auf güte Gesundheit!; (за) ваше ~е! zum Wohl!, prosit, auf (hre Gesundheit! (тост); пить за чьё-л. ~е j-s Gesund¬ heit äusbringen*, auf j-s Gesundheit [auf j-s Wohl] trinken*, j-m zütrinken*; j-m züprosten; как Bänie ~e? wie ist Ihr Befinden?, wie geht es Ihnen (ge- sündheitlich)? здоровяк M разг. ein kerngesunder Mensch, ein vor Gesundheit strotzender Mensch здрёви||е с у cm. Gesundheit f; в доб¬ ром ~и wohlbehalten, bei guter Ge¬ sundheit здравицЦа ж Trinkspruch m (1*), Toast [англ. to:st] m -(e)s, -e и -s; Hoch¬ ruf m (1) (auf А); провозгласить ~y за когб-л. j-s Gesundheit äusbringen*, das Glas auf j-s Gesundheit heben* здравница ж Heilstätte f (11), Häil- anstalt f (10), Erholungsstätte f, Sa¬ natorium n -s, -rijen; дётская ~ Kin¬ dererholungsheim n (2); ~ для тубер¬ кулёзных Lungenheilstätte f здраво парен, gesund, vernünftig; ~ судить о чём-л. vernünftig über etw. (A) urteilen здравомыслие c eine vernünftige Den¬ kungsart, ein gesünder Verständ здравомыслящий vernünftig, ver¬ ständig; Jfesünd dünkend здравоохранёнЦие c Gesundheits¬ schutz m -es, Gesundheitswesen n -s; органы ~ия Gesundheitsbehörden pl, Institutionen des Gesundheitswesens, GesUndheitsorgane pl здравпункт M Sanitätsstelle f (11) здравств||овать 1. (жить) am Läben sein; leben und wäben; läben und ge¬ deihen* (процветать); 2. (быть здо¬ ровым) sich wohl befinden*, gesund sein; О да ~ует! es lebe!; hoch! здравствуй(те) 1.1 (приветствие) gü¬ ten Tag!; güten Morgen! (утром); güten Abend! (вечером); 2. ирон. разг. da hü¬ ben wir die Beschärung [den Salät]! здрав]|ый 1. (разумный) vernünftig, verständig; ~ый смысл der gesünde Mänschenverstand; противорёчить ~o- му смыслу dem gesünden Menschen¬ verstand widersprechen*; проявйть ~ый смысл Vernünft walten lässen*; вопреки ~ому смыслу gegen alle Ver¬ nunft; быть в ~ом уме säine fünf Sinne beisämmen haben; bei vollem Verständ [zurechnungsfähig] sein; 2. уст. (здо¬ ровый) gesünd; здрав и невредим heil und ganz; gesünd und Unversehrt, frisch und gesünd зёора ж зоол. Zebra n -s, -s зебу M зоол. Zäbu m -s, -s зев M анат. Rächen m (7), Rächen¬ höhle f (11), Schlund m (1*); воспалё- ние ~a мед. Pharyngitis f, Rächenent- zündung f (10) зевака м, ж разг. Gäffer т (6), Schaulustige т, f (14) зев||ать 1. gähnen vi; 2. разг.: ~ать по сторонйм gaffen vi; 3. разг. (про¬ пускать) verpässen vt, versäumen vt; не ~äftl gib acht!, paß auf! зевнуть см. зевать I зевок м Gähnen n -s; подавить ~ ein Gähnen unterdrücken зевбта ж Gähnen n -s, Gähnsucht f; на него напала ~ das Gähnen kam ihn an, er müßte gähnen Зевс M миф. Zeus m = эеланд||ец м Säeländer m (6); ~ский säeländisch зеленёть 1. (становиться зелёным) grün wärden; 2. (виднеться) grünen vi; grün schimmern; ~ся см. зеленёть 2 зеленнЦой уст. Gemüse-; ~йя лавка Gemüseladen т (7*) зеленоватый grünlich зеленоглазый grünäugig зеленщЦйк м уст. Gemüsehändler т (6); ~нца ж уст. Gemüsehändlerin f (12) зелён|]ый 1. grün; 2. (неспелый) grün, unreif; 3. разг. (неопытный) grün, blUtjüng, Unerfahren; ~ый юнец Grünschnabel т (6*), ein grüner JUnge, jünger Dachs; О ~ ый горошек grüne Erbsen, Schoten pl; ~ый корм Grasfut¬ ter n -s; ~ые насаждения Anlagen pl, Grünanlagen pl; ~ая зона Grüngürtel m (6), grüne Zone; ~ый город Garten¬ stadt f (3); ~ый тейтр Fräilichtbühne /"(11), Fräilichttheater n (6);~ый огонёк, ~ый свет (у свободного такси) (Ьгёп- nendes) Fräificht п (5); ~ый чай grüner Тее; ~ая улица das Signäl steht auf grün; открыть чему-л. ~ую улицу grünes Licht für etw. (A) gäben* зёленЦь ж 1. (растительность) Grün n -s; в ~и in Grün gebättet; деко¬ ративная ~ь Grünpflanzen pl, Zier¬ pflanzen pl; 2. собир. (овощи) Gemü¬ se n (6), Grünkram m -s, Grünzeug n -s; ~ь для супа Süppengrün n -s; 3. (краска) Grün n -s; парижская ~ь Pariser Grün зелье с разг. Trank m (1*); Gifttrank m (яд); любовное ~ фольк. Liebes¬ trank m; врёдное ~ ein böses Kraut зельц M Sülzwurst f (10), Preßkopf m (1*), Schwärtenmagen m -s земёльнЦый 1. Land-, Böden-, Grund-; ~ый учйсток Gründstück n (2); ~ый надёл Landeigentum n -s, Bödenanteil m; ~ая собственность Gründeigentum n -s, Gründbesitz m -es; Bodenbesitz m -es; 2. (аграрный) agrärisch, Agrär-; ~ая реформа Bödenreform f (10), Agrärreform f; ~ый банк Agrärbank f (10); ~ый закон ^grärgesetz n (2); ~ая рента эк. Gründrente f (11) зёмец м ист. разг. (земский дея¬ тель) Mitglied п des rassischen Selbst¬ verwaltungsorgans Sämstwo; Semstwo- deputierte m (14) землевёдение c physikälische Geo¬ graphie землевладёЦлец м Gründbesitzer m (6), Gründeigentümer m (6), Gründ¬ herr m (8); крупный ~лец Großgrund¬ besitzer m; Großagrarier m (6); ~ние c Gründeigentum n -s, Gründbesitz m -es; Bodenbesitz m -es; крупное ~ние Großgrundbesitz m; общёственное [об¬ щинное] ~ние Gemäineigentum an (Grund und) Böden земледёл||ец м Ländmann m (e)s, -leute, Ackerbauer m (8, 13); ~ие c Landwirtschaft f, Ackerbau m -(e)s, Fäldbau m -(e)s, Fäldwirtschaft f, Agrikultür f земледёльческЦий agrärisch; Agrär-; Ländwirtschafts-» Fäldwirtschafts-; länd- wirtschaftlich; Ackerbau-; ~oe орудие Bodenbearbeitungsgerät n (2) землекоп м Erdarbeiter m (6); Schipper m (6) (работающий вручную); ~ный: ~ные работы Äusschachtungsarbeiten pl , землемёр м Landmesser т (6), Feld¬ messer т; Geomäter т (6); ~иый Länd- meß-, Fäldmeß-; Vermäß-, Meß-; ~ный инструмёнт Feldmeßgerät n (2), Ver¬ messungsinstrument n (2); ~ное дёло Vermässungswesen n -s землепашЦество с у cm. Ackerbau m -(e)s; ~ец м уст. Ländmann m -(e)s, -leute, Ackerbauer m (8, 13) землепользование c Bodennutzung f землепроходец м ист. Entdäckungs- reisende m (14), Förschungsreisende m землеройка ж зоол. Spitzmaus f (3) землеройнЦый: ~ая машина Bägger т (6), Bäggermaschine f (11); Erd¬ baugerät n (2) землесос м Säugbagger m (6) землес0сн||ый Erdsaug-, Bödensaug-; ~ый снаряд Säugbagger m (6), hydrau¬ lischer Schlämmbagger; ~ая машина Säugbagger m (6) землетрясёнЦие c Erdbeben n (7); отдалённое ~ие Färnbeben n, предвёст- ник ~ия Vorstoß m; ouär ~ ия Herd des Erdbebens, Bäbenherd m (1) землеустроитель м Fächmann m für Flürbereinigung [rationälle Bodennut¬ zung]; ~ устройство c Flürbereinigung/7 землечерпалка ж Schwimmbagger m (6), Flüßbagger m, Bägger m землйстыи 1. erdig, erdartig; 2. (o цвете) ärdfahl; aschfahl, äschgrau; ~ цвет лица fähle Gesichtsfarbe земл||я ж 1. Erde f; Erdkugel/7 (зем¬ ной шар); оборот вокруг ~ й Erdum¬ kreisung Т (10), Erdumrundung f (10); расстояние от ~й Erdabstand m (1*); по направлёнию к ~ё auf die Erde zu, in Richtung Erde, ärdwärts; орбйта ~й Erdbahn f; тень ~й Erdschatten m -s; масса ~й Erdmasse f; вращёние ~й Erddrehung f, Erdrotation f, Erdumdre¬ hung f; относйтельно ~й эл. gägen Erde; изолйрованный от ~й эл. ärdrrei магнйтное поле ~ й magnätisches Erd¬ feld; свет от ~й Erdlicht п -(e)s; по- вёрхность ~й Erdoberfläche/7; нёдра ~й Erdinnere sub п; 2. (суша) Fästland п -(e)s, festes Land; 3. (почва) Erde f; Erdboden m -s, Böden m, Grund m -(e)s; садовая ~я Gärtenerde f, Blumenerde f; формовочная ~я тех. Formsand m -(e)s; редкие эёмли хим. sältene Erden; 4. (страна) Land n (5); Ländstrich m (1) (местность); 5. (земельная собствен¬ ность; обрабатываемая территория) Grund und Böden; Gründbesitz m -es; Land n -(e)s, Eigenland n, Ländereien pl; государственная —я Stäatsland n; общественная ~я Gemeindeland n, im öffentlichen Eigentum stähender Grund und Böden; помёщичья ~я Großgrund¬ besitz m (1); приусадебная ~я Höfland n; обрабйтываемые ~ и bebautes [beställ- tes] Land; ländwirtschaftliche Nutzflä¬ che; пустующие ~и brächliegendes Land, Brachland n -(e)s, -ländereien, Bräche f (И); ~я под näpoM Brachland n; целйнные ~и Neuland n; наделйть когб-л. о-ёй j-m Land züteilen, j-m 200
Grundstücke zu weisen*; ничейная ~я Niemandsland я; 6. уст., (фон ткани, обоев) Grund m (1*); Untergrund m; О пока ~я его носит so weit die Füße ihn trägen*; платье до ~й ein fdßlan- fes Kleid; между нёбом и ~ёй zwischen limmel und Ёгае;онй отличаются друг от друга как нёбо от ~й sie sind grund¬ verschieden, es ist ein himmelweiter Ünterschied zwischen ihnen; сровнять с ~ёй dem Erdboden gleichmachen; cre- рёть с лица ~й vernichten vt, äusrot- ten vt, vom Antlitz der Erde tilgen земляк M Landsmann m -(e)s, -leute землян||йка ж Erdbeere f (11); лес¬ ная ~йка Walderdbeere f; садовая ~йка Gartenerdbeere f; ~нчный Erd¬ beer-; ёгбЬее^агЬеп (о цвете); ~йчное варёнье eingemachte Erdbeeren, Erdbeer¬ konfitüre f землянин м Erdbewohner m (6) землянка ж Erdhütte f (11); утеплён¬ ная ~ Winterlagerhütte f; воен. Wohn¬ bunker m (6) землянЦбй Erd-; ~ые работы Erd¬ arbeiten pl; Ausschachtungsarbeiten pl; Baggerarbeiten pl; ~ой орёх Erdnuß f (3); ~ая груша Topinambür m (1) (pl тж. -s), r (10), Erdbirne f (11); ~6й пол Lähmboden m (7*) землячество c Landsmannschaft f (10) землячка ж Landsmännin f (12) земноводнЦые сущ. мн. зоол. Amphi- bijen pl, Lurche pl; ~ый зоол. am¬ phibisch зЬмнЦбн 1. Erd-; ~ой map Erdkugel f, Erdball m -(e)s; ~ая ось Erdachse f; ~ая кора Erdrinde f; Erdhülle f; ~ой магнетйзм физ. Erdmagnetismus m =; ~öe тяготёние [притяжение] Erdanzie¬ hung f; 2. перен. irdisch; ~ые блага irdische Güter; ~ые дела Irdische sub n; О ~бй поклон eine Verbeugung bis zur Erde зёмск||ий ист. Sämstwo-; Ländstän- de-, Landes-; ~oe собрание Semstwo- versammlung f (10); ~ий врач Land¬ arzt m (1*); ~ий собор Ständesvertre- tung f (10) земснаряд м Schwimmbagger m (6), Bagger m, Bäggerschiff n (2) земство с ucm. Sämstwo n -s, -s, Ländstände pl (russisches Selbstver¬ waltungsorgan, 1864—1917) зенит M астр. Zenit m -(e)s, Schäitel- punkt m (1); перен. Gipfelpunkt m; в ~e славы auf dem Gipfel [auf der Höhe] des Ruhmes зенитка ж воен. разе. Flak f, pl = и -s (cp. зенйтный 2) зенйтно-ракётнЦый: ~ая группа воен. Fliegerabwehrraketengruppe f (11) зенйт||ный 1. астр. Zenit-; zenital; ~ное расстояние Zenitdistanz f (10); 2. воен. Fliegerabwehr-, Flak-, Flugab¬ wehr-; ~ное орудие Fliegerabwehrge¬ schütz n (2), Flügzeugabwehrkanone f (11) (сокр. Flak); ~ная артиллерия (сокр. ЗА) Flakartillerie f; ~чик м воен. разг. Flakartillerist т (8), Fläk- schütze m (9) зенйц|1а ж: беречь как ~у ока wie seinen Augapfel hüten зеркало с 1. Spiegel т (6); ручное ~ Handspiegel т; стенное ~ Wand¬ spiegel т; гардеробное ~ Ankleide¬ spiegel т, Schränkspiegel т; карман¬ ное ~ Taschenspiegel т; ~ зйднего вйда авто Rückspiegel т; собирётельное ~ физ. Sämmelspiegel т; блестящий как ~ spiegelblank; смотрёться в ~ in den Spiegel sehen* [schauen], sich im Spiegel besehen*, sich bespiegeln; глад¬ кий как ~ spiegelglatt; 2. (отображе¬ ние) Spiegelbild n (5); Spiegelung f (10); 3. (поверхность чего-л.) Spiegel m (6); Fläche f (И); ~ воды Wässer¬ spiegel m, Wässerfläche f; ~ пёчи Öfen¬ fliesenwand f (3); Fliesenwand f ; О кри- вбе ~ Vexierspiegel [ve-] m (6), Zerr¬ spiegel m; на ~ нёчего пенять, коли рожа KpHBä поел. = der Spiegel sagt die Währheit, der Spiegel schmeichelt nicht; es steckt nicht im Spiegel, was man im Spiegel sieht зеркальн||ый 1. Spiegel-; seitenver¬ kehrt, seiten vertauscht (об изображе¬ нии); ~oe стекло Spiegelglas n -es; Spiegelscheibe f (И) (окно); ~ый фотоаппарёт Spiegelreflexkamera f =, -s; ~ый блик Spiegelung f (10); ~oe изображение Spiegelbild n (5); ~ый светильник Spiegelleuchte f (11); ~oe отражение букв Spiegelschrift f (10); 2. (как зеркало) spiegelglatt (глад¬ кий); spiegelblank, spiegelnd (блестя¬ щий); ~ый лёд Glätteis и -es; ~ый блеск Spiegelglanz т -es; ~ая повёрх- ность Spiegelfläche f; ~ая гладь озера die spiegelglatte Fläche des Sees; О ~ый карп Spiegelkarpfen т (7) зеркальце с Sp lege leben я (7), Spieg- lein я (7) зернйстЦость ж Körnigkeit f, Körnung f; ~ый körnig, gekörnt; ~ая почва c.-x. körniger Böden; ~ый мрамор ge¬ körnter Märmor; ~ый снег körniger Schnee; О ~ая икрё körniger Ka¬ viar зерн||о с 1. Korn я (5), Sämenkorn я; Kern m (1) (в овощах и т. п.); рйсовое ~ö Reiskorn я; горчйчное ~о Senfkorn я; кофе в зёрнах Bohnenkaffee т -s; кукуруза на ~ö Körnermais т -es; 2. собир. Korn я -(e)s, Getreide я (6); посевное ~6 Säatgetreide я; кор¬ мовое ~ö Füttergetreide я, Fütter¬ korn я; сортовое ~ö Sortengetreide я; дроблёное ~ö Schrot я (2), т (1); ToeäpHoe ~ö Märktgetreide я; продо¬ вольственное ~6 Brotgetreide я; на- лйв ~ä Körnerbildung f ; производство ~ä Geträideproduktion f; 3. (неболь¬ шая частица) Korn я (5), Körnchen я (7); размёр ~ä тех. Korngröße f; снёжные зёрна Schneegries т -es; жем¬ чужное ~ö Рёг1е f (11); О ~б истины ein Körnchen Währheit зернобобов||ый Hülsen-; ~ые куль¬ туры c.-x. Hülsenfrüchte pl, Hüfsen- fruchtgemenge я (6), Körnerleguminosen pl зерновйдный kornartig; körnförmig зерновоз M Getreideschiff я (2), Ge- tröidefrachter m (6) зернов||ой Korn-, Getreide-; ~ой сов¬ хоз Getreidesowchos m (1); ~ёя культура Getröidekultur f (10); Geträi- deart f (10); Körnerfrucht f (3); ~бй cenapärop Getreidewindsichter m (6) зерновые сущ. мн. Getreide я (6); Körnergewächse pl; кормовые ~ Füt¬ tergetreide я; озимые ~ Wintergetrei¬ de я; яровые ~ Sommergetreide я зернодробЦйлка ж Schrotmühle f (11), Körnquetsche f (11); ~ильный: ~йль- ная машина см. зернодробйлка зерноочистйтельн||ый: ~ая машйна c.-x. Körnfege f (11);; Getröidereini- gungsmaschine f (11) зерно||подъёмник м c.-x. Getreidej- elevator [-,va:-] m (13); ^поставка ж Getröide(pflicht)ablieferung f (an den Staat); ~пульт м Schlöudersichter m (6); ~склад м Getreidespeicher m (6); ~совхоз M см. зерновой совхоз; ~ сушилка ж Getröiaetrocknungsanlä¬ ge f (11), Getröidetrockner m (6); ycm. Korndarre J (11), Getröidedarre f; ~- транспортер м Geträideförderer m (6); ЗЕМ-ЗЛА 3 ~ уборочный: ~ уборочный комбййн Mähdrescher m (6) зернофурйжн||ый: ~ые культуры Füttergetreide я (6) зернохранйлище с Kornspeicher т (6), Getreidespeicher т, Getreidelager я (6), зерноядн||ый зоол. körnerfressend; ~ые птйцы Körnerfresser pl зёрнышко с 1. Körnchen я (7); 2. (плода) Kern тп (1) зернь ж (старинная игра в кости) Würfelspiel я (2) зефир м 1. поэт. Zephir т -s, mil¬ der Südwästwind; 2. кул. Schäumge¬ bäck я -s; 3. (ткань) Zöphir яг (1) зигзаг м Zickzack т (1); Zickzack¬ linie f (11); ~ом im Zickzack зигзагообразн||ый im Zickzack; ~ая лйния Zickzacklinie f (11) зиждиться basieren vi (на чём-л. auf D); sich gründen (auf D) зим||а ж Winter m (6); ранняя ~ä ein früher Winter; поздняя ~ä ein spä¬ ter Winter; снёжная ~ä ein schnöerei- cher Winter; суровая ~a ein strönger [härter] Winter; тёплая ~ä ein milder [wärmer] Winter; прошлой ~ой (im) vorigen Winter; будущей ~ой (im) nächsten Winter; в начале ~ы zu Winterbeginn; Hanäno ~ы Wintersan¬ fang m -(e)s; конец ~ы der äusgehende Winter; всю зйму den gänzen Winter, den Winter über [hindurch]; ~ä насту- näeT es wird Winter; ~ä ужё наступйла der Winter ist schon da; ~ä миновала der Winter ist vorüber [vorböi]; О сколь¬ ко лет, сколько зим! разг. — öndlich sieht man sich wieder!, das ist ein Wiedersehen nach länger Trennung! знмбабвййский simbabwisch зймн||ий Winter-; winterlich, winter¬ mäßig (по-зимнему); ~яя спячка зоол. Winterschlaf т -(e)s; ~ий спорт Winter¬ sport т -(e)s; ~ие растёния überwin¬ ternde Pflanzen; О Зймний дворёц Winterpalais [-'1е: ] я=[-'1е: и -'le:s] зимник м разг. Winterstraße f (11) зимовать überwintern vi . зимов||ка ж 1. (действие) Überwin¬ terung f, Überwintern я -s; остёть- ся на ~ку в лёгере den Winter über im Läger bläiben*, im Läger über¬ wintern vi, 2. (место, помещение) Winterlager я (6); Winterhütte f (11); Überwinterungsstation f (10), Polär¬ station f (станция); ~щик м Überwin¬ terer m (6) зимбвье с см. зимовка зимой нареч. im Winter зимородок м зоол. Eisvogel т (6*) зимостбйк||ий überwinternd; winter¬ hart, winterfest; winterbeständig, fröst- resistent; ~ие культуры Winterkul¬ turen pl, überwinternde [winterharte] Kulturen зимостойкость ж Winterfestigkeit f, Frostresistenz f зипун M ycm. Bäuernmantel m (6*), Bäuernrock m (1*), Bäuernkittel m (6) зияние с лингв. Hiätus m — ^ зняЦть kläffen vi, gähnen vi; ~ющий kläffend, gähnend; ~ющая рйна kläf¬ fende Wunde; ~ющая пропасть gähnen¬ der Abgrund злак]|и мн. бот. Gräser pl, Gräsar- ten pl, Gräsgewächse pl; хлёбные ~ и Оеиё1(1еаг1еп pl, Getröidepflanzen pl, Brotgetreide я -s; стеблёвые ~и Hälm- früchte pl, Hälmpflanzen pl; ~овые сущ. мн. Gräser pl; см. тж. 3näKu; ■— овый бот. gräsig, gräsartig 201
ЗЛА-ЗНА элёто с уст-, поэт. Gold п (-e)s златоглёвый mit goldener Kuppel златогузка ж (бабочка) Göldafter т (6) златокудрый поэт- göldlockig златотканый уст. _ поэт, gölddurch- wirkt, mit Gold gestickt златоцвёт м бот. Wucherblume f (11) элёйший bitterst, schlimmst, der bö¬ seste [boshafteste]; ~ враг Todfeind m (1), der ärgste Gägner злить ärgern vt; erzürnen vt; erbo¬ sen vt, böse mächen; ~ся sich ärgern (на когб-л., на что-л. über А); zürnen vi (D), böse sein (D, auf A, mit D) зло I сущ. c Übel n (6); Böse sub n; социальное ~ soziales Übel; величай¬ шее ~ das größte Übel; основное ~ der währe Kräbsschaden; я не желаю тебё зла ich wünsche dir nichts Böses; О корень зла die Würzel des, Übels; вырвать ~ с корнем das Ünkraut [Übel] mit der Wurzel äusreißen*; ме¬ ня ~ берёт mich packt [übermännt] die Wut; со зла vor Wut, aus Ärger; из двух зол выбрать мёнынее von zwei Übeln das kläinere wählen зло II нареч. böse, böshaft, erbost злобЦа ж Bösheit f; Gehässigkeit f (10) (неприязненность, враждеб¬ ность); Erbitterung f (10) (озлобление); О ~a дня Tagesgespräch n (2); Täges- ereignis n (3*); отклик на ~ у дня ein Widerhall des Tagesgeschehens; быть ~ой дня das Tägesgespräch bilden злббный böse, boshaft; gehässig (не¬ приязненный, враждебный) злободнёвнЦость ж Aktualität f (10); ~ыЙ aktuäll; ~ый Bonpöc Tägesfrage f (11), äine brännende [aktuälle] Frage злббствовать gehässig [böse, boshaft] ' wüten vi, Gift spritzen; Gift und e späien* зловещий unheilschwer, unheilvoll, ünheilschwanger, unheilverkündend, ünheildrohend зловонЦие c übler Geruch, Gestänk m -(e)s; ~ный übelriechend, stinkend, stinkig эловрёдн||ость ж 1. разг. (кого-л.) Gehässigkeit f, Boshaftigkeit f; 2. (че- го-л.) Verdärblichkeit f, Schädlichkeit f; ~ый 1. разг. (о человеке) boshaft, ehässig; 2. (о чём-л.) schädlich, ver- ärblich; unheilvoll (пагубный) злодёй м Bösewicht m (1), Missetä¬ ter m (6); Verbrächer m (6) (преступ¬ ник:); ~ка ж Missetäterin f (12); Ver¬ brächerin f (12) (преступница); ~ски нареч. mäuchlings; ~ски убить mäuch- lings ermorden; ~ский mäuchlerisch; Verbröcher-; verbrächerisch (преступ¬ ный); ~ское убййство äine gräßliche Mordtat; ~ство c Missetat f (10); Gräueltat f (10), Gräuel m (6) (звер¬ ство); Verbrächen и (7) (преступление) злодеяние с см. злодёйство зложелательный уст. übelwollend; mißgünstig злой 1. böse; böshaft; erbost (озлоб¬ ленный); ~ язык böse Zunge; злая воля böser Wille; злая насмешка bei¬ ßender Spott [Hohn]; злая собака ein schärfer [bissiger] Hund; быть злым на кого-л. j-m zürnen, auf j-n [mit j-m] böse sein, (mit) j-m grollen; со злым Умыслом böswillig; 2. (дурной, бедст¬ венный) böse, schlimm, arg, übel; злёя весть böse Jüble, schlimme] Nächricht; 3. (сильный, жестокий) grimmig; grau¬ sam; ~ мороз grimmiger Frost; злёя лихорадка ein bösartiges Fieber sein, Gäll злокёчественнЦость ж мед. Bösartig- käit f; ~ый мед. bösartig; ~ая опу¬ холь bösartige Geschwulst, maligner Tumor злоключёние с разг. Unglück n -(e)s; Mißgeschick n (2) (неудача) злокдзненный уст. ärglistig; hinter¬ listig злонамёреннЦость ж Böswilligkeit f; böser Wille; ~ый 1. (о человеке) bös¬ willig, übelgesinnt; 2. (о поступке) böswillig, böslich, mutwillig, vorsätz¬ lich злопамятный nächtragend, nächträg- lich, rächsüchtig (мстительный) злополучный ünglückselig, unheil¬ bringend, unglücklich, Unglücks-; ~ человек Pächvogel m (6*) злопыхётель м Gäiferer m (6); ge¬ hässiger [böswilliger, boshafter, übel¬ gesinnter] Mensch; ~ство с разг. Ge¬ hässigkeit f, Boshaftigkeit f; ~ ствовать gäifern vi злорад||ный schädenfroh; hämisch; ~ство c Schädenfreude f; ~ ствовать schädenfroh sein, hämische Fräude hä- ben злоречивый уст. lästersüchtig, klätschsüchtig злослбвЦие c Schmähsucht f; Läste¬ rung f (10); Klatscheräi f (10), Klatsch m -es, Tratsch m -es (сплетни); ~итъ schmähen vt; lästern vt; beklätschen vt, klätschen vi, trätschen vi (сплетни¬ чать) злостный 1. böswillig; böse, boshaft (злой); ~ умысел böse Absicht, böswil¬ liger Vorsatz; 2. (недобросовестный); ~ неплатёлыцик böswilliger Schuldner злость ж Bösheit f (10); Wut f, Zorn m -(e)s (гнев); О меня ~ берёт mich packt die Wut, ich bärste vor Wut злосчастие с ycm. ein widriges Schicksal; горе- ~ фольк. das böse Un¬ gemach злосчастный unglücklich, ünglückse¬ lig злбтый M (польская монета) Zloty ['zbti:] m -s, -s и при обозначении суммы = злоумышленник м Übeltäter т (6), Missetäter т; Attentäter т; Verbrecher т (6) (преступник); ~ый böswillig злоупотребЦить mißbrauchen vt, Mi߬ brauch träiben* (чем-л. mit D); ~йть чьим-л. доверием j-s Verträuen mi߬ bräuchen; ~лёние c Mißbrauch m -s, Übergriff m (1); ~ лёние влёстью Mi߬ brauch der Macht; ~ лёние служёбным положением Mißbrauch der Dienststel¬ lung, Amtsmißbrauch m; ~лёние дове¬ рием Verträuensmißbrauch m, Verträu- ensbruch m (1*); ~ лёние инострёнными словёми der übermäßige Gebrauch von Främdwörtern; ~лйть см. злоупотребйть злоязычный gehässig, klätschsüchtig; ~ человёк Lästermaul n (5), Läster¬ zunge f (11) зл!0ка M, ж, злючка м, ж разг. Böse m, f (14), boshafter Mensch; boshaftes Fräuenzimmer, eine böse Sieben (разг.) (о женщине) зл10щий разг. furchtbar böse, wütend змеевидный schlängenförmig, schlän- genähnlich, schlängenartig; geschlän¬ gelt (извилистый) змеевйк м 1. тех. Rohrschlange f (11); 2. мин. Serpentin m (1), Serpentin¬ Stein m (1) змеелов м Schlängenfänger m (6) змеёныш M Schlängenbrut f (rmc. sg тж. бран.) змеепитбмник м Schlangenfarm f (10) зменнЦый 1. Schlängen-; ~oe жёло Schlängenstachel m (13); ~ый укус Schlängenbiß m -sses, -sse; 2. перен. (коварный) (häim)tückisch, hämisch; ~ая улыбка ein fälschfreundliches Lä¬ cheln; О ~ая мудрость Schlängen- klugheit f змейться sich schlängeln зме||й M 1. миф. Dräche m (15), Lindwurm m (4); 2. (бумажный) (Pa- pier)drächen m (7); запускёть ~я einen Drächen stäigen lassen* змёйЦка ж 1. kläine Schlänge, Schläng- lein n (7); 2. ав. Schlängenfiniie f (ln; ~ка эскадрйлий Stäffelschlange f (11); 3. спорт. Wände f (11) (лыжи); Wällen- zug m (1*) (гимнастика); ~ковый: ~ковый аэростёт Drächenballon [-,bo] m -s, -s змей ж Schlänge f (11); ядовйтая ~ Giftschlange f; очковая ~ Brillen¬ schlange f; гремучая ~ Klapperschlan¬ ge f; коварный как — listig wie äine Schlänge; скользкий [увёртливый] как — äalglatt; О змею на грудй отогрёть [пригрёть] äine Schlänge am Busen nähren знавёЦть разг. kännen* vt, bekännt sein (кого-л. mit D); не ~ли ли вы его? wären Sie nicht mit ihm bekännt? знак M 1. Zeichen n (7) (тж. пе¬ рен.); Währzeichen n (символ); услов¬ ный ~ veräbredetes [veräinbartesj Zäi- chen; mh. Zäichenerklärung f (10), Le- gände f (11), Kartenzeichen n (на гео¬ графических картах); химический ~ chämisches Symbol; математйческий ~ Vorzeichen п, Symbol п (2); ~ умно- жёния мат. Multiplikatiönszeichen п; ~ сложёния мат. Additiönszeichen п, Pluszeichen п; — вычитания мат. Mi¬ nuszeichen п; ~ делёния мат. Bruch¬ strich т (1); десятйчный ~ мат. Dezi- mälsteile f (11); ~ корня мат. Wur¬ zelzeichen n, Radikäl n -s, -e; положй- тельный [отрицётельный] ~ мат. posi¬ tives [-Vas] [nägatives (-vos)] Vorzei¬ chen; ~ равенства мат. Gläichheits- zeichen n; восклицательный ~ Ausru¬ fungszeichen n; вопросйтельный ~ Frägezeichen n; мягкий ~ Wäichheits- zeicnen n; твёрдый ~ Härtezeichen n, härtes Zäichen; ~ препинёния Inter¬ punktionszeichen n, Satzzeichen n; рас¬ становка ~ов препинёния Interpunk¬ tion f, Zäichensetzung f; расставлять ~и препинания Sätzzeichen Sätzen, in- terpungieren vi, interpunktieren vi; но¬ мерной ~ авто Nummernschild n (5); Kännzeichen n (7); дорожный ~ Ver- kährszeichen n; указётельный ~ авто Hinweiszeichen n, Hinweisschild n; ~ запрета авто Verbotstafel f (11), Verbotszeichen n; предупредйтельный ~ авто Wärnzeichen n; Wärnkreuz n (2) (перед переездом); опознавётельный ~ аэродрома Flüghafenerkennungs- zeichen n; посадочный ~ ав. Lände¬ zeichen n; лйчный ~ воен. Erkännungs- marke f (11); дёнежный ~ Bänknote f(li), Geldschein m (1); корректурный ~ Korrektürzeichen n; ~ государствен¬ ной принадлёжности Hoheitszeichen n; ~ кёчества Gütezeichen n; кнйжный ~ Buchzeichen n; погранйчный ~ Gränz- stein m; водяной ~ Wässerzeichen n; товёрный [торговый] ~ Wärenzeichen n, Handelsmarke f (11), Schutzmarke f; фйрменный ~ Firmenzeichen n; фа¬ бричный ~ Fabrikzeichen n, Fabrik¬ marke f; Märkenname m (15) (назва¬ ние); ~и различия воен. Dienstgrad¬ abzeichen pl; ~ отлйчия Ehrenzeichen n, Auszeichnung f (10); Örden m (7) (орден); объясняться ~ами sich durch Zächen (miteinänder) verständigen; 2. (признак) Märkmal n (2), Anzeichen n 202
(7) Kennzeichen я; Merkzeichen я (no- метка); Vorzeichen я (предзнамено¬ вание); 3. (сигнал, указание) Zeichen я (7); Wink m (1); подать ~ к чему-л. das Zeichen zu etw. (D) geben*; подать [сделать] кому-л. ~ j-m einen Wink geben*; Ob ~ дружбы zum [als] Zeichen der Freundschaft; под ~ом im Zeichen; пройтй под ~ом... im Zeichen (G) verlaufen*, unter dem Zei¬ chen (G) stehen* знакбмНнть 1. bekannt machen (с кем- -л. mit D); vörstellen vt (представить); 2. (ознакомить) bekannt mächen; zei¬ gen vt (показать); ~иться 1. Bekannt¬ schaft mächen (с кем-л. mit D); j-s Bekanntschaft machen; kennenlernen omd. vt; 2. (ознакомиться) sich be¬ kannt mächen, sich verträut machen (с чем-л. mitD); studieren vt (изучать); besichtigen vt (осматривать); ~иться с музеями города die Museen der Stadt besichtigen знакомство cl. Bekanntschaft f (10); лйчное ~ persönliches Bekänntwerden (с кем-л. mit D); завязать ~ Bekannt¬ schaft machen, eine Bekanntschaft än- knüpfen (с кем-л. mit D); у нас с ним только шапочное ~ ich bin (mit) ihm nur flüchtig bekannt; поддерживать ~ с кем-л. mit j-m Verkehr haben [unter¬ halten*], mit j-m im Verkehr stehen*; 2. (круг знакомых) Bekanntenkreis m -es, Bekanntschaft f (10); у него обшйр- ное ~ er hat einen großen [ausgedehnten] Bekanntenkreis, er hat eine große Be¬ kanntschaft; 3. (с чем-л.) Kenntnis f (3) знакбмЦый прил. 1. bekannt; быть ~ым bekannt sein (с кем-л., с чем-л. mit D), kennen* vt; быть хорошо ~ым с кем-л. mit j-m gut bekannt sein; мы ~ы wir kennen uns; я с ним блйзко знаком ich bin mit ihm gut bekannt; вы мне кажетесь ~ыи Sie kömmen mir bekannt vor; это чувство мне ~o ich kenne dieses Gefühl; я xoponiö знаком с городом ich kenne die Stadt gut; он хорошо знаком с предметом er be¬ herrscht den Gegenstand, er kennt sich darin aus, er weiß darin Bescheid; 2. в знач. сущ. м Bekannte т (14); мой старинный ~ый ein älter [langjähri¬ ger] Bekannter von mir; мы старые ~ые wir sind alte Bekännte; случайный ~ый ein zufälliger Bekannter знаменател||ь м мат. Nenner m (6); общий ~ь Hauptnenner m, General¬ nenner m; найти общий ~ь для... einen gemeinsamen Nenner für (A) finden*; приведение дробей к одному ~ю Einrichtung der Brüche; с общим ~ем gleichnamig; с разными ~ями ungleichnamig; привести к одному ~ю тж. перен. auf einen gemeinsamen Nen¬ ner bringen*; unter einen Hut bringen* (тк. перен.) знаменательн||ый 1. (важный) be¬ zeichnend; kennzeichnend, charakteri¬ stisch [ka-] (характерный); bedeutsam, bedöutungs vol 1 (многозначительн ый); ~ая дата ein denkwürdiges [bedeutsa-. mes] Datum, ein denkwürdiger Tag; ~ ые события schwerwiegende [bedeu¬ tende, wichtige] Ereignisse; 2. лингв. autosemantisch; ~ые слова лингв. autosemantische Wörter, Autosemäntika pl, Begriffswörter pl знамение с уст. (знак, символ) Zei¬ chen я (7), Vorzeichen я; Fingerzeig m (1); О ~ времени Zeichen der Zeit знаменйт[|ость ж Berühmtheit f (10); стать мировой ~остью zu internatio¬ naler Berühmtheit gelängen, weltbe¬ rühmt werden; ~ый berühmt; bekännt (известный); ruhmreich, ruhmbedeckt (славный) знаменовйть bezeichnen vt, kennzeich¬ nen неотд. vt; zeugen vi (что-л. von D); bedeuten vt (означать) энаменбсец м Fähnenträger m (6), Bännerträger m (6) знйм||я c Bänner я (6), Fähne f (11); войсковое ~я Trüppenfahne f; Panier я (2) (тж. перен.); боевое ~ я Kämpfbanner я; красное ~я das röte Bänner, die röte Fähne; ~я победы Siegesfahne f; с раз- вевйющимися знамёнами mit wehenden [fliegenden] Fähnen; призывйть под знамёна zur Fähne einberufen*; высо¬ ко держйть ~я (чегб-л.) das Bänner (G) höchhalten*; написйть на своём ~ени auf sein Panier schreiben* знйнн||ес 1. Wissen n -s; Wissenschaft f (10) (наука); отрасль ~я Wissensge¬ biet я (2); 2. (знакомство с чем-л.) Kenntnis f (3); ~е чегб-л. das Wissen um (А); со ~ем деля mit Sächkenntnis, voll Sächkenntnis; работать со ~ем дбла fächgerecht ärbeiten; 3. мн. ~я Kenntnisse pl, Wissen я -s; Bildung f (образование); специальные ~я fäch- liches Wissen, Fächwissen n -s; общие ~я Allgemeinwissen я; приобрестй ~я Kenntnisse erwerben* [anhäufen, säm- meln]; обладать ~ ями Kenntnisse besit¬ zen*; общество по распространению научных ~й Gesellschaft zur Verbrei¬ tung wissenschaftlicher Kenntnisse знйтнЦый 1. (выдающийся по своей деятельности) ängesehen; nämhaft; ~ ые люди Страны Советов die angesehe¬ nen [nämhaften] Menschen des Sowjet¬ landes; 2. уст. (принадлежащий к зна¬ ти) vornehm знаток м Kenner т (6); Sachverstän¬ dige т (14); Fächmann т (4) (pl тж. -leute) (специалист); ~ своего дёла Sächkenner т, Kenner seines Fachs; ~ искусства Künstkenner т; взглядом ~ä mit Kennerblick знать I глаг. 1. (что-л. о чём-л.) wissen* vt; я это точно знйю ich weiß es ganz genäu; как я могу об этом ~? wie kann [soll] ich das wissen?; я об этом ничего не 3Häio ich weiß nichts da¬ von; nicht daß ich wüßte; я знйю, что он здоров ich weiß, daß er gesund ist, ich weiß ihn gesund; хотел бы я ~ ich möchte wissen; насколько я знаю mei¬ nes Wissens, soviel ich weiß; хорошо зияя wohl wissend; npäBo, не знйю! da frägen Sie mich zu vielI; это следовало бы ~ das dürfte wissenswert sein; я об этом не знйю и ~ не желаю ich weiß davon nichts und will davon nichts wissen; если бы я об этом знал wenn ich das wüßte [gewüßt hätte], das hätte ich wissen sollen; твёрдо ~ что-л. sich (D) einer Säche (G) genäu bewußt sein; 2. (обладать знанием) können* vt; он 3HäeT жизнь er kennt das Leben; ~ на¬ изусть äuswendig können* [wissen*, können*]; ■ 3. (кого-л.) können* vt; его все знают ihn können alle; я его мяло 3Häio ich kenne ihn wenig; ~ в лицо кого-л. j-n von Ansehen können*; я erö знаю только понаслышке ich könne ihn nur vom Hörensagen; 4. (уметь) können* vt, können* vt, verstehen* vt; ~ сто¬ лярное дйло das Tischlerhandwerk kön¬ nen* [beherrschen]; он знает своё дёло er versteht söine Säche; он в этом 3HäeT толк er kennt sich darin aus, er weiß darin Bescheid; da ist er zu Häuse, da(rin) hat er (öt)was los (разг.); О по¬ чём ~?, как ~? разг. wer weiß?, wer kann wissen?; то и знай jöden Augen¬ blick, in einem fort; дать о себе von 3HA-3HA 3 sich wissen lässen*; дать себя ~ sich fühlbar machen; дййте мне поскорей ~ göben Sie mir bald Nächricht; ~ не знйю разг. ich weiß von nichts, mein Nä- me ist Häse; он только и знает, что... er tut nichts anderes als..., er hat für nichts änderes Zeit als...; он знйет себе uöhv er ist sich (D) söines Wörtes [seiner Bedeu¬ tung] bewüßt; ~ что-л. как свой пять пйльцев etw. wie söine Westentasche können*; ~ когб-л. как свой пять пйльцев j-n bis in die geheimsten Fälten söiner Söele können*; j-n durch und durch können*, j-n ganz genäu können*; знйем мы вашего брйтаТ ich könne möi- ne Päppenheimerl; он не знал пощйды er kännte keine Schönung [köine Rück¬ sicht]; он не знал меры er kännte kein Maß [köine Grönzen, keine Schränken]; ~ MÖpy Maß hälten* знать II сущ. ж. собир. уст. Adel т -s, Aristokratie f (11); родовйя ~ Stämmesadel т, Erbadel m; служилая ~ Löhnsadel т; финйнсовая ~ Hoch¬ finanz f знать III вводи. сл. разг. wohl знаться (с кем-л.) разг. mit j-m ver¬ kehren, mit j-m Verkönr pflögen; я с то¬ бой и ~ не хочу ich will dich nicht können знйхарЦка ж Kürpfuscherin f (12); Gesundbeterin f (12); ~ство c Kurpfu¬ scherei f знйхарь M Kurpfuscher m (6), Wun¬ derdoktor m (13) знйчащий von Bedeutung; ничего не ~ ohne Bedeutung значёиЦие c 1. Bedeutung f (10); Sinn m -(e)s (смысл); Bedeutungsgehalt m (1) (слова); основнбе ~ие Gründbe¬ deutung f, Hauptbedeutung f; прямое ~ие direkter Sinn, die eigentliche Bedeu¬ tung; переносное ~ ие überträgener [figürlicher] Sinn; die überträgene Be¬ deutung; новое ~ие (напр. слова) Neubedeutung f; совпадающий по ~ию bedeutungsgleich; совпасть по ~ию in der Bedeutung zusämmenfallen*; по ~ию bedöutungsmäßig; общее ~ие Gesämtbedeutung f; собственное ~ ие Eigenbedeutung f; оттенок ~ия (напр. слова) Bedöutungsschattierung f (10); поббчное ~ ие Nebenbedeutung f; Nö- bensinn m; рйвный по ~ию bedöutungs- f:leich; схбдный по ~ию bedeutungsähn- ich; изменение ~ия Bedeutungswechsel m (6); Bedeutungswandel m (6); суже¬ ние ~ия Bedeutungsverengerung f (10); смещение ~ия Bedöutungsverschie- bung f; расширение ~ия Beaöutungser- weiterung f (10); объём ~ия Bedeu¬ tungsumfang m (1*); Begriffsumfang m; обеднение ~ ия Bedöutungsverarmung f (10); обогащение ~ия Bedöutungsbe- reicherung f (10); исходное ~ие Urbe¬ deutung f, ursprüngliche Bedeutung; во всех ~иях in jedem Sinne, in jöder Hinsicht; 2. (важность) Bedeutung / (10), Wichtigkeit f (10), Trägweite f; Wert m (1); Signifikänz f; мировое ~ ие Weltbedeutung f; приобретйть ~ ие an Bedeutung gewinnen*; это имеет большое ~ие das bedeutet viel, das ist von größer Bedeutung [Trägweite], das gilt viel; это д0ло имёет большое ~ ие dieser Säche kommt [fällt] große Bedeu¬ tung zu; придавйть ~ие чему-л. öiner Säche (D) Bedeutung böimessen* [zd- schreiben*, böilegen]; Wert auf etw. (A) lögen; viel auf etw. (A) geben* (разг.), sich (D) viel aus etw. (D) mä¬ chen; viel von etw. (D) hätten*; утрй- 203
ЗНА-ЗОН тить ~ие gegenstandslos wärden; seine Bedeutung einbüßen; an Bedeutung ver¬ lieren*; эго не имёет ~ия das hat nichts zu sägen; das ist ohne Bedäutung, das hat nichts zu bedeuten, das ist nicht von Belang; das hat nichts auf sich (разг.); имеющий большое ~ие bedeut¬ sam; мёстного ~ия von lokaler [örtli¬ cher] Bedeutung; 3. мат. Wert m (1); предельное ~ие Grenzwert m; прибли¬ жённое ~ие Näherungswert m, änge- näherter Wert знйчимость ж 1. (наличие значения) Bedeutung f (10); ~ слова der Aussage¬ wert [der Ausdrucks wert, der Bedeu¬ tungsgehalt] eines Wortes; 2. (важ¬ ность) Bedeutsamkeit f; социальная ~ die soziale Wertigkeit эначимЦый 1. (обладающий значе¬ нием) mit Aussagewert, mit Ausdrucks¬ wert; bedäutungsmäßig; begrifflich; быть ~ым Eigenbedeutung haben; ~oe слово das sinngebende Wort; 2. (важный) bedeutsam знйчит вводн. сл. also; folglich (сле¬ довательно) значительнЦость ж 1. (значение) Be¬ deutung f; Wichtigkeit f; Tragweite f; Bedäutsamkeit f; 2. (по размеру) Be¬ trächtlichkeit f; Ansehnlichkeit f; ~ый 1. (по величине) bedeutend, höchbedeu- tend, beträchtlich, ansehnlich; ~oe улуч¬ шение beachtliche Verbesserung; ~ый доход ein ansehnliches [beträchtliches] Einkommen; ~ые денежные средства horrende Geldsummen; в ~ой мере [стёпени] in bedёutendem Mäße [Gräde], быть избранным ~ым большинством mit überwiegender [beträchtlicher] Stim¬ menmehrheit gewählt wärden; 2. (выра¬ зительный) bedeutsam, ausdrucksvoll, vielsagend; schwärwiegend; ~ые словй schwärwiegende Worte; ~ый взгляд äusdrucksvoller [vielsagender] Blick; 3. (важный) bedäutend, bedeutungsvoll; signifikänt; beächtlich, wichtig, gewich¬ tig; hervorragend (выдающийсяt); ~oe событие ein bedäutsames Ereignis знйчить 1. (означать) bedäuten vt; что это значит? was hat das zu bedäu¬ ten?, was soll das besägen [häißen]?; это ничего не значит das macht [tut] nichts, das hat nichts zu sägen, das tut nichts zur Säche; das hat nichts auf sich (разг.); это что-нибудь да знйчит! das will schon (ät)was häißenI, das ist schon (ät)wasl; das ist käine Kläinig- keitl; das ist kein Päppenstiel 1; знйчит ли это...? heißt das ätwa...?; 2. (иметь значение, силу, вес) gälten* vi, in An¬ sehen stähen*, Einfluß haben, zu sägen haben; я здесь мало значу ich habe hier käinen Einfluß знйчиться eingetragen sein; enthäl- ten sein, äingeschlossen sein (содер¬ жатся); ~ в списке in [auf] der Liste stähen* значкист M Träger m eines Läistungs- abzeichens [Ehrenzeichens (почётного значка)]; ~ ГТО Träger des Abzeichens «Beräit zur Arbeit und Verteidigung» значок M 1. (пометка) Zäichen n (7); Kennzeichen n; Märkzeichen n; nocrä- вить ~ на полях ein Zäichen [Häk¬ chen] am Ränd mächen; 2. (нагрудный) Abzeichen n (7); Plakätte / (11); Ansteck¬ nadel f (11) (в виде булавки); ~ удар¬ ника Aktivistennadel [- 'vistan- ] f; Ehrenzeichen n (почётный); ~ уча¬ стника (какого-л. мероприятия) Täil- nehmernadel f; ~ отличника Besten¬ abzeichen n; спортивный ~ Spört(lei- stungs)abzeichen n; обмен значкйми Abzeichen(aus)tausch m -(e)s знающий wissend; beschlägen, kün¬ dig (сведущий); erfahren (опытный) зноб||йть безл.: меня ~ йт mich frö¬ stelt, es überlauft mich kalt, ich häbe Schüttelfrost зной M (drückende) Hitze/, (sängende) Glut f (10); Sönnenglut f; Schwüle f (духота); палящий ~ sengender Sön- nenglast (поэт.); ~ный (drückend) heiß, glühend heiß, glutheiß; schwül (душный) зоб м Kropf m (1*); мед. Struma f, pl -men; ~астый разг. kröpfig, mit Kröpf зов M Ruf m (1); прийти по пёрвому ~y auf den ärsten Ruf kommen*, äinem Rufe sofort [unverzüglich] Folge leisten; идти на ~ (о собаке) auf Ruf gehor¬ chen зодиак M астр. Zodiak(us) m —, Tierkreis m -es; 3HäKH ~a Tierkreiszei¬ chen pl, die Zäichen des Tierkreises; ~альный астр. Zodiakäl-, Tierkreis-; ~альный свет Zodiakällicht n -es, Tierkreislicht n зодч||ество c Bäukunst f, Architektur f; ~hr x Bäumeister m (6); Architekt m (8) зойл M Bäckmesser m (6), Nörgler m (6), kleinlicher Kritiker зол||й ж Asche f (11); цвёта ~ы asch¬ farben; ~ истый äschenhaltig, äschenreich золовка ж Schwägerin f (12) (Schwe¬ ster des Mannes) золотйрь M уст. разг. Latrinenfuhr¬ mann m -(e)s, -leute, Abtritträumer m (6) , Grübenräumer m золотильщик M Vergolder m (6) эолотйстЦый goldig, golden, göld- länzend, goldig schimmernd; göldfar- ig, goldfarben; göldgetönt; ~ая рожь das goldgelbe Korn; ~ый серный кол¬ чедан мин. Göldkies т -es золотить vergolden vt; О ~ пилюлю die bittere Pille versüßen [verzuckern]; ~ся goldig schimmern [glänzen] золотнйк I M уст. (мера веса) Solot- nik m -s, -s (= 4,26 г.) О мал ~, да до¬ рог погов. klein, äber fein золотник II м тех. Schieber т (6) золотникбв|]ый тех. Schieber-; ~ая коробка Schieberkasten т (7, 7*), Schieberbüchse / (11) золотЦо с 1. (металл) Gold п -(e)s; червонное ~о Dukatengold п; само¬ родное ~о gediegenes Gold, Brüch- gold n; самородок ~a Goldklumpen m (7) ; чистое ~o reines [pures] Gold; Fäingold n; листовое ~o Blättgold n; Goldblech n -(e)s; ~o в слитках Bär- rengold n; слиток ~a Goldbarren m (7); легированное ~o Karätgold n, le¬ giertes Gold; россыпное ~o Schwemm¬ gold n, Säifengold n, Flüßgold n; ~o 56-й пробы 56 gestämpeltes Gold; про¬ ба ~a Goldgehalt m (1), Goldprobe / (11); добыча ~a Göldgewinnung f; ~ом, в ~e (о золотой валюте) in Gold, in Goldwährung; пять рублей ~ом fünf Rubel in Gold; утёчка ~a эк. Göldabfluß m -sses; вывоз ~a ж. Göldausfuhr f; 2. перен. (о ком-л.) Pärle f (11); О äro цёнится на вес ~а das ist Göid(es) wert; das wird mit Gold äufgewogen; не всё то ~o, что блестйт погов. es ist nicht älles Gold, was glänzt, der Schein trügt; 3. разг. (медаль) Gold n -es, Goldmedaille [- dalja] f (11) золотоволосый göldhaarig, göldlockig эолотодобывйющнй göldfördernd золотоискатель м Göldsucher m (6), Göldgräber m (6) эолот||бй прил. 1. golden; Gold-; ~ые изделия Göldwaren pl; Gölder- zeugnisse pl; ~йя валюта ж. Gold¬ währung f (10); ~ой запас ж. Gold¬ bestand m (1*), Göldvorrat m (1*); ~йя наличность эк. Goldschatz m -es; ~öe покрытие (банкнот) эк. Gölddek- kung f; ~йя руда Golderz n -es; ~ые россыпи Goldfelder pl; ~ой прииск Goldgrube f (11); ~йя монета Gold¬ stück n' (2), Goldmünze f (11); ~ые часы goldene Uhr; 2. ласк, golden; goldig; 3. в знач. сущ. м (монета) Goldstück n (2); О ~йя рыбка Gold¬ fisch т (1); ~бе руно миф. das Goldene Vlies; ~ой телец das Goldene Kalb; ~бй век das goldene Zeitalter; ~ые слова goldene Worte; ~йя молодёжь ирон. goldene Jugend; Jeunesse doräe [фр. 30,nesd3're:]; ~ая середина der goldene Mittelweg, die goldene Mitte; ~ых дел мастер уст. Goldschmied т (1); ~6е дно Goldgrube f (11), golde¬ ner Böden; ~йя лихорадка Goldrausch т -es, Göldfieber n -s; ~ой дождь Gold¬ regen m -s; ~öe сечение иск. der goldene Schnitt; Золотая Орда ист. die Goldene Hörde золотонбснЦый goldhaltig; goldfüh¬ rend; быть ~ым (напр. о реке) Gold mitführen; <~ая жила Goldader f (11); ~ый песок, ~ ые россыпи Goldsand т -(e)s золотопромышленн||ик м Gold Produ¬ zent т (8); Göldgrubenbesitzer т (6); ~осп» ж Göldindustrie f золототысячник м бот. Tausendgül¬ denkraut п -(e)s золотуха ж мед. Skrofel f (11), Skrofulöse f (И) золотушный skrofulös золочение с Vergoldung f (10), Ver¬ golden n -s золочёный vergoldet, übergoldet золушка ж фольк. Aschenbrödel n (6), Aschenputtel n (6) зольник M тех. Aschenkasten m (7*), Aschenloch n (5) зольность ж спец. Aschengehalt m (1); ~ый Äschen-; ~ая яма Aschen¬ grube f (11) збна ж Zone f (11); Region f (10); Gürtel m (6) (пояс); Raum m (1*), Gebiet n (2), Beräich m (1) (область, сфера); нейтральная ~ neuträle Zone, neuträ- les Gebiet; Niemandsland n -(e)s; запрет¬ ная ~ Spärrgebiet n; пограничная ~ Gränzzone f, Grenzgebiet n; ~ загради¬ тельного огня воен. Spärrfeuerzone f; ~ наступления Angriffszone f; ~ окку- пйции Besätzungszone f; ~ мира Frie¬ denszone f; безъядерная ~ atömwaffen- freie [kärnwaffenfreie] Zone; демилита¬ ризованная ~ entmilitarisierte Zone; ~ отдыха Erholungsgebiet n; Nähjerho* lungsgebiet n (вокруг города); климати¬ ческая ~ Klimazone f зональн||ый zonäl; Zonen-; ~ая гра¬ ница Zonengrenze f (11); ~ые языки zonale Sprächen зонд m 1. мед., тех. Sonde f (11), Sondiernadel f (11); тонкий ~ Nädel- sonde f; Häarsonde f (волосяной); тол¬ стый ~ stärke Sonde; желудочный ~ Mägensonde f; 2. метеор, (аэростат) Sondierballon [-,1эд] m -s, -s; О авто- матйческая станция «Зонд» die automa¬ tische Station «Sonde»; ~йровать sondie¬ ren vt; ~ йровать почву das Terrain sondieren; перен. vörfühlen vt; j-m auf den Zahn fühlen зонт M 1. см. зонтик 1; 2. (навес) Schirmdach n (5), Schutzdach n зонтик M 1. Schirm m (1); Regenschirm m (дождевой); Sonnenschirm m (от 204
солнца): окладной ~ Taschenschirm т, Knirps т (1); 2. бот. Dolde f (11) зонтикойобрёзный 1. schirmförmig; 2. бот. doldenartig; ~цвётный бот. döldenblütig зонтичные сущ. мн. бот. Doldenblüt¬ ler pl; Doldengewächse pl зонтичный 1. Schirm-; ~ шёлк Schirmseide f (11); 2. бот. doldenartig, doldenförmig зоогеография ж Tiergeographie f, Zölogeographie f зоолог м Zojolög(e) m (8, 9); ~йчес- кий 1. zo;olögisch; ~йческий сад, ~йческий парк zoologischer Gär¬ ten, Zoo [tso:] m = и -s, -s, Tiergarten m (7*); 2. перен. animalisch; bestia¬ lisch; ~йческая ненависть animali¬ scher Haß зоология ж Zojologie f, Tierkunde f зоомагазин м zoologische Hand¬ lung, Zöjohandlung f (11) _ зоопарк, зоосад см. зоологический сад зоопсихология ж Т ierpsychologie f эоо||тёхиик м Zö;otechniker т (6); ~технический zöjotechnisch; ~фёрма ж Tierzuchtfarm f (10) зоофит м зоол. Zojophyt п (13), т (8) зорк||ий scharfsichtig; scharfäugig; scharf (тле. перен. ); wachsam (бди¬ тельный); ~ий глаз schärfer [spähen¬ der] Blick; schärfes Auge; ~ость ж Scharfsichtigkeit f, Schärfe f; Wäch- samkeit f (бдительность) зразы мн. кул. Klopse mit Grutze- füllung # зрачковый анат. Pupillen-; ~ реф- лёкс Pupillenreaktion f (10) зрачок M анат. Pupille f (11) зрёлищ||е c 1. Anblick m (1); 2. театр. Schauspiel n (2), Vorstellung f (10); kulturelle Veränstaltungen (ме¬ роприятия); массовое ~e Mässen- schauspiel n; ~ный Bühnen-; ~ное предприятие Bühnenunternehmen n (7), SchäuUnternehmung f (10) зрёлЦость ж Reife f (тж. перен.); Genüßreife f (о плодах); Züchttaug¬ lichkeit f (о животных); половая ~ость Geschlechtsreife f; восковая ~ость с.-х. Wachsreife f; О аттестат ~ости Reifezeugnis я (3*), Maturi¬ tätszeugnis я; экзамен на аттестат ~ости Reifeprüfung f; Abitur я (2); Maturitätsprüfung f (10), Matur я -s; ~ый 1. тж. перен. reif; ~ый плод reife Frucht; в ~ом возрасте in reife(re)n Jahren, in reifem Älter; 2. (обдуман¬ ный) reif, reiflich; ~oe суждёние reifes Ürteil; по ~ом размышлёнии nach reiflicher Überlegung; О ~ая гб- тика Hochgotik f; ~oe барокко Hoch¬ barock m, я -s зрён||ие c Gesichtssinn m; Sähkraft f; Sehvermögen я -s, Augenlicht я -(e)s; имёть хорошее ~ие gute Augen haben; слабое ~ ие schwäche Augen; имёть слабое ~ ие sehbehindert [schwachsichtig] sein; ослаблёние ~ия Sehschwache f; потеря ~ия Erblindung f; недостйток ~ия Augenfehler m -(e)s, Sähfehler m; дневное ~ие Tä- gessehen я -s; орган ~ия анат. Sähor- gan я (2); острота ~ия Sehschärfe f ; угол ~ия физ. Gesichtswinkel m (6); поле ~ия физ. Sähfeld я -(e)s, Säh- weite f, Gesichtsfeld я; перен. Gesichts¬ kreis m -es, Blickfeld я; О точка ~ия Ständpunkt m (1), Gesichtspunkt m; с этой точки ~ия aus dieser Schau beräus; под углом ~ия unter dem Ge¬ sichtswinkel, vom Gesichtspunkt; об¬ ман ~ия optische Täuschung зреть I (созревать) reifen vi (s), reif werden, zur Reife kommen* зреть II уст. (видеть) sehen* vt, er¬ blicken vt; änsehen* vt, betrachten vt зритель M Zuschauer m (6); Be¬ schauer m (6) (осматривающий что- -л.); широкий л» die breite Mässe des Publikums; ~ница ж Zuschauerin f (12); ~ный 1. visuäll [vi-], Seh-; Ge¬ sichts-; ~ная галлюцинация мед. Ge¬ sichtshalluzination f (10); ~ный нерв анат. Sehnerv m (13); ~ная память visuelles Gedächtnis; ~ная трубё физ. Färnrohr я (2); 2.: ~ный зал театр. Züschauerraum т (1*); ~ский Zu¬ schauer- зря нареч. разг. umsonst, unnütz, unnötigerweise) (попусту, без поль¬ зы); unüberlegt, unbesonnen (необду¬ манно); болтать ~ ins Bläue hinein schwätzen; пусть он ~ не трудится er braucht sich gar nicht erst zu bemühen; не ~ nicht öhne Grund зрячий sähend зуав M Zuäve [-va] m (9) зуб M 1. (мн. зубы) Zahn m (1*); молочный ~ Milchzahn m; ~ мудро¬ сти Weisheitszahn m; передний ~ Vör- derzahn m, Fröntzahn m; Schneide¬ zahn m (резец); коренной ~ Backen¬ zahn m; глазной ~ Augenzahn m, fick¬ zahn m; плохие ~ы defekte [schiäch¬ te] Zähne; искусственные ~ы fälsche [künstliche] Zähne, falsches Gebiß; уход за ~ами Zähnpflege f, Mundpfle¬ ge f; лечить ~ы sich (D) die Zähne behandeln lässen*, in zähnärztlicher Behändlung sein; у ребёнка прорёзы- ваются ~ы das Kind zahnt; скреже- щё ~ами zähneknirschend; скалить ~ы die Zähne flätschen; перен. см. зу- боскёлить; ~ ноет ein Zahn schmerzt; 2. (мн. зубья) тех. Zahn т (1*); Zin¬ ke f (И); ~ пилы Sägezahn т; ~ бо¬ роны figgenzinke f (11); О точить ~ы на что-л. ganz versässen sein auf etw. (А); имёть ~ на ^против] когб-л. j-n auf dem Kieker haben (разг.), j-n nicht leiden können*; gägen j-n äinge- nommen sein; einen Zahn auf [gägen] j-n häben; чесёть ~ы разг. klätscnen; сквозь ~ы durch die Zähne, zwischen den Zähnen; держёть язык за ~ёми разг. die Zunge im Zaum hätten*; das Maul [den Schnäbel] hälfen* (груб.); ёто у всех в ~äx навязло älle hä¬ ben das schon satt, das hängt ällen schon zum Hälse (he)räus; у меня от холода ~ на ~ не попадает die Zähne kläppem mir vor Kälte; ich kläppere mit den Zähnen vor Kälte; положйть ~ы на полку разг. am Hun¬ gertuch nägen; Kohldampf schieben*, nichts zu beißen häben; на этом можно себё ~ы сломать daran kann man sich (D) die Zähne äusbeißen; das ist äine härte Nuß; это только на одйн ~ (очень мало) das ist nur für den höh¬ len Zahn; показёть ~ы die Zähne zei¬ gen; вооружённый до ~бв bis an die Zähne bewäffnet зубёстЦый разг. 1. mit längen [schär¬ fen, spitzen] Zähnen, bissig (о собаке); ~ая щука ein bissiger Hecht; 2. (дерз¬ кий) bissig; mit einer schärfen Zunge; ~ый парень ein bissiger Kerl; быть ~ым Häare auf den Zähnen häben зубатка ж (рыба) Kätfisch m (1), Säewolf m (1*) зубёц M Zahn m (1*); Zäcke f (11); Zinke f (11), Zinne f (11) (стены, баш¬ ни); почтовая мёрка с зубцами ge¬ zähnte Briefmarke; почтовая мёрка без зубцов ungezähnte Briefmarke ЗОН-ЗУД 3 зубило с тех. Mäißel т (6), Meißel¬ hammer т (6) зубнЦбй 1. (относящийся к зубам) Zahn-; ~ёя боль Zahnschmerz т (13), Zähnschmerzen pl, Zähnweh я -s; ~бй порошок Zahnpulver я (6); ~ая паста Zähnpasta f, pl -sten, Zahnpaste f (11); ~бй протёз Zahnprothese f (11); ~6й камень мед. Zähnbelag m (1*). Zähnstein m (1); ~ёя пломба Zähn¬ füllung f (10), Zähnplombe f (11); ~ёя эмаль Zähnschmelz m -es; ~йя щётка Zähnbürste f (11); ~бй врач Zähnarzt m (1*); ~бй тёхник Zänn- techniker m (6); 2.: ~бй звук лингв. Dentällaut m (1), Dentäl m (1), Zähn¬ laut m зуббвнЦый: со скрежетом ~ым яе- рен. mit Zähneknirschen, zähneknir¬ schend зубоврачёбнЦый zähnärztlich, zähn¬ medizinisch; ~ый кабинет Behänd¬ lungszimmer (des Zähnarztes); ~oe отделёние zähnärztliche Abteilung; ~oe кресло Behändlungsstuhl m (1*); ~ая клиника Zähnklinik f (10) зубоврачевание c Zähnheilkunde f, Zähnmedizin f; Odontologie f зубодёр M разг. ирон. Gebißklemp¬ ner я (6) зубок м Zähnchen я (7); О попёсть ком у-л. на ~ das Opfer von j-s Ge¬ spött [Schikäne] werden; подарить на ~ einem Näugeborenen etw. Schän¬ ken зуболечёбн||ица ж Zähnklinik f (10); ~ый см. зубоврачебный зу6опротёзн||ый Zähnersatz-; ~ая техника Zähntechnik f зуборёзный: ~ станок Zähnrad¬ fräsmaschine f (11) зубоскёл M разг. Witzbold m (1), Witzreißer m (6) зубоскёлить разг. grinsen vi; wit¬ zeln vi, Witze reifen*; feixen vi (зло¬ радно); spotten vi (издеваться) зубоскальство с разг. Witzelei f (10) ; ocTäeb своё ~ I laß deine fäulen Witzei зубофрёзерный: ~ станок Zahnrad¬ fräsmaschine f (11) зубочистка ж Zähnstocher m (6) зубошлифовальный: ~ станок Zähn¬ flankenschleifmaschine f (11) зубр M 1. зоол. Wisent m (1); Wi¬ sentbulle m (9) (бык); 2. перен. Erz¬ reaktionär m (1) зубрйёжка ж разг. Päuken я -s, Pau- keräi f (10), Ochsen я -s, Büffeläi f; ~йла, ~йлка м, ж разг. Ochser я» (6), Büffler т (6); Büfflerin f (12) (о женщине) зубрйть разг. päuken vt, vi, ochsen vt, vi, büffeln vt, vi, äinpauken vt, sich (D) etw. äinpauken зубровый Wisent- зубчётка ж тех. Zähnrad я (5) зубчёт||ый 1. (с зазубринами) ge¬ zähnt, gezäckt, gezähnt, äusgezackt, zäckig; mit Zinnen bewährt, kreneliert (о стене); ~ый орнёмент ZäckenVer¬ zierung f (10); ~ая стенё die zinnen¬ bewehrte Mäuer; ~ый лист бот. ge¬ zacktes Blatt; 2. тех. Zahn-, Zähnrad-; ~oe колесо Zähnrad я (5); ~ая пере¬ дача Zähnradgetriebe я (6) зубчик м Zähnchen я (7); kleine Zäcke; отдёлка ~ами Zäckenlitze f (11) ; О ~ чеснокё разг. Knoblauch¬ zehe / (11) , зуд м Jucken я -s (тж. перен.), Juckreiz т -es 205
ЗУД-ИГР зуд||ёть jucken vi, рука у менй ~йт meine Hand juckt, es juckt mir [mich] an der Hand зуёк M зоол. Regenpfeifer m (6) зулус M Sulu m = и -s, = и -s, Zu¬ lu m = и -s, — и -s; ~ский Sulu-, Zülu- эуммер M тех. Summer m (6) зумпф M горн. Sumpf m (1*) зыбка ж разг. Schäukelwiege f зыбк|1ий 1. schwankend, wäck(e)lig; nächgiebig (о почве); 2. (ненадёж¬ ный) ünsicher, schwankend; 3.: ~ие очертания verschwommene [unklare, undeutliche] Umrisse зы6УчЦий beweglich; träibend, Träib-; ~ие пескй Trёibsand m -(e)s зыбь ж Kräuseln n -s (на реке); Sёegang m -(e)s, gekräuselte See, Dü¬ nung f (на море); крупная ~ der schwäre Säegang зычный: ~ голос kräftige [schallen¬ de] Stimme зюйд M мор. 1. (направление) Süd m -(e)s, Süden m -s (сокр. S); 2. (ве¬ тер) Süd m -s, Südwind m (1) зюйд-вёст M мор. 1. (направление) Südwäst m -es, Südwästen m -s (сокр. SW); 2. (ветер) Südwäst m -s, Süd¬ wäst wind m (1) зюйдвёстка ж Südwäster m (6) зюйд-бет M мор. 1. (направление) Südöst m -es, Süddsten m -s (сокр. SO); 2. (ветер) Südöst m -s, Südost¬ wind m (1) эйбкий verfroren зйблев||ый: ~ая вспашка c.-x. Herbst¬ sturz m -es, Winterfurche f (11) зйблик M Fink m (8) зйбнуть frieren* vi зябь c.-x. (пашня) Härbstacker m (6); подъём зяби Härbststurz m -es, Härbstfurche f (И); поднйть ~ die Härbstfurche ziehen* зять M 1. (муж дочери) Schwieger¬ sohn m (1*); 2. (муж сестры, муж зо¬ ловки) Schwäger т (6*) И и I союз 1. (соединение) und; наука и практика die Wissenschaft und die Praxis; догнать и перегнать äinholen und überholen; 2. (действительно) und... tatsächlich [wirklich], und... auch; он собирался уёхать и уёхал er beab¬ sichtigte zu verräisen und er ist auch [tatsächlich] förtgefahren; 3. (именно) gerade, äben; это я и хотёл сказать das gerade [äben] wollte ich sägen; о вас и говорят geräde von Ihnen ist die Räde, von Ihnen spricht man geräde; 4. (хотя) obgläich, obwohl, zwar, wenn auch; и рад бы вам помочь, да не мо¬ гу zwar würde ich Ihnen dabäi gärne hälfen, äber ich kann nicht; 5. (при повторении) и... и... und... und...; so- wöhl... als auch; sowohl... wie auch; и мать и отец sowohl die Mütter als auch der Väter; и то и другбе sowöhl das äine wie (auch) das ändere; он и просил, и умолял, и грозил er bat und flähte und drohte; в. (тем не менее) und, äber; мужчйна, и плёчет! ein Mann, und wäinenl; О и так дёлее (сокр. и т. д.) und so wäiter (сокр. usw.), und so fort (сокр. usf.); и про¬ чее (сокр. и пр.) und änderes mehr Ссокр. и. а. m.); и тому подобное (сокр. и т. п.) und dergläichen mehr (сокр. u. dgl. m.) и II усилительная частица 1. (так¬ же) auch; и в этом случае auch in diesem Fäll; 2. (ещё, даже) sogär, selbst; nicht äinmal; ты и этого не 3Häenn>? nicht äinmal das weißt du?; и он ётого не знёет selbst [sogär] er weiß es nicht; я и не подумаю сдёлать это ich dänke gar nicht darän, das zu tun; 3. (неужели) wie; wie ist es möglich, daß; и вы моглй ему это ска- зёть I wie könnten Sie es ihm nur sägen! иберйец m Ibärer m (6) иберййский ibärisch йбис M Ibis m -ses, -se йбо союз da, weil; denn йва ж Wäide f (11), Wäidenbaum m (1*); плакучая ~ Trauerweide f ивён-да-мёрья ж бот. Wächtelwei- zen m -s ивёиовск||ий: (кричёть) во всю ~ ую aus Läibeskräften (schräien*); скакать во всю ~ую in vollem Galopp räiten* ивнйк м Wäidengebüsch п (2) (ку¬ сты); Wäidengerten pl (прутья) йвовый Weiden-; ~ плетень Wäiden- zaun т (1*) йволга ж Pirol т (1), Goldamsel f (11) иврит м Iwrith п = и -s (государст¬ венный язык Израиля) иглЦё ж 1. Nadel f (И); Nähnadel f (швейная); вязёльвая ~ä Strickna¬ del f] ~ä звукоснимётеля Tönabneh¬ mernadel f] корундовая ~ä Saphirna¬ del f, Säphir m (1); гравировальная ~ä Graviernadel [-'vi:r-] f] хирургйче- ская ~ä Operatiönsnadel /; нбмер [толщинё] Nädelstärke f (11); 2. (хвойная) Nädel f (11); 3. (у живот¬ ных) Stächel m (13); О морскёя ~ä зоол. Nädelfisch m (1) йгла-рыба ж Säenadel f (10) иглйстый nädelförmig (иглообраз¬ ный)] stachelig (колючий); ~ ёж sta¬ cheliger Igel игловодятель м текст. Nädelführer m (6) , Nädelschieber m (6), Nädelstange f (11) , иглодержётель м текст., мед. Nädel- halter m (6) иглокожие сущ. мн. зоол. Stächel- häuter pl иглообрёзный nädelförmig иглоукёлывание с мед. Akupunktür f (Ю) t l игнорйровать ignorieren vt] sich hin¬ wägsetzen, hinwäggehen* vi (s) (что-л. über A), übersähen t>f; nicht beächten (не замечать)] j-n links liegenlassen* omd., j-n schnäiden* (относиться к кому-л. пренебрежительно)] käine Notiz nähmen* (что-л. von D) иго c Joch n (2); татёрское ~ ucm. die Tatärenherrschaft; под ~м im Joch, unter dem Joch нголЦка ж Nädel f (11), Nähnadel f ] О сидёть как на ~ках разг. wie auf (glühenden) Köhlen sitzen*; ~очка ж уменьш. kläine Nädel, Nüdelchen n (7) ; О с ~очки разг. (fünkel)nägel- neu; он одёт с ~очки разг. er ist ge¬ schniegelt und gebügelt, er ist wie aus dem Ei gepällt [geschält] игбль|Гник M Nädelbüchse f (11) (ко¬ робочка)] Nädelkissen n (7) (поду¬ шечка)] ~ница ж текст. Nädelbarre f (11); ~ный Nädel-; ~ное ушко Nä- delöhr и (2); ~чатый Nädel-, nädel¬ förmig; бот. nädelblättrig; ~чатая же- лёзная рудё мин. NädeTeisenerz п (2) игбрный Spiel-; ~ дом Spielhölle f (И) игр||ё ж Spiel п (2); Spielen я -s (процесс игры)] Spieleräi f (11) (ба¬ ловство); ~ä в вопросы и отвёты Fräge-und-Antwort-Spiel; ~ а-загадка Rätselspiel я; ~ё в закрытом помеще¬ нии Hällenspiel я; настольная Brättspiel я (шахматы и т. я.); воен¬ ная ~ä Kriegsspiel я; Geländespiel я (на местности)] Олимпийские йгры Olympiade f (11), Olympische Spiele; способ ~ы Spielweise f (11); ход ~ы Spielverlauf т -(e)s; принимёть учё- стие в ~ё an äinem Spiel täilnehmen*, ein Spiel mitmachen; выйти из ~ы aus der Partie äusscheiden* [äussteigen*]; ты затёял опёсную ~y перен. du treibst ein gefährliches Spiel; мешёть ~ё тж. перен. das Spiel verdärben*; О двойнёя ~ä doppeltes Spiel; ~ä слов Wörtspiel я; ~a воображёния Hirn¬ gespinst я (2), Trügbild я (5), Einbil¬ dung f, Spiel der Phantasie; биржевёя ~ä Spiel an der Börse; Börsenspeku¬ lation f (10); ~ä не стоит свеч погов. das ist nicht der Mühe wert; es lohnt nicht die Mühe; ~ä природы ein Spiel der Natur; вестй [играть] боль¬ шую ~y ein höhes Spiel spielen игрёльнЦый Spiel-; ~ые кёрты Spiel¬ karten pl игрё||ть 1. spielen vi (чем-л., с чем-л., с кем-л. mit D); 2. (во что-л.) spielen vt] ~ть в шёхматы Schach spielen; ~ть в мяч [футбол] Ball [Fußball] spielen; ~ть в куклы mit Puppen spie¬ len; ~ть бёлыми [чёрными] die wäißen [schwärzen] Stäine führen; ~ть в прят¬ ки тж. перен. Verstäck(en) spielen; ~ть головой (футбол) köpfen vt] 3. (на чём-л.) spielen vt] —ть на рояле Klavier [-'vi:r] spielen; ~ть на трубё die Trompäte bläsen*; ~ть пёрвую скрйпку тж. перен. die ärste Gäige spielen; 4. (в театре) spielen vt, vi, därstellen vt] 5. (сверкать) spielen vi, f'länzen vi] винб ~ет der Wein perlt schäumt]; О это не ~ет роли das spielt käine Rölle; ~ть с огнём mit dem Fäuer spielen, ein gefährliches Spiel träiben*; ~ть комУ-л. нё руку j-m in die Hand spielen; ~ть глазами säine Blicke spielen lässen*; ~ть ко- мёдию Komödüe spielen, j-m etw. vör- machen Г vörtäuscnen]; -~ть свадьбу разг. Hochzeit fäiern; ~ть в молчёнку разг. stumm däsitzen* игрёючи нареч. разг. spielend, leicht игрёющий прич. 1. см. игрёть; 2. в знач. сущ. м Spielende т (14); Spie¬ ler т (6) (игрок) йгрек м Ypsilon я -s, -s игрёневый, игрёний (о масти лоша¬ ди) fuchsrot mit häller Mähne und häl- lem Schweif игрйвость ж Schälkhaftigkeit f] Ko¬ ketterie f (кокетство) игрйвый schälkhaft; verspielt; läicht- sinnig (о настроении и m. я.); spiele¬ risch (шаловливый)] spiellustig (весё¬ лый)] kokätt (кокетливый)] ~ котёнок Spielkätzchen я (7) игрйстЦый (о вине и т. я.) pärlend, schäumend, moussierend [mu-]; ~oe ви¬ но Schäumwein m игров||6й Spiel-; ~ёя площадка (для детей) Spielplatz т (1*) игрбк м Spieler т (6); спорт, пер- воклёссный ~ Spitzenspieler m; за- паснбй ~ Ersätzmann т (4) нгротёка ж Ausleihstelle f für Kin¬ derspielzeug игрун м разг.: щенбк— spielerisches Hündchen; котёнок- ~ Spielkätzchen (7); этот мёльчик большбй ~ dieser Jünge will immer nur spielen [ist ganz verspielt] игрушечник M Spielzeugmacher m (6) 206
игр^шЦсчный 1. (относящийся к иг¬ рушкам) Spielzeug-, Spielwaren-; ~еч- ный магазин Spielwarenhandlung f (10); 2. (являющийся игрушкой) Spiel-; ~ечный автомобиль Spiel- (zeug)auto я -s, -s; 3. (крохотный) klein wie Spielzeug; ~ка ж 1. Spielzeug я -s, Spielsachen pl\ Spielwaren pl (то¬ вар); механйческая ~ка mechanisches Spielzeug; резиновая ~ка Gümmi- spielzeug я; ~ки из пластмассы Pläst- spielwaren pl; йщик с ~ками Spiel¬ kiste f (11); фёбрика ~ек Spielwaren¬ fabrik f (10); 2. (забава) Spielzeug я -s, Spielball m (1*); Spieleräi f (10); О это не ~ки! das ist kein Spielzeug; чйстенький, как ~ка blitzsauber игуйна ж зоол. Leguan т (1), Kämm¬ eidechse f (11) иг$||мен т Abt т (1*); ~мевья ж Äbtiisin f (12) идейл м Ideäl я (2); Vorbild я -(e)s, Musterbild я (образец); Wunschbild я (мечта); ~изйция ж, ~изйрование с Idealisierung f; ~изйровать ideali¬ sieren vt идеалЦйзм м Idealismus т —; ~йст м Idealist т (8); ~истйческий ideali¬ stisch идейльн||ость м Idealität f; Vollkom¬ menheit f (совершенство); ~ость коль¬ цевой траектории физ. Kräisgüte f; ~ый ideal; vollkömmen (совершен¬ ный) идёйно-воспитйтельный: ~ая рабо¬ та ideologische Erziehungsarbeit идёйно-полнтйческ||ий ideolögisch- -politisch; gesellschaftspolitisch; повы¬ шение ~ого уровня gesällschaftspoli- tische Weiterbildung идёйн||ость ж Ideengut я -(e)s, Ge¬ dankengut n, Idäiengehalt m -(e)s (идейное богатство); ideologischer Ge¬ halt (идейное содержание) идёйво-теоретйческий ideologisch- -theorätisch ндёйн(|ый 1. (выражающий, проводя¬ щий идею, идеологический) Idäjen-; ideell; ideologisch; ~ое влийние ideologi¬ scher Einfluß, ideologische Beäinflussung; ~ый протйвник der ideologische Gegner; ~oe оружие ideolögisches Rüstzeug, ideo¬ logische Waffe; ~ ый уровень das ideo¬ logische Niveau [ni'vo:]; der ideolögi- sche Horizont; 2. (проникнутый пере¬ довыми идеями) ideenreich; ~oe искус¬ ство idäjenreiche Kunst; 3. (борющийся за передовые идеи; убеждённый) äiner Ыёе ergäben; prinzipiell; 4. (выра¬ жающий идею произведения) gedänk- lich; ~ое содержание кнйги gedank¬ licher Gehalt [Ide>engehalt] eines Bü¬ ches вдентифи||кйция ж Identifizierung f; Gleichsetzung f; ~кация изотопов Iso- töpenzuordnung f; ~ цйровать identi¬ fizieren vt, gläichsetzen omd. vt вдентйчн||ость ж Identität f, Gleich¬ heit f; ~ый identisch; gleichlautend (о тексте, документе); перевод, ~ый оригиналу originalgetreue Übersetzung ндеогрймма ж Ideogramm я (2), Be¬ griffszeichen я (7) вдеографйческ||вй ideographisch; ~ое письмо Bilderschrift f, Begriffs¬ schrift f вдеблог м Ideolög(e) т (8, 9); ~ri- ческий ideologisch; weltanschaulich; — йческий фронт ideologische Front вдеолбг||ия ж Ideologie f (11); Welt¬ anschauung f; пролетарская ~ия pro¬ letarische Ideologie; в ббласти ~ии auf ideolögischem Gebiet идё||я ж 1. Idee f (11); бороться за ~ю eine Idee verfechten*, für eine Idee kämpfen; 2. (основная мысль) Grund¬ gedanke m (15); ~и (литературного произведения) Gedänkengehalt m -(e)s; ~и эпохи der Ideenzug der Zeit; 3. (мысль, план) Idee ^(П), Einfall m (1*); блестящая ~я! äine glänzende Idäel, ein glänzender Einfall I; подать кому-л, ~ю j-m äinen Gedänken äin- geben*; j-n auf äinen Gedänken brin- en*; мне пришлё в голову ~я ich am auf die Idäe; der Gedänke fiel mir ein [kam mir]; О навязчивая ~я fixe Idee, Zwängsvorstellung f (10) вдиллйческий idyllisch идйллия Idyll я -s, -e, Idylle f (11); иск. Stimmungsbild я -(e)s идибм M, ~a ж лингв, Idiom я (2); ~йтика Idiomatik f; ~атйческий idiomatisch; ~ атйческое выражёние idiomätischer Ausdruck, idiomätische Redensart идиосинкраэйя ж мед. Idiosynkrasie f (И), (kränkhafte) Abneigung f (10), Überempfindlichkeit f вдвбт M Idiöt m (8); Schwächsinni¬ ge m (14); пблный [круглый] ~ Völl- idiot m; ~йзм м 1. мед. Idiotie f, Schwächsinn m -(e)s; 2. разг. (глу¬ пость) Blödsinn m -s; ~ик м пренебр. разг. Blödian m (1); ~йческий idio¬ tisch; ~йя ж 1. мед. Idiotie/, Verblö¬ dung f; 2. разг. Dummheit f; ~ка ж Idiotin f (12); Schwachsinnige f (14); ~ский idiotisch, blödsinnig; däm¬ lich (глуповатый); hirnverbrannt (су¬ масбродный); ~ство с разг. Blödsinn m -(e)s йдиш M das Jiddische (sub), Jiddisch n — и -s (современный еврейский язык) йдол м 1. (статуя) Idol я (2); Göt¬ ze т (9)» Götzenbild я (5); 2. ист. (кумир) Abgott т (4); 3. бран. Horn¬ vieh я - (e)s; О стойть [сидёть] ~ом wie ein Ölgötze dästehen* [däsitzen*] идолопоклонник м Götzendiener m (6) идолопоклоннический götzendiene¬ risch; heidnisch (языческий) идолопоклонство c Götzendienst m -es, Abgötteräi f йдольский Idöl- идтй 1. (передвигаться, направлять¬ ся) gäben* vi (s); ~ кудё-л. (hin)gä- hen* vi (s); ~ откуда-л. kommen* vi (s); ~ пешком zu Fuß gäben*, läufen* vi (s): ~ гулять Spazierengehen* omd. vi (s); — в гости zu Bestich gäben*; ~ домой nach Hause gäben*; heim gä¬ ben* (разг.); я иду йз дому ich komme von zu Hause; идйте по этой улице gä¬ hen Sie diese Straße; ~ в отпуск auf Ürlaub gäben*; ~ на войну in den Krieg ziehen*; ~ войной на когб-л. ge¬ gen j-n ins Feld ziehen*; ~ в атаку ängreifen*, äinen Angriff vörtragen*; облака идут die Wölken ziehen; пись¬ мо шло очень долго der Brief ist sehr länge gegangen; 2. (ехать, плыть) gä¬ ben* vi (s), fahren* vi (s); куда идёт этот поезд? wohin geht [fährt] dieser Zug?; корабль идёт в Одёссу das Schiff fährt nach Odässa; танки шли прямо на нас die Pänzer führen diräkt auf uns zu;~ на вёслах rüdem vi (h, s); — под парусами sägeln vi (s); ~ вдоль бёрега die Küste entlängfah- ren*, längs der Küste führen*; самолёт идёт на высотё... das Flügzeug fliegt in äiner Höhe von...; ~ на посёлку zur Landung [zum Länden] änsetzen; 3. (приближаться) kommen* vi (s); отёц идёт der Väter kommt; поезд идёт! der ИГР - идт И Zug kommt!; идй сюдй! komm (hier-) här!, идй скорей! komm schnell!; иду, иду! ich komme sofort!; весна идёт der Frühling naht [kommt]; ему шёл де¬ сятый год er war neun Jähre alt; 4. (отправляться) gähen* vi (s), fähren* vi (s); поезд [пароход] идёт в пять ча¬ сов der Zug [Dämpfer] fährt [geht] um fünf (Uhr); ~ в море in See gähen* [stächen*]; 5. (следовать) folgen vi (s) (за кем-л., чем-л. D); онё шла за ним sie folgte ihm, sie ging hinter ihm; идёт нбвая глава es kommt [folgt] ein näues Kapitel; 6. (заходить за чем-л.) hölen (gehen*) vt; онё идёт за моло¬ ком sie holt Milch, sie geht Milch hö¬ len; ~ за покупками äinkaufen gä¬ hen*; 7. (вступить, поступить) äintre- ten* vi (s), gähen* vi (s); ~ в ком¬ сомол in den Komsomöl äintreten* [ge¬ hen* (разг.)]; ~ в ёрмию in die Armäe äintreten*, Soldät werden*; ~ в лётчи¬ ки Flieger wärden; ~ на биологйче- ский факультёт an die biologische Fa¬ kultät gähen*; 8. (доставляться): чай идёт с Кавкёза der Tee kommt aus dem Käukasus; этот лес идёт на юг dieses Holz geht nach dem Süden; 9. разг. (входить) (hinäin)gähen* vi (s); пробка не идёт в горлышко der Kor¬ ken [Pfropfen] geht nicht in die Fläsche (hinein); гвоздь не идёт в стёну der Nägel geht nicht in die Wand; сапог не идёт нё ногу der Fuß geht nicht in den Stiefel (hinäin); 10. (исходить, распространяться) kommen* vi (s), äusgehen* vi (s) (откуда-л. von D); entströmen vi (s); дым идёт из трубы Rauch kommt [steigt] aus dem Schörn- stein; от пёчки идёт тепло der Ofen strahlt Wärme aus; кровь идёт из pä- ны Blut strömt [kommt (разг.)] aus der Wünde, die Wunde blütet; 11. (ве¬ сти куда-л.) führen vi, gähen* vi (s); дорбга идёт лёсом der Weg führt [geht] durch den Wald; 12. (развиваться в каком-л. направлении) gähen* vi, vt (s); искусство идёт по реалистйческому путй die Kunst geht den Weg des Realismus; история шла инёче die Geschichte ist änders Verläufen; жизнь идёт свойм чередом das Läben geht säinen Gang; 13. (подаваться): водё идёт das Wäs¬ ser läuft [ist ängestellt] (о водопро¬ воде); ток идёт es fließt Strom; 14. (функционировать) gähen* vi (s), laufen* vi (s); часы (не) идут die Ohr geht (nicht); машйна идёт хорошо die Maschine läuft gut; идтй на холостом ходу leer läufen*; 15. (протекать) ver¬ gäben* vi (s); время идёт быстро die Zeit vergäbt schnell [rasch, wie im Flü¬ ge]; так шёл день за днём so verging ein Tag nach dem änderen; 16. (иметь сбыт) (äb)gähen* vi (s), Absatz fin¬ den*; этот roeäp идёт хорошо diese Wäre geht gut (ab) (findet güten Ab¬ satz]; 17. (падать, об осадках): дождь идёт es rägnet; снег идёт es schneit; град идёт es hägelt; 18. (происходить) im Gänge sein, stattfinden* omd. vi; ид^т экзёмены [переговоры] die Prü¬ fungen [Verhändlungen] sind im Gän¬ ge; на фронте шли ожесточённые бой an der Front fänden erbitterte Kämpfe statt [wären erbitterte Kämpfe im Gän¬ ge]; 19. (о спектаклях, фильмах) ge¬ spielt wärden; gegäben wärden; lau¬ fen* vi (s) (о фильме); зёвтра идёт <Евгений Онегин> morgen wird «Eu¬ gen Onägin» gespielt [gegäben]; сегбд- ня идёт новый цветной фильм häute 207
ИДЫ-ИЗБ läuft ein пёиег Farbfilm; что сегодня идёт по телевизору? was gibt es heute im Fernsehen?; 20. (употребляться, быть нужным) gebraucht [verwendet] werden; на стирку идёт много мыла beim Wäschen wird viel Seife ge¬ braucht, beim Wäschen geht viel Seife drauf; на плйтье идёт три мётра ма- тёрии für ein Kleid bräucht man drei Mäter Stoff; этот лес идёт на мёбель dieses Holz wird zu Möbeln verärbei- tet; эти товары идут на экспорт diese Wären sind für den Export bestimmt; 21. (быть к лицу) pässen vi, (gut) Stä¬ ben* vi, kläiden vt; Вам идёт шляпа der Hut steht Ihnen (gut), der Hut paßt gut, der Hut kläidet Sie; 22. (де¬ лать ход в игре) ziehen* vi, vt; äus- spielen vt (при карточной игре); ~ конём mit dem Springer ziehen*, den Springer ziehen*; ~ с тузй das As äus- spielen [ziehen*]; 23. (касаться) ge¬ hen* vi (um А) о чём идёт речь? wo¬ rum händelt es sich?, worum geht es?, wovon ist die Räde?; дёло идёт о спа- сёнии человёка es geht um die Rettung äines Menschen; es gilt, äinen Män- schen zu rätten; 24. (поступить, дей¬ ствовать) händeln vi; ~ против своёй совести gegen sein Gewissen händeln; ~ на уступки zu Zugeständnissen be¬ reit sein; ~ на риск ein Risiko äinge- hen*, riskieren; ~ на компромисс ein(en) Kompromiß äingehen*; ~ на всё älles aufs Spiel [auf äine Kärte] Sätzen; ~ на авось [наудачу, на ypä] aufs Gerätewohl [auf gut Glück] bän¬ deln; О ~ зймуж heiraten vi, vt, sich verhäiraten; ~ в счёт mitzählen vi; (mit)gerächnet wärden; это не идёт в счёт das zählt nicht (mit); ему идёт пёнсия er bezieht äine Ränte; ~ на убыль (о воде) äbnehmen* vi, sinken* vi (s); ~ в сравнение äinen Vergläich äushalten*; ~ на смерть dem Töde entgägengehen*, in den Tod gähen*; ~ ко дну sinken* vi (s), üntergehen* vi (s); идёт слух es geht das Gerücht (um), ein Gerücht ist im Ümlauf; man munkelt (разг.); дёло идёт как по мйс- лу die Säche geht wie am Schnürchen, es geht wie geschmiert; не ~ в голову Ьна ум] nicht in den Kopf [Sinn] (gä- en) wollen*; это ещё кудй ни шло das geht noch an, das ist noch zu er¬ trügen; хорошо ~ по всем предмётам (o> школьнике) in ällen Fächern gut mitkommen*; далеко идущий wäitge- hend; weitgesteckt (о цели); дйлыпе ~ нёкуда! разг. das ist über die Höhel; идёт! разг. gut!, äbgemacht!, äinver- standenl иды ми. ucm. Iden pl; мйртовские ~ die Iden des März иезуит M 1. Jesuit m (8); 2. (лице¬ мер) Jesuit m (8), Heuchler m (6), Doppelzüngler m (6); ~ский 1. Jesui¬ ten-; ~ский орден Jesuitenorden m -s; 2. (лицемерный) häuchlerisch; ~ctbo Heuchelei f (10), Doppelzüngigkeit f иена ж (японская денежная едини¬ ца) Jen т = и -s, pl -s (после числ. pl = \ иерарх м Hiierärch т (8) иерархически ий hüerärchisch; ~ая лёстница Rangordnung f иерархичность ж киберн. hijerar- chischer Aufbau иерёрхия ж Hi.'erarchie f, Rängord- nung f иератическЦий: ~oe письмб лингв, hileratische Schrift иерёй M Priester m (6) иерихбнскЦий: ~ая трубё (о голо¬ се) äine Stimme, die Tote äuferwecken kann иероглиф M Hieroglyphe f (11); Schriftzeicnen n (7), Bilderschriftzei¬ chen n; ~йческий hijero^lyphisch; ~й- ческое письмо Hijeroglyphenschrift f, Bilderschrift f иждивёнЦец м Familienmitglied n ohne Einkommen, abhängiges [unselb¬ ständiges] Familienmitglied; Ünter- haltsberechtigte m ' (14); Nichtberufstä¬ tige m (14); у меня пять ~цев ich hü¬ be fünf Personen zu unterhälten; ~ие: быть на ~ии у кого-л. von j-m unter¬ hälten wärden; на чьём ~ии состойте (вопрос в анкете) Ünterhaltspflichti- ge т (14); ~ка ж Unterhaltsberech¬ tigte f (14), Nichtberufstätige f (14); ~ческий materiiäll abhängig, unselb¬ ständig; ~ческие настроения Rentner¬ ideologie f; ~ческая установка Schma- rötzerstandpunkt m -(e)s йже мест. уст. wälcher, der; О и ~ с нйми ирон. und ihresgläichen йжиц||а ж (буква церковнославянской азбуки, обозначавшая звук <и>); О от йза до ~ы von А bis Z; пропйшут ему ~у 1 уст. das wird er büßen müs¬ sen! из предлог 1. (откуда, из чего) aus (D); von (D); из города aus der Stadt; из города в город von Stadt zu Stadt; концёрт из произведёний Моцарта ein Konzärt mit Wärken von Mozart; ци- тйта из произведёний Лёнина ein Zi- tät aus Länins Wärken; 2. (из числа) von (D); кйждый из нас jäder von uns; одйн из мойх друзёй äiner meiner Fräunde; 3. (о материале) aus (D); из желёза aus Eisen; вылитый из бронзы in Bronze ['brogsa] gegossen; гарни¬ тур [мёбель] из дуба äine Garnitur [Möbel] in Eiche, Eichenmöbel pl; ca- лйт из помидоров Tomätensalat m (1); букёт из роз Rosenstrauß т (1*); 4. (для обозначения происхождения) von (D), aus (D); он из рабочих er stammt aus äiner Arbeiterfamilie; он из крестьян er ist aus dem Bäuern- stande; он родом из Москва er stammt aus Moskau, er ist aus Moskau gebür¬ tig; 5. (по причине) aus (D); из crpä- xa aus Angst; из любвй к искусству aus Liebe zur Kunst; из прйнципа aus Prinzip; О из года в год jahräus, jahr¬ ein; von Jahr zu Jahr; изо дня в день tagäus, tagein; von Tag zu Tag; из рук в руки von Hand zu Hand; выпустить из рук aus den Händen lässen*, fällen lässen*; выйти из себя äußer sich sein [geräten*]; ganz aus dem Häusichen sein [geräten*] (разг.); потерять йз ви¬ ду aus den Augen verlieren*; выйти из употреблёния äußer Gebräuch kom¬ men*; выйти из моды aus der Mode sein [kommen*]; из этого ничего не выйдет daräus wird nichts избй ж Bäuernhaus п (5), Bäuern- hütte f (И); охотничья ~ Jägdhütte f избавитель м Befreier m (6), Erlöser m (6); Rätter m (6) (спаситель); ~ ви¬ ца ж Befräierin f (12), Erlöserin f (12); Rätterin f (12) (спасительница) избавить 1. (спасти) rätten vt; er¬ lösen vt, befräien vt (освободить); ~ от смёрти vor dem Tode (er)rätten; ~ от страха von der Angst erlösen; ~ от кого-л. von j-m befräien; 2. (не утру¬ ждать) verschönen vt; ~ кого-л. от чего-л. j-m etw. erspüren; избйвьте ме¬ ня от вйших замечаний verschonen Sie mich mit Ihren Bemärkungen; erspüren Sie mir Ihre Bemerkungen; ~ от за¬ боты когб-л. j-n der Mühe enthöben*; ~ся 1. (спастись) sich rätten; ~ся от опйсности äiner Gefähr (D) entrinnen* [entgähen*]; ~ся от лихорйдки fieber¬ frei [frei von Fieber] sein; 2.: ~ся от когб-л., от чего-л. j-n, etw. löswerden; j-n äbschütteln избавл||ёние c Befräiung f, Erlösung f; Rättung f (спасение); ~ять(ся) см. избйвить(ся) избалбваинЦость ж Verwöhntheit f; ~ый verwöhnt, verzögen, verhätschelt избаловать verwöhnen vt, verzie¬ hen* vt; verhätscheln vt; ~ся разг. 1. sich verwöhnen; sich verwäichlichen (изнежиться); 2. (стать шалуном) un¬ artig [äusgelassen] wärden; 3. (разле¬ ниться) faul wärden изба-читальня ж уст. Dörflesestube f (11); Bücherstube f (11) избёгать herümlaufen* vi (s), äb- laufen* vt, durchläufen* vt; _ ~ся разг. 1. (утомиться) sich müde läufen*, sich äbstrapazieren; 2. (распустить¬ ся — о детях) äußer Rand und Band geräten* избег||ёть 1. (сторониться) meiden* vt, vermäiden* vt; äusweichen* vi (s) (когб-л. D); j-m aus dem Wäge ge¬ hen*; ~йть людей die mänschliche Ge- sällschaft mäiden*; sich äbsondern; я ~йю встреч с ним ich vermäide es, mit ihm zusämmenzutreffen; ~ йть взгляда dem Blick äusweichen*; 2. см. избе- жйть избегнуть см. избежйть; преступни¬ ки не избёгнут наказания die Verbre¬ cher wärden der Sträfe nicht entgähen избежа||ние: во ~ние um... zu ver¬ mäiden; zwecks Vermäidung; во ~ние недоразумёний um M ißverständnisse zu vermäiden; ~ть entgähen* vi (s) (чегб-л. D); entrinnen* vi (s) (D); ~ть опйсности der Gefähr entrinnen*; этого нельзя ~ть das läßt sich nicht ver¬ mäiden избивать см. избйть избиёние с 1. Prügeln n -s; Verprü- gelung f (10); 2. (убийство) Ermor¬ dung f (10); Gemätzel n (6) (резня); <> ~ младёнцев 1) библ. Kindermord m -(e)s; 2) шутл. (о строгостях по отношению к неопытным людям) zu stränges Vorgehen избираемость ж Wählbarkeit f избиратель м Wähler т (6); Stimm¬ berechtigte т (14), Wählberechtigte т; выступить перед избирателями vor die Wähler träten*; спйсок избирйтелей Wählerliste f (11); ~ница ж Wählerin f (12); Stimmberechtigte f (14), Wähl¬ berechtigte f ; ~ность ж рад. Tränn- schärfe f, Selektivität [-vi-] f; ~ный 1. Wahl-; ~ная система Wählsystem n (2); ~ная кампания Wählkampagne [ nia] f (11); ~ное право Wählrecht » -(e)s; всеобщее, рйвное и прямое — ное право при тййном голосовании allgemeines, gleiches und diräktes Wahlrecht in gehäimer Abstimmung; ~ный округ Wählkreis m (1); ~ный учйсток Wählbezirk m (1); ~ный пункт Wähllokal n (2); ~ный бюлле¬ тень Stimmzettel m (6), Wählschein m (1); ~ная комйссия Wählausschuß m -sses, -Schüsse, Wählvorstand m (1*); центральная ~ная комйссия zentrale Wählkommission; лишёние ~ного npä- ва Aberkennung des Wählrechts; 2. рад. selektiv, trännscharf избирать см. избрйть; иметь прйво ~ das aktive [-va] Wahlrecht hüben; ~ся zur Wahl stähen* иэбйт||ый 1. verprügelt; 2. (прото¬ рённый, напр., о дороге) bekännt; ge¬ 208
wohnt; 3. (общеизвестный) Abgedro¬ schen, platt; ~ая фраза, ~oe выраже¬ ние abgedroschene [abgegriffene] Re¬ densart; ~ая истина plätte Wäisheit, Binsenweisheit f иэбйтъ 1. verprügeln vt; niederknüp¬ peln vt (дубинкои); избивать кого-л. auf j-n äinprügeln; 2. уст. (убить) üm- bringen* vt; niedermetzeln vt; vernich¬ ten vt, töten vt; 3. раз?.. (испортить, износить) beschädigen vt, unbrauch¬ bar machen; äbnützen vt; äbtragen* vt (обувь) избороздЦять 1. furchen vt, durch¬ furchen vt; 2.: морщины ~йли лицо старика Furchen durchzögen das Ge¬ sicht des Alten; 3. (исколесить) kreuz und quer durchstreifen избочёниться 1. die Hände in die Säiten stemmen; 2. (искривиться) sich verbiegen*, sich verziehen* избранЦие c Wahl f (10), Erwählung f (10); переходить к ~ию zur Wahl übergehen*; дать согласие на ~ ие die Wahl ännehmen*; ~ник м, ~иица ж Auserwählte т, f (14); ~ники народа die Auserwählten des Volkes избраинЦый прич. 1. gewählt; иметь право быть ~ым das passive [va-] Wahlrecht haben; 2. в знай. прил. (ото¬ бранный) äusgewählt; ~ые сочинения äusgewählte Schriften; Auswahlband tn (1*) (том, сборник); 3. в знач. прил. (лучший) auserlesen, ausgesucht, äuserwählt; 4. в знач. сущ. мн. ~ые Auswahl f, Elite f избрать wählen vt; вновь ~ wieder* wählen vt; ~ депутатом zum Abgeord¬ neten wählen; ~ в депутаты Верхов¬ ного Совета СССР zum Abgeordneten [Deputierten] des Obersten Sowjets der UdSSR wählen избушка ж kleine Hütte избыт||ок M Überschuß m -sses, -schüsse, Überfluß m -flusses; Rest m (1) (остаток); у него ~ок анергии er hat ein Übermaß an [von] Energie; er hat überschüssige Energie; ~ок населе¬ ния Bevölkerungsüberschuß m; ~ok предложения ж. Überangebot n (2); ~ок товаров Warenüberfluß m; 2. (изо¬ билие) Übermaß n -es, Überfluß m -flusses; иметься в ~ке im Überfluß vorhanden sein; 3. мат. Exzeß m -sses, -sse; О в ~ке чувств, от ~ка чувств im Überschwang der Gefühle; возна- градйть кого-л. с ~ком j-n reichlich belohnen избыточнЦый überschüssig, überzäh¬ lig; Über-; ~oe давление тех. Über¬ druck m -(e)s нзваЦяние c Standbild n (5), Statue f (11); Skulptur f (10); мраморное ~яние Märmorbild n; ~ять meißeln vt; aus Stein hauen* (из камня) иэвёдать erfahren* vt (испытать); erleben vt (пережить) йзверг м Ungeheuer n (6); Ünmensch m (8), Scheusal« (2); Unhold m (1) извергать Ausstößen* vt; (aus-) speien* vt; schläudern vt; ~ пламя (о вулкане) Feuer speien*; ~ проклятия Verwünschungen äusstoßen*; ~ся 1. sich ergießen*, äusbrechen* vi (s); Feuer speien* (о вулкане); 2. страд. äusgeworfen werden (cp. извергать) извёргнуть см. извергать извержение с Ausstoßung f (10), Auswerfung f (10); Ergüß m -sses, -güsse (излияние); ~ вулкана Aus¬ bruch eines Vulkäns [vul-]; ~ на солн¬ це Sönneneruption f (10) извёриться разг. den Glauben [das Verträuen] verlieren* (в ком-л., в чём-л. ап А) извернуться sich lösreißen*, sich freimachen отд.; sich heräusdrehen; перен. тж. sich aus äiner Verlegenheit ziehen* извести разг. 1. (истратить) ver¬ brauchen vt; äusgeben* vt (о деньгах); ~ зря vergeuden vt; ~ запасы die Vorräte auf brauchen; 2. (замучить) entkräften vt, herünterbringen* vt; ~ кого-л. насмешками j-m mit Necke- räien arg zusetzen; 3. (уничтожить) zugrunde richten, vernichten vt; äus- rotten vt извёст||ие c 1. Nachricht f (10), Kün¬ de f; Mitteilung (10) (сообщение); послёдние ~ ия die letzten Nach¬ richten [Meldungen]; ~ия по радио Nachrichtensendung f; 2. мн. ~ ия (на звание периодических изданий) Nach¬ richten pl известись разг. 1. (измучиться) von Kräften kommen*, herünterkommen* vi (s); erschöpft sein; ~ от тоски vor Sehnsucht vergehen*; 2. (исчезнуть) verschwinden* (s), nicht mehr existie¬ ren известить benachrichtigen vt, in Kenntnis setzen (о чём-л. von D); j-m etw. mitteilen, j-n wissen lassen* извёстка ж Kalk m (1) (известь); Mörtel m (6) (раствор) известковЦание с c.-x. (почвы) Kalk¬ düngung f (10); Kalken n -s, Märge- lung f (10); ~ать c.-x. (почву) mit Kalk düngen, kalken vt известкбвЦый Kalk-; kälkig, kalk¬ haltig (содержащий известь); ~ая вода Kälkwasser п -s; ~ ый шпат мин. Kalkspat т (1); ~ый раствор Mörtel т (6), Kalkmörtel т извёстн||о предик, безл. es ist be¬ kannt; (всем) ~о, что... es ist allbe¬ kannt [allgemein bekannt], daß...; мне стало ~o об этом ich bekam [erhielt] Kenntnis davon; как ~o wie bekannt, bekanntlich; насколько мне ~o soviel ich weiß, meines Wissens, soweit ich unterrichtet bin; насколько мне ~o — нет nicht, daß ich wüßte; ~остъ ж Be¬ kanntheit f, Ruf m -(e)s; Berühmtheit f (знаменитость); Ruhm m -es (слава); приобрестй ~ость bekannt [berühmt] werden; von sich reden machen; он приобрёл ~ость как опытный врач er hat sich (D) den Ruf eines erfahrenen Arztes erworben; пользоваться ~остью bekannt [berühmt] sein; einen Namen haben; О поставить кого-л. в ~ость о чём-л. j-n von etw. (D) in Kenntnis sützen, j-n etw. wissen lassen*; j-m etw. zur Kenntnis bringen*; ~ый 1. (знакомый) bekannt; ~ый всему го¬ роду stadtbekannt; всем ~ ый факт eine allgemein bekannte Tatsache; это дело мне ~о ich weiß darüber Be¬ scheid; вам известен этот человёк? kennen Sie diesen Mänschen?; 2. (зна¬ менитый) bekannt, berühmt; berüchtigt (с дурной стороны); ~ый чем-л. für etw. (A) bekannt; он иэвёстен своёй скупостью er ist dafür bekannt, daß er gäizig ist; очень ~ый врач ein sehr bekannter Arzt; 3. (определённый) be¬ stimmt, fästgesetzt; ~oe число äine bestimmte Zahl; в ~oe врёмя zur be¬ stimmten [festgesetzten] Zeit; 4. (неко¬ торый) gewiß; в ~ых случаях in ge¬ wissen Fällen; О /~ое дёло! sälbstver- ständlich! # известняк M Kalkstein m (1); ~6- вый Kalkstein-; ~овые горы Kalk¬ steingebirge n -s известь ж Kalk m (1); хлорная ~ Chlorkalk [kl-] m; гашёная ~ gelösch¬ ter Kalk; негашёная ~ ungelöschter ИЗБ - изв И Kalk; белить ~ю kalken vt, weißen vt извёчн||ый ewig, uralt; ~ые права originäre Rächte извещать см. известйть извещёиие с 1. (действие) Benäch- richtigung f (10); Mitteilung f (10); 2. (письменное сообщение) Anzeige f (11); Mitteilung f (10); Mäldung f (10); Bescheid m (1) (ответ); официальное ~ offiziälle [amtliche] Mitteilung извйв m Windung f (10); Biegung f (10), Krümmung f (10); ~йться sich winden*, sich schlängeln (о змее и m. я.); ~аться от боли sich vor Schmärzen krümmen [winden*]; дать¬ ся пёред кем-л. vor j-m scharwänzeln [katzbuckeln] извйлинНа ж Windung f (10), Bie¬ gung f (l0); Krümmung f (10); Ser¬ pentine f (.11), Kähre f (11) (дороги); ~ы мозга сенат. Gehirnwindungen pl извилистЦый gewunden; geschlän¬ gelt; бот. vielbeugig; ~ая дорога Ser¬ pentinenstraße f (11), kurvenreiche [-van-] Straße иэвинёнЦие c Entschuldigung f (10); просить ~ия um Entschuldigung bit¬ ten*, sich entschuldigen извинйгельнЦый 1. (просительный) verzäihlich; 2. (содержащий извине¬ ние) Entschüldigungs-; ~oe письмо Entschüldigungsbrief m (1) извинЦйть 1. entschuldigen vt, ver- zäihen* vt; ~йте! entschuldigen Sie!, Verzäihungl, bitte um Entschuldigung!; он просит его ~йть er läßt sich ent¬ schuldigen; 2. (оправдать) entschuldi¬ gen vt; rächtfertigen неотд. vt; О нет уж ~йте1 о, nein!, auf kämen Fall!; ~яться sich entschüldigen (пёред кем-л. bei D); --йтесь за меня пё1>ед вашей матерью entschuldigen Sie mich bei Ihrer Mütter извин||ять(ся) см. извинйть(ся); ~я- юсь! разг. Entschüldigung!, Verzäi¬ hungl извиняющий entschüldigend,* recht¬ fertigend; ~ся um Entschüldigung bit¬ tend; schmäichlerisch, bittend изввЦтостъ ж: эффёкт ~тости текст. krepönartiger Effekt; ~тый см. извй- листый; ~ть winden* vt, krümmen vt извлекёть см. извлёчь извлечёние с 1. (действие) Heräus- ziehen я -s; Extraktion f (10); Entfär- nung f (10) (удаление); ~ урана Uränextraktion f; 2. (выписка) Auszug m (1*); ~ из счёта Köntenauszug m; 3. мат.: ~ корня Würzelziehen n -s, Radizieren n -s; ~ квадратного корня Berechnung der Quadratwur¬ zel извлёчь 1. в разн. знач. heräuszie- hen* vt; heräusholen vt; extrahieren vt; entfärnen vt (удалить); ~ звуки (из инструмента) (äinem Instrumänt) Tö¬ ne entlocken; ~ новые данные из ap- хйва näue Angaben im Archiv finden*; ~ урок äine Lähre ziehen*; ~ пользу из чего-л. aus etw. (D) Nützen zie¬ hen*, sich (D) etw. zunütze machen; прйбыль Gewinn erwirtschaften; Profit erzielen [machen]; 2. мат.: ~ корень äine Würzel ziehen*, radizieren vt иэвиё нареч. von außen (her) извбд I M разг. 1. (расточитель¬ ство) Verschwändung f, Vergeudung f; ~ времени Zäitverscnwendung f, Zäit- vergeudung f; 2. (страдание) Pla¬ ge f (11) r извбд II M лингв, (рукописного тек¬ ста) Fassung f (10) 209
изв-изж изводиться) см. известй(сь) извбз м Fuhrwesen п -s, Fuhr- (manns)gewerbe п -s; заниматься ~ом das Fuhr(manns)gewerbe beträiben*; ~йть разг. verschmützen vt (платье); ~ный: ~ный промысел Führwesen п -S иэвбзЦчик м Fuhrmann m (4) (pl тж. -leute); ломовой ~чик Lästfuhrmann т; легковой ~чик Droschkenkutscher т (6); ехать на ~чике [mit der] Droschke fähren*; взять ~чика äine Droschke mieten [nähmen*]; О ругаться как ~чик lästerlich fluchen извблЦить 1.: извольте выйти! bitte, Verlässen Sie das Zimmer); 2« (выра¬ жение согласия): извольте! gutl, ein¬ verstanden!; mäinetwegenl; О чегб ~и- те? ист. was belieben Sie?, wie be¬ liebt?; извольте радоваться I da hüben wir die Beschärungl наворачиваться sich drähen und wänden; sich heräuswinden* иэворбтливЦость ж Gewändtheit f; Wändigkeit f\ ~ый wändig; gewändt; geschickt (ловкий); gerieben (быва¬ лый); äalglatt, glatt wie ein Aal (скользкий как угорь); он человёк ~ый er ist geschickter Mensch; er ist ein geriebener Kerl; er ist glatt wie ein Aal извратйть, извращён» 1. (исказить) entstellen vt, verdrähen vt, verzärren vt; ~ смысл слов den Sinn der Worte entställen [verdrähen]; 2. (дурно no- влиятр) verdärben* vt, pervertieren [-ver-] vt извращён||ие c 1. (искажение) Ent- ställung f (10), Verdrähung f (10), Verzärrung f (10); 2. (ненормаль¬ ность) Perversiön [-ver-] f (10), Verir¬ rung f (10); вкусовые ~ия Ge¬ schmacksverirrungen pl иэвращёниЦость ж Widernatürlich¬ keit f; Perversität [-ver-] f (10); ~ый 1. (искажённый) entställt, verzärrt, verdräht; in verfälschender Wäise wie¬ dergegeben; ~oe понятие verzärrter Begriff, verdrähte Vorstellung; 2. (про¬ тивоестественный) widernatürlich; per¬ vers Г-'vers] изгадить разг. (испачкать) beschmut¬ zen vt, besudeln vt; versauen vt, verhun¬ zen vt (испортить) иэгйб м 1* (извилина) Krümmung f ния ~a струны Auslenkungskurve [~va] f (11); 2. 6. 4. ми. ы (оттенки) Schattierung f (10), Nuance [ny'agsa] изгибать (verwiegen* vt, krümmen vt; ~ся 1. sich biegen*, äinen Bogen [äine Biegung, Kurve (-va)] machen; sich schlängeln; 2. (кривиться) sich verziehen* (о губах) изглёдить verwischen vt, äuslöscheo vt; ~ из памяти aus dem Gedächtnis tilgen; ~ неприятное впечатлёние äinen unangenehmen Eindruck verwi¬ schen; ~ся 1. sich glätten; 2. (исчез¬ нуть) sich verwischen, verwischt sein [wärden]; неприйтное впечатлёние из¬ гладилось der unangenehme Eindruck war vergässen иэглёживать(ся) см, изглёдить(ся) изглодёть разг. benagen vt, zerna¬ gen vt иэгнёнЦие с 1. (действие) Verträi- bung f, Verjägung f; 2. (состояние) Verbännung f, Exil n (2); находйться в ~ии in der Verbännung [im Exil] lä- ben; verbannt sein; ~ник м, ~ница ж Verbannte m, f (14); Vertriebene m, f (14) , изгнать 1. vertreiben* vt, verjagen vt; äustreiben * vt; ~ из употребления äußer Gebräuch setzen; 2. (из страны) äusweisen* vt, des Landes verweisen*; verbännen vt (выслать); 3. мед.: ~ плод die Läibesfrucht äbtreiben* изгой M Paria m -s, -s изголбвьЦе с (постели) Kopfende n (13); у ^я am Köpfende, zu Häupten; служить ~ем als Kissen dienen изголодаться 1. verhungert [ausge¬ hungert] sein; 2. перен. hungern vi, sich sähnen (по чему-л. nach D) изгонять см. изгнёть йзгородь ж Zaun m (1*); Flächtzaun m (плетень); живёя ~ (läbende) Нёк- , изготовйтель м Härsteller m (6), Er- zäuger m (6), Produzänt m (8) иэготбвить 1. (сделать) härstellen vt, verfärtigeg vt; fabrizieren vt, produzie¬ ren vt; 2. разг. (приготовить) vörberei- ten vt; zubereiten vt (пищу и m. и.); ~ся 1. sich vörbereiten, sich färtigma- chen omd.; 2. воен. (к стрельбе) in An¬ schlag gäben* изготбв||ка: взять ружьё на ~ку das Gewähr schußbereit halten*; ~лёние с Herstellung f, (Ver)färtigung f; Anfer¬ tigung f; Fabrikation f, Produktion f; крупносерййное ~лёние Größserijen- fertigung f; специёльное ~лёние Sön- deranfertigung f, Sonderausführung f; ~лёние сборных элемёнтов industriäl- le Vorfertigung; собственного ~лёния sälbstgefertigt; врёмя ~лёния Färti- gungszeit; ~лйть см. изготовить 1 изгрызёть, изгрызть zemägen vt, zerfrässen* vt издавёть 1 см. издать I издавёть II 1. см. издёть II; 2.: ~ зёпах äinen Geruch verbräiten [äus- strömen] йздавиа нареч. von alters her; von jäher, seit langem издалекё, издали нареч. von wäitem; von fern her; О начать ~ weit äusho- len издёнЦие c 1. (действие) Heraus¬ gabe f (11); Veröffentlichung f (10) (опубликование); ~ие закбна der Er- läß [die Verabschiedung] äines Geset¬ zes; 2. (произведение печати) Ausgabe f (11); школьное ~ие Schulausgabe f; сокращённое ~ие gekürzte Ausgabe; роскошное ~ие Prachtausgabe f; рек- лёмное ~ие Wärbeschrift f; государ¬ ственное [официальное] ~ие amtliche Drucksache; отдёльное ~ие, специаль¬ ное ~ие Sonderausgabe f; периодиче¬ ское ~ие Zeitschrift f; Pericxlika pl; подписное ~ие Subskriptionsausgabe f; 3. (выпуск книги) Auflage f (11), Edition f; новое ~ие Näuauflage f; пер¬ вое ~ие Erstauflage f; второе ~ие zwäite Auflage; исправленное и допол¬ ненное ~ие verbässerte und erwäiterte Auflage; массовое ~ие Massenauflage f; стереотипное ~ие Nachdruck m, Nächauflage f; посмертное ^ие Näch- laßausgabe f; в ^ии автора im Selbst¬ verlag; ~ие, выходящее отдёлъными томёми Ausgabe in Einzelbänden; год ~ия Erscheinungsjahr п -(e)s (книги); Jährgang т -(e)s (журнала); право ~ия Verlagsrecht п -(e)s издётель м Verläger т (6); Heraus¬ geber т (6) (редактор-издатель); ~- ский Verlags-, verlegerisch; verlägsei- gen (собственность издательства); ~- ское дёло Verlägswesen п -s; ^ство с Verläg т (1); госудёрственное ^ство Stäatsverlag т; ^ство специёльной литературы Fachbuch ver lag т издать I 1. (книгу um. п.) heräusge- ben* vt (о редакторе); verlägen vt, äuflegen vt (об издателе); 2. (закон um. n.) veröffentlichen vt; erlässen* vt, veräbschieden vt издёть II (звук um. n.) äusstoßen* vt; von sich gäben* издевётельЦскиЙ höhnisch, spöttisch; ~ское отношёние Verhöhnung f (10); ~ство c Verhöhnung f (10), Verspot¬ tung f (10); Hohn m -(e)s, Spott m -es; Spötteräi f (10), Spötteläi f (10) (насмешки); ёто ^ство) das ist der reine Hohn! иэдевёться (над кем-л., над чем-л.) verhöhnen vt; höhnsprechen* omd. vi (D); verspötten vt; bespötteln vt (под¬ трунивать); sich über j-n, über etw. (A) lustig mächen (насмехаться); j-n auf den Arm nähmen* (разг.) издёвк||а ж разг, Verhöhnung f (10), Verspöttung f (10); в ~y zum Hohn, zum Spott издёлЦие с (продукт производства) Erzäugnis n (3*); Wärkstück n (2) (обрабатываемая деталь); Artikel m (6); Wäre f (11) (товар); ^ие выс¬ шего кёчества Spitzenerzeugnis п; ти¬ повое ~ие Standärderzeugnis п; скобя¬ ные ~ия Kläineisenwaren pl; швёЙ- ные ~ия Konfektiön / (10); ювелйрные ^ ия Schmückwaren pl; стеклённые ^ ия Glas waren pl; кустарные ~ия Erzäug- nisse der Häimindustrie [Häusindustrie]; кбжаные ^ия Läderwaren pl; галанте- рёйные '-ия Kürzwaren pl; кондитер¬ ские, булочные и мучнйе ^ия Süd-, Bäck- und Täigwaren pl; мясные ~ия Fleisch waren pl; рйбяве ~ия Fisch¬ waren pl издёргани||ый разг. öberräizt? nervös [-'vors] (нервный); ~ый человёк ein nervöser Mensch; ~ые нёрвы überräizte Närven [-f- и -V-] издёргать разг. 1* (истрепать) zer¬ rupfen vt; 2. перен. nervös [-'ve:s] mä¬ chen; ~ нёрвы die Närven [-f- и -v-] überräizen [überänstrengen, zerrütten]; ~ся разг. nervös [-'vors] wärden; die Närven [ f- и -V-] verlieren*; нёрвы из¬ дёргались die Närven sind überräizt [zerrüttet] издержё||ть äusgeben* vt, veräusga- ben vt; verbrauchen vt; — ться разг. sich verausgaben; я совсём ~лся ich habe mein gänzes Geld äusgegeben, ich habe mich ganz verausgabt из^ёржки ми. Ausgaben pl; Kosten pl, Unkosten pl, Späsen pl; ~ произ¬ водства Produktionskosten pl, Färti- gungskosten pl; ~ обращёния ж. Zir- kulatiönskosten pl; судёбные ~ Ge¬ richtskosten pl; дорожные [путевые] ~ Räisekosten pl, Dienstreisekosten pl; ~ на рекламу Wärbekosten pl; постоян¬ ные ~ fixe Kosten; возмещёние издёр- жек Spesen Vergütung f (10) издбль||щик m Täilpächter m (6); ~- щина ж Teilpacht f (10) нздбхнуть krepieren vi (s), verräcken vi (s) иэдрёвле парен, уст. von älters her иадырйвить разг. durchlöchern vt издыхёЦние с: быть при послёднем —- нни in den lätzten Zügen liegen*; до послёднего ^ния bis zum lätzten Atem¬ zug; ~ть см. издохнуть иэжёлить zerstächen* vt (о пчёлах и tri. n.) изжёрнть bräten* vt, rösten vt;~ся 1. (быть готовым) gebäcken sein, ge- 210
röstet sein] gar sein; 2. разе, (на сот« це) länge in der Sonne liegen* иажёванпЦый прич. 1. zerkäut; 2. * знач. прил. разг. (измятый) zerknüllt, zerknittert; 3. в знач. прил. (избитый) abgedroschen; —ая тема abgedrosche¬ nes ТЬёша изжевёть zerkauen vt йзжелта-крёсяый gelblichrot изжёчь разе. 1. an vielen Ställen durchbrännen* (прожечь)] verbrennen* vt (обжечь)] 2. (израсходовать) zum Häizen verbrauchen иэживёние c Abschaffung f; Aufhe¬ bung f, Beseitigung f изжнвёть, изжить äbschaffen vt, äb- stellen vt] besäitigen vt, aus der Welt schaffen (устранить)] — недостатки Mängel äbschaffen fäbstellen]; О иэ- жйть себй sich überläben, verälten vi нажбгЦа ж мед. Södbrennen n -s; страдать —ой an Södbrennen läiden*. Sodbrennen haben иа-аа предлог 1. hinter ф)... hervor; встать из-за столё vom Tisch äufste- hen*; из-за гранйцы aus dem Ausland; выглйдывать из-за двёри hinter der Tür hervörblicken; 2. (по причине) wegen (G, D); vor (D); durch (A); infölge (G) (вследствие)] из-за тогб, что da, weil; из-за пустяка wägen äiner Nichtigkeit; из-за ш^ма ничегб не слышно vor Lärm ist nichts zu hören; из-за твоёй неосторбжности infölge däiner Ünvor- sichtigkeit; из-за чего? weshälb?, wes- wägen?; из-за этого däshälb, darum; däswägen; из-за меня mäinetwägen, mäi- nethälben, (um) mäinetwillen йэзелена-сёрый grünlichgrau, grüngrau иззеленйть разг. grüne Flecke mä¬ chen (что-л. in А) иззубрйть разг. schärtig mächen, äusscharten vt иззйб]|нуть разг. ganz erfrören sein, durchfrieren* vi (s); —ший разг. (ganz) durchfroren, erfroren иалагйть см. изложйть иэлёзить разг. durchstöbern vt излйять груб, gründlich äusschimp- fen* vt иэленйться разг. (ganz) faul wärden излёт: пуля на —e воен. matte Kugel, mättes Geschoß нэлетёгь разг. 1. viele Gebiete durch¬ fliegen*: 2. (израсходовать) beim Flie¬ gen verbräucnen (напр. горючее) излечёние с 1. (выздоровление) Häi- lung f, Wiederhärstellung f, Genesung 1; 2. (лечение) Häilung f (10), Kur f (10), Behändlung f (10); на — zur Be¬ handlung, zur Kur излёч||ивать см. излечйть; —ймый heilbar; —йть heilen vt, (äus)kurieren rt, wiederhärstellen vt] gesund mä¬ chen; —йться gehellt sein; gesund wär¬ den, wiederhärgestellt sein (выздоро¬ веть); он — йлся от своих дурных при¬ вычек er ist von säinen Unsitten geheilt, er ist seine Ünsitten los^ иэливйть 1. см. излйть; 2. (испус¬ кать свет, запах) äusgießen* vt, äus- strömen vt; äusstrahlen vt; — потоки света ein Lichtermeer äusströmen; —ся см. излйться излйть 1. (дать выход словам, чув¬ ствам) äuslassen* vt; — свой гнев на иого-л. säinen Zorn an j-m äuslassen* [aber j-n ergießen *]; — всю жёлчь Gift xnd Gälle späien •; 2.: — ду'шу кому-л. j-m sein Herz äusschütten; ~ся 1. уст. (вытечь) (her)äusströmen vi (s); ent- «römen vi (вНизчегб-л. D); 2. (о словах, чувствах) sich ergießen*; 3. (откро¬ венно высказаться); ~ся пёред кем-л, j-m sein Herz äusschütten иалйш||ек м 1. (избыток) Überfluß т -sses; мн. — ки с.-х. fräie Spitzen (pl); Übersollmengen pl; сверхплано¬ вые ~ки Überplanbestand m (1*); продавёть молоко из свойх —ков Milch aus fräien Spitzen liefern; e — - ком (genug und) übergenug; 2. (лишнее) Überschuß m -sses, -schüsse; — ество c Übermaß n -es (von, an D), Ünmäßig- keit f (10); половые —ества Ausschwei¬ fungen; лексйческое —ество лит. Pleo¬ nasmus т = , -men излйш||не 1. нареч. (чересчур) zu, zu sehr, unnötig, übermäßig; 2. предик, безл. das ist ünnötig [überflüssig]; —не об этом говорйть es hat käinen Sinn, darüber zu sprächen; —иий 1. (чрез¬ мерным) übermäßig; 2. (ненужный) ünnötig, unnütz, überflüssig; — няя no- спёшность Unnütze Hast [Übereilung]; —ний вес Mährgewicht n (2), Überge¬ wicht n иэлийнЦие c 1. Effusiön f; Ausströ¬ mung f; Erguß m -sses, -güsse; 2. (от¬ кровенность) мн. — ия Ergüsse pl; дружеские — ия (fräundschaftliche) Herzensergüsse pl нэловйть 1. (поймать) (äb)fängen* vt, fässen vt; erwischen vt] 2. (изобли¬ чить) überführen vt наловчиться разг. etw. färtigbrin- gen*; sich geschickt änstellen: etw. ge¬ schickt änstellen [zustände bringen*] иаложЦёияе c 1. (действие) Wieder¬ gabe f (11); Därlegung f (10), Där- stellung f (10), Auslegung f; в erö — ёнии in säiner Därlegung; KpäTKoe —ёние Zusämmenfassung f, Resümäe n -s, -s; 2. (письменный пересказ) (schrift¬ liche) Nächerzählung f; Wiedergabe f ; —йть därlegen vt, wiedergeben* vt; berichten vt; vörbringen* vt; auseinän¬ dersetzen vt (объяснить); fässen vt (сформулировать); niederlegen vt (в письменной форме); —йть в немно¬ гих словах sich kurz fässen; in [mit] kürzen Worten berichten; —йть свой просьбу säine Bitte Vorbringen*; он — йл свой трёбования er hat säine Förderungen därgelegt [vörgebracht] излбжница ж мет. Kokille f (11) нзлбм м 1. мет., мин. Bruch т (1*); Knickung f (10); испытание на — Brüchfestigkeitsprüfung f; 2. (место излома) Bruchstelle f (11); — среза мин. Schärknick т (1); 3. (извилина) Krümmung f (10), Biegung f (10), Windung f (10); Zickzack m (1); Knick m (1); без —а (о кривой) Ungeknickt; — кривой [характеристики] физ. Кёпп- linijenknick т; —аниый 1. прич. zer¬ brochen; 2. прил. (не прямой) gebrochen; —анная линия gebrochene Lini|e; 3. прил. (испорченный) verbildet, verzerrt; gebrochen; verkrüppelt; — ёть 1. zerbre¬ chen* vt; kaputt machen; —ать на кускй in Stücke brächen*; он всё —ал erschlug alles kurz und klein; 2. (испортить) verdärben* vt; mißbilden vt, verzärren vt; verkrüppeln vt; —йться 1. zerbrä¬ chen* vi (s), kapUtt sein, kapüttgehen* omd. vi (s); in Stücke gäben* (раз¬ биться); 2. (быть ломакой, манерни¬ чать) äußerst affektiert sein, sich Unna¬ türlich benähmen* излучётель м физ. Strähler m (6), Bestrahler m (6); инфракрёсный — In¬ frarotstrahler m; напрёвленный — ра¬ дио Richtstrahler m излучёть 1. (äus)strählen vt, äbstrah- len vt, emittieren vt; Strählen äussen- den; 2. (радость um.n.) äusströmen vt; — ся 1. äusstrahlen vi (s); entströmen vi (s); 2. страд, äusgestrahlt wärden излучёнЦие с физ. Strählung f (10), ИЗЖ-ИЗМ И Ausstrahlung f (10), Radiation f (10) Strählen n -s, Ausströmung / (10), Ab Strahlung f (10), Emission f(10), Emana tiön f (10); — ие Земли Erdstrahlung f космйческое — ие kösmische Strählung Höhenstrahlung f, Ultrastrahlung f ядерное — ие Kärnstrahlung f] инфра крёсное — ие Infrarotstrahlung f; вы званный -нем strähleninduziert излучина ж Windung f (10), Krüm¬ mung f (10), Biegung f (10), Kürve i-va] Г (11); — рекй Flußwindung f излюбленный Lieblings-, beliebt; — приём beliebtes Verfähren иэмёзать, измёзывать разг. 1. (испач¬ кать) beschmieren vt; beschmutzen vt; 2. (истратить — краску и m. «.) verbräucht wärden, draufgehen* vi (s) измалевёть разг. völlpinseln vt измарёть разг. 1. (испачкать) ver¬ schmieren vt, schmUtzig mächen; 2. (исписать — бумагу um. n.) völlschrei- ben* vt; — си sich beschmieren, sich echmUtzig mächen намёслитъ разг. mit öl [Fett, BUtter] verschmieren [verschmutzen] измётывать(ся) см. измотёть(ся) иэмёяться разг. sich äbquälen, sich äbplagen; sich äbracken измельчённе c 1. Verflächung f (10), Säichtwerden n -s (реки и m. n,); 2. (уменьшение размеров) Zusämmen- schrumpfen n -s; 3. (вырождение — о растениях и m. n.) Entartung f (10); 4. перен. (о человеке) (gäistige) Verflu¬ chung f (10) нэмельчётъ I 1. flach [seicht] wärden (о реке и m. n.); 2. (стать меньше пв размерам) zusämmenschrumpfen vi (s), klein wärden; 3. (выродиться — о рас¬ тениях и т. п.) entärten vi (s); 4. перен. (о человеке) (gäistig) verfla¬ chen vi (s) измельчать II см. измельчйть нзмельчЦёние с Zerkläinerung f; Zerstückelung f; тех. Mählung f, Mählen n -s; Zerbröckelung f (e крошки); грубое —ёние Gröbmahlung f; тонкое —ение Fäinmahlung f; —ёние в порошок Pulverisierung f; — йтель м спец. Mählanlage f (11); Brächer m (6); —йть zerkläinern vt; zerstückeln vt; zerbröckeln t>f (искрошить); —йть рудз) горн, das Erz mätzen; — йться zer¬ bröckeln vi (s) измён||а ж 1. (предательство) Ver¬ rät m -(e)s (чему-л. an D); государст¬ венная — a Hochverrat m, Landesverrat m; совершйть —у Verrät üben [begä¬ ben*]; 2. (неверность) Üntreue f; Träubruch m (1*) (вероломство); су¬ пружеская — a Ehebruch m; 3. Abkehr f (идеалам и m. n. von D) изменёнЦие) c 1. Änderung f (10), Veränderung f, Wächsel m -s; Modifika¬ tion f (10); Wändlung f (10); Ümgestal- tung f (10) (видоизменение); Wändel m -s (перемена), грам. (по родам, вре¬ менам и т. п.) Abwandlung f] — ие эна- чёния лингв. Bedäutungswandel т; мат. Wärtverlauf т -(e)s; — ие погоды Wätter- wechsel m, Wätteränderung f; — ие структуры Strukturveränderung г; Struk¬ turwandel m; — ие полйтики Wändel der Politik; Wändel im politischen Kurs; — ие формулирбвки die Abänderung äiner Formulierung; — ие цвёта Verfär¬ bung f] внестй — ия, подвёргнуть — ию Änderungen vörnehmen* [treffen *];пре- терпёть — ие äine Abänderung erfuhren*; проиэошлй —ия Änderungen traten 211
ИЗМ-ИЗО ein [vollzögen sich]; 2. хим. Ümschlag m (1*); О во ~ие in Abänderung изменить I (переменить) ändern vt, verändern vt, Umgestalten vt; wandeln vt (кишки.); гром. (напр. время) äbwan- deln vt; этого нельзя ~ das ist nicht zu ändern, das läßt sich nicht ändern измен||йть II 1. (предать) verraten* vt, Verrät üben [begehen*] (чему-л. an D) 2. (быть неверным) untreu sein [werden]; die Treue brechen*; ~йть своим убеждениям seinen Überzeugun¬ gen untreu würden; ~йть долгу süine Pflicht verletzen; ~йть присяге den Eid brechen*; ~йть своему слову sein Wort brechen*; ~йть привычке von einer Gewohnheit äbgehen*; О силы ~йли мне müine Kräfte versagten [ver¬ ließen mich]; голос ~йл ему seine Stimme versagte; счастье ~йло ему das Glück hat ihn verlassen, das Glück hat ihm den Rücken gekehrt; ~йть себе sich selbst Untreu würden, seinem Cha¬ rakter [seinen Gewohnheiten] zuwi¬ der handeln измениться sich verändern; внезапно ~ (о направлении ветра) umspringen* vi; ~ к лучшему sich zum Bösseren [zu seinem Vorteil] verändern, sich bes¬ sern; О ~ в лице die Färbe wechseln нзмёнЦник M Verräter m (6); Treu¬ lose m (14); ~hiik родины Hochverräter m (6)* ~ница ж Verräterin f (12); Trüu- lose f (14); ~нически нареч. verräte¬ risch, auf verräterische Weise; treulos (вероломно); ~нический verräterisch измёнчив||ость ж Veränderlichkeit f, Variabilität [va-] f, Wändelbarkeit f; Unbeständigkeit f (непостоянство); ~ый veränderlich, variäbel [va-]; unbe¬ ständig (непостоянный); ~ая погода veränderliches [unsicheres] Wetter изменйем||ость ж 1. Veränderlichkeit f; 2. грам. Flektierbarkeit f; ~ый 1. veränderlich; 2. грам. flektierbar, beug¬ bar; ~ые чёсти речи flektierbare Wort¬ arten изменять I см. изменйть I изменя||ть II см. изменйть II; если мне пймять не ~ет wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt; пймять мне ~ет das Gedächtnis läßt mich im Stich; если мне зрение не ~ет wenn mich mein Äuge nicht trügt; зрёние начи- нйет мне ~ть müine Äugen würden schwach изменяться 1. см. изменйться; 2. страд, verändert werden (ср. изменйть 1) измерение с 1. (действие) Messung (10), Abmessung f, Vermessung f; ~ёние углов мат. Winkelmessung f; единйца ~ёния Mäßeinheit f (10); ~ёние глубины Püilung f (10), Löten n -s; ~ёние размеров тел физ. Räummes¬ sung f; ~ёние поля зрёния Gesichts¬ feldbestimmung f; 2. мат. Dimension f (10); три ~ёния die drei Dimensionen; ~ймость ж Mäßbarkeit f, Mensurabili- tät f; ~ймый müßbar, mensuräbel; ~ймая величинй мат. mensuräble [müßbare] Größe; ~йтель м 1. тех. Müßgerät п (2); ~йтель уровня cигнäлa радио Pügelmesser т (6); ~ йтель уровня масла авто ölmeßstab т (1*); 2. (пока¬ затель) Künnziffer f (11); Norm f (10) (норма); ~ нтельный тех. Meß-; ~й- тельный прибор Meßgerät п (2); производственная ~ йтельная тёхника Betriebsmeßtechnik f измёрить, измерйть messen* vt; ver- müssen* vt (обмерить); äbschreiten* vt (шагами); äbgreifen* vt (цирку¬ лем); ~ на глаз nach Augenmaß mes¬ sen*; ~ температуру die Temperatür messen*; О ~ кого-л. взглядом [взо¬ ром, глазами] j-n (hochmütig) von oben bis unten müssen* измождённый äusgemergelt; erschöpft, abgezehrt; у него ~ вид er sieht äbge- zehrt aus > измокнуть разг. durchnäßt würden [sein]; я совсем измок ich bin durch und durch naß (geworden) измолбт m Ausdrusch m (1) измолоть mählen (всё, до конца) измбр: взять ~ом äushungern vt; взять крёпость ~ом üine Füstung äus¬ hungern; взять когб-л. ~ом перен. (durch zermürbende Zudringlichkeit) j-n kläinkriegen; стратёгия ~a eoen. Ermättungsstrategie f изморить äufreiben* vt, erschöpfen vt изморозь ж (иней) Räuhreif m -(e)s, Räuhfrost m -es изморось ж (мелкий дождь) Stäubre¬ gen m -s; Sprühregen m измотанный разг. mitgenommen, zer¬ rüttet, äbgehetzt; воен. äbgekämpft, zermürbt, mürbe gemächt измотать разг. ermüden vt; äufrei¬ ben* vt (изнурить); mitnehmen* vt (обессилить); воен. zermürben vt, mür¬ be mächen; ~ нёрвы süine Nürven [-f- u -V-] überänstrengen [zerrütten]; ~ся разг. sich äbstrapazieren, sich äbhet- zen, von Kräften kommen* измочаливаться) см. измочалить(ся) измочалить 1. (верёвку и т. п.) zer¬ fäsern vt, äusfasern vt; 2. разг. (уто¬ мить) erschöpfen vt; äufreiben* vt (из¬ нурить); ~ся 1. (о верёвке и т. п.) äusfasern vi (s), zerfäsern vi (s); 2. разг. (утомиться) sich äbhetzen, sich äb¬ strapazieren; äusgepumpt sein иэмусблить разг. verschmutzen vt, verschmieren vt (слюной или грязны¬ ми пальцами) измученный (äb)gequält; zerquält; erschöpft; äbgearbeitet (усталый) измочить 1. (äb)quälen vt; zerquä- len vt; ~ до смерти zu Tode quälen, bis aufs Blut quälen; 2. (утомить) ermüden vt; entkräften vt (обессилить); äufreiben* vt (изнурить); ~ся sich äb- quälen; sich äbstrapazieren, sich äb- rackern (разг.) измывйться разг. см. издеваться измызгать разг. verschmutzen vt; äbtragen* vt (одежду) измылить (мыло) viel [die gänze] Süife verbräuchen; ~ся (о мыле) dräufgehen* vi (s), verbräucht werden измыслить см. измышлять измышл||ёние с 1. (действие) Äus- denken n -s, Ersinnen n -s; 2. (выдумка) Erfindung f (10), Erdichtung f (10); Lügenmärchen n (7); Hirngespinst n (2); клеветнйческое ~ёние Insinuation f (10); ~ять erfinden* vt, ersinnen* vt; äusdenken* vt (выдумывать); erdichten vt (сочинять) измйть zerdrücken vt, zerknittern vt, zerknüllen vt; ~ся zerdrückt [zerknit¬ tert, zerknüllt] sein изнйнк||а ж Kührseite f (11) (тж. трен.); Abrechte sub f, linke Süite (ткани); гладить с ~и von linjcs [links¬ seitig] bügeln; ~a noepä Unterseite des Tüppichs; узнйть ~y событий die Kührseite der Ereignisse erführen*; er¬ führen*, was hinter den Erüignissen steckt изнасйловНание c Vergewältigung f (10), Schändung f (10), Notzucht f ; ~ать vergewältigen vt, schänden vt, not¬ züchtigen vt изначёльный уст. ürsprünglich изнашивЦаемость ж Verschlüiß m (1); Abnutzungsgrad m (1); Abnutzung f, Abnützung f; ~ать(ся) см. износйть(ся) изнёжНенность ж Verwüichlichung f, Verzärtelung f; Verwöhnung f (изба¬ лованность); ~енный verwüichlicht, verzärtelt; verwöhnt (избалованный); verpimpelt (разг.); ~иватЦся) см. из- нёжить(ся); ~ить verwüichlichen vt, verzärteln vt; verwöhnen vt (избало¬ вать); ~иться verwüichlichen vi (s), verwüichlicht würden изиемог||ать verschmachten vi (s), vergehen* vi (s) (от чегб-л. vor D); von Kräften kommen*; он süine Kräfte versägten; ~йть от усталости vor Müdigkeit Umfallen*; ~йть под тяжестью чегб-л. einer Last erliegen* изнеможёни||е c Müdigkeit f, Erschöp¬ fung f, Entkräftung f; быть в ~ и er¬ schöpft [äbgespannt] sein; am Ende süiner Kräfte sein; до ~я bis zur Er¬ schöpfung, bis zum Umfallen; говорйть до ~я sich hüiser rüden; sich die Zunge aus dem Löibe rüden (разг.) изнемочь см. изнемогать изнёрвннча||ться nervös [-'vo:s] wür¬ den; die Nürven [-f- и -v-] verlieren*; я ~лся ich bin mit müinen Nürven her¬ unter, müine Nürven versägen износ M 1. (изнашивание) Verschlüiß m -es (тж. тех.); Abnutzung f; Abfase¬ rung f (10) (ковра); Durchlaufen n -s (подошвы); морйльный ~ morälischer Verschlüiß; 2.: этому материйлу ~y нет, этот материйл не знйет ~у разг. dieser Stoff ist Unverwüstlich; ~йть äbnützen vt; äbtragen* vt; ~нться 1. abgenützt sein; verschlüißen vi (s), sich verschlüißen*; äbgetragen [äbge- schabt] sein, schäbig sein [würden] (о платье); 2. разг. (состариться) äb- gelebt sein [äussehen*] износостойкий тех. verschlüißfest износостойкость ж, износоустбйчи- вость ж тех. Verschlüißfestigkeit f нзношеннЦость ж Abnutzungsgrad т (e)s, Grad der Abnutzung [des Ver¬ schlußes], Abnutzung f, Verschlüiß m; ~ый 1. äbgenutzt; verschlissen (о ма¬ шине); äbgetragen, schäbig, äbgeschabt (о платье); äbgespielt (о киноплёнке); dUrchgelaufen (о подошве); 2. разг. (состарившийся) frühzeitig geältert, hinfällig изнур]|ёние с, ~ённость ж Erschöp¬ fung f, Entkräftung f ; дойтй до пол¬ ного ~ёния völlig erschöpft [entkräftet] sein, am Ende süiner Kraft sein; ~ённый см. измождённый; ~йтельиый erschöp¬ fend; zührend; äufreibend; ~йтельная жарй drückende [zührende] Hitze; ~A- тельная работа äufreibende Arbeit; ~йть erschöpfen vt; äbzehren vt; entkräften vt; ~йть себя (работой) sich äbarbei- ten; ~йться erschöpft [äbgezehrt] sein; ~йть(ся) см. изнурйть(ся) изнутри нареч. von innen изнывать, изныть verschmächten vi (s), vergäben* vi (s) (от чегб-л. vor D); ~ от жйжды vor Durst vergäben*; ~ от скуки разг. vor Länge(r)weile Umkommen* [stürben*] изо см. из; ~ bcüx сил aus äller Kraft, aus Lüibeskräften изобара ж метеор., физ. Isobäre f (11) изобата ж геогр. Isobäthe f (11) изобйл||ие с Überfluß т -sses; Über¬ fülle f; Rüichtum m -s; в ~ии in (Hülle und) Fülle, im Überfluß; край ~ия ein Land des Überflusses; О рог ~ия Füllhorn n (5); ~овать reich sein (чем-л. an D); СССР ~ует полезны¬ ми ископаемыми die UdSSR ist reich 212
an Bödenschätzen; рёки ~уют рыбой die Flüsse sind reich an [wimmeln vonj F ischen изобильный reich; üppig изоблич||йть 1. см. изобличить; 2. (обнаруживать) offenbaren vt, zeigen vt; ~ение c Überführung f (10); Blo߬ stellung f (10); Entlarvung r (10) (ра¬ зоблачение); ~ительный überführend; belastend; ~йтельные документы be¬ lastende Dokumente; Belastungsmaterial n -s, -ijen; ~йть überführen vt (в чём-л. G); bloßstellen omd. vt; entlarven vt (разоблачить); ~йть в преступлении eines Verbrechens überführen; ~йть во лжи Lügen strafen; ~йть вредите¬ лей die Schädlinge entlarven изображать см. изобразить; ~аться 1. см. изобразиться; 2. страд, där- gestellt werden; ~ёние с 1. (действие) Darstellung f (10), Gestaltung f (10); Schilderung f (10) (описание); реали- стйческое ~ёние realistische Gestal¬ tung; 2. (то, что изображено) Abbil¬ dung f (10); Bild n (5) (картина); Zeichnung f (10) (рисунок); 3. (отра¬ жение) Abbildung f (10); зеркальное ~ёние Spiegelbild n (5); негативное ~ёние фото Nägativ n (2), Nägativbild n; позитивное ~ёние фото Pösitivbild л; рёзкость ~ёния тле. Bildschärfe f; перевёрнутое ~ёние тле. verkährtes [umgekehrtes] Bild; двойное [повтор¬ ное ]~ёниетле. Döppelbild п, Phantöm- bild п; мерцание ~ёний тле. Bildflim¬ mern п -s; передача ~ёний тле. Bild¬ übertragung f (10); цветное ~ёние тле. Farbbild п изобразЦйтельный darstellend; ти¬ гельная сила Gestaltungskraft f; ~й- тельный язык Bildersprache f; О ~й- тельные искусства darstellende [bilden¬ de] Künste; ~йтъ 1. därstellen vt, ge¬ stalten vt; schildern vt (описать); ~йть дёло так die Sache so hinstellen; 2. (на сцене и m. n.) därstellen vt, spielen vt; nächahmen vi, vt (кого-л. D, A); 3. (выразить, отразить) där¬ stellen vt, zäigen vt, widerspiegeln vt; наглядно ~йть veränschaulichen vt; О ~йть из себя sich Ställen; heucheln vt; spielen vt; sich als j-d äufspielen; ~йть из себй несчйстного den Ünglücklichen spielen; ~йться sich spiegeln; sich widerspiegeln (отразиться) изобрести erfinden* vt изобретатель м Erfinder m (6); — вица ж Erfinderin f (12); ~ ность ж Erfindergeist m -es; Findigkeit f (на¬ ходчивость); ~ный erfinderisch, er¬ findungsreich; findig (находчивый); ~ский Erfinder-; ~ство c Erfindungs¬ wesen n -s; мйссовое ~ство и рациона- лизйторские предложения Erfindungs¬ und Vorschlagswesen л изобретать см. изобрестй; ~ёние с Erfindung f (10) иэоглбсса ж лингв. Isoglosse f (11) избгнутый gebogen, gekrümmt, rund¬ gebogen изогнуть biegen* vt, verbiegen* vt, iusbiegen* vt, krümmen vt; ~ся sich biegen*, sich krümmen нзбдранный разг. zerrissen, zerfätzt, zerlumpt нзодрйть разг. zerräißen* vt, zerfet¬ zen vt; ~ся разг. zerräißen* vi (s), in Fätzen sähen* изойти: ~ слезйми in Tränen zer¬ fließen*, in Tränen äufgelöst sein; ~ кровью verbluten vi (s) изолгйЦвшийся verlogen; ~ться разг. verlögen sein, sich (D) das Lügen änge- wöhnen изолйр||ование c Isolierung f; ~ован- ность ж Isoliertheit f, Isolierung f; ~ованнын 1. isoliert, äbgesondert; äb- geschlossen; äbgedichtet; getrännt (от¬ делённый); 2. (единичный) Einzel-; ~ованный случай Einzelfall m (1*); ~овать isolieren vt (тж. эл.); äbson- dern vt; ~овать больного den Kränken isolieren [äbsondern]; ~оваться sich isolieren, sich äbsondern; ~бвочный, дующий Isolier-; эл. nichtleitend; ~y- ющие языкй isolierende Sprächen, Wurzelsprachen pl изолятор M 1. физ., эл. Isolätor m -s, -tören; Nichtleiter m (6) (непро¬ водник); 2. (помещение) Isolierraum m (1*); Isolierbaracke f (11); Isolier¬ zelle f (11) (e тюрьме) изоляционйзм M Isolationismus m — изоляционный Isolier-; Dämm-; ~ая лёнта эл. Isolierband я (5) изоляциЦя ж 1. Isolation f, Däm¬ mung f, Isolierung f, Absonderung f; ~я больных Isolierung der Kränken; ~ я преступника S icherungsverwah- rung f; заключёние со строгой ~ей Ge¬ fängnishaft f mit stränger Isolierung; 2. эл. Isolierung f; Isolierschicht f (10) (изоляционный слой) изомерйя ж хим. Isomer ie f изомёрНный isomär; ~ы мн. хим. Isomäre pl; Nuklide pl изометрйческий isometrisch изометрйя ж Isometrie f изоморфйзм м хим. Isomorphismus т = изомбрфный хим. isomorph изопрен м хим. Isoprän я -s изорванный zerrissen, zerfätzt изорвать zerräißen* vt, zerfätzen vt; ~ в клочья in Stücke [Fätzen] räißen*; ~ся zerräißen* vi (s) изосиллабйческнй лингв, gläichsilbig иэотёрмЦа ж метеор., физ. Isothärme f (И); ~йческий 1. метеор., физ. iso- thärmisch; 2. (холодильный) Kühl-; wärmefest; ~йческий вагон Kühlwa¬ gen т (7) изотопы мн. хим. Isotöpe pl; Nukli¬ de pl изотропйя ж физ. Isotropie f изотропный физ. isotrop изохимёна ж геогр. Isochimäne f (11) изохроматический физ. isochromä- tisch [-kro-] изохрбннЦость ж Isochronismus [-kro-] т =; ~ый isochron [-'kro:n] изо!цр|]ённость ж Raffiniertheit f; Schärfe f (11) (острота); ~ёиный 1. geübt; scharf (острый); fein (тонкий); ~ённый слух schärfes [fäines] Gehör; 2. (утончённый) raffiniert, fein, ver- fäinert; ~ёнвый вкус verfäinerter Ge- schmäck; ~ённая жестокость raffinierte Gräusamkeit; ~ённые мётоды äusgeklü- gelte Methoden; ~йть üben vt, schärfen vt, äusbilden vt; ~йть память das Ge¬ dächtnis schärfen [üben]; ~йться 1. (о способностях, чувствах) sich verfäi- nern, sich schärfen, sich entwickeln; 2. (о человеке) geübt sein, gewitzigt sein [wärden], Färtigkeit erlangen, Mäister sein [wärden] (в чём-л. in D); ~ять см. изощрить; ~яться см. изощриться; ~яться во лжи sich aufs Lügen verlägen, ein äbgefeimter Lügner sein [wärden]; ~яться в остроумии den Gäistrei- chen spielen; sich in Witzen ergähen* нз-под предлог 1. ünter (D)... hervor; ~ стола unter dem Tisch hervor; 2. (для, от; переводится сложным сло¬ вом): бутылка ~ молока (läere) Milch¬ flasche г (11); коробка ~ спичек Sträich- holzschachtel f (11); мешбк ~ мукй Mehlsack т (1*); поле ~ ржи äbgeem- tetes Roggenfeld; 3. (употр. при обо- ИЗО-ИЗУ И значении населённого места, из района которого кто-л. отправляется, проис¬ ходит и т. я.): он ~ Пёнзы er kommt (stammt] aus der Nähe [aus äinem Ort in der Nähe] von Pänsa; 4. (употр. при обозначении положения, от которого кто-л. освобождается): освободйть ~ стражи aus der Haft entlässen*; О ~ но¬ су vor der Näse weg; ~ палки gezwun¬ gen, gezwungenermaßen, ünter Zwang изразЦёц M Kächel f (11); ~цовыи Kächel-; ~цовая печь Kächelofen m (7*) нзрйильЦский israelisch; ~тянин м Israeli m = и -s, pl -s; ~ танка ж Israeli f, pl -s взранЦенный verwundet; mit Wunden bedeckt, voll Wänden; ~енная Horä wunder Fuß; ~ить verwunden vt; (viele) Wunden bäibringen* (когб-л. D) израсхбдоваЦть verbrauchen vt; ver- äusgaben vt, äusgeben * vt (о день¬ гах); ~ть все дёвьги бёз толку das gänze Geld verwirtschaften; ~ться 1. (сделать затраты) sich veräusgaben, alles äusgeben*; 2. (прийти к концу) verbräucht wärden изредйть lichten vt (лес и m. n.) йзредка нареч. biswäilen, zuwäilen, von Zeit zu Zeit, zäitweise, hin und wieder, dann und wann изрёз||авный zerschnitten; ~энная мёстность durchschnittenes Gelände; ~ энный бёрег ausgezacktes Üfer; ~ энные скйлы zerklüftete Fälsen; ~ать, ~ывать 1. zerschneiden* vt; verschnäi- den* vt (испортить при резании); ~ать бумагу на кускй das Papier in Stücke (zer)schnäiden*; 2. sich etw. zerschnäiden; он •'»'ал себё р^ки о стек¬ ло er hat sich an dem Glas die Hände zerschnitten изрекать см. изрёчь изречёние с Dänkspruch т (1*); Aus¬ spruch т изрёчь уст., тж. ирон. äussprechen* vt, von sich gäben* vt изрешетйть, изрешёчииать (пулями и т. я.) durchlöchern vt изрисовйть bemalen vt, mit Zeich¬ nungen bedäcken иэрубйть 1. zerhäuen* vt, zerhäcken vt; 2. (шашкой) niedersäbeln vt, nie¬ derhauen* vt изрубцованный völl(er) Striemen [Schrammen, Närben] изругйть разг. äussch impfen vt, äus- schelten* vt; herüntermachen vt (разг.) изрыгйть 1. (пламя и т. я.) späien* vt, Ausstößen* vt; 2. (ругательства) äusstoßen* vt; 3. мед. vomieren vt; er¬ brächen* vt изрыскать разг. (viele Ställen) durch¬ läufen* vt; ~ весь город (suchend) die gänze Stadt durchläufen* иэрыт||ь ümgraben* vt (землю); äuf- wühlen vt; О ~ый оспой pöckennar- big изрйдн||о нареч. tüchtig, ziemlich viel, ordentlich; ~ый tüchtig, ordent¬ lich; bedeutend, ziemlich groß (значи¬ тельный); ~oe колйчество äine bedäu- tende Anzahl изувёр M gräusamer Fanatiker; перен. brutäler Mensch, Ünhold m (1]Ц Feind m der Aufklärung [Bildung]; ~ский fanätisch; gräusam, brutäl (жестокий); ~ский поступок äine gräusame Tat, Gräueltat f (10); ~ство с (жестокость) Gräusamkeit f (10), Brutalität f (10), Barbaräi f (10); Gräueltat f (10) (жесто¬ кий поступок) 213
ИЗУ - иль изувёчить verstümmeln vt, verkrüp¬ peln vt; verdärben* vt (испортить1 изукрасить, изукрашивать 1. (äus-) schmücken vt; 2. разг. ирон. (iиспач¬ кать, изуродовать) verschmieren vt; entstellen vt изумйтелън||ый erstaunlich, stau¬ nenswert; wundervoll, wunderschön (чу¬ десный); это здание ~o красиво dieses Gebäude ist wunderschön изумить erstaunen vt, in Erstaunen setzen, in Stäunen versötzen; überra¬ schen vt (поразить); ~ся staunen vi, erstäunen vi (s), sich wundem, erstäunt sein (чему-л. über A) изумл||ёние c Erstäunen n -s, Ver¬ wunderung f; повёргнуть в ~ёние in Stäunen sätzen; приходйть в ~ёние sich wundem, erstäunt sein, stäunen vi; вызвать сильное ~ёние stärkstes Befrämden errägen; ~ёнвый erstäunt, stäunend; verwundert (удивлённый); ~ ятъ(ся) см. изумйтьбся) изумруд м Smaragd м (1); ~ный smaragden, Smarägd-; ~ное кольцо Smarägdring т (1); ~ная водё поэт. smarägdgrünes Wässer изурбдовать 1. (искалечить) entstäl- len vt, verunstalten vt, verstümmeln vt; 2. (испортить) verdärben* vt изустный уст. mündlich; von Mund zu Mund изуч||ёть studieren vt, lärnen vt; er¬ lernen vt; ~ённе c 1. Erlärnen n -s, Erlärnung f; Studium n -s, -dijen; само¬ стоятельное ~ёние Sälbststudium n; ~ёние инострённых языкбв främd- sprachliche Studien; 2. (обследование) Untersuchung f (10), Studium n -s, -dilen; ~ёние общёственного мнёния Mäinungsforschung f (10); ~ёние рын¬ ка Märktforschung f; ~ёние спроса Be¬ darfsforschung f; ~ёние трудового про- цёсса Arbeitsstudiie f (11); ~йть 1. erlärnen vt; studieren vt; 2. (обследо¬ вать) untersuchen vt, erforschen vt, studieren vt; ~йть вопрос äine Fräge untersuchen; 3. (ознакомиться, понять) kännenlernen отд. vt; я хорошо ~йл этого человёка ich habe diesen Mänschen gründlich kännengelernt изъедать см. изъесть изъёденный zerfressen; ~ молью von Motten zerfrässen, vermottet иэъёздить 1. durchreisen vt, durch¬ fähren* vt; beräisen vt; ~ страну вдоль и поперёк das Land kreuz und quer [in ällen Richtungen] durchräisen [durchfähren*, durchsträifen]; 2. (ис¬ портить) zerfähren* vt изъёзженный (о дороге) äusgefahren, holperig, höckerig (ухабистый) изъёсть zerfressen* vt; zerstächen* vt (о комарах и m. n.); ätzen vt (кис¬ лотой и m. n.); шуба изъёдена молью der Pälzmantel ist von Motten zerfräs¬ sen изъявйтельн|)ый: ~oe наклонёние грам. Indikativ m (1), Wirklichkeits¬ form f изъявЦйть äußern vt, (be)zäigen vt, äusdrücken vt, zum Ausdruck bringen*; Ausdruck geben* (что-л. D); ~йть желё- ние äinen Wunsch äußern; ~йть своё соглёсие sich äinverstanden erklären; ~ лёние c Ausdruck m (1*), Äußerung f (10); ~ лёние благодёрности Dänksa- gung f (10), Dänkesbezeigung f (10); ~лять см. изъявйть изъязвлённый mit Geschwüren [Wun¬ den] bedäckt изъйн M Fähler m (6); Mängel m (6*); Defäkt m (1), Materiälfehler m; с ~om fehlerhaft, beschädigt, nicht äin- wandfrei, defäkt; без ~a fehlerfrei изъясн||йть erklären vt, erläutern vt; ~йться, ~йться sich äußern; sich ver¬ ständigen; ~яться на инострённом язы- кё sich in äiner främden Sprache verstän¬ digen изъётиДОе c 1. Entnähme f (11), Ein¬ ziehung f (10); Beschlägnahme f, Kon¬ fiszierung f (10) (конфискация); ~e из эксплуатёции тех. Außerbetriebset¬ zung f (10); ~e оборотных средств Abführung f überschüssiger Umlaufmit¬ tel; ~e из употреблёния Außergebräuch- setzung f; ~еиз обращёния Außerüm- laufsetzung f; ~e денег из обращёния Außerkurssetzung der Zählungsmittel; 2. (исключение) Ausnahme f (11); все без ~я älle ohne Ausnahme, äusnahmslos изъйть 1. entnähmen* vt; beschläg- nahmen неотд. vt, mit Beschläg belä¬ gen, sicherstellen omd. vt; konfiszieren vt (конфисковать); äinziehen* vt (до¬ кументы и m. n.); äussondern vt (кни¬ ги); ~ из употреблёния äußer Gebräuch setzen; ~ из обращёния (деньги) aus dem Umlauf ziehen*, aus dem Verkähr ziehen*, äußer Kurs Sätzen; ~ из товёр- ного обращёния dem Wärenumlauf ent¬ ziehen*; 2. (исключить) äusnehmen* vt изымать см. изъять изыскан||ве c Forschung f (10), Er¬ mittelung f (10); Auffindung f; гео¬ логические ~ ия Schürfungen pl; Pro¬ spektierungsarbeiten pl; проводить ~ия Forschungen [Untersuchungen] änstellen; ~ие средств Ausfindigma¬ chen von Gäldmitteln; ~ие новых путёй Ermitt(e)lung [Erforschung] näuer Wäge изысканнЦость ж Auserlesenheit f, Ausgesuchtheit f; Fäinheit f, Raffiniert¬ heit f (утончённость); ~ый äuserlesen, äusgesucht, gewählt; fein, raffiniert, verfäinert (тонкий); ~ый вкус äusge- suchter [feiner] Geschmäck; ~ая речь gewählte Räde; ~ые манёры äusgesuchte [fäine] Manieren изыскётель м Forscher m (6); ~ский Förschungs-; _ Ermittlungs-; геол. Schürf-, Erkündungs-; ~ская экспедй- ция Förschungsexpedition f (10) изыскёть, изыскивать ermitteln vt, erforschen vt; геол. erkunden vt, schür¬ fen vt; ~ нужные срёдства die nötigen Mittel ausfindig machen H3iö6p M Edelhirsch m (1) изюм M Rosinen pl; О это тебё не фунт ~у шутл. das ist doch kein Päp- penstiel; ~ина ж, ~инка ж Rosine f (11); О онё с ~ инкой sie ist pikänt; sie hat ein gewisses Etwas иэйщ||ество c Fäinheit f, Elegänz f; ~ный fein, elegänt; apärt; О ~ные искусства die schönen Künste; ~ ная литература уст. die schöne Literatur икать schlucken vi, den Schlucken häben; das Äufstoßen bekommen* (на¬ чать икать) икнуть schlucken vi ик0на ж Ikone f (11), Häiligenbild n (5) иконоборец M ucm. Bilderstürmer m (6), Ikonokläst m (8) иконогрёфия ж Ikonographie f иконопйсец M Ikönenmaler m (6), Heiligenmaler m иконопись ж Ikonenmalerei f, Häili- genmalerei f иконоскоп M тле. Elektrönenbild- röhre f (11), Ikonosköp n (2) иконостёс M Häiligenbilderwand f (3), Ikonostäs [-st-] m = , -e икбта ж Schlücken m -s, Schluckauf m -s икр||ё I ж 1. биол. Rogen m (7), Laich m (1), Fischlaich m; лягушечья ~ä Froschlaich m; метёть ~y läichen vi; 2. (для еды) Käviar [-via:r] m (1); зернистая ~ä körniger Käviar; пёюс- ная ~ä gepräßter Kaviar; кётовая ~ä röter Käviar; баклажённая [грибнёя] ~ä kläingehackte Auberginen [ober- '3i:nan] [Pilze] икрё II ж (мышца ноги) см. йкры икринка ж Rögenkorn п (5); Käviar- korn [-via:r-] п (икры для еды) нкрйстЦый Rögen-; ~ая щука Rö¬ genhecht т (1) икрйться (метать икру) läichen vi икрометёиие с Läichen п -s; Laich¬ zeit f (время метания икры) йкр||ы мн. (ног) Wäden pl; судорога в ~ах Wädenkrampf т (1*) икряибй Rögen- икс-лучй мн. физ. уст. x-Strählen pl, Röntgenstrahlen pl ил м Schlamm т -(e)s; покрытый ~ом verschlämmt, mit Schlamm bedäckt йли союз 1. öder; ~ же öder äber; entwäder... öder; онё ~ при- ёдет ~ напйшет sie wird entwäder kom¬ men öder schräiben; знёет ли он ёто, ~ забыл? weiß er das öder hat er es vergössen?; 2. разг. (разве) denn; öder; ~ вы этого не знёете? wissen Sie es denn nicht?, öder wissen Sie es nicht? йлист||ый schlammig, Schlamm-; märschig; ~oe дно schlammiger Grund; ~ая почва Schlämmboden m (7*), Marschland n -(e)s иллюзионйст (фокусник) Illusionist m (8), Zäuberkünstler m (6) иллюзЦия ж Illusiön f (10); Täu¬ schung f (10); оптическая ~ия optische Täuschung; предавёться ~иям sich Illusionen hingeben*; питёть ~ии Illusionen hägen; не предавёться ника¬ ким ~иям sich käinerlei Illusionen hingeben*; auf der Erde bleiben* (s); создавёть себё ~ии sich (D) Illusio¬ nen mächen; рассёять чьи-л. ~ии j-n aus säinen Illusionen räißen*; ~6рный illusorisch; trügerisch (обманчивый) иллюминётор I м мор. Bullauge п (13); ав. Fänster п (6) иллюминётор II м Fachmann т für Fästbeleuchtung иллюмин||ёция ж Illumination f (10), Fästbeleuchtung f (10); fästliche Be- läuchtung; ~ировать illuminieren vt, fästlich beläuchten иллюстр11атявиый illustrativ; датив¬ ный материёл illustratives Materiäl, Abbildungsmaterial n -s, -i]en; ~атйвная часть (книги) Bildteil m (1); ~атйвные предложёния (в словаре) Beispiel¬ sätze; ~атйвный мётод Anschauungs¬ methode f (11); ~ётор м Illusträtor т -s, -tören, Zäichner т (6); ~ёция ж 1. Illu¬ stration f (10); Veränschaulichung f (10) (наглядный пример); кнйга с ~ациями illustriertes Buch; ~ёция в тёксте Täxtbild п (5), Täxtillustration f; ra- зётная ~ация Zäitungsbild п; странйца с ~ациями (в журнале) Bilderseite f (11); оригинёл ~ёции Bildvorlage f (И); служйть новой ~ёцией чегб-л. etw. aufs пёие veränschaulichen; 2. (иллюст¬ рирование) Illustrierung f, Bildausstat¬ tung f; Veränschaulichung f; ~йрован- иый illustriert; Bild-; ~йрованный жур¬ нал illustrierte Zäitschnft; ~йровать illustrieren vt; bebildern vt; перен. тж. veränschaulichen vt иловый см. йлистый илот M ucm. Helöt(e) m (8, 9) иль союз разг. см. йли ильм м бот. Ulme f (И), Rüster f (И) 214
■м I те. см. он им II дат. см. онй имажинйст м лит. Imagist т (8) имбйрв||ый Ingwer-; ~ое пиво Ing¬ werbier п -(e)s ■мбйрь м Ingwer т -s имёние с Gut п (5), Landgut п, Be¬ sitzung f (10); народное ~ (в ГДР) völkseigenes Gut, Volksgut п вменйнн||ик м, ~ица ж 1.: сегодня я ~ик [~ица] hAute ist mein Nämenstag; 2. верен, шутл. der Held des Täjges; О смотрёть ~иком wie ein Geburts¬ tagskind Aussehen, vor FrAude strählen; сидёть как мИк untätig (dabei) sitzen*, die Hände in den Schoß legen; ~ыЙ Nämenstags-; ~ ый пирбг Namenstags¬ kuchen m (7) именины ми. Namenstag m (1) именительный: ~ падеж грам. No¬ minativ m (1), Wёrfall m (i*), Arster Fall именитый 1. уст. (знатный) angese¬ hen, vörnehm; 2. разг. (знаменитый) allgemein bekannt, berühmt именно частица 1. (тж. при пере¬ числении) nämlich, und zwar; хвойные дерёвья, а ~... die Nädelbäume, und zwar...; кто ~? wer denn?, und zwar wer?; когда ~? wann denn?, und zwar wann?; 2. (как раз) gerade; ёЬеп; aus¬ gerechnet; ~ об этом и идёт речь ge¬ rade [ёЬеп] davän ist die Rede; ем£ хочется ~ этого ausgerechnet dieses möchte er haben; ~ поэтому Abendes- hälb; — так genauso, in ёЬеп diesem Sinne; ~ этот Abendieser; ~ эта Aben- diese; ~ это Abendieses; О вот ~ I das ist es Abenl; jawohl 1, ganz recht! именнЦой 1. Nämen(s)-, Personal-; ~ые часы Uhr mit Aingraviertem Nä- menszug; 2. грам. nominal; ~6e [сла¬ бое] склонёние die nominale [schwache] Deklination; ~бе предложёние Nomi- nälsatz m (1*); О ~ой спйсок Nämens- liste f (11), Persönenliste f, Personen¬ verzeichnis n (3*); ~ой указатель Nämenregister n (6), Namenverzeichnis а именование c NAnnen n -s, Benen¬ nung f (10) именбваннЦый: ~oe числб мат. be¬ nannte Zahl именовЦАть уст. (be)nAnnen* vt, be- zAichnen vt\ ~аться sich nAnnen*; ge¬ nannt wArden, bezeichnet werden (кем-л., чем-л. als); hAißen* vt именуемый genannt имёЦть haben* vt; besitzen* vt (об¬ ладать); im Besitz sein, etw. sein Aigen nennen* (владеть); verfügen vi (что-л. ober А — располагать чем-л.); ~ть право das Recht haben (на что-л. auf А); berAchtigt sein (на что-л. zu D); ~ть возможность die Möglichkeit haben [besitzen*], imstande sein; я не ~ю возможности это сдАлать es ist mir unmöglich, dies zu tun; ~ть отношё- ния in Verbindung stAhen* (с кем-л. mit D); я не ~ю ни малёйшего поня¬ тия об этом ich habe nicht die geringste [kAine blässe] Ahnung davon; ~ть при¬ тязАния на что-л. auf etw. (А) Anspruch häben [erhAben*]; ~ть наглость die FrAchheit besitzen*; ~ть намерение die Absicht häben; beäbsichtigen vt; я хотел бы ~ть тебя свойм помощни¬ ком ich möchte dich zu mAinem Gehil¬ fen häben; ничего не ~ть против nichts dagAgen häben, Ainverstanden sein; О я не ~ю к этому никакого отношАния ich häbe damit nichts zu tun; ~ть си¬ лу (о законе um. п.) gültig sein, in Kraft sein; ~ть значёние von BedAu- tung sein; это ~ет большое значёние das hat Aine größe BedAutung, das ist von größer BedAutung, das hat viel zu sägen, das macht viel aus; ёто не ~ет значёния das hat nichts zu sägen, das tut nichts zur Säche; ~ть хождАние im Umlauf sein; ~ть дАло zu tun häben; не хочу ~ть с тоббй дёла ich will mit dir nichts zu tun häben; ты будешь ~ть дАло со мной! du bekömmst es mit mir zu tun!; ~ть голову на плечАх Ainen klären Kopf (auf den Schultern) häben; ~ть mActo stättfinden* omd. vi (состо¬ яться); Aintreten* vi (о событии); ~тьв виду beäbsichtigen vt; ~ть цёлыо zum Ziel häben, ein Ziel verfolgen, be- zwAcken vt] имёться 1. переводится действит. формами глаг. haben* vt, besitzen* vt; нас имёются все возможности wir äben die bAste Möglichkeit; 2.: имёется es gibt; es ist Vorhänden; es bestAht (существует); ~ налицо Vorhänden sein; имеется возможность es bestAht die Möglichkeit; имёются все основАния es liegt äller Grund vor; О имёется в виду... gemAint ist... имёющии: м законную силу rAchts- kräftig; м право подписи unterschrifts¬ berechtigt имёющЦийся Vorhänden; ~иеся на этот счёт соображёния die diesbezüg¬ lichen Erwägungen йми те. см. онй имитЦатор м (о человеке) Imitätor т -s, -tören; ~атор голосов живбтных Tierstimmenimitator т (13); ~йция ж 1. Imitatiön f (10), Nachahmung f (10), Nächbildungf (10); 2. (подделка) Imita¬ tiön f (10); Ersätz m -es (суррогат); ~Ация кожи Kunstleder n (6); ~йция мёха FAllimitation f (10); ~йровать 1. (подражать) imitieren vt, nächahmen vt, nächbilden vt; 2. (делать имитации) imitieren vt, nächmachen vt иммавёнтнЦость ж филос. ImmanAnz f; -~ый immanAnt имматериализм м филос. Immateria¬ lismus т — иммерсионвЦый опт. Immersiöns-; ~ая систАма опт. Immersiönssystem п (2) * иммигрЦант м Einwand(e)rer т (6); Immigrant т (8), ~Антка ж Einwand¬ rerin f (12), Immigrantin f (12); раци¬ онный Einwanderungs-, Immigratiöns-; ~ анионные законы Einwanderungsge¬ setze pl, Immigratiönsgesetzep/; рацион¬ ные власти Einwanderungsbehörden pl; ~ация ж 1. Einwand(e)rung f; Immigra¬ tion f; 2. собир. Einwanderer pl; О ~Ация капитала Zufluß Ausländischen Kapitäis; ~йровать Ainwandern vi (s); immigrieren vi (s) иммобилизация ж фин. Bindung f, zwAckwidrige VerwAndung; мед. Immo¬ bilisierung f, Rühigstellung f; ~овать мед., ж. immobil mächen, immobilisie¬ ren vt иммортель ж бот. ImmortAHe f (11), Strohblume £ (11) ^ иммуниз||ация ж мед. Immunisie¬ rung f (10); мйровать мед., юр. immu¬ nisieren vt иммунитёт м 1. мед., биол., тж. пе- рен. Immunität f, Unempfindlichkeit f, Ünempfänglichkeit f (к чему-л. gegen Л); 2. юр. Immunität f; дипломатиче¬ ский ~ Diplomatenimmunität f ^ иммунный мед., биол. immun, un¬ empfindlich; unempfänglich (gAgen Krankheit) иммуиоЦлогия ж мед., биол. Immu¬ nologie f, Immunitätsforschung f, ~те- рапйя ж мед. ImmünbehandTung f императйв м 1. филос. Imperativ m им-имп И (1); категорйческий ~ Канта Kants ka- tegörischer Imperativ; 2. грам. Impera¬ tiv m (1), BefAhlsform f (10); ~ный Imperativ-, imperativisch [-vij] вмперйтЦор M Käiser m (6), Imperätor m -s, -tören; ~орский käiserlich; ~рйца ж Käiserin f (12) империйл I M уст. (монета) Impe- riäl m (1, 13) империйл II M уст. (места на верху омнибуса, конки um. п.) Deck п (2) (des Omnibusses и dgl.) империализм м Imperialismus т — ; мировёй ~йзм WAltimperialismus т, ~йст м Imperialist m (8); ~и- стйческий, ~йстский imperialistisch; ~истйческая войнА der imperialisti¬ sche Krieg; мистический лагерь impe¬ rialistisches Läger импёрия ж RAich п (2), Kaiserreich п; мировАя м WAltreich п вмпёрсквй Reichs-; ~ канцлер RAichskanzler т (6) имперфёкт м грам. Imperfekt п (2), ImperfAktum п -s, -ta имплантЦйт м Implantat п (2); ~йцня ж мед. Implantation f (10) импозйитн ||ый imposant, Aindrucks- voll; мая фигура imposänte Figur [Gestält] импонйровать imponieren vi ймпорт м ж. Import m (1), Einfuhr f; M товАров Wäreneinfuhr f; м сырьй Röhstoffemfuhr f; ~ капиталов Kapi- tälimport m -(e)s; ~ёр м ж. Importeur [-Че::г] m (1); мйровать ж. importie¬ ren vt, Ainführen vt; ~ирующая страна Abnehmerland n (5); мйрующая opra- низАция importierende Organisation; ~ный ж. Import-, Einfuhr-; ~ные товары Impörtwaren pl; ~ная пошлина Einfuhrzoll m (1*), Importzoll щ мНая лицёнзия Importlizenz f (10), Einfuhr¬ lizenz f импотёнЦт M мед. impotenter Mensch; мтиый impotent; zAugungsunfähig; M ция ж Impotenz f, (geschichtliches) Unvermögen n -s импрегнйровавие c Imprägnieren n -s, Tränken n -s импресёрво M Impresärio m -s, pl -rijen и -s; Theäterunternehmer m (6), KonzArtunternehmer m, Manager ['mene- d3ar] m (6) вмпрессиоиЦйзм м иск. Impressio¬ nismus m =; ~йст м иск. Impressio¬ nist т (8); мистйческий, ~истский иск. impressionistisch вмпровиз||йтор м Improvisätor [-vi-] т -s, -tören; Stegreifdichter m (6); ~й- торсквй Improvisatiöns- [-vi-]; ~Атор- ский талАнт Improvisatiönstalent п (2); мйция ж 1. (действие) Improvisation [-vi-] f, Improvisierung f; 2. (жспромт) Improvisation [-vi-] f (10), StAgreif¬ dichtung f (10), ~йрованный improvi¬ siert [-vi-j; aus dem StAgreif, unvorberei¬ tet; мйрованная речь RAde aus dem StAgreif, StAgreifrede /"(11), improvisierte [ünvorbereitete] RAde; мйровать 1. иск. improvisieren [-vi-] vt, aus dem StAgreif dichten; 2. (выдумывать) äusdenken* vt; phantasieren vi; 3. разг. etw. ohne Vorbereitungen Ainrichten ймпульс M 1. Impuls m (1), Anstoß m (1*), Auftrieb m (1), Antrieb m (1), Ansporn m -(e)s; волевые мЫ физиол. Willensimpulse pl; 2.: м излучАния физ. Stränl(en)impuis т (1), Strählungs- stoß m (1*); M тока эл. Stromstoß m; мйвность ж Impulsivität [-vi-] f; HAftigkeit f (порывистость); ~йв- 215
имп-инд ный Impulsiv; höftig (порывистый); unwillkürlich (непроизвольный); ~йв- ный человёк impulsiver [-var] Mensch ймпульсный эл., радио Impuls- имущественнЦый Vermögens-; Ei¬ gentums-; Besitz-; ~ый ценз Vermö¬ genszensus m =, =; ~ые отношения Eigentumsverhältnisse pl; vermögens¬ rechtliche Verhältnisse; ~oe право юр. Güterrecht n -(e)s имущество c 1. Vermögen n (7), Gut n (5); Besitzwerte pl; воен. Ge¬ rät n (2); движимое ~ bewegliches Gut, Mobiliär n -s, Mobiliien pl; fahrende Ha¬ be; недвижимое ~ Immobilüen pl; He¬ gende Häbe, liegende Güter; облагаемое (налогом) ~ steuerpflichtiges Vermö¬ gen; национальное ~ Völksvermögen n -s; государственное ~ Stäatsvermögen n -s; военное ~ Kriegsmaterial n -s; водолазное — Taucherausrüstung f; 2. (вещи) Habe f, Hab und Gut n -(e)s; Häbseligkeiten pl, Hausrat m -(e)s им/щ||ий vermögend, besitzend; wöhlhabend (зажиточный); ~ие клас¬ сы die besitzenden Klassen; О власть ~ие Machthaber pl, herrschende Kreise имя c 1. Näme(n) m (15,7), Vorna¬ me m, Rufname m (без фамилии); ~ и фамйлия Vor- und Zuname m; ~ и от¬ чество Vor- und Vatersname m; дать ~ äinen Namen gäben*; я спросил о erö имени ich fragte [ich erkundigte mich] nach seinem Namen; как ваше ~? wie ist Ihr Name?, wie heißen Sie mit Vornamen?; по имени mit Namen, namens; dem Namen nach (формально); вызывать по ймени (перекличка) namentlich äufrufen* vt; он назван именем (кого-л.) er ist nach (D) be¬ nannt; школа ймени Горького die Gör¬ kischule, Görki-Schule; пединститут ймени Клары Цеткин Pädagogisches Institut «Klara Zetkin»; я его знаю только по ймени ich kenne ihn nur dem Nämen nach; назвать по ймени beim Namen nennen* [rufen*]; 2. (извест¬ ность, репутация) Name m(15); Rufm -(e)s; доброе ~ güter Ruf [Näme]; при- обрестй ~ Berühmtheit erlangen, sich (D) öinen Nämen machen; человёк c йменем ein Mann von [mit] Nämen; 3. у рам. Nömen n -s, -mina; ~ существй- тельное Substantiv n (2), Häuptwort n (5); ~ прилагательное Adjektiv n (2); Eigenschaftswort n; ~ числительное Numeräle n = и -s, pl -lilen и -lia, Zahlwort n; О назвать вещи свойми именёми das Kind beim rechten Nämen пёппеп*; во ~ кого-л. [чего-л. ] im Nä¬ men (G), um... (G) willen; во ~ мйра im Nämen des Friedens; от ймени кого-л. im Nämen (G); im Auftrag (G); йменем народа im Nämen des Volkes имярёк м: выдающийся художник ~ der bedeutende Künstler Soundso инакомйслящий сущ. м Andersden¬ kende m (14) инйче 1. иареч. (по-иному) änders; как-нибудь ~ irgendwie änders, anders¬ wie; как же wie denn auch änders?, ~ говоря änders(herum) äusgedrückt; 2. союз (а то) sonst; ansönst(en); О так йли ~ wie dem auch sei; sowieso; jäden- falls; не ~ zwäifeilos ннвйзня ж мед., биол. Invasion [-va-] f (10) инвалид m Invalide [-va-] m (9), Versöhrte m (14), Körperbehinderte m (14); ~ войны Kriegsbeschädigte m (14); г* трудй Arbeitsinvalide m; ** с огранй- чевной работоспосббностью Erwärbsbe- schränkte m (14); коопербция ~ob Inva¬ lidengenossenschaft f (10); ~иость ж Invalidität [-va-] f, Versährtheit f; Arbeitsunfähigkeit f (нетрудоспособ¬ ность); частйчная ~ность Täilbehin- derung f, Täilinvalidität f; перевести кого-л. на ~ность j-n invalidisieren [-va-]; ~иый invalid(e) [-va-], Invali¬ den-; ~ный дом Feierabendheim n (2); Soziälheim n (ФРГ) инвалютный Devisen- [-'vi:-] ннвёр M (сплав) Invar [-'var] n -s, Invärstahl m -(e)s ннварийнтЦность ж мат. Invariänz [-va-] f, Onveränderlichkeit f; ~ный invariänt [-va ], unveränderlich инвентаризЦйцня ж Inventur [-ven] f (10); Bestandsaufnahme /(11); ~овать inventarisieren [-vcn-] vt, Inventür mächen, den Beständ äufnehmen* инвентёрный Inventar- [-ven-J; — спй- cok Inventärverzeichnis n (3*), Be¬ standsverzeichnis n инвентарь M 1. (совокупность пред¬ метов) Inventär Г-vcn-] n -s; Beständ m (1*); мелкий — Kleininventar n; садо¬ вый ~ Gärtengeräte pl: конторский ~ Büröeinrichtung f (10); противопо¬ жарный ~ Fäuerlöschgerät n (2); Bränd- schutzgerät n; спортивный ~ Sportge¬ räte pl, Spörtinventar n; 2. (опись имущества) Inventür [-ven-] f (10), Beständsaufnahme f (11); состйвить ~ см. инвентаризовать; О живой ~ c.-x. lebendes Inventär; мёртвый ~ c.-x. to¬ tes Inventar инверснбнный invers iv [-ver-]; Inver- siöns- инвеРсня ж лит. Inversion [ ver ] f (10) , Umkehrung f (10); ungerade [in¬ direkte] Wörtfolge инвертировать invertieren [-ver-] vt инвест)|вровать ж. investieren [-ves-] vt, änlegen vt; ~йровать капитал Ka- pitäl änlegen; ~итура ж ист. Investi¬ tur [-ves-]/j Einsetzung / (10); ~йция ж ж. Investition [-ves-] / (10), Kapital¬ anlage f (11), Geldanlage f (6. ч. pl) инвёсгор M Investitionsträger [-ves-] m (6), Invästor m -s, -tören инволюция ж биол. Involution [ vo-] f (10), Rückbildung f (10) ингалй|1тор M мед. 1. Inhalat iönsappa- rat m (l); 2. (помещение) Inhalato¬ rium n -s{ -rijen; ~торий Inhalatorium n -s, -rijen; ~цибнный Inhalatiöns-; ~ционный прибор см. ингалятор 1; ~ цня ж Inhalation f (10) ингибйтор м хим., биол. Inhibitor т -s, -tören, Hämmer т (6) ингредиёнт м Ingredienz f (10) (б. ч. pl), Beständ teil m (1) ингуш м Ingusche т (9); ~ка ж In¬ guschin f (12); ~скин inguschisch индеветь bereifen vi (s); sich mit Reif bedecken индёец M Indiäner m (6) индёйка ж Trüthenne f (11), Pute f (11) индёйсквй Indiäner-, indianisch; О — петух разг. Truthahn m (1*) йндекс м 1. ж. Index т -es и = , pl -е и -dizes; ^ оптовых цен Großhan¬ delsindex т; ~ розничных цен Klein¬ handelsindex m; ~ промышленной про¬ дукции Produktiönsindex т; 2. мат. Index т -es и =, pl -е и -dizes, Kenn¬ zeichnungszahl f (10), Kennziffer f (11); 3. (указатель, список) Index m -es и =, pl -e и -dizes; 4.: почтовый ~ Post¬ leitzahl f (10) индексйция ж Indexbezeichnung f (10) индетерминизм м филос. Indetermi¬ nismus m = индиёнка I ж Indiänerin f (12) (в Аме¬ рике) индийнка II ж Inderin f (12) (в Индии) индивйд м Individuum [-'vi:-] п -s, -duen индивидуалиэ|)йция ж Individualisie¬ rung [-vi-] f; пировать individualisie¬ ren [-vi-] vt ниднвидуал||йзм м Individualismus [-vi ] m = ; ~йст м Individualist [-vi-] m (8); ~истйческий individualistisch [-vi-]; ^йстка ж Individualistin [-vi-] f (12) индивидуальн11ость ж 1. Individuali¬ tät [-vi-] ?; das Individuelle (sub); 2. (личность) Persönlichkeit f (10); ~ый individuell [-vi-], Individual-, £inzel- (единичный); ~ ые особенности per¬ sönliche Eigenart; ~ая 4epTä indivi- duäller Zug; ~oe обучёние Einzelunter¬ richt m -(e)s; ^ый случай Einzelfall m (1*); ~oe соревнование ein Mann-zu- -Mann-Wöttbewerb; Wättbewerb m von Mann zu Mann; ~oe обязательство Selbstverpflichtung f (10); ~ые сред¬ ства противохимической защйты per¬ sönliche Schutzausrüstung; ~ый пере¬ вязочный пакёт Verbänd(s)päckchen п индивйдуум м Individuum [-'vi:-] п -s, -duen индйго с (краска) Indigo т -s, п -s, Indigoblau п -s индиец м Inder т (6), Indijer т (6) индий м хим. Indium п -s (хим. знак In) индийский indisch индикатор м тех., хим. Anzeigegerät п (2); Indikätor т -s, -tören; ~ OB [отравляющих вещёств] Kämpfstoffan¬ zeiger т (6); элемент- ~ Spurenelement п (2); оптический ~ радио mägisches Auge; радиоактйвный — Radioindika¬ tor т, Leitisotop п (2); радиолокацион¬ ный — Sichtgerät п, Schirmbild п (5); ~ часового типа Meßuhr f (10); ^вый тех. Indikätor-; indiziert; ^ное устрой¬ ство радио Wäiser т (6) инднфферентйзм м Indifferent Ismus т = индифферёитнИость ж Indifferenz /, Glöichgüftigkeit f, Indifferentes [gläicn- gültiges] Verhalten; <~ый Indifferent, gleichgültig индоЦгермйнский лингв. indogerma¬ nisch; ^европёйский лингв, indoeuro¬ päisch индология ж Indologie f индонезЦйец м Indonesi;er т (6); ~ййка ж Indonesijerin f (12); ^ййский indonesisch иидосс||амёнт м фин. Indossamänt п (2), Indossement п; ~йнт м фин. 1п- dossänt т (8); ~йт м фин. Indossät т (8); ~йровать фин. indossieren vt индуктйвн{|ый 1. филос. induktiv; ~ый мётод induktive [-va] Methode; 2. эл., физ. Induktiöns-; ~ый ток Induk- tiönsstrom т (1*); ^ая связь Induk¬ tivitätskopplung [-vi-] f индуктор м физ. Induktor т -s, -tö¬ ren; ~ный: ^ный вызов свз. Induk¬ torruf m (1), Wöckeranruf m индукционный физ. Induktiöns-; ~ ток Induktiönsstrom m (1*) индукция ж физ., филос., физиол. Induktion f индульгенция ж ист. Ablaß т -sses, -lässe индус м Hindu т -s и =, pl -s и =; ~скнн Hlndu- индустриалиэЦйция ж Industrialisie¬ rung f; пировать industrialisieren vt нндустрийльнЦый industrüöll, Indu¬ strie-; СССР из страны агрёрвой стал 216
страной ~ой die UdSSR wurde aus Einern Agrarland zu einem Industrieland индустрия ж Industrie f (И); тяжё¬ лая ~ Schwerindustrie f; лёгкая о* Leichtindustrie f индуцировать induzieren vi индюк M Truthahn m (1*) индюшЦка ж см. индейка; ~онок м Pütenhühnchen п (7); jünger Truthahn; junge Truthenne (индюшка) йне||й м Reif m -(e)s, Rauhreif m; покрытый ~ем mit Reif bedeckt, be¬ reift инёртнЦость ж Trägheit f, Indolenz f; ~ый inört, träge, untätig, schlaff; перен. тж. indolent, lässig; ~ый че- ловёк träger [indolenter, lässiger] Mensch; О ~ый материал тех. Füllstoff т (1); ~ый газ хим. fidelgas п (2) инёрциНя ж 1. физ. Trägheit f; за¬ кон ~и Trägheitsgesetz п -es; сйла ~и Beharrungsvermögen я -s; Trägheitskraft f; движёвие по ~и Nachlauf т (1*); 2. (бездеятельность) Trägheit f, Indolenz f, Lässigkeit f; О по ~и mechanisch инжёкгор м тех. Injektor т -s, -tö- ren, Strahlpumpe f (11) инженёр M Ingenieur [фр. тзэ'пшт] m (1); главный ~ Chefingenieur ['fef-J m\ военный ~ Militäringenieur m; ~ путёй сообщения Transportingenieur m; горный p Börg(bau)ingenieur m; —ис¬ пытатель Prüfingenieur m; —атомник Atomingenieur m; ~ по ядерной тёхни- ке Körningenieur т; р-строитель Bauin¬ genieur т; Baumeister т (6) (архитек¬ тор); ~-конструктор Entwicklungsin¬ genieur т; ~ по вычислительной тёх- нике EDV-Ingenieur т; ~ по технике безопасности Sicherheitsingenieur т\ р-машиностроитель Maschinenbauin¬ genieur т; ^-механик Maschineninge¬ nieur т; -дорожник Sträßenbauinge- nieur m; ~-лесовод Forstingenieur m\ p-металлург Hütteningenieur m; —эко¬ номист Ingenieurökonom m (8); ~-химик Chemiejingenieur m; p-эксплуатацион¬ ник Betriebsingenieur m; ~-технолог Fёrtigungsingenieur irr, Verfahrensinge¬ nieur m (химик); ~ -гидростроитель Wasserbauingenieur m; —электронщик Elektronikingenieur m; Дом ~a и тёх- ника das Ingenieur- und Techniker¬ haus инженёрно-технйческ|| ий ingenieur¬ technisch [тзэ'шит-]; ~ие кадры inge¬ nieurtechnische Kader; ~ие работники Ingenieure und Techniker инженёр|]ный 1. Ingenieur- [фр. in- зэ'пшсг-]; ingenieurmäßig; ~ное строи¬ тельство Tiefbau m -(e)s, -ten; 2. воен. Pionier-; ~ные войска Pioniertruppen pl; ~ная разведка Pionieraufklä¬ rung f; ~ство c 1. собир. (инженеры) Ingenieure [шзэ'шцгэ] pl; 2. (профес¬ сия) Beruf m eines Ingenieurs [hna- 'nlecrs] инжир M 1. (плод) Föige f (11); 2. (дерево) Fёigenbaum m (1*); ~иый Feigen-; ~ный кофе Feigenkaffee m -s инистый bereift инициалы ми. Initialen pl, Anfangs¬ buchstaben vl, Initialbuchstaben pl инициатйв||а ж Initiative [-va] f (11); Anregung f (10) (побуждение); творческая ~a масс die schöpferische Initiative der Massen; частная ~a Pri¬ vatinitiative [-'va:t-] f; проявить ~y Initiative zeigen, selbständig händeln; по своей сооственной ~e aus eigener Initiative, aus ёigenem Antrieb; no ~e Korö-л. auf Anregung (G), angeregt von (D); взять ~y в свой руки die Initiative ergröifen*; обладать рой Initiative haben; ~a исходит от... die Initiative liegt bei... (D); О законода¬ тельная ~я Initiativrecht n -(e)s; ~-ный Initiativ-; tätkräftig, unternöhmend; ~ная группа Initiativgruppe f (11); ~ный комитет Initiativkomitee n -s, -s; ~ный человек ein Mensch mit Initiative инициётор M 1. Initiator m -s, -tören; Anreger m (6), Urheber m (6); ~ этого движения Urheber dieser Bewögung; 2. хим. Starter m (6); Überträger m (6) ^ ипкассНатор м Einkassierer m (6); рация ж Einkassierung f, Einziehung f (von Göldern); ~йровать öinkassieren vt; (Gölder) einziehen* vt иикйссо с фин. Inkasso n -s, pl -s и -kässi, Einkassierung f ин-кварто парен, полигр. in quärto, im Viertelbogenformat инквизитор M Inquisitor m -s, -Loren; ~ский inquisitorisch инквизиционный Inquisitiöns-; ~ суд Inquisitiönsgericht n (2), Kötzergericht n инквизиция ж Inquisition f, Kötzer¬ gericht n (2) инклинатор M горн. Inklinätor m -s, -tören инклинометр м горн. Inklinatiöns- messer m (6) инкогнито 1. парен, inkognito; unter öinem Decknamen, unter falschem [frem¬ dem] Namen; 2. сущ. c Inkognito n -s, -s инкорпорация ж 1. (присоединение) Inkorporation f (10), Einverleibung f (10), Aufnahme f (11); 2. юр. Inkorpora¬ tion f (10), Angliederung f (10); Einge¬ meindung f (10) инкриминировать юр. inkrimin ieren vt; beschuldigen vt (что-л. G), zur Last lögen инкрустЦацня ж Einlegearbeit f (10); Intarsia f, pl -siien (6. h. pl), Intärsi;c f (И); ~йровать inkrustieren vt, öin- legen vt инкуб||атор M Inkubator m -s, -tören, Brutschrank m (1*), Brutofen m (7*); ~аторнй M Brutanstalt f (10); раци¬ онный мед., биол. Inkubatiöns-; раци¬ онный перйод Inkubationszeit f; раци¬ онная установка Brütanlage f (11); рация ж 1. Inkubation f; Bebrütung f; 2. мед. Inkubation f, Entwicklungszeit f; p йровать im Brutschrank äusbrüten инкунабула ж Inkunabel f (11), Wiegendruck m (1) иноверец м уст. Andersgläubige m (14) иноверный andersgläubig иногда парен, manchmal, bisweilen; zuwöilen; von Zeit zu Zeit (время от времени) няогородн||ий auswärtig, aus einer änderen Stadt, ~нй житель Zugereiste m (14); in einer änderen Stadt Woh¬ nender; ~яя корреспонденция äuswär- tige Korrespondönz; ~ий чек фин. Di¬ stanzscheck m -s, -s инозёмный fremdländisch; auslän¬ disch, ländfremd иной 1. (другой) änderer; иными cnoBäMH mit änderen Worten; по-иному änders; не что иное, как... nichts ände- res als..., nichts wöiter als...; никто ~, как... niemand änders [kein änderer] als...; 2. (некоторый) mäncher; manch einer; иные люди mänche Läute; иному понрйвится manch öinem wird es gefäl¬ len; 3. (при повторении) иной..., иной... der eine..., der andere...; иному Hpä- вится, иному нет dem öinen gefällt es, dem änderen nicht; О p раз mänchmal; иные времена — иные пёсий änd(e)rc Zeiten, änd(e)re Lieder инок M ycm. Mönch m (1) ИНД-ИНС И йиокиия ж уст. Nonne f (11) _ инонланётный von öinem änderen Planeten инопланетянин м Außerirdische m (14), Bewohner öines änderen Planeten иноплемённый fremd, frömdstäm- mig инорбднЦый fremd, fremdartig; art¬ fremd; ~oe тёло Fremdkörper m (6) ииоскааЦанне с лит. Allegorie f (11), Sinnbild n (5); говорить рйниями in Allegorijen sprechen*; ~йтельно парен. allegorisch, sinnbildlich; выражаться ~ательно sich sinnbildlich äusdrücken; etw. durch die Blume sägen; рйтельныв allegorisch, sinnbildlich ннострйнЦец M Ausländer m (6); р-ка ж Ausländerin f (12); ~ный 1. äuslän- disch, fremd; ^ Auslands-; ~ный язык fremde Spräche, Frömdsprache f (11); рный капитал äusländisches Ka- pitäl; ~ные круга Auslandskreise pl; рный туризм Auslandstouristik [-tu-] f; изучение рного языка Frömdspra- chenstudiura n -s, -i;en, Sprachstudium n; npenoAaeäHHe на phom языке fremd¬ sprachiger Unterricht; 2.: министёр- ство рных дел Ministärium für Auswär¬ tige Angelegenheiten, Außenministe¬ rium n -s, -ri;en, Ministerium des Äuße¬ ren; Auswärtiges Amt ист.; комйссия по ~ным делам Auswärtiger Ausschuß инострашцин||а ж разг. älles Fremd¬ ländische иноходец м Päßgänger т (6), Zelter т (6) иноходь ж Päßgang т -(e)s, Zeltgang т, Zöltschritt т -(e)s иноязыя||иый fremdsprachig; änders- sprachig; pRoe эаймствование лингв. Löhnwort n (5) насектицйд м Insektizid n (2), In- söktengift n (2) инсииу||ация ж Insinuation f (10); Unterstellung f (10); Verleumdung f (10) (клевета); ~йровать insinuieren vt; verlöumden vt (оклеветать) инсоляция ж 1. геофиз. Insolation f ; 2. мед. Sönnenbadkur f; 3. мед. (солнеч¬ ный удар) Sonnenstich т (1) инспектировать inspizieren vt инспектор м Inspektor т -s, -tören; р трудй Arbeitsinspektor m; Fabrikin¬ spektor m\ финансовый p Finänzin- spektor m; санитйрвый ~ Hygienein¬ spektor m; шйхтный p Grübeninspek- tor m; рский Inspektor-; Inspektions-; рский смотр Inspektiönsschau f (10); рская проверка Inspizierung f (10) инспекционный Inspektions- инспёкция ж Inspektion f (10), Auf¬ sicht f (10); Inspizierungf (10) (осмотр); фабрйчная ~ Fabrikaufsicht f; Fabrik¬ inspektion f, санитйрная p Hvgiene]- inspektion f; ~ по охране труда Arbeits¬ schutzinspektion f; промышленная p Gewörbeaufsicht f; рабоче-крестьянская p Arbeiter- und Bäueminspektion f ииспирЦатор M Inspirator m -s, -tö¬ ren; Anstifter m (6), Drähtzieher m (6) (подстрекатель); ратбрный (вдыха¬ тельный) лингв, inspiratorisch; рация ж Inspiration f (10), Inspirierung f (10), Einatmung f; ~ йровать inspirie¬ ren vt; beeinflussen vt; (äuf)hetzen vt (подстрекать) ннстйнц|1ия ж 1. юр. Instänz f (10); суд первой ~ии das Gericht örster In¬ stänz; 2. (административная um. n.) Instänz f (10), Behörde f (11); выс¬ шая ~ия höchste Instänz; руководя- 217
инс-инт И шие ~ии maßgebende Ställen; соот¬ ветствующие ~ии die zuständigen Ställen инстйнкт м Instinkt т (1); Trieb т (1); Naturtrieb т -(e)s; ~ самосохране¬ ния Selbsterhaltungstrieb т] подчи¬ ниться ~у sich von säinem Instinkt leiten lässen*; ~ йвный instinktiv, in¬ stinktmäßig; unwillkürlich (неволь¬ ный) институт м 1« (научное учреждение) Institut я (2); научно-исс лёдовател ь- ский ~ Forschungsinstitut; 2. (высшее учебное заведение) Höchschule f (11); автодорбжный ~ Höchschule für Stra¬ ßenbau; архитектурный ~ Höchschule für Architektin (und Bauwesen); гор¬ ный ~ Bergbauhochschule f\ ~ ино- стрйнных языков Fremdspracheninsti¬ tut n (2); ~ кинематографии Filmhoch¬ schule f; ~ физйческой культуры Höch¬ schule für Körperkultur; лесн0й ~ Först- hochschule f] литературный ~ Insti¬ tut für Literatur, Literatürhochschule f\ педагогйческий ~ pädagögisches Insti¬ tut; полиграфический ~ Höchschule für Polygraphie; сельскохозяйствен¬ ный ~ Landwirtschaftliche Höchschule; стройтельный ~ Höchschule für Bauwe¬ sen; театральный ~ Theäterhochschule f\ текстйльный ~ Textilhochschule f; химйческий ~ Höchschule für Chemie; электротехнйческий ~ Höchschule für Elektrotechnik; 3. у cm. (закрытое жен¬ ское учебное заведение) Pensionat п (2), Pension f (10); 4. (общественное уста¬ новление) Institüt п (2), Institution f (10), Einrichtung f (10); кредйтный ~ Kreditinstitut n, Kreditanstalt f (10); ~ка ж уст. Pensionätschülerin f (12), Pensiönsfräulein n (7) инструкт||йж M Instruktion f (10), Anleitung f (10); Belehrung f (10); ~ йвный Instruktiöns-; ~йвное письмо Instruktiönsbrief m (1); жирование c Instruktion f (10), Instruieren n -s, Un¬ terweisen n -s; ~йровать instruieren vt] unterweisen* vt, Weisungen erteilen; änleiten vt инструктор M Instrukteur [- 'to:r] m (1); Ausbilder m (6) (производствен¬ ного обучения); лётчик-~ Fluglehrer m (6); ~ по плаванию Schwimmlehrer m] ~ по лыжам Schilehrer m; ~ по вожде¬ нию автомобйлей Fahrlehrer m; ~ по ле¬ чебной гимнастике Heilgymnast m (8) инструкторский Instrukteur-[-'t0:r]; ~ торские курсы Instrukteurkurse [-'t0:r-] pl: ~ торские обязанности In- slrukteurpflichten pl] ~ция ж Instruk¬ tion f (10); Dienstanweisung f (10); Weisung f] Anleitung f (10); Vorschrift f (10) (предписание); Durchführungs¬ bestimmung f (10) (к закону)] ~ция о пользовании Gebrauchsanweisung f] ~ция по обслуживанию Bedienungs¬ vorschrift f, Bedienungsanweisung f; ~ция по уходу Wärtungsvorschrift f] ~ция по экcплyaтäции Betriebsanlei¬ tung /; служебная ~ция Dienstanwei¬ sung/, Dienstvorschrift f\ ~ ция-памят- ка Merkblatt n (5); по ~ции laut Weisung, laut Instruktion, der Instruk- tiön gemäß; согласно ~ции instruktiöns- gemäß; vorschriftsmäßig; давйть ~ции см. инструктйровать; руководство¬ ваться <~цией sich nach der Vorschrift richten инструмент м 1. Instrument n (2), Werkzeug n (2), Gerät n (2); контрольно- -измерйтельный ~ Kontrollmeßinstru¬ ment n] шанцевый ~ воем. Schanzzeug n (-e)s; хирургйческие ~ы chirurgische Instrumente; чертёжные ~ы Zeichenge¬ räte pl] землемерный ~ Vermässungs- gerät я; режущий ~ Schneidwerkzeug n] ручной ~ Hand Werkzeug я; 2.: му- зыкйльный ~ Musikinstrument n (2); струнный [смычкбвый] ~ Streichinstru¬ ment n] щипковый ~ Zupfinstrument я; духовой ~ Blasinstrument я; удар¬ ный ~ Schlagzeug n (2); ~йльная ж сущ. Werkzeuglager n (6); Werkzeugaus¬ gabe f (11); ~йльный 1. Instrumenten-, Werkzeug-; Geräte-; ~альное производ¬ ство Werkzeugfabrikation f] ~йльный завод Wärkzeugfabrik f (10); ~альная сталь Werkzeugstahl m (1, 1*); 2. муз. Instrumental-; ~йльная музыка Instru¬ mentalmusik f] ~йлыцик M Werkzeug¬ macher m (6), Werkzeugschlosser m (6); ~овйть instrumentieren vt] ~бвка ж муз. Instrumentatiön f, Instrumentierung /(10) инсулйн M форм. Insulin n -s инсульт M Gehirnschlag m (1*), Schläganfall m (1*), Insult m (1) инсургент M Insurgänt m (8), Aufstän¬ dische m (14) инсценнрЦовать 1. театр, für die Bühne bearbeiten, dramatisieren vt] ~овать роман einen Romän dramati¬ sieren; 2. (симулировать) inszenieren vt] vörtäuschen vt] ~бвка ж 1. театр. Inszenierung f (10), Dramatisierung f (10); Bühnenfassung f (10) (романа)] 2. (симуляция) Inszenierung f (10); это было только ~овкой das war bloß vörgetäuscht ннтегрНйл M мат. Integral h (2); ~альныи 1. мат. integral, Integral-; сальное исчисление Integralrechnung f] 2. (единый) integral, zu einem Gän¬ zen verschmölzen; ~атор м мат. Re¬ chengerät n (2); ~йция ж 1. мат. In- tegratiön f (10), Integrieren n -s; 2. (объединение) Integration f (10), Zu¬ sammenschluß m -sses; экономическая ~йция wirtschaftliche Integration [In¬ tegrierung]; ~ йровавие с мат. Integra¬ tion f (10), Integrieren n -s; ~йровать 1. мат. integrieren vi, vt] 2. (объеди¬ нять) integrieren vt, zu einem Gänzen zusämmenschließen* интеллект м Intellekt m -(e)s, Ver- ständ m -(e)s, Denkvermögen n -s; развитие ~a Geistesbildung f] человек высокого интеллекта eine geistige Größe интеллектуализм м филос. Intellek¬ tualismus m = ннтеллектуйльный intellektuell, ver- ständesmäßig, geistig иигеллигёнт м Angehöriger der In¬ telligenz; Intellektuelle m (14); ~ность ж Intelligenz f] ~ный intelligent; intellektuell интеллигентский Intellektuällen- иителлнгенция ж 1. Intelligenz f] советская ~ sowjetische Intelligenz; трудовйя ~ die schäffende [werktätige] Intelligenz; 2. собир. (интеллигенты) die Intellektuellen pl] die Geistesschaf¬ fenden pl] сельская ~ ländliche Intelli¬ genz интендйнт M воен. Intendänt m (8); ~ский воен. Intendantur-; ~ское ве¬ домство Intendantur/(10); ~ство с воен. Intendantur f (10) интенсйвн|[ость ж Intensität /; ~ость трудй Arbeitsintensität /; ~ость движе¬ ния ’ Verkehrsdichte /; ~ость радийции Strahlungsintensität f] ~ый intensiv; stark (сильный)] ängespannt, ängestrengt (напряжённый)] ~oe хозяйство c.-x. intensive [-va] Wirtschaft интенсифиЦкация ж Intensivierung [-'vi:-] /; акация трудй Intensivierung der Arbeit; ~цйровать intensivieren [-'vi:-] vt интербригйда ж internationäle Bri- gäde / (11) интервйл M 1. (во времени) Intervall [-'val] n (2), Zäitabstand m (1*); Zwi¬ schenzeit / (10); Zeitspanne f (11); Unterbrechung f (10) (перерыв)] c — ами mit Unterbrechungen; ~ между поездй- ми ж.-д. Zugabstand т] 2. муз. Intervall [-'val] я (2), Tönabstand т (1*); 3. (расстояние) Intervall [-'val] п (2), Abstand т (1*); Zwischenraum т (1*), Lücke f (11) интервент Intervent Г-'vent] m (8) интервенц||ионйстскии interventioni¬ stisch [-ven-]; — ионный Interventiöns- [-ven-]; Invasiöns-[-va-]; ~ ионные вой- скй Interventiönstruppen pl, Invasiöns- truppen pl интервенция ж Intervention [-ven-] / (10) , ИнтервйденЦие c Intervision [-vi-] f] передавйть по ~ию für Intervision sen¬ den; передача по ~ию Intervisiöns- sendung f (10) интервокальный лингв, intervokälisch [vo-j интервью c Interview [-'vju:] я -s, -s; специйльное ~ Exklusivinterview я; ~ по телевйдению Färnsehinterview я; ~ <Прйвде> ein Interview für <Präw- da>; дать кому-л. ~ j-mein Interview ge¬ währen; ~ёр M Interviewer [-'vju:ar] m (6); ~ йровать interviewen [-'vju:an] vt интерес M 1. Interesse я (13); закон¬ ный ~ legitimes Interösse; слушать с ~om mit Interesse [interessiert] zu hören; отсутствие ~a Desinteresse я; проявйть ~ sich interessiert zeigen, Interässe zeigen (к чему-л. für A), In¬ teresse nähmen* (an D); возбуждать ~ Interässe erwäcken; вызвать живей¬ ший ~ rägstes Interässe äuslösen; пред¬ ставлять взаймный ~ von beiderseiti¬ gem Interässe sein; 2. мн. ~ы Interässen pl] Belänge pl] жйзненные ~ ы lebens¬ wichtige Interässen; общие ~ы die ge¬ meinsamen Belänge; общность ~ов Inter¬ essengemeinschaft f] кровные ~ ы Urei¬ genste Interässen; соблюдать чьи-л. ~ы j-s Interässen währnehmen*; задевйть чьи-л. ~ы j-s Interessen beeinträchtigen; защищйть ~ы рабочего клйсса die Interässen der Arbeiterklasse verteidigen [verfechten*); это в вйших ~ax das liegt in Ihrem Interässe; 3. разг. (смысл, польза) Sinn m (1), Interässe я (13); нет никакого ~a es hat gar keinen Sinn; какой мне ~? was häbe ich davon?, was hat es für äinen Zweck?; ~ный 1. interessänt; unterhältend (заниматель¬ ный)] spännend (увлекательный)] 2. (о наружности) interessänt, anziehend; О быть в ~ном положении in (änderen) Ümständen sein, guter Hoffnung sein; ~овйть interessieren vt] йто вас ~ует? interessiert Sie das?; ~овйться sich inter¬ essieren (чем-л. für A); Interässe häben (чем-л. an D); Interässe zäigen (чем-л. für А) (проявлять интерес) интерклуб м internationäler Klub интерлюдия ж муз. Interludium я -s, -dijen, Zwischenspiel я (2) интермбдия ж 1. театр. Intermädium я -s, -dijen, Zwischendarbietung f (10) 2. муз. см. интерлюдия интермеццо с муз. Intermäzzo я -s, pl -s и -mezzi (тж. перен.) интернйт м Internät я (2); школа- —■ Internatsschule f (11); Schülerheim я (2), geschlossene Lehranstalt; ученйк ~a Häimschüler m (6); ~овец м Inter- nätsschüler m (6) 218
Интернацвонйл м 1. ист. Internatio- näle f (11); 2. (гимн) die Internationale ивтерыационалнайцня ж Internatio¬ nalisierung f интернационал|1йзм м Internationa¬ lismus m —; '~вст м Internationalist т (8) ингернационйльнЦый international; ~ая солидарность трудящихся inter¬ nationale Solidarität der Wärk tätigen; ~ое воспитёние молодёжи die Erzie¬ hung der Jugend im Sinne des Inter¬ nationalismus; ~ые слова лингв, in¬ ternationale Wörter интернировать internieren vt интерпеллировать полит, interpel¬ lieren vt; ~яция ж полит. Interpella- tiön f (10) интерполйровать мат., лингв, inter¬ polieren vt интерполяция ж Interpolation f (10), Interpolierung f (10) интерпретация ж Interpretation f (10), Interpretierung f (10); Deutung f (10), Auslegung f (10) (толкование); ~йровать interpretieren vt; däuten vt, äuslegen vt (толковать) интерферёнция ж физ. Interferänz f (10), Überlagerung f (10) интерьёр M apxum., иск. Interieur [фр. ete'riair]1 n (2) (pl тж. -s); Innenraum m (1*), Inneneinrichtung f, Innendeko¬ ration f (10); отделка ~a innerer Aus¬ bau; съёмка ~a Innenaufnahme f (11) (кино) интимнЦосгь ж Intimität f, Vertrau¬ lichkeit f; Innigkeit f (задушевность); ~ый intim, verträut, vertraulich; innig (задушевный); ~ ый друг Intimus m =, -mi, vertrauter Freund интоксикация ж мед. Intoxikation f (10), Vergiftung f (10) интов||аци0нный Intonatiöns-; ~ация ж Intonation f (10), Tonfall m -(e)s, Sätzmelodie f (11), Sprachmelodie f (11); ~йровать intonieren vt интрйг|1а ж 1« Intrige f (11); любов¬ ная ~a Liebesaffäre f (11), Liebes¬ abenteuer n (6); ~и Intrigen pl, Rän¬ ke pl, вести ~y intrigieren vt, eine Intrige spinnen41, Ränke schmieden [spinnen*]; 2.лит. Knoten der Händlung; •~йн M Intrigänt m (8), Ränkeschmied m (1), Ränkespinner m (6); ~йнка ж Intrigäntin f (12), Ränkespinnerin f (12); ~овйть 1. (вести интригу) intri- ieren vi, Ränke schmieden; 2. (возбуж- ать любопытство) Rugierig machen, Spannung erregen; меня это ~овало ich war gespannt daräuf, das hätte mich näugierig gemacht; дующий: кнйга с ~ующим названием ein Buch mit äinem vielverheißenden Titel интрйжка ж разг. Flirt т -s, -s, Lie- beläi f (10) ннтровёрт M психол. introvertierter [-ver-] [in sich gekehrter ] Mensch интродукция ж муз. Introduktion f (10), Vorspiel n (2); Rinleitung f (10) интроскоийя ж тех. Introskopie f интуитивный intuitiv иитуицнЦя ж Intuition f (10), Ein¬ fühlungskraft f; по ~и intuitiv инфантёрия ж воен. уст. см. пе¬ хота инфант||илйзм м, ~ йльность ж In¬ fantilismus т =; сильный infantil инфйркт м мед. Infarkt т (1); ~ сёрд- ца Herzinfarkt т; ~ лёгкого LUngenin- arkt т внфекцибииЦый мед. infektiös, Infek- tiöns-, änsteckend; ~ая болезнь Infek¬ tionskrankheit f (10), ansteckende Krankheit; ~ый госпиталь Säuchenla- zarett n (2) инфёкция ж мед. Infektiön f (10), Ansteckung f (10) инфильтрация ж биол., мед. Infil¬ tration f (10), Infiltrierung f (10) иифинитйв M грам. Infinitiv m (1) инфлюёнца ж мед. уст. Grippe f (11), Influänza f инфляционный эх. inflatörisch; in¬ flationistisch; ~онная эмйссия infla¬ tionistische Emission ивфлйц||ия ж эк. Inflatiön f (10); Gёldentwertung f (10); во врёмя ~ии während [zur Zeit] der Inflatiön, in der Inflatiönszeit; скрытая ~ия schläichen- de Inflatiön янформёвт M Informant m (8) внформатйвв||ость ж Informatiönsge- halt m -(e)s; ~ь*й informativ информйтика ж Informatik f ивформётор M Berichterstatter m (6), Informator m -s, -tören ииформацнбнвЦый Informatiöns-, in¬ formatorisch, informativ; ~ ый отдёл Informatiönsabteilung f (10); Informa¬ tionsbüro я -s, -s (сокр. Informbörö n); ~oe сообщёние Informatiönsbericht m (I) , informatorische Mitteilung: ~oe агентство Nachrichtenagentur f (10); ~oe агёнтство ГДР Allgemeiner Däut- scher Nachrichtendienst (сокр. ADN) информёцЦия ж 1. (действие) In¬ formation f, Informierung f; Benach¬ richtigung f (оповещение); 2. (сообще¬ ние) Information f (10); Bericht m (1); Auskunft f (3) (справка); газетная ~ия Zeitungsinformation f, Zäitungsbericht m; колйчество ~ии Informationsgehalt m (1); теория ~ии Informatiönstheorie f; носйтель ~ии выч. тех. Datenträger т (б); дать ~ию informieren vt, Aus¬ kunft gäben* [erteilen]; Bericht erstätten (сделать сообщение, доклад) информбюрб с (информационное бю¬ ро) Informationsbüro я -s, -s информировать informieren vt; be¬ nachrichtigen vt, in Kenntnis setzen (уведомить) инфра||звук м физ. Infraschall т (1*); ~крёсный физ. infrarot; ~ крёс- ные лучи infrarote Strähles; крйсная плёнка ж Infrarotfilm т (1) инфраструктура ж Infrastruktur f (10) инфузория ж зоол. Infusörium я —, -rijen, Infusionstierchen я (7), Auf¬ gußtierchen я инцидёнт м Zwischenfall т (1*), Vorfall т; погранйчный ~ Gränzzwi- schenfall т; ~ность ж мат. Inzidenz f, pl -en и -ijen, Einfall m (1*) инъёкц||ия ж мед. Injektion f (10), Einspritzung f (10); сдёлать кому-л. ~ию j-m eine Injektion machen, j-m öine Spritze gäben* и. о. (исполняющий обйзанности) i. V. (in Verträtung), ställ ver tretend; amtierend; и. о. дирёктора stellvertre¬ tender Direktor höh M физ. Ion я (13); многозарйд- ный — mährfachionisiertes Ion, йтом- ’ вый ~ Atömion я; ~ гёлия Häliion я; ~изйция ж физ. мед. Ionisierung f (10), Ionisation f (10) ионийский, ионйческий apxum. iö- nisch; ионическая колонна ionische Säule нбннЦый хим., физ. Ionen-; ~ая теб- рия Iönentheorie f иовосфёрЦа ж астр. Ionosphäre f (II) ; свободный от влийния ~ы iono¬ sphärenfrei нордйнЦец м Jordäniler т (6); ~ка ж Jordäniler in f (12); ~ский jordanisch ипотёка ж эх. Hypothäk f (10) ипотёчиый ж. hypothekarisch, Нуро- thäken-, Hypothekär-; банк Нуро- инт-иск И thäkenbank f (10); ~ кредйт Hypothe- kärkredit т (1) ипохбндрЦик м Hypochonder т (6); ~йческиЙ hypochondrisch, schwärmü- tig; ~ия ж мед. Hypochondrie f, Scnwärmut f ипподрбм м Rennbahn f (10) ипрйт м хим. Yperit я -s, Sänfgas я -es иракец м Iräker т (6) ирйкский irakisch ирйн||ец м Iräniler т (6); ~йстика ж Iranistik f; ~ка ж Iränijerin f (12); ~ский iranisch ирйдий м хим. Iridium я s (хим. знак Ir) иризйрующий färbenschillernd йрис м 1. бот. Iris f ==, =, Schwärt- lilije f (11); 2. анат. Iris f, Rägenbo- genhaut f (3) ирйс M (конфета) Sähnebonbon [-Ьор,Ьэд] m, n -s, -s ирлёндЦец M Ire m (9), Irländer m (6); ~ка ж Irin f (12), Irländerin f (12); ~сквй irisch, irländisch йрод M бран. Unmensch m (8), Un¬ geheuer я (6) ирониайровать ironisieren vi; spotten vi ировйческий irönisch; spöttisch (на¬ смешливый) ирбвия ж Ironie f (11); Spötteläi f (10); ёдкая ~ bäißende Ironie; тон¬ кая ~ feine Ironie иррадиёция ж физ., мед. Irradiation f (Ю) , иррациовёльнЦость ж Irrationalität f (10); ~ый Irrational-, irrational, irra¬ tioneil; ~oe число мат. irrationäle Zahl, Irrationälzahl f (10) ирреёльиый irreal иррегулйрнЦый irregulär; Unregel¬ mäßig; О ~ые BoücKä irreguläre Trup¬ pen ирригйтор M 1. Bewässerungsfach¬ mann m (4) (pl тж. -leute); 2. мед. Ir- rigätor m -s, -tören, Spülapparat m (1) ирригацибииЦый Irrigations-, Bewäs- serungs-; ~oe строительство Bau von Irrigatiönsanlagen [Bewässerungsanla¬ gen]; ~oe дёло Bewässerungswesen я -s; ~ая систёма Irrigatiönssystem я (2), Bewässerungssystem я ирригация ж Bewässerung / (10), Irrigatiön f (10), Berieselung f (10) иск M юр. (gerichtliche) Klage f (11), Förderung f (10); граждйнский ~ Zi¬ vilklage [-'vi:l-] f; встрёчный ~ Gä- genklage f; ~ о возмещёнии убытков Kläge auf Schädenersatz; предъявить ком^-л. gägen j-n klägen [Kläge führen]; предъявйть ~ на возмещёние убытков auf Schädenersatz klägen искажЦйтъ см. исказйть; — аться 1. см. исказйться; 2. страд, entstellt wär- den (cp. исказйть); ~ёние c Entställung f (10), Verdrähung f (10), Verzärrung f (10); Verstümmelung f (10); Verunstal¬ tung f (10); Verförmung f (10) (формы); Verfälschung f (10) (преднамеренное); ~ёние смысла Sinnentstellung f; без ~ёний радио, опт. verzär rungsfrei; -~ёние язображёния Bild Verzerrung f; исправлять ~ёния радио entzärren vt; ~2нный entstellt, verdräht, verzärrt; verstümmelt; ~ённая картйна entställtes Bild, Zärrbild я (5); ~енное слбво ver¬ stümmeltes Wort; ~ённая телегрймма verstümmeltes Telegrämm; ~ённое от злобы лицб wutverzerrtes [vor Wut verzärrtes] Gesicht исказйть entställen vt, verdrähen vt, verzärren vt; verstümmeln vt, verun- 219
иск - иск stalten vt; verfälschen vt (преднаме¬ ренно); — факты die Tatsachen ent¬ stellen [verdrehen, verfälschen]; — ис¬ тину die Wahrheit verzerren [verdrehen]; опечатка, искажающая смысл sinnent¬ stellender Druckfehler; — ся (о лице) sich verziehen*, sich verzerren искалёч||енный verstümmelt; ver¬ krüppelt (тж. перен,); —ить verstüm¬ meln; verkrüppeln vt, zum Krüppel machen (тж. перен.) искёни||е с 1. Suchen п -s, Suche f; — правды das Suchen der Wahrheit; 2. ми. — я Suchen n -s, Forschungen pl; Versuche pl (опыты) искатель м 1. Sucher m (6); ~ при- ключёний Abenteurer m (6); — жёмчуга Pärlenfischer m (6); 2. тех. Wähler m (6), Sucher m (6); вращающийся — Drehwähler m (телефон); — ница ж Sücherin f (12); — ница приключений Abenteu(r)erin f (12) искёть 1. suchen vt; — спасения в бегстве sein Heil in der Flucht suchen; — пбвод(а) nach ё1пет Vorwand su¬ chen; — слово в словарё ein Wort im Wörterbuch suchen [nächschlagen*]; 2. юр. (предъявлять иск) klagen vi (c Korö-л. что-л. gegen j-n auf А); — сум¬ му убытка с железной дороги gegen die Eisenbahn [Bahn] auf Schadenersatz klagen; О — приключений auf Aben¬ teuer äusgehen* исклевёть 1. (изранить клювом) (mit dem Schnäbel) zerpicken vt, zerhacken vt, zerfleischen vt; 2. (съесть всё — о птицах) (alles) äufpicken vi исключать см. исключить; ~ся 1.: это исключается (das ist) ausgeschlos¬ sen, das kommt nicht in Frage; 2. страд. ausgeschlossen werden [sein] исключ||ёя предлог ausgenommen (А) äußer (D); mit Ausnahme (G, von D); unter Ausschluß (G); ausschließlich, exklusive [va]; ~ая присутствующих die Anwesenden ausgenommen; не — ая никого alle ohne Ausnahme; все, — ёя детей alle äußer den Kindern; älle mit Ausnahme der Kinder; — ёние c 1. (уда¬ ление) Ausschließung f (10), Ausschluß m -sses, -Schlüsse; Exmatrikulation f (10) (из виза); —ёние из партии Partei¬ ausschluß т (1*); — ёние из спйсков Sträichung aus der Liste; — ёние неизвёст- ного мат. Elimination [Eliminierung] der Unbekannten; 2. (из правила um. n.) Ausnahme f (11); в виде —ёния äus- nahmsweise; без — ёния ohne Ausnahme, ausnahmslos; за —ёнием mit Ausnahme (G, von D); ausschließlich, exklusive [-va]; я дёлаю для вас — ёние ich mäche bei Ihnen äine Ausnahme; нет прёвила без — ёния keine Rägel ohne Ausnahme; — ёния подтверждают прёвила die Ausnahmen bestätigen die Regel исключительи||о к арен. 1. (крайне, особенно) ausnehmend; äußerst; außer¬ ordentlich; —о интересный доклёд ein äußerst [ausnehmend ] interessanter Vortrag; —о важное дёло äine äußerst wichtige Angelegenheit; 2. (лишь) ausschließlich, nur; —ость ж 1. Exklu¬ sivität [-vi-] f, Ausschließlichkeit f; претёнзия на —ость Ausschließlich¬ keitsanspruch m (1*); 2. (особенность) Ungewöhnlichkeit f; — ый 1. ausschlie߬ lich; Ausnahme-; außerordentlich, äußer¬ gewöhnlich (чрезвычайный); — ые спо¬ собности außergewöhnliche Fähigkeiten; — oe право ausschließliches Recht; — ые полномочия außerordentliche Voll¬ macht; »-ый случай Ausnahmefail m (1*), Sönderfall m; в ~ых случаях in äußer¬ gewöhnlichen Fällen; —oe положение Ausnahmezustand m -(e)s; 2. (особенный) äußerst; äusnehmend; дёло —ой важ¬ ности ёше Säche von äußerster Wichtig¬ keit, ёше äußerst wichtige Angelegen¬ heit; картина —ой красоты ein äusneh¬ mend schönes Bild, ein Bild von äusneh- mender Schönheit исключ||ить 1. (изъять) äusschlie- ßen* vt; — йть из спйска aus der Liste streichen*; 2. (вывести из числа чле¬ нов кахой-л. организации) äusschlie- ßen* vt; — йть из вуза exmatrikulieren vt; relegieren vt (устарев.); 3. (уст¬ ранить) äusschließen* vt; äusschalten vt, äusnehmen* vt; äusklammern vt; — йм этот момент wollen wir dieses Moment äusschalten; не — енё возможность es ist nicht äusgeschlossen, es bestäht die Möglichkeit исковёркЦанный entstellt, verzerrt, verdreht; verstümmelt; verdorben (ис¬ порченный); — ать entstellen vt, ver¬ zärren vt, verdrehen vt; verstümmeln vt, verkrüppeln vt (изуродовать); ver¬ derben* vt (испортить) исков||ой Klage-; — oe заявлёние Klägeschrift f (10); — ая давность Ver¬ jährung äiner Klage исковырять zerlöchern vt, zerstö- chern vt исколесйть разг. durchwandern vt, durchmessen* vt, durchstreifen vt; be- räisen vt (объездить); — всю страну das gänze Land durchstmfen исколотйЦть 1. разг. verhäuen* vt, diirchprügeln vt; его страшно —ли в драке er würde bei der Schlägerei arg [übel] zügerichtet; 2. (испортить) zer- hämmern vt исколоть 1. (изранить) zerstächen* vt; — руки о кустарник sich (D) die Hände am Strauchwerk zerstächen*; 2. (утыкать — карту булавками) bestek- ken vt (mit D); —ся sich stächen*; ganz zerstochen sein искомкать zerknittern vt, zerknüllen vt искбм||ый gesucht; — ая величина мат. gesuchte [ünbekannte] Größe искони нареч. уст. von jäher, seit älters, von älters her искбнн||ый althergebracht, ureigen, ursprünglich; altherkömmlich (старо¬ давний); angestammt (коренной); — ый обитатель Üreinwohner m (б); — ый враг Erbfeind m (1); — ые интересы urei¬ genste Läbensinteressen исконопатить beim Abdichten [Kal¬ fatern] verbräuchen ископаемЦое сущ. c Fossil n -s, -i[en; Mineräl n (2) (pl тж. -iien); полёзные — ые горн. Minerälilen pl, Bodenschät¬ ze pl; — ый fossil; äusgegraben; ver¬ steinert; перен. ирон. vorsintflutlich ископёть um und um gräben* vt искорен||ёние c Ausrottung f, Aus¬ merzung f; — йть, —ять äusrotten vt, äusmerzen vt; (vom Erdboden) vertilgen vt; — йть бюрократизм den Bürokratis¬ mus mit der Würzel äusreißen*; —йть зло das Übel äusrotten искоса нареч. von der Seite (her), schief; — поглядывать на когб-л. j-n von der Seite [schief] änsehen* BCKp||a ж 1. тж. перен. Fünke(n) m (15, 7); —а зажигёния авто Zündfun¬ ke т; электрическая —а elektrischer Funke; посыпались —ы Funken sprüh¬ ten; выбить —у Funken Schlägen*; при разряде проскёкивают — ы bei der Entlädung schlagen Funken über; ни —ы чувства kein Funke von Gefühl; — надежды ein Fünkchen Hoffnung; 2.: ткань с —ой gespränkelter Stoff; О у меня — ы из глаз посыпались разг. mir verging Hören und Sähen, ich sah Stärne искрёние c Fünkenbildung f йскреннЦий äufrichtig; öffen(herzig) (откровенный); innig (сердечный); — яя благодёрность härzlieber Dank, innige Dänkbarkeit; —ость ж Aufrich¬ tigkeit f; öffenheit f, Offenherzigkeit f (откровенность) ф искрестйть разг. 1. (исчертить) viel¬ mals durchkreuzen; 2. (исходить) durchwändern vt, beräisen vt искрив||йть 1. verbiegen* vt, verdre¬ hen vt; krümmen vt; 2. (лицо um.n.) verziehen* vt, verzärren vt; — йться 1. sich verbiegen*, sich krümmen, ver¬ krümmt [krumm, schief] würden^ 2. (o лице, губах и m. n.) sich verziehen*, sich verzärren; — лёние c 1. Biegung f (10), Krümmung f (10), Verkrümmung f, Verbiegung f, Verdrähung f (10); —лёние позвоночника Rückgrat(s)ver- krümmung f; —лёние рта Schiefstehen n des Mundes; 2. перен. (уклонение) Abweichung f (10); —ленный 1. (изо¬ гнутый) verbogen, verkrümmt, ge¬ krümmt; 2. (искажённый) verzögen, verzerrt; verwüchsen; —лйть(ся) см. искривйть(ся) искристый funkelnd; fünkensprü- hend; перен. (о веселье um, п.) über¬ schäumend искрить Funken bilden искриться 1. funkeln vi, blitzen vi; 2. (о вине) pärlen vi, schäumen vi; 3. перен. (блестеть) sprühen vi; его глазё йскрятся радостью Freude sprüht aus seinen Augen искровёвить, искровенить разг, blu¬ tig schlügen* йскровЦец м ист. Anhänger т der <Iskra>; — цы die <Iskra>-Leute искровой Fünken-; — разрядник ра¬ дио Fünken(strecken)ableiter m (6) искрогаситель м тех. Funkenlöscher m (6) искрогашсние с тех. Fünkenlöschung f искромётный fünkclnd, sprühend, fünkensprühend искромсёть разг. 1. zerfetzen vt, zer¬ schnippeln vt; 2. (статью um. n.) ent- ställen vt, verderben* vt искро||образовётель м тех. Fünken- eber m (6); — уловитель м тех. Fün¬ enfänger m (6); Fünkensieb n (2), Fdnkenrost m (1) искрошить 1. zerkrümeln vt, zer¬ bröckeln vt, verkrümeln vt; 2. (изру¬ бить саблями) niedersäbeln vt, zusäm- menhauen* vt; — ся zerbröckeln vi (s), äbbröckeln vi (s) искупёть I разг. (выкупать) bäden vt искупёть II см. искупйть искупёться I разг. (выкупаться) bä- dea vi; ein Bad nähmen* искупёться II страд, gebüßt würden нскупЦйтельный erlösend; —йть 1. (вину) sühnen vt, büßen vt; 2. (воз¬ местить) ersätzen vt (durch А); —лё¬ ние c 1. Sühne f (11), Buße f (11); 2. (возмещение) Entschädigung f (10) искус M Versuchung f, Prüfung f искусать (zer)bäißen* vt; (zerstä¬ chen* vt (о насекомых) искусйтель м Verführer m (6), Ver¬ sucher m (6); — ннца ж Verführerin f (12), Versücherin f (12) искусйть см. искушёть искусн||ик м разг. geschickter Mensch; Mäister m (6); он — ик в своём дёле er ist Mäister in säinem Fach; — ый 1. (ловкий, умелый) geschickt, gewändt; (künst)färtig; он ^ый стрелбк er ist 220
ein guter [sicherer] Schütze; 2.: (о ра¬ боте и m. n.) kunstvoll, kunstreich; ~ый приём Künstgriff m (1) ' искусственник м (о ребёнке) Fla¬ schenkind п (5) искусственность ж Künstlichkeit f, Künstelei f; Ünnatürlichkeit f (неесте¬ ственность)I; ~ый 1. künstlich, Kunst-, Ersatz-; nächgemacht, falsch (под¬ дельный,); ~oe питание künstliche Ernährung; ~oe волокно собир. тех. Kunstfaser f; ~ые ткани KUnststoffe pl; ~ый шёлк Kunstseide f (11); ~ые цветы künstliche Blumen; ~ый жем¬ чуг Unechte Perlen; ~ые зубы fälsche Zähne, künstliches Gebiß; ~oe дыха¬ ние мед. künstliche Atmung; ~ый спутник Землй künstlicher Erdsatellit; ~ый лёд (на катке) KUnsteis п -es; ~ое освещение Künstlicht п -(e)s; ~ый язык Kunstsprache f (11); 2. (де¬ ланный) gekünstelt, erkünstelt; geziert (жеманный); Unnatürlich (неестест¬ венный); ~ая улыбка ein gezwunge¬ nes Lächeln искусств||о с 1. Kunst f (3); изобра¬ зительные ~a die darstellenden [bil¬ denden] Künste; народное ~o Volks¬ kunst f; эстрадное ~o Unterhältungs- kunst f; изящные ~a die schönen Kün¬ ste; прикладное ~o angewandte Kunst; Kunstgewerbe n -s; дёятель ~a Kunst¬ schaffende m (14), Künstler m (6); произведение ~a KUnstwerk n (2); история ~a Kunstgeschichte f; течение в ~e Kunstrichtung f (10); заниматься ~ом Kunst treiben*; sich mit der Kunst befassen; он человек, разбираю¬ щийся в ~е er ist Kunstkenner; ~o ма¬ лых форм Kleinkunst f; книги по ~y KUnstbücher pl; 2. (мастерство, уме¬ ние) Kunst f (3); Fertigkeit f (10), Kunst¬ fertigkeit f; военное ~o Kriegskunst f; с большим ~ом mit großer Fertigkeit, kUnstvoll; он применйл всё своё ~o er hat säine ganze Kunst [Meisterschaft, sein ganzes Können] äingesetzt; перен. er ließ alle Künste spielen; покажи-ка своё /-'О разг. zeig, was du kannst; zeig mal däine Kunst; О из любви к ~у разг. aus Liebe zur Kunst; по всем правилам ~а nach allen Regeln der KUnst, kunstgerecht (мастерски); ~o ради /«a l’art pour l’art [larpur'la:r], Kunst um der Kunst willen искусствовёд M Kunstwissenschaft¬ ler m (6); 'Kunsthistoriker m (6), «Künst- geschichtler m (6) (историк искусст¬ ва); ~еиие c Kunstwissenschaft f искушЦйть versuchen vt, in Versu¬ chung bringen* [führen]; verführen vt (соблазнять); О ~ать судьбу die Vor¬ sehung versuchen; ~ёние c VersUchung f (10), Verführung f (10); вводйть ко- rö-л. в ~ёние in VersUchung bringen* [führen]; verführen vt, verleiten vt (zu D); поддаться ~ёнию sich verleiten lassen* (zu D), einer VersUchung näch- geben*; я было поддался ~ёнию сде¬ лать это fast wäre ich der VersUchung unterlägen, es zu tun; протйвиться ~ёнию der VersUchung widerstähen *; ~ённый erfahren, bewandert; ~ённый опытом erfahren, reich an Erfahrungen; он ~ён в этом дёле er kennt sich in dieser Sache gut aus; er versteht die Sache ислйм M Islam m -s; ~йзм Islamis¬ mus m = исландЦец Isländer m (6); ~ка ж Isländerin f (12); ~ский isländisch; ~ски)й язык die isländische Spräche, das Isländische (sub); О ~ский мох Isländisches Moos нспёкостнть разг. 1. (испачкать) besüdeln vt, beschmutzen vt' versauen vt; 2. (испортить) verpfUschen vt, verpätzen vt, versäuen vt; verderben* vt испанец м Spänijer m (6) испанист M Hispanist m (8); ~нка ж Hispanistik f испанка I ж Spänijerin f (12) испанка II ж (грипп) Grippe f (11) испанский spänisch; ~ язык die spä- nische Spräche, das Spänische (sub) испарён||ие c 1. (действие) Verdun¬ stung f (10); Vaporisation [va-] f (10) (ycm.), Verflüchtigung f (10); Emana¬ tion f (10) (xum.); Verdämpfung f (10) (горячее); 2. мн. ~ ия Ausdün¬ stung f (10), Dünste pl; ядовйтые ~ия giftige Ausdünstungen [Dün¬ ste] испарина ж Schweiß m -es; у него ~ er schwitzt испарЦйтель м тех. Verdämpfer m (6), Verdämpfungsapparat m {1); Eva¬ porator [-va-] m -s, -tdren; ~нть vapo¬ risieren [va-] vt, verdämpfen (las¬ sen*) vt, verdünsten vt, äusdunsten lässen*; emanieren vt; ~йться 1. va¬ porisieren [va-] vi (s), verdämpfen vi (s), verdunsten vi (s); 2. разг. (исчез¬ нуть) verdüften vi (s); sich drücken; ~яемость ж Verdämpfungsfähigkeit f, Verdämpfungsvermögen n -s; Flüchtig¬ keit f, Verdämpfbarkeit f; ~ять(ся) см. испарйть(ся) испёчкать beschmutzen vt, schmUt¬ zig mächen; beflecken vt (пятнами); ~ся sich beschmutzen, sich schmUtzig mächen ^ испепелить, испепелять 1. nieder¬ brennen* vt, einäschern vt, in Asche verwändeln, in Schutt und Asche le¬ gen; 2. (изнурить) verwüsten vt; ver- zähren vt; испепеляющая страсть ver- zährende Leidenschaft испестрить, испестрйть разг. bunt mächen, bunt schmücken [verzieren] испечённый gebäcken; О вновь ~ näu(gejbacken испечь (äus)bäcken* vt; ~ся (äus-) backen* vi (h, s), (äus)gebäcken sein; gar sein (быть готовым) испещр||ённый bedäckt; besät, über und über bedeckt (усеянный); ~ённое морщинами лицо von FUrchen [RUn¬ zeln] durchzogenes Gesicht, gefürchtes Gesicht; ~ённый ошибками (текст и т. и.) von Fählern strotzend, voller Fäh- ler; ~йть, ~ять bedecken vt; besäen vt (усеять) испилйть zersägen vt испйсанный beschrieben, völlge- schrieben исписать 1. (заполнить) beschräi- ben* vt, völlschreiben* vt; 2. (истра¬ тить на писание) verschreiben* vt; ~ся 1. (о карандаше и т. п.) ver¬ braucht [äbgeschrieben] sein; у меня все пёрья исписались ich häbe alle Fädern verschrieben; 2. разг. (о писа¬ теле) nichts Neues mehr zu sägen hä- ben; nicht mehr schreiben können* нспитНой abgezehrt, äbgehärmt, äus- gemergelt; ~öe лицо äusgemergeltes Gesicht; у него ~ой вид er sieht elend [äbgemagert] aus испйть trinken* vt, äustrinken* vt; перен. erleiden* vt, erdulden vt исповедальня ж Beichtstuhl m (1*) исповёдЦание с рел. Konfession f (10); ~ ник M рел. 1. (кающийся) Beichtkind n (5); 2. (священник) Bäich- tiger m (6), Bäichtvater m (6*); ~овать 1. рел. die Bäichte äbnehmen*; bäich- ten lässen*; 2. разг. (выспраши¬ вать) äusfragen vt, äusforschen vt; ИСК - исп И 3. (признавать) bekännen* vt; sich zu etw. (D) Ьекёппеп*; 4. (откровенно сообщать) offen mitteilen vt, änver- trauen vt; ~овать другу свой эадушёв- ные мысли säinem Freunde säine inti¬ men Gedänken änvertrauen; ~оватъся 1. рел. bäichten vi, zur Bäichte gähen*; 2. разг. (открываться кому-л.) eine Bäichte äblegen, bäichten vt; (j-m) sich mitteilen, sein Herz öffnen йсповедь ж Bäichte f (11); перен. Sälbstbekenntnis n (3*), Bekänntnis n (3*) (признание) испоганить разг. verunreinigen vt, besUdeln vt; verschändeln vt (обезобра¬ живать) йсподволь нареч. nach und nach, all¬ mählich, Unmerklich исподлобья нареч.-.' смотрёть ~ j-n mürrisch [scheel] änsehen*; finster dräinschauen; взгляд ~ mißtrauischer [mürrischer] Blick нспбднЦее c ycm. Unterkleid n (5); ~икп мм. обл., разг. Unterhosen pl исподнизу разг. von Unten hervor исподтишка нареч. häimlich, insge- häim; verstohlen (украдкой); im stil¬ len (втихомолку); дёйствовать ~ hin¬ terlistig händeln; грозить ~ = die Faust in der Tasche ballen испокбн: ~ веков [веку] seit jäher, von alters her, seit älters исполйн M Riese m (9), Hüne m (9), Räcke m (9); Gigänt m (8); ~ науки Gigänt der Wissenschaft; ~ский riesig, riesengroß, riesenhaft, hünenhaft, Rie¬ sen-; gigäntisch; ~ская сйла Riesenkraft f (3), Riesenstärke f; человёк ~ского роста Riese m (9), Hünengestalt f (10), Räckengestalt f; Riesenkerl m (l) (разг. pl тж. -s) исполком M (исполнительный ко- митёт) VollzUgskomitee n -s, -s, Voll¬ zugsausschuß m -sses, -schüsse; Exeku¬ tivkomitee n; ~ городского Совета (на¬ родных депутйтов) Exekutivkomitee des Städtsowjets (der Volksdeputierten) исполнёниНе c 1. Erfüllung f (10); Verwirklichung f (10), Durchführung f (10) (осуществление); Ausübung f (10), Ausführung f (10) (выполнение); Vollziehung f (10) (приведение в испол¬ нение); стандартное ~е Standardaus¬ führung f; ~е желйния Erfüllung des Wunsches; провёрка ~я Kontrolle der Durchführung; ~e долга Pflichterfül¬ lung f; приступйть к ~ю (свойх) обя¬ занностей säine Arbeit äufnehmen*, sein Amt äntreten*; приводить в ~e äusführen vt, verwirklichen, vt; при¬ вести приговор в ~e ein Ürteil voll- sträcken [vollziehen*]; остйвить без ~я ünhefolgt lässen* (приказ и m. n.); 2. (на сцене и т. п.) Darstellung f (10); Därbietung f (10); Ausführung f (10); хорошее ~e роли gütes Spiel; в ~и (кого-л.) vörgetragen [äusgeführt] von (D); в ~и ансймбля gespielt vom Ensemble [ä'säbal] (о пьесе или музы¬ кальном произведении); в ~и хора gesungen [vörgetragen] vom Chor; в каком ~ и идёт спектакль? in wälcher Besetzung wird gespielt?; в том же ~и in dersälben Besetzung исп0лиеин|]ый прич. 1. erfüllt; ver¬ wirklicht, durchgeführt (осуществлён¬ ный); äusgeführt (выполненный); voll¬ zögen; 2. (на сцене um. n.) vörgetra¬ gen, därgeboten; därgestellt (о роли); пёсня, ~ая певйцей ein Lied, von der Sängerin vörgetragen [(vör)^esUngen]; 3. в знач. прил. (полный) voll(er), er- 221
исп-исп füllt (чего-л. von D); ~ый гордости stolz(erfüllt); ~ый радости voller Freude; взгляд, ^ый страдания gräm¬ erfüllter Blick исполнймЦость ж Ausführbarkeit f, Erfüllbarkeit f; ~ый ausführbar, er¬ füllbar; möglich (возможный); легко ~oe желание ein leicht zu erfüllender Wunsch исполнйтель м 1. Bearbeiter m (6); äusführende Person; äusführends Organ; судебный ~ Gerichtsvollzieher m, Exekutor m -s, -tören; 2. {артист) Darsteller m (6); Interpret m (8); (aus¬ übender) Musiker (о музыканте); ~ главной роли Hauptdarsteller m; ~ народных пёсен Volksliedersänger m (6); ~ница (артистка) Darstel¬ lerin f (12); Sängerin f (12) {певица)] Tänzerin f (12) {танцовщица) исполнйтель||ность ж Sorgfältigkeit f; Verläßlichkeit f; Pünktlichkeit f; Ge¬ nauigkeit f {аккуратность)] Rührig¬ keit f, Eifer m -s, Tatkraft f; ~ный 1. vollziehend Vollzüge-; exekutiv; ~ная власть vollziehende Gewalt, Vollzügs- gewalt f ; Exekutive [ va] f, Exekutivge¬ walt f] ~ный_ комитет Vollzügsausschuß m -sses, -schüsse, Vollzügskomitee n -s, -s, Exekutivkomitee n; ~ные орга¬ ны die vollziehenden Behörden; высший ~ный орган die höchste Exekuti¬ ve; 2. {добросовестный) sorgfältig; verläßlich (надёжный)] pünktlich, ge¬ nau (аккуратный)] anstellig (стара¬ тельный): О ~ный лист юр. Pfän¬ dungsbefehl т (1); Vollstreckungsbe¬ fehl т исполнйтельскЦий darstellerisch; dar¬ stellerisches Können ~ое мастерство исполниЦть 1. äusführen vt; vollzie¬ hen* vt] erfüllen vt (выполнить); ver¬ wirklichen vt (осуществить); ~ть при¬ каз einen Befehl äusführen; ~ть обещй- ние ein Versprächen hälten* [erfüllen]; ~ть чью-л. прбсьбу j-m eine Bitte gewähren [erfüllen]; ~ть поручение einen Auftrag äusführen; ~ть работу eine Arbeit äusführen; 2. (на сцене и m. n.) vörtragen* vt; därbieten* vt; zu Gehör bringen* (о музыке и m. n.), (vör)singen* vt (петь); (vor)spielen vt (сыграть); ~ть роль äine Rolle spielen [därstellen]; кто исполнил роль Фауста? wer hat den Faust gespielt? 3. у cm. (наполнить) erfüllen vt; ~ть надеждой mit Hoffnung erfüllen:' ~ться 1. (осуществиться) sich erfüllen, in Erfüllung gäben*; sich vollziehen*, vor sich gäben*; моё желйние ~лось mein Wunsch ging in Erfüllung; 2. безл. (о возрасте); ему ~лось 30 лет er würde dräißig Jähre alt, er erräichte sein dräißigstes Läbensjahr; 3. (о вре¬ мени, сроке); ~лось дёсять лет со дня заключения мйрного договора der Frie¬ densschluß jährte sich zum zähnten Mäle (cp. исполняться 1); 4. (проникнуться чем-л.) sich erfüllen; сёрдце его ~лось рЯдости sein Herz schwoll vor Freu¬ de ■сполнйЦть см. исполнить; ~ть свой долг säine Pflicht erfüllen, säiner (D) Pflicht nächkommen*; ~ть обязанно¬ сти amtieren^;'; ~ть обязанности когб-л. j-n verträten*; ~ющий обязанности Ställvertreter т (6); ~ющий обязанно¬ сти дирёктора ställvertretender Direk¬ tor; врёменно ~ющий обязанности interimistisch; ~ться 1. см. испол¬ ниться; сегодня — ется год со дня его смёртн sein Tod jährt sich häute; 2. 222 страд, äusgeführt wärden; zum Vor¬ trag gelängen (cp. исполнить 1, 2) исполосовать (разг.) 1. (избить) ver¬ prügeln vt, übel zürichten vt; 2. (исчер¬ тить) Streifen ziehen*; (изрезать) in Sträifen schnäiden* исполу нареч.: арёнда ~«cm. c.-x. ж. Halbpacht f; арендовать зёмлю ~ Böden in Hälbpacht nehmen* использование c Ausnützung f, Aus¬ nutzung f, Nützung f ; Nutzbarmachung f (применение); Verwändung f, Anwen¬ dung f, Auswertung f (10) (освоение) Verwärtung f , Auslastung f (10) (произ¬ водственных мощностей); ~ание атомной энёргии в мирных целях Verwändung der Atomenergie zu fried¬ lichen Zwäcken; ~ание опыта Auswer¬ tung [Nützung] der Erfährungen; ~ание отбросов Verwärtung der Abfalle; ~ание земли Bodennutzung f; повторное ~ание Wiederverwendung f; ~ание рабочей сйлы Einsatz m der Arbeitskräfte; ~ание фондов Inänspruchnahme der Fonds [fogs]; ~ать äusnützen vt, (äus)nützen vt; verwänden vt; änwenden vt, gebräu¬ chen vt; benützen vt, (be)nützen vt (воспользоваться); Nützen ziehen* (что-л. aus D), sich (D) etw. zunutze mächen (извлечь пользу); äuswerten vt, verwerten vt (реализовать); хоро¬ шо ~ать своё врёмя säine Zeit gut (äus)nützen; ~ать все срёдства alle Mittel änwenden* [äinsetzen]; kein Mittel ünversucht läsen*, ~ать случай äine Gelägenheit (äus)nützen [ergräi- fen*, wahrnehmen*]; ~ать опыт Er¬ fährungen äuswerten; ~ать оборудо¬ вание die Ausrüstimg äuslasten испольщик M ucm. c.-x., эк. Hälb- pächter m (6); ~ина ж ист. c.-x., ж. Hälbpacht f испбрти||ть verdärben* vt; beschädi¬ gen vt (повредить); verpfüschen vt, versäuen vt, verkorksen vt, kapüttma- chen vt; verpätzen vt (разг.); ты ~л отношёний с отцом du hast es mit dem Väter verdorben; ~ть себё здоровье säine Gesundheit ruinieren; ~ться ver¬ därben* vt (s), verdorben sein; у меня ~лись часы mäine Uhr ist kapütt; мЯльчик совсём ~лся der Jünge ist ganz verdorben; у них ~ лись отношё- ния er [sie] hat es mit ihr [ihm] ver¬ dorben; О ~ть много крови viel bö¬ ses Blut mächen испбрченн||ость ж Verdorbenheit f; Verdärbtheit f; ~ый verdorben; änge- fault (подгнивший); faul (гнилой); ~ый замок beschädigtes [kapüttes (разг.)] Schloß; ~ый вбздух schiächte Luft; ~oe мясо ängegangenes Fleisch; ~ый характер ein verdorbener Charäkter; ~ый вкус ein verdorbener Geschmäck; ~ый человёк ein verdorbener Mensch испошлить разг. banalisieren vt, ver¬ flachen vt исправительный Bässergungs-; Kor¬ rektions; ~ дом Bässerungsanstalt f (10); испрйвить 1. (ошибку и m. n.) ver¬ bessern vt, korrigieren vt; berichtigen vt; richtigstellen omd. vt; behäben vt (устранить); тебё трудно будет ~ эту ошйбку diesen Fähler wirst du schwer wiedergütmachen können; 2. (кого-л.) bässern vt; 3. (починить) äusbessern vt, reparieren vt; ~ся sich bässern; способный ~ bässerungsfähig исправлёние c 1. (ошибок и m. n.) Verbässerung f (10); Berichtigung f (10); Korrefetür f (10) (тетрадей и m. n.); 2. (о человеке) Bässerung f (10); з. (починка) Ausbesserung f (10), Re- giratür (10); 4. у cm.: ~ обязанностей ekläidung [Ausübung] eines Amtes исправленн||ый 1. verbessert, korri¬ giert; berichtigt; ~ая тетрЯдь korri¬ giertes Heft; трётье дополненное и ~oe издание dritte ergänzte und verbässer- te Auflage; <~ому верить* <für die Richtigkeit zäichnet...*; 2. (починен¬ ный) äusgebessert, repariert исправлйть 1 .см. испрЯвить; 2. уст.: ~ должность ein Amt bekläiden [äus- üben]; ~ся1 .см. появиться; 2. страд. verbässert wärden (cp. исправить) исправник м ист. Kräispolizeichef [-Jef] т, -s, -s исправнЦо нареч. intäkt; gut (хоро¬ шо); pünktlich, genäu (аккуратно); korräkt (правильно); ~ость ж 1. (хо¬ рошее состояние) Intäktheit f, äinwand- freier Züstand, Funktionstüchtigkeit f; в полной ~ости gut erhälten, in gütem Zustand; heil und ganz, ünversehrt (в це¬ лости); coдepжäть в (полной) ~ости inständ halten*; 2. см. исполнйтель- ность; ~ый 1. (в хорошем состоянии) intäkt, gut erhälten, in gütem Züstand; unbeschädigt (неповреждённый); 2. см. исполнйтельный 2 испражнЦёние с (действие) Stuhl¬ gang т -(e)s; ~ёния мн. Exkremänte pl, Kot т -(e)s; ~яться sich äusleeren, Stühl(gang) häben испрйшивать än suchen vt; änfragen vt; erbitten vt испробовать 1. versuchen vt, probie¬ ren vt; ~ все возможности jäde Gelä- fienheit benützen, nichts ünversucht ässen*; 2. разг. уст. (отведать) schmäcken vt, kosten vt; 3. (претер¬ петь) fühlen vt, erläben vt, erdülden vt испросйть уст. erbitten* vt; erwir¬ ken vt (добиться); ~ разрешение eine Erläubnis erwirken, die Genähmigung äinbolen испрйсть beim Spinnen (älles) ver- bräuchen испуг M Schreck m -(e)s, Schrecken m -s; с ~ у vor Schreck, im ärsten Schreck; в ~e erschrocken; О брать [взять] кого-л. на ~ j-m (Angst und) bänge mächenj данный erschrocken, erschräckt; ~ать erschrecken vt; äuf- schrecken vt, äufscheuchen vt (вспуг¬ нуть); ~Яться erschräcken* vi (s), er- schröken sein, äinen Schreck bekommen*, Angst bekommen испускание c Emission f (10), Aus¬ sendung f (10), Strählung f (10) испускйть 1. см. испустйть; 2. (излу¬ чать) äuslösen vt, emitieren vt, äus- schleudern vt, äussenden vt; ~ зйпах einen Geruch äusströmen [verbreiten]; ~ тепло Wärme äusströmen [verbrei¬ ten]; ~ лучй Strählen äussenden*, (äus)strählen vt испустить äusstoßen* vt; ~ крик äinen Schrei äusstoßen*; О ~ дух den Geist äufgeben*, verschäiden* vi (s) испытаниЦе c 1. Versuch m (1), Test m (1) (pl тж -s), Probe МИ) (проба); Untersüchung f (10), Prüfung f (10) (проверка); для ~я, на ~е auf Probe; ~е KOTnä. Kässelprobe f; ~ я атомного оружия Atömwarfentests pl; ~я ядер¬ ного оружия Kärnwaffentests pl; Kärnwaffenversuche pl, Nukleärtests pl, ~e на разрыв спец. Zerreißprobe f; прюьёрочное ~e Überprüfung f; прекра- щёние ~й Versüchsstopp m -s, -s; ~e материйлов Materiälprüfung f, Wärk- stoffprüfung f; ~e прогрйммы выч. тех. Progrämmprüfung f; госудйрственные приёмочные ~я тех. stäatlicne Abnah¬ meprüfungen; дорбжное [ходовбе] ~е Probefahrt f (10); Tästfahrt f; произ¬ водственные ~я Betriebsprüfungen pl; выборочное ~e Stichprobe f; произ-
водить ~е einen Versuch [eine Probe] änstellen (чегб-л. mit D); подвергнуть ~ю ёшег Prüfung unterwärfen* [unter¬ ziehen*]; перен. auf die Probe Ställen; подвёргнуться пёрвому ~ю zum ersten¬ mal auf die Probe geställt wärden; выдер¬ жать ~e äine Prüfung bestehen*; вы¬ держать решительное ~e die große Bewährungsprobe bestähen*: пустить на провёрочное ~e in Versuchsbetrieb nehmen*; 2. (экзамен) Prüfung f (10), Examen я (7) (pl тж. -mina); выпуск¬ ные ~я Maturitätsprüfung f, Räifeprü- fung f, Abitur n (2); Matur » -s (aecmp., гивейц.); 3. (несчастье) Erprobung f, Prüfung f (10); Heimsuchung /; пройти тйжкие ~я Schwäres dürchgemacht ha¬ ben, schwer geprüft sein; vom Schicksal häimgesucht werden испытаннЦый npm. 1. geprüft, er¬ probt; 2. в знач. прил. (проверенный на деле) erpröbt, bewährt; treu (верный); ergäben (преданный); ~ый в боях kampferprobt; ~ое средство ein erprob¬ tes [probätes, bewährtes] Mittel; ~ый друг ein bewährter [treuer] Freund испытатель м: лётчик-~ Versuchsflie¬ ger m (6), Tästpilot m (8); ~ный Prü- fungs-; Probe-, Versuchs-; ~ная ко¬ миссия Prüfungskommission / (10); ~ный срок Probezeit f (10); взять на ~ный срок Kord-л. (на работе) j-n auf Probe nähmen* [änstellen], ~ный полёт ев. Probeflug т (1*), Tästflug m; ~ный стенд Prüfstand т (1 *) испытЦать 1. (испробовать) äuspro- bieren vt, erproben vt, prüfen vt, ver¬ suchen vt; auf die Probe Ställen; ~ать свой сйлы säine Kräfte auf die Probe Ställen; ~ать оружие die Waffe äuspro- bieren; 2. (ощутить) fühlen vt, emp¬ finden* vt; erläiden* vt, erdülden vt, dürchmachen vt, erläben vt (претер¬ петь); ~ать радость [гордость] Freude [Stolz] empfinden*; ~ать страх Angst [Furcht] äusstehen*; ~ёть угрызения совести Gewissensbisse haben; ~ёть несчастье Unglück erleiden*; ~ёть превратности судьбй vom Schicksal häimgesucht wärden; ~ать послёд- ствия die Folgen zu fühlen bekom¬ men*; ~ать что-л. на себё etw. am äigenen Läibe erführen* [durchmachen]; я ~ёл большое удовбльствие от этого das hat mir ein großes Vergnügen be¬ reitet; ~уемый прич. 1. geprüft; Ver¬ suchs-, Ptöbe-; ~^емый материал das zu prüfende Materiäl, Versüchsmaterial n -s, -ijen; 2. в знач. сущ. м Versuchs¬ person f (10); ~^ющий forschend, prüfend; дующий взгляд forschender Blick испытывать см. испытать; ~ чьё-л. терпёние j-s Geduld auf die Probe stel¬ len иссекёть см. иссёчь йссера-зелёный graugrün, gräulich¬ grün иссёчь (изрубить) zerschlagen* vt, zerhauen* vt, zerhäcken vt йссиня-чёрный bläuschwarz, bläu¬ lichschwarz исслёдоваи||ие c Erforschung f, For¬ schung f (10), Untersuchung f (10); ■~ие больного ärztliche Untersuchung; ~ие крови Blütuntersuchung f; косми¬ ческие ~ия Wältraumforschung f; Raumforschung f; прикладное ~ие an¬ gewandte Forschung; ~ие технологйче- ского процесса Arbeitsablaufstudiie f (11); статистйческое ~ие statistische Untersüchung; лабораторное ~ие La- böruntersuchung f; социальное ~ ие Soziälforschungf; социологические ~ия eoziolögische Forschungen; фундамен¬ тальные ~ня Grundlagenforschung f; область ~ия Forschungsgebiet n (2); быть на ~ии в больнйце einer kli¬ nischen Untersuchung unterworfen wür¬ den исслёдователь м Forscher m (6), Er¬ forscher m; ~ Арктики Polarforscher m; ~ский Förschungs-; Versuchs-; ~ская работа Forschungsarbeit f (10); ~ский институт Forschungsinstitut n (2); ~ские учреждёния Förschungseinrich- tungen pl, Förschungsstätten pl; ~ский дух Forschergeist m -es исслёдовЦать 1. (осмотреть) unter¬ suchen vt; äbsuchen vt, durchsuchen vt; ~ать больного äinen Kränken un¬ tersuchen; ~ать зондом sondieren vt; мы ~али всю мёстность wir Süchten die gänze Gägend ab; 2. (подвергнуть научному изучению) erforschen vt, for¬ schen vt; studieren vt иссбхЦвуть 1. vertrocknen vi (s), äustrocknen vi (s), äusdorren vi (s); 2. (исхудать) verkümmern vi (s); ~ший äusgetrocknet, vertrocknet, äusgedorrt исстари нареч. von älters пег; так ~ ведётся das ist ein älter Brauch исстрадёться разг. sich äbhärmen, sich zu Töde grämen, vor Kummer ver¬ gäben*; läidgeprüft sein исстрелёть 1. (истратить) verschie¬ ßen* vt (патроны и m. я.); 2. разг. zerschießen* vt (мишень um. n.) исстрочить разг. 1. (израсходовать) beim Nähen [Stäppen] verbräuchen; 2. (исписать) vollscnreiben* vt исступлён||ие c Raseräi f; Verzük- kung f; Ekstase f (11); прийтй в ~ие sich wie toll gebärden, räsen vi; довестй когб-л. до ~ ия j-n räsend machen исступлённЦость ж Raseräi f; ~ый räsend; läidenschaftlich (страстный); überspännt (возбуждённый) иссушёть, иссушЦйть 1. äustrocknen vt; äusdorren vt; 2. (изнурить) verzäh- ren vt; лихорёдка ~йла erö das Fieber hat ihn verzährt иссыхёть см. иссохнуть иссякёть, иссйкнуть 1. äustrocknen vi (s); versiegen vi (s); 2. (исчезнуть) schwinden* vi (s); разговор иссякёл das Gespräch ging aus; все срёдства иссякли älle Mittel sind erschöpft истёптывать см. истоптёть истёсканный разг. 1. (об одежде) äbgetragen; abgenutzt; äbgeschabt, schäbig (потёртый); 2. (изнурённый) verbräucht, äbgelebt; 3. (пошлый) äb- gedroschen, platt истаскёть разг. 1. (одежду) äbtra- gen* vt; äbnutzen vt; 2. (опошлить) banalisieren vt; ~ся разг. 1. (об одеж¬ де) äbgeschabt sein, schäbig wärden; 2. (о человеке) äbgelebt sein, ver¬ bräucht sein истекёть см. истёчь истёкш||ий vergängen, verflössen, verstrichen; vorig (прошлый); в ~ем году im verflossenen [vergängenen, äb- gelaufenen, vorigen] Jahr; за ~ий день im Läufe dieses [des vergängenen] Tä- ges; за ~ий период in der vergänge¬ nen Periode истерёть 1. (измельчить трением) (zer)räiben* vt, verräiben* vt; ~ в по¬ рошок zu Pülver zerräiben*; zermal¬ men vt; 2. (израсходовать при трении) beim Räiben verbräuchen; 3. (сделать потёртым) äbnutzen vt, äbscheuern vt (одежду); 4. (повредить при трении — ногу) sich (Z>) wund räiben* vt истерёться 1. (израсходоваться от трения) beim Räiben äufgebraucht [ver¬ nichtet] wärden; 2. (стать потёртым) sich äbnutzen, sich äbwetzen, sich ИСП-ИСТ И dürchschäuern (об одежде); 3. (сте¬ реться) sich verwischen ^ истёрэЦаниый 1. zerrissen, zerfätzt; zerfläischt; 2. (измученный) gequält, geplägt; gemärtert, gefoltert; ~ёть 1. zerräißen* vt, zerfätzen vt; zer- fläischen vt (растерзать); 2. (изму¬ чить) quälen vt; (äb)märtem vt, fol¬ tern vt; ~ёться (измучиться) sich (äb)quälen; sich verzähren истёрик M Hystäriker m (6), hysteri¬ scher Mensch; ~a ж hystärischer An¬ fall; Wäinkrampf m (1*); Lächkrampf m: О эакатйть ~y разг. äine (hystäri- sche) Szäne [äinen Auftritt] mäcnen истерйч||ескнй hystärisch; ~ка ж Hystärikerm / (12), hystärische Person; ~ность ж Hysterie f (11), hystärische Überräiztheit истерйчный hystärisch истерйя ж мед. Hysterie f (11); во- ённая_~ Kriegshysterie f истёрт||ый l. (измельчённый) zerrie¬ ben, verrieben; 2. (израсходованный) beim Räiben äufgebraucht [vernichtet] 3. (потёртый — об одежде) äbgenutzt, äbgeschabt; äbgetragen (поношен¬ ный); 4. (стёршийся) verwischt, äbge- rieben; ~ая нёдпись verwischte Auf¬ schrift [Inschrift]; 5. (пошлый) äbge- droschen, platt; ~ая фрёза abgedro¬ schene Phrase [Rädensart] истесёть beim Behäuen ganz ver¬ bräuchen истёц M юр. Kläger m (6) истечёниЦе cl. Ausfluß m -sses; Aus¬ strömen я -s; гнбйное ~e Eiterfluß m, Eiterung f (10); 2. (о времени) Ablauf m -(e)s; по ~и срока nach Ablauf der Frist; по ~и нёкоторого врёмени nach äiniger Zeit истёчь 1. уст. (вытечь) (her)äusflie- ßen* vi (s); 2. (о сроке, времени) äb- laufen* vi (s); versträichen* vi (s); врёмя истеклб die Zeit ist äbgelaufen; срок пёспорта истёк der Paß ist äbge¬ laufen; срок вёкселя истёк der Wäch- sel ist Verfällen; полномбчия истекёют die Vollmachten erlöschen; 3. (изой¬ ти): ~ кровью verbluten vi (s); он истекал слюной der Späichel lief ihm im Münde zusämmen йстинЦа ж Währheit f (10); йто со¬ вершённая ~a das ist absolüt wahr, das ist die völle Währheit: в этом мно¬ го ~ ьг darän ist viel Wänres; это стё- рая ~a das ist äine älte Wäisheit; из¬ битая ~a Binsenwahrheit f; это очень далеко от ~ы das ist ein Hohn auf die Währheit; голая ~a näckte [unge¬ schminkte] Währheit; открыть ~y hin¬ ter die Währheit kommen*; О напра¬ вить [настёвить] когб-л. на путь ~ы j-n auf den rächten Weg läiten; ~ho нареч. währhaft, wirklich, in der Tat; echt (яодлинно); ~ность ж Währhaf- tigkeitf; ~HHä>^ährhaft, wahr, »wirk¬ lich; echt (настоящий); ~ный друг ein währer [ächter] Freund; *~ное положё- ние вещёй die wirkliche Sächlage; — ная прёвда die volle [räine] Wahrheit истирёиие с спец. Abreibung f (10); Abnützung f (10); Zerräiben я -s, Zer- kläinern n -s; Verschläiß m -sses; Zer- mählen я -s истнрёть см. истерёть истйца ж юр. Klägerin f (12) истлевёть, истлётъ 1. vermodern vi (s), verwäsen vi (s); Zerfällen* vi (s) (разлагаться); матёрия истлёла der Stoff ist vermödert; 2. (сгорать) ver¬ glimmen* vi (s) 223
ист-исх истмат м разг. (исторический материа¬ лизм) historischer Materialismus (als Lehrfach) истово нареч. inbrünstig., eifrig исток м Quelle f (11), Ursprung m (1*); Ausgangspunkt m (1); ~и Quöl¬ len pl; перен. тж. Anfänge pl] ~и но¬ вой жизни die Anfänge [der Ursprung] eines пёиеп Lebens [einer пёиеп Zeit] истолковЦавие c Auslegung f (10), Dёutung f (10); Erläuterung f (10), Erklärung f (10) (объяснение)] Па¬ тель м Kommentator m -s, -tören: ~ä- тельница ж Kommentätorin f (12) истолковать, истолковывать äusle- gen vt, döuten vt; erläutern vt, inter¬ pretieren vt, erklären vt (объяснять); ~ закон ein Gesetz erläutern; ты ис¬ толковываешь мой слова неправильно du legst тёте Worte falsch aus, du verdrehst den Sinn möiner Worte истолбчь (zer)stößen* vt, (zer-) stampfen vt; ~ cäxap Zücker stoßen*; ~ в порошок zu Pulver stampfen [zer¬ stoßen*] истомЦа ж Mattigkeit f, Schlaffheit f; ~йть erschlaffen vt, ermatten vt; ~ - йться ermatten vi (s), erschlaffen vi (s); sich verzöhren; verschmachten vi (s); ~ йться от нетерпёния sich vor Ungeduld verzöhren, vor Üngeduld ver- gёhen*; житься в ожидании чего-л. etw. kaum erwarten können*; ~ленный 1. (измученный) abgezehrt, verzehrt; gequält; ~лённый голодом [жаждой] von Hunger [Durst] gequält; 2. (уста¬ лый ) matt, schlaff, erschöpft; ~ный ermüdend, ermattend истончаться schmal [dünn] werden истопить I 1. (печку и m. n.) (ein-) höizen vt; 2. разг. (израсходовать) verhöizen vt истопить II разг. (превратить в жидкое состояние) schmölzen vt, äus- schmelzen vt; äuslassen* vt, zerlassen* (жир) истопник м Heizer m (6) истопта||ть 1. zertreten* vt, zerstamp¬ fen vt; zertrampeln vt; äbtreten* vt; schmutzig träten*, Tapsen auf etw. (D) machen (разг.); ковёр ~ли der Тёр- pich ist abgetreten; 2. разг. (обувь) äbtragen* vt; äustreten* vt, äbtreten* vt исторгать, исторгнуть 1. äusstoßen* vt, äuswerfen* vt; 2. (вызвать) entlök- ken vt; ~ слёзы Tränen entlocken; ~ звуки Töne entlocken; 3. (вырвать) entreißen* vt исторйзм M 1. Historismus m —; 2. иск. (интерес к прошлому) Historismus nt —, Historiz ismus m = историк M Historiker m (6), Ge¬ schichtsforscher m (6), Geschichtswis¬ senschaftler m (6); Geschichtslehrer m (6) (учитель); ~ театра Theäterhisto- riker m историко-| | литературный 1 i tera tiiige- schichtlich, literarhistorisch; ~револю- ционный revolutionsgeschichtlich f-vo-]; ~ филологический histörisch-pnilolö- gisch; ~философский geschichtsphilo¬ sophisch; ~экономический wirtschafts¬ historisch историогрЦаф M Historiograph m (8), Geschicht(s)schreiber m (6); ~- афия ж Historiographie f, Geschicht(s-) Schreibung f исторйческЦий historisch, geschicht¬ lich; epochemachend (эпохальный); ~ий материализм historischer Materia¬ lismus; ~ая наука Geschichtswissen¬ schaft f; ~нй роман лит. historischer Roman; ~ий колорйт лит. Zeitkolorit п (2), historisches Kolorit; ~ая дата Geschichtszahl f (10); ~ая побёда ein epochemachender Sieg; факт ~oro значёния ein Faktum von historischer Tragweite исторйчность| ж Geschichtlichkeit f истор||ия ж 1. Geschichte f; всеобщая ~ия allgemeine Geschichte, Wöltge- schichte f; ~ ия нового врёмени Zeit- eschichte f; ~ ия СССР Geschichte er UdSSR; новёйшая ~ия Geschichte der Nöuzeit; дрёвняя ~ия Geschichte des Altertums; ~ия срёдних веков Ge¬ schichte des Mittelalters; ~ия граж¬ данской войны Geschichte des Bürger¬ kriegs; естёственная ~ия Naturge¬ schichte f; ~ия литературы Literatur¬ geschichte f; ~ия русской литературы Geschichte der russischen Literatur; ~ия языка Sprachgeschichte f; ~ия искусства Kunstgeschichte f; ~ия сёль- ского хозяйства Ägrärgeschichte f; ~ия экономики Wirtschaftsgeschichte f; воённая ~ия Kriegsgeschichte f; отойти в область ~ии der Geschichte ängehören; войти в ~ию in die Geschich¬ te öingehen*; ия этого дёла такова die Sache verhielt sich (nämlich) so; 2. разг. (происшествие, событие) Ge¬ schichte f (11); О вот так ~ия! eine schöne Geschichte!; вёчная [обычная] ~ия1 immer die alte Löier [Geschichte]!; совсём другая ~ ия ötwas ganz an¬ deres; об этом ~ия умалчивает шутл. darüber schweigt die Geschichte [des Sängers Höflichkeit] истосковаться разг. sich söhnen, sich vor Söhnsucht verzöhren, vor Söhnsucht vergöhen* (по ком-л., чём-л. nach D) источать äusströmen vt, verbreiten vt; ~ слёзы уст. Tränen vergießen* источйть zerfressen * vt (изъесть); zernagen vt (изгрызть); durchlöchern vt (продырявить); äbschleifen* vt (ис¬ тереть точением) источник м 1. Quölle f (11); Quell m (1), Born m (1) (поэт.); Bezugsquelle f (получения и m. n.); перен. тж. Ür- sprung m (1*); минеральный ~ Mine¬ ralquelle f; целебный ~ Höilquelle f, Brünnen m (7); углекислый ~ Sauer¬ brunnen m; соляной ~ Solquelle f; желёзистые минеральные ~и Eisen¬ quellen pl; горячий [термальный] ~ Thermalquelle f; богатый ~ами quöl- lenreich; неиссякаемый ~ unversieg¬ bare Quölle; ~ излучёния физ. Strah¬ lenquelle f; ~и сырья Rohstoffquellen pl; ~ получёния нёфти Bezugsquelle f von Erdöl; открыть новые ~ и nöue Quöl¬ len erschließen*; ~ знания Quölle des Wissens; ~ информации Informations¬ quelle f; ~ ошибок Föhlerquelle f; ~ энёргии Kraftquelle f, Energiequelle f; ~ болезни Ürsprung der Krankheit; из достовёрных ~ов aus sicherer [zuver¬ lässiger] Quölle; 2. (письменный памят¬ ник) Quölle f (11); Quöllenwerk я (2); обращаться к ~ам die Quöllen studieren; ~и марксизма-ленинизма die Quöllen [die Ürsprünge] des Marxismus-Leninis¬ mus; исслёдование ~ов Quöllenforschung f (10) истошный разг. göllend; höulend, brüllend; ~ый крик göllendes Schröien истощйть(ся) см. истощйть(ся) истощЦёние с 1. (запасов и т. п.) Aufzehrung f, Erschöpfung f; Schwin¬ den я -s (убыль); ~ёние почвы Bo¬ denerschöpfung f, Bodenmüdigkeit f; 2. (изнурение) Unterernährung f, Er¬ schöpfung f, uszehrung f; старческое ~ёние Altersschwäche f; война на ~ё- ние Krieg bis zur Erschöpfung des Gögners, Ermattungskrieg m (1), Zer- mürbungskrieg m; ~ённый 1. erschöpft, äufgezenrt; äufgebraucht; 2. (изнурён¬ ный) unterernährt, erschöpft, entkräf¬ tet, abgezehrt; ~ённый ребёнок un¬ terernährtes Kind; ^йть 1. (израсхо¬ довать) äufzehren vt, äuszehren yt, äufbrauchen vt, erschöpfen vt; ^йть запасы die Vorräte äufzehren [erschöp¬ fen]; ~йть терпение die Geduld er¬ schöpfen; 2. (изнурить) erschöpfen vt; äufreiben* vt, ermatten vt, entkräften vt; ~йться 1. äufgebraucht [verbraucht, äufgezehrt] sein; erschöpft sein; срёд- ства ~йлись alle Mittel sind erschöpft; его ейлы ~ йлись söine Kräfte sind er¬ schöpft; 2. (ослабеть) erschöpft [äus- gezenrt, äbgezehrt] sein; entkräftet sein истратиЦтъ verbräuchen vt, äufwen- den* vt; äusgeben* vt, verausgaben vt (деньги); ~тъ запйсы die Vorräte verbräuchen; ~ться 1. verbräucht sein; 2, (потратиться) sich veräusgaben; он совершённо ~лся er hat sich ganz ver- äusgabt; er sitzt auf dem trockenen (разг.) истребитель м 1. Vertilger m (6); 2. ae. Jagdflugzeug n (2); реактивный ~ Düsenjäger m (6); ~-перехвйтчик Ab¬ fangjäger m; ~ -бомбардировщик Jagdbomber m (6); ~ный 1. vernich¬ tend, verwüstend; verhöerend (опусто¬ шительный); ~ный огонь воен. ver¬ nichtendes [verhöerendes, mörderisches] Föuer; 2. ae. Jagd-; ~ная авиация Jägdfliegerkräfte pl, Jägdflieger pl истребЦйть vertilgen vt; vernichten vt, äusrotten vt (уничтожить); ~лёние c Vertilgung f; Vernichtung f, Ausrot¬ tung f (уничтожение); оружие Mäcco- вого ^ лён и я Mässenvernichtungswaffe f (11); ~ лять см. истребить истребовать канц. änfordern vt; ~ докумёнты Dokumönte änfordern истрёпанный abgetragen (об одеж¬ де); zerflödert (о книге); äbgegriffen (о деньгах); zerrüttet, äufgerieben (о здоровье); verlöbt, verwüstet (о лице) истрепа||ть разг. äbnützen vt, zu¬ schänden mächen; ~ть одежду Klöider äbtragen*; ~ть обувь разг. die Schuhe äblatschen; ~ть кнйгу ein Buch zer- flödern [zerlösen*]; О ~ть нёрвы die Nörven zerrütten [äufreiben*]; ~ться разг. 1. zerrissen sein, äbgenutzt sein; äbgetragen [abgeschabt] sein, schäbig wörden (об одежде); кнйга ^лась das Buch ist zerflödert [zerlösen]; 2. (o здоровье) zerrüttet [äufgerieben, ver¬ wüstet] sein; О у него нёрвы ~лись er ist mit söinen Nörven herunter истрескаться rissig wörden, Risse be¬ kommen*, mit Rissen bedöckt sein истукан M 1. Götze m (9); Götzen¬ bild n (5); 2. бран. hörzloser, stupider Mensch; О стоять как стоять ~ом dästehen* wie ein Stück Holz [wie ein Ölgötze] истый wahr, echt; eifrig (усердный); ~ москвйч разг. ein wäschechter Mos¬ kauer истыкать разг. 1. zerstächen* vt, durchlöchern vt; 2. (воткнуть повсю¬ ду) völlstecken vt (mit D) истяз||ание c Folter f (11); Mißhänd- lung f (10); ^ämie животных Tierquä¬ lerei f ; noAeepräTb ~ёниям mißhan¬ deln vt; foltern vt, auf die Folter spän¬ nen (мучить, пытать); ~атель м Нёп- ker т (6), Folterknecht m (1); ~ать mißhändeln vt; quälen vt, foltern vt, märtern vt (мучить, пытать) исхитрйться разг. etw. geschickt [schlau] änstellen [zuständebringen*] 224
исхлестать (избить) dürchpeitschen vt ' исхлопотать разг. äuswirken vt, er¬ wirken vt; ~ся sich äbmühen исхода 1. (результат) Ausgang m, Ausfall m, Ergebnis n (3*), Resultat n (2); ~ борьбы Ausgang [Ergebnis] des Kampfes; ~ выборов Ausgang der Wählen; 2. (конец) Ausgang m (1*), Ёп- de n -s, Neige f; Abschluß m -sses; ~ сло¬ ва лингв. Auslaut m; ~ игры Ablauf tn (1*); на ~e дня gegen Abend; день на ~e der Tag geht zur Neige; на ~e первого мёсяца vor Ablauf des ersten Monats; на ~e 19 столетия (am) Ende des 19. Jahrhunderts; быть на ~e äusge- hen* vi (s); деньги на ~e das Geld geht zu Ende исходатайствовать äuswirken vt, erwirken vt исходить I (обойти много мест) durchwandern vt, durchstreifen vt исходить II 1. (происходить) ent¬ ständen vi (s) (из чего-л. D), Stäm¬ men vi (s), äusgehen* vi (s); известие исходит из верных источников die Nachricht stammt aus sicherer Quelle; приказ исхбдит от начбльника der Be¬ fehl geht vom Vorgesetzten aus; 2. (основываться на чём-л.) äusgehen* vi (s), basieren vi; sich auf etw. (D) gründen; ~ из предпосылки von einer Voraussetzung äusgehen*; 3.: ~ кровью stark bluten; verbluten vi (s); ~ слеза¬ ми in Tränen zerfließen* [schwimmen*], in Tränen äufgelöst sein исходить III (истекать, о времени) äblaufen* vi (s), zu Ende gehen* исхбдиЦый Ausgangs-; ~ый пункт Ausgangspunkt m (1); ~oe положение тж. воен. Ausgangsstellung f (10); Ausgangslage f; Ausgangshaltung f (10); занятие ~ого положения воен. Bereitstellung f; ~ый материал (сырьё) Rohstoff m (1); ~ ые данные выч. тех. Ausgangsdaten pl, Anfangsdaten pl; мат. gegebene Werte исходящей спец, äusgehend; <~ая почта äusgehende Post исхолодаться разг. vor Kälte starr (und steif) würden исхуд||алый äbgemagert, äbgefallen, äusgemergelt; ~ание c Abmagern n -s, Abmagerung f; мед. Mägersucht f; ~ать äbmagern vi (s), äbgemagert sein # исцарапать zerkratzen vt; zerschram¬ men vt; ~ся sich zerkratzen исцелЦёние c Heilung f (10); Wieder¬ herstellung f; Genesung f (выздоровле¬ ние); ~вмыи häilbar; ~йтель м Heil¬ künstler m (6); ~йть heilen vt; ~йться genesen* vi (s), gesund [geheilt] werden; ~ять(ся) см. исцелйть(ся) исцеловать разг. mit Küssen be¬ decken исчадие c Brut f (10); ~ йда Höl¬ lenbrut f, Teufelsbrut f исчахнуть разг. verkümmern vi (s), dahinsiechen vi (s), dahinschwinden* vi (s); ~ от тоски sich vor Sehnsucht verzehren, vor Sehnsucht vergehen* (по ком-л., чём-л. nach D) # исчезЦать см. исчёзнуть; ~новёние с Verschwinden п -s; Schwund т -es; за- явлёние об ~новёнии (кого-л.) юр. Abgängigkeitsanzeige f (11), Verschol- lenenmeldung f (10) исчёзЦнуть 1. (ver)sch winden* vi (s); ~нуть из поля зрения äußer Sähweite sein; aus dem Gesichtskreis [von der Bildfläche] verschwinden*; он исчез в толпё er täuchte im Gedränge unter; OHä ~ла и не появилась sie blieb verschwunden; —нуть без следа spürlos verschwinden*; болёзненные явлёния ~ли die Kränkheitserschei- nungen sind verschwänden; 2. (поте ряться) verlorengehen* отд. vi (s); ab¬ händen kommen* (s) исчеркать разг. bekritzeln vt, völl- kritzeln vt; (an vielen Ställen) (äus-) sträichen* йсчерна-бурый schwärzbraun, schwärz¬ lichbraun исчерпать 1. erschöpfen vt; ~ 3anäc den Vorrat erschöpfen; ~ все возмож¬ ности älle Möglichkeiten äusschöpfen; 2. (уладить, довести до конца) erlädi- gen vt; вопрос исчёрпан die Fräge ist erlädigt; ~ инцидент äinen Zwischen¬ fall bäilegen исчёрпывЦать см. исчёрпать; ~аться: этим дёло не ~ ается damit hat die Sa¬ che noch nicht ihr Bewänden исчёрпывающ||ий erschöpfend; voll (полный); äusführlich (подробный); ~ие данные erschöpfende Angaben исчертить 1. (израсходовать при черчении) beim Zäichnen verbrauchen; 2. (испачкать, изрисовать) völlkritzeln vt; völlzeichnen vt исчиркать: ~ все спички разг. älle Sträichhölzer verbräuchen исчислёние c Berächnung f (10); Rächnung f; Ausrechnung f (вычисле¬ ние); дифференциальное ~ мат. Dif- ferenziälrecnnung f; интегрёльное ~ мат. Integralrechnung f; ~ бесконёчно малых мат. Infinitesimälrechnung f; ~ вероятностей мат. Wahrschäinlich- keitsrechnung f; основные способы ис- числёния Grundrechnungsarten pl; ~ прибыли Profitkalkulation f, Gewinn¬ berechnung f; мётричное ~ Matri¬ zenrechnung г; ~ издёржек Kosten¬ rechnung f; ~ процёнтов Prozentrech¬ nung f; ~ себестоимости Sälbstko- stenberechnung f; ~ цен Präisberech- nung f; ~ убытков Verlüstberech- nung f исчйслить, исчислять berächnen vt; äusrechnen vt (вычислить) исчислйемость ж мат. Berächenbar- keit f исчислйЦться 1. beträgen* vt; sich beläufen*, sich beziffern (чем-л. auf A); zur Berechnung kommen*; стои¬ мость ~ется в 1000 руб. die Kosten beläufen sich auf 1000 Rbl.; 2. страд. berächnet [äusgerechnet] werden исшагать см. исходйть I исшарить durchsuchen vt, durchwüh¬ len vt, durchstöbern vt исшаркать zerkrätzen vt (пол но¬ гами) исшйть beim Nähen verbräuchen исщепать in Späne räißen*, zerspal¬ ten vt, zersplittern vt исщипать разг. (zer)knäifen* vt итак союз älso, nun, somit; folglich (следовательно); ~, вопрос решён so¬ mit ist die Fräge erlädigt, die Fräge ist älso erlädigt, nun ist die Fräge er¬ lädigt итальйн||ец м Italiener m (6); ~ка ж Italienerin f (12); ~ский italiänisch; ~ский язык die italiänische Spräche, das Italiänische (sub); О ~ская за¬ бастовка Sitzstreik m -(e)s, -s; ская бухгалтёрия doppelte Buchfüh¬ rung и T. д. (и так далее) usw. (und so wäiter); usf. (und so fort); u. a. m. (und änderes mehr) итеративный лингв, iterativ итбг м Endergebnis n (3*), Ergebnis n, Fäzit n (2) (pl тж. -s); Bilanz f (10) ; ~ по колонке Spältensumme f (11) (при счёте); ~и пятилётки die ИСХ - июн И Ergäbnisse des Fünfjahrplanes; подво¬ дить ~ die Bilänz [das Fäzit] ziehen*; äuswerten vt; подведёние '«ob Zusäm- menfassung [Auswertung] f der Ergäb¬ nisse; подведёние предварйтельных ~ов соревновёния Zwischenwertung im Wättbewerb; О в ~e im Endergeb¬ nis, im Gesämtergebnis; в конёчном ~e lätzten Endes, lätztlich, letztendlich итого нареч. бухг., канц. insgesämt; summa summärum (лат.) итбгов||ый Gesämt-; zusämmenfas- send; ~ая сумма Gesämtsumme f (11); ~ая конферёнция Abschlußkon¬ ferenz f (10) итожить 1. бухг. äbschließen* vt, Bi¬ länz ziehen* 2. разг. folgern vt и T. п. (и тому подобное) u. dgl. (m.) [und dergläichen (mehr)]; u. a. m. (und änderes mehr) иттёрбий M Yttärbium n -s, (хим. знак Yb) йтгрий м Yttrium n -s (хим. знак Y) Иуд||а м бран. Judas т =, -se, Ver¬ räter m (6); О поцелуй ~ы Judaskuß т -sses иудайэм м рел. Judaismus т = иудёй м Jude т (9); ~ский 1. ист. jüdisch; 2. рел. mosäisch их 1. личн. мест, вин., род. см. они; 2. притяж. мест, (перед сущ.) ihr (f ihre, п ihr, pl ihre); (без сущ.) der (die, das) ihre, der (die, das) ihrige; это их кнйги das sind ihre Bücher; это Hänm кнйги, а это — их das sind Un¬ sere Bücher, und das sind ihre [die ih¬ rigen (книжн.)] ихневмон м зоол. Ichnäumon п (2), т (1) (pl тж. -s) ихтиоз м мед. Schuppenkrankheit f (Ю) , ихтиозавр м Ichthyosäurus т -rijer ихтиокбл м Fischleim т - (e)s ихтибл м. форм. Ichthyol п s ихтиолЦог м Ichthyologe т (9); ~ огйческий ichthyolögisch; — огня ж (рыбоведение) Ichthyologie f, Fischkun¬ de f ишйк м 1. Esel т (6); 2. (лошак) Mäulesel т (6); 3. бран. Esel т (6); Stärrkopf т (1*), Dümmkopf т ишачить разг. schwer ärbeiten, schäf¬ ten vi йшиас м мед. Ischias f ишь межд. разг. da sieh mal äincr an!, da schau her!; ишь ты! so siehst du aus! ищёйка ж тж. перен. Spürhund т (1) июл||ь м Jüli т = и -s; в ~е мёсяце im (Monat) Jüli; в начёле ~я Anfang Jäli; в середйне ~я Mitte Jäli; в кон- цё ~я Ende Jäli; в ~е прошлого года im Jäli vorigen Jähres, vorigen Jäli; в ~e этого года im Jäli dieses Jähres; в ~e будущего года im Jüli nächsten Jähres, nächsten Jäli июльский Jüli- июнЦь M Jäni m = и -s; в ~e мёся¬ це im (Monat) Jäni; в начале ~я An¬ fang Juni; в середйне ~я Mitte Jäni; в концё '«'Я Ende Juni; в ~e прош¬ лого года im Jäni vorigen Jähres, vo¬ rigen Juni; в ~e этого года im Jäni dieses Jähres; в ~e будущего года im Juni nächsten Jähres, nächsten Jäni; пёрвого ~я den ärsten Jäni, am ärsten Juni; с пёрвого по трётье ~я von 1. bis zum 3. Jäni; с ~я до июля [по июль] von Jäni bis Juli июньский Jüni- 225
SEM-КАВ й йёмен||ец м Jemenit m (8); ~ка ж Jemenitin f (12); ~ский jemenitisch йог м Jogi, Yogi ['jo-] т -s, -s йогурт м Joghurt т, австр. п -s йод м Jod я -(e)s (дсим. знак J); ра- диоактйвный (мёченый) ~ Rädiojod п, radioaktives [-vas] Jod; ~йд м хил. Jodid п (2); ~ истый Jod-, jödhaltig; ~истый калий Jödkalium п -s; ~ный Jod-; ~ная настойка Jodtinktur f (10) йодофбрм м форм. Jodoform п -s йордав[|ец м Jordanier т (6); ~ка ж Jordanierin f (12); ~ский jordanisch йот м лингв. Jot п =, = й6т||а ж (буква) Jota п = и -s, -s; О ни на ~у разг. kein Jota, nicht im geringsten; nicht um ein Haar; ни на ~y не уступить nicht ein Jota [um käi- nen Zollbreit] wäichen* Б и предлог 1. zu (D); auf (4); пере¬ водится тж. дат. падежом без пред¬ лога; ко мне zu mir; дорбга к лесу der Weg zum Wald; от одного к другбму von äinem zum anderen; вести к цёли zum Ziel führen; идти к цёли dem Zie¬ le zusteuem; подготовка к экзамену Vorbereitung auf die Prüfung; 2. (об¬ ращение) an (Л); призыв к чему-л. Appäll ап (А); обратиться к врачу sich an den Arzt wänden(*); 3. (вплот¬ ную к) ап (А у, переводится тж. дат. падежом без предлога; подойти к окну an das Fänster träten*; приблйзиться к городу sich der Stadt nähern; 4. (прикрепление, присоединение, при¬ бавление) ап (А); zu (D); приклёить к стенё an die Wand к1ёЬеп; к трём при¬ бавить пять zu drei fünf zur echoen; 5. (по отношению к) zu (D); gёgen (А); gegenüber (D); переводится тж. дат. падежом без предлога; любовь к дё- тям die Liebe zu den Kindern; нёна- висть к врагам der Haß gägen die Fäinde; вёнависть к чему-л. Haß auf etw. (А); по отношёнию ко мне mir gegenüber; он располбжен ко мне er ist mir zugetan; три отнбсится к пятй как шесть к десяти drei verhält sich zu fünf wie sechs zu zehn; в процёнтах к 1929 гбду in Prozänten gegenüber 1929; 6. (при обозначении временного отно¬ шения) um (А); gägen (А) (около, приблизительно); к этому врёменн um diese Zeit; к десятй часам gägen zehn Uhr; к Пёрвому мйя zum Ersten Mai; О к моему стыд£ zu mäiner Schände; к моем^ удовлетворёнию zu тёшег Befriedigung; к сожалёнию Idider; к несчастью zum Unglück; к лучшему zum bästen; к тому же zudäm, außer¬ dem; к чему Зто? wozu das?; к обеду; zu Mittag; к зйвтраку zum Frühstück -ка частица 1. (яри повелительном наклонении) (äin)mal; doch; скажй-ка мне sag mir mal; дайте-ка мне эту кнйгу geben Sie mir mal [doch] dieses Buch; 2. (яри будущем времени для выражения желания, твёрдого наме¬ рения) doch; купнм-ка эту кнйгу wöl- len wir doch dieses Buch kaufen, käu¬ fen wir doch dieses Buch кабак M 1. уст. Schänke f (11), Knäi- pe f (11); 2. разг. (беспорядок) Säu- stall m fl*) кабала I ж 1. Hörigkeit f, Läibeigen- schaft f; Sklaveräi [-va-] f (рабство); 2. перен. (зависимость) Dienstbarkeit f; Knächtschaft f, Botmäßigkeit f, Joch n -(e)s кабалё II ж см. кабалистика кабалистика ж 1. (магия) Magie f, Geheimlehre/, Zauberkunst f; 2. перен. (нечто загадочное) Rätsel я (6), Buch mit sieben Siegeln кабйльн||ый 1. (находящийся в ка¬ бале) hörig, leibeigen; 2. перен. (зака¬ баляющий) knächtend; ~ый договор knächtender Vertrag, Knechtschaftsver¬ trag m (1*); ~ая сдёлка ungleichbe¬ rechtigtes Abkommen кабан м 1. ЁЬег т (6), Keiler т (6); Wildschwein я (2); Bacher т (6) (двух¬ годовалый); самка ~ä Bäche f (11), Wildsau г (3); детёныш ~ä Frisch¬ ling т (1); молодой ~ Überläufer т (6); ~ы Schwarzwild я -s; 2. спец, (глыба) Block т (1*), Klumpen т (7) . кабанина ж (мясо) Eberfleisch я -es кабарга ж зоол. Moschustier я (2) кабарговЦый Moschus-; möschusar- tig; О ~ая струя Moschus т = кабардинец м Kabardiner т (6) кабардйнка I ж (народность) Ka¬ bardinerin f (12) кабардйнка II ж 1. (одежда) kauka¬ sischer öberrock; 2. (мужской народ¬ ный танец) Kabardinka f = кабардинский kabardinisch кабарё с Kabarätt я (2) (pl тж. -s); Nachtlokal я (2) (ночное); артйст ~ Kabarettist т (8) кабётчик м Schänkwirt т (1) кабацкий Kneip-, Schank-; Schenk-; перен. roh, gemein кабачковый Melönenkürbis- кабачбк I м (ресторанчик) kläine Schänke [Kneipe] кабачок II м (овощ) Melönenkürbis т (3*) кабелеуклйдчвк м Kabellegemaschi¬ ne f (11) кабель м мор., тех. Käbel я (6); подводный ~ Unterseekabel я; неизо- лйрованный ~ blankes Käbel; ~ телеви¬ зионной антённы Fämsehlitze f (11); прокладка кабеля Käbelverlegung f (10); низковольтный ~ Niederspan¬ nungskabel я; высокочастотный ~ Hochfrequenzkabel я, HF-Kabel я; ~- ный Käbel-; ~ная лебёдка Käbelwin- de f (11) кйбельтов м 1. мор. Käbellänge f (11) (= 182,5 м); 2. (трос) Käbeltau я (2) кйбельщнк м Käbelwerker т 6) (на заводе); Käbelleger т (6) (прокла¬ дывающий кабель) кабеспн м 1. тех. Winde f (11); 2. мор. Spill я (2), Gangspill я, Schiffswin¬ de f кабйна ж Kabine f (11); Zelle f (11); мор. Kajüte f (11); телефонная ~ Färnsprechzelle f (11), Telefonzelle f; дикторская ~ Sprecherkabine f ; ~ автомашины Fährerhaus я (5) (грузови¬ ка); Fahrerraum m (1*) (автобуса); ~ управлёния Steuerkabine f; ~ лётчика ae. Cockpit m -s, -s, Pilotenkanzel f (11), Pilötenraum m (1*); ~ лифта Fährkorb m/ (1 *), Aufzugskabine f; ~ на пляже Ümkleidehäusjchen я (7); ~ на избирательном участке Wahlkabine f квбинёт л 1. (рабочая комната) Ar¬ beitszimmer я (6), Kabinett я (2); Amtszimmer я (е учреждении), Chef¬ zimmer я (начальника); Studierzim¬ mer я (комната для занятий); Fach¬ zimmer я (в школе); биологйческий ~ Biologiezimmer я, Biologiekabinett я; 2. (состав министров, входящих в пра¬ вительство) Kabinätt я (2); форми¬ рование ~а Kabinettsbildung f; от¬ ставка ~а der Rücktritt des Kabi¬ netts; смена ~a Regierungsumbeset- zung f (10); падёние ~a Sturz des Ka¬ binetts; 3. (врачебное помещение) Behandlungszimmer я (6) (процедур¬ ный); Sprechzimmer я (приёмная); 4. (в рестарте) Säparäe [sepa're:] я -s, -s; 5. (мебель) Kabinättgarnitur f (10) ; ~ный Kabinätt(s)-; ~ный учё¬ ный Stubengelehrte т (14), Schräib- tischgelehrte т; О ~ный портрёт Foto im Kabinättformat; ~ный рояль Stutz¬ flügel т (6) кабинка ус уменьш. от кабйна; ~ на пляже Ümkleidehäusjchen я (7) каблогрймма ж Überseetelegramm я (2), Käbeltelegramm я (сокр. Käbel- gramm <п) каблук м Absatz я» (1*); Hacken т (7) ; ботйнки без ~6в absatzlose Schuhe; туфли на срёднем [высоком] ~ё Schuhe mit halbhohen [höhen] Absätzen; широ¬ кий нйзкий ~ Trotteurabsatz [-'t0:r-] m; ~-шпилька Stöckelabsatz m, Stilet- toabsatz m, Pfännigabsatz m; подбивать ~ü die Absätze neu besohlen; сбить ~й die Absätze schieftreten*; О быть под ~öm unter dem Pantoffel stähen* (о муже) каботаж м мор. Küstenschiffahrt f (при переносе: Küstenschiff-fahrt); ~ник м Küstenfahrer т (6) (о моря¬ ке и о судне); Küstenschiff я (2) (о судне); ~ничать Küstenschiffahrt träi- bien*; ~вый Küsten-; ~ное плёвание Küstenschiffahrt f кабрнолёт м Kabriolätt я (2) кабы союз. разг. wenn (ja); <> если бы да ~ I = wenn das Wenn und das Aber nicht wär’l кавалер I м Kavalier [-va-] m (1) кавалёр II м (какого-л. ордена) Ritter ш (6); ~ Золотбй Звезды Rit¬ ter des Goldenen Sterns кавалерййск||ий Kavallerie- [-va-], Räiter-, kavalleristisch; ~ие части Ka¬ vallerietruppen pl; ~ий разъезд Rei¬ terspähtrupp m -s, -s, Kavalleriepa¬ trouille [-ytru(l)ja] f (11); ~ий рейд Kavalleriestreife f (11); ~ие ноги разг. Ö-Beine pl кавалерйст м Kavallerist [-va-] m (8) , Räiter m (6) кавалёрия ж Kavallerie [-va-] f (11), Reiteräi f (10); лёгкая ~ leichte Ka¬ vallerie кавальёр м (земляной вал) Dämm¬ kippe f (11); ж.-д. Erdniederlage f (И) кавалькёда ж Kavalkade [ val-] f (11) , Räiterschar f (10), Räiterzug m (1*) кавардёк м разг. Durcheinänder я -s, Unordnung f, Wirrwarr m -s, Tohu¬ wabohu я = и -s, -s; устроить в доме ~ das Haus auf den Kopf Ställen, das Unterste zuoberst kähren каватина ж муз. Kavatine [-va-] f (H) кйверз|1а ж разг. 1. (проделка, про¬ каза) Schikane f (11); 2. (интрига) Intrige f (11), Ränke pl, Schliche pl; устроить кому-л. ~y j-m äinen bösen Streich spielen; ~ник м разг. 1. (яро- казник) Schäker т (6); Schalk т (1, 226
1*), Schelm m (1); 2. (интриган) Rän¬ keschmied m (1), Intrigant m (8); —- ничать разг. Ränke schmieden [spin¬ nen]; etwas Böses gägen j-n im Schil¬ de rühren, Schlimmes äushecken; —ный разг. 1. (запутанный) ränkevoll; häim- tückisch; ~ный вопрос äine spitzfindi¬ ge [heikle] Fräge, Fangfrage f (11); 2. (о человеке) ränkesüchtig; heim¬ tückisch, arglistig (коварный) кавёрна ж мед., геол. Kaverne [-'ver-1 f (11); Höhle f (11) кавказ| ец м Kaukasiler m (6); —- ский kaukasisch кавычк|и мм. Anführungszeichen pl\ Gänsefüßchen pl (разг.); в —ax in [zwischen] Anführungszeichen; перен. ирон. sözusagen mit Verlaub zu sägen; учёный в — ax Psäudogelehrte m (14) кагёл M разг. lärmender Mänscnen- haufen, Rummel m (6) каганёц м обл. Ölfunzel f (11) кагйт м c.-x. Miete f (11); —йровать äinmieten vt кадёнс M см. кадёнция кадастр м юр. Kataster m, n (6); налоговый — Stäuerkataster m; зе- мёльный — Grundbuch n (5), Flür- buch n кадёнция ж муз., лит. Kadёnz f (10) кадёт I м воен. ист. Kadёtt т (8) кадёт II м ист. Kadёtt т (8), konsti- tutionäller Demokrat (Mitglied der konstitutionell-demokratischen Partei im zaristischen Rußland) кадётский I воен. ист. Kadetten-; — корпус Kadättenanstalt f (10), Ka¬ dettenschule f (11) кадётск||ий II ист. Kadätten-; — ая партия die konstitutionäll-demokräti- sche Partei кадило с, кадильница ж церк. Wäih- rauchfaß п -sses, -fässer; О раздуть — 1) (разгласить что-л.) Lärm schla¬ gen*; 2) (развернуть деятельность) eine Tätigkeit entwickeln кадить 1* церк. Weihrauch sträuen; 2. (льстить кому-л.) j-m Wäihrauch streuen, beweihräuchern vt, lobhudeln неотд. vt, vi (D) кадка ж Kübel m (6), Bütte f (11), Bütte f (11), kläine Küfe; дерёвья в ~x Kübelbäume pl кадмий M Kadmium n -s (хим. знак Cd) кадр м фото, кино Bild п (5); Film¬ szene f (11); рекламные — ы Wärbe- vorspann т (1); смёна —ов Szänen- wechsel т (6); формёт —а Bildformat и (2) кадрйль ж Quadrille [фр. ka'drilja] f (И) кёдров||ый 1. Stamm-; — ый рабочий Stämmarbeiter т (6); 2. воен. Berufs-; Kader-; — ая часть Käderformation f (10); — ый офицёр Berufsoffizier т (1), aktiver [-var] Offizier ^ кадрЦ ы мн. 1. (основной состав) Kader pl; Kaderbestand т (1*); пар¬ тийные — ы die Partäikader; проиэвбд- ственно-технйческие — ы die betriebs¬ technischen Kader; преподавательские — ы Lährkräfte pl; Lährkörper т (6) (одной школы); основное — ы Stamm¬ personal п (2); передовые [ведущие] — ы Spitzenkader pl; — ы специалистов Fachkräfte pl; постоянные — ы Fächar- beiterstamm т (1*); молодые — ы спе¬ циалистов Fächnachwuchs т -es; — ы трактористов Kader an [von] Trakto¬ risten; отдел —ob Kaderabteilung f (10); Personalabteilung f; подготовка —ob Kaderausbildung f; готовить [pa- стйть] ~ы Kader entwickeln; pacnpe- делёние —ob Einsatz der Kader; на- £чно-педагогйческие — ы wissenschaft¬ lich-pädagogische Käder; 2. воен. Kä- der pl кадушка ж (kleiner) Kübel m (6), Fäßchen n (7) кадык M Adamsapfel m (6*) каёмка ж Saum m (1*), Känte f (11) каёмчатый gesäumt, mit äiner Känte [Börte] versähen каждоднёвный täglich, alltäglich кйжд||ый прил. 1. jäder, alle; — ую минуту jäde Minute, jäden Augenblick; alle Augenblicke; —oe утро allmör- fendlich, allmörgens; — ый день jeden äg, täglich; — ый вечер jeden Abend, allabendlich; — ую ночь jede Nacht; — ые два дня alle zwei Täge ; на —ом шагу auf Schritt und Tritt; c — ым разом von mal zu mal; с —ой поёзд- кой von Räise zu Räise; 2. в знач. сущ. м jeder (часто употребляется с неопр. артиклем); —ый< должен это знать ein jäder muß das wissen, ein jeder hat es zu wissen; от —ого — по (его) спо¬ собностям, —ому — по (его) труду jä- der nach säinen Fähigkeiten, jädem nach säiner Leistung кажется см. казаться кйжущийся schäinbar, Schäin-, Psäu- do- казйк M Kosäk m (8) казакин м (одежда) Kasack m -s, -s казанскЦий Kasäner; О — ая сиро¬ та Jammerlappen m (7) казармЦа ж Kaserne f (11); — енный Kasärnen-; —енный распорйдок Ka- särnenordnung f (10); —енное распо- ложёние войск Kasernierung der Trup¬ pen; переводить на —енное положё- ние kasernieren vt казйть: не — глаз [носу] разг. sich nicht zäigen, sich nicht sänen lassen* казйться 1. (кем-л., чем-л., каким-л.) schäinen* vi; äussehen* vi (выглядеть); den Anschein haben (иметь вид); den Eindruck machen (производить впе¬ чатление); он кажется умным er scheint klug zu sein; она кажется ре¬ бёнком sie macht äinen kindlichen Ein¬ druck, sie sieht wie ein Kind aus; 2. безл.: кёжется es scheint; это мне кё- жется стрённым das scheint mir son¬ derbar, das dünkt mich [mir] sonderbar, das mutet mich eigenartig an; 3. в знач. вводи, сл.: кёжется anscheinend, schäinbar, wie es scheint; кёжется, я не опоздёл wie es scheint, bin ich nicht zu spät gekommen; ты, кёжется, оши- бёешься du scheinst dich zu irren; О не — на глазё sich nicht zäigen (ко¬ му-л. bei D) казёх M Kasäche m (9); — ский ka¬ sachisch; —ский язык die kasächische Spräche, das Kasächische (sub) казацк||ий Kosaken-; — oe седло Ko- säkensattel m (6*) казач||ество c coöup. Kosäkentum n -s; Kosäkenschaft f; — ий Kosaken-; — ьи пёсни Kosäkenlieder pl; — ка ж Kosakin f (12), Kosäkenfrau f (10); Kosäkenmädchen n (7) казачбк I м (танец) Kasatschök m -s, -s казачок II м уст. (слуга) Kasatschök т -s, -s (minderjähriger Diener) казйппса ж Kasachin f (12) казейн M Kasein n -s; — овый Ka¬ sein-; — овый клей Kaseinleim m - (e)s каземат м Kasematte f (11); — вый Kasemätten-; — ное перекрытие Kase- mättendecke f (11) казёнка ж разг. уст. 1. (винная лав¬ ка) Bränntweinbude f (11); 2. (водка) Bränntwein т (1) КАВ - КАК К казённик м воен. Röhrbodenstück п (2), Verschlüßstück п каэённ||ый 1. stäatlicb, fiskälisch, Staats-; на — ый счёт auf Stäatsko- sten; 2. (бюрократический) bürokrä- tiscn; — ый подх0д к дёлу bürokräti- sche Einstellung zur Säcne; 3. (ба¬ нальный) äbgeschmackt; — oe выра- жёние abgeschmackter Ausdruck; 4. воен.'. — ая часть Hinterstück n (2); Bödenstück n (орудия); О — ая па- лёта ист. Kämmerkollegium п -s, -gii- en казёнщина ж разг. Bürokratismus т = , Formalismus т —; Schablone f (11) казинб с Kasino п -s, -s казн||ё ж 1. ист. Stäatsschatz т -es, Staatskasse f (11), Fiskus = , pl = и -ken; госудёрственная — ä Stäatsgelder pl; 2. уст. (деньги) Geld n (5); 3. воен. Hinterstück n (2); оружие, заряжающе¬ еся с — ы Hinterladewaffe f (11), Hinterlader m (6) казиачёй м Kassierer m (6); Kas¬ sier m (1) (австр., швейц.); ист. Käs- senwart m (1), KässenVerwalter m (6); воен. Schätzmeister m (6), Zählmei¬ ster m; — ctbo с ucm.: государственное —ctbo Schätzkammer f (11), Schätz¬ amt n (5) казнйть 1. hinrichten vt; die Todes¬ strafe vollziehen* [vollsträcken] (ko- го-л. an D); 2. (мучить) sträfen vt, züchtigen vt, quälen vt, päinigen vt казнйться разг. sich beschuldigen, sich änklagen, sich (D) etw. (Л) vör- werfen *; beräuen vt; sich quälen, sich päinigen казнокрёд M Dieb m am Stäatseigen- tum; Defraudänt m (8) (австр.); Ver¬ untreuer m (6) (растратчик); — ctbo c Unterschlägung f (10), Veruntreuung von Stäatseigentum каэиЦь ж 1. Hinrichtung f (10); To¬ desstrafe f (11); приговорить к смёрт- ной —и zum Töde verurteilen; 2. перен. Sträfe f (11), Qual f (10) кйзовый ycm. zwecks Schäustellung; О — конёц 1) (ткани) Zättelende n (13); 2) перен. vorteilhafte Säite, bä- stes Teil казуйльный kasuäl, gelägentlich, zu¬ fällig каэуёр M зоол. Käsuar m (1), Kasuär m казуйст M Kasuist m (8); Haarspal¬ ter m (6) (разг.); — ика ж Kasuistik f, Deuteläi f (10); Häarspalterei f (10) (разг.); — йческий kasuistisch кёзус м 1. разг. (происшествие) Vör- kommnis п (3*), Erläbnis п (3*); ün- gewöhnlicher Vorfall (необычайный случай); 2. юр. (случай) (schwieriger) Fall т (1*); — ный 1. ungewöhnlich; 2. юр. verwickelt кёинов: —а печать, —о клеймо Käinsmal и (2) кайлй ж, кайло с горн. Häcke f (11) кайм||й ж Saum т (1*), Känte f (11), Börte f (11); Rand m (4); без — ы ünberändert; матёрия с —ой Bor¬ dürenstoff т (1); — ä ткани Stöffkan- te f кайман м зоол. Käiman т (1) - кайноэбйский геол. kainozöisch, kä- nozöisch как 1. нареч. (каким образом) wie, was; — он выглядит? wie sieht er aus?; — вы сказёли? wie bitte?;a я не пони- мёю, — ёто возможно ich begräife nicht, wie so ätwas möglich ist; — дол¬ го? wie lange?; — проитй...? wie köm- 227
КАК-КАЛ me ich...?; wie kommen wir... : нареч. au восклицаниях): — красиво I wie 5n!; я его жалею! wie er mir leid tut!; 3. союз (при сравнении) wie; по¬ ступить ~ порядочный человёк wie ein Ehrenmann handeln; 4. союз (в ка¬ честве) als; Пушкин ~ лирик Pusch¬ kin als Lyriker; 5. союз (временное от¬ ношение) als, seit, seitdem; прошло два года, ~ мы с ним познакомились zwei Jahre sind vergangen, seit(dem) ich seine Bekanntschaft gemacht habe; едва мы попали под крышу, ~ начал¬ ся дождь wir waren kaum unter Dach, als es zu regnen änfing; ~ только so¬ bald, kaum; ~ только он его увидит, пусть приведёт его ко мне sobald er ihn sieht, soll er ihn zu mir bringen; 6. союз (исключение) als; не кто другой, ~ ты kein anderer als du, niemand anders als du; не что иное, ~ nichts anderes als; <> а) (как первый член словосочетаний) ~ будто 1) als ob; он дёлает вид, ~ будто ничего не случйлось er tut so, als wäre nichts geschehen; 2) anscheinend; ей ~ буд¬ то лз)чше anscheinend geht es ihr bes¬ ser, es scheint ihr besser zu gäben: ~ бы мне справиться с этой работой? wie soll ich denn mit der Arbeit färtig werden?; я боюсь, ~ бы он не опов- дал ich fürchte, er könnte zu spät kom¬ men; ~ бы не так! разг. kommt nicht in Frage!, so siehst du aus!; da bist du schief gewickelt!, weit gefehlt!; ~ бы ни wie auch immer; ~ бы он ни работал wie er auch arbeitet [arbeiten möge]; ~ бы велики ни были его за¬ слон wie groß säine Verdienste auch sind [sein mögen]; ~ бы то нй было wie dem auch sei; ~ бы он нй был умён wie klug er auch ist [sei]; ~ есть разг. vollständig; он ~ есть дурак er ist ein Vollidiot [großer Idiot]; ~ же так? разг. wieso?, wie ist das möglich?; ~ же! natürlich!, sälbstverständlich!; расскажи, ~ и что разг. erzähl, wie sich die Sache verhält; ~ извёстно be¬ kanntlich; ~ кому, кому ~ jäder wie er will; ~ когда разг. je nachdäm; ~ можно... so... wie möglich; ~ можно скорёе so bald wie möglich; ~ нельзя лучше bёstens, so gut wie möglich; ~ не знать этого! wer wüßte das nicht!; ни в чём не бывало als ob nichts f'eschehen wäre; ~ -никак schließ- ich, wie dem auch sei; ~ один че¬ ловёк wie ein Mann, äinmütig; ~ по¬ пало irgendwie, nachlässig; wie es sich g(e)räde trifft, auf gut Glück; ~ раз 1) (именно) gerade, ёЬеп; это ~ раз то, что мне надо das ist gerade das, was ich brauche; 2) (впору) passend; ботйнки мне ~ раз die Schuhe passen mir; ~ сказать wie man’s nimmt; ~ ты мне, так и я тебе wie du mir, so ich dir; b) (как последний член словосо¬ четаний) в то врёмя ~ während; вся¬ кий раз ~ jёdesmal wenn, sooft; до того ~ bevor, ёЬе; между тем ~ wäh¬ rend; пёред тем ~ bevor, ёЬе; подоб¬ но томз) ~ (ähnlich) wie; после того ~ nachdem; с тех пор ~ seitdem какаду м зоол. Kakadu т -s, -s какйо с 1. (порошок, напиток) Ка¬ као т -s; цвета ~ kakäofarben, kakao¬ braun; 2. (дерево) Kakäobaum m (1*); ~вый Какао-; ~вое масло Kakaobut¬ ter f, Kakaoöl п - (e)s как-либо нареч. irgendwie, auf ir¬ gendeine Wäise как-нибудь нареч. 1. (тем или иным способом) irgendwie, auf irgendeine Wäise; 2. разг. (когда-нибудь в буду¬ щем) irgendwann, gelegentlich; bei Gelegenheit (при случае)-, 3. (небреж¬ но) flüchtig, oberflächlich, schlampig каков мест. 1. вопр. welch?, welch ein?, was für ein?, wälcher Art?; wie? (какой)-, ~ собой [из себя] этот моло¬ дой человёк? wie sieht dieser junge Mann aus?; ~ä причйна? was ist die Ürsache?; 2. относ, разг. welch, was für ein, welch ein; я не знаю, ~ этот человёк ich weiß nicht, was für ein Mensch er ist; ~ я есть, таков я есть ich gёbe mich so, wie ich bin (und da¬ mit basta!); О ~! da sieh mal äiner an!, da hört doch alles aufl; ~ non, таков и приход погов. = wie der Herr, so der Knecht; ж см. каков; — 6 1. мест, с см. каков; 2. нареч. wie каковой мест. уст. der, welch; ~ должен быть возвращён wёlcher zu¬ rückerstattet wёгden muß каковский разг. см. какой; О по-ка¬ ковски in wёlcher Spräche как||бй мест. 1. вопр. welch; wälcher (какой именно, который); was für ein (который из, что за); 2. определит. welch; was für ein, welch ein; ~6й красивый цветок! welch [was für äine, welch ёше] schöne Blume!; 3. относ, (подобный) wie; ураган, ~6го я ни¬ когда не видал ein Sturmwind, wie ich ihn noch nie erläbt habe; 4. вопр. (в восклицаниях означает отрицание) ~ой он специалйст! was ist er schon für ein Spezialist!; 5. неопр. разг. (ка¬ кой-нибудь) irgendein, irgendwälche; нет ли у вас — бй литературы [кнйги]? haben Sie nicht irgendwälche Litera¬ tur [irgendein Buch]?; О ~ой бы то нй было, ~ой хотйте, хоть ~ой jed¬ weder; ~ой ни (на есть) wälcher... auch...; ~öe там! разг. i wo!; вы из ~йх? разг. wёlchen Standes sind Sie?; ни в —jfro разг. auf käinen Fall; где ~ой überall verschieden; когда ~ой verschieden, je пас1к1ёт, wann; кому ~ой verschieden, je nachdäm wem какбй-либо, какой-нибудь мест, не¬ опр. 1. irgendein; beliebig, der ärste bäste (любой); дайте мне какую-ни¬ будь кнйгу geben Sie mir irgendein [ein beliebiges] Buch, gёben Sie mir das erste beste Buch; 2. (перед чис¬ лительным) ёше Kleinigkeit; какйе- -нибудь 5 рублёй ёше Kläinigkeit von 5 Rubel какой-то мест, неопр. 1. (некото¬ рый, неизвестный) ein, irgendein, ein unbekannter; ~ человёк заговорйл со мной на улице ein (unbekannter) Mann sprach mich auf der Straße an; 2. (вро¬ де): это мания какая-то das ähnelt ётег Manie, das grenzt an Manie какофонический kakophönisch, mi߬ klingend какофония ж Kakophonie f (11), Mißklang m (1*); Katzenmusik f (разг.) как-то нареч. 1. (каким-то образом) irgendwie; 2. (когда-то) äinmal, ёт- st(ens); ~ раз äines (schönen) Tages; 3. (а именно) (wie) zum Beispiel, und zwar; 4.: ~ он поживает? wie mag es ihm gёhen? кйктус M бот. Kaktus m =, -täien, Kaktäje f (11) кактусовод м Kaktäienzüchter m (6), Kaktä;enliebhaber m (6) кактусовые сущ. мн. бот. Kaktäjen pl, Kaktazälen pl, Käktusgewächse pl кал M Kot m -(e)s, Exkremänte pl: исслёдование ~a Stühluntersuchung f (10) каламбур м Wortspiel n (2) каламбур||ить Wortspiele machen, witzeln vi; ~иый mit Wortspiel каландр м тех. Kalander m (6), Glättmaschine f (11) каланча ж 1. Warte f (11), Wacht¬ turm m (1*); пожарная ~ Fäuerwar- te f, Fäuerturm m; 2. разг. (о высоком человеке) Hopfenstange f 11), ein langes finde, Lulatsch m (1) калач M Kalätsch m =, -i (We/ß- brotsorte); О тёртый ~ разг. ein ge¬ riebener Künde, abgefeimter [durchtrie¬ bener] Kerl; его туда ~6м не зама¬ нишь ihn bringen käine zehn Pfärde (da)hin; ему досталось на ~й er hat gründlich was äbbekommen калачиком нареч.: спать ~ zusäm- mengekrümmt schlafen* калёвка ж тех. Karnieshobel m (в), Simshobel m, КёМЬоЬе1 m калейдоскоп м Kaleidoskop n (2); как в ~e wie mit äinem Zäitraffer; ~нческий kaleidoskopisch, kaleidoskop¬ artig калёка м, ж Krüppel m (6) календарный Ratender-, kalenda¬ risch; ~ план Kaländerplan m (1 *); Zeitplan m (график); ~ год Kaländer- jahr n (2) календарь м Ratender m (6); ot- 1>ывной ~ Blöckkalender rw Abreißka- ender m; перекидной ~ Ümlegekalen- der m; ~ погоды Wёtterkalendeг m; ~ -памятка Terminkalender m калёндула ж бот. gemёine Ringel¬ blume, Ringelrose f (11) календы мн. ист. Ratenden pl; О до грёческих калёнд = bis zum Sänkt- N immerleinstag калён||ие с тех. Glut f (10), Glühen n -s; тёмно-красное ~ие Dunkelrot¬ glut f, Rotglut f; бёлое ~ие Wäiß- glut f; О довестй до бёлого — ия разг. j-n zur Wäißglut гё1геп, j-m das Blut in den Adern sieden machen калён||ый 1. glühend; ~oe железо glühendes fiisen; 2.: ~ые орёхи gerö¬ stete Nüsse; 3. тех. gehärtet (закалён¬ ный); О ~ым железом выжечь mit Рёиег und Schwert äusrotten калёчить 1. verkrüppeln vt, zum Krüppel machen, verstümmeln vt; 2. перен. verstümmeln vt, entställen vt, уе^ёгЬеп* vt калибр m 1. (оружия) Kaliber n (6), Seelenweite f (11); 2. (для измерения) Lёhre f (11); 3. перен. шутл. Größe f, Format n -s; ~атор м тех. fiichgerät и (2), Eichinstrument n (2); ~овать тех. kalibrieren vt, ё1сЬеп vt; ~ован- ный по частотё ял. frequёnzgeeicht; ~овка ж Eichung f (10); Eichmessung f (Ю), t калибромер м тех. Kalibermesser т (6); Kalibermaß п (2) калиев||ый хим. Kali-, Kalium-; ~ые соли Kalisalze pl калий м Kalium п -s (хим. знак К) калййн||ый хим. Kali-, kalihaltig; — ое удобрёние Kalidünger т (в); ~ ые соли Käli(dünge)salze pl калика м, ж: ~ перехожий wan¬ dernder [obdachloser] Вё111ег; Wallfah¬ rer т (6) калйльнЦый тех. Glüh-; ~ая печь Glühofen т (7*), Glühherd т (1); ~ая сётка Glühstrumpf т (1*) калина ж бот. 1. (кустарник) ge- шёшег 5сЬпёеЬа11 т (1*), Schneeball¬ strauch т (4); Wässerholunder т (6); 2. собир. (ягоды) Schnäeballbeeren pl калитка ж Zäuntür f (10), Pforte f (11); Einlaß m -sses, -lässe, Einla߬ pforte f; ~ в воротах Törpforte f 228
калить I. (накаливать) glühend ma¬ chen; — докрасна bis zur Rotglut er¬ hitzen; härten vt (закаливать); 2. (оре¬ хи um. n.) rösten vt калиф M Kalif m (8); О ~ на час ирон. Kalif auf kürze Dauer; kurzlebi¬ ger Gebieter каллиграф м Kalligraph m (8); ~й- ческий kalligraphisch; ~ия ж Kalli¬ graphie f (11); Schönschrift f (10); Schönschreiben n -s калмы||к M Kalmücke (офиц. Kalmy¬ ke) m (9); ~цкий kalmückisch; ~чка ж Kalmückin f (12) каломель ж форм. Kälomel n -s, -s, Quecksilberchlorid [-klo-J n -s, Merkü- rochlorid n -(e)s калорийность ж Kaloriengehalt m -(e)s; ~ топлива Heizwert m (1), Wär¬ mewert m, Heizkraft f (3) калориметр м физ. Kalorimeter n (6), Wärmemesser m (6); ~йя ж Ka¬ lorimetrie f, Wärmemessung f калорифер M тех. Heizkörper m (6), Lüfterhitzer m (6), Kalorifer m -s, -s калория ж физ. Kalorie f (11); большая ~ große Kalorie, Kilokalorie малая ~ kleine Kalorie, Grammka¬ lorie f калош||и мн. (ед. калоша ж) Gum¬ mischuhe pl (sg Gummischuh m); О сесть в ~y sich blamieren; sich in die Nässein setzen; посадить кого-л. в ~y j-n in eine unangenehme [komische] Läge bringen* калым M эти. Bräutgeld n (5) (pl редко), Auslösung für die Braut кальвйль M (сорт яблок) Kalvill tn -s кальвинЦйзм M рел. Kalvinismus f-vi-J m =; ~йст м Kalvinist [-vi-] m (8) кйлька ж 1. (бумага) Pauspapier n (2); Päusleinwand f (коленкоровая); Ddrchzeichenpapier n; 2. (копия) Pau¬ se f (11), Dürchzeichnung f (10), Ko¬ pie f (HL* 3. лингв. Lehnübersetzung f (10); Übersetzungslehnwort n (5) калькировать 1. dürchpausen vt, dörch- zeichnen vt; 2. лингв, durch eine Lehn¬ übersetzung wiedergeben* калькулировать kalkulieren vt, be¬ rechnen vt, veranschlagen vt; ~ятор м 1. Kalkulator m -s, -tören; 2.: карманный ~ятор Taschenrechner m (1); ~яция ж Kalkulation f (10), Berechnung f (10) ; Preisbildung f; предварительная ~яция Vörkalkulation f; Voranschlag m (1*); ~яция себестоимости по вйдам продукции Kostenträgerrechnung f кальсоны мн. (länge) Ünterhose f (11) кальциевЦый хим. Kalzium-; ~ыс соли Kälziumsalze pl кальций м Kalzium n -s (хим. знак Ca) кальцинация ж хим. Kalzinierung f. Kalzinieren n -s ^ кальцит M muh. Kalzit m (1), Kalk¬ spat m (1) кальян M Wässerpfeife f (11) калйкать разе, schwätzen vi, plau¬ dern vi камарилья ж Kamarilla f, pl -llen камбала ж зоол. Flunder m (6), f (11). Schölle f (11), Butt m (1) камбий M бот. Kämbium n -s, Bil¬ dungsgewebe n (6) камбуз M мор. Kombüse f (11), Schiffsküche f (11) камвбльнЦый Kämmgarn-; ~ые из¬ делия Kämmgarnerzeugnisse pl; ~ая пряжа Kämmgarn n -s; ~ая шерсть Kämmwolle f камедь ж Pflänzengummi n -s, -s; О аравййская ~ Gummiaräblkum n -s камелёк м (kleiner) Kamin m (1); (kläiner) Herd m (1) камелия ж бот. Kamälije f (11) каменНёть тж. перен. verstäinern vi (s), zu Stein werden; <^йстый stäinig, felsig, stäinreich каменноугольнЦый Steinkohlen-; ~ый бассейн Stäinkohlenbecken n (7); ~ая копь Steinkohlengrube f (11); ~ая систёма Stäinkohlenformation f (10) каменн||ый 1. Stein-, steinern; ~ая кладка Mäuerwerk n -(e)s; ~ый уголь Steinkohle f (11); ~ая соль Steinsalz n -es; 2. перен.: ~oe лицо erstarrtes [lebloses] Gesicht; ~oe сердце stäiner- nes [härtes] Herz; ~ая вёра uner¬ schütterlicher [fester] Glaube; О ~ый век археол. Steinzeit f камеиоЦлбмня ж Steinbruch т (1*); ~тёс м Steinmetz т (8) каменщика Mäurer т (6) камень м Stein т (1); подводный ~ Riff п (2), Klippe f (11); строительный ~ Bäustein т; межевой ~ Märkstein т; драгоценный ~ Juwel п (13), Edel¬ stein т; жёлчный ~ мед. Gällenstein т; почечный ~ мед. Nierenstein т; усыпанный камнями mit Steinen über¬ sät; натолкнуться на подводный ~ auf eine Klippe stoßen*; О краеугольный ~ Grundstein т; Eckstein т; ~ пре- ткновёния Stein des Anstoßes; пробный ~ Prüfstein т; ёдский ~ хим. Höllen¬ stein т, Silbernitrat п -(e)s; кймня на камне не оставить kämen Stein auf dem änderen lässen*; держать ~ за пёзухой Groll (im Busen) hägen (ge¬ gen А); гадать камнем wie ein Stein fällen*, lotrecht stürzen; у меня ~ c души свалйлся ein Stein fiel mir vom Herzen; у меня на сёрдце [душе] ~ mir ist schwer ums Herz кймера ж 1. (помещение) Kämmer f (11); м хранёния ж.-д. Gepäckaufbe¬ wahrung f (10); дезинфекционная ~ Desinfektiönsraura т (1*); 2. (тюрем¬ ная) Zette f (11); одиночная ~ Ein¬ zelzelle f; ббщая ~ Massenzelle f; ~ смёртника Tödeszelle f; ~ для свида ний Sprechzelle f; 3. фото Kämera f, pl -s; подводная ~ Unterwasserkame¬ ra f; узкоплёночная ~ Schmalfilmka¬ mera f; 4. (резиновая) Schlauch m (1*); Bällblase f (11) (мяча); велоси- пёдная ~ Fährradschlauch m: 5. тех.: вэрывнйя ~ Sprengkammer r (11); ~ сгорания Вгёппкаттег f, Verbrän- nungsraum m (1*); поплавковая ~ авто Schwimmergehäuse n (6); холо¬ дильная ~ Kühlfach n (5) (в холо¬ дильнике); морозйльная ~ Gefrier¬ fach n, Tiefkühlfach n (в холодильнике) камергёр м ист. Kämmerherr т (8) камердинер м ист. Kämmerdiener т (6) , , камеристка ж ист. Kämmerzofe f (11), Kämmerfrau f (10) камерный I спец. Kämmer-; ~ шлюз Kämmerschleuse f (11) кймерв||ый II иск. Kämmer-; ~ая музыка Kämmermusik f; ~ый TeäTp Kämmerspiele pl камертон м муз. Stimmgabel f (11) камеруиЦец м Kameruner т (6); ~ский kamerunisch камешек м Sternchen п (7); О бро¬ сить ~ в чей-л. огород anzüglich wär- den, Anspielungen mächen; это ~ в мой огород säine Anspielungen gälten mir камея ж Kamäjc f (11) камзол M у cm. Kamisöl n (2), Wams n (5), Läibrock m (1*) КАЛ — KAH E камилавка ж Köpfbedeckung grie¬ chisch-katholischer Priester камня M Kamin m (1) каинегонный мед. stäinabtreibend камнедробйлка ж Stäinbrechmaschi- ncf(ll) камнелбика ж бот. Steinbrech m (1) камнерёз м Stäinmetz ш (8) каине||сечёние с мед. Stäinschnitt т (I) , Litnotomie f (11); ~щуп м мед. Stäinsonde f (11) кймораж 1. уст. Zimmer п (6), Käm¬ mer f (11), Lägerraum т (1*); 2. воен.: зарядная ~ Laderaum т (1*), Lä- dungsraum т каморка ж Kämmer f (11), Kämmer¬ lein п (7), Zimmerchen п (7), Stübchen « (7) кампанейЦский разг. kampagnemä¬ ßig [-'panja-], planlos; von Fall zu Fall; ~щина ж разг. неодобр. Kampagne¬ arbeit [-'panja-j f; <Fäuerwehreinsatz> m (1*) кампйниПя ж 1. воен. Kampagne f-'panja] f (11), Fäldzug m (1*); 2. (мероприятие) Kampagne [-'panja] f (II) , Aktion f (10); посевнйя ~я Aus¬ saatkampagne f; уборочная ~я Ernte¬ kampagne f: HsÖHpäi^bHaR ~я Wähl¬ kampagne f; ~я по сбору подписей Ünterschriftensammlung f (10); про¬ водить ~ю äine Kampagne durchfüh¬ ren; ~я начинйется die Aktion läuft an; развернуть широкую ~ю äine bräi- te Kampagne äinleiten кампешев||ый: ~oe дерево Kampä¬ schebaum m (1*) кампучйИец м Kampucheäner f-t/e ] m (6); ~ некий kampucheänisch [-t/e- j камуфлёт M 1. воен. Quätschmine f (11), Quätschladung f (10); Quet¬ schung f (10); 2. шутл. (неудача) unerwartetes Mißlingen, Mißerfolg m (1); Fälle f (11) камуфлировать воен. mit Tarnan¬ strich versähen*, tärnen vt камуфлйж m воен. Tärnung f durch Anstrich [Färbe]; Tärnanstrich m -(e)s камфара ж форм. Kämpfer m -s камфйрн||ый Kämpfer-; ~oe дерево бот. Kämpferbaum m (1*); ~oe мёсло Kämpferöl n -(e)s камчадйл м Kamtschadäle m (9) камчйтн||ый текст. Damäst-; damä¬ sten; ~ая сгатерть Damästtischtuch n (5) камыш M 1. Schilf n -(e)s, Schilfrohr n (2); Ried n (2) (диал.); зарасти ~бм verschilfen vi; 2. мн. ~й (заросли) Ried я (2); Röhricht п (2) камышевка ж зоол. Röhrdrossel f (И) камышит м стр. Schilfplatte f (11) камышбвЦый Schilf-, Rohr-; ~ая ци¬ новка Schilfmatte f (11), Röhrmatte f канйв||а ж Gräben m (7*); Gösse f (И) (сток); Abfluß m -sses, -flüsse, Ablauf in (1*) (сточная канава); мет. Güßrinne f (11); смотровая ~a авто Arbeitsgrube f (11); выкопать ~y äi- nen Gräben ziehen*; ~ка kfäiner Gräben, Rinne f (11); Rille f (11) (на пластинке) канавокопатель м тех. Gräbenbag¬ ger т (6), Gräbenzieher т (6), Grä¬ benpflug т (1*); фрёзерный — Gräben¬ fräse f (11) кавёдЛец м Kanädiler м (6); —ский kanadisch; ~ский бальзам тех. Käna- dabalsam т -s, Kanädischbalsam т канёл м 1. Kanäl т -s, -näle; вод¬ ный — Wässerkanal т; обводнйтель- 229
КАН - КАП ный ~ Wässerzufuhrkanal т; оросй- тельный ~ Bewässerungskanal т; осу- шйтельный ~ Entwässerungskanal т Entwässerungsgraben т (7*); обвод ной ~ Umführungskanal т; загрузоч ный ~ тех. Lädeschacht т (1*); 2 анат. Kanäl т -s, -näle, Gang m (1*) Röhre f (11); мочеиспускательный ~ Härnröhre f (11); 3. воен.: ~ ствола Söele f (11); Rohrseele f {орудия); Läufinnere n (14) {стрелкового ору¬ жия); 4. свз. Kanäl m -s, -näle; Färn- meldekanal m; телевизионный ~ Fern¬ sehkanal m каиализацибнн||ый Kanalisatiöns-; ~ая труба Kanahsatiönsrohr n (2); ~ая сеть Kanalisationsnetz n (2) . канализ||ёция ж Kanalisation f (10); пировать kanalisieren vt кавёлья M, ж бран. Canaille [фр. ka'nalja] f (11). Schurke m (9) канарёечн||ыи Kanärüen-; ~oe семя Kanärilensamen m (7); ~oro цвета ka- näri'engelb канарейка ж Kanäriienvogel m (6*) канёт M Seil n (2); Tau n (2) (для причала); Strang m (1*); Täuwerk n -(e)s {снасти); заградительный ~ Äb- sperrseil n; цепной ~ Kettenseil n, Kettentau n; якорный ~ Ankertau n; оттяжной ~ Äbspannseil n, Ankerseil n; подъёмный ~ горн. Förderseil n; буксйрный ~ Schleppseil n, Schlepp¬ tau n; авто Abschleppseil n; перетяги¬ вание ~a {игра) Tauziehen n -s; хо¬ дить по ~y auf dem Seil läufen* [tan¬ zen]; säiltanzen {употр. только в inf) vi; спускать по ~y äbseilen vt; ~икл Litze / (11); антённый ~ик Antännen- litze f, Antännendraht m (1*) канатно-кресельнЦый: ~ая дорога Sässellift m -s, -s канётн||ый Seil-; ~ая фабрика Seilfabrik f (10), Seileräi f (10); ~oe бурёиие горн. Seilbohrung f (10); ~ая дорога Seilbahn f (10) канатоходец м Seiltänzer m (6) канётчик M Seiler m (6) канвё ж 1. Kanevas [-vas] m =, = {тж. -ses, -se); Gittergewebe n (6), Siebstoff m (1), Stramin m (1); 2. ne- рен. {основа) Grundstock m -(e)s; ~ сюжёта das Skelätt [der Kern] der Handlung; хронологическая ~ chro¬ nologische [kro-] Aufstellung; ~ био¬ графии die wichtigsten Däten der Bio¬ graphie кандалй мн. Fässeln pl; Kötten pl {цепи) {тж. перен.); заковать в ~ in Fesseln Schlägen*; ручное ~ Händ- schellen pl, Handeisen pl кандёльный Kötten-; ~ звон Ketten¬ geklirr n -s, das Geklirr der Fässeln каяделйбр м Armleuchter m (6); Kandelaber m (6) кандидёт M Kandidät m (8); Anwär¬ ter m (6); ~ в члёны пёртии Kandi¬ dät der Partöi; ~ на пост президёнта Präsidöntschaftskandidat m; выста¬ вить ~ом в депутёты als Abgeordneten äufstellen [nominieren]; выдвигёть ~a ёшеп Kandidäten vörschlagen*; высту¬ пать в качестве ~a {на какой-л. пост и т. п.) kandidieren (für А); О ~ наук Kandidät der Wissenschaften; стёпень ~а наук der wissenschaftliche Grad äines Kandidäten {в СССР); Döktorgrad m (1) (в ГДР); ~ в мастерё спорт. Spört- ler der Meisterklasse; гиахм. Meister¬ anwärter m (6); ~ский Kandidäten-; *~ский стаж Kandidätenzeit f (10), Kandidätenstand m -(e)sj «^скнй ми¬ нимум Kandidätenminimum n -s, -ma; ~ypa ж Kandidatin f (10); выстав¬ лять чью-л. ~ypy j-s Kandidatür äufstellen; снимёть ~ypy die Kandida¬ tur zurückziehen*; отвестй ~ypy eine Kandidatür zurückweisen* [ab¬ lehnen j канйкул||ы мн. Ferilen pl; Semäster- feriien pl {у студентов); приёхать к кому-л. на ~ы zu j-m über die Färi'en kommen*; поёхать на ~ы in die Fä- ri!en gäben* [fahren*]; организация ка- нйкул Färiiengestaltung f (10); ~йр- ный Föriien-; ~ярное врёмя Färijen- zeit f (10) канйстра ж Kanister m (6) канитёлить, канитёлиться разг. trö¬ deln vi, etw. langsam tun*, in die Län¬ ge ziehen* канитёль ж 1. Kantille f (11), ge¬ wundener Golddraht [Silberdraht]; Lahn m (1); 2. разг. {что-л. однообразное) Finerlei n -s; Schererei f (10), Placke- räi f (10); тянуть [раэводйть] — in die Länge ziehen*, hinhalten* vt; auf die länge Bank schieben*; ~ный langwie¬ rig, weitläufig {затяжной); ümständ- lich; mit Schereräien verbünden {хло¬ потливый); ~щик м 1. тех. Kantillen¬ macher m (6); 2. разг. (о медлитель¬ ном человеке) Trödler m (6) канифёс м текст. Känevas [-vas] т = , = {тж. -ses, -se) канифблить mit Kolophonium äinrei- ben* vt каннфбль ж Kolophonium n -s, Gei¬ genharz n -es каннелюра ж apxum. Kannelüre f (11), Höhlkehle f (11) каннибёл M тж. перен. Kannibäle m (9), Menschenfresser m (6); ~йзм м Kannibalismus m—,t Mänschenfresse- rei f; перен. тж. Ünmenschlichkeit f канойст m Kanute m (9) канон M Känon m -s, -s канонёда ж Kanonendonner m -s, Kanonäde f (11) канонёр||ка ж воен.-мор. Kanönen- boot n (2); полйтика ~ок Kanönenboot- politik f канонизёцвя ж 1. ре л. Kanonisatiön f, Häiligsprechung f; 2. перен. Aner¬ kennung f, Finbürgerung f канонизировать 1. рел. kanonisieren vt, häiligsprechen* omd. vt; 2. {при¬ знать, узаконить) änerkennen* vt канбник m Domherr m (8) канонйр M воен. ист. Kanonier m (1) канонический kanonisch канба с спорт, {лодка) Känu n -s, -s, Kanädi;er m (6) кант M Känte f (11), Börte f (11); Saum m (1*); Vorstoß m (1*), Biese f (11); Päspel f (11); обшивёть ~ом paspelieren vt кантёбиле муз. 1. нареч. kantäbile; 2. сущ. c Kantäbile п = кантёта ж муз. Kantate f (11) кёнтеле с муз. Käntele f (11) кантиён||ец м Kantianer т (6); — ский филос. käntisch, kantiänisch; ~- ство с филос. Kantianismus т = кантилёна ж муз. КапШёпе f (11) кантовёть känten vt; umdrehen vt, ümkippen vt; не ~ 1 nicht stürzen! {надпись на ящике) кантбн м Kanton m (1) кёнтор м церк. Kantor т -s, -tören, Vorsänger т (6) (в синагоге) канун м Vorabend т (1); в ~ am Vörabend; ~ Нового года Silvester [-'ve-] п (6), Silvösterabend т; ~ прёздника Feierabend т # кёну||ть: ~ть в вечность verschwin¬ den* vi (s); für immer vorbäi sein; он как в вбду —л разг. er ist spürlos ver¬ schwänden; er ist wie vom Frdboden verschluckt; er ist in die Binsen gegän- gen канцелярйзм м лингв. Kanzläiaus- druck m (1*) канцелярйст м Kanzlist m (8), Kanz- läibeamte m (14); перен. Büröhengst m (1) канцелёр[|ня ж Kanzläi f (10); Amts¬ stube f (11) {тк. помещение); начёль- ник ~ии Kanzläichef [-Jef] т -s, -s, Kanzlei Vorsteher m (6); ~ский Kanz- läi-; ~ский стол Bürötisch m (1), Schreibtisch m; ~ские принадлёжно- сти Schräibmaterial n -s, -liien; Schräib- utensili>en pl, Bürömaterial n; ~ский язык Kanzläisprache f; Amtssprache f; Papierdeutsch n = и -s {немецкий); Behördenjargon [-3ar,gog] m -s, -s; Behördendeutsch n = и -s {немецкий); О ~ская крыса Schreiberseele f (11); ~щина ж разг. 1. {канцелярская ра¬ бота) Büroarbeit f; 2. {формализм) Amtsschimmel т -s; Papierkrieg т -(e)s кавцерогённый мед. kanzerogen, kräbserzeugend кёнцлер м Känzler т (6) канцона ж муз., лит. Kanzöne f (11) канюк м эоол. Milän т (1) кашЬчить разг. äufdringlich betteln; sich däuemd beklägen; j-n mit Bitten belästigen кяолйн M muh. Kaolin n -s кёпать 1. (стекать) tropfen vi (h, s), (heräb)tröpfeln vi (h, редко s), triefen* vi (s); 2. {лить по каплям) tröpfen- weise eingießen*; 3. разг. {доносить) ängeben* vt; О над нами не кёплет разг. = damit hat es Zeit; das ist nicht dringend капёлла ж 1. (jcop) A-Capälla-Chor [-,ko:r] m (1*), Chor m; 2. (часовня) Kapölle f (11) капель I ж разг. Täuwetter n -s; Ge- tröpfel n -s капёль II ж тех. КарёИе f (11), Tie¬ gel m (6) капельдйнер м Logenschließer [-зэп-] m (6) кёпельк||а ж <1. Tröpfchen n (7); —а росы Täutröpfchen п; 2. разг. {немно¬ го, чуть-чуть) ein (ganz) klein wänig, verschwindend wänig; вложйть ~y своег0 трудё sein Teil Arbeit bäisteuern; имёйте ~y терпёния häben Sie ein we¬ nig Geduld; О ни ~и kein Deut, nicht im geringsten; nicht die Spur; всё до (послёдней) ~и alles, ganz, rästlos капельмейстер м муз. Kapöllmeister т (6); воем. Läiter т des Musikxorps [,ko:rs] кёпельнЦнки мн. мин. Tropfsteine pl; ~ица ж Tropfenzähler т (6); тех. Tröpfdüse f (11); бутылочка [пузырёк] с ~ицей Tropfflasche f (11); ^ый 1. разг. (крошечный) winzig, ver¬ schwindend klein; stäubchenklein;2. спец. tropfbar, Tröpf(en)- капёльный Täuwetter- кёперс м 1. бот. Käpernstrauch т (4); 2. мн. ~ы {маринад) Käpern pl кёперство с Käperkrieg т -(e)s, Fröibeuterei f капилляр м 1. Физ. Kapilläre f (11), Häarröhrchen п (7); 2. анат. Kapilläre f (11), Kapillärgefäß n (2), Häargefäß n; ~ность ж Kapillarität f, Häarröhr- chenwirkung f; ~ный kapillär, Kapil¬ lär-: häarfein; ~ный анёлиз Kapillär¬ analyse f (11); ~ная сеть анат. Netz der Kapillärgefäße капитал м 1. эк. Kapital n (2) (pl тж. -liien); промышленный ~ indu- striälles Kapital, Industriekapital »; 230
торговый — Handelskapital я; финан¬ совый — Finanzkapital л; постоянный — konstantes Kapital; переменный~ variables [va-'j Kapital; основнбй — Grundkapital п, fixes Kapital; оборот¬ ный — Umsatzkapital я, zirkulieren des Kapital; —, возросший по стбимо- сти verw&tetes Kapital; первоначаль¬ ный — Stammkapital я; —, принося¬ щий проценты zinstragendes Kapital; свободный — disponibles Kapital; ссудный — Läihkapital и; фондовый — Kapital in Wertpapieren [Effekten]; чистый — Nettokapital n: наличный — verfügbares Kapital; обращёние —а Zirkulation des Kapitals; оборот —а Umschlag des Kapitals, Kapitalumsatz m -es; накоплёние —a Kapitalakkumu¬ lation f, Akkumulation des Kapitals, Kapitalanhäufung f; концентрация —а Konzentration des Kapitals; рынок ~a Kapitalmarkt m (1*); 2. cooup. Kapi¬ tal я -s, Kapitalismus m =, Kapitali¬ sten pl; противорёчие мёжду трудом и —ом der Gegensatz zwischen Arbeit und Kapital; 3. разг. (богаство) Ka¬ pital я (2) (pl тж. -Uen), Vermögen я (7), Reichtum m (5); О нажить — на чём-л. aus etw. (D) Kapital Schlägen* капитализЦация ж Kapitalisatiön f, Kapitalisierung f; —йровать kapitali¬ sieren vt, zum Kapital schlagen*, zu Geld machen капитал||йзм м Kapitalismus m =; монополистический —изм der monopo¬ listische Kapitalismus; при —йзме im Kapitalismus; государственно-моно- полистйческий — йзм der stäatsmono- K)lis tische Kapitalismus; — йст м apitalist m (8); — йст-аграрий Agrar¬ kapitalist m; крупный — йст Größkapi- tafist m; —истйческий kapitalistisch; — истйческий строй die kapitalistische Gesällschaftsordunung; — истйческий способ производства kapitalistische Produktionsweise; — истйческое окру¬ жение die kapitalistische Umwelt [Ein¬ kreisung] капиталовложёнЦие c Kapitalanlage f (11); Kapitälinvestition [-ves-] f (10); — ия за гранйцей Auslandsinvestitio¬ nen pl; ~ия в стройтельство Bäuin¬ vestitionen pl, Investitiönen im Bäuwe¬ sen капиталоёмкий in vestit iön sintensiv [-ves-], änlagej intensiv капиталообразование c Kapitälbil- dung f капитйльнЦый kapital, Kapital, Haupt,- gründlich, Generäl-; —oe стройтельство Investitiönsbau [ves-] m -(e)s, Investiönsbauvorhaben n -s; In- västbauten pl; Größbautätigkeit f; Neu¬ bautätigkeit f (новостройки); —ая стоимость Kapitälwert m (1); — ый ре¬ монт Generälüberholung f (10); Häupt- instandsetzung f (10); Generalrepara¬ tur f (10); —oe сооружёние Däuerbau- werk n (2); — ые вложения Anlage¬ kosten pl; ~ая стеий cmp. Häuptmauer f (11); —ая шахта горн. Häuptschacht т (1*) капитан и 1. мор. Kapitän т (1); — -лейтенант Kapitänleutnant т (1) (pl тж. -s); — пёрвого рйнга Kapitän zur See; — второго ранга Fregättenkapi- tän т; — трётьего ранга Korvettenka¬ pitän F-'vet-]; 2. воен. Häuptman т -(e)s, -leute; 3. спорт. Mannschaftska¬ pitän т (1), Männschaftsführer т (6); —ский Kapitäns-; Häuptmanns-: — ский мостик Kommandobrücke г (11) капитёль ж 1. архит. Kapitell п (2); Kapitäl п (2) (австр.); 2. полигр. Ka¬ pitälchen п (7) капитул||йровать kapitulieren vt; sich ergäben*, die Waffen strecken (тж. перен.); —янт м Kapitulant т (8);—йнтство с Kapitulantentum я -s; — йция ж Kapitulation f (10); Über¬ gabe f (11) (города и m. n.); Wäffen- streckung f (10) (тж перен.) капище c (slawischer) Götzentempel m (6) капкйн м Fängeisen n (7), Tällerei- sen n, Fußeisen n; Fuchseisen n (для лисиц) ' капле||образный tropfenförmig; —- образная (обтекаемая) форма Trop¬ fenform f (10); —отделитель м Trop¬ fenabscheider m (6), Flüssigkeitsab¬ scheider m; — указатель и Tropften)- anzeiger m (6); — уловитель м Trop¬ fenfänger m (6) каплун M Kapäun m (1), Käpphahn m (1*) капл||я ж 1. Tropfen m (7); вливать по —e tröpfenweise eingeben* [äinflö- ßen]: ein tröpfeln vt; —я воды Wässer¬ tropfen m; стекать по ~e äbtropfen vi (s); 2. ми. — и мед. Tropfen pl; 3. разг. (очень мало) ein Krümchen; ein (klein) wenig, ein bißchen; das bißchen; ни — и gar nicht; kin bißchen; я ни — и не испугался ich war gar nicht erschrök- ken: О — я в море ein Tropfen auf den häißen Stein; послёдняя — я S das Sternchen, das die Lawine ins Rollen bringt; онй похожи как две — и воды sie gleichen [ähneln] sich wie ein Ei dem änderen; до — и (alles) bis zum lätzten Tröpfen; выпить всё до — и älles bis auf den letzten Tropfen äus- trinken*; —я за —ей nach und nach, allmählich; он и — и в рот не берёт er trinkt nicht, er trinkt kämen Alkoj- hol; биться [сражаться] до последней — и крови bis zum lätzen Blutstropfen kämpfen; — я и камень долбйт погов. steter Tropfen höhlt den Stein капнуть см. капать капок м (волокно) Käpok т -s капонир м воен. Gräbenwehr f (10), Gräbenflankierungsanlage f (11) капор м Kapuze f (11) капот I м 1. Morgenkleid п (5); 2. тех. (кожух) Verkleidung f (10); Mo¬ torhaube f (11) (у автомобиля) капот II м ав. см. капотйрование капотйровЦание с ав. Überschlag т (1*), Köpfstand т (1*); —ать 1. ав. Überschlägen vi; 2. тех. mit äiner Schützhaube bedecken капрал м воен. Korporal т (1) капрйэ м Läune f (11), Grille f (11); Kaprice [-sa] f (11); подчиняться чьим-л. —ам sich j-s Läunen beugen; — ы судь¬ бы die Läunen des Schicksals; ~ник M, — ница ж разг. launenhafter [lau¬ nischer] Mensch; ~ ничать Läunen häben, säinen Läunen freien Lauf las¬ sen*, säinen Läunen die Zügel schießen lässen*; — ный 1. kapriziös, läunisch, launenhaft; wetterwendisch (изменчи¬ вый); 2. (придирчивый) wünderlich, sältsam, phantastisch каприфблий M 6om. Kaprifölium n -s, -lijen, Gäißblatt n (5) капрйчч(и)о с муз. Capriccio [-t/o] n -s, -s капролактам м хим. Kaprolaktam n -s капрон M Kaprön n -s (entspricht Dederon): ~овыи Kaprön-; aus Kaprön кйпсул||а ж 1. форм. Kapsel f (11); заключёние в ~y Abkapselung f; 2. анат. Hüle f (11); 3. косм. Landekapsel f (11) капсюль M воен. Zündhütchen n (7); ■'-'-детонатор Sprengkapsel f; ~-воспла- менйтель Zündkapsel г: '-'ный Käpsel-: КАП - KAP E '-'ный механйзм тех. Käpselwerk n (2) t каптйж M тех. Fässen n -s, Abfange n -s (einer Quelle) каптенйрмус м воен. Kammerunter¬ offizier m (1) капуста ж Kohl m (1), Kräut n -(e)s; цветная — Blumenkohl m; Karfiol m (1) (австр.); кочанная ~ Kopfkohl m; белокочанная — Wäißkohl m; са¬ войская ~ Wirsingkohl m; брюссёль- ская ~ Rosenkohl m, Sprössen kohl m; кислая ~ Säuerkohl m, Säuerkraut n (5); О морскйя ~ Säekohl m капустнЦик м 1. c.-x. Kohlfeld n(5), Köhlgarten m (7*); 2. зоол. Kohlraupe f (11); 3. (представление) bunter Abend (unter Schauspielern oper Stu¬ denten); '-'Ица ж зоол. Kohlweißling m (1) кап^т м: тут тебё и ~! разг. jetzt ist es aus mit dirl, jetzt bist du erlädigt! капуцйн M 1. (монах) Kapuziner m (6); 2. зоол. Kapuzineraffe m (9) капюшон M Kapüze f (11); Rägen- haube f (11) (дождевой); плащ с ~ом Kapuzenmantel т (6*) кара ж Sträfe f (11), Abrechnung f Ü°) , . карабин I л (винтовка) Karabiner т (б) „ карабйн II м (зажимное приспособ¬ ление) Karabinerhaken т (7) карабинёр м 1. ист. (солдат) Kara¬ binier [-'nie:] т -s, -s; 2. (жандарм в Италии) Karabiniäre т — u -s, -ri карйбкаться разг. klättern vi (h, s); kräxeln yi (h, s) каравай м Laib m (I), Brot n (2); О на чужой ~ рта не разевай поел. = Neid ist die Wurzel älles Übels каравйн M 1. Karawäne f (11); ~ верблюдов Kamälkarawane f; 2. Zug m (1*); ~ судов Schiffszug m; букейр- ный ~ Schläppzug m; — сарай м Ka¬ rawanserei f (10) карагйч M бот. Fäldulme f (11) карйемЦость ж юр. Strafbarkeit f; —ый юр. strafbar караим м Karäer m (6), Karaite m (9), Karaim m (1) каракалпак м Karakalpake m (9); —ский karakalpäkisch; —ский язык die karakalpakische Spräche, das Karakal¬ pakische (sub) каракалпачка ж Karakalpakin f (12) каракатица ж 1. зоол. Sepiie f (11), Tintenfisch m (1); 2. разг. шутл. (о человеке) unbeholfener, kurzbeiniger, mißgestalteter Mensch карйковый braun; — жеребец bräu- ner Hengst, Bräune m (14) каракулеводство c Karakülschaf- zucht f каракулев||ый Karakül-, Persiäner-, Astrachan-; искусственная — ая ткань Krimmer m (6) каракул||и мн. Krickelkrackel n -s, Gekritzel n -s, Kritzeläi f (10); писать ~ями; kritzeln vt, vi, schmieren vt, vi каракуль м Karakül m -s, Persiäner m (6); Astrachan m -s, -s, Karakulfell n -(e)s каракульчй ж Breitschwanz m -es карамббль м 1. (удар в бильярдной игре) Karamböle f (11); 2. (бильярд¬ ная игра в три шара) (Karambolage [-Зэ] f (И) карамёль ж 1. (конфета) Karamälle f (11) (б. ч. pl); Bonbon [Ьэр'Ьэд] т, п -s, -s; слйвочная — Sähnebontxm т, в] кофёйная — Mökkabonbon т, п; 2« 231
КАР-КАР спец. (жжёный сахар) Karamelzucker те -s карандаш м Bläistift те (1); цвет¬ ной ~ Buntstift те, Farbstift те; разно¬ цветный ~ Mehrfarbenstift те; крас¬ ный ~ Rotstift те; химический ~ Tin¬ tenstift те, Kopierstift те; автоматиче¬ ский ~ Dreh(blei)stift те; литограф¬ ский ~ Fettkreide f (11); контурный ~ (для губ) Konturenstift те; ~ для ресниц Wünpernstift те; О взять на ~ etw. notieren [äufschreiben*]; ~ный Bleistift-; ~ный рисунок Bleistift¬ zeichnung^ f (10) гарантии м 1. (изоляция) Quaran¬ täne [ka-J f (11); выдержать ~ die Quarantäne durchmachen; быть под ~ом in Quarantäne liegen*; снять ~ die Quarantäne äufheben*; 2. (санитар¬ ный пункт) Quarantänestation f (10); ~ный Quarantäne-; ~ные мёры Qua¬ rantänemaßnahmen pl; ~ное свиде¬ тельство Gesundheitspaß m -sses, -pas¬ se; ~ная инспекция (растений) Pflan¬ zenschutz m -(e)s карапуз м разе. Knirps те (1), Drei¬ käsehoch те -s, — и -s, Menschlein п (7) , карась м Karausche f (11) карат м Karat п (2) (мера веса дра¬ гоценных камней, равная 0,2 г) карйтель м Angehöriger те eines Sträfkommandos; ~ный Straf-; ~ные органы Straforgane pl; ~ный отряд Strafkommando n -s, -s, Vergeltungs¬ kommando п каратист м Karätesportler те (6) карать strafen vt, bestrafen vt; ahn¬ den vt; ~ся страд, gestraft werden; unter Strafe gestellt werden гаратй c Karate n — и -s караул M 1. воем. Wache f (11), Be¬ wachung f (10); Wachtposten те (7); полевой ~ Feldwache f; почётный ~ Ehrenwache f; Totenwache f (у гроба); начальник ~a Wachthabende m (14), wachthabender Offizier; стоять в ~e, нести ~ Wache stehen*, Wache haben; сменять ~ die Wache äblösen; 2.: ~ I (на помощь) Hilfel; кричать ~ um Hilfe rufen*; Hilferufe äusstoßen*; Ze¬ ter und Mördio schreien*; О на ~! (команда) präsentiert das Gewehr!; хоть ~ кричи! разг. das ist zum Ver¬ zweifeln!; das ist nicht äuszuhalten!; ~нть 1. (охранять) bewachen vt, be¬ hüten vt; ein Äuge auf etw. (Л) haben; 2. разг. (подстерегать) äuflauem vi, auf passen vi (кого-л. D); ~ка ж разг. Wachlokal я (2), Wachstube f (11) карауль||ная сущ. ж Wache f (11), Wachlokal я (2); ~ный прил. 1. воем. Wach-; ~ное помещение Wachlokal я (2), Wächgebäude я (6); ~ная будка Schilderhaus я (5); Wächterbude f(ll); 2. в знай. сущ. м Wachposten те (7); ~щик м (разг.) Aufpasser те (6), Wäch¬ ter те (6) карачк||и разг.: стать на ~и sich auf alle viere stellen; ползать на ~ax auf allen vieren kriechen* карбид M xum. Karbid я (2) карбоксил м хим. Karboxyl я -s карббл||ка ж разг. Karbolsäure f; ~o- вый Karbol-; ~овое мыло Karbölseife f( ID; ~овая кислота хим. Karbol¬ säure f, Phenol я -s карбонад м кул. Karbonade f (11) карбонарий м ист. Karbon äro m -s, -ri карбонат м 1. мин. Karbon я -s, Kar¬ bonat те (1); 2, хим. Karbonäc я (2) карбонизация ж тех. Karbonlsatiön f, Karbonisierung f; ~йровать karboni¬ sieren vt карборунд м хим. Karbonind я (e)s карбункул м 1. мин. Karfunkel те (6) , Karfünkelstein те (1); 2. мед. Kar¬ bunkel те (6) карбюрЦатор м тех. Vergaser те (6); ~аторный Vergaser-; ~ация ж хим. Karburatiön f (10); ~йровать хим. karburieren vt карга ж бран. altes Weibsbild, Vät- tcl f (11), alte Schachtel; Нёхе f (11), die böse Sieben (ведьма) карда ж тех. Karde f (11) кардамон м бот. Kardamon те, я -s, pl -е и -еп кардан м тех. Kardan те (1), Kar¬ dangelenk я (2); ~ный тех. Kardan-; ~ный вал Kardanwelle f (11) кардинал м Kardinal те (1*) кардинальный kardinal, Haupt-; hauptsächlich; wichtig, gründlich (ос¬ новательный) ' кардиограмма ж мед. Kardiogramm n (2) кардиограф м мед. Kardiogräpb те (8) кардиолог м Kardiologe те (9), Facharzt für Herzkrankheiten кардиология ж Kardiologie f кардйт м мед. Karditis f, Herzent¬ zündung f (10) кардн||ый тех.: ~ая машина Каг- denmaschine f (11); ~ая проволока Krätzendraht те (1*) кардочесание с тех. Kardierung f каре с 1. воен. ист. Каггёе я -s, -s, Viereck я (2); 2. (вырез) Каггёе я -s, -s; Viereck я (2), viereckiger Ausschnitt кареглазый braunäugig карел м Kareliier те (6); ~ка ж Ка- rcliierin f (12) харельск||ий karelisch; О ~ая берё¬ за karelische Birke карет||а ж Kutsche f (11), —а ско¬ рой помощи Sanitätswagen те (7); Un¬ fallwagen те; ~ка ж тех. Schlitten те (7) , Wägen те (7) (пишущей машин¬ ки); широкая ~ ка Breitwagen те; ^— ник м уст. 1. (сарай) Wägenschuppen те (7), Remise f (11); 2. (каретный мас¬ тер) Wägenbauer те (6), Ställmacher те (6); ~иый Kutsch-, Wägen-; ~ный capäfi Wägenschuppen те (7), Remise f (Щ кариатида ж apxitm. Karyatide f (11) кариес м мед. Kärbes f; Zähnfäule f, Knochenfraß те -es карий braun (о глазах), kastänijen- farben (о масти лошади) _ карикатурЦа ж тж. перен. Karikatur f (10), Zärrbild я (5); ~йсг м Karika¬ turist те (8); ~ный karikiert, karikatu¬ ristisch; verzerrt (искажённый); пред¬ ставить кого-л. в ~ном вйде j-n kari¬ kieren, j-n zur Karikatur mächen кариогамия ж биол. Kernverschmel¬ zung f кариоз м см. гариес; ~ный мед. ka¬ riös; ~ный зуб kariöser Zahn кариоЦкинёз м биол. indirekte Кёгп- teilung; ~логия ж биол. Kariologie f, Zellkernlehre f карканье c Krächzen я -s, Gekrächze я -s каркас м тех. Geställ я (2), Gerippe я (6), Gerüst я (2); Skelett я (2); ~- ный Skelätt-; ~ное строительство Ske¬ lettbauweise f; ~ но-панёльное строи¬ тельство Skelättplattenbauweise f карк||атъ 1. krächzen vi; 2. перен. разг. unken vi, Ünheil verkünden [pro- phezäien]; ~нуть см. Юркать 1 карла м уст., карлик м Zwerg те (1) карликов||ый Zwerg-; klein; ~ое де¬ рево Zwärgbaum те (1*) карлица ж уст. Zwärgin f (12) карман м 1. Tasche f (11); — с кла¬ паном Klappentasche f, verdäckte Tä- sche; ложный ~ imitierte Täsche; на¬ кладной ~ äufgesetzte Täsche; про¬ резной ~ eingeschnittene Täsche; раз- рёз ~a Täscheneingriff те (1); 2. (от¬ деление в сумке um. п.) Fach я (5); внешний ~ Vortasche f; О это мне не по ~у разг. das geht über тёше Mit¬ tel; das ist für mich unerschwinglich; das kann ich mir nicht erläuben; это бьёт по ~y разг. das reißt [läuft] ins Geld; набйть ~ разг. sich (D) die Tä- schen füllen; из одного ~a в другой aus der Kässe in die Bäilage; держи ~ шйре! разг. daräuf гёсЬпе nur ja nicht!, das bild' dir nicht ein!, da kannst du länge wärten!; он за словом в ~ не полёзет разг. er ist nicht auf den Mund gefällen, er ist nie um äine Antwort verlägen; er ist schlägfertig; Kornä дё- ло касается ~a wenn’s an den Gäldbeu- tel geht; у него вётер свистит в ~ах разг. er ist äbgebrannt; er hat kein Geld; у него толстый [полный] ~ er hat ёте Mёnge Geld; положйть (себё) в ~ sich äneignen, in die ёigene Ta¬ sche 51ёскеп! ~ник м разг. Täschendieb те (1); ~ный Taschen-; in Täschenfor- mat; ~ный словйрь Täschenwörterbuch я (5); ~ные часы Täschenuhr f (10); ~ные дёньги Taschengeld я (5); ~- ный клапан Täschenpatte f (11) кармйн м Karmin л -s; ~ный kar¬ minrot карнавал м Karneval [-vall те (1) (pl тж. -s); Fäsching те (1) (pl тж. -s) карнйз м 1. стр. Sims те (1), Gesims я; венчающий ~ Schlüßgesims я; 2. (для штор) Gardinenstange f (11); Kamiese f (11) (австр.) каротаж м горн. Bohrlochmessung f (10), Кёгпеп я -s каротёль ж бот. Karotte { (11) каротин м Karotin я -s карп м Kärpfen те (7); О зеркаль¬ ный ~ Spiegelkarpfen те карст м геол. Karst те -es карт||а ж 1. (географическая um. я.) Kärte f (11); политическая ~а politi¬ sche Kärte; политико-административ¬ ная ~а Verwältungskarte f; морская ~ а Söekarte f; государственная ~а Ländeskarte f; географическая ~а Landkarte f; контурная ~а Umrißkar¬ te f; маршрутная [походная] ~а We- gekärte f, Wanderkarte f; Strdckenkar- te f; экономическая ~a Wirtschafts¬ karte f; обзорная ~a Übersichtskarte f; ~a полушёрий Kärte der Erdhalb¬ kugeln; ~a путёй сообщёния Verkährs- karte f; технологическая ~a ж. Ar¬ beitsablaufkarte f; 2. (игральная) Kär¬ te f (11), Spielkarte f; шдать в ~ы Karten spielen; раскрыть ~ы 1) die Kärten auseinänderfächern; 2) перен. säine Kärten äufdecken; Färbe bekän- nen*; noAOÖpäTb ~ы (по мастям) die Kärten ümstecken; О послёдняя ~a die lätzte Chance ['[agsa]; (no)cTäBHTb на ~y свою жизнь sein Läben aufs Spiel Sätzen; sein Läben äinsetzen; по¬ ставить всё на ~y разг. älles aufs Spiel [auf äine Kärte] Sätzen, älles ris¬ kieren; «его ~a бйта säine Kärte würde übertrumpft; säine Pläne sind geschäi- tert картавЦить das R schnarrend äus- sprechen*; Zäpfchen-R [-,er] sprechen •; das L unsauber äussprechen*; ~ость ж Aussprache des R als Zäpfchen-R; unsaubere [fälsche] Aussprache des L; 232
— ЫЙ{ —се произношёние schnärrende Aussprache картёжнЦик м (läidenschaftlicher) Spieler т (6); —ый Kärten-; —ая игра Kartenspiel п (2) картезвйнЦец м Kartesiäner т (6); —ский филос. kartesiänisch, kartäsisch; — ство с филос. Kartesianismus т = картелирование с ж. Kartellierung f (Ю) t картёль м 1. ж. Kartäll п (2); 2. уст. (вызов на дуэль) Kartell п (2), Herausforderung f zum Zweikampf [Duell] картер м тех. Gehäuse п (6); — ве¬ дущего моста авто Äntriebsachsgehäu- se п картечный воен. Kartätschen-; — выстрел Kartätschenschuß т -sses, -schüsse картёчь ж воен. Kartätsche f (11); стрелböä — ю Kärtätschenfeuer п (6) картйн||а ж 1. Bild п (5); Gemälde п (6) (гл. обр. масляными красками)', нарисовать — у перен. veranschauli¬ chen vt, (lebhaft) schildern vt; 2. разе. (кинофильм) Film m (1); 3. (обста¬ новка, состояние чего-л.) Bild п (5), allgemäine Läge; О живые — ы 1ёЬеп- de Bilder; ну и —а! (возглас удив¬ ления) na, so wasl; —ка ж 1. умелый. Bildchen п (7); 2. (иллюстра¬ ция) Abbildung f (10), Illustration f (10) ; переводные — ки Abziehbilder l; книга с — нами Bilderbuch п (5), uch mit Abbildungen; О красив как — ка bildhübsch; одет как — ка wie aus dem Mödejournal [-зиг-] geschnitten; не девушка, а — ка ein bildhübsches Mädchen; —ность ж 1. (живопис¬ ность) das Malerische (sub), das Pit- toräske {sub)-, 2. (наглядность) An¬ schaulichkeit f\ — ный 1. Bilder-; — - ная галерёя jB ildergalerie f (11), Ge¬ mäldegalerie f; 2. (живописный) male¬ risch, pittoresk; 3. (наглядный) an¬ schaulich, eindrucksvoll картограмма ж Kartogramm n (2) картОграф m Kartograph m (8); —h- овавие c Kartierung f; —йровать artieren vt; —ическии kartographisch; —йческая бумага Ländkartenpapier n (2) картография ж Kartographie f картбн M Pappe f (11), Karton m (1) (pl тж. -s); гофрированный — Well¬ pappe f; асбестовый — Asbestpappe f картонбж M Kartonäge [-33] f (11); —ник M Kartonägenarbeiter [-зэп-] m (6); — ный Kartonägen- [-зэп-]; — ное производство Kartonägenindustrie f картбвЦка ж Pappschachtel f (11); Karton [-'tan] m (f) (pl тж. -s); — ка для шляп Hutschachtel f; — ный pap¬ pen, Päpp(en)-, Karton- [-'tag-]; aus Pappe, aus Karton; — ный переплёт Päppband m (1*); Päpp(en)deckel m (6); — ная макулатура Altpappe f (11) ; — ный стакан Pappbecher m (6) картопечётание c Landkartendruck m -(e)s картотёк||а ж Kartothäk f (10), Kar- t6i f (10); Zettelkasten m (7; 7*); nep^ форацибнная —a Lochkartei f; завести — у eine Kartothek änlegen картофелеЦводство c Kartöffel(an)- bau m -(e)s, — дробйлка ж Kartoffel¬ quetsche f (11); —запёрник м Kartof¬ feldämpfer m (6); — копётель м Kar¬ toffelvorratsroder m, Kartoffelroder m (6); — копатель элеваторного типа Siebkettenroder m; —мОйка ж Kartof¬ felwaschmaschine f (11); — сажёлка ж Kartoffellegemaschine f, Kartoffelsetz¬ maschine f; — сортирбвка ж Kartoffel¬ sortiermaschine f (11); — уборочный: — уборочный комбайн Kartoffelkombi¬ ne [-,bqpnl f, pl -s, Kartoffelvollernte¬ maschine f (11); —хранёлище c Kar¬ toffellagerhalle f (il) (помещение); Kartoffelmiete f (11) (полевое); — чйстка ж Kartoffelschälmaschine f (11) картбфелина ж разг. Kartoffel Mil) картофель м Kartoffeln pl; семен¬ ной — Pflänzkartoffeln pl; столовый — Speisekartoffeln pl; ранний — Früh¬ kartoffeln pl; жареный — Bratkartof¬ feln pl; мятый — Stämpfkartoffeln pl; — в мундире кул. Pellkartoffeln pl; ~ный Kartoffel-; — ная мука, ~ный крахмал Kartoffelmehl п -s, Kartoffel¬ stärke f; — ные оладьи Kartoffelpuffer pl карточ||ка ж Karte f (11); Zettel m (6); библиотечная — ка Bibliothekskarte f; фотографическая — ка Foto n -s, -s, Photo n; Photographie f (11); Licht¬ bild n (5); визитная — ка Visitenkarte [vi-] f; продовбльственная — ка Le¬ bensmittelkarte f; дополнительная (продовольственная) —ка Züsatzkarte f; товары по — кам märkenpflichtige Wären; — ка вин (е ресторане) Ge¬ tränkekarte f; купить по —кам auf Märken käufen; — ный Karten-; Zettel-; — ный каталОг Zettelkatalog т (1); — ная систёма (продовольственная) Kärtensystem п (2); Rationierung f; — ная систёма снабжёния das Kärten¬ system [Markensystem] der Versor¬ gung; — ная норма Ration f (10); —- ный долг карт. Spielschuld f (10); — ный стол (для игры в карты) Spiel¬ tisch т (1); О —ный домик Kärten- haus п (5) картошкПа ж разг. 1. (картофелина) Kartoffel f (11); 2. собир. Kartoffeln pl; (по)ёхать на —у разг. zur Kartof¬ felernte fähren*; О нос —ой разг. Kar¬ toffelnase f (11), knorpelige Näse картуз м 1. (головной убор) Schirm¬ mütze f (11); 2. воен. Kartüsch(en)- beutel т (6) картушка ж (компаса) Rose f (И), Windrose f карусель ж Karussell п (2); катать¬ ся на карусёли Karussäll fähren*; — - ный Karussell-; —ный станок тех. Ка- russälldrehmaschine f (11); — щик м Karusselldreher т (6) карфагён||ский ист. karthägisch; — я¬ нин м ист. Karthäger т (6) кйрцер м Karzer т (6) карьер I м (аллюр) Karriere f (И); в — in voller Karriere, in vollem Lauf; О с места в — unverzüglich, vom Flecke weg карьёр II M горн. Tägebau m (1); Grübe f (11); известкбвый — Kälkgru- be f; песчаный — Sandgrube f; гли¬ няный — Tongrube f, Lehmgrube /; каменный — Steinbruch m (1*) карьёрНа ж Karriere f (11); Läuf- bahn f (10); О сделать —у Karriäre mächen; es zu ё^ав bringen*; —йзм M Karriierismus m =, Strebertum n -s; — йст M Karrüerist m (8), Sträber m (6); Postenjäger m (6) (ирон.); — йстка ж Karriieristin f (12), Streberin f (12) касан||ие c Berührung f (10); точка — ия мат. Berührungspunkt m (1) касйтельная ж мат. Tangente f (11); Berührungslini;e f (11) касйтель||но предлог beträffs (G), beträffend (A), bezüglich (G), hinsicht¬ lich (G); —ctbo c Beziehung f (10); Zusämmenhang m (1*); к этому делу он не имёет никакого — ства er hat mit dieser Säche nichts zu tun касйтка ж 1. (деревенская ласточ- КАР-КАС К ка) Räuchschwalbe f (11); Ställschwal- be f; 2. обл. и фольк. (ласковое обра¬ щение) Liebste / (14), Schatz т (1*) касёЦться 1. (дотрагиваться) berüh¬ ren vt, änrühren vt; streifen vt (заде¬ вать); 2. (иметь отношение к чему-л.) (än)betreffen* vt, ängehen* vt, sich händeln (кого-л., чего-л. um А); это тебя — ется das betrifft dich; меня Ото не —ется das geht mich nichts an, da¬ mit häbe ich nichts zu tun; 3. (упоми¬ нать) erwähnen vt; streifen vt; tangie¬ ren vt, auf etw. (A) zu sprechen kom¬ men*; вкратце — ться вопроса ёте Fräge kurz erwähnen [streifen], an eine Fräge rühren; О что —ется меня was mich betrifft; ich für meine Person, ich für mein(en) Teil, von mir aus каска ж Helm m (1) каскйд M 1. Kaskäde f (11); — слов Wortschwall m -(e)s; 2. радио Stüfe f (И) каскадёр м (дублёр) Kaskadeur [-'dar] m (1) каскётка ж leichte Schirmmütze касса ж 1. Kasse f (11); Zählbox f (10) (в трамвае, автобусе и т. д.); не¬ сгораемая — feuerfester Gäldschrank; билётная — Fahrkartenschalter т (6); контрольная — Registrierkasse f; 2.: сберегательная — Sparkasse f (11); расчётная — Verrächnungskasse f; — взаимопомощи Unterstützungskasse f; Kässe der gegenseitigen Hilfe; — npe- дварйтельной продйжи Vorverkaufs¬ kasse f, Vorverkaufsstelle f (11); 3. полигр.: наборная — Setzkasten m (7), Schriftkasten m касса-реал м полигр. Kässenregal n (2) кассациОннЦый юр. Kassatiöns-, Be- rüfungs-; — ый суд Kassationshof т (1*); подёть — ую жёлобу um Beru¬ fung [Kassation] äinkommen*, Beru¬ fung einlegen кассация ж юр. Berufung f (10), Be- rüfungsklage f (11); Kassation f (10) (aecmp.) кассета ж Kassette f (11) кассётный: — магнитофон Kassetten¬ recorder [-,кэг-] n (6) кассйр м Kassierer m (6); Kassier m (б) (aecmp., швейц.) ' кассировать юр. kassieren vt, ein Urteil äufheben*; — выборы die Wäh¬ len für ungültig erklären кассйрша ж Kassiererin f (12); Kas¬ sierin f (aecmp., швейц.) кйссов||ый Kassen-; — ая книга Käs- senbuch n (5); — ая лёнта Kässenrolle f (11); — oe помещение Schälterraum m (1*); О — ый спектйкль [фильм] Kassenschlager т (6), Kässenfüller т (6) каста ж Käste f (11) кастаньёты мн. Kastagnetten [ka- stan'jetan] pl кастелянша ж (заведующая белье¬ вым хозяйством) Wäscheverwalterin f (12); Wäschebeschließerin f (12) (aecmp.) кастёт м Schlägring m (1) кйстовый Kästen-; — дух Kästen¬ geist m -es; — предрассудок Kästen¬ vorurteil n (2), Kästendünkel m -s кастор M (ткань) Flauscii m -es, Fries m -es, Coating [Tco:-] m -e кастбрка ж разг. Rizinusöl n -(e)s каст0ров||ый I фарм.: — oe мёсло Rizinusöl n -(e)s касторов||ый II: — ая шляпа Fläusch- hut m (1*) кастр||йт M Kastrat m (8); — йция ж Kastration f (10), Kastrierung f (10); 233
KAG - КАЧ Verschnäidung f (10); ~йровать ka¬ strieren vt, verschneiden* vt кастрюля ж Topf m (1 *), Koch topf m, Kasserölle f (11), Schmortopf m кат M мор. Katt f (10) катавёсия ж разе. Wirrwarr m -s, Tumult m (1), Töihuwabölhu n — и -s, pl = и -s катаклйэм м Kataklysmus m = , -men, Naturkatastrophe f (11); Kata- ströphe f катакомбы мн. Katakomben pl каталёжка ж разе. Kittchen n (7), Knast m -(e)s каталёп||сия ж мед. Katalepsie f, Starrkrampf m -e(s); ~тик м Kataläp- tiker m (6); ~ тйческий kataläptisch катёлиэ M xum. Katalyse f (11); ~ä- тор M Katalysator m -s, -tören катёлка ж fahrbare Krankenbahre каталбг м Katalog m (1); предмёт- ный ~ Sachkatalog m; читательский ~ Benutzerkatalog m; ~ выставки Ausstellungsführer m (6), Ausstellungs¬ katalog m; ~ журналов и газёт Post¬ zeitungsliste f (11); карточный ~ гёие1ка1а1оя m каталогизация ж Katalogisierung f; ~ кровать katalogisieren vt каталбжный Katalög- катамарён м мор. Katamaran m (1) катёние с 1. (действие) Rollen п -s; ~ белья Wäscherollen п, Mängeln п -s; 2. (прогулка. развлечение, вид спорта) Spazierfahrt f (10); ~ верхом Spazierritt т -(e)s; ~ на коньках Schlittschuhlaufen п -s; парное ~ Päarlauf т -(e)s, Paarlaufen и: оди¬ ночное ~ Einzellauf т. Einzellaufen и; фигурное ~ Eiskunstlauf т; произ¬ вольное ~ Kürlaufen п; ~ на лодке Bootfahren п -s; ~ с гор (ледяных) Rodeln п -s кётанка ж тех. Wälzdraht т (1*) кётанье: не мытьём, так ~ м погов. = kein Mittel schäuen, zu jädem belie¬ bigen Mittel gräifen*; koste es, was es катапульта ж ae. Katapult m (1), n (2) катапультировать ae. katapultieren vt катапультйруем{|ый Schleuder-; ~oe крёсло Schläudersitz m (1), Schleuder¬ anlage f (11) катёр M мед. Katärrh m (1); — же¬ лудка Mägenkatarrh m; хронический ~ кишёчника chronischer ['kro-] Därm- kätarrh катарёкт м 1. (водопад) Strom¬ schnelle f (11); Wässerfall m (1*); 2. тех. Dämpfer m (6); Puffer m (6); 3. уст. cm. KaTapäKTa катарёкта ж мед. Kataräkta f, pl -ten; gräuer Star; старческая ~ Alters¬ star m (1) катарёльный мед. katarrhälisch катёрНец м Katärer m (6); ~ский katarisch катастрбфЦа ж Katastrophe f (11); навйсшая ~a die drohende Katastro¬ phe; толкёть к ~e ётег Katastrophe zutreiben*; автомобйльная ~a Autoun¬ fall m (1*); железнодорожная ~a Zugunglück n (2); ядерная ~a atomares Infärno; ~йческий katastrophäl катёть 1. {шар, мяч um. n.) rollen vt\ wälzen vt (тяжёлый предмет); 2. (везти) fähren* vt; ~ когб-л. spazie¬ renfahren* omd. vt; 3. (скатывать пи¬ люли, шарики um. n.) rollen vt, drä- hen vt; 4, (разглаживать) rollen vt, mängeln vt (бельё); wälzen vt (напр, сталь); wälken vt (войлок); —ca i. sich rollen, sich wälzen; 2. (прогули¬ ваться) sj>azierenfahren* omd. vi (s); —ся верхом spazierenreiten* omd. vi (s); äusreiten* vi (s); ~ся на конькёх Schlittschuh läufen*; <~ся на салёзках Schlitten fähren*. rodeln vi (s); —ся на лодке Boot fahren*; ~ся на бай- дёрке paddeln vi; ~ся на лыжах Schi läufen* [fähren*]; О —ся сб смеху sich vor Lächen wälzen [kügeln]; как сыр в масле — ся погов. = wie die Mäde im Speck 1ёЬеп, (wie die Mäde) im Speck sitzen* катафёлк м 1. (возвышение) Kata- fälk m (1); 2. (дроги) Leichenwagen m (7) катафорёз м эл. уст. Kataphoräse f (11), Elektrophorese f катафбт м авто Rückstrahler т (6); Kätzenauge п (13) (разг.) категорйч1|ескиЙ kategörisch, unbe¬ dingt, bestimmt, entschieden; — ность ж Bestimmtheit f, _ Entschiedenheit f; — НЫЙ см. категорйческий категбрия ж 1. Kategorie / (11); Grundbegriff m (1); 2. (разряд, груп¬ па) Kategorie f, Gruppe f (11); Gät- tung f (fO); — зарплаты Lohnstufe f (11) (рабочих); Gehältsstufe f (слу¬ жащих); — поезда ж.-д. Zuggattung f (10); распределёние по — м Auftei¬ lung in Kategoriien; 3. спорт. Klässe f (11); весовёя ~ Gewichtsklasse f кётер M мор. Kütter m (6); мотор¬ ный — Motorkutter m; торпёдный — Torpädoschnellboot n (2), Schnellboot n; прогулочный — Fahrgastschiff n (2); Motorboot für Vergnügungsfahr¬ ten; быстроходный — Schnellboot n; рыболовный — Fischkutter m; пожар¬ ный — Fäuer löschboot n; ~ на под¬ водных крыльях Trägflügelboot n; пат¬ рульный ~ Patrouillenboot f-'uljan-] n; сторожевой — Küstenschutzboot n кётет m мат. Kathete f (11); приле¬ жащий — Ankathete f; противолежа¬ щий — Gegenkathete f катётер м мед. Kathäter m (6) катехйзиз м рел. Katechismus т = катить 1. rollen vt; — дётскую ко¬ ляску den Kinderwagen schieben*; 2. разг. (ехать) (dahm)rollen vi (s), fäh¬ ren* vi (s); он катит сюдё er ist im Anrollen; ~ся 1. rollen vi (s); fähren* vi (s) (ехать); gleiten* vi (s) (сколь¬ зить); ~ся по инёрции äusrollen vi (s); 2. (течь) fließen* vi (s); rinnen * vi (s); 3. перен. (о звуках) ertönen vi; rollen vi (s); О катись колбасой брап. rück ab 1, hau ab!, mach, daß du fört- kommst! катод M эл. Kathode f (11); жидкий ~ flüssige Kathode f; холодный — Kältkathode f; ~ный эл. Kathoden-; — ная лёмпа Kathödenröhre f (11) каток м 1. (на льду) Eisbahn f (10), Schlittschuhbahn f; Eispalast m (1*) (в закрытом помещении); Eisstadion n -s, -dijen (для состязаний); искус¬ ственный — Kunsteisbahn/; 2. тех.: паровой ~ Dampfwalze f (11); до¬ рожный ~ Straßenwalze f; игольча¬ тый — с.-х. Stächelwalze f; 3. (для катания белья) Wäscherolle f (11), Mängel f (11) катол||ик м Katholik т (8); — ицйзм м Katholizismus т =; —йческий ka¬ tholisch; — йчка ж Katholikin f (12) кёторга ж 1. Zuchthaus п (5); Zwangs¬ arbeit f (10); 2. перен. Plackerei f (10), Schinderei f (10), Galäerenarbeit f каторжёнин м ист. aus dem Zucht¬ haus Entlässener; (gewesener) Zucht¬ häusler m (6) кёторжв||ик m см. каторжёнин; ра¬ ботать как — ик разг. sich schinden*; ärbeiten wie ein Galäerensklave [-va]; — ый 1. Zuchthaus-; Zwangs-; Sträf¬ lings-; 2. перен. änstrengend; — ый труд Hundearbeit f; ~ая жизнь Hun¬ deleben n -s катушечн||ый Rollen-; ~ые нйтки Röllenzwirn m (1) катушка ж 1. Rolle f (11); — чёр¬ ных нйток schwärze Zwirnrolle; 2. тех. Spule f (11); индукционная ~ эл. In¬ duktionsspule f кётышек M разг. (хлеба, бумаги) Kügelchen n (7) катюша ж (народное название, дан¬ ное в годы Великой Отечественной войны реактивному миномёту особой системы) >Katjuscha< f =, -s, Sal¬ vengeschütz [-van-] n (2), Rakäten- werfer m (6) кауэёльнЦость ж филос. Kausalität f; ~ый kausäl каузатйвный грам. kausativ; ~ гла- гбл Kausativum [-vum] n -s, -va, Be¬ wirkungsverb [-verp] n (13) кёуоер M Windernitzer m (6), Cow¬ perapparat [Tcao-] m (1); Cowper m -s, -s каур||ый (о масти лошади) goldfar¬ ben; ~ая лошадь Goldfuchs т (1*) кёустик м хим. Käustikum п -s, -ka; Ätznatron п -s кёустика ж опт. Käustik f каустйческ||яй kaustisch; ~ая сода Ätznatron п -s, käustische(s) Söda каучук м Kautschuk т (1); нату- рёльный ~ Naturkautschuk т; синте- тйческий ~ synthetischer Käutschuk, Synthäsekautschuk т; ~овый Käu- tschuk- каучуконос м бот. käutschukhaltige Pflänze, Käutschukpflanze f (11) кафё c Cafe [Фр. ka'fe:] п -s, -s; ~-мороженое Eisdiele f (11); —мо¬ лочная Milchbar f, pl -s кёфедрЦа ж 1. (для выступлений) Kathäder п (6), т (6); Rednerpult п (2); Lährerpult п; 2. (в вузе) Lähr- stuhl т (1*), Institut п (2); завёдую- щий ~ой Lehrstuhlleiter т (6); Insti¬ tutsleiter ти; завёдовать ~ой öinen Lehrstuhl innehaben*; преподавётель ~ ы Lehrkraft f an ёшет Lehrstuhl [In¬ stitut]; 3. (в церкви) Känzel f (11) кафедрёльный: ~ собор Kathedräle Z7 (11); Dom m (1) (e странах немецкого языка) кёфель м Kächel f (11); Fliese f (11) (плитка); ~ный Kächel-; ~ная печь Kachelofen т (7*) кафетёрий м Cafeteria [ka-] f, pl -i;en; Käffeestube f (11) кафешантан м Cafe-chantant [kafe;- Jä'tä] n -s, -s, Tingeltangel m (6) кафтён M Käftan m (1) кахетинское сущ. c kachetischer Wein кацавёйка ж kurze, mit Pelz ver¬ brämte Jäcke качёлка ж (кресло) Schäukelstuhl m (1*); лошадь-~ (игрушка) Schaukel¬ pferd n (2), Wippe f (11) качёние c 1. Schaukeln n -s; Wiegen n -s; Oszillation f (10); Schwingung f (10) (маятника и m, n.); 2. (насоса) Pumpen n -s кача||ть 1. schäukeln vt, schwingen* vt; hin- und härbewegen; ветер ~ет де- рёвья der Wind bewegt die Bäume; 2. (ребёнка) wiegen vt; 3. (подбрасывать кого-л. вверх) (unter Hochrufen) in , die Luft wärfen*; 4. безл.: erö ~ет от устйлости er täumelt [schwankt] vor Müdigkeit; S. безл.: пароход ~ет das 234
Schiff rollt; das Schiff schlingert (o боковой качке)] das Schiff stampft (o килевой качке); в. (накачивать) pum¬ pen vt] О ~ть головбй den Kopf schüt¬ teln, den Kopf (hin- und här)wiegen; ~тъся 1. schäukeln vi, sich wiegen; Pudeln vi (о маятнике и m. n.); 2. (пошатываться) taumeln vi, schwan¬ ken vi качёли MH. Schäukel f (11); Wippe f (11) кйчественн||ый qualitativ; Qualitäts-; ~ая работа Wertarbeit f (10); ~ая выплавка Qualitätsausstoß m -es; в ~ом отношёнии qualitätsmäßig; ~ый анализ хим. qualitative [-va] Analyse; ~ ые прилагательные гром, qualitative Adjektive [-va] кёчеств||о c Qualität f (10), Beschaf¬ fenheit f; Güte f, Eigenschaft f (10) (свойство)] деловйе ~a fächliche Eig¬ nung; стёпень ~a Güteklasse f (11); бригада отлйчного ~a Qualitätsbriga¬ de f (11); по py qualitätsmäßig; низ¬ кое ~o (товара) niedrige [minderwer¬ tige] Qualität; zwёite Wahl; высбкое ~o (товара) höhe [sehr güte] Quali¬ tät, ärste Wahl; высшее ~o Spitzen¬ qualität f; товар высшего ~a äine Wä¬ re ärster Güte; стандйртное ~o hän- delsübliche Qualität; морехбдные ~a Säetüchtigkeit f] борьбй за ~o Kampf um die Qualitätsverbesserung; koht- рбль ~a Gütekontrolle f ; перехбд ко- лйчества в ~o филос. das Umschlagen von Quantität in Qualität; О в ~e чегб-л., когб-л. als..., in der Eigenschaft als... кйчк||а ж мор. Schaukeln n -s, Rol¬ len n -s; Schlingern n -s (боковая)] Stämpfen n -s (килевая)] не перено- сйть морской ~ и das Säefahren schlecht vertragen*, leicht seekrank wärden качну||ть 1. äinmal schäukeln; 2. безл.; егб ~ло er schwankte; er taumelte кйш||а ж 1. Grütze f (11), Brei m (1); овсяная ~a Haferbrei m; 2. (пу¬ таница) Durcheinander n (6), Wirr¬ warr m -s, Kraut und Rüben; у него в головё ~а in seinem Kopf herrscht ein häilloses Durcheinander; О берёзовая ~a Prügel pl] у него ~a во рту er hat Klöße im Münde; заварйть ~y sich (D) etwas (Schönes) ämbrocken; eine schöne [hübsche] Süppe äin- brocken [äinrühren]; расхлёбывать ~y разе, die Süppe äuslöffeln; мало ~и ел раза, er ist noch jung und ünerfah- ren; с ним ~и не сваришь mit ihm ist es unmöglich äinig zu wärden; сапогй ~ и просят die Stiefel sperren das Maul auf [hüben Hünger, sind durch, sind zerrissen] кашалот м зоол. Pottwal m (1), Kaschelött m (1), Pottfisch m (1) кашевйр M воен. Koch m (1*) кйшель m Hüsten m (7); удушливый p Stickhusten m кашемир м Kaschmir m (1); ~овый Kaschmir-; ~овая шаль Käschmirschal m (1) (pl тж. -s) кашеобрйэный breijig, bräiartig кашйца ж dünner Brei, bräijige Müs¬ se; пищевая ~ anam. Späisebrei m (1) кйшка I ж ласк. Brei m (1), bräiiige Müsse кйшка II ж (клевер) Klee m (1) кйшлянуть (äinmal) äufhusten vi] sich räuspern (отхашлятг>ся) кёшлять hüsten vi] ~ кровью Blut spücken кашнё c Cachenez [фр. kaj(a)'ne:] n = , = f-'ne:s]; Hälstuch n (5), Schal m (1) (pl тж. -s) каштан м 1. (плод) Kastüni;e f (11); Maröne f (11) (съедобный)] 2. (дере¬ во) Kastaniienbaum m (1*); ~овый 1. Kastäni’en-; ~овая роща Kastänii- enhain m (1); 2. (о цвете) kastünüeh- farben, kastüni;enbraun; ровые воло¬ сы kastäniienbraunes Haar каюк M см. капут каюта ж Kabine f (11), Kajüte f кают-компйния ж мор. Späiseraum m (1*) (на пассажирском судне); Offiziersmesse f (11)‘ Mässe f (на во¬ енном корабле) кйющийся reuig, räumütig кйяться 1. (сознаваться в ч£м-л.) gestähen* vt, äingestehen* vt] ~ в своих ошйбках ein (offenes) Bekännt- nis säiner Fähler üblegen; 2. (раскаи¬ ваться в чём-л.) beräuen vt] bedäuern vt (жалеть о чём-л.); 3. в знач. вводи, сл.: кйюсь öffen gestünden квадрйнт м 1. мат. Quadränt т (8), Viertelkreis т (1); 2. воен. Winkelmes¬ ser т (6); ~ с уровнем Libällenqua- drant т (8) квадрйт м 1. мат. (равносторонний прямоугольник) Quadrat п (2); (вто¬ рая степень числа) Quadrät п, zwäite Potänz f] возводйть в ~ in die zwäite Potänz erhüben*, quadrieren vt; 2. яо- лигр. Quadrüt m (8), Konkordünz f, pl = квадрйтно-гнездовбй: ~ способ c.-x. Quadrütnestverfahren n -s квадрйтЦный Quadrüt-; quadratisch; ~ные мёры Flächenmaße pl] ~ное уравнёние мат. quadrütische Gläichung; Gläichung zwäiten Grades; рный ко¬ рень мат. Quadrütwurzel f (11); рные скобки äckige Klümmern; ~ ный метр Quadrütmeter n (6) (разг. m) (сокр. mJ или qm); ~ypa ж мат. Quadratür f (10); О ~ypa круга die Quadratür des Kräises квадрильбн M Billiürde f (11) квазинаучный psäudowissenschaftlich квйк||анье c Quaken n -s; Gequüke n -s; ~ать, ~нуть quäken vi квйкер M Quäker m (6) квйкша ж Laubfrosch m (1*) квалификЦацибиный Qualifikatiöns-; Sualifizierungs-; ~ ацибнная комйссия ualifikatiönskommission f (10); ра¬ ционный справочник Lohngruppenka¬ talog m (1); ~йция ж Qualifikation f (10); (Qualifizierung f (10) (оценка)] производственная ~ация fächliche Förtbildung; получйть рацию sich füchlich schulen; курсы повышёния рйции Wäiterbildungslehrgang m (1*); повышение ~ации без отрыва от про- извбдства Höherqualifizierung [Wei¬ terbildung] ohne Freistellung von der Arbeit квалифицйров||анный qualifiziert, füchlich gut geschult, füchkundig; ранный труд qualifizierte Arbeit; ран¬ ный рабочий gelärnter Arbeiter, Fäch- arbeiter m (6); рать 1. (оценивать) bewerten vt, beurteilen vt, qualifizie¬ ren vt] 2. (проверить степень подго¬ товки) die Qualifikation prüfen; ~ать- ся sich qualifizieren квант M физ. Quant n (13); p света Lichtquant я; рентгеновский ~ Rönt¬ genquant л квантовйние с физ. Quüntelung f квйнтов||ый физ. Quanten-; ~ая ме¬ ханика Quüntenmechanik f; ~ая фй- зика Quäntenphysik f; рая теория Quantentheorie f квйрта ж 1. (мера жидкостей = 1,14 литра) Quart п (2); 2. муз. Quär- te f (И) квартйл м 1. (четверть »ода) Vier- КАЧ-КВИ К teljahr я (2); Quartäl я (2); по рам vierteljährlich; 2. (часть города) Stadt¬ viertel я (6), Viertel я; жилбй р Wöhn- viertel я; 3. (часть улицы) Häuser¬ block т (1*) квартйльный 1. (о времени) Quar¬ täl-, vierteljährlich; 2. (о части горо¬ да) Stüdtviertel- квартёт м муз. Quartätt я (2); струн¬ ный р Sträichquartett я квартйрЦа ж 1. Wohnung f (10); Quartier я (2), Logis Г-'зк] я =, =; общая [коммунйльная] ~а Wohnung mit mähreren Hüuptmietern; отдёльная ~a äigene [übgeschlossene] Wöhnung; готбвая к заселению pa schlüsselfertige [bezügsfertige] Wöhnung; ~a в нбвом дбме [новострбйке! Näubauwohnung f; pa в crüpoM дбме Altbauwohnung/; 6p- дер на py Wöhnungszuweisung f (10); получйть py äine Wöhnung zügewie¬ sen erhülten; обмён ~ами Wöhnungs- tausch m -es; переёзд на другую py Wohnungswechsel m (6), Umzug m (1*); сдаётся ~a (объявление) Wöh¬ nung zu vermieten; платйть за py Miete zählen; дёшево платйть за py billig wohnen; 2. мн. ~ы воен. Quar¬ tier я (2); зимние ~ы Winterunter¬ kunft f; Q глйвная ~a воен. уст. Häuptquartier я; рйнт м Mieter т (6); Untermieter т; рйнтка ж Mieterin f (12); Üntermieterin f; рные сущ. мн. (денежное возмещение командирован¬ ным) Übemächtungsgeld я -(e)s; — ный 1. Wöhnungs-, Miet(s)-; ~ный ьопрбс Wohnungsfrage f (11); рная плйта Miete f (11), Mietpreis т (1); Mietzins т (1) (австр.); 2. воен.: р- ное расположение войск Ortsunterkunft квартировйть wohnen vi] воен. äin- quartiert sein, in Quartier liegen* [Stä¬ ben*] квартиро||нанимйтель м, ~ нанимй- тельница ж см. квартирйнт(ка); ~- съёмщнк м Wöhnungsinhaber т (6); Häuptmieter т (6) квартирьёр м воен. Quartiermacher т (6) квартплйта ж Miete f (11) кварц м мин. Quarz т (1) квйрцев||ый Quarz-; ~ая лймпа Quarzlampe f (11) кварцйт м мин. Quarzit т (1) квас м Kwaß т G = и Kwässes квйсить (äin)säuern vt] ~ся gären vi кваснбй Kwaß-; <> ~ патриотизм S Hurrapatriotismus m = квасНбк: с ркбм разг. mit säuerli¬ chem Bäigeschmack квасцЦевйть alüungerben vt, wäiß- gerben vt] рбвый Aläun-; alüunhaltig (содержащий квасцы); ~бвый слйнец Alüunschiefer m (6); мн. Aläun т (1) квйшен||ие с Säuern я -s, Einsäuern я, Säuerung f; ~ый gesäuert, äinge- säuert; рая капуста Süuerkohl m -(e)s, Süuerkraut я -(e)s квашнй ж 1. Bäcktrog m (1*); 2. разг. (опара) Süuerteig m (1); 3. разг. (о неповоротливом человеке) Schiäpp- schwanz m (1*) квёрху нареч. empör, nach öben; hinäuf (по направлению от говоряще¬ го); heräuf (по направлению к гово¬ рящему); подпрыгнуть р äinen Lüft¬ sprung müchen; подняться ~ empör¬ steigen* vi (s), hinäufsteigen* vi (s) квиетйам м филос. Quiietismus m = 235
кви - кин квйят||а ж муз. Quinte f (11); О по- вёсить нос на ~у разе, die Näse hängen lassen*, den Mut sinken lässen* квинтет M муз. Quintett n (2) квинтассёнция ж Quintessenz f квитёнцня ж Quittung f (10), Emp¬ fangsschein m (1); Beleg m (1); ба¬ гажная —■ Gepäckschein m; ипотёчная ~ Hypothükenbrief m (1); почтовая ~ Posteinlieferungsschein m; Einliefe¬ rungsschein m; Paketkarte f (11) (на посылку); ~ о доставке Lieferschein m; ~ о приёмке Empfängsbescheini- ung f (10), Empfängsquittung f; лом- ардная ~ Pfandschein m _ квйты: мы с вами ~ раза, wir sind quitt кворум м Quorum п -s, -s; нет ~а die Versammlung ist nicht beschlußfähig квота ж Quote f (11); ймпортная ~ Einfuhrquote f, Importquote f; налого¬ вая ~ Steuersatz m (1*) квохтать glucken vi, gackern vi; kollern vi (об индейке) кеб м Cab [англ, kep 1 n -s, -s; Droschke f (ID кегельбан м спорт. Kügelbahn f (10) кегль м полигр. Kegel т (6) кёгл||я ж Kegel т (6); игра в ~ и Kegeln п -s; играть в ~и kegeln vi; игрок в ~и Kegelspieler т (6) кедр м бот. Züder f (11), ächte Ze¬ der, Libanonzeder f; сибирский ~ Zir¬ belkiefer f (11); ~бвник M Zirbelwald m (4), Kieterngehölz n (2); ~бвый Züder(n)-; Zirbel-; ~овый орех Zirbel¬ nuß f (3) кёды ми. (ед. кед м) Sportschuhe pl (.sg Sportschuh m) кекс M Rosinenkuchen m (7), Rühr¬ kuchen (mit Rosinen) келёйн||о нареч. разг. heimlich, im stillen; ~ый (тайный) hüimlich, ge¬ heim кёльнер M КёПпег m (6); ~ша ж Küllnerin f (12) кельт м Külte т (9); ~ский kül- tisch; ~ский язык die kültische Sprä¬ che, das Kültische (sub) кёлья ж Klosterzelle f (11), Zülle f; Klause f (11), Mönchszelle f кем те. см. кто кёмпинг м Campinglager ['kern-] п (6), Campingplatz т (1*), Zeltplatz т кеиёф м бот. Eibisch т (1), Hänfei- bisch т кенгуру м зоол. Känguruh п -s, -s кендырь м бот. Hundskohl т (1), Hundswolle f кенй||ец м Keniäner т (6); ~йка ж Kenianerin f (12); ~йский kenianisch кентёвр м миф. Zentaur т (8), Ken¬ taur т (8) кёпи с Schirmmütze f (11) кёпка ж Schirmmütze f (11) керамзнтобетбнный стр. Keramsitbe- ton- керёмЦика ж Kerämik f (10); строи¬ тельная ~ика Bäukeramik f; декора¬ тивная ~ика Zierkeramik; электротех- нйческая ~ика Elüktrokeramik f; ~й- ческнй kerämisch; ~йческая облицов¬ ка Kerämikverkleidung f (10) кератйт м мед. Keratitis f, Hörnhaut- entzündung f (10) керн м горн. Kern т (1), Böhrkern т кёрнер м тех. Körner т (6), Ankör¬ ner т керогёз м Petrölejumkocher т (6) керосйн м Petrölejum п -s; неочй- щенный «0 Röhpetrole|um я; **кя ж Petrölejumkocher т (6); ~ный, ~о» вый Petrölelum-; ~овая лампа Petrö- le| umlampe f (11) кёсарев: ~о сечение мед. Käiser- schnitt т (1) кёсарь м ист. Cäsar ['tse:-] m -s, -sä- ren; Kaiser m (6) _ кессон M 1. тех. Caisson [ke'sö] m -s, -s, Sünkkasten m (7*); 2. apxum. Kas- sütte f (11) кёссон||нын: ~ ная болезнь мед. CaissonIkrankheit [ke'sö] f, Täucher- krankheit f _ кета ж sibirischer Lachs, Kütalachs m (1) кетгут M мед. Kätgut n -s # кётовЦый: ~ая икрё Lächskaviar [-vi-] m -s кетон m xum. Keton n (2) кефёль ж зоол. Müeräsche f (11) кефир м Küfir т -s; Joghurt т -s кзади нареч. rückwärts, nach hin¬ ten кнбернётика ж Kybernetik f кнбернетяческ||ий kybernetisch; ~ие исследования kybernetische Forschun¬ gen кибитка ж 1. (повозка) Kibitka f, pl -s, gedückter Wägen; gedückter Rüi- seschlitten (сани); 2. (жилище кочев¬ ников) Kibitka f, pl -s, Zelt n (2) (der Nomaden Völker) кивёть 1. (в знак согласия) nicken vi, mit dem Kopf nicken; den Kopf nei¬ gen; 2. (в знак приветствия) (j-m) zu¬ nicken vi, den Kopf grüßend nüigen; 3. (указывать движением головы) durch üine Köpfbewegung weisen* (на когб-л. auf А); 4. разг. (сваливать вину) j-m die Schuld in die Schuhe schieben* кивер M воен. ист. Tschako m -s, -s кивнуть см. кивёть 1, 2, 3 кивок m Kopfnicken n (7), Nüigung des Kopfes кидёть 1. würfen* vt; schmeißen* vt, schlüudern vt (швырять); bewürfen* vt (забрасывать чем-л.); 2. безл.: ме¬ ня кидйет то в жар, то в хблод mich überläuft es heiß und kalt; О ~ жрё- бий das Los wёrfen* [ziehen*], lösen vi; ~ дёньги на вётер das Geld zum Fünster hinäuswerfen*; ~ камешки в чей-л. огород Anspielungen auf j-n machen кидаться 1. sich werfen* (на что-л. auf A); änfallen* vt; sich hin- und hür- werfen* (метаться); sich stürzen (к че- му-л. auf А) (устремиться); собёка кидается на прохожих der Hund fällt die Passanten an; ~ со всех ног разг. förtstürmen vi (s), fort stürzen vi (s), wägstürmen vi (s), wegstürzen vi (s); 2. (бросать) см. кидёть 1; 3. (кидать друг в друга) einänder bewürfen* (чем-л. mit D); 4. страд, geworfen würden; О ~ в глазё in die Äugen springen*, äuffallen* vi (s); вино кй- нулось ем^ в голову der Wein stieg ihm zu Kopf [in den Kopf]; кровь ки¬ нулась ей в лицо das Blut schoß ihr ins Gesicht кизельгур M Infusörüenerde f, Kiesel¬ gur f кизил M 1. (ягода) Kornelkirsche f (11); 2. (дерево) Kornülkirschbaum m (1*); Kornülbaum m, Hürlitze f (11) кизяк M getröckneter Mist (zu Heiz¬ zwecken) кий M Queue [фр. ko:] n -s, -s; Bil¬ lardqueue ['biljart,ko:] n кикймора ж 1. фольк. Phantom n (2), Gespünst n (5), Schämen m (7); 2. бран. Vögelscheuche f (11), Affen¬ gesicht n (5), Pöpanz m (1) килевЦёние с мор. Kielholen n -s' ~ёть kielholen неотд. vt килев||0й Kiel-; ~ёя качка Stümp¬ fen n -s килб с разг. Kilo n -s, = и -s (пос¬ ле числ. pl ~) киловатт M эл. Kilowatt n -s, = (сокр. kW); ■—чёс м эл. Kilowattstun¬ de f (11) (сокр. kWh) киловбльт м эл. Kilovolt [-'volt] n = и -(e)s, pl = (сокр. kV); ~-ампёр M эл. Kilovoltampere [-,v3ltam'pe:r] n = и -s, pl = (сокр. kVA) килогерц M эл. Kilohertz n =, = (сокр. kHz) килогрёмм M Kilogramm n -s, pl = (сокр. kg) килограмм-калория ж Kilogramm¬ kalorie f (11), Kilokalorie f (сокр. kcal) килограммометр м физ. Kilogramm¬ meter (без переноса Kilogrammeter) п (6) (разг. т) (сокр. kgm) килокалория ж Kilokalorie f (И) (сокр. kcal) килолйтр м Kiloliter п (6) (разг. т) (сокр. kl) киломётр м Kilometer п (6) (разг. т) (сокр. km); квадратный ~ Qua- drätkilometer п (сокр. qkm); мёрный ~ gemessenes Kilomüter километрёж м Länge f in Kilomü- tern киль м мор. Kiel.m (1) кильвётер м мор. Kielwasser п (6); в ~ in Kiellinije; ~ный: ~ная колон¬ на Kielliniie f (11); выстрёнваться о'ной колонной sich in KiellinUe äuf- reihen килька ж Strömling m (1); Sprötte f (И) кйльсои M мор. Kielschwein n (2) khmohö c Kimono m -s, -s кингстон M мор. Flutventil [-ven-1 n (2) кинемат||ика ж физ. Kinemätik f, Bewügungslehre f ; ~йческий физ. ki- nemätisch кинематбгрЦаф м 1. (аппарат) Kine- matogräph m (8); 2. (искусство) Ki¬ nematographie f; 3. уст. (кинотеатр) Kinematogräphentheater n (6); ~a- фйст M Filmschaffende m (14); Film¬ mann m (4) (pl тж. -leute) (разг.); ~афвческий kinematogräphisch, fil¬ misch; filmgerecht кинематогрЦёфия ж Filmkunst f, Filmwesen n -s, Kinematographie f; ра¬ ботники ~ёфии Filmschaffende sub pl; произведёния — ёфии ^filmische Würke; подвбдная ~ёфия Ünterwas- serkinematographie f; спбсоб цветной ~ёфии färbkinematographisches Ver¬ führen кинескоп м Bildröhre f (11), Fürnseh- röhre f кинётЦика ж физ. Kinütik f; ~йче- ский kinetisch; —йческая энёргия ki- nütische Energie, Bewügungsenergie f, Energie der Bewügung кинжёл M Dolch m (1); заколоть ~ом erdolchen vt кино c 1. разг. см. кинотеётр; 2. (ки¬ нематография) Filmkunst f, Filmwe¬ sen n -s, Kinematographie f; молодые актёры ~ Filmnächwuchs m -es; лю¬ бители ~ Filmfreunde pl; дёятели творческие работники] Filmschaf¬ ende sub pl; работники ~ Filmleute pl; искусство ~ Filmkunst f; немое ~ Stümmfilmzeit f; работать на ~ beim Film sein; 3. разг. см. кинофйльм киноЦаппарёт м Filmapparat т (1), Filmkamera f, pl -s, Bildkamera f, Kä- mera f (съёмочный); лроекцибнный <~- 236
аппарат Projektionsapparat т, Projek¬ tor т -s, -tören, Vörführungsapparat m; портативный —аппарёт Köfferkino n -s, -s; —артист м Filmschauspieler m (6); —артистка ж Filmschauspiele¬ rin f (12) киноателье c Filmatelier [-,lle:] я -s, -s . , киноварь ж Zinnober я (6); Zinno¬ berrot я -s (краска) кино||вёдение c Filmwissenschaft f; —грёмма ж Reihenaufnahmen pl, Rei¬ henbilder pl; —журнёл M ^Wochenschau f (10) (хроника); —звеэдё ж Filmstar m [-star] -s, -s; восходящая —звезда Starlet я -s, -s, angehender Filmstar; —зритель M Kinobesucher m (6); Film¬ besucher m; Filmpublikum я -s (со¬ бью.); —кёдр м Filmbild и (5), Ein¬ zelbild n; ~камера ж Filmkamera f, pl -s; подводная — камера Ünterwas- serfilmkamera f; —картина ж Film m (1); сегодня идёт новая — картина nöute läuft ein neuer Film; — комёдия ж Lüstspielfilm m, Filmlustspiel я (2); музыкальная — комёдия Revuefilm [ra'vy:-] m; —лёнта ж Filmstreifen m (7), Streifen m, Film m (1); —любитель M Filmamateur [-.terr] m (1).' Amatöurl- filmer m (6); — мехёник м Vorführer m (6); — моигёж M Filmschnitt m (1); — обслуживание c filmische Beträuung; —оперётор M Kameramann m (4) (pl in ж. -leute); —панорама ж Panoramakino n -s, -s; —передвижка ж Wanderkino я -s, -s; Filmwagen m (7); —плёнка ж Film m (1); Filmstreifen m (7); узкая —плёнка Schmalfilm m; снять на —плён¬ ку verfilmen vt; — проекцибнная сущ. ж Vorführraum т (1*); —прокёт м Film¬ verleih т -(e)s; -промышленность ж Filmindustrie f; —работник м Film¬ schaffende т (14); —режиссёр м Film¬ regisseur [-3i,S0:r] т (1); —режиссура ж Filmregie [-,3i:] f; — реклёма ж Kinowerbung f; —сеанс м Kinovor¬ stellung f (10); —студия ж Filmstu¬ dio я -s, -s; —сценёрий м Drehbuch п (5); -съёмка ж Filmaufnahme f (11); натурная —съёмка Freilichtaufnahme f; производить —съёмку ёшеп Film drähen, filmen vt; мультипликацион¬ ная —съёмка Trick(film)aufnahme f; замедленная —съёмка Zöitrafferauf- nahme f; скоростная —съёмка Zeitlu¬ penaufnahme f; — теётр м Kino я -s, -s, Lichtspieltheater я (6), Lichtspiel¬ haus я (5); Filmtheater n; широкоэк¬ ранный —театр Breitwandkino n; па¬ норамный —театр Panoramakino я; —театр повторного фильма Reprisen¬ kino я, Wiederaufführungskino n; днев¬ ной —теётр Tageslichtkino я; перво¬ экранный —театр Ргепнёгепкшо гг, Erstaufführungskino п; — тёка ж Film¬ archiv я (2); — тёхника ж Filmtechnik f, Kinotechnik f; -трюк л Filmtrick m (1); —установка ж Filmvorführungs¬ anlage f (11); —фестивёль м Film¬ festspiele pl кинофикация ж Versorgung f mit Kinos, Kinoeinrichtungen pl кинофильм M Film m (1); цветной — Farbfilm m; чёрно-белый — Schwarz- wäißfilm m; художественный — Spiel¬ film m; дублированный — synchroni¬ sierter [-kro-] Film; звуковой — Ton¬ film m; короткометражный — Kurz¬ film m; научно-популярный — Kultur¬ film m; учёбный — Ünterrichtsfilm m; широкоэкранный — Bräitwandfilm m; панорамный — Panoramafilm m; кру¬ говой панорамный — Cirkorämafilm m кинохрбиика ж Wochenschau f (10) кёвуть см. кидать; — взгляд на ко- гб-л., на что-л. j-ra, etw. (D) einen Blick züwerfen*; einen Blick auf j-n, auf etw. (A) wörfen*; — ся см. кидать¬ ся 1 кибск м Kiosk m (1), Verkäufsstand m (1 *); газетный — Zeitungskiosk m, Zeitungsstand m; — ёр м Verkäufer m am Stand [im Kiosk] кипа ж 1. Pack m -(e)s, Packen m (7); Stoß m (1*); — тетрадей ein Stoß Höfte; 2. торг, (мера) Ballen m (7); — хлопка ein Ballen Baumwolle; —ми ballenweise кипарис M Zypresse f (11); — ный, —овый Zypressen-; — овая роща Zy¬ pressenhain m (1) кипёниЦе c 1. Kochen я -s, Sieden n -s; точка —я Siedepunkt m (1); дове¬ сти до —я zum Köchen bringen*; 2. (волнение, подъём) Aufwallung f, Äuf- brausen я -s кйпер M текст. Köper m (6); —ный текст, geköpert кипёть 1. kochen vi, sieden* vi, bro¬ deln vi; 2. (о реке, море) schäumen vi, brausen vi, wällen vi; 3.: — гневом vor Wut kochen [schäumen]; — ненавистью vor Haß glühen; 4. (быть в разгаре) in vollem Gang sein; toben vi (о бит¬ ве, споре и m. я.); работа так и кипит die Arbeit geht flott von der Hand; die Arbeit geht mit Hochdruck voran, es wird mit Feuereifer gearbeitet; О как в котлё — sich rastlos betätigen, vor Arbeit nicht wissen, wo öincin der Kopf steht киприот M Zypriöte m (9) кипрский zypriotisch кипуч||есть ж Geschäftigkeit f, Rast¬ losigkeit f; Lebhaftigkeit f, Feurigkeit f ; — ий 1. (о волнах, о водопаде) schäumend, brausend, sprudelnd; 2. (напряжённый) rastlos, geschäftig; feurig, lebendig, löbhaft; — ая дёятель- иость rastlose Tätigkeit, Feuereifer m -s; — ая работа Hochbetrieb m -(e)s кипятильник M Siedekessel m (6), Boiler m (6); Gasdurchlauferhitzer m (6); мед. Sterilisator m -s, -tören; Франк¬ линов — тех. Franklinscher Röh¬ renkessel; электрический — (погргу- жпемый) Tauchsieder m (6) кипятить (äb)köchen vt, sieden* vt; —ся 1. kochen vi; 2. разг. (горячить¬ ся) auf brausen vi, äuffahren* vi; sich ereifern; не кипятись, говори спокой¬ но eröifere dich nicht, sprich ruhig кипят||6к M 1. kochendes [siedendes] Wässer; обварить —ком abbrühen vt; 2. разг. (о вспыльчивом человеке) Hitzkopf т (1*), Bräusekopf т кипячЦённе с Köchen я -s, Sieden я -s; — ёвый gekocht; — ёная вода ge¬ kochtes Wässer кирёс|]а ж воен. ист. Küraß т -sses, -sse; Brustharnisch т (1); — йр м воен. ист. Kürassier т (1) киргиз м Kirgise т (9); — ка ж Kir¬ gisin f (12); — ский kirgisisch; — ский язык die kirgisische Spräche, das Kir¬ gisische (sub) кириллица ж лингв, kyrillische Schrift кирка ж (evangelisch-lutherische [-vag-]) Kirche f (11) кирка ж Picke f (11), Spitzhacke f (П) кирколопёта ж воен. тех. К läpp¬ hacke f (11) киркомотыга ж Kreuzhacke f (11), Krämpe f (11) кирпйч м 1. собир. Ziegel я? -s; ог¬ неупорный — feuerfester Ziegel; обож¬ жённый — Backstein m -(e)s; пустотё- лый Hohlziegel m; лекёльный — Förm- КИН - кис К stein m; 2. (штука) Ziegelstein m (1); стена в одйн — [в два —ä] ёте Mäu- er ein [zwei] Ziegel breit кирпичеобжигательнЦый: — ая печь тех. Ziegelofen т (7*) кирпичник м Ziegelbrenner т (6), Ziegeleiarbeiter т (6) кирпичиЦый Ziegel-; Bäckstein-; — ый завод Ziegelei f (10), Ziegelbren¬ nerei f (10), Ziegelwerk я (2); —ого цвёта ziegelrot, ziegelfarben; О — ый чай Ziegeltee т -s кйса ж ласк. Kätzchen я (7) кисё ж уст. Schnürbeutel т (6) кнсёйн||ый Mull-; О — ая барышня ирон. Zierpuppe f (И) кисё л || ь м 1. Kissel т (6); Mehlbrei т (1); овсяный — ь Haferschleim т (1) ; 2. (вязкая масса) bröiiige Masse, Brei т (1); 3. разг. (о вялом челове¬ ке) Schlappschwanz т (1*); О седь¬ мая вода на —ё sehr entfernte Ver¬ wandtschaft кисёльнЦый Kissel-; О молочные рё- ки, — ые öeperä Schlaraffenland я (5); Schlaraffenleben я (6) кисёт м Beutel т (G), Tabaksbeutel т кисея ж Mull т (1); Etamin я, т -s кнслиыкЦа: с —ой разг. säuerlich, mit säuerlichem Beigeschmack; mit ei¬ nem Stich ins Säuerliche кислйца ж бот. Säuerklee m -s кисловётый säuerlich кислород M Säuerstoff m -(e)s (хим. знак О); лечёние — ом Säuerstofftherapie f, Säuerstoffbehandlung f (10); — ный Säuerstoff-; —ный прибор Säuerstoffap¬ parat m (1); Säuerstoffschutzgerät n (2) , Atemschutzgerät я (пожарника); — ная установка Säuerstofferzeugungs¬ anlage f (11); —ная рёэка Gäsbrenn- schneiden я -s кисло-слёдкий süßsauer кислотё ж тж. хим. Säure f (11); азотная — Salpätersäure f; серная — Schwäfelsäure f; соляная — Salzsäu¬ re f; уксусная — Essigsäure f; лимон¬ ная — Zitronensäure f; щавёлевая — Oxälsäure f кислбтн1|ость ж хим. Säurehaltigkeit f; Säuregehalt m -(e)s; Azidität f; —ость желудочного сока Säurehaltigkeit des Mägensaftes; обмённая —ость Austauschazidität f; — ый säurehaltig; Säur?-; — ая вённа Säurebad я (5) кнелотомёр м Säuremesser т (6) кислотоЦопределйтель м Säureprüfer т (6); — провбд м Säureleitung f (10); —растворимый säurelöslich; — упбр- ный тех. säurefest; säurebeständig; — упоры мн. säurefeste [säurebeständige] Materiälüen кислЦый 1. säuer; herb (терпкий); —oe молоко Säuermilch f ; Ungesäuerte Milch (прокисшее); —ые щи Säuer¬ kohlsuppe f (11); —oe тёето Hefeteig m (1); 2. хим. säuer; 3. разг. (унылый) 'säuer; быть в —ом настроёнии mißge¬ stimmt [verdrießlich] sein; Grillen fängen* (хандрить); сдёлать — oe ли¬ цо öine säure Miene [ёте Läichenbit- termiene] äufsetzen кислятина ж разг. 1. saures Zeug; 2« (о человеке) verdrießlicher Mensch киснуть 1. säuer wärden, säuern vi (h, s); 2. перен. разг. mißmutig [mi߬ gestimmt] sein; Grillen fängen* (ханд¬ рить); nichtstuerisch dahinleben vi, versäuern vi кистё ж мед. Zyste f (11), Hohlge¬ schwulst f (3) 237
КИС - КЛА квстеЦвйдный бот. (blüten)träuben- förmig; ~носный бот. traubentragend, träubenblütig кистёнь м ист. Morgenstern т (1) кйсточка ж 1. (для рисования и т. п.) Pinsel т (6); барсуковая ~ (для бритья) Dächshaarpinsel т; 2. (украшение) Quaste f (11), Troddel f (И) кисть ж 1. Pinsel т (6); малярная ~ Malerpinsel т, Anstreichpinsel т; перен. der (persönliche) Stil (eines Malers); владеть ~ю den Pinsel zu führen wissen*, zu malen verstehen*; у него смёлая ~ er malt mit kühnem Pinsel; 2. бот. Träube f (11); ~ ви¬ нограда Wöintraube f; 3. см. кйсточка 2; 4. {руки) Hand f (3) кит M 1. Wal m (1); Walfisch m (1) (разг.); 2. раза. (главное лицо) Stüt¬ ze f (11), Pfeiler m (6) китаец M Chinese m (9) китайст M Sinologe m (9); Spezialist m für chinesische Literatur (литерату¬ ровед)l китййскЦий chinösisch; ~ий язык die chinesische Sprache, das Chinösi- sche (sub); О это для меня ~ая гра¬ мота разг. = das sind mir böhmische Dörfer китайвка ж Chinösin f (12) кйтель м воен. Uniformjacke f (11) китоЦбйза ж (китобойная база) Walfangmutterschiff п (2): ~6бец м см. китобой 2; ~66Й м 1. (человек) Walfänger т (6); 2. (судно) Walfän¬ ger т (6), Walfangschiff и (2) китобониЦый: ~ое судно Walfänger т (6), Walfangschiff п (2); ~ая фло¬ тилия Wälfangtlotte f (11); ~ый про¬ мысел Wälfang т (1*) китбвый Walfisch-; ~ ус Fischbein п -(e)s; ~ жир Wälfiscntran т (1); ~ промысел Wälfischfang т (1*) китвлбв м см. кнтоббй Г; ~ный см. китобойный китообрйзный зоол. wälartig китч м Kitsch т -es Нйчиться sich brüsten, größtun* отд. vi (чем-л. mit D), dicktun* отд. vi кичлйвЦость ж Ruhmredigkeit f (ба¬ хвальство); Größtuerei f (важничанье); Aufgeblasenheit f (надутость); Hoch¬ mut m -(e)s (надменность); ~ый ruhmredig (хвастливый); großtuerisch (чванливыи); äufgeblasen (надутый); hochmütig (надменный) кишЦёть wimmeln vi (чем-л. von D) (6. ч. безл.); площадь ~ёла людьми der Platz wimmelte von Мёпsehen кишёчвик м анат. Darm m (1*), Ge¬ därm n (2), Gedärme n (6) кишечноЦдышащие мн. зоол. Binnen- atmer pl; ~ полостные мн. зоол. Zölen- teräten pl, Höhltiere pl кишёчн||ый Darm-, Gedärm-; ~ые заболевёния Därmerkrankungen pl кишЦкй ж 1. анат. Darm m (1*) тбнкие ~кй Dünndärme pl; двенадца типёрстная ~кё Zwölffingerdarm m толстая ~кА Dickdarm т; слепёя ~ка Blinddarm т; прямёя ~кё Mästdarm т; воспалёние ~ок Därmkatarrh т (1), Ddrmentzündung f (10), Enteritis f; непроходймость ~кй Därmver- schluß m -sses; 2. (шланг) Schlauch m (1*); пожйрная ~кё Рёиегwehr¬ schlauch m; О у негб ~ ка тонкй = es fehlt ihm an Kraft; es fehlt ihm der Mumm (разг.); выпустить кому-л. — кй j-m den Garäus mächen; вымотать кому-л, все ««кй j-n fdrtig mächen; на¬ дорвёте ~кй сб смеху vor Lächen platzen, sich tötlachen отд. кишлйк M Kischläk m -s, -s (Dorf in Mittelasien) кишмйш M kleine süße kernfreie Weintrauben [Rosinen] кишмй: ~ кишит es wimmelt wie in öinem Ameisenhaufen; es kribbelt und krabbelt киянка ж спец. Holzhammer m (6) клавеейн м Cembalo ['tjem-] n -s, -s; ~йст M Cembalist [tjem-] m (8) клавиатура ж Klaviatur [-vi-] f (10) (на муз. инструментах); Tastatur f (10) (напр. на пишущей машинке, на¬ борной машине) клавикорды мн. муз. Klavichord [-vi'kord] п (2) клавйр м муз. (переложение для фортепиано) Klavierauszug ['vi:r-j т (1*) клйвиш м, клавиша ж Taste f (11); ~ обрётного перемещёния (на пишу¬ щей машинке) Rücktaste f; ~ перево¬ да регйстра Umschalttaste f клад м Schatz т (1*); перен. Göld- §rube f (И); найтй [открыть] ~ einen chatz höben*; это не работник, а про¬ сто ~ dieser Mensch ist ёше währe Рёг1е [ein wahres Juwel] клёдбшце c Friedhof m (1*), Kirch¬ hof m; военное ~ Soldätenfriedhof m кладбйщенский Friedhofs- клйдезь M уст., поэт. Bronn m (13), Bronnen m (7), Born m (1), Brünnen m (7); О ~ премудрости шутл. ein Ausbund von Wöisheit кладк||а ж 1. (действие) Lögen n -s, Sätzen n -s (печки); Mauern n -s, Aufführung f (стены); ~a кирпича Mäuem n -s; ~a труб Röhrlegen n; производить ~y (кирпича и m. n.) mauern vt; производйть ~y (дров) stapeln vt; 2. (сооружение): каменная ~a Mäuerwerk n -(e)s, Gemäuer n (6); кирпичная ~a Ziegelmauerwerk n: 3. (носка яиц) Lögen n -s; врёмя [период] ~ и яиц Lögezeit f (10) кладовЦёя ж Läger n (6), Niederla¬ ge f (11), Abstellraum m (1*) (для товаров); Vorratskammer f (11), Spöi- sekammer f (для провизии); ~ка ж разг. kleine Kämmer; ~щйк м Läger¬ arbeiter т (6); Gerätewart т (1) (ин¬ струментального склада) клйдчик м 1. Äufstapler т (6); ~ дров Hölzstapler т; 2. (каменщик) Mäurer т (6) кладь ж Ladung f (10); Fracht f (10); Kollo n -s. -s и -lli; Gepäck n (2); ручнёя ~ Händgepäck n клака ж театр. Claque [фр. 'klaka] f клакёр м театр. Claqueur [фр. kla- 'k0:r] м (1) клан м ист. Clan [англ. kla:n] т (1) (pl тж. -s) клйияться 1. sich vernöigen, sich ver- böugen; grüßen vt, sich begrüßen (здо¬ роваться); ~ в пояс, нйзко ~ sich bis zur Erde nöigen; 2. (передавать при¬ ветствие) j-n grüßen lässen*, j-m öinen Gruß sönden*, grüßen vt; 3. разг. (про¬ сить) untertänigst [dömütig] bitten*; О не ~ с кем-л. (быть в ссоре) j-n nicht grüßen, mit j-m entzwöit sein; честь имёю ~ уст. auf Wiedersehen!, häbe die Ehrei клёпан м 1. тех. Ventil [ven-] n (2); предохранительный ~ Sicherheitsven¬ til n; впускной ~ Einlaßventil n; вы¬ пускной ~ Auslaßventil n; выхлопной ~ Äuspuffventil n; ~ аэростйта ae. Ballonventil ['log-l n; 2. (у духовых инструментов) Kläppe f (11); Griff¬ loch n (5) (у флейты); 3. анат. Kläppe f (11)‘ сердёчный ~ Hörzklappe f; 4. (на одежде и m. и.) Kläppe f (11), Pätte f (11); Läsche f (11) (кармана, обуви) кларнет м муз. Klarinette f (11); ~йст м Klarinettist т (8) класс I м (социальная группа) Klässe f (11); рабочий ~ Arbeiterklas¬ se f; борьбё ~ов Klässenkampf т -(e)s класс II м 1. (группа, разряд; тж. биол.) Klässe f (11); ~ растёний Pflänzenklasse f; ~ корабля Schiffs¬ gattung f (10), Schiffstyp т (13); ра- диопередётчик пёрвого ~а Sönder т der örsten Größe; спорт.: ~ А Oberli¬ ga f, pl -gen; ~ Б Liga B; 2. (в шко¬ ле) Klässe f (11); младший ~ untere Klässe; Mnäflume ~ы Ünterstufe f; начйльный ~ Anfängerklasse , f; начёльные ~ы Unterklassen pl, Ün¬ terstufe f; срёдние ~ы Mittelstufe f; стёрший ~ höhere Klässe; стёршие ~ы höhere Klässen; öberstufe f, öberklassen pl; учйться в пятом ~e in die fünfte Klässe göhen*, in der fünften Klässe sein, im fünften Schul¬ jahr ^ sein; экспериментёльный ~ Versüchsklasse f; выпускной ~ Abi- türklasse f, Abschlußklasse f, Abgangs¬ klasse f; ученйк 6-ro ~a Schüler der söchsten Klässe; 3. (качество) Klässe f (11); Rang m (1*); игрё высокого ~a erstklassiges Spiel; спортсмен ми¬ рового ~a ein Sportler von Weltklas¬ se; 4. (помещение) Klässe f (11), Kläs- senzimmer n (6) клйсснк M 1. (выдающийся деятель науки, искусства) Klässiker т (6); ~и русской литературы die Klässiker der russischen Literatür; 2. (сторонник классицизма) Anhänger m des Klassi¬ zismus: 3. (специалист по классиче¬ ской филологии) Altphilologe т (9) классика ж Klassik f классификатор м тех. Klassierer т (6), Klassierapparat т (1) классификация ж Klassifikation f (10), Klassifizierung f (10); Abfachung f (10); десятйчная ~ Dezimälklassifi- kation f классифицировать klassifizieren vt, klassieren vt классицизм м Klassizismus m = классйческ]|и нареч. klässisch, mu¬ sterhaft; ~ии 1. klässisch; ~oe обра- зовёние humanistische Bildung; ~ая гимнёзия humanistisches Gymnasium; ~ая литература klässische Literatur; 2. (лучший) klassisch, vörbildlich, voll¬ endet; 3. (характерный) typisch; ~ий примёр Schulbeispiel n (2) клёсснЦый Klässen-; ~ый журнёл Klässenbuch n (5); ~ые занятия Schulunterricht m -(e)s; ~ый руково¬ дитель К lässen lehrer m (6) клёссов1|ость ж Klassengebunden¬ heit f, Klässencharakter [-ka-1 m -s; ~ый klässengebunden, klässenbedingt, klässenmäßig, Klässen-; ~oe сознание К lässen bewußt sein n -s; ~ая борьба Klässenkampf m -(e)s клёссы мн.: игрё в ~ Hüpfspiel n (2) класть 1. lögen vt, zülegen vt; ~ cäxap в чай Zücker in den Tee tun* [schütten (песок)]; ~ на мёсто an [auf] den Platz lögen; an Ort und Stelle lö¬ gen; ~ ногу нё ногу die Böine über¬ einänderschlagen* [kreuzen]; 2. (возво¬ дить) äufführen vt, (höch)ziehen* vt (стену); sötzen vt (печку); ~ фундё- мент die Grundmauer äufführen; den Grundstein lögen (чегб-л. zu D); 3. разг. (считать) rechnen vt; кладём по 238
5 рублёй с человёка röchnen wir fünf Rubel pro Person; О ~ яйца Fier lö¬ gen; ~ на музыку vertönen vt; ~ себё в карман etw. mitgehen lassen*; ~ в основу zum Ausgangspunkt neh¬ men*; zugrunde lögen; ~ в рот ко- му-л. что-л. j-m etw. in den Mund lösen; ~ под сукно auf die länge Bank schieben* клёузула ж 1. юр. Klausel f (11); 2. лит. Schluß öines Gedichts [öiner Re¬ de] клёв M Anbeißen n -s; сегодня хоро¬ ший ~ höute beißen die Fische gut an клевёть 1. (о птице) picken vt; ~ Korö-л. häcken vt (mit dem Schnäbel); ~ друг друга sich häcken; 2. (на что-л.— о рыбе) änbeißen* vi (тж. перен.); О ~ нбсом разг. öinschlum- mern vi, (ein)nicken vi; duseln vi, dösen vi (дремать); у него дёнег куры не клюют погов. = er hat Geld wie Heu клёвер м бот. Klee т (1); покос ~а Kleeschnitt т (1) клеветЦй ж Verlöumdung f (10); Anschwärzung f (10); воэводйть ~y на Korö-л. j-n verlöumden [verlästern]; j-m Übles nächreden; ~ёть (на кого-л.) verlöumden vt; (ver)lästern vt, änschwär- zen vt; j-m Übles nächreden [näch- sagen]; ~нйк м Verleumder m (6), Lästermaul n (5); ~нйца ж Verlöum- derin f (12); ~нйческий verlöumderisch; ~нйческая кампания Verleumdungs¬ kampagne [-nja] f (11) клевбк M воен. Aufschlag m (1 *) клеврет м уст. Helfershelfer m (6) клееварёние c Löimsieden n -s клеев||бй Leim-; Klöbe-; ~ёя крас¬ ка Löimfarbe f (11); ~ая полоска Klö- bestreifen m (6) клеён||ка ж Wachstuch n (2); ~чатый Wächstuch- клеёный geleimt, geklebt клееобразный leimartig клёит||ь klöben vt, löimen vt; ~ся 1. разг.: раэговбр не ~ся das Gespräch kommt nicht in Fluß; das Gespräch ge¬ rät ins Stöcken; дёло не ~ся! es klappt nichtI, die Säche holpert! 2. страд, ge- klöbt [geleimt] wörden клей M Leim m (1), Klebstoff m (1); растительный ~ Pflänzenleim m; ры¬ бий ~ Fischleim m; животный ~ Tier¬ leim m; универсальный — Alleskleber m (6); столярный ~ Tischlerleim m; резиновый ~ Gummilösung f (10); са¬ довый ~ Bäumwachs n (2); покрыть клёем löimen vt клёйкЦа ж Löimen n -s; ~ий klöb- rip, leimig; zäh, viskos [vis-)j ~ая бу¬ мага (для мух) Fliegenpapier n (2); ~овйна ж Kleber т (6), Gluten п -s; ~ость ж Klebrigkeit f, Löimigkeit f клейм||ёиие c Stempelung f, Markie¬ rung f (металлов, товаров); Eichung f (мер и весов); ~ёние мйса Flöisch- stempelung f; ~йть 1. stömpeln vt, markieren vt (ставить клеймо на ме¬ талле); stömpeln vt (товары); eichen vt (меры и eecd); 2. перен. brändmar- ken неотд. vt: ~йть позбром ein Schdndmal äufdrücken (когб-л. О); ~ йть презрёнием mit Verächtung sträfen клеймб c Stömpel m (6); Zeichen n (7) (знак); Signum n -s, -na; Bränd- mal n (2, 5) (тж. перен.); фабрйчное ~ Fabrikmarke f (11), Fabrikzeichen n, Schutzmarke f, Wärenzeichen n; Ge¬ stütszeichen n (конного завода); смыть позорное — den Schändfleck (von söi- nem Nämen) äbwaschen* клёйстер M Klöister m (6) клёкот M Adlerruf m (1), Adlerschrei m (1) клекотёть schröien* vi, rufen* vi (von Raubvöqeln) клёмм||а ж тех. Klömme f (11); ~- ник M эл. Klömmenleiste f (11); Klem¬ menbrett n (5) клён M Ahorn m (1); полевой ~ Mäßholder m (6), Földahorn m кленбвый Ahorn- клепёло с тех. Niethammer m (6*) клепёль||ный тех. Niet-; ~ная ма¬ шина Nietmaschine f (11); Nietenein¬ satzmaschine f; ~щик M Nieter m (6) клепёть I тех. nieten vt, vernieten vt клепёть II разг. (клеветать) ver¬ löumden vt, verlästern vt, änschwär- zen vt клёпк||а ж 1. тех. (процесс) Nietung f, Vernieten n -s; 2. (бочарная) Däube f (11); Däubenholz n (5); О у него какой-то ~и не хватёет разг. = in söinem Kopf ist öine Schräube los клептоман м мед. Kleptomäne m (9), Stöhlsüchtige m (14); ~ия ж Klepto¬ manie f, Stöhlsucht f " клерикёл M Klerikale m (14); ~йзм M Klerikal ismus m = клерикёльный klerikal клерк M Clerk [англ. kla:rk] m -s, -s клеровёть тех. klären vt; raffinieren vt клёст M зоол. Kreuzschnabel m (6*) клётк||а ж 1. Käfig m (1); Box f (10) ; Vogelkäfig m, Bäuer n, m (6) (для птиц); 2. (на бумаге, материи и т. п.) Kästchen и (7); в ~у kariert; 3. стр.: лёстничная ~а Treppenhaus п (5) ; 4. биол. Zölle f (11); ~и растёний Pflänzenzellen pl; учёние о ~е Zöl- lenlehre f; -Ф- грудная ~а анат. Brust¬ korb т (1*); ~а Фарадёя физ. Fära- dayscher Käfig клёточ||ка ж биол. Zölle f (И); — ный биол. Zöll(en)-, zellulär; ~ный сок Zöllsaft т (1*) клетушка ж разг. Kämmerchen п (7), Zimmerchen п (7) клетчётка ж 1. (соединительная ткань) ^Zellgewebe п -s; подкожная ~ анат. Ünterhautzellgewebe я; 2. (цел¬ люлоза) Zellulose f клётчатЦый 1. (в клетку) gewürfelt, kariert; ~ая бумага kariertes Papier; зелёный ~ый шарф grüngewürfelter Schal; ~ый узбр текст.Steinmuster я (6) , Dämbrettmuster я; 2. биол. Zöl- l(en)-, zellulär клеть ж 1. уст. Vörratskammer f (11 >; 2. горн. Förderkorb т (1*) клёцка ж кул. Kloß т (1*), Knödel т (6) клёш м: юбка ~ Glockenrock т (1*); брюки ~ wöite Hose клешнй ж Krebsschere f (И) клещ м зоол. Milbe f (И); Zöcke f (11) (собачий); чесоточный ~ Krätz¬ milbe г, Räudemilbe f t клещевйна ж бот. Rizinusstaude f (И) клёщн мн. тех. Zänge f (11); ком- бинйрованные ~ Kombizange f; за¬ жать в ~ воен. in die Zänge nähmen*; öinkesseln vt; ~ сжимаются воен. die Zänge schließt sich; О из негб слова тащить клещёми надо man muß ihm jödes Wort aus der Näse ziehen* клйвер m мор. Klüver f-var] m (6) клиёнт m Künde m (9), Kliönt m (8); постоянный ~ Däuerkunde m, Stämm- kunde m; обслуживание ~ов Kunden¬ dienst m (1); ~ка ж Kundin f (12), Kliöntin f (12); ~Ура ж 1. юр. Klüen- töl f (10); 2. (покупатели) Kunden¬ kreis m -es, Kundschaft f; постойн- ная '•Ура Däuerkundschaft f КЛА-КЛИ К клйамЦа ж мед. 1. Klistier я (2), Ёш- lauf т (1*); Klysma я -s, -men; стё- вить '•у ein Klistier gäben*, öinen Ёт- lauf machen; очистйтельная ~a Ab¬ führklistier n; мыльная ~a Söifenwas- serklistier я 2. (прибор) Klistierspritze f (11) f клик M Ruf m (1): Schrei m (1); Aus¬ ruf m (возглас); радостные ~и Fröu- denrufe pl, Fröudenschreie pl клика ж Clique [фр. 'kli:ka] f (11), Sippe f (11), Sippschaft f (10); Klün¬ gel m (6); военная ~ Militärklüngel m, Militaristenklüngel m клйкЦать разг. 1. (звать) laut rufen*, hörrufen* vt; 2. (кричать — о гусях, ле¬ бедях) schreien* vi; ~иуть см. клй- кать 1; О ~нуть клич öinen Aufruf er¬ lässen* кликуш||а ж (kreischende) Hystöri- kerin f; перен. Ünke f (И); ~ество c Hysterie f; перен. unbeherrschtes, hy¬ sterisches Benehmen клймакс, климактёрий м физиол. Wöchseljahre pl, Klimaktörium n -s климактерйческий физиол. klimakte¬ risch; ~ перйод Klimaktörium я -s, Wöchseljahre pl клймат M Klima я -s, pl -s и -raäte; континентёльный ~ Ländklima n, Kon- tinentälklima я; морскбй ~ Söeklima я; умеренный ~ gemäßigtes Klima; ~, благоприятный для здоровья Schonungsklima я; изменение ~а Lüft¬ wechsel т (6); ~йческий klimatisch; ~ йческий курбрт Luftkurort т (1); ~олбгия ж Klimatologie f клин м 1. Keil т (1); бородка ~ом Spitzbärtchen я (7), Zwickelbart т (1*); вбить ~ den Keil öinsetzen [hineintreiben*]; перен. öine Kluft äufreißen*; закреплять ~ьями verkei¬ len vt; 2. (платья и m. я.) Zwickel m (6); Bahn f (10); 3. c.-x. Acker m (6*); яровой ~ Sömmeracker m; озимый ~ Winteracker m; О ~ ~om вышибают погов. ein Keil treibt den änderen; den Teufel mit Beölzebub äus- treiben*; его привычки и ~ом не вы¬ шибешь das wird man ihm nicht äbge- wöhnen können; свет не ~ом сошёлся погов. на ком-л., на чём-л. j-d, etw. ist doch nicht öinzigdästehend, es gibt noch viele(s) ändere auf der Welt клйиЦнка ж Klinik f (10); ~ицйст M мед. Kliniker m (6); ~йческий мед. klinisch клйнкер м тех. Klinker т (6) клиновйдвЦый köilförmig; ~ая кость анат. Köilbein я (2), Gründbein я; ~ый каблук Köilabsatz т (1*) клиновбй Keil-; ~ затвбр воен. Keilverschluß т -sses, -schlösse клннбк м Klinge f (11) клинбметр м Klinomöter я (6), Nöi- gungsmesser т (6) клинообрёзнЦыи köilförmig; ~ые письменё Köilschrift f (10) клинопйсный Köilschrift- клйнонись ж Köilschrift f (10) клиич м (бокс) Clinch [kunt/] т -es, Umklämmerung f (10) клйпер м мор. Klipper m (6) клипс м Klipp т -s, -s, Öhrklipp m; Klips m (1) (aecmp.) клир M церк. i. (служители) Klörus m =, Göistlichkeit r; 2. (xop) Kirchen¬ chor [-,ko:rl m (1*) клйреис M авто Bödenfreiheit f (10) клйрииг M фин. Clearing ['kll:-J n -s, -s; Clearingverkehr m - (e)s, Verröch- nung f (10) 239
кли-кни клирос м церк. 1. Chor [ko:r] т (1, 1*) 2. (певчие) Kirchenchor [-,ko:r] тп (1*) клирфактор м радио Klirrfaktor m -s клистир м уст. см. клизма ^ клистрон м эл. Klystron я (2), Trift¬ röhre f (11) . клйтор м анат. Klitoris f, pl = и -örides, Kitzler m (6) клич м Ruf m (1), Zuruf m; боевой ~ Kriegsruf m, Kampfruf m кличка ж 1. Name m (15), Ruf¬ name m (животного); Beiname m, Spitzname m (человека); 2. (конспира¬ тивная) Deckname m (15); партийная ~ Parteideckname m клшпё с полигр. Klischee n -s, -s, Bildstock m (1*), Drückstock m, Stock m; перен. тж. Abklatsch nt (1) клоака ж Kloake f (11) клоачные мн. зоол. Kloakentiere pl клобук м Kappe f (11), Mönchskap¬ pe f клозет м разе. Klosett п (2), Abort т (1) кло||к м 1. (волос) Büschel п (6), Strähne f (11); Zötte f (11) (шерсти) 2. (лоскут, обрывок) Fetzen т (7); изорвать в ~чья zerfetzen vt, in Fet¬ zen [Stücke] reißen* клоке M текст. Cloquö [kla'ke:] m -s; креп-~ Bläsenkrepp m -s, -s; узор ~ Bläsenmuster n (6) клокотЦание c Sprudeln n -s, Brodeln я -s, Gebrödel n -s; ~йть sprudeln vi; brodeln vi, wällen vi, sieden(*) vi; всё в нём ~ало от гнёва es kochte in ihm vor Wut, er schäumte vor Wut клонить 1. neigen vt, bäugen vt; он клонит речь к тому, что... er zielt dar¬ auf hin, daß...; er will zu verstehen ge¬ ben*, daß...; 2. безлменя клонит ко сну mich schläfert, ich bin schläfrig; жара клбнит к лёни die Hitze macht einen faul; О ~ голову sich fügen; ~ся 1. (склоняться) sich neigen, sich beugen; 2. (приближаться) zügehen* vi (s) (к чему-л. D); führen vi (к че¬ му-л. zu D); дёло клонится к концу diese Säche geht ihrem finde entgegen; к чему это клонится? worauf geht das hinaus?; день клонится к вёчеру der Tag neigt sich dem finde zu [geht zu finde, geht zur Neige] клоп M 1. Wanze f (11); древесный ~ Bäumwanze f; постельный ~ Bett¬ wanze f; 2. шутл. (о ребёнке) Klöin- chen п (7), Knirps т (1); ~овннк м разе. Wänzennest п (5); Wänzenloch п (5), verwänztes Zimmer клбун м Clown [англ. к1дрп] т -s, -s; der Dumme August (разе.); ~йда ж Clownerie [klqp-] f (11) клохтанье с Glücken п -s, Gackern n -s, Gegäcker n -s; Kollern n -s (об ин¬ дейке) клохтйть glücken vi, gäckern vi; kollern vi (об индейке) клочок м Fetzen т (7); ~ бумйги ein Fetzen Papier, Schnippei m, n (6); ~ земли ein Flecken Erde; Ländpar- zelle f (11) клуб I M Klub m -s, -s; Klubhaus n (5) (здание); ~ молодёжи Jugendklub m; спортивный ~ Sportklub m клуб II M Rauchschwaden m (7) (дыма); Nöbelschwaden m (тумана); Stäubwolke f (И) (пыли) клубень м бот. Knolle f (11), Knol¬ len m (7) клуби||ться (о дыме, паре и т. я.) sich ballen, äufsteigen* vi (s); облакй ^лись die Wölken bällten sich; дым ~лся der Rauch stieg auf клубневидный knöllenartig клубневбй бот. Knollen-, knollig клубнеплбд m бот. Knollenfrucht f (3), Knollengewächs n (2) клубнЦйка ж Gärtenerdbeere f (11), Erdbeere f; ~йчный firdbeer-; ~йчное варенье fiingemachtes aus Gärtenerd¬ beeren, Erdbeerkonfitüre f; ~йчного цвета erdbeerfarben, fraise [фр. 'frerza] клубн||ый Klub-; ~ая комната Kul- türraum m (1*), Klübraum m клубЦбк л -Knäuel m (6), n (G)r ~ök шёрсти Wöllknäuel m; свернуться — ком sich wie ein Knäuel zusämmenrin- geln, sich knäueln, sich zusämmen- kauem; О ~ök противоречий ein Knäuel [Knoten] von Widersprüchen; слёзы ~köm подступили к горлу die Tränen schnürten die Kehle zu клумба ж Beet n (2), Blumenbeet n, Blumenrabatte f (11); Schmückplatz m (1*) . клуша ж разг. Glücke f (11), Klücke f (11), Gluckhenne f (11), Bruthenne f клык M анат. 'fickzahn m (1*), Spitz¬ zahn m; Stößzahn m (у животных); Häuer m (6) (бивень); волк ocкäлил ~ й der Wolf fletschte die Zähne; ~астый mit (hervörstehenden) Stößzähnen клюв M Schnäbel m (6*); ~овйдный schnäbelartig, schnäbelförmig клюз M мор. Klüse f (11) клюкй ж Stab m (1*), Krümmstab m; Pilgerstab m, Krückstock m (1*) клюкв||а ж Moosbeere f (11); О вот так ~al ~ ei verflüchtl, da häben wir die Bescherung [den Salät]!; ~енныи Möosbeer-; ~енный сок Möosbeersaft m - (e)s клюкнуть разг. öinen höben*, zu tief ins Glas gucken клюнуть см. клевйть ключ I ж 1. Schlüssel m (6); (раз¬ движной) гйечный ~ (verstöllbarer) Schraubenschlüssel m; торцовый ~ Stöckschlüssel m; консервный ~ Büch¬ senöffner m (6); вынуть ~ den Schlüs¬ sel äbziehen*; запирать на ~ zü¬ schließen* vt, verschließen* vt; кольцо для ~ёй Schlüsselring m (1); 2. перен. Schlüssel m (6); дать ~ к понимйниго den Schlüssel zum Verständnis lie¬ fern; 3. (к шифру) Schlüssel m (6); 4. муз. Schlüssel m (6); скрипйчный ~ Violinschlüssel [vi-] m, G-Schlüssel m; басовый ~ Bäßschlüssel m, C-Schlüs¬ sel m; ~ настройщика Stimmhammer m (6); 5. радио Täste f (11); эл. Schäl- ter m (6); ~ Морзе Morsetaste f; ne- редйча ~öm Tästfunk m (1); аварий¬ ный ~ Notschalter m ключ II M (источник) Quölle f (11); Quell m (1) (поэт.); горячий ~ Ther¬ me f (И); О бить [кипеть] ~бм quel¬ len vi, hervörquellen* vi, (hervör)sprü- deln vi; brodeln vi, pulsieren vi; жизнь в нём бьёт ~бм er ist von überquellen¬ der [schäumender] Lebenskraft; здесь жизнь бьёт <~öm hier herrscht reges Leben ключев||ой I; Schlüssel-, Grund-, entscheidend; ~ая позиция тж. воен. Schlüsselstellung f (10); ~ые отрасли промышленности führende Industrie- ■ zweige; ~бй вопрос Grundfrage f, entscheidende Fräge ключев||ой II Quell-; ~äa вода Quellwasser n -s ключица ж анат. Schlüsselbein n ключница ж уст. Häushälterin f (12), Beschließerin f (12) клюшка ж 1. спорт. Hockeyschläger ['hake:-] m (6), Schläger m; 2. см. клю- xä клякс||а ж Klecks m (1), Tinten¬ klecks m; посадйть ~y einen Klecks mächen клянчить разг. aufdringlich bitten*, betteln vi (что-л. um A) кляп M Knebel m (6); засунуть ко- му-л. в рот ~ j-n knebeln, j-m das Maul stopfen кляссер M Einsteckalbum n -s, -ben клясть verwünschen vt; verfluchen vt, flächen vi клясться schwören* vt, z’i; клянусь честью! bei möiner Ehrei, auf Ehre!; mein Ehrenwort!; ~ в вёчной дружбе ewige Freundschaft schwören клятв||а ж Schwur m (1*), Eid m (1); дать ~y einen Eid [Schwur] äb- legen [leisten]; взять с когб-л. ~y j-m einen Schwur äbnehmen*, j-n schwören lässen*; преступйть [нарушить] ~y den Schwur brechen*, eidbrüchig wer¬ den; ~a верности Treueid m; ~енно an fiides Statt; ~енно уверять an Ei¬ des Statt versichern; ~енный eidlich, eidesstattlich; ~енное обещание öides- stattliche Versicherung клятвоЦпреступление c Meineid m (1); ~ преступник м Meineidige m (14) кляузЦа ж разг. Ränke und Schliche; Denunziation f (10) (донос); Klatsch m (1) (сплетня); затевать ~ы Ränke schmieden; ~ник м разг. Ränkeschmied т (1), Intrigant т (8); Denunziant т (8) (доносчик); ~ничать разг. Ranke schmieden; denunzieren vt (ябедни¬ чать); ~ный разг. ränkevoll; ~ное дело eine schmutzige Geschichte, ein unsauberes Geschäft кляча ж разг. Mähre f (11), Schind¬ mähre f кнель ж кул. Flöischknödel n (6), Fischknödel n кнвг||а ж Buch n (5); конторская ~a Geschäftsbuch; приходно-расход¬ ная ~a Ausgabe- und Einnahmebuch n; кассовая ~a Kassenbuch n; домо¬ вая ~a Häusbuch n; жалобная ~a Besch wördebuch n; ~a жйлоб и пред¬ ложений Kundenbuch n; ~a записей актов гражданского состояния Zivil¬ standsregister [-'vi:l-] и (6); ~a отзы¬ вов Gästebuch n; племенная ~a c.-.r. Herdbuch n; ~a по специальной дис- циплйне Fächbuch я; детская ~а с картинками Bilderbuch я; выдача книг Ausleihe f (11); оформление ~и Buchausstattung f (10), Buchgestal¬ tung f (10); «~a почтой» Pöstbuch- handel m (6); это сочинение издано в двух ~ах dieses Werk erschien in zwei Bänden; отдельной ~ой (об издании) in Büchform; выпустить в свет ~у ein Buch heräusgeben*; проводйть по ~ам бухг. zu Buch nehmen*; О ~а за семью печатями ein Buch mit sieben Siegeln; ему и ~и в руки er ,ist Kön¬ ner, er muß das wissen, sein Ürteil ist maßgebend книговедение c Bücherkunde f книгоед M зоол., тж. ирон. Bücher¬ wurm m (5) книгоЦнздатель м Büchverleger m (6); ~ издательство c Büchverlag m (l); ~люб M Bücherfreund m, Biblio¬ phile m (9); ~ноша м, ж Bücherkol¬ porteur [-До:г] m, Wänderbuchhänd- ler m (6); ~ печатание c Büchdruk- kerkunst f, Buchdruck m - (e)s; ~- торговля ж Büchhandel m -s; ~ храни¬ лище c Bücherei f (10), Bibliothek f (10) (библиотека); Magazin я (2) (помещение в библиотеке) 240
кнйжкЦа ж 1. см. кнйга; Büchlein я (7); записная ~а Notizbuch я (5), Merkbuch я; сберегательная ~а Spar¬ kassenbuch я; чёковая ~а Scheckbuch я; билётная ~а Fahrscheinheft я (2); квитанционная ~а Quittungsblock т -S, -s; купонная ~а лс.-d. Büchfahr¬ karte f (11); библиотёчная ~а Lüse- heft я (2); трудовая ~а Arbeitsbuch я, Arbeitspaß т -sses, -pässe; поло- жйть дёньги на ~у Geld auf die Spar¬ kasse trägen*; ~а-картйнка Bilder¬ buch я; ~а-малютка Minibuch я; 2. (выпуск журнала) Heft я (2); 3. анат. (у жвачных) Blättermagen т (7) книжник м 1. (знаток книг) Geehr¬ te т (14), Büchgelehrte тя; Bücher¬ wurm т (4) (шутл., ирон.); 2. (люби¬ тель книг) Bücherl iebhaber т (6); Bücherkenner т (6); 3. разг. (работ¬ ник книжного магазина) Buchhänd¬ ler т (6) кнйжнЦый 1. (относящийся к книге) Buch-; Bücher-; ~ый переплёт Buch¬ einband т (1*); ~ый шкаф Bücher¬ schrank т (1*); ~ая полка Bücher¬ brett я (5); ~ая торговля Buchhandel т -s; ~ый магазйн Buchhandlung f (10); ~ый лоток (на улице) ambulan¬ ter Bücherstand; ~ая автолавка Bü¬ cherwagen т (7); fahrbare Buchhand¬ lung; ~ый фонд Bücherbestand т (i*); ~ое обозрёние Bücherschau f (10); ~ый знак Buchzeichen я (7), Exlibris я =, =; 2. (теоретический, ' отвлечённый) büchgelehrt, stübenge- lehrt; lübensfremd, wültfremd (далёкий от жизни); ~ая учёность Büchgelehr¬ samkeit f; 3. лингв, büchsprachlich, uch-; ~ое слово büchsprachlicher usdruck, Büchwort я (5); О Книж¬ ная палата Büchkammer f (11) книжонка ж 1. Büchlein я (7); 2. пренебр. Schwärte f (11), Mächwerk я (2), Schmöker т (6) кнйзу нареч. nach unten; hinäb (по направлению от говорящего); heräb (по направлению к говорящему) книксен м Knicks т (1) кнйця ж мор. Knieblech я (2), Knie я -s, = ['kni:(a)] кнбпк||а ж 1. (канцелярская) Reißna¬ gel т (6*), Reißzwecke f (11), Zwücke f; прикрепйть ~ой änzwecken vt; 2. (для застёгивания) Drückknopf т (1*); 3. эл. Knopf т (1*); Kontäkt- knopf т, Täster т (6), Täste f (11); испытйтельная ~a Prüftaste f; ~a для записи (на магнитофоне) Aufnah¬ metaste f; ~a «стоп» Stöptaste f; на- жйть на все ~и перен. älle Register ziehen*, älle Hübel in Bewügung süt- zen кнопочный Drück(tasten)-, Tästen-; ~ выключйтель эл. Drückschalter m (6), Täster m (6) кнут m Knüte f (11), Püitsche f (11); бить ~6м (äus)püitschen vt, mit der Knüte [Püitsche] Schlägen*; погонять когб-л. ~6м j-n mit der Püitsche vör- wärtstreiben*; щёлкать ~бм mit der Püit¬ sche knällen; О политика ~ä и пря¬ ника Politik von Zuckerbrot und Püit¬ sche кнутовйще c Peitschenstiel m (1) княгйня ж Fürstin f (12) кнйж||ескнй fürstlich; ~ество c Fürstentum я (5); велйкое ~ество ист. Größfürstentum я; ~ить (als Fürst) regieren vi; ~нй ж Fürstentochter f, pl -töchter князёк M Zwürgfürst m (8), Duodez¬ fürst rn князь M Fürst m (8); великий ~ ucm. Großfürst я» ко CM. к коагулйтор м физ., хим. Koagulant т (8), Koagulationsmittel я (6), Ge¬ rinnungsmittel я коагулйция ж физ., хим. Koagulation f, Koagulieren я -s коалицибнн||ый Koalitiöns-, koaliert; alliiert; ~ые держйвы die alliierten [koalierten] Mächte; ~oe правйтель- CTBO Koalitionsregierung f (10) коалиция ж Koalition f (10); Alli- änz f (10) кббальт M Kobalt я -(e)s (хим. знак Со); ~овый 1. Kobalt-; 2. (о цвете) kobaltblau; О ~овый блеск мин. Ko¬ baltglanz т -es, Kobaltin т -s; ~овая пушка физ., мед. Kobaltkanone f (11) кобёль м 1. Rüde т (9); 2. груб, güi- ler Bock (о человеке) кобениться разг. bocken vi, sich spür- ren кб6з||а ж муз. Kobsa f, pl -s (ukrai¬ nisches Saiteninstrument); ~арь м Kobsär m (1), Köbsaspieler m (6) (uk¬ rainischer Volksliedersänger) кобра ж зоол. Kobra f, pl -s кобура ж Revolvertasche [-'volvar ] f (11), Pistolentasche f кобчик m зоол. Rotfußfalke m (8), Abendfalke m кобыл||а ж, ~йца ж Stute f (11); ~ка ж 1. (jünge) Stute f (11); 2. муз. (у струнного инструмента) Steg т (1); 3. зоол. Hüuschrecke f (11), Wänder- heuschrecke f (11) кбван||ый 1. geschmiedet, Schmiede-; gehämmert; ~ый сундук üisenbeschla- gene Trühe; ~ая лошадь beschlägenes Pferd; 2. (чёткий — о стихе, языке) klar, plästisch, ausdrucksvoll; ~ый стиль äusgefeilter Stil ковйрЦвый tückisch, hüimtückisch; hinterlistig, ärglistig; ~ный умысел böser Vorsatz, heimtückischer An¬ schlag; ärglistige Absicht; ~ство c Tücke f, Heimtücke f, Hinterlist f, Arg¬ list f; «Ковйрство и любовь» «Kabale und Liebe» ковать 1. (железо) schmieden vt; kalt hämmern, durch Kälthämmern här¬ ten (холодный металл); ~ вгорячую wärmschmieden vt; 2. (подковывать) beschlägen* vt; 3. перен. schmieden vt; ~ своё C4äcTbe sein Glück schmie¬ den; ~ побёду над кем-л., над чем-л. den Sieg über j-n, über etw. (A) schmieden; О куй желёзо, покй горячо погов. schmiede das Eisen, solänge es heiß ist; ~ дёньги viel Geld leicht er¬ würben* ковбой M Cowboy [англ. 'кдоЬэр] m -s, -s; ~ка разг. kariertes Sporthemd; ~ский Cowboy- ['k^pbqp-]; ~ский фильм Wildwüstfilm m (1), Wüstem m = ковёр M Tüppich m (1); спорт. Mätte f (11); набивной ~ bedrückter Tüp¬ pich; ~ ручной работы händgeknüpf- ter [händgewebter] Tüppich; устлйть коврами mit Tüppichen äuslegen [belü¬ gen]; О —самолёт der fliegende Tüp¬ pich; выступйть у Koepä im Zirkus als Späßmacher äuftreten* коверкЦанье c Verünstaltung f, Ent¬ stellung f, Verzerrung f, Verdrehung f; Rädebrechen я -s (языка); Verdür¬ ben я -s (характера); ~ать verünstal- ten vt, entstüllen vt, verzürren vt; ver- pfüsehen vt, verhünzen vt (портить); ~ать язык rädebrechen неотд. vt коверкот м Covercoat [англ, 'kovar- ko:t] m = и -s, -s кбвкЦа ж 1. (металла) Schmieden я -s; Hämmern я -s (молотом); свобод¬ ная ~a Früiformschmieden я; 2. (ло¬ шадей) Beschlägen я -s; Beschlag m КНИ - К0Г К -s, Hüfbeschlag m; ~нй schmiedbar; strückbar; ~ий чугун Tümperguß m -sses; ~oe железо Schmiedeeisen я (7); ~остъ ж Schmiedbarkeit f кбвочн||ый Schmiede-; ~ая машйна Schmiedemaschine f (11) коврйга ж (хлёба) Laib т (1), Laib Brot коврйжк||а ж Pfüfferkuchen т (7), Lübkuchen т; О ни за какйе ~и разг. з um nichts auf der Welt кбврик м kleiner Tüppich, Brücke f (11); Büttvorleger m (6) (у кровати) коврбв|{щик м Teppichweber m (6), Tüppichwirker m (6); ~щица ж Tüp- pichweberin f (12); ~ый Tüppich-; ~ый промысел Tüppichwirkerei f (10) ковчега 1. церк. Schrein m (1); 2.: Нбев ~ die Arche Noahs ковш M 1. Külle f (11); Schöpfkelle f; 2. тех. Kübel m (6); литёйный ~ Pfänne f (11), Gießpfanne f; ~ экска¬ ватора Bäggereimer m (6), Löffel m (6) ковыль M бот. Füdergras я -es, Stüp- pengras n, Rüihergras я ковылйть humpeln vi, hinken vi, stä¬ ken vi ковырнуться разг. hinünterfallen* vi (s), hinünterpurzeln vi (s) ковырять разг. 1. bohren vt (в чём-л. in D); stochern vt (острым предме¬ том); wühlen vt, schärren vt (копать); ~ в зубах in den Zähnen (herdm)sto- chern; 2. разг. см. ковыряться 2; ~ся разг. 1. wühlen vi, kläuben vi; 2. (меш¬ кать) längsam [mühselig, püinlich ge- näu] ärbeiten когдй 1. нареч. eonp. wann; 2. нареч. неопр. (иногда) разг. mänch- mal...; он работает ~ утром, — вёче- ром er arbeitet mänchmal morgens, mänchmal äbends; 3. союз 1) для одно¬ кратного действия в прошедшем вре¬ мени als; ~ я его увйдел, я испугйлся ich erschräk, als ich ihn sah; 2) для повторяющегося действия в прошед¬ шем времени; для настоящего и буду¬ щего времени — всякий раз wenn; кёждый раз, ~ он приходил jedes Mal, wenn er kam; ~ я прихожу, тебя нет дома wenn ich komme, bist du nicht zu Häuse; О ~ бы то нй было wann es auch sei, wann es auch wäre; есть~! wann hat man Zeit!; ~ ещё weiß der Himmel wann; ~-никогдй mänchmal, sülten üinmal; редко ~ sehr sülten ^mal) когда-либо, когда-нибудь нареч. 1. (в будущем) (später) üinmal,«irgendwänn •(in der Zükunft); nach Jahr und Tag; 2. (в прошлом) je, jümals; слыхйли ли вы ~ что-либо подобное? häben Sie so was jü(mals) gehört?; больше чем ~ mehr als je zuvor когда-то нареч. 1. (в прошлом) einst, üinstmals, ehemals, öhedem, vor Züiten; 2. (в будущем) es fragt sich, wann..., es ist fräglich, wann...; ~ он ещё вер¬ нётся es fragt sich, wann er noch zu¬ rückkehrt кого род., вин. см. кто когбрта ж Kohorte f (11) кбгЦоть м 1. Kralle f (11) (хищных зверей); Kläue f (11) (хищных зверей и птиц); 2. мн..~ти (монтёрские) Stüig- eisen я (7); О попёсть кому-л. в ~- ти j-m in [ünter] die Klauen geräten*; показать свой ~ти die Krällen züigen; обломйть ~ти кому-л. j-n ünschädlich machen; прятать ~ти die Krällea üin- ziehen* 241
ког - KOK когтистый krallig, mit Krallen verse¬ hen код M K6de m -s, -s, Code [ko:t] m -s, -s, Schlüssel m (6); ~ вычислй- тельной машины Rächnerkode m; телефонный ~ Vorwahlnummer f (11) кодак M фото Kodak m -s, -s кодейн M форм. Kodein n -s кбдекс M 1. юр. Gesätzbuch n (5); моральный ~ Sittenkodex m; граж¬ данский ~ Bürgerliches Gesetzbuch (iсокр. BGB); Zivilgesetzbuch [-'vi:l-j n (сокр. ZGB, e ГДР); уголовный ~ Strafgesetzbuch n (сокр. StGB); ~ за- köhob о трудё Arbeitsgesetzbuch n; тор- гбвый ~ Handelsgesetzbuch n (сокр. HGB); 2. (старинная рукопись) Kodex m = , -dizes кодирование c Kodierung f, Ver¬ schlüsselung f; ~ данных Dätenver- schlüsselung f кодйровать verschlüsseln vt, chif¬ frieren [ Ji-] vt кодифиЦкациониый Kodifikatiöns-; ~ кацибнная комиссия Kodifikatiöns- ausschuß m -sses, -schüsse; ~кадия ж юр. Kodifikation f (10), Modifizierung f (10); Zusammenfassung f (10); ~- цйровать kodifizieren vt кбдов||ый Kode-, Tarn-; ~ые знаки Ködezeichen pl; л-ая таблица Tärnta- fel f (11) кодограмма ж verschlüsselter [ko¬ dierter] Fünkspruch кбе-гдё парен, hier und da, stellen¬ weise, mancherorts кбе-кйк парен. 1. (с трудом) mit Mühe und Not, mit Ach und Krach; schlecht und recht; 2. (небрежно) nachlässig, flüchtig кбе-какбй мест, gewiß; кое-какие вопросы gewisse Fragen; кбе-какйе свёдения äinige [wёnige] Känntnisse кбе-ктб мест, dieser und jener, ir¬ gendwer, mancher; gewisse Läute; ~ это знйет mancher weiß das; ~ ещё здесь äinige sind noch da; я кое с кём говорйл ich habe mit ёinigen [diesem und jenem] gesprochen кбе-куда парен, hierhin und dorthin; мне надо ещё зайтй ~ ich habe noch äinen Gang vor кбечнЦый: ~ый больной разе, ein bättlägeriger Kränker, Bättlägerige m (14); ~oe лечёние stationäre [klini¬ sche] Behandlung кбе-чтб мест, etwas, einiges, dieses und jänes, irgendwas; я ~ узнал ich habe Einiges erfahren; мы кбе о чём пого¬ ворили wir haben über dieses und je¬ nes gesprochen - кбж||а ж 1. Haut f (3); уход за ~ей, гигиёна ~и Häutpflege f; 2. (живот¬ ных) Fell п (2); 3. разг. (кожура) Schäle f (11), Hülse f (11); 4. (мате¬ риал) Läder n (6); яловая ~a Rindle¬ der n; свинйя ~a Schwäinsleder n; ла¬ ковая ~a Lackleder n\ мятая [жётая] ~a Knäutschleder n; обивйть ~ей mit Läder beziehen*; заменитель ~и Künstleder и; О гусйная ~а Gänse¬ haut f; у негб однй ~a да кбсти er ist (nur) Haut und Knöchen; из ~и вон лезть sich (D) die größte Mühe ge¬ ben*; sich selbst überbieten*; sich ein Bein äusreißen* (разе.); влезть в чью-л. ~у sich an j-s Platz stellen кбжанка ж разг. Lederjacke f (11) кбжан||ый 1 ädern, Leder-; ~ая курт¬ ка Läderjacke f (11) кожгалаитерёя ж Kleinlederwaren pl, Täschnerwaren pl кожёвеннЦый Leder-, Gerber-; ~ый завод Lederfabrik f (10), Gerberei f (10); ~ая промышленность Läderin- dustrie f; ~oe сырьё Häute pl; Rohfel¬ le pl; ~ый товар Läderwaren pl кожёвник M Läderarbeiter m (6) (мастер, рабочий); Gerber m (6) (ду¬ бильщик) кожеёд м зоол. Speckkäfer т (6) кожимйт м Kunstleder п (6) кожистый häutig кбжица ж Häutchen п (7); ~ плодй Schäle f (И), Hülle f (11); РёИе f (И) кбжнЦик м разг. (врач) Hautarzt т (1*), Dermatologe т (9); ~ый Haut-; ~ые болёзни мед. Häutkrankheiten pl; ~ые покровы анат. öberhaut f (3), Epidärmis f кожурЦй ж (плода) (dicke) Schäle f (11), Hülse f (И); очищать от ~ы schälen vt, äbhäuten vt кожух M 1. (одежда) Schafpelz m (1); 2. тех. Mäntel m (6*); Gehäuse n (6); защитный ~ Schützmantel m, Schützgehäuse n; охлаждающий ~ Kühlmantel m; ~ прожектора Schäin- werfergehäuse n коза ж Ziege f (11) козёл M 1. Ziegenbock m (1 *); Bock m (тж. перен.); упрямый как ~ stör¬ risch, bockig; 2. (игра в карты, доми¬ но) Kärtenspiel п (2); Dominospiel п; 3. спорт. Bock т (1*); 4. полигр. разг. (пропуск) Läiche f (11); О от него как от козла молока von ihm ist nichts zu holen; er taugt zu nichts; драть козла, козлбм петь schlecht [miserabel] singen*, meckern vi; ~ отпущения разг. Sündenbock m; Prügelknabe m (9); пустйть козла в огород йогов, den Bock zum Gärtner mächen; забивать коз¬ ла разг. Domino spielen козерог м Steinbock m (1*); тропик Козерога геогр. Wendekreis des Stein¬ bocks кбз||ий Ziegen-; ~ье молоко Ziegen¬ milch f; ~ий пух Ziegenflaum m -(e)s; ~ья шерсть Ziegenhaar n -(e)s; О ~ья ножка 1) мед. Gäißfuß т (1*), Exkavator Г-'va:-] т -s, -tören; 2) (па¬ пироса) selbstgedrehte Zigarette козлёнок м Zicklein n (7) коэлетбн разг. ирон. mißtönende Stimme (певца) кбзлик м 1. Zicklein п (7), junger Ziegenbock; 2. (мех) Zickel п -s козлйвЦый Ziegenbock-; ~ая борода Ziegenbart т (1*) козлйще: отделить овёц от коз- лйщ die Schäfe von den Böcken schäi- den* козловый Z legen leder- козлонбгий böcksfüßig кбзлы MH. 1. (в экипаже) Bock m (1*), Kütschbock m; 2. (подставка) Geställ n (2), Bock m (1*); Bättgestell n (для кровати); Sägebock m (для пилки дров); 3. воен. Gewährpyramide f (11); состйвить ружья в ~ die Ge¬ währe zusämmensetzen козлйтина Ziegenfleisch п -es кбзни мн. Ränke pl; Intrigen pl; строить ~ Ränke schmieden; Intrigen spinnen*; расстроить чьи-л. ~ j-s Ränke durchkräuzen козовбд M Ziegenzüchter m (6); ~- ctbo c Ziegenzucht f козодбй M (птица) Ziegenmelker m (6), Nächtschwalbe? (11) козочка ж Zicklein n (7), junge Zie¬ ge . . козуля ж см. косуля козырёк м 1. (щиток фуражки) Mützenschirm т (1); Augenschutz т -es; 2. (навес над дверью, воротами) Vordach п (5); 3. воен. (навес над окопом) Kopfdeckung f (10); О брать под ~ die Fhrenbezeigung erwäisen*, grüßen vt, salutieren ri козырной Trumpf-; ~ туз Trdmpfas n (3*), Trümpfdaus n (2, 5) козырнуть см. козырять I кбэырЦь м 1. карт. Trumpf т (1*); ходить с ~я einen Trumpf äusspielen, trumpfen vi; 2. (преимущество) Trumpf m (1*), Überlägenheit f, Vörhand f; открыть свой ~ и säine Kärten äufdek- ken, säine Trümpfe zäigen; дать (в руки) новые ~и zu näuen Trümpfen verhäl- fen*; äine Trümpfkarte in die Hand drük- ken; 3. (видный человек) stättlicher Mensch; 4. (богатый человек) Hai m (1); О ходйть ~ем разг. einhärstolzieren vi (s). den Kopf hoch trägen* козырйть I разг. 1. карт, trumpfen vi, seine Trümpfe äusspielen; 2. (хва¬ стать) äuftrumpfen vi, prahlen vi, sich brüsten, großtun* omd. vi (чем-л. mit D) козырять II воен. разг. die Fhrenbe- zeigung erwäisen*, grüßen vt, salutie¬ ren vi козявка ж разг. Käferchen n (7) кой: ни в коем случае keinesfalls, auf käinen Fall, keineswägs; из кбнх von wälchen; на ~ чёрт бран. warum zum Täufel койка ж Schläfstelle f (11); Bett n (13); Koje f (11) (матросская); Hän¬ gematte f (11) (подвесная); больнйч- ная ~ Kränken(haus)bett n; количе¬ ство коек (в больнице) Bättenkapazi- tät f кок I M мор. Schiffskoch m (1*); Smutje m -s, -s (разг.) кок II M (вихор) Tolle f (11) кокайи M форм. Kokain n -s; ~йзм M ^Kokainismus m =, Kokainsucht f; ~йст M Koka; in ist m (8); ~овый Ko¬ kain- кбка-кбла (напиток) Coca-Cöla n - и -s кокарда ж Kokärde f (11), Mützen- äbzeichen n (7) кокётка ж 1. Kokätte f (11); 2. (y платья) Pässe f (11) кокёт||ливый 1. (о человеке) kokätt, gefällsüchtig; 2. (о наряде) schmuck, freundlich; ~ничать kokettieren vi; — CTBO c Koketterie f (11) кокйль M мет. Kokille f (11) кокк M бакт. Kökkus m =, pl Kok¬ ken (6. pl) коклюш M мед. Käuchhusten m -s коклюшечный Klöppel- коклюшка ж Klöppel m (6); Spitzen¬ klöppel m коклюшный мед. Käuchhusten- кбкнуть разг. 1. (разбить) zerschlä- gen* vt; 2. (ударить) j-m eins äuswi- schen кбкон M Kokon [фр. ko'kon] m -s, -s; Puppe f (11); сбор ~ов Säidenernte f кокбс M бот. 1. (плод) Kokosnuß f (3); 2. (дерево) Kokospalme f (11); ~овый Kokos-; ~овое мйсло Kökos- öl n -(e)s; ~овая циновка äine Mätte aus Kökosbast кокбтка ж Kokötte f (11) кокошник M 1. ycm. Koköschnik m = , = (nationaler Kopfputz russischer Frauen); 2. cmp. Koköschnik m =, = (Fassaden Verzierung) кокс M тех. Koks m (1) кок-сагыз M бот. Kok-saghys [-'gis] коксовйЦлъный тех. Koks-; ~льная печь Koksofen m (7,*); ~ние c Verko¬ kung f (10); ~ть verkoken vt; koken vt 242
кбксов||ый Koks*; ~ая батарёя Köks- batterie f (11); ~ая печь Koksofen т (7*) коксохимйческЦий: ~ ий завбд Коке- гё! f (10); ~ое производство Kokser- zeugung f; ~ая промышленность Ко- kerliindustrie f коксуемость ж Verkokungsfähig¬ keit f t коксующийся: ~ Уголь Kokskohle f (И) коктёйль м 1. (напиток) Cocktail ['kokte:l] т -s, -s; 2. {приём) Cocktail¬ Party ['kokte:l,pa:ti] f = , pl -s и -ties -,pa:ti:s], Cocktail m -s, -s кол I M Pfahl m (1*); О сажать на ~ pfählen vt; ему хоть ~ на головё тешй nichts macht Eindruck auf ihn, er bleibt hartnäckig; бельё (на морозе) стойт ~öm die (nässe) Wäsche ist steif¬ gefroren; ~öm стоять в горле im Häl¬ se steckenbleiben* (о еде) кол II м; ни ~ä ни двора разг. we¬ der Haus noch Hof кол III м разг. {худшая оценка в школе) Eins f (10) {соответствует в немецких школах Fünf f (10)) кбла ж 1. {плод) Kolanuß f (3); 2. {дерево) Kölabaum т (1*) колба ж хим. Kolben т (7), Glas¬ kolben m; конйческая ~ Erlenmeyer¬ kolben т колбасй ж Wurst f (3); кровяная ~ Blutwurst f; ливерная ~ Leberwurst f; варёная ~ Kochwurst f; копчёная ~ geräucherte Wurst, Knäckwurst f; твер¬ докопчёная ~ Däuerwurst f; жареная ~ Rostbratwurst f, Brätwurst f колбйсн||ая сущ. ж Würsthandlung f (10); ~ик м Würsthändler m (6); Wurst(l)er m (6); Wurstmacher m (6); ~ый Wurst-; ~ый завод Wurst¬ fabrik f (10), Wurst(l)erei f (10); ~ые изделия Würstwaren pl колгбтки Strumpfhose f (11) колдов||йть zaubern vi; häxen vt; ~- ствб c Zauberäi f (10), Hexerei f (10); die Schwärze Kunst колдУн M Zäuberer m (6), Häxen- meister m (6); Schwärzkünstler m (6) колдУяья ж Zauberin f (12), Нёхе f (11) колебйнНие c 1. физ. Schwingung f (10); Oszillation f (10), Vibration [vi-] f (10); Undulatiön f (10) {волнообраз¬ ное); ~ ие маятника Pändelschwin- gung f; 2. {изменение) Schwänkung f (10); ~ие давлёния Drückschwankung f; ~ие цен Präisschwankung f; сезон¬ ные ~ия saisonbedingte [se'zor)-] Schwänkungen; 3. {сомнение) Schwän¬ ken n -s, Ünschlüssigkeit f, Bedänken n -s; пбсле долгих ~ий nach längem Schwänken (und Wänken); без ~ий ohne zu zögern колебйтельн||ый физ. Schwingungs-; ~ые движёния Schwingungsbewegun¬ gen pl; Pändelbewegungen pl {маятника) колебйть 1. bewegen vt, in Bewä- gung bringen* [versätzen]; 2. перен. er¬ schüttern vt, rütteln vi (что-л. an D); schwänkend mächen; ins Wänken brin¬ gen* {возбуждать сомнение); ~ся 1. schwänken vi; schwingen* vi; pändeln vi (о маятнике); oszillieren vi, vibrie¬ ren [vi-] vi {о струне); 2. {не решать¬ ся) schwänken vi, unschlüssig sein колёнка ж разг. Knie n -s, = ['kni:(a)] , колевкбр M Käliko m -s, -s; Drück- perkal m (1) {для переплётов); О это другбй [иной] ~ разг. das ist äine ganz ändere Säche колевкбровый Käliko-; ~ переплёт Kälikoeinband m (1*), Perkäleinband m колёии|]ый Knie-; ~ый сустёв анат. Kniegelenk n (2): ~ая чашка анат. Kniescheibe f (И); ~ый рефлёкс Knie¬ sehnenreflex т (1) колён||о с 1. Knie п -s, = [ 'kni:(э)]; стать на —и niederknien vi (s); hin¬ knien vi; ynäcTb на ~и auf die Knie fällen*; äinen Kniefall tun*; стойть на ~ях knien vi; по ~и, по ~о bis an die Knie; knietief (о воде и m. n.); knie¬ hoch (о траве и m. ».); 2. (ян. колёнья) бот. Knoten m (7); 3. тех. Knie n -s, = ['kni:(a)], Gelänk n (2); Schänkel m (6), Kröpfung f (10), Krümmer m (6); Knick m (1) {трибы), 4. {рекй) Krüm¬ mung f (10); Biegung f (10); 5. (e танцах) Tänzfigur f (10); б. (в пении птиц) Triller m (6); 7. {поколение) Glied n (5), Geschlecht n (5); 8. mh. ~и Schoß m -es; посадйть ребёнка себё на ~и das Kind auf den Schoß nähmen*; О поставить когб-л. на ~ и j-n auf die Knie zwingen*; ему море по ~o разг. er ist übermütig колено||преклонёние Füßfall m - (e)s; ~ преклонённый fußfällig колён||це с: выкинуть ~це разг. etw. ängeben*, Jux mächen; ~чатый 1. тех. Knie-; gekröpft, wink(e)lig; ~чатый рычаг Kniehebel m (6); ~чатый вал Kurbelwelle f (11), gekröpfte Wälle; 2. бот. knötig колер I M {цвет) Färbenton m (1*); Färbenabstufung f (10) кблер IIM eem. Köller m (6) колёсик||о c Rädchen n (7); крёсло на ~ax Rollstuhl m (1*), Fährstunl m; стол на ~ax fährbarer Tisch; нбжка {стола um. n.) на ~ax Röllfuß m (1 *); ~o для нанесёния узора Roulätt [ru-] n (2) {pl тж. -s), Roulettrad n (5); Ko¬ pierrad n колесить разг. 1. {ехать не прями¬ ком) kreuz und quer fähren*; auf Üm- wegen fahren*; umhärirren vi (s); 2. {разъезжать) viel räisen; viel unter- wägs sein, umhärfahren* vi (s) колеснйц||а ж Wägen m (7); 6oe- вёя ~a ucm. Kämpfwagen m; Sträit- wagen m; пoгpeбäльнaя ~a Läichen- wagen m колёсн||ый Rad-, Räder-; ~ая спица Rädspeiche f (И); ~ая передёча Rä¬ dergetriebe n (6), Rädertrieb m (1); ~ая мазь Wägenschmiere f (11) колесо c Rad n (5); маховое ~ Schwungrad n; зубчатое ~ Zähnrad n; ведущее ~ Triebrad n, Antriebsrad n; ведомое ~ ängetriebenes Rad; ци- линдрйческое (3yÖ4äToe) — Stirnrad n; рулевое [штурвёльное] ~ Stäuerrad n; Länkrad n; гребное — Schäufelrad n; храповбе [тормозное] ~ Spärrad {при переносе Sperr-rad) n; фрикцион¬ ное ~ Friktiönsrad n; червячное ~ Schnäckenrad n; направляющее ~ Läitrad; запасное ~ Ersätzrad n, Re- särverad [-va-J n; ~ обозрёния, чёрто¬ во ~ Riesenrad n; О повернуть вспять ~ истории das Rad der Geschichte zu¬ rückdrehen; вставлять пйлки в колёса разг. j-m Knüppel zwischen die Bäine wärfen*, Hindernisse in den Weg lä¬ gen; нбги •'*'M Ö-Beine pl; (жить) на колёсах oft von Ort zu Ort fähren*; вертёться ~м alle Hände voll zu tun häben, hästen vi; ходйть ~м rädschla- gen* omd. vi {но; ich Schläge Rad); пйтое ~ в телёге das fünfte Rad am Wägen; ~ счёстья [фортуны] Glücks¬ rad n колесовёЦние c ucm. Rädern n -s; ~ть ucm. rädern vt, aufs Rad fläch¬ ten* колёчко c Ringel n (6) KOK - кол E коле|(й ж 1. {от колёс, полозьев Fahrrinne f (11), Rädspur f (10), Lauf) spur f; Spur f; Schlittenspur f {са¬ ней); 2. ж.-д. Spur f (10); Gleis n (2);- ширинё ~й Spurweite f (11): ~я нор¬ мальной ширины Vollspur f, Normal¬ spur f; узкая ~я Schmalspur f; ши¬ рокая ~я Bräitspur f {1524 мм); О войтй в ~ю (wieder) ins Gleis kom¬ men*, den gewöhnlichen Gang gäben*; выйти из ~й aus dem Gleis gerä¬ ten*; выбить из ~н aus dem Gleis wärfen* коли союз уст. разг. wenn, falls; im Fälle, wenn колйбри M зоол. Kolibri m -s, -s колизёй M Kolossäium n -s колики mh. мед. Kolik f (10), Ente- ralgie f колйт M мед. Kolitis f, Dickdarment¬ zündung f количественнЦый quantitativ; zäh¬ lenmäßig; mängenmäßig; ~ые числй- тельные гром. Grundzahlen pl, Kardi- nälzahlen pl; ~ый анализ хим. quan¬ titative [-va] Analyse; ~oe определё- ние Gehältsbestimmung f колйчеств||о c Quantität f (10), An¬ zahl f ; Mänge f (11); общее ~o Ge- sämtmenge f;r переход ~a в качество филос. das Ümschlagen von Quantität in Qualität; минимальное ~o Min¬ destmenge f; Minimum n -s, -ma; ~o строк тле. Zäilenzahl f; ~o осадков Niederschlagsmenge f, Niederschlags¬ höhe f; равные ~a угля и золы gleich große Mängen von Kohle und Asche колка ж Spälten n -s, Hacken n -s; ~ дров Holzhacken n, Hölzspalten n колкий I {легко раскалывающийся) leicht spaltbar колк||ий II 1. {колючий) stächelig; spitz; 2. {язвительный) spitz, boshaft; bäißend; ätzend {едкий); ~oe замечё- ние bäißende Bemerkung; ~ие рёчи Stichelreden pl; ~ость ж 1. Spitzigkeit f, Stächeligkeit f ; 2. (язвительное за¬ мечание) Sticheläi f (10); Anzüglich¬ keit f (10); говорить друг другу ~o- сти einander Bösheiten sägen, einan¬ der sticheln коллаборационист м Kollaborateur [-'terr] m (1) коллапс M мед. Kollaps m (1) коллёга m Kol läge m (9) {мужчи¬ на); Kollägin f (12) {женщина); ~ по профёссии Berufskollege m коллегиёльн||ость ж Kollektivität [-vi-] f; ~ый kollektiv коллегия ж Kollägium n -s, -gilen; -v адвокатов Rächtsanwaltskollegium n коллёдж M College [англ. 'kohd3] n = и -s, -s коллёж M College [фр. кэ'1е:з] n = и -s, -s коллёжский уст. Kollägiien-; ~ co- вётник Kollägilenrat m (1*) коллектив M Kollektiv n (2); Arbeits¬ gemeinschaft f, Gemäinschaft f; Be¬ triebskollektiv n; Belägschaft f (10) {рабочих и m. n.); ~ преподавётелей Lehrkörper m (6); актёрский ~ Schäu- spielerkollektiv n; авторский ~ Autö- renkollektiv n; член ~a Belägschafts- angehörige m (14); ~ в 200 человёк äine 200köpfige Belägschaft; ~ худбже- ственной самодеятельности Kultur¬ gruppe f {11) коллективизёция ж Kollektivierung [-'vi:-] f (10); сплошнёя ~ сёльского хоэййства die ddrchgängige Kollekti¬ vierung der Ländwirtscnaft 243
кол-кол коллективизировать kollektivieren [-'vi:-] vt , % % коллективизм м Kollektivismus t'vis-J m = ; дух ~a Kollektivgeist m -es коллектйвн||о парен, kollektiv, mit veräinten Kräften; ~ость ж Kollektivi¬ tät [-vi-] f; ~ость руковбдства Kollek¬ tivität der Leitung; ~ый Kollektiv-, Gemäinschafts-; gemäinsam, gemäin- schaftlich, kollektiv; ~ый договор Kol¬ lektivvertrag m (1*); ~oe хозяйство Kollektivwirtschaft f (10); ~ая безо¬ пасность die kollektive [-va] Sicher¬ heit; ~oe посещение (спектакля и m. n.) Gemeinschaftsbesuch m (einer Vorstellung u. d. ä.); ~ая антенна Gemeinschaftsantenne f (11) коллёктор M 1. эл. Kollektor m -s, -tören, Strömsammler m (6); Strom¬ wender m (6) (динамомашины); вы¬ хлопной ~ Äuspufftopf m (1*); 2. тех. (канализации) Sämmelrohr n (2); Ab¬ flußkanal m -s, -näle; 3.: библиотеч¬ ный ~ zentrale Verteilerstelle für Bi¬ bi ioth6ksbücher коллекцией||ёр м Sammler m (6); ~ёр почтовых марок Briefmarken¬ sammler m, Philatelist m (8); страст¬ ный ~ep leidenschaftlicher Sammler; ~й- ровать sammeln vt коллёкция ж Sammlung f (10), Kol¬ lektion f; ~ почтовых марок Brief¬ markensammlung f; тематйческая ~ (марок) Motivsammlung f; ~ картйн Bildersammlung f; ~ образцов Mu¬ sterkollektion f кблли (шотландская овчарка) Col¬ lie ['koli] m -s, -s коллизия ж Kollision f (10), Zu¬ sammenstoß m (1*) коллодий M xum. Kollodium n -s коллбнд M xum. Kolloid n (2); ~аль- иый xum. kolloidal коллоквиалйзм м лингв, umgangs¬ sprachliche Wendung коллоквиум м Kolloquium n -s, -qui;- en; заключйтельный ~ Abschlußaus¬ sprache f (11) колобок M kleines rundes Brot колобрбдить разг. 1. (возиться, ша¬ лить) lärmen vi; ausgelassen sein; 2. (слоняться) ziellos umherirren, schlen¬ dern vi (s) коловорбт M тех. Brustbohrer m (6), Händbohrer m, Bohrwinde f (11) колод||а I ж 1. (обрубок бревна) Holzklotz т (1*); Block т (1*); пе- рен. (о человеке) Klotz m; 2. (для во- (Зопоя) rranktrog т (I*); о через пень ~у (валйть) (etw.) schlecht und recht (machen) колода II ж карт. Spiel п (2), ein Spiel Karten колодезнЦый Brunnen-; ~ая вода Brunnenwasser n -s колодец M 1. Brunnen m (7); ~ c журавлём Schwengelbrunnen m; 2. (шахта) Schacht m (1*); поглощаю¬ щий ~ Sickerschacht m; вентиляцион¬ ный ~ Lüftschacht m (1*) колбдкЦа ж 1. Hobelkasten m (7) (рубанка)', Löisten m (7) (сапожная); поставить на ~y auf den Leisten spän¬ nen [Schlägen*]; снять с ~и äusleisten vt; находящийся на ~e eingeleistet; расправочная ~a Schuhspanner m (6); 2. полигр.: ~a клишё Klischäefuß m (1*); Klischeeholz n (5), Klischäeun- tersatz m (1*); 3. тех. (в тормозном устройстве) Brömsklotz т (1*), Hemm¬ schuh т (1); тормовная а авто Brems¬ backe f (И); 4. (ордена) ördensspange f (11), Ordensriegel т (6), Spange mit Ordensbändern; 3. мн. ~и ист. (для арестантов) Block т (1*); Füßblock т; набйть кому-л. ~и на ноги j-n ап äinen Block schließen*; О онй все на одну ~у б. ч. неодобр. sie sind alle gleich [von dersölben Sorte] колодник M ycm. Sträfling im Block КОЛ0ДОЧЯШС M Leistenschneider m (6) v колбк M 1. муз. (у скрипки um. n.) Wirbel m (6); 2. обл. (деревянный гвоздь) Hölznagel m (6*) кблокол м Glocke f (11); водолаз¬ ный ~ Taucherglocke f; ~ воздуш¬ ного насоса Glocke der Luftpumpe, Re¬ zipient m (8); ударить в ~ die Glocke änschlagen*; ударил ~ die Glocke er¬ tönte колокбльЦный Glocken-; ~ный звон Glockengeläut n (2); ~ня ж Glöcken- turm m (1*); О смотреть на что-л. со своей ~ ни ~ etw. aus der Froschper¬ spektive sähen*; ~чик м 1. Glöck¬ chen n (7), Glöcklein n (7); Schelle f (11) (бубенчик); Klingel f (11) (зво¬ нок); 2. бот. Glockenblume f (11) коломазь ж спец. Wagenschmiere f (11) коломбйна ж Kolombine /411) колбн м ист. Kolöne т (9) колониализм м Kolonialismus т — колонийльнЦый kolonial, Kolonial-; ~ ые страны Koloniälländer pl; ~ые войска Koloniältruppen pl; ~ая полй- тика Koloniälpolitik f; ~ый вопрос Koloniälfrage f; ~ые товары уст. Ko¬ lonialwaren pl, Lebens- und Genüßmit- tel (aus Übersee) колонизйтор M Kolonisator m -s, -tö¬ ren; Kolonialherr m (8); ~ский kolo¬ nisatorisch, Kolonisatiöns-; ~ская по¬ литика Kolonisatiönspolitik f колонизация ж 1. Kolonisatiön f; 2. (заселение) Besied(e)lung f, Ansie¬ delung f; ~овйть 1. kolonisieren vt; 2. (заселить переселенцами) besiedeln vt колонйст M Kolonist m (8), Ansied¬ ler m (6), Siedler m колонЦия ж 1. Kolonie f (11); 2. (посе¬ ление, общежитие лиц) Kolonie / (11), Ansiedelung f (10), Sied(e)lung f; Siedelland n -es (место поселения); трудовая ~ ия Arbeitskolonie f; дёт- ская ~ия Kinderkolonie f; исправйтель- но-трудовая ~ия Arbeitserziehungslager я (7); З.биол. Kolonief (11); ~ ни корал¬ лов Kolonnen von Korallen колбика ж 1. (столбец) Spälte f (11) (газетная); Kolonne f (11) (цифр); 2. (водопроводная) Hydrant m (8); 3. (в ванной) Badeofen m (7*); газовая ~ Gastherme f (11), Gasdurchlauferhitzer n (7); 4.: рулевая ~ ae. Steuersäule f (11); авто Länksäule /; 5.: бензозапра¬ вочная ~ Zapfsäule f (11), Tanksäule f; 6.: газоочистйтельная ~ Gäsreini- gungssäule f; 7. бот. Säulchen n (7), Griffelsäule f (11) колбинЦа ж 1. cmp. Säule f (11), Ko¬ lonne f (11); триумфальная ~a Eh¬ rensäule f; ростральная ~a Rosträl- säule f; 2. (людей) Kolonne f (11); Marschsäule f (11); Märschblock m (1*) (демонстрантов); ~a рабочих Arbeiterkolonne f; походная ремонт¬ ная ~a c.-x. fliegende Instandset¬ zungskolonne; походная ~a воен. Marschkolonne f; сомкнутая ~a воен. geschlossene Kolonne; ~a по два воен. Doppelreihe f (11); ~a по три [по че¬ тыре] воен. Kolonne zu Dräien [zu Vie¬ ren]; построиться в ««у sich zu Ko¬ lonnen reihen; О пятая ~ a fünfte Ko¬ lonne колоннада ж cmp. Kolonnade f (11), Säulenreihe f (11), Säulengang m (1*) колонный Kolonnen-, Säulen-; ~ зал Kolönnensaal m - (e)s, -säle, Säulen¬ saal m колон||бк M sibirischer Nerz; вый (о мехе) Kolinski- колон||тйтул м полигр. Kolumnenti¬ tel т (6), Säitenüberschrift f (10); ~цйфра ж полигр. Kolumnenziffer f (И) колорйдский: ^ жук Kartöffelkäfer т (6) колорат^рЦа ж муз. Koloratur f (10); ~ныи: ~ное сопрано 1) (голос) Ko¬ loratursopran т -s; 2) (певица) Kolora¬ tursopran т -s, -е, Koloratursängerin f (12) колорйметр м Kolorimeter п (6), Färbmeßgerät п (2) колорйст м иск. Kolorist т (8) колорйт м Kolorit п (2) (тж. пе- рен.); Färbung f (10), Färbtönung f (10); мёстный ~ Lokalkolorit n; ~- ность ж Färbigkeit f, Färbenreichtum m (5); ~ный Kolorit-; färbenreich, färbenprächtig колос M Ähre f (11); пшенйчный -~ Weizenähre f ; ~йстый ährenreich; äh- г. ig; ~йться Ähren träiben*, in die Ähren schießen* колосникЦй мн. 1. тех. Rost m (1), Röststab m (1*); 2. театр. Schnürboden m (6*); ~бвын Rost-; ~овая решётка Rost m (1) колосовые сущ. мн. c.-x. Hälm- früchte pl, Hälmgewächse pl, Ahren- gräser pl колосс M Koloß m -sses, -sse; О ~ на глиняных Horäx ein Koloß auf tö¬ nernen Füßen; ~альный kolossal, rie¬ sig, ungeheuer groß; immäns колотить 1. (ударять) Schlägen* vi, klopfen vi, poltern vi (во что-л. an А, an D); ~ в дверь an der Tür klopfen; 2. разг. (избивать кого-л.) äinschla- gen* vi (auf Ä), Schlägen* vt; (ver-) prügeln vt; 3. разг. (разбивать) zer¬ schlagen* vt; 4. разг. (трясти); его ко- лотйла лихорадка er würde vom Fie¬ ber geschüttelt; ~ся разг. Schlägen* vi, klopfen vi, hämmern vi; сёрдце ко¬ лотится das Herz klopft [hämmert]; ~ся головой об стену mit dem Kopf gegen die Wand Schlägen* колотовка ж Quirl m (1) колотуш||ка ж 1. (деревянный мо¬ лоток) Holzhammer т (6), Schlägel т (6), Stampfe f (11); ~ка для мяса Fleischklopfer т (6); 2. (ночного сто¬ рожа) Kläpper f (11); 3. (для выби¬ вания пыли) Klopfer т (6), Ausklop¬ fer т; 4. мн. ~ки разг. Schläge pl; Wichse f (11), Keile pl; надавйть ко- му-л. ~ек j-n verprügeln, j-n verwich¬ sen колот||ый I gehäckt, gespälten, ge¬ spaltet; ~ые дрова gehäcktes [gespal¬ tenes, gespältetes] Holz; ~ый cäxap Würfelzucker m -s колотЦый II: ~ая рана Stichwunde f (H) , колоть I (раскалывать) Spälten'*1 vt; häcken vt (дрова); knäcken vt (орехи) колоть II 1. (иглой и т. п.) stechen* vt (чем-л. mit D); 2. безл.; у меня ко¬ лет пäлeц es sticht mich im Finger; у меня колет н боку ich hübe Söitenste- chen; 3. (скот) äbstechen* vt, schiäch¬ ten vt; 4. (язвить) sticheln vt; О ~ глаза (кому-л.) 1) (попрекать) j-m 244
Vörwürfe mächen (чем-л. wegen D), j-m etw. unter die Nase reiben*; 2) (быть неприятным) j-n unangenehm berühren, j-m unangenehm sein; прав¬ да глаза колет поел, die Wahrheit hört man ungern колотье с разе. Stechen n -s, Stiche pl; Süitenstechen n (в боку) колоться I 1. (раскалываться) sich spalten lassen*; sich hacken lassen* (о дровах); sich knacken lassen* (об орехах); 2. страд, gespalten werden (cp. колбть I) колоться II 1. stechen* vi; игла ко¬ лется die Nadel sticht; ёж колется der Igel stachelt; 2. страд, gestochen würden; geschlachtet werden (о ско¬ те) колоша ж .Gicht f (10) колошение c Ährenschießen n -s колошматить разг. schlagen* vt, prügeln vt колошник m тех. Gicht f (10), Gicht¬ boden m (7); ~овый Gicht-; ~бвая площадка Gichtbühne f (11) колпак M 1. (головной убор) Карре f (11), Stümpen m (7) (фетровый)] ночной ~ Schläfmütze f (11); шутов¬ ской ~ Narrenkappe f\ 2. (навес, по¬ крышка) Dückel m (6), Glocke f (11); Lampenschirm m (1) (для лампы); Rauchfang m (1*) (для отвода га¬ зов); авто Radkappe f (11); экранй- рующий ~ эл. Entstörkappe f; защит¬ ный ~ Schützkappe f; 3. разг. (о про¬ стодушном человеке) Schläfmütze f (11); Dümmkopf m (1*); О держать Korö-л. под стеклянным ~бм j-n in Wätte packen колпачить разг. j-n zum besten hal¬ ten*; j-n übers Ohr hauen колпачок M 1. Käppchen n (7), Hüt¬ chen n (7); 2. тех. Kappe f (11); Glüh¬ strumpf m (1*) (газокалильный); бу¬ тылочный ~ Fläschenkapsel f (11); 3. бот. eßbare Mörchel f колтун M мед. Weichselzopf m (1*) колумбАрий M Ürnenhalle f (11), Ürnenfriedhof m (1*) колумбиЦеп M Kolumbianer m (6); ~йка ж Kolumbianerin f (12); ~некий kolumbianisch колун M Axt f (3), Schrotaxt f, Hackbeil n (2); бондарный ~ Däuben- reißer m (6) колупать разг. klauben vt, äbkrat- zen vt колхбз M Kolchos m, n =, -chöse, Kolchose f (11), Kollektivwirtschaft f (10); укрупнённый ~ zusämmengeleg- te fm-öße] Kollektivwirtschaft; ~ник м Kolchosbauer m (8); ~ница ж Kolchos¬ bäuerin f (12); ~ный Kolchos-; köl- choseigen (принадлежащий колхозу); ~ный строй Kölchosordnung f; ~ное крестьянство Kolchosbauernschaft f; ~ное строительство der Aufbau der Kolchöse(n) колчан M ucm. Köcher m (6) колчедАн M мин. Kies m (1); мёдный ~ Kupferkies m колченогий разг. hinkend, lahm; ~ стул wäckliger Stuhl колыбёль ж тж. перен. Wiege f (11); О с [от] колыбёли von klein auf, von Kindheit an; ~ный Wiegen-; ~ная (песня) Wiegenlied n (5) колымАга ж 1. altmodische Kalüsche; 2. ирон. (неуклюжий экипаж) Vehikel [ve-j n (6), Rümpelkasten m (7, 7*) колыхАнис c Schaukeln n -s, Wiegen n -s, Wögen n -s колыхать (покачивать) schaukeln vt, wiegen vt; leise [sanft] bewegen (листья и m. «.); ~ся sich wiegen, (sich) schaukeln, sich ЬёЬеп* and sänken; sich lüise [sanft] bewögen (о листьях); wühen vi (о флаге); грудь колышется die Brust [der Busen] wogt колыхнуть(ся) см. колыхать(ся) колыш||ек м Pflock m (1*); привя¬ зать к ~ку anpflocken vt коль см. коли; ~ скоро insofern; da кольдкрём м Cold-Cream [англ. 'ko:lt'kri:m] f, pl, -s кольё с Kollier [фр. kol'je] п -s, -s кольнуть см. колбть II 1, 2 кольраби ж бот. Kohlrabi т — и -S, = и -S кольт м Colt [ko:lt] т -s, -s кольцевАние с Beringung f (10) кольцевать beringen vt кольцев||ой Ring-; ~ая желёзная дорога Ringbahn f (10); ~ая смазка тех. Ringschmierung f; движёние транспорта по ~бму маршруту Kreis¬ verkehr т -(e)s; ~ая автомагистраль Autobahnring т (1) кольцеобрАзный ringförmig кольцо с Ring т (1); Reif т (1); обручальное ~ Trauring т, Ehering т; годйчное ~ (дерева) Jahresring т; вытяжное ~ (парашюта) Abzugsring т; ~ для ключёй Schlüsselring т; гимнастйческие кольца Ringe pl; на¬ деть ~ (на палец) einen Ring änstek- ken; снять ~ (с пальца) den Ring äbstreifen [vom Finger ziehen*]; трам¬ вай дёлает (на конёчной остановке) ~ die Straßenbahn macht [hat] (an der Endhaltestelle) eine Schleife; свер¬ нуться ~м sich zusämmenringeln; О сгибаться ~м, гнуть спйну в ~ einen krümmen Bückel machen, unterwürfig sein, katzbuckeln неотд. vi кольчатЦый 1. (состоящий из колец) aus Ringen bestehend, Ringel-, gerin¬ gelt, beringt; ~ые черви зоол. Ringel¬ würmer pl; 2. (кольцеобразный) ring¬ förmig; ~oe расположение листьев ringförmige Anordnung der Blätter кольчуга ж ист. Ringpanzer m (6), Kettenpanzer m, Küttennemd n (13), Ringhemd n колюч||ий 1. stäch(e)lig, Stachel-; dornig (о растении); ~ая проволока Stächeldraht m (1*); 2. (язвительный) spitz, giftig, beißend колючка ж Stachel m (13); Dorn m (13) (у растений); Spitze f (11) (ост¬ риё); Zinke f (11), Zinken m (7) (ме¬ таллическая) колюшка ж зоол. Stichling т (1), Stächelbarsch т кблющЦнй Stich-; stüchend; ~ее ору¬ жие Stichwaffen pl; ~ая боль stechen¬ der Schmerz колйска ж Wägen т (7), Kutsche f (11), Kalüsche f (11); дётская ~ Kin¬ derwagen m; ~ мотоцйкла Beiwagen m, Seitenwagen m; ~ для инвалйдов Krankenfahrstuhl m (1*); Selbstfahrer m (6) (передвигаемая самим инвали¬ дом) ком I м Klumpen т (7); ~ снёга Schneeball т (1*) (маленький); Schnüe- klumpen т (большой); ~ землй Erd¬ klumpen т, Erdscholle f (11) ком II предл. см. кто кбма ж мед. Koma п -s, -s и -ta комАнд||а ж 1. воен. (приказ) Kom¬ mando и -s, -s; Befehl т (1); по ~е auf Kommando, auf Befühl- под ~ой когб-л. ünter dem Kommando (von D); пбдать ~y ein Kommando gäben*; сло¬ ва ~ы Kommändoworte pl; 2. выч. тех. Befühl m (1); 3. воен. (отряд) Kommando n -s, -s, Trupp m -s, -s; аэростат с ~ой bemannter Ballon [-'1эр]; 4. мор. (эки¬ паж) Besatzung f (10), MAnnschaft f КОЛ - ком К (10); 5. спорт. Mannschaft f (10); Team [англ. ti:m] n -s, -s; Partüi f (10); напада¬ ющая ~a ängreifende Partüi; ~a npo- тйвника Gügenpartei f; сборная ~a Auswahlmannschaft f; Auswahl f (10); футбольная ~a Fußballmannschaft f, Fußballelf f (10), Elf f; олимпййская ~a Olympiamannschaft f; ~а-победй- тельница Siegermannschaft f; 6. (груп¬ па лиц): пожарная ~a Feuerwehr f (10) ; Löschtrupp m -s, -s; спасатель¬ ная ~a Rettungsmannschaft f (10); ~a водолазов Täuchergruppe f; 7. разг. шутл. (компания) Schar f (10), Rotte f (11); О донестй по ~e воен. auf vorschriftsmäßige Wüise [dem über¬ geordneten Kommandeur (-'d0:r)j mül- den командАрм M воен. ист. Armüebefehls- haber m (6) командир M воен. Kommandeur -'do:r] m (1), Führer m (6); Chef [фр. ef] m -s, -s; ~ дивизиона Abteilungs¬ kommandeur m; ~ эскадрона Schwad- rönsjehef m, Schwadrönskommandeur m; ~ батарёи Batteriejchef m; ~ пол¬ ка Regimüntskommandeur m; ~ роты Kompaniechef m; ~ корабля Scniffs- kommandant m (8); ~ корпуса Körps- kommandeur ['ko:r-] m; ~ танка Pan¬ zerkommandant m (8); общевойсковой ~ Trüppenführer m командировАние c Abkommandie¬ rung f командирбванный сущ. м Abkom¬ mandierte m (14); Dienstreisende m (14) командировАть (äb)kommandieren vt; beordern vt; delegieren vt командирбвк||а ж 1. воен. Abkom¬ mandierung f (10), Kommandierung f; 2. (служебная поездка) Dienstreise f (11) (in speziüllem Auftrag); научная ~a Dienstreise zu wissenschaftlichen Zwücken, Stüdüenreise f; быть в ~e sich auf üiner Dienstreise befinden*; 3. разг. (удостоверение) Dienstreiseauf¬ trag (1*) командирбвочнЦые сущ. мн. разг. Dienstreisegeld п - (e)s; —ый прил. 1. Dienstreise-; Abkommandierungs-; ~ое удостоверёние Dienstreiseauftrag т (1*); 2. в знач. сущ. м см. команди¬ рбванный командирЦский воен. Führer-, Kom¬ mando-; ~ский танк Kommandeurs¬ panzer ['d0:rs-] т (6), Führungspan¬ zer т; ~ский мостик мор. Komman¬ dobrücke f (11); ~ская гондола ав. Führergondel f (И); ~ша ж разг. 1. Kommandeursfrau [-'d0:rs-j f (10); 2. перен. hürrschsüchtiges Weib комАндн||ый 1. Kommändo-; ~ый со¬ став Kommändobestand т (1*), Kom¬ mandeure [-'d0:ra] pl; ~ая высота воен. behürrschende Höhe; ~ые высо¬ ты перен. leitende Stellung, Vormacht¬ stellung f; ~ый пост Kommandopo¬ sten m (7); ~ый пункт воен. Gefüchts- stand m (1*); 2. спорт. Männschafts-; ~ ый зачёт Mannschaftswertung f (10) комАндовЦание c 1. собир. Kommän¬ do n -s, -s, Lüitung f; главное ~ание Oberkommando n; 2. (действие) Trüp- penführung f, Kommando n -s; под ~анием unter dem Befühl [befühligt] von (D); принять ~ание den Oberbefehl übernähmen* (над кем-л. über А); отказаться от ~ания den Befühl nieder¬ legen (кем-л. über А); ~ать 1. kom¬ mandieren vi (тж. перен.); befühligen vt; das Kommändo führen (над кем-л. 245
ком-ком über А); 2. (господствовать по высоте) behärrschen vt, überragen vt командбр м ист. Komtur m (1) командующий сущ. м Befänlshaber т (б); ~ армией Arm6e(ober)befehlsha- ber т, Armäeführer т (6) комар м Mücke f (11), Stöchmücke f; малярийный ~ Fiebermücke f, Anö- phelesmücke f; О ~ носа [носу] не под¬ точит разг. = daran ist nichts äuszusetzen; da beißt die Maus keinen Fäden ab; ~йный Mücken-; ~йный укус Mücken¬ stich m (1); ~ник M Mückennetz n (5), Moskitonetz n комат6эн||ый мед. komatös, koma¬ ähnlich; ~oe состояние komatöser Zu¬ stand комбёйн M Kombine [англ, kom'b^en] f, pl -s; Vollerntemaschine f (11); зер¬ новой ~ Mähdrescher m (6); силосо¬ уборочный ~ Mähhäcksler m (6); кар- тофелеубброчный ~ Kartoffelkombine f; самоходный ~ sälbstfahrender Mäh¬ drescher; угольный ~ Kohlenkombine f; горный ~ Grübenkombine f; ~ep м c.-x. Kombinefahrer [kom'bsten-) m (6); Mähdrescherfahrer m комбайнйрование c c.-x. Ernte f mit Kombine [kom'baen] комбайностроение c Mähdrescherbau m - (e)s комбёт M 1. (командйр батальона) воен. Bataillonskommandeur [-tal- 'jo:nskDman,d0ir] m (1); 2. (командйр батарёи) Batteriekommandant m (8) комбёд M (комитет деревенской бед¬ ноты) ист. Komitee der Dörfarmut кбмби м (автомобиль) Kombi т -s, -s комбижир м kombiniertes Fett комбикбрм м c.-x. Mischfutter n (6); брикетйрованный ~ Preßmischfutter n комбикбрмовый: ~ завод Mischfut¬ terwerk n (2) комбинат M Kombinat n (2); ~ бы¬ тового обслуживания Dienstleistungs¬ kombinat n; домостройтельный ~ Wöhnungsbaukombinat и; металлургй- ческий ~ Hüttenkombinat п; ~ по строительству подземных сооружений Tiefbaukombinat и комбинётор м разг. ирон. Schläu- kopf т (1*); schlauer Fuchs; findiger [geriebener] Patron комбинационный Kombinatiöns-; kombinatorisch комбинация ж 1. (сочетание) Kom¬ bination f (10), Kombinierung f (10), Zusämmenstellung f (10); 2. (расчёт) Berächnung f (10); 3. (манёвр) Manö¬ ver [-var] n (6), Griff m (1); 4. (бельё) Hämdrock m (1*), Ünterkleid n (5); О ~ из трёх пальцев шутл. см. кукиш комбинезбн м Arbeitsanzug т (1*), Kombination [-'tsio:n] f (10), Overall [англ. 'o:varo:l] m -s, -s; детский ~ Spielanzug m; ~ на бретелях Latzho¬ se f (11) комбинйрованнЦый kombiniert; ~ый костюм kombinierter Anzug; ~ая пли- Tä cmp. Verbündplatte f (11) комбинйровать 1. kombinieren vt; zusämmenstellen vt; vereinigen vt; 2. (строить комбинации) berechnen vt, kombinieren vt ком||брйг M (командйр бригады) Brigäaekommandeur [-,d0:r] m (1); ■— дйв M (командйр дивйзии) Divisions¬ kommandeur [-vi'ziornskoman^deir] m (1) комедийнт M 1. ycm. Komödiant m (8), Schauspieler m (6); 2. перен. Heuchler m (6); ~ский Komödianten-; komödiäntenhaft; ~ство c Komödiän- tentum n -s комедййный Komödijen-, Lustspiel-, komödiienhaft комеднбграф м Komödijendichter m (6), Lüstspieldichter m комёд||ия ж Komödile f (11) (тж. перен.); Lüstspiel n (2); О разыгры¬ вать [ломёть] ~ию Komödile spielen, etw. vörmachen, etw. Vortäuschen; не устраивайте ~ии! machen Sie kein Theater!; кукольная ~ия albernes Ge¬ tue; Affentheater n (6) (разг.) комель м unteres Ende (z. B. eines Baumes) комендйнт M 1. воен. Kommandant m (8); ~ порта Häfenkommandant m; 2. (управляющий) Häusverwalter m (6) (в общежитии um. n.) комендантский Kommandänten-; О ~ час Polizöistunde f (11); воен. Spärr- stunde f; установйть ~ час воен. eine Ausgangssperre verhängen комендатура ж Kommandantur f (10) комёта ж астр. Komet m (8) коми (народность) Kömi pl комйам м Komik f, Komische sub n кбмик M 1. (актёр) Kömiker m (6); Humorist m (8); 2. разг. (шутник) Späßvogel m (6*); Witzbold m (l) kömhkc M лит. Comics ['komiks] pl, Comic strips [-'stripsj pl Коминтерн M (Коммунистический Интернационёл) ист. Komintern f (Kommunistische Internationale) комиссйр M Kommissär m (1); на¬ родный ~ ucm. Volkskommissar m; военный ~ Kriegskommissar m; вер¬ ховный ~ Hochkommissar m, Höher Kommissär комиссариат м Kommissariat n (2); народный ~ ucm. Volkskommissariat n комиссарский kommissärisch, Kom- missär(s)- комнссионёр M Kommissionär m (1), Geschäftsvermittler m (6) KOMHCCHÖHujlbie сущ. мн. Provision [-vi-] f (10), Kommissiönsgebühr f (10), Vermittlerjgebühr J, Mäklergebühr f ; ~ые с оборота Ümsatzprovisiön [-vi-] f; ~ый Kommissiöns-; ~ый магазйн Kommissionsgeschäft n (2), Gebraucht¬ warengeschäft n; ~ый процёнт Provi¬ sionssatz [-vi-] m (1*) комассиЦя ж 1. Kommission f (10), Ausschuß m -sses, -schüsse; экономи¬ ческая ~я Wirtschaftskommission f; бюджетная ~я Häushaltsausschuß m; согласйтельная ~я юр. Schlichtungs- kommissiön f; избирйтельная ~я Wählkommission f; ~я по разоруже¬ нию Abrüstungskommission г,;, врачёб- но-консультацибнная ~я Ärztebera¬ tungskommission f; ~я для подведё- ния итогов соревновйния Wёttbewerbs- kommission f; мандатная ~я Mandäts- prüfungskommission f; нормировоч¬ ная ~я Normenausschuß т; ~я по зёработной плате Löhnkommission f; ~я по охрйне труда Arbeitsschutzkom¬ mission f; экзаменационная ~я Prü¬ fungskommission f; ~я по распреде- лёнию молодых специалистов Berüfs- lenkungskommission f; создать ~ю eine Kommission bilden Einsetzen]; 2.: брать [отдёть] на ~ю in Kommission nehmen* [göben*]; 3. уст. (поручение) Auftrag m (1*) комитент м торг. Kommittent m (8), Auftraggeber m (6) комитет m Komitöe n -s, -s, Aus¬ schuß m -sses, -schüsse; партийный ~ Parteikomitee n; Parteileitung f (10) (ГДР)l Центральный Комитёт КПСС Zenträlkomitee der KPdSU; ~ дёйствия Aktionskomitee n, Aktiönsausschuß m; жёнский ~ Fräuenausschuß m; забастб- вочный ~ Ströikleitung f, Ströikkomi- tee n; ~ по изобретёниям и патёнтам Amt п für Erfindungs- und Patöntwesen; ~ по стандартизации Ausschuß m für Standardisierung; цеховбй (профсоюз¬ ный) ~ Abtöilungsgewerkschaftsleitungjf (10); ~ со дёйствия Förderungsausschuß m; фабрйчно-заводскбй ~ Betriebsge¬ werkschaftsleitung f; Политический консультативный ~ (государств — участников Варшавского Договора) (сокр. ПКК) der Politische Beratende Ausschuß (сокр. РВА); Постоянный ~ Всемирного конгрёсса сторонников мйра das Ständige Komitäe des Wёlt- friedenskongresses; Комитёт по разо- ружёнию Abrüstungskomitee п; испол¬ нительный ~ Vollzugsausschuß т, Exe¬ kutivkomitee и; раббчий ~ Arbeitsaus¬ schuß т; ~ комсомола Komsomölkomi- tee п; домовый ~ Hausgemeinschaftslei¬ tung f комитётчик м разг. Komitöemitglied « (5) комйческ||ий komisch; ~ая опера kömische Oper комйчный komisch; ulkig (потеш¬ ный); drollig (забавный) кбмкать 1. knittern vt, knüllen vt; . zusämmenballen vt; knautschen vt (разг.); 2. разг. (сокращать) kürzen vt, (durch Kürzung) verstümmeln vt комковйтый klößig; uneben комментарий M Kommentar m (1), Erläuterung f (10); Anmerkungen pl (примечания); ~йрии излйшни Kom- mentär überflüssig; ~ётор м Kommen- tätor m -s, -tören; ~ировать kommen¬ tieren vt, erläutern vt; äuslegen vt, döuten vt (толковать) коммерсёнт м Käufmann m -(e)s, -leute, Händelsmann m; крупный ~ Größkaufmann m; Großhändler m (6) (оптовик) коммёрЦция ж Händel m -s; ~чес- кий Händels-, kommerziäll; ~ческая корреспонденция Händelskorrespon- denz f (10); ~ческий директор käuf- männischer Diröktor; О ~ чес кая ско¬ рость ж.-д. Reisegeschwindigkeit f (Ю) коммивояжёр м Händlungsreisende т (14) коммодбр м мор. Kommodore [-'do:r] т (13) (pl тж. -s) коммуна ж Kommune f (11); Па¬ рижская коммуна ист. die Pariser Kommune Jko'my:n(a)] коммунальиЦый kommunäl, Kommu- näl-, gemeindlich, Gemäinde-; ~ые уч- реждёния Сетё1пбёЪеЬ0гбеп pl, Кот- munälbehörden pl; ~ ые сборы Kom- munälabgaben pl; ~ые услуги kommu- näle Dienstleistungen pl; плата за ~ые услуги Kommunälabgaben pl; ~oe хозяйство Kommunäl Wirtschaft f, Gemäindewirtschaft f; ~ые выборы Gemöindewahlen pl; ~ая квартйра Wohnung f mit mähreren Häuptmietern коммунёр M ucm. Kommunärd(e) m (8, 9) коммунйам M Kommunismus m =; матернёльно-техническая база ~a die materiäll-tächnische Bäsis des Kommu¬ nismus коммуникационнЦый Kommun ika- tiöns-, Verbindungs-; Verkährs-; ~ая линия Verbindungsliniie f (11), Kom- munikatiönsweg m (1) коммуникация ж 1. спец. Kommu¬ nikation f (10), Verbindung f (10); 246
вбдные ~и Wässerwege pl, Wässer¬ straßen pi, 2. мн. ~ и cmp. Versorgungs¬ leitungen pl (подземные); воен. Züfahrts- straßen pl; 3. лингв. Mitteilung f (10); Verkähr m - (e)s; язйк является срёд- ством ~и die Spräche ist ein Verstän¬ digungsmittel [ Kommun ikatiönsmittel] коммунист M Kommunist m (8) коммунистйческ||ий kommunistisch; Коммуиистйческая пйртия Совётского CoiÖ3a die Kommunistische Partei der Sowjetunion; Коммунистический Союз Молодёжи Kommunistischer Jügend- verband; бесклассовое ~oe общество die klässenlose kommunistische Gesäll- schaft коммунйстка ж Kommunistin f (12) коммутатор M эл. Kommutator m -s, -tören, Stromwender m (6): теле- фбнный ~тор Vermittlung f (10), Kläppenschrank m (1*); ~цибнный Kommutatiöns-, Schalt-; ~цибнная до- CKä Schältbrett n (5); ~ция ж Strom¬ wendung f коммутировать эл. (um)schälten vt коммюникё c Kommun iquä [-myni- 'ke:] n -s, -s, ämtliche Mitteilung кбмнат||а ж Zimmer n (6); Stube f (11); Bude f (11); общая -a Wöhn- zimmer n; раббчая ~a Arbeitszimmer n, Studierzimmer n; вйнная ~a Bade¬ zimmer n; ~a отдыха Rüheraum m (1*); ~a матери и ребёнка Zimmer für Mütter und Kind; —а-музёй Ge- dönkz immer n; убрйть ~y das Zinuner äufräumen; ~ныи Zimmer-; Stuben-; ~ное растёние Zimmerpflanze f (11) комод M Kommode f (11) komök M Klümpchen n (7), Klumpen m (7), Knäuel m, n (6); О ~ в горле ein Kloß in der КёЬ1е; свернуться в ~ sich zusämmenringeln; ~ нёрвов Nёrvenbündel n (6) комблый hörn los компактнЦость ж Kompaktheit f, Dichte f, Dichtigkeit f; ~ый kompäkt, fest, dicht компанёйЦский раз г. gesёllig; ~- ский человёк lästiger Gesällschafter; О на ~ских началах auf gläicher Grundlage компёя||ия ж 1. Gesällschaft f (10), Persönenkreis m (1); водйть ~ию с кем-л. разг. mit j-m in (freundschaftli¬ chem) Verkähr stähen*, mit j-m verkäh- ren; за ~ию (что-л. делать) zur Ge¬ sellschaft (etw. tun); составить ко- м^-л. ~ию j-m Gesällschaft leisten; расстроить ~ию ein Spielverderber sein; он тебё не ~ия er ist nicht die richtige Gesällschaft für dich, er ist kein Verkähr für dich; поддержать ~ию an einem gemeinsamen Beginnen täilnehmen*; 2. (торговая и m. n.) Kom¬ panie f (11); Handelsgesellschaft f (10); авиатрйнспортная ~ия Luftver¬ kehrsgesellschaft f; холдинг—ия Holdinggesellschaft f'ho:l-] f; дочерняя ~ия Tochtergesellschaft f; пароходная ~ия Reederei f (10), Schiffahrtsge¬ sellschaft (при переносе Schiff-fahrts...) f; О N. и ~ия презр. N und Konsorten компаньбн м 1. (спутник) Gefährte m (9); 2. ком. Kompagnon [-panjog] m -s, -s, Täilhaber m (6); негласный ~ stiller Täilhaber; ~ка ж 1. (спутница) Gefährtin f (12); 2. уст. (наёмная) Ge- sällschafterin f (12), Gesällschaftsda- me f (11) компаративйзм м лингв. Komparati¬ vismus [-'vis-J m =, vergläichende Sprächwissenschaft компйртия ж (коммуиистйческая пйртия) KP, die kommunistische Par- täi кбмпас M Kömpaß m -sses, -sse; ги¬ роскопический ~ Kräiselkompaß m; глйвный ~ мор. Rögelkompaß m; ту¬ ристский ~ Marschkompaß m; ~ный kömpaß-; ~ная стрёлка Kompaßnadel тех. Verbundmaschine f компёндиум M Kompändium n -s, -düen, Handbuch n (5), Grundriß m -sses, -sse компенс||йция ж Kompensation f (10) , Kompensierung f (10), Abgeltung f (10L Ausgleichung f (10); Entschädi¬ gung r (10), Abfindung f (10) (возме¬ щение); ишхм. Gёgenwert m (1); ~ä- ция за принесённый ущёрб Schäden¬ ersatz m -es; ~йровать kompensieren vt, äbgelten vt (durch Л), äusglei- chen* vt; entschädigen vt (возме¬ щать); ~ йровать потёрю den Verlust äufwiegen* компетентность ж Zuständigkeit f, Kompetenz f, Kompetänzbereich m, n -(e)s компетёнтн||ый 1. (о человеке) kom- petänt, sachverständig, sachkundig; mäßgebend (авторитетный); по ~ому свидётельству wie man mäßgeblich be¬ zeugt; 2. (об учреждении) zuständig, befugt; запросить ~oe учреждёние an zuständiger Ställe änfragen комнетёнц]|ия ж 1. (круг знаний) Kompetenz f, Kenntnisse pl, Wissens¬ bereich m, n -(e)s; 2. (круг полномо¬ чий) Kompetenz f, Kompetänzbereich m, n (-e)s, Obliegenheiten pl, Zustän¬ digkeit f, Befugnis f (3); это не в моёй ~ии das liegt äußer mäiner Befügnis; dafür bin ich nicht zuständig компилировать kompilieren vt, (aus fremden Werken) zusämmentragen* vt; ~ятйвный kompilatxv, Kompilatiöns ; ~йтор M Kompilätor m -s, -tören; ~я- ция ж Kompilation f (10), Zusäm- mentragung f (10) (aus fremden Wer¬ ken) комплекс M Komplex m (1) (тж. мат.); Gesamtheit f (10); стройтель- ный ~ Baukomplex m; ~ный kompläx, Komplöx-; ~ная механизация durch¬ gängige [komplexej Mechanisierung; ~ная бригада Kompläxbrigade f (11); ~ные числа мат. kompläxe Zählen: ~- ные соединения дим. KompläxVerbin¬ dungen pl комплект м 1. (набор) Satz т (1*) (инструментов); Garnitur f (10) (белья); Jahrgang т (1*) (журна¬ лов); ~ открыток Pöstkartenserie f (11) ; ~ почтовых мёрок ein Satz Briefmarken; ~ ламп радио Röhrenbe¬ stückung f (10) (прибора), Satz Röh¬ ren; ~ турбйн Tärbosatz m; ~ anna- Еатуры Gerätesatz m; боевой ~ воен. lämpfsatz m; ~ами satzweise; 2. (йодное число чего-л., норма) kom¬ plette Anzahl, vollständige Zahl; сверх ~a zäsätzlich комплёктный komplett комплектовЦание c 1. Komplettie¬ rung f; Vervollständigung f, Auffül¬ lung f (10), Ergänzung f (пополне¬ ние); 2. воен. Ergänzung f (10), Er¬ satz m -es; ~йть 1. komplettieren vt; vervollständigen vt, äuffüllen vt, er¬ gänzen vt (пополнять); 2. воен. ergän¬ zen vt комплёкция ж Körperbau m (1), Ge- stält f (10) комплимёнт M Kompliment n (2); Schmeicheläi f (10); сдёлать ~ ein Komplimänt mächen; рассыпаться в ~ax (перед кем-л.) j-n mit Kompli- mänten [mit Schmeicheläien] über- ком-кон E schütten; Süßholz räspeln (разг.); ~щик м разг. Schmeichler т (6) композйЦтор м Komponist т (8); — ция ж 1. Komposition f (10); Aufbau т - (e)s, Anlage f (11) (художествен¬ ного произведения); муз. Töndich¬ tung f (10) (произведение); Komposi¬ tionslehre f, Tönsetzlehre f (теория); 3. уст. (сплав из металлов) Zusäm- mensetzung f (10) компон||ент м Komponänte f (11), Beständteil m (1); ~овйть zusämmen- stellen vt, änordnen vt; ~бвка ж Zu¬ sammenstellung f (10), Anordnung f (10) компбст M c.-x. Kompost m (1), Mischdünger m (6) компбстер M ж.-д. Löcher m (6); Lochzange f (11), Kupierzange f (руч¬ ной); ~ный Loch-, Kupier- компостйровать ж.-д. lochen vt; ~ билёты Fänrkarten löchen [äbstempeln lassen*] компбстнЦый c.-x. Kompost-; ~ая яма Kompöstgrube ^ (11) компбт M 1. Kompott n (2), gemisch¬ te Früchte pl; 2. разг. (сухой) Dörr¬ obst n -es компрадбр M эк. Komprador m (13) компрёсс M мед. Komprässe f (11), Ümschlag m (1*), Wickel m (6), Päk- kung f (10); положйть ~ äinen Üm¬ schlag mächen; ~ на грудную клётку Brustwickel m компрёссия ж тех. Kompression f (Ю) компрёссор м тех. Verdichter т (6), Kompressor т -s, -ssören компрометировать kompromittieren vt, blößstellen отд. vt; in Mißkredit bringen* компромисс M Kompromiß m, n -sses, -sse; Ausgleich m (1); идти на ~ sich zu öinem Ausgleich verstehen*, ёш(еп) Kompromiß eingehen*; ~иый Kom¬ promiß-: ~hoc решение Kompromi߬ beschluß m -sses, -Schlüsse; Zwischen¬ lösung f (10) компыбтер M Computer [kom'pju:-] m (6) компьютеризЦйрованный computer¬ gestützt [kom'pju:-]; ~ёция ж Einfüh¬ rung f von Computern [kom'pju:-] комсомбл M (Коммунистический Союз Молодёжи) Komsomol m =, Kommunistischer Jugend verband комсомблец M Komsomolze m (9) комсомблка ж Komsomolzin f (12) комсомбльск||ий Komsomol-; ~ая организация Komsomolorganisation f (10); ~ий билёт Komsomölmitglieds- buch n (5) KOMCÖpr M (комсомольский органи- зйтор) Komsomölorganisator m (13) комсостёв м (командный состав) воен. Kommandeure [-'dars] pl кому дат. см. кто комфбрт м Komfort т -(e)s, Ве- диётНсЬке11 f, Behaglichkeit f; ~ä- бельный komfortäbel, bequem, behag¬ lich, mit ällen Bequёmlichkeiten äus- gestattet; ~ный уст. см. комфорта¬ бельный кон м 1. Spielfeldlinile f (11) (beim Knüttelspiel и. а.); der von der Spie- feldliniie umschlossene Raum; 2. Re ¬ he äufgestellter Knöchel [Knüttel и. а.]; 3. Platz, wo der Einsatz (beim Hasärd- spiel) liegt; 4. (партия игры) Spiel n (2); О постйвить нё ~ 1) seinen Einsatz äintragen*; 2) (подвергнуть риску) etw. riskieren; etw. gefährden; 247
кон - кон стоять [быть] на ~у riskiert [gefähr¬ det] werden конвёйер м тех. laufendes Band, Fließband п (5), Fließreihe f (10); För¬ derband n, Förderer m (6); Taktstraße f (11); сборочный ~ Montageband [-33-] n; работа ~ом Fließarbeit f, Fließfer¬ tigung/7; сойти c ~a vom Band [Flie߬ band] rollen, das Band [Fließband] ver¬ lassen* , конвейеризация ж Ümstellung f auf Fließarbeit [Fließfertigung] конвёйерный Fließ-, Fließband-; FHeßarbeits- конвёкция ж физ., гидр., метеор. Konvektion [-vek-] f (10) конвёнт м ист. Konvent [*'vent] т (1) конвенциональный Konventionäl- [-ven-] конвенционный Konventiöns- [-ven-J, verträglich; ~ тариф Konventiönstarif ™ (1) , , конвёнция ж Konvention [-ven-] f (10), Vertrag m (1*); таможенная ~ Zollkonvention f, Zöllvertrag m; меж¬ дународная ~ internationale Konven¬ tion; консульская ~ Konsulärabkom- men n (7) конвергёнциЦя ж Konvergenz [-ver-] f (10), Annäherung f (10); теория ~и полит. Konvergänztheorie f конвёрсия ж ж. Konversion [-ver-] f (10), Konvertierung [ ver-] f (10) конвёрт M 1. (для писем) Briefum¬ schlag m (1*), Umschlag m; Kuvert [-'verj n -s, -s; 2. (для грудных детей) Steckkissen и (7) конвёртер м тех. Konverter [-'ver-] т (6), Birne (11) конвертировать эк. konvertieren [-ver-J vt конвертйруемый эк. konvertierbar [-ver-] конвойр м 1. Begleitsoldat т (8); Begleitposten т (7); 2. лор. Geleitschiff (2); ~ование с Geleitschutz т -es; ко¬ вать eskortieren vt, begleiten vt; j-n als militärische Bewachung begleiten конвбй M Eskorte f (11); Schützge¬ leit n (2), Geleit n, Bedeckung f (10); мор. Konvoi [-vop] m -s, -s, Geleitzug m (1 *); ~ный прил. 1. Geleit-, Be- deckungs-, Begleit-; ~ный отряд Be¬ deckungsabteilung f; 2. в знай. сущ. м Begleitsoldat т (8), Begleitposten т (7) конвульсйвный мед. konvulsiv [-vul-]; krampfhaft конвульсия ж мед. Konvulsion [-vul-] f (10), Krampf m (1*), Zückung f (10) конгенийльный kongenial, geistig ebenbürtig конгломерат м 1. Konglomerat n (2), Gemisch n (2), Gemenge n (6); 2. геол. Konglomerat n (2), Steingemenge n (6) конголёзЦец м Kongolese m (9); ~- ка ж Kongolesin f (12); ~ский kongo- läsisch конгрегйция ж Kongregation f (10) конгрёсс M Kongreß m -sses, -sse; Всемирный ~ сторонников мира Frie¬ denskongreß m, Weltkongreß der Frie¬ densanhänger; Всемйрный конгрёсс миролюбйвых сил Weltkongreß der Friedenskräfte; Всемйрный ~ женщин Wältfrauenkongreß m конгрессмён м Kongreßmitglied n (5) конгруёнция ж мат. Kongruenz f, Übereinstimmung f (10) кондачЦок: с ~ка разг. leichtfertig, unüberlegt конденейт M Kondensat n (2) конденсЦатор м 1. эл. Kondensator m -s, -tören; 2. (холодильник в паро¬ вой машине и т. п.) Kondensator т -s, -tören, Dämpfverdichter т (6); ~ация ж Kondensation f, Verdichtung f; ~ä- ция пара Kondensation des Dämpfes; ~ йровать тех. kondensieren vt; ver¬ dichten vt кондёнсор M опт. Kondänsor m -s, -sören , кондйтер M Konditor m -s, -tören, Feinbäcker m; ~ская сущ. ж Kondito¬ rei f (10), Feinbäckerei f (10); ~ский Konditor-, Süßwaren-, Feinback-, Zückerwaren-; ~ская фабрика Zücker- warenfabrik f (10); ~ские товары Kond itorwaren pl, Süßigkeiten pl, Süßwaren pl; ~ские щипцы Kuchen¬ zange f (11); ~ский шприц Torten¬ spritze f (11) кондиционёр M Klimagerät n (2), Klimaanlage f (11) кондиционйровЦание c Klimatisie¬ rung f; ~ание воздуха Klimatisierung f; Klimaregelung f, Bewätterung f; установка для ~ания воздуха Kli¬ maanlage f (И); ~ать konditionieren vt; klimatisieren vt (воздух) кондйция ж 1. спец. (качество) Ве- schäffenheit f; (geförderte) Gütebe¬ stimmungen pl; 2. уст. (условие до¬ говора) Kondition f (10) кондор м эоол. Kondor т (1) кондотьёр м ист. Kondottiäre т -s, -ri, Söldnerhauptmann т (4) (pl тж. -leute) кондрашка: его ~ хватил [стукнул, пришйб] разг. er hätte äinen Schläg- anfall кондуит м ист. Konduite f, Füh¬ rungsliste f кондуктор M Schäffner m (6); Kon¬ dukteur [-'to:r] m (1) (швейц.); Zug¬ begleiter m (6) (поезда); автобус без ~a schäffnerloser Autobus кондукторша ж разг. Schäffnerin f (12) , коневод м Pferdezüchter m (6); ~- ctbo c Pfärdezucht f конёк M 1. уменьш. Pferdchen n (7); ~-горбунок фолък. das Zäuberpferd- chen; 2. (na крыше) First m (1), Däch- grat m (1): 3. см. коньки; А.перен. Steckenpferd n (2), Hobby ['habi] n -s, -s; сесть на [оседлать] своего конька sein Stäckenpferd reiten *; auf sein Lieblingsthema zu sprächen kommen *; О морской ~ Säepferdchen n конесовхоз м Pferdezuchtsowchos m 0) „ кон||ёц M 1. (окончание чего-л.) En¬ de n (13), Schluß m -sses, pl Schlüs¬ se, Abschluß m, Finäle n -s, -s; ~ёц года Jähresschluß m, Ende des Jähres; в ~цё года gägen Jähresende; в ~цё апрёля Ende April; в ~цё будущего месяца Ende (des) nächsten Monats; доводйть до ~uä zu Ende führen [brin¬ gen *],volländen vt; ~ёц рабочего дня Feierabend m (1), Arbeitsschluß m; ~ёц дела Ausgang m einer Säche; 2. (y предметов) Ende n (13); Spitze f (11) (острый); ~ёц верёвки Ende der Schnur; тупой ~ёц stumpfes Ende; 3. мор. Läine f (11); кормовой ~ёц Achterleine f; отдйть ~цы lösmachen отд. vt; 4. разг. (пить, расстояние) Ende п (13), Sträcke f (11); порядочный ~ёц ein gutes Ende, äine ziemlich große Sträcke, ein gutes Stück Wegs; билёт в оба ~uä Rückfahrkarte f; Re¬ tourkarte l-'tur-] f (11) (aeemp.); 5. (смерть) Ende n (13), Tod m (1)1,0 и дёло с ~цбм! разг. bästal, damit ist die Säche erlädigtl; на худбй ~ёц разг. schlimmstenfalls; wenn älle Stricke [Stränge] räißen; под ~ёц zum Schluß, zulätzt, zuallerletzt; без ~uä ohne Ende, unändlich; из ~uä в ~ёц in ällen Rich¬ tungen; ему один ~ёц säine Läge ist hoffnungslos; во все ~цы überäll(hin), in ällen Richtungen; на тот [этот] ~ёц für den Fall, falls; хоронйть [прятать] ~цы die Spüren (äines Vergähens) ver¬ wischen; ~цов не найтй es ist nichts zu ermitteln; в ~ёц разг. ganz und gar, völlig, vollkommen; rästlos; в ~- цё ~цбв zu guter Letzt, lätzten Endes, schließlich (und ändlich); lätztlich; im Endeffekt; ~ uä краю нет разг. ünab- sehbar ändlos; этому ~ца нет das will kein Ende nähmen; со всех ~цов von überäll her, von ällen Ecken und En¬ den; сводйть ~цы c ~вдми разг. mit dem Gäld [knapp] äuskommen*; von der Hand in den Mund läben; палка о двух ~uäx ^ ein zweischneidiges Schwert; положйть чему-л. ~ёц äiner Säche (D) ein Ende mächen [ein Ziel sätzen]; приходить к ~цу (кончаться) zu Ende [zur Näige] gäben*; прибли- жäтьcя к ~цу säinem Ende zügehen* [sich züneigen]; начать не с того ~uä die Säche am verkährten Ende änfas- sen; die Pfärde hinter den Wägen spän¬ nen; ... и ~цы в воду разг... und älle Spüren sind verwischt; ~ёц — всему дёлу венёц погов. Ende gut, alles gut конечно 1. вводи, сл. gewiß, natür¬ lich; fräilich, allerdings; sälbstiredend, sälbstverständlich (разумеется); это, ~, так, но... dem ist zwar so, doch... 2. (утвердительная частица) natürlich; und obl (ещё бы1); ~, что за вопрос das ist doch klar конёчности анат. Gliedmaßen pl, Ex¬ tremitäten pl; вёрхние ~ obere Extre¬ mitäten; нижние ~ untere Extremitäten конёчность ж филос. Endlichkeit f (в пространстве); Vergänglichkeit f, Zäitlichkeit f (во времени) конёчн||ый 1. ändlich (в простран¬ стве); vergänglich, zäitlich (во вре¬ мени); 2. (последний, предельный) End-; Schluß-; Final-; Grenz-; ~ый продукт эк. Finalprodukt п (2); ~ая станция Endstation f (10); Endhalte¬ stelle f (11) (городского транспорта); ~ая цель Endziel п (2), Endzweck т (1); 3. мат. ändlich; ~ая величинй ändliche Größe; 4. лингв, äuslautend, End-, Schluß-; <> в ~ом счёте lätzten Endes конйна ж Pfärdefleisch п -es; Röß- fleisch n (диал.) конйческ||ий konisch, kägelförmig, Kägel-; ~oe сечёние Kegelschnitt m (1); ~ая форма Kägelform f; ~ая вершина горы Bärgkegel m (6) конка ж уст. Pfärdebahn f (10) конкистадоры 1. ист. Konquistado¬ ren [ kis ] pl, spänische Eroberer (Amä- rikas); 2. nepen. Eroberer pl, Okkupän- ten pl конклав M Konkläve [-vo] n (13) конкордйт M Konkordät n (2) конкретизация ж Konkretisierung f; ~йровать konkretisieren vt конкрётЦность ж Konkretheit f, Kon- kräte sub n; ~ный konkret; ~ный при- мёр konkfätes Beispiel; ~ный резуль- TäT gräifbares Resultät конкурёнт M Konkurränt m (8); по¬ бедить ~a niederkonkurrieren vt; ~- ка ж Konkurrentin f (12); ~ный Kon¬ kurrenz-; ~ная борьба Konkurränz- kampf m (1*) конкурентоспособность ж эк. Kon- kurränzfähigkeit f; ~ способный kon¬ 248
kurrenzfähig; ~ способный на мировом рынке weltmarktfähig конкурёнци||я ж Konkurrenz f; Wett¬ bewerb m; внутриотраслевая ~я Kon¬ kurrenz innerhalb eines Produktions¬ zweigs; межотраслевая ~я Konkur¬ renz zwischen den Produktionszweigen; нечестная ~я unlauterer Wettbewerb; О вне ~и äußer Konkurrenz; konkur¬ renzlos, unerreicht конкурировать konkurrieren vi] wett¬ eifern vi, rivalisieren [-va] vi (с кем-л. в чём-л. mit D in D) конкурс M 1. Wettbewerb m (1), Wettstreit m (1); Preisausschreiben n (7); объявить ~ на должность eine Stelle äusschreiben*; объявить ~ на лучшие произведёния жйвописи einen Wettbewerb für die besten Werke der Malerei äusschreiben*; фильм демон¬ стрировался на ~e [вне ~a] der Film lief un [äußer] Wettbewerb; ~ на луч¬ шего paccxä34HKa Erzählerwettstreit m; 2. см. ~ный экзамен; 3. ком. Kon- kürs m (1); О вне ~a 1) (вне конку¬ ренции)I konkurrenzlos, unerreicht; 2) спорт, äußer Wettbewerb; ~ный Wett¬ bewerbs)-; ~ньш экзамен Aufnahme¬ prüfung f in Form eines Wettbewerbs конница ж Reiterei f (10), Kavalle¬ rie [val] f (11) конногвардеец м ист. Gardist m zu Pferde коннозаводчик м уст. Gestütbesitzer m (6) , конн||ый прил. в разн. знан. 1. berit¬ ten, reitend; Pferde-; Reiter-; ~ая сбруя Pferdegeschirr п (2); ~ый завод Gestüt п (2); ~ая тяга Pferdezug т - (e)s; ~ая армия Reiterarmee f (11); ~ая разведка Reitererkundung f, Rei¬ teraufklärung f; ~ый привод тех. Pferdeantrieb т (1), Göpel т (6), Gö¬ pelwerk и (2); ~ый трйнспорт Ge- spänntransport т, Pferdefahrzeuge pi; ~ый спорт Reitsport m - (e)s, Pfärde- sport m; ~ая статуя Reiterstandbild n (5) , Reiterstatue f (11); 2. в знач. сущ. Räiter m (6) коновал м 1. Pferdedoktor m (13), 2. разг. презр. (несведущий врач) Kur¬ pfuscher т (6); Pferdedoktor т (13), Doktor Eisenbart (лечащий сильными средствами) коновод I м воен. Pferdehalter т (6) _ коновод II м разг. (вожак) Rädels¬ führer т (6), Anführer т коновязь ж 1. (кол) Pikettpfahl т (1*); 2. (верёвка) Füßstrick т (1) (für frei weidende Pfärde) коногон м уст. ( в шахте) Pferdetrei¬ ber т (6) конокрад м Pferdedieb т (1); ~ство с Pferdediebstahl т - (e)s конопатЦнть kalfatern vt, (Fügen) äbdichten vt; ~ка ж 1. (действие) Kalfätern п -s, Kalfaterung f, Abdich¬ tung f (von Fügen); 2. (инструмент) Kalfätereisen n (7); 3. (материал) Werg n [Hanf m] zum Abdichten; ~чнк M Kalfäterer m (6) конопатый разг. sommersprossig; pockennarbig (от оспы) конопачение c Kalfaterung f конопле||водство c Hänf(an)bau m -(e)s; ~ вязка ж Hänfbinder m (6); ~ косилка ж Hänfmähmaschine f (11); ~теребилка ж Hänfraufe f (11) конопля ж бот. Hanf т - (e)s; ~ннк м с.-х. Hanffeld п (5), Hänfackcr т (6*); ~нка ж зоол. ^Hänfling т (1), Hänffink т (8); ~ный hänfen, Hanf-; ~ное сёмя Hanfsamen т (7); ~ное масло Hänföl п - (e)s коносамёнт м ком. Konnossemänt п (2), Säefrachtbrief т (1); сквозной ~ Dürchgangskonnossement п консервант м спец. Konservierungs¬ mittel ['-vi:-] п (7) консерватнвнЦость ж Konservatis¬ mus [-va-] т =, konservative Einstel¬ lung; ~ый konservativ консерватизм м Konservatismus [-va-] т = , konservative Einstellung консерватор м Konservative [-va- 'ti:va] m (14) консерватор||ец м разг. Musikstudent m (8); ~ия ж Konservatorium [-va-] n -s, -ri;en; ~ка ж разг. Musikstudentin f (12) консерваторский konservativ- [-va-] консерваторский Konservatöriums- [-va-]; konservatoristisch консервация ж спец. Konservierung [-'vi:-] f (напр. музейных экспонатов)', vorübergehende Stillegung (при пере¬ носе Still-legung) (предприятия); ~ строительства vorübergehende Einstel¬ lung der Bäuarbeiten консервнровЦаняе c Konservierung [-'vi:-] f-. Einmachen n -s, Einwecken n -s; Hältbarmachen n; ~ание заморй- живанием Tiefkühlen n -s, Frosten n -s; ~ать 1. (пищевые продукты) kon¬ servieren [-'vi:-] vt; äinmachen vt] hält- bar machen; ~ать замораживанием tiefkühlen vt, frosten vt] 2. (строитель¬ ство) vorübergehend stillegen (при пе¬ реносе still-legen) консёрвнЦыи Konserven- [-van-]; ~ый ключ [нож] Büchsenöffner m (6); ~ая фёбрика Konsärvenfabrik f (10) , консервы мн. 1. Konserven [-van] pl] мясные ~ Fläischkonserven pl] Büch¬ senfleisch n -es; овощные ~ Gemüse¬ konserven pl] рыбные ~ Fischkonser¬ ven pl] 2. спец, (очки) Schützbrille f (H) консилиум M мед. Konsilium n -s, -liien, Ärztekonsilium n консистенция ж физ. Konsistenz f консистория ж ист. Konsistorium п -s, -rijen конскЦий Pferde-, Roß-; ~ий волос Roßhaar n (2); ~oe мясо Pferdefleisch n -es конскрипция ж воен. Konskription f консолидация ж Konsolidierung f, Konsolidation f, Fästigung f] Vereini¬ gung f (объединение)] ~ кровать kon¬ solidieren vt, festigen vt, vereinigen vt (объединять) консоль м ар хит. Konsole f (11), Krägstein m (1); Trägstein m, Kräg- träger m (6); ~иый Stand-; ~ный приёмник Ständempfänger m (6) консоме с кул. Kräftbrühe f (11) консонанс M муз., лит. Konsonanz f (10), Gläichklang m (1*) консорциум M эк. Konsortium n -s, -tijen конспёкт M Konspekt n (2), Inhalts¬ übersicht f (10) конспектнан||остъ ж zusammenfas¬ sende [übersichtliche] Kürze; ~ый kurz zusämmenfassend, lakonisch; in Form äines Konspektes конспектировать konspektieren yt, kurz zusämmenfassen; einen Konspekt zusämmenstellen конспиратнвн||ость ж konspirativer Г-var] [geheimer] Charäkter [ka-], Ge- häimhaltung f] ~ый konspirativ, streng gehäim; ~ая квартйра konspirativer [-var] [geheimer] Treffpunkt коиспнрЦатор M Verschwörer m (6); ~ацня ж Konspiration f] ~нроиать konspirieren vi KOH - кон К константна ж мат., физ. Konstänte f (11); ~ныи konstänt, ünveränderlich, beständig констат||ация ж Konstatierung f (10), Fäststellung f (10); ~иронать konstatieren vt, fäststellen omd. vt констебль M Konstabler m (6) констелляция ж 1. астр. Konstella¬ tion f, Stand der Gestirne; 2. перен. (стечение обстоятельств) Situation f (10), Zusämmentreffen n von Ümstän- den конституировать konstituieren vt конститутивный konstitutiv, gründ¬ legend конституционалЦйзм м Konstitutio- nalismus m =; ~йст м Konstitutio- nalist m (8) конституциональный физиол., мед. konstitutionell конституционнЦый konstitutionell, verfässungsmäßig; ~ ый строй konsti- tutionälles Regime [-'3i:m], konstitutio- nülle Regierungsform; ~ые права verfassungsmäßige Rächte конституция I ж Konstitution f (10), Verfässung f (10); Gründgesetz n (2) (основной закон)] Совётская Кон¬ ституция die Sowjätische Verfässung; День Конституции Verfässungstag m -(e)s конституция II ж физиол., мед. Kör¬ perbau т - (e)s, Körperbeschaffenheit f (10), Konstitution f (10); крепкая ~ stärker Körperbau коистрйктор M анат. Konstriktor m -s, -toren, Schließmuskel m (13) конструировать 1. konstruieren vt] новую машину eine пёие Maschine entwickeln [konstruieren]; 2. (учреж¬ дать) errichten vt, äufbauen vt конструктив||йзм M иск. Konstrukti¬ vismus [-'vis]- m =; ~йст м иск. Kon¬ struktivist [-'vist] m (8) конструктивиПость ж konstruktiver Charäkter; ~ыи 1. konstruktiv, kon- struktiönsmäßig; ~oe предложёние konstruktiver [-var] Vorschlag; 2. cmp. Bau-, bäulich; ~ый элемёнт Bauele¬ ment n (2) конструктор M 1. Konstrukteur [-'to:r] m (1); главный ~ Chefkcm- strukteur ['Jef ] m; 2. (игрушка) Steck¬ stein-Bäukasten m (7), Konstruktiöns- baukasten m; Stabilbaukasten m; ~- ский Konstruktiöns-; ~ское бюро Kon¬ struktionsbüro n -s, -s; Entwicklungs¬ büro n t конструкция ж 1. Konstruktion f (10); Aufbau m - (e)s; Bauart f (10); Bauweise f (11), Ausführung f (10); железобетонная ~ Stahlbeton¬ bau [-,t эг)-] m; облегчённая ~ Leicht¬ bauweise f] каркасная ~ Skelettbau¬ weise /; сборная ~ Montägebauweise [-ЗЭ-] f] Konstruktion f aus Fertigteilen; защищённая ~ geschützte Ausführung; 2. гром. Bau m - (e)s, Fügung f (10); ~ фрйзы Sätzbau m консул M Konsul tfi -s, -n; генераль¬ ный ~ Generalkonsul m консульЦский konsular; konsularisch, Konsulär-; ~ский суд Konsulärgericht n (2), ~ctbo c Konsulät n (2); генерйль- ное ~ctbo Generalkonsulat n консультант M Konsulent m (8), Konsultänt m (8), Beräter m (6); cne- цийльный ~ант по... Fächberater in (D); ~ативный Beräter-; berätend; да¬ тивный комитет beratender Ausschuß; ~ативные функции Beräterfunktionen; -рационный Konsultations-, Berä- 249
кон-кон tungs-, konsultativ beratend: ~ация ж 1. (действие) Konsultation f (10), Kon¬ sultierung f (10); Beratung f (10); по¬ сле ~ации с кем-л. nach Rücksprache mit (D); 2. (учреждение) Konsulta- tiönsbüro n -s, -s; Beratungsstelle f (11); жёнская и детская ~ация Bera¬ tungsstelle für Mütter und Kind; пи¬ ровать 1. (советоваться с кем-л.) kon¬ sultieren vt, um Rat fragen; 2. (давать консультацию) Rat gäben* консьёрж м Concierge [kö'slen] m = , -s, Häusmeister m (6), Pförtner m (6) контакт M 1. эл. Kontakt m (1); не¬ плотный ~ Wackelkontakt m; 2. перен. Verbindung f (10), Fühlung f; Kontakt m (1); войтй, вступить в ~ Fühlung пёЬтеп*, sich in Verbindung sätzen (c кем-л. mit D); Beziehungen [Kontakt] äufnehmen*; den Kontakt härstellen; находиться в ~e с кем-л. mit j-m Füh¬ lung haben, mit j-m in Verbindung stä- hen*; имёть тёсный ~ друг _c другом in Tuchfühlung [in enger Berührung, in engem Kontakt] miteinander stähen*; ~ировать 1. (вступать в контакт с кем-л.) Kontakt äufnehmen* (mit j-m); 2. (быть в контакте с кем-л.) Kontäkt haben, im Kontäkt stähen (mit j-m); 3. эл. Kontäkt gäben*; ~ный эл. Kontäkt-; ~ный штифт Kontäktstift rra (1); ~ный провод Fährleitung f (10), Oberleitung f; ~ный замыкатель Kontäktschließer m (6); ~op M эл. Kontäktgeber m (6); Schütz n (2) контаминация ж лингв. Kontamina¬ tion f (10) контейнер м Container fkon'teinar] m (6), transportabler Behälter; ~ боль¬ шой ёмкости Großbehälter m (6); хо¬ лодильный ~ Kühlbehälter m; сбор¬ ный ~ Sämmelbehälter m; ~изёция ж die Einführung des Containerverkehrs [kon'temar-] [des Behälterverkehrs]; ~- ный Container- [kon'temsr-]; ~ные пе¬ ревозки Containerverkehr n -(e)s, Be¬ hälterverkehr n, Containertransport m -(e)s контекст M Kontext m (1), Kontäxt m; это явствует из ~a dies geht aus dem Zusämmenhang hervor; вырвать из ~a aus dem Zusämmenhang reißen* контекстуёльнЦый лингв, kontextuäl; ~o обусловленный kontextbedingt контингёнт M 1. (группа людей) Kontingänt n (2); ~ новобрёнцев воен. Rekrütenkontingent и; 2. эк. Quote f (11); экспортный ~ угля Köhlenexport¬ quote f континент M Kontinänt m (1), Fäst- land n (5); ~альный kontinentäl, Kon- tinentäl-; Fästlands-; ~ёльный климат kontinentales Klima, Festlandsklima n -s; Ильная блокада ист. Kontinentäl- sperre f контокоррент м бухг. Kontokorrent n (2), läufende Rächnung конторЦа ж Kontor n (2), Büro n -s, -s. Geschäftsraum m (1*); жилищная ~a Wohnungsverwaltung f (10); оптовая ~a Großhandelskontor n; снабжёнче- ская ~a Versörgungskontor n; трёнс- портная ~a Speditionsfirma f, pl -men, Spedition f (10), Transpörtfirma f; бан- кйрская ~a Bänkkontor n, Bankgeschäft n (2); заведующий ~ой Büröchef [-Jef] m -s, -s u конторка ж 1. (письменный стол) Schreibpult п (2), Stehpult n; 2. разг. (помещение) kläiner Büröraum # контбрЦскнй Kanzlei-, Kontor-; Büro-; Geschäfts-; ~ская книга бг/дгг. Geschäfts¬ buch n (5); ~щик м Büröangestellte m (14): Kontorist m (8), Bürokraft f (3) контра I; про и ~ das Pro und (das) Kontra, das Für und (das) Wider контра II ж груб. см. контрреволюцио- нёр контрабандЦа ж 1. (занятие) Schmug¬ gel т (6), Schmuggelei f, Schläichhandel т -s; ввозйть ~ой einschmuggeln vt‘, 2. (товар) Schmuggelware f, Konterban¬ de f (11); 3. в знач. нареч.: ~ой geheim, häimlich; ~йст м Schmuggler т (6); ~йстский Schmuggler-; ~ныи 1. Schmug¬ gel-; ~ный товар Schmuggelware f (11); ~ная группа Schmügglerring т (1); 2. (запретный) geheimgehalten, verböten контрабйс м муз. Kontrabaß т -sses, -bässe, (große) Bäßgeige f (11); щипко¬ вый ~ Schlagbaß m; ~йст м Köntrabaß- spieler m (6) контрагент м юр. Verträgspartner m (6), Kontrahent m (8) контр-адмирйл M Konteradmiral m (1) контракт M Verträg m (1*), Konträkt m (1); лицензионный ~ Lizenzvertrag m; ~ купли продажи Käufvertrag m\ заключёть ~ einen Konträkt schließen*; einen Verträg [Abschluß] tätigen, sich verträglich verpflichten; расторгнуть ~ einen Verträg kündigen [äuflösen]; в соотвётствии с ~ом konträktmäßig; ~ёция ж 1. (заключение контракта) Kontrahierung /; по ~ации verträglich gebunden; 2. с.-х. Kontraktsystem п -s; ~ёция урожая Verkäuf der Ern¬ te auf dem Halm; ~овать kontrahieren vt контральто с, м муз. Köntrajalt m (1), tiefe Altstimme контрамарка ж театр. Freikarte f (11) контрапункт м муз. Kontrapunkt т -(e)s , контраргумент м Gegenbeweis т (1), Gegenargument п (2) контраст м Konträst т (1), Gegensatz т (1*); по ~у с чем-л. im Gägensatz zu etw. (D); ~йровать einen Gegensatz [äinen Konträst] bilden, kontrastieren vi (с чем-л. zu D), äbstechen* vi (von D); ■—'ность ж Kontrastwirkung f (10), Konträstverhältnis n (3*); номер юно¬ сти (фотобумаги) Härtestufe f (11); ре¬ гулировка ~ности тле. Konträstein- stellung f; ~ный gägensätzlich, Kon¬ träst-, kontrastreich; äbstechend (резко отличающи йся ) контратака ж воен. Gegenangriff т (I) ; Gägenstoß т (1*) контратаковать zum Gegenangriff übergehen*; im Gägenstoß ängreifen* контрафагот м муз. Kontrafagott n (2) контрафакция ж (литературная под¬ делка) юр. Nachdruck т (1), Näch- ahmung f (10) контргййка ж тех. Gegenmutter f (И) контрданс м Köntertanz т (1*) контрибуциЦя ж Kontributiön f (10), Kriegssteuerf (11); наложить (на кого-л.) ~ю j-m äine Kontributiön äuferlegen контрЦманёвр м воен. Gegenmanöver [-var] п (6); ~марш м воен. Gägenmarsch т (1*); ~мёра ж Gegenmaßnahme f (II) ; ~мина ж воен. Gägenmine f (11); ~ наступлёние с Gägenoffensive [-va] f (11), Gägenangriff m (1) контровёрэа ж Kontroverse [-'ver-1 f (11), Streitfrage f (11) контролёр M Kontrolleur [-'her] tn (1), Kontröllbeamte m (14); ~ качества Gütekontrolleur m контролйровать kontrollieren vt, überwächen vt, prüfen vt ковтрбллер m эл. Fährschalter m (6); Kontroller m (6), Schältanlasser m (6) контроль M Kontrolle f (11), Über- wächung f (10); Aufsicht f; Prüfung f (10); Ausgabe f (11) (в магазине); об- щёственный ~ Gemäinschaftskontrolle f; партййно-госудёрственный ~ Par¬ tei- und Stäatskontrolle f; ~ кёчества продукции Gütekontrolle f; ~ над pa- зоружёнием Abrüstungskontrolle f, die Kontrolle der Abrüstung; ~ за выпол¬ нением плана Plankontrolle f; ~ над ввбзом и вывозом Ein- und Ausfuhr¬ kontrolle f; ~ над цёнами Preiskontrolle f; рабочий ~ Arbeiterkontrolle f; ~ный Kon troll-, Überwächungs-; ~ные циф¬ ры Kontrollziffern pi, ж. Plänvorgabe f (11); ~ные приборы тех. KontröFlap- paratur f, Prüfeinrichtung f (10); ~ная (работа) Kontrollarbeit f (10); ~ho- -пропускной пункт Kontrollpunkt m (1); Gränzübergangsstelle f (11) (на гра¬ нице) контрНпар M тех. Gegendampf m (1*); ~предложёние c GögenVorschlag m (1*), Gegenantrag m (1*); ~претён- зия ж Gägenanspruch m (1*), Gägen- forderung f (10); ~приказ м воен. Gägenbefehl m (1); ~проёкт м Ge¬ genprojekt n (2); Gögenentwurf m (1*); ~ пропаганда ж Gegenpropaganda f\ ~развёдка ж воен. 1. (деятельность) Spionägeabwehr [-3Э-] f; Abwehrdienst m -es; 2. (учреждение) Abwehrdienst¬ stelle f (11) ^ контр||революционёр м Konterrevolu¬ tionär [-VO-] m (1), Gegenrevolutionär m; ~революционность ж konterrevolu¬ tionärer [-VO-] Geist [Charäkter (ka-)]; ~ революцнбнный konterrevolutionär [-VO-], gägenrevolutionär; ~революция ж Konterrevolution [-vo-] f KOHTpllpeccöpa ж тех. Gägenfeder f (И); ~удёр M воен. Gägenschlag m (1*), Gägenangriff m (1), Gägenstoß m (1*) контрфорс M apxum. Strebepfeiler m (6) кбнтрЦы MH. разг. Händel pl, Zwistig¬ keit f (10), Streitigkeit f (10); быть в ^ax с кем-л. mit j-m auf gespanntem Fuß stähen* контрэскарп M воен. Gegenböschung f (10), Gögenwall m (1*), Außenwand f (3); npOTHBOTäHKOBbiü ~ Absturzwand f контуэЦить quätschen vt; ~ия ж Quätschung f (10), Kontusion ft( 10) контур M 1. Kontur / (10), Ümriß m -sses, -sse; Begränzungslinije f (11), Förmenlinije f; 2. эл., радио Kreis m (1); настраиваемый ~ Abstimmkreis m; колебательный ~ Schwingungskreis m конурi ж, конурка ж 1. Hundehütte f (11); 2. разг. (плохая комната) (elendes) Loch n (5), Hündeloch n конус M Kegel m (6) конусообразный kegelförmig конфедерат м ист. (участник конфе¬ дерации) Konföderierte т (14) конфедерация ж Konföderation f (10), Stäatenbund m (1*) конфекцион м (магазин) Konfek¬ tionsgeschäft п (2) конферансьё м театр. Confärencier [фр. konferao'sie:] т -s, -s, Ansager т <б> , конферёиц-зал м Konferenzsaal т -(e)s, -säle конференция ж Konferenz f (10), Tägung f (10); партййная ~ Partäi- konferenz f; Конференция по безопёс- ности и сотрудничеству в Европе Kon¬ ferenz für Sicherheit und Zusämmenarbeit in Europa (сокр. KSZE) 250
конфётЦа ж Konfekt я (2), Bonbon Гфр. ЬэгуЬэд] т, я -s, -s; шоколадная ~а Praline f (11); ~ный 1. Konfäkt-; Bonbon- [Ьэп'Ьэд-], Süßwaren-; 2. (при¬ торный)> süßlich, zuckersüß конфеттй c Konfätti pl конфигурация ж Konfiguration f (10); Gestüt f (10); ~ мёстности Gelän¬ degestaltung f (10) конфиденциальный konfidentiäll, ver¬ traulich конфирмйция ж Konfirmation f (10); гражданская ~ Jugendweihe f (11) конфискация ж Konfiskation f (10); Einziehung f; Beschlagnahme f (ll) (наложение ареста на имущество); ~ация имущества Einziehung des Be¬ sitzes; ~овать konfiszieren vt; einziehen* vt; beschlagnahmen неотд. vt, mit Beschlag belegen (налагать арест на имущество) конфликт м Konflikt т (1); Streitfall т (1*); пойти на ~ es auf äinen Konflikt änkommen lassen*; уладить ~ den Konflikt schlichten; ~ный Konflikt-; ~ная комиссия Konfliktkommission f (10) конфоркЦа ж 1. (на плите) Herdring m (1); плита с двумя ~ами Zweiflammen¬ herd т (1); газовая плита с четырьмя — ами ein vierflammiger Gasherd; 2. (на самоваре) Ringaufsatz т (1*) конфуз м Verlegenheit f; Verwirrung f, Konfusion f (10); Blamage [-зэ] f; получился ~ da hätten wir die Blama¬ ge; испытывать ~ in Verlegenheit sein; ~ить konfus [verlegen, verwirrt] machen, in Verlegenheit bringen*; ~иться in Verlegenheit geraten*; verwirrt [betre¬ ten, konfus] sein; ~иться когб-л. sich vor j-m genieren [зэ-]; ~ ливость ж Schüchternheit f, Verlegenheit f, Ver¬ wirrung f; ~ливый schüchtern, (leicht) verlegen, verwirrt, konfus конхоида ж мат. Konchoide f (11), Müschellinije f (11) концев||ой 1. End-; ~ая строка End¬ zeile f (11); 2. тех. Stirn-; ~6й фрезер, ~ая шарошка Stirnfräser т (6), Plän- fräser m концентрйт м Konzentrat n (2); c.-x. Kraftfutter n (6); пищевой ~ Lebensmit¬ telkonzentrat я; бульонный ~ (в куби¬ ке) Suppenwürfel m (6) концентрационный Konzentratiöns-; ~ лагерь Konzentrationslager n (6) (сокр. KZ); ~ стол горн. Schüttelherd m (1) концентрация ж в разн. знач. Kon¬ zentration f, Konzentrierung f концентрировать konzentrieren vt, воен. zusammenziehen* vt] ~ кислоту xum. die Säure konzentrieren [sättigen]; ~ внимание säine Aufmerksamkeit kon¬ zentrieren (на чём-л. auf А); ~ся sich konzentrieren концентрйческ|]ий konzen trisch; ~ ne круги мат. konzentrische Kreise концёнтры MH. konzäntrische Kreise KOHnänt M филос. Begriff m (1), Vor¬ stellung f (10), Idee f (11) концёпцня ж Konzeption f (10); Auf¬ fassung f (10) концёрн M эк. Konzern m (1) концёрт M 1. Konzärt n (2), Musik¬ abend m (1); Klavierabend ['vi:r-] m (пианиста); ~ лёгкой музыки Unter¬ haltungskonzert я; ~ оргйнной музыки Orgelkonzert я; ~ по заявкам (радио¬ слушателей) Wunschkonzert я; ~ грам¬ записи Schallplattenkonzert и; -за¬ гадка musikalische Rätseljsendung; вести ~ durch das Programm führen; die Ansa- e haben; 2. (музыкальное произве- ение) Konzärt n (2); <> кошачий ~ разг. Katzenmusik f; ~ант м Konzärt- geber m (6); ~ироватъ konzertieren vi, Konzerte gäben* концертино с муз. Konzertina f, pl -s концертмейстер м Konzärtmeister m (6) концёртвый Konzärt-; Musik-; kon¬ zertant; ~ зал Konzärtsaal m -(e)s, -säle, Musiksaal m концесснЦонёр м Konzessionär m (1); Konzessiönsinhaber m (6); ~онный Konzessions-; ~онный договор Konzes¬ sionsvertrag m (1*) концёссия ж Konzession f (10) (на что-л. zu D) концлагерь м см. концентрационный лагерь концовка ж 1. полигр. Endvignette [-vmjeta] f (И), Schlüßvignette f; 2. перен. Ende n (13), Schluß m -sses, -Schlüsse, Abschluß m концы ми. текст. Fädenreste pl] Pützwolle f кончйть см. кончить; nopä ~ es ist Zeit Schluß zu mächenl; я скоро кончаю (напр. работу) ich bin bald fertig; ~ся 1. см. кончиться; всё хорошо, что хоро¬ шо кончается поел. Ende gut, alles gut; 2. страд, beendigt würden кончено предик, безл. 1. zu Ende [äbgeschlossen] sein; 2. (довольно) ge¬ nüg, Schluß (mit etw. D); О всё ~ 1) (всё решено) ändgültig beschlössen; 2) (всё потеряно) unwiederbringlich ver¬ lören; и ~ 1) (всё потеряно) älles (ist) verlören [hin]; 2) (довольно) und dämit bästa конченый: ~ человек разг. ein er¬ ledigter Mensch кончик M Endchen n (7); Spitze f (11) (остриё); Zipfel m (6), Zipfelchen n (7) (платка, шали и m. n.); ~ HÖca Näsen- spitze f кончина ж Ende n (13), Tod m (1); Ableben я -s; беэврёменная — zu frühes [vorzeitiges] Ende кончить 1. enden vt, beendigen vt] volländen vt (завершить); schließen* vt; äufhören vi (+ infe zu) (закончить); ~ с чем-л. mit etw. (D) Schluß mächen; ~ работу [смёну] (на предприятии) Fäi- erabend mächen; 2. (учебное заведение) absolvieren [-'vi:-] vt, beänden vt] О плохо — schlecht änden, ein schlimmes Ende nähmen* кбнчиЦться 1. enden vi, ein Ende nähmen*; zu Ende gäben*, zur Näige gehen* (о запасе); äblaufen* vi (о сро¬ ке); ~ться чем-л. mit etw. (D) änden; ~ться ничём ergebnislos änden; im Sänd Verläufen*; удёчно —ться glück¬ lich äblaufen*; 2. (умереть) stärben* vi (s), verschäiden* vi (s); О этим дёло не ~лось damit war die Säche nicht zu Ende [nicht abgetan, nicht erlädigt] конъектура ж лингв. Vermutung f (10), Konjektur f (10) конъюнктивит M мед. Konjunktivitis [-'vi-] f, Bindehautentzündung f конъюнктурЦа ж Konjunktur f (10); политическая ~a politische Konjunktur [Situation]; спад~ы ж. Konjunkturrück¬ gang m (1*), Baisse [фр. 'bc:s9] f (11); повышёние ~ы л. Hausse [фр. 'ho:saj f (11); ~ный Konjunktur-; ~ные цёны Konjunktürpreise pl] ~щик м разг. Konjunkturritter т (6) кон||ь м 1. Roß я (2); Pferd я (2); Gaul т (1*) (разг. презр.); 2. шахм. Springer т (6), Rössel я (6); ход ~я Rösselsprung т (1*), Springerzug т (1*); 3. спорт. Pferd я (2); О дареному ~юв зубы не смотрят погов. äinem geschänkten Gaul sieht man nicht ins Maul; ~ь (ещё) КОН - коо К не валялся погов. es ist (noch) nichts getän; ~ь о четырёх Horäx, да спотыкй- ется поел, auch der Klügste kann äinen Fähler mächen; не в ~я корм das ist zu hoch für ihn [sie], das begräift er [sie] sowiesö nicht коньк||й ми. Schlittschuhe pl; беговые ~й Rännschlittschuhe pl, Schnäll(lauf)- schlittschuhe pl; фигурные ~й Künst- laufschlittschuhe pl; рбликовые ~й Rollschuhe pl; бег на ~äx Eislauf m (1*), Eisläufen я -s; кататься на ~äx Schlitt¬ schuh läufen*; надеть ~n die Schlitt¬ schuhe änschnallen; снять ~иdie Schlitt¬ schuhe äbschnallen конькобёж||ец м Eisläufer m (6), Schlittschuhläufer m; Eisschnelläufer (при переносе Eisschnell-läufer) m; ~- ный: ~ный спорт Eisläufen я -s коньковый First-, Dächgrat- коньйк M Kognak [фр. 'kanjak] m (1) (pl тж. -s), Weinbrand m (1) кбнюх M Ställknecht m (1), Reitknecht m, Pfärdeknecht m, Pfärdepfleger m (6) конюшенный Stall-, MärstaTl- кошошвЦя ж Pfärdestall m (1*); ~и Ställanlagen pl; О йвгиевы ~ и Augias¬ stall m -(e)s кооператив м 1. (организация) Ge¬ nossenschaft f (10); потребйтельский ~ Konsumgenossenschaft f, Konsum m -s, -s; земледёльческий производствен¬ ный ~ (в ГДР) ländwirtschaftliche Produktiönsgenossenschaft (сокр. LPG); крестьянский торговый ~ (в ГДР) Bäuerliche Händelsgenossenschaft; жи- лйщно-стройтельный ~ Wohnungsbau¬ genossenschaft f; производственный ~ ремёсленников (в ГДР) Produktions¬ genossenschaft des Händwerks (сокр. PGH); член ~а Genossenschaftler т (6); 2. (магазин) Konsum т -s, -s, Kön- sumladen m (7*), Konsumverkaufsstelle f; ~ный genossenschaftlich; genössen- schaftseigen (принадлежащий коопера¬ ции); ~ные организйции Genossenschaf¬ ten pl; ~ный пай Genossenschaftsanteil т (1); ~ная торговля genossenschaft¬ licher Händel; ~ная квартира Genös- senschaftswohnung f (10) кооператор м Genossenschaftler т (6) кооперационный Kooperatiöns- кооперйция ж 1. (сотрудничество) Kooperation f, Zusammenarbeit f, Zu- sämmenwirken я -s; Vergenossenschaf¬ tung f (tipouficc); 2. (форма хозяйст¬ венной деятельности) Genossenschafts¬ wesen я -s; 3. (организация) Genossen¬ schaft f (10); потребительская ~ Kon¬ sumgenossenschaft f; производственная ~ Produktiönsgenossenschaft f ] промыс¬ ловая ~ Händwerkergenossenschaft f кооперйрование ж Koj Operation f кооперЦвровать genossenschaftlich or¬ ganisieren, zu Genossenschaften zusäm- menfassen, vergenössenschaften vt; ~й- роваться koioperieren vi; zusämmenwir- ken vi] ~ йрующееся предприятие Ko- operatiönspartner m (6) кооптЦация ж Koloptatiön f (10); ~йровать kojoptieren vt коордннйт||а ж 1. мат. Kojordinäte / (11); 2.: ~ы мн. разг. (адрес) Adrässe f; ~ный Koiordinäten-; ~ная ось Koior- dinätenachse f (11); ~ная сётка Gitter¬ netz я (2) # коорднн| |ационный Ко| ordinatiöns-; ~ационно-вычислйтельный центр Koi- ordinatiöns- und Rechenzentrum я -s, -tren; ~йция ж Kojordinatiön f; pac- стрбйство ~ации движёний мед- Stö- 251
КОП-КОР rung der Bewegungskoordination; пиро¬ вать koiordin leren vt копал M тех. Kopäl n (1), Kopälharz n (2) копание c 1. Gräben n -s; 2. разг. (мешкание) Trödeln n -s, Trödelei f KonäTb 1. graben* vt; 2. (разрыхлять, вскапывать) (üm)gräben* vt; 3. (вы¬ капывать) (äus)graben* vt; ~ карто¬ фель Kartoffeln graben* [roden] копа||ться разг. 1. (искать) wühlen vi, kramen vi, fummeln vi (в чём-л. in D); ~ться в кнйгах in den Büchern stö¬ bern; 2. (медлить) trödeln vi, nicht vom Fleck kommen*; вечно ты ~ ешься, снова опоздаешь mit deinem ewigen Trödeln kommst du wieder zu spät; ~ться в чьём-л. грязном бельё klatschen vi (über Л) копёеч||ка ж уменьш. разг. Kopeke f (11); О стать [влетёть] в ~ку täuer zu stähen kommen*, ins Geld reißen*; ~иик разг. Krämerseele f (11); Pfän- nigfuchser m (6), Filz m (1); ~ный 1. Корёкеп-; billig; niedrig bezahlt; 2. перен. (ничтожный) geringfügig, ge¬ ring; kleinlich; ~ная душа Kleinigkeits¬ krämer m (6), Krämerseele f (11) копёйк||а ж Kopeke f (11); О не иметь ни ~и käinen röten Häller besitzen*; abgebrannt sein, blank sein (разг.); ~a в ~y разг. (es stimmt) auf Heller und Pfännig; остаться без ~и кёшеп Pfännig mehr haben; отдать за '-у für äinen Spottpreis [für ein Butterbrot] wёggeben*; всё до ~и [как одну ~у] alles, bis auf den lätzten Нё11ег; на ~y wenig, für äinen Groschen; ни на ~y (нет) überhaupt nichts, käinen Groschen; (рубль) с ~ами ätwas über (ёхпеп Rü- bel); послёднюю ~y поставить ребром aus £itelkeit [äitlem Schamgefühl] das lätzte Geld äusgeben; погибнуть ни за ~y für nichts und wieder nichts [sinn¬ los] ümkommen*; дрожать над ~ой geizig sein; jёden Pfännig ümdrehen; ~a рубль бережёт погов. wer den Pfännig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert копёр M тех. Ramme f (11), Pfähl¬ ramme f; горн. Förderturm m (1*) копи мы. горн. уст. Grübe f (11), Bergwerk n (2); каменноугольные ~ Kohlengrube f; соляные ~ Salzbergwerk n; меловые ~ Kräidebruch m (1*); раз¬ рабатывать ~ ein Bärgwerk äbbauen копиист M 1. уст. (переписчик) Ko¬ pist m (8), Abschreiber m (6); 2. (худож¬ ник) Kopist m (8), Nächbildner m (6) копилка ж Sparbüchse f (11) копирк||а ж разг. Köhlepapier n (2); Carbon n -s, -s (швейц.); писёть под ~y mit Durchschlag schreiben* копировйльи||ый Kopier-; Dürch- schreibe-; ~ые чернила Kopiertinte f (11); ~ый annapäT Kopierapparat m (1); ~ая бумйга Köhlepapier n (2); ~ая книга Dürchschreibebuch n (5) копировЦанне c Kopieren n -s, Ab¬ schreiben n -s; ~ать 1. (снимать копию) kopieren vt, äbschreiben* vt; äine Kopie mächen; 2. (подражать) kopieren vt; nächabmen vi (кого-л. D) копиров||ка ж разг. см. копирование; ~щик м Kopist т (8), Abschreiber т (6); кино Filmkopierer т (6); ~щица ж Kopistin f (12), Abschreiberin f (12) копить äufhäufen vt, spären vt; än- sammeln vt; ~ деньги Geld spären (на что-л. für Л); ~ силы Kräfte sämmeln; ~ся 1. sich änsammeln, sich äufhäufen, sich äufspeichern; 2. страд. gespart [ängesammelt, äufgespeichert] werden копи||я ж 1. Kopie f (И) (картины и m. и.); Abzug m (1*) (фотография); Kopie f (11), Abschrift f (10), Zwäit- schrift f (текста, документа); Dürch- schlag m (1*) (машинописная); точ¬ ная ~я genäue Abschrift; с ~ей mit Durchschlag; 2. перен. Kopie f (11), Fbenbild n (5); пренебр. Abklatsch m (l) копка ж Gräben n -s; Roden n -s (корнеплодов) ^ копна ж Häufen m (7), Puppe f (11), Hocke f (11); ~ сёна Heumiete f (11); собирйть хлеб в копны Getreide bü- scben [in Puppen auf stellen, in Hocken sätzen]; О ~ волос разг. Häarschopf m (1*), Häarwald m (4) ^ копнить c.-x. in Puppen äufstellen, in Hocken sätzen копнуть 1. gräben* vt; 2. разг. (до¬ браться до чего-л.) forschen vt, äusfor- schen vt, auf den Busch klopfen копотливый разг. 1. (о работнике) längsam, säumig, säumselig; 2. (о рабо¬ те) mühselig, zäitraubend копоть ж Ruß m -es; покрытый ~ю rüßbedeckt, rußig копошиться разг. 1. wimmeln vi, kribbeln vi; 2. (возиться) hantieren vi; umhärkramen vi (копаться) копра ж Корга f коптеть I см. коптить 1 коптеть II 1. разг. (прозябать) vege¬ tieren [ve-] vi; 2.: ~ над какой-л. за¬ дачей разг. über äiner Aufgabe sitzen* [schwitzen] коптилка ж Funsel f (11), Funzel f (11), Petrölejumfunzel f коптяльЦный Raucher-; zum Räuchern dienend; ~ный завод Räucherei f (10), Räucherwarenfabrik f (10); ~ня ж Räucherei f (10), Räucherkammer f (11) Komrjlnb 1. (дымить) rußen vi; blä¬ ken vi, quälmen vi; лäмпa ~йт die Lämpe qualmt [blakt]; 2. (окорок, ры¬ бу и m. n.) räuchern vt; 3. (стекло и m. n.) mit Ruß schwärzen, berußen vt; О ~ йть нёбо разг. S dem Härrgott die Täge stählen* копулировать спец, kopulieren vt копун M разг. Trödler m (6), Trödel¬ fritz m (8); ~ья ж Trödlerin f (12), Trö¬ delsuse f (11) копуша M, ж см. копун, копунья копчение c Räuchern п -s копчёности мн. Räucherwaren pl копчён||ый 1. geräuchert, Räucher-; ~ая рыба Räucherfisch m (1); ~ая се¬ лёдка Räucherhering m (1), Bückling m (1); 2. (покрытый копотью) verrußt, verräuchert копчик M анат. Stäißbein n (2) копчушка ж разг. kleiner geräucherter Fisch копытные сущ. мн. зоол. Huftiere pl копыто c Huf т (1), Kläue f (11); лошадиное ~ Pfärdehuf m копь ж см. копи копьё I с Speer т (1), Spieß т (1); метйние копья Späerwerfen п -s; О ломйть копья из-за кого-л., из-за чего-л. für j-n, für etw. (Л) äine Länze brächen* [äinlegen] копь||ё II (копейка); без ~я ohne äinen Pfännig; ни ~я (нет) keinen Pfän- nig [kein Geld] häben копье||видный бот. lanzettförmig; ~- иосец M ucm. Länzenknecht m (1) Kop||ä ж Rinde f (11); Kruste f (11); Borke f (11) (деревьев); древесная ~ä Bäumrinde f ; cHHMäTb ~y с дерева äinen Stamm entrinden; О земная ~ä геол. firdrinde f, firdkruste f; ~ä головного мозга анат. Gehirnrinde f, Großhirnrin¬ de f корабельный Schiff(s>; ~ мастер Schiffbaumeister m (6); ~ лес Schiffbau¬ holz n -es; Hochwald m -(e)s кораблевождение c Navigatiönslehre [-vi-] f кораблекрушённе c Schiffbruch m (1*); потерпёть ~ Schiffbruch erläiden*, schäitern vi (s) кораблестроение c Schiffbau m-(e)s; ~йтель M Schiffbauer m (6); инженёр- — йтель Schiffbauingenieur [in3e,nio:r] m (1) ; ~йтельный Schiffbau-; ~йтельное искусство Schiffbaukunst f кораблик M 1. уменьш. Schiffchen n (7), Schifflein n (7); 2. зоол. Schiffs¬ boot n (2), Näutilus m =, = и -se корабл||ь M мор., ae., apxum. Schiff и (2) ; воённый ~ь Kriegsschiff м; кон¬ войный [эскортный] ~ь Geläitschiff п; линёйный ~ь Schiächtschiff я, Liniien- schiff п; сторожевой ~ь Küstenschutz¬ schiff п; ~ь-дель Zielschiff; космйче- ский ~ь Räumschiff п; садиться на ~ь an Bord gähen*; О большому ~ю боль¬ шое плавание погов. große Schiffe mächen große Fahrt; сжечь свой ~й älle Brücken hinter sich äbbrechen* коралл M Koralle f (11) коралловидный korallenartig корйллов||ый 1. Korallen-; ~ый остров Korälleninsel f (11), Atoll m (1); ~ые бусы Korällen pl, Korällenhalsband n (5); 2. (цвет) korällenrot корён M рел. Koran m (1) корвёт M мор. Korvette [-'veta] f (11) корд M текст. Kord m (1); Kördfaden m (7*) корд||алс Longe ['15зэ] f (11), Führlei¬ ne f (11); гонять лошадь на ~e das Pferd an der Führleine treiben* . кордебалет м театр. Ballättkorps [-ko:r] n = [-ko:rs], = [-ko:rs] кордовый текст. Kord- кордов м Kordon m -s, -s; Absperrung f (10); воённый ~ Trüppenkette / (11), Trüppenkordon m, militärische Absper¬ rung; полицейский ~ Polizäikordon m, polizeiliche Absperrung; санитйрный ~ Sanitätskordon m; ~ный Kordon-; kor- dönartig; ~ное построение воен. kor- dönartige^ Aufstellung коревой мед. Mäsern- корёец м Koreaner m (6) корёжЦить безл. разг.-. его ~ит от боли er krümmt sich vor Schmärzen; его ~ит (от отвращёния) er schüttelt sich (vor Abscheu); фанёру ~ит от сырости das Furnier verzieht sich von der Fäuch- tigkeit; ~иться разг. zusämmenschrump- fen vi (s); sich krümmen, sich verziehen*; ~иться от боли sich vor Schmärzen krümmen корёйка ж кил. Bruststück n (2); копчёная ~ Käßler m (6) корёйский koreanisch; ~ язык die koreänische Spräche, das Koreäniscbe (sub) коренастый 1. (о человеке) stämmig, untersätzt; 2. (о дереве) stärkwurzelig корени||ться wurzeln vi (в чём-л. in D); суевёрие ~тся в невёжестве der Aberglaube hat säine Ürsache in (der) Unwissenheit коренник M (лошадь) Gäbelpferd n (2), Deichselpferd n, Mittelpferd n кореинЦой 1. (основной) Grund-; gründlegend, gründsätzlich; gründlich, dürchgreifend, äinschneidend; radikäl (радикальный); ~ые преобразования gründliche [dürchgreifende, radikäle] Ümgestaltung; ~ым образом gründlich, bis auf den Grund, erschöpfend; ~öe сло¬ во лингв. Würzelwort n (5); 2. (искон¬ ный) ürsprünglich, Ur-; Stamm-; ~öe население Ürbevölkerung^; ~бй жйтель Üreinwohner m (6); 3. спец. Haupt-, 252
Grund-; ~бй штрек Hauptstrecke f; <> ~6й зуб Backenzahn т (1*); ~кя лошадь см. кореннйк кбрЦень м 1. Wurzel f (11); ~ень зуба Zahnwurzel f; 2. мат. Radix f, pl -dizes, Würzelf (11); показатель ~ня Wurzelex¬ ponent m (8); знак ~ня Wurzelzeichen n (7); квадратный ~ень Quadratwurzel f; извлекать ~ень die Würzel ziehen*, radizieren vt; 3. гром. Würzel f (11); ~ень слова Würzel des Wortes; О ~ень зла die Würzel des Übels; на ~ню auf dem Halm; хлеб на ~ню die Ernte auf dem Halme; в ~не von Grund aus, völlig; пресёчь зло в ~не das Übel bei der Würzel packen; в ~не отличаться sich grundlegend unterschäiden*; в ~не противоречить чему-л. in direktem Widerspruch zu etw. (D) stähen*; выр¬ вать с ~нем mit der Würzel äusrotten, mit Stumpf und Stiel äusrotten; пустить ~ни Würzel fassen [schlagen*]; врасти ~нями sich ётwurzeln; уходйть свойми ~нями в глубокую дрёвность tief im Altertum würzein; смотрёть в ~ень (äiner Sache) auf den Grund sähen* [gäben*, kommen*]; краснёть до ~нёй волос bis an die Haarwurzeln erröten; bis über die Öhren rot wёrden; ~ень жизни (женьшень) Ginseng m -s, -s коренья ми. кул. Wurzelgemüse n -s, Würzelwerk n -(e)s; Suppengrün n -s (зелень) корешок м 1. уменъш. Würzelchen п (7), Würzel f (11); 2. (переплёта) Buch¬ rücken m (7), Rücken m; 3. (квитан¬ ционной книжки) Stämmabschnitt m (1); 4. разг. {друг) Freund m (1) кореянка ж Koreanerin f (12) коржик m süßes Gebäck, Fladen m (7) корзйнЦа ж Korb m (1*); ~a для бумаг [для мусора] Papierkorb т; проволоч¬ ная ~а Gitterkorb т, Drähtkorb т; ~ка ж Korb т (1*), Körbchen п (7); ~ный Korb-; ~ное производство Korb¬ flechterei f корзйнщик м Korbflechter т (6), Korbmacher т (6) кориандр м бот. Koriander т (6) коридор м Korridor т (1), Gang т (1*), Durchgang т; воздушный ~ ав. Luftkorridor т; ~ная сущ. ж Zimmer¬ mädchen п (7); ~ный прил. 1. Korridor-; 2. в знач. сущ. м Zimmerkellner т (6) коринка ж Korinthe f (И) корйнфск||ий архит. korinthisch; ~ая колонна korinthische Säule корить 1. (порицать) tadeln vt (за что-л. wägen G); eine Rüge ertäilen (за что-л. für А); 2. (попрекать чем-л.) j-m etw. vörwerfen*, j-m äinen Vorwurf machen корифёЦй M Koryphäe m (9), Promi- nänte m (14); ~и русской литерату¬ ры die Koryphäen der russischen Litera¬ tur корйца ж бот. Zimt m -(e)s коричневатый bräunlich коричневый braun, zimtfarben корйчный Zimt- корк||а ж 1. Rinde f (11), Kruste f (11); ~a хлеба Brotrinde f, Brotkruste f; ~a льда Eisrinde f, Eiskruste f; 2. (апельсина и m. n.) Schäle f (11); 3. разг. (книги) Bucheinband m (1*); О pyräTb на все ~и разг. mächtig schimp¬ fen; от ~и до ~и разг. von А bis Z корковидный rindenartig; бот. rindig корковЦый 1. Rinden-, Krusten-; Schälen-; 2. анат. Gehirnrinden-; ~ое вещество Gehirnrindensubstanz f корм м 1. (пища) Futter п (6), Fut¬ termittel п (6); Fraß т (1), Fressen п (7); грубый ~ Räuhfutter я; силосный Gärfutter п, Silage [-зэ] f, Silofutter я; сочный ~ Säftfutter п; зелёный ~ Grünfutter я; подножный ~ Wäidefut- ter я; Grünfutter я; птйчий ~ Vögelfut¬ ter я; концентрированный ~ Kräftfutter я; запасаться ~ом Futter äufbereiten [mächen, schnäiden*]; 2. (кормление) Fütterung f; задавать скоту ~ dem Vieh Futter schütten корм||а ж мор. Heck я (2); на ~ё äch¬ tern корма II мн. см. корм 1 кормёжка ж разг. 1. Füttern я -s, Fütterung f; 2. (еда) Fraß т (1) f кормилец м Ernährer т (6); юр. Ün- terhaltspflichtige т (14) кормйлица ж 1. Amme f (11); 2. (до¬ бывающая пропитание семье) Ernähre¬ rin f (12) кормйл||о уст. поэт., тж. перен. Stäuerruder я (6); быть у ~а правления das Rüder des Staates führen; встать у ~a влäcти ans Rüder kommen* кормить 1. füttern vt; Fütter schütten, zu fressen gäben* (скот); Fütter streuen (птицу); zu ässen gäben* (давать есть); здесь кормят хорошо hier speist [ißt] man gut; 2. (грудью) stillen vt; säugen vt (о животных); 3. (содержать) unter¬ halten* vt; сын кормит семью der Sohn unterhält die Familüe; О ~ обещаниями j-n mit läeren Versprächungen [Worten] äbspeisen; соловья бёснями не кормят погов. = der Worte sind genüg gewäch¬ selt, laßt mich auch ändlicn Täten sähen; ~ся 1. (питаться) sich nähren, späisen vi; äsen vi (о дичи); 2. (жить чем-л.) sich ernähren; sein Däsein fristen; 3. страд, ernährt [gefüttert] wärden кормлёнЦие c 1. (животных) Füttern я -s, Fütterung f; ~e зелёным кормом Grünfütterung f; 2. (грудью) Stillen я -s, Säugen я -s; комната для ~я грудных детёй Stillraum т (1*) кормов||ой I (относящийся к корму) Fütter-; ~ёя бёза Fütterbasis f, pl -sen; ~ой севооборот Fütterfruchtwechsel т (6); ~ые культуры Fütterkulturen pl, Fütterpflanzen pl кормов||ой II прил. мор. 1. Heck-; ~öe весло Häckruder я (6); ~бй вё- тер Rückenwind т (1); 2. в знач. сущ. Stäuermann т (4) (pl тж. -leute) кормо||эапарник м с.-х. Fütterdämp¬ fer т (6); ~ кухня ж Fütterküche f (11); ~раздатчик м Fütterverteilungsan¬ lage f (11); ~рёзка ж Fütter Schneider т (6); силосная ~рёзка Silohäcksler т (б) . кормофиты мн. бот. Stämmpflanzen pl кормушка ж Futterkrippe/^ (11) (яик. перен.); Krippe f, Räufe f (11) (для скота); Füttertrog т (1*); Fütternäpf¬ chen я (7), Vögelnäpfchen я (в птичьей клетке); автоматическая ~ Futterauto¬ mat т (8) кормчий м уст., тж. перен. высок. Stäuermann т (4) (pl тж. -leute) корнать разг. см. обкорнёть корневидный бот. würzeiförmig Дорнев||вще с бот. Würzelstock т (1*), Rhizom я (2); ~бй 1. Würzel-; die Wür¬ zeln beträffend; würzelständig; 2. лингв. Würzel-; ~ые словё Würzelwörter pl; ~&я часть слова die Würzel des Wortes; ~ые языки isolierende Sprächen, Wur¬ zelsprachen pl; ~6й гласный Würzel- vokal [-VO-] m (1) корненбжки мн. эоол. Wurzelfüßler pl, Rhizopöden pl корнеплбд M бот. Häckfrucht f (3); кормовые ~ы Futterhackfrüchte pl, Fütterwurzelfrüchte pl корнеподъёмник м Würzelheber m (ß) корнерёзка ж c.-x. Rübenschnitzel- masenine f (11) KOP-KOP E корнет I M воен. уст. Kornett m (1) (pl тж. -s), Kavallen'efähnrich [-va-] m (1) корнет II M, корнет-а-нистбн м муз. Kornätt я (2) (pl тж. -s), Ventilkornett [ven-] я, Kläpphorn.H (5) корнетист m муз. Kornettist m (8), Hornbläser m (6) корнишон M (kleine) Essiggurke f (11) корноухий разг. mit verstümmelten [verschnittenen, gestützten] Öhren короб M 1. (größer) Korb m (1*); (große) Schächtel f (11); 2. (экипажа) Karosserie f (11); 3. в знач. напеч. разг.: ~ом steif stähend (об одежде); О наго- ворйть [наврёть] кому-л. с три ~а разг. j-m die Hucke voll lügen*; цёлый ~ но- востёй ein Häufen Näuigkeiten коробейник M Hausierer m (6); Kol¬ porteur [-'to:r] m (1) (гл. обр. о книго¬ ноше) коробЦить безл. 1.: мёбель ~ит от сырости das Möbel wirft [verzieht] sich vor Fäuchtigkeit; 2. перен. Anstoß er- rägen, ünangenehm [päinlich] berühren; всех ~ ит его поведёние sein Beträgen errägt allgemeinen Anstoß; ~иться sich verziehen*, sich wärfen* (о дереве, ме¬ бели и m. я.); sich krümmen, sich wällen, wällig wärden (о картоне и m. я.); steif stähen* (об одежде) коробка ж 1. Schächtel f (11); кар¬ тонная ~ Pappschachtel f; Karton [-'ton] m -s, -s; упаковать в коробку in Schäcn- teln verpäcken, einschachteln vt; ~ спйчек äine Schächtel Sträichhölzer, Streichholzschachtel f (11); 2. (остов здания) Gerüst я (2), Mäuern pl; 3. спец. Gehäuse n (6), Kapsel f (11); ~ передёч, ~ скоростёй Wächselgetriebe я (б); магазйнная ~ (винтовки) Kä¬ sten m (7*); ствольная ~ (оружия) Hülse f (11); двернёя ~ Türzarge f (11), Türeinfassung f (10), Türgewände я (6); О черепнёя ~ анат. Hirnschale f (11), Schädeldach я (5); дом-~ Kästenhaus я (5), Schächtelbau т -(e)s, -ten коробление с Wällung f, Wärfen я -s, Krümmen я -s коробок м Körbchen я (7), Schächtel- chen я (7); — спйчек Streichholzschach¬ tel f (11) коробочка ж 1. уменъш. Schächtelchen я (7); 2. бот. Sämenkapsel f (11); ~ хлопка Bäumwollkapsel f коробочный Korb-; Schächtel-; бот. kdpselförmig; ~ звук мед. Schächtelton m (1*) коробчат||ый Kästen-; körbförmig; ~- ая бёлка cmp. Kästenträger m (6); ~ая нервюра ав. Kästenrippe f (11) KopÖBlja ж 1. Kuh f (3); дойная ~a Milchkuh f; перен. mälkende Kuh, äusgiebige Erwärbsquelle; Pümpstation / (10) (разг.); мяснёя ~a Mästkuh f; доить ~y äine Kuh mälken*; 2. груб, (о толстой женщине) Kuh f (3), dickes [dümmes] Weib; О морская ~a зоол. Säekuh f; идёт как —e седло погов. es paßt wie dem Öchsen ein Sättel; das paßt wie die Faust aufs Auge; бодлйвой ~e бог рог не даёт поел. = Gott läßt der Ziege den Schwanz nicht zu lang wächsen корбвЦий Kuh-; ~ье масло Butter f) ~ье молоко Kuhmilch f корбвка: божья ~ Mariienkäfer m (ß), Siebenpunkt m (1) коровн|1ик M c.-x. (хлев) Kühstall m (1*), Rinderstall nt; ~ица ж уст. Küh- magd f (3) короёд M 3оол. Börkenkärer m (6) 253
КОР-КОР королёв||а ж Königin f (12); ~а кра¬ соты Schönheitskönigin f; ~ичл Königs¬ sohn т (1*); ~на ж Königstochter f, pl -töchter; ~ский königlich; Königs- королёвство с 1. Königreich n (2); 2. (правление короля) Regierung eines Königs королёк M 1. (птица) Goldhähnchen n (7); 2. (сорт апельсинов) Blutapfelsine f Gl) корблЦь M König m (1) (тж. шахм., карт.); шах и мат ~ю шахм. Schach und matt dem König; бубновый ~ь Kärokönig m; нефтяной ~ь Olkönig m коромысл||о с 1. (для вёдер) Schül- terjoch п (2), Träg(e)joch п; на ~е am Tragejoch; 2. тех. Waagebalken т (7); Schwengel т (6) (насоса); Wippe f (11); О дым ~ом = es herrscht ein wahres Tölhuwaböihu [ein Höllenlärm]; es geht hoch her корёна ж тж. перен. Kröne f (11); солнечная ~ астр. Korona f, pl -nen корональный лингв. Koronäl-; ~ звук Koronällaut m (1) коронарнЦый: ~ые сосуды анат. Ko¬ ronargefäße pl коронационный Krönungs- коронация ж Krönung f (10) коронк||а ж 1. именьш. Krönchen п (7); 2. анат. (зуба) Zahnkrone f (11); искусственная ~а künstliche Zahnkro¬ ne; золотая ~а Goldkrone f; надёть на зуб ~у einen Zahn überkrönen коронн||ый уст. Krön-, Krönen-; ~ые зёмли Krönenländereien pl, Kröngüter pl; О ~ая роль театр. Glanzrolle f (11) коронование с см. коронация коронованный gekrönt; ~ать krö¬ nen vt; ~аться gekrönt werden короста ж Schorf т (1), Grind т (1) коростёль м зоол. Wachtelkönig т (1), Wiesenknarre f (11) коротать: ~ время разе, sich (D) die Zeit vertreiben*, die Zeit tötschlagen* корбткЦий kurz; ~ий доклад Kurz¬ referat n (2); ~ие волны радио Kurz¬ wellen pl; ~oe замыкание эл. Kurz¬ schluß m -sses, -Schlüsse; на ~ий срок auf kürze Zeit, für kürze Frist; пальто коротко der Mäntel ist zu kurz; О с ним у меня ~ая расправа mit ihm mache ich kürzen Prozeß; ~ая память kürzes Gedächtnis, Vergeßlichkeit f; быть c кем-л. на ~ой ногё mit j-m auf vertrau¬ tem Füße verkähren [stänen*]; ~oe зна¬ комство nähe [intime] Bekänntschaft; у него руки короткй so weit reicht säine Macht nicht; ум короток nicht klug ge¬ nüg; волос долог, да ум короток йогов, länge Häare, kürzer Verständ коротко нареч. 1. (близко, интимно) verträut, nähe bekännt, intim; я — зна¬ ком с ним ich bin mit ihm gut bekännt; 2. (вкратце) kurz; lakonisch, in kürzen [knäppen] Worten; О ~ говоря kurz und gut, kürzerhänd; ~ и ясно kurz und bündig; долго ли, коротко ли über kurz öder lang коротковолновик M радио Kürzwel¬ lenamateur m (1) [-t,o:r] коротковолновый радио Kürzwellen-; ~ волновый передатчик Kürzwellensen¬ der m (6); ~ волновый приёмник Kürz¬ wellenempfänger m (6); ~волбсый kürz¬ haarig; ~зёмкнутый эл. Kürzschluß-, kürzgeschlossen; ~метрёжный: ~мет- Еёжный фильм Kürzfilm т (1); ~нбгий ürzbeinig; ~ палый kürzfingrig; ~по¬ лый mit kürzem Röckschoß; ~ ствольный воем. Kürzrohr-; ~ствбльная артиллё- рия Kürzrohrartillerie f; ~ фокусный опт. kürzbrennweitig; ~хвбстый kürz- schwänzig; ~шёрет(н)ый mit kurzhaa¬ rigem Fell; kurznaarijg (о собаке) коротыш м, коропяпка м, ж шутл. (о человеке) Knirps т (1), Stöpsel m (6), Dräikäsehoch т -s, = м-s корбче сравн. cm. см. короткий и ко¬ ротко 2 корочка ж см. корка; хлёбная ~ Brotkruste ^ (11) _ корпёть разг.: ~ над чем-л. ange¬ strengt ärbeiten (an D); über einer Ar¬ beit schwitzen; ~ над книгами über den Büchern hocken кбрпия ж Scharpie f (11) корпоративный korporativ, Korpora- tiöns-, Korps- [ko:r-j; ~ дух Korps¬ geist m -es корпорация ж Korporation f (10), Körperschaft f (10); Verbindung f (10) (студентов) корпулёнтный korpulänt, (wohlbe¬ leibt корпус M 1. (туловище) Rumpf m (1*), Körper m (6); ~ лошади Rumpf des Pferdes; наклониться всем ~ом sich mit dem gänzen Körper [Öberkörper] Vorbeugen; 2. (объединение лиц) Korps [ko:r] n = [ko:rs], = [ko.rs]; дипло- матйческий ~ das diplomätische Korps; 3. (здание) Gebäudeblock m (1*), Ge¬ bäude n (6); заводскйе ~ä Werkanlagen pl; 4. полигр. Korpus f; набрать ~ом in Korpus Sätzen; 5. тех. Rumpf m (1*) (судна); Gehäuse n (6) (часов и m. n.); Schacht m (1*) (доменной печи); Mäntel m (6*) (счётчика); 6. мор.: прочный ~ (подводной лодки) Drückkörper m (6); 7. воен. Korps [ko:r] n = fko:rs], = [ko:rs]; офицерский ~ Offizierkorps n; тёнковый ~ Pänzerkorps n; 8. ucm.: кадетский ~ Kadättenkorps [,-ko:r] n = [,-ko:rs], = [, ko:rs] корпускула ж физ. Korpüskel n (13) корпусной воен. Korps- [ko:r-]; ~ командир Kommand ierender Generäl (äines Armäekorps [-,ko:rs]) корпусный тех. Gehäuse-; Rumpf-; Körper-; Mäntel-; cmp. Gebäude- корректйв M Berichtigung f (10); внести ~ berichtigen vt корректировать korrigieren vt; be¬ richtigen vt (тж. воен.); verbässern vt (стрельбу) корректировка ж Korrektür f (10), Berichtigung f (10); ~ норм Nörmen- berichtigung f; ~ плйна Plänkorrektur f корректн]]ость ж Korräktheit f; Wöhl- anständigkeit f (приличие); Zurückhal¬ tung f (сдержанность); ~ый korräkt; wohlanständig; zurückhaltend (сдержан¬ ный); ~oe поведёние korräktes Verhäl- ten коррёктор M полигр. Korrektor m -s, -tören; ~ский Korrektören- корректурЦа ж 1. полигр. (действие) Korrektür т (Ю), Berichtigung f (10); 2. полигр. (оттиск) Korrektur f (10); Korrektürfahne f (11) (гранка); Kor- rektürbogen m (7, 7*) (лист); подписнёя ~a Druckfertigkorrektur f; держёть [читёть] ~y Korrektür lesen*; 3. воен. (стрельбы) Verbässerung f; ~ный Kor¬ rektür-; ~ный оттиск Korrektürabzug m (1*); ~ные знёки Korrektürzeichen pl коррёкция ж спец. Korrektion f, Kor¬ rektür f; ~ ймпульса Impülsentzemmg f коррелйт M филос. Korrelät n (2), Wechselbegriff m (1) коррелятйвн||ость ж Korrelativität [-vi-] f; —ыЙ korrelativ корреляция ж Korrelation f (10), Wechselbeziehung f (10) корреспондёнт м Korrespondent m (8); Berichterstatter m (6), Reporter m (6) (газетный); собственный ~ ra- зёты äigener Berichterstatter; специёль- ный ~ Sönderbericht(erstatt)er m; ~- ский Korrespondänten-; ~ское удосто- верёние Prässekarte f (11) корресповдНёвцвя ж i. (в газету) Korrespondänz f (10), Zäitungsbericht m (1); 2. (переписка) Korrespondänz f, Briefwechsel m -s; Brief Sendungen pl (почтовые отправления); коммёрче- ская ~ёнция Händelskorrespondenz f ; ~йровать 1. уст. (в газету) Bericht er- Stätten, Zeitungsberichte schräiben* [äbfassen]; 2. (соответствовать) kor¬ respondieren vi, überäinstimmen vi, ent¬ sprächen* vi корродировать korrodieren vt, än- greifen* vt коррбз||ия ж хим., геол. Korrosion f (10); атмосфёрная —ия Korrosion durch Witterungseinflüsse; нестойкий против ~ии korrodierbar, korrosionsanfällig; устойчивый против ~ии korrosionsfest korrosionsbeständig, rostbeständig коррупция ж Korruption f, Bestechung f (10) корсаж M 1. Läibchen n (7); Mieder n (6); 2. (пояс юбки) Bund ml* корсар M ucm. Korsär m (8), Säeräuber m (6) # , корсет M Korsett n (2) (pl тж. -s), Schnürleibchen n (7), Mieder n (6); ~ни- ца ж Korsettmacherin f (12) корсикан||ец м Körse m (9); ~ка ж Korsin f (12); ~ский korsisch корт м спорт. Tännisplatz m (1*) кортёж м: свёдебный ~ Höchzeitszug т (1*); ~ автомашйн Wägenkolonne f (И) кортёсы мн. Cortes [исп. 'kartes] pl кбртик м Dolch т (1), (kürzer) Of¬ fiz iersdolch кбрточкЦи разг.: сидёть на ~ах kauern vi, hocken vi; in der Hocke sit¬ zen*; присёсть на ~и sich käuern, sich hinhocken; sich in die Hocke sätzen корунд M muh. Koründ m (1); ~o- вый Koründ-; ~овая иглё Säphirnadel f (11), Säphir m (1) корчевальный Rode-; ~ание c Ro¬ den n -s, Rodung f; —атель м Rodema¬ schine f (11); ~ать roden vt корчёвник m Rödeholz n (5) кбрчи мн. разг. Krämpfe pl кбрч||ить 1. безл. sich krämpfhaft zusämmenziehen*, sich krümmen; его ~ ит от боли er krümmt sich vor Schmär- zen; 2.: ~ить рожи [гримёсы] Gesichter [Frätzen, Grimassen J schnäiden*; 3. разг. (разыгрывать из себя) spielen vt, markieren vt; ~ить дурака den Dämmen markieren, sich dumm Ställen; он ~ит из себя учёного er spielt den Gelährten; 4. см. коробить 2 корчиться sich krümmen корчм||а ж уст. Schänke f (11); Krug m (1*); ~ёрь M у cm. Schänkwirt m (1) коршун M Gäier m (6); О ~ом бро¬ ситься на когб-л. sich wie ein Gäier auf j-n stürzen корыстный äigennützig; gewinnsüch¬ tig, näbsüchtig (корыстолюбивый) корыстоЦлюбйвый häbgierig, hab¬ süchtig, gewinnsüchtig, gäldgierig; ~- любие c Häbgier f, Habsucht f, Ge¬ winnsucht f, Geldgier f корысть ж 1. см. корыстолюбие; 2. (выгода) Vorteil m (1), Gewinn m (1) корыт||о c Trog m (1*); Wäschtrog (для стирки); Mülde f (11) (деревян¬ ное); Füttertrog m (кормушка); стёрое ~o (о судне) ein älter Pott; О он остёлся Уазбитого ~а = ihm sind älle säine e förtgeschwommen корь ж мед. Masern pl 254
корье с собир. Rinde / (11); дубйльное — Löhe f (11), Gerberlohe f корюшка ж зоол. (gemeiner) Stint т (1) хорёвый разе. 1. rauh, knorrig, kno¬ tig, ästig; 2. (о лице) rauh, runzelig, verrunzelt; pockennarbig (рябое); 3.: — почерк eine üngleichmäßige [schlech¬ te] Schrift [Handschrift]; — стиль schwer¬ fälliger Stil корйга ж (im Wässer versunkener) Bäumknorren m (7) коряки mm. Korjäken pl коей I ж (волос) Zopf m (1*), Flechte f (11) - коей II ж c.-x. Sense f (11); О нашла — на KäMeHb погов. = zwei härte Schä¬ del sind aneinändergeraten; Stahl auf Stein gibt Feuer; es geht hart auf hart коса III ж геогр. Landzunge f (11); — лёса Wäldstreifen m (7) Kocäpb I M (косец) Schnitter m (6) косарь II M (нож) Häckmesser n (6) кбсвеннЦый indirekt, mittelbar; ,уз- näTb что-л. ~ым путём etw. auf Üm- wegen [hintenherum] erfahren*; ~ая речь грам. indirekte Rede; — ый падёж арам, der äbhängige Fall, der indirekte Käsus; — ые налоги фин. indirekte Stäuern косёканс м мат. Kosekans т = косёц м см. Kocäpb I косйлка ж c.-x. Mähmaschine f (11); трёкторная ~ Traktörengrasmäher т (6): —-сноповязалка Mähbinder т (6); —погрузчик Mählader т (6) косинё ж разг. см. косоглёзие К0синус м мат. Kosinus т = косинусбида ж мат. Kösinuslinile f (И) ' косйть I (быть косым) schielen vi; — одним глазом mit äinem Auge schie¬ len; — рот äinen schiefen Mund mächen косйть II 1. c.-x. mähen vt; schneiden* vt; — сёно Heu mächen, häuen vi; — первым vörmähen vt; 2. перен. (унич¬ тожать) mähen vt; dahinraffen vt (о болезни) коситься 1. (поглядывать искоса) änschielen vt, von der Säite änsehen*; 2. (смотреть недружелюбно) schief [scheel] änsehen*; 3. см. кривиться 1 косица ж 1. см. косйчка; 2. (прядь) Häarsträhne f (11) косйчка ж уменыи. Zöpfchen п (7); Rattenschwanz т -es, -schwänze (разг.) космйтить разе, (zer)zäusen vt; — ся zottig [struppig] wärden косматЦый zottig, struppig, zerzaust; — ые волосы разг. zerzäustes [zottiges, wildes] Haar; —ый медвёдь Zöttelbär m (8) космач M Strüw(w)elkopf m (1*); Zöttelbär m (8) (медведь) космётНика ж Kosmätik f; —ический kosmätisch; ~йческое срёдство kosmä- tisches Mittel, Schönheitsmittel n (6); —йческие товары Kosmetika pl косметичка ж разг. 1. Kosmetikerin f (12); 2; (сумочка) Kosmätik tasche f (11) космйческ||ий kosmisch; Raum-; Wält- raum-; — ий рейс Wältraumflug m (1*), Räumflug m; — ий корабль Räumschiff n; — ий полёт с человёком на борту корабля bemännter Wёltraumflug; ~ие лучй kosmische Strählung, Höhenstrah¬ len pl; —ая пыль kosmischer Staub; — ие помёхи kosmische Räuscheinstrah¬ lung; — ая медицина Räumfahrtmedizin f космоЦбиология ж Kosmobiologie f; ~вйдение c Kosmovision [vi-1 f; ~ тони¬ ческий kosmogönisch; —гония ж Kosmo- gonie f; —грёфия ж Kosmographie f, Wältbe Schreibung f; —дром м Kosmo¬ drom m (1); — логйческий филос. kos- molögisch; —лдгия ж филос. Kosmologie космонавт м Kosmonäut т (8), Räum¬ fahrer т (6), Räum(schiff)pilot т (8); лётчик- — Räumpilot т (8), Räumflieger т (6); жёнщина- ~ Kosmonautin f (12); —-дублёр Kosmonäutendouble [-,du:bl] п -s, -s космоийвтика ж Kosmonäutik f космополит м Kosmopolit m (8), Wёltbürger m (6); ~йзм м Kosmopoli¬ tismus m =, Weltbürgertum n -s; —нче- ский kosmopolitisch köcmoc M Kosmos m =, Weltall n -s; полёт в —e Wёltraшnflug m (1*), Räum¬ flug m; исслёдователь —а Wältraumfor- scher m (6) космотрон M физ. Kosmotrön n -s, -trönen космы ми. разг. Zötte(l)n pl коснёть 1. (становиться неподвиж¬ ным) erstärren vi (s), steif wёrden; го¬ ворить коснёющим языком mit schwe¬ rer Zunge sprächen*; 2. (погрязать) versinken* vi (s), versäuern vi (s), ver¬ sumpfen vi (s); ~ в невёжестве ver¬ dummen vi (s); — в пороках dem Läster Verfällen* косность ж Konservatismus [-va] m = , Stärrheit f, Verknöcherung f ; Stag¬ nation f; Trägheit f (инертность) косноязыч||ие с, — ность ж Sprach¬ fehler т -s; Stammeln п -s; ~ный 1. stotternd, stammelnd; 2. перен. röde;un¬ gewandt коснуться см. касаться кёсиый konservativ [-va-]; stur; am älten Schlendrian hängend; träge (инертный) köco нареч. schräg, schief; — глядёть на когб-л. j-n scheel änsehen* кособбкий schief; zur Säite geneigt косовйца ж c.-x. Häuernte f (сенокос); Zeit des Häuens, Mähzeit f (время кось¬ бы) косовйще c Sänsenbaum т (1*) косоворотка ж разг. russisches Hemd mit Stähkragen und seitlichem Vörder- verschluß косоглёз||ие с мед. Schieiäugigkeit f; Schielen я -s; — ый 1. мед. schieläugig, schielend; 2. разг. mit schräg geschlitz¬ ten Äugen косогор M Abhang m (1*), Hang m; Lehne f (11) (ю.-нем.) кос||ой прил. 1. schräg, schief; wind¬ schief; — бй почерк schräge Schrift [Händ- schrift]; — ой луч schräger Strahl; — ая чертё Schrägstrich m (1); 2. (косогла¬ зый) schielend; 3. (о глазах) scheel; schrägstehend, schräg geschlitzt (с косым разрезом); 4. (недружелюбный): — бй взгляд schiefer Blick, Säitenblick m (1); öpocäTb — ые взгляды j-n schief [fäind- selig, scheel] änsehen*; 5. в знач. сущ. (заяц) Häse т (9); Mäister Lämpe (в сказке); О —ой ворот Stehkragen mit säitlichem Vörderverschluß; —ой парус dreieckiges Segel; — ой треугольник мат. schiefwinkeliges Dräieck; — бй угол мат. schiefer Winkel косолапый 1. klumpfüßig; 2. (неук¬ люжий) plump, ungeschickt косоприцёльный: — огонь воен. Schrägfeuer я -s, Quärfeuer я косослой ж лес. Drähwuchs т -es косоугбльный мат. schiefwink(e)lig косоур м стр. Läufträger т (6); — лёстницы Тгёррепwange f (11) костарикан||ец м Kostarikaner m (6); —ский kostarikanisch костёл м polnische (römisch-katholi¬ sche) Kirche костенёть verknöchern vi (s), erstärren vi (s), versteinern vi (s) КОР-КОС К костёр м 1. Schäiterhaufen m (7) (для сожжения); Мёйег т (б), Koh¬ lenmeiler т (для выжигания угля); Lägerfeuer я (6) (бивачный); разложйть — ein Lägerfeuer änmachen; 2. обл. (поленница) Holzstoß т (1*); 3. горн. Kästenpfeiler т (6) костйстЦый knochig; grätig (о рыбе); — ые рыбы зоол. Knochenfische pl костить разг. tüchtig schimpfen костлйв|[ость ж Knochigkeit f; —ый knochig; grätig (о рыбе) костный Knochen-, knöchern; — мозг Knochenmark я -(e)s костоёда ж мед. Knochenfraß т -es; Kärijes f костоправ м 1. Knöcheneinrenker т (6); 2. ирон. (плохой хирург) Kurpfu¬ scher т (6) косторёз м Beinschnitzer т (6); — ный Bäinschnitzer-; —ное искусство Bäin- schnitzerei f кбсточкЦа ж 1. kläiner Knochen, Knö¬ chelchen я (7); kleine Gräte (рыбья); 2. (плода) Kern m (1), Stein m (1); вы¬ нуть — и entkämen vt; 3. (из китового уса — в корсете и т. я.) Fischbeinstäb¬ chen я (7); О перемывёть кому-л. —и разг. j-n dürchhecneln; разобрёть что-л. по — ам etw. genäuest erörtern [be¬ sprächen*]; —овые сущ. мн. бот. Stäinobst я -es, Stäinfrüchte pl; — овый бот. Stein-; —овые плоды см. косточ¬ ковые кострй ж спец. Achel f (11); Flächs- schäbe f (11) (льна); Hänfschäbe f (ко¬ нопли) кострёц м 1. анат. Kräuzbein я (2); 2. (часть туши) Käule f (И), Hinterkeu¬ le f; Schlägel m (6) (диал.) кострйка ж см. костра костылЦь м 1. Krücke f (11); ходить на — ях auf [an] Krücken gäben*; 2. тех. (большой загнутый гвоздь) Нё- kennagel т (6*), Haken т (7); 3. ав. Sporn т (1); хвостовой — ь Schwänz¬ sporn т кост||ь ж 1. анат. Knochen т (7); Gräte f (11) (рыбья); берцовая — ь Schienbein я; височная — ь Schläfen¬ bein я; лучевая — ь Späiche f (11), Armspindel f (11); локтевёя —ь Ё11е f (11); груднёя — ь Brustbein я; 2. (иг¬ ральная) Würfel т (6); играть в —и würfeln vi, knobeln vi; О слоновая — ь Flfenbein я -(e)s; бёлая — ь ирон. = blaues Blut; мозговая — ь Märkknochen т; широк — ыо stämmig; лечь — ьмй 1) im Kampf fällen*; 2) шутл. ирон. sich die Bäine äusreißen*; это построено на — ях = das hat große Opfer geköstet; промокнуть до — ёй разг. bis auf die Knochen naß wärden, bis auf die Haut durchnäßt wärden; пересчитать кому^л. — и разг. j-m äine Tracht Prügel verab¬ reichen; — ёй не собрать разг. = da kannst du däine Knochen numerieren; — ь от — и Mark von Mark коспЬм M Kostüm я (2); Anzug m (1*) (мужской); Tracht f (10), Volkstracht f (национальный); дёмский — Kostüm я; — обязётелен (на маскараде) es bestäht Kostümzwang; плётье-— Jäcken- kleid я; брючный — Hösenanzug m; дёмский — англййского покроя, сши¬ тый на закёэ Schnäiderkostüm я; Tailleur [фр. ta'joir] я -Sj -S (швейц.); мужской —, сшйтый на закёз Mäßanzug т; О в —е Адама шутл. in Adamskostüm костюмёр м театр. Gewändmeister т (6)г худбжник-— Kostümbildner т (6); — ная сущ. ж 1. (пункт проката 255
КОС - КРА костюмов) Kostümverleih т (1); 2. (для хранения театральных костю¬ мов) Kostümlager п (7) костюмиров||анный kostümiert, Ko¬ stüm-; — анный бал Maskenball т (1*); —ать kostümieren vt, verkleiden vt; —аться sich kostümieren, sich verkleiden костяк M 1. (скелет) Knochengerüst n (2); Gerippe n (6), Skelett n (2); 2. (основа) Knochengerüst n (2), Grund¬ stock m (1*), Stamm m (1*) костяника ж бот. Steinbrombeere f (11) костянка ж бот. Stöinfrucht f (10) костян||ой knöchern, Knochen-; El¬ fenbein-; —ёя мука Knochenmehl п -(e)s костяшка ж разг. 1. (сустав пальца) Knobel т (6), Knöchel т (6), Finger¬ knöchel т; 2. (изделие из кости) kleines (ölfen)beinernes Erzeugnis; 3. (на счё¬ тах) Kugel f (11) косуля ж зоол. Reh п (2); Ricke f (11) (самка); Rehbock т (1*) (самец) косынка ж Kopftuch п (5), Z ipfel- tuch п (головная); (dreieckiges) Hals¬ tuch п (шейная); Dreiecktuch и, Träg¬ band т (1*) (повязка для руки) косьбё ж с.-х. Mahd f (10), Mähen и -s косяк I м 1. (дверной, оконный) Pfosten т (7); Pfeiler т (6); колёсный — Radfelge f (11); 2. с.-х. (участок) schräg verlaufende Parzelle, Acker m (6) косяк II м Herde f (11) (стадо); Zug m (1*) (птиц); Schwarm m (1*) (птиц, рыб) косяком нареч. разг. schräg, in schrä¬ ger Richtung косячок м Stoßplatte f (11); Absatzei¬ sen n (7) (на обуви) кот м Kater т (6); О — в сапогах фольк. der Gestiefelte Kater; — напла¬ кал разг, sehr wenig, soviel die Katze auf dem Schwänz wägträgt; купить ~ä в мешке die Kätze im Sack käufen котангенс м мат. Kotangens m = котёл м тж. воен. Kessel т (6); па¬ ровой — Dämpfkessel т; трубчатый — Röhrenkessel т; водогрейный — Wäs¬ serheizkessel т; —-утилизётор Abhitze¬ kessel т (б); О общий — gemeinschaft¬ liche Küche, gemeinschaftliche Ernäh¬ rung; кипеть как в котлё eine fieberhafte Tätigkeit entfälten котелок м 1. (посуда) Napf т (1*); Kochgeschirr п (2) (солдатский); 2. (головной убор) stёifer Hut; Glocke f (11), Melone f (И) (разг.); 3. разг. (о голове) Kopf т (1*); О у него — вёрит er hat Grips im Kopf котёль||ная сущ. Kässelraum m (1*); Kesselhaus n (5); —ный Kössel-; —ное железо Kesselblech n -(e)s; — щик м 1. Kesselschmied m (1); 2. (специалист по обслуживанию котлов) Kösselwärter т (6) котёнок м (jünges) Kätzchen п (7) котик м 1. ласк. Käterchen п (7); 2. зоол.: морской — Säebär т (8), Bä¬ renrobbe f (11); 3. (мех) Seal(skin) [англ. 'si:l-] m, п -s, -s; —овый Seal- (skin)- [англ. 'si:l-], aus Seal котильбн M Kötillon [-ljä:] m -s, -s котировать фин. kotieren vt, bewärten vt; notieren vt; —ся фин. kotiert werden; hoch im Kurse stähen (тж. перен.) котировка ж фин. Kotierung f (10), Bewärtung f; Notierung f котиться Junge wörfen* котлёт||а ж Bulette f (11) (рубленая); Brisolätt n (2), Brisolette f (11) (руб¬ леная, б. ч. из телятины); Kotelett и (2) (pl тж. -s), Kotelette f (11) (отбив¬ ная с косточкой^ Schnitzel n (6) (от¬ бивная без косточки); картофельная —а Kartoffelpuffer m (б); О мы сделаем ~у из тебя! = wir mächen Klöinholz {Häckfleisch] aus dir! котлован m тех. Bäugrube f (11); выемка —a Ausschachten я (7) котловина ж Tälkessel m (6), Gebirgs¬ kessel m . котлообразный kesselförmig котлостро||ёние c Kässelbau m -(e)s; —йтельный: — йтельный завод Dämpf¬ kesselfabrik f (10) котомка ж Quersack m (1*) которЦын мест. 1. eonp. welcher, welch ein; der wievielte (который по счёту); — ый раз? das wievielte Mal?, wievielmal?; — ый карандаш вы хоти¬ те? wälchen Blöistift wünschen Sie?; — ый мёсяц в году июнь? der wievielte Monat des Jähres ist der Jüni?; — ый час? wieviel Uhr ist es?, wie spät ist es?; в —ом часу? um wieviel Uhr?; - тебё год? wie alt bist du?; с ~ых пор? seit wann?; 2. относ, der; wälcher; чело- вёк, — ый приходил вчерй der Mann, der gestern da war; ученики, с ~ыми я го¬ ворил вчера Schüler, mit denen ich ge¬ stern sprach; стол, на — я положил кни¬ гу der Tisch, auf den ich das Buch gelegt häbe; человек, фамилии —ого я не знаю der Mann, dässen Nämen ich nicht кёппе который-нибудь мест. разг. см. ка¬ кой-нибудь 1 коттедж м Einfamilienhaus п (5); Landhaus п (загородный) котурны мн. Kothurne pl кбфе м Käffee т -s; жёреный — Röst¬ kaffee т; жидкий — dünner Käffee; Blümchenkaffee (шутл.); — с молоком Milchkaffee то; wäißer Käffee; — в зёр¬ нах Bohnenkaffee т; молотый — gemäh- lener Käffee; сварить — Käffee kochen кофеварка ж Kaffeemaschine f (11) 1 кофеин м форм. Koffein п -s кофёйн||ик м Kaffeekanne f (11); —ица ж 1. (банка) Käffeebüchse f (11); 2. (мельница) Käffeemühle f (11); 3. разг. (любительница кофе) Käffeetante f (11); —ый 1. Käffee-; —ое дерево Käffeebaum т (1*); — ый боб Kaffee¬ bohne f (11); ~ая мёльница Käffee¬ mühle f (11); 2. (о цвете) käffeebraun; О гадать на —ой гуще aus dem Kaf¬ feesatz währsagen кофёйня ж уст. см. кафё кофемблка ж Schlägmühle f (11), Käffeemühle f кофта ж, кофточка ж Jäcke f (11), Bluse f (11); вязаная — Strickjacke f; шерстянёя — Wolljacke f кочан м: — капусты Köhlkopf m (1*); —ный Kopf-; —ная капуста Kopf¬ kohl m -(e)s кочевать nomadisieren vi, ein Nomä- denleben führen; umhärziehen* vi (s); umhärschweifen vi (s) кочёвка ж 1. (лагерь) Nomädenlager n (6); 2. (действие) Nomadisieren n -s, Nomädenleben n -s кочёвннк M Nomäde m (9) _ кочев||ой nomädenhaft, nomadisch, Nomäden-; Wänder-; —ой народ No- mädenvolk n (5); Hirtenvolk n; —ой образ жйзни Nomädenleben n -s; —ая орда Nomädenhorde f (11); — öe ското¬ водство Wänderhirtentum n -s кочёвье c 1. (лагерь) Nomädenlager n (6); 2. (местность) Nomädenterrain [-дер] n -s, -s кочегар м Häizer m; —ка ж тех. Kösselhaus n (5); Heizraum m (1*), Heizhaus n коченеть erstärren vi (s), steif werden кочерга ж Feuerhaken m (7), Schür¬ eisen n (7), Schürhaken m (7) кочерыжка ж (капустная) Strunk m (1*), Kräutstrunk m • кочка ж Erdhäufchen n (7), kleiner Erdhügel; Bülte f (11) (im Moor) кочковатый uneben, höckerig, hüm- pelig - кочкорёз M Hümpelpflug m (1*); Wiesenhobel f (11) # кочующ||нй Wänder-; —ее орудие Wändergeschütz n кошатник M разг. 1. (любитель ко¬ шек) Kätzenliebhaber m (6), Kätzen- freund m (1); 2. (ловец) Kätzenfänger m (6)^ o кошач||ий Katzen-; kätzenähnlich, kätzenartig; — ьи ухвётки Kätzenart f, kätzenähnliche Manieren; О —ий кон- цёрт Kätzenmusik f кошевой сущ. м ист. Kosäkenführer т (6) кошелёк м Beutel т (6) (тж. перен.); Börse f (11), Portemonnaie [фр. portm> 'ne:] n -s, -s кошёлка ж geflochtener Böutel [Korb] кошёль M 1. уст. см. кошелёк; 2. ме¬ шок, сумка) Beutel m (6), Sack m (1*), Täsche f (11) кошенйль ж 1. (насекомое) Schildlaus f (3), Koschenille [-'nilja] f (11); 2. (краска) Cochenille [ucn. kaje'mlje] f, Koschenille f - кошкЦа ж 1. Kätze f (И); ангорская —a Angorakatze f; сибйрская —a si¬ birische Kätze; 2. (мех) Kätzenfell n (2); 3. мн. — и ист. (плеть) die пёип- schwänzige Kätze; 4. мн. — и (для влеза¬ ния на столбы um. п.) Steigeisen п (7), Klettereisen п; О жить как —ас собёкой wie Hund und Kätze läben [sich Verträ¬ gen*]; играть в — и-мышки Kätze und Maus spielen; — e игрушки, а мышке слёзки погов. des einen Tod, des ändern Brot; метёться как угорёлая —a wie verrückt umherlaufen*; у меня —и скре¬ бут на душё mir ist schwer ums Herz; чёрная —а пробежёла мёжду нйми = sie häben sich verzänkt; знёет —а, чьё мясо съела = wen’s juckt, der krätze sich кошма ж dünner Filz кошмар м 1. (сновидение) Alp т -(e)s; Alpdruck m (1*), Alpdrücken n -s; 2. разг. etwas Drückendes [Schäuderhaftes, Gräßliches]; — ный schäuderhaft, gräuen- erregend; gräßlich, schrecklich (ужас¬ ный); —ный сон Alptraum m (1*), Angst¬ traum m кощёй M 1. фольк. ein äbgezehrter, länglebiger, reicher und geiziger Greis; wändelndes Gerippe; 2. разг. (скряга) Gäizhals m (1*) кощунствНенный lästerlich; —о c Lästerung f (10); Schändung f (10); —овать lästern vt, vi, schänden vt коэффициёнт M мат., физ. Koeffiziänt m (8); Wert m (1); — полезного дёйст- вия (кпд) тех. Wirkungsgrad т (1), Nutzeffekt т (1); — запёса прочности Sicherheitsgrad т; — использования Ausnutzungsgrad т, Auslastungskoeffi- ziient т; оцёночный — Bewertungsfak¬ tor т (13); — насыщёния Sättigungsgrad т; — проводймости эл. Lёitwert т кпг ж (Коммунистйческая пёртил Германии) ист. KPD (Kommunistische Partäi Deutschlands) (запрещена в ФРГ в 1966 г.) КПСС (Коммунистйческая пёртия Совётского Союза) KPdSU (Kommu¬ nistische Раг1ё1 der Sowjёtunion) краб м зоол. Kräbbe f (И); — олов м 1. (ловец) Kräbbenfischer т (6); 2. (судно) Kräbbcnfangmuttcrschiff п (2) кравчий м ист. Mundschenk т (8) краги мн. 1. (голенища) Stiefelga¬ maschen pl, höhe Ledergamaschen; 2« 256
Händschuhstulpen pl (раструбы у пер¬ чаток)-, Stulpenhandschuhe pl (перчатки с раструбами) крёденЦое сущ. с gestohlenes Gut, Diebsgut п -(e)s; ~ый gestohlen крадучись: идти ~ schleichen* vi (s), sich schleichen* краевед м Heimatforscher m (6), Häi- matkundler m (6); ~еняе c Heimatkunde f; ~ческий heimatkundlich, Heimatkun¬ de f; ~ ческий музей Häimat(kunde)mu- seium n -s, -seien краевЦбЙ 1. lokal; Orts-; 2. (об адма- нистративно-территориальной едини¬ це) Landes-; Regioas-; ~бй комитёт партии Regionskomitee der Partei: 3. тех. Rand-; ~6e поле Rändfeld n (5) краеугольный außerordentlich wich¬ tig; О ~ камень Eckpfeiler m (6), Eck¬ stein m (1), Grundstein m краешек м уменьш. Ёске f (11), Ёп- de п (13), Rand т (4), Endchen п (7) крйж||а ж Diebstahl т (1*); ~а со взломом Einbruchsdiebstahl т; совер¬ шить ~у einen Diebstahl begehen*; уличить в ~е j-n des Diebstahls über¬ fuhren кра||й м 1. (конец) Rand т (4), Kante f (11), Ёnde п (13); на самом ~ю am äußersten Ёnde; по ~ям an den Rändern, an den Enden; передний ~й (обороны) воем. Hauptkampflinie f (11); 2. (стра¬ на) Land п (5); родной ~й Heimatland п, Vaterland и; в чужйх ~ях in fremden Länden (поэт.); 3. (административно- -территориалъная единица в СССР) Region f (10); Краснодарский ~ й Region Krasnodär; 4. Flügel т (6) (футбол)-, 5. (сорт говядины): тонкий ~й Rücken¬ stück п (2); толстый ~й Mittelrippen¬ stück п; О на ~ю свёта раэг. am Ende der Welt; слушать ~ем уха mit halbem Ohr zdhören; на ~к> гибели am Rande des Verderbens; чёрез ~й im Überfluß; литься чёрез ~й überfließen* vi (s), überquellen* vi (s); налить до ~ёв randvoll einschenken; хватить чёрез ~й über die Schnur hauen*; конца-~ю нет es nimmt kein Ende; из ~я в ~й, от •~я (и) до ~я von äinem Ende (des Landes) zum änderen; моя xäTa с ~ю, ничего не 3Häio погов. ~ mein Name ist Häse, ich weiß von nichts ^ крайисполком м (исполнительный ко¬ митёт краевого Совёта народных де¬ путатов) Exekutivkomitee des Regiöns- sowjets (der Völksdeputierten) крайком M (краевой комитёт) Regi- önskomitee n -s, -s; ~ партии Regiöns- komitee der Paгtёi крайне нареч. äußerst, sehr; ~ co- жалёю ich bedauere sehr; ~ важно äußerst wichtig крёйнНий в рази. знач. äußerst; ~яя цена äußerster Preis; ~ий срок äußer¬ ster Termin; в ~ем случае im äußer¬ sten [schlimmsten] Fall; äußerstenfalls; wenn alle Stricke reißen, wenn es hoch kommt (разг.); на ~ий случай für den Notfall, für den schlimmsten Fall; по ~ей мёре wenigstens, zum mindesten; ~яя левая (о партии) die äußerste Linke; ~ий справа ganz rechts (подпись под фото); ~ий (в колонне) der lin¬ ke [rächte] Außenmann; ~остъ ж 1. Exträm п 12); впадёть в ~ость ins Ex¬ träm verfallen*, etw. auf die Spitze träiben*; ~ости сходятся Gägensätze berühren sich; 2. (тяжёлое положение, нужда) äußerste Not;., доводить когб-л. до ~ости j-n bis zum Äußersten träiben*; О до ~ости разг. äußerst, im höchsten Gräde; довести кого-л. до ~ости (вы¬ вести кого-л. из себя) j-n aus der Fas¬ sung bringen*; в ~ости разг. im äu¬ ßersten [schlimmsten] Fall крайсовёт M (краевой Совёт народных депутатов) Regiönssowjet т -s, -s (der Völksdeputierten) краковяк M (танец) Krakowiak m -s, -s краля ж разг. schmücke Dirn крам||ола м уст. Aufruhr т (1); ~бльняк м уст. Aufrührer т (6); Um¬ stürzler т (6); вольный уст. äufrühre- risch кран 1 м Hahn т (1*); водопроводный ~ Wässerhahn гл; ~ гоРёлки Вгёппег- hahn т; запорный ~ Absperrhahn т; спускной [сливной] ~ Ablaßhahn т кран II м (подъёмный) Kran т (1, 1*), НёЬекгап т; передвижной ~ fähr- barer Kran; Fährkran m; погрузочный ~ Verlädekran m; башенный ~ Turm¬ kran m; плавучий ~ Schwimmkran m; высбгный строительный ~ Höchbau- kran m, Höchhauskran m; гусеничный ~ Raupenkran m; грейферный — Gräifer- kran m; мостовой ~ Läufkran m, Brük- kenkran m; поворотный ~ Drähkran m; самоходный ~ Fährzeugkran m, Kran mit äigenem Fährantrieb кранец M мор. Fänder m (6), Wieling f, pl -e краниология ж Kraniologie f, Schä¬ dellehre f краниометрия ж Kraniometrie f, Schädelmessung f крановщЦнк M Kranführer m (6); ~нца ж Kranführerin f (12) краностроЦёние c Kranbau m -(e)s; ~нтель M Kranbauer m (6) крап M 1. (на игральных картах) Spränkel pl, Tüpfelung f (10); 2. (пятна) Tüpfel pl крёпать 1. (о дожде) tröpfeln vi; 2. (покрывать крапинами) spränkeln vt, tüpfeln vt; zinken vt (метить играль¬ ные карты — о шулерах) краппвЦа ж Brennessel (при переносе Brenn-nessel) f (11); глухёя ~а Täub- nessel f; ~ник м 1. Brennesseldickicht (при переносе Brenn-nesseldickicht) п (2); 2. зоол. Zäunkönig т (1); ~ияца ж мед. Nässelfieber п -s, Nässelausschlag т (1*) крапивный Nässel-; ~ная лихорёдка мед. Nässelfieber п -s; О ~ное сёмя уст. ирон. bestechliche [käufliche]Beäm- tenbrut крапнн||а ж Tüpfel т (6), Tupfen т (7); с жёлтыми ~ами mit gälben Tüpfen, gelbgetupft, gälbgesprenkelt; ~ка ж 1. Tüpfelchen n (7); с ~ками getüpfelt, gespränkelt; материя в ~ку Pünktchen¬ stoff m (1); 2. разг. (дождевая капля) Tröpfen т (J), Rägentropfen m краплёный (об игральных картах) gezeichnet; gezinkt крапчатый gespränkelt, gefläckt; ge¬ tüpfelt ^ крас||а ж 1. Schönheit f, Pracht f ; показать себя во всей ~ё 1) sich in aller Pracht zäigen; 2) ирон. sein währes Gesicht zäigen; 2. (украшение) Zierde f (11), Schmuck m (1) красйвЦец м schöner Mann; ~нца ж Schönheit f (10), Schöne f (11), schöne Frau; schönes Mädchen (о девушке); ~ка бот. Tollkirsche f (11), Belladon¬ na f, pl -nen; ~чик м 1. schöner Jünge; schönes Kind (о ребёнке); 2. ирон. (франт) Geck m (8), Stutzer m (6) < красйвЦость ж äußere Schönheit, äa- ziehendes Äußere; ~ый schön; hübsch; нос ~ой формы äine formschöne Näse; О ~ые слова schöne Worte, schöne Rä- densarten красяль||ный Färbe-; Färberäi-; ~- ный цех Färberäi f (10); ~ня ж Färberäi KPA - KPA Ji f (10); ~щнк M Färber m (6); ~щица ж Färberin f (12) краснтелЦь M xum. Färbstoff m (1); фёорика ~ей Färbenfabrik f (10), Fär¬ benwerk n (2) крйснть 1. färben vt (волосы, мате¬ рию); (mit Färbe) änstreichen* vt (сте¬ ны, мебель); 2. уст. (украшать) ver¬ zieren vt, schmücken vt, verschöne(r)n vt; 3. см. крёситься 2; ~ся 1. sich schminken (красить щёки, губы); sich (D) die Häare färben (красить волосы); 2. разг. (пачкать краской) (äb)färben vi; материя красится der Stoff färbt ab; 3. (поддаваться крашению) sich färben lässen*; 4. страд, gefärbt wärden (cp. крёсить) крёск||а ж 1. (вещество) Färbe f (11), Färbstoff m (1); акварёльная ~a Aquarellfarbe f; масляная ~a Ölfarbe f; клеевая ~a Leimfarbe f ; типографская ~a Druckerschwärze f (11) (чёрная); Druckfarbe f; покровная ~a Däckfarbe f; светящаяся ~a Leuchtfarbe f; писать ~ами mälen vt; 2. (процесс) Färben n -s; отдать в ~y zum Färben gäben*; 3. (румянец) Färbe f (11); läbhafte [ge¬ sunde] Gesichtsfarbe; 4. мн. ~и (тот, колорит) Färben pl; осённие ~и Härbst- farben pl; О не жалёть крёсок разг. mit Färben nicht kärgen; etw. in läb- haften Färben schildern [därstellen]; сгущёть ~и разг. dick äuftragen*, überträiben* vi; вогнёть кого-л. в ~y разг. j-n zum Erröten bringen* краскопульт Färbspritzpistole f (11) краснёть 1. sich röten, rot wärden; 2. (о человеке) erröten vi (s), rot wär¬ den; erblühen vi (s) (вспыхнуть); мне за тебя приходится ~ ich muß mich für dich schämen; 3. см. краснёться; О ~ до корнёй волос [до ушёй] sich in Grund und Boden schämen; ~ся rot läuchten [schimmern] _ красноЦармёец м ист. Rotarmist m (8); ~ армейский 1. (относящийся к красноармейцу) Rotarmisten-; 2. (от¬ носящийся к Красной Армии) der Rö¬ ten Armäe краснобай м разг. Schönredner т (6), Schwätzer т (6), Phrasenheld т (8), Phräsendrescher т (6); ~ство с разг. Schönrednerei f, Schwätzeräi f, Phrasendrescherei f крёсно-бурый rotbraun красновётый rötlich, ins Rötliche spielend красногвардеец м ист. Rotgardist т (8) краснодерёвец м, краснодеревщик м Kunsttischler т (6) краснозвёздный mit dem Röten Stern краснозем м Roterde f (И) краснознамённый Rötbanner-; mit dem Rötbannerorden äusgezeichnet [ge¬ schmückt]; Балтийский ~ флот die Baltische Rötbannerflotte; ~ ансамбль Rötbannerensemble [-ä.säbal] n -s, -s краснокожие сущ. мн. (индейцы) Röthäute pl краснокрылый 1. mit röten Flügeln; 2. mit dem Röten Stern (о самолёте) краснолёсье c Nadelwald m (4); Nä- delholz n -es краснолйцый mit äinem röten Ge¬ sicht, mit röter Gesichtsfarbe краснопёрый rötflossig (о рыбах) красноречнв||ость ж Beredsamkeit f, Redegewandtheit f; ~ый 1. beredt !-'re:t], redegewandt: 2. песен, beredt -'re:t], ausdrucksvoll, sprechend; ~ый взгляд ein berädter Blick; ^ый при- 257
КРА - КРЕ мёр aufschlußreiches [überzeugendes] Beispiel краснорёч||ие с 1. Beredsamkeit f, Redegewandtheit f) использовать всю сйлу ~ия seine ganze Beredsamkeit äufbieten*; 2. (ораторское искусство) Rädekunst f краснотй ж Röte f; Rötung f (10) краснофлотец м ист. Matrose der Rö¬ ten Flotte краснощёкий rötwangig, rotbäckig краснуха ж мед. Röteln pl крйсн||ый прил. 1. rot; ~ый цвет Rot п -(e)s, röte Färbe; ~ый карандаш Rötstift m (1); ~ый свет (у светофора) Stöpplicht п (5), rotes Lichtsignal; ~ое вино Rotwein т (1); 2. (револю¬ ционный) rot; 3. в знач. сущ. м (рево¬ люционер) Röte т (14); О Красная Армия die Röte Armee; Красное знамя das Röte Banner; орден Красного Зна¬ мени Rötbannerorden т (7); Красный флот die Röte Flotte; Красная пло¬ щадь der Röte Platz; ~ый уголок Röte Ecke; ~ая доска röte Tafel, Ehrentafel f (11); ~ая строка Alinea п -s, -s; пёие Zeile mit Absatz; ~ая рыба Knorpel¬ fische pl, Störe pl) ~ый зверь уст. Rot¬ wild n (e)s, Edelwild w; ~oe дерево Rötholz n -es, Mahagoni n -s; ~ые дни фольк. schöne Tage, glückliche [glück¬ selige] Zeit; ~ая девица 1) фольк. schöne [holde] Jungfrau [Maid]; 2) ирон. schüchterner Mensch; ~oe сол¬ нышко фольк. die liebe Sonne, die strählende Sonne; KpäcHaa Шёпочка фольк. Rotkäppchen n -s; ~oe крыльцо Parädetreppe f (11), Parädeaufgang m (1*) (iw altrussischen Häusern); ~ая ли¬ ния cmp. Bäufluchtliniie f (11); päm ~ого словца der schönen Worte wegen; ~ая ueHä разг. guter Preis, höchstmög¬ licher Preis; проходить ~ой нитью sich wie ein röter Fäden hindürchziehen* красоваться 1. (виднеться) einen schönen Anblick bieten*; 2. (выстав¬ лять напоказ) prängen vi, prunken vi (чем-л. mit D); zur Schau Ställen красота ж Schönheit f (10) красбтка ж разг. Schöne f (11), Schönheit f (10) крйсочнЦость ж Färbenreichtum m -(e)s, Färbenpracht f) ~ый 1. Färben-; ~ая промышленность Färbenindustrie f) 2. (яркий) färbenreich, färbenpräch¬ tig; malerisch (живописный); bildhaft, bilderreich (гл. обр. о языке) 4 красть stehlen* vt\ kläuen vt (разг.) Ж&сться schleichen* vi (s), sich ichen* крйсящ||ий Färb-, färbend; ~ee ве¬ щество Färbstoff m (1) крат: во сто ~ hundertmal, hundert¬ fach кратер M Kräter m (6); ~ потухшего вулкёна Maar n (2) крйт|ки$ 1. kurz; ~кий глёсный лингв, kürzer Vokäl [vo-]; ~кая форма гром. Kurzform f (10) (прилагатель¬ ного); 2. (сжатый) kurz; gedrängt, knapp; bündig, lakonisch (лаконичный); ~кая грамматика kürzgefaßte Grammä- tik; в ~ких словёх in kürzen [knäp- pen] Worten; я буду ~ок ich werde mich kurz fässen крйтко нареч. kurz, kürzgefaßt, knapp; in aller Kürze; говорй ~! faß dich kurz! нратковрёменнЦость ж kürze Dauer; ~ын kurz, von kürzer Dauer, kürzzei¬ tig; ~ые дожди (в сводке погоды) vereinzelte Rägenschauer краткосрочный kurzfristig, auf kür¬ ze Frist; ~ые курсы kürzfristige Kür- se; Schnellkurse pl) ~ый вёксель фин. Wächsel auf kürze Sicht крйткост||ь ж Kürze f, Knappheit f (о времени)) Knäppheit f, Gedrängt¬ heit f (о стиле)) знак ~и лингв. Kür¬ zezeichen w (7) кратное сущ. с мат. Vielfache sub п) 06щее наименьшее ~ das kläinste ge¬ meinsame Vielfache крйтность ж мат. Vielfachheit f) Multiplizität f) ~ светофйльтра фото Filterfaktor m (13) кратный täilbar (чему-л. durch A) крах m Zusämmenbruch m (1*); Bank¬ rott m (1); ~ бйнка Bänkkrach m; ~ колониальной систёмы der Zusämmen¬ bruch des Kolon iälsystems; потерпёть ~ (zusammen)brächen* vi (s); pfätzen vi (s) _ крахмал м Stärke f) Stäife f, Wä¬ schestärke f (для белья)) богётый ~ом stärkereich; кукурузный ~ Mäisstärke- puder т (6), Maizena w -s; ~истость ж Stärkegehalt m (1); ~ истый stärke¬ haltig, starkeführend; ~ить stärken vt, appretieren vt, steifen vt крахмальн1|ый 1. Stärke-; ~ый за¬ вод Stärkefabrik f (10); 2. (накрахма¬ ленный) gestärkt, gestäift; ~ая сорбч- ка gesteiftes Hemd краше уст., поэт, schöner, besser; О ~ в гроб кладут погов. er sieht sehr elend [wie ein Töter] äus крёшен||не c Färben n -s; ~ ие pac- пылёнием Spritzfärben и; ~ый 1. ge¬ färbt; (än)gestrichen (о доме и m. n.); 2. разг. (о лице) geschminkt краюха, краюшка ж Ranft т (1*) креатин м хим. Kreatin п -s креатура ж Kreatür f (10) кревётка ж зоол. Garnäle f (11), Krevette [-'veta] f (11) крёдит м бух. Krädit и -s, -s, Häben n -s; дёбет и ~ das Soll und (das) Häben кредит M 1. Kredit m (1); долгосроч¬ ный — längfristiger Kredit; кратко¬ срочный ~ kurzfristiger Kredit; Über¬ brückungskredit m) государственный ~ Stäatskredit m; международный ~ Auslandskredit m; беспроцентный ~ zinsloser Kredit; льготный ~ Vörzugs- kredit m; ~ под процёнты verzindi- cher Kredit; ~ с рассрочкой платежа Teilzahlungskredit m; целевой финён- совый ~ gebündener Kredit; в ~ auf Kredit; купить в ~ auf Abzahlung käu¬ fen; покупка в ~ Rätenkauf m (1*); открыть ~ Kredit eröffnen [gewähren, äinräumen]; закрыть ~ den Kredit kündigen; аннулйрование ~a Kredit¬ zurückziehung f (10), Zurückziehung des Kredits; 2. перен. (доверие, авто¬ ритет) Kredit т (1), Verträuenswür- digkeit f) Ruf m -(e)s, Ansehen w -s кредйт||ка ж уст. разг. Bänknote f (11); ~ный Kredit-; ~ная полйтика Kreditpolitik f, Finanzierungspolitik f) ~ный билёт Bänknote f (11) креднтовЦйние c Kreditierung f, Güt¬ schrift f ) Kreditgewährung f, Kreditein¬ räumung f, Finanzierung f) ~йть kre¬ ditieren vt, Kredit gewähren [äinräu- men] (кого-л. D), finanzieren vt, güt¬ schreiben* omd. vt) ~ёть стройтельство äinen Bäukredit gewähren; ~йться Kredit äufnehmen*; Kredit in Anspruch nähmen* кредитор M Gläubiger m (6); Krädi- tor m -s, -tören; Kreditgeber m (6), Geldgeber m кредитоспособность ж Kreditfähig¬ keit f) Kreditwürdigkeit f; ~ый kredit¬ fähig, kreditwürdig крёдо c 1. рел. Krädo w -s, -s; Gläu- bensbekenntnis n (3*): 2. перен. (взгля¬ ды) Überzöugung f, Wältanschauung f) изложить своё ~ sein Kredo [Bekennt¬ nis] äblegen; Färbe bekönnen* (разг.) крез м Krösus m =, -se крезол M хим. Kresöl n (2) крёйсер M мор. Kräuzer m (6); бро¬ неносный ~ Pänzerkreuzer m) линёй- ный ~ Schiächtkreuzer m; ~-авиано¬ сец Flügdeckkreuzer m) -^ский: ~ская скорость ae. Räisegeschwindigkeit f) ^ская высотё ав. Räiseflugnöhe f) ~ство с Kräuzfahrt f) Kräuzen n -s крейсировать verkähren vi (о граж¬ данских судах)) kräuzen vi (о военных кораблях) крёкииг-бензйн м Spältbenzin п (2) крёкинг(-процёсс) м, крекирование с тех. Kräckprozeß т -sses; Kräckver- fahren w -s; Spältung f крем m Creme [фр. kre:m] f, pl -s, Krem f, pl -s; Krem m (1) (разг.)) Häut¬ krem f (косметический)) кул. Schläg- krem f) ~ для обуви Schünkrem f ) ~ для бритья Rasierkrem f) ~ от 3aräpa Sönnenschutzkrem f ' крематорий м Krematorium n -s, -rij- en кремацноннЦый Krematiöns-; ~ая печь Krematiönsofen m (7*), Verbrän- nungsofen m % кремация ж Kremation f, Einäsche¬ rung f, Föuerbestattung f кремень м мин. Kiesel m (6), Kiesel¬ stein m (1); Feuerstein rw; Flint m (1); это ~ разг. (о человеке) er ist ünbeug- sam, er ist hart wie Stein кремлёвск||ий Kreml-; ~ ие ворота Kremltor n (2); Большой Кремлёвский дворёц der Größe Krömlpalast кремль m Kreml m -s и =, pl *; Московский Кремль der Moskauer Kreml кремнёв||ый 1. Kiesel-; ~oe ружьё ист. Stäinschloßflinte f (11); ~ая кис- лотё хим. Kieselsäure f ) 2. перен. (не¬ преклонный) hart, ünbeugsam кремнезём м мин., хим. Kieselerde f кремнекнслЦый хим. kieselsauer; ~ые соли kieselsaure Sälze, Silikäte крёмннй м Silizium w -s (хим. знак Si) кремнистый I i. (каменистый) kie¬ selreich, kieselhaltig; kieselhart; 2. см. кремнёвый 2 кремнистый II .чин., хим. kieselartig, Kiesel-, Fäuerstein-; ~ слйнец Kiesel¬ schiefer m (6) крёмов||ый 1. (цвет) cremefarben ['kre:m-]; 2. (сделанный из крема) Krem-; ~oe пирожное Krämkuchen m (7) крен M 1. ae. Quärneigung f, Näigung f, Schräglage f) мор. Kränkung f, Schlag¬ seite f) дать ~ Schlägseite häben, sich auf die Söite lägen; 2. перен. Änderung der Richtung [des Ziels] крёнгельс ммор. Lägel m (6) крёндел||ь M Kringel m (6), Brezel f (11); <> свернуться ~ем разг. sich zu- sämmenringeln, sich zusämmenkringeln; выдёлывать (ногами) ~я разг. torkelnd dahinwanken (о пьяном) кренйть мор., ав. krängen vt, kielen vt, kielholen неотд. vt, auf die Säite lä¬ gen; ~ся мор., ae. krängen vi, krängen vi, sich auf die Säite lägen, Schlägseite häben креномер, кренометр ae. Quärnei- gungsmesser m (6), Näigungsmesser m; мор. Krängungsmesser m креозот M хим. Kreosot w -(e)s кребл M Kreole m (9) креолин M-хим. Kreolin n -s 258
f креолка ж Kreolin f (12) креп м Krepp m -s, Flor m (1) крепдешйн м Сгёре de Chine Гфр. kre:pda'fi:n] m = , pl Crepes de Chine ,krE:p-], Chinakrepp [\i:~] m -s крепежный; — лес Grüben(bau)holz n -es крепильщик M горн, Zimmerling м (1), Zimmerhäuer m (6) крепительный мед. (ver)stöpfend крепй]|ть i. fästigen vt, stärken vt; — ть ооорбну die Verteidigung festi¬ gen; 2. тех. fästigen vt, befestigen vt; abspreizen vtf äbstreben vt, äusbauen vt (в горных выработках); 3. мор. fest¬ binden* отд. vt; zurren vt; 4. мед.: его er läidet an Verstöpfung, er ist ver¬ stopft; —тъся 1. sich zusämmenneh- men*, die Fassung bewähren, den Mut nicht verlieren*; 2. страд. befestigt werden крёпкЦий 1. (прочный) fest, dauer¬ haft; 2. (твёрдый) fest, hart; 3. (силь¬ ный) stark, kräftig; —oe здоровье gute Gesundheit; — ий мороз stärker [hefti¬ ger] Frost; — ий ветер steifer Wind; 4. (о напитках) stark; — ие спиртные на пйтки stark älkojholhaltige Getränke; — ий чай [кофе] stärker Tee [Kaffee]; О —ий сон fester Schlaf; — ая дисци¬ плина strenge Disziplin; — oe словцо разг. Schimpfwort n (5), säftiges [der¬ bes] Wort; он ещё крёпок на ногах разг. er ist noch gut auf den Bäinen; er ist noch gut zu Fuß; он крёпок Hä ухо er ist schwärhörig крёпко парен. 1. fest; stark (силь¬ но); — спать fest Schläfen*; — цело- ßäTb herzhaft küssen; — держаться sich fest hälten*; — выругать ordent¬ lich [gehörig] äusschimpfen; 2. разг. (очень) sehr; О — -HäKpemco 1) (очень крепко) sehr fest; 2) (очень строго) sehr streng крепкоголовый разг. см. крепколо¬ бый 1; — лобый 1. (упрямый) dickköp¬ fig, störrisch; 2. (тупой) schwer von Begriff, stumpf крепление с 1. (действие) Befesti¬ gung f (10); мор. Festzurren n -s, Zur¬ rung f (10); 2. горн. Hälterung f, Ab¬ spreizung f (10); Verrippung f (10); Zimmerung f (10) (деревянное); — шахт Grubenverzimmerung f; — лав das Abstützen der Abbaustollen; 3. (лыжное) Bindung f (10) креплёный mit Spiritus verschnitten (о вине) крёпнуть erstärken vi (s), stark wär- den, sich festigen крёпов||ый Krepp-; — ая повязка КгёррЫпае f (11) крепостнИйк м ист. der Anhänger der Läibeigenschaft; — йчеогво с ист. Leib- eigenscnaft f крепости|[6Й I прил. ист. 1. leibeigen, hörig; — 6е право Läibeigenschaft f, Hörigkeit f; —ой труд Fron f, Fronar¬ beit f; 2. в знач. сущ. м Läibeigene m (14), Hörige m (14) крепостнЦбй II воен. Fästungs-; — ые укрепления Fästungswerke pl; — ые ходы Währgänge pl; —ой ров Wäll¬ graben m (7); — ые стены Bürgmauern pl, Fästungsmauern pl крёпость I ж воен. Fästung f (10), Fäste f (11); береговёя — Küstenfe¬ stung f t крёпость II ж 1. (прочность) Festig¬ keit f, Däuerhaftigkeit f; — на разрыв Reißfestigkeit f; 2. (сила) Stärke г; 3. (напитков, раствора) Stärke f; Alkol- holgehalt m (1) (вина) крёпость III ж: купчая — ист. Kauf¬ brief т (1), Käufurkunde f (11) крепчй||тъ разг. stärker wärden; fri¬ scher werden (о ветре); мороз — ет der Frost nimmt zu крёпче сравн. cm. см. крёпкий и крёпко крепыш м разг. kraftstrotzender [kerngesunder] Mensch крепь ж горн. Ausbau т -(e)s, Zim¬ merung f (10) крёсло с 1. Sessel m (6), Lähnstuhl m (1*); плетёное — Korbsessel m; — на колёсах Röllstuhl m; —-KpOBäTb Schläfsessel m; 2. мн. кресла уст. Par¬ kettplatz m (1*) (в театре) кресс-салёт м бот. Gärtenkresse f крест м в разн. знач. Kreuz п (2); — на кбльцах спорт. Kreuzhang т (1*); вышивка —ом Kreuzstickerei f (10), Tapisserie f (11); О Крёсный Крест das Röte Kreuz; поставить — на чём-л. разг. ein Kreuz über etw. (Л) mächen, jede Hoffnung äufgeben*; целовёть — ист. schwören* крестёц м анат. Kreuz п (2) крестик м Kreuzchen п (7); отме¬ тить —ом (в списке и т. п.) änkreuzen vt крестйны мн. рел. Taufe f (11) крестить 1. (совершить религиоз¬ ный обряд) täufen vt; 2. (осенять кре¬ стом) bekreuzigen vt; О мне с ним детёй не — разг. = sonst geht er mich nichts an; — ся 1. sich täufen lässen*; 2. (осенять себя крестом) sich bekreu¬ zigen крест-накрест парен. kreuzweise; über Kreuz крёстная ж Taufmutter /, pl -mütter, Pätin / (12) крёстник M, крестница ж Täufling m (1), Pätenkind n (5) крёстн||ыЙ церк. Kreuz-; О — ый ход Kirchenprozession f (10); — oe знёме- ние Kreuzeszeichen n (7); с нёми — ая сила! Gott steh uns bei! крёстный m Täufpate m (9), Päte m крестовидный см. крестообразный крестовик м зоол. Kreuzspinne f(ll) крестовина ж ж.-д., стр. Kreuzstück п (2); Vierwägestück п (на трубопро¬ воде) крестбвый I Kreuz-; — свод стр. Kreuzgewölbe п (6); — ход стр. Kreuzgang т (1*); О — поход ист., тж. перен. Kreuzzug т (1*) крестбвый II см. трефовый крестоносец м ист. Kreuzritter т (6), Kreuzfahrer т (6) крестообразный kreuzförmig крестоцветные сущ. мн. бот. Kräuz- blütler pl, Kruziferen pl крестцбв||ый анат. Kreuz-; — ая кость Kreuzbein п (2); — ая вена Kräuzvene Г-уve;-] f (11) крестьян[|ин м Bauer т (8, 13); ма- лоземёльный — ин ländarmer Bäuer; безземёльный — ин ländloser Bäuer; — ин-единолйчник Finzelbauer т; — ин-кооперйтор Genossenschaftsbauer т; — ка ж Bäuerin f (12); — ский Bäuern-; bäuerlich; — ские войны ист. Bäuemkriege pl; — ство с собир. Bäuemschaft f, die Bäuern; колхозное —ство Kolchosbauernschaft f, die Kol¬ chosbauern; трудовое —ство die werk¬ tätige Bäuernschaft кретйн M 1. Kretin m -s, -s; 2. бран. öberidiot m (8); — йзм м 1, мед. Kreti¬ nismus m =; 2. бран. (тупоумие) Blödsinn m - (e)s кретбн M текст. Kretonne f, pl -s крёчет M зоол. Jagdfalke m (9); Geierfalke m крещёндо парен, муз. crescendo [um. krej endo] KPE - КРИ К крещён||ие с рел. 1. (обряд) Täufe f (11); 2. (праздник) Dräikönigsfest п -es; О боевое — ие Föuertaufe f; ский Dreikönigs-; <> —ские морозы stärke Fröste (Mitte und Ende Januar) крещёный рел. getäuft крив||йя сущ. ж Kurve [-va] f (11); — ёя температуры Temperatürkurve f; мед. Fieberkurve f (11); О — ёя вывезет vielleicht häbe ich Glück!; кудё — ёя не [ни] вывезет (ich) laß es drauf än- kommen*; на —ой (его) не объедешь der ist nicht zu betrügen крйвда ж фольк. Ünrecht n -(e)s, Lüge f (ll ) кривизна ж Krümmung f (10), Bie¬ gung f (10); Krümme f (11) (искрив¬ лённое место); — путй ж.-д. Gleis¬ krümmung f (10); — земной поверх¬ ности die Krümmung der Frdoberflä- che, Frdkrümmung f; — крылё ae. TrägflächenWölbung f кривить 1. (делать кривым) krüm¬ men vt; 2. (перекашивать) verziehen* vt; — рот den Mund verziehen*; — лицо ein Gesicht ziehen*, das Gesicht verziehen* [verzerren]; О — душой heucheln vi; sich verställen; — ся 1. (становиться кривым) krumm wärden, sich biegen*; sich werfen* (коробить¬ ся); 2. разг. (перекашиваться в гри¬ масе) sich verziehen*, sich verzärren кривлйЦка м, ж разг. Zierpuppe f (И), Zieraffe т (9); Frätzenschneider т (6), Grimässenschneider т (6) (гри¬ масник); — нье с разг. Ziererei f (10); Fäxen pl; Frätzenschneiden n -s (гри¬ масничанье); —ться sich zieren; Fäxen mächen; Fratzen schnäiden* (гримас¬ ничать) кривоЦббкий schief, krumm; —глй- зый äinäugig криводуш||ие с ycm. Heuchelei f; — ныв уст. heuchlerisch, falsch, lügen¬ haft крив||бй 1. schief, krumm; gebogen (изогнутый); verbögen (искривлён¬ ный); — ая строкё schiefe Zeile; — ёя лйния krümme Liniie, Kurve [-va] f (11); 2. разг. (одноглазый) äinäugig; 3. уст. (несправедливый) ungerecht; falsch (ложный); О — öe зеркало Ve¬ xierspiegel [ve-] m (6); перен. verzerrte Abbildung, Zärrbild n - (e)s; вйдеть что-л. как в —ом зёркале etw. verzärrt sähen*; — ёя улыбка schiefes Lächeln кривоЦлинёйвый мат. krummlinig; — нбгий krummbeinig; он — ногий er ist krummbeinig; er hat X-Bäine [O- -Bäine] (разг.); — нбсый schiefnasig; — рбтый schiefmäulig кривотолки мп. (übles) Gerede n -s, Geschwätz n -es, Faseläien pl кривошйп M тех. Kurbel f (11) крйзис M в разн. знач. Krise f (11); жилйщный — Wöhnraummangel m (6*), Wohnungsnot f ; мировой эконо- мйческий — Wältwirtschaftskrise f; скрытый — latänte Krise; энергетй- ческий — Energiekrise f; — довёрия Verträuenskrise f; отсутствие —ob Kri¬ senfestigkeit f; переживёть — von einer Krise befällen sein; äine Krise durchma¬ chen; не знать —ob ж. krisenfest sein; — ный Krisen-; — ная ситуёция Krisensi¬ tuation f; — ное развйтие krisenhafte Entwicklung крик M Schrei m (1); Ruf m (1) (призыв); Aufschrei m, Ausruf m (вос¬ клицание); — и Geschrei n - (e)s; Ge- kräisch n -es (визг); — возмущения Empörungsschrei m; — отчёяния Ver- 259
КРИ - КРО zwAiflungsschrei т] ~ о помощи Hil¬ feruf m, Notschrei m; О последний ~ моды der letzte Mödeschrei [Schrei]; die Allerneueste Mode крйкет M спорт. Kricket n -s, -s крикливый 1. laut sprechend (о че¬ ловеке); kreischend, gellend, durch¬ dringend (о голосе); ~ человек Schrei¬ er m (6), vorlauter [großmäuliger] Mensch; 2. (бросающийся в глаза) schreiend, auffallend, auffällig, markt¬ schreierisch; ~ заголовок (в газете) anreißerische Schlagzeile крикнуть 1. Aufschreien* vi, einen Schrei Ausstößen*; 2. (позвать) Zuru¬ fen* vt, vi крикун M 1. разг. Schreier m (6); Schreihals m (1*); Brüllaffe m (9); 2. перен. Großmaul n (5); leerer Schwät¬ zer (об ораторе) криминал м разг. KriminAlfall т (1*), Verbrechen п (7) криминалист м Kriminalist т (8); ~ика ж Kriminalistik f криминальный kriminell, Kriminal-; ~ случай KriminAlfall т (1*) криминология ж Kriminologie f кринка ж irdener Milchtopf кринолин м Krinoline f (11), RAif- rock m (1*) криолит м мин. Kryolith т (1, 8) криотрон м эл. Kryotron П -S, -S крипто|1гоамма ж Kryptogramm п (2); ~графия ж Kryptographie f (11) криптон м хим. Krypton п -s (хим. знак Кг) кристалл м KristAll т (1); прозрАч- ныи как ж kristallklar, kristallen; зат¬ рАвочный ~ хим. Impfkristall т кристаллизационный Kristallisa- tiöns-; ~Ация ж Kristallisation f, Kristallbildung f; ~йровать kristal¬ lisieren vt; жироваться sich kristal¬ lisieren; ~овать(ся) см. кристаллизй- ровать(ся); ~уемость ж Kristallisa- tidnsfähigkeit f (10) кристаллический kristallinisch, kri¬ stallin кристаллографический kristallogrä- phisch; жг^афия ж Kristallographie f кристаллоид м хим. Kristalloid n (2) кристальный 1. (прозрачный) kri¬ stAllklar, krist Allen; 2. (непорочный) rein, fleckenlos критерий M Kriterium n -s, -rijen; Gradmesser m (6), Wertmesser m; Merkmal n (2) (признак) критик м Kritiker m (6); литератур¬ ный ~ Literaturkritiker m; ж.искус¬ ствовед Kunstkritiker m крйтик||а ж Kritik (10); ~a снизу [сверху] Kritik von unten [von oben]; наводйть ж у Kritik üben (an D); ни¬ же воякой ж и unter Aller Kritik; это не выдерживает ~и das spottet jeder Kritik; das hält keiner Kritik stand; ~ан M пренебр. Kritikäster m (6), Krittler in (6); Meckerer m (6) (разг.); жйнство с пренебр. Kritiksucht f, Krit¬ telei f (10); жовАть kritisieren vt, Kri¬ tik üben (кого-л., что-л. an О, за что-л. wAgen А), Ainer Kritik unterziehen* критицйэм м Kritizismus т = (пик. филос.); kritische fiinstellung критическЦий I kritisch; жИе статьй kritische Artikel; жИй ум kritischer [prüfender] VerstAnd критическЦий II (переломный) kri¬ tisch; ~ое положение eine kritische Lage; ~ая масса физ. kritische MAsse крица ж тех. Deul т (1), DAchel т (6); Frischstück п (2), Luppe f (И) кричАть 1. schreien* vi, vt; 2.: ~Ha кого-л. j-n Anschreien* [Anbrüllen]; 3. (звать): ж кого-л. nach j-m schreien*, j-n laut rufen*; О крйком ~, нА крик ж lAuthals [Anhaltend] schreien* кричАщий 1. прич. schreiend; rufend (зовущий); 2. прил. (бросающийся в глаза) schreiend, Auffallend; knAllig (о цвете) крйчный тех. Frisch-, Luppen-; ~ способ Lüppenarbeit f, Lüppenfrischar- beit f; ~ горн Frischherd m (1), Frisch¬ feuer n (6), Lüppenherd m кров M 1. (крыша) Dach n (5); 2. перен. Öbdach n - (e)s, Schutz m -es; без ~a и приюта obdachlos; под ~0м unter Dach und Fach; под ~0м ночи ünter dem Schutz der Nacht кровАвЦый 1. blutig, Blut-; ~bIii по¬ нос мед. Blutdurchfall m (1*); жЯя рвота мед. Blüt(er)brechen n -s; 2. (кровопролитный) blutig; ~ый приго¬ вор Bluturteil n (2); ~ый бой bluti¬ ger Kampf; 3. (о цвете) blütrot; О до жого пота bis zur äußersten Erschöp¬ fung кровАть ж Bett n (13), Bettstelle f (11); походная ж Feldbett n; расклад¬ нАя ~ KlAppbett n; детская ж (c сет¬ кой) Kindergitterbett n; откидная ж WAndklappbett n; переносная ж TrAg¬ bett n; ж в два яруса Doppelstock¬ bett [-зэп] п крбвельЦный Dach-; ~ное железо DAchblech п - (e)s; жНЫй материАл Ве- dächungsmaterial п -s, -i;en; ~щик т Dachdecker т (6) кровенеть blutig werden кровенить blutig machen, mit Blut beflecken кровевоснЦый: ~ая система анат. Blutkreislauf т (-e)s; ~ые сосуды Blutgefäße pl кровйнк||а: у него ни ~и в лицё разг. er hat kAinen Blutstropfen im Ge¬ sicht; Alles Blut ist aus sAinem Gesicht gewichen, er ist leichenblaß крбвл||я ж 1. (крыша) Dach n (5); жить под одной ~ей с кем-л. mit j-m unter Ainem Dach wohnen; 2. тех. (на¬ стил) DAchhaut f (3), Deckung f (10); BedAchung f (10); толевая ~я PApp¬ dach n; желАзная ~a*BlAchdach n; 3. горн. DAckgebirge n (6), Hängende sub n кровно нареч. 1. (близко) nah (ver¬ wAndt); перен. nAhestehend; 2. (глубо¬ ко, сильно) sehr, tief, mit Allen Fibern; я в этом ~ заинтересован ich bin darAn äußerst [brennend] interessiert крбвнЦый 1. (о родстве) blutsver¬ wandt; 2. (очень близкий) nAhestehend; innig; 3. (о животных) (rAin)rAssig, RAsse-, Vollblut-; ~ая лошадь RAsse¬ pferd n (2), Vollblut n (2), Vollblüter m (6); 4. (насущный): жЫй интерёс 1 Abens wichtiges füreigenstes] Interesse; О ~ый враг Todfeind m (1); ~ая обй- да tödliche BelAidigung; ~ая месть Blutrache f; ~ые деньги разг. sAuer verdientes Geld кровожАдиЦость ж Blutdurst т -es, Blutgier f; ~ый blutdürstig, blütgie- rig кровоизлияние с мед. Bluterguß m -sses, -güsse; ~ в мозг Gehirnblutung f (10), Gehirnschlag m (1*) кровообращёнЦие с физиол. Blut¬ kreislauf m -(e)s, Blützirkulation f; расстройство ж ия Kreislaufstockung f (10) . кровоостанавливающЦий мед. blut¬ stillend; жее срАдство blutstillendes Mittel кровопййца м, ж Blutsauger т (6); Bluthund т (1) кровоподтёк м blutunterlaufene Stel¬ le, blutunterlaufener Fleck, Bluterguß m (1) кровопролйтЦие c Blutvergießen n -s; ~ный blütig; ~ный бой blütiger Kampf кровопускАние с мед. Aderlaß m -sses кровосмесйтель м Blutschänder m (6); ~ный blutschänderisch кровосмешение c Blutschande f кровососный blütsaugend; Schröpf-; ~ые бАнки мед. Schröpfköpfe pl кровотечёние с мед. Blutung f (10), Blüten n -s; ж Из носа Nasenbluten n; лёгочное ~ Lüngenblutung f кровоточ||йвость ж мед. 1. Blütfluß п -sses; 2. (болезнь) Blüterikrankheit f, Hämophilie f; ~йвый blutend; ~sn bluten vi кровохАрканье с мед. Blütspucken n -s; Bluthusten m -s кров||ь ж Blut n -(e)s; прилив ~и Blutandrang m - {e)s; отлйв жИ Blut¬ leere f; консервированная жЬ мед. Blutkonserven [-van] pl; большАя поте¬ ря ж и höher Blutverlust; взять жЬ мед. Aine Blutprobe nAhmen*; истекАть жыо verbluten vi; пускАть ~ь zur Ader lAssen*; глазА, нАлитые жЬЮ blutunterlaufene Augen; он лежАл весь в ~й er lag in sAinem Blüte; О из- бйть кого-л. в жь [дб ~и] j-n blütig schlügen*; это у него в ~й das liegt [steckt, sitzt] ihm im Blut; ~ь с моло¬ ком разг. ( о хорошем цвете лица) wie Milch und Blut; жЬЮ сёрдце облива¬ ется (при этой мысли) разг. das Herz blutet einem (bei diesem GedAnken); войтй в плоть и ~ь in Fleisch und Blut übergehen*; портить кому-л. жЬ разг. j-m die LAune verdürben*; ~ь удАрила [бросилась] ему в голову das Blut schoß ihm in den Kopf [zu Kopf]; жь стынет (от ужаса) das Blut stockt [erstArrt] in den Adern; в нём ж ь кипйт das Blut siedet ihm; узы жИ die BAnde des Blütes кровянЦйстый blüthaltig; ~ой Blut-; жые шарики Blütkörperchen pl; ~öe давление Blütdruck m - (e)s; О ~Ая колбасА Blütwurst f (3) кроить züschneiden* vt крой M 1. (действие) Züschneiden n -s; 2. (фасон) Schnitt m (1), Fasson [-'sorjl f, pl -s кройкЦа ж Züschneiden n -s; курсы жи и шитья SchnAiderkurse pl крокёт м Krocket п -s, -s крокй с 1. (план местности) Kroki п -S, -s, Geländeskizze f (11); 2. (чертёж, набросок) Riß т -sses, pl Risse, Skizze f GO . крокйровать спец, krokieren vt крокировАть спорт, krockieren vt крокодйл м Krokodil n -s, -e; ж ob: ~овы слёзы ирон. Krokodilstränen pl; жовый Krokodil(s)-; сумка из жовой кожи Krokod illedertasche f крокус м 1. бот. Krokus т = , = (pl тж. -se); 2. (порошок) Polierrot и -s кролик м Kaninchen п (7); ж под котик (мех) Sealkanin ['si:l-] и (2); подопытный ж пик. перен. Versüchska- ninchen п (7); Versüchskarnickel п (6) (разг.) кроликовод м Kaninchenzüchter т (6); жство с Kaninchenzucht f кроличий Kaninchen-; ж мех Kanin¬ chenfell п (2), Kanin п (2) крол||ь м спорт. KrAulschwimmen п -s, Kräulen п -s; плавать жвм kräulen vi 260
крольчатник м Kam'nchenstall т (1*) кроме предлог außer (D), ausge¬ nommen (А); ~ того außerdem; über¬ dies, darüber hinaus; ~ того, что... abgesehen davon, daß...; О ~ шу¬ ток разг. Scherz beiseite; ~ как... nur кромёшн||ый разг.: ад ~ый eine währe Hölle; тьма ~ая ägyptische Finsternis кромка ж Rand m (4); Kante f (11) (доски и то. п.У, Webkante f, Salband n (5), Sälleiste f (11) (материи) крбмлех м археол. Krömlech т (1) (тж.=, -s) кромсать разг. zerstückeln, in Stücke schneiden*; ~ материю Stoff (unnö¬ tig) verschneiden*; ~ пьесу ein Thea¬ terstück durch Kürzung zuschänden richten крон M (краска) Chromfarbe ['kro:m-] f; Chromgelb n - (e)s крона I ж (монета) Kröne f (11) крона II ж (дерева) Bäumkrone f (11), Kröne f кронглас M спец. Krönglas n (5) кронциркуль M тех. Taster m (6), Greifzirkel m (6) кронштейн M cmp. Konsole f (11), Krägstein m (1), Trägstein m кропать разг.: ~ стишки Reime schmieden, schlechte Verse mächen кропило с церк. Weihwasserwedel n, (6) кропить 1. (обрызгивать) bespren¬ gen vt, bespritzen vt; 2. (о дожде) tröpfeln vi кропотлйв||ый 1. (о деле) mühsam, mühselig; zeitraubend (требующий много времени); ~ая работа mühse¬ lige Kläinarbeit; 2. (о человеке) (sehr, peinlich) genäu, (sehr) geschäftig кросс M спорт. Geländelauf m (1*), Wäidlauf m кроссворд M Kröuzworträtsel n (6); решать ~ ein Kreuzworträtsel lösen кроссовки ми. Sportschuhe pl kpor M зоол. Mäulwurf m (1*) кроткий sänft(mütig), mild; ~ взгляд sänfter Blick; Blick aus Täu- benaugen кротовЦый Mäulwurfs-; ~ая шкур¬ ка Mäulwurfsfell n (2); ~ый ворот¬ ник Krägen aus Mäulwurfsfell кротость ж Sänftmut f, Milde f кроха ж см. крошка I 2 кроха ж 1. Krume f (11), Krümchen п (7), Brocken т (7); 2. мн. крохи (не¬ значительное количество) Brocken pl, ein ganz klein wenig крохобор M 1. Kleinigkeitskrämer m (6), Häarspalter m (6), Flöhknacker m (6) ; 2. (скупец) Räffke m -s, -s, Geiz¬ hals m (1*); ~ство c 1. Kleinkrämerei f, Häarspalterei f; 2. (скупость) Räff- gier f крохотный разг. (winzig) klein крошево с разг. Gemisch n -es, Mischmasch m -es крбшечЦка ж разг. 1. Krümchen n (7) ; 2. см. крошка I 2; 3. в знач. ка¬ ре«.: ~ку ein wänig, ein bißchen; ~- НЫЙ winzig, verschwindend klein крошить 1. (zer)krümeln vt, zerbrök- keln vt, zerstückeln vt, brocken vt; 2. разг. (неприятеля) kurz und klein Schlägen*; ~ся bröckeln vi (s), äb- bröckeln vi (s), zerbröckeln vi (s) крошк||а I ж 1. (мельчайшая часть) Krümchen п (7), Brösel т (6), Krümel п (6); фарфоровая ~а Porzellänsplitt т (1); 2. ласк. разг. К Einehen п (7), kleiner Krümel; 3. в знач. нареч.: он ■~у поумнел разг. er ist ein wenig klü- er geworden; О ни ~и разг. nichts, ein Deut; kein bißchen, nicht im min¬ desten (нисколько) крошка II ж (действие) Zerkrüme- lungf круг м 1. Kreis т (1); начертить ~ einen Kreis ziehen*; onucäTb ~ einen Kreis beschreiben*; по ~y im Kreis; 2. (круглый предмет) Kreis m (1); Gürtel m (6), Ring m (1); (runde) Scheibe f (11) (диск); спасётельный ~ Rettungsring m; поворотный ~ ж.-д. Drehscheibe f ; резиновый ~ (для боль¬ ных) Gümmiring m; ~ сыру Käseku¬ gel f, Käselaib m (1); 3. (сфера, об¬ ласть) Kreis m (1); ~ деятельности Wirkungskreis m; ~ (моих) знаний (mein) Wissensschatz; 4. спорт. Runde f (11); предварительный ~ Vorrunde f; промежуточный ~ Zwischenrunde f; послёдний ~ Fndrunde f; 5. 6. ч. мн. ~й (среда) Kreis т (1), Kreise pl, Milieu [фр. mi'ljer] n -s, -s; правитель¬ ственные ~ й Regierungskreise pl; npä- вящие ~й regierende Kreise; артисти¬ ческие ~й Künstlerkreise pl; широкие ~й населения breite Kreise der Bevöl¬ kerung; в ~äx специалйстов in Fäch- kreisen; в тесном ~y im engsten Kräi- se; в ~y семьй im Kröise der Famili>e, im Familüenkreise; в своём ~y unter sich; О Полярный ~ Polärkreis m -es; на ~ разг. rund, ungefähr, im Durch¬ schnitt; порочный [заколдованный] ~ Circulus vitiösus [-vi-] m — =, pl Circuli vitiösi, Teufelskreis m -es; ~й под глазёми bläue Ringe um die Äu¬ gen; ~й пёред глазёми [в глазах! плы¬ вут es schwamm (j’-m) vor den Äugen; сдёлать ~ einen Umweg mächen кругленьк||ий rundlich, hübsch rund; О ~ая сумма ёте schöne Stänge (Geld) круглЦёть разг. rund [voll] wärden, sich runden; ~йть разг. rund mächen; ~оватый rundlich круглогодичный, круглогодовой gänzjährig, Jähres- круглоЦголовый ründköpfig; ~губ- цы мн. тех. Rundzange f (11); ~ляцый mit rundem [vollem] Gesicht; ~ротые сущ. мн. зоол. Ründmäuler pl, Zyklo- stömen pl круглосуточный Tag und Nacht (däuernd); 24-Stunden-; ~oe дежур¬ ство Täg- und Nächtdienst m - (e)s круглЦый 1. rund; kreisförmig; ~ый стол 1) runder Tisch; 2) (беседа) Rund¬ tischgespräch n (2); 2. (толстый) voll, dick; О ~ый дурёк ein äusgemachter [komplätter] Narr; ~ ый сиротё Vollwaise Г (11); ~ый год ein volles Jahr; ~ыё сутки rund um die Uhr; для ~ого счёта rund gerächnet; сдёлать ~ые глазё große Äugen mächen кругляк M лес. Rundholz n (5), Stängenholz n круговЦой Rund-, Kreis-, kreisför¬ mig; ~öe движение Kräisbewegung f (10); панорама Rundbild n; <> ~ёя порука wächselseitige Bürgschaft; пить ~ую чашу äinen Umtrunk mä¬ chen; ~ёя дорога Ümweg (1) круговорот M Kräislauf m (1*), Wir¬ bel m (6); ~ событий Wirbel der Er- äignisse кругозор M Gesichtskreis m (1), Ho¬ rizont m (1); Blickfeld n (5) кругом нареч.: у меня головё идёт ~ разг. mir geht ein Mühlrad im Kopf herum; ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht _ кругом 1. предлог (вокруг) (rings-) üm (A)... herum; ~ дома um das Haus herum; 2. нареч. (со всех сторон) rdnd- кро-кру К herum, ringsherum, im Ümkreis; 3. на¬ реч. разг. (полностью) völlig; вы ~ виновёты Sie sind an ällem schuld; быть ~ в долгёх bis über die Ohren in Schulden stecken; О ~ I воен. kehrt 1; повернуться ~ sich (im Kräise) her- ümdrehen, sich um säine Ächse drehen кругоЦоборбт M Ümlauf m (1*); Kreislauf m; ~ образный kräisförmig; —-свётный Welt-, um die Welt; ~свёт- ное плёвание Wältumschiffung f (10); Wältumsegelung f (10) (на парусах); ~свётное путешёствие Räise um die Welt, Wältreise f (11) кружёло c cmp. Bogengerüst n (2) Gewölberüstung f (10), Lehrbogen m кружев||ё мн. Spitzen pl; плетёные ~ä Klöppelspitzen pl; отдёлать плётье ~ами ein Kleid mit Spitzen besätzen; ~ница ж Spitzenklöpplerin f (12); ~ной Spitzen-, aus Spitzen; ~нбй во- ротнйк Spitzenkragen то (7) / кружёние c Drehen п -s, Ümdrehen n -s (im Kräise) кружить 1. drähen vt, im Kreise dre¬ hen; 2. (кругообразно двигаться) Kräi- se ziehen*, kreisen vi; ястреб кружит der Häbicht zieht Kräise; 3. (о метели, вьюге) wirbeln vi; метёль кружит der Schnäesturm wirbelt; 4. (плутать) um- härirren vi (s); О это кружит ему го¬ лову das steigt ihm zu Kopf; ~ся 1. sich drehen; 2. (описывать круги — о хищной птице) Kreise ziehen*; 3. (виться в воздухе — о снеге, пыли) wirbeln vt; 4. (плутать) umhärirren vi (s); <> у меня кружится головё mich schwindelt, mir wird schwind(e)lig кружка ж 1. Krug то (1*): Schöppen m (7), Seidel n (6), Mölle f (И) (пив¬ ная); ~ молокё (как мера) ein häl- bes Liter Milch; 2. (для сбора денег) Sämmelbüchse f (11), Büchse f; 3. мед. Irrigätor m -s, -tören; Spülkanne f (11) кружк||овец M Zirkelmitglied к (5); ~овой Zirkel- кружковщина ж неодобр, Cliquen¬ wirtschaft [-кэп-] f кружн||ый: ~ым путём auf Umwe¬ gen кружок м 1. (из дерева, металла и то. п.) Schöibe f (11), ründe Tafel; 2. (организация для совместных за¬ нятий) Zirkel то (6); Kreis т (1); Ar¬ beitsgemeinschaft f (10), Interössenge¬ meinschaft f; драматйческий ~ dramä- tischer Zirkelj литературные кружкй literärische Zirkel; ~ чумёлые руки» Bästelzirkel; 3. (группа людей) Zirkel то (6); Ring то (1); Kränzchen n (7) (небольшой, интимный) круиз м мор. Kreuzfahrt / (10) круп I м мед. Krupp то -s, Hälsbräu- ne f (11); ложный ~ Psäudokrupp круп II м (лошади) Kruppe f (11), Kreuz n (2) (des Pfärdes) крупё ж 1. Grütze f (11); манная ~ Grieß m (1); перловая ~ Gräupen pl, Pörlgraupen pl; ячневая ~ Gärsten- grütze f; грёчневая ~ Buchweizengrüt¬ ze f; овсяная ~ Häfergrütze f; 2. (o снеге) Gräupen pl, Gräupeln pl; идёт ~ es gräupelt крупеник M mit Quark und Eiern ge¬ backene Grütze крупйнкЦа ж 1. Körnchen n (7). Gräupchen n (7); 2. перен. (крупица) Körnchen « (7) (чего-л. von D), ein bißchen; ни ~и прёвды разг. kein Körn¬ chen Währheit 261
КРУ-КРЯ крупитчатый 1. (мелкозернистый) feinkörnig; 2. (из крупчатки) aus fein¬ stem Weizenmehl крупйца ж Körnchen n (7), Kleinig¬ keit г (10) (чегб-л. von D), ein bißchen крупно нареч. groß; ~ нарёзать in große Stücke (äuf)schndiden*; ~ пи- сёть mit größen Buchstaben schreiben*; О ~ поспорить (с кем-л.) dinen hef¬ tigen Streit (mit j-m) haben; ~ no- говорйть (с кем-л.) ein ernstes Wort (mit j-m) sprechen*, hdftige Worte wdchseln крупаоЦблбчный Großblock-; ~блбч- ное строительство Großblockbauweise f; ~ габаритный Größprofil-, Größ- raum- крупнозём M геол. Gröberde f крупнозернистый grobkörnig крупнокалиберный großkalibrig; **» пулемёт überschweres Maschinenge¬ wehr n крупнокапиталистический großkapi¬ talistisch крупномасштабный großräumig крупномолотый gröbgemahlen крупнопанёльн||ыи Größplatten-; —oe строительство Großplattenbauweise f крупнопористый grobporig, großpo¬ rig крупноразмерный großformatig) крунносерййн||ый Größserüen-; ~oe производство Großserienfertigung f (10) крупнотоннажный мор. Groß-; ~ танкер Größtanker m (6) крупн||ый 1. groß, Groß-; ~ые раз¬ меры größer Maßstab; ~ый рогатый скот Großvieh n -(e)s, Rindvieh n - (e)s; ~oe землевладёние Großgrundbesitz m (1); ~oe хозяйство GrößraumWirt¬ schaft f (10); ~ая промышленность Großindustrie f; ~ые сйлы воен. stär¬ kere Kräfte; ~ая ошйбка ein schwerer [ärger] Fdhler; 2. (о зёрнах, песке и m. и.) grob; 3. (важный; видный) be¬ deutend; ~ый вклад в дёло мира ein gewichtiger Beitrag zur Sache des Friedens; ~ые сдвиги einschneidende Wandlungen; ~ый учёный ein bedeu¬ tender Gelehrter; он ~ая величина в своёй области er ist eine Kapazität auf seinem Gebiet; О съёмка ~ым планом кино Großaufnahme f (11); ~ый раз¬ говор ein drnstes Gespräch, dine schär¬ fe Auseinandersetzung; ~ые деньги großes Geld; ~ая сумма öine große [beträchtliche] Sümme; он дрожит ~ой дрожью er zittert am ganzen Leibe . крупознЦый мед. kruppös; ~oe вос¬ паление лёгких kruppöse Lungenent¬ zündung крупорушка ж c.-x. Graupenmühle f крупчёт| ка ж feinstes Weizenmehl, Auszugsmehl n - (e)s; ~ый 1. (зерни¬ стый) grießartig; 2. (испечённый из крупчатки) aus feinem Weizenmehl ge¬ backen (спуск) крупье м Croupier [фр. kru'ple:] m -s, -s, Spielhalter m (6) крутизнй ж 1. (крутость) Neigung f (10); ~ ската Hangneigung /; 2. (круче) Steile f (11), Steilheit f (10), stdiler Abhang (спуск) крутйльнЦыи Torsiöns-; ~ые весы тех. Torsiönswaage f (11); ~ая маши¬ на текст. Zwirnmaschine f (11) крутйлыцица ж текст. Zwirnerin f (12) крутить 1. drehen vt; zwirnen vt (сучить); ~ усы den Schnurrbart drd- hen [zwirbeln]; ~ шёлк Seide zwirnen; — папиросу eine Zigardtte drehen; 2. (пыль, снег — о ветре, буре) wirbeln vt, äufwirbeln vt; 3.: ~ кем-л. разг. j-n um den kidinen Finger wickeln; 4.: ~ с кем-л. разг. mit j-m ein Liebesver¬ hältnis haben; О ~ голову кому-л. j-n irre machen, j-m den Kopf verdrdhen; ~ любовь см. крутить 4; ~ руки ко¬ му-л. j-m die Arme nach hinten drdhen; ~ носом nicht dinverstanden sein; как (там) ни крутй ob du willst öder nicht; ~ся 1. (вращаться) sich drdhen; 2. (o нитках) sich zwirnen lassen*; 3. (o пыли) wirbeln vi; 4. разг. (быть в хлопотах) alle Hände voll zu tun haben крутЦой 1. (о спуске) steil; abschüs¬ sig (обрывистый); ~ой бёрег steiles Üfer, Steilufer n (6); ~бй подъём про¬ изводства steiler Aufstieg (in) der Pro¬ duktion; 2. (внезапный) jäh, plötzlich; scharf; ~ой поворот eine jähe (schärfe] Wendung; круто повернуть дело dine schröffe [räsche] Wendung herbdifüh- ren (in D); 3. (строгий) hart, streng, schroff; ~ые мёры stränge Mäßnan- men; ~бй нрав ein schroffer Charäk- ter. ein schroffes Wdsen; О ~öe яйцо härtes [härtgekochtes] Ei; ~бй кипя¬ ток разг. siedendes [siedend heißes] Wässer; ~äa Käma dicker Brei; круто посолить stark sälzen; ~öe тесто stei¬ fer Teig; ~ой мороз stärker Frost крутость ж 1. (насыпи и т. п.) Nei¬ gung f; 2. (характера) Härte f, Stren¬ ge f. Schroffheit f круча ж Steile f (11), steiler Ab¬ hang, Steilhang m (1*) кручение с тех. Drehung f, Torsion f; Zwirnen n -s, Zwirnung f (верёвки. нитки) кручёный gedreht, gewunden; Zwim(s)-, gezwirnt (о нитках); ~ удёр спорт, getriebener Schlag круяянЦа ж поэт. Hdrzeleicf n - (e)s, Gram m -es, Kämmer m -s; ~иться поэт, sich grämen, sich härmen , крушёние c 1. Scheitern n -s, Unfall m (1*); Katastrophe f (11), Eisenbahn¬ unglück n (2) (pl 6. 4. -unglücksfäl¬ le) (поезда); Schiffbruch m (1*) (ко¬ рабля); потерпеть ~ einen Ünfall erlei¬ den*; entgldisen vi (s) (о поезде); Schiff¬ bruch (er)ldiden*. stranden vi (s), scheitern vi (s) (о корабле); 2. ne- рен. Scheitern n -s, Zusammenbruch m (1*), Zusammensturz m (1*), Krach m (1); ~ всех надёжд das Scheitern [der Zusammenbruch] aller Hoffnungen крушйна ж бот. Fäulbaum m (1*) крушить 1. (разрушать) zerstören vt, zerschmettern vt; 2. уст., поэт, (пе¬ чалить) bedrücken vt; ~ся уст., поэт. sich grämen, sich härmen крыжовенный Stächelbeer- крыжбвник M 1. (куст) Stachelbeer¬ strauch m (4); 2. (ягода) Stachelbeere f (H) крылатка ж 1. уст. (пальто) Have¬ lock f-va] m (1) (pl тж. -s); 2. бот. Flügelfrucht f (3); 3. (рыба) Rötfeuer¬ fisch m (1) крылатНый geflügelt, Flügel-; ~ая рыба geflügeltes Fisch; О ~oe слово geflügeltes Wort крылё c 1. Flügel m (6); Schwinge f (11); Fittich m - (e)s (поэт.); pacnpä- вить крылья die Flügel (äus)brditen; перен. die Schwingen entfälten; sdine Kräfte zdigen; 2. спец. Flügel m (6); ~ ветрянбй мельницы Windmühlenflü- el m; ~ автомобиля Kotflügel m; . ae. Tragflügel m (6), Flügel m, Tragfläche f (11); поворотное ~ Schwenkflügel m; конструкция крыла Flügelaufbau m -s; нагрузка на ~ Flügelbelastung f;0 подрезать крылья кому-л. j-m die Flügel stützen [be- schndiden*]; опустйть крылья den Mut sinken lässen*; крылья носа Nasen¬ flügel pl крылонбгие сущ. мн. зоол. Flügel- füßler pl; Pteropöden pl крылышко c Flügelchen n (7); О взять под своё ~ unter sdine Fittiche ndhmen* fsammeln]; in Schutz nähmen* крыльцо c Vorbau m -s, -ten (vorm Hauseingang); Aufgang m (1*); Au¬ ßentreppe f (11); Freitreppe f (парад¬ ное); заднее ~ Küchenaufgang m крымчйк M Einwohner der Krim крынка ж см. крйнка крыса ж Ratte f (11); водяная ~ Wasserratte f; О канцелярская ~ Büröhengst т (1), Schreiberseele f (11) крысиный Ratten-; ~ яд Rattengift п - (e)s крысолов м Rättenfänger т (6); — ка ж 1. (приспособление для ловли крыс) Rättenfalle f (11) 2. (собака) Rättenfänger т (6); Rattler т (6) крытый 1. прич. см. крыть 1, 2, 3; 2. прил. bedeckt, gedeckt, überdächt; ~ перрон überdachter Perron Г-'гэг> ] крыть 1. decken vt; unter Dacn und Fach bringen* (крышей); überziehen* vt, beziehen* vt (шубу, мебель); 2. (краской) streichen* vt; 3. груб, (ру¬ гать) auf j-n lösschimpfen; mit dem Ta¬ del nicht kärgen; О ему нечем ~ er kann nichts entgegnen; ~ карту eine Karte stechen* крыться 1. sich verbärgen*; здесь что-то кроется dahinter steckt etwas; 2. страд, geddckt [bezögen, gestrichen] werden крыш||а ж Dach n (5); черепйчная ~a Ziegeldach n; гонтовая ~a Schin¬ deldach n; двускатная ~a Satteldach n; плоская ~a Flachdach n; шатровая ~a Türmdach n; односкатная ~a Pält- dach n, Halbdach n; со стеклянной ~ей gläsgedeckt; покрывйть дом ~ей ein Haus eindecken; жить под одной ~ей unter einem Däche wohnen крышка ж Deckel т (6); завинчи¬ вающаяся ~ Schräubdeckel m; ~ с пружйной Sprängdeckel т; ~ пере¬ плёта полигр. Einbanddecke f (11); О тут ему и ~! nun ist es mit ihm aus . крюйс-пёленг м радио Kreuzpeilung f (10) крюйт-кймера ж мор. Pulverkammer f (П) крюк м 1. Haken т (7); накидной ~ Einfallhaken т; закрыть калйтку на ~ die Gärtentür , ännaken; 2. разг. (окольный путь) Ümweg т (1) кр(Ьч||ить оезл.: меня ~ ит (от боли) разг. ich krümme mich (vor Schmerz) крючковйтый Haken-; hakig, ge¬ krümmt, gebögen; ~ нос Häkennase f (11) крючкотвор M разг. Rechtsverdreher m (6); ~ство с разг. Röchtsverdrehung f (10), Rechtskniffe pl крючбк M 1. Haken m (7); застег¬ нуть на ~ zähaken vt; расстегнуть крючкй äufhaken vt; ветровой ~ (на окне) Fdnstersteller m (6); рыболбв- ный ~ Angelhaken m; спусковой ~ (в оружию Abzug m (1*); 2. разг. см. крючкотвор крюшбв м Bowle [англ. 'Ьо:1э] f (10 крйду нареч. разг. nacheinander, ohne Unterbröchung 262
кряж I м (горный) Gebirgskette f (11), Hügelkette f кряж П м 1. (обрубок дерева) Hau¬ klotz т (1*); Klotz т; Block т (1*); 2. перен. stämmiger, untersetzter Mensen кряжистый dick, stämmig (о дере¬ ве); stämmig, untersätzt (о челове¬ ке) крйк||анье с 1. (утки) Schnittern п -S, Geschnätter п -s; 2. разе. Räuspern п -s, Hüsteln п -s (покашливание); Ächzen п -s; ~атъ 1. (об утке) Schnit¬ tern vi; 2. разг. (о человеке) sich räus¬ pern; hüsteln ui; ächzen vi крйква ж зоол. Wildente f (11) крикнуть см. крякать кряхтеть ächzen tu'; stöhnen vi ксёндз M polnischer [römisch-katho¬ lischer] Geistlicher ксенбн M Xenon n -s (жим. знак Xe) ксерокбпиЦя ж Ablichtung f (10), сни¬ мать ~ю с чего-л. etw. ablichten ксерофбрм м форм. Xeroform п s ксилбгр||аф м Xylograph т (8), Holzschneider т (6); ~афия ж 1. (гравирование) Holzschneidekunst /, Holzschnitt т -es, Xylographie f; 2. (гравюра) Xylographie f (11), Holz¬ schnitt m (-1) ксилбза ж xим. Xylöse f, Holzzucker m -s ксилолит m cmp. Xylolith n (1), Stäinholz n -es ксилотёка ж Hölzmustersammlung f (10) ксилофбнл< муз. Xylophon n (2) кстёти 1. парен, geride [eben] recht, zur rechten Zeit [Stünde] (вовремя); gelägen, angebracht (уместно); это для меня бчень ~ das kommt mir sehr gelegen; это ~ das ist hier gut [sehr] angebracht; прийти ~ wie gerufen kommen*; 2. нареч. (заодно) bei die¬ ser Gelegenheit; эайдй ~ в библиоте¬ ку gäbe bei dieser Gelegenheit in die Bücneräi; 3. в знач. вводи, сл. neben¬ bei; b6iläufig (gesägt); apropos Г-'ро:]; ~, как он поживает? apropos [beiläu¬ fig gesägt], wie geht es ihm? ктитор m Kirchen vor Steher m (6) кто мест. eonp. u относ, wer; ~ это (такбй)? wer ist das? ~ не работает, тот не ест wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen; ~ там? wer (ist) da?; кем вы работаете? разг. in wälcher Arbeit stehen Sie?; ~..., ~... der eine [die ei¬ nen]..., der ändere [die änderen]...; ~ пишет, ~ читает der eine schreibt, der ändere liest; не ~ иной, как... niemand änders, als...; О ~ где der äine hier, der ändere dort; — куда der eine hier¬ her, der ändere dorthin; ~ что der eine dies, der ändere das; a... allein nur...; хоть кого jemanden; ~ бы то ни был, ~ ни на есть wer es auch sei, wer es auch (immer) sein mag; ~ бы ~ ein jäder; ~ в лес, ~ по дрова погов. = der eine singt Dur, der ände¬ re Moll ктб-либо, ктб-нибудь irgendwer, ir¬ gend jemand; irgendeiner ктб-то jemand куб l m i. мат. (геометрическая фи¬ гура) Kubus m =, = (pl тж. -ben), Würfel m (6); 2. мат. (третья сте¬ пень) dritte Potänz, Kubus m =, -ben; возводйть в ~ zur dritten Potänz er- häben*, kubieren vt; два в ~e (23) zwei hoch drei, zwei in der dritten Po¬ tenz; 3. разг. (мера объёма) Kubikme¬ ter n (6) куб II м (котёл для кипячения) Kes¬ sel т (6), Thärme f (11); Boiler т кубёнка ж разг. 1. (сорт пшеницы) Kubänweizen т -s; 2. (шапка) fläche Pelzmütze кубёицы мн. (казаки) Kubänkosaken pl кубарем нареч. разг. скатиться ~ с лёстницы kopfüber die Treppe hinun¬ ter fliegen* кубарь м обл. Kreisel т (6) кубатура ж (umbäuter) Raum т -(e)s; общая ~ Gesämtraum т; полёз- ная ~ Nützraum т кубйам м иск. Kubismus т — кубик м 1. уменъш. Würfeichen n (7); бульонные ~и Brühwürfel pl; 2. мн. ~и (детская игрушка) Würfelbau¬ kasten т (7); 3. разг. (мера объёма) Kubikzentimeter п (6) кубйн||ец м Kubäner т (6); ~ка ж Kubanerin f (12) кубйнский kubänisch кубист м Kubist т (8) кубистский kubistisch кубйческЦий мат. kubisch; Kubik-; ~ая систёма мер Kubikmaßsystem п -s; ~ий кбрень Kubikwurzel f (11) кубковНыв спорт. Pokäl-; ~ая игрё Pokalspiel п (2) кубовидный würfelförmig кубовой Kessel- кубовый: ~ цвет Indigofarbe f кубок м Becher т (6), Pokal т (1) (тж. спорт.); переходящий ~ Wänder- pokal т; финал игр на ~ Pokal-Finale п -s, -s; розыгрыш кубка Pokälrunde f (11); игрё на ~ Pokalspiel я (2) кубометр м Kubikmeter я (6) (сокр. cbm) кубрик м мор. Zwischendeck я (2), Wöhndeck я кубышк||а ж 1. (сосуд) bäuchiges Töngefäß; 2. (копилка) Geldbüchse f (11), Spärbüchse f; набить ~y sich (D) den Bäutel füllen; Geld spären; 3. шутл. (толстушка) Dickchen я (7); Tonne f (11) к увёл да м 1. тех. Vorschlaghammer т; 2. разг. ( о грубой женщине) Unge¬ lenke, grobe Frau кувёйтЦец м Kuweiter [ku've:tar] т (6); ~ский kuwäitisch кувшин м Krug т (1*); — для мо- локё Milchkrug т; О повёдился ~ по воду ходйть, тут ему и голову сло- мйть поел, der Krug geht so länge zu Wässer, bis er bricht кувшйнка ж бот. wäiße Seerose; Säe- lilüe f (11); Wässerlilile f кувырк||ёнье с разг. Purzelbaum m (1*); ~ёться разг. Purzelbäume mä¬ chen [Schlägen*, schießen*], (äinen) Ko- bölz schießen*, sich Überschlägen*; ~нуться äinen Purzelbaum Schlägen*, kopfüber hinfallen*, ~öm нареч. разг.: полетёть [скатиться] ~ом kopfüber fällen*, purzeln vi (s); всё пошло ~6м alles ging schief und krumm, älles ging drunter und drüber кугуёр M зоол. Kuguar m (1), Puma m -s, -s, Silberlöwe m (9) кудё нареч. 1. eonp. wohin?; ~ ты идёшь? wohin gehst du?; ~ тебе столько дёнег? разг. wozu brauchst du das viele Geld?, 2. относ, wo¬ hin; in den (die; das), in wälchen (wel¬ che; welches); город, ~ онй пришлй die Stadt, in die [wälche] sie kämen; ~ ни wohin auch; ~ ни посмотришь wo¬ hin man auch sähen mag; 3. в знач. частицы разг. (гораздо) viel, bei wei¬ tem, ~ лучше viel bässer; bei weitem bässer; О хоть ~I разг. sehr schön!; prima; äußerst ängenehm [sympa¬ thisch]; ~ как разг. sehr, äußerst; ~ тебё! (выражение сомнения, отрица- КРЯ - КУК К ния) ach wo!, das kannst du ja gar nicht; ~ тебё равняться с ним! du kannst dich doch nicht mit ihm ver- giäichen!; ~ там! ach wol, das geht nicht!; ~ ни шло! mag sein!, mäinet- wägen! кудё-либо, кудё-нибудь, кудё-то на¬ реч. irgendwohin кудёхт||анье с Gackern я -s, Ge¬ gacker я -s; ~ать gäckern vi кудёль ж Häde f (11), Werg я - (e)s кудёсник м Währsager m (6); Zäu- berer m (6) кудлётый разг. zottig, strüw(w)e- lig; struppig кудреватый разг. gekräuselt; gewellt; О ~ стиль kräuser [gezierter, geschräub- ter] Stil кудри мн. Löcken pl кудрёвЦиться sich locken; ~ый lök- kig; gelockt; kraus, kräusköpfig (о че¬ ловеке); О ~ ый стиль [слог] gezier¬ ter [blümiger] Stil; ~ый почерк schnörklige Schrift кудрёшки мн. Löckchen pl кузен M Vetter m (6), Cousin [фр. ku'zeg] m =, -s кузина ж Cousine [ku-] f (11), Ku¬ sine f (11), Bäse f (11) куэнёц M Schmied m (1); ковочный ~ Beschlägschmied m кузнёчик M Häuschrecke f (11); Gräs- hüpfer m (6) (разг.) кузнёчный Schmiede-; ~ цех Schmie¬ dehalle f (11), Schmiedewerkstatt f, pl -statten; Schmiede f (11), Hämmer¬ werk я (2); ~ молот Schmiedehammer m (6*) кузница ж Schmiede f (11) кузов M 1. (корзинка) Korb m (1*), Weidenkorb m; 2. (экипажа) Wägen¬ kasten m (7), Aufbau m -s, -ten; Ka¬ rosse f (11); авто Karosserie f (11); универсёльный ~ авто Kömbikarosse- rie f (11); опрокйдывающийся ~ Kipp¬ kasten m; О назвался груздем, поле- зёй в ~ поел. = wer А gesägt hat, muß auch В sägen кукарёкать krähen vi; kikeriki schräi- en* [rufen*] кукиш M груб. Fäige f (11); пока¬ зать — die Fäige zeigen; О получйтъ ~ с маслом nichts bekommen*; пока- зёть — в кармане j-m die Faust in der Täsche bällen куклНа ж 1. Puppe f (11); Glieder¬ puppe f (в кукольном театре); ~a с закрывёющимися глазёми äine Puppe mit Schläfaugen; игрёть в^~ы mit Puppen spielen; 2. разг. (о бессодер¬ жательной женщине) Püppe f (11), Püppchen n (7); 3. перен. Marionätte / (11); О чёртова ~ разг. ein Täufel von Weib ку-клукс-клён M Ku-Klux-Klän m -s куковёть Kuckuck rufen*; кукушка кукует der Kuckuck ruft куколк||а ж 1. Püppchen я (7); 2. зоол. Püppe f (11), Larve [-va] f (11); превратйться в ~y sich verpuppen куколь бот. Kornrade f (11), Räde f кукольнЦый Puppen-; ~ый теётр Püppentheater я (6), Marionättenthea- ter n; ~ый мультипликационный фильм Püppentrickfilm m (1); это ~ая комедия! разг. das ist ein währes Theäter [ein Affentheater]! кукситься разг. mißgestimmt [mi߬ launig, verdrießlich, verdrössen] sein кукуруэ||а ж Mais m -es, Kukuruz m = и -es; посёв ~ы Mäisanbau m - (e)s; почёток ~ы Mäiskolben m (7); ~a на 263
КУК - КУП зерно Körnermais mj ~а на сйлос Si¬ lomais т; возделывание ~ы Maisan¬ bau т -(e)s; урожай ~ ы Maisernte f (11); ~ный Mais-; ~ный крахмал Maisstärke f; ~ное масло Maisöl п (2); ~ная мука Maismehl п - (e)s; ~ное поле Mdisfeld п (5), Maisschlag т (1*) кукушк||а ж 1. Kuckuck т (1); яйцо ~и Kückucksei п (5); часы с ~ой Kuckucksuhr f (10); 2. разе. (паровоз) kleine Manövrierlokomotive [-'vri:rlokomo,ti:va]; 3. разг. (по¬ езд) Lokalbähnchen п (7); ~ин: ~ин лён бот. Göldhaar п (2), Haarmoos п (2); ~ины слёзки бот. Kuckucksblume f (11), Kuckucksnelke f (11) кулак I л 1. Faust f (3); сжимать ~й die Fäuste ballen; показывать ~ (j-m) die Faust zeigen, (j-m) öine Faust machen; величиной c ~ faust¬ groß; 2. вое и. geballte Kraft; 3. тех. Nocken m (7); Kreuzkopf m (1*); Klaue f (11); О смеяться в ~ sich (О) ins Fäustchen lachen; отведать ~öb Haue kriegen; дать волю ~ам Schläge aus¬ teilen; зажать кого-л. в ~ j-n sich ünterordnen; не жалеть ~ов aus aller Kraft drauf löshauen; держать кого-л. в ~ö j-n in der Hand haben кулйк II M (богатый крестьянин, эксплуатировавший чужой труд) Ku¬ lak т (8), Großbauer т (8, 13) кулйцк|1ий Kulaken-; Großbauern-; großbäuerlich; ~ое хозяйство Kulä- kenwirtschaft f (10); Größbauernwirt- schaft f кулачествЦо c coöup. Kuläkentum n -s, Kuläkenschaft f, Großbauerntum n -s, Kulaken pl, Großbauern pl кулачковый тех. Nöcken-; ~ вал Nockenwelle f (11) кулачнЦый Faust-; ~ый бой Fäust- kampf m (1*); <> ~oe право Faust¬ recht n -(e)s кулачок M 1. уменыи. Fäustchen n (7); 2. тех. Nöcke f (11), Nöcken m (7) кулебяка ж кил. Pastete mit Fleisch-, Fisch-, Reis- öder Kohlfüllung кулёк M kleiner Bästsack; Tüte f (ll)j Papierbeutel m (6) (бумажный)-, О попасть из кулька в рогожку разг. vom Rögen in die Traufe kommen* кули M Kuli m -s, -s # кулик M зоол. Strändläufer m (6); О всяк ~ своё болото хвалит йо¬ гов. jöder Vögel hat sein Nest lieb; = jeden dünkt seine Bule ein Falk кулинар M Köchkünstler m (6); ~ия ж Kochkunst f; ~ный kulina¬ risch, Küchen-; ~ное искусство Koch¬ kunst f; ~ные полуфабрикаты Halb¬ fertiggerichte pl-, ~ный рецепт Koch¬ rezept n (2) Жлйс||а ж 1. тех. Kulisse f (11), Hfe f (11); 2. c.-x. Kulisse f (11); посадка ~ами Kulissenpflanzung f (10); 3. 6. 4. ми. театр. Kulisse f (11); за ~ами hinter den Kulissen; перен. тж. im geheimen кулич M Kulitsch m =, =; Osterku¬ chen m (7) кулйчкЦн: у чёрта на ~ах разг. = wo Fuchs und Hase einander güte Nacht sägen; жить у чёрта на ~ах sehr weit wohnen; in einem abgelegenen Nest wohnen кулометр M эл. Coulometer [ku:-J n (6) кулон I M физ. Coulomb [фр. ku'log] n -s, -s кулбн II M (украшение) Hals¬ schmuck m (1); Anhänger m (6) кулуарЦный Couloir- [ku'loa.r-], jnof- fiziiell; ~ы мн. Couloirs [фр. ku'loarrs] pl, Wändelgänge pl; Lobbys [англ. 'bbiz] pl (парламента и m. n.)\ в ~ax in den Couloirs, in den Lobbys; О бе¬ седы в ~ax inoffizielle Gespräche куль M Bastsack m (1*); Sack m; ~ муки ein Sack Mehl кульминационный Kulminatiöns-; рационный пункт Kulminationspunkt m (1), Höhepunkt m, Gipfelpunkt m; ~ация ж астр. Kulmination f (10); перен. Erreichung der Höhe; ~йровать астр, kulminieren vi; перен. den Höhe¬ punkt erreichen культ M 1. рел. Kult m (1), Kultus m — , -te; служители ~a Diener öines (religiösen) Kults, Geistliche pl’, 2. (поклонение) Kult m (1); ~ личности Personenkult m культнвЦатор м c.-x. Kultivator [-'va-j m -s, -tören, Grubber m (6), Ex¬ stirpator m -s; -tören; ~ация ж Kulti¬ vierung [-'vi:-] f, Bearbeitung f; ~йро- вание c Kultivieren [-'vi:-] n -s; Pflöge f\ ~йровать kultivieren [-'vi:-] vt, bear¬ beiten vt; züchten vt (разводить); пе¬ рен. pflögen vt культкомйссия ж Kommission f [Ausschuß m] für Kulturarbeit культмассовЦый: ~ая работа kultu- rölle Massenarbeit культпоход M Gemeinschaftsbesuch m (1) (von Theatern, Kinos) культработ||а ж Kultürarbeit f; — ник M Kultürfunktionär m (1) культсёктор M Kultürsektor m (13) культтовары мн. Kultürwaren pl культурЦа ж 1. Kultur f (10); исто¬ рия ~ы Kulturgeschichte^; дом ~ы Kultürhaus n (5); Дворёц ~ы Kultür- palast m (1*); деятель ~ы Kultür- schaffende m (14); ~a речи Sprach¬ pflege f; ~a торговли Verkaufskultur f; 2. (растение) Kultur f (10); сель¬ скохозяйственные ~ы landwirtschaft¬ liche Kulturen; бобовая ~a Hülsen¬ frucht f (3), Leguminöse f (11); ле¬ карственная Heilpflanze f (11); масличная ~a Ölfrucht f- промежу¬ точная ~a Zwischenfrucht f, Zwischen¬ kultur f; пропашная ~a Hackfrucht f; ягодные ~ ы Böerenobst n (e)s; тех¬ нические ~ы technische Nützpflanzen, Industriepflanzen pl; продвйнуть ~y на север die Anbaugrenze einer Kultur nach Norden verlegen; 3. (разведение) Zucht f культуризм M Kulturistik f культурник M разг. Kulturfunktionär m (1); Fröizeitgestalter m (6) (массо¬ вик) культурно-бытовНой soziäl-kulturöll; ~ые условия soziale und kulturelle Lö¬ bensbedingungen; предметы ~ого оби¬ хода Güter des täglichen Bedarfs культурно-воспитательи||ый: ~ая ра¬ бота kulturöll-erzieherische Arbeit культурно-просветительный Kultur-; Äufkl ärungs-; Bildungs- культурнЦость ж Kultur f; kulturel¬ les Niveau [-'vo:], Bildung f; ~ый 1. (образованный) kultiviert [-'virrtl, ge¬ bildet; ~ый человек ein gebildeter Mensch, ein Mensch von Kultur; ~o вести себя sich anständig benehmen* [betragen*]; ~ное общение kultivierter Verkehr; 2. (относящийся к культуре) kulturell, Kultur-; ~ый уровень Kul- türniveau [-,vo:] n -s, -s; повышение ~oro уровня kulturelle Besserstellung; ~ый центр Kulturzentrum n -s, -tren, Mittelpunkt der Kultur; ~ный обмен Kulturaustausch m -es; ~ый рост kul¬ turelles Wachstum; —'ые учреждения Kulturstätten pl; хроника ~ой жйэни (в газете) Kultürnotizen pl; предметы ~ого обихода Gegenstände für den kulturellen Bedarf; 3. c.-x. ängebaut; ~ые растения Kulturpflanzen pl культуртрёгер м ирон. Kulturträger m №) культфонд м Kulturfonds [fog] m культя ж, культяпка ж разг. Stumpf т (1*), Stummel т (6) ^ кум м Gevatter т (13, 8); ~а ж Ge¬ vatterin f (12) куманёк м разг. Gevätterchen п (7) кумач м Kumätsch т =, röter Kat- tün кумёкать разг. kapieren vt; Grütze im Kopf haben кумйр M Götzenbild n (5); перен. Abgott m (4); ~ня ж Götzentempel m (6) , кумовство c 1. (отношения между кумовьями) Gevatterschaft f; 2. (по¬ блажки по службе) Vetternwirtschaft f кумулятивный: ~ снаряд воен. Höhlladungsgranate f (11) кумуляция ж мед. Kumulation f кумушка ж (сплетница) Klatsch¬ base ^ (11) кумыс м Kdmyß т = (gegorene Stutenmilch) кумысоЦлечёбиый: ~ лечёбное заве¬ дение Kümyßheilanstalt f (10); ^ле¬ чение с Kumyßkur f кунак м Freund т (1), Gästfreund т (bei den kaukasischen Völkern) кунжут м бот. Sösam т -s, -s; ~ный Sesam-; ~ное масло Sösamöl п - (e)s куний Märder- кунйца ж зоол. Marder т (6) кунсткамера ж уст. Raritätenkabi¬ nett п (2), Raritätensammlung f (10), Kuriositätenmuseium п -s, -en, Ki'mst- kammer f (11) купа ж dicht wachsende Bäumgruppe [Sträuchergruppe] купав(к)а ж бот. см. кувшйнка купаж м, купажирование с спец. Verschnitt т (1) купальник м Badeanzug т (1*); цельный [закрытый] ~ einteiliger Bädeanzug; раздёльный — zweiteili¬ ger Bädeanzuj;, Bikini m -s, -s купйльЦный Bäde-; ~ный костюм Bädeanzug m (1*); Bikini m -s, -s (раздельный); ~ный халат Bademan¬ tel m (6*); ~ное полотенце (махровое) Bädetuch n (5); ~ный сезон Bädesai- son [-se,zog] f; pl -s, Bädezeit f; ~ные принадлежности Bädeartikel pl; ~ня ж Badeanstalt f (10); Flußbad n (5) (на реке); ~щик м, ~щица ж Bäden- de т, f (14) купанЦие с Bäden п -s; лечёбное ~ие Badekur f (10); любйтель ~ия Wässerratte f (11) разг. купйть bäden vt; schwömmen vt (ло¬ шадей); ~ся bäden vi, sich bäden, ein Bad nähmen*; О ~ся в золоте stöin- röich sein купё с ж.-d. Abteil п (2), Coupe [фр. ku'pe:] п -s, -s, Kupöe n -s, -s; -^аный ж.-д. см. купйрованный купёль ж церк. Täufbecken п (7) купёц м Kaufmann т -(e)s, -leute купёч||еский Käufmanns-, kaufmän¬ nisch; веское сословие Käufmanns- stand т -(e)s; ~ество с собир. Käuf- mannschaft f купидон м 1. миф. ( с прописной) Kupido т -s; 2. уст. (красивый юно¬ ша) Kupido т -s, -s 264
купированный ж.-д. Соирё- [ки'ре:] купать 1. kaufen vt, änkaufen vt; 2. (;подкупать) kaufen vt, bestechen* vt; О за что купйл, за то и продаю = wie ich es gehört habe, so erzähle ich es w ieder куплет M 1. Couplet [ku'ple:] n -s, -s; Strophe f (11); 2. мн. ~ы Couplet fku- 'ple:] n -s, -s, Spöttlied n (5), Schlager m (6); ~ист м Coupletsänger [ku'ple:-] m (6) купля ж Kauf m (1*); —продажа Liefer- und Bezugs vertrag; Kauf und Verkauf, Kaufgeschäft n (2) купол M Kuppel f (11); Kappe f (11) {парашюта); небёсный ~ Himmelszelt n (e)s; шатровый ~ Zeltdachkuppel f куполообразный küppelförmig, kup¬ pe lartig купон M 1. уст. (билет в ложу) Thea¬ terkarte f (11) (für einen Logenplatz [-ЗЭП-]); 2. (отрез материи) Kupon m -s, -s, (äbgepaßter) Stoffabschnitt m (1); 3. (ценных бумаг) Kupon m -s, -s, Zinsschein m fl); стричь ~ы тж. перен. Kupons schneiden*; контроль¬ ный ~ Kontrollabschnitt m (1); 4. (почтовой марки) Nebenfeld n (5) купорос M жим. Vitriol [vi-] n (2), m (1); железный ~ Eisenvitriol n; мед¬ ный ~ Kupfervitriol n; ~ный Vitriöl- [vi-]; ~ное масло Vitriölöl n -(e)s куприт M muh. Kuprit n (2), Rötkup¬ fererz n (2) купчая ж, купчая крёпостъ ж ист. юр. Käufbrief т (1) купчик м разг. (jünger) Kaufmann купчйха ж Käufmannsfrau f (10) кушбра 1 ж (сокращение) Abkür¬ zung f (10), Kürzung f; Schnitt m (1), Streichung f (10) куш&ра II ж фин. Schein m (1) кур: попасть как ~ во щи разг. ~ unverschuldet in des Teufels Küche ge¬ raten* курагё ж собир. trockene [gedörrte] Aprikösen , курйж m разг. Übermut m - (e)s; Ün- gezwungenheit f; О быть в ~e ange¬ trunken sein куражиться разг. frech (überheblich) sein; größtun* omd. vi, sich zieren куранты мн. Glockenspiel n (2); Türmuhr f (10) mit Glockenspiel (часы) курёре м (растительный яд) Kurare п -S куратор м (студенческой группы) Berater т (6), Grüppenberater т курбёт 1. спорт. Kurbette f (11); 2. (выходка, каприз) Sprünge pl, Faxen pl курган м 1. археол. Hügelgrab п (5), Hünengrab п; 2. (холм) Hügel т (6); О Мамаев ~ Mamäihügel т кургузый разг. 1. (об одежде) kurz, eng; 2. (о животных) gestützt, stütz- schwänzig; 3. klein, untersetzt (о чело¬ веке) курд м Kürde т (9); ~ский kur¬ disch; ~ский язык die kürdische Spräche, das Kürdische (sub) курдюк M Fettschwanz m (1*) курдючн||ый Schwanz-, Fettschwanz-; ~oe сало Schwänzfett n - (e)s; ~ая oeuä Fettschwanzschaf n (2) курдёнка ж Kürdin f (12) курево с разг. 1. Rauchtabak -(e)s; 2. (дым) Täbakrauch m -(e)s; Rauch m; 3. (вещество для окурива¬ ния) Räuchermittel n (6) курёние с 1. (действие) Rauchen п -s; прекратить [бросить] ~ zu räuchen auf hören; sich (и) das Räuchen äbge- wöhnen; 2. Räuchermittel n (6) (веще¬ ство для окуривания); Rauch m -(e)s (дым); 3. перен. (восхваление) Weih¬ rauch m -(e)s курзал M Kürsaal m (e)s, -säle, Kür¬ haus n (5) куриёльный юр. kuriäl курий см. куриный; <> избушка на курьих ножках 1) фольк. Hexenhäusi- chen п (7); 2) (о лёгком строении) leichtes, unsolide gebäutes Haus курйлка 1. ж разг. (комната) Rauch¬ zimmer п (6); 2. м, ж гиутл. Raucher т (6) ; Räucherin f (12); О жив ~! der ist ünverwüstlich! курильная ж Rauchzimmer п (6) курильница ж Räucherpfanne f (11) курильня ж öpiumrauchersalon [-,bt>] т -S, -s курилыц||ик м Raucher т (6); заяд¬ лый ~ик Kettenraucher т; ~ица ж Raucherin f (12) куринЦые сущ. мн. зоол. Hühnervö¬ gel pl, Schärrvögel pl; ~ый Hühner-; ~ые яйца Hühnereier pl; О ~ая грудь мед. Hühnerbrust f (3), Gänsebrust f; ~ая слепотё 1) мед. Nächtblindheit f, Hemeralopie f; 2) бот. Hähnenfuß m (1*), Ranünkel f (11); ~ая пёмять schwaches Gedächtnis курйтельнЦый Rauch-; ~ая комната Räuchzimmer n (6); ~ая бумёга Ziga¬ rettenpapier n -(e)s; ~ый TaöäK Räuch- tabak m (1) курить 1. räuchen vt, vi; schmäuchen vi, dämpfen vi, qualmen vi, päffen vt (разг.); ~ воспрещёется Räuchen ver¬ böten; 2. (добывать перегонкой) Ьгёп- nen* vt; schwelen vt; ~ смолу Teer de¬ stillieren; О ~ фимиам Weihrauch streuen; ~ся 1. sich räuchen; TaöäK плохо курится der Tabak raucht sich schlecht; 2. (о тумане, дыме) räuchen vi, dämpfen vi; 3. страд, (о перегонке) gebrännt [geschwelt] werden курица ж Huhn n (5); несущаяся ~ Leg(e)henne f (11), Lög(e)huhn n; О мокрая ~ Schlappschwanz m (l*)i как мокрая ~ = wie ein begossener Püdel; слепёя ~ ein blindes Huhn; курам Hä смех разг. da lächen ja die Hühner; das ist zum Lächen курицын разг. Hühner-; О ~ ы дети бран. Sätansbrut f (10) курия ж Küriie f (11) курлыканье c Kränichschrei т (1) курнЦой: ~ёя naöä eine Hütte ohne Räuchfang курносый stümpfnasig, stüpsnasig курнуть (немного покурить) einen Zug tun*; ein wönig räuchen куроводство c Hühnerzucht f курок M Hahn m (1*); Schlößchen n (7) (у винтовки); взвести ~ den Hahn spännen; спустить ~ den Hahn äb- drücken куролёсить разг. tolle Streiche [Dümmheiten] mächen куропётка ж Rebhuhn n (5); Feld¬ huhn n (полевая); Wäldhuhn n (лес¬ ная) курбрт м Kürort m (1); Bad n (5), Kürbad n, Bädeort m (воды); климати¬ ческий ~ Lüftkurort m; морской ~ Seebad n; ездить ua ~ ins Bad reisen; ~ник M разг. Kürgast m (1*), Bäde- gast m; ~ный Kur-, Bäde-; ~ное управление Kürverwaltung f (10), Bä- deVerwaltung f; ~ная комиссия Kü¬ renkommission f (10); ~ное лечение Kur f (10); ~олбгия ж Balneologie f, Bäderkunde f курослёп M бот. Hähnenfuß m (1*), Ranünkel f (11) курс M 1. Kurs m (1), Richtung f (10); Lauf m, Fahrt f; менять ~ ко¬ рабля den Kurs des Schiffes ändern КУП-КУР К [wechseln]; 2. перен. Kurs m (1); взять ~ на что-либо Kurs auf etwas (A) nehmen*, einen Kurs einschlagen*; держать ~ на что-либо Kurs auf etwas (A) hälfen*; проводйть новый ~ einen neuen Kurs steuern; изменение политй- ческого ~a der politische Kürswechsel; 3. (учебный) Lehrgang m (1*); Kürsus m =, pl Kürse,vStüdkenjahr n (2); ~ лекций Vorlesungsreihe f (11), Vorle¬ sungszyklus m =, -len; - учйться на первом ~e im ersten Stüdiienjahr sein; студенты стёрших ~ов Studenten der höheren Stüdiienjahre; шофёрские ~ы Fährschullehrgang m, Fährschule f (11) ; 4. мед.: ~ лечения Kur f (10); проходйть ~ лечения eine Kur mä- cnen; 5. фин. Kurs m (1) (чаще pl); перерасчётный ~ Ümrechnungskurs m; понижёть ~ die Kürse drücken [fällen lässen*]; ~ понижёется die Kürse fäl¬ len; ~ повышается die Kürse steigen; рёзница в ~e Kürsdifferenz f (10); О быть в ~e auf dem läufenden sein, im Bilde sein; держёть кого-л. в ~e j-n auf dem läufenden hälfen* курсант M 1. Kürsusbesucher m (6); Lehrgangsteilnehmer тп (6); Kursänt m (8) ; 2. (военного училища) Offiziers¬ schüler m (6); ~ -лётчик Flügschüler m курсйв M полигр. Kursiv f, Kursiv¬ schrift f (10) курсивом нареч. kursiv, in Kursiv¬ schrift курсировать verkehren vi курсистка ж уст. Höchschülerin f (12) , Studentin f (12) курсовка ж Kürkarte f (11) (für Bä¬ derbenutzung und Verpflegung) курсосЦби Kurs-; ~бй экзамен Zwi¬ schenprüfung f (10); ~ёя работа Jäh- resarbeit f (10); ~бй бюллетень фин. Kürszettel m (6) курсы мн. Kürs m (1); краткосрочные ~ Kürzlehrgang m (1*); ~ для взрос¬ лых Kürs für Erwächsene; ~ ино¬ странных языков Sprächkurs pl; ве¬ черние ~ Abendlehrgang m; специаль¬ ные вечерние ~ fächlicher Abendkurs; ~ повышения квалификёции Fortbil¬ dungskurs pl, Ausbildungslehrgang m; при заводе Betriebslehrgang m куртёж M ycm. Courtage [фр. kur'ta:- Зэ] f (11); Mäklergebühr f (10) куртизйнка ж Kurtisäne f (11) куртина ж уст. 1. воен. Kurtine f (11), Mittelwall m (1*); 2. (клумба) Blümenbeet n (2) куртка ж, курточка ж Joppe f (11), Jäcke f (11); Windjacke (непромокае¬ мая спортивная); лыжная ~ Anorak m -s, -s куртуазн{|ый: ~ая литература ист. höfische Literatür курфюрст м ист. Kürfürst т (8) курчав[|ость ж Kräuselung f; ~ый kraushaarig (о человеке); lockig, ge¬ kräuselt (о волосах) куры I мн. см. курица куры II: строить ~ разг. den Hof mächen, j-m die Cour [ku:r] schneiden* [mächen] (ycm.) курьёз M Kuriosum n -s, -sa, selt¬ same Begebenheit; для -~a spaßeshal¬ ber, zum Spaß; ~ный kuriös, seltsam, sonderlich; schnurrig (забавный) курьёр м 1. (в учреждении) Böte т (9) , Eilbote т; Kurier т (6); 2.: дипло- матйческий ~ diplomätischer Kurier; —ский (относящийся к курьеру) Bö¬ ten-; Kurier-; <> ~ский поезд D-Zug 265
КУР-ЛАВ (Dürchgangszug) т (1*); на —ских разг. im Stürmschritt, im Eiltempo курйт||ина ж Hühnerfleisch п -es; Hünnerbraten m -s (жареная); —ник 1. (помещение) Hühnerstall m (1*); 2. (о хищной птице, звере) Hühnerdieb т (1) курйшЦий прич, 1. räuchend; 2. в знач. сущ. м Raucher т (6); вагон для — их Wägen für Räucher кус м разг. Bissen т (7) кусйка м разг. Beißer т (6); bissiger Hund кусйЦть bäißen* vt; stächen* vt (о насекомых); О —ть себё локти etw. nicht Wiedergutzumachendes beräuen; —ться 1. bäißen* vi, bissig sein, stä¬ chen* vi (о насекомых); 2. разг. (раз¬ дражать кожу): перчатки ~ютси die Händschuhe kratzen; 3. разг. (о доро¬ гих товарах) täures [schwäres] Geld kösten, ins Geld räißen*; цёны —ются die Präise sind gesälzen кусйчий разг. bissig кусйчки мн. тех. Bäißzange f (11), Knäifzange f кусковой Stück-, zerstückelt; ~ са¬ хар Stückzucker m -s, Würfelzucker m -s куснуть äinmal (äb)bäißen* кус||ок M Stück n (2) (после числ. pl =); Bissen m (7), Happen m (7) (чего-л. съедобного); (отрёзанный) — 6к хлёба äine Schnitte [Scheibe] Brot; — ök мыла ein Stück Säife; пять — ков сахару fünf Stück Zucker; три — кё сукна drei Stück Tuch; разбйть на — - кй zerstückeln vt, in Stücke zerschla¬ gen*; разрывёть на — кй zerfätzen vt; О ~6к в горло не идёт der Bissen bleibt äinem im Hälse stecken; не имёть — кё хлёба nichts zu bäißen noch zu brächen häben; зарабатывать свой — ок хлёба sein Stück Brot verdienen; имёть вёрный — ок хлёба sein sicheres Auskommen häben; собирёть — кй bet¬ teln vi; ypeäTb —ök äinen Teil an sich räißen* кусбчек M Stückchen n (7); Häpp¬ chen n (7); лакомый — Leckerbissen m (7); перен. ein läckerer Bissen куст I M (растение) Strauch m (4), Busch m (1*); Stäude f (11); ~ ма- лйны Himbeerstrauch m; О спря¬ таться [уйтй] в — ы ирон. sich (seit¬ wärts) in die Büsche schlagen* куст II M эк. (объединение) Veräini- gung f (10), Verbänd m (1*) кустёрник M Gebüsch n (2), Ge¬ sträuch n (2), Buschwerk n (2); деко- ратйвный — Ziersträucher pl кустйрн||ичать 1. Heimindustrie trei¬ ben*; 2. (работать неорганизованно) mit primitiven [-van] Produktionsmitteln arbeiten; stümpern vi; —ичество c 1. Häimindustrie f, Häusindustrie f; 2. (неорганизованная работа) primitive [-vai [minderwertige] Arbeit; Basteläi f; —ыи 1. Häimindustrie-, Heim-; — ая промышленность Häimindustrie f, Häusindustrie f; — ые издёлия Häimin- dustrieartikel pl; Künstgewerbeerzeug- nisse pl; händwerkliche Erzäugnisse; магазйн ~ых издёлий Volkskunstge¬ schäft n (2); 2. перен. (о работе) pri¬ mitiv, minderwertig кустёрщина ж разг. primitive [-va] [minderwertige] Arbeit; Basteläi f, Handwerkeläi f кустёрь M Häimarbeiter m (6); Händwerker m (6), Gewärbetreibende m (14); —-одиночка alläin ärbeitender Häimarbeiter, Einzelhand werker m кустйст||ый 1. (растущий кустиками, пучками) in Stäuden [Büschen] wäch- send; перен. buschig; ~ые брови bü- schige Augenbrauen; 2. (покрытый кустами) von Buschwerk bedäckt [be- wächsen] кутать 1. äinmummen vt, äinhülle vt, äinwickeln vt; 2. (слишком тепло оде¬ вать) zu warm kläiden; —ся 1. sich äin¬ mummen, sich äinhüllen, sich äinwickeln; —ся в платок sich in ein Tuch hüllen; 2. (слишком тепло одеваться) sich zu warm kläiden кутёж M Geläge n (6), Zecheräi f (10), Prasseräi f (10) кутерьмё ж разг. Durcheinänder n -s, Wirrwarr m -s; das Drünter und Drüber; что здесь за —! hier geht es bunt her! кутйла M разг. Zächer m (6), Zäch¬ bruder m (6*), Saufkumpan m (1) кутйть zäcnen vi кутузка ж уст. Kittchen n (7), Ar- rästlokal n (2) кутьй ж äine Räisspeise zur Gedächt¬ nisfeier äines Verstorbenen кухёрка ж Köchin f (12) кухмйстерская ж уст. Späisewirt- schaft f кухня ж Küche f (11); походная — Fäldküche f; молочная — Milchküche f; диетйческая — Diätküche f; —-сто¬ ловая Eßküche/7, Wohnküchef; — -нйша Kochnische f-ni:-] f (11) кухониЦыи Küchen-; —ая посуда Küchengeschirr n -(e)s: — oe полотёнце Wischtuch n (5), Geschirrtuch n куцый разг. 1. (с коротким хвостом) gestützt, stützschwänzig, stümmel- schwänzig; 2. перен. verstümmelt; kurz, eng (об одежде); unzulänglich (недо¬ статочный) куч||а ж 1. Häufen т (7, 15); —а снёга Schneehaufen т; муравьйная — а Ameisenhaufen т; собирёть в —у äuf- häufen vt; 2. разг. (множество) Häu¬ fet) т (7), Mässe f (И), Mänge/7 (11); —а новостёй ein Schock Näuigkeiten; О валить всё в одну —у разг. alles in äinen Topf [auf äinen Häufen] wärfen* кучами в знач. нареч. разг. häufen¬ weise кучев||ой: — ые облака Häufenwol- ken pl, Kümuluswolken pl кучер м Kutscher m (6) кучка ж Häufchen n (7), Häuflein n (7) кучность ж (стрельбы) Träfferdichte f, Sträuungsverhältnisse pl куш M 1. карт. Satz m (1*); 2. разг. (большая сумма денег) rundes Sümm¬ chen; Bätzen m (7); изрядный — ein gehöriger Bätzen; жйрный — ein fätter Braten кушёк M Gurt m (1), Gürtel m (6) кушанье c Späise f (11); Gericht n (2) , кушать ässen* vt, späisen vi; — по¬ дано! das Essen ist äufgetragen! кушётка ж Couch [англ, kaotf] f, pl -es, Liege f (11) кхмер M Khmer m (6); — ский: —ский язык das Khmer кэтч м спорт. Catch-as-catch-can [ket/ezket/'ken] n =, Catch [ket/] m -s; —йст M Catcher ['ket/эг] m (6) кювёт M Sträßengraben m (7*) кювётка ж Küvette [-'ve-] f (11); Schäle f (11) кюри с физ. Curie [ky'rhl n —, = (сокр. Ci и С) (единица радиоактив¬ ности) кйрий м Cürium п -s (хим. знак Cm) Л лабёз м уст. Geträidehandlung f (10), Mählhandlung f; Kornspeicher m (6); —инк M у cm. Geträidenändler m (6) , Mählhändler m; Besitzer m äines Körnspeichers лабиализация ж лингв. Labialisie- rung f; — овёть лингв, labialisieren vt лабийльный лингв, labiäl, Labial-, Lippen-; — звук Labiällaut m (1), La¬ bial m (1), Lippenlaut m лёбио-велйрный лингв, labiovelär [-ve-1; — звук Labiovelär m (1), Labio- velärlaut m (1), Lippengaumenlaut m лёбио-дентёльный лингв, labioden- täl; — звук Labiodentäl m (1), Labio¬ den tällaut m (1), Lippenzahnlaut m лабнрйнт M 1. Labyrinth n (2) (тж. перен.); Irrgarten m (7*); 2. анат. La¬ byrinth n (2) лаборёнт M Laboränt m (8); ~ка x Laborantin f (12) лаборатбрЦня ж Labör n -s, -s, Labora¬ torium n -s, -rüen; научно-исслёдо- вательская — ия Forschungslabor n; полевёя —ия Fäldlabor n; завёдующий — ией Labörleiter m (6); —ный labör- mäßig, Labör-; — ное оборудование Labörausrüstung f, Labörartikel pl; — ное наблюдшие labörmäßige Über- wächung лабрадбр M muh. Labrador m (1), Labradorstein m (1) лёв||а I ж Läva [-va] f, pl -ven; —ой перен. in unaufhaltsamem Strom лёва II ж воен. Läva [-va] f лёва III ж горн. Streb m (1); гори- зонтёльная — liegender Streb; креп- лёние лёвы Sträbausbau т -(e)s лавйнда ж бот. Lavendel [-'ven-] т (6) лавйн||а ж Lawine f (И); Schnäe- lawine f (снежная); —ой, как —а unaufhaltsam (vördringend); подбб- ный — е lawinenartig лавйров||ание с мор. Lavieren [-'vi:-] п -s; — ать 1. lavieren [-'vi:-l vi; 2. пе¬ рен. Ausflüchte mächen [suchen]; sich drähen und wänden лйвка I ж (скамейка) Bank f (3) лйвка II ж (магазин) Läden т (7*), Kaufladen т, Verkäufsstelle f (11); — -автоприцёп Verkäufsanhänger m (6) лйвочка I ж (скамейка) Bänkchen п (7) лёвочк||а II ж 1. (магазин, ларёк) kläiner Läden, kläine Bude; 2. перен. разг. unlauteres Unternähmen (сомни¬ тельное, тёмное дело); säubere Gesäll- schaft, Sippe f (11) (шайка); О за¬ крыть — у die Büde zümachen; dem Treiben ein Ziel sätzen [ein Ende mä¬ chen]; äro однй —al = die stäcken alle unter äiner Däcke! лйвочнЦнк M ycm. Krämer m (6), Lä¬ deninhaber m (6); —ица ж уст. 1. (хо¬ зяйка лавки) Krämerin f (12), Läden¬ inhaberin f (12); 2. (жена лавочника) Krämersfrau f (10); — ый Läden-, Bu¬ den-; Verkäufsstellen- лавр M 1. бот. Lorbeer m (13), Lör- beerbaum m (1*); 2. muh. — ы перен. Lorbeeren pl, Lörbeerkranz m (1*); no- бёдные — ы Siegeslorbeer m (13); no- чйть на —ax auf säinen Lörbeeren äus- ruhen; пожинйть — ы Lörbeeren ärnten [pflücken], sich (D) Lörbeeren hölen, Ruhm erringen* [ärnten, davöntragen*]; пожинать чужйе — ы främde Lörbeere ärnten; увенчёть — ами den Lörbeer- (kranz) räichen; ёто ем^ не прибйвит 266
~ов das wird ihm kdine Ldrbeeren einbringen лёвра ж церк. Läwra f (ein größeres Kloster der russisch-orthodoxen Kirche) лавровйшн||евый: ~евые капли мед. Bittermandel wasser я -s; ~я ж бот. Kirschlorbeerbaum m (1*) лйвровые сущ. мн. бот. Lorbeerge¬ wächse pl лавровЛый бот. Lorbeer-; ~oe дёре- во Lörbeerbaum m (1*); ~ ый лист кул. Lorbeerblatt n (5); О ~ый венок Lör- beerkranz m (1*) лавсан текст, м Lawsän n -s лаг M мор. Log n (2), Logge f (11) лйгернЦый Läger-; ~ая служба Lä¬ gerdienst m -es лйгерЦь M 1. воен. (мн. лагеря) Lä¬ ger n (6); полевой ~ь Feldlager n; учебный ~ь Übungslager n; лётний ~ь Sommerlager и; снимать ~ь das Läger äbbrechen*; стоять ~ем im Lä¬ ger wohnen, kampieren vt; 2. (мн. ла¬ геря) (временное поселение, стоянка) Lager п (6); пионёрский ~ь Pionierla¬ ger п\ лётний ~ь Färiienlager и, Som¬ merzeltlager и; дётский оздоровитель¬ ный ~ь Kindererholungslager я; ту¬ ристский [бивйчный] ~ь (в палатках или автомашинах) Camping ['kaem-] п -s, Zeltplatz т (1*); альпинистский ~ь Bergsteigerlager и; разбить ~ь, расположиться ~ем ein Läger äuf- schlagen* [beziehen*]; 3. (мн. лärepи и лагеря) (Эля заключённых, военно¬ пленных) Läger п (6); Kriegsgefange¬ nenlager п (для военнопленных); ис- правйтельно-трудовой ~ь Ärbeitser- ziehungslager я; концентрационный ~ь Konzentrationslager п\ трудовой ~ь Arbeitslager я; ~ь уничтожёния Vernichtungslager п (в фашистской Германии); ~ ь ссыльнопоселенцев ист. Verbännungslager я; пребывание в ~е Lägerhaft f; 4. (мн. лйгери) ne¬ uen. Läger n (6); Gruppe f (И); меж¬ дународный ~ь мира, демокрйтии и социализма das internationäle Läger des Friedens, der Demokratie und des Sozialismus лаглинь M мор. Lögleine f (11) лагуна ж Lagune f (11) лад 1 M разг. (согласие, мир) Ein¬ tracht f; жить в ~у einträchtig [in Eintracht] leben; , жить не в ~у с кем-л. mit j-m in Ünfrieden leben; быть не в ~äx с кем-л. mit j-m auf dem Kriegsfuß [schlecht] stähen* лад II M 1. муз. Tonart f (10); 2. 6. 4. мн. лады (на гитаре, балалайке и т. п.) Bund т (1*); 3. разг. (способ, образ) Wäise f (11), Art und Wäise; Manier f (10); на новый ~ auf пёие Wäise, auf пёие Art (und Wäise); на pä3Hbie ~ы auf verschiedene Art und Wäise; перестроиться на воённый ~ sich auf den Krieg umstellen; настро¬ иться на другой ~ sich umstellen, sich änders äinstellen; О дёло идёт на ~ разг. die Säche klappt, die Säche geht gut, die Säche kommt in Schwung [Fluß]; всё пойдёт на ~ älles wird ins Lot kommen; дёло не идёт на ~ es ist kein Zug in der Säche «Лйда» ж (марка легкового авто¬ мобиля) Lada гй -s, -s лёдаи м Weihrauch т - (e)s; росный ~ Benzojeharz п -es; О дышать на ~ разг. = am Rände des Gräbes stähen*; бояться как чёрт ~а wie der Täufel das Wäihwasser schäuen [fürchten] ладанка ж уст. Amulätt n (2) ладёйн||ый шахм. Turm-; ~oe окон¬ чание Türmlendspiel n (2); ~ая линия Türmliniie f (11) лёдит» I раз», (не ссориться) sich (gut) Verträgen* лйдиЦть II разг. (налаживать) in ördnung bringen*, zuröchtlmachen omd. vt) stimmen vt (о музыкальных ин¬ струментах); О ~ть одно и то же im¬ mer ein und dassälbe wiederholen, ein und dassälbe wiederkäuen; ~ться разг. glatt vonstätten gähen*, kläppen vi; дёло не ~тся die Säche klappt nicht, die Säche kommt nicht in Gang, die Säche will nicht recht vom Fleck лёдно разг. 1. парен, (хорошо) gut, pässend; 2. парен, (мирно) äinträchtig; 3. (частица) (хорошо, согласен) gutI, schönt, schon gut!, meinetwegen!, ein¬ verstanden ! ладонЦный Hohlhand-; ~ный мус¬ кул анат. Höhlhandmuskel m (13); ~ь ж Händfläche f (11), Händteller m (6), fläche [höhle] Hand; в размер ~и händ(teller)groß; О это видно как на ~и разг. das liegt klar auf der Hand ладоши: бить [хлопать] в ~ in die Hände klätschen; applaudieren vi, Böi- fall klätschen ладьевйдн||ый kähnförmig; ~ая кость анат. Kähnbein n (2) ладьй ж 1. уст. поэт, (лодка) Na¬ chen т (7), Kahn т (1*); 2. шахм. Turm т (1*) лаж м ком. Agio [um. 'a:d30] п -s, Aufgeld n (5) лаз м тех. Männloch п (5), Einsteig¬ loch я, Einstieg т (1); ремонтный ~ Reparatüreinstieg т; смотровой ~ Re- visiönseinstieg [-vi-] т; аварийный ~ Notausstieg т лазанье с Klettern п -s, Klimmen п -s; Kräxeln п -s (разг.) лазарет м Lazarett п (2); Kranken¬ stube f (11) (небольшой); полевой ~ Fäldlazarett я; корабельный ~ Schiffs¬ lazarett я; отправка в ~ Einweisung ins Lazarett лёзать см. лезть 1, 2, 3 лазёйк||а ж 1. Schlupfloch я (5); 2. перен. Hintertür f (10); оставить себё ~у sich (D) ёте Hintertür offen läs- sen* лазер M Laser ['lerzar и Ta:zar] m (6); рубиновый ~ Rubinlaser m; ~ный Laser- [Те:- и Та:-]; ~ный луч Läser- strahl rn (13) лазить см. лезть 1, 2, 3 лазоревый поэт. см. лазурный; О ~ кймень Lasur т (1), Lasurstein т (1), Bläustein т лазуревый уст. поэт. см. лазурный; О ~ KäMeHb см. лазоревый кймень лазурит м мин. Lasurit т (1), La¬ surstein т (1), Lapislazuli т=, = лазурный lasurfarben, himmelbläu лазурь ж 1. Lasurblau я -s, Himmel¬ blau я; 2. (краска): берлинская ~ Ber¬ liner Blau; мёдная ~ Kupferblau я -s лазутчик м воен. уст. Kundschafter т (6), Spion т (1) лазящие сущ. мн. зоол. Klettertiere pl лай м Gebell я - (e)s, ВёИеп я -s лёйка I ж (собака) Eskimohund т (1) , Polärhund т лёйка II ж (кожа) Glacöleder [-'se:-] я -s лёйков||ый Glace- [-'se:]; ~ые пер- чётки Glacehandschuhe pl лёйнер м Überseefahrgastschiff я (2) (судно); (воздушный) ~ Verköhrs- flugzeug я (2) лак м Lack т (1), Firnis т (3*); ~ воздушной сушки lüfttrocknender Lack; ~ горячей сушки öfentrocknen¬ der Lack; ~ для волос Häarlack m; ЛАВ-ЛАМ Л Frisurverfestiger т (6); ~ для ногтёй Nägellack т лакёть lecken vt, äuflecken vt, schläb- bern vt лакёй M тж. перен. Lakäi m (8), Die¬ ner m (6); ~скии 1. LakäÜen-; 2. пе¬ рен. lakäüenhaft, knächtisch, krieche¬ risch; ~ство с презр. LakäÜentum n -s; Kriecheräi f, knächtisches Wäsen; Servilismus [ vi-] m = лакействовать Lakäüendienste Li¬ sten, kriechen* vi (s) лакированный lackiert, Lack-, Läck- leder-; ~анные ботинки Läckschuhe pl; ~ёть lackieren vt; mit Lack bedäk- ken, mit Firnis überziehen*; firnissen r>f; перен. schönfärben omd. vt; ~ка ж 1. (действие) Lackierung f; перен. Schönfärberei f; 2. (слой лака) Läck- überzug m (1*); ~щик м Lackierer m (6); перен. Schönfärber m (6) лёкмус M xum. Läckmus я =; ~o- вый Läckmus-; ~овая 6yMära Läck- muspapier я -s лаковЦый 1. Lack-; ~ые KpäcKH Lackfarben pl; 2. (покрытый лаком) lackiert; ~ая жйвопись Läckmalerei f\ ~ые изделия Läckwaren pl, Läcker- zeugnisse pl ' лакокрёсочн||ый Lack- und Färben-; ~ая промышленность Lack- und Fär¬ benindustrie f лаком||иться (чем-л.) näschen vt, vi (an D, von D), sich gütlich tun* (an D); ~ка M, ж Läckermaul я (5), Nä¬ scher m (6), Näscherin f (12), Näsch- katze f (11), Süßschnabel m (6); — стае c Näschwerk я - (e)s, Leckerbissen m (7); ~ый 1. 1ёскег: wohlschmeckend, schmäckhaft (вкусный); ~oe блюдо Leckerbissen m (7), Delikatösse f (11); 2. : быть ~ым до чего-л. nach etw. (D) lüstern sein; О ~ый кусок ein leckerer [fetter] Bissen; лишить кого-л. ~ого кусочка j-m die Butter vom Brot näh¬ men*; ~ая добыча verlockende Beute лаконизм M Lakonismus m -men лаконЦйческий lakonisch; ~йчность ж Lakonismus m =; ~йчный см. ла¬ конический лакоткйнь ж lackiertes Gewäbe, Läckgewebe я (6), Läcktuch я (5) лакримйтор м воен. хим. Augenreiz¬ stoff т (1), Tränengas я (2) лакрйца ж, лакрйчник м бот. Sü߬ holz я -es лактйты мн. хим. Laktäte pl, milch¬ saure Sälze лактация ж физиол. 1. (выделение молока) Laktation f, Milchabsonderung f; 2. (период выделения молока) Lak- tatiönsperiode f лактобациллйн м Läktobazillin я -s лактбэа ж хим. Laktose f, Milch¬ zucker т -s лактбметр м Laktometer я (6) лама I м (духовное лицо) Läma т = и -s, -s лама II ж зоол. Läma я -s, -s ламайзм м Lamaismus т -- ламайстский lamaistisch ламбрекен м Lambrequin [фр. läb- г(е)'кв:] я -s, -s; Fensterbehang т (1*), Bögenbehang т, Bländleiste f (11), Übergardine f (11) лймпа ж 1. Lämpe f (11); Löuchte f (11) (светильник); висячая ~ Hänge¬ lampe f, Pöndelleuchte f; настольная ~ Tischlampe f, Schräiblampe f, Schräibtischleuchte f) керосиновая ~ 267
ЛАМ — ЛГУ Petroleumlampe f; шарнирная ~ Kipp¬ lampe f; ~ дневного свёта Tageslicht¬ lampe f; ~ с гйбким рукавом Schwa¬ nenhalslampe f; 2. (спец, назначения) Lampe f (11); ~-вспышка Blitzlicht¬ lampe f (11); Blitzlampe f; Kölbenblitz m (1); индикйторная ~ Signallampe f; кварцевая ~ Quarzlampe f; операци¬ онная [бестеневая] ~ мед. (schatten¬ lose) Operatiönslampe f [Operatiöns- leuchte f]; паяльная ~ Lötlampe f; пе¬ реносная ~ Händlampe f, tragbare Lampe; рудничная ~ Grubenlampe f, Grubenlicht n (2); Köpflampe f (головная); электронная ~ Elektro¬ nenröhre f (11), Röhre f; —фара Scheinwerferlampe f; ~ заднего хода авто Rückscheinwerfer m (6) лампйд(ка) ж церк. Lämpchen п (7) (vor einem Heiligenbilde) лампйсы мн. Hösenstreifen pl, Biesen pl " ламповый Lampen-; радио Röhren-; ~ приёмник радио Röhrenempfänger m (6) лампочка ж 1. уменьш. Lämpchen n (7); 2. (спец, назначения): безопйсная ~ горн. Sicherheitslampe f (11); де¬ журная ~ (напр. на лестнице) Nöt- licht п -(e)s; ночная ~ Nächtlampe f; сигнальная ~ Warnlampe f; Signäl- lämpchen n; 3. (электрическая) elektri¬ sche Lampe [Glühlampe], Birne f (11); ~ в 40 свечей eine Vierzig-Wätt-Bime f; ~ для карманного фонаря Täschea- lampenbirne f; ~ накаливания Glüh¬ birne f, Glühlampe^ лангуст M, лангуста ж зоол. Langü- ste f (11) ландо с ycm. Landauer m (6) ландскнехт м ист. Landsknecht m (1) ландтбг м Landtag m (1) ландшафт м Landschaft f (10); Länd- Schaftsdarstellung f (10) (картина) ландштурм м 1. ист. Landsturm т -(e)s; 2. (военнообязанные в возрасте старше 45 лет в фашистской Германии до 1945 г.) Landsturm т -(e)s ландыш м Maiglöckchen п (7), Maiblume f (11) ланкйЦйскии srilankisch, von Sri Lanka; ~епл Srilanker m (6) ланолйн M фарм. Lanolin n -s, Woll¬ fett n -(e)s; содержащий ~ lanolin¬ haltig ланцет м мед. Lanzötte f (11); Ritz¬ messer n (6), Schlitzmesser n; ~ный 1. Lanzetten-; ~ный футляр Lanzöt- tenfutteral n (2); 2. бот. lanzettförmig ланцетовйдЦвыи бот. lanzettförmig; ~ные лйстья lanzöttförmige Blätter лань ж зоол. Damhirsch т (1) лаос||ец м Laote т (9); ~ка ж Lao¬ tin f (12); ~ский laotisch лап||а ж 1. Pfote f (И), Tatze f (И), Pratze f (11); 2. тех. (якоря) Ankerpflug т (1*); 3. (ветвь хвойного дерева) Ast т (1*); 4. (шип) Zäpfen т (7); 5. с.-х. Zinken т (7); О по¬ пасть в ~ы к ком у-л. разг. j-m in die Klauen fällen*; in j-s Kläuen geräten*; быть в ~ax у кого-л. in j-s Kläuen [in j-s Gewält] sein лапидйрн|1рсть ж Lapidarität f, Knappheit f; ~ый lapidar, kurz und bündig; ~ый стиль Lapidärstil m -(e)s лйпка ж Pfötchen n (7), Tätzchen n (7); охот. Ständer m (6) (у диких птиц); Händchen n (7) (ласк. — о ру¬ ке); О стойть на задних ~х пёред кем-л. vor j-m liebedienern; vor j-m Männchen mächen лаплйнд||ский läppländisch, läp¬ pisch; ~цы мн. Läppen pl, Lappländer pl лёпоть M Bästschuh m (1) лаптй ж 1. (игра) Schlägballspiel n -(e)s; 2. (палка) Schlägholz n (5) лапчатка ж бот. Fingerkraut n -(e)s лапчатый бот. fingerförmig, gefin¬ gert; gezäckt; ~ лист gefingertes [ge- zäcktes] Blatt; ~ кёктус fingerförmi¬ ger Käktus; ~ сучок Hügelast m -es; ~ кyльтивäтop c.-x. Fürchenigel m (6); О гусь ~ разг. geriebener [schläu- er] Künde, durchtriebener Kerl лапшй ж 1. Nudeln pl; Bändnudeln pl; 2. (суп) Nudelsuppe f (11); 3. разг. (обрезки кожаной ткани) Stöffabfal) т (1*); Schnippeln pl лапшёвник м Nudelauflauf т (1*) ларёк м Bude f (11), Verkäufsstand т (1*), Verkäufsbude f ; овощной ~ Gemüsebude f; фруктовый ~ öbstbu- def ларёц M Kästchen n (7), Schächtel f( И) ларвнгёльный лингв, laryngäl, Köhl¬ laut- ларингйт M мед. Laryngitis f, Kehl¬ kopfentzündung f (10) ларинго||лог M Laryngolöge m (9), Hälsarzt m (1*); ~л6гия ж Laryngo- logie f; ~скоп м Laryngoskop n (2), Kehlkopfspiegel m (6); ~фон м спец. Köhlkopfmikrofon n (2) лёрчик м kleine Läde, kleine Truhe, Kästchen n (7), Schächtel f (И); О а ~ просто открывался погов. = des Rätsels Lösung war ganz einfach лйры мн. миф. Lären pl ларь M (ящик) Läde f (11), Truhe f (11) ласка I ж 1. Liebkosung f (10); Zärtlichkeit f (10) (нежность); 2. тк. ед. уст. (доброта) Güte f ласка II ж зоол. Wiesel п (6) ласкйтельн||ый liebkosend; zärtlich (нежный); ~ое ймя Kosename т -ns, -n, Kösewort п (5) ласкать 1. liebkosen неотд. vt; mit Zärtlichkeiten überschütten (осыпать ласками); 2.перен. (слух, взор um. п.) ergötzen vt, erquicken vt; О ~ себя надеждой уст. sich in einer Hoffnung wiegen*; ~ся 1. разг. einänder liebko¬ sen; 2. уст. (заискивать) (к кому-л.) umschmöicheln vt, j-m um den Bart gäben* лйсковЦость ж Zärtlichkeit f (10) (нежность); Freundlichkeit f (10) (приветливость); ~ый zärtlich (неж¬ ный); freundlich (приветливый); schmeichelnd, liebkosend (ласкающий); О ~ый ветерок ein liebkosender Wind лассб c Lässo m, n -s, -s, Würfschlin- ge f (11) ластик I M (резинка для стирания) Gürnmi m -s, = и -s Radiergummi m лёстик II M (материя) Lästing m -s, -s ластиться разг. (к кому-л.) sich än- schmiegen (an A); liebkosen неотд. vt; umschmeicheln vt, sich einschmeicheln (bei D) (подлизываться) лёстовица ж Achselzwickel m (6) ластонбгие сущ. мн. зоол. Flossen¬ füßler pl лйсточк||а ж Schwalbe f (11); вра- щёние в ~е Libelle f (11) (фигурное катание); О первая ~а die örste Schwälbe; Vorbote m (9) (предвест¬ ник); однё ~a весны не дёлает öine Schwälbe macht noch keinen Sommer; ~ин Schwälben-; ~ино гнездо Schwäl- bennest n (5); ~ин хвост (архитек¬ турный орнамент) Schwälbenschwanz- ornament n (2) лйсты ли. 1. (конечности у ластоно¬ гих) Flössen pl; 2. спорт. Schwimm¬ flossen pl латйния ж бот. Fächerpalme f (11), Lätanbaum m (1*), Latänbe f (11) латйть разг. flicken vt, Flicken äuf- setzen латвййский lettisch лётекс M xum. Lätex m —, Käu- tschuksaft m (1*) латёнтн|]ый latönt, verborgen, ge¬ bunden; ~ая теплот0 физ. latente [ge¬ bundene] Wärme латеральный лингв, lateräl; ~ со¬ гласный Laterällaut m (1), Seitenlaut m латёрна мёгнка ж Laterna mägica [-ka] f = =, pl -пае [-ne] -cae [-tse], Zäuberlaterne f (11) латинизЦйция ж Latinisierung f; пи¬ ровать latinisieren vt латинизм M лингв., лит. Latinismus m =, -men латинйст M Latinist m (8) латиница ж лингв, das lateinische Alphabet латиноамернкйнЦец м Lateinamerika¬ ner m (6); ~ский: —ские страны die lateinamerikanischen Länder латинский lateinisch; ~ язык die latäinische Spräche, Latöin n -s латифундия ж Latifundium n -s, -düen; Großgrundbesitz m -es латник M ucm. Pänzerträger m (6), Gehärnischte m (14) латук M бот. Lattich m (1) латуннЦый messingen, Messing-; ~ая проволока Messingdraht m (1*), ~ого цвета messingfarben, messing¬ gelb ^ латунь ж Messing n -s; листовая ~ Messingblech n - (e)s лйт||ы мн. ucm. Hämisch m (1), Pän- zer m (6); в ~ax in Hämisch; gepän- zert, in Erz gepanzert, geharnischt латынь ж разг. Latöin n -s, die la¬ teinische Spräche; nynbräpHaa ~ Vul¬ gärlatein [vul-] n; кухонная ~ Kü¬ chenlatein л латыш M Lette m (9); ~ка ж Lettin f (12); ~ский löttisch; ~ский язйк die lettische Spräche, das Löttische (sub) лаун-теннис Lawn-Tennis ['lo:n-] n =; см. тж. теннис лауреат м Preisträger т (6); ~ Ле¬ нинской премии Löninpreisträger т; ~ Международной Ленинской премии «За укрепление мйра между народами» Leninfriedenspreisträger т; ~ Госу¬ дарственной премии Stäatspreisträger т; ~ Национёльной премии (в ГДР) Nationälpreisträger т лафа разг.: тебе ~t dir geht’s gutl, du hast Glückt лафёт M воен. Lafette f (11); ~ный Lafetten-; ~ный ход Lafettengestell n (2) лацкан м Aufschlag m (1*), Revers [фр. re'ver] n = Г-vers], = [-vers] лачуга ж (ärmselige) Hütte; Käte f (И) , , лаять bellen vi; ~ на кого-л. j-n än- bellen; ~ся груб, (браниться) änbel- len vt, änschnauzen vt; schimpfen tu (на кого-л. auf А) лганьё с разг. Lügen n -s; Lügenge¬ webe n -s, Lügengespinst n (2) лгать lügen* vi; äufschneiden* vi (преувеличивать); О лжёт как по пй- саному er lügt wie gedrückt лгун м Lügner т (6); Lügenmaul я ) (груб.); Lügenpeter т (6) (разг.); chwindler т (6) (обманщик); Auf¬ schneider т (6) (хвастун) & 268
лганья ж Lügnerin f (12); Auf¬ schneiderin f (12) (хвастунья) лебедйж бот. Mälde f (11) лебедйнЦый Schwänen-; О —ая пес¬ ня Schwänengesang тд (1*), Schwä- nenlied п (5) лебёдка I ж тех. Winde f (11), Säilwinde f лебёдка II ж зоол. Schwänenweib- chen п (7) лёбедь м Schwan т (1*); чёрный — Träuerschwan т лебеэйть разг. (перед кем-л.) sich um j-s Gunst bemühen; vor j-m krie¬ chen*; scharwänzeln vi (vor D, um A); um j-s Gunst würben* лебяжий Schwänen-; — пух Schwä- nenflaum m -s лев I M Löwe m (9); Leu m (8) (поэт.); О морской — Seelöwe m; муравьйный — Ameisenlöwe m; салонный [свёт- ский] — Salonlöwe [-'IdiH m лев II м (мн. лёвы) (болгарская де¬ нежная единица) Lew m — и -s, -а левй||к м разг. пренебр. Radikalinski m — , -s; —цкий разг. пренебр. linksradi¬ kal, pseudoradikal; —чество с разг. пренебр, Linksradikalismus m = левёть полит, nach links äbschwen- ken, sich hach links orüentieren, sich radikalisieren, sich den linken Parteien nähern леви&фён м библ., перен. Leviathan [-'via:-] m -s левиэнё ж полит. linksradikale Einstellung, Linksradikalismus m — левкой M бот. Levkoje f (11) левоберёжный am linken Ufer ge¬ legen, Hnksuferig левосторбннЦнй linksseitig; —ее дви¬ жение Linksverkehr m -(e)s; у него — ий паралйч er ist linksseitig gelähmt левофланговый воен. прил. 1. an der linken Flänke befindlich; 2. в знач. сущ. м linker Flügelmann леврётка ж (собачка) Windspiel п (2), Windhund т (1) левшё м, ж Linkshänder т (6); Linkser т (6) (разг.) лёв||ый 1. link; — ый крёйний напа- дйющий спорт. Linksäußen т (7); 2. полит, link; linksgerichtet, linksstehend; linksori'entiert; radikäl; —oe крыло der linke [radikäle] Flügel; — ые пйртии Linksparteien pl; —oe большинство Linksmehrheit f; 3. в знач. сущ. м Linke т (14); 4. разг. (побочный, не¬ законный) schwarz; — ый рейс Schwärz¬ fahrt f (10); —ые дёньги illegaler Nä¬ hen verdienst; О — ая cropOHä (изнанка) die linke Süite, die Rückseite легёв||ый: — ая (собйка) Hühner¬ hund m (1), Vorstehhund m летализЦёция ж Legalisation f, Le¬ galisierung f; —йровать legalisieren vt; ämtlich bestätigen; für gesetzlich erklären легалнэйроваться legäl werden, le¬ galisiert werden, Legalität erlängen легализовёть(ся) см. легализйро- вать(ся) легйльн||ость ж Legalität f; Gesetz¬ lichkeit f, Gesetzmäßigkeit f ; — ый le¬ gäl; gesätzlich, gesätzmäßig легат M Legat m (8); папский — päpstlicher Legät [Gesändter] легйто нареч. муз. legäto легёнд||а ж 1. (сказание) Legände f (11), Säge f (11); Erdichtung f (10), Märchen n (7) (вымысел); создавать — у äine Legände weben*; 2. (поясни¬ тельный текст на картах um. п.) Le¬ gände f (11); Zäichenerklärung f (10); —ёрный legendär, legendär, Tegänden- haft, sägenhaft; fäbeihaft (невероят¬ ный); —йрная лйчность üine sägenhaf¬ te [legendäre] Persönlichkeit; üine von Sägen umwöbene Persönlichkeit легибн M Legion f (10); иностран¬ ный — Frümdenlegion f; О орден по¬ чётного —a örden der Ehrenlegion; ймя им — ihre Zahl ist [war] Legion; —ёр M Legionär m (1) легйрован||не c Legieren n -s; ~ный legiert; — ная сталь legierter Stahl легислатура ж юр. Legislatur f (10) легитим||ёция ж юр. Legitimatiön f; Legitimierung f; —йзм м ист. Legiti¬ mismus m =; — йст M ucm. Legitimist m (8) лёгкЦнй 1. в разн. знач. leicht, Leicht-; —ая работа lüichte Arbeit; — ая пйща leichtverdauliche Kost; — ий ве¬ тер leiser [linder] Wind; мор. fläue Br ise; — ий туман dünner Näbel; — ий мeтäлл Lüichtmetall n (2); — ий вес бокс Leichtgewicht п - (e)s; 2. (покла¬ дистый, уживчивый) verträglich, um¬ gänglich; — ий харёктер verträglicher Charäkter; 3. (легкомысленный, не¬ серьёзный) leichtsinnig, leichtfertig; —oe поведение lüichtfertiges Verhäl- ten; вестй — ий 0браз жйзни ein leicht¬ sinniges Leben führen; О —ая про¬ мышленность Läichtindustrie f; —ая атлётика Lüichtathletik f; — ая музыка Unterhältungsmusik f; — ий слог flüs¬ siger [lebändiger] Stil; — ий сон lüiser Schlaf; — ая походка lüichter Gang; —ая pyKä äine glückliche Hand; äine leichte [geschickte] Hand (о хирурге); с моей —ой рукй = ich häbe den An¬ fang gemächt; c — им сердцем läichten Herzens; лёгок на помйне разг. = der kommt wie der Wolf in der Fäbel лепсб 1. нареч. leicht; ему даётся всё — es fällt ihm älles leicht; 2. предик, безл.: у меня — на душё [на сёрдце] mir ist leicht ums Herz; — сказать! das ist leicht gesägt!; das ist kein Spaß [kein Päppenstiel]!; вам легко гово- рйть! Sie häben gut reden! легкоатлёт м спорт. Leichtathlet m (8); — ка ж Läichtathletin f (12) легкоатлетйческ||ий спорт. Leichtath¬ letik-; — ие соревнования Leichtathle¬ tikwettkämpfe pl лепсовёрПие c Leichtgläubigkeit f; —ный leichtgläubig легковёс м спорт. Lüichtgewichtler т (6) ; —ный 1. leicht; 2. (легкомыслен¬ ный) ünwesentlich, geringfügig; ober¬ flächlich (поверхностный); —ный ар- гумёнт ein nicht ernst zu nähmendes Argument легковой: — автомобиль Personen¬ auto n -s, -s; Personenkraftwagen m (7) (сокр. Pkw); — извозчик Droschke f (11) (экипаж); Droschkenkutscher m (6) (кучер) легковоспламеняющ||ийся leichtent¬ zündlich, leichtentflammbar; —ееся горючее Leichtbrennstoff m (1) лёпсЦое с (б. и. мн. лёгкие) анат. Länge f (11); искусственное — oe künstliche Lunge; воспаление —их мед. Lungenentzündung f (10): туберкулёз — их Lungentuberkulose f легкокрылый leichtbeschwingt легкомыслЦенно нареч. leichtfertiger¬ weise, lüicntsinnigerweise; — енный leichtsinnig, läichtfertig; seicht, ober¬ flächlich (пустой); —иec Leichtsinn m -(e)s, Lüichtfertigkeit f лепсоплйвкий Tüichtschmelzend, nied¬ rigschmelzend легкорастворймый leichtlöslich лёгкость ж 1. физ. geringes Gewicht, Läichtheit f; 2. (нетрудность) Leichtig¬ keit f (10); 3. (проворство) Gewändt- лгу - ЛЕД Л heit f; — походки Lüichtfüßigkeit f; — рёчи Redegewandtheit f, Zungenfertig¬ keit f; сдёлать что-л. с —ю etw. leich¬ ter Hand mächen легко||управлёемый leicht zu bedie¬ nend; —усвойемый leichtverdaulich легбнько нареч. разг. ganz leicht; sächt(e); kaum bemerkbar; vörsichtig (бережно)' — прикоснуться к чему-л. etw. leicht [mit den Fingerspitzen sächte] berühren лёгочный Längen-; — больнбй Län¬ genkranke m (14) легчйть разг. (о морозе и т. п.) leichter [linder, milderj werden; sich mildern лёгче 1. сравнит, cm. см. лёгкий; 2. предик. безл.\ больному — dem Krän¬ ken geht es besser лёд м Eis n -es; геол. мн. льды Eis¬ massen pl; вёчные льды ewiges Eis; береговой — Rändeis n; донный — Gründeis n; дрейфующий — Treibeis n, Drifteis n; искусственный — Känsteis n; Maschineneis n; материковый — Festlandeis n, Inlandeis n; натурйль- ный — Röheis n, Natäreis n; пищевой — Speiseeis n; сухой — Trockeneis n, Köhlensäureschnee m -s; торосистый — Päckeis n; фирновый — Schnee-Eis n, Firneis n; — идёт es ist Eisgang; — выдерживает das Eis trägt; свобод¬ ный ото льда eisfrei; холодный как — eiskalt; — тронулся тж. перен. das Eis ist gebrochen [geborsten]; ocвoбoждäть ото льда enteisen vt; Постйвить на — (кушанье и т. п.) kalt Ställen vt; О сломать [разбйть] — das Eis brächen*; на языке мёд, а в сёрдце — поел. = süße Räden, falsches Herz; Honig im Münde, Galle im Härzen леден||ёть vereisen vi (s), zu Eis wür¬ den; перен. erstärren vi (s); О кровь —ёет (от ужаса) das Blut erstarrt [ge¬ rinnt, stockt] (vor Gräuen) леденёц м Früchtbonbon [-Ьэг),Ьэг)] n -s, -s леденить starr [steif] mächen; in Eis verwändeln; eiskalt mächen; перен. stocken lässen*; ужас леденйт сёрдце Entsätzen läßt das Herz erstärren леденйщнй eisig ледерин м Lederin n -s, -e леди ж Lady [англ. 'le:di] f, pl -s лёдник M Eiskeller m (6) (погреб); Eisschrank m (l*) (шкаф) ледник м геол. Glätscher т (6); по¬ крываться —йми verglätschern vi (s); —овый геол. glaziäl, Glätscher-; — ö- вый ручей Glätscherbach т (1*); — 6- вый перйод Eiszeit f, Glaziälzeit f; —овая пещера Eishöhle f (11) ледбв|1ый E is-; — ый покров Eisdecke f (11), Eisschicht f (10); —ая развёдка мор. Eiserkundung f; — ый режйм гео- физ. Eisverhalten п -s, Eisverhältnisse pl; О Ледовое побоище ист. die Eis¬ schlacht (Schlacht auf dem Eise des Peipussees im Jahre 1242) ледозащйта ж Eisabwehr f ледокбл M Eisbrecher m (6); ütom- ный — Atomeisbrecher mt atomgetrie¬ bener Eisbrecher ледоЦрёз M 1. (судно) Eisbrecher m (6); 2. (сооружение на реках) Eisbock m (1*), Eisbrecher m (6); —руб м (то¬ порик альпиниста) Eispickel т (б); — сброс м гидр. Eisablaß т -sses, -läs- se, Eisrutsche f (11); — стёв м Eisstand m - (e)s, Zäfrieren n von Flüssen; у нас в этом году пбздний — стёв in diesem Jahr ist der Fluß spät zägefro- 269
ЛЕД-ЛЕН ren; ~х6д м Eisgang т -(e)s; на Вбл- ге ~ хбд die Wölga führt Treibeis ледышка ж разг. Eisklumpen т (7), Eisstückchen п (7) ледянНбй 1. (изо льда) Eis-; ~бй затбр Eisstau т (1), Eisstauung f (10); ~бй покрбв Eisdecke f (11); ~ая до¬ рожка спорт. Eisbahn f (10); 2. (по¬ крытый льдом) disbedeckt; 3. (застыв¬ ший) diskalt, steif; ~ые пальцы stdife Finger; 4. тж. перен. (леденящий) ei¬ sig; ~бй edTep ein disiger Wind; ~öe молчание eisiges Schwdigen лёер M мор. Strdcktau n (2) лежёк M Liege f (11) лежёлый abgelagert лежёние c Liegen n -s лежёнка ж Ofenbank f (3) леж||ать 1. liegen* vi; ~ать в постё- ли (болеть) bdttlägerig sein, das Bett hüten; ~ать в больнице im Kranken¬ haus liegen*; 2. (находиться, быть расположенным) liegen* vi, geldgen sein; äusliegen* vi; ra3dTbi ~ат в чи¬ тальном зале die Zditungen liegen im Ldsesaal aus; гброд ~йт на берегу мб- ря die Stadt liegt am Ufer des Meeres, die Stadt ist am Ufer des Meeres ge¬ ldgen; 3. (об обязанностях, заботах и т. п.) obliegen* vi (на ком-л. D); на мне ~йт заббта mir liegt es ob zu sör- gen, es öbliegt mir zu sorgen; отвёт- ственность ~йт на мне ich träge die Veräntwortung; 4. (иметь направле¬ ние в какую-л. сторону) führen vi; путь мой ~йт на Москву mein Weg führt nach Moskau; О ~ать в основе zugründe liegen*; ~йть в дрейфе мор. driften vi; у меня душа [сердце] не ~йт (к чему-л.) das liegt mir nicht; ich empfinde keine Zuneigung (к ко- му-л., к чем^-л. für А); ich empfinde kdine Sympathie (für А); ~ать под паром c.-x. brächliegen* отд. vi; ~аться: мне не лежйтся безл. разг. ich häbe keine Lust zu liegen лежёч||ий liegend; ~ee положёние liegende Stdllung; в ~ем положёнии liegend, äusgestreckt; он ~ий боль¬ ной разг. er ist bdttlägerig; О под ~ий камень вода не течёт поел. = ein liegender Stein setzt Moos an; rast’ ich, so rost’ ich; ~его не бьют поел. einen Gefällenen schlägt man nicht, wer am Böden liegt, den schlägt man nicht лежбище c Lagerplatz m лежебб||ка м, ж разг. Faulenzer т (6), Tägedieb т (1); Fäulenzerin f (12) (о женщине); ~чничать разг. faulenzen vi, auf der Bärenhaut [faulen Haut] liegen* лёжень M cmp. Schwelle f (11), Söhl- balken m (7); береговбй ~ Üferbalkenrw лёжк||а ж; лежёть в ~у разг. alle viere von sich strdeken лежмй нареч.: ~ лежёть разг. hilf¬ los däliegen*; bettlägerig sein (о боль¬ ном) лезвие c Schneide f (11), Klinge f (11); Rasierklinge f (для безопасной бритвы); ~ конькё Laufschiene f (11); ~ лёмеха c.-x. Schärschneide f, Schär- brust f (3); ~ ножа Messerschneide f, Mdsserklinge f; ~ нбжниц Schdrbacke f (11); ~ топора Axtblatt n (5) лезпан M Lesghiler m (6), Lesginer m (6) лезгинка I ж (народность) Ldsghi;- erin f (12), Lesginerin f (12) лезгинка II ж (танец) Lesginka f, ldsghischer Tanz лезгйнский ldsghisch, lesginisch лезть 1. (наверх) kldttern vi (s, h); stdigen* vi (s); 2. (влезать) kriechen* vi (s) (ползком); sich hindindrängen, (e узкое место); ~ в вбду разг. ins Wässer stdigen*; 3. разг. (забираться рукой) grdifen* vi, fähren* vi (s); ~ в кармён in die Täsche grdifen* [füh¬ ren*]; 4. разг. (вмешиваться) sich din- misenen; ~ в дрёку Händel [Streit] Stichen; ~ не в своё дёло sich in frdm- de Angelegenheiten mischen; 3. разг. (надоедать) sich äufdrängen, zudring¬ lich sein; 6. (выпадать — о волосах) äusfallen* vi ('s); fädenscheinig wdr- den (о шерсти); 7. разг. (быть впору) pässen vi; сапогй не лезут (нё ноги) die Stiefel pässen nicht [sind zu klein]; 8. (проникать) dindringen* vi, drin¬ gen* vi; пыль лезла в глаза der Staub drang in die Augen; 9. разг. (спол¬ зать, налезать) rutschen vi; капюшон лdзeт на глазё die Kapuze rutscht über die Augen; О от этого можно Hä сте¬ ну ~ das ist ja, um die Wände [an den Wänden] höchzugehen [höchzulaufen]!; das kann einen (ja) auf die Pälme brin¬ gen!; хоть в петлю лезь es ist, um sich aufzuhängen; die Läge ist äussichtslos: ~ кому-л. на глазё j-m unter die Augen kömmen*; sich bei j-m bemerkbar mächen; не ~ за словом в KapMäH schlägfertig sein, stets dine Antwort bei der Hand häben, nie um dine Antwort verldgen sein, nicht auf den Mund gefällen sein лей m см. лёя лейб-||твёрдая ж ист. Ldibgarde f (11); ~мёдик м ист. Leibarzt т (1*) лейборйст м полит. Mitglied п der Labour Party [англ. '1е:Ьэг 'pa:(r)ti]; ~ский Labour- [’1е:Ьэг-]; ~ская пёр- тия Labourpartei f; ~ское правитель¬ ство Labour-Regierung f лёйденскЦий: ~ая банка физ. die Ldidener Flasche лёйка I ж 1. (для поливки) Gie߬ kanne f (11); 2. разг. (воронка) Trichter т (6) лёйка II ж (фотоаппарат) Ldica / pl -s, Kleinbildkamera f Märke «Ldica> лейкемйя ж мед. Leukämie f, Wdiß- blütigkeit f леякбма ж мед. Leuköm n (2) лейкоплёстырь м мед. Leukqpläst п (2), Hdftpflaster п (6), Röllenpflaster п лейкоцитм (б. ч. мн. лейкоцйты) фи- зиол. Leukozyte f (И) лейкоцитбз м мед. Leukozytöse f лейтенант м Ldutnant т (1) (pl тж. -s); млёдший ~ Unterleutnant т; стёр¬ ший ~ Oberleutnant т лейтмотйв м 1. муз. Leitmotiv п (2); 2. перен. Grundgedanke т (15), Häupt- gedanke т лек м (денежная единица Албании) Lek т =, = (= 100 киндаркам) лекёло с 1. (чертёжное) Kurvenline¬ al [-van-] и (2); 2. (шаблон, модель) Schablöne f (11), Ldhre f (11), Ldhrbrett n (5) лекёльщик м Schablönenmacher m (6), Lehrenmacher m лёкарский уст. разг. ärztlich, Arzt-, Heil-; ~ помощник Heilgehilfe m (9) лекёрственн|1ый Arznei-, Heil-, offi- zinäl, offizindll, medikamentös; ~ые растения Arzndipflanzen pl; ~oe сырьё Dröge f (11); ~ая терапйя medikamen¬ töse Therapie лекёрство c Arzndimittel n (6), Me- dikamdnt n (2), Hdilmittel n; Arzndi f (10), Medizin f (10); ~ от простуды dine Arzndi gdgen Erkältung; принйть ~dine Arznei einnehmen*; ~ по pe- цёпту Rezdptarznei f, rezdptpflichtige Arzndi f; готбвое [патентбванное] ~ fertige Arzndi лёкарь M уст. разг. Arzt m (1*); О врёмя — лучший ~ поел, die Zeit heilt älle Wunden лексёма ж лингв. Lexem n -s лёксика ж Ldxik f, Wörtschatz m -es, Wörtbestand m -es; специёльная ~ Sönderwortschatz m, Fächwortschatz m; литературная ~ literatürsprachlicher Wörtschatz лёкснко-грамматйческий лингв, le- xikälisch-grammätisch лексико]|граф м Lexikogräph m (8); ~графйческий lexikogräphisch лекенкогаёфия ж Lexikographie f лекснкб|Глог M Lexikolög(e) m (8, 9); ~логйческий lexikolögisch; ~лбгия ж Lexikologie f, Wörtkunde f лекенкбн M 1. уст. (словарь) Lexi¬ kon n -s, -ka и -ken; Wörterbuch n (5); 2. (запас слов) Wörtschatz m -es, Spräch- schatz m; у него бёдный ~ er hat [ver¬ fügt über] dinen geringen Wörtschatz лексйческий lexikälisch лёктор M Vörtragende m (14), Re- ferdnt m (8); Ldktor m -s, -tören (в системе партучёбы) лектбрий м 1. (учреждение) Lektö- renbüro п -S, -s; 2. (помещение) Vör- tragssaal т -(e)s, -säle, Vörtrags- raum m (1*) лектура ж Lektorät n (2), Stdlle di- nes Lektors лекцнбни||ый Vörlesungs-; ~ый мётод преподавйния Lektiönsmethode des Ün- terrichts; ~ые часы Vörlesungsstunden pl; ~ый зал Hörsaal m -(e)s, -säle лёкц||ия ж Vorlesung f (10); Vörtrag m (1*); обзорная ~ия Überblicksvor¬ lesung f; курс ~ий (в вузе) Vörlesungs- zyklus m —, -klen; посещать ~ии die Vorlesungen besuchen; чнтйть ~ии Vorlesungen halten*; ~ия по... (исто¬ рии и т. п.) Vorlesung in... (Geschichte usw.) лелёять 1. hegen, hdgen und pfldgen; ~ мечту einen Traum hdgen, sich in dinem Traum wiegen; ~ ребёнка ein Kind verhätscheln; 2. (услаждать) er- frduen vt, ergötzen vt; музыка лелёет слух die Musik erfrdut das Ohr лемех M c.-x. Pflugschar f (10), Pflüg¬ eisen n (7), Schar f лёмма ж мат. Ldmma n -s, -ta, An¬ nahme / (11), Hilfssatz m (1*) лёмминг M зоол. Ldmming m (1); Кольский — Gebirgslemming der Rö- lahalbinsel; обский ~ Ob-Lemming m лемпира ж (денежная единица Гон¬ дураса) Lempira f = ,-s (= 100 сента¬ во) лемур м 1. тк. мн. ~ы миф. Lemu¬ ren pl; 2. зоол. Lemür(e) т (8, 9); Mä- ki т -s, -s лен м ист. 1. Ldhen n (7), Lehn n (2); 2. (подать) Ldhensabgabe f (11); обложйть ~ом beldhnen vt лён M бот. Lein m -(e)s (на поле); Flachs m -es (тж. волокно); ~-долгу¬ нец gemdiner Flachs; Fäserlein m; ~- кудряш Kräuselflachs m; дёргать ~ Flachs rupfen; вырйщивание льна Flächs¬ bau m -(e)s; дйкий ~ Fräuenflachs m; О гбрный ~ мин. Bdrgflachs m, Asbdst m (1) ленйв||ец м 1. Fäulenzer m (6), Fäul- pelz m (1); Bärenhäuter m (6), Täge¬ dieb m (1); 2. зоол. Fäultier n (2); ~ый 1. faul, träge, ärbeitsscheu; 2. (вялый) schlaff, indolent; lässig (медлитель¬ ный); ~ая похбдка lässiger Gang> О ~ые щи Suppe aus frischem Kohl леииигрёдНец м Ldningrader m (6); ~скяй Ldningrader inv; ~ская бб- 270
ласть Läningrader Gebiet, Gebiet Le¬ ningrad ленинец л» Leninist m (8) Ленинийна ж лит., иск. Leniniäna /, Gestaltung f Lenins in der Kunst ленинизм M Leninismus m — лёвинскЦий Lenin-, Lenins, Läninsch; ~ая партия die Partei Lenins; Ленин¬ ский комсомбл der Leninsche Komso¬ mol, der Leninsche Kommunistische Jugend verband; ~ие завёты das Ver¬ mächtnis Lönins; Ленинская прёмия Leninpreis m -es лениться faulenzen vi, faul sein, trä- ?;e sein; он лёнится читать er ist zu aul zum Lesen лён||ннк M ucm. Läh(e)nsmann m -(e)s, -leute; Vasall [va-] m (8); ~ный ист. Leh(e)ns-; ~ная зависимость Lä- h(e)nsdienst m (1); ~ное право Lehns¬ recht n (2) лёность ж Faulheit /, Trägheit /; Faulenzerei f лёнскнй Lena-, an der Lena; Лён- ский (угольный) бассёйн das Läna- becken; Лёнскнй расстрёл, Лёнские события ист. Ereignisse an der Lena лёнт||а ж 1. Band n (5); Streifen m (7) (полоса); пулемётная [патронная] ~a воен. Patronengurt m (1); изоля¬ ционная ~a эл. Isolierband n; теле- грйфная ~a Telegrämmstreifen; конвей¬ ерная ~a Förderband «; Fördergurt m; Verlädeband n; перфорационная ~a Löchstreifen mr (7); магнитофбнная —а Tonband n; Ünterrichtsband n (учеб¬ ная); мёрная ~a (рулетка) Meßband n; кбжаная ~ а (внутри шляпы) Schwei߬ band я, Schweißleder n (6); гусеничная ~a Gleiskette / (11); Raupenkette f; орденская ~a ördensband n; ~a для пйшущей машинки Farbband n, Schreib¬ maschinenband n; виться ~ой sich schlängeln; 2. (фильм) Streifen m (7), Film m -s, -s лентовидный, лентообразный band¬ artig; bandförmig; ~ орнамент cmp. Bändornament n (2) лёнточка ж Schmalband n (5); Bänd¬ chen n (7); ~-закладка (в книге) Einlegeband n; финишная ~ спорт. Zielband n лёнточнЦый Band-; Streifen-; ~ый ткацкий станок Bandstuhl m (1*), Bandwebstuhl m; ~ая пила тех. Band¬ säge f (11); ~ ый конвёйер тех. För¬ derband n, Bandförderer m (6); ~ый перфоратор выч. тех. Bändlocher т (6); ~ый червь зоол. Bändwurm т (4); ~ые посёвы с.-х. Sträifensaat / (10) лентйй м разг. Fäulenzer т (6), Fäul- pelz т (1); Bärenhäuter m (6), Tagedieb m (1); ~ка ж разг. Fäulenzerin /(12); ~ничанье с разг. Fäulenzen п -s, Fau¬ lenzerei f; ~ ничать разг. fäulenzen vi, auf der fäulen Haut [Bärenhaut] liegen* ленц||а ж разг.: работать с —ой sich (D) kein Bein äusreißen*; gemächlich arbeiten, sich nicht änstrengen; он c ~ой er ist ziemlich faul лёнчик M спец, (седла) Sättelbock m (1*), Sättelbaum m (1*), Sättelbogen m (7) лень ж 1. Fäulheit f, Trägheit f (вя¬ лость, медлительность); Faulenzerei f; Fauienzia f (разг. шутл.); умственная ~ Dänkträgheit f; ~ напёла (на меня) die Fäulheit hat mich übermännt; 2. предик, безл.: мне ~ (+ инф.) ich bin zu faul (um + inf); О все, komj^ не ~ разг. jeder x-beliebige; ein jeder, wem es geräde einfallen sollte леопёрд M зоол. Leopard m (8) лепестбк м бот. Blütenblatt n (5), Blumenblatt n, Krönenblatt n лёпет m 1. Lällen n -s, Gelälle n -s; дётский [младёнческий] ~ Kinderlal¬ len n; 2. поэт, (о воде) Gemurmel я -s, Mürmeln n -s; ~ёть 1. lällen vi (o детях); stämmeln vt (бормотать); 2. поэт, (о воде) murmeln vi лепёшк||а ж 1. (из теста) Fläden т (7); 2. (лекарственная) Plätzchen п (7); Pastille / (11), Tablette f (Па¬ мятная ~a Pfefferminzplätzchen n; Pfäfferminzdrops pl; О расшибиться в ~y разг. = sich (A) vor Eifer fast üm- bringen*, sich (D) die Beine äusreißen* лепить 1. (о скульптуре) formen vt, modellieren vt; knäten vt, bosseln vt; ~ фигурки из в0ска kleine Figürchen in Wachs kneten [bosseln]; 2. (о гнёз¬ дах, сотах и m. n.) bäuen vt; 3. разг. (приклеивать) änkleben vt, änleimen vt; О ~ снёжнук> бёбу einen Schnee¬ mann bäuen; ~ся sich änklammern, sich änschmiegen лёпка ж Modellieren n -s, Formen n -s лепнЦбй modelliert, Stuck-; ~ые ук- рашёния Stückverzierungen pl; ~ой фасёд Stückfassade /"(11) лёпт||а ж 1. (разменная монета в Греции) Lepton п -s, pl Leptä ( = 1/100 драхмы); 2. перен. Schärflein я (7), Obolus т =, pl = и -se; внести свою ~у sein Scherflein beitragen* [beisteuern, spändenl, seinen Dreier dazügeben*, seinen Obolus entrichten лёпщик M Former m (6), В ildformer m лес M 1. Wald m (4); Forst m (1); Wäldung / (10) (лесной массив); хвой¬ ный ~ Nadelwald m; лиственный ~ Läubwald m; смётанный ~ Mischwald m; дёвственный ~ Urwald m; неболь¬ шой ~ Gehölz n (2); пойменный ~ Auenwald m; защйтный ~ Schutzwald m; заповёдный ~ Hägeholz n -es, Hä¬ gewald m, Schönung f (11); Schützforst m, Bännwald m; срубленный ~ Ab¬ schlag m -(e)s, geschlagenes Holz; ~ на корню änstehendes Holz; обновление — а (путём новых посадок) Wälder¬ neuerung /; посёвы и посёлки ~ов Beständsgründungen pl; прёво поль¬ зования ~ом юр. Hölzrecht п (2); насаждать ~ä bewälden vt; 2. тк. ед. (материал) Holz я -es; строевой ~ Bäuholz я; Zimmerholz я; поделоч¬ ный ~ Nutzholz я; ~ воздушной сушки lüfttrocknendes Holz; мёчтовый ~ Mästholz я; корабёльный ~ Schiffs¬ holz я, Schiffbauholz я; круглый ~ Rundholz я; Völlholz я (неокорённый); крепёжный ~ Grubenholz я, Stämpel- holz я; молевой ~ Treibholz я; О быть как в ~у разг. = im dunkeln täppen; von etwas nichts verstehen*; кто в ~, кто по дровё der eine sagt hü, der ändere hott; ~ рубят — щёпки летят поел, wo gehobelt wird, da fällen Späne; из-за дерёвьев не вйдеть ~а погов. den Wald vor (läuter) Bäumen nicht sähen леса I MH. см. лес 1 леса II мн. cmp. Gerüst я (2), Bäu¬ gerüst я; Pützgerüst n (для штука¬ турных работ); в ~х äingerüstet леей III ж (рыболовная) Angelschnur /(3), Läine /(11) лёсенк||а ж kleine Leiter; Treppchen я (7); подъём ~ой Treppenschritt т -(e)s (лыжи) лесйст||ый waldig, waldreich, bewal¬ det; ~ая мёстность Wäldgelände я (6) леска ж см. леса III лесник м Wäldwärter т (6), Först- wart т (1), Häger т (6); Förstaufse- her т (6) леснйчЦество с Försterei /, Förstamt я -(e)s; ~ий л Förster т (6); глёвный ЛЕН-ЛЕС Л ~ ий Förstmeister т; стёрший ~ий Oberförster т; участкбвый ~ий Revier¬ förster [-'vi:r-] т лесн||ой 1. (относящийся к лесу) Wald-, Forst-; wäldbe wohnend; ~ые богётства Wäldreichtum т (5); ~6й заслон Wäldbarrüere / (И); ~ой пи¬ томник Förstgarten т (7*); ~6е дёло Förstfach я -(e)s, Forstwesen я -s; ~ой пожёр Wäldbrand т (1*); ~бе хо¬ зяйство Forstwirtschaft /; ~ой вреди¬ тель Forstschädling т (1); ~ёя почва с.-х. Wäldboden т (6*); ~ёя полосё Wäldgürtel т (6); ~ой массйв Wäld- komplex т (1); ~6й кодекс Förstgesetze pl; ~ой царь фольк. Erlkönig т -s; 2. (относящийся к материалу) Holz-; ~ой склад Holzlager я (6); ~ая про¬ мышленность Holzindustrie / лесовёдение с Förstkunde /, Forst¬ wissenschaft f лесовбд м Först(fach)mann т (4), Förstwissenschaftler т (6) лесоводство с 1. (наука) Forstwis¬ senschaft /; 2. (отрасль хозяйства) Forstwirtschaft / (10) лесовоз м Längholztransporter т (6), Längholzwagen т (7) (автомобиль); Holzfrachter т (6) (судно) лесовбзнЦый: ~ая дорога Hölzab- fuhrweg т (1) лесозавод* Sägewerk я (2) лесозаготов||ки мн. Holzbeschaf¬ fung /, Holzeinschlag т (1*), Holzauf¬ bereitung / (10), Hölzgewinnung / (10) ; сезон ~ок Fällzeit / (10) лесоэащйтн||ый Schutzwald-; ~ая полосё Schutzwaldstreifen т(7), Wäld- schutzstreifen m лесоистреблёние с das Abholzen der Wälder, Räubbau an den Wäldern лесоматериалы мн. Nutzholz я -es лесомелиоратор * Förstmeliorator m (13) лесомелиорация ж Förstmelioration f лесонасаждён ||ие с 1. (лесоразведе¬ ние) Wäldanpflanzung / (10), Hölzan- bau те -(e)s; Aufforstung / (10); план ~ий Aufforstungsplan m (1*); полеза¬ щитные ~ия Schutzwaldstreifen pl, Schützwald(anPflanzungen pl, Schütz¬ forst m (1); 2. о. 4. мн. ~ия (лес) Wäld- bestand m (1*), Hölzbestand m лесоохранёние c Förstschutz m -es, Wäldschutz m лесопарк м Wäldpark m (1) (pl тж. s) лесопилка ж 1. разг. (завод) Sage¬ mühle / (11), Sägewerk я (2); 2. (ма¬ шина) Sägemaschine / (11), Gätter я (6) лесоЦпильный Säge-; Holzsäge-; ~- пйльный завод Sägewerk я (2); ~- пйльная промышленность Säge(werks)- industrie /; ~пйльная рёма Gattersäge / (И), Sägegatter я (6); ~пйльия ж см. лесопйлка 1; ~ питомник * Schö¬ nung / (10); ~ пользование с Förstnut- zung / лесоЦпольный: ~польное хозяйство Bäumfeldwirtschaft / (10); ^поейдки мн. Wäldanpflanzungen pl, Auffor¬ stungen pl лесопромышленнЦик м Hölzindustrii- elle m (9); ~ость ж Holzindustrie f лесопункт * Hölzeinschlagstelle f (11) , (örtliche) Hölzaufbereitungsstelle f лесоразведенЦие c Aufforstung f; план ~ия Äufforstungsplan я (1*) лесоЦразраббтки мн. Holz(ein)- schlag m (1*); ~руб * Wäldarbeiter m (6), Holzfäller m (6); ~рубный, — рубочный: ^рубочный сезон Fällzeit 271
ЛЕС-ЛЖЕ fl ~сёка ж Holzeinschlagfläche f (И), Abtriebfläche f, Hiebsfläche f; Holz¬ schlag m (1*); ~сплйв м Flößerei f (10), Hölzflößen n -s (в плотах); Triftflö¬ ßerei f (молевой); ~спуск м Holzriese f (11), Riese f ; ~стёпь ж Waldsteppe f (11): ~ таксация ж лес. Forstabschät¬ zung f лесотехнический försttechnisch лесбтЦец м Lesöther m (6); ~сквй lesöthisch лесо||тундра ж Waldtundra f, pl -dren; ~устрбйство c Försteinrichtung f\ Wäldertragsregelung/; —учйсток м Forstrevier [-,vi:r] n (2), Wäldparzelle f (11); ~ химический förstchemisch; holzchemisch; ~химия ж Förstchemie fl Holzchemie f; ~хозййственный forst¬ wirtschaftlich; Förstwirtschafts-; ~ёкс- порт м Hölzausfuhr f, Hölzexport m (1) леспромхбз M Förstwirtschaftsbetrieb m (П, Forstindustriebetrieb m, indu¬ strieller Forstbetrieb лёсс л геол. Löß m (1); ~овый Löß-; ~овая пбчва геол. Lößboden m (7, 7*) лёстннца ж 1. Treppe f (11), Träp- penaufgang m (1*); Stiege f (11) (уз¬ кая, крутая); Leiter f (11), Anlege¬ leiter f (приставная; гимнастическая); Aufstiegleiter f (напр. на фабричной трубе)-, верёвочная ~ Strickleiter fi винтовая ~ Wendeltreppe fi пожарная — Feuerleiter f, Notleiter fi чёрная ~ Hintertreppe f, Küchenaufgang m (1*); многоэтажные дома ~ми Тгёр- penhäuser pl-, 2. перен. Abstufung f, Rangordnung fi общёственная ~ die Abstufung der gesäüschaftlichen Stäl- lungen; иерархйческая ~ die hilerär- chische Rangordnung [Stufenleiter]; 3. горн. Fahrt f лёстннчнЦый Тгёрреп-; Lёiteг-; ~ая клетка Treppenhaus п (5); ~ая сту- пёнька Träppenstufe f (10); Läitersprosse f (10) (у приставной лестницы)-, ~ая площадка Treppenabsatz т (1*), Trep¬ penpodest п (2); ~ый марш Treppenlauf т (1*) лёстнЦый schmeichelhaft; bäifällig; ~о отзываться sich böifällig äußern (о ком-л., о чём-л. über А) лесть ж Schmeicheläi f (10); Schar- wenzeläi f (разг.) лесхбз м (лесное хозяйство) Först¬ wirtschaftsbetrieb т (1) лёт м Flug т (1*); пять часбв ~а fünf Flugstunden; О на лету im Flüge; mühelos; хватёть на лету разг. im Flüge erfässen [begräifen*, äufgrei- fen*1, leicht [schnell] äuffassen Лёт||а ж миф. Läthe f, Lethefluß m (1*); перен. Vergässenheit fi О кануть в ~y in Vergessenheit geräten*, der Vergessenheit anhäimlfallen* omd. летй ми. Jahre pl; Alter n (6) (воз¬ раст)-, пять лет fünf Jahre; сколько вам лет? wie alt sind Sie?; Ihr Alter; bitte?; как вы думаете, скблько ему лет? wie alt schätzen Sie ihn?, für wie alt halten Sie ihn?, wie alt glauben Sie, daß er ist?, wie alt mag er sein?; ей 60 лет sie ist sächzig (разг.), sie hat 60 auf dem Buckel (разг.)-, мне 30 лет ich bin 30 (Jahre alt); ему примёрно 70 лет ich schätze ihn auf ёinige 70; nach mäiner Schätzung ist er ätwa 70; er ist so um die 70 herum; в ~x разг. (пожилой) schon bei Jahren; be¬ jahrt; средних лет in mittleren Jähren; на стёрости лет auf säine älten Tage; мы однйх с ним лет wir sind Alters- !;enossen; на много лет вперёд auf vie- e Jähre hinaus летальность ж мед. Letalitätsziffer f, Letalität f летёльнЦый мед. letal, tödlich; ~ая дбза letale Dosis, Letäldosis f, pl -sen; ~ый исход letaler [tödlicher] Ausgang летаргЦйческий мед. lethargisch; ~йя ж мед. Lethargie f летётельнЦый Flug-: ~ый аппарат Flugapparat т (1), Flugkörper т (6); ~ая перепонка зоол. Flughaut f (3); ~ая спосббность зоол. Flugfähigkeit f, Flügvermögen п -s летёть см. летёть летйющ]|ий fliegend; ~ая лягушка зоол. Flugfrosch т (1*); ~ая крё- пость ав. fliegende Festung летёть fliegen* vi (s) (тж. перен.)-, vergehen* vi (s), fliehen* vi (s) (о вре¬ мени и m. n.)i überfliegen* vt (над чьей-л. территорией); (dahin)jägen vi (мчаться)-, журавли летят die Krani¬ che ziehen; ~ по приборам ав. blind¬ fliegen* omd. vi (s); акции летят вверх die Äktijen schnellen in die Höhe; О ~ стрелой fliegen* wie ein Pfeil, pfeil¬ geschwind [pfeilschnell] fliegen* [lau¬ fen*]; dahinfliegen* vi (s), stürzen vi (s); ~ сломя голову = Hals über Kopf (hin)läufen*, Hals über Kopf (hinStür¬ zen лётка ж тех. Abstichloch n (5), Stich¬ loch n, Äbstichöffnung f (10), Abflu߬ öffnung f лётнЦий Sommer-; sommerlich; ~ee платье Sommerkleid n (5); ~ий период Sömmerabschnitt m -(e)s, Sommerzeit f лётник M бот. Sömmerpflanze f (11), Sömmerblume f (11) лётно-тактичес к||ий flügtaktisch; ~ ие данные самолёта flügtaktische Daten des Flugzeugs лётно-техническ||ий flügtechnisch; ~ие дённые flugtechnische Eigen¬ schaften, Flugeigenschaften pl лётн||ый ав. Flieger-, Flug-; ~ый состёв Flügpersonal n -s, fliegendes Personal; ~ый строй Flügform f (10), Flügordnung f (10); ~ая погода Flug¬ wetter n -s; ~oe поле Rollfeld n (5); ~oe дёло Flugwesen n -s; школа Fliegerschule f (11); ~oe мастерство fliegerisches Können; ~ый день FlUg¬ tag m (1); ~oe время (насекомых) Schwärmzeit f лёт||о c Sommer m (6); жаркое ~o ein heißer Sommer; холодное ~o ein kühler Sommer; дождлйвое ~o ein nässer Sommer; сухое ~o ein trocke¬ ner Sommer; ~om im Sommer; прош¬ лым ~ом (im) vorigen Sommer; буду¬ щим ~ом (im) nächsten Sommer; на- чёло ~a Frühsommer m; в начале а zu Sommersanfang; середйна [раз¬ гар] ~a Hochsommer m-, в середйне [в разгаре] ~а im Hochsommer; в те- чёние ~а im Lauf des Sommers, den Sommer über; конёц ~a Spätsommer m, Nachsommer m-, в конце ~a im Spätsommer; всё ~o den ganzen Sommer, den Sommer über; einen Sommer lang; наступает ~o es wird Sommer; ~o уже наступйло der Sommer ist schon da; ~o прошло der Sömmer ist vorbäi [vor¬ über]; О бабье ~o Altweibersommer m летбк m (в улье) Flugloch n (5) лётом нареч. im Sömmer летопйс||ец м Chronist [kro-] m (8), Annalist m (8), Annälenschreiber m (6); ~ный Chronik- ['kro:-]; Annalen-; ~кый свод Annälensammlung f (10) лётопись ж ист., лит. Chronik f'kro:-] f (10), Annalen pl летосчислённе c Zeitrechnung f (10) лет^н M перен. разг. Arbeiter [Ange¬ stellter], der häufig die Arbeitsstelle wechselt; ZUgvogel m (6*) летуч||есть ж хим. Flüchtigkeit fl ~ий 1. (летающий) fliegend; ~ие пескй геогр. Flugsand т (1); 2. хим. flüchtig; ~ие соединёния flüchtige Verbindungen; О ~ая мышь Fläder- maus f (3); ~ая рыба FlUgfisch т (1), fliegender Fisch; ~ий ревматйзм мед. fliegendes Rheuma летучка ж 1. разг. (печатный лис¬ ток) Flugblatt п (5); Flugschrift f (10); 2. разг. (собрание) Kurzversamm¬ lung f (10); Kürzbesprechung f (10); 3.: рембнтная ~ Reparaturwagen m (7); 4. бот. Fäderkrone f (11), Sämenkro¬ ne f лётчик M Flieger m (6), Pilot m (8), Flugzeugführer m (6); ~-истребитель Jägdflieger m; ~-наблюдйтель Beöb- acntungsflieger m; ~ развёдыватель- ной авиации Aufklärungsflieger m; ~- -испытётель Versuchsflieger m; Täst- pilot m, Tästflieger m, Einflieger m; ~-космонёвт Fliegerkosmonaut m (8) лечёбница ж Klinik f (10), Heilstät¬ te f (11), Heilanstalt f (10); ~ по нёрв- ным болёзням Nёrvenheilanstalt f лечёбно-профилактйческий therapeu¬ tisch und prophyläktisch лечёбн||ый Behändlungs-; Heil-; Kur-, kurativ, Therapie-, therapeutisch; ~ые препарёты Arzneimittel pi, ~ые трёвы Heilkräuter pi, ~oe заведение НёП- anstalt f (10), Gesundheitseinrichtung f (10), Einrichtung des Gesundheits¬ wesens; ~ая гимнастика Heilgymnastik f лечёни||е Behandlung f (10), НёйЬе- handlung fi стационёрное ~e statio¬ näre Behändlung, Krankenhausbehand¬ lung fi амбулаторное ~e ambulänte Behändlung; обязётельное ~e Behänd¬ lungszwang m -(e)s; режйм ~я Behänd¬ lungsart fi мётод ~я Hёilverfahгen n -s; продёлать курс ~я eine Kur mächen; нуждёться в ~и behändlungsbedürf¬ tig sein; ~e воздухом LUftkur f, Aero- therapie f; ~e сном Schläftherapie f лечить 1. behändein vt, kurieren vt (чем-л. mit D); ~ грязями mit Moor¬ bädern [Schlämmbädern] behändein; 2. (что-л.) behändein, lässen*; ~ з])бы sich (D) die Zähne behändein lässen*; ~ся sich kurieren, in (ärztlicher) Be¬ händlung sein; sich ärztlich behändein lässen* (от чегб-л. gegen А); ~ся у кого-л. von j-m behandelt wärden, bei j-m in Behändlung sein лечь 1. sich lägen, sich hinlegen; 2. (лечь спать) sich Schläfen lägen, zu Bett gehen*, Schläfen gähen*; sich zur Rühe hegäben* (высок.)-, 3. перен. sich lägen, sich sänken, fällen* vi (s); ту¬ ман лёг на поле der Näbel sänkte sich auf das Feld; О ~ в дрейф мор. bäidrehen vi-, ~ в основу zugründe gelegt würden (чегб-л. D) лёш||яй M фольк. Wäldgeist m (4), Wäldteufel m (6), Schrat m (1), Schrät- (t)el m (6); О ну тебя к ~ему! бран. S scher dich zum Täufell, geh zum Kük- kuckl лещ M Brasse f (11), Brässen m (7), Brächsen m (7), Brachse f (11); Blei m (1) лещина ж бот. Häsel f (11), Häsel- busch m (1*); Häselnuß/ (3) лёя ж (румынская денежная едини¬ ца) Läiu т =, pl Läli (= 100 бонам) лжедемократический schäindemokra- tisch лжедемокрётия ж Pseudodemokratie f, Scheindemokratie f 272
лженаучный pseudowissenschaftlich, unwissenschaftlich лжеприсяга ж юр. Meineid т (1) лжесвидётель м falscher Zeuge; ство с fälsche Aussage; ~ ствовать falsch äussagen лжецах Lügner т (6) лжйвость ж Ver lögen heit f, Lügen¬ haftigkeit f лжйв||ый verlogen; lügenhaft, lügne¬ risch (обманчивый); ~ая улыбка trü¬ gerisches Lächeln ли 1. вопр. частица, не переводится учёствовал ли ты в демонстрации Первого мая? hast du an der Maide¬ monstration teilgenommen?; 2. союз (при косвенном вопросе) ob; не знаю, успею ли я зайтй к вам ich weiß nicht, ob ich Zeit finde, zu Ihnen zu kömmen; не уйтй ли нам? sollen wir nicht lie¬ ber förtgehen?; 3. разделительный союз: ли... ли (или) öder; зимой ли, лётом лимт Sommer öder im Winter; 4.: едва ли, вряд ли kaum, wohl nicht; шутка ли das ist käine Kleinigkeit; то ли дёло etwas anderes wäre; es wäre bässer лийна ж бот. Liane f (11) либерёл .м 1. (член либеральной партии) Liberale т (14); 2. уст. (воль¬ нодумец)I Freisinnige т (14); 3. разг. неоообр. allzu nachsichtiger Mensch либерйл-демокрёт м Liberäldemokrat т (8) либералйзм м 1. полит. Liberalismus т =; 2. уст. (вольнодумство) Fräisin- nigkeit f\ 3. разг. (вредное попусти¬ тельство) ällzu große Nachsicht, schäd¬ liche Toleränz либеральничать 1. уст. (проявлять свободомыслие) sich als liberaler [frei¬ sinniger] Mensch äufspielen [auf wer¬ fen*]; 2. разг. (попустительствовать) ällzu nächsichtig sein либерйльно-буржуйзный bürgerlich- -liberäl либерёльно-демократйческий liberäl- -demokrätisch либеральность ж см. либералйзм 2, 3; ~ый i. полит, liberäl; 2. уст. (воль¬ нодумный) liberäl, freisinnig; 3. разг. неоообр. ällzu nächsichtig; ~ая оцёнка знаний eine ällzu nächsichtige Finschät- zung der Känntnisse либериец м Liberiäner m (6) либерийский liberiänisch либо союз öder; ~..., ~..., entwä- der..., öder...; ~ сегодня, ~ зёвтра ent¬ weder häute öder morgen либреттйст M Librettist m (8); Öpern- textdichter m (6) (оперы) либрётто c Libretto n -s, pl -s и -tti; Täxtbuch n; Operntext m (1) (owe- ры) ливён||ец м Libanäse т (9); ~ка ж Libanesin f (12) ливанский libanesisch лйвень м Regenguß т -sses, -güsse, Rägenschauer т (6), Plätzregen т (7), Wolkenbruch т (1*), wölkenbrucharti- ger Plätzregen, Sturzregen m, strö¬ mender Regen; ~ пуль Kugelregen m лйвер I M кул. Geschlinge n (6) ливер II M тех. НёЬег m (6), Stäch- heber m, Säugheber m лйверн||ыб Leber-; ~ая колбасё Lä- berwurst f (3); ~ый паштет Leberkäse m (6), Läberpastete f ливйЦец M Libyer m (6); ~йка ж Libyerin f (12) ливийский libysch ливмй нареч. разг.: дождь ~ льёт es rägnet in Strömen; es regnet Bind¬ fäden; es gießt; es gießt wie aus Firnem лнвневыпуск м cmp. Rägenauslaß m -sses, -lasse лнврёйный Livree- [фр. liv're:]; ~ слуга livrierter Diener, Diener m in Livräe лнврёя ж Livree [фр. liv're:] f (H) r лига ж (объединение) Liga f =, -gen, Bund m (1*), Bündnis n (3*); Лйга Нёций ист. Völkerbund m -(e)s; Лйга арабских госудйрств die Arä- bische Liga лигатурЦа I ж спец. Legierung f (10), Metällmischung f (10); Münzzu¬ satz m (t*) (в монетах); серебро без ~ы unlegiertes Silber, Silber ohne Le¬ gierung лигатур1|а II ж мед. Ligatur f (10), Unterbindung f (10); наложйть на кро- венбсный сосуд ~у ein Blutgefäß unterbinden*, eine Ligatur äuflegen лигатура III ж полигр. Ligatur f (10), Buchstaben Verbindung f (10) ЛИГВЙИ M 1. биол. Lignin n -s; 2. спец. Holzstoff m -(e)s лигнйт M горн. Lignit m (1) лйдер M 1. Führer m (6); führender Funktionär; ~ы führende Männer; профсоюзные ~ы Gewerkschaftsführer pl; 2. спорт. Spitzenreiter m (6); Ta¬ bellenführer m (6) (турнира и m. n.); Schrittmacher m (6) (велоспорт); (ве¬ логонка за ~ом Stäherrennen п -s; ~ы собир. Spitzengruppe f (11); оста- вёться ~ом in der Tabellenspitze bläi- ben*; ~ство с спорт., полит. Führung f; эахватйть ~ство in Führung ge¬ hen*, die Führung übernähmen* лидирование c Führung f; перемен¬ ное — спорт. Wächselführung f ; ~ать спорт, führen vi, in Führung liegen*, an der Spitze liegen* (быть лидером); in Führung gehen*, die Führung über¬ nähmen* (стать лидером) лизать lecken vt, beläcken vt; О ~ пятки кому-л. презр. 2 sich bei j-m einschmeicheln; hündisch unterwürfig sein; vor j-m kriechen* лйзис M мед. Lysis f, pl Lysen лизнуть läcken vt лизоблюд M презр. Späichellecker m (6), Kriecher m (6) лизбл M фарм. Lysol n -s лик M уст. поэт. Antlitz n (2), Ange¬ sicht n (2, 5) ликвидатор M Liquidätor m -s, -tö- ren; ~ский liquidatörisch, Liquida- tiöns-; ~ские настроения Liquidatiöns- stimmung f, Abbaustimmung f; ~ctbo c Liquidatörentum n -s ликвидПационный Abbruch-, Auflö- sungs-; Liquidatiöns-, Liquidierungs-; Abschaffungs-; ~ацибнная комйссия Liquidatiönskommission f (10); ~ёция ж Liquidation f (10), Auflösung f (10), Aufhebung f (10) (напр. договора); Abwicklung f (10) (напр. предприя¬ тия); Liquidierung f, Begleichung f (долгов); Räumung f (10) (лаге¬ ря); Beseitigung f, Abschaffung f (напр. неполадок); ~ация не¬ грамотности Beseitigung f des Anal¬ phabetentums, Alphabetisierung f ликвидйровать 1. beseitigen vt, äb- schaffen vt (устранить, напр. неполад¬ ки); liquidieren vt; äuflösen vt, äb- wickeln vt (напр. предприятие); äbstel- len vt (отменить); begleichen* vt, til¬ gen vt (напр. долги); räumen vt (ла¬ герь); 2. (убить) liquidieren vt; erle¬ digen vt (разг.) ликвйдн||ость ж фин. Liquidität f; Zählungsfähigkeit f; ~ый liquid; flüs¬ sig; ~ые средства flüssige Mittel (pl), Liquida pl ЛЖЕ - ЛИН Л ликёр M Likör m (1); ~ный Likör-, likörhaltig; ~ная рюмка Likörglas n (5) ; ~ные конфёты likorgefüllte Bon¬ bons [ЬэП 'bOQS] ' ликовЦанне c Jubel m -s, Jübelge- schrei n -(e)s, Jäuchzen n -s, Froh¬ locken n -s; встречёть с ~ёнием (ко- го-л.) um jubeln vt; ~ёть jubeln vi, ju¬ bilieren vi, jäuchzen vi, frohlocken ne- omd. vi; ~ёть по поводу чего-л. etw. bejubeln ликопбдий м 1. бот. Lykopodiazäie f (11), Bärlapp m (1), Schlängenmoos n (2); 2. фарм. Bärlappsamen m (7), Häxenmehl n -(e)s; Möospulver n -s лйктор M ucm. Liktor m -s, -tören лилёйнЦый уст. поэт, (о цвете) li- liienwäiß; ~ые сущ. мн. бот. Liliienge- wachse pl, Liliazäjen pl лилипут м Liliputaner m (6); ~ский liliputänisch лйлия ж Liliie f (11); водянёя ~ Wässerliliie f ' лиловётый mit äinem lila [violetten (vi-)] Schimmer, leicht violätt лиловёть 1. (становиться лиловым) lila [violätt (vi-)] wärden; 2. (виднеть¬ ся) lila schimmern лилбвый lila(farbig), violett [vi-] лиман M геогр. Limän m (1), Mün¬ dungssee m -s, -n [-,sean] лимб M тех. Limbus m =, -bi (тж. астр.); Grädbogen m (7, 7*) лимйт M Limit n (e)s; валютный ~ Devisenkontingent [-'vi:-] n (1), Valü- taanrecht fva-] n (2); превысить ~ das Limit überschreiten*; ~йровать limi¬ tieren vt, begrenzen vt ЛИМ0И M 1. (плод) Zitrone f (11); ломтик ~a Zitronenscheibe f (11); выжа¬ тый ~ (тж. перен.) äine äusgepreßte Zi¬ trone; 2. (дерево) Zitrönenbaum m (1*); ~йд M Limonäde f (11), Zitrönenwasser n -s, -wässer, Früchtsaftlimonade f лимбнница ж зоол. Zitrönenfalter m (6) лимоннокйслЦый хим. zitrönensauer; ~ая соль zitrönensaures Salz, Ziträt n (2) лимоннЦый Zitronen-; mit Zitrönen- geschmack (на вкус); zitronenfarben, zitrönenfarbig, zitronengelb (цвет); ~oe дерево см. лимбн 2; ~ая кислотё хим. Zitronensäure f; ~ое мёсло, ~ая эссенция Zitrönenöl п -(e)s; ~ый сок Zitrönensaft т -(e)s; ~ая корка Zitro¬ nenschale f (11) лимузйн м Limousine Г-mu-] f (11) лймфа ж физиол. Lymphe f (11); ~- тйческнй физиол. lymphatisch, Lymph-; ~тйческие сосуды lymphatische Gefä¬ ße; ~тйческая железа Lymphdrüse f (11); ~тйческий узел Lymphknoten т (7); ~тй- ческая система Lymphgefäßsystem п (2) лимфоцйт м физиол. Lymphozyt т (8), Lymphzelle f (11) лингафбнный: ~ кабинет Spräch- kabinett п (2) лингвист м Linguist т (8), Sprach¬ forscher т (6); Sprächwissenschaftler т (6); ~ика ж Linguistik f, Spräch- forschung f, Sprächwissenschaft f; ~йческий linguistisch, spräch wissen¬ schaftlich; ~ йческая география Spräch- geographie f; ^-йческая кёрта Sprä- chenkarte f; ~ка ж Spräcnforscherin f (12), Sprachwissenschaftlerin f (12) лингво] {геогрйфия ж Sprachgeogra¬ phie/'; ~дидёктика ж Sprächdidaktik f; — пснхолбгия ж SpräcnPsychologie f; ^социологйческий spräch sozio logisch; ~ страновёдение c Linguolandeskunde f; 273
ЛИН - лис ~ страноведческий 1 inguolandeskun- disch; ~филосбфия ж Sprachphiloso¬ phie т , лннёйкЦа I ж 1. (линия) Liniie f (11); без линеек unliniert, öhne Linil- еп; тетрйдь в косую линёйку ein schräg kariertes Heft; 2. (для черче¬ ния) Lineal п (2); контбрская ~а Bü- rölineal п; счётная [логарифмическая] •~а Rechenschieber m (6), Rechenstab m (1*); масштйбная ~a Anlegemaß- stab m (1*); 3.: наборная ~a полигр. Setzlinii'e f (11); 4. (в пионерлагере) Appell m (1); утренняя ~a Morgenap¬ pell m; вечерняя ~a Abendappell m; на ~yl zum АррёШ; построиться в —у in ёшег Lmile äntreten*, sich in einer Linije äufstellen линёйка II ж уст. (вид экипажа) Kr6mser т (6) линёйн||ыи I прил. 1. Lfnijen-, Line¬ ar-, linear; ~ый орнамент Bändorna¬ ment п (2); ~ая мблния Liniienblitz т (1); ~ая мёра Längenmaß п (2); ~ое уравнение мат. lineare Gleichung; ~ый масштаб Lineärmaßstab т (1*); 2. аоен. Linijen; ~ые войска Kampf¬ truppen pl; ист. Linijentruppen pl; ~ый корйбль Schlachtschiff п (2); ист. Linienschiff п; 3.: ~ая служба Linijendienst т (1) линёйный II в знач. сущ. м воен. Linijenposten т (7) линёк м мор. Tauende п (13) линза ж Linse f (11); собирательная ~ Sammellinse f; рассеивающая ~ Dispersiönslinse f; вставные [глазные] лйнзы Häftschalen pl, Kontaktlinsen pl лнняЦя ж 1. Liniie f (11) (тж. мат.); Händlinile f (11) (на руке); прямая ~я gerade Linije, Gerade f (11); кривая ~я gekrümmte Linije; Kurve [ va] f (И); ломаная ~я gebrochene [gestri¬ chelte] Linüe; параллёльные ~и Pa- ralieiliniien pl; Gleichlaufende pl; ~я (плйтья) Linilenführung f (10); 2. (путь): железнодорожная ~я Eisen- (bahn)linije f (11); воздушная ~я Fluglinile f; воздушная ~я Моск¬ ва — Ленинград Flügliniie Moskau — Leningrad; 3. тех. (устройство) Leitung f (10), Nötleitung f; воздуш¬ ная ~я эл. Freileitung f; высоковольт¬ ная ~я Hochspannungsleitung f; ~и дальней связи Fernleitungen pl, Fern¬ verbindungen pl; ретрансляционная ~я Relaisstrecke [-Те:-] f (И); поточ¬ ная ~я Fließreihe f (11), Fließstraße f (11), Taktstraße f; Maschinenflie߬ reihe f; конвейерная ~я Bandstraße f, Fließband n (1*); телефонная ~я Tele- fönleitung f, Fernsprechleitung f; О предки по мужской ~ и die Vorfah¬ ren in männlicher Linije; ~я родства Verwändtschaftsliniie f; демаркацион¬ ная ~я Demarkatiönslinüe f; оборони¬ тельная ~я воен. Verteidigungslinie f; ~я уровня воды Wässerstandlinije f; ~я прицеливания воен. Visierliniie [vi-] f, Ziellinije/"; снеговая ~я Schnäe- ?renze f (И); лежать на одной ~и auf iner gemeinsamen Lini;e liegen*; идтй по восходйщей ~и sich in äufsteigender Linije bewegen; происходйть по пря- мбй ~и от когб-л. in geräder Linije von j-m äbstammen; проводйть свою ~ю seine Linije durchführen [durchset¬ zen]; seinen Standpunkt dürchsetzen; ~я поведения Händlungsweise f; ~я развйтия Entwicklungslinije; в одну ~ю schnurgerade, in einer Linije; по всем »ям auf ällcn Linijen; по ~u чегб-л. 1m Rähmen (G); по всей ~и auf der gänzen Liniie; völlsfändig, völ¬ lig; действовать [идтй] по ~и наи¬ меньшего сопротивления auf der Li¬ niie des geringsten Widerstandes vör- fehen*; den leichtesten Weg gehen* wählen]; раббтать по профсоюзной — и auf gewerkschaftlichem Gebiet ar¬ beiten линкбр M (линейный корабль) воен. Schlachtschiff n (2); ист. Linienschiff n линкруст M Linkrusta f; Schichtpre߬ stoff m -(e)s; ~'овый: ~авые обби Linkrüstatapete f (11) лиибвЦаииый lin(i)iert; данная бу¬ мага lin(i)iertes Papier, Linijenpapier n -es; ~анная тетрадь lin(i)iertes Heft; ~ать lin(i)ieren vt, Linijen zie¬ hen*; rastrieren vt (нотную бумагу) лиябвка ж Lineatür f линогравюра ж uök. Linolschnitt m (1) линблеум м Linolejum n -s; настйл из (на полу) Linölejumbelag m (1*); покрытый ~ом mit Linolejum belegt [äusgelegt] лннотйп M полигр. Linotype [англ. ТдрпоОюр] f, pl -s; Linotype-Setzma¬ schine f (11); ~йст m Linotypejsetzer [ТдрпоЦрр-] m (6); ~ный: ~ный на- ббр Linotypejsatz Г'ЦрпоЦрр-] т -es Линч: суд ~а Lynchgericht п -es, Lynchjustiz f; закон ~а Lynchgesetz п -es линчевать lynchen vt Линь 1 м зоол. Schleie f (11), Schlei т (1) линь II м мор. Leine f (11), Schiffs¬ leine f лйнькЦа ж Häaren п -s (животных); Federn п -s, Mausern n -s (птиц); Häuten n -s (пресмыкающихся); врё- мя ~и Räuhzeit f (у птиц) линючий 1. (о материи) leicht ver¬ schießend, äbfärbend; nicht wasch- und lichtecht; 2. зоол. in der Mauser ste¬ hend (о птицах) линйлый verschossen, verbläßt, ver¬ blichen линяние с см. лйнька линять 1. (о материи) verschießen* vi (s), verblässen vi (s), äusbleichen* vi (s), verbleichen* vi (s), die Färbe verlieren*; äbfärben vi (красить, пач¬ кать); не ~ färbecht [wäschecht] sein (не красить, не пачкать); 2. häaien vi (о животных); federn vi, mäusern vi, sich mäusern (о птигигх); sich häuten, die Haut äbwerfen* [äbstreifen] (о пре¬ смыкающихся ) липа I ж бот. Linde (11), Linden¬ baum m (1*) липа II ж разг. (фальшивка, под¬ делка) Fälschung f (10), Blüte f (11) лйпк||а: ободрать когб-л. как ~у разг. — j-m die Haut [das Fell] über die Öhren ziehen* лнпк||ий 1. klebrig; xum. glutinös; zäh(e) (вязкий); ~ая бумага (от мух) Fliegenpapier п (2), Fliegenleim¬ papier п, Fliegenfängerpapier п; 2. (навязчивый) äurdringlich липкость ж Klebrigkeit f; Zähigkeit f (вязкость) липнуть kleben vi, kläbenbleiben* отд. vi (s), häften vi, häftenbleiben* отд. (к чему-л. an D); перен. разг. sich an j-s Färsen (Sohlen] heften; nicht von j-s Säite welchen*; дети лй- пли к нему die Kinder wichen ihm nicht von der Seite липийк M Lindenwald m (4), Linden¬ gehölz n (2) лйповый I Linden-; ~ цвет Linden¬ blüte f (11); ~ чай Lindenblütentee m -s; ~ мёд Lindenblütenhonig m -s лйповый II разг. 1. (подделаньш) gefälscht; 2. (ненастоящий) nicht echt; он ~ писйтель er ist kein wirklicher [richtiger] Schriftsteller липома ж мед. Lipom n (2), Lipoma n -s, pl Lipömata, Fettgeschwulst f (3) лира 1 ж муз. 1. Lyra f, pl -ren; Läier f (11); 2. (украинский муз. ин¬ струмент) Läier f (11); Bettlerleier f лира II ж (денежная единица Ита¬ лии) (Italienische) Lira f, pl -re ( = 100 чентезимо) лирйзм м 1. (характер) lyrischer Charäkter [ka-1; 2. (настроение) lyri¬ sche [gefühlvolle] Stimmung лйр[|ик M лит. Lyriker m (6); ~ика ж 1. лит. Lyrik f, lyrische Dichtung; любовная ~ика Liebeslyrik f; рыцар¬ ская ~ика Minnesang m (1); 2. разг. (настроение) sentimentäle Stimmung, Gefühlsduselei f; остйвь ~ику! laß die Gefühlsduseleil лйрико-эпйческий лит. lyrisch-episch лирическЦий lyrisch; О ~oe отступ¬ ление lyrisches Intermäzzo; перен. шутл. Abweichung vom Thema лирохвбст M зоол. Läierschwanz m (1*) лис|1а ж 1. Fuchs m (1*); черно-бу¬ рая ~ä Silberfuchs m; 2. перен. schläuer Fuchs; О старая ~a schläuer Fuchs; Лией Патрикёевна фольк. = Reineke Fuchs, Meister Reineke; ~6ü вертеться [прикйдываться] разг. = den Fuchspelz änziehen*, füchsscnwän- ze(l)n неотд. vi; ~ёиок м Füchslein n (7); jünger Fuchs лйсЦяи Fuchs-; ~ий мех Fuchs tn (1*), Fdchsfell n (2); ~ья шкура Füchsbalg m (1*); ~ья норй Fuchsbau m (1); ~ья шуба Füchspelz (1); ~ий хвост Fuchsschwanz m (1*) лисица ж 1. Fuchs m (1*); Füchsin f (12) (самка); 2. (мех) Fuchs m (1*), Füchsfell n (2); крйсная ~ Rotfuchs m; платиновая ~ Platinfuchs m; чер¬ но-бурая ~ Silberfuchs m лисичка ж 1. Füchslein n (7), jünger Fuchs; 2. (гриб) Pfifferling m (1), Eierschwamm m (1*), Eierpilz m (1), Gelbling m (1) лнеохвбет m бот. Fuchsschwanz m (1*) лист I M (дерева и m. n.) Blatt n (5); однолётний ~ sömmergrünes [hinfälli¬ ges] Blatt; многолётний ~ wintergrü¬ nes [immergrünes] Blatt; александрйй- ский ~ фарм. Sennesblätter pl; О дрожйть как оейновый ~ погов. wie Espenlaub zittern лист II м 1. Bögen т (7,7*) (бу¬ маги); Blech п (2), Plätte f (И) (ме¬ талла); 2. (документ) Liste т (11); Schein т (1); больнйчный ~ Arbeits¬ befreiungsschein т; Kränkenschein т (разг.); подпиенбй ~ Subskriptions¬ liste f, Zeichnungsliste f; анкетный ~ Fragebogen т (7, 7*); исполнитель¬ ный ~ юр. Vollstreckungsbefehi т (1); Pfändungsbefehl т; обходной ~ Läufzettel т (6); похвйльный ~ (schriftliche) Belobigung; расчётный ~ Verrechnungsliste f; 3. полигр. Bö¬ gen т (7, 7*); йвторский ~ Autören- bogen т; печйтный ~ Druckbogen т; тйтульный ~ Titelblatt п (5), Titelbo¬ gen т, Titellagen pl; учётно-издйтель- ский ~ Verlägsbogen m: О игрйть с ~ä муз. vom Blatt spielen; перевод с ~ä Vom-Blätt-Übersetzung f (ICD листйж m полигр. Bögenzahl f (10) листйть разг. blättern vi, dürchblät- tern vt; ~ кнйгу in einem Buch blät¬ tern; ein Buch dürchblättern листвЦй ж собир. Laub n -(e)s, 274
Läubwerk n -(e)s, Blätterwerk rr, по¬ крываться ~ой sich belauben лйственн||ица ж бот. Lärche f 111); ~ый Laub-; ~ый лес Laubwald m (4); ~ые расгёния Blattpflanzen pl листбвка ж Flugblatt n (5); агита- цибнная ~ Agitatiönsflugblatt n лнстовЦбй Blatt-, Blätter-; Bögen-; in Bögen (в листах); ~бй табАк Blät¬ tertabak m (1); ~ая peccöpa Blattfe¬ der f (11); ~бй металл Blech n (2); ~öe желёзо Eisenblech n (2): ~ой алюминий Aluminiumblech n, Alublech n; ~ая бумага полигр. Bogenpapier n (2) лист0к M 1. уменьш. Blättchen n (7); 2. (бланк) Schein m (1), Zettel m (6); —^ -требование Bestellzettel m, Be¬ stAllschein m; температурный ~ мед. Fieberkurve [-va] f (11); ~ нетрудо¬ способности Ärbeitsbefreiungsscnein m; Krankenschein m (разг.); учётный ~ Anwesenheitsliste f (11); 3. ycm. (маленькая газета) Blatt n (5); Käse¬ blatt n, Käseblättchen n (7) (ирон.); бульвАрный ~ Revolverblatt ['volvar-J n листопАд M Laubfall m (1*), Blätter¬ fall m, Entlaubung f (10) листопрокатный: ~ стан В1ёсЬWalz¬ werk n (2), BlAchstraße f (11) литавры ми. муз. Pauke f (11), KAs¬ selpauke f; воен. HAerpauke f лнтвйнка ж уст. см. литовка литёйЦная сущ. ж тех. GieüerAi f (10), Gießhütte f (11); ~иый тех. Gieß-, Guß-; ~ный завод GießerAi f (10); ~ный чугун GießerAiroheisen п (7); ~ная форма Güßform f (10); — щик м Gießer т (6), Metallgießer т литер м разг. Freifahrschein т (1) литера ж полигр. LAtter f (11), Buchstabe т (15), Drucktype f (11), Druckbuchstabe m; О отличительная ~ спец. KAnnbuchstabe m (напр. АТС) литератор м Literat т (8); Schrift¬ steller т (6); Literaturschaffende т (14) литературЦа ж 1. Literatür f (10); Schrifttum п -s (по опр. теме)\ совёт- ская ~а Sowjetliteratur f; теория ~ы Literatürtheorie f; обязательная (учёб- ная) ~а Pflichtliteratur f; справочная ~а Nachschlagewerke pl; художест¬ венная ~а scnön(geistig)e Literatur; специальная ~а Fachliteratur f; Fach¬ presse f (периодическая); 2. (библио¬ графия) Literatur f (10), QuAllen pl; указатель ~ы Literaturnachweis т (1), Quellennachweis т; ~ный 1. lite¬ rarisch, Literatur-; ~ное произведёние literarisches Werk; -■'Ное течёние lite¬ rarische Strömung; ~ный образ litera¬ rische Gestalt; ~ный памятник Litera¬ turdenkmal и (2, 5); ~ная дискуссия Literatürdiskussion f (10); ~ные кру¬ ги literarische Kreise; ное наследие literarischer Nachlaß; список ~ных ис¬ точников Literatürangaben pl; заве¬ дующий ~ной частью (театра) Dra¬ maturg т (8); 2. (соответствующий нормам литературного языка) litera¬ türsprachlich, schriftsprachlich, höch- sprachlich; ~ный язык Literatürspra¬ che f, Hochsprache f; ~ный немёцкий язык das Hochdeutsche, das Schrift¬ deutsche; войтй в ~ный язык (о слове) literatürfähig wArden литературовёд м Literatürwissen¬ schaftler m (6), Literaturhistoriker m (6); ~еаие c Literatürwissenschaft f; ~ческий literatürwissenschaftlich лйтий M xum. Lithium n -s (хим. знак Li) литйяЦсц м Litauer m ([6); »ut ж Litauerin f (12): ~ский litauisch; —- ский язык die litauische Spräche, das Litauische (sub) лнтбграф M Lithograph m (8), StAin- drucker m (6); пировать lithographie¬ ren vt литогрйфЦия ж i. (печатание с кам¬ ня) Lithographie f, Steindruck m -(e)s; 2. (мастерская) StAindruckerei f (10), lithographische WArkstätte; 3. (рисунок) Lithographie f (11), StAin- gravur [-.vu:r] f (10), StAinzeichnung f Г10); Litho n -s (разг.); цветная ~ия Färbllthographie f; ~ский lithogra¬ phisch; ~ские чернйла lithographische Tinte, Lithogräphentinte f (11); ~ская крАска Druckfarbe f (11); Drucker¬ schwärze f (чёрная); ~ский карандаш Fёttkгeide f (11) лит||6й gegossen, Guß-; ~йя сталь Güßstahl m -(e)s, Blöckstahl m литология ж Litholog ie f, GestAins- kundef, Petrographie/7 литосфёра ж геол. Lithosphäre f, Erdrinde f литбта ж, литбтес м пит. Litotes f литр м Liter п (6) (разг. т) (сокр. 1) , литраж м Fassungsvermögen п -s; ~ двйгателя Mötornubraum т (I*), Hiibraum des Mötos литрбв||ый Liter-, ein Liter enthäl- tend; ~ая бутылка Literflasche f (11) литургйя ж церк. Liturgie f (11) лить 1. тж. тех. gießen* vt; 2. (силь¬ но течь) fließen* vi (s), strömen vi (h, s); с негб пот лил грйдом der Schweiß brach ihm aus allen Pören, er war wie in Schweiß gebadet; О ~ слёзы Tränen vergießen*; Tränen wёinen; ~ мАсло в огонь разг. öl ins Feuer gießen* [schütten]; ~ воду на чью-л. мёльницу погов. Wasser auf j-s Mühle gießen* литьё с тех. 1, (действие) Gießen n -s; 2. собир. (литые изделия) Guß m -sses, pl Güsse, Gußstücke pl. Güßer- zeugnisse pl; желёзное ~ Eisenguß m; стальное ~ Stahlguß m лйться fließen* vi (s), strömen vi (h, s); fluten vi (s), sich ergießen* лиф M Leibchen n (7); Mieder n (6); Üntertaille [-,talja| f (11); Oberteil m (1) (у платья); удлинённый ~ verlän¬ gerte Taille лифт M Aufzug m (1*), Fahrstuhl m (1*). Lift m (1); грузовой ~ Lasten¬ aufzug m; пассажирский ~ Persönen- aufzug m; многокабйнный ~ Paterno¬ ster m (6); скоростной ~ SchnAll¬ aufzug m лифтёр M Aufzugsführer m (6); Lift¬ boy [,Ьэе] m -s, -s лйфчик M LAibchen n (7); Mieder n (6) лнхАч M 1. уст. (извозчик) Lüxus- droschke f (11); 2. разг. (удалец) Toll- лис - лиц Л köpf т (1*), Wäg(e)hals т (1*); шо¬ фёр ~ rücksichtsloser FAhrer [Auto¬ fahrer, Kräftfahrerl; ~ество с разг. Töllkühnheit f (10). Wag(e)halsi^keit f (10); авто leichtsinnige Fährweise лихвЦй: с ~бй volläuf; im Überfluß; воздать с ~бй mit Zinsen [reichlich] zurückerstatten лйхо I сущ. с уст. разг. Böse sub n; О не поминай меля ~м gedAnke mäi- ner nicht im Bösen; behälte mich in gu¬ tem Andenken лйхо II нареч. разг. flott, keck; ~ заломйть шАпку die Mütze keck auf ein Ohr Sätzen лихоймец ч уст. Wucherer m (6) (ростовщик); bestächlicher Mensch (взяточник) лихоймство с уст. (взяточничество) BestAchlichkeit f лих||бй I уст. разг. (злой, недобрый) böse, übel; ~ой недуг böses Siechtum: schwAre [bösartige] Kränkheit; О ~ä бедА начало погов. = Aller Anfang ist schwer ЛИХ0Й II разг. (удалой) forsch, flott, keck; verwAgen, kühn (смелый); ~ мАлый TAufelskerl m (1), WAg(e)hals m (1*); ~ танцор flotter Tänzer лихорйд]|ить безл.; меня ~ит ich fie- b(e)re, es fiebert mich, ich habe Fieber, ich habe Schüttelfrost; его стало ~втъ ihn befiel das Fieber; ~ящий больной Fieberkranke m (14); ~ка ж 1. Fieber n (6); крапйвная ~ка NAsselfieber я; болбтная ~ка Sümpffieber я; возврат¬ ная ~ка Rückfallfieber п; жёлтая ~- ка gAlbes Fieber; перемежАющаяся ~ка WAchselfieber к; прйступ ~кн Fieberanfall т (1*); Fieberschauer т (6); меня тряслА ~ка ich wurde von Fieberschauern) geschüttelt; 2. (вол¬ нение) LAmpenfieber n (6) (перед пуб¬ личным выступлением); Prüfungsfie¬ ber n (перед экзаменом) лихорйдочиЦо нареч. in fieberhaftem TAtnpo; ~ость ж Fieberhaftigkeit f; ~ын Fieber-, fieberig, fiebrig, fie¬ berhaft (тж. перен.); fieberheiß, fieber¬ artig; fieberkrank; ~oe состояние Fie¬ berzustand m -es; ~ый бред Fieber¬ wahn m -(e)s, Fieberphantasiien pl; ~ый пульс Fieberpuls m (1); ~ая дёятельность fieberhafte Tätigkeit; ~ая спешка hektische Eile лйхость ж разг. (удаль) Forschheit f, Flöttheit f, KAckheit f; Verwegenheit f, Kühnheit f (смелость) лйхтер м мор. LAichter m (6) лихтеровоз м мор. LAichterschiff п (2) , лицевать wenden vt; wAnden lAssen* (отдать в лицовку) лицев|]бй 1. Gesichts-; ~ые мускулы анат. Gesichtsmuskeln pl; 2. (наруж¬ ный, верхний) Vorder-, Außen-; ~Ая сторона die rAchte Seite, Außenseite f (11) (материи); Vorderseite f, Fassade T (11), Vorderfront f (10) (здания); Avers [a'vers] m (1), Bildseite f (мо¬ неты); О ~ой счёт бухг. persönliches Konto я -s, pl -s, -ten и -ti лицедёй m 1. (актёр) Mime m (9); 2. перен. (притворщик) Heuchler m (6) , лицезреть ирон. Anschauen vt, anblik- ken vt; ~ когб-л. j-s Anblick genie¬ ßen* лицеист M Lyzeälschüler m (6) лицёй M LyzAium n -s, -zA|en; ~ский Lyzejums-; ~ские стихй Пушкина Puschkins im LyzAum geschriebene Ge¬ dichte лицемёр M HAuchler m (6); ~ие c Heuchelei f; ~ить heucheln vi, sich verstAllen; ~ка ж HAuchlerin f (12V ~ность ж hAuchlerisches Wesen, hAuch- lerischer Charakter; ~ный heuch¬ lerisch лицёнэия ж ж. LizAnz f (10); Ge- nAhmigung f (10), Bewilligung f (10) лицеприйтиЦе c ycm. Voreingenom¬ menheit f, PartAilichkeit f; без ~я üe- parteijisch, ohne Ansehen der Persäe лиц||б c 1. Gesicht n (5); Angesicht n (5); Antlitz n (2) (поэт.); 2. (инди¬ видуальный облик) Individualität [-vi-* f (10); показать своё (настоящее) ~в sein währes [Achtes] Gesicht zAigen: die Mäske von sich wArfen* [fällen läa- 275
лич-лов sen*]; das Visier [vi-] öffnen; 3. (лице¬ вая сторона) Vorderseite f.. (11), Fröntseite f Schäuseite f, Äußere sub n; die rechte, Säite (материи); тех. Fläche f (11), Ansichtsfläche f; 4. (че¬ ловек) Persön f (10); Persönlichkeit f (10) (личность); дёйствующее ~6 театр, handelnde Persön; юридическое ~6 juristische Persön; физическое ~ö юр. natürliche Persön; ~ö свободной профессии freiberuflich Tätiger, Frei; schaffende m (14); доверенное ~ö Vertrauensmann m (4) (pl тж. -leute) Bevollmächtigte m (14); официальное ~ö Amtsperson f; подставное ~ö Mit¬ telsmann m, Strohmann m; третье ~ö юр. dritte Persön; должностное ~ Dienstperson f, Amtsperson f, ämtliche Persönlichkeit; частное ~ö Privatper¬ son ['-va:t-] f; в вашем ~ё in Ihrer Persön; 5. гром. Persön f (10); от пер¬ вого ~ä in der Ichform; от пёрвого ~ä множественного числа in der Wir- form; О на нём ~ä нет er sieht ganz verstört aus; сказать правду в ~ö j-m die Wahrheit ins Gesicht sägen; знать кого-л. в ~ö j-n dem Ansehen nach [von Angesicht] кёппеп*; это вам к ~у das steht Ihnen (gut), das kläidet Sie; показать товар ~бм etw. von der bä- sten Seite [im günstigsten Lichte] zei¬ gen: ве ударить в грязь ~бм разг. = sich nicht blamieren [blößstellen], mit etw. (D) Ehre äinlejgen; die Probe be¬ stehen*; ~ом к ~y von Angesicht zu Angesicht; Auge in Auge; от ~ä im Ni-T*n; пёред ~бм ängesichts (ко¬ го-.*.. чего-л. G); пёред ~бм врага im Angesicht des Fäindes; измениться в ~ё sieh verfärben, sich im Gesicht ver¬ ändern, дети у них на одно ~б разг. ihre Kinder gleichen einander wie zwei Tröpfen Wässer; ihre Kinder sind ein¬ änder zum Verwёchseln ähnlich; сте- рёть c ~ä земли äusrotten vt, vertil¬ gen i t; исчёзнуть c ~ä землй spurlos vom Erdboden verschwinden*; иэме- нйть ~ö мира das Antlitz der Welt verändern; сохранйть [спастй] своё ~ö sein Gesicht währen лйчико c Gesichtchen n (7); хоро¬ шенькое — äine hübsche Larve [-va] (разг.) личйвЦа ж 1. уст. (маска) Larve [-va] f (11), Maske f (11): 2. (притвор¬ ная внешность) Maske f (11), Schein m -(e)s; под ~ой unter der Mäske, un¬ ter dem Däckmantel; надёть ~y äine Mäske äufsetzen; сбросить ~y die Mäske fällen lässen*, sein währes Ge¬ sicht zeigen личйнка I ж зоол. Mäde f (11), Lär- ve [-va] f (11) личйнка II ж воеп.: боевая ~ (в оружии) Schlößkopf т (1*) лично парен, persönlich, in (äigener) Persön, selbst; я ~ против ich für meine Persön bin dagägen личн||0й Gesichts-; ~бе полотенце Gesichtshandtuch n (5) лйчностЦь ж Persönlichkeit f (10); Persön f (10) (тж. презр.); удостовё- рить свою ~ь sich (durch ein Doku¬ ment) äusweisen*; О свётлая ~ь äine schöne 8ёе1е, ein ödler Mensch; тёмная ~ь verdächtige [zwёifelhafte] Persön; не касёться ~ей nicht persönlich wär- den лйчнПый в разн. зпач. persönlich; personöl 1 (грам.); ~ая отвётствен- ность persönliche Verantwortung; ~ый секретарь Privatsekretär ['va:t-] т (1); по ~ому указёнию auf persönli¬ che Wäisung; по ~ому дёлу in persön¬ licher Angelegenheit; ~ое местоимё- ние гран, persönliches Fürwort, Per- sonälpronomen n (7) (pl тж. -mina); ~ые глагблы грам. persönliche Verben ['vsr-] [Zäitwörter]; ~oe окончёние грам. personelle Fndung; ~ая форма грам. Personälform f (10); предмёты ~ого потреблёния Bedarfsartikel pl, Bedärfsregenstände pl; ~ый состёв Personäl n -s, Personalbestand m (1*); ~oe оружие persönliche Wäffe; ~oe дёло офиц. Personalakte f (11); ~ая неприкосновённость Unantastbarkeit der Persön лишай m 1. бот. Flechte f (11); 2. мед. Flöchte f (11), Grind m (l); стри¬ гущий ~ Schörpilzflechte f, Trichophy¬ tie f (11); опоясывающий ~ Gürtel¬ rose; ~ник M бот. Flöchte f (11) лишётЦся) см. лишйть(ся) лйшек м разг. Überschuß т -sses, -schüsse лишёни||е с 1. Entzug те (1*), Ent¬ ziehung т (10); Verlüst те (1) (поте¬ ря); юр. Aberkennung f (10); ~е на- слёдства Entörbung f (10); ~е прёмии Prämiienentzug те; ~е избирательных прав Aberkennung [Entzug] des Wähl¬ rechts; ~e граждёнства Aberkennung [Entzug] der Stäatsbürgerschaft; ~e гражданских прав Aberkennung [Ver¬ lust] der bürgerlichen Rächte [Ёпгеп- rechte]; ~e прав Entröchtung f (10); ~e родительских прав Entzug des (äl¬ ter liehen) Sör gerechtes [der Eltern¬ rechte]; ~e свободы Fröiheitsentzug те; Fröiheitsstrafe f (11) (как наказа¬ ние); 2. мн. ~я (нужда) Entböhrun- en pl, Not f (3); терпёть ~я Not löi- en*; полный ~й entböhrungsreich лишённый bar (чегб-л. G); beräubt (чегб-л. G); entbehrend (чегб-л. G); ~ зрёния geblendet, des Augenlichtes be¬ räubt; ~ наслёдства entörbt; ~ прав entröchtet; обвинёние лишено всякого основёния die Beschuldigung [Ankla¬ ge] entböhrt jöder Grundlage; ~ вся¬ кого достоинства jöglicher Würde bar; не ~ остроумия nicht ohne Witz лйшить (чего-л.) entziehen* vt, äb- nehmen* vt (когб-л. D); berauben vt (кого-л. чегб-л. j-n einer Säche (G); um etw. (Л) bringen*; verwöigern vt (когб-л. D) (отказать в чём-л.); ~ на¬ слёдства entörben vt; ~ когб-л. прав j-m die bürgerlichen Rächte entziehen*; ~ когб-л. слова j-m das Wort entzie¬ hen*; ~ прёва голоса j-m das Stimm¬ recht entziehen*; j-n des Stimmrechts beräuben; ~ законной ейлы äußer Kraft Sätzen; ~ когб-л. довёрия j-m das Verträuen entziehen*; ~ когб-л. средств к существовёнию j-n um sein Stück Brot bringen*; ~ когб-л. no- слёдней надёжды j-m säine lätzte Hoff¬ nung rauben; ~ когб-л. свободы j-n der Fräiheit beräuben; ~ себя жизни sich (D) das Leben nähmen*; ~ся ver¬ lieren* vt, äinbüßen vt; verlustig ge¬ lten* (G), um etw. (Д) kommen*; ~ся чувств die Besinnung verlieren*, ohn¬ mächtig wärden; ~ся рёчи käines Wor¬ tes mächtig sein лйшн|{ии 1. überflüssig, ünnötig; nützlos (бесполезный); ~ ие старания nutzlose Bemühungen; 2. (сверх необ¬ ходимого, полагающегося) überschüs¬ sig, überzählig; übrig (запасной); ~ий вес Übergewicht n (2>; ~ий раз ein übriges [wäiteres] Mal; 3. (добавочный, дополнительный)zuviel; в ложе два — их человёка in der Löge sind zwei Per¬ sonen zuviel; ~ий раз noch äinmal, ein übriges Mal; О ~ие люди лит. läbensuntüchtige Mänschen; пять тысяч с ~им über fünftäusend; за пять с ~им лет разг. in gut fünf Jähren; мбжет быть, будет не лйшне (+ инф.) vielleicht wird es von Nützen sein, vielläicht ist es nützlich [nötig] (+ inf c zu) лишь 1. нареч. (только) nur, bloß, alläin; erst (о времени); у менй ~ одна заббта ich häbe nur äine Sörge; ~ ты du alläin; ~ в три часё erst um drei Uhr; 2. союз (едва) kaum; sobäld; ~ (только) он вошёл kaum war er äingetreten; ~ только он придёт so¬ bäld er kommt; 3.: ~ бы (только) wenn nur (+ соя/); ~ бы он пришёл wenn er nur käme лоб m * Stirn f (10); Stirne f (11) (уст., поэт.); 0»y него на лбу напи¬ сано es steht ihm auf [an] der Stirn geschrieben; что в ~, что пб лбу по¬ гов. = es ist einerlei; es ist Jäcke wie Hose; семй пядей во лбу погов. = klug und wäise, superklug, sehr [ver- dämmt] geschäit лобелия ж бот. Lobelile / (И) лобЦзание с уст., поэт. Kuß те -sses, pl Küsse; ~ёть уст., поэт, küssen vt лобзик м тех. Läubsäge /(11) лобков||ый анат.: ~ая кость Schäm- bein я (2) лббнЦый анат. Stirn-; ~ая кость Stirnbein я (2); ~ые пазухи Stirnhöh¬ len pl; О ~ое место ист. Richtplatz те (1*), Hinrichtungsplatz те лобовЦбй frontäl, Frontäl-; stirnsei¬ tig; ~бй вётер Gegenwind те (1); ~бе столкновение авто Frontälzusam- menstoß те (1*); ~ёя атака воен. Frontälangriff те (1) лобогрейка ж с.-х. einfache Geträide- mähmaschine лобок м анат. Schämhügel те (6), Venusberg ['ve:-] те (1) лоботряс м разг. Tägedieb те (1), Nichtstuer те (6) лов м Fang те -(e)s ловелас м Verführer те (6); Schür¬ zenjäger те (6) ловец м Fänger те (6); Fischer те (6) (рыбак); Jäger те (6) (охотник); О на ловцё и зверь бежйт погов. = Kunst bringt Gunst ловитель м горн. Fängvorrichtung f (10), Fänger те (6) ловйть 1. fängen* vt; äuffangen* vt, äinfangen* vt (поймать); gräifen* vt, erhäschen vt (хватать); ~ рыбу fi¬ schen vt, vi; ängeln vi (на удочку); ~ щук Hechte [nach Hächten] fischen; ~ каждое слово jädes Wort äuffangen*; 2. (воспользоваться чем-л.) äusnützen vt; ~ случай äine pässende Gelegen¬ heit äusnützen; О ~ когб-л. на слове разг. j-n beim Wort nähmen*; ~ волну [стёнцию] das Rädio auf äine Welle [einen Sänder] äinstellen; ~ чей-л. взгляд [взор] j-s Blick äuffangen*; 3. (уличать) ertäppen vt; ~ на лжи bei äiner Lüge ertäppen; ~ себя на чём-л. sich bei etw. (D) ertäppen ловкач m разг. gewandter [gelänki- ger] Mensch; gerissener [geriebener] Kunde [Patron] ловкий 1. gewändt, geschickt; findig (находчивый); gerieben, pfiffig (изво¬ ротливый); ~ плут ein geriebener Schelm; 2. разг. (удобный для поль¬ зования) bequäm ловко нареч. разг. (хорошо) gut, fein; ~ задумано [подстроено] gut [fein] äingefädelt ловкость ж Fertigkeit f, Gewandt¬ heit f, Geschicklichkeit f, Geschick я -(e)s; Findigkeit / (находчивость); Ge. 276
rfebenheit f (изворотливость); О ~ рук Fingerfertigkeit f лбвля ж Fang m -(e)s; рыбная ~ Fischfang то; Fischzug m -(e)s (сетью); ночная ~ рыбы Nächtfischen n -s; ~ птиц Vögelstellerei f, Vögel¬ fang m лоаушк|[а ж Fang m (1*); Fälle f (11); Garn n (2) (для птиц); минная ~a воен. Minenfalle f; противотанковая ~a воен. Pänzerfalle f; радиолока¬ ционная ~a воен. Funkmeßköder m (6); nonäcTb в ~y перен. in die Fälle [ins Garn] gäben* [geräten*], auf den. Leim gäben* л0вчий сущ. M ycm. Hätzjäger m (6) лог M Höhlweg m (1), Schlucht f (10) ; cyxöü ~ Tröckental n (5) логарйфм M мат. Logarithmus m — , -men; таблица ~ob Logarithmentafel/ (11) ; ~йровать logarithmieren vt; ~й- ческнй logar ithmisch; ~йческая ли- нёйка Rächenschieber m (6), Rächen¬ stab m (1*) лбггер M мор. Lögger m (6) лбгика ж Logik f; математическая ~ mathemätische Logik логйстика ж Logistik f логйческЦи парен, lögischerweise, lo¬ gisch; ~ий logisch, folgerichtig; ~ий вывод logischer Schluß логйчнЦость ж Folgerichtigkeit f; ~ый logisch, folgerichtig, folgerecht лбговище с, логово c Läger n (6), Höhle f (11) логогриф M Logogriph m (1, 8), Buchstabenrätsel n (6), Worträtsel n логбметр M эл. QuotLäntenmesser m (6), Verhältnismesser m логопёд M Sprächheilpädagoge m (9), Logopäde m (9); ~йческий Sprächheil-; ~йческая школа Spräch- heilschule / (11); ~ия ж Logopädie f, Sprachheilkunde f Л0ДЖИЯ ж cmp. Loggia [Чэбза] f, pl Loggien ['Ызэп] лодк||а ж Boot n (2), Kahn m (1*); моторная ~a Motorboot n; спасатель¬ ная ~a Rättungsboot n, гоночная ~a спорт. Rännboot n; надувная ~a Schläuchboot n, Flößsack m (1*); складнйя ~a Faltboot n; подводная ~a Unterseeboot n (сокр. Ü-Boot); канонёр- ская ~a Kanonenboot n; катйться на ~e Boot fähren* л0дочки ми. (ед. лЬдочка) (туфли) Pumps [pcempsl pl; ~ на нйзком каб- лукё Slipper pl; ~ на широком нйзком каблукё Trotteurpumps [-'to.rpcemps] pl лбдочн||ик м Böotsführer т (6), Schiffer т (6), Bootsmann т -(e)s, -leute; ~ый Boots-, Kahn-, ~ая прй- стань Böot(s)anlegestelle f (11); ~ая стйнция Bootsverleih т -(e)s лодыжка ж анат. Knöchel т (6) (am Fußgelenk) лбдырниЧать разг. faulenzen vi, auf der Bärenhaut liegen*, herum lungern vi л0дыр||ь M разг. Fäulenzer m (6), Tägedieb m (1), Nichtstuer m (6); Drückeberger m (6); гонять ~я nichts tun*, fäulenzen vi; ohne Arbeit herum¬ lungern ложа \ ж i. Löge [-33] f (11); ~ бен£- äpa Parkättloge f; 2.: масонская ~ Fräi- maurerloge f лбжа II ж (винтовки) Schaft m (1*), Gewährschaft m ложбйна ж flächer Tälkessel, Vertie¬ fung f (10) ложе c 1. уст., поэт, (постель) Bett n (13), Läger n (6), Rühelager n; брйчное ~ Ehebett n; 2. (русло реки, водохранилища) Bett n (13); Flußbett n, Strombett n; Gnfndbett n (русла); бетбнное ~ гидр., cmp. Betonbett [-Чэд-] n; 3. бот. Böden m (7, 7*); Grube f (11); семенное ~ Sämenboden m; тальниковое ~ Anthärengrube f; цветбчное ~ Blütenbett n (13); О про¬ крустово ~ Prokrustesbett n ложемёнт M (рабочее кресло) Kos- monäutensessel m (6), Kontürensessel m (космонавта) лбжечкЦа ж Löffelchen n (7); ~a для заварки чйя Täejei n (5); О под ~ой in der Härzgrube ложйться см. лечь; ~ с курами mit den Hühnern zu Bett gähen* [schlafen gähen*] л0жк|[а ж Löffel m (6); чййная ~a Täelöffel то; десёртная ~a Dessärtlöf- fel ги; столовая ~a Suppenlöffel m, Eßlöffel m; разливательная ~a Schöpflöffel m, Schöpfkelle f (11), Suppenkelle f; три pä3a в день по сто¬ ловой ~е dräimal täglich äinen Eßlöf¬ fel; ~ами, по ~e löffelweise; О ~a дёгтя в ббчке мёда погов. = ein Tröp¬ fen Wärmut im Fräudenbecher; чёрез час по чййной ~е sehr längsam, zö¬ gernd ложнокласс||ицйзм м лит. Psäudo- klassizismus т =; ~йческий лит. psäudoklassizistisch t ' ложнЦость ж Falschheit f, Unrichtig¬ keit f; ~ый falsch, unwahr, unrichtig; Schein-, Trug- (обманчивый); ~ая скр0мность fälsche [gespielte] Beschäi- denheit; ~ая тревЬга blinder Alärm [Lärm]; ~ый шаг Fähltritt m (1), Faux¬ pas [фр. fo'pa] m =, =; ~ый слух un¬ wahres Gerücht; ~ая аналогия fälsche Analogie; ~oe самолюбие übertriebe¬ ner [ungesunder] Ehrgeiz; ~ый вывод Trugschluß m -sses, -Schlüsse; ~oe пока¬ зание fälsche Aussage; ~ая позиция воен. Schäinstellung f (10); быть на ~ом пути auf dem Holzweg sein; sich auf äinem Irrweg befinden*; nonäcTb в ~oe положёние in äine schiefe Läge geräten * , ложь Lüge f (11), Unwahrheit f (10) ; явная ~ offensichtliche [gröbe, handgreifliche] Lüge; преднамёренная ~ Zwäcklüge f; запутаться во лжи sich in Lügen verstricken; уличить ко- rö-л. во лжи j-n der Lüge [Unwahr¬ heit] überführen, j-n Lügen sträfen; О ~ на таракйньих ножках ходит, у лжи корбткие ноги Lügen häben kurze Bäine лоай ж 1. (виноградная) Räbe f (11) , Wäinrebe f, Räbstock m (1*), Wäinstock m; 2. (ива) Wäide f (11); 3. уст. (розга) Rute f (11) лознйк M Wäidengebüsch n (2), Wäi- dengehölz n (2), Wäidicht n (2) лозунг M 1. Lösung f (10); Läitsatz m (1*) (тезис); Wählspruch m (1*), Parole f (11), Devise [-'vi:-] f (девиз); Aufruf m (1) (призыв); Spruchband n, (5) (транспарант); под ~ом ünter der Lösung [Devise]; выдвинуть ~ äine Lösung aufstellen; 2. воен. уст. (па¬ роль) Kännwort n (2), Lösungswort n, Lösung f, Parole f (11) локализация ж Lokalisation f, Lo¬ kalisierung f, örtliche Beschränkung; ~йровать, ~овйть lokalisieren vt локйльи||ый lokäl, örtlich; ~ая вой- Hä lokäler Krieg локатйв M гром. Lokativ m -s, -e локйтор M Ortungsgerät n (2); звуко¬ вОй ~ Schällortungsgerät n # локйут M Aussperrung f (10); ~йро- вать äussperren vt ЛОВ — лом Л локйция\ ж Örtung f (10); ультраэву- ковйя ~ Ultraschallortung f локомобйль м тех. Lokomobile / (11) локомотйв м тех. Lokomotive [-va] f (11); Lok f =, -s (разг.); дйзельиый ~ Diesellokomotive f; ~ный Lokomo- tiv-; ~ная бригйда Lokomotivbrigade /(11) лбкои м Löcke / (11) лбк||оть м 1. Ell(en)bogen т (7); до ~тёй (напр. перчатки) ällenbogen- lang; раб0тать ~тями разг. s seine Ell(en)bogen gebräuchen; sich rück¬ sichtslos dürchdrängen; 2. уст. (мера длины) Elle / (11); О чувство ~тя Tuchfühlung /; блйзок ~оть, да не укусишь поел. = das Nächste steht oft ünerreichbar fern локтевЦбй анат. £ll(en)bogen-; ku- bitäl: ulnär; ^äa кость Elle f (11), Ku- bitälknochen m (7); ~ой сустав Ellbo¬ gengelenk n (2) лом M i. (инструмент) Brächeisen я (7), Brächstange f (11); Häbestange f; 2. собир. (ломаные предметы) Bruch m -(e)s, Bruchstücke pl, Schrott m (1); металлйческий ~ Altmetall n (2), Schrott m; иепбльзование ~a Altgut¬ verwertung f; желёзный ~ Eisen¬ schrott m, Alteisen n; ~ цветных ме¬ таллов Büntmetallschrott то; пускать в ~ verschrotten vt; шоколадный ~ Bruchschokolade f (11) ломйка м, ж разг. Zieraffe т (9), Zierpuppe f (11) лбман||ый gebröchen, zerbrochen; zerschlügen (разбитый); ~ые вёщв zerbröchene Sächen; ~ый человёк ein gebröchener Mensch: О ~ая лйния мат. gebröchene [geknickte] Linüe; äro rpomä ~ого не ctöht разг. das ist käi- nen (röten) Häller wert; das ist käinen Schuß Pülver wert; ~ый немецкий язык gebröchenes Deutsch; говорйть на ~ом языкё radebrechen неотд. vi ломйнье с 1. Brächen п -s, Zerbrä¬ chen п -s; 2. разг. (кривлянье, жеман¬ ство) Ziereräi f, das Geziere (sub), Af- fektatiön f ломйть 1. brächen* vt, äbbrechen* (сук); zerbrächen* vt, zerschlügen* vt (разбивать); kaputt mächen (испор¬ тить); niederreißen* vt, äbbrechen* vt (дом, стену); 2. перен. brechen* vt, zerstören vt; ümändern vt; ~ cbojo жизнь sein Läben Umkrempeln; ~ свой харйктер säinen Charäkter von Grund auf ändern; ~ стйрые порядки das Al¬ te zerstören [vernichten]; 3. перен. разг. безл.: меня ломает ich habe Gliederrei¬ ßen [Gliederschmerzen]; О ~ дуракй разг. sich dumm Ställen; den Dummen mächen [spielen]; ~ себё голову над чем-л. sich (D) den Kopf über etw. (A) zerbrächen* [zergrübeln]; не ло- мйй себё голову над... das soll dir wä- nig Kopfschmerzen beräiten; ~ руки die Hände ringen*; ~ пёред кем-л. шйпку разг. j-n Untertänig [krieche¬ risch] grüßen, vor j-m Bücklinge mä¬ chen; ~ся 1. zerbrächen* vi (s), bre¬ chen* vi (s), in Stücke gähen*; zu Bruch gähen*; 2. (быть хрупким) zer- brächlich sein; leicht brächen*; 3. разг. (кривляться) sich zieren; affektieren vi (s); 4. (о голосе) brächen* vi (s); у Herö ломается голос er hat Stimm¬ wechsel [Stimmbruch], er steht im Stimmwechsel; 5. (упрямиться) sich zieren, äblehnen vt; 6. страд, zerbrä¬ chen würden 277
лом-лощ ломбард м Pfändleihe f, Läihhaus п (5): Versätzamt п (5) (австр.); ~ный Leih-, Pfand-; ~ная квитанция Pfänd¬ schein т (1), Versätzschein т лбмберныйг ~ стол Kärtentisch т (1) ломйть 1. brächen* vt, biegen* vt, knicken vt; 2. разг. (напирать, лезть напролом) rücksichtslos [mit Gewält] vdrwirtsdrängen; 3. безл.: у нег6 ло¬ мит р^ку er fühlt ein Ziehen [Räißen] in der Hand; у меня лбмит спйну ich häbe (ziehende) Röckenschmerzen; у менй лбмит голову ich häbe Köpf¬ schmerzen, mein Kopf brummt; ~ся 1. (гнуться) sich biegen*, sich niederbeu¬ gen; 2. парен, völlgestopft [völlge- pfropft] sein (о шкафах, сундуках и m. n.); brächend [zum Plätzen] voll sein (от чегб-л. mit D); strötzen vi (von D); стол ломйлся от яств der Tisch bog sich unter der Last der Späisen und Getränke; 3. разг. (стремиться проникнуть) stürmen vt; mit Gewält äinzudringen Stichen; sich (D) mit Ge¬ wält Eintritt verschaffen wällen*; О ~ся в открытую дверь offene Türen äinrennen* лбмка ж 1. Brächen п -s, Zerbrächen n -s; N federreißen n -s, Abbrechen n -s, Abbruch m (1*) (дбма, стены); 2. па¬ рен. Brächung /, Ümbruch m (1*); Nie¬ derbruch m, Umänderung f (10), Zer¬ störung f (10), Niederreißen n -s, Um¬ bildung f (10), Umwälzung f (10); ~ старого Niederbruch des Alten; ~ ста- Eoro бьгга Zerstörung der älten Lä- ensformen; ~ стйрых произвбдствен- ных норм Brächung der älten Läi- stungsnormen лбмкЦяй brüchig, zerbrächlich; sprö¬ de (хрупкий); ~ий лёд brüchiges Eis; ~ий голос äine brüchige Stimme; •-'ость ж Brüchigkeit, Zerbrächlichkeit f; Sprödigkeit f (хрупкость); ~ость костей мед. Knöcnenbrüchigkeit f ломовЦйк разг. см. ломовбЙ 2; ~бй прил. 1. Last-; ~кя лбшадь Läst- pferd п (2); 2. в знач. сущ. м (извоз¬ чик) Lästfuhrmann т (4) (pl тж. -leu¬ te) ломоябс м бот. Wäldrebe f (11), Klemätis f ломбта ж Gliederschmerzen pl, Glie¬ derreißen n -s, rheumatische Schmärzen ломбть M Schnitte f (11), Schäibe f (11); ~ хлёба Brötscheibe f; О отрё- занный — auf äigenen Füßen stähender Mensch лбмтик M Schäibchen n (7); Schäibe f (11); ~ лимбна Zitrönenscheibchen n, ein Schäibchen Zitröne лонжербн M ae. Holm m (1), Längs¬ holm m; авто Längsträger m (6) лбв||о с у cm. Schoß m -es; О на ~e прирбды im Grünen, in der fräien Na¬ tur; im Schöße der Natür (поэт.) лбпастн1|ыЙ 1. тех. Schaufel-; ~oe колесб Schaufelrad n (5); 2. бот. lap¬ pig, geläppt лбпасть ж 1. Schäufel f (11) (мельничного, пароходного колеса); Blatt n (5); ~ весла Ruderblatt n, Riemenblatt n; ~ вентилятора Lüfter¬ flügel m (6), Ventilätorflügel [-ven-| m; ~ винта Schräubenblatt n, Schrau¬ benflügel m; 2. бот. Läppe f (11) лопат||а ж Späten m (7), Schippe f (11) (заступ); Schäufel f (11) (совко¬ вая): тех. Löffelbagger m (6), Löffel m (6); О борода ~ой bräiter, länger Bart; загребать дёньги ~ой das Geld achäffelwelie [in Schöffeln] äfnheimsen; ■~ка ж 1. Schäufel f (11); направляю¬ щая ~ка тех. Läitschaufel f; поворбт- ная ~ка Drähschaufel f, Verställscnau- fel f, Ümlenkschaufel f; 2. (каменщи¬ ка, штукатура) Mäurerkelle f (11), Källe f: 3. анат. Schulterblatt n (5); О положить когб-л. на ббе ~ки j-n auf die Schultern lägen; бежать во все ~- ки laufen* [rännen*] was das Zeug hält; aus Läibeskräften rännen* [läu¬ fen*]; ~очка ж 1. уменьш. см. лопата, лопатка; 2. (для растирания краски, лекарств) Spätei т (6), f (11), Späch- tel f (11) лбпать груб, frässen* vt; räinhauen* vi лбпаться 1. platzen vi (s), bärsten* vi (s); (zer)räißen* vi (s) (о канате, материи); 2. перен. разг. in die Luft fliegen*; zu Wässer wärden; krächen vi (о предприятии и m. n.); О у него лбпается терпёние ihm reißt die Ge- düld лбпнуЦть см. лбпаться; О банк —л die Bank hat Bankrött gemacht; у негб терпёние ~ло mit säiner Geduld war es zu Ende; ~ть со злбсти груб, vor Wut (beinähe) (zer)plätzen [bärsten*]; vor Wut kochen, vor Wut bald [bäina- he] aus der Haut fähren*; ~ть со смеху vor Lachen plätzen [bärsten*] .. ‘ " [v räden лопотёть разг. schnell [undeutlich] лопоухий mit längen [abstehenden, hängenden] Ohren лоп^х M бот. Klette f (11) лорд M Lord m -s, -s; палата —ob Obernaus n -es; ~-мэр Lörd-Mayör [-'me:ar] m -s, -s; ~ -канцлер Lörd- -Känzler m (6) лорвёт M Lorgnon [brn'jä] n -s, -s; Lorgnette [brn'jeta] f (11) лорнйроватъ уст. lorgnettieren [bra- nje-] vt, durch die Lorgnette [hrn’jeta] beträchten лосйн|1а ж 1. (кожа) Elchleder n -s; 2. (мясо) Elenfleisch n -es; 3. мн. ~ы (штаны из лосины) sämisch lederne Hosen, Wildlederhosen pl; ~ый Elen-; из ~ой кожи Sämischledern, aus Elch¬ leder; ~ые подмётки elchlederne Söh¬ len; — ый жир Elenfett n -es, Elchfett n лоск M Glanz m -es; внёшний ~ äu¬ ßerer [äußerlicher] Glanz, äußerer Schein, Schliff m (1); навестй ~ на что-л. etw. polieren, auf etw. (A) Glanz äuftragen*; перен. den lätzten Schliff gäben*, die lätzte Fäile änle- gen; О износить что-л. в — разг. etw. vollkömmen [zu Fätzen] ab tragen* лбскут M собир. спец. Abschnitte pl лоскут M Flicken m (7)- Läppen m (7) (тряпха); Fätzen m (/) (рваный) лоскутяЦыя Flicken-; ~oe издёлие Flicken werk n (1) лосниться glänzen vi лососёвые сущ. мн. зоол. Lachse pl, Lächsfische pl лососйиа ж Lächsfleisch n -es лбсось M Lachs m (i) лось M зоол. Elch m (1) лосьбн M Gesichtswasser n (6) лот i M мор. Lot n (2), Sän änkblei n löten vi; механйче- (2); - бросать ~ äusloten vi, акустйческий ~ Echolot n; ский ~ Lötmaschine f (11) лот 11 M у cm. (мера) Lot n (2) лотерёйный Lotterie-; ~ оилёт Lot¬ terielos n (2), Los n; ~ барабйн Lös¬ trommei f (11); Gewinnrad n (5), Glücksrad n (колесо счастья) лотерёЦя ж Lotterie f (11), Lösspiel n (2), Glücksspiel n; Lötto n -s. -s; Toto m, n -s, -s; Tömbola f =, pl -s и -len; сйортйвям —я Spörttoto m, n; aä- нежно-вещевёя ~я Gäld- und Säch- wertlotterie f; беспрбигрышная ~я Lotterie öhne Nieten; разыгрывать что-л. в ~e etw. verläsen лбтливь M мор. Lötleine f (11) лотб с (игра) Lotto n -s, -s лот||бк m 1. (разносчика) Trägbrett n (5); Bäuchladen m (7*) (разг.)' 2. (открытый прилавок) öffener ver- käufsstand, Sträßenverkaufsstand m (1*); продйжа с ~кбв Sträßenverkauf m (1*); 3. (жёлоб) Rinne f (11), Ab¬ flußrinne f; тех. Mülde f (11), Trog m (1*), Schurre f (10); мёльничный ~ök Mühlengerinne n (6); зарйдный -~öx воен. Lädeschale f (11) лотос M бот. Lötos m =, =, Lotos¬ blume f (11) лотбчвнк M раз?.. Bäuchladenverkäu¬ fer m (6), Sträßenhändler m (6), Träg¬ brettverkäufer m лотбчн||ый: ~ая торговля Sträßen- handel m -s лохбяка ж см. лохань; О почечная ~ анат. Nierenbecken п (7) лохйнь ж Kübel т (6), Wäschbecken п (7) лохмйтЦять разг. (zer)zäusen vt; жи¬ ться sich sträuben, zerzäust sein; ~ый zottig, zerzäust; zöttelhaarig; ~ый пёс zöttiger Hund; ~ая голова Strub- belkopf m (1*), Strüw(w)elkopf m лохмбтья мн. Lümpen pl; в ~x zer¬ lumpt, verlumpt лохмы мн. разг. Strähnen pl, Zot¬ teln pl лбция ж мор. 1. (наука) Lotsen п -s, Steuermannskunst f; 2. (справочник) Lötsenhandbuch n (5); Säehandbuch n лбцман M 1. мор. Lotse m (9), Pilot m (8); 2. зоол. Lötsenfisch m (1), Läit- fisch m; ~скнй мор. Lötsen-; ~ское управление Lötsenamt n (5) лотадЦёяка ж Mähre f (11), Schind¬ mähre f; ~яиый Pferde-; ~йная сйла тех. Pferdekraft f (3), Pfärdestärke f (11) (сокр. PS); О ^йная дбза sehr stärke Dosis; лечёние ~йными дбзами Pfärdekur f (10) лошбдк|[а ж Pfärdchen n (7), Röß- chen n (7); Hottehü n -s, -s, Hötto n -s, -s (детск.); играть в ~и Pfärdchen spielen . лошйдник м разг. 1. (любитель ло¬ шадей) Pfärdeliebhaber т (6); 2. (тор¬ говец лошадьми) Pfärdehändler т (6) лбшад||ь ж Pferd п (2); Gaul т (1*) (разг.; тж. рабочая лошадь); Roß п -sses, -sse; рысйстая ~ь Träber т (6), Trabgänger т (6); беговая ~ь Renn- pfercT п; верховйя ~ь Räitpferd п; вы&чная ~ь Päckpferd п, Saumpferd п; ломовая ~ь Lastpferd п; заводская ~ь Zuchtpferd п; подседёльная ~ь Sättelpferd п; упряжная ~ь Wägen¬ pferd п; Zugpferd п; чистокровная ~ь Vollblut п (2), Vollblüter т (6); по¬ лукровная ~ь Halbblut п, Hälbblüter т; ~ь-качёлка (игрушка) Schäukel- pferd п; садйться на ~ ь das Pferd be¬ steigen*, aufs Pferd stäigen*; вскйки- вать на ~ь sich aufs Pferd schwin¬ gen*. aufs Pferd springen*; 3aniäTb (верховую) ~ь ein Pferd zuschänden reiten*; менять ~ёй neuen Vörspann nähmen*; верхом на ~и zu Pfärde лошйк M Mäulesel m (6) лощёние c Polieren n -s, Glätten n -s лощён||ый 1. glatt, poliert; Glanz-; ~ая прйжа Glanzzwirn m (1); 2. пе¬ рен. geschniegelt (und gebügelt) лощйльн||ыя Glätt-, Polier-, Sati- nier-; ~ый вал тех. Glättwalze f (11), 278
Polierwalze f; ~ый пресс Kalünder- presse f (11), Kaländer m (6), Glitt- maschine f (11) лощёна ж Grund m (1*), Tälweg m (I) , Bödensenkung f (10) лощйть тех. polieren vt, glätten vt; satin ieren vt, Glanz gäben* лойльн||ость ж Loyalität [loajali-] f; ~ый loyal [loa'ja:l] луб M бот. Bast m (1); Fäserbast m; Lindenbast m (липовый) лубоёд м (жук) зоол. Bästkäfer т (6) луббк м 1. бот. Bäumrinde f (11), Bästschicht f (10); 2. мед. Schiene f (II) , Brüchschiene f; наложйть ~ schienen vt; 3. (лубочная картинка) buntes, primitives Bild лу66чн||ый 1. см. лубянбй; 2. (при¬ митивный) primitiv; plump, geschmäck- los; psäudovolkstümlich; ~ая лите¬ ратура primitive [-va] Literatur; — ые картйнки primitive Hölzschnit- te лубрнкётор M Schmierapparat m (1) лубянЦбй Bast-; aus Bast; ~ой no- крбв дёрева Bästhölle f (11); ~öe bo- локнб Bästfaser f (11) луг M Wiese f (ll); Wiesengrund m (1*); заливной ~ Überschwämmungs- wiese f луговбдство c Wiesenkultur f, Wie¬ senwirtschaft f, Grünlandwirtschaft f луговбй Wiesen-; ~ бёрег Wiesen¬ ufer n (6); ~ массйв Grünland n (5), Grasland n, Gräsfläche f (11); ~ цветбк Wiesenblume f (11); сердёчник ~ бот. Wiesenschaumkraut n -(e)s лугомелноратйвя||ый: ~ая станция Wiesenmeliorationsstation f (10) лугонёстбищн1|ый: ~ые угбдья Wie¬ sen- und Wäidefiächen лудильщик м Verzinner т (6) лудйть verz innen vt луж||а ж Pfütze f (11); Läche f (11); О сесть в ~y разг. in äine mi߬ liche Läge geraten*; in der Pätsche [in der Tinte] sitzen* лужййка ж kläine Wiese; Wäldlich- tung f (10), Wäldwiese f (11) (по¬ ляна)i лужёние c Verzinnen n -s лужён||ый verzinnt, gezinnt; О ~ая глбтка разг. Schräihals m (1*), Sten¬ torstimme f (11); имёть ~ую глбтку äine äusgepicnte Kähle haben; имёть ~ый желудок разг. = äinen güten Mägen hüben; älles verdauen können*; äinen Sträußenmagen hüben лужицкий sörbisch лужичйнЦин M Sörbe m (9); ~ка ж Sörbin f (12) лужок M kläine Wiese луза ж Billardbeutel ['biljart-J m (6), Billardloch n (5) лук I M бот. Zwiebel f (11); ~-порёй Porree ['po-] m -s, -s, Lauch m (1); зе¬ лёный Schnittlauch m; саженцевый ~ Stäckzwiebel f; столовый ~ Späise- zwiebel f; рёпчатый ~ Küchenzwie¬ bel f; медвёжий ~ Bärenlauch m -(e)s; •—рёэанец Schnittlauch m -(e)s лук II M (оружие) Bögen m (7, 7*); стрелйть из —a mit dem Bögen schie¬ ßen*; стрельбй из ~a Bogenschießen n -s лукй ж 1. (реки, дороги) Biegung f (10), Krümmung f (10), Knie n -s, pl Knile; 2. (седла) Sättelbogen m (7, 7*), Sättelbug m (1*). Knopf m (1*) лукйвЦец M разг. Schläukopf m (1*), hinterlistiger [verschmitzter] Mensch, pfiffiger Kerl; ~ить sich verställen; schlau [hinterlistig] sein; Winkelzüge mächen] c Schläuheit f, Ver¬ schmitztheit f; Hinterlist f, Arglist f (коварство); ~ый 1. прил. schlau, ver¬ schmitzt; hinterlistig, ärglistig (ковар¬ ный); 2. в знач. сущ. м фольк. Töufel т (6), Böse т (14); йто от ~ого das ist vom Übel лёковЦица ж 1. бот. Bölle f (11), Knolle f (11); Zwiebel f (11), Zwiebel¬ wurzel f (11); ~ица тюльпйна Tul¬ penzwiebel /; цветбчная ~ица Blu¬ menzwiebel f: 2. анат. Zwiebel f (11), Wulst m (1*), f (3); волосянйя ~ица Häarzwiebel f, Häarbalgkapsel f (11); 3. разг. (часы) Zwiebel f (11), Kartöf- fel f (11), Bölle f (11); 4. (церковный купол) Zwiebelturm m (1*); zwiebel¬ förmige Küppel, Zwiebelkuppel f (11), Zwiebeldach n (5); ~ичный 1. Zwie¬ bel-: ~ичные растёния Zwiebelge¬ wächse pl; 2. (по форме) zwiebelför¬ mig, zwiebelartig лукомбрье с поят. ист. Mäeresbucht f GO) лукбшко с разг. Bästkorb m (1*), geflöchtener Händkorb лукулловский) lukullisch; лукуллов пир ein lukullisches Mahl луиЦё ж 1. Mond m -(e)s; пблная ~ä Völlmond m; убывйющая ~ä äb- nehmender Mond; молодйя ~ä zuneh¬ mender Mond; серп ~ы Möndsichel f; фйзы ~ы Möndphasen pl, Möndwecn- sel m; обрйтная сторонй Луны Mond¬ rückseite f; находящийся на обрйт- ной сторонё Луны translunärisch; по¬ садка на Лунё Möndlandung f; об¬ лёт Лунй Möndumkreisung f (10); обо¬ рот Лунй вокруг Землй Möndumlauf т; поверхность Луны Möndoberfläche f; полёт на ЛунУ Möndflug т (1*); фотогрйфия Луны Möndbild п (5); сигнал, отражённый от Луны Mönd- echo п -s, -s; орбита Луны Mond¬ bahn f; О под ~бй auf Erden; 2. астр, (спутник) Mond т (1) луна-парк м Vergnügungspark т -s, -s, Lünapark m -s, -s лунй-рыба ж Möndfisch m (1) лунатизм m мед. Möndsucht f (разг.), Somnambulismus m = ; Nächtwandeln n -s лунйтЦнк M мед. Möndsüchtige m (14), Somnambule m (14); Nächtwand¬ ler m (6) (разг.); ~йческий mond¬ süchtig (разг.), somnambul; nächtwan¬ delnd лунка ж 1. kläine runde Aushöhlung; Eindruck m (1*) (углубление); Eisloch n (5), Wühnenlocn n (во льду для подледного лова рыбы); 2. бот. Pflanzloch п (5); 3. анат. Zähnhöhle f (11), Alveole [ ve ] f (11) лункокопйтель м c.-x. Pflänzlochge- rät n (2) лунник I M Lunik m -s, -s и -i, Mönd- rakete f (11) лунник II M бот. Mondviole [-vi-] f (11) лУнн||ый Mond (es)-; lunär; ~ая ночь möndhelle [mönderhellte] Nacht; ~ый пейзаж Mondlandschaft f (10); ~ый свет Möndschein m -(e)s; Mön- d(es)licht я -es (поэт.); ~oe затмёние Möndfinsternis f (3); ~oe Möpe астр. Möndmeer n (2), Märe n =, pl — и Märia; ~ая кабина, ~ый отсёк Mönd- landegerät я (2), Möndfähre f (11); ~ый крйтер Möndkrater m (6); ~oe расстойние Mönddistanz f; ~oe при- тяжёние Möndanziehung f; ~ый диск Möndscheibe f; ~oe время Möndzeit f; ~ый глббус Möndglobus m -ses, -se (тж. m =, -ben); ~ый перйод [круг] Möndzirkel m (6); ~ая чёгверть Mönd- ЛОЩ-ЛУЧ Л viertel я (6); ~ые сутки Möndtag т (1); ~ый год Möndjahr я (2); ~ый зонд Lunasonde f (11); заббр ~ого гранта die Entnähme von Möndgestein; О ~ый кймень мин. Möndstein т (1) лунообрёаный möndförmig лунохбд м Möndfahrzeug я (2), Möndmobil я (2), Lunochod т -es лунь м зоол. (blässe) Wäihe f; О се- дбй [бёлый] как — schnäewäiß, silber- wäiß, schlönwäiß л^па ж Lupe f (11), Vergrößerungs¬ glas я (5); Ь ~ врёмени Zäitlupe f, Zäitlupentempo я -s лупив M бот. см. люпйн лупйть I 1. (обдирать) (äb)schälen vt, (die Rinde) äbreißen* vt, äbrinden vt; 2. перен. разг. übertäuern vt (за¬ вышать цену) лупйть II разг. (колотить) prügeln vt, verhäuen* vt, dräschen* vt; дождь лупнт во всю мочь es gießt in Strömen лупйться 1. разг. (шелушиться) sich häuten; sich äbschelfern, schälfern vi (s), sich (äb)schälen; у негб лупится кбжа säine Haut schält sich [schälfert, schälfert sich ab]; 2. (отваливаться — о штукатурке um. я.) äbbröckeln vi (s); äbblättern vi (s) (о краске) лупоглйэый разг. glötzäugig лутц м Lutz т = (фигурное ката¬ ние) луч м Strahl т (13); космйческие ~й Höhenstrahlen pl; рентгёновские ~й Röntgenstrahlen pl; испускйть ~й strählen vi, Strählen äussenden*; ~e- вбй Strählen-, strählenförmig, radiäl; ~евые Улицы radiale Straßen; ~евйя жйла горн. Strählengang m (1*); ~e- вйя кость анат. Späiche f (11); ^e- вая болёзнь Strahlenkrankheit f; ~e- вйя терапйя Strählentherapie f, Strah¬ lenbehandlung f; заболёть ~ев6й бо- лёзнью strählenkrank würden лучезйрнЦость ж Strählenglanz т -es; ~ыи strählend, läuchtend лучеиспускёние с физ. Strahlung f, Strahlungsemission f, Ausstrählung f, Radiatiön f; потёри чёрез ~ Sträh- lungsverlust ml 1) лучепреломление с физ. Strahlen¬ brechung f, Refraktiön f лучён||а ж Span m (1*); щепать ~y Späne schnäiden*; соснбвая ~a Kien m -(e)s, Kienspan m лучйст||ый i. strählend (светящий¬ ся); 2. strählig (расходящийся луча¬ ми); 3. Stränlungs- (возникающий вследствие лучеиспускания); ~ая теп- лотй Strahlungswärme f; ~ая энёргия Strählungsenergie f лучкбв]|ый:. ~ая пилй тех. Bogensä¬ ge f (11), Bügelsäge f лУчнЦнк м Bögenschütze m (8); ~ица ж Bögenschützin f (12) лУчше 1. (сравн. cm. от хороший и хорошо) bässer; тем ~ dästo bässer, um so bässer; как можно ~, возмож¬ но ~ bästmöglich; möglichst gut, so gut wie [als] möglich; 2. предик, lie¬ ber; ~ остйться здесь lieber hier blei¬ ben: ~ всегб am bästen; мне ~ ich fühle mich bässer; О ~ не спрашивай frag lieber nicht; ум хорошо, а два ~ погов. vier Augen sähen mehr als zwei; zwei Köpfe sind bässer als äiner; стйрый друг ~ нбвых двух погов. ein älter Freund ist zwei пёце wert; ~ не нйдо! а) (не советую) lieber nicht!; б) разг. (великолепно) es geht nichts darüber!; ~ пбздно, чем никогда bässer spät als nie 279
ЛУЧ-ЛЮБ л£чш||ий besser (сравн. cm.); best (превосх. ст.); в ~ем случае besten¬ falls, im besten Fälle; ~ee сущ. c das Beste (sub); за неимённем ~ero in Ermängelung Oines Bässern; всё к ~e- му es ist alles zum Bёsten; изменить¬ ся к ~ему sich zu seinem VOrteil ver¬ ändern; не оставлять желать ~ero kaum einen Wunsch offen lassen*; ~ero я и не желаю mehr begOhre ich nicht лущёние c 1. Schälen n -s, Enthülsen n -s, Äushülsen n, Äusschoten n -s; 2. (семечек и m. n.) Knäbbem n -s лущильник M c.-x. Schälpflug m (1*), Schäler m (6) лущйльный: ~ станОк Schälmaschine f (11) , лущйть 1. schälen vt, enthülsen vt, äushülsen vt, äusschoten vt; ~ ropöx Erbsen äushülsen 2. (есть семечки и m.n.) knäbbern vt, knäcken vt лйж||а ж Ski [Ji:-] m (4), Schi m (4), Schneeschuh m (1); Brettel n = и -n; Bretter pl (лыжи); Kufe f (11) (аэросаней и m.n.); гбрные ~и Berg¬ ski pl; водные ~и Wässerski pl; Wäs¬ serschi pl; ~и для скоростнбго списка Abfahrtski pl; ~ и для прыжкОв с трамп¬ лина Sprünglaufski; гоночные ~и Länglaufski pl; канёдские ~и Schnäe- reifen pl; шагающая ~а тех. Läuf- schuh т, Schreitkufe f; ходйть на ~ах Schi läufen*, Schi fähren* vi (s); О навострить ~и разг. s die Flucht [das Häsenpanier] ergreifen*; sich auf die Вёше mächen лыжыЦик M Skiläufer ['/i:-] m (6), Schiläufer m; Schneeschuhläufer m; Schifahrer m; ~ицаж Skiläuferin ['Ji:-] f (12), Schiläuferin f; Schnäeschuhläu- ferin f; Schifahrerin f; ~ый Ski [Ji:-], Schi-; Schneeschuh-; ~ая станция Schistation f (10), Skistation f; ~ый спорт Skilaufen n -s; ~ый костюм Skianzug m (1*); ~ая палка Skistock m (1*); ~ая вылазка [прогулка] Ski¬ wanderung f (10); ~ые гОнки Läng¬ lauf m (1*); ~oe креплёние Skibin¬ dung f (10); ~ая мазь Skiwachs n (2) лыжн||й ж спорт. Skispur ['Ji:-] f (10); прокладывание ~й Vorspur f; уступйть ~ю passieren lässen* (ко¬ му-л. А) лйко c Bast т (1): Lindenbast т (липовое); драть ~ äbbasten vt; О не ставить всякое ~ в строку погов. = nicht älles so genäu nehmen*; он не ~м Шит погов. = er ist nicht von gestern лысёть ёте Glätze bekommen*; kähl- köpfig [kahl] wёrden лысина ж 1. Glätze f (11); Kählkopf m (1*); Plätte f (11); 2. (у лошади) durchlaufende Blässe лысый kahl (о голове); kählköpfig (о человеке); kahl, ünbewachsen (ли¬ шённый растительности) ль см. ли львёнок м Löwenjunge sub п львйнЦый Löwen-; О ~ый зев, ~ая пасть бот. Löwenmaul п (5); ~ая доля Löwenanteil т (1) львйца ж Löwin f (12) льг6т||а ж Privileg [-vi-] п -s, -güen; Vergünstigung f (10), Ermäßigung f G0) (уступка, льгота); Vorrecht n (2), Vorzugsrecht n, Sönderrecht n (приви¬ легия); предоставлять кому-л. ~ы )-m Vergünstigungen [Vorzugsrechte] ein¬ räumen [gewähren]; ~ный privilegiert [-vi-]; Vorzugs-, Sonder-, bevorrechtet (привилегированный); präisbegünstigt; verbilligt; vergünstigt, ermäßigt (по льготной цене); ~ные цёны ermä¬ ßigte Präise; ~ные услбвия Vorzugs¬ bedingungen pl; ~ный билёт ermäßigte Fährkarte; ~ная пОшлина Präferenz¬ zoll т (1*); ~ный тарйф Ausnahmetarif т (1) льдйна ж Eisscholle У (11) льдогенерйтор м Eiserzeugungsanla¬ ge f (11), Eiserzeuger т (6), Eisgene¬ rator т (13), Wässereiserzeuger т льдозавбд м Künsteisfabnk f (10), Eisfabrik f льдохранйлище c Eislager п (6), Eislagerraum т (1*) льды мн. см. лёд льновбд м Flächsanbauer т (6), Flächszüchter т (6), Leinbauer т, Leinzüchter т; ~ство с c.-x. Läin(an-) bau т -(e)s, Flächsbau m; ~ческий Läin(an)bau-, Flächs(an)bau-; ~ ве¬ ский район Flächsanbaugebiet n (2) льноволокнб c Flächsfaser f (11) льнозавбд M Flächs(aufbereitungs-) fabrik f (10) льнокомбййн M Flächskombine [-кэт,Ьдрп] f, pl -s, Flächsvollerntema¬ schine f (10) льномйлка ж Flächsbreche f (11) льнообрабйтывающнй läinverarbei- tend, flächsverarbeitend льноотхбды мн. Flächsabfälle pl льнопрядйльн||ый Flächsspinn-; ~ая промышленность Flächsspinnindustrie f ; ~ая фёбрика Flächsspinnerei f (10) льнопрядйльня ж Flachsspinnerei f льно||теребйлка ж c.-x. rlächsrauf- maschine f (11), Flächsrupfer m (6); ~трепйлка ж Flächsschwinge f (11); ~чесйлка ж Flächshechel f (11) льнуть 1. sich änschmiegen (к ко¬ му-л. an А); 2. разг. (испытывать вле¬ чение) eine Vorliebe häben (к кому-л. für А); 3. разг. (подыгрываться) sich Oinschmeicheln (к кому-л. bei D) льнйнка ж бот. Leinkraut п (5) льнянЦбй flächse(r)n, Flachs-; lei¬ nen, Lein-; ~öe волокно Flächsfaser f (11); ~ёя пряжа Leinengarn n (2); ~öe сёмя Leinsaat f; Leinsamen m (15, 7); ~0e масло Leinöl n -(e)s; ~ые жмыхи Leinkuchen m (7); ~ая про¬ мышленность Läinenindustrie f; ~0e полотно Läinwand f, Leinen n (7); ~бго цвета (о волосах) flächsblond, hellblond, strOhblond; с ~ыми волоса¬ ми flächsköpfig льстец м Schmeichler m (6), Liebe¬ diener m (6) льстйв||ый schmeichlerisch, Schmei- chel-; liebedienerisch (угодливый); ~ая речь Schmeichelrede f (11), schmeich¬ lerische Rede; Schmeichelworte pl льстить 1. schmeicheln vi; ~ кому-л. j-m nach dem Münde reden; j-m Honig ums Maul schmieren (разг.); 2.: ~ се¬ бя надёждой sich in schönen Hoffnun¬ gen wiegen; sich (D) schmeicheln льстйться streben vi, trächten vi (на что-л. nach D), äusgehen* vi (s) (auf A) любвеобильный liebreich, liebevoll любёзн||ичать liebenswürdig sein [tun*]; sich in Liebenswürdigkeiten er¬ gehen*; Süßholz räspeln (разг.); lie¬ beln vi (ухаживать); ~o нареч. lie¬ benswürdig; liebenswürdigerweise; ~ость ж 1. Liebenswürdigkeit f; Freundlichkeit f (приветливость); 2. (одолжение) Liebenswürdigkeit f (10); Gefälligkeit f (10); Freundlichkeit f (10); оказёть кому-л. ~ость j-m eine Lie¬ benswürdigkeit erweisen*; 3. (компли¬ мент) Liebenswürdigkeit f (10); Schmei¬ cheleien pl, Kompliment n (2); говорить ~ости sich in Liebenswürdigkeiten [Komplimenten] ergehen*; Komplimente mächen; Süßholz räspeln (разг.); ~ый прил. 1. liebenswürdig; freundlich (приветливый); будьте ~ы seien Sie so liebenswürdig [gut]; häben Sie die Güte; tun Sie mir die Liebe [den Gefäl¬ len]; 2. у cm. (в обращении, в письме) lieb; ~ый друг lieber Freund; 3. в знач. сущ. м уст. Geliebte т (14) любйм||ец м, ~ица ж Liebling т (1); ~чик м 1. презр. Günstling т (I) ; Vorzugskind п (5); 2. (в семье) Schoßkind п (5), Lieblingskind n; Ver¬ zug т -(e)s (баловень); ~ый geliebt; beliebt (популярный); Lieblings- (предпочитаемый); моя ~ая книга mein Lieblingsbuch; ~ое блюдо Leib¬ gericht п (2); О наступйть на ~ую мозоль разг. j-m auf die Hühneraugen treten*; j-s wunden Punkt treffen* [berühren] любитель M 1. Liebhaber m (6); Freund m (1); ~ музыки Musiklieb¬ haber m; он ~ поговорйть er redet gern; он не ~ писать er ist schreib¬ faul; 2. (не профессионал) Amateur [-'tar] m (1); Bästler m (6) (само¬ стоятельно изготовляющий аппарату¬ ру и принадлежности для фотоаппа¬ рата, киноаппарата и т. п.); боксёр-~ Amateurboxer т (6); актёр- ~ Laien¬ spieler т (6); фотбграф-~ Amateur¬ fotograf т (8); ~ский 1. liebhaberisch, Liebnaber-; 2. Amateur- Г-'terr-], Lieb¬ haber-; ~ский теётр Liebhaberbühne f (II) ; ~ский спектйкль Amateurvor¬ stellung f (10), Liebhaberaufführung f (10) ; ~ское пёние Läiensingen n -s; ~ский фильм Amateurfilm m (1); ~- ская фотогрОфия Amateurfotografie f (11) , Liebhaberfotografie f; ~ctbo c 1. Liebhaberei f; 2. (дилетантство) Dilet- täntentum n -s, Dilettantismus m = любить 1. lieben vt, liebhaben vt; 2. (питать склонность к чему-л., к ко¬ му-л.) gern häben, mögen* vt; я не люблю зимы ich mag den Winter nicht; я его не люблю ich mag ihn nicht; ich häbe ihn nicht gern; я люблю, Koraä... ich häbe es gern, wenn...; 3. (нуждать¬ ся в чём-л.); цветы любят воду и вбз- дух Blumen verlängen Wässer und Luft; 4.: я люблю чтйть ich lese ..gern; я люблю яблоки ich esse gern Äpfel; ~ пйво gern Bier trinken*; О любишь кататься, люби и саночки возйть поел. = wer will mitessen, muß auch mitdre¬ schen; willst du Genuß, so nimm auch den Verdruß любо предик. (+ инф.) разг. es ist eine Freude, es ist köstlich [ergötzend] (+ inf c zu); ~ -дорого смотреть es ist eine währe Freude änzusehen, es ist ein Augenschmaus любоваться -liebäugeln неотд. vi (чем-л., кем-л. mit D); säine Äugen [Blicke] an etw. (D) weiden, sich ergöt¬ zen разг. (на когб-л., на что-л. an D) любовнЦик м 1. Liebhaber т (6); Ge¬ liebte т (14); 2. театр. Liebhaber т (6); ~ица ж Geliebte f (14); Liebhabe¬ rin f (12); ~ый Liebes-; liebend, liebe¬ voll (любящий); ~ая запйска Liebes- briefchen n (7); ~ая связь Liebschaft f (10), Verhältnis n (3*); ~ая лирика лит. Liebeslyrik f; ~ый взгляд zärtli¬ cher [liebender, liebevoller] Blick; у него ~-oe отношение к делу er liebt säine Arbeit; er ärbeitet mit Liebe любовь ж Liebe f; материнская ~ Mutterliebe f;~ к родине die Liebe zum Väterland; из любвй aus Liebe; это erO CTäpan ~ das ist eine älte Lie¬ be von ihm; das ist seine älte Flämme; дёлать [выполнять] что-л. с ~ю etw. 230
mit [Lust und! Liebe tun*; ст&рая ~ не ржавеет alte Liebe röstet nicht любоанательн||ость ж Wißbegier(de) f; Wissensdrang m -es; Wissensdurst m -es; ~ый wißbegierig; b ildungshung- rig люббй jöder, jedweder; beliebig, x¬ -beliebig; jöder beliebige; в ~ час zu jöder (beliebigen) Stunde; ~ ценой um jöden Preis; es köste, was es wölle любопытный 1. nöugierig; näseweis, schaulustig (о зрителе); vörwitzig (в дурном смысле); 2. (заниматель¬ ный) interessant; ~ сличай ein inter¬ essanter Fall любопытство с Nöugierde f, Nöugier f; Schaulust f (о зрителе); удовлетво¬ рить чьё-л. ~ j-s Nöugier befriedigen; праздное ~ müßige Nöugier; возбу¬ дить ~ Interösse erwöcken; ~вать nöugierig sein любящий liebevoll; liebend (тж. в письме) mbrep м мор. Ltigger т (6) люд м собир. разг. Volk п -(e)s, Menschen pl, Löute pl; рабочий ~ Ar¬ beiter pl люди ми. 1. Mönschen pl, Löute pl; Personen pl (лица); молодые ~ (тж. о мужчинах) jünges Volk; ~ Умст¬ венного труд0 Göistesschaffende sub pl; Mönschen der geistigen Arbeit; ~ физического труда die Körperlich Ar¬ beitenden (sub pl); ~ свободной про¬ фессии Freischaffende sub pl, fröibe- ruflich Tätige (sub pl); ~ говорят die Leute sagen, man sagt; 2. уст. (при¬ слуга) Gesinde n (6), Dienerschaft f (10); О выйти в ~ разг. eine güte Le¬ bensstellung efröichen; в людях ünter fremden Menschen; на людях vor aller Augen, _ öffentlich; бывать на людях разг. unter Mönschen göhen*; свой ~ — сочтёмся погов. = unter Brüdern wird nicht gehandelt; Pack schlägt sich, Pack verträgt sich людн||ыЙ 1. dicht bevölkert; belebt (оживлённый); ~ая улица belöbte [verköhrsreiche] Straße; ~ый квартйл dicht bevölkerter [belebter] Stadtteil; 2;: ~oe собрание stark besuchte Ver¬ sammlung людоёд M Kannibale m (9); An¬ thropophagie) m (8, 9), Menschenfres¬ ser m (6) (в сказках); ~ский kanni¬ balisch; ~ство c Kannibalismus m —, Kannibälentum n -s; Anthropophagie f; Menschenfresserei f людскйя сущ. ж уст. Bedientenzim¬ mer п (6), Gesindestube f (11) людск||ой menschlich, Mönschen- род ~бй Menschengeschlecht n (5) ~6й поток Menschenstrom m (1*): Menschenschwarm m (1*); ~йе резер¬ вы Menschenreserven Г-van] pl люизит M воен. Lewisit [lui-] n (хим. знак Le) люк M 1. Luke f (11); Luk n (2) (мор.); Mannloch n (5); бункерный ~ Bün- kereinstieg m (1), Bünkerluke f; вен¬ тиляционный ~ Lüftungsklappe f (И); грузовой ~ Lädeluke f, Ladetür f (10); смотровой ~ Schauloch n, Schäuiuke f ; чердачный ~ cmp. Boden¬ luke f, Bodenfenster n (6); 2. театр. Versenkung f (11) люкс I M физ. Lux n —, — (едини¬ ца измерения) люкс II м Luxus-; гостиница-~ Lu¬ xushotel п -s, -s; каюта-~ Lüxuskajüte f (И) , люлька I ж (колыбель) Wiege f (И) лФлька II ж обл. (трубка) Pföife f (И) лаЬлька III ж 1. воен. Wiege f (11), Röhrwiege f; 2. (висячий помост) Hän- fesitz m (1); (подъёмный механизм) 'örderschale f (11) люмбйго с мед. Lumbago f; Lenden¬ schmerz m -(e)s, Höxenschuß m -sses лФмеи M эл. Lumen n -s, (сокр. Im) люминесцёнтн|1ый физ. Lumines- zönz-, Leuchtstoff-; ~ая лбмпа Löucht- stofflampe f (11); Löuchtstoffröhre f (11); ~oe освещёние Leuchtröhrenbe¬ leuchtung f (10) люминесценция ж физ. Lumineszönz f люмпен-пролетарийт м Lumpenpro¬ letariat n -s люнёт M cmp. Bögenfeld n (S), Lünöt- te f (11); тех. Brille f (11), Sötzstock m (1*) люпин M бот. Lupine f (11) лфстра ж Kronleuchter m (6), Lü¬ ster m (6), Kröne f (И); хрустальная — Kriställkrone f, Glas kröne f люстрйи M Lüster m (6); ~овый Lü¬ ster-; aus Lüster; ~овый пиджак Lü¬ sterjackett Г-за-] n (2) лютерйн1[ии м Lutheraner m (6): — ка ж Lutheranerin f (12); ~ский lu¬ therisch, lutheränisch; ~ство c Luther¬ tum n -s, lutherische Konfession лютеций M хим. Lutetium n -s (хим. знак Lu) Л1&тнк M бот. Hähnenfuß m -es, Ra¬ nunkel f (11); ~овые в знач. сущ. мн. бот. Ranunkulazöien pl, Ranünkel- gewächse pl, Hähnenfußgewächse pl Л1бтн||я ж муз. Läute f (11); игрок на ~e Läutenspieler m (6), Lauten ist m (8) лют{|ость ж Grausamkeit f, Grim¬ migkeit f; Ingrimm m -(e)s; —ый grau¬ sam, grimmig; ingrimmig; wild (хищ¬ ный); ~ый зверь wildes Tier; ~ый мо¬ роз grimmige Kälte люфй ж 1. бот. Luffa f, pl -s; Luffa¬ gurke f (11); 2. (мочалка) Luffaschwamm m (1*) люфт M тех. Spiel n -(e)s, Luft f люцёрна ж бот. Luzörne f (11) ля сущ. с муз. Ап = , =; ля-диёз Ais я =; ля-бембль As я =; ля мажбр A-Dur я =; в ля мажбре in A-Dur, ля минор a-Moll я =; в ля минбре in a-Moll лягать, лягнуть (hinten) äusschla- gen* vi, mit den Hinterbeinen [Hufen] schlagen*; лягнуть когб-л. перен. разг. j-m öinen Söitenhieb versötzen лягаться см. лягать лягушйтник м разг. (бассейн для де¬ тей) Planschbecken я (7) лягушйчий, лягушечий Frosch-; ля¬ гушечья лапка Fröschschenkel т (6); «лягушачья перспектйва» фото, кино Fröschperspektive f-va] f лягушка ж 1. Frosch т (1*); зелё¬ ная ~, древёсная ~ Läubfrosch т, Bäumfrosch т; травяная ~, луговая ~ Gräsfrosch т; 2. тех. (для натяги¬ вания проводов) Fröschklemme f (11), Kniehebelklemme f лягушбнок м Fröschchen я (/), Fröscnlein я (7) лйда ж горн. Klappe f (И) лйжка ж Lönde f (11), Schönkel т (6); Köule f (11), Schlägel m (6) (у животных) лязг м Klirren п -s, Geklirr(e) я -(e)s; Rässeln я -s, Gerässel я -s (ме¬ таллических предметов); Kläppem я -s (зубов); ~ать klirren vi; rasseln vi (металлическими предметами); ~ать зубами mit den Zähnen kläppern лймк||а ж Schlöppseil я (2) (верёв¬ ка); Trägriemen m (7), Träggurt m ЛЮБ-МАГ M (1); Züggurt m (ремень); <> тянуть ~y sich äbrackem, sich äbstrampeln ляп M разг. Schnitzer m (6), Fehler m (6) лёпать разг. 1. (делать кое-как) pfuschen vi, vt; nächlässig [schlecht] ärbeiten; 2. см. ляпнуть лйпис M фарм. Höllenstein m -(e)s, Silbernitrat я (2), ~-лазурь ж Lasur¬ stein m (1), Lapislazuli m = , = лйпну||ть разг. (сболтнуть) heräus- platzen vi (s); aus der Schüle schwätzen (выболтать); он ~л глупость ihm ist eine Dummheit [ein dümmes Wort] entschlüpft лйпсус m Läpsus m =, =, Schnit¬ zer m (6); Föhler m (6); Versähen я (7) (упущение) лярд м Schmalz я (2), geschmolzenes Schweinefett лёсы: точйть ~ разг. das Maul äuf- reißen*; schwätzen vi, klätschen vi M мавзолёй M Mausolöjum я -s, -lö;en; ~ Лёнина das Lönin-Mausolöjum мавр M Mäure m (9); Mohr m (8) (уст.); О ~ сделал своё дёло (, ~ может уйти [уходйть]) der Mohr hat söine Schuldigkeit getän (, der Mohr kann göhen) маврйкиЦец м Mauritier m (6); ~йскнй mauritisch мавритйнЦец м Mauretäniier m (6); ~ка ж Mauretänijerin f (12); ~скив 1. mauretänisch (относящийся к госу¬ дарству Мавритания); 2. ист. mäu- risch; ~ стиль mäurischer Stil маг м Mägijer т (6), Magiker т (6), Zauberer m (6), Zauberkünstler m (6); О ~ и волшебник шутл. Täu- sendkünstler m (6); Höxenmeister m (6) магазйн м 1. Läden m (7*), Geschäft я (2), Handlung f (10); Verkäufsstelle f (11) (книжн.); универсйльный ~ Warenhaus я (5), Kaufhaus я; пром- товйрный ^ Industriewarengeschäft я, Industriewarenladen пн продуктбвый [продовольственный] ~ Lebensmittel-, geschäft я; кнйжный ~ Buchhandlung f; ~ для HOBo6pä4Hbix Höchzeitsiaus- statter m (6); фйрменный ~ Industrie¬ laden m; ~ roTÖBoro платья Konfek¬ tionshaus n, Konfektionsgeschäft я, Bekleidungshaus я; ~ мужскбго гото¬ вого платья Hörrenausstatter m; мё- бельный ~ Möbelhaus я £inrichtungs- haus я; писчебумажный ~ Papier- und Schröibwarenhandlung f, Schröibwa- renladen m; нотный ~ Musikäliien- handlung f; парфюмёрный ~ Parfüme¬ rie f (И); овощнбй ~ Gemüsehand¬ lung f; Gemüseverkaufsstelle f; дежур¬ ный ~ Spätverkaufsstelle f; специа- лизйрованный — Fachgeschäft я; ~ самообслуживания Sölbstbedienungs- geschäft я; 2. спец, (у огнестрель¬ ного оружия) Magazin я (2); 3. эл. Magazin я (2), Kästen т (7, 7*), Satz т (1*); ~ сопротивлёний Wider¬ standssatz т; ~иый 1. Läden-, Ge¬ schäfts-, Verkaufsstellen-; 2. воен. Ma¬ gazin-; ~ное ружьё Magazingewehr я (2), Möhrlader т (6); ~ная ко¬ робка Kästen т (7, 7*), Magazinka¬ sten т 281
МАГ-МАК магарёджа м Majharädsha т -«, -а магарйч м разе. Bewirtung /» Ge* ecbänk n (2) (bei Abschluß eines Ge¬ schäftes): Einstand m -(e)s (угощение по поводу поступления на работу); поставить — seinen Einstand gäben* МАГАТЭ с (Международное агёит- ство по ётомной энергия) IAEA (In¬ ternationale Ätömenergie-Agentur) магйстерский I ист. Мётег-, Gro߬ meister-, HOchmeister- магйстерский II Magister- магйсго м 1. (учёная степень) Magi¬ ster т (б) (сокр. Мод.); — права Ma¬ gister der Jurisprudänz; 2. ист. (орде¬ на) Mäister т (6), Größmeister т, Hochmeister т магистрёль ж 1. Verkährsader f (11); железнодорожная — Häupt(eisen-) bahnliniie f (10), Hauptstrecke f (Ш; автомобильная — Fernverkehrsstraße f (И); вОдная — Häuptwasserweg m (1) ; 2. тех. Hauptleitung f (10); Häupt- wasserleitung f (водопроводной сети); тепловёя — Heiztrasse /"(11); —ный Häuptleitungs-; Langstrecken-; ~ный трубопровод Häuptleitungsrohr n (2); — ный локомотив Längstreckenlokomoti¬ ve [-va] f (11) магистрат M Magisträt m (1), Stadt¬ verwaltung f (10) магистратура ж собир. Gericht n (2) ; Gerichtsbehörde f (11) магйческий magisch, zauberhaft магия ж Magie /, Zauberei /: чёрная — die Schwärze Kunst, Zauberkunst мёгма M геол. Magma n -s, -men магналий м спец. Magnälium n -s магнёт M Magnät m (8); Gewältige m (14); промышленные — ы Industrie¬ kapitäne pl магнеэиёльный геол. Magndsium- магнезйт м мин. Magnesit т -(e)s, Tälkspat m -(e)s магнёзия ж хим. Magnäsia /, Tälker- de /, Bittererde f магнетизёр м уст. Magnetiseur [-'zo:r] m (1) магнетйзм м тж. перен. Magnetis¬ mus т =; земнОй — Erdmagnetismus т магнетйт м мин. Magnetit т (1), Magneteisenstein т -(e)s магиетйческий magnetisch магнёто с тех. Magnätzünder т (6), Zündmagnet т (1, 8) магнетрОн м эл. Magnetrön п (2) мёгниевый хим. Magnäsium-; ma- gnäsiumhaltig (содержащий магний) мёгний м Magnesium п -s (хим. знак Mg) магнит м Magnet т (1); перен. тж. Anziehungspunkt т (1); —мть magne¬ tisieren vt Магнйтка ж разг. (Магнитогорский металлургический комбинёт им. В. И. Лёнина) die «Magnitka», das Magnito- görsker Hüttenwerk магнйтн||ый Magnät-, magnätisch; —ая аномёлия Magnetanomalie f; —ая стрелка Magnätnadel / (11); —oe поле физ, magnetisches Feld, Magnät- feld n (5); — ый полюс Magnetpol m -s; — ый железняк мин. Magneteisen¬ stein m (1); —ая сталь Magnetstahl m -(e)s; —oe возмущёние физ. magnä- tische Störung; с — ым управлёнием magpätgesteuert магнитОЦграф м Magnetogräph m (8); —ла ж Rädioapparat m fRädjo n] mit eingebautem Tonbandgerät; Mu¬ sikschrank m (1*) mit äingebautem TOnbandgerät (консольная); -метр м Magnetomäter n (6); -метейческий magnetomätrisch; —фон м Tonbandge¬ rät n (2), Bändgerät n; Magnätitonge- rät n; -фОн с четырёхдорОжечной зё- писыо vierspuriges TOnbandgerät, Vier¬ spurgerät n; репортёжный — RepOr- termagnetjtongerät и; -фОииый TOn- (band)-; - фОниая лёята TOnband n (5) ; - фОнная зёпись Tonbandaufnah¬ me / (11); -электрйчеекнй magneto- eläktrisch; —электрические иэмерй- тельные приборы magnetoeläktrische Mäßgeräte магвОлня ж бот. MagnOlite / (11); Magnöliienbaum m (1*) (дерево) магомстйнЦин м Moihammedäner т (6) ; Möslem т -s, -s; — ка ж Moihamme- dänerin / (12); Moslime f (11); — екий moiharomedänisch; mosleminisch; — ство c raoihammedänische ReligiOn, Islam m -s и — мадём ж Madame [ma'dam] f, pl Mesdamcs [me'dam] (сокр. Mme., pl Mmes.) мадаполём м (ткань) Madapoläm m -s, n -s мадемуазель ж Mademoiselle [ma- d(a)mba'zel] f (11) мадёра ж (вино) Madeira [ma'de;ra] m = , Madära m * мадОииа ж MadOona f. pl -nnen мадригёл M лит. Madrigäl n (2) мадьйр M Madjär m (8), Magyar [-'diarrl m (8): Ungar m (8); -на ж Madjänn f (12), Magyarin [-'dja:-] f (12); Ungarin f (12); — ский madjä- risch, magyarisch [-'dja:-]; ungarisch; —ский язык die madjärische Spräche, das Madjärische (sub) маёвка ж 1. ист. illegale Arbeiter¬ versammlung am 1. Mai (in Rußland); 2, у cm, (весенняя прогулка) Ausflug m (1*) im Frühling мажОр M 1. муз. Dur n =; в — c in Dur; 2. разг. (весёлое настроение) häi- tere Stimmung; в — e häiter, lästig мвжордОм M ucm. Majordomus m =, =, Häusmeier m (6) мажорнтёрн||ыЙ1 -ая систёма Mähr- heitssy stem n -s мажОрный 1. муз. Dur-; — тон Dür- ton m -(e)s; 2. разг, (весёлый) heiter, lästig; gehOben; — тон heiterer [1ё- bensrreuaiger] Ton мёаан||ка ж Lähmhütte / (11); -ый 1. (глинобитный) Lehm-; mit Lehm be¬ strichen {обмазанный глиной); 2. разг. (грязный) schmätzig, beschmätzt, beschmiert мёзать 1, (смазывать колёса и т. п.) schmieren vt; 2. (лекарством) äin- schmieren vt, ёinsalben vt; pinseln vt (горло и m. n.); 3. (намазывать) sträi- chen* vt, besträichen* vt (чем-л. mit D); — хлеб мёелом Butter aufs Brot streichen*; 4. разг. (плохо рисовать) kläcksen vt, schmieren vt, stümpern vt; S. разг. (пачкать) beschmätzen vt, beschmieren vt, besudeln vt; 6.! — гу¬ бы разг. die Lippen schminken; 7. разг. (в игре) vorbeigreifen* vi, danäbeni- greifen* omd. vi; vorbäi schießen* vi (в стрельбе); — ca 1. (лекарством) sich äinschmieren; 2. разг. (пачкать) schmie¬ ren vi; äbfärben vi; 9. разг. (пачкаться) sich beschmutzen, sich beschmieren; 4. разг. (красить лицо, губы) sich schminken, sich änmalen; 9. страд, be¬ strichen wärden мёэер M тех. Maser m (6), Moleku- lärverstärker m (6) мазйла M, ж разг. 1, (неряха) Schmier¬ fink m (8); 2. (тот, кто плохо рисует, пишет) Kleckser т (6), Färbenkleckser т, Schmierer т (6); 3. (тот, кто де¬ лает промахи е стрельбе) Schlümp- schütze т (9) мазйлка разг. 1. ж (кисть) Pinsel т (6); 2« м, ж уменьш. см. мазила мааиУть 1. см, мазать 1, 5, 7; 2. разг. (ударить кого-л.) j-m Oinen rän- terhauen мааяй ж разг. 1. Gekläckse п -s, Kleckseräi f; stümperhaftes Gemälde (о картине); 2. (о почерке) Geschmiere n -s, Schmiereräi /; 3. (о плохой рабо¬ те) Stümperäi /, stümperhafte Arbeit мааОк M 1. Pinselstrich m (1); 2. мвд. Abstrich m (1); взять — Oinen Abstrich nähmen* мяаУряк M брам, Dieb m (1), Gäu- ner m (6), Schurke m (9) мазУрка ж Masärka f, pl -s, Mazur¬ ka f, pl -s мазут M тех. Masät n -(e)s; HOizöl n -(e)s: —ный Masät-; — ное масло Masätöl n -(e)s маа||ь ж 1. Schmiere / (И); колёс¬ ная — ь Wägenschmiere /; сапОжная — ь Schähkrem /, pl -s, Schähpasta f, pl -ten, Stiefelwichse / (11); 2. мед. Salbe f (11); натирёть — ью äinsalben vt, Oinschmieren vt; О дёло на — й разг, die Säche macht sich, die Säche geht wie geschmiert майе M Mais m (1); — овый Mais-; —овый хлеб Mäisbrot n -(e)s май M Mai m -(e)s и «=, pl -e; в Mäe мёсяце im MOnat Mai; в начале мая Anfang Mai; в середине мйя Mitte Mai; в концё мйя Ende Mai; в мёе прошлого года im Mai vörigen Jahres, vorigen Mai; в Mäe äroro года im Mai dieses Jähres; в Mäe будущего гОда im Mai nächsten Jähres, nächsten Mai; Пёрвое мая der Erste Mai, der 1. Mai мёйка ж (ärmelloses) SpOfthemd n (13); Räderleibchen n (7); Unterhemd n, НёггепUnterhemd n; жёлтая — (напр. спортсмена) gälbes [gälber] Trikot [-'ko:] майОлика ж иск. MajOlika f, pl -ken майонёз M Mayonnaise [majo'ne:za] / майбр M MajOr m (1) майорёв M бот. Majoran m (1), MOi- ran m (1) майорёт M юр. Majorat n (2) мёйск||нй Mai-; — ая демонстрйция Mäiaufmarsch m (1*); — ие торжествй Mäifeier f (11); Mäifeierlichkeiten pl; О — ий жук Mäikäfer m (6) мак м 1. (цветок) Mohn т (1), Mohn¬ blume f (10); — -самосейка Klätsch- mohn m; 2. (семена) Mohn m (1); Mohn¬ samen) m (7, 15); булочка с —ом Mohnbrötchen n (7), Möhnsemmel / (П) макёка ж эоол. Makäk m -s, -s, Ma- käko m -s, -s макёо M карт. Makäo n -s макаронёческий лит. makkarönisch макарОнЦннк м кул. Makkarönipud- ding m -s; —ный Täigwaren-; Makka- röni-; — ные издёлия Täigwaren pl; —ы MH. MakkarOni pl, Röhrennudeln pl, Bändnudeln pl макёть tauchen vt, äintauchen vt; tänken vt, äintunken vt; stippen vt (напр. хлеб в молоко и т. п.) македОнЦзи м Makedönüer т (6), MazedOnijer т (6); —ка ж Makedö- nijerin f (12), Mazedonierin / (12); — ский makedonisch, mazedonisch макёт м Modäll n (2); Entwärf m (1*); Attrappe / (11); Nachbildung f 282
(10); ~ учёбяика Entwurf eines Lehr¬ buches; кнйги Blindband m (1*); ~ декорации Bühnenbildmodell n; дей¬ ствующий о' Funktiönsmodell n; типо¬ графский ~ Sätzentwurf m; учебный ~ Unterrichtsmodell n макиавеллйвм м Machiavellismus f-kiave'h*-] m = макиитбш M Regenmantel m (6*); wasserdichter Mantel, Trenchcoat ['trent/ko:t] m — и -s, -s маквйж M Make-up [me.k'ap] n -s, -s маклё|[к M у cm. Zwischenhändler m (6), Aufkäufer m (6) (маклер); Tröd¬ ler m (6) (торговец подержанными вещами); ~чество с уст. Zwischenhan¬ del т -s, Aufkauf т -(e)s мёклер м Mäkler т (6), Geschäfts¬ vermittler т (6), биржевой ~ Bör¬ senmakler т мёклерство с Geschäftsvermittlung f макнуть см. макать мёков: как ~ цвет pürpurröt, feuer¬ rot, hlutröt маковка ж 1. (плод мака) Möhn¬ kopf т (1*); 2. (купол церкви) Кир- Eet f (11), Zwiehelkuppel f, Zwiebel¬ aube f (11); 3. разг. (часть головы) Wirbel m (6), Scheitel m (6) мёковые сущ. мм. бот. Papaverazäjen [-ve-] pl. Möhngewächse pl мёков||ый Monn-; ~oe масло Mohn¬ öl n -(e)s; О у меня ~ой росйнки во рту нё было разг. ich habe noch kei¬ nen Bissen im Munde gehabt макрёль ж (рыба) Makräle f (11) макробиотнка ж Makrobiotik f макроклймат м Mäkroklima n -s макрокбсм M Makrokösmos m —, макромйр M см. макрокосм макрорельеф м Mäkrorelief [,lief] n -s макроскопйческий спец, makroskö- pisch макроспбра ж бот. Makrospöre f (11) макроструктура ж спец. Makrostruk¬ tur f макрурус м (рыба) Grenadierfisch т (1) мёксвелл м физ. Maxwell п =, = максимализация ж мат. Maximie¬ rung f (10) максималЦйзм м Maximal Ismus т = ; ~йст м Maximalist т (8); ~йст- ский maximal istisch максимйльн||о нареч. maximal, höch¬ stens, größtmöglich, höchstmöglich; ~ый maximäl, Höchst-; größtmöglich; Spitzen-; ~ая мощность Spitzenlei¬ stung f (10); ~oe количество Maxi¬ mum n -s, -та; ~ая прибыль Maximal¬ profit m (1); ~ый срок Höchstdauer f (продолжительность); — ые усйлия größte Anstrengungen; О ~ый тер¬ мометр Maximum-Thermometer п (6) мйкси-мбда ж Mäximode f мёксимум м 1. Mäximum п -s, -та; Höchstmaß п (2); Höhepunkt т -es, Scheitelpunkt т (высшая точка); ~ нагрузки Belastungsspitze f, Spitzen¬ belastung f, Höchstbelastung f; 2. в знач. нареч. см. максимально; 3. в знач. прил. см. максимальный; про* грамма-~ Maximälprogramm п -s мёкси-1&бка ж Mäxirpck т (1*) макулатурЦа ж 1. Altpapier п -s, Papierabfälle pl; полигп. тж. Maku¬ latür f (10), Ausschuß m -sses; 2. перен. Schundliteratur f; Kolportä- ^literatur [-39-] f; ~ный i. полигп. akulatür-, Ausschuß-; 2.nepeu. Schund-; Kolportage- Г чэ-]; ~ный роман Schundroman m (1) макушк||а ж 1. Wipfel т (6) (дере¬ ва); Gipfel т (6) (горы); 2. (голоей) Wirbel т (6), Scheitel т (6); ❖ у не¬ го ушки на ~е разг. er spitzt die Öh¬ ren, er lauscht mit gespännter Auf¬ merksamkeit малавй||ец м Malawier m (6); ~й- ка ж Malawierin f (12); ~йский ma- läwisch малйга ж (вино) Mälaga m -s, pl Mälagaweine, Mälagawein m (1) малагасйЦец м Madagasse m (8); ~йка ж Madagässin f (12); ~йскии madagässisch малаец м Maläije m (9) малайзйЦец м Malaysier m (6); ей¬ ский maläysisch малай| ка ж Maläijin f (12); ~скнй maläijisch малахйт м мин. Malachit т -(e)s; ~овый Malachit-, aus Malachit малевёть 1. разг. (раскрашивать, разрисовывать) bemalen vt, änstrei- chen* vt; 2. пренебр. (плохо рисовать) pinseln vi, sudeln vi, kläckseo vi; stümperhaft malen; О не так страшен чёрт, как его малюют погов. ~ es wird nichts so heiß gegessen, wie es geköcht wird малёйш||ий kleinst, mindest, geringst; не иметь ни ~его понятия о чём-л. keine blässe Ahnung von etw. (D) höben малёк M Jungfisch m (1); kleiner [jünger] Fisch; мн. тж. Fischbrut f маленькНий 1. klein; winzig (кро¬ шечный); 2. (ничтожный, незначитель¬ ный) unbedeutend, nichtssagend, be¬ deutungslos, geringfügig; моё дёло ~oe ich habe hier nicnt viel zu sägen [zu bestimmen]; 3> (малолетний) klein, minderjährig; он ведёт себя как ~ий er beträgt sich kindisch; О играть по ~ой карт, niedrig spielen маленько нареч. разг. ein bißchen, ein wenig, ein klein wenig, etwas; я ~ устал ich bin etwas müde малёц M оазг. Bursche m (9), Junge m (9) малй||ец M Malijer m (6); ~йка ж Malijerin f (12); ~йский malisch малйв||а ж 1. (куст) Himbeerstrauch m (4); 2. собир. (ягода) Himbeeren pl; О не житьё, а ~а разг. ein schönes Leben; ~ннк м Himbeergebüsch п; Himbeergesträuch п (e)s; Himbeerschlag т (1*); ~ный Himbeer- малйиов||ка ж 1. (птица) Rotkehl¬ chen п (7); 2. (наливка) Himbeerlikör т -s; ~ый 1. Himbeer-; ~ое варенье Himbeerkonfitüre f \ 2. (о цвете) him¬ beerfarben, karmesinrot; О ~ый звон angenehmer weicher Glöckenklang мёло нареч. wänig; nicht genügend, nicht genüg, nicht ausreichend (недо¬ статочно); слишком ~ zu wenig; у меня ~ свободного времени ich näbe wönig freie Zeit; — кто знёет это nur wenige wissen das; das weiß kaum je¬ mand; ~ что kaum etwas; О ~ того, что... nicht genüg, daß...; ~ totö вводи, сл. außerdem; nicht nur, nicht allein (не только); ~ ли что может слу¬ читься wer weiß, was alles geschähen kann; ~ ли где [куда] wer weiß, wo [wohin]; ни мнбго ни ~ nicht mehr und nicht wäniger [minder] малоаанётскив kläinasiatisch малоазбтнстый хим. stickstoffarm малоактйвиый хим. reaktiönsschwach малоалкогбльный älkojholarm маловйжный geringfügig, ünbedeu- tend, belänglos маловёт разг. (etwas) zu klein; ~ pöcTOM zu klein von Wuchs маловёто нареч. разг. etwas zu we¬ nig' nicht genügend, nicht ganz ius* reichend (недостаточно) МАК - МАЛ M маловёр м Kleingläubige т (14); ~не с Kleingläubigkeit f; ~ный klein¬ gläubig малоаеройтиый wänig [kaum] wahr¬ scheinlich маловёсный von (zu) leichtem Gewicht маловётреный windarm маловирулёвтиый мед. üntervirulent [•vi-] маловбдиый wässerarm маловёдье c 1. Wässerarmut f; g. (мелководье) niedriger Wässerstand маловразумйтельн[|ый 1. (малопо¬ нятный) schwer verständlich; ]• (не¬ убедительный) nicht überzeugend; nicht einleuchtend; ~ые доводы schwäche Argumänte маловыгодный wänig vorteilhaft маловыразйтельный wänig äus- drucksvoll малогабарйтнЦый Klein-; räumspa¬ rend; händlich (портативный); ~ая мёбель Kleinmöbel pl малоговорйщий nichtssagend, ge- hältlos малогрёмотн||ость ж 1. Hälbanal- phabetentum n -s, Anfangskenntnisse pl im Läsen und Schreiben; 2. (невеже¬ ство) Unwissenheit f, Ünkenntnis f; ~ый прил. 1. (о человеке) üngebildet; jemand, der nicht geläufig läsen und schreiben kann; 2* (о работе) völler Fehler, voll von Fählern, fehlerhaft; stümperhaft (о рисунке и m. n.); 3. в знач. сущ. Hälbanalphabet m (8) малодаровйтый wänig begäbt, ta¬ lentlos малодейственный, малодействйтель- ный schwach wirkend, von [mit] schwä¬ cher Wirkung; wänig wirkungsvoll малодбйныи wänig Milch gäbend малодоказётельныя wänig überzeu¬ gend малодостовёрный kaum wahrschein¬ lich (о сообщении); wänig zuverlässig (об источнике) малодоступный 1. (такой, до кото¬ рого трудно добраться) schwer zü- gänglich; 2. kaum erschwinglich (о цене); schwerverständlich (о книге и т. я.) малодохбдный wenig profitabel, wänig einträglich малодушествовать kleinmütig [mut¬ los] sein, den Mut sinken lässen*, den Mut verlieren*; versägen vi, klein bäi- Sreben*; ~ие c Kleinmut m -(e)s, Müt- osigkeit f; — начать разг. см. малоду¬ шествовать; ~ный kleinmütig, mutlos мёл||ое: без ~ого fast, beinähe; es fehlte ein wäniges; самое ~oe das Al¬ lerwenigste; довбльствоваться ~ым sich mit wenigem begnügen; genügsam sein; в ~ом im Kleinen малоёзжениый 1. (о дороге) wänig äusgefahren, wänig benützt; 2. (о лоша¬ ди) wänig zügeritten, wänig äingefahren малозамётный 1. kaum bemerkbar; fast ünbemerkbar; 2. перен. ünauffällig малоземёльНе с, ~ность ж Ländar- mut f; ~ный landarm маловнакбмый wänig [kaum] bekänrt малознёчащий, малозначйтельный von geringer Bedäutung, ünwichtig малозбльный спец, aschenarm малоиавёстный wenig bekännt малоиз^чеииый wänig erförscht малоимущий ünvermögend; arm малоинтересный wänig interessänt малоисследованный wänig erförscht малохалйбсрюсй см. мелкокалибер- иый 263
МАЛ-МАМ малокалорийный kalöritenarm малоквалифицированный wönig qua¬ lifiziert; schwach äusgebildet, Unge¬ lernt (о работнике); stümperhaft (o работе) малоквартирный: ~ дом HauS n (5) mit wönigen [öinigen] Wöhnungen малокомпетёнтвый wenig kompetent; kaum maßgebend (о мнении); kaum sachverständig (о специалисте); kaum befügt, kaum zuständig (об организа¬ ции) малоконтрёстный konträstarm малокр6в||ие с мед. Blutarmut f, Anämie f; ~ный blutarm, anämisch малолёт||ннй прил. 1. minderjährig; 2. e знан. сущ. м Minderjährige m (14); ~ство с разг. Kindesalter n -s, Kind¬ heit f; с ~ства von Kindheit auf [an] малолитрёжный mit geringem Fas¬ sungsvermögen (о ёмкостях); авто mit geringem Tröibstoffverbrauch [Benzin¬ verbrauch]; ~ автомобйль Kleinwagen m (7), Klöinauto n -s, -s малолюд||ность ж geringe [spärliche] Bevölkerung (местности); Unbelebi:- heit f (улиц); ~ный wenig [spärlich] bevölkert (о местности); schwach be¬ sucht (о собрании); wenig belebt, mit geringem Verkehr (об улице и m. n.) мало-мальски нареч. einigermaßen, leidlich маломерка ж Schuhe pl nicht voller [nicht normaler] Größe (об обуви); Untergröße f (об одежде) маломёстный: ~ автобус Kleinbus m -ses, -se малометрёжнйый: ~ая квартира Kleinwohnung f (10) маломбщный 1. (слабый) schwach; kraftlos; 2. (бедный) arm; 3. тех. Klein-, mit geringer Leistung; ~ дви¬ гатель Kleinmotor m (13) малонадёжный wenig verläßlich малонаселённый wenig [spärlich] be¬ völkert; dünnbesiedelt; menschenarm (безлюдный) малоношеный wenig [fast nicht] (äb)geträgen, fast neu малообеспеченный minderbemittelt малооблачный wönig bewölkt, mit geringer Bewölkung малообразбванный wenig gebildet, halbgebildet, Ungebildet; mit geringen Könntnissen малообщительный ungesellig; kon¬ taktarm; verschlössen (замкнутый) малобпытный mit geringer Erfah¬ rung, unerfahren малоотхбдиый äbfallarm (о произ¬ водстве) малоперспектёвный wönig aussichts¬ reich малопитательный nährwertarm; — корм nährwertarmes Futter малоплодорбдный wenig fruchtbar малоподвёжный schwer zu bewögen; schwörfällig (о человеке) мёло-помёлу нареч. nach und nach, allmählich малопонётиый schwerverständlich малоприбыльный wenig öinbringend, wenig gewinnbringend малопрнгбдный wenig tauglich малопрнспосббленныв kaum ver¬ wendbar (о чём-л.)] ~ к жизни чело- bök ein wönig löbenstüchtiger Mensch малопродуктивный wenig produktiv малопроизводительный wönig pro¬ duktiv, mit geringer Löistung малорёзвитый 1. (in der Entwick¬ lung) zurückgeblieben, Unterentwickelt, 2., (ограниченный) beschränkt; — че¬ ловек ein beschränkter Mensch мвлорааговбрчивый nicht gesprä¬ chig, schwöigsam малораспространённый wönig ver- bröitet, sölten малорентёбельяый wenig rentabel малоречйвый уст. nicht gesprächig, schwöigsam малорбслый klein (von Wuchs) (o людях); niedrig, kleinwüchsig (о ра¬ стениях) малосвёдущий mit geringen Könnt- nissen; Unkundig, Unwissend малосемёйныв: он ~ er hat öine klöi- ne Familije малосильный 1. (о человеке) schwach, kraftlos; 2. тех. Klöin(kraft)-; ~ дви¬ гатель Kleinkraftmaschine f (11) малосмниёемый текст, knitterarm малоснёжный schnöearm малосодержётельный inhaltsarm; öber- flächlich (поверхностный); leer (пу¬ стой) малосёльный leicht gesalzen; frisch gesalzen (недавно посоленный) малосостоётельный 1. (небогатый) Unvermögend, arm; 2. (неубедитель¬ ный) wönig stichhaltig, wenig überzöu- gend малоспособный Unfähig, Unbegabt мёлост||ь ж разг. t. Klöinigkeit f, Wenigkeit f; из-за всякой ~и einer je¬ den Klöinigkeit wögen; самая ~ь оста¬ лась es ist nur öine Klöinigkeit [fast nichts] übriggeblieben; на самую ~ь коротко [узко и т. n.] eine Idöe zu kurz [zu eng u. ä.]; 2. в знан. нареч. etwas, ein wönig, ein klein bißchen; мне ~ь нездоровится ich fühle mich nicht ganz wohl малотнРёжный полигр. mit öiner kleinen Auflage . малотребовательный anspruchslos малоубедительный wenig überzeu¬ gend малоуглербдистый спец, köhlenstoff¬ arm малоудбйный mit geringer Milchlei¬ stung малоупотребительный selten ge¬ braucht, wenig gebräuchlich иалоурожёйиын wönig ertragreich, ertrigsarm малоуспевёющий mit mangelhaften Leistungen, leistungsschwach малоуспешный mit wönig Erfolg, fast erfolglos малоутешительный wönig erfreulich малоцённый minderwertig, von ge¬ ringem Wert малочисленность ж geringe [kleine] Anzahl; ~ый klein (an der Zahl), nicht zahlreich малочувствительный wönig empfind¬ lich малошумный, малошумёщий ge¬ räuscharm малоэффективный wenig effektiv, wönig wirksam мёл||ый I прил. klein, gering; Unbe¬ deutend (незначительный); пальто ~ö der Mäntel ist zu klein; мал рбстом klein von Wuchs; его знания слишком ~ы söine Kenntnisse sind zu gering; бесконечно ~ ый мат. Unendlich klein, infinitesimal; исчисление бесконбчно ~ых мат. Infinitesimalrechnung f ; ба¬ гаж ~ой скорости ж. д. Frächtgut п (5); О ~ый ход вперёдI мор. halbe Kraft voräusl; мал эолотнйк, да дорог погов. klein, aber fein; от —а до вели¬ ка groß und klein, alt und jung, alle ohne Ausnahme; мал ~ä меньше разг. (о детях) der öine kleiner als der än¬ dere; S wie die Orgelpfeifen; с ~ых лет von Kindheit an [auf], von klein auf мёлый (I M разг. BUrsche m (9), JUnge m (9); слёвный ~ ein netter JUnge, ein gUter BUrsche; ein Prächt- kerl; ~ хоть куда ein gänzer Kerl малыш M разг. Knirps m (1), Klöine m (14); Kleinstkind n (5), Hosenmatz m (1*) мёльва ж бот. Mälve [-va] f (11) мальвёэия ж уст. (вино) Malvasier [-va-] m -s, Malvasierwein m (1) мёльвовые сущ. мн. бот. Malvazeien [-va-] pl мальдив||ец м Malediver [-var] m (6); ~ский maledivisch f-vij] мальтёЦеа м Malteser m (6); ~йка ж Malteserin f (12); ~йский 1. malte¬ sisch; 2. ист. Malteser- мальтоэа ж хим. Maltose f, Malz¬ zucker m -s мальтузиавЦеп м эх. Malthusiäner m (6) ; ~ский эх. malthusiänisch; ~ство с эх. Malthusianismus т = мёльчвк м 1. JUnge т (9); Knabe т (9) (книжн.); Bub т (8); 2. уст. (уче¬ ник в торговом предприятии) Lehr¬ junge т (9), Löhrling т (1); Laufbursche т (9); О ~ с пёльчик (в сказке) Däum¬ ling m(l); ~овый (об одежде) Knäben- мальчёшеЦскнй jungenhaft, knaben¬ haft; Knäben-, Jungen-; ~ство c leicht¬ fertige, Unbedachte Handlung; der Dummej Ungenstreich (с неопр. артик¬ лем; ein DummerjUngenstreich), G des Dumme(n)jUngenstreich(e)s; BUben- steich m мальчишка м см. мальчик мальчишник м Abschiedsabend т (1*) im Häuse des Bräutigams im Kreise seiner Kameraden am Vorabend der Höchzeit мальчонка, мальчонок м именыи. разг. JUngchen п (7), Bürschchen п (7) , Bub m (8), BUbi m -s, -s мальчуган м уменьш. разе. JUnge m (9); kleiner BUbe; BUbi m -s, -s малюсенький разг. winzig klein, dau¬ mengroß, verschwindend klein малтбтка м, ж 1. Kleine m, f, n (14), Kindchen n (7); 2. (о предмете) Mini-; лодка-~ Miniboot n (2) малёр M 1. Maler m (6), Malermei¬ ster m (6), Zimmermaler m, Anstrei¬ cher m (6); Tüncher m (6); 2. пренебр. (о художнике) Färbenkleckser m (6) малярийный Malaria-; ~ комар Ma¬ lariamücke f (11), Anopheles f, pl = малёрик M Maläriakranke m (14) малярия ж Malaria f, Wöchselfieber n -s малёрничать разг. mälern vi малёрн||ый Maler-; ~ая кисть Ma¬ lerpinsel m (6) мёма ж Mama f, Mama f, pl -s мамалыга ж Maisbrei m -(e)s; Po¬ lenta f, pl -ten и -s (в Италии) мамёша ж разг. Mamä f, pl -s; Müt¬ ter £, pl Mütterchen n (7) мёменьк||а ж разг. уст. Mamä f, pl -s; MUtti f, pl -s; ~ин уст. и разг. der Mütter (gehörig); О ~ ни сынок ирон. MUttersönnchen п (7) мёмян der Mütter (gehörig) мёмка ж 1. уст. (кормилица) Amme f (11); 2. обл. Mütter f, pl Mütter мамон м, мамона ж Mammon т -s мамонт м Mammut п (2) (pl тж. -s); ~овый Mammut-; О ~овое дерево Mämmutbaum т (1*) мёмочк||а ж ласк. MUtti f, pl -s, Ma¬ machen n (7); О ~и1 в знач. межд. разг. mein Himmel! 284
манатки мн. разг. Häbseligkeiten pl, Kram m -(e)s мангал M (жаровня) Kohlenbecken n (6) , манганит м мин. Manganft m, Grau¬ braunstem m, Gräumanganerz n (2) мёнго c 1. (плод) Mango f, Mängo- frucht f pl -früchte 2. (дерево) Mangobaum m (1*) мангуста ж зоол. Manguste f (11), Mungo m -s, -s , мандарин I м 1. (плод) Mandarine f (11); 2. (дерево) Mandarinenbaum m (1*) „ . мандарин II м ист. (китаискии са¬ новник) Mandarin т (1) ^ мандарйнный, мандариновый Man¬ darinen-; мандариновое дерево Man¬ darinenbaum т (1*) мандёт м 1. Mandat п (2), Voll¬ macht f (10); депутатский ~ Abgeord¬ netenmandat п; 2. ист.: страна, имею¬ щая ~ (на управление какой-л. тер¬ риторией) Mandatarstaat т (13); по- лучйть ~ на управление чем-л. das Mandat über etw. (A) bekommen*; ~- ный 1. Mandats-; ~ная комиссия Man- dätsprüfungkommission f (10); 2. ucm. ~ные страны Mandatsgebiete pl мандолнн||а ж Mandoline f (11); ~нст M Mandolinenspieler m (6) мандрагора ж бот. Mandragora f, Mandragore f (11), Alraun m (1) мандрил M зоол. Mandrill m (1) манёвр M 1. воен. (передвижение и группировка) Manöver [-var] n (6); аэродромный ~ ae. Flügplatzmanöver n, Flugplatzverlegung f (10); 2. перен. Manöver [-var] n (6), Schächzug m (1*); Machenschaften pl (махинации); смёлый ~ ein kühnes Unternehmen; ein kühnes Husarenstück (разг.)] 3. мн. ~ы ж.-д. Rangieren [гад'зкгэп] n -s, Verschieben n -s; см. тж. манёвры манёвренн||ость ж Manövrierfähig¬ keit [-'vri:r-j f; Wendigkeit f (подвиж¬ ность); ~ый Manöver- [var], Manö¬ vrier- [-'vri:r-l; ~ая группа воен. Ma¬ növergruppe f (11); ~ая война Bewe¬ gungskrieg m -(e)s маневрировЦанне c 1. воен. Manö¬ vrieren [-'vri:-] n -s; 2. ж.-д. Rangieren [гад'зк-] n -s, Verschieben n -s; 3. пе¬ рен. (чем-л.) Disponieren n -s; ~ание средствами beweglicher [elastischer] Einsatz der Mittel; ~ать 1. воен. ma¬ növrieren [-'vri:-] vi; Manöver [-var] äb- halten*; перен. lavieren [-'vi:-] vi; 2. ж.-д. rangieren [rag'3i:-] vt, verschie¬ ben* vt; 3. перен. (чем-л.) disponieren vt маневровый ж.-д. Rangier- [rag- '3i:r-]; ~ паровоз Rangierlokomotive [-va] f (11) , манёвры мн. воен. (тактические за¬ нятия) Manöver [-var] pl, Kriegsübun¬ gen pl; см. тж. манёвр 1 манеж м 1. (для верховой езды) Manege [-за] f (11), Räitbahn f (10); Räithalle f (11) (крытый); 2. (арена цирка) Manäge [-30] f (И); 3. (дет¬ ский) Laufgitter п (6); ~нть 1. (ло¬ шадь) einreiten* vt; 2. перен. разг. quälen vt; länge warten lassen* манёжиться разг. sich zieren манёжный Manäge- [-3a-], Reitbahn-, ~ mar Manegeschritt m (1) манекён м 1. (кукла) Mannequin [-'ke] n -s. -s; Modellpuppe f (11), Klei¬ derpuppe f; гладйльный ~ Bügelpuppe f; 2. (живой) Mannequin f-'кё] n -s, -s; Vörführdame f (11) (тк. о женщине); ~щица см. манекён 2 манер м разг.: таким ~ом auf solch äine Manier [Art, Art und Weise]; на ~... wie...; на свой ~ auf säine äigene Art (und Wäise) манёр||а ж t. Manier f (10); Art f (10) , Wäise f (11), Art und Wäise; ~a говорить Redeweise f, Sprechweise f, die Art zu sprächen; ~a держать себя die Art sich zu benähmen; 2. мн. ~ ы (формы поведения) Manieren pl, Üm- gangsformen pl маиёрка ж воен. Fäldflasche f (11) манёрн||ичать разг * sich zieren, af¬ fektieren vi; ~ость ж Ziererei f, ge¬ künsteltes Benähmen, Affektatiön f; ~ый geziert, affektiert, gekünstelt, manieriert; ~ый стиль manierierter [gekünstelter, gezierter] Stil манжёт M см. манжёта 1; ~a 1. Manschette f (11); Ümschlag m (1*) (на брюках); 2. тедг. Manschätte f (11) ; уплотнительная ~ Dichtstulp m (1), Dichtmanschette f; ~ный Man- schätten-; ~ная запонка Manschetten¬ knopf m (1*) маниакальный мед. maniakälisch; ~ психбз maniakälische Psychöse маникюр M Maniküre f, Handpflege f, Nägelpflege f; ногти с —ом mani¬ kürte Nägel; ~ный Maniküre-; ~ные ножницы Nägelschere f (11); ~ша ж Maniküre f (11) маниловщина ж Manüowtum n -s (müßige Gefühlsduselei und leere Träu¬ merei), fruchtlose, inhaltslose Phanta¬ sterei, Träumeräi f манйльскЦнй: ~ая neHbKä Manila¬ hanf m -(e)s, Abäkafaser f (11) манипулЦйроватъ manipulieren vt, vi (чем-л. an D, mit D); händhaben не- отд. vt, hantieren vt; ~ётор м 1. Ma- nipulätor m -s, -tören; 2. (прибор в те¬ леграфе) Händtaste f (11); ~яция ж l. Manipulierung f (10); Händgriff m (1); 2. (проделка) Mächenschaften pl, Kniff m (1) манйть1. (звать) winken vi (когб-л. D); 2. (привлекать) (än)löcken vt, än- ziehen* vt маннфёст M Manifäst n (2); Мани- фёст Коммунистической пбртии Mani¬ fest der Kommunistischen Partei манифестЦйит м Manifestänt m (8), Kündgeoungsteilnehmer m (6); ~ёция ж Demonstratiön f (10), Kundgebung f (10); ~йровать 1. an äiner Demon¬ stration [Kündgebung] teilnehmen*; 2. уст. (выражать) manifestieren vt, äusdrücken vt, offenbären неотд. vt манйшка ж Hämdbrust f, Vorhemd n (13), Chemisätt [Ja-] n (2) (pl тж. -s) мёни||я ж мед. Manie f (11), Wahn m -(e)s; перен. ([leidenschaftliche) Sucht f (3); ~ я величия »Größenwahn m, Großmannssucht f;1 страдйть ~ей величия größenwahnsinnig werden [sein]; ~я преслёдования Verfölgungs- wahn m манка ж разг. Grieß m -es манкировать 1. (пропускать, не по¬ сещать) versäumen vt; fehlen vi; die Schule schwänzen; 2. (пренебрегать) Unterlässen* vt, vernächlässigen vt, verletzen vt мйннЦа ж Männa n = и -s, f; О ~a иебёсная Himmelsmanna n, f; питйть- ся ~ой небесной шутл. hüngern vt, am Hungertuch nägen манн||ый Grieß-; ~ая каша Grie߬ brei m -(e)s; ~ая Kpynä Grieß m -es мановёнЦяе с у cm. Wink m (1), Zäi- chen n (7); О как по ~ию волшёбной пйлочки im Händumdrehen; wie (hin-) gezaubert манометр м физ. Manometer п (6); ~йческий Manometer-; manometrisch; МАН-МАР М —йческая трубка Manomäterröhre f (11) мансёрда ж Mansärde f (11), Däch- stube f (11), Dächkammer f (11) мантилья ж Mantille [-'tilja] f (11) мантйсса ж мат. Mantisse f (11) мёнтия ж 1. Mäntel m (6*); 2.: ~ Земли Erdmantel m . мантб c (weiter) Pälzmantel m (6*) (für Damen), Dämenpelz m (1); ~ из нбрки Nerzmantel m манускрипт M Manuskript n (2), Handschrift f (10); Schriftstück n (2) мануфактурЦа ж 1. эк. Manufaktur f ^10); 2. уст. (ткани) Textilijen pl, Stoffe pl; ~йст м уст. Manufakturist m (8); Manufaktürherr m (8); ~Яый 1. ж. Manufaktur-; ~ный период ка- питалйзма die Manufakturperiode des Kapitalismus; 2. (текстильный) Manu- faktür-, Textil- маньчжур M Mandschure m (9); ~- ка ж Mandschurin /(12); ~ скнй man¬ dschurisch маньяк M Geisteskranke m (14), Wähnsinnige m (14) мёорн M Mäori m — и -s, -s марабу M зоол. Marabu m -s, -s, Kropfstorch m (1*) марёзм M 1. мед. Maräsmus m —, Entkräftung f; старческий ~ Alters¬ schwäche f, Altersschwachsinn m -(e)s; 2. перен. Verfäll m -(e)s марал M зоол. Märal m (1), sibiri¬ scher Edelhirsch маранье с разг. 1. Schmiereräi f (10); 2. (плохая картина) Stümperei f (10), Pfuscherei f (10) мараскйн м (ликёр) Maraschino [ma- ras'kirno] m -s, -s марёть разг. 1. (пачкать) (be-) schmieren vt, beschmützen vt; besudeln vt; ~ руки обо чтб-л. säine Hände mit etw. (D) beschmützen; 2. (неряшливо, наспех писать, рисовать) schmieren vt, sudeln vt, pfuschen vt; schlecht schräi- ben*; schlecht mälen; 3. (вычёркивать) sträichen*; 4. перен. (кого-л.) än- schwärzen vt; ~ся разг. 1. sich be¬ schmutzen, schmutzig würden; 2. страд. beschmutzt [beschmiert] würden; О не стоит ~ся из-за этого lohnt es (sich) nicht der Mühe; es lohnt nicht, sich damit zu befässen марафбиец м спорт. Märathonläufer m (6) марафбнскЦий: ~ий бег спорт. Mä- rathonlauf т -(e)s; ~ая дистанция Marathonstrecke f (11) марашка ж полигр. Fliegenkopf т (1*), Blockade f (11) мёрганец м Mangän п -s (дгим. знак Мп) марганц||евый Mangän-; ~евая ру¬ да Mangänerz п (2); ~бвистый хим. Mangän-; ~ов истая сталь Mangän- stahl т (1*); ~бвка ж разг. см. мар- ганцовокйслый калий; ^ овокйслыи: ~овокйслый галий Kaliumpermanga¬ nat п -(e)s; ~бвый хим. Mangän-, Рег- mangän-, Übermangän-j ~овая кисло- Tä Permangänsäure f, Übermangänsäure маргарйн м Margarine / (11); ~ о- вый Margarine- маргарнтка ж бот. Gänseblümchen п (7), Täusendschönchen я (7) мёрево с 1. (дымка) Höhenrauch т -(e)s, Dunst m -es, Moorrauch m; 2. (мираж) Luftspiegelung f (10); Trug¬ bild я (5); Fäta Morgäna f, pl Fäta Morgänen и Fäta Morgänas 285
MAP - MAC марёна ж бот. FSrberröte f, Färber¬ wurzel f (11), Krapp m *(e)s марёнго с текст. Marängo m -s, -s маребграф м Flütmesser m (6) марэён M полигр. Steg m (1), Förm- steg m мара M, ж см. мариец, марййка марйЦец м Märi т = , =; ~йка ж Mari f — марийский marijisch; ~ язык die marijische Spräche, das Marijische (subj марйна ж жив. Säegemälde n (6), Säestück n (2) маринад м Marinade f (11), fissig- und Gewürzsoße f, Essig- und Gewürz¬ tunke f маринйст M жив. Säemaler m (6), Marinemaler m маринованный mariniert; eingemacht; eingelegt (об овощах, грибах) мариновать 1. marinieren vt; äinma- chen vt; äinlegen vt; 2. перен. разг. auf schieben* vt, auf die länge Bank schieben"1 марионетка ж 1. театр. Gliederpup¬ pe f (11), Drahtpuppe f, Marionätte f (11); Hampelmann m (4) (Петрушка); 2. перен. Strohmann m (4), Marionätte f (H) марионётЦочный Marionätten-; ~оч¬ ное государство Marionettenstaat m (13); ~ очное правительство Mario¬ nettenregierung f (10) марихуйна ж Marihuana n -s мёрк||а I ж 1. Märke f (11); почто¬ вая ~a Briefmarke f; Postwertzeichen n (7); гёрбовая ~a Stämpelmarke f; конверт без ~и unfrankierter Umschlag; 2. (клеймо) Zäichen w (7), Warenzei¬ chen n, Märke f (llj, Stämpel m (6); фабричная ~a Fabrikmarke f; Schutz¬ marke f; Fabrikstempel m; 3. (денеж¬ ная единица) Mark f, pl Märkstücke (об отдельных монетах) (после числ. = ); ~ Германской Демократической Республики Mark der Deutschen De¬ mokratischen Republik (сокр. Mark и M); немецкая ~а Däutsche Mark (сокр. DM) (денежная единица ФРГ); фин¬ ская ~а Finnmark f; 4. (сорт, каче¬ ство) Märke f (11), Sorte f (11), Qua¬ lität f (10); ~a стали Stählsorte f; вино лучшей ~и Wein bester Märke [Qua¬ lität]; продукция высшей ~и Spit¬ zenerzeugnisse pl; О плут высшей ~и ein abgebrühter Gäuner; держать ~y sein Ansehen hochhalten*; auf säinen Ruf hälten* мйрка II ж ист. Mark f (10) маркгрйф м ист. Märkgraf т (8) маркёр I м (обслуживающий игро¬ ков в бильярд) Markör т (1) маркёр II м 1. с.-х. Markeur [-'kar] т (2), Räihenzieher т (6); 2. выч. тех. Markierungszeichen п (7), Markie¬ rungsbit п = и -s, pl = и -s маркетинг м эк. Märketing п — и -s маркйэ м Marquis [-'ki:] т = [-'ki:(s)], pl = f-'ki:s] маркйза I ж Marquise f-'ki:za] f (11) маркйаа II ж (навес) Markise f (11), Sonnendach n (5) маркизёт M текст. Voilestoff fvo'al-] m (1), Markisette [-'zet] m -s, -s, f, pl -s мйркий разг. leicht schmützend маркирЦовёть markieren vt; ~0вка ж Markierung f; ~бвка товёров Wä- renmarkierung f; ~бвщик м Markierer m (6), Warenauszeichner m (6) маркитёвт M ucm. Marketänder m (в); ~ка ж ист. Marketenderin f (12) марксйам м Marxismus т — марксйам-ленинйам м Marxismus-Le¬ ninismus т эв марксйст м Marxist т (8); *»ка ж Marxistin т (12); ~ский marxistisch марксйстеко-лёниискЦий marxistisch¬ leninistisch; 'уая теория die marxi¬ stisch-leninistische Theorie маркшёйдер м горн. Märkscheider m (6); ~скин: ~екое дёло Märkscheide- wesen п -s; Märkscheidekunde f, Märk- scheidekunst f мёрлевый Mull-, Gaze- ['sa:za-] мёрля ж Mull m (1), Gaze ['ga;za] f (И) мармелёд м Geleekonfekt [зе'1е:-1 n (2), Geleefrüchte pl; ~ка ж разг. Ge¬ leefrucht [зе'1е:-] f (3) марморация ж спец. Marmorieren п -s, Marmorierung f; ~йровать спец. marmorieren vt мародёр м Marodeur [-'dar] m (1), plündernder Nächzügler, Plünderer m (6); Fledderer m (6) (грабящий мёрт¬ вых); ~ский Marodeur- [-'dar]; ~- ские цены разг. unverschämt hohe Präise; ~ство c Marodieren n -s; это ~ство1 разг, das ist Raubl, das ist Räuberei; ~ ствовать marodieren vi, plündern vt, rauben und brennen*; fleddern vt (грабить мёртвых) марокёц м текст. Marocain [-'кё] т -s марокканЦец м Marokkaner т (6); ~ка ж Marokkanerin f (12); ~скиЙ marokkänisch мёрочн|1ый 1. Märken-; Spielmar¬ ken-; ~ая система оплёты Märken¬ zahlsystem п -s; 2. (сортовой) Quali- täts-, Märken- марс м мор. Mars т (1), Mästkorb т (1*) Марс м астр., миф. Mars т = марсалё ж (вино) Marsäla т -s; Marsälawein т -(e)s мёрсель м мор. Märssegel п (8) маосельёза ж Marseillaise [mar- se'je:za] f марсиёнии м Märsbewohner т (6); Märsmensch m (8) (в фантастике) марсовбй мор. Mars- март м März т -(e)s, -е; в ~е меся¬ це im Mönat März; в начале ~а An¬ fang März; в середине ~а Mitte März; в концё ~а finde März; в ~е прошло¬ го гбда im März vdrigen Jähres, vörigen März; в ~e этого года im März dieses Jähres; в ~e будущего года im März nächsten Jähres, nächsten März мартён M тех. 1. (сталь) Märtinstahl m -(e)s, Siemens-Märtin-Stahl m (сокр. SM-Stahl); 2. (печь) Märtinofen m (7*), Siemens-Martin-Ofen m (сокр. SM-Ofen); ~овский тех. Märtin-; ~-ob- ская печь Märtinofen m (7*), Sie- mens-Märtin-Ofen m (сокр. SM-Ofen); ~щик M Arbeiter m (6) am Märtin¬ ofen мартиролог M церк., тж. перен. Mar- tyrolögium n -s, -gilen мёртовскнй März- мартышка ж зоол. Meerkatze f (И) . . мартышкин: ~ труд unnützes Be¬ mühen марципён M Marzipan n (2) марш I M i. Marsch m (1*); торжё ственный ~ Parädemarsch m ; церием о ниёльный ~ Zeremoniälmarsch m ~ протёста Protästmarsch m; 2. воен (походное движение) Marsch m (1*) форсированный ~ fii lmarsch m, Gewält- marsch m; готбвый к —у marschbereit; 3. муз. Marsch m (1*); трёурный [по- хорбнный] ~ Träuermarsch т марш II межд. (команда) marsch 1; шёгом ~ I im Gleichschritt marsch I; бегбм ~ 1 im Laufschritt marsch I MiPIU III м (лестницы) Träppenlauf т (1*), Тгёррепагт т (1) мёршал м Märschall т -s, -schalle; ~ Советского Союза Märschall der Sowjetunion; ~ авиёции Lüftmar¬ schall т; глёвный ~ авиёции Häupt- marschall der Lüftstreitkräfte; ~ бро- нетёнковых войск Märschall der Pän- zertruppen мёршальский Märschall-; ~ жезл Märschallstab m (1*) мёршев||ый 1. воен. Marsch-,; ~ый батальбн Märschbataillon [-ta,ljo:n] n (2); ~ый эшелбн Märschgruppe f (11); ~ая дисциплина Märscndiszi- plin f; 2.: ~ый двигатель Märsch- motor m (13), Marschtriebwerk n (2) мёрши ми. геогр. Märschen pl, Marschland n -(e)s маршир||овёть marschieren vi (s); ~йвка ж Marschieren n -s маршрут M Märschwee m (1), Marsch¬ richtung f (10), Märscnroute [-,ru:ta] f (11); Räiseroute f (путешествия); Liniie f (11), Sträcke f (11) (трамвая и m. n.); ~ перелёта Flugstrecke f; турйстский Wanderroute f маршрутиэёция ж ж.-д. Durchgangs güterzugbildung f маршрутнЦын: ~ый поезд direkter Güterzug; ~ый автобус Linüenbus m -ses, -se; ~oe такей Linijentaxi n = и -s, pl = и -s мёск||а ж 1. Maske f (11); Larve / (11); ~a противогаза Gasmaske f; кислородная ~a Säuerstoffmaske f; косметйческая ~a (для лица) Teint¬ maske f'te-] f; 2. (гипсовый слепок с лица умершего) Totenmaske f (И); О сбросить (с себя) ~у die Maske äb- werfen* [fällen lassen*]; Färbe Ьекёп- nen*; sein währes Gesicht zäigen; сор¬ вать ~y с кого-л. j-m die Maske [die Lärve] vom Gesicht räißen*; j-n ent- lärven маскарёд м 1. Maskenball m (1*); Kostümfest n (2) 2. перен. Heuche¬ lei f, Verställung f, Maskierung f; ~ный Mäsken(ball)-; ~ный костюм Mäskenkostüm n (2) маскированный сущ. м Mäske f (11), Maskierte m (14) маскировёть 1. maskieren vt; ver- kläiden vt; 2. перен. verbärgen* vt; ver¬ schleiern vt; vermummen vt, verställen vt; 3. воен. tärnen vt; ~ся 1. sich mas¬ kieren, sich verkläiden; 2. перен. sich vermummen, sich verställen; 3. воен. sich tärnen; 4. страд, maskiert wärden (cp. маскировёть) маскировПка ж 1. Maskierung f (10); 2. перен. Verstellung f (10), Heucheläi f (10); verhüllend fiinkleidung; 3. воен. Tärnung f (10); дымовёя ~ка Näbeltarnung f; ~очный воен. Tärn- (-ungs)-; ~очный халат Tärnhemd n (13); Schnäehemd n (белый); ~очная комёнда Tärntrupp m -s, -s маскярующЦив: ~ая дымовая завё- са воен. Tärnnebelvorhang т (1*) мёслев||ица ж Fästnachtswoche f, Fasching т (1) (pl тж. -s); О ему не житьё, а ~ица разг. — er lebt wie die Mäde im Käse [Speck]; не всё коту ~ица (, придёт и великий пост) поел. es ist nicht älle Täge Sonntag [Kirmes, Weihnachten]; älle Täge ist kein Sönn- 286
tag; —вчвый Fistnachts-; Faschings-; ичное катание Fischingsschlitten¬ fahrt f (10) маслёнка ж 1, Butterdose f (U); 3« тех. Ölkanne f (11), Öler m (6) маслёнок M (гриб) Butterpilz m (1) масленЦый bütt(e)rig, fett, geölt; mit Butter (о каше и m. n.); fettig (о во¬ лосах); О — ый гёлос schmiichleri- sche stimme; —ые глаэё schwimmen¬ der Blick; schmachtende Augen; -аи недёля см. масленица паслёна ж 1. (плод) Olive [-va] f (И); 3. (дерево) Ölbaum m О*), Oli¬ venbaum [ van-] m паслёновый Oliven- [-van ] мёслнть buttern vt; mit Butter be¬ streichen*; Butter dazütun* [zülegenj; —ся 1. (оставлять масляные следы) Fittflecke [Ölflecke] machen [hinter¬ lassen*]; 3. (лосниться) glänzen vi нйслнчн||ый бот. Ol-; — ыс Растём и я Ölpflanzen pl; -ые культуры Ölfrüchte pl, ölhaltige Pflinzen, Ölpflanzen pl 8маслйчя||ый бот. (маслиновый) öl-, lbaum-, Oliven- [-van]; —ая ветвь lzweiff m (1) маслПо c 1. öl о (2); растйтсльвое —о Pflanzenöl n; Speiseöl n; прован¬ ское -о Olivenöl f-van ] n; льнянбе —о Liinöl n; подсолнечное —о Sdn- nenblumenöl n; машинное —о Ma¬ schinenöl n; смазочное —о Schmieröl »; pÖ3Qioe —о Rösenöl n; купоросное —о Vitriölöl [vi-J n, Vitriölsäure f; отработанное — о Altöl n; универсаль¬ ное —о тех. Einheitsol n; 2. (коровье) Butter f\ сливочное —о Tafelbutter f; топлёное —о Schmelzbutter f; zerlisse- ne Butter; бить —о buttern vi; 3. жив. öl n (e)e; писать —ом in öl malen; О подлить —а в огонь öl ins Fiucr gie¬ ßen* [schütten]; катиться как сыр в —е zg (wie iine Made) im Speck s(tzen*; идёт как по —у es geht wie geschmiert [wie geölt, wie am Schnürchen]; как ^ом по сердцу außerordentlich angenehm; ерунда на постном — е разя, absoluter Unsinn; кашу —ом не иепбртищь пояое. des Güten ist nie zuviel маслобёк M Ölbehälter m (6) маслоббйЦка ж 1. Buttermaschine f (11); 2» разя, (предприятие) Ölmühle f (11); -ный* -ный завёд Ölmühle f (11); — ный пресс Ölpresse f (11); — ня ж 1. (помещение) Ölkammer f (11); 2. (предприятие) Ölmühle f (11) маслодел M Buttermacher m (6); Fachmann für Büttererzeugung; —не c Buttererzeugung f, Butterfabrikation f маслозавод м Molkerei f (10) u маслоэапрёвочнЦый: -ая устаибвка Ölbar f (10) " масло||мёр м Ölmesser m (6); —на» cöc M Ölpumpe f (11); —отделйтель м Ölabscheider m (6). Entöler m (6) —* Ölsamen pl; — укааётель м Ölstands¬ ölig маслян|!ый 1. Fett-, fett (жирный); fettig (сальный): — oe пятно Fettfleck m (1); 3. жив. öl-; — ые краски Ölfar¬ ben pl; писать — ыми красками in öl milen; 3.s — ый выключатель тех. Öl¬ schalter m (б); -ая кислот* хим. Büttersäure f мвебя м Frümaurer т (6); — екяй Frümaurer-; Mi maurerisch; — ская лё¬ жа Friimaurerloge [-зэ] f (11); <*ство с Friimaurerei Г мёссПа ж 1. Misse f (11); Müng« f (11); 2* (тестообразное вещество) Misse f (11); тех. тж. Brei т -(e)s; густёя ^а Dickstoff т (1); бумёжная -а Papierbrei т; древёсяая -а Н61а- masse f; Hölzschliff m (1); 3« разя, (множество) Misse f (11), Minge f (11); -а впечатлёнии Misse [Menge] von Eindrücken: у менё -а работы ich habe iinen Häufen zu tun; 4« 6. ч. ми. -ы (народ) Missen pl> Misse f (И); цщрёкие — ы трудящихся die brüten wirktätigen Missen, die brü¬ ten Miesen der Wirktätigen; О в (66- щей) —e größtenteils, vdrwiegend масоёж m Massige [-та] f (11); Kni- ten n -s; Frottierung f (10); -ёст jk Masseur f-'ser] m (И); -йетжа ж Mas¬ seuse [-'saza] f (11), Masseurin f-'se- nn] f (12) мяссёв M Massiv n (2); горный — Gebirgsstock m (1*); леонйе —ы gro¬ ße Waldflächen; О жилбй — Niubau- gebiet n (2); — данных выч. тех. Di- tenfeld n (5) массймфсть Miesigkeit f, Schwi- re f; Solidität f; -ый Massiv-, massiv, schwer; mässig; solide; — ая пострёй- ка Massivbau m -(e)s, -ten масейровянный! — налёт ae. mas¬ sierter Überfall; огбиь еоен. mas¬ siertes Feuer n -s массёроватъ I (делать массаж) massieren vt; kniten vt; frottieren vt массёроватъ II воен. massieren vt, massiert iinsetzen vt массовйк m разя. 1. Missenorganisa¬ tor m (13), Missenagitator m (13); 2. (организатор ияр) Leiter m (6) kul¬ tureller Missenveranstaltungen; Frii- zeitgestalter m (6); Unterhilter m (6) массдвкв ж разя. i. (сходка в доре¬ волюционной России) Versimmlung f (10), Zusammenkunft f (3), Meeting ['mi:-] n -s, -s; Massenveranstaltung f (10); 2* (массовая экскурсия) Missen¬ ausflug m (1*); 3. театр., кино Mas¬ senszene f (11) мбссояЦость ж Massencharakter [-ka-] m -s; — ый Mauen-; — ая организация Massenorganisation f (10); — oe дви- жёние Missenbewegung f (10); — ая литература Missenhteratur f; ^ая pa- ббта Massenarbeit f; — ый читатель Dürchschnittsleser m (6); **oe произ¬ водство Missenerzeugung f (10), Mis¬ senproduktion f} Massenfabrikation f; — ый митинг Größkundgebung f (10); TOBipH — ого потреблён ия Missenbe¬ darfsartikel pl; оружие — ого уничюжё- ния Missenvernichtungswaffen pl; срёд- ства —ой информёции Missenmedijen pl, Midi|en pl массообмёи м яд. физ. Stöffaustausch m -es масс-елеитрдметр м яд. физ. Massen¬ spektrometer п (6) масс-спентроскопйя ж яд. физ. Mis¬ senspektroskopie f мветёк м разг. Miister m (6), Kön¬ ner m (6) мёстер м 1. (на заводе) Wirkmeister m (6), Miister m; стёрший — Obermei¬ ster m; помощник Hilfsmeister m; — наставник Lehrausbilder m (6); 2. (квалифицированный работник, зани¬ мающийся каким-л. ремеслом); ор- гённый — Orgelbauer т (6); оружёйный Wiffenschmied т (1); скрипёчный — Geigenbauer т; часовой — Uhrma¬ cher т (6); золотых дел — уст. Göld- schmied m; Juwelier m (1): вызвать (и* дом) iinen Hindwerter bestillen; 3, (человек, достигший большого мас¬ терства в своем деле) Miister т (6); MAC — МАТ М Könner т (6) (знаток); ** жёвописн [кёсти] Miister der Malerii [des Pin¬ sels]; высоких урожёев Miister höher Ernten; он — своегб дёла er ist ein MiistersimesFachs [in siinem Fach]; er verstiht [kann] siine Siche aus dem Effeff (разя.); в ётом вида* рук* —а das verrät die Hand des Könners; стёрые ~i иск. die ilten Miister; 4. спорт, (титул): спёрта Miister des Sports: заслуженный ~ спёрта Verdienter Miister des Sports; почётный — спёрта Ehrenhafter Miister des Sports; ^ спёрта международного кл*с- ca Miister des Sports intemationiler Klisse; — спёрта по пл*ванию Miister des Sports im Schwimmen; О он — на все рУки разя, jide Arbeit geht ihm glatt von der Hand; er ist ein Tausend¬ künstler; ой — рассказывать er ist ein Miister im Erzählen; дело ~a бойтся погов. am Wirke erkinnt man den Mii¬ ster, das Werk lobt den Miister мастерЦйтъ разг. bisteln vt, selbst infertigen vt, machen vt; ^ёпа ж Miisterin f (12); -овбй м уст. Hind- werker m (6), Arbeiter m (6); Arbeite mann m (4) (pl тж. -leutej; — ёк м (инструмент) Miurerkelle f (11); —- сиёя ж lt Wirkstatt f, pl -st&tten, Wirkstätte f (11); Wirkraum m (1*) (e школе); ремесленная ^скёя Ge- wirbebetrieb m (1); пошйвочная -v- ская Schnei der ii f (10); переплётная ^ская Buchbinderei f (10); ремёнтная —ская Reparatürwerkstatt f; учебная —ская Lehrwerkstatt f; 2. (художника, скульптора) Werkstatt f, pl -Stätten, Atelier [-'He:J n -s, -s; — скё парен. in musterhafter Wiise; — скбй mii- sterhaft, miisterlich, Miister-; -vcibö c 1, (ремесло) Handwerk n (2), Gewir- be n (6); 9. (умение) Miistersehaft f; Können n -s; высокое — ствё Glanz¬ leistung f; лётное — ctbq fliegerisches Können маетёк||а ж 1. (замазка) Mistixkitt m (1); 2. (для натирания полое) ВёЬ- nerwachs п (2); 3. (смола) Mastix гя -es и ^овый Mastix- мастёт м мед. Mastitis f, Bristdrü- senentzündung f мастётый ehrwürdig, ehrbar; iner^ kannt мастодёнт M палеонт., перец. Masto¬ don n -s, pl -s и -dönten мастПь ж 1, (животных) Farbe f (11); Hiarfarbe f, Hautfarbe f: л6- шадь гнедбй —и Bräune m (14); 2* карт. Färbe f (11); ходйть в — ь Fär¬ be bedienen; О всех —ей aller Spiel* arten [Schattierungen] маоштйб м Mißstab m (1*); пепен. тж. Maß n (2), Ausmaß n, Formit n (2), Dimensionen pl; в маленьком im Kliinen, im kliinen Mißstab; в большём — e im Größen, im großen Mißstab; в грандиёзных —ax in rie¬ sigen Ausmaßen; в международном — e auf intemationiler Ebene; в мировом — e im Wiltmaßstab; во всесоюзном — e im Unionsmaßstab; в городскём —в im Mißstab der Stadt; учёный миро- вёго —a ein Gelihrter [Wissenschaft¬ ler] von Wiltruf, ein wiltberühmter Ge¬ lihrter [Wissenschaftler]; принять щи* рёкие — ы wüten Umfang innehmen* масштйбнЦость ж Größe f, Weite f, Bediutung f; <^ый 1. Mißstab-; mäß- stabgereent, mißstabgetreu; 2. перен. größan gelegt мат 1 M спец.: нанести на что-л. 387
МАТ-МАШ ätw. mattieren, etw. matt [glänzlos] mächen мат II M шахи, matt; шах и — I Schach und matt!; сдёлать — кому-л. j-n matt setzen; — в два хода matt in zwei Zögen мат III M 1. (подстилка) Matte f (11); Bodenbelag m (1*); 2. (гимна¬ стический) Mitte f (11) мат IV: кричать благим —ом раэг. aus Leibeskräften schreien*; wie am Spieß brüllen мат V M (неприличная брань) un¬ flätiges Flüchen матадбр M Matador m (1, 8) ^ математизация ж Matematisierung матемйт||нк м Mathematiker m (6); —ика ж Mathematik f; —йческнй ma¬ thematisch; — йческая лингвистика mathemätische Linguistik; —йчески точ¬ но mathemätisch genäu матернйл м 1. (вещество, сырьё) Material я -s, ilen, Stoff m (1); Werk¬ stoff m; стройтёльный — Baustoff m, Bäumaterial n; горючий — Brännstoff m\ подручный — Behelfs(bau)stoff m; вяжущий — Bindemittel я (6); исход¬ ный — Ausgangsstoff m, Ausgangsma¬ terial я; посадочный — c.-x. Pflanzgut я -(e)s, Setzgut я; посевной — c.-x. Saatgut я; смазочный — Schmierstoff m, Schmiermittel я; расщепляющийся — яд. физ. Spaltmaterial я, spaltbares Material; перевйзочный — Verband¬ zeug я -(e)s, Verbandstoff m, Ver¬ bandmaterial я; испытание — ов тех. Werkstoffprüfung f (10), Material¬ prüfung г; сопротивлёние —ов тех. Fästigkeit f (10); Fёstigkeitslehre f (,учебный предмет); 2. (материя) Stoff т (1); подкладочный — Futterstoff т; 3. (Ванные, сведения) Material я -s, -iien, Stoff т (1); цифровой — Zah¬ lenmaterial я; биографический — bio¬ graphisches, Material; учёбный — Lähr- stoff т, Unterrichtsstoff т; собрание —ов Materiälsammlung f (10); 4. (со¬ брание сведений, документов) Beläge pl; Unterlagen pl, Dokumentation f (10) материалйзм м 1. филос. Materialis¬ mus т =; диалектйческий — dialek¬ tischer Materialismus; исторйческий — historischer Materialismus; 2. (практи¬ цизм) praktische, gewinnsüchtige Ein¬ stellung, Materialismus m = материализовать vergägenständlichen vt, objektivieren [-'vi:-] vt, materia¬ lisieren vt; verkörpern vt; verwirklichen vt (осуществлять); —ся sich verkör¬ pern, Gestalt gewinnen*; sich verwirk¬ lichen (осуществляться) материалйст м 1. филос. Materialist т (8); 2. (человек, заботящийся о ма¬ териальных выгодах) praktischer, ge¬ winnsüchtiger Mensen, Materialist m (8); —йческий филос. materialistisch; —йчный 1. см. материалистйческий; 2. (узко практический) praktisch, gewinn¬ süchtig ^ материаловёдение с Wärkstoffkunde материал оёмк||ий materialintensiv, materiälaufwendig; —ость ж Material¬ intensität f, Materialaufwendigkeit f, höher Materiälanteil материйльность ж филос. Materia¬ lität f, Stofflichkeit f материально-технический materiell¬ - technisch материйльн|{ый 1, в разн. знач. Ma¬ terial-, materiiell; —ый склад Mate- riällager n- (6); —ая цёиность Mate- riälwert т (1); —ое положёние mate¬ rielle Läge: —о отвётственные лица für materielle Werte häftende Perso¬ nen; 2. филос. stöfflich, materiell матерйк M геогр. Festland я (5), Kontinent m (1); —ёвый Fästlands-, kontinental, fOstländisch матерйв||ский mütterlich, Mütter-; —ская любовь Mutterliebe f; —ское растёние бот. Mutterpflanze f (11); —ство c Mutterschaft f; охрйна —ства Mütterschutz m -es матёряя I ж филос. MatOrüe f, Grundstoff m -(e)s; Ürstoff m; О ro- ворйть о высОких —x раз г. über ge¬ ehrte [absträkte] Dinge rOden матёрия II ж (ткань) Stoff m (1), Textilware f (11) матерой groß, erwüchsen; stark; — волк äusgewachsener Wolf матёрчатый Stoff-; — переплёт Stoffeinband m (1*) матёрый 1. см. матерой; 2. раз?, (опытный) erführen; 3. разе, (зако¬ ренелый) eingefleischt, äusgekocht, Erz-; durch und durch; — враг Erzfeind m (1) мйтерь ж уст. Mütter f, pl Mütter; О — божия Г JOsus Maria I матировЦёние с спец. Mattierung f; —йть спец, mattieren мйтка ж 1. анат. Gebärmutter f, pl -mütter, Üterus m =, -ri; 2. (самка животных) Muttertier я (2), WOibchen я (7); Königin f (12), Wäisel m (6), Bienenmutter f, pl -mütter (у пчёл) матлОт м (танец) Matrosentanz т (1*) мйтовЦый matt, mattiert; glänzlos; stumpf; из —ого стеклй mättgläsern müточняк м 1. (ячейка пчелиной мат¬ ки) WOiselzelle f (11); 2. бот. Frucht¬ knoten т (7); 3. (растение) Mutter¬ pflanze f (11); 4. тех. Gewindebohrer т (6) мйточнЦый 1. анат. Gebärmutter-, Üterus-, uterin; 2.: —ое поголовье ско- тй Muttertiere pl матрас, матрац м 1. Matratze f (11); волосянбй — Roßhaarmatratze f; со¬ лОменный ~ Ströhsack т (1*); пру- жйнный ~ Sprungfedermatratze f; надувной — Luftmatratze f; 2. стр. Matte f (11); иэоляциОнный — Isolier¬ matte f матрёшка ж (кукла) Babuschka f pl -s (разг.); Matrjöschka f, pl -s матриархальный matriarchalisch; —йт M Matriarchat я -(e)s матрйкул M у cm. Matrikel f (11) мйтрица ж 1. полигр. Matrize f (11), Mäter f (11); 2. мат. Mätrix f, pl -tri- zen; 3. тех. Stänzform f (10), Ünter- gesenk я (2) матрицнровЦание с полигр. Mätern я -s, Matrizieren я -s, Matrizenprägung f, Maternprägung f; —ать полигр. mä¬ tern vt, matrizieren vt мйтричиый полигр. Mätern-, Matri¬ zen-; — пресс Mätern(präge)presse f (11), Matrizenpresse f матрбна ж уст. Matrone f (11) матрос м Matrose m (9); — 1 ста- тьй Vollmatrose m; — 2 статьй Läichtmatrose m; —ка ж Matrosenbluse f (И); —ский Matrosen-; —ский танец Matrösentanz m (1*) мётушкЦа ж 1. уст. Mütter f, pl Müt¬ ter; 2. разг. уст. (в обращении к по¬ жилой женщине) Mütterchen я (7); О — и (мой)1 уст. = gütiger Himmel! матч м спорт. Spiel я (2); футболь¬ ный — Fußballspiel я; ~ на первенство мйра по футбблу Füßball-Weltmeister- schaftsspie я; —-турнйр шахм. Tur¬ nier я (2), Schachturnier я матч-ревёиш м Rückspiel я (2) мать ж Mütter f, pl Mütter;- много¬ детная — kinderreiche Mütter; ■—оди¬ ночка alleinstehende Mütter; ^—герои¬ ня Mütter, die zehn öder mehr Kinder aufgezogen hat (Ehrentitel für kinder¬ reiche Mütter) мать-н-мёчеха ж бот. Hüflattich m (1) мйуэер м Mäuserpi stole f (11) (пи¬ столет); Mäusergewehr я (2) (винтов¬ ка) мйфня ж Mafia f, pl -s, Maffia f, pl -s мах m 1. Schwung m (1*); Schwin¬ gung f (10); 2. (лошади и m. n.) Schritt m (1); О однйм —ом mit [in] äinem Züge; mit einem Schläge; auf Anhieb; сложные вопросы нельзя решить од¬ нйм —ом komplizierte Fragen kann man nicht auf Anhieb lösen; дать —у fehlschlagen* отд. vi, äinen Bock schießen*; он —у не даст er läßt sich nicht die Bütter vom Brot nähmen; c —у 1) (быстро) Hals über Kopf, ün- bedacht, blindlings, auf Anhieb; 2) (размахнувшись) mit voller Kraft äus- holend (zum Schlag) махаон м зоол. Schwalbenschwanz m (1*) махйть 1. schwingen* vt, schwenken vt; — крыльями mit den Flügeln schlagen*; — хвостом mit dem Schwanz wedeln; — рукбй (прощаясь) mit der Hand winken; 2. разг. (проходить большое расстояние) eine längere Strecke zurücklegen махйзм m филос. Machismus m ~ махина ж разг. größer schwerer Gö- genstand; Koloß m -sses, -sse; Ünge- heuer я (6), Üngetüm я (2) махинациЦя ж разг. Machenschaften pl, Machinatiön f (10); Ränke pl (ин¬ триги); — с векселями Wöchselreite- rei f (10); налоговые —и Steuermanipu¬ lationen pl махист M филос. Machist m (8) махнуЦть 1. см. махйть; 2. разг. (ри¬ нуться) sich stürzen (auf A); setzen vi (h, s) (über A) springen* vi (s) (прыг- Жь); — ть чёрез забор über aen Zaun :n; 3. разг. (отправиться куда-л.) sich äufmachen, lösziehen* отд. vi (s), auf und davön gäben*; он —л в Москву er ist nach Moskau auf und davön; О —ть рукой на кого-л., на что-л. j-n, etw. äufgeben* махов||йк м тех. Schwüngrad я (5); Handrad я, Körbelrad я (управ¬ ления); —нчбк м тех. Handrad я (5); Kürbelrad я; —ой Schwung-; — ое ко- лесб тех. Schwüngrad я (5); — ые пёрья зоол. Schwüngfedern pl махорка ж Machorka f, Knaster т (6) махров!1ый 1. бот. gefüllt; — ый цветок gefüllte Blüte; 2. разг. (отъяв¬ ленный) Erz-; äingefleischt, erbittert; — реакционер Erzreaktionär т (1 >; 3.: — ое полотенце Frottierhandtuch я (5); —ая ткань Frottee я, т = и -s, pl -S ^ маца ж церк. Mätze f (И), Mätzen т (7) мацерЦация ж хин. Mazeration f; —йровать хин. mazerieren vt MÜqexjla ж Stiefmutter f, pl -mütter; быть для кого-л. —ой j-n stiefmütter¬ lich behändein мачта ж Mast m (13), Mästbaum m (1*); причальная — ae. Ankermast m, Ankerturm m (1*) мйчтовый Mast-; — лес Mästholz n -es машбюро с разг. (машинописное бюро) Schreibbüro я -s, -s 288
машйяа ж 1. Maschine f (11); вы- сокопроиэводйтельная ~ Höchlei- stungsmaschine f; паровая ~ Dampf¬ maschine f; швейная ~ Nähmaschine fl уборочная — с.-х. Erntemaschine f-, сельскохозяйственная ~ Landmaschi¬ ne fi стиральная ~ Waschmaschine fi электрическая ~ eläktrische Maschine, Eläktromaschine f\ электронно-вычис¬ лительная ~ (сокр. ЭВМ) elektroni¬ sche Rechenmaschine, Elektronenrech¬ ner m (6), Computer [kom'pju:tar] m (6) ; ~ с программным управлением programmgesteuerte Maschine; пись¬ мосортировочная ~ Briefverteilanlage f (11): ровничная ~ текст. Spindel¬ bank г (3), Vorspinnmaschine f Flei¬ er m (6); копировальная ~ Kopier¬ maschine fi 2. (автомобиль) Wagen m (7) . Auto n -s, -s; грузовая ~ LKW [elka've:] m -s, -s, Lastkraftwagen m; легковая ~ PKW [peka've:] m -s, -s, Personenwagen m; санитарная ~ Kran¬ kenwagen m; пожарная ~ Löschfahr¬ zeug n (2); О воённая ~ Kriegsmaschi¬ nerie fi государственная ~ Stäats- maschinerie fi ~ голосования Abstim¬ mungsmaschine f машинйльнЦый mechanisch, maschi¬ nell; ~ые движения mechanische Be- wёgungen маиганизЦация ж Mechanisierung f, Ausstattung f mit Maschinen; пиро¬ вать mechanisieren vt, mit Maschinen äusstatten машинист M 1. (поезда) Lokomotiv¬ führer m (6), Lokführer mi 2. (меха¬ ник) Maschinist m (8); ~ крана Kran¬ führer m (б); ~ экскаватора Bägger- führer m машинистка ж Masch ine(n)schrei- berin f (12), Stenotypistin f (12); Tippfräulein n (7) (разг.)’, ~, ра¬ ботающая с диктофоном Phonotypi¬ stin f (12) машйнк||а ж 1. разг. (сокр. от пи¬ шущая машинка) Schreibmaschine f (11); писать на ~е maschmeschrei¬ ben* отд. vi, tippen vt\ она пишет на ~е sie schreibt Maschine; 2. (швей¬ ная)I Nähmaschine f (11); 3.: ~ для стрижки волос Haarschneidemaschine f (11); ~ для точки карандашёй Bleistiftspitzmaschine f, Spitzmaschine fl стригальная ~ c.-x. Schargerät n (2); 4.S взрывная ~ горн. Zündma¬ schine f (11); подрывная ~ воен. Zündmaschine f машвнно-животновбдческЦнй: ~ая станция Maschinenstation für Vieh¬ wirtschaft мацтнно-трёкторн||ый: ~ая станция (сокр. МТС) ист. Maschinen-und-Trak- tören-Station / (10), Maschinen-Trak¬ toren-Station f (сокр. MTS) машиннЦый 1. mechanisch; maschi¬ nell; ~ая обработка mechanische Be¬ arbeitung; . 2. (относящийся к маши¬ нам) Maschinen-; maschinenmäßig, maschinäll; ~oe оборудование ma- schinölle Einrichtungen; ~oe отделё- ние Masch inenabteilung f (10) машино||вёдение c Maschinenkunde fl ~вооружённость ж Maschinenaus¬ stattung fi ~-дёнь M c.-x., горн. Ma¬ schinentag m (1) машинопйснЦый in Maschinenschrift, maschinegeschrieben (о тексте)-, ~oe бюро Scnröibbüro n -s, -s; ~ая ко¬ пия Durchschlag m (1*) машинопись ж 1. Maschinenschrei¬ ben n -s; 2. (текст) maschinenge¬ schriebenes Manuskript, Manuskript in Maschinenschrift машивопрокйтя||ый: станция (сокр. МПС) Maschinenausleihsta¬ tion f (10) (сокр. MAS) машнно-смёна ж горн. Maschinen¬ schicht f (10) машнностроЦённе с Maschinenbau т -(e)s; тяжёлое ~ёние Schwärmaschi¬ nenbau т; завод тяжёлого ~ёния Schwermaschinenbaubetrieb т (1); хи¬ мическое ~ёние Chemieanlagenbau m; сельскохозяйственное ~ёние Landma¬ schinenbau m; ~йтельный Maschinen¬ bau-; ~йтельный завод Maschinen¬ fabrik f (10) машино-час м горн. Maschinenstun¬ de f (И) маэстро м Maästro т -s, -s, Mäister т (6) маяк м 1. Läuchtturm т (1*); Läucht- feuer п (6); Häfenfeuer п (6); пла¬ вучий ~ Fёuerschiff п (2); порто¬ вый — Häfenfeuer п; аэродромный ~ Flügplatzfeuer я; 2. перен. (Wuchten¬ des) Vorbild п (5); Schrittmacher т (6) (напр. о передовике производст¬ ва) мёятник м 1. Pändel п (6); uhrpen¬ del я, Perpendikel т, п (6) (часов)-, 2. (колесо в чеках) Unruh f (10) мёяться разг. sich quälen; sich äb- plagen; sich äbrackern маячить разг. (in der Ferne) schim¬ mern vi мгла ж 1. dicker Näbel; Höhenrauch m -(e)s; Mist m -es (на море): 2. поэт, (сумрак) Finsternis f, Dünkel n -s мглйстый näbelig; düster, dunstig мгновёнЦие c Augenblick m (1), Mo¬ ment m (1); на ~ие auf [für] ёшеп Augenblick; äugenblicks; О в ~ие бка, в одно ~ие im Augenblick, im Hand¬ umdrehen, im Nu; ~но нареч. mo- mentän, äugen bl ick lieh; blitz schnäll; ~ный Momönt-, äugenblicklich; blitz- schnäll; ~ная смерть plötzlicher [jäher] Tod меёндр M геол., иск. Määnder m (6) мёбель ж Möbel pl-, Häusrat m -(e)s, Mobiliar n (2) (домашняя обстанов¬ ка)-, малогабаритная ~ Kleinmöbel pi, мягкая — Polstermöbel pl-, секцион¬ ная ~ Anbaumöbel pl-, Vielzweckmö¬ bel pl (универсальная)-, встроенная ~ Einbaumöbel pl; конторская — Büro¬ möbel pl-, ~ный Möbel-; ~ный мага¬ зин Möbelgeschäft n (2); Einrichtungs¬ haus n (5); ~щик M Möbeltischler m (6) меблирёвЦаиный möbliert; ~анные комнаты möblierte Zimmer; ~ёть mö¬ blieren vt, äinrichten vt-, ~ка ж 1. (дей¬ ствие) Möblierung fi 2. (мебель) Mö¬ bel pl-, Mobiliar n (2), Einrichtung f (10) • мегавётт м эл. Megawatt n (6) мегагёрц м физ. Mägahertz п =, = мегатбннЦа ж Mögatonne f (11); ~ый ётс Mägatonne schwer мегафон м Megaphon п (2), Schäll- verstärker m (6); Sprächrohr n (2), Schalltrichter m (6) мегёра ж Megäre f (11) мегом M эл. Mägaohm n = и -s, pl = мегрёл M MegrälÜer m (6) мегрёльский megrälisch мёд M 1. Honig m -s; сотовый ~ Schöibenhonig m; искусственный ~ Kunsthonig m; очищенный ~ Schleu¬ derhonig m; слёдкий как ~ honigsüß; 2. (напиток) Met m -(e)s, Honigwein m -(e)s медалист м 1. Träger m (6) der Me¬ daille [me'dalja]; спорт. Medaillenge¬ winner m (6); 2. (животное) präisge- kröntes Tier МАШ-МЕД M медёл||ь ж Medaille [thp. me'dalja] f (11); памятная ~ь Dänkmünze f (11), Schaumünze f-, Gedänkplakette f (11); наградить ~ью mit äiner Medaille äus- zeichnen; оборбтная сторона —и die Kährseite der Medaille; перен. тж. Schättenseite f (11) медальёр м Medailleur [фр. medal- 'jetr] m (1), Stämpelschneider m (6) медальбн м Medaillon [medal'joo] n -s, -s медвёдица ж Bärin f (12); О Боль¬ шая Медвёдица астр, der Größe Bär, der Größe Himmelswagen; Мёлая Мед¬ вёдица астр, der KWine Bär, der KWi- ne Himmelswagen медвёд||ь M 1. Bär m (8); бёлый ~ь Eisbär m; бурый ~ь Bräunbär m, Hönigbär m; бамбуковый ~ь Bämbus- bär m; гималайский ~ь Krägenbär m-, дрессированный ~ь Tänzbär m; 2. разг. (о человеке) Bär m (8), unbeholfener [gröber, unerzogener] Mensch; О- смот- рёть ~ем böse [düster] dröinschauen медвежётЦива ж Bärenfleisch n -es; ~вик M 1. (вожак) Bärenführer m (6); 2. (охотник) Bärenjäger m (6); 3. (помещение для медведя) Bärenzwin¬ ger m (6) медвежевйтый разг. bärenähnlich медвёж||нй Bären-; ~ья охота Bä¬ renjagd fi ~ья берлога Bärenhöhle f (11), Bärenlager n (6); C> — ья лёпа бот. Bärenklaue f (11); ~ье ушко фарм. Bärentraubenblätter pl-, ~ий угол разг. Krähwinkel m (6); оказёть ~ью услугу j-m öinen Bärendienst erwäisen* медвежбнок м 1. Bärenjunge sub к; jünger [kläiner] Bär; Töddy(bär) m (детская игрушка)-, 2. разг. (о чело¬ веке) klöiner Bär, unbeholfener (jün¬ ger) Mensch медвытрезвитель м Ausnüchterungs¬ anstalt f (10), Ausnüchterungsstelle f (11) медвйнЦый Honig-; О ~ая роса бот. Honigtau т -(e)s, Blätthonig m -s медеплавйльный Küpferschmelz-; ~ завбд Küpferhütte f (11) медж(и)лйс M Mädschlis m — медиана ж мат. Mediane f (11), MitteUini;e f (11), Säitenhalbierende sub f медик M 1. (врач) Arzt m (1*), Me¬ diziner m (6); 2. (студент) Mediziner m (6), Medizinstudent m (8) медикамёвт м Medikamönt n (2), Arznäif (10), Arznäimittel n (6) медикаментознЦый medikamentös; ~oe лечёние medikamentöse Behand¬ lung [Therapie] мёдико-биологйческий medizinisch- -biolögisch мёдико-санитёрный Sanitäts- мединститут м (медицинский инсти¬ тут) medizinische Hochschule мёдиум м Mödium п -s, -diien медицйв||а ж Medizin f, Häilkunde fl судёбная ~a gerichtliche Medizin; ^скиЙ medizinisch; ärztlich; ~ские срёдства (лекарства) medizinische Mittel, Arznäien pl, Häilmittel pl-, ~- ское свидётельство ärztliche Beschei¬ nigung; ~ская помощь ärztliche Hilfe; скорая ~ская помощь (учреждение) Schnälle Medizinische Hilfe (сокр. SMH); ~ское обслуживание gesünd- heitliche [ärztliche] Beträuung; ~- ское освидетельствование призывни¬ ков Müsterung f (10); ~ский пункт Sanitätsstelle / (11); доктор ^ских 289
МЕД-МЕЖ наук Ddktor der medizinischen Wissen¬ schaften (сокр, Dr. sc- med.); ~ский работник см. медработник; ~ская се- стрО Krankenschwester Т (11); Sprech¬ stundenhilfe f (помогающая врану во время приёма дальних)-, —скип персо¬ нал medizinisches Personal иедйчка ж разг. Medizinerin f (12); Medizinstudentin f (12) (студентка) мёдленнЦость ж Langsamkeit f; ~ый Ungsam; schläichena (замедлен¬ ный); na «vom огне auf schwachem FOuer S?i (2) медлйтельиЦость ж Langsamkeit f; Zögern n -s, Zaudern n -s, Zauderäi f (10) (нерешительность); ~ый lang¬ sam; zögernd, zaudernd (нерешитель¬ ный); ~ый человёк schwärfälliger Mensch мёдлИнть zögern vi, zaudern vi; не —я ни минуты ohne Oinen Augenblick zu zögern [zu verlieren] медиёиие с спец. Verkupfern n -s мёдиик M Kupferschmied m (1) мёдннцкий Kupferschmiede- мёдно-крёсный kupferrot меднол|ггёй||)шй Kupfergieß-; ~ный uex Kupfergießerei f (10); ~ный завОд Kupferhütte f (11); —щик м Kupfer¬ gießer m (6) меднопрокётный Kupfer walz-; ~ стан Kupfer Walzstraße f (11) меднорудный Kupfererz- мёднЦый kupfern, Kupfer-; ~ые деньги Küpfergeld n -(e)s; -^ый духо¬ вой инструмент BlOchblasinstrument n ~ый колчедйн мин. Kupferkies т ~ый рудник Kupferbergwerk п. .. ~ый купорос хим. Kdpfervitriol kvi-] m (1), п (2); ~ое клишё полигр. üpferätzung f (10), Kupferklischee п -s, -s; О ~ый век археол. Kupferzeit f; ~ый лоб разг. Oherne Stirn; engstir¬ niger [beschränkter] Mensch; это ~ого грошё не стОит разг. das ist kämen rö¬ ten НёИег wert; = das ist keinen Schuß Pulver wert; «Медный всёдник» »Der Eherne Räiter« медонйр M Mätbrauer m (6) медбеЦый Honig-; honigartig; ~ый пряник Honigkuchen m (7); <> ~ые рёчи honigsüße Röden; ~ый мёсяц Flitterwochen pl медонОсный honighaltig, hönigtra- gend медосбор M Honigertrag m -(e)s, Hönigausbeute f медосмОтр M (медицинский осмотр) ärztliche Untersuchung медоточйвый уст. nönigsfiß, zucker¬ süß; ~ гблос zuckersüße Stimme медперсонал м (медицйнский персо¬ нал) medizinisches Personal медпбмощь ж (медицинская nö- мощь) ärztliche Hilfe медпункт м (медицйнский пункт) Sanitätsstelle f (11) медработник м (медицйнский работ¬ ник) Mitarbeiter т (6) des Gesund¬ heitswesens медсанбйт м (мёдикО-санитарный батальОн) Sanitätsbataillon [-ta,ljo:n] п (2), Sanitätsstelle f (11) медсестрё ж (медицйнская сестрй) Krankenschwester f (11); Sprächstun- denhilfe f (помогающая врачу во вре¬ мя приёма дольных) медуза ж зоол. Meduse f (11), Quöl¬ le f (11) медунйца ж бот. Lungenkraut п -(e)s медфёк м (медицинский факультёт) medizinische Fakultät медь ж 1. Kupfer п -s (хим. знак Си); жёлтая Mässina п -s; листо- вёя ~ Kupferblech п (2); электролит¬ ная — Elektrolytkupfer п, Katödenkup- fer п; гравюра на мёди Kupferstich т (1) : покрывать ~ю verkupfern yt; 2. собир. разг. (медные деньги) Kupfern -S, Kupfergeld п -(e)s; Klöingeld п медли м разг. Kupfermünze f (11) медяяйца ж зоол. Blindschleiche f медянка ж 1. (змея) Schlingnatter f (11), glätte Natter, Haselotter г (11); 2, (краска) Grünspan m -(e)s, össig- saures Kupfer, basisches Küpferazetat мвдйшка ж разе. 1. (монета) Kup-. fermünze / (11); 2. (пластинка) Küp- ferplatte f (11) меж см. мёжду межй ж Rain m (1) (поля); Grönz- furche f (11), Grenze f (11) (грани¬ ца); перен. тж. Trennungsstrich m (1) межвмерикйнский interamerikänisch межётомный физ. interatomär межбнблиотёчный: ~ абонемёнт Fern¬ leihverkehr m -s, Färnleihe f межвёдомственный zwischenbehörd¬ lich межвидовой б иол. zwischen den Arten межвузовский zwischen den Hoch¬ schulen межгосударственный zwischenstaat¬ lich междомётие с грам. Interjektion f (10), Ausrufewort n (6), Ausrufungs¬ wort n, Empfindungswort n , междоусОбЦие с, ~нца ж ист, innere Unruhen; innere Fähde; ~ный; -^ная война ист. Fähde f (11) мёжду предлог 1. zwischen (на воп¬ рос 4куда?> А; на вопрос *где?> D); поставить что-л. ~ окнами etw. zwi¬ schen die Fenster stellen; стоёть ~ Окнами zwischen den Fenstern stehen*; ~ лёкдиями (in der Zäitspanne) zwi¬ schen den Vorlesungen, im Zeitraum [in der Zeitspanne] von einer Vorlesung zur änderen; 2. (среди) unter (£)); дружба ~ детьми Freundschaft unter Kindern; разделйть что-л. ~ собой etw. untereinänder täilen; О ~ нёбом и землёй zwischen Himmel und Erde; ~ нём и говоря unter uns gesägt, im Verträuen gesägt; ~ прочим парен. 1) unter anderem, beiläufig, nebenbäi; 2) в знач. вводи, сл. übrigens, apropos f-'po:]; ~ тем unterdessen, inzwischen, indessen; ~ тем как,., während..., in¬ dessen.,.; wohingegen,..; ~ двух огней zwischen zwei Fäuern; читать ~ строк zwischen den Zöilen _ lesen*; сесть ~ двух стульев sich zwischen zwei Stüh¬ le sätzen междувёдомственный zwischenbe¬ hördlich междугорбднЦый Fern-; Überland-; ~ая телефонная станция Fernamt n (5); ~ый разговор Färngespräch n (2) ; ~ый автббус Überlandbus m -ses, -se международник м разг. Völkerrecht¬ ler m (6); журналйст-~ äußenpoliti- scher Beobachter; Redakteur [-'bar] m (1) für Außenpolitik международно-правов||Ой völker¬ rechtlich; иметь ~Ую силу völkerrecht¬ liche Kraft besitzen* междукврОдв||ый international; Меж¬ дународный жёнский день der Interna- tionäie Fräuentag; Международный день студентов der Intemationäle Studäntentag; Международный день защйты детёй der Intemationäle Kin¬ dertag; ~ая солидарность die inter- nationäle Solidarität; Международная демократическая федерёция жёнщин (сокр. МДФЖ) Internationale Demo- krätische Frauenföderation (сокр. IDFF); Международное агёитство по ётомиой энёргии (сокр. МАГАТЭ) Intemationäle Atomenergie-Agentur (сокр, IAEA); ~ые свйзи intemationäle Beziehungen; ~ая обстановка interaa- tjonäle Lage; ~ое право Völkerrecht п, intemationäles Recht; ~ые собы¬ тия Wältgescbehen п -s; ~ый обзор intemationäle [weltpolitische] Umschau междупУтье с ж.-д. Zwischenraum т (1*) междурёчье с геогр. Zwischenstrom¬ land п -(e)s; Gebiet п zwischen zwei Flüssen; ~ Окй и Волги das Gebiet zwischen Okä und Wölga иеждурйднЦый; — ая обработка c.-x. Zwisehenreihenbearbeitung f междурйдье c c.-x. Räihenentfernung f (10); Zwischenfurche f (И) междуоёрствне c ucm. Zwischenherr¬ schaft f (10), Interregnum n -s, pl -gnen u -gna междуатёжнЦый: -^oe перекрытие Zwischendecke f (11), Geschoßdecke межев||ёние c Länd Vermessung f, Feldmessung f; ~йть vermässen* vt, äusmessen* vt; ~йк м Landmesser m (6); -6Й Meß-, Fäldmeß-; Grenz-; ~0й знак Mäßfähnchen n (7); ~ой кймень Gemärkungsstein m (1), Märk¬ stein m; ~0й столб Grenzpfahl m (1*); ~äa цепь Mäßkette f (11); ~ёя кнйга Flurbuch n (5) межёнь ж normäler Wässerstand, Mittelwasser n -s межзаводский, межзаводской zwi¬ schenbetrieblich межзвёздн||ый interstellar; ~oe про¬ странство interstellärer Raum межаоиёльнНыЙ interzonäl, Interzo¬ nen-; ~ая торговля interzonäler Hän¬ del, Interzönenhandel m -s межаубный фон. interdentäl межклёточный биол. interzellulär, Interzellulär- межколхбвиый zwischen Kolcho¬ sen [Kollektivwirtschaften]; Gemäin- schafts- межконтинентёльиЦый interkontinen¬ tal, transkontinentäl; ~ая ракёта inter- kontinentäler Flugkörper; ~ый рейс самолёта transkontinentäler Flug межледиикбвый геол. Interglaziäl- межмииистёрсций interministeriäll межотраслевой mährere Wirtschafts¬ zweige beträffend; Verflächtungs-; ~ баланс Verflechtungsbilanz f (10) межпарлёмеитскив interparlamenta¬ risch; Межпарлёментский союз Inter- parlamentäriscne Uniön (сокр. IPU) межпланётиый interplanetar, inter¬ planetarisch; Raum-, Wältraum- межправнтельственнЦый auf Regie¬ rungsebene; zwischenstaatlich; ~oe co- глашёние Regierungsabkommen n (7); ~ая комиссия paritätische Regierungs¬ kommission межрайонный щёЬгеге Bezirke [Ray¬ ons] beträffend; überregional межрбберный анат. interkostal межрегиональный interregional, zwischen den Regionen межреспубликанский zwischen Re¬ publiken , межсессионный zwischen den Tägun- gen; ~ комитёт zwischen den Tagungen tätiges Komitäe межсоФвннвеский interalliiert межсьёадовскиЙ zwischen den Par- täi tagen 290
мезалъйнс м Mißheirat f (10), Mesal¬ liance [фр. meza'lläs] f (11) мездрё ж Aasseite f, Fläischseite f (der Fälle) мездрйтъ кож. entfleischen vt меэодёрма ж анат. Mesoderm я (2) меаоэбй м г вал. Mesozöikum я -s; —екай teofl. mesozoisch; ~ская ера die Mesozoische Ara меаюлйт м археол. Mesolithikum я -s; ~йческий археол. mesolithisch меэбв м фиэ. Meson я -s, -sönen меяоийа м 1. (надстройка над сере¬ диной дома) Überbau га -(e)s, Aufbau га; 2. (верхний полуэтаж) Zwischenge¬ schoß я -sses, -sse; Mezzanin я (2) мезотрба м физ. Mesotron я -s, -trö- nen мейстерзйнтеры мн. ист. лит. Mei¬ stersinger pl мексякйаЦец м Mexikaner т (6); —- ка ж Mexikanerin f (12); ~скнЙ mexi¬ kanisch мел м Kreide f (11); белить ~ом kreiden vt мелавж м спец. Melange [фр. те- 'lä30)l f (И) мелавжевЦый спец.: ~ ые ткёни Mischgewebe pl мелаяхбл||як м Melancholiker [-lag- 'ко:-1 т (6); ~йческий melancholisch [-lan'ko:-], schwermütig; ~мя ж Me¬ lancholie [-laijko-] f, Schwermut f; О чёрная ~ия schwärze Stimmung; De- pressidn f мелйсса ж c.-x. Melasse f (11) мелёть (о реке) seicht werden; ver¬ sanden vi (s) (заноситься песком) мелиийт м хим., воен. Melinit т (1); ~овый хим., воен. Melinit-; ~овый снаряд Melinitgeschoß я -sses, -sse мелиоратйвныв c.-x. Melioratiöns- мелиорётор м Meliorator т -s, -tören, Melioratiönsfachpiann т -(e)s, pl -leu¬ te мелиорацибнный c.-x. Melioratiöns- мелиорйция ж c.-x. Melioration f мелиорйровать c.-x. meliorieren vt мелйсса ж бот. Melisse f (11), Gär¬ tenmelisse f, Zitrönenmelisse f мёлк||вй 1. (неглубокий) seicht, nicht tief; flach (о посуде); ~ая река ein seichter Fluß; ~ая тарёлка ein fla¬ cher Teller; 2. (небольшой) klein, Klein-; ~ий скот Kläinvieh я -(e)s; ~ие деньги Kläingeld я -(e)s; ~oe хозяйство Kleinwirtschaft f (10); ~ий собственник Kläineigentümer m (6); ~ая буржуазия Kläinbürgertum я -s; разорвать на ~ие кусочки in kleine Stücke reißen*1; 3. (незначительный) unwichtig, unbedeutend, von geringem Belang, belanglos; ~ий вопрос Unbe¬ deutende [unwichtige] Frage; 4. (не¬ крупный) fein, kleinkörnig; gestoßen (порошкообразный); ~ий песок feiner Sand; ~ий дождь fäiner Rägen, Sprüh¬ regen m -s; 5. (ничтожный) kläinlich; niedrig (denkend); engherzig; ~ая душа kleinliche Seele, Krämerseele f (И); ~ие интерёсы kläinliche Interessen; <> ~ая сошка разг. ein keiner Mann; kein größes Licht мелкобуржуёвный kleinbürgerlich мелкоЦводный seicht, mit niedrigem Wässerstand; wässerarm; ~вбдье c niedriger Wässerstand; säichte Ställe (мелкое место) мелкозерцйст||ый fäinkörnig; ~ая плёнка Fäinkornfilm т (1) мелкозубчатый kläingezähnt мелкокалйберн|1ый k}äinkalib(e)rig; ~ая винтбвка Kläinkallbergewehr я (2), Kläinkaliberbüchse f (И) мелкокрестьйнскнй kleinbäuerlich, Kläinbauern- мелколбсье с Kläingehölz я -es, Jungwald т (4) мелколйственный kleinblättrig мелкомасштйбвый in kläinem Mäß- stab, mäßstäblich klein мелкопомёств||ыЙ1 ~oe дворйнство ист. Klälnadel m -s, kläiner Adel мелкосерййя||ый ln kläinen Säri;en, Kläinserijen-; —oe производство Kläin- serüenfertigung f мелкосидйщвй мор. mit geringem Tiefgang, flächg&ngig мелкос0бствевннческ||ий der Kläinei¬ gentümer; —не интерёсы Interessen f der Kläineigentümer мелкотй ж 1. Kläinheit f; Fäinheit f; Winzigkeit f; 2. (ничтожность) Rein¬ lichkeit f; 3. собир. разг. (дети) die Kläinen, Kröppzeug n -(e)s мелкотовйрн1|ый: ~oe хозяйство эк. kläine Wärenwirtschaft меловЦбй Kräide-; kräidehaltig (o почве и m. n.); О ~äa бумага Künst- druckpapier я; ~ой период геол. Kräidezeit f мелодекламатор м Sprächer m im Melodräma мелодекламйцнл ж Melodeklamation f (10), Melorezitation f (10) мелбдвка ж муз., лит. Melodik f мелодйч||ескцй 1. муз. melödisch; 2. см. мелодичный; ~ность ж Wöhlklang га -(e)s, Wohllaut га -(e)s; ~ный me¬ lodisch, wohlklingend, wöhllautend, wöhltönend мелодия ж Melodie f (11); Wöhl¬ klang m -(e)s (благозвучие) мелодрама ж Melodräma я -s, -men; ~тический melodramatisch мелбк м Kräidestift m (1), ein Stück Kräide меломёв M Melomäne m (9), leiden¬ schaftlicher Musikliebhaber мелочнЦбй 1. ucm. Klein-; ~ая тор¬ говля Kleinhandel m -s; ~ая лавка Krämerladen га (7*): ~дй торговец Kläinhändler т (6), Höker т (6), Krä¬ mer т (6): 2. разг. см. мёлочный мёлочниость ж Reinlichkeit f; Häar- spalterei f; Kläinkrämerei f (10); ~ый kleinlich, klein; ~ый человёк kläinli- cher Mensch; Haarspalter m (0) мёлоч||ь ж 1. собир. (мелкие вещи) kläines Zeug; Krimskrams га =; 2. со¬ бир. (деньги) Kleingeld я -(e)s; 3. (пустяк) Kleinigkeit f (10); Bagatälle f (11), Belänglosigkeit f (10); житёй- ские ~и die Kläinigkeiten des Alltags; 4. собир. разг. (дети) kläine Kinder, Kroppzeug я -(e)s; S. собир. пренебр. (люди) kleine Läute; 6. собир.: Иголь¬ ная ~ь Köhlengrus га -es, Grus га; О размёниваться на ~и [по ~ём] sich [säine Arbeitskraft] verzetteln мель ж Sändbank f (3); untiefe f (И) (мелкое место); сесть на ~ Strän¬ den vi (s); auf äine Sändbank äuf- fahren* [geräten*]; auf Grund läufen*; перен. разг. in äine schwierige Läge geräten* [kämmen*]; снять судно с мёли ein (gestundetes) Schiff flöttma- chen [äbbringen *]; сидёть на мели перен. разг. auf dem trocknen sit¬ zen* мельэавбд м Größmühle f (11) мелькЦёвве c Schimmern я -s; Flim¬ mern я -s (огней); ~ёть schimmern vi; flimmern vi (об огнях); перен. vorbäi- huschen vi; fliegen* vi (о времени); в глазёх ~äeT es flimmert (mir) vor den Augen; ~ает мысль ein Gedanke blitzt auf [schießt durch den Kopf]; нуть erscheinen* vi (s); äuftauchen vi МЕЗ-МБН 1 (s); vorbäihuschen vi (s) (промельк¬ нуть); äufblitzen vi, äufleuchten vi (об огнях): ~нНла надёжда ein Höfr- nungsstrahl läuchtete auf мельком парен, flüchtig; взглянИтв ~ flüchtig änseben*; слышать ~ mit hälbem Ohr hören мёльнвк M Müller m (6) мёльнкцЦа ж Mühle f (11); ручиёя ~a Händmöhle f; ветрянёя -a Wind¬ mühle f; водянёя '-a Wässermühle f; napoeän ~a Dämpfmühle; кофёйвая ~a Käffeemühle f; вальцбвая «а Wälzenmüble f; шаровёя ~a Kügel- mühle f; О лить воду на чью-л. ~у Wässer auf j-s Mühle gießen*; cpa- жёться с ветряными ~ами äinen Kampf gägen Windmühlen führen мёльвичнха ж разг. Müllerin f (12) мёльввчв||ый Mühl(en)-; ~ый жёр¬ нов Mühlstein m (1); —oe колесё Mühlrad я (5) Мельпомёна ж (муза) Melpomäne f мельхибр м (сплав) Näusilber я -s, Argentän я -s; ~овый näusilbern мельчЦёйшнй kleinst, winzig; до ~ёйших подробностей bis ins klein¬ ste; ~ёть 1. klein werden; 2. (о реке, и т. я.) seicht wärden; 3. перен. ver- flächen vi (s) мёльче сравн. cm. см. мёлкий мельчйть 1. zerkläinern vt; 2. перен. verflächen vt мелюагй ж собир. разг. 1. (малень¬ кие живые существа) Kläinzeug я -(e)s, kläine Tiere (pl), kläines Zeug; 2. (мелкие вещи) kläine Gägenstänae (pl), Kläinzeug я -(e)s, kläines Zeug; Krimskrams m -es; 3. (дети) das klei¬ ne Volk; Kröppzeug я -(e)s; 4. пре¬ небр. (люди) kleine Läute мембрйна ж Membran f (10), Mem- bräne f (II) мембрённПый; ~ая коробка Schält- dose f (11) меморйндум M Memorandum я -s, pl -den и -da, Dänkschrift f ilO) мемориёл M 1. Gedenkstätte f (11); Dänkmal я (5, 2) (памятник); Mähn- mal я (2, 5) (памятник жертвам тра¬ гических событий); 2. (спортивное со¬ ревнование) Memorial я -s, -s мемориёльяЦый Denk-; Gedächtnis-; ~ая доска Dänktafel f (11), Gedänk- tafel f мемуарйст м Memoirenschreibar [-mo'a:ran-] ra (6) мемуёр||цый лит. Memoiren- [me¬ mo'a:ran-]; ~ная литератИра Momoi- renliteratur f; ~ы мн. Memoiren [me- то'атвп] pl, Erinnerungen pl мёиа ж Tausch m (1) менделёвий м Mendelevium [-vi-] я -s (хим. знак Md) мёведжер м Manager ['mened3ar] m (6) мёнее (сравн. cm. от нареч. мёло) wäniger, minder; тем ~ um so weni¬ ger; ~ всего am (äller)wänigsten; «¬ чем в два дня wäniger als in zwei Tä- gen; ~ чем когда-либо wäniger denn je; ~ чем за два года in knapp zwei Jähren; осталось — трёх мёсяцев до... bis zu... (D) sind es nicht äinmal drei Monate; О тем не ~ nichtsdestowäni¬ ger, trotzdem; более йлн ~ mehr öder wäniger; не бблее не ~ как... r -htl mehr und nicht minder [wäniger] als,., менестрёль м ucm, Minstrel m -в, -s мёваула ж геод. Mänsel f (U), Mön¬ sul f (11); Mäßtisch m (1) мевзИрка ж Mensur f (10) 10* 291
МЕН — МЕС менингйт м мед. Meningitis f, Ge¬ hirnhautentzündung f менйск м физ., анат. Meniskus т =, -ken меновЦбй Tausch-; —ая стоимость эк. Tauschwert т (1) менструальный menstruäl, Men¬ struäl-; ~ация ж Menstruation f (10), Rägel f (11); —йровать menstruieren vi, die Rägel haben v мёнтнк M (гусарский мундир) ver¬ brämte Husärenjacke ментбл M Menthol n -s; —овый Men- thöl- мёнтор M у cm., теперь ирон. Mäntor m -s, -tören; ~ский Mentor-, Schul¬ meister-; —ский тон Schulmeisterten m -s менуэт M муз. Menuett n (2) мёньше 1. (сравн. cm. от маленький, малый) kleiner; ~ всех am (aller-) kleinsten; der ällerkläinste, der kläin- ste von allen; 2. (сравн. cm. от мйло) weniger, minder; ~ всего am (aller-) wenigsten; О не больше не ~ как... nicht mehr und nicht weniger [minder] als... меньшевЦйзм м Menschewismus m = ; ~йк M Menschewik m (8) (pl тж. -i); ~истекий menschewis tisch мёньш||ий (сравн. cm. от маленький, малый) der kleinere; der kläinste (npe- eoex. cm.): jünger (младший)', —ая часть der kleinere Teil; ~ee зло das kleinere Übel; ~ий брат разе, der jün¬ gere Brüder; О самое —ее, по —ей мёре wenigstens, mindestens, zum min¬ desten менынинствб c Minderheit f (10); Minorität f; ничтожное — verschwin¬ dende [verschwindend kleine] Minder¬ heit; — голосов Stimmenminderheit f; получить — голосов (bei der Abstim¬ mung) in der Minderheit sein fbläi- ben*l; О национальное — nationale Minderheit меньшбй разг. (младший) jüngste; jüngere мешб с 1. (подбор блюд) Speisenfolge f (11); 2. (листок с перечнем блюд) Späisekarte f (11) менй род., вин. см. я меняла м уст. Geldwechsler т (6), Wechsler т менйльн||ый уст. Wechsel-; — ая кон¬ тора Wechselstube f (11), Wächselstel- le f (11) менять 1. täuschen vt; Umtauschen vt, Umtauschen vt (обменять); wech¬ seln vt, äuswechseln vt (переменить); — дёньги Geld wechseln; — бельё Wä¬ sche wechseln; 2. (изменять) ändern vt, verändern vt; wechseln vt; — мнё- ние seine Mäinung ändern; — внёш- ность sein Äußeres verändern; — курс den Kurs wёchseln; — ся 1. (обмени¬ ваться чем-л.) (üm)täuschen vt, wech¬ seln vt; —ся комнатами die Zimmer täuschen; ~ся ролями die Rollen täu¬ schen; 2. (изменяться) sich (verän¬ dern; обстоятельства меняются die Umstände ändern sich; das Blatt wän¬ det sich; 3. страд, getäuscht wärden (cp. менять); О —ся в лицё sich im Gesicht verändern мёр||а ж 1. Maß n (2); Mäßeinheit f (10) (единица измерения); —а длины Längenmaß n; —а жйдких тел Flüs- sigkei'tsmaß n; —а ёмкости Höhlmaß n; —а объёма Räummaß n, Höhlmaß n; 2.: —а овса ein Maß Häfer; 3. (раз¬ мер, предел) Maß n (2), Ausmaß «; в пблной —e in völlem Mäße, vollköm¬ men; в значительной —e in bedäuten- dem Ausmaß [Mäße]; высшая —а че- гб-л. Höchstmaß n (an D); высшая —а наказания höchstes Sträfmaß, höchstes Sträfausmaß, höchstes Ausmaß der Strafe; знать — у Maß hälten*; потерять чувство —ы älles Maß vergössen*; все¬ му есть —a älles hat säine Grenzen; 4. (мероприятие) Mäßnahme f (11), Ma߬ regel f (11); Schritt m (1); срочные —ы Soförtmaßnahmen pl; отвётная —а Gägenmaßnahme f; — ы предосторож¬ ности Sicherheitsmaßnahmen pl, Vor¬ sichtsmaßregeln pl; — ы по улучшёнию дисциплины Mäßnahmen zur Verbäs- serung der Disziplin; принять — ы Mä߬ nahmen ergräifen*, Maßregeln [Vor¬ kehrungen] tröffen*; О по —e того, как... je nach..., während...; по —e воз¬ можности nach Möglichkeit, sowäit möglich; по —e сил nach Mäßgabe der Kräfte; по крййней [меньшей] —e we¬ nigstens, zum mindesten, zumindest; ни в какой —e in käiner Hinsicht, in käiner Wäise; без ~ы maßlos, unmä¬ ßig; в —у mit Maß (при гл.); mäßig, nicht zu (при прил.); не в — у maßlos, (zu) unmäßig, übermäßig; сверх —ы übermäßig, über Gebühr, über die Mäßen мергель м геол. Märgel m (6) мерёжка ж Höhlsaum m (1 *) мерёщиться schämen * vi мерзёвец м разг. Schurke m (9), Schuft m (1) мераёвчик м разг. Ve-Liter-Schnaps- flasche f (11), Täschenfläschchen n (7) мёрзк||ий разг. abschäulich, gräßlich; äkelerregend; —ая погода scheußliches Wätter мерзлотй ж Verfrostung f ; вечная — ewiger Bodenfrost, Däuerfrostboden m (7*) мёрэ||лый gefrören; durchfroren, härtgefroren; —нуть 1. frieren* vi; 2. (гибнуть от холода) erfrieren* vi (s) мёрэостный scheußlich, abschäulich; nichts würdig мёрэость ж Abscheulichkeit f (10), Schäußlichkeit f (10); О — запустения völlige Verödung; Verwüstung f меридиёи M геогр. Meridian m (1), Mittagskreis m (1), Längenkreis m мерндионёльн||ый геогр., астр. Meri- diän(s)-; —ая горная цепь Meridiän- gebirge n (6) мерило c Mäßstab m (1*); Kriterium n -s, -rüen мерин M Wällach m (1) меринбе M 1. (овца) Merino m -s, -s, Merinoschaf n (2); 2. (шерсть) Meri¬ nowolle/-; —овыи Merino- мёрить 1. messen* vt; — метром nach dem Meter mässen*; — на глаз nach dem Augenmaß bestimmen; 2. (примерять) änprobieren vt; О — на свой аршин разг. mit äigenem Maß mässen*, den äigenen Mäßstab änlegen; — вёрсты разг. große Sträcken (zu Fuß) zurücklegen; — кого-л. глазами j-n (prüfend, Hochmütig) von oben bis ünten mässen*; —ся sich mässen*; —ся силами с кем-л. seine Kräfte mit j-m mässen* мёрк||а ж Maß n (2); снять — у Maß nähmen*; по —e nach Maß, maßge¬ recht; О подходить ко всему с одной —ой = älles über äinen Kamm schä¬ ren* меркантялйзм м Merkantilismus m = мерка нтнльнЦость ж Kläinkrämerei f, Pfännigfuchserei f; —ый kläinlich, berächnend; —ый дух Krämergeist m -es мёркн||уть verblässen vi (s); erlö¬ schen vi (s); trübe [fahl] wärden; звё¬ зды — ут die Stärne verblässen; •—ет сознание das Bewußtsein schwindet Меркурий m миф., астр. Merkur m -s мерлан M (рыба) Wittling m (1) мерлушкЦа ж Lammfell n (2); Träi- bel m (6); ~овый Lämmfell- мёрн||о парен, gemässen, in gemäs- senem Tämpo; rhythmisch, im Takt (ритмично); —ый 1. gemässen (разме¬ ренный); rhythmisch, täktmäßig (рит¬ мичный); ~ым шагом gemässenen Schrittes; 2. спец. (служащий мерой) Maß-; Meß-; —ая лента Metermaß п (2) мероприётЦие с 1. (мера) Mäßnahme f (11), Mäßregel f (11); ербчное — ие Soförtmaßnahme f ; ~ия по oxpäHe Tpyaä Arbeitsschutzmaßnahmen pl; план ~ий Mäßnahmeplan m (1*); 2. (предприня¬ тое дело) Veränstaltung f (10), Aktion f (10) ; крупное ~ие Großveranstaltung /, größangelegte Mäßnahme; культурное ~ие Kulturveranstaltung f; спортивное ~ие Sportveranstaltung f; план ~ий Veränstaltungsplan m (1*) мерсеризЦация ж текст. Merzerisa- tiön f (10); ~овёть текст, merzerisie¬ ren vt мёртвенно-блёдный totenblaß мёртвенн||ость ж Läblosigkeit f; ~ый läblos, tötenähnlich; ~ая блёдность Totenblässe f мертвёть äbsterben* vi (s); erstärren vi (s); starr [gefühllos] wärden мертвёц M Töte m (14); Läichnam m (I) , Läiche f (11) (труп); —кая ж Tötenzimmer n (6), Tötenkammer f (11) ; — kh: — ки пьян разг. völlig be¬ tränken, störnhagelvöll мертвечина ж 1. собир. Aas n (2); 2. перен. разг. gäistige [moralische] Ver¬ sumpfung; Trägheit f (инертность) мертвить 1. vernichten vt, verdärben* vt; 2. перен. träge mächen, j-s Lebens¬ kraft nähmen* мертворождённый тж. перен. tötge¬ boren мёртв||ый tot; О — ая точка тех. Tötpunkt т (1); toter Punkt (тж. пе¬ рен.); ~ ый штиль мор. völlige Wind¬ stille; ~ая петля ав. Looping ['lu;-] п -s, -s; —ая голова тж. зоол. Tötenkopf т (1*); — ый груз Tötlast f; — ое пространство воен. toter [schußtoter Raum; — ая хватка Würgegriff т (1); спать — ым сном fest Г träumlos] Schlä¬ fen*; wie ein Ratz schläfen*; ~ая при¬ рода leblose [änorganische] Natur; —ая тишина Totenstille f; — ый язык töte Spräche; — ый сезон Geschäfts¬ stillstand m; Fläute f; Sauregürken- zeit f (гиутл.); — ый час Ruhestunde f (II) , Mittagsruhe f мерцание c Blinken n -s, Flimmern n -s, Geflimmer n -s; — звёзд Stärnen- geflimmer n; — изображения тле. Bild¬ flimmern n мерцательн||ый биол. Flimmer-; — ые клётки Flimmerzellen мерцать blinken vi; flimmern vi (тж. биол.); fläckern vi мёсиво с разг. 1. (для скота) Mäng- futter n -s; перен. разг. Fraß m (1); 2. (жидкая смесь) Gemisch n -es; Schlamm m -(e)s (грязь) месить knäten vt; О ~ грязь разг. durch den Schmutz [Schlamm] stämp- fen [wäten] месса ж церк. Mässe f (11) мессйя м рел. Messias т = местйми нареч. stellenweise’ an äini- gen Ställen; strichweise, gebietsweise (в сводке погоды) 292
местёчко 1 с Plätzchen п (7); О тёп¬ лое — vorteilhafter [gewinnbringender] Pösten; он подыскал себё тёплое — er hat äine äinträgliche Stellung ge¬ funden местёчко II с (селение) Flecken m (7), Märktflecken m местй 1. (подметать) kehren vt, fä- gen vt; 2. безл.: метёт (о метели) es stöbert месткбм м (мёстный комитёт профсо¬ юзной организации) Gewerkschafts¬ leitung f (10), Betriebsgewerkschafts¬ leitung f мёстннчество с 1. ист. Amtsbeset¬ zung f nach Gebürtsrecht; 2. (соблю¬ дение лишь узкоместных интересов) Lokälpatriotismus т = , lokale Eng¬ stirnigkeit, Kirchturmpolitik f мёстаостЦь ж Gegend f (10); Ort m (1) . Ortschaft f (10); Gelände n (6); Landstrich m (1); гористая —ь bär- giges Gelände; болотистая —ь Sümpf¬ gegend Л Sümpfgelände n; затопляе¬ мая — ь Überschwemmungsgebiet n (2) ; лесистая — ь Wäldgelände n, Waldgegend f; холмистая —ь hügeli¬ ges Gelände, Hügelland n (5); дач¬ ная — ь Sommerfrische f; в нашей ~и bei uns zulände; условия ~и воен. Ge¬ ländeverhältnisse pl; учёние на — и воен. Geländeübung f (10); использо¬ вание — и воен. Geländeausnutzung /; знать — ь ortskundig sein мёстн||ый 1. lokal, Lokal-; örtlich, Orts-; örtsgebunden; — ый комитёт Ge- wärkschaftsleitung f (10); Betriebsge¬ werkschaftsleitung f; — ый говор lokale Aussprache, Dialekt m (1); —oe врёмя Ortszeit f; —ый падёж гром. Lokativ m (1), örtsfall m (1*); —ая промышлен¬ ность örtliche Industrie; — ый наркоз мед. örtliche Betäubung, Lokalanästhesie f (11); —ый климат Kläinklima n -s; 2. (здешний) hiesig; ortsansässig; von hier (предик.); — ый уроженец Hiesige m (14) мёст]|о с 1. Platz m (1*); Ort m (1); Ställe / (11); Sitz m (1), Sitzplatz m (для сидения); —о назначения Bestimmungs¬ ort m; прибыть к — у назначения an Ort und Ställe änlangen; —о рождёния Geburtsort m; рабочее — о Arbeitsplatz m; —о работы Arbeitsstelle f; — о на- хождёния (самолёта, судна и т. п.) Standort m, Position f (10); —о присое- динёния тех. Anschlußstelle f; гости¬ ница на трйста [пятьсот] мест ein Но- täl mit dräihundert [fünfhundert] Bätten; зал на сто мест ein Saal mit hundert Plätzen; по — у жительства am Wöhnort; во многих —ax vielerorts; в некоторых —äx mäncherorts; по —ём! auf die Plätze 1;*ни c —al nicht von der Ställe 1; расстрелять на ~e standrechtlich er¬ schießen*; уступить [дать] — о Platz machen; занять —о 1) (для кого-л.) äinen Platz belägen, reservieren f-'vi:-]; 2) (сесть) Platz nähmen*; занять пёр- вое ~o an die ärste Ställe rücken; die Spitze halten*; спорт, den ärsten Platz belägen; занять призовые —а спорт. Medaillenplätze [me'daljan-] [die ärsten drei Plätze] erringen*; —о заключения Gefängnis n (3*); —о происшёствия Tätort m; поймать на —e преступления auf frischer Tat ertäppen; —о свида¬ ния Träffpunktm (1); выдвигать на пёр- вое —о an die ärste Ställe rücken; на видном —е an äuffallender Ställe; 2. (служба) Ställung f (10), Anstellung f; Pösten m (7). Ställe f (11); вакантное —о fräie [ünbesetzte] Ställe; получйть —о äine Ställe bekommen*; Arbeit be¬ kommen*; занимать —о ein Amt be- kläiden; äinen Pösten äinnehmen* [be¬ kleiden); 3. (часть текста, отрывок) Ställe f (11), Passus m =, = ; прочтёте это —о ещё раз läsen Sie diese Ställe noch einmäl; 4. (багажное и m. n.) Gepäckstück n (2), Stück n; Säcbe f (11); Kollo n -s, pl -s и -li; грузовое —о Päckstück n, Frächtstück n; в багёж сдано пять мест fünf Stück würden als Gepäck äufgegeben; 5. mh. — ä (e про¬ тивоположность центру) Provinz [-'vints] f (10); на —äx in den örtlichen Organisationen; in den örtlichen Stäl¬ len; an der Basis; auf der ünteren Ebene; инспёкпия на —äx Kontrolle f vor Ort; О детское —о анат. Nächgeburt f (10); общее —о Gemäinplatz m (1*); Узкое —о schwäche Säite; kritischer Punkt; Fngpaß m -sses, -passe (в промышлен¬ ности и m. n.); на пустом —e (создать что-л.) aus dem Nichts heraus; не к —у nicht am Platz, unangebracht; на erö —e an säiner Ställe, an säiner Statt; у него сёрдце [душа] не на —е, он не находит себё —а er kann käine Rühe finden; er weiß sich vor Ünruhe nicht zu fassen; c —а 1) (без разбега) aus dem Stand; 2) (сразу, с ходу) auf Anhieb; имёть —о stättfinden* omd. vi; nocrä- вить кого-л. на —о j-n zurächtweisen* omd., j-n in die Schränken wäisen*; j-m auf die Näse gäben* (разг.); знать своё — о sich beschäiden [täktvoll] be¬ tragen*; sich nicht vördrängen; найтй своё — о в жйзни an der richtigen Ställe mit bäiden Füßen stähen*; —о в парлй- менте Parlamäntssitz m (1); больное —о wunder Punkt местожйтельствр c Wohnort m (1) Wohnsitz m (1), Aufenthaltsort m местоимёние с гром. Pronömen n (7) (pl тж. -mina), Fürwort n (5); личное ~ Personälpronomen n, persönliches Fürwort; вопросйтельное — Interroga¬ tivpronomen n, Frägefürwort n; воз¬ вратное ~ Reflexivpronomen n, rück¬ bezügliches Fürwort; указйтельное — Demonstrativpronomen n, hinweisendes Fürwort местоимённЦый гром, pronominäl; —oe склонёние pronominale Deklination; ~oe нарёчие Pronominäladverb n -s, -iien местонахождённе c Wöhnort m (1), Aufenthalt m (1), Aufenthaltsort m (лиц); Läge f (вещей); Fündort m (1), Vorkommen n (7) (полезных ископае¬ мых); Ständort m (1) (самолёта, судна и m. n.); определить — orten vt (само¬ лёта, судна и m. n.) местоположёние c Läge / (11) местопребывание c Aufenthalt т (1), Aufenthaltsort т (1); Verbläib т -(e)s месторасположёние см. местонахож¬ дение месторождёние с 1. офиц. Geburtsort т (1); 2. геол. Läger п (6), Vorkommen п (7), Fündort т (1), Lägerstätte f (11); гидротермальное — hydrothermäles Vor¬ kommen; железорудное — Eisenerzla¬ ger п, Fisenerzvorkommen п; — при¬ родного газа Erdgasvorkommen п, Erd¬ gasfeld п (5); промышленное — äbbau- wrürdige Lägerstätte, äbbauwürdiges Vorkommen месть ж Räche f; Vergältung f (воз¬ мездие); кровная — ист. Blutrache f мёсяц M 1. Monat m (1); текущий — läufender Monat; прошлый — vori¬ ger Mönat, Vörmonat m; будущий — kommender [künftiger, nächster] Mö¬ nat; в начале —a zu Mönatsbeginn, am Mönatsanfang; в середине —a Mitte des Monats; в концё —a Ende des Mö- nats; — тому назйд (häute) vor äinem MEC - MET M Mönat; не прошло н —a noch ist kein Mönat vorbäi; ~ёми monatelang; 2. (луна) Mond m (1); полный — Völl- mond m; молод0й — jünger [zünebmen- der] Mond, Näumond m; О медбвый — Flitterwochen pl; Hönigmond m, Hönig- monat m; появляться как молодбй — разг. ~ alle Jubeljahre äinmal er- schäinen* мёсячиик м: - дружбы ein Mönat der Fräundschaft, rräundschaftsmonat m (1) иёсячный 1. mönatig; mönatlich (ежемесячный); — срок Monatsfrist f; 2. (лунный) Mond- мёта ж см. метка 2 ^ мегагалйктика ж астр. Metagalaxis метагенёэ м 6иол. Metagenäse / метёлл м Metäll п (2); благород¬ ный ~ Edelmetall п, ädles Metäll; цветнбй ~ Büntmetall п, Nichteisen¬ metall п (сокр. NE-Metall); чёрный ~ Eisenmetall п, Fä-Metall п; рёдкие ~ы sältene Metälle; антифрикционный ~ Lägermetall п; листовбй ~ Biech п (2); порошковый — Sintermetall п; про¬ катываемый ~ Wälzgut п -(e)s; О пре- эрённый — ирон. schnödes Geld, der schnöde Mämmon иеталлизЦйция ж тех. Metallisation f; ~нровать тех. metallisieren vt металлйст м Metällarbeiter т (6) металлйческ||ий metäll isch, metällen, Metäll-; -«'ИЙ голос metallische Stimme; —не дёньги Metällgeld n -(e)s, Härt¬ geld n металло||вёденне c Metallkunde f; ~грёфия ж Metallographie f; ~ём¬ кость ж Metälleinsatz m -es, Metällin- tensität f металлбид м хим. Metalloid n (2) металло||искйтель м Metällsuchge- rät n (2)- '«'керёмика ж Metällkeramik f (10), Pulvermetallurgie f; ~конструк¬ ция ж Metällkonstruktion f (10); co- оружёние ~ конструкций Metällbau m -(e)s; ~лбм M Schrott m -(e)s, Altmetall n -s; ~нбсный metallhaltig; ~o6pa6ä- тывающий metallverarbeitend, Metall-; Metällbearbeitungs-; '«'обрабатываю¬ щая промышленность Metällindustrie f; '«'Обрабатывающий ставок Metall¬ bearbeitungsmaschine f (11); ~плавйль- ный Metällschmelz-; ~плавйльная печь Metällschmelzofen m (7*); ~плавйль- ный завод Hütte f (11) металло||покрытие c Metällüberzug m fl*); '«'Прокатный: —прокатный стаи Walzstraße f (11); —промышлен¬ ность ж Metällindustrie f: —рёжущнй metällabhebend; spanabhebend; Zerspä- nungs-; metallzerspanend; —рёжущий станок Metallbearbeitungsmaschine f (11), spanabhebende Wärkzeugmaschine; —сплёвы mh. Legierungsmetalle pl металлург м Metallurg m (8); Hütten¬ werker m (6), Hüttenarbeiter m (6); инженёр-— Hütteningenieur [-,nl0:r] m (1): —ический metallürgisch, Hütten-; —ический завод Hüttenwerk n (2), Hütte f (И); —йческая промышлен¬ ность Hüttenindustrie f; —ия ж Metal¬ lurgie f; Hüttenkunde f; чёрная —ия Eisen- und Stählindustrie f; цветнёя —ия Büntmetallurgie f, Nichteisenme tallurgie f; порошковая — ия Pülver- metallurgie /, Smtermetallurgie f метаморфизм м геол. Metamorphis- mus m = метаморфбза ж Metamorphose f (11), Verwändlung f (10); биол. Ümbjldiaag 293
МЕТ-МЕХ f (10); с ним произошла — er ist wie um¬ gewandelt метён м хим. Methan я -s, Methyl¬ wasserstoff m -(e)s, Sumpfgas я -es, Gnibengas я метёине c 1. спорт. Werfen я -»• — ко¬ пья Spüerwerfen я; — диска Diskus¬ werfen я; — иблота Hammerwerfen n; 2.: — икры Läichen я -s метаете» м мед. Metastäse f (11) метём ж лингв. Metathüse f 11), Metathüsis f, pl -sen метётель м спорт. Werfer m (6); — копьё Speerwerfer m; — диска Dis¬ kuswerfer m; — молота Hümmerwerfer m; ~ный Schauder-; Wurf-; ~ное оружие Würfwaffe f (11) метёть I 1. würfen* vt, schlüudern vt; — копьё спорт, den Speer würfen*; — диск спорт, den Diskus würfen*; ~ мблот спорт, den Hämmer würfen*; — гранёту воен. üine Granate würfen* [schleudern]; 2.: — икру läichen vi; — детёнышей (о животных) Jünge wür¬ fen*; О — стог schobern vt; — банк карт, die Karten geben* (vom Bank¬ halter); — взбры Blicke schießen* [schlüudern, zuwerfen*]; — жрёбий lösen vi, das Los würfen*; — громы и молнии Blitz und Donner schlöudern; рвать и — Gift und Galle spöien*, vor Wut köchen; — бисер пёред свйньями (süine) Pürlen vor die Säue würfen* метать II (прошивать стежками) dürchnähen vt, mit großen Stichen nä¬ hen, hüften vt; (äus)nähen vt (обмёты¬ вать); — петли Knopflöcher (aus-) nähen метаться umhürlrennen* vi (беспо¬ рядочно двигаться); sich hin und her werfen*, sich wälzen (о больном и m. я.)| перен. verwirrt [bestürzt] sein метафна|[ик м Metaphysiker m (6); ~ика ж Metaphysik f; —йческий me¬ taphysisch метёфорЦа ж лит. Metapher f (11); —йческий лит. metaphorisch, bildlich; — йческий смысл überträgener Sinn метаязык м лингв. Mütasprache f (П) метёлистый разг. reich an Schnüe- stürmen метёлица ж см. метёль метёлк||а ж 1. Вёзеп т (7) (для под¬ метания); Wedel т (6) (для смахива¬ ния пыли); Füderwisch т (1) (из перь¬ ев); 2. бот. Rispe f (11); О под —у разг. alles, restlos метёль ж Schnüesturm т (I*), Schnüe- gestöber я (6); Schnüetreiben я (7) метёльн||ый I Büsen-; —ая палка Besenstiel т (1) метёльнЦый II Schnüesturm-; — ая зима ein Winter mit vielen Schnüestür- men метемпсихоз м Metempsychöse f, See¬ len Wanderung f метеоЦбудка ж (метеорологйческая будка) Wütterhäus'chen я (7), Wütter- hütte f (11); —збнд м (метеорологи¬ ческий зонд) Wüttersonde f (11); — кёрта ж (метеорологйческая карта) Wetterkarte/7 (11); ~на6людённе с (ме¬ теорологическое наблюдение) Wetter¬ beobachtung f (10); —прогиб» м (ме- теорологйческий прогноз) Wüttervor- hersage f (11) метебр м 1. Meteor я (2), т (1), Stern¬ schnuppe f (И); мелькнуть как - wie ein Meteör äufleuchten; 2. (судно) Trägflichenaehiff я (2) de» Typs »Me- tedre метеорёт м Meteorit m (1) метеорйтный, метеорйческий, мете- ёрный meteorisch, Meteör- метеорбграф м Meteorogräph т (8) метеорблог м Wüttersacnverständige т (14), Meteorolög т (8) метворологй«еск||ий meteorologisch, Witterungs-, Wütter-; —ая служба Wütterdienst т -es; — ая стёнпия Wüt- terwarte f (11), meteorolögische Sta- tiön; —ая свбдка Wütterbericht m (1); — ие услбвия Witterungsverhältnisse pl; —ая обстановка Wetterlage f (11) метеоролбгия ж Meteorologie f, Wütterkunde f метеоЦсвбдка ж (метеорологическая сводка) Wütterbericht т (1); ~служ¬ ба ж (метеорологическая служба) Wütterdienst т -es; ~спутник м (ме¬ теорологический спутник) Wüttersatel- lit т (8); —стёнция ж (метеорологйче¬ ская стёнция) Wütterwarte f (11), meteorolögische Station; ~услбвия мн. (метеорологические условия) Witte¬ rungsverhältnisse pl метиэйцня ж биол. Kreuzung f (10) метёвный: — завод Metallwarenfa¬ brik f (10) метёаы мн. тех. Eisen waren pl, Ме- tällwaren pl метёл м хим. Methyl я -s метиламин м хим. Methylamin п -s метилёв м хим. Methylen я -s; ~овыЙ хим. Methylün-; —овая синька Methy- lünblau я -s метиловый хим. Methyl-; ~ спирт Methylalkohol т -s, Hölzgeist т -es, Holzalkohol т метёс м 1. биол. Mischling т (1); 2. антр. Mestize т (9) мётнть I (помечать) markieren vt; bezüichnen vt, züichnen vt; — бельё Wäsche züichnen мётиЦть II 1. (целить) zielen vi (в кого-л., во что-л. auf А); охотник —л в зайца der Jäger zielte auf den Häsen; 2. разг. (намекать) änspielen vi (на кого-л., на что-л., в кого-л. auf А); 3. разг. (стремиться к чему-л.) erzie¬ len vt, erstrüben vt; — ть высоко hoch hinaus wollen*; куда он — т? wo will er hinaus? мётиться разг. см. метить II 1 мётка ж 1. (действие) Züichnen я -s; 2. (знак) Züichen п (7), Markie¬ rung f (10); Mürkzeichen я, Kennzei¬ chen я; — на бельё Wäschezeichen я мётк||ий 1. treffsicher; sicher, scharf, treffend; wöhlgezielt; — ая пуля, — ий выстрел wönlgezielter Schuß; — ий < стрелок sicherer Schütze, Scharfschütze m (9); —ий глаз ein scharfes Auge; 2. перен. trüffend, schlagend; — oe сравнёние treffender [schlagender] Ver¬ gleich мёткость ж 1. Sicherheit f, Treffsi¬ cherheit f; — оружия Trüffsicherheit der Waffen; 2. перен. Schlägfertigkeit f, Schlagkraft f метлё ж Büsen m (7); О новая — чйсто метёт поел. neue Büsen kühren gut метнуть см. метать I 1 метнуться: — к двери zur Tür stür¬ zen; — вверх die Тгёрре räufrennen* мётод м Methode f (11); Verfahren я (7); диалектический — dialektische Methöde; — работы Arbeitsweise f; — испытания Prüfverfahren я; — измере¬ ния Müßverfahren я; — новёторов Nüuerermethode f; — подстановки мат. Einsetzungsverfahren я; поточный — Fließfertigung f, Fließverfahren я, Taktverfahren я; (индустриальный) — строительства (industrielle) Bauweise fi •* контрбля Kontröllverfahren я, Prüfverfahren я; скоростным —ом im Schnüliverfahren метбдякя ж Methödik f (10) методёст м Methodiker т (6); — по лечёбной гимнёстике Heilgymnast т (8), Kränkengymnast т методёч| еския 1. (последователь¬ ный) metnödisch, planmäßig; systema¬ tisch; 2. (относящийся к методике) methodisch; —еские указания metho¬ dische Anleitungen; — ность ж Plan¬ mäßigkeit f ; —ный methödisch методкабинёт м (методйческий ка¬ бинет) methodisches Kabinett методо||логёческий methodologisch; —лбгия ж Methodologie f (11) метонимёческий лит. metonymisch метонёмня ж лит. Metonymie f (11) метр I м 1. (единица длины) Müter я (разг. т) (6); кубический — Kubik¬ meter я; квадрётный — Quadratmeter я; погонный — laufendes Müter; эта¬ лонный — Urmeter я; 2. (линейка, лен¬ та) Mütermaß я (2); складной — Zollstock т (1*), Schmiege f (11) метр II м 1. лит. Vürsmaß я (2), ямбйческий — Jambus т = , pl -ben, jambisches Vürsmaß; 2. муз. Täktmaß я (2) * метраж м 1. (длина) Meterzahl f, Länge f in Mütern; 2. (площадь) Grö¬ ße f (11) in Quadratmetern; — ком¬ наты Größe [Fläche] des Zimmers in Quadratmetern метранпёж м полигр. Metteur [-Чи:г] m (1) метрдотёль м i. (в ресторане) Ober¬ kellner т (6); 2. (слуга) Häushofmei- ster т (6) мётрика I ж лит. Mütrik f (10) мётрнка II ж (документ) Geburts¬ schein т (1), Geburtsurkunde f (И) метрнческЦий I (о мерах) mütrisch; —ая систёма мер mütrisches Mäßsy- stem метрйческий II лит. mütrisch метрнческЦий III: —ое свидетель¬ ство Geburtsschein т (1), Geburtsur¬ kunde f (11); — ая книга Geburtsre¬ gister я (6), метрб с Ü-Bahn f; Metro /, pl -s (e СССР); см. тж. метрополитен метроЦлогйческий metrologisch; —лб¬ гия ж Metrologie/7 метромбст м O-Bahn-Brücke f (11) метроном м муз. Metronom я (2), Täktmesser т (6) , метрополитён м Üntergrundbahn f (10), Ü-Bahn f метропблия ж Metropölland я (5) метрострбевец м Bauarbeiter т (6) der Ü-Bahn, Ü-Bahn-Bauer т (6) метротрёсса ж Ü-Bahn-Liniie г (И) мётчик м 1. Markierer т (6), Stümp¬ ler т (6), Wärenstempler т, Zeichner т (6), Auszeichner m; 2. (инструмент) Gewindebohrer m (6), Schnüidbohrer m мефистофельский mephistophülisch мех I м (животного) Fell я (2), Pelz т (1); —а собир. Pülzwerk я -(e)s; Rauchwaren pl, Pülzwaren pl (пушной товар); искусственный — Webpelz т; пальто на — ^ mit Pelz gefütterter [pülzgefütterter] Mäntel; О пальтб на рыбьем —у шутл. ein sehr lüichter [leicht gefütterter] Mäntel мех II m 1. спец, (приспособление для нагнетания воздуха) Bläsebalg т (1*); кузнёчный — Bläsebalg т; 2. (для ви¬ на) Schlauch т (1*) мехаиизЦётор м Mechanisator т -s, -tören; —ёпия ж Mechanisierung f; полная — ация Durchmechanisierung f; кбмплексная — äoHH Komplüxmeehani- 294
sierung f; малая ~Ация KlAinmechani- sierung г; частйчная ~Ация TAÜme- chanisierung f: срёдства ~Ации Me¬ chanisierungsmittel pl; уровень ~A- ции Mecnanislerungsgrad m -(e)s; ~йро ванный mechanisiert; ~йрован¬ ная уббрка урожАя maschinAlle Ern¬ teleinbringung; ~йрованные войскА motorisierte Trüppeo; ~йровать mecha¬ nisieren vt; —йроваться mechanisiert wArden механйвм м 1. Mechanismus m = , pl -men; Triebwerk n (2), Vdrrichtung f (10); ~ часбв Uhrwerk я; передАточ¬ ный ~ Getriebe n (6), KrAftübertra¬ gung f; подающий ~ Vörschubwerk n; подъёмный ~ HAbezeug n (2), Hübwerk n; измерйтельный — MAßwerk n; за- жимнбй ~ SpAnnvorrichtung f; криво- шйпный ~ Kürbeltrieb m (1); рулевбй — LAnkung f (10); ходовбй ~ LAuf¬ werk я; авто FAhrwerk я; пусковбй ~ (ракеты) StArteinrichtung f (10); 2. пе¬ реи. Mechanismus m =, -men; ~ цен PrAismechanismus m; госудАрственный ~ Staatsapparat m 11) мехАняк M Mechaniker m (6); театр. Maschinenmeister m (6); мор. Ingenieur [-'nieir] m (1); инженёр-~ Maschinen¬ ingenieur m мехАника ж 1. Mechanik f; теоретй- ческая — theorAtische MechAnik; при¬ кладнАя ~ prAktische [Angewandte] MechAnik; точная ~ Feinmechanik f; 2. перен. Zusammenhang m (1*) (вза¬ имосвязь); Sinn m (1) (смысл); раз г. MAchwerk n (2) (махинация); хитрая ~ schlAues MAchwerk механйст м филос. Mechanist (8); ~йческий филос. mechanistisch, mechanisch; ~йческий материалйзм mechanischer Materialismus механйческ||нй 1. физ., тех. mechA¬ nisch, sAlbsttätig, Maschinen-, maschi¬ nenmäßig, maschinell; ~ий привод mechAnischer Antrieb, Maschinenantrieb m (1); 2. (машинальный) mechAnisch, gewohnheitsmäßig; gedAnkenlos; unwill¬ kürlich (непроизвольный); ~ ие движА- ния mechanische [gewohnheitsmäßige, unwillkürliche] Bewegungen механосбброчный Montage- [-33-], Montlerungs-; ~ цех MontAgeabtei¬ lung f (10) мехй ми. см. мех II 1 мехов||бй Pelz-, Fell-; ~Ая шуба, ~öe пальто Pelzmantel m (6*); ~ой воротнйк PAlzkragen m (7); ~ые сапож¬ ки pelzgefütterte Stiefel; ~6e производ¬ ство RAuchwarenzurichterei f (10); ~ой товАр RAuchwaren pl, PAlzwaren pl, PAlzwerk n -(e)s; ~Ая торгбвля Rauch¬ waren handel m -s меховщйк m 1. (торговец) Rauchwa¬ renhändler m (6), PAlzhändler m; 2. (скорняк) Kürschner m (6) мецеиАт м MäzAn m (1); ~ка ж Mä¬ zenAtin f (12); ~ство c MäzenAtentum n -s . мАццо-сопрАно 1. с (голос) MAzzoso- pran m (1); 2. ж (певица) MAzzosoprani- stin f (12) меч M Schwert n (5); обнажйть ~ das Schwert ziehen* [zücken]; обна¬ жённый — bloßes [blAnkes] Schwert; вложйть ~ в ножны das Schwert in die SchAide stAcken; О дамоклов ~ Damoklesschwert n; точйть ~ zum Krleg(e) rüsten; предать огнй и ~y mit FAuer und Schwert Ausrotten мечеибсец м ист. 1. (рыцарь ордена меченосцев) SchwArtbruder т (6*),, Ritter т (6) des SchwArtordens; 2. (оруженосец) КпАрре т (9), Schild¬ träger т (6) мАчевЦый gezAichnet; markiert; ~ое бельё gezAichnete Wäsche; Ф ~ые Атомы markierte Atßme мечАть ж MoschAe f 111) меч-рыба ж зоол. Schwertfisch т (1) мечта ж Traum т (1*), Wünschtraum m; TrAurabild n (5), Phantasie f (11); Trugbild n (обманчивая); Hirngespinst n (2) (призрачная); ~вие с 1. (действие) TräuraerAi f; SchwärmerAi f; Phanta- sterAi f (бесплодное); 2. (мечта) TrAum¬ bild n (5); Phantasie f (И); странА ~ний Träumland n -(e)s мечтАтель м Träumer m (6), Schwärmer m (6); Phantast m (8) (фантазёр); ~ница ж Träumerin f (12), Schwärmerin f (12); ~цость ж (VerAnlagung f zur) Schwärme¬ rAi f; Verträumtheit f; ~ный träume¬ risch, schwärmerisch; verträumt, trAum¬ verloren (погружённый в мачты) мечтАть träumen vi (о ком-л., о чём-л. von D), schwärmen vi (für A), sich $Ahnen (nach D) мешАлка ж Rührer m (6), Rührstange f (11); Mischer m (6); Rührwerk n (2) мешанйна ж разг. Mischmasch m -(e)s, Kraut und Rüben (sg) мешАЦть I (кому-л.) stören vt; j-m im WAge sein (стоять на пути); be¬ lästigen vt (стеснять); hindern vt (препятствовать); он мне (не) ~ет er stört mich (nicht); он мне ~ет рабо¬ тать ГчитАть] er stört mich bei der Ar¬ beit [beim LAsen]; О не ~ло бы..., не ~ет... es wäre gut..., es wäre nötig... мещАть II 1. (размешивать) (um) rühren vt; mischen vt; 2. (смешивать) (vermischen vt; 3. разг. (путать) ver- wAchseln vt (с кем-л., с чем-л. mit D) мешАться 1. (вмешиваться) sich Ain- mischen, sich einmengen; ~ в чужйе делА sich in frAmde Angelegenheiten mischen; 2. страд, gemischt wArden мАшкатъ разг. säumen vi, zögern vi, trödeln vi мешковАтЦость ж разг. 1. (об одежде) SAckartigkeit f; 2. (о человеке) Plump¬ heit f; ~ый разг. 1. (об одежде) sAck¬ artig; zu weit, Ausgebeutelt; 2. (о че¬ ловеке) plump, ünbeholfen мешковина ж SAckleinen n -s, SAck¬ leinwand f мАшкотнЦость ж разг. (медлитель¬ ность) SAumseligkeit f, Trägheit f; ~ый разг. 1. (медлительный) sAumse¬ lig, träge; 2. (кропотливый — о рабо¬ те, деле) mühselig; zAitraubend мешбк м 1. Sack т (1*); BAutel m (6); походный [вещевой] ~ Rucksack m; турйстский [дорбжный] ~ Cam¬ pingbeutel ['kem-] m; (покупАть) меш¬ кАми sackweise (kAufen); 2. разг. (о че¬ ловеке) Tölpel т (6), Tölpatsch m (1); О мешки под глазАми Ringe unter den Augen; золотой [денежный] ~ GAldsack m мешочек м klAiner Sack [BAutel]; О яйцо (свАренное) в ~ flaumweiches Ei мешбчник м уст. Schieber m (6) мешбчный Sack-, SAckleinen-; BAu¬ tel-; ~ холст Sackleinwand f мещанйн м 1. ист. KlAinbürger m .); 2, перен. Spießbürger m (6), Sple- er m (6), Philister m (6) мещаи||ский 1, ист. klAinbürgerlich; ~ское сословие KlAinbürgerstand m -(e)s; 2. перен. spießbürgerlich, spie¬ ßerisch, philisterhaft, philiströs; ~cno c 1. ucm. KlAinbürgertum n -s; 2. перен. Spießbürgertum n -s, Spießertum n -s, Philistertum n -s мзда ж 1. уст. Lohn m (1*), BezAh¬ lung f (10), Belohnung f (10); 2. шитл. ^взятка) Schmiergeld n (5), BestAchung ß МЕХ-МИК M ми с муз. E n sc, ss; ми-днАз £;i* n =; ми-бембль Es n ж; ми мажбр E-Dur n = ; я ми мажбре in E-Dur; ми минор A-Moll n as; в ми минбре in A-Moll миАзмы мн. MiAsmen pl миг m Augenblick m (1); Monyint m (1); на ^ für Tauf] Ainen Augenblick; в одйн ^ im Augenblick, im Nu, im HAndumdrehen мнгАние c 1, Blinzeln n -s, Zwinkern n -s; 2. (мерцание) Flimmern n -s (звёзд); FlAckern n -s (свечи, лампы) мигАтельнЦый; ~ая перепбяке ант. Nickhaut f (3), Blinzelbaut f мигАть, мигнуть 1. blinzeln vi, zwin¬ kern vi; blinken vi; Aufblinken vi; 2. (давать знак) züblinzeln vi; (mit den Augen) winken vU 3. (мерцать) flim¬ mern vi (о звёздах); flAckern vi (о свече, лампе); О мигнуть не успёл, как... eh* ich mich versAn...; стоит только миг¬ нуть... ein Wink genügt... мйгом нареч. разг. blitzschnell; in Ainem Augenblick, im Nu, im HAndum¬ drehen; mit Windeseile миграцибннЦый Migratiöns-; ~ая тебрия биол. Migratiönstheorie f мигрАция ж Migratiön f (10); WAn¬ derung f (10) мигрАиь ж Migräne f мигрйровать migrieren vi, wAndern vi мид||йец M ucm. MAder m (6); ~йй- скнй ucm. mAdisch мйдия ж зоол. Miesmuschel f (10) мнелйт M мед. Myelitis f, Rücken¬ markentzündung f мизансцАва ж театр. Inszenierung f (10); кино Aufnahmeposition f (10) миэантрбп M Misanthröp m (8), MAn¬ schenfeind m (1), MAnschenhasser m (6); ^йческий misanthröpisch, mAn¬ schenscheu, menschenfeindlich; — ия ж Misanthrople f, Menschenscheu f, MAn- schenfeindlichkeit f, MAnscbenhaß m -sses мизАриЦость ж Misere f; Armselig¬ keit f, Erbärmlichkeit f ; ~ый misera¬ bel, Armselig, erbärmlich; ~ый кусбчек winziges Stückchen мизинец M klAiner Finger (на руке); klAine ZAhe (на ноге); отстАвить ~ den klAinen Finger Abspreizen; О c ~ sehr wAnig; sehr klein миколбгия ж Mykologie f, Pilzkun¬ de f микроавтббус M KlAinbus m -ses, -se микроавтомобйль м KlAinstauto n -s, -s микроампАр M эл. Mikroampere [-am,pe:r] n -s и =, = микроанАлиз м Mikroanalyse f (11) микроб м Mikrobe f (11) микробио||логйческий mikrobiolo¬ gisch; ~лбгия ж Mikrobiologie f микробный Mikröben- микровесы мн. Mikrowaage f (11), Präzisidnswaage f мнкровбльт M эл. Mikrovolt n (6) (G тж. =) микрогАс ж К lein Wasserkraft werk n (2) микродвигатель м KlAinstmotor m (13) микрокалькулйтор м Taschenrechner m (6) микроклимат м Mikroklima n -s, Lo¬ kAlklima n микрокбкк M бакт. Mikrokokkus m = , -kken микрокбсм M Mikrokosmos m = 295
МИК — мин микролингвйстика ж Mikrolingui¬ stik f микролитрйжка ж разг. (автомо¬ биль) Klöinstwagen т (7) микромёр м Feinmeßgerät п (2) мвкрбметр м тех. Mikrometer п (6); мйческий Mikromöter- микромйр м Mikrowelt f микромбдуль м Mikromodul т (1) микрон м Mikrometer п (6), Mikron п (6) мнкронезййский mikronösisch мнкроорганйзм м биол. Mikroiorga- nismus m =, -men ' мвкроплёика ж Mikrofilm т (1) # микроп0рист||ый: ~ая резина Ро- rokrepp m-s; ~ая подошва Pörokrepp- sohle f (11) микроприёмник м, микрорадиопрн- ёмник м Klöinstjsuper т (6) микропроцёссор м М ikroprozessor т (13) микрорайбн м Wohnkomplex т (1); ~ школы Schulbezirk т (1) микроскоп м Mikroskop я (2); электронный ~ Elektronenmikroskop я; ~йческий mikrosköpisch; ~йческие порции шутл. mikrosköpisch klöine Portionen, winzige Portionen; ~йчвый mikrosköpisch [winzig] klein; ~йя ж Mikroskopie f микроспора ж бот. Mikrospore f (И) микроструктура ж Mikrostruktur f (10) микросхема ж радио Miniaturschal- iung f (Ю), Mikroschaltung f микротелевйзор м Köfferfernsehge- rät n (2); Köfferfernseher m (6) (разг.) микротелефон м Handapparat m (1), Sprechhörer m (6) микротбм M Mikrotom n (2) микрофарада ж эл. Mikrofarad n = U -s, = микрофйльм м Mikrofilm m (1) микрофильмировать auf Mikrofilm äufnehmen* vt, mikroverfilmen vt микрофон M Mikrofön n (2); под¬ весной ~ Schwebemikrofon n; нагруд¬ ный — Brüstmikrofon я; ~ со штативом Ständermikrofon и; рупор ~a Sprech¬ trichter m (6); запись c ~a Mikrofönauf¬ nahme f (11); ~ный Mikrofön- микрофотокбпия ж Mikrokopie f (11), Mikrofotokopie f микро||химйческий mikrochemisch; ~ химия ж Mikrochemie f микроцефал м антр. Mikrozepha¬ le m (9); ~ия ж антр. Mikrozephalie f микроэлектроника ж Mikroelektro¬ nik f микроэлемент м Mikroelement п (2), Spurenelement п мйксер м Mixer т (6) микст ж.-д. gemischt; поезд-м ge¬ mischter Zug микстура ж Mixtur f (10) милёди ж Mylady [mi'le:di] f, pl -s мйленьк1|ий разг. 1. nett (симпатич¬ ный): niedlich (хорошенький); 2. lieb, geliebt; (в обращении) mein Herz; Liebling m (1); О ~oe дело разг. ирон. eine schöne Besetzung!; как ~ий разг. 1) (беспрекословно) ohne zu wi¬ dersprächen; 2) (легко) ungehindert, leicht милитаризЦйция ж Militarisierung f; ~йровать militarisieren vt милитарНйзм M Militarismus m =; ~йст M Militarist m (8); мистический, мйстский militaristisch мнлицёйский Miliz- мяляциовёр м Milizionär m (1) мнлицибнный воен. Miliz- мнлйцвя ж Miliz f (10) миллиампёр м эл. Milliampere [-am,pe:r] п = и -s, = мяллийрд м Milliarde f (11) (сокр. Md.); мёр м Milliardär т (1); мный Milliärden- миллнЦвбльт м эл. Millivolt volt] п (6) (G nuK. =); ~грймм м Milligramm п 12) (после числ. неизм.); мМйтр м Millimeter п (б); мМетрбвый: ~ мет¬ ровая бумага Millimöterpapier п -s; ммикрбв м Nanomöter п (6) (сокр. пт) миллябв м Million f (Ш) (сокр. MilL, Mio.); м^р м 1. Millionär т (1); 2.: лётчик-мнллионёр Flieger, der über ёше Million Kilomöter geflögen ist; колхоз-миллионёр Kolchos m mit über öiner Milliön Rubel Jähreseinnahmen; мёрша ж Millionärin f (12); мный 1. Millionen-; Millionen zählend; 2. числ. der milliön(s)te; ~ная доля Millions¬ tel n (6) мйловать уст. (кого-л.) begnädigen vt, j-m öine Strafe erlassen* миловйть фольк. (ласкать) liebko¬ sen неотд. vt; ~ся фольк. sich [einan¬ der] liebkosen неотд. миловйдвЦость ж Lieblichkeit f, An¬ mut f; ~ый lieblich, nett, anmutig мвлбк M разг. (обращение) (mein) Lieber милорд M Mylord [mi-] m -s, -s милосёрдЦие c Barmhörzigkeit f, Mildtätigkeit f; О без ~ия unbarm¬ herzig, hart; сестра ~ия уст. Krän¬ kensenwester f (11); barmhёrzige Schwe¬ ster; мный barmhörzig, mildtätig мйлостив||ый уст. gnädig; (wohl-) genöigt, wohlwollend (благосклонный); О мЫй государь gnädiger Herr; (sehr) feehrter Herr; ~ая госудёрыня gnädige rau мйлостынЦя ж Almosen n (7); про¬ сить ~ю um Almosen bitten*; bötteln vt мйлостЦь ж 1. разг. (доверие, рас¬ положение) Gunst f, Gewogenheit f; Gnade f; втерёться в ~ь к кому-л. sich in j-s Gunst einschleichen*; sich (D) j-s Gunst erschleichen*; быть в ми у кого-л. bei j-m in Gnade stehen*, vor j-m Gnade finden*; 2. (доброе де¬ ло, благодеяние) Gnade f (11); Gnaden¬ bezeigung f (10), Gnadenbezeugung f (10); 3. (великодушное отношение) Gnade f; из ~и aus Gnade und Barm¬ hörzigkeit; сменить гнев на мь Gnade für Recht ergöhen lassen*; сдаться на мь победителя sich dem Sieger auf Gnäde und Üngnade ergäben*; О мИ просим! разг. (sdien Sie) willkommen!; по вашей ~и 1) (благодаря вам) dank Ihnen; 2) (по вашей вине) durch Sie, durch Ihre Schuld; скажите на мЬ| da sieh mal einer an!; nein, so was!; haste Worte!; сдёлайте ~ь! 1) (просьба) söien Sie so gut; haben Sie die Güte; 2) (согласие) aber bitte sehr!, mit dem größten Vergnügen!; Ваша мЬ! уст. (обращение) Euer Gnaden! мйлочка ж (обращение) Liebchen n (7), Kindchen n (7) мйл||ый прил. 1. lieb; мое дитя lie¬ bes Kind; 2. (хорошенький) lieblich, nett; 3. (в обращении) lieb, töuer, wert; ~ый друг lieber [teurer] Freund; 4. в знач. сущ. м Geliebte т (14); О мое дёло! разг. 1) (о чём-л. удачном, под¬ ходящем) das beste, das günstigste; 2) (при выражении удивления, воз¬ мущения) ёше schöne Besetzung!; вот это мйло! nein, so was!; наейльно мил не будешь погов. Liebe läßt sich nicht erzwingen; Liebe diildet keinen Zwang мйля ж МёПе f (11); морская м Seemeile f мим м (актёр) Mime m (9) мймика ж Mimik f, Gebärdenspiel n -(e)s мимикрйя ж биол. Mimikry [-kri] f мимйст M (актёр) Pantomime m (9) мимйческий mimisch мймо нареч. и предлог vorböi, vor¬ über; проехать м vorböifahren* vi (s), vorüberfahren* vi (s); пройти ~ vor- bёigehen* vi (s); vorübergehen* vi (s); перен. vorübergehen* vt (s); nicht erwähnen vt, nicht öingehen* vi (s) (auf Л); бить ~ danöbenschlagen* vi; m| gefёhlt!, verfёhlt!; föhlgescnos- sen! (при выстреле); danöbengeschla- gen! (при ударе); попадйть ~ цели danöbenschießen* vi, das Ziel verföh- len, einen Fehlwurf machen; föhlschie- ßen* omd. vi (при стрельбе); О про¬ пустить что-л. м ушёй auf etw. (А) nicht ächten; etw. überhören мимоёздом нареч. разг. im Vorböi¬ fahren ^ im Vorüberfahren мимбз||а ж бот. Mimose f (11); мовые сущ. мн. бот. Mimosoidejen pl, Mimo- sazelen pl мимолётиПость ж Flüchtigkeit f, Vergänglichkeit f; ~ый flüchtig; ver¬ gänglich, vorübergehend (преходя¬ щий); ~ый взгляд flüchtiger Blick мимолётом 1. (пролетая мимо) vor¬ beifliegend; 2. (бегло) flüchtig мимохбдом нареч. 1. (по пути) im Vorübergehen; 2. (между прочим) пе- benböi, bäiläufig; отметить что-л. ~ etw. am Rande Ьетёгкеп мйн||а I ж воен. мор. Mine f (11); миномётная ~а Würfgranate f (11); плавучая ~а Treibmine f; дрейф уто¬ пия ма Тгё1Ьтше f; ~а замёдлен- ного дёйствия Verzögerungsmine f; за¬ кладывать му eine Mine lögen; взры¬ вать ~у öine Mine sprengen [spielen lassen *]; ставить мЫ мор. Minen lögen мйн|[в II ж (выражение лица) Mie¬ ne f (И); сделать кйслую ~у разг. öine säure Miene [ein Gesicht] ziehen*; О дёлать хорошую му При плохой игрё güte Miene zum bösen Spiel mä¬ chen минарёт M Minarött n (2) миндалевйдиЦый mandelförmig; мая жeлeзä анат. Mändel f (11) миндйлинЦв ж 1. Mändelkern m (1); 2. анат. Mändel f (11); удалить мЫ die Mandeln heräusnehmen* миндаль M 1. собир. (плоды) Män- deln pl; cnäflKHtt [горький] ~ süße [bittere] Mändeln; 2. (дерево) Män- delbaum m (1*) миидёльничЦанье с разг. 1. (сенти¬ ментальность) Gefühlsduselei f; 2. (снисходительность) unangebrachte Nachsicht (с кем-л. mit D); мать разг. 1. (быть приторно ласковым) den Ge¬ fühlvollen spielen; Süßholz räspeln; 2. (проявлять снисходительность) unan¬ gebrachte Nächsicht üben (с кем-л. mit D) миндйльнЦый Mändel-; мое молоко Mandelmilch f; ~oe масло Mandelöl n -(e)s; мое печёнье Mändelgebäck n -(e)s; Makrone f (11) минёр M воен. Spröngmeister m (6) (подрывник); воен. мор. Spörroffizier m (1) # минерал м Mineral n (2) (pl тж. -ijen); коллекция ~ов Minerälilen- sammlung f (10) ‘ 296
минерализация ж Mineralfsatidn f, Mineralisierung f мннералбг м Mineralög m (8); ~йческий mineralogisch; ~ия ж Mi¬ neralogie f, Gesteinskunde f минерёльв||ый Mineral-, mineralisch; ~oe мёсло Minerälöl n (2); ~ые удобрё- ния c.-x. Mineraldünger pl, minerä- lische Düngemittel; ~ые вбды Mine¬ ralwässer pl; ~ые источники Mineral¬ quellen pl; ~ая соль Minerälsalz n (2); {»азраббтка ~ых богатств Minerä- iiengewinnung f минёрный воем. Mineur- [-'пет] мйни разг. см. мини-юбка миниапбрЦа ж иск. Miniatur f (10); О в ~е in Miniatur; im Kleinen мивнатюризйция ж тех. Miniaturi¬ sierung f мввиатюрйст м (художник) Minia- türmaler т (6); ~ка ж (художница) Miniaturmalerin f (12) миниалорнЦость ж Zierlichkeit f, Winzigkeit f; ~ый 1. zierlich, winzig; Klein-, Kleinst-; Zwerg-; 2. иск. Minia¬ tur-; ~ая живопись Miniaturmalerei f мини-компьютер м Minicomputer r-pju:-] m (6) * . минимёльн||о нареч. minimal; zum wenigsten, wenigstens (по меньшей мере); ~ый minimäl, Minimül-, Min¬ dest-; Kleinst-; ~ый размер Mindest¬ maß n; в ~ый срок in der allerkürze¬ sten Zeit; ~ый доход Mindesteinkom¬ men n; Mindestertrag m (1*) (при¬ быль); ~oe требование Mindestforde¬ rung f (10), Minimalforderung f; ~ая нагрузка тех. Mindestbelastung f (10), Mindestlast f (10), Niedrigstbelastung f; ~ый термометр Mmimumthermome- ter n (6) минимётр M Minimeter n (6), Fühl¬ hebel m (6) минимизация ж мат. Minimierung t мйни-мбда ж Minimode f мйнимум 1. м Minimum n -s; -ma; Tiefstwert m - (e)s; ~ знаний Min¬ destwissen n -s; — заработной плёты Mindestlohn m (1*); словарный ~ Wortminimum n, Mindestwortschatz m (1*); прожиточный ~ Existenzminimum n; свестй до ~a [к ~y] auf ein Mindestmaß heräbdrücken [heräbset- zen, reduzieren, beschränken]; 2. в зная, нареч. mindestens минйров||ание с воен. Minieren м -s, Verminen п -s; ~анный Minen-, ver¬ mint; данный участок Minenfeld и (5); ~ать minieren vt, verminen vt министерский ministeriell, Minister-, Ministeriäl- мннистёрствЦо c Ministerium n -s, -rijen; Министёрство иностранных дел Ministerium für Auswärtige Angelegen¬ heiten, Außenministerium n; Мини¬ стёрство внутренних дел Ministerium des Innern, Ministerium für Inneres, Innenministerium n; Министёрство обо¬ роны Ministerium für Verteidigung, Verteidigungsministerium n; Министёр¬ ство финёнсов Ministerium der Finän- zen, Finanzministerium n; Министёрство трёнспорта Ministerium für Ver¬ kehrswesen; Министёрство торговли Mi¬ nisterium für Händel, Handelsministe¬ rium n; Министёрство внёшней торгов¬ ли Ministerium für Außenhandel; Ми¬ нистёрство юстиции Ministerium der Justiz, Justizministerium n; Мини¬ стёрство просвещёния Ministerium für Volksbildung; Министёрство культуры Ministerium für Kultur, Kulturministe¬ rium n; Министёрство здравоохране¬ ния Ministerium für Gesundheitswesen; Министёрство социёльного обеспечения Ministerium für soziäle Fürsorge; Мини¬ стерство свйзи Ministerium für Pöst- und Fernmelde wesen; Министёрство сёльского хозяйства Ministerium für Landwirtschaft; здёние ~a Gebäude n (6) des (eines) Ministeriums минйстр M Minister m (6); Совёт ~ов Ministerrat m (1*); ~ инострённых дел Außenminister m, Minister für Auswärtige Angelegenheiten, Minister des Äußern; ~ внутренних дел Innenmi¬ nister m, Minister des Innern; ~ оборб- ны Verteidigungsminister m; ~ финан¬ сов Finänzminister m, Minister der Finänzen; ~ торгбвли Händelsminister m; ~ юстйции Justizminister m; ~ про¬ свещёния Volksbildungsminister m; ~ культуры Kulturminister m; заме¬ ститель ~a stellvertretender Mini¬ ster мйни-)Ьбка ж Minirock m (1*) миннезйнгер м ucm. лит. Minnesän¬ ger m (6), Minnesinger m (6) мйннЦый воен. мор. Minen-; ~oe заграждение Minensperre f (10); ~ый заградйтель Minenlegeboot n (2), Mi¬ nenleger m (6); ~ая ловушка Minen¬ falle f (11); ~oe пбле Minenfeld n (5); —ая галерёя minierter Stollen, Minen¬ gang m (1*) миновётъ 1. (проехать, пройти) vor¬ übergehen* vi (s), vorüberfahren* vi (s) (что-л., когб-л. an D); 2. (избе¬ жать) vermeiden* vt; äusweichen* vi (s), entgehen* vi (s), entrinnen* vi (s) (чегб-л. D); 3. (окончиться) vergehen* vi (s), verstreichen* vi (s), verfließen* vi (s), vorbei sein, vorüber sein минбга ж эоол. Neunauge n (13), Lamprete f (11) минонскётель м воен. Minensucher m (6), Minensuchgerät n (2) миномёт M воен. Granätwerfer m (6); реактйвный ~ Raketenwerfer m; ~ный Granätwerfer-; Werfer-; ~чик M Granätwerferschütze m (9) минонбсец м: эскадренный ~ Zer¬ störer m минбр M 1. муз. Moll n =; в ~e in Moll; 2. разг. (печальное настроение) traurige [melancholische (-lag'ko:-)] Stimmung; в ~e traurig, bedrückt; ~ный 1. муз. Moll-; ~ная гёмма M611- tonleiter f (11); ~ный тон Mdllton m (e)s; 2. разг. (печальный) träurig, melancholisch [-laO'ko:-], bedrückt минрёп M мор. Ankertau n (2) минувшЦее сущ. c Vergängenheit f, das Vergängene (sub), das verflössene (sub); ~ий vörig, vergängen, verflös¬ sen; äbgelaufen; ~ей зимой im vorigen [verflossenen] Winter мйнус M 1. мат. Minus n =, =; Mi¬ nuszeichen n (7) (знак); ~ na ~ даёт плюс Minus mal Minus ergibt Plus; 2. (вычтя) minus, weniger; пять ~ три fünf minus drei, fünf weniger drei: 3. перен. разг. (недостаток) Mängel m (6*); Schättenseite f (11); имёть ~ы negative [-va] Seiten hüben; постёвить что-л. кому-л. в ~ j-m etw. (auf der Fehlseite) änkreiden; ~овый Minus-; ~овое числб negative [-va] Zahl минут||а ж 1. Minute f (11); без пятй минут восемь fünf Minuten vor acht; пять минут восьмого fünf Minüten nach sieben; 2. (мгновение) Augenblick m (1); сию ~yI sofort 1, sogleich); в дён- ную ~y augenblicklich, jetzt; О ~a молчания Gedenkminute f; с ~ы на ~y jeden Augenblick; ~a в ~y pünktlich, auf die Minüte (genau), mit dem G16k- kenschlag; (одну) ~yI (bitte) einen Augenblickl; Moment mall; в одну ~y in einem Augenblick, im Nu, im Händum- мин - МИР M drehen; в сёмую последнюю ~у im letz¬ ten Augenblick, in elfter [letzter] Stünde; не спать ни ~ы kein Auge zümachen [zütun*]; ~ный 1. Minuten-; ~ная стрёлка Minütenzeiger m (6); 2. (крат¬ ковременный) flüchtig, kurz; ~ная встреча flüchtiges Zusämmentreffen; ~ный успёх Augenblickserfolg m (1); 3. (в продолжение минуты) minutenlang; ~ное молчёние minutenlanges Schwei¬ gen: <> ёто ~ное дёло das ist gleich getan; das geht schnell минуть 1. см. миновёть 1, 3; 2. (ис¬ полниться): ей мйнуло тридцать лет sie ist dreißig Jähre alt geworden мнокардйт M мед. Myokarditis f, Myokärcfleiden n -s, Herzmuskelentzün¬ dung f мнбма ж мед. Мубт п (2), Fibroid т (1), Müskelfaserschwulst f (3), Mus¬ kelgeschwulst f (3) миоцён M геол. Miozän n -s мир I x 1. Frieden m -s; Eintracht f (согласие); (жить в ~e с кем-л. mit j-m in Frieden [in Eintracht] leben; — во всём ~e Weltfrieden m; борьба за ~ Friedenskampf m -(e)s, der Kampf für den Frieden; движение сторбнни- ков ~a, движёиие за ~ Friedensbewe¬ gung f; марш в защиту —а Friedens¬ marsch т (1*); вклад в дёло ~а Bei¬ trag т zur Säche des Friedens; оплбт ~a das Böllwerk des Friedens; служа¬ щий дёлу ~a friedensdienlich; друзья ~a Friedensfreunde pl; враги —a Frie¬ densbrecher pl, Friedensfeinde pl; вра¬ ждебный дёлу ~a friedensfeindlich; Всемйрный конгресс сторонников ~a Weltfriedenskongreß m -sses, -sse, Welt¬ kongreß der Friedensanhänger; Всемйр¬ ный Совёт Мйра Weltfriedensrat m -(e)s; заключить ~ Frieden schlie¬ ßen*; установйть ~ den Frieden Ьёг- stellen; сохранйть ~ den Frieden er- hälten*; нарушить ~ den Frieden stören [verletzen]; укреплёние [упроче¬ ние] ~a Festigung f des Friedens; стойть за ~ für den Frieden ein¬ stehen*; стремление к ~y Friedens¬ streben n -s; сохранение ~a Erhältung f des Friedens; 2. (тишина, спокой¬ ствие) Friede m -ns мир II m 1. Welt f (10); All n -s, Welt¬ all n, Universum [-'ver-] n -s (все¬ ленная); Erde f (земля); объездить весь ~ die gänze Welt bereisen; во всём in der gänzen Welt; первый в ~e der erste in der (gänzen) Welt; пер¬ вый в ~e бпыт der erste Versuch [in der (gänzen) Welt]; древний [ан- тйчный] ~ Altertum n -(e)s, Antike f; 2. (сфера, область, группа) Welt f (10), Reich n (2); — растений, растй- тельный ~ Pflänzenweft f, Flöra f, pl -ren; ~ живбтных, животный ~ Tier¬ welt f, Tierreich n, Fauna f, pl -nen; ~ звуков Welt der Töne, Reich der Töne; ~ учёных, ~ наУки Weit [Reich] der Wissenschaft; артистйческий ~ Künstler¬ kreise pl; торгбвый — Händelskreise pl, Geschäftswelt f; окружёющий — Umwelt f• О пойтй пб —у разг. an den Bettelstab kommen*, zum Bettler werden, betteln gehen*; пустйть по ~y разг. an den Bettelstab bringen*; ins Elend stürzen; не от ~a сегб nicht von dieser Welt; lebensfremd, weltentrückt; перевернуть весь ~ die Welt aus den Angeln heben* мир III M ист. 1. (сельская община) Mir m -s, Dörfgemeinde f (11) 2. (сель¬ ская сходка) Bauernversammlung f (10); 297
МИР-мни О (всем) ~ом gemäinschaftlich, mit vereinten Kräften, zusammen мирабёль ж 1. (плод) Mirabälle f (11); 2. (дерево) Mirabällenbaum m (1*) , мирёж м Luftspiegelung f (10); Trug¬ bild n (5), Fäta Morgäna f, pl Fäta Morgänen и Fäta Morgänas; перен. Trugbild n (5) миряёды ми. Myriäde f (11), Myriä- den pl: — звёзд Myridden von Sternen мирить versöhnen vt, dussöhnen vt; Frieden stiften (когб-л. с кем-л. zwi¬ schen D); —ся 1. (с кем-л.) sich ver¬ söhnen, sich dussöhnen, Frieden schlie¬ ßen*; 2. (с чем-л.) sich zufrieden gä¬ ben*, sich dbfinden* (mit D); sich fü¬ gen (in A) мйрн||ый 1. Friedens-; —ый договбр Friedensvertrag m (1*); — ая конферён- ция Friedenskonferenz f (10); — ые пе- реговбры Friedensverhandlungen pl', *ая полйтика Friedenspolitik f; —oe уре¬ гулирование friedensvertragliche Räge- lung; —oe врёмя Friedenszeiten pl; 2. (не военный) friedlich; —oe строитель¬ ство friedlicher Aufbau; —oe развйтие friedliche Entwicklung; —ый труд fried¬ liche Arbeit; —ым путём auf friedlichem Wäge; —ые жители, —oe населёние Zivilbevölkerung f-'vi:l-] f; 3. (спокой¬ ный) friedlich; friedvoll; —ый характер friedlicher Chardkter [ka-]; имёть — ый харёктер, обладать ~ым харёктером friedfertiger Natur sein мйро с церк. Sdlböl п -(e)s; О онй однйм —м мазаны sie sind alle gleich, sie haben dlle die gläichen Fähler мировНйя сущ. ж gütliche Einigung, Vergläich m (1), Ausgleich m (1); пойти ■а — ую auf äinen verglich äingehen* мировозарёнЦие c Wältanschauung f (10); -веский wältanschaulich, Wält- anschauungs- мировЦби 1 1. (всемирный) Welt-, wältumspannend, weltumfassend; wält- weit, der gdnzen Welt; — ёя войнё Wältkrieg m (1); — 6e хозяйство Wält- wirtschaft f; — ая общёствеиность Wältöffentlichkeitf; —6й уровень Wält- niveau [-ni,vo:] n -s, Wältstand m -(e)s; ~ёя проблёма weltbewegendes Pro- Ыёш; —6e революционное движёние revolutionäre [-vo-] Wältbewegung; —ёя социалистическая систёма sozia¬ listisches Wältsystem; событие —бго зна- чёния Eräignis von Weltbedeutung [Wältgeltung]; с — ым именем mit Wältruf; von Wältrang; 2. раз г. (заме¬ чательный) prima, fein; Klässe: он —6й пёрень er ist ein Mördskerl; dieser Bürsche ist Klässe; О —ая скорбь ист. лит. Weltschmerz т -es миров||бй II (примирительный) Frie¬ dens-; —ёя сдёлка gütlicher Verglich; —бй судья ист. Friedensrichter т (6) мироёд м разе. уст. Ausbeuter т (6); Kuläk т 18) мировдание с (вселенная) Weltall п -s мнрбк м 1. änger Kreis (Gläichge- sinnter); 2. перен. (узкая сфера ка- ких-л. интересов) begränzte Interessen¬ sphäre миролюбйвЦость ж Friedfertigkeit f, Friedlichkeit f; —ый friedliebend, friedfertig, friedlich, Friedens- миролюбие c Friedfertigkeit f, Fried¬ lichkeit f; Friedensliebe f миропомёзанне с церк. Ölung f, Sälbung f, Wäihe f мнропоннмёние, миросозерцйиие с Wältanschauung f (10) м*ротабр||ец м Friedensstifter m (6); —веский уст. friedensstiftend ..чЧ*.* <c^ м^ь' f <“>■ Myrrnennarz n (Z) мирскбй I (связанный с обыденной, чземной> жизнью, в противоп. ядухов- ной*) wältlich мирскЦбй II ист. (общинный) Ge- mäinde-; —ёя сходка Gemeindever¬ sammlung / (10) мирт м бот. Myrte f (11) мйртов||ые сущ. мн. oom. Myrtazäjen pl; — ый M^rten- мйска ж Schüssel f (11); Suppenschüs¬ sel f, Terrine f (11) (для супа); глиня¬ ная — irdene Schüssel миссионёр м Missionär m (1); Mis¬ sionär m (1) (австр., швейц.); —ский Missiöns-; — ская шкбла Missionsschu¬ le f (11) мйсси||я ж 1. Missiön f (10), Sän- dung f (10); Bestimmung f (10) (пред¬ назначение); выполнить свою — ю säi¬ ne Missiön erfüllen; 2. (дипломатиче¬ ская) Missiön f (10), Legatiön f (10); Gesändtschaft f (10); торгбвая —я Händelsmission f мистёрия ж 1. (жанр религиозного театра) Mystärijenspiel п (2); 2. (ре¬ лигиозный обряд) Mystärium п -s, -riien мйстик м Mystiker т (6) мйстика ж Mystik f мистифиЦкётор м Mystifizierer т (6), Föpper т (6), Betrüger т (6); Aufzieher т (6) (разыгрывающий ко- го-л.); —кёция ж Mystifikation f (10), Täuschung f (10); —цйровать mystifi¬ zieren vt, täuschen vt; äufziehen* vt (разыгрывать кого-л.) мистнцйзм м Mystizismus т = мистический mystisch мнстрйль м геогр. Mistral т (1) мйтинг м Kundgebung f (10), Größ- kundgebung f; Versammlung f (10) (собрание); Meeting [англ. rmi:tin] n -s, -s; — протёста Protestkundgebung f; траурный — Träuerkundgebung f; —овёть разг. ein Meeting [äine Ver- sämmlung] äbhalten*; перен. größe Rä- den führen миткйль M (ткань) Nässeltuch n -(e)s митра ж Mitra f, pl -ren, Bischof¬ smütze f (11) митрополйт M Metropolit m (8) митрополия ж церк. Sitz m (1) äines Metropoliten миф M 1. Mythe f (11), Mythus m =, -then, Säge f (11); — о Прометёе Рго- metheussage f; 2. перен. Erfindung (10), Erdichtung f (10); Hirngespinst n (2); эти свёдения оказались —ом diese Nächrichten wären glätte Erfindung; —йческий 1. mythisch; 2. перен. (ска¬ зочный) mythenhaft, legendär; — йче- ская личность eine legendäre Persön¬ lichkeit; — йческое животное Fabeltier n (2); 3. разг. (выдуманный) erfünden, äusgedacht мифоЦлогйческий mythologisch; Sä¬ gen-; —лбгня ж Mythologie f (11) мйчман M 1. (воинское звание лиц, добровольно проходящих службу сверх установленного срока) Fähnrich т (1) zur See; 2. (в старом русском флоте и некоторых иностранных фло¬ тах-. первый офицерский чин) Ünter- leutnant т (8) zur See; Marineoberfeld¬ webel m (6); ист. Läutnant zur See мичуринЦец M Mitschürin-Anhänger m (6); учёный-—ец Mitschürinwissen¬ schaftler m (6); — ский Mitschürinsch, Mitschürin- мишёнь ж тж. перен. Zielscheibe f (11); —-щит Zielwand f (3); сдёлать когб-л. — ю для насмёшек j-n zur Ziel¬ scheibe des Spdttes mächen; служйть —ю для насмёшек die Zielscheibe des Spdttes sein мйшка M разг. 1. (медведь) Mäister Petz; 2. (игрушка) Teddybär [4edi ] m (8), Täddy m -s, -s мишура ж 1. Flitter m (6), Flitter¬ gold n -(e)s; 2. перен. Flitterkram m -(e)s; Tand m -(e)s; Tälmi n -s миш^рнПыЙ 1. Flitter-; — oe зблото Flittergold n (-e)s; 2. перен. unecht, Schein-; — ый блеск Schäinglanz m -es младёнПец м kläines Kind; Wickel¬ kind n (5); Säugling m (1) (грудной); —веский Kinder-, Kindes-; kindlich; —ческий лёпет тж. перен. Kinderlallen n -s, kindisches Lallen; — честно c Säug¬ lingsalter n -s; охрана материнства и — чества Mütter- und Säugtingsschutz m -es младограммётик м лингв, ист. Junggrammatiker т (6) младбй поэт см. молодбй 1; О и стар и млад alt und jung; groß und klein младость ж поэт. см. молодость млйдш||ий 1. jünger (более молодой); der jüngste (самый молодой); jünior (сокр. jun.) (после фамилии); —ее поколёние die jüngere Generatidn; — ий в семьё der jüngste in der Familile; —ий партнёр Juniorpartner m (6); 2. (по служебному положению) Ünter-; — ий научный сотрудник wissenschaftlicher Assistänt; — ий воённый юрйст Ün- termilitärjurist т (8); — ий в звёнии [в чйне] Rängniedere т (14) млекопитёющие мн. зоол. Säugetiere pl, Säuger pl млеть 1. (от восторга) vergähen* vi (s), zerfließen* vi (s) (vor D); 2. разг. (о ногах, руках) äbsterben* vi (s) млёчн||ый Milch-; — ый сок бот. Milchsaft т -(e)s; —ые сосуды бот. Milchsaftgefäße pl, Milchröhren pl; О Млёчный Путь астр. Milchstraße f мне дат., пр. см. я мнембнЦика ж Mnemonik f, Mnemo- tächnik f, Gedächtniskunst f; —йческий mnemotechnisch мнемосхёма ж тех. Übersichts¬ schaltbild n (5) мнемотёхника ж см. мнембника мнён1|ие с Mäinung f (10), Ansicht f (10), Auffassung f (10); Äußerung f (10) (высказанное); общёственное — ие öffentliche Mäinung; изучёние общёст- венного —ия Mäinungsforschung f (10); лбжное — ие fälsche [abwegige] Mäi¬ nung; обмён —иями Mäinungsaustausch т -es; расхождёние во — иях Mäinungs- verschiedenheit f (10); быть хорб- шего — ия о ком-л. von j-m äine güte Mäinung häben; gut von j-m dänken*; быть плохбго — ия о ком-л. schlecht auf j-n zu sprächen sein; быть высбкого — ия о ком-л. von j-m äine höhe Mäinung hä¬ ben; große Stücke auf j-n hälten* (разг.); по моему —ию mäiner Ansicht [Mäinung] nach; nach mäiner Auffassung; mäines Erächtens; nach mäinem Dafürhalten; я тогб — ия, что... ich bin der Mäinung [Ansicht. Auffassung], daß...; остёться при особом [своём] —ии bei säiner Mäi¬ nung bläiben*; auf säiner Mäinung behär- ren [bestähen*]; прийтй к единодуш¬ ному — ию äinmütig zum Schluß käm¬ men*; überäinkommen* vi (s); быть о ce- бё слйшком высбкого — ия sich (D) zu viel dinbilden; мы одногб — ия wir sind gläicher Mäinung мнимоумёршив schäintot 298
мяймЦый eingebildet; vörgettuicht; schiinbar, Schein-; —ый больнбй Schiinkranke m (14); О — ые чйсла мат. imaginäre Zählen мнёте льнЦость ж Ängstlichkeit f; Wihleidigkeit f; Argwohn m -(e)s; Mißtrauen n -s (подозрительность); —ый ängstlich; wihleidig; ärgwflhnisch, mißtrauisch (подозрительный) мнить уст. miinen vt; gläuben vt, dünken vt) он мнит себй учёным er dünkt sich ein Gelihrter (za sein); он слйшком много мнит о себё er ist sehr iingebildet, er bildet sich (D) zu viel ein мнбгЦие прил. 1. wiele* во — их отно- шёнияхмп vieler Hinsicht, in mäncher Beziehung; 2. e знач. сущ. мн. viele, viele Minschen [Läute]; одйн из — их iiner von vielen мнбго нареч. viel; — лет viele [länge] Jahre; — раз viele Male, vielmals; — разговаривать viel sprächen*; äro слишком — das ist zu viel; бчень — sehr viel, eine ganze Minge: äine gänze Wucht (разг.); — тысяч viele Täusen- de, Tausende und aber Tausende; — вы¬ ше срёднего уровня weit über den Durchschnitt; по мнбгу viel, in größer Anzahl; -О — слов, а мбло дёла viel Geschräi und wänig Wolle; große W6rte und nichts dahinter; — шуму из ни¬ чего viel Lärm um nichts; ни — ни ма¬ ло nicht mehr und nicht wäniger мяогойктнЦый: ~ая пьёса Mährak- ter m (6) многоатомный mehratomig многоббжне c Vielgötterei f, Poly- the; ismus m = многоббрец M спорт. Mähr kämpf er m (6) многоббрье e спорт. Mährkampf m •(e)s многобрйч||ие c Vielweiberei f, Poly¬ gamie f; ~ный polygäm многовалёнтный хим. mährwertig, polyvalint [-va-] многовато нареч. разг. itwas [ein bißchen] viel многовековбй jahrhundertealt многовластие c Polyarchie f (11) многоНвбдный wasserreich; ~вбдье c 1. höher Wässerstand; 2. (излишек воды) Wässerreichtum m -s многоговорящий vielsagend многоголбвый vielköpfig многоголбсие c 1. муз. Mihrstimmig- keit f; 2. разг. (шум) Stimmengewirr n -(e)s многоголосый vielstimmig, mihrstim- mig многогрённЦнк m мат. Vielflach n (2), Polyäder я (6); —ость ж l.Viel- flächigkeit f; 2. перен. Vielseitigkeit f) —ый 1. vielflächig; 2. перен. vielseitig; — ый талант vielseitiges Talint; viel¬ seitig begabter Mensen многодётн||ый kinderreich; — ая мать kinderreiche Mütter многодиапаэбнный радио mit meh¬ reren Willenbereichen; mit mihreren Mißbereichen (об измерительном при¬ боре) многоднёвный mihrtägig многодорбжечнЦый: — ая (магнит¬ ная) звукозапись Mihrspurtonbandauf- zeichnung f мнбг||ое сущ. с vieles; во —ом вы прйвы in vielem häben Sie recht; это говорйт о —ом das sagt (mir) viel, das hat (mir) viel zu sägen; das spricht Bän¬ de многожёнЦец м Polygam ist m (8); —жёнство c Vielweiberei f, Polygamie f мяогожйльяый! — кйбелъ mähradrl- ges Käbel, Mährleiterkabel n (6) мвогозарйдяЦый воен. Mihrlade-; — ая винтбвка Mährlader т (6), Repetierge¬ wehr я (2) многоземёль[|е с Länderreichtum т -s; —ный länderreich много8начйтельн{|ость ж 1. (выра¬ зительность) Bedeutsamkeit f; 2. (важ¬ ность) Wichtigkeit f, Bediutung f\ —ый 1. (выразительный) vielsagend, be- diutsam; 2. (важный) wichtig, bediu- tend, bediutungsschwer, bediutungsvoll многознёчность ж лингв. Mährdeu- tigkeit f, Polysemie f многознёчвый 1. мат. mihrstellig; 2. лингв, polysim, mihrdeutig многоканйльнЦый свз. Mihrkanal-, Vielkanal-; —ая систёма Vielkanalsy¬ stem я -s; — ая передача Mihrkanal- übertragung f (10), Vielkanalübertra¬ gung f (10) многоквартйрный: — дом Mihrfami- lilenhaus я (5) многоклёточнЦый биол. vielzellig; mihrzellig; — oe строёние тёла vielzel¬ lige Körperstruktur многоколёйный mihrgleisig многокрёсочвЦый 1. полигр. mehrfar¬ big, Mihrfarben-; polychrom [-'kro:m]; — ая печать Mehrfarbendruck m -(e)s; 2. перен. (многообразный) vielseitig миогокрётнЦый 1. vielfach, mihrfach, vielmalig; mihrmalig; wiederhölt (по¬ вторный)) — ый вид лингв, iterative [-va] Aktionsart; 2. мат.\ —oe числб Vielfache я sub многолймповый радио Mihrröhren-; — приёмник Mihrröhrenempfänger я» (б) многолемёшный с.-х. vielscharig многолепесткбвый бот. vielblättrig многолёсный waldreich многолётвЦнй 1. vieljährig; — ий труд längjährige Arbeit; 2. бот. viel¬ jährig, mährjährig; langjährig; peren¬ nierend; —ее растёние mehrjährige [überwinternde] Pflänze; —ик м бот. Däuergewächs я (2), Däuerpflanze f (11), Däuerkultur f (10) мяогол1&д||ность ж Belibtheit f (ули¬ цы и m. я.); stärker Zulauf, große Besu¬ cherzahl (собрания)) —ный volkreich; dichtbevölkert (о городе, стране и т. я.); belebt, verkihrsreich (об улице и т. я.); mit stärkem Zulauf, stärkbe¬ sucht, gütbesucht (о собрании)) — ье с см. многолюдность многомёрный mährdimensional многомёстный vielsitzig; mihrsitzig; — самолёт Гавтомобйль] Vielsitzer т (б) многомиллнбынЦый Millionen-; mil- liönenstark; milliönenköpfig, viele Mil¬ lionen (Minschen) zählend fumfässend]; — ые массы трудящихся Milliönenarmee f der Wirktätigen многомоторный mehrmotorig многомужие c Vielmännerei f, Poly¬ andrie f многонационёльнЦый multinational, viele Nationen umfassend, aus vielen Nationalitäten zusammengesetzt [besti- hend]; —oe государство Nationalitä¬ tenstaat m) —ая совётская литература multinationale Sowjitliteratur многоножка ж зоол. Täusendfüß(l )er m (6) многообещающий vielversprechend, verhäißungsvoll; aussichtsreich многообразнее c, — ность ж Männig- faltigkeit f, Vielfältigkeit f, Vielfalt?; Vielgestaltigkeit f) — ный männigfal- tig, vielfältig; vielgestaltig многобпытный sehr erfahren мни-мно M многоотраслев||бй vielverzweigt, riichgegliedert; mit vielen Wirtschafts¬ zweigen; —бе сёльское хоаййство viel¬ seitige Agrikultur многоплановый vielschichtig; лит. mit mihreren Händlungsebenen многопбльЦе c c.-x. Vielfelder Wirt¬ schaft?; —ный Vielfelder-; —ная систё¬ ма Vielfeldersystem n (2) многопблюсный ал. vielpolig, mihr- polig, Vielpol-; multipolär многопрогрйммн|]ый Mährpro- gramra-; — oe вешание Mährprogramm¬ -Emission f многопрофяльн||ый: — ая больнйпа allgemiines Kränkenhaus многоречйв||ость ж Redseligkeit f) —ый tädselig многосемёяный kinderreich; mit iiner großen Familije мвогосерййный: — фильм mährteili- ger Film многоейльный тех. stark, Groß-, von größer Liistungsfähigkeit многослбв||ие с, —ность ж Wäit- schweifigkeit f) Wörtschwall m -(e)s; Rädseligkeit f, Vielrederei f; —ный wdrtreich; räd selig многослбжн |ый mihrsilbig; — oe слбво mährsilbiges Wort многослбйн| ын mährschichtig, mähr- lagig, Mihrschichten-; — ая плёнка Mährschichtenfilm m (1) многостанбчн||нк м Arbeiter, der mihrere Maschinen gläichzeitig bedient; — ица ж Arbeiterin, die mihrere Ma¬ schinen gläichzeitig bedient: —ый Mihr- stuhl-; —ая раббта Mänrmaschinen- bedienung f многоствбльный (об оружии) mähr¬ läufig многостепённЦый mihrstufig; —ая систёма выборов indirektes Wählsy¬ stem многостбпный лит. vielfüßig; — ямб vielfüßiger Jämbus многостор6ня||яй 1. мат. vielflächig, vielkantig; 2. перен. vielseitig; — ий че- ловёк vielseitiger Mensch; 3.: —яя тор- гбвля multilateraler Händel; — ий до- говбр multilateräles Abkommen многострадйльный schmirzensreich, schwärgeprüft, läidgeprüft многоступёнчатЦын тех. mihrstufig, Mihrstufen-; — ая ракёта Mehrstufen¬ rakete f (11), mihrstufige Rakite многотнрёжЦка ж разг. Wirkzeitung f (10), Betriebszeitung f) —ный полигр. mit größer Auflage многотбмный mihrbändig многотбнный viele [mihrere] Tonnen schwer многотбчие c Gedänkenpunkte pl многотысячнЦый täusendfach; (viel-) täusendköpfig; —ая толпб täusendköp- fige Minge многоуважаемый sehr geährt многоугбльнЦнк M мат. Vieleck n (2), Polygön я (2); — ый мат. vieleckig, polygonäl многофазный эл. Mihrphasen-; — асиихрбнный двйгатель Mährphasen¬ asynchronmotor [-,kro:n-] m -s, -en. Mihrphaseninduktionsmotor m многоцветкбвый см. многоцвётный II многоцвётный I полигр. см. много- крёсочный 1 многоцвётный II бот. vielblumig, blütenreich многоцелевбй Mährzweck- многоцилйндровый Mihrzylinder-, mihrzylindrig 299
МНО-МОЙ многочйсленн|1ость ж Vielheit f, Viel¬ zahl f, größe Anzahl (чего-л.); größe Mänge, Vielköpfigkeit f {собрания, тол¬ пы)', ~ый zänlreich (о чём-л.); (zäh¬ lenmäßig) stark; vielköpfig (о собрании и т. я.); ~ые фёкты zählreiche Tätsa- chen; ~ая делегация äine stätke Dele- gatiön многочлён м мат. Polynöm п (2), vielgliedrige Größe; ~ный vielglie- drig; mährgliedrig: бот. vielteilig; ~ная фбрмула vielgliedrige Förmel многоэтажный mehrstöckig, mährge¬ schossig многоязычный vielsprachig, poly¬ glott многоярусный mährstufig, vielstufig; ~ Teäip Mährrangtheater n (6), Thea¬ ter n mit mähreren Rängen; ~ гарёж Höchgarage [-33] f (11) множественнЦость ж Vielheit f, Viel¬ falt f; ~ый: ~oe числб гром. Plural m (1), Mährzahl f мнбжествНо c 1. größe Anzahl, Män- ge f (11); оесчйсленное ~o Unzahl f. Ünmenge f; велйкое ~o разг. Vielzahl f; во ~e in Mänge; mässenhaft; in Mässen; 2. ~a мн. мат. Mängen pl мнбжимое с мат. Multiplikand m (8) мнбжитель M мат. Multiplikätor m -s, -tören, Faktor m -s, -tören; ~ный тех. vervielfältigend, Vervielfälti- gungs-; ~ный аппарат полигр. Ver¬ vielfältigungsapparat m (1) мнбжить 1. мат. multiplizieren vt, mälnehmen* omd. vt, vervielfachen vt; 2. (увеличивать) vervielfältigen vt; (verjähren vt; ~ ряды die Räihen mähren; ~ся 1. sich häufen, sich mäh¬ ren: 2. страд, мат. multipliziert [ver¬ vielfacht] wärden мной, мнбю те. см. я мобили8ацнбнный воен. Mobilma¬ chung?-, Mobilisatiöns-; ~ перйод Mo¬ bilmachungsdauer f; ~ спйсок Kriegs¬ stammrolle / (11); ~ план Mobilma¬ chungsplan т (1*) ' мобилнзйциЦя ж 1. воен. Mobilma¬ chung f (10) (на что-л. für А); всеобщая ~я allgemäine Mobilmachung; прикёз о ~и Mobilmachungsbefehl т (1);объя- влёние ~и die Bekänntgabe der Mobil¬ machung; 2. перен. Mobilisierung f (10); Aufbietung f; ~я внутренних ре¬ сурсов Mobilisierung [Erschließung] f innerer Resärven [-van] мобилизбв||анный прич. 1. mobili¬ siert; mobil; 2. в знач. сущ. м воен. Einberufene т (14); ~ёть mobil mä¬ chen; mobilisieren vt (тж. перен.) мобйльный mobil, bewäglich, bewä- gungsfähig мовибла ж фото Filmbetrachter m (б) (для узкой плёнки) могикйЦне мн. Mohikaner pl; О по- слёдний из ~н der letzte der Mohi- käner могйл||а ж Grab n (5); братская ~a Massengrab n; могйла Неизвёстного сол- дёта das Gräbmal des Ünbekannten Sol- däten; О до (сёмой) ~ы bis über das Grab; рыть кому-д. ~y gägen j-n Ränke schmieden, j-s Untergang vörbereiten; унестй (тайну) с соббй в ~у (ein Ge- häimnis) mit ins Grab nähmen*; стойть однбй ногбй в ~е, смотрёгь в ~у, быть на край ~ы mit äinem Fuß [Bein] im Gräbe stähen*; свестй когб-л. в ~y j-n ins Grab [an den Rand des Gräbes] bringen*; сойтй в ~y, найти (себё) ~y stärben* vi (s) МогйльЦннк M археол. Gräbstätte f (11) ; ~ный 1. Grab-; ~ная плита Grabplatte f (11); 2. разг.: ~ный гблос Gräbesstimme f ill); ~щик м 1. тж. перен. Tötengräber т (6); 2. (жук) Tötengräber т (6) могу 1 л. ед. см. мочь I мог^чЦий 1. (физически сильный) kräftig, kräftvoll; 2. (мощный) gewäl- tig; mächtig (могущественный); ~ая йрмия mächtige Аппёе; ~ая сйла äch¬ tunggebietende Kraft могущественный mächtig, mächtvnll могущество c Macht f мбд]|а ж Möde f (11); по послёдней ~е nach der näuesten Möde; быть в ~e modärn sein, Möde sein; войтй в ~y modärn wärden, äufkommen* vi (s), in Möde kömmen *; ввести в ~y in Möde bringen*, äufbringen* vt; вягсодйть из ~ы aus der Mode köm¬ men*; диктовёть новые ~ы näue Mö- den vörschreiben*; следовать ~e, сле- дйть за ~ой die Möde mitmachen модйлвн||ость ж филос., лингв. Mo¬ dalität f (10); ~ый лингв. Modäl-; ~ое сл0во Modalwort п (5); Schältwort п (в функции вводного слова) яоделйрование с Modellierung f моделйровать modellieren vt; ~ся modelliert wärden моделистка ж Modällschneiderin f (12) модель ж Modäll я (2); действующая ~ Funktiönsmodell я; речевёя ~ лингв. Sprächmodell п; сетевая ~ ж. Nätz- werkmodell я; ~ёр м Modelleur [-'lo.r] т (I) , Modellierer т (6); ~ный Modäll-; ~ный цех Modälltischlerei f (10); ~ная обувь Schuhe (pl) auf Sönderanferti- gung; ~щик м Modellierer m (6), Mo- dällmacher m (6) модерёто муз. 1. нареч. moderäto (сокр. mod.); 2. сущ. c Moderäto п I "S модерйтор м 1. тех. Moderator т -s, -tören; 2. муз. Dämpfer т (6) модёрн м иск., архит. (стиль) Jugendstil т -(e)s; Sezession f, Sezes- siönsstil m (aecmp.) модерниз||ация ж Modernisierung f; ~йровать modernisieren vt модерв1|йзм M иск. Modernismus m —; визированный modernisiert, näu- artig; ~йст м иск. Modern ist m (8); ~йстский иск. modernistisch модйстка ж Modistin f (12), Putz¬ macherin f (12) модифи| нация ж Modifikation f (10), Modifizierung f (10), Abände¬ rung f (10); ~цйровать modifizieren vt, äbändern vt мбдн||нк M разг. Modenarr m (8); Mödeaffe m (9) (презр.); ~ица ж разг. Mödedame f (11); Modepuppe f (II) (презр.); ~ичать разг. 1. der Mö¬ de gehorchen [fölgen]; alle Moden mit- macnen; 2. (ломаться) sich zieren; ~ый modärn, modisch, Möde-; ~oe платье modernes Kleid, Mödekleid n (5); ~ый журнал Modenzeitung f (10), Mödeheft n (2); ~ая пёсенка Schläger m (6) модулйров||ание с муз. физ. Modu¬ lieren я -s; ~ать муз., физ. modulie¬ ren vt; ~ать ток den Strom modulie¬ ren fäussteuern] модуль M 1. мат., тех. Mödul m -s, -n, Zahl f (10), Ziffer f (11); 2. apxum. Model m (6) модулйтор M тех. Modulator m -s, -tören модулйторн||ый физ. Modulatiöns-; ^-ая лёмпа Modulatiönsröhre f (U) модулйция ж 1. муз. Modulation f (10); 2. физ. Modulatiön f (10), Aus¬ steuerung f (10) мбдус M Modus m =, -di моё с см. мой мбечв||ый: ~ая машйна Wäschanla¬ ge f (11); ж.-д. Spülmaschine f (11) мбжет 3 л. ед. см. мочь I мбжет быть см. мочь I можежвёловый бот. Wachöl der-» ~ куст Wachölderstrauch т (4) можжевёльник м бот. Wacholder т (6) мбжно предик, безл. 1. (возможно) man kann; es bestäht die Möglichkeit; если ~ wenn möglich, wenn es geht; wenn es erläubt ist (если разрешено); 2. (позволительно) переводится гла¬ голом dürfen*; мне ~ ich darf; мбж¬ но? darf ich?, ist es erläubt?; ёсли ~ так выразиться wenn man sich so äus- drücken darf; О как ~ скорёе mög¬ lichst schnell, so schnell wie möglich; как ~ I, рёзве ~ I разг. wie ist das möglich 1, daran ist nicht zu dänkenl, es ist nicht dänkbarl мозёнка ж иск. Mosaik я (2); Mo¬ saik werk n (2) моэайчнЦыв Mosaik-; mosaikartig; ~ая раббта Mosaikarbeit f мозамбйк||ец м Mocambiquer [mosam- 'bi;kar] m (6); ~ский mocambiquisch [mosam'bi.-ki/T мозг M 1. Gehirn я (2) (тж. перен. — ум); Hirn я (2); головнбй ~ Ge¬ hirn я, Hirn я; спинной ~ Rücken¬ mark я -(e)s; продолговётый ~ ver¬ längertes Mark; 2. (костный) Mark я -(e)s, Knöchenmark я; 3. мн. мозгй (кушанье) Gehirn я (2), Brägen т (7), Brägen я» (7); О электрбнный ~ Elektronenhirn я; до ~а костёй bis ins Mark, bis in die Knöchen; durch und durch; шевелйть ~ёми разг. säi¬ nen Verständ änstrengen; впрёвить ко¬ му-л. ~й разг. j-m den Kopf zurächt¬ rücken Twäschen*] мозговЦйтый разг. gescheit, klug; schärfsichtig; ~ой 1. анат. Gehirn-, Hirn-; ~ёя оболочка Hirnhaut f (3); ~öe заболевёние Gehirnkrankheit f (10); 2. (содержащий в себе костный мозг) Mark-; ~ёя кость Märkknochen т (7) мозжечок м анат. Kläinhirn я (2) мозолистНый schwielig; ~ая рукё schwielige [ärbeitsgewohnte] Hand моэблнтъ: ~ глазё кому-л. разг. j-m ein Dorn im Auge sein мозбль ж Schwiele f (11); Hühner¬ auge я (13) (на ноге); кбстная ~ Knöchennarbe f (11); О наступйть ко¬ му-л. на любймую ~ разг. j-m auf die Hühneraugen träten*; j-s wunden Punkt berühren мозбльный: ~ пластырь Hühner¬ augenpflaster я (6) мой мн. см. мой 1, 3 мой мест. 1. mein (f mäine, я mein, pl mäine); der (die, das) meine, der (die, das) mäinige (без сущ.); ёто твоя кнйга, а это моя das ist dein Buch, und dies ist das mäinige [meins]; это моё das ist mein; 2. в знач. сущ. с моё (собственность) das Mäine, das Mäinige; не тронь моего laß mir das Mäine; 3. в знач. сущ. мн. мой (род¬ ные) die Mäinigen, die Mäinen; мой живут на дёче die Mäinigen wöhnen auf dem Lände; О ёто моё дёло das ist mäine Säche; лз)чше моетö (чем я) bässer als ich; это не по моёи чёсти das geht mich nichts an; поживи c моё, тогдё поймёшь wenn du erst so viele Jahre auf dem Buckel hast wie 300
ich, dann wirst du es begreifen; c моёй стороны mäinerseits мбйка ж 1. (действие) Wäschen п -s; 2. (приспособление) Waschanlage f (11) (машина); Spüle f (11), Spül¬ becken n (7) (на кухне) мбйщнк м Wäscher т (6); ~ <5кон Fensterputzer т (6), Gläsreiniger т (6) мокасйны мн. Mokassins pl мбкко м Mokka т -s, -s; кбфе ~ Mökkakaffee т -s мбкнуть 1. naß werden; 2. (быть по¬ гружённым в жидкость) weichen vi; 3. (о ране) äitern vi, nässen vi мокрйца ж 1. зоол. Assel f (11); стенная ~ Mauerassel f; 2. бот. Vö¬ gelmiere f (11), Vögelmeierich m (1), Hühnerdarm m (1*) мокрбт||а ж мед. Auswurf m (1*), Sputum n -s, -ta; Schleimauswurf m (слизистая); исслёдовать ~y den Aus¬ wurf untersuchen мокротй ж Nässe f; Feuchtigkeit f (влажность) мбкрЦый naß; feucht (влажный); насквозь ~ый pitschnaß, tröpfnaß, triefnaß; О ~ая курица разг. = ein begossener Pudel; Waschlappen m (7); у неё глаза на ~ом месте разг. sie hat dicht [nah] am Wässer gebäut мол I M (дамба) Mole f (11) мол II частица разг. sagt er [sie] (или не переводится); он, ~, этого не знал er hat es nicht gewußt, sagt er молва ж Gerücht n (2); Geräde n -s, Fäma f; Gemunkel n -s; Ruf m (1) (репутация); о нём идёт дурнйя ~ er hat äinen üblen [schiächten] Ruf, er steht in üblem Ruf молвить разг. sägen vt; (äus)sprä- chen* vt молдаванНин м Moldauer m (6); ~ка ж Moldauerin f (12); ~ский mol¬ dauisch молдавский moldauisch; ~ язык die moldauische Spräche, das Moldauische (sub) молёбен M церк. kürzer Gottesdienst; благоAäpcTBeHHbiü ~ Dänkgebet n (2) молёкул||а ж Molekül n (2), Molä- kel f (11); ~йрный; molekulär, Moleku- lär-; ~ яркая теория Molekulärtheorie молёльЦня ж Betzimmer n (6); Bet¬ haus n (5); ~щик M ycm. Beter m (6) молескин M текст. Moleskin ['mo:l- skm] m, n -s, -s, änglisches Läder молибдён M Molybdän n -s (хим. знак Mo); ~овый Molybdän-; ~овая обманка мин. Molybdänkies т -es, Mo¬ lybdänglanz m -es молитв[|а ж Gebet n (2); ~енник м Gebätbucn n (5); ~енный Gebät- молито flöhen vi (кого-л. zu D, о чём-л. um A); änflehen vt (когб-л. j-n), flähentlich [inständig] bitten*; ~ о no- щбде um Gnade flehen молиться 1. bäten vi; 2. разг. (бого¬ творить) änbeten vt (на когб-л. j-n) мблкнуть verstummen vi; Stillschwei¬ gen omd. vi моллюск M зоол. Molluske f (11), Weichtier n (2) моллюскообрйзный molluskenartig молниевйдный blitzähnlich мблниевый Blitz- молниезащйта ж Blitzschutz m -es молниенбсвЦый blitzschnell; blitzar¬ tig, schlägartig; с ~ой быстротой mit Blitzesschnelle; schnell wie der Blitz; <~ая война Blitzkrieg m (1) молниеотвбд M Blitzableiter m (6) мблниЦя ж 1. Blitz m (1); шаровид¬ ная ~я Kugelblitz m; эигзагообрйз- ная ~я Zickzackblitz m; ~и сверкают es blitzt, Blitze zücken; ~я ударила der Blitz hat äingeschlagen; 2. (за¬ стёжка) Räißverschluß m -sses, -Schlüs¬ se; на ~и mit Räißverschluß; О теле- грймма-~я Blitztelegramm n (2); распространяться с быстротбй ~и 5 sich wie ein Läuffeuer verbräiten, sich mit Windesschnelle verbräiten молодйя сущ. ж Jungverheiratete f (14), Näuvermählte f (14) молодёжн||ый Jugend-; ~ая бригб- да Jugendbrigade f (11); ~ая opra- низация Jugendorganisation f (10) молодёжь ж Jugend f, die Jugend¬ lichen; junges Volk; * зелёная ~ un¬ reife Jugend; учёщаяся ~ lärnende [studierende] Jugend; совремённая ~ die Jugend von häute молоденьк||нй разг. ganz jung; ~ая дёвушка blutjunges Mädchen [Ding] молодёть jünger wärden молодец M фольк. (удалец) Bür- sch(e) m (8, 9) молодёц M 1. (статный, сильный мо¬ лодой человек) strämmer, kräftiger jünger Mann; 2. предик, разг. (молод¬ чина) Prächtkerl m (1) (разг. pl тж. -s), Mordskerl m, Bömbenkerl m; Prächt- mädel n (6), Blitzmädel n (о девуш¬ ке); Prächtweib n (5), prächtige Frau (о женщине); вести себя молодцбм sich täpfer hälten*; ~l brävo f-vojl, älle Achtungl; он [она] ~ er [sie] ist ein gänzer Mann [Kerl]; 3. см. молод¬ чик; О ~ к молодцу läuter Prächt- kerle молодёцк||ий keck, fesch, flott; bur¬ schikos; behärzt (смелый); ~ая отвйга [удаль] käcke Verwägenheit, frischer Mut молодёчество c Behärzt heit f, Kühn¬ heit f; Mut m - (e)s; Bravade [-'va:-] f (11), Bravourstück f-'vu:r-] n (2) (по¬ казное) молодйгь verjüngen vt, jung mä¬ chen; ~ся sich jung mächen, sich (zu) jugendlich gäben* [benähmen*, kläi- den] молбдка ж 1. обл. (молодая жен¬ щина) junge Bäuemfrau; 2. (молодая курица) junge Hänne молоднйк м 1. собир. Jungtiere pl (животные); Jungvieh п - (e)s (скот); Jüngvögel pl (птицы); Jungwild п -es (дичь); суточный ~ (цыплята) Eintags¬ küken pl; площбдка ~ä (в зоопарке) Tierkindergarten т (7*): 2. (лес) Jüng- holz п -es, Jungwald т (4); Jung¬ wuchs т -es; 3. собир. разг. (моло¬ дёжь) junge Läute, Jugend f молодогвардёйцы мн. Jünggardisten pl , _ молодожёны мн. das junge Paar; Jungverheiratete sub pl, Näuvermählte sub pl (книжн.) молод||бй прил. 1. jung; ~бе поко- лёние junge Generation; ~бй раббчий Jungarbeiter т (6); ~6й спортсмён Näcnwuchssportler т (6); ~ые кйд- ры Näch wuchskräfte pl; ~бе вино jünger Wein, Most m (1); ~бй мёсяц Näumond m -(e)s, der zunehmende Mond; ~бй картофель näue Kartöf- feln; молод, чтобы... zu jung, um...; ~'0й человек! (обрагцение) jünger Mann!; 2. в знач. сущ. м Jungverhei¬ ratete т (14), Näuvermählte т (14) мблодост||ь ж Jugend f ; Jungsein п -s (состояние); рйнняя ~ь frühe Ju¬ gend; О источник ~и Jungbrunnen т (7); быть не пёрвой ~и über die ärste Jugend hinaus sein; nicht mehr der [die] Jüngste sein моя-мол M молодуха ж разг. 1. junge Bäuern- frau; 2. (невестка,] сноха) Schwieger¬ tochter f, pl -töchter молодцевйтЦость ж Flöttheit f; Schneid m - (e)s (разг.);, ~ый flott, schnäidig; ~ая выправка schnäidiges Auftreten молбдчик M разг. Bürschchen n (7); Achtgroschenjunge m (9); Gäuner m (6) (плут)' хорош ~! das ist ein säu- beres Früchtchen I молодчйна M разг. Mordskerl m (1); ein patänter Mensch; ~ I brävo [-vo]l молодые сущ. мн. см. молодожёны мблодь ж собир. (рыба) Fischbrut f, Jungfische pl моложйв||ость ж Jugendlichkeit f, jugendliches Aussehen; ~ый jugend¬ lich (äussehend) молбже сравн. cm. от молодой jün¬ ger; он ~ менй на два года er ist zwei Jähre jünger als ich молбзиво c Kolostrum n -s, Erst¬ milch f; Biestmilch f (у живот¬ ных) молбки мн. (у рыб) Milch f молок||б с Milch f; кйслое ~б Säu¬ ermilch f, dicke Milch; сгущённое ~б kondensierte Milch, Konaänsmilch f, Büchsenmilch f; cyxöe ~6 Tröcken- milch f; Milchpulver n -s; снятбе ~6 Mägermilch f; цёльное ~6 Vollmilch f; парнбе ~ö kuhwarme Milch; раз- ливнбе ~ö löse Milch; бутылочное ~6 Fläschenmilch f; коровье ~ö Kuhmilch f; кбзье ~ö Ziegenmilch f: ~ö выс¬ шего качества Vörzugsmilch f ; пакет ~ä äine Tüte [ein Bäutel] Milch; О кос- метйческое ~ö Gesichtsmilch f; изве- сткбвое ~б стр. Kalkmilch f ; впитать что-л. с -~бм мйтери etw. mit der Mut¬ termilch einsaugen*; у него ещё ~б на губйх не обсохло = er ist noch nicht tröcken hinter den Öhren; er ist ein Grünschnabel; обжёгшись на ~ё, будешь дуть и Hä воду поел. ~ (ein) gebränntes Kind scheut das Fäuer молоковбз M (автомобиль) Milch¬ auto n -s, -s молокогбнный milchtreibend молокоперерабйтывающий milch ver¬ arbeitend молокосбс m разг. ирон. Milchbart m (1*), Grünschnabel m (6*) молот M Hämmer m (6*); серп и ~ Hämmer und Sichel; паровой ~ тех. Dämpfhammer m; О мёжду ~ом и наковйльней zwischen Hämmer und Amboß молотПйлка ж c.-x. Dreschmaschine f (11); ~Ш10 c c.-x. Dräschflegel m (6); ~йльный Dresch-; ~йльщик м Dre¬ scher m (6); ~йть 1. dreschen* vt; 2. разг. (ударять) Schlägen* vt, klöpfen vi; dreschen* vt, prügeln vt (изби¬ вать) молотовйще c Hämmerstiel m (1) молот||бк м Hämmer m (6*); Fäu¬ stel m (6) (горн.); О продаваться с ~кй unter den Hämmer kommen*, ver- stäigert wärden; ~бяек м 1. Hämmer¬ chen n (7); 2. анат. Hämmer m (6*) мблот-рыба ж зоол. Hämmerfisch m (1), Hämmerhai m (1) мблотый gemähten молбть mählen (part II gemählen) vt; ~ кбфе Kaffee mählen; О ~ вздор разг. Blech räden, fäseln vi молотьбй ж Dräschen n -s, Drusch m -es Молбх M Möloch m (1) 301
МОЛ — МОН молочАй м, —ник м бот. Wolfsmilch /, Euphörbia f Молбчн||ая сущ. ж. Milchhandlung / (10), hfilchladen m (7*); Molkeräi / (10); -ни 1. Milchkrug m (1*), Milch¬ kännchen n (7)* 2. {продавец) Milch¬ händler m (6), Milchmann m (4) молбчвица I ж (продавщица) Milch¬ frau / (10), Milchhändlerin f (12) молбчнвца П ж мед. Mundschwämm¬ chen pl молбчио-иосковбй: зерно — спёло- ств das Кот cteht in der Milchwachs¬ reife молочаокйслый xum. Milchsäure- молочвоковсбрвный: — эавбд Milch¬ konservenfabrik [-van-1 / (10) молбчвоеть ж Milcher trag m - (e)s, Milchleistung / молочаото«Арн||ый: — ая фёрма Milchfarm / (10) mit Marktproduktion молбчи^ый Milch-, milchig; —ая диёта Milchdiät f, Milchkur г; — ые продукты Molkerei waren pl; — ая кух¬ ня Mikhiüche / (11); —oe хозяйство Molkeräi / (10). Milchwirtschaft / (10); —ый скот Milchvieh n - (e)s; —ая npo- мытлгявость Molkereiindustrie /; — ый завбд Molkeräi f (10), Milchhof m (1*); — ый cäxap xum. Milchzucker m -s, Laktose/; —ая кислотА xum. Milch¬ säure /, Gärungsmilchsäure /; —oro цвета milchfarben, milchfarbig; О —oe стекло Milchglas n -es, mattes Glas: — ый зуб Milchzahn m (1*); — ый брат уст. Milohbruder m (6*); —ая спёлость c.-x. Milchrtife /; стра¬ на — ых рек и кисельных берегбв (в сказке) Schlaraffenland п - (e)s мблча нареч. (still)schweigend, wört- los, stumm: im stillen (втихомолку) молчалйв||ость ж Schweigsamkeit f. Verschwiegenheit /, Wörtkargheit f; —ый schweigsam, wörtkarg, verschwie- fen; —oe согласие stillschweigendes ;in Verständnis молчёльник M разг. schwäigsamer Mensch молчёвЦие c Schweigen n -s, Still¬ schweigen n; глубокое — ие tiefes Schwäigen; обойти что-л. — ием etw. mit Schweigen übergehen*; über etw. (Л) mit Stillschweigen [Schweigen] hin¬ wäggehen*; хранить — ие Schwäigen (be)wahren; нарушить — ие das Schweigen brächen*; обёт — ия Schwäi- gegebot n (2); О — ие— знак согла¬ сия погов. wer schweigt, stimmt zu; schweigst du still, so ist’s dein Will; заговор — ия Schwäigekomplo n (2) молчАть schwäigen* vi, Stillschwei¬ gen* omd. vi; упорно — hartnäckig schwёigen*, in sieben Sprächen schwei- Ren*; — I stillt, stillgeschwiegen!; alt’s Mault (груб.); заставить когб-л. — j-n mundtot machen молчкбм нареч. разг. schwäigend, stillschweigend; im stillen (втихомол¬ ку) моль I ж эоол. Mötte / (11); изъё- денный —ю mottenzerfressen моль II м хим. Mol п (2), Grämmo¬ lekül п (2) мольбё ж Flähen п -s, inständige [flehende] Bitte мольбёрт м Staffeläi / (10) молйрвость ж хим. Molarität /, Li- termolarität / момёнт M 1. Moment m (1), Augen¬ ick m (1); в — отъезда beim Abfah¬ ren, im ÄSfahren; в один — in äinem Augenblick, im Nu, im Händumdrehen; в дАнный ~ im Momänt; gegenwärtig; в люббй — zu jäder Zeit, immer; в подходящий — im geeigneten Augen¬ blick; улучить благоприятный ~ ёшеп günstigen Augenblick finden*; 2. (об¬ стоятельство. причина, довод) Mo- mänt п (2), Elemänt п (2); положй- тельный — в раббте das pösitive f-ve] Momänt [das Pösitive] der Arbeit; глАвный — Häuptgesichtspunkt m (1); 3. физ. Moment n (2); — инёрции Trägheitsmoment n; — вращёния Dränmoment n моментАльнЦо нареч. momentän, Au¬ genblicklich, Augenblicks; —ый Mo- mänt-, Augenblicks-; —ый снимок фо¬ то Momäntaufnahme / (11) моиАкский monegassisch, von Monäco мовАрх m Monarch m (8); ~йам м Monarchismus m =; —йст м Monar¬ chist m (8); — йческий monarchistisch; —ия ж Monarchie / (11); абсолютная — ия absolete Monarchie; конститу- цибнная — ия konstitutionelle Monar¬ chie монАршнй уст. MonArchen- монастырский Klöster-, klösterlich монастйрь м Klöster n (6*); жен¬ ский — Nönnenkloster n; мужскбй — Mönchskloster n; уйти в — ins Klöster gAhen*; заключйть в — ins Klöster stäcken [einsperren]; О подвести ко- rö-л. под — разг. j-n in Täufels Küche bringen* мовАх m Mönch m (1); постричься в — и Mönch werden; — иня ж Nönne / (11); постричься в — ини ins Klö¬ ster gähen*, Nönne werden* монАш||енка ж 1. разг. Nonne / (11); 2. эоол. Nönne / (11), Fichtenspinner m (6); —еский Mönchs-; Nonnen-; mönchisch; —еский орден Mönchsor¬ den m (7) (мужской); Nönnenorden m (женский); —еская ряса Mönchskutte Г (11), Kütte/; — ество с 1. Mönchswe¬ sen п -s, Klosterleben n -s; 2. собир. Mönche pl: — ка ж разг. Nönne / (11) мовгбл м Mongole m (9); — ка ж Mongolin f (12); —овёдение c Mongo¬ listik / монгольский mongölisch; ~ язык die mongolische Sprache, das Mongö- lische (sub) монегаск м Monegasse m (9) мовётЦа ж Münze / (11), Gäldstück n (2); звонкая —a klingende Münze; юбилёйная — a SchAumynze /; ходя¬ чая — a gangbare [im Umlauf befind¬ liche] Münze; фальшйвая — a fälsche Münze; О принять что-л. за чистую ~у etw. für bäre Münze nähmen*; пла¬ тить кому-л. той же ~ой j-m mit gleicher Münze heimzahlen [vergäl¬ ten*]; Cläiches mit Gleichem vergäl¬ ten*; ~ный Münz-; ~ный двор Münze f (11), Münzamt n (5) моветоразмёнв||ик м Wechselauto¬ mat m (8), Münzwechsler m (6); ~ый: ~ыЙ автомат Wechselautomat m (8), Münzwechsler m (6) монётчвк M Münzer m (6), Münz¬ präger m (6) мовПйзм M филос. Monismus m =; мистический филос. monistisch мовйсто c HAlskette f (11); Münz¬ kette f (из монет) моввтбр M 1. мор. Monitor m -s, -tö¬ ten; 2. (гидромонитор) Hydromonitor m -s, -toren, Spülstrahlrohr n (2); 3. (контрольный прибор) Mönitor m -s, -tören: 4. тле. Mönitor m -s, -tören моногймЦия ж Monogamie f, Einehe f; ~ный monogamisch моногрАмма ж Monogrämm n (2), NAmenszug m (1*) мовографйческий monogräphisch моногрёфвя ж Monographie f (11), Einzeldarstellung f (10) мовбкль M Monökel n (6) монокультура ж c.-x. Mönokultur f (10) монолйт M Monoliüi m (1); ~ностъ ж Einheitlichkeit f, Einigkeit f ; äherne Geschlossenheit; ~ный 1. Monolith-; 2. nepen. einheitlich, ganz, äinig; aus äinem Guß, ähern МОНОЛ0Г M Monolog m (1), Selbst¬ gespräch n (2); произносйть — einen Monolög sprächen* [nälten*] mohomAh m мед. MonomAn m (8); ~ия ж мед. Monomanie f мовометаллйзм м фин. Monometal¬ lismus т = моноплАн м ав. Eindecker т (6) монополизации ж Monopolisierung f; мйровать monopolisieren vt, zum Monopöl mächen монополйст M 1. Monopolist m (8), Monopolherr m (8); 2. (пользующийся монополией на продажу) Alläinhänd- ler m (6); ~йческий эк. monopoli¬ stisch, Monopöl-; ~йческий капитАл Monopolkapital n -s; ~схвй Monopo- 1 isten- монопблия ж в разн. знач. Monopöl п (2); государственная ~ внешней торговли staatliches Außenhandelsmo¬ nopol монопбльный Monopöl- монорёльс м Einschienenbahn f (10); —овый: ~овая дорога Einschienenbahn f (Ю) . мовоспектйкль м Einpersonenstück п (2) , монотейзм м филос. Monotheismus т = монотип м полигр. Monotype [-Цер] /, pl -s; ~йст м Mönosetzer т (6); мный Monotype [-tn,ep-]; мный набор Monotypesatz т -es монотбннЦость ж (тж. перен.) Mo¬ notonie/, Eintönigkeit/; ~ый (тж. пе¬ рен.) monoton, äintönig монофтонг м фон. Monophthong т (1) монохбрд м муз. Monochord [-'kort] п (2) монохроматйческий физ. monochro¬ matisch [ kro ], einfarbig, spekträlrein монпансьё c Früchtbonbon [-Ьзд,Ьэо] п -s, -s монстр м уст. Monstrum п -s, pl -ren и -га монтйж м 1. Montage [-33] / (11); ZusAmmenstellung / (10), ZusAmmen¬ bau m - (e)s; Aufstellung / (машин); на стройтельной площАдке Bäu¬ stellenmontage /; предварйтельный ~ Vormontage /; 2. иск. Kompositiön /, Montä^e [-33] /; 3. кино Schnitt m (1); ~ep M, ~йст M кино Schnittmei¬ ster m (6); —ник M MontAgefachmann [-33 ] m -s, pl -leute; Installateur [-Чв:г] m (1); Montagearbeiter m (6) (рабочий); — ный Montage- [-33-]; — ная мастерская Montagewerkstatt /, pl -Stätten монтёр M 1. (монтажник) Monteur- [-'to:r] m (1); 2. (электрик) Installa¬ teur [-'to:r] m (1) монтйровать montieren vt, Aufstel¬ len vt; dufbauen vt; zusämmenbauen vt; — машину äine Maschine Aufstel¬ len; — фильм äinen Film schnäiden* монтирбвщик m MontAgearbeiter [-33 ] m (6) монумент M Monumänt n (2), Denk¬ mal n (5); — Альность ж Monumenta¬ lität /; — Альиый monumental; gewal¬ tig, großartig 302
мопёд м Mdped п -я, -я мопс м Mops т (1*) мор м уст., теперь раэг. Säuche f (11); Massensterben п -s морализировать moralisieren vi, Mo¬ ral predigen; den Sittenprediger spie¬ len (upou.) моралист M Moralist m (8), Moral¬ prediger m (6), Sittenprediger m, Sit¬ tenrichter m (6) мораль ж Moral f, Sittenlehre f; Sittlichkeit f, Moralität f (нравствен¬ ность); читать кому-л. — ирон. j-m Moral predigen морально-политический morälisch- -politisch морбльнЦый moralisch; sittlich (нравственный); ~ая ответственность moralische Verantwortung; О ~ый износ (машины) ж. moralischer Ver¬ schliß моратдрий м Moratorium п -s, -riien; ~ на йдерные взрывы Moratorium für nukleäre Explosionen; объявйть ~ ein Moratorium erklären морг M Läichen(schau)haus n (5); Leichenhalle f (11) морг||ание c Zwinkern n -s, Blinzeln n -s; Äugenklimpern n -s (разг.); —ёть, — нуть 1. zwinkern vi, blinzeln vi; mit den Augen klimpern (разг,); 2. (делать знаки) züblinzeln vi (ко¬ му-л. D); О он даже глазом не — нул er hat mit keiner Wimper gezückt морда ж 1. Schnäuze f (11), Maul n (5); 2. груб, (лицо) Frässe f (11), Fratze f (11) мордастый разг,, тж. перен. груб. großschnäuzig мордёшка ж разг. Gesichtchen п (7), Lärvchen п (7), Frätzchen п (7) мордвй ж собир. Mordwinen pl мордвин м Mordwine т £9) мордобйтие с, мордобой м груб. Schläge pl ins Gesicht [in die Frässe] мордовйть груб, schlagen* vt, quä¬ len vt мордовЦка ж Mordwinin f (12); — ский mordwinisch; ~ский язык die mordwinische Spräche, das Mordwini¬ sche (sub) море c 1. Meer n (2), See f; внутрен¬ нее — Binnenmeer n; в открытом ~ auf höher [offener] See; выйти в ~ in See stechen* [gehen*]; ехать на ~ an die See fahren*; ехать — м mit dem Schiff [per Schiff] fahren*, zur See fahren*; отправить — м verschiffen vt; за — м in Übersee; jenseits des (großen) Wassers [des özeans]; из-за моря aus Übersee; нйже уровня моря unter dem Meeresspie¬ gel (gelegen); 2. перен. Meer n (2); ~ крови ein Meer von Blut* О капля в — ein Tröpfen auf den heißen Stein; сидеть у моря и ждать погоды погов. = die Hände in den Schoß legen; etw. untätig äbwarten морена ж геол. Moräne f (11) морёный (о дереве) gebeizt мореплавание с Schiffahrt (при пе¬ реносе Schiff-fahrt) f, Seeschiffahrt f мореплёватель м Seefahrer т (6); ~ный Säefahrts-, Schiffahrts- (при пе¬ реносе Schiff-fahrts) морехбд(ец) м см. мореплаватель морехбднЦость ж Seetüchtigkeit f; —ый seetüchtig (о судне); ~ое учй- лище Seefahrerschule f (11) морехбдство с см. мореплавание морж м 1. зоол. Walroß п -sses, -sse; 2. (любитель зимнего плавания) Eisbader т (6), Winterbader т М0рзе: азбука — Morsealphabet п -(e)s; аппарат — Morseapparat т (1) морэйст м Mörsetelegraphist т (8) морвёнка ж разг. Mörsealphabet п -(e)s морйлка ж спец. Holzbeize f морйть I 1. (уничтожать) vertilgen vt; vergiften vt (травить); ~ крыс Ratten vergiften [vertilgen]; 2. разг. (мучить) quälen vt; ~ кого-л. голо¬ дом j-n hungern lassen* морйть II спец, (дерево) beizen vt моркбвка ж раэг. Möhre f (11), Möhrrübe f (11) моркбвный Mohrrüben-, Möhren-; — сок Mohrrübensaft m, Möhrensaft m моркбвь ж Möhren pl, Mohrrüben pl; Karotten pl (каротель) моров||бй: ~ая язва уст. Pest f, Seuche f морбженЦица ж Eismaschine f (11); ~oe c Späiseieis n -es, Eis n; Gefro¬ rene sub n; фруктовое ~oe Fruchteis n; ~щик M Speiseieisverkäufer m (6), Eisverkäufer m, Eishändler m (6); Eis¬ mann m (4) (разг.); ~щица ж Späisei- eisverkäuferin f (12), Eisverkäuferin f морджен||ый gefrören, Gefrier-; —oe мясо Gefrierfleisch n -es морда M Frost m (1*); двадцать гра¬ дусов —a zwänzig Grad Kälte; умень- шёние ~a Fröstmilderung f; крёсный от ~a rotgefroren, fröstrot; без ~a fröstfrei; чувствительный к ~y fröst- empfindlich; стоят ~ ы es ist änhalten- des Fröstwetter; на дворё трескучий — draußen ist klirrender Frost; es friert Stein und Bein; О ~ по коже поди- fiäeT разг. es überläuft äinen kalt; es äuft äinem kalt über den Rücken; —ец M leichter Frost; ~йлка ж Gefrierfach n (5), Tiefkühlfach n, Froster m (6); ~ить 1. (замораживать) gefrieren las¬ sen*; 2. безл.: ~ит es friert; — но пре¬ дик. безл. es friert, es ist Frost; —ный frostig, eiskalt; Frost-; — ная погода Fröstwetter n -s; ясная —ная погода fröstklares Wetter морозостойкий kältebeständig, frost¬ beständig морозостойкость ж см. морозо¬ устойчивость; — упорный см. моро¬ зостойкий; — устойчивость ж Frostre¬ sistenz f; Frösthärte f, Winterhärte f, Winterfestigkeit f; —устойчивый см. морозостойкий морока ж раэг. Schererei f, Placke¬ rei f морос||йть: (дождь) — йт es nieselt, es tröpfelt, es spritzt морось ж Nieseln n -s, Sprühregen m -s, Staubregen m морочить разг. täuschen vt, foppen vt, nasführen неотд. vt; j-m bläuen Dunst [ein X für ein U] vörmachen морошка ж бот. Sümpfbrombeere f (11), Torfbeere f морс M Fruchtsaftgetränk n (2) морскЦой Meer-, Mäeres-, See-; Ma¬ rine-; maritim; — ой воздух Säeluft f; — öe течёние Meeresströmung f (10); Trift f (10) (мор.); — öe дно Mäeres- grund m - (e)s, Mäeresboden m -s; — йя миля Säemeile f (11); — öe путеше¬ ствие Säereise f (11); — öe плавание Höchseefahrt f; — йм путём auf dem Seeweg; — ой курорт Strändbad n (5); — ой разбойник Pirät m (8), Säeräu¬ ber m (6); — йе приборы Säeschiff - fahrtsgeräte pl; — йя карта Seekarte f (11); — ой бой Säeschlacht f (10); — rie силы Seestreitkräfte pl, Marine f (И); — ой флот Hochseeflotte f (11); — ой офицер Marineoffizier m (1); — йя авиация Marineflugwesen n -s; — йя держйва Säemacht f (3); — йя пехота Marineinfanterie f; — de сооб- моп-мос M щёние Säeverkehr m -(e)s; —йя вода Säewasser n -s; — öe дёло Seewesen n -s; — ая фйуна Mäeresfauna f; — йя свйнка Meerschweinchen n (7); ~öe живбтное Mäerestier n (2); ~0й слон Säe-Elefant m (8); ~йя рыба Säefisch m (1); ~ая игла зоол. Seenadel f (11), Nädelfisch m (1); ~0й лев Säelöwe m (9), Säerobbe f (11); ~бй ёж Säeligel m (6); ~ая звезда зоол. Säestern m (I) ; ~бй конёк зоол. Seepferdchen п (7) ; ~бй кот Säekatze f (11); ~ая капуста бот. Strändkohl т (1), Мёег- kohl т, Säekohl т; ~ая трава бот. Mäergras я (5), Säegras я, Strändgras я, Wässerriemen т (7); О ~ой волк Säebär т (8); ~ая болезнь Säekrank¬ heit f; страдёть ~бй болезнью säe¬ krank [(на самолёте) lüftkrank] sein; не страдйть ~бй болёзнью säefest sein мортйра ж воен. уст. Mörser т (6) МорфёПй м миф. Morpheus т -’; О в объятиях ~я in Mörpheus’ Armen (ruhen) морфёма ж лингв. Morphäm я (2) мдрфий м форм. Mörpnium я -s; впрыснуть ~ Mörphium äinspritzen, äine Morphiumeinspritzung mächen, äine Mörphiumspritze gäben* морфин||йвм M мед. Morphinismus m = , Morphiumsucht f; ~йст м Morphi¬ nist m (8); быть ^йстом Mörphium spritzen, mörphiumsüchtig sein; —йст- KB ж Morphinistin f (12) морфо||логйческий morphologisch; ~лбгия ж Morphologie f морщина ж Runzel f (11), Fälte f (II) , Furche f (11); Krähenfüße pl (у глаз); покрьггый —ми rünz(e)lig faltig; von Runzeln durchzögen [durch¬ fürcht ] морщинист||ость ж Rünz(e)ligkeit f, Fähigkeit f; — ый rünz(e)lig, fähig мдрщить 1. (лоб) rünzeln vt, fälten vt; Fähen ziehen*; 2.: — губы die Lip¬ pen schürzen морщйть (об одежде) Fähen mä¬ chen [ziehen*] мдрщиться 1. (о лице) sich in Fähen lägen; 2. (морщить лицо, делать гри¬ масы) das Gesicht verziehen*; — от бдли sein Gesicht vor Schmerz verzie¬ hen*; 3. (об одежде) Fähen ziehen* морйк M Säemann m (4) (pl тж. -leute); воённый — Marinesoldat m (8) , Mariner m (6); —-пограничник Matrose der Küstenwache морйцкий разг. Säemanns- москатёль||ный: — ая лёвка Drogerie f (11), Drögenhandlung f, Färbenhand¬ lung f москвич M 1. Moskauer m (6); 2. «Москвйч* (автомобиль) Moskwitsch m (1); ~ка ж Moskauerin f (12) москйт M зоол. Moskito m -s, -s, Stächmücke f (И); —ный Moskito-; — ная сётка Moskitonetz я (2) московский Moskauer inv; Москов¬ ская область Moskauer Gebiet Мособлисполкдм м (исполнительный комитёт Московского областного Совёта народных депутётов) Exekutivkomitee des Moskauer Gebietssowjets (der Völksdeputierten) Мосоолсовёт M (Московский област¬ ной Совёт народных депутйтов) der Moskauer Gebietssowjet (der Völks¬ deputierten) Моссовёт M (Московский городекдй Совёт нарддных депутатов) der Mös- kauer Stadtsowjet (der Völksdeputier¬ ten) 303
мос-мош мост м 1. Brücke f (11); повтбнный ~ Pontonbrücke ['pontog-] f; прочный ~ Bögenbrücke f; висйчий — Hänge¬ brücke f; подъёмный ~ Zugbrücke f; однопролётный ~ Üferbrücke f; раз¬ воднён ~ Drühbrücke f; двухъярусный ~ Döppelstockbrücke f; временный ~ Nötbrücke f; воен. Behelfsbrücke f; на- вестй ~, перебрбсить ~ тж. перен. eine Brücke Schlägen*; навбдка ~a Brückenschlag m (1*), Brückenbau m -(e)s; развести ~ eine Brücke äbbre- cnen*; 2. авто Achse f (11); ведущий ~ Antriebsachse f; передний ~ Vorder¬ achse f; 3. спорт. (борьба) Brücke f (11); 4. (зубной) Zähnbrücke f (11), Brücke f; О воздушный ~ Luftbrücke f; сжечь (за соббй) все ~ы älle Brük- ken (hinter sich) äbbrechen* MÖCTHK M 1. kleine Brücke; Steg m (1) (пешеходный); 2. (на судне) Brük- ke г (11); капитанский ~ Kommando¬ brücke f 3. спорт. (гимнастика) Brük- kef (11); 4. (зубной) Brückef (11) мостпь pflästem vt моспй мл. Steg Tn (1), Brüttersteg m, Länfsteg ui, Läufbrücke f (11); по¬ грузочные ~ Lädebühne f (11), Läde- rampe f (11) иогтонёя ж Pfläster n (6), Sträßen- pflaster Ti: Fährdamm m (1*), Fähr- balm f (lö) (проезжая часть); торцб- ван — Klötzpflaster п; асфальтовая ~ Asphältfahrdamm т, asphaltierte Fähr- Ьанп; булыжная — Köpfsteinpflaster п; Katzenkopfpflaster п (разг.) мостовик м Brückenbauer т (6) мвстовёй Brücken-; ~ бык Brücken¬ pfeiler in (6); ~ кран Brückenkran т (1, 1*), Läufkran т мостовщик м Pflästerer т (6), Stein¬ setzer т (6) moctoIIстроение с Brückenbau т -(e)s; —строитель м Brückenbauer т (6) моська ж разг. Mops т (1*) мот м разг. Verschwender т (6), Vergöuder т (6); Prässer т (6) (кути¬ ла) мотёльи||ый текст. Häspel-; Spul-; ~ая машина Häspelmaschine f (11) мотёлыцик м текст. Spüler т (6) мотёть I 1. häspeln vt, spülen vt (в мотки); äufwickeln vt, wickeln vt (на клубок); 2. разг.-. ~ головбй den Kopf schütteln; О ~ себё на ус разг. s sich (D) etw. hinter die Ohren schrei¬ ben* . ч мотёть II разг. (деньги) verschwen¬ den vt, vergeuden vt; verprässen vt мотёться I разг. (болтаться) bäm- meki vi, hin und her schäukeln vi, hin und her pündeln vi мотёться II разг. 1. (бегать, хлопо¬ тать) umhürlaufen* vi (s); ~ без дела herümlungern vi; 2. (скитаться) um- hürwandern vi (s), umherirren vi (s) мотель M Motel n -s, -s мотйв M 1. муз. Motiv n (2), Melodie f (11), weise f (11); 2. (побуждение) Motiv Ti (2), Beweggrund m (1*); 3. (часть сюжета um. и.) Motiv n (2) мотивёция ж Motivatiön [-va-] f (10) мотивйр||овать motivieren [-'vi:-] vt, begründen vt; ~бвка ж Motivierung [-'vi:-]f (10), Begründung f (10) мотнуть: головбй разг. den Kopf [mit dem Kopf] schütteln мотовётый разг. verschwendungs¬ süchtig мотовйло с 1. текст. Häspelmaschine f (11); 2. c.-x. Häspel f (11), Gärnwin- de f (11) Motöbk* ж разг. Verschwenderin f (12), Vergüuderin f (12) мотовбз M kleine Diesellok f, pl -s МотовЦскбй разг. verschwenderisch; prässerisch; ~ctbö с разг. Verschwen¬ dung f, Vergeudung f; Prasserei f (кутежи) мотогбнЦки мн. Motörradrennen n (7); ~щик M Motörradrennfahrer m (6) мотодрезина ж Motördr aisine f (11) мотодрбм M Motörradrennbahn f (10) motök M Docke f (11); Strähne f (11), Wickel in (6); ~ пряжи Gärn- docke f мотоклуб M Motörradklub m -s, -s мотоколбнна ж motorisierte Kolonne мотокрбсс M Motörradgeländefahrt f (10), Geländefahrt, Möto-Cross n, m = мотомехавизёрованный воен. уст. motorisiert мотопехбта ж motorisierte Infanterie мотопнлё ж Motörsäge f (11) мотопланбр м ав. Motorsegler m (6) мотопбмпа ж спец. Motorpumpe f (И) мотопроббг м см. мотокрбсс мотбр м Motor 771 -s, -en, Mötor т -s, -tören; подвеснбй ~ Außenbordmotor 771 моторёлли с Motörradrallye [-,rali и -,r eli] f, pl -s моторна||ёцня ж Motorisierung f; пблная ~ация Vollmotorisierung f; -~ация армии Heeresmotorisierung f; ~бваинын motorisiert; Motör-, Kraft-; ~бванная дивизия motorisierte Divi¬ sion [-vi-]; ~бванная артиллёрия mo¬ torisierte Artillerie; ~овёть motorisie¬ ren vt моторйст M 1. мор. Elüktromaschinist 77i (8), Ё-Maschinist m; 2. ae. Triebwerk¬ techniker 77i; 3. (на моторной лодке) Motorbootfahrer m (6) мотбрка ж разг. Motorboot п (2) мотбрнЦый I тех. Motor-; ~ый вагон Triebwagen т (7); ~ая лодка Motor¬ boot 71 (2) мот0рн||ый II физиол. motorisch; '-'Ые рефлексы motör ische Reflexe мотороллер м Motorroller т (6) мотосённ мн. Motorschlitten т (7) мотоспбрт м Motorsport 777 - (e)s мотостроёние с Motorenbau т - (e)s мотоцйкл м Motorrad п, Kraftrad п (5); Krad п (5) (воен.); ~ с коляской Motörrad mit^ Beiwagen; Gespänn n (2) (разг.); ~ет м см. мотоцйкл; чёт¬ ный Motörrad-, Kraftrad-; Krad-; ~ёт- ная коляска Beiwagen т (7); ~йст м Motörradfahrer т (6), Kräftrad- fahrer т, Krädfahrer т мотыга ж тех., c.-x. Häcke f (11), Häuef (11), Karst 77i(l) мотыжить c.-x. mit der Häcke beär- beiten мотылёк M Falter m (6), Schmet¬ terling 77i (1); ночной ~ Nächtfal¬ ter 771 мотылькбвые сущ. мн. бот. Schmet¬ terlingsblütler pl, Papilionaze>en pl мох m Moos Ti (2); исландский ~ is¬ ländisches Moos; олёний ~ Rentier¬ flechte f, Räntiermoos n; поросший мхом bemöost; О ~ом обрастй (о че¬ ловеке) verwildern vi (s), herünter- kommen* vi (s) мохёр M Mohär m -s мохнёт||ый zöttig (о зверях); flau¬ schig, rauh, wöllig (о материи); ~oe полотёнце Frottierhandtuch ti (5) моховйк M бот. Röhrenpilz m (1); Ziegenlippe f (11) моцябн M Spaziergang m (1*); дли /~а um sich (D) Bewegung zu mäch^n; лёлать ~ sich (D) Bewegung mä¬ chen моч||ё ж Harn m - (e)s, Urin tu (1); недержание ~й мед. Hämträufeln n -s; Enurösis f; Bettnässen tj -s (во времЦ сна) мочйлистый fäserig , мочёлЦнть 1. zerfäsem vt; ~ить лй- ко Bast zerfäsern; 2. перен. разг. quä¬ len vt, päinigen vt; ~ка ж Bästwisch Tn (1); ~о с Bast т (1); Bästfaden т (1*) мочев||йна ж хим. Hämstoff т - (e)s; ~6Й Harn-; ~бй пузырь анат. Нага-- blase f (И); ~ые камни мед. Hämstei¬ ne pl, Bläsensteine pl; ~бй песбк мед. Hämgrieß тп -es; ~än KHcnorä хим. Härnsäure f мочеЦгбнный harntreibend; ~гбнное средство harntreibendes Mittel; ^испу- скённе c Härnen п -s, Harnentleerung f (10); задёржка ~ испускания Häm Ver¬ haltung f (10); ~испускётельный: ~- испускётельный канал анат. Hämröh¬ re f (11); ~кйслый хим. härnsauer мочёняе c Einweichen п -s, Wässern 71 -S мочён||ый: ~ые яблоки eingelegte [eingesäuerte] Äpfel моче||отделёние с физиол. Härnab- sonderung f, Härnabscheidung f; Härn- abgang тп -(e)s; ~половбй Urogeni¬ tal-; ~ половые 6олёзни Urogenitäl- krankheiten pl; ~тбчник M анат. Härn- leiter 77i.(6) мочить 1. (смачивать) netzen vt, än- feuchten vt, wässern vt- naß mächen; 2. (вымачивать) einweichen vt (бельё); rösten vt (лён) мочиться 1. (испускать мочу) här¬ nen vi, urinieren vi; 2. страд, genützt würden (cp, мочйть) мбчка I ж Einweichen n -s, Wässe¬ rung f; Röste f, Rösten ti -s (льна) мбчк||а II ж 1. анат. Öhrläppchen п (7); 2.: корневые ~и бот. Würzelfa- sern pl мочковйтый бот. fäserig мочь 1 гл. 1. können* vi, imstände sein; vermögen* vi: я сделаю всё, что могу ich würde alles tun, was in mei¬ nen Kräften steht; 2. (иметь право) dürfen* vi; могу ли я спросйть вас? darf ich Sie frägen?; 3.: ~ не (+ инф. несов. вида) nicht bräuchen; он мбжет не приходйть er braucht nicht zu kom¬ men; 4.: ~ не (+ инф. сов. вида) es kann sein, daß... nicht; vielleicht nicht: он может не прийтй es kann sein, daß er nicht kommt, vielleicht kommt er nicht; О мбжет быть, быть мбжет, мб¬ жет вводи, сл. vielleicht , möglich, mag sein; мбжет быть, он уёхал vielleicht ist er förtgefahren; не мбжет быть! (das ist) unmöglich!, undünkbarl; как живёте-мбжете? wie geht’s, wie steht’s? моч||ь II сущ. ж разг.: изо всёй ~и, что есть ~и aus Lüibeskräften; кри¬ чать во всю ~ь aus völlem Halse schreien*; бежать из всёй ~и mit An¬ spannung aller Kräfte läufen*; läufen*, was das Zeug [das Lüder] hält; ~и нет ich häbe keine Kraft [küine Geduld] mehr мошённик M Gauner m (6), Spitz¬ bube 771 (9), Schurke m (9); Schelm m (1) (гиутл.) мошённичЦать betrügen* vt, be¬ schwindeln vt, prüllen vt; gäunern vi; ~ ec кий spitzbübisch, schürkisch; gau¬ nerhaft; ество c Schurkerei f (10), 304
Gauner# f (10), Prellerei f (10); Schwin¬ del m (6) (обман) мбшка ж klöine Fliege; Schnake f (11); ~p& ж собир. Schnaken pl мошнё ж уст. разг. Börse f (И); перен. Göldsack т (1*) мош0в||ка ж анат. Hödensack т (1*); ~очный анат. Hödensack-; ~оч¬ ная грыжа мед. Hödenbruch т (1*) мощённе с Pflastern я -s мощёный gepflastert мбщи мн. рел. Reliquiien pl] О жи¬ вые [ходячие] ~ разг. ein wandelndes Skelett мощи||ость ж 1. Macht f; Gewaltig¬ keit f; 2. тех. Leistung f (10), Kapazi¬ tät f (10); максимальная ~осгь Höchstleistung f; полёзная ~ость Nutzleistung f; полная ~ость Völlast- leistung f; Gesämtleistung f; в полную ~ость (о звуке) mit höchster Laut¬ stärke; средней ~ости (о моторе) mit¬ telstark; —ость передачи радио Sen¬ deleistung fj производственные ~ости Produktionskapazitäten pl; использова¬ ние производственных ~остей Ausla¬ stung f der Produktiönskapazitäten; раббтать на полную ~ость mit Hoch¬ druck Arbeiten; 3. геол. Mächtigkeit f, Dicke f; ~ый 1. mächtig; gewaltig; wuchtig; Groß-; ~oe государство ein mächtiger Staat; 2. тех. von größer Lei¬ stungsfähigkeit, leistungsstark, Höch- leistungs-; lautstark (о звуке); ~ый электроприбор stromintensives [-vas] Gerät; ~ый передатчик радио Gro߬ sender m (6); 3. геол. mächtig мощь ж Macht f; военная ~ militä¬ rische Stärke моющЦий Wasch-; ~ee срёдство Waschmittel « (6); ~ийся ab¬ waschbar мой ж см. мой мразь ж груб. Dreckskerl т (1); Miststück п (2) мрак м Finsternis f, Dünkel я -s; О эго покрыто ~ом неизвёстности das ist in Dunkel [Nebel] gehüllt мракобес м Obskurant m (8), Dun¬ kelmann m (4), Finsterling m (1); ~ие c Obskurantismus m = , Dunkel¬ männertum « -es мрамор M Marmor m (1); отделы¬ вать под ~ marmorieren vt мрёморн||ый 1. щагтогп; Marmor-; ~ая колонна Marmorsäule f (11); 2. поэт. (гладкий) märmorglatt мрачнёть sich verfinstern, sich ver¬ düstern, sich verdunkeln мрёчнЦость ж 1. Finsterkeit f; Dü¬ sterheit f, Düsterkeit f (тонов, красок и m. я.); Düster n -s, Dünkel n -s (по¬ мещения и m. я.); 2. (характера) Fin¬ sterkeit f, Schwörmut f, Übellaunigkeit f, Mißmut m -(e)s; ~ый 1. dünkel, fin¬ ster; trist (о местности, погоде); dü¬ ster, trübe (о погоде); 2. перен. fin¬ ster, düster; schwermütig, mißmutig; ~oe настроение düstere Stimmung; ~ые мысли trübe Gedänken; ~ый юмор grimmiger Humör; в ~ых то- Hdx grau in grau, schwarz; вйдеть всё в ~ом свете alles schwarz [grau in grau] sehen* мстйтель M Rächer m (6); ~ница ж Rächerin f (12); ~ность ж Rächsucht f, Rächedurst m -es, Rächgier f; ~вый rächsüchtig, rächgierig, rächedürstend мстить rächen vt (за кого-л., что-л.) sich rächen, Räche nähmen* [üben] (кому-л. за что-л. an j-m für A) МТС ж (машинно-тракторная стан¬ ция )ncm. MTS (Maschinen-una-Traktören- -Station, Masch inen-Traktören-Station) муёр M Moirö [фр. moa're:] m -s, -s; ~овый i. Moire- [фр. moa're:-]; 2. (c отливом) moiriert [m&a-], geflammt мудрено предик, безл.; не ~, что ... (es ist) kein Wünder, daß...; es ist nicht zu verwündern, daß...; на нег0 ~ уго¬ дить ihm kann man nichts recht mä¬ chen мудрёнЦый 1. (о человеке) wunder¬ lich; kompliziert (сложный); 2. (о за¬ даче, вопросе и т. и.) schwierig (труд¬ ный); kompliziert, verwickelt (слож¬ ный); wunderlich, sonderbar (стран¬ ный); äusgeklügelt (замысловатый); ~ое объяснёние öine komplizierte Erklärung; О jhrpo вёчера мудренёе поел, güter Rat kommt über Nacht мудрёц м 1. Weise m (14); 2. ирон. Besserwisser m (6) мудрйть разг. 1. klügeln vi; herum¬ modeln vi (над чем-л. an D); 2. (из¬ деваться над кем-л.) verspötten vt мудр[|ость ж Wöisheit f; жизненная ~ость Löbensklugheit f ; О зуб ~ости Wöisheitszahn т (1*); ~ствовать разг. klügeln vi, tüfteln vi, philosophieren vi; О не ~ствуя лукаво öinfach, öhne Umschweife; ~ый weise, klug муж M 1. (мн. мужьй) Mann m (4), Ehemann m; Gemahl m (1), Gätte m (9) (супруг); идеёльный ~ ирон. Mü- stergatte m; 2. (мн. мужи) уст. (муж¬ чина в зрелом возрасте) Mann т (4); 3. (мн. мужй) высок, (деятель на ка- ком-л. общественном поприще); учё¬ ный ~ Gelehrte т (14); госудёрствен- ный ~ Stäatsmann т (4) мужёть mannbar wörden, sich ent¬ wickeln; перен. wächsen* vi (s) мужёться Mut fässen, sich ermännen мужеподобный wie ein Mann äus- sehend; ~ая женщина Männweib n (5) мужественный mütig, mannhaft; täp- fer; ~ поступок täpfere [mütige) Tat мужество c Mut m -(e)s, Männhaf- tigkeit f; Täpferkeit f; граждёнское ~ Zivilcourage [tsi'vi:lku,ra:3a] f мужеубийца ж Gättenmörderin f (12) мужйк M 1. у cm. (крестьянин) Bäuer m (8, 13); Mushik [mu'3ik] m -s, -s, Muschik m -s, -s (б. ч. презр.); 2. разг. (мужчина) Mann т (4), Kerl т (1) (pl. тюк. -s), Männsbild я (5); 3. разг. (муж) Mann т (4) мужиковатый уст. bäuernhaft plump, roh, üngeschliffen мужйцкий уст. Bäuern-; bäuerlich, bäuerisch мужйчка ж уст. б. ч. презр. grobes Fräuenzimmer мужичьё с собир. разг. уст. б. ч. презр. Pöbel т -s мужлан м разг. уст. grobes Männs¬ bild мужний, мужнин разг. des Männes мужск||ой Männer-, Männes-, Hör- ren-, männlich; ~ой хор Männerchor [-,ko:r] m (1, 1*); —0й портной Hörren- schneider m (6); ~бй род гром, männ¬ liches Geschlöcht, Maskulinum n -s, pl -na; ~ёя школа Knäbenschule f (11) мужчина M Mann m (4); Männsper- son T (10) (разг.); Männsbild n (5) (разг., б. ч. пренебр.) муаа ж Muse f (11) музеевёдение c Museologie f, Mu- söumswiseen schaft f музёй M Musöium n -s, -sölen; ■—квар- тйра Gedönkstätte f (11); краевёдческий ~ Höimatmusejum я; — изобразйтель- ных искусств Musöium der bildenden Künste; ~ В. И. Лёнина Löninmuselum я; ~ный Musöium(s)-; ~ная рёдкость öine museäle Söltenheit музицйровать уст. musizieren vi МОШ-МУМ M музык||а ж Musik f; Tönkunst f (му¬ зыкальное искусство); лёгкая ~a Un- terhältungsmusik f; фоновая ~a (филь¬ ма) Untermälungsmusik f, Beglöitmusik f; заниматься ~ой Musik tröiben *; положить на ~y in Musik sötzen, ver- tönen vt; с ~ой и барабённым ббем (о войсках) mit klingendem Spiel; О ~ не та шутл. öine ganz ändere Säche; надоёла мне вся эта ~а разг. ich häbe diese Geschichte satt; ich häbe die Näse voll von dieser Säche муэыкёльнЦостьж 1. (стихов и m. я.) Wohllaut m -es, Harmonie f ; 2. (чело¬ века) Musikbegabung f; ~ость этого ребёнка поразительна dieses Kind ist äußerordentlich musikälisch; ~ый 1. Musik-; ~ый инструмёнт Musikinstru¬ ment я (2); ~ый кружок Zirkel т für Musikdarbietungen; ~oe сопровожде¬ ние Beglöitmusik f; Untermälungsmu¬ sik f; ~oe оформлёние Musikbearbei¬ tung f; ~oe произведёние Musikwerk я (2); -~ая комёдия Musical [англ. 'mju;zikl] я -s, -s; ~о-драматйческий теётр Musiktheater я (б); 2.: ~ный человёк musikälischer [musikbegabter] Mensch; ~ый слух musikälisches Ge¬ hör; 3. (благозвучный) harmonisch, wohlklingend муэыкёнт м Müsiker т (6); Musi- känt m (8); ~ша ж разг. Musikerin f (12) музыковёд м Musikwissenschaftler т (6); ~ение с Musikwissenschaft/7; ~-че- ский musikwissenschaftlich м^к||а ж Qual f (10), Pläge f (И); Pein f; Tortür f (10); О танталовы ~и, ~и Тантёла Tantalusqualen pl; ~а мне с тоббй ich häbe möine liebe Not mit dir; хождёние по ~ам Leidens¬ weg m мукё ж Mehl я (2); пшеничная ~ Weizenmehl я; ржаная ~ Röggenmehl я; крупномблотая ~ Schröt(mehl) я; ~ мелкого размола feines Mehl; дре- вёсная ~ тех. Holzmehl я; буровая ~ горн. Bohrklein я -s муко||мол м Müller т (6); ~моль¬ ный Mahl-, Mühl-, Mühlen-; ~мбльная промышленность Mühlenindustrie f, Müllerei f мул м Mäultier я (2) мулёт м Mulatte т (9); ~ка ж Mulät- tin f (12) мулинё с Moulinö [muli'ne:] т -s, -s, Mufinee m -s, -s муллё M Mulla m -s, -s, Mölla m -s, -s мульда ж мет. £insatzmulde f (11) мультипликЦётор м 1. фото, кино (камера) Multiplikätor т -s, -tören; 2. (специалист по мультипликации) Filmzeichner т (6); ~ацибниый Trick¬ film-; ~ационный метод Trickfilmver¬ fahren я -s; ~ационный фильм Trick¬ film т (1), Animationsfilm т, Zeichen¬ trickfilm т (рисованный); кукольный •—ацибнный фильм Püppentrickfilm т; ~ёция ж Trickfilmaufnahme f (11) мультициклбн м тех. Vielzellenent¬ stauber т (6) мультфйльм м (мультипликацибн- ный фильм) Trickfilm т (1); рисован¬ ный ~ Zeichentrickfilm т; объёмный [кукольный] ~ Püppentrickfilm т мулйж м Nächbildung f (10), Мо- döll я (2) # мумификёция ж Mumifikation f (10), Mümijenbildung f (10) мумифицйровать mumifizieren vt) *~ся sich mumifizieren мумия I ж Mümiie f (11) 305
МУМ-МЫ м^мия II ж (краска) Rötelfarbe f, Eisenmennige f, Eisenminium n -s мундйр M Uniform f (10), Dienst¬ kleidung f (10) (форменная одежда), Wäffenrock m (военный)' О карто¬ фель [картбшка] в ~е Pällkartoffeln pl мундштук м 1. Mundstück п (2); Zigaröttenspitze f (11) (курительный); 2. (для лошади) Kandare г (11) муниципалиэ1|йция ж Munizipalisie¬ rung f, Überführung f in Gemämdejei- gentum [in kommunäles Eigentum]; —йровать munizipalisieren vt, in Ge- möindejeigentum überführen мунйципалитёт м Munizipalität f (10), Städtverwaltung f (10); Gemäinderat m (1*) муницнпйльн||ый munizipal, Munizi- päl-, Gemäinde-; ~ый служащий Mu- nizipälbeamte m (14); ~ые дома Ge- möindebauten pl; ~ые выборы Gemein¬ dewahlen pl мурё ж разг. Unsinn m -(e)s, Blech n -(e)s, Quatsch m -es муравй I ж поэт, (трава) (junges) Gras n (5), Wiesengras n мурава II ж спец, (эмаль) Glasur f (10), Schmelz m (1) муравёй M Ameise f (11); ~ник м Ameisenhaufen m (7) мурёвить спец, glasieren vt муравленый спец, glasiert; ~ изра- зёц glasierte Kächel муравьёд M эоол. Ameisenbär m (8), Ameisenfresser m (6) муравьйн||ый Ameisen-; ~ая куча Ameisenhaufen m (7); ~ые яйца Amei¬ seneier pl; ~ая кислота хим. Ameisen¬ säure f; ~ый спирт фарм. Ämeisen- spiritus m = , Ameisengeist m -es; <> ~ый лев эоол. Ameisenlöwe m (9) мурёшк||и: у меня ~и по спинё бёга- ют разг. mir läuft es kalt den Rücken hinunter; ein Schauer läuft mir über den Rücken; покрыться ~ами ёше Gänsehaut bekommen* мурлык||анье c Schnurren n -s, Spin¬ nen n -s; ~ать 1. schnurren vi, spinnen* vi 2.: ~ать что-л. (себё под нос) разг. vor sich hin stimmen; etw. läise singen* муровёть mauern vt мускёт M 1. (орех) Muskatnuß f (3); 2. (виноград) Muskättraube f (11): 3. (вино) Muskatäller m (6), Muskateller¬ wein m (1), Muskätwein m; ~ный Muskät-; — ное дёрево Muskätnußbaum m (1*); ~ный орёх Muskate f (11), Muskatnuß f (3); О ~ный цвет Mäzis f, Muskätblüte f мускул M Muskel m (13); ~атура ж Muskulatur f (10); ~истый muskulös, muskelstark мускульнЦый Muskel-; ~ая сила Muskelkraft f мускус M Moschus m = ; Bisam m -s; ~ный Moschus-; Bisam-; ~ный за¬ пах Möschusgeruch m -(e)s муслив M (ткань) Musselin m (1); ~овый musseiinen, Musselin- мусблить разг. 1. (mit Speichel) be- nötzen vt; 2.: — какбй-л. вопрос ёше Fräge Wiederkäuen мусор м 1. (строительный) Schutt т -(e)s, Abraum m -(e)s; 2. (сор) Kehricht n, m -(e)s, Müll m -(e)s; Abfall m (1*) (отбросы)- вывозка ~a Müllabfuhr f; ~нть beschmutzen vt; Schmutz mächen; ~ный Schutt-; Röhricht-, Müll-; Ab¬ fall-; ~ный ящик Müllkasten m (7*); ~ная яма Müllgrube f (11); ~ная куча Schutthaufen m (7) мусоровбз M Müllwagen m (7) мусоропровбд M Müllschlucker m (6); Müllschacht m (1*) мусоросжигйтель м Müllverbren¬ nungsanlage f (11); ~ный: ~ная печь Müllverbrennungsanlage f (11) мусороубброчнЦый: -~ая машина Müllwagen т (7) мусорщик м Müllfahrer т (6) (води¬ тель мусоровоза); Müllkutscher т (6) (на лошадях) мусс м кул. Schäumspeise f (aus Früchten) муссйровать 1. спец, (о напитках) moussieren [mu-] vi, pärlen vi, schäumen vi; 2. книжн.: ~ вопрбс ёше Fräge äufbauschen [hochspielen]; ~ слухи Gerüchte breittreten*, Gerüchte an die größe Glöcke hängen муссбв M геогр. Monsun m (1) мустйнг M зоол. Mustang m -s, -s мусульмёнЦин M Möslem m -s, -s, Molnammedäner m (6); ~ка ж Moslime f (11), Molhammedänerin f; ~ский mosleminisch, moihammedänisch, is- lämisch; Möslem-; ~ctbocIslämm-s« = мутйцвя ж 1. биол. Mutatiön f (10); 2. (перелом голоса) Stimmbruch m -(e)s, Stimmwechsel m -s мутйть 1. trüben vt, trübe mächen; ~ вбду das Wässer trüben; 2. перен. (затуманивать) trüben vt, verschleiern vt, benöbeln vt; 3. разг. (подстрекать) hötzen vt, äufhetzen vt; 4. безл. (тош¬ нить): меня; мутйт mir ist übel; ~ся i. sich trüben, trübe wörden; 2. перен. (помрачаться) sich trüben, sich ver- schlöiern; О у меня в глазах [в голо- вё] мутится mir schwindelt; es schwimmt mir vor den Augen мутнёть sich trüben, trübe wёrden мутиовётый ein wönig [ötwas] trübe, getrübt мутнЦость ж 1. Trübheit f; 2, (туск¬ лость) Mättheit f, Glänzlosigkeit f; ~ый 1. (о жидкости) trübe, getrübt; 2. (тусклый) matt, glänzlos; 3. перен. ge¬ trübt, verschlöiert; О в ~ой водё рыбу ловить погов. im trüben fischen мутбвка ж 1. Quirl т (1); 2. бот. Dölde f (И) _ мутбн м Mouton [фр. mu'to] т -s, -s, speziöll bearbeitetes Schaffell муторнЦый разг. unangenehm, läng- weilig; ~o на душё es ist (mir) beklom¬ men муть ж 1. Trübe f ; Bödensatz m (1*), Satz m, Niederschlag m (1 *) (осадок); 2. перен. Nöbelschleier m -s муфель M тех. Muffel f (11); ~ный тех. Muffel-; ~ная печь Muffel f (11), Muffelofen m (7 *) муфлбн M зоол. Mufflon m -s, -s; mh. собир. Muffelwild n -(e)s муфта ж 1. Muff m (1); 2. тех. Muf¬ fe f (11); Küpplung f (10) муфтий M Mufti m -s, -s муфтов||ый тех. Muffen-; ~oe соеди- нёние Muffenverbindung f (10) мух||а ж Fliege f (11); бумйга от мух Insöktenpapier n -s; О он и ~и не обидит er tut keiner Fliege ötwas zu¬ leide; дёлать из ~и слона aus öiner Mücke öinen Elefanten mächen; какая ~a тебя укусила? разг. = was ist dir in die Kröne gefähren?; —и дохнут разг. es ist sterbenslangweilig; ~y разда¬ вить разг. eins heben*; считать мух разг. Däumchen drehen; быть под ~ой разг. ёшеп Schwips häben; ängeheitert sein; мрут как ~и sie sterben wie die Fliegen; он (точно) ~y проглотйл er hat ёше säure Miene; слышно, как —а пролетит = man hätte ёше Nädel fällen hören мухолбвка ж 1. (ловушка) Fliegen¬ falle /(11); 2. бот. Fliegenklappe f (11), Venusfliegenfalle ['ve:-] f (11); 3. зоол. Fliegenschnäpper m (61 мухомбр M бот. Fliegenpilz m (1) мухортый (о масти) braun mit göl- ben Flecken мучёние c Qual f (10); Quäleröi f (10), Pein f, Märter f (11); это Истин¬ ное ~ das ist die reinste Pläge: одно ~ мне с ним ich häbe meine liebe Not mit ihm мученЦик M Märtyrer m (6); ~ица ж Märtyrerin f (12) мучениче|[ский Märtyrer-; О мука ~ская = höllische Qual; ~ство с Märtyrertum n -s, Martyrium n -s мучйтель M Quäler m (6>, Pöiniger m (6); ты настоящий ~! du bist ein wänrer QuälgeistI; ~ный quälvoll, quä¬ lend, peinigend; peinlich (тягостный) мочить quälen vt, pöinigen vt; drang¬ salieren vt; plägen vt; märtern vt, foltern vt (пытать); ~ся 1. (стра¬ дать) sich quälen, sich äbquälen (чем-л., из-за чего-л. mit D); Quälen löiden*; löiden* vi (чем-л. an D, unter D)- ~ся угрызёниями сбвести von Gewissens¬ bissen gepёinigt wörden; 2. (испыты¬ вать затруднения, изводиться) sich änstrengen, sich äbquälen, sich äbpla- gen (над чем-л. mit D); ~ся над ка- кбй-л. раббтой sich mit ёшег Arbeit äbquälen; ~ся над разрешёнием зада¬ чи sich (D) über einer Aufgabe den Kopf zermärtern [zerbröchen*] мучник M уст. 1. (торговец мукой) Mönlhändler m (6); 2. (специалист по мукомольному делу) Mü 11егёifachmann m (4) (pl тж. -leute) мучнистый mehlig, n^hlartig; тёЫ- haltig (содержащий муку); tёlgig (об овощах) мучное сущ. с кул. Möhlspeise f (11) мучнЦбй Mehl-; ~ые издёлия Täig- waren pl мушниНый Fliegen-; ~ые следы Fliegenschmutz т -es, Fliegenspuren Pl мушка I ж 1. kleine Fliege; 2. (на лице) Schönheitspflästerchen п (7); Schminkpflästerchen п; 3. (на мате¬ рии) Tupfen т (7), Tüpfel т, п (6), Tüpfchen я (7); в чёрных ~х schwärz¬ punktiert; О шпанская ~ тж. мед. spä- nische Fliege мушк||а II ж (на стволе огнестрель¬ ного оружия) Korn п (5); взять на ~у когб-л. тж. перен. j-n aufs Korn näh¬ men* мушкёт м ист. Muskäte f (11); ~ёр м Musketier т (1) мушмула ж бот. Mispel f (11) муштабель м иск. Mäferstock т (1*) муштрЦа ж Drill т -(e)s; ~овёть drillen vt; ~бвка ж Drill т -(e)s, Dressur ^ (10) муэдзйн м Muezzin т -s, -s МХАТ м (Московский Художествен¬ ный академйческий театр СССР йме- ни М. Горького) Moskauer Künstler¬ theater (Moskauer Akademisches Gor¬ ki-Künstlertheater) мчать 1. (schnell, mit Windeseile) fahren* vt; mit sich räißen*, tröiben* »f, jagen vt (гнать — о ветре и т. я.); 2. см. мчаться; ~ся dahineilen vi (s) (тж. о времени); dahinjagen vi (s); dahinstürmen vi (s); гёппеп* vi (s) (бежать); ~ся во весь onöp in rasen¬ der Eile dahinstürmen мшйстый moosig, bemoost мщёние c Räche f мы мест, wir (G unser, D uns, А uns); мы с сестрой mäine Schwäster 306
und ich; мы с вами Sie und ich; у нас есть wir haben; вместо нас statt unser; нам сообщйли man hat uns mitgeteilt; нам необходймо wir häben es nötig; нас встретили приветливо man hat uns freundlich empfangen; он нйми дово¬ лен er ist mit uns zufrieden; он говорйт о нас er spricht von uns мыза ж Lindhaus я (5), Hof m (1 *), Gehöft я (2) мыкать: röpe ~ Not läiden*; ~ век [жизнь] ein Kümmerliches Dasein fri¬ sten; ~ся разг. umher irren vi; sich kümmerlich durchschlagen*^ ~ся по свёту in der wёiten Welt henimgestoßen wärden мылить sёifen vt, äinseifen vt; ~ся (о мыле) Schaum gёben* [bilden], schäumen vi мйлкий gut schäumend, schäumgebend, schäumbildend мйл||о c 1. Säife / (11); туалётное ~o Feinseife /; хозяйственное ~o Wäschseife /; ядрбвое ~o Kärnseife /; жидкое ~o flüssige Säife: зелёное ~o Schmierseife/7; 2. (пена) Schaum m (1*); лбшадь вся в ~e das Pferd ist schäum¬ bedeckt мыловйр M Seifensieder m (6); ~ёние c Seifensiederei /, Seifensieden n -s; ~енный: ~енный завбд Säifensiede- rei / (10) мыльница ж Söifenschale / (11), Säi- fenbehälter m (6) мйльн||ый Seifen-, säifig; ~ые хлб- пья Säifenflocken pl; ~ые пузырй Säi- fenblasen pl; ~ый порошбк Säifenpul- ver n (6); ~ая пёна Seifenschaum m -(e)s- О ~ый корень бот. Säifenwur- zel т (И); ~ый пузйрь Seifenblase / (11); лопнуть как ~ый пузырь wie eine Seifenblase (zer)plätzen мыльнйнка ж бот. Seifenkraut п (5), Säifenwurz / (10) мыс 1. геогр. Landzunge / (11), Кар n -s, -s, Vörgebirge n (o); 2. (выдаю¬ щаяся часть чего-л.) Spitze / (11), spitz zülaufendes Stück мыслени||о in Gedänken, im Sinne; im Нёггеп: ~ый innerlich мыслим||ый denkbar; möglich (воз¬ можный); ~oe ли äTO дёло? разг. ist denn das möglich? мыслйтель M Denker m (6); ~ный Denk-; ~ная способность Denkfähig¬ keit /, Denkvermögen n -s мыслитЦь 1. denken* vi; sinnen* vi; 2. (представлять себе что-л.) sich (D) etw. vörstellen; как вы ~e себё это? wie stellen Sie sich das vor? мыслНь ж 1. Gedänke m (15); Idee / (11) (идея); внезапная ~ь Einfall m (1*); Gedänkenblitz m (1); блестящая ~ь glänzender Gedänke [Einfall]; глу¬ бокая ~ь tiefer Gedänke; tiefsinnige Idee; мелькнула ~ь ein Gedänke fuhr [schoß] durch den Kopf [Sinn]; ein Ge¬ dänke blitzte auf; ocHOBHäa ~ь Haupt¬ gedanke m, Häuptidee/; это хорошая ~ь das ist ein guter Einfall [eine güte Idäe]; подеть кому-л. ~ь j-m einen Ge¬ dänken eingeben*, j-n auf den Gedänken bringen*; мне npnninä в гблову ~ь ich kam auf den Gedänken [Einfall]; это навело меня на ~ь das brächte mich auf den Gedänken; носйться с ~ыо mit dem Gedänken umgehen*; собрйть- ся с ~ями säine Gedänken sämmeln; быть поглощённым ~ями in Gedänken vertieft [versunken] sein; ganz in Ge¬ dänken sein; мы далеки от ~и, что... wir sind weit davön entfernt zu gläu- ben, daß...; 2. (мышление) Denken n -s; филосбфская ~ ь philosöphisches Denken; ббраз ~ей Dänk(ungs)art /, Denkweise /, Gesinnungsart /; раббта ~и Gedänkenarbeit f; ход ~ей Gedän- kengang m (1*); 3. (взгляды) Lehr¬ meinung /; О задняя ~ь Hintergedan¬ ke m мыслящий denkend мытйрить разг. (кого-л.) plägen vt, strapazieren vt, ermüden vt; ~ся разг. sich äbquälen, sich plägen, sich äbpla- gen мытйрств||о c Pläge / (11), Strapäze / (11), Plackeräi f (10); пройтй через все ~a viel durcnmachen, älle Wider¬ wärtigkeiten äuskosten müssen* мыть Wäschen* vt: scheuern vt (по¬ лы и m. n.); äbwascnen* vt (посуду); pützen vt (окна) мытьне c Wäschen n -s; Scheuern n •s (полов); Abwasch m -es (посуды): ~ё головы Kdpfwäsche /; водй для ~я посуды Spülwasser п -s; установка для ~я автомобйлей Wägen Waschanla¬ ge f; О не ~ём, так катаньем = kein Mittel schäuen, zu jedem beliebigen Mittel greifen*; es koste, was es wolle (во что бы то ни стало) мыться 1. sich Wäschen*; 2. страд. gewäschen wärden (ср. мыть) мычйние с 1. Brüllen п -s, Gebrüll п -(e)s; 2. перен. разг. unartikulierte Läute мычйть 1. brüllen vi, mühen vi; 2. перен. разг. unartikulierte Läute von sich gäben* мышйстый (о масти животных) mäusgrau мышелбвка ж 1. Mäusefalle / (11); 2. перен. Fälle / (11) мышечн||ый Muskel-; ~ая ткань анат. Müskelgewebe n (6); ~ая боль Muskelschmerz m (13); Müskelkater m -s (разг.) мышйнНый Maus-, Mäuse-; ~ая нбр- ка Mäuseloch я (5); ~oro цвета mäus- farben, mäusgrau; О ~ый хвбстик (о косичке) Rättenschwanz т (1*) мышкНа I ж Mäusjchen п (7), kleine Maus; О играть в кбшки-~и Katz und Maus spielen мышк]|а II: держйть книгу под ~ой das Buch ünter (fern Arm hätten* мышлёние c Dänken n -s, Mentalität /; Denkweise f (образ мышления) мышбнок м Mäusichen п (7), kleine Maus мышца ж Muskel т (13); боль в ~х Muskelschmerz т (13); Müskelkater т -s (разг.) мышь ж Maus / (3); летучая ~ Fle¬ dermaus /; полевая ~ Feldmaus /; О он как ~ на крупу надулся разг. er spielt den Beleidigten мышьяк м 1. Arsen п -s (хим. знак As); 2. (препарат) Arsenik п -s мышьяковистЦый хим. arsönig, Arse¬ nik-, arsenikhaltig; ~ая сурьмё Arse¬ nikantimon п -s; ~ый ангидрйд arsä- nige Säure, weißes Arsön мышьякбвый arsenikälisch, Arsen-; Arsenik-; ~ колчедён мин. Arsenkies m (1), Arsenikkies m мэр M Bürgermeister m (6) мёрия ж Bürgermeisterei / (10) мюзикл M Musical ['mju:zikal] n -s, -s МЮЗИК-Х0ЛЛ M Revuetheater [фр. re- 'vy:-] n (6), Revue f (11) мйгкЦий 1. weich; geschmeidig (o коже); mürbe (размягчённый); ~oe железо Wäicheisen n -s; ~oe крёсло wäicher Sessel, Pölstersessel m (6); ~ие игрушки Stöffspielwaren pl; ~oe приземление weiche Ländung; ~ий соглйсный weicher [palatäler] Konso¬ nant; 2. перен. sanft, weich; nächgiebig (о человеке, характере); ~ий климат мыз-мят М mildes Klima; — ий свет gedämpftes Licht; О ~о выражйясь gelinde [milde] gesägt ’ мягкосердёчЦие с Weichherzigkeit f; ~ный weichherzig мйпеостьж 1. Weichheit/; Geschmei¬ digkeit f (кожи); 2. перен. Weichheit f, Milde f, Sänftmut f; 3. фон. Palatalität мягкотёл||ость ж Charäkterschwäche [ka-] f, Energielosigkeit f, Schläppheit f; ~ыв charakterlos [ka-], energielos, schlapp; ~ый человек ein charäkterlo¬ ser [energieloser, schläpper] Mensch; Schläppschwanz m (1*) (разг.) мягкошёрст(н)ый weicnwollig, weich¬ haarig мягчйтельн||ый мед. Linderungs-; ~ые средства Linderungsmittel pl мягчить weich mächen, weichen vt мякйн||а ж c.-x. Spreu f; О CTäporo воробья на ~e не проведёшь поел. älte Sperlinge sind schwer zu fängen; = ein älter Fuchs geht nicht zum zwei¬ ten Mal ins Garn; erö на ~e не прове¬ дёшь er läßt sich nicht so leicht hinters Licht führen мйкиш M Krume f (11), das Weiche (sub) (des Brötes) мякнуть разг. weich werden; перен. sich erweichen lässen* мйкоть ж 1. wäiches Fleisch (ohne Kndchen): 2. (плодов) Fruchtfleisch n -es, Fruchtmark n -(e)s мйлка ж 1. (для льна) Flächsbreche f (11); 2. тех. Wälke f (11); Stämpfe f (H) мймлить разг. 1. Undeutlich [mit schwerer Zunge] sprächen*, die Wörte käuen; 2. (тянуть) trödeln vi мймля m, ж разг. Wäschlappen m (7); Schläppschwanz m (1*), pomädi- ger Mensch; Stiesel m (6) мясйстый fleischig мяснйя сущ. ж разг. Fleischerei f (10), Fleischerladen m (7*) мяснйк M Fleischer m (6) мясн||бе сущ. c Fleischspeise f (11), Fleischgericht n (2); ~бй Fleisch-; ~6й навар Fleischbrühe/: ~ые издёлия Fleischwaren pl, Fieiscnfabrikate pl; ~äa корбва c.-x. Mästkuh / (3); ~ые консёрвы Büchsenfleisch n -es, Fleisch¬ konserven [-van] pl, Dösenfleisch и; ~6й стол Fleischkost / мйсо c Fleisch я -es; сырое ~ Frisch¬ fleisch я; рубленое ~ gehacktes Fleisch, Häckfleisch п; О дйкое ~ wildes Fleisch; пушечное ~ Kanonenfutter п -s; ни рыба ни ~ разг. weder Fisch noch Fleisch мясозаготбвки мн. Fleischbeschaf¬ fung /, Fleischversorgung / мясокомбинйт м Fleischkombinat я (2) мйсо-молбчный Fleisch- und Milch- мясопостйвки мн. Fleischablieferung / (10) мясопродукты мн. Flöischwaren pl мясорубкЛалс 1. Fleischwolf m (1*), Fleischnackmaschine / (11); провер¬ нуть чёрез ~y durch den Wolf drehen; 2. перен. Gemetzel я (6) мясосовхбэ м Sowchös m (1) für Mästviehzucht ^ мясохладоббйня ж Schlächthof m (1*) mit Kühlhaus [mit Kühlanlage] мйта ж Minze / (11); Pfefferminze / (перечная) мятеж м Meuterei / (10), Aufruhr m (1), Rebelliön f (10); Insurrektiön / (10); ~ник M Mäuterer m (6), Aufrüh- 307
МЯТ-НАБ гег т (6), Rebäll т (8); ~ный 1. mäu- terisch, aufrührerisch, rebellisch; 2. пе- рен. stürmisch, rästlos; ~ная жизнь stürmisches [bewägtes] Läben; ~ная душй unruhiger Charakter [ка-] мятлик м бот. Rispengras я -es мйтн||ый Minz-; ~ые лепёшки Рfäf- ferminzplätzchen pl; ~ый пряник Pfäf- ferminzkuchen m (7) мятый zerdrückt, zerknüllt, zerknit¬ tert; О ~ пар тех. Abdampf m (1*) мять 1. zerknittern vt. zerknüllen vt; ~ платье das Kleid zerknüllen; 2. (ме¬ сить) knäten vt, (äus)quätschen vt; ~ глйну Ton kneten; 3. (лён, пеньку) brechen* vt мйться 1. knittern vi (о платье и m. n.); эта матёрия не мнётся dieses Stoff knittert nicht, dieser Stoff ist knitterfrei [knitterarm]; 2. разг. (коле¬ баться) unschlüssig sein, nicht mit der Spräche heraus wöflen*; 3. страд, ge¬ knetet wärden (cp. мять) мяук||анье c Miauen n -s; ~ать, ~нуть miauen vi мяч м Ball m (1*); футбольный ~ Fußball m; Läder n (6) (разг. — ynomp. в репортажах); тённисный ~ Tennis¬ ball rw; набивной ~ Völlball m, Medi¬ zinball m; играть в ~ Ball spielen; ~ вне игры (в футболе) Ausball т мячик м kläiner Ball; Spielball m (1*) на I предлог 1. (сверху; на поверх¬ ности чего-л.) auf, ап (А на вопрос <куда7>, D на вопрос <где?>); я кладу кнйгу на стол ich läge das Buch auf den Tisch; кнйга лежйт на столе das Buch liegt auf dem Tisch; на чём?, на что? worauf?; на нём (на столе и т. я.) darauf; мы вёшаем карту нй стену wir hängen die Karte an die Wand; карта висйт на стенё die Karte hängt an der Wand; 2. (при обозначении на¬ правления;' на вопрос <куда7>) auf (А), in (А), nach (D); на улицу auf die Straße; на восток nach Osten; поезд на Кйев der Zug nach Kiew; пойтй на лёкцию in die Vorlesung gähen*; 3. (при обозначении цели) zu (D); я иду на собрание ich gäbe zur Versamm¬ lung; 4. (при указании определённого места; на вопрос <где?>) in (D), auf (D), an (D); на Улице auf der Straße; мы живём на Улице Кйрова wir wohnen in der Kirowstraße; на берегу am Üfer; an der Küste (на морском); на горё auf dem Bärge; дерёвня расположена на рекё das Dorf liegt am Fluß; он на собрании er ist in der Versämmlung; на вёчере auf dem Abend; на Зйпаде im Westen; на Кавкйзе im Kaukasus; S. (при обозначении времени, срока и т. п.); 1) (на вопрос <когда7>) an (D), in (D); на слёдующий день am nächsten Tage, den nächsten Tag; на слёдующий год im nächsten Jahr, nächstes Jahr; на десйтой минуте in der zähnten Minute; на канйкулах in den Färilen; 2) (на вопрос <на какое время7>) für (А), auf (А); он взял кнйгу на три дня er nahm aas Buch für [auf] drei Täge; не- дёли на две auf ein paar Wöchen; остановиться (где-л.) на час Aufenthalt für äine Stünde häben; 6. (для) zu (D), für (А); на что тебё это? wozu brauchst du das?; на память zum Andenken; E аз даётся звонок на урок es läutet zur tünde; на всех учеников имёются тет¬ ради es gibt Häfte für alle Schüler; 7. (на сумму) für (А); он купйл книг на двадцать рублёй er hat für zwanzig Ru¬ bel Bücher gekauft; на эти срёдства für diese Mittel; 8. (при обмене) gegen (А); я выменял испанскую почтовую марку на французскую ich häbe äine spanische Briefmarke gägen äine französische eingetauscht; 9. (при указании распре¬ деления): на дУшу населёния pro Kopf der Bevölkerung; на брйта разг. pro Person; 10. (при обозначении множи¬ теля или делителя): мнбжить на три mit drei multiplizieren; пять мётров (в длину) на три (в ширину) fünf mal drei Meter; делйть на три durch drei täilen; рёзать на кускй in Stücke schnäi- den*; рвать на части in Stücke zerrei¬ ßen*; 11. (при количественном сравне¬ нии): на пять лет моложе fünf Jahre jünger; 12.: ёхать на парохбде mit dem Dämpfer fähren*; кататься на лбд- ке Boot fähren*; грёться на солнце sich sonnen; я лежу на сблнце ich liege in der Sonne; на пёрвое января nach dem Stand vom ersten Jänuar; О ошйбка на ошйбке Fehler auf Fehler; на (всякий) случай auf jeden Fall на II частица (возьми) dal, nimmt; da hast du!; О вот тебё и на! da hast du’s!, da häben wir’s!, da hast du den Salät! набавЦить zügeben* vt, zülegen vt, züschlagen* vt (прибавить); äufschla- gen* vt (увеличить цени и m. и.); erhöhen vt, steigern vt, häben* vt (по¬ высить); ~ить плйту за помещёние die Wöhnungsmiete [Miete] erhöhen; ~ка ж Zuschlag m (1*), Zulage f (11); Aufschlag m, Aufpreis m (1) (в це¬ не); ~ка к заработной плате Löhn¬ zuschlag т, Gehältszuschlag т, Löhn¬ ausgleichszahlung f; ~ка за выслугу лет Treueprämie f (11), Löhnzuschlag für langjährige Betriebszugehörigkeit; Dienstalterszulage f; ~ка за скорость ж.-д. D-Zug-Zuschlag ['de:-] m; ~лйть см. набавить набалдйшник м Knauf т (1*), Stöckknauf т набаловйть разг. verwöhnen vt; ~ся sich äustoben набальзамйровать einbalsamieren vt набйт м Sturmläuten п -s; бить в ~ тж. перен. Sturm läuten, Alärm schlagen* набатный Sturm-; ~ колокол Sturm¬ glocke f (1П набёг M Einfall m (1*); Überfall m (внезапный); Strälfzug m (1*) (крат¬ ковременный); разбойничий ~ Räub- zug m набегйть см. набежать набёгаться разг. sich müde läufen*, sich die Beine äblaufen* (в поисках че¬ го-л.) , , набедокурить разг. Unheil änrichten; Unfug änstiften, dumme Streiche mä¬ chen набёдренн| ый Lenden-; ~ая повйз- ка Ländentuch п (5), Ländenschurz (1*) набежйть 1. (на что-л.) gägen etw. (А) rönnen* [läufen*]; änrennen* vt, anlaufen* vt; ans Üfer Schlägen* (o волне); heräufziehen* vi (s) (о тучах); 2. (сбежаться) zusämmenlaufen* vi (s), zusämmenströmen vi (s); in Mängen herbäigelaufen kömmen*; 3. (скопиться) sich änsammeln; sich änhäufen; äuflau- fen* vi (о долгах) набекрёнь: он надёл шйпку — er hat die Mütze schief [aufs Ohr] äufgesetzt набелйться sich weiß schminken набело нареч. ins reine; переписйть ~ ins reine schreiben*; äine Räihschrift änfertigen , нйбережная ж 1. Üfermauer f (11), Kai m (1) (pl тж. -s);/портовая ~ Hä- fenkai m; 2. (улица) Üferstraße f (11); Strändpromenade (11) (на курорте) набесёдоваться разг. sich viel erzäh¬ len набивать см. набйть набивёться 1. см. набйться; 2. страд. gefüllt wärden (ср. набйть) набйвка ж 1. (действие) Polstern п -s (матраца, дивана); Ausstopfen п -s (чучел); текст. Bedrücken п -s; 2.: ~ обручёй Reifenaufziehen я -s, Fäßbin- den я -s; 3. спец, (материал, которым набито что-л.) Füllung / (10), Futter я -s. Pölsterung f (10); гидр. Päckung f, Füllung f, Dichtung f набивнбй 1. gestopft, gefüllt; 2. текст. Druck-; bedrückt; ~ ситец be¬ drückter Kattun; ~ узбр Drückmuster m (6) набйвочный Stopf-, Füll-, Pölster- набирйть см. набрйть набирйться 1. см. набраться; 2. страд, zusämmengenommen wärden (cp. набрйть) набйтый vollgestopft, gefüllt; über¬ füllt, vollgepfropft; gepolstert (о лат- pauß и m. n.); voll, prall (полный); übervoll, zum Plätzen voll (перепол¬ ненный); зал набйт биткбм der Saal ist zum Brächen voll; О ~ дурйк äus- gemachter Narr набйть 1. füllen vt, stopfen vt; äus- stopfen vt (чучело); (äus)pölstem vt (матрацы, диваны и m. я.); überfüllen vt (переполнить); ~ до откйза völl¬ stopfen vi, völlpfropfen vt; 2.: ~ обру¬ чи на бочку Räifen äufziehen*, ein Faß binden*; 3. (вбить) (hin)äinschlagen* vt, hinäinjagen vt; ~ гвоздёй Nägel äinschlagen*; 4. текст, bedrücken vt; 5. (надеть ударом) befästigen vt, fäst- nageln omd. vt; 6. (настрелять птиц, зверей) schießen* vt, erlägen vt; 7. ~ (себё) лоб sich die Stirn änschlagen*; ~ (себё) мозоли Bläsen bekömmen*; 8. (разбить) viel zerschlägen*; О ~ рУку Färtigkeit erlängen; etw. im Griff häben, etw. heräushaben; ~ цёну на что-л. den Preis in die Höhe träiben* [schrauben], den Preis höchtreiben*; ~ себё цёну sich in den Augen änderer höher ställen наб||йться разг. 1. (собраться) sich änsammeln; в комнату ~ йлось мнбго народу das Zimmer war voll [überfüllt] von Mänschen; «2. разг. (навязаться) sich äufdrängen; ~йться на знаком¬ ство j-m säine Bekänntschaft äufdrän¬ gen; ~ йться к кому-л. в гости sich selbst bei j-m einladen* наблюдатель м Beobachter m (6); ~ностьж Beobachtungsgabe f- Aufmerk¬ samkeit f (внимание); ~ныи 1. (для наблюдения) Beöbachtungs-; ~-ный пункт Beöbachtungsstand т (1*), Beöbachtungsposten т (7); Überwä- chungsplatz т (1*); Aufsichtspult я (2); ~ный совёт Aufsichtsrat т (1*); 2. (о человеке) schärfsichtig, äufmerk- sam (внимательный) наблюд||йть 1. beobachten vt; im Auge behälten*; 2. (присматривать) beäufsichtigen vt, überwächen vt; äuf- passen (auf А); ~йться 1. (отмечать¬ ся) zu vermärken sein; ~йется колебй- ние температуры äine Temperatür¬ schwankung ist zu vermärken; 2. страд. 308
be6bachtet wärden, vermärkt wärden, fästgestellt wärden наблюдёние c 1. Beöbachtung f (10); метеор. Observation [-va-] f (10); Wahrnehmung f (10) {результату, личное ~ persönliche Beöbachtung; воен. Selbstsehen n -s; 2. (надзор) Überwachung f; Aufsicht f; Kontrolle f (контроль); взять под ~ unter Auf¬ sicht nehmen*; überwachen vt набоб M тж. перен. Näbob m -s, -s вёбожнЦость ж Frömmigkeit f; ~ый fromm вабойЦка ж 1. текст, bedrückter Stoff; Drückkattun m (1); 2. (на каб¬ луке) Absatzfleck m (1); Absatzblatt n (5) ; ~щик M текст. Stöffdrucker m (6) нёбок нареч. seitlich; schief; zur Säite наболёвш||ий schmerzlich; empfind¬ lich, wund; ~ee мёсто тж. перен. der wünde Punkt; ~ий вопрбс äine brän- nende Frage наболтёть I разг. (наговорить чего¬ -нибудь лишнего) zusammenschwatzen vt; zusämmenquatschen vt; Ünsinn zusämmenreden наболтать II разг. (намешать) äin- rühren vt наболтёться разг. sich äusschwatzen набор M 1. (приём) Aufnahme / (11) (учащихся); Einstellung f (10) (рабо¬ чих и служащих); 2. воен. Aushebung f (10); Anwerbung f (вербовка); ~ в армию Trüppenaushebungen pl; 3. no- лигр. Setzen n -s (действие); Satz m (1*) (набранный текст); готовый к ~у satzreif, drückfertig; сдать в ~ in Satz göben*; 4. (комплект) Satz т (1*) (после числ. pl = ); Gamitür f (10), Sortiment и (2); мед. Bestäck п (2); подарочный ~ Geschenkpackung f (10); ~ инструментов Wärkzeugsatz т; че¬ тыре ~а свёрл vier Satz Bohrer; шоко¬ ладный ~ Schachtel Pralinen; ~ ду¬ хов Geschenkpackung mit Parfüm; чер¬ тёжный ~ Reißzeug n (2); О ~ слов 1ёеге Worte; Wörtgeklingel n (6); ~ная сущ. ж полигр. Setzerei f (10); ~ный: ~ная машина Setzmaschine f (11); ~ная линейка Sätzlinüe f (11); ~ная касса Setzkasten т (7, 7*), Schriftka¬ sten т; ~щик м Sätzerm(6); ~щица ж Sätzerin f (12) набрёсывать 1. см. набросать; 2. см. набрбсить; ~ся 1. см. наброситься; 2. страд, geworfen wärden (ср. набро¬ сать, набросить) набрёть 1.: ~ корзйну грибов einen Korb Pilze sammeln; ~ цветов Blumen pflücken; ~ воды etw. mit Wasser füllen; Wässer äufnehmen* (о паро¬ возе); ~ жйдкость в шприц eine Flüs¬ sigkeit mit der Spritze äufziehen*; 2. воен. (навербовать) äusheben* vt; werben* vt; änwerben* vt; 3. (произве¬ сти набор) änwerben* vt; dingen vt; einstellen vt (служащих); änheuern vt (моряков); äufnehmen* vt (учащихся); 4. полигр. sätzen vt; S. (составить) zusämmenstellen vt; ~ комёнду спорт. eine Mannschaft äufstellen [zusämmen¬ stellen]; О ~ номер (по телефону) eine Nummer wählen; ~ высоту ae. (äuf)stäigen* vi (s); Höhe gewinnen*; ~ скорость große Geschwindigkeit erreichen; rasch an Fahrt gewinnen*; слбвно воды в рот ~ den Mund nicht äuftun*; keinen Laut von sich geben* вабрё||ться 1. (собраться, скопить¬ ся) sich änsammeln; sich änhäufen; ~лбсь много работы es hat sich viel Arbeit ängehäuft; ~лбсь человек де¬ сять es haben sich an die zehn Mann eingefunden; ~лбсь сто рублей es sind hundert Rubel zusämmengekommen; 2. (запастись); ~ться смелости [хрёбро- сти] разг. Mut fässen; all seinen Mut zusämmennehmen*, sich (D) ein Herz fässen; ~ться свежих сил пёие Kräfte sammeln; ~ться умё klüger wärden; ~ться духу sich entschließen* (etw. zu tun); ~ться рёзных умных слов sich (D) kluge Worte äneignen; ein paar kluge Ausdrücke übernähmen* набрестй 1. (на кого-л., на что-л.) (zufällig) auf j-n, auf etw. (Л) sto¬ ßen*; ~ на след когб-л. auf j-s Spur geräten* [stoßen*]; я набрёл на инте¬ ресную мысль mir kam ein interessän- ter Gedänke; 2. б. ч. безл. (собраться) zusämmenströmen vi (h, s), zusäm- menlaufen* vi (s) набрехёть разг. см. наврёть 1, Э набросёть 1. wärfen* vt; etw. völl- werfen* (наполнить что-л.); 2. (раз¬ бросать) überäll hinwerfen*; 3. (сде¬ лать набросок) entwerfen* vt; skizzie¬ ren vt (рисунок и m. n.); 4. (бегло на¬ писать) schriftlich entwerfen*, aufs Papier wärfen* набрбсить ümwerfen* vt, wärfen* vt, Überwerfen* vt, umlegen vt; ~ платбк на плёчи ein Tuch um die Schultern nähmen* [lägen] набрбситься sich wärfen*, sich stür¬ zen (на кого-л., на что-л. auf А.); här- fallen* vi (s) (über А); что ты на меня набросился? warum bist du so über mich härgefallen?; ~ с вопросами mit Frägen überschütten набрбсок M Entwurf m (1*), Kon- zäpt n (2); Skizze f (11) (эскиз) набрызгать bespritzen vt, völlsprit- zen vt набрйшник M Bäuchbinde f (11), Läibbinde f набухённе c Anschwellen n -s, Schwel¬ len n; Quöllen n -s (почек) набухёть, набухнуть (än)schwällen* vi; quöllen* vi (о почках) набухшЦий geschwöllen; ~ие bökh geschwollene Augenlider навёга ж Nawäga f, pl -s, Dorsch m (1) наваждение c Sinnestäuschung f (10) (обман чувств); Versuchung f (10) (соблазн) навёл м größer äufgeworfener Häu¬ fen навёливать см. навалйть 1, 2; ~ся 1. см. навалйться; 2. страд, äufgehäuft wärden (ср. навалйть) навал||йть 1. äuf häufen vt; auf türmen vt (нагромоздить); äufschichten vt (пластами; штабелями); zusämmen- schmeißen* vt разг. (нашвырять); zusäm- menwerfen* vt (набросать); 2. (обре¬ менить) äufbürden vt, äufladen* vt (на когб-л. D); 3. безл.: ~йло MHÖro CHÖfa es ist viel Schnee gefällen; ну и на¬ роду ~йло! ist da äber äine Ünmenge Menschen zusämmengekommen 1 навалйться 1. (налечь всей тяже¬ стью) sich mit dem gänzen Gewicht lägen (на что-л. auf A); älle Kräfte än- spannen (напрячь все силы); ~ на вёсла sich in die Riemen lägen, aus äl- len Kräften rudern; 2. (опереться, при¬ слониться) sich stützen (на когб-л., на что-л. auf А); 3. (наброситься на ко¬ го-л., на что-л.) sich auf j-n, auf etw. (Л) wärfen*; über j-n, über etw. (A) härfallen*; ~ на еду разг. über das Essen härfallen*, sich über das Essen härmachen; 4. (обременить) sich äuf- häufen; über j-m zusämmenschlagen* (о заботах и m. n.) навёлк||а ж Aufladen n -s (von Mäs- НАБ-НАВ H sengütern); горн. Läden n, Wägfüllen n -s; в ~y unverpackt, hingeschüttet навёлом нареч. unverpackt; товар löse Wäre навалоотббйщик м Häuer m (6), La¬ dehauer m (6); бригёда ~ов Häuer¬ brigade f (11) навалйть 1. wälken vt; 2. zusämmen- werfen* vt; fällen vt (лес); 3. разг. (небрежно сделать) schnell zusäm- menpfuschen, hinschludern vt навёр M кил. 1. (жир) Fättaugen pl, Fettschicht f (10); 2. (настой) Sud m (1), Brühe f (11) навёривать см. наварйть 2; ~ся тех. ängescnweißt wärden навёристый разг. kräftig; mit Fätt¬ augen наварйть 1. (много) in Mänge [viel] kochen: 2. тех. änschweißen vt, äuf- schweißen vt наварнбй тех. ängeschweißt навёрный см. навёристый навевёть см. нав0ять I навёдаться разг. besuchen vt; ver¬ sprechen* vi (к ком у-л. bei D) наведёняе с 1. (красок) Aufträgen п -s; ~ лоска [глянца] Polieren и -s; Aufträgen der Politür; Glasieren n -s; 2. (орудия) Richten n -s; 3. геод. Rich¬ ten n -s, Zielen n -s; 4. (ракеты) Len¬ kung f, Aussteuerung f, Steuerung f; прогрёммное ~ Progrämmlenkung f; О ~ спрёвок Nachfragen n -s, Einzie¬ hen von Erkündigungen навёдываться см. навёдаться навезтн in Mänge zuführen, mässen- weis(e) heränschaffen навек, навёки нареч. auf äwig, auf [für] immer навербовёть см. вербовать навёрно, навёрное нареч. 1. (веро¬ ятно) wahrscheinlich; 2. (несомненно) sicher, gewiß, bestimmt навернуть 1. (навинтить) äufschrau- ben vt, änschrauben vt; 2. (намотать) äufwickeln vt; umwickeln vt, umwin¬ den* vt наверну||ться разг. sich äinfinden*, sich einstellen, zufällig kömmen*; О слёзы ~лись ему на глазё die Tränen träten ihm in die Augen навернякё нареч. разг. ganz bestimmt, ganz gewiß; sicher, sicherlich; действо¬ вать ~ sichergehen* omd. vi (s) наверстёть I äinholen vt; äufholen vt; ~ упущенное Versäumtes nächho- len наверстёть II полигр. см. верстёть навёрстывать см. наверстёть I навертёть 1. (намотать) ёufwickeln vt; 2.: ~ отверстий Löcher bohren навёртка ж Aufrollen п -s, Anziehen п -s; ~ гёек Anziehen der Schräuben навёртывать см. навернуть и навер¬ теть 1; ~ся 1. см. навернуться; 2. страд, äufgeschraubt wärden (ср. на¬ вернуть) навёрх нареч. äufwärts; nach oben; heräuf (по направлению к говорящему); hinäuf (по направлению от говорящего) наверху нареч. oben навёс м 1. Schirmdach п (5); Vor¬ dach п (крыши); Sonnendach п (от солнца); Wetterdach n, Schutzdach п (над окном, дверью); offener Schuppen (открытый сарай); Überdächung f (10) (над платформой и т. п.); 2. (вы¬ ступающая часть чего-л.) Vorsprung т (1*), überhängender Teil (напр. ска¬ лы) навеселё нареч. разг.: быть ~ änge- 309
HAB-НАГ heitert [beschwipst] sein; einen Affen häben (шутл.) навёсить Anhängen vt; ~ дверь die Tür in die Angeln hängen, die Tür Ain- hängen; ~ замбк ein Schloß vörhängen навёска ж тех. 1. Aufhängen n -s, Anhängen n, Einhängen и; 2. Türband n (2) (дверная)', FAnsterband n (окон¬ ная); 3. xum. Abwägung f (10), Ein¬ waage f <11) навеснНой: ~6e орудие с.-.т. Anbau¬ gerät n (2); ~6й замок Vörhängeschloß n (5); ~Ая дверь Einhängetür f (10); ~Ая дорбга Äbwegbahn f (10) навёснЦый 1. воен. Steil-; ~ый вы¬ стрел StAilschuß m -sses, -schüsse, Bogen¬ schuß m; ~ый огбнь StAilfeuer n -s; 2.: ~ая крыша Schutzdach n навести 1. (направить) richten vt, hinführen vt, lAiten vt (на что-л. auf А); ~ орудие das Geschütz richten; 2. (покрыть) überziehen* pl, Aufträgen* vt; ~ глянец [лоск] polieren vt, glasie¬ ren vt, auf Hochglanz bringen*; ~ зёр- кало тех. (mit Föliie) belegen vt; 3. разг. (привести) bringen* vt (напр. гостей); О ~ красот^ разг. sich schön¬ mächen; sich pützen; ~ скуку на ко- rö-л. j-n langweilen, j-n Anoden; ~ страх на когб-л. j-m Furcht ёinflößen [Ainjagen]; ~ на след auf die Spur bringen*; ~ кого-л. на мысль j-n auf einen Gedanken bringen*; это наво¬ дит на размышлёния das läßt tief blicken; ~ справку о ком-л., о чём-л. Erkundigungen Ainziehen* [einholen] über j-n, über etw. (Л); ~ мост Aine Brücke schlagen*; Aine Drehbrücke schließen* (о разведённом мосте); ~ порядок Ordnung schaffen; ~ крй- тику Kritik üben (на кого-л. an D) навестить besüchen vt; Aufsuchen vt; vörsprechen* vi, Ainen Besuch machen (когб-л. bei D) на весу нареч. im Hängen; hängend; in der SchwAbe; держаться ~ sich in der SchwAbe hälten* навёт M ycm. VerlAumdung f (10) навётренн||ый Wind-, Luv-; WAtter-; ~ая сторона Windseite f; мор. Luv f; Lüvseite f навечно нареч. auf Awig; auf [für] immer навёшать I (повесить) Aufhängen vt; ~ портретов viele Porträts Aufnängen навёшать II (взвесив, наготовить) Abwiegen* vt навешивать см. навёшать I навещать см. навестить навёЦять I 1. (о ветре) zusämmen- wehen vt, züwehen vt, züfächeln vt; ветерок ~ял прохлАду ein sänfter Wind wAhte Kühle zu; 2. (вызвать на¬ строение, мысли) Ainflößen vt; wAchru¬ fen* ото. vt, heraufbeschwören* vt; ~ять грусть на кого-л. j-n wAhmütig [traurig] stimmen навёять II c.-x. (zusammen) worfeln vt, Aine Menge wörfeln нАвэничь нареч. rücklings; auf dem [den] Rücken; он упАл ~ er fiel rück¬ lings nieder; лежАть ~ auf dem Rük- ken liegen* навзрыд нареч.: плАкать ~ laut [lAuthals] schluchzen навнвАть см. навйть 1, 3 навигНАтор м Navigätor [-vi-] m -s, -tören, Navigatiönsoffizier m (1); Spe¬ zial ist m (8) für Navigation; ~ацибнный Navigations- [-vi-], Schiffahrts- (при переносе Schiff-fahrts-), nAutisch, navi- gatörisch; ~ацибнные приббры Navi- gatiönsgeräte pl; мор. Schiffahrtsinstru¬ mente pl: ae. Lüftfahrtgeräte pl; ~Ация ж 1. (судоходство) Schifführung f (при переносе Schiff-führung), Schiffahrt (пе¬ ренос: Schiff-fahrt) f; Navigatiön [-vi-]; 2. (период) Schiffahrtsperiode (при пере¬ носе Schiff-fahrts-) f; Schiffahrtssaison [-ze'zog] f; маршрутная ~ Streckenna¬ vigation f; 3. (марка) Navigatiön [-vi-] f навндАться: ~ всякого, ~ видов разг. Allerhand [Alles mögliche] durch¬ machen [erlAben, ertrügen*], viel sähen* навинтйть, навйнчнвать Aufschrau¬ ben vt, Anschrauben vt навнсАть, нависнуть 1. (выступать) Überhängen* vi; vörspringen* vi 2. (угрожать) dröhen vt, sich dröhend zu¬ sammenballen; над нАми нависла угрб- за uns droht GefAhr, wir schwAben in Gefähr навйсшЦнй 1. прич. см. нависАть; 2. прил.: ~ ие брбви buschige Augenbrau¬ en; ~ие скАлы überhängende Felsen навить 1. (намотать) Aufwickeln vt, Aufwinden* vt; 2. (верёвок um. n.) (in MAnge) flächten* vt, winden* vt; 3. (нагрузить вилами) mit der GAbel Auf¬ laden* навлекАть, навлёчь sich (D) züzie- hen*; навлёчь на себя всеббщее не¬ удовольствие sich (D) die allgemAine Unzufriedenheit züziehen*; — подозре¬ ние на когб-л. den VerdAcht auf j-n lAnken наводить см. навести навбдк||а ж 1. (орудия) Richten n -s, Zielen n -s; прямая ~a direktes Richten; прямой ~ой in dirAktem Be¬ schüß, mit dirAktem Zielen; боковАя ~a SAitenrichten n; вертикальная ~a Höhenrichten n; 2.: ~a моста Brückenschlag m (1*), Brückenbau m -(e)s; 3. (фото) Einstellung f; на рёзкость Schärfeinstellung f наводн||ёние c ÜberscnwAmmung f (10); Hochwasser n <[6); ~йть über¬ schwAmmen vt; überfluten vt (тж. ne- рен.) наводнбй: ~ мост Pontonbrücke f (11) наводнйть см. наводнить навбдчик м 1. воен. Richtschütze т (9), Richtkanonier т (1); ~ ору¬ дия Richtkanonier m (1); ~ пулемё¬ та Richtschütze т (9) 2. тех. (зер¬ кал) Spiegelbeleger т (6); 3. (вор) Komplice [-sa] т Ainer Diebsbande наводйщнй: ~ вопрбс Aine Andeu¬ tende FrAge, Suggestivfrage f (11) навоз м Mist m (1); Dünger m (6), Dung m -(e)s, StAlldung m (удобрение); уборка ~a Äusmisten n -s; ~нгь c.-x. düngen vt, misten vt навозйть см. навезтй навбэн(|ик м (жук) Mistkäfer т (6); ~ый Dünger-; Mist-; ~ая жйжа Jau¬ che f (11); ~ый жук Mistkäfer т (6) навоэо||разбрАсыватель м c.-x. Dün¬ gerstreumaschine f (11), Düngerstreuer т (6); ~хранйлище с c.-x. Düngerstätte f (И) навой м текст. KAttbaum т (1*); WAberbaum т (задний); Brüstbaum т (передний) нйволочка ж Kissenüberzug т (1*), Kissenbezug т наворАчивать разг. 1. см. наворо¬ тить; 2. (накручивать) Aufwickeln vt; 3. (есть с аппетитом) mit Appetit Assen* наворовАть см. воровАть наворожйть währsagen неотд. vt (нагадать); zAubern vt (наколдовать) наворотйть разг. (нагромоздить) Aufhäufen vt, Aufschichten vt, aufsta¬ peln vt навострйть разг.: ~ уши die Öhren spitzen; ~ лыжи sich auf die Säcken [Beine] mächen; FArserigeld gäben*; Ausreißen* vi (s), sich aus dem StAube mächen навостриться разг. FArtigkeit [Ge¬ schicklichkeit] erlAngen (в чем-л. in D) навощйть wüchsen vt; böhnem vt (пол) наврАтъ разг. 1. lügen* vi; 2. (допу¬ стить ошибку) (Ainen) FAhler mächen; ~ в перевбде falsch übersätzen; 3. (наклеветать) verlAumden vt навредить разг. см. вредйть наврйд ли нареч. разг. (wohl) kaum, schwerlich навсегдА нареч. auf [für] immer; О раз ~ ein für ällemal навстрёчу нареч. entgägen; идти ~ кому-л. тж. перен. j-m entgägengehen* [en t gAsenkommen * ] навыворот нареч. разг. 1. mit der In¬ nenseite nach Außen (об одежде); 2. (наоборот) verkAhrt, umgekehrt; ver¬ dreht нАвык M FArtigkeit f (10); Geübtheit f; Gewöhnheit f (привычка); у негб боль¬ шой ~ в переводах er ist im ÜbersAt- zen sehr geübt; ~и Routine [ru-] f, Übung f; ~и устной рёчи SprAchfer¬ tigkeiten pl; трудовые ~и Arbeitser- fanrung f (10) навыкат нареч.: глаза ~ her vors te hende [hervorquellende] Äugen, Glötz äugen pl навылет нареч.: ранение ~ Durch¬ schuß m -sses, -schüsse; он рАнен ~ er hat Ainen Durchschuß навынос нареч. разг.: продавАть что-л. ~ (б. ч. о вине) etw. über die Sträße [Außer dem HAuse] Verkäufen навйпуск нареч.: nicht in die Stiefel¬ schäfte gesteckt (о брюках); nicht in die Hose [in den Rock] gesteckt (о ру¬ башке, кофте); кофта ~ Aine über¬ hängende JAcke навытяжку нареч.: стойть ~ militä¬ rische HAltung ännehmen*; strämmste- hen* omd. vi навьючивать, навы&чить Aufladen* vt, äufpacken vt; schwer bepAcken навязАть I 1. (прикрепить) anbin¬ den* vt; 2. (заставить принять) Aufzwingen* vt, Aufdrängen vt; Aufbin¬ den* vt; äufhalsen vt, anschmieren vt (разг.); ~ решение Ainen Beschluß dürchdrücken; ~ бой воен. das Ge¬ fAcht Aufzwingen* навязАть II 1. (много связать) viel [in MAnge] fArtigstricken; 2. (снопов) viel binden* навяэАться разг. sich Aufdrängen; Aufdringlich sein навйа||нуть hängenbleiben* omd. vi (s); stAckenbleiben* omd. vi (s); глйна ~ла на колёсах der Lehm blieb an den Rädern klAben; О ~нуть в зубАх (оп¬ ротиветь, опостылеть, осточертеть) zum HAlse heräushängen* навязчив[1ость ж Zudringlichkeit f, Aufdringlichkeit f; ~ый zudringlich, Aufdringlich; ~ая идея Aine fixe Idäe, Aine Zwängsvorstellung f навйзывать см. навязАть I навйаываться I см. навяэАться навйзываться II страд. Angebunden würden (ср. навязАть I) нагадать разг. währsagen неотд. vt, wäissagen неотд. vt нагАдитъ см. гАдить нагАйка ж Nagäika f, pl -s, Riemen¬ peitsche f (11) нагАн M Revolver [-'volvar] m (6) нагАр M Rüßansatz m (1*); VerbrAn- nungsrückstände pl; Abgebrannter Docht, 310
Lichtschnuppe f (11) (на свече); Ölkohle f (в двигателях внутреннего сгорания) нагибёть см. нагнуть; ~ся 1. см. нагнуться; 2. страд, gelaugt [nieder¬ gebogen] würden нагишбм парен, равг. (ganz) nackt, splitternackt нагладить plätten vt, bügeln vt, glätten vt наглёзиик M 1. (у лошадей) Schäu- klappe f (11); 2. (щиток, повязка) Augenklappe f (11), Augenbinde f (11); 3. (оптического прибора) Augenmuschel f dl) наглеть frech würden, unverschämt würden наглёц M Frächling m (1), Ünver¬ schämte m (14); Frechdachs m (1) (разг.) , нёглость ж Frächheit f (10), Unver¬ schämtheit f (10), Ünverfrorenheit f; Impertinänz f (книжн.); это верх ~и! das ist die Höhe!, das ist ein starkes Stück!; имёть ~ь (сказать, сделать и т. п.) die Stirn haben (zu + inf) иаглотёться разг. übermäßig viel schlucken наглупйть Dummheiten mächen нёглухо нареч. dicht, fest; hermütisch (герметически); ~ закрыть [задёлать] дверь die Tür äbdichten; ~ застегнуть (одежду) älle Knöpfe züknöpfen нёглый frech, Unverschämt, Unver¬ froren наглядётъся sich satt sähen* (на ко- гб-л., на что-л. an D); sich (D) zur Genüge änsehen*; genüg gesühen ha¬ ben (достаточно видеть); я не мог ~ на картйну ich könnte mich am Bilde nicht satt sähen наглйднЦость ж Anschaulichkeit f; ~ый änschaulich; ~oe /эбучёние An¬ schauungsunterricht m -(e)s; ~ые no- сббия anschauliche Lährmittel; An¬ schauungsmaterial n -s. -iien; преподёть ~ый ypÖK перен. Anschauungsunter¬ richt ertäilen нагнёть 1. (догнать) äinholen vt; 2. (вызвать, причинить) äinjagen vt, äin- flößen vt; ~ сон на когб-л. j-n üin- schläfem, j-n schläfrig mächen; ~ стра¬ ху на когб-л. j-m Schrecken [Angst] äinjagen; j-m Furcht äinflößen; 3. (со¬ гнать вместе) zusämmentreiben* vt, zusämmenbringen* vt; 4. (спирту и m. n.) brünnen* vt; 5. (наверстать упущенное) äufholen vt, nächholen vt; О ~ цёну den Preis höchtreiben* нагнести см. нагнетёть нагнетётель м тех. Läder т (6); Ge¬ bläse и (6), Verdichter т (6); ~ный тех. Druck-; ~ный поршень DrUckkol¬ ben т (7); ~ный насос Drückpumpe f (П) нагнетёть тех. drücken vt, äinpressen vt, (zusammen)pressen vt, Unter Druck komprimieren нагноение с мед. 1. Eiterung f (10), Veräiterung f; 2. (нарыв) veräiterte Stelle; Eiterbeule f (11) нагнойться äitrig werden, äitern vi нагнуть bäugen vt, niederbiegen* vt; ~ся sich bäugen; sich ducken (пригнуть¬ ся); sich bücken (тк. о человеке) наговаривать см. наговорить наговбр м 1. разг. (клевета) Ver¬ leumdung f (10); 2. (заклинание) Zäu- bersprucn т (1*); Besprüchung mit Zauberformeln наговорить 1. (много говорить) zu- sämmenreden vt; viel dahärreden; ~ с три кброба разг. j-m die HUcke voll räden; 2. (наклеветать на кого-л.) ver- läumden vt; 3. (пластинку) besprä¬ chen* vt; ~ текст на плёнку äinen Text auf Band sprächen*; 4. (заклинания) besprächen* vt, durch Zäubersprüche bännen; ~ся (вдоволь) sich äusspre- chen*, sich satt räden; sich äusschwat- zen (наболтаться) наговбрн||ый разг. Zäuberkräfte be¬ sitzend; ~ая вода Zäuberwasser n -s нагЦ6й 1. nackt, bloß; entkläidet, ent¬ blößt; 2. (о деревьях, местности) kahl, öhne Blättwerk [Pflanzenwuchs]; ~ая степь die kahle Stäppe нёголо нареч. 1. kahl; стричь ~ kahl schären*; 2. (наголб) воен. blank; inä- шки ~! Säbel blank!; с шёшкой ~ mit blänkem Säbel нёголову нареч.: разбйть ~ aufs Haupt Schlägen* наголодёться länge hüngern, äusge- hungert sein нагбльный: ~ тулуп Pelz öhne Stöffüberzug, Pelz mit der Haut nach äußen нагонйй M разг. Anschnauzer m (6); Rüffel m (6), Rüge f (10); получйть ~ äinen Rüffel bekömmen*; дать ~ äinen Rüffel gäben* нагонйть см. нагнёть 1, 2 на-горё нареч. горн, über Täge, zu- täge, an die Erdoberfläche; выдать уголь ~ Köhle fördern; подняться ~ äusfahren* vi (s) нагорёжнвать см. нагородить нагорёть, нагорёть 1. (дать нагар) Ruß änsetzen; 2. безл. разг. verbrännt [verbräucht] würden (о горючем): 3. безл. разг.: мне нагорёло ich häbe äinen Rüffel bekömmen нагбрный Berg-, hochgelegen; ~ 6ä- рег рекй das höhe Ufer des FlUsses нагородйть разг. 1. (нагромоздить) äufhäufen vt, äuftürmen vt; 2. (комнат, клетушек um. n.) durch Schäidewände täilen; О ~ вздбра [чепухй] Unsinn räden [zusämmenschwatzen]; sinnloses Zeug (zusämmen)schräiben* (напи¬ сать) нагбрье c Höchland n (5), Höchebe- ne f (11) . ^ • нагоститься разг. länge zu Gast sein наготё ж Nacktheit f, Blöße f наготове нареч. beräit, parät, in Be- räitschaft; auf dem Sprung; воен. schußbereit, gefechtsbereit; быть ~ in Beräitschaft sein [stehen*]; воен. sich äinsatzbereit hätten* наготбвить (in Mänge) vörbereiten vt, (zü)beräiten vt, auf Vörrat änschaffen награбёстать разг. (in Mänge) erräf- fen vt, erhämstem vt нагрёбить (viel) zusämmenrauben vt нагрёд||а ж Belöhnung f (10), Lohn m (1*); Auszeichnung f (10) (отличие за заслуги); высбкая правительствен¬ ная ~а höhe Regierungsauszeichnung; в ~у zur Belöhnung, zum Lohn; ~йть 1. belöhnen vt; auszeichnen vt (орде¬ ном и m. n.); ~йть брденом Красного Знёмени mit dem Rötbannerorden äus- zeichnen, den Rötbannerorden verläi- hen*; 2. (наделить) bedänken* vt; be¬ schenken vt; äusstatten vt (mit D); ge¬ ben* vt; прирбда —йла егб отлйчными способностями die NatUr hat ihn mit ausgezeichneten Gäben bedächt; die Na- tür gab ihm ausgezeichnete Fähigkeiten; 3. разг. шутл. (пинком, оплеухой) bedänken* vt; ~нбй Prämijen-, Belöh- nungs-; ~ные сущ. мн. Prämije f (11); Prämiiengeld n -(e)s награждать см. наградйть награждённе с Belöhnung f (10), Prämierung f (10), Prämiierung f: Auszeichnung f (10) (орденом и m. n.) нагрёв M тех. 1. Erwärmung f, Auf¬ heizung f, Erhitzung f, Hitze f* no- НАГ - НАГ H вёрхность ~a Häizfläche/'(11); 2. Häiß- laufen n -s (машины) нагревёние c Erwärmung f (10), Er¬ wärmen n -s, Erhitzung f (10), Behäi- zung f (10), Häizung f нагревётель м тех. Erhitzer m (6); Häizkörper m (6); погружной ~ Tauch¬ sieder m (6); ~ный Wärm(e)-, Erwär- mungs-, Häiz- иагревёть см. нагрёть; ~ся 1. sich (er)wärmen, sich erhitzen; 2. страд, ge¬ wärmt würden нагремёть viel Lärm mächen; (вы¬ звать много толков) größes Aufsehen errägen нагрестй zusämmenschaufeln vt; zu- sämmenharken vt нагрёть 1. (er)wärmen vt; erhitzen vt; 2. разг. (одурачить кого-л.) betrügen* vt, hintergähen* vt, änführen vt; <5 ~ руки sein Schäfchen ins Tröckne brin¬ gen*; sich beräichern; ~ся sich (erwär¬ men, sich erhitzen; warm [heiß] werden нагрешйть viel sündigen нагроможд|[ёть см. нагромоздйть; ~ёние с 1. (действие) Auftürmen и -s, Aufhäufen п -s; 2. (груда) Aufhäufung нагромоадйть äuftürmen vt, änhäu- fen vt, aufeinänderwälzen vt; überla¬ den vt (mit D) нагрубйть Gröbheiten sägen; grob sein нагруднЦнк M 1. Brüsttuch n (5), Brüstlatz m (1*); Lätzchen n (7) (дет¬ ский); 2. (для защиты) Brüsthamisch m (1) (в латах); Brüstschutzpolster n (6), Plastron [-'trö] m -s, -s (у фехто¬ вальщиков); ~ый Brust-; ~ый теле- фбн воен. Brüstfernsprecher т (6); ~ый знак [значёк] Abzeichen п; ~ые плавникй Brustflossen pl нагружёть см. нагрузйть; ~ся 1. см. нагрузйться; 2. страд, beläden würden (ср. нагрузйть) нагрузить 1. beläden* vt (чем-л. mit D); beiästen vt: äuslasten vt (о транс¬ порте); befrachten vt (корабль); ver¬ laden* vt (товары); 2. разг. (возло¬ жить обязанность) beiästen vt; ~ся 1. sich beläden*, sich (D) äine Last äuf- laden*; 2. груб, (напиться пьяным) sich völladen* (при переносе voll-la- den), sich betrinken*; sich besäufen* нагрУзкЦа ж 1. (действие) Beläden n -s, Verläden n -s; Beiästung f; 2. (то, что нагружено) Ladung f (10); Last f (10); Belastung f (10); 3. тех. Bela¬ stung f (10), Beanspruchung f (10); пблная ~a машйны volle Arbeitsaus¬ lastung äiner Maschine; работать c (не)пблной ~ой (nicht) voll äusgela- stet sein; 4. (выполняемая работа) Be¬ lastung f (10); Stundensoll n = и -s (учителя); общёственная ~a gesell¬ schaftliche Arbeit нагрузчик M тех. Auflader m (6), Aufladevorrichtung f (10) нагрязнйть beschmutzen vt, Schmutz heräinschleppen иагрйнутъ разг. unverhofft kommen*; überfallen * vt; überräschen vt; über- rümpeln vt (застать врасплох) нагёл м с.-х. 1. (откорм скота) Mast f; Wäldemast f; 2. (степень откормлен- ности) erräichter Grad der Mast; änge- setzte Fättmenge, Gewichtszunahme f нагёливать, нагулйть 1. (о скоте) Fett ansetzen, fett würden; im Gewicht zunehmen*; 2. разг. дёти нагуляли xp- рбший аппетйт die Kinder haben (vom Spaziergang) güten Appetit nach Häu- se gebrächt 811
НАГ-НАД нагуляться разг. zur Genüge an der frischen Luft gewesen sein; einen län¬ gen Spaziergang machen над предлог 1. über (А на вопрос <куда7>; D на вопрос <гдё7>); карту повесили над столом man hat die Kär- te über den Tisch gehängt; карта висйт над столом die Karte hängt über dem Tisch; над чем? worüber?; над этим darüber; 2. (в некоторых глагольных конструкциях) über (Л); an (D); не смёйся надо мной läch(e) nicht über mich; работать над учёбником ап einem Lehrbuch arbeiten ^ надавать (in Menge) geben* vt; ~ кому-л. поручёний j-m viele Aufträge erteilen [geben*]; О ~ шлепков разг. Klapse versetzen надавить, надавливать см. нажать I 1 надаивать см. надоить надарить (in Menge) Schänken vt, viele Geschenke machen надбавЦить см. набавить; ~каж см. набавка надбитый angeschlagen надбровнЦый: ~ые дуги Augen¬ brauenbogen pl надвигать(ся) см. надвйнуть(ся) надвинуть schieben* vt, rücken vt; ~ шляпу на лоб den Hut ins Gesicht drücken; ~ся (приблизиться) herän- rücken vi (s); надвигается гроза ein Gewitter ist im Anzug, ein Gewitter rückt heran надводный Überwasser-, über dem Wasserspiegel liegend, oberhalb der Wasserfläche надвое нареч. entzwei; in zwei Teile надвбрнЦый Hof-, Gehöfts-; ~ые постройки Höfgebäude pl; Nebenge¬ bäude надвязйть, надвйзывать 1. (чулки, носки) änstricken vt; änhäkeln vt (крючком); 2. (удлинить верёвку и т. п.) dazübinden* vt, änbinden* vt, änknüpfen vt, änstücken vt надгортанник м анат. Kehldeckel m (6) надгосударственный überstaatlich надгробЦие с уст. 1. (памятник) Grabstein т (1); 2. (надпись) Grabin¬ schrift f (10); ~ный Grab-; ~ная речь Grabrede f (11); ~ный камень Grabmal п (2, 5), Grabstein т (1) надгрызёте, надгрызть ännagen vt; änknabbern vt, von oben benagen наддавйть, наддать разг. 1. (приба¬ вить) zusetzen vt, (hin)züfügen vt, dräufgeben* vt, mehr bieten*; ~ жару tüchtig einheizen; änfeuern vt; Feuer züsetzen; 2. (увеличить скорость дви¬ жения) schneller gehen* [laufen*, flie¬ gen*] наддача ж разг. Zugabe /(11) наддув м авто, ав. Aufladung f; двигатель с ~ом Lädermotor m (13) надевйть см. надеть надёжд||а ж Hoffnung f (10); пода¬ вать большйе ~ы große Hoffnungen erwecken, zu den besten Hoffnungen berechtigen; обманутые ~ы getäuschte Hoffnungen; питать ~y eine [die] Hoff¬ nung häben [hegen, nähren]; ~a ещё есть noch besteht Hoffnung; оболь¬ щаться ~ой sich in der Höffnung wie¬ gen; тёшить себя ~ой sich (D) Iliusiönen machen; оставить ~y die Höffnung äufgeben*; он потерйл послёднюю ~y säine Höffnungen würden zu Wässer [zu¬ nichte]; выразить ~y säiner Höffnung Ausdruck geben*; возлагёть ~ы Höff¬ nungen sätzen (на кого-л., на что-л. auf А); теперь вся ~а на вас! auf euch kommt’s jetzt an! надёжнЦость ж Zuverlässigkeit f, Sicherheit f; Verläßlichkeit f (челове¬ ка); ~ый zuverlässig; sicher; verlä߬ lich (о человеке); ~oe срёдство ein zuverlässiges [sicheres] Mittel надёл M ucm. Anteil m (1), Boden¬ parzelle / (11) надёлать 1. (сделать) (viel) mächen vt, (in Mänge) änfertigen vt; 2. (на¬ творить) änrichten vt, änstellen vt, än- stiften vt; verursachen vt (причинить); ~ глупостей Dümmheiten mächen [be¬ gäben*]; ~ много хлопот viel zu schäf- fen mächen; ~ много шуму viel Staub äufwirbeln наделЦёние c Zuteilung f, Verläihung f; Versähen n -s, Ausstattung f (чем-л. mit D); ~йть, ~ять verläihen* vt, zü- teilen vt; versehen* vt, äusstatten vt (чем-л. mit D); он ~ён способностя¬ ми er ist begäbt надёргать 1. mässenhaft äusreißen* [äuszupfen, rupfen] vt; 2. разг.: — ци- TäT wähllos Zitäte heräusgreifen* надерзить разг. viele Grobheiten [Frechheiten] sägen, frech wärden надёть änziehen* vt; äufsetzen vt (шапку, очки); ümlegen vt (плащ, пояс и m. и.); ~ шубу den Pelz über¬ ziehen*; ~ национальный костюм Na- tionältracht änlegen; ~ коньки Schlitt¬ schuhe änschnallen; ~ кольцо (на nä- лец) den Ring änstecken; что было на ней надёто? was hätte sie an?; ~ чех¬ лы на мёбель die Möbel mit Überzügen bedäcken; ~ на кого-л. кандалы j-m Fässeln änlegen; j-n in Fässein Schlä¬ gen* надёЦяться (на кого-л., на что-л. auf А) hoffen vi, Höffnung häben; bäuen vt, sich Verlässen* (полагаться); я ~юсь, что... ich hoffe [bin der Hoff¬ nung], daß...; я на тебя ~юсь ich Ver¬ lässe mich auf dich; ты можешь на меня ~яться du kannst auf mich bäuen; ~яться на кого-л. как на каменную го¬ ру j-m felsenfest verträuen надзвёздный поэт, über den Stämen befindlich, Himmels-; ~ мир Himmels¬ raum m -(e)s надзёмн||ый über der £rde befindlich, Hoch-; ~ая железная дорога Hoch¬ bahn f (10); ~ая электропроводка Überleitung f (10) надзиратель м Aufseher m (6); ■— ница ж Aufseherin f (12) надзирать überwächen vt, beäufsich- tigen vt; ein wächsames Äuge häben (за кем-л., за чем-л. auf А) надзор м Aufsicht f (за кем-л., за чем-л. über А); Überwächung f, Beäuf- sichtigung f (G); Überwächungsdienst m -es; санитёрный ~ Sanitätsinspek¬ tion f (10); быть под чьим-л. ~ом ün- ter j-s Aufsicht stehen* надзбрнЦый юр. Aufsichts-, Überwä- chungs-; ~ые органы суда Aufsichts¬ organe pl надивиться: я не могу ~ разг. ich kann nicht genüg bewundern (кому-л., чему-л., на кого-л., на что-л. А), ich kann mich nicht genüg wundern (über A) надир M астр. Nädir m -s, Füßpunkt m (-e)s надкалывать см. надколоть надкислотё ж хим. Pärsäure f, Über¬ säure f надклассовый über den Klässen, äußerhalb der Klässen (stähend) надклёить hinzükleben vt; durch An¬ kleben verlängern надкбжнца ж там. öbefhaut f, Epi¬ dermis f надкбл M 1. (действие) Spälten n -s (топором); Anstechen n -s (булавкой); 2. (щель) Spälte /(11) надколбть 1. (топором um. n.) äuf- spalten vt, ein wänig Spälten, äinen kleinen Spalt mächen; 2. (булавкой и m. n.) änstechen* vt надкостница ж анат, Knochenhaut f, Beinhaut f надкрылья MH. зоол. Flügeldecken pl надкусить, надкусывать änbeißen* vt надлёмывать см. надломйть надлежать безл.: ~йт man muß; es gehört sich; вам ~йт явйться Sie müssen erschäinen, Sie häben zu er- schäinen; ~ёщий gehörig, gebührend; entsprächend (соответствующий); в ~ёщий срок termingemäß, fristgemäß; zur rächten Zeit, rechtzeitig; ~ёщие мёры die entsprächenden Mäßnahmen; -~ёщим образом wie es sich gebührt [gehört], sächgemäß надлббный über der Stirn (befind¬ lich) надлом M 1. Anbruch m (1*), Knick m (1); Bruch m, gebrochene Ställe (надломленное место); 2. (угнетённое состояние) Bedrücktheit f, Niederge¬ schlagenheit f; душёвный ~ säeli- sche Depression; Knacks m -es; ~йть 1. änbrechen* vt, (äin)knicken vt; 2. (ослабить, подорвать) brächen* vt, knicken vt; ~йться 1. äinknicken vi (s), äinen Knick bekommen*; 2. (осла¬ биться, подорваться) zusämmenbre- chen* vi (s); erschüttert wärden (o здоровье и m. n.); äinen Knacks weg¬ haben (разг.) надмённЦость ж Hochmut m -(e)s; Hochnäsigkeit f (чванливость); Anma¬ ßung f, Arrogänz f (заносчивость); ~ын hochmütig; hochnäsig (чванли¬ вый); arrogänt (заносчивый) надмогйльный Grab-, auf dem Grab befindlich; ~ холм Gräbhügel m (6) наднационёльный übernational на днях нареч. 1. (о предстоящем) in diesen Tagen, nächstens, bald; 2. (o прошлом) dieser Tage, ünlängst, näu- lich, vor kurzem нйдо I предик, безл. см. нужно; О он пёрень что ~ 1 разг. er ist ein gan¬ zer [tüchtiger] Kerl!; er ist richtig!; так ему и ~I разг. das [es] geschieht ihm ganz recht!, so hat er’s verdient!; очень ему ~! ирон. er fragt viel da- nächl; (ведь) ~ же! war das denn nöt- wendig!; ~ быть wahrschäinlich, än- scheinend, wohl надо II предлог см. над надоблачный hoch über den Wölken, über den Wölken befindlich нёдобн||о уст. см. нужно; ~ость ж Bedürfnis п (3*), Bedarf т (1) (по¬ требность); Notwendigkeit f (10) (не¬ обходимость); в случае ~ости nöti¬ genfalls, wenn nötig; wenn es daräuf ankommt; имёть ~ость в чём-л. etw. nötig häben, etw. benötigen, äiner Sä- che (G) bedürfen; по мёре ~ости (je) nach Bedürfnis; nach Bedärf; (в этом) нет никакёй ~ости es ist gar nicht nötig, es ist ganz ünnötig [überflüs¬ sig] надоедйть 1. längweilen vt, über¬ drüssig wärden; мне это надоёло ich bin der Säche überdrüssig; ich häbe es über [satt]; ich häbe die Näse voll da- vön (разг.); 2. (докучать) belästigen vt (чем-л. mit D); lästig fällen* (ко¬ му-л. D); j-m in den Ohren liegen* (просьбами, разговорами) 312
вадоёдливый langweilig; lästig, zu¬ dringlich (назойливый) < надоёсть см. надоедать; боюсь вам ich fürchte Ihnen lästig zu wärden надоить durch Melken äine bestimm¬ te Mänge Milch gewinnen*, melken* vt надой M Milchertrag m (1*) нёдолбЦа ж воен. Höcker m (6); Be¬ tonhöcker [-'tDQ-] m (бетонная); ~ы из брёвен Bälkensperre f (11); ~ы из рёльсов Schinensperre f надблго парен, auf länge (Zeit) надбмн||ик м Heimarbeiter т (6); ~ица ж Häimarbeiterin f (12); ~ыЙ: ~ая работа Häimarbeit f надорвйть 1. (слегка разорвать) än- reißen* vt; 2. перен. (повредить) sich (D) äinen Schäden durch Überänstren- gung holen; überänstrengen vt; ~ си¬ лы sich überänstrengen, sich durch Überänstrengung ruinieren; ~ гблос seine Stimme überänstrengen, sich überschräien*; О ~ животики (со сме¬ ху) разг. sich (D) den Bauch vor Lä¬ chen hälten*, vor Lächen bersten wöl- len*, sich krank lächen; ~ся 1. (слег¬ ка разорваться) ein wenig zerräißen*; 2. (повредить себе что-л.) sich über¬ änstrengen; sich überheben* (от тяже¬ сти); мед. sich verheben*; 3. (изму¬ читься нравственно) sich äbquälen; она внутренне надорвалась sie ist innerlich zerbrochen надоумить (кого-л.) разг. j-m etw. änraten*, i-n auf einen Gedänken brin¬ gen*; belehren vt надпартийный überparteilich надпбрывать см. надпороть надпиливать, надпилить änsägen vt; änfeilen vt (напильником) надписать, надпйсывать daräuf- schreiben* vt, mit einer Aufschrift ver¬ sähen*; beschriften vt; ~ вексель фин. einen Wechsel indossieren нйдпись ж 1. Aufschrift f (10); Überschrift f; Titel m (6) (над чем-л.); Füßtitel m (под чем-л.); Beschriftung f (10) (под рисунком, чертежом); снабжать ~ю beschriften vt; кнйга с ~ю ein Buch mit Widmung; 2. (на камне, монете um. п.) Inschrift f (10); О передаточная ~ (на векселе) фин. Indossament п (2), Indossement п (2), Indosso п -s, -s и -ssi; Giro ['зк-] п -S, -S надпороть ein wenig äuftrennen надпочечники мн. анат. Nebennieren pl надраить мор. blank putzen vt, blank scheuern vt надрать (коры и m. n.) äbreißen* vt, lösreißen* vt, äbrupfen vt; О ~ уши кому-л. разг. j-n (unsanft) am Ohr [an den Öhren, bei den Öhren] ziehen* [nähmen*] надрез M Anschnitt m (1), Einschnitt m; Schnitt m; Kärbe f (11) (насечка); ~ать, ~ать änschneiden*, einschnei¬ den* vt, äinen Einschnitt mächen (что-л. in A); schlitzen vt; äinritzen vt; kärben vt (делать насечку); ~ать кору на дереве (для добывания смолы) lächen vt надрубать, надрубйть änkerben vt надругательство с Beschimpfung f (10), Schmähung f (10), Verünglimp- fung f (10), Verhöhnung f (10); Schän¬ dung f (10) (осквернение); Beleidigung f (10) (оскорбление) надругаться beschimpfen vt, schmä¬ hen vt, verunglimpfen vt, verhöhnen vt; schänden vt (осквернить); beläidi- gen vt (оскорбить) надрькв м 1. (надорванное место) Einriß т -sses, -sse, Riß m; 2.: душёв- ный ~ äine psychische Überreizung; überräizter Ausdruck (äines Gefühls); 3. (чрезмерное усилие) Überänstren¬ gung f; Schädigung f durch Überän¬ strengung; ~йть см. HaflopeäTb; О ~ать глбтку überlaut sprächen* [schräien*], sich überschreien*; ~йть- ся 1. см. надорвйться 1; 2. (переутом¬ ляться, стараться) sich überänstren¬ gen; ~аться на работе sich bei der Arbeit übernähmen*; О сёрдце ~йется das Herz blutet надрывный hystärisch, überspännt; krampfhaft (о кашле) надсада разг. äußerste Anstrengung, Anspannung f (10) надсадйть разг. überspännen vt; ~ голос die Stimme überspännen; ~ ду¬ шу säelische Quälen verürsachen надсадный разг. änstrengend, schwer, quälend; ~ кашель quälender Hüsten надсаживать см. надсадйть; ~ся разг. sich überänstrengen, sich über- häben* надсматривать см. HaA3npäTb надсмотр м Aufsicht f; Beäufsichti- gung f, Überwächung f; ~щик м Auf¬ seher m (6), Aufsicht f надставЦить änsetzen vt; länger mä¬ chen (удлинить); ~ка ж Ansatz m (1*), Aufsatz m, Ansatzstück n (2), Verlängerungsstück n; ~лять см. над- стйвить надставнбй Ansatz-; ängesetzt, änge- fügt надстрйивать см. надстроить надстроечный филос. dem Überbau äigen надстроить (дом и т. п.) daräufbau- en vt; ~ этаж äufstocken vt, ein Stock¬ werk äufsetzen надстройка I ж 1. (действие) Auf¬ stockung f; 2. (то, что надстроено) Aufbau га (1) (pl тж. -ten), öberbau га, Überbau га надстройка II ж филос. Überbau га -(e)s, -ten (pl тж. -е); базис и ~ Bä- sis und Überbau надстрочный über der Zäile (befind¬ lich); полигр. hochstehend; ~ знак diakritisches Zeichen надсыпать dräufschütten vt, hinzu¬ schütten vt надтесать grob behäuen vt надтреснутый mit äinem kläinen Riß [Sprung]; ~ голос brüchige Stimme надув M 1. (действие) Aufblasen n -s; 2. (то, что нанесено ветром) Än- wehungf (10) надувательство с разг. Prellerei f (10), Betrüg га -(e)s, Schwindel m -s, Betrügerei f надувать см. надуть I, II надувйться 1. см. надуться; 2. страд. äufgeblasen wärden надувнЦбй aufblasbar; Pneu-, Pre߬ luft-; ~äa подушка Luftkissen n (7); ~äa лодка Schläuchboot n (2); ~ой матрац Luftmatratze f (11) надульник M воен. Mündungsschoner m (6), Mündungskappe f (11); Mün¬ dungsfeuerdämpfer ra (6) (пламегаси¬ тель ) надуманный erdächt, ersönnen; aus¬ geklügelt (мудрёный); gekünstelt (ис¬ кусственный); unnatürlich^ konstru¬ iert надумать 1. (придумать что-л.) er- dänken* vt, äusdenken* vt; 2. (решить) beschließen* vt; sich (D) etw. vorneh¬ men*, nach äinigem Bedänken sich ent¬ schließen* НАД-НАЁ H надетый 1. äufgeblasen; 2. разг. (чванливый) äufgeblasen; hochnäsig; 3. jo стиле) schwülstig: 4. (обижен¬ ный) unzufrieden, schmollend, böse надуть I 1. äufblasen* vt; äufpum¬ pen vt (насосом); вётер надул näpyc der Wind blähte das Sägel auf; 2. (на¬ нести — о ветре и га. я.) heränwehen vt; надело снёгу в сёни es ist Schnee in den Flur herängeweht wörden; в комнату надело ins Zimmer zog es kalt heräin; О ~ губы разг. schmol¬ len vi, beläidigt tun* надеть II разг. betrügen* vt, bluf¬ fen vt; änschmieren vt (обмануть); änführen vt, räinlegen vt (подвести); j-m äinen Bären äufbinden* (расска¬ зать небылицу); j-n übers Ohr häuen* (подстроить кому-л. штуку) надеться 1. sich äufblänen, sich äuf¬ blasen*: änschwellen* vt (s); 2. (оби¬ деться) schmollen vi, gekränkt [beläi¬ digt] tun*; 3. разг. (напиться) sich völltrinken* надушить I parfümieren vt надушйть II разг. см. задушйть 1 надушиться sich parfümieren надшйхтный über dem Schacht be¬ findlich надшйть ännähen vt, verlängern vt надымить völlrauchen vt, völlqual- men vt надышйть 1. die Luft durch Atmen erwärmen; 2. (на стекло) änhauchen vt; ~ся äinatmen vt; sich satt ätmen (чем-л. an D); О он на неё не нады¬ шится er kann sich an ihr nicht satt sähen наедаться см. наёсться наедине нареч. alläin, zu zweit, zu zwäien; ünter vier Augen (с глазу на глаз) наезд м 1. (приезд) (kurzer) Be¬ such га (1); бывать где-л. ~ом ab und zu [ängereist, zu Besüch] kommen*; 2. уст. (набег) berittener Überfall, Ein¬ fall m (1*); 3. (автомашины) Auffahren я -s; Auffahrunfall m (1*) наездить 1. (дорогу) fährbar mä¬ chen; äinfahren* vt; 2. (лошадь) zu¬ reiten*; 3. (проездить какое-л. время, расстояние) äine bestimmte Zeit [Sträcke] fähren*; 4. разг. (нажить ез¬ дой) durch Fähren etw. verdienen наёзднЦик м 1. Räiter m (6); Kunst¬ reiter га (цирковой); 2. (насекомое) Schlüpfwespe f (11), Schmarötzerwespe f; ~ица ж Räiterin f (12); Künstreite- rin f (цирковая); ~ичество c Räitkunst f; Kunstreiten я -s (в цирке) наезжйть 1. см. наёхать 1,2; 2. (по¬ сещать время от времени) ab und zu [mitünter] kommen* [besuchen] наёзженн||ый: ~ая дорога befähre- ne [eingefahrene] Sträße наём M 1. (квартиры, помещения и га. я.) Mieten я -s; nnära за ~ Miete f (11); OTfläTb в ~ vermieten vt; 2. (ра¬ бочей силы) Anwerben я -s (вербовка); Anheuem я -s (матросов); бюрб найма Ställen Vermittlung f (10); работать по найму als Tägelöhner arbeiten; 3. (судна) Befrächtung f наёмнЦик M 1. уст. (наёмный работ¬ ник) Tägelöhner ra (6); 2. мега. Söld¬ ner ra (6); ~ый 1. (взятый внаём) ge¬ mietet, Miet-;2. (работающий по найму) Lohn-; ~ыйтруд эк. Lohnarbeit/; ~ая рабочая ейла Lohnarbeiter pl; поль¬ зоваться ~ым трудом Lohnarbeiter beschäftigen; ~ая ёрмия Söldnerheer я (2); 3. перен. (продажный) gedüngen, 313
НАЁ-НАИ erkauft; käuflich; ~ый убййца gedünge- ner Mörder наёмщик м уст. 1. (съёмщик) Mie¬ ter m (6); 2. (наёмный работник) Löhnarbeiter т (6); 3. (нанимающий рабочую силу) Anwerber т (б) наёсться sich satt össen* (чегб-л. an D); ~ до отвала разг. sich zum Bör¬ sten satt össen* наёхать 1. (на кого-л., на что-л.) änfahren* vi (s), änprallen vi (an, gö- gen A), fähren* vi (s) (gögen А)- Im Fähren an etw. (A) [auf j-n] Stößen*; 2. (съехаться) (in Mönge) zusämmen- kommen* vi (s); 3. разг. (неожиданно приехать) unerwartet änkommen* нажёловаться sich (bitter) beklägen (на когб-л., на что-л. über А); älle sei¬ ne Klagen verbringen* нажёривать 1. см. нажарить; 2. разг. (азартно делать что-л.) etw. mit Be¬ geisterung tun* нажёрить 1. (in Mönge) bräten* vt [rösten vt]; 2. разг. (натопить) tüchtig einheizen; ~ся länge Zeit in der Hitze [in der Sönne] verbringen* нажётие c Druck m (1*); Anpres¬ sen n -s нажёть I 1. (надавить) äufdrücken vt; drücken vt, vi (на что-л. auf А); pressen vt (auf А) (сильно); ~ (на) кнбпку (auf) den Knopf drücken; ~ на спусковбй крючбк воен. äbdrücken vt; 2. разг. (оказать воздействие) öinen Druck äusüben (на когб-л. auf А); in j-n dringen*; ~ все пружйны,~ на все рычаги älle Register ziehen*, älle НёЬе1 in Bewёgung sötzen; 3. разг. (выжать сок) äusdrücken vt, äuspres- sen vt; 4. (энергично взяться) vorän- treiben* vt; forcieren [-'si:-] vt нажёть II см. жать II наждёк м Schmirgel m -s; чйстить ~6м (äb)schmirgeln vt наждёчн||ый Schmirgel-; ~ая бумё- ra Schmirgelpapier n -s, Sändpapier n нажёчь 1. разг. (в каком-л. количе¬ стве) (in Mönge) Ьгёппеп* vt; 2. разг. (накалить) erhitzen vt; 3. спец, (вы¬ жечь метку) äufbrennen* vt; ~ся разг. 1. (накалиться) sich (stark) er¬ hitzen; 2. (потерпеть ущерб) durch Be¬ trug materiellen Schaden erlöiden* нажйв||а ж Gewinn m (1); Profit m (1); стремлёние к ~e Profitsucht f наживёть см. нажйть; ~ся 1. см. нажиться; 2. страд, erwörben wörden наживйть mit öinem Köder versä¬ hen*; ~ крючбк öinen Köder an den Häken änbringen* нажйвка ж Köder m (6) наживнЦбй I: это дело ~бе разг. das läßt sich erwörben [erlömen (o знаниях и m. и.)]; das [dieser Verlust] läßt sich ersötzen наживнбй II Köder- нажйм M 1. Druck m (1*); Andruck m, Pressen n -s; 2. (воздействие) Druck m -(e)s; Erpressung f, Nöti¬ gung f, Drückausübung f; усйлить ~ на... etw. ünter verstärktem Druck Sät¬ zen; 3. (подчёркивание) Nächdruck m -(e)s, Hervörheben n -s; ~ёть см. на¬ жёть I; ~нбй Druck-; ~н6й винт тех. Drückschraube f (11) нажить 1. (заработать) erwörben* vt; verdienen vt; ~ состояние ein Ver¬ mögen erwörben*; 2. перен. sich (D) züzxehen*; sich (D)hölen; ~ неприйт- ности sich (D) Ünannehmlichkeiten züziehen*; ~ ceoö врагов sich (D) Feinde mächen [schäffen] наж||йться reich wörden, sich beröi- chern, profitieren vi (на чём-л. an D): он на ётом ~йлся er hat sich daböi beröichert; er hat daböi dick verdient (разг.) нажрёться груб. 1. sich satt frössen* (о животных); sich voll frössen* (o человеке); 2. (напиться пьяным) sich betrinken* нажужжёть разг. (наболтать что-л.) öinreden vt, trätschen vt, vi, Gerüchte [Klatsch] verbröiteri (über A) нааёвтра нареч. (auf) morgen; am nächsten [am anderen] Tage нааёд нареч. 1. rückwärts, zurück; напрёвленный ~ rückwärtsgerichtet; 2. (обратно) (zu)rück-, wieder-; ot- дёть ~ rückerstatten vt, wiedergeben* vt, zurückgeben* vt; взять ~ обеща¬ ние ein Versprächen zurücknehmen*; 3. (раньше, прежде) vor, zurück; два года (тому) ~ vor zwei Jähren; рбвно год (тому) ~ häute vor öinem Jahr; О перевести часы ~ die Uhr nächstei¬ len; ~ 1 zurück! наэадй нареч. разг. hinten назализёция ж лингв. Nasalierung f назвёнивать разг. wiederhölt läuten наавённ||е с Näme т (15) (тж. географическое); Titel т (6) (книги и т. п.); Bezöichnung f (10) (обозна¬ чение): ~я улиц Sträßennamen pl назв||ёть I 1. (дать имя) (begön¬ nen* vt, einen Nämen gäben*; 2. (оха¬ рактеризовать) nönnen* vt, bezöicnnen vt; дёвочку нельзя ~ёть красивой das Mädchen kann man nicht hübsch nön¬ nen; 3. (произносить название) nön¬ nen* vt, äufzählen vt; ~ёть по ймени beim Nämen nönnen*; он ~ёл себя er stöllte sich vor наавёть II (пригласить многих) (in Mönge) öinladen* vt, zusämmenrufen* vt назвЦёться I sich nönnen*; sich zu erkönnen gäben*; sich äusgeben* (кем-л. für А) (выдавать себя за ко¬ го-л.); О ~ёлся груздём — полеэёй в кузов поел. = gibst du dich für ötwas aus, so sei es auch!; wer A sagt, muß auch В sägen назвёться II разг. (напроситься); ~ в гбети sich öinladen* (lässen*); sich als Gast äufdrängen назёмнНый Erd-; Böden-, über der Erde befindlich, auf der Erdoberfläche; ~ая оборбна Erdabwehr f; ~ые силы воен. Bodenstreitkräfte pl; ~ая цель воен. Erdziel я (2); ~ое наблюдёние Erdbeobachtung f; ~ый персонёл ав. Bödenpersonal я (2); ~ая станция метрб Mötrostation über der Erde; ориентирбвка по ~ым предмётам Or¬ tung nach Erdsicht наземь нареч. разг. zu Böden; auf die Erde; auf den Böden (падать и m. я.) назидание c Mähnung f, Belöhrung f; Erbäuung f; в ~ кому-л. j-m zur Belöhrung; мёртвым во слёву, живым в ~ den Töten zu Ehren, den Löben- den zur Mähnung нвзвдётельн||ый belöhrend; erbäu- lich; ^ым töhom in schülmeisterlichem Ton .. назло нареч. zum Trotz; zum Ärger назначЦёть см. назнёчить; ~ёние с 1. (установление) Bestimmung f (10), Föstsetzung f (10), Fixierung f (10); ~ёние срока die Föstsetzung des Ter¬ mins; ~ёние выборов die Ansetzung [die Ausschreibung] der Wählen; 2. (на должность) Emönnung f (10), Bestim¬ mung f (10), Nominierung f (10), Ein¬ setzung f (10); Berufung f ; ~ёние на раббту в университёт Berufung an eine Universität; 3. (лечебное) Vor¬ schrift f (10); по ~ёнию врачё nach [laut (канц.)] ärztlicher Vörschrift; auf (ärzt¬ liche) Verördnung; 4. (цель) Bestim¬ mung f (10), Zweck m (1); Zwöckbe- stimmung f; передёть по ~ёнию söi- ner Bestimmung [bestimmungsgemäß] übergäben*; иепбльзовать что-л. по прямбму ~ёнию etw. zwöckgemäß [zwöckentsprechend, sächgemäß] be¬ nützen; (для) особого ~ёния zur be- sönderen Verwöndung (сокр. z. b. V.); не по ~ёнию bestimmungswidrig; zwöckentfremdet; мёсто ~ёния Bestim¬ mungsort m (1); Fährziel я (2) назнёчить 1. (установить) bestim¬ men vt, föstsetzen omd. vt; äussetzen vt £награду, срок); ~ штраф j-m öine Strafe züdiktieren; über j-n öine Strä- fe verhängen; ~ заседание öine Sit¬ zung änberaumen [änsetzen]; ~ выбо¬ ры die Wählen äusschreiben*; ~ соб- рёние на вечер die Versämmlung auf den Abend lögen; 2. (на должность) ernönnen* vt, öinsetzen vt, bestimmen vt; benönnen* vt, berüfen* vt; 3. (ле¬ карство, лечение) vörschreiben* vt, änordnen vt (предписать); verschröi- ben* vt (прописать) наэбйлив||ость ж Aufdringlichkeit f, Zudringlichkeit f; ~ый äufdringlich, zudringlich наэревёть, назрёть 1. röifen vi (s), reif wörden; 2. перен. (о событиях) heränreifen vi (s); akut wörden (ста¬ новиться неотложным); spruchreif wer¬ den (требовать обсуждения); lösungs¬ reif wörden (требовать разрешения); вопрбс назрел die Fräge würde aktuöll [akut]; назрёвший вопрбс herängereifte Fräge назуббк нареч. разг.: знать ~ etw* aus dem Effeff können*; etw. im klöi- nen Finger häben называть см. назвёть I; О ~ вёщи своими именёми die Dinge beim räch¬ ten [richtigen] Nämen nönnen*, das Kind beim rächten Nämen nönnen*; так назывёемый sogenannt (сокр. sog.); ~ся 1. heißen* vi; sich nönnen* (тк. о человеке); 2. страд, genännt [be- nännt] wörden; О что назывёется разг. wahrhäftig; в сёмое, что назы¬ вёется, врёмя поспел er ist geräde zur rächten Zeit gekömmen назывнЦбй: ~öe предложёние гром. Nominälsatz m (1*) наиболее нареч. höchst-; ~ удёчный der (aller)günstigste; ~ развитые стрё- ны die höchstentwickelten Länder наиббльший der (äller)größte; der möiste; Meist-; ббщий ~ делйтель мат. der größte gemöinsame Töiler нанважнейший der (äller)wfchtigste найвнЦичать разг. den Naiven [-van] spielen; ~ость ж Naiivität [-vi-] f; по ~ости naiverweise; ~ый naiv, einfäl¬ tig; ~ый человек ирон. naiver [-var] Mensch, Einfaltspinsel m (6) нанвысш||ий der (äller)höchste; в ~ей стёпени im (äller)höchsten Gräde яайграннЦый 1. öingespielt; ~ая скрйпка öine eingespielte Violine [vi-]; 2. перен. (напускной) gespielt; gekün¬ stelt, gemächt (деланный) наигрёть 1. (исполнить много му¬ зыкальных пьес) viel spielen; 2. (сы¬ грать основной мотив) geläufig die Häuptmelodie spielen; 3.: ~ пластйнку öine Plätte bespielen наигрёться разг. sich satt spielen найгрыиатъ 1. (играть тихо) leise (vor sich hin) spielen (мелодию); 2. см. наигрёть 314
выигрыш м 1. Melodie f aus der in¬ strumentalen Völksmusik; Völkstanz- melodie f (11); 2. (неестественность) unnatürliches [gekünsteltes] Spiel (Ai- nes SchAuspielers) наизнАнху нареч. verkAhrt (тж. пе¬ рец.); links, mit der Innenseite nach Außen (об одежде), auf die linke SAite; надёть ~ verkAhrt Anziehen*; в&вер- нуть ~ auf die linke SAite kAhren наизусть нареч. Auswendig; aus dem Kopf наилучш||нй der (Aller)bAste; bAst¬ möglich; ~им ббразом aufs bAste; auf die gelungenste Art; (всего) наилуч- шегоТ Alles Gute! (пожелание при рас¬ ставаний) вавмёнее нареч. am (Aller)wAnig- sten наименовЦАние с BenAnnung f (10), NAme(n) m (15, 7); BezAichnung f (10); ~Атъ benAnnen* vt, Ainen Na¬ men gAben*; bezeichnen vt наимёвьш||ий der (aller)klAinste; der geringste, der mindeste, Mindest-; Ö6- щее ~ee кратное мат. das kleinste ge- mAinsame Vielfache; путь ~ero conpo- тивлёния der Weg des geringsten Wi¬ derstandes наискосбк, вАискось нареч. schräg gegenüber найтЦне: по <~ию разг. intuitiv; in¬ stinktiv наихудший der (äller)schlimmste, der schlAchteste, der übelste найдёныш M Findelkind n (5), Find¬ ling m (1) наймёт M 1. обл. (наёмный работ¬ ник) TAgelöhner m (6), Knecht m (1); 2. презр. Knecht m (1), Söldling m (1) найти I 1. (разыскать) (auf)finden* vt; Ausfindig machen; его нигдё нель¬ зя ~ er ist nirgends zu finden; ~ врё- мя Zeit finden*; 2. (открыть) entdAk- ken vt; erfinden* vt (изобрести); 3. (застать) vor finden* vt найтй II 1.: ~ на мель auf Aine Sandbank [auf Aine Untiefe] Auflau¬ fen*; туча нашлА на солнце Aine Wöl¬ ke verdAckte die Sönne; 2.: на него на¬ шлА весёлость Lustigkeit überkäm ihn; что это на тебя нашло? was ist in dich gefAhren?, was ist denn mit dir los? 3. (собраться) Zusammenkommen* vi (s); нашло много народу es ist viel Volk zusAmmengekommen; 4. (проник¬ нуть) Aindringen* vi (s); дым нашёл в комнату der Rauch ist ins Zimmer Ain- gedrungen; О нашла коса на кАмень погов. es ging hart auf hart найтйсь 1. sich finden*; не найдёт¬ ся ли у вас карандашА? haben Sie viellAicht Ainen BlAistift?; найдётся, что дёлать Arbeit wird sich finden; 2. перен. (не растеряться) sich zurAcht- finden* omd.; die GAistesgegenwart nicht verlieren*; он сразу нашёлся er fand sich sofört zur Acht; он не нашёл¬ ся, что мне отвётить er blieb mir die Antwort schuldig найтбв M мор. Zürring (при перено¬ се Zurr-ring) m -s, -s, Laschung f (10); ~нть мор. laschen vi, sAisen vi накАз M Auftrag m (1*), Anweisung f (10); Instruktion f (10) (инструк¬ ция); ~ избирАтелей Wählerauftrag m накаэАнЦие c Strafe f (11), Bestra¬ fung f (10); MAßregelung f (10); Züch¬ tigung f; дисциплинарное ~ие Ordnungs¬ strafe f; телёсное ~ие Körperstrafe f; запретить что-л. под страхом ~ ия etw. bei StrAfe verbieten*, etw. unter Stra¬ fe stAllen; срок [мёра] ~ия юр. Straf¬ maß п (2); отбытие ~ ия StrAfverbüßung f[ f; установлАние ~ия StrAfzumessung f (10); О Ато с^щее ~ие das ist Aine wah¬ re PlAge ваказНАть I strAfen vt, bestrAfen vt; mAßregeln vt; züchtigen vt, Ahnden vt; он сам себя ~Ал er nat sich selbst be¬ straft, er hat sich ins Aigne Fleisch ge¬ schnitten ааказАть II уст. (дать наказ, пору¬ чение) beAuftragen vt, Ainen Auftrag gAben*; Ainschärfen vt ваказ^емЦость ж юр. StrAfbarkeit f; ~ый юр. strAfbar, sträflich вакАаывать см. наказАть I, II нахАл м 1. тех. Glühen я -s; Glut f; эл. HAizung f; нить ~a эл. Glühfaden m (7*), Glühdraht m (1*); температура ~a Glühhitze f; бёлый ~ WAißglut f; красный ~ Rötglut f; 2. перен. (напря¬ жение) höchste SpAnnung [Erhitzung] накалённый 1. glühend; 2. (напря¬ жённый) gespAnnt; geläden; schwül; атмосфёра накаленА die Atmosphäre ist geläden: die Läge ist gespAnnt накАлив|!ание c Glühen n -s, Glü¬ hendmachen n -s; лампа ~ания эл. Glühlampe f (11); ~ать см. накалйть; ~аться 1. см. накалйться; 2. страд. glühend wArden; zum Glühen gebrächt wArden накалйть 1. glühend mächen, zum Glühen bringen*; erhitzen vt; 2. (сде¬ лать напряжённым) äußerst gespAnnt [unruhig] machen; ~ся 1. erglühen vi (s), sich erhitzen; glühend werden; ~- ся добелА weiß glühen; ~ся докрасна rot glühen; 2. (стать напряжённым) äußerst gespAnnt [unruhig] wArden накёлывать см. наколоть I, II; ~ся 1. см. наколбться; 2. страд. Aufgesteckt [Angesteckt] wArden накалйЫся) см. накалйть(ся) наканифолить mit Kolophonium (den GAigenbogen) Ainreiben* накануне 1. нареч. (в предыдущий день) tags zuvor; am Vortage; 2. предг лог (перед чем-л.) kurz vor (D), am Vorabend, am Tag vor (D) накАпатъ 1. (лекарство um. n.) Ain- tröpfeln vt, Aintropfen vt, Ainträufeln vt; auftropfen vt; 2. (капая, запачкать) betröpfen vt накАпливать(ся) см. накопйть(ся) накаркать разг. linken vi, den TAufel an die Wand mAlen накАт M 1. (ряд брёвен, настил) Bohlenbelag m (1*), BrAtterbelag m; cmp. BlAnaboden m -s; Einschubdecke f (11); 2. воен. Vörlauf m (1*), Vörholen n -s; 3. (прибой волн) HerAnwälzen n -s, Heranrollen я -s; 4. (красок) Aufträ¬ gen я -s, Einwalzen я -s; 3. (меха¬ низм) Röllapparat m (1) накатАть 1. (прикатить) herAnwäl¬ zen vt, herAnrollen vt, zusammenrollen vt; 2. (скатать что-л.) (Aine MAnge) drAhen vt; ~ пилюль Pillen drAhen; 3. (дорогу) glAttwalzen omd. vt; 4. разг. (наспех написать) hinschmieren vt; 5. (покрыть краской um. n.) Aufträgen* vt; о. (намотать) Aufrollen vt; 7. тех. rändeln vt; kördeln vt; wälzen vt (резьбу) накататься zur Genüge umhArfah- ren* [spazierenfahren*], sich satt füh¬ ren* накатить 1. см. накатАть 1; 2. (катя, поместить на что-л.) hinAufwälzen vt; 3. разг. plötzlich entstAhen* (о беде и т. я.); 4. см. накатйться 3 накатиться 1. (катясь натолкнуть¬ ся) im Rollen auf etw. (A) Stößen*; 2. см. накатАть 2; 3. sich herAnwälzen (о волнах) НАИ-НАК Н вакАтнвк м 1. cmp. Ründhölzer pl; 2. воен. Vörholer т (6) накАтный Auftrag-; ~ валик полигр. Auftragwalze f (11) накатывание с тех. Kordierung f; Rändelung f; Wälzen я -s (резьбы) накАтывать I см. накатАть 1, 2, 3, 5, 6, 7 накАтывать II см. накатйть накачАть 1. pumpen vt, Aufpumpen vt: höchpumpen vt; völlpumpen vt; ~ шину Ainen RAifen Aufpumpen; 2. разг. (напоить) _ j-n betrunken mächen; 3. разг. j-m Ainpauken (знаниями) накачАться I (на качелях) sich nach HArzenslust schaukeln; sich müde [satt] schAukeln накачАться II разг. (напиться) sich völlpumpen; sich besäufen *, sich betrin¬ ken* накАчивать см. накачАть; ~ся voll¬ gepumpt wArden накачка ж Pumpen я -s, Aufpumpen я наквАсить säuer Ainlegen, (Aine MAn¬ ge) Ainsäuem vt накидАть разг. völlwerfen* vt; in MAnge hinschleudern накидка ж 1. (одежда) Überhang m (1*), Überwurf m, Pelerine f (11), Um¬ hang m (1*); 2. (на подушку) Zier- deckchen я (7); 3. разг. (набавка) Zu¬ schlag m (1*), Aufschlag m накидываться) см. накинуть(ся) накйнуть 1. (набросить) Überwerfen* vt, Überhängen vt, umlegen vt; 2. разг. (набавить) Aufschlagen* vt, dräuf- schlagen* vt; ~ цёну Ainen PrAiszu- schlag machen, den Preis erhöhen накйнуться 1. (на кого-л.) über j-n hArfallen*, sich über j-n hArmachen, auf j-n lösstürzen, sich auf j-n stürzen; j-n (scharf) Anfahren*; 2. разг. (на еду um. n.) sich über etw. (Л) hArmachen накипАть, накипёть 1. Schaum bil¬ den; KAsselstein ansetzen; 2. перен. (о злобе и т. я.) sich ansammeln, sich häufen нАквпЦь ж 1. (пена) Schaum m (1*), снять ~ьс чего-л. den Schaum Abneh¬ men*; 2. (осадок) Ansatz т (1*); KAs¬ selstein т -(e)s (на стенках котла); WAsserstein т (в чайнике): образовА¬ ние ~и Kesselsteinbildung f (на стен¬ ках котла); WAssersteinbildung f (в чайнике) наклАдка ж 1. тех. Auflage / (11), Überwurf т (1*), Lasche f (11); Schließband я (5), Schließdeckel m (6) (замка); 2. (из чужих волос) künstli¬ ches HAarteil, klAiner fälscher Zopf, fälsche HAarsträhne накладнйя сущ. ж ком. FrAchtbrief т (1), Frächtschein т (1); Lieferschein т, Begleitschein т наклАдно нареч.: это ~ разг. das geht ins Geld, das ist kostspielig накладнЦбй Aufgelegt, Auflage-; überlägert; ~öe серебрб plattiertes Sil¬ ber; ~ой кармАн Aufgesetzte Tasche; О ~ые расходы SpAsen р/ наклАдывать см. наложйть наклАняться разг. sich viel [häufig] verbAugen наклеветАть см. клеветАть наклёвыва|!ться разг.: ничего у менй не ~ется ich hAbe keinerlAi Aussichten; как будто ~ется die SAche hat Aus¬ sichten [Chancen ('jaosan)] наклёивать, наклёить Anleimen vt (на что-л. an A); Aufkleben vt (auf A); ~ почтовые мАрки Briefmarken Auf¬ kleben 315
HAK - НАЛ наклёйка ж 1. (действие) Anleimen я -s, Aufkleben и -s; 2. (ярлык) Eti¬ kett я (2), Etikette f (11), Aufkleber т (6), Kläbezettel т (6) наклепать I тех. äufnieten vt; kält¬ härten vt наклепать II разг. (на кого-л.) j-m etw. ändichten; verleumden vt, fälsch¬ lich beschuldigen, verunglimpfen vt наклёкать, накликать разг. heräuf- besehwören* vt наклон M Näigung f (10) (движение головы); Schrägung f (10) (косое на¬ правление)’, Abhang m (1*) (скат)’, Gefälle n (6) (склон)’, спорт. Bäugen n -s иаклонёние I с (действие) Näigen n наклонение II с гром. Modus m =, -di,' Aussageform f (10), Aussageweise f (11); изъявительное ~ Indikativ m (1), Wirklichkeitsform f; повелительное ~ Imperativ m (1), Befählsform f; со¬ слагательное ~ Konjunktiv m (1)» Möglichkeitsform f; желательное ~ Op¬ tativ m (1), Wunschform f; условное ~ Konditional m (1), Konditionalis m =, -les, Bedingungsform f наклонённе III с: магнитное ~ In¬ klination f наклонить neigen vt’, (nieder )bäugen vt\ ~ся sich neigen, sich (nieder)bäu- gen; sich bücken (тк. о людях); ~ся над кем-л., над чем-л. sich über j-n, über etw. (A) (nieder)bäugen; sich vör- legen (о лыжнике) наклённость ж Neigung f (10); Ver¬ anlagung f (10) (предрасположение); имёть к чем^-л. ~ zu etw. (D) veran¬ lagt sein: zu etw. (D) Näigung haben; an etw. (D) Geschmack finden* наклоннЦый geneigt; schräggestellt, schief (косой); sich sänkend, abfällig, abhängig, abschüssig (покатый; кру¬ той); ~ая плоскость физ. genäigte [schiefe] ЁЬепе; О катйться по ~ой плоскости auf die schiefe Ebene [ab¬ schüssige Bahn] geraten* наклонйть(ся) см. наклонйть(ся) наклюкаться разг. äinen heben*, einen hinter die Binde gießen* наклйузиичать verleumden vt, än- schwärzen vt наковйльнЦя ж Amboß m -sses, -sse; О мёжду молотом и ~ей zwischen Hämmer und Amboß накёжн|]ый мед. Haut-, dermätisch; ~ые болезни Häutkrankheiten pl наколачивать см. наколотйть наколённик м 1. Kniestück п (2), Knieschützer т (6); Kniewärmer т (6); 2. спорт. Knieleder п (6) наколённЦый Knie-; ~ая повязка Kniebinde / (11) наколка ж Häubchen я (7), Kopf¬ putz т (1) наколотить 1. äufschlagen* vt; äuf- nageln vt, ännageln vt (гвоздями); 2. разг. (in Mänge) zerschlügen* vt; 3. разг. (побить кого-л.) gründlich ver¬ dräschen* наколоть I 1. (приколоть) änstecken vt, befästigen vt; ~ бабочку на бу¬ лавку einen Schmätterling äufspießen [auf äine Nädel spießen, äufstecnen*]; 2. (фрукты перед варкой) änstechen* vt; 3. (уколоть) stächen* vt; ~ руку sich in die Hand stächen*; 4.: ~ плйтье ein Kleid äbstecken (при при¬ мерке); 5. (заколоть — о скоте) äbste- chen* vt, schlachten vi наколбть II (нарубить, расколоть) (ln Mänge; viel) (zer)häcken vt [(zer-) spülten vt] наколбться sich stächen* (на что-л. an D) иакомёриик M Moskitonetz я (2), Mückennetz я наконёц нареч. 1. ändlich; schlie߬ lich; zu guter Letzt; lätzten Endes (в конце концов); 2. (в заключение) zum Abschluß; zum Schluß; 3. в зная, вводи, сл. schließlich; О ~-то! na ändlichI наконёчиик м Spitze f (11), End¬ stück я (2); Zwinge f (11) (ü трости, зонтика); тех., воен. Häube f (11), Käppe f (11); кёбельный ~ эл. Käbel- schuh m (1) накопать см. копёть 1, 3 накопитель м выч. тех. Späicher т (6),' Späicherwerk я (2); ~ команд Befählsspeicher т накопить änsammeln vt, (äuf)späi- chern vt, akkumulieren vt; äinsparen vt (сэкономить); ~ся sich änsammeln, sich äufhäufen; sich äufspeichern (на складе) накоплёнЦие c Ansammlung f, An¬ häufung f; Ersparnisse pl, Einsparung f (10) (сбережение); Anlegen я -s (за¬ пасов); Hortung f (продовольствия); выч. тех. Späicherung f; эк. Akkumula¬ tion f (10); источник ~ия Akkumulati¬ onsquelle f (11); внутрихозяйственные ~ия innerwirtschaftliche Akkumulatio¬ nen; ~ ие запйсов Anlegung von Vorräten; первоначальное ~ие капитйла эк. die ursprüngliche Akkumulation des Kapi- täls накоплять см. накопйть; ~ся 1. см. накопйться; 2. страд, ängesammelt wärden (ср. накопйть) накоптить 1. (окороков и т. я.) (in Mänge) räuchern vt; 2. (о лампе, керо¬ синке) bläken vi, quälmen vi накормить см. кормить 1, 2; zu ässen gäben*, füttern vt (много людей) накороткё нареч. разг. 1. in [aus] ge¬ ringer Entfärnung; 2. (ненадолго) für kürze Zeit; О быть ~ с кем-л. mit j-m in ängem [fräundschaftlichem] Verhältnis stehen* накос M c.-x. Mahd f накосить (in Mänge) äbmähen vt; viel mähen vt накостылять груб, verprügeln vt накось разг. schräg накрёпыва||ть (о дожде) tröpfeln vi; änfangen* zu rägnen; ~ет безл. es tröpfelt накрёсить см. красить 1; ~ся sich schminken накрахмёл||енный gestärkt; ~и- (вать) см. крахмйлить накренить krängen vt(Mop.); übernei¬ gen vt; auf die Säite lägen; ~ся sich bäugen, sich (über)näigen; krängen vi (мор.); sich auf die Säite lägen накренять(ся) см. накренйть(ся) нёкрепко нареч. 1. (прочно) niet- und nägelfest; (sehr) fest; 2. разг. (решительно) nächdrücklichst; О крёп- ко-~ 1) (прочно) sehr fest; 2) (стро¬ го) aufs strängste иёкрест нареч. übers Kreuz, kreuz¬ weise; kräuzförmig; сложить ~ kräuz- weise Zusammenlegen; ~ лежащие углы мат. Wächselwinkel pl накричёть (на кого-л.) änschreien* vt; änbrüllen vt; ~ся разг. sich satt schreien*, sich äusschreien*; ~ея до хрипоты sich häiser schreien* накроить (in Menge) züschneiden* vt накрошить см. крошйть 1 накрутить, накручивать 1. (что-л. на что-л.) äufwinden* vt, äufwickeln vt; umwickeln vt, umwinden* vt (mit D), 2« (in Mänge) zusämmendrehen vt, viel durch Drähen [Flächten] härstellen; 3. разг. (надеть излишне много) übermä¬ ßig viel änziehen*; 4. разг. (приду¬ мать, сделать что-л. замысловатое) etw. sehr Kompliziertes [Ungewöhnli¬ ches] äusdenken* [mächen]; О накру- тйть хвост (кому-л.) j-n äusschimp- fen накручиваться 1. sich umwinden*, sich umwickeln; 2. страд, äufgewickelt [umwickelt] wärden (cp. накрутйть) накрывать см. накрыть; ~ся 1. см. накрыться; 2. страд, bedäckt wärden (ср. накрыть) накрыть 1. (be)däcken vt; züdecken vt (прикрыть); ~ стол скётертью den Tisch mit äinem Tischtuch bedäcken; 2. разг. (поймать) ertäppen vt, überrä- schen vt; ~ на мёсте преступления auf. frischer Tat ertäppen; 3.: ~ огнём воен. äindecken vt; О ~ (на) стол den Tisch decken; ~ся sich züdecken; sich bedäcken нактоуз M мор. Kompaßgehäuse я (6) накуковёть разг. j-m prophezäien, wie länge er läben wird; Ünheil vor- äussagen накупать, накупить (viel) käufen vt, (viel) zusämmenkaufen vt; я накупил книг ich hübe viel(e) Bücher gehäuft накурить 1. verquälmen vt; völlrau- chen vt; в комнате накурено das Zim¬ mer ist voll Rauch [ist vollgeraucht]; 2. (добыть перегонкой) (in Mänge) Wein äbziehen* накуриться разг. sich satt [voll] räuchen; zuviel räuchen налагать см. наложйть 3; ~ обязё- тел!>ства на когб-л. j-m Verpflichtun¬ gen äuferlegen наладить 1. in Gang [Ordnung, Fluß] bringen*; äinrichten vt; in die Wäge läiten; inständ sätzen (машину и m. я.); муз. stimmen vt; 2.: — контёкты Kon- täkte änbahnen; ~ отношения Beziehun- f;en äufnehmen*; ~ся in Ordnung Gang, Fluß] kommen*; дёло налади¬ лось die Säche kam in Fluß наладка ж тех. Einrichten я -s, In- ständsetzung f; Äbgleichen я -s наладчик м тех. Einrichter m (6) налаживать см. наладить; ~ся 1. см. налёдиться; 2. страд, in Ordnung [Gang, Fluß] gebrächt wärden (cp. на¬ ладить) налгёть 1. vorlügen* vt, zusämmen- lügen* vt; äufschneiden* vt; 2. (на¬ клеветать на кого-л.) verläumden vt,> verlästern vt налёво нареч. 1. nach links (на воп¬ рос <куда?>); links, linkerseits, zur Linken, linker Hand (на вопрос <где?>); он пошёл ~ er ging nach> links; ~ от меня links von mir, zu mäiner Linken; ~ ! воен. linksüml; 2. разг. (на сторону) schwarz, ungesetzlich; продавать това¬ ры ~ hintenherum [schwarz] Wären Verkäufen; работать ~ schwärzarbeiten omd. vi налегать см. налёчь налегкё нареч. 1. (без багажа) öhne Gepäck; unbeschwert; 2. (в лёгком ко¬ стюме) leicht gekläidet нйледь ж (напр. на воде, земле) Öberflächeneis я налезёть см. налёзть налёзть разг. 1. (об обуви, одежде); сапог не налезёет der Stiefel läßt sich nicht änziehen [paßt nicht]; 2. (наполз¬ ти куда-л.) zusämmenkriechen* vi (s) , налепить 1. разг. äufkleben vt; än- 316
kleben vt; 2. (много слепить) viel [in Menge ] mode 11 ieren налеплять см. налепить 1 налёт I м 1. воен. Überfall т (1*), überräschender Angriff; воздушный ~, ~ авиации Luftangriff т (1), An¬ flug т (1*); 2. (грабёж) Überfall т (1*); Einbruch т (1*) (вторжение); бандитский ~ Räubüberfall m; О с ~а im Flüge; ohne langes Zaudern; frisch drauflos налёт II M 1. (слой) Anflug m (1*), Beschlag m (1*); ~ пыли на стекле eine dünne Staubschicht auf dem Glas; 2. перен. (оттенок) Anflug m (1*), Hauen m (1), Anstrich m (1); с ~om сентиментальности mit einem Anflug von Sentimentalität; 3. мед. Beläg m (1*) , налетать I см. налететь налетать II eine bestimmte Zeit [Strecke] fliegend [mit dem Flügzeug] zurücklegen налететь 1. ängeflogen kömmen*, пыль налетёла Staub hat sich änge- setzt; налетели мухи^у iele Fliegen sind herbeigeflogen; 2. (напасть) sich stür¬ zen (на когб-л., на что-л. auf A), här- fallen* vi (über A), Überfällen* vt; 3. (наскочить) stoßen* vi (s) (на что- -л. gögen A, an A); Zusammenstößen* vi (s) (столкнуться)', автомобиль на- летёл на столб das Auto säuste gegen öinen Pfosten; 4. (об урагане) sich plötzlich erheben*, heränstürmen vi (s) налётчик M Einbrecher m (6), Räu¬ ber m (6), Bandit m (8) налёчь 1. sich (än)stömmen; shh stützen (на кого-л., что-л. auf А); ~ на вёсла sich in die Rüder [Riemen] lö¬ gen; 2. перен. (сделать усилие) sich änstrengen; sich ins Zeug legen, sich auf etw. (A) lögen; ~ на учёбу das Lörnen öifrig betreiben*, sich aufs Ler¬ nen werfen*; 3. перен. (оказать давле¬ ние на кого-л.) j-n zu rascherer Arbeit äntreiben* [drängen] налив M 1. Eingießen n -s; Tanken n -s (цистерны и m. n.); 2. (созревание) Reife f; Röifezeit f (время созрева¬ ния); ~ зерна Kömerbildung f; О бё- лый ~ (сорт яблок) wöißer Klarapfel наливать см. налить; ~ся 1. см. на¬ литься; 2. страд, öingegossen werden (ср. налйть) налйвка ж Flüchtlikör т (1) наливнЦёй 1. тех. (для перевозки жидких грузов) Tank-; ~бе судно Tankschiff п (2), Tanker т (6); 2. (о фруктах) reif; pflückreif; ~ёе яблоко Glasapfel т (1*); 3.: ~ой каток Spritz¬ eisbahn f (10); 4. voll; ~ые плечи volle [ründe] Schültern нализёться разг. 1. (вдоволь поли¬ зать) sich satt lecken (ап А); 2. (на¬ питься пьяным) über den Durst trin¬ ken*, sich besäufen*; sich (D) öinen Schwips äntrinken* налим M зоол. Quappe f (11), Äalquap- pe f налипать, налйпнуть 1. klebenblei¬ ben* vi (s) (на что-л. an D); sich än- setzen; 2. разг. (о людях — скопиться) sich änschließen* (D) налитой 1. см. наливной 2, 4; 2.: как ~ разг. gedrüngen, rund (о теле); как свинцом ~ blöiern (о голове, но¬ гах um. п.) налйть 1. eingießen* vt, öinschenken vt; nächschenken vt (повторно); fül¬ len vt (наполнить); 2. (пролить что-л.) vergießen* vt, verschütten vt; ~ся 1. (о жидкости — натечь, проникнуть внутрь) (her)einfließen* vi (s), öin- dringen* vi (s) (во что-л. in А); 2. (созреть, наполниться соком) röifen vi (s), saftig würden; quöllen* vi (s), schwöllen* vi (s) (о почках и m. n.); зернб наливается das Getröide körnt; 3. (наполниться) sich füllen; О налйв- шиеся кровью глаза blütunterlaufene Augen налнцб нареч. zur Stölle, änwesend (о людях); vorhanden (о вещах); быть ~ vörliegen* vt; преступлёние ~ ein Verbrächen liegt vor налйчестаовать vorbänden sein налйчЦие c Vorhändensein n -s (ве¬ щей); Beständ m -(e)s (товаров); An¬ wesenheit f (людей); при ~ии bei Vorhändensein (von D); быть [ока¬ заться] в ~ии Vorhänden sein, vorlie¬ gen* vi налйчник M cmp. Verklöidungsbrett n (5) , Verklöidungsleiste f (11), Einfas¬ sung f (10), Verklöidung f (10); Fen¬ sterverkleidung f (оконный); metällene Verklöidung des Schlüsselloches налйчн||ость ж 1. Beständ m (1*) (товаров); Kässenbestand m, Bärbe¬ stand m (денежная); 2. (наличие) Vor¬ händensein n -s; ~ый 1. disponibel, verfügbar, zur Verfügung stöhend; 2. ~ый состав Personälbestand m -(e)s; Effektivbestand m, Ist-Bestand m (ар¬ мии); 3. ком. bar; за ~ый расчёт ge¬ gen Bärzahlung, gögen bar; ~ые сущ. мн. Bärgeld n -(e)s, Bärschaft f (10), bäres Geld; платйть ~ыми in bar (be-) zählen; сто рублёй ~ыми hündert Rü¬ be 1 bar; покупёть за ~ые (sofort) gögen Kässe käufen; плётящий ~ыми Bärkäufer m (6) налобник M (уздечки) Stirnriemen m (7), Stirnband n (5) налобный Stirn-; ~ ремёнь Stirnrie¬ men m (7) наловйть (in Mönge) fängen* vt, öinfangen* vt, gröifen* vt, erhäschen vt наловчиться разг. Förtigkeit [Ge- wändtheit, Geschicklichkeit, Kunst] in etw. (D) erröichen налёг M Stöuer f (11); прямой ~ di¬ rekte Stöuer; косвенный ~ indirekte Stöuer; ~ оборота Ümsatzsteuer f; подоходный ~ Einkommensteuer f; Löhnsteuer f (с зарплаты)’, военный ~ Kriegssteuer f; ~ на бездетность Kin- derlosensteuer f; обложйть ~ом mit Steuer belegen; обложение ~ом Be¬ steuerung f (10); платйть ~ öine Stöu¬ er entrichten; взимать ~ Stöuer er¬ höben*; неплатёж ~a Stöuerhinterzie- hung f (10); уклонёние от уплёты ~a Stöuerflucht f; не облагаемый ~ом stöuerfrei; ~овый Stöuer-; ~овый сбор Besteuerung f (10); ~овый разряд (автомашины) Stöuerklasse f (11); О ~овый пресс Steuerschraube f; ~ообло- жёние с Besteuerung f (10) налогоплатёлыцик м Steuerzahler т (6) наложёние с 1. Auflegen п -s; Anle- §еп и (повязки); ~ колебаний физ. chwingungsüberlagerung f; 2. перен. Auferlegung f (10); Auferlegen n -s; ~ ареста на имущество юр. die Be¬ schlagnahme des Vermögens; ~ печё- ти das Aufdrücken des Siegels [Stem¬ pels] налбженн||ый: ~ым платежбм mit [als, durch, ünter, gögen] Nächnahme; per Nächnahme (книжн.); посылка платежом Nächnahme f, Näch- nahmesendung f наложить 1. (сверху) äuflegen vt; ~ повязку einen Verbänd änlegen; 2. (наполнить) füllen vt; läden* vt (на¬ грузить); 3. перен. äuferlegen vt; ~ штраф [взыскание] öine Sträfe äufer- HAJI-HAM H legen [verhängen]; ~ арёст на имуще¬ ство юр. ein Vermögen beschlagnah¬ men, ein Vermögen mit Beschläg belö¬ gen; ~ визу mit öinem Sichtvermerk versähen*; ~ налёг bestöuern vt; ~ печёть mit öinem Stempel versehen*; ~ резолюцию öine Anordnung tröf¬ fen *; О ~ на себя р^ки Hand an sich legen; sich (D) das Löben nähmen*; ~ отпечёток öinen Stömpel äufdrük- ken налбжнвца ж уст. Konkubine f (11), Böischläferin f (12) налокётник м спорт. Ellenbogen¬ schützer m (6) наломйть (in Mönge) brächen* vt, äbbrechen* vt; О ~ бокё кому-л. разг. verprügeln vt, j-m das Fell gerben; ~ дров Dummheiten mächen налёпаться разг. 1. sich satt össen*; 2. (напиться пьяным) sich völlsaufen налощйть blank röiben*; glätten vt налюбовйться sich satt sähen*, seine Augen wöiden, sich ergötzen (кем-л., чем-л., на когё-л., на что-л. an D) налёпать разг. (hin)schlüdern vt нам дат. см. мы намагнитить magnetisieren vt, ma¬ gnetisch mächen намагийчивЦание c Magnetisieren п -s; ~ать см. намагнйтить; ~аться magnetisch würden намёэать 1. beschmieren vt; bestrei¬ chen* vt; äufstreichen* vt; öinreiben* vt (натереть); 2. разг.-. ~ губы die Lippen schminken; 3. разг. (небрежно написать, нарисоватьр schmieren vt; ~ся 1. sich beschmieren; sich einrei¬ ben* (натереться); 2. разг. (накра¬ ситься) sich schminken намёзывать см. намёзать; ~ся 1. см. намёзаться 1; 2. страд, beschmiert [bestrichen] werden намалевйть разг. см. малевёть намарёть см. марать намёслить см. мёслить наматрёсник м Auflegematratze f (11) намётывЦание с Aufwickeln п -s, Aufrollen п -s; тех. Auftrommeln п -s (на барабан); текст. Aufwinden п -s; Aufspulen п -s (на катушку); Knäul- wickeln п, Knäuelwickeln п (на клу¬ бок); ~ать см. намотёть намёчивать см. намочйть намёяться разг. tödmüde würden, er¬ müden vi (s) намёдни нареч. разг. neulich; vor kürzem; jüngst намёк M Andeutung f (10), Anspie¬ lung f (10), Wink m (1); тонкий ~ eine föine Anspielung; прозрёчный ~ ein döutlicher Wink; грубый —- ein Wink mit dem Zäunpfahl; говорйть ~ами in Andeutungen reden; sich durch die Blüme äusdrücken; даже ~a нет köine Spur; nicht öinmal ändeutungs- weise Vorhänden намекёть, намекнуть ändeuten vt; hindeuten vi, änspielen vi (на что-л. auf A); öinen Wink gäben*, öine An¬ deutung [Anspielung] mächen; sich durch die Blüme äusdrücken (выра¬ жаться иносказательно); zu verstöhen gäben* (дать понять); прозрёчно ~ döutlich dürchblicken lässen*; недву¬ смысленно намекнуть кому'-л. j-m ei¬ nen Wink mit dem Zäunpfahl geben*; на что вы намекёете woräuf spielen Sie an? намеревёПться beäbsichtigen vt, vör- 317
НАМ - НАП haben vt, die Absicht hüben; im Sinne haben намёрен предик.', что вы ~ы дё- лать? was beabsichtigen Sie zu tun?; я ~ ich habe die Absicht, ich hübe vor; я совершённо не ~ (что-л. дёлать) ich bin weit entfömt davdn (etw. zu tun) намёренЦие c Absicht f (10); Vörha- ben n (7), Vörsatz m (1*); твёрдое ~ие föster Vörsatz; добрые ~ия güte Vorsätze; без (всякого) ~ия ünab- sichtlich; ünvorsätzlich, äbsichtslos; c ~ием absichtlich, vörsätzlich, mit Ab¬ sicht; с зарёнее обдуманным ~ием mit Vorbedacht; ~ный beäbsichtigt, äb- sichtlich, vörsätzlich намерзёть, намёрзнуть 1. sich mit Eis bedöcken [überziehen*]; лёд намёрз на 0кнах Eis bedöckte die Schöiben; 2. разг. (озябнуть) vor Kälte erstarren, sehr frieren*; руки намёрзли дёже в перчатках selbst in den Handschuhen sind die Hände öiskalt намёрзнуться разг. stark frieren*, vor Kälte erstarren намертво нареч. разг. 1. (насмерть) tödlich, zu Tode; 2. (накрепко) sehr fest; закрепйть ~ ganz fest befösti- gen наместй (снег и m. n.) zusämmenwe¬ hen vt; zusdmmenfegen vt намёстник м ист. Statthalter m (6) намёстничество с ист. Statthalter¬ schaft f (10) намётанный: ~ глаз ein geschärftes [geübtes] Auge наметёть I (сшить) (än)höften vt, pikieren vt наметёть II 1. (in Menge) zusäm¬ men werfen* vt, äufschütten vt, äuf- häufe(l)n vt; 2.: ~ икры läichen vi; 3. разг.-. ~ руку Förtigkeit gewinnen*; ~ глаз das Auge schärfen [schulen] наметёть III см. наместй намётить 1. (план, линию поведе¬ ния и т. п.) auf zeichnen vt, vdrmerken vt; in Aussicht пёЬтеп*; föstsetzen vt (срок); 2. (набросать в общих чертах) entwerfen* vt, skizzieren vt; umröißen* vt; ändeuten vt (указать); 3. (канди¬ дата um. n.)& ufstellen vt, äusersehen* vt; 4. (разметить) äbstecken vt; mit Merkzeichen versähen*; kärben vt (сде¬ лать надрезы); 5. (бельё) zöichnen vt намётиться sich äbzeichnen; sich än- bahnen намётка I ж 1. (действие) Höften n -s; 2. (нитка) Höftfaden m (7*); Höft¬ naht f (3) (шов) намётка II ж (первоначальный план) Entwurf т (1*), Voranschlag т (1*); Ansatz m (1*) намётывать см. наметать I намечёть см. намётить; ~ся 1. (вы¬ рисовываться) hervörtreten* vi (s), sichtbar wörden; 2. страд, vörgemerkt wörden (cp. намётить) намешать hinöinmischen vt, zusäm- menmischen vt, böimengen vt иёми те. см. мы намибйЦец м Namibijer m (6); ~йскнй namibisch ' намнбго um vieles; bedöutend намозблнть schwielig machen, sich (D) Schwielen hölen; О ~ кому-л. глазё разг. j-m zum Überdruß [Über¬ drüssig, längweilig] wörden намокёть, намокнуть durchweichen vi (s), naß wörden намол M c.-x. gemahlenes Mehlquan¬ tum намолёчявать см. иамолотйть намолёт м c.-x. Drusch т -es, Drösch- ertrag т (1*) намолотйть (in Mönge) äusdreschen* vt иамолдть (förtig)mahlen (Part II gemählen) vt намолчётъся разг. sich äusschwei- 8en* , l cc ■ наморёживание c Auffneren » -s намбрдник M Mäulkorb m (1*); на¬ деть — den Мёи1когЬ änlegen намёрщитъ см. мбрщить 1 намот||ёть äufwickeln vt; äufrollen vt; текст, ёufwinden* vt; äufspulen vt (на катушку); О ~ёй это себе на ус разг. schreib dir das hinter die Ohren намётка ж 1. (действие) Aufwickeln « -s, Aufwinden n -s; Aufspulen n -s (на катушку); 2. (моток) Wicklung f (10) намочйть benötzen vt; naß mächen; wässern vt (вымачивать); öinweichen vt (бельё) намудрить разг. äusklügeln vt намутить см. мутйть 1,2, 3 намучиться sich äbquälen, sich äb- plagen; söine Hebe Mühe haben (на¬ хлопотаться, натрудиться) нам^шник м воен. Körn Schützer m намыв м геол., стр. Anschwemmung f (10); Anspülen п -s; Alluviön [-vi-] f (10), Auswaschen « -s; ~нёй геол., сто. än ge schwemmt, Schwemm-; önge- spult; ~ные отложёния Schwömmab- lagerungen pl намыливать, намылить öinseifen vt; О намылить ком у-л, гёлову разг. j-m den Kopf wüschen* намыть 1. (нанести течением воды) (än)schwömmen vt; änspülen vt; 2. (добыть промывкой) durch Auswa¬ schen gewinnen* намйть см. мять; О ~ ком^-л. бока разг. j-n sich (D) tüchtig vornehmen*; j-n ördentlich durchwalken нанёйЦский nanäjisch; ~ский язык die nanajische Spräche, das Nanäjische (sub); ~цы MH. Nanäüer pl нанду M зоол. Nündu m -s, -s нанесённе c 1. Aufträgen n -s (кра¬ ски); Einträgen n -s (на карту); 2. (причинение) Züfügen n -s нанестй 1. (в большом количестве) zusämmenbringen* vt, zusämmentra- gen* vt; heränschwemmen vt, herän- spülen vt, änschwemmen vt (о воде); zusämmen wehen vt, zusämmenfegen vt (о ветре); вётер нанёс сугрббы der Wind hat Schnöe wehen zusämmen ge¬ fegt; 2. (причинить) züfügen vt, an¬ tun* # vt, böibringen* vt; ~ потёри Verluste züfügen; ~ оскорблёние öine Belöidigung züfügen, belöidigen vt; ~ поражёние öine Niederlage böibringen*; ~ у дёр öinen Schlag Ver¬ sätzen; 3. (покрыть слоем) äuftragen* vt; ~ лак Lack äuftragen*; 4. (отле¬ тишь) verzöichnen vt; öintragen* vt (вписать); ~ на кёрту in die Karte öin¬ tragen*; auf der Kärte öinzeichnen; 5.: ~ яйц (öine Mönge) Eier lögen; О ~ визйт öinen Besüch äbstatten нанизёть, нанизывать äufreihen vt, auffädeln vt нанимётель м 1. (квартиры и т. п.) Mieter т (6); 2. уст. (рабочей силы) Arbeitgeber m (б) наннмёть см. нанять; ~ся 1. см. на¬ няться; 2. страд, eingestellt werden (ср. нанять) нёяк||а ж (ткань) Nänkingtuch п (5), Nanking m (1) (pl тж -s); ~о- вый Nänking-, aus Nänking; ~овые брюки Nänkinghosen al нёново нареч. разг. von nöuem, aufs nöue нанёс м Aufschüttung f (10); An¬ schwemmung f (10), Schwemmland n -(e)s (образованный jtodoü); das Auf¬ gewehte (sub), das Aufgefegte (sub) (образованный ветром); дбвные ~ы Geschiebe « (6) наносйть см. нанестй нанёсн[|ый 1. (о почве) Schwemm-, alluvial [-vi'a:l], angeschwemmt; änge- weht; äufgeschüttet (искусственно на¬ несённый); ~ый песок Schwömmsand m -(e)sj ängewehter Sand; 2. перен. (чуждый); fremd; übernommen, ent¬ löhnt (заимствованный); ~oe влия¬ ние fremder Einfluß нёнсук M (ткань) Nänsouk m =, нанйть li (арендовать) mieten vt; ~ у Korö-л. квартйру sich (bei j-m) öinquartieren; sich öinmieten; zur Mie¬ te wöhnen; 2. уст. (работника и m. n.) einstellen vt, in Dienst nehmen*, din¬ gen* vt; ~ся sich verdingen* наобещёть (viel) versprächen* vt наоборёт 1. нареч. (другой сторо¬ ной) verkehrt; 2. нареч. (совершенно иначе) ümgekehrt; verkehrt; ты всё дёлаешь ~ du machst älles verköhrt; как раз ~ gerade ümgekehrt, geräde das Gegenteil; ümgekehrt wird ein Schuh d(a)räus! (шутл.); 3. вводн. сл. vielmöhr, dagegen; im Gögenteil наобум нареч. aufs Gerätewohl, auf gut Glück; irgendwie, wie’s geräde kommt; говорйть ~ ins Bläue hinein röden наорёть(ся) разг. см. накричёть(ся) наотмашь нареч.; удёрить ~ öinen weit äusholenden Schlag versetzen; mit äller Wucht züschlagen*; держёть ру¬ ки ~ die Arme weit von sich gestreckt hätten* наотрез нареч.: отказёться — ent¬ schieden äblehnen [äbsagen], rund ^rundweg, glättweg] äbschlagen*, glatt abweisen* напёдать (in größen Möngen) her- äbfallen* vi (s); sich änhäufen нападёть см. напёсть 1 нападёющий прич. 1. см. напёсть; 2. в знач. сущ. м спорт. Stürmer т (6); крёйний ~ Außenstürmer т, Flügel¬ stürmer т; левый крёйний ~ Linksau¬ ßen т (7), der linke Außenstürmer; прёвый крёйний ~ Rechtsäußen т (7), der rächte Außenstürmer; полу- срёдний ~ Hälbstürmer т, Innenstür¬ mer т; лёвый полусрёдний ~ Hälb- linke m (14), der linke Innenstürmer; прёвый полусрёдний ~ Hälbrechte m (14), der rächte Innenstürmer нападёнЦие c 1. Überfall m (1*), Angriff m (1); внезёпное ~ие überra¬ schender Angriff; Überräschungsangriff m; воздушное ~ие воен. Lüftangriff m, Fliegerangriff m; огневбе <~ие воен. Feuerüberfall m; 2. спорт. Sturm m -(e)s; Stürmer pl (игроки нападения); игрёть в ~ии im Sturm [als Stürmer] spielen; центр ~ия (в футболе) Mittel¬ stürmer m (о) напёдки мн. Angriffe pl; Ausfälle pl; Beschädigungen pl (обвинения) напёнвать I см. напойть напёиввть II см. напаять напёкостить см. пёкостить напёлм м Näpalm п -s; ~овый Nä- palm- напёриться разг. zur Genüge im Dämpfbad schwitzen напёрннк м Pärtner m (6) (in öiner 318
Zwöimannbrigade); шофёр* Böifah- rer m (6) напастй, напастись I viel Vorrat än- schaffen напастйсь II genügend Meiden (o домашних животных) напёсть I г лаг. 1. ängreifen* vt, än- fallen* vt, Überfällen* vt; hörfallen* vi (s) (на Korö-л., на что-л. über Л); 2. (натолкнуться) Stößen* vi (h, s) (на когб-л., на что-л. auf A); tröffen* vt (встретить); он напёл на хорбшую мысль er kam auf öinen güten Gedanken; ~ на след когб-л., чегб-л. j-m, öiner Sache auf die Spur kömmen*; 3. (o тоске, беспокойстве um. n.) ergröifen* vt, (er)fässen vt, befällen* vt, packen vt, überkömmen* vt; на меня напал страх Angst befiel mich; О не на того напёл! da bist du [ist er] an die fälsche Adrösse gekömmenf HanäcTb II сущ. ж разг. Mißgeschick и (2), Plägeffll), Kreuz n (2) напачкать см. пёчкать напасть än löten vt напёв M Melodie f (11); Motiv n (2); Wöise^ll); ~äibvor sich hin singen*; hälblaut singen*; ~ный melödisch напереббй нареч, durcheinander, um die Wette наперевёс нареч. воен.; держать ружьё ~ das Bajonött fällen; ружья ~! fällt’s Gewehr!; с ружьями ~ mit gefälltem Bajonött наперегонкй нареч. um die Wötte наперёд нареч, 1. разг. (сначала, заранее) im voräus, von vörnherein; 2. (вперёд) vörwirts, vorän наперекёр нареч. zum Trotz, zuwi¬ der; мне ~ mir zum Trotz, mir zuwi¬ der; дёйствовать ~ кому-л. j-m zu¬ widerhandein наперекрёст нареч. разг. kreuzweise наперерез нареч.-. бежёть ~ den Weg äbschneiden*: j-m in den Weg läufen*, j-s Weg kröuzen, j-m in die Quöre läu¬ fen* (кому-л.) наперерыв нареч. разг. um die Wöt- te; durcheinander, öiner immer läuter als der ändere (говорить) наперечёт нареч.: я знёю их всех — ich kann sie älle hörzählen, ich könne sie älle öhne Ausnahme [bis auf den lötzten] вапёрсн||ик M ycm. Verträute m (14), Busenfreund m (1); Liebling m (1) (любимец); ~ица ж уст. Verträute f (14), Büsenfreundin f (12); Liebling m (I) (любимица) напёрсток м 1. Fingerhut m (1*); О c ~ winzig klein; 2. тех. Hülse f (11), Röhrchen я (7) наперстянка ж бот. Fingerhut т (1*) напёрчить pföffern vt, mit genügend Pfeffer würzen напёть 1. viel singen*; (ein Lied) vor sich hin singen*; 2.:~ пластинку öine Plätte besingen* напечётать см. печётать напёчь 1. etw. (in Mönge) bäcken*, förtigbacken* omd. vt; 2. безл. разг. in der Sönne überhitzen напивёться см. напиться напилёть förtigsägen отд. vt; ~ дров нё зиму öine Mönge Holz sä¬ gen für den Winter напйлок, напйльник м тех. Föile f (II) z напнрёть vt; änarängen vi , _ . сзёди nächdrängen vi; 2. (доби¬ ваться) öindringen* vi (на когб-л. auf A), j-m scharf zusetzen; 3. (подчёрки¬ вать) besönderen Nächdruck legen (на (11) напнрёть 1. (теснить) (bedrängen vt; änarängen vi (на когб-л. gegen А); ~ сзёди nächdrängen vi; 2. (доби- что-л. auf A), hervörheben* vt] akzen* tuieren vt, betonen vt напнсёние c 1. (действие) Schrei¬ ben n -s; 2. (изображение) Schröibwei- se f (11), Schröibung f (10) написёть (äuf)schröiben* vt, nieder¬ schreiben* vt; Ь у него на лбу напй- сано разг. es steht ihm auf der Stirn geschrieben; на erö лицё написана до- бротё sein Gesicht trägt den Stömpel der Güte; что вапйсано пербм, тогб не вырубишь топорбм погов. das ge¬ schriebene Wort häftet; = Schröiben tut blöiben напнтёть 1. уст. разг. (накормить) sättigen vt, ernähren vt, verpflögen vt, satt mächen; 2. (пропитать) sättigen vt, durchföuchten vt, durchnässen vt, durchwöichen vt, tränken vt; ~ся 1. разг. (наесться) sich sättigen; 2. (про¬ питаться) öinziehen* vt, einsaugen vt, sich völlsaugen, durch tränkt werden напйт||ок M Getränk n (2); спиртные ~ки alkohölische Getränke, Spirituö- sen pl; прохладйтельные ~ки Erfri¬ schungsgetränke pl напитывать см. напитёть 2; ~ся см. напитёться 2 напйться 1. (выпить чего-л.) trin¬ ken* vt, sich satt trinken*; den Durst löschen (утолить жажду); 2. (стать пьяным) sich betrinken*, über den Durst trinken*; zu tief ins Glas gük- ken, sich öinen änsaufen* (груб.) напихёть, напихивать разг. 1. (что-л. во что-л.) hinöinstopfen vt, hineinquet¬ schen vt, hinöinpacken vt, hinöinzwän- gen vt; 2. (что-л. чем-л.) völlstopfen vt, völlpacken vt, völlpfropfen vt напйчкать см. пйчкать; ~ся разг. sich (D) den Mägen völlstopfen наплёвка ж Auftragschweißen n -s наплёка||ть sich die Äugen rötwei¬ nen; ~нные глазё rötgeweinte Augen; О кот ~л разг. з soviel die Kätze auf dem Schwanz(e) wögträgt, soviel wie nichts, ~ться 1. sich äusweinen; 2. разг. viel Kummer äusstehen müssen*; онё ещё наплёчется с ним sie wird ihre liebe Not mit ihm häben; он ещё на¬ плёчется das wird ihm noch Tränen kosten напластовёние с геол. Aufschichtung f (10), Lägerung f (10); Schichtenbil¬ dung f (10) наплевётельск||ий разг. fährlässig, geringschätzig; ~oe отношёние разг. nächlässiges Verhälten наплевать 1. völlspucken vt, völl- speijen* vt, bespucken vt, spücken vi (на "что-л. auf А); 2.: ему ~ на ёто разг. er pfeift daräuf, das ist ihm schnuppe, er fragt den Töufel danäch, es ist ihm (älles) Wurst наплестй 1. (в большом количестве) (in Mönge) flöchten* vt, klöppeln vt; 2. разг. (вздор) viel (zusämmen) fäseln, viel älbemes Zeug zusämmenreden, Ün- sinn schwätzen; ~ на кого-л. j-n ver- löumden наплёчннк м уст. Schulterstück я (2) наплодить viel gebären*; ~ся sich stark vermehren наплыв M 1. (посетителей и m. я.) Andrang m -(e)s, Zustrom m -(e)s; Auflauf m -(e)s (стечение); 2. (на де¬ реве) Auswuchs m (1*), Böule f (11); Mäserknollen m (7); 3. кино Über- blöndung f (10) наплывнби ängeschwemmt наповёл нареч. mit öinem Hieb [Schlag]; auf der Stelle (на месте); убйть -v mit öinem Hieb töten (одни* ударом); mit öinem Schuß töten (с od- НАП-НАП H ною выстрела); он был убит ** er war auf der Stölle tot наподббие предлог (чего-л.) ähnlich (D); in der Weise [Art], nach Art von (D) напоить 1. zu trinken gäben*; trän¬ ken vt (животных); 2. (вином) (be-) trunken mächen; 3. перен. (насытить) sättigen vt, änfüllen vt; воздух напоён зёпахом ландышей die Luft ist vom Geruch [Duft] der Mäiglöckchen ge¬ schwängert напокёа нареч. zur Schau; выстав¬ лять ~ zur Schau trägen* [stellen] наполаёть, наползти 1. (ползя, про¬ двинуться к чему-л.) gegen etw. (А) kriechen*, kriechend änstoßen*; 2. (за¬ ползти) hineinkriechen* vi (s) (по на- правл. от говорящего); nereinkrie- cnen* vi (s) (яо направл. к говоря¬ щему) наполнён||ие с Anfüllung f, Füllung f; О пульс хорошего ~ия мед. voller [normäler] Puls; ~ный voll, gefüllt наполнитель м спец. 1. (вещество) Füllstoff т (1), Füllmittel я (6), Zü- schlagstoff т (1); 2. (машина) Füll- mascnine f (11) напблнить 1. (än)füllen vt; 2. перен. erfüllen vt; ~ яростью сердцё die Her¬ zen mit Zorn erfüllen; ~ся sich (än-) füllen (чем-л. mit D), voll werden наполнёть см. наполнить; ~ся 1. см. напблииться; 2. страд, (än)gefüllt wer¬ den наполовйну нареч. 1. (в половинном размере) zur Hälfte, halb; работа сдё- лана — die Arbeit ist halb gemächt; 2. (от части) teils, fast напбльный I (устанавливаемый на полу) Fußboden-; Steh-; Stand- напбльный II c.-x. Feld- напомёдить mit Pomäde öinsalben [öinreiben*], pomadisieren vt напоминёние c 1. Erinnerung f (10); Benächrichtigung f (10) (извещение); 2. (предостережение) Männung f (10); Zeichen я (7) напомннёть, напомнить 1. erinnern vt (что-л., о чём-л. ап А), ins Gedächt¬ nis rufen*; mähnen vt (предостеречь); 2. (казаться похожим) an j-n, an etw. erinnern; j-n, etw. im Gedächtnis wäch- rufen*, an etw. (A) änklingen* напбр M 1. (давление) Druck m -(e)s; Andrang m -(e)s; тех. Drückhö¬ he f, Fällhöhe f; Gefälle я (6); ско- ростнбй ~ ae. Stäudruck m; 2. (на¬ стойчивость) Elan m -s, ungestümer Andrang; ~истый enörgisch; ~ный тех. Druck-; ~ный котёл Drückkessel m (6) напорбться разг. 1. (än)stößen* vi (s) (на что-л. an A), rönnen* vi (s) (gögen A); 2. перен. см. нарваться напослёдок нареч. zu guter Letzt; zum Schluß напрёвнть 1. richten vt; äusrichten vt; löiten vt; orientieren vt; lönken vt (на что-л. auf A); stöuern vt; ~ ору¬ жие на врагё die Wäffe gögen [wider] den Feind richten; ~ к общей цёли (усилия и т. п.) auf ein Ziel konzen¬ trieren; ~ по другому руслу (разго¬ вор) in ändere Bähnen lönken; 2. (по¬ слать) schicken vt, (ent)sönden* vt; verwöisen* vt (к кому-л. an A); dele¬ gieren vt; öinweisen* vt (в санаторий и m. я.); ~ на учёбу (в вуз) zum Stu¬ dium delegieren; ~ к врачу-спепиалйсту (пациента) an einen Facharzt überwöi- sen*; его напрёвили на завод er würde in öinem Betrieb öingesetzt (о выпускни- 319
НАП-НАР ке вуза); меня направили к другбму сот¬ руднику man verwies mich an einen än¬ deren Mitarbeiter; 3. (адресовать) richten vt (к кому-л. an Л); ~ кому-л. ноту an j-n öine Note richten, j-m eine Nöte zügehen lassen*; направьте вашу прбсьбу к нему richten Sie Ihre Bitte an ihn; 4. (бритву, нож) äbziehen* vt; dengeln vt (косу); ~ся sich begeben*, seine Schritte lenken (куда-л. nach D, zu D) направка ж тех. Einstellung f; Rich¬ ten n -s; Abziehen n -s (бритвы); Dön- geln n -s (косы) нанравленЦне с 1. Richtung f (10); Ausrichtung f; во всех ~ иях nach al¬ len Richtungen; по ~ию к чему-л. in der Richtung nach (D); 2. (документ) Überwöisungsschein m (.1); Einweisung f (10) (в санаторий и т.п.); ~ие к врачу-специалйсту Überweisung zum Fächarzt; получить ~ие на завод in einem Betrieb eingesetzt werden (о вы¬ пускнике вуза); 3. перен. Richtung f (10); главное ~ие Häuptrichtung f; в этом ~ии in dieser Richtung [Bezie¬ hung]; ~ие главного удара воен. Häupt- stoßrichtung f ; 4. (тенденция, тече¬ ние) Richtung f (10), Strömung f (10); ~ие ума Geistesrichtung f, Einstellung f (10); литературные ~ия Literatür¬ strömungen pl; 5. воен. Frontabschnitt m (1); на южном ~ии an der Südfront направленность ж 1. Tendenz f; Ziel¬ setzung f; Ausrichtung f; мирная ~ советской полйтики die friedliche Aus¬ richtung [Zielsetzung] der sowjetischen Politik; социальная [идёйная] ~ рома¬ на soziale [ideologische] Tendenz des Ro¬ mans; 2. тех. Ricntfähigkeitf направлять см. направить; ~ся 1. см. направиться; 2. страд, gerichtet wörden (ср. направить) направляющая ж 1. сущ. мат. Leitkur¬ ve [-va] f (11); LeitlinÜe f (11); Direkt¬ rix f 2. тех. Führung f, Führungsschie¬ ne f (11) направляющЦий прил. 1. тех. Leit-, Lenk-; Führungs-; воен. Richtungs-, Anschluß-; ~ий валик Führungswalze /ЧИ); ~ee колесо Leitrad n (5); ~ая свая Richtpfahl m (1*); 2. (руководящий) richtunggebend; ~ая сйла richtungge¬ bende Kraft; 3. в знач. сущ. м воен. Richtungsmann т (4) (pl тж. -leute), Anschlußmann т напрёво нареч. nach rechts (на во¬ прос <куда?>У, rechts, röchterhand (на вопрос <где?>); ~ от меня rechts von mir, zu meiner Rechten; идтй ~ nach rechts göhen*; ~I воен. rechts¬ um I; О помогать ~ и налево allen helfen* ^ напрактиковаться разг. sich einüben; geübt sein (в чём-л. in D); Fertigkeit erlangen напраслина ж разг. fälsche Beschul¬ digung, grundlose Verdächtigung напрёсн||о нареч. 1. (тщетно) verge¬ bens; umsonst; ünnütz(erweise); 2. (без оснований) ohne Grund; вы ~o так думаете Sie irren sich; ~o erö 06- винйли er war üngerecht ängeklagt; совершённо ~o! sehr zu Unrecht!; ~ын 1. (бесполезный) vergeblich, un¬ nütz; ~ый труд vergebliches Bemü¬ hen, verlörene Liebesmühe; это ~ый труд da ist Hopfen und Malz verlören (разг.); 2. (неосновательный) grund¬ los ( напрёшив||аться 1. см. напроситься; 2. перен. (приходить на ум) nähelie- f;en* vi; ~ается мысль der Gedänke iegt nähe [drängt sich auf] напримёр вводи, сл. (сокр. напр.) zum Böispiel (сокр. z. В.); beispiels¬ weise; как ~ böispielshalber; sägen wir напрокёзить, напрокёзничать разг. mütwillige [dumme] Ströiche mächen; sich (D) eine Ungezogenheit erläu- ben напрокёт нареч. leihweise, mietweise; взять ~ äusleihen* vt, mieten vt; ot- давать ~ vermieten vt напролёт нареч.: всю ночь ~ die gänze Nacht hindurch напрол0м нареч. разг. rücksichtslos, mit dem Kopf durch die Wand; О идти ~ drauflösgehen* vi (s); durch dick und dünn göhen* напропалую нареч. разг. aufs Gerä¬ tewohl: tollkühn; веселйться ~ sich ünbänaig amüsieren; О идтй ~ drauf¬ lösgehen* vi (s) напророчить см. прорбчить напроситься 1. mit Mühe etw. erbit¬ ten*; 2.: ~ на комплимёнт Komplimönte ängeln; ~ в гости sich ёшladen läs- sen*; sich als Gast äufdrängen напротив 1. нареч. (наоборот) im Gegenteil; hingegen; dagёgen; 2. на¬ реч. (на противоположной стороне) gegenüber; vis-ä-vis [фр. viza'vi:]; auf der ändern Seite; он живёт ~ er wohnt gegenüber [vis-ä-vis]; 3. предлог ge¬ genüber (D); ~ нашего дома gegen¬ über üns(e)rem Häus(e) напруживаться, напружиться sich (än)spannen, sich änstrengen, alle Kräfte änspannen напрыгаться разг. viel herümsprin- gen*, zur Genüge herümtollen напрягёть см. напрячь; ~ся 1. см. напрячься; 2. страд, (än)gespännt [an¬ gestrengt] werden напряжён||ие с 1. (усилие) Anstren¬ gung f (10); Bemühung f (10); с ~и- ем всех сил unter Einsatz [Anspan¬ nung] äller Kräfte, mit Hochdruck; слу¬ шать с ~ием konzentriert zühören (ко¬ го-л. D); 2. физ. Spännung f (10); вы¬ сокое ~ ие Hochspannung f; 3. тех. Be- lästung f; Beanspruchung f; 4. (за¬ труднённое положение) Spännung f; держать кого-л. в ~ии j-n in Spännung hälten* напряжённЦость ж 1. Gespänntheit f; разрядка ~ости Entspännung f; ослаолёние ~ости в международных отношёниях Entspännung der interna- tionälen Läge, internationäle Entspän¬ nung; 2. физ. Stärke f, Intensität f; ~ыи 1. (än)gespännt; spännungsgela- den (о времени); ~ая обстановка ge¬ spannte Läge; ~oe внимание gespannte Aufmerksamkeit; 2. (усиленный) än- gestrengt; anstrengend, intensiv; ~o работать над чем-л, mit Hochdruck an etw. (D)ärbeiten; 3. тех. Spann-.; пред- варйтельно ~ый бетон Spännbeton i-,tog] m -s, -s, vorgespannter Beton; . gepreßt, gezwungen (о позе, жестах, смехе); ~ая улыбка ein gezwüngenes Lä¬ cheln напрямйк нареч. разг. 1. geradeaus; 2. перен. (без утайки) geradeheräus, freiheräus, offen; frisch [frei] von der Löber (weg); öhne Ümschweife, öhne Winkelzüge (без увёрток) напрёчь (än)spännen vt; änstrengen vt (силы); ~ся sich änspannen, sich änstrengen; sich (D) Mühe geben* напуганный erschreckt, eingeschüch¬ tert напугать erschrecken vt; in Schrök- ken versetzen, j-m Furcht einjagen; öinschüchtem vt; ~ся erschröcken* vi (s); öinen Schreck bekommen* напудрить püdern vt; öinpudern vt, bepüdern vt; ~ся sich püdern напульсник м Pulswärmer m (6) нёпуск M Einschlag m (1*), äufge- schürzter [frei herünterhängender] Teil der Kleidung (и платья); сапоги с ~ом Schäftstiefel mit Fälten напускёть см. напустйть; ~ся 1. см. напустйться; 2. страд, öingelassen wer¬ den (ср. напустйть) напускнПёй gekünstelt, gespielt, ge- mächt; Schein-; zur Schau getragen; -~'йя весёлость gekünstelte Fröhfich- keit; ~бй интерес gespieltes Interes¬ se напустить 1. (in Menge) (herAnlas¬ sen* vt; ~ воды в ванну Wässer in die Bädewanne öinlassen*; 2. (натра¬ вить) (äuf)hötzen vt, löslassen* vt (на кого-л. auf A); 3. разг.: — на себя учё¬ ный вид den Gelehrten spielen, eine ge¬ lehrte Miene äufsetzen; ~ на себя важность sich wichtig mächen; ~ cTpäx(y) (на кого-л.) j-m Angst [einen Schreck] öinjagen; ~ся разг. herfal¬ len* vi (s) (на кого-л. über A); hart änfahren* напут||ать 1. verwirren vt; Verwir¬ rung änrichten; 2. разг. (ошибиться) sich irren; я ~ал в вычислёниях ich häbe mich verrechnet напутств||енный Geleit-, Abschieds-; zum Gelöit; auf den Weg; ~енная речь, ~енное слово Abschieds worte (an den Scheidenden); ~ие c Gelöit- wort n (2), Abschiedsrede f (11); ко¬ вать etw. auf den Weg wünschen; нас ~ овал и добрыми пожеланиями wir nähmen güte Wünsche auf den Weg mit напухённе c Anschwellen n -s, An¬ laufen n -s напухёть, напухнуть änschwellen* vi (s), änlaufen* vi (s) напыжиться разг. 1. (принять важ¬ ный вид) sich äufblasen*; sich dicke tun*, wichtig tun*; 2. (сделать усилие) sich änstrengen напыление с мет., хим. Aufstäuben n -s; Bedämpfung f; Ausdampfen n -s; плаз¬ менное ~ Plasmaspritzen n -s (метал¬ лизация) напылить (völl)stäuben vi; Staub äufwirbeln напыщенн||ость ж 1. (надменность) Aufgeblasenheit f; 2. (речи) Schwül- stigkeit f; ~ость речи Schwülstigkeit der Spräche [Rüde]; ~ый 1. (надмен¬ ный) äufgeblasen; 2. (о речи) schwül¬ stig напяли(ва)ть разг. äufstülpen vt, äufsetzen vt (шляпу и m. я.); sich etw. drüberziehen* (одежду); sich unpas¬ send kleiden, änwamsen vt; auf sich zwängen, mit Mühe änziehen* (с тру¬ дом) наработать 1. eine bestimmte Menge hörstellen, verfertigen vt, änfertigen vt; ein gut Stück Arbeit schäffen; 2. (за¬ работать) erärbeiten vt наработаться viel arbeiten; sich äb- reckern (разг.) наравне нареч. 1. (с кем-л.) gleich; ebenso wie, gleichwie; auf gleichem Fuß (на одинаковых условиях); 2. (с чем-л.) in glöicher Höhe; auf gleichem Niveau [-'vo:]; auf glöicher Bäsis нарёдоваться: не ~ sich sehr freuen; äußer sich vor Freude sein (на когб-л., на что-л., чему-л. über A)t> sich nicht genüg (über j-n, über etw.) freuen können* нараспёшку нареч. разг. äufge- knöpft; offen; он носит шубу ~ er 320
trägt den Pelz nicht zugeknöpft; О у негб душа — er ist ein geräder [öffe- ner, dufgeschlossener] Mensch; жить — auf großem Fuß läben нараспев нареч. länggezogen, die Silben auseinänderziehend; читать — in singendem Tönfall läsen*- повто¬ рять — im Singsang wiederholen нарастание c 1. Anwachsen n -s; Steigerung f; Zünehmen n -s (увеличение); — ёние крйзиса das An¬ wachsen der Krise; 2. геол. Anlage¬ rung f (10); —ать, —й 1. änwachsen* vi (s); sich steigern; zunehmen* vt, änschwellen* vi (s) (увеличиваться); heränreifen vi (s) (назревать — о со¬ бытиях)', 2. (вырасти в каком-л. коли¬ честве) in bestimmter Menge wach¬ sen*; наросло много деревьев es sind viele Bäume gewachsen; ~йть 1. тех. (удлинить) änsetzen vt, änstücken vt; 2. (увеличить) mähren vt, änhäufen vt, vergrößern vt нарасхвйт нареч. раэг.: товар раску¬ пался — die Wäre fand räißenden Ab¬ satz, die Wäre ging räißend [wie wär¬ me Sämmeln] ab; брать что-л. — sich um etw. (А) räißen* наращение с лингв. Stämmerweite- rung f (10) наращивЦание с тех. Ansetzen n -s, Änstücken n -s; Verlängern n -s, Ver¬ größerung f; — ание мощностей тех. Leistungssteigerung f; —ание произ¬ водительности Produktivitätssteige¬ rung f\ —ать . 1. см. нарастать; 2. (усиливать) stäigem vt; (ver)stärken vt; —ать ядерные вооружения die nukleären Rüstungen vergrößern [äufstocken ] нарвал M зоол. Narwal m (1), Zähn¬ wal m нарвать 11. (цветов и m. n.) pflücken vt; sämmeln vt, lesen* vt (собрать); 2. (бумаги и m. n.) zerreißen vt*, zerfetzen vt нарв||ать II (о нарыве) eitern vi, schwären vi; pyKä —ала die Hand äitert нарваться разе, unversehens stoßen* (на кого-л. auf А); — на неприятность in äine päinliche Läge geräten*; — на засёду in äinen Hinterhalt geräten* наргилё M, c Nargileh f, pl -s, n -s, -s, Wässerpfeife f (11) наревёться разг. viel heulen, viel wäinen нарёз M 1. ucm. zugeteilter Böden; 2. тех. Einschnitt m (1); Zug m (1*), Drall m (1), Drällzug m (в оружии); —ать, —ёть 1. (vör)schnäiden* vt; äuf- schneiden* vt; 2. тех. (äin)schneiden* vt, (äin)kärben vt; — ать зубья verzäh- nen vt, zahnen vt; 3.: —ёть землю ист. Boden [Land] züteilen [züweisen*]; 4. (зарезать) (in Mänge) schiächten vt; — ка ж 1. (действие) Schnäiden n -s, Verschneiden n, Einschneiden n; Schräubenschneiden n, Mutternschnei¬ den n (винтов); — ка мётчиком das Schneiden mit dem Gewindebohrer; 2. (резьба) Gewinde n (6), Gang m (1*); Züge pl (в оружии); болт с винтовой — кой Gewindebolzen т (7); винт с левой [прёвой] —кой linke [rächte] Schräube; —нёй gezogen; —ное ору¬ жие gezogene Wäffe(n) нареканЦие с Vorwurf т (1*); Klä- ge f (11); вызвать — ия Anstoß errä- gen нарекать см. нарёчь наречённая сущ. ж Verlobte f (14), Braut f (3) наречённый уст. прил. 1. (än)ver- löbt; 2. в знач. сущ. м Verlobte т (14); Bräutigam т (1) нарёчне I с (диалект) Mundart f (10), Dialäkt m (1) нарёчЦне II с гром. Adverb [-'verp] п -s, -ijen, Umstandswort n (5); употреб¬ ляемый как — ие adverbiäl; —ие мёста Ortsadverb и; ~ ие образа дёйствия Ad¬ verb der Art und Wäise, Modäladverb n; —ие степени Grädadverb n; —ныЙ гром, adverbiäl [-ver-] нарёчь уст. (be)nännen* vt; äinen Nämen gäben* (когб-л. D) нарзан M Narsän m -s (Mineralwasser) нарисов||ёть 1. (äuf)zäichnen vt; 2. перен. äusmalen vt; schildern vt (изо¬ бразить); entwärfen* vt (набросать) нарицётельн|1ый 1. ж.: —ая стои¬ мость Nominälwert т -(e)s, Nännwert т; 2. гром.: ймя —oe Gättungsna- me(n) т (15, 7), Appellativum [-vum] п -s, -va, Sächwort n (5) наркоз M Narkose f (П), Betäubung f (10); общий — Völlnarkose f; мест¬ ный — örtliche Betäubung; под —ом unter Narkose наркология ж Narkologie f нарком M (народный комиссёр) ucm. Volkskommissar m (1) наркомён M Räuschgiftsüchtige m (14); быть —ом süchtig sein наркомйния ж Räuschgiftsucht f, Drögenabhängigkeit f наркомат м (народный комиссари- ёт) ucm. Volkskommissariat n (2) наркотЦик M 1. Narkotikum n -s, -ka, Betäubungsmittel n (6); 2. разг. см. наркомён; —йческий narkotisch, betäu¬ bend; Betäubungs-; — йческое срёдство Betäubungsmittel n (6) народ m 1. Volk n (5); брётский — Brudervolk n; 2. разг. (люди) Läute pl, Mänschen pl; мнбго — у äine Mänge Mänschen; viele Läute; так говорйтся в ~e so sagt der Völksmund народить (in Mänge) gebären* vt; —ся 1. zur Welt kommen*; gehören werden; 2. перен. (возникнуть) entstä- hen* vi (s) нарбднНик M ucm. Narödnik m -s, -i, Volkstümler m (6); —ический ucm. Na- rödniki-, Volkstümler-- —ичество c ucm. Narödnikibewegung f, Bewägung der Narödniki [der Volkstümler] ( нарбдно-демократйческии volksde¬ mokratisch; — строй völksdemokrati- sche Ordnung народно-освободительный Volksbe¬ frei ungs- народность ж 1. (народ) Völker¬ schaft f (10), Nationalität f (10); 2. (близость к народу) Volkstümlichkeit f, Volksverbundenheit f народнохозяйственный ж. volks¬ wirtschaftlich, Völkswirtschafts-; rocy- дёрственный — план stäatlicher Völks- wirtschaftsplan нарёднЦый 1. Volks-; volkseigen (принадлежащий народу); —oe хозяй¬ ство Volkswirtschaft f; —oe достояние Volkseigentum n -s; — ый суд Völksge- richt n (2); стать —ой собственностью volkseigen wärden; — oe творчество Volksschaffen и -s; —oe искусство Volks¬ kunst f; — ый депутёт Volksdeputierte m (14); —ая песня Volkslied n (5); —oe предприятие völkseigener Betrieb m (1); —oe образовёние Volksbildung f; — oe гулянье Volksfest n (2); — ый ap- тйст СССР Volkskünstler der UdSSR; — ая демокрётия Volksdemokratie f; страны —ой демокрётии die Länder der Volksdemokratie, die Volksdemokratien pl; Народная палёта Volkskammer f; Народный фронт полит. Völksfront f; пёртия 4Народная воля» ист. die Partäi «Narödnaja Wölja>; 2. (близкий народу, НАР - НАР н связанный с народом) völkstümlich; völksecht; — ое искусство völksnahe Kunst; йстинно —oe искусство völksechte Kunst народовлёстне c Völksherrschaft народовблец* ucm. Mitglied der Par¬ täi «Narödnaja Wöljab народонаселёние c Bevölkerung f (10) нарождёться см. народиться нарёст м 1. (опухоль) Auswuchs т (1*), Bäule f (11); kränkhafte Ge¬ schwulst; 2. (наслоение) Ansatz m (1*); fäster Rückstand, Ablagerung f (10) нарочйтЦо нареч. absichtlich, vör- sätzlich. mit Absicht, mit Vörsatz; —ый äbsichtlich, vorsätzlich нарбчно нареч. 1. (с намерением) absichtlich, mit Absicht; 2. (специаль¬ но) äigens, äxtra, speziäll; я — для этого пришёл ich bin äigens [speziäll] däswegen gekommen; 3. (в шутку) zum Spaß; О как — разг. wie äusge- rechnet нёрочн||ый сущ. м Eilbote m (9), Kurier m (1); c — ым durch äinen Eil¬ boten нарсуд M (народный суд) Völksge- richt n (2) нёрты ми. Polärschlitten m (7); Räntierschlitten m (с оленьей упряж¬ кой); Hundeschlitten m (с собачьей упряжкой) нарубёть, нарубйть färtighäuen* vt, färtignäcken vt; (in Mänge) häcken vt, fällen vt, (äb)häuen* vt, klein mächen нарубка ж 1. тех. Einschnitt m (1), Kerbe f (11); 2. (действие) Häcken n -S, Häuen n -s, Fällen n -s наругёться sich (gründlich) äus- schimpfen наружное сущ. с мед. Arznäi f für äußerlichen Gebräuch наружнЦость ж Äußere n (sub), Aus¬ sehen n -s, äußere Erschäinung; —ость обмёнчива der Schein trügt; — ый 1. Außen-; äußer; — ая стенё Außenwand f (3), Außenmauer f (11); 2. (показ¬ ной) äußerlich; vörgetäuscht наружу нареч. nach äußen (hin); вывести что-л. — etw. an den Tag [an die Sonne, ans Tägeslicht] bringen*; дёло вышло — разг. die Säche kam ans Tägeslicht; прорвёться — zum Durch¬ bruch kommen*; О у него всё —, он весь — er ist ganz offen нарукёвн||ик м Schützärmel m (6); Uber(zieh)ärmel m; — ый: —ая по¬ вязка Armbinde f (11) нё руку нареч. разг. gelegen, vorteil¬ haft; быть — zupäß [zustatten] kom¬ men*; von Vorteil sein, gelegen sein нарумён|!енный geschminkt; — ить schminken vt; röten vt; — иться sich schminken _ наручники ми. Händschellen pl, Händfesseln pl наручн||ый: — ые часы Armbanduhr fm нарушЦёть см. нарушить; — ёться 1. см. нарушиться; 2. страд, yerlätzt [überträten] wärden (ср. нарушить); —ёние с Verlätzung f (10); Übertre¬ tung f (10); Überschräitung f (10); Verstoß m (1*) (чего-л. gägen A); — ä- ние закона Verlätzung des Geset¬ zes, Verstoß gägen das Gesetz; —ёние мира Friedensbruch m -(e)s; —ёние тишины Ruhestörung f (10); —ёние общественного порядка и спокойствия öffentliches Ärgernis, Ländfriedens- bruch m; —ёние прёвил уличного дви- 321
НАР-НАС жёния Verköhrsübertretung f; Verstoß gigea die Straßenverkehrsordnung; —ение србка Terminüberschreitung f; —ёние стиля Stilbruch т; с —ёнием прёвил спорт, rögelwidrig; —йтель Verlötzer т (6); —йтель мира Friedens¬ störer т (6), Friedensbrecher т (6); —йтель границы Grönzverletzer т; —йтель спокойствия Ruhestörer т, Störenfried m (1); — йтель прйвил улич¬ ного движёния Verkehrssünder т (6) нарушить verlötzen vt; ЬгёсЬеп* vt; übertreten* vt, überschröiten* vt; — за¬ кон das Gesёtz verletzen, sich gögen das Gesötz vergöhen*: — соглашё- ние das Abkonunen verlötzen; — мир den Frieden ЬгёсЬеп*; — молчание das Schwöigen ЬгёсЬеп*; — слбво das Wort ЬгёсЬеп*; — покбй die Rühe stö¬ ren; ~ прёвила уличного движёния sich verköhrswidrig verhüten*; — дис- циплйну gögen die Disziplin Verstößen*, die Disziplin verlötzen; — границу [границы воздушного пространства] die Grönze [den Luftraum] verlötzen; — порйдок gögen die Ordnung Verstö¬ ßen*; — присягу den Eid ЬгёсЬеп*; —ся verlötzt werden нарцеин м хим. NarzeÜn n -s нарцисс M 1. Narzisse f (11); 2. (са¬ мовлюбленный) Narziß m -sses, -sse нйры MH. Pritsche f (11), Liegeprit¬ sche f; Schläfbank f (3); Box f (10) нарыв M Geschwür n (2); Eiterbeule f (11), Abszöß m -sses, -sse нарывёть см. нарвать II нарывёться см. нарваться нарывнёй мед.: — пластырь Zug¬ pflaster п (6) нарыть см. рыть варйд I м (одежда) Gewand п (5) (поэт, pl тж. -е), Föstkleid п (5), Klöi- dung f (10); Tracht f (10); надёть прёздничный — die Fösttracht [das Festgewand] änlegen нарйд II Mi. (поручение) Anord¬ nung f (10), Order f (11); Arbeitsan¬ weisung f (10); 2. (документ) Order f (11); — на погрузку Verlädeauftrag m (1*); — на выдачу Ausliefer(ungs-) schein m (1); — -закёз Bestöllschein m; 3. воен. Dienst m (1); Extradienst m; Kommändo im Dienst; diensthaben¬ de Abtöilung; сторожевбй ~ Wächab- teilung f (10), Wächdienst m; быть в —e Dienst haben; 4. (отряд) Abtöilung f (10); Ströife f (11) нарядйть I 1. (schön) klöiden vt, heräusputzen vt; 2. (кем-л., во что-л.) verklöiden vt, maskieren vt нарядйть II (назначить) beordern vt; entsönden* vt (послать); воен. äb- kommandieren vt, zum Dienst kom¬ mandieren нарядйться 1. sich festlich kleiden, sich schmücken, sich schmuck [schön] machen; 2. (кем-л., во что-л.) sich ver¬ klöiden варйдная сущ. ж горн. разг. Kaue f нарйдный I elegant, schmuck иарйдный II laut Order наряда нареч. gemöinsam mit, glöich- berechtigt, пёЬеп (D); gleich (D); — с ётим zuglöich, danöben наряжёть см. нарядйть I, II варяжёться I 1. см. нарядйться; 2. страд, (schön) angekleidet würden (cp. нарядйть I) наряжёться II страд, beordert wör¬ den (cp. нарядйть II) нас род., вин. см. мы насадйть I 1* (деревья um. п.) (ап-) pflänzen vt; 2. (прикрепить) äufsetzen vt; beföstigen vt; — топбр на топо¬ рище das Beil mit öinem Stiel versö- nen*; — шйну на колесо den Röifen auf die Fölge äufziehen*; — червякё на крючбк den Wurm am Angelhaken beföstigen насадйть II (внедрить) einführen vt, öinbürgern vt, fördern vt^ насёдка ж 1. тех. (действие) Äufset¬ zen п -s; Bestielen n -s (топора и m. и.); 2. тех. (предмет) Köpfbalken т (7); Aufsatz т (l*)i Kappe f (11); Verlän¬ gerer m (6), Düse f; 3. (рыболовная) Köder m (6); 4. муз. Mundstück n (2) насажёть см. насадйть I насаждЦёть см. насадйть II; —ёть науки die Wissenschaften pflögen4*’; —ёвне с 1. (действие) Pflanzen п -s; 2. (группа деревьев) Anpflanzung г (10) ; зелёные —ёния Grünanlagen pl; полезащйтные —ёния Schutzwaldstrei¬ fen pl; 3. перен. (введение) Einfüh¬ rung т, Einbürgerung f, Förderung f; Verbreitung f (распространение); Auf¬ bringen n -s (моды и m. n.) насёживать см. насадйть I насёхарить разг. zuckern vt, mit Zucker beströuen, süßen vi насвистывать (vor sich hin) pfeifen* vi наседёть см. насёсть насёдка ж Brüthenne f (11), Gluck¬ henne f, Glücke f (11); перен. Häus- glucke f насекёть см. насёчь насекбмое сущ. с Insökt п (13); ^—вредитель schädliches Insekt насекомойдный insektenfressend населён||не с 1. Bevölkerung f (10); Bewohnerschaft f, Einwohnerschaft f (гброда, дома); гражданское — ие Zi¬ vilbevölkerung [-'vi:l-]f; количество — ия Bevölkerungszahl f (10); пёре- пись —ия Völkszählung f (Ю); 2. (дей¬ ствие) Besiedelung f населённость ж Bevölkerungsdichte f (И) населённый 1. bevölkert; bewöhnt (обитаемый); 2. (густо заселённый) dicht bevölkert; О — пункт Ort т (1), Ortschaft f (10) населйть besiedeln vt; bevölkern vt населйть 1. см. населйть; 2. (быть жителями) wöhnen vi; bewohnen vt насёст м Hühnerstange f (11), Hüh¬ nersteige f (11), Hühnerleiter f (11) насёсть 1. разг. (с требованиями) (bedrängen vt; 2. (о пыли и т. п.) sich (än)setzen, niederschlagen* vi (s) насёяка ж 1. (действие) Körben п -s, Einkerben n; Riffelung f; Aufhauen n -s; 2. (бороздка) Kerbe f (11), Ein¬ schnitt m (1); Hieb m (1); Schärte f (11) насёчь 1. (сделать насечки) öinker- ben vt, öinschneiden* vt; äufhauen* vt; 2. (мелко нарубить) klöinhacken vt, zerklöinern vt, klöinschneiden* omd. vt; wiegen vt насёять см. сёять насндёться länge genüg sitzen*; des Sxtzens überdrüssig wörden; — дбма die Stübenhockerei satt haben насйженн||ый: — oe яйцо ängebrüte- tes Ei; —oe мёсто Stämmplatz m (1*); ältgewohnte Höimstätte; Ort, an den man sich gewöhnt hat насйлне c 1. (принуждение) Ge- wält f (над кем-л. an D); Zwang m -(e)s (принуждение); Gewälttat f (10), Gewälttätigkeit f (акт насилия); Un¬ terdrückung f (угнетение); применйть — Gewält änwenden* [gebräuchen]; 2. (изнасилование) Vergewältigung f (10), Notzucht f насйловать 1. (принуждать) zwin¬ gen * vt; j-m Gewält äntun*; 2. (изна¬ силовать) vergewältigen vt, notzüch¬ tigen vt насилу нареч. разг. mit knäpper Not, mit Müh und Not, mit Ach und Krach насйльннк M Gewälttäter m (6); Sexuälstraftäter m (6) насйльно нареч. gewältsam; mit (An¬ wendung von) Gewält; О — мил не будешь погов. Liebe läßt sich nicht erzwingen насйльственнЦый gewältsam, gewält- tätig; Gewält-; О — ая смерть gewält- samer Tod насказёть разг. 1. (что-л.) vieles er¬ zählen; 2. (на кого-л.) verleumden vt наскёкивать см. наскочйть наскёльнЦый 1. археол.: —ая живо¬ пись Felszeichnungen pl, Fölsmale- reien pl; Höhlenmalerei f (в пещере); 2. бот. fölsenliebend наскандёлить см. скандёлить насквбзь нареч. durch und durch; gänzlich, völlig (совершенно); про¬ мокнуть — durch und durch naß wör¬ den; bis auf die Haut durchnäßt wör¬ den; О знать кого-л. — разг. j-n durch und durch können*; вйдеть кого-л,— j-n durchschäuen наскитёться разг. sich viel herüm- treiben* наскоблить (in Menge) schäben vt наскбк M Ausfall m (1*); plötzlicher Überfall; О c —а разг. 1) (с разгону) in vollem Lauf, in völler Fahrt; 2) (не¬ обдуманно) kurzerhand, öhne länges Zäudern, öhne zu überlegen иаскблько нареч. 1. (eonp.) um wie¬ viel?; inwiefern?, inwieweit?; 2. (от¬ нос.) soweit, sofern, soviel, insoweit, insofern, wie sehr; — мне известно soviel ich weiß; soweit mir bekännt ist нёскоро нареч. öilig, hastig, in äl- ler Eile [Hast]; flüchtig (бегло) наскочйть 1. änrennen* vt, vi (s) (на что-л. gegen A); änspringen* vt sich wörfen* (auf A); änstoßen* vi (s) (an A); — на мель auf öine Sänd- bank [Untiefe] läufen*; — .на мйну auf öine Mine äuflaufen*; 2. разг. (неожи¬ данно встретиться с кем-л.) stoßen* vi (s) (на кого-л. auf А); 3. разг. (на¬ кинуться) hörziehen* vt; hörfallen* (über А); — на ког0-л. с упрёками j-n mit Vörwürfen überschütten наскрести zusämmenkratzen vt, zu- sämmenscharren vt наск^чЦить längweilig [zuwider] wör¬ den; langweilen vt; Läng(e)weile ver¬ ursachen; мне это — ило ich bin der Säche überdrüssig насладиться, наслаждёться genie¬ ßen* vt; sich weiden, sich ergötzen (чем-л. an D); — счастьем das Glück genießen* наслаждёние c Genuß m -sses, -nüs¬ se, Ergötzen n -s; Wonne f (11); Ver¬ gnügen n (7) (удовольствие) наслёиватъ(ся) см. наслойть(ся) наслёть разг. 1. etw. in Mönge zü- schicken [ senden4 *’]; 2. (болезни, бед¬ ствия — о сверхъестественной силе) (vom Himmel) heräbschicken vt, etw. über j-n ergöhen lassen* наслёдие c geistiges Erbe, Nächlaß m -sses, pl -sse и -lässe, Vermächtnis n -sses, -sse; классйческое — das kläs- sische Erbe; культурное — Kulturerbe n -s; литературное — literarischer Nächlaß; — прошлого das Erbe der Vergängenheit 322
наследйтъ разе. Schmdtzspuren hin- terlässen* васлёдн||ик м Erbe т (9); Stamm¬ halter т (6) (рода, имени): Nachfol¬ ger т (6) (преемник): Thronfolger т (престола): ~ица ж Erbin f (12); Nachfolgerin f (12) (преемница): ~ЫЙ: ~ый принц Thronfolger m (6); Krön¬ prinz т (8) наслёдовЦавие с Erbfolge f: Näch- folge f; ~ать 1. (что-л.) ärben vt-, 2. (комУ-л.) j-m nächfolgen; ЬеёгЬеп vt: ein Erbe übernähmen* наслёдственнЦость ж Erblichkeit f: Vererbung f: с дурнбй ~ остью ärblich beiästet; ~ый ärblich; verärbt, Erb- наслёдствЦо c Erbschaft f (10), Er¬ be n -s, Hinterlässenschaft f (10); ос¬ тавить кому-л. ~o j-m etw. hinterläs- sen* [vermachen]; полученный в ~o geerbt, erärbt; передаваемый по ~y verärbbar, ärblich; лишить ~a entär- ben vt: прёво ~a юр. Erbrecht n (2) . наслоёние c 1. геол. Schichtung f (10); Ablagerung f (10) (отложе¬ ние): 2. перен. Überlägerung f (10), Schicht f (10) наслойть äufschichten vt: ~ся sich äufschichten; геол. sich äblagern наслушаться änhören vt: vieles hö¬ ren; sich (an etw. D) satt hören (вдо¬ воль): durch Zuhören lärnen (узнать) наслышаться разг. allerhänd [viel] zu hören bekommen*; я всегб наслы¬ шался es ist mir allerhänd zu Ohren gekommen насмёрку нареч.: идти ~ разг. futsch [zum Teufel] gäben*; всё пошло ~ es war älles verlörene Liebesmüh(e); es war älles umsönst нёсмерть нареч. zu Tode, tödlich; bis auf den Tod насмехёться spötten vi (над кем-л., чем-л. über A), verspotten vt: äusla- chen vt насмешить lächen mächen; zum Lä- chen bringen* насмёш[|ка ж Spott m -(e)s; Spötte¬ rei f (10); Hohn m -(e)s; Spotteläi f (10) (издёвка): в ~ку zum Spott; под- вергёться ~кам als Zielscheibe des Spöttes dienen; ~ливый spottend, spöt¬ tisch; höhnisch (иронический): spött- süchtig, spöttlustig (о человеке); ~- HHK M разг. Spötter m (6); ~ница ж разг. Spötterin f (12); ~ничать разг. verspötten vt, verhöhnen vt насмейться 1. разг. (вдоволь) sich tötlachen, sich krank lächen, sich schief lächen; 2. (над кем-л., чем-л.) äusla- chen vt; verspötten vf, verhöhnen vt: zur Zielscheibe des Spöttes mächen; spötteln vi (über А) (издеваться) вйсморк м Schnupfen m -s; хронй- ческий — Stöckschnupfen m: аллергй- ческий ~ Reizschnupfen m; схва- тйть ~ разг. den Schnupfen kriegen; sich (D) den Schnupfen holen; у негб ~ er hat (den) Schnupfen, er ist ver- schndpft насмотрёться sich satt sehen* (на Korö-л., что-л. an D) наснимйть 1. viel herunternehmen*; schöpfen vt (пенок с варенья): 2. (на¬ делать фотоснимков) äine bestimmte Mänge Fötoaufnahmen mächen насобёчиться разг. etw. flott zu tun lämen насовйть völlstopfen vt, völlegen (при переносе voll-legen) vt _ насовсём нареч. разг. für immer насолить 1. sälzen vt: 2. (огурцов и m. n.) äinsalzen vt: 3. разг. (кому-л.) j-m etw. äinbrocken, j-m äine Unan¬ nehmlichkeit beräiten, j-m äinen Schä¬ den zdfügen насорить см. сорйть Hacöc M Pumpe f (11); воздушный ~ Luftpumpe f : ~ для мячё Bällpum- pe f: качёть ~ом pumpen vt насосйть 1. (in Mänge) säugen<*> vt, äinsaugen4** vt: 2. (напр. бензина) völlpumpen vt-, ~ся 1. sich satt säu- gen<*) (о ребёнке); sich voll säugen**’ (о комаре и m. л.); 2. груб, (напиться пьяным) sich völlpumpen, sich betrin¬ ken* насбсная сущ. ж Pumpenhaus п (5) нас0св||ый Pump-; ~ая стёнция Pumpstation f (10) насбхнуть 1. änhaften und äustrock- nen; на колесё насохла грязь der Schmutz ist am Rad fästgebacken; 2. (высохнуть в каком-л. количестве) (in Mänge) verdorren vi (s) нйспех нареч. in äller Eile, hästig; flüchtig (кое-как) наст м Schnäekruste f (11), Harsch m -es, Härschschnee m -s, Krusten¬ schnee m; твёрдый ~ Härtschnee m наставйть см. настёть наставйтельный beiährend, schdlmei- sterlich; doktoräl настйвить I 1. (in Mänge) äufstellen vt: (hin)ställen vt: 2. (удлинить) än- setzen vt, änstücken vt: 3. разг. (на¬ целить) richten vt: ® ~ porä кому-л. (сделать кого-л. рогоносцем) разг. j-m Hörner äufsetzen,; — уши länge Öhren mächen, die Öhren spitzen настйвить II см. наставлять II; О ~ Korö-л. на путь йстинный j-n auf die rächte Bahn führen настёвка ж Ansatz m (1*), Ansatz¬ stück n (2) наставлёние c 1. (поучение) Beläh- rung f (10); читёть кому-л. ~ j-m die Leviten f-vi:] läsen*; j-m äine Moräl- predigt hätten* (ирон.): 2. (инструк¬ ция) Vorschrift f (10); Anweisung f (10), Anleitung f (10), Instruktion f (10) наставлйтъ I см. настёвить I наставлять II (поучать) beiähren vt: unterwäisen* vt: ирон. schulmeistern vt настёвнЦик м Lährer m (6), Erzie¬ her m (6); Lährausbilder m (6), Be- träuer m (6); Mäntor m -s, -tören, Lähr- meister m (6); Rätgeber m (6), Berä- ter m (6) (руководитель): ~ический schulmeisterhaft; ~ ический тон Schdl- meisterton m -(e)s ( наставнёй Ansatz-, Vorstoß- настёивать I (стоять на своём) be- stähen* oi, behärren vi (на чём-л. auf D): ynöpHO — на чём-л. etw. steif und fest behäupten настйивать II см. настоять II настёиваться см. настояться I настЦёть änbrechen* vi (s), heräin- brechen* vi (s), kommen* vi (s), äin- treten* vi (s); beginnen* vi (начать¬ ся): ~ёл день es wurde Tag, der Tag brach an; ~ёло лёто es würde Som¬ mer, der Sömmer kam [begänn]; ~ёла тишинё Ruhe trat ein; ~ёло врёмя (для чегб-л.) es ist an der Zeit (zu + tnf) нёстежь нареч. (spärrangel)weit äuf- stehen* [öffenlstehen*] настённЦый Wand-; ~oe зёркало Wändspiegel m (6); ~ая жйвопись Wändmalerei f настигёть, настйгнуть äinholen vt, eräilen vt: fässen vt (схватить) настал м Beläg m (1*), Auflage f (11); Fußbodenbeiag m: Decke f (11); Diele f (11); Bett n (13); ~ моста Brük- kenbelag m; ~ёть см. настлёть; ~ка ж НАС-НАС н 1. (действие) Belägen п -s; Dielen п -s (пола): Pflästern и -s (мостовой); 2. (маетил) Beläg т (1*), Beplänkung настйлочный Beläg-, Auflage- настйльный воен., спорт, flach; огбнь Flächfeuer п -s, Sträichfeuer п настйчь см. настигёть настлёть (be)lägen vt, (be)däcken vt: äusbreiten vt (разостлать): — пол den Fußboden dielen; ~ мостовою pflästern vt настбй M Aufguß m -sses, -güsse; ~ Kiäuncu Kamillentee m -s; ~ка ж 1. ör m (1); вишнёвая ~ ка Kirsch¬ branntwein m (1), Kirschbrand m -es; 2. фарм. Tinktur f (10); ~ка йбда Jodtinktur f вастёйчивЦость ж Behärrlichkeit f: Härtnäckigkeit f (упорство): Ausdauer f (выдержка): ~ый behärrlich; härt- näckig (упорный): äigensinnig (упря¬ мый): nächdrücklich, dringend, instän¬ dig (о просьбе и m. и.); ~o проводйть что-л. etw. mit Nächaruck beträiben* настблько нареч. so, soviel, sowäit, sosähr настбльвЦый 1. Tisch-; ~ая лёмпа Tischlampe f (11); 2. (необходимый) unentbährlich; ~ая кнйга Handbuch n СЯ насторожё нареч.: быть ~ auf der Hut sein насторожённость ж Besörgnis f, Beunruhigung f насторожить zur Vörsicht mähnen; О ~ уши die Öhren spitzen; ~ся äufmerksam wärden, äufmerken oi; auf der Hut sein (быть настороже): die Öhren spitzen (навострить уши) настойн||ие c Behärren п -s, Drängen n -s; по чьему-л. ~ию auf j-s Drängen [dringende Bitte] hin настоятель * 1. (монастыря) Abt m (1*), Klöstervorsteher m (o); 2. (со¬ бора) Dekän m (1); ~ница ж Äbtissin f (12), Klöstervorsteherin f (12) настойтельнНость ж Dringlichkeit f: Inständigkeit f (о просьбе): ~ый drin¬ gend; inständig, nächdrücklich (o просьбе): behärrlich (упорный): ~o трёбовать gebieterisch fördern; ~o не¬ обходимый dringend nötwendig настойть I (добиться чего-л.) be¬ härren vi, bestähen* vi (на чём-л. auf D): durchsetzen vt: ~ на своём säi¬ nen Willen durchsetzen; auf säiner Mäi- nung bestähen* [behärren] настойть II (сделать настойку на чём-л.) ziehen lässen*; äinen Aufguß mächen; änsetzen vt: ~ вбдку на виш¬ не äinen Schnaps mit Kirschen änset¬ zen настойЦться I (о чае um. n.) ziehen* vi: чай ~лся der Tee hat gezögen настояться II разг. (много стоять) länge stähen* настойщ||ее сущ. с Gägenwart f: ~ий 1. gegenwärtig, jätzig, därzeitig; в ~ee врёмя gägenwärtig, häutzutage, zur Zeit, in der jätzigen Zeit; в ~ую минуту momentän, im gegäbenen Au¬ genblick; ~ee врёмя гром. Gägenwart f: Präsens n =. -säntia; 2. (истинный) echt; wahr, währhaft; wirklich, richtig, regelrecht; ~ий гербй ein währer [richtiger] Held; ~ий человёк ein wäh¬ rer Mensch; '-'ий друг ein ächter Freund; ~ий шёлк ächte [räine] Säide; это ~ee чудо das ist das räinste Wunder; 323
НАС - HAT 3. (этот, данный) dieser, gegöben; vörliegend; ~ий случай der vor¬ liegende Fall настрадаться viel löiden* настраивать см. настроить I, II настращёть раэг. j-n ins Bockshorn jägen настрелять (in Mёnge) erlögen vt, zusammenschießen * vt нёстриг M Schürertrag m (1*), Wölllertrag m настриг M Schur f (10)} Schären я -s, Äbschneiden n -s der Wolle настрйчь (in Mёnge) schären* vt, förtigscheren* omd. vt нёстрого парен, strengstens; aufs strengste; О строго-~ разг. aufs äl- lerstrengste настроёвЦие c Stimmung f (10), Laune f (11); Verfassung f (10) (рас¬ положение духа); быть в ~ии in Stim¬ mung sein; Laune haben zu etw. (D); быть в хорошем ~ии gut gestimmt К gelaunt, gut Aufgelegt] sein; guter ne [Dinge] sein, быть в плохом ~ии, быть не в ~ии verstimmt [mi߬ gestimmt] sein; перемёна ~ия Stim¬ mungsumschlag т (1*); Stimmungs¬ wechsel т (6); у менй нет ~ия петь ich habe keine Lust zum Singen [zu singen]; создать, поддерживать ~ие Stimmung kultivieren T-'vi:-]; ~ие умов Geistesverfassung f; О человёк ~ия Stimmungsmensch m (8) настрбенность ж (ума, мыслей) Richtung f, Einstellung f, Gesinnung f настрбЦить I 1. (привести в какое-л. настроение) stimmen vt; это меня ~и- ло на весёлый лад das hat mich fröh¬ lich gestimmt; 2. (внушать какие-л. чувства к кому-л., чему-л.) stimmen vt; einnehmen* vt (расположить в чью-л. пользу); ~ить против кого-л., чего-л. gegen j-n, gёgen etw. (Л) stim¬ men [äufbringen*]; ~ить когб-л. в пользу чего-л. j-n günstig für etw. (Л) stimmen, j-n für etw. (A) gewinnen*; консервативно ~енный konservativ Г-va-] öingestellt; 3. муз. stimmen vt; 4. радио einstellen vt; 5. (машину, прибор) öinrichten vt, abgleichen* vt, öinregulieren vt настрбнть II (viel) bauen vt, äuf- bauen vt, zusammenbauen vt настрбиться sich ёinstellen; gestimmt sein настройЦка ж 1. луз. Stimmen n -s; Abstimmung f; 2. тех. Einrichten n -s, Abgleichung f, Finregulierung f; ди¬ станционная ~ка Fernabstimmung f; ~щик M 1. муз. Stimmer m (6), Kla¬ vierstimmer [-'yi:r-] m; 2. тех. Einrich¬ ter m (6) ^ ( настропалить разг. j-n bewegen* etw. zu tun ^ настрочить см. строчить 1, 2 настряпать 1. (viel) köchen vt, (vie¬ le Speisen) zübereiten vt, förtigkochen vt; 2. (сделать что-л. наспех) etw. zu- sämmenbasteln настудить разг. kalt machen; ~ся разг. kalt werden, äuskühlen vi (s) (o помещении, предметах) настукать раэг. 1. (обнаружить) durch Beklopfen etw. ausfindig ma¬ chen; 2. (передать) durch Klöpfzeichen wöitergeben*; 3. (напечатать) tippen vi наступётельн||ый Angriffes)-, Offen¬ siv-, offensiv; ~ая война Angriffskrieg m (1), Offensivkrieg m; ~ая полити¬ ка Angriffspolitik f; aggressive [-va] Politik ^ наступёть I см. наступить I наступать II см. настёть наступёть III воен. an greifen* vt, vörgehen* vi (s), vörrücken vi (s), vörstoßen* vi (s); vörmarschieren vi (s), im Anmarsch [Vormarsch] sein; die Offensive ergreifen*; ~ с фронта [c фланга] frontal [aus der Flanke] angrei¬ fen* настулёющий I (о времени, собы¬ тии) kommend; ~ день der kommende Tag; ~ новый год das anbrechende пёие Jahr; О с наступающим! Prosit Nöujahrl наступёющ||ий II прил. воен. 1. An¬ griffs-: ~ая часть Angriffstruppe f (11); в знач. сущ. м Angreifer т (6) наступиЦть I (придавить ногой) tre¬ ten* vi (на что-л. auf А)- ~ кому-л. нё ногу j-m auf den Fuß treten*; О ему медвёдь [слон] на ухо ~л ihm fehlt jedes musikalische Gehör наступить II см. настать наступлёние I с (о времени, собы¬ тии) Anbruch т -(e)s, Einbruch т, Eintritt т -s; с ~м ночи bei Einbruch der Nacht; с ~м дня bei Tagesanbruch; с ~м темноты bei Einbruch der Dun¬ kelheit наступлёние II с воен. Angriff т (I) , Offensive Г-va] f (11); Vormarsch m (1*); Vorstoß m (1*) (тж. перен.); перейти в ~ zur Offensive [zum An¬ griff] übergehen* настурция ж бот. Kapuzinerkresse f (II) , Blümenkresse f настыть 1. разг. kalt werden, frie¬ ren* vi (s); 2. (о льде) föstfrieren* vi (s) f насупить: ~ брови die Augenbrauen zusammenziehen*; ~ся mürrisch drein¬ sehen*, finster dreinschauen насухо парен, (ganz) trocken; вы¬ тереть ~ trockenreiben* omd. vt, ab¬ trocknen vt насушить (in Mönge) trocknen vt, (in Menge) dörren vt (фруктов, ово¬ щей); (in Menge) rösten vt (сухарей и m. n.); darren vt (в печи) насущн||ый lebensnotwendig; drin¬ gend, (vordringlich (неотложный); unerläßlich (необходимый); brennend, wichtig (важный); ~ый вопрос dring¬ liche [brennende] Frage; ~ая потрёб- ность unerläßliche Förderung; ~ые интересы Tagesinteressen pl; О хлеб ~ый das tägliche Brot насчёт предлог разг. betreffs, hin¬ sichtlich (G); über (A), wögen (G); как ~ билётов? wie steht es mit den Karten?; ~ выпить... was das Trinken an belangt... насчитёть, насчитывать zählen vt, aufzählen vt; я насчитал ему двадцать человёк ich zählte ihm zwanzig Men¬ schen auf; город насчйтывает сто ты¬ сяч жйтелей die Stadt zählt hundert¬ tausend Einwohner насчитыв||аться безл.: ~ается es gibt; в этой школе ~ается сто учени¬ ков diese Schule zählt hundert Schüler насылёть см. наслать насып||ать, насыпать 1. schütten vt; einschütten vt (во что-л.); äufschütten vt (набросать); ströuen vt (песок на дорогу); 2. (наполнить) völlschütten vt, füllen vt; ~ка ж разг. 1. Einschüt¬ ten п -s; Aufschütten я; 2. (наполне¬ ние) VöÜschütten я -s, Füllen я -s; ~- нбй aufgeschüttet; Damm- нёсыпь ж Damm m (1*), Wall m (1*); Aufschüttung f (10); железно¬ дорожная ~ Eisenbahndamm m; rpy- зйть эернб ~ю das Getröide durch Schütten auf laden* насытить 1. (кого-л.) satt machen; sättigen vt; 2. хим. sättigen vt, satu¬ rieren vt; 3. перен. (снабдить в изоби¬ лии) röichlich versähen*, in ausreichen¬ dem Maße versorgen; строительство насыщено новёйшей тёхникой die Bau¬ stelle ist ausreichend mit nöuester Töchnik äusgestattet; ~ся 1. sich satt essen*, sich sättigen; satt würden; 2. (пропитаться чем-л.) sich sättigen, öin- saugen*** vt; 3. хим. gesättigt [satu¬ riert] sein насыщаться) см. насытить(ся) насыщёнЦие с 1. Sättigung f; Stil¬ lung des Hungers; 2. хим. Sättigung f (10), Saturierung f (10) насыщеннЦость ж хим. Sättigung f, Sättigungsgrad m (1); Saturation f; ~ый 1. хим. gesättigt, saturiert; 2. ne- Sen. (содержательный) inhaltsvoll, ge- ältvoll; reich (an etw. D); ~ая музы¬ ка öine inhaltsvolle Musik; 3. (о цве¬ те) satt; ~ые краски satte Färben наталкивать см. натолкнуть; ~ся 1. см. наткнуться; 2. страд, gestoßen wer¬ den натанцевёться разг. sich sättanzen (при переносе satt-tanzen) натаскёть I см. натащйть натаскать II разг. (научить) einpau¬ ken vt, eindrillen vt натёскивать I см. натащйть натёскивать II см. натаскёть II натащить 1. zusämmenschleppen vt; 2. разг. (натянуть на себя) überzie¬ hen* vt натёять 1. (воды из снега, льда) äuftauen vt, durch länges Täuen ge¬ winnen*; 2. (растаять) (in Mönge) täuen vi натворЦить änstellen vt, änrichten vt; ну и ~йл же ты! da hast du was Schönes ängerichtetl; что он ~йл? was hat er äusgefressen? нате частица разг. da nimm!; nehmt! натёк M 1. геол. Kälksinter m -s; In¬ krustation f (10); 2.: ~ на свечё Tröpf- bart m (1*) натекёть см. натёчь натёльнЦый Leib-; ~ое бельё Leib¬ wäsche f натерёть 1. (мазью и т. я.) (äin)rei- ben* vt; 2. (на тёрке) röiben* vt; 3. (ногу и т. я.) sich (D) etw. wund rei¬ ben*; ~ себе мозоли на рукёх Schwie¬ len bekommen*; ~ себе мозоли на ногёх Hühneraugen bekommen*; ~ себё ноги до крови sich (D) die Füße wund [blütig] läufen*; я натёр себё глазё докрасна ich häbe mir die Augen rot gerieben; 4. (яол) bohnern vt; ~ до блёска blänkbohnern omd. vt; ~ся (мазью и m. я.) sich öinreiben* (чем-л. mit D) натерпётъся (чего-л.) разг. viel äus- stehen* [ertragen*, erleiden*, dürchma- chen]; — стрёху große Angst äusste- hen* натёчный геол. Tropfstein-, Kalk¬ stein- натёчь 1. (о воде и т. я.) (hin)öin- fließen* vi (s); sich ansammeln (соб¬ раться); 2. (наполниться) völlaufen* (при переносе voll-laufen) vi (s); ведро ужё натекло der Eimer ist schon völl- ge laufen натёшиться разг. viel Vergnügen hüben (чем-л. an D); (над кем-л.) zur Genüge lachen (über Л), verlachen vt натирёть см. натерёть; ~ся 1. см. натереться; 2. страд, gerieben würden (ср. натерёть) натирка ж 1. (мазью и т. я.) Ein- 324
reiben n -s; 2. (пола) Böhnern n -s; 3« (на тёрке) Reiben n -s нйтиск M Druck m -(e)s. Andrang m -(e)s; Ansturm m -(e)s, Vorstoß m (1*) (атака)', Anprall m (1) (сильный) натйскать i. полигр. (in Menge) äb- ziehen* vt, drücken vt\ 2. (поместить) hineinpressen vt, völlstopfen omd. vt, hinäinzwängen vt наткать (in Mänge) weben vt, fär- tigweben vt наткнуть äufstecken vt, auf spießen vt; ~ на булавку auf eine Nadel äuf¬ stecken; ~ся 1. (наскочить) stoßen* vi (s) (на кого-л., на что-л. auf A, an A); sich äufspießen (на гвоздь); 2. (неожиданно встретить) plötzlich finden*, ünerwartet begegnen (на кого-л. D); Zusammentreffen* vi (s) (на кого- -л. mit D) i натолкнуЦть 1. stoßen* vt, änprallen vt (на что-л. gegen А); 2. (навести на мысль) auf etw. (А) bringen*; veran¬ lassen* vt (на что-л. zu D); eingeben* vt (внушить что-л.); ты ~л меня на эту мысль du hast mich auf diesen Ge¬ danken gebrächt; ~ться см. наткнуть¬ ся натолочь (in Menge) (zer)stößen* vt, stämpfen vt; ~ cäxapy eine Mänge Zücker zerkleinern натопйть 1 (комнату, печь) (tüch¬ tig) (äin)häizen vt натопить II 1. (воск и m. n.) schmäl¬ zen vt; 2.: ~ молока Milch im Öfen dämpfen натоптйть Füßtapfen [Fußspuren] hinterlässen*; ~ на полу den Fußbo¬ den beschmutzen натооговёть 1. erhändeln vt; durch Händeln erwerben* [erlängen]; 2. (на какую-л. сумму) Wäre ümsetzen [Ver¬ käufen ] натосковйться vor Sähnsucht verge¬ hen* наточить см. точить I 1 натощйк нареч. nüchtern; auf nüch¬ ternen [leeren ] Mägen натр M xum. Nätron.. n -s, Nätrium- oxyd n -(e)s; едкий ~ Ätznatron n, Nä- triumhydroxyd n; фтористый ~ Nätri- umfluorid n -(e)s, Flüornatrium n -s натравить, натравливать 1. (собак и т. п.) hetzen vt (на кого-л. auf А, gägen А); 2. (подстрекать) äufhetzen vt, äufstacheln vt, äufwiegeln vt; 3. (отравить) (in Menge) vergiften vt; 4. спец, äufätzen vt, einätzen vt; ätzen¬ de Säure äuftragen* натренировйть см. тренировйть нётриевЦый хим. Nätrium-; Nätron-; ~ая амальгама Nätriumamalgam n -s; ~ые квасцы Nätronalaun m -(e)s натрий M Nätrium n -s (хим. знак Na) нйтрое нареч. in drei Täile натрубить 1. länge die Trompete blä- sen*; 2. разг. (распространить весть) viel Lärm mächen (wegen G); (äus)po- säunen vt; О ~ в уши (кому-л.) j-m die Öhren völlblasen* натрудить ermüden vt, überänstren- gen vt натуг||а ж Anstrengung f (10); Uber- änstrengung f (10) нйтуго нареч. разг. fest; straff, stramm натужиться разг. sich änstrengen натужиться разг. sich äbhärmen натужный 1. anstrengend; 2. (не¬ естественный) gekünstelt, gezwungen; ~ смех unnatürliches [erzwungenes] Lüchen натурЦа ж 1. Natur f (10), Wesensart f (10), Charäkter [ka-j m -s, -tere; он по ~e бчень скрбмный человёк er ist von Natür sehr bescheiden; это стйло у него второй ~ой das ist ihm zur zweiten Natur gewdrden; 2. иск. (мо¬ дель) Modell n (2); ohü служила ~ой для этой стйтун sie stand zu dieser Stätue Modell; рисовйть с ~ы nach der Natur zeichnen; на ~e кино im Freien; О в ~e шутл. (без одежды) nackt, in Adamskostüm; ~ой (продук¬ тами) in Naturäli;en; in natura (лат.) ватуралиайция ж Einbürgerung f, Naturalisierung f натурализм м Naturalismus m = натурализовйть einbürgern, natura¬ lisieren vt; ~ся sich naturalisieren lässen*; die Stäatsbürgerschaft äines främden Ländes ännehmen* натуралйст м 1. (естествоиспыта¬ тель) Natürforscher m (6); юный ~ Mitglied äines naturkundlichen Schü¬ lerzirkels; 2. (последователь натура¬ лизма) Naturalist m (8); <~йческнй naturalistisch натурйльн|]ый 1. (природный) na¬ türlich, naturgemäß, der Natur ent¬ sprechend; в ~ую величину in Lebens¬ größe; ~oro цвета naturfarben; 2. (на¬ стоящий) echt, naturrein, Natür-; roh (не обработанный): ~ый шёлк räine Seide, Natürseide f (11); ~ый кофе Bohnenkaffee m -s; ~ый воск Bienen¬ wachs n -es; ~ый каучук Natürkau- tschuk m (1); 3. (о жесте, смехе) na¬ türlich, üngezwungen; 4. эк. Naturäl-; ~oe хозяйство Naturäl Wirtschaft f ~ая оплата Bezählung in Na- Üen; ~ая рёнта Produktenrente f (11); 5. у cm. (связанный с изучением природы) natürkundlich, Natür-; ~ая история Natürgeschichte f (11); О ~ый ряд чисел Räihe der natürlichen Zählen натурн1|ый кино: ~ые съёмки Au¬ ßenaufnahmen pl; ~ая площадка Filmgelände п (6) натуроплйта ж Naturallohn т -(e)s, Bezählung in Naturalien натурфилософия ж Naturphilosophie натурщик м, натурщица ж (leben¬ des) Modäll и (2) натыкать 1. (гвоздей и т. п.) (in Menge) äinschlagen* vt, hineinstecken vt; 2. (наколоть) (an vielen Ställen) dürchstechen* vt натыкйтъ см. наткнуть натыкаться см. наткнуться натюрморт м иск. Stilleben п (7) (при переносе Still-leben) натягивать см. натянуть ( натяжённе с 1. Spannung f, Spän¬ nen п -s, Zug m -(e)s; 2. мед. Zusäm- menwachsen der Häutenden bei Wän¬ den; Verhäilen n -s; первичное ~ pri¬ märe Heilung; 3. физ.: поверхностное ~ Oberflächenspannung f (10) натяжк||а ж 1. Spännen n -s; 2. ne- рен.: это ~a das ist übertrieben; das ist an den Häaren herbäigezogen; c ~ой mit Ach und Krach; mit knäpper Not, mit Müh und Not натяжнбй спец, spännend, Spann- натйнутЦость ж перен. Gezwüngen- heit f, Gespänntheit f; ~ый i. тж. пе¬ рен. gespännt; слабо ~ый канат ein schlaf (hängendes Seil; быть в ~ых от¬ ношениях с кем-л. mit j-m auf ge- spänntem Füße stehen*; 2. (неестест¬ венный) gezwüngen, ünnatürlich; ~ая улыбка gezwüngenes Lächeln натянуть 1. (än)spännen vt; (än-) ziehen* vt; sträffziehen* omd. vt; ~ по¬ водья die Zügel (straff) änziehen*; 2. (растягивая, закрепить) äufspannen Si HAT — НАУ H vt, äufziehen* vt; 3. разг. - (надеть что-л. тесное) (mit Mühe) änziehen* vt: 4.: ~ одейло hü голову sich die Decke über den Kopf ziehen*; 5.: ~ оцёнку äine höhere [kaum verdiente] Nöte gäben* . наугад нареч. aufs Gerätewohl, auf gut Glück, wähllos наугбльник M 1. (для черчения) Winkelmaß n (2), Winkelmesser m (6); Richtscheit n (2): 2. (накладка) Winkelband n (5), Eckenbeschlag m (1*), Stößwinkel m (6) наудйчу нареч. auf gut Glück, aufs Gerätewohl; взять ~ wähllos heräus- greifen* наук||а ж 1. Wissenschaft f (10); дёятель ~и Wissenschaftler m (6) область ~и Wissenschaftsgebiet n (2) гуманитйрные ~и Gesellschaftswis¬ senschaften pl; естёственные ~и Na¬ tür Wissenschaften pl; точная ~a exak¬ te Wissenschaft; занимйться какбй-л. ~ой äine Wissenschaft träiben*; no- святйть себя ~e sich der Wissenschaft wäihen; спосббствовать развйтию наук die Wissenschaften fördern [pflügen]; 2. разг. (урок, поучение) Lähre f (11); это тебе ~al das soll dir äine Lähre seinl, laß dir das äine Lähre seinl науковёдение c Wissenschaftswis¬ senschaft f науськать, науськивать разг. см, натравить 1, 2 наутёк нареч. разг.: пуститься ~ die Bäine ünter die Arme nähmen*, äusreißen* vi (s), Färsengeld gäben*, Reißäus nähmen* наутро нареч. am (nächsten) Mor¬ gen наутюжить разг. gut bügeln научйть lähren vt; j-m etw. bäi- bringen*; ~ся (er)lärnen vt научно-исслёдовательский För- schungs-; ~ институт wissenschaftliches Forschungsinstitut научно-медицинский medizinisch¬ -wissenschaftlich научно-педагогйческЦий: ~ ие кйдры pädagogische Fächkader научно-популйрный populärwissen¬ schaftlich научность ж Wissenschaftlichkeit f научно-технический wissenschaft- lich-tächnisch научно-фантастйческ|[ий: ~ая лите¬ ратура wissenschaftlich-utopische Li¬ teratur научн||ый wissenschaftlich; ~ый со¬ циализм der wissenschaftliche Sozia¬ lismus; ~ый работник Wissenschaft¬ ler m (6), Gelährte m (14); ~ая opra- ннзйцня труда die wissenschaftliche Arbeitsorganisatiön f; ~o доказйть äinen wissenschaftlichen Nächweis er¬ bringen*; ~o обоснованный wissen¬ schaftlich fundiert; с ~ой тбчки зрё- ния vom wissenschaftlichen Ständ- punkt aus; занимйться ~ым трудом sich wissenschaftlich betätigen наушник m разг. презр. Verläumder m (6) наушникЦи MH. 1. Ohrenklappen pl; Öhrenschützer pl; шйпка с ~ами eine Mütze mit Ohrenklappen; 2. свз. Kopf¬ hörer pl; мед. Öhrhörer pl наушничать разг. презр. (кому-л. на кого-л.) j-n bei j-m verläumden; üble Nächrede führen (über A) _ наущ||ать уст. zu etwas Bösem än- stiften, äufhetzen vt; ~ёние с ycm. Anstiftung f (10), Aufhetzung f (10); B25
НАФ-НАЧ по —ёнию (кого-л.) auf (das) Betrüi- ben, auf Einflüsterung (G) нафабрить см. фабрить нафталйи м Naphthalin n -s, Mötten- pulver n -s; пересыпать (вещи) ~ом einmotten vt вафтён м хим. Naphthün п (2) нафтбл м хим. Naphthöl п (2) нахАл м Unverschämte т (14), Frech¬ ling т (1); Frächdachs т (1): Rüpel т (6), Flegel т (б) (хулигану, ~ка ж Unverschämte f (14) нахйльнЦичать разе, frech [ünver- schämt] sein; sich frech benehmen'1', sich rüpelhaft [flegelhaft] betragen* Схулиганить); ~ый frech, unverschämt; rüpelhaft, flegelhaft (хулиганский) нахАльство • c Frücnneit f, Unver¬ schämtheit f; Dreistigkeit f, Imperti¬ nenz f; Rüpelei f, Flegelei f (хулиган¬ ство); имбть ~ разг. die Unverschämt¬ heit häben [besitzen*] нахамйть gemein hAndeln (комУ-л. an D), Ausfällig würden (комУ-л. ge¬ gen A) нахвалйться 1. sich selbst sehr 16- ben; prählen vi; 2. (с отрицанием) ge¬ nüg ldben; он не мог ~ er konnte (gar) nicht genüg löben (кем-л., чем-л. j-n, etw.); он не нахвАлится er ist voll des Löbes (über A) нахватАть(ся) 1. разг. zusämmen- raffen vt; 2. перен. (поверхностно усвоить) äufschnappen vt; sich öber- flächlich äneignen; ~ знаний sich (D) Kenntnisse öberflächlich äneignen нахймовец м Zögling m (1) der Na- chimow-Kriegsmarineschule нахлёбник M 1. ycm. Köstgänger m (6); Beköstigte m (14); 2. пренебр. (приживальщик) Gnädenbrotempfän- ger m (6) нахлестйться разг. 1. sich zur Genü¬ ge schlagen* [peitschen]; ~ веником в бане sich tüchtig mit dem Bädebesen in der Sauna bearbeiten; 2. (напиться пьяным) besoffen sein нахлобучивать, нахлобучить разг. äufstülpen vt; ~ шляпу den Hut tie¬ fer) ins Gesicht drücken нахлобучк||а ж разг. Anschnauzer m (6), Rüffel m (6); задать ~y den Kopf waschen*; änschnauzen vt; получйть ~y einen Rüffel bekommen* нахлыну||ть herbeiströmen vi (s); zu- sämmenströmen vi (s) (тж. перен.); воспоминания ~ли на него Erinne¬ rungen überfielen ihn нахмуриться) см. хмурить(ся) находить I 1. см. найти I; 2. (пола¬ гать) finden* vt, der Ansicht sein; hal¬ ten* vt (für А) (считать); я нахожу это возмбжным ich halte das für möglich находить II см. найтй II находиться I (пребывать) sein* vi (s), sich befinden*; sich äufhalten* (o человеке) находиться II (много ходить) sich müde laufen*; vom vielen Gehen müde würden нахбдЦка ж Fund m (1); gefündener Gegenstand, Fundsache f (11); бюрб ~ок Fündbüro n -s, -s, Fündsteile f (11); для менй это настойщая ~ка das ist für mich ein glücklicher Fund [ein gefündenes Fressen (разг.)] нахбдчив|]ость ж Findigkeit f, Schlägfertigkeit f; ~ый findig, schlAg¬ fertig; быть ~ым sich (D) zu hülfen wissen* нахоясдёнЦие c 1. (действие) Auffin¬ den n -s; 2. (пребывание) Verbleib m -(e)s; mücto ~ия (руды) Fündstätte f (11) нахбхлиться 1. (о птицах) sich Auf- plustem; die Füdern äufsträuben; 2. перен. düster drüinschauen нахохотйться sich satt lächen, sich müde lächen нахрАпистый dreist, frech, rück¬ sichtslos нахрйпом нареч. разг. dreist; mit ünverschämter Dreistigkeit; rücksichts¬ los; gewältsam, mit gröber Gewalt вацарйпать (hin)kritzeln vt нацедйть (in einer bestimmten Men¬ ge) dürchseihen; durch einen Filter gießen*; tröpfen weise eingießen* яацёливать(ся) см. нацелить(ся) нацёлить 1. zielen vi; воен. Anset¬ zen vt; 2. перен. auf ein Ziel richten; ~ся 1. zielen vi (в кого-л., во что¬ -либо nach D); 2. перен. sich (D) ein Ziel stecken; lössteuern vi (на что-л. auf А) нйцело нареч. разг. rüstlos, ohne Rest; числб делится ~ die Zahl läßt sich öhne Rest tüilen наценйть ком. äufschlagen* vt; ei¬ nen Prüisaufschlag machen нацёнка ж ком. Aufschlag m (1*); Aufzahlung f (10); Züschlag m нацепить, нацеплять äufhängen vt, Anhängen vt; Aufhaken vt (на крючок, гвоздь); ~ бант разг. eine Schleife än- stecken нацйзм M Nazismus m = националиэёция ж Nationalisierung 7 (10); Verstaatlichung f (10), Über¬ führung in Staatseigentum [Volksei¬ gentum] нацвовалиэйровать nationalisieren vt- verstaatlichen vt, volkseigen [zum Völkseigentum] machen националЙ8м м Nationalismus m вационалЦнст м Nationalist m (8); ~истйческий nationalistisch национёльно-освободйтельнЦый: ~oe движение nationale Befreiungsbewe¬ gung национАльно-патриотический natio- nälpatriotisch нацнонйльнЦость ж 1. (принадлеж¬ ность к нации) Nationalität f (10); 2. (нация) Nationalität f (10), Nation f (10); ~ый national, National-; ~oe меньшинство (разг. нацменьшинство) die nationale Minderheit; ~ый костюм Nationaltracht f (10); ~ый вопрос Na¬ tionalitätenfrage f нацйст m Nazi m -s, -s; ~ский Na¬ zi-, nazistisch нйция ж Natiön f (10) начадйть völlräuchern vt, völlqual- men vt начёл||о c 1. Anfang m -(e)s, Beginn m -(e)s; Start m -(e)s; Anlauf m -(e)s, Anlaufen n -s (производства); Auf¬ takt m -(e)s (кампании, переговоров); Ausbruch m -(e)s (внезапное); в ~e мая Anfang Mai; в ~e года (zu) An¬ fang des Jahres; с сАмого ~a von An¬ fang an, von vornherein; с ~a до кон¬ ца von A bis Z; ~o нового перйода der Beginn einer neuen Periode; ~o учебного гбда (первый день) Schulan¬ fang т; 2. (основная причина) Ursa¬ che f (11); Quelle f (И); 3. б. ч. мн. ~а (основные принципы, методы) Gründlage f (11), Grundsatz т (1*); на социалистйческих ~ах auf soziali¬ stischer Gründlage [Basis]; на обще¬ ственных ~ах gesellschaftlich; ehren¬ amtlich; О положйть ~о чему-л. den Gründstein lügen (zu D); üinleiten vt; брать ~o süinen Anfang nühmen*; ent¬ springen* vi (s) (о реке); быть под ~ом у Korö-л. разг, j-m unterstellt [üntergeordnet] sein; дбброе ~o — половина дела £ frisch gewägt ist halb gewönnen вачёльник м 1. Vörgesetzte m (14), Chef [фр. /cf] m -s, -s; Lüiter m (6), Führer m (6) (руководитель); — oi*- дйла кадров Personälleiter m; Käder- leiter m; ~ планового отдела P1A- nungsleiter m; ~ станции ж.-д. Sta¬ tionsvorsteher m; ~ пбезда Zugführer m; ~ отдйла Abteilungsleiter m; ~ проиэвбдства Produktiönsleiter m; ~ смены Schichtleiter m; ~ цеха Abtei¬ lungsleiter m; ~ генерального штАба Generälstabsjchef m; 2. воен. Befehls¬ haber m (6); ~ штАба Stäbsjchef [фр. -/cf] m -s, -s, Chef des Stahes начАльиический befehlshaberisch, herrisch начАльн||ый 1. (первоначальный, низший) Anfangs-; ElementAr-; ~ая школа Grundschule f (11); ~oe обу¬ чение Elementärunterricht m -(e)s; ~ая стадия (обучения) Anfänger¬ stufe f (11); 2. (находящийся в нача¬ ле) Anfangs-; ~ая буква алфавйта der Anfangsbuchstabe des Alphabets; ~ая скбрость Initiälgeschwindigkeit f (10) начАльственный befühlshaberisch, ge¬ bieterisch начАльств||о c 1. собир. (начальни¬ ки) die Vörgesetzten; Obrigkeit f (10); 2. разг. (начальник) Vörgesetzte m (14); Chef [фр. Jef ]m -s, -s; 3. (власть) Lüitung f (10); Befühlsgewalt f (10); служйть под чьим-л. ~ом j-m unter¬ stellt [üntergeordnet] sein; О доносить по —у etw. gehörigen ört(e)s mülden; ~овать (над кем-л., чем-л.) befeh¬ ligen vt начАльствующий Kommändo-, lei¬ tend; ~ состав Kommandeure [-'de:ra] pl, die Vörgesetzten начАткн мн. Anfangsgründe pl; ele¬ mentare Künntnisse начАть 1. Anfängen* vt, beginnen* vt; anheben* vt; einleiten vt; stärten vt; an den Start gühen*; ~ раббтать Anfängen* zu arbeiten, mit der Arbeit Anfängen*, üine Arbeit beginnen*; ~ процйсс против кого-л. gügen j-n üinen Prozüß Anstrengen [eröffnen]; ~ всё сначАла alles von vom Anfängen*; ~ издалека weit Ausholen; ~ с того, что... разг. zunächst einmal...; 2. (пач¬ ку папирос um. n.) Anbrechen* vt; An¬ reißen* vt; ~ся Anfängen* vi, begin¬ nen* vi; anheben* vi; einsetzen vi; sei¬ nen Anfang nühmen*, Angehen* vi (s); üintreten* vi (s), Anlaufen* vi (s), An¬ brechen* vi (s) (наступить); Anfällen* vi (s) (о болезни и m. n.); день начал¬ ся der Tag brach an; выполнение за¬ дачи только началось die Lösung der Aufgabe steckt noch in den Anfängen; началась метёль der Schnüesturm setzte ein начекАнить см. чекАнить начеку нареч.: быть ~ auf der Hut sein # нАчерно нареч.: написАть ~ ins ün- reine schreiben* начертЦАние с 1. (действие) Auf¬ zeichnen п -s; 2. (форма изображения) GestAlt f (10); Form f (10); Schrift¬ bild n (5); ~ букв Buchstabenbild n, graphische Form der Büchstaben; ~A- тельный: ~ательная геомйтрия мат. därstellende [deskriptive (-уэ)] Geo¬ metrie; ~ать уст. 1. schreiben* vt; züichnen vt; 2. (предсказать) vorhür- 326
sagen vt) vörzeichnen vi (определить); *vjtrb путь den Weg vörzeichnen начертать (äuf)zeichnen vt начёс M 1. текст. Aufrauhung f (10), Anrauhung f; с ~om gerauht; 2. (начё¬ сывание волос) Toupieren [tu-] n -s; 3. (расчёсанное место) wündgekratzte Stelle начесёть 1. текст, äufrauhen vt, än- rauhen vt; 2. (волосы) toupieren [tu-] vt; 3. (кожу) wündkratzen omd. vt начёсть бухг. änrechnen vt начёсывать см. начесать начёт м бухг. Anrechnung f (10), zu ersetzende Auslagen начётнический scholastisch начётничество c Buchstabengelehr¬ samkeit f, Büchstabengelehrtheit f начётчик M Büchstabengelehrte m (14), Scholäst m (8) начинёнЦие c Vörhaben n (7), Unter¬ nehmen n (7); велйкие ~ия нёшей эпохи die größen Täten unserer Epöche начинёть см. начать; начинёя c seit (D), von (D); ab, von... an (о времени); ~ся 1. см. начаться; 2. страд, än- gefangen [begönnen] werden (cp. на- чёть) начинёющий прил. 1. ängehend; An¬ fänger-; ~ педагог ein angehender Lährer; 2. в знач. сущ. м Anfänger т (6) начинйть I 1. кул. füllen vt, (völl-) stopfen vt; 2. разг. (знаниями um. n.) völlstopfen vt, völlpfropfen vt (чем-л. mit D); üintrichtern vt (кого-л. D) (вдолбить) начинйть II см. чинить I начйнк||а ж кул. Füllung f (10), Füllsel п (6); с ~ой gefüllt: конфёты с ~ой gefüllte Bonbons; Bonböns mit... начинйть см. начинить I начёркать разг. in Mänge nutzlos verbrauchen [änstreichen*] (спички) начислёние с 1. (действие) Anrech¬ nen п -s; 2. (начисляемое) Anrechnung f (10), Zuschlag m (1*), ängerechnete Summe начйслить, начислйть бухг. zuschla¬ gen* vt, dazürechnen vt; ~ процёнты на капитал die Zinsen zum Kapitäl Schlägen* начистить см. чйстить нёчисто нареч. разг. 1. ganz rein, blank; переписёть ~ (набело) ins rei¬ ne schrüiben*; 2. (полностью) rund¬ weg, gänzlich, ganz; 3. (откровенно) öffen(herzig), fräimütig начистоту нареч. см. нёчисто 3 начйтанн||ость ж Belesenheit f; ~ый belesen начитёться viel läsen*; sich satt lä¬ sen* начйтывать см. начесть начихёть 1. änniesen vt; 2. разг. (пренебречь) sich nichts (aus j-m, aus etw. D) machen; ~ I ich pfeif drauf 1 начшцёть см. чйстить 1, 2 начсостёв м (начальствующий со- стёв) воен. Kommandeure [-'de:«] pl, die Vorgesetzten наш мест. 1. unser (f unsere, n un¬ ser, pl ünsere); der (die, das) unsere, der (die, das) üns(e)rige (без сущ.); это твоя кнйга, а это нёша das ist dein Buch, und das ist das üns(e)rige; это нёше das ist unser; 2. в знач., сущ. с ~е (собственность) das Ünsere (sub), das Üns(e)rige (sub); unser Eigentum; нёшего не отдадйм das Ün¬ sere lässen wir uns nicht nähmen; 3. в знач. сущ. MH-, ~и (родные) die Ün- s(e)rigen, die Ünseren; unsere Ange¬ hörigen; ünsere Läute; наши живут на дёче die Üns(e)rigen [Ünseren] wöh- nen auf dem Land; О ётв нёше дёло das ist ünsere Säche; это не нёше дёло das geht uns nichts an; по-нёшему ün- serer Ansicht nach; нёше вам 1 шутл. Särvus [-vvs]l; с нёшей сторонй unserer¬ seits; лучше нёшего bässer als wir; наш брат unsereiner, unsereins; нёша взялё! разг. wir hüben gesiegt!, wir hüben gewönnen!; и нёшим и вёшим разг. auf bäiden Achseln trägen* нашалйть см. шалить 1 нашармакё нареч. груб, öhne zu be¬ zahlen; auf främde Rächnung нашатырный: ~ спирт Sälmiakgeist m -es нашатырь м хим. Salmiak m -s, Chlorammönium [klor-] n -s, Ammö- niumchlorid [-klo-] n -(e)s нашептёть 1. ins Ohr flüstern, zü- raunen vt; zischeln vt; tuscheln vi (шушукаться); 2. перен. (насплетни¬ чать) züflüstem vt, äinflüstern vt; häimlich zütragen*; suggerieren vt иашёптыв||ание c 1. Flüstern n -s: Zischeln n -s; 2. (сплетни, наговор) Einflüsterung f; Onrenbläserei f (10), Zuträgerei f (10); ~ать см. нашептёть нашёствне с Einfall т (1*); Invasion [-va-]f (10) (тж. перен.); татёрское ~ Tatäreneinfall т; ~ саранчй Нёи- schreckenplage f (11); Häuschreckenin- vasion f нашнвёть см. нашйть нашйвка ж воен. Litze f (11), Trässe f (Н) нашйть 1. äufnähen vt; äufsetzen< vt; 2. (наготовить шитьём) äine Menge (zurächt)nähen нашлепать см. шлёпать 2 нашпигбванный gespickt нашпйлнть äufstecken vt (auf А); änstecken vt нашумёть 1. см. шумёть; 2. (вызвать много толков) Aufsehen errägen; viel Staub äufwirbeln; äine Sensatiön her- vörrufen* нащипёть см. щипёть нащупЦать 1. betästen vt; befühlen vt, durch Befühlen [Betästen] finden*; ~ать пульс den Puls fühlen; 2. (обна¬ ружить) (heräus)finden* vt; äine Spur [Fährte] finden*, auf die Spur kommen* (напасть на след); ~ать расположёна протйвника die fäindliche Stellung егкёппеп*; ~ать пбчву для переговоров den Böden für Verhänd- lungen sondieren [äbtasten]; ~ывать см. нащупать наэконбмить durch Wirtschaftlich¬ keit viel äinsparen, (in Mänge) erwirt¬ schaften vt наэлектризовёть тж. перен. elektri¬ sieren vt найбедничать см. ябедничать наяву нареч. wächend, in wächem Zustand; in Wirklichkeit (в действи¬ тельности); грёзить ~ mit öffenen Äu¬ gen träumen; сон ~ Wächtraum m (1*); äine märchenhafte Säche найда ж 1. миф. Najäde f (11); 2. бот. Nixkraut n (5) не частица 1. nicht; kein (перед сущ.); я не пойду домбй ich führe nicht nach Häuse; я бблыпе не стёну этим занимёться ich würde mich nicht mehr damit befässen; вовсе не durch- äus nicht; gar nicht, käineswägs; я вбвсе erö не искёл ich hübe ihn gar nicht gesucht; не сегодня nicht häute; не он, а ты nicht er, söndern du; не без nicht öhne; не только..., но и... nicht nur..., söndern auch...; erö не узнёть er ist nicht zu erkännen; не бедё nicht so schlimm; macht [tut] nichts; kein Ünglück; это не немйцкая, НАЧ-НЕБ Н а русская кнйга das ist kein däutsches, söndern ein rüssisches Buch; я не вйжу никак0й пбльзы в ётом ich sähe darin (gar) käinen Nützen; 2. в сочетании с деепричастием передаётся инфини¬ тивом с öhne zu; не говорй ни слбва öhne ein Wort zu sägen; 3. в сказуемом с инфинитивом и дат. падежом не быть войнё es darf käinen Krieg gäben; тебё не понйть этого du kannst das nicht verstähen; 4. между повторяю¬ щимися глаголами или существитель¬ ными горйт — не горйт es brennt schlecht [kaum]; es will nicht richtig brännen; 5. двойное отрицание — ут¬ вердительное значение я не мог не за¬ смеяться ich könnte nicht umhin zu lächen, ich müßte lächen; нельзй не co- гласйться man muß äinwilligen [zügc- ben*]; О не говоря ужё о том, что... geschwäige denn, daß...; нё за что (в ответ на благодарность) käinen Dank wert; käine Ürsacne! иеавтоматйческий händbedient неадеквйтный nichtadäquat , неаккурётн||ость ж 1. (неточность) Ünpünktlichkeit f; 2. (небрежность) Nächlässigkeit f; 3. (неряшливость) Liederlichkeit f, Schlämpigkeit f; ~ын 1. (неточный) ünpünktlich; 2. (небреж¬ ный) nächlässig; ünordentlich (беспо¬ рядочный); 3. (неряшливый) lieder¬ lich, schlämpig неактивный inaktiv неактуёльный nicht aktuäll неандертёлец м антр. Näanderta- ler m (6) неаполитёнский neapolitänisch неаппетйтный unappetitlich небеэврёдный nicht ünschädlich небеэопёсно предик, nicht üngefähr- lich небезоружный nicht öhne Wäffen, bewäffnet небезраалйчный nicht gläichgültig, nicht öhne Täilnahme; interessänt небезупрёчный nicht äinwandfrei, nicht tädellos, nicht mäkellos небезуспёшно предик, nicht öhne Erfölg небезызвёстнИо предик, безл.; ~o, что... es ist bekannt, daß...; es dürfte nicht ünbekannt sein, daß...; ~ый (б. ч. ирон.) ällgemäin bekannt, nicht ünbe¬ kannt; sättsam bekännt; berüchtigt (пресловутый) небезынтересно предик, es ist von Interässe [nicht üninteressant] небелёный üngebleicht небесё мн. см. нёбо небёсно-голуббй himmelblau небёсн||ый himmlisch; Himmels-; ~ый свод Firmamänt п -(e)s, Himmels¬ gewölbe п -s, Himmelszelt n -(e)s (поэт.); О ^ый цвет Himmelblau п s; царица ~ая Mütter Gottes; цёрство ~ое Himmelreich я -(e)s; жить как птй- ца ~ая sorglos in den Tag hinäinle- ben небесполёзный nicht (geräde) ün- nütz(lich); von gewissem Nützen неблаговйдный 1. уст. gärstig, hä߬ lich; 2. (предосудительный) änstößig; verürteilungswürdig, verwerflich; ~ поступок äine verwärfliche Tat неблагодёрн{|ость ж Ündankbarkeit f; Ündank m -(e)s; ~ый ündankbar неблагожелётельный nicht wöhlwol- lend, mißgünstig неблагозвучЦие c Mißklang m -(e)s; Kakophonie f; ~ный mißklingend; miß- tönig 327
НЕБ-HEB неблагонадёжный уст. 1. (ненадёж¬ ный) unzuverlässig; kein Vertrauen öinflößend; unsicher; 2. (политически) verdächtig неблагополучн]|о предик, безл.'. у них —о bei ihnen ist nicht alles in Ord¬ nung; ~o c... es steht ungünstig mit... (D); ~ый ungünstig, unglücklich; miß- lückt; ~ые условия ungünstige Be¬ ingungen , неблагоприятный ungünstig; ~ от¬ зыв abfälliges Urteil; nögatives GUt¬ achten (книжн.) неблагорааум||ие c Unvernunft f; ~- ный unvernünftig: Unklug (неумный) неблагорбдн||ый unedel; unfein; un¬ fair [акгл. 'unfe:r]; О ~ые металлы die unedlen Metalle неблагосклонн||ый nicht wohlwol¬ lend, übelwollend неблагоустрбенн|[ый unkomfortabel, öhne jёden Komfort, schlecht einge¬ richtet; ~ые дороги schlechte Straßen нёбнЦый 1. анат. Gaumen-; ~ая за- навёска Gäumenvorhang т -(e)s, Gau¬ mensegel n -s; 2. лингв.: ~ый звук Gaumenlaut m (1), Palatal m (1) нёб||о c Himmel m -s; Firmament n -(e)s (небесный свод); на ~e, по ~y am Himmel; О быть на седьмом ~е разе, im siebenten Himmel sein; между ~ом и землёй разг. zwischen Himmel und Erde; превозносить когб-л. до ~ёс j-n in den Himmel höben*; под откры¬ тым ~ом unter fröiem Himmel; театр под открытым ~ом Fröilichtbühne f (11); музёй под открытым ~ом Fröi- lichtmuseum п -s, -seien, Freiluftmuseum n; как с ~a свалйлся wie vom Himmel [aus den Wolken) gefallen; упасть c ~a на зёмлю aus allen Wölken fällen*; как ~o от землй разг. himmelwöit verschieden [entförnt], wie Tag und Nacht; коптить ~o die Zeit tötschla¬ gen*; ему ~o с овчйнку показалось es würde ihm schwarz vor den Äugen; er hörte die Engel singen*; попасть пальцем в ~o danöbenhauen4*1 vi; danöbengreifen* vi нёбо с анат. Gäumen m (7); твёр¬ дое ~ der härte Gäumen; мягкое ~ der wöiche Gäumen1 небогатый 1. unbemittelt; beschöi- den (скромный); ~ чем-л. nicht reich an etw. (D); 2. (скудный) dürftig; ärmlich; beschränkt (ограниченный); ~ запас свёдений [знаний] ein dürfti¬ ger Wissenschatz; ~ выбор öine be¬ schränkte Auswahl небоеспособный kämpfunfähig небольшой nicht groß; klein; ge¬ ring; у меня к вам ~ая просьба ich hübe öine klöine Bitte an Sie; <> с ~йм etwas über (А); кило с ~йм ötwas über ein Kilo; ем^ сорок с ~йм er ist Anfang vierzig, er ist ein ängehender Vierziger небосвбд M см. небесный свод небосклбн м Horizont т -(e)s небоскрёб м Wolkenkratzer т (6) небось вводи, сл. разг. 1. (пожалуй) wohl; 2. (ведь, конечно) (doch) sicher; 3. (не правда ли?) nicht?, nicht wahr ? небрёжнЦость ж 1. Nachlässigkeit f; Fahrlässigkeit f; Schlamperei f (неряш¬ ливость); по ~ости äus Nachläs¬ sigkeit; 2. (пренебрежение) Gering¬ schätzung f, Verachtung f; ~ый 1. nächlässig; fährlässig; salopp; schlam¬ pig (неряшливый); ~ая работа Schlu¬ derarbeit f (10); 2. (пренебрежитель¬ ный) geringschätzig; ~ый кивок го¬ ловой lässige Köpfbewegung небритый unrasiert небывёлый (noch) nie dägewesen, nie gesöhen; beispiellos; unerhört (не¬ слыханный); ~ случай Ungewöhnli¬ cher Fall ^ небылнцЦа ж erfundene Geschichte, Märchen n (7); расскйзывать кому-л. ~ы j-m öinen Bären äufbinden*; О ~ы в лйцах разг. ungläubliche Ge¬ schichten небытнё с Nichtsein п -s, Nichts п небыощийся unzerbrechlich; bruch¬ fest невёжнЦо 1. предик.: это ~о das hat köine Bedeutung; das spielt köine Rölle; das hat nichts zu sägen; 2. нареч. nicht besonders (gut), nicht glänzend; mies (разг.); ~ый 1. (несуществен¬ ный) unbedeutend, geringfügig, nicht von Beläng, bedöutungslos, belanglos; 2. (посредственный) nicht hervorra¬ gend, nicht glänzend, nicht besonders gut, mittelmäßig; это ~ый товар das ist köine Qualitätsware невдалекё, невдалй нареч. unweit; in der Nähe (от чего-л. G); nicht weit (von D) невдомёк предик, безл. разг.: мне ~ das kann ich nicht begreifen; мне было ~ es fiel mir nicht ein; es kam mir nicht in den Sinn , невёден||ие c Unkenntnis f, Unwis¬ senheit f; Ahnungslosigkeit f; по ~ию aus Ünwissenheit; быть в ~ии keine Ahnung hüben (о чём-л. von D) невёдомо нареч. man weiß nicht; weiß Gott, weiß der Töufel [Kückuck] (разг.); ~ где, когдй, кудй, как и т. п. man weiß nicht wo, wann, wohin, wie usw. невёдом||ый 1. unbekannt; 2. (таин¬ ственный) gehöimnisvoll, unerklärlich; ~ая сйла öine gehöime Kraft невёжа м, ж Flöget m (6), Grobian m (1); unhöflicher, Mensch невёжда м Ünwissende m (14), Ignorant m (8); он круглый ~ er kann nicht bis drei zählen невёжественный unwissend; ungebil¬ det (необразованный) , невёжество с 1. Ünwissenheit f, Ignoranz f; Könntnislosigkeit f; 2. разг.г (невоспитанность) Unerzogenheit f; Ünhöflichkeit f (невежливость) невёжлив1|ость ж Ünhöflichkeit f; ~ый Unhöflich; grob (грубый) невезёнЦие с разг. (däuerndes) Mi߬ geschick n -(e)s; Pech n -(e)s; полоса ~ия Pöchsträhne f (11) невезучий vom Pech verfolgt; — че- ловёк Pöchvogel m (6*) невеликЦий nicht groß; ziemlich [recht] klein; он невелик ростом er ist recht klein von Wuchs; О ~ä беда! разг. das ist kein Böinbruch [kein großes Malheur [-'leer]!, tut nichts! невелйчка von kleinem Wuchs; птич¬ ка— klöines Vögelchen (в сказке) невёрие c Ünglaube т (15) невёрно предик, falsch; это (совер- шённо) ~ das ist (ganz) falsch, das stimmt (ganz und gar) nicht , невёрнЦость ж f. (неправильность) Unrichtigkeit f; 2. (ненадёжность) Ünzuverlässigkeit f; 3. (вероломство) Üntreue f; супружеская ~ость Ehe¬ bruch m -s, Treulosigkeit in der Ehe; ~ый 1. (ложный) Unrichtig; falsch; 2. (неуверенный, нетвёрдый) Unsicher; Ungenau (неточный); ~ый глаз schlechtes Augenmaß; ~ая рукй Un¬ sichere Hand; ~ый свет matt fläckem- des Licht; 3. (ненадёжный) Unzuver¬ lässig; 4. (вероломный) Untreu, tröu- los; О Фомй ~ый der Ungläubige Thomas невероятн||ость ж Ünwahrscheinlich- keit f; Ungläublichkeit f; ~ый Unwahr¬ scheinlich, nicht gläubhaft, unglaub¬ lich; ~o, но (это) факт unglaublich, über [und doch] wahr невёрующий прил. 1. Ungläubig; 2. в знач. сущ. Üngläubige т (14), Atheist т (8) невесёлый Unlustig, Unfroh; trübse¬ lig; mißmutig, traurig, betrübt (опеча¬ ленный); его голос звучйл невесело söine Stimme klang betrübt невесом||ость ж 1. физ. Schwerelo¬ sigkeit f; 2. перен. Ünwägbarkeit f; Imponderabilität f; 3. (незначитель¬ ность) Bedöutungslosigkeit f; ~ый 1. физ. schwörelos, mässelos, unwägbar; imponderäbel; 2. (незначительный) Unbedeutend невёст||а ж 1. Braut f (3); искать ~y auf Fröiersfüßen göhen*; 2. разг. (девушка брачного возраста) höirats- fähiges Mädchen , невёстка ж Schwiegertochter f, pl -töchter (жена сына); Schwägerin f (12) (жена брата) невёсть разг.: ~ что, где, кудй, ка¬ кой, кто, сколько и т. п. wer weif [weiß der Töufel, weiß der Kückuck was, wo, wohin, welch, wer, wievie usw.; наговорйл ~ чего er hat weif der Töufel was zusämmengeschwatzt невещёственный Unkörperlich; nicht stofflich, immateri;ell (нематериаль¬ ный) невзгод||а ж lAißgeschick n (2), Ün- glück n (2), Ünbilden pl; жйзненные -~ы die Mühsal [die Ünbilden] des Lö¬ bens невзирая: ~ на что-л. Ungeachtet (G); trotz (G и D), ohne Rücksicht auf (А) (вопреки,' наперекор); ~ ни на что trotz alledem; ~ на лйца öhne An¬ sehen der Person невзлюбить (кого-л.) Abneigung ge¬ gen j-n empfinden*, j-n nicht mögen*, j-n nicht leiden können*; j-m nicht grün sein (разг.) невзначай нареч. разг. züfällig, Un¬ versehens; Unvermutet, ünerwarteter- weise (неожиданно) невзнос м (платы, налога) Nichtbe¬ zahlung f (fälliger Gelder); Zählungs¬ verzug m (1*) , невзрачн||ость ж Ünansehnlichkeit f; ~ый Unansehnlich невзыскательн|1ость ж Anspruchslo¬ sigkeit f; Bescheidenheit f (скром¬ ность); Schlichtheit f (простота); ~ый anspruchslos; bescheiden (скромный); schlicht (простой) нёвидаль разг. WUnderding n (5); что за ~!, эка ~! was ist darän schon wünderbar! und das soll einen stäunen machen! невйданный (noch) nie gesehen; ein¬ malig; Ungeahnt; ohnegleichen (беспо¬ добный); nie dägewesen (небывалый); wünderbar (чудесный); erstaunlich (удивительный); ~ в истории in der Geschichte einzig dästehend невидимка м, ж 1. фольк. Unsichtba¬ res Wesen; 2. (заколка) feine Haarna¬ del; О шапка-~ Tärnkappe f (11) невидимый Unsichtbar; unmerkbar, unmörklich, nicht währnehmbar (неза¬ метный) невйдный 1. см. невидимый; 2. разг. Unansehnlich (о человеке); Unbedeu¬ tend (о должности um. п.) невидящЦий 1. (слепой) blind; 2.: смотреть ~ими глазйми [ ~ им взгля- 328
дом] mit Abwesendem Blick schäuen, vor sich hin starren , невйнн||ость ж 1. (невиновность) Ünschuld f, Schuldlosigkeit f; с вй^ом оскорблённой ~ости die gekränkte Un¬ schuld spielend; 2. (девственность) Ünschuld f, Jungfräulichkeit f; Unbe¬ rührtheit, f; Keuschheit f; 3. (наив¬ ность) Ünschuld f, Naüvität [-vi-] f; Einfalt f (простодушие) ; святая ~ость heilige Einfalt; ~ый 1. (невинов¬ ный) unschuldig, schüldlos; 2. (дев¬ ственный) unschuldig, jungfräulich; Unberührt; keusch; 3. (наивный) Un¬ schuldig, naiv; einfältig (простодуш¬ ный); ~ая шутка harmloser Scherz [Spaß] , невиновЦность ж Schuldlosigkeit f, Ünschuld f; ~ный schüldlos, Unschul¬ dig; он в этом ~ен er ist nicht schuld daran невкусн]|ый: суп ~ый die SUppe schmeckt nicht; это очень ~o das schmeckt sehr schlecht вевлйстн||ый machtlos; быть ~ым над кем-л., над чем-л. keine Macht über j-n, über etw. (Л) haben , невменйем||ость ж юр. Ünzurech- nungsfähigkeit f; ~ый 1. юр. Unzurech¬ nungsfähig; 2. разг. (не владеющий собой) von Sinnen, nicht bei Sinnen невмешйтельствЦо c Nichteinmi¬ schung f; политика ~a Nichteinmi¬ schungspolitik f; ~o во внутренние дела Nichteinmischung in innere An¬ gelegenheiten невмоготу, невмочь предик, безл. разг. Unerträglich; nicht zum Aushal¬ ten; мне ббльше ~ ich kann es nicht mehr [länger] Aushalten*; это стано¬ вится ~ das wird Unerträglich; das geht einem doch über die Hutschnur (разг.) невнимание с 1. (рассеянность) Un¬ aufmerksamkeit f, Unachtsamkeit f; Achtlosigkeit f; , Zerstreutheit f; 2. (неуважение) Unaufmerksamkeit f, Rücksichtslosigkeit f; Nichtachtung f; Geringschätzung f (пренебрежение); 3. (незаботливостъ) Gleichgültigkeit f (к кому-л., к чему-л. gegenüber D) невнимательнЦость ж 1. (рассеян¬ ность) Ünaufmerksamkeit f, Unacht¬ samkeit f; Zerstreutheit f; 2. (неучти¬ вость) Ünhöflichkeit f; ~ый i. (рас¬ сеянный) Unaufmerksam, Unachtsam; zerstreut; 2. (неучтивый) Unhöflich; 3. (незаботливый) Unaufmerksam, gleich¬ gültig невнушйтельный nicht eindrucksvoll; nicht sehr imposant невнятн||ый Undeutlich; Unverständ¬ lich (непонятный)', ~oe произношение Undeutliche Aussprache невод M Fisch(er)netz n (2), Schlepp¬ netz л невозбранно нареч. уст. Ungehindert; gestattet, erlaubt невозбуждённый эл. Unangeregt невозвратимЦый unwiederbringlich, unersetzlich; ~ая потеря ein unersetz¬ licher VerlUst невозвратный 1. nicht wiederkehrend; unwiederbringlich, unwiderruflich; 2. Einweg- (о стеклянной таре) невозвращение с 1. (кого-л.) Nicht- wiederkehren п -s; Nichtzurückkehren и; 2. (чего-л.) Nichtrückerstattung f невозделанный Unbebaut; brachlie¬ gend , невоздёржанность ж Ünmäßigkeit f (неумеренность); Exzeß m -sses. -sse (необузданность); ~ в пйще Ünmä- ßigkeitim Essen; Völlerei f (обжорство) невоздёржаиный Unmäßig; Aus¬ schweifend; exzessiv; nicht zurückhal¬ tend, haltlos; on невоздержан на язык er hat eine lose ZUnge невозмбжно нареч. Unmöglich; это ~ das ist Unmöglich; das ist ein Ding der Unmöglichkeit / невозмбжное сущ. c das Unmögliche (sub); ~ стАло возможным das Un¬ mögliche wUrde möglich невозмбжнЦость ж Unmöglichkeit f; в случае -ости falls Unmöglich; О до ~ости über Alle MAßen; bis zum Geht-nicht-mehr (разг.); ~ый 1. Unmöglich; 2. (невыносимый) unaus¬ stehlich, unerträglich; ~ая жарА uner¬ trägliche Hitze невозмутйм||остъ ж GelAssenheit f, unerschütterliche RUhe; KAltblütigkeit f (хладнокровие); Gefäßtheit f (само¬ обладание); Dickfelligkeit f (толсто¬ кожесть); ~ый gel Assen, unerschüt¬ terlich; Ungerührt; unbeeindruckt; kalt¬ blütig (хладнокровный); ~oe спокой¬ ствие unerschütterliche Seelenruhe; ~ая тишинА tiefste Stille’ остАться ~ым sich nicht aus der RUhe bringen 1 Assen* невознаградймый unersetzlich, uner¬ setzbar; unwiederbringlich невозобновймЦый: ~ые ресурсы nicht reproduzierbare Ressourcen [re'sursan] (напр. нефти) невозобновлёние с N ichtwiederauf- nahme f невозобновляемость ж Nichtreprodu¬ zierbarkeit f неволить nötigen vt, zwingen* vt (zu D); не неволь ребёнка 1 tu dem Kind keinen Zwang anl невбльнЦик M SklAve [-va] m (9) (тж. перен.); Unfreie m (14); Gefän- gene m (14) (пленник); ~ица ж SklAvin [-vin] f (12) (тж. перен.); Unfreie f (14); GefAngene f (14) (пленница); ~ичество c Sklaverei [-va ] f; ~ичий SklAven- [-van]; ~ичий труд SklAvenar¬ beit f невольнЦо нареч. Unwillkürlich; Un- freiwillig(erweise); Ungewollt; ~ый 1. (вынужденный) erzwUngen; ge¬ zwungen; 2. (непроизвольный) Unwill¬ kürlich, Unfreiwillig, Ungewollt невблНя ж 1. Unfreiheit f; Sklaverei [-va-] f (рабство); GefAngenschaft f (плен, заключение); 2. (необходи¬ мость) Nötigung f, Zwang m -(e)s; О охота пуще ~и погов. = des Men¬ schen Wille ist sein Himmelreich иевообразймый unfaßbar, undenk¬ bar; unvorstAllbar, unglAublich невооружённ||ый Unbewaffnet, waf¬ fenlos; О ~ым глАзом mit Unbewaff¬ netem [bloßem] Auge , невоспйтаннЦость ж Ünerzogenheit f, Ungezogenheit f; ~ый Unerzogen, Ungezogen невоспламеняемЦость ж Unentzünd¬ barkeit f; ~ый unentzündbar , невосприймчивЦость ж 1. Ünemp- fängjichkeit f; 2. мед. Immunität f; ~Ь1Й 1. Unempfänglich; 2. мед. immUn невостребованный Uneingelöst; nicht Abgeholt (о купленном товаре); nicht Abgeholt (о грузе, письме) невпопад нареч. разг. Unpassend (неуместно); Ungelegen, zur Unzeit (не вовремя) невразумйтельный Unverständlich, nicht einleuchtend; Ungereimt (не¬ складный); ~ ответ Unklare Antwort невралг||йческий мед. neuralgisch; ~йя ж мед. Neuralgie f (11), Nerven¬ schmerz [-f- и -V-] m (13) неврастёнЦик м мед. NeurasthAniker m (6); ~йческий neurasthAnisch; ~йя HEB-HEB ж Neurasthenie f, NArvensch wache [-f- и -V-] f невредймый unversehrt; цел и не¬ вредим heil und unversAhrt [gesund] неврйт M мед. Neuritis f, Nervenent¬ zündung [-f- и -V-] f (10) невроз M мед. Neurose f (11); ~ сёрдца HArzneurose f невролбгня ж мед. Neurologie / невропАтия ж мед. Neuropathie f, NArvenleiden [-f- и -v-] n -s невропатбЦлог м мед. Neuropatholo¬ gie) m (8, 9), NArvenarzt [-f- и -v-] m (1*); ~логйческий neuropatholögisch; ~л6гия ж Neuropathologie f невручёние c Nichtaushändigen n невтерпёж предик, безл. разг. uner¬ träglich, unausstAhlich; es ist nicht zum Aushalten’ Ато стАло ~ da reißt Ainem die GedUld невыгодна ж Nächteil m (1)- ~ность ж NAchteiligkeit f, Unvorteilhaftigkeit f; ~ный 1. (убыточный) Unvorteilhaft; nächteilig; 2. (неудобный) Unvorteil¬ haft, Unbequem; стАвить в ~ное no- ложАние in Aine schlimme Läge ver¬ setzen; 3. (непривлекательный) Un¬ schön; Ungünstig; показАть себй с ~- ной стороны sich in Ungünstigem Licht [sich von Ainer Ungünstigen SAite] zAi- gen невыделанный (о коже, мехе) roh, Unbearbeitet; Ungegerbt невыдержаннЦость ж 1. (о челове¬ ке) Unbeherrschtheit f; Ündiszipliniert- heit f; Mängel an Zurückhaltung; 2. (о стиле) Unebenheit f; ~ый 1. (о че¬ ловеке) Unbeherrscht, Undiszipliniert; 2. (о стиле um. n.) Uneben; Uneinheit¬ lich; 3. (о вине, сыре и m. n.) jung, frisch невыезд м: подписка о ~е schrift¬ liche Verpflichtung, sAinen Wöhnort (ohne Amtliche GenAhmigung) nicht zu Verlässen невыезженнНый: ~ая лбшадь nicht Aingefahrenes [nicht zUgerittenes] Pferd невылйзн||ын разг. 1. Unpassierbar; ~ая грязь fürchtbarer [Unpassierbarer] Schmutz [Schlamm]; 2. перен. Ausweg¬ los; ~ые долгй drückende Schulden невыносйм||ый unerträglich; unaus¬ stAhlich (о человеке); ~oe положение Unhaltbarer ZUstand ^ невынбсливый nicht widerstandsfä¬ hig, nicht Ausdauernd, schwächlich невыплаканн||ый: ~ые слёзы Unge- weinte Tränen невыполвЦённе c Nichterfüllung f; Nichtbefolgung f; ^ение прикАза Be¬ f Ahlsverweigerung f; ~Ание плАна PlAnrückstand m (1*); ~ймый uner¬ füllbar; unausführbar, undurchführbar, unlösbar невыработанный (о шахте, торфя¬ нике) nicht Ausgebaut невыразйм||ый unaussprAchlich, un¬ sägbar, unsäglich, unbeschrAiblich; мне его ~o жаль er tut mir unsäglich leid; ~ые ми. шутл. разг. Unterhosen pl невыразйтельный Ausdruckslos невысказанный Unausgesprochen невысбкЦнй 1. nicht hoch; mittelhoch (о возвышенностях); nicht groß, mit¬ telgroß, untersAtzt, klein, kleingewach¬ sen (о росте); 2. (посредственный) nicht hoch, nicht gut; minderwertig; товАр ~oro качества Aine Wäre gerin¬ ger Qualität; 3. (о цене) erträglich, er¬ schwinglich; nicht hoch, mäßig 329
HEB - НЕД невыспавшийся unausgeschlafen; verschlafen (заспанный) невысыхающий unversiegbar, nicht versiegend (неистощимый — об источ¬ нике и т. п.) невыход м 1. (на работу) Arbeits¬ versäumnis п (3*) (книжн.), Arbeits¬ bummelei f; Fernbleiben п -s; Bümmel- schicht f (10) (разг.); 2. (книги, журна¬ ла) Nichterscheinen я -s невйясненнЦость ж Üngeklärtheit f, Unklarheit f; ~ый ungeklärt нёга ж 1. (ласка) Zärtlichkeit f; zärtlicher Umgang; 2. (довольство) Wöhlleben n -s: 3. поэт, (блаженство) Wöiine f, Säligkeit f негабарйт м Übergröße f негармонйчный unharmonisch негатйв м фото Nägativ я (2); цвет- нбй ~ Colörnegativ я, Färbnegativ я иегатйвн||ый 1. фото Nägativ-; ~ое изображёние Nägativbild я (5); 2. (отрицательный) nägativ, vemäinend, ablehnend негаш8н||ый: ~ая йзвесть unge¬ löschter Kalk; ~ая почтбвая марка ungestempelte [pöstfrische] Briefmarke нёгде нареч. es ist kein Platz da, es ist nirgends Platz; мне ёто нёгде взять ich weiß nicht, wohär ich das nähmen soll негйбкий unbiegsam, ungelenk; steif; starr негигиенйческий, иегигиенйчный un- hygijenisch неглёдкЦий nicht glatt, uneben; rauh, hölp(e)rig; ~ая речь äine holprige Räae неглёсн||ый häimlich; geheim, nicht öffentlich, Inoffiziell; verborgen; ~ый сгбвор nicht verläutbarte Überäinkunft; ~o договориться häimlich verabreden; ~ымббраэом häimlicherweise; под ~ым надзбром уст. unter geheimer Poli- zäiaufsicht неглижё c Neglige [-'зе:] я -s, -s неглуббкий 1. nicht tief, untief, seicht; 2. (поверхностный) öberfläch- lich, seicht неглупый разг. nicht dumm, ganz ge¬ schärt; он неглуп er ist nicht auf den Kopf gefallen него род., вин. см. он, онб негбднЦик м, ~ица ж разг. Tauge¬ nichts т (1) (G тж. =); Nichtsnutz т (1); Tunichtgut т (1); Bängel т (6), Lausbub т (8) (о мальчике); ~ость ж Üntauglichkeit f, Unbrauchbarkeit f; прийтй в ~ость untauglich werden; привестй что-л. в ~ость untauglich machen; betriebsunfähig mächen (об оборудовании, машине um. я.); ~ый 1. untauglich; ~ый к употреблён то йп- benutzbar; unbrauchbar; ungenießbar (о еде); ~ый для питья nicht trinkbar; ~ый к воённой службе dienstuntaug¬ lich; покушёние с ~ыми срёдствами ein Versuch mit untauglichen Mitteln; 2. (плохой — о человеке) nichtswürdig, gemein иегодовЦёние c Entrüstung f, Em¬ pörung f; привестй в ~ание entrüsten vt; ~äib entrüstet [empört] sein, sich entrüsten (на когб-л., что-л. über А) негодующий empört, entrüstet негодяй м Halunke т (9), Lump т (8), Schuft т (1); Schurke т (9); '-на ж разг. NIchtswürdige f (14), schuftiges Weib негостеприймный ungastlich неготбвый unfertig; roh; Unvollen¬ det, ünbeendet (незаконченный) негоцийнт м уст. Größkaufmann т -(e)s, -leute; Handelsherr m (8) негр M Näger m (6) неграмотность ж 1. Analphabäten- tum я -s; Analphabetismus m =; 2. (неосведомлённость в чём-л.) Unbil¬ dung f; Unwissenheit f, Unkenntnis f; ~ый прил. 1. des Läsens und Schei¬ ben s unkundig; unwissend, unkundig, ungebildet (невежественный); 2. (на¬ писанный с ошибками) Rächtschreib- fehler enthaltend, fählerhaft; 3. (не¬ искусный) üngeschickt; stümperhaft; 4. в энач. сущ. м Analphabät т (8) негрит||ёнок м Nägerkind я (5), Nä- gerbaby [-,be:bi:] я -s, -s; Nägerjunge m (9): ~йнка ж Nägerin f (12); айн¬ ский Näger- негрбмкЦий nicht laut, hälblaut; läise (тихий); ~им гблосом mit halb¬ lauter [gedämpfter] Stimme нёгус M Nägus m =, pl = и -se (ти¬ тул бывшего императора Эфиопии) негустбй 1. (жидкий) dünn, dünn¬ flüssig; 2. (о волосах, траве и т. я.) nicht dicht, spärlich; schütter недйвнЦий jüngst; näulich, vor kur¬ zem geschähen (недавно случивший¬ ся); ~ee прбшлое jüngste Vergangen¬ heit; до ~его врёмени ois vor kürzem; из ~его прошлого aus jüngster Ver¬ gangenheit; в ~ем прошлом vor kürzer Zeit, vor kürzem; с ~их пор seit kür¬ zem; seit kürzer Zeit; ~o нареч. ün- längst, näuerdings; vor kürzem, näulich, kürzlich; он ~o вернулся er ist vor kürzem zurückgekehrt недалёк|[ий 1. unweit; nicht weit (ge* lägen); nähe (близкий); ~oe путешё- ствие äine kläine Räise; на ~ом рас¬ стоянии от in geringer Entfärnung von, nicht weit von; 2. (близкий по времени)-, в ~ом прбшлом in der jüng¬ sten Vergangenheit, vor kürzem, kürz¬ lich; в ~ом будущем in nächster [ab¬ sehbarer] Zeit, in näher Zükunft, näch¬ stens; 3. (ограниченный, глуповатый) beschränkt; borniert, nicht klug, nicht geschäit; он недалёк er ist ein be¬ schränkter Mensch недалеко нареч. nicht weit; unweit; тепёрь ужё ~ es ist schon nicht mehr weit; ~ то врёмя, когда die Zeit ist nicht mehr fern, wo; О за примёром идтй ~ das Bäispiel liegt auf der Hand недалёкость ж (ограниченность) Beschränktheit f, Borniertheit f недальний см. недалёкий 1 недальновйдн||ость ж Kurzsichtig¬ keit f, Mängel an Voräussicht; <~ый kurzsichtig, ohne Voräussicht недаром нареч. nicht ohne Grund, nicht ohne Ursache, nicht umsonst; nicht von üngefähr (неспроста); ~ го¬ ворится, что... nicht öhne Grund wird gesägt, daß..., nicht umsönst heißt es ja, daß... недвйжимость ж Immobllijen pl, Liegenschaften pl недвйжим||ый I (об имуществе) im¬ mobil, unbeweglich; ~oe имущество см. недвйжимость недвйжимый II, недвнжймый, не¬ движный (неподвижный) unbeweglich, regungslos; starr недвусмысленный unzweideutig, äin- deutig, unmißverständlich недееспосббиНость ж юр. Geschäfts¬ unfähigkeit f, Handlungsunfähigkeit f, Untüchtigkeit f; Üntauglichkeit f; ~ыЙ юр. geschäftsunfähig, handlungsunfä¬ hig, untüchtig; untauglich недействйтельи||ость ж 1. юр. Un¬ gültigkeit f; 2. (недейственность) Un¬ wirksamkeit f, Wirkungslosigkeit f; ~ый 1. юр. nicht gältend, ungültig nichtig, äußer Kraft; признать ~ым für ungültig [nichtig] erklären; 2. (не действующий) unwirksam, wirkungs¬ los неделикйтн]|ость ж Taktlosigkeit f; Unbescheidenheit f (нескромность); Rücksichtslosigkeit f (невнимание); ~ый täktlos; unbescheiden (нескром¬ ный); rücksichtslos (невниматель¬ ный) неделйм||ость ж Untäilbarkeit f; ~ый 1. untäilbar; 2. мат. untäilbar, ündividierbar [-vi-]; ~ые чйсла die un- täilbaren Zählen неделовбй unsachlich; unpraktisch недёльный wöchentlich, äinwöchig, Wöchen-; в — срок Innerhalb äiner Wöche, in Wöchenfrist; ~ заработок Wöchenlohij m (1*); ~ бтпуск äin- wöchiger Urlaub неделЦя ж Wöche f (11); в начале ~и Anfang der Wöche; в середине ~и Mitte der Wöche; в конце ~и finde der Wöche, am Wöchenende; на этой ~e in dieser Wöche; на прошлой ~e in ier vergangenen Wöche; на буду¬ щей ~e nächste Wöche; чёрез ~ю in acht Tägen, in äiner Wöche, häute über acht Tage; каждую ~ю allwöchent¬ lich, älle acht Täge; каждые две ~и älle vierzehn Täge, älle zwei Wöchen; три раза в ~ю dreimal die Wöche [in der Wöche], wöchentlich dreimal; по (цёлым) ~ям wochenlang, ganze Wo¬ chen lang; с ~ю ätwa äine Woche; ~я дётской кнйги die Wöche des Kinder¬ buches; tomü ~я, как... es ist äine Wö¬ che her, daß...; за ~ю до äine Wöche vor; продолжйтельностью в нёсколько ~ь mährwöchig; wöchenlang; О бёз году ~я ganz vor kürzem; ganz kürze Zäit, wänig; семь пятниц на ~e (у кого-л.) unberechenbar; näuer Tag, näuer Sinn; рабочая ~я Arbeitswoche f (11); ~я дёйствий за разоружёние Aktiönswoche für Abrüstung недёлями нареч. wöchenlang недержание с: ~ мочй мед. Härn- träufeln я -s, Enuresis f; ночное ~ мочй Bättnässen я -s недётский unkindlich, erwachsen недёшево нареч. 1. ziemlich teuer, ein schönes Stück Geld; 2. перен.-. это ем^ ~ досталось das hat ihm nicht wänig Mühe gekostet / недисциплинйрованнЦость ж Ün- diszipliniertheit f; ~ый undiszipli¬ niert недобор M Ausfall m (1*); ~ уро¬ жая Ausfall bei [in] der Ernte; ~ на¬ лётов der Rückstand an Abgaben недобрйть wäniger, als vorgesehen war, ernten [einndimen*] недоброжелатель м Mißgünstige m (14); Mißgönner m (6); ~ница ж Mi߬ günstige f (14), Mißgönnerin f (1^); ~ный nicht wohlwollend, mißgünstig, abgeneigt; übelwollend (враждебный); быть ~ным к кому-л. j-m übel wollen*; ~ство c Mißgunst f, Abgeneigtheit f; feindliche Gesinnung (враждебность) недоброкачественнЦость ж schiächte Qualität; Minderwertigkeit f; ~ый minderwertig, fählerhaft, von Schläch¬ ter Qualität, schlecht недобросёвестнЦость ж 1. Pflichtver¬ gessenheit f; Unzuverlässigkeit f (нена¬ дёжность); Fahrlässigkeit f (халат¬ ность); 2. (нечестность) Unlauterkeit f; Gewissenlosigkeit f; ~ый 1. unge¬ wissenhaft, pflichtvergessen; säumse¬ lig; unzuverlässig (ненадёжный); fahr¬ lässig (халатный); 2. (нечестный) Un¬ lauter, gewissenlos 330
недббрЦый 1. böse; fäindselig (враж¬ дебный); ~oe чувство Groll m -(e)s; питёть ~ые чувства к кому-л. (mit) j-m gröllen, j-m übelwollen*; 2. (пло¬ хой) schlimm, schlecht, übel; ~ая весть üine schlimme [schiächte, böse] Nachricht недоварйть nicht gärkochen; nicht ganz weich köchen недовёрЦне c Mißtrauen n -s; Arg¬ wohn m -(e)s (подозрительность); питёть ~ие к кому-л. gägen j-n Mi߬ trauen hüben [hügen], j-m mißtrauen; вбтум ~ия Mißtrauensvotum n -s, pl -ten u -ta недовёрчивЦость ж Mißtrauen n -s, mißtrauisches Wüsen; Argwohn m -(e)s, ärgwöhnisches Wüsen (подозритель¬ ность); —ый mißtrauisch; argwöhnisch (подозрительный) недовёс м Fühlgewicht n -(e)s, Un¬ tergewicht n, Mindergewicht n; ~ить, недовёшивать zu wenig [zu knapp] wiegen*, falsch wiegen*; ~ить сто грёммов hundert Gramm zu wünig wiegen* недовбль||ный unzufrieden; verär¬ gert; ~ство c Unzufriedenheit /; Mi߬ fallen n -s; Unmut m -(e)s; Unwillen m -s; Ärgernis n (3*) недовыполнёние c unvollständige Erfüllung, Ausfall m (1*); Produktions¬ ausfall m; ~ плёна Plänrückstand m (1*) . t недовыработка ж unzureichende Ar¬ beitsleistung, Nichterfüllung des Pün- sums; Produktiönsausfall m (1*), Pro- duktiönsrückstand m (1*) недогёдлив||ость ж Mängel m an Scharfsinn; ~ый nicht scharfsinnig, begriffsstutzig, schwer [langsam] von Begriff, üinfältig (наивный); какбй ты ~ый! hast du aber eine länge Lüi- tungl (разг.) недоглядёть разг. см. недосмотрёть недоговёривать täilweise verschwei¬ gen* недоговорённость ж 1. (умолчание) Absichtliches Übergäben, Verschweigen п -s; 2. (неопределенность) Unklarheit f, Unentschiedenheit f; 3. (отсутствие договорённости) Fehlen äiner Verein¬ barung недогруз M nicht völle Ladung; ~ка ж разг. Unterbelastung f, nicht völle Belastung; ~ка предприятий Nicht¬ auslastung der Betriebe недодавать, недодёть zu wenig ge¬ ben* недодёча ж 1. (денег) nicht völle Auszahlung; Fählbetrag m (1*); 2. (продукции) Rückstand in der Planer¬ füllung; ~ автомобилей Rückstand in der Äutoproduktion недодёланный 1. nicht zu Ende ge¬ führt [gebaut]; unbeändigt, unvollen¬ det; 2. разг. груб, (о человеке) blöd, idiotisch недодёлк||а ж разг. 1. nicht zu Ende geführte Arbeit; 2. мн. ~и Mängel pl (в строительстве) недодержать фото 1. (сделать не¬ достаточную выдержку) ünterbelich- ten vt; 2. (недопроявить) ünterent- wickeln vt, zu schwach entwickeln , недодёржка ж фото 1. (при съёмке) Unterbelichtung f (10); 2. (при про¬ явлении) Ünterentwicklung f (10), zu schwäche Entwicklung недоедНёние c Unterernährung f; ~än» sich schlecht ernähren; Hunger leiden*, an Unterernährung läiden* (голодать) недоёденный nicht ganz äufgeges- sen, nur halb verzährt недоёсть nicht zu Ende ässen, sich nicht satt ässen недожёрить nicht zu Ende [färtig] brüten, nicht richtig dürchbraten недозвбленный unerlaubt; untersägt, verböten (эапрегцённый) недоарёлый nicht ganz reif, nicht völlständig äusgereift, noch grün; ве¬ рен. unreif недойм||ка ж Rückstand m (1*), äus- stehende Gälder; взыскивать ~ки Rückstände üintreiben* недокёаанн||ость ж Unerwiesenheit f, Ünbewiesenheit f; ~ый unerwiesen ünbewiesen, nicht nächgewiesen недоказуемый unbeweisbar недбкись ж Suboxyd n (2) недокбнченный nicht zu Ende ge¬ führt, unbeändigt, unvolländet, frag- mentärisch, fragmünthaft недблг||ий nicht länge däuernd, kurz; ~o нареч. 1. nicht länge, kurz; ~o думая ohne viel zu überlägen, kurz entschlössen; 2. разг. (нетрудно) leicht; ~o и простудиться da kann man sich leicht erkälten; О ~o и до rpexä [до беды] da könnte leicht ein Unglück geschehen* недолговёчнЦость ж Kurzlebigkeit f (о живых существах); Nichtdauerhaf¬ tigkeit f (о явлениях и вещах); ~ый kurzlebig (о живых существах); von kürzer Däuer (о явлениях); nicht däuerhaft, nicht von Däuer (о вещах) недолёт м воен. Kurzschuß т -sses, -schüsse, Tiefschuß m недолить zu wänig (üin)gießen* недолюбливать разг. nicht mögen*, nicht gern hüben; üine Abneigung emp¬ finden* (когб-л. gegen A); j-m nicht grün sein (разг.) недомёр м Untermaß n (2) недомёрок м Untergröße f (11); обувь-~ Schühwerk von kleinerem Maß , недомог||ёние c Unwohlsein n -s, Un¬ päßlichkeit f (10); ббщее ~ёние all¬ gemeine Erschöpfung; ~ёть разг. un¬ wohl sein, sich nicht wohl fühlen недомблвка ж nicht bis zu Ende äusgesprochener [nur ängedeuteter] Ge- dänke, das Unausgesprochene (sub) недомыслие c Unüberlegtheit f; Mißverständnis n -ses; Unverstand m -(e)s, Dummheit f (глупость); это ~ das ist ein Denkfehler недоносок M Frühgeburt f (10) недооцён||ивать, ~нть unterschätzen vt; unterbewerten vt; verhärmlosen vt, bagatellisieren vt; ~к& ж Unterschät¬ zung f, Unterbewertung f; Verhärmlo- sung f недопечённый nicht ganz äusgebak- ken недописёть nicht zu Ende schräiben* недопитый halb [nicht ganz] äusge- trunken недоплатйть nicht älles zählen, schüidig blüiben* недополучёть, недополучить nicht älles [nicht völlständig] erhälten* недопонимёние c nicht völles Ver¬ ständnis [Verstähen] недопостёвЦить zu wenig liefern; ~ка ж ungenügende Lieferung недопустимЦость ж Unzulässigkeit f; ~ый unzulässig; ~ая недооцёнка sträfliche Unterschätzung; это ~o das ist unzulässig недопущёние c Nichtzulassung f; Ver¬ hinderung f недоработать feine Arbeit) nicht beänden, nicht volländen , недорёэвит||ость ж Ünterentwick¬ lung f; unvollkommene Ausbildung; НЕД-НЕД H ~ый 1. unvollkommen entwickelt, un¬ terentwickelt; 2. бот. verkümmert недорааумёнЦие c Mißverständnis n (3*); здесь какбе-то ~ие da liegt ein Mißverständnis vor; во избежёние ~ий um Mißverständnisse zu vermüi- den, um Mißverständnissen vörzubeu- gen недорогбй nicht tüuer; prüiswert, er¬ schwinglich недорбд M Mißernte f (11) нёдоросль M 1. ucm. minderjähriger Ländiunker; 2. (недоучка) güistig un¬ entwickelter jünger Mann недосёв M Rückstände in der Aus¬ saatfläche недоскааёть nicht älles sägen, täil- weise verhüimlichen недослушать überhören vt, nicht recht hören, nur halb hören; mit häl- bem Ohr hören недосмбтр M Übersähen n -s, Unacht¬ samkeit f; по ~y aus Versähen недосмотрёть 1. (упустить) über¬ sähen* vt, nicht bemerken, äußer acht lässen*; 2. (не присмотреть) öhne Aufsicht lässen* недосбл M Mängel m (6*) an Salz (in Späisen) недоспёть sich nicht äusschlafen*, nicht genüg Schläfen* недоспёлый hälbreif, ünausgereift недоставёЦть безл. 1. (отсутство¬ вать)-. недостаёт когб-л., чегб-л. es fehlt an (D), es mängelt an (D); недо¬ стаёт слов, чтббы... es fehlt (üinem) an Wörten, um...; 2. (быть нужным) fäh- len vi; мне бчень тебя — ло ich hübe dich sehr vermißt, du hast mir sehr ge- fählt; немного ~ло, чтббы... es fühlte nicht viel, so wäre...; О этого ещё ло! das fühlte noch!, das hat noch ge¬ fühlt I недостёвлени||ый nicht zügestellt; nicht geliefert (о товаре); — oe письмб nicht zügestellter Brief недостётЦок M 1. (нехватка чего-л. an D) Mängel m (6*), dringender Be- därf; Knäppheit f (в снабжении и m. я.); ~ок раббчей силы Arbeitskräfte¬ mangel т; испытывать ~ок в чём-л. Mängel an etw. (D) läiden*; за ~ком чегб-л. aus Mängel an (D); 2. (дефект) Fähler m (6), Mangel m (6); Nächteil m (1); Defäkt m (1); физический ~ок Gebrächen n (7); körperlicher Fähler; находйть ~ки etwas äuszusetzen hü¬ ben (в чём-л. an D); устранйть ~ки в раббте die Mängel in der Arbeit be¬ hüben* [äbstellen]; у него много ~ков er hat viele Mängel [Fähler]; 3. б. ч. мн. ~ки (бедность) Not f недостёточн||о 1. нареч. nicht genüg, nicht genügend, üngenügend; mängel¬ haft; 2. предик, безл. es genügt nicht; этого ~o das ist zu wünig; das reicht nicht aus; ~ость ж 1. Mängelhaftigkeit f, Unzulänglichkeit f; 2. мед. lnsuf- fizilenz f, Insuffizienz f; кислорбдная ~ость Säuerstoffmangel m -s, Süuer- stoffinsuffizi;enz f; сердёчная ~ость Härzinsuffizilenz f, Härz(muskel-) schwäche f; ~ый üngenügend, ünzurei- chend, nicht äusreicnendf, mängelhaft недостёча ж разг. Fühlen n -s; Män- ko n -s, -s. Fählbetrag m (l*)j Fählmenge f (11); Abgang m (1*) (убыль); ~ в вйсе Gewichtsausfall m (1*) недостающий 1. (отсутствующий) fühlend; 2. (нужный) vermißt недостижимый unerrüichbar 331
НЕД - НЕЗ недостовёрнЦость ж Ünglaubwürdig- keit f; Unzuverlässigkeit f (ненадёж¬ ность); ~ый unglaubwürdig; unrichtig, falsch; unzuverlässig, nicht zuverläs¬ sig (ненадёжный); zweifelhaft (со¬ мнительный) недостбйный unwürdig недостроенный nicht zu Ende ge- bäut; im Bau nicht vollendet недост^пн|!ость ж Unzugänglichkeit fl Unerschwinglichkeit f (цены); ~ый unzugänglich; unerschwinglich (о це¬ не); unverständlich (трудный для усвоения); unnähbar, uneinnehmbar (не¬ приступный); эта кнйга ~а детям dieses Buch ist für Kinder unverständ¬ lich; эта кнйга ~a по ценё dieses Buch ist unerschwinglich teuer недосуг M разг. Zeitmangel m (6*); Mängel an freier Zeit; мне ~ ich habe käine Zeit, mir fehlt die Zeit; за ~ом aus Zeitmangel недосчитйться, недосчйтываться (ко- го-л., чего-л.) vermissen vt недосыпёние с Mängel т an Schlaf недосыпать zu wänig (ein)schütten недосыпать zu wenig schlafen*, sich nicht äusschlafen* недосягйемый unerreichbar недотёпа м, ж разг. Tölpel т (6), Tolpatsch m (1) недотрога 1. м, ж разг. überempfind¬ licher Mensch, (empfindliche) Mimose f (11); Zimperliese f (11) (жеманни¬ ца); 2. ж бот. Springkraut n -(e)s недотянуть 1. zu wenig ziehen* [spännen]; 2. перен. das Vorgesehene nicht bis zu Ende durchführen недоуздок M Halfter f (11) m, n (6); снимать ~ äbhalftern vt недоумевйть stäunen vi, verdutzt [erstäunt] sein, etw. nicht fassen kön¬ nen*; in Verlegenheit sein (быть в за¬ труднении) ' недоумёнЦие с Befremden п -s; Ün- schlüssigkeit f; Erstäunen n -s (удив¬ ление); Verlegenheit f (смущение); Zweifel m (6) (сомнение); быть в ~ии Bedenken trägen*, im Zweifel sein; это вызывеет у меня ~ие das befremdet mich; ~ный befremdet; erstäunt (вы¬ ражающий удивление); verlegen, ver¬ dutzt (озадаченный); ~ный вопрос Verlegenheitsfrage f (11) недоучёсть nicht voll berücksichtigen [in Beträcht ziehen*] недоучка м, ж разг. 1. vörzeitiger Schulabgänger; 2. (малосведущий че¬ ловек) mißgebildete т (14) ведохвйтка ж разг. Fehlen п -s, Mängel т (6*) недохбдный nicht gewinnbringend, nicht rentäbel недохбдчивый schwerverständlich, un¬ verständlich недочёт м 1. (нехватка) Fehlbetrag т (i*), Mänko n -s, -s; 2. (дефект) Mängel m (6*), Fehler m (6); испра¬ вить ~ы в работе die Mängel in der Arbeit beseitigen нёдра ми. 1. das innere (sub), Schoß m -es; ~ землй Erdinnere n; разра¬ ботка недр Ausbeutung der Böden¬ schätze; в ~x земли Tm Schöße der Erde; 2. перен. das Innere (sub); в ~x души in den Tiefen der Säele; он вышел из недр нар0да er kam aus dem Völke недремлющий wächsam недруг m Widersacher m (6), Feind m (1), Gägner m (6) недружелюб||ие c Unfreundlichkeit f; Feindseligkeit f (враждебность); ~- ный unfreundlich; feindselig (враждеб¬ ный) недуг м Leiden n (7), Krankheit f (10), Gebrächen n (7); любовный ~ Liebesleid n -(e)s недурно нареч. 1. (сносно) nicht schlecht, erträglich; ~, правда? äller- händ, wie?; 2. (следовало бы): ~ бы¬ ло бы... man müßte..., es wäre nicht schlecht... недурной 1. nicht übel, nicht schlecht; passäbel (сносный); 2. (о наружности) nicht übel, ganz hübsch- ganz nett; он недурён (соббй) er sieht nicht übel [ganz nett] aus недюжинный äußergewöhnlich, her- vörragend; überdurchschnittlich; он ~ человек er ist kein Dützendmensch [ein Mensch von Formät, eine profilierte Persönlichkeit] неё род., вин. см. онА веёзженный 1. (о коне) nicht einge¬ fahren; 2. (о дороге) nicht fährbar неестёственнЦость ж Ünnatürlichkeit f; Gekünsteltheit f (искусственность); ~ый unnatürlich; gezwüngen (при¬ нуждённый); gemächt, gekünstelt (ис¬ кусственный) нежаркий nicht heiß; kühl нежданнЦо нареч. ünerwartet; ~o- -негаданно разг. unerwarteter weise; völlig unvermutet; ~ый ünerwartet, ünvermutet, unverhofft нежелйнне c Ünlust f, Widerwille m -ns, Abneigung f нежелательнЦый unerwünscht; un¬ liebsam; ~oe лицо dun. persöna non gräta (лат.) нёжели союз. уст. denn, als неженйт1|ый unverheiratet; ledig (холостой); ~ая жизнь Jünggesellen- leben n -s неженка м, ж разг. verzärtelter [zim¬ perlicher] Mensch; Weichling m (1) неженственный nicht feminin, nicht fräulich; maskulin неживЦой 1. nicht lebend, tot; 2. (не¬ органический) anorganisch; 3. (вялый) schlaff; 4. (тусклый — о цвете um. n.) matt нежйзненный 1. lebensfern, lebens¬ fremd, unaktuell; unrealisierbar, unan¬ wendbar (неприменимый); 2. (неправ¬ доподобный) ünwirklich, phantastisch нежизнеспосббный lebensunfähig нежвлПой 1. (необитаемый) unbe¬ wohnt; 2. (непригодный для жилья) unbewohnbar; unbeziehbar, zum Woh¬ nen ungeeignet [nicht bestimmt]; ~öe помещение unbewohnbarer Raum нежить 1. (ребёнка) verhätscheln vt, verzärteln vt; 2. поэт, (слух, взор) er¬ freuen vt, ergötzen vt, ängenehm be¬ rühren; ~ся die Rühe [das Nichtstun] genießen; sich aalen нёжнЦичать разг. 1. zärtlich sein; zärtlich tun*; 2. (церемониться с кем- -л.) zart [mit Sämthandschuhen] änlas- sen, schönend [schönungsvoll] behän¬ dein; ~ости ми. 1. (ласки) Liebkosun¬ gen pl, Zärtlichkeiten pl; 2. разг. (из¬ неженность) Verweichlichung f; О те¬ лячьи ~ости Affenliebe f; ~ость ж 1. Zärtheit f, Feinheit f; 2. (нежное от¬ ношение) Zärtlichkeit fj ~ый 1. zart, fein, sanft; 2. (ласковый) zärtlich, lieb¬ reich, liebevoll; 3. (деликатный) zart, behütsam, rücksichtsvoll, delikät; 4. (изнеженный) verzärtelt; О ~ый воз¬ раст Kindesalter n -s; ~ый пол das zärte [schwäche] Geschlecht; в ~ых тонах (о цвете) zärtgetönt незабвённый unvergeßlich незабудка ж бот. Vergißmeinnicht п (2) незабывйемЦый unvergeßlich (о ком-л., чём-л.); unauslöschlich, unver¬ gänglich (о чём-л.); ~ые впечатления tiefe (unvergeßliche) Eindrücke незавершённый unvollendet незавйдн||ый разг. nicht beneidens¬ wert; nicht zu beneiden (предик.); nicht hervorragend, nicht glänzend (посредственный); ~oe положение eine mißliche [klägliche] Läge незавйсим||ость ж 1. Unabhängigkeit f; Souveränität [suva ] f; Selbständig¬ keit f (самостоятельность); 2. (уве¬ ренность в себе) Selbstbewußtheit f, Sicherheit f; ~ость поведения selbst¬ sicheres Auftreten; ~ый 1. unabhängig; selbständig (самостоятельный); ~oe госудёрство unabhängiger Staat; 2. (уверенный в себе) selbstbewußt, si¬ cher; ~ый xapäKTep selbständiger Cha¬ rakter; О ~o от (чего-л.) trotz (G, D), ungeachtet (G); ~o (где, как) ganz gleich (wo, wie) незавйсящ||ий: по ~им обстоятель¬ ствам durch Umstände, die nicht in j-s Gewält stehen; durch Umstände, die von j-m, von etw. (D) nicht äbhängen незадйчливый разг. 1. (несчастли¬ вый) unglücklich, ünglückselig; 2. (не¬ удачливый) ungeschickt, vom Pech ver¬ folgt, unbeholfen; ~ человек Pechvo¬ gel m (6*) незадолго нареч.: ~ до kurz vor (D); ~ до этого kurz vorher незаживающий nicht (verteilend незаинтересбваннЦость ж fehlendes Interesse, Desinteresse n -s; ~ый ünin- teressiert; nicht darän interessiert незаклёенный nicht zugeklebt незаконнорождённый уст. unehelich незакбннЦость ж Ungesetzlichkeit f; ~ый ungesetzlich; widerrechtlich; ille¬ gitim, illegal незаковомёрный üngesetzmäßig незакбнченнЦый unvollendet, nicht beendet, nicht zu Ende geführt; unfer¬ tig; ~oe образование nicht äbge- schlossene Bildung незамедлительно нареч. unverzüg¬ lich, ohne Verzug незаменймый unersetzlich, unersetz¬ bar; unentbehrlich (необходимый); unabkömmlich (о человеке) незамерзающий 1. eisfrei, nicht zu¬ frierend; 2. тех. kältebeständig; frost¬ sicher незамётнЦый 1. nicht währnehmbar, unmerklich, un(be)merkbar; unauffäl¬ lig; врёмя прошло ~o die Zeit ist wie im Fluge vergängen; 2. (незначитель¬ ный) unbedeutend, unansehnlich незамеченный unbemerkt незамужняя ünverheiratet; ledig незамысловатЦость ж Einfachheit f; ~ый einfach, primitiv, simpel незйнятый frei, nicht besetzt, unbe¬ setzt, ünbelegt, freistehend незапамятиНый uralt; с ~ых времён seit unvordenklichen Zeiten, seit Мёп- schengedenken незапертый unverschlossen, unver- riegelt незапечатанный unverschlossen, öf- fen; ~ конверт offener Briefumschlag, noch nicht zügeklebter Brief незапланйрованный üngeplant, nicht vörgesehen незапятнанн||ый unbefleckt; flecken¬ los; makellos, integer, tädellos (без¬ упречный); ~oe имя säuberer Name незаработанный nicht erärbeitet незарйзный nicht änsteckend незарйженный, незаряжённый unge¬ laden, nicht geläden; ~ фотоаппарат Fötoapparat ohne (eingelegten) Filin 332
незасел&янЦый unbewohnt, noch nicht bewöhnt; — ые дома noch nicht bezogene Häuser незаслуженвЦо нареч. unverdient (-erweise); Unverschuldet(erweise); ~o забытый zu Ünrecht vergessen; —ый unverdient; unverschuldet незастрахбванный nicht versichert, Unversichert незатёйливый разг. einfach, unkom¬ pliziert, primitiv незатухёющЦий физ. ungedämpft, kontinuierlich; ~ие колебания konti¬ nuierliche Schwingungen незаурйдн||ый außergewöhnlich; her¬ vorragend (выдающийся); это —ая лйчность das ist ein Mensch von For¬ mat; — ые спосббности außerordentli¬ che Fähigkeiten незачем нареч. unnütz, nutzlos; es lohnt sich nicht незашифрованный nicht verschlüsselt (о тексте) незащищённый schutzlos, unge¬ schützt; — от вётра dem Wind äusge- setzt незвёный ungeladen, üngerufen, un¬ gebeten; — гость ungebetener Gast нездёшний 1. fremd, nicht von hier; nicht hier ansässig (канц.); 2. поэт. (не¬ земной) nicht von dieser Welt нездорбвЦиться безлмне — ится ich fühle mich unwohl [nicht wohl]; —ый 1. (болезненный) Ungesund, kränklich, krankhaft; Unpäßlich; krank (больной); 2. (вредный) Ungesund, gesundheits¬ schädlich; 3. перен. (неправильный, ненормальный) Unnormal, falsch, schädlich , нездорбвьЦе, с (недомогание) Ünwohl- sein n -s, Ünpäßlichkeit f; по —ю kränkheitshalber неземной 1. außerhalb des Erdballs; kösmisch; 2. у cm. (небесный) himm¬ lisch; überirdisch; 3. перен. (возвышен¬ ный) ideal незлобивый, незлбй gUtherzig, güt (-mütig); sanftmütig незлопамятный nicht nachtragend незнаком||ец м, —ка ж Unbekannte т, f (14); — ство с (незнание) Ün- kenntnis j; —ый Unbekannt; fremd незнёнЦие c Ünkenntnis f, Unwissen¬ heit f; Nichtwissen n -s; по ~ию aus Unwissenheit; Unwissentlich незнёчащий unwichtig; bedeutungs¬ los; leer, hohl (о словах) незначительнЦо нареч. Unbedeutend, um ein geringes; ~ость ж geringe Bedöutung; Bedeutungslosigkeit f, Ge¬ ringfügigkeit f; —ый 1. (маловажный) Unbedeutend, bedeutungslos, gering¬ fügig; Unerheblich; 2. (маленький) ge¬ ring, Unbedeutend; —oe большинство голосов Uine knappe Stimmenmehrheit незнающий Unwissend , незрёлЦость ж тж. перен. Unreife f; —ый Unreif; Unausgereift; — ый чело- вёк ein Unfertiger [Unreifer] Mensch незрймый Unsichtbar незрячий blind незыблем Цость ж Unerschütterlich- keit f; Unveränderlichkeit f, Unwändel- barkeit f (неизменяемость); —ый uner¬ schütterlich; unveränderlich, unwandel¬ bar, unverrückbar (неизменяемый); un¬ verbrüchlich (нерушимый) неидентичный nicht identisch, aus- einändergehend неизбалованный nicht verzögen, nicht verhätschelt неизбёжнЦость ж Unvermöidlichkeit f, Unausbleiblichkeit f; —ый unver- mdidlich; unausbleiblich, unumgäng¬ lich, unwdigerlich, zwängsläufig, un¬ ausweichlich (неминуемый) неизбитый nicht abgedroschen, nicht banal ' ' t неизвёданный Unerforscht; unbekannt неизвёстн||о предик, безл. es ist Un¬ bekannt, es ist Ungewiß; мне —о ich weiß nicht; никому —о niemand [kein Mensch] weiß; —о где [откуда, кудё um. и.] man weiß nicht wo [woher, wo¬ hin usw.]; — oe сущ. с мат. Unbekann¬ te не: mit zwei Unbekannten; —ость ж 1. (отсутствие сведений) Ungewißheit f; находиться в —ости im ungewissen sein (über А); 2. (отсутствие извест¬ ности) Ünbekanntheit f; жить в —ости zurückgezogen leben; —ый прил. 1. nicht bekannt, Unbekannt; fremd (чу¬ жой); ~ая величина мат. eine unbekann¬ te Größe; 2. в знач. сущ. м Ünbekannte т (14) неизгладимый unauslöschbar, unaus¬ löschlich нейзданный unveröffentlicht, nicht ediert f (14), die Unbekannte Größe: урав- 1ие с двумя — ыми dine Gleichung неизлечйм[|ость ж Unheilbarkeit f; —ый Unheilbar нензмённая сущ. ж мат. Unveränder¬ liche f (14) неизмённЦость ж Ünveränderlichkeit f, Unabänderlichkeit f; Stabilität f (стабильность); Stetigkeit f (постоян¬ ство); —ый unveränderlich, unverän¬ dert; unabänderlich, unwändelbar; gldichbleibend; stabil (стабильный); (be)ständig. stet (постоянный) неизменяемый unveränderlich; böu- gungslos (гром.) неизмерйм||ость ж Unermeßlichkeit f; —ый unermeßlich неизрасхбдованный Unverbraucht неизученный Unerforscht неизъяснйм||ый unaussprechlich, un¬ sagbar, unsäglich; —oe блаженство eine nicht wiederzugebende Seligkeit, eine unsagbare Wonne; — ый страх un¬ begreifliche [Unerklärliche] Angst; — ая прелесть äußerordentlicher Reiz неимёние c Mängel m (6*) (чегб-л. an D); за — м in Ermängelung; за — м врёмени aus Mängel an Zeit; за —м угля wegen Kohlenmangel неимовёрнЦый ungläublich; unerhört (неслыханный); Ungeheuer (чудовищ¬ ный); —ая глупость Erzdummheit f неимущЦий прил. 1. Unbemittelt; mit¬ tellos; besitzlos; 2. в знач. сущ. 6. ч. мн. — ие (die) Besitzlose(n); (die) Un- bemittelte(n); (die) Mittellose(n); (die) Arme(n) (бедные) неинтеллигёнтный nicht intelligdnt; Ungebildet: nicht kultiviert [-'vi:rt] неинтерёсный 1. Uninteressant; 2. разг. (непривлекательный) Unschön неискаженный тле. verzerrungsfrei неискоренймЦость ж Unausrottbar- keit f; ~ый tm vertilgbar, unausrottbar; — ые пороки fest eingewurzelte Lä- ster нейскреннЦий Unaufrichtig, nicht of¬ fen^ hduchlerisch (лицемерный)} —ость ж Unaufrichtigkeit f; Heuchelei f (ли¬ цемерие) неискусный ungeschickt, ungewandt; primitiv неискушённЦость ж mängelnde Erfäh- rung; —ый Unerfahren неисповедймый Unerforschlich, uner¬ gründlich неисполнёние c Nichterfüllung f; Nichtausführung f (приказа); выговор за — распоряжения Rüge wegen Nicht¬ befolgung der Anweisung HE3 - HEK H неиспблненный unerfüllt, Unausge¬ führt; Unterlässen (о правиле и m. n.) неиснолнймый unausführbar, uner¬ füllbar неисполнйтельн||ость ж Nachlässig¬ keit f, Fährlässigkeit f ; —ый nächläs- sig, nicht diensteifrig неиспбльзованный Unausgenutzt, Un¬ genutzt; nicht verwörtet неиспбрчевнЦость ж Ünverdorbenheit f; Rdinheit f, Läuterkeit f (чистота); —ый Unverdorben; rein (чистый); Un¬ befleckt (;незапятнанный); —ый ребё¬ нок ein unverdorbenes Kind неисправимый unverbdsserlich неиспрёвнПость ж 1. (механизма и т. я.) Defekt т (1), Störung f (10); Versägen п -s; устранить —ость ent¬ stören vt; никаких —остей не обнару¬ жено keinerlei Schäden könnten fest¬ gestellt werden; в —ости nicht in Ord¬ nung; 2. (неаккуратность) Unpünkt¬ lichkeit f; Nächlässigkeit f (небреж¬ ность) неиспрёвный 1. fehlerhaft, schadhaft, nicht intäkt; — механизм nicht in- täkter [schlöcht funktionierender] Me¬ chanismus; 2. (неаккуратный) Un¬ pünktlich; nächlässig (небрежный) неиспытанный Unerprobt неисслёдованный Unerforscht ненссякёемЦый unversiegbar; uner¬ schöpflich (неисчерпаемый); — ый ис¬ точник unversiegbare Quölle нейстовЦство с 1. (ярость) Raserei f (10), maßlose Wut; прийтй в — ство rasend wdrden; 2. (жестокость) grau¬ sames Vörgehen [Wüten]; — ствовать räsen vi, wüten vi, toben vi (тж. о непогоде); vor Wut schnäuben; — ый räsend, wütend, Ungestüm; blindwütig неистощйм||ый unerschöpflich, un¬ versiegbar; — oe остроумие sprudelnder [unerschöpflicher, unversiegbarer] Witz неистребймый unausrottbar неисцелймый Unheilbar неисчерпёемЦость ж Unerschöpflich- keit f; —ость прирбдных богатств die Unerschöpflichkeit der Naturschätze; —ый unerschöpflich; unversiegbar (не¬ иссякаемый) неисчислимЦый unzählbar, unzählig, Ungezählt; — ые бедствия Ungezählte Löiden ней дат., np. см. онё нейлон м Nylon ['naelan] n -s нейлбнов||ый Nylon- ['naelon-]; — ые чулкй Nylon Strümpfe pl неймётся разг. безл.’. ему — разг. er hat ein Unbändiges Verlängen (что-л. сдёлать nach D); ему — поскорее уёхать er kann es kaum erwärten wdg- zufahren нейрокибернётнка ж Neurokyber- ndtik f нейрбн M анат. Neuron n -s, pl -ren и -ronen, Ndrvenzelle [-f- и -v-] f (11) нейрохирургйя ж Neurochirurgie f нейчрализ||ёция ж Neutralisierung f; xum. тж. Neutralisatiön f; — овёть neu¬ tralisieren vt нейтралитёт м Neutralität f (10); полйтика —a Neutralitätspolitik f нейтрёльнЦость ж Neutralität f; — ый neuträl; Neuträl-; — oe госудёрство ein neuträler Staat; — ая вённа хим. neu¬ trales Bad нейтрйно с физ. Neutrino n -s, -s нейтрбн M физ. Ndutron n -s, -trönen неказйсшй разг. Unansehnlich; Un¬ schön 333
НЕК-НЕМ некапиталистический: ~ путь разви¬ тия nichtkapitalistischer Entwicklungs¬ weg неквалифицированный Unqualifi¬ ziert, ungelernt; ~ раббчий ungelernter Arbeiter иёкем мест, отриц. (+ инф.): ~ за- менйть егб es ist niemand da, der ihn vertraten könnte нёкий мест, ein gewisser некбвкнй тех. nicht schmiedbar нёкогда I нареч. (нет времени); мне ~ ich häbe käine Zeit; мне было ~ ich hätte käine Zeit, ich bin nicht dazu gekömmen нёкогда II нареч. (когда-то) einst, öhemals, äinmal, vor Zeiten нёкого мест, отриц. (+ инф.): ~ по¬ слать es ist niemand da, den man schik- ken könnte неколебймый unerschütterlich, un¬ beirrbar, fest некоммуннкёбельный nicht kontäkt- freudig некомпенсированный nichtkompen¬ siert; ~ порок сёрдца мед. nichtkom¬ pensierter Härzfehler некомпетёнтн||ость ж Inkompetenz f, Nichtzuständigkeit f; ~ый nicht kom- petänt, nicht zuständig, unzuständig некомплёктный unvollständig, nicht komplätt некому мест, отриц. (+ инф.)'. ~ поручйть es ist niemand da [es gibt niemanden], den man damit beäuftra- gen könnte; ~ взяться за ёто es ist niemand da [es gibt käinen], der das mächen könnte некондицибнный den Bedingungen [Bestimmungen] nicht entsprёchend неконкрётн||ость ж Ünkonkretheit f; ~ый Unkonkret неконстнтуцибнный nicht verfassungs¬ mäßig, verfassungswidrig неконструктивность ж (напр. поли¬ тики1 Fehlen п -s konstruktiver [-var] Elemente некоррёктн||ость ж 1. Inkorrektheit f, Ünkorrektheit f; Ünrichtigkeit f (не¬ правильность); 2. (грубость) Verstöß sägen die Form; Anstößigkeit f; ~ый i. inkorrekt, unkorrekt; unrichtig (не¬ правильный); совершить ~ый посту¬ пок äine Inkorrektheit begehen*; 2. (грубый) anstößig, gägen die Form verstößend нёкоторЦый мест. 1. ein gewisser; ~oe врёмя äinige Zeit, äine Zäitlang, äine Wäile; с ~ых пор seit einiger Zeit; в ~ых (определённых) случаях in gewissen Fällen; в ~ой степени in gewissem Gräd(e); ~ым образом fewissermaßen; 2. в энач. сущ. мн. ~ые inige; ~ые из них äinige darunter некрасйвый unschön, nicht schön; häßlich (безобразный) некреднтоспосббнЦость ж Kredit Un¬ fähigkeit f; ~ый kreditunfähig некрёнкнй schwach; ~ чай dünner Tee некрещёный прил. 1. üngetauft; 2. в знач. сущ. Üngetaufte т (14), Üngläu- bige m (14); Heide m (9) некритйческий kritiklos иекритйчн||ость ж Kritiklosigkeit f; ~ый kritiklos некролбг M Nachruf m (1), Nekrolog m (1) (о ком-л. auf A) некрбполь M ucm. Nekropöle f (11), Nekröpolis f, pl -pölen некстёти нареч. ungelegen; zu un¬ passender [ungelegener] Zeit, im Unan¬ gebrachten Augenblick (не вовремя); сказёть что-л. ~ etw. zu Ungelegener Zeit sägen; прийти ~ ungelegen kom¬ men*; это замечание совершённо ~ diese Bemerkung ist hier völlig fehl am Platz [unangebracht]; это так ~ 1 das kommt so ungelegen нектёр M Nektar m -s; ~ник м бот. Nektärium n -s, -rilen, Honigdrüse f (11) нёкто мест, jämand; ~ Иванбв ein gewisser Iwanow нёкуда нареч.: мне ~ положйть кни¬ гу ich finde kämen Platz für das Buch; мне торопиться ~ ich häbe käine Eile некультурность ж Ünkultur f, Män- fel an Kultur: ~ый 1. unkultiviert ^viirtl; ungebildet, roh; ~o вести себя sich schlecht benähmen*; 2. бот. wild¬ wachsend некурёщЦий прич. 1. nichtrauchend; 2. в знач. сущ. м Nichtraucher т (6); вагбн для ~их Nichtraucherwagen /я (7) нелёдн||о нареч. разе, nicht in Ord¬ nung; nicht glatt, schlecht; ungereimt, ungeschickt (нескладно); у него ~o с лёгкими es steht schlimm um säine Längen; тут что-то ~ol da stimmt ät- was nicht!; da geht ätwas nicht mit rächten Dingen zu!; ~ый разе. 1. (не¬ хороший) schlecht, ungehörig; 2. (неук¬ люжий) Ungeschickt, Ungewandt, plump неладй мн. разг. Zerwürfnis n (3*), Zwistigkeiten pl, Reiberäien pl неласковый Unfreundlich; wänig zärtlich нелегёльн||ость ж Illegalität f; ~ый illegal нелегёлыцина ж разг. illegale Tätig¬ keit (о деятельности); illegale Litera¬ tur (о литературе) нелёгкая: зачём тебя ~ принесла? азг. was zum Täufel treibt dich nur ierhär? нелёгкЦий -nicht leicht; schwierig (трудный); ■ ~ая задача käine läichte Aufgabe; это дёло ~oe das ist käine läichte Säche, das läßt sich nicht aus dem Ärmel schütteln , нелёпЦость ж Ünsinn m -(e)s, Unge¬ reimtheit f; Ungereimtes Zeug, Quatsch m -es (о высказывании и m. n.); ~ый 1. (бессмысленный) Unsinnig, sinnlos, absurd; всё получилось так ~o alles ist so dumm gekommen 2. (неуклюжий) plump. Ungeschickt нелёстиый nicht [wänig] schmäichel- haft; mißbilligend (неодобрительный) нелётн|1ый Ungünstig zum Flug; ~ая погода kein Flugwetter нелетучий хим. nicht flüchtig неликвидный эк. nicht liquid(e), nicht flüssig, nicht verfügbar нелинёйный тех. nichtlinear нелинёющнй wäschecht нелитературнЦый: ~oe слово nicht schriftsprachliches Wort нелицеприйтн!|ый objektiv, gerächt; ~ая опёнка Beurteilung f öhne An¬ sehen der Person нелйшн||ий nicht überflüssig, ange¬ bracht; считаю ~им сказёть ich kann nicht umhin zu sägen; ~e вспомнить, что... man tut gut darän sich zu erin¬ nern, daß... нелбвк1|ий 1. (неуклюжий) Unge¬ schickt, linkisch; ungeschlacht; 2. (за¬ труднительный) peinlich; Unbequem (неудобный); Unangenehm (неприят¬ ный); ~oe положение prekäre Läge; попасть в ~oe положение in äine päm- liche Läge geräten*; ~oe молчание be- trätenes [päinliches] Schwäigen; мне ~o es ist mir päinlich; 3. (неудачный) Ungeschickt; Unpassend, ungehörig (неуместный); ~ий отвёт äine Ungehö¬ rige, [Unpassende] Antwort; -~ость ж l. Üngeschicklichkeit f; 2. (смущение) Verlägenheit f, Beträtenheit /; Unan¬ nehmlichkeit f, Päinlichkeit j (непри¬ ятное чувство); 3. (неловкий посту¬ пок) Unschicklichkeit f (10); совер¬ шить ~ость äine Ünschicklichkeit be¬ gäben* , нелогйчн||ость ж das Ünlogische (sub), Inkonsequenz f; ~ый Unlogisch, inkonsequent нелойльнЦость ж Illoyalität f; ~ый illoyal, Unloyal нелуженый Unverzinnt нельэй нареч. предик, безл. man darf nicht, man soll nicht; es ist verbö¬ ten (запрещено); man kann nicht, es ist Unmöglich (невозможно); этого дё- лать ~ das darf man nicht mächen, das eht nicht; ~ терять ни минуты man arf käine Minüte verlieren; ему ~ плёвать er darf nicht schwimmen; ~ ли открыть окно? können wir nicht mal [darf ich] das Fänster äufmachen?; О ~ не... man muß..., man kann nicht umhin...; ~ не напомнить... es soll nicht Unerwähnt bläiben...; ~ не от- мётить man muß fäststellen, man kann nicht umhin fästzustellen; с этим ~ не согласиться dagägen läßt sich nichts äinwenden; как ~ более кстати das kommt höchst willkommen; как ~ хуже schlächter geht es wirklich nicht; как ~ лучше aufs bäste, aufs schönste; ~ ли... dürfte man... нёльма ж (рыба) sibirischer Wäiß- lachs , нелюбёзн||ость ж Ünfreundlichkeit f, Ünliebenswürdigkeit f; ~ый Unfreund¬ lich, Unliebenswürdig; он нелюбёзен er ist kurz Ungebunden нелюбимый Ungeliebt, nicht geliebt; verhäßt (ненавистный) нелюбовь ж Abneigung f; Widerwil¬ le^) m (15, 7); Abscheu m -(e)s, f (отвращение) нелюбопытный 1. nicht näugierig; 2. (неинтересный) nicht von Interässe нелюдйм M, ~ка ж Menschenscheue m, f (14), ungesellige m, f (14), Unge¬ selliger Mensch, Griesgram m (1) (уг¬ рюмый человек); ~ость ж Mänschen- scheu f, Üngeselligkeit f; ~ый 1. mänschenscheu, Ungesellig; 2. (безлюд¬ ный) mänschenleer немагнйтный nicht magnätisch, ama¬ gnetisch немёленький ziemlich groß; bedäu- tend немёло нареч. 1. (при сущ.) nicht wänige, viele, so mänche; он перечитёл ~ книг er hat viele [nicht wänige, so mänche] Bücher geläsen; 2. (при глав.) nicht wänig; recht viel; он ~ читал er hat viel [nicht wänig] geläsen; ~ про¬ двинуться gehörig vorwärts kommen* немаловажный nicht Unbedeutend, nicht gering(fügig); von nicht geringer Bedäutung; nicht unwichtig, von nicht geringer Tragweite; ~ вопрос äine wä- sentliche Frage немёл||ый nicht gering, nicht Unbe¬ deutend, erhäblich; ~ые дёньги nicht wänig Geld; käine kläine SUmme; прой¬ ти ~ый путь ein bedäutendes Stück Wäges zurücklegen нематериёльный филос. nicht stöff- lich, nicht materiäll немёдленнЦо нареч. sofort, unverzüg¬ lich; öhne Verzüg, ohne Aufschub (без задержки); auf der Ställe, stähenden FUßes (тут же, на месте); прошу от- вётить ~о ich bitte unverzüglich [Um¬ gehend] zu äntworten; ich bitte um 334
umgehende Antwort; ~ый soförtig; un¬ verzüglich; prompt (быстрый) немёдля нареч. ohne zu zaudern, öhne zu zögern , немёркнущЦий: ~ая слава ün ver¬ gänglicher Ruhm; ~ий свет ewiges Licht неметйлл м хим. Metalloid я (2), Nichtmetall и (2) немёть 1. stumm wёrden, verstum¬ men vi (s); die Spräche verlieren* (те¬ рять способность речи); 2. (о членах тела) erstärren vi (s), starr [fühllos] wärden, äbsterben* vi (s) нёмец M Däutsche m (14) вемёцк||нй deutsch; ~ий язык die däutsche Spräche, das Däutsche (sub); преподавётель ~oro языка Däutsch- lehrer m (6) немецкоговорйщнй deutschsprachig немецкоязычный deutschsprachig немигйющий 1. unbeweglich; ~ взор stärrer Blick; 2. (о свете) nicht fläk- kernd, ruhig немнлосёрднЦый 1. unbarmherzig; 2. разе. (чрезмерный) schrecklich, fürch¬ terlich; ~ая цена gepfefferter Preis немилость ж Ungnade f; впасть в ~ in Ungnade (ver)fällen* немалый ungeliebt, verhäßt неминуемый unvermeidlich, unver¬ meidbar, unumgänglich; unausbleiblich нёмка ж Deutsche f (14) немнбгЦие прил. 1.: в ~их словах mit wenigen Worten, in kürzen Worten; 2. в знач. сущ. мн. Wänige pl немного нареч. ein wenig, etwas, ein bißchen; это совсем ~ das ist gar nicht viel немноговбдный wasserarm, seicht немнбгое сущ. c das Wänige (sub) немногословный 1. (о человеке) wörtkarg; nicht redselig; 2. kurz, lako¬ nisch немногослбжный nicht kompliziert, einfach; lakonisch (о речи) немногочисленный nicht zählreich немнбжко нареч. разг. ein klein we¬ nig, ein bißchen; ~ cäxapy ein wänig [eine Idee] Zucker немнущийся knitterfrei нем||ой прил. 1. stumm; ~ёя ночь stille Nacht; ~ёя тишина Totenstille f; ~ые страдания stummer Schmerz; О ~ёя азбука Täubstummenalphabet n (Z); ~ёя кёрта Ländkarte 6hne Orts-, Fluß- und Gebirgsnamen; ~ой фильм Stümmfilm m (1); 2. в знач. сущ. м Stämme т (14) немолодбй nicht mehr jung; bejährt, betagt (в годах) немолчный поэт, nicht verstämmend, nicht verhällend; unaufhörlich (tö¬ nend); ewig räuschend; ~ гбвор волн das nie verstummende Räuschen der Wellen немотё ж Stummheit f немотивированный unmotiviert [-vi:rt], unbegründet нёмочь ж разг. Kränkheit f (10), Schwäche f (11); О блёдная ~ мед. уст. Bleichsucht f, Chloröse [klo-] T нёмощный kräftlos; schwach (сла¬ бый); krank, siech (болезненный) немощь ж Kraftlosigkeit .f; Schwä¬ che f, Kräfteverfall m -(e)s (слабость); Kränkheit f (болезнь) нему дат. см. он, оно немудрёный разг. öinfach, schlicht, Unkompliziert немудрый 1. nicht sehr wäise; naiv, härmlos; 2. см. немудрёный немудрйщий разг. einfach немузыкёльный unmusikalisch немыслимый 1. undänkbar, Unvor¬ stellbar; 2. (невозможный) Unmöglich немытый Ungewaschen, schmUtzig ненаблюдательный: ~ человек ein schlächter Beobachter; ein Mensch öh¬ ne Beöbachtungsgabe ненавйдеть hässen vt ненавистнЦнк м Hässer m (6); ~ый 1. verhäßt; сёмый ~ый mäistgehaßt, bestgehaßt; 2. (исполненный ненави¬ стиT häßerfüllt ненавистЦь ж Haß m -sses (к ко- му-л., чему-л. gägen, auf А); нз ~и aus Haß; с ~ыо voll Haß ненавязчивый Unaufdringlich ненаглядный разг. 1. (härz)liebst; 2. в знач. сущ. м Härzallerliebste т (14); мой ~ I mein Härzensjunge! ненадёванный разг. nicht geträgen, Ungetragen; ganz neu (об одежде) ненадежнЦость ж 1. Mängel т (6*) an Fästigkeit (непрочность); Zerbrech¬ lichkeit f (хрупкость ; 2. (о человеке) Unzuverlässigkeit f, Unverläßlichkeit f; 3. тех. Störanfälligkeit f; ~ый 1. Unsicher; nicht fest (непрочный); 2. (о человеке) Unzuverlässig, Unverläßlich, Unsicher ненадлежёщнй Unpassend; Ungehö¬ rig (неуместный) , ненадобность ж Unnötigkeit f; Nutz¬ losigkeit f (бесполезность); он npö- дал эти книги за ~ю er verkäufte diese Bücher, da er sie nicht mehr bräuchte ненадолго нареч. nicht für länge; nicht auf die Dauer; auf kürze Zeit ненаказуемЦость ж юр. Sträflosig- keit f; Nichtsträflichkeit f; ~ый юр. nicht sträfbar; Unsträflich ненамёренный äbsichtslos, Unabsicht¬ lich, Unbeabsichtigt; unwillkürlich (не¬ вольный) ненамнбго нареч. nicht viel; ~ лучше nicht viel besser; ~ опоздёть ein bi߬ chen zu spät kömmen* ненападен||ие c gegenseitiger Ver¬ zicht auf Angriffsnandlungen; дого¬ вор о ~ии Nichtangriffspakt m (1) ненарбком нареч. разг. öhne Ab¬ sicht, Unabsichtlich, züfällig ненарушенный Ungestört, Unverletzt; ünverritzt (горными работами) ненарушйм||ость ж Unverletzbarkeit f, Unverbrüchlichkeit f; ~ый unverlätz- lich, unverbrüchlich ненастный trübe, schlecht; rägnerisch (дождливый) ненастойщ||ий 1. (поддельный) Unecht; tälmin (о золоте); künstlich, imitiert (о мехе и т. п.); 2.: ~ая друж¬ ба кёше währe, Freundschaft ненёстье с Ünwetter п -s, Unbilden der Witterung ненасытнЦость ж Unersättlichkeit f; ~ый тж перен. unersättlich; ~ый че- ловёк Nimmersatt т (1) (G тж. =) ненасыщенный ungesättigt; ~ рас¬ твор хим. ungesättigte Lösung ненатурёльный 1. künstlich, Unecht, imitiert; 2. (притворный) Unnatürlich, nicht natürlich; gemächt, gekünstelt (деланный) ненаучн||ость ж Ünwissenschaftlich- keit f; ~ый Unwissenschaftlich ненаходчивый öhne Erfindungsgabe, nicht erfinderisch нёнец M Nenze m (9); ~кий nänzisch, Nenzen¬ , ненормальность ж 1. Abnormität f; Ungewöhnlichkeit f (необычность); 2. (аномалия) Anomalie f (11); Rögel- widrigkeit f (10); Verrücktheit f (су¬ масшествие) ненормальный 1. änomal, abnörm, HEM - HEO H änormal; regelwidrig; ungewöhnlich (необычный); 2. разг. (сумасшедший) nicht normäl, nicht richtig (im Kopf); verrückt, wähnsinnig (безумный) ненормйрованный nicht genörmt, nicht normiert ненужнЦость ж Unnötigkeit f; Nutz¬ losigkeit f (бесполезность); ~ый Unnötig, Unnütz, nützlos (бесполезный) ненумербванный unnumerlert, nicht numeriert, nicht mit Nummern versä¬ hen необдёланный Unbearbeitet необдуманнЦость ж Unbedachtsam¬ keit f; Unüberlegtheit f; ~ый Unbe¬ dacht, Unüberlegt , необеспёченн]|ость ж 1. (человека) Ünbemitteltheit f; 2. (недостаток средств) Üngesichertheit f; ~ый 1. (о человеке) Unbemittelt; 2. (не имеющий обеспечения) nicht gesichert, Ungesi¬ chert, nicht sichergestellt необжвтбй, необжитый nicht wöhn- bar gemächt, nicht besiedelt необитйемый Unbewohnt; Unbevöl¬ kert (ненаселённый) необлагйемый Unbesteuert; steuer¬ frei; ~ пбшлиной zollfrei необоанйченный nicht vermärkt, nicht verzeichnet необозрйм||ость ж Unübersehbarkeit f; ~ый unübersehbar необоснбванн|1ость ж Haltlosigkeit f; ~ый Unbegründet; hältlos; Ungerecht¬ fertigt необраббтанный 1. unbearbeitet; Un¬ bebaut, brächliegend (о земле); nicht verärbeitet, Unbehandelt (о материале, веществе); ~ предмёт Röhling m (1); 2. (о стиле) nicht äusgefeilt необразбванн||ость ж Mängel m (6*) an Bildung, Bildungsmangel m; ~ыЙ Ungebildet необратймый 1. спец, nicht umkehr¬ bar, irreversibel [-ver-]; 2. (о валюте) nicht konvertierbar [-ver-j; 3. (непов¬ торимый) unwiederbringlich необременйтельный nicht beschwär- lich необстойтельный nicht äusführlich необстрёливаем||ый воен. feuerfrei; Unbestrichen; ~oe пространство töter Raum . необузданнИость ж Ünbändigkeit f, Üngezügeltheit f; Zügellosigkeit f; ~ьГй unbändig, Ungezügelt; zügellos; schränkenlos необуслбвленный nicht veräinbart, nicht äusbedungen, nicht veräbredet; ~ договбром пункт ein konträktlich [verträglich] nicht veröinbarter Punkt необученный ungelernt, Ungeschult, Unausgebildet неооходйм||о предик, es ist nötig [nötwendig]; безусловно ~o es ist unerläßlich; ~ость ж Nötwendigkeit f; Unentböhrlichkeit f; пбзнанная ~ость филос. Einsicht in die Nötwendigkeit; крёйняя ~ость die äußerste Notwen¬ digkeit [Not]; по ~ости notwendiger¬ weise; notgedrungen; в случае ~ости im Notfall; nötigenfalls; falls nötwen¬ dig, im Bedärfsfall; покориться не- Жяятной ~ости sich in die bittere twendigkeit fügen; признёть ~ость sich vor die Nötwendigkeit geställt sä¬ hen*; считёясь с ~ остью mit Rück¬ sicht auf die Nötwendigkeit; ~ый nötwendig, nötig, unentbehrlich; без- услбвно ~ый unerläßlich; крёйне ~ый dringend benötigt; мне ~a пбмощь ich Bräuche (dringend) Hilfe; я считёю ёто 335
НЕО-НЕО ~ым ich halte [erachte] es für notwen¬ dig; считать ~ым что-л. сдёлать sich bemüßigt fühlen etw. zu mAchen; быть ~ым vonnöten sein необщёственный unsozial необщйтельный ungesellig необьёэженный (о лошади) nicht zügeritten необъектйвный nicht objektiv необъйвленн||ый: ~ая война uner¬ klärter Krieg необъяснимый unerklärlich, Uner¬ klärbar необъятный unermößlich необыкновённ| |ый ungewöhnlich, Außergewöhnlich; außerordentlich (чрез¬ вычайный); söltsam (странный); ~oe легкомыслие unglaublicher Leichtsinn необычАйный ungewöhnlich; erstaun¬ lich (поразительный) иеобычн||ый ungewöhnlich; unge¬ wohnt (непривычный); в ~ый час, в ~ое врёмя zur ungewohnten Stünde необязательный nicht unbedingt [not¬ wendig], unverbindlich; nicht obligato¬ risch неогегельянЦец м Neuhegelianer m (6); ~ство c Neuhegelianismus m = неогёновый геол. jungtertiär неоглйдный unübersöhbar неоглобалйам м полит. Nöoglobalis- mus т = , неограннченнЦость ж Ünbeschränkt- heit f, Ünbegrenztheit f; ~ость власти die Ünbeschränktheit der Gewält; ~ый unbeschränkt; unbegrenzt, Unum¬ schränkt, uneingeschränkt; ~ые пол¬ номочия ünbeschränkte Völlmachten; ~ые возможности unbegrenzte Mög¬ lichkeiten; ~ая свобода schranken¬ lose Frёiheit неодим м Neodym n -s (хим. знак Nd) неодинаковый verschieden; Unähnlich {непохожий) , неоднозначность ж Möhrdeutigkeit f, Üneindeutigkeit f иеоднокрАтн||о нареч. möhrmals, möhrfach; wiederholt; so manches mal; ~ый möhrmalig, möhrfach; wieder¬ holt y неоднорбднЦость ж Üngleichartigkeit f, Verschiedenheit f; Heterogenität f; ~ый Ungleichartig, verschiedenartig; heterogön неодобрЦённе c Mißbilligung f; ~U- тельный mißbilligend неодолЯмый unüberwindlich, unüber¬ windbar; unbezwingbar неодушевлённый 1. Unbelebt, löblos, Unbeseelt; 2.: ~ предмёт гром. Ding n (2), Säche f (11) неожйданнЦо нареч. Unerwartet(er- weise), Unvermutet; Unversehens; со¬ вершенно ~o Urplötzlich; '-ость das Unerwartete (sub), das Ünvermu- tete (sub); Überraschung f (10) (вне¬ запность); от ~ости vor Überräschung; от Herö можно ждать всяких ~ остей er ist Unberechenbar; ~ый Unerwartet, Unvermutet; Unverhofft; überraschend, Unvermittelt (внезапный) неозвученный кино ohne Ton иеозбнский геол. neozöjisch, käno- zöiisch неокантиан||ец м филос. Neukantia¬ ner m (6); ~ство с филос. Neukantia¬ nismus m = неокладнбй: — сбор уст. Verbrauchs¬ steuer f (11) неоклассицйэм м Nöoklassizismus m неоколониализм м Nöokolonialismus m = ; — стскни neokolonialistisch неокончАтельный nicht öndgültig неокбнченный Unbeendet, unvollön- det, nicht abgeschlossen, unabgemacht неокрёпший schwach, noch nicht ge¬ festigt неолит M археол. Neolithikum n -s, neolithisches Zöitalter; die jüngere Stöinzeit; ~йческий neolithisch неологизм M лингв. Neologismus m = , -men неомальтузиЯнЦский nöomalthuisia- nisch; ~ctbo c Nöomalthuisianismus m = небн M Nöon n -s (хим. знак Ne) иеонацйЦзм м Neonazismus m =; ~ст m Nöonazi m -s, -s небновЦый Nöon-; ~ая трубка Nöon- röhre f (11); ~ый свет Nöonlicht n -(e)s; ~ая реклама Nöonreklame f (11), Nöonlicnter pl; ~ые буквы (рек¬ лам) Löuchtbuchstaben pl, Löucht- schrift f (101 неопасный Ungefährlich неонерЯбельный мед. inoperabel, nicht operierbar неоперйвшийся 1. noch Unbefiedert; noch nicht flügge; 2. перен. noch nicht flügge; Unerfahren, Ungeübt (неопыт¬ ный) неопйсанный 1. nicht beschrieben, nicht inventarisiert [-van-]; 2. у cm. cm. неописуемый неописуемый unbeschreiblich, unaus- spröchlich, unsäglich; unsagbar, na¬ menlos (невыразимый) неоплатный unbezahlbar; ~ долж¬ ник zahlungsunfähiger Schuldner иеоплйченный Unbezahlt, Unbegli¬ chen неопбзнанный Unerkannt, noch nicht erkannt неопорбченный Unbescholten (об име¬ ни и m. n.); Unbestritten (об аргументе и m. n.) неопрйвданнЦый 1. Ungerechtfertigt; Unbegründet (необоснованный); ~ый поступок öine Ungerechtfertigte Hand¬ lung' ~oe подозрение ein Unbegründeter Verdacht; 2. (о преступнике) nicht fröi gesprochen / неопределённ[|ость ж Ünbestimmt- heit f, Ungewißheit f; ~ый Unbestimmt; Ungewiß; indefinit; Unklar (неясный); Unbestimmbar (не поддающийся опре¬ делению); ~ый член гром, der Unbe¬ stimmte Artikel; ~ая форма гром. Infinitiv т (1), Nönnform f (10); ~ое местоимёние Indefinitpronomen п (7) (pl тж -mina), Unbestimmtes Fürwort неопределённо-личный гром. Unbe¬ stimmt-persönlich неопределимый undefinierbar, Unbe¬ stimmbar; Unwägbar , неопровержйм||ость ж Ünumstöß- lichkeit f, Unwiderlögbarkeit f; ~ый unwiderlegbar, unumstößlich неопрокйдывающийся мор. unkönter- bar , неопрйтнЦость ж Unsauberkeit f, Ün- reinlichkeit f; ~ый Unsauber, Unor¬ dentlich, nachlässig неопубликбванный Unveröffentlicht небпытнЦость ж Ünerfahrenheit f, mangelnde Erfahrung; ~ый Unerfahren; ohne ErfUhrung (предик.) r неорганизбваннЦость ж Ünorgani- siertheit f; ~ый Unorganisiert, nicht organisiert; ~ый рабочий (не вовле¬ чённый в профсоюз) (gewörkschaft- lich) nicht organisierter Arbeiter неорганйческий Unorganisch; ~ая хймия die Unorganische Chemie неорднвйрнЦость ж Originalität f, Ungewöhnlichkeit f; ~ый originell, Ungewöhnlich неореализм м кино Nöorealismus m — неоромантизм м Neoromantik f неосведомлённый nicht unterrichtet; nicht informiert; nicht kompetönt неосёдланный Ungesattelt, nicht ge- sUttelt неосёдлый nicht sößhaft, nomUdisch неослабевАющ||ий nicht nUchlassend; с ~им интересом mit Unvermindertem Interösse неослёбнЦый Unablässig, Unge¬ schwächt; unentwögt (неуклонный); fortwährend (постоянный); ~ая бди¬ тельность nicht nUchlassende Wachsam¬ keit; ~ая оборона воен. Ungebrochene Abwehr; с ~ым вниманием mit Unver¬ minderter [Anhaltender] Aufmerksam¬ keit; ~o следить за кем-л. j-n Unab¬ lässig beobachten t иеосмотрйтельн||ость ж Unbedacht¬ samkeit f; Unvorsichtigkeit f (неосто¬ рожность); допустйть ~ость einen Un¬ bedachten Schritt tun*; ~ый ünbe- dacht(sam); Unvorsichtig (неосторож¬ ный) неосмысленный Unverständig неосновётельный 1. (малообоснован¬ ный) Unbegründet, hUltlos; ohne Grund (предик.); 2. разг. (легкомысленный) löichtfertig, nicht gründlich неосознанный unbegröiflich; Unbe¬ wußt неоспорйм||ость ж Unbestreitbarkeit f; ~ый unbestreitbar, Unstreitig, unan- gröifbar, unanfechtbar; un wider löglich, unumstößlich (неопровержимый); ~oe доказательство schlagender Be- wöis неосторбжнЦо нареч. Unvorsichtig (-erweise); ~ость ж Unvorsichtigkeit f; FUhrlässigkeit f; по ~ости fUhrlässig; ~ый Unvorsichtig; fUhrlässig; Unacht¬ sam неосуществимый nicht realisierbar; unerfüllbar, Undurchführbar (невыпол¬ нимый) неосязАемый 1. nicht fühlbar, nicht tastbar; 2. (почти незаметный) kaum wUhrnehmbar, Unmerklich неотАпливаемый nicht (be)höizbar неотвратимЦость ж Unabwendbar¬ keit f; Unvermöidlichkeit f (неизбеж¬ ность); ~ый unabwöndbar; unvermöid- lich (неизбежный) иеотвйзный, неотвязчивый 1. (о мы¬ сли и т. п.) ständig, belästigend; 2. (докучливый, назойливый) Aufdringlich, zudringlich неотделанный (о помещениях) Un¬ fertig, nicht vollständig hörgerichtet неотделимый un(ab)trönnbar; un- töilbar; unzertrennlich не отделяем ||ый: ~ая приставка гром. Untrennbare Vorsilbe неотёсанный 1. Unbehauen, Ungeho¬ belt; 2. разг. (о человеке) Ungehobelt, Ungeschlacht, Ungeschliffen неотзывчивый nicht mitfühlend, nicht entgegenkommend, teilnahmslos неоткуда нареч. nirgend(s)wo, nir- gend(s)her; мне ~ взять это ich weiß nicht, wo ich es hörnehmen soll неотлбжка ж разг. мед. см. неот¬ ложная медицйнская помощь неотлбжнЦость ж Unaufschiebbar- keit f, Dringlichkeit f; ~ый unauf¬ schiebbar, keinen Aufschub löidend [düldend], dringend, dringlich; akUt (o вопросе, деле)- ~ая медицйнская по¬ мощь Schnölle Medizinische Hilfe (сокр. SMH) иеотлУчиЦый 1. (неразлучный) un« zertrönnlich, stets Anwesend; ~ ый товА¬ 336
рищ unzertrännlicher Freund; 2. (посто¬ янный) ständig, ununterbrochen; ~ое дежурство ständiger Wächdienst неотразимый 1. (об ударе) nicht pa¬ rierbar; 2. (о доводе и т. я.) unum¬ stößlich, unwiderlägbar; 3. (обаятель¬ ный) unwiderstählich, bezaubernd, be¬ rückend неотрывный unablässig, ununterbro¬ chen неотступный (be)ständig, unabläs¬ sig; unentwägt (настойчивый); zu¬ dringlich (назойливый) неотчётливый undeutlich, unklar; un¬ bestimmt (неопределённый) неотчуждйем||ость ж юр. Unveräu¬ ßerlichkeit f; ~ый юр. unveräußerlich неотъёмлем||ый unverrückbar, unbe¬ nehmbar; unveräußerlich; unabdingbar; integrierend; ~ая составн&я часть ein integrierender [nicht wegzudenkender] Bestandteil; ~oe право verbrieftes Recht неофаш||йзм м Neofaschismus m =; о'йст M Neofaschist m (8); ~ истский neofaschistisch неофит M Neophyt m (8), Neubekehrte m (14) неофициальный inoffiziell, nicht amtlich неофбрмленный 1. verschwommen; nicht endgültig äusgestaltet; организа- цибнно ~ organisatorisch verschwöm- men; 2. (не имеющий законной силы) nicht rächtskräftig , неохвётный 1. sehr dick, mit großem Ümfang (о деревьях); 2. (огромный) groß, unübersähbar , неохот||а ж 1. (нежелание) Ünlust f; с ~ой mit Ünlust, ungern; 2. пре¬ дик. безл. разгмне ~а ich habe keine Lust, ich bin dazu nicht aufgelegt; ~- Ho нареч. ungern, mit Ünlust, lustlos неоценнмЦын unschätzbar, nicht hoch genüg einzuschätzen (предик.); ~oe богатство unschätzbarer Räichtum; — ые кёчества äußerst wertvolle £igen- schaften неочищенный хим. unrein; ungerei¬ nigt, roh неощутимый, неощутительный nicht fühlbar, nicht wahrnehmbar; unmerk¬ lich (незаметный) непалЦец м Nepalese m (9); ~и м (язык) Nepäli п -s; ~ьский nepalesisch / непарнокопытные сущ. мн. зоол. Ünpaarzeher pl, Üngleichzeher pl непёрный ünpaar(ig); бот. fälschge¬ paart непартийный 1. parteilos; nicht par- täi gebunden; 2. (антипартийный) parteiwidrig непедагогичный pädagogisch falsch, ünpädagogisch нёпер M физ. Neper n (6) непереводнмЦый unübersetzbar; ~ая игра слов ein unübersätzbares [nicht wiederzugebendes] Wortspiel непередавёем||ый nicht wiederzuge¬ bend; unbeschreiblich; unaussprechlich (невыразимый); ~oe впечатление äußerst tiefer Eindruck непереносимый unerträglich неперехбднЦость ж гром. Intransität f; ~ый: ~ый глагол intransitives Verb [Zeitwort] непермётр м физ. Nepermäter я (6) , неперспектйвнЦость ж Perspekt ivlos i g- keit f; ~ый perspektivlos, ohne Perspek¬ tive [va] , непечётнЦый разг. nicht zensürfähig; unflätig; ~ая ругань Unflätige Sch impf - reden # непилотируемый косм, unbemannt непйсаный ungeschrieben; -*> эакбн ungeschriebenes Gesätz непитётельный nicht nahrhaft неплёвкий тех. unschätzbar неплатёж м Nichtzahlung f, Nichtbe¬ zahlung f (fälliger Gelder) неплатёжеспосббнЦость ж Zah¬ lungsunfähigkeit f, Insolvenz [-vents] f; ~ый zählungsunfähig, insolvent [-vent] неплатёлыцик м юр. Nichtzahler m (6), Insolvent [-vent] m (8) неплодорбднЦость ж Ünfruchtbarkeit f; ~ый unergiebig, unfruchtbar неплодотворнЦый Unfruchtbar, fruchtlos; ergebnislos, unersprießlich (безрезультатный); ~ая работа eine unfruchtbare [ergebnislose] Arbeit неплбтный undicht; nicht fest неплохбй nicht schlecht, ganz gut, befriedigend непо6едйч||ость ж Unbesiegbarkeit f; ~ый 1. unbesiegbar; 2. (очень сильный) unüberwindlich, unwiderstehlich, sehr stark; ~oe желание unwiderstehlicher Wunsch иепоборймый unüberwindlich, nicht zu bekämpfend, nicht unterdrückbar неповадно предик, разг.'. чтббы ~ было damit einem [j-m] (nächstes Mal) die Lust vergeht неповйнныЙ unschuldig (в чём-л. an D> . неповиновёние c Ungehorsam m -(e)s; Widersetzlichkeit f неповорбтливНость ж Schwärfällig¬ keit f; Plümpneit f (неуклюжесть)' Ungeschicktheit f (неловкость); ~ыя schwerfällig; plump (неуклюжий); lin¬ kisch, Ungeschickt (неловкий) неповреждённый Unbeschädigt неповторйм||ость ж fiinmaligkeit f, £inzigartigkeit f; ~ый äinmalig, äigen- artig, einzigartig; с ~ой иронией mit nicht wiederzugebender Ironie непогода ж Unwetter n -s, Schlecht¬ wetter n непогожий разг. trüb, regnerisch, kalt непогрешймЦость ж Unfehlbarkeit f; ~ый unfählbar, Unbedingt richtig неподалёку нареч. разг.*Unweit (от чего-л. G, von D), nicht weit (von D) неподатливый Unnachgiebig неподвёдомственный amtlich nicht Untergeordnet , неподвйжн||ость ж Unbeweglichkeit f; Regungslosigkeit f; Starrheit f (оце¬ пенение); ~ый Unbeweglich; regungs¬ los; starr (оцепеневший); тех. (örts-) fest, stationär; ~ая звезда астр. Fix¬ stern m (1); — ый взгляд ein starrer Blick; делать ~ым bewegungsunfähig machen неподготбвленнЦость fählende Vor¬ bereitung; ~ый schlecht vorbereitet неноддающийся Unnachgiebig неподдёльный 1. echt, Unverfälscht; 2. (искренний) aufrichtig, natürlich неподкупн||ость ж Ünkäuflichkeit f; Unbestechlichkeit f; ~ый Unkäuflich; unbestächlich неподобающий Ungehörig, Ungebühr¬ lich, Unschicklich, Unziemend неподражаемый Unnachahmbar; äinzigartig; unvergleichlich (несрав¬ ненный) неподсудный юр. nicht züständig неподходйщий Unpassend, Unange¬ messen t неподчннёние c Ungehorsam m -(e)s ненозволйтельнЦый unerlaubt, nicht gestattet; Unzulässig (недопустимый); это ~o das ist Unzulässig непоанавёемЦое сущ. с филос. das НЕО - НЕП Н Unerkennbare (sub); <~ый unerkänn- bar непбэнаннЦое сущ. с филос. das Unerkannte (sub); ~ый Unerkannt непоклйднстый Unnachgiebig, wider¬ spenstig, Unverträglich непоколебймЦость ж Unerschütter- lichkeitf; Standhaftigkeit f (стойкость); ~ый Unerschütterlich; ständhaft (стой¬ кий); Unbejirrt (уверенный); fälsenfäst (непреклонный); оставаться ~ым fest bleiben*, nicht wänken, nicht Schwänken непокбрнЦость ж Ungehorsam m -(e)s; Aufsässigkeit f, Widerspenstigkeit f (строптивость); ~ый Ungehorsam; äufsässig, widerspenstig (строптивый) непокрйтЦый unbedeckt; с ~ой ro- ловбй barhaupt, bärhäuptig, ohne Köpf¬ bedeckung; entblößten Häuptes (вы¬ сок.) неполйдки мн. разг. 1. Störungen pl, Defäkte pl; произвбдственные ~ Be¬ triebsstörungen pl; 2. (нелады) Mi߬ stände pl, Sträitigkeiten pl неполнвн||бй: ~ые земли c.-x. nicht bewässerte Länderäien неполитйчный разг. täktlos, Undiplo¬ matisch неполнозубые сущ. мн. зоол. Zähn¬ arme pl неполнопрёвный ,nicht vollberechtigt неполнота ж ÜnVollständigkeit f, Lückenhaftigkeit f, Unvollkommenheit^ неполноценный minderwertig; nicht völlwertig, funktionsuntüchtig; физйче- ски ~ körperlich behindert непблн|1ый Unvollständig; nicht voll; Unvollzählig (яо числу); ~ый вес kein volles Gewicht; ~ый раббчий день Kürzarbeit f (12), verkürzter Arbeitstag- ~ая раббчая неделя Kürzwoche f (11); работать ~ый раббчий день Kurzarbeit läisten, verkürzt ärbeiten; О — oe предложёние грам. Unvollstän¬ diger Satz; ~ая средняя школа Acht¬ klassenschule f неположенный nicht fästgelegt; Un¬ passend непомёрн||ый Unmäßig, maßlos; schränken los; Unermeßlich; ~ые тре¬ бования Unmäßig höhe Förderungen; ~ые претензии maßlose Ansprüche непонимйнне c Unverständnis я, Mängel m an Verständnis; взаймное ~ Mißverständnis n, Mißhelligkeit f непонйтлив||ость ж Verständnislo¬ sigkeit f; ~ый verständnislos, begriffs¬ stutzig; schwer von Begriff; stumpf (тупой); ~ый ученйк Schüler mit schlächtem Auffassungsvermögen непонйтнЦость ж Unverständlich¬ keit f, Unbegreiflichkeit f, Unerklär- lichkeit f, SäTtsamkeit f; ~ый Unver¬ ständlich, unbegräiflich, unerklärlich; märkwürdig, sältsam; это мне совер¬ шенно ~o das ist mir unbegräiflich; das sind mir böhmische [spänische] Dörfer (разг.); ~o, почему es ist nicht recht zu verstähen, warum непопадание c Fehlschuß m -sses, -schösse непоправйм||ый unverbässerlich; это ~ая ошибка das ist ein nicht wieder¬ gUtzumachender Fähler непопулярный Unpopulär, Unbeliebt; nicht volkstümlich непорбчнЦость ж Räinheit f (чистота); Keuschheit f (целомудренность)- Makellosigkeit f (безупречность); ~ыЙ Unbefleckt; rein (чистый); keusch (це¬ ломудренный); mäkellos (безупречный) непорйдок м Unordnung f 337
НЕП - НЕП непорйдочнЦость ж Ünehrenhaftlg- keit f, Unanständigkeit f; ~ый Uneh¬ renhaft, unanständig; unfair ['unfeir] непосвящённый uneingeweiht; nicht ёingeweiht непосёд||а м, ж разг. Unruhiger Mensch, rastlose Natürj Quecksilber n -s (разг.); быть ~ой unruhig [rästlos] sein; kein Sitzfleisch haben (разг.) непосёдлив||ость ж Ünruhe f, Räst- losigkeit f; ällzugröße Lebhaftigkeit; ~ын unruhig; in steter Bewegung; stets auf dem Sprung (предик.); он ~ый er hat kein Sitzfleisch (разе.) непосещёние c Versäumnis f (3) n (3*); ~ ypÖKOB Schwänzen n -s непоснльнЦый die Kräfte überstöi- fend; ~ые налоги unträgbare Steuern; го задёние для менй ~o dieser Auf¬ trag geht über meine Kräfte непослёдовятельиНость ж Inkonse¬ quenz f, mängelnde Fölgerichtigkeit; ~ый nicht fälgerichtig, inkonsequent , непослушание c Ungehorsam m -(e)s, Unfolgsamkeit f непослушный ungehorsam, ünfolg- sam непосрёдственнЦость ж Unmittelbar¬ keit f; Unbefangenheit/^Natürlichkeit f (естественность); ~ын 1. unmittel¬ bar; ünvermittelt; direkt (прямой); ~ая угроза войны die unmittelbare Kriegsgefahr; ~oe руковбдство nächst¬ höhere Leitung; 2. (естественный) un¬ befangen, natürlich непостижйЦмый unbegreiflich, un¬ faßbar: О умУ ~o ganz unbegreiflich [unfaßbar]; das Begriffsvermögen [älle Begriffe] übersteigend непостойнЦный unbeständig; unstet, veränderlich: тех. inkonstant; ~ная по¬ года unbeständiges Wetter; ~ные чле¬ ны (организации um. n.) nichtständige Mitglieder; он бчень ~ен er ist wetter¬ wendisch- ~ство c Unbeständigkeit f; Veränderlichkeit f; Flatterhaftigkeit f (легкомыслие, ветреность) непотйэм м Nepotismus т =, Vet¬ ternwirtschaft f непотопляемость ж мор. Lecksicher¬ heit f, Schwimmsicherheit f непотрёбн||ый уст. разг. gemein, un¬ züchtig; ~ые слова unflätige Redens¬ arten, säftige Ausdrücke непохвёльный ünlöblich непохожий Unähnlich, nicht ähnlich непочётый nicht ängefangen, nicht ängerissen; nicht angeschnitten (о хле¬ бе); nicht ängestochen (о бочке); nicht Ungebrochen (о бутылке); О ~ край (чего-л.) unendlich viel непочтйтельнЦость ж Respektlosig¬ keit f, Ünehrerbietigkeit f; ~ый Unehr¬ erbietig, respektlos непрёвда ж Ünwahrheit f; это ~ das ist nicht wahr, das stimmt nicht; О всеми правдами и ~ми auf jede Art und Weise; kein Mittel Unversucht lassend неправдивый lügenhaft., lügnerisch неправдоподобЦие c Ünwahrschein- lichkeit f; ~ный Unwahrscheinlich непрёвильнЦость ж Ünrichtigkeit f; Irrtümlichkeit f (ошибочность); Irrtum m (5) (ошибка); Verstoß m (1*); Feh¬ ler m (6) (погрешность); ~ый Unrich¬ tig, falsch; Unregelmäßig, abweichend; Fehl- (оишбочныи); ~oe решение Fehl¬ entscheidung f (10); ~ый приговор Fehlurteil n (2); ~ые черты лица Un¬ gleichmäßige [Unregelmäßige] Gesichts¬ züge; ~ый глагбл грам. Unregelmäßi¬ 338 ges Verb; '•ая дробь мат. Unechter Bruch; поступёть ~o falsch händeln; ~o цитйровать falsch zitieren неправомёрный Unrechtmäßig, Un¬ statthaft неправомёчнЦость ж N ichtberechti- gung f; ~ый Unberechtigt, nicht be- völlmächtigt, Unbefugt неправоспосббность ж юр. Rechts¬ unfähigkeit f неправосаосббный юр. rechtsunfähig, nicht rechtsfähig неправосудный юр. gesetzwidrig неправотё ж Ünrecht n -(e)s непрёв||ый Unrecht; Ungerecht (не¬ справедливый); ~oe дёло eine wider¬ rechtliche Säcke; быть ~ым im Un¬ recht sein, Unrecht haben непрактичный Unpraktisch непревзойдённ||ыи 1. unübertroffen, unübertrefflich, unüberbietbar; 2. (крайний) unglaublich, äußerst; ~ая жестбкость äußerste Grausamkeit непредвиденный Unvorhergesehen, Ungeahnt непредёльный хим. Ungesättigt _ непреднамёренный unvorsätzlich; Unabsichtlich (неумышленный) непредотвратймый unabwendbar, un¬ vermeidlich непредубеждённый Unvoreingenom¬ men непредумышленный nicht vörbe- dacht, Unvorsätzlich непредусмбтренный Unvorhergesehen; nicht vorgesehen вепре дусмотрйтельнЦость ж Unbe¬ dachtheit f, Mängel an Voräussicht; Nächlässigkeit f (небрежность); ~ый nicht vorsorglich, Unbedacht непрезентёбельный nicht repräsentä- bel, Unansehnlich непреклбннЦость ж Unböugsamkeit f; ~ый unbeugsam; unerschütterlich (непоколебимый); ~ая воля unbeug¬ samer [unbeirrbarer] Wille непрекращёющийся ändauernd, Unun¬ terbrochen не1у>елбжн||ость ж 1. Unverbrüchlich¬ keit f; 2. (неоспоримость) Unbestreit¬ barkeit f; Unanfechtbarkeit f; ~ый 1. unverbrüchlich; Unumstößlich; ~ый за¬ кон unverbrüchliches Recht; 2. (не¬ оспоримый) unbestreitbar; unanfecht¬ bar; untrügbar; ~ый факт unbestreit¬ bare Tatsache непремённ||о нареч. Unbedingt, ganz gewiß, bestimmt; ~ый Unbedingt; un¬ erläßlich; beständig; ~oe услбвие un¬ erläßliche Bedingung [Voräussetzung]; ~ый участник Unabkömmliches Mit- §lied; О ~ый секретарь der ständige ekretär непреоборимый unüberwindlich непреодолймЦость ж Unüberwind- lichkeit f; Unbezwingbarkeit f; ~ый unüberwindlich; unbezwingbar; ~ая сила höhere Gewalt; ~ые трудности unüberbrückbare Schwierigkeiten непререкаем||ый unbestreitbar, unan¬ fechtbar; ~ая истина Unangefochtene Wänrheit; ~ый тон kategorischer Ton; ~ый авторитет allgemein anerkannte Autorität непрерывнЦо нареч. ununterbrochen, läufend, unablässig, ohne Unterlaß, in einem fort; stetig (постоянно); ~o шли дождй es goß ununterbrochen [in einem fort]’ ~осгь ж Kontinuität f, Stetigkeit f, Päusenlosigkeit f; ~ый ununterbrochen; durchlaufend; fortlau¬ fend, durchgehend; stetig, kontinuierlich; (о работе и m. n.); О ~ ые дроби мат. Kettenbrüche pl непрестённ|1ый fortwährend, unauf¬ hörlich, unablässig, beständig (посто¬ янный); ~ые заоёты ständige SOrgen непрйбранный Unordentlich; nicht äufgeräumt (о комнате) непривётливый 1. Unfreundlich; kühl; 2. (мрачный) düster непривлекательный nicht änziehend, räizlos, nicht attrakt/v непривычДка ж Ungewohntheit f, Mängel an Ge wähn heit/7 с ~ки мне бы- лб трудно es fiel mir schwer, weil ich es- nicht gewähnt bin; ~иый 1. (не¬ привыкший) Ungewohnt (к чем У-л. G); nicht gewähnt (ап А); 2. (необыч¬ ный) Ungewöhnlich; ~ная тишина Un¬ gewöhnliche Stille неприглйднЦый Unansehnlich; —ая роль eine schmähliche Rölle непригбдный Untauglich, Unbrauch¬ bar; abgestellt (о старых вещах); un¬ genießbar (для еды) неприёмлем||ость ж Unannehmbar¬ keit f; Unzulässigkeit f; ~ый unan¬ nehmbar; Unzulässig (недопустимый) неприёмный: ~ день Sperrtag т (1) непрйзнанный nicht Unerkannt; ver- kännt (тж. ирон.); ~ гёний ein ver- känntes Genie непрнкёянный разг. rUhelos; хбдит как ~ er geht ruhelos umher неприкосновённЦость ж Unverletz¬ lichkeit f; Unantästbarkeit f; Integrität f (территории); лишйть кого-л. парлё- ментской ~ости j-m die parlamentari¬ sche Inununität entziehen*; нарушение ~ости жилища Hausfriedensbruch т (1*); ~ый unverletzlich, unangreifbar; unantästbar; ~ый запас eiserne Ratiän неприкрёшеннЦый unverblümt; Un¬ geschminkt; ~ая йстина die unver¬ blümte [Ungeschminkte] Währheit; в ~ом вйде ungeschminkt неприкрыт||ый 1. nicht fest verschlös¬ sen (p двери); 2. (без покрова) nicht zUgedeckt; ~ая земля Unbedecktes Land; 3. воен. nicht gedeckt, öhne Dök- kung; 4. (очевидный) äffen; öffenkun- dig, Unverhohlen; ~ая ложь Unverhoh¬ lene Lüge / неприлйчПве c Unanständigkeit f, Unschicklichkeit f; Unart f; ~ный Un¬ anständig, Unschicklich, änstößig; Un- ?«hörig; ~но вести себя sich änstößig Unanständig] benehmen* неприменение с: ~ силы полит. Gewältverzicht m -(e)s неприменйм||ый nicht änwendbar; nicht verwendbar; быть ~ым käine An¬ wendung finden* непримётный 1. (незаметный) un¬ möglich; kaum zu bemerken; 2. (ни¬ чем не замечательный) nicht bemer¬ kenswert; Unansehnlich; ~ человек ein Mensch, der nicht äuffällt, непримирймЦость ж Unversöhnlich¬ keit f; Ünnachgiebigkeit f; ~ый Unver¬ söhnlich; Unnachgiebig; stur; —■ oe от¬ ношение, ~ая позйция Unversöhnliche Einstellung (к чему-л. zu D); ~ые противоречия unüberbrückbare Gegen¬ sätze, Unversöhnliche Widersprüche непринуждённЦость ж Üngezwun- f;enheit f; ~ый Ungezwungen, zwäng- os; ~ая пбза Ungezwungene [ganz natürliche] Pose непринятие c 1. (отказ) Ablehnung f; 2.: ~ мер Nichteingreifen n -s, das N ichtergreifen von Maßnahmen неприсоединён||ие с полит. Nicht¬ paktgebundenheit f, Blöckfreiheit f; движёние неприсоединения die Bewe¬ gung der Nichtpaktgebundenheit, die Bewegung der N ichtpaktgebundenen
неприсоедннйвш[|нйся! ~иесл госу¬ дарства nichtpaktgebundene Stäaten неприспосббленнЦость ж Unge¬ schicklichkeit f; ~ый ungeeignet; nicht geschaffen (к чему-л. für Л); unprak¬ tisch (непрактичный) неприст6Йн||остъ, ж Unanständigkeit f; Obszönität f; Unzüchtigkeit f; Un¬ flätigkeit f (о высказывании); ~ый unanständig; obszön; unflätig (о вы¬ сказывании); ~ые анекдбты schmieri¬ ge Anekdöten; dröckige Witze; ~ые выражения unanständige Wörte, ob¬ szöne Ausdrücke непрнступнЦость ж Unzugänglich¬ keit f, Unnänbarkeit f; Uneinndhmbar- keit ft Unbezwingbarkeit f (о крепо¬ сти)i; ~ый 1. unzugänglich, uneinnehm¬ bar, unbezwingbar; ~ая крёпость un¬ einnehmbare [unbezwingbare] Festung; ~ая скала unzugänglicher Fels; 2. (надменный) unnahbar, unzugänglich, distanziert неприсутственный: ~ день уст. (är- beits)fräier Tag непритвбрныЙ ungehёuchelt; unver¬ stellt; aufrichtig (искренний) непритязательный änspruchslos, be¬ dürfnislos ненрихотлнв||ость ж Anspruchslosig¬ keit f; Bescheidenheit f (скромность); ~ый änspruchslos; bescheiden (скром¬ ный) непричёстнПость ж Nichtteilnahme f, Nichtbeteiligung f (к чему-л. an D); ~ый unbeteiligt (an D) неприязненный mißgünstig, übelwol¬ lend; feindselig (враждебный) неприйэиь ж Mißgunst f; Fäindselig- keit f, feindselige Gesinnung (враж¬ дебность) непрнйтель м Feind m (1); ~ский feindlich, gegnerisch; ~ские войска die feindlichen Truppen неприйтнЦостъ ж Unannehmlichkeit f (10); Üngelegenheit f (10); Ärger m -s; ~ый unangenehm, unbehaglich, un¬ liebsam; peinlich (мучительный); är¬ gerlich (досадный); пережйть ~ую минуту einen unerquicklichen Augen¬ blick erleben; попасть в ~oe положе¬ ние in eine mißliche Läge geraten* непробуднЦый: ~ый сон tiefer [fe¬ ster] Schlaf; перен. ewiger Schlaf, Tod m -(e)s; ~oe пьйнство notörisches Säufen непроводник м физ., эл. Nichtleiter m (6); Dielektrikum n -s, pl -ken и -ka непроводящий nichtleitend; dielek¬ trisch непроглйднЦый undurchdringlich, stöckfinster; tröstlos (безотрадный); ~ая ночь stöckfinstere Nacht; ~ый мрак undurchdringliche Finsternis непродолжйтельнЦость ж kürze Däuer; ~ый kurz; von kürzer Däuer; nicht änhaltend; в (самом) ~om вре¬ мени in (aller )nächster [absehbarer] Zeit, in Bälde, in Kürze непродуктивный ünproduktiv, nicht produktiv; ünfruchtbar; unersprießlich (бесполезный) непродуманный nicht (genügend) durchdäcnt; ünbedacht непроёвжий un(be)fährbar, ünweg- sam непрозрёчный ündurchsichtig непро изводи те льнЦость ж Unproduk¬ tivität f-vi-] f; Unergiebigkeit f; ~ый ünproduktiv, ünergiebig; unnütz (бес¬ полезный); ~ая трата сил nützlose Kräf t Vergeudung непроизвольный unwillkürlich непролазный разг. undurchdringlich, nicht zu durchschreiten, nicht zu durch* wäten непролетйрский nicht proletärisch непромокаем||ый wässerdicht, wäs¬ serundurchlässig; ~oe пальто Regen¬ mantel m (6*); ~ые сапоги Wässer¬ stiefel pl t непроницёем||ость ж Undurchlässig¬ keit f; Impermeabilität f; ~ый 1. un¬ durchdringlich; impermeäbel; dicht; ~ый для водй wässerdicht; ~ый для вбздуха lüftdicht; дёлать ~ым dicht mächen; 2. (скрытный) verschlössen непроницётельный nicht schärfsin¬ nig непропорционйльнЦость ж Dispro¬ portionalität f; ~ый disproportionäl, unproportioniert непросвещвннЦооть ж Nichtaufge¬ klärtheit f• Ünwissenheit f (невеже¬ ство); ~ыв nicht äufgeklärt; üngebil- det (необразованный); ünwissend (не¬ вежественный) непросёянный üngesiebt непростйтельнЦый unverzeihlich, un- entschüldbar; это ~o das ist nicht zu verzeihen непростбй üngewöhnlich, besönderer непротивлённе c N ichtwidersetzung f; ~ злу Abkehr von der Gewält непрокодйм||ость ж Unwegsamkeit f; Undurchdringlichkeit f (о лесе); мед. (закупорка, обтурация) Verschlüß т -sses, -Schlüsse; ~ый ünpassierbar, un(be)fährbar. ünwegsam (о дороге); undurchdringlich (о лесе); мед. un¬ durchgängig; О ~ая глупость разг. unergründlicher Blödsinn, Erzdumm¬ heit f непрочнИость ж Labilität f (неустой¬ чивость); Brüchigkeit f, Zerbrechlichkeit f (хрупкость); ~ыи nicht hältbar; nicht (ständ)fest, nicht däuerhaft; la¬ bil (неустойчивый); brüchig, zerbrech¬ lich (ломкий); ~ые отношения keine festen Beziehungen . непрбшеный разг. üngebeten, unauf¬ gefordert, üngeladen; ~ гость ein ün- gebetener Gast непрямЦбй ungerade; indirekt, mit¬ telbar; ~ой человёк разг. ünaufrichti- ger Mensch; ~ёя навбдка воен. indi¬ rektes Zielen, Indirektes Richten; ~öe делёние биол. indirekte [mitötische] Kernteilung, Mitöse f, Karyokinese f Нептун m 1. миф. Neptün m -s; 2. астр. Neptün m -s нептуний M Neptün ium n -s (xum. знак Np) непутёвый разг. löcker, ünsolide, nichtsnutzig; ~ человёк lockerer Vö¬ gel, Leichtfuß m (1*) непыбщий: он ~ er trinkt nicht нераббтающий nicht ärbeitend; nicht berüfstätig неработоспосббнЦость ж Arbeitsun¬ fähigkeit f; ~ый arbeitsunfähig нераббчий: ~ день Rühetag m (1); ärbeitsfreier Tag неравенство c 1. Ungleichheit f; 2. мат. Ungleichung f неравнб частица разг. (а вдруг) sonst noch, gar noch; bewähre, daß; im Fälle, daß неравнодушн||ый: быть ~ым к ко¬ му-л. j-m gegenüber nicht gleichgültig sein; etwas für j-n übrig häben; gewisse Gefühle für j-n häben; он к ней неравно¬ душен er hegt eine Neigung für sie; er ist verliebt in sie , неравномернЦость ж Ungleichmäßig¬ keit f; ~ый ungleichmäßig; закон ~o- ro развития капитализма das Gesetz der ungleichmäßigen Entwicklung des Kapitalismus НЕП-НЕР H неравнопрёв||ие c fehlende Gleichbe¬ rechtigung; ~ный nicht gleichberech¬ tigt; rechtsungleich нерёвнНый ungleich; ~ые силы ün- gleicne Kräfte нерадЦёние с, ~йвость ж Nächläs- sigkeit f; Unachtsamkeit f; Sörglosig- keit f (беспечность); ~йвый nachläs¬ sig; unachtsam; sorglos (беспечный) нерааберйха ж разг. Durcheinander и -s, Wirrwarr m -s, Unordnung f, To- huwaböhu n -s; полная ~ ünentwirrba- res Durcheinänder , неразббрчивЦость ж 1. (о почерке) Ünleserlichkeit f; Undeutlichkeit f; 2. (в средствах) Skrüpellosigkeit f; 3. (неприхотливость) Anspruchslosigkeit f, Gleichgültigkeit in der Wahl; <~ый 1. (о почерке) ünleserlich, nicht lösbar, unlesbar; undeutlich; 2. (беспринцип¬ ный) skrüpellos, gewissenlos; 3. (не¬ прихотливый) leicht befriedigt, än¬ spruchslos; nicht wählerisch неразвитой 1. (физически) ünentwik- kelt; 2. (духовно) (in der Entwick¬ lung) zurückgeblieben; beschränkt неразвитость ж Ünentwickeltheit f; Умственная ~ geistige Rückständigkeit нераэгёданный ungelöst, ünaufge- klärt неразговбрчивый wörtkarg, nicht redselig; mündfaul (разг.) неразделённый 1. nicht geteilt, ünge- teilt; 2. (о чувствах) nicht erwidert нерааделймый unteilbar нераздёльн||ость ж Unteilbarkeit f, Unzertrännbarkeit f; ~ый unteilbar, un(zer)trennbar, unzertrennlich; ~oe цёлое ein untrennbares Gänzes неразличймый nicht zu unterscheiden неразложймый хим. unzerlegbar, unzersötzbar неразлУчнЦнкн мн. зоол. Unzertrenn¬ liche pl; ~ый unzertrennlich, untrenn¬ bar; они ~ы sie sind unzertrennlich; sie halten zusämmen wie Pech und Schwöfel (разг.) неразмённый (о деньгах) nicht wöch- selbar; ~ рубль фольк. Häckmünze f (11) нераврешЦённый 1. (нерешённый) üngelöst, üngeklärt, ünentschieden; 2. (запрещённый) verböten, untersägt, nicht gestättet, nicht erläubt; ~ймый unlösbar неразрушймый unzerstörbar неразрывнЦость ж Unzertrönnlich- keit f, Unzerreißbarkeit f; тех. Konti¬ nuität f; ~ый unzertrennlich, unzer¬ reißbar, untrennbar; ~ая связь unlös¬ barer Zusämmenhang неразУмнЦый unvernünftig, unver¬ ständig; ~oe требование eine ünver- nünftige Förderung; было бы ~o es wäre unvernünftig; es wäre nicht rät- sam неразъёмный cmp. nichtdemontierbar, unzerlegbar нераскёянный уст. verstockt, reuelos нераспечётанный üngeöffnet (o письме, бутылке) нерасположение c Antipathie f, Abnei¬ gung f, Abgeneigtheit f (к комУ-л., к чему-л. gögen Л) нерасполбженный (к кому-л., к че¬ му-л.) nicht gewogen; äbgeneigt (не склонный) нераспоряднтельн|1ость ж Mängel т (6*) an Organisationstalent; organisa- törische Unfähigkeit: ~ый: ~ый ад- MHHHCTpäTop ein schlechter Organisä- tor [Leiter] 339
НЕР-НЕС нераспространение с N ichtweiterga- be f, Nichtweiterverbreitung f нераспространённ|1ый гром.: ~ое предложение äinfacner [nichterweiter¬ ter] Satz , , нерассудптельнЦость ж Unvernunft f, Unverstand m -(e)s; Unbesonnenheit f; ~ый unvernünftig, unverständig, Un¬ besonnen , нерастворнмЦость ж хим. Unlöslich¬ keit f; ~ый unlöslich нерасторжим||ость ж Unauflöslich¬ keit f, Unzerräißbarkeit f; ~ый unauf¬ löslich, Un(auf)lösbar, unzerreißbar; ~ый союз unzerreißbarer Bund; ~ые узы дружбы unzerstörbare Freundes¬ bande , нерасторбпнЦость ж Üngewandtheit fl Langsamkeit f; ~ый ünbehend(e), Ungewandt, langsam нерасфасёванный löse, nicht ver¬ packt, nicht abgepackt нерасчётлив||ость ж 1. Mängel m (6*) an Berechnung; 2. (непредусмот¬ рительность) Mängel m -s an Vor¬ aussicht; ~ый 1. nicht berechnend, Unwirtschaftlich, Unökonomisch; 2. (не¬ предусмотрительный) nicht vorsorg¬ lich нерациональный Unrationell, irratio- näl; Unzweckmäßig нерв M анат. Nerv m (13); двйга- тельный ~ motorischer Nerv, Bewe¬ gungsnerv m; зрительный ~ Sehnerv m; воспаление ~ов мед. Nervenent¬ zündung [-f- и -V-] f i умертвить ~ (в зубе) den Nerv (im Zahn) töten; стра¬ дать ~ами разг. nervenkrank sein, schwäche Närven haben; О действо¬ вать на ~ы разг. auf die Nerven fäl¬ len* [gehen*]; играть на чьих-л. ~ax j-s Nerven beanspruchen; у него ~ы сдают разг. seine Nerven versagen [ma¬ chen nicht mehr mit], er verliert seine Nerven нервйция ж бот. Nervengerüst [-f- u -v-J n (2) нервировать nervös [-'va.sj machen нёрвничать nervös [-'va:s] sein, ner¬ vös wärden, aufgeregt sein; die Nerven [-f- и -v-J verlieren* нервнобольной прил. 1. neuropä- thisch, nervenkrank [-f- и -v-]; 2. в знач. сущ. м Nervenkranke т (14) нёрвнЦость ж Nervosität [-vo-] f; ~ый nervös [-'va:sj; Närven- [-f- и -V-]; ~ая клетка анат. Nervenzelle f (11); ~oe заболевание Nervenkrank¬ heit f (10); вегетатйвная ~ая систе¬ ма das vegetative Nervensystem; вйс- шая ~ая деятельность höhere Ner¬ ventätigkeit; ~ые жесты nervöse (krampfhafte) Bewegungen; ~oe напря¬ жение nörvliche Anspannung нервознЦость ж Nervosität [-v-] fi Gereiztheit/7; ~ый nervös [-'vais]; krib- b(e)lig (раздражительный, беспокой¬ ный) нервюра ж Rippe f (11); ферменная ~ Gitterrippe f, Fächwerkrippe fi cmp. ~ свода Gewölberippe f нерейльнЦость ж Unwirklichkeit f; Irrealität fi Unerfüllbarkeit f (невыпол¬ нимость)l; ~ый Unwirklich; nicht reäl, irreal; unerfüllbar (невыполнимый); ~ый проект nicht zu verwirklichendes Projekt нерегулярн||о нареч. Unregelmäßig; irregulär; von Fall zu Fall; ~ость ж Unregelmäßigkeit f; ~ый Unregelmä¬ ßig; irregulär нерёдко нареч. nicht selten; mitun¬ ter (иногда)’, öfters (часто) . нерентйбелънЦость ж mangelnde Ren¬ tabilität; ~ый Unrentabel, nicht ein¬ träglich нёрест m Läichen n -s нереститься läichen vi, Laich äble- gen нёрестовЦый Laich-; ~ые миграции Läicnwanderungen pl , нерешймост|[ь ж Unentschlossenheit fl быть в ~и Unentschlossen [Unschlüs¬ sig] sein; in Unentschlossenheit ver- härren нерешйтельнЦость ж Unentschlossen¬ heit f, Ünschlüssigkeit f, Unentschie¬ denheit fi Wänkelmut m - (e)s, Zäudern n -s; ~ый Unentschlossen, Unschlüssig, Unentschieden; wankelmütig, zäudernd; ~ый тон Unsicherer Ton нержавёющЦий röstfrei, röstsicher, nichtrostend, rostbeständig; korrosiöns- frei; ~ая сталь rostfreier Stahl, nicht¬ rostender Stahl (сокр. Nirösta n -s) нерёбк||ий nicht zäghaft; nicht fUrchtsam; О он ~6ro десйтка разг. er ist beherzt; er ist kein Häsenfuß нерёвн||ость ж Unebenheit f, Un¬ gleichmäßigkeit f- ~ый Uneben, Un¬ gleichmäßig; nicht glatt (шерохова¬ тый)-, schief, krumm, nicht geräde (o линии)-, Unregelmäßig, stoßend (пре¬ рывистый — о дыхании, движении)’, ~ая дорога hölp(e)riger Weg; ~ый пульс Unregelmäßiger Puls неровня м, ж nicht ebenbürtig; nicht gleich; nicht ständesgleich; kein Paar; он ей ~ er paßt nicht zu ihr нёрпа ж зоол. Ringelrobbe f (11), Seehund m (1) нерудный nichterzhaltig нерукотвёрный высок, nicht von Menschenhand geschaffen нерушнмЦость ж Unverbrüchlichkeit fl ~ый unverbrüchlich; unzerstörbar; unlösbar; ~ая дружба unerschütterli¬ che Freundschaft, unzerstörbare Freund¬ schaft неряха m, ж разг. Unsauberer [lieder¬ licher] Mensch; Schlämpe/‘(11), SchmUtz¬ fink m (8), Liederjan m (1) , неряш||ество с, ~ливость ж Ünor- dentfichkeit fi Ünsauberkeit f, Schläm- pigkeit f, Schluderei fi ~ливый schlam¬ pig, Unordentlich, schlüdrig, nachläs¬ sig нёс ед. прош. см. нестй , несамостоятельнЦость ж Unselbstän¬ digkeit f; ~ый Unselbständig несамоуправляющ||ийся: ~иеся тер¬ ритории Gebiete ohne Selbstverwal¬ tung , несбаланснрованн||ость ж ж. Unaus- ~ый Unausgeglichen unerfüllbar; ~ ые меч¬ ты unerfüllbare Träume несварёние: ~ желудка мед. Verdäu- ungsstörung f несвёдущий Unkundig, Unbewandert, ün informiert несвёжЦий 1. (утомлённый) nicht frisch; ~ий вид ein äbgespanntes Aus¬ sehen; 2. (заношенный) äbgetragen, Unsauber; ~ий носовой платок schmut¬ ziges Täschentuch; 3. (испорченный) verdorben; ~-ие продукты verdorbene Lebensmittel, nicht mehr frische fißwa- geglichenheit f • несбыточнЦый ren несвоеврёменный nicht zur richtigen Zeit; nicht rächtzeitig несвёйственн||ый nicht charakteri¬ stisch, nicht typisch, nicht eigentüm¬ lich); fremd (чуждый)’, ~oe ем^ пове- дёние ein ihm fremdes [nicht äigenesj Benähmen несвйзнЦость ж Zusämmenhangslo- sigkeit fi Ünzusammenhängendes sub Ш ~ыЙ Unzusammenhängend; zu- sämmenhangslos несгибёемЦый 1. Unbiegsam; starr; steif; 2. (стойкий) unbeugsam; ~ая вбля unerschütterlicher Wille несговёрчнвЦость ж Unfügsamkeit fl Widerspenstigkeit f (строптивость); Hälsstarrigkeit f, Stärrköpfigkeit f (упрямство)’, ~ый nicht gefügig, Un¬ fügsam; widerspenstig (строптивый)’, hälsstarrig, starrköpfig (упрямый) несгорёемый feuerfest, un(ver)bränn- bar; ~ шкаф feuerfester Schrank, Pän- zerschrank m (1*), Safe [англ. se:f] m -s, -s , несдёржанн!1ость ж Üngehaltenheit f, Unbeherrschtheit fi Heftigkeit f, Hitzigkeit f (вспыльчивость)’, ~ый 1. (об обещании и т. я.) nicht eingehal¬ ten; 2. (о характере) Ungehalten, Unbe¬ herrscht; heftig, hitzig, äufbrausend (вспыльчивый) несдобровёть: тебе ~ разг. mit dir wird es nicht gut änden; mit dir nimmt das kein gütes finde; du wirst noch ein¬ mal heräinfallen* несёние c Ausübung f, Erfüllung fi ~ обязанностей Pflichterfüllung f, Diensterfüllung; ~ караульной служ¬ бы Ausübung des Wächdienstes несерийный nicht serienmäßig her¬ gestellt, äinzelgefertigt несерьёзнЦость ж 1. (человека) Leichtsinn m -(e)s; 2. (дела, вопроса) Ünwichtigkeit fi Bedeutungslosigkeit f; ~ый 1. (о человеке) läichtsinnig, nicht ernst, ohne Ernst; относиться к чему-л. ~o etw. leicht nähmen*, etw. auf die leichte SchUlter [Achsel] nähmen*; 2. (о деле, вопросе) Unwichtig; bedäu- tungslos, Unbedeutend несессёр м Necessaire [-'se:r] n -s, -s, Toilettentäschchen [toa-] n (7); Nähetui [-et,vi:] n s, -s (для шитья); дорож¬ ный ~ Räisenecessaire n несжимаемый inkompressibel, nicht zusämmenpreßbar; nicht zusämmen- drückbar / несимметрйчнЦость ж Ünsymmetrie; ~ый Unsymmetrisch несимпатичный Unsympathisch несказанный поэт, unaussprechlich, unsägbar, unsäglich ^ , нескладНица ж разг. Unsinn m -(e)s, Ungereimtheit fi ~ный 1. (о рассказе и т. я.) Ungereimt- Unzusammenhän¬ gend; hinkend (о фразе, стихе); 2. разг. (о человеке) Ungefüge, plump, Ungeschickt; ~ная фигура Ungefüge [Unförmige] Gestält несклоняемЦость ж грам. Undekli- m'erbarkeit f; ~ый грам. undeklinier¬ bar; indeklinabel нёскольк||о 1. нареч. (слегка, немно¬ го) ätwas, ein wänig; ~о больше ста рублёй ätwas über nündert RUbel; 2. числит, äinige, ätliche, mährere, ein paar; в ~их словах in wänigen Wor¬ ten, in ein paar Worten; ~o сот чело- вёк ein paar hUndert Menschen; ~o раз ätliche Mäle нескончаемый endlos;, ohne finde нескрёмнЦость ж 1. Unbescheidenheit fl Indiskretiön fi 2. (бесстыдство) Un¬ anständigkeit fi Ünsittlichkeit fi Schämlosigkeit f; ~ый 1. Unbescheiden; indiskret; vorlaut (бесцеремонный); 2. (бесстыдный) Unanständig, Unsittlich, schamlos нескрывйемый Unverhüllt, Unverhoh¬ len 340
неслёДкнй 1. nicht süß. öhhe Zucker; 2. (безрадостный) fräudlos неслбжнЦостъ ж Ünkompliziertheit f, Einfachheit f; ~ый unkompliziert, äin- fach неслыханный unerhört, bäispiellos неслышн|1ый unhörbar; ~ыми inarä- MB mit unhörbaren Schritten весмевйем||ость ж юр. Unabsätzbar- keit f; ~ыв 1. nicht äuswechselbar, nicht austauschbar; 2. юр. unabsätzbar весмётвый unermeßlich, unzählig, zahllos; unschätzbar несминёемЦость ж Knitterfreiheit f; ~ый knitterfrei несмолкёем||ый anhaltend, lang an¬ dauernd; ~ые аплодисменты lang an¬ haltender Bäifall несмотря: ~ на ungeachtet (на что- -л. G), trotz (G или D); ~ ни на что trotz alledem; ~ на это trotzdem; ~ на то, что... obgleich [obwohl, ungeach¬ tet dёssen daß...] несмывёемый 1. nicht wegzuwi¬ schend; 2.: ~ позор öwige Schände несмышлёный begriffsstutzig неснбсный unerträglich, unausstäh- lich; ~ человек ein üngenießbarer Mensch несоблюдённе c Nichtbefolgung f, Nichtbeachtung f, Nichteinhaltung f; ~ обязательств Nichteinhaltung der Ver¬ pflichtungen; ~ срока Nichteinhaltung der Frist , несовершеннолётЦие с юр. Unmün¬ digkeit f, Minderjährigkeit f; ~ний прил. 1. unmündig, minderjährig; 2. в знач. сущ. м Ünmündige т (14), Min¬ derjährige т (14); суд по делам ~них Jugendgericht п (2) несовершёнЦный 1. unvollkommen; ~ная работа fehlerhafte Arbeit; 2. гром.: ~ный вид imperfektiver [-var] Aspekt; unvollendeter Aspäkt; ~ство c Ünvollkommenheit f . несовместимЦость ж 1. Unveräinbar- keit f, Ünverträglichkeit f; тканевая ~ость мед. Ünverträglichkeit der Ge- wäbe; 2. лингв. Inkompatibilität f; ~ый unvereinbar; ~ые понятия unver¬ einbare [einander äusschließende] Begrif¬ fe несовпадёвие c N ichtübereinstim- mung f, Inkongruenz f несовремённый ünzeit gemäß, nicht zeitgemäß, der heutigen Zeit nicht ent¬ sprechend , несоглёс1|ие c 1. Üneinigkeit fl Mi߬ helligkeit f; Mißklang m -(e)s, Unstim¬ migkeit f; ~ие во мнениях Meinungs¬ verschiedenheit f; 2. (разлад) Zerwürf¬ nis n -ses, Zwist m -es; 3. {отказ) Ab¬ sage f (11), Ablehnung f (10), Wäige- rung f (10); ~ный 1. nicht einverstan¬ den (с кем-л., с чем-л. mit D); 2. (не¬ дружный) uneinig несогласование с лингв. Inkongruenz f весогласбваввЦость ж Nichtüberein¬ stimmung f; mangelnde Koordinierung; физ. Flhlanpassung f; ~ый nicht überёinstimmend, nicht vereinbart несозвучный nicht im Einklang (че¬ му-л. mit D) несознётельнЦость ж Mängel m (6*) an Einsicht; проявлять ~ость Mängel an Bewußtsein zäigen; ~ый 1. (поли¬ тически отсталый) nicht (klässen)be- wüßt; 2. (о ребёнке и m. n.) unbewußt несозыв M Nichteinberufung f несонзмервмЦость ж Unvergleichbar¬ keit f; Inkommensurabilität f; ~ый un- vergläichlich; inkommensurabel несократймый мат. ünkürzbar, un¬ auflösbar весокрушйм[|ость ж Unumstößlich- keit f, Unerschütterlichkeit f; Unzer¬ störbarkeit f; Unbesiegbarkeit f (непо¬ бедимость); ~ый unumstößlich; un¬ zerstörbar; unüberwindlich, unbesieg¬ bar (непобедимый); ~ая воля der un¬ erschütterliche Wille несолидёрно нареч. nicht solidärisch, nicht gemäinsam: дёйствовать ~ nicht solidärisch händeln несолидный nicht solide, ünsolide несдлоно: уйти ~ xлeбäвши разг. leer äusgehen* несомнёвиЦо вводи, сл. gewiß; zwäi- fellos, zwäifelsohne; ohne Zwäifei; un- verkännbar; ~ость ж Gewißheit f; c ~остью eindeutig; подтверждать c ~ остью eindeutig bekräftigen; ~ый zwäifellos; offensichtlich (очевидный); ~ая истина äine nicht änzuzweifelnde Währheit несообразительный wenig äuffas- sungsfähig, schwer von Begriff, be¬ griffsstutzig несообразнЦость ж Üngereimtheit f (10); Ünsinnigkeit f (10); Widersinnig¬ keit f (10); Unangemessenheit f; ~ыи ungereimt, unsinnig, widersinnig, unange¬ messen несоотвётствЦенный nicht entspre¬ chend, nicht überäinstimmend; ~ие c Mißverhältnis n (3*), Nichtübereinstim¬ mung f (10), N ichtentsprechen n -s; Ünstimmigkeit f (10); —ие характеров das Nichtübereinstimmen der Charak¬ tere несораэмёрнЦость ж Mißverhältnis n -ses, Disproportion f; ~ый unverhält¬ nismäßig несостоятельнЦость ж 1. ком. Insol¬ venz [-vents] f, Zählungsunfähigkeit f; 2. (необоснованность) Hältlosigkeit f; Schwäche f; ~ый 1. ком. insolvent f-ventj, zählungsunfähig; объявйть се¬ бя ~ым sich insolvent [zählungsunfä¬ hig] erklären; 2. (бедный) unbemittelt, mittellos; 3. (необоснованный) hältlos, nicht stichhaltig; schwach; ~oe дока- зäтeльcтвo nicht überzeugender Beweis неспёлый unreif неспёшный langsam неспокойный unruhig, ruhelos; rast¬ los неспбрый langsam,, unbeweglich , неснособнЦость ж Ünfähigkeitf; Ün- vermögen n -s; ~ый 1. (к чему-л.) un¬ fähig; ohne Fähigkeiten, unbegabt; мёльчик неспособен к рисованию der Junge hat kein Talänt zum Zäichnen; 2. (на что-л.) ünfähig, nicht fähig; он неспособен на такую низость er ist zu einer solchen Niederträchtigkeit nicht fähig , несправедлнвЦость ж Üngerechtigkeit f (10); Ünrecht n -(e)s; ~o нареч, ün- gerechterweise, zu Ünrecht; ~ый unge¬ recht;, unbillig; быть ~ым к ком^-л. j-m Ünrecht tun*; ~ые войны ünge- rechte Kriege неспростё нареч. разг. nicht um- sönst, nicht 6hne Grund; nicht von un¬ gefähr (недаром); это ~ das hat ät- was zu bedeuten, da steckt etwas da¬ hinter неспрягёемый грам. ünkonjugier- bar, nicht konjugierbar несравнённЦо нареч. 1. (очень хоро¬ шо) unvergleichlich; 2. (перед сравн. cm.) bei weitem, bedäutend; ~o лучше bedeutend [bei weitem] bässer; ~ый unvergläichlich; einzigartig, äinzig (единственный); это ~o das sucht säinesgleichen (разг.) несраввймый unvergläichbar; nicht НЕС - НЕС H zu verglichen (предик.); мат. inkon¬ gruent нестабйльв1|ость ж Instabilität f; ~ый instabil нестандёртный 1. nichtstandardisiert; 2. перен. aus dem Rähmen fällend, nicht ällgemein üblich нестёрый nicht alt, verhältnismäßig jung нестерпимый unerträglich; unaus- stählich нестй I 1. trägen* vt; bringen* vt (приносить); 2. (выполнять обязанно¬ сти); ~ ответственность die Verant¬ wortung trägen*; ~ караул Wäche hä- ben [halten*]; ~ дежурство воен. Ta¬ gesdienst [Dienst] häben; ~ воённую службу den Militärdienst äbleisten; 3. (подвергаться чему-л.): ~ наказание die Sträfe äbbüßen [verbüßen], be- sträft werden; ~ расходы die Kosten trägen* [bestreiten*]; ~ убытки Schä¬ den [Verluste] erleiden*; 4. (мчать) jä- en vt, träiben* vt; вётер несёт тучи er Wind jagt [treibt] die Wölken; 5. безл. разг. (пахнуть): от него несёт табакбм er riecht nach Täbak; 6. безл. (дуть): из-под полу несёт es zieht von unten; es zieht aus dem Keller; 7, (влечь за собой) mit sich bringen*, verursachen vt; осень несёт непогоду der Herbst bringt Ünwetter mit; 8. безл. разг. (сильно слабить) stärken Durchfall häben; ребёнка несёт das Kind hat stärken Durchfall; 9. разг.: ~ вздор Ünsinn reden, faseln vi нести II: ~ яйца Eier legen нестись I 1. (быстро двигаться) jä- gen vi (h, s); rennen * vi (s), räsen vi (s); мимо неслйсь стёи птиц Vögel¬ schwärme zögen vorbei; машйна не¬ слась со стрёшной скоростью das Auto säuste mit räsender Geschwindigkeit dahin; несутся волны die Wögen rol¬ len; 2. (о звуках) erschöllen^» vi (s), ertönen vi (s); 3. страд, getragen [ge¬ trieben] wärden нестись II (класть яйца — о птицах) Eier legen нестойкЦин хим. unbeständig, flüch¬ tig; labil: ~oe OB воен. flüchtiger Kämpfstoff нестбящий разг. nicht löhnend нестроевбй I воен. прил. 1. keinen Frontdienst leistend; nicht an der Front [in den regulären Truppen] dienend; Hilfs-; 2. в знач. сущ. м Hüfssoldat т (8); Angehöriger der Hilfstruppe нестроевбй II: ~ лес Holz, das nicht zum Bäuen bestimmt ist нестрбйн|[ый 1. (о звуках, речи) un¬ geordnet; disharmonisch; 2. (некрасиво сложённый) nicht wohlgestaltet; 3. (неправильно расположенный): ~ые ряды üngeordnete Räihen несудохбдный ünschiffbar несуразица разг. Ünsinn т - (e)s, Ungereimtes Zeug , несурёзн||ость ж разг. Üngereimtheit /; Sinnlosigkeit f; Ünsinn m - (e)s, Blödsinn m (глупость), ~ый разг. un¬ sinnig, ungereimt; dngefüge (несклад¬ ный) несусвётнЦый разг. unerhört, un- läublich; entsetzlich; ~ая чепуха lühender Ünsinn несушка ж Legehenne f (11) несущая сущ. ж физ. Träger т (6), Trägerfrequenz f (10) несущёственный unwesentlich, nicht wäsentlich, nicht von Beläng, beläng» los . 341
НЕС - НЕУ повёрхность ав♦ несущЦий: —ая Tragfläche f (11) несхбд||ный 1. (непохожий) unähn¬ lich; 2. разг.; —ная ценй unannähmba- rer Preis; —ство с Unähnlichkeit f несценйчн||ость ж mängelnde Büh¬ nenwirksamkeit f; -ЫЙ nicht bühnen¬ wirksam иесчастлйв||ый Unglücks-, nicht vom Glück begünstigt; быть ^ым kein Glück häben; Pech häben, ein Pächvo- gel sein (разг.) иесчйстн1|ый 1. прил. unglücklich, unglückselig, Unglücks-: — ый сличай UnglÜcksfall m (1*), Ünfall m; no- страдйвший от —ого сличая Unfall¬ verletzte т (14); 2. прил. (злополуч¬ ный) unselig, verdämmt; всё ёто про- изошлб из-за ётого —ого письмй äl- les das kam wёgen dieses unseligen [verdammten] Briefes; 3. в знай. сущ. м Unglückliche m (14); Pёchvogef m (6*) (неудачник); Unglücksmensch!, Unseliger! (в обращении) несчастьНе c Unglück п (12); Mißge¬ schick п (2), Pech п (2) (неудача); О к —ю zum Unglück, unglücklicherwei¬ se; товарищ по —ю Läidensgefährte т (9); вот ещё —е! разг. das fehlte noch!; —е мне с тоббй ich habe тёте liebe Not mit dir несчётв||о нареч. unermeßlich; —о богйт unermeßlich reich; — ый unzähl¬ bar; unzählig; —oe колйчество äine riesige Mёnge несъедобный ungenießbar, nicht äß- bar; nicht zu genießen (предик.) весъёмвый nichtabnehmbar нет 1. частица nein; — ещё noch nicht; почему — ? warum nicht?; — и ещё раз —! nein und abermals nein!; да — же! aber nein!, nicht doch!; вб- все — ganz und gar nicht; 2. безл. (не имеется) es gibt nicht, es ist nicht da; es ist nicht Vorhänden; es fehlt; для вас — писем es sind käme Briefe für Sie da; у меня — врёмени ich habe keine Zeit; часового — на своём посту die Wache ist nicht auf dem Pösten; никого — niemand ist da; его — er ist nicht da; О нет-нет immer wieder, ab und zu; нет-нет да и напйшет письмо ab und zu schreibt er doch einen Brief; сходйть на — jegliche Bedäutung ver¬ lieren*; свестй на — zunichte machen, auf ein Nichts reduzieren; на — и суда — погов. ä wo nichts ist, hat (auch) der Kaiser sein Recht verlören; wo nichts ist, ist (halt) nichts zu mächen; чего там только — I was es da nicht alles gibt! нетактйчн||ость ж Taktlosigkeit f; —ый taktlos неталйнтливый taläntlos, unbegabt нетвёрд||о нареч. nicht sicher, nicht fest; nicht ganz, nicht vollkommen; он —ob этом увёрен er ist nicht ganz da¬ von überzäujjt, er ist darin nicht ganz sicher; —ыи 1. (мягкий) nicht hart; nicht hart änzufühlen (предик.); 2. (не¬ устойчивый) nicht fest; schwänkend, wankend; wankelmütig (о человеке); он нетвёрд на ногйх er steht kaum auf den Füßen, er wankt [schwankt]; 3. разг. (в науках); он нетвёрд в мате¬ матике er ist in der Mathematik nicht sättelfest [stark]; 4. (нерешительный) unentschlossen; weich нетерпелйвый ,ungeduldig нетерпёние c Ungeduld f нетерпймИость ж Unduldsamkeit f, Intoleranz f; — ый 1. (о человеке) un¬ duldsam, Intolerant; 2. (о поступке um. n.) unzulässig; unhaltbar нетипйчный untypisch, nicht typisch неткйн|1ый nichtgewebt; — ые мате- рийлы nichtgewebte Textilien нетлённЦыи 1. уст. unverweslich; — ые мбщи Reliquien pl\ 2. перен. (веч¬ ный) äwig, unvergänglich; —ая слйва äwiger Ruhm нетовйрящеский unkollegial; ünka- meradschaftlich нетоксйчный ungiftig, nichttoxisch нетороплйвДо нареч. längsam; öhne zu äilen; in aller Ruhe; —ый längsam; ruhig; nicht überstürzt веточнЦость ж 1. Üngenauigkeit f, Unexaktheit f; 2. (ошибка) Fehler m (6); -ый 1. ungenau, unexakt; 2. (ошибочный) fählernaft ветрадицябнный nicht traditionäll ветравспортйбельный (о больном) transpörtunfähig нетрёбовательный 1. (неприхотли¬ вый) Anspruchslos; genügsam; 2. nicht streng, nicht viel fordernd нетрёэв||ый betrunken; ängeheitert, ängetrunken (подвыпивший); в —ом вйде in Angetrunkenem Zustand ветрбвут||ый 1. unberührt; heil, un¬ beschädigt; — ая земля Näuland n - (e)s; — ые сйлы unberührte Kräfte; 2. (безупречный) unberührt; keusch нетрудный nicht schwer; leicht нетрудов||бй 1. (нетрудящийся) nicht wärktätig; nicht ärbeitend; — ые слой nicht Arbeitende Schichten; — 6й элемёнт Schmarötzer m (6); 2. (неза¬ работанный) nicht erarbeitet; —ой до- хбд nicht erärbeitetes Einkommen нетрудоспосббн|1ость ж Arbeitsun¬ fähigkeit f> Erwärbsunfähigkeit f; врё- менная —ость zäitweilige Arbeitsunfä¬ higkeit; — ый Arbeitsunfähig, erwärbs- unfähig нётто ком. nätto; вес — Nättoge- wicht n (2), Rёingewicht n нёту разг. см. нет 2 неубедительный nicht überzeugend; lahm (разг.) неубранный 1. (о комнате) nicht Aufgeräumt; 2. (об урожае): — хлеб nicht äingefahrenes [nicht äingebrach- tes] Getreide неуважение c Nichtachtung f, Mi߬ achtung ft Mängel an Achtung; Ge¬ ringschätzung f; Respektlosigkeit f (непочтительность ) неуважйтельнЦый 1. nicht triftig, nicht stichhaltig, это — ая причина das ist kein triftiger Grund; отсутствовать по —ой причйне (об ученике) unent¬ schuldigt fehlen; 2. уст. (непочтитель¬ ный) unehrerbietig, keine Achtung ег- wёisend , неувёренн||ость ж Unsicherheit f; Ungewißheit f (неопределенность); — - ость в себе Mängel an Sälbstbewußt- sein; —ость в завтрашнем дне Existänz- unsicherheit f, Existänzangst f; — ый unsicher; 6в1ть — ым в себе säiner selbst nicht sicher sein; nicht sälbstbewußt sein, an sich selbst zweifeln; быть — ым в чём-л. nicht sicher sein (G) неувядаЦемый, — ющни ün vergäng¬ lich; —емая слава unvergänglicher [unsterblicher] Ruhm , неувязка ж (несогласованность) Unstimmigkeit f, Mängel an Überäin- stimmung; schlechte [fehlende] Koordi¬ nierung; — в раббте fählende gegensei¬ tige Abgestimmtheit in der Arbeit неугасймЦый unauslöschlich; nie ver¬ löschend; — ый майк der nie verlö¬ schende Läuchtturm; — oe желАние der sehnlichste Wunsch неугбдный Unangenehm, nicht ge- nähm; mißliebig; nicht wünschenswert (нежелательный) неугомбннЦость ж Rästlosigkeit f, Ruhelosigkeit f; — ый rastlos, unruhig; käine Ruhe kennend (не знающий по¬ коя); unermüdlich (неутомимый): un¬ gestüm (неистовый); Ausgelassen (шумливый) нёуд м разг. см. неудовлетворйтель- но 2 неудйч||а ж Mißerfolg т (1), Mi߬ lingen п -s; Fählschlag m (1*) (про¬ мах); Rückschlag m (тж. воен.); Pech п - (e)s, Schläppe f (fl) (разг.); потерпёть -у äinen Mißerfolg häben; äine Schläppe davöntragen* (разг.); привестй к —е schäitem lässen*; zu Fall bringen*; окбнчиться —ей in die Brüche gehen*, mißlingen* vi; вот —а! cjas nennt man Pech näbenl; — ливыЙ Unglücks-, Pech-; — hhk m Unglücks¬ rabe m (9), Pächvogel m (6*); — ный mißlungen, mißglückt; Ungünstig; fähl- geschlagen, schiefgegangen (неудав¬ шийся); erfölglos (безуспешный); mi߬ räten (плохой) неудержймый, неудёржный unauf¬ haltsam; unwiderstählich (непреодоли¬ мый); Unbändig (неукротимый) неудивйтельн||о предик, nicht zu ver¬ wundern; ganz natürlich неудббн[|ый 1. Unbequem; Unhand¬ lich (для рук); Ungeeignet (неподхо¬ дящий); 2. (неприятный) unangenehm, häikel, päinlich; —oe положёние öine päinliche Läge; — oe врёмя Ungeeignete Zeit; 3. (неуместный) Unpassend, Un¬ angebracht неудобоваримый 1« unverdaulich, schwer verdäulich; 2 (труднопонимае¬ мый) schwärverständlich, nicht äin- leucntend неудобопонйтиый schwer verständ¬ lich, Unverständlich неудобопроизносймый 1. schwer äus- zusprechen; 2. шутл. (неприличный) Unanständig неудобочитйемый schwer läsbar, Un¬ lesbar, Unleserlich неудббство c 1. Unbequemlichkeit f, Mängel m (6*); 2. перен. Päinlichkeit f, das Heikle (sUb); чувствовать — пе¬ ред кем-л. ein Unangenehmes [päinli- ches] Gefühl vor j-m häben неудовлетвореннЦость ж 1. (жела¬ ния и т. п.) Nichtbefriedigtsein п -s, Ünbefriedigtsein; 2. (настроение) Un¬ zufriedenheit ft Mißvergnügen n -s; —ый unbefriedigt, nicht befriedigt неудовлетворительнЦо нареч. 1. un¬ genügend, unbefriedigend; 2. в знач. сущ. с (оценка в школе) Ungenü¬ gend; — ый unbefriedigend, Ungenü¬ gend; Unzulänglich (недостаточный) неудовбльствие с Unzufriedenheit f, Mißvergnügen- п -s неуёмн||ый Unbändig, , un(be)zähm- bar, nicht zu stillen; — ый дождь Un¬ aufhaltsamer Rägen; — ая боль nicht zu stillender Schmerz неужели частица eonp. wirklich?, ist es [wäre es] möglich?, ist es (wirklich) so?; — это привда? sollte das wirk¬ lich wahr sein?, kann denn das stim¬ men?; — он придёт сегбдня вёчером? kommt er wirklich heute äbend? неужйвчив||ость ж Unverträglichkeit f; Üngeselligkeit f (необщительность); —ый Unverträglich; ungesellig (необ¬ щительный); zänkisch (сварливый) неужто уст. см. неужёли неузнаваем||ость ж; до —ости bis zur Unkenntlichkeit; гброд изменйлся до —ости die Stadt ist nicht wieder- 34?«
zuerkennen; —ый nicht wiederzuerken¬ nen, nicht erkännbar; unkenntlich; он стал неузнаваем er ist nicht wieder¬ zuerkennen неуклбннЦый unentwegt; unbeirrt; nicht abweichend; strikt (точный); ste¬ tig, unablässig (беспрестанный); —ый рост продукции das stäte Wachstum der Produktion; к —ому исполнёнию zur strikten Ausführung неумпЬясЦесть ж Plumpheit f, linki¬ sches Wёsen; Ungeschicklichkeit f, un¬ geschicktes Benehmen (неловкость); —ий plump, linkisch; ungeschickt (не¬ ловкий); ungefüge (нескладный); un¬ beholfen (беспомощный); —ий дивён unförmiges Söfa неукоснйтельный уст. pünktlich, strikt, unbedingt неукреплённый воен. unbefestigt; öf- fen неукротимый unbändig, un(be)zähm- bar неукрощённый ungebändigt, ünge- zähmt неуловймый 1. nicht äufgreifbar, nicht zu fässen, nicht erreichbar; — че¬ ловек разг. шутл. unerreichbarer Mensch; 2. (неощутимый) kaum merk¬ lich; — оттенок kaum noch erfaßbare Nuance [ny'äsa]; — для глёза un¬ sichtbar; — для сл^ха unhörbar неулыбчивый seiten lächelnd неумёл||ый ungeschickt, ungewandt, nicht sächmäßig; —о üngekonnt неумёние c Ünfähigkeit f (неспособ¬ ность); — наладить раббту die Ünfä¬ higkeit, die Arbeit in Gang zu brin¬ gen* неумёоеннЦость ж Ünmäßigkei t f, Übermaß n -es; —ость в едё die Ün- mäßigkeit im Essen; Gefräßigkeit f; —ый 1. (чрезмерный) unmäßig, über¬ mäßig; 2. (о человеке) unmäßig, aus¬ schweifend неумёстн||ый ungehörig; unpassend, unangebracht; deplaciert; здесь это — о das ist hier nicht am Plätze; —oe за¬ мечание äine unpassende Bemerkung; danebengeratene Worte неумный unklug, nicht klug, nicht gescheit неумолйм|[ость ж Unerbittlichkeit f; —ыи unerbittlich, unnachgiebig, hart неумолкйемый, неумолчный поэт. unaufhörlich (tönend); nicht verstum¬ mend неумытый nicht gewaschen, ungewa¬ schen, schmutzig t неумЫшленн|[ость ж Ün Vorsätzlich¬ keit f\ —ый ünvorsätzlich, unabsicht¬ lich, absichtslos, öhne Absicht неунывающий unverzagt, munter, frisch неуплйт||а ж Nicht(be)zahlung f; в случае — ы im Fälle der Nichtzahlung веупорйдоченный systämlos, unor¬ dentlich неупотребйтельнЦость ж Ungebräuch¬ lichkeit f; —ый ungebräuchlich веупотреблённе c Nichtgebrauch m -(e)s неуправлйемый тех. üngesteuert, nicht steuerbar; spontan неуравновёшенн|!ость ж 1. Unaus¬ geglichenheit f; Mängel an säelischem G [Eichgewicht; 2. тех. ÜnWucht f, Un¬ gleiche f, Ünbalance [-lag-] f; —ый unausgeglichen, nicht äusbalanciert неурожйй M Mißernte f (11); —ный unfruchtbar: —ный год ein Jahr mit äiner schiächten Ernte неурочнЦый äußer der fästgesetzten Zeit, nicht veräinbart; в — oe врёмя zur ungewohnten Zeit; zur ungelegenen Zeit, zu unpassender Stünde неурйднца ж разг. 1. (беспорядок) Unordnung f, Verwirrung f, Wirrwarr m -s; 2. (неполадки) Miostand m (1*); Stetigkeiten pl, Zwistigkeiten pl неусйдчнв||ость ж fehlende Aus¬ dauer; ünstetes [ünruhiges] WEsen; —ый öhne Ausdauer; unstet, unruhig; quEcksilb(e)rig (разг.); он неусйдчив er hat kein bitzfleisch (разг.) неуслужливый nicht dienstfertig; nicht liebenswürdig (нелюбезный) неусовершёнствованный nicht ver- bässert, nicht vervöllkommnet неуспевёЦемость ж ungenügende [mangelhafte] Leistungen, Zurückblei¬ ben im LErnen; LEistungsschwäche f; исключённый за ~ ем ость wägen man¬ gelhafter Leistungen ausgeschlossen; — ющий M zurückgebliebener Schüler [StudEnt] веуспёх M Mißerfolg m (1), Mißlin¬ gen n -s; Erfölglosigkeit f (безуспеш¬ ность) аеуспёшвый mißglückt, mißlungen, erfölglos веустанн||ый unermüdlich; unabläs¬ sig; (be)ständig (постоянный); —о работать unermüdlich arbeiten неуставбвленный 1. (не констатиро¬ ванный) ünerwiesen, nicht fästgestellt, nicht nachgewiesen; 2. (не назначен¬ ный) nicht ängeordnet неустбйка ж 1. юр. Konventional¬ strafe [-ven-] f (11); Verzugszinsen pl; Vertragsstrafe f; 2. разг. (промах) Fähl- schlag m (1*); Mißerfolg m (1), Pech n -s неустбйчнвЦость ж 1. тех. Instabi¬ lität f; 2. перен. Labilität f, Ünbestän- digkeit f: Wänkelmütigkeit f (человека); —ый labil; unsicher, instabil; nicht standhaft; schwankend (колеблющий¬ ся); unbeständig, wändelbar (непо¬ стоянный); — oe равновёсие фиэ. labiles Gläichgewicht; быть в —ом по- ложёнии перен. in Einer unsicheren Läge sein; auf der Kippe stähen* [sein] (разг.) неустранймый nicht zu besäitigen, unüberwindlich , неустрашйм||ость ж Unerschrocken¬ heit f, Furchtlosigkeit f; —ый uner¬ schrocken, furchtlos , неустроеннЦость ж Ungewißheit f, Unsicherheit f; Zustand des Nichtver¬ sorgtseins [Nichtgeborgenseins]; —ый nicht Eingerichtet; ungeregelt; ungeord¬ net; verwahrlost (запущенный); — ые дела ungeordnete Angelegenheiten; un¬ geregelte Geschäfte, неустройство c Unordnung f, Wirr¬ nis f , неуступчивЦость ж Ünnachgiebig- keit f; Starrsinn m -s, Starrsinnigkeit f (упрямство); — ый ünnachgiebig; stärrsinnig, starrköpfig, stur (упря¬ мый) неусыпный wächsam; unermüdlich, rästlos (неустанный); — надзор nicht ermüdende Aufsicht неутешительный unerfreulich неутёшн||ый untröstlich, tief betrübt; —oe горе untröstliches Leid неутолённый ungelöscht (о жажде); ungestillt (о голоЭе); ünbefriedigt (o чувствах) неутолим||ый unstillbar; nie nächlas- send; unersättlich (ненасытный); — ая жажда brännender Durst неутомйм||ость ж Unermüdlichkeit f, Rastlosigkeit f; с —остью unermüdlich; —ый unermüdlich, rästlos; — ый раббт- неу - НЕФ Н ник unermüdlicher [beharrlicher] Arbei¬ ter нёуч м разг. Ignoränt т (8), Un¬ wissende т (14) неучйетне с Nichttei lnahme f (в чём-л. an D) неучёный разг. ungebildet: unwissend неучтйв||ос1Ъ ж Ünhöflichkeit f, Ün- ehrerbietigkeit f; Unbescheidenheit f (нескромность); — ый unhöflich, ünehr- erbietig; unbescheiden (нескромный) неуютный üngemütlich, unwohnlich (о жилише) неуяавйм||ость ж Unverwundbarkeit f, Unverlätzbarkeit f, Unanfechtbarkeit f; —ый unverwündbar, unverlätzbar; gef Eit (для чегб-л. sägen А); совер- шённо — ый hieb- und stichfest неф м архит. Schiff п (2); продоль¬ ный — Langhaus п (5); поперёчный — Quärschiff п, Quärhaus п нефелйн м мин. Nephelin т (1), Fettstein т (1) ^нефелбметр м физ. Nephelomäter п нефотогенйчный nicht fotogän нефрйт I м мин. Nephrit т (1), Nie¬ renstein т (1) нефрйт II ммед. Nephritis f, Nieren¬ entzündung f нефтеЦбаза ж Träibstofflager я (2); — вёз м Tänker т (6), Tankschiff я (2); —гавань ж Ölhafen т (7*); —гйз м Erdgas я (2), Söndengas я; — гёзовый Erdöl- und Erdgas-; — газонбсный Erdöl- und gasführend; — газопровбд м Erdöl- und Erdgasleitung f (10); —грйзь ж Erdölschlamm m -(e)s; —добывающий Erdölgewinnunss-; — добывающая промышленность Erd¬ ölindustrie f, äraölfördernde Industrie; —добывающие страны Erdölförderlän¬ der pl; —добыча ж Erdölförderung f; —ловушка ж Erdölfänger m (6), Erd¬ ölabscheider m (6); —наливнбн: — наливное судно Tänker m (6), Erdöl¬ tanker m, Öltanker m, Tänkschiff я (2); — нбсный Erdölhaltig, Ölführend; —нбсные райбны Erdölfundstätten pl; —очйстка ж Erdölraffinierung f; —пе¬ рерабатывающий Erdölverarbeitungs-; -перерабатывающая промышленность Erdölverarbeitende Industrie, Erdöl¬ industrie f, —перерабатывающий завод Erdölraffinerie f, pl -ijen; —переработка ж Erdölverarbeitung f; —переработчик M Arbeiter m (6) der Erdölverarbeitenden Industrie; —провод м Erdölleitung f (10) нефтепродукт м Erdölprodukt я (2), —продукты Erdolerzeugnisse pl; —про¬ мысел м Erdölfeld я (5) нефтепромышленность ж Erdölin¬ dustrie f нефтепромышленный Erdölindustrie-; — район Erdölindustriegebiet я (2) нефте|]раэвёдка ж Erdölerkundung f; -рудовоз м Öl-Erz-Frachter т (6); —сквёжина ж Erdölbohrung f (10), Erdölsonde / (11); —химия ж Petröl¬ chemie f, Erdölchemie f; —хранилище c Erdölbehälter m (6), Öltank m -s, -s нефть ж Erdöl я -s, Röhöl n; богатый —ю reich an Erdöl; развЕдка и добыча нёфти Erdölschürfung und Gewinnung нефтйяик м 1. Erdölarbeiter m (6); Spezialist m (8) in der Erdölindustrie; 2. уст. (нефтепромышленник) Besitzer m (6) von Erdölbetrieben нефтян||бй 1. Erdöl-, Röhöl-; —ой рай- ÖH Erdölrevier r-vi:r] я (2); —ой фонтён Erdölfontäne f (11); — Ые пр0мыслы 343
HEX - НИГ Ölfelder pl; ~ая промышленность £rd- ölmdustrie f; 2. (работающий на неф¬ ти) Ö1-; ölbeheizt; ~ой двйгатель Öl¬ motor т (13) нехватка ж разг. Mängel т -s (в чём-л. an D); Fehlbetrag т (1*); Fäh- len я -s; Knappheit f (скудость)' ~ рабочей сйлы Arbeitskräftemangel т нехйтрый 1. (о человеке) treuherzig; 2. (несложный, немудрёный) einfach неходовой 1. (о тракторе и т. п.) stillstehend; 2. (о товаре) nicht ge¬ fragt нехозяйственный ünwirtschaftlich нехорошЦий nicht gut, schlecht; nicht schön; böse (дурной)-, это ~6 das ist nicht gut [nicht schön); чувствовать себя ~ö sich nicht ganz wohl fühlen нехотя нареч. разг. üngern, unwillig, widerstrebend, widerwillig; есть ~ mit Ünlust essen*; отвечать ~ widerwillig antworten нехрестоматййный nicht allgemein bekannt, nicht abgedroschen нецелесообраэнЦость ж Ünzweckmä- ßigkeit f; ~ый unzweckmäßig, nicht zweckgemäß нецензурнЦый 1. zensürwidrig; 2. (неприличный) Unanständig; ~oe сло¬ во ein gemeiner [obszöner] Ausdruck; ein derbes Wort; ~o ругаться fluchen wie ein Landsknecht нецеремонный 1. (лишённый офици¬ альности) nicht zeremoniäll; äinfach; 2. (грубый) rücksichtslos, Unverfroren нечаянн||о нареч. Unabsichtlich; aus Versähen, versehentlich (по недосмо¬ тру); zufällig j(случайно); ~ость ж Versähen n -s; Ünabsichtlichkeit f (не¬ намеренность); Ünverhofftheit f (не¬ ожиданность); ~ый versehentlich; Un¬ absichtlich (ненамеренный); Unvermu¬ tet, Unverhofft, Unerwartet (неожидан¬ ный); ~ая встрёча Unverhofftes Wie¬ dersehen нечего I мест, отриц. (+ инф.) nichts; мне ~ тебе сказать ich habe dir nichts zu sägen; ~ удивляться, что,., es ist nicht zu verwundern, daß...; О им ~ терять sie haben nichts zu ver¬ lieren; ~ дёлать (da ist) nichts zu ma¬ chen; ~ сказать na, aber!, na, das ist aber!; na, ich danket; и говорить ~! ausgeschlossen!; от ~ делать vor Läng(er)weile, zum Zeitvertreib; ~ греха таить man [ich) muß offen ge- stähen* нечего II предик, безл. разг. (не сле¬ дует) es ist nicht nötig, es ist Unnütz, es hat käinen Zweck (+ inf. c zu); es lohnt (sich) nicht (4- inf. c zu) (не стоит); ~ и говорйть, что... es steht äußer Frage, daß...; тебё ~ бояться du brauchst dich nicht zu fürchten; ~ cne- шйть es liegt kein Grund zur ЁИе vor; ~ спрашивать es hat keinen Zweck, zu frägen нечеловёческ||ий nicht menschlich; übermenschlich (сверхчеловеческий); ~ие усйлия übermenschliche Anstren¬ gungen; ~ие условия menschenunwür¬ dige Verhältnisse нечем мест, отриц. (+ инф.): нам ~ писать wir haben nichts, womit wir schräiben könnten; здесь ~ дышйть hier ist es nicht zum Atmen; нам ~ no- хвйстаться wir häben käinen Grund, uns zu rühmen нёчему мест, отриц. (+ инф.): тут и удивляться ~ das ist kein WUnder; ~ радоваться es liegt kein Grund zur Fräude vor нечернозёмный: Нечернозёмная зона (РСФСР) см. Нечерноземье Нечерноземье с N ichtschwarzerde- zone f (der RSFSR) нечёсаный Ungekämmt; zerzäust нечестйвец м ирон. шутл. Ruchlose m (14) . . нечестность ж Ünehrlichkeit f, Un¬ redlichkeit f нечёстный unehrlich, Unredlich нёчет M Ungerade Zahl нечёткЦий 1. (о работе, мысли и т. п.) Ungenau; Undeutlich 2. (о шри¬ фте, почерке) Unleserlich, schwer zu läsen; 3. (о произношении) Undeutlich, Unklar; ~ость ж 1. (в работе и т. я.) Üngenauigkeit f; 2. (шрифта, почерка) Ünleserlicnkeit f; 3. (произношения) Undeutlichkeit f, Unklarheit f нечётн||ый Ungerade; ~ые чйсла Ungerade Zählen , нечистоплбтнПость 1. Ünsauberkeit f, Ünreinlichkeit f; 2. (непорядочность) Ünehrlichkeit f; Gewissenlosigkeit f; ~ый 1. Unsauber, Unrein(lich); ~ый человёк Schmutzfink m (1); 2. (непо¬ рядочный) Unehrlich, gewissenlos, skrupellos, schmützig нечистотй ж 1. Schmutzigkeit f; Ün¬ reinlichkeit f; Schmutz m -es (тж. ne- рен.); 2. ми. (нечистбты) Unrat m (e)s, Kot m -(e)s, Unflat m -(e)s; Kehricht n, m -(e)s, Müll m -(e)s (му¬ сор); Abfälle pl, Spülicht n (2); вы¬ возка нечистот Müllabfuhr f нечйст||ый прил. 1, Unrein, nicht rein, Unsauber, Unreinlich; schmUtzig (гряз¬ ный); 2. (с примесью чего-л.) verunrei¬ nigt, verschmutzt; verfälscht (фальси¬ фицированный); 3. (нечестный): ~oe дёло äine Unsaubere Geschichte; ~ая совесть Unreines [schlächtes] Gewissen; здесь цело ~o hier geht es nicht mit rechten Dingen zu; 4. (не совсем пра¬ вильный) unrein; ~oe произношение unreine Aussprache; 5. в знач. сущ. м фольк. (тж. ~ая сйла) Böse т (14), Täufel т (6) О быть ~ым Hä руку länge Finger häben нечленораздёльный unartikuliert; Un¬ zusammenhängend нёчто мест, etwas; во всём этом есть ~ стрйнное an alledem ist ätwas Son¬ derbares; ~ вроде (so) ätwas wie, äine Art (von); он смастерйл — вроде na- лйтки er hat äine Art (von) Zelt ge¬ baut , нечувствйтельнЦость ж Unempfind¬ lichkeit f; перен. Gefühllosigkeit f, Härtherzigkeit f; ~ к морозу Fröst- verträglichkeit f; ~ый 1. Unempfind¬ lich (к чему-л. gägen А); перен. härt¬ herzig; dickhäutig; 2. уст. (незамет¬ ный) unmärklich, un(be)märkbar, nicht währnehmbar; ~ым образом auf äine unmärkliche Wäise, ohne daß man es merkt нечуткий 1. unempfindlich; 2. (неот¬ зывчивый) täilnahmslos, Unaufmerksam неширокий nicht breit, ziemlich schmal нештатный näbenamtlich, näbenberuf- lich, nicht fästangestellt, ohne Plänstel- le; außerordentlich (о профессоре) нешуточн|ый разг. nicht zum Spä¬ ßen, ärnst(naft); дёло ~oe damit ist nicht zu späßen; das ist käine Kläinig- keit! нещаднНо нареч. Unbarmherzig; öhne Gnäde; schonungslos; ~ый Unbarmher¬ zig; schönungslos неэквивалентный nicht gläichwertig, nichtäquivalent [-va-] незкономйчнйость ж Ünwirtschaft- lichkeit f; ~ый ünwirtschaftlich неэконбмный nicht spärsam неэтйчный nicht äthisch нейвк||а ж Nichterscheinen я -s; Färnbleiben я -s, Abwesenheit f (отсут¬ ствие); ~a без уважйтельных причин Unentschuldigtes Färnbleiben; ~a в суд юр. Nichterscheinen vor Gericht; за ~ою wägen Abwesenheit, wägen Nicht¬ erscheinen нейвственный Undeutlich, verwischt нейдернЦый: ~ые госудёрства käine Kärnwarfen besitzende Staaten неязыковЦой: ~ые вузы nichtphilolo¬ gische Hochschulen неяркий nicht grell; bleich, blaß (бледный); matt, trübe (тусклый); glänz los (лишённый блеска) неяснЦость, ж Unklarheit f, Undeut¬ lichkeit f; Ünschärfe f; ~ый Unklar, Undeutlich; mißverständlich; смысл рёчи был неясен dUnkel war der Räde Sinn ни 1. частица nicht; kein (перед сущ.) ни одйн nicht ein, kein äinziger; он не пропустйл ни одного заседёния er hat käine äinzige Sitzung versäumt; ни в коем случае auf käinen Fall, in käinem Fall; käinesfälls, käineswägs; ни в малейшей Mäpe nicht im gering¬ sten; ни малейшего понятия keine blässe Ahnung; nicht die geringste Ah¬ nung; не зависеть ни от какйх обстоя¬ тельств von käinerläi Umständen äb- hängen*; ни на кого не полагаться sich auf niemand(en) Verlässen*; ни на что не надёяться alle Hoffnung äufgeben*; ни в чём не сомневйться ап nichts zwäifeln; ни к чему не годйуь- ся zu nichts nütze sein; он тут ни при чём er kann nichts dafür; er hat damit nichts zu tun; ни за что 1) (никоим образом) auf käinen Fall; 2) (напра¬ сно) für nichts und wieder nichts; 2. союз: ни... ни weder... noch; ни ты ни я wäder du noch ich; ни тот ни другой käiner von bäiden; ни так ни сяк wä¬ der so noch so; ни за что ни про что für nichts und wieder nichts; ни то ни сё nicht halb, nicht ganz; ни рйба ни мйсо wäder Fisch noch Fleisch; ни с то¬ го ни с сего mir nichts, dir nichts; 3. частица (после местоимений и наре¬ чий) auch, immer; как я ни кричёл so viel ich auch schrie; что бы он ни го- ворйл was er auch sägen mag; кто что ни говорй was auch gerädet wärden mag; как бы то нй было wie dem auch sei; во что бы то ни стало koste es, was es wolle; um jäden Preis; кто бы то ни был wer es auch sei(n mag); О ни гу-гу! разг. kein Stärbenswörtchenl, reinen Mund (hälten)l нйва ж 1. Feld я (5), Geträidefeld я; Flur f (10); 2. уст. (область деятель¬ ности) Wirkungsfeld я (5) нивелйр м геод. Nivellier [-ve-] т (6), Nivellierinstrument я (2); ~овать геод. nivellieren [-ve-] vt, vermässen* vt, äinwägen'*) vt; äbnen vt; gläichma- chen omd. vt (тж. перен.); ~овка ж геод. Nivellieren [-ve-j я -s, Nivellie¬ rung f, Höhenaufnahme f; Fbnung f; Gläichmachen я -s, Ausgleich m - (e)s (тж. перен.); ~бвщвк м Spezialist т (8) für Nivellieren [-ve-] нвгдё нареч. nirgends; его ~ нельзя найтй er ist nirgends zu finden; ~ кроме nirgends als; как ~ в мйре wie sonst kaum anderswo in der Welt нигёрец M Nigrer m (6) нигерй||ец м Nigeriäner m (6); ~йский nigeriänisch нйгерский nigrisch нигилЦйзм M Nihilismus m =; ~йст 344
м Nihilist т (8); ~истйческнй nihili¬ stisch; ~йсткв ж Nihilistin f (12) нидерландский niederländisch нижайший превосх. ст. см. низкий 1 нйже 1. сравн. ст. прил. niedriger; кШпег (о росте); tiefer (глубже); 2. сравн. ст. нареч. niedriger, (nach) un¬ ten, abwärts; этажом ~ einen Stock tiefer; смотрй ~ sieh(e) unten (сокр. s. u.); ~ по течёнию stromabwärts, flußabwärts; 3. в значении предлога с род.: ~ чего-л. ünter ёtwas (D); три градуса ~ нуля drei Grad ünter Null; О ~ всякой критики unter aller Kri¬ tik; unter aller Kanone (разг.); ~ срёднего unter dem Durchschnitt нижеизложенный unten därgelegt [behandelt, äusgeföhrt]; nachstehend; подписавшийся unterzeichnet; ~по¬ именованный üntengenannt; ~ приве¬ дённый üntenangeführt; ~ следующий (wёiter) unten folgend; ^стоящий un¬ tenstehend; untergeordnet, ünter; ~- упомйнутый üntenerwähnt нижневолжский am Ünterlauf der Wolga нижнелужицкий лингв, niedersorbisch нижненемёцкЦий: ~ие диалёкты Nie¬ derdeutsch п— u-s, das Niederdeutsche (sub), Plattdeutsch n =u -s, das Platt¬ deutsche (sub) нйжнЦнй ünter, Unter-; ünterst (низший); ünterständig (о завязи); ~ий ряд die ünter(st)e Räihe; ~ий этаж Erdgeschoß п -sses, -sse; ~яя чёлюсть Ünterkiefer т (6); ~ее бельё Ünterwäsche f; ~ий тон муз. der tief¬ ste Топ; О ~яя палата (парламента) Unterhaus и -es низ м 1. das untere (sub), Unterteil m (1); в самом ~y zuünterst, ganz ünten; 2. см. низовье; 3. мн. ~ы уст. die ünteren Volksschichten; 4. мн. ~ы муз. (нижние ноты) tiefe Töne низёть 1. aufreihen vt, äuffädeln vt; ~ жёмчуг Рёг1еп äufreihen [äuffä¬ deln]; 2. (рифмы, слова) leicht anein¬ änderreihen низведение c Herabwürdigung f низвергёть(ся) см. низвёргнуть(ся) низвёргиуть (hinäb)stürzen vt; ent¬ thronen vt (тж. пгрен.); ~ся (äb)stür- zen vi (s), niederstürzen vi (s) низвержённе c Sturz m (1*); Ent¬ thronung f; ~ самодержавия der Sturz des Absolutismus низвестй, низводить heräbsetzen vt, erniedrigen vt, herüntersetzen vt; her- äbwürdigen vt (до чегб-л. zu D) низенький niedrig; klein (ростом) низйна ж Tälniederung f (10); Sän¬ ke f (11); Mülde f (11) (котлови¬ на) нйзк||нй 1. niedrig; tief (глубокий); klein (о росте); ~ий поклон tiefe Ver- bäugung; ~ ий рост kläiner Wuchs; ~ие цены niedrige [billige] Preise; — ий звук tiefer Ton; ~ая вода Niedrig¬ wasserstand; ~ие облака,tiefhängende Wolken; ~oe давление Ünterdruck m -(e)s; барометр стоит ~o das Baromä- ter steht tief; 2. (подлый) niederträch¬ tig, niedrig; gemein; 3. (плохой) nied¬ rig, schlecnt; ~oe качество schiächte Qualität; ~ий сорт schiächte Sörte; 4. у cm. (неродовитый) nicht adelig, aus den ünteren [niederen] Volksschich¬ ten stammend; он ~ого происхождё- ния er ist niederer Abkunft; 5. ycm. (простонародный): ~ стиль üntere Stflschicht, niederer Stil низковольтный эл. Niederspan- nungs- ниэкокалорнйный тех. häizschwach низкокачественный von geringer Güte ниэколегйрованный тех. niedrigle¬ giert низколетйщий tief fliegend; ae. tief¬ streichend низкооплачиваемый niedrigbezahlt, mit niedrigem Einkommen ннэкопоклбнЦник M Kriecher m (6), Schmäichler m (6); ~ннчать kriechen41 vi, liebedienern неотд. vi, katzbuckeln неотд. vi; ~ство c Kriecherei f, Späi- chelleckerei f, Servilismus [-vi-] m —, Servilität f низкопрббнЦый 1. (о металле) ge¬ ringhaltig; 2. разг. (плохой) minder¬ wertig; von schlächter Qualität (о то¬ варе); ~ая литература Schündlitera- tur f; ~ая книжонка Schmöker m (6) низкорослый klein von Wuchs, kläin- wüchsig, untersetzt (о людях); Zwerg- (гл. oop. о деревьях) низкосортный von schlächter Quali¬ tät низкоствольный: ~ лес Niederwald m (5) внзкотемпературнЦый Tiefkühl-; tief¬ gekühlt ннзкочастбтный Niederfrequenz- Hизлагать см. низложить низложЦённе с Sturz m -es; Ent¬ thronung f; ~йть stürzen vi; entthro¬ nen vt (тж. перен.) нйзменнЦость ж 1. геогр. Niederung ft( 10), Tiefland n (5); Tiefebene f (11); Unterland я: 2. (подлость) Nieder¬ trächtigkeit f; ~ый 1. геогр. tieflie¬ gend, niedrig gelägen; 2. (подлый) niedrig, niederträchtig низовЦой 1. (относящийся к ни¬ зовью) Tief-, Flach-; Niederungs-; ~ые города Städte am Ünterlauf des Flüsses; 2. бот. gründständig (о ли¬ сте); 3. (об организации um. я.) ün¬ ter; ~ая организация Gründorganisa¬ tion f (10); ~ой работник ünterer Funk¬ tionär , ннзовье c Ünterlauf т -(e)s, ünterer Lauf (eines Flüsses); Mündungsgebiet и (2) низость ж Niedrigkeit f; Gemeinheit f (10), Niederträchtigkeit f (10), Nie¬ dertracht f низринуть hinäbstürzen vt иизш||ий 1. превосх. cm. от низкий tiefst, niedrigst; ~ий сорт niedrigste Sörte; ~ая точка Tiefpunkt m (1); 2. уст. (непривилегированный)' nichtpri¬ vilegiert, ünterst; ~ие слой unterste Volksschichten; ~ие классы ünterste Klassen; 3. (простейший) äinfachst, primitivst; ~ ие организмы primitivste [niedere] Organismen; 4. (начальный) Grund-, Elementar-; ~ee образование Elementarbildung f; 5. (подчинённый) an letzter Ställe im Dienstrang, ün¬ terst; ~ая должность ünterster Dienst¬ rang никйк I нареч. auf käine(rläi) Wei¬ se; käinesfälls; auf käinen Fall; durch- äus [ganz und gar] nicht; он ~ не мог открыть auf keine Wäise könnte er öff¬ nen; он ~ не мог успёть на поезд auf käinen Fall könnte er zum Zug zurecht¬ kommen*; ~ не понимаю ich verstähe es überhaupt nicht; ~ нельзя ganz aus¬ geschlossen никак II частица разг. (как будто) schäinbar, anscheinend, wie es scheint; он, никак, опйть уезжает? anscheinend fährt er schon wieder fort? никакЦой мест, käinerlei, (gar) kein; нет ~öro сомнения es ist [bestäht] kein Zweifel; не имёть ~öro предста- влёния käine blässe Ahnung häben; nicht die geringste [blässe] Ahnung НИД - НИС H häben; ~йх следбв болезни нет die Kränkheit ist spürlos vergängen; О без ~йх1, и больше ~йх! разг. ohne W iderrede! никарагуанЦец м Nikaraguaner т (6); ~скнй nikaraguanisch нйкелевЦый Nickel-; ~ые сплйвы Nickellegierungen pl; <> ~ый блеск мин. Nickelglanz т -es никелин м (сплав) Nickel in я -s __ никелировЦанный vernickelt; ~ать mit äiner Nickelschicht überziehen *, vernickeln vt; ~ка ж Vernickeln n -s, Vemick(e)lung f; ~щик м Vernick(e-) ler m (6) никель M Nickel m -s (хим. знак Ni) никём те. см. никто ( никнуть (о цветах) welken vi (s); sich näigen, niedersinken* vi (s); den Kopf hängen lässen* (тж. перен.) никогда нареч. niemals, nie; он ~ не был там er war niemals dort; ни¬ кто ~ не был там niemand war jämals dort; О ~ в жизни nie im Läben, nie und nimmer; как ~ wie noch nie никого род., вин. см. никто никой: никоим образом auf keinen Fall, käinesfälls; auf käine(rläi) Wäise, keineswegs никому дат. см. никто никотин м Nikotin я -s; содержйщий ~ nikotinhaltig; ~овый Nikotin-; ~о- вая кислотй Nikotinsäure f hhktö мест, отриц. niemand, keiner; ~ из них niemand ünter ihnen, käiner von ihnen; ~ другой [иной] kein ände- rer, niemand änders; там никого нё бы¬ ло niemand war dort; он никого там не видел er hat niemand(en) dort gesä- hen; он никому не говорйл er hat (es) niemand(em) gesägt; ~ как он kein änderer als er никуда нареч. 1. nirgend(s)wohin, nirgends; я ~ ужё не попаду ich kom¬ me nirgends mehr hin; 2. (ни на что, совсем) (zu) nichts; это ~ не годится das taugt ganz und gar nicht никудышн||ый разг. nichtsnutzig; zu nichts täuglich, zu nichts zu gebräu¬ chen (предик.); ~ая вещь miseräbles Ding ннкчёмн||ость ж разг. Nichtsnutzig¬ keit f, Üntauglichkeit f; ~ый разг. nichtsnutzig; ünnütz, zwecklos (бес¬ полезный); zu nichts täuglich (пре¬ дик.) ' нимало нареч. nicht im geringsten, gar nicht; käineswägs; я ~ не сержусь на вас ich bin Ihnen nicht im gering¬ sten böse нимб M Heiligenschein m -(e)s; Nim¬ bus m — (тж. перен.) нимфа ж миф. Nymphe f (11) нимфомания ж мед. Nymphomanie f, Mannstollheit f ниобий м Niobium я -s (хим. знак Nb) ниоткуда нареч. nirgend(s)wohär; ~ не слёдует, что... nirgends ist ge¬ sägt, daß... нипочём разг. 1. нареч. (очень дё¬ шево) umsonst; spottbillig; 2. предик.: ему ~ поднять 20 килoгpäммoв es macht ihm nichts aus, 20 Kilogrämm zu häben; ему это ~ für ihn hat das nichts zu sägen, ihm macht das nichts aus; 3. нареч. (ни за что) um käinen Preis; auf käinen Fall, nie und nimmer ниппель M тех. Nippel m (6) нирвана ж Nirwäna n s и — нисколько нареч. (ganz und) gar nicht, nicht im geringsten [entfernte. 345
HHG - HOB stenl, käinesfälls; ~ не болит es tut überhaupt nicht weh ниспадё||ть уст., поэт, heräbfallen* vi (s): волосы ~ют на плАчи die Ша¬ ге fällen auf die Schultern herab ниспослать, ниспосылать уст. be¬ scheren vt ниспровергать, ниспровёргнуть zu Fall bringen*, stürzen vt; zertrümmern vt (разрушить) ниспровержёние c Sturz m -es нисходёщЦий 1. Absteigend; (Abfal¬ lend; родственники по ~ей лйнии Ver¬ wandte Absteigender Linije; 2. лингв. fällend; ~ая интонАпия fällende Into¬ nation нитевйдный fadenförmig, fädenartig; fädenähnlich; ~ червь Fadenwurm m (4) ните||водйтель м текст. FAdenführer m (6), Fädenleiter m (6); ~иаправй- тель м текст. Fädenbrett п (5) нитеобрАаный см. нитевйдный нйтк||а ж Fäden т (7*); ~и Zwirn т -s; Garn п (2) (для вышивания, вяза¬ ния); ~и для вышивАния Stickgarn п; ~и для штопки Stopfgarn п; ~а жём- чуга Рёг len sehn ur f (3): ожерёлье в нё- сколько ниток Aine vielsträhnige KAt- te; вдевАть ~у в игблку die NAdel [den Fäden] Amfädeln; катушка нйток Gärnrolle f (11), Zwirnrolle f; О про¬ мокнуть до ~и разе, bis auf die Haut naß werden, kämen tröckenen Fäden am LAibe häben; klitschnäß sein; Ato шито бёлыми ~ами das fällt sogläich auf; как по ~e schnürgeräde; шйто на живую ~y (кое-как) nächlässig ge¬ näht нитби м Niton n -s (xum. знак Nt) нйточЦка ж Fädchen n (7); Schnür¬ chen n (7); О ходить по ~ке aufs Wort gehorchen; по ~ке разобрАть nach Strich und Fäden auseinänderneh¬ men*; ~ный Zwirn-; FAden- нитрАт M xum. Niträt n (2) нитрит M xum. Nitrit n (2) нитрификАция ж хим., бот. Nitrifi¬ kation f, Niträtbildung f нитробензбл M xum. Nitrobenzol n -s нитрование c xum. Nitrieren n -s. Nitrierung f # нитроглицерин м хим. Nitroglyzerin n -s нитро||клетчАтка ж Nitrozellulose f; ~лАк M Nitrolack m (1); ~соединённа лк. Nitroverbindungen pl нить ж 1. Fäden m (7*); 2.: ~ трубо¬ провода Strang m (1*); О проходить крАсной ~ю sich wie ein röter Fäden ziehen*; он потерял ~ (разговбра) er hat den Fäden verlören; здесь сходятся все нити hier läufen Alle Fäden zusämmen; ~ воспоминаний KAtte von Erinnerun¬ gen; ариАднина ~ Ariädnefaden m нйтянЦый Fäden-; zwirnen, Zwirn-; ~ые перчАтки Zwirnhandschuhe pl ниц: пасть ~ уст. niederfallen* vi (s); пАдать ~ пёред кем-л. (vor) j-m. zu Füßen fällen* иицшеАнец м Nitzsche-Anhänger m (6) ничего I мест. род. см. ничто ничего II нареч. 1. предик, (несуще¬ ственно) tut [schädet] nichts; простите, я вас побеспокбил! — Ничегб! VerzAi- hung, ich häbe Sie gestört I — Tut nichtsI; дёньги все вйшли, а ему ~ das Geld ist Alle, Aber ihm macht es nichts aus; 2. разг. (сносно) passäbel, Erträglich, ganz [ziemlich] gut; Ainiger- tnäßen; so lalä (разг.) (в ответ на воп¬ рос: как поживаете?); он живёт ~ себё er lebt AinigermAßen gut; О ~ подббиого разг. das stimmt gar nicht 1 kAine Spur (davön) ничегонеделание с разг. Nichtstun n -s, Faulenzerei f ннчёй мест. 1. niemandem gehörig, hArrenlos; ничьй землй Niemandsland n -(e)s; 2. (любой) kAinerlAi нвчёйныЙ 1. см. ничёй 1; 2. спорт. unentschieden ннчём те., ничему дат. см. ничтб ничкбм нареч. разг. mit dem Gesicht nach unten ничтб мест, отриц. 1. nichts; ~ не помбжет (gar) nichts kann hälfen; ни¬ чегб не подёлаешь [не попишешь]! nichts zu mächenl; ничего не получйть nichts bekömmen*, leer Ausgehen*; я ничегб не вйжу ich sähe nichts; ров¬ но ничегб rein nichts; ничегб особен¬ ного nichts besönderes; это ничём не кбнчилось es führte zu nichts, es ist nichts dar Aus geworden; это почти ни¬ чём не отличАется от es unterscheidet sich fast in nichts von; ничегб подбб- ного он не вйдел er hat so was nie ge- sähen; ничему не научиться nichts ler¬ nen; ничему не удивляться sich über nichts wundern; 2. в знач. сущ. ein Nichts ничтбжество с 1. (о человеке) Nich¬ tigkeit f; он совершённое ~ er ist Aine Null [ein Nichts]; 2. (убогое состояние) Armseligkeit f ничтбжвЦость ж 1. Geringfügigkeit f, Winzigkeit f; ~ость суммы die Ge¬ ringfügigkeit der Stimme; 2. см. ничтб¬ жество 1; ~ый 1. winzig, geringfügig; nicht der RAde wert, nicht beächtens- wert (пустяковый); 2.: ~ый человёк Aine Null; ein JAmmerlappen ничуть нареч. разг. gar nicht, durch¬ Aus nicht; käineswägs; kAine Spur, nicht die Spur; О ~ не бывАло nicht im geringsten; überhäupt nicht ничьё сущ. ж спорт. Unentschieden п -s, unentschiedenes Spiel; шахм. Re¬ mis [ra'mi:] n = , — и -en; игроки со¬ гласились на ничью die Spieler Ainig- ten sich auf ein Remis [Ünentschieden] ниша ж Nische f (11); Alkoven [-van] m (7) нищАть verärmen vi (s) нйщенЦка ж Bettlerin f (12); ~ский 1. BAttler-, bettlerhaft; bettelarm; 2. (скудный) Armselig, Alend, miseräbel; ~ctbo 1. Bettelei f; 2. (нищета) äußer¬ ste Armut; Elend n -(e)s; ~ствовать 1. (собирать подаяние) Sätteln vi; um Almosen bitten*; 2. (жить в нищете) in äußerster Armut leben; ein Hunde¬ leben führen ншцетй ж 1. Elend n -s, äußerste Armut; 2. собир. die Armen; Armut нйщий прил. 1. bättelärm, blutärm; Alend; ~ духом gäistig arm; 2. в знач. сущ. м BAttler т (6); Habenichts т (1) (G тж. = ) (бедняк) но союз 1. Aber; sondern (после от¬ рицания): не тблько..., но и nicht nur... söndern auch; 2. в знач. сущ. с Aber п (6); тут есть однб «но> es ist ein Aber dabäi: бея всяких <но>I kein Aber!, kAi¬ ne Widerrede!, öhne Einwände! но межд. 1) но-o! (при понукании) hü!; 2) ho-ho! (с угрозой) na, wärte! иовйтор M NAuerer m (6); ~ы npo- извбдетва NAuerer der [in der] Produk- ti6n; ~ский NAuerer-; NAuerungs-; ~- ские мётоды NAuArermethoden pl; ~- ские предложёния NAuerervorschläge pl иоаёторство c NAuerer tum n -s иовёцня ж книжн. NAuerung f (10) 346 новёйший neust; modärn (современ¬ ный) новёллЦа ж 1. лит. Novelle [-'ve-] f (11); 2. юр. Novelle [-'ve-jf (11), Zü- satzgesetz n (2), Ergänzungsgesetz n; ~йст M лит. Novellist [-ve-J m (8) нбвенький прил. 1. neu, (fünkel)nä- gelnäu; 2. в знач. сущ. м (новичок) NAuling т (1) новизиА ж Neuheit f; das NAue (sub), NAuartigkeit f вовинА ж оол. 1. (целина) NAuland n -(e)s; 2. (хлеб) GetrAide der näuen Ernte; 3. (небелёный холст) unge¬ bleichte LAinwand новйвкЦа ж NAuheit f (10); Novität Г-vi-] f (10); NAuaufführung f (10), NAueinstudierung f (10) (о постанов¬ ке); NAuerscheinung f (10) (о книге); О это мне в ~у das ist mir neu новичок м 1. (о школьнике) NAuling т (1), NAue т (14); NAueingeschulte т (14); 2. (в каком-л. деле) NAuling т (1), Anfänger т (6); Unerfahrene т (14); Üngeübte т (14) новобрёнец м Rekrut т (8); Einbe¬ rufene т (14) (призывник) новобрАчиПая сущ. ж Jungverheira¬ tete f (14), NAuvermählte f (14), junge Frau; ~ыи сущ. м Jungverheiratete m (14), NAuvermählte m (14), jünger Ehemann нововведЦёние c NAuerung f (10); ~ённый näueingeführt вововерхненемёцкий лингв, näuhoch- deutsch (сокр. nhd.); ~ язык NAuhoch- deutsch n — и -s, das NAuhochdeutsche (sub) (сокр. Nhd.) иовогбдиЦий Neujahrs-; ~ий вёчер Silvesterabend [-'ves-] m (1); ~яя ёлка NAujahrstanne f (11); ~ие no- здравлёния NAujahrswünsche pl иовогрёческиЙ: ~ язык die näugrie- chische Spräche, das NAugriechische (sub) новозавётиый рел. näutestamentlich новоаелАндНец м NeusAeländer m (6); ~ский neuseeländisch новойабранный neugewählt новоиспечённый разг. шутл. frisch¬ gebacken, näugebacken новокайн м форм. Novokain [-vo-] п -s новокаледонский neukaledönisch новолуние с NAumond т -(e)s; Zeit des NAumonds (время появления но¬ вого полумесяца) новомодный neumodisch новонаселённый näubesiedelt новообраэовАнне с 1. NAubildung f (10); 2. мед. (geschwulstartige) Neu¬ bildung f (10)r NAugebilde n (6), Neo- pläsma n -s, -s; 3. лингв. Neologismus m =, -men новообраэбванный näugebildet, neu¬ geschaffen новообращённый прил. 1. näubekehrt; 2. в знач. сущ. м Neubekehrte т (14), Proselyt т (8) новооткрытый Aben eröffnet, näuent- deckt новопоселёнцы лк. NAusiedler pl новопрестёвленный церк. Unlängst verschieden, kürzlich verstorben новоприбывший прил. 1. neuan- gekommen; 2. в знач. сущ. м Neuan¬ kömmling т (1) новорождённый прил. 1. nAugeboren; 2. в знач. сущ. м NAugeborene т (14); 3. в знач. сущ. м (празднующий день рождения) Geburtstagskind п (5) новосёл м NAusiedler т (6) новосёлье с 1. (новое жилище) näue Wöhnung; 2. (празднество) Einzugs-
feier f (11); справлять ~ den Einzug fäiern новострбйка ж 1. Neubau m -(e)s, -ten, neugebautes Haus; 2. (строитель¬ ство) Neubau m -(e)s н6вост||ь ж 1. (новинка) Näuheit f, das Näue (sub), Novität [-vi-] f; ~ь в науке das Neue in der Wissenschaft; это не ~ь das ist käine Näuheit; 2. (известие) Näuigkeit f (10); О вот ещё ~и1 разг. noch was Näues! новоявленный ирон. пёиегschienen; neugebacken (новоиспечённый) новшество с Näuerung f (10) нбв||ый neu, Neu-; näuartig; der neuen Ernte; ~ая картбшка näue Kar- täffeln; ~ый косттЬм пёиег Anzug; ~ая жизнь näues Läben; совершённо ~ый (fünkel)nägelnäu; fabrikneu (пря¬ мо с фабрики); что ~ого? was gibt es Neues?; это чтб-то ~ое das ist neu, das ist was Nёues; ~oe в тёхнике (раздел в журнале и т. п.) Nёцes aus der Tächnik; чувство ~oro Gefühl für das Näue; ~ый набор (напр. в учеб¬ ное заведение) Näuaufnahme f (11); О Нбвый год Näujahr я -(e)s; с Нб- вым годом! viel Gluck im Näuen Jahr!; ~ый стиль пёиег Stil; ~ые языкй die пёиегеп [modärnen] Sprachen; ~ая ис¬ тория die пёие Geschichte, die Ge¬ schichte der Näuzeit; Новый завёт рел. Nёues Testamänt; Новый Свет die Näue Welt новь ж 1. (целина) Näuland я -(es); 2. (новизна) aas Näue (sub) иог||£ ж 1. анат. Fuß m (1*) (сту¬ пня)', Bein я (2) (нога выше ступни); 2. (мебели, механизма) Fuß т (1*), Stütze f (И), Bein я (2); О деревян¬ ная ~ä' Holzbein я; шагать [идтй] в нёгу с кем-л. mit j-m Schritt halten*, mit j-m in gläichem Schritt gähen*; идтй в нбгу Gläichsehritt hälten*; сбйться с ~и aus dem Schritt fällen*; nicht im Schritt gäben*; сбйться с ног sich (D) die Füße [die Hacken] äblau- fen*; vor Müdigkeit Umfallen* (от хлопот, работы); сбить с ног zu Böden wärfen*, umstößen* vt; über den Häu¬ fen гёппеп*; поставить когб-л. Hä ~и разг. 1) (вылечить) j-n auf die Bäine bringen*, j-n von einer Kränkheit häi- len; 2) (сделать самостоятельным) j-n sälbständig machen, j-m materiäll auf die Bäine hälfen*; стать Hä ~и разг. 1) (выздороветь) wieder auf die Bäine [zu Kräften] kommen*; 2) (стать само¬ стоятельным) Fuß fässen, sälbständig wärden; höchkommen* vi (s); стоять на ~äx auf eigenen Füßen stähen*; быть без ног (от усталости) die Füße nicht mehr regen können*, vor Müdig¬ keit Umfallen*; поднять всех Hä ~и разг. alle auf die Bäine bringen*; no- стЯвить всё нй ~и älle Höbe! in Be- wägung sätzen; быть на корбткой ~ё с кем-л. разг. auf vertrautem Fuß mit j-m verkänren [stähen*]; быть на равной ~ё с кем-л. auf der gläichen Stufe mit j-m sein; ни ~ой к кому-л. разг. mit käinem Fuß mehr j-s Haus beträten*, käinen Fuß mehr über j-s Schwölle Sätzen; жить на ширбкую ногу auf großem Fiiß(e) läben; встать с левой ~и разг. mit dem linken Fuß zuärst äufgestan- den sein; mit dem linken Bein aus dem Bett springen*; mit dem linken Bein äufstehen*; положйть нбгу Hä ~y die Bläine übereinänderschlagen*; стоять однбй ~бй в могйле разг. mit äinem Fuß [Bein] im Gräbe stehen*; протя¬ нуть ноги älle viere von sich strecken; быть свйзанным по рукйм и ~йм разг. (an Händen und Füßen) geknä- belt sein; käine fräie Hand hüben: c головы до ног von Kopf bis Fuß [bis zu den Füßen], vom Schäitel bis zur Söhle; со всех ног разг. so rasch die Füße äinen trägen; давйй бог ноги = die Bäine unter die Arme nähmen*: у ног zu Füßen; валЯться в ~äx у кого-л. ■ kniefällig j-n bitten*; в ~äx постёли am Fußende des Bättes; к ~ё! (команда)воен. Gewähr ab!; взять нбгу Gläichschritt äufnehmen*; спать без зЯдних ног wie erschlügen Schläfen*; вертёться под ~йми beim Gehen im Wäge sein: xpoMäTb на ббе ~й 1) auf bäiden Bäinen hinken; 2) (идти с перебоями — о деле) nur schlecht und stöckend vörwärtsgehen*: садйсь! В ~äx прйвды нет setz dich! Stähen macht nicht klüger!; он лёгок [скор] Hä ~y er ist gut zu Fuß; валйться с ног sich kaum noch auf den Bäinen hälten können* ноготкй ми. бот. Ringelrose f (11), Ringelblume f (11) HororÖK M Nägelchen я (7); О с ~ sehr klein; winzig; мужичок c ~ Däumling m (1) нбготь M Nägel m (6*); Fingernagel m (на руке); Zehennagel m (на ноге); О до KOHixä ногтёй durch und durch ногтевбй Nägel- ногтоёда ж мед. Nägelgeschwür я (2), Nägelbetteiterung f (10) Нбев: ~ ковчёг оиол. die Arche Noah нож м Messer я (6); Schnäide f (11); перочйнный ~ Fädermesser я, Taschenmesser n; кухонный ~ Küchen¬ messer я; ~ с рукояткой Stielmesser n; консервный ~ Büchsenöffner m (6); дисковый ~ c.-x. Schäibenmesser n; О ~ в сердце ein Stich [ein Stoß] ins Herz; npHcraeäTb к кому-л. с ~6м к гбрлу разг. J-m das Mässer an die Kähle sätzen; быть с кем-л. на ~äx разг. bis aufs Mässer j-m feind sein, j-m spinnefeind sein; ~ в спйну ein Dolchstoß in den Rücken; умерёть под ~бм während der Operation stärben*; без ~ä зарезать S das ist der räinste Mord; ~ бстрый (кому-л.) ein Stich ins Herz ножевЦбй Mässer-; ~бй черенбк Mässerheft я (2), Mässerstiel m (1), ~ая рёна Schnittwunde f (11) нбжнк M (kläines) Mässer я (6) вбжк||а ж 1. Füßchen я (7), Fuß m (1*) (ступня); Bäinchen я (7) (нога выше ступни); прыгать на одной ~е auf äinem Bein hüpfen; подставить ко¬ му-л. -—у (тж. перен.) j-m ein Bein Ställen; j-n zu Fall bringen*; 2. (мебе¬ ли, утвари) Fuß m (1*), Bein я (2); ваза на ~e äine Schäle mit Fuß; 3. (растения) Stiel m (1); 4. спец.: ~a цйркуля Schänkel des Zirkels нбжницы ми. 1. Schere f (11); садб- вые ~ Gärtenschere f; Häckenschere f (для живой изгороди); 2. ж. (расхо¬ ждение) Divergenz [-ver-] f (10), Aus¬ einänderlaufen я -s; ~цен Preisschere f ÖD ножнЦой Fuß-; Bein- (cp. ногй); füß- betrieben; ~ая ванна Fußbad я (5); ~ые кандалы Füßfesseln pl; ~ая швёйная машйна Nähmaschine f (11) mit Füßanlasser ножны мн. Schäide f (11) иожбвка ж (пила) Händsäge f (11), Fuchsschwanz m (1*) (яо дереву); Metällsäge f (по металлу) ноздревйт||ость ж Porosität f, Porig¬ keit f; ~ыи porig, porös, schwämmig; мет. blasig; ~ый сыр löchriger Käse ноздря ж Näsenloch я (5); Nüster f (11); Näsenflügel m (6) hob - HOP H нокйут M спорт. Knockout [англ. nok'apt] m = и -s, -s (сокр. К. о.), Knockoutschlag m (1*) (сокр. K.-o.- -Schlag); —йровать 1. (в боксе) к. о. Йа-.'оГ] Schlägen* vt; 2. перен. überlägen siegen vt нокдёун м спорт. Knockdown [англ. пэк'сЦрп] т — и -s, -s HOKTlbpH м муз. Notturno Я -S, -S и -ni, Nocturne Г-tym] я -s, -s волевбй Null- ноль м Null f (10); температура ~ грйдусов es ist Null Grad; <> 1) (при указании времени) дёсять Punkt zehn (Uhr); 2) спорт, (ис¬ ход игры) unentschieden; ~ внимЯния разг. käinerlei Aufmerksamkeit (Schän¬ ken): он — без пйлочки разг. er ist äine absolute Null; стричь под ~ ganz kahl schären номйды мн. Nomäden pl номеиклат^рЦа ж Nomenklatur f (10): ~ный Nomenklatur- номер M 1. Nümmer f (11)* вчерёш- ний ~ газеты die gästrige Zäitung; 2. (помещение) Hotälzimmer я (6) (в го¬ стинице); ~ на одногб Einbettzimmer я; '«на двойх Zwäibettzimmer я; Bädekabine f (11) (в бане); 3. (размер) Nümmer f (11), Größe f (11): Kaliber я (6); ~ нйток Fädenstärke г (11); ~ ботинок Schuhgröße; 4. (часть концерта и m. я.) Programmnummer f (11); Nüm¬ mer f; Därbietung f (11); S. воен. (боец орудийного расчёта) Kanonier m (6); О проблёма ~ одйн Probläm Nümmer eins; бтот ~ не пройдёт dämit kommt man nicht durch; gebt euch käine Mühe; ~нбй прил. 1. Nümmer-; numeriert; ~нбй знак Nümmemschild я (5); 2. в знач. сущ. м уст. Hotäldiener т (6), Zimmerkellner т (6); ~6к м Märke f (И); гардерббный ~бк Garderöbe(n-) nümmer f (11), Garderobenmarke f номеронабиратель свз. Nümmern- schalter m (6); Nümmern scheibe f (11) (диск) номинйл м фин. Nominälwert т -(e)s, Nennwert m; по ~y nach dem Nominäl¬ wert [Nännwert] номиналЦйзм м филос. Nominalis¬ mus m =; ~йст м Nominalist m (8) номинальнЦый Nominäl-, nominell; Nenn-; ~ая стоимость Nominälwert m -(e)s, Nennwert m номогрймма ж мат. Nomogrämm я (2); nomogräphische Rächentafel номография ж мат. Nomographie f нонпарёль ж полигр. Nonpareille [n5pa're:ja] f нонсенс м Nonsens т -es и =, Ün- sinn m -(e)s Hopä ж Höhle f (11), Loch я (5); Bau Я1 (1); лйсья ~ Fuchsbau m норвеж||ец м Norweger m (6); ~ка ж Norwegerin f (12); ~скии norwe- §isch; ~ский язык die norwegische präche, das Nörwegische (sub) норд M мор. i. (направление) Nord m -(ejs, Nörden m -s (сокр. N); 2. (ве¬ тер) Nord m (1), Nordwind m (1) норд-вёст M мор. 1. (направление) Nordwäst m -es, Nordwästen m -s (сокр. NW); 2. (ветер) Nordwest m (1), Nordwestwind m (1) норд-бст M мор. 1. (направление) Nord6st m -es, Nordästen m -s (сокр. NO); 2. (ветер) Nordäst m (1); Nord- östwind m (1) нбрия ж тех. Schöpfwerk я (2), Bächerförderer m (6); Paternösterwerk n вбрка 1 ж см. aopä 347
НОР - ноч в0рк||а II ж зоол. Nerz т (1); ~о- вый Nerz- _ нбрм||а ж 1. (мера) Norm f (10); Satz т (1*), Räte f (11); бпытно-ста- тистйческие ~ ы statistische Experi- mentälnormen; ~а выработки Lei¬ stungsnorm f, Soll n -s и =; дневная ~a выработки Tagessoll и; ~a поста¬ вок хлёба das Ablieferungssoll von Getreide; ~a забойщика Häueraus¬ schlag m (1*); изменение норм Ver¬ änderung der Normen; перевыполнёние ~ы Übererfüllung f der Norm; сверх ~ы über das Soll hinaus; ниже ~ы unter der Norm, unter dem Soll; сни¬ женные ~ы heräbgeminderte Normen; снижёние ~ы поставок Ermäßigung [Herabsetzung] des Ablieferungssolls; ~a питания Verpflägungssatz m (1*); вводить новые ~ы пёие Normen ein¬ führen; ~a прибавочной стоимости ж. Mehrwertrate f, die Räte des Mähr¬ werts; ~a прибыли ж. Profitrate f; ~a предсгавйтельства (на съезде и т. п.) Verträtungsquote f (11); ~а произношения Äussprachenorm г; ~а расхбда Verbrauchsnorm f; 2. (порядок, правило) Vorschrift f (10), Bestimmung f (10), Norm f (10); противопожёрные ~ы Brandschutzbestimmungen pl; О войтй в ~y zur Rägel wärden; в ~e nor- mäl нормализация ж Normalisierung f; , ~йровать normalisieren vt, veräinneit- liehen vt; ~ованный тех. Einheits-; •~овйть см. нормализйроватъ нормаль ж 1. мат. Normäle f (И), Sänkrechte f (11); 2. тех. Normen¬ blatt п (5) нормальнЦость ж Normalität f, ~ый normäl, Normäl-; Rägel-; üblich (обыч¬ ный); ~ые условия übliche Bedingun¬ gen; ~ая температура Normältempera- tur f (10) нормйндЦец м Bewohner m (6) der Normandie; ~ка ж Bewohnerin f (12) der Normandie нормйнны ми. Normännen pl норматив M эк., тех. Richtsatz m (1*), Normativ n (2); ~нын ж., тех. normativ, Normativ-; richtsatzge¬ bunden; ~ная характеристика Norm¬ kennziffer f (11) нормирование c Normung f; ~ тру¬ да Arbeitsnormung f нормированный genormt; rationiert, märkenpflichtig (о продуктах, това¬ рах); ~анный рабочий день genormter Arbeitstag; ~йть normen vt; Normen fästsetzen [fästlegen]; ~ка ж разг. Normung f нормировщик м Normer m (6) норов м разг. 1. (нрав, обычай) Sit¬ te f (11), Gewohnheit f (10); что го¬ род, то ~ ändere Länder, ändere Sit¬ ten; 2. (капризный характер) Läune f (11), läunenhafter Eigensinn; Halsstar¬ rigkeit f; Widerspenstigkeit f, Mücken pl; лошадь с ~om ein Pferd mit Mük- ken; ~йстый разг. störrisch, läunisch, halsstarrig норовить разг. erpicht sein ( + инф.) (стремиться); es auf etw. (Л) äbse- hen* (метить на должность um. n.) нос I x 1. Näse f (11): Riecher m (6) _ (разг.); орлйный ~ Adlernase f; вздёрнутый ~ Stupsnase f; говорить в ~ durch die Näse sprächen*; näseln vi; у него идёт кровь ~ом er hat Nä- senbluten; die Näse blutet ihm; 2. (клюв) Schnäbel m (6*); О показёть «w кому-л. разг. j-m eine länge Näse machen [ziehen*]: оставить когб-л. с ~ом разг. j-n übertölpeln, prällen vt, zum Närren hälten*; остёться с ~om S03i. das Nächsehen haben, leer äusge- en*. mit länger Näse [ünverrichteter- dinge] äbziehen*; повесить ~ разг. die Näse hängen lässen*; водйть 3ä ~ ко- го-л. разг. nasführen неотд. vt; j-n an der Näse herümführen; водйть ~ом (о собаке) schnobern vi, schnuppern vi; задирёть [поднимёть] ~ разг. die Näse hoch trägen*; hochnäsig sein; не вй- деть дальше своего ~а разг. nichts äußer der äigenen Näsenspitze sähen*; nicht über die äigene Näsenspitze hin- äussehen*; ткнуть ~ом когб-л. во что-л. разг. j-n mit der Näse auf etw. (A) stoßen* [drücken]; быть на ~y разг. (о событии) nicht mehr fern sein; дepжäть ~ по вётру = den Mäntel nach dem Winde Hängen; из-под cä- Moro ~a vor der Näse weg; пёред ~ом, под сёмым ~ом разг. vor der Näse; c ~a pro Näse, pro Person^ за- рубйть себё на ~у разг. sich hinter die Öhren schreiben*; это ему не по ~ у das ist nicht nach säinem Sinn, das paßt ihm nicht; ~y не казёть sich nicht sähen lässen*; клевёть ~om äinnicken vi; coBäTb ~ во что-л. säine Näse in ätwas stecken, sich in ätwas äinmi- schen; утереть ~ кому-л. j-n über¬ trumpfen, j-n äusstechen* нос II M мор., ae. Bug m (1*); Kap n -s, -s (мыс) ноейтый разг. mit großer Näse, läng- nasig носик m 1. Näsjchen n (7); 2. (чай¬ ника и m. n.) Tülle f (11); Schnäuze f (П) . ноейлки ми. 1. Trägbahre f (11), Bähre f, Träge f (11); caHHTäpHbie ~ Kränkentrage f; 2. (паланкин) Sänfte f dl) иосйльЦный: ~ное бельё Läibwäsche f; ~щик м Gepäckträger m (6); Träger m носитель M Träger m (6); Vertreter m (6) (представитель); Bazillenträger m (мед.); ~ заряда эл. Lädungsträger m; ~ информёции выч. тех. Dätenträ- ger m; ~ ракетного оружия Rakäten- träger m; ~ языка Sprächträger m, Mut¬ tersprachler m (6) ноейть 1. trägen* vt; ~ ребёнка на pyxäx ein Kind auf dem Arm trägen*; 2. (одежду, украшения и m. n.) tragen* vt, änhaben* vt; 3.: ~ имя [звание] einen Nämen [Titel] führen; 4.: ~ харак¬ тер den Charäkter häben (G или von D); О ~ на рукёх кого-л. j-n auf (den) Händen trägen*; едвё [ёле, наейлу] ноги носят sich kaum auf den Füßen hätten*; ~ся 1. (быстро двигаться) (umhär)läufen* vi (s), rännen* vi (s); ziehen* vi (s), (dahin)äilen vi (s) (об облаках); (herüm)fliegen* vi (s), (her- üm)flättern vi (s) (летать, порхать); перен. ümgehen* vi (s), ümlaufen* vi (s); в воздухе носились шмелй Hum¬ meln schwirrten in der Luft; носятся слу¬ хи es gähen Gerüchte um; ~ся в возду¬ хе (чувствоваться) in der Luft liegen*; 2. (с кем-л., с чем-л.); ~ся с мыслью sich mit dem Gedänken trägen*; с ним слйшком много носйлись man gab sich mit ihm ällzuviel ab; 3. (об одежде) sich trägen*; 4. страд, geträgen wär- den ибск||а I ж (действие) Trägen n -s; продолжйтельность ~и Tragdauer f носка II ж: ~ яйц Eierlegen n -s нбекий I разг. (о материи um. п.) bältbar, dauerhaft, trägbar, trägfest, strapazierfähig нбск||ий II: ~ая курица gute Läge- henne нбскость I ж (прочность) Tragbar¬ keit f нбскость II ж (птиц) Lägeleistung носовой I 1. Nasen-; ~ платок Tä- schentuch п (5), Schnupftuch п; 2. лингв. Nasäl-, nasäl; ~ звук Nasällaut т (1), Nasäl т (1) носовбй II мор. Bug-; — огонь Büg- licht п (5), Bügfeuer п (б) носоглотка ж Nasenrachenraum т (1*) носогрёйка ж разг. kürze Pfäife, Stümmelpfeife f (11) нос||бк I 1. (обуви, чулка) Spitze f (11); 2. (ноги) Fußspitze f (11), Zä- henspitze f; на ~ках auf den Zähen- spitzen; подняться на ~кй sich auf die Zähen Ställen; спорт, äufzehen vi; 3. (чайника и m. n.) Schnäuze f (11); 4. спец. Spitze f (11) ноебк II m (короткий чулок) Socke f (11); Socken m (7) (разг.) иосорбг м зоол. 1. Näshorn п (5); 2. (жук) Näshomkäfer т (6) ностальгия ж Nostalgie f носуха ж зоол. Näsenbär т (8), Russefbär т нбт||а I ж муз. 1. (знак, звук) Note f (11); 2. мн. (нотный текст): ~ы Nö¬ ten pl; Nötenheft п (2), Musikälien pl; положить на ~ы vertonen vt; О как по ~ам wie nach Noten, wie am Schnür¬ chen нота II ж dun. Nöte f (11); обмён ~ми Nötenwechsel m (6) нотариальнЦый notariell, notärisch, Notariäts-; ~ая контора Notariät n (2) нотариус M Notär m (1) нотйци||я I ж разг. (нравоучение) Verwäis т (1), Sträfpredigt f (10); Päuke f (11); читать кому-л. ~и j-m die Leviten [-'vi:-] läsen*; äine Sträf¬ predigt hälten* нотация II ж (система условных знаков) Notierung f (10) нотификация ж юр. Notifikation f (официальное извещение) нбтк||а ж: с ~ой сомнения [недовё- рия] mit äinem Anflug von Zwäifel [Mißtrauen] нотный муз. Nöten-, Musiknoten-; ~ знак Notenzeichen n (7); ~ магазйн Musikäliienhandlung f; ~ лист Noten¬ blatt n (5) ночевать übernächten vi; nächtigen vi; не ~ дома die Nacht förtbleiben* ночёвк||а ж разг. Übernächten n -s, Übernachtung f; гость с ~ой Logier¬ gast [-'3i:r ] m (1*) ночлёг M 1. (место ночёвки) Nächt¬ lager n (6); Nächtquartier n (2), Unter¬ kunft für die Nacht; искёть ~a ein öb- dach für die Nacht suchen; 2. (ночёв¬ ка) Übernächten n -s; остановиться на ~ über Nacht bläiben*; übernächten vi; плёта за ~ Übernächtungskosten pl, Kosten äiner Übernächtung ночлёж||ка ж Nächtasyl n (2); ~ник M 1. разг. (пользующийся временным ночлегом) Schläfgast т (1*), Logier¬ gast [-'sbr-l m; 2. (ночующий в ноч¬ лежке) Öbdachlose т (14), der in äinem Nächtasyl übernächtet; ~ный: ~ный дом Nächtasyl п (2) ночнЦйк м 1. (лампа) Nächtlampe f (11), Nächtleuchte f (11); Nächtlicht n (5), Nächtleuchter m (6); 2. разг. (работающий ночью) Nächtarbeiter m (6), äiner der Nächtdienst hat; ~öe в знач. сущ. c nächtliches Wäiden der Pfärde 348
ночнЦбй nächtlich; Nacht-; —ёя сорочка Nachthemd п (13); — 6е де¬ журство Nachtwache f (11), Nacht¬ dienst т (1); в —de врёмя zur Nacht¬ zeit, nachts; — ой выпуск послёдних из¬ вестий (по радио) Spätnachrichten pl; — ые птицы Nachtvögel pl; —ые ба¬ бочки Nachtfalter pl ноч||ь ж Nacht f (3); лунная — ь Mondnacht f; глухая — ь stockfinstere [pächschwärze] Nacht; ужё ~ь на дво- рё es ist schon Nacht; es ist schon fin¬ ster draußen; по ~ам nachts, nächtli¬ cherweise; за — ь (быстро) über Nacht; von häute auf morgen; до (наступлё- ния) — и bis in die sinkende Nacht; цё- лыми — ёми nächtelang; на — ь vor dem Schlafengehen; с наступлёнием — и bei Einbruch der Nacht; под по¬ кровом — и ünter dem Schütze der Nacht; в — ь на in der Nacht zu(m); всю — ь напролёт die Nacht über, nachtsüber, die ganze Nacht hindürch; спокойной [доброй] — и! güte Nacht!; пожелать спокойной — и güte Nacht sägen, angenehme Nachtruhe wün¬ schen; О полярная — ь Polarnacht f; бёлые ночи wäiße Nächte ночью нареч. nachts, in der Nacht, zur Nachtzeit, bei Nacht; днём и — Tag und Nacht; О — все кошки сёры bei Nacht sind alle Katzen grau ноша ж Bürde f (11), Last f (10); C> своя — не тянет поел, ёigene Last ist nicht schwer ношёние c Trägen n -s ношеный (об. одежде) gebräucht, ge¬ tragen нбщно: дённо и — Tag und Nacht ноющий nägend, quälend (о боли) нойбр||ь м November [-'vem-] т -s = ; в — ё мёсяие im Monat Novämber; в начёле — я Anfang Novämber; в се¬ ре дйне — я Mitte Novämber; в конце —я Ende Novämber; в — ё прошлого года im Novämber vorigen Jähres, vö- rigen Novämber; в ~ё этого года im Novämber dieses Jähres; в — ё буду¬ щего гбда im November nächsten Jäh- res, nächsten November ноябрьск||ий November- [-'vem-]; — ие прбздники разг. Jährestag der Oktoberrevolution нрав M 1. Gemüt n (5), Wesen n (7), Charäkter [ka-] m -s, -täre; Gemütsart f (10); весёлый — fröhliches Gemüt; 2. ми.: — ы (обычаи) Sitten pl, Ge¬ bräuche pl; жестбкие — ы räuhe Sitten pl; строгих нравов sittenstreng; О это ему не по — у разг. das geht ihm gegen den Strich; das ist ihm nicht recht нравиться gefällen* vi, Zusagen vi; его поведёние мне не нравится sein Benähmen mißfällt mir нравоучён||ие c Moräl f, Morälpre- digt f (10); читёть — ия кому-л. разг. j-m Moräl prädigen [äine Morälpredigt hälten*] нравоучительный erbäulich, beleh¬ rend . нравственн||ость ж Moräl f, Sittlich¬ keit f; Ethik f (этика); — ый morälisch, sittlich; Moräl-, Sitten-; — ый принцип Morälprinzip n ну i. межд. разг. na, nun; los! fix! (побудительное)’ ну скорей! na, schneller!, nun äber räscher!; ну тебя! разг. geh doch!, bleib mir vom LäibW; laß mich in Rüh(e)l; ну его! hol ihn der Kuckuck!; ну и погода! ist das äber ein Wätter!; 2. частит nun; ну хорошо! nun gut! na, schön!; ну так что ж? na, und?; вошлй к нему — и ну pyräTb sie gingen zu ihm hinäin und fingen gleich an zu schimpfen; (да) ну? nanu?, ist das möglich?; О ну, ну, не буду schon gut, schon gut, ich tue es nicht mehr; ну и ну! nanu! нувориш м Näureiche т (14) нугй ж Nougat [nu'ga:, чаще 'nu:- gat] т -s, -s, Nugat m -s, -s нудё M, ж разг. längweiliger Mensch нудный (unerträglich) längweilig; fäde; — человек längweiliger Mensen нуждр ж 1. (надобность) Bedürfnis n (3*), Bedärf m -(e)s; социйльные нужды die soziälen Belänge; иметь [испытывать] — у в чём-л. bedürfen* vt, vi (G); Bedürfnis nach etw. (D) empfinden*, в случае — ы im Notfall, notfalls, nötigenfalls; без — ы unnöti¬ gerweise; нет — ы говорйть es erübrigt sich zu sägen; 2. (бедность) Not f; Elend n -s, Armut f; он вырос в — ё er wuchs im Elend auf; материёльная — ä Notlage f; терпёть — у Not leiden*; по — ё notgedrungen; 3. разг. (естествен¬ ная потребность) natürliches Bedürf¬ nis: Notdurft f; <> — ы нет! разг. macht nichts!, . schadet nichts! нуждаться 1. bedürfen* vt, vi (в ком-л., в чём-л. G); benötigen vt, bräuchen vt; 2. (жить в бедности) Not läiden*; bedürftig sein нуждающийся сущ. м Bedürftige m (14), Arme m (14) нужник M разг. Bedürfnisanstalt f (10). нужно предик, без л. 1. (об обязан¬ ностях); мне — идти на работу ich muß [ich soll] zur Arbeit (gähen*); 2. (требуется): ему — для этого сто руб- лёй er braucht [benötigt] dazü hundert Rübel; что вам —? was wünschen Sie?, womit ist Ihnen gedient?; ничего не — es ist nichts nötig; не — бояться man braucht sich nicht zu fürchten; не — сердиться man muß sich nicht ärgern; — было видеть, как man müßte sehen, wie; — же было, чтобы... müßte es äusgerechnet sein, daß... нужн||ый 1. nötig; notwendig (необ~ ходимый); erforderlich (требуемый); считёть — ым (es) für ängezeigt häl¬ ten*; не нахожу — ым ich halte es nicht für nötig; 2. (полезный) notwen¬ dig, ünentbehrlich, dringend gebräucht; — ый человек ein dringend gebräuchter Mensch нуклеин M xum. Nuklein n -s нуклейновЦый Nuklein-; —ая кисло- Tä Nukleinsäure / (11) нуклон M физ. Nükleon n -s, -leönen, Kärnbaustein m (1) нулевой Null-; О — цикл cmp. Nüll- zyklus m = , Vörbereitungs- und Aus¬ schachtarbeiten pl нул||ь M Null f (10); Nüllpunkt m (1); ниже — я ünter Null, minus; рав¬ няться — ю gleich Null sein; результйт равен —ю nepeti. das Ergebnis ist gleich Null; О свести к —k> null und nichtig mächcn; абсолютный ~ь eine absolüte Null, Niete f (И) (разг.); см. тж. ноль нумератор м Numerätor m -s, -tö- ren, Numerierwerk n (2); —ация ж Numerierung f; Bezifferung f; — йция страниц Paginierung f; —овать nume¬ rieren vt; beziffern vt; —овёть стра¬ ницы paginieren vt, mit Seitenzahlen versähen* нумизматика ж Numismatik f, Mün- z(en)kunde f нумизматический numismätisch, münzkundlich ( нунций M Nüntius [-tsius] m = , -tu¬ en нутация ж астр. Nutatiön f (10) НОЧ - НЯН H нутрия ж эоол. Sümpfbiber m (6), Nütria f, pl -s нутрЦо с разг. 1. das Innere (sub); Eingeweide pl; Inneräien pl; —6 жи¬ вотного die Eingeweide des Tieres; 2. перен. Säele f (11); das Innerste (sub); это мне не по — у das ist nicht nach mäinem Sinn; das ist mir zuwi¬ der; чувствовать что-л. всем —ом etw. mit ällen Fibern empfinden* нутромёр тех. Innentaster m (6) нутряной разг. innere; von innen kömmend ныне нареч. уст. и высок, (теперь) jetzt, häutzutäge нынешн||ий разг. jätzig, häutig; gä- genwärtig, därzeitig (современный); в —ем году dieses Jahr, häuer; —ее положёние die därzeitige Läge нынче нареч. разг. 1. (теперь) jetzt, häutzutäge; häuer (в нынешнем году); 2. (сегодня) heute; — утром häute morgen; О не — -3äBTpa häute öder morgen, sehr bald, in ällernächster Zeit нырнуть см. нырять нырок м 1. зоол. Täuchente f (11); 2. спорт. Kopfsprung m (1*) (плава¬ ние); Hinäinbeugen n -s (бокс); низ¬ кий — Tiefbeugung f (10) ныряльщик M Taucher m (6), Täuch- sportler m (6) нырйние c Tauchen n -s; Tauch¬ sport m -(e)s нырять (ünter)täuchen vi (s) нытик M разг. Mäckerer m (6); Nörgler m (6) ныть 1. (болеть) schmärzen vi, weh tun*; у меня сёрдце ноет mir tut das Herz weh; 2. разг. (жаловаться, охать) klägen vi, jämmern vi, nörgeln vi нытьё с разг. Jämmern n -s; Nörgeln n -s ньютон M физ. (единит силы) New¬ ton ['nju:tan] n -s, и =, = ньюфаундленд м (собака) Neufünd- länder m (6) нэп м (новая экономическая поли¬ тика) ист. NÖP (Näue Ökonomische Politik) нюанс м Nuance [фр. ny'äse] f (11), Abstufung f (10), Schattierung f (10) нюансировка ж муз. Nuancierung [nyä'si:-] f, Abschattieren n -s, Abstu¬ fung. f нюни: распустить — разг. jämmern und klägen, die Näse hängen lässen*; flennen vi нюня M, ж Träuerkloß m (1*); Heul¬ liese f (о девочке, женщине) нюх м Spürsinn т (e)s, Witterung f; у него хороший — перен. er hat eine feine Näse нюхальщик M разг. Schnüpfer m (6) (табака); Räuschgiftsüchtige m (14) (наркотиков) нюхательный: — табак Schnupfta¬ bak m -(e)s нюхать 1. riechen* vt; — TaöäK Tä- bak schnüpfen; schnobern vi (о соба¬ ке); 2. (испытывать) spüren vt; erfüh¬ ren* vt; 3. (разузнавать, выведывать) spitzeln vi нянчить pflegen vt, wärten vt; — ся разг. 1. (с детьми) pflögen vt, wärten vt; 2. (возиться) sich äbgeben* (c кем-л., с чем-л. mit D) . нянька ж разг. см. няня; О у семи нянек дитя без глйзу поел. = viele Köche verdürben den Brei 349
НЯН - ОВД нйня ж 1. Kmderwärterin f (12), Kinderfrau f (10): 2. (в больнице) Kränken Wärterin f (12), Krankenpfle¬ gerin f(12); 3. (в яслях) Krippenorziehe- rin f 0 о I предлог i. вин, (при обозначе¬ нии сближения, соприкосновения и т. п. одного предмета с другим) ап (А; gegen (Л); удариться о камень ап einen Stein [gegen äinen Stein] Stö¬ ßen*; 2. предл. 1) (относительно) über (Л), von (D), bezüglich (G), in bezug auf (Л); für (Л), an (Л), um (Л); кнй- га о живописи ein Buch über Maler üi; напоминать о чём-л. an etw. erinnern; сожалел, о чём-л. etw. bedauern; го¬ ворить о чём-л. von [über] etw. sprä¬ chen*; заботиться о ком-л. für j-n eör- ?en; думать о ком-л. an j-n dünken*; ) (при обозначении числа однород¬ ных частей) mit (D); о двух головах mit zwei Köpfen; zweiköpfig; О бок о бок Süite an Süite, nebeneinander; рука 66 руку Hand in Hand; палка о двух концах ein zweischneidiges Schwert; об эту пору разг. um diese Zeit о II межд. 1.: о позбр! о SchmachI, о Schändei; 2. (при выражении удив¬ ления) oh!, ojemineI; 3. (при выра¬ жении сожаления, огорчения и т. п.) о weh!; au!; ojemine! оёзис м Oase f (11); ~ный Oäsen- об см. о I оба числ. büide, die bäiden; О обёи- ми руками разг. mit büiden Händep; смотрёть [глядёть] в ~ auf der Hut sein; scharf äufpassen, ächtgeben* omd. vi обагрять röten vt, pürpurröt färben; ~ руки в кровй die Hände mit Blut besudeln; eine Bluttat begäben*; оба¬ грённый крбвью перен. mit Blut be¬ fleckt; ~ся sich blutig [pürpurröt] färben; ~ся кр0вью sich mit Blut be¬ flecken обагрять(ся) см. обагрйть(ся) обалдёлый разг. blöde, wirr im Kopf; stutzig, verblüfft, sprächlos (от удив¬ ления) обалдеть разг. benommen [verwirrt, stutzig] sein; verdattert sein (тж. от усталости и т. п.) обанкрбтЦившийся bankrott; pläite gegangen, verkracht (разг.); ~иться Bankrott machen, bankrött gäben* [würden]; zusämmenbrechen* vi; Pläite mächen, pläite gähen* (разг.) обаяние с, обаятельность ж Reiz т -es, Zäuber т -s, Anmut f, Liebreiz m; Scharm m -(e)s обаятельный bezäubernd, berückend обвёл M Einsturz m (1*); Bärg- sturz m, Erdrutsch m (1) (в горах)', снежный ~ Lawine f (11), Schnäela- wine f; стенй грозйт ~ом die Mauer «droht äinzustürzen обваливать 1 см. обвалйть обвйливать 11 см. обвалять обвйливаться см. обвалйться обвали||ть ümwerfen* vt; ümstoßen* vt, Umstürzen vt; ~ться 1. (отвалить¬ ся) äbfallen* vi (s), äbbröckeln vi (s); штукатурка ~лась der Verpütz ist äb- gebröckelt; 2. (развалиться) zusäm- 350 menfallen* vi (s); äinstürzen vi (s), äinfallen* vi (s); einsinken* vi (s); горн, niedergehen* vi (s) обвалйть äinrollen vt; wenden**’ vt (в муке); ~ в сухарйх panieren vt обвёривать(ся) см. обварйть(ся) обварйть 1. (обдать кипятком) äb- brühen vt, bebrühen vt; 2. (обжечь ки¬ пятком) verbrühen vt; ~ руку die Hand verbrühen обварйться sich verbrühen обвевйть см, обвёять обвенчйть kirchlich trauen; ~ся sich kirchlich trauen lassen* обвернуть, обвёртывать äinschlagen* vt; äinwickeln vt, einhüllen vt обвёс M Fälschwiegen n -s обвёсить (обмануть в весе) (betrü¬ gerisch) zu knapp wiegen, beim Wiegen betrügen обвести 1. (кого-л. вокруг чего-л.) j-n um etw. (Л) herümführen; 2. (что- -л. чем-л.) umgeben* vt; umränden vt (напр,, часть текста); 3. (контур чего-л.) umräißen* vt; 4. спорт, um¬ spielen vt (противника); 5. разг. (обмануть) änführen vt, betrügen vt; О ~ глазами mit äinem Blick uberflie¬ gen* [sträifen]; ~ когб-л. вокруг пёль- ца разг. j-n um den Finger wickeln, mit J-m läichtes Spiel häben обвётрЦенный wätterhart, wätterge- bräunt; rauh; verwittert; ~иться wät¬ terhart [wättergebräunt] würden; rauh würden; verwittern обветшйЦлость ж Bäufälligkeit f; Hinfälligkeit f (тж. перен.); ~лый bäufällig; Verfällen; hinfällig (тж. пе¬ рен.) ооветшёть bäufällig werden; hinfällig würden; Verfällen* vi (s) обвёшатъ (навешать вокруг) behän¬ gen vt, umhängen vt обвёшивать см. обвёсить, обвёшать обвёять 1. тж. перен. umwähen vt, umwädeln vt, umfächeln vt; 2. c.-x. wörfeln vt обвивётъ(ся) см. обвйть(ся) обвинНёние c Beschuldigung f (10), Anschuldigung f; юр. Anklage f (11) (в чём-л. G); предъявйть кому-л. ~ё- ние äine Anklage gägen j-n erhüben*; ~ёние предъявлено в... die Anklage läutet auf...; уйтй от ~ёния sich der Beschuldigung entziehen*; свидётели ~ёния Beiästungszeugen pl; по лбж- ному ~ёнию unter falscher Anschuldi¬ gung; ~йтель м Ankläger m (6), Klä¬ ger m; обшёственный ~йтель der öf¬ fentliche Ankläger; ~йтельный Ankla¬ ge-; ~нтельное эаключёние Anklage¬ farme] f (11). Anklage f (11); ~йтель- ный акт Anklageakt m (1), Anklage¬ schrift f (10); '-йтельная речь (на суде) Anklagerede f (11); ~йть be¬ schuldigen vt, bezichtigen vt, züihen* vt (в чём-л. G); юр. änklagen vt (в чём-л. G или wägen G); ~йть когб-л. в чём-л. j-m etw. zur Last legen: j-m etw. änlasten; j-m die Schuld gäben*; j-n für schuldig hälten*; ~йть когб-л. в воровстве j-n des Diebstahls [wägen Diebstahls] änklagen; лбжно ~ить ко¬ гб-л. в чём-л. j-m etw. fälschlich zur Last lägen; ~ йемый сущ. м. Angeklag¬ te m (14) (преданный суду); Beschul¬ digte m (14) (под следствием); ~йть см. обвинйть обвинЦйться beschuldigt [ängeklagt] würden; он ~ялся в госудёрственной измёне die Anklage läutete auf Höch verrat обвисёть см. обвиснуть обвйс||лый разг. (heräb)hängend; schlaff (дряблый); «-нуть heräbhän- gen* vi (b, s), schlaff herünterhän- gen* обвйть umwickeln vt (чем-л. mit D); umschlingen* vt; umwinden* vt, um¬ spinnen* vt; bespinnen* vt (нитью); umränken vt (о растениях); ~ рукйми umfängen* vt, umärmen vt; umhälsen vt (шею); ~ся sich schlingen*; sich win¬ den* (вокруг чегб-л. um A); sich rän¬ ken (о растениях) обвод м 1. Umleitung/; Umführung f; 2. 6. 4. мл. ~ы мор. Umriß m -sses, -sse, Linijenführung f обводйтъ см. обвестй обводнённа c Bewässerung f, Berie¬ selung f, Irrjgatiön f; Wässerzufuhr f; ~ пёстбиш die Wässerzufuhr für Wüi- deland обводнйтельНиый Bewässerungs-; ~- ная систёма Bewässerungssystem n (2) обводнйть (be)wässern vt; berieseln vt обвбдный: ~ канёл Umführungska¬ nal m -(e)s, -näle, Umleitungskanal m обводнйть см. обводнйть обволйкивать, обволбчь beziehen* vt, verhüllen vt, üinhüllen vt, umhüllen vt; verdecken vt, bedücken vt; bewölken vt (о небе); ~ся sich verhüllen, sich bedücken; нёбо обволйкивается тучами der Himmel bedückt sich mit Wölken, der Himmel bewölkt sich обворовйть, обворовывать разг. be- stühlen* vt обворожНйтельный bezäubernd, be¬ rückend; entzückend (восхититель¬ ный); ~йть berücken vt, bezäubern vt; entzücken vt обвыкнуть разг. см. привыкнуть обвяаёть 1. ümbinden* vt, umwickeln vt (чем-л. mit D); um etw. (A) bin¬ den*; 2. (кружевом um. n.) bestricken vt, behäkeln vt; üinsäumen vt (оторо¬ чить); 3. разг. (кого-л.): онй обвязёла детей sie hat für die Kinder älles gestrickt; sie hat die Kinder bestrickt (разг.) обвйака ж 1. (деревьев) Umwickeln п -s; 2. (края материи) Einsäumen п -s; ~ носовых платкбв das Einsäumen der Täschentücher; 3. cmp. Fries m (1); Bindung f (10) обвйаывать см. обвязёть обглёдывать см. обглодйть обглбд||анный äbgenagt, benägt; ~ёть äbnagen vt, benägen vt обгбн м Uberhölen n -s обгонйть см. обогнать обгорёть, обгорёть äbbrennen* vi; an der Oberfläche verbrünnen*; vom Füuer beschädigt würden обгрызёть, обгрызть benägen vt, äb¬ nagen vt, beknäbbern vt; охот, äbäsen vt обдавёть, обдёть 1. (облить) über¬ gießen* vt, überschütten vt, begießen* vt; ~ грязью mit Schmutz überschüt¬ ten; mit Kot bespritzen; ~ кипятком äbbrühen vt; 2. (обвеять) üinhüllen vt, umströmen vt, umgüben* vt; сйльный зёпах обдёл его stärker Duft umgäb ihn; 3. безл. разг. befällen* vt, überrie¬ seln vt, Überläufen* vt; егб вдруг об¬ дало недобрым предчувствием ihn be¬ fiel plötzlich äine schlimme Vörahnung, его ббдало холодом es über lief ihn kalt, Kälte schlug ihm entgügen; О ~ преарёнием когб-л. j-m süine tiefste Verächtung zeigen обдёлать 1. уст. (драгоценный ка¬ мень um. и.) üinfassen vt, fässen vt; 2. спец, (подвергнуть обработке) bear¬ beiten vt; 3. разг. (ловко устроить) arrangieren [ararj'^i:-] vt; ~ дёло äine Säche däichseln [hinkriegen, schäukeln] обделйть benächteiligen vt; übervör- teilen vt
обдёлка ж 1. Bearbeitung f (10); 2. спец. Verschalung f (10), Verklöidung f (10) обдёлочный Verschälungs-, Verktö- dunss- обдёлывать см. обдёлать обделйть см. обделйть обдёргивать, обдёрнуть (платье и т. п.) zur£chtziehen* отд. vt, zuröcht- zupfen отд. vt обднрёла м разе. L6uteschinder т (6), Schinder т; Bdutelschneider т (6) (жулик) обдирЦённе с Schruppen п -s; Ab¬ schälen п -s; Entrinden п -s (коры); Fällabziehen п -s (шкуры); ~ать см. ободрать обдйрный (о крупе) enthülst; ~ хлеб Mischbrot п (2) обдувёть см. обдать I, II обдум||анный vörbedacht, bedacht; (wohl)überlegt; с заранее ~анным на- мёрением mit Vörbedacht; ~ать be¬ denken* vt, überlegen vt; zuröchtlegen отд. vt; это надо ~ать das muß man sich überlegen; ~айте своё решёние überlagen Sie sich ihren Entschluß; ~ывание c Überlögung / (10); врёмя на ~ ывание Bedankzeit f обдурйть разг. betrügen vt, beschum¬ meln vt обдуть I (обвеять) änblasen* vt, umwönen vt; ~ пыль äbstauben vt обдуть II разг. (обмануть) änführen vt, hintergehen* vt, ргёПеп vt ббе ж см. 66a обёг||ать äblaufen* vi (s); он ~ал весь г брод за этим разг. er hat die gänze Stadt danach abgelaufen обегёть разг. см. обёгать, обежать обёд м Mittagessen п (7), Mittags¬ mahl п (5, 2); Diner ['ne:] п -s, -s; званый — Festessen п, Gästmahl п; ~ подан das Essen ist äufgetragen; обёд готов das Essen ist förtig [angerichtet]; звать к ~y zu Tisch bitten*; zum Mit¬ tagessen ein laden*; гости, пригла¬ шенные к ~y Tischgäste pl; пёред ~ом 1) vor dem Mittagessen, vor Tisch; 2) (до полудня) vormittags, am Vörmittag; пбсле ~a 1) nach Tisch; 2) (после полудня) nachmittags, am Näcnmittag; дать ~ в честь когб-л. ein Diner (-'ne:) [ein Essen] zu j-s Ehren gaben*; ~ать zu Mittag essen* [spöisen]; остаться у кого-л. ~ать bei j-m zu Mittag [zu Tisch] bteiben*; — енныЙ Mittags-; mittäglich; ~енный стол Mittagstisch m (1), Eßtisch m; генное врёмя Mittag m -(e)s; Mit¬ tagszeit f, Tischzeit f, Essenszeit f; ~енный перерыв Mittagspause f (11); дать звонок на ~енный перерыв zu Mittag klingeln [läuten] обедн|[евший verarmt; ~ёние с 1. Verärmung f, Ver61endung f; Pauperisie- rungf; 2. горн. Vertäubung f обеднёлыи разг. verärmt обеднёть verarmen vi (s), verölenden vi (s) обеднять arm mächen обёдня ж рел. Mösse f (11); Gottes¬ dienst m (1) обежать 1, (вокруг) umlaufen* vt; im Läufen umkräisen; um etw. (A) her¬ umlaufen*; (бегая, посетить) äblau¬ fen* vi (s); О ~ глазами mit den Augen überfliegen* обеэббливЦание с мед. Betäubung f, Anästhesierung f; ~ать мед. betäuben vt, anästhesieren vt; ~ающий мед. Anästhesie-; Betäubungs-; ~ающее срёдство Betäubungsmittel n (6), Anä- sthötikum n -s, -ka обеэвбдеть wässerarm wörden обезвбдить, обеавбживать entwäs¬ sern vt; entfeuchten vt обеэвблить willenlos mächen обезврёднть, обеаврёжнвать 1. un¬ schädlich mächen vt; 2. биол. entsöu- chen vt. desinfizieren vt; 9. (бомбу) entschärfen vt обезгёзить спец. Gas entförnen; ent- gäsen vt обеаглёв1|ить 1. enthaupten vt?• köp¬ fen vt, guillotinieren [giljo-] vt; 2. (ли¬ шить руководства) der Führung beräu- ben, führerlos mächen; ~ливание c Enthäuptupg f; Köpfung f, Guillotinie¬ rung [giljo-] f; вливать см. обезгла¬ вить обезд6ленный ölend, unglücklich обездблить ölend mächen, unglück¬ lich mächen обездушить des inneren Gehälts be- räuben обезжнрЦенныЙ entföttet; föttfrei; mäger; ~енное молоко Mägermilch f обезжиривать, обезжйрить entföt- ten vt обезэарёживЦание c 1. Desinfektion f, Desinfizierung f; Entsöuchung f; Entköimung f (стерилизация); 2. физ. Entaktivierung [-'vi:-]f; 3. воен. Entgif¬ tung f; ~ать, обеззаразить 1. desinfi¬ zieren vt; entsöuchen vt; entköimen vt (стерилизовать); 2. яд. физ. entakti¬ vieren [-'vi:-] vt обеэаемёление c der Verlust [die Entöignung] von Grund und Böden; die Verdrängung von Grund und Boden обеззубеть разг. die Zähne verlieren* обезлёсЦение c das Abholzen des Wäldes; ~итъ entwälden vt, äbholzen vt обезлйчЦение c Verlust der Indivi¬ dualität [-vi-]; ~енный entpersönlicht; über öinen Kamm geschören (разг.); ~ивание с см. обезличение; ~ивать см. обезлйчить; ~иваться 1. die Indi¬ vidualität [-vi-] verlieren*; söine Indi¬ vidualität einbüßen; 2. страд. entper¬ sönlicht werden; ~ить entpersönlichen vt, das Individuölle Г-vi-] verwischen, des persönlichen Charakters berau¬ ben; ~ка ж Föhlen persönlicher Ver¬ antwortung (in der Arbeit); ликвидй- ровать ~ ку die persönliche Verant¬ wortung hörstellen [sichern] обезлюд||еть menschenleer [mön- schenarm, entvölkert] wörden; entvöl¬ kertsein; ~ить entvölkern vt обезобрёживЦание c Verunstaltung f; Entstellung f, Verzörrung f (иска¬ жение); Verstümmelung f (изуродова- ние); ~ать, обезобразить verunstalten vt; entstellen vt; verzerren vt (иска¬ зить); verstümmeln vt (изуродовать) обезопйсить sichern vt, sicherstellen отд. vt; äußer Gefähr bringen* [sötzen] обезоруживание c Entwaffnung f; кивать, ~итъ entv/äffnen vt; j-m die Wäffe aus der Hand Schlägen*; перен. entmutigen vt, entwaffnen vt обезуметь toll [wahnsinnig, verrückt] werden; den Verstand [den Kopf] ver¬ lieren*; irr(e) werden; in Irrsinn Ver¬ fällen* irrsinnig wörden; (wie) von Sinnen sein обезьян||а ж 1. Affe m (9); Affen¬ weibchen n (7) (самка); с лбвкостью ^ы mit affenartiger Geschicklichkeit; 2. разг. пренебр. (о человеке) Nächäf- fer m (6); ~ий Affen-, äffennaft; äf¬ fisch; ~ьи повйдки Affen wesen n -s; ~ник M Affenkäfig m (1); ~ничать разг. nächäffen vt, vi обелиск M Obelisk m (8) обелйть, обелйть разг. (оправдать) röchtfertigen неотд. vt; entschuldigen ОВД - ОБЕ 0 vt; röinwaechen отд. vt; wöißwaschen отд. vt оберагйтель м Hüter т (6), Bewah¬ rer т (6) оберегать (be)hüten vt; bewähren vt; (be)schützen vt (защиитть)' ~ся 1. sich hüten, sich in acht nehmen* (от чего-л. vor D); 2. страд, behütet wer¬ den (cp. оберегать) оберёчь см. оберегать; ~ся см. обе¬ регАться 1 обернуть 1. öinhüllen vt, öinpacken vt; ~ шарф вокруг шёи einen Schal um den Hals wickeln; 2. (завернуть) einwickeln vt, ejnschlagen* vt; ~ кнйгу в газёту ein Buch in öine Zöitung einschlagen*; О ~ когб-л. вокруг пйльца i-n um den Finger wickeln, mit j-m leichtes Spiel häben; ~cp 1. (по¬ вернуться) sich (üm)wönden<*); sich ümdrehen, sich umkehren; 2. разг. (вернуться); рйныце часу он не обер¬ нётся vor öiner Stünde kann er nicht zurück sein; 9. разг. (справиться) sich heräuswinden*, öinen Ausweg finden*; 4. öine best. Wöndung nehmen*; ~ся катастрофой öine katastrophale Wön¬ dung nehmen*; смотря как обернётся дёло je nachdöm, wie die Säche äblaufen wird; 5. фольк. (превратиться в ко¬ го-л., во что-л.) sich verwändeln (кем-л., чем-л, in А); ~ся медвёдем sich in öinen Bären verwändeln обёртка ж 1. Ümschlag m (1*), Hül¬ le f (11), Einschlagpapier n (2), Üm- wick(e)lung f (10); 2, (книги) Schütz¬ umschlag m (1*) обертон M муз., физ. Oberton m (1*); Teil ton m , обёрточн||ый Einschlag-, Ümschlag-; Pack-; ~ая бумага Päckpapier n (2) обёртывание c 1. Ein wickeln n -s, Einhüllen n -s; Einschlagen n -s, Ein¬ packen n -s; 2. мед. Ümschlag m (1*), Päckung f (10) обёртывать см. обернуть; ^ся 1. см. обернуться 1; 2. страд, öingewickelt werden (ср. обернуть) обескрбв||ить blutlos mächen; das Blut entziehen*; äusbluten lässen*; пе¬ рен. entkräften; ~ить Bparä dem Feind schwöre Verluste böibringen*; ~ лен¬ ный blutlos, blütleer; перен. entkräftet, äusgemergelt; ^ливание с мед. Blüt- abziehung f' Aderlaß m -sses, -lasse; перен. Äusblutung f; вливать см. обескровить обескрылить тж. перен. j-m die Flü¬ gel beschnöiden* обескураживать, обескуражить ent¬ mutigen, mutlos mächen обеспамятеть 1. (потерять память) das Gedächtnis verlieren*, vergößlich werden; 2. (потерять сознание) das Bewußtsein verlieren*, ohnmächtig wer¬ den; wie von Sinnen sein (перестать соображать) обеспёченне с 1. (действие) Sicher¬ stellung f; Versörgung f (снабжение); Betreuung f (попечение); ~ войск Heeresversorgung f; ~ тыла Rücken¬ deckung f, Kückensicherung f; ~ всеобщего мйра die Sicherung des all¬ gemeinen Friedens; социальное ~ So¬ zialfürsorge f; ~ старости Altersfür¬ sorge f; 2. (средства к жизни) Exi¬ stenzgrundlage f; 9. (гарантия) Ga¬ rantie f (11), Sicherstellung f, Siche¬ rung f; ком. Döckung f, Kautiön f (10) , обеспёч|[енность ж 1* (чем-л.) hin¬ reichende versörgung [Ausstattung]; 2. 351
ОБЕ — ОБК (зажиточность) Wohlhabenheit f, Wohlstand т -(e)s; ~енный 1. (чем- -л.) versorgt; 2. (зажиточный) wohl¬ habend, bemittelt, ~ивать, ~ить 1. (снабдить) versörgen vt, versehen* vt (чем-л. mit D); 2. (гарантировать) sicherstellen ото. vt; sichern vt (от че- го-л. vor D); gewährleisten неотд. vt, garantieren vt; decken vt (денежной суммой); ~ить мир den Frieden si¬ chern; 3. (материально) versörgen vt обесплодеть unfruchtbar werden обесплодить ünfruchtbar [käimfrei, steril] machen; entkäimen vt; перен. fruchtlos machen обеспокбвть beunruhigen vt; belä¬ stigen vt, stören vt (помешать); ~ся sich beunruhigen (чем-л. über A, we¬ gen G) обеспылить спец, entstäuben, staub¬ frei machen обессйлНеть kraftlos [entkräftet, schwach, hinfällig] werden, von Kräf¬ ten kömmen*; ~и(ва)ть entkräften vt, schwächen vt; erschöpfen vt (изну¬ рить) обесслёвить mit Schände bedecken, in Mißkredit [in üblen Ruf, in bösen Leumund] bringen*; entehren vt (обес¬ честить) обессмертить ünsterblich mächen, verewigen vt обессмыслить des Sinnes beräuben; sinnlos mächen обессблить entsälzen vt обессудить: не обессудьте! neh¬ men Sie es nicht übel!; nehmen Sie es nicht krumm! (разг.) обесточить эл. stromlos mächen; die Strömzufuhr sperren; ~ проводку kei¬ nen Strom in die Leitung geben* обесцвётить färblos mächen; entfär¬ ben vt; bleichen vt; dekolorieren vt; перен. ällen Reizes berauben обесцвечивание c Entfärbung f, Ent¬ färben n -s обесцвечивать см. обесцвётить обесцён||ение с Entwertung f, Ent¬ werten и -s: ~ение денег Geldentwer¬ tung f; Abwertung der Währungen; ~ивать, ~ить entwerten vt, wertlos mächen; äbwerten vt обесчёстить entehren vt обёт M Gelübde n (6), Gelöbnis n (3*); дать ~ ein Gelübde äblegen обетовённЦый: земля ~ая библ. das gelobte Land обещание c Versprechen n (7); Zusi¬ cherung f (10); торжественное [клят¬ венное] ~ Gelöbnis n (3*); давать ~ versprechen* vt, ein Versprechen ge¬ ben*; исполнить [сдержать] своё ~ sein Versprechen einlösen [halten*, er¬ füllen] , обещать versprechen* vt, verheißen* vt; geloben vt (торжественно) обжаловЦание с юр. Beschwerde f (11), Berufung f (10), Appellation f (10); приговор ~анию не подлежит gegen das Ürteil kann keine Berufung eingelegt werden; ~ать юр. Beschwer¬ de [Berufung] einlegen, appellieren vi; änfechten* vt; ~ать приговор gegen ein Ürteil Berufung einlegen обжаривание c Braten n -s; Rösten n -s обжаривать, обжарить änbraten vt; rösten vt § обжёчь 1. (руку и m. n.) verbrennen* vt, verbrühen vt (кипятком, паром); 2. тех. glühen vt; brennen* vt (напр. кирпичи); rösten vt, kalzinieren vt (ме¬ таллы); ~ся 1. sich verbrönnen* (чем- -л. an D); sich verbrühen (mit D) (ки¬ пятком); 2. разг. (потерпеть неудачу) sich verbrännen* (на чём-л. an D), Mißerfolg häben; О обжёгшись на мо¬ локе, будешь дуть и Hä воду поел. S ein gebränntes Kind scheut das Feuer обживёться см. обжиться ббжиг м тех. Glühen п -s; Brennen и -s (напр. кирпича); Rösten п -s; Kal¬ zinieren. n -s (металла); ~ёние с см. обжиг; ~ательиый тех. Brenn-; Röst-, Kalzinier-; ~ётелъная печь Brännofen т (7*); ~ёть см. обжёчь; ~ёться 1. см. обжечься; 2. страд, verbrännt wer¬ den (ср. обжёчь) обжирёться груб, sich über fr essen* (чем-л. an D), sich den Bauch völl- schlagen* обжить wöhnlich [bewohnbar] mä¬ chen, sich äinleben; ~ся разг. sich äin- leben; warm wärden (разг.) обжор||а м, ж разг. Vielfraß т (1), Frässer m (6), Fräßsack m (1*); — ливый разг. gefräßig; ~ство с разг. Gefräßigkeit f, Fräßsucht f, Völleräi f обжуливать, обжулить разг. j-n übers Ohr häuen* обзаведение c 1. (действие) An¬ schaffung f; 2. разг. (обстановка) Ein¬ richtung f (10), Ausstattung f обзавестись, обзаводиться sich (D) änschaffen (чем-л. А); ~ семьёй äine Familije gründen обзор м 1. Besichtigung f; Übersicht f (наблюдение)- 2. (очерк, / статья) Übersicht f; Rundschau f; Ümschau f; Rückschau f; крёткий ~ ein geräffter Überblick; международный ~ interna¬ tionale Rundschau; ~иностранной прессы intemationäle Presseschau f; ~ газёт Zäitungsschau f; ~ событий истёкшего мёсяца äine Rückschau auf die Ereig¬ nisse des verflossenen Monats; 3. воен. (поле зрения) Sicht f, Übersicht f, Überblick m -(e)s; Blickfeld n -(e)s; станция кругового ~a Rundblicksta¬ tion f (10); ~ность ж Übersichtlichkeit f; Sichtverhältnisse pl; Sicht f; ~ный Überblicks-; ~ная статья Überblicks¬ artikel m (6) обзывать см. обозвёть обивёть см. обить; О ~ пороги у Korö-л. разг. j-n mit Bitten bestürmen [belästigen] обйвка ж 1. (действие) Beschlägen п -s, Beziehen n -s; Tapezieren n -s (обоями); 2. (материя) Bezug m (1*), Überzug m, Möbelstoff m (1); Bespan¬ nung f (10); мягкая ~ Pölsterung f (10); кожаная ~ Läderbezug m обйвочнЦый Bezugs-, Überzugs-; ~ые ткани Bezugsstoffe pl обёд||а ж Kränkung f (10), Beeidi¬ gung f (10); Beschimpfung f (10) (грубое оскорбление); нанести ~y be- läidigen vt; О проглотить [снести] ~y äine Beläidigung einstecken; не в ~y будь скёзано = nichts für ungut, mit Verläub zu sägen; не давать себя в ~у sich nicht beeidigen lassen*; sich (D) nichts gefallen lässen*; быть в ~e на когб-л. böse sein auf j-n обидеть 1. kränken vt, beleidigen vt; 2. разг. (нанести ущерб) übervorteilen vt, benächteiligen vt; ~ся übelnehmen* omd. vt, beläidigt sein, sich beläidigt fühlen; Anstoß nähmen* (на кого-л., на что-л. ап D); krumm nähmen* (на что-л. А); не обижёйтесь на меня! näh¬ men Sie es mir nicht übel! обйдЦный kränkend, beläidigend; schimpflich, Schimpf- (оскорбитель¬ ный); ~но, что (es ist) ärgerlich, daß..., (es ist) bedäuerlich, daß..., (es ist) schade, daß...; мне ~но es kränkt mich, es ärgert mich, es tut mir leid обйдч||ивость ж Empfindlichkeit f; ~ивыЙ empfindlich, leicht beläidigt; ~ик M Beleidiger m (6) обижёть(ся) см. обйдеть(ся) обйженный beläidigt, gekränkt; он обижен (на кого-л.) er fühlte sich be¬ läidigt (von D) обилие c Überfluß m -sses; Fülle f; Ergiebigkeit f; Räichtum m -(e)s (че- rö-л. an D) обйловать уст. reich sein (чем-л. an D) о6йльн||о нареч. in Mänge, im Über¬ fluß; reichlich, äusgiebig; ergiebig; ~ыЙ räichlich, äusgiebig; ergiebig; reich (чем-л. an D); слишком ~ый überreichlich; ~ый урожай äine reiche Ernte; ~ые снегопады stärke Schnäe- fälle; река ~a рыбой der Fluß ist fisch¬ reich обинуясь: не ~ уст. unumwunden; ohne Rückhalt; frei heraus обиняк: без ~öb ohne Ümschweife, unumwunden, unverblümt; geradeher¬ aus, klipp und klar; говорйть без ~6в frisch [frei] von der Läber weg sprä¬ chen*; (sich) kein Blatt vor den Mund nähmen*; говорйть ~ёми Ausflüchte mächen; = wie die Kätze um den häi- ßen Brei herumgehen* ( обирёла m, ж разг. Bäutelschneider m (6), Plünderer m (6) обирать см. обобрать обитаемЦость ж Bewohnbarkeit f; ~ый bewohnt; (be)wöhnbar (годный для жилья) обитатель м Bewohner m (6); ~ница ж Bewohnerin f (12) обитать bewöhnen vt; wohnen vi; häusen vi обйтель ж уст. 1. (монастырь) Klö¬ ster п (6*); Kartäuse f (11); 2. (жили¬ ще) Wohnsitz m (1), Heim n (2), Heimstatt f; рёйская ~ шутл. Gefilde des Paradieses обить 1. beziehen* vt (мебель); tape¬ zieren vt (стены); beschlagen* vt (две¬ ри); äusschlagen* vt (внутри); binden* vt (бочку); ~ желёзом mit Eisen(blech) besenlägen*; ~ досками mit Brättern ver- schlägen* [verkläiden, vertäfeln]; 2. (om- ряхнуть) nerunterschlagen* vt, äbsenüt- teln vt; ~ снег с обуви Schnee von den Schuhen äbschütteln; 3. разг. (истре¬ пать) äbstoßen* vt (края рукава, брюк); О ~ (все) пороги j-m durch häufige Besuche lästig fällen*, j-n mit Bitten bestürmen обиход M 1. (повседневный образ жизни) Alltag m -(e)s; 2. (пользова¬ ние в быту) Gebrauch m (1*); домёш- ний ~ Hausgebrauch m; предмёты ~a Gebräuchsgegenstände , pl; пустить что-л. в ~ etw. in Ümlauf bringen*; etw. Unter die Läute bringen*; устра¬ нить из ~a äbschaffen vt; войти в ~ in den Alltagsgebrauch [in den Ge¬ brauch] äingehen*; выйти из ~a äußer Gebräuch kommen*; войти в языковой ~ in den allgemäinen Sprachgebrauch äingehen*; ~ный Alltags-; alltäglich, gewöhnlich; Bedarfs-; gebräuchlich; ~- ный язык, ~ная речь Alltagssprache f; ~ная лёксика Alltagswortscnatz m -es обкёпать иазг. bespritzen vt; be- kläckern vt обкёпывать см. окопёть 1 обкёрмливать ^ см. обкормить обкатать, обкатывать разг. 1. (вы¬ ровнять) äbwalzen vt; glätten vt; 2. (вагоны um. n.) äinfahren* vt обкётка ж спец. 1. (дороги) Wälzen n -s; 2. (испытание в работе) Probe¬ 352
lauf m fl*) (двигателя); Einfahren n -s; пробная ~ пбезда die Pröbefahrt des Zuges обкладЦка ж 1. (действие) Besetzen n -s, Umlegen n -s; Belegung f; Aus¬ kleidung f; 2. cmp. Verkleidung f (10); Belag m (1*); Einfassung f (10); Mäu- ermantel m (6*), Futter n -s; ~ывать см. обложить 1, 2; ~ываться 1. см. обложиться; 2. страд, bedeckt würden (ср. обложить) обклевать zerhäcken vt (mit dem Schnabel) обклеивать, обклёить см. оклеить обколбть 1. (лёд) behauen* vt; 2. мед. umstechen* vt; 3. (поранить уко¬ лами) zerstechen* vt обкбм м (областной комитет) Ge¬ bietskomitee п -s, -s; ~ партии Gebiets¬ komitee der Partei обкопать разг. см. окопать 1 обкормить überfüttern vt обкорнать разг. 1. (волосы) (äb)- stützen vt; 2. (исказить, исковеркать) äbkürzen vt, beschneiden* vt; entstel¬ len vt, verstümmeln vt обкосить (ründhenhn) äbmähen vt; ~ куст (das Gras) rund um den Strauch äbmähen обкрёдывать см. обокрасть обкуривать, обкурйть 1. (трубку) änraucnen vt; 2. (илей и т. п.) äus- räuchern vt; beräuchem vt обкусать, обкусывать benagen vt облава ж 1. охот. Treibjagd f (10), Kesseljagd f, Kesseltreiben n (7); 2. (полицеггская) Streife f (11), Razzia f, pl -s и -zzüen ( облагаемый besteuerbar; steuer¬ pflichtig; ~ёть см. обложить 3; ~ёть- ся 1.: ~аться налогом steuerpflichtig sein; 2. страд, besteuert werden облагодетельствовать уст. ирон. eine Wohltat erweisen* облагораживать, облагородить ver¬ edeln vt обладание c Besitz т -es; Besitzen n -s; Beherrschung f (владение); ~ä- тель M Besitzer m (6); ~атель кубка спорт. Pokalsieger m (6); Pokälinhaber m (6); ~ёть besitzen* vt, haben* vt; genießen* vt, sich erfreuen (чем-л. G); ~ать хорошим здоровьем sich üiner guten Gesundheit erfreuen; ~ать та¬ лантом Talent besitzen*; talentiert [be¬ gäbt] sein облазить überäll herümklettern облакИо c Wolke f (11); перистые ~ä Federwolken pl; Zirruswolken pl; кучевые ~ä Häufenwolken pl, Kumu¬ luswolken pl; слоистые ~ä Schichtwol¬ ken pl, Strätuswolken pl; ливневое ~o Schäuerwolke f; подниматься ~ом äufwirbeln vi, sich als Wolke erheben*; низкие ~ä tiefe Wölken; О под ~ёми hoch in den Wölken; носиться в ~äx in den Wölken schweben обламывать см. обломать; ~ся 1. см. обломиться; 2. страд, äbgebrochen werdep облапить разг. 1. (обхватить лапа¬ ми) (mit den Pfoten) umfassen vt; 2. (обнять) täppisch umärmen облапошить разг. betölpeln vt, hin¬ ters Dicht führen; schröpfen vt (обо¬ брать) обласкать gütig [freundlich] behän¬ dein областнЦой 1. Gebiets-; Regionäl-; город ~öro подчинения gebietsunmit¬ teibare Stadt; ~бй исполнительный комитет Exekutivkomitee des Gebiets¬ sowjets; 2. (местный) territoriäl be¬ grenzt, lokal; mundartlich, dialektäl (диалектный); ~öe выражение mund¬ artlicher Ausdruck ббластЦь ж 1. (территория) Gebiet n (2); Киевская ~ ь Gebiet Ki je w; 2. (сфера деятельности) Gebiet n (2); Bereich m (1), Region f (KD; Fach n (5), Sphä¬ re f (11), Domäne f (11); в ~и филосб- фии auf dem Gebiet der Philosophie; в ~и естествознёния im Bereich der Naturwissenschaften; ~ь знёний Wis¬ sensgebiet n (2); 3. (участок тела) Gegend f (10) облатка ж 1. мед. Käpsel f (11); 2. церк. Höstije f (11), Obfäte f (11) облач||ёть(ся) см. облачйть(ся) ~ёиие с 1. (действие) Bekleiden п -s; 2 церк. Müßrawand п (5), Ornät Щ (2); перен. Tracht f (10); Gewand п;~йть bekleiden vt (во что-л. mit D); ~йться ein Gewänd änlegen [änziehen*]; sich kleiden, sich hüllen (во что-л. in А) облаянЦость ж Bewölktheit f, Be¬ wölkung f (10); Wölkenschicht f (10); уменьшение ~ости Bewölkungsauf¬ lockerung f; ~ый wolkig, bewölkt, Wölken-, trübe, mit Wölken überzögen [bedeckt]; ~ый покров Wolkendecke f (11) облаять 1. разг. (о собаке) änbellen vt; 2. груб, (обругать) äusschimpfen vt, änschreien* vt; herüntermachen vt, änschnauzen vt облега||ть 1. (о тучах) bedecken vt; 2. (об одежде) änliegen* vi, änschlie- ßen* vi, umschließen* vt; ~ющий (о платье и т. п.) anliegend облегч||ёть(ся) см. облегчйть(ся); ~ённе с 1. Erleichterung f; он вздох¬ нул с ~ ёнием er ätmete erleichtert auf; 2. (смягчение боли и т. п.) Milderung f, Linderung f; 3. (уменьшение веса) Gewichtsverminderung f (10); ~йть 1. erleichtern vt; ~йть душу sein Herz in Worten [Tränen] erleichtern; ~йть труд die Arbeit erleichtern; 2. (смяг¬ чить боль um. n.) mildern vt, lindern vt; ~йть положение die Läge mildern; ~йться lüichter würden, sich erleich¬ tern обледенёлый «vereist, üisbedeckt обледенение , c Vereisung f (10); Bildung einer Eisschicht обледенёть vereisen vi (s), sich mit Eis bedecken обледенить vereisen vt облеза||ть разг. 1. (о мехе и т. п.) kahl werden; sich äbreiben* (изнаши¬ ваться); воротник ~ет der Pelzkragen wird kahl [reibt sich ab]; 2. (линять) häaren vi (о животных); äbhäuten vi (напр. о змее); sich mäusern, mausern vi (о птицах); 3. (о лаке, краске и т. п.) äbbröckeln vi (s), äbgehen* vi (s); die Färbe verlieren* (полинять) облёзлый разг. 1. (о мехе, об опе¬ рении) spärlich behäart, mit kählen Stellen, kahl; 2. (потёртый) äbgeschabt, äbgenutzt, äbgewetzt; schäbig, mit schädhaftem Putz [Anstrich] облёзть см. oблeзäть облекать см. облечь 11; ~ся см. об- лёчься облёниваться, облениться разг. faul werden; träge würden облепить, облеплять 1. (прилипнуть) häften (что-л. an D); 2. (обклеить) be¬ kleben vt; 3. разг. (окружить) umrin¬ gen vt, dicht umdrängen; umschwärmen vt (роем) облепйха ж бот. Sänddom т -s облес||ёние с Bewaldung f; Auffor¬ stung f; ~ёние песков Bewaldung von Sändböden; ~йть mit Wald bepflanzen, äufforsten vt облёт M 1. (испытание) Einfliegen ОБК-ОБЛ 0 n -s, Pröbeflug m (1*); 2. (местности) Abfliegen n -s; 3. (вокруг чего-л.) Um¬ fliegen n -s, Umkreisen n -s облегать, облетёть 1. (вокруг чего-л.) umfliegen* vt; befliegen* vt; облетёть вокруг Москвы üinen Ründflug um Möskau mächen; облетёть всю Европу ganz Euröpa befliegen*; 2. (осыпать¬ ся — о листве, лепестках цветов) äbfallen* vi (s), heräbfallen* vi (s); 3. (быстро распространяться) durch¬ fliegen* vt, durchläufen* vt; von Mund zu Mund gehen*, sich wie ein Läuffeuer verbreiten (о слухах, известиях); ~ прессу durch die Prüsse gehen* облетёлый разг. entläubt, ohne Blät¬ ter JBlüten] облечЦённе c Beträuung f, Ausstat¬ tung f; ~ённый 1. (наделённый) be- träut, äusgestattet; ausgerüstet; ённый влйстью mit Macht äusgestattet; 2.: ~ённое ударение лингв. Dehnungs¬ zeichen n (7); Zirkumflex m (1) облёчь I 1. (окружить) umringen vt; 2. (о тучах) bedecken vt облёчь II поэт., шутл. 1. (одеть) be¬ kleiden vt (во что-л. mit D); einklei¬ den vt (во что-л. in /4); 2. (воплотить) verkörpern vt, hüllen vt; ~ мысли в словесную форму die Gedänken in eine sprachliche Form kleiden; 3. (на¬ делить) beträuen vt, äusstatten vt, be¬ lehnen vt (чем-л. mit D); ~ полномо¬ чиями mit Vollmachten äusstatten; ~ доверием Verträuen schenken облёчься 1. поэт. уст. и шутл. (одеться) sich kleiden (во что-л. in Л); 2. (окутаться) gehüllt werden (во что-л. in А), umgeben werden (von D); 3. (воплотиться) sich verkörpern; (üine) Gestält [Form] ännehmen* облнвЦание c Begießen n -s; Über¬ gießen n; мед. Anguß m -sses; ~ать см. облить; ~ёться 1. см. облйться; 2. страд, begössen werden; О ~аться слезами bittere Tränen vergießen*; in Tränen schwimmen* [zerfließen*], sich in Tränen äuflösen; ~ёться потом von Schweiß triefen*; in Schweiß gebädet sein; у него сёрдце ~ается кровью das Herz blütet ihm облйв||ка ж спец. 1. (действие) Gla¬ sieren п -s, Überziehen n mit Glasur; 2. (глазурь) Glasur f; ~ной glasiert, Glasur-; ~ные гончарные изделия gla¬ sierte Töpferwaren облигация ж Obligation f (10); An¬ leiheschein m (1) облиэёть (beflecken vt; О пёльчики облйжешь разг. dufte!; danach möchte man sich die Finger lecken; ~ся sich (D) die Lippen belecken облизнуться) см. облизать(ся) облизывать см. облизать облизываться 1. см. облизйться; 2. перен. lechzen (на когб-л., на что-л. nach D) „ облик м 1. Äußere sub п; Aussehen п -s; Gesicht и (5), Gestält f (10), Er¬ scheinung f (10); принять ~ когб-л., чего-л. Gestält von j-m, von etw. (D) ännehmen*; потерявший ~ человека entmenscht; 2. (душевный склад) Cha¬ rakter [ka-] m -s, -tere, Züge pl; мо¬ ральный ~ moralische Hältung облинять 1. verblässen vi; verbu¬ chen vi; 2. (о птицах, животных) mäu¬ sern vi облипать, облипнуть 1. (покрыться чем-л. липким) sich bedecken (mit et¬ was Klübrigem); 2. (прилипнуть) än- kleben vi 353
ОБЛ — ОБМ облнсполкби м (исполнительный ко- митёт областного Совёта нарбдных депутатов) Exekutivkomitee des Ge¬ bietssowjets (der Völksdeputierten) облнствёть бот. betäuben vi, sich mit Laub bedäcken облитерёция ж мед. Obliteratiön f (10) облйть begießen* vt, übergießen* vt\ überschütten vt; ~ грязью [помбями] перен. verläumden vt; j-m etwas Schläch- tes änhängen; ~ся 1. (сделать облива¬ ние) sich übergießen*; sich begießen* (чем-л. mit D), sich duschen; 2. (оп¬ рокинуть на себя что-л.) sich be¬ gießen* (чем-д. mit D); etw. auf sich verschütten облиц||еаёть cmp. verkleiden vt, ver¬ putzen vt; verblenden vt; ~6вка ж Verkleidung f (10), Verblendung f (10); Einfassung f (Ю); Verpütz m -es; ~бвочный Verkleidungs-; Verpdtz- (ungs)-; Zier-; Blend-; ~бвочный кир¬ пич Zierkacheln pl; ~бвочный строй- тельный материал Verkleidungsbaustoff т (1); Verblendplatten pl облицбвывать см. облицевать обличать см. обличить; ~ённе с (в чём-л.) Beschuldigung f (10); Über¬ führung f (10), Entlärvyng [vyo] f (10) (разоблачение); ~йтель м Anklä¬ ger m (6); ~ йтельннца ж Anklägerin f (12); ~йтельный beschüldigend, be¬ zichtigend; überführend; ~ йтельная речь Anklagerede f (11); ~йть 1. (об¬ винить) änklagen vt; beschüldigen vt, bezichtigen vt (в чём-л. G); 2. (разоб¬ лачить) überführen vt; entlärven [-van] vt (кого-л.); äufdecken vt (что-л.); än- prangern vt (заклеймить) облйчье с разг. Äußere sub n облов м охот., рыб.: ~ прудбв Be¬ fischen п der Teiche обловйть охот., рыб.: ~ лес den Wald nach Wild dürchkämmen; ~ пруд den Teich äbfischen обложёиие c 1. (налоговое) Besteue¬ rung f; 2. воен. Einschließung f (10); Belagerung f (10) облбженный: ~ язык мед. belegte Zunge облож||йть 1. (окружить чем-л.) um¬ legen vt; 2. (покрыть) bedäcken vt, zü- decken vt; кругом ~йло (о небе) der Himmel ist rundherum bedeckt [be¬ wölkt]; 3.: ~йть налогом besteuern vt; 4. воен. einschließen* vt; belägern vt; ~йться sich umgäben* (чем-л. mit D) облбжка ж Ümschlag m (1*); Ein¬ band m (1*); Ddckel m (6); Hülle f (11) : Ümschlagblatt n (5) (журнала); Büchumschlag m (книги) обложибй: ~ дождь änhaltender Re¬ gen; Landregen m (7) облокёчиваться, облокотйться sich auf die (den) Ell(en)bogen stützen облбм M 1. (место слома) Bruch m (1*); 2. apxum. Kjfrna n, -s, -s облом||ать äbbrechen* vt; ~ёться abbrechen* vi (s); ~йть(ся) см. обло¬ маться) облбмовщина ж Oblömowschtschina f (nach dem •Haupthelden Oblömow des gleichnamigen Romans von Gontscha- row), Trägheit f, Willenlosigkeit f, Un¬ tätigkeit f облбм||ок M 1- Bruchstück n (2) ~ок колбнны Säulenstumpf m (1*); 2 ми. ~ки Trümmer pl, Schutt m (1); Wrack n (2) (pl пик. -s), Strändgut n >(e)s (выбрасываемые морем); **ки старины перен. Überbleibsel [Über¬ reste] des Altertums; удалёние ~ков Enttrümmerung f; ~ очный: ~ очные порбды геол. Verwitterungsoesteine pl облонб м (областнбй отдел нарбд- ного обраэовйния) Abteilung für Völksbildung beim Gebietssowjet облсовёт м (областнбй Совёт нарбд¬ ных депутатов) Gebietssowjet т -s, -s (der Völksdeputierten) облупйть 1. разг. (очистить) äb- schälen vt; (äb)pällen vt; яйцб ein Ei schälen; 2. см. обобрйть 2 облупйться 1. (о коже um. п.) äbge- hen* vi (s), sich schälen; 2. (о лаке, краске и m. n.) äbbröckeln vi (s), äb- blättem vi (s) облУпленнЦый äbgebröckelt; äbge- blättert, äbgestoßen; äbgewetzt; О знать (кого-л.) как ~ого j-n in- und äuswendig кёппеп* облучЦать bestrahlen vt; ~ёные c Bestrählung f (10); кабйна для ~ёния Lichtkasten m (7); ~ённость ж физ. Bestrahlungsstärke f; ~йть см. облу¬ чать облучбк м Bock т (1*), Kütschersitz т (1) облущйть enthülsen vt (горох, бо¬ бы) облыжный разг. уст. verleumderisch, falsch, lügenhaft облысёть eine Glatze bekommen*; kähl(köpfig) werden; die Häare verlie¬ ren* облюбовйть разг. (äus)erwählen vt; an etw. (D) Gefällen finden* обмёа||ать 1. einschmieren vt; einfet¬ ten vt (жиром, маслом); einsalben vt (мазью); bestreichen* vt, tünchen vt (штукатуркой, краской); 2. (запач¬ кать) beschmieren vt; ~аться sich be¬ schmieren; ~иа ж 1. см. обмйзывание; 2. (вещество) Tünche f (11); Anstrich m, Anstrichmasse f (для стен); ~ы- вание с 1. Tünchen п -s, Bestreichen п -s; Kälken n -s (известью); ~ывание яблонь произвбдится весной man kalkt die Apfelbäume im Frühling; ~ывать(ся) см. обмазать(ся) обмёкивать, обмакнуть eintauchen vt обмйн м 1. Betrüg m - (e)s; Trug m -(e)s; Lug und Trug (сплошной об¬ ман); Spiegelfechterei f (10), Hinter¬ gehung f (10), Irreführung f (10) (введение в заблуждение); впасть в ~ разг. sich änführen [nasführen] las¬ sen*; sich hinters Licht führen lässen*; ввести в — änführen vt; hinters Licht führen; 2. (ложное представление) Täuschung f (10); Wahn m -(e)s; Irr¬ tum m (5) (заблуждение); ~ зрёния optische Täuschung; ~ чувств Sinnes¬ täuschung f обмёнка ж мин. Blende f (11); po- говёя ~ Hornblende f; цйнковая ~ Zinkblende f обмёнЦный: ~ным путём betrüge¬ risch, durch Betrüg; ~уть betrügen* vt; änführen vt (подвести); hintergehen* vt (ввести в заблуждение); hinters Licht führen, übers Ohr häuen (надуть); 2. (нарушить обещание) sein Versprä¬ chen nicht halten*; 3. (не оправдать): ~ftb ожидёния [доверие] die Erwärtun- gen [das Vertrauen] enttäuschen; 4. (соблазнить): ~уть дёвушку ein Mäd¬ chen verführen; ~Утъся sich täuschen; sich getäuscht sehen*, getäuscht wer¬ den; ~чивость ж Trüghaftigkeit f; — чивый trügerisch; trüghaft; täuschend; внешность ~чива der Schein trügt; ~- щик M Betrüger m (6); ~щица ж Be¬ trügerin f (12); ~ывать(ся) см. обма¬ нуться) обмарёть beschmieren vt, beschmut¬ zen vt; ~ся разг. 1. (запачкаться) sich beschmieren, sich beschmutzen; 2. (о грудном ребёнке) sich völlmachen vt; in die Hösen mächen обмётываться) см. обмотать(ся) обмёхЦивать 1. (веером и т. п.) fä¬ cheln vt; 2. (сметать с чего-л.) äbfe- gen vt; äbstauben vt (пыль); ~ивать- ся sich Luft züfächeln; ~иуть см. об- мёхивать обмежевёть с.-х. äbgrenzen vt; ver¬ messen vt обмелёЦние c Säichtwerden п -s; Ver¬ sanden n -s, Versändung f (занесение песком); ~ть seicht werden; versanden vi (s) (заноситься песком) обмен JK Austausch m -es; Eintausch m; Umtausch m; Tausch m; Wächsel m -s; в ~ на что-л. im Austausch [im Tausch] gegen (А); средство ~a эк. Täuschmit- tef n (6); ~ мнёниями Gedänkenaus- tausch m; Meinungsaustausch m, Aus¬ sprache f (11); ~ информацией Informa- tiönsaustausch те; w бпытом Erfahrungs¬ austausch m; ~ телегрёммами Telegrämm- wechsel те; ~ нбтами dun. Nötenwech- sel m; ~ послйми dun. Bötschafter- austausch m; ~ партбилетов Umtausch m der Parteidokumente; О ~ веществ Stöffwechsel m -s; ~нватъ(ся) см. об¬ меняться); ~ный Tausch-; Aus¬ tausch-; Wechsel-; ~ный пункт (ва¬ люты) Wechselstelle f (11); ~ный фонд Austauschfonds [-,fon] m =, =; ~ный курс ж. Wechselkurs те (1); ~ёть 1. (äus)täuschen, äintauschen vt (на что-л. gegen A); ümtauschen vt; wechseln vt; 2. (перепутать) (zufällig) vertäuschen vt; ~йться äustauschen vt; wechseln vt; ~яться мнениями Meinungen äustauschen; ~яться взгля¬ дами Blicke wechseln; ~яться нёсколь- кими словами einige Wörte wechseln; ~йться бпытом Erfährungen äustau¬ schen; ~ яться послйми dun. Bot¬ schafter äustauschen обмёр I M Messung f (10), Vermes¬ sung f; Ausmessen и -s обмер II M (обман) Fälschmessen n -s, Übervörteilung f (beim Mässen) обмерёть разг. erstärren vi (s); ~ от стрйха [эЬкаса] vor Schreck [Furcht] erstärren обмераёть см. обмёрзнуть обмёрзлый разг. veräist; mit Eis be- däckt обмёрзнуть разг. 1. (покрыться льдом) überfrieren* vi (s), sich mit einer Eisschicht bedäcken; 2. (озябнуть) frie¬ ren* vi (s) обмёривать см. обмёрить I, II обмёрнть I äusmessen* vt; äbmes- sen* vt, vermässen* vt; mässen* vt; ~ земёльный учйсток ein Grundstück mässen* обмёрить II (обмануть) beim Mes¬ sen betrügen* обмерёть см. обмёрить I, II обмести (пыль) äbfegen vt обметёть I см. обмести обиетё||ть II 1. (петли) benähen vt, überwendlich besäumen; umnähen vt; 2. беэл. разг.: губы ~ло die Lippen sind entzündet обмётка ж Besäumen n -s, Umsäu¬ men n (петель) обмётывать см. обметёть II 1 обминёть см. обмять обмирёть см. обмерёть обмишулить, обмишурить разг. см. обманУть обмозговёть, обмоагбвывать разг. bedänken* vt, über lägen vt, erwägen* 354
vt; sich (D) durch den Kopf gähen las¬ sen* обмолачивать см. обмолотить обмблвЦиться 1. (ошибиться) sich versprühen*; 2. (проболтаться) sich verpläppern; verraten* vt; 3, (упомя¬ нуть о чём-л.) nebenbei erwähnen vt; О не ~иться (ни едйным) словом kein Wort sägen; ~ка ж Sprachfehler т (6); Schnitzer т (6) (раз».); Läpsus linguae (лат.) обмолдт м с.-х. 1, Drusch т - (e)s; Dräschen я -s; 2, (количество обмоло¬ того зерна) Dreschgut я - (e)s; ~йть с.-х. dreschen* vt обморёживвть, обиорбзить äbfrieren vt, erfrieren* vi; ~ (себё) Уши sich die Öhren erfrieren* ббморЦок M Öhnmacht f (10); Ohn¬ machtsanfall m (1*), Besinnungslosig¬ keit f; упасть в ~ок in öhnmacht fäl¬ len*. öhnmächtig werden; в '-оке öhn¬ mächtig; —очный öhnmächtig; besin¬ nungslos; ~ очное состояние Ohn¬ machtszustand m (1*) обмотёть 1. (чем-л.) umwickeln vt; umschnüren vt, umwinden* vt, umspin¬ nen* vt; 2. (вокруг чего-л.) wickeln vt, schlingen* vt (um Д); ~ся 1. (чем-л.): ~ся полотёнцем sich (D) ein Händtuch ümwickeln; 2. (вокруг чего-л.) sich um¬ wickeln, sich schlingen* (um A) обмбткЦа ж 1. (действие) Wickeln я -s; Spülen я -s; ~a катушек Wickeln я der Gärnrollen; Spülen я des Garns; 2. тех. Wicklung f (10), Windung f (10); Umspinnung f (10), Umwindung f; шаг — и Wickelschritt m (1); 3. mh, ~и (для ног) Wickelgamaschen pl обмочйть naß machen, nässen vt; ~ся 1. (чем-л.) etw. über sich gießen*; sich mit etw. begießen*; 2. (под себя) разг. sich naß mächen; ins Bett nässen (в кровати) обмундирование с 1. Bekleidung f, Uniförm f (10>; получить новое — йние neu äingekleidet würden; 2. (действие) Einkleidung f; —ёть in Uniförm kläiden; äinkleiden vt; —ётъся sich (D) äine Uniförm änschaffen; sich äinkleiden обиундирбвка ж разг. Uniförm f (10): Einkleidung f обмуровёть тех. äusmauern vt обмурбвка ж тех. 1. (действие) Aus¬ mauern я -s; 2. (облицовка) Mäuer- werk я (2), feuerfeste (nnenverkleidung von Öfen обмывЦённе c Wäschen я -s, Abwa¬ schen я -s: Waschung f (10); Spülung f (10); —ёть см. обмыть; —ёться 1. см. обм!>ггься; 2. страд, gewäschen [ge¬ spült, äbgespült] werden обмылок м разг, Seifenrest т (1) обмыть Wäschen* vt; äbwaschen* vt; ~ся sich äbwaschen* обмякёть, обмйкнуть разг. 1. durch¬ weichen vi, weich würden: 2. (стать вялым) schlaff [mürbe] werden; 3. яе- рен. (смягчиться) weich [zugänglicher, umgänglicher] werden обмять zusämmenpressen vt, fäst- drücken wt; — ся 1. zusämmengedrückt werden; 2. (об одежде) weicher wär- den, die Form des Körpers ännehmen* обнагвёть frech [dreist] würden обнадёживать, обнадёжить Höff- nung mächen, vertrösten vt (чем-л. auf A); etw. in Aussicht steilen (когб-л. D) обнажЦёть см. обнажить; —ёться 1. см. обнажиться; 2. страд, entblößt wür¬ den (cp. обнажйть); —ёние с 1. Ent¬ blößung f ; Fräilegung f ; Blößlegung f; 2. геол. Auslaufen n -s, Zutägestreichen я -s; 3. (раскрытие, разоблачение) Aufdeckung f (10); Enthüllung f (10); — ённый 1. bloß, nackt, kahl; unbedeckt, ünverhüllt (тж. перен.); entblößt (не¬ покрытый); с —ённой головой önne Kopfbedeckung, bärhaupt; — ённая на¬ тура (натурщик) Aktmodell я (2); 2. (о сабле um. я.) blank; entblößt; ge¬ zückt; ~йть 1, entblößen vt; entkleiden vt (снять одежду); ~йть голову das Haupt entblößen; 2. воен. (фланг и т. я.) entblößen vt; 3. (саблю и т. я.) ziehen* vt, zücken vt; entblößen vt; 4. (раскрыть) enthüllen vt; äufdecken vt; blößlegen omd. vt; freilegen omd. vt; —йться 1. sich entblößen; sich entklei¬ den (снять одежду); 2. (о чём-л.) bloß [nackt, kahl] würden; zutäge strei¬ chen* (о горных породах); 3. (от¬ крыться, обнаружиться) enthüllt wer¬ den, zutäge kömmen* [treten*] обнарбдовЦание c Veröffentlichung f, Kundgebung f, Bekanntmachung f; —ать veröffentlichen vt, kündmachen omd. vt, kündgeben* omd. vt, bekännt- machen omd. vt обнаружение c 1. (открытие) Ent¬ decken я -s; Auffinden я -s (нахожде¬ ние); Егкёппеп я -s (распознание); воен. örtung f; дйльнее —ение воз¬ душных цёлей Fernortung von Lüftzie¬ len; 2. (разоблачение) Aufdeckung f, Entlärvung f, Blößlegung f, Bloßstel¬ lung f; 3. (проявление) Hervörtreten я -s, Zutägetreten n; —иввть см. обна¬ ружить; —иваться 1. см. обнаружить¬ ся; 2. страд, entdeckt werden (ср. об¬ наружить); —йть 1. entdecken vt; äuf- finden* vt (найти); erkennen* vt (рас¬ познать); ~ить противника den Geg¬ ner äusmachen; 2. (раскрыть) äufdek- ken vt; dahinterkommen* vt (s); äuf- spüren vt; füststellen omd. vt (устано¬ вить); an den Tag bringen*, entlärven vt (разоблачить); 3. (проявить, выка¬ зать) zäigen vt, beweisen* vt, an den Tag legen: ~ить жeлäниe den Wunsch егкёппеп lässen*; —иться sich zäigen; sich heräusstellen, sich finden (оказать¬ ся); an den Tag kömmen*; zutäge köm¬ men* [träten*] (проявиться); in Erschei¬ nung träten* (выявиться) обнести 1. (вокруг чего-л.) um etw. (Д) trägen*, herümtragen* vt; 2. (окру¬ жить) umgäben* vt; umzäunen vt (забором); mit äinem Gitter umgäben* (решёткой); 3. (кушаньем um. я.) her¬ umreichen vt; — гостей вином ällen Gästen Wein änbieten*; 4. (пропустить, обойти при угощении) übergehen* vt обяиаёть разг. älles besetzen (чем-л. mit D) обниийться см. обнять(ся) обвймк||а: в — у разг. umschlungen, umärmt обнищЦйлый verärmt, verelendet; pauperisiert; ~ёние с 1. (процесс) Ver- ärmung f. Verelendung f, Äbsinken я ins Elena; Pauperisierung f; 2. (бед¬ ность) Armut f, Elend я - (e)s; Paupe¬ rismus m =; ~йть verärmen vi (s), verälenden vi (s); arm [älend, bättel- arm] wärden; auf den Hund kommen* (разг.) обнбв]|а ж разг. Neuanschaffung f (10); ~итель м Erneuerer m (6); —йтель- ный Erneuerungs-; erneuernd; ~йть 1. emäuern, restaurieren vt; wiederhür- stellen vt (здание и m. я.); äuffrischen vt (знания); 2. разг. (употребить в первый раз) äinweihen vt; zum ärsten- mal benützen; zum ärstenmal änzie- hen* (об одежде); —йтъея sich wie- derhärstellen, sieb ergänzen, ergänzt würden; ббщество — йлось нбвыми члё- ОБМ - ОБО 0 нами die Gesellschaft würde durch näue Mitglieder ergänzt обнбвЦкя ж разг. Neuanschaffung f (10); —лёние c Erneuerung /; Auffri¬ schung f; Wiederherstellung f (восста¬ новление); ~ лённый erneut; auf ge¬ frischt; ~лйть см. обновйть; —лйться 1. см. обновиться: 2. страд, ernäuert wärden (ср. обновить 1) обноейть см. обнестй обносйться I разг. 1. (износить свою одежду) nichts änzuziehen hüben; ganz äbgerissen sein; 2. (износиться — об одежде) schäbig wärden, sich äbnut- zen; 3. (стать удобным — об одежде, обуви) bequäm wärden; об обуви тж. sich äintragen* обноситься II страд, umgäben wär- den (ср. обнестй) обноски мн. разг. äbgetragene Klei¬ dung обнгбхать, обнюхивать beriechen* vt; beschnüffeln vt, beschnüppem vt (o животных) обнйть 1. umärmen vt; in die Arme schließen*; umhälsen vt (за шею); 2. перен. ergräifen vt, umfässen vt (o пламени); erfässen vt (о чувствах); ~ глёзом überblicken vt; ~ся sich [ejnänder] umärmen [umhälsen] обо CM. о 1 обобрёть 1. (собрать) pflücken vt; rüpfen vt, äbsammeln vt; ~ ягоды alle Beeren äbsammeln; 2. (ограбить ко- го-л.) plündern vt, äusplündern vt, be¬ stählen* vt обобрйться: не ~ (чего-л.) разг. sich nicht rätten können (vor D); nicht fär- tig würden (mit D); беды не оберёмся das Unheil können wir nicht löswerden обобщ||йть см. обобщйть; ~ёиие с Verallgemeinerung f (10) обобществ||йть эх. vergesellschaften vt, vergesällschaftlichen vt; ~лёиие c ж. Vergesellschaftung f, Vergesäll- schaftlichung f; ~ лёние средств npo- извбдетва Vergesellschaftung der Pro- duktiönsmittel; ~лённый эх. vergesell¬ schaftet; ~лйть см. обобществйть обобщйть verallgemeinern vt; zu- sämmenfassen vt; allgemäingültige Schlüsse aus etw. (D) ziehen*; ~ бпыт die Erfährungen verallgemeinern обовшйветь разг. verläusen vi (s); Läuse bekömmen* обогатйтель||ный горн. Aufberei- tungs-; ~ная фабрика Aufbereitungs¬ anlage f (11) обогатйть 1. bereichern vt; reich mä¬ chen (сделать богатым); ~ свой опыт säine Erfährung beräichern (чем-л. mit D); 2. горн., тех. äufbereiten vt, änrei- chem vt: ~ руду das Erz äufbereiten; ~ся sich bereichern обогащ||йть см. обогатйть; ~йться 1. см. обогатйться; 2. страд, beräichert würden; горн, äufbereitet würden (cp. обогатйть); ~ёние с 1. Bereicherung f (чем-л. mit D, um Д); 2. горн., тех. Aufbereitung f, Anreicherung f, Kon¬ zen tratiön f; Veredelung f ; ~ёние руд Erzaufbereitung f обогнёть überhölen vt, überflügeln vt; zuvörkommen* vi (s) (когб-л. D), hinter sich lässen* (опередить); über- ründen vt (по кругу) обогнуть 1. biegen* vi (s) (что-л. um A); 2. мор. umführen* vt; umschiffen vt; ~ мыс ein Kap umführen* обоготворЦённе c Vergötterung fl »йть, ~йть vergöttern vt 355
ОБО — ОБО обогрёв м тех. Heizung f (10); элек¬ трический ~ elektrische Beheizung; па- вбй ~ Dampfheizung f; водяной ~ ässerheizung f: ~йние с Erwärmung f l Behdizung f (отопление); ~йтель м тех. Hdizgerät п (2); ~ать см. обо- грёть* ~йться 1. см. обогреться; 2. страд, erwärmt [behdizt] werden обогрёть (er)wärmen vt; beheizen vt (отопить): ~ся sich (er)wärmen; warm werden обод M 1. (колеса) Rdifen m (7), Radreifen m, Felge f (11); 2.: ~ tÖh- нисной ракётки Rand des Tennisschlä¬ gers; ~6k m 1. уменьш. Reif m (1), Rdifen m (7); 2. (каёмка) Saum m (1*) , Rand m (4) ободочнЦыи 1. Rdiffen)-; Rand-, Saum-; 2.: ~ая кишка анат. Grimm¬ darm m (1*), Kolon n -s, -s (pl тж. Kola) оббдр||анный раз г. 1. (в лохмотьях) zerlumpt; abgerissen; schäbig; 2. (оца¬ рапанный) zerkratzt; zerschünden; ~ать 1. (кору) äbrinden vt, äbbor- ken vt; 2. (шкуру) (das Fell) äbziehen*; ~ать кролика einem Kaninchen das Fell äbziehen*; 3. разг. (оцарапать) zer¬ kratzen vt, zerschinden* vt; 4. разг. (обобрать кого-л.) äusplündero vt; О ~ать как липку das Fell über die Öh¬ ren ziehen*; ~аться 1. abgerissen [zer¬ fetzt] werden; 2. разг. (оцарапаться) sich ritzen; 3. разг. (обноситься) abge¬ rissen [zerlumpt] sein; zerreißen* vi (s); in Fetzen gehen*; 4. (о краске) äbbröckeln vi (s) ободрЦёаие c Ermütigung f, Er¬ munterung f, Aufmunterung f; ~йтельный ermutigend, ermunternd ободр||йть ermuntern vt, äufmuntern vt, ermutigen vt; j-m Mut machen [ein¬ flößen, züsprechen*]; ~йться Mut fas¬ sen, Mut schöpfen; ~ёть см. обод- рйть; ~яться 1. см. ободриться; 2. страд, ermutigt [äufgemuntert] werden обоего: ~ пола beiderlei Geschldchts обоеполый биол. doppelgeschlecht¬ lich, zweigeschlechtlich, zwitterhaft, zwitterartig обож||ание c Anbetung f; Verhim¬ melung^, Vergötterung f (обоготворе¬ ние); ~атель м разг. Verehrer т (6); Anbeter т (6); ~йть sehr gern haben; schwärmen vi (что-л., кого-л. für Л); änbeten vt, vergöttern vt (кого-л.) (обоготворять ) обождать разг. äbwarten vt; etwas warten обожеств||йть vergöttlichen vt; als Gottheit anerkennen*; ~лёние c Ver¬ göttlichung f, Vergötterung f; ~лйть 1. см. обожествить; 2. (почитать) ver¬ göttern vt, wie einen Gott [göttlich] verehren обожраться см. обжираться оббз м 1. Wägenzug m (1*); 2. воен. Troß m -sses, -sse; Train [фр. tre] m -s, -s; Nachschubkolonne f (11); боевой ~ Gefdchtstroß m; вещевой ~ Gepäck¬ troß m, Gepäckstaffel f (11); поодо- вольственный ~ Verpflegungstroß m; пожарный ~ Löschzug m (1*); О тя¬ нуться [плестись, быть] в ~е den Schwanz bilden обозвать (be)ndnnen* vt; (be)- schimpfen vt; dinen Spitznamen geben* (кого-л. D); ~ кого-л. дураком j-n dinen Dümmkopf nennen* обозлить erbösen vt, erzürnen vt, wütend [zornig] mächen; in Zorn (Här- nisch] bringen*; >~ся erbost sein, sich erbösen, erzürnen vi (s), sich erzürnen, zornig werden; in Zorn [Hämisch] ge¬ raten* # обознавйться, обознаться разг. sich in der Person irren; sich täuschen; j-n für einen änderen [etw. für etwas än- deres] hälten* обозначать 1. (отмечать) bezdich- nen vt; kennzeichnen неотд. vt; mar¬ kieren vt; kenntlich mächen (чем-л. durch Л); 2. (значить) bedeuten vt; be¬ sägen vt, heißen* vi; 3. мат. benennen* vt; ~йться 1. hervörtreten* vi (s) (обна¬ руживаться); sich äbzeichnen (наме¬ чаться); 2. страд, bezeichnet werden (cp. o6o3Ha4äTb); ~ёние c 1. (действие) Bezeichnen n -s; Kennzeichnen n -s; Markierung f; Kdnntlichmachung f (знаками); 2. (знак) Zeichen n (7); Be¬ zeichnung f (10) обозначить см. o6o3Ha4äTb 1, 3; ~ся см. обозначйться 1 обознЦый прил. 1. Troß-; ~ая ло¬ шадь Trößpferd n (2); 2. в знач. сущ. м воен. Trößfahrer т (6), Trößsofdat т (8) обозреватель м Kommentator т -s, -tören; международный ~атель äußen- politischer Kommentator; спортивный ~атель Sportreporter т (6); ~ать см. обозреть обозрение с 1. (действие) Beschäuen п -s, Beträchten п -s; 2. (очерк, статья) Kommentär п (2); Übersicht f (10); Rundschau f (10); международное ~ internationale Ründschau; 3. театр. Revue [фр. ra'vy:] f (11) обозрёть 1. (осмотреть) besichtigen vt, beschäuen vt; überschäuen vt; 2. (в печати) einen Kommentär geben*; Ründschau [Umschau] halten*, dinen Überblick geben* обозримый überschäubar обои ми. Tapete f (11), Tapeten pl; оклеить обоями tapezieren vt обондённЦый: быть ~ым в чём-л. Übergängen werden; bei etw. (D) zu kurz kommen* обойка ж спец, (действие) Tapezie¬ ren п -s; Überziehen n -s (мебели) обойма ж 1. воен. Lädestreifen т (7), Patronenstreifen т; Patronenrah¬ men т (7) (пачечная); 2. тех. Zwinge f (11); Bügel т (6), Schelle f (И), Kappe f (11) оо0йн||ый Tapezier-; Tapeten-; ~ый гвоздь Tapezierstift т (1); ~ая фйб- рика Tapetenfabrik f (10) обойти 1. (вокруг чего-л.) um etw. (Л) herümgehen* vi (s); umgehen* vt; 2. (распространиться) sich verbreiten; ~ всю прёссу durch die Presse gehen*; 3. (побывать в разных местах) einen Ründgang [eine Runde] mächen; durch- wändeln vt; ~ всех друзей von einem Freund zum änderen gdnen*, älle Freun¬ de äufsuchen; ~ (все) магазины разг. die Läden äbklappern; 4. (избежать) umgdhen* vt, vermdiden* vt; äuswei- chen* (s) (что-л. D); ~ затруднение eine Schwierigkeit vermeiden* [umge¬ hen*]; мы не можем ~ этот вопрос wir können diese Fräge nicht umgehen, wir können dieser Fräge nicht Auswei¬ chen; несчастье его обошло von diesem Ünglück blieb er verschönt; 5. воен. umgehen* vt; 6. разг. (обмануть) hin- tergdhen* vt, hinters Licht führen; 7. (пропустить, пренебречь) äußer acht lassen*; benachteiligen vt, übergdhen* vt; ~ молчанием mit Schweigen über¬ gehen*; 8. (перегнать) überholen vt, zuvörkommen* vi (s) (кого-л. D) обойтись 1. (стоить) kosten vt; zu stehen kommen*; дорого ~ teuer zu stdhen kömmen*; äro мне дорого обо- шлбсь das hat mich schweres Geld ge¬ kostet; рембнт обошёлся дёшево die Reparatur war billig; это ему дорого обойдётся перен. das soll ihm teuer zu stdhen kömmen; 2. (обращаться с кем-л., с чем-л.) verfahren* vi (s) (mit D); umgehen* vi (mit D); behändein vt; бёрежно ~ с кем-л. j-n schönen, j-n schonend behandeln, mit j-m schönend verfähren*; с ним обошлись как с маль- чйппсой er würde wie ein dümmer Junge behändelt; 3. (без чего-л.) äuskommen können* (ohne Л); etw. entbehren kön¬ nen*; ~ без посторонней помощи ohne frdmde Hilfe äuskommen*, fremde Hil¬ fe entbdhren können*; без жертв не обойдётся es wird ohne Öpfer nicht äb- gehen; 4. (довольствоваться чем-л.) äuskommen* vi (s); я должен ~ этой суммой ich bin auf diese Summe ange¬ wiesen; 5. (уладиться) glatt äblaufen* [Verläufen*]; без неприятностей дело не обойдётся das wird nicht ohne Ünan- nehmlichkeiten äbgehen; на этот раз дёло обошлось (об опасности) das war noch einmal gut gegangen; О обойдёт¬ ся (KäK-нибудь) разг. es wird schon gehen оббйщик M Tapezierer m (6) обок разг. 1. нареч. daneben, nebenein¬ ander; 2. предлог neben обокрйсть bestehlen* vt оболвйнить разг. 1. j-m das Haar zu kurz schdren; 2. (одурачить) foppen vt, verälbem vt оболгйть разг. belügen* vt; verldum- den vt (оклеветать) оболочка ж 1. Hülle f (11); Schäle f (11); Überzug m (1*); 2. анат. Haut f (3); радужная ~ Regenbogenhaut f ; роговая ~ Hörnhaut f; сетчатая ~ Netzhaut f; слйзистая ~ Schleimhaut f; 3. тех. Mäntel m (6*); 4. перен. (внешний вид) Äußere sub n, äußere Form оболтус M разг. Schäfskopf m (1*), Blödian m (1), Dummerjan m (1) обольститель м Verführer m (6); ~ - ница ж Verführerin f (12); ~ный ver¬ führerisch; bezäubernd (очарователь¬ ный) обольстить verführen vt, verleiten vt; ~ся verführt werden; sich verführen [verleiten] lässen* (чем-л. durch Л, von D) обольщать см. обольстйть; не ~ай себя надеждами gib dich keinen Hoff¬ nungen hin; bilde dir keine Schwach¬ heiten ein; ~аться см. обольстйться; ~аться надеждами sich in (schönen) Hoffnungen wiegen; ~йться успехами sich an Erfolgen berauschen; ~ёние c 1. Verführung f, Verlockung f; 2. (ил¬ люзия) Wahn m - (e)s обомлеть разг. erstärren vi (s); ~ от ужаса vor Schreck starr sein [er¬ stärren] обомшёлый bemoost, mit Moos be- wächsen обомшеть mit Moos bewachsen*, be- möosen vi (s), sich bemöosen обоняЦние c Gerüch m -(e)s, Ge¬ ruchssinn m -(e)s; иметь тбнкое [острое] ~ние einen feinen [schärfen] Geruch häben; -'-тельный Riech-; Ge¬ rüche-; ~тельный нерв анат. Riechnerv m (13) обонять riechen* vt t оборачиваемость ж эк. Umschlags¬ fähigkeit f; Ümlaufsfähigkeit f, Üm- schlagsgeschwindigkeit f; ~ оборот¬ ных средств Ümlaufzeit der Betriebs¬ mittel оборачиваться 1. см. обернуться; 2. 356
ж. Umschlägen* vi (s), umlaufen* vi (s) оборванец м 1. Zerlumpte m (14); 2. (бродяга) Vagabiind [va-] m (8); Land¬ streicher m (6) оббрванный zerlumpt; abgerissen оборвать 1. äbreißen* vt; zerreißen* vt (разорвать); 2. (сорвать) äbreißen* vt, (äb)pflücken vt; ~ листья Blätter äb¬ reißen*; ~ яблоки Äpfel pflücken; 3. (прекратить) äbbrechen* vt; ~ разго¬ вор das Gespräch äbbrechen*; 4. разг. (заставить кого-л. замолчать) j-n unterbrechen*; j-m über den Mund fäh¬ ren*; О Уши ~ (кому-л.) j-n bei [an] den Öhren ziehen*; ~ся 1. (о верёвке и т. и.) (äb)reißen* vi (s); springen* vi (s) (тк. о струне); у пальтб оборва- лйсь вешалка der Mantelaufhänger ist abgerissen [äbgegangen]; 2. (сорваться, упасть) herunterfallen* vi (s), heräb- stürzen vi (s); 3. (внезапно прекра¬ титься) äbbrechen* vi äufhören; stocken vi; 4. zerlümpen vi; О у меня сердце оборва¬ лось mir schien das Herz stülzustehen оборвыш M разг. 1. in Lumpen ge¬ hülltes Kind; Lausejunge m (9); 2. разг. (обрывок) Fetzen m (7) оббрка ж Volant [фр. vo'lag] m -s, -s, Rüsche f (11) оборбнЦа ж 1. Verteidigung f; Ab¬ wehr f; Wehr f; Defensive [-va] f ; Ver¬ teidigungsmacht f (обороноспособ¬ ность); активная ~a offensive [-va] Verteidigung; противоракетная ~a (сокр. ПРО) Raketenabwehr f; граждйн- ская ~a Zivilverteidigung [-vi:l-] f (сокр. ZV); береговйя —a Küsten Vertei¬ digung f; противовоздушная ~a (сокр. ПВО) Luftschutz m -es, Lüftabwehr f; Fliegerabwehr f; противохимическая ~a chemische Abwehr; противотанковая ~a Pänzerabwehr f; круговая ~a Rund¬ umverteidigung f; umfassende Ver¬ teidigung; крепить ~y die Wehr¬ kraft Stälen* 2. воен. (позиции) Ver¬ teidigungsstellung f (10); Verteidi- ungsaniagen pl; держать ~y Vertei- igungsstellung besetzt halten*; за¬ нять ~y die Verteidigungsstellung beziehen* оборонйтельнЦый Vertiidigungs-, Abwehr-; defensiv; ~ая полоса Ver¬ teidigungszone f (11); ~oe оружие Abwehrwaffe f (11); ~ oe сооружение Verteidigungsanlage f (11); придержи¬ ваться ~ой тактики sich defensiv ver- hälten*; занять ~ую позицию zur Ver¬ teidigung übergehen*; ~ые бой Ab¬ wehrkämpfe pl оборониться) см. оборонять(ся) оборбнн||ый Wehr-; Verteidigungs-; defensiv; ~ая промышленность Ver¬ teidigungsindustrie f обороноспосббнЦость ж Verteidi¬ gungsfähigkeit f, Verteidigungsbereit¬ schaft f, Verteidigungskraft f, Wehrfä¬ higkeit f; ~ый verteidigungsfähig, wehrhaft рборонять verteidigen vt; schützen vt (защищать); ~ся sich verteidigen, sich wehren оборбт M 1. (круговой поворот) Um¬ drehung f (10); Wendung f (10); ~ вокруг Землй Erdumkreisung f (10); пблный ~ спорт. Kehrtwendung f ; 2. ж. Zirkulation f (10), Umlauf m (1*) (денег); Umschlag m (1*), Umsatz m (1*) (товара); ~ капитала Umschlag des Kapitäls, Kapitälumsatz m; ny- скйть в ~ in Umlauf bringen* [setzen]; ~ товйров, Wären Umsatz m; увеличе¬ ние ~a Ümsatzsteigerung f; 3. (пере¬ мена направления) Schwenkung f (s): plötzlich (обноситься) (10); 4. (обратная сторона чего-л.) Rückseite f (11), Kehrseite f; смотри на ~e! sieh(e) umstehendI; bitte wen- denl (сокр. b. w.); 3. (изменение в раз¬ витии чего-л.) Wändung f (10): при¬ нимать опасный ~ eine gefährliche Wendung nähmen*; в. (в языке) Wen¬ dung f (10); фразеологический ~ phraseologische < Wendung; деепричйст- ный ~ Gerundiälkonstruktion f (10); ~ речи Redewendung f; 7. спец. Um¬ lauf т (1*); ~ вагонов Wägentunlauf т; 8. Umdrehung f (10); число ~ов Drehzahl f (10), Tourenzahl ['turren-] f (10); сто ~ов в минуту hundert Um¬ drehungen in der Minute; ~ колеей Umschwung m (1*); 9. тех. (изгиб) Windung f (10); в трубе четыре ~a das Rohr hat vier Windungen; О взять когб-л. в ~ j-n ins Gebet nehmen*; sich (D) j-n tüchtig vornehmen* бборотень M фольк. Werwolf m (1*) оборбт1|истый разг. см. оборотли¬ вый; ~нть 1. umwenden* vt, umdre¬ hen vt; 2. фольк. verwändeln vt, eine ändere Gestält gäben*; ~йться 1. sich ümwenden* , sich ümdrehen; 2. фольк. sich verwändeln, eine ändere Gestält ännehmen*; 3. ж. umlaufen* vi; ~- лнвость ж разг. Geschäftstüchtigkeit f; Gewandtheit f (ловкость); ~лввый разг. geschäftstüchtig; gewiegt, ge- wändt, findig, immer einen Ausweg findend (ловкий); nicht auf den Kopf gefällen (неглупый) оборотнЦый 1. ж. Umsatz-* ~ый ка¬ питал zirkulierendes Kapitäl; Umsatz¬ kapital n (2); Betriebskapital n; ~ые средства Umlaufmittel pl, Betriebsmit¬ tel pl; 2.t ~ая сторона 1) (изнанка) linke Seite; 2) die ändere [negative] Seite; ~ая сторонй медали die Kehr¬ seite der Medäille [-'dalja] (тж. перен.) оборудовЦание с 1. (действие) Aus¬ stattung f, Ausrüstung f, Einrichtung f; Instlaliierung f (напр. водопровод¬ ной сети); ~ание местности воен. Aus¬ bau т des Geländes; 2. (предметы) Ausrüstung f (10), Einrichtung f (10), Ausstattung f (10); Betriebsanlagen pl; машинное ~ание maschinelle Aus¬ rüstung; Maschinerie f; радиолокаци¬ онное ~ание Radäreinrichtung f; воен. Fünkmeßeinrichtung f; мощное ~ание Hochleistungsanlagen pl; ~ать äus- statten vt, äusrüsten vt; installieren vt; äinrichten vt (устроить) оборчатый разг. mit Rüschen besetzt обоснование c 1. (действие) Begrün¬ dung f, Fundierung f; Motivierung ['vi:-] f; Därlegung f der Motive [-va] (изложение мотивов); 2. (довод) Be¬ weisgrund m (1*), Ärgumänt n (2); zureichende Begründung обоснбв||анность ж Begründetheit f; Motiviertheit [-'vnrt-]/; Stichhaltigkeit f, Triftigkeit/; ~аииый begründet; mo¬ tiviert [-'vi:rt]; stichhaltig, triftig; ge¬ rechtfertigt (справедливый, оправдан¬ ный); научно ~анный wissenschaft¬ lich fundiert; вполне ~анный wohlbe¬ gründet; ~ать begründen of, fundieren vt; motivieren [-'vi:-] vt; ~аться разг. sich niederlassen*, sich änsiedeln; sich äinrichten (устроиться); seine Zelte äufschlagen* (шутл.); ~ывать см. об- основйть; ~ываться 1. см. обосновать¬ ся; 2. страд, begründet werden (cp. * обосновйть) обосббЦить äbsondem vt, isolieren vt; житься sich äbsondern, sich iso¬ lieren; ~лёние c 1. (действие) Ab¬ sonderung f, Isolierung f, Sonderung f; Trennung f; 2. (состояние) Absonde¬ rung f, Isolierung f; ~ленность ж Äb- ОБО - ОБР 0 getrenntheit f, Isoliertheit f; ~ленный (ab)gesöndert, isoliert; apärt; ~oe определение гром, isoliertes Attribut; ~лйть см. обособить; ~лйться 1. см. обособиться; 2. страд, (äb)gesdndert werden (ср. обособить) обострение с Verschärfung f, Zu¬ spitzung f; Verschlimmerung f (ухуд¬ шение); ~ение клйссовой борьбы die Verschärfung des Klässenkampfes; ~e- ние клйссовых противоречий die Ver¬ schärfung [Zuspitzung] der Klässenge- gensätze; ~ёние болезни die Ver¬ schlimmerung der Krankheit; ~ён- ность ж Zugespitztheit f; Schärfe f; ~ённый 1. zugespitzt, verschärft; ~ён- ные отношения zügespitzte Beziehun¬ gen: ~ённое чутье verschärfte Emp¬ findlichkeit; erhöhte Sensibilität; 2. (o чертах лица): ~ённые скулы scharf hervörtretende Backenknochen; ~йть verschärfen vt, züspitzen vt (отноше¬ ния и m. n.); verschlechtern vt, ver¬ schlimmern vt (ухудшить); это об- острйло его желйние das verstärkte sei¬ nen Wunsch; ~йться sich verschärfen, «ich züspitzen, gespännt werden (об отношениях и m. n.); sich verschlim¬ mern, sich verschlechtern (ухудшить¬ ся); ~йть см. обострить; ~яться 1. см. обостриться; 2. страд, zügespitzt [gespännt] wärden (ср. обострить) оббчнна ж Straßenrand т (4), Rand¬ streifen т (7), Bankette ^ (11) обоюдн||о парен, gegenseitig, wech¬ selseitig, beiderseitig, beiderseits; ~ость ж Gegenseitigkeit f, Wechsel¬ seitigkeit f, Beiderseitigkeit fj ~ый gegenseitig, wechselseitig, beidersei¬ tig; reziprok; по ~ому соглйсию mit beiderseitigem Einverständnis обоюдовбгнутый bikonkäv, beider¬ seits vertieft обоюдовыгодный für beide Seiten vorteilhaft обоюдовыпуклыи bikonvex [-'veks], beiderseits gewölbt _ обоюдобстрЦый beiderseits scharf; zweischneidig (тж. перен.); ~oe ору¬ жие ein zweischneidiges Schwert (тж. перен.); ~oe решение zweischneidiger Beschlüß обоюдосторбнн||ий beide Seiten be¬ treffend; ~ee решение ein von beiden Seiten ängenommener Beschlüß обрабйтыв||ать 1. beärbeiten vt; be¬ händein vt (рану); verärbeiten vt (сырьё); ~ать нйчерно röhbearbeiten vt; schruppen vt; ~ать нйчисто näch- arbeiten vt; schlichten vt; ~ать статью einen Artikel [Aufsatz] beärbeiten; 2. (землю) bebäuen vt, änbauen vt; be¬ stellen vt; beäckern vt; ~ать пбле den Acker bestellen; 3. разг. (воздейство¬ вать на кого-л.) j-n beärbeiten; 4. разг. (ловко устроить) hinkriegen vt, erfolg¬ reich erledigen; ~ать дёло eine Säcne (geschickt) durchführen [deichseln]; ~ающий: ~ающая промышленность die verärbeitende Industrie обраббт||ать см. обрабйтывать; ~ка ж 1. Bearbeitung f; Verärbeitung / (сырья); Behändlung f (раны); после¬ дующая ~ка Nachbearbeitung f; ~ка метйлла Metallbearbeitung f; ~ка тек¬ ста Beärbeitung des Textes; электрон¬ ная ~ка дйнных elektronische Däten- verarbeitung; ~ка прогрйммы (ЭВМ) Abarbeitung des Programms; ~ ка воды Wässeiaufbereitung f; тепловая ~ка тех. thermische Behändlung; сцени¬ ческая ~ка Beärbeitung für die Bühne, 357
ОБР-ОБР Bühnenfassung f (10); идеологическая ~ка ideologische Beeinflussung; 2. (земли) Bestellung f, Bebäuung f; Be¬ wirtschaftung f; коллектйвная ~ка зем¬ ли gemeinsame Bödenbearbeitung; при¬ годный для ~ки urbar; О взять в ~ку (кого-л.) j-n bearbeiten, sich (D) j-n vömehmen*; sich (D) j-n vörltnöpfen; j-n ins Gebet nähmen* обрёдованвый erfreut, freudestrah¬ lend обрадовать erfreuen vt, Fräude berei¬ ten [mächen] (кого-л, D); ~ся sich freuen, erfreut sein (чему-л. über A) ббраз I M 1. (вид, облик) Gestalt f (10) ; 2. иск., лит. Gestalt f (10), Fi¬ gur f (10); Bild я (5), Charakterbild [ka-] я; 3. (способ) Art f (10), Weise f (11) ; Form / (10); ~ правления Regie¬ rungsform f; ~ жйзни Lebensweise f; ~ мыслей Dänk(ungs)art f, Denkweise f, Gesinnung f (10); О каким ~ом? wie?, auf weiche wäise?, in weicher Weise?; никбим ~ом auf keinen Fall; auf keinerlei Art [Weise]; такйм ~ом 1) so, sölcherweise, auf diese Art [Wei¬ se]; 2) в знач. вводя, сл. somit: глав¬ ным ~ом hauptsächlich, in der Häupt- sache; равным ~ом gleicherweise, ebenfalls; наил^чшим ~ом aufs beste; обстоятельство ~a действия гром, ad¬ verbiale [-ver-] Bestimmung der Art und weise; по ~y своему и подббию nach seinem Vor- und Ebenbild ббраз II M (икона) Heiligenbild n (5) образ||ёц M 1. (пример) Vörbild n (5), Beispiel n (2), Muster я (6), Mu¬ sterbeispiel n; ~ёп тбчности ein Mu¬ ster an Genauigkeit; по ~цу nach dem Vörbild; стать ~цбм zum Müster wer¬ den (для Korö-л. für А); брать когб-л. [что-л.] за ~ sich (D) j-n fetw.] zum Vörbild nehmen*; служйть ~ом xpäopoc- ти als Vörbild anj Täpferkeit dienen; 2. (товарный) Muster n (6), Würenmu- ster n; Probe f (11); зарегистрйрованный ~еЦ ком. Gebrauchsmuster я: нбвого [старого] ~ца пёиег [älter] Art [Bauart]; 3. (вид) Art f (10) образйна ж бран. Fratze f (11) образн||ость ж Bildlichkeit /, Bild¬ haftigkeit f; ~ый bildlich, bildhaft; ~oe выражение bildlicher Ausdruck; ~ый язык bildhafte Spräche образовйн||ие I c 1. (действие) Ge¬ staltung f, Bildung f; Schäffung f (созидание); Entstehung f (возникно¬ вение); 2. (то, что образовалось) For- matiön f (10); Gebilqe я (6); нбвые ~ия Neuformungen pl, Neubildungen pl образовйние II с (просвещение) Bil¬ dung f, Ausbildung f; народное ~ Volksbildung f; ббщее ~ (не специаль¬ ное) Allgemeinbildung f; низшее ~ Elementär(schul)bildung f, Gründ¬ schulbildung f; среднее ~ Mittelschul¬ bildung f‘ непблное Гпблное] среднее ~ Oberschulbildung ohne [mit] Hoch¬ schulreife (в ГДР); профессионйльное ~ Fächausbildung f, Berufsausbildung f; высшее ~ Hochschulbildung f; aka¬ demische Bildung; с законченным выс¬ шим образовёнием mit Höchschulab- schluß обраабванн||ость ж Bildung f; Bil¬ dungsgrad m -(e)s; Kultur f (куль¬ турность); ~ый gebildet; kultiviert [-'vi.-rt] образовётельный Bildimgs-j ценз Bildungsgrad m 4»= Ja обрааовйть bilden vt, gestälten vt; schäffen* vt (создать); gründen vt, be¬ gründen vt, stiften vt (основать); äin- setzen vt (комиссию и m. я.); ~ся sich bilden; entstehen* vi (s) (возникнуть); sich entwickeln (развиться); О всё об¬ разуется разе, es kommt schon älles ins rechte Gleis образбвывать см. образовёть; ~ся 1. сл«. образовйться; 2. страд. gebildet werden (ср. обрааовйть) образумить zur Vernunft bringen*; zur Räson [-'zao] bringen* (шутл.); ~ся zur Vernunft kömmen*; Vernunft ännehmen*; zur Einsicht kömmen* образующая сущ, ж мат. Erzeugende (И): Seitenlinie f (11); Mäntellinije f образцбвЦый vörbildlieh, beispielge¬ bend, müsterhaft, mustergültig; Mu¬ ster-; ~oe хозяйство Musterwirtschaft f (10); ~oe произведение Meisterwerk я (2). Meisterstück я (2); ~ая раббта vörbildliche Arbeit обрёачяк м см. образёц 2 обрйм||пъ разе. см. обрамлять; ~- лёние с Einrahmung f (10), Einfassung f (10); ~лёть einrahmen vt, einfassen vt (тж. перен.); тёмные вблосы, запле¬ тённые в кбсы, ~ляли её лицб dunkle Häarflechten rahmten ihr Gesicht обрастНёние с 1. Bewächsen я -s; 2. мор., гидр. Anwuchs т (1*); ~ёть, ~й 1. bewachsen* vi (s); sich bedäcken (mit D); umwüchsen* vi (s) (зеленью); ~u волосами mit Haar bedeckt [be¬ wächsen] sein; ~й жиром Fett änset- zen; ~й грйзью mit Schmutz bedeckt [überzögen] sein; 2. (окружать себя чем-л.) sich umgäben*, äusstatten (mit D); ~й хозййством sich (D) eine Wirtschaft schäffen; О мохом ~й (о человеке) verwildern vi (s) обрйт м спец. Mägermilch f обратйм||ость ж Umkehrbarkeit f; Reversibilität [-ver-] f; ~ый umkehrbar, reversibel [-ver-]; ~ая плёнка фото Umkehrfilm m (1) обратйть 1. (направить) wänden* vt, richten vt, länken vt; zükehren vt (D); ~ взгляд на кого-л., на что-л. sein Augenmerk [den Blick] auf j-n, auf etw. (A) länken [richten]; ~ на себя вни¬ мание die Aufmerksamkeit auf sich zie¬ hen*; 2. (превратить в кого-л., что-л.) verwändeln vt; ~ в пепел (сжечь до основания) in Asche lägen; 3. (скло¬ нить к чему-л.) bekehren vt; О ~ ко¬ гб-л. в бегство j-n in die Flucht schla¬ gen*; ~ в свою пользу zu säinem Nüt¬ zen wänden*; ~ в шутку als Scherz behändein; äiner Säche (D) äine scherz¬ hafte Wändung gäben*; ~ся 1. (адре¬ соваться) sich wänden*, sich richten (к кому-л. an А); ~ся к врачу sich an äinen Arzt wänden*; ~ся в милйцию sich an die Miliz wänden*; ~ся в суд den Rächtsweg äinschlagen*; ~ся с речью äine Ansprache hälten*; ~ся с призывом к кому-л. sich mit äinem Aufruf an j-n wänden*; 2. (превратиться) sich ver¬ wändeln, sich ümwandeln; 3* (повер¬ нуться) sich ümwenden*, sich ümkeh- ren, ümkehren vi (s); О ~ся в бёгство die Flucht ergräifen*; он весь обратйл- ся в зрение er war ganz Auge; ~ся в слух ganz Ohr sein обрйтн||о нареч. 1. zurück; rück¬ wärts; идтй ~o zurückgehen* vi (s); ехать ~o zurückfahren* vi (s); отдйть ~o zurückgeben* vt; взять ~o zurück¬ nehmen* vt; zurückziehen* vt; тудй и ~o hin und zurück; билёт тудй и ~o Rückfahrkarte f (11); он вернётся ~o нбреэ два дня er ist in zwei Tägen zu¬ rück; 2. (наоборот) ümgekehrtj пропорционйльиый мат. ümgekehrt pro- Eortionäl; ~o действующий rückwir- end; ~oe сущ. c Gegenteil я (2); ~ый 1. (ведущий назад) Rück-; rück¬ gängig; rückläufig; ~ый путь Rück¬ reise f (11); Rückweg m (1); ~ый ход Rückwärtsgang m (1*), Rücklauf m -(e)s; ~ая связь Rückkopplung (тж. пе¬ рен.); ~ой пбчтой postwendend; 2. (противоположный) ümgekehrt, entge¬ gengesetzt; gegenteilig; ~ые результйты gegenteilige Resultäte; ~ый смысл ent¬ gegengesetzter Sinn; ~ая сторонй (Лу¬ ны) die Rückseite (des Möndes); в ~ом порядке in ümgekehrter Reihenfolge; в ~ую стброну in entgegengesetzter Richtung; оказать ~oe действие die gegenteilige Wirkung zäigen; 3. мат.. ~ая дробь rezipröker Bruch; ~ая вели: чинй Kährwert т (1); О ~ый йдрес Ab¬ senderadresse f (11); ~ый билет ж.-д- Rückfahrkarte (11); Retourkarte [гэ. Чи.т-] f (австр.); имёть ~ую ейлу юр- rückwirkende Kraft hüben, rückwirkend gälten* обращёть см. обратйть; ~ся 1. см. обратйться; 2. (обходиться с кем-л.) umgehen* vi (s) (mit D); behändein vt; ~ся с кем-л. как с мальчйшкой j-n wie äinen dümmen Jüngen behändein; 3. (пользоваться чем-л.) händhaben неотд. vt, bedienen vt; ümgehen* vi (s) (mit D); умёло ~ся с чем-л. mit etw. (D) geschickt hantieren; 4. ж. (обора¬ чиваться) umlaufen* vi (s), in Umlauf sein обрашёвЦие c 1. (к кому-л.) Anrede f (И) (тж. гром.); Aufruf m (1), Ap¬ pell m (1) (воззвание); Adrässe f (11), Schreiben я (7) (письменное): принять *ие (на собрании um. я.) einen Auf¬ ruf beschließen*; 2.: ~ие в вёру Bekeh¬ rung f, Bekähren я -s; ~ие в христиан¬ ство Christianisierung f; Bekehrung zum Christentum: ~ие в рйбетво Ver- sklävung [-vuo] f; 3. (оборот) Umlauf m -(e)s, Zirkulatiön fl товйрное ~ие Wärenzirkulation f; чековое ~ ие Scheck¬ verkehr ni -s; пустйть что-л. в — ие etw. in Umlauf bringen* rsätzen]; изъ¬ ять из ~ия aus dem Verkäljr ziehen*; . 4. (обхождение с кем-л.) Umgang m -(e)s; Behändlung f; S. (пользование) Umgang m -(e)s, Handhabung f; осто¬ рожное ~ие vörsichtige [behutsame] Handhabung; ~ие с инструментом der Umgang mit dem Wärkzeug, die Händ- habung des Wärkzeuges; научйться ~ ию die Händhabung meistern; 6. (превра¬ щение) Verwändlung f (10); 7. мат. Umkehrung f (10) обревиэовёть überprüfen vt; näch- prüfen vt; äiner Revision [-vi-] unter¬ ziehen* обрёз M 1. (у книги) Schnitt m (1) кнйга с золотым ~ом Buch mit Gold schnitt; 2. (винтовка) Stützen nt (7) О в ~ разг. knapp; у меня времени в ~ ich bin knapp mit der Zeit , обрёзание с рел. Beschnäidung f (10) обрёа||ать, ~ать 1. beschneiden* vt; stützen vt (подрезать); äbschneiden* vt (отрезать); 2. (порезать) schnäiden* t>f; ~ать себе пйлец sich in den Finger schnäiden*; 3. см. оборвйть 4; 4. рел. beschneiden* vt; ~аться, ~аться 1. sich schnäiden*; 2. страд, geschnitten [äbgeschnitten] würden; ~ok m Schnit¬ zel m (6); Rest m (1) (остаток); Flik- ken m (7) (материи и m. я.); бумйж- ные ~ки Papierschnitzel я (6) обрёзков||ый спец, aus Abfällen [aus Schnitzeln] bestehend* ~ые подбшвы Söhlen aus Läderabfällen 358
обрезнбй 1. (обрезанный) äbge- schnitten, äbgesägt; 2. (служащий для обрезания) Schnäide-, Abschneide-, Züschneide-; ~ станбк Abschneidema¬ schine f обрёзывать см. обрёэать 1 обрезываться см. обрезаться обрекёть см. обрёчь; ~ся страд. verurteilt werden обремен||ёние с Belastung f; Aufbflr- dung f, Beschwerung f; зёвный be¬ schwert; ~ённый долгами schüldenbe- schwert; ~йтельный beschwerlich, lä¬ stig; ~йть, ~ёть beschweren vt, belä- sten vt (отягощать); belästigen vt (за¬ труднять, доставлять неудобство); j-m etw. aufbürden (взвалить на ко- го-л. что-л.) обрестй, обретйть finden* vt; gewin¬ nen* vt (приобрести) обретаться разя, (находиться) stäk- ken vi, sich befinden*, häusen vi; leben vi (жить) обретёвве c Erlangung f (10), Erwer¬ bung f (10); ~ свободы Erlängung der Freiheit обреч|]ёвяе c Verdämmung f (10) Verurteilung f (10) (осуждение) ~ённость ж Verdämmtsein n -s, Ver dämmnis f, völlige Höffnungslosigkeit ~ённый: быть ~ённым (на что-л. zu etw. D) verdämmt [yerürteilt] sein; ver¬ lören sein, dem Untergang geweiht sein (на гибель) обрёчь verdämmen vt; verurteilen vt (на что-л. zu D) (осудить); ~ на ги¬ бель dem Untergang weihen, zum Ün- tergang verurteilen обрешётина ж cmp. Dächlatte f (11), Lätte f обрешётить cmp. Lätten änbringen* обрешётка ж cmp. das Anbringen der Dächlatten [der Lätten] обрисовёть 1. (очертить) umreißen* vt; umränden vt; 2. (описать) beschrei¬ ben* vt; KpäTKO ~ umreißen* vt, skiz¬ zieren vt; ~ся 1. (вырисовываться) hervörtreten* vi (s), sichtbar werden, sich äbheben*, sich äbzeichnen; 2. перен. (выявиться) sich äbzeichnen, klar wärden обрисбв]|ка ж Umreißen n -s; Dar¬ stellung T (10); Darlegung f; ~ы- вать(ся) см. обрисовать(ся) обрить äbrasieren vt; ~ся sich äbra- sieren обровнйть раз г. ebnen vt, einebnen vt обрбк M ucm. Gülte f (11), Grundzins m (13) (jährliche Natural- oder Geld¬ abgabe der Leibeigenen an den Grund¬ herrn) обронйть 1. разе, fällen lässen*, ver¬ lieren* vt; 2.: ~ слбво ein Wort fällen lässen* обрбсший bewächsen; behaart, häa- rig (волосатым); ~ мхом mit Moos bewächsen, bemoost обрбчн||ый ист. Grundzins-, Gült-; zinspflichtig: ~ая статья Zinsklausel / (11); ~ый крестьянин Gültbauer m (8, 13) обрубёть, обрубйть 1. behäuen* vt; äbhauen* vt; abschlagen* vt, äbästen vt (сучья); 2. (подшивать) (um)säu- man vt обрубок M Stummel m (6), Stumpf m (1*); Bruchstück n (2) обругёть1.(Ье)schimpfen vt, schälten* vt; 2. разг. (неодобрительно ото¬ зваться о чём-л.) äbfällig beurteilen vt, heruntermachen vt обрусёЦвшвй« ~лый russifiziert; zum Rüssen gewörden; ~нне c Russifizie- rung f; ~ть zum Rüssen wärden; die rüssische Spräche und rüssische Sitten ännehmen* ббруч M Räifen m (7), Reif m (1); Band n (5); катать ~ (den) Räifen trei¬ ben* обручЦёльный Verlöbungs-; ~аль- ное кольцб Verlöbungsring m (1); Träuring m; ~ётъ(ся) см. обручать¬ ся ); ~ёиие с Verlobung f (10); ~йть verlöben vt; ~йться sich verlöben обрушиваться) см. обрушить(ся) обрушить 1. (разрушить) ümstür- zen vt; zerstören vt, demolieren vt; 2. (устремить на кого-л.. на что-л. auf А) ergießen* vt; äusschütten vt; rich¬ ten vt; ~ся 1. (рухнуть) Zusammen¬ stürzen vi (s), äinstürzen vi (s); nieder¬ gehen* vi (s) (о лавине); 2. (о не¬ счастье, заботах) heräinbrechen* vi (s), heräinstürzen vi (s) (на когб-л. über А); 3. разг. (накинуться) sich stürzen (на когб-л. auf А), härfallen* vi (s) (на когб-л. über А) обрыв м 1. (крутой откос) Abhang т (1*); Steilwand f (3); 2. текст. Ab¬ reißen п -s; ~ нити Fädenbruch т - (e)s; 3. тех. Unterbrechung f (10) обрывбть см. оборвать обрываться см. оборвёться 1, 2, 3 обрывистый 1. (крутой) abschüssig, steil; 2. (прерывающийся — о речи) abgerissen обрыв||ок м тж. перен. Brüchstück п (2), Fragmänt п (2), Fätzen т (7); ab¬ gerissenes Stück; ~ки разговбра Bruchstücke äines Gesprächs, Ge¬ sprächsfetzen pl; ~ки мыслей Gedän- kenfetzen pl обрывочный fragmentarisch обрызгать bespritzen vt, äbspritzen vt; bespränkeln vt (водой); ~ грязью mit Schmutz [Dreck, Kot] bespritzen; ~ся sich bespritzen обрызгввать(ся) см. обрызгать(ся) обрыскать см. рыскать 1 обрыть 1. (вскопать землю вокруг чего-л.) (ründherum) umgräben vt; 2. (изрыть — о воде) äuswaschen* vt, äushöhlen vt; обрытые берега ausge¬ waschene [unterspülte] Ufer обрюзглый schlaff, welk (о лице и m. и.); beleibt, mit einem Schmär- bauch (толстый); aufgedunsen (одут¬ ловатый) обрйюгЦнуть schlaff [welk] werden (о щеках и m. n.); ты обрюзг du bist sehr stark [dick, beläibt] gewörden; ~- шнй см. обрюзглый обрйд м Brauch m (1*); Zeremonie f (И) (церемония); Rituäl n (2) (pl тж. -1 iien); свадебный ~ Höchzeitsze- remonüell n (2); ~ность ж Ritus m = , -ten; ~овый rituäll обсадйть bepflanzen vt, umpflänzen vt (чем-л. mit D); mit Grün [Blumen, Sträuchen), Bäumen] besätzen обсёдка ж Bepflänzen n -s; ~ дорог das Pflänzen von Bäumen an bäiden Säiten der Sträße обсёживать см. обсадйть обсалить разг. bekläckern vt, be¬ schmutzen vt обсасывать см. обсосать обсёхарятъ kandieren vt, überzük- kem vt обсёв M c.-x. 1. (действие) Besäen n -s; 2. см. обсевок 1; ~ок м c.-x. 1. ün- besät gebliebene Ställe auf dem Fälde; 2. ми. ~ки Ausgesiebte n (14); О я не ~ок в поле ich bin doch auch nicht der Lätzte, ich häbe doch auch was zu sägen обсеменёние c Einsäen n -s, Säen n, Besämung f (10) ОБР - ОБС 0 обсемевйть, обсеменйть c.-x. besäen vt; besämen vt; ~ся бот. Sämen liefern обсерватбрвя ж Observatörium [-va-] n -s, -ri[en, Stärnwarte f (11) (астро¬ номическая); Wetterwarte f (метеоро¬ логическая) обсервацвбнный Observatöriums- [-va-], Observatiöns-; Beöbachtungs-; ~ пункт Beöbachtungspunkt m (1) обсёсть sich (herüm)sätzen (что-л. um A) обсёчь behäuen* vt обсёять 1. c.-x. besäen vt; 2. (e изо¬ билии покрыть чем-л.) übersäen vt, be- däcken vt обскакёть 1. (вокруг кого-л., чего-л.) um j-n, um etw. (A) galoppieren; umräi- ten* vt; 2. (опередить) j-n räitend über¬ holen; перен. j-n überholen обскурёвт m Obskuränt m (8), Dun¬ kelmann m (4); ~йзм м Obskurantis¬ mus m =, Dunkelmännertum n -s обслёдованЦне c Überprüfung f (10), Nachprüfung f; мед. Untersuchung f (10); Revisiön [-vi-] f (10) (ревизия); установйть что-л. путём ~ия etw. durch Überprüfung fäststellen обслёдователь м Prüfer m (6), Über¬ prüfer m; Revisor [-'vi:-] m -s, -sören обслёдовать 1. überprüfen vt, näch- prüfen vt; мед. untersuchen vt; revidie¬ ren [-vi-] vt, der Revisiön Г-vi-] unterzie¬ hen* (ревизовать); 2. (исследовать) prüfen vt, untersuchen vt обслуживание c Bedienung f; Auf¬ wartung f; Betreuung f; Dienstleistung f; Service [англ, 'soeivis] m -s [-sas], -s [-sas]; техническое ~ technische War¬ tung; ~ двух машин die Zwäimaschi- nen-Bedi'enung; — машины однйм че¬ ловеком Einmannbedienung f ; медицин¬ ское — ärztliche [gesundheitliche, me¬ dizinische] Betreuung; культурное ~ kulturelle Betreuung; комбинат бытовб- го обслуживания Dienstleistungskom¬ binat п (2) обслужива||ть bedienen vt; beträuen vt; äufwarten vi (когб-л. D); im Dien¬ ste sein (bei D); ~ющий: ~ющий пер¬ сонал Dienstpersonal n -s, Bedienungs¬ personal n, Pflegepersonal n обслужйть см. обслуживать обслюнйть, обслюнёвить разг. begäi- fern vt, mit Späichel [Spucke] bedecken vt обсолйть äinsalzen vt, über und über mit Salz äinreiben* обсосёть 1. äbsaugen* vt; belu¬ tschen vt; 2. разг. ausführlich bespre¬ chen*, dürchkauen (подробно обсу¬ дить); ausführlich durchdänken* (про¬ думать) обсбхнуть trocknen vi (s), tröcken wärden обстёвить 1. umstellen vt, umgäben* vt (чем-л. mit D); 2. (меблировать) äusstatten vt, äinrichten vt, möblieren vt; 3. разг. (организовать) arrangieren [агад'зк-] vt; äinrichten vt; 4. разг. (надуть) prellen vt, betrügen* vt; hin¬ ters Licht führen; 5. разг. (обогнать) übertrumpfen vt, überholen vi; ~ся 1. sich umstellen, eich umgäben*; 2. разг. (устроиться) sich äinrichten обставлйтЬся) см. обстёвить(ся) обстанбвкЦа ж 1. (мебель и т. п.) Möblierung f, Einrichtung f; Ausstat¬ tung f (тж. театр.); 2. (окружение) Umgebung f; Milieu [фр. mi Пес] n -s (среда); 3. (положение) Läge f, Situa¬ tion f (10); Verhältnisse pl, Bedingun¬ gen pl (обстоятельства); современная 359
ОБС-ОБУ ~а die gegenwärtige Lage [Situation]; в официальной ~e in einem offiziellen Rahmen; в ~e большого политического подъёма in einer Atmosphäre reger po¬ litischer Aktivität [-vi-] обстановочнЦый 1. театр.: ~ая пьеса Ausstattungsstück я (2), Dekorations¬ stück я: 2. мор.: ~ые знаки Wässer- straßen(kenn)zeichen pl обстирать разг. die Wäsche waschen (кого-л. für А) обстойтельнЦость ж 1. (о человеке) Gründlichkeit f; Solidität f; 2. (о кни¬ ге, докладе и т. я.) Ausführlichkeit f, Gründlichkeit f; ~ый 1. (о человеке) gründlich; solid(e); 2. (о книге, до¬ кладе и т. я.) ausführlich, gründlich, inhalt(s)voll, inhalt(s)reich (содержа¬ тельный) обстоятельственный гром, adverbial [-ver-1 обстойтельствЦо с 1. Umstand, т (1*); Begleitumstand т; мн. ~а Um¬ stände pl, Verhältnisse pl; семейные ~a FamilüenVerhältnisse pl; ~a дёла Sachlage f, Sachverhalt m (1); отяг¬ чающие (вину) ~a erschwerende Um¬ stände; смягчающие (вину) ~a mil¬ dernde Umstände; в связй с ~ами um¬ ständehalber; смотря по ~ам je nach den Ümständen, je nachdem; es kommt darauf an; при существующих ~ax Un¬ ter den bestehenden umständen; учи¬ тывая ~a den Ümständen angemessen; ни при какйх ~ax unter keinen Üm¬ ständen; стечение обстоятельств Zu¬ sammentreffen verschiedener Ümstän- de; 2. гром. Ümstandsbestimmung f (10), Adverbialbestimmung [-ver-] f (10); Adverbiale я -s, -lijen обстоЦять sich verhalten1*, stehen* vi; всё ~йт благополучно alles geht gut; alles ist in Ordnung; дёло с ним ~йт скверно es steht schlimm [be¬ denklich] mit ihm; дёло ~йт так die Sache ist so beschaffen; с этим дёло ~йт хуже damit steht es schlechter; как ~ят сегодня дела? wie liegen die Dinge heute? обстраиваться см. обстроиться обстрёл м Beschießung f (10): ар- тиллерййский ~ Artilleriebeschuß т -sses; поле ~а Schußfeld я (5); ~ окопов Gräbenbestreichung f; быть [находиться] под ~ом beschossen werden; unter Feuer liegen*; О взять кого-л. под ~ 1) воен. j-n Unter Fäuer nehmen*; 2) яе- рен. j-n scharf kritisieren обстрёлкваемЦый воен. feuerbedeckt; ~oe пространство feuerbedeckter Raum, Beschüßraum m (1*) обстреливать(ся) см. обстрелять(ся) обстрелянный 1. прич. beschössen; 2. в знач. прил. (побывавший в боях) kampferfahren обстрелйть 1. beschießen* vt, mit Feuer belegen; 2. (испытать оружие в стрельбе) einschießen* vt; ~ся разг. Pülver zu riechen bekommen* обстрогать behobeln vt обстрбиться разг. (о городе) sich durch Bauten erweitern, bebaut wär- den ^ обстрочить rundherum äbnähen обструкция ж Obstruktion f (10) обстукать beklopfen vt обступйть, обступить 1. (stehend) umringen vt; 2. (охватить — о мыс¬ лях) befallen* vt, bedrängen vt, вос¬ поминания обступйли его Erinnerun¬ gen drängten sich ihm auf обсудить, обсуждать besprechen* vt; beräten* vt; erörtern (подробно); ~ вопрос eine Frage behandeln [diskutie¬ ren] обсуждён||ие c Besprechung f (10); Erörterung r (10) (подробное); поста¬ вить что-л. на ~ие etw. zur Diskussion steilen; явйться предметом —ия zur Diskussion [Debatte] stehen*; не Подле¬ жащий ~ию Undiskutabel; это не явд- лежйт ~ию das steht nicht zur Diskus¬ sion обсушить trocknen vt; ~ся sich trocknen; trocknen vi (s) обсчёт M разг. Rechenfehler m (6); Übervorteilung f (10); BetrUg m -(e)s обсчит||йть übervörteilen vt; prellen vt (обмануть); меня ~али на два руб¬ ля ich bin um zwei RUbel geprellt wor¬ den; ~йться sich verrechnen обсчётывать(ся) см. обсчитать(ся) обсыпать, обсыпйть 1. bestreuen vt; überschütten vt (обильно); 2. безл. (покрыть сыпью) mit einem Häutaus¬ schlag bedecken обсыпаться см. осыпаться обсыпаться 1. см. осыпаться; 2. страд, bestreut werden обсыхать см. обсохнуть обтачивать см. обточить обтаять äbtauen vi (s) обтекйем||ый 1. umströmt; 2. тех. Strömlinüen-, Tropfenform-; strömlinij- enförmig; windschnittig; _ автомобйль ~ой формы Auto mit Stromlinienform; 3. разг. ирон. (уклончивый) äalglatt обтекать 1. umfließen* vt. umströ¬ men vt; 2. (миновать) umgäben* vt обтерёть1. äbwischen vt (вытереть); äbtrocknen vt (обсушить); tröckenrei- ben* omd. vt (растирая обсушить); äb- reiben* vt, frottieren vt (растереть, тж. с лечебной целью); 2. (обтрепать) äb- nutzen vt; 3. (трением сгладить) glätt¬ reiben* отд. vt; ~ся 1. sich äbwischen; sich äbtrocknen (обсушиться); sich äb- reiben*, sich frottieren (растереться, тж. с лечебной целью); 2. (обтрепать¬ ся) sich äbnutzen; 3. разг. (освоиться) sich eingewöhnen, sich änpassen обтерпёться разг. sich äbfinden* (mit D), sich gewöhnen (an A) обтесать 1. behauen* vt; äbfeilen vt; 2. разг. (привить культурные навыки) j-m Benähmen [Schliff] bäibringen*, j-n manierlicher mächen; ~ся разг. (усвоить культурные навыки) ein or¬ dentliches Benähmen ännehmen*, ma¬ nierlicher wärden, Schliff bekommen* обтёсывать см. обтесать; ~ся 1 см. обтесаться; 2. страд, behäuen wärden (ср. обтесать) обтирание с 1. (действие) Abreiben я -s; Tröckenreiben я; 2. (лечебная процедура) Abreibung f (10), Frottieren я -s обтирйть(ся) см. обтерёть(ся) обтирка ж разг. (тряпка) Äbwisch- lappen т (7), Läppen т; Abwischtuch я (5) обтирочный спец. Putz-; ~ материал Pützbaumwolle f обточить (на станке) äbschleifen* vt; (äb)drächseln vt (о дереве); (äb)- drehen vt (о металле); ~ начисто schlichtdrehen vt; ~ нйчерно schrUpp¬ drehen vt обтрёпанный zerlUmpt, zerschlissen обтрепйть äbnutzen vt, äbtragen* vt; ~ся sich äbnutzen, sich äbtragen* обтрястй schütteln vt обтюратор M 1. тех. Obturätor m -s, -tören; 2. воен. Verschluß m -sses, -schlösse, Verschlußkolben m (7); 3. кино Blende f (11) обтягивать см. обтянуть обтёжкЦа ж Bezug m (1*); Be¬ spannung f (10); ~a фюзеляжа ae. KUmpfhaut f (3); О в ~y enganlie¬ gend, enganschließend, stramm обтянуть 1. (покрыть) beziehen* vt, überziehen* vt, bespännen vt; кож. überhölen vt; 2. (прилегать — об одеж¬ де) eng änschließen*, eng änliegen* обтяпать разг. 1. (отрубить) äbhauen vt; 2. (уладить) in Ordnung bringen*; ~ дело die Säche schaukeln [drehen, deichseln]; 3. (обмануть) betrügen vt, übers Ohr häuen обувйтЦся) см. обуть(ся) обувиЦбй Schuh-; Stiefel-; ~ая про¬ мышленность Schuhindustrie f; ~ые машины Maschinen für die Scfaühher- stellung обувщйк M Schüharbeiter m (6), Ar¬ beiter äiner Schuhfabrik обувь ж Schuhwerk я -s; Schuhe pl; резиновая — Gummischuhe pl ' обуглЦенный verkohlt, karbonisiert; ~нвание c Verkohlung f (10); Karbo- nisatiön f (10); ~ивать(ся) см. обуг¬ лить (ся) обуглить verkohlen vt; ~ся verkoh¬ len vi (s) обуз||а ж Last f (10); Bürde f (11); быть ~ofi для кого-л. j-m zur Last fäl¬ len* обуздйние c Zügelung f, Bezähmung f; Bändigung f (укрощение) обуздать, обуздывать 1. Zäumzeug [Zügel] änlegen; 2. (укротить) zügeln vt, (bezähmen vt; an die Kandäre näh¬ men*; bändigen vt, kirren vt; ~ гонку вооружений das Wettrüsten zügeln обузить zu eng mächen обуревйЦть bestürmen vt, päcken vt; ~емый чувствами von Gefühlen über¬ wältigt обуслбвЦить, ~ливать 1. (послу¬ жить причиной чего-л.) bedingen* vt, hervörrufen* vt; ~ленный bedingt (чем-л. durch А); ~ленный временем zeitbedingt; ~ленный войной kriegsbe¬ dingt; 2. (заранее условиться) äusbe- dingen * vt, sich (D) etw. Vorbehalten*; ~лнваться bedingt wärden, hervörgc- rufen wärden обуть 1. j-m Schühe änziehen*; 2. разг. (обеспечить обувью) mit Schuh¬ werk versehen*; ~ся Schühe änziehen* обух M Bäilrücken m (7); О меня точно ~ом по головё ударили разг. das war [wirkte] wie ein Schlag auf den Kopf, ich war wie vor den Kopf ge- schlägen обучать см. обучйть; ~ся lernen vt, vi; Ünterricht haben; studieren vt, vi (в вузе) , обученПие c Ünterricht т - (e)s; Aus¬ bildung f, Lehre f; Lehrbetrieb m (1); Schulung f (чему-л. in D); очное ~ие Direktstudium я -s; заочное ~ие Fern¬ studium я; индивидуальное ~ие Ein¬ zelausbildung f; наглядное ~ие Anschau¬ ungsunterricht т; предметное ~ ие Fach¬ unterricht т; раздельное ~ ие ge¬ trennter Ünterricht; совместное ~ие Koedukation f, gemeinschaftlicher Ünterricht; всеобщее обязательное десятилетнее ~ие allgemeine zehn¬ jährige Schulpflicht; бесплатное ~ие в школе Schülgeldfreiheit f; ~ие вожде¬ нию автомоойля Fährausbildung f, Fahrunterricht т - (e)s; срок ~ия Ün- terrichtsdauer f, Ausbildungsfrist f (в институте, школе); Anlernzeit f (на производстве); плйта за ~ие Schulgeld я -(e)s (в школе); Studi.'en- gebühren pl (в вузе); ~ие без отрыва от производства Studium [Ausbildung] bei gleichzeitiger Berüfsausübung; про« 360
извбдственное ~ие Unterricht in der Produktion; год ~ия Schuljahr n (2); Studienjahr n (в вузе) обученный ausgebildet обучйть Uhren vt; unterrichten vt, ausbilden vt (чему-л. in D); b6ibrin¬ gen* vt (когб-л. D); än lernen vt (на производстве); ~ся (чему-л.) (ег)1ёг- nen vt; ~ся стрельб6 im Schießen äus- gebildet sein обу||йть sich bemächtigen; ergriffen [erfaßt] sein (быть охваченным чем-л.); меня ~ял страх die Furcht bemächtig¬ te sich meiner, der Schräcken packte mich обхёживать разг. sich äinschmeicheln (когб-л. bei D); äußerst zuvorkommend sein (gögen A) , обхват M Umfassen n -s; в ~e im Ümfang обхватать durch ständiges Anfassen beschmutzen обхватйть, обхватывать umfassen vt, umspännen vt обхитрить разг. überlisten vt, be¬ schummeln vt обхбд M 1. Rundgang m (1*); ~ врача Visite [-vi-] f (И); ~ постов воен. Runde f (11); 2. (окольный путь) Ümweg m (1); 3. воен. (манёвр) Umge¬ hungsmanöver [-var] n (6), Umge¬ hung f (10); 4. (закона) Umgehung f (10) обходительность ж Ümgänglichkeit f; Liebenswürdigkeit f; Zuvörkommen- heit f; ~ый umgänglich; liebenswür¬ dig; öinnehmend, zuvorkommend обходиться, обойти 1, 4, 5, 7, 8 обходиться см. обойтись обходнбй: ~ лист(ок) Läufzettel т (6) . обходн||ый 1. воен. Umgähungs-; ~ое движение Umgehungsmanöver п (6); 2. (кружный) Ümleitungs-; ~ые путй Ümwege pl; перен. тж. Schliche pl обходчик м: путевбй ~ ж.-д. Strök- kenwärter т (6) # обхождённе с разг. Umgang т -(e)s, Behandlung f обчёсться разг. см. обсчитаться; О раз, два [один, другой] и обчёлся herzlich wenig, sehr wenig обчистить разг. 1. (одежду) säubern vt, reinigen vt; 2. (обокрасть) bestöh¬ len* vt; äusplündern vt; ~ся разг. sich säubern, sich reinigenj обчищаться) см. обчйстить(ся) обшаривать, обшёритъ durchwühlen vt; durchsuchen vt, durchstöbern vt обшёрканный abgetreten, abgenutzt, abgewetzt (о ковре, обоях и m. n.) обшёрпанный verfallen, abgetragen, schäbig обшивйть см. обшить обшивка ж 1. (обшивание) Benähen я -s; 2. (отделка платья) Besatz т (1*); 3. спец. Verschalung f, Verklöi- dung f (10); Panzerung f (броневая); на¬ ружная ~ мор. Außenhaut f (3), Au¬ ßenwand f (3); ~ стен панёлями Wandtäfelung f обпшрнЦостъ ж Größe f, Weite f; Ausgedehntheit f, Geräumigkeit f; ~ость задачи die Größe [der Umfang] der Aufgabe; ~ый 1. (просторный) groß, weit; ausgedehnt; geräumig; — ый район ausgedehnter Raum; ~ые стёпи weite Steppen; 2. перен. groß; ausgedehnt; ümfangreich; ~ые знания umfangreiche Kenntnisse; ~oe знакбм- ctbo größer Bekanntenkreis; ~ая прак¬ тика Ausgedehnte Praxis обшить 1. (чем-л.) benähen vt, be¬ setzen vt; (be)säumen vt; (um)nähen vt; 2. разг. Kleidung für j-n nähen; она всегда обшивала своих детей сама sie benähte ihre Kinder immer selbst; 3. спец, verkläiden vt, verschälen vt; bespännen vt; ~ дом тёсом ein Haus mit ВбЫеп verkläiden об шлёт м Ärmelaufschlag m (1*), Aufschlag m, Manschätte f (11) общйться verkÖhren vi, Verköhr [Um¬ gang] häben [pflegen], in Verbindung stehen* (с кем-л. mit D) общевойсковой Аппёе-; Heeres-; Truppen-, sämtliche Trüppengattungen betreffend общегерманскии gesämtdeutsch общегородской Stadt-, die ganze Stadt betreffend общегосударственный gesamtstaat¬ lich обще доступнЦ ость ж 1. (понят¬ ность) Gemäin Verständlichkeit f, Zu¬ gänglichkeit f; 2. (о цене) Erschwing¬ lichkeit f; ~ый 1. (понятный) allge- möinverständlich, allen zügänglich; 2. (в денежном отношении) erschwing¬ lich; ~ые цёны erschwingliche Prei¬ se общеевропёйский gesamteuropäisch общежйт||ие с 1. Wohnheim п (2), Heim я; студёнческое ~ие Studenten¬ heim я; ~ие для рабочих Arbeiter¬ wohnheim я; 2. (общественная жизнь) Gemeinschaftsleben я -s, Zusammenle¬ ben я; Verkehr т - (e)s; правила ~ия Regeln des Gemeinschaftslebens общезаводскби Fabriks-; Werk-; das gänze Werk umfassend общезначимый allgemöingültig общеизвёстя||ый allgemein )bekannt; notörisch; ~ая истина allbekannte Währheit общенародный Volks-; das gänze Volk ängehend [umfässend]: ~ый язык die Gemeinsprache des Volkes, die all¬ gemeine Volkssprache; ~ая собствен¬ ность Volkseigentum я -s; ~oe достоя¬ ние Gemeingut des Volkes; ~ый npä3AHHK allgemeines Volksfest , общёнЦие c Verkehr m (e)s, Um¬ gang m -(e)s; Verbindung f (10); Kon- täkt m (1); средство ~ия Verständi¬ gungsmittel я (6); поддерживать ~ие с кем-л. mit j-m verkehren, mit j-m in Verbindung stöhen*; ~ие с людьмй Umgang [Verkehr] mit Mönschen общеобразовательный allgemöinbil- dend; ~ый уровень Allgemeinbildung f\ ~ая школа allgemöinbildende Schu¬ le общеобязйтельн][ыи Pflicht-; obliga- törisch; allgemöinverbindlich; ~ые предметы (в школе) Pflichtfächer pl общепартийный die gänze Partei be¬ treffend [ängehend] общеполёзиый gemeinnützig, von all- gemöinem Nützen общепонятный (all)gemeinverständ- lieh, populär общепризнанный allgemöin aner¬ kannt общепринятый allgemeingültig; üb¬ lich, landläufig (обычный) общераспространённый allgemein¬ verbreitet. weitverbreitet; üblich, länd- läufig (обычный) общесоюзный Uniöns-; der Union; ~ая встреча Unionstreffen я -s; ~ая конферёнция Uniönskonferenz f (10) общёственник м öhrenamtlicher Funktionär, ehrenamtliche Kraft; ge¬ sellschaftlich aktiver [-vor] Mensch общёственно-научвый gesellschafts¬ wissenschaftlich ОБУ-ОБЩ 0 общёственно необходймый gesöll- schaftlich nötwendlig общёственно опёсный gemöingefähr- lich общёственно полёзный gemöinnützig общёственно-политйческий gesöll- schaftspolitisch; gesölhchaftlich-poli tisch общёственн||ость ж 1. Öffentlichkeit f; Allgemöinheit f; öffentliche Meinung (общественное мнение); 2. (обществен¬ ные организаций) gesellschaftliche Or- ganisatiönen; ^ый 1. gesöllschaftlich; Gesellschaft^-; GemöinSchafts-; gesäll- schaftseigen; öffentlich, soziäl; ^ая собственность Volkseigentum n; gesell¬ schaftliches Ёigentum, Gemeingut n -(e)s; ^ый строй Gesällschaftsordnung f (10); ^oe положение gesellschaftli¬ che Stellung; личное и ~oe Persönliches und Soziäles; ~oe мнение öffentliche Möinung; ^ая обязанность gesäll- schaftliche Pflicht; ^oe поручёние ёЬ- renamtlicher Auftrag; ^ая работа ge- sällschaftliche [ehrenamtliche] Arbeit; вести ~ую работу ehrenamtlich tätig sein; на ~ых началах ehrenamtlich, unbezahlt; ~ ые науки Gesöllschafts- wissenschaften pl; ~ый деятель Per¬ sönlichkeit des öffentlichen Lebens; ^ая дёятельность öffentliches Wirken; ^oe порицание öffentliche Rüge; ~ая 6e3onäcHOCTb öffentliche Sicherheit; ~oe пбльзование Gemöingebrauch m (e)s; ~oe питание Kantinen- und Gäststättenwesen n -s; ^ый обвини¬ тель юр. öffentlicher Ankläger; 2. разг. (общительный) gesöllig ббществ||о с 1. Gesellschaft f (10); коммунистическое ^o die kommunisti¬ sche Gesellschaft; бесклассовое ~o klässenlose Gesellschaft; lUiäccoBoe Klassengesellschaft f: ~o потреблёния Konsumgesellschaft r; 2. (объединение людей с определёнными задачами) Gesöllschaft f (10), Veröinigung f (10), Verein m (1); Gemeinschaft f (10); Об¬ щество repMäHO-совётскоЙ дружбы Gesellschaft für Döutsch-Sowjötische Fröundschaft; Всесоюзное ^o по рас¬ пространению политических и научных лнйний die Uniönsgesellschaft zur Verbreitung politischer und wissenschaft¬ licher Könntnisse; спортивное ~o Spört- gemeinschaft f (10> (сокр. SG, в ГДР); Sportverein m (ucm.); Sportver¬ einigung f; студёнческое научное ~o wissenschaftlicher Studёnten2irkel; 3. (круг людей) Gesellschaft f (10), Gesellschaftskreis m (1); Kreis m: свёт- ское ~o die vornehme Gesöllschaft; die fäine Welt; 4. ж. Gesöllschaft f ПО); акционёрное ~ Aktijengesöllschaft f; 5. уст. (крестьянская община) Bäuerngemeinde / (11) обществовед м (учитель) Stäatsbür- gerkundejlehrer m (6) (в СССР, ГДР) обществовёдение c Gesellschafts¬ kunde f; Gesellschaftswissenschaft f (10); Stäatsbürgerkunde f (учебная дисциплина) обществовёдческий gesellschaftswis¬ senschaftlich ; stäa tsbürgerkundlich; soziälwissenschaftlich (в капиталис¬ тических странах) общетеоретический allgemöin theorö- tisch общеупотребительный allgemöinge- brauchlich общеустанбв ленный allgemöin än- genommen, allgemöin föstgelegt, üb¬ lich 361
ОБЩ-ОБЪ общехозяйственный gesamtwirt¬ schaftlich общечеловеческий allgemein mänsch- lich ббщ||ий 1. (общий с другими) ge¬ meinsam, gemäin; gemeinschaftlich; ~ая раббта die gemeinschaftliche [ge¬ meinsame] Arbeit; ~ий враг der ge¬ meinsame Feind; —ими сйлами mit ver¬ einten Kräften; дёлать —ее дёло (mit j-m) gemeinsame Säche mächen; c —его согласия mit allgemeiner Zu¬ stimmung; 2. (совокупный) Gesämt-; allgemein, Pauschal-; — ая сумма Ge- sämtsumme f (11), Gesamtbetrag m (1*); Totälsumme f; —ее впечатление Gesamteindruck m (1*); — ий вид Ge¬ samtansicht f; составить себе — ую картйну sich (D) ein allgemeines Bild [Gesamtbild] mächen; в (сЯмых) —их чертах in allgemeinen [großen] Zügen; 3. (всеобщий) allgemein; —ее собра¬ ние allgemeine Versammlung, General¬ versammlung f (10); —ее благо Ge¬ meinwohl n -(e)s, das allgemeine Wohl; 4. мат.: — ий наибольший делй- тель der größte gemeinsame Täiler; —ее наименьшее кратное das kleinste gemeinsame Vielfache; О —ее мёсто Gemeinplatz т (1*); Plattheit f flO) (банальность); — ие фразы allgemein» Redensarten; Allgemeinplätze; в —ем zusämmenfassend; в —ем и целом im großen und gänzen, im allgemeinen; в —ей слбжности insgesamt, im grdnen und ganzen, im gänzen, zusämmenfas¬ send; найтй — ий язык eine gemeinsame Spräche finden*; не иметь ничегб —его с кем-л. 1) (об отношениях) mit j-m nichts Gemeinsames häben, mit j-m nichts zu tun häben; 2) (о сходстве) j-m gar nicht gleichen* общйнЦа ж 1. ист. Gemeinde f (11); Bäuerngemeinde f (крестьянская); 2. уст. (организация) Vereinigung f (10), Verein m (1), Organisation f (10); ре¬ лигиозная —a kirchliche Vereinigung; — НЫЙ gemeindeeigen, Gemeinde-; — ные земли Gemelndeländereien pl; —ная собственность Gemeindeeigen¬ tum n -s общипать, общипывать 1. rupfen vt; — г^ся eine Gans rupfen; 2. разг, (ограбить) rupfen vt; das Fell über die Öhren ziehen* (когб-л. D); äusrauben vt. äusplündern vt общйтельн||ость ж Geselligkeit f, Mitteilsamkeit f; — ый gesellig, mitteil¬ sam, kontaktfreudig Обшность ж Gemeinsamkeit f; Gemein¬ schaftlichkeit f; — владения Gemeinbe¬ sitz m -es: — языка die Gemeinsamkeit der Spräche; — интересов Gemeinsam¬ keit der Interessen общО нареч. разг. im allgemeinen, allgemein объегОрнть разг. betrügen* vt, änfüh- ren vt, übervörteilen vt объедала м, ж разг. Vielfraß т (1) объедйть(ся) см. объесть(ся) объедОние с 1. (неумеренность в пи¬ ще) Völlerei f (10); 2. (что-л. вкусное) Genuß т -sses, -nüsse; Ого просто — das ist ein währer Leckerbissen объединение cl. (действие) Vereini¬ gung 7» Verbindung f; Zusammen¬ schluß m -sses; Fusion f (слияние); 2. (союз) Verein m (1), Vereinigung f (10); Gemeinschaft f (10); Bund m (1*); — профсоюзов Gewerkschaftsbund m объединённ||ый verein(ig)t; Ein- heits-; einheitlich; verbünden; alliiiert; geeint; assoziiert; Объединённые На¬ ции die Vereinten Nationen; — ый профсоюз Einheitsgewerkschaft f flO); —oe заседание gemeinsame Sitzung объединительный Verein igungs- объединйть 1. vereinigen vt, vereinen vt; zusämmenfassen vt; Zusammenle¬ gen vt (группы учащихся и m. n.); 2. (сплотить) vereinigen vt, zusämmen- schließen* vt; in sich vereinigen, um¬ fassen vt (объединить в себе); — ся sich vereinigen, sich zusämmentun*; sich zusämmenschließen* (во что-л. zu D); zusämmentreten* vi (s) (для че- гО-л. zu D) объединять см. объединйть; — ся 1. см. объединиться; 2. страд. veräin(ig)t [zusammengeschlossen ] werden (cp. объединйть) объОдки мн. Speisereste pl, Essenreste pl объезд* 1. (действие) Herümfahren n -s; Bereisen n -s; 2. (место на доро¬ ге) Umleitung f (10), Umweg m (1); ехать в — einen Ümweg mächen; на¬ править в — ümleiten vt (о транс¬ порте) объездить 1. bereisen vt; — весь свет die gänze Welt bereisen; — весь гОрод die gänze Stadt äbfahren*: eine Rund¬ fahrt durch die Stadt mächen; — всех знакОмых alle Bekannten äufsuchen; 2. (лошадь) äinfahren* vt; bereiten* vt, zureiten* vt (верховую) объездка ж (лошадей) Einfahren n -s; Bereiten n -s, Züreiten n (верхо¬ вых), f объезднЦОй Ümleitungs-; Umgehungs-; — ая дорОга Umgehungsstraße f объездчик * 1. (лесной) (berittener) Förstwächter m (6); 2. (лошадей) Be¬ reiter m (6) объезжать 1. см. объёздить; 2. (де¬ лать объезд вокруг чего-л.) (herum-) fahren* vi (s), umfahren* vt; — кана¬ ву [болОто] um einen Gräben [Sumpf] (herum )fähren* объект * 1. Objekt n (2); Gegen¬ stand m (1*); воен. Ziel n (2); промыш¬ ленный — Industrieobjekt n; руководй- тель —a Objektleiter m (6); наметить — ы стройтельства die Bäuobjekte [Bäuvorhaben] festlegen; 2. гром, (до¬ полнение) Objekt n (2), Ergänzung f (10) объектйв * физ. Objektiv n (2) объектнв||ация ж, — иэйция ж фи- лос. Objektivierung [-'vi:-]f; Vergägen- ständlichung f; —изм * Objektivismus [-'vis-] m =. Objektivität f объектйвн||ость ж Objektivität [-vi-] f'{ Sachlichkeit f; ~ый 1. objektiv, säch¬ lich; ~ые услбвия objektive [ va] Be¬ dingungen; 2. (беспристрастный) ün- parteiiisch; ~oe отношение unparteii- isches ^ Verhalten объектнЦый филос., гром. Objekt-; ~ ые отношения Objektbeziehungen pl объектов|]ый спец, zu einem Objekt [Vörhaben] gehörig, ein Objekt betref¬ fend; ~oe задание Aufgabe des Ob¬ jekts , объём M Ümfang m -s; мат. Räum¬ inhalt m -(e)s; Volumen [vo-] n -s, pl = и -mina (сокр. V) (тж. физ.); 66- щий ~ Gesamtvolumen и; ~ом в пол¬ тора лйтра mit einem Fassungsvermö¬ gen von anderthalb , Liter; ~ знаний Wissensschatz m -es; Ümfang des Wis¬ sens; ~ раббт Arbeitsumfang m; ~ вы¬ работки Produktionsvolumen n -s, Produktiönsumfang m; ~ памяти (ЭВМ) Speicherkapazität f (10); во всём ~e in völlem Ümfang; по (своему) ~y um¬ fangmäßig; räummäßig ооъём||истый ümfangreich; umfäng¬ lich; voluminös [vo-]; ~ный Raum-; Volüm(en)- [vo-]; Ümfang-; räumlich; ~ный анализ хим. die volumetrische Analyse объесть 1. benägen vt; 2. разг. (ко- го-л.) j-n arm essen*; 3. разг. (p кис¬ лотах) zerfrässen* vt; руки щелоком объело die Hände sind von Läuge zer¬ fressen; ~ся sich überessen* (чем-л. mit D) объехать см. объездить 1, объез¬ жать 2 объявйть 1. erklären vt; ~ войну den Krieg erklären; ~ недействйтель- ным (für) ungültig erklären, annullie¬ ren vt; ~ военное положение в гброде den Ausnahmezustand über eine Stadt ver¬ hängen; ~ эабастбвку einen Streik äusrufen*; ~ благодарность den Dank äussprechen*, säine Anerkennung äus- sprechen*; ~ шах гиахм. Schach bie¬ ten*; 2. (сообщить, довести до сведе¬ ния) bekänntmachen отд. vt, bekännt- ?[eben* отд. vt; veröffentlichen vt опубликовать); annoncieren ['si:-] vt (в печати); verläutbaren vt (делать гласным); änsagen vt (по радио); ~ приговор das Ürteil verkünden объявйтъся разг. (обнаружиться) äuftauchen vi (s), sich einstellen; er¬ scheinen* vi, sich zeigen объявление c 1. (действие) Erklä¬ rung f; Bekanntmachung f; Bekanntga¬ be 7; Verlautbarung f; Voranzeige f, Ankündigung f (предварительное); ~ие войны Kriegserklärung f; ~ие по¬ садки (на поезд) die Aufforderung zum Einsteigen; 2. (извещение на стене, в газетах и т. и.) Anzeige f (11), Ver¬ öffentlichung f (10), Bekanntmachung f (10), Anschlag m (1*), Aushang (1*); Inserät n (2), Annonce [фр. а'пэо- S3] f (11) (в печати); рекламное ~ие Werbeanzeige f; дать ~ие, поместйть ~ие ein Inserät in die Zeitung setzen; отдел приёма ~ий (в газете) Anzeigen¬ annahme f; доска ~ий Anschlagtafel f (11), Schwärzes Brett объявлйтъ см. объявйть; ~ся 1. см. объявйться; 2. страд, erklärt fbekännt- gemacht, bekänntgegeben] werden; 3. оезл.: объявлйется, что... es wird be- känntgemacht, daß... объясненЦие c 1. Erklärung f (10); Erläuterung f (10), Auslegung f (10) (истолкование); дать ~ие eine Erklä¬ rung geben*; erklären vt; трёбовать от кого-л. ~ия von j-m eine Erklärung [Rechenschaft) fördern; 2. (разговор для выяснения чего-л.) klärende Aus¬ sprache, Auseinandersetzung f (10); О ~ие в любвй Liebeserklärung f (10) объяснймый erklärlich, erklärbar; легко ~ leicht ‘ ‘ ' ' erklärbar объяснйтельнЦый erklärend, erläu¬ ternd; —oe чтение das erläuternde Lä¬ sen, die erläuternde Lektüre; ~ая за- пйска schriftliche Erklärung объяснить erklären vt; erläutern vt, äuslegen vt (истолковать); ~ся i. (по¬ говорить) sich äussprechen*, sich erklä¬ ren, sich auseinändersetzen; 2. (стать понятным) sich (äuf)klären; klar [ver¬ ständlich] wärden; О ~ся в любвй eine Liebeserklärung mächen, seine Liebe erklären объяснйть см. обьяснйть; ~ся 1. см. объясняться; 2. (говорить) sprächen* vi, sich verständigen; ~ся по-немецки deutsch sprächen*; 3. (иметь причи¬ ной) sich erklären; sich erklären läs- zu erklären, leicht 362
sen*; zu erklären sein* чей Яго объяс¬ няется? womit ist das zu erklären?, worauf ist das zurückzuführen?; 4. страд, erklärt wörden (cp. объяснить) объЯт||ие c Umärmung f (10); в чьих-л. ~иях in j-s Armen; брбситься в чьи-л. ~ ия sich j-m in die Arme wür¬ fen*; О принЯть с распростёртыми ~иями mit öffenen Armen empfangen* объЯтый ergriffen, erfäßt (чем-л. von D); ~ ужасом von Angst [Entsätzen] gepäckt; ~ племенем lichterloh bräu¬ nend объЯть 1. (охватить) umfässen trt: 2. (об ужасе um. n.) erfässen vtt picken vt; 3. (понять, представить) fässen vt; begröifen* vt: О ~ необъЯтное шутя. das Unerröichbare erröichen wöllen* обывЯтель M 1. у cm. (житель) £in- Xohner m (6); Einheimische m (14), nsässige m (14); 2. (мещанин) Phili¬ ster m (6), Spießer m (6), Spießbürger tn (6); ~ница ж 1. уст. (жительница) Einwohnerin f (12); Einheimische f (14), Ansässige / (14); 2. (мещанка) Philisterin f (12), Spießerin f (12), Spießbürgerin f (12): ~ский philister¬ haft, spießerisch, spießbürgerlich, spie¬ ßig; ~щина ж презр. Philistertum n •s, Spießbürgertum n, Spießertum n обыгрЯть, обыгрывать 1, (в игре) gewinnen* vt, Schlägen* vt; ~ кого-л. на значйтельную сумму j-m öine be¬ trächtliche Sünune äbgewinnen*; 2. (инструмент) öinspielen vt; 3. (тему, театральную роль) äusschmücken vt, höchsbielen ото. vt обыденнЦость ж Alltäglichkeit f; all¬ tägliche Erschöinung; ~ый alltäglich, Alltags-, älltagsmäßig; gewöhnlich (заурядный) обыдёнщина ж разг. das Alltägliche (sub), das Gewöhnliche (sub), Dürch- schnittlichkeit f обызвествлНение с мед. Verkalkung f; ~йться мед. verkäiken vi (s) обыкновёнЦие c Gewöhnheit f (10), Brauch m (1*), Ösus m =• по ~ию wie gewöhnlich, gewöhnheitsmäßig; имёть ~ие что-л. дёлать die Gewöhn¬ heit haben etw. zu tun; etw. zu tun pflögen; прбтив ~ия, вопрекй ~ию gögen die Gewöhnheit; dem Usus zu¬ wider; войти в ~ие zur Gewöhnheit wörden; ~но нареч. gewöhnlich; ■— ный 1. gewöhnlich, üblich; ~ная истб- рия öine gewöhnliche Geschichte; 2. (заурядный) gewöhnlich, öinfach, mit¬ telmäßig; ~ныЙ человёк ein öinfacher Mensch; ein Durchschnittsmensch; 3. бот., зоол. gemöin; О 60лыпе ~ного mehr als gewöhnlich, mehr als üblich обындеветь sich überäll mit Räuhreif bedecken обыск M Durchsuchung f (10); Haus¬ suchung f (квартиры); Löibesvisita- tion [-vi-j f (10) (личный); произво- дйть — durchsuchen vt; eine Haussu¬ chung machen [vornehmen*]; подвёрг- нуть лйчному ~y öiner Leibesvisita¬ tion unterziehen* о'быскЯть, обыскивать 1. (сделать обыск) durchsuchen vt; öine Leibesvi¬ sitation [-vi-] vornehmen* (человека): eine Haussuchung mächen [vörnehmen*] (помещение и m. n.); äbsuchen vt обыч||ай M 1. Brauch m (1*); Sitte f (11), Hörkommen n (7) (традиция); соглЯсио ~аю hörgebrachtermaßen; traditiönsmäßig; 2. разг. (привычка) Gewöhnheit f (10), Gepflögenheit f (10); öto в erö ~ae er hat die Gewöhn¬ heit обычн||о нареч, gewöhnlich; gewöhn- heitsmäßig; üblicherweise; ~ый ge¬ wöhnlich; üblich; Gewöhnheits-T ~ыв вооружёния herkömmliche Wäffen; в ~oe врёмя, в ~ ый час zu gewöhn¬ licher Zeit [Stunde]; ~oe явлёние üb¬ liche [alltägliche] Erschöinung; О ~oe прЯво Gewohnheitsrecht n -(e)s обюрокрЯтиться разг. bürokrätisch wörden, verbürokratisieren vi (s) обЯзаин||ость ж Pflicht f (10): Ver¬ pflichtung f (10); Schüldigkeit f (10); Obliegenheit f (10); почётная ~ость Ehrenpflicht f; первёйшая ~ость vör- nehmste Pflicht; служёбные ~ости Berüfspflichten pl; Dienstpflichten pl; ~ости по дбму häusliche Pflichten; распределёние гостей Ressortjteilung f-'so:r-] f; план распределёния ~остей Geschäfts verteilungsplan m (1*); ле- жЯть на ~ости когб-л. j-m obliegen*; считЯть своёй ~ остью für söine Pflicht (und Schüldigkeit) hälten*; исполнять свой ~ости söine Pflichten erfüllen; söine Schüldigkeit tun*; освободйть когб-л. от erö — остей j-n söiner Pflich¬ ten [von söinen Pflichten] entbinden*; приступйть к исполнёнию cboöx го¬ стей söine Amtsgeschäfte äufnehmen*: по ~ости pflichtgemäß; исполняющий ~ости офиц. in vertrötung, in Stöllver- tretung; stöllvertretend; О вменять в ~ость die Pflicht äuferlegen, zur Pflicht mächen; verpflichten vt (что-л. sein; я вам очень обЯзан ich bin Ihnen sehr verbünden [dänkbar]; быть ~ым ком^-л. чем-л. j-m etw. zu verdänken hüben обязЯтельн|1о нареч. bestimmt; ünbe- dingt; auf jöden Fall; ~ость ж 1. (не¬ обходимость) Verbindlichkeit f; Erför- derlichkeit f, Nötwendigkeit f: безус- лбвная —ость решёний die ünbedingte Verbindlichkeit der Beschlüsse; 2. ycm. (услужливость) Dienstfertigkeit f; ~ый 1. obligatorisch; bindend, verbind¬ lich; Pflicht-; ~ыЙ предмёт obligatori¬ sches Fach, Pflichtfach n (5); всеоб¬ щее ~oe обучёние allgemöine Schül- pflicht; ~ые постЯвки Pflichtlieferun¬ gen pl; ~ая прогрЯмма спорт. Pflicht f; ~ые упражнения спорт. Pflicht¬ übungen pl; ~ые экземпляры (в биб¬ лиотеке) Pflichtexemplare pl; 2. уст, (услужливый) dienstfertig обязЯтельственнЦый: ~ое прЯво юр, Obligatiönenrecht п -(e)s обязЯтельств||о с 1. äbgegebene [öin- gegangene] Verpflichtung; Verträg m (1*) (договор): трудовбе ~o Arbeits¬ verpflichtung f (10); производственное ~o Produktionsverpflichtung f; ~o по постЯвкам Lieferungspflicht f (10); индивидуЯльное ~o Einzelverpflich¬ tung f; Sölbstverpflichtung f; взять на себя ~o eine Verpflichtung übemöh- men* Jeingehen*]; выполнить ^o die Verpflichtung öinlösen; отказаться от ~a sich der Verpflichtung * entziehen*; соглЯсно ~y laut Vertrag; без ~a fröibleibend; ^a по договору Ver- oflichtungen aus dem [laut] Verträg; 2. эк.: долговое ^o Schuldverschrei¬ bung f (10), Schuldschein m (1) обязЯть 1. verpflichten vt; ~ кого-л. j-n verpflichten, es j-m zur Pflicht ma¬ chen, j-m eine Pflicht äuferlegen; 2. (вызвать чувство признательности) zu Dank verpflichten; ты меня Очень обЯ¬ жешь du wirst mich zu Dank verpflich¬ ten; ich würde dir sehr dänkbar sein; ~ся sich verpflichten, öine Verpflich¬ tung übernähmen* объ-ово 0 обЯзыва[|ть см. обязЯть; Ято ~ет (’кого-л.) aas ist (für А) verpflichtend; это вас ни к чем^ не ~ет das ver¬ pflichtet Sie zu nichts; положёние ^ет Noblesse oblige [фр, no'bles эЬ'И.-з]; ~ться см. обязЯться OB (отравляющее веществб) chö- mischer Kämpfstoff овЯл м Oval [o'va:l] n (2) овЯльный oval [o'varl] овЯцня ж Ovatiön [-va-] f (10); (bräusender) Appläus m (1) овдовё||впшЙ verwitwet; ^ть verwit¬ wen vi (s); Witwer wörden (о мужчи¬ не), Witwe wörden (о женщине) овевЯть см. овёять Овён м астр. Widder т -s овёс м Häfer т -а овёчЦнй Schaf(s)-; ^ья шерсть Schäfwolle f; О волк в ~ьей шкуре погов. der Wolf im Schäfspelz; напЯ¬ лить на себя ~ью шкуру sich in öinen Schäfspelz hüllen овёчка ж Schäfchen n (7), Schäflein n (7); крОткрй как ^ lämmfromm; О невйниая ^ Unschuldslamm n (5) овеществлёние c Vergögenständ- lichung f; ~ трудЯ Vergögenständ- lichung der Arbeit овеществлять vergögen stündlichen vt, verdinglichen vt овёЦянный umwöben (чем-л. von D); ^янный слЯвой rühmreich; ^ять um¬ wöben vt овйн M c.-x. Körndarre f (11), Ge- tröidedarre f ОВЙР M (отдёл виз и регистрЯции) Päß- und Visabüro ['vi:-] n -s, -s овладевЯть см. овладёть овладёние с 1. (захват) Bemächti¬ gung f, Besitzlergreifung f; ~ гбродом Besetzung der Stadt; 2. (приобретение) Aneignung f, Erwörbung f; 3. (усвое¬ ние) Behörrschung f, Möisterung f; ~ тёхникой Behörrschung [Möisterung] der Töchnik овладё||ть 1. (взять, захватить что-л.) sich (D) äneignen; in Besitz nähmen*, Besitz ergröifen* (von D), sich bemächtigen (G); штурмом ~ть im Sturm erobern; 2. (кем-л., чем-л.) er¬ gröifen* vt, sich bemächtigen (G); —ть собой sich fässen, sich zusämmenneh- men*: им ^ла скука Längeweile be¬ fiel ihn; ужас ~л им Entsetzen päckte ihn; 3. (усвоить) behörrschen vt, möi- stern vt, erlörnen vt, sich (D) etw. zu öigen mächen; ~ть тёхникой die Töch¬ nik möistern; ~ть какйм-л. языкбм öine Spräche beherrschen iörnen бвод M Brömse f (11); Pfördebremse f овоскбп M Eierdurchleuchter m (6) овощевод M Gemüsezüchter m (6) овощевбдство c Gemüsebau m -(e)s, Anbau von Gemüse, Gemüseanbau m; полевбе ^ Fröilandgemüse(an)bau m; тепличное ~ Tröibgemüse(an)bau m овощеперерабЯтывающ||нй: ~ая про¬ мышленность Gemüseverwertungsindu¬ strie f, gemüseverarbeitende Industrie овощесушйлъвПый: ~ая устанбвка Gemüsetrockenanlage f (11); — ый за- вбд DÖrrgemüsefabrik f (10) овощехранйлище c Gemüselagerhalle f (11), Lägerhaus n für Gemüse бвощ||н ми. Gemüse n (6); сушёные ~и DÖrrgemüse n; столбвые Föin- gemüse n; консервированные ^ и Gemü¬ sekonserven pl; свежеморбженые ^и Föinfrostgemüse n; gefröstetes Gemüse; торгбвец ~Ями Gemüsehändler m (6); Gemüsefritze m (9) (разг.) 363
ово-ого овощн||бй Gemüse-; Grün-; —бй ма¬ газин Gemüseladen т (7*); —ёя па¬ латка Gemüsestand т (1*); ~Ье семе¬ на Gemüsesamen pl оврёг м Schlucht / (10) , оврёжистый schluchtenreich, mit vie¬ len Schluchten , овсинка ж разг. 1. (стебель) Häfer- halm т (1); 2. (зерно) Häferkorn п (5) овсянка I ж 1< (крупа) Hafergrütze f; Häferflocken pl (геркулес); 2. (ка¬ ша) Haferbrei т -(e)s овсянка II ж (птица) Ammer f (11) овсянЦый Hafer-; —ая мука Häfer- mehl п -(e)s; —ый кисёль [отвёр] Ha¬ ferschleim т -(e)s овулёция ж биол. Ovulation f-vu-] f (10) овцё ж Schaf п (2); молодёя — Schäflamm п (5) овцебык м зоол. Möschusjochse т (8) овцевбд м Schäfzüchter т (6); — ство с с.-х. Schafzucht f; —веский Schäfzucht- овцемётка ж Mütterschaf п (2) овцеферма ж с.-х. Schaff arm f (10) овчёр м Schafhirt m (8), Schäfer m (6) овчёрка ж Schäferhund m (1) овчёрн||я ж Schäfstall m (1*); Schä¬ ferei f (10); О волк в —e = der Hecht im Kärpfenteich овчйн|а ж, —ка ж Schaffell п (2); Lammfell п; О — ка выделка не стбит логов, die Säche lohnt die Mühe nicht; = die Brühe kommt teurer als der Bra¬ ten; мне нёбо с — ку показалось рогов. ~ es wurde mir schwarz vor den Äugen; ich hörte die finge 1 singen (от боли); —ный Schaf(s)-; Schaffell-; — ный тулуп Schafpelz m (1) огёрок M 1. Körzenstummel m (6), Lichtstummel m; 2. хим., мет. Abbrand m (1*) огибёемая сущ. ж мат. Eingehüllte sub f огибать 1. см. обогнать; 2. (о дороге и т. п.) äusweichen* vi (s) (что-л. D) огибающая сущ. ж мат. Einhüllen¬ de sub f оглавление с Inhaltsverzeichnis л (3) оглёдить streicheln vt (коней, со¬ бак); sich (D) ströichen* (бороду) огласЦйть 1. verläutbaren vt; verle¬ sen* vt (зачитать); veröffentlichen vt (опубликовать); bekänntmachen отд. vt, bekänntgeben* omd. vt (сообщить); — йть приговор das Ürteil verlesen* [verkünden]; 2. (о звуках) erfüllen vt; радостные крики — йли воздух JUbel¬ geschrei erfüllte die Luft, die Luft er¬ schallte vom JUbelgeschrei; —йться er¬ schallen vi (s), widerhallen vi (чем-л. von D); лес — йлся пёнием птиц der Wald erschallte vom Vögelgesang оглёск||а ж: предать —e in die Öffent¬ lichkeit bringen*; an die große Glocke hängenj получйть —у bekannt [ruch¬ bar] werden; in die Öffentlichkeit drin¬ gen; во избежание ~и um öffentli¬ ches Aufsehen zu verleiden оглашать см. огласйть; —ся 1. см. огласйться; 2. страд, bekänntgemacht werden (ср. огласйть) оглашён||ие с Verlautbarung f; Ver¬ lesung f; Veröffentlichung f (опубли¬ кование. обнародование); Bekanntma¬ chung f, Verkünd(ig)ung f (сообще¬ ние); — ие приговора Verlesung [Ver- 364 kündung] des Ürteils; ne подлежйт — ию1 vertraulich I; geheim I оглашённый разг. rasend, verrückt: он орёл, как — er brüllte wie am Spieß оглбблЦя ж Gäbelarm m (1); Gabel¬ deichsel f (11), Däichselgabel f (11); О повернуть — и разг. köhrtmachen отд. vi; den Rückzug äntreten*, ünver- richteterdinge wieder äbziehen* оглбхнуть taub werden оглупёть разг. verdummen vi, dumm werden оглупить, оглуплйть verdummen vt, dumm machen оглушйть см. оглушйть оглушительный (öhren)betäubend; dröhnend оглушйть 1. (о шуме) betäuben vt; 2. (лишить сознания) betäuben vt; — ударом по головё durch einen Schlag auf den Kopf betäuben оглядёть besähen* vt, beschauen vt; überblicken vt; mit den Augen überflie¬ gen*; betrachten vt (рассмотреть); — с головы до ног von Kopf bis Fuß [von oben bis unten] mUstern; —ся 1. (во¬ круг) sich (nach ällen Söiten) üm- schauen [Umsehen*], um sich blicken; 2. разг. (ориентироваться) sich umtun*; sich orientieren, sich zurechtfinden* omd.; 3. (освоиться) sich eingewöhnen; ~ся на новой работе sich einarbeiten оглядкЦа ж разг. 1.: с —ой на ко- гб-л., на что-л. mit einem Seitenblick auf j-n, auf etw. (A); 2. (осторож¬ ность) Vorsicht f; с — ой mit Vorsicht, mit Ümsicht; mit Bedacht; О без — и öhne sich zu bedönken; он бежал без ~и er lief so schnell ihn die Böine trü¬ gen оглйдывать см. оглядёть; —ся см. оглядёться 1, оглянуться оглянуть см. оглядёть; —ся sich Um¬ sehen*, sich Umschauen; zurückblicken vi, zurückschauen vi (назад); um sich blicken (вокруг); —ся на пройденный путь перен. Rückschau auf den zurück¬ gelegten Weg hälten*; О не успёл —ся, как öhe er sich’s versah; = im Händum- drehen огневЦий 1. воен. Föuer-; — бй бой Feuergefecht я (2); —ёя завеса Feuer¬ vorhang т (1*); —ой вал Feuerwalze f (11); — йя позйция Feuerstellung f (10); —ая подготовка Föuervorberei- tung f (10); —бе прикрытие Föuer- schutz m -es; —ая точка Maschinenge¬ wehrnest я (5); Geschütz л (2), Mi¬ nenwerfer m (6) (in Fduerstellung); — ые средства Föuermittel pl; 2. перен. (пылкий) feurig, flammend; 3. (о цве¬ те) föuerröt огнедышащий feuerspeiend огне||задёрживающив fäuerhemmend; —защитный Brändschutz- огнемёт M воен. Flämmenwörfer m (6); — вый Flammenwerfer-; — ная ата¬ ка Flammenwerferangriff m (1) бгненно-жйдкий feurig-flüssig (о ла¬ ве и m. n.) огненно-красный flammend rot, feu erröt огненный 1. feurig, flammend; Föu- er-; Glut-; 2. перен. (пылкий) föu- rig, flämmend; glutheiß; 3. (о цвете) föuerröt огнеопасный feuergefährlich огнепоклённик м Feueranbeter m (6) огнепрнпйсы ми. воен. Munition f (10) огнепроводный: — шнур Zündschnur f (10) огнестбйк||нй föuerfest, feuerbestän¬ dig: —ость ж Föuerfestigkeit f, Föuer- beständigkeit f . огнестрёльнЦый Fäuer-, Schüß-; — oe оружие Schußwaffe f (11), Feuerwaffe f; — ая рана Schußwunde f (11) огнетушйтель м Fäuerlöscher m (6); пённый — Schäumlöscher m огнеупбр M Fäuerfeststoff ot (1) огнеуобрнПоеть ж тех. Fäuerfestig- keit f; —ый fäuerfest; — ый кирпич feuerfester Ziegel огнйво c ein Stück Stein [Stahl] (zum Feuer sc Magen) огнйстЦый föuerlodernd, Föuer-; —ая полоса Föuerband я (2) огнище c Feuerstelle f (11) ого межд. ohöl, ohäl; nanUI (с удив¬ лением) оговариваться) см. оговориться) оговор м Verleumdung f (lö), fälsche Bezichtigung оговорйть 1. (в договоре) äusbedin- gen* vt, Vorbehalten* vt; Ui ne erläu¬ ternde [einschränkende] Bemerkung ma¬ chen; 2. (оклеветать) bezichtigen vt, veriäumden vt; in üblen Löumund [in VerrUf] bringen* (опорочить); — ся 1. (сделать оговорку) ёшеп Vorbehalt machen, Vorbehalten* vt; äusbedingen* vt; 2. (ошибиться) sich versprechen* oroBÖpjlxa ж 1. (условие) Vorbehalt m (1); eine erläuternde [einschränken¬ de] Bemerkung; юр. Klausel f (11); c — кой mit Vorbehalt; vorbehaltlich; без —OK öhne Vorbehalt; множество —ок viele Wenn und Aber (разг.); 2. (об¬ молвка) Schnitzer m (6), falscher ZUn¬ genschlag, Verspröcher m (6) оголёние c Entblößen я -s, Entklei¬ den я -s; перен. Blößlegen я -s, Blo߬ legung f оголённый entblößt; bloß; nackt (раздетый); kahl (оместности um. я.); — ые дерёвья entlaubte [kahle] Bäume; — ый провод blanker Draht оголец m разг. Schlingel m (6) оголить 1. entblößen vt, entkleiden vt; 2. (лишить листвы) entblättern vt; entlauben vt; 3. (саблю) blänkziehen* omd. vt 4. (раскрыть, обнаружить) blößlegen omd. vt- — ся 1. sich entblö¬ ßen; sich entkleiden; sich entblättern (о деревьях); 2. (раскрыться, обнару¬ житься) sichtbar werden, hervörtre- ten* оголтелый разг. wild, rasend; wü¬ tend, zügellos оголяться) см. оголйть(ся) огонёк м i. Flämmchen я (7); Licht¬ schimmer m (6) (вдали); 2. (задор) Fäuer я (6), Schwung m (1*); 3. (блеск глаз): злые огонькй бегают в его глазах Zorn blitzt aus söinen Äugen; насмёшливый — виден в его глазах der Schalk guckt ihm aus den Äugen; О эайтй на — к кому-л. j-n kurz äufsuchen (in dessen Fenster man Licht gesehen hat) огбнь M 1. Feuer n (6); развестй — Feuer (än)mächen; на маленьком огне (жарить) bei gelindem Föuer, bei Sparflamme, auf kläinem Föuer; 2. (освещение) Licht я (5); огни города die Lichter der Stadt; зажечь — Licht machen; посадочные огнй ae. Lände¬ bahnbefeuerung f; 3. мор. Licht я (5) (судовой); Feuer я (6) (береговой); 4. воен. Föuer я -s; орудййный — Ge¬ schützfeuer я; внезапный — schlagarti¬ ges [überfallartiges] Feuer; залповый — Sälvenfeuer [-van-] я; интенсйвный — lebhaftes Föuer; перекрёстный — Kreuz¬ feuer я; ураганный — Trommelfeuer я; открыть — das Feuer äufnehmen* [eröffnen]; feuern vi (по ком-л. auf А); прекратйть — das Föuer iinstellen
fäbbrechen*]; подавйть — батарёи die Batterie n federhalten* [niederkämp¬ fen, unterdrücken,- äußer Gefächt set¬ zen, zum Schweigen bringen*]; 5. (чув¬ ство] пыл) Fäuer n -s, Begeisterungегб глаэй горят огнём säine Augen flam¬ men flödern]; О в огнё 1) (о больном) im Fieber; 2) воен. im Fäuer, im Kampf; im Fäuerhagel der Kämpfe; иг¬ рать с огнём mit dem Fäuer spielen; искать кого-л. днём с огнём = j-n wie eine Stecknadel süchen; огнём и мечом mit Feuer und Schwert; (попасть) из огня да в полымя погов. = aus dem Regen in die Traufe kömmen*- пройти сквозь ~ и воду раз г. mit ällen Wäs¬ sern gewäschen sein; нет дыма без огня погов. kein Rauch öhne Fäuer; между двух огней zwischen zwei Fäu- ern; идтй за кого-л. в ~ и вбду für j-n durchs Feuer [durch dick und dünn] gä- hen*; подлйть масла в ~ разг. öl ms Fäuer gießen* [schütten] огораживание c Einhegen n -s, Um¬ zäunen n -s огорйживать см. огородйть; ~ся 1. см. огородиться; 2. страд, eingezäunt werden (ср. огородйть) огорбд м Gemüsegarten т (7*), Kü¬ chengarten т огородйть umzäunen vt, einzäunen vp, einfrieden vt; mit einem Gitter um¬ gäben* (решёткой); einhegen vt (жи¬ вой изгородью); ~ся einen Zaun um seinen Besitz mächen; sich mit einem Zaun umgeben* огорбднЦик M Gemüsegärtner m (6); Kleingärtner m; Gemüsebauer m (8), 13); ~ичать разг. sich mit Gärtenbau beschäftigen, im Gärten ärbeiten; ~яче¬ ство c Gemüse(an)bau m -(e)s; ~ый Gemüse-; Gemüsebau-; ~ый учёсток Gemüsefeld n (5); ~ые растения Gemü¬ sepflanzen pl огорошить разг. verblüffen vt, über¬ raschen vt, aus der Fässung bringen* огорчйть см. огорчйть; это менй огорчёет es schmerzt [betrübt] mich; es bereitet mir Kummer [Verdruß]; ~ся см. огорчиться _ огорчёние c Verdruß m -sses, -sse, Ärger m -s, Trübsal f ; Betrübnis f (3) (печаль); причинить ~ кому-л. j-n betrüben, j-m ein Leid züfügen огорчительный betrüblich, betrübend; ärgerlich (досадный) огорчйть betrüben vt; ~ся betrübt sein (чем-л. über Л); Verdruß empfin¬ den* огрйбить berauben vt; äusrauben vt, äusplündern vt ограбление c Beräubung f (10), Raub m -(e)s, Ausplünderung f (10); ~ банка Bänkraub m -(e)s огрйда ж Umzäunung f (10); Ein¬ friedung f (10); Zaun m (1*); Mäuer f (11) (каменная стена); Gitter n (6) (решётка); Нёске f (И) (живая изго¬ родь) оградйтельнЦый Schutz-; ~ая ре¬ шётка Schützgitter п (6); ~ая пбшли- на ж. Schützzoll т (1*), Sperrzoll т; ~ая цепь Absperrkette f (11) оградйть 1. уст. umzäunen vt; 2. (за¬ щитить) (be)schützen vt, in Schutz neh¬ men*; |(be)währen vt (от чегб-л. vor D); ~ свой npaeä säine Rächte wäh¬ ren; ~ себя от чегб-л. sich verwähren gegen (Л); ~ся sich verwähren ограждать см. оградйть; ~ся 1. см. оградйться; 2. страд, umzäunt wärden (ср. оградйть) ограждёнЦие с Umzäunung f, Ein¬ zäunung f; Einhegung f; Bäuzaun m (1*) (вокруг стройки); защйтное ~ие Schützgeländer п (6); 3HäKH ~ия Markie¬ rungszeichen pl ограничёнЦие c Einschränkung / (10), Beschränkung f, Begrenzung f; ~ие вооружений Rüstungsbegrenzung f; ~ие стратегических вооружений die Begrenzung der strategischen Rüstungen; ~ие ймпорта Importbeschränkung f (10); ~ ие скбрости Geschwindigkeitsbe¬ grenzung f (10); без ~ия unbeschränkt, uneingeschränkt, unumschränkt огранйченн| ость ж 1. (средств и т. п.) Beschränktheit f, Knäppheit/; 2. (человека, ума.) Beschränktheit f, Bor¬ niertheit f; Mittelmäßigkeit f (посред¬ ственность); ~ый 1. beschränkt, einge¬ schränkt; begrenzt; dürftig, knapp (скуд¬ ный, убогий); 2. (о человеке, уме) beschränkt, borniert, stupid(e); nicht weit her (недалёкий) ограничивать см. огранйчить; ~ся 1. см. огранйчиться; 2. страд, beschränkt [eingeschränkt, beängt] wärden ограничитель м тех. Begrenzer т (6) ограничительный Beschränkungen einschränkend огранйчить begränzen vt, beschrän¬ ken vt, äinschränken vt; äine Gränze ziehen*; äine Scheidewand äufrichten; äinengen vt (стеснить); ~ себй sich äinschränken; ~ся sich beschränken (чем-л. auf Л); sich begnügen (mit D) (удовлетвориться); es bei etw. (D) bewänden lassen* (удовольствовать¬ ся) огрести разг. 1. (сгрести) um etw. (Л) änhäufeln vt; 2. (добыть) zusäm- menscharren vt, raffen vt огрёть разг. eins überziehen*, eins Versätzen (когб-л. D); einen stärken Schlag Versätzen огрех M c.-x. Bodenglatze f (11); nichtbeärbeitete [ünbesäte] Stelle 01р6мн||ость ж Riesigkeit f; Gewal¬ tigkeit f; ~ый riesig, Riesen-; gewäl- tig; kolossal; ungeheuer (чудовищ¬ ный); ~ьш ycnäx Riesenerfolg m (1); Bombenerfolg m (разг.) огрубёЦлый 1. rauh, verwittert; grob; ~лые руки räuhe Hände; 2. (о чело¬ веке) verröht, verwildert; ~лые нравы verrohte Sitten; ~ние c Verrohung f; Verwilderung f; ~ние нравов Sitten¬ verrohung f огрубёть 1. rauh [grob] wärden; 2. (о человеке) verrohen vi (s), verwil¬ dern vt (s) огрызаться, огрызнуться 1. (о жи¬ вотном) die Zähne flätschen; 2. разг. bissig äntworten, änfahren* vt огрызок M 1. benägtes Stück; — яб¬ лока Apfelgriebs m (1); 2. (остаток) Stückchen n (7), Ende n (13), End¬ chen n (7), Rest m (1); Stummel m (6) (карандаша um. n.) огузок M Schwänzstück n (2) огулом нареч. разг. 1. (без разбора) wähllos, unterschiedslos; 2. (оптом) in Bausch und Bogen огульн||ый wähllos, ünterschiedslos (без разбора); unbegründet, aus der Luft gegriffen (необоснованный); ~oe обвинение unbegründete Beschuldigung огурец M Gurke f (И); солёный ~ Sälzgurke f огурёчный Gürken-; — рассол Gur¬ ken wasser n -s бда ж Öde f (11); Loblied n (5) (хвалебная песнь) одалиска ж Häremsdame f (11), Hä- remsfrau f (10) одарённЦость ж Begabung f, Begabt¬ heit f, Befähigung f; Talent n -(e)s (талант); ~ыи begäbt; befähigt, fähig ОГО-ОДИ 0 (способный); talentvoll, talentiert (та¬ лантливый) одарйть, одарйть 1. (подарить) be¬ schenken vt; 2. (наделить) begäben vt; äusstatten vt; bedänken* vt (чем-л. mit D) одевйние c Anziehen n -s, Bekleiden n -s одевйть см. одёть; ~ся 1. см. одёть- ся; 2. страд. ängezogen wärden (ср. одёть) одёжа ж разг. Kläidung f (10), Sä- chen pl одёясда ж 1. Kläider pl; Kläidung f (10); Bekläidung f; Anzug m (1*) (ко¬ стюм); вёрхняя ~ Oberbekleidung f; произвбдсгвенная ~ Arbeitskleidung f; Arbeitskittel m (6); фбрменная ~ Uni¬ form f (10); зймняя ~ Wintersachen pl, Winterkleidung f; летняя ~ S6m- mersachen pl, Sommerkleidung f; ма- газйн одежды Bekleidungshaus » (5); ~ для Юношей Bürschenkleidung f (10); 2. спец. Däcke f (11); Beläg m (1*) одёжина ж разг. Kleidungsstück n (2) , одёжк|]а: по ~e протягивать ножки поел, sich nach der Decke sträcken одёжный разг. см. платяной одеколбн м Kölnischwasser п -s, Eau de Cologne [фр. o.’dako'lanja] я, f = оделить, оделйть beschänken vt; ~ де¬ тей подёрками an die Kinder Ge- schänke verteilen одёр M разг. (кляча) Kläpper m (6) одёргивать см. одёрнуть одеревенел||ость ж Starrheit f, Steif¬ heit f, Starre f; Gefühllosigkeit f ; ~ый erstärrt, steif, starr; gefühllos одеревенение c Erstärrung f; Ver¬ härtung f одеревенёть erstärren vi (s), steif wärden* gefühllos werden; unempfind¬ lich werden одержать, одерживать: ~ верх die Oberhand gewinnen* (над кем-л. über Л); ~ побёду den Sieg da von tragen* [erringen*] одержйм||ость ж Besessenheit f; Sucht f; ~ый прил. 1. besessen (чем-л. von D); süchtig; 2. в знак. сущ. м Be¬ sessene т (14) одёрнуть 1. (платье um. я.) zurecht¬ zupfen отд. vt, zurächtziehen* отд. vt; 2. (призвать к порядку) zurächtwei¬ sen* отд. vt; j-n in seine Schränken wäisen* одеть 1. änziehen* vt; bekläiden vt (во что-л. mit D); kostümieren vt (ко¬ стюмировать); 2. (покрыть) züdecken i't; 3. (покрыть листвой; окутать — о тумане) verhüllen vt, äinhüllen vt; ~- ся 1. sich änziehen*; sich bekläiden, sich änkleiden; ~ся во что-л. etw. än¬ ziehen*, sich in etw. (Л) kleiden; 2. (покрыться) sich züdecken; 3.: ~ зе¬ ленью sich betäuben (о дереве); ~ ту¬ маном vom Näbel äingehütlt würden одеяло c Däcke f (11), Bättdecke f, Schläfdecke f; детское ~ Kinderdecke f, Babydecke ['Ье.-bi-] f; стёганое ~ Steppdecke f; пуховое ~ Däunendecke f, Tuchent f (10); ~-грёлка Häizdecke одейние с ycm. Gewänd я (5) (поэт.) Gewändung f (10), Kleid я (5) один 1. числ. ein, eins; помнбжить ~ Hä три eins mit drei multiplizieren; B одном тбме in einem Band; ~-едйн- ственный ein einziger; однйм росчер¬ ком nepä mit äinem Federstrich; 2. 365
о ди - одн мест. (без других) alläin; я осталась однй дома ich blieb alläin zu Hause; он м0жет сдёлать это ~ er kann das alläin mächen; 3. мест. (тот же самый) dersälbe, der gliche; ~ и тот же ein und dersälbe; однб и то же dassёlbe, das gliche; это одно и то же das bleibt sich gleich; быть одногб мнёния dersälben Meinung sein; 4. мест. (ка¬ кой-то, некий) ein (gewisser);( одно врёмя я думал, что... äine Zeitlang dächte ich, daß...; одни были согласны, другйе нет die einen wären einverstan¬ den. die änderen nicht; 3. в знач. сущ. м einer, der äine; ~ из тысячи äiner unter täusend; (входйть) по одному äinzeln [äiner nach dem änderen] (her- äinkommen*); ни ~ nicht äiner, käiner, kein äinziger; однб было ясно eins war klar; в. (только) alläin; nur; kein änd- rer, nichts wäiter als. bloß; ~ он мбжет сдёлать это er alläin kann das machen; nur er kann das machen; там были однй стйрые кнйги dort wären nur älte Bücher; О ~ на ~ 1) (в еди¬ ноборстве) Mann gegen Mann; cpa- жаться ~ на ~ im Zwäikampf Stä¬ ben*; 2) (с глазу на глаз) unter vier Äugen, öhne Zeugen; все до одногб älle öhne Ausnahme; bis auf den lätz- ten (Mann), sämtlich; все за одногб, ~ за всех älle für äinen, äiner für älle; ~ в пбле не вбин погов. = ein Mann alläin kann das Feld nicht behäupten; однйм слбвом mit äinem Wort, kurz und gut; (все) как ~ разг. äinstimmig, äinmütig: однб к одному eins (kommt) zum ändern; (все) ~ к одному (alle) gleich (stark, schön и. а.); стйвить на одну дбску auf äine Stufe Ställen (ko- гб-л. с кем-л. mit D) одинйков||о нареч. gleich, äbenso; ~ый gleich; derselbe; ein und dersälbe (один и тот же); idäntisch, gläichbe- deutend (тождественный)', в ~ой мёре in gläichem Mäße, gläichermaßen; ~oe отношёние gläichartiges [unterschieds¬ loses] Verhalten, undifferenzierte Ein¬ stellung (к кому-л., к чему-л. zu D); ~ый по цвёту gleichfarbig одинйрн||ый einfach, nicht doppelt; ~ая рама äinfaches Fänster одинёхонек* одинёшенек: один-~ разг. mutterseelenallein, ganz alläin одиннадцатиметрбвый: ~ штрафной удар спорт. Sträfstoß т (1*), Elfmeter т (6) одйннадцатЦый der elfte; ~ого мая am älften Mai; den älften Mai (дата в письмах); ~ый час es geht auf elf (Uhr), zehn Uhr vorbäi; в ~ом часу nach zehn Uhr; zwischen zehn und elf; ~ый нбмер Nummer elf; ~ая стра- нйца Säite elf одиннадцать elf одинбк||нй прил. 1. einsam, veräin- samt; 2. (бессемейный) unverheiratet; ledig; alläinstehend, öhne Anhang; 3. в знач. сущ. м Alläinstehende т (14) одинбчество с Einsamkeit f, Allein¬ sein п -s; Verlässenheit f (заброшен¬ ность) одиябчк||а I м, ж разг. Einzelne т, f (14), Alläinstehende т, f (14); (одино¬ кий бессемейный); Einzelgänger т (6) мать-~ а alläinstehende Mütter; жить ~ой alläin läben; alläinstehend sein; О по ~е (jäder) äinzeln; äiner nach dem änderen; в ~y alläin, mit äigenen Kräften одиибчка II ж разг. (камера) Ein¬ zelzelle f (И) одиибчка III ж спорт, (лодка) Einer т (в) одиибчка IV ж (упряжка в одну лошадь) Einspänner т (о) одиночнЦыи Einzel-, äinzeln, veräin- zelt; ~oe эаключёние Einzelhaft f; ~ая кймера Einzelzelle f (11) одибан||ость ж Verruf m -(e)s; ~ый odiös, änrüchig. verrufen Одиссёя ж Odyssee f одичйвший 1. (дикий) verwildert; 2. (нелюдимый) mänschenscheu одичйл||ость ж 1. (дикость) Ver¬ wilderung f; 2. (нелюдимость) Män¬ schenscheu f; ~ый 1. (дикий) ver¬ wildert; ver währ lost (запущенный); 2. (нелюдимый) mänschenscheu одичёние c Verwilderung f, Ver¬ wahrlosung f одичёть 1. (стать диким) verwildern vi (s); verwahrlosen vi (s); 2. (стать нелюдимым) mänschenscheu werden однй ж от одйн однажды нареч. 1. (как-то) einst, äinmal, äinstmals, äines Täges; ~ ут¬ ром äines Morgens; 2. (один раз) äin¬ mal однако 1. союз и вводи, сл. doch, äber, alläin; jedöch, indässen; 2. межд. das ist äber stark I, da hört doch älles auf! f однй ми. от одйн однб с от один; это ~ и то же das ist ein und dassälbe однойктнЦый äinaktig; ~ая пьёса Einakter m (6) одноатомный äinatomig; äinwertig одноббкЦнй äinseitig; перен. тж. be¬ schränkt; ~oe суждёние äinseitiges Urteil одноббртный äinreihig; ~ пиджйк äinreihiges Jackätt [за-]; Einreiher m (6) одновалёнтный xum. einwertig одновесёльный mit äinem Ruder одновремённЦо нареч. gläichzeitig; zu gläicner Zeit; ~ость ж Gläichzeitig- keit f; Synchronismus [-kro-1 m =; ~ый gläichzeitig; synchron Г-kro:n]; simultän; ~ая игра шахм. Simultän- spiel и (2) одвоглйэка ж зоол. Hüpferling т (1) одноглазый äinäugig одногодйчн||ый einjährig, Jähres-; ~ые курсы einjähriger Lährgang, Jäh- reskurs m (1) одногб док м см. одно лёток одноголбсый äinstimmig одногорбый äinhöckerig; ~ верблюд äinhöckeriges Kamäl, Dromedar п (2) однодневна ж 1. зоол. Eintagsfliege f (11); 2. перен. разг. Eintagsfliege f (И); словй-~и kurzlebige Wörter одноднёвный eintägig, Eintags- однодбльный бот. äinkeimblättrig, monokotyledon однодомный бот. äinhäusig однодум м Grübler т (б) однозвучный äintönig; monotön однозначащий gläichbedeutend, gläich- geitend однознёчный 1. äindeutig; 2. idän¬ tisch; 3. мат. äinstellig одноимённый gleichnamig однокёшник м разг. Schulkamerad т (8); Klassenkamerad т (8); Studien¬ kollege т (9). Stüdilenfreund т (1) одноклёссн|[ик м Mitschüler т (6), Klässenkamerad m (8); ~ица ж Mit¬ schülerin f (12), Klässenkameradin f (12) одноклёточный биол. äinzellig; ~ органйзм Einzeller т (6) одноклубник м Klubkamerad т (8) одноколёйка ж äingleisige Eisenbahn одноколёйный äinspurig, äingleisig однокблка ж разг. zwäirädriger Kar¬ ren одиокбмнатн||ый: ~ая квартира Ein¬ zimmerwohnung f (10) однокбнный einspännig; ~ экипйж Einspänner т (6) однокопытнЦый зоол. äinhufig; ~ое живбтное Einhufer т (6) однокрйтный äinmalig; ~ глагол Verb [v-] der momentänen Aktionsart однокурсник Stüdijenkamerad m (8) одноламповый: ~ радиоприёмник Einrohrenempfänffer m (6) однолемёшныв c.-x. einscharig однолётка ж разг. Altersgenossin f (12). Gläichaltrige f (14); cp. тж. од¬ нолеток однолётний бот. äinjährig; Einjahrs- однолёт||ок м разг. Altersgenosse т (9); Gläichaltrige т (14); мы с ним ~ки wir sind Altersgenossen, wir sind gläichaltrig; er ist mein Altersgenosse одномёчтовый äinmastig; ~ парус¬ ник Einmaster m (6) одномёстнЦый äjnsitzig; mit äinem Platz; ~ая каюта Einbettkajüte f (11); ~ ый самолёт Einsitzer m (6) одномотбрный тех. einmotorig; ~ самолёт äinmotoriges Flugzeug одноибгий äinbeinig однообрёзНие с, ~ность ж Einför¬ migkeit f; Eintönigkeit f; ~ный äin- förmig; eintönig, monotön однобсный einachsig, Einachs- однопалётн||ый Einkammer-; ~ая систёма полит. Einkammersystem n -s однопёлубный mit äinem Deck однопёлый mit nur äinem Finger; mit nur äiner Zähe однопартййност|1ь: прйнцип ~и Ein¬ parteilenprinzip n -s однополчёнвн M Regimäntskamerad m (8) однопблый бот. äingeschlechtig однопблье c c.-x. Einfelderwirtschaft f однополюсный физ. äinpolig однопутный см. одноколёйный однорбгий äinhörnig однорбдн||ость ж Gläichartigkeit f; Homogenität f; Verwändtheit f (род¬ ственность); ~ый gläichartig; gleich; homogän; verwändt (близкий, похо¬ жий); ~ые понятия verwändte [gläich- artige] Begriffe; ~ые величйны мат. gläichartige Größen; предложёние с ~ыми члёнами гром, ein Satz mit gläichartigen Satzgliedern однорукий äinarmig; äinhändig одвосельчён!|ин м: äiner aus mäi- nem [säinem и m. 3.] Dorf; ~ка ж: äine aus mäinem [säinem и m. 3.1 Dorf односкётный cmp. pültdachförmig однослбвный 1. aus äinem Wort be- stähend; 2. см. односложный 2 однослбжн| ость ж Einsilbigkeit f; ~ ый 1. aus einer Silbe bestähend, ein¬ silbig; ~oe слбво äinsilbiges Wort; 2. (лаконичный) lakonisch, äinsilbig; ~ые отвёты äinsilbige Antworten односмённый (о режиме работы) äinschichtig односоставнЦый гром.: ~ое предло¬ жёние äingliedriger Satz односпйльнЦый: ~ая кровйть Ein¬ zelbett п (13) одностволка ж äinläufiges Jagdgewehr одиоствбльн||ый: ~ое ружьё ein¬ läufige Flinte; ~ое орудие Einläufer т (6) одноствбрчатый 1. äinflügelig (о двери); 2. зоол. äinklappig односторбнний äinseitig; перен. тж. beschränkt 366
одяосторбйность ж (узость взглядов um. п.) Einseitigkeit f; Beschränktheit f (ограниченность) однострунный mit Einer Säite однотйпнЦый vom sElben Typ; ~oe сУдно Sch wüster schiff n (2) однотбмнЦик M Einbändige Ausgabe; Ausgabe in Einem Band; ~ail Einbän¬ dig однотбнный 1. monotön; 2. unifarben [y'ni:-] одноухий mit nur Einem Ohr однофйвный эл. ßinphasen-, Einpha¬ sig однофамйлец/* Namensvetter m (13) одноцвётный iEinfarbig; верен. Ein¬ tönig, monotön одноцилиндровый тех. Einzylindrig; Einzylinder- одночлён M мат. Monöm n (2); ~- ныЙ Eingliederig одношерстный glEichhaarig; glEich¬ farbig (о масти) одноэтЕяснНый: ~oe здйиие Ebenerdi¬ ges [Eingeschossiges] Gebäude [Haus] одобрение c Billigung f, BEifall m -(e)s; BEistimmung f, Zustimmung f (согласие); получить ширбкое ~ all¬ gemeine Zustimmung [stärken Anklang finden* одобрйтельный bEifällig, bEistim¬ mend, billigend; bEipflichtend (о воз¬ гласе um. n.) одббрять, одобрйть gütheißen* отд. vt, billigen vt; bEistlmmen vi, bEi¬ pflichten vt, züstimmen vi (что-л. D) (соглашаться) одолевйть, одолёть 1. (победить) überwältigen vt, bewältigen vt; über- männen vt; überwinden* vt (препят¬ ствия и m. n.); сон егб одолЕл der Schlaf überwältigte ihn: 2. разг. (спра¬ виться с чем-л., овладеть) bewältigen vt, mEistern vt; одолЕть матемйтику die Mathematik bewältigen; 3. разе, (доконать) fErtigmachen отд. vt klEinkriegen отд. vt одолжать см. одолжйть; ~ся (быть обязанным) verpflichtet sein; schuldig sein (у когб-л. D) одолжЕнве c Gefällen m (7), Gefäl¬ ligkeit f (10), Dienst m (1); окйэывать ~ einen Gefällen tun*; Einen Dienst erwEisen*; О сдёлайте ~ (пожалуй¬ ста) sEien Sie so gut, tun Sie mir den Gefällen одолжйть 1. (дать взаймы) lEihen* vt; bärgen vt; 2. у cm. (обязать благо¬ дарностью) zu Dank verpflichten одомйшн||ение с (животных) Häus- tierwerdung f; ~ить zähmen vt одбметр M Schrittzähler m (6) одонтолбгия ж мед. Odontologie f, Zähnheilkunde f одр M ycm. Bett n (13), Läger n (6); на смЕртиом ~E auf dem Tötenbett, auf dem StErbelager одревеснёть спец, verhdlzen vi одряхлЕть hinfällig [ältersschwach] werden одувйнчик m Löwenzahn m (1*) одуматься sich besinnen*; sich An¬ ders [Eines BEsseren] besinnen*; Ver¬ nunft ännehmen* (образумиться) одурйчЦение с раз г. Föppen п -s; Be¬ trüg т -(e)s (обман); ~енный ge- föppt, ängeführt; verblödet; übertölpelt (обманутый); ~иввть ~нть föppen vt, änführen vt, verälbern vt; übertöl¬ peln vt (обмануть) одурЕлый разг. köpflos, benömmen; von Sinnen (предик.); blödsinnig (o взгляде) одурение с разг. Köpflosigkeit f; S innVerwirrung f одурЕть pa3t. überschnappen vi; den Kopf [den Verständ] verlieren*, ver¬ rückt wErden одурмйвенный betäubt, benEbelt; be¬ tört одурмйннвать см. одурманить; ~ся 1. см. одурмйниться; 2. страд, betäubt [benEbelt] wErden (ср. одурмЕвнть) одурмйнить betäuben vt, benEbeln, vt; beräuschen vt (опьянить); ~ся sich betäuben, sich benEbeln бдурь ж разг. Betäubung f; Benöm- menheit f; сонная ~ Schläftrunkenheit одурйЦть betäuben vt, benEbeln vt; beräuschen vt (опьянять); ~ющий be¬ täubend; beräuschend (опьяняющий) одутловйтЦость ж Gedünsenheit f; ~ый (äuf)gedunsen; ängeschwollen (припухлый) одухотворённЦость ж VergEistigung f; Edle BegEisterung; ~ый vergEistigt; durchgEistigt, von Edler BegEisterung durchdrungen одухотворйть, одухотворйть 1. ver¬ gEistigen vt, besEelen vt; begEistern vt; 2. (природу, животных) gEistige Fä¬ higkeiten züschreiben* (что-л. D) одушевйть 1. (природу и m. n.) be¬ sEelen vt; 2. уст. (воодушевить) be¬ gEistern vt, änspomen vt; ~ся (вооду¬ шевиться) sich begEistern (чем-л. für А) одушевлЕнве с (воодушевление) Be¬ gEisterung f одушевлённЦый 1. besEelt; 2. (вооду¬ шевлённый) begEistert; belEbt (ожив¬ лённый); 3.: ~oe существительное be¬ lebtes Substantiv одушевлйть см. одушевйть; ~ся 1. см. одушевйться; 2. страд. besEelt wEr¬ den одышк||а ж Atemnot f, Atembe¬ schwerden pl; Kurzatmigkeit f; страдЕть ~ой an Ätembeschwerden [an Atem¬ not] lEiden*, kurzatmig sein ожеребйться (ein Fohlen) wErfen* vt; fohlen vi, äbfohlen vi ожерЕлье c Hälsband n (5), Häls- schmuck m (1); Kollier [фр. kol'je:] n -s, -s ожесточйть(ся) см. ожесточйть(ся) ожссточЕни||е с, ожесточённость ж Erbitterung f; Verbissenheit f; Verbit¬ terung f; Härte f (очерствелость); с ~ем erbittert; verbissen; verbittert ожесточённый erbittert, hart; verbit¬ tert; verb issen ожесточйть gräusam [hart, erbittert] mächen; verbittern vt; ~ся erbittert wErden ожЕчь(ся) см. обжЕчь(ся) оживйние c Wiederaufleben n -s; Er¬ wachen n -s (пробуждение — о чув¬ ствах) оживать см. ожйть оживйть 1. beleben vt; erwEcken vt (пробудить); wieder zum LEben erwEk- ken; 2. (возбудить энергию) belEben vt, aktivieren [-'vi:-] vt; änregen vt; äuffrischen vt (освежить); ~ краски die Färben belEben [äuffrischen] оживиться äufleben vi (s); lEbhaft wErden оживлёние c 1. (действие) BelEbung f; ~ мировой торговли BelEbung des WElthandels; 2. (состояние) BelEotheit f; LEbhaftigkeit f, LebEndigkeit f; вно¬ сить ~ в ббщество LEben in die Ge¬ sEllschaft [разг. in die Bude] bringen*; на улицах большое ~ es herrscht rE¬ ges LEben in den Sträßen, in den Strä- Ben ist Hochbetrieb оживлённ|!ость ж BelEbtheit f, LEb¬ haftigkeit f; Angeregtheit f; ~ый be¬ ОДН - ОЗВ 0 lEbt, lEbhaft; rEge, ängeregt; ~ая тор- гбвля rEger [schwunghafter] Händel оживлять см. оживйть; ~ся 1. см. оживйться; 2. страд. belEbt wErden (ср. оживйть) оясндйемый zu erwärtend, voraus¬ sichtlich ожидйн||ие с 1. Wärten п -s, Erwär- tung f; зал ~ия Wärtesaal m -(e)s, -säle, Wärteraum m (1*); в ~ии in Erwärtung; 2. 6. ч. мн. ~ия (на¬ дежды) Erwartungen pl, Höffnungen pl\ обмануть ~ия die Erwärtungen [die Höffnungen] täuschen; О сверх ~ия über Erwärten; против ~ия wi¬ der Erwärten ожядйтельный äbwartend ожндЦйть erwärten vt; wärten vi (чегб-л. auf A); gewärtig sein (G); erhoffen vt, höffen vi (auf А) (на¬ деяться); ~äTb с нетерпЕнием sEhn- lichst erwärten, herbEisehnen vt, ersEh¬ nen vt; я не ~Ел вас увйдеть ich häbe nicht erwärtet Sie zu trEffen; как я и ~Ел das häbe ich nicht änders erwar¬ tet; ~йться 1. zu erwärten sein; 2. страд, erwärtet wErden ожидйющий erwärtend; Erwärtung zEigend ожнрённе c VerfEttung f; FEttansatz m -es; FEttleibigkeit f ; FEttsucht f; ~ сЕрдца мед. Herzverfettung f ожнрёть verfEtten vi (s); fett wEr¬ den, Fett änsetzen ожйть äufleben vi (s); äufatmen vi (вздохнуть); zu sich kommen* (прий¬ ти в себя); erwächen vi (s), sich be¬ lEben (о чувствах) ожбг м Brändwunde f (11), Bränd- verletzung f (10); VerbrEnnung f (10); лучевой ~ физ. Strählenverbrennung f; солнечный ~ Sönnenbrand jn -(e)s; химйческий ~ Verätzung f (10) оааббтять besörgt mächen; bedriik- ken vi; beunruhigen vt (обеспокоить); ~ся sörgen vi (чем-л. für A); sich kümmern (um A); Vörsorge trEffen* оваббченн||ость ж Besorgtheit f, Be- SOTgnis f; Bekümmernis fl ~ый be¬ sörgt, sorgenschwer, sorgenvoll; be¬ kümmert (обеспокоенный) озаббчнвать(ся) см. озаббтить(ся) озаглЕвить, оэаглйвливать betiteln vt, benEnnen* vt озадйченв||ость ж BetrEtenheit f, Be¬ stürzung f, Betroffenheit f; VerlEgen¬ heit f (смущение); ~ый beträten, be¬ stürzt, betroffen; verblüfft; verlEgen (смущённый) озадйчивать, оаадйчить bestürzt [stutzig] mächen, verblüffen vt; ver¬ wirren vt; in VerlEgenheit bringen* [versEtzen] (смущать); ~ся stutzig [verblüfft] wErwn оэарЕнне c ErlEuchtung f озарЦйть 1. (осветить) belEuchten vt; bestrahlen vt; erhEllen vt; erlEuch¬ ten vt; 2. перен. (о мысли) durchfüh¬ ren* vt; менй ~йло mir ging ein Licht auf; mir kam Eine ErlEuchtung; ~йть- ся 1. (осветиться) erglänzen vi (s); äufleuchten vi (s, h); erstrählen vi (s); 2. перен. ~(оживиться) sich er¬ hellen; erstrählen vi (s, h); егб лицб ~йлось улыбкой ein Lächeln erhEllte sein Gesicht оэарйть см. озарйть; ~ся 1. см. оза- рйться; 2. страд. belEuchtet wErden (ср. озарйть) овверелый tierisch, vertiert, bestte- lisch 367
озв-окл озверёяЦяе с Verti'erung f; Verrö- hung f; дойтй до ~ ия см. озвереть озверёть vertieren vi; rasend wärden; zur Bästile wёrden озвучение с (кинокартины) Verto¬ nung f, Vertönen n -s; ~ синхронное с изображёнием bildsynchrone [-kro.-- пэ] Vertonung озвучивать, озвучить (кинокартину) vertonen vt оздоровительн||ый Gesündungs-; Ge- näsungs-, Hёilungs-; перен. Sanie- rungs-; ~ые мероприятия Sanierungs¬ maßnahmen pl оздоровить 1. heilen vt; gesund ma¬ chen; die Gesundheit stählen (укрепить здоровье); 2 (улучшить, привести в нормальное состояние) sanieren vt; 1ё- bensfähig mächen; verbässern vt; ~ финансы die Finanzen sanieren оздоровлёние с 1. Gesundung f; Häi- lung f; 2. (улучшение) Sanierung f; Verbesserung f озелеяёнПие c Begrünung f, Anpflan¬ zung von Grünflächen; защйтная поло¬ са ~ия Grünschutzstreifen m (7) озеленйть, озеленйть Grün änpflan- zen оземь нареч. разг. zu Böden озёрный See-; ~ край Säengebiet n (2), Säenlandschaft f (10) озеро c See m (13), Binnensee nt; солёное ~ Salzsee m; ~ вёдение о Seenkunde f, Limnologie f озимые ми. c.-x. Wintersaat f (10); Winterkorn n -(e)s; Winterkulturen pl, Wintergetreide n -s озймПый Winter-; ~ые культуры Winterkulturen pl; ~яя рожь Winter¬ roggen m -s; ~ая пшеница Winterwei¬ zen m -s; зерно для ~ых посевов Win¬ tersaatgut п -(e)s озимь ж 1. Wintersaat f (10); Winte¬ rung f; 2. (поле) Wintersaatfeld n (5) озирать betrachten vt; beschäuen vt; ~ся um sich blicken; sich Umsehen*, sich ümschauen озлить разг. in Zorn Versätzen, wü¬ tend machen; erbosen vt; ~ся разг. zornig [wütend] werden, sich erzürnen, in Wut geraten* озлобить erbittern vt, erzürnen vt, erbosen vt; (äuf)räizen vt (раздра¬ жить); ~ся erbittert wärden, sich er¬ zürnen, sich erbosen озлоблёние c Erbitterung f, Grimm m -(e)s, Erböstheit f; Gereiztheit f (раздражение) озлобленный erbittert, erböst; grim¬ mig; gereizt (раздражённый) озлоблйть(ся) см. озлбоить(ся) ознакомить bekannt mächen, ver¬ traut machen; äinführen vt (с чем-л. in А); ~ся sich bekannt [verträut] mä¬ chen (с чем-л. mit D); kännenlernen omd. vt; Einsicht nähmen* (in A, von D) ознакомлёнЦяе c Bekänntmachen n -s, Bekanntschaft f, Kännenlernen n -s; Einführung f, Einsichtnahme f (c чем-л. in А); для пёрвого — ия zur ёг- sten Einführung; zur ärsten Einsicht ознакомлйть(ся) см. ознакбмить(ся) ознамеиовЦёние: в ~ание чегб-л. zu Ehren (в честь) (G); zum Gedächtnis; ~ёть 1. festlich begähen vt; würdigen vt, fäiern vt (праздновать); 2. (озна¬ чать) bedäuten vt; ~йть собой новую эру äine näue Ära eröffnen; ~йться gekännzeichnet wärden; gefäiert wär- den; dänkwürdig sein; этот год *-ался велйкими событиями das Jahr war durch größe Eräignisse gekännzeichnet означйть bedäuten vt; hezäichnen vt оавйченный канц. genännt; erwähnt OSHÖ6 M Schüttelfrost m -es; Frösteln n -s; Kälteschauer m (6); лихорйдоч- ный ~ Fieberschauer m; чувство ~a Fröstgefühl n -(e)s; я чувствую ~ mich fröstelt # оэноблёние c Frostbeule f (11), Frost¬ ballen m -s оэокерйт M muh. Ozokerit n, Erd¬ wachs n -es оэолотйть 1. vergölden vt; 2. разг. (обогатить) mit Gold überschütten; reich beschänken; ~ся sich vergölden; mit Gold überhäucht sein o3öh M xum. Ozon n -s; ~атор м Ozönapparat m (1) оэонировЦание с хим. Ozonisierung f; ~ать хим. ozonisieren vt озорнйк M, озорнйца ж Wildfang m (1*), Schlingel m (6) , озорничать Streiche mächen, Unfug träiben*, ausgelassen [ungezogen] sein озорЦнбй wild, Ungezogen, äusgelas¬ sen; ~ctbö c Üngezogenheit f; Streich m (1); Bubenstreich m (озорной посту¬ пок) озйб||нуть frieren* vi, vimp; я озйб ich friere; mich friert; у меня ~ли ру¬ ки и н0ги mir frieren Hände und Füße ой межд. 1. (при боли) о weh!; aul; 2. (удивление) ei, eil; 3. (испуг) ach! он ли межд. sieh mal (äiner) an); tatsächlich?, wirklich?, ist es möglich? ойроты ми. Oiröten pl оказйн||ие c Erwäisung f; для ~ия помощи zur Hilfeleistung; ~ие почёта [пбчестей] Ehrenbezeugung f, Ehrener¬ weisung f оказать erwäisen* vt, läisten vt; be- zäigen vt (проявить); ~ услугу äinen Dienst erwäisen*; ~ помощь [conpo- тивлёние] Hilfe [Widerstand] läisten; ~ почёт [почести] Ehre erwäisen* [bezäi- gen]; ~ влияние [давлёние] Einfluß [Druck] äusüben; äinwirken vi; ~ своё дёйствие wirken vi, äine Wirkung erzie¬ len [äusüben]; ~ содёйствие unterstüt¬ zen vt; ~ предпочтёние vörziehen* vt, den Vorzug gäben*; ~ довёрие ко- му-л. j-m Vertrauen schänken; sich j-m änvertrauen; ~ внимание Aufmerksam¬ keit schänken оказйЦться 1. (обнаружиться) sich erwäisen*, sich heräusstellen, sich zäi- gen; это '—лось решающим das erwies sich als entschäidend [äusschlagge- bend]; ~лось, что... es ställte sich her- äus, daß..., es zäigte sich, daß...; как ~лось wie es sich heräusstellte; я ■— лея вынужденным ich sah mich genö¬ tigt [gezwüngen]; 2. (очутиться) sich befinden*; (hin)geräten* vi (s); ~ться в наличности Vorhänden sein; vörlie- gen* vi; двух экземпляров не ~лось zwäi Exemplare fählten оказиПя ж 1. уст. (удобный случай) Gelägenheit f (10); письмб (достав¬ ляемое) с ~ей Bestellbrief т (1); 2. разг. (редкий случай) Käsus т =, = ; (sältener) Fall т (1*), (sältene) Begebenheit f (10) оказывать см. оказать окйзыва||ться 1. см. оказйться; 2. вводи, сл.: ~ется он был прав wie (es) sich heräusstellt, hätte er recht; он, ~ется, уехал wie sich heräus¬ stellt, ist er fortgefahren окайийть, окаймлйть umsäumen vt, besäumen vt; besätzen vt; перен. um¬ rahmen vt, umränden vt окйлняа ж тех. Zünder m (6); Häm¬ merschlag m -(e)s (при ковке) окаиенёлЦоств ж 1. (ископаемое) Verstäinerung f (10); 2. (неподвиж¬ ность) Starrheit f, Erstarrung f; ~ый 1. палеонт. verstäinert, fossil; 2. (не¬ подвижный) erstärrt, starr; verstäinert окаменёть verstäinern vi (s), zu Stein wärden; перен. erstärren vi (s); gefühllos wärden окантовать äinrahmen vt; känten vt, umränden vt, rändern vt окантбв||ка ж Umrandung f; бы¬ вать см. OKaHTOBäTb окйнчнвать см. окбнчить; ~ся 1. см. окончиться; 2. страд. be[ändet wärden (ср. окончить) оканье с лингв. Aussprache des <о> in ünbetonten Silben auch als <o> (in russischen Dialekten) окапывание c das Gräben um ätwas, das Aufwerfen der Erde um ätwas окапывать(ся) см. окопать(ся) окарйна ж муз. Okarina f, pl -nen окатйть begießen* vt; ~ холодной водой перен. j-n kalt duschen; ~ся sich begießen*; sich überschütten бкать лингв, (in russischen Dialek¬ ten) das <o> auch in ünbetonten Silben als <o> äussprechen* окачивать(ся) см. окатйть(ся) окаянный разг. verflucht, verdämmt океан м 1. Ozean m (1); из-за ~а aus Übersee; 2.: воздушный ~ Lüft¬ meer п -(e)s, Atmosphäre f; мировой Wältmeer n океанавт м Tiefseeforscher m (6) океанйрий м, океанйриум м Mäeres- aquatorium n -s, -rijen океанйческий Ozean-; Meeres-, ozeä- nisch; ~ климат Mäeresklima n -s океаногрйфня ж, океанолбгия ж Meereskunde f, Ozeanographie f окейнский ozeanisch, Ozean-; Höch- see-; ~ пароход Ozeandampfer m (6), Überseedampfer m, Hochseedampfer m окйдывать, окинуть: ~ взглядом [взором] äinen Blick werfen* (что-л. auf A); mustern vt (оглядывать) окиейть хим. oxydieren vi (s) бкисел M хим. Oxyd n (2) окислёние с хим. Oxydation f, Oxy¬ dierung f окислитель м хим. Oxydiermittel n (6); Oxydator m -s, -tören; ~ный Oxy- datiöns- окислйть хим. oxydieren vt; ~ся oxydieren vi (s), sich mit Säuerstoff verbinden* окислйть см. окислить; ~ся хим. 1. см. окислиться; 2. страд, oxydiert wär¬ den окись ж хим. Ox^d п (2); ~ угле¬ рода Kohlenoxyd п окказионалйзм м лингв. Okkasiona¬ lismus т =, -men, Gelegenheitsbildung f (Ю) оккультйзм м Okkultismus m = оккультный okkult оккупйнт м Okkupant т (8), Besät- zer т (6); Eindringling т (1) (за¬ хватчик) оккупацибнв||ый Okkupatiöns-; Ве- sätzungs-; ~ые влйсти Besätzungs¬ behörden pl оккупйцЦия ж Okkupation f, Okku- pierung f, Besetzung f; зона ~ии Be¬ sätzungszone f (11) оккупйрЦовать okkupieren vt, besät¬ zen vt; ~ующие державы Besätzungs¬ mächte pl оклйд I M (зарплата) Gehält n (5); основной ~ Gründgehalt n; дополни¬ тельный ~ Gehältszuschlag m (1*); мёсячный ~ Monatsgehalt n оклйд II M (иконы) Beschläg m (1*) 368
оклёдист||ый: ~ая борода Völlbart т (1*) ■ окладнбй фин.: ~ сбор Stäuer f (11); ~ лист Stäuerliste f (11); О ~ дождь Landregen т (7) оклеветать verleumden vt; diffamie¬ ren vt оклёивать, оклёить bekläben vt; ta¬ pezieren vt (обоями) оклёйка ж Век1ёЬеп п -s; Tapezieren я -s (обоями) окликёть, окликнуть änrufen* vt; beim Nämen nifen* okhö c 1. Fänster я (6); слуховбе ~ Dachfenster я, Bödenluke f (11); вы¬ бросить в ~ zum Fänster hinäuswer- fen*; без бкон fensterlos; 2. ( разг. (между уроками, лекциями) Zwischen¬ stunde f (11), Springstunde f, Fräistunde f; 3. обл. (остаток водоёма) Wässer¬ loch n (5), Wuhne f (11); бкна в болоте Wuhnen im Sumpf; 4. разг. см. подокон¬ ник бко с уст., поэт. Auge я (13); О бдйтельное ~ wachsames Auge; в мгновение ока im Augenblick, im Handumdrehen, im Nu; ~ за ~ Auge um Auge оковать 1. (сундук и m. n.) beschla¬ gen* vt; 2. (льдом) zufrieren* vi (s), vereisen vi (s) окбвка ж 1. Beschlägen я -s; 2. Be¬ schlag m (1*) оковы ми. Ketten pl, Fesseln pl; Bände pl (высок.); сбросить с себя die Kätten äbschütteln [äbstreifen] окбвывать см. OKoeäTb околёчиваться разг. herumlungern vi, umhärstreunen vi, sich müßig ner- umtreiben*; ~ без дёла fäulenzen vi; untätig henimlungern ^ околдовёть, околдовывать 1. behe¬ xen vt; verzäubern vt; 2. (обворожить) bezäubern vt, berücken vt околевёть см. околеть околёсицЦа: нести ~у# разг. ins Bläue hinein schwätzen; Ünsinn daher¬ reden околёть verrecken vi (s), krepieren vi (s) ок0лнц||а ж 1. (изгородь) Zaun m (1*), fiinfriedung f (um ein Dorf); 2. обл. (окраина села) Dorfrand m (4), finde des Dörfes; у ~ы am Dorfrand; 3. обл. (окольный путь) Ümweg m (1) околичностЦь: без (всяких) ~ей разг. öhne (alle) Ümschweife; geräde- heräus; glättweg, öhne viel Federlesens бколо 1. предлог, (возле) пёЬеп, an (D, Л); bei (D); 2. предлог (прибли¬ зительно) etwa, ungefähr, an, gegen (А); ~ трёх часов gegen drei Uhr; ~ пятидесяти (лет) (о возрасте) dicht an die fünfzig, um die fünfzig; 3. па¬ рен. um; herum, in der Nähe; О хо¬ дить вокруг да ~ разг. £ wie die Katze um den heißen Brei her umgehen* околоземн||0й: ~öe пространство ärdnaher Raum; ~ая орбита Erdumlauf¬ bahn f окололунный zirkumlunär околоплодник m бот. Fruchtgehäuse я (6), Früchthülle f (11) околополёрный астр, zirkumpolär 4колосердёчн||ый: ~ая сумка анат. Herzbeutel т (6), Herzfell я (2) околосолнечный zirkumsolär околбток м 1. разг. (окрестность) Nächbarschaft f, Ümgegend f, Umgä- bung f; 2. ист. (полицейский участок) Polizäirevier [-,vi;r] я (2) околбточный прил. уст. 1. Revier- t'virr], Polizäirevier-; 2. в знач. сущ. м olizäirevieraufseher [-,vi.-r-] т (6) околоцвётие с, околоцвётннк м бот, Blütendecke f (11), Blütenhülle f (11) околнёчяватъ, околпёчить разг. übers Ohr häuen*; beschummeln vt, übertölpeln vt, (j-n) für dumm Verkäu¬ fen окблыш m Mützenrand m (4) ок0льн||ый: ~ый путь Ümweg m (1) (тж. переи.); ~ыми путёми auf Üm- wegen; durch Winkelzüge окольцевёть beringen vt оконёчность ж Extremität f (10); finde я (13); Ausläufer m (6); Ränd- §ebiet я (2) (бстрова); южная ~ üdende я ок0нный Fänster- оконфузить разг. konfus [verlögen] machen; verwirren vt; ~ся разг. sich lächerlich mächen; sich ungeschickt be¬ nähmen*; sich blamieren окбнце c Fensterchen я (7) окончёние с 1. (завершение) Beän- d(ig)ung /, Abschluß т -sses; Erlädi- rg f; finde я -s, Schluß m (конец); (учебного заведения) Abschluß m -sses, Beänd(ig)ung f; Schülabgang m (1*) (школы); 3. гром, findung f (10) окончётельн||ый ändgültig; End-, Schluß-; unwiderruflich (не подлежа¬ щий отмене); ~ая отдёлка (отшлифов¬ ка) der lätzte Schliff; ~ое решёние end¬ gültige [definitive (-vo)] Entscheidung; ~ая редакция findredaktion f (10) окончить 1- beänd(ig)en vt, äbschlie- ßen* vt; schließen* vt; 2, (учебное за¬ ведение) absolvieren [-'vi;-] vt, beän- d(ig)en vt; ~ся zu finde gäben*; än- den vi, endigen vi; zum Abschluß kom¬ men*; äblaufen* vi (s) (о сроке); älle sein [wärden] (разг.— израсходовать¬ ся) окоп м Gräben т (7*); Schützengra¬ ben т, Kämpfgraben т; орудийный ~ Geschützeinsclmitt т (1); рыть ~ы Schützengräben äusheben*; schanzen vi окопать 1. (вскопать) rings um ät- was graben*, rings um etwas die firde äufwerfen*; ~ кусты um die Sträucher herum die firde äufwerfen*; 2. (рвом) mit einem Gräben umgäben*; ~ся 1. воен. sich verschänzen, sich äingra- ben*; 2. разг. (обосноваться) sich ver¬ schänzen; sich fästsetzen omd.; Fuß fassen окбпн!|ый Gräben-; Schanz-; ~ая ра¬ бота Schänzarbeit f (10); ~ая война Ställungskrieg m (1) окорачивать см. окоротить окорениться Wurzel fässen окорить äbrinden vt, äbborken vt окбрка ж Abborken я -s; Entrin¬ dung f, das Schälen der Rinde окорнать разг. (zu kurz, schlecht) beschneiden* vt, stützen vt бкорок M Schinken m (7); Keule f (11); ~бвый Schinken-; Käulen- окоротйть zu sehr kürzen, zu kurz mächen ^ окосёть 1. (стать косым) auf einem Auge erblinden; 2. (опьянеть) betrun¬ ken wärden окосить äbmähen vt окостенёлЦость ж 1. Verknöcherung f; 2. (окоченение) Stärrheit f; ~ый 1. (превратившийся в кость) verknöchert; 2. (окоченевший) erstärrt, starr; 3. (переставший развиваться) erstärrt, verknöchert, entwicklungsunfähig ge- wörden окосте||нёние c Verknöcherung f; ~нёть 1. (превратиться в кость) ver¬ knöchern vi (s); 2. (окоченеть) er¬ starren vi (s) ОКЛ - OKP 0 окбт M Wärfen я -s, Länunen n -s (овец) окотйться Junge bekommen*; Junge wärfen*; lämmen vi (об овцах) . окоченёвшнй см. окоченёлый окоченёлЦость ж Starre f, Stärrheit f; Stäifheit f; ~ый starr, erstärrt; steif; stäifgefroren, starr vor Kälte (от холода) окоченёть erstarren vi (s); steif wärden окочуриться груб, äbkratzen vi (s), ins Gras bäißen* окбшко c Fänster я (6), Fensterchen я (7); Schälter m (G) (в кассе и m. n.); Sichtscheibe f (11) (духовки газовой плиты) окрёинЦа ж 1. Ortsrand т (4), Rand т; Peripherie f (11); Außenbezirk m (1) , Stadtrand m (города); Vorstadt f (3), Vörort m (1) (пригород); 2. уст. (пограничная область) Gränzgebiet я (2) , Randgebiet я; ~ный Grenz-, Pe¬ ripher ie- окрёсить 1. färben vt, kolorieren vt; änstreichen* vt (стену и m. n.); окра¬ шено! frisch gestrichen! 2. (придать какой-л. характер) das Gepräge gä¬ ben* (чему-л. D); детство его было окрашено печёлью säine Kindheit war durch Träuer geprägt; ~ся sich färben; äine Färbe ännehmen* окрёска ж 1. (действие) Färbung f, Färben я -s; Anstreichen я -s (стены); ~ распылением Färbspritzen я -s; 2. (цвет) Färbe f (11), Ton m (1*); 3. (смысловой оттенок) Färbung f, Nuance [ny'apsa] f (11) окрёсочн||ый Anstreich-; Mäler-; ~ые работы Mälerarbeiten, Anstreich¬ arbeiten pl окрёшивать см. окрёсить; ~ся 1. см. окрёситься; 2. страд, gefärbt werden (ср. окрёсить) окрёпнуть 1. (стать более крепким) fäster wärden; 2. (стать более здоро¬ вым) erstärken vi (s); zu Kräften kom¬ men*, sich erholen, wieder äufkommen* (о больном); 3. (стать более силь¬ ным) häftiger [kräftiger] wärden, zü- nehmen*; вётер окреп der Wind hat zügenommen окрёст уст., поэт. 1. предлог um 04); rund um; 2. нареч. herüm; rund¬ um; umhär окрестить 1. рел. täufen vt; 2. (на¬ звать) täufen vt, benännen* vt; benäm- sen vt (шутл.); ~ся рел. sich täufen lässen* окрёстнЦость ж Umgebung f, Ümgegend f (округа), umkreis m; ~ый umliegend, umgebend; benachbart (соседний); ~ые жители die im ÜIn¬ kreis Wohnenden окривёть разг. auf einem Auge er¬ blinden окрик M 1. Anruf m (1), Zuruf m; 2. (приказание, угроза и m. n.) Anfahren я (7), Anschnauzer я (6) окрйкнуть änrufen* vt окровавить mit Blut beflecken [besu¬ deln] окровавленный blutbefleckt, blütbe- sudelt, blütbespritzt; blutüberströmt (залитый кровью); blutig (крова¬ вый); blutdurchtränkt (пропитанный кровью) окрбл м спец. Wärfen я -s (роды у крольчихи) окроп||ёть besprängen vt; benätzen vt; ~лёние c Öesprängung f; Benet¬ zung f; ~лёть см. окропйть 369
ОКР-ОМЕ окрОшка ж 1. (сип) Okröschka f = , kälte Kwäßsuppe; 2. разг. (беспоря¬ дочная смесь) Mischmasch m -s, -s, Sammelsurium n -s, -rijen öicpyr M Bezirk m (i); Kreis m (1); воённый ~ Militärbezirk m; избира¬ тельный ~ Wählkreis m; учёбный ~ ucm. Lähr bezirk m; автономный ~ der autonöme Bezirk , округа ж уст. Umgegend f (10), Umkreis m (1) округлёние c Abrundung f округлить 1. rund mächen; äbrunden vt; 2. (сумму) äbrunden vt, äufrunden vt; ~ся sich (äb)ründen, rund wärden округл||ость ж Rundung f; Rund- lichkeit f; ~ый rund, rundlich; äbge- rundet округлйть см. округлйть; ~ся 1. см. округлйться; 2. страд, äbgerundet wer¬ den (ср. округлйть) окруж||ёть 1. см. окружйть; 2. (на¬ ходиться вокруг кого-л., чего-л.) um¬ gäben* vt; umschließen* vt, umfässen vt; äinfassen vt (обрамлять); селб ~ал лес das Dorf war ringsum von Wald umgäben; его ~ёли друзья er war von Fräunden umgäben окружйкнц||ее сущ. c Umgäbung f, Milieu [фр. mi'lio:] n -s, -s, Ümwelt f; ~ие сущ. мн. (близкие) Umgäbung f, die umjgäbenden Mänschen; ~ий um¬ gebend, umliegend; ~ая средй Umgä¬ bung f, Milieu [фр. mi'lie:] n -s, -s, Ümwelt f окружение c 1. (действие ) Umrin¬ gen n -s; Umzingelung f; Einkreisung f; воен. тж. Einkesselung fj ~ие npo- тйвника Umzingelung [Einkreisung] des Fäindes; оказаться в ~ии umzin¬ gelt sein; äingekesselt sein; попёсть в ~ие in äinen Kässel geräten*; вы¬ рваться из (кольцё) ~ия aus dem Kässel ausbrechen* (s); den Ring durchbrächen*; 2. (обрамление) Einfassung f, Rähmen m (7); 3 .(окружающие, среда) Umgä¬ bung f, Ümwelt f, Kreis m -es; Milieu [фр. mi'lte:] n -s, -s; в ~ии (кого-л.) umgäben [umringt] von (D), in Begläi- tung von (D) окружйть 1. (кого-л., что-л.) umgä¬ ben* vt, umringen vt; umfässen vt; umställen vt (зверя); воен. umzingeln vt, äinkreisen vt, äinkesseln vt; ~ рвом mit äinem Gräben umgäben*; 2. (забо¬ той и m. n.) umgäben* vt окружнЦбй 1. Kreis-, Ring-; ~ёя же- лёэная дорога Ringbahn f (10); ~йя автодорОга Autobahnring m (1)! 2. (относящийся к округу) Bezirks-; ~- 0й суд Bezirksgericht п (2); ~6е пред¬ выборное собрёние Wählerkonferenz f des Bezirkes; ~0й совёт der Rat des Bezirk(e)s (ГДР) окружностЦь ж 1. мат. Kreis m (1), Kräislinije f (11); Kräisumfang m (1*); 2. уст. (окрестность) Ümkreis m ;es, Ümgegend j; в ~и Москвы im Üm¬ kreis von Moskau окружн||ый уст. 1. (окрестный) um¬ liegend; umgäbend; ~ые селёния die umliegenden örte [Ortschaften]; 2. (окольный); ~ый путь Ümweg m (1) окрутить, окручивать 1. (что-л. во¬ круг чего-л.) umwickeln vt; umwinden* vt; 2. разг. (поженить) verhäiraten vt окрылённый beschwingt, begäistert, beflügelt окрылйть (надеждой и m. n.) be¬ schwingen vt, begäistern vt. beflügeln vt; ~ся sich begäistern, Schwung be- kömmen*; in gehobener Stimmung sein окрылйть(ся) см. окрылйть(ся) окрыситься разг. bissig wärden, die Zähne zäigen; ~ на кого-л. j-n änfau- chen окснд||ёция ж, ~йрование с хим., тех. Oxydatiön f, Oxydierung f; ~йро- ванный oxydiert; ~нровать oxydieren vt okchtöb M лингв. Oxytonon n -s, -to- na, ändbetontes Wort октйва ж муз., лит. Oktäve [-va] f (И) октаэдр м мат. Oktaäder п (6) октёт м муз. Oktätt п (2) октбд м радио Oktöde г (11) октйбрЦь м Oktober т -s и =; в ~ё мёсяце im Mönat Oktober; в начёле ~k Anfang Oktober; в середине ~я Mitte Oktober; в конце ~я Ende Okto¬ ber; в ~ё прошлого года im Oktober vorigen Jähres, vorigen Oktober; в ~ä этого года im Oktober dieses Jähres; в ~ä будущего года im Oktober näch¬ sten Jähres, nächsten Oktober октйбрьский OktOber-; Великая Ок¬ тябрьская социалистическая револю¬ ция die Große Sozialistische Oktober¬ revolution окукливаться, окуклиться эоол. sich verpuppen окулир||овать бот. okulieren vt, (äuf)pfropfen vt, verädeln vt, pälzen vt; ~овка ж бот. Okulierung f, Pfröp- fen n -s, Veredelung f, Pälzen n -s окулист M мед. Augenarzt m (1*) окультурить c.-x. kultivieren [-'vi:-] vt окулёр m физ. Okulär n (2) окувёть(ся) см. окунуть(ся) окунуть äintauchen vt; ~ся ünter- tauchen vi (s); перен. äufgehen* vi (s); он окунался в работу er ging in der Arbeit auf, er stürzte sich in die Ar¬ beit Окунь M Barsch m (1); морской ~ ROtbarsch m окупёемостЦь ж ж.: срок ~и капи- таловложёний Rückflußdauer f der In¬ vestitionen [-ves-] окупйть(ся) см. окупйть(ся) окупить däcken vt, äusgleichen* vt; ersetzen vt; ~ расхОды die Ausgaben däcken; ~ся sich däcken, sich rentie¬ ren, sich bezählt mächen окуривание c Räucherung f, Durch- §äsung f; ~ сёрой Schwefeln n -s, chwerelung f окуривать, окурить beräuchern vt; ~ сёрой schwäfeln vt окурок M Zigarättenstummel m (6); Kippe f (И) (разг.); Zigärrenstum- mel m (сигары) окутать äinwickeln vt, äinhüllen vt (чем-л. in A); umhüllen vt (mit D); О окутанный тёйной von Gehäimnissen umwöben; ~ся sich äinwickeln, sich äinhüllen (чем-л. in А); перен. sich umhüllen (mit D) окутывать(ся) см. окутать(ся) окучивание с c.-x. Häufeln п -s окучивать, окучить c.-x. häufeln vt; ~ картофель Kartoffeln (än)häufeln окучник м c.-x. Häufelpflug т (1*); Häufelmaschine f (11) олйдья ж Pfannkuchen т (7), Fla¬ den т (7) олеёндр м Oieänder т (6); ~овый Oleänder- оледен|1ёлый 1. (покрытый льдом) veräist, eisverkrustet; 2. (замёрзший) erstärrt; ~ёние с Veräisung f, Eisbil¬ dung f; Verglätscherung f оледенёть 1. (покрыться льдом) veräisen vi (s); 2. (замёрзнуть) er- stärren vi (s) олейи M хим. Olej in n Oie|in-; ~овая кислота -s: ~овый Olej insäure оленевбд м Räntierzüchter m (6); ~ство c Rentierzucht f; ~ ческий Rän- tierzucht- олёнЦий Hirsch-; Räntier-; ~ьи porä Hirschgeweih n (2); Räntiergeweih n; О ~ий мох Räntiermoos n -es олёнвна ж Hirschfleisch n -es; Rän- tierfleisch n олёнь M Hirsch m (1); сёверный ~ Räntier n (2); Ren n (2); благородный ~ Edelhirsch m олеогрёфия ж Öldruck m (1) олеум M тех. Olejum n -s, rauchende Schwäfelsäure олйва ж бот. 1. (плод) Olive [-vs] f (11); 2. (дерево) Ölbaum m (1*), Oli¬ venbaum m олйвк||а ж разг. см. олйва 1; ~овый 1. Oliven- [-van]; ~овое масло Oliven¬ öl п -(e)s; 2. (о цвете) olivfarben, olivbräun, olivgrün олип&рх м Oligarch т (8); ~йческий oligarchisch; ~ия ж Oligarchie f (11) олигодён м геол. Oligozän п s Олимп м миф., перен. Olymp т -s олимпиёда ж Olympiade f (11) олимпййск||ий olympisch; Olympia-; Олимлййские йгры die Olympischen Spiele; ~ий флаг die olympische Fläg- ge; участник Олимпййских игр Olympia¬ teilnehmer m (6); победйтель Олимпйй¬ ских игр Olympiasieger т (6), Olympio¬ nike т (9); ~ая золотая медйль Olympia¬ gold п -(e)s; соревновйния по ~ой си- стёме Wättkämpre nach dem olympischen Systäm [nach dem Ausscheidungssystem, nach dem Pokälsystem]; О ~oe спо¬ койствие olympische Rühe олйфа ж тех. Ölfirnis m -ses, -se олицетворёние c Personifizierung f; Verkörperung f (воплощение); Inkar¬ nation f; ~ мужества die verkörperte Täpferkeit олицетворённый verkörpert, personi¬ fiziert; läibhaftig олицетворйть, олицетворйть personi¬ fizieren vt; verkörpern vt (воплотить); ~ собОй vorstellen vt, verkörpern vt олово c Zinn n -(e)s (хим. знак Sn) оловйнн||ый 1. Zinn-; zinnern; ~ая посуда Zinngeschirr n -s; ~ый камень мин. Zinnstein m (1); ~ая фольга StanniÖlpapier n (2), Silberpapier n; ый солдатик Zinnsoldat m (8); 2. перен.: ~ые глаза trübe [stärre, äus- druckslose] Augen олух m разг. Dümmkopf m (1*), Töl¬ pel m (6) ольх||а ж бот. Erle f (11); ~0вый Erlen-; ^бвая рОща Erlenhain m (1) ольшаник м Erlenwald m (4), Erlen¬ gehölz n (2) ом M эл. Ohm n (6) омар M Hümmer m (6), Säekrebs m d) . омёг||а ж Omega n -s и =, -s; аль¬ фа и ~a Alpha und Ömega, das A und das О; от йльфы до ~и von А bis Z омеднёние c Verkupferung f омёла ж бот. Mistel f (11) омелёть разг. seicht wärden (о реке, об озере) омерзёние с Abscheu т -(e)s f, Ekel т -s; внушать — Abscheu [Ekel] äin- flößen; испытывать ~ Ekel empfinden* (vor D) омерэйтельный abscheulich, äkelhaft, widerlich; widerwärtig омертвёлЦость ж Erstarrung f; Räg- losigkeit f; Läblosigkeit f (безжизнен- 370
ностъ)\ —ый erstärrt; reglos; 4bgestor¬ ben; leblos (безжизненный) омертвёние c Absterben n -s омертвёть 1. (потерять чувствитель¬ ность) äbsterben* vi (s); 2. (оцепе¬ неть) erstarren vi (s); 3. (опустеть) veröden vi (s) омертвёть 1. absterben lassen* (клетки, ткани)-, 2. перен. zugrunde richten (живое дело); 3. эх. nicht nut¬ zen (капитал) омертвлёться эх. öinfrieren* vi ts) омёт м с.-х. Ströhhaufen т (7), Gar¬ benhaufen т омещаниться разг. verspießern vi (s) омлёт м Omelött п (2), Omelötte f (11), Eierkuchen m (7) оммётр м эл. Widerstandsmesser т (6), Öhmmeter п (6) бмнибус м уст. Ömnibus т -ses, -se; Bus т (разг.) омовёние с рел. Waschung f (10) омолёживание с см. омоложёние омолёживать(ся) см. омолодйть(ся) омолодёть 1. verjüngen vt; 2. лес. äbholzen vt; — ся sich verjüngen, jung wörden омоложёние c 1. Verjüngung f (10); 2. лес. Abholzung f (10) omöh||hm m лингв. Homonym n (2); —ймика ж лингв. Homonymie f; — и- мёческий лингв, homonymisch омочйть benetzen vt, befeuchten vt омрачёть см. омрачйть; — ся 1. см. омрачйться; 2. страд, verfinstert [ver¬ dunkelt] wörden (cp, омрачйть) омрачёть verfinstern vt, verdunkeln vt; trüben vt, verdüstern vt, überschat¬ ten vt, umwölken vt (тж. перен.); —ся sich verfinstern; sich bewölken (о не¬ бе); sich trüben, sich verdüstern (тж. перен.) , омут м 1. (глубокая яма) Untiefe f (11); 2. (водоворот) Wässerwirbel т (6), Strudel т (6); О в тйхом —е чёрти вбдятся поел. = stille Wässer sind tief омшёник м behöizbarer Raum [Stand] zum Überwintern der Bienen омывёть 1. см. омыть; 2. геогр. um¬ fließen vt, bespülen vt, umspülen vt; —ся геогр. umspült wörden омылёние с хим. Versöifung f омыть Wäschen* vt, bespülen vt он мест, м er (G söiner, D ihm, А ihn); его нет дома er ist nicht zu Häu- se; вместо него statt söiner; дёйте ему göben Sie ihm; я вйдел его ich habe ihn gesöhen; мы довольны им wir sind mit ihm zufrieden; работа сдёлана им er hat die Arbeit gemacht; я говорил о нём ich häbe von ihm gespröchen она мест, ж sie (G ihrer, D ihr, А sie); её нет дбма sie ist nicht zu Häu- se; вместо неё statt ihrer; дайте ей gö¬ ben Sie ihr; я вйдел её ich häbe sie gesöhen; мы довольны ёю wir sind mit ihr zufrieden; работа сдёлана ёю sie hat die Arbeit gemächt; я говорйл о ней ich häbe von ihr gespröchen онёгр M зоол. Wildesef m (6) онан||йзм M Onanie f, Onanismus m = ; —ировать onanieren vi; —йст Onanist m (8) юндётра ж зоол. Bisamratte f (11) чэндулётор м тех. Wöllenschreiber т (6) онемёлый 1. (немой) stumm, sprach¬ los; 2. (омертвелый) erstärrt, äbge- storben онемёние с (омертвение) Erstärrung f, Absterben n -s (от холода) онемёЦть 1. stumm wörden; перен. verstummen ri (s), die Spräche verlie¬ ren*; он ~л от ужаса er war wie ge¬ lähmt vor Entsätzen; 2. (омертветь) erstärren vi (s), äbsterben* vi (s) (pm холода); у менй ~ла ногё der Fuß ist mir öingeschlafen онемёченне c Eindeutschung f; Ger- manisierung f онемёчивать(ся) см. онемёчить(ся) онемёчить öindeutschen vt; germani¬ sieren vt, döutsche Spräche und Sitte äufzwingen*; —ся öindeutschen vi (s), döutsche Spräche und Sitte änneh- men*; zum Döutschen wörden онёрЦы ми.: со всеми — ами шутл. mit ällen Schikänen они мест. мн. sie (G ihrer, D ihnen, A sie); их нет дбма sie sind nicht zu Häuse: вместо них statt ihrer; дайте им göben Sie ihnen; мы вйдели их wir häben sie gesöhen; мы довольны йми wir sind mit ihnen zufrieden; работа сделана йми sie häben die Arbeit ge¬ mächt; я говорйл о них ich häbe von ihnen gespröchen оникс M muh. önyx m (1); — овый önyx- онкогённый мед. geschwülsterzeugend онколбгия ж мед. Onkologie f, Ge- schwülstlehre f он6 мест, c es (G söiner, D ihm, А es); О то-то и — разг. das ist es ja öben ономёстика ж лингв. Nämenkunde f, Onomästik f онтогенёз м биол. Ontogenese f онто||логйческий филос. ontolögisch; —лбгия ж филос. Ontologie f (11) онуча ж Fußlappen т (7) бный мест- уст. dieser; jöner; О во врёмя оно Anno däzumal ООН (Организёция Объединённых Нёций) UNO (Organisatiön der Ver- öinten Nationen); стрёны — члёны ООН Mitgliedsstaaten der UNO ooenöpa ж биол. Oospöre f (11), Eizelle f (11) опадать см. опёсть опёэдыв||ание с Verspätung f; —ать 1. см. опоздёть; пбезд — ает der Zug hat Verspätung; 2. (о часах) nächge- hen* vi (s) опёивать см. опойть опёл м Opäl m (1) опёл||а ж Ungnade f; Acht f; в —e in Ungnade; подвёргнуться —e in Un¬ gnade fällen*; подвёргнуть —e in Acht und Bann tun*, ächten vt опалесцЦёнция ж физ. Opaleszönz f; —ировать opaleszieren vi, opalisieren vi опёливать, опалёть söngen vt; äb- sengen vt (свинью, птицу); тех. flam¬ bieren vt; опалённый сблнцем sönnen- gebräunt опалёться versöngen vi (s) опёловНый Opäl-; opälfarben (о цве¬ те); schillernd; —oe стеклб кино Milch¬ glas n (5) опёлубнть тех. verschälen vt опёлубка ж тех. Verschälen n -s; Verschalung f , Schälung f (предмет) опёльный in Üngnade gef ällen опёмятоваться уст. 1. wieder zu sich kommen*, zur Besinnung kommen*; sich fässen (успокоиться); 2. (оду¬ маться) Vernunft ännehmen* опёра ж Säuerteig m (1) опаршиветь разг. räudig wörden опасёться 1. befürchten vt; Besörg- nisse högen; Bedönken trägen* (сомне¬ ваться); мбжно —... es bestöht die Ge- fähr...; 2. (остерегагться) sich vörse- hen*, sich in acht nähmen* опасён1|ие c Befürchtung f (10); Be- sörgnis f (3); вызывёть ~ия Besorg¬ nis errögen [nervörrufen*] OME - ОПЕ 0 опёск||а ж Vörsicht f; с ~ой разг. zäghaft, vorsichtig; behutsam опёслнв||ость ж разг. Bängigkeit f, Zäghaftigkeit f; ~ый разг. bäng(e), zäghaft опёсн1|о нареч. gefährlich; ~o для жйзни löbensgefährlich; ~ость ж Ge- fähr f (10), Gefährlichkeit f; boöh- ная ~ость Kriegsgefahr f ; ~ость зара- жёния Ansteckungsgefahr f; избежать ~ости öiner Gefähr entgehen*; с ~ остью для жйзни mit Löbensgefahr; подвер- гёть ~ости in Gefähr bringen*; gefähr¬ den vt; подвергёться ~ости sich der Gefähr äussetzen; Gefähr läufen*; в ~ости in Gefähr, gefährdet; вне ~ости äußer Gefähr; находйться в смертёль- ной —ости in Todesgefahr sch wöben; грозит —ость Gefähr droht; подвер- гёть себя —ости sich öiner Gefähr äus¬ setzen; —ый gefährlich, gefährdrohend, gefährvoll опёсть 1. (упасть) äbfallen* vi (s); 2. (уменьшаться) sich verringern; äb- nehmen* vi, zurückgehen* vi (s) (об опухоли) опахёло c Wödel m (6); Fächer m (6) опёк||а ж Vormundschaft f; öbhut f, Bevormundung f (попечение); быть под —ой unter Vormundschaft stehen*; bevörmundet werden; учредить —у над кем-л. j-n unter Vormundschaft Ställen; выйти из-под —и mündig wörden; пе¬ рен. die Bevörmundung äbschütteln; междунарбдная систёма —и dun. in- ternationäles Tröuhändersystem опекёем||ая сущ. ж Mündel f (11), Bevormundete f (14); — ый сущ. м Mündel m, n (6), Bevormundete m (14) опекёть als Vörmund [Tröuhänder] verwälten; betröuen vt (заботиться); bevörmunden vt (тж перен.); bemüttem vt (разг.); — игрока спорт, öinen Spie¬ ler döcken опекун M Vörmund m (1, 4); Tröu¬ händer m (6); Schützherr m (8) (крон.); —ский Vörmundschaft-; — ство о Vörmundschaft f; Bevörmundung f опекунша ж weiblicher Vörmund; Tröuhänderin f (12) опёнок M бот. Hällimasch m (1) önep||a ж 1. (произведение) öper f (11); 2. (театр) Opernhaus n (5), öper f (11); О из другбй —ы, не из той — ы = das ist etwas ganz änderes; das ist ein änderes Kapitel оператёвка ж разг. kürze Produk¬ tionsberatung оператёвн||ость/ ж Wendigkeit f, Be¬ weglichkeit f, Umsicht f; operativer [-var] Charäkter [ka-]; —ый 1. operativ, geschäftstüchtig; beweglich, einsatzbe¬ reit, rührig, tätkräftig, Einsatz-; — ая группа Einsatzgruppe f (11); — ый фонд эх. Verfügungsfonäs [-^эр] m = [-,foos], = [-^fogs]; 2. воен. Öperatiöns-; opera¬ tiv; — ый отдёл Operatiönsabteilung f (10); —ая свбдка Kriegsbericht m (1); Bericht vom Kriegsschauplatz; 3. мед. operativ; — oe вмешётельство operati¬ ver [-var] Eingriff оперётор M 1. (кино) Kämeramann m (4) (pl тж. -leute); 2. тех. Bedienungs¬ kraft f (3), Operätor m -s, -tören; PJlO Fünkorter m (6); 3. мат. Öperätor m -s, -tören; 4. ЭВМ Anweisung f; — ский кино Aufnahme-; Kämera-; — ая группа Aufnahmepersonäl n (2), Kämerateam [^tiim] n -s, -s 371
ОПЕ-ОПО операционн||ая сущ. ж Operations¬ saal т -(e)s, -säle, Öperatiönsraum т (1*); ~ый Operatiöns-; operativ; ~ая бёза воен. Operatiönsstützpunkt т (1); <~ый план Operationsplan т (1*) оперёцЦия ж 1. мед. Operatiön f (10); Eingriff т (1) (вмешательство); ~ия на сердце Herzoperation f; перенестй ~ию (о больном) öine Operatiön dürch- machen; не поддающийся ~ии inope¬ rabel: 2. воен. Operatiön f (10), Kampf¬ handlungen pl; начать ~ию Kampf¬ handlungen aufnehmen*; десантная ~ия Landungsoperation f; 3. тех. Ärbeitsgang m (1*); Operation f (10) ; 4.: банковская ~ия Bankgeschäft n (2), Bankoperation f (10) ^ опергруппа ж оператйвная группа (милйции) Einsatzgruppe f (10) (der Mi¬ liz) опередйть, опережать zu Vorkom¬ men* vi (s), voräuseilen vi (s) (ko- го-л. D); überholen vt, überflügeln yt; übersteigen vt (превзойти); опередйть Korö-л. (в работе и т. п.) j-m den Rang äblaufen* оперённе с 1. (у птиц) Gefieder п (6); Federkleid п (5); 2. ав. Leitwerk п (2); хвостовбе ~ Heckleitwerk и (2); горизонтальное ~ Höhenleitwerk п оперёт||ка ж разг. см. оперетта; точный Operetten-; Operettenhaft; ~та ж Operette f (11) # опереть äufstützen vt; änlehnen vt; (на что-л., обо что-л.) sich stüt¬ zen (auf А) (тж. перен.); ~ся лок¬ тями на стол die Ell(en)bogen auf den Tisch stützen оперйровать 1. operieren vi (чем-л. mit D); sich betätigen; 2. мед. operie¬ ren vt; schneiden* vt; ~ слеплю кишку den Blinddarm operieren; ~ся мед. sich operieren (lassen*); operiert wer¬ den оперйть 1. befiedern vt; 2. (укра¬ сить) mit Federn schmücken; ~ся 1. (о птицах) Federn bekömmen*; 2. разг. (стать самостоятельным) flügge [sölb- ständig, unabhängig] wörden; auf die Beine Kommen* бперный 1. Opern-; ~ театр Oper f (11) , Opernhaus n (5); 2. перен. (на¬ пыщенный) theatralisch, schwülstig опереться см. оперйться опечаленный betrübt, traurig опечёлить betrüben vt, traurig ma¬ chen; ~ся sich betrüben, betrübt [trau¬ rig] wörden опечатать versiegeln vt опечйт||ка ж Drückfehler m (6); Tippfehler m (при печатании на ма¬ шинке); список ~ок Fehlerverzeichnis п (3*); Errata pl опечйтыв||аиие с Versiegeln п -s; ~ать см. опечатать опёшить разг. verdutzt [sprachlos, verblüfft, baff] sein; wie vor den Kopf geschlagen sein опиваться см. опйться опий м см. опиум; ~ный см. опиум¬ ный опйливать, опилить (напильником) (äb)föilen vt опйлки мн. Holzmehl п -(е)s, Sage¬ späne pl (древесные); Metallstaub m -(e)s, Feilspäne pl (металлические) опил0вка ж (напильником) Feilen п ►s опираться см. опереться описйнЦяе с Beschreibung f (10); Deskriptiön f (10); Schilderung f (10) (образное); не поддавёться ~ию un- beschröiblich sein опйсаняый 1. beschrieben; 2. мат. um¬ schrieben; ~ многоугольник ein um¬ schriebenes Vieleck описательный beschröibend, deskrip¬ tiv; лингв, periphrästisch описёть 1. beschröiben* vt; schildern vt (образно); 2. мат. umschröiben* vt; ~ круг öinen Kreis beschröiben*; 3. (сделать опись) inventarisieren [-ven-] vt, das Inventär äufnehmen*; 4. юр. (имущество) mit Beschläg belö¬ gen; pfänden vt (за неуплату); О ни в сказке сказать, ни пербм ~ = das ist nicht zu beschröiben; das spottet jöder Beschröibung описёться разг. sich verschröiben*, einen Schröibfehler machen опйск||а ж Schröibfehler m (6); сде¬ лать ~y sich verschröiben* опйсывать см. описать 6пис||ь ж 1. (список) Inventarliste [-ven-] f (11); Liste f; Verzöichnis n (3*) (товара); составлёние ~и Inventar¬ aufnahme f (11); Bestandsaufnahme f; 2. (имущества) Beschlagnahme [Konfis¬ kation] des Vermögens; Pfändung f (10) (при неуплате) опйться разг. sich betrinken*; über den Durst trinken* опиум M Opium m -s (тж. перен.); курйльня —a Öpiumhöhle f (11); ~- ный Öpium- оплёкать, оплёкивать bewöinen vt, betrauern vt оплёта ж Bezählung f (10); Lohn m (1*); Entlohnung f (10) (вознаграж¬ дение); ~ труда Arbeitsentlohnung f; сдёльная ~ труда Leistungslohn m; повремённая ~ Zeitlohn m; почасовая ~ Stundenlohn m; дополнительная ~ Zuschlag m (1*); ~ выше нормы Überbezählung f; ~ почтовым сбором Entrichtung der Postgebühr оплатйть bezahlen vt; entlöhnen vt; begleichen* vt (по счёту); ~ письмб öinen Brief frankieren; ~ дополнитель¬ но mit Züschlag bezahlen оплёченнЦый bezahlt; entlöhnt; be¬ glichen (wo счёту); с ~ым отвётом mit bezahlter Rückantwort оплёчнвать см. оплатйть оплевёть, оплёвывать 1. bespucken vt, bespöien* vt; 2. разг. (оскорбить) beschimpfen vt, in den Schmutz [Kot] ziehen* оплести,оплетётъ 1. (бутыль um. n.) mit öinem Geflecht umgöben*, über¬ ziehen* vt, umflöchten* vt; umspinnen* vt, umwickeln vt; 2. разг. (обмануть) betrügen vt; hinters Licht führen оплётка ж спец. 1. (действие) Wik- keln n -s (кабеля и m. w.); 2. (мате¬ риал) Wickelung f (10) оплеуха ж разг. öhrfeige f (11), Backpfeife f (11) оплешиветь öine Glatze bekommen*, glatzköpfig [kahlköpfig] werden оплодотворёние c Befruchtung f; Fruchtbarmachung f (почвы) оплодотворить, оплодотворёть be¬ fruchten vt; fruchtbar mächen (поч¬ ву) оплодотворёться befruchtet wörden, fruchtbar werden оплбт M Böllwerk n (2), Gründfeste f (11), Hort m (1); надёжный ~ siche¬ rer Hort; ~ мира das Böllwerk des Friedens оплошёть разг. sich verhäuen*; öinen Föhler mächen [begöhen*]; öinen Föhl- tritt begöhen* [tun*]; öinen Bock schie¬ ßen* (разг.) оплбшностЦь ж Föhler m (6), Föhl- griff m (1), Versähen n (6), Fahrläs¬ sigkeit f (10); Versäumnis f (3*), n (3*) (упущение); сдёлать [допустйть] ~ь öinen Föhler begöhen* [mächen], öinen Fehlgriff tun*; öinen Fönltritt be¬ göhen* [tun*]; öinen Bock schießen* (разг.); по ~и aus Versöhen оплывёть, оплыть I 1. (опухнуть) schwöllen* vi (s); лицо оплыло das Gesicht ist äufgedunsen; 2. (о свече) tröpfen vi, fließen* vi (s); 3. (оползти) äbrutschen vi, öinstürzen vi (durch Un¬ terspülung); бёрег оплыл das Üfer ist öingestürzt оплывёть, оплыть II (обогнуть на судне) umsegeln vt; umfahren* vt оповестить, оповещёть benachrichti¬ gen vt, in Könntnis sötzen; bekänntma- chen omd. vt; ~ заранее (о чём-л.) vörjankündigen vt; ~ когб-л. о чём-л. j-n etw. wissen lassen* оповещёние c 1. Benächrichtigung f (10); Bekanntmachung f (10); Bekannt¬ gabe f (11); 2. воен. Warnung f опоганить разг. besudeln vt; entwöj- hen vt опоек M (кожа) Kälb(s)leder n -s, Kalbfell n (2) опоздёвшяй прич. и прил. 1. verspä¬ tet; 2. в знач. сущ. м Zuspätkommer т (6); Nachzügler т (6) опоздёи||ие с Verspätung f (10); с ~ием на пять минут mit fünf Minuten Verspätung; поезд пришёл с ~ием der Zug traf mit Verspätung ein опоздёть verspäten vi, sich verspä¬ ten; zu spät kommen*; versäumen vt (упустить); ~ на пять минут sich um fünf Minuten verspäten; (um) fünf Mi¬ nuten zu spät kommen*; ~ к чему-л., на что-л. zu etw. (D) zu spät kom¬ men*; sich zu etw. (D) verspäten; ~ на поезд den Zug verpassen опознавётельнЦый Erkennungs-; ~ ый знак воен. Erkönnungszeichen w(7); ~oe полотнище воен. Erkennungstuch w (5) опоэиавёть см. опознёть опознание с Erkönnen w -s; юр. Iden¬ tifizierung f опознёть erkönnen* vt; юр. identifi¬ zieren vt опозорить entöhren vt, schänden vt, schmähen vt; Schimpf [Schände] än- tun* (когб-л. D) опозориться sich mit Schände bedek- ken; sich blamieren опоить 1. (напоить сверх меры) zu stark tränken, zuviel zu trinken ge¬ ben*; 2. (чем-л. хмельным) trünken [betrunken] mächen; 3. уст. (отравить) vergiften vt опойковый kälb(s)ledern, aus Kälb(s)- leder опока ж 1. геол. Kieselkalkton m -(e)s; 2. мет. Formkasten m (7) ополёскивать см. ополоснуть оползёть см. оползти I, II бползеиь м Erdrutsch т (1), Berg¬ rutsch т оползти I (осесть) herünterrutschen vi (s) оползтй II (вокруг чего-л.) heriim- kriechen* vi (s) ополоснуть bespülen vt, äusspülen vt; (äb)wäschen* vt; äbspülen vt; ~ стаканы die Gläser spülen ополоснуться разг. sich ein wenig [leicht] Wäschen* ополоуметь разг. verrückt wörden; äußer sich sein ополчёться см. ополчйться ополчёнЦец м ист. Landwehrmann т (4) (pl тж. -Ieute), Ländjsturmmann m; ^ие с ист. Ländjsturm т -(e)s, Länd- 372
wehr f; нарбдное ~ие Völksaufgebot n -(e)s ополчйться (против кого-л., чего-л.) lösziehen* vi (s), aufgebracht sein (ge¬ gen А); feindliche Haltung einnehmen* (gägen A); sich (zum Krieg) rüsten; zu Fälde ziehen* опбмниться zu sich kömmen*(s); zur Besinnung kommen*; sich fassen (ус¬ покоиться); Vernünft ännehmen*, zur Vernunft kommen* (одуматься) опбр: во весь ~ mit verhängten Zügeln: in vollem Galopp, sehr schnell onöpjla ж Stütze f (11) (тж. перен.); Halt m; искйть ~ы (при подъёме на гору и т. п.) Halt suchen; перен. Rückhalt suchen; лишиться ~ы перен. den Rückhalt einbüßen; точка ~ы Stützpunkt т (1) , опорйжнивать(ся) см. опорожнить (ся) опорки мн. abgetretenes [zerfetztes] Schühwerk, zerfetzte [niedergetretene] Schuhe [Stiefel] опорн||ый Stütz-, Stützungs-; ~ый пункт, ~ая база воем. Stützpunkt т (1) опорожнйть leer machen; (ent)läeren vt\ äusgießen* vt (вылить); entleeren vt (желудок); ~ся sich läeren, leer wür¬ den; sich entleeren, sich erpichtem (o желудке) опорос м c.-x. Ferkeln n -s; ~йться ferkeln vi, Ferkel werfen* опорочивать, опорочить in Verruf bringen*, in bösen Leumund bringen*; verläumden vt, mit Schände bedecken; in Mißkredit bringen* (дискредитиро¬ вать); die ЁЬге beflecken (запят¬ нать честь); verunglimpfen vt (окле¬ ветать) опосрёдствовЦавие с филос. Vermitt¬ lung f, Vermitteln n -s; ~ать vermit¬ teln vt ' опбссум M зоол. Opossum n -s, -s, Bäu- telratte ^ (11) , опостылеть разг. überdrüssig wer¬ den; unerträglich wärden; zum Hals heräushängen* опохмеляться, опохмелйться разг. den Rausch [Katzenjammer, Kater] verträiben* [ertränken]; äinen auf den Rausch trinken* опочивальня ж уст. Schläfgemach n (5) . опочйть уст. 1. äinschlafen* vi (s); 2. поэт, (умереть) versehenden* vi (s), entschlafen* vi (s) опошлёние c Verflachung f, Banali¬ sier ung f опошлеть разг. gemein [vulgär (vul-), banal] werden, verflachen vi (s) опбшлить verflachen vt, als platt hin¬ steilen, banalisieren vt, banal machen; ~ся verflachen vi (s), banal werden; abgegriffen werden (о понятиях, сло¬ вах) опошлйть см. опбшлить; ~ся 1. см. опошлиться; 2. страд, verflacht werden опоэтизйровать poetisieren vt, einen Hauch von Poesie verleihen* опОйсать 1. gürten vt, umgürten vt; einen Gürtel ümbinden*; 2. (окружить) umgeben\vt, umringen vt; ~ся 1. sich (um)gürten; 2. (окружить себя чем-л.) sich /umgäben* (mit D) опоясывать см. опоясать; ~ся 1. см. опоясаться; 2. страд, umgürtet werden (ср. опоясать) оппоЗици||онёр м Oppositionelle т (14); ~бнный oppositionäll, Opposi- tiöns- оппозйция ж Opposition f (10) _ оппонЦёнт м Opponent т (8); ~ёнт при эащйте диссертации Gutachter bei der Verteidigung äiner Promotiöns- schrift; ~йровать opponieren vi; als Opponänt äuftreten* оппортунЦйэм M Opportunismus m = ; ~ecT M Opportunist m (8); ~и- стйческий, ~йстскнй opportunistisch опрйв||а ж Fassung f (10); Beschlag m (1*); Rahmen m (7) (зеркала); ~a очков Brillenfassung f, Brillengestell n (2); в ~e (äin)gefäßt; вставить в ~y (äin)fässen vt; в золотой ~e g61d- gefaßt оправдйнпе c 1. (подсудимого) Frei¬ spruch m (1*) (оправдательный приго¬ вор); ~ за недостатком улйк Freispruch mangels Beweises [aus Mängel an Be- wäisen]; 2. (довод) Rächtfertigung f (10) ; Entschuldigung f (10) (извине¬ ние, объяснение); привестй что-л. в своё ~ etw. als Entschuldigung [zu säiner Rechtfertigung] Vorbringen* оправдётельный r ächtfertigend; ~ приговбр юр. Freispruch m (1*); ~ докумёнт бухг. Beläg m (1) оправдйть 1. (подсудимого) fräispre¬ chen* omd. vt; 2. (поступок и m. n.) rechtfertigen неотд. vt; entschädigen vt (извинить); не ~ чьих-л. надёжд j-s Hoffnungen täuschen; ~ чьё-л. довё- рие j-s Verträuen rächtfertigen; ~ се¬ бя (о методе и т. и.) sich bewähren; 3. (возместить расходы) rächtfertigen неотд. vt, däcken vt; 4. бухг. (подтвер¬ дить документом) Belägen vt, nächwei- sen* vt; ~ся 1. sich rechtfertigen не- втд.; 2. (сбыться', подтвердиться) äin- treffen* vi (s); in Erfüllung gäben*; sich bewährheiten; sich als richtig er- wäisen*; наши надёжды не оправда¬ лись unsere Hoffnungen haben sich nicht erfüllt; 3. (о расходах) sich däk- ken, sich rentieren, sich bezählt mä¬ chen, sich lohnen опрйвдывать(ся) см. оправдёть(ся) опрйввть 1. (вставить в оправу) (äin)fässen vt; ~ в золото in Gold fassen; 2. (поправить платье um. п.) in Ordnung bringen*; zurächtmachen omd. vt; ~ся 1. (о больном) sich erho¬ len, wieder auf den Bäinen sein; 2. (от страха и m. n.) zu sich kommen*; sich fässen; 3. (поправить платье и m. n.) sich in ördnung bringen*, sich zurächt¬ machen omd. опрйвка ж тех. Dom m (1) оправлёть(ся) см. опрёвить(ся) опрйпшватъ см. опроейть определёине с 1. (действие) Bestim¬ mung f (10); Fäststellung f (10) (уста¬ новление); ~ болёзни Diagnöse f (11) ; die Fäststellung der Kränkheit; ~ цены die Fästsetzung des Präises, Präisgebung f ; Präisstellung f; ~ убьгг- KOB Schädensermittlung f; 2. (формули¬ ровка) Definitiön f (10); ~ понятия Begriffsbestimmung f (10); 3. юр. Be- schlüß m -sses, -Schlüsse, Richterspruch m (1*), Rechtsspruch m; Schiedsspruch m (третейского суда); А. уст. (на слу¬ жбу) Anstellung f (10); 5. гром. At¬ tribut п (2), Beifügung f (10) определённЦость ж Bestimmtheit f; Entschiedenheit f; ~ый bestimmt; ent¬ schieden; fästgelegt, fästgesetzt, ausge¬ macht (установленный); äusdrücklich, äindeutig (ясный); ~ый срок bestimm¬ te [äusgemachte] Frist; в ~ых слу¬ чаях in gewissen Fällen определймЦость ж Bestimmbarkeit f; ~ый bestimmbar определйтель м 1. мат. Determinante f (11); 2. (книга, таблица) Bestim¬ mungsbuch n (5); Bestimmungstafel f (H) ОПО-ОПР 0 определйть 1. bestimmen vt; definie¬ ren vt (сформулировать); fäststellen omd. vt (установить); ~ болезнь die Diagnose Ställen; ~ (расстояние) на глаз (die Entfärnung) (äb)schätzen vt; ~ возраст das Älter (äb)schätzen; 2. (установить) bestimmen vt, fästle- gen omd. vt, fästsetzen omd. vt, ermit¬ teln vt; ~ срок die Frist [den Termin] bestimmen [fästsetzen]; ~ путь развй- тия die Entwicklung fästlegen; 3. у cm. (на службу) änstellen vt; ~ в шкблу einschulen vt; 4. (решить) beschlie¬ ßen* vt, verfügen vt; ~ся 1. (о поло¬ жении) sich klären; 2. (о характере) sich bilden, sich heräusarbeiten; 3. ycm. (на службу) in Dienst träten* определять см. определйть; ~ся 1. см. определяться; 2. страд, bestimmt wärden (ср. определйть) опреснёние с Entsalzung f опреснйтельвый Entsälzungs-; ~ ап¬ парат Säewasserentsalzer т (6) опреснйть, опреснйть entsalzen (Part II entsalzt и entsalzen) vt оприходовать бухг. als Einnahme verbuchen [äintragen*] опрйчн||ик M ucm. Opritschnik m =, -i; ~ина ж ист. Opritschnina f опрйчь предлог уст. äußer (D); mit Ausnahme von (D) опробование с тех. Erpröbung f (10); Probeentnahme f (И); ~ать тех. erproben vt; äine Probe entnähmen* опровергать, опровёргнуть widerlä¬ gen vt, widerrufen* t>f; dementieren vt опровержёиие c 1. Widerlegung f; Dementierung f; 2. (заявление) De- mänti n -s, -s, Widerruf m (1) опрокйдыв||ание c Ümwerfen n -s, Üm- kippen n -s (вазы, стула и m. n.);~a- тель м тех. Kipper т (6), Waggonkip¬ per [-'дэд-J т (6), Kippvorrichtung f (Ю) , опрокйдывать см. опрокйнуть; ~ся 1. см. опрокйнуться; 2. страд, ümge- worfen wärden (ср. опрокйнуть) опрокйнуть 1. (üm)stürzen vt, üm¬ werfen* vt; (üm)kippen vt (экипаж и m. и.); über den Häufen rännen* [wär- fen*, stoßen*] (повалить); ~ рюмку разг. äinen häben*; 2. воен. zurückwer¬ fen* vt, niederwerfen* vt, überrännen* vt, über den Häufen rännen* [werfen*]; in die Flucht Schlägen* (обратить в бегство); 3. (опровергнуть) ümwerfen* vt, ümstoßen* vt, über den Häufen wür¬ fen*; ~ся ümfallen* vi (s); Umstürzen vi (s); Umschlägen* vi (s) (перевер¬ нуться)I; käntern vi (s) (о судне); üm- kippen vi (s) (об экипаже) , опромётчивНость ж Ünüberlegtheit f, Ünbedachtsamkeit f; Überäilung f (по¬ спешность); ~ый unüberlegt, unbe¬ dacht; überäilt, vorschnell (поспеш¬ ный — о поступке, решении) опрометью нареч. Hals über, Kopf опрбс м 1. Befragung/1 (Ю); Ümfrage f (11); ~ общёственного мнёния Mäinungs- umfrage f, Meinungsbefragung f; все¬ народный ~ Volksbefragung f; 2. (на уроке) Abfragen n -s; 3. юр. Vemäh- mung f (10); ~ свидетелей Zeugenver¬ nehmung/"; 4. ЭВМ Abruf m (1), Abfrage /ЧП) опроейть befragen vt, äbfragen vt; юр. vernähmen* vt, verhören vt опрбеный Frage-; ~ лист Frägebo- gen m (7*) опростйть разг. leeren vt; ~ся разг. leer wärden, sich läeren 373
ОПР-OPA опростйть äinfacher machen, veräin- fachen vt опроститься versimpeln vi (s); äin- facher wärden опростоволбснться разе, sich (D) ё1пе Blöße gäben*; Dummheit begähen* опротестовёние с 1. (вёкселя) Pro- täst m (1), Wёchselprotest т; 2. юр. Йгешения суда) Appellatiön f (10), erüfung f (10); ~ патёнта Patäntein- spruch m (1*) опротестовать, опротестбвывать 1. protestieren vi (что-л. gägen Л); Pro- äinlegen (gёgen Л); 2. (вексель) protestieren vt, zu Protäst gähen las¬ sen*; 3. юр. (решение суда) Berufung äinlegen; appellieren vi (wägen G) опротйветь zuwider wёrden; wider¬ lich fäklig] wärden опрйскать besprängen vt, bespritzen vt, äbspritzen vt; ~ся sich besprängen, sich bespritzen опрыскивание c Besprängung f, Bespritzung f, Bespritzen n -s; ~атель M Zerstäuber m (6); c.-x. Spritze f (11), Spritzgerät и (2); Spritzroaschine f (11) (к трактору); ~атель белья Wäschesprenger m (6) опрыскивать см. опрыскать; ~ся 1. см. опрыскаться; 2. страд, besprängt wärden (ср. опрыскать) опрётн1|ость ж Säuberkeit f, Räin- lichkeit f; Ordentlichkeit f; ~ый säu¬ ber, räinlich; ordentlich; adrёtt (под¬ тянутый) оптёит м юр. Optänt т (8) оптёц||ия ж Option f; право ~ии Optiönsrecht п -(e)s бптвк м Optiker т (6) бптика ж Optik f оптимёльнЦыи optimäl; bästmöglich; ~ое решение optimale Lösung f оптимизёция ж Optimierung f оптнмЦйам м Optimismus т =; ~йст м Optimist т (8); ~истйческиЙ optimistisch; ~ йстка ж Optimistin f (12) оптйровать optieren vi оптйческ||ий öptisch; ~ие приборы öptische Geräte; ~ий обман optische Täuschung; ~ая звукозапись Lichtton¬ aufzeichnung f (10); ~ое иэображёние Linsenbild п (5) оптовйк м Größhändler т (6), Gros¬ sist т (8) оптбв||ый en gros [фр. ao'gro:]; Größhandel(s)-; ~ые закупки Engrosl¬ einkäufe pl; ~ая (отпускная) цена In¬ dustrieabgabepreis т (1) бптом парен, en gros [фр. ao'gro:] im größen; im Großhandel; ~ и в роз¬ ницу (напр. продавать товар} en gros und en dёtail [ äde't^p], im größen und im kläinen опубликов|| айне c Veröffentlichung f; Verläutbarung f (обнародование); ~йть veröffentlichen vt; verläutbaren vt (обнародовать); газёта ~ёла за¬ мётку die Zäitung brächte äine Notiz опублвкбвывать см. опубликовёть опунция ж бот. Fäigenkaktus т =, -telen, Opuntie [-tsia] f (И) önyc м муз. Opus п =, pl Opera (сокр. op.) опускание с 1. Senken п -s, Sänkung f (10); Sinken n -s, Heräblassen n -s; ~ эемнбй поверхности Absinken der Erdoberfläche; 2. (пропуск) Auslassen « -s, Übergäben n -s опускйть см. опустйть; ~ся 1. см. опустйться; 2. страд, gesänkt wärden (ср. опустйть) опускиЦёй zum Herunterlassen äin- gericntet; Fall-; ~ёя дверь Fälltür f (10); ~öe окно Kürbelfenster n (6), versenkbares [heräblaßbares] Fänster опустёлый leer; verödet, entvölkert опустёть sich läeren; leer wärden; veröden vi (s); sich entvölkern (обез¬ людеть) опустившийся (о человеке) verkom¬ men, heruntergekommen, verlottert опустй||ть 1. sänken vt, heräblassen* vt; herunterlassen* vt; äinwerfen* vt; ~ть окно (в вагоне) das Fänster her- ünterlassen*; ~ть воротнйк den Krä- gen berünterschlagen*; ~ть глазё die Augen niederschlagen* [sänken]; ~ть гблову den Kopf sinken [hängen] läs- sen*; ~ть в могйлу ins Grab sänken; ~ть письмо äinen Brief äinwerfen*; ~ть монёту в автомёт äine Münze in den Automäten äinwerfen*; ~ть пер¬ пендикуляр мат. die Sänkrechte fällen; 2. (пропустить) äuslassen* vt, übergä- hen* vt; förtlassen* vt (выкинуть); ~ть излишние подрббности Überflüs¬ sige Einzelheiten wäglassen*: О как в вбду опущенный wie ein begössener Pudel: ~ть р^ки die Arme sinken [hän¬ gen] lässen*; den Mut sinken lässen*; ~ться 1. (heräb)sinken* vi (s); heräb- fallen* vi (s), sich (heräb)sänken, nie¬ dergehen* vi (s) (о тумане); sich sätzen (о птице); sich niederlassen* (e кре¬ сло и m. n.); herüntersteigen* vi (s), äinfahren* vi (s) (в шахту и m. n.y, зёнавес ~лся der Vörhang fiel [ging nieder]; пбчва ~лась der Böden hat sich gesänkt; 2. (морально) herdnter- komraen* vi (s), verlottern vi (s), auf den Hund kömmen* (разг.); О руки у меня ~лись ich ließ die Hände [den Mut] sinken опустошЦйть см. опустошйть; ~ёние c Verwüstung / (10), Verhäerung f (10), Verödung f опустошённый 1. verwüstet, verhäert; 2. (нравственно) verkömmen, herunter¬ gekommen опустошйтельный verhäerend опустошйть 1. verhäeren vt, ver¬ wüsten vt; zerstören vt; 2. разг. (опо¬ рожнить) läeren vt; ~ карман die Tä- sche umkähren; 3. (нравственно) zu¬ grunde richten, herünterbringen* vt опутать, опутывать 1. (обмотать) umwinden* vt, umwickeln vt; 2. (втя¬ нуть, заманить) umgärnen vt, umstrik- ken vt, verstricken vt; 3. (ввести в заблуждение) betrügen vt, irreleiten omd. vt опух||ёние c Schwöllen n -s, Schwäl- lung f; ~ать см. опухнуть опухлый разг. geschwollen, (äuf-) gedunsen опух||нуть (än)schwällen* vi (s); у меня ~ла щека mir ist die Bäcke geschwollen опухоль ж Geschwulst f (3); ~ опёла die Schwällung ist zurückgegan¬ gen опухший geschwöllen; (äuf)gedünsen, äufgetrieben опушйть 1. (мехом) verbrämen vt, mit Pelz besetzen; 2. (покрыть пуш¬ ком) mit Flaum bedäcken; 3. (о снеге, инее) mit Reif [Schnee] bedäcken опушка I ж (из меха) Verbrämung f (10); Pälzbesatz m (1*) опушка II ж (леса) Wäldrand m -(e)s, Wäldsaum m -(e)s опущёние c 1. Sänkung f (10); ~ матки мед. Gebärmuttersenkung f; 2. (пропуск) Auslassen n -s, Uber- f[ähen n -s; Auslassung f (10), Wäg- assung f (10) опылённе c 1. бот. Bestäubung f; перекрёстное ~ Främdbestäubung f, Främabefruchtung f; 2. c.-x. Besprän- gung f опылнв[[ание см. опылённе 2; ~ать см. опылйть 2 опылйтель м бот. Bestäuber т (6) опылйть 1. бот. bestäuben vt; 2. c.-x. besprängen vt; ~ся бот. bestäubt sein [wärden] опылйть см. опылйть; ~ся bestäubt wärden (cp. опылйть) бпыт M 1. Erfährung f (10); Er- fährungen pl; жйэненный ~ Läbens- erfahrung f, Läbensweisheit f; градо- стройтельный ~ Erfährungen im Städte¬ bau; многолётний ~ längjährige Er¬ fährungen; передовой ~ die bästen Erfährungen; боевой ~ Kämpferfahrung f; ~ в делах Geschäftserfahrung f ; на собственном ~e aus äigener Erfährung; по ~y erfährungssemäß; основанный на ~e erfährungsmäßig; умудрённый ~ом erfähren; обмён ~ом Erfährungsaus- tausch m -es; передавёть свой ~ sein Können vermitteln; säine Erfährungen wäitergeben*; испбльзовать чей-л. ~ j-s Erfährungen äuswerten; накёпли- вать ~ Erfährungen sammeln; убедйть- ся на сббственном ~e sich durch äigene Erfährung überzäugen; учйться на ~e (когб-л.) aus (j-s) Erfährung(en) lärnen; 2. (эксперимент) Versuch m (1), Ex- Eerimänt n (2); лаборатбрныи ~ La- örversuch m; предварительный ~ Vörversuch m; в вйде ~a pröbeweise, versuchsweise; ~ы на живбтных Tier¬ versuche pl; 3. филос. Empirie f, Er¬ fährung f;<4. (проба) Versuch m (1); näp- вые ~ы ребёнка в письмё die ersten Schräibversuche des Kindes бпытник M Experimentätor m -s, -tören бпытнЦость ж Erfährenheit f; ~ый 1. (о человеке) erfähren, bewändert (в чём-л. in D); 2. (предназначенный для опытов) Versuchs-; experimentäll, Experimentäl-; ~oe хозййство c.-x. Versüchsgut n (5), ländwirtschaftliche Versuchsstation; ~oe пбле, ~ый учё- сток Versuchsfeld п (5); ~ая стёнция Versüchsstation f (10); 3. (основанный на опыте) experimentäll, Experimentäl-; erfährungsmäßig, empirisch; ~ым путём durch Versuche, experimentäll; в ~ом порядке versuchsweise опьянёвшнй betrunken; beschwipst (разг.); слегкё ~ ängeheitert, benäbelt опьянёлый разг. betrunken; перен. beräuscht, trunken опьянённе с 1. Trunkenheit f, Rausch m -es; лёгкое ~ Angetrunken¬ heit f; полное ~ Völlrausch m; 2. (восторг) Rausch m -es; Täumel m -s опьянённый beräuscht, trunken; ~ радостью fräudetrunken, wonnetrunken опьянёть 1. betrunken [beräuscht] sein; слегкё ~ ängetrunken [änge¬ heitert, benäbelt] sein; leicht be¬ schwipst sein; 2. (прийти в восторг) tränken [beräuscht] sein (от чего-л. von D); in Ekstäse eeräten* опьянёть, опьянять 1. berauschen vt; betrunken mächen; 2. (привести в восторженное состояние) benäbeln vt, beräuscht mächen, in Ekstäse Versätzen опйгь нареч. wieder, wiederum, äbermals; nochmals; aufs пёие (сно¬ ва); О —таки разг. äußerdem, über¬ dies орёва ж разг. Häufen т (7), Hörde f (11), Bände f (in, Rötte f (11) орёкул M Orakel n (6) орёл(|о с у cm. Pflug m (1*); пере- 374
ковёть мечй на ~а die Sch Wärter zu Pflügscharen umschmieden орангутёнг м Orang-Utan m -s, -s оранжевый orangenfarben) [o'rao- з(э)-] ораижерёйиый Träibhaus-, Oranger ie- [огацзэ-], träibhausmäßig оранжерёя ж Träibhaus я (5), Oran¬ gerie [огадзэ-] f (11), Gewächshaus я орётор м Redner го (6), Sprächer го (6) ф оратбрия ж муз. Oratörium п -s, -rv.en орёторЦский rёdnerisch, Rädner-; ~ствовать das größe Wort führen, sich über etw. (А) verbräiten орёть разе, brüllen vi, vt, schräien* vi, vt, grölen vi, vt; ~ во всё гбрло aus vöflem Hälse [lauthals] brüllen [schreien*]; ~ пёсни Lieder grölen , орбита ж 1. астр., Физ. Bahn f (10), Ümkreisungsbahn f. Umlaufbahn f} ~ Луны Möndbahn f\ косм. тж. Orbit m -s, -s; вывести на орбйту auf äine Um¬ laufbahn bringen*; выйти на орбйту in die Umlaufbahn äintreten*; 2. (глаз¬ ница) Augenhöhle f (11); у негб глазё вышли из орбйт ihm gingen die Äugen über (от удивления); 3. (сфера дей¬ ствия) Beräich m (1); ~ влияния Wirkungsbereich m, Einflußbereich m, Einflußsphäre ^ (11) орбитёльнЦый Bahn-; Umlauf-; ~ая скбрость Umlaufgeschwindigkeit f (10); ~ый полёт Bähnflug m (1*), Flug auf der [äiner] Bahn; ~ая стёнция Orbitalstation f (10) брган M 1. анат. Organ n (2); ~ы рёчи Sprächorgane pl) ~ы обоняния Geruchsorgan я; ~ы чувств Sin¬ nesorgane pl; пищеварйтельные ~ы Verdauungsorgane pl; половые ~ы Geschlächtsorgane pl, Genitäliien pl; 2. (учреждение, организация) Orgän n (2); St611e / (11); Behörde f (11), Körperschaft f (10); Grämium я -s, -mi|en; правительственные ~ы Regie¬ rungsstellen pl; постоянные ~ы {конгресса и т. я.) ständige Körper¬ schaften; руководящие ~ы партии die Läitungsorgane der Раг1ё1; испол¬ нительные ~ы vollziehende Organe; ~ управлёния Verwaltungsorgan я, Verwältungskörperschaft f; верхбвный ~ власти das höchste Machtorgan; 3. {периодическое издание) печатный ~ Prässeorgan п; партийный ~ Раг- täiorgan я; официальный ~ offizielles Orgän оргён м муз. Orgel f (11) органиэётор м Organisator т -s, -tören; ~ соревнований Ausrichter т (6) [Veranstalter т (6)] von Wätt- kämpfen; ~ский organisatorisch, Or- ganisatiöns- организацибнн ||ый Organ i sat i ön s-; ~oe бюро Organisationsbüro я -s, -s; в ГДР тж. Örgbüro я организёция ж 1. {процесс) Organi¬ sierung f, Organisatiön f; научная ~ труда (сокр. НОТ) wissenschaftliche Arbeitsorganisation {сокр. WAO); 2. {стриктура) Organisatiön f (10), Struk- tür / (10); воем. Gliederung f (10); 3. {объединение) Organisation f (10); м&совая — Massenorganisation f; первичная ~, низовая ~ Grundor¬ ganisation f, Grundeinheit f (10); мёст- ная ~ Wöhngebietsorganisation f; руко¬ водящая ~ Führungsinstitution f (10); Организёция Объединённых Нёций (ООН) Organisatiön der Veräinten Natiönen {сокр. UNO); внешне- торгбвая ~ Außenhandelsunternehmen я (7); проёктная ~ Projektierungsbe¬ trieb m (1); стройтельная ~ Bäubetrieb m; торгбвая ~ Händelsorganisation f; 4. (организованность) Organisiertheit f; 5. биол. Organismus m =, -men, Konstitutiön f (10), Organisatiön f (10) органйвм M Organismus m =, -men, Körper m (6); вводйть в ~ мед. in den Körper einführen, dem Körper züführen ^ органиэбванность ж Organisiertheit организбванный organisiert органнаовёть organisieren vt; verän- stalten vt; schäffen vt; vörbereiten vt; ~ своё врёмя säine zeit (plänmäßig) äinteilen; ~ся entstähen* vt (s), sich bilden (возникнуть); sich (organisa¬ torisch) zusämmenschließen*; organi¬ siert wärden оргёника ж разг. orgänische Che¬ mie органйст м муз. Organist m (8), Orgelspieler m (6) органйческЦий organisch; ~ие ве¬ щества хим. orgänische Stöffe; ~ая хймия die orgänische Chemie; ~ий недостаток мед. orgänischer Fähler; ~oe цёлое das orgänische Gänze органйчяЦостъ ж Orgänische sub n; ~ый organisch оргённый муз, Orgel- органотерапия ж мед. Organothe¬ rapie f органчик м муз. 1. Harmönium я -s, -nijen; 2. (заводной музыкальный ящик) Musikschrank го (1*), Musik¬ truhe f (11), Spieldose f (И) бргия ж örgije f (11) оргкомитёт м (организацибнный ко- митёт) Organisationskomitee я -s, -s оргстекло с (органйческое стекло) Pläxiglas я -es орда ж 1. ист. Horde f (11); Золо- тёя Орда die Göldene Horde; 2. (бан¬ да) Hörde f (11), Bände f (11), Rötte f (И) ^ ордёлия ж Fäuerprobe f (11); Wäs¬ serprobe f (средневековый способ оп¬ ределения правоты обвиняемого) брден I м (знак отличия) Orden m (7); ~ Лёнина Läninorden го; ~ Kpäc- ного Знамени Rötbannerorden го; ~ Крёс- ной Звеэдй Orden des Röten Sterns; ~ Трудового Крёсного Знёмени Orden des Röten Ärbeitsbanners; ~ «Знак Почёта» Ehrenzeichen я -s; ~ Суворова I стёпени Suwöroworden ärster Klasse; получить ~ äinen Orden erhälten*; наградйть ког0-л. ~ом j-m äinen Orden verläihen*; j-n mit äinem Orden äus- zeichnen; вручить ком^-л. ~ j-m äinen Orden überreichen; предстёвить ког0-л. к ~y j-n zur Auszeichnung mit äinem Orden Vorschlägen* орден II M ист. (организация) Or¬ den ro (7); иезуитский ~ Jesuitenorden m; рыцарский ~ Ritterorden m брден III M см. ордер II орденонбсНец м Ordensträger m (6); ~ный mit einem Orden äusgezeichnet брденскЦий Ordens-; ~ая лёнта Ordensband я (5); ~ая колодка Or¬ densschnalle ^ (11) брдер I м (документ) Order f (11); schriftliche Anweisung, Berächtigungs- schein m (1), Bezugsschein m (на по¬ купку, заказ чего-л.); ~ на квартйру Wohnungszuweisung f (10), Einwei¬ sungsschein го; платёжный ~ Zählungs¬ anweisung f, прихбдный ~ Einzah¬ lungsschein го; ~ на арёст Häftbefehl го (1) брдер II м ар хит. Säulenordnung f OPA - ОРИ 0 (10); дорйческий [ионйческий] ~ die dörische [iönische] Säulenordnung ордннёр a м спец. Normal wasserstand m -(e)s, durchschnittlicher Wässerstand ордннёрец m воен. Ordonnänz f (10), Mälder m (6); кбнный ~ Mäldereiter m (6); пёший ~ Mäldeläufer m (6), Mäl- degänger m (6) ординёрный 1. (заурядный) ganz äinfach; gewöhnlich; 2. ycm.: ~ npo- фёссор ordentlicher Profässor орднвётв ж мат. Ordinäte f (11) ординётЦор м мед. Völlassistent го (8); млёдший ~ор Assistänzarzt го (1*); ^^ра ж Ordinatür f (10), Völlas- sistenz f орёл м Adler го (6); Aar го (1) (яоэго.); гбрный — Bärgadler го; морскбй ~ Säeadler го; О ~ или рёшка? Kopf öder Schrift оребл м 1. (сияние) Schein го (1); 2. Iатмосфера славы, почёта) Aureo¬ le f (И); Nimbus го =, -se; Häiligen- schein го (1); 3. фото Lichthof го (1*) орёх м 1. (плод) Nuß f (3); грёцкий ~ Wälnuß f; леснбй ~ Häselnuß f\ кокосовый ~ Kökosnuß f ; миндёльный ~ Knäckmandel f (11); мускатный ~ Muskätnuß f; землянбй ~ Erdnuß f; калёные ~и gebrannte Nüsse; 2. (де¬ рево) Nußbaum го (1*); 3. (материал) Nüßbaum го (1*), Nußbaumholz я -es; О ему достёлось на —и разг. er hat tüchtig äbgekriegt; раздёлать [отде¬ лать] Korö-л. под ~ j-m gehörig den Kopf waschen*; j-m tüchtig die Leviten [-'vi:-] läsen*; ~овый 1. Nußbaum- (относящийся к дереву); Nuß- (от¬ носящийся к плоду); ~овый куст Nußstrauch го (4); (из) ~ ового дёрева aus Nüßbaum; aus Nüßbaumholz; ~овое мороженое Eis mit Nuß; Eis mit Nüssen; 2. (о цвете) (häsel)nüßfarben, nußbraun орехотвбрка ж зоол. Gailwespe f (11) орёш||ек M kläine Nuß, Nüßlein я (7), Nüßchen я (7); кедровый ~ек Zädernuß f (3); чернильный [дубиль¬ ный] ~ек Gallapfel го (6*); О трудный ~ек äine härte Nuß; ~ник м 1. (рас¬ тение) Häselnußstrauch го (4); 2. (за¬ росль) NüßWäldchen я (7) оригинёл м 1. (подлинник) Originäl я (2); Urschrift f (10), Manuskript я (2) (рукопись); 2. (чудак) Originäl я (2); Sonderling го (1); ein kölnischer Kauz; ~ка ж originälle [kömische] Person оригинёльнЦичанье с разг. Origina¬ litätshascherei f; ~ичать разг. origi- näll sein wollen*; den Originällen spielen; ~ость ж 1. (подлинность) Echtheit f; 2. (своеобразие) Originali¬ tät f, Originälle sub n; ~ый 1. (яод- линный) originäl, echt; 2. (своеобраз¬ ный) originell ориенталйст м Orijentalist го (8) ориентёльный orientalisch . ориентёц||ия ж Orijentierung f; Zu- rächtfinden я -s; Orijentierungsvermögen я -s (способность ориентироваться); изменить свою ~ию sich neuoriSentieren ориентйр м Orientierungspunkt го (1); воен. тж. Richtungspunkt го ориентировать 1, orientieren vt; äin- ordnen vt (карту, компас); 2. перен. (направить) orientieren vt, äusrichten vt (на что-л. auf А); ^ся 1. sich orien¬ tieren, säinen Standort bestimmen; sich zurächtfinden* omd.; 2. (разбирать¬ ся в чём-л.) sich zurächtfinden* omd.; 3. (рассчитывать на кого-л., на что-л.) 375
ОРИ-ОСВ sich richten (nach D); sich orientieren (auf А) орнеитирбвЦка ж см. ориентация; ~очно нареч. ori;entierungsweise; zir¬ ka (сокр. ca), ungefähr, etwa, annä¬ hernd: ~ очный Orüentierungs-; vor- äussichtlich; ~очные данные Annähe¬ rungswerte pl; по ~ очным данным schätzungsweise Ориби м астр. Orion т -s оркестр м 1. Orchester [-'kes-] я (6), Kapelle f (11); любительский ~ Läij- enorchester я; духовой ~ Blasorchester я; струнный ~ Streichorchester я; воённый ~ Militärkapelle f; 2. {место для музыкантов перед сценой) Or¬ chesterraum т (1*); ~ант м Orchester¬ musiker £'-kes-] т (6); ~ёнтка ж Ог- chestermusikerin [-'kes-] f (12) оркестрионммуз. Orchestrion[-'kes-] Я -S, -S оркестрЦовёть муз. orchestrieren [-kes-] vt; für Orchester einrichten; ~6вка ж Orchestrierung [-kes-] f (10), Instrumentation f (10); ~6вый Orche¬ ster- [-'kes-]; orchestral орлан M Seeadler m (6) орлёнок M jünger Adler; Adlerjunge sub n орлиный Adler-; ~ взгляд Adler¬ blick m (1)‘ ~ hoc Adlernase f (11); Hakennase f орлбн M текст, örlon n -s орлица ж Adlerweibchen n (7) орлйнк||а ж: играть в ~у (mit einer Münze) Kopf oder Zahl spielen орнамент м Ornament n (2); ~аль- нын ornamental; ~йция ж Ornamen¬ tier ung f (10); ~йровать mit Orna¬ menten verzieren [schmücken] орнитбЦлог M Ornitholög(e) m (8, 9), ~логический ornitholögisch; ~ло¬ гин ж Ornithologie f о^нитоптёр M ae. Schwingenflugzeug оробёлый schüchtern, verlegen оробёть разг. den Mut [die Courage (ки'гагчэ)] verlieren*; erschrecken* vi (s); schüchtern [verlegen] werden орогоЦвённе c Verhornung f; Horn¬ bildung f; ~вёть verhornen vi (s) орографический геогр. orogräphisch орография ж геогр. Orographie f ороситель м Rögner т (6), Spren¬ ger т (6) ороснтельнЦый с.-х. Bewässerungs-, Berieselungs-; ~ое сооружение Bewäs¬ serungsanlage f (11) оросить 1. (увлажнить) bespritzen vt, begießen* vt; 2. c.-x. berieseln vt, bewässern vt орошёть см. оросйть орошёи||ие с 1. (увлажнение) Ве- ieoen я -s; Bespritzen я -s; 2. с.-х. erieselung f, Bewässerung f, Irriga¬ tion f; выборочное ~ие stellenweise Bewässerung; О поля ~ ия Rieselfel¬ der pl орт M горн. Ort я (5) ортодоксальность ж Orthodoxie f; ~ый orthodox ортопёд м мед. Orthopäde т (9) механик- ~ Orthopädiemechaniker т (6); ~-стоматолог Kieferorthopäde т ортопедический мед. orthopädisch ортопёдня ж мед. Orthopädie f оруд||ие с 1. (инструмент) Werk¬ zeug я (2); Instrument я (2); Gerät я (2); ~ие труда Arbeitswerkzeug я, Arbeitsinstrument я; сельскохозяй¬ ственные ~ия landwirtschaftliche Ge¬ räte; навеснбе ~ие с.-х. Anbaugerät я; прицепнбе ~ие с.-х. Anhängegerät я; ~ия произвбдства Produktiöns- werkzeuge pl, Produktionsinstrumente pl; 2. перен. (средство) Werkzeug я (2); Mittel я (6), Wäffe f (И); быть слепым ~ием когб-л. j-s blindes Wörk- zeug sein; 3. воен. Geschütz я (2); Föuerrohr я (2); тяжёлое ~ие schwe¬ res Geschütz; лёгкое ~ие leichtes Ge¬ schütz; полевое ~ие Földgeschütz я; осадное ~ие Belagerungsgeschütz я; морское ~ие Marinegeschütz я; бере¬ говое ~ие Küstengeschütz я; зенит¬ ное ~ие Flügzeugabwehrkanone f (11) (сокр. Flak); противотанковое ~ие Panzerabwehrkanone f {сокр. Pak); самохбдное ~ие Selbstfahrge¬ schütz я, Selbstfahrlafette f (11) орудййн||ый воен. Geschütz-; ~ый огонь Artilleriefeuer я -s; ~ый рас¬ чёт Geschützbedienung f (10); ~ый окоп Geschützstand т (1*); ~ая плат¬ форма Geschützbettung f (10); ~ый передок Geschützprotze f (И); ~ый прицеп Geschützanhänger т (6); ~ая башня Geschützturm т (1*) орудовать разг. 1. hantieren vi (чем-л. mit D); handhaben неотд. vt; ловко ~ ножом das Mösser gewandt handhaben; 2. {распоряжаться) lei¬ ten vt, wirtschaften vi; 3. {действо¬ вать) tätig sein оружёйиЦяк M Waffenschmied m (1); ~ый Waffen-; ~ый мйстер Waffen¬ meister m (6); ~ый завбд Wäffenfabrik f (10); Оружёйная налёта Rüstkammer f (H) оруженбсец м ист. Wäffenträger m (6), Schildträger m, Schildknappe m (9), Knappe m оруж||ие c 1. Waffe f (11); обычное ~ие konventionelle [-ven-] [hörkömm- liche] Wäffe; атомное ~ие Atomwaffe f; ядерное ~ие Körnwaffe f, thermo- nukleäre Wäffe; бактериологическое ~ие bakteriolögische Waffe; химйче- ское ~ие chemische Kämpfmittel {pl); ~ие пёрвого удара Frstscnlagswaffe f; ~ие массового уничтожения Mässen- vernichtungswaffe f; холодное ~ие blanke Wäffe; огнестрельное ~ие Schußwaffe f, Feuerwaffe f; автоматй- ческое ~ие automatische Wäffe; колю¬ щее ~ие Stoßwaffe f; неавтоматиче¬ ское (огнестрельное) ~ие Finzelschu߬ waffe f; рёжущее ~ие Hiebwaffe f; ручное ~ие Handwaffe f; самозаряд¬ ное ~ие Sёlbstladewaffe f; ~ие ближ¬ него боя Nähkampfwaffe f; сила ~ия Waffengewalt f; с помощью ~ия mit Wäffengewalt; поднять ~ие, браться за ~ие zu den Wäffen greifen*; держать ~ие наготове die Wäffen öinsatzbereit halten*; пускать в ход ~ие von der Wäffe Gebrauch machen; сложить ~ие die Wäffen ströcken [niederlegen]; товё- рищ по ~ию Waffenbruder т (6*); призвать к ~ию zu den Wäffen ru¬ fen*; к ~ию! zu den Wäffen I, an die Gewähret; бить протйвника его же ~ием den Feind [Gögner] mit seinen eigenen Wäffen Schlägen*; 2. {средство) Wäffe f (11), Mittel я (6) орфографический orthographisch, Recntschreibungs-; ~ая ошибка ortho¬ graphischer Fehler, Rechtschrei befeh- ler m (6) орфогрёфия ж Orthographie f (11), Röchtschreibung f (10) орфоэпйческий orthoöpisch; die rich¬ tige Aussprache betröffend орфоэпия ж Orthojepie f (11) орхидёя ж бот. Orcüidöje f (11) ocä ж Wöspe f (11) осёд||а ж Belägerung f (10); снять ~y die Belägerung äufheben* • осадйть I воен., тж. перен. belägefn vt осадйть II 1. {остановить) änhalten* vt, stoppen vt; zurückreißen* vt, zu¬ rückschieben* vt, zurückdrängen vt; zügeln vt {лоьиадъ); 2. {дать отпор) zuröchtweisen* отд. vt, zügeln vt; in die Schränken wöisen*; Zügel änlegen, Einhalt gebieten* (когб-л. D) осадить III 1. cmp. niederlassen* vt; 2. xum. niederschlagen* vt осёдка ж 1. {почвы, стены) Sön- kung f (10); Rutsch m (1); 2. {суд¬ на) Tiefgang m -(e)s; 3. ae. Finfederung f осёдн||ый воен. Belägerungs-; ~oe no- ложёние Belägerungszustand m -(e)s; объявйть город на ~ом положёнии den Belägerungszustand über öine Stadt verhängen; ~ая войнй Belägerungskrieg m (1) осёд||ок M 1. xum. Niederschlag m (1*), Rückstand m (1*), Bodensatz m (1*), Sediment я (2); Ablagerung f (10); 2. {неприятное чувство) unan¬ genehmer [bitterer] Näcngeschmack m (e)s; 3. мл. ~ки {атмосферные) Niederschläge pl; обйльные ~ки rei¬ che Niederschläge; небольшйе ~ки ünbedeutende Niederschläge, без ~ков niederschlagsfrei; радиоактйвные ~ки rädioaktive [-va] Niederschläge; умень- шёние ,~ков Niederschlagsabnahme f; точный 1. xum. Niederschlags-; 2. геол. Absatz-; Schicht-; Sedimönt-; ~ очные породы Schichtgesteine pl, Sedimänte pl; 3. метеор. Niederschlags- осаждёть см. осадйть I; ~ прось¬ бами mit Bitten bestürmen осаждаться I 1. xum. einen Nieder¬ schlag [Bodensatz] bilden, sich änset- zen, sich äblagem; 2. метеор, nieder¬ gehen* vi (s); niederfallen* vi (s) осаждёться II страд, воен. belägert wörden осаждающий сущ. м Belagerer т (6) осаждёние с 1. хим. Fällen я -s, Fällung f (10); 2. метеор. Niederschla¬ gen я -s; 3. геол. Sedimentation f (10) осёживание с 1. {лошади) jähes Anhalten, Rückwärtsrichten я -s; 2. перен. Zuröchtweisung f (10) осёживать см. осадйть II осёлить разг. mit der Hand beim Häschespiel berühren осёнистый stättlich, änsehnlich, re- präsentäbel осёнка ж Hältung f, Körperhaltung осённа ж рел. Hosiänna я -s, pl -s и — осатанёть разг. 1. {озвереть) fuchs¬ teufelswild wörden; 2. {опротиветь) (j-m) zuwider wörden освёивать см. освбить; ~ся 1. см. освоиться; 2. страд, ängeeignet wör¬ den {ср. освбить) осведомйтель м Informator т -s, -tören; Züträger т (6), Agönt т (8); ~ный Informations-, Informierungs-; Aufklärungs-' ~ная работа Aufklä¬ rungsarbeit f освёдомить benachrichtigen vt, in¬ formieren vt, in Könntnis sötzen, un¬ terrichten vt (о чём-л. von D); ~ся sich erkundigen (о чём-л. über A, nach D); Erkundigungen öinziehen* {навести справки) осведомлёние c Benächrichtigung f, Information f, Auskunft f (3) осведомлённЦость ж 1. {наличие сведений) Informiertsein я -s, Infor¬ 376
miertheit f; 2. (знания) Beschlagen¬ heit f, Wissen n -s, Sachkenntnis f; ~ый 1. (поставленный в известность) informiert, in Kenntnis gesetzt; unter¬ richtet; быть ~ым im Bilde sein; 2. (знающий) kündig (в чём-л. G); bewan¬ dert, beschlagen (in D) осведомлять см. освёдомить; ~ся 1. см. освёдомиться; 2. страд, infor¬ miert würden (ср. освёдомить) освежёть см. освежить; ~ся 1. см. освежиться; 2. страд, erfrischt würden (ср. освежить) освежевёть äbhäuten vt; ausweiden vt, äusnehmen* vi (выпотрошить) освежение с 1. Erfrischung f; Küh¬ lung f (охлаждение); Lüften n -s, Lüf¬ tung f (комнаты), Auffrischung f (краски)’, 2. (памяти, знаний) Auf¬ frischung f, Wiederauffrischen n -s освежительный erfrischend; ~ на¬ питок Erfrischungsgetränk n (2) освежить 1. erfrischen vt; kühlen vt (охладить); lüften vt (комнату); 2. (восстановить силы) (wieder)belä- ben vt; 3. (обновить) emüuem vt; äuffrischen vt (краски); 4. (восстано¬ вить в памяти) das Gedächtnis äuf¬ frischen освежнЦться 1. (стать свежим, про¬ хладным) frisch würden, erfrischt würden; земля ~лась die Erde ist er¬ frischt worden; воздух ~лся die Luft ist frisch geworden; 2. (вернуть себе бодрость) sich erfrischen, sich Erfri¬ schung verschaffen; 3. перен. (рас¬ сеяться) sich zerstreuen, sich erhölen; 4. (восстановиться в памяти) lebündig werden, wieder äufleben; воспомина¬ ния ~лись Erinnerungen würden le¬ bündig [wach] осветитель м 1. театр. Belüuchter m (6); 2. (прибор) Belüuchtungsgerät n (2) осветйтельнЦый Leucht-; Belüuch- tungs-; ~ая арматура Belüuchtungs- körper m (6); Leuchte f (11); ~ая сеть Licntnetz n (2); ~ая ракета Lüucht- rakete / (11) осветить 1. belüuchten vt; erlüuchten vt; änhellen vt; erhüllen vt; bestrahlen vt (озарить); 2. перен. (в рассказе и т. п.) belüuchten vt, erläutern vt; ярко ~ in hülles Licht sützen; ~ во¬ прос üine Frage näher betrachten; ~ся sich erhüllen, erstrahlen vi (s); hell werden осветлить 1. спец, klären vt, äbklä- ren vt (вино); 2. лес. äuslichten vt освещать см. осветйть; ~ся 1. см. осветиться; 2. страд, belüuchtet wür¬ den (ср. осветить) освещенЦие с 1. (свет) Belüuchtung f; Licht п -(e)s; газовое ~ие Gaslicht п; Gasbeleuchtung f; электрическое ~ие elüktrisches Licht; искусственное ~ие künstliches Licht; декоратйвное ~ие Effüktbeleuchtung f; дневное ~ие Tageslicht п; 2. перен. (объяснение) Belüuchtung г; Erläuterung f; в марк¬ систско-ленинском ~ ии im Licht des Marxismus-Leninismus; дать чему-л. другое ~ ие etw. in anderes Licht rücken [sützen, stüllen] # освещённость ж тж. спец. Belüuch- tuiigsstärke освидётельствовЦанне c üingehende Besichtigung, Untersuchung f (10), Prüfung f (10); воен. Musterung f (10); пройти медицйнское ~ание gemüstert würden; ~ать in Augenschein nähmen*, eingehend besichtigen [prüfen, unter- süchen] , освирепеть разе, in Wut geraten*, toll würden освистёть äuspfeifen* vt освнстыв||ание c Auspfeifen n -s; ~жть см. освистать освободитель м Befrüier m (6); Er¬ retter m (6) (спаситель, избавитель); армия освободйтелей Befreierarmee f (11); ~вый Befrei ungs-; Früiheits-; ~ное движёние Befreiungsbewegung f (10); ~ная война Freiheitskrieg m (1), Befreiungskrieg m освободить 1. befreien vt, in Frei¬ heit sützen; früikämpfen' omb. vt (бо¬ ем); früigeben* omd. vt, früilassen* omd. vt (раба, невольника); ~ из-под арёста auf freien Fuß sützen; aus der Haft entlassen*; 2. (избавить) erlösen vt; erlassen* vt; entlasten vt (от чего-л. von D); entbinden* vt (от слова, обещания и т. п.); ~ кого-л. от нало¬ гов j-m die Stüuern erlassen*; ~ кого-л. от присяги j-n von süinem Eid entbin¬ den*; 3. (уволить) befreien vt, ent¬ lassen* vt, des Postens enthüben*; des Amtes entpflichten; 4. (временно, для учёбы и т. п.) freisteilen omd. vt; 3. (помещение и т. п.) räumen vt; früi- machen omd. vt; ~ квартйру die Woh¬ nung räumen; О освобождённый сек¬ ретарь парторганизации hauptamtlicher Parteisekretär; ~ся 1. sich befreien, sich frei machen omd.; 2. (избавиться от чего-л.) etw. löswerden* omd. (s); sich (D) etw. vom Hälse schäffen (разе.); ~ся от оков die Füsseln sprengen [äbwerfen*]; 3. (от предрассудков и m. n.) äufgeben* vt; 4. (о помещении и m. n.) frei würden, geräumt würden, vakänt [va-J würden (о должности) освобождать см. освободить; ~ся 1. см. освободйться; 2. страд, befreit würden (ср. освободйть) освобождённые с 1. Freisetzung f, Freilassung f; условное досрочное ~ие юр. vorfristige Freilassung mit Bewährungsfrist; 2. (избавление) Be¬ freiung f, Erlösung f; Entbindung f (от обещания, слова и т. п.); Er¬ lassung f, Dispensierung f (от нало¬ гов, воинской обязанности и т. л.); Entpflichtung f (от обязанностей); Entlästung т (от расходов и т. я.); 3. (увольнение) Entlässung f, Ent- hübung f; просйть об ~ии от долж¬ ности um Enthebung vom Amte bit¬ ten*; 4. (временное, для учёбы и т. п.) Freistellung f; 5. (помещения и т. п.) Räumung f освоёние с Aneignung f; Anpassung f; Müisterung f, Beherrschung f (тех¬ ники и m. n.); Verwürtung f (исполь¬ зование); промышленное ~ indu¬ strielle Nutzbarmachung; ~ пустынь Erschließung der Wüsten; ~ страны Erschließung des Ländes; ~ целйнных и залежных земель Erschließung [Ur¬ barmachung] von Neu- und Bräcbland; — опыта Auswertung der Erfährungen; ~ новых методов труда Aneignung nüuer Produktiönsmetnoden; ~ кос¬ моса Eroberung des Wültalls; ~ новой продукции die Aufnahme üiner nüuen Produktion; ~ новых мощностей die Inbetriebnahme nüuer Kapazitäten; эко- номйческое ~ предприятий Erreichung der ökonomischen Zielsetzung beim An¬ fahren nüuer Betriebe ^ освоить äneignen vt; zu üigen mächen; meistern vt, behürrschen vt (овла¬ деть — техникой и m. я.); verwürfen vt (использовать); erschließen* vt, ur¬ bar mächen (земли и m. n.); hei¬ misch mächen, akklimatisieren vt (рас¬ тения); ~ целйнные эёмли Nüuland erschließen* [urbar mächen]; ~ новый вид продукции üine nüue Produktiöns- OCB-OCE 0 art äufnehmen*; ~ся (с местностью, обстановкой) sich üingewöhnen; sich üinleben (привыкнуть); sich änpassen, sich üinarbeiten (с работой); sich ak¬ klimatisieren; ещё не ~ся noch nicht richtig warm geworden sein (разг.) освятйть, освящёть 1. рел. (ein-) wüihen vt; 2. (сделать священным) hüiligen vt осевой Achsen-, Achs-, axiäl осед||ёние c 1. Senkung f, Absacken я -s; Rutschen n -s; 2. хим. Ablagerung /^(10); Absetzen я -s; ~ёние радиоак¬ тивной пыли Absetzen von radioaktivem Staub; ~ёть см. осесть оседлёть 1. sätteln vt; 2. разг. (под¬ чинить себе) in süine Gewält bekom¬ men*; 3. разг. (сесть верхом на что-л.) sich rittlings sützen (auf А); 4. воен. besützen vt; ~ дорогу den Weg [die Sträße] verlügen осёдл||ость ж Süßhaftigkeit f, An¬ sässigkeit f; ~ый süßhaft, änsässig осекёться см. осечься осёл м Esel m (6) оселок м Schleifstein m (1), Wetz¬ stein m осеменёние c Besamung f; Befruch¬ tung f; искусственное ~ животных künstliche Besämung der Tiere осеменить, осеменёть besämen vt; befruchten vt осеи||йть 1. (о мысли, догадке um. я.) üinfallen* vi (s), äufblitzen vi (s, h), äuftauchen vi (s); его ~йло безл. ihm ging ein Licht auf; 2. (затенить) be- schätten vt; О ~йть крёстным знё- мением bekreuzigen vt осённнй hürbstlich, Herbst- осен|[ь ж Herbst т (1); ранняя ~ь Frühherbst т; поздняя ~ь, глубокая ~ь, конец ~и Spätherbst т; прошлой ~ью (im) vorigen Herbst; будущей ~ью (im) nächsten Herbst; в начале ~и zu Herbstanfang; в концё ~и im Spätherbst; наступает осень es wird Herbst; ~ь ужё наступйла der Herbst ist schon da; ~ь прошлй der Herbst ist [ging] vorüber; <> золотая ~ь gol¬ dener Herbst; цыплят по ~и считают = man soll den Tag nicht vor dem Abend loben осенью нареч. im Herbst, zur Hürbst- zeit осенять см. осенить осеребрить üinen silbernen Schein verlüihen*, versilbern vt; ~ся üinen silbernen Schein bekommen*, silbern glänzen осёсть 1. (о доме, земле) sich sän¬ ken, sich sützen; äbsacken vi (s); üin- sinken* vi (s); rutschen vi (s); 2. (об¬ разовать осадок) üinen Bodensatz [Niederschlag] bilden; xum. sich äbla- ern, sich (äb)sützen; тумёи осёл росой er Nübel hat sich als Tau niedergeschla¬ gen; 3. (о людях) süßhaft [änsässig] würden осетин M Ossüte m (9); ~ка ж Ossütin f (12); ~ский ossetisch; ~ский язык die ossütische Spräche, das Ossütische (sub) осётр M Stör m (1) осетрЦйна ж Störfleisch я -es; ~6- вые сущ. мн, зоол. Störe pl; ~овый Stör-; ~овый балык gedörrter Stor- rücken осёчк||а ж 1. (при спуске курка) Versäger т (6), das Versagen üiner Schußwaffe; дать ~y versägen vi; 2. разг. (промах) Versager m (6), Rüinfall m -(e)s; Fühlschlag m (1*) 377
ОСЕ-ОСМ осёчься 1. уст. (об оружии) ver¬ soffen vi; 2. разе, (потерпеть неуда¬ чу üinen Reinfall erlüben; 3. разг. (запнуться) Stöcken vi; (beim Sprü¬ chen) stückenbleiben* отд. vi (s); 4. разг. (прерваться — о голосе) versägen vi осйлить 1. (е борьбе) überwältigen vt, bezwingen* vt, überwinden* vi; fertig wёrden (когб-л., что-л. mit D); 2. (справиться с чем-л.) bewältigen vt; fürtig wёrden (mit D) освнЦа ж Espe f (11); ~ник л Espen¬ wald m (4); ~овый Espen-; О дрожёть как ~овый лист wie Espenlaub zittern осйн||ый Wespen-; О ~oe гнездо Wespennest n (5); ~ая талия Wes¬ pentaille [-talja] f, schmäle Taille осйпЦлый разг. Ьё1вег; ~нутъ разг. hdiser werden; die Stimme verlieren* осиротёлый verwaist; перен. тж. verlassen осиротёть 1. verwäisen vi (s), zur Waise werden; 2. (чувствовать себя одиноким) sich Verlässen fühlen; ver¬ einsamen vi (s); 3. (опустеть) veröden vi(s) осиротйть zur Wäise mächen, zu Wäisenkindern mächen # оскёл M Rachen m (7); weite Münd¬ öffnung; ~ивать, ~ить: ~ить зубы 1) die Zähne fletschen; 2) разг. (ух¬ мыльнуться) grinsen vi; ~иться см. оскалить зубы оскандйлить blößsteilen отд. vt, zum Gespött mächen; ~ся sich blamieren, sich lächerlich mächen осквернЦёние c Entwüihung f, Schän¬ dung f, Entührungf; ~йтельл Früvlerm (6) . осквернйть, осквернйть entweihen vt; schänden vt, entehren vt, besudeln vt; früveln vi (что-л. gegen A) ос'клйбиться разг. grinsen vi оскоблйть äbschaben vt, äbkratzen vt осколЦок 1. Schürbe f (11), Split¬ ter m (6), Brüchstück n (2); ~ок де- лёния физ. Spältstück n; ~ок снаряда Splitter m, Granatsplitter m, Sprüng- stück n; 2. (остаток старины) Über¬ rest m (1); ~очный воем. Splitter-; brüchstückartig; ~очное действие Splitterwirkung f; бомба ~очного дёй- ствия Splitterbombe f (11); ~очно- -фугасная граната Sprünggranate f (11) оскбминЦа разг.\ набить себё ~у ein Gefühl des Zusämmenziehens im Münde haben; набить ~y перен. j-n langweilen, j-n änöden; j-m zur Plage [langweilig, überdrüssig] würden оскопить kastrieren vt, verschneiden* vt оскоплёние c Kastrieren n -s, Ka¬ strierung f (10), Verschnüidung f (10) оскоплйть см. оскопить оскорбитель м Beleidiger m (6); ~ноеть ж das Beleidigende (sub), das Kränkende (sub), das Verletzende (sub); ~ный beleidigend, verlützend, kränkend оскорбить beleidigen vt, verlützen vt, kränken vt; ~ дёйствием юр. tät¬ lich beleidigen, handgreiflich würden; ~ чью-л. гордость j-s Stolz verletzen; ~ чей-л. слух j-s Ohr beleidigen; ~ся beleidigt [verletzt, gekränkt] sein; sich beleidigt [verletzt, gekränkt] fühlen оскорблён||ие c Beleidigung f (10), Kränkung f (10), Verlützung f (10); личное ~ne persönliche Beleidigung [Kränkung]; ~ие дёйствием юр. tät¬ liche Beleidigung; Reälinjurije f (11); ~ие слбвом Beeidigung mit Wörten; Verbäliniuri|e [ver-] f; нанестй ~ие üine Beeidigung [Kränkung] züfügen; üine Schmach äntun*; переносить — ия (älle) Beeidigungen üinstecken оскорблённ||ый beläidigt, verlützt, gekränkt; изображать ~ую невйн- ность die belüidigte Unschuld spielen: die gekränkte Lüberwurst spielen (разг.) оскорблйть см. оскорбить; ~ся 1. см. оскорбйться: 2. страд, belüidigt [verlützt, gekränkt] würden оскорбмить разг. j-n an üinem Fä- stentag mit verbötenen Spüisen bewir¬ ten: —ся разг. an üinem Fästentag verbötene Spüisen üssen*; das Fästen- verbot übertrüten* оскрёбки мм. разг. das Zusämmen- gekratzte (sub), das Zusämmenge- schabte (sub); zusämmengekratzte Spüisereste aus Töpfen оскудевйть см. оскудёть оскудёлый разг. dürftig, kümmer¬ lich, ärmlich; verarmt, erschöpft (uc- тощившийся) оскудёние c Verkümmerung f, Ver- ärmung f оскудёть verkümmern vi (s), verär- men vi (s), arm würden; herünterkom- men* vi (s) ослабевёть см. ослабёть ослабёлый geschwächt, erschlafft, entkräftet ослабёть 1. (стать физически сла¬ бым) schwach [kräftlos] würden; er¬ schlaffen vi (s), ermatten vi (s), von Kräften kömmen*; geschwächt [ent¬ kräftet] sein; 2. (уменьшиться) sich äbschwächen; nächlassen* vi; äbflauen vi (s) (о ветре); внимёние ослабева¬ ет die Aufmerksamkeit läßt nach; 3. (стать менее тугим) locker würden, nächgeben*; ремёнь ослабёл der Riemen ist locker gewörden ослёбить 1. (лишить силы) schwä¬ chen vt, entkräften vt; erschöpfen vt (истощить); 2. (уменьшить силу че- го-л.) schwächen vt, heräbsetzen vt, nächlassen* vt (пружину); 3. (рас¬ пустить — пояс, узел) lockern vt, locker [löser] mächen; 4. (смягчить) äbschwächen vt, mildern vt, vermin¬ dern vt; üine Lockerung üintreten las¬ sen* (дисциплину); dämpfen vt (за¬ глушить) ослаблёние c Schwächung f, Ab¬ schwächung f, Erschlaffung f; Ent- spännung f (напряжения и m. ».); Löckerung f, Nächlassen n -s (внима- Жи m. n.); Milderung f (смягчение); auen n -s (ветра); ~ междуна¬ родной напряжённости internationäle Entspannung ослйбленнЦый geschwächt, entkräf¬ tet; erschläfft; gelockert; gemildert; ~oe внимёние verminderte Aufmerk¬ samkeit (cp. ослёбить) ослаблйть см. ослабить; ~ся 1. см. ослабёть; 2. страд, geschwächt würden (ср. ослёбить) ослйбнуть разг. см. ослабеть ослёвить, ославлйть разг. 1. (опо¬ зорить) verlüumden vt, in Verruf brin- en*, in schlüchten Ruf . bringen*; (назвать кем-л.) in der öffentlich¬ ! keit hinstellen (als...); ~ сумасшёд- шим für verrückt erklären ослёнок M Eselchen n (7), Eselsfoh¬ len n (7) ослепйтельн||ость ж 1. das Blünden- de (sub); 2. (необычайность) das Blündende (sub), das Sinnverwirrende (sub); ~ый 1. blündend, grell, in die Äugen stüchend; ~о-бёлый (о снеге и т.п.) blündend weiß; ~о-чйстый blitzblank, blitzsauber; 2. (порази¬ тельный) blündend; ~ая красота üine blündende Schönheit ослепйть 1. (лишить зрения) blün- den vt, des Augenlichts beräuben; 2. (поразить) blünden vt; frappieren vt, in Erstäunen versützen, stark beüin- drucken; betören vt (обворожить); 3. (лишить способности правильно понимать что-л.) in die irre führen; verblünden vt; он ослеплён гнёвом er ist zörnverblendet ослеплёние c 1. (лишение зрения) Blünden n -s; Blündung f; 2. (неспо¬ собность правильно судить о чём-л.) Verbindung f; 3. Beeindruckung f ослеплённый 1. geblündet, blind; 2. (лишённый способности правильно судить о чём-л.) geblündet, verbin¬ det, betört; ~ элббой blindwütig ослеплёть см. ослепйть ослёпнуть blind würden, erblinden vi (s); ~ на одйн глаз auf ein Auge blind würden; ты что, ослёп? % hast du (denn) küine Äugen im Kopf? ослйзлый mit Schleim bedückt, schiimig; schlüpfrig, glitschig ослйный Esels-; üselhaft (глупый) ослйца ж Eselin f (12) осложнён||ие c Verwicklung f (10), Komplizierung f (10); Komplikation f (10) (тж. мед.); ёта болезнь часто даёт ~ия diese Kränkheit führt oft zu Komplikationen осложнйть komplizieren vt, kompli¬ ziert mächen (усложнить что-л.); er- schwüren vt (затруднить что-л.); ~ся kompliziert würden [sein]; üine Kom- plikatiön erführen* (мед.) осложнйть см. осложнйть; ~ся 1. см. осложнйться; 2. страд, kompli¬ ziert würden (ср. рсложнйть) , ослушйнне с Ungehorsam т -(eis, Unfolgsamkeit f; Verweigerung des Gehorsams, Zuwiderhandlung f ослушать мед. äbhorchen vt ослушаться nicht gehorchen; un¬ gehorsam [unfolgsam] sein; den Gehorsam verwüigern ослышаться sich verhören; überhören vt, nicht richtig (hin)hören, falsch verstühen* ослышка ж разг. Verhören n -s осмйтрявать см. осмотрёть; ~ся 1. см. осмотрёться; 2. страд, beträch¬ tet würden (ср. осмотрёть) осмёивать см. осмеять; sich lustig mächen (что-л. über А) (потешаться) осмелёть Mut fässen, sich (D) ein Herz fässen осмёливаться, осмёлиться wägen vt, sich erkühnen; sich erdrüisten, sich unterstühen*; осмёлюсь сказать ich erläube mir zu sägen осмейн||ие c Verlächen n -s, Aus¬ lachen n, Verspottung f; подвёргнуть ~ию äuslachen vt осмейть äuslachen vt, verlächen vt, verspotten vt; belächeln vt 0смий M Ösmium n -s (лил. знак Os) осмолйть tüeren vt осмблка ж Teerung f (10) öcmoc M физ. Osmose f, Durchdringung f durch hälbdurchlässige Schüidewand (о жидкостях) осмотический физ. osmotisch осмбтр M Besichtigung f (10); Prü¬ fung f (10), Revisiön [-vi-] f (10) (про¬ верка); Untersuchung f (10), Visita¬ tion [vi-] f (10) (обследование); ~ rö- рода Städtbesichtigung f; ~ багажё Gepäckkontrolle f; ~ трупа мед., юр. Lüichenschau f (10); выезд судё для ~а мёста преступления юр. Lokälter- min т (1); контрольный технйческий 378
~ tächnische Überprüfung; врачёбный ~ ärztliche Untersuchung; подвёргнуть ~y äiner Besichtigung [Durchsicht] un¬ terziehen* осмотрётъ besähen* vt, beschauen vt, betrachten vt, besichtigen vt; mustern vt (внимательно); untersüchen vt (исследовать; тж. мед. — больного); durchsuchen vt (обыскать); revidieren tvi-] vt (обследовать); ~ся 1. um- ärschauen vi, Umschau halten*; sich umschauen, sich ümsehen*; 2. (осво¬ иться) sich orientieren, sich zurecht¬ finden* omd. осмотрйтельн||ость ж Umsicht f; Vörsicht f, Behutsamkeit f (осторож¬ ность); дёйствовать с ~остью um¬ sichtig händeln; ~ый ümsichtig; über¬ legt; vörsichtig, behütsam (осторож¬ ный) осмбтрщик м Revisor [-'vi:-] m -s, -sören, Kontrolleur [-'le:r] m (1); Prüfer m (6) осмыслёняе c Begräifen n -s; Ver¬ ständnis n -ses; Sinngebung f (тол¬ кование); Erfassen n -s (понимание) осмысленн||ость ж Vernünftigkeit f, Verständigkeit f; das Sinnvolle (sub) (взгляда и m. n.); ~ый verständig, vernünftig, geschäit; sinnvoll, sinn¬ gemäß осмыслить, осмыслйтъ durchdenken* vt; äinen Sinn gёben* (что-л. D); ge¬ danklich verarbeiten; (er)fässen vt, verstähen* vt, begräifen* vt (понять) оснастйть äusrusten vt, äusstatten vt, bestücken vt (чем-л. mit D), мор. (be)täkeln vt оснбстка ж мор. 1. (действие) Ta¬ keln п -s, Auftakeln n; Ausstatten n -s; 2. (снасти) Täk(e)lung f (10), Ta¬ kelage Г-зэ] f (11), Täkelwerk n -(e)s; Täuwerk n; Ausstattung f (10) оснащ||ать см. оснастить; ~ёние с Ausrüstung f, Ausstattung f, Bestük- kung f; ~енность ж 1. Ausrüstungsgrad m -(e)s; 2. c.-x. Maschinenbesatz m -es оснёженный verschnäit, schnäebe- deckt основ||а ж 1. Grundlage f (11), Ba¬ sis f; ~a языка Gründlage der Sprä¬ che; положить в ~y zugründe legen vt; быть [лежать] в ~e (чего-л.) (ёiner Sache) zugrunde liegen*; взять за ~y als Basis nähmen*; заложить ~y den Grund lägen (чего-л. zu D); в ~e романа лежйт йстинное проис- шёствие dem Roman liegt ein wahres Erёignis zugrunde; 2. мн. ~ы Grund¬ lagen pl, Elemänte pl; Grundfesten pl (устой); ~ы ленинйзма die Grund¬ lagen des Leninismus; ~ы существо¬ вания Existänzgrundlagen pl; ~ы мйрного договора Grundlagen für ёшеп Friedensvertrag; 3. текст. Kätte f (11); Kettfaden m (7*); 4. лингв. Stamm m (1*); -~a слова Wortstamm m основанЦие c 1. (действие) Grün¬ dung f, Begründung f; год ~ия Grün¬ dungsjahr n (2); 2. (фундамент) Grund¬ lage f (11); ,Bäsis f, pl Basen, Funda¬ ment n (2), Unterbau m -(e)s; ~ие горы der Fuß des Bärges; до ~ия bis auf den Grund, von Grund auf [aus] (раз- riumb и m. n.); подвестй ~ие подо л. etw. untermauern; 3. (причина) Grund m (1*); Bewäggrund m (мо¬ тив); Anlaß m -sses, -lässe (повод); на ~ии auf Grund; на этом ~ии aus diesem Gründ(e); на каком ~ии? aus welchem Gründ(e)?; mit welcher Be¬ rechtigung?; есть все ~ия полагать man hat ällen Grund änzunehmen; c пблным ~ием mit gutem Grund; mit Recht; не без ~ия nicht 6hne Grund; это не лишенб ~ия das hat säinen guten Grund; быть лишённым вейкого ~ия jäder Grundlage entbähren; нет ~ий к ётому dazu ist kein Grund Vorhänden; безо всякого ~ия öhne ällen Anlaß, öh- ne jäden Grund; völlig gründlos; вёские ~ия (ge)wichtige Gründe; 4. мат. Ba¬ sis f. pl Basen; Grundlinie f (11); Grund¬ fläche f Gl) (фигуры); ~ие перпенди- кулйра Fußpunkt der Lötrechten [des Lots]; -vHe логарйфма Grundzahl f (10), Bäsis f; 5. хим. Bäse f (11) основётель M Gründer m (6), Stif¬ ter m (6); ~ница ж Gründerin f (12), Stifterin f (12) основётельн||о нареч. 1. gründlich, von Grund aus; знать что-л. ~o etw. gründlich кёппеп*; etw. aus dem Effäff verstähen* (разг.); 2. разг. (изрядно) tüchtig, gehörig; ~ость ж 1. (серьёз¬ ность, глубина) Gründlichkeit f; Ge¬ diegenheit f; 2. (обоснованность) Stichhaltigkeit f; Gewichtigkeit f; ~ость подоэрёний die Triftigkeit des Verdächtes; 3. (прочность) Solidität f, Solidheit f; ~ый 1. (серьёзный, глубокий) gründlich, gediegen; 2. (обоснованный) begründet; stichhal¬ tig; berächtig (оправданный); triftig (о причине); 3. (прочный) solid, sta¬ bil, ördentlich; 4. разг. (изрядный) tüchtig, gehörig; ganz anständig основёть 1. gründen vt, begründen vt, stiften vt; 2. (обосновать) gründen vt, begründen vt, äufbauen vt, basie¬ ren vt (на чём-л. auf Л); на чём это оенбвано? woräuf berüht das?; ~ся 1. sich niederlassen*, sich änsiedeln (поселиться); sich äinrichten (устро¬ иться); 2. (образоваться) entstähen* vi (s) основнЦбе сущ. c Häuptsache f (11); О в ~бм in den Häuptzügen (в глав¬ ных чертах); in der Häuptsache (в главном) основн|[бй 1. hauptsächlich, Haupt-, Grund-; Stamm-; grundlegend; wäsent- lich (существенный); ~ые задачи Häuptaufgaben pl, Schwärpunktaufga¬ ben pl; ~ёя установка Grundhaltung f; ~öe внимание Häuptaugenmerk n -(e)s; ~öe противорёчие Gründwider¬ spruch m (1*); ~6й капитёл эк. fixes Kapitäl, Grundkapital n (2); ~ёя кнй- ra бухг. Häuptbuch n (5); ~ой закон (конституция) Gründgesetz и (2), Ver¬ fassung f (10); ~6й экономйческий за- köh ökonomisches Grundgesetz; ~ые своббды Gründfreiheiten pl; ~ ые цвета физ. Grundfarben pl; ~ой мотйв Gründ¬ motiv n (2); в этом ~ой вопрос das ist der springende Punkt; 2. мат.: ~öe уравнение Fundamental¬ gleichung f (10) оенбвный 1. xum. bäsisch; 2. текст. Kätten- основовяэёльнЦый: ~ ая машйна текст. Kättenwirkmaschine f (11) основополагёющ||ий grundlegend, Grund-; ~ие труды fundamentale [grundlegende] Wärke основополбжник M Schöpfer m (6), Gründer m (6), Begründer m (6); ~и маркейзма die Begründer des Marxis¬ mus оенбвывать см. основать; ~ся 1. см. основаться; 2. (опираться — о пред¬ положении и т. п.) sich stützen, sich gründen (на чём-л. auf А); fußen vi, basieren vi, äufbauen vi (auf D); этот план оснбвывается на... dieser Plan baut daräuf auf, daß...; 3. страд, be¬ gründet [gegründet, gestiftet] wärden (cp. основать) ОСМ-ОСП 0 оебба ж 1. (лицо, личность) Persön f (10), Persönlichkeit f (10); 2. уст., ирон. (важный человек) gewichtige Persön; ein größes Tier (разг.); 3. (лицо женского пола) Iväibliche Per¬ sön; Fräuenzimmer n (6); О своёй (сббственной) оеббой in höchsteigener Persön, selbst, persönlich осббеннЦо прил. besonders, insbe¬ sondere; не ~o nicht besönders, nicht sehr; nicht sönderlich; ~ость ж 1. (своеобразие) Besonderheit f; 2. (ха¬ рактерное свойство) Eigentümlichkeit T (10), Eigenheit f (10), Eigenart f (10), Eigenartigkeit f (10); О в ~ости besönders, insbesondere; nämentlich; ~ый besonders; äigentümlich, äicenartig, öigen; ungewöhnlich (необычный); Хичего ~oro nichts Besönderes; nichts .ußergewöhnliches; без ~ого желёния öhne besönderen Wunsch особнйк M Villa [um. 'vila] f, pl -llen особнякбм нареч. äbgesonaert; дер¬ жаться ~ sich äbseits nälten*; жить ~ abgesondert [für sich alläin] 1ёЬеп оеббо нареч. 1. (особенно) besön¬ ders; äxtra; 2. (отдельно) speziöll, gesondert осббНый 1. (особенный) besönders; ungewöhnlich (необычный); 2. (от¬ дельный) gesondert; Sönder-; Extra-; speziäll, Speziäl-; ~ый поезд Sönder- zug m (1*); ~ого назначёния zur besönderen Verwändung; ~ым указом auf besönderen Befähl; ~ые полномо¬ чия Söndervollmachten pl; ~oe мнё- ние besöndere [äbweichende] Mäinung [Ansicht]* 3. (значительный) groß, bedöutend; без ~ой охоты’öhne größe Lust бсобь ж Individuum [-'vi;-] n, pl -duen, Einzelwesen n (7) оеббь: это ~ статья das ist äine Sache für sich осовёл||ый разг. stier, stumpf, wie im Schlaf; смотрёть ~ыми глазами änstieren vt, mit stierem Blick än- schauen (на кого-л., на что-л. А) осовёть разг. 1. (задремать) Anfän¬ gen* vor sich hinzudösen; 2. (стать бессмысленным — о взгляде, глазах) stumpf [ausdruckslos] wörden, äb- stumpfen vi (s) осовремёнить разг. etw. dem häu¬ tigen Tag änpassen; ~ пьёсу ein Theaterstück modernisieren осоёд M зоол. Wäspenfresser m (6) осознавёть, осознёть äinsehen* vt, begreifen* vt, erfassen vt; sich (D) klärmachen (что-л. A), sich (D) klar wärden (über Л); sich (D) bewußt wärden (G) осбкЦ* ж бот. Riedgras n (5); Säg- ge f (11); ~овые сущ. мн. бот. Ried¬ gräser pl осокбрь м бот. Schwarzpappel f (И) осбт м бот. Gänsedistel f (И) бсп||а 1. мед. Pocken pl, Blättern pl; вётряная ~a Windpocken pl; чёрная ~a schwärze [hämorrhägisene] Pocken; коровья ~a Kühpocken pl; 2. разг. (шрамы) Pockennarben pl, fmpfnarben pl; лицо в ~e ein blätter¬ narbiges [pöckennarbiges] Gesicht; привить кому-л. ~y j-n gägen Pöcken impfen ( ( оспёривать 1. см. оспорить; этого нельзя ~ das ist unstreitig; 2. (доби¬ ваться) um etw. (Л) kämpfen, um etw. (A) ringen*; ~ звание чемпибна мйра um die Weltmeisterschaft kämpfen 379
ОСП-ОСТ бспеннЦый Pocken-; Blättern-; ~ ые следы Pockennarben pl < оспина ж Pockennarbe f (11); Pocke f (11), Blätter f (11) (гнойник) оспопривива||ние с мед. Pockenimp¬ fung f (10), fmpfung gegen Pocken; ~ тельный Pöckenimpf-; ~ тельный пункт Pöckenimpfstelle f (11), Impf¬ stelle f оспорить streitig machen, in Abrede Ställen, äbsprechen* vt, änfechten* vt; bestreiten* vt (мнение); äbstrei- ten* vt (право) осрамить раз г. blamieren vt, blöß- stellen omd. vt; beschämen vt; verun¬ glimpfen vt; j-m Schimpf (Schmach] antun*; ~ся разг. sich blamieren, sich blößstellen omd. ост M мор. 1. (направление) Ost m -es, Osten m -s (сокр. О); 2. (ветер) Ost m (1), Ostwind m (1) оставйться см. остаться; О счаст¬ ливо ~! lebe wohl!, älles Gute! оставить» оставлять 1. (уходя, не взять с собой) lässen* vt, belässen* vt, zurücklassen* vt; liegenlassen* omd. vt; stehenlassen* omd. vt; hängenlas¬ sen* omd. vt; steckenlassen* ото. vt; sitzenlassen* omd. vt; hinterlässen* vt; ~ книгу дома das Buch zu Häuse lässen*; ~ чемодан в вагоне den Kof¬ fer im Waggon lässen*; ~ впечат- лёние einen Eindruck hinterlässen; 2. (сохранить, отложить) äufheben* vt, reservieren [-vi:-] vt, zurücklassen* vt, übriglassen* vt; ~ что-л. на ужин etw. zum Abendbrot äufheben*: ~ за собой право sich (D) das Recht Vor¬ behalten*; ~ за собой место einen Platz belegen; ~ усы (бреясь) den Schnurrbart stehenlassen*; 3. (после себя) hinterlässen* vt; ~ наследство eine Erbschaft hinterlässen*; ~ за¬ писку einen Zettel hinterlässen*; 4. (задержать) (dä)lässen* vt, (dä-) behälten* vt; ~ ученикй на второй год den Schüler die Klässe wieder¬ holen lässen*, den Schüler nicht ver¬ setzen; — гостей ночевать Gäste übernächten lässen*, Gäste über Nacht däbehalten*; 5. (покинуть) Verlässen* vi, sich entfernen; ~ жену die Frau Verlässen*; сйлы оставили его die Kräfte verließen ihn, die Kräfte ver- sägten ihm; ~ в бедё im Stich läs¬ sen*; 6. (прекратить, расстаться с чем-л.) seinlassen*, äufhören vt, äufgeben* vt; ~ разговор das Ge¬ spräch äufgeben*; ~ надежду die Hoffnung äufgeben* [fähren lässen*] 7. (лишить чего-л.) ohne etw. (A) lässen*, nicht versorgen, nicht gewäh¬ ren; ~ без хлёба nicht mit Brot ver¬ sorgen; ~ без внимёния keine Auf¬ merksamkeit Schänken, unbeachtet lässen*; 8. (при игре в карты): ~ в дураках [дураком] j-n zum Schwär¬ zen Päter mächen; О оставь!, оставь¬ те! laß (sein)!, lässen Sie!, laß [lässen Sie] das!; ocräBb его! laß ihn!, laß ihn in Rühe!; ~ кого-л. позади überflü¬ geln vt, hinter sich lässen; ~ в сто- ронё beiseite lässen*; ~ вопрос от¬ крытым die Fräge offen lässen*; кём- ня на кймне не оставить käinen Stein auf dem ändern lässen*; оставлять жeлäть (много) лучшего vieles zu wünschen übriglassen* остальн||ое сущ. c das übrige; der Rest; в ~6м im übrigen; ~ой übrig; verblieben; <~öe время die ändere [rest¬ liche] Zeit; ~(Sw сущ. мн. (о людях) die änderen; die übrigen _ останёвливать см. остановйть; ~ся 1. см. остановиться; ни пёред чем не ~ся vor nichts hältmachen [zurück¬ schrecken, zurückscheuen]; 2. страд. ängehalten werden; zum Stähen ge¬ bracht würden (cp. остановйть) останец м геол. Rästberg т (1) остйвки мн. Läichnam т (1); брён- ные — die stärblichen Überreste [Rü¬ ste]; die irdische Hülle (поэт.) останов м тех. Sperre f (11); Stopp¬ vorrichtung f (10); аварййный ~ Not¬ abschaltung f (10) остановить 1. stoppen vt; zum Stä¬ hen [Stillstand] bringen*; änhalten* vt (машину); unterbrechen* vt (пре¬ рвать); äine Unterbrechung hervör- rufen* (временно); ~ кровотечение das Blut stillen; 2. (задержать) äüf- halten* vt, äbbremsen vt, änhalten* vt, zurückhalten* vt (удержать); 3. (сосредоточить) richten vt; län- ken vt , konzentrieren vt; ~ чьё-л. вни¬ мание на чём-л. j-s Aufmerksamkeit auf etw. (A) lenken [richten]; ~ взор на ком-л. den Blick auf j-n häften [richten]; ~ся 1. stähenbleiben* omd. vi (s); hältmachen omd. vi; zum Stähen kommen*; (än)hälten* vi; ins Stocken geräten*, stocken vi (задержаться); ~ся на пятой главё beim fünften Ka¬ pitel stähenbleiben*; 2. (временно рас¬ положиться) verwäilen vi, Quartier nähmen*; ~ся в гостйнице ein Zimmer in äinem Hotäl nähmen*; ~ся у родст¬ венников sich bei Verwandten einquar¬ tieren, bei Verwändten bläiben*; ~ся на три часа drei Stünden Aufenthalt häben (о пассажире, поезде); 3. (удер¬ жаться) äufhören vi, hältmachen omd. vi; 4. (сосредоточиться) verwäilen vi (на чём-л. bei D); sich konzentrieren; ~ся на вопросе auf die Fräge äingehen*, äine Fräge berühren; его выбор оста- новйлся на... seine Wahl fiel auf... (А) . остановкЦа ж 1. Anhalten п -s, Halt m -(e)s, Hältmachen n -s; Stop¬ pen n -s, Stop m -s; Stockung f (10) (задержка); Unterbrächung f (10) (перерыв); без ~и ohne hältzu- machen; ununterbrochen; ohne Un¬ terbrächung, ohne Aufenthalt; 2. (пре¬ бывание) Verwäilen n -s, Aufenthalt m (1); Einkehren n -s; 3. (остановоч¬ ный пункт) Hältestelle f (11), Station (10); ~a по трёбованию Bedärfs- altestelle f; трамвййная ~a Sträßen- bahnhaltestelle f; конечная ~a End¬ station f; 4. (расстояние между двумя остановочными пунктами) Hältestelle f; S. тех. Stoppen n -s, Stillegen (при переносе: Still-legen) n -s; Abschal¬ tung f (10); О ~a за кем-л., за чем-л. разг. es liegt an (D); ~a только за разрешёнием es fehlt nur die Erläub- nis, es liegt nur an der Erläubnis [an der Genähmigung] остановочный Hälte-; ~ пункт Häl¬ testelle f (11), Hältepunkt m (1) остйтЦок M 1. Rest m (1); Rest¬ bestand m (1*); распродажа ~ков Rästeausverkauf m (1*); ~ок жйзни der Rest [die lätzten Jähre] des Lübens; 2. мн. ~ки (следы существования чего-л.) Rüste pl; Überreste pl, Über¬ bleibsel pl; 3. мн. ~ки (отбросы) Abfälle pl, Rückstände p/;4. мат., бухг. Rest m (1); ~ок суммы der Rest der Summe; Rästbetrag m (1*); О ~ки сладки погов. das Letzte ist das Beste остаточный физ., тех. rästlich, Rest- остй||ться bläiben* vi (s); näch- bleiben* vi (s); verbläiben* vi (s); liegenbleiben* omd. vi (s) (быть за¬ бытым); ~ться дома zu Häus(e) bläiben*; ~ться на второй год (об ученике) Sitzenbleiben* omd. vi ($); сколько киломётров ~лось до cTäH- ции? wieviel Kilometer sind es noch bis zur Station?; О ~ться в живых am Lüben bläiben*; mit dem Leben davönkommen*; ~ться при своём мнёнии bei säiner Mäinung bläiben*, auf säiner Mäinung bestähen* [behär- ren]; после него ~лись жена и дёти er hat Frau und Kinder hinterlässen; за ним ~лось дёсять рублёй er blieb zehn Rubel schuldig; дом ~лся за ним das Haus verblieb ihm; ~ться в сйле in Kraft bläiben*, Gältung be¬ hälten*; ~ться позадй (отстать в со¬ ревновании и т. п.) hinter j-m liegen*; ~ться с носом разг. das Nächsehen häben; ~ться на бумйге auf dem Pa¬ pier (stähen)bläiben*; не остаётся ни¬ чего иного, как... es bleibt nichts (änders) übrig, als...; ~ться безнака¬ занным ungestraft bläiben*; ~ться в барышах Vorteil ziehen*, profitieren vt; ~ться ни при чём leer äusgehen*; nichts erreichen; ~ться ни с чем älles verlören häben; völlig äbgebrannt sein; ~ться при чём-л. dabäibleiben* vi (s); пусть так и остаётся und dabäi soll es bläiben; ~ться с больным bei dem Kränken bläiben*; ~ться сиротой verwäisen; ~ться без дёнег ohne Geld däsitzen* остЦготский ист. östgotisch; ~готы мн. ист. Ostgaten pl остекленеть unbeweglich würden, gläsig würden (о глазах) остеклить, остеклять vergläsen vt остеология ж мед. Osteologie f, Knochenlehre f остеомиелит м мед. Knöchenmark- entzündung f (10), Osteomyelitis f остепениться gesätzter [besonnener, vernünftig] werden; sich (D) die Hör¬ ner äbgestoßen [äbgelaufen] häben (разг.) остерве||нёлый wütend, rasend; äußer sich (вне себя); ~нёние с Wut f, Raseräi f ; прийтй в ~нёние см. остервенёть; О с ~нёнием mit voller Hingabe, sälbst vergessen (работать и m. n.); ~неть, ~нйться wütend [räsend] würden [sein], in Raseräi [Wut] geräten* остерегать wärnen vt (от чего-л., от кого-л. vor D) остерегйться, остеречься (чего-л., кого-л. и с инф. ) sich hüten (vor D), sich vörsehen*, sich in acht nähmen*; auf der Hut sein, vorsichtig sein, ächtgeben* omd. vi (быть осторож¬ ным); остерегайтесь воров! Achtung, Diebe!; остерегайтесь, чтобы не ynäcn»! paßt auf, daß ihr nicht fallt! ост-йндский ист. ostindisch остйст||ый бот. grännig; ~ые ко¬ лосья grännige Ähren остит м мед. Knöchenentzündung f (10), Ostitis f остов M 1. анат. Gerippe n (6), Skelett n (2), Knochengerüst n (2); 2. тех. Rumpf m (1*); Gerüst n (2) (дома); Gestell n (2) (рама, станина); ~ затвора Schlößgehäuse n (6); 3. (основа) Grundstock m (e)s; ~ ромйна der Gründaufbau des Romäns остойчивЦость ж мор. Stabilität f; Kippsicherheit f; ~ый мор. stabil; kippsicher остолбенелый erstärrt, rägungslos 380
остолбевёЦть раэг. erstarren vi (s); baff sein, bestürzt sein, perplüx sein [würden]; я —л ich war wie vor den Kopf geschlagen; ich war ganz platt остолби M груб. Tölpel m (6), Tröt- tel m (6) , , , осторожничать раэг. übertrieben vorsichtig sein [handeln] осторбжи||о нареч. vorsichtig, be¬ hutsam {бережно); —о! Vorsicht!, Ächtung!; —ость ж Vorsicht f, Acht¬ samkeit f, Behutsamkeit f; из —ости aus Vorsicht, vorsichtshalber; обра¬ щаться с ~ остью mit Vorsicht [vor¬ sichtig] behandeln (с чем-л. A), vor¬ sichtig umgehen* (mit D); —ыЙ vor¬ sichtig; behutsam; achtsam; будьте — ы! seid vorsichtig! осточертёЦть раэг. zum Hälse heräushängen*; überhaben vt; это мне ~ло das habe ich über, das ist mir über, das hängt mir zum Hals heraus остракизм M ucm. Ostrazismus m = , Scherbengericht n -(e)s; подверг¬ нуть — у durch das Scherbengericht verurteilen; verbannen vt острасткЦа ж раэг. Drohung f (10); Bängemachen n -s, Einschüchterung f (10); для — и zur Abschreckung остригать(ся) см. острйчь(ся) остриё с 1. (лезвие) Schneide f (11); 2. (заострённый конец) spitzes Ende, Spitze f (11); кончаться —м spitz [in eine Spitze] äuslaufen*; 3. ne- рен. Stoßrichtung f (10); Schärfe f; Spitze f (11); направить — критики против чего-л. die Spitze [ganze Schär¬ fe] der Kritik gegen etw. (A) richten острить I (заострять) spitzen vt, wetzen vt, schärfen vt, schleifen* vt; — ножй die Messer schleifen* острить II (говорить остроты) wit¬ zeln vi, Witze machen [reißen*]; — на чей-л. счёт über j-n Witze reißen*, j-n bewitzeln остричь scheren* vt (волосы, шерсть); (be)scnnüiden* vt, stützen vt (подре¬ зать, укоротить); —ся sich scheren*, sich (D) die Haare schneiden* (самому); sich (D) die Haare schneiden lassen* (у парикмахера) остров м Insel f (11); см. тж. остро¬ вок островерхий spitz zülaufend; — те¬ рем ein spitzes Türmchen островитынЦнн м Inselbewohner т (6), Insulaner m (6); —ка ж Insel¬ bewohnerin f (12), Insulanerin f (12) островной Insel- островбк m 1. Inselchen n (7); Eiland n (2) (поэт.); зелёный ~ (на рекё) Aue f (11) (иоэт.); намытый — (от¬ мель на реке) Wёrder т (6); 2.: — безо¬ пасности (для пешеходов) Verkührsinsel f (И) острог м уст. 1. Gefängnis п (3*); 2. befestigte Siedlung острог||а ж Harpune f (11); Fisch¬ speer т (1); бить рыбу — ой einen Fisch mit dem Speer erlegen острогать behobeln vt астроглйэый раэг. scharfsichtig острогубцы мн. тех. Büißzange f (11). Spitzzange f, Kneifzange f остродефицитный äußerst knapp, ЁодраВ-; — товар Engpaßware f (11) острбжнЦнк M ycm. Sträfling m (1), Zuchthäusler m (6), Arrestant m (8); —ый уст. Gefängnis-, Züchthaus- острозарёзнЦый мед. akütUnfektiös sehr ansteckend; Infektidns-, Seuchen-; — ые заболевания akute Infektions¬ krankheiten; — ый барак Süuchenba- racke f (11) # острозубый spitzzähnig остроконёчи | (ый (zü)gespitzt; spitz zülaufend, Spitz-; —ые крыши kügel- förmige Dächer остролист M бот. Stüchpalme f (11) остролйцый mit schmalem magerem Gesicht остронбсый 1. spitznasig; 2. (об обуви um. n.) spitz (auslaufend) острослбв M Mensen m (8) mit üiner schärten Zunge; Witzbold m (1); — ие c Witzigkeit f; —ить см. острить II острота ж (остроумное выражение) Witz т /1); witzige Bemürkung; güist- reiche Äußerung; удачная — ein güter Witz; дешёвые [плоские] остроты fäule Witze- злая — ein böser Witz, ein büißender Witz; отпускёть остроты Witze räißen* [machen] oerporä ж 1. (ножа, сабли и т. п.) Schärfe f ; 2. (чувства) Hüftigkeit f; Schärfe f (зрения, слуха, ума); Füin- heit f (слуха, вкуса); 3. (напряжён¬ ность) Schärfe f, Gespanntheit f; — кризиса die Schärfe [Hüftigkeit] der Krise; — положёния die Gespänntheit der Läge остроугольный мат. spitzwinklig остроумец м Witzbold m (1), güist- reicher Mensch остроумие c Schärfsinn m -(e)s, Geist m -es, Witz m -es; щеголять ~м güi streich sein wollen* остроумничать раз г. bemüht sein sich güistreich zu gäben, witzeln vt остроумный scharfsinnig, güistreich, witzig остроухий mit spitzen Öhren, spitz- ohrig острохвостый mit spitzem Schwanz бстрЦый 1. scharf; spitz; 2. (о чув¬ стве) heftig; fein, scharf (о зрении, слухе, уме); scharf, bäißend (на вкус); —ая боль hüftiger Schmerz; — ые гла- 3ä ein schärfes Auge; —ый вопрос heikle Fräge; — oe желание hüißer Wunsch; 3. (напряжённый) gespännt, zügespitzt; — oe положёние gespannte Läge; — ый конфлйкт heftiger Konf¬ likt; — ый недостаток в чём-л. größer [stärker] Mängel an etw. (D); —ый крйзис schärfe Krise; 4. (колкий, язви¬ тельный) bissig, scharf; beißend; — oe слово ein schärfes [spitz(ig)es] Wort; —oe замечание üine spitze [spitzige, schnüidende] Bemürkung; он остёр на язык раэг. er hat ёше spitze Zunge; S. мед. akut* О —ый угол spitzer Win¬ kel; это ему нож — ый ä das ist für ihn Salz auf die Wünde остряк M разг. Witzbold m (1), witziger [güistreicher] Mensch; Späß- vogel m (6*) остудить, остужйть (äb)kühlen vt, kühl würden lassen*, erkälten lässen* оступаться, оступиться stolpern vi (s), sträucheln vi (s) остфризский östfriesisch остывать, остыть 1. äbkühlen vi (s), erkälten vi (s), kalt würden, sich äb¬ kühlen; 2. (стать равнодушным) glüichgültig würden; sich berühigen; интерес остыл das Interesse nahm ab (к чему-л. für A) остылый уст. 1. kalt; — пот kälter Schweiß; 2. (равнодушный) glüich¬ gültig ость ж 1. бот. Gränne f (11); 2. (ме¬ ха) Grannenhaar.« (2), das länge Haar im Pelz осудйть, осуждать 1. (порицать) tädefn vt, äbfällig beürteilen; mißbil¬ ligen vt; den Stab über j-n brüchen*; 2. (приговорить) verürteilep vt; äbur- teilen vt; заочно — in Abwesenheit verurteilen; 3. (обречь на что-л.) verur- ост - осы 0 teilen vt(zuD), gewüiht sein (D); это осуждено на гйбель es ist dem Untergang gewüiht, es ist zum Untergang verürteilt; <> не осудите! уст. bitte um Verzüi- hung! ' осуждёние c 1. (noputumue) Tädel m (6); Mißbilligung f; abfällige Beur¬ teilung; 2. (судебное) Verurteilung f (10); Aburteilung f осуждённый Г. прич. и прил. verür¬ teilt; 2. в знач. сущ. м Verurteilte т (14); — на смерть der zum Töd(e) Verürteilte # осунуться äbmagern vi (s), äbneh- men* t>i; höhlwangig würden, ein üingefallenes Gesicht bekommen* (o лице) осушать см. осушить осуш||ённе с Trocknen п, Trocken¬ legung f, Entwässerung f; работы по —ёнию Entwässerungsarbeiten pl; —ёние болот die Trockenlegung von Sümpfen осушитель м тех. Trockner т (6); —ный Trocken-; Tröckenlegungs-, Dräna¬ ge- [-ЗЭ-], Entwässerungs-; — ное co- оружёние Dränägeanlage f (11) осушить 1. trocknen vt; tröckenlegen omd. vt, entwässern vt; — болото üinen Sumpf trockenlegen; 2. (выпить до дна) lüeren vt, äustrinken* vt; О — слё¬ зы (кому-л.) die Tränen trocknen, j-n trösten; — глазё äufhören zu wüinen осушка ж см. осушёние осуществимНость ж Durchführbar¬ keit f, Ausführbarkeit f, Realisierbar¬ keit f; — ый durchführbar, äusführbar, realisierbar; erfüllbar (выполнимый) осуществить verwirklichen vt, durch¬ führen vt, äusführen vt, realisieren vt, zustände bringen*; in die Wirklichkeit [Tat] ümsetzen; —ся sich verwirk¬ lichen, zustände kommen*; sich erfür- len, in Erfüllung gühen* осуществление c Verwirklichung f, Ausführung f; Dürchführung f, Durch¬ setzung f, Realisierung f; Erfüllung f (выполнение); — пятилётнего плана die Verwirklichung des Fünfjahrplans осуществлять см. осуществйть; — ся 1. см. осуществиться; 2. страд, erfol¬ gen vi, dürchgeführt würden (cp. осу¬ ществйть) осциллограмма ж физ. Oszillo- grämm п (2) осциллограф м физ. Oszillograph т (8) осциллятор м физ. Oszillätor т -s, -toren осчастливить beglücken vt, glück¬ lich mächen осыпание с 1. (чем-л.) Bestreuen п -s; Überschütten n -s; 2. (чего-л.) Heräbfallen n -s; Abbröckeln n -s осыпать, осыпать 1. bestreuen vt; überschütten vt; überstreuen vt; 2. (в изобилии наделить чем-л.) über¬ schütten vt, überhäufen vt; — поце¬ луями mit Küssen bedücken; — мйло- стями mit Günstbezeigungen über¬ schütten; — ударами когб-л. Schläge auf j-n heräbhageln lässen* осыпаться 1. (о земле, камнях и т. п.) äbbröckeln vi (s), heräb- rollen vi (s), herünterrollen vi (s); 2. (опасть — о листьях um. n.) (ab-) fällen* vi (s), heräbfallen* vi (s); sich entblättern (о деревьях); äuskörnen vi (s) (о зерне) . осыпёться 1. см. осыпаться; 2. страд» überschüttet würden (ср. осыпать) 381
ОСЫ - ОТБ бсыпь ж 1. геол. Geröll я -(e)s; 2. полигр. Auseinanderfallen я -s ось ж Achse f (11); земная ~ Erd¬ achse f; магнитная ~ Magnötachse f;. ~ колесё Rädachse f; ~ канала ство¬ ла (в оружии) Söetenachse f; по осй achsrecht осьмйна ж уст. Achtel п (6) (/05 Liter) ocbMHHÖr м зоол. Polyp т (9), Krake т (8), achtarmiger Söepolyp осьмушка ж уст. Achtel п (6), Ach¬ telpfund п (2) осязёем||ость ж Fühlbarkeit f, Greifbarkeit f, Tästbarkeit f, Betäst- barkeit f: ~ый fühlbar, (be)tästbar, gröiibar, handgreiflich осязание c Tastsinn m -(e)s, Tast¬ gefühl я -(e)s осязательный 1. Tast-, Fühl-; 2. (ощутимый, заметный) fühlbar, wahrnehmbar, spürbar, mörklich, bemörkbar осязёть 1. betasten vt, (be)fühlen vt: 2. (ощущать, замечать) währ- nehmen* omd. vt, spüren vt, fühlen vt от предлог 1. (при обозначении источника чего-л.) von (D); я знаю это от очевйдца ich weiß das von öinem Augenzeugen; передать поклон от кого-л. von j-m öinen Gruß über¬ brIngen*; 2. (во временном значении) von (D); от пёрвого до послёднего дня vom örstem bis zum ätzten Tag; письмб от 3 марта ein Brief vom 3. März; 3. (при обозначении принадлежности, части чего-л.) пуговица от платья Klöi- derknopf т (1*); ножка от стула Stuhl¬ bein и (2); ключ от комнаты Zim¬ merschlüssel т (6); скорлупа от орёхов Nußschalen pl; футляр от скрипки Geigenkasten т (7,7*); 4. (в защиту от кого-л., чего-л.) gögen (Л), für (Л); vor (Ь); срёдство от лихорадки Mittel gö- gen (das) Fieber; укрыться от дождя sich vor dem Rögen schützen; лечёние от ожирёния Entfettungskur f; страховё- ние от пожара Feuerversicherung f; 5. (при обозначении причины, источ¬ ника чего-л.) von (D), aus (D); vor (D); корчиться от боли sich vor Schmerz winden* [krümmen]; от необразован¬ ности aus Mängel an Bildung; от горя vor Leid; от радости vor Freude; уме- рёть от (какбй-л.) болёзни an einer Kränkheit sterben*; прохлёда от реки die Kühle vom Fluß; пятно от мёсла Fett¬ fleck т (1); волдырь от ожбга Brand¬ blase f (11); «Горе от умё> «Verständ schafft Löiden» (Komödie von A. S. Gribojedow); 6. (при сравнении): отли- чёться чем-л. от других sich von änderen unterschöiden*; он не умёет отличйть прёвой рукй от лёвой er kann rechts und links nicht unterschöiden; 7. (при обозначении пределов и т. я.) von (D); от края до крёя von einem Ende bis zum ändern; от пятй до десятй рублей von fünf bis zehn Rubel; О от доскй до доскй von der örsten bis zur lötzten Seite; от мёла до велйка klein und groß; час от часу von Stün¬ de zu Stünde; день ото дня von Tag zu Tag; гбд от году von Jahr zu Jahr; врёмя от врёмени von Zeit zu Zeit, ab und zu, dann und wann; раббчий от станкё ein Arbeiter von der Wörk- bank; генерал от инфантёрии воен. уст. General der Infanterie; писёть от рукй mit der Hand schröiben*; от (всей) души, от всего сёрдца von gan¬ 382 zem Hörzen; от сйлы раз г. höchstens; от ймени im Nämen; от природы von Natur aus отёва ж с.-х. Grummet я -s, Grumt я -(e)s отапливаемый höizbar отёпливать см. отопйть; —ся geheizt werden отёра ж Schäfherde f (11) отбёвить, отбавлять wögnehmen* vt, äbnehmen* vt] äbgießen* vt (от¬ лить); äbschütten vt (отсыпать); ver¬ kleinern vt, vermindern vt, verringern vt (уменьшить); О хоть отбавляй разг. im Überfluß; mehr als genüg отбарабёнить 1. äufhören zu fröm¬ meln; 2. разг. (поспешно, невырази¬ тельно сделать что-л.) herünterrasseln vt, herünterleiern vt (стихи); herünter- klimpern vt (на рояле) отбегёть см. отбежёть отбёгать(ся) разг. äufhören zu läu¬ fen, nicht mehr läufen können* отбежать förtlaufen* vi (s), weg¬ laufen* vi (s); отбежёть в сторону zur Söite [beisöite] läufen* отбеливать, отбелить 1. (холст) blöichen vt; 2. (чугун) vörfrischen vt, wöißen vt отбёлка ж 1. (холста) Blöichen я -s; 2. (чугуна) Vörfrischen я -s, Wöi¬ ßen я -s отбёльный спец. Bleich-; gebleicht отбнвёть см. отбйть; ~ такт den Takt Schlägen*;.~ такт ногой mit dem Fuß den Takt ängeben*; ~ся 1. см. отбйться; он отбивёлся от этого ру- кёми и ногами разг. er wöhrte sich mit Händen und Füßen dagögen; 2. страд, äbgeschlagen würden (cp. от¬ бйть) отбивнЦбй: ~ёя котлета Kotelett я (2) (pl тж. -s), Kotelötte f (11) (с ко¬ сточкой); Schnitzel я (6) (без косточ¬ ки) отбирёть см. отобрёть отбйть 1. äbschlagen* vt, äbbrechen* vt; ~ ручку у чашки den Hönkel der Tässe äbschlagen*; 2. (удар) äbweh- ren vt, parieren vt, äbweisen* vt; Zurückschlagen* vt (мяч); ~ (мяч) головбй (футбол) wögköpfen vt; ~ (мяч) за лйнию verschlägen* vt; ~ атёку öinen Angriff äbschlagen* [Zu¬ rückschlagen*, äbwehren, äbweisen*]; 3. разг. (отнять силой) entröißen* vt, wögnehmen* vt, äbnehmen* vt; wieder¬ gewinnen* vt; 4. разг. (переманивать от кого-л.) äbspenstig machen, wög- schnappen vt (D); ~ у когб-л. поку- пётелей j-m die Käufer wöglocken; ~ женихё den Bräutigam äbspenstig mächen; 5. (отломать) äbbrechen* vt, äbhauen* vt; äbbröckeln vt (кусочка¬ ми); 6.: ~ косу die Sönse aengeln; О ~ охбту die Lust nähmen* [ver¬ treiben*]; ~ запах den Gerüch be- söitigen; ~ся 1. (отразить) Zurück¬ schlagen* vt, zurückdrängen vt; от негб не ~ся разг. den wird man nicht los; ~ от врагё sich des Föindes er- wöhren; 2. (отстать) Zurückbleiben* vi (s); getrönnt wörden; die Verbin¬ dung verlieren*; 3. (отломаться) äb- brecnen* vi (s); äbspringen* vi (s), äbplatzen vi (s) (отколоться); О ~ся от рук разг. nicht mehr gehörchen (D); ~ся от дбма sölten zu Häuse sein, sich für Haus und Familije nicht interessieren отблагодарйть dänken vi, Dank äb- statten (когб-л. D); sich erkönntlich zöigen [erwöisen*] отблеск M Widerschein m -(e)s, Abglanz m -es, Rückstrahlung f отблёскивать öinen Lichtschein [Schein] zurückwerfen*, reflektieren vi; schimmern vi отббй M 1. воен. Abbruchsignal я (2), Rückzugssignal я, Schlüßsignal я, Schlüßzeichen я (7); Entwarnung f (воздушной тревоги); дать ~ (тре- вбги) Entwärnung gäben*; бить ~ zum Rückzug blasen*; перен. sich von söiner früheren Möinung lössagen; трубйть ~ äbblasen* vi; 2. (телефон¬ ный) Abklingeln я -s, Abläuten я -s; дать ~ öinhängen vt; den Hörer äuf- legen; О от них отбою нет разг. man kann sich ihrer nicht erwöhren; man wird von ihnen Überläufen отббйЦка ж горн. Abbau m -(e)s; ~ка угля Kohlenabbau m; ~ный Ab¬ bau-; ~ный молоток Abbauhammer m (6) . , отболеть разг. öine Kränkheit über¬ ständen häben отбомбйть разг. 1. bombardieren vt; 2. äufhören zu bombardieren; ~ся разг. äufhören zu bombardieren, das Bombardement [-'mä] öinstellen отбор M Auswahl f; Auslese f (тж. биол.У, Ausmusterung f; тех. Entnäh¬ me f; естёственныя ~ die natürliche Züchtwahl; сдёлать ~ äuswählen vt, äussondern vt, äusmustern vt, assor¬ tieren vt; ~ный 1. (отличный) äuser- lesen, ausgesucht; erstklassig; gewählt; Auslese-; Elite-; ~ное вбйско Elite¬ truppe f (11); 2. разг. (äusgesucht) ünanständig, Schimpf-; ~ная ругань разг. die gemöinsten Schimpfworte отбброчн||ый спорт. Auswahl-; Aus- scheidungs ; ~ые соревнования [игры] Auswahlspiele pl отбойри(ва)ться разг. löswerden* vt; j-n geschickt äbfertigen (от ко¬ го-л.); därum herümkommen* (от че- гб-л. um A), sich drücken (von. vor D) отбраковать спец, in den Ausschuß tun*; als Ausschußware bestimmen отбранйть äusschimpfen vt отбрёсывать см. отбросить; ~ тень einen Schäften wörfen* отбрйть разг. (резко ответить) äb- fahren lässen* отбродйть разг. äufhören zu gären отбрбсить 1. zurückwerfen* vt, wög- schleudern vt; zurückschleudern vt; zur Söite [beisöite] wörfen* (в сторону); 2. (неприятеля) zurückwerfen* vt, Zurückschlagen* vt, zurückdrängen vt; 3. (отказаться от чего-л.) äufgeben* vt; fällenlassen* omd. vt, verwürfen* vt; ~ сомнёния Zwöifel fällenlassen*; ~ мысль öinen Gedänken äufgeben*; 4. (тень, лучи) wörfen* vt, zurückwer¬ fen* vt отбрбс||ы ми. Abfall m (1*); Müll m -(e)s (мусор); ведро для ~ов Müll¬ eimer т (6), Abfalleimer т; О ~ы общества Abschaum [Auswurf] der Gesöllschaft отбрыкиваться 1. (mit den Füßen) äusschlagen* (um j-n, etw. loszuwer¬ den); 2. разг. (отделываться) älles dränsetzen, um etw. löszuwerden отбуксйрЦовать wögbugsieren vt, fortbugsieren vt; ~бвка ж Wögbug¬ sieren я -s; der Abtransport [das Ab¬ schleppen] öines Schiffes отоывЦёние c Abdienen я -s, Ab¬ leisten я -s; ~ёние наказёния die Abbüßung der Sträfe; das Absitzen der Häft(zeit); ~ётъ см. отбыть отбыт||ие с 1. (отъезд, отправление); Abreise f; Abfahrt f (поезда); 2. (на¬ казания) Abbüßen я -s, Verbüßen я;
по ~ии наказания nach Verbüßung der Strafe отбыть 1. Abfahren* vi (s), Abreisen vi (s); Ausscheiden* vi (s); 2. (срок и m. vt.) Absitzen* vt, Abbüßen vt; ~ служ¬ бу еоен. sAine Dienstzeit Ableisten onAra ж Kühnheit f, Mut m -(e)s, Tapferkeit f, WAgemut m отвАдить, отвАживать разг. 1. (от¬ учить) Abgewöhnen vt\ entwöhnen vt (от чего-л. G, von D); ~ от курАния das RAuchen Abgewöhnen (кого-л. D); 2. (отпугнуть) abschrecken vt, fAmhal¬ ten* omd. vt; Abwimmeln vt (надоед¬ ливых гостей) отвАживаться, отвАжиться sich er¬ kühnen, sich erdrAisten; wägen vt, sich wägen, riskieren vt; sich daränmachen (разг.); sich unterfängen* (смело браться за дело) отвАжнЦость ж Kühnheit f; Wage¬ mut т -(e)s; ~ый kühn, mutig, tap¬ fer, unerschrocken отвАл 1л 1. мор. Ablegen n -s, Abstö¬ ßen n -s, Abfahrt f; 2. (у плуга) StrAich- blech n (2), Streichbrett n (5) (am Pflug); 3. горн. Halde f (11); вскрыш- нбй ~ Abraumhalde f; угольные ~ы Köhlehalden pl отвал II: до —а разг. zum Plätzen satt; накормить до ~a völlstopfen vt; он наелся до ~a er hat sich den Mä¬ gen zum BArsjten vollgestopft, er hat sich bis zum Umfallen völlgegessen отвАливать(ся) см. отвалйть(ся) отвалить 1. Abbrechen* vt; Abtragen* vt; förtwälzen vt, wegwälzen vt, bei¬ seite räumen; 2. мор. abstoßen* vi (h, s), Ablegen vi (h, s) (от причала); 3. разг. (дать) spendieren vt; viel zükom- men lassen*; 4. разг. (переложить) äuf- laden* vt (на тарелку); О отвали¬ вай! hau аЪ I; ~ся 1. Abbrechen* vi (s); Abfallen* vi (s); Abblättern vi (s) (слоями); Abbröckeln vi (s) (ку¬ сками); sich Ablösen (отделиться, от¬ стать); 2. разг. (откинуться назад) sich zurücklehnen отвАльнЦый мор. Abfahrts-; ~ые гудки Abfahrtssignal п (2) отвалАть 1. (свалять) walken vt; zu Ende walken; 2. разг. (небрежно сде¬ лать) etw. schnell und nachlässig Aus¬ führen; 3. разг. (избить) dürchwichsen vt, verwalken vt отвАр m Brühe f (11); Absud m (1); рисовый ~ RAisschleim m (1) отвАривать, отварйть 1. Abkochen vt; 2. текст, entbästen vt (натуральный шёлк) отварнЦбй (Ab)geköcht; ~öe мясо gekochtes Fleisch; ~Ая картошка Salz¬ kartoffeln pl, gekochte Kartöffeln отвёдать, отвёдывать 1. (попробо¬ вать) kösten vt, schmecken vt, pro¬ bieren vt; 2. (испытать) erträgen* vt, erlAben vt, erleiden* vt, durch Erfah¬ rung kAnnenlernen отвезти förtbringen* vt, wAgbringen* vt; förtschaffen vt, Abtransportieren vt (увезти); ~ обрАтно zurückbringen* vt ‘ отвергать, отвергнуть Ablehnen vt, Ausschlagen* vt, zurückweisen* vt; verschmähen vt (с пренебрежением) адвердевЦАние c Erhärten n -s, Er¬ stArren n -s, HArtwerden n -s; Ver¬ dickung f (уплотнение); Gerinnen n -s (жидких тел) отвердевАть см. отвердАть отвердёлЦостъ ж Verhärtung f (10); ~ый verhärtet, fest geworden, erstärrt, gerönnen (о жидких телах); ~ая опу¬ холь Aine verhärtete Geschwulst отвердАть 1. hart [fest] wArden; er¬ härten vi (s), erstarren vi (s); gerin¬ nen* vi (s) (о жидких телах); 2. (стать суровым) streng [rauh, entschlössen] werden отвАрженЦец м Ausgestoßene m (14), Verstößene m; ~ный Ausgesto¬ ßen, Verstößen; verschmäht отвернуть 1. (отвинтить) Abdrehen vt; lössenrauben vt, Abschrauben vt; 2. (кран) Aufdrehen vt; 3. (отогнуть) Abbiegen* vt, zurückbiegen* vt; Zu¬ rückschlagen* vt (одеяло); 4. (голову и m. n.) Abwenden* vt; ~ся 1. (повер¬ нуться в другую сторону) sich Abwen¬ den*; 2. (перестать общаться с кем-л.) sich Abkehren (von D); die Beziehun¬ gen Abbrechen* (mit D); 3. (отвин¬ титься) Abgehen* vi, sich lösschrau¬ ben; 4. (о кране) sich Aufdrehen; S. (отогнуться — о воротнике и т. п.) sich Umschlägen* отвАрстие с Öffnung f (10); Loch п (5); Spalt т (1) (щель); Bohrung f (10) (просверлённое); ~ окуляра Äugenkreis т (1); заднепроходное ~ анат. After т (6); смотровое ~ SchAu¬ loch п отвертАть см. отвернуть 1; ~ся 1. см. отвернуться 3; 2. разг. (отде¬ латься от чего-л.) Ainer Säche (D) aus dem WAge gAhen*; von etw. (D) löskommen*; sich von [vor] etw. (D) drücken (уклониться); sich heräusreden (отговориться) отвёртка ж SchrAubenzieher m (6) отвёртывать см. отвернуть; ~ся 1. см. отвернуться; 2. страд. äbge- dreht werden (ср. отвернуть) отвАс м 1. тех. SAnkbfei п (2), Richt¬ blei п, Lot п (2); Richtschnur f (3); по ~у sAnkrecht, lotrecht; установить по —у Ainloten vt; 2. (склон) sAnkrechter Abhang [Hang], Stürz wand f (3) отвАснть Abwiegen* vt; О ~ нйз- кий поклон sich tief vernAigen [ver¬ bAugen]; ~ пощёчину разг. Aine Maul¬ schelle verabreichen отвАснЦый lötrecht, sAnkrecht; ver¬ tikal [ver-]; steil; ~ая скалА FAls(en-) wand f (3) отвести 1. (кого-л. куда-л.) brin¬ gen* vt; (wAg)führen vt, Abführen vt, gelAiten vt (проводить); beisAite ziehen*, Abseits führen (в сторону); 2. (изменить направление) ableiten vt; — удАр den Hieb [Schlag, Stoß] parie¬ ren [Ablenken, äbwenden*]; перен. den Schlag Abwenden*; 3. (земли, поме¬ щение) züweisen* vt, Anweisen* vt; 4. (отклонить) Ablehnen vt, verwer¬ fen* vt, Ausschlagen* vt; zurückwei¬ sen* vt, von der Hand wAisen*: ~ кандидатуру Aine Kandidatur Ablehnen [zurückweisen*]; <> он не мог глаз ~ er könnte sich vom Anblick nicht lös¬ reißen; ~ глазА кому-л. j-n Ablenken; ~ душу sich (D) [seinem HArzen] Luft mAchen; sich Aussprechen* otbAt m 1. Antwort f (10); Erwide¬ rung f (10), EntgAgnung f (10) (воз¬ ражение); положительный ^утвердй- тельный] ~ bejähende [zusagende] Antwort; отрицАтельный ~ vemAinen- de [negative (-va), Ablehnende] Ant¬ wort; в ~ (на что-л.) däraufhin; in BeAntwortung (G); не давать на что-л. ~а die Antwort auf etw. (A) schuldig blAiben*; остАться без ~a unbeantwor¬ tet blAiben*; он имАет на всё готбвый ~ = er hat auf jAdes Töpfchen ein DAckel- chen; 2. (отклик) Widerhall m -(e)s, Echo n -s, -s, Resonanz f; 3. (ответст¬ венность) Verintvf Ortung f; быть в ~e RAde und Antwort zu stAnen hüben, sich ОТБ-ОТВ 0 zu verantworten [zu rAchtfertigen] haben, veräntwortlich sein; приэвАть к ~y zur VerAntwortung [RAchen¬ schaft] ziehen*, zur RAde stAlien; ver¬ antwortlich mAchen: держАть ~ sich verantworten; R Achenschaft Ablegen ответв||йться sich Abzweigen; ~лё- ние с 1. (ветвь) Zweig т (1); 2. (до¬ роги и т. п.) Abzweigung f (10); ~лйться см. ответвйться отвётЦнть 1. antworten vi, be- äntworten vt, Antwort gAben*, erwi¬ dern vi, vt, entgAgnen vi, vt (возра¬ зить); на это он мне ничегб не ~ил er blieb mir die Antwort daräuf schul¬ dig; ~ить на письмб Ainen Brief beänt- worten; ~ить урок Schülaufgaben hAr- sagen [aufsagen]; ~ить на чувство ein Gefühl erwidern; ~ить на поклбн Aine VerbAugung erwidern; абонАнт не отве¬ чАет (der) Teilnehmer mAldet sich nicht; 2. (нести ответственность за что-л.) verantworten vt, veräntwortlich sein; RAde und Antwort stAhen*; ~ить го¬ ловой за что-л. mit dem Kopf für etw. (A) Ainstehen* fhäften]; ты мне за это ответишь dafür wirst du mir büßen отвётнОДый Antwort-; Gegen-; ~oe предложение Gegenvorschlag m (1*); ~ый Bonpöc GAgenfrage f (11); ~oe письмо Antwortbrief m (1); Antwort¬ schreiben n (7); ~ая нота dun. Antwort¬ note f (11) отвётственнЦость ж Verantwortung f, Verantwortlichkeit f; HAftung f; солидарная ~ость юр. solidarische HAftung; взять на себя ~ость за что-л. die VerAntwortung für etw. (Л) über¬ nAhmen*; снять с себя ~ость die Verantwortung Ablehnen; возложйть на когб-л. ~ость за что-л. j-n für etw. (А) veräntwortlich machen; нестй ~ость пАред кем-л. die VerAntwortung j-m gegenüber trägen*; готовность нестй ~ость BerAitschaft f zur Über¬ nahme von VerAntwortung; резделять ~ость mitverantwortlich sein; при¬ влечь к (судАбной) ~ости (gerient- lich) zur VerAntwortung ziehen*; ge¬ richtlich belängen: с сознанием ~ости verantwortungsbewußt; не избежАть ~ости der VerAntwortung nicht ent- gAhen*; под [на] свою ~ость (что-л. делать) Aigenverantwortlich (etw. tun); взять под лйчную ~ость машй- ны (на производстве) die Maschinen in persönliche PflAge nAhmen*; ~ый 1. verantwortlich; haftbar; ~ый редАктор der verantwortliche Redakteur [-'te:r]; ~ый за кАчество продукции für die Qualität der Prodükte veräntwortlich; ~oe отношАние к работе verantwortungs¬ bewußte Einstellung zur Arbeit; 2. (важный) verantwortlich, veräntwor- tungsvoll; wichtig; schwerwiegend, ernst; entschAidend (решающий); ~oe поручёние veräntwortungsvoller Auf¬ trag; ~ый момАнт der entschAidende MomAnt; ~ая раббта veräntwortliche Arbeit; ~ая дблжность ein verant¬ wortlicher [gehobener] Posten отвАтчик M 1. юр. Beklagte m (14); Veräntwortliche m (14); я за всех не ~ ich kann nicht für Alle die Ver¬ antwortung trägen; 2. (радиоприбор) Äntwortsender m (6), Antwortgerät n (2); самолётный ~ Flügzeugkennungs- geber m (6) отвечАть 1. см. ответить; 2. (соот¬ ветствовать чему-л.) entsprechen* vi; Zusagen vi; вкусам [назначАнию 383
отв - отд dem Geschmack [dem ZweckJ entspre¬ chen*; ~ трёбованиям мирового рынка wältmarktfänig sein; отвечающий спро¬ су bedarfsgerecht; 3. (ручаться за что-л.) haften vi, haftbar sein (für A); bürgen vi, einstehen* vi (s), äufkom- men* vi (s) (für А); ~ за последст¬ вия die Folgen tragen*; ~ за себя für sich verantwortlich sein; О ~ головой (за что-л.) mit säinem Kopf äinstehen* (für А) # отвешивать см. отвесить отвёять с.-х. windsichten vt, äus- worfeln vt f отваливать, отвильнуть разе, sich (herüm)drücken (um A); Ausflüchte suchen, Ausreden haben, sich drehen und wenden; ~ от работы sich von [vor] der Arbeit drücken отвинтить äbschrauben vt, lösschrau¬ ben vt; lösen vt; ~ ся sich lockern отвинчиваться) см. отвинтйть(ся) отвисать см. отвиснуть отвисеться durch Hängen wieder glatt werden (о платье) отвислый herünterhängend, heräb- hängend; schlaff; Hänge- отвиснуть herünterhängen* vi, her- äbhängen* vi; erschlaffen vi (s) (вы¬ сок.) отвлекать см. отвлечь 1; ~ся 1. см. отвлечься 1; 2. страд, äbgelenkt wär- den (ср. отвлёчь) отвлечёнЦие с 1. Ablenkung f, Ab¬ lenken n s; для ~ия внимания zur Ablenkung der Aufmerksamkeit; 2. (аб¬ стракция) Abstraktion f (10), Abstra¬ hieren n -s отвлечённЦость ж Abstraktheit f, Ab¬ strakte n -n, Abstraktion f; ~ый ab¬ strakt; ~ые понятия abstrakte Begrif¬ fe; ~oe число мат. ünbenannte Zahl; ~oe имя. существительное гром. Ab¬ straktum n -s, -ta отвлёчь 1. (от дела, от намерения и т. и.) äblenken vt, äbbringen* vt; ~ внимание die Aufmerksamkeit äb¬ lenken; ~ от работы von der Arbeit äblenken; 2. (абстрагировать) ab¬ strahieren vt; ~ся 1. äblenken vi (s), äbkommen* vi (s), äbschweifen vi (s); ~ся от темы vom ТЬёта äbweichen* [äbgleiten*]; 2. (абстрагироваться) abstrahieren vi; ~ся от чего-л. etw. äußer Beträcht lässen*; von etw. (D) äbsehen* отвод M 1. (воды) Ableitung f (10), Abführung f; Wägführen n -s; 2. (земель) Anweisung f (10), Zuwei¬ sung f, Zuteilung f (10); Zurverfügung¬ stellung f (канц.); 3. тех. Zwäigronr n (2), ZwäiglinÜe f (11); 4. юр, Verwär- fung f (10); Zurückweisung j (10), Ab¬ lehnung f (10); Einspruch m (1*) (судьи); дать ~ verwerfen* vt; äblehnen vt, zurückweisen* vt (кандидатуры); 5. воен. Abzug m -(e)s, Rückzug m; О для ~a глаз раз г. zur Täuschung, zum Schein, zur Irreführung отводить см. отвести отводка ж тех. Ausrücker т (6), Ausschalthebel т (6) отводнЦой Ableitungs-; Zweig-; ~ёя трубё Zwäigrohr n (2); ~ой канал Ableitungskanal m -s, -näle отвбдок M c.-x. Ableger m (6) отвоевёть 1. (вернуть обратно) zufückerobern vt; 2. (добиться) äb- ringen* vt; 3. разг. (кончить воевать) den Krieg beänden; 4. разг. (провое¬ вать некоторое время) mit Kriegfüh¬ ren zübringen*, kämpfen vi; он отвоевёл три гбда er ist drei Jähre im Krieg ge¬ wesen ( отвоёвывать см. отвоевёть 1 отвозйть см. отвезти отвозка ж Wegfahren п -s, Abtrans¬ port т (1) отворёчивать см. отворотить, отвер¬ нуть; ~ся см. отвернуться 1, 2 отворйть öffnen vt, äufmachen vt, äufschließen* vt; ~ся sich öffnen, äufgehen* vi (s), sich äuftun* , отворот M Aufschlag m (1*), Um¬ schlag m (у платья); Revers [re've:r] n (2) (и пиджака, пальто); Man- schätte г (11) (у рукава); Stülpe f (11), Schäftstulpe f (у сапога); Üm- schlagrand m (4) (носков) отворотить разг. 1. (камень и т. п.) wegwälzen vt, aus dem Wäge räumen, beisäite schäffen; 2. (загнуть) äuf- krempeln vt (рукава); 3. (отвернуть) äbwenden vt (голову); ~ся разг. см. отвернуться 1 отворйть см. отворить; ~ся 1. см. отвориться; 2. страд, geöffnet [äuf- gemacht, äufgeschlossen ] werden отвратительный widerlich, gärstig, ekelhaft, äkelerregend; abscheulich, schäußlich отвратить (беду и m. n.) äbwen¬ den* vt, äbwehren vt, verhüten vt; ~ Korö-л. от мысли j-n von dem Ge¬ danken äbbringen* отвратный разг. см. отвратитель¬ ный отвращать см. отвратить отвращение с Abneigung f, Abscheu т -(e)s, f, Widerwillen m -s; питать ~ к кому-л., к чему-л. Widerwillen gägen j-n, gägen etw. (A) hegen, Ab¬ scheu gägen j-n, gegen etw. (A) empfin¬ den*; внушёть ~ Ekel erregen отвыкать, отвыкнуть 1. (отучиться от чего-л.) sich (D) etw. äbgewöhnen; 2. (позабыть) sich entwöhnen (от че- rö-л. von D); ~ от кого-л. j-m fremd wärden, j-n vergässen* отвязать äbbinden* vt, lösbinden* - vt, lösmachen vt; ~ся 1. sich lös¬ binden*, sich lösmachen, sich lösen; 2. разг. (оставить в покое) in Rühe lässen*, ungeschoren lässen*, wägkom¬ men* vi (s), förtkommen* vi (s); 3. разг. (отделаться) löswerden* vt (s); от него не отвяжешься ihn wird man nicht so bald los, er geht einem nicht von der Pälle [vom Hälse]; ~ся от чего-л. sich (D) etw. vom Hälse schäffen отвязывать см. отвязёть; ~ся 1. см. отвязёться; 2. страд, lösgebundeh wär¬ den (ср. отвязёть) опадать erraten*; lösen vt, enträt¬ seln vt (загадку и m. n.) отгёд||ка ж 1. (действие) Räten n s; Enträtselung f (10); 2. (ответ на загадку) Lösung f (10); ~чик м разг. Rätselrater т (о); я не ~чик снов ich kann käine Träume däuten; ~ывать см. отгадёть отгибать см. отогнуть; ~ся 1. см. отогнуться; 2. страд, äbgebogen [lim- gebogen] wärden отглагбльный гром. Verbal- [vsr-], verbäl; von äinem Zäitwort [Verb] äb- geleitet; deverbativ отглёднть, отглёжнвать 1. äusbügeln vt, äuspiätten vt; 2. (кончить гладить) äufhören zu bügeln отглодёть разг. äbnagen vt отглотнуть разг. äinen Schluck von etw. (D) nähmen, äinen Schluck trin¬ ken* отговариваться) см. отговорйть(ся) оттоворй||ть 1. äusreden (когб-л. от чего-л. j-m etw.); äbreden vt, äbra- ten* vt (котд-л. D); äbbringen* vt (от чего-л. von D); от этого меня не ~те das lässe ich mir nicht äusreden; 2. (кончить говорить) äufhören zu räden; ~ться sich heräusreden; Ausflüchte mächen; vörschützen vt; он ~лся бо- лёзнью er schützte Kränkheit vor отговорЦка ж Ausrede f (11), Aus¬ flucht f (3); Vorwand m (1*) (пред¬ лог); без ~ок! ohne AusflüchteI; от- дёлываться пустыми ~ками fäule Ausreden mächen . отговоры мн. разг. Abraten n -s отголосок M Nächhall m - (e)s, Wi¬ derhall m, Echo n -s, -s orrÖH M 1. (продукт) Destillät n (2); 2. (скота) Wägtreiben n -s; ~ка ж Abtreiben n -s, Destillation f отгонять 1. см. отогнёть; 2. хим. (äb)destillieren vt отгорёживать см. отгородйть: ~ся 1. см. отгородйться; 2. страд, äb- gezäunt wärden опорёть 1. (перестать гореть) äuf¬ hören zu brännen; 2. (отвалиться) nach dem Verbrännen äbfallen* отгородить (забором) äbzäunen vt; durch äinen Zaun äbsondem [äbteilen]; äbschirmen vt (от чегб-л. gägen А); ~ся 1. sich äbgrenzen (gägen A, von D); 2. (обособиться) sich äbkapseln, sich äbsperren, sich äbsondem отгостить разг. bei j-m zu Gast ge- wäsen sein отграничивать, отграничить äbgren¬ zen vt опребёть см. отгрестй I, II отгреметь äufhören zu donnern отгрестй I (снег, сено и т. п.) wäg¬ schaufeln vt, beisäite härken отгрести II (от берега) wägrudem vi (s) оттружёть, отгрузить 1. verlädfen vt; äbladen vt; verschiffen vt (на па¬ роход); 2. (перегрузить часть груза) ümladen vt отгрузк||а ж Verlädung f (10), Ver- läden n -s; Versand m -(e)s; Abtrans¬ port m (1); Verschiffung f (на паро¬ ход); мёсто ~ и Verlädeplatz m (1*); дёта ~и Verladedatum и -s, -ten отгрыэёть, отгрызть äbknabbern vt, äbnagen vt . отгул M Abfeiem von Überstunden; Abbummeln n -s (разг.); сверхурочные часы компенсйруются ~ом die geläi- steten Überstunden wärden durch Fräizeit [Abbummeln] äbgegolten; Взять ~ äbfeiern vt отгуливать см. отгулять отгулять 1. (отдохнуть) t feiern vi, frei Häben; ~ отпуск den Urlaub ver¬ bringen*; 2. (взять отгул) äbfeiern vt; 3. (отпраздновать) fäiern vt, begähen* vt; ~ свёдьбу die Hochzeit feierlich begähen*; 4. (кончить гулять) den Spaziergang beänden отдавать I см. отдать отдавёть II 1. schmecken vi (о вкусе); riechen* vi (чем-л. nach D) (о запахе); 2. (напомнить) erinnern vi (чем-л. an А) отдавёться 1. см. отдёться; 2. страд. zurückgegeben wärden (ср. отдёть) отдавить quätschen vt отдалён||ие с Entfärnung f (10); Feme f (даль); перен. Entfremdung f; в ~ии in äiniger Entfärnung, fern, entfämt (от чего-л. von D); держать в ~ии färnhalten* отд. vt; sich (D) j-n vom Läib(e) hälten* (разг.) отдалённ|]ость ж Entfärnung f; Ent- lägenheit f; Abstand m (e)s (рас¬ стояние); ~ый entfernt, weit, fern; entlägen; ~oe сходство äine entfärnte 384
Ähnlichkeit; в ~ые времена in weit zurückliegenden Zeiten отдалйть 1. entfernen vt; fernhal¬ ten* omd. vt; перен. пик. entfremden vt, von sich fämjhalten*; 2. (отсро¬ чить) hinausschieben* vt, äufschieben* vt, verschieben* vt; verlegen vt; ~ся sich entfёmen (от чего-л. von D); пе¬ рен. тж. sich fernhalten*; sich ent¬ ernden (от Korö-л. D); ~ся_ от темы разговбра sich vom Gesprächsthema entfärnen, vom Gesprächsthema äbkom- men* отдалить см. отдалить; ~ся 1. см. отдалиться; 2. страд, entfernt werden (ср. отдалить) отдёние: ~ чести воен. Ehrenbezei¬ gung / (10) . отдаривать« отдарить разг. ein Ge¬ gengeschenk machen (кого-л. D) отдать 1« (возвратить) zurück* geben* vt, wiedererstatten vt, zurück¬ erstatten vt; 2. (дать) (äb)gäben* vt; wäggeben* vt, hingeben* vt (усту¬ пить); opfern vt (пожертвовать); ~ силы на что-л. seine Kraft für etw. (A) hingeben* [opfern]; — все силы за что-л. alle Kräfte für etw. (A) äin- setzen; alle Kräfte weihen (D); ~ свою жизнь sein Leben hingeben*; 3. (отправить) (äb)gäben* vt; ~ в школу in die Schule schicken [geben*]; ~ в ремонт [в стирку, в химчистку] zur Reparatur [zum Wäschen, zur Reini¬ gung] geben*; ~ на склад einlagern vt; — под суд vor Gericht stellen; 4. (o ружье) stoßen* vi; 5. мор. (отвязать, отпустить) löslassen* vt, lösmachen vt; ~ концы! Leinen los!; ~ швартовы äblegen; ~ якорь Anker werfen*, vor An¬ ker gäben*; О ~ приказ, распоряжение äinen Befehl erteilen, äine Verordnung erlassen*; ~ внаём vermieten vt; ~ в залог verpfänden vt; ~ в рост уст. mit einem bestimmten Zinssatz änlegen; ~ честь воен. (militärisch) grüßen vt, die Ehrenbezeigung erweisen*; ~ последний долг die letzte Ehre erweisen*; — замуж (уст.), ~ за ког0-л. j-m zur Frau gäben*; verhäiraten vt; unter die Haube bringen* (разг.); ~ должное Gerechtigkeit [Recht] widerfahren las¬ sen*; — отчёт Rechenschaft äblegen; ~ визит einen Besuch äbstatten; eine Visite [vi-] mächen [erwidern]; ~ся 1. (ввериться кому-л.) sich ergeben*; ~ся кому-л. в руки sich j-m ergäben*; sich j-m in die Hand gäben*; —ся на чью-л. волю sich in j-s Willen ergäben*; j-m zu Willen sein; 2. (посвятить себя) sich hingeben*; sich widmen; 3. (о жен¬ щине) sich äinem Männ hingeben*; 4. (о звуке) widerhallen vi, Resonänz finden* отдёч||а ж 1. (действие) Abgabe f (11), Rückerstattung f (10); без ~и разг. (о долге) nicht rückerstatt¬ bar, ohne Rückerstattungspflicht; 2. (ружья) Rückstoß m (1*); 3.: ~a яко¬ ря Fällen lassen des Ankers; 4. тех. (тепла, мощности) Abgabe f; 5. тех. (полезный эффект) Wirkungsgrad т (1), Nutzeffekt т (1); 6. тех. (упру¬ гая) Fäderung f (10); работать с полной ~ей mit vöfler Hingabe ärbeiten АгдвнжнЦбй Schiebe-; ~ая дверь Schiebetür f (10) отдежурить den Tagesdienst [Nächt¬ dienst] beändigen [äbleisten] отдёл M 1. (книги, науки и m. n.) Teil m (1); Abschnitt m (1); 2. (уч¬ реждения, магазина um. n.) Abtäilung f (10), Sektion f (10); Referät n (2) (административного учреждения, воз¬ главляемый референтом); инфор« мационный ~ Informationsabteilung f; ~ обуви Schuhabteilung f; междуна¬ родный ~, ~ международных отношё- ний Abtäilung Intemationäle Beziehun¬ gen; фидансовый ~ Abtäilung Finän- zen, Finanzamt n (5); 3. эк.; — капиталь¬ ного строительства (сокр. ОКС) Ab¬ täilung Invästbauten; 4. (в газете, журнале) Rubrik f (10), Teil т (1) отдёлать 1. fertigstellen vt, vollän- den vt; den lätzten Schliff geben* (что-л. D); äusstatten vt, äinrichten vt (квар¬ тиру и m. n.); fäilen vt (доклад и m. n.); 2. cmp. putzen vt (снаружи); innen äusbauen vt (изнутри); 3. (украсить) äusschmücken vt; garnieren vt, besätzen vt (платье и m. и.); 4. текст, äusrüsten vt, appretieren vt; 5. разг. (выбранить) herunterputzen vt; б. (подо что-л.) härrichten vt (als A); äiner Säche (D) das Aussehen von etw. (D) gäben*; ~ дерево под MpäMop Holz marmorieren [wie Märmor bemälen]; ~ стены под дуб den Wänden das Aussehen von Eichentäfelung gäben* отдёла||ться разг. 1. (избавиться от кого-л., от чего-л.) lös werden* отд. vt (s); sich lösmachen; löskommen* vi (s) (от кого-л. von D), j-n äbhängen; sich (D) etw. vom Hälse schaffen; 2. (вый¬ ти из затруднения) davönkommen* vi (s); ~ться обещаниями (j-n) mit Versprächungen äbspeisen; ~ться стра¬ хом mit dem Schreck davönkommen*; счастливо [удачно] ~ться gut davön¬ kommen*; дёшево [легко] ~ться läich- ten Kaufs davönkommen*, glimpflich [mit heiler Haut] davönkommen*; mit einem bläuen Auge davönkommen*; ты счёстливо ~лся du kannst von Glück sprächen, du bist glücklich davönge- kommen отделён||ие c 1. (действие) Abtren¬ nung f, Trännung f; Separation f; Ab¬ sonderung f, Ausscheidung f; ~ие церк¬ ви от государства die Trännung von Kir¬ che und Staat; ~ие желудочного сока Absonderung von Mägensaft; 2. ж.-д. (вагона) Abteil n (2); служебное ~ие Dienstabteil n; 3. (в больнице) Station f (10); терапевтическое — ие innere Station [Abtäilung]; 4. (часть учреж¬ дения, предприятия и т. п.) Abtäilung f ; упаковочное ~ие Päckabteilung f; ~ие славйстики филологического фа- культёта Abtäilung (für) Slawistik an der philologischen Fakultät; русское ~ие Russisch-Abtäilung f; учиться на дневнбм [вечёрнем, заочном] ~ии im Direktstudium [im Abendstudium, im Fämstudium] studieren; 5. (бан¬ ка и m. n.) Filiäle f (11), Zwäigstelle f (11); 6. (отдельное учреждение в си¬ стеме чего-л.): почтовое ~ие, ~ие связи Postamt п (5); ~ие милиции Milizrevier [-,vi:r] п (2); 7. (помещение) Raum т (1*); машйнное ~ие Maschi¬ nenraum т; котёльное ~ие Kässelraum т; 8. (в шкафу, в портфеле и т. п.) Fach п (5); боковое ~ие Säitenfach п; срёднее ~ие das mittlere Fach; ~ие для белья Wäschefach п; 9. (концерта и т. и.) Teil п (1); 10. воен. Gruppe f (11); Abteilung f (10) (штаба); ~ие радиосвязи Funktrupp т -s, -s; стрельба ~ ием Gruppenschießen п -s; строй по ~иям Grüppenordnung f < отделнм||ость ж Trennbarkeit f, Lös¬ lösbarkeit f; Isolierbarkeit f; ~ый (äb)trännbar, äblösbar; isolierbar отделительный trennend, äbsondemd; Trennungs-; ~ знак Trännungszeichen n (7) ОТД-ОТД 0 отделйть 1. (разъединить) (äb-) trännen vt, löslösen vt; 2. (выделить) äbteilen vt, separieren vt; äussondem vt (отобрать); 3. (при разделе иму¬ щества) äinen Anteil überlässen*; 4. (распознать, отличить) unterschäi- den* vt; ~ прйвду от лжи Währheit und Lüge unterscheiden*; ~ся 1. (от¬ пасть) sich äbsondern, sich äbtrennen, sich (lös)lösen; 2. (обособиться) sich äbsondern, sich trännen 3.: ~ от земли ae. äbheben* vi; 4. (при разделе иму¬ щества) sich sälbständig mächen; sich (D) säinen Anteil heräusgeben [äuszah- ien] lässen* отдёлка ж 1. (действие) Volländung f, Bearbeitung f; окончательная [чисто- Bä4]~Nächbenandlung f, Endbearbeitung f; Nacharbeit f; 2. cmp. Innenausbau m -(e)s (действие); внутренняя ~ Innen¬ ausstattung f; наружная ~ Außenputz m -es; 3. текст. Ausrüstung f, Appretur f ; Zurichten n -s (кожи, ткани); 4. (ук¬ рашение) Schmuck m -(e)s, Besätz m -es, Garnitur f (10); Verputz m -es; Aufmachung f (10) отдёлочнЦый Beärbeitungs-; Besätz-; Verputz-; ~ые работы Pützarbeiten pl, Ausstattungsarbeiten pl; ~ые строй- MaTepnäAH Ausstattungsbaustoffe pl; ~ый цех, ~oe производство (на тек¬ стильной фабрике) Zurichteräi f отдёлывать см. отделать; ~ся 1. см. отдёлаться; 2. страд, volländet wärden (ср. отдёлать) отдёльи[|ость: в ~ости im äinzelnen, äinzeln; все вместе и кёждый в ~ости samt und sönders; ~ый 1. (äb)gesöndert (отделенный от других); äinzeln (еди¬ ничный); besonder, Sonder-, Separät- (особыи); ~ый ход Separäteingang т (1*); ~ая комната Einzelzimmer п (6); ~ая квартира eigene [äbge- schlossene] Wohnung; в каждом ~ом случае in jädem Emzelfall; in jädem besönderen [äinzelnen] Fall; 2. воен. sälbständig; ~ый танковый полк sälb- ständiges Pänzerregiment отделять см. отделйть; ~ся 1. см. отделиться; 2. страд, äbgetrennt wärden (ср. отделйть) отдёргивать, отдёрнуть zurückziehen* vt (руку); äufziehen* vt, zur Säite schie¬ ben* (занавеску) отдирёть см. отодрать I отдоить разг. 1. ein bißchen äbmel- ken; 2. (кончить доить) äufhören zu mälken отдохновённе с уст. Ausruhen п -s, Rühe f, Erhölung f отдохнуть sich erholen; (äus)ruhen vi, sich äusruhen; äusspannen vi, sich entspannen отдубёснть разг. verhäuen* vt, dürch- hauen* vt, verbläuen vt, verprügeln vt, dürchprügeln vt отдувать förtblasen* vt; ~ щёки die Bäcken äufblasen* отдувёться 1. käuchen vi, schwer ätmen; 2. перен. разг. äusbaden vt (за что-л.); die Suppe äuslöffeln (расхлёбы¬ вать); (für ändere) die Zäche bezählen; ~ за всех den Sündenbock für älle mächen отдушЦина ж 1. Luftloch n (5); Ab¬ zugsöffnung f (10), Abzug m (1*); 2. перен. Ventil n (2); ему нуж^ ~ина er muß säinen Gefühlen Luft mächen; ~ник M см. отдушина I отдых м Rühe f, Erhölung f, Rast f; Entspännung f; Mußestunden pl (Свободное время); день Ruhetag 385
отд^отк т (1), derfräie Tag: дом ~а Erhöiungs- heim п (2), FAriienheim п; организация ~а Freizeitgestaltung f; без ~а öhne sich (D) Rühe zu gönnen; restlos; ohne Unterlaß (беспрестанно); нуждаю¬ щийся в ~e erholungsbedürftig; О не давать ком у-л. ни ~у ни сроку j-m wöder Rühe noch Rast gönnen; ~Ать см. отдохнуть отдыхеющий сущ. м (в доме отдыха и т. п.) Ferüengast т (1*), Ürlaubsgast т, Urlauber ’m (6); Kurgast т (на ку¬ рорте); Gast т (im Erholungsheim) отдышАться 1. wieder zu Atem köm¬ men*; sich verpusten, Atem hölen, Aus¬ schnaufen vi; дать ком у-л. ~ j-n ausat¬ men lassen*; 2. раэг. (прийти в себя) wieder zu sich kommen* отёк м Wässergeschwulst f (3); Odärn n (2) (мед.); ~ лёгких Lungenödem n отекАть см. отёчь отёл м Kalben n -s отелиться (äb)kälben vi отёль M Hotei n -s, -s отенйть beschatten vt отеплить, отеплйть gegen Kälte Ab¬ dichten [schützen]; änwärmen vt, mit Wärmedämmstoff isolieren [verkleiden] отереть см. обтереть отесАть см. обтесать отёц м Väter т (6*); ~ семейства Familienvater т, Familienoberhaupt и (5); мн. отцы (предки) Väter pl, Vorfahren р/; родной ~ leiblicher Väter; крёстный ~ Taufpate т (9); приёмный ~ Pflegevater т; он весь в отца er ist ganz der Väter; он им как ~ er ist zu ihnen wie ein Väter; рбдственник со стороны отца ein Verwändter väter¬ licherseits; О от отцА к сыну vom Väter auf den Sohn; отцй гброда ирон. die Städtväter отАческЦий väterlich, Väter-; ~ая любовь väterliche Liebe отАчественнНый 1. väterländisch; Be- лйкая Отечественная войнА der Größe Väter ländische Krieg; 2. einheimisch; Inlands-; inländisch, Eigen-; ~oe npo- извбдство einheimische Produktion, Inlandsproduktion f; холодйльник ~oro производства, ~ый холодйльник ein Kühlschrank eigener Produktion отечество c Väterland n (5) отёчный gedunsen, geschwollen; мед. ödematös отАчь 1. (än)schweilen* vi(s); 2. (ocee- чё) tröpfen vi отжать I 1. (выжать) Ausdrücken vt, äuspressen vt; 2. (бельё) äus(wrin¬ gen* vt (вручную); schleudern vt (в центрифуге); 3. (сок) äbkeltern vt; 4. раэг. zurückdrängen vt, zum Rückzug zwingen* отжАть II (кончить жатву) äbern- ten vt, äbmähen vt отжёчь тех. glühen vt отживАть см. отжйть отжнвАющий äblebend, sich über¬ lebend отжйвший Abgelebt, verlebt; über¬ holt, überlebt, verältet (об обычае, моде) бтжиг м тех. 1. (металла) Glühen п -s 2. (стекла) Kühlen п -s отжигАтельнЦый тех. Glüh- отжигАть см. отжёчь отжйм м спец. Abpressen п -s отжимАть см. отжать I отжймка ж раэг. Auspressen п -s (сока); Auswringen п -s (белья) отжйть überlebt sein, überhölt sein; verältet sein (устареть); seine Zeit [sein Leben] hinter sich häben (о чело¬ веке); он отжил свой век er hat äusge- lebt; он отживАет свой век es geht mit ihm zu linde; это ужё отжило (об обы¬ чаях) das ist schon überlebt отзАвтракать mit dem Frühstück fer¬ tig sein отзвенАть 1. erklingen vi; 2. äufhören zu klingen отввонйЦть 1. äufhören zu läuten; часй ~ли пёлночь die Uhr hat Mitter¬ nacht geschlägen; 2. раэг. (закончить торопливую речь) herünterplappem vt, herünterleiern vt ötsbvk m 1. (отражение звука) Widerhall m (e)s, Resonanz f, Lcho n -s, -s, Nächhall m, Nächklang m -(e)s (тж. перен.); 2. (след, пережиток чего-л.) Nachwirkung f (10); ~и прош¬ лого Nächwirkung der Vergängenheit отавучАть Ausklingen* vt, verhällen vt (s) отзовйст M ucm. Otsowist m (8) 0ТЗЫВ m 1. Äußerung f (10); Rezension f (10) (рецензия); urteil n (2), Gutachten n (7) (заключение); Meinung f (10) (мнение); ~ на статью Rezension des Artikels; положительный [отрицатель¬ ный] ~ positives [negatives] Urteil; ~ы в печати Pressestimmen pl; кнйга вызвала благоприятные ~ы das Buch fand eine günstige Aufnahme [Kritik]; дать ~ sich äußern (о чём-л. über A); sein Gutachten Abgeben*; 2. воен. Parole jf (11), Lösung/ (10); 3. (отклик) Wider¬ hall m -(e)s, Echo n -s отзыв M (посла um. n.) Abberufung f (10); право ~a (депутата) Abberu¬ fungsrecht n -(e)s отэывАть I см. отозвать; ~ся 1. см. отозвАться; 2. страд, äbberufen werden (ср. отозвАть) отзывАть II см. отдавАть II 1 отэывнйой Abberufungs-; ^ые гра¬ моты Abberufungsurkunden pl отзывчивЦость ж herzliches Entgegen¬ kommen, Verständnis п -ses; Anteilnahme f (участие); Mitempfinden n -s, Mitge¬ fühl n -(e)s (сочувствие); ~ый 1. ent¬ gegenkommend, verständnisvoll; Anteil¬ nehmend, mitfühlend (сочувственный); teilnahmsvoll (участливый); 2. (живо реагирующий) lebhaft reagierend отирать см. обтерёть отказ м 1. Absage f (11); Ablehnung f (10), Ablehnende Antwort (отклоне¬ ние); Verweigerung f (10); Weigerung f (сопротивление); Zurückweisung f (10) (отвод); получить ~ eine Absage be- kömmen*; он получйл от неё ~ er hat von ihr Ainen Korb bekömmen (разг.); ~ в принятии Annahmeverweigerung f; в случае ~a im Ablehnungsfall; im Wei¬ gerungsfall; 2. (от чего-л.) Verzicht m (1) (auf A); Aufgeben n -s (G); Lössagen n -s (von D); ~ от свойх прав Verzicht auf söine Rechte; ~ от борьбы Verzicht auf den Kampf; ~ от наследства die Ausschlagung einer Erbschaft; 3. тех. (механизма) Versägen n -s, Ausfall m -s; 4. муз. Auflösungszeichen n (7); О до ~a 1) тех. bis zum Anschlag; 2) перен. bis zum äußersten, bis an die Grenze des Möglichen; полный до ~a übervoll, zum Bersten voll; работать без ~a einwandfrei funktionieren отказАть 1. (в чём-л.) Absagen vt, versägen vt, Abschlagen* vt, Ablehnen vt, äbweisen* vt, verweigern t>f (от¬ клонить); einen Korb geben* (раэг.— гл. обр. жениху); nein sägen, abschlä¬ gig (be)Antworten (отвечать отказом); abschlägig bescheiden* (канц,— в тре¬ бованиях um. n.); ~ в довёрии komv-л. j-m das Vertrauen entziehen*; ~ в иске юр. eine Kläge Abweisen*; 2. разг. (пе¬ рестать действовать) versägen vi, nicht mehr mitmachen; спец, versägen vi, Ausfallen* vi (s) (о механизме); нбги отказАли die Beine versägten, die BAine mächten nicht mehr mit; мотор отказАл der Mötor setzte aus; 3. ycm. (от места и m. n.) kündigen vi, ent- lässen* vt; 4. уст. (завещать) verma¬ chen vt; О ~ or дома уст. das Haus verbieten*; ~ гостям die Gäste Ausla¬ den*; ему нельзя ~ в остроумии es ist nicht zu leugnen, daß er Geist hat [daß er geistreich ist]; ~ себё в чём-л. auf etw. (Л) verzichten; sich (D) etw. versägen; ~ в повиновении den Ge¬ horsam verweigern; ~ в дружбе die Freundschaft Aufkündigen; не откажйте в любёзности seien Sie so freundlich [liebenswürdig]; ~ся 1. Ablehnen vt, Ausschlagen* vt; Abstand nähmen*, sich lössagen (от чего-л. von D); nicht Aner¬ kennen* vt (от своей подписи); zurück¬ nehmen* vt, widerrufen * vt, Abschwö¬ ren* vt (от слов, мнения и т. и.); zu¬ rücktreten* vt (s) (от договора и т. и.); sich weigern (выполнить приказ и т. п. ); ~ся от подпйски на газёту eine Zäitung Abbestellen; 2. (лишить себя чего-л.) verzichten vi, Verzicht leisten (auf А); sich (D) etw. versägen (от удовольст¬ вий, развлечений и т. п.); ~ся от долж¬ ности sein Amt niederlegen; ~ся от CBoerö намерения von seinem Vorhaben Abstehen*, sein Vörhaben [seine Absicht] Aufgeben*; ~ся от (своей) привычки von säiner Gewöhnheit Abgehen*; ~ся от наследства eine Erbschaft Ausschla¬ gen*; 3. (перестать действовать — о частях тела, органах чувств и т. п.) versägen vi; rönoc отказАлся служйть мне die Stimme versägte mir den Dienst; О не откажусь, не отказАлся бы разг. ich häbe [hätte] nichts dagegen откАзывать см. отказАть; не ~ себё ни в чём sich (D) nichts versägen, sich (D) nichts Abgehen lässen*; ~ся см. отказАться; я отказываюсь понимАть его словА ich gäbe es auf [ich bin nicht imstände], säine Worte zu verstehen откАлывать см. отколбть; ~ся 1. см. отколбться; 2. страд. Abgespalten wer¬ den (ср. отколбть) откапывать см. откопАть откАрмливЦание с Mast f, Mästung f, Mästen n -s; Füttern n -s; Stöpfen n -s (о птицах); ~атъ см. откормйть откАт м 1. wegrollen п -s, Förtrollen п; 2. воен. Rücklauf т (1*) откатйть wegrollen vt, wegwälzen vt, förtrollen vt; rasch Abfahren* (на тачках и m. n.); ~ся 1. davönrollen vi (s), beiseite rollen; 2. воен. (об орудии) zurücklaufen* vi (s); zurückgleiten* vi(s), zurückschießen* vi(s) (о стволе орудия); 3. разг. (о войсках) zurückfluten vi (s), zurück weichen* vi (s); 4. (о волне) zu¬ rückfluten vi (s) откАтка ж горн. Förderung f откАточнЦый горн. Förder- откАтчик м горн. Fördermann m (4) (pl тж. -leute) откАтывать 1. см. откатйть; 2. (руду и т. п.) fördern vt; ~ся 1. см. отка¬ титься; 2. страд, weggerollt [geför¬ dert] wärden (ср. откатйть) откачАть, откАчивать 1. (воду) Aus¬ pumpen vt, Abpumpen vt; мор. lönzen vt 2. (привести в чувство) Wiederbe¬ lebungsversuche mächen; откАчивать утбпленника den Ertrunkenen wieder zum Bewußtsein bringen* откАчка ж Abpumpen n -s, Auspum¬ pen n 886
откачнуть разг. zur S^ite stoßen*; in pendelnde Bewegung versitzen; ~ся разг. 1. (о маятнике) Ausschlagen* vi; 2. (резко отодвинуться) sich zurückwerfen*; zurückfallen* vi (s); 3. разг. (отдалиться) Abfallen* vi (s) откашливать, откашлянуть sich (D) die Kihle frei husten ( откашляться sich äushusten; sich räuspern откндн1|0й zurückschlagbar, Aufklapp¬ bar, (aus)schwinkbar; Klapp-; ~6e си- дёнье К läppsitz m (1); ~6t окнб Kipp¬ fenster n (6) откйдывать см. откинуть; ~ся 1. см. откйнуться; 2. страд, beisüte geworfen wirden (cp. откйнуть) откинуть 1. (бросить) beisüte [zur Seite] wärfen*; wegwerfen* vt; 2. (ото¬ гнуть) zurückschieben* vt, beisüte schieben* (занавеску и m. «.); Zurück¬ schlagen* vt (назад); zurückwerfen* vt (голову); ~ крышку den Dickel Aufklappen [zurückklappen]; 3. (при счёте) unberücksichtigt lässen*; 4. перен. (преодолеть мысль, чувство) verwir¬ ken* vt, fällenlassen* отд. vt; ~ стыд die Scham Ablegen; S. кул. äbgießen* vt(uanp. картофель); 6. воем, zurückwer¬ fen* vt; ~ся 1. (отклонить назад) sich zurücklehnen; 2. (открыться) bei¬ seite geschähen [rasch geöffnet] werden откипёть 1. разг. Aufhören zu köchen; 2. (о чувстве) sich ligen, sich berühi- en; 3. (отвалиться при кипении) eim Köchen Abfallen* откладывать см. отложйть; О ~ что-л. в дблгий ящик etw. auf die län¬ ge Bank schieben*; ~ся 1. см. отло- жйться 2; 2. страд, beiseite ge lägt wirden (cp. отложйть) отклАниваться, отклАвяться уст. sich veräbschieden, sich empföhlen*; sich (zum Abschied, zum Gruß) ver- biugen отклевАть Abpicken vt отклёивать см. отклёить; ~ся 1. см. отклёиться; 2. страд, losgelöst wirden (ср. отклёить) отклёить Ablösen vt; löslösen vt, Abmachen vt (приклеенное); ~ся sich löslösen; Abgehen* vi (s) бтклик M 1. (отзвук, ответ) Reak- tiön f (10), Widerhall m -(e)s, Echo n -s; Antwort г (10) (тж. перен.); 2. б. ч. мн. ~и (статья, отзыв) Äußerungen pl; Zu¬ schrift f (10) (о письмах читателей); ~и в печАти Prisseäußerungen pl, Prissestimmen pl; встрётить живой ~ ein libhaftes Echo Auslösen; найтй ~ Resonanz finden*; воззвАние нашло ~ средй миллибнов людёй der Aufruf zündete [fand Widerhall bei] Millionen Minschen откликаться, отклйкнуться 1. (ото¬ зваться) Antworten vi, erwidern vi, vt; sich äußern; ein Lebenszeichen gä¬ ben*; ~ на ймя auf iinen Namen hören (о животном); 2. (выразить своё от¬ ношение к чему-л.) reagieren vi; ~ на призыв iinem Ruf Folge lüsten • отклонёние с 1. Abweichen п -s, Ab¬ weichung f (10); Ausschlag m (1*), Ablenkung f (10); ~ магнитной стрёл- ки der Ausschlag [die Deklinatiönl der Magnitnadel; ~ влево Linksabweicnung /; ~ впрАво Richtsabweichung f; 2. (отказ) Ablehnung f (10), Abschlagen n -s, Zurückweisung f (10) отклонйть 1. (наклонить в сторону) Ausschlagen* vt, Ablenken vt; in iine Andere Richtung rücken [winden*]; 2. (отвергнуть) Ablehnen vt; Abschlagen* vt, zurückweisen* vt; ~ попрАвку den Verbisserungsantrag Ablehnen; ~ воз« ражён ия die Ein wände Abtun*; ~ся 1. ab weichen* vi (s); Ausschlagen* vi (s) (о стрелке); 2. (от темы и т. п.) Abkommen* vi (s), Abweichen* vi (s), Abgleiten* vi (s), Abschweifen vi (s) . ^ отклонйть см. отклонить; ~ся 1. см. отклонйться; 2. страд. Abgelenkt wirden (ср. отклонйть) отключАть, отключить Abschalten vt отковАть 1. (изготовить ковкой) schmieden vt, durch Schmieden hir- stellen; 2. (отбить прикованное) äbtren- nen vt, lösmachen vt; 3. (закончить ков¬ ку) Aufhören zu schmieden отковыривать, отковырнуть, отковы¬ рять разг. wigkratzen vt, wigstochern vt откоаырйть I разг. карт, zurück¬ trumpfen vi откоаырйть II разг. воен. см. козы- рйть II откбл м (бетона, брони) Abplatzen п -S отколАчивать см. отколотить 1 откбле парен, см. отколь отколотйть разг. 1. (отбить) Abhau¬ en* vt, Abschlagen* vt; 2. (избить) verhänen* vt, verprügeln vt; durchwich¬ sen vt (разг.); (j-m) das Fell girben отколбть 1. (часть чего-л.) Abhauen* vt; Abspalten vt (щепку и m. n.); lös¬ brechen* vt, Abbrechen* vt (сахар; ка¬ мень и m. n.); 2. (отшпилить, откре¬ пить) (lös)lösen vt, lösmachen vt; 3. (сказать, сделать что-л. неожидан¬ ное, неуместное): он отколол штуку разг. er hat sich iinen Streich gelüstet; ~ся 1. sich Abspalten, Abbrechen* vi (s); sich (lös)lösen (отстегнуться); Abge¬ hen* vi (s) (отделиться); 2. (утратить связь) brächen* vi (от ког0-л., от чего-л. mit D); sich Abspalten (от ког0-л., от чего-л. von D); ~ся от товАрищей sich von den KamerAden trinnen отколошмАтить разг. dürchwalken vt, verprügeln vt отколь нареч. уст. wohir откомаидировАть, откомандировы¬ вать 1. (куда-л.) kommandieren vt, entsinden* vt, schicken vt; 2. (откуда-л.) Abkommandieren vt, Abberufen* vt откоиАть 1. Ausgraben* vt; Ausbud¬ deln vt (разг.); 2. разг. (разыскать) Ausgraben* vt, Auffinden* vt, Ausfindig mächen OTKÖDM M см. откАрмливание; пАст- бшцныи ~ Wiidemast f откормйть mästen vt, Auffüttern vt; stöpfen vt (домашнюю птицу) откбрмленный gemästet; heräus- gefüttert; gestopft (о домашних живот¬ ных); wohlgenährt; feist (о человеке) откбрмочнЦый c.-x. Mast-; ~ая фёр- ма Mästfarm f (10); ~ый пункт MAstan¬ lage f (11), Mastanstalt f (10) otköc M 1. Abhang m (1*), Hang m (рва, насыпи и m. n.); ж.-д., стр. Böschung f (10); береговой ~ Ufer¬ böschung f; свалйться ГупАсть] под ~ den Abhang [die Böschung] herunter¬ fallen*; 2. cmp. Anlauf m (1*), Schmie¬ ge f (11); О пустйть пбезд под — iinen Zug zum Entgliisen bringen* откосйть mit dem Mähen firtig wir¬ den, Aufhören zu mähen открахмАлить разг. 1. (хорошо на¬ крахмалить) genügend stärken (бельё); 2. (кончить крахмалить) Aufhören zu stärken открепйть 1. lösmachen vt, löslösen vt; 2. (снять с учёта) die Abmeldung registrieren; strüchen* vt; ~ся 1. lös¬ gehen* vi (s), Abgehen* vt (s), Aufgehen* vi (s), sich löslösen, eich Ablösen; 2. OTK-OTK 0 (сняться с учёта) sich Abmelden; sich strüchen lassen* откреплённе c 1. Lösmachen n -s, Löslösung f; 2. (снятие с учёта) Abmel¬ dung f (10); Strüchung f (10) откреплйть см. открепйть; ~ся 1. см. открепйться; 2. страд, lösgemacht wirden (ср. открепйть) открещиваться разг. sich lössagen (von D) (от сказмного и т. п.); lös¬ zukommen suchen, sich sträuben, sich stimmen (gigen А) (от чего-л. нежела¬ тельного) откровение с Offenbärung f (10) откровённичать разг. sich j-m (Allzu) offen An vertrauen; sich in ein vertrAu¬ liches Gespräch iinlassen*, verträulich sein [wirden]; das Herz Ausschütten откровённЦость ж. 1. Offenheit f, Offenherzigkeit f; Aufrichtigkeit f (иск¬ ренность); Frümütigkeit f, GerAdheit f (прямодушие); со всей ~остью in aller Offenheit; 2. мн. ~ости friimütige Geständnisse; ~ый 1. öffen, öffenher- zig; Aufrichtig (искренний); frümütig (прямодушный); unverhohlen (нескры¬ ваемый); ~oe презрёние ünverhüllte VerAchtung; говорйть ~o öffen [öffen- herzig] sprächen*; kein Blatt vor den Mund nähmen*; frei von der Liber weg sprächen*, aus siinem Hirzen kiine Mör¬ dergrube mächen (шутл.); сказАть ко¬ му-л. ««о своё мнёние j-m öffen siine Meinung sägen; riinen Wein ünschen- ken (разг.); 2. разг. (об одежде) zu weit ausgeschnitten открутить 1. Ab wickeln vt, lös wickeln vt; 2. (отвинтить) Abdrehen vt, lös¬ drehen vt: Abschrauben vt, lösschrauben vt; 1. (отвинтиться) sich Abdre¬ hen, sich lösdrehen; sich Abschrauben, sich lösschrauben; 2. разг. (отделать¬ ся от чего-л.) sich (D)etw. vom Hälse schäffen; um etw. (Л) henimkommen*; sich von [vor] etw. (D) drücken откручивать см. открутйть; ~ся 1. см. открутиться; 2. страд, lösgewik- kelt wirden (cp. открутйть) открывАть см. открыть; ~ся 1. см. открнггься; 2. страд. Aufgemacht wir¬ den (ср. открыть) открытие с 1. (заседания, выставки и т. п.) Eröffnung f; Beginn т -(e)s; Enthüllung f (памятника); 2. (научное и т. п.) Entdeckung f (10); 3. (разобла¬ чение) Aufdeckung f, Enthüllung f, EntlArvung f; 4.: ~ огня воем. Feuer¬ eröffnung f открыткЦа ж Pöstkarte f (11); ~a с вйдом Ansichtskarte f; поздравитель¬ ная ~a Glückwunschkarte f; фотогрА¬ фия размёром с ~у ein Föto in Pöstkar- tengröße [in Pöstkartenformat] открыт||о нареч. öffen; in Aller Offen¬ heit, unverhohlen (не скрывая); ~o говорйть прАвду kein Blatt vor den Mund nähmen*; я прймо и ~o заявляю ich säge es frank und frei; О жить ~o уст. ein öffenes Haus führen JhA- ben], auf jgrößem Fuß üben; ~ыи 1. öffen, geöffnet; eröffnet; вновь ~ый niueröffnet; окно было ~o всю ночь das Finster blieb die gänze Nacht auf; 2. (непокрытый) bloß; с ~ой головбй mit entblößtem Haupt; öhne Köpfbedek- kung; 3. (о местности) früliegend; ~ая площадка (вольер) Frii(sicht)- gelände n (6), Früanlage f (11); в ~ом пбле auf friiem Feld; 4. (прямой, иск¬ ренний) öffen, öffenherzig, gerade, Aufrichtig; с ~ой душой offenherzig, triuherzig, Arglos; 5, (явный) öffenkun- 387
отк - отл dig; öffersichtlich, ün verhohlen; ~ый враг ein erklärter Feind: в. спец.: ~ая горная выработка Tagebau m (1); ~ый метод строительства Fräibauweise f (11); 7. лингв, öffen; ~ый слог öffene Silbe; О ~ый вопрос äine offene Fräge; ~ое письмо ein öffener Brief: под ~ым нёбом unter freiem Himmel; im Fräien; на ~ом воздухе an der frischen Luft; ~oe партсобрание öffentliche Partei Ver¬ sammlung; говорйть ~ым текстом разг. Klärtext sprächen*; ~oe заседание öffe- ne Sitzung; öffentliche Verhändlung (судебное)', при ~ых дверях (о судеб¬ ном заседании) in öffentlicher Verhand¬ lung; ~ое голосование offene Abstim¬ mung; ~ое платье ein offenes Kleid, ein Kleid mit Ausschnitt; ~oe море die höhe [offene] See, das offene Meer; в ~ом море auf näher [offener] See, auf offenem Meer; ~ый фронт ungedeckte Front; действовать в ~ую mit dffenen Karten spielen, äffen vörgehen* (s); бороться в ~ую mit offenem Visier [vi-] kämpfen; с ~ыми глазами (дё- лать что-л.) (etwas) ganz bewußt (tun*) открыть 1. öffnen vt\ äufmachen vt; äuftun* vt\ äufschlagen* vt (книги; зон¬ тик); auf sperren vt (разг.); 2. (что-л. покрытое) äufdecken vt, fräilegen vt, enthüllen vt (тж. перен.); 3. (начать) eröffnen vt; ein leiten vt; ~ заседание die Sitzung eröffnen; ~ огонь воен. das Feuer eröffnen; 4. (сделать открытие) entdecken vt; äufdecken vt (обнару¬ жить); enthüllen vt (разоблачить); 5. (учреждение и m. n.) eröffnen vt; 6. разг. einschalten vt (свет); äufdrehen vt (газ, воду); О ~ карты die Karten äufdecken; ~ кредит Kredit eröffnen; ~ скобки die Klammem auf lösen; ~ ko- му-л. глаза j-m die Augen öffnen; ~ душу кому-л. j-m das Herz äusschüt- ten; sich j-m eröffnen; ~ Амёрику ирон. längst Bekanntes sägen; ~ счёт 1) ein Konto eröffnen; 2) спорт, den Törreigen eröffnen; den ersten Treffer [Pluspunkt] erzielen; ~ея 1. sich öffnen; äufgenen* vi (s); sich äuftun*; 2. (на¬ чаться) sich eröffnen; äusbrechen* vi (s) (об эпидемии и m. я.); 3. (предста¬ виться — о случае, возможности и т. п.) sich eröffnen; sich biete»*, sich äuftun*; 4. (открыть свои мысли и т. п. кому-л.) sich erklären, sich eröff¬ nen; sich änvertrauen; ein Geständnis äblegen; 5. (обнаружиться) sich er¬ weisen*, sich heräusstellen; zutage trä¬ ten*, öffenbar wärden; 6. (начать дея¬ тельность) beginnen* vi; театр открыл¬ ся das Theater hat säine Pforten geöff¬ net; навигация открылась die Schiffahrt hat begonnen; магазин открывается в дёвять часов das Geschäft wird um neun Uhr geöffnet; ресторён снова открылся das Lokäl hat wieder äufgemacht; О у меня глаза открылись die Augen gin¬ gen mir auf откуда нареч. 1. eonp. wohär; ~ вы (родом)? wo sind Sie zu Häuse?; 2. от¬ нос. wohär, von wo, von dem, von der, aus dem, aus der; ~ слёдует, что... wo¬ här [woräus] es sich ergibt, daß...; он не знал, ~ ждать помощи er wüßte nicht, von wo er auf Hilfe rächnen könn¬ te; 3.: ~ ни irgendwoher; ~ бы он ни пришел wohär er auch immer kommen mag, wohär er auch komme; О ~ ни возьмись разг. wie vom Himmel ge¬ fallen; wie aus der Erde gewachsen; wer weiß wohär, plötzlich откуда-либо, откУда-ннбУдь, отку¬ да-то irgendwoher öreyn M ucm. Pacht f (10); брать на ~ pichten vt: in Pacht nähmen* откупёть(сл) см. откупнть(ся) откупйть уст. 1. (скупить всё) äufkaufen vt, Käuflich erwärben*; äbkau- fen vt; 2. (выкупить на свободу) fräi- kaufen ото. vt; 3. (брать на откуп) pächten vt; ~ся sich löskaufen; Ablö¬ sung zählen откупибй ист. gepachtet; Pacht- откУпоривать см. откупорить; ~ся 1. см. откупориться; 2. страд, entkorkt wärden (ср. откупорить) откУпорНить entkörken vt (бутылку); änzapren vt, änstechea* vt (бочку); äufmachen vt, öffnen vt (ящик, консер¬ вы и m: n.); ~иться sich entkörken; äufgehen* vi (s); ~ка ж Entkörken n -s (бутылок); Anstich m -(e)s, Anzapfen n -s (бочек); Aufmachen n -s, Offnen n -s (ящиков, консервов um. n.) откушцйк M ucm. Steuerpächter m (6), Pächter stäatlicher Einkommens¬ quellen откусить, откусывать äbbeißen vt; äbknipsen vt, äbzwicken vt (клеща¬ ми) откушать уст. 1. (поесть) ätwäs [eine Kleinigkeit] essen* und trinken*, etwas zu sich nähmen*; äinen Imbiß nähmen*; 2. (кончить кушать) äuf- hören zu ässen; das Mahl beänden; die Täfel äufheben* отлагётельствЦо: дело не терпит ~а die Säche duldet käinen Aufschub; die Säche hat Eile; не тёрпящий ~a un¬ aufschiebbar; äußerst dringend отлагать см. отложить 3, 4; ~ся см. отложиться 2 отлёдить тех. instand setzen отлакировать lackieren vt отлёмывать см. отломить; ~ся 1. см. отломиться; 2. страд, abgebrochen wär¬ den ^ отлегать см. отлечь отлежёть 1. taub [gefühllos] machen; я отлежал себе руку der Arm ist mir vom Liegen ganz steif; 2. разг. (неко¬ торое время — о больном): ~ месяц äinen Monat im Bett zübringen* [das Bett hüten]; ~ся разг. (im Liegen) Kräfte sämmeln; sich Bättruhe gönnen; ruhig liegen* (после болезни); äine Zeit lang liegen* (о фруктах um. n.) отлёживаться 1. см. отлежйться; 2. (лежать, пережидая что-л.) äbwar¬ tend irgendwo liegen* [sich verstäckt halten*] отлепить (äb)lösen vt, äbmachen vt; lösmachen vt; ~ся sich äblösen; äbge- hen* vi (s), sich (lös)lösen отлеплёть см. отлепйть; ~ся 1. см. отлепиться; 2. страд, äbgelöst wärden (ср. отлепйть) отлёт м Abflug т (1*); готовый к ~у ав. startklar, startbereit; О жить на ~е разг. äbgelegen [äbseits] leben; дом на ~е ein äbgelegenes Haus; держёть (что-л.) на отлете [на отлёт] etw. in der äusgestreckten Hand hätten* отлетать см. отлетёть отлетётъ 1. äbfliegen* vi (s), wägflie¬ gen* vi (s), davönfliegen* vi (s); перен. verfliegen* vi (s), entfliegen* vi (s) (исчезнуть); 2. разг. (быть отбро¬ шенным) zur Säite fliegen*, äbprallen vi (s), zurückfliegen* vi (s); zurücksprin¬ gen* vi (s) (тк. о мяче); 3. разг. (отор¬ ваться) äbspringen* vi (s), äbreißen* vi (s) , отлёчь: у меня отлегло от сердца разг. mir fiel ein Stein vom Härzen; mir würde leichter ums Herz отлив I к 1. Ebbe f (11); прилив и ~ Ebbe und Flut, Gezäiten pl; 2. (уменьшение, спад) Ebbe f, Abebben n -s, Rückgang m -(e)s отлйв II M (отблеск, оттенок цвета) Schillern n -s, Schattierung f ' отливёть I см. отлйть отливёть II (каким-л. цветом) schimmern vi, schillern vi; ~ крёсиым äinen Stich [äine Schattierung] ins Röte häben; rot [rötlich] schimmern [schillern] отлйвка ж тех. 1. (действие) Gießen п -s; Guß m -sses (деталей и m. n.); 2. (изделие) Guß m -sses, Güsse; Gu߬ stück n (2); чугунная ~ Eisenstück n отливнЦбй тех. Abfluß-; Ausguß-; ~ёя труба Ausgußrohr n (2), Abflu߬ rohr n; Abflußrohre f (11) отливный Ebbe- отлипёть, отлипнуть sich äblösen, äbgehen* vi (s). äbfallen* vi (s) отлйть 1. (воду um. n.) (äb)gießen* vt; 2. (статую um. n.) gießen* vt; 3. (отхлынуть) zurückfluten vi (s); 4.: ~ Korö-л. водой j-n zum Bewüßtsein bringen* (durch einen Guß kalten Wassers); О ~ пулю разг. lügen* vi, äufschneiden* vi; ~ся (воплотиться — о мыслях, чувствах um. п.) sich ergie¬ ßen*; sich formen; Ausdruck finden* (выразиться); О отольются волку овёчьи слёзки, отольются кошке мы¬ шиные слёзки поел. = wer dem Schwä¬ chen Böses äntut, dem bleibt die Strafe nicht aus отличёть см. отличить; ~ся 1. см. отличиться; 2. (быть непохожим) sich unterschäiden*; äbstechen* vi; 3. (ха¬ рактеризоваться) sich kännzeichnen, sich äuszeichnen (чем-л. durch A); 4. страд, äusgezeichnet wärden отлйяЦне c 1. (различие) Unterschied m (1); Unterscheidungsmerkmal n (2); внешние ~ия äußere Unterschäidungs- merkmale; в ~ие от zum Unterschied von CD); im Unterschied zu (D); im Gägensatz zu (D) (в противополож¬ ность); 2. (признание заслуг) Auszeich¬ nung f; с ~ием (окончить школу um. п.) mit Auszeichnung; äusgezeich¬ net; знак ~ия Auszeichnung f (10); нагрёда за боевое ~ие Auszeicnnung für vorbildlichen Kämpfeinsatz отличйтельнЦый Unterschäidungs-J Erkännungs-f eigentümlich, spezifisch, kännzeichnend (характерный); ~ый признак Unterscheidungsmerkmal я (2); ~ые огни мор. Positionslatemen pl отличйть 1. (различить) unterschäi¬ den* vt; 2. (выделить) äuszeichnen vt; hervörheben* vt; ~ся sich äuszeichnen; sich hervortun* (ирон.) отличник м 1. bäster Schüler; Bäst- student m (8) (о студенте); круглый ~ bäster Schüler [Bäststudent], der in allen Fächern äine Fünf [äine Eins — в немецких школах] hat; 2. (на произ¬ водстве) Bästarbeiter т (6), äusgezeich- neter Arbeiter; значок —a Läistungs- abzeichen n (7) отлйчно нареч. 1. äusgezeichnet, her¬ vorragend; glänzend (блестяще); vor¬ züglich, vorträfflich (превосходно); 2. в знач. сущ. с (высшая оценка) «aus¬ gezeichnet»; ученйк получил «отлйчно» der Schüler erhielt «äusgezeichnet» [äine Fünf] [äine Eins — в немецких школах] отлйчный 1. äusgezeichnet, hervörra- ffend; glänzend (блестящий); vorzüg- ich, vorträfflich (превосходный); 2. (отличающийся) verschieden отлбв m Einfangen n -s (рыбы, жи¬ вотных) 388
отлбгЦий sanft geneigt, leicht Abfal¬ lend; abschüssig; ~оёть ж t. (свойство) leichtes Gefälle; 2. (отлогое место) Abhang m (1*), Hang m, Böschung f (10) . отложён||ие c 1. геол. Ablagerung f (10); Schicht f (10) (слой); 2. уст. (отде¬ ление от государства) Trennung f; О жировые ~ия Fättansatz т (1*) отложйть 1. (в сторону) beiseite legen; weglegen vt; 2. разе. (запасти) (äuf)spären vt; Aufbewahren vt, Aufhe¬ ben* vt, zurücklegen vt (оставить для кого-л.); ~ на чёрный день für den Notfall zurücklegen; 3. (отсрочить) äufschieben* vt, verschieben* vt, hin- äusschieben* vt, verlägen vt; hinäus- zögern vt; ~ заседание die Sitzung äufschieben* [vertagen]; ~ партию шахм. die Partie äbbrechen*; отложен¬ ная партия шахм. Hängepartie f (11); 4. геол. äblagern vi (s); 5. (отмерить — на плане, карте) äbmessen* vt, äbgrei- fen* vt; 6. биол. (личинку и m. n.) (ab)lägen vt; О ~ в долгий ящик auf die länge Bank schieben*; ~ся 1. уст. (отделиться от государства) sich äbtrennen, sich verselbständigen; 2. геол. sich äblagern; 3.: ~ся в памяти sich einprägen отложной: ~ воротник offener Krä- gen; Umlegekragen m (7); Schillerkragen m (верхней рубашки) отломАть(ся) см. отломйть(ся) отломить äbbrechen* vt; ~ся äbbre¬ chen* vi (s), Abfallen* vi (s), äbgehen* vi (s) отлупить разг. 1. (отделить — кору, кожуру) äbklauben vt, Abrinden vt; 2. (побить) verprügeln vt, äine Abrei¬ bung gäben* (кого-л. D); dürchwalken vt, dürcnbleuen vt отлупцевать разг. verprügeln vt, ver¬ dräschen* vt отлучАть см. отлучить; ~ся см. от¬ лучиться отлучёние с уст. (от церкви) Aus¬ stoßung aus der Kirche; Kirchenbann m -(e)s, Exkommunikation f отлучйть: ~ от цёркви aus der Kirche Ausstößen*, exkommunizieren vt отлучиться wäggehen* vi (s), äusge- hen* vi (s); sich entfärnen; я не могу ~ ich kann nicht Abkommen; не от¬ лучАйся надолго! bläibe nicht länge weg! отлучк||а ж zäitweilige Abwesenheit; Färnbleiben n -s; находиться [быть] в ~e Abwesend sein отлынивать разг. sich drücken (от чего-л. von, vor D); schwänzen vt (от уроков) отлюбить nicht mehr imstände sein ernäut zu lieben отмалчиваться sich äusschweigen*, sich in Schwäigen hüllen; Schweigen bewähren, härtnäckig schwäigen* отмАтывать см. отмотать отмахАть разг. 1. (пройти) rasch zurücklegen: rasch durchläufen *, (äine Sträcke) schnell hinter sich bringen*; 2. ,мор. signalisieren vt отмАхивать 1. см. отмахАть; 2. см. отмахнуть; ~ся см. отмахнуться отмахнуть разг. Abwehren vt; ver¬ scheuchen vt (мух и т. п.); zurückstrei¬ chen* vt (волосы); ~ся 1. sich erwähren (от кого-л. G); verjägen vt (от мух); 2. разг. (отказаться делать что-л.) sich drücken wollen (от чего-л. von D, vor D), sich herümdrücken (um Л); Abwehren vt; ~ся от фАктов sich über TAtsachen hin wägsetzen; 3. (рукой, отвергая что-л.) Abwinken vi; äine Abweisende HAndbewegung mächen отмАчнвать см. отмочйть отмежевАние с 1. (отделение) Ab¬ grenzen п -s; 2. (обособление) Abgren¬ zung f; Abschirmen п -s (от кого-л. gegen А), Löstrennung f (vob D) отмежевать 1. Abmessen* vt; Abgren¬ zen vt; umgränzen vt; 2. (обособить) Abgrenzen vt; ~ся (обособиться) sich Abgrenzen (от кого-л., чегб-л. von D, gägen A); sich Absondern (von D); sich distanzieren (von D) отмежёвываться) см. отмежевАть (-СЯ) , . , отмел||ь ж SAndbank f (3), Untiefe f (11), säichte Ställe; образовАние ~ей VersAndung f отмен||а ж Aufhebung f; Abschaffung f; Rückgängigmachung f (распоряже¬ ний и m. n.); Außerkraftsetzung f (за¬ кона и m. n.); Ausfall m (1*), Absage f (И) (спектакля, поезда); Absetzung f (конференции и m. n.); Zurückziehung f (разрешения um. n.); Ob ~y in Abänderung; ~йть Aufheben* vt, äb- schaffen vt; Absagen vt; Außer Kraft sätzen (закон); rückgängig mächen, Abändern vt, annullieren vt, zurückneh¬ men* vt, widerrufen* vt (приказ); ~йть закАз Abbestellen vt; ~йть спектакль die Theäteraufführung Absetzen отмённый уст. hervorragend, Außer¬ ordentlich, Ausnehmend, Ausgezeichnet, vorzüglich, ünübertrefflich отменять см. отменить отмерёть 1. (атрофироваться) Ab¬ sterben * vi (s); 2. (исчезнуть — об обычае и т. п.) Aussterben* vi (s), verschwinden* vi (s) отмерзАть, отмёрзнуть Absterben* vor Kälte, Abfrieren* vi (s) (о части тела); vom Frost getroffen wärden, er¬ frieren* vi (s) (о части растения) отмёривать, отмёрить, отмерить 1. Abmessen* vt; zümessen*; 2. разг. (прой¬ ти, проехать) zurücklegen vt, durch- mässen* vt; ~ три киломётра drei Kilomäter zurücklegen; О семь раз от- мёрь, одйн — отрёжь поел. = erst wä¬ gen, dann wägen # отмести 1. wägfegen vt; beisäite käh- ren; 2. (отвергнуть) verwärfen* vt, Abtun* vt отмёстк||а: в —у разг. aus Räche отметёть см. отместй отмётина ж 1. (у животных) Fleck т (1), Mal п (2, 5); 2. (метка) Märkmal п (2), Märkzeichen п (7); Spur f (10); Abdruck т (1*) отмётить 1. (пометить) bezäichnen vt, kännzeichnen неотд. vt, Anmerken vt; 2. (обратить внимание на что-л.) bemerken vt; hervörheben* vt (выде¬ лить); betonen vt, untersträichen* vt (подчеркнуть); würdigen vt (отли¬ чить); erwähnen vt (упомянуть); до¬ статочно ~, что... hier [es] genügt der Hinweis, daß...; нельзя не ~ es kann nicht unerwähnt bläiben; слёдует ~ bemärkenswert ist; es muß daräuf hinge¬ wiesen wärden; 3. (записать) vermärken vt, notieren vt; verbuchen vt; 4. разг. (исключить из списка проживающих) Abmelden vt, aus dem Mäldebuch [aus der Einwohnerliste] streichen*; 5. (со¬ бытие, дату) fäiern vt, begähen* vt; ~ годовщйну со дня смёрти... des Todestages von... gedänken; широко ~ юбилей in der bräiten Öffentlichkeit das Jubiläum fäiern [fäierlich begähen*j; ~ся 1. (зарегистрироваться) sich äintragen lässen*; 2. sich Abmelden (при отъезде); sich Anmelden (при въезде) отмётк||а ж 1. Notiz f (10), Vermärk m (1) (пометка); Zäichen n (7), Kennzei¬ hen n, Mal n (2, 5) (знак); 2. (балл) отл-отн 0 Nöte f (11), Zensur f (10); Bewärtunssno- te f; выставить ~и ein Zäugnis geben* [Ausstellen]; стАвить äine Nöte gäben* отмечАть см. отмётить; ~ся 1. см отмётиться; 2. страд- bezäichnet wär¬ den (ср. отмётить) отмнрЦАние с Absterben п -s; Aus¬ sterben п -s; ~Ать см. отмерёть отмобилизовАть разг. völlständig mo¬ bilisieren отмокАть, отмокнуть feucht wärden; Abweichen vi (s); sich löslösen (отде¬ литься) отмолотить mit dem Dräschen fArtig wärden, den Drusch beenden отмолбть durchmahlen (patt II durch¬ gemahlen) vt, Ausmahlen vt отмолчАться см. отмАлчиваться отморАживать см. отморозить отморбжениЦый erfrören; ~ое мёсто Frostbeule f (11) отморбэ||ить erfrieren* vt; он ~ил себё пАлец er hat durch Erfrieren äinen Finger verlören; er hat sich äinen Fin¬ ger erfrören отмотАть Abwickeln vt; Abspulen vt (плёнку) отмочйть 1. Abweichen vt, aufweichen vt; 2. разг. (сказать, сделать что-л. неожиданное, неуместное) etw. vom StApel lässen*; ~ штуку etw. Anstel¬ len, äinen Streich spielen отмстйть см. отомстить отмучиванне с тех. Schlämmen п -s отмучЦиться 1. (перестать мучить¬ ся) Aufhoren sich zu quälen; 2.: он ~ился (умер) er hat es überständen отмщённе с уст. Räche f, Vergäl- tung f отмывАть см. отмыть; ~ся 1. см. отмыться; 2. страд. Abgewaschen wär¬ den отмыкАть см. отомкнуть; ~ся 1. см. отомкнуться; 2. страд. Aufgeschlossen [geöffnet] wärden (ср. отомкнуть) отмыть 1. Abwaschen* vt, räinwaschen* omd. vt; 2. геол. Auswaschen* vt; 3. (размыть) unterspülen vt; ~ся 1, (о пятне) beim Wäschen heräusgehen*; 2. (стать чистым) nach dem Wäschen säuber wärden (о предмете); sich säu¬ ber wäschen* (вымыться дочиста) отмычка ж NAchschlüssel т (6); Dietrich m (1) (разг.) отмякАгь, отмАкнуть 1. mürbe wär¬ den, Aufweichen vi (s); 2. (стать сни¬ сходительным) weicher [freundlicher] wärden отиёкиваться разг. Ablehnen vt; nicht äinverstanden sein (от чего-л. mit D); vemäinen vt отнестй 1. (hin)trägen* vt, ( (hin-) bringen* vt; wäiterrücken vt; förtbrin- gen* vt, wägtragen* vt (прочь); 2. (о ветре, течении um. и.) Abtreiben* vt, förttreiben* vt, förttragen* vt; 3. (приписать, причислить) zuschrei¬ ben* vt; zurechnen vt (к чемй-л. D); beziehen* vt, zurückführen vt (auf A); 4. (отсрочить) verlägen vt, Aufschie¬ ben* vt; О ~ на счёт ког0-л. auf j-s Rächnung sätzen; j-m Anrechnen; j-m aufs Könto schräiben* отнестАсь sich verhälten* (к кому-л., чему-л. zu D, gägen Л); diese öder jäne Einstellung naben; — дружествен¬ но к кому-л. sich fräundschaftlich zu j-m verhälten*; ~ с подозрёнием к кому-л. mißtrauisch gägen j-n sein; ~ серьёзно к чему-л, etw. ernst näh- 389
отн-ото men*; ~ положительно к чему-л. pösi- tiv einer Siebe gegenüberstehen* отнизать äbnehmen* vt; ~ нёсколь- KO бусин äinige Glasperlen von der Schnur äbnehmen* OTHикелировёть vernickeln vt отнимёть см. отнять; ~ся 1. см. отняться; 2. страд, genömmen wärden (ср. отнять) относйтельн||о 1. нареч. verhältnis¬ mäßig, relativ; 2. предлог (по отноше¬ нию) in Hinsicht, in Beziehung (auf Л); 3. предлог (по поводу) über (А); bezüglich, betreffs (G); in bezug (auf A); ~o äroro diesbezüglich, hierüber; ~ость ж Relativität f-vi-] f, тебрия ~ости Relativitätstheorie f; ~ый 1. relativ; bedingt; verhältnismäßig; ~ые числа мат. relative Г-va] Zählen; ~oe местоимёние гром. Relativpronomen n (7) (pl пик. -mina), bezügliches Für¬ wort; ~ые прилагательные гром, re¬ lative Adjektive, Beziehungsadjektive pl; 2. (умеренный) mäßig, begränzt, nicht besönders groß (stark ustn.] отноейть см. отнести; ~ся 1. см. от- нестйсь; 2. (иметь отношение к че¬ му-л.) Bezug haben, sich beziehen* (auf A); gehören vi (zu D); beträffen* vt, ängehen* vt (касаться); äro кдёлу не отнбсится das hat nichts mit der Säche zu tun, das gehört nicht zur Säche; это ко мне не относится das bezieht sich nicht auf mich; das gilt nicht mir; бто отнбсится к тебё das ist auf dich gemünzt, damit bist du gemäint; 3. мат. sich verhälten*; а отнбсится к b как яку а verhält sich zu b wie x zu y; 4. страд. hingetragen werden (cp. отнести) отношенЦие с 1. Verhälten n -s (к ко- му-л., к чему-л. zuD, gegenüberD); Häl- tung f; Behandlung f (обхождение); не¬ брежное ~ие Nachlässigkeit f; деловбе ~ие äine sächliche [objektive (-va)] Ein¬ stellung; ~ие к вопросу die Hältung zur Fräge; ~ие к труду Arbeitseinstellung f, Arbeitsmoral/; 2. (связь, касательство) Beziehung f (10); Verhältnis n (3); иметь «*ие к кому-л. mit j-m zu tun häben; имёть ~ие к чем^-л. auf etw. (A) Bezug häben, mit etw. zu tun häben; an äiner Säche betäiligt sein; какбе это имёет ~ие к дёлу? was hat das damit zu tun?; 3. мн. ~ия (на основе общения) Verhältnisse pl, Beziehungen pl: проиэвбдетвенные ~ия Produk¬ tionsverhältnisse pl; общественные ~ия gesellschaftliche Beziehungen, soziäle Verhältnisse; имущественные ~ия Vennögensverhältnisse pl; семёйные ~ия Familienverhältnisse pl; ~ия между людьмй zwischenmenschliche Beziehun¬ gen pl; быть в плохих ~иях с кем-л. in кёшеп guten Beziehungen zu j-m stä- hen*, sich nicht gut mit j-m stähen*; быть в дружеских ~иях с кем-л. mit j-m auf gutem Fuß stähen*; иепбртить с кем-л. ~ия es mit j-m verdärben*; 4. мн. /~ия (сношения, связи) Bezie¬ hungen pl; междунарбдные ~ия inter- nationäle Beziehungen: ~ия мёжду Востоком и Западом die Ost-West-Be¬ ziehungen; поддёрживать ~ия Bezie¬ hungen unterhalten*; установлёние дип¬ ломатических ~ий Erstellung [Auf¬ nahme, Anbahnung] der diplomatischen Beziehungen (мёжду кем-л. zwischen D); разрыв ~ий Abbruch der Beziehun¬ gen; 5. мат., гром. Verhältnis n (3*); геометрическое ‘ ~ие das geomätrische Verhältnis: в. канц. (деловая бумага) (<^?1г!ё11ея> Schräiben п (7); О в ёгом 390 ~ии in dieser Beziehung [Hinsicht]; во мнбтих ~иях in mäncher Beziehung [Hinsicht]; во всех ~иях in jёder Beziehung [Hinsicht]; in ällen Stücken (разг.); по ~ию ко мне in bezug auf mich, was mich betrifft; в нёкотором ~ ии in gewisser Beziehung отныне нареч. von nun an [ab], von häute an [ab] отшЬдь: ~ не kёineswёgs, mitnichten, durchäus nicht, absolut nicht, ganz und gar nicht, auf käine Wäise, in keiner Weise отнётие c 1. Wägnahme f; Entziehung f, Abnehmen n -s; 2. мед. Amputatiön f (10); О ~ от груди Entwöhnen n -s, Abstillen n -s отнёть 1. (wäg)nähmen* vt, (äb)näh- men* vt; entreißen* vt (у когб-л. D); ~ надёжду die Höffnung rauben; 2. (отвести, убрать) wägnenmen*, wägzie¬ hen*; ~ р^ку die Hand wägziehen*; 3. мед. amputieren vt, äbnehmen* vt; 4. мат. разг. äbziehen* vt, in Abzug bringen*; subtrahieren vt; 5. (заста¬ вить потратить время) in Anspruch nähmen*; работа отняла много времени die Arbeit nahm viel Zeit in Anspruch; ~ врёмя у когб-л. j-m die Zeit stehlen*; О ~ от груди äbstillen vt; ~ от матки c.-x. äbsetzen vt; äroro у него нельзя ~ das kann man ihm nicht äbsprechen*, das muß man ihm lässen; ~ся (парали¬ зоваться) gelähmt [paralysiert] sein; äbsterben* vi (s); у негб отнёлся язык er verlör die Gewalt über säine Zunge, er verlor die Spräche; säine Zunge ist gelähmt ото см. от; дёиь ~ дня tagaus tagäin; von Tag zu Tag отобедать 1. mit dem Essen färtig sein, das Mittagessen beenden; 2. у cm. (по¬ обедать) speisen vt; просить ~ zum Mittagessen äinladen* отображать см. отобразить; ~ся 1. см. отобразиться; 2. страд, wiedergegeben [dargestellt] wärden отображёние с 1. (действие) Abbil¬ dung f (10); Widerspieg(e)lung f (10); Wiedergabe f (11); Därstellung f (10); 2. (изображение, образ) Widerspiege¬ lung f (10); Abbild n -(e)s отобразить wiedergeben* vt, wider¬ spiegeln vt; därstellen vt; ~ся sich widerspiegeln; sich därstellen отобрётъ 1. (отнять) äbnehmen* vt, wägnehmen* vt, fortnehmen* vt (у когб-л. D); 2. (выбрать) äussuchen vt, äuslesen* vt, äussondern vt, äuswählen vt; sichten vt; 3. уcm.\ ~ показания verhören vt; die Aussagen zu Protokoll nähmen* отовёрить торг. Wären liefern, mit Wären beliefern отовоЬду нареч. von überall her; von ällen Säiten; von ällen Ёскеп (und Enden); von nah und fern отогнёт» 1. (прогнать) wägjagen vt, verjagen vt; vertreiben* vt, verscheuchen vt (тж. перен.); 2. (о ветре, течении) äbtreiben* vt; 3. спец, destillieren vt отогнуть gerädebiegen* отд. vt; zu¬ rückbiegen* vt; Zurückschlagen* vt; ~ рукёв den Ärmel äufschlagen* [äuf- krempeln]; ~ся sich gerädebiegen*; sich zurückbiegen*; sich verbiegen* отогрев|1ёняе c Wärmen n -s, Erwär¬ mung f; Aufwärmen n; ~ёть см. ото- грёть: ^ёться 1. см. отогрёться; 2. страд, gewärmt [erwärmt, äufgewärmt] wärden отогрёть wieder warm machen; (er)- wärmen vt, äufwärmen vt; перен. mit Wärme umgäben*; beträuen vt; bemuttern vt; О змею на своёй грудй £ äine Schlänge am Busen nähren; ~ся sich (er)wärmen; sich äufwärmen отодвигёть см. отодвйнуть; ~ся 1. см. отодвйнуться; 2. страд, äbgeschoben wärden (ср. отодвинуть) отодвйнуть 1. (переместить) äbrük- ken vt, äbschieben* vt; zurückschieben* vt (назад); wägschieben* vt, wägrücken vt, förtrücken vt, förtschieben* vt (уб¬ рать); beisäite schieben*, zur Seite schieben* (в сторону); ~ засбв den Riegel zur Säite schieben*, äufriegeln vt; ~ на зёдний план in den Hinter¬ grund drängen; 2. разг. (отсрочить) verschieben* vt, äufschieben* vt, ver- lägen vt; stünden vt (уплату); ~ срок die Frist hinäusschieben*; ~ся 1. äbrük- ken vi (s). sich zurückziehen* (назад); beisäite gehen*, zur Säite rücken (в сто¬ рону); aus dem Wäge gähen* (посторо¬ ниться)' 2. разг. (отсрочиться) sich hinäusschieben*; sich verzögern, sich hinäuszögern отодрать I разг. (оторвать) äbrei- ßen* vt, herunterreißen* vt отодрёть II разг. (высечь) verdrä¬ schen* vt; das Fell gärben (когб-л. D) отодрёться разг. (оторваться) 16s- f[ehen* vi (s), äbgehen* vi (s), äbfal- en* vi (s); подмётки отодрались die Söhlen häben sich gelöst отож(д)еств||йть identifizieren vt, gleichsetzen vt; ~лённе c Identifizie¬ rung f, Gläichsetzung f; ~лёть см. отож(д)ествить отозвёвие с (посла, депутата) Abbe rufung f отоавёть 1.: ~ в стброну beisäite rufen* [nähmen*]; zur Säite führen; 2. (посла, депутата) äbberufen* vt отозаёться 1. (ответить) äntworten vt; erwidern vt; Antwort gäben* , sich hören lässen*; 2. (высказать своё мне¬ ние) sich äußern (о ком-л., о чём-л. über А); хорошо [плохо] ~ о ком-л. gut [schlecht] von j-m sprächen*; auf j-n gut [schlecht] zu sprechen sein; 3. (повлиять) sich äuswirken; Einfluß häben [äusüben]; (äin)wirken vi (на чём-л. auf А) отойтй 1. beisäite träten*, sich zu¬ rückziehen*, wäggehen* vi (s); ~ в стброну beisäite träten* [gähen*]; zur Säite gähen*; 2. (о поезде um. n.) äb- gehen* vi (s), äbfahren* vi (s): 3. воен. (отступить) sich zurückziehen*; zu¬ rückgehen* vi (s), (zurück)wäichen* vi (s); 4. (отклониться) äbkommen* vi (s), äbweichen* vi (s), äbrücken vi (s), äbgehen* vi (s) (от чегб-л. von D); S. (отстраниться) sich entfrämden (от когб-л., чегб-л. D); sich äbwenden* (von D); ~ от стёрых друзёй von älten Freunden äbrücken; б. (отвалить¬ ся) äbgehen* vi (s), äbfallen* vi (s), sich äblösen; 7. (прийти в себя) wieder zu sich kömmen*; sich beruhigen; wieder äufleben (о растениях); wieder wann wärden (о замёрзших частях тела); 8. (миновать, окончиться) vorüberge¬ hen* vi (s), zu Ende sein; зимё отошла der Winter ist vorbäi; 9. уст. (умереть) entschläfen* vi (s), hinscheiden vi (s); 10. unsichtbar wärden, herausgehen* vi (s); пятно отошлб der Fleck ist ver¬ schwunden; 11. (перейти во владение) j-s Eigentum wärden; О ~ в прбшлое der Vergängenheit anhäimfallen*;~ ко сну äinschlafen* vi (s); ~ в вёчность 1) (умереть) stärben* vt (s); 2) (пройти, исчезнуть) zu Ende gähen*, vergäben vi (s); сёрдце [от сёрдца] отошлб der Zorn legte sich отоларянголбгия ж Otolaryngologie
f, Lühre f von den Öhren- und Kühl¬ kopfkrankheiten отомкнуть 1. уст. (открыть) öffnen vt, äufschließen* vt; 2~ штык das Bajonütt äbnehmen*; ~c« äuf gehen* vi (s), sich aufschließen* отомстйть rächen vt; sich rächen, Räche nähmen* (кому-л. an D); j-m etw. heimzahlen; — кому-л. за когб-л,, за что-л. sich an j-m für j-n, für etw. (Л) rächen отопительный Heiz-; Hüizungs-; ~ сезбн Hüizsaison [-ze,zog] f отопйть (be)hüizen vt отоплёняе c 1. (действие) Hüizen n ~s; 2. (устройство) Heizung f (10); печнбе ~ Öfenheizung f: паровбе ~ Dämpfheizung f; центральное ~ Zen- trälheizung f; водяное — Wärmwasser¬ heizung f; панёльное ~ Dückenheizung f; Plättenheizung f оторёчивать см. оторочйть отбрванн||ость ж Lösgelöstheit f, Einsamkeit f, Isolierung f, Isoliertheit f; Abgeschiedenheit f; ~ый (утративший связь) isoliert, getrennt; abgeschieden; äbgeschnitten, abgesondert; ldsgelöst; getrünnt: ^ый от жйзни weltfremd оторвать 1. äbreißen* vt; äbbrechen* vt (ветку, кусок чего-л.); ему оторвало рУку ihm wurde eine Hand abgerissen; 2. (разлучить) trennen vt, löslösen vt, auseinänderreißen* vt; 3. (отвлечь) losreißen* vt; ~ глаза от картйны die Augen vom Bild äbwenden*; ~ от рабо¬ ты bei der Arbeit stören, von der Arbeit äbhalten*; О с руками ~ что-л. gierig nach etw. (D) grüifen*; sich um etw. (A) rüißen*; ~ от себя что-л. etw. mit schwerem Herzen hingeben*; ~ся 1. (отделиться) sich plötzlich lösen, sich losreißen*; ~ся от эемлй ae. äbheben* vi; ~ся от противника воен. sich vom Feind lösen; 2. (отвлечься) sich losrei- Verbindung verlieren*; sich (lös)trünnen, sich lösreißen* (отделиться); ~ся от масс die Verbindung mit den Massen verlieren* оторнноларингбЦлог м Hals-Nasen- Öhren-Arzt m (1*), HNO-Arzt m; ~лбгня ж Oto-Rhino-Laryngologie f оторо||пёлый разг. verdutzt, stutzig; verdättert; ~петь verdützt [stutzig, verdattert, verblüfft] sein бторопь ж разг. Verwirrung f; егб ~ взяла er würde stutzig [verwirrt]; er war ganz verdutzt оторочйть einfassen vt, besetzen vt, paspeHeren vt; ~ рукава мехом Ärmel mit Pelz besützen оторочка ж 1. (действие) Einfas¬ sung f, Einfassen n -s, Paspelieren n -s; 2. (полоска) Einfassung f (10), Be¬ satz m (1*), Paspel m (6), f (11); меховая ~ Pelzbesatz m отослйть 1. (послать) (äb)schicken vt; äbsenden ш vt; förtschicken vt, ent¬ fernen vt (удалить); 2. (предложить кому-л. справиться где-л.) verwüisen* vt; ~ читателя к примечаниям den Löser auf die Anmerkungen verweisen* отоспйться sich äusschlafen* отохбтнть разг. j-m die Lust verdür¬ ben* (от чегб-л. an. A); die Früude verdürben* отощёлыЙ разг. äbgemagert, her¬ untergekommen отощёть äbmagern vi (s), äbfallen* vi (s) отоадёть см» отпёсть отпадёние c Abfall m -(e)s; перен, тж. Ausscheiden n -s отпёивать I см. отпаять отпёивать II см. отпоить отпёиваться 1. см. отпайться; 2. страд, lösgelötet [äbgelötet] würden отпёриаавне с Dämpfen п -s; Ab¬ brühen п -s; Abweichen n -s (размяг¬ чение) отпаривать см. отпарить отпарйровать parieren vt отпёрить dämpfen vt, mit Dampf behändein; äbbrühen vt; äbweichen vt (размягчить); bügeln vt (отутю¬ жить) отпёрыватъ(ся) см. отпорбть(ся) отпё(|сть i. (äb)fällen* vi (s), lös¬ gehen* vi (s): 2. (утратить силу, смысл) wügfallen* vi (s); entfällen* vi (s), fdrtfallen* vi (s); gegenstandslos würden; вопрбс ~л die Präge ist gü¬ genstandslos pewürden; охбта у меня ~ла die Lust ist mir vergangen; ich habe die Lust verlören; 3. (отделиться) äbfallen* vi (s); äusscheiden* vi (s); sich löslösen; äbtrünnig [untreu] würden (от союзника и nt. n.) отвахёть c.-x. 1. (закончить пахоту) das Pflügen be»önden; 2. (пахать не¬ которое время) üine Züitlang pflügen отпайть äblöten vt; ~ся äbgehen* (s) ошевёЦние с церк. Tötenmesse f (11), Süelenmesse f, Tötenamt n (5); ~тъ см. отпёть отперёть auf schließen* vt; äufmachen vt, öffnen vt (открыть); äufriegein vt (засов) отперёться I 1. (открыться — о двери) äufgehen* vi (s), sich öffnen; 2. разг. (открыть помещение изнутри) äursperren vt отперёться II разг. (отказаться от своих слов, показаний) äbleugnen vt, äbstreiten* vt, in Abrede stüllen отлёты Й разг. 1. (неисправимый) unverbüsserlich, hoffnungslos; ~ чело- bük üiner, an dem Hopfen und Malz verlören ist; 2. (отчаянный) verwegen, draufgängerisch, durchtrieben; 3. (по¬ гибший) verlören, nicht mehr zu ret¬ ten отпёть 1. церк. die Tötenmesse lüsen* [zelebrieren]; 2. (кончить петь) äufhö- ren zu singen*; äbsingen* vt отпечётать 1. (напечатать) äbdruk- ken vt; 2. (на пишущей машинке) äbschreiben* vt, (äb)tippen vt; 3. фото üinen Abzug machen; 4. (открыть по¬ мещение) entsiegeln vt; 5. (оставить след) eine Spur hinter lassen*; 6. разг. (отчеканить) Wort für Wort betönend sägen; ~ся 1. (оставить след) sich äbdrücken; einen Abdruck [üine Spur] hinterlässen*; 2. (запечатлеться) sich (dem Gedächtnis) einprägen отпечатлёться уст. 1. süine Spur hin¬ terlässen* (тж. перен.); 2. (запечат¬ леться) sich (dem Gedächtnis) öin- prägen отпечёток M 1. Abdruck m (1*) (тж. полигр.); Abbild n (5); 2. (след) Spur f (10); ~ пальцев Fingerabdruck m (1*); 3. перен. (особенность) Stümpel m (6), Gepräge n (6); наложйть свой ^ seinen Stümpel äufdrücken отпечётывать см. отпечатать; ~ся 1. см. отпечататься; 2. страд, äbge- druckt würden (ср. отпечётать) отпивйть см. отпёть 1 отпйлнвЦание с Absägen п -s; ~ать, отпилйть äbsägen vt отпнрётельство с Ab leugnen п -s, Leugnen п; Verstocktheit f (упорное) отпирёть см. отперёть отпирёться I 1. см. отперёться I; ото-отп о 2, страд. äufgeschlossen würden (cp. отпереть) отпирёться II см. отперёться II отпнровёть 1. (отметить пиром) füiern vt, begühen vt; 2. (кончить пи¬ ровать) die Füier beünden отпнсёть уст. 1. (по завещанию) vermachen vt. verürben vt; 2. уст. (кон¬ фисковать) konfiszieren vt, üinziehen* vt отписёться разг. üinen formüllen schriftlichen Beschüid güben*; büro- krätisch äntworten отпйска ж nichtssagendes Antwort¬ schreiben; lüerer Wisch отпйсывать(ся) см. отписать(ся) отпйть 1. (немного) übtrinken* vt, nippen vi; ~ глотбк üinen Schluck trinken*; 2. разг. (кончить пить) äuf- hören zu trinken отлёживать см. отпихнуть; ~ся 1. см. отпихнуться; 2. страд, zurück¬ gestoßen würden (ср. отпихнуть) отпихнуть разг. zurückstoßen* vt, äbschieben* vt, wügschieben* vt; äb- stoßen* vt (лодку от берега); üinen Tritt güben* [versützen] (ногой); ~ся разг. sich äbstoßen* отплёта ж Lohn m -(e)s, Vergül- tung f, Abrechnung f отплатйтъ vergälten* vt; sich revan¬ chieren [-vag'/i*-]; hüimzahlen vt; j-n etw. entgälten lässen*, Räche nähmen* (отомстить); ~ кому-л. за услугу mit j-m äbrechnen; üinen Gügendienst lüi- sten; sich revanchieren; О ^ той же монётой mit glüicher Münze hüimzahlen; ~ тем же Gleiches mit Glüichem vergel¬ ten* отплевёться см. отплёвываться отплёвывать разг. (äus)spücken vt, äusspeien* vt; ~ся разг. spücken vi отплывёт см. отплыть отплытЦне с Abfahrt f; Ausfahrt f; Absegeln n -s (под торусами); готовый к ~ию zur Abfahrt bereit [klar]; berüit in See zu stächen; sügelklar (о парус¬ нике) отплыть 1. (удалиться вплавь) wüg- schwimmen* vi (s), förtsch wimmen* vi (s); 2. (на судне) äbfahren* vi (s), in See stächen*; äbsegeln vi (s) (под парусами) отплябнуть см. отплёвывать отплйсывать разг. mit Begüisterung tanzen бтповедь ж Abfuhr f, Verwüis m (1); strikte Absage; дать (кому-л.) достбй- ную ^ (j-m) üine gebührende Abfuhr erteilen отпойть 1. tränken vt (напр., телён¬ ка молоком); 2. (вылечить питьём, лекарством) äuskurieren vt; die Kräf¬ te wiederherstellen; wieder äufpäppeln отползать» отползти wägkriecnen* vi (s); beiseite kriechen*, zur Süite kriechen* (в сторону); zurückkriechen* vi (s) (назад) отполировать blänkpolieren отд. vt, polieren vt отполоскёть разг. 1. (промыть по¬ лосканием) spülen vt, äusspülen vt; 2. (кончить полоскать) das Spülen beenden отполосовёть разг. äuspeitsehen vt отпёр M 1. (отражение нападения) Abwehr f, Widerstand m -(e)s; дать ~ врагУ dem Feind Widerstand ent- gügensetzen [lüisten]; den Feind äb- wenren [zuruckweisen*]; встрётить ^ auf Widerstand Stößen41; 2. (реши¬ тельное противодействие) давать ** ш
ОТП-ОТР eine Abfuhr ertönen; Trotz bieten*, die Stirn bieten*; j-n äbblitzen lassen* (разг.); он получил от менй рёзкий ~ er holte sich (D) bei mir äine schärfe Abfuhr _ отпорбть äbtrennen vt, löstrennen vt; heraustrennen vt; ~ воротнйк den Kragen äbtrennen; ~ся sich löstren¬ nen; äufgehen* vi (s), lösgehen* vi (s) отпотевёть, отпотёть разг. in laufen* vi (s), beschlagen* vi (s) (p стекле и m. n.); feucht würden (о стене) отпочковёться, отпочкбвываться 1 • биол. sich'durch Zällteilung vermähren; 2. перен. (отделиться) sich äbspalten [äbtrennen] und verselbständigen отправйгель м Absender m (6); ~ груза Verlader m (6) отправить 1. (послать) versenden* vt, äbsenden* vt, äbfertigen vt, ver¬ schicken vt, befördern vt; äbkomman- dieren vt, schicken vt (кого-л.); 2. (поезд, пароход um. n.) das Abfahrt(s-) signal gäben* (что-л. D); ~ поезд den Zug äbfertigen; О ~ на тот свет ins Jenseits befördern; ~ в рот in den Mund stäcken; ~ся (поехать, пойти куда-л.) sich begeben*, gehen* vi (s); äufbrechen* t>i(s); abgehen* vi (s); äbfahren* vi (s) (о поезде и m. n.); ~ся в путь sich auf den Weg machen; ~ся в путешествие eine Reise äntreten*; ~ся поездом mit dem Zug fähren*, den Zug benützen; О ~ся на тот свет aus der Welt schäi- den*, sterben* vi (s) . отпрЯв||ка ж Absendung f; Abferti¬ gung f, Abfahrt f, Abgang m (1*); Ab¬ transport m (1), Beförderung f, Versänd m -(e)s (писем, товаров); частичная ~ка Teilsendung/; готовить к ~ке ver- sändfertig machen отправлён1|не с 1. (багажа, писем um. и.) Äbsendung f, Beförderung /, Versänd m -(e)s; 2. (поезда, парохода um. n.) Abfertigung f; Abgang m -(e)s, Abfahrt f (отход); станция ~ия Ab- ?;angsbahnhof m (1*); 3. (отъезд) Ab- ahrt f, Abreise f ; 4. (организма) Funk¬ tion f (10); расстройство ~ий Funktio- nälstörung f (10); 3. у cm. (исполнение) Ausübung r> Betreiben n -s, Vollzüg m (1*), Verrichtung f (должности); всту¬ пить в ~ие обязанностей das Amt än¬ treten*; при ~ии обязанностей bei Amtsausübung; 6. (что отправлено по почте) Sendung f (10); Postsendung f ; заказное ~ие Einschreibesendung f, eingeschriebene Sendung; О точка ~ия Ausgangspunkt m (1) отправлять 1. см. отправить; 2. уст. (исполнять обязанности um. п.) äus- üben vt, versähen* vt; ~ служебные обязанности amtieren vi; ~ся 1. см. отпрЯвиться; 2. (исходить из чего-л.) äusgehen* vi (s) (von D), etw. zum Ausgangspunkt nähmen*; 3. страд, ver¬ sandt werden (cp. отправить) отправнЦбй Ausgangs-; ~ой пункт Absendeort m (1); Absendebahnhof m (1*); ~Яя точка Ausgangspunkt m (1) отправочный Versänd-; Expeditiöns- отпраздновать 1. fäiern vt; 2. разг. (кончить праздновать) äufhören zu fäiern отпрашиваться, отпроситься um die Erläubnis bitten, Weggehen [wägfah¬ ren] zu dürfen (отпрашиваться); die Erläubnis erhälten, wäggehen [wägfah¬ ren] zu dürfen (отпроситься); я соби¬ раюсь отпроситься на два дня (с работы) ich will um zwei Täge Urlaub bitten; отпроситься на час äine Stünde fräineh- men* отщп&гивать, отпрыгнуть 1. zurück¬ springen* vi (s) (назад); beisäite [zur Seite ] springen* (в сторону); 2. разг. (о мяче) äbprallen vi (s) ^ бтпрыск M 1. (молодой побег) Sproß m -sses, -sse; 2. ирон. (потомок) Sprößling m (1); Abkömmling m (1), Nächfahre m (9) отпрягйть см. отпрячь отпрйнуть zurückprallen vi (s), zu¬ rückfahren* vi (s), zurückspringen* vi (s) отпрЯчь ausspannen vt, abspannen vt отпугивать) отпугнуть verschäuchen vt; äbschrecken vt; это не может менЯ отпугнуть das kann mich nicht äb¬ schrecken бтпуск M 1. (товара и m. n.) Aus¬ lieferung f, Abgabe f, Veräbfolgung f; Bewilligung f (10) (денег); 2. (epe- менное освобождение от работы) Urlaub m (1); Ürlaubszeit f; Beür- laubung f (10), Ausgang m (1*), Stadt¬ urlaub m (в армии); Ländurlaub m (у моряков); декрётный ~ Schwänger¬ schaftsurlaub m; ~ по болезни Gene¬ sungsurlaub m; дополнительный ~ Zusatzurlaub m; творческий ~ Studien Urlaub m; бессрочный ~ воен. unbe¬ fristete Beurlaubung; в ~e, в ~y (разг.) auf [in] Urlaub; ехать в ~ in Urlaub führen*; уйти в ~ säinen Urlaub än¬ treten*; auf Urlaub gähen*; отмёна ~бв Ürlaubssperre f ; очередной ~ Jähres- urlaub m; ~ за свой счёт ünbezahlter Urlaub; заявлёние об ~e [разг. на ~] Ürlaubsantrag m (1*), Urlaubsgesuch n (2); запоздать из ~a über den Urlaub wägbleiben*, verspätet aus dem Urlaub zurückkehren; Увольнять в ~ воен. beurlauben vt; Urlaub gäben* (кого-л. D); 3. тех. Anlassen n -s (стали) отпускЯть см. отпустить отпускная сущ. ж ист. Fräilassungs- urkunde f (11) отпускнЦйк tM Urlauber m (6); ~ой прил. 1. Urlaubs-; , Beürlaubungs-; ~6e свидетельство Ürlaubsbeschäini- gung f (10); ~ой билёт Urlaubsschein m (1) (военнослужащего); 2. в знач. сущ. мн.: ~ые разг. (деньги) Urlaubs¬ geld п -(e)s; 3. ж. Verkaufs-; ~Яя ценЯ Verkäufspreis т (1), Abgabepreis m; 4. ист. Fräilassungs-; ~ая грЯмота Freilassungsurkunde f (11); 5. в знач. сущ. м уст. см. отпускник отпустить 1. entlassen* vt; (gähen) lassen* vt, ziehen lassen*; 2. (дать от¬ пуск) beurlauben vt, in den Urlaub gehen lässen*; Urlaub gäben* (когб-л. D); 3. (освободить) fräilassen* vt; läufen lassen*; ~ с работы fräistellen vt; ~ кого-л. на волю j-n fräigeben*; j-n fräilassen*, j-m die Freiheit Schän¬ ken; 4. (товар и m. n.) Verkäufen vt, äusliefern vt, veräbfolgen vt; bewil¬ ligen vt (деньги); ~ покупателя äinen Käufer bedienen; 5. разг. (волосы um. n.) wachsen lassen* omd. vt; stähen- lassen* omd. vt (бороду); 6. (ослабить верёвку и т. п.) nächlassen* vt; ent- spännen vt, lockern vt; 7. уст. (про¬ стить грех) vergäben* vt, verzäihen* vt; 8. (отточить) schärfen vt, äbzie- hen* vt; 9. тех. änlassen* vt (сталь); 10. разг. (сказать что-л, неожиданное, неуместное) zum bästen gäben*; äus- sprechen* vt; ~ шутку [остроту] äinen Witz zum bästen gäben*; 11. (ослаб¬ нуть — о морозе, боли) nächlassen* vi; морбз отпустил der Frost hat näch- gelassen отпутешёствовать die Räise beänden, äufhören zu reisen отпущёнЦие: ~ие грехов Vergäbung der Sünden; Absolution f (10);. О ко¬ зёл ~ия разг. Sündenbock т (1*); Prügelknabe т (9) отпущенник м ист. Fräigelassene т (14) отрабЯтывать см. отработать отработавший см. отработанный 2 отработаннЦый 1. (день и т. п.) äb- gearoeitet; ~ые часы geläistete Ar¬ beitsstunden; 2. тех. verbraucht; ~ые газы Abgase pl; ~ый пар Abdampf т (1*); ~ое мЯсло Altöl п (2) отработать 1. разг. (известный срок) arbeiten vt, dürcharbeiten vt; ~ смёну Schicht mächen; 2. (возме¬ стить работой) äbarbeiten vt; äbgel- ten* vt; nächarbeiten vt; ~ авЯнс Vorschuß äbarbeiten; 3. разг. (оконча¬ тельно отделать) äusfeilen vt, den lätzten Schliff [die ändgültige Form] gäben* (что-л. D) (доклад, пьесу); einüben vt (навык, приём); 4. (кончить работу) die Arbeit beänden; 5. (место¬ рождение) vollständig äbbauen vt отработка ж Durcharbeitung f; Ab¬ leisten n -s отработочнЦый эх.: ~ая система трудЯ Systäm des Abarbeitens; ~ая рёнта Arbeitsrente f отрава ж тж. перен. Gift п (2); ~ для крыс Rättengift п отравйтель м Giftmischer т (6); Vergifter т (6), Giftmörder т (б) отравйть 1. vergiften vt; versäuchen vt; verpästen vt (воздух); — гЯзами mit Gas vergiften; vergäsen vt; 2. (ис¬ портить, вредно повлиять) verderben* vt; versäuchen vt; verbittern vt, ver¬ gällen vt (жизнь); ~ сознание das Hirn versäuchen; ~ся sich vergiften, Gift nähmen* отравлёние c Vergiftung f (10); ~ газами Gasvergiftung f ; ~ грибами Pilzvergiftung f # отравлять см. отравйть; ~ся 1. см. отравиться; 2. страд, vergiftet würden (ср. отравить) отравлЯющ||ий 1. прич. см. отра¬ вйть; 2. прил. giftig, Gift-; ~ие ве- ществЯ воен. Giftstoffe pl; Kampf¬ stoffe pl отрад||а ж Fräude f (11), Labsal n (2); Befriedigung f (удовлетворение); Trost m -es (утешение); ~ный er¬ freulich, erquicklich; tröstlich, trö¬ stend (утешительный); ~ное явлёние äine erfräuliche Erschäinung; отме¬ тить как ~ное явлёние etw. als ег- fräulich bezeichnen отражатель м 1. физ. Refläktor т -s, -tören; Schäinwerfer m (6), Licht¬ spiegel m (6); Rückstrahler m (6); 2. (в винтовке) Auswerferanschlag m (1*); ~ный zurückstrahlend, Reflex-, Reflexiöns-; ~ная печь тех. Flämmen- ofen m (7*) отражать см. отразить; ~ся 1. см. отразиться; 2. страд, widergespiegelt werden (ср. отразйть) отражён||ие с 1. физ. Widerspieg(e-) lung f (10), Reflexion f (10), Reflex m (1); ~ие звука Schällreflexion f; ~ие лучей Zurückstrahlung f (10); теория ~ия Widerspiegelungstheorie f (11); 2. (изображение) Spiegelbild n (5); Abbild n, Widerspieg(e)lung f (10) (тж. перен.); найтй своё ~ие (о событиях) seinen Niederschlag finden*, sich wi¬ derspiegeln; 3. (при защите) Abwehr f; Parieren n -s (удара, нападения и m. n.) 392
отряжённый I. reflektiert, reflek- törisch, widergespiegelt; ~ый свет Refläxlicht я -(e)s, Lichtreflex я (1); ~6e освещение indirekte Beläuchtung; 2. (об ударе и m. я.) äbge wehrt, pa¬ riert . Жйть 1. физ. widerspiegeln vt; ;ren vt (свет, теплоту); zurück¬ werfen* vt (лучи, звук); zurückstrah¬ len vt (лучи); 2. (эпоху, общество и т. я.) widerspiegeln vt, wiedergeben* vt; zum Ausdruck bringen*; ein Spie¬ gelbild sein; S. (отбить) äbwehren vt, zurückweisen* vt; parieren vt (удар); äbweisen* vt, Zurückschlagen* vt, äb- sehlagen* vt (нападение); 4. (опро¬ вергнуть) widerlägen vt, zurückwei¬ sen* vt; ~ возражёние die Entgäg- nung zurück weisen*; ~ся 1. физ. sich widerspiegeln, sich abspiegeln; reflek¬ tieren vt; 2. (оказать влияние) (äin-) wirken vt (на ком-л., чём-л. auf А); sich äuswirken; beäinflussen vt, beäin- drucken vt; äinen Eindruck hinterläs- sen*; плохо ~ся на чём-л. äine nach¬ teilige Wirkung auf etw. (A) haben [äusüben] отрвпортовёть 1. (отдать рапорт, доложить) melden vt, Bericht äb- statten, Mäldung erstatten; 2. разг. (без запинки произнести) im Mäl- deton äufsagen; herünterschnurren vt отраслевбя Zweig-; Fach-; Bran¬ chen- [фр. 'bragjan]; zwёigspezifisch отрасль ж Zweig m (1); Branche [фр. 'bragja] f (11); Fach n (5); ключевая ~ Hauptzweig m; ~ промышленности Industriezweig m; ~ торгбвли Han¬ delszweig m; ~ науки [знёний] Wis¬ senszweig m отрастать, отрастй wüchsen* vi (s), nachwachsen* vi (s) отрастйть, отрёпщвать (волосы и т. я.) wachsen lassen*; ~ бороду sich (D) einen Bart stähenlassen*; О ~ брюшкб разг. sich (D) ein Bäuch¬ lein zülegen отреагировать reagieren vi (на что-л. auf А) отрёбье с собир. перен. Auswurf т -(e)s; Abschaum т -(e)s отревёть(ся) äufhören zu heulen отрегулйровать regulieren vt; ёш- stellen vt отредактйровать redigieren vt отрёз M 1.: линия ~a 1) Schnittlinie f (11); 2) «hier äbtrennen> (надпись); 2. (материи) (äbgeschnittenes) Stöfr- stück я (2); ~ на пальтб Stück Stoff für äinen Mäntel отрёзанность ж Abgeschnittensein я -s (от когб-л., чегб-л. von D), Isoliert¬ heit f отрёза||ть, отрезёть 1. äbschneiden* vt; amputieren vt (ампутировать); ~ть путь к отступлёнию den Rückzug äbschneiden* [versperren]; ему отрё- зало ногу (поездом и т. я.) ihm würde der Fuß äbgefahren; 2. разг. (резко ответить) knapp und ünwillig äntwor- ten; eine schärfe Antwort gäben*; О как (ножом) ~ло разг, plötzlich äus- sein отрезвёТь nüchtern würden отрезвить ernüchtern vt; nüchtern mächen; ~ся nüchtern wärden отрезвлёние c Ernüchterung f отрезвлёЦть см. отрезвйть; ~ться 1. см. отрезвиться; 2. страд, ernüchtert werden; ~ющий ernüchternd отрёзок м 1. (часть чего-л.) Ab¬ schnitt т (1); мат. Sträcke f (11); ~ врёмени Zäit spanne f (11), Zäitab¬ schnitt m, Zäitraum m (1*); ~ дороги Sträßenabschnitt m; 2. (кусок чего-л.) äbgeschnittenes Stück [Stückchen]; от* рёзки ткёни Stoffreste pl; 3. мм. отрёз-' ки ист. Oträski pl (Bodenabschmtte) отрёзывать см. отрёзать 1 отрекёться см. отрёчься отрекомендовёть 1. empfählen* vt; 2. уст. (представить) vörstellen vt, bekannt mächen; ~ся уст. sich vör- stellen отремонтйроватъ äusbessem vt, überholen vt, reparieren vt; renovieren [-'vi:-] vt (помещение) отрепетйровать gut pröben; сцёна была отрепетйрована хорошб die Szäne war in den РгбЬеп gut dürch- gearbeitet отрёпье, отрёпья мн. собир. разг. Lumpen pl отречёние с Abdankung f, Verzicht m -(e)s, Verzichtleistung j (от пре¬ стола и m. я.); Lossage f, Absage f; Verleugnung f (от религии um. я.) отрёчься 1. (от чего-л.) verzichten vi, Verzicht läisten (auf A), äbdanken vi (от престола); widerrufen* vt, zu¬ rücknehmen* vt (от слова и m. я.); sich lössagen (von D); äbsagen vt, vi, verläugnen vt (отрицать); äbschwö- ren* vt (D) (от религии и m. я.); ~ от прёва sein Recht äufgeben*, auf sein Recht verzichten; ~ от наслёдетва äine Erbschaft äusschlagen*; 2. (от кого-л.) verläugnen vt; sich lössagen (von D) отреш||ёть см. ■ отрешйть; ~ёться 1. см. отрешиться; 2. страд, уст. (от должности) säines Amtes enthöben wärden; ~ённе с (от должности) Ent- häbung f, Entsätzung f, Absetzung f; Suspension f (временное) отрешённость ж Abgeschiedenheit f, Wältentfremdung f отрешйть уст. (от должности) ent- häben* vt (G, von D); entsätzen vt (G), äbsetzen vt (von D); suspendie¬ ren vt (временно); ~ся verzichten vi (от чегб-л. auf A); sich lössagen (von D); sich befräien (von D) (освобо¬ диться) отрйнуть уст. zurückweisen* vt отридёнЦие с 1. Vemäinung f (10), Negierung f (10), Negation f (10); Läugnung f (10); 2. гром. Vemäinung f (10), Negation f (10); О ~ие ~ия филос. die Negation der Negatiön отрнцётельн||ый 1. negativ, vemäi- nend; äblehnend, abschlägig (содер¬ жащий отказ); ~ый отвёт eine äbleh- nende [abschlägige] Antwort; ~ая ве- личинё nägative [-va] Größe; дать ~ые результаты nägativ äusfallen*; ~ые чйсла nägative Zählen; ~ый эарёд nä¬ gative Lädung; 2. (плохой) nägativ; abfällig (неблагоприятный); ~oe мнё- ние abfällige Mäinung; ~oe влияние schlächter Einfluß; ~ые тйпы nägative Gestälten отрицёть vemäinen vt, negieren vt; in Abrede Ställen, besträiten* vt (оспа¬ ривать); äbsprechen* vt (не призна¬ вать); äblehnen vt (отклонять); ab¬ leugnen vt (отпираться); ~ свою вину säine Schuld läugnen отрог M геогр. Ausläufer m (6) бтроду нареч. разг. (никогда) nie- (mals); nie im Läben; я ~ ничего по¬ дсобного не слыхал ich hübe nie so was gehört отродье c 1. пренебр. (отпрыск) Sprößling m (1); 2. бран. Brut f (10), Gesindel я -s; Ausgeburt f (10); Sipp¬ schaft f (10); 3. c.-x. Gezücht я (2) отродйсь разг. см. бтроду отроиться (о пчёлах) äusschwärmen vi (s), äinen näuen Schwarm bilden OTP-OTP 0 бтрок муст. Knäbe m (9) отроковица ж уст. Fräulein я (7), Jungfrau f (10), Jungfer/ (11) OTpöcrOK M 1. бот. Schößling m (1), Reis я (5), Sproß m -sses, -sse(n), Sprößling m (1); 2. анат. Auswuchs m (1*); Fortsatz m (1*); червеобрёзный ~ слепбй кишки Wurmfortsatz m, Ap- pändix m -es, pl -e и —, pl -dizes бтрочеЦскнй Knäben-; Bäckfisch-, (о девочках); —ский вбзраст Knä- benalter я -s; Bäckfischalter я (о де¬ вочках); ~ские гбды Knäbenjahre pl, Jungenjahre pl; Bäckfischjahre pl (о девочках); ~ство в Knäbenalter я -s; Bäckfischalter я (о девочках) отруб м спец, äbgehauenes Stämm- ende отрубёть см. отрубить 1 бтрубн мм. Kläie f (11) отрубёть 1. äbhauen* vt, äbhacken vt, abschlagen* vt; ~ голову кому-л. j-m den Kopf äbschlagen*; j-n köpfen; 2. разг. (грубо ответить) barsch änt- worten отругиваться äusschimpfen vt отрыв M 1. (действие) Abreißen n -s, Lösreißen я; ~ от протйвника воен. Lösen я -s vom Gägner; 2. перен. Löslösung f, Lösung f; Entfrämdung f ; в ~e от масс von den Müssen lösgelost, öhne Fühlung von den Müssen; О уйти в ~ спорт, sich vom Häuptfeld äbset¬ zen, äusreißen* vi (s); учйться без ~a от произвбдетва nähen der Ausübung der beruflichen Tätigkeit studieren (im Fern- oder Abendstudium) отрывёть I см. оторвёть отрывёть II см. отрыть 1 отрывёЦться 1 1. см. оторвёться; 2. страд, äbgerissen wärden (cp. ото¬ рвёть); О не ~ясь ununterbrochen, öhne Rast und Ruh отрывёться II страд, (быть отры¬ тым) äusgegraben wärden отрйвнст||ый äbgerissen; abrupt; äb- gehackt; говорить ~ыми фрёзами in abgehackten Sätzen räden отрывHÖfi äbreißbar, zum Abreißen, Abreiß-; ~ календёрь Abreißkalender m(6) Отрывок M 1. (часть чего-л.) Bruch¬ stück я (2); 2. (выдержка) Fragmänt я (2); Auszug m (1*); Leseprobe f (11), Ausschnitt m (1) отрывочнЦость ж fragmentarischer Charäkter; Zusammenhangslosigkeit f (бессвязность); Lückenhaftigkeit f (наличие пробелов); ~ый äbgerissen; fragmentärisch: zusämmenhangslos (без связи); lückenhaft (с пробелами); ~ые свёдения lückenhafte Känntnisse отрькгавать(ся), отрыгнуть(ся) äuf- stoßen* vi, rülpsen vi; это тебё ещё отрыгнётся! перен. das wird dir noch häimgezahlt wärden 1 отрыжка ж 1. Auf stoßen я -s (чем-л. nach D); Rülpsen я -s; 2. разг. (пережи¬ ток) Überbleibsel я (6), Überrest m (1) отрыть 1. äusgraben* vt, heräuswüh- len vt; heräuspicken vt (о птицах); 2. (разыскать) äufstöbern vt ■ отрйд M 1. воен. Abtäilung f (10); Trupp m -s, -s; головнёй ~ Vortrupp m; передовбй ~ Vorausabteilung f; {•азвёдывательный — Aufklärungsabtei- ung f, Erkündungsabteilung f; Späh¬ trupp m; тыловбй — Nächtrupp m; десантный ~ Ländungstruppe f (11); Lüftlandetruppe f; полиции Beräit- 383
ОТР-ОТС schaft f (10); партизанский ~ PartisM- nenabteilung f; 2. (коллектив) Grüppe f (11); пионерский — Pioniergruppe r; 3. биол. Ordnung f (10) отрядить entsenden * vt, Müssen¬ den * vt, beordern vt, delegieren vt, Mbkommandieren vt отрйдный воем, zur Abteilung [zum Trupp] gehörig. AbtMilungs-, Trupp- отряжйть см. отрядйть oipzcltbi отрястй уст. см. отрях¬ нуть , _ отрйхввать(ся) см. отряхнУть(ся) отряхнуть Mbschütteln vt, Mbstreifen vt, Mbklopfen vt; Musschütteln vt, Mus¬ klopfen vt; ~ шлйпу den Hut Mus¬ klopfen; ~ся etw. von sich (D) (Mb-) schütteln отсадйть 1. (о растении) versetzen vt, umpflanzen vt; 2. (об ученике и m. n.) wMgsetzen vt; Minen Mnderen Platz zuweisen* (когб-л. D); 3. разг, (отрубить) Mbhacken vt отсМдка ж c.-x. Versetzen n -s, Ver- pflMnzen n -s отсйзкнвать см. отсадйть; ~ся 1. см. отсМсть; 2, страд, versetzt wMrden (cp. отсадйть) отсалютовйть salutieren vi отсМсывать см. отсосйть отсверкМть Mufhören zu blitzen [zu fünkelnf отсвёт m Schimmer m -s, Licht¬ reflex m (1), ReflMx m, Widerschein m -(e)s отсвйвнвать reflektieren vt, zurfick¬ strahlen vt; blMnden vt: schimmern vt: spiegeln vi; Minen Schimmer werfen* отсебйтина ж разг. 1. (самовольные поступки) Eigenmächtigkeit f; 2. (свои слова, вставленные в чужой текст) Migene Zutat отсМв м 1. (учащихся и т. п.) Aus¬ scheiden п -s; yörzeitige Abgänge pl; процМнт ~a Abgängerquote f (11); 2. c.-x. Aussondern n -s, Sieben n -s; Siebrückstand m (1*) отсевйть см. отсМять отсМвки мн. c.-x. Spreu f отсМивать см. отсМять: ~ся i. см, отсёяться 1, 2; 2. страд. (Mus)geslebt [ausgelesen] würden (cp. отсМять) отсёк м 1. мор. ав. Zölle f (11); гйзовый ~ в дирижйбле Gaszelle im Luftschiff; 2. (отдельное помещение) Abteilung f (10): Fach n (5); ббмбовый ~ ав. Bombenschacht m (1*); хвостовой ~ ав. HMckraum m (1*); жилбй ~ кос¬ мического кораблй Wöhnteil m des RMumschiffes: раббчий ~ космйческого кораблй Arbeitsraum m [Arbeitsteil] des Raumschiffes отсекйть см. отсёчь отсёле, отсёль нареч. уст. von hier (aus) отсёсть sich wegsetzen, wMgrücken vi (s), äbrücken vi (s); ~ от когб-л. von j-m Mbrücken, sich von j-m wMg¬ setzen отсечёние c Abhauen n -s, Abschla¬ gen n -s; Abschneiden n -s; О дать гблову на ~ разг. 2S mit seinem Kopf für etw. (A) einstehen* [häften, bür¬ gen]; дагЬ голову на ~ I ich IMsse mir den Kopf abschneiden I; ich lege mMine Hand ins FMuerl отсёчь 1. Mbhauen* vt, Mbschlagen* vt, Mbhacken vt, Mbschneiden* vt; 2. воеh. (отрезать) Mbriegeln vt, (Mb-) trMnnen vt отсёять 1. (отделить просеиванием) (Mus)sieben vt, Murlesen* vt 2. перен. (устранить) Mbsondern vt, Musschei¬ den* vt; ~ся 1. (просеиваясь отде¬ литься) sich Mbsondern; 2. (выбыть из состава) Musscheiden* vi (s); 3. c.-x. (закончить сев) die Aussaat beMnden отсидёть 1. (вызвать онемение) sich (D) etw. steif sitzen*; я отсидел себМ нбгу der Fuß [das Bein] ist mir vom IMngen Sitzen Mingeschfafen; 2. разг. (отбыть наказание) Mbsitzen* vt; ~ свой срок sMine Zeit Mbsitzen*; ~ся 1. (укрыться) in Sicherheit Mb- warten; Mine BelMgerung Mushalten* (вы¬ держать осаду); 2. (онеметь) vom IMn¬ gen Sitzen steif wMrden отсйдкв ж разг. (отбывание на¬ казания) Absitzen п -s отсйжнввть(ся) см. отсидёть(ся) отскйбливать см. отскоблйть отскМкивать см, отскочйть отскоблйть Mbschaben vt, Mbkratzen vt отскбк м Rücksprung m (1*); Rück¬ schlag m (1*) отскочйть 1. (о мяче, пуле) Mbpral- len vi (s), Mbspringen* vi (s): 2. (ото¬ двинуться прыжком); davönnüpfen vi (s); zurückspringen* vi (s), zurück¬ fahren* vi (s), zurückprallen vi (s) (назад); Musweichen* vt (s), zur SMite springen* (в сторону); 3. разг. (от¬ пасть) Mbfallen* vi (s), Mbreißen* vt (s); пуговица отскочйла der Knopf ist Mb- gegangen отскребМть, отскрестй разг, Mbscha¬ ben vt, Mbkratzen vt отслйиааться см, отслойться отслоённе с Abblättern п -s, Absprin¬ gen п -s, Abplatzen n -s отслойть in Schichten Mbtrennen отслойться sich (schichtweise) Mblö- sen, Mbblättem vi (s), Mbplatzen vi (s) отслужйть 1. (проработать какой-то срок) Mbdienen vt; 2. (кончить слу¬ жить — о людях) Musdienen vi, den Dienst Mbleisten (в армии); 3, (о ве¬ щах) Musdienen vi; 4. церк.: ~ служ¬ бу Göttesdienst hälfen*; MMsse IMsen* отсмёнваться lachen statt zu Mnt- worten отсмейться Mufhören zu lächen, sich sMttlachen omd. отснйть (фильм) Mufnehmen* vt отсовётовать Mbraten* vt; Musreden vt, Mbreden vt (отговорить) отсоединить trMnnen vt. (die Verbin¬ dung) lösen vt; эл. äbschalten vt отсортировйть, отсортирбвывать (Mus)sortieren vt, Muswählen vt, Mus¬ lesen* vt otcöc m тех. Absaugen n -s, Sog m *(e)s отсосйть (Mb)sMugen * vt отсбх||иуть 1. (о растении) verdor¬ ren vi (s), vertrocknen vi (s); 2.: у негб ~ла рукМ sMine Hand ist ab¬ gestorben [Mingeschlafen] отсрбчивать, отсрбчнть 1. Mufschie- ben* vt, verschieben* vt; stünden vt; verzögern vt, hinMuszögern vt, hinMus¬ schieben* vt (откладывать, оттяги¬ вать); verfügen vt (мероприятие и m. n.); ~ уплМту die Zählung stün¬ den; ~ конференцию die Konferenz vertagen; 2. (продлить срок действия чего-л.) verlängern vt; prolongieren vt отсрбчк||а ж Stündung f (10). Ver¬ schiebung f (10). Verlängerung f (10); Aufschub m (1*); Fristverlängerung f (продление срока); продолжйтель- ность ~и Stündungsfrist г (10); прбсь- ба об ~е Bitte um Stündung, Stündungs- gesuch n (2) отставйние c Rückstand m (1*), Zurückbleiben n -s, Abfallen n -s; Nüchhinken n -s; (разг.); Rückständig¬ keit f (отсталость); NMchgehen n -s (о часах): ~ от плана PIMnrückstand m (1*), PlMnschulden pl отставйть см. отстМть; не ~ ни на шаг от когб-л. kMinen Schritt hinter i-m Zurückbleiben*; sich an j-s FMrsen hMften отстйвить 1. (отодвинуть) wMgstel- len vt, beisMite steilen, wMgschieben* vt, förtrücken vt, wMgrücken vt; ~ нбгу вперёд den Fuß vdrrücken [nach vorn steilen]; онй поднялМ чМшку, от- стМвив мизинец sie hob die TMsse an und sprMizte dabMi den kleinen Finger ab; 2. уст. (дать отставку) den Ab¬ schied gäben* (когб-л. D); entlMssen vt, suspendieren vt; 3. разг. (отме¬ нить) aufheben* vt, ändern vt, rück¬ gängig mMchen; 4. отстйвить! Kom- mMndo zurück! отстйвкЦа ж Abschied m (1); Ver- Mbschiedung f; Abdankung /; Rücktritt m (1) (уход): Demissiön f (10) (пра¬ вительства, дипломата); заявление об ~е Rücktrittsgesuch п (2), Rücktritts¬ erklärung f (10); в ~е außer Dienst (сокр. а, D.), verMbschiedet, Mbge- dankt; подМть в ~у um sMinen Ab¬ schied Minkommen* , sMinen Abschied Minreichen; принйть ~y den Rücktritt Mnnehmen* [genehmigen]; die Demis- siön entgMgennehmen*; выйти в ~y den Abschied nähmen*; in den Rühe¬ stand trMten*; demissionieren vi; zu¬ rücktreten* vi (s), äbtreten vi (s); быть в ~e im Rühestand sein; полу- чйть ~y (у кого-л.) перец, sMinen Ab¬ schied bekömmen*; in Ungnade fäl¬ len* (впасть в немилость) огставлйть см. отстйвить 1, 2 отставнбй verMbschiedet, ehemalig, pensioniert; Mußer Dienst (сокр. а. отстйивание I с (жидкости) Abstehen¬ lassen п -S, Abklären п -s отстйивание II с (мнения и т. п.) Verteidigung f, Schutz т -es; BehMr- ren n -s, BehMrrung f (чегб-л. auf D); ~ дМла мйра die Verteidigung der SMche des Friedens; ~ свойх прав die Verfechtung der eigenen RMchte отстйивать см. отстойть I; Mni tre¬ ten* vi, sich Minsetzen (вступаться за кого-л., за что-л. für А); ~ до концй bis zur letzten Konsequenz verteidigen отстйвваться см. отстойться отстйлЦость ж Zurückgebliebenheit f; Rückständigkeit f; ~ый прил. 1. zu¬ rückgeblieben; rückständig; ünterent- wickelt; rückschrittlich; 2. в знач. сущ. м Zurückgebliebene m (14); Rück¬ ständige m (14) отстй||ть 1. Zurückbleiben* vi (s), nicht nachkommen* vi (s); hinter j-m blMi- ben* vi (s); im Rückstand sein; nach¬ hinken vi (разг.); in Verzüg kömmen* (с выполнением задания); in seinen Leistungen nächlassen* (в учёбе); не ~ть от когб-л. nicht hinter j-m Zurück¬ bleiben*; j-m nicht nächstehen* (в чём-л. in D); не ~ть от времени mit der Zeit Schritt halten*; 2. (о часах) nachgehen* vi (s); 3. (прекратить общение) sich trMnnen; die Verbindung Mbbrechen*; 4. (отделиться) sich lostrennen; sich loslösen, Mbgehen* vi (s); облбжка ~ла от кнйги der DMckel ist vom Buch Mbge- gangen; 5. разг. (перестать надоедать) in Rühe [in Frieden] IMssen*; Mb lassen* vi (от когб-л. von D); отстйнь(те) от ме- нй! laß(t) mich in Frieden [Rühe]!; bleib(t) mir vom LMibe!; О от свойх »ть, к чужйм не пристйть погов. S 394
in der Luft hängen*; sich zwischen zwei Stühle sätzen отстмбщЦий прич. и прил. 1. zurück¬ geblieben; 2. в знач. сущ. м Zurück¬ gebliebene т (14), Nachzügler т (6); подтягивать ~ их die Zurückgebliebe¬ nen nächziehen* , отстегёть äuspeitschen vt; versohlen vt, verprügeln vt отстегивать см. отстегнуть; ~ся 1. см. отстегнуться; 2. страд, äbge- knöpft wёrden (ср. отстегнуть); от¬ стёгивающийся воротнйк (äb)knöpf- barer Kragen; отстёгивающаяся под¬ кладка äusknöpfbares Futter отстегнуть abknöpfen vt, äufknöpfen vt (пуговицы)-, äufnaken vt (крючки); lösschnallen vt, äufschnallen vt, äb- schnallen vt (пряжку); ~ся äufgehen* vi (s); sich äufhaken; sich öffnen отстирЯть 1. (пятно um. n.) äus- waschen* vt; ~ бельё Wäsche wi¬ schen*; 2. разг. (кончить стирать) mit dem Wäschen färtig wärden; ~ся (о пятне um. n.) sich äuswaschen läs- sen*, heräusgehen* vi (s) отстирывать см. отстирать 1; ~ся см. отстираться отстбй м 1. (осадок) Satz т -es, Bodensatz т; 2. (действие) Klären п -s, Klärung f; ~ник м тех. Kläranlage ^ (11); Klärbecken п (7), Absetzbecken п отстоЯЦть I (защитить) vertäidigen vt, schützen vt; halten* vt, behaupten vt; durchsetzen vt (добиться); ~ть дёло мйра die Sache des Friedens ver¬ täidigen [schützen]; войскё ~ли крё- пость die Truppen hielten [behäupte- ten] die Fästung; ~ свой тбчку зрё- ния bei säiner Ansicht bläiben*, säinen Ständpunkt behäupten отстойть II (быть на расстоя¬ нии) entfärnt sein, äbliegen* vi (от чего-л. von D) отстойть III die gänze Zeit hindurch stehen* * отстойться (о жидкости) äbstehen* vi (s), äinen Bodensatz bilden; sich äbsetzen, sich klären, sich läutern; дать ~ äbstehen [sich sätzen] lassen*; кбфе отстоялся der Kaffee hat sich ge- sätzt отстрадй||ть äufhören zu läiden*; он ~л er hat äusgelitten отстрЯивать см. отстроить; ~ся см. отстроиться отстранёние с 1. Entfärnung f; Besäitigung f; 2. (увольнение) Ent¬ lassung f;~ от должности Amtsenthe¬ bung f (10); ~ от влёсти Entmach¬ tung f отстранить 1. (отодвинуть) beiseite schieben*, entfernen vt; 2. (уволить) säines Amtes [Postens] enthäben*; äb¬ setzen vt; ~ от власти der Macht ent¬ häben*; ~ся 1. (отодвинуться) äus- weichen* vi (s); beiseite träten*; 2. (уклониться) sich färnhalten*; sich frei machen (от чего-л. von £>); sich (D) etw. vom Hälse schäffen (отде¬ латься); ~ся от дел sich von den Ge¬ schäften zurückziehen* отстранять ' см. отстранйть; ~ся 1. см. отстранйться; 2. страд, entfärnt wärden (ср. отстранйть) отстрёл м охот. Abschuß т -sses отстрёливаться Feuer erwidern; sich durch Schießen vertäidigen отстрелЦйть wägschießen* vt; ~ёть 1. охот, äbschießen* vt; 2. (патроны) verschießen* vt отстригёть. отстричь stützen vt, (äb)schären* vt, (äb)schnäiden* vt, beschnäiden* vt отстрогать äb Höbel beärbeiten тёть äbhobeln vt, mit dem отстрбить I 1. (закончить построй¬ ку) fёrtigbauen vt, den Bau volländen; 2. (восстановить разрушенное) wieder äufbauen; вновь отстроенное эдёние näuerrichtetes Gebäude: отстроенный дом färtiggestellter Näubau отстрбить II радио auf die genäue Wällenlänge äinstellen, Nächbarsen- der unterdrücken отстрбиться разг. 1. (восстановить своё жильё) wieder äufbauen; 2. (за¬ кончить строить для себя) den Bau äines äigenen Häuses volländen отстрочйть äbnähen vt, äbsteppen vt отстукать, отстукивать разг. 1. (на машинке; herünterk läppern vt, herünter- tippen vt; 2. (ритм) den Takt klöpfen [trommeln] бтступ M полигр. Absatz m (1*), Alinea n -s, -s (сокр. Al.), Einzug m (1*); набирёть с ~ом äinrücken vt отступётельнЦый Rückzugs-; ~oe движёние воен, Rückzugsbewegung f; ~ый марш воен. Rückmarsch m (1*); ~ый бой Rückzugsgefecht n (2) отступйть(ся) см. отступйть(ся) отступйть 1. zurücktreten* vt (s); nach hinten [zur Säite] träten*; zurück¬ gehen* vi (s); (zurück)wäichen* vi (s); MÖpe отступило das Mäer ist zu¬ rückgegangen; 2. воен. sich zurück¬ ziehen*, den Rückzug äntreten*; 3. (от правил и m. n.) abweichen* vi (s), äbgehen* vi (s) (von D); ~ от договора äinen Verträg verlätzen; ~ от закбна vom Gesätz äb weichen*, das Gesätz überträten*; 4. полигр. äinen Absatz lässen*; äinrücken vt (строчку); ~ся разг. (отказаться) äbweichen* vi (s), äbkommen* vi (s), äbgehen* vi (s); äbstehen* vi (s), äblassen* vi (от чегб-л. von D); äufgeben* vt; verzich¬ ten vi (auf A); verleugnen vt (отречь¬ ся); ~ся от своегб слбва sein Wort brächen*, sein Wort nicht hälten* отступлёние c 1. воен. Rückzug m (1*), Zurückweichen n -s, Rückmarsch m (1*); начёть ~ den Rückzug än¬ treten*; 2. (от правил и m. n?) Ab¬ weichung f (10); Ausnahme f (11) (исключение); в ~ от чего-л. äus- nahmsweise; 3. (от темы и т. п.) Ab¬ schweifung f (10), Abweichung f (10) отступнЦик м Abtrünnige т (14); Renegat т (8); ~ический abtrünnig; ~ичество с Abtrünnigkeit f, Renega¬ tentum п -s; Abfall m -(e)s отступнЦбе сущ. с уст. Abstand т (e)s. Abfindung f, Entschädigungs¬ summe f (И); ~бй Abfindungs-; Ent- schädigungs-; ~ые деньги Abfindungs¬ summe f (11) отступй нареч. in äinigem Abstand; wäiter unten (ниже); äbseits, säitlich (в сторону); rückwärts, wäiter zurück (назад); немного ~ unweit; ~ два¬ -три мётра zwei-drei Meter wäiter [zu¬ rück] отстыковаться косм, äbdocken vi, äbkoppeln vi отсутств||ие c 1. N ichtVorhandensein n -s; Fählen n -s; Mängel m -s, (недо¬ статок); ~ ие возможности Unmög¬ lichkeit f; ~ ие средств Gäldmangel m, das Fählen von Mitteln; ~ие вкуса Mängel an Geschmäck; за ~ием чего-л. aus Mängel an etw. (D); 2. (о людях) Abwesenheit f; в моё ~ие in [während] mäiner Abwesenheit; находйться в ~ии äb wesend sein; О блистёть ~ием ирон. (намеренно отсутствовать) durch Ab- ото-отт О Wesenheit glänzen; у негб ~ие всЯкого присутствия шутл. er ist doof; er ist nicht recht [ganz] bei Tröst(e); ~овать 1. nicht Vorhänden sein; fählen vi, mängeln vi (недоставать); 2. (о людях) äbwesend sein; ~овать по (не)уважйтельным причйнам (об ученике) (ün)entschül- dlgt fählen; ~ующий прич. и прил. 1. äbwesend; 2. в знач. сущ. м Ab¬ wesende т (14) отсчёт м Abzählen п -s; Ablesung f (10) (показаний) отсчитЯть, отсчйтывать äbzählen vt; äbmessen vt (шаги) отсылёть см, отослёть отсылка ж 1. (действие) Versän- dung f, Absendung f; 2. (в тексте) Verwäisung f (auf A), Verwäis m (1) (auf A) отсылать» отсыпёть 1.. (насыпать) äinschütten vt; räichlich zumessen*; 2. (убавить) äbschütten vt отсыпЯтьси I страд, äingeschüttet wärden (cp. отсыпёть) отсыпЯться II см. отоспёться отсырёлый feucht ge würden отсырёть feucht werden; die Fäuch- tigkejt änzieben* отсыхЯть см. отсбхнуть отсйда нареч, 1. (от этого места) von hier (aus, ab); 2. (по той при¬ чине) hieräus; ~ вы мбжете судйть hieräus können Sie [könnt ihr] schlie¬ ßen; ~ слёдует hieräus folgt отгЯвв||ание c Schmälzen n -s, Schmälze f, Täuen n -s, Auftauen n; Abtauen n; ~ать см. оттёять оттЯлкив||аиие с Abstoßung f, Ab¬ stößen n -s, Zurückstoßen n; ~ать см. оттолкнуть; ~жться 1. см. оттолк¬ нуться; 2. страд, äbgestoßen [zurück¬ gestoßen] wärden оттЯлкнвающий äbstoßend; widerlich (отвратительный) оттёптывать см. оттоптёть оттаскЯть 1. разг.: ~ зё волосы ап den Häaren ziehen* [zärren]; ~ зё уши an den Ohren ziehen*; 2. (оттащить в несколько приёмов) wägschleppen vt, förtschleppen vt; 3. (кончить та¬ скать) äufhören zu schläppen отгЯскивать см. оттащить оттЯчивать см. отточйть отгащйть wägschleppen vt, fört- ziehen* vt, förtzerren vt; beisäite brin¬ gen*, zur Säite schläppen (в сторону) отгЯять äuftauen vi (s) (тж. ne- рен.); äbtauen vi (s), schmälzen* vi (s) , L оттенить 1. жив. (äb)schätten vt, äbschattieren vt, äbtönen vt; nuan¬ cieren [nyä'si:-] vt; 2. перен. (под¬ черкнуть) betonen vt, hervörheben* vt, untersträichen* vt оттенйться hervörtreten vi (s), sich äbheben* (von D) оттёнЦок M Schattierung f (10); Nuance [фр. ny'aosa] f (11); Tönung f (10), Ton m (1*); Stich m (1), Färb- (en)ton m (цвета); глубинё ~ка Färb¬ stufe f (11); с крёсным ~ком mit äinem Stich ins Röte; rot getönt; rot schat¬ tiert; смысловые ~ки Bedäutungsabstu- fungen pl, Bedäutungsschattierungen pl; с ~ком сострадания (в голосе) mit äinem Ünterton von Mitleid; с ~ком пре¬ восходства mit äinem Anflug von über¬ lägen heit отгеийть см. оттенить бттепель ж Täuwetter n -s бттепельиый Täuwetter-; ~ день Tag mit Täuwetter 395
отт-отч отгерёть 1. äbreiben* vt; äusreiben* vt; äbwischen vt, 2. (замёрзшего) warm räiben*; 3. разг. (оттолкнуть) wägdrängen vt; 4. разг. (отстранить) verarängen vt оттеснйть, оттеснйть äbdrängen vt, wägdrängen vt, zuruckdrängen vt, verdrängen vt; воен. z urOckdrän gen vt, zum Rückzug zwingen* оттёчь äblaufen* vi (s), äbfließen* vi (s) оттирать см. оттереть оттиск м 1. (отпечаток) Abdruck т (1), Spur f (10); 2. полигр. Abzug m (1*); пробный ~ Erstdruck m, Prö- beabzug m; корректорный — Korrek- türabzug m, Fahne f (И); сдёлать c чегб-л. ~ äinen Abzug von etw. (D) machen; etw. äbziehen*; 3. полигр. (отдельно изданная статья) Sonder¬ druck то (1); уст. Separätum п -s, -ta оттаскивать, оттйснуть 1. (оттес¬ нить) äbdrängen vt; 2. (след) äbdrük- ken vt; 3. полигр. äbziehen* vt, ёшеп Abzug mächen оттого парен, dahär, deshalb, darum, däswegen; О ~ что weil, da отток M Abfluß то -sses, -flüsse, Ab¬ zug то (1*); Abzugsrohre f (11), Ab¬ zugskanal m -s, -näle (устройство) оттоле см. оттбль оттолкнуть 1. (толчком отодвинуть) wёgstoßen* vt, zurückstoßen* vt, von sich (D) Stößen*; ёшеп Stoß gäben* (кого-л. D); ~ coöäxy ногбй dem Hund ёшеп Tritt Versätzen; 2. (обра¬ щением отдалить от себя) äbstoßen* vt; sich unbeliebt mächen; ~ся 1. (отодвинуться толчком) äbstoßen* vi; 2. (взять за исходную точку) als Ausgangspunkt nähmen*, äusgehen* (от чего-л. von D) оттбль нареч, уст. von dort(här), von da; dahär оттоманка ж уст. Ottomäne f (11), Diwan то (1) отгоптёть разг. äbtreten* vt; daräuf- treten*; zerträten* vt; durch Dräuf- treten verlätzen [entzwäimachen]; ~ нбги кому-л. j-m auf die Füße trämpeln [äbtreten*]; ~ себё нбги sich müde laufen*, sich (D) die Füße äblaufen* оттопыривать разг. spräizen vt; äus- strecken vt, vörstrecken vt; ~ губы die Lippen spitzen [vörstrecken]; ~ся разг. abstehen* vi; sich spräizen; sich sträuben; кармйны оттопырились die Täschen ständen ab оттопырить(ся) см. оттопыривать¬ ся) отторгнуть, отторгёть 1.(gewaltsam) äbtrennen vt (у когб-л. von D), ent- räißen* vt (D), lösreißen* vt (von D), wägnehmen* vt (D); annektieren vt (территорию); 2. мед. äbstoßen* vt (чужую ткань) отторжёние с 1. (gewältsame) Abtren¬ nung f; Annexiön f, Enträißung f, Lös¬ reißen n -s; 2. мед. Abstoßung f (чужой ткани) оттбченный 1. прич. geschärft, ge¬ schliffen; gespitzt (о карандаше и т. п.); 2. прил. (о стиле, речи) ge¬ schliffen, gefeilt; aurchgeformt, wöhl- geformt; словё у негб оттбчены säi¬ ne Wörte sind wie gestöchen отгочйть 1. schärfen vt, schläifen* vt; äbziehen* vt (бритву); änspitzen vt, spitzen vt (карандаш и то. n.); 2. перен. (стиль, речь) fäilen vi (что-л. ап и); gut durchformen; den lätz'ten Schliff verläihen* (что-л. D); 3. (кон¬ чить точить) äufhören zu schläifen [schärfen] ( оттрепёть разг. zäusen vt; ziehen* vt, reißen* vt, zupfen vt; ~ 3ä волосы an den Häaren zäusen оттрубйть 1. blasen* vt 2. разг. (äine bestimmte Zeit) schwer geärbei- tet [gedient] häben оттряхнуть äbschütteln vt, äbstrei- chen* vt (пыль, грязь) оттуда нареч. von dort(här), von da; dahär; von drüben оттушевёть, оттушёвывать tuschen vt, mit Tusche schattieren vt отгягйть разг. wägprozessieren vt; wägnehmen* vt оттйгивать см. оттянуть оттйжка ж 1. разг. (замедление) Aufschub то (1*), Verschläppung f (10), Säumen n -s, Verzögerung f (10), Fristverschleppung f (срока); 2. спец. Abspannseil n (2); Abhalter m (6); Zug¬ seil n, Tau n (2); проволочная ~ Draht¬ anker то (6); Abspanndraht то (1*) оттянуть 1. (отвести) zurückziehen* vt; ~ войскё die Truppen zurückzie¬ hen*; 2. разг. (отсрочить) äufschie¬ ben* vt, verschieben* vt, hinäusschieben* vt; hinziehen* vt; ~ врёмя die Zeit in die Länge ziehen* оттйпать разг. äbhauen* vt, äb- schneiden* vt отужинать 1. (кончить ужинать) das Abendessen beänden; 2. у cm. (по¬ ужинать) zu Abend ässen*, das Abend¬ essen äinnehmen* отуманнЦвать, отуманиЦть 1. ver- näbeln vt; mit Nebel überziehen*; 2. перен. (сознание) umnäbeln vt, trüben vt; betäuben vt; benäbeln vt (алкоголем); слёзы ~ли глазё Tränen verschläierten die Augen отупелый разг. dumm, stumpf, äb- gestumpft, blöde, stumpfsinnig отупение с разг. Abgestumpftheit f, Abstumpfung f; Stumpfsinn то -(e)s отупеть разг. äbgestumpft wärden, äbstumpfen vi (s), stumpfsinnig wär¬ den отутюживать, отутюжить (sorgfäl¬ tig) plätten vt, bügeln vt отучйть см. отучить; ~ся 1. см. отучйться 1; 2. страд, äbgewöhnt [entwöhnt] wärden; äbgebracht wärden (от чегб-л. von D) отучйть äberziehen vt; äbgewöhnen vt (когб-л. D, от чегб-л. A), entwöh¬ nen vt (от чегб-л. G); ~ кого-л. от капризов j-m die Grillen äustreiben* [vertreiben*]; ~ся 1. (от чего-л.) ver- ärnen vt, sich (D) etw. äbgewöhnen, aus der Übung kommen*; äbkommen* vi (s) (von D); ~ся от дурной при¬ вычки äine schiächte Gewohnheit äb- legen; 2. разг. (кончить учиться) äus- lernen vi, äusstudieren vi отфильтровёть äbfiltern vt отфутболить разг. äbwimmeln vt, wägscnicken vt отхаживать см. отходйть II отхаркать heräushusten vt; äus- speien* vt отхёрк||ивание c Heräushusten n -s, Ausspeien n -s; Auswurf m (1*); ~ивать см. OTxäpxaTb; ~ивающий: ~ ивающее срёдство мед. schläimlösendes Mittel; ~нуть см. OTxäpxaTb отхватить, отхватывать разг. 1. äb¬ hauen* vt (отрубить); äbsäbeln vt, äb- schneiden* vt (отрезать); äbreißen* vt (оторвать); 2. (присвоить, приоб¬ рести) an sich bringen*; erstähen* vt; ergättern vt; 3. (ловко исполнить) gewändt [flink] tun*, geschickt äus- fähren отхлебнуть, отхлёбывать разг. äb- trinken* vt, schlürfend trinken* отхлестёть 1. (избить) äuspeitschen vt; dürchpeitschen vt, durcnprügeln vt; das Fell gärben (когб-л. D); 2. (раскритиковать) scharf kritisieren, gäißeln vt; О ~ по щекём Ohrfeigen austeilen отхлынуть 1. (хлынув, отступить) zurückwogen vi (s), zurückrollen vi (s), zurückströmen vi (s), zurück¬ fluten vi (s); 2. (о толпе) zurück¬ wogen vi (s), zurückweichen* vi (s) отхбд M 1. (отправление) Abgang m -(e)s; ж.-д. Abfahrt f; Auslaufen n -s (судна); 2. воен. (отступление) Rückmarsch то (1*), Rückzug то (1*); Zurückgehen n -s, rückgängige Bewe¬ gung; 3. (отдаление от кого-л., от чего-л.) Abkehr f (von D); Absage f (an A), Abwendung f (von D); ~ от теории die Abkehr von der Theorie отходйть I см. отойтй отходйть II (кого-л.) j-n gesund pflögen, j-n auf die Bäine Ställen отхбдная сущ. ж церк. Gebät п bei der Versähung mit den Stärbesakra- menten отхбдчивый разг. nicht nächtragend отхбды MH. Abfälle pl. Abgänge pl (горн.),Abfallprodukte pl; пищевые ~ Späisereste pl, Späiseabfälle pl отхбж||ий: ~ ий промысел ист. äus- wärtige Saisonarbeit [ze.zog-] (der Bauern); ~ee мёсто разг. Abort то (1), Abtritt то (1), Latrine f (11) отхохотйться разг. äufhören laut zu lächen, das Gelächter beänden отцвестй, отцветёть äbblühen vi (s), verblühen vi (s); verwälken vi (s) (увянуть) отцедйть, отцёживать äbziehen* vt, äbzapfen vt, (äb)säihen vt отцёп M ж.-д. 1. (действие) Abkup¬ peln n -s; Abhängen n -s; 2. (группа отцепленных вагонов) äbgekuppelte Wägengruppe отцепить 1. löshaken vt, lösketten vt; äbmachen vt; 2. ж.-д. äbhängen vt; äbkuppeln vt; ~ся 1. sich äbkoppeln, sich löshaken, sich äushaken, sich lösen; 2. разг. (оставить в покое) in Ruhe [Frieden] lässen* отцепка ж см. отцёп 1 отцеплйть см. отцепйть; ~ся 1. см. отцепиться; 2. страд, äbgehakt wärden (ср. отцепйть) отцеубййЦство с Vätermord то (1); ~ца м, ж Vätermörder то (6); Väter¬ mörderin f (12) (о женщине) отцбв||скяй Väter-; väterlich; ~ское наслёдство das väterliche Erbe; ~ский дом Väterhaus п (5); ~ские чувства väterliche Gefühle; ~ство с Väterschaft f , отчаиваться см. отчйяться ^ отчёливать, отчёлить vom Üfer äb¬ stoßen* [äblegen]; äuslaufen* vi (s); О отчбливай! разг. hau abl отчёсти нареч. täilweise, zum Teil отчёянве c Verzweiflung f; приво- дйть в ~ verzwäifelt mächen; zur Ver¬ zweiflung bringen* [träiben*]; прийтй в ~ in Verzwäiflung geräten* отчёянн||ость ж 1. (безумная сме¬ лость) Verwägenheit f, Wäghalsigkeit f; Tollkühnheit f; 2. (отчаяние) Verzwäif¬ lung f; ~ый 1. verzwäifelt; schräcklich, fürchterlich (ужасный); höffnungslos (безнадёжный); ~oe положёние äus- wegslose Läge; 2. (безумно смелый) verwägen, waghalsig, töllkühn: 3. разг. (крайний) äußerst [sehr] stark, häftig отчёягься verzwäifeln vi (в чём-л. an D); in Verzwäiflung Verfällen*; 396
die. Höffnung verlieren* [äufgeben*] {потерять надежду) отчегб нареч. warum; wäshälb, wes- wёgen; wovön отчегб-то нареч. aus irgendeinem Grund отчехёнивать, отчекёнять 1. münzen vt, prägen vt; 2. (ясно произносить) deutlich [prononciert, scharf betönt] (äus)spr£chen* отчеркивать, отчеркнуть änstrei- chen* vt, markieren vt, änmerken vt отчерпнуть, отчёрпывать разг. äb- schöpfen vt отчертйть разг. 1. durch äinen Strich äbtrennen, äbgrenzen vt; 2. (кончить чертить) äufhören zu zäichnen бтчество c Vätersname m (15) отчёт M Bericht m (1), Rächenschafts- bericht m; -Abrechnung f (10), Rech¬ nung f (счёт); годовой ~ Jahresbericht m; банковский ~ Bänkbericht m; циф- ?эвой ~ Zählenbericht m; ~ о раббте ätigkeitsbericht m; Geschäftsbericht m; ~ о выполнёнии плана Plänbericht m; Bericht über die Planerfüllung; дать кому-л. ~ в чём-л. j-m über etw. (А) Rechenschaft äblegen; j-m Räde (und Antwort) stehen*; требовать ~a Rechen¬ schaft ver längen; отдавёть себе ~ в чём-л. sich (D) über etw. (A) Rechen¬ schaft äblegen; sich (D) über etw. (A) klär werden; не отдавёя себё ~a öhne sich Rechenschaft darüber äbzulegen; öhne sich darüber klärzuwerden; взять [дать] под ~ Vorschuß nähmen* [ge¬ ben*] (mit späterer Verrechnung); пред¬ ставление ~a Rechnungslegung f, Berichterstattung f отчётлив||ость ж Klärheit f, Deut¬ lichkeit f; Bestimmtheit f; -~ый klar umrissen; deutlich, bestimmt; ~oe пред¬ ставление kläre Vorstellung отчётно-выборнЦый: ~oe собрание Berichtswahlversammlung f, Jähres- hauptversammlung f отчётн||ость ж оухг. Buchführung f, Rechnungsführung f; Rechnungslegung f ; Rechenschaftslegung f; Berichtswesen n -s; — ый Rächnungs-; Rechenschafts-; ~ый год Berichtsjahr n (2), Rechnungs¬ jahr n; ~ый доклад Rechenschaftsbe¬ richt m (1); ~ ый период Berichtsperiode f (11); ~ая калькуляция Nächkalkula- tion f (10) отчизна ж Väterland n -(e)s, Hei¬ mat f, Heimatland n, Heimaterde f бтчий уст., поэт. Väter-; väterlich; дом Väterhaus n (5); ~ край Vä¬ terland n (5), Heimatland n бтчий M Stiefvater m (6*) отчисленное c 1. (ассигнование) An¬ weisung f (10); Züweisungf; ~я на жи- лйщное строительство bereitgestellte Mittel für den Wohnungsbau; амортиэа- Ж энное ~e Abschreibung f; 2. (вычет) zug m (1*), Abführung f (10); ~e прйбыли Gewinnabgabe f (11); ~e от прибылей Gewinnabführung f; 3. (уволь¬ нение) Entlässungf (10), Veräbschiedung f (10); Ausschluß m -sses, -Schüsse, Ex¬ matrikulation f (10) (из вуза, техникума) отчислить, отчнслёть 1. (ассигно¬ вать) änweisen* vt; züweisen* vt; 2. (вычесть) äbziehen* vt; äinbehalten* vt; äbführen vt; 3. (уволить) verab¬ schieden vt, entlässen* vt; äusschlie- ßen* vt, exmatrikulieren vt (из вуза, техникума) отчйстить räinigen vt, säubern vt; (äb)pützen vt; entfernen vt (пятно, грязь); ~ся разг. 1. sich reinigen läs- sen*; 2. (о пятне, грязи) äbgenen* vi (s), heräusgehen* vi (s), sich entfernen lässen* отчитёть разг. scharf rügen; herün- terputzen vt, äbkanzeln vt; die Leviten [-'vi:J lesen* (когб-л. D) отчитёться Rechenschaft äblegen; äb- rechnen vi (в деньгах); Rechnung lö¬ gen (в чём-л. über A); Bericht erstatten отчйтывать см. отчитёть отчитываться см. отчитёться; быть обязанным ~ за что-л. rechenschafts¬ pflichtig für etw. (А) sein отчищёть см. отчйстить; ~ся 1. см. отчйститься; 2. страд, gereinigt wer¬ den (ср. отчйстить) отчуждёть 1. юр. enteignen vt, kon¬ fiszieren vt; 2. (отдалять) entfremden vt; 3. театр, verfremden vt отчуждёиие c 1. юр. Enteignung f, Konfiskatiön f; 2. (отдаление от ко- го-л. Entfremdung f, Isoliertheit f; 3. театр. Verfremdung f отчуждёин||о нареч. entfremdet, fremd; ~ость ж Entfremdung f; Fremdheit f; Zurückgezogenheit f отшагёть eine Strecke zu Fuß zu¬ rücklegen отшагнуть einen Schritt zurücktreten* [beiseite träten*] отшатнуться, отшатываться 1. zu¬ rückfahren* vt (s); zurück wanken vi; 2. разг. (перестать общаться с кем-л.) sich äbwenden4*1; äbfallen* vi (s) отшвартовёть(ся) мор. den Anker lichten; die Täue einziehen* отшвыривать, отшвырнуть разг. wegschmeißen* vt, förtschleudem vt, wägschleudern vt отшельник M Einsiedler m (6), Ere¬ mit (8) отшёльниче||ский einsiedlerisch, Ein¬ siedler-; ~ство c Einsiedlerleben n -s отшйб м: жить на ~e äbseits wohnen отшибёть, отшибить разг. 1. (отло¬ мать, отбить) äbschlagen* vt; abhau¬ en* vt; 2. (ушибить) verletzen vt; ему отшйбли ноги man hat ihm die Füße verletzt [arg zügerichtet]; О у меня отшйбло память ich häbe das Gedächtnis verlören; ему отшйбло ап- петйт es verschlug ihm den Appetit отшйть: ~ когб-л. разг. j-n kurz äb- fertigen, j-n äb wimmeln, j-m die kälte Schulter zäigen отшлёпать разг. 1. (надавать шлеп¬ ков) j-m Kläpse veräbreichen, j-m eins überziehen*; 2. (пройти какое-л. рас¬ стояние по грязи) (eine Sträcke) durch den Schlamm [Schmutz] wäten отшлифовёть, отшлнфбвывать schlei¬ fen* vt, fäilen vt отшпиливать, отшпйлить äbnehmen* vt (что-л. прикреплённое); äbmachen vt отшуметь 1. (кончить шуметь) äuf- hören zu lärmen; 2. (миновать) sich äustoben, äustoben vi; отшумел празд¬ ник das Fest war verräuscht отшутйться, отшучиваться etw. mit einem Scherz äbtun*; die Säche scherz¬ haft nähmen* отщёлкать разг. 1. äufhören zu schnälzen (о птицах); äufhören zu knäcken (орехи); 2. (надавать щелчков) j-m äinen Näsenstüber gäben*; перен. j-n scharf zurächtweisen* отщёлкнуть äufklinken vt (дверь) отщепёнец м Abtrünnige m (14), Renegät m (8) отщепить, отщеплёть äbspalten vt, äbsplittern vt; ~ лучйну einen Span äbtrennen отщипнуть, отщйпывать äbbröckeln vt, äbbrechen* vt; ~ кусбчек хлеба ein Stück Brot äbbrechen* отъедёть(ся) см. отъесть(ся) отьедннйть trännen vt; ал. äbschalten vt; ж.-д. entkuppeln vt ОТЧ-ОФИ 0 отьёзд м Abfahrt f, Abreise f; О быть в ~e verreist sein; auf Räisen sein (многократно) отьеажёть см. отъехать отьеажёющий сущ. м Abfahrende т (14), Abreisende т (14) отьёсть 1. äbbeißen* vt, äbknabbern vt; äbfressen* vt; 2. разг. (вытравить пятно) äuflösen vt, wegätzen vt; 3. разг. (кончить есть) äufhören zu ässen; ~ся разг. vom vielen Essen dick [stark] wärden; zünehmen* vi, sich heräusfuttem отъехать äbfahren* vi (s), wegfah¬ ren * vi (s), Abreisen vi (s), förtreisen vi (s); sich entfernen (удалиться) отьйвленный разг. berüchtigt, Ver¬ rüfen; äusgesprocnen; Erz-; eingefleischt (закоренелый); ~ негодяй äusgesproche- ner Halunke; Erzlump m (8) отыгрёть 1. (вернуть проигранное) wiedergewinnen* vt, zurückgewinnen* vt 2. спорт, wieder äbnehmen* (мяч); 3. разг. (кончить играть) äufhören zu spielen; ~ся 1. (выиграть после про¬ игрыша) zurückgewinnen* vt; дать ко¬ му-л. ~ся j-n wiedergewinnen lässen*; 2. разг. (выкрутиться) sich heräus- winden*; sich aus der Affäre ziehen*, leichten Kaufs davönkommen*: ~ся на чём-л. sich an etw. (A) schädlos hät¬ ten* отыгрываться) см. отыгрёть(ся) бтыгрыш м разг. 1. (действие) Zurück¬ gewinnen п -s; 2. (отыгранное) das Zurückgewonnene (suo) отыменный лингв, vom Nomen äbge- leitet; denominäl отыскёть äufsuchen vt, ermitteln vt, äufstöbem vt, (äuf)finden* vt; äusfindig mächen; ~ся sich (wieder) finden* отйскивать см. отыскёть; ~ся 1. см. отыскёться; 2. страд, äufgefunden wür¬ den (ср. отыскёть) отэкзаменовёть die Prüfung beänden отёготйть, отягощёть 1. beschweren vt, beiästen vt; 2. (обременить) be¬ drücken vt отягощение c Beiästen n -s, Bela¬ stung f ; Bürde f (11) отяг||чёть, отягчёть уст. erschweren vt; ~ чающие (вину) обстойтельства erschwerende Ümstände отяжелёЦлый schwer geworden; (bläi)schwer; ~ть 1. schwer wärden; schwärfällig jünbeholfen] würden (стать грузным); 2. (стать вялым) schwer [steif, müde] würden офёня уст. м Hausierer m (6) офицёр м Offizier m (1); ~ генерёль- Horo штаба Generälstäbler m (6), Gene¬ rälstabsoffizier m; ~ действительной службы aktiver [-var] Offizier; строе- Böft ~ Fröntoffizier m; ~ запаса Re¬ serveoffizier [-V3-] m; ~ свйзи Verbin¬ dungsoffizier m; ~ флбта Marineoffizier m; ~ский Offizier(s)-; ~ский состёв Offizierskorps[ko:r]n; ~ское звание Offiziersrang m (1*); ~ская столовая Offizierskasino n -s, -s; Späiseraum m für Offiziere; ~ство с собир. Offiziers¬ korps [-ko:r] n = [-ka:rs], pl = [-ko:rs] официёльн|]ый 1. (должностной) offiziell, ämtlich; ~oe лицб Amtsper¬ son f (10); ~oe сообщение offizielle [ämtliche] Meldung; ~ая печёть ämt- liche Prässe; ~ый язЫк Amtssprache f; 2. (сдержанный) förmlich, offiziell; ~ый тон förmlicher Ton официёнт M Kellner m (6); Ober m (6); —каж Kellnerin f (12); Serviererin [-M:-] f (12) 397
ОФИ-ОЦЕ офицнба м offiziöses F*rässeorgan; hälbamtliches Blatt; ~ный offiziös; hälbamtlich; ~ная печать hälbamtliche Prässe оформитель M Gestalter m (6), Räum¬ gestalter m (выставки и m. n.); ~ книг Buchgestalter m; ~ витрйн Schäufen- sterdekorateur [-,tar] m (1), Schäufen- stergestalter m офбрмить 1. (узаконить) rechts¬ kräftig [rechtsgültig] mächen, gesetz¬ lich regeln; die vörschriftsmäßige [gesetzliche; endgültige] Form geben* (что-л. D); in Ordnung bringen*; opra- низацибино ~ organisatör isehe Form verleihen*; 2. (придать законченный вид) äusgestalten vt, äusstatten vt, aufmachen vt; худджественно офбрм- ленная кнйга ein künstlerisch ausge¬ stattetes Buch; 3. (выписать): ~ авиа¬ билет eine Flugkarte [ein Flügticket] äusstellen; 4. (принять на работу) einstellen vt; ~ся 1. sich heräusbilden, endgültige Gestalt [Form] ännehmen*; sich konstituieren; 2. (исполнить фор¬ мальности) die Formalitäten erledigen; 3.: ~ся на раббту eingestellt werden оформление с 1. иск. Ausgestaltung f, Ausstattung f. Aufmachung f: Förmge- bung f; Umrahmung f; ~ книги Büch¬ ausstattung f; ~ витрйн(ы) Schäufen- sterdekoration f; сценическое ~ die Ge- stältung des Bühnenbildes, bühnenbild¬ nerische Gestältung; 2. (выполнение формальностей) Erledigung der Forma¬ litäten; ~ багажё Gepäckabfertigung f; юридйческое ~ договора die juristische Gestältung des Verträges оформлять см. офбрмить; ~ся 1. см. офбрмиться; 2. страд, äusgestattet wärden (ср. офбрмить) офбрт м иск. Radierung f (10) офсет м полигр. Offset п -s, Offset¬ druck in -(e)s; ~ный: ~ная машйна Offsetmaschine f (11); ~ная печйть Offsetdruck т -(e)s офтальмолбгия ж мед. Ophthalmo¬ logie f, Augenheilkunde f охйивать см. охйять бханье с Ächzen п -s, Krächzen n -s; Seufzen n -s охйпк||а ж Armvoll m =, =; ~a дров ein Armvoll Brennholz; Ob ~y разг. mit beiden Händen umfässend охарактериаовёть charakterisieren Ska-] vt, kennzeichnen vt; umreißen* vt обрисовать) бхать ächzen vi, krächzen nt; seufzen nt, stöhnen nt охйять разг. herüntermachen vt, be¬ mäkeln vt, bekritteln vt; schmähen vt, verunglimpfen vt охвйт M 1. Erfässung f; ширбкий ~ weiter Gesichtskreis; großer Mäßstab; ~ раббчих соревнованием Erfässung der Arbeiter im Wettbewerb; 2. воен. Umgehung f CIO), Einkreisung f (10); 3. (обхват) Umfang m (1*); Stärke f (11), дуб в два ~a eine Eiche, die zwei Mann umfässen können охватЦйть 1. ergreifen* vt, erfässen vt (о пожаре и m. n.); umfässen vt (взором); erfässen vt, ermessen vt (умом); umspan¬ nen vt (отрезок времени); (er)fässen vt, päcken vt (о страхе и m. n.); нас ~йл страх die Angst überkäm [päcktel uns; ужас ~йл erö Entsetzen ergriff ihn; ~йть колени рукймн die Hände um die Knie schlingen*; 2. (включить) ein schließen* vt; все охвйчены соревно- вйнвем älle stehen im Wettbewerb, älle sind im Wettbewerb erfäßt; 3. воен. um¬ fässen vt: äinkreisen vt, umgehen* vt; überflügeln vt (фланг); О —ить взглй- дом [взбром] überblicken, mit den Äugen überfliegen* охвйтыв1|ать см. охватйть; ~ающий воем. Umgähungs-; Einkreisungs-; ~ающее движение Umgehungsbewegung f (10); ~ающая часть Einkreisungs¬ truppe f (11) охвбетье с 1. с.-х. Grännen pl; Spreu f (10): 2. (приспешники) Helfershelfer pl; Überbleibsel reaktionärer Gruppie¬ rungen охладЦевёть см. уст. kalt ge würden; gleichgültig охладеть 1. уст. erkälten vi (s), kalt wärden, erstärren vi (s); 2. (стать равнодушным) kält wärden; kein Inter¬ esse mehr häben; gleichgültig sein [wärden] охладитель м тех. Kühler m (6); Kühlmittel n (6); ~ный Kühl-; küh¬ lend; ~ная смесь тех. Abkühlungsge¬ misch n (2) охладйть 1. kühlen vt, äbkühlen las¬ sen*; erkalten lässen*; (äb)schräcken vt (быстро); 2. (сделать равнодушнее, спокойнее) äbkühlen vt; schwächen vt; ~ся 1. sich äbkühlen, erkälten vi (s); 2. (стать равнодушным) kühler wer¬ den; zurückhaltend wärden охлаждйть см. охладйть; ~ся 1. см. охладйться; 2. страд, (äb)gekühlt wer¬ den (ср. охладйть) охлаждение с 1. Abkühlung f, Erkäl¬ ten n -s, Kühlwerden n -s; Abschrecken n -s (быстрое); 2. тех. Kühlung f; водянбе ~ Wässerkühlung f: воздуш¬ ное ~ Lüftkühlung f; испарительное ~ Verdünstungskühle f; 3. (равнодушие, отчуждение) Entfremdung f; Abkühlung f, Erkälten n -s охмелёть 1. (опьянеть) betrunken wärden, äinen Rausch bekömmen*; 2. (возбудиться) beräuscht, begeistert würden бхнуть см. бхать охолостйть entmännen vt, kastrieren vt охорйшиваться разг. sich schönma¬ chen omd. охбт||а I ж Jagd f (10); пебвая ~a Hetzjagd f; соколйная -~a Fälkenjagd f; ~ана медведей Bärenjagd /; ~a на пушнбго зверя Pälztierjagd f; ходить на охбту auf die Jagd gähen* охбт||а II ж разг. (желание) Lust f; с ~ой mit Vergnügen; gern; по своёй ~e aus eigenem Antrieb; у меня пропйла ~a die Lust ist mir vergangen; мне ~a по¬ читать ich häbe Lust zum Läsen; О что за ~a?, ~a тебе! was hast du schon davön?; ~a пуще неволи погов. = des Menschen Wille ist sein Himmelreich охбтаться jägen vi (на когб-л. nach D, auf А); перен. Jagd mächep (за кем-л. auf /4); ~ на уток auf die Enten¬ jagd gäben*; ~ за редкой кнйгой пе¬ рен. hinter einem seltenen Buch her sein охбтвик I M Jäger m (6), Weidmann m (5); ~ за пушнйной Pälzjäger m; промыслбвый ~ Berufsjäger m; О ~ за подвбдными лодками Ü-Boot-Jäger охладеть: ~ёлый перен. abgekühlt, т охбтвик II м 1. (любитель) Liebha¬ ber т (б), Freund т (1) (до чегб-л. von D); быть ~ом до чегб-л. разг. versässen sein (auf А); быть ~ом до шйхмат Schächliebhaber sein, разг. auf das Schächspiel versässen sein; ~ до лошадей Pferdeliebhaber m; он ~ по¬ смеяться er lacht gern; на кнйгу наш- лбеь мнбго ~ов für das Buch fänden sich viele Interessenten; 2. (вызвавшийся что-л. сделать) Freiwillige m (14), Interessent m (8); 3. уст. воен, Freiwil¬ lige m (14) охбтннчЦий Jagd-, Weid-; Jäger-, weidmännisch; ~ье ружьё Jägdflinte f (11), Jägdgewehr n (2); ~ья собйка Jägdhund m (1); ~ьи рассказы Jägd- geschichten pl; ~ий домик Jägdhäusi- chen n (7), Jägdhütte f[11) охбтн1|о нареч. gern; mit Vergnügen; gut und gern; ~o вёрю das will ich mäinen; das will ich gern glauben; ~ee eher; lieber; я ~ee куплю кнйгу ich käufe lieber ein Buch охотовёд Jägdkundler m (6) бхра ж Ocker m -s охрён||а ж 1. (действие) Bewächung f, Schutz m -es; Fürsorge f, Währung f (интересов и m. n.); ~a трудй Arbeits¬ schutz m; ~a прирбды Naturschutz m; ~a окружйющей среды Umweltschutz m; ~a границы Gränzsicherung f; ~a здорбвья Gesundheitsfürsorge f; ~a об- разцбв ком. Musterschutz m -es; быть под ~ой bewacht würden; под ~ой го¬ сударства stäatlich geschützt; 2. (стра¬ жа) Wäche f (11); погранйчная ~a Gränzwache f; лйчная ~a Läibwache f; заводскйя ~a Betriebsschutz m -es охранёние c 1. (действие) Währung f, Schutz m -es; Bewächung f; 2. воен. Sicherung f (10); непосредственное ~ Nähsicherung f; боевбе ~ Gefechtsvor¬ posten m (7); передовое ~ vörgeschobene Sicherung; сторожевбе ~ Vörposten pl; ~ на марше, похбдное ~ Marschsiche¬ rung f охранйть см. охранйть охрйн||ка ж ист. разг. Ochränka f, die Gehäime Stäatspolizei (im zaristi¬ schen Rußland); агёнт ~ки см. охрйн- ник 2 охрённик м 1. Wächsoldat т (8); 2. ист. Polizeispitzel т (6) охрённ||ый Schutz-; ~ая грймота Schützbrief т (1), Schutzurkunde f (11); ~ое отделение см. охрйнка охранйть (be)schützen vt, (be)schir- men vt, bewachen vt; währen vt (инте¬ ресы и m. n.); воен. sichern vt охранйющ||ий воем. Sicherungs-; ~ие чйсти Sicherungstruppen pl; ~ий фланг Sicherungsflügel m (6) охрйп[|лый разг. häiser; krächzend; ~нуть häiser werden; ~нуть от крй- ка sich (D) die Kühle ausschreien*, sich häiser schräien* охромётъ разг. er lähmen vi (s), lahm würden; änfangen* zu hinken охулка: ~и Hä руку не положйть [не класть] разг. seinen V6rteil nicht aus den Augen lässen*; auf säinen Ver¬ teil bedächt sein оцарёпать (äb)krätzen vt; ritzen vt; Krätzer züfügen (когб-л. D); ~ кбжу die Haut äbschürfen; ~ся sich (äb-) krätzen, sich (D) die Haut äbschürfen оцветйть Färbe verleihen* (что-л. D) оцелбт зоол. Ozelot m (1) оцёнивать см. оценйть; -~ся 1. (рас¬ сматриваться) äingeschätzt würden; ?'älten* t>i; ~ся как... gälten* als... N), für (Л); 2. страд, geschätzt würden (cp. оценйть) оценйть 1. (назначить цену) (be-) wärten vt; veränschlagen vt; (äb-) schätzen vt; taxieren vt; beziffern vt; ~ что-л. в пять рублйй etw. mit fünf Rubel veränschlagen; 2. (признать до¬ стоинства) schätzen vt würdigen vt; zu schätzen wissen*; высоко ~ когб-л. j-m höhe Anerkennung Zöllen; положительно ~ что-л. etw. pösitiv einschätzen оцёи||ка ж 1. (действие) Veränschla- gung f, Schätzung f (10), Bewertung f Э98
(10); Abschätzung f; Taxierung f; 2. lсуждение) Einsen ätzung f (10), War¬ tung f, urteil n (2), Beurteilung f, Würdigung f; ошйбка в ~ке ein Fenier in der Beurteilung [Einschätzung]; дать выебкую ~ку höhe Wertschätzung äus- drücken; ein höhes Werturteil äusspre- chen*; 3. (балл) Nöte f (11), Zensur f (10) : Prädikät n (2); ~ка по (какому-л. предмету) eine Note in (einem Fach); переводная ~ка Versetzungsnote f; вы¬ вести ббщую ~ку die Gesamtnote be¬ stimmen; поставить ~ку eine Nöte ge¬ ben *; сдать экзамен на ~ку <отлйчно> die Prüfung mit dem Prädikät «äusge- zeichnet> ab legen; ~ очный Bewürtungs-, Taxierungs-; Taxatiöns-; Abschätzung^-; ~ очный сбор Taxatiönssteuer f (11), Ta- xatiönsgebühr f (10); ~очная стбимость Täxwert m (1); ~щик м Taxätor m -s, -tören (на аукционе); Schätzer m (6) (имущества) оцепен||ёлость ж Stärre f, Stärrheit f, Erstärrtheit f; Benommenheit f; ~елый starr, erstärrt (от холода); perplex, ver¬ steinert (от страха, изумления и т. п.); ~ёние с Erstarrung f оцепенёть erstarren vi (s), starr sein [werden] (от холода); versteinert sein (от страха, изумления um. n.) оцеп||йть äbsperren vt; äbriegeln vt; umzingeln vt, einschließen* vt (улицу и m. п.У, ~лёние c Umzing(e)lung f ~лёть см. оцепйть оцинкйванный verzinkt оцннковйть, оцннкйвывать verzin¬ ken vt очйг M 1. Herd m (1); Feuer stelle f (11) ; 2. (источник чего-л.) Herd m (1); ~ заражения Ansteckungsherd m; Söuchenherd m (инфекции); ~ напря¬ жённости Spannungsherd m; ~ войны Kriegsherd m; ~ культуры Pflanzstätte der Ruljür; Zentrum der Kultur; ~ вол- нёний Unruheherd m; ~ землетрясения der Herd des Erdbebens; 3. (родной дом) Heimstätte f (11); домйшний ~ Heim n (2), häuslicher Herd; ~бвый мед. herdförmig очарование c Zäuberm -s, Charme [фр. /arm] m -s, Scharm m -(e)s очаровётейьный berückend, charmänt [Jar-], bezaubernd очаровёть berücken vt, bezaubern vt; ~ся berückt [bezaubert] werden очаровываться) см. очаровать(ся) очевйд||ец м Augenzeuge т (9); пока¬ зания ~ца Augenzeugenbericht т (1) очевйдно нареч. 1. см. очевйдный; 2. в знач. вводи, сл. wahrscheinlich, augenscheinlich, öffenbar очевйдн||ый offensichtlich; offenkun¬ dig; öffenbar; augenscheinlich; klar; это ~o das liegt auf der Hand; das springt in die Äugen (бросается в гла¬ за); совершенно ~о ganz unverkennbar; считать что-л. совершенно ~ым etw. für sönnenklär halten*; быть ~ым unverkennbar sein; ~ый факт offen¬ sichtliche Tatsache; ~ая йстина unbe¬ strittene Wahrheit очеловёч||енне c Menschwerdung f; ~ить vermenschlichen vt очень нареч. sehr; не то, чтобы ~ разе, nicht gerade sehr; не ~ nicht so sehr очервиветь wurmstichig [madig] werden очереднйк der nächste auf der Warte¬ liste очереднбй 1. (следующий) (nächst)- folgend; der nächste in der Reihe, nachfolgend, daräuffolgend; 2. (стоя¬ щий на очереди) öraentlich; routine¬ mäßig [ru'tima-]; fällig, aktuell; än- fallend; ~ вопрбс eine änfallende Fräge; ~ бтпуск Jähresurlaub m (1); ~ съезд der ördentliche Parteitag; 3. (регуляу- ный)- von Zeit zu Zeit vorkommend, üb¬ lich очерёдностЦь ж Reihenfolge f, Auf¬ einänderfolge f, Folge f; Turnus m =, -se; соглёсно ~и turnusmäßig ёчередНь ж 1. (очерёдность) Rüihe f (11); соблюдать ~ь sich an die Reihen¬ folge hälten*; быть на ~ и an der Rüihe sein; по ~и der Reihe nach, nach der Reihe; nacheinänder, abwechselnd; вне ~и äußer der Rüihe; 2. (место, право по очерёдности) Rüihe f (11); теперь н4ша ~ь jetzt sind wir an der Reihe; чья ~ь? wer ist dran?; моя ~ь jetzt kömme ich an die Reihe; jetzt bin ich dran (разе.); ~ь за вами Sie sind dran (разе.); уступйть ~ кому-л. j-n vörlassen*; 3. (список лиц) Wärteliste f (11); постёвить на ~ь auf die Wärteliste setzen; стойть на ~и vörgemerkt sein; встать на ~ь в жилотделе sich in die Wärteliste des Wohnungsamtes eintragen lässen*; 4. (отдельная часть в порядке очерёд¬ ности) Etappe f (11); раббты первой ~и vörrangige Arbeiten; ~ь строительства Bäufolge f (11), Bäustufe f (11), Bäuab¬ schnitt m (1); Ausbaustufe f; Anfahrstufe f; демобилизация былё проведенё тре¬ мя ~ями die Demobilisierung würde in drei Etäppen dürchgeführt; 5. (вереница) Schlänge f (11); длйнная ~ь eine länge Schlänge; занять ~ь sich änstellen; стоять в ~и Schlänge stehen*; änstehen vi (за чем-л. nach D); 6. воен. Feuerstoß m (1*), Sälve f (11); батарейная ~ь Batterielage f (11), Läge f; пулемётная ~ь Feuerstoß m; стрельбе ~ями Lägen- feuer n -s (из орудий); Abgabe von Feuerstößen (из пулемёта); О в пер¬ вую ~ь in erster Linije; in erster Reihe; vörrangig, zuallererst; не в последнюю ~ь nicht zuletzt; он, в свою ~ь er seinerseits бчерк м 1. уст. (контур) Ümriß т -sses, -sse; Abriß т; 2. лит. Skizze f (11); Essay [англ, e'se:] m -s, -s; Re¬ portage [-33] f (11) (в газете); 3. (общее изложение) Grundriß т -sses, -sse; крёткий ~ грамматики (kürzer) gram- matikälischer Abriß; ~ и по истбрии древнего мйра StüdÜen zur Geschichte Alten Welt очеркист M лит. Essayist [ese-] m (8) очеркнуть einen Strich um etw. (A) z iehen* очернйть an schwärzen vt; verleum¬ den vt; verunglimpfen vt (оклеветать) очерствёл||ость ж Hartherzigkeit f, Unempfindlichkeit f; ~ый härtherzig, verhärtet, versteinert, unempfindlich очерствёть sich verhärten, härtherzig [gefünlsroh] würden очертйния MH. Umrisse pl, Konturen pl , очертенёть разг. 1. fuchsteufelswild würden; 2. (опротиветь) überhaben* omd. vt, zuwider sein, zum Hälse her- äushängen очертйть 1. (обвести линиями) um¬ reißen* vt, beschreiben* vt; 2. (описать в общих чертах) umrüißen* vt, skizzieren vt, beschreiben* vt; in allgemeinen Zügen hinwerfen*, entwerfen* vt; О очер¬ тя голову разг. Hals über Kopf очёрчивать см. очертйть; ~ся (про¬ ступать) hervörtreten* vi (s), sich züigen очёс мсобир., очёски мн. текст. He¬ de f (11), Kämmling т (1), Kämmlinge pl очёчник м Brillenfutteral п (2) очинйть (än/spitzen vt ОЦЕ-ОЧН 0 очйнкЦа ж Spitzen п -s, Anspitzen п; машйнка для ~и карандашей Blei¬ stiftspitzer т (6) очиститель м тех. Rüiniger т (6); Klärmittel п (6) очйстнть 1. reinigen vt, säubern vt; äbräumen vt (стройплощадку); Auf¬ räumen vt (улицу); 2. (от примесей) läutern vt; raffinieren vt (спирт); 3. (картофель, яблоки и т. п.) schälen vt; äbpellen vt; äbschuppen vt (рыбу); 4. разг. (обокрасть) äusräumen vt, (ent)lüeren vt; 5. разг. (освободить квартиру, местность) räumen vt, früimacnen omd. vt; Verlässen* vt; О ~ желудок мед. den Mägen entlüeren; ~ счёт фин. die Rechnung begleichen*; ~ся 1. sich rüinigen, sich säubern; ~ся от чегб-л. von etw. (D) frei würden; sich befrüien; ~ся ото льдб üisfrei wür¬ den; sich vom Eis befrüien; 2. (прояс¬ ниться) hell [klar] würden, sich klären очйстк||а ж 1. Reinigung f, Säuberung f; ~a от развёлин Enttrümmerung f; 2. (от примесей) Rüinigung f (von Beimischungen); Läuterung f; Raffina- tiön f (спирта); 3. (освобождение квар¬ тиры, местности) Räumung f; Früima- chen n -s; 4. (картофеля, яблок) Schälen n -s; Püllen n -s, Abpellen n; О для ~и совести zur Beruhigung des Gewissens очйсткн мн. Abfälle pl, Schälabfälle pl; картофельные ~ Kartöffelschalen pl очнщёть см. очйстнть; ~ся 1. см. очйститься; 2. страд, gereinigt würden (ср. очйстнть) очнщёние с см. очйстка очкёстый разг. üine Brille trägend, bebrillt очк||й мн. Brille f (11); автомобйль- ные ~й Autobrille f; защйтные ~й Schutzbrille f; Schnüebrille f (от блеска снега); Sönnenbrille f (от солнца); ~ для чтёния Lüsebrille f; дымчатые ~й Räuchglasbrille f; роговые ~й Höm- brille f; ~й в эолотбй onpäee Brille mit göldener Fässun^; ~й без опрёвы randlose Brille, Brille mit randlosen Gläsern; надевйть ~й eine Brille äuf- setzen; снять ~й üine Brille äbnehmen* [äbsetzen]; ноейть ~й, ходйть в ~äx eine Brille trägen*; О смотрёть на всё сквозь рбзовые ~й alles durch üine rösige Brille sühen* ОЧК0 c 1. (на картах, костях) Auge (13); Point [фр. po'gjm =, -s; 2. спорт, (в счёте) Punkt m (1), Wertungspunkt m; количество ~в Punktzahl f; оцёнка по очк4м Pünktbewertung f; присудйть ~ в чыо-л. пользу i-m üinen Punkt güt¬ schreiben*; преимущество в очках Punkt¬ vorsprung m (1*); набрйть наиббльшее число —в die größte Punktzahl erzielen; победа по очкам Pünktsieg т (1); дать несколько —в вперёд üinige Punkte vörgeben* [voräus geben*]; 3. (карточ¬ ная игра) Siebzehn und Vier; 4. спец. Loch n (5), klüine Öffnung; ~ улья Flügloch im Bienenstock очковтирётель м Blünder m (6), Schönfärber m (6); ~ctbo Schönfärberei f, Schwindelüi f очкбв||ый 1. Brillen-; ~ая onpäea Brillengestell n (2); 2. зоол. ~ая змея Brillenschlange / (11) очннк м Direktstudent т (8) очнуться zu sich kommen*, zur Besin¬ nung kömmen*, erwächen vi (s), die Augen äufschlagen* (от сна) очнЦый: ~ая стбвка Konfrontatiön f (10); Gegenüberstellung f (10); дать 399
ОЧУ - ПАД «ую отёвку konfrontieren vt, gegen¬ überstellen vt; ~oe обуяёние Unter¬ richt m in äiner Lähranstalt; Diräkt- studium я -s, -dijen очумёлый разг. besässen, verrückt geworden очумёть разг. den Kopf verlieren*, von Sinnen sein, verblöden vi (s) очут||йться sich versätzt finden*; verschlagen sein, geraten sein (где-л. in А); как вы здесь ~ йлись? wie sind Sie hierhär geräten [gelängt]? очухаться разг. zu sich [wieder zur Besinnung] kömmen*; die Besinnung wiedererlangen ошалёлый разг. von Sinnen, halb verrückt, verständnislos ошалёть разг. den Kopf verlieren*, von Sinnen kömmen*, verrückt wärden, närrisch wärden ошарёшивать, ошарёшить разг. 1. (озадачить) verblüffen vt, stützig mächen, aus der Fassung bringen*; 2. (ударить) plötzlich äinen stärken Hieb Versätzen ошвартовёть, ошвартовить мор. vertäuen vt ошёйнвк м Hälsband n (5) (для животных) ошеломительный überwältigend, er¬ schütternd ошеломйть erschüttern vt, nieder¬ schmettern vt, frappieren vt; überwälti¬ gen vt; in äußerstes Erstäunen Versät¬ zen ошеломлённый erschüttert, niederge¬ schmettert, überwältigt; platt, verdutzt ошеломлЦять см. ошеломйть; ~йю- щий erschütternd, niederschmetternd, frappänt; verblüffend ошельмовёть разг. blamieren vt, entähren vt, blößstellen omd. vt ошибёться, ошибиться sich irren, sich täuschen; sich versähen*; sich ver- rächnen (в счёте); sich versprächen* (оговориться); ~ в ком-л. sich in j-m täuschen [irren]; глубоко ~ sich in äinem schwären Irrtum befinden*; оши¬ баетесь ! weit gefähltl мы вряд ли оши¬ бёмся, если... wir wärden wohl käum fählgehen, wenn... ошйбк||а ж Fähler m (6); Irrtum m (4) (заблуждение); Versähen я (7) (не¬ досмотр); Rächenfehler m (в счёте); Versprächer m (6) (оговорка, обмолвка); Schnitzer m (6), Läpsus m = , = (промах, оплошность)^ судёбная ~a Justizirrtum m; грамматическая ~a grammätischer Fähler; смысловёя ~a sinnentstellender Fähler, буквенная ~a полигр. Büchsta¬ benfehler m; ~a при перевбде Über- sätzungsfehler m; no ~e aus Versähen, versähentlich; сдёлать [допустйть] ~y äinen Fähler mächen [begähen*]; испрё- вить ~y äinen Fähler berichtigen [kor¬ rigieren]; впасть в ~y in den Fehler fIrrtum] Verfällen*: поплатйться за ~y ür den Irrtum büßen; учиться на ~ax aus den Fehlern lämen; произошла ~a es liegt ein Irrtum vor; вкралась ~a es ist ein Fähler unterläufen; без ошй- бок fählerfrei ошйбочн||ость ж Fählerhaftigkeit f, Falschheit f, Irrigkeit f, Irrtümlichkeit f; Unrichtigkeit f, Verkährtheit f (не¬ правильность): ~ый falsch, irrig, irrtümlich; fählerhaft; Fehl-; unrichtig, verkährt (неверный, неправильный); ~ый вывод Fählschluß т -sses, Schlüsse; ~ый диёгноз Fähldiagnose f (11); ~oe представлёние irrige [fälsche] Verstel¬ lung ошйкать разг. äuszischen vt; певцё den Sänger äuspfeifen ошпёривать см. ошпёрить; ~ся 1. см. ошпёриться; 2. страд, äbgebrüht wär¬ den ошпёрить разг. (äb)brühen vt, ver¬ brühen vt; ~ся разг. sich verbrühen оштрафовёть besträfen vt; mit äiner Geldstrafe belägen; ~ на три рублй drei Rubel Sträfe zählen lässen* оштукатурить verputzen vt; ~ crä- ны die Wände verputzen ощеийться Junge wärfen* (von Hun¬ den, Wölfen, Füchsen) ощёрить разг. flätschen vt; ~ зубы die Zähne zäigen, die Zähne flätschen; ~ся разг. die Zähne zäigen ощетйниваться» ощетйниться 1. das Haar [Fell] sträuben; 2. (рассердиться) sich sträuben, sich äinügeln, borstig sein; die Krälbn zäigen ощипёть разг. äbzupfen vt, äuszupfen vt, rupfen vt ощипывЦание c Äuszupfen n -s, Rüpfen n, -s; ~атъ см. ощипёть окупать befühlen vt, betästen vt, be¬ fingern vt ощупывЦание c Betästen n -s, Abta¬ sten n, Befühlen n -s; мед. Palpatiön f; ~ать см. ощупать бщупь: на ~ durch Befühlen; beim Betästen; быть мягким иа ~ sich weich änfühlen бщупыо нареч. tästend; täppend; до¬ бираться ~ sich heräntasten ощутймЦость ж Währnehmbarkeit f, Fühlbarkeit f; ~ый wahrnehmbar, fühlbar, gräifbar; spürbar; merklich (за¬ метный); ~ые результаты spürbare [märkliche] Ergäbnisse ощутйтельный fühlbar, empfindlich; märklich (заметный); ~ холод emp¬ findliche Kälte ощутить wähmehmen* vt, empfin¬ den* vt; fühlen vt, spüren vt (почувст¬ вовать) ощущёть см. ощутить; ~ся sich bemärkbar mächen* fühlbar sein ощущёиие c Empfindung f (10), Empfinden n -s оягнйться Junge werfen*, lämmen vi (von Schafen) П па c Pas [фр. pa] m =, = [pas], Tanzschritt m (1) пёва ж зоол. Pfauhenne f (11); О ни ~ ни ворона погов. = wäder Fisch noch Fleisch павиён м зоол. Pavian [-vla:n] m (1) павильон м Pavillon ['paviljoij] m -s, -s, Gartenhaus n (5) (беседка); Film¬ atelier [-.Ile:] m -s, -s (для киносъёмок); Markthalle f (11) (на рынке); выставоч¬ ный ~ Ausstellungspavillon m, Aus¬ stellungshalle f; торговый ~ Verkäufs- pavillon m павлин M зоол. Pfau m (13); Pfäu- hahn m (1*); ~ий Pfäuen-; О ~ий глаз (бабочка) Pfäuenauge п (13); во- рбна в ~ьих пёрьях = mit främden Fädern geschmückt пёводок м Höchwasser п -s, Hoch¬ flut f; весённий ~ Frühiahrshochwas- ser n; дождевой ~ Rägenflut f пёвш||ий прич. 1. см. пасть I 1, 4; 2. (в знай. сущ. м Gefällene т (14); ~ие в бою die im Kämpf Gefällenen папшёция ж полигр. Paginierung f; раэдёльная getrännte Paginierung; сквознёя ~ förtlaufende [durchgehende]. Paginierung пёгода ж Pagöde f (11) . пёголенки мн. (ед. паголенок м) 1. (охватывающие голень части сапог, чулок) Wäden (der Stiefel, der Strümpfe) pl (sg Wäde f); 2. (чулки без ступни) Stützen pl (sg Stützen m -s), Waden¬ strümpfe pl (sg Wädenstrumpf m -s) пёгубЦа ж уст. Verdärben n -s, Un¬ heil n -s; ~ный verdärblich, unheilvoll; ~ное влиёние verdärblicher [verdär- benbringender] Einfluß; ~ная полйтика ünheildrohende [ünheilvolle] Politik пёдаль ж Aas n (2), Kadäver [-vor] п^данУец м äbgefallene Frucht; ~цы cooup. Fällobst n -es пёда||ть 1. fällen* vi (s); stürzen vi (s) (стремительно); ~ть на зёмлю auf die Erde [zu Böden] fällen*; 2. (ру¬ шиться) äinfallen* vi (s), äinstürzen vi (s); 3. (снижаться) fällen* vi (s), sinken* vi (s): барбметр ~ет das Baro- mäter fällt: цены ~ют die Präise sinken [fällen, gäben zurück]; 4. см. пасть I 5; S. см. пасть I 6; б. (о волосах um. n.) äusfallen* vi (s), äusgehen* vi (s); 7. (на кого-л.) sich legen, überziehen* vt (о тени); lästen vi (auf D) (об ответ¬ ственности); fällen* vi (s) (auf A) (о подозрениях); О ~ть д^хом den Mut verlieren* [sinken lässen*], verzä- gen vt; не ~ть духом den Kopf öben (be)hälten*; den Mut nicht sinken läs¬ sen*; ~ть от устёлости vor Müdigkeit ümsinken* [zusämmenbrechen*, Umfal¬ len*]; ~ть в ёбморок in Ohnmacht fäl¬ len*, ohnmächtig wärden; ~ющий прич. 1. см. пёдать 1—4, 6, 7; 2. в знач. прил. Fall-; ~ющая мишёнь воем. Fäll¬ scheibe f (11); ~ющие звёзды астр. Stärnschnuppen pl; 3. в знач. прил. (о лучах) einfallend, Einfall- падёж м грам. Fall т (1*), Käsus т =, =; кбсвенный ~ abhängiger Kä¬ sus; мёстный —■ Lökativ т (1); упо- треблёние ~ёй Käsusgebrauch т -(e)s; ошйбка в употреблёнии ~ёй Fähler im Käsusgebrauch [im Gebräuch der Fälle] падеж M (скота) Viehseuche f (11), Tierseuche f; ~ молоднякё Aufzucht¬ verluste pl падёжн||ый грам. Fall-, Käsus-; ~oe окончание Fallendung f (10), Kasusen¬ dung f падёнЦие c 1. Fällen n -s; Sturz m (1*) (стремительное); своббдное ~ие fräier Fall; ~ие воды Wässergefälle я -s; ~ие лавйн Lawinensturz т; 2. (по¬ нижение) Fällen я -s, Sinken я -s; ~ие цен Präisrückgang т -(e)s, das Sinken [Fällen] der Präise; Präissturz m (1*) (резкое); ~ие рождаемости Geburten¬ rückgang m (1*); ~ие давлёния Druckab¬ fall m -s; ~ие температуры Tempera¬ türabnahme f; рёзкое ~ие температуры Temperatursturz m; ~ие напряжёния эл. Spannungsabfall т (e)s; 3. (крепо¬ сти) Fall т -(e)s; 4. (режима, прави¬ тельства) Sturz т -es; ~ие самодер¬ жавия der Sturz der Sälbstherrschaft; 3. (моральное) Verfäll m; ~ие нрёвов Sittenverfall m: б. физ. Einfall m (1*); угол ~ия Einfallswinkel m (6) падишёх M Padischäh m -s, -s пёдкий versässen, erpicht (на что-л. auf А); ~ на развлечёния vergnügungs¬ süchtig; genußsüchtig пёдуб м бот. Stächpalme f (10); обл. Hülse f (11) падучая сущ. ж. разг. уст. (болезнь) Fällsucht f падчерица ж Stieftochter f, pl -töchter пёдший gefallen 400
паевбй Anteilig, Anteil-; Aktijen-; ~ взнос Anteilbeitrag m (1*) паёк M (продовольственный) Ratiön f (10) , Zuteilung f (10), Verpflägungssatz m (1*), Verpflägungsration f; мёсяч- ный ~ Monatsration f; сухой ~ воен. Kaltverpflegung f, Marsch Verpflegung f; особый ~ Sonderzuteilung f, Sonderra¬ tion f; О держать кого-л. на голбд- ном пайкё j-n auf Hungerrationen sät¬ zen паенакоплёние с Anteilgelder pl паж м ист. Päge [-зэ] т (9) паз м тех. Nut f (10) (спец.), Nute f (11) (продольный); Falz m (1) (6. ч. прямоугольный); КёЫе f (11), Ausspa¬ rung T (10); Zapfenloch n (5), Füge f (11) (гнездо) пазухНа ж 1. разг. Busen т (7); 2. анат. Höhle f (11); лобные ~и Stirn¬ höhlen pl-, 3. бот.: ~а листа Blattach¬ sel f (11), Blattwinkel т (6); О жить как Христа за ~ой wie Gott in Frankreich ёЬеп пйннька м, ж разг. artiges Kind пай I м Anteil т (1); Teil т (часть)-, кооператйвный ~ Genossenschaftsan¬ teil т; О устроить вечеринку на паях ёшеп geselligen Abend auf gemäinsame Kosten veranstalten пай II M, ж разг. artig; gehorsam (послушный); ~-мальчик Musterknabe m (9), das brave [-va] Bübchen пййка ж тех. Löten n -s, Lötung f; мягкая ~ Wäichlöten я; ~ погружени¬ ем Tauchlöten n пййщик M Täilhaber m (6); Gesell¬ schafter m (6); Anteilbesitzer m (6); Aktienbesitzer m, Aktionär m (1) (ак¬ ционер); ~ кооператива Genossen¬ schaftsmitglied n (5) пакгйуз M Päckhaus n (5), Lagerhaus n; железнодорожный ~ Güterschuppen m (7), Stricher m (6); таможенный ~ Zollspeicher m (6), Zollschuppen m (7), Zollniederlage f (11), Zolldepot [-,po:] n -s, -s пакет M 1. (свёрток) Pakёt n (2); 2. (для продуктов) Tüte f (11); молоко в ~ax äbgepackte Milch; 3. (почтовый) Postsache f (11); Postpaket n (2), Pöst- stück n (2); О индивидуальный перевя¬ зочный ~ воен. Verbandpäckchen n (7); трубный ~ тепл. Rohrbündel n (6); ~ик M 1. Päckchen n (7); 2. (для про¬ дуктов) Tüte f (11) пакистанец м Pakistaner m (6), Pa¬ kistani m —, = пакистйнскнй pakistanisch пакля ж Werg n -(e)s паковать packen vt, äinpacken vt, verpacken vt пёковый: ~ лёд Packeis n -es пёкостЦить разг. 1. (пачкать) besu¬ deln vt, beschmutzen vt; 2. (портить) verpfuschen vt, verdärben* vt; 3. (де¬ лать гадости) genuin handeln, Ge¬ meinheiten begehen*; ~ник м разг. gemёiner Mensch; ~ный разг. gemёin, gräßlich; niedrig (низкий), garstig, zotig, unflätig (неприличный) пакость ж разг. 1. (низость) Gemäin- heit f (10); 2. (дрянь) Unrat m -(e)s, Unflat m -(e)s; 3. (непристойность) unanständiger Ausdruck, schmutzige Rädensart, Zote f (11) . пакт M Pakt m (1), Vertrag m (1*); ~ мйра Friedenspakt m; ~ о ненападё- нии Nichtangriffspakt гл; не входящий в ~ nichtpaktgebunden паланкин м Sänfte f (11) палантин м (меховой) Pälzstola f, pl -len палйс м (händgeknüpfter) Täppich (ohne Flor) налёта ж I. (представительное и законодательное учреждение) Kämmer f (11); Верхбвный Совет СССР со¬ стоит из двух палат: Совёта Союза и Совёта Национйльностей der Ober¬ ste Sowjёt der UdSSR bestäht aus zwei Kämmern, dem Uniönssowjet und dem Nationalitätensowjet; Нарбдная ~ (в ГДР) Völkskammer f; ~ лбрдов (в Англии) Oberhaus я -es; ~ ббщин (в Англии) Unterhaus я -es; ~ депутатов Abgeordnetenkammer f; ~ представите¬ лей (в США) Repräsentäntenhaus я; 2. (государственное учреждение) Amt я (5), Kämmer f (И); торгбвая ~ Händels- kammer f; ~ мер и весов Fichamt я (5) ; Amt für Maße und Gewichte; судёб- ная ~ Kämmer äines Gerichtes; Все¬ союзная кнйжная ~ die Bücherkammer der Sowjetunion; 3. (в больнице) Krän- kensaal m -(e)s, -säle, Kränkenzimmer я (6); ~ выздоравливающих Genäsungs¬ zimmer я, Rekonvaleszentenzimmer [-va-] n; ~ на одногб человёка Finzelzimmer я; ~ на двух человёк Zwäibettzimmer я; 4. мн. палаты уст. (дворец) Paläst т -es, -läste; Оружёйная ~ Rüstkammer f; Грановитая — Facettenpalast [-'set-] m; О у него ума ~ разг. = er ist ein heller Kopf; er hat die Wäisheit gepachtet [mit Löffeln gefressen] палатализ||ацня ж лингв. Palatali¬ sierung f; Erwäichung f; ~ овинный лингв, palatalisiert, erweicht палатальный лингв, palatäl, Palatal-, Vördergaumen-; ~ звук Palatällaut m (1), Palatäl m (1), Vordergaumenlaut m палйт||ка ж 1. Zelt я (2); ~ка на 10 человёк 10-Männ-Zelt я; жилёя ~ка Wohnzelt я; семёйная ~ка FamilÜen- zelt я; жить в ~ке [в ~ках] zälten vi; поставить Гразбйть] ~ку ein Zelt äuf- schlagen*; 2. (киоск) Bude f (11), Märkt- bude f; Verkaufsstand я (1*), Verkaufs¬ zeit я (2), Verkäufsbude f, Kiosk m (1); ~ очный Zelt-; ~ очное снаряжёние Zältgerät я (2); ~очный городок Zältstadt f (3); ~очный лагерь Zeltlager я (6) , Färi|enlager in Zelten, Camping ['kempig] я -s, -s палач M Scharfrichter m (6), Нёпкег m (6); Folterknecht m (1); перен. Нёп¬ кег m; Büttel m (6) (пренебр.) палаш м воен. ист. Pällasch т (1) пйлевый strohgelb, höniggälb палён||ое сущ. с разг.: зйпах ~ого Brandgeruch т (1*); пйхнет ~ым es riecht brändig [ängebrannt]; ~ый än- gebrannt, versängt палеоаэийтский paläoasiätisch палеоботаника ж Paläobotänik f палеогеогрйфня ж Paläogeographie f палеогеохймия ж Paläogeochemie f палебграф м Paläogräph m (8); —йческий paläogräphiscn ^ палеогрйфия ж Paläographie f палеоэбй м геол. Paläozoikum я -s; ~ский геол. paläozoisch палеозоология ж Paläozolologie f палеолйт м геол. Paläolithikum я -s, Altsteinzeit f, ältere Stäinzeit; ~йче- скнй paläolithisch, stäinzeitlich палеомагнетйзм м Paläomagnetismus m = палеонтбЦлог м Paläontologe m (9); ~ логический paläontolögisch; ~ л огня ж Paläontologie f _ палеоцён м геол. Paleozän я -s, un¬ teres Älttertiär палестйн|1ец м Palästinänser m (6); ~ка ж Palästinänserin f (12); ~скиЙ palästindnsisch палётка ж геод. Strichplatte f (И); durchsichtige Kärtenauflage; Kärten- schutzhülle f (11) ПАЕ-ПАЛ П пйлехск||нй Pälech-; ~ая живопись Pälech- Malerei f; ~ая шкатулка Schmückkästchen я (7) mit Pälech-Male¬ rei пйлец м 1. Finger m (6) (руки); Zähe f (11) (ноги); большой ~ Däu- men m (7) (руки); größe Zähe (ноги); указйтельный ~ Zeigefinger m; срёд- ний ~ Mittelfinger m; безымянный ~ Ringfinger m, Göldfinger m; считйть по пйльцам an den Fingern äbzählen; толщинбй в ~ fingerdick; ширинбй в ~ fingerbreit; длинбй в ~ fingerlang; ~ перчйтки Fingerling m (1); 2. тех. Bölzen m (7), Zäpfen m (7), Stift m (1); Finger m (6), Däumen m (7); ведущий ~ Träibzapfen m; контйктный ~ Kontäkt- hammer m (6*), Fühlstift m (1); ~ кри¬ вошипа Kurbelzapfen m; поршневой ~ Kölbenbolzen m; О ему пйльца в рот не кладй разг. man darf ihm nicht trauen; = mit ihm ist nicht gut Kirschen ässen; ~ о ~ не ударить käinen Finger rüh¬ ren, kämen Finger krümmen [krumm mächen]; смотреть на что-л. сквозь пёльцы ein Auge züdrücken; попасть пёльцем в нёбо разг. = danäben häuen; обвестй кого-л. вокруг пйльца разг. j-n um den Finger wickeln; высо¬ сать что-л. из пальца разг. etw. aus den Fingern säugen; знать как свой пять пйльцев = wie säine Täsche [Wästen- tasche] kännen* палнмпсёст м лингв. Palimpsäst m (1) палиндром м лингв. Palindrom я (2) палисйд м Palisäde f (11); ~ник м Vorgarten т (7*) палнсйндр м Palisänder т (6), Poli- sänder т; ~овый Palisänder-; Polisän- der-; ~овое дёрево Palisanderholz я -es палитра ж Palette f (11) палить 11. (жечь) brennen* vt, sängen vt; 2. (птицу и т. п.) äbsengen vt палйть II разг. (стрелять) fäuern vi, schießen* vi пйлица ж ист. Sträitkeule f (11), Sträitkolben m (7) пйлкЦа ж Stock m (1*), Stab m (1*); Spazierstock m (тросточка); Stiel m (1) (у метлы, щётки и m. я.); Ballättstan- ge f (11) (для балетных упражнений); идтй, опирйясь на ~у, ходйть с ~ой am Stock gäben*; О это ~а о двух кон¬ цах diese Säche ist ein zwäischneidiges Schwert; перегнать ~y den Bögen überspännen; ~a плйчет по нём разг. er hat äine Tracht Prügel verdient; вставлять ~и в колёса = j-m Knüppel zwischen die Bäine wärfen*; j-m Hinder¬ nisse in den Weg lägen; из-под ~и er¬ zwungen; unter der Füchtel паллйдий M Pallädium я -s (хим. знак Pd) паллиатив м Palliativ я (2), Pallia¬ tivmittel я (6), Linderungsmittel я; ~ный palliativ, Palliativ-; schmerzlin¬ dernd палбмнЦик м Pilger m (6), Wäll¬ fahrer m (6); ~вчать pilgern vi, äine Wällfahrt unternehmen*; ~ичество c Pilgerfahrt f (10), Pilgerreise f (11), Wällfahrt f пйлочк||а ж 1. Stöckchen я (7); Stäbchen я (7); дирижёрская ~a Di- rigäntenstab m (1*), Täktstock m (1*); 6apa6äHHafl ~a Trömmelschlegel m (6); волшёбная ~a фольк. Zäuberstab m; 2. бакт. Baktärije f (11), Baktärium я -s,-ri!en, Bazillus m, pl -llen (сокр. Вас.); 401
ПАЛ-ПАН дизентерййная — а Dysenteriebakterium я, Rührbakterium п; кишёчная —а Därmbakterium я; столбнячная —а Те- tänusbazillus т; туберкулёзные —и Tubärkelbazillen pl; 3. разг. (чёрточка) sänkrechter Strich; 4. (брусок) Stück я (2); —а мёла ein Stück Kleide; О ~а- -выручалочка (игра) Verstäck mit An¬ schlag палочкообразный stäbchenförmig пйлочн||ыЙ 1. Stock-; —ые удары StOckschlage pl, Stöckhiebe pl; 3. ne- рен.: —ая дисциплина Kadavergehorsam [-Var-] m -(e)s пйлтус M (рыба) Stäinbutt m (1) пйлуб||а ж Deck n (2), Verdeck n; вёрхняя —a Oberdeck я; нйжняя ~a Unterdeck я; срёдняя —a Zwischendeck n; прогулочная —a Promenadendeck n; броневая —а воен. Panzerdeck я; —ныЙ Deck-; —ный иллюминатор Däcklicht n (5); —ная комйнда Däckmannschaft f (10); —ный пассажйр Zwischendeck¬ passagier [-,3i:r] m (1) пальбй ж разг. Feuer n -s, Schießen я -s пйльм1|а ж Palme f (11); фйниковая —a Dattelpalme f; кокОсовая —а Kökospalme f; збнтичная —a Fächer¬ palme f; О оспаривать —у пёр венет ва um die Pälme des Sieges [der Priorität] sträiten*; die Vorherrschaft sträitig mächen; получйть —у пёрвенства die Pälme des Sieges erhalten*, die Sieges¬ lorbeeren ämten пальмётта ж apxum. Palmätte f (11) пальмитйнов||ый хим.: ~ая кислота Palmitinsäure f пёльмовЦый Palm-; —ое мйсло Pälm- öl я -fe)s; —ое дёрево (материал) Pälmholz п -es; —ая теплйца Pälmen- haus п (5) пальпйцня ж мед. Palpatidn f пальтб с Mäntel т (6*); думское — Dämenmantel т; мужское — Нёггеп- mantel т; — для Mä-льчика Knäbenman- tel m; — для мальчика-подрОстка Burschenmantel т; — для дёвочки Mäd¬ chenmantel т; — для дёвочхи-подрбст- ка Bäckfischmantel т; меховОе — Pälz- mantel т; — на меху pälzgefütterter Mäntel; демисезбнное — Übergangsman¬ tel т; прямбе — ein geräde gearbeiteter Mäntel; — своббдного покрбя Hänger m (6); помбчь кому-л. надеть — j-m in den Mäntel hälfen* пальцевйдный fingerförmig пальцевбй Finger-; — cycräB Finger¬ gelenk n (2) пёльчатый 1. бот. fingerförmig, ge¬ fingert; gezäckt; 2. зоол. gefingert, Finger- пйльчик Ai Fingerchen n (7); О — и облйжешь разг. man möchte sich die Finger äblecken (so gut schmeckt es) палйщнй glühend; glutheiß, sengend, sängendhäiß; — зной glühende Hitze пампйсы ми. геогр. Pämpas pl памфлёт M Pamphlät n (2), Schmäh¬ schrift f; —йст M Pamphletist m (8) пймятка ж Märkblatt n (5) (листок); Täschenbuch n (5) (книжка) пймятлнв||ость ж разг. Gedächtnis¬ stärke f ; —ый gedächtnisstark памятник м Dänkmal п (5, реже 2); Ständbild п (5) (скульптура); — Пуш¬ кину Puschkin-Denkmal п; надгроб¬ ный — Gräbmal п; литературный —, — пйсьменности Schriftdenkmal я; Li¬ teraturdenkmal п; — архитектуры Bäu¬ 402 denkmal п; охрана —ов Dänkmal(s)- schutz т -es; Dänkmal(s)pflege f; по- стйвить — комУ-л. j-m ein Denkmal errichten [sätzen] пймятн||ый 1. dänkwürdig; ~ое со¬ бытие dänkwürdiges Eräignis; —ые дни dänkwürdige Tage, Gedänktage pl, Erinnerungstage pl; —ое мёсто Gedänk- stätte f (11), Erinnerungsstätte f; всем ещё —о es ist ällen noch erinnerlich; 2. (служащий для напоминания) Denk-; —ая медёль Gedenkmünze f (11); Erinnerungsmedaille [-,dalje] f (11) (zu D); —ыи подйрок Erinnerungs¬ gabe f (11), Erinnerungsstück n (2); ~ая книжка Notizbuch n (5); ~ая до- cxä Gedänktafel f (И); —ая запйска dun. Dänkschrift f (10). Memorändum n -s, pl -den и -da, Aidemämoire [фр. e:dmemo'a:r] n — пёмят||овать уст. äingedenk sein (о ком-л., о чём-л. G); —уя äingedenk (G) пёмятЦь ж 1. Gedächtnis n -ses; Erinnerungsvermögen n -s, Erinnerungs¬ fähigkeit f, Erinnerungskraft f; фено¬ менальная — ь ein fäbelhaftes Ge¬ dächtnis; ein Bombengedächtnis (разг.); плохёя — ь ein schläcntes [lückenhaftes] Gedächtnis; ein Gedächtnis wie ein Sieb (разг.); профессиональная —ь ein berufsbedingtes Gedächtnis; эрйтель- ная ~ь visuälles [vi-] Gedächtnis; ~ь на лйца Persönengedächtnis прговорйть что-л. на ~ь [по ~и] etw. aus dem Ge¬ dächtnis [äuswendig] härsagen; coxpa- нйть что-л. в ~и etw. im Gedächtnis häben [behalten*]; ёсли мне ~ь не изме- нйет wenn mich mein Gedächtnis nicht täuscht [trügt]; '■*'ь мне изменяет mein Gedächtnis versägt [läßt mich im Stich, verläßt mich]; ~ь ослабевает das Ge¬ dächtnis läßt nach; у меня это ещё свежо в ~и ich häbe es noch frisch im Ge¬ dächtnis; запечатлёть что-л. в ~и etw. dem Gedächtnis [sich (D)] äinprägen; воскресйть в ~и sich (D) etw. ins Ge¬ dächtnis zurückrufen*; воскрёснуть в ~и im Gedächtnis erstähen*; 2. (воспоми¬ нание) Erinnerung f, Andenken n -s, Gedächtnis n, Gedenken n; в ~ь хогб-л., чегб-л. zum Andenken an j-n, an etw. (А); подарить [дать] что-л. на ~ь etw. zur Erinnerung [zum Andenken] schen¬ ken [gäben*]; на ~и нашего поколёния zu Läbzeiten unserer Generativ, soweit sich unsere Generati6n erinnern kann; быть в ~я (у кого-л.) sich erinnern (G), in Erinnerung sein; он оставил по ce- бё дббрую ~ь wir häben ihn in ange¬ nehmer Erinnerung: вёчная ~ь ему £hre säinem Andenken; 3, (машинная) Späicher m (6), Späicherwerk n (2); электрбнная ~ь Efektrönenspeicher m, elektrönischer Späicher; О корбгкая ~ь kurzes Gedächtnis; без ~и besinnungs¬ los sein; быть без ~и от когб-л., от чегб-л. разг. (ganz) vemärrt in j-n, in etw. (A) sein; недбброй ~и ünseligen Angedenkens; блаженной ~и уст. unvergeßlichen Andenkens, säligen Ange¬ denkens; емУ пришлб на ~ь ihm fiel (es) ein; по старой ~и äus alter Ge¬ wohnheit Пая m миф. Pan m -’ пан M 1. ист. (польский помещик) Pan m = u-s, pl -s; 2. (обращение к мужчине в Чехословакии и Польше) Pan т = и -s, pl -s; О лйбо ~, лйбо пропёл погов. jetzt sätze ich alles auf ёше Kärte панагйя ж церк. Panagia f, Panhagia панйма I ж (шляпа) Pänamahut т (1*) панйма II ж (крупное мошенниче¬ ство) Skandälaffäre f (11) панёмЦец м Panamaer т (6); ~ка ж Panamaerin f (12); ~ский pänamaisch панацёя ж Allheilmittel п (6) пандёкты мн. ист. Pandäkten pl пандемйя ж мед. Pandemie f, VOlks¬ seuche f (11) пйндус м apxum. Auffahrt f (10); тех. Rämpe f (11), Auffahrtrampe f, Schrägrampe f панегйр||нк м Panegyrikus m =, -ken, LObrede^ (11); ~йст м Panegyri¬ ker m (6), LObredner m (6); ~йческий panegyrisch, lObredend; scbmäichlerisch панелевбз м Plattentransporter m (6), Plättentransportfahrzeug n (2) панёль ж 1. (на улице) Fußsteig т (I) , Fußweg m (1); 2. (на стенах) Panäel п (2), Panäelwerk я (2); дере- вйнная ~ HOlztäfelung f (10): 3. стр. Plättenbauelement я (2), Großplatte / (II) ; Verkläidung f; Däckenplatte f, Däckfeld я (5); железобетбнная ~ Stahlbetonplatte f; ~ перекрытия Über¬ deckungsplatte f; несущая ~ trägende Plätte; стеновая ~ Wändplatte f; 4. тех. Täfel f (11), Pult n (2); ~ дистан¬ ционного управлёния Fämbedien(ungs)- pult я; ~ный cmp. Platten-; ~ное стройтельство Plattenbauweise f паннбрйтЦскнй разг. familiär: ~ство с разг. Familiarität f (10), Schlag-auf- die-Schulter-Kameraderie f, Kumpanäi f пйннк||а ж' Pänik f; наводить ~y разг. Panik stiften [verbreiten, ma¬ chen]; впадать в ~y, поддаваться ~e in Pänik geräten*;'быть в ~e von Pänik ergriffen [befallen] sein паникадйло с церк. KrOnleuchter m (6), Armleuchter m паникёр M Pänikmacher m (6); ~ский Pänik-; panikartig; ~ство c Pänikma- cherei f; ~ствовать неодобр. in Pänik ■geräten* панирбвЦанный кул. paniert; —оч¬ ный кул.: —очные сухарй Semmel¬ brösel pl панихйд||а ж церк. Träuergottesdienst т (1) (по ком-л. für А); Säelenmesse f (11) , Totenmesse f; отслужить —у äine Mässe (für den TOten) läsen*; О гражданская —a Gedänkfeier f (11), Träuerfeier f панический pänisch; — страх pani¬ scher Schräcken панкреатин м фарм. Pankreatm(um) я -s паннО c Wändbild я (S); мозайчное — Mosaikwandbild я панОитнкум м PanOptikum я -s, -ken; Wächsfigurensammlung f (10) панорйма ж 1. (вид) Panoräma я -s, -men, Rundblick m -(e)s; 2. (картина) Panoräma я -s, -men, Ründgemälde я (6), Panorämagemälde я; 3. воен. Ründ- blickfemrohr p (2) панорамный Panoräma-; — фильм Panorämafilm m (1); — кинотеатр Pa- norämakino n -s, -s, Ründpanorama n -s, -men паненбн M 1. (небольшая гостиница) PensiOn [рад-] f (10); 2. (учебное заведение) Pensionät [pan-] я (2); 3. (полное содержание) (volle) PensiOn [Pa0*] f; ~йт M Färienheim я (2) пансвонёр м уст. Pensionär [рад-] т (1); — ка ж уст. Pensionärin [рад-] f (12) панславизм м ист. Panslawismus т панталОны мн. 1. уст. (брюки) Рап- talons [päta'lös] pl, Bäinkleid я (5) (б. ч. pl), H0se/- (11) (б. ч. pl); 2. (жен¬ ские) knielanger Dämenschlüpfer
панталык разг.: сбить когб-л. с ~у j-n aus dem Konzöpt bringen*, j-n ver¬ wirren; сбиться c ~y aus dem Konzöpt kommen*, sich (D) nicht mehr zu helfen wissen* пантёч M зоол. Kölbenhirsch m (1), sibirischer Röthirsch панте||йзм м филос. Pantheismus m m =; ~йст M филос. Pantheist m (8); ~истйческий филос. pantheistisch пантеон м Pantheon n -s, -s пантёра ж Pänther m (6) пантограф м 1. (прибор для снятия копий) Pantogräph т (8), Storchschna¬ bel т (6*); 2. эл. (Schören-)- Stromab¬ nehmer т (6) пантокрйн м форм. Pantokrin(um) п -s пантолёты мн. Pantolötten pl пантомимЦа ж Pantomime f (11), Gebärdenspiel п (2); ~ йческий, ~ный pantomimisch пантопбн м форм. Pantopön(um) п -s пёнты мн. Hirschhörner pl, Bäst- geweih n (2) пёнцирный Panzer-, gepanzert пёнцирь M 1. Panzer m (6), Hämisch m (1); 2. зоол. Panzer m (6), Schäle f (11) näna I M разг. {отец) Papa, Papä m -s, -s näna II M (римский) Papst m (1*) папаверин м форм. Papaverm(um) [-ve-] n -s nanäxa ж Papächa f -s, -s (kaukasi¬ sche Pelzmütze) nänepTb ж Vorhalle f (11) (öiner К irche) папильбтка ж Häarwickel m (6), Löckenwickler m (6), Löckenwickel m папиролбгия ж Papyrologie f nampöcHa ж Zigarötte f (11) (mit Mundstück); Stäbchen n (7) (разг.); зажёчь ~y öine Zigarötte änzünden [änstecken]; потушйть ~y die Zigarötte ausdrücken (Ausstößen*] папирбснрца (коробка) ж Zigarötten- kästchen n (7); Zigaröttenetui [-ety,i:] n -s, -s; ~ый Zigaretten-; ~ая бумага Söidenpapier n -s, Zigaröttenpapier n папирус M Papyrus m = , -ri; ~ный Papyrus-; ~ный свйток Papyrusrolle f (И) пйпка ж 1. (для бумаг) Aktendeckel т (6); Höfter т (6), Aktenordner т (6); Mäppe f (И) (портфель); ~ для нот Nötenmappe f; 2. уст. (картон) Päppe f (11); Karton [-'torj] m -s, -s папоротник M бот. Farn m (1), Farn¬ kraut n (e)s; Färnwedel m -s; древовид¬ ный ~ Bäumfarn m пйприка ж (перец) Päprika m -s, -s пйпский päpstlich; ~ престол der Päpstliche Stuhl näncTBo c Päpsttum n -s nanyäc M Papua m =, -s; ~скнй Päpua-; papuänisch; ~ские языкй Pa¬ puasprachen pl пйпула ж мед. Päpel f (11), Hitz¬ blatter f (11), Häutknötchen n (7) папьё-машё c Papiermache [фр. pa,pie:ma'Je:] n -s, -s, Pappmache l'papmaje:] n -s, -s пар I M Dampf m (1*); влёжный ~ Näßdampf m; мятый ~ Abdampf m; насыщенный ~ gesättigter Dampf; ne- регрётый ~ überhitzter Dampf; от ло- шадёй идёт ~ die Pfёгde dämpfen: О на всех ~äx mit Völldampf [Hochdruck]; под ~ами unter Dampf; он под ~ами разг. er hat öinen in der Kröne, er hat schwer geläden пар II M c.-x. Bräche f (11); чёрный ~ Schwärzbrache f; пбле под ~ом brächliegendes Feld, Brächacker m (6*), Brächfeld n (5), Brächschlag m . оставлйть зёмлю под ~ом das Feld brächliegen lässen*; поднимать ~ brä¬ chen vt, die Bräche umbrechen* näp ||a ж 1. Paar n (2); ~a перчёток ein Paar Händschuhe; ~ами päarweise; ёхать на ~e (лошадей) ein Zwöigespann fähren*; 2.: супружеская ~a Ehepaar n (2); видовёя ~a гром. Aspektpaar n; 3. (мужской костюм) Hörrenanzug m (1*); 4. разг. (несколько) ein paar, eini¬ ge; 5.: колёсная ~a тех. Rädsatz m (1*); О онё ему не ~а разг. sie paßt nicht zu ihm, sie ist ihm nicht gewächsen; öto ~a пустякбв разг. das ist öine Klöinigkeit; das sind klöine Fische; на ~y слов разг. auf ein Wort; öinen Momönt, Momönt mal; два canorä ~a погов. gleich und gleich gesöllt sich gern парйбол||а ж мат., лит. Paräbel f (11); ~йческий спец, parabölisch; Parä¬ bel-; paräbelförmig; ~6ид м мат. Ра- raboloid п (2) паравён м еоен. мор. Otter т (6), ötter(räum)gerät п (2), Minenabweiser т (6) парагвйЦец м Paraguayer т (6); ~йский päraguayisch, Paraguayer парёграф м Paragräph т (8); по ~ам paragräphenweise парёд м 1. Parade f (11); воен. тж. Heerschau f (10); воздушный ~ Lüftpa¬ rade f; принимать ~ die Paräde äbneh- men*; 2. шутл. (парадный вид, парад¬ ная форма) Gäla f; явйться в полном ~е in Gäla erschöinen*; (не) для ~а (nicht) zu Parädezwecken парадйгма ж гром. Paradigma n -s, -men, Müsterwort п (5) парёдн||ое сущ. с Häupteingang т (1*); ~ость ж PTunk т -(e)s, Schwül- stigkeit f; ~ый 1. (марш, спектакль и т. п.) Paräde-, Gäla-; ~ая форма Gälaiuniform f (10). Parädeluniform f, Parädeanzug m (1*); ~oe благополу¬ чие der zur Schau gestöllte Wähl¬ stand; 2. (главный — о входе в дом) Haupt-; ~ая лёстница Haupttreppe f (11); ~ый подъёзд Häupteingang т (1*) парадбкс м Paradox п (2), Рагё- doxon п -s, -ха; ~ёльно paradoxer¬ weise; ~ёльность ж Paradoxie f; ~ёльный paradox паразйт м б кол., перен. Parasit т (8), Schmarötzer т (6); кишёчный ~ мед. Därmschmarotzer т, Därmpara- sit т; ~ёрный schmarotzerhaft; ~йзм м Schmarotzertum п -s, Parasitismus т =; ~ йровать schmarotzen vi, ра- rasitieren vi; ~ йческий schmarotzer¬ haft, parasitär, parasitisch паразитология ж б мол. Parasito¬ logie f парализбванный paralysiert, gelähmt парализовёть paralysieren vt, läh¬ men vt; перен. тж. lahmlegen отд. vt паралйт||нк м разг. Paralytiker т (6); ~йческий paralytisch паралйч м Paralyse f (11), Läh¬ mung f (10); ~ дыхёния Atemlähmung f; ~ однбй половйны тёла hälbseitige Lähmung, Hälbseitenlähmung f; про¬ грессивный ~ progressive [-vd] Paralyse, Gehirnerweichung f; разбитый ~öm paralysiert, gelähmt; ~ный paralytisch, gelähmt параллйкс м астр. Paralläxe f (11) параллелепипед м мат. Parallöl- epiped n (2), Parallölepipedon n -s, pl -da и -den параллелйзм м 1. мат. Parallelis¬ mus m =; 2. перен. (сопутствие па¬ раллельных явлений) Überschnöidun- ПАН-ПАР П gen pl; ~ в работе Doppelarbeit f, Nebeneinänder п -s параллелогрймм м мат. Parallelo- firämm п (2); ~ сил физ. Kräfteparal- elogramm п параллёль ж 1. мат. Parallöle sub f; перен. тж. Verglöich т (1;) прове¬ сти ~ öine Parallele ziehen*; перен. тж. öinen Verglöich änstellen; 2. геогр. Bröitenkreis m (1) параллёльнНость ж Parallelität f; ~ыи parallel, glöichlaufend; перен. Parallöl-; ~ый телефбн Parallelan¬ schluß m -sses, -schlösse; ~ые явлё- ния Parallöl;erscheinungen pl паралогйэм м филос. Paralogismus m =, Trugschluß m -sses, -schlösse парамагнетизм м спец. Paramag¬ netismus m парёметр м мат., физ. Parameter т (6); зёданный ~ Sollwert т (1), Söll¬ größe f (11); исходные ~ы Ausgangsgrö¬ ßen pl, Ausgangswerte pl паранджа ж Parandshä f, pl -s (Frauenmantel mit Gesichtsschleier bei Mohammedanerinnen) паранбик м мед. Paranoiker m (6) паранбйя ж мед. Paranoia f парапёт м 1. Brüstung f (10); 2. воен. уст. Brustwehr f (10) парапланбр м ав. Päragleiter т (6) ^ парапсихолбгия ж Pärapsychologie парасбль м ав. уст. Hochdecker т (6) паратёксис м гром. Paratäxe f (11), Böiordnung f (10), Nöbenordnung f паратйф M мед. Päratyphus m = парафйн M Paraffin n (2); ~овый Paraffin-; ~овая свечё Paraffinkerze f (И) парафйров||ание c dun. Paraphierung f, Paraphieren n -s; ~ать paraphieren vt парафрйз м} парафрёз||а ж лит., муз. Paraphrase f (11); ~ йровать paraphrasieren vt параша ж разг. Latrine f (11); чй- стка парёш Latrinendienst m -(e)s парашют ж Fällschirm m (1); вы¬ тяжной ~ Ausziehfallschirm m; ос¬ новной ~ Häuptfallschirm m; запас¬ ной ~ Ersätzfallschirm m; грузовбй ~ Lastfallschirm m; прыжок с ~om Fall¬ schirmabsprung m (1*); прыгать с ~om mit dem FäUschirm äbspringen* (s); сбрбсить на ~e mit dem Fällschirm äb- setzen; ~йзм м Fällschirmsport m -(e)s; ~ йрование с ae. Dürchsacken n -s; ~йровать ав. dürchsacken vi (s); ~йст M Fällschirmspringer m (6); воен. Fäll¬ schirmjäger m (6); ~ный Fällschirm-; ~ная вышка Fallschirmturm m (1*); ~ный десёнт Fällschirmlandung f (10) парвешб м уст. Parvenü [-ve-] m -s, -s, Empörkämmling m (1) парез M мед. Parese f (11), ünvoll- stänaige Lähmung паренёк м разг. Bürschchen n (7), Kerlchen n (7) парёние c Schweben n -s, Schwöbe- flug m (e)s; Sögelflug m (на планере) пёрен|]ый gedämpft; О дешёвле ~ой репы разг. spottbillig; проще ~ой рёпьг разг. kinderlöicht парень м Bursche т (9), Bursch т (8) (разг.); Kerl т (1) (разг. pl тж. -s) парй с Wötte f (11); держёть ~, идтй на ~ wötten vi, öine Wötte öin- gehen*; (хочешь) ~? was gilt die Wöt¬ te? 403
ПАР-ПАР парижйнЦин м Pariser т (6); ~ка ж Pariserin f (12) парйжск||нй Pariser, Pariser-; Па¬ рижская коммуна ист. Pariser Kom¬ mune парйк м Perücke f (11) парикмахер м Friseur [-'ze:r] т (1); ~ская сущ. ж Frisiersalon [-,1эд] т -S, -s, Friseurgeschäft ['zoir-] я (2); Friseurstube ['zo:r-] f (И) (неболь¬ шая, при косметическом салоне, бане и т. я.); ~ский Friseur- [-'zoir-]; ~ша ж разг. Friseuse [-'ze.za] f (11), Fri¬ seurin [-'ze-.rin] f (12) парйльня ж Dampfbad я -(e) s, Schwitz¬ bad я парйровйание с тж. перен. Parieren я -s, Abwehr f; ~ать тж. перен. parie¬ ren vt, äbwehren vt паритёт м t. юр. Parität f, Gläich- berechtigung f, Gleichstellung f; Gleich¬ heit f; 2. эк. (валютный) Parität f; ~ность ж юр. paritätisches Verhält¬ nis; ~иый юр. paritätisch; на ~ных началах auf gleichberechtiger [paritä¬ tischer] Grundlage пйрЦить 1. (овощи) dämpfen vt; schmo¬ ren vt; 2. (бельё) äuskochen vt; 3. безл. (о погоде): ~ит es ist schwül [drückend heiß] парйть schweben vi; ав. segeln vi; О ~ в облаках ирон. in höheren Regi- önen schweben пйриться 1. (в бане) ein Dämpfbad nehmen*; 2. разг. (испытывать жару) schwitzen vi; перен. schwitzen vi (над чем-л. über D) пария M Paria m -s, -s парк M 1. Park m -s, pl -s и реже -e; Pärkanlage f (11); ~ культуры и от¬ дыха Kultür- und Erholungspark m; площадь ~a Pärkgelände я (6); 2. (место стоянки и ремонта подвиж¬ ного состава) Park т (1) (pl тж -s); Depot [*'ро:] я -s, -s, Betriebshof т (1*) (трамвайный и т. я.); паровоз¬ ный ~ Lokomotivschuppen т (7), Lo- komotivdepot я; трамвайный ~ Strä- ßenbahnhof т; троллейбусный ~ öbus- betriebshof т, öbusbahnhof т; 3. (сово¬ купность транспортных средств, ма¬ шин и т. я.) Park т (1) (pl тж. -s), Bestand т (1*); автомобильный ~ Kräft- fahrzeugpark т, Fahrzeug besmand m (des Kraftverkehrs); Wägenpark r; трёктор- ный ~ Traktören park m, Tcaktörenbe- stand m, Schläpperpark m, Sh löpperbe¬ stand m; станочный ~ Werkzeugmaschi¬ nenpark m; А.воен. (передвижной склад) Park m (1) (pl тж. -s); самолётный ~ Flugzeugpark m; артиллерийский ~ Artilleriepark m; ~ инженерного имущества Pionierpark m; понтонный ~ Pöntonpark [tag-] m; понтонно-мо¬ стовой ~ Brückenkolonne f (11) паркет M Parkett я (2); ~ в ёлку Fischgrätenparkett я; настилйть ~ parkettieren vt, mit Parkett äuslegen, Parkett legen; ~ный Parkett-; ~ньгй пол Parkett(fuß)boden m (7*); ~чик M Parkettleger m (6) пйрки MH. миф. Pärzen pl паркинсонизм м мед. Parkinson is¬ mus m =, die Pärkinsonsche Kränkhcit парковать pärken vt парковый Park-; Gärten- парламент M Parlament я (2); О Ев¬ ропейский ~ Europaparlament я -s; ~арйзм м Parlamentarismus m =; ~йрий м Parlamentäriier m (6); пар¬ ный parlamentarisch парламентёр м Parlamentär m (1) парлйментск||ий Parlaments-; ~нй комитет Parlamentsausschuß m -sses, -Schüsse; ~ая делегация Parlaments¬ delegation f; ~ая фракция Parla¬ mentsfraktion f (10); ~ая неприкос¬ новенность (депутатов) Parlamentä- ri[erimmunität f, parlamentarische Im¬ munität (der Abgeordneten); ~им путём auf parlamentärischem W6ge парнйс M 1. (с прописной — гора) Parnäß m -sses; 2. (символическое обозначение мира поэтов) Parnäß т -sses парнйя ж сущ. Dämpfbad я -(e)s, Schwitzbad я _ парпйк м Treibkasten т (7*), Treib¬ beet я (2); Mistbeet я, Frühbeet я парникбво-теплйчЦный: ~ое хозяй¬ ство Treibhauswirtschaft f парников||ый Treibkasten-; Treib¬ haus-; Mistbeet-, Frühbeet-; ~oe ра¬ стение Treibhauspflanze f (11); ~ые огурцы Treib(haus)gurken pl; ~ые овощи Treibgemüse n (6); ~ая рама Mistbeetfenster я (6), Frühbeetfenster я парнйшка м разг. Bürschchen я (7) . парнЦой: ~ое молокб kuhwarme [ställwarme, euterwarme, frischgemol¬ kene] Milch; ~6e мясо Frischfleisch я -es, frisches Fleisch парнокопытные сущ. мн. зоол. Paar¬ hufer pl, Päarzeher pl парнЦый 1. (составляющий пару) päarig; 2. (расположенный попарно) gepäart; 3. (об экипаже) zweispännig; 4. спорт, (производимый вдвоём) Paar-; Döppel-; ~ая игрй (в теннисе) Doppelspiel я (2); ~ое катание (на коньках) Päarlauf т -(e)s паровйк м 1. (котёл) Dämpfkessel т (о); 2. разг. (поезд) Zug т (1*) mit Dampflok; 3. разг. уст. (паровоз) Dämpflokomotive [-va] f (11), Dämpf¬ wagen m (7) паровоз м Dämpflokomotive [-va] f (11); Dämpflok f, pl -s; газогенератор¬ ный ~ Gäsgeneratorlokomotive f; ма¬ гистральный ~ Fernzuglok(omotive) f, Größlok(omotive) f; маневровый ~ Rangierlok(omotive) [-'зйг-] f; ~ для дальних расстояний Löklangläufer m (6); товарный ~ Güterlok f; ~ный Lok(omotiv)-; ~ное депо Lokomotiv- depot [-po:] я -s, -s, Lokomotivschup¬ pen m (7); ~ная бригада Lokbrigade f (ID паровозоремонтный Lökausbesse- rungs-; Lökreparatur-; ~ завод Lokomo- tivausbesserungswerk я (2) паровозостроёние c Dämpflokomtiv- bau m -(e)s, Lokomotivbau m паровозостройтельный Lokomotiv¬ bau-; ~ завод Lokomotivfabrik f (10) паров||ёй I 1. физ., тех. Dampf-; ~кя машина Dämpfmaschine f (11); ~öe отопление Dampfheizung f; 2. кул. gedämpft, gedünstet паров||бй II c.-x. Brach-, brächlie- gend; ~öe поле Brächfeld я (5) парогенератор м Dämpfgenerator m (13), Dampferzeuger m (6) парод||ййный Parodie-, parodistisch; ~йровать parodieren vt; ~йст м Pa¬ rodist m (8); ~йческий parodistisch пародия ж Parodie f (11); перен. Karikatur f (10) (на что-л. G) парокённый zweispännig; ~ экипаж Zweispänner m (6) парокейзм M Paroxysmus m =, -men пароль M Parole f (11), Kennwort я (2), Losungswort я парбм M Fähre f (11); Fährschiff я (2) (морской); Prahm m (1) (гру¬ зовой); железнодорожный ~ Eisen¬ bahnfähre f; канатный ~ Säifähre f; ~ный Fahr-; ~ная переправа Fähr¬ verkehr m -s; железнодорбжная ~ная nepenpäea Eisenbahnfährverkehr m, Trajäktverkehr m; ~щик м Fährmann m (4) (pl тж. -leute) парообрйзный dämpfförmig парообразовйние с физ. Dämpfbil¬ dung f; Dämpferzeugung f, Dämpf¬ entwicklung f пароотвёд M тех. Dämpfableitung f (10) , Dämpfabführung f (10) пароотвёднЦый тех. Dämpfablei- tungs-; ~ая трубй Dämpfableitungs¬ rohr я (2) пароохладитель м тех. Dämpf kühler т (6), Häißdampfkühler т пароперегревйтель м Dämpfüberhit¬ zer т (6) паропреобразовйтель м тех. Dämpf¬ umformer т (6) паропровод м тех. Dämpfleitung f (10) паропроизводйтельность ж Dampf¬ leistung f парораспредел||ёние с тех. f Dämpf¬ steuerung f, Dämpfverteilung; ~й- тель м тех. Dämpfverteiler т (6) пароеббрник м тех. Dämpfsammler т (6), Dämpfbehälter т (6) паросепарйтор м Dämpfabscheider т (6), Dämpftrockner т (6) пароснлов|]6й тех. Dämpfkraft-; ~кя установка Dämpfkraftanlage f (11) ; ~йя установка, работающая на атомной энёргии Atömdampfkraftan- lage f пароструйный: ~ насос тех. Dämpf¬ strahlpumpe f (11) паротурбовбз м Dämpfturbinenloko¬ motive [-V9] f (11) пароувлажннтель м Dämpfsättiger т (6) пароход м Dämpfer т (6), Dämpf¬ schiff я (2); пассажйрский — Fähr- gastdampfer т, Persönendampfer т; грузовой ~ Frächtdampfer т, Fracht¬ schiff я, Frächter т (6); экскурсион¬ ный [прогулочный] ~ Äusflugsschiff я; почтовый ~ Pöstdampfer т, Pöstboot я (2); транзитный ~ Anschlußdamp¬ fer т; океанский ~ özeandampfer т, Überseedampfer т; морскбй ~ Hoch¬ seedampfer т; речной ~ Flüßdampfer т; речной пассажйрский ~ Flüßfahr- gastschiff я; быстрохбдный ~ Schnöll- dampfer т; буксирный ~ Schleppdamp¬ fer т, Schlepper т (6); ~ный Dämpfer-; ~ ное сообщение Dämpferverkehr т -s, Dämpfschiffahrt (при переносе Dampfschiff-fahrt) f; ~ная компания Schiffahrtsgesellschaft f (10); ~ный груз Dämpferladung f (10) парохбдетво с 1. уст. (движение и перевозка) Dämpfschiffahrt (при пе¬ реносе Dampfschifffahrt) f; речное ~ Binnenschiffahrt; f; морское ~ See¬ schiffahrt f; 2. (предприятие) Reederei f (10); Schiffahrtsbetrieb m (1) пйрочка ж Pärchen n (7) пйрт||а ж Schulbank f (3), Pult я (2); крышка ~ы Pültdeckel m (6); сосед по ~e Bänknachbar m (13, 8); О сесть за ~y sich auf die Schülbank setzen парт|!актйв м (партийный актйв) Parteiaktiv я (2) (pl тж. -s), Partei¬ funktionäre pl, Parteiaktivisten [- vi- stan] p/; ~ билёт м (партййный билёт) Partei(mitglxeds)buch я (5), Parteido¬ kument я (2); ~бюрб с (партийное 6юр0) Parteibüro я -s, -s; ~ взносы 404
мн. (партййиые вэнбсы; ед. партвэнбс м) Partöibeitrag т (1*); ~взыскание с (партийное взыскание) Parteistrafe f (11); ^госконтроль м (партийно-госу¬ дарственный контроль) Partei- und Staatskontrolle f; ~ групбрг м (руководи¬ тель партийной группы) Parteigruppen¬ organisator (13); ~ группа ж (партий¬ ная группа) Parteigruppe f (11); ~ документ м (партийный документ) Parteidokument п (2) партеногенез м б мол. Parthenoge¬ nese f партер м театр. 1. Parkett п (2); кресло в ~е Parkettsitz т (1); 2. уст. (задняя половина нижнего этажа зрительного зала, за креслами) Par¬ terre [ Чет] п -s [-4ers], pl -s [-4ers] <> цветочный ~ Blumenparterre [- te:r] я -s [- te:rs] партиец м разг. Parteimitglied я (5), Genösse т (9) партизан м Partisan т (13, 8); ~ить разг. Partisan sein, am Partisanenkrieg teilnehmen*; ~ка ж Partisönin f (12); ~ский Partisänen-; ~ская война Par¬ tisanenkrieg m (1); ~ский отряд Par¬ tisanenabteilung f (10); ~ctbo c Partisa¬ nenbewegung f; ~щина ж неодобр. Arbeit ohne Organisatiön und Plan партийка ж разг. Parteimitglied я (5), Genossin f (12) партийно-государственный: ~ кон¬ троль Partei- und Staatskontrolle f партййно-организацнбнный partei-or¬ ganisatorisch партййно-политйческнй parteipoli¬ tisch партнйно-правнтельственн||ый: ~ая делегация die Partei- und Regierungs- dclegation f (10) партийнЦость ж 1. Parteilichkeit f; Parteinahme f; ~ость литературы die Parteilichkeit der Literatür; 2. (при¬ надлежность к партии) Parteizuge¬ hörigkeit f, Parteimitgliedschaft f; ~ый прил. 1. Partei-; parteimäßig; ~ый актив Parteiaktiv я (2) (pl тж. -s), Parteifunktionäre pl; Parteiaktivi¬ sten [- vis-] pl; ~ый билет Partei(mit- glieds)buch я (5), Parteidokument я (2); ~ая дисциплина Parteidisziplin f; ~ые кадры Parteikader pl; ~ая организация Parteiorganisation f (10); ~ый подхбд parteimäßiges Herangehen; ~ая работа Parteiarbeit f; ~ый работ¬ ник Parteiarbeiter m (6), Parteifunktio¬ när m (1); ~ый комитет Partöikomitee я -s, -s; ~oe бюрб Parteibüro я -s, -s; ~ый стаж (Dauer der) Parteizugehö¬ rigkeit, Parteialter я -s; ~oe поруче¬ ние Parteiauftrag m (1*); ~oe руковбд- CTBO Parteiführung f, Führung durch die Partei (чем-л.); ~ая шкбла Partei¬ schule f (11); ~ый съезд Parteitag m (1); ~oe собрание Parteiversammlung f (10); ~oe строительство Parteiaufbau m -(e)s; ~ oe просвещёние Parteischulung f; сеть ~ого просвещения das System der Parteischulung; 2. в знач. сущ. м Parteimitglied я (5) партикуляризм м Partikularismus т партикулярнЦый: в ~ом платье уст. in Zivil [-'vi:l] . партитура ж муз. Partitur f (10) ' п6рт||ня ж 1. Partei f (10); комму¬ нистическая ~ия die kommunistische Partei; Коммунистическая пйртия Со¬ ветского Союза (КПСС) die Kommuni¬ stische Partei der Sowjetunion (KPdSU); рабочая ~ия Arbeiterpartei f; брйт- ские коммунистические и раббчие ~ии die brüderlichen kommunistischen und Arbeiterparteien; Социалистйческая едй- ная пйртия Герм ä ни и (СЕПГ) die So¬ zialistische Einheitspartei Deutschlands (SED); Либерально-демократическая партия Германии (ЛДПГ) die Li¬ beral-Demokratische Partei Deutschlands (LDPD); Национально-демократйче- ская партия Германии (НДПг) die Nationöl-Demokrütische Partei Deutsch¬ lands (NDPD); Демократическая кре¬ стьянская партия Германии (ДКпГ) die Demokratische Bauernpartei Deutschlands (DBD); левая ~ия Linkspartei f; прйвая ~ия Rechtspar¬ tei f; оппозиционная ~ия Oppositidns- partei f; правительственная ~ия Re¬ gierungspartei f; член ~ии Parteimit¬ glied я (5); старый член ~ии Partei¬ veteran [-ve-] т (8); 2. (отряд) Trupp я* -s, -s; 3. (товара) Partie f (11), Po¬ sten m (7); Warenpartie f, Warenpo¬ sten m, Warensendung f (10); ~ия об- разцбв Mustersendung f; ~иями par¬ tienweise, in Partien, in Posten; 4. спорт., uiaxM. Partie f (11); Satz m (1*) (в теннисе); сыграть ~ию в шахматы eine Partie Schach spielen; 5. муз. Partie f (11); Part m (1); во¬ кальная ~ия Gesangsrolle f; сбльная ~ия Sölopartie f; ~ия фортепьяно Klavierpart [-'vi:r-] m парткабинет м (кабинет политичес¬ кого просвещения) Parteikabinett я (2) парткбм м (партийный комитет) Parteikomitee я -s, -s партконференция ж (партийная конференция) Parteikonferenz f (10) партнёр м Partner т (6); Mitspieler т (6) (в споре, игре); Spieler der eige¬ nen Partei (в своей команде); Gegen¬ spieler т (противник); Tanzpartner т (в танцах); внешнеторговый ~ Außenhandelspartner nt; ~ство с Partner¬ schaft f; ~ша ж Partnerin f (12); Tanz¬ partnerin f (в танцах) парт||брг м (партийный организа¬ тор) Parteigruppenorganisator т (13); ~организ0ция ж (партийная орга¬ низация) Parteiorganisation f (10); —раббта ж (партийная работа) Par¬ teiarbeit f; ~раббтник м (партийный раббтнвк) Parteiarbeiter т (6), Par¬ teifunktionär т (1); ~ собрание с (партийное собрание) Partei Versamm¬ lung f (10); ~ст0ж м (партийный стаж) (Dauer der) Parteizugehörig¬ keit, Parteialter я -s; ~ съезд м (пар¬ тийный съезд) Parteitag т (1); — учёба ж (партийная учёба) Partei¬ schulung f; ~ шкбла ж (партийная шкбла) Parteischule f (11) nöp ус м Segel я (6); ~я мн. собир. Segelwerk я (2); поднять ~ä die Segel hissen [setzen]; убрать ~a die Segel streichen; идти под ~ами segeln vi (h, s); на всех ~ax тж. перен. mit vol¬ len Sögeln парусннЦа ж Segeltuch я - (e)s; Sö- geUeinwand f; ~овый aus Segeltuch; ~овые т^фли Leinenschuhe pl п0русн||нк M 1. (судно) Segelschiff я (2), Segler m (6); 2. (спортсмен) Segler m (6), Segelsportler m (6); ~ость ж 1. мор. (совокупность пару¬ сов) Sögelwerk я (2); 2. спец, (по¬ верхность, на которую действует ве¬ тер) dem Winde ausgesetzte Fläche; Segelfläche f (11); ~ый Sögel-; ~oe с^дно Segelschiff я (2); ~ая лбдка Segelboot я (2); ~ый спорт Segel¬ sport т - (e)s, Sögeln я -s парфбрсн||ый: ~ая охбта Hatz f, Hetzjagd f парфюмбр м Parfümeur [-'mo:r] m ПАР-ПАС П (1); ~ия ж 1. собир. (товары) Par¬ fümeriewaren pl, Parfüms und Kosmö- tika pl, Körperpflegemittel pl; 2. (про¬ изводство и торговля) Parfümerie f; ~иый Parfümerie-; ~ный магазин Parfümeriegeschäft я (2), Parfümerie f; ~ная фйбрика Parfümfabrik f (10) парцеллЦйровать ж. parzellieren vt; ~йрный эк. Parzöllen-; ~ярное хо¬ зяйство Parzellenwirtschaft f; ~Лащя ж ж. Parzellierung f парчй ж Brokat m (1), Brokötstoff m (1) парчбвый Brokat-, brokaten паршЦй ж Gring m (1), Schorf m (1); ~йветь разг. die Räude bekömmen*, räudig wörden; ~йвый 1. (покрытый паршой) grindig, räudig; 2. разг. (дрянной, плохой) (hunds)gemein; О ~йвая овца всё стадо портит поел. ein räudiges Schaf steckt die gönze Hörde an пас I M 1. карт. Passen я -s; 2. пре¬ дик. разг.: я ich pössel, paß! пас II M спорт. Paß m -sses, Pässe, Zuspiel я -es пасека ж Bienenstand m (1*), Im¬ kerei f (10) п0сечн||ик M Bienenzüchter m (6), Imker m (6); ~ый: ~oe хозяйство Imkeröi f (10) пбеквиль M Pasquill я (2), Schmäh¬ schrift f (lO), Lästerschrift f пасквилянт M Pasquillant m (8), Verfasser öiner Schmähschrift паолён M бот. Nöchtschatten m (7); ~овые суш. мн. бот. Nachtschattenge¬ wächse pl, Solanazöien pl пбсиурнЦо предик, безл. trüb(e); ce- гбдня ~o höute ist der Hinunel be- döckt, höute ist es trübe; ~ый 1. (о яо- годе, небе) trüb(e), bedöckt; sonnen¬ los; 2. (мрачный) trüb(e), finster, dü¬ ster nacoBÖTb 11. карт, passen vi; 2. разг. (перед кем-л., чем-л.) versagen vi; Тут я пасую hier bin ich mit möinem La¬ tein zu Ende nacoBÖTb II спорт, passen vi паспарту с (рамка) Passepartout [фр. paspar4u:] я -s, -s, Papprahmen m (7) паспорт M 1. Personalausweis m (1); Paß m -sses, pl Pässe; бессрочный ~ Personölausweis von ündefristeter Gel¬ tungsdauer; дипломатический ~ Di¬ plomatenpaß m; заграничный ~ Auslands¬ faß m, Röisepaß m; выдать ~ einen 'aß [Personalausweiß] öusstellen [aus¬ geben*]; прописать ~ sich anmelden; ~ животного Stömmbaum öines Tieres (напр., собаки); 2. (машины, станка и т. п.) Maschinenkarte f (11), Stömm- karte f; Datenblatt я (5); Gütezeugnis я -ses, -se; ~ автомобиля Kraftfahr¬ zeugbrief m (1), Kfz-Brief m; 3. (при¬ бора) Heft я (2) mit genöuer Beschrei¬ bung; ~нз0ция ж 1. Ausstellung von Pässen [von Personalausweisen]; 2. (машин, станков и m. n.) Gütebeschei¬ nigung f, Gütebestätigung f; Verkartung f; ~йстка ж Mitarbeiterin f der Paßab¬ teilung; ~ный Paß-; ~ный стол Mel¬ deamt я (5), Paßamt я Meldestelle f (11); ~ная система Meldepflicht f ~ный отдел Pößabteilung f (10) пассбж M 1. (крытая галерея) La¬ denstraße f (11), Passage [-зэ] f (11); Durchgang m (1*) (проход); 2. муз. Passöge [-за] f (11) пассажйр м Fahrgast m (1*), Rei¬ sender m (14); Passegier [-'3i:r] m (1); 405
ПАС-ПАХ Fluggast т (воздушного транспор¬ та); зал для ~ов Wärtesaal т - (e)s, -säle; транзйтный ~ Transitreisende m (14); оеэбилётный ~ Räisende Ohne g&ltigen Fahrtausweis (офиц.); Schwärz¬ fahrer m (6) (разг.) пассажиропоток м Fährgaststrom т (1*) пассажйрскнй Persönen-; Passagier- [-'3i:r-l; ~ пбезд Persönenzug m (1*); ~ вагон Reisezugwagen m (7), Per¬ sonenwagen m; ~ самолёт Verkehrs¬ flugzeug n (2) пассат м метео Passät m (1), Pas- sätwind m (1) пассатйжи мм. Kombinatiönszange f (И) пассйв M 1. бухг. Passiva Г-va] pl, Passiven [-van] pl, Verbindlichkeiten pl, Schülden pl; 2. гром. Pässiv n -s, Leideform f (10) пассйвнйость ж Passivität [-vi-] f, Teilnahmslosigkeit f; Untätigkeit f (бездеятельность); ~ый 1. Passiv-; passiv; üntätig (бездеятельный); ~ая роль passive [-va] Rölle; ~ый человёк passiver Mensch; Passivist [-'vist] m (8) (разг.); ~oe избирательное npä- BO passives Wählrecht; 2. гром, passi¬ visch [-vi/]; 3.: ~ый баланс внеш¬ ней торгбвли passive Handelsbilanz [Außenhandelsbilanz] пёссия ж разг. уст. Geliebte f (14), Angebetete f (14) пёста ж 1. Pästa f, pl -ten, Päste f (11); зубнёя ~ Zähnpaste f, Zähn¬ kreme f (11); притйрочная ~ тех. Läppaste (при переносе Läpp-paste) f; 2. хул. Päste f (11) ‘ ' " "Väide .... (поэт.); гбрное ~e Bärgweide f, Ge- пёстбвщ||е c Weide f (11); Viehwei¬ de f, Wäideplatz m (1*); Trift ? (10) birgsweide f, Alm f (10); отводйть зёмлю под ~e Land als Wäide nüt¬ zen; ~ный Wäide-; ~ный перйод Wäidezeit f- ~ное содержание (ско- Tä) Fräilandhaltung f пёства ж церк. уст. Gemäinde f (И) , пастель ж жив. 1. (карандаш) Pi¬ still п (1), Pastellstift т (1); Paställ- kreide f (11); Farbstift m; рисовёть ~ю pasteilieren vi; 2. (рисунок) Pa¬ stell n (2), Pastellzeichnung f (10), Paställbild n (5); ~ный Pastell-; pa- ställfarben (о цвете); ~ная жйвопись Paställmalerei f; ~ные тонё Paställ-. färben pl пастериэ||ётор м Pasteurisierapparat [paste-] m (1), Milcherhitzer m (6); ~ёция ж Pasteurisatiön [päste-] f, Pasteurisierung f; кратковрёменвая ~ёция Kurzzeiterhitzung f; ~0ван- вый: ~0ванное молокб pasteurisierte (paste-] Milch; ~овёть pasteurisieren paste-] vt пастернёк м бот. Pastinäk m (1); Pastinake f (10) пастй wäiden vt; hüten vt (стеречь) пастнлё ж Konfäkt n (2) aus Fruch¬ tsaft, Zücker und Eiweiß пастйсь weiden vi пёстор M Pastor m -s, -tören, Pfar¬ rer m (o) пасторёль ж лит. Pastoräle n -s, -s; Schäferspiel n (2); муз. Pastoräle f (11) пёсторсквЙ Pastors-; Pfärrers-; pa- störenhaft пастух M Hirt m (8), Viehtreißer m (6) пастуш||ескнй Hirten-; Schäfer- (o поззии и m. n.)\ ~ий: ~ья сймка бот. Hirtentäschel п (6); ~ка лк Hirtin f (12); ~бк м Hirtenknabe т (9), Hir¬ tenjunge т (9) пёстырь м уст. Priester т (6); Säe¬ lenhirt т (8), Säelsorger т (6) паста I ел. 1. fällen* vt (s): ~ в бой im Kampf [im Feld] fällen*; ~ смёртыо храбрых den Heldentod stär- ben*; 2. (о правительстве и m. n.) fäl¬ len* vi (s); 3. (о городе, крепости) fällen* vi (s); 4. (морально) fällen* vi (s), sinken* vi (s); 5. (о скоте) fällen* vi (s), krepieren vi (s), verän- den vi (s); в. (выпасть на долю) ent- fällen* vt (s) (на когб-л. auf A), Zu¬ fällen* vi (s) (D); zutäil wärden (D); träffen* vt (о жребии); выбор пал на негО die Wahl ist auf ihn gefällen; О ~ жертвой чегб-л. äiner Säche (D) zum Opfer fällen* пасть II сущ. ж Rächen т (7), Maul я (5); «вОлчья анат. Wölfsrachen т пастьбё ж с.-х. Wäiden я -s, Wäide- gang т - (e)s вёсх||а ж 1. рел. Ostern я = или pl; Osterfest я -es; 2. (кушанье) öster- quarkkuchen т (7); ~альный Oster-, österlich пёсьшЦок м Stiefsohn т (1*); отно- сйться к кому-л. как к ~ку j-n stief¬ mütterlich behändein пасьйнс м Patience [фр. pa'släs] f (11); расклёдывать ~ Patience [Kär- ten] legen пат I м ишхм. Patt я -s, -s пат II M кил. Früchtpaste f патёнт M {. Patänt я (2); ~ на изо¬ бретение Erfinderpatent я; 2. уст. (на право занятия торговлей, промыслом um. п.) Begläubigungsschreiben я (7), Ernennungsurkunde f (11), промыслб- вый ~ Gewerbeschein т (1), Gewer¬ beerlaubnis f (3), Gewerbegenehmi¬ gung f (10); торговый ~ Handelspa¬ tent я (2) патентный Patent-; ~ сбор Patent¬ gebühr f flO) патентбв|)анный patentiert; ge¬ schützt; ~йть patentieren vt патентовёд м Patentfachmann m (4) (pl тж. -leute), Patentsachbearbeiter m (6); ~енве c Patentwesen я -s патерибстер м Paternoster m (6) патетаческий, патетйчный pathetisch (2) патефбн м Koffergrammophon я (2) патйпа лк иск. Pätina f, Edelrost т -es, Grünspan m (1*) патогенез м мёд. Pathogenese f патогённый бакт. pathogän, krank¬ heitserregend пётока ж Sirup т -s, Melässe f патбЦлог м мед. Patholöge m (9), Patholög m (8) (австр.); ^логический pathologisch; ~лбгня ж Pathologie f патологоанатомнческнй patnolö- gisch-anatömisch пёточный Sirup-, Melässe- патриёрх m Patriarch m (8) патрнархёльнЦость лк patriarchäli- sches Wesen; ~ый patriarcnälisch, Pa- triarchäl- патрнархёт м Patriarchat n (2) патриёрш||ество c Patriarchät n (2); ~ий Patriarchen-; patriärchisch патрнбт M 1. Patriot m (8); 2. ne- рен.: он ~ ceoerö завбда er tut älles für seinen Bertieb; он ~ своегб гбро- да er liebt säine Stadt über älles; ~взм M Patriotismus m =, Väterlandsliebe f; '-йческвй, ~ нчныЙ patriotisch; vä¬ terlandsliebend (тк. о людях); ~ йческий подъем patriotische Begeisterung; ~ йчески настроенный patriotisch Oin- ?estellt [gesinnt]; ~ка ж Patriotin f 12) патрйций M у cm. PatrizÜer m (6) патрбн I M 1. воен. PatrOne f (11); боевбй ~ schärfe Patröne; холостбй ~ Plätzpatrone f; бронебойный ~ Pänzerpatrone f; винтовочный ~ Ge- wOhrpatrone f, Karabinerpatrone f; унитарный ~ Granätpatrone f; 2. эл. Fässung f (10); тех. Einsatz m (1*); Futter я (6), Spännfutter я: филь¬ трующий ~ (противогёза) Filterein¬ satz m; 3. (выкройка) Schnittmuster n VS); 4. (папиросный) Zigarettenhül¬ se f (11) патрбн II M 1. (хозяин) Patrön m (1); 2. уст. (покровитель) Patrön m (1), Gönner m (6) патровёж M Kränken- und Säug¬ lingsfürsorge f; ~ный: ~ная сестра Fürsorgerin f (12), Fürsorgeschwester f (ID . патронёт M t. ucm. Patronät я (2); 2. (форма воспитания детей, потеряв¬ ших родителей, в семьях трудящихся по поручению государственных орга¬ низации) Pflegschaft f патронёсса ж Patrönin f (12); Gön¬ nerin? (12) патр0нн||вк м воен. Patronenlager я (6); ~ый PatrOnen-; ~ая гйльза Pa¬ tronenhülse f (11); ~ая лёнта PatrO¬ nengurt т (1); ~ая оббйма Patronen¬ streifen m (7); Lädestreifen т; ~ая с^мка Patrönentasche f (11) патронтёш м Patronengürtel m (6) пётаубок м тех. Stützen т (7), An¬ schlußstück я (2), Ansatz т (1*) патрулйровать воен. Streife gehen*, Streifendienst versähen*; patrouillieren [-tru'lji:ran] vi (тж. мор.); ae. Spärre fliegen* патруль м Sträife f (11); Pat¬ rouille [-'trulja] f (И) (»ялк. мор.); ae. Spärrflug m (1*); милицейский ~ Milizstreife f (11); ~ный прил. 1« Sträifen-; Patrouillen- [-truljan-]; 2. в знач. сущ. м Streifenposten m (7) пйуз||а ж Päuse f (11); делать ~y innenalten* отд. vi; pausieren vi, äine Päuse machen [äinlegen]; делать ~ы между чем-л. Pausen einlegen zwi¬ schen (D) паук M Spinne f (11) паукообразные сущ. мн. эоол. Spin¬ nentiere pl, Arachnoiden pl пауперЦизёция ж эк. Pauperisie- rung f; ~йзм M эк. Pauperismus m =, Mässenarmut f, Massenelend n -(e)s паутина ж 1. Spinn(en)gewebe n (6); Spinn(e)webe f (11) (6. ч. pl) (разг.); 2. разг. (во время бабьего лета) Altweiberfaden т (1*), Mari jen- faden т пёфос м Pathos п —, Schwung т (e)s пах м анат. Leiste f (H)i Leisten¬ gegend f (10) пёхарь м Pflüger m (6), Ackerbauer m (6) пахёть 1. pflügen vi, vt äckern vt; 2. разг. (напряжённо работать) schuf¬ ten vi, sich äbrackem пёхн|]уть riechen* vi (чем-л. nach D); duften vi (благоухать); О ты знёешь, чем это для тебя ~ет? разг. weißt du, was dir (dafür) blüht? пахн||уть разг. 1. wähen vi; ~ ул ве¬ терок es wehte ein läichter Wind; 2. беэл. entgägenkommen* vi (s); ~уть в лицО ins Gesicht Schlägen* пахов||0й анат. Leisten-; inguinäl [ipgui-]; ~ые жёлезы Leistendrüsen 406
pl; грйжа мед. Läistenbruch т (1*) f пёхот||а ж Pflügen я -s, Ackern я -s; Beackern я -s; зяблевая ~а Härbst- furche f (11); электрическая ~а Е1ёк- tropflügen я, eläktrisches Pflügen; ~ный beställbar, pflügbar; ~ная зем- лй Ackerboden т (7*), Ackerland я - (e)s; ~ная плбщадь Ackerfläche f (11); ~ный слой Ackerkrume f t пёхта ж Buttermilch f; ~ть but¬ tern vt пахучий stärkriechend, duftend пациёнт м Patiänt m (8); ~и x Patiäntin f (12) пацифНйзм M Pazifismus m = ; ~йст M Pazifist m (8); ~йстский pa¬ zifistisch пйче уст.: тем — um so mehr; ~ чаяния wider Erwartung пёчка ж 1. Päckchen я (7), Pakät я (2); (kläine) Päckung; ~ сигарёт eine Päckung Zigarätten; ~ печёнья ein Päckchen [äine Päckung] Keks; ~ булёвок ein Brief Stäcknadeln; ~ чёя ein Päckchen Tee; ~ми bündelweise, gebündelt; связать ~ми bündeln vt; 2. (балерины) Ballättröckchen я пёчкать beschmieren vt, beschmut¬ zen vt, besudeln vt (чем-л. жидким); ~ся sich beschmutzen, schmutzig wär- den пачкотнй ж разе. Schmiereräi f, Su- deläi f, Gesudel n -s пачк||ун M разе. Schmierfink m (8), Schmierer m (6); Südler m (6), Kläck- ser m (6); ~унья ж разг. Schmier¬ liese f (11) пашё м Päscha m -s, -s пёшня ж Acker m (6*), Ackerfeld я (5) ; Ackerland я -(e)s паштёт M Pastäte f (11); печёноч¬ ный ~ Läberpastete f пйюсвЦый: ~ая икрё gepräßter Ka¬ viar Г-viar], Präßkaviar m (1) паяльЦник M Lötkolben m (7); ~ный Löt-; ~ная лампа Lötlampe f (11); ~щик M Löter m (6) пайние c Löten я -s пайсничЦанье с раз?.. Hanswursteräi f; ~ать раз?, den Hanswurst spielen пайть löten vt пайц M 1. у cm. Bajazzo m -s, -s; 2. перен. неодобр. Clown [к1доп] m -s, -s, Hanswurst m (1) ПВО (противовоздушная оборбна) Luftschutz m -es, Fliegerabwehr f, Lüftabwehr f пев||ёц M Sänger m (6); ~яца ж Sän¬ gerin f (12); ~йчка ж препебр. Tin¬ geltangelsängerin f (12) певун M, певунья ж разг. Sänges- freudige m, f (14) певучЦесть ж (melodischer) Wohl¬ klang m - (e)s; ~ий melodisch, wohl¬ klingend певчЦеский Sänger-; Sing-; Gesäng-; ~ий прил. 1. Sing-; ~ие птйцы Sing¬ vögel pl; 2. в энач. сущ. м Sänger т (6) , Chorist [ko-] т (8) Пегас м миф. Pägasus т; О осед- лйть ~а den Pägasus besteigen* пёг||ий schäckig; ~ая лошадь Schäck т (8), Schäcke f (11), т (9) педагог м Pädagoge т (9); Pä¬ dagogin f (12) (о женщине); Lehrer тЛ (6) (учитель); Lährerin f (12) (учи¬ тельница); ~ика ж Pädagogik f педагогическЦий pädagogisch; ~ое учйлище pädagögische Schule; ~ие кадры Lehrkräfte pl: ~ое образова¬ ние pädagögische Ausbildung; ~ие чтёния pädagögische Lösungen (zur Lährerweiterbildung) педйль ж Pedäl я (2), Fußhebel т (6); ~ сцеплёния Kupplungsfußhebel т; Kupplungspedal я; ~ акселерётора Gaspedal я; ~ тбрмоза Bremspedal я; пусковая ~ Kickstarter т (6) (у мото¬ цикла); нажимёть на ~ (велосипеда) (in) die Pedäle träten*; брать ~ муз. mit Pedäl spielen; О нажать на все педёли älle Höbel in Bewägung Sät¬ zen педёнт м Pedänt т (8), Kläinig- keitskrämer m (6); ~йам м Pedantis¬ mus m = , Kläinigkeitskrämerei f педантйчн||ость ж Pedanterie f; ~ый pedäntisch, päinlich (genau) педерёст м Päderäst m (8); ж Päderastie f педиётр M Kinderarzt m (1*), Pädiä- ter m (6); ~йя ж Pädiatrie f, Kinder¬ heilkunde f педикюр M Pediküre f, Fußpflege f; ~uu^ ж rüßpflegerin f (12), Pediküre пединститут м (педагогйческий институт) pädagögisches Institut педбметр м Pedomäter я (6), Schritt¬ zähler т (6) педсовёт м (педагогйческий совёт) Pädagögischer Rat педучилище с (педагогйческое учй¬ лище) Institut я für Lährerbildung пейаёж м Ländschaft f (10); Länd- schaftsgemälde я (6), Ländschaftsbild я (5) (картина); ~йст м Ländschafts- maler т (6), Ländschafter т (6); ~иый Landschafts-; ~ная жйвопись Ländscha- ftsmalerei f пейоративный лингв, pejorativ, äb- schätzig пек м тех. Pech я (2), Täerpech я, каменноугбльный — Stäinkohlenpech я пекёрный Васк- пекёрня ж Bäckeräi f (10), Bäck¬ stube f (11), Brötbäckerei f, Bäck wa¬ ren betrieb m (1) пёкарский Bäcker- пёкарь M Bäcker m (6) пеклеванн||ый gebäutelt; ~ая мука gebäuteltes Röggenmehl; ~ый хлеб Gräubrot я - (e)s пёкло с разг. 1. (жара) Glut f; 2. перен. Hölle f; höllisches Fäuer пектйн M xum. Pektin я -s; ~овый xum. Pektin-; ~овая кислота Pektin¬ säure f пеларгбния ж бот. Pelargöni;e f (11), Storchschnabel m *s пеленё ж Schläier m (6); — туч [об¬ лаков] Wölkenschleier m; снёжная ~ Schneedecke ff (11); О у меня слов¬ но — с глаз упёла es fiel mir wie Schuppen von den Augen пеленЦёние c Einwindeln я -s; стол для ~ёния Wickeltisch m (1), Wickel¬ kommode f (11); ~ать ein windeln vt, in Windeln wickeln пёленг M мор., ae. Peilung f (10); взять ~ peilen vt пеленгатор м мор., ae. Päiler т (6), Päilgerät я (2); ~ный мор., ав. Peil-; ~ный пункт Päilstation f (10), Päil- stelle f (11);~ные приборы Päilgerät я -(e)s пеленг||ёцня ж, ~ о ванне с мор., ав. Peilen я -s, Päilung f, Päilverfahren я -s; Richtungspeilen я; бёза —ёции Peilbasis f, pl -sen; ~овёть мор., ав. peilen vt пелён||ка ж Windel f (11); Wickel¬ tuch я (5), Einschlagtuch n; О с ~ok von klein auf; выйти из ~ок aus den Kinderschuhen heräus sein пелерйн]|а ж Pelerine f (11); Rägen- pelerine f, Lödenpelerine f (дожде- ПАХ-ПЕН П вая); меховёя ~a Pälzumhang rn (1*); пальто с ~ой Rädmantel m (6*) пеликён M зоол. Pelikan m (1) пельмёни MH. кул. Pelmäni pl (mit Fleisch gefüllte Klößchen) пельмённая сущ. ж Späisegaststätte f (11) [lmbißraum m (1*)], in der [dem] es Pelmäni als Stämmgericht gibt пёмз||а ж Bimsstein m (1); шлифо- вёть ~ой bimsen vt пемзобетбн м cmp. Bimsbeton [-Дэд] т -s, -s пён||а ж Schaum т - (e)s; морскёя ~а Gischt т (1); мйльная ~а Säifen- schaum т; противопожёрная ~а Lösch¬ schaum т; взбить ~у schaumig Schlä¬ gen*; снять ~у den Schaum äbschöpfen; покрытая ~ой (о лошади) mit Schaum bedeckt; О с ~ой у рта (в ярости) wutschäumend, wütschnaubend; гово- рйть с ~ой у рта gäifern vt; защищёть что-л. с ~ой у рта sich für etw. (А) (wütend) ins Zeug lägen; etw. bis aufs Mässer vertäidigen пенёл M Fäderkästchen я (7), Fäder- mappe f (11) пенёльти с (в футболе) Strafstoß m (1*), Elfmeter m(6) пенёт||ы ми. уст. и шутл. (родной дом) Penäten pl, Haus und Herd; вер¬ нуться к свойм ~ам zum häuslichen Herd zurückkehren пенетрёция ж спец. Durchdringung f пенетрометр м спец. Penetrometer n (6) пён||ие c Singen я -s, Gesäng m -(e)s; учитель ~ия Gesangslehrer m (6), Gesängspädagoge m (9) пёнистый Schaum-; schäumig, gisch- tig (покрытый пеной); schäumend (о вине) пёниться schäumen, äufschäumen vi; pärlen vi (о вине) пенициллйн м форм. Penizillin я (2) пёнк||а I ж (на молоке, варенье• и т. я.) Haut f (3); О снимать ~и den Rahm [die Sähne] äbschöpfen пёнка II ж мин. Mäerschaum т -(e)s пёнков||ый Mäerschaum-; ~ая труб¬ ка Mäerschaumpfeife f (11) пенкоснимётель м ирон. Schlaumeier т (6), Schläukopf т (1*) пённи с 1. (финская монета) Pänni т = и -s, pl -ä; 2. см. пенс пеноЦбетбн м cmp. Schäumbeton [-,tog] т -s, -s, Zellenbeton т; ~гасй- тель м спец. Schäumlöscher т (6) пеноплёст м Schäumplast т (1), Schäumstoff т (1); ~овый Schäum¬ plast-, Schäumstof f- пеностеклб с cmp. Schäumglas я -es пёночка ж зоол. Läubsänger т (б) пенс м (англ, монета) Penny ['peni] т -s ['peni:s], pl -s ['peni:s] и после числ. Pence [pens] ! пенсионёр м Räntner m (6), Renten¬ empfänger m (6); Altersrentner m (по старости); Pensionär [рад-] m (1) (о чиновнике); персонёльный ~ Ränt¬ ner mit Züsatzrente; ~ка ж Räntnerin f (12), Räntenempfängerin f (12), Al¬ tersrentnerin f (по старости) пенсионнЦый Renten-; Pensiöns- [рад-] (относится к чиновникам); ~ый возраст Räntenalter я -s; pensiönsfä- higes Град-] Alter (относится к чинов¬ никам); достйгнуть ~ого возраста das Räntenalter erräichen; ~ое обес- пёчение Räntenversorgung f пёнс||ия ж Ränte f (11); Pension [рад-] f (чиновников); персонёльная 407
ПЕН-ПЕР ~ия Zusatzrente f, Einzelvertragsren¬ te f, persönengebundene Rönte; ~ия инвалидам труда Ünfallrente f; ~ия по инвалйдности Invalidenrente Г-va-] f; ~ия по старости Altersrente f; по- жйзненная ~ия Rente auf Löbenszeit; имёть право на ~шо röntenberechtigt sein; выйти на ~ию in die Rönte ge¬ hen*, Rentner wörden; in den Ruhe¬ stand treten*; sich pensionieren lässen* (о чиновниках); быть на ~ии Röntner sein, im Ruhestand sein пенснё c Kneifer m (6), Klemmer m (6), Zwicker m (6) пентйметр м лит. Pentameter m (6) пентйэдр м мат. Pentaeder п (о), Fünfflach п (2) пентод м физ., радио Pentöde f (11), Fünfpolröhre f (11) пёнтюх м брам. Tölpel т (6), Rüpel т (6) пень м 1. Baumstumpf т (1*), Klotz т (1*) (разг. pl тж Klötzer); 2. брам. Klotz т (1*); О стоять как ~ разг. wie ein Klotz dästehen*; чёрез ~ ко¬ лоду разг. mehr schlecht als recht пенысй ж Hanf m - (e)s; манйльская ~ Manilahanf m, Abäkahanf m пенысоволокнб c Hänffaser f (11) пенькёвЦый Hanf-; hänfen, hänfen; ~ая нить Hänffaden m (7*) пенькозавод м Hänfentfaserungsan- lage f (11) пенькопрядёние c Hänfspinnerei f пенькотрепальн||ый: ~ая машина Hanfschwinge f (11) пеньюар м 1. (в парикмахерских —- накидка) Frisierumhang т (1*); 2. (утренний халат) Negligö [-'зе:] п -s, -s, (dichtes) Mörgenkleid п (5); Pei- gnoir [penjo'a:r] rn -s, -s (ycm.) пён||я ж Verzugszinsen pl, Vertrags¬ strafe f, Geldstrafe f (11); начйслить ~ю Vertragsstrafe erheben* пен||йть разг. (кому-л. за что-л.) j-m etw. vörwerfen*, j-m Vörwürfe machen (wögen G); ~яй на себя! du bist selbst daran schuld!, geschieht dir recht! пёпел M Äsche f\ вулканический ~ vulkanische [vul-] Äsche; О обратйть в ~ in Schutt und Äsche lägen; под¬ нять из пёпла aus Schutt und Asche neu erstöhen lassen*; посыпать пёп- лом главу sich (D) Asche aufs Haupt streuen пепелйще c 1. Brandstätte f (11); 2. (родной дом) öig(e)ner Herd пепельница ж Ascn(en)becher m (6), Äscher m (6) пёпельно-сёрый aschgrau, aschfahl; aschig пёпельный (о цвете) aschfarben, aschfarbig; aschblond (о волосах) пеплобетон м cmp. Aschenbeton [-,toi)] m -s, -s пёпси-кола ж Pepsi-Cöla f пепсйн M физиол., форм. Pepsin n (2) пептизация ж хим. Peptisation f пептбн м физиол. Peptön п (2) первёйш||ий разг. 1. allerörste; vor¬ dringlichst (самый важный)’, ~ая за¬ дача vordringlichste [nächstliegende] Aufgabe; ~ая обязанность die vor¬ nehmste Pflicht; 2. (самый лучший) allerböste пёрвенец м 1. Erstgeborene m (14); Erstling m (1); 2. перен. (чего-л.) Erstlingswerk n (2); ~ социалистйче- ской индустрйи öiner der örsten Bau¬ ten der sozialistischen Industrie пёрвеиство c 1. (превосходство) Vorrang m - (e)s; ~ в соцсоревнова¬ нии Spitzenposition f im sozialistischen Wöttbewerb; оспаривать ~ у когб-л. j-m den Vorrang streitig machen; JcrynÜTb ~ den Vörrang öinräumen; . спорт. Möisterschaft f (10); команд¬ ное ~ Mannschaftsmeisterschaft f; лйчное ~ Einzelmeisterschaft f; ~ по хоккею die Spiele um die Hockeymei¬ sterschaft ['hoke-]; ~ мира по футбблу Fußball-Weltmeisterschaft f; разыг¬ рывать ~ (яо какому-л. виду спор¬ та) die Möisterschaft äustragen*; О пальма первенства die Pälme des Sieges; ~вать den Vörrang häben, obenan stehen* первйчн||ый 1. primär, Erst-; ur¬ sprünglich (первоначальный); ~ая обработка Erstbearbeitung f; материя ~a, сознание вторйчно die Matörile ist das Primäre, das Bewußtsein das Sekundäre; 2. (низовой): ~ая пар¬ тийная организация Grundorganisa¬ tion der Partei первобытнообщинный: ~ строй Ur¬ gesellschaft f первобытн[|ость ж Urzustand m - (e)s; ~ый 1. ursprünglich; Ur-; ~ый человёк Urmensch m (8); ~oe об¬ щество Urgesellschaft f; история ~oro общества Urgeschichte f; 2. (нетрону¬ тый) ursprünglich, unberührt пёрвое сущ. с (блюдо) der erste Gang; что на ~? was gibt es als örtsen Gang? первоздйнный örsterschaffen первоистбчннк м Urquelle f (11), Primärquelle f: authöntische Quölle первоклйссн||ик м Schulanfänger m; (6), Schüler m (6) der örsten Klasse; Erstkläßler m (6) (австр.); ~нца ж Schülanfängerin f (12), Schülerin f der örsten Klasse; Erstkläßlerin f (12) (австр.); ~ый erstklassig, örsten Ran¬ ges; prima inv (разг.) первокурсник м Studönt m (8) im örsten Studii en jahr Первомйй M der Erste Mai первомайскЦнй Mai-; ~ая демон¬ страция Maidemonstration f (10); Maikundgebung f (10) пёрво-наперво нареч. разг. zualler¬ erst, vor allen Dingen первоначальнЦый ursprünglich, An¬ fangs-; ~ые сведения Gründkennt¬ nisse pl; ~oe накопление эк. ursprüng¬ liche Akkumulation; ~ые чйсла мат. Grundzahlen pl , , первообраз м Urbild я (5), Ürge¬ stalt f (10) / первооснова ж Urgrund m (1*) первооткрыватель м Entdecker m (6) , первоочереднЦой vordringlich; vor¬ rangig; ällerwichtigst (самый важ¬ ный); nächstliegend (о задаче и m. n.); ~ая задача vordringlichste [nächst¬ liegende] Aufgabe, Schwörpunktauf¬ gabe f (11) первопечатн||ик м ист. der erste Buchdrucker; ~ый: ~ая книга Wie¬ gendruck m (1), Inkunabel f (11); ~ый текст Erst(lings)druck m первопричина ж Gründursache f (H) первопроходец м, первопроходчик м 1. Entdecker т (6); 2. перен. Pionier т (1), Bahnbrecher т (6) первопут||ок м разг. Schlittenbahn f auf dem ersten Schnee; по ~ку mit dem ersten Schnee ( перворазрядчнк м спорт. Sportler m (6) der Leistungsklasse I перворазрйдный erstklassig перворбдный уст. örstgeboren; О ~ грех ирон. Grundübel я (6), Grund¬ fehler m (6) перворйдство с 1. уст. Erstgeburt f; 2. перен. (первенство в чём-л.) Vor¬ rang т - (e)s первосвящённик м рел. Hohepriester т (б) первосбртный (von) örster Qualität, örstklassig; örster Wahl первостепённЦый örstrangig, vorran¬ gig, ällerwichtigst; von überragender Bedeutung; дёло ~ой важности öine Sache von allergrößter [erstrangiger] Bedöutung, öine höchst [im höchsten Grade] wichtige Angelegenheit первостройтель м der erste Erbauer (чего-л. G) первотёлка ж c.-x. Erstlingskuh f (3) первоцвёт M бот. Primel f (11), Himmelschlüssel m (6); ~ные сущ. мн. бот. Primelgewächse pl, Primulazö;en Pl пёрв||ый der örste; erstgenannt, ör- sterer (из упомянутых выше); Пёрвое мая der Erste Mai; ~oe издание die erste Auflage; ~ый этаж Erdgeschoß я -sses, -sse, Parterre [-4er] я -s; ~ый час es geht auf eins; в ~ом часу nach zwölf (Uhr), zwischen zwölf und eins; половйна ~oro halb eins; в ~ый раз zum örstenmal, zum ersten Mäl(e); в ~ый и последний раз zum ersten und lötzten Mäl(e); при ~ом случае, при ~ой возможности bei örster [der nächsten] Gelegenheit; он ~ый рас¬ сказал er hat es als örster [zuerst] erzählt; прийтй ~ым (к фйнишу) спорт, als erster durchs Ziel gehen*; занять ~oe мёсто den ersten Platz be¬ legen; занимать ~oe место an der Spitze stehen*; быть ~ым в соревно¬ вании im Wettbewerb an der Spitze liegen*; находйться в ~ых рядах in den ersten [vordersten] Reihen stöhen*, die Vorhut bilden; О ~ый встрёчный der örste beste; с ~ого взгляда, на ~ый взгляд auf den örsten Blick; в ~ую очередь in erster Lini|e, zu(al- ler)erst; ~ым дёлом, ~ым долгом zunächst, zuerst; ~ая помощь мед. die Erste Hilfe; ~ый шаг труден der örste Schritt ist immer der schwerste, aller Anfang ist schwer; из ~ых рук aus örster Hand; не ~ой молодости über die erste Jugend hinäus, nicht mehr der [die] Jüngste пергймент м Pergament я (2); Per¬ gamentpapier я -s; Butterbrotpapier n (плотная бумага); ~ный Pergamönt-; ~ная бумага Pergamentpapier я -s; Butterbrotpapier я иергндроль м форм. Perhydröl я -s переадресовать umadressieren vt, neuadressieren vt переадресов||ка ж Adressenände¬ rung f, Umadressierung f; Ümmeldung f (напр. почты); ~ывать см. переад¬ ресовать переаттестация ж periodische Eig¬ nungsprüfung; periodische Überprü¬ fung des Qualifikatiönsstandes, Neu¬ attestierung f перебазйровЦаяие c Verlegung f, Verlagerung f, Versetzung^; Ümstationie- rung f, Veränderung f (Wechsel m] des Standortes (напр. завода); ~ать ver¬ legen vt, verlagern vt, verschieben* vt; ümstationieren vt; den Standort verän¬ dern [wöchseln] перебаллотирбвка ж Wiederholungs¬ wahl f (10); Stichwahl f перебйрщивать см. переборщить 408
перебегать, перебежать 1. hinüber¬ laufen* vi (s); ~ чёрез улицу über die Straße laufen*; 2. (к неприятелю um. n.) überlaufen* vi (s) перебёж||ка ж воен. Sprung m (1*); дёлать ~ку sprungweise Vorgehen*; sich sprungweise Vorarbeiten; ~чик M Überläufer m (6); Grenzverletzer m (6) (границы); перен. Verräter nt (6) перебелить (заново выбелить) über¬ weißen vt, neu wёißen перебеситься 1. вет. an Tollwut er¬ kranken vi (s), tollwütig werden; 2. разг. sich äustoben, sich (D) die Hörner äblaufen*; ein ordentlicher Mensch wёrden (стать серьёзным че¬ ловеком) перебивать см. перебйть 1, 3, 4, 5; ~ся 1. sich dürchscnlagen*; с трудом ~ся sich mit Mühe und Not dürch- schlagen*; sich (D) (irgendwie) durch¬ helfen*; 2. страд, (о мебели) пёи bezogen werden; О ~ся с хлёба на квас разг. ein älendes Dasein fristen; am Hungertuch nagen перебивка ж (мебели) Näubeziehen и -s перебинтовать, перебинтовывать einen neuen Verband änlegen перебирать 1. см. перебрать; 2.: ~ струны die Saiten rühren [erklingen lassen*, änschlagen*]; ~ клавиши mit den Fingern über die Tasten gläiten*; О ~ Korö-л. по косточкам j-n dürch- hecheln; ~ся см. перебраться перебйть 1. (разбить) гегЬгёсЬеп* vt, zerschlagen* vt, kurz und klein schlagen*; 2. (врагов и m. n.) nieder¬ metzeln vt, erschlagen* vt; 3. (обить заново) näubeziehen* vt; 4. (пре¬ рвать) unterbrechen* vt; das Wort äb- schneiden*, ins Wort fällen* (кого-л. D); S. разг. (перехватить что-л. у кого-л.) j-m (vor der Nase) wegschnappen vt, j-m wёgfischen vt; О ~ кому-л. дорогу j-n äusstechen*; ~ себё аппетйт sich (D) den Appetit verdürben*; ~ся 1. (разбиться) zerschlagen wёrden; 2. разг. (кое-как прожить) durchkommen* vi (s), sich mit Mühe und Not durch¬ schlagen* переббЦй M 1. Verzug m -(e)s, Stök- kung f (10), Störung f (10) (задерж¬ ка); Ünterbrächung f (10) (перерыв); Unregelmäßigkeit f (10) (нерегуляр¬ ность); тех. Aussetzer m (6); Unre¬ gelmäßigkeit f (bei D); ~й в торговле Störung f im Händel, Versorgungs¬ Störung f; работать с ~ями тех. un¬ regelmäßig läufen*, äussetzen vi; 2. мед. Aussetzen n -s; ~и пульса Äus¬ setzen des Pulses; пульс с ~ями un¬ regelmäßiger Puls [Herzschlag] переболёть 1. eine Kränkheit durch¬ machen [überstähen*]; 2. перен. dürch- machen vt, ег1ёЬеп vt перебор M разг. (излишек) Mehrein¬ nahme f, Überschuß m -sses, -schüsse переборка I ж (действие) 1. (сор¬ тировка) Auslesen п -s, Sortieren n -s; 2. полигр. Umsetzen n -s; ~ на дру¬ гой формат Ümsetzen in äine ändere Zäilenlänge переборка II ж (перегородка) 1. cmp. Scheidewand f (3), Trennwand f, Zwischenwand f; 2. мор. Schott n (2); водонепроницйемая ~ wässer¬ dichtes Schott перебороть überwinden* vt; ~ себя sich überwinden* переборщить разг. übertreiben* vt, überspitzen vt; dick [stark] äuftra- cen*; (leicht) übers Ziel hinäusschie- ßen*; des Guten zu viel tun* перебраниваться разг. sich zänken перебранйться разг. sich verzänken перебрйнка ж разг. Schimpferei f (10), Zänkeräi f (10), Gezänk n - (e)s, Geplänkel n (6); Wortwechsel m (6) перебрасывать см. перебросить; -~ся 1. см. переброситься; 2. страд. hinübergeworfen werden (ср. перебро¬ сить) перебрать 1. (рассортировать) äus- lesen* vt, (äus)sortieren vt; 2. (пере¬ смотреть) dürchsehen* vt; 3. перен. (вспомнить) sich erinnern (an A); vor säinem inneren Auge vorüberziehen lässen*; 4. разг. (набрать) nähmen* vt; zu viel nähmen* (взять лишнее); S. полигр. neu sätzen vt перебраться 1. (через что-л.) hin¬ überkommen* vi (s), übersetzen vi (s); 2. (переселиться) umziehen* vi (s); übersiedeln vi (s) . перебродить äusgären vi, ubergärig würden перебросать ein Stück nach dem än¬ deren (hin)wärfen* перебросить 1. (через что-л.) hin¬ überwerfen* vt; ~ чёрез плечо über die Schülter würfen*; 2, (перевести) hinüberschaffen vt; hinüberführen vt, befördern vt, transportieren vt (вой¬ ска, товары); verlegen vt; verschieben* vt (войска); 3.: ~ мост чёрез рёку äine Brücke über den Fluß Schlägen*; ~ся 1. (перепрыгнуть) hinüberspringen* vi (s); 2. (распространиться) sich ver¬ breiten; übergreifen* vi (об огне и m. n.); 3. (бросить друг другу) sich (D) züwerfen* vt; 4.: ~ся нескольки¬ ми словйми einige Worte wächseln переброска ж Transport то (1); Ver- lägung f (10); ~ войск Truppenverle¬ gung f; Truppentransport то перебудйть (alle) äufwecken vt перебыва||ть: сегодня у нас ~ло мнбго гостёй wir hätten häute viel Besuch; где я только не ~л 1 wo bin ich nicht überall gewäsen! перевал м 1. (горный) Paß m -sses, pl Pässe, Gebirgspaß m; 2. (действие) Übergang то (1*); ~ чёрез горы das Überquären des Gebirges перевйл||ец: ходить с ~ьцем разг. wätscheln vi, äinen wiegenden Gang hüben > переваливать см. перевалйть; ~ся wätscheln vi перевалЦйть 1. (переложить) hin¬ überwälzen vt; 2. (перейти и то. я.) überschreiten* vt; 3. безл. разг.: ему ~йло за сорок er ist über vierzig, er ist über die vierzig hinäus; ~йло за полночь Mitternacht ist schon yorbäi .перевал || ка ж Ümschlag то -(e)s, Ümladen n -s; ~ка грузов Güterum¬ schlag то; ~очный Umschlag-, Üm- lade-; ~очный пункт Ümscnlagplatz то (1*) переваривание c Verdäuung /, Ver- däuen n -s; мед. тж. Digestion f переваривать см. переварить; О она его не перевйривает разг. sie kann ihn nicht äusstehen [leiden]; ~ся 1. см. переварйться; 2. страд, zer¬ kocht werden переваримость ж Verdäulichkeit f переварить 1. (заново) noch äinmal kochen; 2. (чересчур) zerkochen vt, zu länge kochen lässen*, verkochen vt; 3. (о желудке) verdäuen vt; ~ся 1. (чересчур) zerkocht würden, zerkochen vi (s); 2. (в желудке) verdäut würden перевезти befördern vt, transportie¬ ren vt (что-л.); übersetzen vt (через реку); ~ водным путем auf dem Was¬ serweg befördern ПЕР - ПЕР П перевернуть 1. (um)wänden * vt, umdrehen vt, ümkehren vt; ~ стра¬ ницу die Säite wänden*; 2. (опроки¬ нуть) ümkehren vt, umstülpen vt, üm- kippen vt; 3. разг. (изменить) ändern vt; это событие совсём перевернуло её жизнь dieses Ereignis hat ihr Lü¬ ben völlig geändert; О ~ всё вверх дном das Unterste zuoberst kähren, al¬ les auf den Kopf Ställen; ~ весь мир die Welt aus den Angeln hüben*; ~ся 1. sich (um)wänden * , sich ümdrehen; 2. (опрокинуться) ümkippen vi (s), Umschlägen* vi (s); kentern vi (s) (о средствах передвижения на воде) переверстать полигр. neu umbrä¬ chen* vt , перевёрстка ж полигр. Ümbrueh то -(e)s (mit Änderungen) перевёрстывать см. переверстать перевёртывать см. перевернуть; ~- ся 1. см. перевернуться; 2. страд. (üm)gewändet würden (ср. перевер- Hjhr») перевёс м 1. (излишек в весе) Über¬ gewicht п (2); 2. перен. Übergewicht п - (e)s; Übermacht f (превосход¬ ство); ~ голосов Stimmenmehrheit f; с ~ом в 50 голосов mit äinem Vor¬ sprung von 50 Stimmen; иметь ~ ÜDerhandjnehmen* omd. vi перевёсить 1. (взвесить вторично) nächwiegen* vt; 2. (повесить иначе) umhängen vt; änderswo äufhängen vt; 3. (превзойти в весе) schwärer sein, überwiegen* vi; 4. перен. разг (иметь перевес) überwiegen* vt, das Über¬ gewicht bekommen* (über j-n) перевеситься sich über etw. (A) beugen [neigen] перевести 1. (кого-л. через улицу и то. и.) (hin)uberführen vt; 2. (пере¬ местить) überführen vt; umstellen vt; verlägen vt, verlägern vt; Versätzen vt; ~ на другбе мёсто verlägern vt; ~ в другой город in äine ändere Stadt Versätzen; ~ поезд на запасной путь den Zug aufs Abstellgleis füh¬ ren*; ~ ученика в слёдующий класс äinen Scnüler Versätzen ~ на хоз¬ расчёт auf wirtschaftliche Rächnungs- führung umstellen; ~ на воённое по- ложёние auf den Krieg ümstellen; ~ на инвалидность auf Invalidenrente [-va-] sätzen; ~ сбережения на ймя жены das Spärgeld auf den Nämen der Frau ümschreiben lässen*; 3.: ~ взгляд [взор, глаза] с кого-л. на ко¬ го-л. von äinem zum änderen blicken, den Blick von j-m zu j-m wänden*; 4. (на другой язык) Übersätzen vt; Überträgen* vt; nächdichten vt (o стихах); ~ с немёцкого языка на рус¬ ский aus dem Deutschen ins Russische Übersätzen; 5. (деньги) überweisen* vt; änweisen* vt; ~ деньги по почте Geld durch die Fost änweisen*; 6. (стрелку, рычаг и то. и.) Ställen vt; ~ стрёлку часов назад [вперёд] die Uhr zurück¬ stellen [vörstellen]; ~ стрёлку ж.-д. die Wäiche Ställen; 7. (одну меру в дру¬ гую) ümrechnen vt; 8. (рисунок и то. я.) durchpausen vt; О ~ дух (tief) Luft holen; äine Verschnäufpause machen перевестись I (из одного города, ?1чреждения и то. я.) sich Versätzen ässen* перевестись II разг. (исчезнуть) versenwinden* vi (s); äusgehen* vi (s), alle sein [würden] (о деньгах, то¬ варах); äussterben* vi (s) (о животных) перевёшать см. перевёсить 1 409
ПЕР-ПЕР перевешивать см. перевесить перевёшнваться I см перевеситься перевешиваться II страд, ndchge- wogen werden (ср. перевесить 1, 2) перевивёть см. перевить; ~ся 1. см. перевйться; 2. страд, umwänden wärden; durchflöchten werden перевидеть vieles gesehen höben перевнрёть см. переврать перевйте umwinden* vt; verflech¬ ten* vt, durchflöchten* vt; ~ся sich verflechten*, sich verwirren, sich ver¬ schlingen* перевбд Ix 1. (перемещение) Über¬ führung f (10); Ümstellung f (10), Verlegung f, Verlagerung f; Verset¬ zung f; ~ на другую работу Umset¬ zung auf einen anderen Arbeitsplatz; ~ на воённое положение Ümstellung auf den Krieg; 2. (на другой язык) Übersetzung г (10); Übertragung f (10) ; Translatiön f (10); Nachdichtung T (10) (о поэзии); Ndchschöpfung f (свободный, художественный); обрат¬ ный ~ Rückübersetzung f, послбвный ~ wörtweise Übersetzung; вбльный ~ frdie Übersetzung: ~ на роднбй язык Hdriübersetzung f; ~ с роднбго на иностренный язык Hlnjübersetzung f; ~ с немёцкого языке на русский Übersetzung aus dem Deutschen ins Russische; художественный ~ künst¬ lerische Übersetzung; машинный ~ maschinelle Übersetzung, Maschinen¬ übersetzung f, automatische [automa¬ tisch-elektronische] Übersetzung; дву- сторбнний ~ bilaterdles Dolmetschen; устный ~ Dölmetschen n -s; синхрбн- ный ~ Simultandolmetschen n, Simul¬ tanübersetzung f; последовательный ~ KonsekutIvdolmetschen n; ошибоч¬ ный ~ Fehlübersetzung f; текстуаль¬ ный ~ wortgetreue Übersetzung; ис¬ кусство ~a die Kunst der Überset¬ zung; 3. (денег) Überweisung f (10); Geldanweisung f, Geldüberweisung f> Geldsendung f (10); Postanweisung f (по почте): Drahtanweisung, f, tele¬ grafische Überweisung (по телегра¬ фу)j Lüftpostanweisung f (авиапоч¬ той): банковский — Banküberweisung f; Bankanweisung f, Anweisung auf eine Bank; 4. (стрелок часов) Steilen n -s; 5. ж.-д.: ~ стрёлок Weichen¬ stellen n -s; стрелочный ~ Wdiche f (11) ; в. мат. Ümrechnung f (10); 7.: ~ трубопровода Röhrbrücke f (11), Düker m (6); 8. (рисунка и m. n.) Dürchpausen n -s перевбд II M разг. (бесполезное расходование) Verschleuderung f, Verschwendung f, Vergeudung f переводйть см. перевести переводиться I 1. сМ. перевестись I; 2. страд, (hin)übergeführt werden (cp. перевести) переводиться II см. перевестйсь II; дёньги у них не перевбдятся sie sind immer bei Kasse переводн1|бй: ~ёя бумага Pauspa¬ pier я -s; Köhlepapier я; ~ая картйн- ка Abziehbild п (5) перевбдн||ый и переводпбй 1. über¬ setzt, übertrdgen, Übersetzungs-, Über- trdgungs-; ~ая литература Überset¬ zungsliteratur f; 2. (предназначенный для перевода денег) übertrdgbar Übertrdgiings-, Überweisungs-; ~ый бланк Überweisungsformular n (2); ~ый вёксель фин. Trötte f (11), tras¬ sierter Wöchsel; О *~ый рубль transfe¬ rier Rubel перевбдческий Übersetzer-; überset¬ zerisch; translatörisch; Dölmetscher- перевбдчи||к м Sprachmittler m (6); Übersetzer m (6) (литературы); Döl- metscher m (6) (устный)-, синхронный ~к, ~ к-синхронйст Simultdndolmet- scher m; поёт- ~k Nachdichter m (6); ~ца ж Übersetzerin f (12) (литерату¬ ры): Dölmetscherin f (12) (устная) перевбз м i. Beförderung f, Transport m -s; Überfahrt f (10); 2. разг. (па¬ ром) Fähre f (11) перевозбуждение c Überreizung f m ^ * перевозить см. перевезти перевбзка ж Transpört т (1), Be¬ förderung f (10); ~ по желёзной до- рбге, желеэнодорбжная ~ Bahntrans¬ port »и, Schienentransport m; ~ гру¬ зов Gütertransport т, Güterbeförde¬ rung f; ~ пассажиров Persönenbe- föraerung f; Persönenverkehr m -s; ~ в контёйнерах, контейнерная ~ Behäl¬ terverkehr m, Behältertransport m, Containerverkehr [kan'temar-] m; ~ вбдным путём Schiffstransport m, Transpört per Schiff; план перевбзок Transpörtplan m (1*) перевбз]|очный Transpört-; Beförde- rungs-, Verkehrs-; ~ очные средства Transpörtmittel pl; ~чик м Fährmann m (4) (pl тж -leute) (на пароме); Bootsmann m (на лодке) переволновёться разг. sich (über¬ mäßig) dufregen, vor Aufregung ver¬ gehen* перевооружёть(ся) см. перевоору- жйть(ся) перевооружение с 1. воен. Üm- rüstung f, Ümbewaffnung f; 2.: тех- нйческое ~ technische Erneuerung [Neuausrüstung]; ~ промышленности Neuausrüstung der Industrie перевооружить 1. воен. Umrüsten vt, umbewaffnen vt; neu ausrüsten vt; 2. (промышленность и m. n.) neu aus¬ rüsten vt; ~ся Umrüsten vi перевоплотиться, перевоплощаться sich umgestalten; sich verkörpern (об актёре) перевоплощение c Ümgestaltung f (10); Verkörperung f (10) (об актё¬ ре) . переворачиваться) см. перевер¬ нуться) переворбт м 1. Ümwälzung f (10), Umsturz т (1*): научно-технический ~ wissenschaftlich-technische Revo¬ lution [-vo-]: промышленный ~ indu¬ strielle Revolution; революционный ~ revolutionärer Ümschwung [Ümsturz]; политйческий ~ politische Ümwäl¬ zung, politischer Ümschwung; соци¬ альный ~ soziale Ümwälzung f ; го¬ сударственный ~ Stdatsstreich m (1); воённый ~ Militärputsch m (1); двор¬ цовый ~ Palastrevolution f (10); 2. ae. Abschwung m (1*) перевоспитание c Ümerziehunp f перевоспитёть, перевоспитывать ümerziehen* vt переврёте разг. verdrehen vt перевыборн||ый Neuwahl-; ~ая кампёния Neuwahlkampagne [-,panj8] f (11); ~oe собрёние Wdhlversamm- lung f (10) перевыборы мн. Neuwahlen pl' перевыполнение c Übererfüllung f G0); Überbietung f (10); ~ плёна die Übererfüllung des Plans, Pldnvor- sprung m (1*) перевыполните, перевыполнять über¬ erfüllen vt; über bieten* vt; ~ план den Plan übererfüllen, das Planziel überbieten*, einen Planvorsprung er¬ reichen’HÖpMy die Norm [das Soll] übererfüllen [überbieten*]; задёние пе¬ ревыполнено на 10% die Pldnauflage ist mit 10% übererfüllt wörden перевязёть 1. (рану) verbinden* vi; 2. (верёвкой и m. n.) (zü)blnden* vt; ümhinden* vt (обвязать); 3. (чулки и m. n.) umstricken vt; umhäkeln vt (крючком); ~ся sich ümbinden* перевбзка ж 1. мед. das Anlegen eines Verbdndes; ~ сосудов das Ab¬ binden von Gefäßen; ~ пуповины Ndbelschnurunterbindung f; 2. разг. (повязка) Verbdnd m (1*); 3.: ~ клад¬ ки cmp. Mduerverband m (1*) перевйзочн]|ая сущ. ж Verbandraum m (1*), Verbdndstation f (10); ~ый Verband-; ~ый пункт Verbdndstelle f (И); ~ый материёл Verbdndstoff m (1), Verbdndzeug n - (e)s перевйзывать см. перевязать; ~ся 1. см. первязаться; 2. страд, verbun¬ den werden (ср. перевязёть) пёревяз||ь ж 1. (ремень) Schulterrie¬ men т (7) (воен.); Schärpe f (11) (лен¬ та); 2. (для больной руки) Armschlin¬ ge f (11); держёть руку на ~и den Arm in der Schlinge jlBmde] trdgen* перетёр м разг. Schndpsgeruch m перегиб м 1. (действие) Biegung f, Ümbiegen n -s; 2. (место) Biegung f (10); 3. перен. Überspitzung f (10), Übertreibung f (10), Extrem n (2) перегибёть см. перегнать; ~ся 1. см. перегнуться; 2. страд, umgebogen wer¬ den переглёднте bügeln vt, plätten vt перегласбвка ж лингв. Ümlaut т О) переглядываться eindnder Blicke zu¬ werfen*, Blicke wechseln переглянуться einen Blick wechseln, sich (gegenseitig) einen Blick züwer- fen* перегнёте 1. (обогнать) überholen vt; перен. тж. j-m voraus sein; 2. (e другое место) an einen anderen Ort treiben*; fliegen* vt (самолёты); 3. xum., тех. destillieren vt перегнивёть, перегните vermodern vi (s); verfaulen vi (s) перегнбй M Humus m =; Mödererde f, Düngerde f; богётая перегнбем пбчва humusreicher Böden; ~ный Humus-; ~ная пбчва Humusboden m (7*) перегнуть 1. ümbiegen* vt; 2. перен. übertreiben* vt, überspitzen vt; О ~ палку разг. es zu weit treiben*; den Bögen überspannen; ~ся 1. sich bie¬ gen*; 2. (наклониться) sich beugen (через что-л. über A) переговёриваться sich unterhalten*, plaudern vt переговорить 1. (о чём-л.) bespre¬ chen* vt; — с кем-л. j-n sprächen*, mit j-m Rücksprache nehmen*; 2. разг. (кого-л.) j-n mundtot mdchen, j-n töt¬ reden omd. переговбрнПый: ~ый пункт (телефо¬ на) Fernsprechstelle f (11); ~oe устрой¬ ство Wechselsprechanlage f (11) переговбр||ы мн. 1. Verhandlungen pl, Unterhandlungen pl; Unterredun¬ gen pl; Rücksprache f (11); Gespräch n (2); дипломатические ~ы diploma¬ tische Verhandlungen; мирные ~ы Friedensverhandlungen pl; торгбвые ~ы Geschäftsverhandlungen pl, ge¬ schäftliche Unterredungen; предвари¬ тельные ~ы vörbereitende Bespre¬ chungen, Vörverhandlungen pl, Präli¬ minarverhandlungen pl; ~ы о пере- мйрии Wdffenstillstandsverhandlungen pl; тотбвиость к ^ам Verhdndlungs- 410
bereitschaft /; Verhändlungswille tn -ns; вступить в ~ы in UnterhändJun¬ gen traten*, Unterhandlungen anbah¬ nen [an knüpfen, äufnehmen*]: вести — ы unterhandeln vi, verhandeln vi, Verhandlungen führen; путем ~ов auf dem Verhandlungswege; решить во- прбс путём ~ов die Fräge auf dem 'Verhandlungsweg [auf dem Wёge der Verständigung] lösen; на всём про¬ тяжён ни ~ов während der ganzen Verhändlungszeit; прервать ~ы die Verhandlungen äbbrecnen*; закулис¬ ные ~ы Gehüim Verhandlungen pl; Kühhandel m -s; 2. (разговор) Ge¬ spräch n (2); междугородные ~ы по телефону Fümgespräch п перегон I м (скота) Hinübertreiben п -s перегбн II м (расстояние между станциями) Zwischenstrecke / (11); Strücke /, Strückenabschnitt m (1) перегбнка ж хим., тех. Destillation /; cyxän ~ Sublimation /, Tröckende- stillation / перегбнный Destillatiöns-; Destil¬ lier-; ~ куб [сосуд] Destillatiönsgefäß n (2), Destilliergefäß n перегонять см. перегнать перегораживать см. перегородить перего[|р6ние с Verbrёnnen п -s; Dürchbrennen п (электрической лам¬ почки); ~рйть, ~рёть verbrennen* vi (s); dürchbrennen* vi (s) (об элек¬ трической лампочке) перегородйть durch äine Schüide- wand trennen перегорбдкЦа ж Trünnwand /, Zwi¬ schenwand/; несущая ~ a tragende Trünn- wand [Zwischenwand]; дощатая ~a Brütterverschlag m (1*); ставить ~y üine Zwischenwand üinziehen* перегрёв м тех. Überhitzung /; ~й- ние c Überhitzung /; ~йтель м тех. Überhitzer m (6) перегревйть(ся) см. перегреть(ся) перегрёть überhitzen vt; перегретый пар тех. überhitzter Dampf; ^ся über¬ hitzt würden, sich überhitzen перегружатель м тех. Ümlader m (6); мостовбй ~ Verladebrücke / (1I) , - перегружать см. перегрузить; ~ся 1. см. перегрузиться; 2. страд, über¬ laden würden (ср. перегрузйть) . перегруженность ж 1. (чего-л.) Überlastung /; 2. (кого-л.) Überla¬ stung /, Überbeanspruchung /, über¬ mäßige Beanspruchung перегрузйть 1. (чересчур нагрузить что-л.) Überläden vt, über(be)lästen vt, überanstrengen vt; 2. перен. (ко¬ го-л. работой) überlästen vt, überbean¬ spruchen vt, überfordern vt; 3. (в дру¬ гое место) ümladen* vt; Umschlägen* vt (товары и m. n.); ~ся разг. über¬ lastet werden перегрУзкЦа ж 1. (чрезмерная на¬ грузка чего-л.) Überlädung f, Über¬ belastung /, Überlästung /, Überän- strengung /; 2. перен. (кого-л. работой) Überlästung /, Überbeänspruchung /, Überforderung/; 3. (в другое место) Um¬ ladung / (10); Umschlag m (1*) (то¬ варов и m. n.); 4. спец.: испытывать термические ~и überhohen Tempera- _ türen äusgeselzt würden перетруппнрйоватъ ümgruppieren vt; ~бвка ж Umgruppierung / (10); ~6вывать см. перегруппировать перегрызйть» перегрызть dürchna- gen vt; dürchbeißen* vt перегрызться 1. (о собаках) sich herümbeißen*; 2. разг» (о людях) sich verzanken пёред предлог 1. (впереди чего-л.) vor (А на вопрос <кудаЪ, D на во¬ прос «где?»); он остановйлся дверью er blieb vor der Tür stühen; ~ нами боль¬ шая задйча vor uns steht üine grüße Aufgabe; не останйвливаться — труд¬ ностями küine Schwierigkeiten scnüu- en; 2. (до чего-л.) vor (D); ~ нача¬ лом занйтий vor Beginn des Unterrichts; принимйть ~ едбй vor dem Essen üin- nehmen*; ~ тем как выйти, он сказйл »bevör er förtging, sägte er; 3. (по срав¬ нению с кем-лчем-л.) im Verglüich (mit D, zu D); 4.: быть виновйтым ~ кем-л. j-m gegenüber schuldig sein; извинйться ~ кем-л. sich bei j-m ent- schüldigen; отвечйть — законом vor dem Gericht veräntWorten; долг ~ pö- диной die Pflicht der Hüimat gegen¬ über перёд m Vorderteil m (1), Vorder¬ seite / (11) передавать см. передйть; ~ся 1. см. передйться; тж. ansteckend sein (о бо¬ лезнях); 2. страд, übergäben würden (ср. передйть); радио äusgestrahlt [gesendet] würden передавить zerquütschen vt, zer¬ drücken vt; zertreten* vt (растоп¬ тать) передарить älles nach und nach schünken, älles an j-n verschünken передаточнЦый Überträgungs-; Über¬ gabe-; ~ый акт Übergabeakt m (1); ~ый пункт Übergabestelle / (11); ~ая надпись (на векселе) Indossament п (2); ~ый механйзм тех. Getriebe п (6) передатчик м 1. радио Sünder т (6), Sündeanlage / (11), Sündestation /; коротковолновый ~ Kurzwellen¬ sender т; 2. (человек) Überbringer т (6) передйть 1. übergäben* vt, überrüi- chen vt; Überträgen* vt; überbringen* vt, übermitteln vt (доставить); über¬ eignen vt (в собственность); äusrich- ten vt (словй и m. n.); ~ из рук в руки (документ, вещь и т. п.) aushän¬ digen vt; ~ привет [поклон] üinen Gruß bestüllen [äusrichten, überbrin¬ gen*]; ~ болёзнь änstecken vt; ~ дальше wüitergeben* vt; wüiterreichen vt;~ в руки нарбда in die Hände des Volkes [in Vöikseigentum] über¬ führen; ~ в эксплуатёцию der Bestim¬ mung übergeben*, in Betrieb nähmen*; ~ дело в суд gerichtlich vörgehen*; ~ на хранёние in Verwährung gäben*; ~ по наслёдетву verürben vt; ~ смёну die Schicht übergäben*; 2. (воспро¬ извести) wiedergeben* vt; 3. (по радио) sünden vt, Überträgen* vt, dürchgeben* vt; (äus)strählen vt; bringen* vt; «передаём произведёния совётских композиторов» «wir bringen Würke von Sowjütkomponisten>; 4. (со¬ общить) mitteilen vt; mülden vt; 5. разг. (дать больше, чем надо) zu viel geben*; ~ся 1. sich förtpflanzen; Überträgen würden; 2. разг. уст. (пе¬ рейти на чью-л. сторону) übergehen* vi (s) передйяНа ж 1. (действие) Über¬ gabe f, Überreichung /; Überträgung ei gen tum; ~a в общественное пбль- зование Überführung in Gemülneigen- tum; ~a в сббственность юр. и Übereig¬ nung /; ~а опыта Erfährungsaus- tausch m -es, Vermittlung / [Weiter¬ gabe /] von Erfährungen, Erfähnmgs- übermittlung f; ~ а дежурства Dienst- ПЕР-ПЕР П übergäbe /; ~a смёны Schichtüber¬ gabe /, Schichtwechsel m-s; ~a дёнег Aushändigung von Geld; ~a энёргии ал. Kräftübertragung /; на усмот- рёние Überwüisung zur Entschüidung; Anhüimstellung /; ~a по äKTy pro- tokollärische Übergabe; ~a по при- надлёжности Überweisung entsprü- chend der Zuständigkeit; для ~и (ко- му-л.) офиц. zur WÜiterleitung; с ~ей [для ~и] в собственные руки (на ад¬ ресе) zu äigenen Händen; без npäea nicht überträgbar; 2. (воспроиз¬ ведение) Wiedergabe /; 3. радио, тле. Rundfunksendung / (10), Rundfunk¬ übertragung f (l0), Sündung f (по ра¬ дио); Fernsehsenaung / (по телеви¬ дению); прямйя ~a Livesendung ['laif-J f, Diräktsendung /; цветная Färbsendung /; чёрно-бёлая Schwarzwüißsendung f; cneuHänbHaa Sondersendung /; музыкёльная ~a Musiksendung/; литературная ^a Literatürsendung f; по заявкам Wünschsendung /; ~a для молодёжи Jugendfunk m -(e)s; ^a для детёй Kinderfunk m; программа nepeAäq Sendeplan m (1*), Programmvorschau /; сёрия nepeAän Sündereihe / (11), Sendmlge / (11); врёмя ~и Sünde¬ zeit /; непосредственно из TeäTpa [со стадиона] Direktübertragung aus dem Theäter (aus dem Stadion]; ~a доклада по радио Rundfunkvortrag m (1*); 4. (больному в больнице и т. п.) das Mitgebrachte (snb), die mitge¬ brachten Sächen (вещи); die mitge¬ brachten Lübensmittel (продукты): 5. тех. Transmission / (10), Antrieb m (1); авто Getriebe n (6); бесступён- чатая ~ stüfenloses Getriebe; винто- вйя ~ Schräubengetriebe n (6); клино¬ ремённая ^a Keilriemenantrieb m; фрикционная ^a Reibradgetriebe 6. спорт. Abgabe / передающ||ни прич. 1. см. передать; 2. в знач. прил— ая радиостанция Sündestation / (10) передвигйть см. передвйнуть; ~ся 1. см. передвинуться; 2. (ходить) sich bewügen; 3. страд, verschöben würden (ср. передвйнуть) передвнжёв||ие с Verschiebung / (10); ~ие войск Truppenbewegung /, Truppenverschiebung f; срёдства ^ия Transportmittel pl; свобода ~ия Ве- wegungsfreiheit /; Freizügigkeit /; ~ие ионов физ. Iönenwanderung /; ^ие соглйсных лингв. Läutverschie¬ bung / передвижка ж разг. 1. Verschiebung / (10); ~ льдов Eisverschiebung f; 2. : библиотёка-~ Wänderbibliothek / (10), fliegende Bibliothek; 3. (кино¬ установка) F ilm vor führwagen m (7), Ländfilmwagen m передвижники мн. (художники) Pe- redwfshniki pl, Wanderaussteller pl передвнжн]|0й 1. Schiebe-; fahrbar, verstüllbar; 2. (функционирующий не на одном месте) Wänder-; ~ая вы¬ ставка Wänderausstellung / (10), Wän- derschau f (10) передвйнуть 1. verschieben* vt; wüi- terrücken vt (подвинуть дальше); ver- lügen vt (срок); 2. (стрелку, рычаг и т. п.) stellen vt; ~ стрёлку часбв назйд [вперёд] die Uhr zurückstellen rvörstellen]; ^ся sich verschieben* передёл м 1. Aufteilung / (10), Um* Verteilung /; ^ (эемлй) ист. Nüuver- teilung [Neuaufteilung] de« Gemüin« 411
ПЕР-ПЕР delandes nach der KOnfzahl; ~ мйра Neuaufteilung der Welt; 2.: кричный — мет. Herdfrischen n -s передёлать 1. (сделать иначе) шп- arbeiten vt, ümgestalten vt\ ändern vt, ümändern vt (изменить); unifor¬ men vt (перевоспитать); ~ для кино Слитературное произведение) verfil¬ men vt; 2. разг.: — уйму дел viel [eine Menge] schäffen [leisten] переделйть neu dufteilen vt передёлкЦа ж Ümarbeitung f (10); Ümgestaltung f (10); Änderung f (10), Ümänderung f (изменение); —а для кинб (литературного произведения) Verfilmung f (10); —а пути ж.-д. Gleisumbau m -(e)s; отдать что-л. в — у etw. zur Ümänderung geben*; etw. ändern lassen*; попасть в ~y разг. in eine heikle Lage geraten* ^ переделывать см. переделать 1 передёльный: — чугун Stdhlroheisen п -S передёргивать(ся) см. передёрнуть¬ ся) передержёть 1. zu lange hdlten*; 2. фото fiberbelichten vt; 3. разг. (эк¬ замен) nochmals eine Prüfung ab le¬ gen, eine Nachprüfung dblegen передёржка ж 1. фото Überbelich¬ tung f (10); 2. разг. (искажение) Fäl¬ schung f (10) (des Sinnes, der Bedeu¬ tung) передёриу||ть 1- разг. (в картах) fälschspielen отд. vi; unterschlügen* vt, beim Spiel betrügen*; 2. безл.: его —ло es schüttelte ihn; ~ться zusam¬ menzucken vi (s), zusdmmenfahren* vi (s) . ' передислокёция ж воен. Umdislo¬ zierung f, Neuverlegung f передислоцировать воен. • ümdislo- zieren vt, пёиverlegen omd. vt передненёбный: ~ звук фон. Vor¬ dergaumenlaut m (1) переднеязычный: ~ звук фон. Vor¬ derzungenlaut m (1) передн||ий vördere, Vorder-; —яя часть Vorderteil m (1); —ий план Vordergrund m -(e)s; —-ие Hdra V0r- derfüße pl; —ий ход тех. Vörwärts- gang m -(e)s; —ий край воен. Haupt¬ kampflinie f; на —ем крае перен. in den vordersten [ersten] Reihen, in der vordersten Linile перёдник M Schürze f (И); надеть ~ eine Schürze ümbinden* [vorbin¬ den*] перёдняя сущ. ж Flur m (1), Diele f (ll), Korridor m (1); Vorraum m (1*); Vorzimmer n (6) (aecrnp.); Vör- saai m -s, pl -säle (duan.) передо предлог см. перед передовёя сущ. ж 1. (статья) Leit¬ artikel т (6); 2. (район боёв) vOrder¬ ste Linije передоверить, передоверить 1. (до¬ верить) änvertrauen vt; 2. офиц. (пе¬ редать полномочия) seine Vollmacht übergeben*, Untervollmacht erteilen, ünterbevollmächtigen vt передовик м Bestarbeiter m (6); Schrittmacher m (6), führender Ar¬ beiter; Aktivist [-'vist] m (8), Spitzen¬ arbeiter m; — производства Bestarbei¬ ter m; ~ соревновйния Schrittmacher m (6) im Wettbewerb; — сельского хозяйства Meisterbauer m (8, 13) передовица ж разг. Leitartikel m (6) передовЦой 1. Vor-; vorgeschoben; ~0й отрйд Vörtrupp m -s, -s; ~0й наблюдётельный пункт воен. vörge- schobene Beobachtungsstelle; 2. перен. führend, Spitzen-; tonangebend; Best-; ~0й рабочий Bestarbeiter m (6); —йя доярка Bestmelkerin f (12); —Oe пред¬ приятие führender Betrieb, Spitzenbe¬ trieb m (1); ~ёя шахта führender Schacht; ~ые нбрмы Bestnormen pl, Spitzennormen pl; 3. (прогрессивный) fortschrittlich, progressiv, fortge¬ schritten; —ой учёный fortschrittlicher Wissenschaftler; —йя наука fortge¬ schrittene Wissenschaft; —ая техника moderne Technik; —ая литература fortschrittliche Literatur; —ая кри¬ тика vorwärtsweisende Kritik; О ~ая статья Leitartikel m (6) передозировка ж Überdosis f pl-sen; Überdosierung f перед||0к м 1. Vorderteil m (1): Vör- dergestell n (2); ~0к плуга Pflugkar¬ re f (11); 2. воен. Vörderwagen m (7), Protze f (11); взять (орудие) на ~0к (das Geschütz) aufprotzen vt; снять (орудие) с ~kü (das Geschütz) äb- protzen vt передохнуть Atem holen; sich (ein wdnig) erholen (отдохнуть); hältma- chen omd. vi, rasten vi (сделать оста¬ новку) передрёзнЦивание c Nachäffen л -s; ~ивать, — йть nachäffen vt, vi (ко- rö-л. А) ' передрёться разг. sich in die Haare geraten*, sich in den Hdaren liegen*, sich schlagen* передрогнуть разг. (ganz) durch¬ froren sein передружиться разг. sich befreun¬ den передряг]|а ж разг. Patsche f; Klem¬ me f; попасть в — у in die Klemme geräten* передумать 1. (изменить мнение) sich eines änderen besinnen*, sich (D) etw. anders überlegen, seine Ansicht ändern; 2. (обдумать многое или мно¬ го раз) überlegen vt; nächdenken* vi (о чём-л. über А) передумывать см. передумать 1 передушёть mehrere (nacheinander) erwürgen передышк||а ж Erholung f; Rast f, Rühe f, Ruhepause f (остановка); Atempause f (11) (короткая; тж. пе¬ рен.); Verschnaufpause f (разг.); да- вёть кому-л. — у j-m eine Atempause gönnen; давать себе — у sich (D) eine Atempause gönnen; без — и ünunter- brochen переедёть см. переесть переёзд м 1. Überfahrt f (10) (че¬ рез реку и т. и.); Umzug т (1*), Über¬ siedlung f (10) (переселение); 2. (место) Wägübergang т (1*); ж.-д. Bahn¬ übergang т (1*) переезжёть см. переехать 1, 2; — с места на место von Ort zu Ort zie¬ hen* переёсть 1. (о ржавчине, кислоте um. n.) zerfressen* vt; 2. разг. (черес¬ чур много съесть) sich überessen* переёхать 1- (через что-л.) über¬ fahren* vi (s), über etw. (A) fahren* (s); 2. (куда-л.) umziehen* vi (s), verzie¬ hen* vi (s), übersiedeln vi (s); seinen WOhnsitz verlOgen; — на нОвую квар¬ тиру umziehen* vi (s); 3. (раздавить) überführen* vt; änfahren* vt пертяёрить 1. (слишком сильно за¬ жарить) zu stark brüten*, verbraten* vt, verbrännen* vt; 2. разг. (изжарить все) älles brüten*; ~ся (о мясе и т. п.) verbrannt sein переяедёть (äb)wärten vt; etw. vor¬ übergehen lüssen* пережевёть см. пережёвывать 1 пережёвывать 1. (zer)käuen vt; 2. (о жвачных животных) Wiederkäuen vt; 3. перен. разг. unaufhörlich wieder¬ holen; Wiederkäuen vt пережениться) см. женйть(ся) пережёчь durchbrennen* vt переживЦёние с Gemütsbewegung f (10), Emotion f (10); Süelenzustand m -(e)s (душевное состояние); tiefer Eindruck (впечатление); Erlebnis n (3*) (пережитое); ~ёть см. пережйть 1 пережигёть см. пережёчь пережидёть см. переждйть пережйт||ок м Überbleibsel п (6); Überrest т (1) (остаток); —ок про¬ шлого Überbleibsel des Alten; über¬ holte Säche; älter Zopf (разг.); иско¬ ренение — ков прошлого Ausmerzung f der Überreste des Alten переж|1йть 1. (испытать) erleben vt; dürenmachen. vt (что-л. тяжёлое, пе¬ чальное); он многое ~йл er hat viel erlebt [dürchgemacht], er hat viel hin¬ ter sich; он тяжелО ~йл üro er hat es sich schwer zu Herzen genommen*; —йть кризис eine Krise durchmachen; 2. (кого-л., что-л.) überleben vt; über- düuern vt; О —йть самого себя 1) (со¬ хранить значение после смерти) sich (D) ein bleibendes Denkmal set¬ zen, in der Erinnerung der Menschen weiterleben; 2) (утратить значение npn жизни) schon zu Lebzeiten zur Bedeutungslosigkeit heräbsinken* пережог м тех. 1. Überbrand m (1*); — стали das Verbrennen des Stahls; 2. (перерасход) Mehrverbrauch m -(e)s, zu hOher Verbräuch перезабыть gründlich (älles) Ver¬ güssen* перезаклёд м уст. см. перезалог; —ывать см. перезаложить перезаключ||ать см. перезаключить; —ёние с Erneuerung f (10); —ёние договора die Erneuerung des Vertra¬ ges; —йть договор den Verträg erneuern [erneut äbschließen*] перезалог м ernüute Verpfändung, Wieaerverpfändung f (вторичный за¬ лог); Pfändverlängerung f, Pfändpro¬ longation f (возобновление залога) перезаложйть wiederverpfänden vt перезёпись ж (на магнитофон) Überspielen n -s перезарядить, перезаряжать näch- laden* vt, dürchladen* vt (винтовку); wiederäufladen* vt, nächladen* vt, lü¬ den* vt (аккумулятор); — фотоаппа- рйт üinen nüuen Film üinlegen перезвОн м Glockengeläut n -(e)s перезвонйть noch einmäl änrufen* перезимовёть überwintern vi перезнакомить (mit vielen, mit äl- len) bekannt mächen; —ся (mit vie¬ len, mit ällen) bekännt würden, (grO¬ ße) Bekanntschaft mächen, sich mit ällen nacneinänder bekännt mächen перезрёл||ый überreif; — ая девйца [дева] разг. ирон. spätes Mädchen перезрёть überreif würden переигрёть 1. (вновь сыграть) noch einmal spielen; 2. (сыграть всё, мно¬ го) (dürch)spielen vt; der Rüihe nach spielen (напр. ряд ролей) перейгрывЦание с спорт. Wiederho¬ lungsspiel п (2); — ать 1. см. пере¬ играть 1; 2. театр, im Spiel übertrüi- ben* переизбирать см. переизбрать переизбр||ёиие с Wiederwahl f (10), Nüuwahl f; /««ать neu wählen; wieder wählen vt 412
переиздавать см. переиздать переизд||ёние с Neuausgabe f (11); Neuauflage f (11), Näudruck m (1) Остереотипное); ~ ёть wiederverlegen vt, einen (unveränderten) Neudruck veranstalten, neu heräusgeben* переименование c Ümbenennung f (10) ; ~ание улиц Sträßenumbenen- nung f; ~ать umbenennen* vt, um¬ taufen vt переймчив||ость ж разе. Gelehrigkeit f; ~ый разг. gelehrig переиначивать, переиначить разг. umändern vt, ümmodeln vt; verdrehen vt (искажать) переискать разг. (überall) suchen vi перейти 1. (hin)übergehen* vt (s); überschreiten* vt (перешагнуть)', ~ в другое купе in ein anderes Abteil gäben* [überwechseln]; ~ из одного космического корабля в другой aus einem Raumschiff in das ändere üm- steigen* [überwechseln]; 2. иереи, übergehen* vi (s), übertreten* vi (s) (тж. на чью-л. сторону); ~ к другой теме zu ёшеш änderen Thema überge¬ hen*; ~ к слёдующему [очередному] вопросу zur nächsten Fräge überge¬ hen*; ~ в католичество zum Katholi¬ zismus [zur katholischen Kirche] über¬ treten*; ~ в слёдующий класс (in die nächste Klässe) versätzt werden; ~ в другйе руки den Besitzer wächseln; ~ в собственность народа in Volkseigen¬ tum übergehen*, volkseigen werden; дружба перешлё в любовь die Fräund- schaft wändelte sich in Liebe; die Freundschaft ging in Liebe über; ссора перешла в драку der Streit ärtete in Prügelei aus; О ~ все границы älle Grenzen überschreiten*; ~ в наступ- лёние zum Angriff übergehen*; ~ к обороне zur Verteidigung übergehen*; — на передачу радио auf Senden schäl¬ ten; ~ на приём радио auf Empfäng gehen* перекалечить разг. (viele) zum Krüppel machen, (viele) verstümmeln [entstellen] перекаливать, перекалить 1. (ме¬ талл) überhärten vt; 2. (перегреть) überhitzen vt перекалывать см. переколоть 4 перекапывать см. перекопать _ перекармливать см. перекормить перекат 1л: ~ы грома Donnerrol¬ len и -s перекат II м (мель) Sändbank f, Furt f (10), Übergang m (1*) (in einem Fluß ); песчаный ~ wandernde Sänd¬ bank перекатй-пбле с бот. Männertreu f перекатить, перекатывать (von äiner Stelle auf die ändere) rollen vt [wälzen vt] ' # перекачать, перекачивать (aus einem Gefäß in ein änderes) pumpen vt; üm- pumpen vt, förtpumpen vt, überpumpen vt, dürchpumpen vt; durchsetzen vt (по трубопроводу) перекёшнвать(ся) см. перекосить¬ ся) , переквалификация ж Umqualifizie¬ rung f, Ümschulung f ; Ümlernen n -s переквалифицировать ümqualifizie- ren vt, ümscnulen vt; ~ся i. sich üm- qualifizieren; ümlernen vt; 2. страд. ümqualifiziert [ümgeschult] werden перекидНёть разг. hinüberwerfen* vt, schmäißen* vt, schleudern vt; ~ной Kipp-; ~нёя сумка Ümhängetasche f (11) ; ~нбй календарь Umlegekalen¬ der m (6) перекйдывать см. перекидёть и пе¬ рекинуть; ~ся 1. см. перекинуться; 2. страд, hinübergeworfen würden (cp. перекинуть) перекинуть 1. (через что-л.) hinüber¬ werfen* vt (по направлению от гово¬ рящего); herüberwerfen* vt (по на¬ правлению к говорящему); 2. разг. (слишком далеко) zu weit werden*; О ~ мост ёше Brücke Schlägen*; ~ся 1. (перескочить) überspringen* vi (s); übergreifen* vi (auf D) (распростра¬ ниться — об огне и т. и.); 2. (чем-л.) einänder etw. züwerfen*, miteinänder etw. wechseln; ~ся словами Wörte wächseln; 3. разг. (на чью-л. сторо¬ ну) übertreten* vi (s), übergehen* vi (s) перекипятить nochmal köchen vt перекисать см. перекиснуть перекислить, перекислять хим. über¬ säuern vt перекиснуть zu säuer werden пёрекись ж хим. Superoxid n (2), Peroxid n; ~ водорода Wässerstoff¬ peroxid n переклёдина ж 1. Quärbalken m (7), Quärriegel m (6); 2. спорт. Reck n (2) перекладн||ые сущ. мн. ист.: ёхать на ~ых mit Pöstpferden (die auf jeder Station gewechselt werden) reisen перекладывать см. переложить переклёивать, переклеить 1. (зано¬ во) umkleben vt; 2. (обоями) neu ta¬ pezieren vt перекликаться 1. (с кем-л.) einän¬ der zürufen*; 2. перен. (с чем-л.) än- klingen* vi; ~ с совремённостью ап das häutige Geschähen änklingen* перекличк||а ж Aufruf т (1), Appäll т (1); Zählappell т; дёлать ~у auf¬ rufen* vt, Appell äbhalten* переключатель м тех. Ümschalter т (6), Schälter т; антенный ~ Antän- nenumschalter т, Sände-Empfängs-Um- schalter т; ~ света авто Abblendschal¬ ter т; ~ диапазонов радио Wällen¬ schal ter т переключать см. переключить; ~сл 1. см. переключиться; 2. страд, üm- geschaltet wärden (ср. переключить) переключёние с 1. эл. Ümschaltung f (10); 2. перен. Ümstellen п -s; ~ про¬ мышленности на мирные рёльсы Üm- stellung der Industrie auf Friedens¬ produktion переключить 1. тех. ümschalten vt эл.; ~ на ближний свет авто äbblen- den vi; ~ на дальний свет авто äuf- blenden vi; ~ передёчу авто schälten vi; 2. перен. ümstellen vt; ~ производ¬ ство на изготовление другой продук¬ ции den Betrieb auf äine ändere Pro¬ duktion ümstellen; ~ся (на что-л.) sich ümstellen; он не мог ~ся на что¬ -либо другое er könnte sich nicht auf etwas änderes ümstellen перековать 1* ümschmieden vt; 2. (лошадь) wieder [neu] beschlägen*; 3. перен. (о людях) ümerziehen* vt О ~ мечи на орала die Schwerter zu Pflugscharen ümschmieden^ перековка ж 1. (лошадей)^ Neube¬ schlagen n -s; 2. перен. (людей) Umer¬ ziehung f ' перековывать см. перековать перекодировать umkodieren vt переколотить 1. разг. (разбить) äl- les zerbrächen* [zerschlägen*]; 2. разг. (избить) viele [mährere] dürchprügeln [verprügeln]; 3. (приколотить иначе, заново) von neuem ännageln [änschla- gen*] ПБР-ПЕР П переколбть 1. разг. (исколоть) zer¬ stächen* vt; 2. (о скоте — всех, мно¬ гих) äbstechen* vt. äbschlachten vt; 3. (расколоть) Spälten* vt; zerhäcken vt (дрова); zerstückeln vt (сахар); 4. (приколоть на другое место) um¬ stecken vt перекопёть 1. (дорогу и т. п.) quer dürchgraben*; 2. (вскопать снова) von näuem äufgraben*, ümgraben* vt перекормйть überfüttern vt перекбры мн. разг. Wortwechsel m -s; (gägenseitige) Vorwürfe pl перекбс M Verkantung f, Schiefstel¬ lung f перекосить 1. schräg Ställen [sätzen, hängen]; от сырости перекосило окон¬ ную раму der Fänsterrahmen hat sich vor Feuchtigkeit verzögen; 2. безл. у него перекосило лицо, его перекосй- ло sein Gesicht verzärrte sich; ~ся i. sich krümmen; sich würfen* (о де¬ ревянных изделиях); 2. (исказиться) sich verzärren перекочевёть, перекочёвывать 1. (о кочевниках) wäiter ziehen* 2. разг. (перебраться куда-л.) umziehen* vi (s) перекбшениый прич. 1. см. переко- сйть; 2. в знач. прил. (о лице) ver- zärrt перекрёивать см. перекройть перекрёсить 1. (заново) ümfärben vt, neu färben; neu änstreichen* (за¬ бор, стены и m. я.); neu spritzen vt (автомобиль); 2. (всё, многое) färben vt (материю); änstreichen vt (забор, стены и m. я.); ~ся разг. 1. (покра¬ сить свои волосы в другой цвет) sich (D) das Haar änders färben [tönen] lässen*; 2. перен. die Färbe wächseln перекрёшивать(ся) см. перекра¬ ситься) перекрестить 1. bekreuzigen vt; seg¬ nen vt; 2. разг. (дать новое имя) iim- taufen vt; 3. (расположить крест-на¬ крест) über Kreuz lägen vt; 4. (пере¬ черкнуть) durchkreuzen vt; ~ся sich bekräuzigen перекрёстн||ый Kreuz-; ~ый допрос Kräuzverhör n (2); ~ый разговор Ge¬ spräche pl über Kreuz; ~ый огонь воен. Kräuzfeuer n -s; ~oe опыление бот. Kreuzbestäubung f ; ~ая рйфма лит. gekreuzter Reim, Wächselreim m -(e)s перекрёст||ок м Kräuzung f (10), Straßenkreuzung f; Kräuzweg m (1); Wägekreuz я (2), Verkährsknotenpunkt m (1), Verkährskreuzung f (пересече¬ ние дорог, распутье); О на всех ~ках разг. an ällen Ёскеп und Enden перекрещивать разг. (о линиях и т. п.) durchkreuzen vt; ~ся sich kräu- zen перекричать разг. (кого-л.) über¬ schreien* vt; überstimmen vt; ста¬ раться ~ шум gägen den Lärmän- schreien* перекройть 1. (заново) änders [neu] züschneiden*; 2. перен. ümarbeiten vt, ümformen vt, ümgestalten vt; 3.: ~ всю матёрию den gänzen Stoff ver- schnäiden* __ перекрбйка ж Änderung f des Schnit¬ tes перекрутйть, перекручивать разг. (пружину и т. я.) überdrehen vt перекрывёть см. перекрыть перекрытие с 1. стр. Überdäckung f (10); Däcke f (11); балочное ~ Trä¬ gerdecke f; железобетонное ~ Stähl¬ betondecke [-tog-] f; междуэтажное ~ 413
ПЁР-ПЕР Geschößdecke f, Zwischendecke f; чер¬ дачное ~ Dächbodendecke f, Boden¬ decke f; 2. (реки) Abriegelung f перекрыть 1. (заново) neu däcken vt; 2. разг. (карту) äusstechen* vt; 3. cmp. überdäcken vt, äbdecken vt; 4. разг. (превзойти) überbieten* vt; über- träffen* vt. überschreiten* vt; ~ пла¬ новые задания die Planaufgaben über¬ bieten*; 5. (приостановить) äbsperrcn vt; abriegeln vt, äbdämmen vt (реку); ~ вбду Wässer äbsperren; ~ дви- жёние die Sträße spärren перекувырнуть разг. ümkippen vt; ~ся разг. 1. (о человеке) sich Über¬ schlägen*; einen Purzelbaum mächen; 2. (опрокинуться) umkippen vi (s), ümfallen* vi (s) перекупать» перекупйтъ 1. (для пе¬ репродажи) (zum Wäiterverkauf) äuf- kaufen vt; 2. разг. (перебить у кого-л.) vor der Näse wegkaufen [wägschnap¬ pen] перекупщик м Aufkäufer m (6); Zwischenhändler m (6), Kettenhänd¬ ler m перекур M разг.: устроить ~ äine Rauchpause [Zigarättenpause] äinlegen перекусить 1. (;проволоку, нитку и т. п.) dürchbeißen* vt, zerbeißen* vt; 2. разг. (поесть) ein wänig essen*; etw. zu sich nähmen*» einen Imbiß näh¬ men*; äine Erfrischung zu sich näh¬ men* перекусывать см. перекусить I перелагйть см. переложйть 5, 6 перелймывать см. переломйть перележйть разг. 1. zu länge liegen* vi; 2. (испортиться) von (zu) längem Liegen verderben vi (s) перелезйть, перелезть über etw. (A) klättern; hinüberklettern vi (s) (по направлению от говорящего); her¬ überklettern vi (s) (по направлению к говорящему); ~ 4äpe3 забор den Zaun übersteigen*, über den Zaun klettern перелёска ж бет. Leberblümchen n (7) ■ перелёсок м kleines Wäldstück (лес¬ ной участок); Wäldchen n (7), Jung¬ holz n (5), Hain m (1) (рощица) перелёт м 1. (птиц) Zug т (1*), Vögelzug т, Strich т (1): 2. (само¬ лёта) Überflug m (1*); Überfliegung f (10) (чёрез что-л. G); Flug m; 6ec- посйдочный ~ Nonstöplflug m; дйль- ний ~ Überlandflug m; трансокеан¬ ский ~ Überseeflug m; ~ чёрез Cä- верный полюс die Überfliegung des Nordpols; 3* (при стрельбе) Wäitschuß m -sses, -Schüsse, Läng schuß m перелетйть» перелетёть (hin über¬ fliegen* vi (s) перелётнЦый: ~ые птйцы Zugvögel pl, Strichvögel pl перелёчь sich an äine ändere Ställe lägen; ~ на другою сторону sich auf die ändere Säite lägen переливйн||ие c 1. Ümgießen n -s, Umschütten n -s; 2. мед. Überträgung f (10), Transfusion f (10); ~ие крови Blutübertragung ff Bluttransfusion f; пблное ~ие крбви Austauschtransfu¬ sion f; аппарйт для ~ия крбви Blüt- übertragungsgerät n (2) переливать I 1* см. перелйть I; 2. (о цвете) schillern vi; О ~ из пусто¬ го в порожнее разг. leeres Stroh drä¬ schen*, Schaum schlagen*; den Bock mälken перелнвйть И см* перелйть II переливйться 1 1. см. перелйться; 2. (о цвете) schillern vi; ~ всём и цве- тйми радуги in ällen Regenbogenfar¬ ben schillern; 3. (о звуке) ineinänder übergehen* vi (s), verschmölzen* vi (s); 4. страд, ümgegossen wärden (cp. перелйть I) перелявйться II страд, ümgegossen wärden (cp. перелйть II) переливка ж (металла) Ümgießen п -s переливчатый schillernd; modulie¬ rend (о звуке) переливы мн. Modulatiönen pl (зву¬ ков); Schillern п -s, Färbenspiel п -(e)s, das Ineinänderlaufen der Fär¬ ben (красок) перелистйть, перелистывать dürch- blättern vt; ~ книгу in äinem Buch blättern, ein Buch dürchblättern; nepe- листйть несколько странйц (не читая) ein paar Säiten Überschlägen* перелйть I 1. ümgießen* vt, üm- schütten vt; ~ винб в пэафйн den Wein in die Karäffe ümfüllen; 2. (че¬ рез край) zu voll gießen* 3. мед. übertragen* vt; transfundieren vt (кровь) перелйть II (переплавить) üm- schmelzen* vt; ümgießen* vt перелйться (через край) überflie¬ ßen* vi (s), überlaufen* vi (s); sich über den Rand ergießen* перелицевйть wänden vt, ümwenden vt перелиц6в||ка ж Wänden n -s; бы¬ вать см. перелицевать переловйтъ см. ловить I перелёг м с.-х. Altbrache f (11), Bräche f, Brächfeld n (5), Büschland n (5) переложЦёние c 1. муз. Vertdnung ft Beärbeitung f; 2. (переработка) Überträgung f (10) (поэзии в прозу); ~йть 4. (переместить) ümlegen vt änderswo hinlegen» ümräumen vt; 2. (произвести заново кладку) ümset- zen vt (печь); neu bäuen vt (каменную стену); 3. разг. (положить слишком много) zu viel hinäintun*; 4. (чем-л.) dazwischenlegen vt, durchschießen* vt (бумагой); ~нть А блоки стружкой Äpfel in Hölzwolle verpäcken; S. (от¬ ветственность и m. it.) auf äinen än¬ deren äbwälzen [Überträgen*, äbschie- ben*]; 6« муз. vertonen vt, in Musik sätzen перелом м 1. Bruch m (1*); ~ беи Achsbruch m; 2. (кости) Bruch m (1*); Knochenbruch m; Fraktür f (10); ~ ногй Beinbruch m; ~ peöpä Rippen¬ fraktur f; 3. (резкая перемена) Üm- schlag m (1*) Wände f (11), Wän- dung f (10); Ümschwung m (1*); Üm- kehr f; Krise f (11), Krisis f, pl -sen (болезни); Wändepunkt m (1) (пово¬ ротный пункт); кореннбй — gründle¬ gende Wändung; ~4тъ (älles) zerbrä¬ chen* vt [zersenlägen* vt] переломйть 1. zerbrächen* vt: 2.: ~ себя (подавить в себе) sich bezwin¬ gen*: ~ сон die Schläfrigkeit über¬ winden*; ~cя zerbrächen* vi (s); brä¬ chen* vi (s); knicken vi (s) (надло¬ миться) перелбмный Wände-; ~ момёнт Wendepunkt m -(e)s перелопйчив||ание c c.-x. Ümschau- feln n -s; ~ать c.-x. ümschaufeln перемйаать разг. 1* (испачкать) be¬ schmutzen vt, besudeln vt; 2. (заново замазать) neu kitten (оконные рамы); neu wächsen (лыжи): ~ся разг. (ис¬ пачкаться) sich beschmutzen, sich be- südeln перемйлыватъ см. перемолбтъ 2, 3 перемйиивать» переманйть herüber¬ locken vt, wäglocken vt; j-nAbspenstig mächen; äbwerben* vt (напр. покупа¬ телей) перемётывать см. перемотйть перемйхивать, перемахнуть разг. (перескочить) hinübersetzen vi (s), sich hinüberschwingen* перемежй!|ть äbwechseln vt; äuf- lockern vt (с чем-л. durch Ä); ~тъся äbwechseln vi; ~ющвйся Wächsel-; ~ющаяся лихорйдка мед. Wechselfie* ber n -s перемежевйть aufs näue vermessen* перемёи||а ж 1. Änderung f (10), Veränderung f, Wächsel m (6); Um¬ schlag m (1*), Wändung f (10) (по¬ ворот); ~a погбды Wätterumschlag m; большйе ~ы grüße Wändlungen; произвестй ~ы Veränderungen [Ände¬ rungen] träffen* [vörnehmen*]; ~a к лучшему äine Wändung zum Bässeren; ему нужнй ~a клймата er braucht Lüftwechsel; ~a декорйций Szänen- wechsel m (тж. перен.); 2. (в школе) Päuse f (11); 3. разг. (комплект белья) Garnitür Wäsche переменйть 1. (изменить) (verän¬ dern vt; ~ тйктику die [säine] Täfctik ändern; den Spieß ümdrehen; 2. (сме¬ нить) wächseln vt; ~ся sich (verän¬ dern, sich wänden; sich wändeln; üm- schlagen* vi (s) (резко); погбда пере- менйлась das Wätter hat sich gewen¬ det; das Wätter ist ümgeschlagen; вре- менй переменйлись die Zäiten haben sich gewändelt; О ~ся в лицё sich verfärben, die Färbe wächseln перемённая сущ. ж мат. Variäble [va-] sub f перемёин||ый Wächsel-, wechselnd, veränderlich, variäbel [va-]; wächsel- haft (о погоде); ~ый ток эл. Wächsel- strom m (1*); ~ая величина мат. Va¬ riäble [va-] sub f; ~ый капитйл эк. variäbles Kapitäl; ~ая бблачность wechselnde Bewölkung; ~ая погбда ünbeständiges Wätter перемёнчивЦостъ ж разг. Veränder¬ lichkeit f; Ünbeständigkeit f (непо¬ стоянство); ~ый разг. veränderlich wächselnd; ünbeständig (непостоян¬ ный); ^ый человёк ein wätterwendi- scher Mensch переменйть см. переменйть; ~ся 1. см. переменйться; 2. страд, verän¬ dert wärden (ср. переменйть) перемёрзнуть 1* (о растениях) er¬ frieren* vi (s), durch Frost ümkom- men*; 2. разг. (озябнуть) erfrieren* vi (s) перемёрить 1. (заново) von näuem mässen*, nächmessen* vt; neu vermäs- sen*, ernäut mässen*; 2. (измерить всё, многое) (älles) nacheinänder mäs¬ sen*; 3. (примерить всё, многое) (äl¬ les) nacheinänder änprobieren переместйть 1. ümstellen vt, verset¬ zen vt; 2. (перевести кого-л.) Versät¬ zen vt; 3. (перевести что-л.) verlägern vt; ~ся die Ställe [den Platz] wäch¬ seln; sich verlägern (о точке, центре) перемёт м (рыболовный) Angel¬ schnur f (3) mit mähreren Häken; Pä- ternosterschnur f (3) (разг.) переметйть (платье и т. п.) von näuem (än)häften [zusämmenheften] переметить 1. (всё, много) märken vt: 2. (изменить метку) von näuem merken, ändere (känn)zäicnnen hen* vi (s), überlaufen* vi (s); (hin)- 414
uberwechseln vi (s), sich hinüber schla¬ gen*; ibwandern vi (s) перемётн||ый: ~ ая сумка Sittelta¬ sche f (11); О сума ~ая разг. (о че¬ ловеке) Witterfahne f (11) перемётывать см. переметать перемешать 1. vermischen vt, ver¬ mengen vt; rühren vt; 2. (привести в беспорядок) durcheininderibringen* отд. vt; verwirren vt; 3. разг. (спутать, принять одно за другое) verwichsein vt; ~ся 1. sich vermischen vt, sich ver¬ mengen; 2. (спутаться) sich verwirren перемёпшвата см. перемешать; ~ся 1. см. перемешаться; 2. страд, ver¬ mischt wirden (ср. перемешать) перемещать см. переместйть; ~ся 1. см. переместйться; ~ся по орбите ав., астр, sich in siiner Ümlaufbahn bewigen; 2. страд, versitzt wirden (cp. переместйть) перемещёние с 1. Ümstellung f (10), Verschiebung f (10), Verligung f (10); 2. (перевод кого-л.) Versetzung f (10); ~ по службе Versitzung im Dienst, dienstliche Versitzung; 3. геол. Verschiebung f (10), Verlagerung f (10); ~ масс Massenverlagerung f; ~ грунта Bodenbewegung f перемещёвнЦый прич. 1. см. переме¬ стйть; 2. в знач. прил. versitzt; ~ые лйца Zwingsverschleppte р/, Ver- schlippte pl; Deportierte pl; лагерь ~ых лиц Versenlipptenlager n (6), DP-Lager n (сокр. от англ, «displa- ced persons») перемйг||иваться разг. eininder zü- blinzeln, sich (D) zublinzeln, eininder Blicke züwerfen*; ~нуться iinen Blick- wichseln переминёться: ~ с ноги Hi ногу das Stindbein wichsein; verligen [un¬ schlüssig] von iinem Fuß auf den in- deren triten* перемйрНие c Waffenstillstand m -(e)s, Waffenruhe f; заключать ~ие Wiffenstillstand schließen*; нарушить ~ие den Waffenstillstand brichen*; заключёние ~ия der Abschluß iines Waffenstillstandes перемножёть, перемножить multi¬ plizieren vt; durchmultiplizieren vt (всё) перемогёться разг. iine Krankheit zu überwinden suchen, iiner Krinkheit nicht nichgeben* [Widerstand lüsten] перембкнуть разг. durch und durch naß wirden перемёл вить: Hi с кем слбва ~ разг. cs ist niemand da, mit dem man ein paar Wörte wichsein könnte; ~ся разг. ein paar Worte wichsein перемолотйть 1. drischen* vt; 2. (снова) von niuem drischen* перемолёть 1. mihlen (part II ge¬ mahlen) vt; 2. (снова) von niuem mihlen (part II gemihlen) vt; 3. воен. (уничтожить) iufreiben* vt; ~ся ge¬ mahlen wirden; О перемнется — му- Ki б^дет погов. mit der Zeit renkt sich alles wieder ein перемотйть umwickeln vt, (auf iinen änderen Knäuel) wickeln vt, neu wik- keln; ümspulen vt; ümhaspeln vt (пря¬ жу) , , . перемётка ж Umspulen п -s; Um¬ wickeln « -s перемудрйть разг. 1. (осложнить) zu sehr komplizieren vt, zu schwierig michen vt; 2. (превзойти в мудрости) schlauer sein wollen* (als j-d), durch Klügheit übertrumpfen vt перемывйть, перемыть 1. (мыть) (iusjwischen* vt; 2. (снова) von niuem wischen*; noch iinmal spülen (напр. тарелки); О перемывёть ко« му-л. кёсточки разг. j-n durchhecheln, kein gutes Haar an j-m lassen* перемычка ж 1. cmp. Ober schwelle f (11), Sturz m (1*); Schottwand f (3); Kofferdamm m (1*) (в дорожном строительстве); 2. гидр. Abdämmung f (10), Fingdamm m (1*); Spirrdamm m; Hilfssperre f (11) перевалёдка ж Nächregulierung f перенапрягёть überanstrengen vt; überspinnen vt; ~ся (утомляться) sich überinstrengen перенапряжёние c 1. Überinstren- gung f; Überanspannung f; 2. тех. Überspannung f перенапрйчь(ся) см. перенапрягать¬ ся) перенаселЦёняе с, ~ ёниость ж Übervölkerung f; ~ённый übervölkert (о стране, городе); überbelegt (о до¬ ме) перенасытить, перенасыщёть хим. übersättigen vt ‘ • переаасыщёние с хим. Übersätti¬ gung f перенасыщенный хим. übersättigt перенесёние с 1. Hinübertragen п -у, Übertragung f; ~ огня воен. Feuerver¬ legung f; 2. (на другой срок) Auf¬ schub т -(e)s; Prolongieren « -s, Ver¬ legung f; Vertagung f (заседания и m. n.); ~ срока Terminverschiebung перенестй 1» hinübertragen* vt, hinüber bringen* vt; ~ огонь воен. das Fiuer verlegen; 2. (срок) äufschieben* vt, verligen vt; vertagen vt (заседа¬ ние и m. n.); ~ на более рённий срок vörverlegen vt; 3. (часть слова на другую строчку) äbteilen vt; 4. (испы¬ тать, вынести) ertragen* vt, erdülden vt; überstihen* of; — болёзнь iine Krinkheit überstihen* [durchmachen]; ~ холод Kälte Verträgen*; 5. (мыс¬ ленно) versitzen vt; музыка перенес¬ ла его в молодость die Musik versitz- te ihn in siine Jugend, die Musik rief ihm siine Jugend ins Gedächtnis zu¬ rück; 6. (распространить) Überträgen* vt, wütergeben* omd. vt; ~ передо¬ вые методы труда на все предприя¬ тия fortschrittliche Arbeitsmethoden auf älle Bertriebe Überträgen*; ~сь sich versitzen; мысленно ~сь в прб- шлое sich in eine vergingene Zeit zu¬ rückversetzen перенимёть см. перенять перенёс м 1. см. перенесёние; 2. (знак) Abteilungszeichen п (7), Sil¬ bentrennungszeichen п (7); 3. тех. Übertrigung f, Versitzung f, Trans- pört m (1); ~ тепла Wärmetrans¬ port m переносймЦость ж Erträglichkeit f; ~ый (выносимый) erträglich, ertrig- bar переноейть 1. см. перенестй; 2.: не ~ (не любить) nicht lüden können*, nicht iusstehen können* (кого-л., что-л.); nicht vertragen können* (что-л.); nicht riechen können* (разг,— кого-л.); 3. тех. Überträgen* vt, ver¬ sitzen vt, transportieren vt; ~ся 1. см. перенестйсь; 2. страд, hinüber¬ getragen wirden (cp. перенестй) перенёсица ж Nasenwurzel f (11) перенёс||ка ж Hinübertragen n -s; Förtschaffen n -s; Trigen n; ~ка тя¬ жестей Listentragen n; Listenschlep¬ pen n -s, Listenbewegung f, Listen¬ transport m -(e)s; ~ный 1. transpor¬ tabel, tragbar; 2. лингв, (метафориче¬ ский) Überträgen; ~ное эначёние über- trigene Bediutung; ~чнк м 1. Träger m (6); ««чик тйжестей Lästtriger m; ПЕР-ПЕР П 2. (болезни) Überträger m (6); ~чик инфёкции Infektionsüberträger m перенёсье с см. перенёсица переночевёть Übernichten vi перенумеровёть, перенумерёвывать 1. (всё) (aürch)numerieren vt, bezif¬ fern vt; 2. (заново) umnumerieren vt перенйть übernihmen* vt; entlehnen vt (заимствовать); sich (D) ineignen (усвоить); ~ друг у друга лучшее das Biste voneinander übernihmen* переоблучёние с физ., мед. Über¬ schreitung der zulässigen Strählungsbe- lastung; Überdosis f [Überdosierung f] der Bestrihlung переоборудовЦание c Niugestaltung f. Niuausrüstung f; Niuausstattung f; Umrüstung f; ~ать neu iusstatten vt, neu iusrüsten vt, neu iinrichten vt, neu gestalten vt; Umrüsten vt переобременйть, переобременйть überbürden vt, überlisten vt переобувёть(ся) см. переобуть(ся) переобута 1. (кого-л.) j-m ändere Schube inziehen*; 2. (ботинки и m. n.) die Schuhe wichsein, ändere Schuhe inziehen*; ~ся die Schuhe wichsein переодевёние c Umziehen n -s; Um¬ kleiden n -s (книжн.); Verkleidung f (10) (с целью маскировки) переодевёть(ся) см. переодёть(ся) переодётый verkliidet (кем-л., в ко¬ го-л. als) переодёть 1. (кого-л.) umkleiden vt, umziehen* vt; verkliiden vt (переря¬ дить) (кем-л., в кого-л. als); 2. (пла¬ тье и т. п.) (ein Kliidungsstück) wich¬ sein vt; ~ся sich umkleiden, sich um ziehen*; sich verkliiden (перерядить¬ ся) (кем-л., в когё-л. als) переоряевтёцвя ж Niuorüentierung f, Ümori! entierung f переосвндётельствовЦание c Nach¬ prüfung f, nochmalige Untersuchung; Nachbegutachtung f; мед. Nichunter- suchung f; воен. nöchmalige Muste¬ rung; ~атъ мед. nichuntersuchen vt; воен. nochmals mustern vt переосмыслён||ие с: процёсс ~ия Ümdenkungsprozeß m -sses переосмыслить ümdeuten vt, umden¬ ken* vi; iinen niuen Sinn giben* (что-л. D) переоснащёняе c Niuausrüstung f переотпрёвка ж Wiiterbeförderung f, Wütersendung f, Wüterleitung, Weitertransport m -(e)s переохладйть, переохлаждёть физ. unterkühlen vt переохлаждёние с физ., мед. Unter¬ kühlung f переоценивать, переоценить 1. (дать слишком высокую оценку) überbewer¬ ten vt, überschätzen vt; ~ свой ейлы siine Kräfte überschätzen; трудно пе¬ реоценить эначёние этой конферёнции man kann die Bediutung dieser Kon¬ ferenz nicht hoch genug ünschätzen [wirten, veranschlagen], die Bediu¬ tung dieser Konferinz kann nicht hoch genug üngeschätzt [gewirtet] wirden; 2. (заново оценить) umwerten vt, neu bewirten vt; neu iuspreisen vt, den Preis ändern (товары) переоцёнк||а ж l. Überschätzung f, Überbewertung f, zu höhe Bewirtung; 2. (новая оценка) Umwertung f (10), Umbewertung f, Niubewertung f; Neufestsetzung von Priisen; Niu- schätzung f, Neutaxierung f; ~a товё- ров Niufestsetzung der Priise; цённостей Umwertung der Wirte 415
ПЕР-ПЕР перепад м 1. тех. Gefälle я (6), Dif- ferünz f (10), Ünterschied m (1); ~ давлёвия Druckgefälle я; 2. гидр. Ge¬ fälleabsturz m (1*), Gefälleströmung f (10), Abfall m (1*) перепад||ёгь см. перепёсть; ~ёют дождй von Zeit zu Zeit rägnet es перепаковёть ümpacken vt перепёлка ж разг. Streit m (1), Zank m -(e)s; Geplänkel n (6) (пере¬ бранка) перепёрхивать см. перепорхнуть перепёсть 1. (об осадках) von Zeit zu Zeit fällen*; 2. безл. разг. äbfallen* vi (s); Gewinn bäben; j-m etw. er¬ bringen* [äbwerfen*]; при этом ему кбе-чтО перепёло hierbüi ist für ibn üt- was äbgefallen ( перепахёть, перепёхнвать 1. (сно¬ ва) ümpflügen vt; umackem vt; 2. (всё) (älles) pflügen vt перепёчкать (ganz) beschmutzen vt, besüdeln vt; ~ся sich (ganz) be- scbmützen [besudeln] перепёппса ж c.-x. das nochmalige Pflügen _ _ перепёв: это всё ~ы старого (das ist) immer das älte Lied [die alte Leier] пёрепел м Wachtel f (11) перепеленёть trockenlegen omd. vt, (dem Kind) пёие Windeln gёben* перепелиный Wächtel-; крик Wäcntelschlag m -(e)s перепёлка ж Wächtelweibchen n (7) перепёрчнте zu stark pfёffem vt перепечёт||ать 1. Umdrucken vt (сно¬ ва); nächdrucken vt (с текста); 2. (на пишущей машинке) (mit Schreibma¬ schine) äbschreiben* vt, tippen vt, äb- tippen vt; ~ка ж 1. Nachdruck m (1); ~ка воспрещается Nachdruck verbö¬ ten; alle Rechte Vorbehalten; прёво ~ки Abdruckrecht n -(e)s, Nachdruck- recht n; 2. (на пишущей машинке) Tippen n -s, Abtippen n; ~ывать см. перепечётать перепёчь 1. zu länge backen* (las¬ sen*); 2. (всё, много) bäcken* vt перепиваться см. перепиться перепиливать» перепилить zersägen vt, dürchsägen vt переписёть 1. umschreiben* vt (за¬ ново); äbschreiben* vt (списать); ~ набело ins reine schreiben*; 2. (на пи¬ шущей машинке) (mit Schräibmaschi- ne) äbschreiben* vt, äbtippen vt, tip¬ pen vt; 3. (составить список) ein Ver¬ zeichnis mächen [äufstellen] (что-л. von D), registrieren vt; 4. фин. уст. über schreiben* vt (на кого-л. auf А); ~ вексель einen Wechsel prolongieren [erneuern]; 5. (звукозапись) überspie¬ len vt перепйсЦка ж 1. Abschreiben n -s; 2. (на пишущей машинке) Maschi¬ nenschreiben я -s, Tippen я -s, Ab¬ tippen n; 3. (корреспонденция) Brief¬ wechsel m -s, Briefaustausch m -es, Briefverkehr m -(e)s, brieflicher Ver¬ kehr, Schriftverkehr m -(e)s, Korres¬ pondenz f; деловая ~ка Geschäftskor¬ respondenz f; служебная ~ка dienst¬ liche Korrespondenz; состоять с кем-л. в ~ке mit j-m in Briefwechsel stühen*; mit j-m korrespondieren; üinen Schrift¬ wechsel führen (офиц.); ~чик м Ab¬ schreiber m (6), Kopist m (8); ~чнца ж Abschreiberin / (12), Kopistin f (12); ~ ыванне c Abschreiben n -s переписывать см. переписёть; ~ся 1. (быть в переписке) in Briefwechsel stdhen*, in brieflichem Verkühr stühen*;. Korrespondänz führen, korrespondieren vi, in schriftlicher Verbindung stä¬ ken* (офиц.); sich schräiben* (разг.); 2. страд, abgeschrieben werden (cp. переписёть) пёрепнсь ж (статистическая) Zäh¬ lung f (10); Erfässung f (10); ~ на¬ селения Volkszählung г. всеобщая ~ allgemäine Zählung, Volkszählung f; всесоюзная ~ Uniönszählung f перепёться разг. sich betrinken*, Übermäßig trinken* переплавить I (металл) ümschmel- zen vt переплёввть II (лес) flößen vt переплёвка ж мед. Ümschmelzen n -s переплавлёть см. переплёввть I,II перепланйрЦовать neu plänen vt, ümplanen vt; ~0вка ж Nüuplanung f, Ümplanen n, -s, Ümplanung f, Ümge- staltung f переплатить, переплёчивать (за что-л.) überzählen vt; überbezahlen vt, zu viel zählen переплести 1. (книгу и m. n.) üin- binden* vt; 2. (сплести) ineinander flächten*, verflechten* vt; 3. (косу) umflechten* vt; ~сь sich verflöchten*, sich verschlingen* переплёт м 1. (книги) Einband m (1*), Bucheinband m; кОжаный ~ Le¬ dereinband m; полукожаный ~ Hälb- ledereinband m; коленкОровый ~ Kä- likoeinband m, Gänzleineneinband m; ледериновый ~ Künstledereinband m; холщОвый ~ Gänzleineneinband m; мягкий [эластичный ] ~ flexibler Ein¬ band; пол у холщовый [полуколенкбро- вый) ~ Hälbleineneinband т; картон¬ ный ~ Päpp(ein)band т; книга в кар¬ тонном ~е Päppband т (1*), Paper¬ back [англ, 'perparbek] п — и -s, pl -s; отдавать в ~ äinbinden lassen*; 2. (оконный) Fänsterrahmen т (7), Fänsterkreuz п 2), Fensterflügel т (6); О попасть в ~ разг. in die Klem¬ me geraten*; взять кого-л. в ~ разг. j-n in die Zänge [ins Gebät) nähmen* переплетёть см. переплести; ~ся 1. см. переплестись; 2. страд, verflöch¬ ten würden (ср. переплести) переплетёиие с 1. Verschlingung f (10), Verflächtung f (10), Geflächt n (2); 2. текст. Bindung f (10); полот¬ няное ~ Läinwandbindung f переплётн||ая сущ. ж Büchbinderei f (10); ~ый bücnbinderisch, Buchbin¬ der-. Einband-; ~ая мастерская Büch¬ binderei f (10), Büchbinderwerkstatt f, pl -Stätten; ~ая бумага Einbandpa¬ pier n -s; ~oe дело, ~ая работа Bin¬ dearbeit f; заниматься ~ым делом büchbindern vi, in der Buchbinderei arbeiten переплётчик м Buchbinder m (6) переплывёть, переплыть 1. (вплавь) (hin)überschwimmen* vi (s); über etw. (A) schwimmen* (через что-л.); 2. (на лодке, пароходе и т. п.) (hin)über- fahren* vt (s); über etw. (A) führen* (через что-л.) < переподгот||ёвливать weiterbilden vt; ~0вка ж Wäiterbildung f; курсы ~0вки Wäiterbildungskurse pl, Fortbil¬ dungskurse pl перепоЦй: с ~я, с ~ю разг. vom übermäßigen Trinken переползёте, переползти (hinüber)- kn'echen* vi (s) (через что-л. über А) переполиёние c Überfüllung f переполненный 1. überfüllt; vollge¬ stopft (набитый); bis auf den lätzten Platz äusverkauft (в театре и т. п.); überbelägt (напр. о больнице); 2.: ~ желудок überfüllter Mägen переполните überfüllen vt (чем-л. mit D); völlstopfen vt (набить); О это переполняет чёту терпёния das schlägt dem Faß den Boden aus; ~ся überfüllt würden; сёрдце переполни¬ лось радостью das Herz strömte über vor Fräude переполиётъ см. переполнить; ~ся 1. übervoll würden; 2. страд, überfüllt [vollgestopft] würden переполОте 1. (снова) nöchmal(s) jäten vt; 2. (всё) (älles) äusjäten vt переполОх м Tumült m (1); Alarm m (1) (тревога) переполошите разг. in (größe) Auf¬ regung Versätzen; äufschrecken vt; ~ся разг. in Bestürzung [Verwirrung] geraten*; erschräcken* vi (s) (испу¬ гаться) перепбнка ж Häutchen я (7); анат. тж. Membrane f (11); плёвательная ~эоол. Schwimmhaut f (3); барабан¬ ная ~ анат. Trommelfell я (2) перепончатокрылые сущ. мн. эоол. Hautflügler pl перепОнчатый эоол. mit Flughäuten; mit Schw immhäuten перепорОть I (распороть всё, мно¬ го) (älles) äuf trennen vt перепорОть II разг. (высечь всех, многих) (tüchtig) dürchpeitschen vt перепортите äues verderben* (всё); ganz verdürben* (вконец) перепоручёте, перепоручите über¬ tragen* vt, übergäben* vt (кому-либо перепорхнуть hinüberflattern vi (s) переправа ж 1. (действие) Über¬ setzen я -s; Übergang m (1*); Über¬ fahrt f (переезд); ~ вброд Übersetzen durch äine Furt; Durchwaten [Durch¬ fähren] я -s üiner Furt; ~ вплавь Übersetzen durch Schwimmen; десёнт- ная ~ Ländeübersetzen я -s; канёт- ная ~ Übersetzen mit äinem Seil; ~ по льду Übersetzen über Eis; ~ через 'ку Übersetzen über äinen Fluß; (место) Übergangsstelle f (11), Übersetzstelle f; 3. (паром и m. я.) Fähre f (11); паромная ~ Prähmfähre f; Autofähre f перепрёвить I 1. (перевезти кого-л., что-л.) übersetzen vt, (hin)überfahren* vt; ~ людей чёрез границу Menschen über die Gränze schäffen [schläusen]; 2. (доставить) züstellen vt, befördern vt перепрёвить II (исправить) verbes¬ sern vt; ümändern vt перепрёвиться übersetzen vi (s) переправлять см. переправить I, II переправляться 1. см. перепрёвить- ся; 2. страд, übergesetzt würden (cp. перепрёвить I) перепрелый (сгнивший) vermodert, verfault перепреть 1. (сгнить) vermodern vi (s), yerfäulen vi (s); 2. (о еде) von zu längem Kochen verderben* vi (s) перепробовать (älles) nacheinänder versuchen vt [(äus)probieren vt]; dürchprobieren vt; (älles) kosten vt (на вкус) - перепровёрЦить nochmals überprüfen, nächprüren vt; ~ка ж nochmalige Über¬ prüfung, Nächprüfung f (10) перепрограммировать спец, ümpro- grammieren vt перепрод||авате см. перепродать; ~ёжа ж Wiederverkauf т (1*), Wäi- terverkauf т; Zwischenhandel т -s; ~ёте Wiederverkäufen vt, wäiterver- kaufen vt 416
перепронзв0дств||о с эк. Überpro¬ duktion f; кризис ~а Überproduk¬ tionskrise f (11) перепрыгивать* перепрыгнуть (hin)- überspringen* vi (s), (hin)übersetzen vi (s); überspringen* vt (через что-л.) перепрягать» перепрячь umspannen vt перепуг м раэг. Schreck m -(e)s; c ~y im Schreck, vor Schreck перепугать (alle, viele) erschrecken vt (всех, многих); (j-n) in Schreck [Schrecken] versetzen; (j-m) einen (nicht gelinden) Schräk(en) ein jagen (сильно испугать); ~ся (heftig) er¬ schräken* vi (s), einen Schreck be¬ kommen* перепутать 1. verwirren vt, in Ün- ordnung bringen*; 2. (принять одно за другое) verwechseln vt; ~ся sich verwirren, sich verwickeln перепутье c Kreuzweg m (1); О стоять на ~ am Scheidewege stehen* перерабатывать см. переработать; ~ся см. переработаться 1 переработать 1. (обработать) ver¬ arbeiten vt; 2. (воспринять, усвоить) verarbeiten vt; verdauen vt (разг.); 3. (переделать) ümarbeiten vt; über¬ arbeiten vt (текст и m. я.); ~энное издание überarbeitete Auflage (немно¬ го переработанное); ümgearbeitete Auflage (полностью переработанное); 4. разг. (работать сверх нормы) Über¬ stunden machen, Mehrarbeit leisten; ~ аться 1. страд, verarbeitet [ümgear- beitet] werden (cp. переработать); 2. разг. (переутомиться) sich überar¬ beiten, überarbeitet sein; ~ка ж 1. (об¬ работка) Verarbeitung f; 2. (передел¬ ка) Ümarbeitung f; Überarbeitung f (текста и m. я.); учебный план трё- бует ~ки der Lehrplan ist überhö- lungsbedürftig; 3. разг. (сверх нор¬ мы) Mährarbeit f; Überstunden pl перераспределЦёиие c Neuverteilung f; Umverteilung f; ~ёние националь¬ ного дохода Umverteilung des Natio¬ naleinkommens; ~йть, ~ять neu ver¬ teilen vt; ümverteilen vt перерастЦёние c Hinüberwachsen n -s; ~än>, ~й i. (кого-л.) größer [höher] wёrden als...; überholen vt; 2. (пре¬ взойти) überflügeln vt, übertreffen* vt; j-m über den Kopf wachsen*; hin- äuswachsen* vi (s) (что-л. über Л); 3. (во что-л.) hinüberwachsen* vi (s); sich verwandeln vi (in A), Umschlä¬ gen* vi (in A) перерасхбд м Mehrverbrauch m -(e)s; Mёhrausgabe f (11), Mähraus¬ gaben pl (денег); ~ средств Mähraus¬ gabe [Mehraufwand m] an Mitteln; Überschreitung [Überziehung] f der Kosten; ~ материала Mährverbrauch an Material, überhöhter Materialver¬ brauch; ~ горючего Mährverbrauch an Brennstoff; ~ фонда заработной пла¬ ты Lohnfondsüberziehung ['lomfarj- у:Ьэг-] f, Überziehung des Lohnfonds; ~ против плана überplanmäßige Aus¬ gaben; ~овать zu viel verbrauchen; zu viel verausgaben, zu viel äusgeben* (деньги) перерасчёт м Näuberechnung f (10), делать ~ neu berechnen vi, eine Näu- berechnung vornehmen* перервёть 1- (нитку и m. n.) zer¬ räßen* vt; 2. разг. (прервать) unter- brähen* vt; ~ся 1. zerräßen* vi (s); 2. разг. (прерваться) unterbrächen* перерегистрация ж Ümregistrierung f (10), Näuregistrierung f перерегистрировать ümregistrieren vt, neu registrieren vt, neu äintragen* vt; ~ся sich neu äintragen lassen* перерёзать 1. (верёвку и m. n.) dürenschneiden* vt; 2. (зарезать) nie¬ dermetzeln vt; 3. (пересечь) äbschnei- den* vt; ~ дорогу den Weg äbschnei- den*; ~ коммуникацию воем, die Ver¬ bindung äbschneiden* перерезать с*, перерёзать 1, 3 перерешать 1. см. перерешйть; 2.: ~ все задачи alle Aufgaben lösen перерешйть вётел Beschluß ändern перерисовать 1. (заново) von пёиет zäichnen vt; 2. (срисовать рисунок) äbzeichnen vt _ переродить ümschaffen* vt, umge¬ stalten vt, ümbilden vt; näugestalten vt; ~ся 1. б мол. (выродиться) entar¬ ten vi (s), äusarten vi (s); 2. перен. (преобразиться) sich gänzlich verän¬ dern, sich ümgestalten перерождаться) см. переродйть(ся) перерождёние с 1. б иол. (вырожде¬ ние) Entartung f, Ausartung f; 2. не¬ одобр. (утрата прежнего мировоззре¬ ния под воздействием чуждой среды) die Lössagung von der bishärigen Wältanschauung; 3. перен. (преобра¬ жение) listige) Wiedergeburt f перерожденцы мн. презр. politisch entartete Elenräte pl переросток м: (ученйк-) ~ überal¬ terter Schüler перерубать, перерубйть 1. durch- hauen'*5 vt, zerhäuen**5 vt; 2. (убить) nieder hauen* vt, niedersäbeln vt переругёться разг. sich verzanken переругиваться разг. einander Schimpfworte züwerfen*, sich gegen¬ seitig beschimpfen перерыв M Unterbrechung f (10), Zwischenpause f (11), Unterrichts¬ pause f (в школе); Arbeitspause f, Wärkpause f (на фабрике и m. n.); обёденный ~ Mittagspause f; ~ во врёмя заседания Tägungspause f; ми¬ нутный ~ спорт. Auszeit f; сдёлать ~ в работе äine Pause [Arbeitspause] äinlegen; у неё ~ на обёд sie hat im Monrät Tischzeit; без ~a ohne Unter- brähung; почта работает без ~a das Postamt ist über Mittag geöffnet; тор¬ говать без ~a (о магазине) dürch- gehend geöffnet sein; с ~ами mit Unterbrächungen; почта работает с ~ом das Postamt ist über Mittag ge¬ schlossen перерывать I см. перервать 1 перерывать II см. перерыть перерыть 1. (землю) umsraben* vt; 2. (вещи и т. п.) durchwühlen vt перерядить verkläiden vt; vermum¬ men vt; ~ся sich verkläiden; sich vermummen переряжаться) см. перерядйть(ся) пересадить 1. (растения) umpflan¬ zen vt, verpflanzen vt; ümtopfen vt (горшковые растения); 2. (кого-л.) ümsetzen vt; 3. мед. verpflanzen vt, transplantieren vt , пересадк||а ж 1. (растений) Üm- pflanzung f (10), Verpflanzung f; Ümtopfen n -s (горшковых растений); 2. мед. Transplantation f (10), Implan¬ tation f (10); ~a кожи Hautverpflan¬ zung f, Hauttransplantation f; ~a поч¬ ки Nierenverpflanzung f; ~a сёрдца Herztransplantation f; 3. ж.-д. Ümsteigen n -s; ждать два часа ~ и zwei Stünden auf Anschluß warten пересадочн||ый ж.-д. Ümsteige-; Anschluß-; ~ая станция Ümsteigesta- tion f (10) пересаживать см. пересадить; ~ся см. пересёсть ПЕР-ПЕР пересёливНавие с 1. Versalzen п -s; 2. перен. Überträben п -s; ~ать см. пересолить переейхарвть überzuckern vt, zu stark zuckern vt пересдавйть, пересдёть 1. (внаём) an Untermieter vermieten; 2. (карты) von пёиет verteilen; 3. разг. (экза¬ мен) äine Prüfung nochmals äblegen, ein Examen nochmals machen переседлёть umsatteln vt ^ пересекёть 1. см. пересёчь; 2. мат. schneiden* vt; ~ся см. пересёчься пересекйющнйся sich schnäidend, sich kräuzend переселёвЦец м Umsiedler т (6), Übersiedler т, Ansiedler т\ Auswan¬ derer т (6); ~ие с 1. Umsiedlung f (10); Übersiedelung f; Auswan¬ derung f; великое ~ие народов ист. Völkerwanderung f; 2. (на другую квартиру) Umziehen я -s, Umzug т (1*), Übersiedelung f (10); ~ческий Auswanderer- _ переселить 1. ümsiedeln vt; 2. (ко¬ го-л. на другую квартиру) j-m ёше ändere Wöhnung züweisen*, j-n in äiner änderen Wöhnung unter bringen*; ~ся 1. übersiedeln vi (s); äuswan- dern vi (s); 2. (на другую квартиру) umziehen* vi (s), übersiedeln vi (s) переселйть см. перес елйть; ~ся 1. см. переселйться; 2. страд, ümge- siedelt werden (ср. переселить) пересёсть 1> den Platz wechseln; 2. (на другой поезд, пароход и т. я.) ümsteigen* vi (s) пересечён||ие с 1. Kreuzung f (10); точка ~ ия • Schnittpunkt т (1); ~ие дорог Wägkreuzung f; кольцевое ~ие (дорог) Kräsverkehr т -s; многоярус¬ ное ~ие (дорог) Kreuzung auf mähreren Ebenen, niveaufreie [-'vo:-] Kröuzung; ~ие желёэных дорог Bähnkreuzung f; ~ие улиц Sträßenkreuzung f; ~ие жил геол. Gängkreuz я (2); 2. мат. Dürchschnitt т (1) пересечённ||ый прич. 1. см. пере¬ сёчь; 2. в знач. прил.: ~ая мёстность durchschnittenes Gelände; бег по ~ой мёстности Geländelauf т -(e)s пересёчь 1. durchkräuzen vt, über¬ schneiden* vt; 2. (пройти насквозь) überquären vt; durchquären vt; ~ся sich schnäiden*, sich kröuzen пересидёть, пересиживать разг. (слишком долго просидеть где-л.) zu länge sitzen*; ~ кого-л. (гостей и т. я.) länger däbleiben* als ändere пересиливать» пересилить überwin¬ den* vt, überwältigen vt переейнивать, пересинить zuviel bläuen vt перескйз м 1. (прочитанного) Wie¬ dergabe f; 2. (изложение — на заня¬ тиях) Nächerzählung f; ~ать, ~ы- вать 1. (изложить своими словами) (mit eigenen Worten) wiedergeben*; wiedererzählen vt; 2. (рассказать по¬ следовательно) nächerzählen vt перескйкивание c Überspringen я -s перескёкивать, перескочйть 1. (hin)- überspringen* vi (s); überspringen* vt, über etw. (A) springen*^ (через что-л.); 2. перен. разг. überspringen* vt, Über¬ schlägen* vt пересластить разг. übersüßen vt переслёть übersänden* vt, züsen- den* vt; zuleiten vt, übermitteln vt, zükommen lässen*; ~ деньги Geld schicken [sänden*, überwäisen*] 417
ПЕР - ПЕР з пересматривать см. пересмотреть 2, пересмёвваться разе, einander Zu¬ lächeln пересмёака ж разг. Schichtwechsel т (6) пересмёцшик м 1. разг. Spötter т (6); 2. зоолмногоголбсый — Spött- drossel f (И) пересмбтр м 1. (текста и т. п.) Durchsicht f; Überprüfung f (10) (про¬ верка)>; 2. (дела, приговора) Revisiön [-vi-] f (10); Revisiönsverfahren n -s; — норм Neufestsetzung (Überprüfung] der Nörmen; — границ Revisiön der Grenzen; нуждаться в —e revisiönsbe- dürftig sein пересмотреть 1. (просмотреть всё) dlles gesöhen höben; 2. (книгу, статью) dürchsehen* vt, überprüfen vt, ndchprü- fen vt; revidieren [-vi-] vt; 3. (решение и m. n.) dbändern vt ( переснимать см. переснять; — ся 1. см. пересняться; 2. страд, nöch- mals dufgenommen wörden переснять фото nöchmals äufneh- men* vt; — ся sich nöchmals äufneh- men ldssen* пересоздавйть, пересоэдйть umge¬ stalten vt, näugestalten vt пересйл M Versalzen n -s; —енный прич. versalzen пересолёный прил. разг. versdlzen пересолйть 1. versdlzen (part II versalzen) vt; 2. перен. разг. Über¬ trägen* vt; etw. zu weit treiben*, über¬ spitzen vt пересортировать ümsortieren vt; ndchsortieren vt; — бвка ж Ümsortie- rung Л(Ю) пересбхЦнуть 1. (об источнике) aus¬ trocknen vi (s); versiegen vi (s) (ис¬ сякнуть); 2. (сделаться сухим) ver¬ trocknen vi (s); (у меня) в гбрле —ло ich höbe öine (ganz) tröckene Kühle bekommen, die Köhie ist wie dus- gedörrt nepecndibl. (спать слишком долго) zu viel [zu lange] schldfen*; 2. разг. (ночь) übernachten vi переспелый überreif; überständig переспеть überreif werden переспбрНить разг. beim Streiten [im Streit] die Oberhand behalten*; его не —ишь er läßt sich nicht über¬ zeugen . переспрйшивагь, переспросйть nöch¬ mals (betragen, zurückfragen vt nepeccöpHTb entzweien vt; Zwistig¬ keiten stiften; —ся sich (mit öllen) cntzwöien, sich verzdnken перестав|]Ять см. перестать; не —ая unaufhörlich перестйвить, переставлять 1. um¬ stellen vt; an einen änderen Platz stei¬ len; verstellen vt; ümräumen vt (напр. мебель); versetzen vt, verrücken vt (переместить); — пуговицу einen Knopf versetzen; 2. (часы) steilen vt; 3. мат. permutieren vt, vertöuschen vt; О бле ноги переставлять разг. kaum die Füße bewegen перестановка ж 1. Umstellen n -s (напр. мебели); Versetzung f (10), Verrückung f (10) (перемещение); Ümstellung f (10), Inversiön f-ver-] f (10) (слов в предложении); 2. мат. Permutatiön f (10), Vertauschung f (10) пере стараться разг. übereifrig sein, des Guten zuviel tun*; übers Ziel hin ausschießen* . перестать dufhören vi (+inf c zu); von etw. (D) ablassen*; дождь ~ал es hat öufgehört zu rögnen; —ань! laß (davön) abl, hör (damit) aufl перестилать см. перестлать перестиреть 1. (заново) nöchmals wüschen* vt; 2. (всё, много) wdschen* vt перестлйть 1.: — постель das Bett neu mdchen; 2.: — пол neu dielen [lögen]; — мостовую neu pflastern перестбйкнй спец, dbständig, über¬ ständig; — лес abständiges [über¬ ständiges] Holz перестрадйть vieles erdulden, vieles überstöhen*, vieles erleiden* перестрбивать см. перес трбить; ~ся 1. см. перестрбиться; 2. (о городе, до¬ ме и т. п.) sich im Ümbau befinden*; 3. страд, ümgebaut werden (cp. пере¬ строить) перестраховйть (застраховать сно¬ ва) neu versichern vt, öine Versiche¬ rung öingehen*; — своё имущество sein Vermögen neu versichern; ~ся 1. sich neu versichern; 2. перен. разг. sich rückversichern перестрах0в||ка ж 1. (имущества) Nöuversicherung f; 2. перен. недобор. Rückversicherung f; —очный Rückversi- cherungs-; — щик м неодобр. Rückver¬ sicherer m (6) перестрел|)иваться sich beschießen*, Schüsse wöchseln; — ка ж Geplänkel n (6), Feuergefecht n (2); —ять 1. (ко¬ го) (in Menge) erschießen* vt; 2. (что): —ять все патроны alle Patro¬ nen verschießen* C nepeerpÖBTb 1. (дом и m. n.) um¬ bauen vt, rekonstruieren vt; 2. (реорга¬ низовать) ümgestalten vt, ümstellen vt, reorganisieren vt; — работу die Arbeit umstellen; 3.: — предложение [фразу] einen Satz ümformen [anders formulieren]; 4. (производство) üm¬ stellen vt, umstrukturieren vt; — на военный лад auf den Krieg ümstellen vt; S. воен. ümgruppieren vt, anders formieren vt; 6. муз. ümstimmen vt; 7. радио (auf eine andere Wälle)-üm- schalten vt; neu abstimmen vt; —ся 1. (реорганизоваться) sich ümge¬ stalten; 2. (идеологически) sich um¬ stellen; 3. воен. sich ümgruppieren перестрбйка ж 1. Ümbau m -(e)s, Rekonstruktiön f; 2. полит. Ümgestal- tung f; Ümstellung f (идеологическая); 3. (реорганизация) Ümgestaltung f, Ümstellung f, Reorganisation f; 4. радио Ümschaltung f, Nöuabstimmung f перестукивНанне c Verständigung f durch Klöpfzeichen (im Gefängnis); — аться sich durch Klöpfzeichen (im Gefängnis) verständigen переступбть, переступить 1. über¬ schreiten* vt; — порог den Fuß über die Schwölle sötzen; 2. перен. übertre¬ ten* vt; — гранйцы die Grenzen über¬ schreiten*; 3.: едва переступать kaum die Füße bewögen können*; пересту¬ пать с ноги на ногу von öinem Fuß auf den anderen träten* пересуды мн. разг. Klatscheröi f (10), Gekldtsch n -es; böswilliges Ge¬ schwätz пересушйть 1. (всё) (dlles) (auf)- tröcknen vt; 2. (слишком) zu lange [zu sehr] trocknen lassen* пересчёт м Ümrechnung rechnung f, Ndchzählung f; nung f; в ~e на что-л. ümgerechnet auf (A) пересчитйть 1. (всё) (her)zählen vt, eine Bestandsaufnahme mdchen (in D) (запасы, фонды и m. n.); — кассу [на- f. Nöch- Neuberech- лйчные] die Kdsse öbrechnen; 2. (за¬ ново) von nöuem [nöchmals] zählen vt; ndchrechnen vt, nöphzählen vt, dürchzählen vt; hörrechnen vt (прове¬ рить); 3. (выразить в других едини¬ цах) ümrechnen vt; О — комЯ-л. nö- сти [рёбра] разг. j-n verdreschen* пересъемка ж кино NÖchaufnähme f dl) пересылЯть см. переслать пересыл||ка ж Übersendung f, Ver- sdnd m - (e)s, Transport m - (e)s; Über¬ weisung f; стоимость — ки Versandko¬ sten pl, Transportspesen pl; —очный Versdnd-. Transpört-, Überwöisungs- пересыльный Etdppen-; — пункт Etdppenstation f (10) пересыпать, пересыпЯть 1. (в дру¬ гое место) ümschütten vt; 2. (что-л. чем-л.) öinstreuen vt, öinmischen vt; — вёщи нафталином die Sachen öin- motten; пересыпЯть речь цитатами Zitate in die Röde öinstreuen пересыхЯть см. переебхнуть пересыщенный хим. übersättigt перетЯпливать см. перетопйть перетаскЯть разг. 1. (перенести) hinüberschleppen vt; 2. (украсть) (öine Sache nach der änderen) fört- schleppen vt [entwänden vt] перетйскивать см. перетащить перетасовЯть 1. (карты) mischen vt; 2. перен. разг. durcheinanderlbringen* vt перетасовка ж 1. (карт) Mischen п -s; 2. перен. разг. Durcheinander¬ bringen п -s перетащить hinüberschleppen vt, hinüberziehen* vt; — ся разг. sich hin¬ überschleppen перетереть 1. (посуду и т. п.) db- wischen vt, abtrocknen vt; 2. (разо¬ рвать) dürchreiben* vt, dürchscheuern vt; 3. (измельчить) zerröiben* vt; — ся (о верёвке и т. п.) sich dürchreiben*, sich abwetzen перетерпеть erdulden vt; überste¬ hen* vt; erlöiden* vt перетирание c 1. (посуды и m. n.) Abwischen n -s, Abtrocknen n -s; 2. (верёвки) Dürchreiben n -s перетирЯть см. перетерёть; — ся 1. см. перетерёться; 2. страд, abge¬ wischt würden (ср. перетереть) перетолковать 1. (неправильно) verdrehen vt, falsch auslegen vt; 2. разг. (поговорить) besprächen* vt перетолкбвывать см. перетолко¬ вать 1 перетопйть ümschmelzen<*) vt перетревожить разг. in (große) Ün- ruhe [Aufregung] versetzen; — ся разг. in Ünruhe [Aufregung] geraten* vi (s) # перетрусить разг. Angst bekommen* перетрястй 1. (ковры и m. n.) aus¬ klopfen vt; 2. см. перетряхивать перетряхивать, перетряхнуть dürch- schütteln vt; dufschütteln t>f (nodytu- ки) перетягивать см. перетянуть перетяжка ж мед. Knöbelverband т (1*) перетянуть 1. (перевешивать) über¬ wiegen* vi; 2. (на другое место) (hin)überziehen* vt; 3. (заново) neu aufspannen [dufziehen*] vt; 4. (пе¬ ревязать) züschnüren vt; föstziehen* omd. vt (чем-л. mit D) (затянуть); О — на свою стброну разг. auf söine Seite bringen* переубедить überzeugen vt, über¬ reden vt; ümstimmen vt; — ся söine Ansichten wöchseln переубеждйть см. переубедить; — ся 418
1. см. переубедйться; 2. страд, über¬ zeugt werden (cp. переубедить) переувлажнить übermäßig [zu stark] änfeuchten vt переулок м Gässe / (11), Quer¬ straße f (11); Nebenstraße f переусердствовать разг. des Güten zuviel tun*, (weit) über das Ziel hin- äusschießen* переустрбнть umgestalten vt, näu- gestalten vt, reorganisieren vt переустрбвство c Umgestaltung f; Neugestaltung f\~ быта Umgestal¬ tung der Lebensweise переуступать» переуступйть abtre¬ ten* vt, überlässen* vt переуступка ж см. уступка 2 переутвердйть nöcnmals bestätigen, wiederbestätigen vt переутверждение c Wiederbestäti¬ gung f переутомйть übermüden vt, über¬ anstrengen vt\ überbeanspruchen vt; ~ся übermüdet sein, sich überän- strengen; sich überärbeiten (от ра¬ боты) . переутомлённе c Übermüdung f; Überanstrengung f; Überbeanspru¬ chung f; Überarbeitung f (от рабо¬ ты) переутомлённый übermüdet, überan¬ strengt; überarbeitet (работой) переутомляться) см. переутомить¬ ся) переучесть 1- (товары) Inventur [-ven-] machen; neu registrieren vt; 2. (вексель) rediskontieren vt, rück¬ diskontieren vt переучёт м 1. (перерегистрация) Näuregistrierung f (10), Umregistrie¬ rung f; 2. (товаров) Inventur [-ven-] f, Aufnahme f des Inventärs, Bestands¬ aufnahme f, Inventarisierung f; 3. (векселей) Rückdiskontierung f, Redis¬ kontieren n -s, Rediskönt m (1); ~ный Inventur- [-ven-]; Überprüfungs-; ~ный день (в магазине) In ven türtag m (1) переУчивать(ся) см. переучйть(ся) переучитывать см. переучесть переучить 1« ((кого-л.) ümschulen vt; 2, (что-л.) ümlernen vt; ~ся i. ümlernen vi, ümschulen vi; тракторист переучился на комбййнера der Trakto¬ rist hat sich als Mähdrescherfahrer qua¬ lifiziert; 2. разг. (причинить себе вред): он переучйлся er ist überstudiert переформир||овйнне с см. перефор¬ мировка; ~овать umgestalten vt, um¬ bilden vt, ümformen vt; näugestalten vt; воен. ümgliedern vt; ~бвка ж Umgestaltung f, Umbildung f, Umfor¬ mung f; Neugestaltung f; воен. Üm- gliederung f, Uniformierung f; ~6вы- вать см. переформировать перефразйровать mit änderen Wor¬ ten ausdrücken, umschräiben* vt; äb- wandeln vt (изречение и m. n.) перехвйливатъ, перехвалйть über¬ mäßig [zu sehr] löben vt перехвёт м воен. Abfangen n -s, Abfangung f; ~ сообщёний Abfangen von Mäldungen [Nächrichten]; ~ (воз¬ душном) цёли Zielabfangen n перехватЦйть 1. (схватить) äbfan- gen* vt, erwischen vt; 2. (письмо, све¬ дения) äbfangen* vt; äbhorchen vt (подслушивать); ~ить взгляд äinen Blick erhäschen [äuffangen*]; 3. разг. (выхватить) wäeschnappen vt; 4. разг. (поесть мимоходом) einen Bissen zu sich (D) nähmen*; 5. разг. (преувели¬ чить) überträiben* vt; в. разг. (что-л. чем-л.) umschlingen* vt, umspännen vt; 7.i у него ~йло тёрло die КёЫе war ihm wie zügeschnürt; от стрёха у неё ~йло дыхёние der Schreck be- nähm ihr den Atem перехвйтчик м: истребйтель— ав. Abfangjäger т (6) перехвйтывать см. перехватйть перехитрйть überlisten vt перехёд м 1. Übergang т (1*); ~ границы [чёреэ границу] Grenzüber¬ gang т; Gränzübertritt т (1) (не¬ законный); ~ в наступлёние Über¬ gang zum Angriff; ~ к обороне Über¬ gang zur Verteidigung; ~ на нёвую производственную протрём му Um¬ stellung f auf ein näues Produktions¬ programm, Produktiönsumstellung f; без ~a übergangslos; öhne Überlei¬ tung (начать говорить и m. n.); 2. (на чью-л. сторону) Übertritt т (1); 3. воен. Marsch т (1*); дневнёй ~ Tagesmarsch т; 4. (место) Über¬ gang т (1*); пешехёдный ~ (на улице) Überweg т (1), Fußgänger¬ überweg т; подзёмныЙ ~ Unterfüh¬ rung f (10); Füßgängerunterführung f Füßgängertunnel т (6) (для пешеходов); 5. (чего-л. во что-л.) Umschlagen п -s; ~ количества в качество das Umschlagen der Quantität in Qualität; в. гидр. Übergangsstück n (2); Düker m (6); ~йть см. перейтй; ~нёй см. пере¬ ходный 1; ~ный 1. Übergangs-; ~ный перйод Übergangsperiode f (11); ~ный экзамен Zwischenprüfung f (10); ~ный вёзраст Wächseljahre pl; ~ая отметка Zensür, die für die Ver- sätzung äusreicht; 2. гром, tränsitiv, zielend; ~ный глагол tränsitives [zie¬ lendes] Verb [Zäitwort] переходйщЦий: ~ кубок Wander¬ pokal m (l); ~ee знамя Wanderfahne f (11) перец M Pfeffer m -s; стручкбвый ~ [красный] Paprika m -’s; крйсный ~ Paprika m; черный ~ schwärzer Pfef¬ fer; фаршированный ~ gefüllte Päp- rikaschoten; C> задёть пёрцу кому-л. разг. j-m einheizen, j-m Zunder geben* перечеканЦить ümprägen vt; ~ка ж Ümprägung f перечень м Verzeichnis n (3*), Re¬ gister n (6); Liste f (11) (список); ~ товаров Wärenliste f перечёркивать, перечеркнуть dürch- streichen* vt перечертить, перечёрчивать von neuem (einen Plan, äinen Riß) zäich- nen, ümzeichnen vt перечесёть änders kämmen; ~ся разг. sich änders kämmen ( перечесть I (пересчитать) (her)- zählen vt, äufzählen vt; всех не пере¬ чтёшь man kann nicht alle äufzählen; О это можно по пёльцам ~ das kann man sich an den (fünf) Fingern äb- zählen перечесть II см. перечитёть перечёсыватЬся) см. перечесёть- (ся) перечислёние с 1. Aufzählen п -s, Aufzählung f; 2. бухг. Umbuchung f (10), Verrechnung f (10), Übertra¬ gung f (10), Überweisung f (10); Transfer m -s (перевод); дёнежное ~ Geldüberweisung f перечйслить, перечислйть 1. äufzäh¬ len vt, herzählen vt; 2. (в другую ка¬ тегорию и т. п.) Versätzen vt; 3. бухг. ümbuchen vt, verrächnen vt, Überträ¬ gen* vt перечитёть, перечйтывать 1. (по¬ вторно) von näuem [nochmals] läsen*; 2. (прочитать) dürcnlesen* vt; ~ все кнйги alle Bücher nacheinänder läsen* перёчить разг. widersprächen* vi пёречвнца ж Pfäffärbüchse f (11), ПЕР-ПЕР П Pfäfferdose f (И); О чёртова ~ брак. Häusdrachen m (7) пёречный Pfäffer- перечУвствовать dürchmachen vt, empfinden* vt перешёгнвать, перешагнуть über¬ schreiten* vt; ~ чёрез препятствие ein Hindernis überwinden* перешёек м геогр. Ländenge f (11) перешёптываться miteinänder flü¬ stern, tüscheln vi перешибёть, перешибйть разг. 1. entzwäischlagen отд. vt; zerbrä¬ chen* vt: 2. (превзойти) Übertrümpfen vt, überbieten* vt перешив|1ёние c Ümändern n -s; ~ёть см. перешить перешйвка ж 1. см. перешивёние; 2. спец, (железнодорожной колеи) Umspuren п -s перешйть 1. (переделать) ümändern vt; 2. (всё, много) (viel, alles) nähen vt; 3. спец, (железнодорожную ко¬ лею) ümspuren vt перештёпать (viel, alles) stopfen vt перещеголйть разг. überbieten* vt, Übertrümpfen vt переэкзаменовка ж Nächprüfung f (10) пёри ж миф. Päri m -s, -s, f, pl -s перигёй M астр. Perigäium n -s, Erd¬ nahe f пернгёлвй M астр. Periihäl n (2), sönnennächster Punkt ' первкёрд M анат. Perikärdium n -s, -dijen, Perikärd n (2), Härzbeutel m (6) перикардйт м мед. Perikarditis f, Härzbeutelentzündung f перйла ми. Geländer n (6); ~ лест¬ ницы Träppengeländer n; без перйл geländerlos перйметр м мат. Perimäter п (6), Umfang т (1*); Ümfangsmesser т (6) перйна ж Federbett п (13) перйнка ж Fäderdeckbett п (13), Fäderkissen п (7) перйод м 1. Periode f (11); спец. Kräislauf т -(e)s, Umlauf т, Zyklus т =, -klen (цикл.); ~ врёмени Zäit- raum т -(e)s, Zäitabschnitt га (1), Zeitspanne f (11), Zäitdauer f; вегета- циённый ~ Vegetationsperiode [ve-] f, Vegetatiönszeit /, Wachstumsperiode f, Wachstumszeit f; ~ войны Kriegs¬ zeit f, Periode des Krieges; дожд- лйвый ~ Regenperiode f, Rägenzeit f; засушливый ~ trockene Jähreszeit, Trök- kenzeit f; переходный ~ Übergangs¬ zeit f; отчётный ~ Berichtsperitüc f, Berichtszeitraum m, Abrechnungs¬ zeitraum; в ~ войны in der Kriegs¬ zeit; огопйтельный ~ Heizperiode f; латёнтный [скрытый] ~ мед. Latenz¬ zeit f; ~ обращёния планеты астр. Pla¬ netenjahr n - (e)s; ~ колебёния физ. Schwingungsdauer f; ~ полураспада физ. Hälbwertzeit f ; вступить в нёвый ~ äine näue Etappe beginnen*; 2. мат. Periode f (11); 3. гром. Periode f (11), Gliedersatz m (1*); mährfach zusämmen- gesetzter Satz; 4. (в хоккее) Drittel n (6) перяодиэйция ж Periodisierung f пернёднка ж Periodika pl, Zäit- sohriften pl, Zäitschriftenliteratur f периодйческЦий periödisch, rägel- mäßig wiederkehrena, intermittierend; —oe издёние periodische Drückschrift; ~ая печёть Periödika pl, Zäitschriften¬ literatur f; О r-ая дробь мат. periodi- 419
ПЕР-ПЕС scher Dezimälbruch; ~ая систёма эле- мёнтов хим. das Periodensystem der Elemente периодйчн||ость ж Periodizität f; rögelmäßige Wiederkehr; Ersclminungs- weise f (журнала); ~ый periödisch периостйт м мед. Periostitis f, Knöchenhautentzündung f перипет|1йя ж Peripetie f (11); ~йи WёcЬselfälle pl, Peripetij en pl первоелёний м астр, mondnächster Punkt, Perilün n -s перискбп M Periskop n (2); мор. Sehrohr n (2); окбпный ~ воен. Grä¬ benspiegel m (6); панорамный ~ воен. Ründbhckperiskop n; ~ йческий peri- sköpisch; ~йческие стёкла konvexkonka¬ ve [kon'vekskan.kaiva] Gläser перистёльтЦнка ж физиол. Peristal¬ tik f; ~йческий физиол. peristältisch пернстйль м apxum. Penstyl п (2), Peristylium п -s, -lijen перистолистый бот. fiederblätt(e)- rig пёристЦый 1. бот. gefiedert; fёder- förnug; 2.: ~ые облака метео. Рёбег- wolken pl, Zirruswolken pl перитонйт м мед. Peritonitis f, Bauch¬ fellentzündung f перифер||ййный peripher; ~ййный город Ländstadt f (3); Provinzstadt [-'vints-] f; ~ йческий peripherisch; ~йя ж Peripherie f, Randgebiet n - (e)s; Provinz [-'vints] f; он уехал на ~йю er ist in die Provinz gefahren; работать на ~ии außerhalb der grö߬ ten Industrie- und Kulturzentren arbeiten перифрёза ж лит. Periphrase f (11); Umschreibung f (10) перицёнтр M астр. Perizentrum n -s пёрка ж тех. Zentrierbohrer m (6) перкёль ж текст. Perkäl m (1) перколяцня ж хим. Perkolatiön f перкуссия ж мед. Perkussion f (10), Beklopfen п -s перкутйровать мед. perkutieren vt, beklopfen vt перл м 1. уст. (жемчужина) Perle f (11>; 2. перен. Рёг1е f (11) (музы¬ ки, живописи, поэзии); это ~ы остро¬ умия das ist ein Geistesblitz; 3. no- лигр. Perl f, Pörlschrift f перламутр м Perlmutter f; ~овый aus Pärlmutter, P6rlmutter-; ~овая пуговица Pörlmutterknopf m (1*) пёрлинь M мор. Trosse f (11), Käbel- trosse f, Schleppleine f (11) перлйт M геол. Perlit m (1) перлитобетбн м Perlitbeton [-,tog] m -s, -s перловЦый: ~ая крупа Perlgraupen pl перлбн м текст. Рёг1оп п -s; ~овый Perlon- перлюстрЦация ж спец. Zensur f (der Korrespondenz), Briefzensur f; ~йровать спец, (die Korrespondenz) zensieren перманёнт м (завивка) Dauerwelle f (11), Däuerkrause f (11); сдёлать (себе) ~ sich (D) ёше Dauerwelle machen lassen1* перманёнтнЦость ж Регтапёпг f, Ständigkeit f; ~ый permanent, ständig пёрмскЦнй геол. permisch; ~ая си¬ стёма Perm n -s, РётлвсЬе Forma¬ tion, Dyas f пернйт||ый gefiedert; ~oe царство Vögelwelt f перо c 1. (птичье) Feder f (11); собир. Röhfedem pl; Bёttfedern pl (для перин); 2. (писчее) Feder f (11), Schreibfeder f; плакйтное ~ Plakät- feder f, Feder für Plakätschrift; чер¬ тёжное ~ Zёichenfeder f; ~ для ав¬ торучки Füllhalterfeder f; 3. тех. Blatt n (5), Zunge f (11); ~ руля мор. Rüeerblatt n; ~ лопатки гидр. Schäu- felblatt n; О взяться за ~ zur Fёder Greifen*; владёть ~м öine gewandte eder führen; обладать острым ~м ёше schärfe Feder führen; ~м не они- cäTb unbeschreiblich; что напйсано ~м, того не вырубишь топором поел. das geschriebene Wort häftet; = Schräi- ben tut bleiben перочйнный: ~ нож Täschenmesser n (6) , . / перочйстка ж Tintenwischer m (6) перпеидикулйр м мат. Senkrechte sub f; Lotrechte sub f; Lot n (2); Per¬ pendikel m, n (6); опустйть ~ eine Senkrechte fällen; восстановить ~ ёше Senkrechte errichten; ~ный senkrecht, lötrecht, schäitelrecht, winkelrecht, per¬ pendikulär; взаймно ~ный мат. sönkrecht zueinänder neppöB M Bahnsteig m (1); крытый ~ Bahnsteighalle f (11); открытый ~ Außenbahnsteig m; ~ ный Bahn¬ steig-; ~ный билёт Bähnsteigkarte f dl) , перс M Рёгвег m (6) персептрбн см. перцептрон персйдский persisch; Perser-; ~ язык die persische Spräche, das Pärsi- sche (sub); ~ ковёр Pärserteppich m (1), Pärser m (6) # персик M 1. (плод) Pfirsich m (1); 2. (дерево) Pfirsichbaum m (1*); ~o- вый Pfirsich-; ~овое дёрево Pfirsich¬ baum m (1*); ~овое масло Pfirsich¬ kernöl n -(e)s персиянка ж Perserin / (12) персбль ж хим. Persalz п -es персбнЦа ж Person f (10); вёжная ~а разг. wichtige Person; О ~а грё- та dun. persona gräta, erwünschte Person; ~a нон грёта dun. persona non gräta, unerwünschte Person; соб¬ ственной ~ой in eig(e)ner Person персонаж м лит. (handelnde) Per¬ son f (10); второстепённый [побочный] ~ Rändfigur f (10) персонал м Personäl n, Belegschaft f (10); Beschäftigte sub pl; технйческий ~ technisches Personal; обслуживающий ~ Bedienungspersonal n, Wärtungs- personai n; ae. Bodenpersonal n; ме- дицйнский ~ das medizinische РПё- gepersonal; административный ~ Verwältungspersonal n; специальный ~ Sönderpersonal n; Fächkräfte pl, Spe- ziälkräfte pl персональнЦый persönlich, Personäl-; personell, personengebunden; ~oe дёло юр. Disziplinärverfahren n (7), Diszi¬ plinärangelegenheit f (10); Parteiver¬ fahren n; ~ый автомобиль persönen- gebundener Wägen; ~ый оклад Fin¬ zelgehalt n (5); ~ая пенсия personen¬ gebundene Rente персонифи||кация ж Personifikation f, Personifizierung f; ~пировать per¬ sonifizieren vt перспектйв||а ж тж. перен. Perspek¬ tive [-va] f (11), Aussicht f (10); оли- жййшая ~a Nähperspektive f; дёль- няя ~a FärnPerspektive f; прострён- ственная ~a cmp. Räumperspektive f; открывёется ~a die Perspektive [Aus¬ sicht] bietet sich; в ~e (в будущем) in der Perspektive; ~ный 1. perspekti¬ visch [-vi/]; Perspektiv-; ~ный план Perspektivplan m (1*); ~ное планй- рование Perspektivplanung f, perspek¬ tivische [-vi-] Plänung; 2. (многообе¬ щающий) äusslchtsreich; ~ные кёдры entwicklungsfähige Käder pl _ перст M ycm. Finger m (б); О один как ~ mutterseelenalläin; ~ судьбы ein Wink des Schicksals пёрстень M Fingerring m (1); муж¬ ской ~ Härrenring m; ~ с печётью Siegelring m перстневйдный: ~ хрящ анат. Ringknorpel m (6) (des Kählkopfes) персульфат м хим. Persulfat n (2) пертурбация ж 1. Störung f (10), Verwirrung f (10); 2. астр. Perturba- tiön f (10) перуйнЦец м Peruäner m (6); ~ка ж Peruänerin f (12); ~ский peruä- nisch; О ~ский бальзём Perübalsam m -s перфёкт M грам. Pärfekt n -(e)s, Perfektum -s, -ta перфектйвный грам. perfektiv перфокарта ж выч. тех. Löchkarte f Cll); глёвная ~ Häuptkarte f, Läit- karte f; пёмять на ~x Löchkartenspei- cher m (6) перфолёнта ж спец. Löchstreifen m (7), Lochband n (5) перфорётор M 1. горн. Perforier¬ maschine f (11); бурйльный ~ Bohr¬ hammer m (6); пневматический ~ Präßlufthammer m (6); Präßluftabbau- hammer m; 2. (для пробивания от¬ верстий на бумаге и т. п.) Lochzange f (11); выч. тех. Löcher т (6), Löcher¬ gerät п (2), Stanzer т (6); ~ карт Kärtenlocher т перфор||ация ж Perforation f, Lo¬ chung f; ~ёция карт Kärtenlochung f; ~йровать perforieren vt, lochen vt перхлорат м хим. Perchlorat [-klo ] n (2) пёрхоть ж Köpfschuppen pl перцепиёнт м психол. Empfänger m (6) , перцептрон м физ. Perceptrön п (2), Perzeptrön и перцёпция ж психол. Perzeption f (10), Währnehmung f перцбвка ж (водка) Pfefferbrannt¬ wein m (1) перцбв||ый Pföffer- перчатк||а ж Handschuh т (1), Fingerhandschuh m; защйтные ~и Schutzhandschuhe pl; ~и с крагами Stülpenhandschuhe pl; в ~ах in Händ- schuhen, behändschuht; снять ~и die Händschuhe äusziehen* [äbstreifen]; <> бросить ~у кому-л. j-m den Fän- dehandschuh hinwerfen*, j-n heräus- fordern; поднять ~y den Föhdehand- schuh [Handschuh] äufnehmen*, den Kampf äufnehmen*; менять как ~и разг. wie sein Hemd wechseln перчаточнЦик м Händschuhmacher m (6) (мастер); Händschuhhändler m (6) (торговец); ~ый Händschuh-; ~ый цех Händschuhmacherei f перчить pfeffern vt першерон (порода лошадей) Per- cheron [-/э'гб:] m -s, -s перш|]йть безл.: у меня ~йт в горле mir kratzt es im Hals, ich spüre öinen Hüstenkitzel; ich häbe äinen Frosch im Häls (разг.) пёрышко c Federchen n (7); <> лёг¬ кий как ~ föderlöicht перьевЦбй: ~ёя ручка Füll(feder-) halter m (6) пёс м Hund m (1); Köter m (6) (двор¬ няжка); О созвёздие Большого Пса астр, der Größe Hund; созвёздие Mä- лого Пса астр, der Kleine Hund пёсен||ка ж Liedchen п (7); Chan¬ son [фр. [ä's5] п -s, -s, Song т -s, -s, Schlager m (б) (модная); О его ~ка 420
спёта er hat äusgespielt, es ist aus mit ihm; ~ник м 1. (сборник песен) Lie¬ derbuch п (5), Liedersammlung f (10); 2. (исполнитель песен) Schlager¬ sänger m (6); 3. (композитор) Lieder¬ komponist m (8); ~ный Lieder-, lied¬ haft песёта ж (денежная единица Испа¬ нии) Pesdta f, pl -ten (= 100 сентимо) песёц м 1. (животное) Polarfuchs т (1*), Eisfuchs т\ 2. (мех): голубой ~ Blaufuchs т -es; бёлый ~ Wёißfuchs т пёсвй разг. Hunde-, Hunds- пёсик м Hündchen п (7); kldiner [jünger] Hund пескарь м (рыба) Gründling т (1) песко||л0вка ж стр. Sändfang т (1*); ~мёт м тех. Sändschleuder f (11); ~ разбрёсыватель м тех. Sand¬ streuer т (6) пескоструйн||ый: ~ый аппарат тех. Sandstrahler т (6), Sandstrahlgebläse п (6); ~ая очистка [обработка] Sänd- strahlen п -s, Sändstrahlbehandlung f песнь ж лит. Lied п (5); О ~ пёс- ней das Hohelied (G Höhenlied(e)s) пёсн||я ж Lied п (5); народная ~я Völkslied я; совремённая ~я Lied der Gdgenwart; хоровая ~я Chorlied ['ko:r-] я; вёчер ~и Liederabend т (I) ; О это старая ~я разг. das ist (immer) die alte Plätte; das ist (im¬ mer) das alte Lied; das ist (immer) die alte Lёier; это долгая ~я разг. das ist dine länge Geschichte пёсо с (денежная единица на Кубе и в некоторых странах Латинской Америки) Pdso т = и -s, -s (после числ. pl = ) (= 100 сентаво) пес||ок м Sand т (1); зыбучие ~кй Trdibsand т, Flugsand m; золотонос¬ ный ~6к Goldsand т, goldhaltiger Sand; формовочный ~ок мет. Form¬ sand m; посыпанный ~ком sändbe- streut; занесённый ~кбм versandet; О сахарный ~6к klärer Zucker, Strdu- zucker m -s; строить на ~кё auf Sand bäuen; из него ~6к сыплется разг. = bei ihm rieselt der Kalk песочнЦица ж 1. (для детей) Sänd- kasten m (7); 2. тех. Sandkasten m (7); Sandstreuer m (6) (пескоразбра¬ сыватель); ~ый 1. Sand-; ~ые часы Sänduhr f (10), Eieruhr f; Stunden¬ glas n (5); 2. (о цвете) sändfarben, sändgelb; 3. (о тесте) Sand-; ~ый торт Sändkuchen m (7), Sändtorte f (II) пессимизм m Pessimismus m =, Schwärzseherei f пессимист M Pessimist m (8), Schwärz¬ seher m (6); ~йческий, личный pes¬ simistisch, schwärzseherisch; ~ка ж Pessimistin f (12). Schwärzseherin f (12) пест M Keule f (11), Stößel m (6) пёстик M 1. Mörserkeule f (11); Stö¬ ßel m (6); 2. бот. Stempel m (6) пестициды ми. хим. Pestizide pl пестовать уст. wärten vt, betreuen vt пестрЦёть bunt schimmern; ~йть 1. bunt färben; 2. безл.: у меня ~йт в глазах es flimmert mir vor den Augen; ~отё ж Buntheit f, Büntfarbigkeit f; bünt(scheckig)es Färbengemisch пестроткань ж текст. Büntgewebe n (6) пёстрый 1. bunt, buntfarbig; 2. (раз¬ нородный) bunt песцёвый Polärfuchs-; Blaufuchs- песчанЦик м Sandstein m; пёстрый ~ик Büntsandstein; ракушечный ~ик Müscheisandstein; ~ый sändig, Sand-; ~ая буря Sändhose f (11) песчйнка ж Sändkörnchen n (7), Sändteilchen n (7); золотйя ~ Göld- körnchen n петйрда ж Pülverpetarde f (11) петит M полигр. Petit [фр. pa'ti:] f, Petitschrift f петйц||ия ж Petition f (10), Bitt¬ schrift f (10); подавёть ~ию dine Bitt¬ schrift dinreichen; petitionieren vi петлеобрйаный schl ingenförmig петлица ж 1. (петля) Knopfloch n (5); 2. (нашивка на воротнике) Kra¬ genspiegel т (6) петлюровцы мн. ист. Petljüraleute pl пётлПя ж 1. Schlinge f (11) (тле. перен.); Schlaufe f (11); проволочная ~я Drähtschlinge f; 2. (в вязании) Mäsche f (11); спустйть ~ю eine Mäsche fällen lässen*; ~я спустилась eine Mäsche ist geläufen; спущенная ~я Laufmasche f; поднять ~и die Mä- schen äufnehmen*; 3. (в одежде) Knopf¬ loch n (5) (для пуговицы); Öse f (11), Auge n (13) (для крючка); 4. (круговое движение и линия) КёЬге f (11), Kdhr- schleife f (11), Serpentine f (11); ав. Looping ['lu:pir)] m, n -s, -s; двойная ~яав. Doppellooping m; S. cmp. Band n (5); дверная ~я Türband я; оконная ~я Fenster band n; снять дверь с пётель die Tür äushängen; 6.: ~я гистерёзи- ca физ. Hystdresisschleife f; О лезть в ~ю den Hals in die Schlinge stdk- ken; хоть в ~ю лезь разг. man könnte sich äufhängen! петлять разг. 1. einen Bögen be¬ schreiben*; Kurven beschreiben*; 2. [говорить) längatmig von diesem und jdnem rdden петрашёвцы мн. ист. Petraschewzen pl петрификация ж геол. Petrifikation f, Verstdinerung f петрография ж Petrographie f; Ge¬ steinskunde f петрология ж Petrologie f ( ПетропавловскЦий: ~ая крепость Pdter-Pauls-Festung f петрушка I ж бот. Petersilije f (11) петрушка II 1. м (кукла) Käsperle и, т (б); Käsperfigur f (10), Petrüschka т -s, -s, Hanswurst m (1); 2. м (пред¬ ставление) Käsperlespiel n (2); 3. ж разг. (нечто странное) Ünsinn m -(e)s, Quatsch m -es петунья ж бот. Petdnüe f (11) петух м Hahn m (1*); О индёйский ~ Truthahn m, Püter m (6); BcraeäTb с ~ами mit dem drsten Hahnenschrei [mit den Hühnern] äufstehen*; ещё до ~öb noch vor den Hühnern; пустйть красного ~ä (поджечь дом) den rö¬ ten Hahn aufs Dach sdtzen; пустйть ~ä (петь пискливо, фальшиво) разг. detonieren vi, falsch singen*; певёц пустйл ~ä разг. der Sänger hat falsch gesüngen [hat ümgeschmissen разг.] петуш^ий Hähnen-; ~ий грёбень [гребешок] Hähnenkanun т (1*); ~йный Hähnen-; ~йное перо Hähnen- feder f (11); ~йный бой Hähnen - kampf m (1*); ~ йться разг. sich brü¬ sten (важничать); hitzig würden (го¬ рячиться); он ~йтся ihm schwillt der Kamm петуш0к M Hähnchen n (7) петь singen* vt, vi; ~ тенором Te¬ nor singen*; пет^хй поют die Hähne krähen; <> ~ Лазаря разг. Klägelie- der singen*, sein Schicksal beklagen пехот||а ж Infanterie f (сокр. Inf.); морская ~a Marineiinfanterie f (сокр. MI); моторизованная ~a motorisierte Infanterie (сокр. Mot.-Inf.); ~йнец м ПЕС-ПЕЧ п Infanterist m (8); ~иый Infanterie-; ~ные чйсти Infanterietruppen pl печалить betrüben vt, träurig mä¬ chen; ~ся betrübt sein печал||ь ж Kummer m -s, Gram m -(e)s, Träuer f; Träurigkeit f; О не твоя ~ь разг. das ist nicht ddine Sär¬ ge [Säche]; мне что за ~ь разг. was geht mich das an?; нё было ~и, так чёрти накачёли погов. das hat ja gra¬ de noch gefdhlt! печёльный 1. träurig, betrübt, kum¬ mervoll, vergrämt; 2. (прискорбный) träurig; ~ случай ein bedäuerlicher Vorfall; ~ конед das unrühmliche Ende печйтание c Druck m -(e)s, Buch¬ druck m; ~ тиража Auflagendruck m печатать 1. drücken vt; 2. (на пи¬ шущей машинке) (auf der Schrdibma- schine) schröiben* vi, vt; maschine¬ schreiben* (port II maschinegeschrie¬ ben) vt; tippen vt; она печатает на машйнке sie schreibt Maschine; онё печётала на машйнке sie hat maschi¬ negeschrieben; О ~ шаг fest äuftre- ten*; ~ся 1. (быть в печати) im Druck sein, ünter der Prdsse sein; 2. (печа¬ тать свои произведения) seine Wdrke drücken lässen*; он печётаегся в раз¬ ных журналах söine Werke erschdinen in verschiedenen Zöitschriften; 3. страд. gedrückt würden (cp. печётать) печатка ж (kleines) Siegel n (6) печётнЦик м Drücker m (6) drucker m; ~ый gedrückt, . ~ая машйна Drückmaschine f (11); ~ая продукция Drückerzeugnisse pl; ~ыми буквами in Drückschrift; О ~ый лист Drückbogen m (7, 7*) печатНь I ж 1. Siegel n (6), Stöm- pel m (6); государственная ~ь Stäats- siegel n; ~ъ учреждения, служебная ~ь Dienstsiegel п; гербовая ~ь Wäp- pensiegel п; ~ь фйрмы Firmenstempel m; постёвить ~ь das Siegel äufdrucken; äbstempeln vt; наложйть ~и юр. ver¬ siegeln vt, mit öinem Siegel [Stempelauf¬ druck] versähen*; 2. перен. (след) Stem¬ pel m -s, Gepräge n -s; на всём лежйт ~ь врёмени äfles trägt den Stempel [das Gepräge] der Zeit; наложйть ~ь на Korö-л., на что-л. j-m, einer Säche (D) süinen Stempel äufdrücken; О книга за семью ~ями ein Buch mit sieben Siegeln печёт||ь II ж 1. (пресса) Presse f; Prüssewesen n -s; перводйческая ~ь periodische Prdsse;erzeugnisse pl, Pe¬ riodika pl; районная ~ь Rayonpresse [re'jon-] f; Rayonzeitungen pl ;сёль- ская ~ь Prdsse für die Ländbevölke- rung; центральная ~ь zenträle Pres¬ se; обзор ~и Prdsseschau f, Prdsse- übersicht f; в ~и in der Prdsse; durch die Prdsse; бюро ~и Prdssestelle f (11), Prdssedienst m -es; по сообщё- ниям ~и nach Prdssemeldungen; wie die Prdsse mdldet; как отмечёет ~ь Prdssemeldungen zufölge; по странй- цам —и (раздел в газете) Blick in die Prdsse; по странйцам зарубёжной ~и Auslandspresseschau; 2. (печатание) Druck m -(e)s; высокая ~ь Höch- druck т; глубокая ~ь Tiefdruck т; плоская ~ь Flächdruck т; многокра¬ сочная ~ь Mehrfarbendruck m; гото¬ вить к ~и zum Druck vörbereiten; го¬ товиться к ~и in Vorbereitung (zum Druck) sein; готовый к ~и drückreif; отдёть в ~ ь in Druck gäben*; быть в ~и im Druck sein, ünter der Prdsse sein; выйти из ~u im Druck erschei- , Büch¬ Druck 421
ПЕЧ-ПИЛ nen*; 3. (вид отпечатанного) Druck nt -(e)s; чёткая ~ь klär er Druck, kläre Schrift печенёги мн. ист. Petschenigen pl (nomadisierendes Turkvolk in Süd¬ rußland, 8.—13. Jh.) печённе c Bicken n -s печёнка ж Liber f (11); О всёми ~ми ненавйдеть разг. aus tiefster Sie¬ le hissen; сидёть в ~x у когб-л. разг. j-m im Mägen liegen* печёночный Liber-; ~ паштёт Liber¬ pastete f (ll) печёный gebäcken □ёчень ж Liber f (11) печёнье c Gebäck n -s, Biskuits [~'kvi:ts] pl; песбчное ~ Sindgebäck n; миндёльное ~ Mändelgebäck я; сухбе ~ Keks [ke:ks] m (1); aecmp. n =, =; ~ к чёю Tiegebäck n пёчк||а ж Ofen m (7*); О танце¬ вать от ~и разг. itwas routinemäßig [ru-] tun* , печн||йк M Ofensetzer m (6); ~ёй öfen- печурка ж öfchen n (7) печь 1 сущ. ж Öfen m (7*); русская (russischer) Bickofen m; доменная Höchofen m; мартёновская — Sie¬ mens-Martin-Ofen m, SM-Ofen m; 06- жигйтельная ~ Brinnofen m\ элек- трйческая ~ eliktrischer Öfen; Kliin- köche f (11) (бытовая); кйфельная ~ Kächelofen m; кремацибнная ~ £in- äscherungsofen m, Verbrinnungsofen m; О лежйть на печй разг. (faul) hinter dem Öfen sitzen* печь II гл. 1. (хлеб и m. n.) bäcken* vt; 2. (о солнце) brinnen* vi, stieben* vi; О как блины печёт разг. das geht ja wie’s Brizelbacken пёчься I 1. (о хлебе и т. п.) bäcken* vi; 2. разг. (греться на солнце, нахо¬ диться в жарком месте) in der Sänne bräten* пёчься II (заботиться) betriuen vt; sorgen vi (о ком-л., о чём-л. für Л); ~ о чьих-л. интерёсах sich (D) j-s Interissen angelegen sein lassen* пешехбд м Fußgänger m (6); ~ный Fußgänger-; ~ная тропё Fußsteig m (1), Pfad m (1); ~ный мост flüchte) Füßgängerbrücke f (И); ~ная дорбж- ка (на мостовой) Füßgängerscnutz- weg т (1), Fußgängerüberweg т; ~ное движёние Fußgängerverkehr nt -(e)s пешёчком нареч. разг. auf Schüsters Rippen, (hübsch) zu Fuß пеший Fuß; zu Fuß gihend пёшка ж 1. шахм. Bäuer m (13); 2. перен. разг. Puppe f (11), Marionit- te f (11); Schächfigur / (10) пешкбм нареч. zu Fuß; auf Schusters Rappen (разг.) пеший ж Fishacke f (11); Brioheisen n (7), Brichstange f (11) пешёчком см. пешёчком пещёр||а ж Höhle f (11); ~ истый анат. schwammig; ~ный Höhlen-; ~ный человёк Höhlenmensch т (8); ~ная жйвопись (наскальные изобра¬ жения) Höhlenmalerei f пиалё ж hinkellose Schäle [Tässe], Teeschale f (11) (in Mittelasien) пианйно c Klavier [-'vi:r] n (2) пианйссимо муз. 1. нареч, pianissi- mo; 2. сущ. c Piam'ssimo n -s пнанйст M Pianist m (8); ~ йческнй pianistisch; ~ка ж Pianistin f (12) пийно муз. 1. нареч. piäno; 2. сущ. c Piäno n -s пианбла ж муз. Pianäla n -s, -s пяёстр M (монета) Piäster m (6) пиваавбд м (пивовёренный завод), Brauerii f пивнЦйя сущ. ж Bierstube f (11), Bierhalle f (ll); Bierlokal n (2); ~бй Bier-; ~ые дрожжи Bierhefe f; ~ёя кружка Bierseidel n (6), Bierglas n (5): — бй бар Stihbierhalle f (11); ~ушка ж разг. Bierkneipe f (11) пйво c Bier n (2); Fläschenbier n (e бутылках); свёжее ~ das Bier vom Faß; солодбвое ~ Mälzbier n; пйль- эенское ~ Pils(e)ner n (6), Pils(e)ner Bier пнвовёр M Bierbrauer m (6); ~ёние c Bierbrauen n -s; ~енный: ~енный завбд Brauerii f (10); ~енная про¬ мышленность Brauerii-Industrie f пйгалица ж 1. зоол. Kiebitz т (1); 2. пренебр. (о человеке) kliiner unan¬ sehnlicher Mensch пигмёй м Pygmäe т (9), Zwerg т пнгмёнт м Pigmint п (2), Färbstoff т (1): ~ёцяя ж Pigmentation f; ~ный Pigment-; ~ные красители Pigmint- farbstoffe pl пнджйк м Jäcke f (11), Jackitt [3a-] n (2) (pl тж. -s); Säkko m, я -s, -s, Sträßenjackett n; спортйвный — Spört- sakko nt; лётний ~ Sömmersakko m; без ~ä himdsärmelig, in Himdsärmeln пнджёчнЦый: ~ая näpa Jackettan¬ zug [3a-] nt (1*) пнемйя ж мед. Pyämie f пнетёт м Pijetät f, Ehrfurcht f пяетйам м Püetismus m = пнжйма ж Schläfanzug m (1*); Häusanzug na; больнйчная ~ Krän- kenanzug m пйжма ж бот. Räinfarn m (1) пнжбн м Geck m (8), Mödegeck m пик M 1. геогр. Pik m (1) (pl тж. -s), Birgspitze f (11); 2. (наивысший подъём) Spitze f (11), Spitzenwert m (1); ~ в раббте электростанции Ström- spitze /; чаей ~ Spitzenzeit f (10), Spitzenbelastungszeit f; Häuptverkehrs- zeiten pl, Berufsverkehrszeiten pl (на транспорте); Stünden des größten Andrangs, Hauptgeschäftszeit f, Stöß- geschäft n -(e)s, Drückgeschäft я (в ма¬ газине, ресторане) пйка ж (оружие) Lanze f (И) пнкадбр м Pikadör т (1, 8) пикёнтйый pikänt, gewürzt; перен. тж. prickelnd пикёп м Lieferwagen т (7), Kliin- lastkraftwagen nt, Kliin-Lkw nt пикё I с (ткань) Pikie nt -s, -s пикё II с ав. см. пикирование пнкёйный Pikie-; ~ воротник Pikie- kragen nt (7) # пикёт м: (забастовочный) ~ Striik- posten nt (7) пикетйровать (при забастовке) auf Striikposten stihen* пикетчик M Striikposten nt (7) пйк||и мн. карт. Pik n -s, -s, Pique [фр. pi:k] я -s, -s; игрёть в ~ax in Pik spielen; пойти с пик Pik äusspie- len пякйроваии||е с ae. Stürzflug nt (1); вводйть в ~e den Stürzflug einliiten; выводйть самолёт из ~я das Flügzeug aus dem Stürzflug äbfangen* пикировать I ae. im Stürzflug nie¬ dergehen*; ~ на цель ein Ziel im Stürzflug ängreifen* пикировёть II c.-x. pikieren vt, äus- pflanzen vt пякйроватьси sich sticheln пнкирбвка I ж c.-x. Pikieren n -s, Auspflanzen n -s пнкирбвка II ж разг. (препиратель¬ ство) Stichelii f (10), bäshafte An¬ spielung пикирбвщик M ae. Stürzkampfflug¬ zeug я (2) пикйрующий ав.: ~ бомбардирбв- щик Sturzkampfflugzeug я (2); ~ по¬ лёт Stürzflug nt (1*) пйкколо с муз. Pikkolo т -s, -s; флёйта ~ Pikkoloflöte f (И) пикнйк м (Ausflug mit) Picknick я -s, -s пикнбметр м тех. Pyknomiter я (6) пйкнуть разг. mück(s)en vi; он ~ не смёет er wagt nicht (mal) zu mück- (s)en; он ~ не успёл er hätte nicht mal Zeit, iinen Laut von sich zu gäben пйков||ый I карт. Pik-; ~ый туз Pik;äs я (2); ~ый король Pikkönig nt (1); ~ая дёма Pikdame f (11); ~ый валёт Pikbübe nt (9); О ~ое поло- жёние разг. verzweifelte [piinlichej Läge; остаться при ~ом интерёсе ?азг. leer äusgehen*, das Nächsehen äben; der Gemiierte sein пйков|1ый II спец. Spitz(en)-; ~ая мбщнооть Spitzenleistung f; ~ая скб- рость Spitzengeschwindigkeit f пикрёты мн. хим. Pikräte pl, Sälze der Pikrinsäure пикрйнов||ый хим. Pikrin-; ~ая кис- лотё Pikrinsäure f пнктогрёмма ж лингв. Piktorgrämm я (2) пиктогрёфНяя ж лингв. Piktogra- phie f, Bilderschrift f; ~йческнй: ~йческое письмб лингв. Piktographie f, Bilderschrift f, Idijenschrift f, Be¬ griffsschrift f пйкулн мн. кул. mariniertes Gemüse, Pickles [англ, 'pikals] pl пйкша ж (рыба) Schillfisch nt (1) пнлё ж 1. Säge f (11); ручнёя — Händsäge f; лучкбвая ~ Bögensäge f, Bügelsäge f ; дйсковая [цйркульиая] ~ Kriissage f; рёмная ~ Gestell¬ säge f, Gättersäge f; ленточная ~ Bandsäge f: поперечная двуручная — Ouirsäge f, Trümmsäge f, Schrotsäge f; цепная ~ Kittensage f; 2. разг. (о человеке) Nervensäge f пилёв см. плов пилё-рыба ж Sägefisch nt (1) пилёный: ~ сахар Würfelzucker nt -s; ~ лес Schnittholz я (5) пилигойм м Pilger nt (6); Wallfah¬ rer nt (о) пилйкать разг. fiedeln vi, krätzen vi (auf einem Musikinstrument) пилйть 1. sägen vt; fiilen vt (на¬ пильником); 2. перен. разг. nörgeln vi (кого-л. an D) пилка ж 1. (действие) Sägen я -s; 2. (лобзик) Läubsäge f (11); 3.: ~ для ногтёй Nagelfeile f (11) пйллерс M мор. Dickstütze f (11), Bälkenstütze f пилокарпин m фарм. Pilokarpin я -s пиломатериёлы мн. Sägeholz n (5), Schnittholz я пилён M apxum. Pylon nt (8) пилорёма ж Sägegatter n (6) пнлбт M Pilot nt (8). Flügzeugfüh- rer nt (6); вторбй ~ Käpilot nt; жён- щина-~ Pilötin f (12); без ~a ünbe- mannt; ~ёж м Künstflug nt (1*); выс¬ ший ~аж höherer Künstflug; груп¬ повой ~ Künstflug im Verbind; важ¬ ный: ~ажные приббры Flügzeugfüh- rergeräte pl; ~йрование c Flügzeug- führung f, Flügzeugsteuerung f ; ~ йро- вать stiuem vt, pilotieren vt, linken vt; жируемый bemannt; ~ируемый летательный аппарёт bemännter Flug¬ körper [Flugapparat]; -^ка ж Feld- 422
mütze / (11) (офиц.); Käppi я -s, -s; Schiffchen n (7) (разг.) пйлыцик M Sägeführer m (6), Säge¬ arbeiter m (6) пил)Ьл||я ж Pille f (11): О позоло¬ тить —ю di ne bittere Pille vers&ßen пилястр M, пилястра ж ар хит. Pi- läster m (6), Wändpfeiler m (6) пимы мл. 1. (меховые сапоги) Rdnn- tierfellschuhe pl; 2. (валенки) Filzstie¬ fel m (6) пинакотёка ж Pinakothdk f (10) пвшвйн M Pinguin m (1) пинг-nöar M Tischtennis n = пинёткн ми. (детские башмачки) Babyschuhe ['be:bi-l pl пиния ж бот. PinÜe f (11) пивЦбк M разг. Füßtritt m (1); дать кому-л. —ка j-m dinen Füßtritt verset¬ zen пйнта ж (мера ёмкости) Pint [p^pnt] n -s, -s пинцйт M Pinzdtte f (11), Fdderzan- ge f (11) пйичер M (порода собак) Pinscher m (6) пион M 6от. Päönße f (11), Pfingst¬ rose f (11) пиоиёр M 1. (первооткрыватель) Pionier m (1); перен. тж. Bähnbrecher m (6), Wdgbereiter m (6); 2. (член детской коммунистической органи¬ зации) Pionier т (1); юный — Jünger Pionier; Дворёц —ob Pionierpalast т -(e)s, -läste пнонервожёт||ая ж Pionierleiterin f (12); —ый м Pionierleiter т (6) пвонёрия ж разг. Pioniere pl пвонйрка ж Pionier т (1); юная г» Jünger Pionier пионер||лёгерь м Pionierlager п (6); —отрйд м Pioniergruppe f (11) пионёрскЦий Pionier-; — ий галстук Pionierhalstuch п (5); —ая дружйна Pionierfreundschaft f (10) пвпётка ж Pipdtte f (11) пир м Gästmahl п (5, 2), Festmahl п, Gelage п (6); О — горой üppiges Mahl; у негб — горой bei ihm geht es hoch her; — на весь мир fürstliche Be¬ wirtung пирамейн м форм. Pyramein п -s пирамйд||а ж i. в разн. знач. Pyra¬ mide f (11); наклонная —а schiefe Pyramide; правильная —а reguläre Pyramide; усечённая —а Pyramiden¬ stumpf т (1*); 2. воен. Gewdhrpyra- mide f (И); — ёльный pyramidal, py¬ ramidenförmig; сальный тополь Py¬ ramidenpappel f (11) пирамидон м форм. Pyramidön п s- пирёнья ж (рыба) Piranha [-nja] т -s, -s пирёт м Pirat т (8), Seeräuber т (6); воздушный — Luftpirat т; —ский Piräten-, Sderäuber-; —ское судно Pi¬ ratenschiff п (2); —ство с Pirätentum п -s, Piraterie f, Sderäuberei f пирётрум м 1. бот. Wücherblume f, Pyrdthrum n -s, -thra; 2, (порошок) Pyrdthrum n -s, Insdktenpulver n -s пирадйн M xum. Pyridin n -s пярйт M muh. Pyrit m (1) пировёть zechen vi. schmausen vi пирбг M Pirögge f (11) (gefüllte Pastete)', Küchen m (7) (сладкий); — с начинкой gefüllter Küchen; Pastdte f (11), Pirögge f; — с мйсом Fldisch- pastete f; ~ с Яблоками Apfelkuchen m; — с вйшней Kirschkuchen m пирбга ж Piröge f (11), Kanu n -s, -s пнрогёллов||ый xum. Pyrogallöl-; pyrogällussauer; <-»ая кислота Pyro- güllussäure f; —ая соль pyrogällus- saures Salz пирогаллбл M xum. Pyrogallöl n -s пирбжное c Törtchen n (7) пирожбк M kldine Pastete, kldine Pi¬ rögge пироксён M muh. Pyroxdn m -s пироксилйн M (взрывчатое веще¬ ство) Pyroxilin n -s, Schießbaumwol¬ le f; —овый Pyroxilin-; — овая тёш¬ ка Pyroxilinsprengkörper m (6) пирометаллургия ж Pyrometallurgie f, Thörmometallurgie f пирбметр M физ. Pyromdter n (6), Hitzemesser m (6) пиротёхник M Feuerwerker m (6); ~a ж Pyrotdchnik f пиррихий M лит. Pyrrhichius m =, pl -chii пйрров: — а побёда Pyrrhussieg m -(e)s пирс M мор. Pier m (1) (pl тж. -s), Anlegekai m (1) (pl тж. -s) пирушка ж разг. kldiner Schmaus пируёт м Pirouette [фр. piru'eta] f (И); дёлать —ы pirouettieren vi [pi- ruet-] пйршество с уст. и шутл. Geläge n (6); Gastmahl n (5, 2) (ycm.) пнсёка M 1. презр. (плохой писа¬ тель) Schmierer m (6), Schrdiberling m (1); продажный — käufliche Schrdi- berseele (f); 2. разг. (о том, кто пло¬ хо пишет) Schmierfink т (8) писёние с 1. (действие) Schrdiben п -s; 2 разг. б. ч. ирон. (написанное) Schrdiben я (7); Schriftstück я (2); Geschrdibsel я -s (ирон.); О священ¬ ное — die Hdilige Schrift писавйна ж презр. Schrieb т -s, Geschreibsel я -s пйсан||ый: —ая красавица bildschö¬ nes Mädchen; bildschöne Frau; гово¬ рить как по писаному разг. rdden wie gedrückt, rdden wie ein Buch пйсарский| писарскбй Schrdiber- пйсарь м воен. Schreiber т (6) пясётель м Schriftsteller т (6); дет¬ ский — Jugendschriftsteller т; ~-гу¬ манист ^ humanistischer Schriftsteller; ~-прозаик Prosaschriftsteller т; — - -фантёст utopischer Schriftsteller; — ница ж Schriftstellerin f (12); —ский Schriftsteller-; жить —ским трудом von der Feder ldben писёть 1. schrdiben* vt, vi; anschrei¬ ben* vt (офиц.— кому-л. А); — ма¬ тери der Mütter [an die Mütter] schrdi¬ ben*; 2. (сочинять) schrdiben* vt; sich schriftstellerisch betätigen (быть пи¬ сателем); 3. (картину) malen vt; — маслом [масляными красками] in öl malen; — акварелью mit Wasserfar¬ ben malen; О не про вас писано разг. das ist nicht für Sie; das ist für Sie zu hoch; дуракам закбн не пйсан погов. für Dümme gibt es kein Gesetz; это вйлами на Гпо] водё пйсано = das ist noch sehr zwdifelhaft; —ся ge¬ schrieben würden; как пишется это слово wie schreibt man dieses Wort?, wie wird dieses Wort geschrieben? писёц M ycm. Schreiber m (6) # писк M Piep(s)en я -s; Quieken я -s, Gequieke я -s; —лйвый piep(s)end; quiekend, piepsig; — лйвый звук Quietschlaut m (1); ~ лявый quäkend, quiekend, quieksend; —лявый голос quäkende [quiekende] Stimme пйск||иуть см. пшцёть; —отнй ж разг. Gequietsche я -s, Gepiepe я -s; Gequieke я -s: — ун м разг., ~унья ж разг. Schreihals т (1) _ писсуёр м Pissoir [фр. piso'air] я (2) (pl тж. -s) пил-пис п вистолёт м 1. Pistöle f (И) (сокр. Pist.); '--пулемёт Maschinenpistole f (сокр. MPi); сигнёльный — Lducht- pistole f; 2. тех.: металлизацибнный — Metallisätor т -s, -tören; свёроч- ный — Schwdißpistole f (И); —-распы- лйтель Spritzpistole f: —ный Pistölen-; —ный выстрел Pistölenschuß т -sses, -schüsse imcTÖH м 1. (огнестрельный и в тех¬ нике) Zündhütchen я (7); 2. муз. Kläppe f (11); —ный Piston- [-Чэр-]; — ный пистолёт Zündplättchenpistole f (11) (игрушка) писцбвый: —ые кнйги ист. Gründ¬ bücher pl, Katäster pl писчебумёжный Papierwaren-; — магазйн Papier- und Schrdibwaren- handlung f (10), Papierwarengeschäft я (2) пйсч||ий Schreib-; —ая бумага Schrdibpapier я -(e)s письменё мн. Schriftzeichen pl, Ldt- tern pl пйсьменн||ость ж 1. Schrift f; Schrift¬ sprache f; создавать —ость ein Schrift¬ system schäffen*; 2. (литература) Schrifttum я -s; — ый 1. schriftlich; —ый пёмятник Sprächdenkmal я (5, 2); Schriftdenkmal n; ein sprächiches Denkmal; — ая речь schriftliche Rede [Aufzeichnung]; — ый докумёнт Schrift¬ stück я (2); —ый язык schriftlich fi¬ xierte Spräche; в —ой форме schrift¬ lich, in Schriftform; изложйть что-л. —о etw. schriftlich niederlegen; 2. (служащий для письма) Schreib-; —ый стол Schreibtisch т (1); —ые принадлежности Schreibutensilüen pl; Schrdibgeräte pl; — ый прибор Schrdib- zeug я -(e)s письмо с 1. Brief т (1); Schrdiben я (7); простое — nicht dingeschriebe- ner Brief; заказное — dineeschriebener Brief; звуковбе — Schällplattenbrief m; междунарбдное — Ausländsbrief m; оплаченное — frankierter [frdigemach- ter] Brief; —с доплатой Brief mit Straf¬ porto; — с отказом Absagebrief m, Ab¬ sage f (11); цённое — Wertbrief m; от¬ крытое — 1) (открытка) Postkarte f (11); 2) (в печати) öffener Brief; по¬ здравительное — Glückwunschschreiben я; благодарственное — ycm. Dänkbrief m; деловбе — Geschäftsbrief m; amtli¬ ches Schreiben; служебное — Dienst¬ schreiben я; гарантийное — Garantie¬ schein m (1); сопроводительное — Beglditschreiben я, Begleitbrief m, An¬ schreiben я; рекомендательное — Emp¬ fehlungsschreiben я, Empfdhlungsbrief m; инструктивное — Instruktiön f (10); циркулярное — Ründschreiben я; —-за- кёз Bestdllschreiben я, Auftragsschrei¬ ben я, Bestdllbrief m; —-задёние (при заочном обучении) Ldhrbrief m; Fern- studi;enbrief m; — протёста Protest¬ schreiben я; пйсьма читателей (в газе¬ те) Ldserzuschriften pl; Ldserbriefe pl; Zuschriften ünserer Ldser (заголовок); отдёл пйсем (напр. в редакций) Le¬ serbriefredaktion f (10); Hörerbriefredak¬ tion f (на радио); предупредйть о своём приёзде — м sich brieflich änmelden; 2. (система графических знаков) Schrift Г (10); алфавйтиое [буквенное] — Büch¬ stabenschrift f; слоговбе — Silben¬ schrift f; идеографйческое — W6rt- schrift f; фонетическое [звуковое] — Läutschrift f; шифрованное — Geheim¬ schrift f; 3.: манёра письма лит. 423
ПИС-ПЛА Schräibweise f; иск. Schäffensmanier f; Pinselführung f (художника) письмбвник м уст. Briefsteller т (6) письмоносец м Briefträger т (6) письмосортир0вочн|1ый: ~ая ма¬ шина Brief Sortiermaschine f (И) питён||ие с 1. Ernährung f, Bekösti¬ gung f; Verpflägung f; Nahrung f; Kost f, Späise f (11) (еда); детское ~ие Kinderernährung f; Fertignahnmg f (готовое); диетическое ~ие Diätkost f; diätetische Ernährung; дополнйтель- ное ~ие Zukost f; лечебное ~ие Heil¬ kost f; искусственное ~ие künstliche Ernährung; усйленное ~ие kräftige Nährung; недостаточное ~ие üngenü- gende Kost; общёственное ~ие Ge- mäinschaftsverpflegung f; Gäststätten- wesen n -s; Betriebsessen n -s, Wärk- küchenessen n (на производстве); предприятия общёственного ~ия gastronomische Einrichtungen; Инсти¬ тут ~ия Institut п für Ernährungsfor¬ schung [Ernährungswissenschaft]; ~ие детей в шкбле Schulspeisung f; глав¬ ный продукт ~ия Hauptnahrungsmit¬ tel п (6); обеспечение ~ием Versor¬ gung f mit Essen; норма ~ия (напр. в детском саду) Verpflegungssatz т (1*); 2. тех. Beschickung f; Zuführung f; Speisung f; эл. Strömversorgung f; батарейное ~ие Batteriespeisung f; Batteriebetrieb m (-e)s; ~ие от сёти Netzspeisung f; Netzbetrieb m; Netz¬ anschluß m -sses питйтель M тех. Beschicker m (6), Zubringer m (6), Zuteiler m (6), Füll¬ maschine f (il); Speiser m (6); эл. Speiseleitung f (10) питательность ж Nährwert m -(e)s; ~ый 1. nährhaft, nährend; Nährungs-, Nähr-; ~oe вещество Nährstoff m (1); богатый ~ыми веществами nährstoff¬ reich, nährwertreich; дётские ~ые смеси Kindernährmittel pl; ~ый пункт воем. Verpflägungsstelle f (11); 2. тех. Späise-; ~ый насос Speisepumpe f (11); О ~ая средй Nährboden т (7*); создавать ~ую среду Nährböden an¬ setzen питать 1. (er)nähren vt; verpflögen vt; 2. (e сочетании с существительны¬ ми — испытывать, ощущать) hägen vt, nähren vt; fühlen vt; ~ дружбу к комУ-л. Fräundschaft für j-n hegen; ~ надежду äine Hoffnung hägen [häben] ~ доверие к кому-л. j-m Verträuen schänken, zu j-m Verträuen häben [hä¬ gen]; 3. тех. späisen vt; ~ся sich er¬ nähren; ~ся в столовой in der Kantine essen* питёйн|1ый уст. Schank-; ~oe заве¬ дение Schänkwirtschaft f (10), Schän¬ ke f (11) ^питбмец M, питбмица ж Zögling m питомник M 1. бот. Pflänzenschule f (11), Kamp m (1*1, Anzuchtstätte f (11); лесной ~ Baumschule f (111; плодово-ягодный ~ Obstbaumschule f; 2.: собйчий ~ Hundezucht f; обезья¬ ний ~ Affenzucht f питбн M зоол. Python m (1) питуитрин M форм. Pituitrin n -s (в СССР); Hyposin n -s (в ГДР) пить trinken* vt, vi; ~ чай Tee trin¬ ken*; ~ за чьс-л. здоровье auf j-s Ge¬ sundheit [Wohl] trinken*, мне хочется ~ ich häbe Durst, ich will trinken; О как ~ дать разе, todsicher питьё с 1. (действие) Trinken п -s; 2« (напиток) Getränk п (2), Trank m (1*); прохладйтельное — Erfrischun¬ gsgetränk п „ питьевЦбй Trin^-; trinkbar (годный для питья); ~ая водё Trinkwasser п -s пифагоров: ~а теорёма мат. pytha¬ goreischer Lährsatz пихёть разг. см. пихнуть; ~ся разг. (einänder) stoßen* пихнуть разг. stoßen* vt пйхт||а ж бот. Tänne f (11), Edel¬ tanne f, Wäißtanne f; ~овый Edel¬ tannen- пиццикато см. пиччикато пйчкание e разг. Völlstopfen n -s, Völlpfropfen n -s пичкать разг. (völl)stöpfen vt, (mit Späisen) völlpfropfen vt, перен. äin- trichtem vt; ~ кого-л. лекарствами j-n mit Arznäien füttern пичУга ж разг., пичужка ж ласк. Vöglem п (7) пиччикёто муз. 1. нареч. pizzicato; 2. сущ. с Pizzicato п -s, pl -s и -ti пищущ||ий прич. 1. см. писать; 2. в знач. прил.: ~ая машинка Schräibma- schine f (11); Büröschreibmaschine f (канцелярская); Köfferschreibmaschi- ne f (портативная); Räiseschreibma- schine f (дорожная) пйщ||а ж Nährung f (тж. перен.); Kost f (питание); Späise f (еда); го¬ рячая ~a wärme Kost; Wärmverpfle¬ gung f; грубая ~a händfestes Essen; давать ~y чему-л. (слухам, подозре¬ ниям и т. и.) etw. nähren, пёие Näh¬ rung gäben* (D); духовная ~a gäisti- ge Nahrung пищёль ж воен. ист. Häkenbüchse f (11), Arkebuse f (11) пищёть piepsen vi; quieken vi пищеблок M Werkküche f (11), Wärkküchenkomplex m (1) пищеварНёние c Verdäuung f; мед. Digestion f; расстройство ~ёния Ver- däuungsstörung f (10); Verdäuungsbe- schwerden pl; ~нтельный Verdäu- ungs-; ~ йтельный процесс Verdäu- ungsprozeß m -sses пищевик M Arbeiter m (6) der Le¬ bensmittelindustrie пищевкусов||ой Nährungs- und Ge¬ nu ßmittel-; ~ая промышленность Nährungs- und Genußmittelindustrie f пищевод M анат. Speiseröhre f (11) пищев||ой Ernährungs-, Nährungs-, Nähr-; Späise-; ~ые продукты Lä- bensmittel pl, Nährungsmittel pl; ~ая промышленность Nährungsmittelindu¬ strie f пищекомбинат м Nährungsmittel¬ kombinat n (2) пищик M охот. Löckpfeife f (11) пищуха ж (зверёк) Pfäifhase m (9) пиявк||а ж Egel m (6), Blutegel m; ставить ~и Blutegel änsetzen плав: держаться на ~y спец, sich auf dem Wässer hälten* плаван||ие c 1. Schwimmen n -s; школа ~ия Schwimmschule f (11); фигурное ~ие Figürenschwimmen n; ~ие на боку Säitenschwimmen я; ~ие на спинё Rückenschwimmen я; ~ие на скорость Schnellschwimmen я; препо¬ даватель ~ия Schwimmlehrer т (6); обучёние -~ию Schwimmunterricht т -(e)s; обучёть когб-л. ~ию j-m die Grundlagen des Schwimmens bäibrin¬ gen*; 2. (на судах) Schiffahrt (при пере¬ носе Schiff-fahrt) f; Säefahrt f (по мо¬ рю); дальнее ~ие große Fahrt, Fern¬ fahrt f; каботажное ~ие Küstenschiff¬ fahrt f; кругосвётное ~ие Wältreise f, Räise um die Welt; Wältumsegelung f (на парусах); учёбное ~ие Ausbildungs¬ fahrt f; —ие под парусёми Sägeln я -s; отправиться в ~ие in See stechen*; 3.: ~ие звука радио Jäulen я -s; Нёи- 1еп я -s (магнитофона) плёвательнЦый Schwimm-; ~ый бас¬ сейн Schwimmbecken я (7),'( Schwimm¬ lehrbecken я (учебный); Fräibad я (5) (открытый); Schwimmhalle f (И) (закрытый); ~ая перепонка Schwimm¬ haut f (3); ~ый пузйрь Schwimmbla¬ se f (11); ~ая дорожка Schwimmbahn ' SSL- с- О ~ на экэДме- не разг. in der Prüfung schwimmen*; ~ в блажёнстве in (äinem Meer von) Säligkeit schwimmen*; мёлко ~ разг. käinen rächten Mumm häben плёвающий schwimmend. Schwimm-; мор. fährend; зоол. amphibisch, Am- phibijen-; ~ состёв мор. Bördpersonal n -s, fährendes Personäl плавбёза ж (плавучая база) Mut¬ terschiff я (2) плёвень м тех. Fluß т -sses, Flu߬ mittel я (61 плавик0в1|ый: ~ая кислота хим. Flüßsäure f; ~ый шпат мин. Flüßspat т -(e)s, Fluorit m -(e)s плавильЦник м тех. Schmälztiegel т (6); ~ный Schmelz-; ~ный горн Schmälzherd т (1); ~ня ж Schmälz¬ hütte f (И); ~щик м Schmälzer т (6) плавить schmälzen vt; ~ся 1. schmäl¬ zen* vi (s); 2. страд, geschmolzen wärden плавка ж 1. (действие) Schmälzen п -s; 2. (выпуск металла за один приём) Abstich т (1), Schmälze f (11), Charge [']агзэ] f (11) плавки мн. (трусы) Bädehose f (11), Dräieckhose f плёвкЦий schmälzbar, schmälzflüs¬ sig; ~ость ж Schmälzbarkeit f плавкран м (плавучий кран) Schwimm¬ kran т (1. 1*) плавлён||ие с Schmälzen я -s; точка — ия Schmälzpunkt я» (1) плавленый: ~ сыр Schmälzkäse т -S, — плавни мн. versumpftes Schüfufer плавник м Flösse f (11), Schwimm¬ flosse f; грудной ~ Brustflosse f; брюш¬ ной ~ Bäuchflosse f; спинной ~ Rücken¬ flosse f; хвостовой ~ Schwänzflosse f плёвн||ость ж Fluß m -sses; Läich- tigkeit f (лёгкость); Gläichmäßigkeit f (размеренность); ~ость рёчи Redefluß m; ~ость хбда тех. Läichtgängigkeit f; ~ый 1. fließend; leicht (лёгкий); ~ая речь fließende Räde; ~ая поход¬ ка Г—J-_l f, рТ -dä и -quiden, Liquidlaut m (1), Fließlaut m; 3. авто, радио stüfenlos плавунёц: жук-~ Schwimmkäfer m <6> „ плавУчНесть ж мор. Schwimmfähig¬ keit f, Schwimmkraft f; ~ий Schwimm-; ~ ий мост Flößbrücke (11); ~ая мй- HaTräibmine f (И); ~ий док Schwimm¬ dock я (2) (pl тж. -s); ~ий маяк Fäuerschiff я (2); ~ий лёд Träibeis я -es; ~ий дом отдыха Ürlauberschiff я (2); schwimmendes Erholungsheim плагиёт м Plagiat я (2); занимать¬ ся ~ом plagiieren vt; ~ор л Plagia¬ tor т -S, -toren плаз м мор. Schnürboden т (7*) плёэм||а ж биол., физ. Plasma я -s; кровянёя ~а Blutplasma я; ~атйче- ский биол. Pläsma-; plasmatisch; ~енный: ~енный двигатель Pläsmai- antrieb т (1), PläsmadüsenmoLor т 424
(13); ~бдий м биол. Plasmödium я -S, -diien плазмоЦтёхника ж спец. Pläsmatech- nik f; ~трон м спец. Plasmatron п (13) плакальщица ж Klägefrau f (10), Klageweib п (5) плакёт м Plakat п (2); Aushang т (1*); Anschauungstafel f (11); учёб- ный ~ Wandbild и (5), Lähr(wand)- tafel f; вывешивать ~ ein Plakat aus¬ hängen [änschlagen*]; ~йст м Plakat¬ maler m (6); ~ный plakativ; Plakat-; ~ная живопись Plakatmalerei f плёкать 1. wёinen vi; ~ навзрыд schluchzen vi; горько ~ bitterlich wei¬ nen, bittere Tränen wёinen [vergie¬ ßen*]; ~ в три ручья in Tränen zer¬ fließen*; 2. (о ком-л.— оплакивать) bewёinen vt, j-m nachweinen; О хоть плачь! man könnte wёinen!; es ist zum Нёи1еп!; плакали мой дёнежки разг. mein Geld ist flötengegangen [ist hin]; по нём тюрьма плачет разг. das Gefängnis wartet auf ihn; ~ся разг. sich beklägen, klagen vi (на что-л. über А); О ~ся в жилётку ирон. barmen vi плакирЦовйть мет. plakieren vt ~овка ж мет. Plakierung f плёкса м, ж разг. Heulmeier т (6) Häulsuse f (11) (о женщине) плаксйвЦость ж Weinerlichkeit f ~ый wёinerlich; tränenselig плакун-трава ж бот. Wäiderich т (1) плакучЦий Träuer-; ~ая йва Trauer¬ weide f (11) пламегасйтель м воен. Flämmen- dämpfer т (6), Mündungsfeuerdämp¬ fer m пламенёть flammen vi; О ~ любовью поэт, in Liebe erglühen пламенный 1. flammend, feurig; ~ патриотйзм fäuriger Patriotismus; ~ защйтник glühender Vertäidiger; 2. (о цвете) brandrot, brennendrot, fläm- mendrot плём||я c Flamme f (11); вспыхнуть ~енем äuflodern vi (s) план M 1. Plan m (1*); Plansoll n = и -s, pl = и -s, Planziel n (2) («ла¬ ковое задание); Entwürf m (1*) (про¬ ект); народнохозяйственный ~ Völks- wirtschaftsplan m; перспективный ~ Perspektivplan m; пятилётний ~ Fünf jahrplan m, Plänjahrfünft и (2); госудёрственный ~ Stäatsplan m; ди- ректйвный ~ Pldndirektive [-vo] f (11); произвбдственный ~ Produk¬ tionsplan m; годовой производственный ~ Jähresproduktionsplan m; произ¬ вбдственный ~ на ... год Jähresplan für das Jahr...; встрёчный ~ Gägen- plan m; учёбный ~ Stundentafel f (11); Lehrplan m (в школе); Stüdijen- plan m (в визе, техникуме); тематй- ческий ~ Themenplan т; календар¬ ный ~ Terminplan т, Kalenderplan т; дополнительный план Züsatzplan т; ~ закупок с.-х. Äufkaufsplan т; ком. Einkaufsplan т; ~ снабжёния Versor¬ gungsplan т; ~ реконструкции Re- konstruktiönsplan т; ~ пресэбразова- ния чего-л. der Plan zur Ümgestal- tung (G); ~ экспорта Expörtplan m, Ausfuhrplan m, Ausfuhrziel n; ~ы на будущее Zukunftspläne pl; ~ы на от¬ пуск Ürlaubspläne pl; составлять ~ einen Plan äufstellen [entwärfen*, er- ställen]; äine Disposition [Gliederung] machen [schreiben*]; включить в ~ in den Plan äufnehmen*; разработать ~ по недёлям и дням den Plan [die Planaufgaben] auf Wochen und Tage äufschlüsseln; стрбить ~ы Pläne schmie¬ den; осуществйть ~ы die Pläne ver¬ wirklichen; выполнить ~ den Plan erfüllen [äusführen]; das Plänziel er¬ reichen; перевыполнить ~ den Plan übererfüllen; не выполнять ~a den Plan nicht erfüllen, den Plan nicht äinhalten*; сорвать ~ einen Plan über den Häufen wärfen*; по ~y, согласно ~y nach Plan, plange¬ mäß; сверх ~a über den Plan [das Plansoll] hinaus, überplanmäßig; дать что-л. сверх ~a etw. als Übersollmenge liefern; намётка ~a Planansatz m (1*); разработка ~a Erarbeitung f eines Plans; выполнёние ~a Plänerfüllung f; ход выполнёння ~a Planablauf m -(e)s; перевыполнёние ~a Planüberer¬ füllung f, Plänvorlauf m -(e)s, Plän- vorsprung m -(e)s; нарушение [срыв] ~a Plänverstoß m (1*); невыполнёние ~a die Nichterfüllung des Plänes; Plänschulden pl; отставёние от ~a Plän- schulden pl, Plänrückstand m (1*); лик- видйровать отставание от ~а die Plän- schulden tilgen; 2. (чертёж) Plan m (1*), Grundriß m -sses-, -sse; снять ~ (чего-л.) einen Plan (von D) äuf¬ nehmen*; 3.: перёдний ~ Vordergrund m - (e)s; зйдний ~ Hintergrund m; на перёднем ~e im Vordergrund; выдви¬ нуть на перёдний ~ in den Vorder¬ grund rücken; крупным ~ом кино in Großaufnahme; 4. (способ рассмотре¬ ния чего-л., точка зрения) Betrach¬ tungsweise f; ЁЬепе f (11); в теоретй- ческом ~е auf theorätischer Ebene; в экономйческом ~е in ökonomischer [wirtschaftlicher] Hinsicht; в между¬ народном ~е auf internationaler Ebene; в более широком ~е in größerem Räh- шеп; посмотреть на дёло в более широ¬ ком ~е die Säche ünter einem ümfas- senderen Aspekt betrachten; дёйствие развивается в двух ~ах die Händlung entwickelt sich in zwei Linüen [auf zwei Ebenen] планёр M ae. Sägelflugzeug n (2), Gläitflugzeug n; учёбный ~ Schül- gleiter m (6); грузовой ~ Lästensegler m (6) планерЦйзм м ae. Sägelflug m -(e)s, Sägelfliegen и -s, Sёgelflugwesen n -s, Sägelflugsport m -(e)s; занимёться ~измом sägelfliegen* (ynomp. тк. в inf) vi; он занимёется ~йзмом er ist Segelflieger; ~йст м Sägelflieger m (6) планёрный Sägelflug-; ~ спорт Sä¬ gelflugsport m -(e)s ^планеродром м Sägelflugplatz m планёта ж Planät m (8); на нёшей пла- нёте auf unserer Erde планетарий м Planetärium n -s, -ri ;en планетный Planäten-, planetärisch планетолёт м Planätenflugeinheit планетология ж Planetologie f планетоход м Planetochod m = и -s планимётр м геод. Planimäter n (6); Flächenmesser m (6); ~ йческий planimätrisch; ~ияж мат. Planimetrie T, äbene Geometrie планйровапЦне I c Plänung f, Ent- wärfen n -s; экономйческое ~ив Wirt¬ schaftsplanung f; перспектйвное ~ие Perspektivplanung f, perspektivische [-vi-] Planung; ~ие производства Produktiönsplanung f; основы ~ия Plänungsgrundsätze pl; органы ~ия Planungsorgane pl t планйрование II c ae. Gläitflug m (1*), Schwäbeflug m; ~ на посадку Anschweben n -s ПЛА-ПЛА Ш планировать I I. (составлять план постройки и т. я.) projektieren vt; ent- wärfen* vt; 2. (работу, мероприятия и т. п.) plänen vt; 3. разг. (намере¬ ваться) vörhaben* vt, beäbsichtigen vt, projektieren vt, plänen vt планйровать II ae. im Gläitflug fliegen*; ~ на посёдку äinschweben vi планировать стр. (участок) (äin)- äbnen vt, planieren vt планирбвка ж 1. стр. (участка) Einebnen я -s, Planieren я -s; 2. (со¬ ставление плана постройки и т. п.) Plänung f; ~ городов Städteplanung f; 3. (расположение) Anlage f; Dispo¬ sition f; ~ раббчего мёста Anordnung der Arbeitsmittel und Ärbeitsgegen- stände am Arbeitsplatz, Arbeitsplatzge¬ staltung f планировщик м 1. Bäuplaner m (6); 2. cmp. Planiermaschine f (11) планисфёра ж астр. Planisphäre f (11); Planiglob m (8), Planiglöbium я -s, -bi;en плёнка ж Läiste f (11), Lätte f (11) планктон M биол. Plankton я -s плановик M Pläner m (6), Plänungs- leiter m (6); Plänsachbearbeiter m (6); ~ -экономйст Wirtschaftsplaner m (6) планово-предупредительный termin¬ gemäß, termingerecht; ~ осмотр ter¬ mingerechte Durchsicht; ~ ремонт ter¬ mingerechte Inständsetzung плёновость ж Planmäßigkeit f плёново-учётпый Plänungs- und Ab- rechnungs- плёново-экономический plänwirt- schaftlich; ~ орган народного хозяй¬ ства Wirtschaftsplanungsorgan der Volkswirtschaft; ~ отдёл (сокр. ПЭО) Abtäilung Wirtschaftsplanung плёнов||ый planmäßig, Plan-; ~oe задание Plänsoll n — и -s, pl = и -s; ~ый отдёл die Abtäilung für Plä¬ nung; ~ый показатель Plänziffer f (11); ~oe снабжёние planmäßige Ver¬ sorgung, geplänte Versorgung; ~oe хозяйство Plänwirtschaft f; ~ые органы Plänungsorgane pl планомёрн||ость ж Plänmäßigkeit f; ~ый i. (яо плану) plänmäßig; 2. (си¬ стематичный) systemätisch плантётор м Plantägenbesitzer [-ЗЭП-] m (6); Pflänzer m (6); ~ский Plantagen- [зэп-] плантёция ж Plantäge [-33] / (11); Pflänzung f (10); плодовая ~ Obstan¬ lage f (11), öbstplantage f; табачная ~ Täbakplantage f планшёйба ж тех. Plänscheibe f (11) планшёт м 1. геод. (дощечка) Plan- chette [фр. plä'/eta] f (11); Zäichenun- terlage f (11), Zäichenbrett я (5); 2. геод. (план) Mäßplan m (1*); 3. воен. Kärtentasche f (11); ~ка ж разг. и спец. см. планшёт 1, 3 пласт м 1. Schicht f (10); Läge f (11); горн. Flöz я (2); ~ землй Erd¬ schicht f; каменноугольный ~ Stäin- kohlenflöz n; нефтеносный ~ ärdöl- führende Schicht; водоносный ~ wäs¬ sertragende [wässerführende] Schicht, Wässerträger m (6); газоносный ~ gäsführende Schicht; ~ами schichtwei¬ se, in Lägen; 2. перен. Schicht f (10); О лежать •~öm разг. kräftlos [schwer¬ krank] (da(r)nieder)liegen* пластбетбн м Plastbeton [-,tog] m -s, -s пластик m Plast m (1), Kunststoff m (1); древеснослойстый ~ Preßschichtholz n (5) 425
ПЛА - П ЛА пластика ж 1. иск. Plästik f, Bild¬ hauerkunst f; 2. (движения) Plästik f; plästische Bewägungen пластикёт M спец. Plastikät n (2); Mastikät n (2); ~овый Plastikät-, aus Plastikät пластикйтор м спец. Plastikätor m -s, -tören, Mastikätor m -s, -tören пластикёция ж спец. Plastizierung f (10), Mastikatiön f (10) плёстиковый Plast-, aus Plast пластилйн M Plastilin n -s, Plastili¬ na f; Knäte f (разе.) пластйна ж Plätte f (11); Lamölle f (11) (тонкая) пластйнк||а ж 1. Plätte f (11), Schäi- be f (11); Blatt n (S), Lamälle f (11) (тонкая); 2. (со звуковой записью) Plätte f (И); граммофбнная ~а Schäl 1- platte fi долгоигрёющая ~a Längspiel¬ platte г; завести [nocTäBHTb] ~y 6ine Schällplatte äuf legen; перемёна ~и Plättenwechsel m (6); собрание [архйв] пластйнок Diskothäk f (10); зёпись на ~ax Schällplattenaufnahme f (11); ~a с зёписью рёчи Sprächplatte f; 3. фото Plätte f (ll); фотографйческая ~a pho- togräphische P ätte; зарядить ~ами кас- сёты Plätten äinlegen; 4. бот.: ~a гри- 6ä Lamälle f (11); ~a листё Blättfläche f (H) пластйнчатЦый Plätten-, plättenför¬ mig, plättenartig, Schäften-; Laraäl- len-; lamellär; geblättert, blättchenar¬ tig. blättrig; ~ая муфта тех. Lamäl- lenkupplung f (10) пластификатор м хим. Weichma¬ cher m (6) пластификйция ж хим. Wäichma- chung f пластйчЦескнй plästisch; verformbar, biegsam, gescnmäidig (гибкий); ~еская оперёция мед. plästische Ope¬ ra tiön; ~еская масса тех. Kunststoff т (1), Plast т (1); ~еские тёнцы plästische Tänze; ~ность ж Plastizi¬ tät f, Förmbarkeit f; Geschmäidigkeit f (движений); ~ный plästisch, formbar, biegsam, geschmäidig (о движении) пластмйсс||а ж Kunststoff m (1), Plast m (1); ~овый Kunststoff-, Plast-, aus Plast; ~овые издёлия Plästerzeug- nisse pl; ~овая коробочка Döse f (11) aus Plast, Plästdose f; ~овая плёнка Plästfoli'e f (11) пластрбн M Plastron [plas'trö] m, n -s, -s плйстырЦь M 1. Pfläster n (6); лйп- кий Heftpflaster n; Leukoplast n (2); вытяжной ~ь Zugpflaster n; мо¬ зольный ~ь Hühneraugenpflaster n; приклёдывать ~ ь ein Pflaster äufle- gen; заклёить ~ем mit äinem Pfläster zükleben; 2. мор. Läcksegel n (6); под¬ водить ~ь ein Läcksegel äusbringen* плйта I ж Zählung f (10); Bezäh- lung f; Lohn m (1*), Entlöhnung/ (10), Vergütung f (10) (вознаграждение); арёндная ~ Miete f (11), Pächtzins m (1) (австр); квартирная ~ Wohnungs¬ miete f, Mietet; Mietzins m -es (австр., швейи.); зёработная ~ Lohn m (ра¬ бочих); Gehalt n (5) (служащих); по¬ дённая ~ Tägelohn m; сдёльная ~ Akkördlohn m; Läistungslohn m; ~ за обучёние Schulgeld n -(e)s (e школе); Stüdiiengebühren pl (в вузе); ~ за вход Eintrittsgeld n, Eintrittsgebühr f (10); ~ за провбз Fracht f (10), r rächt- gebühr f; ~ за проёзд Fährgeld n; ~ за хранёние Lägergeld n; Aufbewah¬ rungsgebühr f; ** за коммунёльные ус¬ луги Kommunälabgaben pl; ~ зателефбн Fämsprechgebührf; ~ за рёдиоRundfunk¬ gebühr f; ~ за телевизор Färnsehge- bühr f; ~ за прокёт Läihgebühr f, Verläihgebühr f; ~ за разгрузку мор. Löschgeld n плйта II ж радио Plätte f (11); пе- чйтная ~ Läiterplatte f платйн м бот. Platane f (11); ~овый Platänen-; ~овая рбща Platänenhain т (1) платёж м Zählung f (10); Zählungs¬ leistung f, Gäldleistung f, Bezählung f; дополнйтельный ~ Zuzählung f, Nachzahlung f; ~ в рассрбчку Räten- zahlung f, Abschlagszahlung f; србч- ный ~ Terminzahlung f, Sichtzahlung f; платежи по вклёдам Depositenzah¬ lung f; репарацибнные платежй Repa- ratiönszanlungen, Reparatiönsleistun- gen pl; срок платежё Zählungster¬ min m (1), Zählungsfrist f (10), Fäl¬ ligkeitstermin m; производйть плате¬ жи Zählungen leisten; принимёть пла¬ тежй Zählungen entgägennehmen*; прекратить платежй die Zählungen äinstellen; вмёсто платежё an Zäh- lungs Statt; ~ произвбдится die Zäh¬ lung erfölgt [geschieht]; послёть на- лбженным платежбм mit [unter, per] Nächnahme schicken; О долг плате¬ жбм крёсен поел. = äine Liebe ist die ändere wert платвжеспосббн||ость ж Zählungs¬ fähigkeit f; ~ый zählungsfähig; zah¬ lungskräftig; finänzkräftig платёжн||ый Zählungs-; ~ый день Zähltag m (1); Löhntag m (на заво¬ де); ~ая вёдомость Lohnliste f (11); Gehältsliste f; Zählungsliste f; ~ый балёнс Zählungsbilanz f (10); ~oe срёдство Zählungsmittel n (6); ~oe обязётельство Zahlungsverpflichtung f плйтельнЦый: ~ые ткёни Kläider- stoffe pl платёлыцик м Zähler m (6); Zäh¬ lende m (14), Zählungsverpflichtete m (14), Zählungspflichtige m (14); не- испрёвный ~ säumiger Zähler; несо¬ стоятельный ~ Zählungsunfähige m (14); ~ налбгов Stäuerzahler m платинЦа ж Platin n -s (хим. знак Pt); ~ йровать тех. platinieren t>r, ~овый Plätin-; ~овая проволока Plä- tindraht m (1*) платйть zählen vt, vi; bezählen vt; Zählung löisten, einzahlen vt, entrich¬ ten vt; ~ вперёд voräuszahlen vt; ~ по счёту die Rächnung beglichen* [bezählen]; ~ налоги Steuern zählen; Steuern entrichten (книжн.); ~ золо¬ том in Gold zählen; ~ налйчными (in) bar (be)zählen; ~ в рассрбчку in Rä¬ ten zählen; äbzahlen vt; auf Stottern zählen (разг.); ~ за когб-л. (с усло¬ вием возврата) für j-n äuslegen; ~ долг die Schuld beglichen* [äbzah¬ len]; О ~ кому^л. той же монётой разг. j-m mit glöicher Münze heimzah¬ len [vergёlten*]; G^iches mit G^ichem vergёlten*; ~ добрбм за добро Gutes mit Gutem vergёlten*; ~ чёрной не- благодёрностью mit schnödem Un¬ dank lohnen [vergälten*]; ~ся 1. (за что-л.) büßen vt, zählen vi (чем-л. mit D); 2. страд, bezählt [gezählt] wärden плйтнЦый für Geld, gögen Bezäh¬ lung; gebührenpflichtig; ~ая долж¬ ность bezählte Funktion; ~ый паци¬ ент selbstzahlender Patiänt; эта шко¬ ла с ~ым обучёнием der Ünterricht (an der Schule) ist schulgeldpflichtig платб с геогр. Plateau [-'to:] n -s, -s, Höchebene f (11), Höchfläche f (11); гбрное ^ Täfelland n -(e)s, Gebirgs- hochebene f платбк m Tuch n (5); носовбй ~ Taschentuch n; головнбй ~ Köpftuch n; большбй ~ Umschlagtuch n платонйческНнй platonisch; ~ая лю- ббвь platöniscne Liebe платбчек м Tüchlein n (7); ~ в на¬ градном кармёне (пиджакё) Kavalier- (taschen)tucn [-va-] n (5) платфбрма ж 1. (перрон) Bähnsteig m (1); Rampe f (11); посёдочная [пас¬ сажирская] ~ Bähnsteig m; груэовёя ~ Läderampe f, Verläderampe f, Räm- pe f; Förderbühne f (11); Ladebühne f; ерртирбвочная ~ Ümladerapmpe f; Ümladehalle f (11); отойдйте от крёя ~ы| zurücktreten von der Bähnsteigkan- te I; 2. (ровная возвышенная пло¬ щадка.) Plättform f (10); 3. (полустанок) klöine Statiön, Hältepunkt m (1): 4. (открытый товарный вагон) Plätt¬ formwagen m (7), Flächwagen m, öf- fener Güterwagen; бортовая ~ Börd- wandwagen m; ungedeckter Wägen; ~ со стбйками Rungenwagen m; 5. полит. Plättform f (10) плйтье c 1. (женское) Kleid n (5); ~-пальтб Käsakkleid n; ~ -костюм Jäckenkleid n; zwöiteilig geärbeitetes Kleid; ~ -халёт Klöiderschürze f (11), Wickelschürze f; вечёрнее ~ (klöines) Abendkleid; Festkleid n (нарядное); größes Abendkleid (длинное); бёльное ~ Bällkleid n; Tänzkleid n; визйтное ~ Nächmittagskleid n, Cocktailkleid ['kokte:!-] n, Täekleid n; Gesällschafts- kleid n; свёдебное ~ Bräutkleid n; ~ спортивного покроя sportliches Kleid; ~ для берёменных Umstandskleid n; пляжное ~ Strändkleid n; лёгкое (де¬ шёвое) ~ Wäschkleidchen n (7); Fähnchen n (7) (разг.); домашнее ~ Häuskleid n; дорбжное ~ Röisekleid n; готбвое ~ konfektioniertes Kleid; 2. собир. (одежда) Kläidung f; Kläi- dungsstücke pl; штётское ~ Zivil¬ kleidung [-'vi:l-] f; готбвое — Konfek¬ tion f; верхнее — öberbekleidung f платянНбй Kleider-; ~бй шкаф Kläiderschrank m (1*); ~ёя щётка Kläiderbürste f (11) пла^в M бот. Bärlapp m (1) плафон M 1. спец, (потолок) Pla¬ fond [*'f3] m -s, -s; 2. спец, (потолок, украшенный живописью, лепкой, мо¬ заикой) Stuckdecke f (11); gemälte Zimmerdecke; 3. Gläs(lampen)scnirm m (1); ~ный Decken-; ~ная живопись Döckenmalwei f плйх||а ж 1. лес. Klotz m (1*); 2. ист. Richtblock m (1*); Hönkers- block m, Schafott n (2); сложить rö- лову на ~e enthäuptet wörden, hin- ^erichtet werden, auf dem Schafött enden плац M воен. Platz m (1*); учётный ~ Übungsplatz m, Übungsgelände n плацдёрм M воен. 1. Aufmarschbasis f, pl -sen, Aufmarschraum m (1*); Auf¬ marschgebiet n (2); Beräitstellungsraum m; 2. (на берегу) Brückenkopf m (1*); захватить~ äinen Brückenkopf bilden пладёнта ж б иол. Plazänta f, pl -s, Mutterkuchen m -s плацкёртЦа ж Plätzkarte f (11) (для сидячею места); Bättkarte f (для спального места); ~ныЙ Plätz- karten-; ~ный вагбн Schläfwagen т (7) (спальный); Plätzkartenwagen т (с сидячими местами); пбезд с ~ны- ми вагбнами plätzkartenpflichtiger Räisezug 426
Плач м Weinen я -st Gewäine я -s; Kläge f (11); Wehklagen я -s (жа¬ лобы); ~ем гбрю не помбжешь йо¬ гов. К lägen hilft nicht плачёвн||ость ж Kläglichkeit f\ ~ый kläglich, träurig, beklägenswert; иметь ~ый исхбд ein klägliches [träu- rigesl finde nähmen* плашка ж 1. лес. Hölzscheit я (2); 2. тех. Schnäideisen я (7) плашкбут M мор. Brückenboot я (2); ~ный морг. ~ный мост Schiffs¬ brücke f (11) плашмй нареч. platt, flach; удёрить сёблей ~ mit der Flachseite des Sä¬ bels zühauen* [äinen Schlag Versät¬ zen]; ynäcTb ~ längelang [der Länge nach] hinschlagen* [Einfällen*] плащ M 1. (непромокаемый) wäs¬ serdichter Mäntel, Rägenmantel m (6*); Rägencape [-ke:p] я -s. -s (на¬ кидка)] брезёнтовый ~ Sägeltuchman¬ tel m\ Sägeltuchumhang m (без рука¬ вов); ~-накйдка Rägenumhang m (1*), воен. Zältbahn f (плащ-палатка); 2. (накидка) Ümhang m (1*), Mäntel m (6*) плебёй M ucm. Plebäjer m (6);~ский plebäjisch плебисцйт M Vdlksabstimmung f (10), Völksbefragung f (10); Volks¬ entscheid m (1); ~ äpHbiü, ~ный Abstimmungs- ■ плебс M собир. уст. Plebs f плевё ж анат.: лёгочная — Pleura f, Brüstfell я - (e)s, Rippenfell я; дёв- ственная ~ Jungfernhäutchen я (7), Hirnen я (7) плевйтельница ж Spücknapf т (1*) плевётъ 1. spucken vi, vt, späien* vt; 2. перен. разг. (на кого-л., на что-л.) geringschätzen отд. vt; pfäifen* vi (auf Л); ем^ ~ на всё, он плюёт на всё er pfeift auf älles; ~ся spucken vi, späien* vi плёвел бот. Lolch m (1) плевбк M Spucke f; Spückfleck m (1) . плёвра ж анат. Pleura f, Brüstfell я -(e)s, Rippenfell я плеврит м мед. Rippenfellentzün¬ dung f, Brustfellentzündung f, Pleuri¬ tis f плёв|1ый: это ~oe дело разг. das ist nicht der Räde wert; das ist eine Ba¬ gatelle [Kläinigkeit] плед M Plaid [англ. plc:t] m, n -s, -s, Räisedecke f (11) плевпоэёвр м палеонт. Plesiosäurus m =,pl -ri|er плейстоцён м геол. Plestozän я -s плексиглёс м Plexiglas я -es, ~о- вый Plexiglas-, aus Pläxiglas; ~овый колпак Plexiglashaube f (11); ~овое смотровое стекло авто Pläxiglas- scheibe f (11) племенн||бй 1. ист. Stämm(es)-; 2. (о скоте) Zucht-, Rasse-; ~6й скот Zuchtvieh я -s, Rässevieh я; Rässerin- der pl (крупный рогатый); ~ой про¬ изводитель Rässezuchtticr я (2), räs- sejreines Vätertier; ~öe хозяйство Tierzuchtbetrieb m (1); ~ая кнйга Härdbuch я (5), Stammbaum m (1*); ~oe птицеводство Rässegeflügelzucht плём||я c 1. ucm. Stamm m (1*); 2. уст. (народность) Stamm m (1*); дйкие ~енй wilde Stämme; горное ~я Gebirgsstamm m; вождь ~ени Häupt¬ ling m (1); 3. (поколение) Generation f, Geschlächt я -(e)s; нбвое ~я näue Generatiön; 4. c.-x. Stamm m (1*), Züchtstamm m; на ~я zur Zucht племйннНик м Näffe m (9); ~яца ж Nichte f (11) плен M Gefängenschaft f; no- пйсть в ~ in Gefängenschaft geräten*; сдйться в ~ sich gefängen gäben*; взять в ~ gefängen [nehmen* omd. vt; быть в ~y in Gefängenschaft sein, sich in Gefängenschaft befinden*; дер- жйть в gefängen [halten* omd. vt; в перен. im Bänne пленёрнЦый Plenär-; ~oe заседйние Plenärsitzung f (10), Plenärtagung f (10); Völlversammlung f (10) пленёние c Gefängennahme f пленёр M иск. Fräilichtmalerei f пленйтельн||ость ж Reiz m -es, Charme [<bp. Jarm] m -s, Scharm m -s; ~ый fesselnd, räizend, bezäubernd пленйть 1. уст. gefängen!nehmen* omd. vt; 2. (очаровать) fässeln vt, be- zäubern vt; gefängen!nehmen* omd. vt; ~ся äingenommen [gefässelt] sein, sich hinreißen lässen* плёнк||а ж 1. Häutchen я (7); Haut f (3); защйтная ~a Schutzschicht f (10) , Schützhaut f; мёсляная ~a Ölfilm m (11; водянёя ~a Wässerfilm m, Wäs¬ serschicht f; изоляцибнная ~a Dichtungs- folüe f; 2. (пластмассовая) F61i!e f (11) ; полиэтилёновая —a Polyäthylän- folije; полихлорвинйловая ~a PVC- F6h[e [peifayj'tse:-] f; 3. фото, кто Film m (1); катушечная [рулонная] ~a Röllfilm m, Päckfilm m; цветнйя ~a Färbfilm m; чёрно-бёлая ~a Schwärzwäißfilm m; безопёсная ~a Sicherheitsfilm m, nichtentflammbarer Film; магнитофбнная ~a Band я (5). Tönband я; записать на ~y auf Band äufnehmen*; зйпись на ~y Tönbandauf¬ nahme f плённЦнк M, ~ицв ж Gefängene m, f (14); ~ый ярил. 1. gefängen; 2. в знач. сущ. м Gefängene m (14); до¬ прос —ых Gefangenenvernehmung f (10); захватать [взять] ~ых Gefängene machen плёнум м Plenum я -s; расширен¬ ный ~ erweitertes Plenum; заседание ~а Plenärsitzung f (10); Plenärta¬ gung f (10), Vollversammlung f (10) пленйть(ся) см. пленйть(ся) плеонйзм м лит. Pleonäsmus m =, -men плеонастйческий лит. pleonästisch плёс м Flüßstrecke f (11), Flüßab- schnitt m (1) плёсень ж Schimmel m -s, Kahm m -(e)s, Möder m -s; Schimmelflecke pl плеск M Plätschern я -s; Rieseln я -s, Geriesel я -s (тихий); ~ вёсел das Plätschern der Rüder плескйтельный: ~ бассёйн (для де¬ тей) Plänschbecken я (7) плескать 1. (о воде) ^plätschern vi; rieseln vi (тихо); (ans Üfer) schlagen* vi (о волнах); 2. (на кого-л.) besprit¬ zen vt, begießen* vt (чем-л. mit D); ~ся 1. (о воде) plätschern vi; rieseln vi (тихо); (ans Üfer) Schlägen* vi (о волнах); 2. разг. (о человеке) plän(t)schen vi плёсневеть verschimmeln vi (s), sich mit Schimmel bedäcken плеснуть см. плескать плестй flächten* vt (косу, корзину, венок); ~ кружево Spitzen klöppeln; О ~ интрйги Intrigen spinnen*; ~ вздор разг. fäseln in, Ünsinn schwät¬ zen; Lügengespinste flächten* (фан¬ тазировать); ~сь 1. разг. (тащить¬ ся) sich schläppen; ~сь в хвостё hin¬ terhärtraben vi (s), hinterhärhinken vi (s). Zurückbleiben* vi (s); 2. страд. geflächten wärden ПЛА-ПЛЕ П плетёлыц1|ик м Flächter m (6); ~ик кпрзйн Körbflechter m; ~ица ж Fläch- terin f (12) □летённе c 1. (действие) Flächten я -s; ~ кружев Klöppeln я -s; ~ сетёй Nätzeknupfen я -s; спец. Nätzen я -s; 2. (изделие) Geflächt я (2), Flächt- werk я -(e)s плетёника ж разг. 1. Flächtwerk я (2), Geflächt я (2); сумка—-ка ge- flöchtene Täsche: 2. (хлеб) Zopf m (1*): ~ый geflochten, Flecht-; ~ые издёлия Flächtarbeiten pl, Flächtwa- ren pl, Körbwaren pl; ~ая сумка ge- flöchtene Täsche; ~ый стул Körbstuhl m (1*), Röhrstuhl m плетень м Flächtwerk я (2), Flächt- zaun m (1*); Hürde f (11) плётка ж Päitsche f (11), Räitpeit- sche f плеть ж 1. Päitsche f (11); бить ~ю päitschen vt, dürchpeitschen vt; 2. бот. Ränke f (11) плечевНбй Schulter-, öberarm-; ~йя кость Schülterbein я (2), Ächselbein я, Oberarmknochen m (7); ~бй cy- ct4b Schültergelenk я (2); ~кя артё- рия Oberarmarteriie f (11) плеченбгие сущ. мн. зоол. Armfüßer pl, Brachiopöden pl плёчнки мн. разг. (вешалка) Kläi- derbügel m (6) плечико с 1. Schülterchen я (7), kläine [schmäle] Schulter; 2. (рубаш¬ ки) Träger m (6) плечйстый breitschult(e)rig плеч||б c 1. Schulter f (11), Achsel f (11); Blatt я (5) (животного); по- кётые плёчи äbfallende Schultern; чё- рез ~б über die Schulter; по ~б bis an die [bis zur] Schülter; с открыты¬ ми ~ами (о платье) schulterfrei; на- кйнуть на плёчи über die Schultern hängen (напр. пальто); держйть на ~ä geschultert hälten*; пожимйть ~ами mit den Achseln zücken; ~öm к ~y Schülter an Schülter; Seite an Säite; на ~ö! воен. (команда) das Gewähr über!; лёвое [npäeoe] ~6 впе¬ рёд, марш! rechts [links] schwenkt marsch); 2. тех., физ. Arm m (1), Schülter f (11); Schänkel m (6); ~ö Еычага Häbelarm m; тяговое ~ö ж.-д. okomotivstrecke f (11); О это ему по ~у разг. das entspricht säinen Kräften; dem [dieser Säche, dieser Auf¬ gabe] ist er gewächsen; ему это не по разг. das geht über seine Kräf¬ te, das überstäiet säine Kräfte, er ist dem [dieser Sache, dieser Aufgabe] nicht gewächsen; у менй слбвно гора упйла с плеч äine Last ist von mir äbgefallen; с плеч долбй разг. diese Sörge bin ich los; сдёлано — и с плеч долбй 1 geschähen und äbgetan!; паль- TÖ с чужбго ~ä der Mäntel ist ge- trägen und paßt nicht richtig; иметь гблову на ~äx разг. Verständ [äinen hällen Kopf] häbcn; на ~äx у против¬ ника воен. = auf den Färsen [im Näcken] des Gägners; все заботы о семьё лежат на её ~äx alle Sorgen um die Familie liegen auf ihr; имёть за ~ёми мнбго лет раббты ein ärbeits- reiches Läben hinter sich häben; py- бйть c ~ä разг. kein Blatt vor den Mund nähmen*; mit der Tür ins Haus fällen*; schönungslos [ünüberlegt] vör- gehen*; äror вопрбс нельзй решЙть с ~ä diese Fräge kann man nicht so öhne wäiteres lösen плешйв||еть äine Glätze bekömmen*; 427
ПЛЕ - ПЛО ~ость ж Kahlköpfigkeit f, Glätzköp- figkeit f; ~ый kahlköpfig, glatzköpfig плешина ж разе, käme Ställe плешь Glatze f (11); с небольшой ~ю mit äiner leichten Glatze плейда (группа выдающихся дея¬ телей) Plejade f (И) / Плейды мн. астр. Plejäden pl, Sie¬ bengestirn n -(e)s пли межд. уст. Feuer 1 плинтус м I. ар хит. Plinthe f (И); 2. стр. Schäuerleiste f (И), Fußleiste f плиоцён м геол. Pliozän п -s; ~о- вый геол. pliozän плнс м (ткань) Hälbsamt т -(e)s; ~овый Hälbsamt-, aus Hälbsamt плиссё с 1. Plissee п -s, -s; Fälten- gewebe n -s, Fältenstoff m -(e)s; стбй- кое ~ Däuerplissee n; 2. в знач. прил.: юбка ~ plissierter Rock, Plisseerock m (1*), Fältenrock m плиссирЦовбть plissieren vt; fälteln vt; ~бвка ж 1. (действие) Plissieren n -s; 2. (плиссе) Plissäe n -s, -s плата ж 1. Plätte f (11); Täfel f (11); Fliese f (11) (каменная); бро- невйя ~ Panzerplatte f; армирован¬ ная ~ cmp. bewährte Plätte; древес¬ ностружечная ~ cmp. Hölzspanplatte f; железобетонная ~ Stählbetonplatte [-Лад-] f; могильная ~ Gräbplatte f; выложить плйтами [кäфeлeм] fliesen vt, (äus)kächeln vt, mit Fliesen äus- legen; 2. (кухонная) Herd m (1), Kochherd m; газовая ~ Gäsherd m плйтк||а ж 1. (облицовочная) Ver¬ kleidungsplatte f (11), Kächel f (11), Täfel f (11); Fliese f (11); Wändplatte f (11); Bodenplatte f; выложенный ~ой gefliest, gekächelt, mit (kerämi- schen) Plätten äusgelegt; 2. (шокола¬ да и m. n.) Täfel f (11); 3. (для разо¬ гревания) Köcher m (6); eläktrischer Köcher (электрическая): eläktrischer Tischherd m (настольная) плиточный Täfel-, in Täfeln; ~ шо¬ колад Täfelschokolade f (11) плйца ж мор. 1. (лопасть колеса): ~ гребного колеей Rädschaufel f (11); 2. (черпак) Pütze f (11) плов м кул. Piläu т -s, Piläw т -s пловец м Schwimmer т (6) пловчйха ж Schwimmerin f (12) плод м 1. тж. перен. Frucht f (3); ~ы мн. Obst п -es, Früchte pl; косточ¬ ковые ~ы Steinobst я; сёмечковые ~ы Kernobst п; цйтрусовые ~ы Zitrus¬ früchte pl, Agrumen pl; ложный ~ Schäinfrucht f; гнущийся под тяжестью ~öb früchteschwer, früchtschwer; при- ноейть ~ы Früchte trägen*; принести ~ы перен. Früchte zäitigen; ~ы много¬ летнего трудй Früchte äiner längjährigen Arbeit; 2. б иол. Frucht f (3), Läibesfrucht f; изгнйние ~ä Früchtabtreibung f (10); О запрётный ~ verbötene Frucht; «Плоды просвещения» (пьеса) «Früch¬ te der Bildung» плодйть zäugen vt, in die Welt set¬ zen (детей); ziehen* vt (разводить животных); перен. hervörbringen* vt, schäffen* vt; ~ся sich vermähren, sich förtpflanzen плодовйтЦооть ж Fruchtbarkeit f; ~ый fr ächtbar плодовбд M Obstzüchter m (6), öbstgärtner m (6); ~ство c Obstbau m - (e)s, Obstzucht f; ~веский Obst-, Obstbau-; ~ческий совхбз Obstbau- sowchos m, n =. pl -e плодбво-йгодн||ый: ~ые насажде¬ ния Obstbäume und Bäerensträucher pl плодбв1|ый Frucht-; Obst-; ~ые де- рёвья Öbstbäume pl; ~ые консёрвы Obstkonserven [-van] pl плодойжбрка ж зоол. Obstmade f (11), Öbstwickler m (6); ~лйстик м бот. Fruchtblatt» (5); ~нбжкаж бот. Stiel т (1), Früchtstiel т плодоносить Früchte trägen* плодон0сн||ость ж Ergiebigkeit f; ~ый fruchtbringend, fruchttragend плодоношёние с Früchttragen n -s плодообрааовйние с Fruchtbildung плодоовощевбдетво с Obst- und Ge¬ müsebau m -(e)s плодоовощной Obst- und Gemüse-; ~ совхбз Obst- und Gemüsesowchos m, n —, pl -e плодопитбмник M Obstbaumschule f (11) плодорбд||ие с, ~ность ж Fruchtbar¬ keit f, Erträgfähigkeit f, Fertilität f, Ergiebigkeit f; ~ие пбчвы Boden¬ fruchtbarkeit f, Erträgfähigkeit des Bödens; ~ный fruchtbar, ergiebig плодосмён M c.-x. Anbaufolge f, Fruchtwechsel m -s; Früchtfolge f; ~- ный c.-x. Fruchtwechsel-; ~ная систё- ма Früchtwechselsystem я -s; ~ное хозяйство Früchtwechselwirtschaft f d°) . плодо||сушилка ж c.-x. Obsttrockner m (6), Obstdarre f (И); ~съёмник м Obstpflücker m (6) C плодотвбрн||ость ж Gedäihlichkeit f, Ersprießlichkeit f; Nützlichkeit f (польза); Fruchtbarkeit f, Ergiebigkeit f (труда); ~ый fruchtbringend, gedeih¬ lich, ersprießlich; günstig (благо¬ приятный)', nützlich (полезный); ~ая деятельность fruchtbringende Tätig¬ keit; ~ая работа ersprießliche Arbeit плодохранйлище c öbstspeicher m (6), Obstlager я (6) плодоёгоднЦый Frucht-, Obst-; ~oe винб Fruchtwein m (1), Obstwein m плбмбЦа ж 1. Plombe f (11), Bläi- plombe f; 2. (e зубе) Plombe f (11), Zähnfüllung f (10), Zähneinlage f (11); постйвить ~y äinen Zähn plom¬ bieren [füllen]; поставить себё ~y sich fP> äinen Zahn plombieren [fül¬ len] lässen* пломбир M Sahne |eis я пломбировЦание с см. пломбиров¬ ка; ~йть 1. (накладывать пломбы) plombieren vt, mit äiner Bläiplombe verschließen*, äine Plömbe änlegen, versiegeln vt; 2. (зубы) plombieren vt, füllen vt пломбнрбвка ж 1. (накладывание пломбы) Plombierung f; 2. (зубов) Plombieren я -s плбск||ий flach, platt; Flach-; eben; ~ая повёрхность ЁЬепе f (11); (äbene) Fläche f (11); ~ая печать яо- лигр. Flächdruck т -(e)s; ~ая стопа мед. Plättfuß т (1*); ~ая подача (теннис) geräder Aufschlag; ~ий удйр (теннис) geräder Schlag; О ~ая шут¬ ка fäder Scherz плбеко-вбгиутый спец, plänkonkav плбеко-выпуклый спец, plankonvex [-veks] плоскогбрье с Hochebene f (11), Hochplateau [-До:] я -s, -s; Hochland я -(e)s плоскогрудый flächbrüstig плоскогубцы мн. Flächzange f (11) плоскодбн||ка ж Boot я (2) mit fla¬ chem Böden; ~ный mit flächern Böden плоскопараллёльвый спец, plänpa- rallel плоскопечйтн||ый: <^ая машйна яо- лигр. Flächdruckmaschine f (11) плоскостопие с Plättfüßigkeit f, Plättfuß m -es плбскост1|ь ж 1. Fläche f (11), ЁЬепе f (11); наклонная ~ь мат. genäigte [schiefe] ЁЬепе; ~ь пре¬ ломления физ. Brächungsebene f, Вгё- chungsfläche f; 2. перен. Gebiet я (2); Gesichtspunkt m (1) (точка зрения); в разных ~ях auf verschiedenen ЁЬе- nen [Gebieten]; изучйть вопрос в ка- кой-л. ~и äine Fräge von äinem be¬ stimmten Gesichtspunkt (aus) studie¬ ren; 3. у cm. (плоская острота) Plätt- heit f (10), Fädheit f (10); Platitüde f (11), fäder Witz плот M Floß я -es, pl Flöße; (надувнбй) спасательный ~ (aufblasbares) Rättungs- floß я плотвё ж зоол. Plötze f (11) плотйн||а ж Damm т (1*), Deich т (1); Wässerwehr я (2); Wehr я; Stäudamm т; Spärrmauer f (11); во¬ дозаборная ~a Entnähmewehr я; во- дослйвная ~а Überfallmauer f; водо¬ подъёмная ~а Stäuwehr я; соору- жйть ~у äinen Däich [Damm] äuffüh- ren плотиностроёние c Tälsperrenbau m -(e)s плотник M Zimmermann m -(e)s, pl -leute, Zimmerer m (6) плбтницкий разг. Zimmermanns-, Zimmer- плбтиичЦать als Zimmermann är- beiten; веский Zimmer-, Zimmer¬ manns-; ~еское ремеслб см. плотни¬ чество; ~ество с Zimmerhandwerk я -(e)s, Zimmererhandwerk я; Zimmeräi f (разг.); ~ий Zinunermanns-; ~ья артель Artel я [Genossenschaft f] der Zimmerleute; ~ья бригйда Zimmer¬ brigade f (11); ~ье дёло Zimmer¬ handwerk я -(e)s, Zimmererhandwerk я; Zimmerei f (разг.); ~ный Zimmer-, Zimmermanns-; ~ные работы Zim¬ mermannsarbeit f (10) плотно нареч. 1. dicht; fest (креп¬ ко); eng (тесно); ~ облегйть eng änliegen* [änschließen*]; ~ придви¬ нуть dicht heränrücken; ~ заколотйть fest vernägeln [zunageln]; ~ прижать¬ ся sich eng änschmiegen; ~ населён¬ ный dichtbevölkert; 2. разг.: ~ поесть tüchtig [viel] ässen*, sich satt ässen* плотномёр M тех., cmp. Dichtemesser m (6) плбтнЦость ж 1. тж. физ. Dichte f; ~ ость васелёния Bevölkerungsdichte f; 2. (ткани) Dichte f, Fästigkeit f; 3. разг. (сложения) Stämmigkeit f; ~ый 1. тж. физ. dicht; 2. (о ткани) dicht, fest; 3. разг. (о человеке) stäm¬ mig; robust; 4. разг. (о завтраке, обе¬ де) kräftig, räichlich плотовщик м Flößer т (6) плотоспуск м см. плотоход плотоход м гидр. Floßgasse f (11), Flößrinne f (11), Flößschleuse f (11) (im Wehr) ШЮТОЙДИЫЙ 1. fläischfressend; 2. перен. wöilüstig, sinnlich плбтекий уст. fläischlich, sinnlich плот||ь ж уст. Fleisch n -es, Leib m -(e)s, Körper m -s; О это вошло ему в ~ь и кровь das ist ihm in Fleisch und Blut übergegangen; облёчься в ~ь и кровь Gestält ännehmen*; ~ь от ~п моёй mein äigen Fleisch und Blut плохо нареч. schlecht, schlimm, übel; ~ себя чувствовать sich schlecht [unwohl] fühlen; ~ обращйться c кем-л. j-n schlecht behändein; с НШ| 428
дёло обстойт ~ es steht schlecht um ihn; es steht schlecht mit ihm; О дёло ~ кончится die Sache wird schlimm enden; это ~ пахнет das ist anrüchig; ~ лежит es verläitet zum Diebstahl; ~ не клади (вора в грех не вводи) поел. = Gelegenheit macht Diebe плоховатый разг. ziemlich schlecht [schlimm] плох||6й schlecht, schlimm; он очень плох (о больном) es geht ihm schlecht, er ist sehr krank [schwach]; его дела плохи es steht schlimm um ihn [um säine Sache]; О на него надёжда ~ая auf ihn ist kein Verlaß; с ним шутки плохи mit ihm ist schlecht Kirschen ässen; c этим шутки плбхи погов. damit ist nicht zu spaßen плохонький разг. ziemlich schlecht; Schund- (о качестве) плошать разг. (допускать оплош¬ ность) Fähler [Dummheiten] begehen* плошка ж (flaches) Illuminatiöns- lämpchen площадк||а ж 1. Platz т (1*); дет¬ ская ~а Kinderspielplatz m; волейболь¬ ная ~а Volleyballplatz ['vole:-] т; спор¬ тивная ~а Sportplatz т; танцеваль¬ ная ~а Tanzfläche f (11), Tanzdiele f (11); стройтельная ~a Bauplatz m- Bäustelle f (11); орудййная ~a воен. Geschützstand m (1*); 2.: лёстничная ~a Treppenabsatz m (1*), Podäst n (2); Treppenpodest m; нйжняя ~a (лестницы) unterster Treppenabsatz, Antritt m -(e)s (äiner Treppe); сосед по ~e, живущий на одной ~е Flür- nachbar т (8, 13); 3.: ~а вагона Platt¬ form f (10); Perron [-'ron] m -s, -s (трам¬ вайного вагона)', 4. геод. Fläche f (11), Plätte f (11) площаднЦбй: ~йя брань unflätiges Schimpfen площадь ж 1. Fläche f (11); посев¬ ная ~ Saatfläche f; земёльная ~ c.-x. Bödenfläche f; ~ в сто гектаров äine Fläche von hundert Hektar; парк ~ю в двадцать гектаров ein zwanzig Häk- tar größer Park, ein. Park mit einer Fläche von zwanzig Hektar; пахотная ~ Ackerfläche f; посевная ~ Anbau¬ fläche f; ~ зелёных насаждений Grün¬ flächen pl; полезная ~ Nutzfläche общая ~ (распространения живот¬ ного, растения) Gesämtareal n -s; жи¬ лая ~ Wöhnraum m -(e)s, Wohnfläche f; 2. (в городе и m. n.) Platz m (1*); базарная ~ Marktplatz m; 3. мат. Fläche f (11), Flächeninhalt m (1); ~ (поперечного) сечёния Querschnitts¬ fläche f плуг M 1. Pflug m (1*); трактор¬ ный ~ Traktörenpflug m, Schläpper- pflug m; отвальный — Häldenpflug m, bödenwendender Pflug; электрйческий ~ Eläktropflug m\ навесной ~ Anbau¬ pflug m; прицепной ~ Anhängepflug m; лемёшный ~ Schärpflug m; кон¬ ный ~ Gespännpflug m; ~ -рыхлитель Äufreißpflug m, Krümelpflug m; ~- картофелекопатель Kartöffelrodepflug m, Kartoffelroder m (6); ~-лущйль- ник Schälpflug m; ~ -полольник Häck- pflug m; 2.: спуск ~ом (на лыжах) Grätschfahrt f, Schneepflug m -(e)s плугарь M c.-x. Pflüger m (6) плунжер M тех. Tauchkolben m (7) • плут M разг. Spitzbube m (9), Gau¬ ner m (6), Betrüger m (6) плутйть разг. umherirren vi (s), herümirren vi (s) плутйшка M разг. Schalk m (1), Schelm m (1); Schlingel m (6) плутай ми. разг. Gauneräi f (10) плутовйт||ость ж разг. Schlauheit f; Durchtriebenheit f; ~ый разг. schlau; durchtrieben, betrügerisch плутовйть разг. betrügen* vt; mo¬ geln vi (в игре) плутовка ж разг. Schelmin f (12), Schalk m (1) плутовЦскбй schelmisch, schalkhaft; verschmitzt; ~ская улыбка spitzbübi¬ sches Lächeln; ~ctbö c Schelmenstück n (2), Betrügerei f (10); Mogeläi f (10) (в игре) плутокрйт м Plutokrät m (8); ~й- ческий plutokrätisch; ~ия ж Plutokra- tie f (11) плутоний м Plutonium п -s (хим. знак Pu) , плывун м геол. schlammiger Ünter- grund, lockeres Erdreich, Triebsand m -es, Schwimmsand m плывучий: ~ грунт wasserreicher [unsicherer] Böden плыть 1. тж. перен. schwimmen* vi (s, h); ~ по течению тж. перен. mit dem Strom schwimmen*; ~ против те¬ чения тж. перен. gegen den Strom schwimmen*; всё поплыло у него пё- ред глазами alles (ver)schwämm ihm vor den Augen; облака плывут die Wölken ziehen; 2. (о лодке и m. n.) schwimmen* vi (s), fahren* vi (s); träiben* vi (s) (ио течению)-, 3 Хна чём-л.) fahren* vi (s) (на корабле); segeln vi (h, s) (под парусами) плювиограф м метео N iederschlags- schreiber т (6), Pluviograph [-vio-] m (8) плюгйвый разг, unansehnlich, schwäch¬ lich плюмаж M Federbusch m (1*) плюнуть см. плевать 1 плюрализм м филос., полит. Plu¬ ralismus m = ; ~истйческий филос., по¬ лит. pluralistisch плюс м 1. (знак) Plus п =, =, Pluszeichen п (7); одйн ~ два eins plus zwei; 2. (преимущество) Plus п = , =, Vorteil т (1); это большой ~ das ist ein gewaltiger Pluspunkt; ~ы и мйнусы Vor- und Nachteile плюсквамперфёкт м гром. Plus¬ quamperfekt п (2), Plusquamperfektum п -s, -ta, Vorvergangenheit f плюсна ж анат. Mittelfuß m (1*) плюхать(ся), плюхнуть(ся) разг. (hin)plümpsen vi (s) плюш м Plüsch m (1); ~евый aus Plüsch, Plüsch-; ~евьш диван Plüsch¬ sofa n -s, -s плюшка ж кул. Mundbrötchen n (7), Milchbrötchen n плющ M бот. Efeu m -s; ~евые сущ. мн. бот. Efeupflanzen pl плющ||ение с тех. Abplatten n -s, Strecken n -s; Abflachen n -s; ~ иль¬ ный: ~ ильный станок Stauchmaschine f (11); ~ильный стан Blättfederstahl- Walzwerk n (2); ~ить тех. äbplat- ten vt, sträcken vt; äbflachen vt пляж M Strand m (1), Badestrand m (морской); Strandbad n (5), Schwimm¬ bad n (на реке или озере); ~ный Strand-: ~ный костюм Strandkombi¬ nation г (10), Lüftanzugm (1*), Strändan- zug; ~ная куртка Campingjacke ['kem-] f (11), Fräizeitjacke f; ~ные туфли Strändschuhe pl пляс M разг. Tänzen n -s, Tanz m (1*); пуститься в ~ zu tänzen begin¬ nen*, drauflos! tanzen omd. vi пляейть tänzen vi; О ~ под чью-л. дудку разг. nach j-s Pfeife tänzen; tanzen müssen, wie jämand pfeift плйска ж Tanz m (1*); О — святого Вйтта мед. Veitstanz т плясовйя сущ. ж Tanzlied п (5) пло - по П плясовой Tanz-; ~ напёв [мотйв] Tänzmelodie f (И) пляс||ун м Tänzer т (6); ~унья ж Tänzerin f (12); канатная ~унья Seiltänzerin f пневмйт||ик м тех. Pneumätik т -s, -s, Luftreifen т (7); ~ика ж тех., физ. Pneumätik f; ~йческнй тех. pneumätisch, Luft-, Preßluft-, Drück¬ luft-, drückluftbetätigt; ~ йческий мб- лот Präßlufthammer m; ~ йческий ковш Drückluftschaufler m (6); ~й- ческий тормоз Druckluftbremse f (11); ~ йческая пбчта Rohrpost f пневмоавтоматика ж Pneumoauto- mätik f пневмодвйгатель м Druckluftmotor m (13) t пневмокостюм м ae. Strählenschutz- anzug m (1*) пневмбника ж тех. Pneumönik f пневмония ж мед. Lungenentzündung f, Pneumonie f пневмопбчта ж Röhrpost f пневмоторакс м мед. Pneumothörax m — и -es, -e, Pneu m -s, -s пневмотранспорт м Druckluftför¬ derung f, pneumätische Förderung; ~ёр M Gebläseförderer m (6) пнуть разг. stoßen* vt; äinen Tritt gäben* (кого-л. D) по предлог 1. дат. (на поверхности) auf (D, А), über (Л); -поглйдить по голове über den Kopf sträichen*; ёхать по шоссё auf der Chaussee [Jo'se:] fähren*j nö двору über den Hof; >yaä- $ить по столу auf den Tisch Schlägen*; . дат. (вдоль чего-л.) entlang (Л) (после сущ.); идтй по ручью den Bach ent läng gäben*; 3. дат. (в области чего-л?)-\n (D), auf dem Gebiet; исслё- дования по фйзике Forschungen in der Phvsik; соревновйние по mäxMa- там Schachturnier n (2); чемпион по (виду спорта) Meister in (D); специа- лйст по животноводству Spezialist т (8) für Viehzucht;*экзймен по мате¬ матике Prüfung f in Mathematik, Ma¬ thematikprüfung f (10); второй по вели¬ чине город zweitgrößte Stadt; коми- тёт по разоружению Ausschuß für Abrüstung, Abrüstungsausschuß m -sses; по этому вопрбсу in dieser Fräge; задолженность по... Rückstände an (D); 4. дат. (где-л.) in (D), durch (Л); гулять по Улицам in den Sträßen Spazie¬ rengehen*, durch die Sträßen schiändern; по полям и лecäм durch Feld und Wald; ходйть по комнате im Zimmer auf und ab gähen*: по всему свёту in der gänzen Welt; 5. дат. (куоа-л.) zu (D); ездить по гостям auf [zu] Besuch fähren*; ходйть по магазйнам einkaufen gä¬ hen*; 6. дат. (в направлении): по те- чёнию mit dem Strom; идтй по вётру мор. mit dem Wind sägeln; идтй по солнцу sich nach der Sonne richten; 7. дат. (согласно, в соответствии с чем-л.) laut (D), nach (D); auf (Л); gemäß (D) (после сущ.); по MäpKcv nach Marx; по приказйнию auf Befähl, auf Gehäiß; по прбсьбе auf Bitten; по совёту auf Rat von (D), nach dem Rätschlag; по закону nach dem Ge¬ setz, laut Gesätz; по прйвде der Währ- heit gemäß; nach Recht und Gewissen; cKaeäTb по совести Hand aufs Herz; по обыкновёнию wie gewöhnlich; по возмбжности nach Möglichkeit; по же- лäнию auf Wunsch; по натуре von Natur aus; жить не по срёдствам über seine Mittel läben; судя по этому da- 429
ПОБ—ПОБ nach zu urteilen; знать по вйду [по ймени] dem Aussehen [dem NAmen] nach кёппеп*; по слуху nach dem Ge¬ hör: по происхождению der Hürkunft nach; по данным laut [nach den] An¬ gaben: 8. дат. (вследствие) durch (A); halber, wägen (G), aus (D); no болёзнн kränkheitshalber; по рассёян- ности aus Zerstreutheit; по ошйбке aus Versühen, irrtümlicherweise; по некоторым обстойтельствам gewisser Ümstände halber; по подозрёнию we- ?en Verdächte; по причйне auf Grund G); по Атой причйне aus diesem Grund; по erö вине durch süine Schuld; по обязанности pflichtgemäß; по пра¬ ву von Rechts wegen; 9. дат. (посред¬ ством чего-л.) mit (D), per (А); по пбчте mit der Post, per Post; по те¬ леграфу telegraphisch; по телевйдению im Fernsehen; по рйдио im Rädio, im Rundfunk; сообщйть по рйдио über Funk mitteilen; по желёзной до¬ роге mit der Eisenbahn; 10. дат. (при указании родства, близости); род¬ ственник по отцу ein Verwündter vä¬ terlicherseits; товйрищ по раббте Ar¬ beitskollege т (9); Kollege т; товй¬ рищ по несчйстыо Leidensgefährte т (9); сосёд по квартйре Wöhnungs- nachbar т (13, 8); 11. дат. (при обо¬ значении времени) an (D); по утрйм am Mörgen, in den Mörgenstunden, mörgens; по ночйм nachts, bei Nacht; по прйздникам feiertags, an (den) Fei¬ ertagen; 12. вин,, дат.: по дёсять кило- мётров в минуту je zehn Kilometer in der Minute; по рублгб за килогрймм ein Rubel fürs [pro] Kilogramm; 13. вин. (до) bis; по янвйрь bis Jünuar; по сей день bis zum heutigen Tag; по лбкоть bis zum Ellbogen; по колёно bis zum Knie; 14. вин. (с числительным): две группы по двйдцать человёк zwei Grüppen zu je zwanzig Persönen; nö двое zu zwei; по трое zu drei; 13. вин. разг. (за чем-л.) nach (D), um (А); nö воду nach Wasser; по грибй nach Pilzen; идтй по грибы in die Pilze ge¬ hen*; 16. предл. (после) nach (D); по прибытии nach der Ankunft: по про¬ шествии nach Verläuf; по истечении года nach einem Jahr; по рассмотрении nach Durchsicht; О по мёныпей мёре wenig¬ stens, nicht weniger als; по тебё вйдно, что... man merkt es dir an, daß...; по мне, как хбчешь was mich betrifft [ängeht], wie du willst; ему бйло не по себё ihm war nicht recht wohl (in söiner Haut); тоскй по рбдине Heim¬ weh n -s; скучать по дётям sich nach den Kindern sehnen; по временйм zeit¬ weise, von Zeit zu Zeit побагровёЦть pürpurröt [knallröt, höchröt] werden; он (весь) ~л er würde blutrot [höchröt] побиваться разг. sich (ein wünig) fürchten (когб-л. vor D) побйливать разг. (ab und zu) schmer¬ zen vi, etwas schmerzen побасёнка ж разг. Anekdöte f (11), Histörchen n (7) побег I M (бегство) Flucht f побёг II M (росток) Trieb m (1), Sprößling m (1); Schößling m junges Grün, Ausläufer m (6), m -sses, -sse побёгать (öine Zeitlang) laufen* vi (s), herümlaufen* vi (s) побегушкЦи: мйльчик на ~ax Läuf- junge in (9); быть на ~ax разг. Läuf- bursche [Läufjunge] sein; den Lüufbur- schen [Läufjunnen] mächen побед||а ж Sieg m (1> (над кем-л. über А): одержйть ~y den Sieg errin¬ gen* [davöntragen*, erstreiten*]; уве¬ ренный в —е siegessicher; трудовйя ~a Arbeitserfolg m (1), Produktiönser- folg m победйт M тех. (вольфрамовый сплав) Pobedit m -s пебедйтель м Sieger m (6); выйти победителем als Sieger hervörgehen*; ~ница ж Siegerin f (12) победйть 1. siegen vi (ког0-л. über A); besiegen vt; 2. (преодолеть) über¬ winden* vt побёдн|1ый Sieges-; siegreich (побе¬ доносный)', ~oe шёствие Siegeszug m (1*); Siegeslauf m (1*) (тле. перен.); ~ая песнь Siegeslied п (5) победонбеныи siegreich побежйлость ж спец. Anlaufen п -s, Anflug т -(e)s побежй||ть 1. (начать бежать) (lös)rennen* vi (s), (lös)läufen* vi (s); с гор ~ли ручьи Bäche flössen die Bürge hinunter; 2. (обратиться в бегство) die Flucht ergreifen*; fliehen* vi (s) побеждйть см. победйть побеждбннЦый besiegt; признйть себя ~ым sich für besiegt erklären; die Flügge streichen*; ишхм. äufge- ben* vt побелёть weiß [bleich] würden; er- blässen vi (s) (побледнеть)', ergrauen vi (s) (поседеть) побелйть weißen vt, bleichen vt побёлка ж Wüißen n -s поберёжье c Strand m (1), Küste f (11) (моря)', Üfer n (6) (реки, озе¬ ра) поберёчь 1. (сохранить) (auf)be- wühren vt; verwahren vt, Aufheben* vt; 2. (щадить) schönen vt; ~ свой ейлы süine Kräfte schönen; ~ глазй die Augen schönen; ~ся 1. (быть осторожным) sich schönen, sich vör- sehen*; 2. (остерегаться) sich hüten побесёдовать sich unterhälten* побеспокбить stören vt; beunruhi¬ gen vt, belästigen vt; ~ся (проявить заботу о ком-л., о чём-л.) sich küm¬ mern (um А) побивйть см. побйть 2 побир||йться разг. betteln vi; ~уш¬ ка м, ж разг. Bettler т (6); Bettlerin f (12) (о женщине) побйть 1. schlagen* vt, prügeln vt; 2. (в бою) schlagen* vt, besiegen vt; 3. (разбить) zerschlagen* vt, zertrüm¬ mern vt; градом побйло хлеб das Korn würde durch Hägelschlag vernichtet; 4. (убить, перебить) erschlügen* vt, tötschlagen* omd. vt; 3. (превзойти) überbieten* vt; besiegen vt (в игре); О ~ рекорд üinen Rekörd schlügen* [brüchen*, unterbieten*, überbieten*]; кйрту üine Kürte stüchen*; ~ся (раз¬ биться) zerschlagen* vi (s); О ~ся об заклйд üine Wütte üingehen* поблагодарйть danken vi (кого-л. D); sich bedünken (bei D) поблйжк||а ж разг. Nüchsicht f, Vergünstigung f (10); дёлать [давАть] ~y nüchsichtig sein, durch die Finger süßen*; не дать ~и kein Auge züdrük- ken, ünnachsichtig sein побледнёть erbleichen* vi (s), bleich [blaß] würden, erblüssen vi (s); sich verfärben поблёкнуть 1. (о цветах) verwül- ken vi (s): 2. (о красках) verbleichen* vi (s), blaß [matt] würden поблёскивать äufblitzen vi, üuf- glänzen vi поблйаостп напеч. in der Nähe побожйться schwören* vi побби MH. Prügel pl, Hüue pl; Schlä¬ ge pl поббнще c 1. ycm. Schlacht f (10); Schlüchtfeld n (5) (место битвы); Ле¬ довое ~ Schlacht auf dem Eis des Püipussees; Мамйево ~ Schlacht auf dem Kuliköwo Pölje; 2. (драка) blu¬ tige Rauferüi поболёть 1. (о человеке) (üine Züit- lang) krank sein; 2. (о голове, зубе и m. n.) (üine Züitlang, vorübergehend) weh tun* поболтйть I (поговорить) (ein we¬ nig) plüudem vi, sich unterhülten*, ein Schwätzchen hülten* [mächen] (с кем либо mit D) поболтйть II (размешать) (durch) schütteln vt поббльше 1. (сравн. cm. от парен. мнбго) (ütwas) mehr; 2. (сравн. cm. от прил. большей) (ütwas) größer; дййте мне к0мнату ~ geben Sie mir ein grö¬ ßeres Zimmer по-болыпевйстски нареч. bolsche¬ wistisch, auf bolschewistische Art поббрник M Verfechter m (6), Vor¬ kämpfer m (6); Fürsprecher m (6), Anhänger m (6) (приверженец); ~ мйра Strüiter für den Frieden поборбть 1. überwältigen vt; nieder¬ ringen* vt; ~ врагбв die Füinde über¬ wältigen; 2. (превозмочь) beherrschen vt, bewältigen vt; ~ тоскУ die Sehn¬ sucht bezwingen*; ~ дрожь gügen das Zittern ünkämpfen; Ато мбжно ~ das kann man unterdrücken; ~ся ringen* vi, kämpfen vi поббры мл. ycm. Abgaben pl поббчнНый 1. Nüben-; nebensäch¬ lich, zweitrangig; бот. nübenständig; ~oe обстоятельство Nübenumstand m (1*); ~ые дохбды Nebenverdienst m (1); ~ый продукт Nebenprodukt n (2); ~ая роль Nübenrolle f (11); ~ая профессия [специй л ьность] Nebenbe¬ ruf m (1); в кйчестве ~ого занятия [~ой профессии] nebenberuflich; 2. уст. (о детях) unehelich побойться nicht wägen побранйть (üus)schelten* vt; ~ся sich (ütwas) zünken, üinen Wörtwech- sel haben побратйться sich verbrüdern побратйм: мы с ним ~ ы разг. wir sind dicke Früunde; гброд- ~ PArtner¬ stadt f (3*) по-братски нареч. brüderlich побрёзгать sich ükeln, Ekel [Ab¬ scheu] empfinden* [verspüren] побрести 1. (с трудом пойти) sich schleppen; 2. (тихо пойти) schlündern vi (s), lüngsam gühen* vi (s) побрйть rasieren vt; ~ся sich rasie¬ ren (самому); sich rasieren lüssen* (у парикмахера) побродйть wündern vi (s), umhür- wandern vi (s), umhürsenweifen vi (s) поброейть würfen* vt, hinwerfen* vt; schmüißen* vt (швырнуть) побрюзжйть ein wenig murren, ein wenig (vor sich hin) brümmen, nör¬ geln vi; mückem vi (разг.) побрйкЦквать klirren vi (металли¬ ческими или стеклянными предмета¬ ми); klüppern vi (чем-л. mit D); ~ушка ж разг. (погремушка) Klap¬ per f (11), Kinderklapper f побудйтельнЦый Anregend; ~ая при¬ чина, ~ыЙ мотйв Bewüggrund т (1*) 430
побудить änregen vt, änspomen vt, veränlassen* vt, bewögen* vt (к че- му-л. zu D); animieren vt (zu D) побудка ж воем. Wäcksignal n (2) побуждать см. побудйть побуждён||ие с Veranlassung f (10), Anregung f (10), Antrieb m An¬ sporn m -(e)s; Impuls m (1); по c66- ственному ~ию aus äigenem Antrieb; из корыстных ~ий aus gewinnsüchti¬ gen Bewäggründen побывёть (у кого-л., где-л.) sein* vi (s); äufsuchen vt, besüchen vt побйвк||а ж: приёхать на ~у раз г. auf äinen kürzen Urlaub kömmen* побыггь (ver)wäilen vi; bläiben* vt (s) поводиться разг. 1. (приобрести плохую привычку) sich ängewohnen; 2. (назойливо посещать) oft und un¬ gebeten besüchen [zu Besuch kömmen*] повйдка ж разг. (schlichte) Ange¬ wohnheit f (10); Manieren pl (мане¬ ры); охот, (зверя) Benähmen я -s повёдно: чтоб ему нё было ~ разг. daß ihm die Lust dazu vergibt повалйть I niederwerfen* vt, dm- werfen* vt; fällen vt (деревья); um¬ reißen* vt (ветром); ~ когб-л. на зёмлю j-n zu Böden stricken [schlü¬ gen*] повал||йть II 1. (о народе) strömen vi (h, s), stürzen vi (s); 2.: ~йл снег es begänn in dichten Flöcken zu schneien повалйться (um)fällen* vi (s), (hin-) stürzen vi (s) повёльяЦый allgemiin; Müssen-; ~ый обыск Müssendurchsuchung f (10), Rüzzia f, pl -zijen; ~ая болезнь epidämische Kränkheit повалйть herumwälzen vt, wälzen vt; ~ся sich herümwälzen nösap M Koch m (1*) повйренн||ый Koch-; ~ая кнйга Kochbuch n (5); ~ая соль Köchsalz n -es повар||8иок M Küchenjunge m (9); ~нха ж Köchin f (12); ~скбй Koch- по-вйшему нареч. 1. (о мнении) iurer [Ihrer] Mäinung [Ansicht] nach; 2. (о желании) nach iurem [Ihrem] Willen [Wunsch]; wie ihr wollt, wie Sie wöllen [wünschen]; пусть будет ~ es geschähe, wie ihr wollt [wie Sie wöllen ] повёдать уст. erzählen vt, mitteilen vt; ~ komjM. свой тайну j-m sein Gehiimnis ünvertrauen поведёии||е c Verhülten n -s, Ver- hültensweise f (11), Betrügen n -s, Benihmen n -s; das Tun und Trüben; ~e в быту Libensführung f; правила ~я Verhültungsmaßregeln pl; отмёт- ка за ~e Betrügensnote f (11), Betrü¬ genszensur f (10) повеатй I führen* vt; führen vt повеа||тй II: ему ~ло er hätte Glück, er hat Glück gehübt, er ist gut dabii gefähren; ему не ~ло er hätte Pech, er hat Pech gehübt повелевйть 1. (кем-л.) gebieten* vi (über A); 2. (приказать кому-л.) см. повелёть повелёние с Befehl т (1), Geböt я (2) повелёть befählen* vt, gebieten* vt, verordnen vt повелйтель м Gebieter m (6); ~ ви¬ да ж Gebieterin f (12); ~ный gebiete¬ risch, befühlend; О ~ное наклонёние гром. Imperativ т (1), Befehlsform f (Ю) повенчйть (kirchlich) trüuen vt повергать см. повёргнуть; ~ся 1. см. повёргнуться; 2. страд, nieder¬ geworfen würden (см. повёргнуть) повёргнуть 1. уст. (повалить) nie¬ derwerfen* vt, zu Böden würfen*; 2. (привести в какое-л. состояние) versitzen vt; ~ в отчйяяие zur Ver- zwüflung bringen*; ~ в пйнику in Pänik versitzen; ~ся 1. уст. (упасть на колени) niederfallen* vi (s), nie¬ derstürzen vi (s); 2. (впасть в какое-л. состояние) Verfüllen* vi (s) повёренный сущ. м 1. Anwalt т (1*), Bevöllmächtigte т (14); ~ в де- лйх Geschäftsträger т (6), Geschäfts¬ führer т (6); Врёменный ~ в делйх der interimistische Geschäftsträger, Geschäftsträger ad interim; присяж¬ ный ~ ucm. Richtsanwalt m; частный ~ ucm. Vertiidiger m (6) vor Gericht; 2. (наперсник) Vertrüute m (14) повёрНить 1. glüuben vt; 2. (дове¬ рить) (än)verträuen vt; 3. у cm. (про¬ верить) nachprüfen vt; ~ка ж 1. Prü¬ fung f (10), Kontrölle f (11); сигнйл ~ки врёмени (по радио) Zeitzeichen п (7); 2. (перекличка) Appäll т (1); О на ~ку разг. in Wirklichkeit повернуть ümdrehen vt; (üm)kihren vt; winden* vt; ~ напрйво nach rechts übbiegen* [iinbiegen*]; ~ назйд üm- kehren vi (s); ~ истбрию вспять das Rad der Geschichte zurückdrehen; ~ дёло по-свбему = etw. nach siinem Kopf müchen; ~ разговбр в другую стброну dem Gespräch üine andere Richtung gäben*; О ~ оглббли den Rückzug üntreten*; ~ся sich ümdre¬ hen; sich ümwenden* (обернуться); ~ся спиной к кому-л. j-m den Rücken (zu)kihren; ~ся кругбм kihrtmachen ото. vi повёрочн||ый Prüfungs-, Kontröll-; ~ая комйссия Prüfungskommission f (10); ~ые испытйния Prüfungen pl повертёть (iine Ziitlang) drehen vt повёртываться) см. повернуть(ся) повёрх предлог öberhalb (G), über (А на вопрос <куда?>, D на вопрос *где?>); смотрёть ~ очкбв über den Rand der Brille sähen* повёрхноство-актйвный хим. ober¬ flächenaktiv повёрхностнЦость ж öberflächlich- keit f; ~ый 1. Oberflächen-; горн. Tä- ges-; ~oe натяжёние Oberflächen¬ spannung f; 2. перен. oberflächlich; — ые знйния öberflächliches Wissen, öberflächliche Kenntnisse повёрхност||ь ж Oberfläche f (11), Fläche f; боковая ~ь Siitenfläche f; внутренняя ~ ь Innenfläche f; земная ~ ь Erdoberfläche f; ~ ь воды Wässerspie¬ gel m-s; '-ъ трёния тех. Räibfläche f; CT роён ие ~ и (напр. Луны) Oberflä¬ chenbeschaffenheit г (10); с нербвной ~ ~ью mit räuher Oberfläche; поднимй- ться на ~ь an die Oberfläche dringen*; держйться на ~и тж. перен. sich über Wässer hülten* повёрье c Volksglaube т -ns поверйть см. повёрить 2, 3 повёса м неодобр. Windbeutel т (6) повеселёть lustig [fröhlich, heiter] werden, sich erhütern повеселйть (ein wenig) äufheitem vt [belustigen vt, ergötzen vi]; ~ся sich (ein winig) vergnügen [amüsie¬ ren] по-весённему нареч. fruhlingsmäßig, wie im Frühling повёсить 1. aufhängen vt; änhän- gen vt; iinhängen vt (телефонную трубку); 2. (казнить) erhängen vt, äufnängen vt; durch den Strang hin¬ richten; О ~ голову den Kopf hängen lässen*; ~ся sich erhängen, sich äuf- hängen ПОБ-ПОВ П повёсничать неодобр. Striiche [Dummheiten] müchen повествовЦйние c 1. (действие) Er¬ zählen n -s; 2. (повесть) Erzählung f (10); ~йтельный erzählend; ~йтель¬ нов предложёние гром. Aussagesatz т il*); ~ёть erzählen vt (о чём-л. von >, über A) повестй führen vt; gelüten vt (со¬ провождать); änführen vt (за собой); ~сь: уж так повелбсь so ist es üben [mal] gebräuchlich [üblich] повёсткЦа ж 1. (schriftliche) Be- nüchrichtigung f (10); Anzeige / (11); юр. (schriftliche) Vorladung f (10); воен. Gestüllungsbefehl m (1); судёб- ная ~a Vörladung f (vor Gericht): 2.: ~a дня Tägesordnung f; перейти к ~e дня in die Tägesordnung imtre¬ ten; стойть на ~e дня auf der Täges¬ ordnung stühen*; снять с ~и дня von der Tagesordnung übsetzen*; 3. воен. (сигнал) Löcken n (7) пбвесть ж лит. Erzählung f (10) повётрие c Möde, die älle mitmachen повёшеяНие c Erhängen n -s, Tod durch den Strang; приговорйть к смёрт- ной кйэнн чёреэ ~ие zum Tode durch den Strang [durch Erhängen] verur¬ teilen; ~ный 1. прич. см. повёсить; 2. в знач. сущ. м Erhängte т (14), Gehinkte т (14) повёя||ть ünfangen* zu wihen, wü- hen vi; на менй ~ло чём-то родным es wühte mich hüimatlich an повавбдяо нареч. воен. zugweise повадёрить разг. in Streit [Zwist] geraten, Streit [Zwist] hüben (с кем-л. mit D) повэрослёть erwüchsen würden повявёльн||ый: ~ая бйбка уст. Hib- amme f (11), die wiise Frau повидать (кого-л.), ~ся (с кем-л.) j-n sähen*, j-n zu sähen bekommen*; j-n besüchen (навестить) . по-вйдимому вводи, сл. anscheinend; üugenscheinlich; dem Augenschein [Anschein] nach; voräussichtlich (ве¬ роятно) повйдло c Marmelüde / повялйка ж бот. Häxenzwirn т -(e)s, Täufelszwirn т повиниться разг. säine Schuld äin- gestehen* [änerkennen*] повйян||ая сущ. ж Schüldgeständ- nis я (3*); явиться с ~ой, принестй ~ую sich schüldig bekännen*; ein Ge¬ ständnis üblegen; säine Schuld äinge- stehen* [bekännen*]; zu Kräuze krie¬ chen* повйнност||ь ж Verpflichtung f (10), Pflicht f (10); натурйльная ~ь ист. Naturälleistung f (10), Naturülabgabe f (11); вбинская ~ь Währpflicht f; трудовйя ~ь Arbeitspflicht f; Arbeits¬ dienstpflicht f, Arbeitsverpflichtung f; привлёчь кого-л. к трудовбй ~и j-n dienstverpflichten неотд. повйнн]|ый schuldig; быть ~ым в чём-л. an etw. (D) Schuld hüben; О прийтй [явйться] с ~ой головой sich selbst Ställen: sein äigenes Verbrächen ünzeigen; sich schüldig bekännen* повиновЦёться gehörchen vi, Gehor¬ sam [Fölge] läisten; sich unterwärfen* (законам); не ~йться ком'у-л. sich ge¬ gen j-n üuflehnen; ^ёние c Gehörsam m -(e)s; вьгходйть ив чьегб-л. ~ёния j-m den Gehörsam verwäigern; дер- жйть когб-л. в ~ёнии j-n in Zucht (und Ordnung) hülten*; j-m den Däu- 431
пов-пог men aufs Äuge halten* [sötzen, drük- ken] , повисать см. повиснуть повнсёть (eine Zöitlang) hängen* vi повиснуть hängenbleiben* omd. vi (s); heräbhängen* vi (s) (свисать); О ~ в воздухе sch wöben vi; перен. тж. unentschieden sein; дёло повисло в воздухе die Angelegenheit hängt in der Luft повитуха ж уст. Hebamme f (11) повлёчь (вызвать) nach sich ziehen*, zur Folge haben, mit sich bringen* повлиять beöinflussen vt; einrfirken vi (на когб-л., на что-л. auf А) повод I м Anlaß т -sses, -lässe, Ver¬ anlassung f (10); Bewöggrund m (1*) {причина); Vorwand m (1*) {пред¬ лог); по какбму ~y? aus welchem An¬ laß?; без всякого ~a ohne allen [jöden] Anlaß; по этому ~y, по ~y этого in dieser Angelegenheit [Sache]; дать ~ Anlaß geben*; О по ~y {чего-л.) an¬ läßlich (G), aus Anlaß (G) повод II M {у лошади) Zügel m (6); натянуть поводья die Zügel änziehen* [sträffziehen* omd.]; распустить по¬ водья die Zügel schlöifen lassen*; вести лошадь в ~У das Pferd kurz am Zügel halten*; О быть на ~y разг. am Gängelband göhen*; sich von j-m am Gängelband führen lassen*, sich von j-m gängeln lassen*, sich in j-s Schlepptau bewögen поводить 1. {водить) (öine Zöitlang) führen vt; ~ пёльцем по карте mit dem Finger auf der Kärte hin und her fahren*; 2.: ~ ушёми (о животном) die Öhren spitzen поводок M Löine f (11); взять соба¬ ку на ~ öinen Hund an die Löine nöh- men* поводырь: ~ слепого Blindenführer m (6); ~ медведя Bärenführer m (6); собака-~ Blindenhund m (1) повоевать (öine Zöitlang) Krieg führen повозка ж Fahrzeug n (2), Wägen m (7); Führwerk n (2); обозная ~ corn. ucm. Troßwagen m; парная ~ Zweispänner m (6) повойник M ycm. Powöinik m -s, -s {russischer Frauenkopfputz) Поволжье c Wolgagebiet n -(e)s поволбкНа: глаза с ~ой umflorte Äugen, Äugen mit schmachtendem [träumerischem] Blick поволочь разг. (hin)schlöppen vt, schlöifen vt t поворёчив||ать(ся) см. повернуть¬ ся); О ~ай оглобли! груб, mach, daß du förtkommstl поворот м 1. (действие) Drehung f (10), Wendung т (Ю); Ümdrehung f (10) {колеса, ключа); 2. {место пово¬ рота) Krümmung f (Ю), Biegung f (10), Kürve [-V3] f (11); ~ дороги Kurve f; легче на ~ax! sachte in der Kurve!; 3. перен. Wönde f (11), Wön- dung f (10) Abschwenken n -s; ko- реннбй ~ Ümschwung m (1*); ~ к лучшему öine Wöndung zum Bösseren: ~ вправо Rechtsruck m -(e)s; ~ влё- BO Linksruck m; сдёлать крутбй ~ в сторону чего-л. nach öiner Söite her- ümschwenken поворотйть разг. см. повернуть поворбтлнвЦость ж 1. разг. Behön- digkeit f, Flinkheit f; 2. тех. Dröhver- mögen n -s, Wendigkeit f, Lönkbarkeit ; ~ый 1. разг. benönd, Hink, rührig, urtig; 2. тех. lönkbar, wöndig поворбтный Wönde-; ~ круг ж.-д. Dröhscheibe f (11); ~ механизм {ору¬ дия) Söitenrichtwerk n (2); ~ пункт, ~ momöht Wönde f (11), Wendepunkt m (1); ~ пункт в истории eine Wende der Geschichte поворчёть (öine Zeitlang) vor sich hin brummen [murren] повредйть 1. {что-л.) beschädigen vt; verlötzen vt {поранить); ~ себе палец sich (D) den Finger verletzen; 2. {кому-л., чему-л.) schaden vi, Schä¬ den züfügen (D) повреждёемость ж тех. Störanfällig¬ keit f повреждёть см. повредйть 1 повреждёние с Beschädigung f (10) {машины и т. п.); Verletzung f (10) {ранение); ~ ветром Sturmschaden т (7*); Windbruch т (1*); ~ морозом Äuswinterungsschaden т, Frostschaden т; телёсное ~ Körperverletzung f; ~ дорожного покрытия Fährbahn- schaden т ^ повреждённый beschädigt, schad¬ haft, defekt, fehlerhaft; verlötzt {ра¬ неный) повременйть разг. ötwas äbwarten; sich gedulden повремённ||ый 1. {об издании) pe¬ riodisch; ~oe издание Zöitschrift f (10); periodisch erschöinende Drück¬ schrift; 2.: ~ая оплёта Stündenlohn m -(e)s, Zeitlohn m повседневнЦо нареч. alltäglich, tag¬ täglich; ~ость ж Alltäglichkeit f; ~ый alltäglich, Alltags-; Täges-; ~ые дела Tägesdinge pl, Älltagsgeschäfte pl; ~ые интересы Tägesinteressen pl; ~ая жизнь Alltagsleben n -s повсемёстнЦо нареч. überäll, allent¬ halben, ällerörten, allerorts; ~ый all- gemöin повстан||ец м Aufständische m (14), Insurgent m (8); ~ческий aufständisch повстречёЦть разг. begegnen vi (s) (когб-л. D), treffen* vt; ~ться разг. einähder begegnen, (sich) treffen*; мне ~лся товарищ ich traf einen Ka¬ meraden, ich begögnete einem Ka¬ meraden повсюду нареч. überäll; ällerörten, allerorts, allüberall; an ällen ficken und finden; älle(r)wege, allerwegen повтор M лингв. Verdoppelung f (10), Reduplikation f (10), Reduplizie- rung f повторение c Wiederholung f (10); ~ слова die wiederholte Nennung eines Wortes; О ~ — мать учения йогов, wiederholen heißt lörnen; = Übung macht den Meister повторйтельный Wiederholungs-; ~ курс Wiederhölungskursus m = , -kur¬ se повторить wiederholen vt; ~ за кем-л. j-m nächsprechen*; ~ся sich wiederholen повтбрнЦый wiederholt, nochmalig, äbermalig; rückfällig; ~ая прививка мед. Revakzinatiön [-vak-] f (10); ~ый обмолот c.-x. Nächdrusch m -(e)s повторйемость ж Häufigkeit f повторять см. повторить; ~ заучен¬ ные фразы eingelernte Phräsen näch¬ sprechen* [äbhaspeln]; ~ся 1. см. по- вторйться; 2. страд, wiederhölt wör¬ den повысить erhöhen vt, steigern vt, höben* vt; auf öinen höheren Stand bringen*; hinäufsetzen vt, heräufset- zen vt (цёны, налоги um. и.); ~ npo- изводйтельность трудё die Arbeitspro¬ duktivität [-vi-] stöigern [erhöhen]; ~ жйзненный Уровень den Löbensstan¬ dard höben* [erhöhen]; ~ зарплёту das Gehält äufbessern; ~ свою ква- лификёцию sich wöiterbilden; ~ по службе befördern vt; О ~ гблос die Stimme erheben*; lauter sprechen*; ~ся sich erhöhen, sich heben*; stei¬ gen* vi (s), zünehmen* vi {о ценах); ~ся по службе äufrücken vi (s), avan¬ cieren [avao'si:ran] vi (s); ~ся в чьём-л. мнении in j-s Meinung stöi- gen* . • , повышать см. повысить; ~ся 1. см. повыситься; 2. страд, erhöht werden (ср. повысить) повыше (сравн. cm. от прил. высо¬ кий и нареч. высоко) (ein wönig) hö¬ her повышени|]е с Erhöhung f (10), Stöigerung f (10); Zunahme f (в це¬ не); ~e цен Preissteigerung f; Heräuf- setzung f (10) im Preis, Preisherauf¬ setzung f, Anziehen n -s [Erhöhung] der Preise; Verteuerung f (von D) (вздорожание); ~e квалификации Weiterbildung f, Fortbildung f, Quali¬ fizierung f; курсы ~я квалификации Fortbildungskurse pl; ~e жизненного Уровня die Erhöhung des Lebensniveaus [-,vo:]; ~e зарплаты Aufbesserung des Gehälts, Lohnerhöhung f; Gehaltser¬ höhung f; ~e рентёбельности Rentabili¬ tätssteigerung f; ~e температуры Tem¬ peraturerhöhung f; ~e качества Qua¬ litätsverbesserung f, Qualitätser¬ höhung f; ~e стбимости Wertsteige¬ rung f; ~e темпа Temposteigerung f; ~e урожайности Ertragssteigerung f; ~e курса (ценностей на бирже) Haus¬ se ['ho:-] f; ~e по службе Beförderung f (10); он получйл ~e er ist äufgerückt; О ~e звука фон. Tönerhöhung f (10); Erhöhung des Tones; игрёть на ~e (на бирже) haussieren [ho-] vt повышенн||ый 1. прич. см. повы¬ сить; 2. прил. gesteigert; erhöht; ~ые требования gestiegene Ansprüche; предъявлять ~ые требования к ко- му-л. j-n überforden; по ~ым ценам zu erhöhten Preisen; ~ое настроение gehobene Stimmung; ~ый интерес er¬ höhtes Interesse; у него ~ая темпера¬ тура er hat Fieber, er hat (erhöhte) Temperatür повязать I (um)binden* vt; ~ голо¬ ву платком ein Tuch um den Kopf bin¬ den*; ~ гёлстук öinen Schlips üm- binden* повязать II (öine Zeitlang) stricken vt, vi (на спицах); (öine Zeitlang) hä¬ keln vt, vi (крючком) повязаться sich (D) etw. umbin¬ den* [um den Kopf binden*] повязк||а ж Binde f (11); Verbänd m (1*) (перевязка); нарукёвная ~a Armbindef; головная ~а[~ана голову] Kopfverband m; временная ~a Notver¬ band m; гйпсовая ~a Gipsverband m; траурная ~a Träuerflor m (1); наклё- дывать verbinden* vt, einen Verbänd» änlegen; без ~и verbändfrei повязывать см. повяэёть I; ~ся см. повязёться погадёть wahrsagen неотд. vt, wöis- sagen неотд. vt; Kärten legen [Schlä¬ gen*], aus Kärten währsagen (на кар¬ тах) погёв||ец м бран. Dreckkerl т (1), Schweinehund т (1); ~ить разг. be¬ schmutzen vt, besudeln vt, verünreini- gen vt; ~ка ж 1. бот. Giftpilz m (1); бледная ~ка Grüner Knollenblätter¬ pilz; 2. (птица) Täucher m (6); большая ~ка Haubentaucher m; малая ~ка Zwörgtaucher m; ~ый 1. (несъедобный) 432
ungenießbar; giftig; ~ый гриб Gift¬ pilz m (1); 2. разг. (для отбросов) Müll-; ~ое ведро Mülleimer т (6); 3. разг. (отвратительный) sehr schlecht, widerlich, ükelhaft пбгань ж разг. презр. 1. Schmutz т -es, Unrat m -(e)s; 2, (о людях) Pack п -(e)s, Gesindel n -s погасить см. погаснуть погасить 1. (огонь) (äus)löschen vt; 2. (долги и m. n.) tilgen vt, beglei¬ chen* vt, löschen vt; ~ ссуду ein Dar¬ lehen äbzahlen, die Därlehnsbeträge äbgelten*; ~ марки Märken entwer¬ ten [stümpeln] погйснуть erlöschen* vi (s) (книжн.); äusgehen* vi (s); свет погас das Licht erlösch, das Licht ging aus погашать см. погасйть 2 полипёнЦяе с (долгов и т. п.) Til¬ gung f (10), Begleichung f (10); Rück¬ zahlung f (10); ~ие платежёй Beglüi- chung der Zählungen, Zählungsaus- f[leien m -(e)s; ~ие марок Stümpe- ung [Entwürtung] / von Märken; ~ие облигаций зййма Einlösung f der Ob¬ ligationen; тираж ~ия Tilgungszie¬ hung f (10) погибйть см. погибнуть , погибел||ь ж уст. Untergang т -(e)s, Verdürben n -s; О согнуть ко- rö-л. в три ~и разг. j-n unterdrücken; согнуться в три ~ и разг. sich zusäm- menducken; einen krümmen Rücken mächen погибнуть untergeben* vi (s); üin- gehen* vi (s) (о растениях); erliegen* vi (s) (от болезни); zugründe gäben* (e нищете и m. я.); ums Lüben kom¬ men*, ümkommen* vi (s) (насиль¬ ственно); ~ от несчастного случая [авйрии] tödlich verünglücken (s); ~ на войнё (im Krieg) fällen* vi (s); ~ смёртыо храбрых den Heldentod stür¬ ben* (s); цветы погйбли (от мороза, от засухи и т. п.) die Blumen sind üin- gegangen поглйдить 1. (ласкать) strüicheln vt; ~ по головке перен. Nächsicht üben; 2. (утюжить) plätten vt, bügeln vt, glätten vt поглаживать см. поглйдить 1 _ поглазёть разг. (üine Zeitlang) gaf¬ fen vi поглотитель м спец. Absorptiönsmittel п (6); Absorber т (6), Sättiger т (6) поглотйть 1. (впитать) äufsaugen* vt, üinsaugen* vt; хим. absorbieren vt; 2. перен. in Anspruch nehmen*; ver¬ schlingen* vt (натр, много денег); он весь поглощён работой er ist mit Leib und Süele bei der Arbeit; он поглощён чтёнием er ist ins Lüsen vertieft поглощётельн||ый Absorptiöns-; ~ая способность Absorptionsvermögen n -s; Absorptionsfähigkeit f, Aufnahme¬ fähigkeit f t поглощать см. поглотйть поглощение с 1. (впитывание) Auf¬ saugen я -s; Absorption f (10), Absor¬ bierung f; 2. перен. Verschlingen я -s; Einverleibung f (10) (присоединение, включение) поглупеть dumm würden поглядёть см. глядёть 1, 4; ~ся см. глядёться . поглйдывать 1. (на кого-л., на что-л.) (von Zeit zu Zeit) änsehen* vt [hinsehen* vi]; 2. разг. (за кем-л., за чем-л.) beäufsichtigen vt, überwächen vt, ein wächsames Auge auf j-n, auf etw. (A) haben погнать treiben* vt; ~ся: ~ся за кем-л. j-m nächjagen; j-n verfolgen; О за двумя зййцами погонишься, ни од- ногб не поймйешь поел. wer zwei Häsen zuglüich hetzt, fängt küinen погнить verfäulen vi (s) погнуть biegen* vt; ~ся sich bie¬ gen* поговёрива||ть: ~ют, что... es geht das Gerücht, daß..., man spricht, daß..., man munkelt, daß... поговорйть sprächen* vi; rüden vi (с кем-л. mit D, о ком-л., о чём-л. über А, von D) поговорк||а ж sprichwörtliche Rü- densart; войти в ~y sprichwörtlich würden погбд||а ж Wütter я -s, Witterung f (10); метео Wütterlage f (11); xopö- шая ~a schönes Wütter, Schönwetter я; плохйя ~a schlüchtes Wütter, Schlüchtwetter n; мягкая ~a mildes Wütter: гнилйя ~a Grippewetter я; в любую погоду bei jüdem Wütter; no- лоей плохбй ~ы Schlüchtwetterperio- de f (11); влияние ~ы Witterungsein¬ fluß m -sses; перемёна ~ы Witte¬ rungswechsel m -s; Witterungsum¬ schlag m (1*) (полная); свбдка —ы Wütterbericht m (1); бюро ~ы Wütter- beobachtungsstelle f (11), Wüttermel- destelle f, Wetterdienststelle f; пред¬ сказание —ы Wüttervorhersage f (11); какйя зйвтра будет ~а? was würden wir mörgen für Wütter häben?, was wird morgen für Wütter?; ~a устано- вйлась das Wütter scheint schön zu blüiben; мне кйжется, что ~a изме¬ нится ich gläube, wir bekömmen an¬ deres Wütter; завйсеть от ~ы vom Wütter äbhängen*, wütterbedingt sein; в отношении ~ы wüttermäßig; лётная ~a Flugwetter я; нелётная ~a kein Flugwetter я; ясная ~a sichtiges [klä- resl Wütter; О ждать у моря — ы sich vagen ['va-J Höffnungen hinge¬ ben*; это не делает ~ы das ist nicht entscheidend, das ist nicht so wichtig погод||нть разг. äbwarten vt; ~йте! wärtetl, wärten Siel; О немного ~я ein wünig [bißchen] später погбдЦки MH. Kinder [Geschwister] im Altersunterschied üines Jähres; мы с сестрой ~ки müine Schwüster und ich sind ein Jahr auseinänder; Йра ему ~ок süine Schwüster Ira ist ein Jahr älter [jünger] als er погбдвЦый I: ~ые услбвия Wetter¬ lage f, Witterungsverhältnisse pl, Wüt- terverhältnisse pl погбдный II (отмечаемый год за го¬ дом) alljährig; Jähres- погбжнй разг. hüiter; — день ein hüiterer Tag поголовн||о: все ~o ällesamt, samt und sonders, älle öhne Ausnahme; ~ый allgemein, gesämt поголовье c c.-x. Beständ m (1*), Stückzahl f; ~ скота Viehbestand m; ~ крупного рогйтого скота Rinderbe¬ stand m; конское ~ Pfürdebestand m поголодйть (üine Züitlang) hungern погбн M воен. Schulterstück я (2), Schulterklappe f (11) погбнный: ~ метр läufendes Müter погбшцнк M Trüiber m (6) погбня ж 1. (действие) Verfolgung f, Nächsetzen я -s; 2. собир. (пресле¬ дователи) Verfölger pl; 3. перен. Ver- süssenheit f (за чем-л. auf А); ~ за сенсйцией Sensatiönshascherei f; ~ за прйбылью Profitstreben я -s, Profit¬ gier f, die Jagd nach Profit; ~ за колйчеством Tönnenideologie; ~ за высокими показателями die Jagd nach höheren Ziffern погонйтъ äntreiben* vt погоревйть (üine Züitlang) träuern vi ПОГ-ПОГ s погорёлец M Brändgeschädigte m (14); Abbrändler m (6) (австр.) погорёть 1. (некоторое время) (üine Züitlang) brünnen* vi (s); 2. (о лесе и m. я.) äbbrennen* vi (s); 3. разг. (о людях) durch Brand geschädigt sein [würden] погорячйться sich erhitzen, sich erüi- fem, in Eifer $eräten* noröer M Dorfkirchhof m (1*), Fried¬ hof m погостйть (üine Züitlang) zu Gast [zu Besüch] wüilen; оставить ~ zu Gast behälten* погранЦаастйва ж (погранйчная за- стйва) Grünz wache f (11), Grünzwach- einheit f (10); ~охрёна ж (погранич¬ ная охрйна) Grünzschutz т -es погранйчн||ик м Grünzsoldat т (8); Grünzer т (6) (разг.); ~ый Grenz-; ~ая збна Grünzzone f (11); ~ый знак Grünzstein т (1) (камень); Grünz- pfahl я» (1*) (деревянный столб); ~ый инцидёнт Grünzzwischenfall т (1*); ~ый конфлйкт Grünzkonflikt т (1); ~ые войскй Grünztruppen pl; ~ая застава Grenzwache f (11), Grünz- wacheinheit f (10) пбгреб м Küller m (6); мор. Bunker m (6); винный ~ Wüinkeller m; по¬ роховой ~ Pulverkammer f (11), Pul¬ vermagazin я (2); ~ для боеприпй- сов Munitiönsloch я (5) погребЦёльиый Beürdigungs-; ~аль- ное шёствие Lüichenzug т (1*); ~йть beürdigen vt; bestätten vt, büisetzen vt (книжн.) погребёние c Beürdigung f (10); Bestattung f (10), Bäisetzung f (10) (книжн.) погреббк м 1. klüiner Küller; 2. (ка¬ бачок) Wüinkeller m (6), Schänkwirt¬ schaft f (10) погремушка ж Klapper f (11), Kin¬ derklapper f погрестй I см. погребйть . погрестй II (вёслами) (üine Züit¬ lang) rudern vi погрёть (ein wünig) wärmen vt [er¬ wärmen vt, äufwärmen vt]; ~ся sich ütwas wärmen, sich äufwärmen; ~ся на сАпнце sich ütwas sonnen. погрешать, погрешить sich versün¬ digen, sich vergühen*, fühlen vi, sich irren; ~ прбтив закбна gügen das Ge- sütz Verstößen*; ~ против йстины gü¬ gen die Währheit Verstößen* погрёшвость ж Fühler m (6); Füh- lerhaftigkeit f; ~ прибора Gerätefeh¬ ler m; допустймая ~ Toleränz f (10), zulässige Abweichung погроэйть dröhen vi (чем-л. mit D); ~ пальцем mit dem Finger dröhen погрбм M Pogrom m (1); Pogröm- hetze f; Blutbad я -(e)s, Gemützel я (6) (резня, бойня); ~ный Pogrom-; ~ная речь Pogrömrede f (И); ~щик м Pogrömanstifter т (6); Pogrömheld т (8); Plünderer т (6) (грабитель) погромыхивать разг. (von Zeit zu Zeit) rässeln vi [röllen vi] погруж||йть см. погрузйть 1; ~йть- ся 1. см. погрузйться 1, 3; 2. страд. verlüden würden (ср. погрузйть); ~ёние с Eintauchen я -s; Absenkung f; Versänken я -s; Üntertauchen я, tau¬ chen я; глубинй ~ёния Eintauchtiefe f (11) погрузйть 1. (в воду и т. я.) ver¬ sänken vt, äintauchen vt; 2. (товары и т. я.) verlüden* vt; verschiffen vt (на судно); ~ся 1. versinken* vi (s); 433
пог-под 2. (произвести посадку) äinsteigen* vi (s); an Bord gäben* (на судно); 3. яе- рен. (ver)sinken* vi (s); ~ся в сон in Schlaf (ver)sinken* погр^ака ж Beladung f, Verladung f, Verlüden n -s; Verschiffung f (на судно); готбвый к ~e lädebereit погр$эочяо-разгр:?зочн||ый: --ые ра¬ боты Be- und Entladearbeiten pl; ~ые механизмы Verlüde- und Entlädevor- richtungen pl погрузочн||ый Läde-; Verlade-; ~ая станция Verlädebahnhof m (1*), Ver¬ ladestation f (10) погрузчик M Lädemaschine f (11), Hubstapler m (6), Läder m (6); вй- лочный ~ Gäbelstapler m; скрёпер- ный ~ Schrapplader m; ковшбвый ~ Schäufellader m погрязёть, погрйзнуть 1. stücken- bleiben* omd. vi (s), versinken* vi (s); 2. перен. versinken* vi (s), versümpfen vi (s)| погубйть см. губйть погулйть 1. Spazierengehen* omd. vi (s); 2. разг. (повеселиться) bümmeln vi, schwiemeln vi под I предлог 1. (те. — <где?>; вин.— <куда?>; тж. перен.) unter (А на вопрос чкуда?>, D на вопрос <где?>); письмо лежит под кнйгой der Brief liegt unter dem Buch; ложка упёла под стол der Löffel ist dnter den Tisch gefäl¬ len; под руководством unter der Läitung [Führung]; под командой unter dem Oberbefehl; под тёнью im Schatten; под дождём im Regen; под огнём im Feuer; 2. те. (возле) vor (D), bei (D), in der Nähe von (D), под Москвой bei [vor] Möskau; под городом H. vor [in der Nähe] der Stadt N.; битва под Москвбй die Schlacht bei Möskau; 3. вин. (о вре¬ мени) gägen (A), an (A), vor (D); под конёц дня gägen Abend; под утро ge¬ gen Mörgen; под Пёрвое мёя am Vor¬ abend des Ersten Mai; ей под трйдцать (лет) sie ist an die [sögen] dräißig (Jahre alt); 4. вин. (наподобие) nach der Art von (D); под мрймор marmorartig; ано- дйрованный под зблото göldeloxiert; отдёлать дёрево под дуб Eichenholz imitieren; 3. вин. (для) für (А); помещё- ние под школу Räume pl für die Schule; дом отвелй под дётский сад das Haus wür¬ de für äinen Kindergarten bestimmt; поле под кукурузой Mäisfeld п (5); банка под варёнье ein Glas für Konfitüre; О от¬ дать под суд dem Gericht übergäben*; vor Gericht Ställen; под залбг gägen Kaution; не под сйлу über die Kräfte; под замком verschlössen; hinter Schloß und Riegel; под рукбй bei der Hand; под боком zur Säite; жить пбд боком nebenan wohnen; пбд носом vor der Nase; под диктовку nach Diktat, под арёстом in Haft; под гору bergab; рыба под соусом Fisch mit Soße под II сущ. м (в печи) Ofenboden т (7, 7*); Öfensohle f (11); Härdsohle f подавйлыциЦк м 1. (в столовой) Servierkellner [-'vi:r-] т (б); 2. (на заводе и т. п.) Anreicher т (б), Auf¬ leger т (6); ~ца ж 1. (в столовой) Serviermädchen [-'vi:r-] п (7), Servier¬ kellnerin f (12); 2. (на заводе и т. п.) Anreicherin f (12), Auflegerin f (12) подавйть см. подать; О ~ (боль- шйе) надёжды zu (den bästen) Hoff¬ nungen berächtigen; ~ся 1. см. подать¬ ся; 2. страд, gereicht würden (cp. по¬ дать) подавйть 1. unterdrücken vt; ~ вос- стёние äinen Aufstand niederwer¬ fen* [unterdrücken]; ~ забастовку den Streik niederschlagen* [unterdrücken]; ~ вздох äinen Seufzer unterdrücken; 2. воел. (огнём) niederhalten* vt, be¬ kämpfen vt подавйться sich verschlücken (чем¬ -либо an D) подавлёние c 1. Unterdrückung f (10); Niederwerfung f (10), Nieder¬ schlagung f (10) (восстания, забастов¬ ки); ~ помёх радио Storunterdrückung f; 2. воен. Niederhalten n -s; ~ огнём Niederhalten durch Fäuer подёвленн||ость ж Niedergeschla- fenheit f, Depression f; ~ый прич. . см. подавйть; 2. в знач. прил. nie¬ dergeschlagen, gedrückt; deprimiert (удручённый); быть в ~ом настроё- нии niedergeschlagen sein подавлйть 1. см. подавйть; 2. (о чём-л. грандиозном) erdrücken vt подавлйющ||ий прич. 1. см. пода¬ вйть; 2. в знач. прил. überwältigend, erdrückend; ~ее большинство über¬ wältigende [erdrückende] Mährheit; в ~ем большинстве случаев in den al¬ lermeisten Fällen подёвно нареч. разг. um so mehr подёгр||а ж Gicht f; Podagra n -s; ~нк M Gichtkranke m (14); ~йческнЙ gichtisch; podägrisch (тк. о ногах) подёльше нареч. ätwas wäiter подарйть schünken vt, verschänken vt, zum Präsänt machen подёрЦок M Geschenk n i2), Präsänt n (2); мёленький ~ок (kläine) Auf¬ merksamkeit f (10); ~ok к празднику Festgeschenk n; ценный ~ок wärtvof- les Geschänk; магазин ~ков Geschänk- artikelgeschäft n (2); Geschänkkauf- haus n (5); я ёто получйл в ~ок ich habe das geschänkt [zum Geschänk] bekommen подарочн{|ый Geschänk-; Präsänt-; ~ая корзина Präsäntkorb m (1*); ~ая чётка Geschänktasse f (11); ~ый на60р Geschänkpackung f (10), Präsäntpackung f подётель M Überbringet m (6); ~ни- ца ж Überbringerin f (12) подётливЦость ж Nachgiebigkeit f, Gefügigkeit f; ~ый 1. (о материале) leicht zu bearbeiten, geschmäidig; 2. перен. nachgiebig, gefügig; will¬ fährig (тк. о человеке); ~ый харак¬ тер ein wäicher [länksamer] Charäkter [ka-] податнЦой ucm. stäuerpflichtig; be¬ steuert; abgabepflichtig; Stäuer-; ~ые сословия die bestäuerten Stände пбдать ж ucm. Stäuer f (11), Abga¬ be f (11); подушная ~ Kopfsteuer f Подёть 1. reichen vt; ~ руку die Hand räichen [gäben*]; ~ кому-л. пальто j-m in den Mäntel hälfen*; ~ на стол äuftragen* vt, servieren [-'vi:-] vt, auf tischen vt; вам ужё подают? werden Sie schon bedient?; подано! (на стол) es ist ängerichtet!; машина подана der Wägen [das Auto] ist vör- gefahren; 2. (заявление um. n.) ein¬ reichen vt; ~ жалобу Besch würde erhüben* [äinlegen, führen]; ~ заявку äinen Antrag Ställen; ein Gesuch äinrei- chen; ~ в отставку den Rücktritt äin- reichen (о министре); ~ рапорт Mäl- dung erstatten; ~ петйцию äine Bitt¬ schrift äinreichen; 3. спорт, (мяч) änge- ben* vi, änstoßen* vt (первая подача); zügeben* vt, Zuspielen vt; 4. тех. zü- fünren vt; О ~ вперёд nach vorn schieben* [drücken]; ~ голос 1) äinen Laut von sich gäben*; 2) (голосовать) stimmen vi, säine Stimme äbgeben*; ~ пбмощь Hilfe läisten; ~ надёжду Höffnung erwäcken; ~ сигнёл ein Zäichen gäben*; ~ команду ein Kom¬ mando geben* [ertäilen]; ~ мысль äinen Gedanken äingeben*; не ~ вйду sich (D) etw. nicht änmerken lässen*; ёто рукбЙ ~ es ist nur ein Kätzen- sprung; ~ся 1. разг. (уступить) näch- geben* vi, wäichen* vi (s); 2.: ~ся вперёд vörrücken vi (s); ~ся назёд zurückweichen* vi (s) подёч||а ж 1. Abgabe f; Einreichung f (заявления и m. n.); ~a жёлобы Einlegung f äiner Bescnwärde; ~a за¬ явки Einreichung [Anmeldung] f äiner Anforderung; Antragstellung f, Bean¬ tragung f; 2. тех. Zuführung f, Zugabe, Zubringung f; Belieferung f (снаб¬ жение); Vörschub m -(e)s (инстру¬ мента или обрабатываемого изделия); ~а вагбна ж.-д. Wägenbereitstellung f, Wägengestellung f; ~a гёэа Gäs- belieferung f; ~a воды Wässerzufuhr f, -förderungr; ~a бетона Betonbeschik- kung [-'too-] f; с механизй|юванной ~ей mit mechanisiertem Zubringer; 3. спорт. Aufschlag m (1*) (в теннисе); Züspielen n -s, Zuspiel n - (e)s (в футбо¬ ле); с ~и (кого-л.) auf j-s Zuspiel (в футболе); О —а голосбв Stimmab¬ gabe f; ~а сигнёла Signälgebung f, Zeichengebung f, Abgabe eines Si- gnäls; ~a команды Ertäilung f äines Kommandos подёчка ж разг. Almosen n (7), Brosamen pl подающий прич. 1. см. подёть; 2. в зная, прил.: ~ механйзм тех., воен. Zubringer т (б), Züführer т (б); La¬ devorrichtung f (10) (у пулемёта) подайние с Almosen п (7); жить —м von Almosen läben подбавить, подбавлйть hinzutun* vt, hinzüfügen vt подбегёть, подбежёть herbäilaufen* vi (s), herbäigelaufen kömmen* подберёзовик м бот. Birkenpilz m (1), Birkenröhrling m (1), Kapuziner-, pilz m подбявёть см. подбйть подбирёть см. подобрёть; ~ся 1. см. подобрёться; 2. страд, äufgehoben [Auf¬ gelesen] würden (ср. подобрёть) подбйт||ь 1. (приколотить снизу) (von ünten) beschlagen* vt; 2. (под¬ ложить) ünterlegen vt; füttern vt (одежду); ~ь вётой wattieren vt; ~ый мёхом mit Pelz gefüttert; 3. (вы¬ стрелом) anschießen* vt (птицу); tröf¬ fen* vt (самолёт, танк); 4. разг. (под¬ стрекнуть) äufhetzen vt, änreizen vt, änstiften vt (на что-л. zu D); О c ~ым глазом mit äinem bläuen [blau angelaufenen] Auge подбодрйть, подбодрйть ermutigen vt; Mut äinflößen [züsprechen*] (ko- rö-л. D), äufmuntern vt; j-m näuen Auftrieb gäben* подбор M 1. (отбор) Auslese f; Aus¬ wahl f; ~ кадров Kaderauslese f; Kä- derauswahl f- 2. (набор, комплект) Zusammenstellung f (10); хорбший — книг äine güte Auswahl Bücher; О (как) на ~ (wie) äusgesucht; наби- рёть в ~ полигр. änhängen vt подборка ж (газетная, журналь¬ ная) Auslese f, Auswahl f подборбдник м (подушечка у скри¬ пача) Kmnhalter т (6), Kinnkissen п (7) подборбдок м Kinn п (2); двойнбй ~ Doppelkinn п; выдающийся ~ vör- stehendes Kinn; срёзанный ~ fliehen¬ des Kinn 434
Подббрщик м 1. (сортировщик) Sor¬ tierer т (6); 2. с.-х. (у комбайна) Auf¬ nehmer т (6) подбочён||иться die Arme in die Sii- ten [Hüften] stimmen; ~ившись die Arme in die Siiten [Hüften] gestemmt подбрасывать, подбрбсить 1. (вверх) in die Höhe wirfen*; 2. (добавить) hin- züwerfen* vt; änlegen vt, nächlegen vt (дрова); 3. разе, (доставлять) herän- rünren vt, züführen vt; 4. (тайком) hiimlich züschieben* vt, unterschieben* vt; подбрбсить ребёнка ein Kind äus- setzen fab legen] подвал M 1. Killer m (6); Läger¬ keller m (склад); 2. (в газете) Teil m der Ziitung unter dem Strich подвёлявать, подвалйть 1. hinzü- schütten vt, hinzüwerfen* vt; 2. разг. (прибавить) hinzüfügen vt; 3. (при¬ чалить) änlegen vt; 4. (прийти мас¬ сой) heränströmen vi; нарбду под- валйло es strömen viele Minschen her- än подв4льн||ый 1. Killer-; ~ый этаж Killergeschoß n -sses, -sse; Souterrain [фр. suta'ren] n -s, -s; 2.: ~ая статья Artikel m (6) ünter dem Strich подведённе c 1. Heränführen n -s; 2. cmp. Untermauern n -s, Unterstüt¬ zen n -s; — фундамента Fundamint- unterfangung f; ~ опбры Abfangen n der Stützen; 3.: — итбгов Auswer¬ tung f; Zwischenwertung f, Zwischen¬ auswertung f (предварительных); ~ балёнса бухг. Aufstellung f der Bi¬ lanz, BilänzaufStellung f подвёдоиственн||ость ж dienstliche Unterstillung; Zuständigkeit f, Kom- Eetinz f; ~ый unterstellt; züständig, ompetint; zu einem bestimmten Res¬ sort [re'so:r] gehörig подвеэтй 1. änfünren vt, änfahren* vt, heränfahren* vt, heränbefördern vt, herbiiführen vt, züführen vt; 2. (по¬ путно) mitnehmen* vt подвенёчн||ый Braut-; ~oe платье Brautkleid n (5) подвергать см. подвергнуть; ~ся 1. см. подвёргнуться; 2. страд, unter¬ worfen wirden (ср. подвергнуть) подвёргнуть unterziehen* vt, unter¬ werfen* vt; ~ испытанию iiner Prü¬ fung unterwirfen* [unterziehen*]; ~ сомнёнию bezwiifeln vt, in Frage stillen; ~ опасности der Gefahr äus- setzen, in Gefahr bringen*; ~ критике Kritik üben (an D); ~ блокаде blockie¬ ren vt, iiner Blockade aussetzen; ~ обсуждёнию diskutieren vt; ~ обстрелу beschießen* vt; ~ опустошёнию verwü¬ sten vt; ~ся sich unterziehen*, sich un¬ terwarfen*; ~ся опасности sich iiner Gefähr aussetzen; Gefahr laufen*; ~ся рйску ein Risiko iingehen*; ~ся экза¬ мену sich iiner Prüfung unterziehen*; ~ся крйтике [обработке, взысканию] kritisiert [bearbeitet, bestraft] wir¬ den подвёрженн||ый genügt (чему-л. zu D); быть ~ым болёзням anfällig für Krankheiten sein; быть ~ым простуде für Erkältungen anfällig sein подвернуть 1. (завинтить поболь¬ ше) fester schräuben; änziehen* vt; 2. (подоткнуть, засучить) äufkrempeln vt, Umschlägen* vt; ~ рукава die Är¬ mel aufkrempeln; 3. разг. (ноги) sich (D) das Bein verrinken [verknacksen]; ~ся 1. (о екатерти и m. n.) sich Um¬ schlagen*; 2. (о ноге) iinknicken vi (s), sich verrinken; 3. разг. (предста¬ виться) steh bieten*; подвернулся удобный случай es bot sich iine gün¬ stige Geligenheit; 4. разг. (попасть) geraten* t>i (s); ~сй под огбнь un¬ ter Beschüß geraten* подвёртывать см. подвернуть; ~ся 1. см. подвернуться; 2. страд, fister geschraubt werden (ср. подвернуть) подвёс|1ить aufhängen vt; ünterhän- gen vt; änhängen vt; ~ить лампу к потолку die Lampe an die Dicke hän¬ gen; ~ка ж 1. (украшение) Anhänger m (6); золотйя ~ка Göldanhänger m; 2. тех. Gehänge n (5), Hängewerk n (2); 3. авто Radaufhängung f, Achs¬ aufhängung f; эавйсимая ~ка колёс Stärrachsaufhängung f, Stärrachse f; независимая ~ка колёс Einzelradauf¬ hängung f; ~нбй äufhängbar, Hänge-; ~ная желёзная дорога Hängebahn f (10), Schwibebahn f; ~нйя дорога для лЫжников Schilift m -(e)s, -s и -e, Skilift ['/»>] Sissellift m (кре¬ сельная); ~ок M Anhängsel n (6) подвестй 1. (привести) (zü)führen vt; züleiten vt; herbiiführen vt, verli- gen vt (напр. трубы); ~ войска к (самой) гранйце die Truppen bis (un¬ mittelbar) an die Grinze transportie¬ ren [bringen*]; 2. (подо что-л.): ~ фундамент untermauern vt; ~ базу eine Basis schiffen*; ~ мйну unter¬ minieren vt; 3. разг. (поставить в за¬ труднительное положение) inführen vt, herünlegen vt, iufsitzen lässen*, im Stich lissen*; О ~ итбг die Bilanz [das Fizit] ziehen*; iuswerten vt; ~ балйнс бухг. die Bilinz ibschließen* [ziehen*], bilanzieren vi; ~ брбви die Augenbrauen nächziehen* подвётренн||ый dem Wind nicht ius- ?esetzt; unter dem Wind liegend; мор. ее-; ~ая сторона Lieseite f подвёшявать см. подвёсить подвздбшв||ый анат.: ~ая Кишка Krümmdarm т (1*); ~ая кость Därm- bein я (2) подвивать см. подвйть пбдвнг м Hildentat f (10); Großtat f, größe Tat; боевбй ~ Wiffentat f; трудовбй ~ Arbeits(groß)tat f; совер¬ шить ~ iine Hildentat vollbringen* подвйгать ein winig bewegen; (wig-) rücken vt подвитёть см. подвйнуть подвйгаться sich ein winig bewigen подвигйться см. подвйнуться подвйд M биол. Unterart f (10), Üntertyp m (13) подвйжник M рел. Asket m (8); ne- рен. Held m (8) подвижн||6й (о механизмах) bewig- lich, fahrbar; Bewigungs-; ~би состав ж.-д. rollendes Material; О ~ые йгры Bewegungsspiele pl подвйжнЦость ж 1. Bewiglichkeit f; Fährbarkeit f; 2. (о человеке) Libhaf- tigkeit f; (güstige') Rigsamkeit f; ~ый (о человеке) libhaft, rige; mün- ter, windig, rührig подвизаться sich betätigen; ~ на каком-л. поприще sich auf einem Ge¬ biet betätigen подвинтить fister (än)schräuben; ~ болт iine Schräube änziehen* подвйнуть 1. (heran)rücken vt, (her- än)schieben* vt; ~ в стброну zur Siite rücken; ~ вперёд vorrücken vt, nach vorne schieben*; 2. (дело и m. я.) vör- wärtsbringen* vt; ~ся 1. rücken vi (s), sich rücken, sich schieben*; ~ся вперёд vörrücken vi (s), vörwärts schreiten*; подвйнься немного! rücke ein winig 1; 2. (о вопросе и m. n.) wü¬ terkommen* vi (s), vörwärtsgehen* vi (s); дело (значйтельно) подвйнулосЪ вперёд die Säche ist (ein gutes Stück) vorängekommen под-под П лодвйнчивать см. подвинтйть подвирйть разг. (ein winig) vor¬ schwindeln vi подвйть (ein winig) löcken [kräu¬ seln] vt подвластный (кому-л., чему-л.) un¬ terstillt, untertan; botmäßig подвбд M тех. Zuleitung f, Zufuhr f; ~ воды Wässerzufuhr f подвбда ж Gefährt я (2), Fuhrwerk я (2); Führe f (11) подводйть см. подвестй подвбдка ж тех. Anschlußleitung f (10) , Zuleitung f подвбдн||ик M Ünterseebootmatrose m (9). U-Boot-Mann m (4) (pl тж. -J^eute), Ü-Boot-Fährer m (6); ~ый Üntersee-; Unterwasser-; ~ый. камень Klippe f (И); ~ая лбдка Untersee¬ boot я (2) (сокр. U-Boot); ~ая мйна Wässermine / (11); ~ая охбта Unter¬ wasserjagd f; ~ое течёние Strömung f (10) unter der Oberfläche; Ünter- strömung f; ~ый мир die Welt ünter Wässer подвёз M Zufuhr f, Anfuhr f, An¬ transport m -(e)s; воен. Nächschub m -(e)s; ~йть см. подвезтй подвбй м c.-x. Wildling т (1) подворачивать см. подвернуть 2; ~ся см. подвернуться 1 подвбрн|1ый Hof-; ~ая подать ист. Höfsteuer f подворотиичбк м Krägenbinde f (И) подворбтня ж Türbogen т (7, 7*); Torweg т (1) подвбх м разг. Fälle f (11); böser Streich подвывих м мед. ünvollständige Verrinkung подвыпивший разг. angetrunken, an¬ geheitert, ängesäuselt, beschwipst подвыпить разг. sich (D) iinen (Rausch) äntrinken*; sich (D) iinen änsäuseln подвязёть 1. (darünter)bmden* vt (к чему-л. ünter А); ~ рбзы die Rösen fistbinden*; ~ платье das Kleid äuf- schürzen; 2. (обвязать) umwickeln vt; ~ щёку платкбм sich (D) ein Tuch um die Bücke binden*; 3.: ~ подлин- нёе änstricken vt, länger stricken vt подвйзЦка ж Strümpfhalter m (6), Strümpfband я (5); Sockenhalter m (мужская, для носков); ~ывать см. подвязйть подгадить разг. 1. (испортить) ver- pfüschen vt; 2. (навредить кому-л.) j-m ein Bein stillen подгибать см. подогнуть; ~ся 1. см. подогнуться; 2. страд, nach unten ge¬ bogen [ümgebogen] wirden _ подглядеть, подглйдывать belauern vt; heimlich Zusehen* (за кем-л., за чем-л. D), hiimlich beobachten vt подгнивать, подгнйть 1. (снизу) änfangen* von ünten zu faulen; 2. (слегка) ein winig verfäulen, änfaulen vi (s) подговаривать, подговорйть verlei¬ ten vt, (än)riizen vt, änspornen vt подголбвник M Köpfpolster я (6) (у зубоврачебных кресел и т. п.); ver- stillbares Köpfende (у больничных коек) подголосок м 1. муз. Füllstimme f (11) ; 2. презр. Nachläufer т (6), Nach¬ beter т (6) подгбнка ж Anpassen я -s, Einpas¬ sen я; Nacharbeit f подгонять см. подогнйть 435
под - под подгорЦать см. подгореть; ~ёлый ängebrannt подгорёть anbrennen* vi (s) подготавливаться) см. подгото- вить(ся) подготовительнЦый vorbereitend, Vor-, Vörbereitungs-; ~ая работа Vor¬ arbeit f (10); ~ое отделение {при вузе) Vörstudiienanstalt f (10); ~ый факультёт Vörbereitungsfakultät . für ausländische Studenten; ~ый курс Vor¬ kurs т (1); ~ая конферёнция Vorkon¬ ferenz f (10) подготбвнть 1. vorbereiten vt; 2. {обучать) schulen vt, heränbilden vt, äusbilden vt; vörbilden vt; ~ся sich vorbereiten подготбвкЦа ж 1. Vorbereitung f; ~a кормов c.-x. Fütterzubereitung f; ~a к полёту Flügvorbereitung f; ~a к выходу в мбре мор. Seeklarmachen п -s; 2. {обучение) Schulung f, Heranbil¬ dung f, Ausbildung f; Vorstudium n -s (Эля поступления в вуз); ~а кад¬ ров Kaderausbildung f; профессиональ¬ ная ~а Berufsausbildung Д; ~а перевод¬ чиков Sprächmittlerausbildung f; спе¬ циальная ~а Spezialausbildung f, Sön- derausbildung f", физическая ~a Kör¬ perertüchtigung f; Spörtausbildung f; воённая ~a militärische Ausbildung; строевая ~a воен. Exerzierausbildung f; допризывная ~a воен. vormilitäri¬ sche Ausbildung; боевая ~a Gefechts¬ ausbildung f; 3. {запас знаний) Vor¬ bildung f; профессиональная ~a Be- rüfsausbildung f, berufliche Ausbil¬ dung; имёть ~y geschült sein; Vör- kenntnisse hüben подготовленность ж 1. Grad m -(e)s der Vorbereitung; 2. {степень выучки) Stand m -(e)s der Ausbildung; ~ кад¬ ров Ausbildungsstand [Qualifikatiöns- grad] der Kader; 3. спорт. Kondition подготовлять см. подготовить; ~ся 1. см. подготовиться; 2. страд, vorbe¬ reitet werden, in Vorbereitung sein {cp. подготовить), , подгруппа ж Ünterabteilung f (10), Untergruppe f (11); биол. Ünterfa- milije f (11) подгулйть разг. 1. {опьянеть) sich (D) ётеп (dichten) Rausch äntrin- ken*; 2. {не удаться) mißraten* vi (s), mißlingen* vi (s) поддавать см. поддать; ~ся см. поддаться; ~ся измерёнию sich mes¬ sen lassen*, müßbar sein; ~ся кон¬ тролю sich kontrollieren lassen*, kon¬ trolliert würden können*; О это не поддаётся описанию das ist unbe¬ schreiblich, das spottet jёder Beschrei¬ bung поддавки разг. {игра в шашки) Schlägdamespiel п -(e)s поддакив||ание с züstimmendes Mür¬ meln; gedankenlose Zustimmung; ~ать, поддакнуть züstimmen vi, bejahen vt; j-m nach dem Münde reden; j-m büi- pflichten; zu ällem Ja und Amen sägen {разг.), mit j-m ins gleiche Horn stoßen* [bläsen*] {разг.) пбддан||ный м Staatsangehörige m (14); ~ство c Staatsangehörigkeit f; Staatsbürgerschaft f поддёть 1. {ударить снизу) äinen Schlag versützen; schleudern vt, wür¬ fen* vt {мяч и m. n.); (än)stößen* vt {толкать); 2. (в игре в шашки) zum Schlägen hergeben*; О ~ жёру разг. änfeuern vt поддаться nächgeben* vi; чье- му-л. влиянию sich von j-m beüinflus- sen lässen*; не ~ искушёнию der Ver¬ führung widerstehen*; мы не подда¬ димся угрозам wir würden uns nicht üinschüchtern lässen; он не поддался уговорам er ließ sich nicht überrüden поддевЯть см. поддёть поддёвка ж länger Hürrenmantel m (6*) auf Taille ['talja] mit klüinen Fäl- ten поддёлать fälschen vt; verfälschen vt; ~ся 1. разг. {к кому-л.) sich än- passen (D); 2. {под кого-л., подо что-л.) nächahmen vt, vi (D) поддёлка ж 1. Fälschung f, Ver¬ fälschung f; Imitatiön f, Nachahmung f {имитация); ~ монёт Münzfälschung f; ~ дёнег , Güldfälschung f; ~ доку- мёнтов Urkundenfälschung f; 2. {вещь) Fälschung f (12); Imitatiön f (10), Nächahmung f (10); ~ под Руб¬ лёва ein gefälschter <Rubljöw> подделыватель м Fälscher m (6) поддёлывать см. поддёлать; ~ деньги Geld fälschen; ~ся 1. см. поддёлаться; 2. страд, gefälscht würden поддёльн||ый 1. gefälscht; ver¬ fälscht; ~ые монёты fälsche Münzen; ~ые деньги Fälschgeld п -(e)s; ~ые C4eTä gefälschte Abbuchungen, vor¬ sätzliche Fälschbuchungen; 2. {искус¬ ственный) falsch, imitiert; ~ый кё- мень ünechter Edelstein поддержЯние c Aufrechterhaltung f; ~ общёственного порядка Aufrecht¬ erhaltung der öffentlichen Ordnung; ~ мйра Erhältung des Friedens; ~ в испрёвности Instandhaltung f поддержЯть 1. {придержать) hät¬ ten* vt; 2. {оказать помощь) unter¬ stützen vt, j-m büistehen*; j-m den Rücken stüifen; ~ прбсьбу ein Gesuch befürworten; ~ идёю üine Idüe unter¬ stützen; ~ кандидатуру üine Kandida¬ tur unterstützen; 3. {дружбу, перепи¬ ску и m. n.) unterhälten* vt; ~ огонь Füuer unterhälten* [nicht äusgehen lässen*]; ~ с кем-л. отношёния mit j-m Beziehungen unterhälten*; ~ мир den Frieden äufrechterhalten*; ~ по¬ рядок Ordnung hälten*; die Ordnung äufrechterhalten*; ~ связь Verbin¬ dung hälten*; ~ дёятельность сердца (о лекарстве) die Hürztätigkeit un¬ terstützen поддёрживать 1. см. поддержёть; 2. {служить опорой) stützen vt, als Stütze dienen поддёржк||а ж 1. Unterstützung f; Beistand m -(e)s; Rückhalt m -(e)s; взаимная ~a gegenseitige Unterstüt¬ zung; ~a кандидатуры Aufrechterhal¬ tung üiner Kandidatür; пользоваться ~ой Unterstützung erhälten* [bekom¬ men*]; пбльзоваться широкой ~ой stärken Rückhalt häben; при ~e mit Unterstützung; оказёние ~и Hilfelei¬ stung f, Unterstützung f; отказёть в ~e den Büistand versägen; ~a с воз¬ духа Lüftunterstützung f; 2. {опора) Stütze f (11); Unterstützung f (10) поддёть 1. {подцепить) äufgabeln vt; 2. перен. {кого-л.) äufziehen* vt, hänseln vt; 3. разг. {надеть) unter¬ ziehen* vt поддон M 1 .тех. Schäle f (11), Wänne f (11), Üntersatzm (1*); {картера) авто Ölwanne f; 2. {для товаров) Palütte f (11> ^ поддбнннк m Untersatz m (1*) поддразнивать, поддразнить разг. ein wenig nücken [hänseln], sich in Neckerüien ergäben* поддув||Яло c Zugloch n (5); Aschenloch n, Aschenraum m (1*); ~Ять безл.: ~äer es zieht подёйствовать wirken vi, süine Wir¬ kung tun*; änschlagen* vi {о лекар¬ стве) подекЯдно нареч. üinmal in zehn Tä- gen, dekädenweise подёл||ать mächen vt, tun* vt; О ничего не ~аешь (da ist) nichts zu mächen; с тобой ничего не ~аешь mit dir ist nichts änzufangen поделйть tüilen vt; ~ся 1. (с кем-л. чем-л.) etw. mit j-m tüilen; 2. {сооб¬ щить) mitteilen vt (с кем-л. D); sich j-m mitteilen [änvertrauen]; ~ся впе- чатлёниями j-m süine Eindrücke ver¬ mitteln; j-m von süinen Eindrücken berichten подёлк||а ж, б. и. мн. ~и 1. {мел¬ кая работа) klüine Arbeit; Ausbes¬ serung f (10), Reparatür f (10) (по¬ чинке); 2. {мелкое изделие) klüine händgefertigte Erzeugnisse {pl) поделбм нареч. разг. ganz recht; ~ ему es geschieht ihm ganz recht подёлочный: ~ лесоматериал Nütz¬ holz n (5) подёлыва||ть: что ~ете? разг. wie geht es Ihnen; was trüiben Sie? подёнка ж зоол. Eintagsfliege f (11) * подённ||о нареч. tägeweise; раббтать ~o im Tägelohn ärbeiten; ~ый Tä- ge(s)-; ~ая штата Tägelohn m -(e)s подёнщ||ик M ycm. Tägelöhner m (6); Täglöhner m {aecmp.); tägeweise Beschäftigte m (14); ~ина ж уст. Tägelöhnerarbeit f; Arbeit im Täge¬ lohn; ~ица ж уст. Tägelöhnerin f (12) подёрг||ать züpfen vt, ziehen* vt (за что-л. an D); ~ ивание c Zücken n -s, Zückung f (10) подёргива||ть hin- und hürziehen* vt, hin- und hürzerren vt; ~ть плечом mit der Schülter zücken; ~ться zücken vi; углы его ртй иронйчески ~лись Spott zückte um süine Mündwinkel ' подержЯние: взять что-л. на ~ etw. borgen; etw. (äus)lüihen*; дать что-л. на ~ etw. (ver)lüihen*, etw. (ver)bör- gen подёржанный gebräucht, benützt; getragen {об одежде); ~ автомобиль Gebrauchtwagen m (7) подержЯть (üine Züitlang) hälten* vt; ~ся sich üine Züitlang hälten*; äushalten* vi подёрнуть безл. {что-л. чем-л.) überziehen* vt; рёку подёрнуло льдом der Fluß ist mit üiner dünnen Eisdecke bedückt; глазё подёрнуло дымкой die Augen wären verschleiert; ~ся sich (mit üiner dünnen Schicht) überzie¬ hen*, änlaufen* xn (s) (чем-л. mit D) по-дётски kindlich; ~ рёдоваться sich kindlich [wie ein Kind] freuen подешевёть billiger würden поджЯривать см. поджёрить; ~ся 1. см. поджёриться; 2. страд, gebra¬ ten [geröstet] würden ’ поджйристый bräungebraten; gerö¬ stet; knusp(e)rig {хрустящий) поджЯрить knüsprig bräten* vt, än- braten* vt, rösten vt; ~ся geröstet [gebräten] sein поджЯрый разг. häger, mäger поджЯть: ~ ноги die Beine Über¬ schlagen*; сидеть поджЯв ноги im Schneidersitz hocken; ~ хвост den Schwanz äinziehen*; перен. разг. = gelindere Säiten äufziehen*; ~ губы die Lippen züpressen [fest aufeinänderdrük- kenj 436
поджелудоч(|ный: ~ая железё анат. Bäuchspeicheldrüse f (11) поджёчь änzünden vt, änstecken vt; in Brand Stöcken [sötzen] {вызвать пожар) подживёть см. поджйть поджигётел||ь м 1. Brändstifter от (6): Mördbrenner т (6); 2. перен. An¬ stifter т (6); ~и войны Kriegsbrand¬ stifter pl, Kriegstreiber pl. Kriegshet¬ zer pl; ~ьский (kriegshetzerisch поджигать см. поджёчь поджидёть erwarten vf, warten vi (когб-л., чегб-л. auf А) поджйлки: у него ~ трясутся разг. die Kni|e zittern ihm (vor Angst, vor Aufregung usw.) поджимёть см. поджать t поджить разг. verhöilen vi (s); zu¬ heilen vi (s) (о ране) поджбг м Brandstiftung f (10); npo- известй ~ öinen Brand anlegen; Feuer lögen подзаголовок м Untertitel m (6); Zwischentitel m (раздела статьи) подзадбривать, подзадбрить äufhet¬ zen vt, äufstacheln vt подзарйдка ж тех. Nächladung f подзатыльник м разг. Genickstoß т (1*); дать ~ öinen Genickstoß versöt- zen, eins auf den Kopf gäben*; öine Kopfnuß gäben* подзащитный м юр. Kliönt m (8); Mandänt m (8) подземёлье c unterirdisches Gewöl¬ be; Kellergeschoß n -sses, -sse {под¬ вальное помещение)_ подаёмнНый unterirdisch; cmp. unter Tage, Tiefbau-; ~ые раббты Unter- tägearbeiten pl', ~ый перехбд Über¬ führung f (10), Füßgängerunterführung f, Fußgängertunnel m (6); ~oe испы¬ тание ядерного оружия überirdischer Körnwaffentest подзеркёльник м Spiegeltisch m (1) подзол м 1. c.-x. Podsol m -s; Pod- sölboden m -s, Aschenboden m, Blöich- erde f; 2. спец. Wälkerde f; кож. Kälk- brei m -(e)s подзблистЦый: ~ые пбчвы Podsol¬ boden m -s, Aschenboden m, Bleicher¬ de f подзбрн||ый: ~ая трубё Förnrohr n (2) подзудить, подзуживать разг. auf¬ stacheln vt, äufhetzen vt; äufreizen vt подзывёть см. подозвать подй разг. 1. вводи, сл. {вероятно) wohl, viellöicht: ты, ~, забыл меня du hast mich wohl vergössen; 2. частица {неужели, вот ещё)-. ~, какбе дёло! sieh mal, was für öine Geschichte! подивйться sich verwündern (че- му-л. über А) подирёЦть: морбз по кбже ~ет разг. es überläuft einen kalt, es läuft einem kalt über den Rücken подкаблучник м разг. Pantöffelheld от (8) подкёлывать см. подколбть ^ подкёпывать(ся) см. подкопать(ся) подкарауливать äuflauern vi (ко¬ гб-л. D) подкараулить 1. см. подкараули¬ вать; 2. {момент и т. п.) äbpassen vt подкёрмливать см% подкормить подкатегбрия ж Untergruppe f (11) ' подкатйть 1, разг. {подъехать) (her)änrollen vi (s) {об автомобиле и т. п.); ungefähren kämmen* vi (s) (о ком-л.); 2. {что-л.) hinrollen vt, hinwälzen vt; ~ся 1. heränrollen vi (s); 2. {подо что-л.) unter etw. (A) rollen vi подкётывать(ся) см. подкатйть(ся) подкачЦёть 1< hinzüpumpen vt; - ein bißchen aufpumpen; 2. разг. {подве¬ сти кого-л., не выполнить чего-л.) ver¬ sagen vi; enttäuschen vt; не ~ёй! ent¬ täusch mich [uns] nichtI, mach’s gutl подкёшивать см. подкосить; он упёл как подкошенный er sank hin wie vom Blitz getröffen; ~ся см. подкосйть- ся подкидн||бй: ~ая доскё спорт. Schlöuderbrett п (5), Föderbrett я; акробаты на ~бй доскё Schlöuder- brettakrobaten pl подкйдывать см. подбрёсывать подкйдыш м äusgesetztes [unter¬ geschobenes] Kind, Findling m (1), Findelkind n (5) подкйнуть см. подбросить подкислйть sauer machen vt, (an-*) säuern vt подклёдк||а ж 1. {одежды) Futter и (6); Futterstoff m (1) (ткань); ме¬ ховая ~а Pölzfutter я; вётная ~а Wattierung f (10); ткёневая ~а Stöffutter (при переносе Stoff-futter) я; стёганая ~а Stöppfutter я; при¬ стёгивающаяся ~а Einknöpffutter п; ставить на ~у (äb)füttern vt; без ~и ungefüttert; на ~е gefüttert; на шёл¬ ковой ~е auf [mit] Söide gefüttert, auf Söide gearbeitet; 2. тех. Ünterlage f (11); 3. разг. (изнанка) Köhrseite f подкладн||бй Ünterlege-; ~6e судно Schieber m (61 подклёдочн||ый Futter-; ~ый мате- риёл, ~ая ткань Futterstoff я» (1) подклёдывать см. подложйть подклёсс м биол. Ünterklasse f (11) подклёивать, подклёить 1. (что-л. подо что-л.) ünterkleben vt; 2. (почи¬ нить) zükleben vt подклёйка ж t. (с внутренней сто¬ роны) Ünterkleben я -s; 2. (добавоч¬ ное склеивание) Zükleben я -s; 3. (под¬ клеенное) das Üntergeklebte (sub) подключ||ёние с тех. Anschließen я -s, Anschluß т -sses; Züschalten я -s; ~йть änschließen* vt (к чему-л. ап А); züschalten vt подкбв||а ж Hufeisen я (7); в фор¬ ме ~ы hufeisenförmig подковёть beschlägen* vt; ~ ло¬ шадь ein Pferd beschlägen*, öinem Pferd fiisen äufschlagen*; ~ся разг. gut beschlägen sein (в чём-л. in D) подковообрёзный hufeisenförmig; ~ магнит Hufeisenmagnet от (1, 8) подкбвывать см. подковёть подкбжн||ый, Ünterhaut-, subkutan; ~ый слой Ünterhautschicht / (10); ~ое впрыскивание subkutäne Einsprit¬ zung [Injektiön] подколённЦый: ~ая впёдина [ямка] анат. Kniekehle f (И) подколбдн||ый: змей ~ая разг. и брам, höimtückische [fälsche] Schlänge подколбть 1. von ünten Stöcken*; von unten äufstecken (платье); 2. (присоединить) änheften vt; ~ xa- рактерйстику к дёлу öine Beurteilung an die Akte änheften; 3. перен. разг. (кого-л.) an der empfindlichen Ställe tröffen*, äufziehen* v( подк9мйссия ж Ünterkommission f (10) , Ünterausschuß от -sses, -schüsse t подкомитёт M Ünterkomitee я -s, -s, Unterausschuß m -sses, -schüsse подкбмплекс м Töilkomplex m (1) подконвойный M Unter Bewachung stöhender Häftling, ünter Bewächung Stöhende от (14) подконтрбльный ünter Kontrölle stöhend; kontrolliert (von D) подкбп M 1. Mine f (11), Säppe f (11) ; вестй ~ подо чтб-л. etw. (unter-) ПОД — под П minieren; 2. перен. разг. Intrige f (11), Ränke pl, Schliche pl; Untermi¬ nierung f подкопёть untergrüben* vt, unter¬ höhlen vt; unterminieren vt; ~ся 1. unterminieren vt; L перен. разг. (под кого-л.) j-m öine Grübe gräben*; (подо что-л.) unterminieren vt; под это не подкопёешься daran ist nichts äuszusetzen, daran ist nicht zu tippen, das ist öinwandfrei; da beißt die Maus köinen Fäden ab; под него не подко¬ пёешься döm kann man nichts än- haben, man kann an ihn nicht ränkommen подкореннбй мат. ünter dem Wur¬ zelzeichen stöhend подкбрм M c.-x. Beifutter я (6), Er¬ gänzungsfutter я, Zügabe f zum Vieh¬ futter подкормйть 1. äuffüttern vt; bösser ernähren; nähren vt; 2. (растения) nächdüngen vt; ~ся разг. sich heräus- futtem подкормка ж c.-x. Nächdüngung f; Köpfdüngung f (поверхностная); ~ яровых die Köpfdüngung des Sömmer- getreides подкбс M cmp. Abstützstrebe f (11), (Stütz)ströbe f; ae. Ströbe f подкосйть (свалить с ног кого-л.; перен. лишить сил кого-л.) nieder¬ schlagen* vt; это несчастье егб под¬ косило das Ünglück hat ihn ümge- worfen [schwer erschüttert]; ~ся (о ногах) zusämmenknicken vi (s); у меня нбги подкосились die Böine versägten mir (den Dienst) подкрёдываться см. подкрёсться подкрёснть (ötwas) Färbe äuflegen; (leicht) änstreichen* vt (стену и m. я.); ~ губы die Lippen nächziehen* rschmin- ken]; ~ся sich (ein wönig) schminken подкрёсться sich heranschleichen*, heränscnleichen* vi (s) подкрахмёлить etwas stärken vt, et¬ was steifen vt подкрёшивать см. подкрёсить; ~ся 1. см. подкрёситься* 2. страд, (ein wönig) gefärbt werden (cp. подкрё¬ сить) подкрепйть 1. (укрепить) unter- mäuem vt (напр. стену); verstärken vt; 2. перен. bekräftigen vt; erhärten vt, untermäuern vt; ~ примерами mit Böispielen belögen [untermäuern]; ~ слова делёми Worte mit Täten unter¬ mäuern; 3. (едой) stärken vt; erfri¬ schen vt (питьём); 4. воем, verstärken vt: ~ся разг. sich stärken; sich er¬ frischen, sich erquicken (питьём) подкреплёнЦие с 1. перен. Bekräfti¬ gung f; для ~ия своих слов zur Be¬ kräftigung seiner Worte; 2. (едой) Stärkung f; Erfrischung f (питьём); 3. воем. Verstärkung f (10), Verstär¬ kungstruppen pl подкреплйть см. подкрепйть; ~ся 1. см. подкрепйться; 2. страд, bekräf¬ tigt wörden (ср. подкрепйть) подкрутйть (гайку и т. я.) nächzid* hen* vt подкрылье с зоол. Unterseite f der Flügel ^ подкузьмйть разг. änführen "Vt, h^- öinlegen vt, im Stich lässen* ' пбдкуп M Bestöchung f (10), Kor¬ ruption f подкупёть см. подкупйть подкупёющ||ий прич. 1. см. подку¬ пёть; 2. в знач. прил. gewinnend; ~ая улыбка gewinnendes Lächeln 437
под-под подкупйЦть 1. bestehen* vt, käufen vt, korrumpieren vt: Schmiergelder gä¬ ben* (когб-л. D); 2. (очаровать) be¬ stächen* vt, bezäubern vt; ätwas Be- stächendes häben; erd улЫбка ~ла всех sein Lächeln bezäuberte Alle подкУпн||ость ж Bestechlichkeit f, Käuflichkeit f, Korruptiön f; ^ый be¬ stechlich, käuflich подлёдиться, подлаживаться 1. (к чему-л.) sich änpassen (D): 2. (к ko- му-л.) sich äinschmeicheln (bei D) подламываться см. подломиться пбдле предлог пёЬеп (D), bei (D); ~ дома am Häuse; он сидел ~ неё er saß пёЬеп ihr подлёдныйt ~ лов рыбы Eisfische¬ rei f; Eisangeln п -s подлеж||ать unterliegen* vi; ~ёть возврёту der Rückgabe unterliegen*; ~ёть оплёте zählbar sein; это не ~йт сомнёнию dies unterliegt käinem Zwäi- fel. dies ist nicht zu bezwäifeln; это ~йт уничтожению das ist zu vernich¬ ten; ёто ~йт накаэёншо das ist sträf- bar подлежёщее сущ. с гром. Subjäkt п (2), Sätzgegenstand т (1*) подлежёщнй (чему-л.) unterliegend; ~ наказанию [штрёфу] strafbar; ~ уплёте zählbar: einzahlbar, fällig; ~ постёвке lieferbar подлеаёть, подлёать d(a)rünter- kriechen* vi (s) подлёсок м Unterholz п -es подлетёть, подлетёть 1. herbäiflie¬ gen* vi (s); heränfliegen* vi (s); 2. перен. разя, herbäistürzen vi (s) подлец M бран. Schuft m (1), Schurke m (9) подлечйть разг. ein bißchen kurieren vt подливёть см. подлйть подлйвка ж (соус) Tünke f (11), Söße f (11) подлйзя M, ж разг. Schmäichler m (6), Speichellecker m (6); Schmäich- lerin f (12), Späichelleckerin f (12) (o женщине) подлизёть äuflecken vt; ~ся разг. sich äinschmeicheln (к кому-л. bei D) подлйзывать(ся) см. подлизёть(ся) подлиннЦик м Original п (2); Ur¬ text т (1), Urschrift f (10) (литера¬ турный); читать в ~ике im Urtext läsen*; верность ~ику Originaltreue f; ~ость ж Echtheit f; Authentizität f; ~ый 1. echt; authäntisch, Qriginäl-; ~ый текст Originältext m (1), Urtext m; это его ~ые словё das sind säine älge- nen Wörte; 2. (настоящий) wahr, wänr- haft; ~ая демокрётия äine währe [währhafte] Demokratie; ~ый гума- нйзм reäler Humanismus; О с ~ым вёрно офиц. (Abschrift) begläubigt, mit dem Original übereinstimmend подлйть hinzügießen* vt, zügießen* vt, nächgießen* vt; кил. ängießen* vt; О ~ масла в огонь 01 ins Fäuer gie¬ ßen* пбдличать gemäin handeln, nieder¬ trächtig [gemäin] sein подлог M Fälschung f (10), Urkun¬ denfälschung f; совершить ~ äine Fälschung begehen* , подлбд]|ка ж (подвбдная лбдка) U-Boot и (2), Unterseeboot п; ~ка- ракетонбсец raketenbestücktes U-Boot п; точный U-Boot- подлбжечнЦый: ~ая ббласть анат, Härzgrube f подЛбжйть 1. (что-л. подо что-л.) unterlegen vt; 2. (прибавить) hinzüfü- gen vt, (da)zülegen vt; 8. (подклад¬ ку) (äb)füttern vt; ~ шёлк под паль¬ то den Mäntel mit Säide (äb)füttern; ~ вёту wattieren vt; О ~ комУ-л. свинью разг. i-n heräin legen; j-m äinen Knüppel zwischen die Bäine würfen* подлбжка ж фото Ünterlage f (11), Emulsiönstrftgef m (6) подЛбжи||ость Ж Unechtheit f, Falsch¬ heit j; ~ый gefälscht, falsch подлокбтаик M Armlehne f (11), Säitenlehne f; Ellbogenstütze f (11) подЛом||йТЬСЯ äinknicken vi (s); älnbrechen* vi (s) (о льде); лёд ~ ид¬ ея под ним das Eis ist ünter ihm äin- gebrochen; у менй нбги ■*- йлись die Bäine versagten mir (den Dienst) пбдлостъ ж Schurkerei f; Gemäin- heit f (10); Niedertracht f, Nieder¬ trächtigkeit f (10) (низость); совер¬ шать äine Gemeinheit begehen* подл^ннЦый поэт.: в ~ом мйре auf Erden пбдлый schuftig, schurkisch; gemäin, niederträchtig (низкий) подмагнйчивяние с спец. Vdrma- gnetisierung f подмёзать 1. äin schmieren vt; 2. разг. (подкупить) schmieren vt, be¬ stächen* vt; ~ся разг. 1. sich (ein wänig) schminken; 2. (к кому-л.) sich (an äinen Vorgesetzten) heränmachen [änbiedern]; sich lieb Kind bei j-m mächen подмёвывать см. подмёзать; ~ся 1. см. подмёзаться; 2. страд, äinge- schmiert werden (ср. подмёзать) подмалёвка ж иск. Untermälung f иодмандётнйый Mandats-, ünter Mandätsverwaltung stähend; ~ая тер- ритбрия Mandatsgebiet п (2) подмёнивать, подманить heränlocken vt, herbäilocken vt подмарённик м бот. Läbkraut п -(e)s, Klebkraut n подмёсливать, подмёслнть 1. Butter [öl] hinzütun*: 2. перен. разг. (ко- го-л.) j-m um den Bart gäben*, j-m um den Bart H6nig schmieren подмастёрье м Händwerksbursche m (9), Handwerksgeselle m (9), Geselle m подмёхивать, подмахнуть разг. (подписать) (schnell, gedankenlos) unterzeichnen vt [signieren vt, vi] подмёчнвать см. подмочйть , подмёна ж 1. (тайная замена) Un¬ terschiebung f (10); ~ ребёнка юр. Kindesunterschiebung f: 2. (времен¬ ная замена кого-л.) Auswechselung f; Ablösung f подменйть, подменйть 1. (тайно заменить) unterschieben* vt; 2. (вре¬ менно заменить кого-л.) äuswechseln vt; äblösen vt; О тебя как будто ~й- ли du bist wie äusgetauscht подмерзёть, подмёрзнуть (leicht) gefrieren* vi (s) подместй (äus)fägen vt, (aus)käh- ren vt подметёльно-убброчнЦый: ~ая ма¬ шина Sträßenkehrmaschine f (11) подметёльнЦый Kehr-; ~ая машйна Sträßenkehrmaschine f (11) подметёльщик м Straßenkehrer m (6) подметёть см. подместй подмётить (be)märken vt подмётк||а ж Schuhsohle f (11), Laufsohle f; подбйть ~и besohlen vt; О он ему в ~и не годйтся разг. = er kann ihm das Wässer nicht räichen подмечёть см, подмётить подмешёть, подмыливать bälmischen vt, beimengen vt; änmischen vt, änrüh- ren vt подмйгивать, подмигнуть züblin- zeln vi, züzwinkern vi подминёть см. подмять подмнбжество с мат. Täilmenge f (И) подмбгЦа ж разг. Bäistand т -(e)s, Unterstützung f, Hilfe f; на ~y zur Hilfe подмокёть, подмбкнуть naß [feucht] würden пбдморёжива||ть безл.: ~ет es fängt an zu frieren подморбженный ängefroren (напр. о картофеле) подморбзиЦть безл.: ~ло es friert schon подмосковной bei M6skau (gelä- gen), in der Umgegend von Möskau; Подмоскбвный Угольный бассёйн das M6skauer Köhlenbecken; <Подмоскбв- ные вечерёь (название песни) «Aben¬ de bei Moskau» Подмоскбвь|1е c die Umgegend M6s- kaus, die Moskauer Umgäbung; жй- тели ~я Umwohner M6skaus пбдмости мн. cmp. Bäugerüst n (2), Bockgerüst n подмбстки мн. 1. Gerüst n (2); Mäl- gerüst n (художника); 2. театр. Büh¬ ne f (11), die Brätter подмбченн||ый: с ~ой репутацией разг. Verrüfen, von üblem Ruf, von zweifelhaftem Ruf; von ramponiertem Prestige [-з(э)] подмочйть anfeuchten vt, naß wür¬ den lassen* подмывёть, подмыть 1. wüschen* vt; 2. (берега) unterspülen vt, unterhöh¬ len vt; О меня так и подмывёет... азг. ich häbe große Lust zu..., ich renne daräuf..., es zuckt mir in den Händen... под мышкой ünter dem Arm; нестй что-л. ~ etw. ünter dem Arm tragen* подмЬштик M Schwäißblatt n (5) подмйть (под себя) niederdrücken vt, niedertreten* vt поднадзбрный прил. 1. unter Auf¬ sicht stähend; 2. в знач. сущ. ünter Aufsicht Stähende m (14) поднаём M Untermiete f поднебёсь||е с поэт. Lüfte pl; по ~ю hoch am Firmament подневольный erzwungen; Zwangs-; ~ труд Zwangsarbeit f, Sklävenarbeit [-УЭП-] f поднесение c Überreichung f, Prä¬ sentieren n -s поднестй 1. heränbringen* vt, näher bringen*; ~ лбжку ко рту den Löffel zum Mund führen; 2. (подарок um. n.) überreichen vt, därbringen* omd. vt; 3. (угощение) (där)räicnen omd. vt, darbieten* omd. vt, präsentieren vt поднимёть см. поднять: ~ся 1. см. подняться; 2. страд, gehoben würden (ср. поднйть); О у меня рука не под- нимёется ich bring’s nicht über mich подновить, подновлёть ernäuern vt, äuffrischen vt подногбтнЦая ж разг.: выпытывать у когб-л. всю ~ ую j-m die Däumen- schrauben änsetzen; выболтать всю ~ую alles haargenau äusplaudern поднбжЦие с 1. (гор&) Fuß m (1*); у ~ия горы am Füße des Bärges; 2. (пьедестал) Püedestäl n (2), Posta¬ ment n (2) поднбжк|!а ж 1. Trittbrett n (5); 2. разг. (удар ногой) Beinstellen n -s; дать [подстёвить] комУ-л. ~y j-m ein Bein Ställen 438
поднёжв||ый! — ый корм GrAsfutter п -s, Grtinfutter я; быть на ~ом кор- м£ 1) gräsen vi; 2) перен. шутл. (у родственников или знакомых) sich dürchfressen* поднёс м Tablett п (2), Servierbrett [-'vi:r-] п (5); чАйный ~ Täetablett п подносйтъ см. поднестй поднёска ж Herbäitragen п -s, Zü- bringen п -s поднёсчик м Träger т (б); ~боепри- пйсов Munitiönsträger т подношение с Geschänk я (2), Prä- sänt я (2) поднятие с 1. НАЬеп я -s, Aufheben я, Erapörheben и; Aufziehen n -s (за¬ навеса); Hissen я -s (флага); ~м рук (голосовать) durch HAndzeichen; 2. (повышение) Erhöhung f, Steigerung f; ~ производительности труда Steigerung der Arbeitsproduktivität t-vi-1 поднять 1. heben*; höchheben*; höch- nehmen* omd. vt (вверх); empörheben* (высок.); höchstellen omd. vt (крылья— о насекомых); ~ когб-л. (упавшего) j-m höchhelfen* omd., j-n Aufrichten vt; ~ воротнйк den Kragen höchklappen [höchmachen (разг.)]; ~ флаг die Flägge hissen; мор. die Flügge setzen; ~ napycä die Segel setzen; ~ Якорь den Anker einholen [hieven, lichten]; ~ вбротом höchwinden* omd. vt, häspeln vt; ~ лебёдкой Aufwinden* vt; ~ домкрАтом äufbocken vt, höchbocken omd. vt; 2. (разбудить) wecken vt; мор. purren vt; ~ когб-л. с постёли j-n (auf)wäcken; j-n aus dem Schlaf frömmeln; 3. (подобрать) Aufheben* vt; 4. (повысить) erhöhen vt, steigern vt; ~ производительность трудА die Arbeitsproduktivität [-vi-] steigern; 3. (возбудить, начать) Anschneiden* vt; ~ Bonpöc eine Frage änschneiden* [ Aufwerfen*, Aufrollen]; О ~ шум Lärm mAchen; ~ тревбгу Al Arm schla¬ gen*; ~ нА ноги auf die bäine bringen*: ~ руку на когб-л. gegen j-n die Hand erheben*; ~ настроёние die Stim¬ mung heben* räufmöbeln (разг.)]; ~ пыль Staub Aufwirbeln; ~ целину Neuland urbar machen [gewinnen*, er¬ schließen*], NAuland unter den Pflug nehmen*; ~ восстание einen Aufstand mAchen, sich erheben*; ~ оружие zu den W Affen greifen*; ~ дичь охот. das Wild Aufstöbern [Aufscheuchen]; ~ гблос (в защиту чего-л.) die Stimme erheben*; ~ кого-л. нА смех j-n lä¬ cherlich mAchen; j-n zum bästen hü¬ ben; ~ нос разг. die NAse hoch trä¬ gen*; hochnäsig sein; ^ся 1. (встать) sich erheben*, sich aufrichten, Aufste¬ hen* vi (s); ~ся с мест sich von den Sitzen erheben*; помочь ~ся ком^-л. j-m Aufhelfen*; 2. (наверх) stAigen* vi (s); hin auf gehen* vi (s) (по на¬ правлению от говорящего); herauf¬ kommen* vi (s) (по направлению к говорящему); ~ся нА гору auf Ainen Berg stAigen*, Ainen Berg besteigen* [ersteigen*]; ~ся по лестнице die Träppe hinAufsteigen*; 3. (повысить¬ ся) stAigen* vi (s), sich erhöhen; цё- ны поднялись die PrAise sind gestie¬ gen; die PrAise sind in die Höne ge¬ SChnAllt; 4. (возникнуть) entstehen* vi (s): Aufkommen* vi (s); sich erheben*, Auftauchen vi (s), sich Aufmachen (высок.) (о ветре); Aufwirbeln vi (о пыли); поднялся шум es entständ ein Lärm; поднялась буря ein Sturm er¬ höh sich; 5. (восстать) sich (zum Kampf) erheben*; 6. (о посевах) Auf¬ gehen* vi (в); О ~ся e яостёли (по¬ сле болезни) Aufkommen* vi (s), auf die BAine kömmen*; дать ~ся (те¬ сту) (Auf)gAhen lAssen*, in die Höhe gAhen lAssen* подо см. под I подобАЦть sich gehören, sich gebüh¬ ren; как ~ет wie es sich gehört; нам не ~ет осуждАть erö es lcommt uns nicht zu, ihn zu verürteilen; ~ющнй gebührend; ~ющим ббразом in ge¬ bührender WAise; wie es sich gehört; эанЯть ~ющее мёсто Aine gebühren¬ de Stelle Amnehmen* подёбие c Ähnlichkeit f (тж. Mdm.); Analogie f подоблачный unter den Wölken (be¬ findlich} подббнЦо нареч. (кому-лчему-л.) ähnlich, analög; ~o тому как... ebenso wie..., ähnlich wie.... analög... (D); ~ый 1. ähnlich, gleichartig, analög; и другйе ~ые und derlei Andere; ~ым ббразом in ähnlicher WAise; в ~ых случаях in sölchen [derartigen] Fällen; 2. (такой) solch; ~oe поведение solch ein [ein sölches] BenAhmen; ~ый От- вёт solch Aine [Aine sölche] Antwort; 3. мат. ähnlich; О ничегб ~ого! разг. nichts dergleichen!; nicht die Böhne!, kAine Böhne I; и тому ~oe (сокр. um. n.) und Anderes (mehr) (сокр. u. a. m.), und ähnliches (сокр. u. ä.) подобострАст||ие c Kriecher Ai f. Spei¬ chelleckerei f: ~ный kriecherisch, ser¬ vil [-'vi:!], liebedienerisch; ~ho pac- смейться pflichtschuldigst lAchen подобрАть 1. (поднять) Aufheben* vt, aufsammeln vt; Auflesen* vt; ~ ко¬ лосья Ähren lAsen*; ~ рАненых die Verwündeten Aufsammeln [bArgen*]; 2. (платье) Aufschürzen vt; 3. (вы¬ брать) pAssend Aus wählen vt, Aussu¬ chen vt; ~ (подходйщий) цвет die (pAssende) Färbe wählen; ~ ключ den passenden Schlüssel finden*; ~ букёт Ainen Strauß binden*; ~ очкй sich (D) Aine Brille Anpassen подобрАться (подкрасться) sich heränschleichen*, heränschleichen* vi (s); sich her Anpirschen, heränpirschen vi (s) подобру-поздорёву нареч. разе.: убирАйся [уходи] ~ I geh im Güten weg [fort] (,bevör etwas Schlimmes passiert)! подовый im Ofen gebacken подогнАть 1. An treiben* vt; 2. (при¬ способить) anpassen vt подогнуть (nach unten) biegen* vt; ~ся sich Ainbiegen*; zusammenknik- ken vi (s) (о коленях) подогрёв м Anwärmung f, Aufheizung f; Vorwärmung f, Vörwärmen n -s (пред¬ варительный) подогревАтель м тех. Heizapparat m (1); Vorwärmer m (6), Erhitzer m (6); ~ный Heiz-; ~ный прибор Heiz¬ gerät n (2) подогревать, подогреть Aufwärmen vt; vörwärmen vt (предварительно) пододвигАть см. пододвинуть; ~ся 1. см. пододвинуться; 2. страд, herän- gerückt würden, näher gerückt wArden пододвинуть herAnrticken vt, näher rücken vt; ~ся heranrücken vi (s), näher rücken vi (s) пододейльник м Überschlaglaken n (7), BAttbezug m (1*) подождЦАть (eine Zeitlang) wärten vi (Korö-л,, что-л. auf A), Abwarten vt; ~йте минутку! warten Sie (bitte) einen Augenblick!; wollen Sie sich bitte Ainen Augenblick gedulden! под-под П подозвАть herAnrufen* vt, herbäiru- fen* vt подоаревАЦтъ 1. (кого-л.) i-n ver¬ dächtigen, j-n in Verdächt hüben; ge¬ gen j-n Verdächt hAgen; 2. (предпола¬ гать) vermüten vt; ничег0 не ~я Ah¬ nungslos подоарАаие c Vera Acht m -(e)s; Ver¬ dächtigung f; возбудйть у когб-л. ~ bei j-m Verdächt errägen; навлекАть на себй ~ sich verdächtig mAchen. in Verdächt kömmen* [geraten*]; оЫть [находиться] под ~м ünter Verdächt stAhen* подоэрйтельн||о нареч* 1, (внушая подозрение) verdächtig, auf verdächti¬ ge WAise; 2. предик.: Ато ~o die SA¬ che kommt mir verdächtig [brAnzlig (разг.) 1 vor; 3. (с подозрением) mi߬ trauisch, Argwöhnisch, mit Argwohn; ~остъ ж 1. Verdächtigkeit f; 2. (не¬ доверие) Mißtrauen n -s, Argwohn m -(e)s; ^ый 1. (внушающий подозре¬ ние) verdächtig; Ато (бчень) ^ое дё- ло das ist Aine finstere [dunkle] An¬ gelegenheit: ~oro вйда von verdächti¬ gem Aussehen; нет ничегб —oro es liegt nichts Verdächtiges vor- 2. (не¬ доверчивый, мнительный) mißtrauisch, Argwöhnisch подойть mAlken<*) vt подёйник m MAlkeimer m (6), Melk¬ kübel m (6) подоЙтн 1. heränkommen* vi (s), heräntreten* vi (s) (к ком^-л., к че- м^-л. ап А); sich nähern (D); herän- rücken vi (s). herännahen vi (s); 2. (на¬ ступить) kommen* vi (s); heränrücken vi (s); подошлА врём я die Zeit ist ge- kömmen; 3. (отнестись к кому-л., к чему-л., обойтись с кем-л.) behändeln vt; ~ критйчески kritisch heränge- hen*; сумёть ~ к кому-л. j-n (zu) nehmen wissen*: смотря как ~ к во- npöcy je nachdem, wie man die FrAge behändelt; 4. (соответствовать) pAs¬ sen vi, entsprächen* vi; zusAmmenpas¬ sen vi; Ато ему не подойдёт das wird ihm nicht pässen, das wird ihm nicht recht sein; Атот раэмёр вам подойдёт? ist die Größe recht?; 3. (о тесте) ge¬ hen* vi (s); ~ на дрожжАх von der HAfe höchgetrieben werden [äufgehen*] подокёнпик M FAnsterbrett n (5), Fensterbank f подёл M Schoß m (1*); ~ юбки Röck- zipfel m (6) подолгу нареч. länge, längere Zeit подольстйться, подольщЯться разг. sich Ainschmeicheln (к кому-л. bei D) по-домАшеему нареч. häuslich; ein¬ fach (просто); быть одётым ^ ein HAuskleid Anhaben* подёнки мн. 1. (осадок) Bödensatz m (1*); 2. перен. Abschaum m -(e)s; ~ общества der Abschaum der Gesell¬ schaft подопАчв||ыЙ юр. ünter Treuhand¬ schaft stAhend; Treuhand-; ~ая тер- ритбрия Treuhandgebiet n (2) подоплёка ж Beweggrund m (1*), Hintergrund m; der eigentliche Grund подёпытн||ый Versücns-; ~oe рас¬ тение Versüchspflanze f (11); ^oe жи- вбтное Versüchstier n (2); быть ~ым крбликом перен. разг. Versüchskanin- cnen sein подорвАть 1. (взорвать) sprängen vt; 2. перен. untergrüben* vt, unter¬ wühlen vt. unterhönlen vt; sprängen vt, torpedieren vt, unterminieren vt; 439
под-под ~ чей-л. авторитёт j-s Autorität unter¬ graben*; ~ довёрие das Verträuen un¬ tergrüben*; ~ надёжды die Hoffnungen enttäuschen; ~ся explodieren vi (s), detonieren vi подорожать täu(e)rer wёrdenl im Präise stёigen* подорожник M бот. Wägerich m (i) подосиновик M бот. Rötnäuptchen n (7); Rotkappe f (11) подослёть (heimlich) (zü)schicken vt подоспёть zur rächten Zeit kommen* подостлать Unterlegen vt, unterbrei¬ ten vt) ünterstreuen vt (солому) подотдел м Unterabteilung f (10) подоткнуть ünterstecken vt, ünter- stopfen vt) ~ юбку den Rock äuf- schürzen подбтрасль ж ж. Erzeugnisgruppe f (11) , подотрйд м биол. Unterordnung f (10) подотчётный 1. (о человеке) (ab-) rёchnungspflichtig, rächenschaf tspf 1 ich- tig; 2. (о деньгах) äbrechnungspflichtig подохнуть krepieren vi (s), verräcken vi (s) подохбдный Einkommen-, vom Ein¬ kommen berächnet; ~ налог Einkom¬ mensteuer f (11); Löhnsteuer f подбшв||а ж 1. Söhle f (11); Fu߬ sohle f (ноги); Schuhsohle f (обуви)) микропористая ~a Pörosohle f\ вой¬ лочная ~a Filzsohle f) деревянная ~a Holzsohle f) на деревянной ~e mit Holzsohlen; 2.: ~a горы der Fuß eines Bёrges; ~енный Söhlen- подпадёть см. подпасть подпаивать см. подпоить подпалина ж (пятно) Fleck т (1); лошадь с ~ми schäckiges Pferd подпалить разг. 1. (слегка опалить) versÄgen vt, änsengen vt) 2, (под¬ жечь) änstecken vt, in Brand Sätzen подпарывать см. подпороть подписок м Hirtenjunge т (9) подпёсть: ~ под чьё-л. влияние un¬ ter j-s Einfluß geraten* подпевала м, ж неодобр. Handlan¬ ger т (6), Helfershelfer т (6), Nach¬ beter т (6) подпевёть 1. (läise) mitsingen* vi) 2. перен. разг. (кому-л.) j-m nach dem Mund reden, einstimmen vi (in А — соглашаться с чем-л.) подпереть (unter)stützen vt) äbstüt- zen vt (крышку ящика и m. n.) подпаливать, подпилить 1. (отпи¬ лить) äbsägen vt, äbschneiden* vt) ~ нбгти die Nägel feilen; 2. (надпилить) ansägen vt) änfeilen vt (напильни¬ ком) подпилок м Fäile f (11) подпирёть см. подперёть подписёние с Unterzeichnung f подписёть unterschreiben* vt, unter- zäichnen vt) säine Unterschrift Sätzen (что-л. unter A); Unterschrift Listen, mit äiner Unterschrift versähen*; durch Unterschrift bestätigen; abzeichnen vt) signieren vt (картину)) ~ совмёстно mitunterzeichnen vt, mitunterschreiben* vt) быть подписанным unterschrieben sein, äine Unterschrift trägen*; ~ся 1. (поставить подпись) unterschräiben* vt, unterzeichnen vt) säine Unter¬ schrift setzen (под чем-л. unter А); готбв ~ся под этим (обёими рукёми) würde dies gern [mit gutem Gewissen] unterschräiben; 2. (на что-либо) sub¬ skribieren vt (на книгу)) ~ся на газёту äine Zeitung abonnieren [bestellen] подпйскЦа ж 1. Bestellung f (10); Subskription f (10); Abonnement [-'map] n -s, -s; ~a на газёты Zäi- tungsabonnement n, Zeitungsbezug m -(e)s; ~a чёрез почту Postbezug m, Bestellung über die Post; плата за ~y газёты Zäitungsbezugsgeld n -(e)s; по ~e im Abonnement; ~a не прини¬ мается es werden käine Bestellungen angenommen; 2. (обязательство) (schriftliche) Verpflichtung f (10); Re¬ vers [-'vers] m (1) подписнЦбй Abonnements- [-'marjs] (о газете)) Subskriptiöns- (о книге)) ~oe издание Subskriptiönswerk n (2); ~ая цена Bezugspreis m (1) (газе¬ ты, журнала)) Abonnementspreis m (б. 4. австр., швейц.— газеты, журна¬ ла)) Subskriptionspreis m (книги)) пустйть ~бй лист äine Sammelliste [Unterschriftenliste] äuslegen подпёсч||ик м Abonnent m (8), Be¬ zieher m (6); быть ~иком газёты äine Zeitung halten [abonnieren], auf äine Zeitung abonniert sein; ~ица ж Abon- näntin f (12), Bezieherin f (12) подписывать см. подписать; ~ся 1. см. подписаться; 2. страд, unter¬ schrieben wärden (ср. подписать) подпись ж 1. Unterschrift f (10); Signierung f (10), Signum n -s, pl -na (автора картины и m. «.); Nämenszug m (1*) (росчерк)) за ~ю... mit der Unterschrift (G; при указании фами¬ лии von D)) unterzeichnet (von D); скрепить ~ю durch Unterschrift be¬ kräftigen; поставить [дать] ~ Unter¬ schrift leisten; снять (свою) ~ die Unterschrift zurückziehen*; собирать подписи Unterschriften sammeln' пбд- писи под обращёнием Unterschriften für äinen Аррё11; 2. (подписание): ~ к печаГги полигр. Drückerlaubnis f) представить на ~ zur Unterschrift vörlegen; к подписи офиц. zur Ünter- schriftleistung подплывёть, подплыть (к чему-л.) heränschwimmen* vi (s) (о пловце, рыбе)) heränsegeln vi (s) (на парус¬ ном судне)) sich nähern, heränkommen* vi (s) (о лодке) подплйсывать tänzeln vi подпоить betränken machen подползёть, подползти 1. (прибли¬ зиться) heränkriechen* vi (s); 2. (подо что-л.) unter etw. (A) kriechen* (s) подполковник M Oberstleutnant m (I) (pl тж. -s) подпблье c 1. der Raum unter dem Fußboden; 2. перен. Illegalität f) уйтй в ~ in die Illegalität gäben* [träten*]; работать в ~ illegal ärbeiten; в глу- обком ~ in tiefer Illegalität подпбльЦный illegal; ~ная работа illegale Arbeit, Üntergrundarbeit f) ~ная типогрёфия illegale Druckerei; ~ная организация Untergrundorgani¬ sation f (10); ~щнк Illegale m (14), ein Kämpfer in der Untergrundbewe¬ gung подпор M гидр. Stau m -(e)s, Stau¬ ung f, Stauhöhe f) ~ воды Wasser¬ stau m; обратный ~ Rückstau m подпбрЦка ж Stütze f (11), Pfäiler m (6), Sträbe f (11); Baumstütze f (для дерева)) ставить ~ки verstäifen vt (укреплять стену и т. п.)) ~ный Stütz-; ~ная стёнка Stützmauer f (II) , Stützwand f (3) подпорбть (von unten) äuftrennen vt, löstrennen omd. vt) ~ся sich lös¬ trennen omd. ' подпоручик M воен. ист. Läutnant m (1) (pl тж. -s) подпбчвЦа ж Untergrund m -(e)s; ~еннЫй Grund-; Untergrund-; ~енная вода Gründwasser n (6) . подпоёсать umgürten vt) ~ся sich umgürten подпоёсывать(ся) см. подпоясать (-ся) подпрёвить, подправлять. (ein wä- nig) äusbessern vt , подпрёпорщик м воен. ист. Ünter- fähnricn т (1) , подпрогрёмма ж радио Unterpro¬ gramm п (2) (сокр. UP) подпруга ж Sättelgurt т (1); Bäuch¬ gurt т, Bauchriemen т (7) подпрыгивать hüpfen vi (s, h); (auf-) springen* vi (s) подпрыгнуть äufspringen* vi (s); in die Höne springen*, einen Sprung ma¬ chen; ~ от радости äinen Freuden¬ sprung mächen подпускать, подпустить heränlas- sen* vt, zülassen* vt) О подпускать шпильки кому-л. разг. j-m Nädelstiche Versätzen подпётник м тех. Füßlager п (6); Spürlager п подрабётывать, подработать разг. 1. (дополнительно заработать) äinen Näben verdienst hüben, zu verdienen vt) 2. (предварительно поработать) Vor¬ arbeiten vt подработка ж разг. 1. (заработок) Näben verdienst m (1); 2. (предвари¬ тельная работа) Vorarbeit f (10); Vorbehandlung f подрёвиивать см. подровнять подражён||ие с Nachahmung f (10); Nachäfferei f (10) (обезьянничанье)) достбйный ~ ия nächahmungswert, nächeifernswert подражётель м Nachahmer m (6); ~ный nächahmend, Nächahmungs-; ~ство с неодобр. Epigonentum n -(e)s подражёть nächanmen vt (кому-л. А) подразделение с 1. (действие) Ein¬ teilung f, Unterteilung^ f, Gliederung f) 2. (часть, раздел) Unterabteilung f (10); 3. воен. Einheit f (10); авиадесёнт- иое ~ Lüftlandeeinheit f подразделить, подразделять äintei- len vt, untertäilen vt, gliedern vt подразделяться 1. zerfallen* vi (s), sich untertäilen; 2. страд, äingeteilt [gegliedert] wärden подразнить necken vt подразумевёть (darunter) verstä- hen* vt) (mit) hinzüdenken* vt) ~ся: подразумевается es wird (damit) ge- mäint, es wird (darunter) verständen; es wird ängenommen подрёмник M жив. Bländrahmen m (7) подрёнить охот, änschießen* vt подрёнок M охот, ein ängeschosse- nes Tier подрастёЦть heränwachsen* vi (s); ~ющий прич., прил. heranwachsend; ~ющее поколёние Nachwuchs m -es, heränwachsende Generation подрасти см. подрастать подрёться sich prügeln, sich schla¬ gen*; aneinänder [sich (D)] in die Häare geraten*, ins Handgemenge geräten* (сцепиться) подреберный анат. unter den Rippen liegend подрезать, подрезёть (von ünten) beschnäiden* vt) stützen vt) äinschnei- den* vt подремёть ein (kleih) wenig schlum¬ mern, ein Schläfchen [ein Nickerchen] mächen подрессбривание с авто Federung 440
подрисовать, подрисовывать 1. dine Zdichnung ergänzen, hinzdzeichnen vt; 2. разг. {губы, брови) nächziehen* vt подрббнЦость ж Einzelheit f (10); Detail [-'Цр] n -s, -s; вдаваться в ~ости auf Einzelheiten dingehen*; до мельчайших ~остей bis in kleinste Einzelheiten; ~ый ausführlich; din- gehend; detailliert [-ta'ji:rt]; описы¬ вать что-л. самым ~ым Образом etw. des längen und breiten schildern; это надо ~o рассмотреть das muß man sich (D) näher [bei Lichte] betrachten подровнйть dbnen vt, gldichmachen omd.; gerädeschneiden* omd., beschndi- den* vt (ровно подрезать) подросток м Jugendliche т (14), Halbwüchsige т (14); Teenager [англ. 4i:ne:d39r] т (6); девочка-~ Bäck¬ fisch m(l); ■—правонарушитель jugend¬ licher Rechtsverletzer подрубать см. подрубить I, Ц подрубить I (топором) (von unten) äbhauen* vt подрубить II (подшить) besäumen vt подруга ж Freundin f (12); Gefähr¬ tin f (12), Kamerädin f (12); ~ дёт- ства Gespielin f (12), Spielgefährtin f (12); ~ жйзни Ldbensgefährtin f ' по-дружески нареч. freundschaft¬ lich; kameradschaftlich (по-товари¬ щески) подружйться sich befreunden, Freund¬ schaft schließen*; sich mit j-m änfreun- den подружка ж разг. см. подруга подрумяненный hellgeröstet подрумяниваться) см. подрумя¬ ниться) подрумянить 1. (лицо и т. п.) rot schmmKen; ein wenig röten; 2. кул. bräunen vt, braun bräten*; ~ся 1. sich rot schminken; 2. кул. braun werden подручный сущ. м Händlanger m (6), Gehilfe m (9) подрыв m 1. воен., горн. Sprengung f (10); 2. перен. Schädigung f (тор¬ говли и m. n.); Untergräbung f, Unter¬ minierung f (доверия, авторитета и m. и.); ~ трудовой дисциплйны Zer¬ setzung f der Arbeitsdisziplin; — npe- стйжа Untergräbung f des Prestiges [-33S] подрывать I см. подорвать подрывать II см. подрыть подрывн||йк м Sprengmeister т (6); воен. Sprengpionier т (1); ~ой 1. воен., горн. Spreng-; ~ой заряд Sprengladung f (10); ~ая шашка Sprengkörper т (6); ~ое дело Spreng- dienst т -es, Sprengwesen п -s; 2. перен. Zersdtzungs-; subversiv Г-ver-l; ~кя ра¬ бота Zersdtzungsarbeit f, Wühlarbeit f; ~ая деятельность subversive [-va] Tätigkeit, Subversion f; Stortätigkeit f, Wühltätigkeit f; ~ые цели subver¬ sive Ziele подрыть untergrüben* vt, von unten graben* подряд I сущ. м Vertrag m (1*), Kontrakt m (1), Auftrag m (1*); аренд¬ ный ~ Pächtvertrag m; бригадный ~ Bri- gäde-Vertrag m; заключйть семейный ~ einen Familienvertrag schließen подряд II нареч. nacheinänder, hin¬ tereinander, der Rdihe nach, reihum; пять часов ~ fünf Stünden hinterein¬ ander; всё ~ alles ohne Ausnahme подрядить разг. уст. dingen* vt; ~ рабочих Arbeiter dingen* [in Dienst nehmen*, einstellen]; ~ся разг. уст. pich verdingen*, in Dienst treten* подрйдн||ый Verträge-; ~ая строй- тельная организйция Verträgsbauor- ganisation f (10), Bäuausführungsor¬ ganisation f; ~ые работы Auftragsar¬ beiten pi, — ым способом verträgsmä- ßig подрйдчик M Auftragnehmer m (6), Unternehmer m (предприниматель); Lieferänt m (8) (поставщик); гене¬ ральный ~ Generälauftragnehmer m подряжать см. подрядйть; ~ся 1. см. подрядйться; 2. страд, einge¬ stellt wdrden подрйсник м Unterkleidung f (10), Ldibrock m (1*) (der Geistlichen) подсадйть 1. (помочь сесть, взо¬ браться) hinäufhelfen* vi (кого-л. D); 2. (посадить рядом) ndben j-n setzen; 3. (растения) nächpflanzen vt подсадка ж (растений) Nächpflan- zen n -s подсаживаться см. подсёсть подсаливать см. подсолйть подсахарить разг. noch Zucker hin¬ dintun* (что-л. in А), nächsüßen vt подейчивать см. подсочйть _ подсвёчивать von unten beleuchten подсвечник м Lduchter т (6); Ker¬ zenhalter т (6) подсвинок м с.-х. Läufer т (6), Läu¬ ferschwein я (2) подсвйстывать nächpfeifen* vi подсёв м Untersaat f (10), Näch- saat f # подсевать см. подсеять подседёльник м Sättelunterdecke f (11) , * подсекать см. подсечь подсёкция ж Untersektion f (10) подсемья ж биол. Ünterfamilile f (И) подсёсть (к кому-л.) sich zu j-m näher sdtzen; sich ndben j-n sdtzen, sich zu j-m setzen; äufsteigen* vi (s) (на телегу); züsteigen* vi (s) (в по¬ езд) подсёчь 1. (von unten) äbhauen* (impf häute ab) vt; 2. (рыбу) die An¬ gel änziehen* подсёять 1. nächsäen vt; 2. (между всходами) üntersäen vt подсидёть, подсиживать разг. (ко¬ го-л.) intrigieren vi (gegen A), Rän¬ ke schmieden (gdgen A); j-m dine Fäl¬ le stdllen; j-n reinlegen omd., j-n än- schießen* подсинивать, подсинить bläuen vt подсистема ж Üntersystcm n (2), Subsystem n подскабливать см. подскоблйть подсказать 1. vörsagen vt; soufflie¬ ren [zu-] (суфлировать); 2. (навести на мысль, внушить) ding eben* vt, dik¬ tieren vt; auf den Gedanken bringen* vt; его поведение было подсказано всей ситуацией sein Benehmen würde durch die gänze Situation bedingt [diktiert] подскйзка ж Vörsagen n -s подсказыв||ать см. подсказать; здра¬ вый смысл ~ает... der gesunde Men¬ schenverstand legt nähe... подскакать heransprengen vi (s) (к кому-л., к чему-л. ап А) подскакивать 1. см. подскочйть; 2. (слегка подпрыгивать) hüpfen vi (s) .. подскоблйть ein wenig schaben подскок м спорт. Hüpfen я -s подскочйть 1. höchsprmgen* omd. vi (s), äufspringen* vi (s); auffahren* vi (s); 2. (подбежать) hinzüspringen* vi (s); 3. разг. (резко подняться) plötz¬ lich (än)steigen* vi (s) подсластйть, подслащивать versü¬ ßen vt под - под и подслёдствеииый сущ. м Untersü- chungshäftling т (1), Untersüchungs- gefangene т (14) ( подслеповатый stark kurzsichtig подслуживаться, подслужиться разг. sich einkratzen, sich einschmeicheln (к кому-л. bei D), scharwenzeln vi, schwänzeln vi (um A) подслушать beläuschen vt (кого-л., что-л.), erläuschen vt, äbhorchen vt (что-л.) подслушив||ание c Horchen я -s; Abhören я -s; Mithören я -s; прибор для ~ания воен. Horchgerät я (2), Lauschgerät я; ~ать horchen vi, läu- schen vi, äbhören vi, mithören vt; нас никто не ~ает? hört uns (auch) nie¬ mand zu?, beläuscht uns (auch) nie¬ mand? подсматривать см. подсмотреть подсмёиваться sich lustig machen (над кем-л., над чем-л. über А) подсмотрёть beläuern vt, heimlich beobachten; äbgucken vt; spicken vi (разг.) (у соседа по парте) подснёжник м бот. Schneeglöckchen я (7) подсобка ж разг. Nebenraum т (1*) подсобниЦк м разг. Hilfsarbeiter т (6), Gehilfe т (9); ~ца ж разг. Hilfst arbeiterin f (12), Gehilfin f (12) подсобнЦый Hilfs-; Neben-; ~ый 3ä- работок Ndben verdienst m (1), Neben¬ einkommen я (7); ~oe помещение Ndbenraum m (1*); ~ая работа Hilfs¬ arbeit f (10); ~ый рабочий Hilfsarbei¬ ter m (6), Gehilfe m (9); ~oe пред¬ приятие Hilfsbetrieb m (1); ~oe хо¬ зяйство Nebenwirtschaft f (10); Ne¬ benbetrieb m; личное ~oe хозяйство individudlle [-vi-] Häuswirtschaft подсбвывать см% подсунуть подсознание о Ünterbewußtsein я -s подсознательно нареч. im Ünterbe¬ wußtsein; ~ый unterschwellig, unter¬ bewußt подсолйть nächsalzen (part II näch- gesalzt и nächgesalzen) vt, (ein wenig) sälzen (part II gesälzt и gesälzen) vt подсолнечн||ик м Sonnenblume f (11); ~ый Sonnenblumen-; ~oe müc- ло Sonnenblumenöl я -(e)s подсолнух M разг. 1. см. подсолнеч¬ ник; 2. мн. ~и (семечки) Sönnenblu- menkerne pl подсос м спец. Säugwirkung f, Sog m -(e)s подсохнуть trocken werden, allmäh¬ lich trocknen (s) подсочйть лес. härzen vt подсбчкЦа ж лес. Härzung f, Abhar¬ zung f, Harzgewinnung f; произвести ~y harzen vt, Harz gewinnen* подспорье с разг. Aushilfe f, Unter¬ stützung f, Stütze f, Hilfe f подстёвить 1. unterstellen vt, ünter- setzen vt; unterschieben* vt (пододви¬ нуть); ~ ножку кому-л. гаж. перен. j-m ein Bein stellen; 2. мат. (число в буквенное выражение) substituieren vt; 3. (щёку и т. я.) hinhalten* vt, röL- chen vt ' подставка ж Ständer m (6); Ünter- gestell я (2), Ünterlage / (11); Ün- tersetzer m (6); Stütze f (11) (под¬ порка); ~ для палок Stöckständer m (6); ~ для ножа и вйлки Messerbänk¬ chen я (7); ~ для сушки посуды Ab¬ lauf korb т (1*) für Geschirr; ~ для обуви (в ш витрине) Schühständer т\ — для зонтиков Schirmständer т; ^ под стакйны Üntersetzer т; — под
под-под горйчую посуду Ühtersetzer т, Töpf- untersetzer т подставлйть см. подставить подставн||бй: ~бе лицб unterge¬ schobene [vdrgeschobene] Person; Ströhmann m (4) подстакённик м Teeglasuntersatz m (1*), Üntersatz m подстанбвка ж мат. Vertauschung f (10), Substitutiön f (10); Perrautatiön f (10) . подстёнция ж Ünterstation f (10); Ünterwerk n (2) (электрическая); трансформаторная ~ Umspannwerk n; распределйтельная — Vertüilerwerk n; телефбнная ~ Unteramt n (5) подстёть предиконё ему — разг. sie ist aus demselben Holz geschnitzt wie er подстёгивал» подстегнуть (кого-л.) разг. änregen vt, üntreiben* vt, iuf- peitschen vt; j-m Büine machen подстерегать, подстерёчь 1. belau¬ ern vt; liuern vi (когб-л. auf 4); iuf- lauern vi (D); охот, insitzen* vt; 2. (момент и m. n.) abpassen vt подстилать см. подостлать подстйлка ж Ünterlage f (11); Streu f (10) (для скота); ~ из ветвёй Aststreu f; ~ из лйстьев Lüubstreu f подстйлочнНый Unterlage-; Streu-; ~ая солома Ligerstroh n -(e)s подстраивать см. подстрбить подстрекйтель м Hützer т (6), Auf¬ wiegler т (6); Einpeitscher т (6), Anstifter т (6) (зачинщик); ~ствр с Aufhetzerei f, Aufwieg(e)lung f, Äuf- stach(e)lung f подстрекёть, подстрекнуть 1. (к че¬ му-л.) aufhetzen vt, aufwiegeln vt, auf stacheln vt; 2. (любопытство и m. n.) rüizen vt, schüren vt подстрёливать, подстрелйть 1. (за¬ стрелить) erschießen* vt; 2. (ранить) anschießen* vt, treffen* vt подстригйть(ся) см. подстричь(ся) подстрйчь schneiden* vt (волосы, ногти и т. п.); stützen vt, beschneiden* vt, kippen vt (деревья и m. n.); ~ся sich (D) das Haar schnüiden* [sche¬ ren*] (самому); sich (D) das Haar schneiden lissen* (в парикмахерской) подстрбить 1. cmp. anbauen vt; 2. перен. разг. instiften vt, iushecken vt подсгобйка ж радио Nichstimmen n -s, Nicnregeln n -s подстрбчн||ик M Rohübersetzung f (10) zwischen den Zeilen, Interlinear¬ übersetzung f; ~ый unterhalb der Züi- le stühencT (о знаке); ~oe примеча¬ ние Fußnote/ (1); ~ый перевод Roh¬ übersetzung f (10) zwischen den Zei¬ len, InterhneirÜbersetzung f подступ M, 6. 4. ми. ~ы Zügang m (1*); Zügangsweg m; Vorgelände n (6); воздушные ~ы Anflugstrecke f (11) ; Einflugschneise f (11); бой на даль¬ них ~ax к городу Kämpfe im äußeren Vorfeld der Stadt; защищёть ~ы к городу das Vorfeld [das Vorgelände] der Stadt vertüidigen; О к нему ~a нет разг. ihm ist nicht beizukommen, man kann an ihn nicht herankommen, er ist schwer zügänglich подступЦать, ~йть 1. herännahen vi (s), herinrücken vi (s); 2. (о слезах и m. n.) äufsteigen* vi (s); к гбрлу ~йл комок die КёЫе war wie zuge¬ schnürt подступиться: к нему не ~ разг. ihm ist nicht büi zukommen, man kann an ihn nicht herinkommen подсудйи||ый M Angeklagte m (14); скамьй ~ых Anklagebank r (3) подсУдн||ость ж юр. gerichtliche Zuständigkeit, Gerichtsbarkeit f; ~ый юр. in die Rüchtsprechungstätigkeit [Jurisdiktion der Gerichte] fällend; быть ~ым какбму-л. суду iinem Ge¬ richt unterliegen* подсУмок м воен. Patrönentasche f (11) подсУвуть 1. unterschieben* vt; 2. разг. (кому-л.) j-m etw. (unbemerkt) züstecken подсушивать, подсушйть vörtrocknen vt, (ein wünig) tröcknen vt, (ein wünig) ibtrocknen lassen* подсушйться (ein wünig) tröcknen vi подсуппса ж V6rtrocknung f, V6r- trocknen n -s подсчёт m Zählung f (10), Beleh¬ nung f (10); Auszählung f; Überschlag m (1*); ~ голосов Stiramenzählung f; die Auszählung der Stimmen; ~ затрёт Köstenerfassung f; — стоимости ..Ko¬ stenrechnung f; примёрный ~ Über¬ schlagsrechnung f; ошибка в ~e Re¬ chenfehler m (о); по предварйтельным ~ам nach Schätzungen, schätzungswei¬ se, nach vdrläufigen Berechnungen подечнтйть, подсчйтывать rechnen vt, zusimmenzählen vt, Ьегёс1шеп vt; überschlagen* vt; ~ голоса die Stim¬ men iuszählen подсылйть см. подослйть подсыпать, подсыпйть hinzüstreuen vt, hinzüschütten vt; hinüinschütten vt; üinstreuen vt подсыхйть allmählich tröcknen подтёивать см. подтаять подтёлкивать см. подтолкнуть подтёпливать см. подтопйть подтёскввать см. подтащйть подтасовёть 1. (карты) betrügerisch mischen; 2. перен. unterstüllen vt; ~ факты die Titsachen tendenziös zu- simmenstellen [verdrehen] подтасбв||ка ж 1. (карт) betrügeri¬ sches Mischen; 2. перен. Unterstellung f (10); ~ка фактов tendenziöse Zu¬ sammenstellung [Verdrühung] der Tit¬ sachen; ~ывать см. подтасовёть подтачивать см. подточить подтащйть heranschleppen vt подтёять 1. (снизу) von unten schmäl¬ zen* [täuen]; 2. (немного) ein wenig tauen подтвердйть bestätigen vt; bekräfti¬ gen vt (подкрепить); ~ получение den Empfing beschüinigen [quittieren]; ~ пйсьменно schriftlich bestätigen; verbriefen vt; ~ докумёнтом mit iinem Dokumünt belügen vt, dokumentieren vt, dokumentärisch erhärten; ~ исти¬ ну die Wihrheit erhärten; ~ся sich be¬ stätigen; sich bewahrheiten подтверждёть см. подтвердйть; ~ся 1. см. подтвердиться; 2. страд. bestätigt würden (ср. подтвердйть) подтверждёние с Bestätigung f (10); Bekräftigung f (10), Erhärtung f (10) (подкрепление); Beschüinigung f (10) (документом); документёльное ~ urkundliche Bestätigung; пйсьменное ~ schriftliche Bestätigung; Beürkun- dung f (10); вайтй новое ~ eine erneute Bekräftigung erführen*; в ~ этому zur Bestätigung düssen подтёк M 1. (от жидкости) Wasser¬ fleck m (1) (от воды)• Firbklecks m (1) (от краски); 2. мед. blutunterlau¬ fene Stülle подтека||ть 1. см. подтёчь; 2. разг. (давать течь) lecken vt; ббчка ■*-ет das Faß leckt [läuft aus] подтёкст м unausgesprochener Sinn [Gedänke] подтёма ж Ünterthema n -s, pl -men и -ta подтерёть iufwischen vt подтёчь (подо что-л.) unter etw. (4) fließen* подтйп M Üntertyp m (13) подтврёть см. подтерёть подтолкнуть leicht stoßen*, inito- 5en* vt; перен. inspornen vt, iinen .uftrieb gäben* (когб-л. D) подтопить (ein wünig) hüizen vt; inheizen vt подточйть 1. (ib)schlüifen* vt; 2. (подгрызть) (von unten) benigen vt; 3. перен. (силы, здоровье) unter¬ grüben* vt; unterhöhlen vt; О комёр нбса не подтбчит разг. 3 darin ist nichts üuszusetzen подтрунивать, подтрунйть spötteln vi (над кем-л. über 4) подтушевёть retuschieren vt подтыкёть см. подоткнуть подтёгнвание , с 1. (гайки) Anzie¬ hen п -s; 2. спорт. Klimmzug т (1*); 3. воен. Aufrücken п -s, Aufschließen п -s подтёгивать см. подтянУть; ~ся 1. см. подтянуться; 2. страд, füstgezo- gen würden (ср. подтянуть) подтёжки мн. Hosenträger pl подтёнутЦость ж Diszipliniertheit f; Korrüktheit f; ~ый 1. прич. см. под¬ тянуть; 2. прил. stramm; straff; dis¬ zipliniert; korrekt; ördentlich; ~ый вид strimmes Aussehen, strämme Hal¬ tung подтянуть 1. füstziehen* omd. vt (за¬ тянуть); strüffziehen* omd. vt (натя¬ нуть); тех. nachziehen* vt, inspannen vt; 2. (поднять) höchziehen* omd. vt; ~ гйрю у ходиков das Gewicht [Ühr- ge wicht] bei der Pündeluhr hochzie¬ hen*; 3. (войска) herünziehen* vt; nüchziehen* vt; 4. (дисциплинировать) disziplinieren vt, zur Disziplin inhal¬ ten*; die Zügel (straff) inziehen*; 3. (отстающих) nüchziehen* vt; näch- helfen* vi (когб-л. D); в. (подпевать) mitsingen* vt, vi; ~ся 1. спорт, sich höchziehen* omd.; üinen Klimmzug mi- chen; 2. (в отношении дисциплины) sich zusammennehmen*; 3. (об от¬ стающих) sich büssern; aufholen vi; 4. воен. iufrücken vi (s), äufschlie- ßen* vi подума||ть dünken* vt, vi, nächden- ken* vi (о чём-л. über 4); ~й. прё- жде чем сказёть! denk erst, ühe du sprichstl; только не ~й... glaub [denk] nur nicht...; О кто бы ~л! wer hätte das gediehtI; и не ~ю! разг. fällt mir gar nicht eini; ~ть тблько! разг. man bedünke bloßl; подумаешь! разг. hast du gedieht!; pah! подума||ться безл.* ему ~лось er gliubte подумывать (о чём-л.) etw. im Sin¬ ne hüben по-дурёцки нареч. разг. närrisch подурёчиться разг. Pössen rüißen*, Scherz trüiben* подурнёть häßlich würden поду[|ть 1. (начать дуть) zu blasen [zu wünen] beginnen* [anfangen*]; ~л лёгкий ветерок es kam ein leichter Wind auf; 2. (дуть на что-л.) püsten vi, blisen* vi; den Schmerz wügpusten (напр. на ушибленное место) подучйть разг. 1. (урок um. л.) (noch ütwas) lümen vt; 2. (подгово¬ рить) instiften vt; 3. (обучить) lüh- ren vt; büibringen* vt (когб-л. D)\ <^ся разг. lürnen vt, vi, erlernen vt 442
подушечкЦа ж I. keines К fasen; 2. мн. —и (конфеты) Kfssen pl\ фрук- тбвые ~и Früchtkissen pl подущйтъ parfümieren vt\ ~ся sich parfümieren подушка ж 1. Kfssen я (7); Köpf¬ kissen п; Pölster п (6) (диванная); надувная ~ Luftkissen я; кислорбд- ная ~ мед. Säuerstoffkissen я; штём- пельная — Stempelkissen я; 2. тех. Läger я (6); гидр., стр. Auflager я, Bättung f (10), Pölster я (6); О воз¬ душная ~ (на судах) Luftkissen я подушн|1ый: ~ая пбдать ист. Köpf¬ steuer f (11) подфарник м авто Pärkleuchte f (11), Ständlicht п (5) подхалйм м Speichellecker т (6), Kriecher т (6), Liebediener т (6); Biickelmacher т (6); ~ёж м разе. Speichelleckerei f; Lobhudelei f; ~на¬ чать past. liebedienern неотд. vi, lob¬ hudeln неотд. vi (пёред кем-л. D); ~ство c Speichelleckerei f; Lobhudelei f, Liebedienerei f подхватйть, подхвётывать 1. äuf- fangen* vt, äufgreifen* vt; ergreifen* vt (схватить); 2. разе, (болезнь) sich (D) hölen; 3. яерен. äufgreifen* vt (мысль); ~ чужую идёю sich (D) eine främde Idee zu eigen mächen; 4. (песню) einfallen* vi (s) (in A); einstim¬ men vi (in A) подхлестнуть, подхлёстывать mit der Peitsche äntreiben* (лошадей); яерен. разг. äntreiben* vt, Antrieb gehen* (когб-л. D) подхбд M 1. Heräntreten я -s, Herän- rücken n -s; воен. Anmarsch m (1*); ® Ansteuerung f, Anlaufen я -s; ae. ug m (1*), Anfliegen n -s; 2. ne- гвн. (Art der) Behändlung f; Vörge- en я -s (bei D); Betrachtungsweise f (11); Arbeitsweise f (к работе); инди- видуёльный ~ individuelle [-vi-] Be¬ händlung; individuelles Herängehen; формёльный — formäle Behändlung; 3, (точка зрения) Ständpunkt m (1); Einstellung f (10) (установка); марк¬ систский ~ marxistisches Herängehen, marxistische Beträchtungsweise; hö- вый к вещам eine пёие Einstellung zu den Dingen подходйть см. подойти; они бчень подходят друг другу sie passen äusge- zeichnet zusammen подходйщий pässend, geeignet; ent¬ sprechend (соответствующий) подцветка ж Stich m (1); синеватая ~ Bläustich m r подцепйть, подцеплять 1. änhaken vt, äuffangen* vt; 2. яерен. разг. äuf- gabeln vt, erwischen vt; sich (D) zu¬ ziehen*, sich (D) hölen (болезнь и m. я.); он подцепйл красавицу er hat sich ein hübsches Mädchen ängelacht подчёс парен, mitunter, manchmal подчёркивание c Unterstreichen n -s; перен. Betönen я -s, Akzentuierung f, Hervörheben я -s подчёркивать, подчеркнуть , unter¬ streichen* vt; перен. тж. betönen vt, akzentuieren vt; hervörheben* vt, her- vörtreten lässen* (выделить); ~ Kpäc- ным rot unterstreichen* [änstreichen*]; подчёркнуто мной Hervorhebung von mir; вёжно подчеркнуть es ist wichtig hervörzuheben; подчёркнуто вежливый betönt höflich подчивёнЦие c 1. (действие) Unter¬ werfung f, Unterordnung f; юр. Unter¬ stellung f; 2. (состояние) Unterstel¬ lung r, Botmäßigkeit f (ист,— зави¬ симость); должностнбе ~ие dienstli¬ che Unterstellung; стрбйки союзного [республикёнского] ~и* zenträlgelei¬ tete [der Uniönsrepublik unterstellte] Bäuvorhaben; быть в ~ии у когб-л. j-m untergeordnet sein: 3. гром. Unter¬ ordnung f, Hypotäxe f (11) подчинённый ярич. 1. см. подчинйть; 2. в зная. ярил. шрам, äbhängig, unter¬ geordnet, unterstellt; 3. в знач. сущ. м Untergebene т (14), Unterstellte т (14), Untergeordnete т (14) подчинительный шрам.’. ~ союз eine unterordnende Konjunktiön подчянйть ünterordnen vt, unterstel¬ len vt; unterwerfen* vt (покорить); —ся sich unterwerfen*, sich ünterord¬ nen; sich fügen (чемУ-л. in А) (npu- мириться) подчинить см. подчинить; ~ся 1. см. подчиняться; 2. страд, untergeordnet werden (ср. подчинять) подчйст[|ить 1. ein wenig reinigen [säubern, putzen]; äusputzen vt; äus- ästen vt (дерево); 2. (написанное) äusradieren vt; ~ка ж 1. Ausputzen я -s; Ausästen n -s (деревьев); 2. (написан¬ ного) Radieren n -s подчйтчик M полигр. Nächleser m (6) иодчйтывать полишр. vor lesen* vt, nächlesen* vt подчищйть см. подчйстить подшёрсток м Ünterwolle f, Winter¬ pelz m -es, kleines Hälbhaar, Grund¬ haar n -(e)s подшёфнЦый Unter Pätenschaft ste¬ hend, Päten-; ~ая стройка Pätenbau- stelle f (И); ~ая школа Patenschule f (H) подшивйть см. подшить подшйвк||а ж 1. Ünternähen n -s; 2. (бумаг) Einheften n -s, Abheften я: Annähen n -s; 3. (пачка газет) Bündel n (6) zusämmengehefteter Zeitungen; 4. (у одежды) Saum m (1*); припуск на —у Säumzugabe f; 5. cmp.: ~ кры¬ ши Dächverschalung f подшипник M Läger n (6); шарико¬ вый — Kugellager я; рбликовый ~ Rollenlager я; ~ скольжёния Gleit¬ lager я; ~ качения Wälzlager n подшить 1. (платье) ännähen vt; ünternähen vt; (ein)säumen vt (под¬ рубить); 2.: ~ подкладку Futter ein¬ nähen; 3. (валенки) besohlen vt; 4. (газету, бумаги) äbheften vt; ~ к дё- лу zu den Akten lögen [heften], äble- gen vt; 5. cmp. (доски) änschlagen* vt, änbringen* vt подшлёмник M Köpfschützer m (6) подшпйлнть разг. mit einer Nädel befestigen; ~ волосы das Haar [die Häare разг.] äufstecken , подштйнники мн. разг. Unterhosen pl подштопать notdürftig [ein wenig] stopfen подштукатурить notdürftig [ein wö- nig] verpützen [mit Stuck bewerfen*] подшутйть (над кем-л.) j-m einen Streich spielen подшучивать sich lUstig mächen (над кем-л. über А) подъедйть см. подъесть подъёзд м 1. (путь) Auffahrt f\ An¬ fahrtsstraße f, Zufahrtsstraße f; 2. (вход) Eingang m (1*); Aufgang m (1*); дом с тремя ~ами ein Haus mit drei Aufgängen подъёэдить спорт.'. ~ лошадь ein Pferd an den Wägen gewöhnen (при¬ учить к упряжке), ein Pferd zureiten* подъездн||ой: ~ой путь ZUfahrts¬ weg m (1); ж.-д. Nöbenbahn f (10), ZUfahrtsgleis n (2); ~ая дорога An¬ fahrtsweg m (1), Zufahrtsstraße f (11); Zubringer m (6) (к автостраде) под - под П подъеажёть см- подъёхать подъём м 1. Aufstieg т (1); ~ нё гору Ersteigen я eines Berges; Berg¬ besteigung f (10); ~ водолёза Auf¬ stieg т [Auftauchen и] des Täuchers; 2. (грузов um. п.) Höben я -s, Höch- ziehen я -s; Höchförderung f, Hub m -(e)s; горн. Liften n -s, Förderzug m, Zutägeförderung f; ~ кораблй Heben [Bärgen] n äines Schiffes; — шлюпки Einnehmen [Einholen] n des Böotes; ~ флёга Flaggenhissung f; 3. (вспаш¬ ка) Aufackern n -s, Pflügen n -s; ~ зяби Härbstfurche J (11): Herbststurz m (1*); ~ näpa Aufbruch m (1*); 4. (склон горы um. n.) Steigung f (10), Geländesteigung f; крутбй ~ stäiler Anstieg, steile Steigung; полбгий ~ allmähliche Steigung; 5. (энергичный рост) Aufstieg m (1), Aufschwung m (1*); Anwachsen n -s (рост); экономи¬ ческий — wirtschaftlicher Aufschwung [Aufstieg]: ~ нарбдного благосостоя¬ ния die näbung des Völkswohlstandes; ~ произвбдства die Steigerung der Pro¬ dukten; лереживёть ~ äinen Auf¬ schwung nähmen*; вызвать ~ äinen Auf¬ schwung äuslösen; развйтие по путЯ ~a die Aufwärtsentwicklung; в. (вооду¬ шевление) Schwung m -(e)s, Auf¬ schwung m; Begeisterung f; Elan m -s; Auftrieb m -(e)s; политический ~ politi¬ scher Aufschwung; высокий патриоти¬ ческий ~ größe patriotische Begei¬ sterung; трудовбй ~ Arbeitsenthusias¬ mus m =, Arbeitsaufschwung m, Ar¬ beitselan m; с больпшм ~ом mit gro¬ ßem Enthusiäsmus; он говорЯл с (боль¬ шим) ~ом er sprach mit (großem) Schwung; вызвать небывёлый ~ un¬ beschreibliche Begeisterung äuslösen; 7. (ногй) Spann m (1), Rist m (1); 8. (сигнал) Wäcksijgnal n (2); Wecken n -s (побудка): (команда) Aufstehen!; ~ по тревоге Alarmierung f; 9. ae. Aufstieg m (1); 10. спорт.: ~ перево¬ ротом Aufschwung m; О быть лёгким на ~ разг. leicht bewäglich [flink, rührig] sein; быть тяжёлым на ~ разг. schwerfällig sein подъёмн|[ик м 1. тех. Aufzug т (1*); Heber т (6); горн. Lift т (1), Fährstuhl т (1*); Fördermaschine f (11); Häbezeug я (2); ручнбй ~ик Händaufzug т; 2. (лифт) Aufzug т (1*), Fährstuhl т (1*); ~ые сущ. мн. Umzugsgeld я (5); ~ый 1. Hebe-; ~ый кран тех. Häbekran т (1, 1*), Kran т; ~ая сЯла ав. Auftrieb т -(e)s; Tragkraft f, Trägvermögen n; ~ый механЯэм (орудия) Höhenricht¬ werk я (2); ~ые механизмы НёЬе- zeuge pl, Hebevorrichtungen pl; ~ая машЯна горн. Fördermaschine f (11); 2.: ~ый мост Zugbrücke f (11) подъёсть разг. 1. (снизу) von unten zerfressen* [benägen]; 2. (всё без ос¬ татка) älles äufessen* подъехать 1. (her)änfahren* vi (s); Vorfahren* vi (s), herängefahren kom¬ men*; heränreiten* vi (s) (верхом); 2. перен. разг. sich einschmeicheln (к комУ-л. bei D) подыгрёть (кому-л.) разг. j-ra Vor¬ schub leisten подыграться, подыгрываться разг. sich äinschmeicheln (к комУ-л. bei D) подымйть(ся) разг. см. поднять(ся) подыскёть ausfindig machen, fin¬ den* vt; не ~ слов keine Worte finden* подыскивать (äus)süchen vt', sich Umsehen* (что-л. nach D) 443
под-поз подытоживать, подытбжрть sum¬ mieren vt; перен. zusämmenfassen vt, äuswerten vt, Bilanz ziehen* подыхать см. подохнуть ' подышать atmen vi; ~ свежим воз¬ духом frische Luft schöpfen подьячий M нет. Amtsschreiber m (6) . 0 поедать см. поесть 2 , поединок м Zweikampf т (1*), Duell я (2); воздушный ~ Lüftkampf т _ поедом: ~ есть 1) (о насекомых) unaufhörlich stechen*; 2) перен. разг. j-n mit Vorwürfen plagen; schikanie¬ ren vt поезд M Zug m (1*); fiisenbahnzug m; скорый ~ Schnellzug m; ~-стре- ла Fernschnellzug m (,сокр. FD-Zug); пассажирский ~ Persönenzug m, Rei¬ sezug m; товарный ~ Güterzug m; товаро-пассажирский ~ gemischter Zug; пригородный ~ Vörortzug m; ~ дальнего следования Förnzug m; ~ мёстного сообщёния Zübringerzug m; ~ прямого сообщёния Dürchgangs- zug m, D-Zug m; почтовый ~ Pöst- zug m; служебный ~ Dienstzug m; во¬ инский ~ Militärzug m; санитарный ~ Sanitätszug m; воен. Lazaröttzug m; строительно-монтажный ~ Bauzug m; автомобильный ~ Lastzug m; ~-ре¬ фрижератор Kühlzug m; встрёчный ~ Gögenzug m; ~ метрб Ü-Bahn-Zug m, Mötrozug m; ~ дружбы Fröundschafts- zug m; пустйть дополнйтельные ~A Entlästungszüge öinsetzen; О свадебный ~ Höchzeitszug m поёздить fahren* vi (s); röisen vi (путешествовать) поёздка ж Fahrt f (10); Röise f (11) (путешествие); Ausflug m (1*) (экс¬ курсия); деловая ~ Geschäftsreise f; увеселительная ~ Vergnügungsfahrt f; инспекционная ~ Besichtigungsreise f; ~ по городу Stadtrundfahrt f; ~ за город Ausflug ins Grüne поезднЦой Zug-; ~ая бригада Zug¬ personal n (2), Zügbegleitung f (10) поёмный: ~ луг Märschwiese f (11) поесть 1. (съесть немного) ёtwas össen*; 2. (всё) alles äufessen* поехать (hin)fähren* vi (s) пожадничать см. жадничать пожалё||ть 1. (кого-л.) bemitleiden vt; Mitleid haben (mit D); 2. (о чём-л.) bedauern vt; никто об этом не ~ет niemand wird das bedauern; es wird kein Hahn danach krähen (разг.); ты ещё ~ешь об этом du wirst das noch bedauern, es wird dir noch leid tun; du wirst dich noch ümsehen (разг.); 3.: не ~ть ни сил ни труда köine An¬ strengung [köine Mühe] schöuen пожаловать I уст. (подарить) ver¬ leihen* vt; beschenken vt; befördern vt; ~ в дворянство in den Adelsstand erhöben* пожаловать II уст., теперь ирон., шутл. (прийти) kommen* vi (s); доб¬ ро ~! willkommen! пожаловаться sich beschwören, sich beklagen (кому-л. bei D, на что-л. über А) пожалуй 1. вводи, сл. wahrschöin- lich, wohl; am finde (чего доброго); 2. частица (не возражаю) möinetwe- gen пожалуйста частица bitte (sehr), bitte schön; wenn ich bitten darf; О скажй(те), ~! na, säg(en Sie) mal! пожар M. Brand m (1*); Schaden¬ feuer n (6); Föuersbrunst f (3); боль- шбй ~ Größfeuer n; Größbrand m; лесной ~ Wäldbrand m; руднйчный ~ Grübenbrand m; вспыхнул ~ ein Föuer ist äusgebrochen: о ~e звонйть 01 bei Föuer 01 (null-eins) änrufen*; борьба с ~ами Brandbekämpfung f; затушить ~ den Brand öindämmen; ~ войны Kriegsbrand m; О как на ~ разг. brändeilig; бежать как на ~ разг. rönnen wie ein geölter Blitz [wie ein ängestochenes Schwein]; не на ~ разг. keine fiile!, es brennt ja nicht! пожйрЦище c Brändstätte f (11); Brändfläche f (11); ~ник м см. по¬ жарный 2; ~ный прил. 1. Föuer-; Lösch-; ~ная комёнда Feuerwehr f (10), Löschmannschaft f (10); ~цая дружйна fröiwillige Föuerwehr; ~ная охрана Brandschutz т -es; ~ный сип- нал Feuermelder т (6); ~ная трево¬ га Feueralarm т (1); ~ная автома¬ шина Löschfahrzeug п (2); ~ное депо Feuerwache f (И); опасно в ~ном от¬ ношении feuergefährlich; О на всякий ~ный случай разг. für den Notfall; 2. в энач. сущ. м Feuerwehrmann т (4) (pl тж. -leute) пожатие: ~ рукй Händedruck т пожать I: ~ руку die Hand drük- ken; ~ плечами die Achseln [mit den Achseln] zücken пожёть II (получить) ernten vt; ~ плоды своей работы die Früchte sei¬ ner Arbeit ernten; ~ лавры Lorbeeren ernten; что посеешь, то и пожнёшь поел, wie die Saat, so die firnte пождать разг. (eine Zeitlang) war¬ ten vi (auf A) пожевать (etwas, ein wenig) kauen vt; ~ губами die Lippen kauen пожелан|!ие c Wunsch m (1*); Glück¬ wünsche pl; примйте мой наилучшие ~ ия nehmen Sie meine besten Glückwün¬ sche entgegen пожелать wünschen vt пожелтёлый vergilbt пожелтеть vergilben vi (s), gelb werden; ~ от времени ältersgelb wer¬ den; слегка ~ leicht angilben vi (s) поженить verheiraten vt; ~ся sich verheiraten пожертвовЦание c Spende f (11); сбор ~аний Spendensammlung f (10); Kollekte f (11) (в церкви); ~ать см. жёртвовать пожива ж разг. Vorteil т (1), Ge¬ winn т (1) пожив||ать: как вы ~аете? разг. wie geht es Ihnen?, wie steht’s (mit dem Befinden)?; как ~ают дети? was machen die Kinder? поживиться разг. Vorteil ziehen*; sein Schäfchen ins trockne bringen*; einen güten Schnitt machen; ~ за чей-л. счёт sich (D) auf j-s Kosten einen güten Tag machen; ~ чужйм добром sich (D) fremdes Gut äncig- nen . пожйзнеынЦый lebenslänglich; auf Lebenszeit, auf Lebensdauer; ~ая пен¬ сия Rente f auf Lebenszeit; ~oe за¬ ключение lebenslängliche Haft пожилой bejahrt, betagt; bei Jahren (предик.)j он уже ~ человек er ist schon ein älterer Mann; ~ возраст vor¬ geschrittenes Älter пожимать см. пожать I пожинать см. пожать II пожирать verschlingen* vt; О ~ глазами кого-л. j-n mit den Augen versehl Ingen* пожйтк||и ми. разг. Häbseligkeiten pl; со всеми ~ами mit Sack und Pack пожйть 1. (öine Zöitlang) löben vi; 2, разг. (в своё удовольствие) das Leben genießen*; 'О поживём — увй- дим погов. kommt Zeit, kommt Rat пожрать см. пожирать пожурить разг. rügen vt пожухлый blaß, glanzlos; welk (вы¬ сохший) поз||а ж Pose f (11); Positur f (10), Stöllung f (10), Hältung f (10); при¬ нять ~y sich in Positur setzen [wer¬ fen*]; sich in Pose rücken; сидеть в своёй любймой ~е in seiner Lieblings¬ haltung sitzen* позаббтиться sorgen vi, Sörge trä¬ gen* (о ком-л., о чём-л. für A); sich (D) etw. angelegen sein lassen* позабывёть разг. см. забыть 1 позабыть разг. см. забыть позавйдовать см. завйдовать позавтракать см. завтракать поэавчерё нареч. vorgestern; ~ш- иий vorgestrig позади 1. нареч. hinten; оставлять кого-л. далеко ~ j-n weit hinter sich zurücklassen*; самое тяжёлое оста¬ лось ~ das Schwerste ist vorbei [vor¬ über]; wir haben das Schwerste hinter uns; 2. предлог hinter (D на вопрос «где?») позаимствовать с.м. займствовать позапрбшлый разг. vorvorig позарёз нареч. разг. sehr dringend, außerordentlich позёриться разг. erpicht sein (на что-л. auf А) позвёть 1. rufen* vt; 2. (пригласить) kommen lassen* vt по-звёрски нареч. bestialisch; brutal позволёнНие c Erlaubnis f (3); Be¬ willigung f (10),( Genehmigung f (10) (согласие); проейть ~ия um Erlaub¬ nis bitten*; с вашего ~ия wenn Sie erlauben [gestatten]; О с ~ия сказать разг. mit Verlaub zu sägen позволйтельнЦый erläubt; statthaft (допустимый); ~o спроейть es sei ge¬ stattet zu frägen; es sei die Fräge er¬ läubt позволить, позволять 1. erläuben vt, gestätten vt; ~ себе что-л. sich (D) etw. leisten [genehmigen], sich (D) die Freiheit nehmen*; позволить себе ряд критических замечаний sich (D) eine Reihe kritischer Äußerungen ge¬ stätten; ~ себё слйшком много sich (D) zuviel heräusnehmen* [erläuben]; позвольте спроейть gestätten Sie mir die Fräge; позвольте! äber erläuben Sie mal!; 2. (дать возможность) zülas- sen* vt; ermöglichen vt; здоровье мне не позволяет meine Gesündheit erläubt mir nicht позвонить klingeln vi (кому-л. bei j-m); läuten vi (австр.); ~ кому-л. по телефону j-n änrufen* позвонок м анат. Wirbel т (6); шейный ~ Halswirbel т; спинной ~ Rückenwirbel т позвонбчнЦик м анат. Wirbelsäule f (11), Rückgrat я (2); ~ые сущ. мн. зоол. Wirbeltiere pl; ~ый Wirbel-; ~ый столб Wirbelsäule f (11) позднеромёнский: ~ стиль архит. spätromanischer Stil позднЦий 1. spät; ~ей осенью im Spätherbst; в ~ий час zu später Stün¬ de, zu vorgerückter Stünde; до ~ей ночи bis tief in die Nacht hinein; 2. (запоздалый) verspätet, spät; ~ий гость später Gast; О самое ~ee späte¬ stens; не ~öe чем... nicht später als..., spätestens,am... (о дате) поздно нареч. spät; ~ вечером spät am Abend; О рёно йли ~ über kurz 444
öder lang; лучше чем никогдй bäs- ser spät als nie _ поздороваться (be)grüßen vt _ поздоровёть gesund werden; züneh- men* vi, stärker wärden (пополнеть) поздорови||тъся безлему не ~тся разе, er wird dran glauben müssen; das wird ihm übel bekommen поэдравнтельн||ыи Glückwunsch-; Gratulatiöns-; ~ая телеграмма Glück¬ wunschtelegramm n (2) поздравить beglückwünschen vt (когб-л. с чем-л. j-n zu D), gratulie¬ ren vi (j-m zu D) иоэдравлёнЦие c Glückwunsch m (1*), Gratulation f (10); Glückwunsch¬ schreiben n (7) (письменное); ~ие с Новым годом Neujahrsglückwunsch m; принимать ~ия Glückwünsche ent¬ gegennehmen* поздравля||ть см. поздравить; О с чем вас и ~ю! ирон. = da haben Sie’sl, da haben Sie die Bescherung!, prost Mahlzeit позёвывать разг. ab und zu gähnen позеленеть grün werden позём M c.-x. Stalldünger m -s поземельный Grund-, Böden-; zum Grund und Böden gehörig; ~ налог Grundsteuer f (11) позёмка ж Schneetreiber n -s; мела ~ der Wind trieb den Schnee über den Böden позёр M Poseur [-'zerx] m (1), Wich¬ tigtuer m (6); ~ство c Wichtigtuerei пбзже нареч. später; не чем в три часа spätestens um drei Uhr по-зимнему нареч. winterlich, win¬ termäßig позировать 1. (художнику) Modell stöben*, j-n sitzen*; 2. перен. posieren vi, sich (D) eine gekünstelte Haltung geben*; schauspielern vi позитйв M фото Positiv n (2) позитивЦйэм M филос. Positivismus [-'vis-] m =; ~hct m Positivist [-'vist] m (8) позитйвнЦый 1. positiv; 2. фото po¬ sitiv; ~ый отпечаток Positiv n (2), Pösitivbild n (5) позитрон M физ. Positron n -s, -trö- nen, positives [-vas] Elektron позиционн||ый Ställungs-; ~ая вой¬ на Stellungskrieg m (1) позйцЦия ж 1. воен. Stellung f (10); мор. тж. Position f (10); передовая ~ия vorgeschobene Ställung; исход¬ ная ~ия Ausgangsstellung f (сокр. Ag-St); оборонйтельная ~ия Vertei¬ digungsstellung f; морская ~ия Säe¬ position f; смена ~ий Stellungswech¬ sel m (6); занять ~ию äine Stellung beziehen*; стоять на ~ии in äiner Stellung liegen*; оставлять ~ию äine Stellung äufgeben* [räumen]; 2. перен. Standpunkt m (1), Einstellung f (10), Stellungnahme f; Haltung f (10); ос¬ новная ~ия Grundhaltung f; ключе¬ вая ~ия Schlüsselposition f, Schlüssel¬ stellung f, führende Position; классо¬ вая ~ия Klassenstandpunkt m; занимать ясную [реалистйческую, враждёбную, выжидательную] ~ (в какбм-л. вопросе) (in einer Frage) eine kläre [realistische, feindliche, äbwartende] Haltung einneh¬ men*; стать на ~ии рабочего класса sich auf den Standpunkt der Arbeiter¬ klasse stöllen; твёрдо стоять на своёй ~ии seine Position behäupten; стоять на (неПравильной ~ии (k)äine richtige Einstellung haben; терять свой ~ии seine Positionen einbüßen позлйть разг. ein wenig ärgern познабливание c Frösteln n -s познавёемПость ж Erkännbarkelt f; ~ый erkennbar познавательн||ый: ~ая способность Erkenntnisvermögen n -s, Erkenntnis¬ kraft f; кнйга имеет ~oe значение das Buch vermittelt viele Kenntnisse; ~ая ценность Erkenntniswert m -(e)s познавать см. познать; ( ~ся sich егкёппеп lassen*, sich erweisen* познакомить bekannt machen (c кем-л., с чем-л. mit D); vörstellen vt (представить); Einblick gäben* (in А — с документами и m. n.); блйже ~ кого-л. с чем-л. j-m etw. nähebrin- en*; разрешите вас ~ c... darf ich ie bekannt machen mit...; ~ся bekannt werden (с кем-л., с чем-л. mit D); kennenlernen omd. vt; äinen Einblick nähmen* (in А — с документами и m. n.) познанЦие c 1. филос. Erkänntnis f; теория ~ия Erkenntnistheorie f; про¬ цесс ~ия Erkenntnisprozeß m -sses; 2. ми. ~ия (сведения) Känntnisse pl познйть 1. erkennen* vt; 2. (испы¬ тать) erfahren* vt; ~ горе [нужду] Leid [Not] erführen* [kennenlernen] позолбт||а ж Vergoldung f; с ~ой mit Göldauflage; ~йть vergolden vt; О ~йть пилюлю äine bittere Pille versüßen позор M Schmach f, Schände f; Bla- mäge Г-зэ] f (11); покрыть себя ~ом Schande auf sich läden*; быть ~ом чегб-л. zur Schände gereichen; с ~om mit Schimpf und Schände; ~нть 1. (iбесчестить) entähren vt, schänden vt; 2. (выставлять в плохом свете) in VeiTÜf [üblen Ruf] bringen*, verrufen* vt; ~ный schändlich, schimpflich, schmählich; schmächvoll, blamabel; О постёвить когб-л. к ~ному столбу j-n an den Pranger Ställen, j-n änprangern позумёнт м Posamänt n (13), Be- sätzband n (5) позыв M Verlängen n -s, Drang m -(e)s; ~ на рвоту Brechreiz m -es позывные сущ. мн. радио Rufzei¬ chen pl; Päusenzeichen n (7) (радио¬ вещания) поиграть (ein wänig) spielen vi поиздержаться разг. sein gänzes Geld äusgeben*; sich veräusgaben пойлка ж (для скота) Tränke f (11); автоматйческая ~ Selbsttränke f поимённ||о нареч. nämentlich; ~ый Nämen(s)-; nämentlich; ~ый список Nämenliste f (11), Namenverzeichnis n (3*); ~oe голосовйние nämentliche Abstimmung поименовать benännen* vt, bezäich- nen vt; äufzählen vt, änführen vt (пе¬ речислить) поимка ж Auffangen л -s, Ertäppen n -s, Ergreifen n -s поимущественный: ~ налог Vermö¬ genssteuer f (11) поинтересовёться sich interessieren (чем-л. für A), ein gewisses Interesse äufbringen* (für A) поиск M 1. воеH. Spähtruppunter¬ nehmen n (7); 2. выч. тех. Süchen n -s, Suche f; информационный ~ In- formatiönssuche f; см. тж. пбиски поискать süchen vt пбиск||и мн. 1. Suche f, Süchen n -s, Nachforschungen pl; Süchaktionen pl, Suchmaßnahmen pl; в ~ax чего-л. auf der Suche nach etw. (D); в ~ax квартиры auf Wohnungssuche; твор¬ ческие ~и schöpferische Ünrast; от¬ правляться на —и auf Suche gäben*; 2. геол. Äufsuchen n -s, Prospektieren n -s, Erschürfen n -s поз-пок П поисковйк M (геолог) Schürfer m (6), Prospektierer m (6) поисковЦый 1. Such-; ~ая группа Süchmannschaft f (10); 2. геол. Pro¬ spekt ierungs-; Schürf-; ~ые работы Sücharbeiten pl поистине нареч. währlich, wahrhaf¬ tig пойть zu trinken gäben* (когб-л. D); tränken vt (животных); ~ кого-л. чёем (угощать) j-n mit Tee bewir¬ ten пойло с (для скота) Trank m (1*) (für das Vieh) пбйма ж Aue f (11), Überschwäm- mungsgebiet n (2); ~ рекй Flußaue f, (überschwämmte) Flußniederung f (10) поймать fängen* vt; erwischen vt, ertäppen vt; ~ кого-л. на мёсте пре- ступлёния j-n auf frischer Tat ertäp¬ pen; О ~ когб-л. на слове j-n beim Worte nehmen* пбйменн||ый Au(en)-; ~ые лугй Auenwiesen pl; ~ый лес Auenwald m (4) пойнтер M (порода собак) Pointer m (6) пойтй см. идти; пошлй! gehen wir!; пошёл! разг. los!, vorwärts!; пошёл вон! разг. scher’ dich fort, päck(e) dichl; не ~ впрок keinen Nützen [Se¬ gen] bringen*; ~ на что-либо sich auf etw. äinlassen*; (рискуя) es auf etw. (A) änkommen lässen*; ему пошёл де¬ сятый год er ist neun Jähre (alt); ему пошёл сороковой год er geht ins vier¬ zigste Jahr; О ёсли на то пошло wenn es drauf änkommt пока 1. союз (в то время как) wäh¬ rend, solange; Hä до поговорйть с ним, ~ он там man muß mit ihm sprächen, solänge er dort ist; 2. союз (до тех пор пока) bis; подождй, ~ я приду wärte, bis ich komme; он не может на- писйть письмо, ~ не узнйет йдреса er kann den Brief nicht schreiben, bevor er die Adrässe nicht weiß; 3. нареч. (в ожидании) vorläufig, einstweilen; fürs erste (сперва); ~ что vorerst, vor¬ läufig, unterdessen; О ~! разг. bis nachnär, bis später!, bis dann!, bis dähin!, (auf) Wieder hören! (по телефо¬ ну) , покйэ м Schau/; Vorführung f (10), Demonstrierung f, Schäuveranstaltung f; ~ (кино)фильма Filmvorführung f; ~ мод Modenschau f; ~ достижёний Leistungsschau f покааан]|ие c 1. (в суде и m. n.) Aussage f (И); ложное ~ие fälsche Aussage [Erklärung]; свидётельское ~ ие Zeugenaussage f; ~ия сторон Aussagen der Partäien; давйть ~ия äussagen vt, äine Aussage mächen; 2. (прибора) Angabe f (11); Anzeige f (11), Anzeigewert m (1); ~ие счёт¬ чика Zählerstand m -(e)s; ~ие тер¬ мометра Thermomäterstand m; 3. мед. Indikation f (10), Häilanzeige f (11) показётел||ь м 1. Kännziffer f (11); Kännwert m (1), Mäßwert m; Index m (1) (pl тж. -dizes), Indexziffer/7; Gräd- messer m (6); Merkmal n (2) (признак); мед. Indikation f; средний ~ь Dürch- schnittskennziffer f; (наи)высший ~ь Bästwert m; Bästleistung f (10) (дости¬ жение); производственные ~и Pro- duktiönsziffern pl; имёть сёмые лучшие производственные ~и der Läistungs- beste sein; экономйческие ~ и ökono¬ mische Kännziffern; тёхнико-экономй- ческие ~и technisch-ökonomische Кёпп- 445
пок-пок Ziffern; качественный ~ь qualitative [-va] Kännziffer; Gütekennziffer f] ко¬ личественный ~ь quantitative Kenn¬ ziffer; Mängenkennziffer f; водорбдный ~ь pH-Wert m, Wässerstoffionenexpo¬ nent m (8); цифровые ~и Zühlenanga- ben pl] ~ь твёрдости Fästigkeitsindex m; ~ь теплопроводности Wärmeleit¬ zahl f (10); это ~ь (чего-л.) das ist ein Gradmesser (für Л); 2. мат. Exponent m (8), Index m (1) (pl тж. -dizes); 3. мед. Anhalt m -(e)s; Zeichen n (7), Indikation f (10); ~ь päxa Anhalt an Krebs; ~ь оперируемости Operatiönsindikation f показАтельнЦый 1. (образцовый) Müster-, mustergültig, Schau-; ~ыЙ урбк Müsterstunde f (11); дать ~ый урок üine Müsterstunde äbhalten*; ~ая лекция Müsterlektion f (10); '~ый магазин Müsterverkaufsstelle f (11); 2. юр.'. — ый суд [процёсс] Schäuprozeß m; 3. (характерный) be- züichnend, kennzeichnend, charakte¬ ristisch [ka-]; это бчень ~o das läßt tief blicken показёть 1. zeigen vt, äufzeigen vt; äufweisen* vt, sichtbar machen; sähen lassen*; ~ что-л. в дёйствии etw. praktisch vörführen; <■* себя sich be¬ währen (в положительном смысле); sein wahres Gesicht züigen (в отри¬ цательном смысле)', ~ героизм Herois¬ mus bekunden; ~ преимущество но¬ ваторского метода die Vörteile der Neuerermethode äufzeigen; ~ товар лицом разг. üine Sache von der büsten Seite züigen; и виду не ~ sich (D) nichts änmerken lassen*; 2. (указать) (hin)wäisen* vi (на кого-л., на что-л. auf Л); 3. (дать показания) ängeben* vt] äussagen vt (в суде, на допросе и т. я.); О он тебе покажет! разг. der wird dir’s gäben!, er wird dich lehren!; ~ся 1. sich zäigen, sich sähen lassen*; erscheinen* vi (s) (появиться)] ~ся кому-л. на глаза j-m unter die Augen träten*; ~ся врачу sich dem Arzt zeigen; 2. безл. (почудиться) scheinen* vi, Vorkommen* vi (s); мне показалось, что... es schien mir, daß.., es kam mir vor..., es war mir, als ob... показной Schein-; zum Schein, äu¬ ßerlich; vörgetäuscht, (nur) zur Schau geställt; носйть [иметь] ~ харйктер vörgespiegelt sein показуха ж разг. Schau f, vörgetäu- schte Leistungen [Aktivitäten]; üto сплошная ~! das ist doch ein Paräde- pferd I покАзывать см. показАть; ~ся 1. см. показаться 1; 2. страд, gezäigt wür¬ den (ср. показать) покалыва||ть: у негб ~ет в боку er hat Säitenstechen покамест нареч. разг. см. пока 3 покарать strafen vt, besträfen vt] ahnden vt покараулить разг. äufpassen vi, äuf- lauern vi (кого-л. D) покатать см. катать 1, 2; ~ся см. кататься покатить 1. rollen vt] 2. разг. (по¬ ехать) fahren* vi (s); ~ся rollen vi (s), ins Rollen kommen*; ö ~оя со смеху разг. sich vor Lachen wälzen [biegen*], sich krank [schief] lachen покйтЦость ж Abschüssigkeit f; Ab¬ hang m (1*); ~ый äbschüssig, äbfal¬ lend; О ~ый лоб fliehende Stirn покачать 1. (ein wänig) schaukeln vt] ~ головой den Kopf schütteln; 2« (ребёнка) wiegen vt, schaukeln vt; 3, (воду и m. n.) pumpen vt] ~ся sich ein wänig schaukeln покАчивание c 1. Schaukeln n -s; 2. (ребёнка) Wiegen n -s покАчнвать см. покачать 1, 2; мор. schlingern vi] меня покачивает ich täum(e)le; <-ся wänken vi, täumeln vi ( покачнуть ins Wänken bringen*, wänkend mächen; ~ся wänken vi, schwänken vi, ins Wänken geräten* покАшлив||анне c Hüsteln n -s; ~ать hüsteln vi покАшлять äinige Mäle [äinigemal] husten покайние c 1. рел. Buße f (11); Bäichte f (11) (исповедь); 2. перен. Räue f; чистосердёчное ~ äufrichtige [von Härzen kömmende] Räue; О отпустйть д^шу на ~ j-n in Rühe lässen* покайнвЦый reuevoll, Buß-; ~ые речи Worte der Reue покАяться (сознаться) bekännen* vt, Buße tun*, bäichten vt поквартйльно нареч. vierteljährlich, quartälsweise поквнтАться разе, äbrechnen vi (c кем-л. mit D) пбкер M карт. Pökerspiel n -(e)s; играть в ~ pokern vi покидать I разг. (побросать) (wäg-) würfen* vt покидАть II, покинуть (уходить, оставлять) Verlässen* vt] im Stich lässen* (оставлять без помоиш) покладая: не ~ рук ohne Unterlaß, ununterbrochen, pänsenlos поклАдистЦость ж Willfährigkeit f, Nachgiebigkeit f, Willigkeit f, Verträg¬ lichkeit f] ~ый fügsam, willfährig, nächgiebig, willig, ümgänglich, ver¬ träglich поклйжа ж Lädung f (10), Fracht f (10); Gepäck n -(e)s (багаж) поклёп м разг. Verleumdung f (10); возвестй ~ на кого-л. j-n verlüumden поклон м Verbeugung f (10); Gruß m (1*) (приветствие); земной ~ tiefe Verbäugung bis zur Erde, Kniefall m -(e)s; передАть кому-л. ~ j-m äinen Gruß bestellen, j-n grüßen lässen*; ne- gtaiть от кого-л. ~ von j-m äinen ruß überbringen* [Ausrichten]; О идтй к кому-л. на ~ sich vor j-m dämütigen; идтй к кому-л. с ~ом j-n um etw. (Л) ergebenst bitten* поклонёние с 1. Anbetung f] Kult m (1) (культ)] ~ трёх волхвов рел. die Anbetung der drei Könige; 2. (прекло¬ нение) Verehrung f поклониться 1. sich verneigen, sich verbäugen (кому-л. vor D); 2. (послать привет кому-л.) j-n grüßen lässen*; (передать привет от кого-л.) j-s Gruß übermitteln поклбннЦик м Verährer m (6); Lieb¬ haber v» (о) (любитель)] — ик искус¬ ства Künstliebhaber m; ~ица ж Ver- ährerin f (12); Liebhaberin f (12) (любительница) поклоняться 1. (кому-л.) änbeten vt] 2. (таланту и m. n.) verähren vt поклясться schwären* vt, vi покбвка ж мет. Schmiedestück n (2) поковырять разг. üine Züitlang [ein wänig] bohren vi (в чём-л. in D); eine Züitlang [ein wänig] (herüm)stöchern vi (острым предметом)-, üine Wäile wühlen [schärren] (в земле) покби мн. см. покой II покби||ться 1. (опираться на ка- кое-л. основание) ruhen vi; 2. перен. (основываться на чём-л.) beruhen vi, füßen vt (auf A), basieren vi (auf D) (основываться)] 3. уст. (об умершем) rühen vi] здесь ~тся прах (такого-то) hier ruht... локоЦй I м (спокойствие) Ruhe f] состойние ~я Rühezustand т -(e)s; положёние —я Ruhelage f] вывести из состояния ~я aus derKühe bringen*; не знать ~я käine Rühe hüben; не да- вйть ком^-л. ~я )-т käine Ruhe lässen*; Й‘ n nicht in Frieden lässen*; j-m die olle heiß mächen (донимать кого-л.)] остйвить в ~e in Rühe lässen*; остйвь меня (с Атим) в ~el laß mich (damit) in Rühe!, komm mir nicht damit!; О уйтй на ~й in den Ruhestand gäben* [treten*]; вёчный ~й уст. die äwige Rühe покбй II M уст. (комната) Gemäch n (5) (поэт, pl тж. -e); О приёмный ~ Aufnahme f, Aufnahmeraum m (1*) покбйнНик M, ~ица ж Verstorbene m, f (14), Verschiedene m, f (14); ~ицкая сущ. ж. Tötenkammer f (11); ~ый прил. 1. ruhig, friedlich; behäg- lich; bequäm (удобный)] ~ой нбчи! güte NachtI; будьте ~ы( säien Sie rühigl; 2. (умерший) verstorben, sälig; hingegangen (высок.)] 3. в знач. сущ. м (умерший) Verstörbene т (14); Verschiedene т (14) (высок.) поколебйть erschüttern vt; ins Schwänken bringen*, schwänkend mä¬ chen; ~ся schwänken vi, ins Schwän¬ ken kommen* [geräten*] поколён||ие c Generatiön f (10); Ge¬ schlecht n (5); молодое ~ие jünge Generatiön; на протяжёнии жйзни од¬ ного ~ия innerhalb äines Mänschenal- ters; из ~ия в ~ие von Generatiön zu Generatiön, vom Väter auf den Sohn; смёна ~ ий Generationswechsel m -s по-коммуннотйчески нареч. kommu¬ nistisch, auf kommunistische Art покбнчить 1. (с чем-л.) beünd(ig)en vt, äbschließen* vt, erlädigen vt] mit etw. (D) Schluß mächen; äinen Schlüß- strich ünter etw. (Л) ziehen*; mit etw. (D) Aufräumen; mit etw. (D) zu Rände kommen* (справиться)] с этим покон¬ чено das wäre erlädigt [Abgetan], das ist üine erlädigte [Abgetane] Säche; 2. (с кем-л.— убить) erlädigen vt; j-n über die Klinge springen lässen*; j-n zur Strecke bringen*; О ~ с собой, — жизнь самоубййством sich (D) das Lüben nähmen*, Sälbstmord begäben* покорёние c Unterwärfnng f] Erobe¬ rung f (завоевание) покорйтель м Eroberer m (6), Be¬ zwinger m (6); ~ космоса Bezwinger des Weltraums; О ~ сердёц шутл. Härzensbrecher m (6) покорить unterwerfen* vt, ünter- kriegen vt (подчинить)] erobern vt (завоевать); О ~ чьё-л. сёрдце j-s Herz eröbern покорйться sich unterwerfen*; sich fügen (чему-л. in Л)- ~ судьбё !sich in sein Schicksal ergeben*; ~ обстоя¬ тельствам sich in die Ümstände fügen покормйть см. кормйть 1, 2 покбрнейшЦий уст. ergäbenst; ~ая прбсьба ergäbenste Bitte покбрн||ость ж Ergäbenheit f] Un¬ terwürfigKeit f, Dämut (смирение, безропотность)] ~ый ergäben; unter¬ würfig, dämütig (безропотный)' ge¬ fügig, fügsam, hörig (уступчивый)] О ваш ~ый слугА уст. Ihr (ganz) ergü- bener Diener покор66ить(ся) см. корббить(ся) покорйть см. покорйть; ~ся 1. см. покорйться; 2. страд, unterwürfen würden (ср. покорйть) покёс м с.-х. 1. (сенокос) Mähen п 446
-s, Schneiden n -s, Schnitt m -(e)s, Heumahd f; 2. (луг) Hiuschlag m (1*) покосйться 1. schief wirden; Über¬ hängen* vi (свисать); 2. (посмотреть искоса на кого-л., на что-л.) j-n von der Siite insehen*, j-n inschielen покрёжа ж ист. 1. Diebstahl m (1*); 2. (краденое) Gestöhlene n (sub); Diebesgut n -e(s) покрёсДять instreichen* vt; ~ить вблосы die Haare färben lässen*; ~ка ж Anstreichen n -s, Färben n покраснёть rot wirden, erröten vi (s); ~ до ушёй bis hinter die Ohren erröten покрнвйть см. кривить; ~ся krumm wir den; sich niigen (наклониться)i Überhängen* vi (свисать) покрикивать (на кого-л.) j-n von Zeit au Zeit anschreien* покритиковёть см. критиковать покричёть (iine Weile, ein wenig) schreien* vi [rufen* wi] покрбв M 1. Dicke f (11), Bedik- kung f (10), Belag m (1); Liichen- tuch n (5) (на гроб); снёжный ~ Schniedecke f; ледянбй — Eisdecke f (11) ; растйтельный ~ Pflinzendecke f, Vegetation [ve-J f; защйтный ~ спец. Schützdecke f; 2, анат. Hülle f (И); волосяной ~ Behaarung f; кож¬ ный — Hiutdecke f; О под ~ом нбчи [темноты] unter dem Schliier der Nacht, iingehüllt in Dunkelheit; на¬ бросить — на что-л. etw. vertuschen; снять [сорвёть] ~ с чегб-л. etw. auf¬ decken [entlarven] покровитель м Beschützer m (6); Gönner m (6); Schützherr m (8); Schirm¬ herr m; ~ница ж Beschützerin f (12) ; Gönnerin f (12); ~ственный Schutz-; gönnerhaft; ~ственная ок¬ раска зоол. Schützfärbung f (10); ~ственный тон gönnerhafter Ton; ~ственная систёма ак. Protektionis¬ mus т =; ~ство с Schutz т -es, Pro¬ tektion/; Begünstigung f, Schirmherr¬ schaft г; взять кого-л. под своё ~ство j-n unter siinen Schutz nihmen*; j-m Schutz (und Schirm) gewähren; j-n unter siine Fittiche nihmen* (взять под крылышко); ~ ствовать be¬ schützen vt, unter siinen Schutz nihmen*; begönnern vt (ирон.); begünstigen vt (чему-л.) покро[|й м Schnitt m (1); Schnitt¬ form f (10); одинакового ~я von glii- chem Schnitt; О люди одного ~я разг. Minschen vom selben Schlag покрошйть см. крошить 1 покрывёло c Decke f (11); Schliier m (6) (вуаль); ~ на постёль Tages¬ decke f покрывёть 1. см. покрыть 1—7; 2. разг. (не выдавить) verschweigen* vt; ~ся 1. см. покрыться; 2. страд. bedickt werden (ср. покрыть) покрытие с 1. Dickung f; 2. фин. (долгов, дефицита um. п.) Bestreitung f (10), Beglückung f (10); Abdeckung f (10); Tilgung f (10) (погашение); 3. фин. (денежная сумма) Dickung f; золотое ~ Golddeckung f; 4. спец, (верхний слой) Dickschicht f (10), An¬ strich m (1); Belag m (1*); антикорро- зибнное ~ Röstschutzanstrich m; наруж¬ ное ~ сто. Außenanstrich m; 5. спец, (дорог) Dicke f (11), Sträßenbelag m (1*): Straßendecke f; (автомобиль¬ ные) дорбги с твёрдым ~м Autostra¬ ßen mit fister Fahrbahn покрытосеменнйе сущ. мн. бот. Ве- dicktsamige sub pl, Bedicktsamer pl, Angiospirmen pl пОкрькть 1. bedicken vt; züdecken vt; ~ дом (крышей) das Haus dicken; ~ землёй mit Erde bedicken; нёбо покрыто тучами der Himmel ist be¬ dickt [bewölkt]; 2. (намазать) instrei¬ chen* vt, dicken vt; äbdecken vt (напр. лицо кремом); ~ крёской Farbe äuf- tragen*; überstriichen* vt, übertön- chen vt; ~ лёком lackieren vt; олй- фой firnissen vt; 3. (звуки) übertönen vt; 4. (расстояние) zurücklegen vt; моё машйна покрывёет ёто расстоёние за 90 мин^т mein Wägen schafft es in 90 Minuten; S. (долги, расходы) be- striiten* vt, begliichen* vt; äbdecken vt, tilgen vt (задолженность); в. (скрыть) verdicken vt, versticken vt, verschliiem vt; ~ вину iine Schuld verhiimlichen; — преступление ein Verbrichen dicken; ~ соббщников siine Hilfershelfer dicken; 7. (при случке) dicken vt, beschälen vt; 8. S5. (отругать) herüntermachen vt, anzeln vt; 9. карт. Stichen* vt; О ~ себё слёвой sich mit Ruhm bedik- ken; ~ тёйной in Gehiimnis hüllen; ~ся sich bedicken, sich züdecken; sich überziehen*; ~ся кбркой verkrusten vi; ~ся румянцем erröten vi (s), sich röten; ~ся йнеем beriifen vi (s); ~ся льдом veriisen vi (s); ~ся облакёми sich bewölken покрышка ж Dickel m (6); Über¬ zug m (1*) (чехол); Bällhülle f (11) (спорт, мяча); велосипедная ~ Fahr¬ raddecke f (11); защитная — Schütz¬ haube f (11); мотоциклётная ~ Mo- törraddecke f; ~ автомобильной ши¬ ны Mäntel m (6*), Riifen m (7); до¬ рожная ~ Sträßenreifen m покряхтёть von Zeit zu Zeit [ab und zu] äcnzen [stöhnen] покуда разг. см. покё покупётель м Käufer т (6); Künde т (9); Abnehmer т (6) (оптовый); постоянный ~ Stammkunde т; ~ни- ца ж Käuferin f (12); Kundin f (12); ~ный Kauf-; ~ная способность Käuf- kraft f; ~ский Käufer- покупёть I (купить) (iin)kaufen vt; besorgen vt, (käuflich) erwirben*; ~ в кредит auf Kredit kaufen: ~ в рас¬ срочку auf Räten [auf Abzahlung, auf Teilzahlung] käufen; ~ в розницу über den Einzelhandel beziehen*; — оптом über den Großhandel beziehen*; en gros [ag'gro:] käufen покупёть II см. купёть покуп||ка ж Kauf m (1*); Erwirb m -(e)s; Ankauf m, Einkauf m; Besör- gung f (10), Anschaffung f (10): ~ка в кредйт Kauf auf Kredit, Kreditkauf m; ~ка в рассрочку Rätenkauf m, Tiilzahlungskauf m; ~xa за наличный расчёт Bärkauf m; оптовая ~ка Be- züg т über den Größhandel; Größein¬ kauf m; розничная ~ка Bezug m über den Einzelhandel; Kleineinkauf m; случайная ~ка Geligenheitskauf m; делать ~ки Einkäufe machen; —ной 1. Kauf-; ~нёя ценё Käufpreis m (1); 2. (покупаемый) gekäuft, käuf¬ lich ^ p покуривать (von Zeit zu Zeit) räu- chen vi покурйть räuchen vi, vt _ покусёть beißen* vt; Stichen* vt (о насекомых) покусйться 1. (посягнуть) iinen Anschlag machen (на что-л. auf А); sich vergriifen* (an D); ~ на чью-л. жизнь j-m nach dem Liben trächten; iinen Mördanschlag machen; 2. (по¬ пытаться) versuchen vt пок-пол П покусывать 1. ein winig [ab und zu] beißen*; ein winig [ab und zu] stächen* (о насекомых); 2.: ~ губы (напр. от волнения) sich auf die Lip¬ pen büßen* покушать issen* vi, vt покупаться см. покусйться покушёние c Anschlag m (1*); ~ на жизнь Anschlag auf das Liben; ~ на убййство Mördanschlag m, Mord¬ versuch m (1), Attentät n (2); совер- шйть — на кого-л. ein Attentät auf j-n begihen* [verüben]; ~ на крёжу Dieb- stanlversuch m; О ~ с негбдными средствами üntauglicher Versuch, ein Versüch mit ungeeigneten [unzuläng¬ lichen, untauglichen] Mitteln пол I M (в доме) Fußboden m (7*), Diele f (11); паркетный ~ Parkettfu߬ boden m; дощётый ~ Böhlenfußboden m, Bretterfußboden m, Dielung / (10); землянбй ~ Lihmfußboden m; оесшбв- ный ~ Estrich m (1); глинобйтный ~ Lihmestrich m; до пблу (напр. о платье) bödenlang пол II м биол. Geschlicht п (5); оббего ~а von beiderlei Geschlecht;<> прекрёсный ~ das schöne Geschlicht; сильный ~ das stärke Geschlicht пол||ё ж Röckschoß m (1*), Schoß m; О из-под разг. unter der Hand, hiimlich, im Schwärzhandel; прода- вёть из-под ~ы разг. unter der Hand Verkäufen [vertriiben*]; торгбвля из¬ -под разг. Schwärzhandel m -s; покупёть из-под ~ы разг. hintenhe¬ rum käufen полагё||ть miinen vt, dinken* vt, gläuben vt; ännehmen* vt (предпола¬ гать); имёются все основёния ~ть es beetiht älter Grund zu der Annahme; ~ют, что... man glaubt, daß..., man nimmt an, daß...* быть склонным ~ть... zu der Annahme niigen...; О на¬ до ~ть вводи, сл. es ist änzunehmen; ~ться 1. см. положйться; 2.: ~ется es gehört sich; как ~ется wie es sich fehört; не ~ется es gehört sich nicht; . (причитаться) zükommen* vi (s), züstehen* vi, gebühren vi; скблько дё- нег вам ~ется? wieviel Geld hüben Sie zu bekommen? полёдить разг. sich verständigen полёкомнться etwas näschen (чем-л. an D) полёти мн. Hängeboden m (7*), Hängepritsche f (11) пблба ж бот. Spelz m (1), Dinkel m (6) полбеды предик, разг.: это ещё ~ das ist nur halb so schlimm полвёка ein hälbes Jahrhundert полгбда ein hälbes Jahr пблдень M Mittag m (1); в ~ mit¬ tags: до полудня vörmittags; после полудня nächmittags; спать до полу¬ дня bis in den hillen Tag hiniin schla¬ fen* полднёвн1|ый mittäglich; ~oe сблн- це die (warme) Mittagssonne пблдник M Zwischenmahlzeit f, Nächmittagsmahlzeit f, Visper f (11) полднё ein hälber Tag полдюжины ein hälbes Dutzend пол||е c 1. Feld n (5); вспёханное ~e Acker m (6*); ржанбе — e Röggen- feld n, Röggenschlag m (1*); бпытяое ~e c.-x. versüchsfeld n, Versüchs- schlag m; паровбе ~e c.-x. Bräche f (11), Brächland n *(e)s, Brächfeld n; бахчевое ~e Melönenfeld n; ~e opomi- ния Rieselfeld n; лётное ~e Rollfeld 447
пол - пол я; ~е битвы [боя] Schlachtfeld я; фут¬ больное ~е Fußballplatz я» (1*); удалить с ~я (футбол) vom Platz stellen; ~ем (без Пороги) querfeldein; 2. (фон) Grund те (1*); 3. б. ч. мн. ~я (у книги и те. я.) Rand те (4); замётки на ~ях Rand¬ bemerkungen pl, Randglossen pl, Маг- ginälijen pi, 4. мн. ~я (шляпы) Кгёт- Ее f (11); шляпа с большими ~ями räitkrempiger Hut; 5. физ., мат. Feld я (5); Körper т (6) (в алгебре); маг- нйтное ~е Magnätfeld я; силовое ~е Kraftfeld я; 6. горн.: ~е карьёра Tä- gebaufeld я (5); О ~е дёятельности Betätigungsfeld я, Wirkungsfeld я, Wirkungskreis т -es, Tätigkeitsbereich т -(e)s; ~е зрёния Gesichtsfeld я, Blickfeld я > полевёние с полит. Linksentwicklung f, Linksruck m -(e)s полевёть см. левёть полёвка ж зоол. Wühlmaus f (3) полевод м Feldbauspezialist т (8), Ackerbauer т (6); ~ство с Feldbau т -(e)s, Fёldwirtschaft f; Fäldbaukun- de f; ~ческий Feldwirtschafts-; Fäld- bau-; ~ческая бригада Feldbaubriga¬ de f (11) полев|[ой 1. Feld-, Äcker-; ~öä стан Feldlager я der Traktoristen (im Som¬ mer), Feldstützpunkt m (1); ~ые ра¬ боты Fäldarbeiten pl; ~ые цветы Feld¬ blumen pl; 2. воен. Feld-; fäldmäßig; ~öe орудие Feldgeschütz я (2); ~ой бинокль Fäldstecher m (6); ~ая поч¬ та Fäldpost f; О ~6й шпат мин. Fäld- spat т -(e)s полега||емость ж с.-х. die Lagerungs¬ anfälligkeit; ~ние: ~ние хлебов с.-х. das Lägern des Getreides полегоньку нареч. разг. sachte, be¬ hutsam, langsam; allmählich (посте¬ пенно) полегч||ать безл.: больному ~ало разг. dem Kränken geht es besser, der Kränke fühlt sich besser полежёть äine Zäitlang [eine Wäile] liegen* vi полезащйтн||ый Feldschutz-; ~ые лесонасаждения Schützwaldungen pl, Schützwaldstreifen pl полёзн||ость ж Nützlichkeit f; ~ый nützlich, nutzbringend; Nutz-; dienlich (годный); ersprießlich (выгодный); ~ая работа nützbringende Arbeit; это тебё ~o das gereicht [ist] dir zum Nützen, das kommt dir zugüte, das ist dir von Nützen; сдёлать ~ым nützbar mächen; быть ~ым von Nützen sein; ~ая нагрузка тех. Nutzlast f (10)j ~ая жилая площадь Nütz Wohnfläche f (11); коэффициёнт ~ого действия тех. Nutzeffekt m (1) полезть см. лезть _ полемизировать polemisieren vi полёмик||а ж Polemik f; вступить u ~y sich in [auf] äine Polämik äinlas- sen* полем||йст M Polämiker m (6); ~йческий polemisch; — йчность ж das Polämische (sub), der polemische Cha- räkter [ka-] по-ленински нареч. in Länins Art поленйться (сделать что-л.) zu faul sein (+ inf c zu) полённица ж Stoß m (1*); ~ дров Holzstoß m полёно c Holzscheit я (2) полесье c Wäldgegend f (10) полёт м Flug m (1*); разведыва¬ тельный ~ Äufklärungsflug m; брёю- щий ~ Tiefflug 1Щ пикирующий ~ Stürzflug те; фигурный ~ Künstflug m; групповой ~ Verbändsflug m; бес¬ посадочный ~ Flug ohne Zwischen-, landung, Nonstöpflug m; дёльний ~ Färnflug m, Längstreckenflug m; ис¬ пытательный ~ Testflug m; маршрут¬ ный ~ Streckenflug m; ~ по приборам, слепбй ~ Blindflug m; учёбный ~ Schülflug m; ~ на крёйсерской скоро¬ сти Räiseflug те; ~ в облаках Wöl- kenflug те; ~ в стратосфёре Strato¬ sphärenflug те; космический ~ Räum¬ flug те; межпланётный ~ interplanetä- rer Flug;~ ракёты Raketenflug m; ~ человека в космос Räumflug des Mänschen; ~ вокруг Луны das Umfliegen [die Umkreisung] des Mondes; ~ на Лунз) Möndflug те; совершать ~ flie- en* vi (s); ~ над какбй-л. территорией ie Überfliegung äines Territoriums; О ~ мысли der Flug der Gedänken; птицы одногб ~a Vögel aus äinem Nest; с птичьего ~a aus der Vogelperspektive [-va], aus der Vogelschau; вид с птйчье- ro ~a Vögelschaubild я (5) (подпись под снимком); птйца высокого ~а ирон. ein hohes Tier полетёть ein wenig [äine Zäitlang] fliegen* полетёть 1. fliegen* vi (s); ~ кудё-л. hinfliegen* vi (s); 2. разг. (побежать) гёппеп* vi (s); 3. разг. (упасть) stür¬ zen vi (s) по-лётнему нареч. sommerlich, wie im Sömmer полётный Flug-; ~ вес ae. Flxg- gewicht я -(e)s полечйтъ ärztlich behändein, kurie¬ ren vt; ~ся sich ärztlich behändein lässen*, sich kurieren lässen* полёчь 1. sich lägen; sich lägern (о хлебах); 2. (быть убитым в бою) fällen* vi (s) ' ползать см. ползти 1 ползком нареч. kriechend; auf ällen vieren (на четвереньках) ползтй 1. kriechen* vi (s); 2. разг. (едва передвигаться) sich mühsam förtschleppen; поезд ползёт der Zug schleicht [schleppt sich dahin] ползун M тех. Gleitstück я (2), Gläitkopf те (1*), Kreuzkopf те ползункй мн. (детская одежда) Strämpelhose f (11), Strämpelanzug те (1*У ползучЦнй kriechend; ~ие растения rankende Pflänzen, Ränken pl полиандрия ж Polyandrie f (11), Vielmännerei f полиартрйт M мед. Gelenkentzün¬ dung /410), Polyarthritis/1 полйва ж спец. Glasur f (10), Schmelz те (1) поливёльн||ый Spreng-; ~ая уста¬ новка Spränganlagc f (11), Beriese¬ lungsanlage f, Wässersprenger те (6) поливйть см. полить 1 полив итамйн||ный: ~ный препарат Mültivitaminpräparat [-vi-] я (2); ~ы мн. Mültivitamine [-vi-] pl полйвка ж Begießen я -s; Bewässe¬ rung f (10); ~ улиц das Sprängen der Sträßen поливнЦой Bewässerungs-; bewäs¬ sert, berieselt; ~öe земледелие Fäld- bau m mit Bewässerungsanlagen, Be¬ wässerungswirtschaft f; ~ые земли be¬ wässerte [berieselte] Länderäien [Flä¬ chen] полявомбечн||ый: ~ая машина Sprengwagen те (7) полйвочнЦый Spreng-; ~ая машина Sprängwagen те (/) полигамия ж Polygamie f, Vielwei¬ berei f полнглбт м Polyglötte те, f (14) полигон м 1. воен. Trüppenübungs- latz т (1*), Schießplatz те; Егргб- ungsgelände я (6); Versuchsgelände я (испытательный); мор. Übungsge¬ biet я (2); артиллерийский ~ Artille¬ rieschießplatz те; ракётный ~ Rakäten- versuchsgelände я; 2. мат. Polygon я (2), Vieleck я (2); ~ный воен. Schie߬ platz- полнграфЦйческий polygräphisch; ~ йческая промышленность polygrä- hische Industrie; graphisches Gewär- e; ~йя ж Polygraphie f (11) полиэйть (ein wänig) läcken vt поликлйвЦика ж Poliklinik f (10); ^йческий poliklinisch поликонденсйцня ж хим. Polykon¬ densat iön f полимеризйтор м хим. Polymerisa- tiönsautoklav m (13) полимеризацибнн||ый хим. Polymeri- satiöns-; ~ая установка Polymerisa- tiönsanlage f (11) полимёр||ный Polymär-; ~ные мате- ?>иёлы Polymärstoffe pl; ~ы мн. Po- ymäre pl полнморфЦйзм M биол., мин. Poly¬ morphismus m =, Vielgestaltigkeit f; Polymorphie f; ~йческий, полиморф¬ ный биол., мин. polymorph, vielgestal¬ tig полинезЦйец м Polynäsijer те (6); ~ййский polynäsisch полином м мат. Polynom я (2) полинйлый äbgefärbt, verschössen полиийть см. линять полиомиелйт м мед. Poliomyelitis f, spinäle Kinderlähmung полйп м 1. зоол. Polyp те (8); Tin¬ tenfisch те (1); 2. мед. Polyp те (8); ~ в носу Näsengewächs я (2), Näsenpo- lyp те полипропилён м хим. Polypropylän я -s полировйльный Polier-; ~ станок Läpp- und Poliermaschine f (11) полировёть polieren vt полирбв||ка ж Polieren я -s; ~оч¬ ный Polier-; точная кожа Polierleder я (6); — щик м Polierer те (6) полис: страховой ~ Police [-S9] f (11), Versicherungsschein те (1) полисемантйческий лингв, polysem, mehrdeutig полисемйя ж лингв. Polysemie f, Mährdeutigkeit f полисинтетйческ||ий: ~ ие языкй лингв, polysynthätische Sprächen полиспёст м тех. Flaschenzug те (1*), Röllenzug те, Säilzug те; мор. Tälje f (И) полистироловый, полистирольный Polystyrol-; полистирбльное волокно Polystyrölfaser f (11) полистный nach der Bogenzahl [Säi- tenzahl] berächnet Политбюро c Politbüro я -s, -s, Po¬ litisches Büro; Политбюро ЦК КПСС Politbüro des ZK der KPdSU полите||йэм M Polytheismus m =, Vielgötterei f; мистический polythei¬ stisch поли||технизм м Polytechnismus m = ; ~тёхникум м Polytechnikum я -s, pl -ken и -ka; ~технический polytech¬ nisch; ~ техническое образование po- lytächnische Bildung [Ausbildimg] политзаключённый сущ. м politi¬ scher Häftling, politischer Gefänge- ner , политзанятия мн. politischer Unter¬ richt; politische Schulung политик M Politiker те (6) 448
полйтнкПа ж Politik f; внёшняя ~а Außenpolitik f] внутренняя ~а Innen¬ politik f; ~а мира Friedenspolitik: ми¬ ролюбивая ~а friedliebende Politik; ~а мйрного сосуществования Politik der friedlichen Koexistenz; а разряд¬ ки Politik der Entspannung, Entspän- nungspolitik f; дальновидная ~a vor- äusschauende Politik; ~a реванша Re¬ vanchepolitik [-'vagjXa)-] f; ~a экс¬ пансии Expansionspolitik f; ~a холод¬ ной войны Politik des kälten Krieges; — а балансйрования на грани войны die Politik am Rande des Krieges; ~a цен Preispolitik f; новая экономйче- ская ~a (нэп) ист. Näue ökonomische Politik, NÖP f; проводить ~y äine Politik betreiben*; ~a (с позйции) сй- лы Politik der Stärke; текущая ~a laufende Politik; ~a открытых дверей die Politik der offenen Türen; ~a не¬ вмешательства Nichteinmischungspoli¬ tik f политикан M разг. неодобр. Politi¬ kaster m (6); Biertischpolitiker m (6)j Bierbankpolitiker m, Stämmtisch- schwätzer m\ ловкий ~ ein gewiegter Politikaster; ~ство с неодобр. Bier¬ tischpolitik Bierbankpolitik f] ~ctbo- вать неодобр. politisieren vi полйтико-воспитётельный politisch¬ -erzieherisch полйтико-экоиомйческий wirtschafts¬ politisch политинформйция ж Politinforma- tion f (10) политическиий politisch; ~ий дея¬ тель Politiker m (6); ~ая экономия Politökonomie f, politische Ökonomie; ~oe просвещение politische Schülung; politischer Unterricht (занятия); в ~их кругах in Politikerkreisen политичный разг. diplomatisch, takt¬ voll политкаторжанин м ист. früherer [gewesener] politischer Strafgefangener политкружок м politischer Zirkel политотдел м Abtäilung f (10) für politische Arbeit, politische Abtäilung политпросвет м ист. Verwaltung für politische Erziehung [Aufklärung] политраббтник м Politoffizier m (1), Offizier für politische Arbeit политрук M ист. воен. politischer Läiter политсостав м Politoffiziere pl политуправление c politische Ver¬ waltung политура ж Politur f (10); мебель¬ ная ~ Möbelpolitur f , политучёба ж politischer Unterricht; politische Schülung полить 1. begießen* vt; (bespren¬ gen vt (улицы)-, 2.: полйл дождь es begann in Strömen zu regnen; ~ся sich ergießen*, strömen vi (h, s) политэконбмия ж Politökonomie f, politische Ökonomie политэмигрёнт M politischer Emi¬ grant полиуретан м хим. Polyurethan n -s; ~овый хим. Polyurethan-; ~овое волокно Polyurethänfaser f (11) полифон||ист M муз. Polyphöniker m (6); ~ический муз. polyphon; ~йя ж муз., лингв. Polyphonie f полиформальдегйд м хим. Polyform- aldehycf п -s полихромия ж иск. Polychromie [-kro-] f, Vielfarbigkeit f полицеймёйстер м см. полицмёйс- тер полицейский прил. 1. Polizei-, poli¬ zeilich; — участок Polizeirevier [-„vi.r] п (2); ~ надзор Polizeiaufsicht f; 2. в энач. сущ. м Polizist т (8), Schützmann т (4) (pl тж. -leute) полиция ж Polizei f] конная ~ be¬ rittene Polizei; Народная ~ (в ГДР) Volkspolizei f полицмёйстер м ист. Polizeichef -,/ef] т -s, -s (im zaristischen Ruß- and) ( поличнЦое: поймать с ~ым auf fri¬ scher Tat ertappen полишинёЦль M Polichinelle [Фр. -/i'nel] m -s, -s, Policinello [tim. -tji-] m -s, pl -s и -lli, Hanswurst m (1) (pl тж. -würste); О секрёт ~ля öffentliches Gehäimnis полиёдр м мат. Polyöder п (6), Viel¬ flach п (2) полиэтилён м Polyäthylän п -s; ~овый Polyäthylän-; ~овая плёнка Polyäthylänfolije f (11); ~овый ме¬ шок Polyäthylänbeutel т, Frischhalte¬ beutel т (6) полиэфйр м хим.: простой ~ Poly¬ äther т (6); сложный ~ Polyäster т (6); ~ный хим. Polyäther-; Polyäster- полк м Regimänt п (5) (сокр. Rgt.); ав. Geschwader п (6); О нашего [в нашем] ~у прйбыло wir sind mehr geworden полка I ж Fach п (5), Regal п (2); Liegebank f (3) (в ж.-д. вагоне); вёрхняя [нйжняя] ~ ж.-д. der obere [üntere] Platz (im Schlafwagen); кнйжная ~ Bücherregal n, Bücher¬ brett n (5); Bücherbord n; библиотёч- ная — Bibliothekswand f (3); ~ для посуды Schüsselbrett n пблка II ж (огорода) Jäten n -s полковник M Öberst m (8, 13) полководец м Häerführer m (6); Fäld- herr m (8) (ycm.) полков[|би Regiments-; ~ая артил¬ лерия Regimäntsartillerie f пол-литра M ein halber Liter поллюция ж физиол. Pollution f (10) полнёйший (абсолютный) vollstän¬ dig, voll полнёть dicker [voller] werden, (im Gewicht) zünehmen* vi полнить (кого-л.) j-n dicker [voller] machen, j-m ein dickeres [volleres] Aussehen gäben* пблно предик, разг. 1. (довольно, перестаньте) genug!, schon gut!; laß cs gut sein!, hör auf!; ~ вам дура¬ читься hört auf, Unfug zu treiben; 2. (да что вы) wo dänken Sie hin! полно парен, разг. voll; в магазйне было ~ народу der Läden war voller Läute полновёснЦость ж 1. Völlwichtigkeit f] 2. перен. Völlgültigkeit f; ~ый 1. vollwichtig; 2. перен. vollgültig; ~ый довод разг. vollgültiger Beweis полновлёст[|ие c Machtvollkommen¬ heit f, Mächtfülle f; ~ный mit ällen Machtbefugnissen äusgestattet полноводный wässerreich полноводье c reichliche [stärke] Wässerführung полноглйсие с лингв. Völlaut m -(e)s (при переносе Voll-laut) полногрудый mit höher Brust полнозвучный klangvoll; ~ оркестр klängsattes Orchester [-'kes-] полноэначн||ый: ~ые словй лингв. autosemäntisene Wörter полнокрбвЦие с мед. Blutfülle f, Hy¬ perämie f] ~ный 1. мед. vermährt durchblutet, hyperämisch; 2. перен. blütvoll, läbensvoll, echt; ~ная жизнь das pulsierende Läben полнолуние c Vollmond m -(e)s полномасштабный in voller Größe пол - пол П полнометрйжный: ~ фильм äbend- füllender [progrämmfüllenderj Film полиомоч||ие c Vollmacht f (10); Mächtbefugnis f (3*), Befugnis f] да- вёть кому-л. ~ия j-m die Vollmacht gäben*; передать кому-л. ~ия j-m die Vollmacht übereignen; предоставлё- ние ~ий Ermächtigung f] предоагё- вить кому-л. широкие ~ия j-n mit wäitgehenden Vollmachten äusstatten; имёть неогранйченные ~ия tineinge- schränkte Vollmacht häben; сложить ~ия sein Mandät niederlegen; он пре¬ высил свой ~ия er hat säine Voll¬ macht überschritten; ~ия истекйют die Vollmachten [Machtbefugnisse] er¬ löschen; ~иый bevollmächtigt, er¬ mächtigt, befugt; ~ный представй- тель СССР bevollmächtigter Vertreter der UdSSR; ~ное представительство СССР bevollmächtigte Vertretung der UdSSR полнопрёвный vollberechtigt, gläich- berechtigt; ~ гражданин gleichberech¬ tigter Bürger; ucm. Vollbürger m (6) полнослбжн||ый: ~ oe словосложё- ние лингв, eigentliche Zusammenset¬ zung полностью нареч. vollständig, völ¬ lig, ganz; restlos; vollinhaltlich, in vollem Wortlaut (о тексте и m. n.); ~ безработный Vollerwerbslose m (14), Völlarbeitslose m (14); ~ присоеди- нйться к решёнию sich vollinhaltlich äinem Beschluß änschließen*; целиком и ~ voll und ganz, ganz und gar полнотНа ж 1. Fülle f ; 2. (тучность) Körperfülle f, Beleibtheit f, Korpulänz f] Fättleibigkeit f (чрезмерная); О ~ä влйсти Mächtvolikommenheit f; от ~ы чувств vom Gefühl überwältigt, im Überfluß der Gefühle; от ~ы душй [сердца] aus übervollem Härzen пблноте см. пблно 2 полноцённый vollwertig; vollgültig (полностью соответствующий) полнбч||и die hälbe Nacht; ~ный mitternächtlich; в ~ный час um Mitter¬ nacht пблночь ж Mitternacht f; в ~ um Mitternacht; 3ä ~ nach Mitternacht пблнЦый 1. voll; gefüllt (наполнен¬ ный); vollbesetzt (о помещении); kornreich (о колосьях); корзйна, ~ая яблок ein Korb völl(er) Äpfel; ~ая тарёлка gehäufter Täller; ~ый до краёв bis zum Rand voll, rändvoll, gestrichen voll; ~ый до откйза zum Bärsten voll; 2. (целый, весь) voll¬ ständig, ganz; ~ая ликвидация voll¬ ständige Besäitigung; ~oe собрйние сочинений gesämmelte Wärke; ~ый pa- ббчий день voller Arbeitstag; ~ый отчёт ein erschöpfender Bericht; в ~ом co- стйве vollzählig; в ~ой мёре in vollem Mäße; ~oe разорение разг. vollständi¬ ger Ruin; 3. (абсолютный) vollstän¬ dig), absolut; ~ый покой vollständige Ruhe; ~ая возможность volle Mög¬ lichkeit; в ~ом порядке in voller [bästerl Ördnung; в ~ом соответствии m völliger Überäinstimmung; 4. (о че¬ ловеке) voll, stärkbeleibt, wohlbeleibt, korpulänt; mollig; О ~ая форма при- лагйтельного die Längform des Adjek¬ tivs; ~ым голосом mit voller Stimme; ~ым-~о разг. übervoll, über und über voll; этот дом — ~ая чёша in diesem Häuse herrscht Überfluß ^ пбло с спорт. 1. Polo n -s; 2.: вод- 449
пол - пол ное ~ Wässerball m -(e)s, Wässer¬ ballspiel п -(e)s пол-оборота см. полуоборот полбва ж c.-x, Spälte f, Spälze f; Spreu f половёцкЦнй ист. Pölowetzer, pölow- zisch; ~ие пляски Pölowetzer Tänze половйк M Fußmatte f (11), Abstrei¬ cher m (6), Ströhmatte f(для вытира¬ ния ног)\ Läufer m (6) (дорожка) половйн||а ж Hälfte f (11); ~a вто- pöro halb zwei; в ~e июля Mitte Juli; три с ~ой dräi(und)einhälb; увели¬ читься в три с ~ой рёза sich auf das Dreieinhälbfache erhöhen; О моя ~a, дражайшая ~a шутл. mäine bässere Hälfte; ~ка ж 1. Hälfte f (11); 2. (створка) Türflügel m (6) (двер¬ ная)', Fänsterflügel m (оконная); ~цый halb; в ~ном размёре im halben Üm- fang половйнчат||ость ж Halbheit f; Un¬ bestimmtheit f (неопределенность); Ünentschlossenheit f (нерешитель¬ ность)j ~ый unbestimmt (неопреде¬ лённый); ünentschlossen (нереши¬ тельный); ~oe решение ein hälber Entschluß _ половйца ж Dielenbrett n (5), Füß- bodenbrett «; Böhle f (11), Planke f (П) полбввик M разг. Schöpflöffel m (6) половёдье c Hochwasser n -s; Aus¬ uferung f (10); весённее ~ Frühjahrs¬ hochwasser n половозрёлый биол. geschlächtsreif полов||Он I прил. (для пола) Fu߬ boden-; ~ая тряпка Schäuerlappen т (7), Schäuertucn п (5); ~ая щётка Besen т (7) (для подметания); Scheuerbürste f (И), Scheuerbesen т (для мытья пола) полов1|ёй II прил. биол. Geschlechts-, geschlechtlich, sexuell; ~ые органы Geschlechtsteile pl, Genitälijen pl; ~ёя зрёлость Geschlechtsreife f, Pubertät f ; ~öe влечёние Geschlächtstrieb m -(e)s; ~öe бессилие Impotenz f, geschlecht¬ liches Unvermögen; ~oe извращёние (sexuälle) Perversität [-ver-] f (10); ~oe сношёние Geschlächtsverkehr m - (e)s половёй III сущ. м уст. Кё11пег т (6) , половцы мн. ист. Polowzer pl, Ru¬ mänen pl (nomadisierendes Turkmlk in Südrußland, 11.—13. Jh.) полог M Bёttvorhang m (1*), Bätt- schleier m (6); Fliegenschleier m (от мух) полбгЦий (flach) genäigt, abschüs¬ sig; sanft; ~ая лёстница äine fläche Тгёрре; ~ость ж (sänfte) Näigung, fläche Böschung, flächer [sänfter] Ab¬ hang положён||не c 1. (местоположение) Läge f (11); географйческое ~ие geo¬ graphische Läge; исхбдное ~ие воен. Ausgangslage f; 2. (расположение; поза) Läge f (ll)s Stäflung f (10); спокойное ~ие Ruhelage f, Ruhestel¬ lung f ; 3. (ситуация) Sachlage f (11), Situatiön f (10); Stand m (1*); Zu¬ stände pl (положение дел в стране и т, я.); уяснйть себё ~ие die Situa¬ tion erfassen; при нынешнем ~ии bei der jötzigen [därzeitigen] Lä$e; их ~ие становится всё бОлее трудным sie häben äinen immer schwäreren Stand; поставьте себя в erö ~ие1 denkt euch in säine Lägel; выйти из тяжёлого ~ия sich aus der schwierigen Läge heräusarbeiten; быть Гоказёться] на высотё ~ия auf der Höne sein; 4. (со¬ стояние) Zustand m (1*), Läge f (11); воённое ~ие Kriegszustand m; осёд- ное ~ие Belägerungszustand m; чрез- вычёйное ~ие Ausnahmezustand m; Nötstand m; существующее ~ие die därzeitige Läge; ~ие вещей die Läge [die Gestaltung, der Stand] der Dinge; ~ие вещёй таковО die Dinge liegen so; семёйное ~ие Famililenstand m; иму¬ щественное ~ие ' Vermögenslage f; 5. (тезис) Satz m (1*); Läitsatz m, Thäse f (11); Behäuptung f (10); науч¬ ное ~ ие Lehrsatz m, Thäse f; методй- ческие ~ия methodische Gründsätze; основные ~ия совётской педагогики die Grundlagen der sowjätischen Päd- Ä; в. (устав) Verordnung f (10), ig f, Bestimmung f (10); Ver¬ fügung f (10); ~ие о выборах Wähl¬ ordnung f; ~ия конкурса Ausschrei¬ bungsbestimmungen pl; Общие ~ия allgemeine Bestimmungen; 7. (обще¬ ственное) Ställung f (10), Läge f (11); пользоваться привилегирован¬ ным ~ием äine Vorzugsstellung ge¬ nießen* [häben]; 3aHHMäTb особое ~ие eine Ausnahmestellung [Sonderstel¬ lung] äinnehmen*; 8. мат. Satz m (1*), Thäse f (11), Annahme f (11), Hypothäse f (11); 9.: ~ «вне игры> спорт. Abseitsstellung f; 10. рел.: ~ие (Христа) во гроб Gräblegung г (Christi); О быть в (интерёсном) ~ии разг. in änderen Umständen sein; guter Hoffnung sein (книжн.) полОженЦный fOstgesetzt, festgelegt (установленный); zukommend, züste- hend (причитающийся); ~o предик, см. полагаться 2 полбжим вводи, сл. angenommen, daß...; gesetzt den Fall (daß...) положйтельн||о нареч. 1. positiv; 2. (в полном смысле слова) völlig, gänzlich; 3. в знач. частицы (действи¬ тельно) währlich; ~ый 1. pösitiv; be¬ stimmt, entschieden (совершенный, несомненный); ~ый отвёт pösitive [bejahende, züsagende] Antwort; ~ый герОй лит. pösitiver [-var] Held; ока- зёть ~ое влийние sich positiv äus- wirken: в ~ом смысле in änerkennen- dem Sinn; 2. (о человеке) gesätzt; 3. мат., физ. positiv, Plus-; ^ая вели- 4HHä pösitive Größe; ~oe электриче¬ ство pösitive Elektrizität положить 1. (hin)lOgen vt; 2. (пред¬ положить) ännehmen* vt; см. тж. по¬ ложим; 3. уст. (постановить) beschlie¬ ßen* vt; О ~ начёло (чему-л.) den An¬ fang mächen, den Gründstein lägen; ~ предёл [конёц] (чему-л.) ein Ende mächen [beräiten], äine Gränze ziehen*; ~ жизнь за что-л. das Läben für etw. (A) hingeben*; ~ что-л. себё за npä- вило уст. etw. zur Rägel mächen; ~ зубы на пблку разг. г am Hunger¬ tuch nägen; положё руку нё сердце Hand aufs Herz; ~ под сукнО ver¬ schleppen vt, auf die länge Bank schie¬ ben*; ~ кого-л. на Обе лопётки j-n besiegen, j-n zu Böden wörfen* положиться sich Verlässen* (на ко- г0-л. auf А); на негО мОжно ~ auf ihn kann man sich Verlässen; man kann (Häuser) auf ihn bäuen; на тебй нель¬ зя ~ auf dich kann man sich nicht Ver¬ lässen, auf dich ist kein Verläß пОлоз M Schlittenkufe f (11), Kufe f; Gläitkufe f, Ländekufe f (у само¬ лёта) полок I м 1. (в бане) Schwitzbank f (3), Stüfenregal n (2); 2. горн. Büh¬ ne f (11), Trägboden m (7,7*) полОк II M (телега) flächer Wägen пол0ль||ник M c.-x. Jäthacke f (11), Jäter m (6), Jäteisen n (7); ~хцик м Jäter m (6); ~щнца ж Jäterin f (12) поломйть см. ломёть 1; ~ся см. ло¬ маться 1, 3 полОмка ж Bruch m (1*); Pänne f (11) (автомобиля); ~ оборудования Maschinenschaden m (7*) поломойка ж разг. Schäuerfrau f (Ю) полонёэ м Polonäse f (11), Polo¬ naise [-'nE:za] f (11) полонизёция ж Polonisierung f полонйзм M лингв. Polonismus m = , -men полОний M PolOnium n -s (дсим. знак Po) полосЦй ж 1. Sträifen т (7); Band п (5); ~ä желёэа Eisenstange f (11); продольная ~ä Längsstreifen m; no- перёчная ~ä Quörstreifen m; 2. (об¬ ласть, участок) Ländstreifen m (7); Ländstrich m (1), Zöne f (11); погра¬ ничная ~ä Gränzstreifen m; оборонй- тельная —ä Vertöidigungszone f; ~ä- ми sträifenweise, strichweise; 3.: взлёт¬ но-посадочная ~a ee. Stärt- und Län¬ debahn f (10), Piste f (11); ~ä обгона авто Überhölspur f (10); —ä для сто¬ янки Pärkspur f; 4. c.-x. Ackerstreifen m (7); 5. (период, промежуток вре¬ мени) ZOitspanne f (11); Periode f (11); 6. полигр. Kolumne f (11); статья на цёлую ~y ein gänzspaltiger Artikel; 7. физ., радио Band n (5), Sträifen m (7); ~a частОт Frequänzband n полосйтый gestreift, streifig; ~ шёлк Sträifenseide Г (11) полбск||а ж уменъш. от полосё 1; в мёлкую ~у fein gestreift; в продоль¬ ную ~у längsgestreift; в косую ~у quärgestreift; рисунок в ~у Sträifen- muster п (6), Streifenmusterung f (10), Strichmuster n полоскёЦнне с 1. (действие) Spülen п -s, Spülung f; Gurgeln n -s (горла); 2. (жидкость) Mundwasser n -s; Gür- gelwasser n (для горла); ~тельница ж Spülnapf т (1*), Spülgefäß n (2) полоскать spülen vt; ~ горло gur¬ geln vi; ~ся 1. (плескаться в воде) plätschern vi, plän(t)schen vi; 2. (o парусе, флаге — колебаться от ветра) flättem vi полоснуть разг. (ножом) äinen Mes¬ serstich Versätzen (кого-л. D) полосовЦОй: ~ое желёзо Flächeisen п -s; ~ёя сталь Flächstahl т -s пблость I ж анат. Höhle f (11), Höh¬ lung f (10); ~ рта Mundhöhle/1 полость II ж (в санях) Schlitten¬ decke f (11) полотёнце с Handtuch п (5); мах¬ ровое ~ Frottierhandtuch п; кухонное ~ Geschirrtuch п, Gläsertuch п, Тё1- lertuch п, Küchentuch п, Wischtuch п; купёльное ~ Bädetuch и; электриче¬ ское Händetrockner т (б) полотёр м 1. Arbeiter, der Fußböden böhnert; 2. (машина) Bohnermaschine f (11); электрйческий ~ eläktrische Boh¬ nermaschine f; ~вый: ~ная щётка Bohnerbürste f (11) полОтнище с L. (отрез ткани) Bahn f (10), Stoffbahn f; ~ знёмени Fäh- nentuch n (5); ~ палатки Zältbahn f (10); |Ьбка из четырёх полОтнищ Vier¬ bahnenrock m (1*); перёднее ~ Vör- derbahn f; 2. тех. Blatt n (5); Fläche f (H) ^ полотнё c 1. Läinwand f, Leinen n (7); белёное ~ gebläichte Läinwand; про¬ стынное ~ Bättleinen n; штёпельное 450
Zällwollgewebe и -s; 2. (картина) Gemälde я (6); историческое " Histo- ri'.engemälde и; ширбкое " (романа и т. п.) größangelegtes Gemälde; 3. ж.-д. Bahnkörper т (о); Gläisbett п (13); ездовбе — (моста) Brückenfahr¬ bahn f (10); зе^лянбе ~ стр. Bähn- planum п -s, Erdkörper т; 4. спец, (лента в механизме) Band п (5); гу¬ сеничное ~ Räupenband и; " транс¬ портёра Fördertuch п (5); 5. спец.: " пилы Sägeblatt я (5); дверное ~ стр. Türflügel т (6): ~ ворот Törflügel т полотнянЦый leinen, Läin(en)-; ~ое бельё Läinen п (7); ~ая простыня Läintuch я (5), leinenes Bättuch (при переносе Bett-tuch) полбть jäten vt полоумный разг. schwachsinnig, nicht ganz normal; verrückt полпрёд м (полномочный предста- вйтель), полпредство с (полномочное представйтельство) (до 1941 г.) см. полномочный полпутй: на ~ auf hälbem Wäge полсл6в||а: на ~а auf ein Wort, auf ein paar Worte; на ~e, на полуслове (оборвать um. n.) mitten im Satz; ни ~a käine Silbe; с ~a, с полуслбва (понять и m. n.) bei der ersten Andeu¬ tung, sofort полстёвки: работать на ~ halbtags arbeiten vi; раббта на " Halbtagsar¬ beit f полтинник M разг. 1. halber Rubel; 2. (монета) Hälbrubelstück я (2) полторЦё anderthalb, ein(und)ein- halb; ~ы тысячи anderthälbtausend, fünf¬ zehnhundert; в "ä раза auf das Anderthalbfache полтораста anderthälbhundert, hün- dertfünfzig полуавтомат м Halbautomat m (8); ~ика ж Halbautomatik f; "ический halbautomatisch полубёрхат M текст. Bäumwollsamt m (1), Manchester £-'/es-3 w *s полубезработный м Kürzarbeiter m (6) полубог M Halbgott m (4) полуботинки MH. Hälbscnuhe pl полувагон M offener Güterwagen, Ö-Wagen m (7), Hochbordwagen m полувал M кож. Vacheleder ['vaj- ,le:dar] я -s, löhgares Läder полуваттнЦый эл. Hälbwatt-; ~ая лампа Hälbwattlampe f (11) полувековбй ein halbes Jahrhundert dauernd [alt]; fünfzigjährig полувоённый halbmilitärisch, para¬ militärisch полугласный сущ. м фон. Halbvokal [-VO-] т (1), Semivokal m полугод1|ие c Halbjahr я (2); Jah¬ reshälfte f (11); ~йчный halbjährlich; "йчные курсы Hälbjahreskurse pl полугодов||ёлый hälbjährig; ~бй halb¬ jährlich; Halbjahr-; "бй план Hälb- jahrplan m (1*) полуголодный hälbhungrig полугблос M фон. halblautes Spre¬ chen, Mürmelton m -(e)s, Sümmton m полуголый halbnackt полугосударственный halbstaatlich (о предприятии) # полуграмотный kaum lesen und schräi- ben könnend, Ungebildet полуда ж 1. (действие) Verzinnen я -s, Verzinnung f; 2. (слой олова) Zinn¬ belag m -(e)s < полуденный 1. mittägig, mittäglich, Mittags-; meridionäl; ~ зной Mittags¬ glut f; 2. поэт. уст. (южный) südlich полудикий halbwild, hälbbarbarisch полудблгий фон. hälblang полужёсткий тех. hälbstarr полуживбй halbtot, mehr tot als le¬ bendig полужйрный: ~ шрифт полигр. halb¬ fette Schrift полузабыЦтый hälbvergessen; ~тьё c hälbohnmächtiger Zustand полузащйт||а ж спорт. Läuferreihe f; ~ник м спорт. Läufer т (6) (в фут¬ боле); Hälbspieler т (6) (в регби) полузнёйка м, ж разг. Halbgebil¬ dete т, f (14), Mensch т (8) mit ober¬ flächlichem Wissen полузнёйство с разг. Halbwissen я ~ом halb- ~ая бу- полуэрёлый hälbreif полукадр м тле. Täilraster т (6), Hälbraster т полуколбния ж Halbkolonie f (11) полукомбинезон м Latzhose f (ll) полукочёвннк м Hälbnomade т (9) полукочевой hälbnomadisch полукрбв||ка ж Halbblüter т (6), Halbblut я -(e)s; ~ный Halbblut-, halbblütig полукруг м Halbkreis т (П; im Hälbkreis; ~лый halbrund; kreisförmig полулегальный hälblegal полулёжа halbliegend полулитрбв||ый Hälbliter-; тылка Häibliterflasche f (11) полульнянбй halbleinen, hälblinnen полумёска ж Hälbmaske f (11) полумёра ж halbe Maßnahme полумёртвый halbtot полумёсяц м Halbmond m -(e)s полумесячный halbmonatlich; halb¬ monatig; ~ оклад ein halbmonatliches Gehalt; " бтпуск ein halbmonatiger Ürlaub полумрёк M Halbdunkel я -s полумягкий hälbweich полунагбй halbnackt полундра межд. разг. Wahrschau I полуночник м разг. Spätaufbleiber т (6); Nachtschwärmer т (6) полуночный см. полнбчный полуоборот м Viertelwendung (10) полуодётый unvollständig bekläidet, hälbangezogen полубстров м Halbinsel f (11) полубсь ж спец. Halbachse f (11) полуотвбренныЙ, полуоткрытый halb¬ offen, halbgeöffnet полуоткрытый фон. hälboffen (о гласном) полуофициальный hälboffizijell, hälb- amtlicn, offiziös полупальто c knielanger Mäntel, Kutte f (11) , полуподвёл M Üntergeschoß я -sses, -sse, Källergeschoß n полуприцёп M Sättel(schlepp)anhän- ger m (6), Sättelauflieger m (o) полупроводнЦик M эл. Halbleiter m (6); ~ик6вый эл. Hälbleiter-; "икб- вый трибд Hälbleitertriode f (11), Transistor m -s, -toren полупродукт M xum., ж. Zwischen¬ produkt я (2), Hälbfabrikat я (2) полупрозрёчн||ый hälbdurchsichtig; ~ая матёрия hälbdurchsichtiger Stoff полупролетёрий м Hälbproletarijer m (6) полупромышленн||ый: ~ая устанбв- ка хим. Pi 16t an läge f (11) полупустыня ж геогр. Hälbwüste f (И) полупьёный hälbbetrunken полураздетый hälbausgezogen полусвёт I м (неполный свет) Halb¬ dunkel я -s, Dämmerlicht я -(e)s ПОЛ-ПОЛ п полусвёт П м уст. Halbwelt f, De» mimonde [фр. dami'mäda] f полусивтетйческий хим. hälbsynthe- tisch полуслбво см. полслбва полусмёрт|1ь ж: до "И sehr; fürch¬ terlich, schrecklich; hälbtdt (избить) полусмычный сущ. м фон. Hälbver- schlußlaut т (1) полусбн м Halbschlaf т -(e)s; в полуснё im Halbschlaf; ~ный schläf- trunken, schläfrig полустёнок м ж.-д. Haltepunkt т (1) , Zwischenstation f (10) полустишие с лит. Hälbvers т (1) полусуточный halbtägig; zwölfstün- dig, Hälbtags- полусуффнкс м лингв. Hälbsuffix я (2) полусухбй (о вине) hälbtrocken полусфёра ж мат., физ. Hemisphäre f (И), Hälbkugel f (111 полутёмный hälbdunkel полутёнь ж Halbschatten т -s полутбн м муз. Hälbton т (1*) полутора||годовёлый anderthalbjäh¬ rig; ~месячный anderthälbmonatig полуториЦый anderthalbfach; в ~ом размёре von anderthälbfacher Größe полутьмЦё ж Hälbdunkel я -s; в "ё im Halbdunkel полутяжеловёс м спорт. Hälbschwer- gewicht f полуфабрикёт м Hälbfabrikat я (2); Hälbfertigerzeugnis я (3*), Täiler- zeugnis я; Vorprodukt я (2); кул. hälbfertiges Gericht, Halbfertiggericht я (2); магазин ~ов Menüladen т (7*) полуфеодальный halbfeudal полуфинёл м спорт. Vorschlußrunde f (11), Hälbfinaje я -s, -s, Semifinäle я; "йст м Hälbfinalist т (8) полуцйркульнЦый архит. Bogen-, Gewölbe-; ~ое окнб Bogenfenster я (6) получасовбй halbstündlich получётель м Empfänger т (6), Adressat т (8) получёть см. получйть; beziehen* vt (зарплату, пенсию um. я.); "ся 1. см. получйться; 2. страд, empfängen [ег- hälten] wärden пол учён ||ие с 1. Empfang т -(e)s, Erhalten я -s; Bezug т -(e)s (пенсии, пособия); "ие кредита die Aufnahme eines Kredits; ~ие прибыли die Erzie¬ lung äines Gewinns, das Erzielen von Profit, Profitmachen я -s; "ие дблж- ности das Erlängen äiner Stellung; для "ИЯ zum Empfäng; подтвердить "ие den Empfäng bestätigen [be¬ schäm i gen]; расписка в ~ин Emp¬ fangsbescheinigung f (10); извещёние о "ии Empfängsbenachrichtigung f (10); по ~ии nach Empfäng; 2. тех., хим. Gewinnung f; Erzeugung f; Härstel- lung f; ~ие стёли Stählerzeugung f получить 1. bekommen* vt; erhäl- ten* vt; empfängen* vt, in Empfäng nähmen*; " дёньги Geld äinnehmen* [veräinnahmen, äinkassieren]; " дохо¬ ды Einnahmen beziehen*; ~ подпись eine Unterschrift äinholen; " оцёнку «хорошо» die Note «gut» bekommen* [erhälten*]; " прёмию äine Prämije be- KÖmmen*; " признёние Anerkennung finden*; " известность Berühmtheit erlängen; " учёную стёпень einen wis¬ senschaftlichen Grad verliehen beköm- men*; " замечёние einen Verwäls be- 451
пол - пом kommen*, das Mißfallen ausgesprochen bekommen*; ~ удовольствие ( ein Vergnügen haben; ~ инструкции Anweisungen bekommen*; ~ приме¬ нение Angewandt werden, Anwendung finden*; ~ огласку lautbar werden; ~ насморк разг. sich (D) einen Schnup¬ fen holen; 2. тех., хим. gewinnen* vt; erzeugen vt; hürstellen vt; ~ бензин из угля aus Kohle Benzin hersteilen; ~ся 1. (о результате и т. п.) sich ergeben*; при делении получилось 2 и 2 в остатке bei der Division [-vi-] erhielten wir zwei, Rest zwei; сколь¬ ко получится? wieviel macht es aus?; снимок получился хороший die Auf¬ nahme [das Bild] ist schön geworden; из него физика не получится aus ihm wird kein Physiker; чтббы не полу¬ чилось неприятностей damit sich keine Ünannehmlichkeiten ergeben; 2. ycm. (по почте и m. и.) erhalten werden получк||а ж разг. 1. см. получёние; 2. (зарплата) Lohn т (1*); Gehalt п (5) (служащих); день ~и Lohntag т (1); Gehaltstag т полушарие с Halbkugel f (11); He¬ misphäre f (11); Erdhälfte f (11); се¬ верное ~ nördliche Halbkugel; южное ~ südliche Halbkugel; ~ головного мозга анат. Großhirnhemisphäre f полушёлк м Halbseide f; ~овый halbseiden, Hälbseiden- полушёрсть ж Hälbwollstoff m (1), Halbwolle f; Mischwolle f полушерстянЦой halbwollen, Hälb- woll-; ~ая ткань Hälbwollstoff m (1); ~ая пряжа Wöllmischgarn n (2) полушубок M Pelzjacke f (11), Halb¬ pelz m (1), kürzer Pelz полушутя нареч. halb im Scherz полу1бт M мор. Achterhütte f (11) полцены: за ~ für den [zum] halben Preis полчаса eine halbe Stünde; на рас¬ стоянии получаса eine halbe Stunde entfernt; получасом раньше eine halbe Stünde eher [früher] полчище c 1. (войско) Hörde f (11) Kriegshorde f (11); 2. разг. (толпа, стая) Schar f (Ю), Münge (11) пол||ый 1. (пустой) hohl, Hohl-; 2.: ~ая вода Hochwasser n -s; О ~ые вены анат. Höhlvenen [-yve:-] pl полымя: попасть из огня да в ~ погов. aus dem Regen in die Traufe kommen* полынн||ый Wermut-; ~ая водка Wermut m -(e)s полынь ж бот. Beifuß m -es; горь¬ кая ~ Wermut m -(e)s полынья ж Eisloch n (5) полысеть eine Glatze bekommen* полыхать разг. lodern vt; in Flam¬ men stehen* пбльз||а ж Nützen m -s; Vorteil m (1) (выгода); общественная ~a Ge- müinnutzen m; Gemeinnützigkeit f; принести ~y кому-л., чему-л. j-m, einer Sache (D) Nützen bringen*; из¬ влечь из чегб-л. ~y Vorteil [Nützen] aus etw. (D) ziehen*; какая ~a от этого? was nützt das?, was hilft das?; в ~y кого-л. zugunsten von (D); zu j-s Günsten; für j-n; показание в ~ у подсудимого eine Aussage zugünsten des Angeklagten; это говорит в его ~у das spricht zu seinen Günsten; das spricht für ihn; не в ~y, не на ~y zu j-s Üngunsten, nicht zu j-s Günsten; идти кому-л. на ~y j-m zum Besten [Vörteil] gereichen; j-m zugüte kom¬ men*, j-m von Nützen sein; для твоёй ~ы zu deinem Büsten; zu deinem Nüt¬ zen [Vorteil]; сделать что-л. для чьей-л. ~ы etw. zu j-s Nützen tun*; в нашу ~y ком. zu ünseren Günsten; счёт 3:5в нашу ~ у спорт, fünf zu drei für uns пбльзованЦие c Benützung f, Ge¬ brauch m -(e)s; юр. Nützung f, Nütz- nießung f; ~ие землёй Nützung des Bodens, Bödennutzung f; пожизненное ~ие Nützung auf Lebenszeit; служеб¬ ное ~ие Dienstgebrauch m; совмест¬ ное ~ие Mitbenutzung f; исключй- тельное ~ ие Alleinnutzung . f; пред¬ меты личного ~ия Gegenstände des privaten [persönlichen] Bedarfs; пра¬ вила ~ия (напр. библиотекой) Benüt¬ zungsordnung f; указания о ~ ии (напр. словарём) Benützungshinweise pl; Hinweise für die Benützung; пра¬ во ~ия Nützungsrecht n (2); отдать в общее ~ие zur allgemeinen Nützung äbgeben*, für die allgemüine Benüt¬ zung freigeben; передать в обществен¬ ное ~ие in die öffentliche Hand über¬ führen; В' личном ~ии in persönlicher [individueller] Nützung; в вечное ~ие zur ünbefristeten Nützung пользовать уст. (лечить) (ärztlich) behandeln vt пользоваться benützen vt, gebrau¬ chen vt',' Gebrauch machen (чем-л. von D); genießen* vt (обладать); ~ услу¬ гами Dienstleistungen in Anspruch näh¬ men*; ~ случаем eine Gelügenheit ergreifen*; eine Gelegenheit beim Schöpfe fassen (разг.); ~ правом 1) (иметь право) das Recht genießen*; 2) (воспользоваться) von seinem Recht Gebrauch machen; ~ авторитетом Autorität haben; ~ влиянием Einfluß haben [besitzen*]; ~ доверием Ver¬ trauen genießen*; ~ поддержкой народа die Unterstützung des Volkes haben; ~ популярностью beliebt sein; ~ при¬ знанием anerkannt würden, Aner¬ kennung finden*; ~ симпатией Sym¬ pathie genießen*; ~ доброй славой einen güten Ruf besitzen*; ~ спросом efrägt sein; ~ успехом großen Erfolg äben [genießen*] полька I ж Polin f (12) полька II ж (танец) Polka f, pl -s польский polnisch; ~ язык die pol¬ nische Spräche, das Polnische польстить schmeicheln vi польститься sich verlocken lassen* (на что-л. auf А) полюбить liebgewinnen* отд. vt полюбиться разг. gefallen* vi, an¬ genehm sein полюбоваться sich (eine Zeitlang) ergötzen (на что-л. an D); полюбуй¬ ся) ирон. schau dir die Bescherung anl полюбовнЦо нареч. gütlich, im Gü¬ ten; кончить дело ~o eine Sache güt¬ lich [im Güten] beilegen; ~ый gütlich; freundschaftlich; ~ая сдёлка gütlicher Verglüich полюбопытствовать neugierig sein; позвольте ~ gestatten Sie zu fragen по-людски нареч. разг. so wie alle Münschen; не ~ nicht so wie alle Münschen; anders als alle полюс M 1. геогр. Pol m (1); Сёвер- ный ~ Nordpol m; Южный ~ Südpol m; магнитный ~ Magnütpolm; ~ хо¬ лода Kältepol m; к ~y pölwärts; 2. физ. Pol m (l); отрицательный ~ nügativer [-var] Pol, Minuspol m; по¬ ложительный ~ positiver [-var] Pol, Plüspol m; О это два ~a das sind zwei Pole; ~ный Pol-; polar полйк M Pöle m (9) полйна ж (klüine) Wäldwiese f (11), Lichtung f (10) поляризатор м физ. Polarisator m -s, -tören; ~ационный физ. Polarisa- tiöns-; ~ацибнный конденсатор Pola- risatiönskondensor m (13); ~ация ж физ. Polarisation f (10), Polarisierung t; ~овать физ. polarisieren vt; ко¬ ваться физ. polarisieren vi поляриметр M физ. Polarimüter n (6) полярискбп M физ. Polarisköp n (2) полярник M Polarforscher m (6) полярность ж физ., перен. Polari¬ tät f полярнЦый 1. polar, Polar-; ~ая экспе¬ диция Polärexpedition f (10); Полярная звезда Polarstern m -(e)s; ~ый круг Polarkreis m (1); 2. физ. polar; ~ые сое¬ динения polare Verbindungen; 3. перен. vollkommen gügensätzlich; ~ые каче¬ ства völlkommen gügensätzliche Eigen¬ schaften помад||а ж Pomade f (11); Häarpoma- de f (для волос); губная ~a Lippen¬ stift m (1); Lippenrot n -s; ~ить poma¬ disieren vt, mit Pomade üinsalben помазать 1. beschmieren vt; 2. ycm. (совершить помазание) salben vt помазок ж Pinsel m (6), Quast m (1) помакать üinige Male üintauchen vt помалёиьку нареч. разг. 1. allmäh¬ lich, nach und nach; 2. (сносно) leid¬ lich помалкив||ать разг. schwüigen* vi; ~ай! da hast du nichts dreinzureden I, du hast hier gar nichts zu wollen! поманить locken vt; winken vi (ко¬ го-л. D) помёрЦка ж dürchgestrichene Stelle; Verbüsserung f (10); без ~ок ohne äuszubessern помахать (üine Züitlang, ein wünig) schwingen* vt, schwünken vt; winken vi (mit D — рукой) помахивать schlagen* vi (крылья¬ ми); wüdeln vi (хвостом); fächeln vi (веером) помедлить (üine Zeitlang, ein wü- nig) zögern vi, zaudern vi помело c Bösen m (7); Öfenwisch m (I) (для печи) поменьше ütwas weniger (числом) ütwas klüiner (размером) поменять см. менять 1; ~ся см. ме¬ няться 1 померан||ец м бот. Pomeranze f (II) ; ~ цевый Pomeranzen-; ~цевое масло Pomeränzenöl п -(e)s помереть разг. stürben* vi (s) померещиться scheinen* vi помёрзнуть разг. 1. (о растениях) erfrieren* vi (s); 2. (пробыть на мо¬ розе) frieren* vi помёрить änprobieren vt; ~ся: ~ся с кем-л. силами тж. перен. sich mit j-m müssen*, j-m die Stange halten* померкнуть см. мёркнуть помертветь (от страха) lüichenblaß würden, erstarren vi (s) поместйтельнЦость ж Geräumigkeit f ; ~ый geräumig поместить unterbringen* vt; (hin-) stüllen vt, (hin)sützen vt (поставить); (hin)lügen vt (положить); deponieren vt (деньги в банк); änlegen vt, inve¬ stieren [-ves-] vt (капитал); üinlie- fern vt (в больницу); ~ статью üinen Artikel veröffentlichen [bringen*]; ~ объявлёние (в газёте) annoncieren [anoo'si:-] vt, inserieren vt; ~ся 1. (устроиться) sich üinrichten; Platz finden*; 2. (вместиться) hinüingehen* vi (s) 452
помёстнЦый: ~ое дворянство ист. Landadel т -s поместье с Landgut п (5), Gut п, Gütshof т (1*), Rittergut п помесь ж 1. (о животном) Misch¬ ling т (1), Bastard m (1); 2. перен. разе, (смесь) Gemisch п (2), Gemёnge п (6) , . , помёсячный monatlich, Mönats- помёт м 1. Mist т -es; 2. (выводок) Wurf т (1*) помёта ж (в словаре) Kennzeich¬ nung f (10); стилистйческая ~ sti¬ listische Kennzeichnung; граммати¬ ческая ~ grammatische Angaben (pl) помётить bezeichnen vt, vermerken vt (отметить); änstreichen* vt (галоч¬ кой и m. я.); notieren vt (записать); ~ (таким-то) числом datieren vt; ~ задним числом zurückdatieren vt, nächdatieren vt пометка ж Vermerk m (1); Rand¬ bemerkung f (10) (на полях); Notiz f (10) (заметка) помёх||а ж Hindernis я (3*), Stö¬ rung f (10); атмосферные ~и радио atmosphärische Störungen; Empfängs- störungen pl; устранёние помёх Ent¬ störung f; без помёх störungsfrei помехоустойчивость ж радио Stör¬ festigkeit f t помечать см. помётить помечтать (ein wёnig) träumen vi (о ком-л., о чём-л. von D); schwärmen vi (für Л) помешанный прил. 1. verrückt; wahnsinnig, Irrsinnig, geistesgestört; 2. перен. разе, verränt (in A), ver- sёssen (auf А); он помётан на этом er ist darauf versässen, er hat diese fixe Idäe; она помётана на порядке [на чистотё] sie hat äinen Ordnungs¬ fimmel; 3. в знач. сущ. м Geistes¬ kranke т (14), Verrückte т (14) помешательство с Wahnsinn т -(e)s; Irrsinn т; Gäisteskrankheit f (10), Gёistesstörung f (10) помешать I (перемешать) ümrühren vt, (ёше Zäitlang) rühren vt помешрть II (препятствовать че¬ му-л.) stören vt; hindern vt; ты ~än мне работать du hast mich bei der Arbeit gestört; погода ~ала отлёту das Wёtter hat den Abflug verhindert; это не ~ало бы нашему дёлу es wäre Unserer Sache nicht abträglich помешаться 1. verrückt [gäistcs- krank] werden; 2. перен. разг.: ~ на чём-л. auf etw. (A) versässen sein, in etw. (A) verrannt [vernarrt] sein помёшнвать rühren vt помещать см. поместйть; ~ся 1. (находиться) sich befinden*; 2. (вме¬ щаться) Platz finden*; hineingehen* vi (s); 3. страд, üntcrgebracht wärden (cp. поместйть) помещёние с 1. (квартира и т. я.) Raum т (1*); Lokal я (2); жилое ~ Wöhnraum т; производственное ~ Räumlichkeiten pl für betriebliche Zwёcke; Betriebsraum m; служёбнос ~ Dienstzimmer я (6), Dienstraum m; нежилое ~ Funktiönsraum m; 2. (дей¬ ствие) t Ünterbringung f; ~ в боль- нйцу Ünterbringung [ Einlieferung] f in ein Krankenhaus; ~ капитала Ka¬ pitalanlage f, Kapitälinvestierimg [-VES-] f помёщ||ик M Gutsbesitzer m (6), Gutsherr m (8); ~ица ж Gütsbesit¬ zerin f (12), Gütsherrin f (12); ~ичий Gutsbesitzer-, Guts-; ~ичий дом Guts¬ haus n (5); -~ичьи зёмли Gütslän¬ dereien pl помидбр-м Tomate f (11); ~ныйTo¬ maten- помйловЦание c Begnadigung f (10); ходатайство о ~ании Gnadengesuch я (2); ~ать begnadigen vt помилуй!, помилуйте! разг. aber ich bitte dich [Sie]!; помйлуй бог! Gott bewähre 1 помимо предлог 1. (кроме) abgese¬ hen von (D), äußer (D); 2. (без ве¬ дома, без участия) ungeachtet (D); ~ меня ohne mein Wissen; 3.: ~ то¬ го, что... (ganz) äbgesehen davon, daß... помин раЗг.: он лёгок на ~е wenn man den £sel nennt, da kommt er schon gerännt: и в ~e нет es gibt käme Spur von (D); об этом и ~y нё было man dächte gar nicht darän, es krähte kein Hahn danäch помииЦать см. помянуть; ~ать ста¬ рое älte Geschichten [älten Kohl] äuf- wärmen; не ~айте лйхом! разг. be- hälten Sie mich in gutem Andenken!; О ~ай как звали разг. er ist längst über älle Bärge; er ist plötzlich [spurlos] verschwunden; weg war er поминки ми. Gedenkfeier f (11); Leichenschmaus m (1*) поминутно нареч. jeden Augenblick помирать разг. см. померёть; О ~ со смеху vor Lächen ümkommen*, sich tot lachen omd. помирить versöhnen vt; ~ся 1. sich versöhnen; 2. (с чем-л.) sich äbfinden* (mit D) поммастера м (помощник мйстера) Hilfsmeister т (6) помнить sich erinnern (о чём-л. ап А); denken* vi (ап А); eingedenk sein (G); помни об этом! denke darän!; помня (памятуя) äingedenk; слёдует ~, что... man muß darän denken, daß...; я помню себя ребёнком ich erinnere mich an meine Kindheit; О не ~ себя äußer sich sein (от чегб-л. vor D); ~ся: мне хорошо помнятся эти строки ich entsinne mich gut dieser Zäilen; (мне) помнится, что... ich entsinne [erinnere] mich, daß...; насколько мне помнится soviel [sowäit] ich mich erinnere; та- кйе вёщи долго помнятся solche Dinge vergißt man länge nicht; solche Dinge bleiben im Gedächtnis haften помногу нареч. viel, in Mänge помножать, помножить мат. multi¬ plizieren vt; ~ на три mit drei multi¬ plizieren помогать см. помочь по-моему нареч. 1. (о мнений) mäi- ner Mäinung [Ansicht] nach, mäines Erachtens, mäinem Erächten nach; 2. (о желании) nach mäinem Willen [Wunsch], wie ich es will; дёлать ~ nach mäinem Willen [Geschmäck] tun* [händeln]; не ~ nicht so wie ich will помои MH. Spülwasser n -s, Spülicht я -(e)s помойЦка ж Müllkasten m (7) (ящик); Müllgrube f (11) (яма); ~ный Müll-; ~ная яма Müllgrube f (11) помол м Mänlen я -s; мукй круп¬ ного [мёлкого] ~а gröbgemah lenes [fäingemahlenes] Mehl помолв||ка ж Verlobung f (10); Ver- löbungsfeier f (И); пленный: быть ~ ленным verlobt sein помолиться bäten vi помология ж спец. Pomologie f, Öbst(bau)kunde f помолодёть jung [jünger] wärden помолч[|ать (eine Zeitlang) schwei¬ gen* vi; ~йте! schweigt doch ein wä- nig!, schweigt still! помольЦный Mahl-; ~щик м Mähl- gast m (1*) пом-пом П помбр M Pomore m (9) (russischer Bewohner des Küstenlandes im hohen Norden) помбрщиться das Gesicht verziehen* noMÖcr M 1. Gerüst я (2), Podium n -s, -dijen, Podäst m (1), я (2); 2. (на¬ стил на мосту) Brückenfahrbahn f, Fährbahn f помоч||и MH. Hosenträger m (6), Trägband я (5) (б. ч. pl); Hältegurt m (1) (для детей); О быть у кого-л. на ~äx sich von j-m am Gängelband läi- ten [führen] lässen*; водить кого-л. на ~äx j-п am Gängelband führen; j-n an der Strippe häben помочить (ein wänig) änfeuchten it [benätzen vt, naß mächen]; ~ся harnen vi, urinieren vi помочь hälfen* vi; Hilfe leisten [bringen*], Hilfsdienste läisten; ZP Hilfe kommen*, Abhilfe schäffen (прий¬ ти на помощь); an die Hand gänen* (выручить); mit etw. (D) äusnelfen* (выручить, напр. деньгами); bäiste- hen* vi, zur Säite stähen* (защитить, заступиться); ünter die Arme gräifen* (поддержать e нужный момент); nächhelfen* vi (отстающему); ~ ko- му-л. словом и дёлом j-m mit Rat und Tat beistehen* [zur Säite stähen*]; ~ кому-л. выбраться из беды, ~ горю [бедё] j-m aus der Pätsche hälfen* пом6щн||ик м Helfer m (6), Gehilfe m (9); Assistänt m (8); ~ик президёнта • Präsidäntenberater m (6); ~ица ж Hel¬ ferin f (12), Gehilfin f (12) помощЦь ж Hilfe f, Aushilfe f; Bei¬ stand m -(e)s (содействие); дёнежная ~ь Gäldunterstützung f, finanzielle Unterstützung; медицйнская ~ь ärzt¬ licher Bäistand, medizinische [ärztliche] Hilfe; неотложная ~ь dringende [un¬ aufschiebbare] Hilfe; пёрвая ~ь die firste Hilfe; «Скорая (медицйнская) помощь» (учреждение) Schnälle Medi¬ zinische Hilfe (сокр. SMH), Ünfall- hilfe f; пункт «Скорой помощи» Un¬ fallstation f (10); машйна «скорой по¬ мощи» Unfallwagen m (7); Rättungs- wagen m (в Берлине); скорая технй- ческая ~ь technische Nöthilfe; сосёдская ~ь Nächbarschaftshilfe f; экономи¬ ческая ~ь Wirtschaftshilfe f; ~ь от¬ стающим Hilfe für Zurückbleibende; ~ь разви вающимся странам Ent¬ wicklungshilfe f; оказёть ~ь Hilfe läi¬ sten; Abhilfe schäffen; организовать ~ ь (пострадавшим и т. я.) Hilfsaktionen äinleiten; прийти на ~ь zu Hilfe kom¬ men*; на ~ь! Hilfe!; при ~и, с ~ью mit Hilfe (кого-л. G, von D); без посто¬ ронней ~и ohne änderweitige Hilfer; в порядке ~и äushilfsweisc помпа I ж (пышность) Pomp т -(e)s, Prunk т -(e)s помпа II ж тех. Pümpe f (41) помпезный pompös, prünkhaft помпон м Pompon [фр. рэ'рэ] т -s, -s, Quaste f (11) помрачённе с Verfinsterung f (10), Verdünk(e)lung f 10; ~ сознания Be¬ wußtseinstrübung f (10) помрачйться уст. sich verfinstern, sich trüben помрачнеть sich verfinstern помутиться (о сознании) sich trü¬ ben; его рёзум ~йлся er ist nicht recht bei Sinnen; в глазах у него ~йлось ihm würde schwarz vor den Äugen помутнёние c Trübung f (10); ~ хрусталика мед. Kataräkt m (1), Lin¬ sentrübung f (10), gräuer Star 453
ЦОМ-ПОО помутнёть trübe würden, sich trüben помучить разг. (ёtwas) quälen vt; —ся разг. sich äbquälen помчёть 1. см. мчать; 2. разг. см. мчйться; —ся см. мчёться помыкёть (кем-л.) despotisch um¬ Sehen* (s) (mit D), j-n schlecht behän- eln пбмыс||ел m 1. (.мысль) Gedanke m (15); все — лы alles Sinnen und Trach¬ ten; 2. (намерение) Vörhaben n (7), Absicht f (10) помыслить разг. dänken* vi (о чём-л. an A); sinnen* vi (auf A); etw. im Sinne häben; gedänken* vi (+ inf c zu) помыть(ся) см. мыть(ся) помышлёние с уст. Gedanke т (15) помышлйть см. помаслить помян||уть 1. уст. (вспомнить) sich erinnern (когб-л., что-л., о ком-л., о чём-л. ап А), gedänken* vi (G); 2. церк. (помолиться о здоровье жи¬ вого или об умершем) für j-n böten*, j-s im Gottesdienst gedänken*; 3. (спра¬ вить поминки) j-s mit äinem Läichen- schmaus gedänken*; О — йте моё слово ihr würdet noch an mäine Wörte dänken l; merken Sie sich, was ich Ihnen säget помйт[|ый прич. 1. см. помйть; 2. в знач. прил.: — ое лицб müdes Gesicht помйть (ver)knüllen vt (материю, бумагу и т. я.); beschädigen vt (по¬ вредить) понабрёть разг. 1. (etw. in Menge) sammeln vt [nähmen* vt\; 2. (нанять) viele (Arbeiter) äinstellen; viele (Ma¬ trosen) (än)häuern понадёяться bauen vi (на когб-л., на что-л. auf Л); sich verlassen* (auf А — положиться) понёдобит||ься benötigen vt; nötig häben; мне это —ся ich würde es nö¬ tig häben, ich werde es brauchen; ёсли —ся wenn nötig понапрёсну нареч. разг. vergebens, umsönst; überflüssigerweise (излишне) понаслышке нареч. vom Hörensagen по-настоящему нареч. richtig; or¬ dentlich; wie es sich gehört понатужиться разг. sich änstrengen поначалу нареч. разг. anfangs по-нёшему нареч. 1. (о мнений) un¬ serer Meinung [Ansicht] nach; 2. (о же¬ лании) nach unserem Willen [Wunsch], wie wir es wollen поневбле нареч. notgedrungen; ge¬ zwungen, gezwungenermaßen, zwangs¬ weise; wider Will en (против воли) понедёльник м Montag т (1); в — am Montag; в прошлый — am vörigen Montag; в будущий — am nächsten Montag; в ~ вёчером (am) Möntag äbend; в — утром (am) Möntag früh, am Möntag mörgen; по —ам montags понедёльный Wochen-, — план Wöchenplan m (1*) понёжиться sich (äine Wäile) äalen (разг.), sich eine Zeitlang dem Be- hägen des Nichtstuns hingeben* по-немёцки deutsch, auf deutsch; in deutsch (на немецком языке); nach deutscher Art (на немецкий лад); го¬ ворить — deutsch sprächen*; das Deut¬ sche beherrschen (владеть немецким языком); как это назывёется [будет] —? wie heißt das (auf) deutsch?; ска- жйте, пожёлуйста, ёто предложёние — I sagen Sie bitte den Satz auf deut¬ sch! e понемнбгу нареч. 1. ein wenig; 2. (постепенно) nach and nach, allmäh¬ lich; 3. разг. (ответ на вопрос «как поживаете}*) so äinigermaßen, töd¬ lich понемнбжку нареч. разг. см. поне¬ многу понёрвничать см. нёрвничать понестй 1. см. нести I 1, 3; 2. (о ло¬ шадях) durchgehen* vi (s); О кудё егб понеслб? разг. wo ist er denn (wie¬ der) hin?; — сь см. нестйсь I 1 пбни м Pony ['pom] n -s, -s понижёть см. понйэить; —ся 1. см. понйзиться; 2. страд, gesänkt würden (ср. понйэить) понижёние с 1. Heräbsetzung f (10); Ermäßigung f (10). Minderung f (10), Reduzierung f (10), Sünkung f (10) (цен и m. n.); Löhnabbau m -(e)s, Löhnsenkung f (1Ö) (зарплаты); Sin¬ ken n -s (уровня воды и m. n.); Absin¬ ken n (жизненного уровня); — курса (ценностей на бирже) Baisse [фр. 'be:sa] f (11); ~ кёчества Rückgang [Verschlüchterung, Abnahme] der Qualität; — температуры Tempera¬ türrückgang m -(e)s; — давлёния Drück¬ abnahme п — наказания юр. Sträf- herabsetzung f; — в должности воен. Heräbsetzung in der Dienststellung; — в звании воен. Heräbsetzung im Dienstgrad; 2. (местности) Gelän¬ deneigung f понйженн||ый gesänkt, heräbgesetzt; vermindert (ослабленный); — ые трё- бования herabgesetzte Förderungen; —ое настроёние gedrückte Stimmung понйэить senken vt; heräbsetzen vt; ermäßigen vt, mindern vt, reduzieren vt (цены и m. n.); — голос die Stimme sänken; говорить понйзив гблос in unterdrücktem Ton [mit verhältener Stimme] sprächen*; — заработную пла¬ ту den Lohn äbbauen; — разряд кому-л. j-n im Lohn zurückstufen, j-n in eine niedrigere Lohngruppe einstufen; ~ся sinken* vi (s), fällen* vi (s); sich ver¬ mindern, äbnehmen* vi (уменьшиться, ослабеть) пбнизу нареч. unten; am Böden поникёть, понйкнуть sich neigen, sich bäugen; понйкнуть головой den Kopf hängen lässen* поним||ёние c 1. Verständnis n -ses (чег0-л. für A); Einsicht f (in А); это выше моего —ания das geht über mei¬ nen Verständ; 2. (концепция) Auffas¬ sung f (10); в марксистском —ёнии nach marxistischer Auffassung; — ёть 1. verstähen* vt, begräifen* vt; как это слёдует — ать? wie soll man das verstähen?; 2. (знать толк в чём-л.) sich auf etw. (A) verstähen*; я ничего в этом не —аю ich verstähe nichts da- vön; —ёющий verständnisvoll по-нбвому нареч. auf näue Art (und Wäise); auf näuartige Wäise поножовщина ж разг. Mässerste- cherei f (10) пономёрь M Küster m (6), Kirchen¬ diener m (6); О читать как — her- ünterleiern vt noHöc M Durchfall m -(e)s; кровё- вый — Ruhr f поносйть I (äine Zäitlang) trägen* vt f поносйть II (бранить) beschimpfen vt, schmähen vt, verlästern vt, ver- ünglimpfen vt понбска ж спец. 1. (умение носить) Apportieren n -s; 2. (предмет) der apportierte Gägenstand поношёние c Beschimpfung f (10), Schmähung f (10), Verunglimpfung f (10) понбшеннЦый äbgetragen, abgenutzt; schäbig (потёртый); —ое плётье ein gebräuchtes Kleid , понрёвиться gefallen* vi „ понтёр M карт. Pointierer [poe-] m (6), Gägenspieler m (6) понтировать карт. Sätzen vi, poin¬ tieren Трое-] vi понтон M Ponton [фр. pon'ton] m -s, -s, Schwimmkasten m (7), Schwimm¬ körper m (6); судоподъёмный — Häbe- pranm m (1) понтонёр M воен. Pontonier m (1) понтбнн||ый Ponton- r'pantop]; —ый мост Pontonbrücke f (11); — ая рбта Brückenkompanie f (11) понудить, понуждёть nötigen vt, zwingen* vt понуждёние c Zwang m -(e)s, Nö¬ tigung f; Antrieb m -(e)s понукЦёиие с разг. Antreiben n -s; —ёть разг. äntreiben* vt, änspornen vt понУр m гидр. Vörboden m (7*), Dichtungsteppich m (1) понурПить: — ить гблову den Kopf hängen lässen*; —ив гблову mit hän- fendem Kopf; — ый niedergeschlagen; öpfhängerisch (разг.) пончик м кул. Pfannkuchen т поныне нареч. bis jetzt пошбхать riechen* vt; — табёк Tä- bak schnupfen понюшка ж\ — табаку äine Prise Täbak понйт||ие с 1. Begriff m (1), Idäe f (11); не имёть ни малёйшего — ия о чём-л. käine (blässe) Ahnung [käinen Schimmer] von etw. (D) häben; соста¬ вить себё —ие об этом sich (D) äinen Begriff [äine Vörstellung, ein Bild] da¬ von mäcnen; 2. филос. Begriff m (1); Auffassung f (10); определёние — ия Begriffsbestimmung f; содержание — ия Begriffsinhalt m -(e)s; пбльзоваться — иями mit Begriffen operieren понятййн||ый Begriffs-; —ая катего¬ рия Begriffskategorie f (11) понйтлив||ость ж Verständigkeit f, Aufgewecktheit f, Auffassungskraft f; —ый verständig, aufgeweckt; gelährig; aufgeschlossen понйтн||о нареч. 1. verständlich; fäßlich; самб собой —о es ist sälbst- verständlich [sälbstredend]; 2. в знач. вводи, сл. разг. sälbstverständlich; es verstäht sich; —ость ж Verständlich¬ keit f, Begräiflichkeit f; Fäßbarkeit f; —ый verständlich, begräiflich; klar (ясный); причина —a der Grund ist verständlich [begräiflich]; О — oe дёло в знач. вводи, сл. разг. sälbstverständ¬ lich понятбй сущ. м юр. Bäistand т (1*); — при ббыске Zäuge т (9) bei äiner Häussuchung понйть см. понимать 1; дать — zu verstähen gäben* dürchblicken lässen*; я никёк не могу — es will mir nicht äinleuchten; ich kann es nicht verstä¬ hen [äinsehen]; я этого не могу — das will mir nicht in den Kopf; — свой ошибку säinen Fähler äinsehen*; не хотёть — nicht verstähen wollen*; это трудно — das ist schwer verständlich; das ist schwer zu verstähen; нетрудно — es läßt sich unschwer erkännen; его не поймёшь разг. man wird aus ihm nicht klug [schlau] пообёдать zu Mittag ässen*; das Mittagessen beänden (закончить обед) пообещёть versprächen* vt пообжиться разг. sich (allmählich) äinleben; sich äingewöhnen 454
побдаль нареч. in äiniger Entfär- nung; ätwas wäiter поодинбчке нареч. äinzeln поозёрье c Säengebiet n (2) побхать Säufzer ausstoßen* поохбтиться (äine Zäitlang) jagen vt, vi (на когб-л., на что-л. nach D, auf А) поочерёдно нареч. der Räihe nach, abwechselnd поощрЦёние c Aufmunterung f (10); Ermutigung f (10) (одобрение); An¬ spornung f (стимул); Förderung f (чего-л.у, материальное —ёние Prä¬ mierung f; ma t er i Aller Anreiz; морАль¬ ное — ёние morälischer Anreiz, morä- lische Stimulierung; мёра — ёния Förderungsmaßnahme f (11), stimulie¬ rende Maßnahme; — йтельный äufmun- ternd, ermunternd; Anspornend; för¬ dernd, Förderungs-; Anreiz-, Ansporn-, stimulierend; —йтельная прёмия För- derungsprämüe f (11); Zielprämie f; —йть, —йть 1. (кого-л.) auf muntern vt, ermuntern vt; Anreizen vt, stimulie¬ ren vt; änspornen vt (побудить); 2. (что-л.) fördern vt поп M разг. Pfäffe m (9) (презр.); Pope m (9) (православный); О какбв —, такбв и прихбд поел. = wie der Herr, so’s Geschärr (разг.); wie der Herr, so der Knecht попадйнЦие с (в цель) Tuffen n -s; Taffer m (6); прямбе —не Völltreffer m; вероятность — ия Träffwahrschein- lichkeit f, Träffaussicht f; диаграмма — ий воен. Träfferbild n (5) ПОпадАть(ся) см. попАсть (ся) попадьй ж разг. Pöpenfrau f (10) попйрно нареч. päarweise, zu Päa- ren поп-йрт м иск. Pop Art f по-партийному нареч. parteilich, vom Standpunkt der Partäi попбЦсть 1. (очутиться) (hin)gerä- ten* vi (s); gelängen vi (s); кудА я — л? wo bin ich {ungeraten?; я сюдА —л? bin ich hier richtig?; как мне —сть туда? wie komme ich hin?; пись- мб —ло не по Адресу der Brief ist an äine fälsche Adresse geraten; —сть в беду ins Ünglück [in die К1ётте] ge¬ raten*; 2. (метко выстрелить, бросить и т. и.) treffen* vt; —сть в цель das Ziel treffen*; не —сть в цель das Ziel verfehlen; удар —л в цель перен. der Hieb sitzt; <> мне —ло разг. ich häbe was äbbekommen; тебё —дёт! разг. du kriegst noch was abl; как —ло разг. aufs Gerätewohl, auf gut Glück; wie es (geräde) kommt, wie es sich geräde fügt; кому —ло разг. dem ärsten bästen; чем —ло разг. was (geräde) unter die Hände kam; —сть в тбчку разг. ins Schwärze träffen*; den Nägel auf den Kopf träffen*; —сть пАльцем в нёбо разг. ätwas zur Ünzeit [zu unpassender Zeit] sägen попйсться 1. geräten* vi (s); (hin- äinXällen* vi (s) (в ловушку и m. и.); — ком у-л. на удочку j-m auf den Leim gähen*; änbeißen* vi; 2. разг. (встре¬ титься): на улице мне попАлся то¬ вАрищ auf der Sträße traf ich äinen Kameräden, auf der Sträße begägnete ich äinem Kameräden; 3. (быть ули¬ чённым в чём-л.) überführt wärden; — в чём-л. bei etw. (D) ertäppt wärden; О ~ на глазА кому-л. j-m ünter die Augen [zu Gesicht] kömmen*; пёрвый попАвшийся der ärste bäste попйхивать разг. ein wänig riechen* (чем-л. nach D); äinen Geruch von sich gäben* поп-гриппа SK Popgruppe f (11) поперёк 1. нареч. quer, in die Quäre; пересёчь — durchqueren vt; 2. пред¬ лог querdurch, querüber (А); О стать ком У-л. — дороги j-m in die Quäre kämmen*; sich j-m in den Weg stellen; вдоль и ~ kreuz und quer; знать что-л. вдоль и etw. in- und Auswendig können* ■ поперемённо нареч. Abwechselnd поперёчина ж Quärbalken m (7), Quärträger m(6); Traverse [-'ver-] f (11) поперёчнЦик m Durchmesser m (6); Durchschnitt m (1); пять мётров в —ике fünf Mäter im Dürchmesser; —ый Quer-; quärlaufend; —ый брус Quärbalken m (7); —ый разрёз. —oe сечёние Quärschnitt m (1); О каждый встрёчный и —ый разг. der ärste bä¬ ste; 3 Hinz und Kunz поперхнуться (чем-л.) sich ver¬ schlucken (an D), etw. in die fälsche Kähle kriegen ПОпечён||ие c Fürsorge f, Sörge f, Pfläge f; Obhut f (покровительство); имёть когб-л. на —ии für j-n sörgen, für j-n zu sörgen häben; быть на —ии когб-л. in j-s Pfläge sein, in [unter] j-s Fürsorge stähen*; на —ии отцА in väterlicher Obhut попечйтель м Fürsorger m (6), Pfle¬ ger m (6); Kurator m -s, -toren (шко¬ лы и m. я.); -ница ж Fürsorgerin f (12) , Pflägerin f (12); Patronin f (12) (занимающаяся благотворительно¬ стью); — ство c Fürsorge f, Pflägschaft f; Kuratäl f (10); учредйть —ство юр. äine Pflägschaft bestälien; —ствовать юр. äine Pflegschaft Ausüben попирйть 1. высок, (топтать) (nie¬ der )träten* vt, auf etw. (A) träten*; 2. перен. (что-л.) etw. mit Füßen trä¬ ten*; verlätzen vt, übertreten* vt (на¬ рушать); verschmähen vt, geringschät¬ zen omd. vt, mißächten vt (пренебре¬ гать); — законы die Gesätze mißäch¬ ten [mit Füßen träten*]; — правА че- ловёка die Mänschenrechte. verlätzen попировАть (äine Zäitlang, ein wä¬ nig) zechen vi, schmäusen vi пописАть (äine Zäitlang) schräiben* vi, vt; О здесь уж ничего не попи¬ шешь da beißt die Maus käinen Fäden ab поп-искусство c Pöp-art f попйсывать разг. öfters [von Zeit zu Zeit] schräiben* попка M разг. (попугай) Papagäi m (13) поплавкбв||ый спец. Schwimm-, Schwimmer-; — ый гидросамолёт Schwimmerflugzeug n (2); — oe шасси ae. Schwimmergestell n (2), Schwimm¬ werk n (2) поплавбк M 1. (рыболовный) Schwim¬ mer m (6); 2. воен., тех. Floßsack m (1*), Schwimmern» (6), Schwimmkörper m (6); 3. разг. (ресторан) Restaurant [resto'ran] auf dem Wässer, schwim¬ mendes Restaurant поплАкать (äine Zäitlang, ein wä¬ nig) wäinen vi поплатЦйться büßen vt, bezählen vt; он — йлся жизнью за свою неосто¬ рожность er müßte seine Ünvorsichtig- keit mit dem Leben büßen [bezählen]; —йться за другйх für ändere läiden*; die Zäche (für ändere) bezählen (разг.); вы за это поплАтитесь das wird Ihnen täuer zu stähen kömmen поплевАть spucken vi, späien* vi поплёвывать ab und zu spucken [späien*] поплестись längsam [mühsam] Weg¬ gehen* vi (s), sich hinscnleppen поплйн M текст. Popeline [фр» рэрэ'Н:п(э)] f поо-поп П поплыть 1. schwimmen* vi (s), Anfängen* zu schwimmen, förtschwim- men* vi (s); 2. (на чём-л.) fähren* vi (s), Anfängen* zu fähren; sägeln vi (s) (под парусами) поплясАть: ты у менй поплйшешь! (wart,) dir wärde ich Auf spielen! поп-музыка ж Pöpmusik f попбвЦич M разг. Pöpensohn m (1*); —на ж разг. Pöpentocnter f, pl -töch¬ ter; ~щина ж пренебр. Pfäffentum n -s попбйка ж разг. Zecheräi f (10); Zächgelage я (6), Trinkgelage n; SAuf¬ gelage n (разг.) пополАм нареч. 1. (на две полови¬ ны) in zwei Hälften; mittendürch; де¬ лить — halbieren vt; разрёзать — mit¬ ten entzwäischneiden*; 2. (в равной доле) hälbpart, zur Hälfte; нестй рас¬ ходы — die Kösten zur Hälfte trägen*; — с кем-л. (auf) hälbpart mit i-m; 3. (наполовину с чем-л.) zur Hälfte; винб — с водой halb Wein, halb Wäs¬ ser; die Hälfte Wein, die Hälfte Wäs¬ ser поползновённе c Anspruch m (1*) (на что-л. auf А) (претензия); Ver¬ such m (1) (попытка); имёть — träch- ten vi (на что-л. nach D) поползтй kriechen* vi (s), Anfän¬ gen* zu kriechen, hinkriechen* i« (s) , пополнёнЦие c 1. Ergänzung f (10); Auffüllung f (10); Erwäiterung f (10) |[расширение); ~ие кАссы Kassenauf¬ füllung f; ~ие гардероба die Ernäue- rung [Ergänzung] der Garderöbe; за счёт ~ия durch Auffüllung; 2. воен. (действие) Auffüllung f (10), Ergän¬ zung f (10); —не боеприпАсами Äuf- füllen я der Munitiön; —не горючим Auftanken я -s; 3. (о кадрах) Ärbeits- kräftenachwuchs m -es; 4. (о войсках): людскбе — ие personälle Auffüllung [Ergänzung]; новое ~ие Verstärkung f; junge Soldäten (pl); ~ия мн. Äuf- fülltruppen pl пополнёть zunehmen* vi, dicker [völler] wärden попблнить 1. ergänzen vt, nächfül- len vt, äuffüllen vt; komplettieren vt (укомплектовать); ~ музейный фонд die Bestände äines Museums Auffullen [ergänzen]; — знания säine Känntnis- se erwäitern; 2. воен. äuffüllen vt, er¬ gänzen vt; verstärken vt (усилить); — ся sich vervollständigen; ergänzt werden; sich vermähren (чем-л. um Л) пополнёть см. попблнить; ~ся 1. см. пополниться; 2. страд, ergänzt wär¬ den (ср. попблнить) пополоскАть (ein wänig) spülen vt; — гбрло gurgeln vi пополудни нареч. nächmittags пополуночи нареч. nach Mitter¬ nacht попбмни|[ть разг. nicht vergässen*; häimzahlen ото. vt (отплатить); О —те моё слово! Sie wärden noch an mäine Wörte dänkenl попбна ж Pfärdedecke f (11) попортить beschädigen vt, verdär- ben* vt; defäkt machen; kapüttmachen omd. vt (разг.) попотёть разг. schwitzen vi; мы над этим попотёли es hat uns Schweiß ge- köstet; над Агим стбит — das ist des Schwäißes wert; эастАвить когб-л. — j-n (schön) bräten lässen* попбтчевать bewirten vt попраЦвёняе с полит. Rächtsentwick- lung f, Rächtsruck m -(e)s; — вёть по* 455
ПОП-ПОР лит. nach rechts tendieren [äbschwen- ken], sich nach rechts entwickeln поправйм||ый verbüsserlich; это ~o das ist wiedergützumachen; das kann wieder eingerenkt werden _ поправить 1. (починить) ausbessern vt, reparieren vt; instand setzen vt; 2. (здоровье и m. n.) wiederhüri stellen omd. vt; дела уже не ~ an der Sache läßt sich nichts ändern; этим дёло не поправишь damit macht man den Kohl nicht fett (разг.); 3. (ошибку) korri¬ gieren vt, verbüssern vt; berichtigen vt; 4. (привести в порядок) ordnen vt {причёску); zurechtsetzen omd. vt, zu¬ rechtrücken omd. vt {шляпу и m. n.); ~ся 1. {выздороветь) gesund werden, genesen* vi (s); gesunden vi (s) {вы¬ сок.); auf dem Wege der Besserung sein; ~ся после тяжёлой болезни nach schwerer Krankheit äufkommen*; 2. (поздороветь) sich erholen; züneh- men* i>i; 3. (о делах) sich bessern; bes¬ ser gühen*; 4. (в разговоре) sich verbüs- sern поправк||а ж 1. (починка) Ausbesse¬ rung f (10), Reparatür f (10); Instand¬ setzung f (10); 2. (здоровья и m. n.) Gesundung f, Erholung f; Wiederher¬ stellung f der Gesundheit; у него дёло идёт на ~у es geht ihm besser; es geht mit ihm bergauf [aufwärts]; 3. (исправ¬ ление) Korrektur / (10), Verbesserung f; Berichtigung f, Richtigstellung f; внестй существенную ~y eine ein¬ schneidende Korrektür vornehmen*; 4. (к законопроекту и m. n.) Verbesse¬ rungsantrag m (1*), Berichtigungsan¬ trag m; Abänderungsvorschlag m (1*); Züsatzantrag m, Züsatzbestimmung f (10) (дополнительная); ~a к консти¬ туции Verfassungsänderung f (10); внес¬ тй ряд дополнительных поправок üine Rüine von Züsatzanträgen stellen; 5. тех., воен. Verbesserung f (10); ~a бус¬ соли, ~a компаса Nädelabweichung f GO) . поправлять см. поправить; ~ся 1. см. поправиться 1, 2, 3; поправляй¬ ся!, поправляйтесь! güte Besserung!; 2. страд, äusgebessert werden (ср. по¬ править) поправочный: ~ коэффициент Kor¬ rekt ürfaktor т (13), Berichtigungsfak¬ tor in попрание с (прав и т. п.) уст. Ver¬ letzung f попрать см. попирать по-прежнему нареч. wie früher, wie ehemals; nach wie vor (как всегда) попрёк м разг. Vorwurf т (1*) попрекать, попрекнуть разг. vörwer- fen* vt (кого-л. D); Vorwürfe machen (D); ~ кого-л. чем-л. j-m etw. vor¬ werfen*; j-m etw. unter die Nase rei¬ ben* попридержать разг. (товары и т. п.) zurückhalten* vt поприще с Arbeitsgebiet п (2), Ar¬ beitsfeld п (5), Wirkungskreis т (1); литературное ~ literarisches Gebiet по-приятельски нареч. freundschaft¬ lich, in aller Freundschaft попробовать versuchen vt, probieren vt; schmücken vt, kosten vt (на вкус); надо ~!, следовало бы ~! das müßte man probieren!, das käme auf einen Versuch an!; попробовал бы он мне это сказать! das soll er mir mal sägen!, wenn er mir damit kommen sollte!; попробуй повторить это! (угроза) komm mir nur noch einmal so! попросйть bitten* vt; ersüchen vt; ~ся (um Erlaubnis) bitten* попросту нареч. разг. ohne Ümstände; einfach; О ~ говоря schlechtweg, kur¬ zerhand попрошай|]ка м, ж разг. Schnorrer т (6); (zudringlicher) Bettler m (6); (zudringliche) Bettlerin f (12) (о жен¬ щине); ~ ничать разг. # bettein vi; ~ничество с разг. Bettelei f попрощаться sich verabschieden (c кем-л. von D), Abschied nehmen* (von D) попрыг||ать (ein wünig) umhürsprin- gen* vi (s) [herümhüpfen vi (h, s)]; ~ун M einer, der nicht still sitzen kann, Springinsfeld m =; ~унья ж ein bewegliches Mädchen; eine bewüg- liche Frau попрыскать разг. (водой и т. п.) bespritzen vt, besprengen vt попрятать разг. (mühreres) verstecken vt; zur Seite schaffen; ~ся sich verstük- ken попугай M Papagei m (13); повто¬ рять как ~ papageienhaft nächplap- pern # попугать разг. (ein wünig) schrük- ken vt, einschüchtern vt попудрить (ein wenig) pudern vt; ~ся sich (ein wenig) pudern популяризатор M Popularisätor m -s, -tören; ~ация ж Popularisierung f; ~ йровать popularisieren vt; gemein¬ verständlich machen (делать понят¬ ным) популярнЦость ж 1. (известность) Popularität f, Beliebtheit f; пользо¬ ваться большой ~ остью sich größer Beliebtheit erfreuen; stärken Zuspruch häben (о музее и m. n.); этим он завое¬ вал себё ~ость das hat ihm Populari¬ tät üingetragen; 2. (доступность, по¬ нятность) Zugänglichkeit f; Populari¬ tät f, Gemeinverständlichkeit f; ~ый 1. (известный) populär, bekännt, be¬ liebt; vielgenannt; ~ая кнйга ein viel¬ gefragtes Buch; ~ый писатель ein vielgelesener Schriftsteller; 2. (доступ¬ ный, понятный) populär, (all)gemein- verständlich; в ~ой форме in lüicht- faßlicher Form популяция ж б иол. Population f попурри с муз. Potpourri [фр. 'pat- puri:] п -s, -s ’ попуститель м неодобр. j-d, der Vor¬ schub lüistet, j-d, der etw. duldet; ~ство c Fäbrlässigkeit f; pflichtwid¬ rige Nächlässigkeit; Schwäche f (сла¬ бость); Duldung f (терпимость); пре¬ ступное ~ство sträfbare [verbrücheri¬ sche] Vörschubleistung; при ~стве mit [unter] Vörschubleistung [Duldung]; ~ствовать zülassen* vt; ein Auge zü- drücken, durch die Finger sühen*; Nachsicht üben (проявлять снисхо¬ дительность) по-пустому, попусту нареч. разг. umsonst, vergübens, unnütz попутать разг. verlüiten vt, verfüh¬ ren vt попутн||о нареч. zuglüich, gleichzei¬ tig; nebenbüi, apropos [фр. аргэ'ро:], bei dieser Gelügenheit (кстати); ~ый 1.: ~ый вётер günstiger Wind, Pähr- wind m -(e)s; Rückenwind mj 2. (встречающийся, расположенный на пути) auf dem Weg liegend; ёхать на ~ой машине per Änhalter fähren*; trampen ['trem] vi (s); 3. (сопутствую¬ щий чему-л. основному) büi läufig; ~oe замечйние üine beiläufige Bemür- kung попутчик M 1. Rüisegefphrte m (9), Wüggefährte m, Wüggenosse m (9); 2. перен. Mitläufer m (6) попытать: ~ счёстья разг. sein Glück versuchen; ~ся versüchen vt, üinen Versuch mächen попытк||а ж Versuch m (1); ~a c негодными срёдствами ein Versüch mit üntauglichen Mitteln; сдёлать ~y üinen Versüch mächen [änstellen]; О ~a не пытка погов. versüch macht klug, = Probieren geht über Studieren попыхивать разг. päffen vi, dämp¬ fen vi попйтиться zurück weichen* vi (s) попйтный: идтй на ~ разг. Rück¬ zieher mächen; sein Wort rückgängig mächen, sein Wort zurücknenmen*; sich üines änderen besinnen* пора ж Pöre f (11) пора ж 1. Zeit f; Jähreszeit f (время года); лётняя ~ Sönuner(s)zeit f; в зймнюю пору im Winter; вечёрней по¬ рой zur Abendzeit, äbends; горячая ~ Arbeitsspitze f, ärbeitsreichste Zeit; 2. предик. 6езл. es ist [wird] Zeit, es ist an der Zeit; давно ~ es ist höhe [die höchste] Zeit; О до поры до врё- мени züitweilig, bis zu üiner gegübe- nen Zeit; üinstweilen, einstweilig; в сёмую пору (вовремя) zur rechten [gelegenen] Zeit; до какйх пор? wie lange?, bis wann?; с какйх пор seit wann?; seit wülcher Zeit?; с этих пор von dieser Zeit an; с тех пор von jüner Zeit an; с тех пор как seitaüm; до тех пор noxä so länge, bis; до сих пор 1) (о времени) bis jetzt; 2) (до этого мес¬ та) bis hierhür; с давних пор seit länger Zeit; von älters her; на пёрвых ~x in der ürsten Zeit, am Anfang; fürs ürste поработать (üine Züitlang) ärbeiten vi; хорошо ~ (за день) ein schwüres Tägewerk hinter sich häben поработитель м Unterdrücker m (6) поработить, порабощать unterjochen vt, knüchten vt, unterdrücken vt порабощение c Unterjochung f, Knüchtung f, Unterdrückung f поравняться (с кем-л., с чем-л.) üin- holen vt порадовать erfreuen vt; üine Freude bereiten (кого-л. D); ~ся sich früuen (чему-л. G, über A) поражаем||ый: ~oe пространство воен. bestrichener [füuerbedeckter] Raum, Füuerbereich m (1) поражать см. поразйть; ~ся 1. см. поразйться; 2. страд, geschlägen wür¬ den (ср. поразйть) поражёнец м Defätist т (8), Kapi- lulänt m (8) поражение с 1. (разгром) Niederla¬ ge f (11); Schläppe f (11) (разг.); ~ на выборах Wahlniederlage f; потер- пёть ~ üine Niederlage erlüiden*; üine schwüre Schläppe üinstecken (разг.); нанести ~ 1) (разбить) üine Nieder¬ lage beibringen* [bereiten]; 2) (причи¬ нить урон) Abbruch tun*; 2. (повреж¬ дение) Schädigung f (10); Verwündung f (10) (ранение); Verlützung f (10) (контузия, перелом); Vergiftung / (10) (отравляющим веществом); Konta¬ minierung f, Kontamination f, Akti¬ vierung [-'vi:] f (радиоактивными изотопами); Infektion f (инфекция); Befall m -(e)s (заразной болезнью, грибком, глистами, вшами); Affektiön f (раздражение); ~ пёчени Lüberaf- fektion f; ~ током Stärkstromverlet¬ zung f; оружие массового поражения Müssen Vernichtungswaffen pl; О ~ ъ правйх юр. Aberkennung f der stäats- bürgerlichen Rüchte 456
поражённый прич., прил. 1. getrof¬ fen (von D) (пулей и т. и.); befallen (von D) (болезнью); 2. (удивлённый) überrascht; я был крайне поражён ich war äußerst überrascht; ich war ganz baff [platt] (разг.); как грбмом ~ wie vom Blitz getröffen, wie vom Dönner gerührt поражёняе||ский defät istisch; ~ ство c Defätismus m = _ поразвлёчь (ein wenig) zerstreuen vt; ~ся sich (ein wenig) zerstreuen поразительный auffallend, überrä- sehend; erstaunlich (удивительный); verblüffend, frappant (ошеломляющий) поразить 1. (нанести удар) Schlä¬ gen* vt; einen Schlag versetzen [bäi- bringen*] (когб-л. D); treffen* vt (по¬ пасть в цель); ~ кинжалом mit dem Dolch durchbohren; 2. (о болезни и т.п.) verletzen vt; befallen* vt; 3. (удивить) in Erstaunen Sätzen, überraschen vt; verblüffen vt, konsternieren vt, frap¬ pieren vt (ошеломить); erschüttern vt (потрясти); неприятно ~ befremden vt; ~ся erstaunt [betroffen, über¬ rascht] sein; baff [platt] sein (разг.) поразмыслить разг. nächdenken* vi (о чём-л. über A); überlegen vt, sich besinnen* поразмять: ~ ноги разг. sich (D) die Bäine ein wenig vertreten*, sich (D) ein wenig Bewegung machen порёнить verwunden vt, verlätzen vt; ~ся sich verwunden, sich verlet¬ zen порастать, порастй bewächsen sein (чем-л. mit D), überwuchert sein (mit D), über wüchsen sein (mit D); пбле поросло травой das Feld ist mit Gras bewächsen [überwuchert] порвать 1. zerreißen* vt; 2. (с кем-л.) brechen* vi (mit D); ~ дипломатиче¬ ские отношёния (с какйм-л. госудёр- ством) die diplomätischen Beziehun¬ gen (zu einem Staat) äbbrechen*; ~ связь с кем-л. die Verbindung mit j-m äbbrechen*; ~ся räißen* vi (s), zer¬ reißen* vi (s); узы дружбы порвалйсь die Freundschaftsbande sind zerrissen поревёть 1. разг. (поплакать) (eine Zeitlang, etwas) heulen vi, flennen vi, laut weinen vi; 2. (о звере) (äine Zäit- lang) heulen vi, brüllen vi поредёть sich lichten; dünn werden порёз m Schnitt m (1), Einschnitt m; Schnittwunde f (11) (рана) порёзать 1. (нарезать) (äuf)schnäi- den* vt; 2. (поранить) schnäiden* vt, ritzen vt; я порезал палец ich hübe mich in den Finger geschnitten, ich hübe mir den Finger geritzt; ~ся sich schnäiden* порезвиться (ein wänig) (umher-) tollen vi порёй M бот. Pörree m -s порекомендовёть empfählen* vt поржавёть разг. verrosten vi (s), Rost änsetzen порисовёть ein wänig zeichnen; ~ся sich ängeben* пбристПость ж Porosität f" ~ый porös, porig; ~oe лицо großporiges Gesicht порицёние c Tädel m (6), Rüge f (11); получить ~ sich (D) äinen Tä¬ del züzienen*; вынести кому-л. обще¬ ственное ~ j-m äinen öffentlichen Tä¬ del äussprechen* порицать tädeln vt, rügen vt; mi߬ billigen vt; j-m äine Rüge ertäilen пбрка I ж (наказание) (körperliche) Züchtigung f (10); Prügelstrafe f пбрка II ж (распарывание) Trän- nen n -s, Auftrennen n , порноЦграфйческий pornogräphi sch; ~ графин ж Pornographie f поровну нареч. in gläiche Täile; zu gläichen Täilen nopör M 1. Schwälle f (11); 2. (реч¬ ной) Strömschnelle f (11); 3. гидр. Abdämmungsstufe f (11); ~ водослй- ва Währkrone f; 4. спец, (граница про¬ явления) Schwälle f (11), Oränze / (11); ~ слышимости Hörschwelle f; О обивёть чьи-л. ~и j-n mit Bitten bestürmen, j-n mit Bitten belästigen; не пускать на ~ кого-л. j-n nicht über die Schwälle lässen*; на ~e смёрти an der Schwälle des Todes пород||а ж 1. (группа животных) Rässe f (11); Gättung f (10); высоко¬ продуктивная ~a hochergiebige Räs¬ se; улучшенная ~a Edelrasse f; чи¬ стокровная ~a räine Rässe; Völlblut- rasse f (лошадей); 2. (вид растения) Art f (10), Gättung f (10); древёсная ~a Hölzart f, Hölzgattung f; хвбйная ~a Nädelholz n (5); 3. (категория, тип людей) Art f (10), Schlag m (1*); из той же ~ы aus demsälben Holz ge¬ schnitzt; von demsälben Schlag; von gläichem Schrot und Korn; 4. геол., горн. Gestäin n (2), Gestäinsart f (IQ), Gebirge n (6); осадочная ~a Seai- mentgestein n, Absetzgestein n; пустая ~а taubes Gestäin, Gängart f порбдистЦость ж Rässigkeit f, Räin- rassigkeit f; ~ыя rässig, Rässe-; h6ch- gezüchtet, Zucht-; ~ая собака Rasse¬ hund m (1), reinrassiger Hund; ~ый скот Rässevieh n -(e)s, Zuchtvieh n породить 1. уст. (er)zäugen vt, zur Welt bringen*; 2. парен, (вызвать) hervorrufen* vt, errägen vt; hervör- bringen* vt; äufkommen lässen*, ent- stähen lässen*; nach sich ziehen* (по¬ влечь за собой); bewirken vt (причи¬ нить); ~ нбвые понятия näue Begrif¬ fe schäffen* породнйться sich verschwägern, in verwändtschaftliche Beziehungen trä¬ ten*; О породнённые городё Pärtner- städte pl порбдиость: ~ CKOTä c.-x. rässen- mäßige Zusammensetzung des Viehs порождёть см. породить 2 порождёние c Erzeugnis n (3*); О ~ ёда Ausgeburt der Hölle порожистый reich an Strömschnel- len порбжнЦий разг. leer; ünbeladen; О переливать из пустого в ~ее ~ läe- res Stroh dräschen* порожнйк м ж.-д. Leertransport т (1); Läerzug т (I*) (поезд); Läerwagen т (7) (вагон); ~ом нареч. ünbeladen, leer порознь нареч. äbgesondert, getrännt; äinzeln (по одному) порбй нареч. mänchmal, bisweilen, zäitweise порбк м 1. Laster п (6); 2. уст. (разврат) Üntugend f; предаваться ~у dem Läster frönen; 3. (недостаток) Fähler т (6), Mängel m (6*); Übel n (6), Gebrächen n (7>; ~ ткани текст. Stoffehler (при переносе Stoff-fehler) m; (врождённый) ~ сердца мед. (änge- borener) Härzfehler; ~ рёчи Sprächfeh- ler m; страдать ~ом mit äinem Fähler behäftet sein поролбн M Schäumstoff m -(e)s; ~овый Porolön-, Schäumstoff- порообразовётель м спец. Pörenbild- ner m (6); резин. Träibmittel n (6) поропласт M Poroplast m (1), Schäum¬ stoff m (1) поросёнок M Färkel n (6); молбч- ный ~ Spänferkel m ПОР-ПОР П поросйться Färkel wärfen*, färkeln vi пбросль ж (junges) Gehölz n -es, Ünterholz n -es поросйтПина ж Färkelfleisch n -es; ~ник M Färkelstall m (1*) поросёчнй Färkel- пороть I разг. (бить) prügeln vt порбть II (сшитое) trännen vt; О ~ горячку разг. hästen vt, sich über¬ stürzen; ~ ерунду [чушь, вздор] разг. Dummheiten räden [schwätzen, ver- zäpfen] порох M Pulver n -s, Schießpulver n; бездымный ~ räuchloses Pülver; дымный ~ räuchstarkes Pülver, Räuch- pulver n; О пёхнет ~ом Krieg liegt in der Luft, es sieht nach Krieg aus; понюхать ~a Pülver riechen*; дёром трётить ~ sein Pülver Unnütz ver¬ schießen*; он ~a не выдумает ирон. er hat das Pülver nicht erfänden; ему не хватйло ~a разг. ihm ging die Puste aus пороховЦнйца ж Pülverflasche f (11), Pülverbüchse f (11); О есть ещё порох в ~нйцах погов. = in den Knöchen ist noch genüg Mark; ~6й Pülver-; ~бй заряд Pülverladung f (10), Träibla- dung f; ~ёя бочка; ~бй пбгреб перен. Pülverfaß п -SSes порочить verläumden vt, lästern vi (über A); in Mißkredit bringen* порбчнЦость ж 1. (безнравствен¬ ность) Lasterhaftigkeit f; 2. (непра¬ вильность) Unzulänglichkeit f, Fähler- haftigkeitf; ~ый 1 .(безнравственный) lästernaft; 2. (неправильный) ünzu- länglich, fählerhaft; О ~ый круг 1) (логическая ошибка) circulus vitiosus [vi]-, Trügschluß m -sses, Zirkelschluß m; 2) (безвыходное положение) Täu- feiskreis m -es пороша ж Pulverschnee m -s, Neu¬ schnee m, frischgefallener Schnee порошйнка ж разг. Pülverkorn n (5); Stäubchen n (7) порош|йть безл.: ~йт es schneit in fäinen Flocken порошкообрёзный pülverförmig, pül- verartig, pülvrig порошок M Pülver n (6); зубной ~ Zähnpulver n; яичный ~ Tr6cken|ei n -(e)s, Eipulver n; стирёльный ~ Waschpulver n; мыльный ~ Säifenpul- ver n; абразивный ~ тех. Schläifpul- ver n; в порошке pulverisiert [-ve-], in Pülverform; растирёть [превращёть] в ~ pulverisieren [-ve-] vt; О стерёть [растерёть] когб-л. в ~ разг. j-n fär- tigmachen отд., mit j-m scharf äb- rechnen порбю см. порой порт м Häfen m (7*); воённый ~ Kriegshafen m; морской ~ Säehafen m, Hochseehafen m; речной ~ Binnen¬ hafen m, Flußhafen m; вбльный — Fräihafen m; незамерзающий ~ äis- freier Häfen; -~-убёжгаце Nothafen m; ~ отправления Versändhafen m, Ab¬ gangshafen m; ~ назначения Bestim¬ mungshafen m; ~ приписки Häimat- hafen m; выходить из —a äuslaufen* vi (s); войти в ~ in den Häfen äin- laufen* (s); den Häfen änlaufen* портёл M apxum. Portäl n (2), Häupt- eingang m (1*) портальный 1. apxum. Portäl-; 2. тех.: ~ кран Torkran m (1) портатйвнЦость ж Tragbarkeit f; Händlichkeit f; ~ый portativ, trägbar; handlich; K6ffer-; -~ая пйшущая ма- 457
ПОР-ПОР шйнка Reiseschreibmaschine f (11); ~ый радиоприёмник Köfferradio п -s, -s; '-'ый приббр Köffergerät я (2) портвёйн м Portwein т (1) пбртер м (сорт пива) Pörter т (6), Porterbier я -s пбртик м архит. Pörtikus т =, -se, Säulenhalle f (11) пбртить verdürben* vt\ Zugrunde richten; ~ себё нёрвы süine Nerven ruinieren [zugrunde richten]; ~ ko- mü-л. аппетйт j-m den Appetit ver¬ derben*; ~ зрёние sich (D) die Augen verdürben*; ~ комУ-л. дёло J-m das Konzёpt verdürben*; j-m ins Hand¬ werk pftischen (разг.)] О ~ кровь böses Blut mächen; ~ся verdürben* vi (s); fdulen vi (s) (гнить); üinen Stich hdben [bekommen*] (о продук¬ тах); sich verschalltem (о погоде, отношениях, здоровье) портландцемент м стр. Pörtlandze- ment т -(e)s портмоне с уст. Portmonnaie [фр. portmo'ne:] я -s, -s, Güldbörse f (И) портнййхя ж Schneiderin f (12); ~бвскии Schnёider-; schneidertech¬ nisch; ~бвский цех Schnüiderwerk- statt f, pl -Stätten; ~бй сущ. м Schnei¬ der т (6) портнйжЦить, ~ничать разг. schnei¬ dern vi', ~иый Schneider-; ~ное дёло Schneiderei f; Schneiderhandwerk я *(e)s пбрто с ком. Pörto я -s, -s и -ti, Pöstgebühr f (10) портовйн м Hafenarbeiter т (6) портбв||ый Häfen-; ~ый гброд Hdfenstadt f (3); ~ые сооружения Hdfenanlagen pl; ~ый раббчий Hafen¬ arbeiter т (6) пбрто-фрйнко с ком. Freihafen т портплед м Plaidhülle ['ple:t-J f портрёт м Bild я (5), Porträt [-'tre:] я -s, -s [-'tre:s], я (2), Bildnis я (3*); Porträtzeichnung f (10); Porträtgemälde n (6); ~ во весь рост Bildnis in voller Größe [in Lebensgröße]; пояснбй ~ Brustbild n; написйть чей-л. ~ j-n malen, j-n porträtieren; ~йст м Por¬ trätist m (8), Porträtmaler m (6); ~ный Porträt- [-'tre:(t)-]; ~ная живопись Porträtmaferei f портсигйр M Zigarrenetui [-ety,i:] n -s, -s (для сигар); Zigarettenetui n (для папирос); Zigarettentasche f (11) (кожаный); Zigarettenbüchse f (11) (металлический) португйлец м Portugiese m (9) португйльскнй portugiesisch; ~ язык die portugiesische Sprache, das Portugiesische (sub) портулйк M бот. Pörtulak m -s портупёя ж воен. Degengehänge я (6); Schültergehänge я портфёлЦь м 1. Aktentasche f (И), Aktenmappe f (11), Mdppe f; Kolleg¬ mappe /; ученический ~ь Schüler¬ tasche f; 2. Geschäftsbereich m (1); министерский ~ь, ~ь министра Por¬ tefeuille [фр. porta'fficj] я -s, -s, Mi¬ nisterposten m (7); минйстр без ~я Minister öhne Geschäftsbereich; 3.: pe- дакцибнный «ь von der Redaktion zum Druck dngenommene Manuskripte портьё M Portier [-'tle: ] m -я, -s, Pförtner m (6) портьёра ж Portiere f (11), Tür¬ vorhang m (1*), Vörhang m портянка ж Fußlappen m (7) 458 порубйтв hdcken vt, hduen* (impf häute) vt; fällen vt порУб||ка ж (самовольная) F6rst- frevel m (6), Waldfrevel m; ~щик м (браконьер) Forstfrevler m (6), Hdlz- frevler m . -'' поругйнне c Schmähung f, Beschimp¬ fung f; Entweihung f (осквернение); Отдать когб-л. на ~ j-m Schimpf äntun* поруганный beschimpft, geschmäht (оскорблённый); entweiht (осквернён¬ ный) поругйть см. ругйть; ~ся разг. sich (ver)zanken порУк||а ж Bürgschaft f, Häftung f; Kautiön f; круговйй ~a wechsel¬ seitige Bürgschaft; solidarische Hdf- tung; брать когб-л. на ~и für j-n bür¬ gen, die Bürgschaft für j-n übernehmen*; отпустйть на ~и gegen Bürgschaft [Kautiön] freilassen* по-рУсски нареч. russisch, Russisch, auf rüssisch (об устной речи); in russisch (о письменных текстах); говорйть ~ russisch sprechen*; das Russische beherrschen (владеть рус¬ ским языком); как это назывйется [будет] ~? wie heißt das auf rus¬ sisch?; скажйте, пожйлуйста, это пред¬ ложение ~ I sagen Sie bitte den Satz auf rüssisch I поручйть см. поручйть поручён||ие c Auftrag m (1*); nap- тййное ~ие Parteiauftrag m; служеб¬ ное ~ие Dienstauftrag m; по ~ию когб-л. im Auftrag von (D); дать ~ие einen Auftrag erteilen пбручень M Griff m (1); Griffstan¬ ge f stange (в автомобиле) порУчнк м воен. ист. Oberleutnant т (1) (pl тж. -s) поручитель Bürge m (9), Gewährs¬ mann m (4) (pl тж. -leute); Garänt m (8); ~ница ж Bürgin f (12); — CTBo c Bürgschaft f, Kautiön f (10); представить ~ство Kaution stellen; Bürgschaft leisten поруч||йть 1. (кому-л. сделать что-л.) beauftragen vt (j-n mit D), j-m einen Auftrag erteilen; ~аю вам ответить на это письмо ich beduftra- ge Sie, diesen Brief zu beantworten; 2. (вверить) an vertrauen vt (кого-л.); äuftragen* vt (что-л.) поручйться (да кого-л., за что-л.) bürgen vi, sich verbürgen (für А), Bürgschaft leisten; haften vi порфйр M muh.'Porphyr m (1) порфйра ж Purpur m -s, Pürpur- mantel m (6*) порфйровый Porphyr- порхать, порхнуть (umher)fldttern vi (s) порцион M Ration f (10); ~ный: ~ное блюло Gericht я (2) auf beson¬ dere Bestellung, Pfannengericht я (2) пбрция ж Portion f (10); ~ едьг Essenportion f пбрча ж Beschädigung f; Verder¬ ben я -s пбрченый verdorben, unbrauchbar, ungenießbar; faul (гнилой) поршень м тех. Kolben т (7) поршневбй тех. Kölben-; ~ двига¬ тель ав. Kolbentriebwerk я (2) порйв м 1. (ветра) Stoß т (1*), Windstoß гя; 2. перен. Ausbruch т (1*), Anfall т (1*), Anwandlung f (10); Aufwallung f (10); ~ рйдости Freudenausbruch m; в ~e рйдости in der Frdude; ** гнёва Z6ra(es)au®* (11), Hältestange f: Geländer- f (перил); Ellbogenlehne f (11) bruch m) ■*- бешенства Wütanfall m, Wutausbruch m; Anwandlung von Ra¬ serei; боевбй [наступйтельный] ~ An¬ griffsgeist m - (e)s порывёть см. порвйть 2 порывйться I (пытаться, стремить¬ ся) sidh bemühen; streben vi, bestrebt sein порывйться И страд, zerrissen wer¬ den Порн1вйст||ость ж Heftigkeit f, Un¬ gestüm я -(e)s; ~ость вётра Wind¬ schwankungen pl; ~ый heftig, unge¬ stüm. stürmisch; ~ый вётер böiger Wind; ~ые движёния hdstige [rück¬ artige] Bewegungen порыжёлын mißfarbig; verschössen, dusgeblichen (полинявший) порыжёть rötlich änlaufen*, einen rötlichen Schimmer erhalten* (о во¬ лосах); mißfarbig würden, ausblei¬ chen* vi (s) (об одежде) порыться herümwühlen vi; süchen vt (поискать); О ~ в пймяти разг. im Gedächtnis krämen no-рйцарски нареч. ritterlich порйдков|1ый Ördnungs-; ~ый нб- мер (fört)ldufende Nummer; ~ое числительное грам. Ordnungszahlwort я (5), Ordindlzahl f (10) порйдком нареч. разг. 1. (очень) (rügel)recht, tüchtig; 2. (как следует) ordentlich ПорйдЦок м 1. Ördnung f; здесь ~ок hier herrscht Ordnung; поддер¬ живать ~ок die Ordnung dufrechter- halten*; Ordnung hälten*; соблюдать ~ок die ördnung üinhalten*; наведё- ние ~ка ördnungschaffen я -s; быть в ~ке in ördnung sein; in gutem Zustand sein (в исправности); всё в ~ке Alles ist in ördnung; dlles im Lot, alles in Bütter (разг.); в пблном ~ке in büster [schönster] ördnung; чтб-то не в — ке etwas ist nicht in Ördnung; etwas stimmt nicht: привестй в ~ок ordnen vt, in ördnung bringen*, ördnung schaffen; rügeln vt, ins Gleis jGelüise] bringen*; держать в ~ке in ördnung [in Schuß] hälten*; призвйть когб-л. к ~ку j-n zur ördnung rüfen*, j-m einen Ord¬ nungsruf erteilen; общественный ~ок öffentliche Ördnung; 2. (последова¬ тельность) Reihenfolge f; алфавйт- ный ~ок alphabetische Reihenfolge; по ~ку (по очереди) nach der Reihe, der Reihe nach; eins nach dem ände¬ ren; в установленном ~ке ordnungs¬ gemäß; номера по ~ку fortlaufende Nümmern; ~ок движёния воен. Mdrschfolge f; ~ок слов (в предло¬ жении) грам. Wortfolge f; Wortstel¬ lung f; соблюдать -~ок die Reihen¬ folge einhalten*; нарушить ~ок die Reihenfolge nicht einhalten*; aus der Rüihe tanzen (разг.); 3. (способ) örd¬ nung f; ~ок работы конференции die Geschäftsordnung der Konferenz; ^ok выборов Wählbestimmungen pl; за¬ конным ~ком auf gesetzlichem Wüge; договориться в двусторбннем ~ке auf beiderseitiger Grundlage Überein¬ kommen*; в договорном ~ке verträg¬ lich; в обязательном ~ке obligato¬ risch, unbedingt; в плановом ~ке planmäßig, nach Plan; в последова¬ тельном ~ке nach der Reihenfolge; в принудйтельном ~ке zwangsweise; в служебном ~ке auf dem Dienstweg; в сПёшном ~ке eilig, in beschleunig¬ ter Weise; в судебном ~ке auf dem Rechtsweg; в уголовном ~ке sträf- rechtlich; в рабочем ~ке im Verläuf der Arbeit; в ~ке обмёна im Austausch; в «»ке жалобы auf dem Beschwerdeweg;
в ~ке контрбля zur [als] Kontrölle; в ~ке осуществлёния (решений и т. я.) zur Verwirklichung; в ~ке ведёния со¬ брания zur Tagesordnung; выступить в ~ке ведёния собрания zur Tagesord¬ nung sprechen*; статья печатается в ^ке обсуждения der Artikel steht zur Dis- kussiön: вопрбсы технйческого ~ ка Fra¬ gen täcnni scher Art; 4. мат. Ordnung f; Räihenfolge f; ~ок величины Größen¬ ordnung f; S. выч. тех. Exponent m (8) порйдочнЦо нареч. 1. (честно) in¬ ständig; ährenhaft; 2. разе, (много) gehörig, recht viel; 3. разг. уст. (хо¬ рошо) (ziemlich) gut; ~ость ж An¬ ständigkeit f; Ehrenhaftigkeit f; мый 1. (честный) anständig; ährenhaft; ~ый человек anständiger Mensch; 2. разг. (довольно большой) gehörig, be- däutend; 3. разг. (довольно хороший) recht [ziemlich] gut посад м 1. ист. Märktflecken т (7); 2. ист. (пригород, предместье) V6r- stadt f, Vorort m -(e)s посадйть 1. (растение) pflänzen vt, Sätzen vt; 2. (усадить) hinsetzen vt; ~ когб-л. читёть [работать] j-n ans Buch [an die Arbeit] setzen; 3. (e тюрьму) äinsperren vt; äinstecken vt (разг.); ~ под арёст in Haft neh¬ men*; 4.: ~ самолёт linden vi; мйгко ~ космйческий корабль на Зёмлю das Raumschiff [den Raumflugkörper] weich auf die Erdoberfläche iufsetzen; О ~ в печь in den Ofen [Backofen] äinschießen*; ~ на мель auf äine Sandbank äuflaufen lassen*; ~ когб-л. на диёту j-m (äine) Diät verordnen посад||ка ж 1. (растений) Pflinzen n -s, Sitzen n -s; ~ка картбфеля Kartöffellegen n -s; гнездовая ~ка Nestpflanzung f; защйтная ~ка Schützpflanzung f; квадратная ~ка Quadratpflanzung f; квадратно-гнез¬ довая ~ка Quadratnestpflanzung f; 2. 6. 4. ми. ~ки (посаженные расте¬ ния) Pflanzung f (10); молодые ~ки Jängpflanzungen pl; 3. (e поезд, на пароход um. и.) Einsteigen я -s; объя- вйть ~ку zum Einsteigen auffordern; ~ки нет! nicht äinsteigenl; выход на ~ку (табло) zum Start; 4. ав. Landung f (10), Landen я -s, Aufsetzen я -s; Wäs¬ serlandung f, Wässern я -s (на воду); вынужденная ~ка Notlandung f; ава- рййная ~ка Bruchlandung г, грубая ~ка härte Ländung; мйгкая ~ка wäi- che Ländung; wäicmes Aufsetzen; пра¬ вильная ~ка glätte Ländung; слепая ~ка Blindlandung f; Ländung ohne Sicht; ~ка по приборам Blindfluglan¬ dung f, Instrumänten ländung f; ~ка на Луну Mondlandung f; ~ка в заданном районе die Ländung im vörgegebenen Gebiet; ~ка на фюзелйж Bäuchlan¬ dung f; ~ка в путй Zwischenlandung f; идтй на ~ку niedergehen* vi (s), zur Ländung änsetzen; запрещёние ~ки Ländeverbot я; разрешение на ~ку Ländeerlaubnis f (3); летёть без ~ки ohne Zwischenlandung fliegen*, nonstop fliegen*; 3. (при верховой езде) Sitz т -es, Hältung f; 6. мет.- об. Pässung f (10), Sitz m (1); горя¬ чая ~ка Schrümpfsitz m; точная ~ка Feinpassung f посадник M ucm. Possädnik m, pl -niki, Städthauptmann m -(e)s, pl -leute посадочн||ый 1. c.-x. Pflanz-, Setz-; ~ый материал Pflanzgut я -(e)s, Pflanzmaterial я -(e)s; 2. ae. Län- dungs-, Lände-; ~ая площадка Län¬ deplatz m (1*); ~ая палуба Lände¬ deck я (2); ~ая скбрость Landege¬ schwindigkeit f (10); ~ая полосй Ländebahn f (10); ~ый огбнь Län- dungsfeuer я (6), Ländelicht я (5); ~ая ступёнь (ракеты) Ländestufe f (11) пос6дск||ий ист.: ~ие люди Hän- delsleute pl; Gewärbt reibende pl (реме¬ сленники) посажён||ыЙ1 ~ый отёц Bräutvater т (6*); ~ая мать Bräutmutter f, pl -mütter посйпывать разг. ab und zu schnäufen посасывать (ab und zu) säugen(*) vt, vi, lutschen vt, vi, ziehen* vi (что-л. an D) посвйтать (кого-л. — просить согла¬ сия на брак с собой), посвататься (к кому-л., за кого-л.) wärben* vi (um А), änhalten* vi (um A), freien vt, vi (um A) посвежёть 1. frischer [kühler] wär- den; ziinehmen* vi (о ветре); 2. (о че¬ ловеке) frisch äussenen* посветйть 1. (äine Zäitlang) schäi- nen* vi. läuchten vi; 2. (кому-л.) j-m das Licht hälten*, j-m läuchten посветлёЦть 1. hell wärden; 2. пре¬ дик. бвзл.: ~ло es ist hell ge würden; es ist Tag gewörden (рассвело) nöcBBCT M Pfäifen я -s; Pfiff m (1); соловьйный ~ Nachtigallenschlag m -(e)s; ~ёть 1. pfäifen* vi, vt; 2. разг. (подозвать свистом) pfäifen* vi, heränpfeifen* vt; ~йть coöäx den Hunden pfäifen*; die Hände herän¬ pfeifen* посавстёть pfäifen* vi; äinen Pfiff ertönen lässen* (свистнуть) посвйстывать vor sich hin pfäifen*, sich (D) eins pfäifen* по-свбему нареч. auf säine [däine, ihre usw.l Art und Wäise; nach säiner [däiner, ihrer ml Art; nach säinem [däinem, ihrem usw.] Sinn; nach säinem [däinem, ihrem usw.] Willen [Wunsch] (по своему желанию); von säinem [däinem, ihrem usw.] Standpunkt (aus) (со своей точки зрения); дёлать ~ säinem äigenen Kopf fölgen; он всё равнб сделает ~ er wird es sowieso so mächen, wie er will по-свойски нареч. разг. 1. уст. (по своей воле, не считаясь с другими) nach äigenem Ermessen, nach äigenem Willen; 2. (без церемоний, просто) ohne Ümstände посвятйть, посвящать 1. (что-л. ко¬ му-л.) wäihen vt; widmen vt (тж. книгу); он посвятйл свою жизнь нау¬ ке er hat sein gänzes Läben der Wis¬ senschaft gewidmet; посвящается Ан¬ не (на книге) für Anna; 2. (в тайну и т. п.) äinweihen vt; 3. уст. (воз¬ вести в сан) wäihen vt; церк. äin- segnen vt; ~ в рыцари zum Ritter Schlägen* посвящёние с 1. (книги и т. я.) Widmung f (10); Widmungstitel т (6), Dedikationstitel т; 2. (в тайну) Einweihung f; 3. уст. (в сан) Wäihe f (И); церк. Einsegnung f (10); ~ в ры¬ цари Ritterschlag т -(e)s посёв м 1. (действие) Saat f, Aus¬ saat f; гнездовбй ~ Dibbelsaat f, Nästsaat f; квадратно-гнездовой ~ Quadrätnestsaat f; зернб для ~a Säatkorn n -(e)s, Säatgut я -(e)s; 2. (посеянное, засеянная площадь) Saat f (10), Aussaat f; ~ы Saat f, Säaten pl; яровые ~ы Sommersaat f, Som¬ mersaaten pl; ~ы всходят die Saat geht auf; плбщадь ~ов Saatfläche f (11), Anbaufläche f; ~нёя сущ. ж разг. (Zeit f der) Aussaat; ~нбй Saat-; ~ная плбщадь Saatfläche f (11), Anbaufläche f, Ackerfläche f; ~- ПОР - ПОС n ные работы Aussaat f; высококаче¬ ственный ~ной материал Hochzucht¬ saatgut я -(e)s; ~ная кампания Aus¬ saatkampagne [-.panja] f поседёть ergrauen vi (s), grau wär- den поселёвец м Ansiedler m (6), Sied¬ ler m, Kolonist m (8) поселёние c 1. (действие) An¬ siedlung f; ссылка на ~ Sträfansied- lung f; ссылйть на ~ deportieren vt; 2. (посёлок) Siedlung f (10), Nieder¬ lassung f (10) поселять 1. änsiedeln vt; 2. (воз¬ будить) errägen vt; äinflößen vt; ~ вражду Fäindschaft säen; ~ся sich niederlassen*; он поселйлся у нас er ist zu uns gezogen поселкбвый Siedlungs-; ~ Совёт Siedlungssowjet m - s, -s посёлок M Siedlung f (10), W6hn- siedlung f, Niederlassung f (10); pa- ббчий ~ Arbeitersiedlung f; — ro- родскбго тйпа Siedlung mit städtischem Charäkter [ka-1; дйчный ~ Wöchenend- siedlung f, Ferilensiedlung f; прйго- родный ~ Stadtrandsiedlung f (10) поселйть см. поселйть; ~ся 1. см. поселйться; 2. страд, angesiedelt wär- den посему нареч. уст. däshalb посеребрЦенныи versilbert; ~йть versilbern vt посередйве нареч. и предлог in der Mitte (G), mitten (in D), inmitten (G); ~ кбмнаты in der Mitte des Zim¬ mers посерёть grau wärden, vergrauen vi (s) посетйте||ль м Besucher m (6) (вы¬ ставки и m. n.); Gast m (кафе, рестора¬ на); закрыто для ~лей für (den) Pu¬ blikumsverkehr geschlossen; открыть для ~лей für (den) Püblikumsverkehr öff¬ nen; дни для ~лей Besuchstage pl (в больнице); Sprächtage pl (в учре¬ ждении) посетительница ж Besucherin f (12) (выставки, музея); Gast m (кафе, ресторана) посетйть 1. besuchen vt; aufsuchen vt (кого-л.); vörsprechen* vi (bei D) (навестить); hospitieren vi, äine Ho- spitatiön durchführen (урок, занятие); 2. перен. уст. (о несчастье um. я.) häimsuchen отд. vt посещйемост||ь ж Besucherzahl f (10); Täilnehmerzahl f; Zuspruch m -(e)s; Zulauf m -(e)s; Frequenz f (10); Konsultationsfrequenz f (поликлини¬ ки); Besuch m -(e)s, Anwesenheit f, Anwesenheitsquote f (11) (в школе, вузе); журнёл ~ и (напр. в школе) Anwesenheitsbuch я (5) посещйть см. посетйть; ~ лёкции Vöriesungen besuchen; рёдко ~ ко¬ гб-л. sich bei j-m sälten sähen läs¬ sen*; ~ся страд, besucht wärden; äinen güten Besüch zäigen посещённе c Besäen m (1); Hospi¬ tation f (урока, занятия); коллектив¬ ное ~ тейтра gemäinsamer Theater¬ besuch; ~ завода Betriebsbesichtigung f <10) , ^ посёять тж. перен. säen vt; О что посёешь, то (и) пожнёшь поел, wie die Saat, so die Ernte посиделки ми. ycm. abendliche Zu¬ sammenkünfte (der Dörfjugend im Winter); Spinngesellschaft f f 10) поендёть (äine Zäitlang) sitzen* vii ein Stündchen verbringen* (побыть в 459
пос-пос гостях); там прийтно было — es saß sich dort recht ingenehm; пришлбсь — на консёрвах разг. wir müßten uns üine Züitlang von Konsirven [-van] er¬ nähren посйльнЦый nach Kräften; оказать ~ую помощь nach Kräften Hilfe lü¬ sten; это для него (вполнё) —ая за¬ дача dieser Aufgabe ist er (vollkom¬ men) gewachsen посинёниЦе: до —я разг. bis zur Ver¬ dünnung посинеть blau wёrden поскакать 1. (попрыгать) hüpfen vi (h, s), springen* vi (h, s); 2. (отъ¬ ехать) (da von galoppieren vi (h, s) (верхом); davönjagen vi (s) # поскандёлить разг. üinen Skandal veranstalten поскоблйть (ein wёnig, üine Zeit¬ lang) schaben vt поскользнуться iusgleiten* vi (s), iusrutschen vi (s) поскбльку союз 1. (насколько) in¬ sofern; 2. (так как) da поскбнный Hanf-, hänfen, hänfen посконь ж бот. Fimmel m -s, Fü- mel m -s, Füm(m)elhanf m -(e)s поскорёе нареч. schnäll(er) поскрести 1. (ein wänig, üine Zeit¬ lang) schaben vt, kratzen vt; 2. (o мышах) (ein wenig, ёше Zeitlaag) knabbern vi, vt, nigen vi, vt поскрипывать (von Zeit zu Zeit) knarren vi поскупйться güizen vi (на что-л. mit D); не — nicht geizen (mit D); sich nicht lümpen lassen* (разг.) поскучёть sich (ein wёnig) lang¬ weilen послаблёние c Nachsicht f; Milde¬ rung f; Äbschwächung f; сдёлать — кому-л. mit j-m Nachsicht üben; j-m durch die Finger sähen*; bei j-m ein Äuge züdrücken послан||ец м Abgesandte m (14), Böte m (9), Sendbote m; —цы мира Sёndboten des Friedens, Friedensboten pl; —не c Sündschreiben n (7), Schrei¬ ben n; Botschaft f (10) (офиц.); Epistel f (11) (upoH.); отвётное ~ие Antwor¬ tschreiben n; —ник M Gesandte m (14) послёть senden * vt, schicken vt; — за кем-л., за чем-л. j-n, etw. holen lässen*; — поклбн кому-л. j-m ёшеп Gruß sёnden* [bestellen, übermitteln]; — кому-л. приглашёние ёте Einla¬ dung an j-n ergёhen lässen*; на кон¬ ференцию было пбслано двёсти де¬ легатов die Konferünz wurde mit zwei¬ hundert Delegierten beschickt; О ~ к чёрту разг. zum Täufel schicken после 1. нареч. nachhär, danach (после этого); später (позже); — чегб worauf; 2. предлог nach (D); — обё- да nach dem Mittagessen, nächmit- tags; О — тогб как... союз пас!к1ёт послевоённый Nachkriegs-; — пе¬ риод Nächkriegszeit f (10) послёд м мед. Plazenta f, pl -s, Mut¬ terkuchen m (7) последёнствие с спец. Nächwirkung f (10), Nächeffekt m (1) последёть 1. nächspähen vt, nächspü- ren vi (за кем-л. D); 2. (присмотреть) aufpassen vi (за кем-л. auf A), beäuf- sichtigen vt, ächtgeben* omd. vi (auf A) последки мм. разг. Überbleibsel n (6), Rest m (1) послёди||ее сущ. c das Letzte; от- дёть /-'ее das Letzte [sein Letztes] hin¬ geben*; О до —его bis zum lätzten, (bis) aufs äußerste послёдн||ий 1. letzt; сёмый —ий der ällerletzte; —ее усилие die lätzte An¬ strengung; в — ий раз zum lütztenmal, zum lützten Male; в —ее врёмя in der lätzten [längsten] Zeit; in den fetzten Tägen, fetztens; до —его врёмени bis vor kurzem; bis zuletzt, bis in die fetz¬ te Zeit hinüin; это моё —ее слбво das ist mein letztes Wort; оказаться — им (в состязании) das Schlüßlicht bilden; —яя капля перен. der fetzte Tröpfen; 2. (самый новый) nüuest; jüngst; по —ей моде nach der nüuesten [letzten] Mode; —ее слбво техники die letzte Neuheit der ТёсЬп1к; — ие новинки (о книгах um. п.) jüngste Neuerschei¬ nungen; —ие известия (в газете) die letzten Nachrichten; 3. разг. (самый плохой) der schlechteste, der äller- schlimmste; — ий сорт die schlechteste Sorte; обругёть — ими словёми mit den gemöinsten Worten schimpfen; это —ее дело das ist das Ällerschlimmste; 4. (предшествующий) vorig; на —ем заседании auf der vorigen [letzten] Sitzung; 5. (младший) der jüngste; —ий сын der jüngste Sohn; 6. (толь¬ ко что упомянутый) letztere, fetztge- nannt; v в — ий момёнт 1) (при ухо¬ де) zwischen Tür und Angel; 2) (о крайнем сроке) in der letzten Minute, in fetzter [zwölfter] Stünde послёдователь м Anhänger m (6), Nachfolger m (6); Jünger m (6) (уче¬ ник, 6. ч. рел.); Nächeiferer m (6) (upoH. — подражатель); —ница ж An¬ hängerin f (12) послёдовательн||о нареч. 1. nachein¬ ander, der Räihe nach, hintereinänder; förtlaufend, Schritt für Schritt, sukzes¬ sive [-va]; 2. (логически) folgerichtig, konsequänt; —ость ж 1. (порядок) Aufeinänderfolge f, Räihenfolge f; Ab¬ folge f; 2. (логичность) Folgerichtig¬ keit f, Konsequenz f; —ый 1. (после¬ дующий) aufeinanderfolgend, sukzes¬ siv, förtlaufend; 2. (логический) fol¬ gerichtig, konsequent; 3. (убеждён¬ ный) konsequent послёдова||ть см. слёдовать 1, 2, S; ответа не —ло die Antwort blieb aus послёдств||ие c Folge f (11), Ergüb- nis n (3*); Auswirkung f (10); мед. Folgeerscheinung f (10); имёть — ие nachwirken vi; имёть тяжёлые — ия schwёrwiegende Folgen haben; чрева¬ тый —иями folgenschwer, folgenreich; предусмотреть все возможные — ия alle möglichen Folgen vörsehen*; für älle Eventualitäten [-ven-] gerüstet sein; все вытекающие из чегб-л. — ия älle sich aus etw. (D) ergöbenden Fol¬ gen [Konsequenzen]; отдалённое — ие мед. Spätfolge f; далеко идущие — ия wäittragende Folgen; О оставить без /--ий (просьбу um. я.) nicht berück¬ sichtigen; zurückweisen* vt; unberück¬ sichtigt lässen* послёдующ||ий (nachfolgend; dar¬ auffolgend; nächstfolgend; в —ее врё¬ мя in der Folgezeit; с —им обсуждё- нием mit anschließender Diskussion послёдыш M 1. Nesthäkchen n (7); Nachkömmling m (1), Nachzügler m (6); 2. перен. презр. Epigone m (9); übriggebliebener Anhänger послезёвтра нареч. übermorgen послеэёвтрашний übermorgig, von übermorgen послеледниковый геол. postglaziäl, nächeiszeitlich послелбг M лингв. Postpositiön f (10) послеобёденн||ый nächmittäglich, Nachmittags-; —oe врёмя. — ые часы Nächmittag m (1), Nächmittagsstun- den pl; — ый сон Nächmittagsschläf- chen n (7) послеоктйбрьский nach der Okto¬ berrevolution [-VO-] послеоперацибниЦый мед. postope- ratfv; — oe заболевёние postoperative [-va] Erkrankung послеполётный: — осмотр тех. Näch- flugdurchsicht f (10); мед. Nächflugun- tersuchung f (10) (лётчика) послереволюционный nach der Re¬ volution [-VO-1, nächrevolutionär послеродов||бй postnatal, Nächge- burts-; — бй отпуск Schwangerschafts¬ urlaub m (1); —ая горячка Kindbett¬ fieber n -s; Puerperalfieber n (спец.); —бй перйод Nächgeburtszeit f; Wochen¬ bett я -(e)s, Kindbett n; — ые боли Nächwehen pl послесвечёние с физ. Nächleuchten n -s послесловие c Nachwort n (2) послесьёздовский nach dem Partüitag послбвиц||а ж Sprichwort я (5); со¬ гласно —e wie aas Sprichwort sagt; войти в —у sprichwörtlich werden послбйный Schicht-, schichtweise послужй||ть 1. dienen vi; — ть при¬ мером als Büispiel dienen; это — ло причйной (чегб-л.) das war der Grund (für A); 2. (некоторое время) (ёте Züitlang) dienen vi послужнбй: — спйсок Dienstliste f (И) послушание c Gehörsam m (-e)s послуш||ать 1. hören vt; 2. см. по¬ слушаться; О — ай! hör(e) mall; —айте! hören Sie mall; — аться gehor¬ chen vi (кого-л. D) пбслушнЦик м (в монастыре) Klo¬ sterbruder т (6*), Klosterschüler т (6), Novize [-'vi:-] т (9); — ица ж Кlösterschwester f (11), Klosterfräu¬ lein я (7), Novize [-'vi:-] f (11) послушнЦый folgsam, gehörsam, brav; willfährig; hörig; — oe орудие перен. willfähriges [gefügiges] Werk¬ zeug послыша||ться 1. (стать слышным) erschöllen vi (s); venfehmbar [laut] würden; — лись голоса es würden Stimmen laut; 2. (показаться кому-л.) scheinen* vi (s), Vorkommen* vi (s); мне —лось, что... mir schien es, als ob [daß]... послюнйть änlecken vt; — палец (при перелистывании кнйги) die Fin- !;er (beim Blättern eines Büches) än- ecken посматривать 1. (на кого-л., на что-л.) (von Zeit zu Zeit) änschauen vt, änsehen* vt; ab und zu ёшеп Blick auf j-n, auf etw. (A) würfen*; 2. (за кем-л., за чем-л.) nach j-m sühen*, nach j-m schauen; auf j-n äufpassen посмёнваться (vor sich hin) lachen; verschmitzt lächeln; — про себя in sich hinüinlachen; sich (D) ins Fäust¬ chen lachen; den lachenden Dritten spielen посмённ||о нареч. schichtweise, im Schichtsystem; —ый schichtweise, Schicht-; wüchselweise; — oe обучёние Schichtunterricht m -(e)s; — ая рабо¬ та Schichtarbeit f посмёртн||о нареч. postum, post mortem; наградить —о post mörtem [postum] äuszeichnen; — ый postum, ninterlässen, nachgelassen; — ая сла¬ ва Nachruhm m -(e)s; — oe издание postume Ausgabe, nachgelassenes Werk 460
посмёть wägen vt посмешить zum Liehen bringen*; erheitern vt (развеселить) посмёшище c Gegenstand m [Ziel¬ scheibe f] des Spöttes; быть ~м sich zum Gespött machen, eine lächerliche Person äbgeben*; стать ~м zur Ziel¬ scheibe des Spottes werden; eine Witz¬ blattfigur darstellen (разг.) посмеянЦие: отдать на ~ие, пре¬ дать ~ию высок, dem Spott preisge¬ ben*, zur Zielscheibe des Spöttes ma¬ chen посмеяться 1. lachen vi; 2. (над кем-л., над чем-л.) verliehen vt, ver¬ spotten vt посмотрёть 1. hinsehen* vi; anblicken vt (на кого-л., на что-л.); äinen Blick werfen* (на кого-л., на что-л. auf А); 2. (за кем-л., за чем-л.) äufpassen vi (auf Л); 3.: посмотрим wir wollen se¬ hen; это мы ещё посмотрим das wär- den wir noch sähen; ~ся sich besehen*, sich beschauen поснимать разг. ibnehmen* vt по-собачьи нареч. nach Hündeart; wie ein Hund посбб||ие c 1. Unterstützung f (10); Bäihilfe f (11), Zuwendung f (10); Subventiön [-ven-] f (10) (субсидия); единовременное ~ие äinmalige Unter¬ stützung; Sonderzuwendung f; дёнеж- ное ~ие gäldliche Zuwendung [Bei¬ hilfe]; ~ие по государственному со¬ циальному страхованию Beihilfe [Un¬ terstützung] aus Mitteln der staatlichen Soziilversicherung; ~ие по временной нетрудоспособности, ~ ие по болезни Krankengeld п -(e)s; ~ие по инвалйд- ности Invalidenrente f; ~ие по безра¬ ботице Arbeitslosenunterstützung f, Ar¬ beitslosengeld и; ~ ие на детёй Kindergeld п -(e)s; размёр ~ия Un¬ terstützungssatz т -es; выдать ~ие ёше Unterstützung iuszahlen [äusfol- gen офиц.]; получать ~ие Unterstüt¬ zung bekommen* [beziehen*]; 2. (учеб¬ ник) Lehrbuch n (5); Handbuch n (справочник); учебное ~ие Lährmittel П (6), Unterrichtsmittel n, Lehrbehelf m (1); наглядные ~ия Anschauungs¬ mittel pl; обеспёчение учёбными ~ иями Lehrmittelausstattung f пособнЦик M Mithelfer m (6); Hel¬ fershelfer m; ~ица ж Mithelferin f (12); ~ичество c Mithilfe f, Bäihilfe посовеститься разг. sich schämen посовётовать(ся) см. совётовать(ся) посодёйствовать см. содёйствовать посол I м Botschafter т (6); чрез- вычййный и полномочный ~ außeror¬ dentlicher und bevollmächtigter Bot¬ schafter; встрёча на уровне послов Treffen п (7) auf Botschafterebene посол II м (засол) Einsalzen п -s; пря¬ ный ~ Einsätzen п mit Kräutern; сла¬ бый ~ schwaches Einsalzen посолить salzen (part II gesalzt и gesalzen) vt; einsalzen vt (впрок) посол овёть разг. glanzlos werden (о глазах); benäbelt sein (о чело¬ веке) посольский Botschafter- (относя¬ щийся к послу); Bötschafts- (относя¬ щийся к посольству) посольств||о с Botschaft f (10); Bot¬ schaftsgebäude п (6) (здание); совёт- ник ~а Botschaftsrat т (1*); секре¬ тарь ~а Botschaftssekretär т (1); со¬ трудник ~а Bötschaftsangestellte т (14); преобразовать в —о in den Rang von Botschaften erheben* пососать (ein wänig, eine Zeitlang) säugen * vi, vt, lutschen vi, vt пбсох M ycm. Stab m (1*); епйскоп- ский ~ Bischofsstab m поебхнуть 1. (äine Zeitlang) trock¬ nen vi; 2. (увянуть) vertrocknen vi (s) посошбк M 1. (уменыи. от nöcox) kleiner Stab; 2. шутл. Abschiedstrunk m (1*) _ поспать ätwas schlafen*, ein Schläf¬ chen machen поспевать I см. поспёть I поспевёть II см. поспёть II; ёле ~, с трудом ~ mit knapper Not zurächt¬ kommen*; подожди, я не поспеваю! warte mal, ich komme nicht nach! поспёть I 1. (созреть) äusreifen vi (s), reif wärden; 2. разг. (о ку¬ шаньях) gar sein поспеть II разг. (успеть) zurächt!- kommen* отд. vi (s), zur Zäit [recht¬ zeitig] kommen* [äintreffen*]; не ~ zu spät kommen*, sich verspäten; не ~ к поезду den Zug nicht erreichen, den Zug verpassen поспешЦить äilen vi (s), sich be- ёПеп; hasten vi (очень); ~йть с чем-л. etw. überäilen; О ~йшь — людёй на- смешйшь поел. = ёПе mit Weile; schneller Entschluß bringt oft Ver¬ druß поспёшн||о нареч. äilig, in Eile; in Hast; слйшком ~o vöreiligerweise; ~ость ж Eile f, Hast f; Übereilung f; ненужная ~ость Voreiligkeit f; ~ый eilig, hastig; voreilig, überstürzt (недо¬ статочно обдуманный) посплётничать etwas klatschen vi поспорить 1. streiten* vi, sich aus¬ einander {setzen (о чём-л. wägen G); 2. (держать пари на что-л.) wetten vi, äine Wätte äingehen* (um Л); 3. (соревноваться) wätteifern неотд. vi посрам||йть blamieren vt, blößstel- len omd. vt; beschämen vt, Schände machen (кого-л. D); онй были ~лены sie wären blamiert [blößgestellt]; ( ~лё- ние c Blamäge [-33] f, # Bloßstel¬ lung f; Beschämung f; ~лять см. по- срамйть посреди, посредине нареч. и пред¬ лог in der Mitte (G), mitten in (D), inmitten посрёдник M 1. Vermittler m (6), Mittler m; Mittelsmann m (4); 2. (ко¬ миссионер) Geschäftsvermittler m; Zwischenhändler m (6) (в торговле); 3. юр. Schiedsrichter m (6), Schlichter m (6) посрёднич||ать vermitteln vt; ~еский vermittelnd, Vermittlungs-; ~ество c 1. Vermittlung f; Vermittlerschaft f; при ~естве кого-л. durch Vermittlung von (D); ~ество при нёйме Arbeits¬ vermittlung f, Arbeitsnachweis m -es; 2. (содействие примирению) Schlich¬ tung f посрёдственнЦо нареч. 1. mittelmä¬ ßig; 2. в знач. сущ. (оценка) die Nöte «mängelhaft*; ~ость ж 1. Mittelmä¬ ßigkeit f; 2. (о человеке) Dützend- mensch m (8), Durchschnittsmensch m; ein mittelmäßiger Kopf; ~ый mit¬ telmäßig; durchschnittlich (средний); mängelhaft (о знаниях учащегося) посрёдств||о: при ~е чего-л. mittels (G), vermittels (G); mit Hilfe (von D); чёрез ~o кого-л., при ~e кого-л. vermittels (G), durch die Vermittlung (von D); ~ом предлог (чего-л.) durch (Л), mittels (G); mit Hilfe (von D) поссорить verzänken vt; entzwäien vt (книжн.); ~ся sich verzänken, sich entzwäien (книжн.); ~ся с кем-л. sich mit j-m verzänken, es mit j-m ver- ПОС - noc n därben*; ~ся из-за чег0-л. sich durch etw. (Л) auseinänderbringen lässen* пост I M 1. (место для наблюдения, пункт охраны) Platz т (1*), Stand т (1*); воен. Posten т (7); Ställe f (11); мор. тж. Stand т, Zenträle f (11); ми- лицёйский ~ Milizposten т; ~ кра- новщикё Kränführerstand т; ~ управ- лёния чем-л. Rägelstand т, Bedienungs¬ raum т (1*); сигнёльный ~ ж.-д. Si- gnälturm т (1*); пoжäpный ~ Brändwa- che f; контрольный ~ Kontrollposten т; диспетчерский ~ Schaltwarte f (И); командный ~ воен. Gefächtsstand т; мор. Befählsstand т; наблюдательный ~ (сокр. НП) воен. Beöbachtungsposten т (сокр. ВР); сторожевой ~ (сокр. СТП) Fäldposten т (сокр. FP); цент- рёльный ~ (сокр. ЦП) мор. Zenträle f; ставить на ~ äinen Posten äusstellen; стоять на ~у (auf) Posten stähen*, Wäche stähen*; разводйть по ~äM die Posten äufführen; быть ecernä на ~y перен. immer auf dem Posten sein; ocTäTbCH на ~ у перен. auf dem Pö- sten äusharren; 2. (лицо, группа лиц для наблюдения, охраны) Posten m (7), Wäche f (11); общёственный ~ Kontrollposten m (einer gesellschaftli¬ chen Organisation); 3. (должность) Posten m (7), Ställe f (11), Ställung f (10), Amt n (5); министерский ~ Ministersessel m (6); вступйть на ~ den Posten äntreten*; вступйть на ~ президёнта das Amt des Präsidänten än¬ treten*; 3aHHMäTb ~ äinen Posten in¬ nehaben* [bekläiden]; освободйть от ~ä der Funktion entbinden*; на руково¬ дящем ~y in leitender Ställung; смещё- ние c ~ä Amtsenthebung/ пост II м церк. Fästen pl, Fastenzeit f (10); велйкий ~ die großen Fästen; coönmfläTb ~ fästen vi, die Fästen hälten* постав M (на мельнице) Eingang m (l*), Gang m; жерновой ~ Mühl¬ steingang m, Mählgang m; мельнич¬ ный ~ Mählgang m, Mählwerk n (2), Mühlgang m поставить 1. Ställen vt, äufstellen vt, hinstellen vt; äbsetzen vt; ~ чемо- дён (на пол) den Köffer äbsetzen; ~ машйну в гapäж das Auto in der Ga¬ rage [-33] äbstellen; ~ машйну пёред гостйницей das Auto vor dem Hotäl pärken; 2. (спектакль и m. n.) äuffüh¬ ren vt, in Szäne Sätzen; üraufführen vt, ärstaufführen vt (впервые); 3. (дело и m. n.) organisieren vt; in Gang bringen*; 4. (воздвигнуть) er¬ richten vt; —■ памятник ein Dänkmal errichten; О ~ пластинку äine Plätte äuflegen; ~ часы по... die Uhr Ställen nach... (D); ~ бёнки Schröpfköpfe än- setzen; ~ napycä die Sägel hissen; ~ в тупйк in Verlägenheit bringen*, an die Wand drücken, in die Enge treiben*; ~ в извёстность in Känntnis sätzen; benächrichtigen vt; ~ на своём säinen Ständpunkt [säine Mäinung] durchsetzen; ~ кого-л. пёред выбором j-n vor die Wahl Ställen; ~ ком^-л. что-л. на вид j-m etw. Vorhalten*; j-n wägen etw. (G) rügen [tädeln]; j-n ver- wärnen; j-m äinen Verweis erteilen; ~ ком^-л. что-л. в вину j-m die Schuld züschreiben*; j-m (die) Schuld gäben*; j-m etw. als Schuld änrechnen, j-n be¬ schuldigen; ~ за прйвило zur Rägel mä¬ chen; ~ себё цёлью sich (D) das Ziel sätzen [stäcken]; sich etw. zum Ziel sätzen; bezwäcken vt; ~ Hä ноги (боль- 461
пос-пос н ого) auf die Bäine bringen*; höchbrin- f'en* vt; ~ всё [что-л.] на кёрту älles etw.] aufs Spiel Sätzen; 5. см. постав¬ лять постёвк||а ж Lieferung f (10); Soll язи -s, = и -s; Ablieferungsoll n {норма поставок); государственные ~и Ablieferung [Ablieferungspflichten] an den Staat; взаймные ~и gägenseitige Wärenlieferungen; обязательные ~и че¬ го-л. Pflicht(ab)lieferung (an D); срок ~и Lieferfrist f (10); ~a товаров Wa¬ renlieferung f, Wärenzustellung f (10); репарацибнные ~и Reparationsliefe¬ rungen pl; воённые ~и Heereslieferungen pl, Kriegslieferungen pl; выполнение обязётельств по ~ам Erfüllung der Lie¬ ferverpflichtungen; программа поставок Lieferprogramm n (2) поставлять liefern vt, anliefern vt; beliefern vt; ~ кому-л. товёр j-n mit Wären beliefern, j-m [an j-n] Wä¬ ren liefern; ~ дополнйтельно näch- liefern vt; имёть возможность ~ что- либо lieferfähig sein посташцйк M Lieferant m (8); An¬ lieferer m (6); Zulieferer m; воённый ~ Heereslieferant m, Kriegslieferant m; оптовый ~ Großlieferant m; за¬ вод"“ Zulieferbetrieb m (1), Lieferbe¬ trieb m постамёнт м Postamänt n (2), Sök- kel m (6) постанёвливать, аостановЯть be¬ schließen* vt: einen Beschluß fassen; постановйть большинством в пятьде¬ сят голосбв mit einer Mährheit von fünfzig Stimmen beschließen* постанбвка ж 1. (действие) Auf¬ stellen n -s; Errichtung f; ~ голоса Stimmschulung f; ~ вопЬбса Frage¬ stellung f; ~ задачи Aufgabenstel¬ lung f, Problämstellung f; ~ тёмы Themenstellung f; ~ цёли Zielstel¬ lung f; 2. {манера держать) Stellung f, Hältung f; ~ корпуса Körperhal¬ tung f; ~ пальцев муз. Fingersatz m (1*); ~ Руки муз. Handhaltung f; 3. театр. Aufführung f (10); Inszenie¬ rung f (10); подготовить к постанов¬ ке aufführungsreif mächen; новая ~ Näueinstudierung f (10); телевизион¬ ная ~ Fernsehspiel n (2); 4. (рабо¬ ты, дела) Organisation f постановлЦенив с 1. (коллективное решение) Beschlüß т -sses, -schlösse, Entschließung f (10), Resolution f (10); ~ёние суда Gerichtsbeschluß m, Rächtsspruch m (1*); изъять ~ёние юр. einen Beschluß zurückziehen* [aufheben*]; 2. (распоряжение) Ver¬ ordnung f (10); Verfügung f (10); An¬ ordnung f, Bestimmung f (10); Erläß m -sses. -sse {указ); обязательное ~ёние allgemeinverbindlicher Beschlüß; ~ёние правйтельства Regierungsverordnung f; ~ёние о цёнах Preisverordnung f, Präisanordnung f; по ~ёнию laut [auf] Verordnung; ~Ять см. постановить постанбвочн||ый театр. 1. Auffüh- rungs-, Regie- [-'зи]; ~ые эффёкты Regieieffekte pl; 2. {эффектный, сце¬ ничный) effёktvoll; ~ая пьеса Aus¬ stattungsstück п (2) постановщик м Regisseur [фр. re3i'so:r] т (1), Spielleiter т (6) постарйться см. стараться постарёть alt werden, ältern vi (s, h) по-старнкбвскн нареч. nach Greisen- art; wie ein älter Mann ' по-стйрому нареч. wie früher, wie bisbär; auf die älte Manier; auf herge¬ brachte Wäise; всё остаётся älles bleibt beim älten; остёвить л* es beim älten lässen* постатёйиый nach Punkten, posi- tiönsweise, nach den einzelnen Arti¬ keln постдентйльный лингв, postdentäl; /«* звук postdentäler Laut постелить см. постлёть постёЦль ж 1. Bett п (13); лежёть в ~ли {больным) bättlägerig sein, zu Bett liegen*; das Bett hüten; убрёть ~ль das Bett mächen [bäuen разг.\, 2. стр., ж.-д. Bett n (13), Bättschicht f (10), Bättung f (10); Ünterlage f (11); ~ль балласта Bettungskörper m (6); дорожная ~ль Sträßenunterbau m -es постёльничий M ucm. Bättmeister m (6) постёльнЦый Bett-; ~ые принад- лёжностн Bettzeug n (2); Bättwaren pl (о товарах); ~oe бельё Bättwäsche f; Bettausstattung f (10) {комплект); менять ~oe бельё das Bett überzie¬ hen*; ~ый режим мед. Bettruhe f; длйтельный ~ый режйм мед. länge Bettlägerigkeit постепённЦо нареч. allmählich, nach und nach; ~ый allmählich, stufenwei¬ se, schrittweise, sukzessiv постеречь (eine Zäitlang) bewachen vt, überwachen vt, hüten vt постагёть, постигнуть см. постйчь постнж||ёние с Begreifen п -s, Er¬ fassen п -s; Verstähen п -s; ~ймый faßlich, verständlich, begreiflich постилёть см. постлёть постирёть см. стирёть II постирушка ж разг. kleine Wäsche постйться fasten vi постичь 1. {понять) begräifen* vt, fässen vt; 2. (о горе, несчастье и т. п.) (be)träffen* vt, heimsuchen vt; его постигло раэочаровёние er erläbte [er¬ fuhr] eine Enttäuschung постлёть: ~ постёль das Bett mä¬ chen; ~ скатерть das Tischtuch äuf- legen; О как постёлешь, так и по¬ спишь погов. wie man sich bettet, so schläft man пбстн]|ый 1. Fasten-; ~ый стол, ~ые кушанья Fästenspeisen pl; ~ый день церк. Fasttag т (1); 2. {тощий) mager; ~ое мясо mägeres Fleisch; ~ое масло Pflanzenöl п -(e)s, Späi- seöl п; 3. {невесёлый) unfreundlich, langweilig; у него ~ое лицо разг. er sieht aus wie drei Täge Regenwetter; 4. {ханжеский) schäinneilUg, häuchle- risch; ~ая физиономия heuchlerische Visage [vi'za:33] постовЦбй прил. 1. Posten-; ~ая будка Wächbude f (11), Wächhäus- cnen n (7); 2. в знач. сущ. м Posten т (7) постои I сущ. м воен. Einquartie¬ rung f (10), Quartier и (2); ставить на ~ (äin)quartieren vt постой II, ~те! повел, warte [war¬ ten Sie] mall постольку союз insofärn; ~ по¬ скольку insofern als посторожйть см. постерёчь посторонит||ься zur Seite treten*, äusweicnen* vi (s); Platz mächen {уступить место); ~ есь! Platz dal посторбнн||ий прил. 1. {чужой) fremd, unbekannt; 2. {побочный) nä- bensächlich, Neben-; ~ee обстоятель¬ ство Nebenumstand m (1*); 3. в знач. сущ. м Fremde т (14); Fernstehende т (14); Ünbefugte т (14); ~им вход воспрещён Unbefugten (ist der) Eintritt verboten [untersagt, nicht gestattet] постоЯлец M у cm. Mieter m (6) постойлый: ~ двор уст. Härberge f (11), Ausspann m (1) постоЯнНая ж мат. Konstänte f (11), Unveränderliche f sub, Fäst wert m (1) постоЯнЦио нареч. (be)st&ndig, im¬ mer, stets; däuernd; ~ный (bestän¬ dig; förtwährend, däuernd. kontinuier¬ lich {непрерывный); gleichbleibend, stet {всегдашний); stätig, bläibend, konstant {неизменный); ~ный ёдрсс fäste Adrässe; ~ное местожительство ständiger Wöhnort; ~ная раббта Däuerstellung f (10); ~ный посети¬ тель, ~ный гость Stammkunde т (9), Stammgast т (1*); ~най сцёна театр. äine stehende Bühne; ~ная комйссия ständige Kommission; ~ный нейтра- литёт dauernde [ständige] Neu¬ tralität; ~ное давлёние тех. Gläich- druck т -(e)s; ~ный ток эл. Gläich- strom т -(e)s; ~ная величина мат. Konstänte f (И), Unveränderliche f sub, Fäst wert m (1); ~ная ёрмия воен. stähendes Heer; ~ный капитал зх. konstäntes Kapital; ~ство c Be¬ ständigkeit f, Stetigkeit f; Träue f {верность); Behärrllchkeit f {упор¬ ство); Konstanz f {неизменность); ~ство цен Stabilität der Präise, Präis- stabilität f постоЯть 1. (äine Zäitlang) stehen* vi; 2. (о погоде) (äine Zäitlang) änhalten* vi, däuern vi; 3. {защитить): ~ за ко- го-л., за что-л. für j-n, für etw. (A) sich äinsetzen, äintreten* vi (s), einstehen* vi; ~за себя sich behaupten, säinen Mann stähen*, sich nichts änhaben läs¬ sen* постпоаитйвный гром, nächgestellt, postpositiv пострадёвший прич. 1. geschädigt, verunglückt; 2. в знач. сущ. м Geschä¬ digte т (14): Betroffene т (14); Verun¬ glückte т (14) {от несчастного случая); Öpfer п (6) {жертва); ~ от пожёра Brändgeschädigte т, durch Fäuer Ge¬ schädigte, vom Brand Betroffene; ~ от наводнёния durch Überschwäm- mung Betroffene [Geschädigte] пострадёть 1. läiden* vi; ~ за прав¬ ду für die Währheit läiden*; 2. {тер¬ петь ущерб, урон) Schäden nähmen*, zu Schäden kommen*; verunglücken vi (s); mitgenommen sein (от чегб-л. von D); in Mitleidenschaft gezogen wer¬ den; betroffen wärden {от стихийного бедствия); ~ от засухи von der Dür¬ re häimgesucht wärden постраничный auf jäder Säite, nach Säiten dürchgeführt; ~ подсчёт Säi- tenabrechnung f (10) пострёнствовать umherwandern vi (s), herumreisen vi (s) пострёл M, пострелёнок м разг. Wildfang m (1*1; Schlingel na (6), Galgenstrick m (1); О наш пострёл вездё поспел погов. = (er ist) Hans¬ dampf in allen Gassen пострёлива||ть 1. ab und zu schie¬ ßen* [feuern]; 2. безл.: ~ет в боку es sticht in der Säite пострелЯть (eine Zäitlang) schie¬ ßen* vi, fäuern vi (в когб-л., во что-л. auf А) пострйчь {волосы) schnäiden* vt; schären* vt {машинкой); как вас welchen Haarschnitt wünschen Sie? пострйчься I {постричь волосы) sich (D) das Haar schnäiden* {само¬ му); sich (D) das Haar schnäiden las¬ sen* (в парикмахерской) пострйчься II церк. Mönch wärden 462
(в монахи); Nönne werden (в мона¬ хини) построёние с 1. Bau т -(e>s, Auf¬ bau т, Konstruktiön f (10); Struktur f (10) (структура); Bildung f (10); ~ предложения гром. Sätzbildung f, Sitzbau m; 2. воен. Aufstellung f (10), Aufbau m (1), Gliederung f (10); 6oe- BÖe ~ GeföchtsaufStellung f; 3. мат. Konstruktiön f (10); геометрйческое ~ geomötrische Konstruktiön ( пострбечный Bau-, bäulich постр0ить(ся) см. стр0ить(ся) постр0йх||а ж 1. (действие) Bauen п -s, Bau m -(e)s, Aufbau m; Errich¬ tung f; серийная ~a Sörienbau m; ~a дорог Straßenbau m, Wögebau m; 2. (сооружение, здание, строение) Bau m -(e)s, -ten, Gebäude n (6); Bäu¬ werk n (2); жилёя ~a Wöhngebäude я; промышленная ~a Industriegebäude n, industriölle Anlage; общёственные ~и Gesöllschaftsbauten pl\ gemöin- nützige [öffentliche] Bäuten pl; произ¬ водственные ~и Betriebsgebäude pl; служебные ~и Nöbengebäude pl; Wirtschaftsgebäude pl пострбмки MH. Stränge pl, Strängrie¬ men pl, Zügtaue pl, Zugstränge pl постр0чи||о нареч. pro Zöile, zeilen¬ weise; HaönpäTb ~o auf Zöile setzen; — ый (об оплате) pro Zöile постскриптум M Nächtrag m (1*), Postskriptum n -s, pl -te и -ta постукив||ание c Klöpfen n -s, An¬ klopfen n; ~ать beklopfen vt, klöp¬ fen vi посту лёт м филос. Postulät п (2), Grundsatz т (1*); мат. Förderung f (10); Ausgangsthese f (11) поступательнЦый fortschreitend; ~oe движение Vorwärtsbewegung f (10); Vormarsch m (1*) воен. поступйть(ся) см. поступйть(ся) посту п ||йть 1. händeln vi, verfähren* vi (h, s); vörgehen* vi (s); ~йть c кем-л. (какйм-л. образом) mit j-m irgendwie verfähren* [umgehen*, um¬ springen*]; ~йть вопрекй чему-л. einer Säche (D) zuwiderihandeln omd., verstoßen* vi (gegen А); ~ёйте как вам угодно hätten Sie es damit, wie Sie wöllen; das können Sie hälten, wie Sie wöllen; я сам знёю, как мне ~ить ich weiß, was ich zu tun und zu läs- sen häbe; 2. (на службу и m. я.) än- treten* vi (s), öintreten* vi (s); ge¬ hen* (s) (an А) (в учебное заведение); ~ить в медицйнский институт ans Medizinische Institut gehen*; ~ить на военную службу den Wöhrdienst än- treten*, zur Armöe göhen*, Soldät wör¬ den*; 3. (о заявлении, деньгах ит.п.) öinlaufen* vi (s), eingehen* vi (s), züfließen* vi (s); ~йть в распоряже¬ ние zur Verfügung gestellt werden; in die Verfügungsgewalt gelängen; ~ают сообщёния Meldungen läufen ein; к нам ~йла жёлоба bei uns ist eine Beschwer¬ de öingelaufen; дело ~йло в суд die Säche kam vors Gericht; ответ ещё не ~йл die Antwort ist noch nicht einge¬ troffen поступиться (чем-л.) verzichten vi (auf A), äufgeben* vt, preis^eben* omd. vt; ~ своими правами seine Rächte äufgeben* поступлён||ие c 1. (куда-л.) Ein¬ tritt m -(e)s; Zugang m -(e)s (напр. больных в больницу); ~ие на работу Arbeitsantritt т, Arbeitsaufnahme f; Eintritt in den Betrieb; Dienstantritt m; ~ие в школу Schüleintritt m; 2. (денег, документов и т. п.) Eingehen п -s, Einlaufen п -s; Eingang т -(e)s; ~ие дёнег Göldeingang т; ~ие пбч- ты Pösteingang т; ~ие товёров Wä- reneingang т, föngang von Wären; ~ие эакёзов Auftragseingänge pl-, отдел ~ия книг (в библиотеке) die Abteilung Zügänge; 3. мн. ~ия (сум¬ ма доходов, сборов и т. п.) Einkünf¬ te pl; Einnahmen pl, Erlös m (1); Auf¬ kommen n -s; бюджётные ~ия Häus- haltseinnahmen pl; Häushaltseinkünfte pl, Häushaltseingänge pl; плёновые ~ия Söll-Einnahmen pl; валютные ~ия Devisenerlös [-'vi:] m, Devisen¬ einnahmen pl; фактические ~ия Ist- Einnahmen pl, fst-Äufkommen n; на¬ логовые ~ия Stöuereinnahmen pl, Stöueraufkommen n; Steuereingänge pl; ~ия от населёния Stöuern und Ab¬ gaben der Bevölkerung поступНок M 1, Tat f (10); Händ- lung f (10); смёлый ~ок öine kühne Tat; благородный ~ок öine ödle Händ- lung; поэбрный ~ок unöhrenhafte Händlung; безрассудный ~ок köpf¬ loses Vorgehen; 2. (поведение) Be¬ nähmen n -s пбступь ж 1. Gang m -(e)s, Schritt m (1); 2. перен. Vorwärtsschreiten n -s, Wöiterentwicklung f постучёть см. стучёть 1 постфактум нареч. nächträglich, hin¬ terhör; post fäctum (лат.) постыдить leicht beschämen, tädeln vt; ~ся sich schämen (кого-л., чег0-л. vor D) постыдный schändlich, schmächvoll постылый раэг. überdrüssig, wider¬ lich; verhäßt (ненавистный) посуда ж собир. Geschirr я -(e)s; чёй- ная ~ Töegeschirr я; столовая ~ Tä¬ felgeschirr я, Tischgeschirr я; кухон¬ ная ~ Küchengeschirr я; О бйтая ~ два вёка живёт погов. = gesprunge¬ ne Töpfe hälten am längsten посудйчить разг. klatschen vi (über A); dürchhecheln vt; die Köpfe zusämmen- stecken посудина ж разг. Gefäß я (2) посудйть: посуди (те) сём (и)! nun ürteile(n Sie) selbst I, bedönke(n Sie) dochl посудн||ый Geschirr-; ~ый шкаф Geschirrschrank m (1*); ~oe поло¬ тенце Geschirrtuch я (5); О как слон в ~ой лёвке wie ein Elefänt im Por- zellänladen посудом0ечн[|ый: ~ая машина Ge¬ schirrspülmaschine f (11) посул м разг. Versprächen я (7); ~ы Verspröchungen pl посулить разг. versprächen* vt посуточвЦо нареч. pro Tag, älle vier¬ undzwanzig Stünden; платйть ~o pro Tag zählen; ~ый pro Tag, vierund¬ zwanzig Stünden lang ( nöcyxy нареч. разг. zu Lände, auf dem Ländweg посушить (eine Zeitlang) trocknen vt посчастлйвиЦться безл. glücken vi (s), gelingen* vi (s); ем^ ~лось er hätte Glück, es glückte [geläng] ihm посчитать см. сосчитёть; ~ся 1. (свести счёты) äbrechnen vi (с кем-л. mit D); 2. (принять во внимание) be¬ rücksichtigen vt; Rechnung trägen* (D) посылёть см. послёть посылка ж 1. (действие) Absendung f, Sendung f; 2. (пакет) Sendung f (10), Päckchen я (7); Paket я (2); почтовая ~ Postpaket n, Postsendung f; Pöst- stück я (2); ценная ~ Wörtsendung f; Wörtpaket я, Paket mit Wörtangabe; ПОС - пот П 3, филос. Prämisse f (11), Voräusset- zung f (10); 4. радио, свэ. Beföhl m (1) ; Impuls m (1); Signäl я (2); Schritt m (1); кбдовая ~ Kodebefehl m; ~ йм- пульсов Strömstoßgabe f (11); тбковая ~ Strömschritt n>; О быть на ~x den Läufburschen äbgeben* посйлочнЦый: ~oe отделёние (на поч¬ те) Pakötabteilung f (10); ~аяторгбвля Versändhandel m -s; Versändhaus я (5) (организация) посылторг м (посылочная торгбв- ля) Versändhandelsorganisation f (10), Versändhandel т -s; Versändhaus я (5) посйльн[|ый прил. 1.: ~ое сйдно Aviso [-'vi:-] я -s, -s, Meldescmff я (2) ; 2. в знач. сущ. м Böte т (9), Bö- tengänger т (6); Amtsbote т, Läufbur- sche т (9); воен. Verbindungsmann т -(e)s, -leute, Mölder т (6) посыпать, посыпёть beströuen vt (чем-л. mit D); schütten vt (что-л. auf А); улицы посыпёют пескбм die Sträßen werden mit Sand geströut посыла{Iться 1. fällen* vi (s), rie¬ seln vi (h, s); ~лся песок der Sand rieselte heräb; 2. (о массовом проявле¬ нии) hägeln vimp, rögnen vimp; ~лись удёры es hägelte Schläge; ~лись уп¬ рёки es hägelte Vörwürfe посягательство c Eingriff m (1): Anschlag m (1*); ~ на чьи-л. права Eingriff in j-s Rächte; ~ на чью-л. свободу Anschlag gögen j-s Fröiheit; ~ на госудёрственную собственность Angriff gögen das Stäatseigentum; на лйчность Angriff auf die Person посягёть, посягнуть (на что-л.) öinen Anschlag auf etw. (A) mächen; sich (D) Übergriffe gegen etw. (A) zuschulden kömmen lässen*; sich (D) einen Übergriff gögen j-n (A) erläuben; öinen Anschlag gegen etw. (A) schmie¬ den; sich vergreifen* (an D); ~ на чью-л. жизнь j-m nach dem Löben trächten, öinen Anschlag auf j-s Löben mächen; ~ на чужое имущество ver¬ suchen, sich (D) frömdes Eigentum än- zueignen пот M Schweiß m -es; холбдный «' kälter Schweiß; Angstschweiß m; об- ливёясь ~ом, весь в ~y in Schweiß gebädet, schwöißbedeckt, schwöißtrie- fend; вытирёть ~ с лицё sich (D) den Schweiß von der Stirn wischen; кёпли ~a выступили у него на лбу der Schweiß stand ihm auf der Stirn, der Schweiß trat ihm auf die Stirn; ~ грёдом катйлся у него со лба der Schweiß rann ihm [floß in Strömen] von der Stirn; erö бросило в ~ er geriet in Schweiß; О он добыл это ~ом и кро¬ вью das hat ihm viel Schweiß gekostet; в ~e лицё im Schwöißedes Angesicht(e)s; вогнать кого-л. в ~ j-n schwitzen mächen; j-n ins Schwitzen bringen* потаённый 1. (скрытый) gehöim, Geheim-; 2. уст. см. потайной потайн||бй gehöim ängelegt, Gehöim-; ~бй ход Gehöimgang m (1*); ~0й фо- нёрь Blöndlaterne f (11); ~ёя дверь Geheimtür f (10); Tapetentür f потакать разг. zu nächsichtig sein (кому-л. gögen A); zu viel Nächsicht üben, Nächsicht häben (кому-л. mit D), durch die Finger sähen*, mit Nächsicht behändein, durchgehen lässen*, dul¬ den vt t потанцевёть (öine Zöitlang) tänzen vi 463
пот-пот потаскуха ж, потаскушка ж груб. Dirne f (11), Sträßendirne f потасовка ж разг. Balgerei f (10), Prügelei f (10), Handgemenge я (6) потйчк||а ж разг. (allzu große) Nachsicht f; давать ~y кому-л. см. по¬ такать; не давать ~и keine Nachsicht üben (кому-л. mit D) поташ м Pott lasche f по-твоему парен. 1. (о мнении) däi- ner Meinung [Ansicht] nach; 2. (о же¬ лании) nach dёinem Willen [Wunsch]; wie du es willst потворство c (allzu große) Nachsicht f; Verwöhnung f; ~вать Nachsicht üben [haben] (кому-л. mit D) потёмкЦи ми. Dünkel n -s, Dunkel¬ heit f, Finsternis f; в ~ax im Dunkeln, im Finstern; in der Dunkelheit; бро¬ дить в ~ax im Finstern [im Dunkeln] tappen; перен. im finstern Jim dun¬ keln] tappen; keine kläre Vorstellung haben; О чужая душа — ~и man kann den Menschen nicht ins Herz sehen* потемнёЦние c Trübung f, Dunkel¬ werden n -s, Verdünk(e)lung f; ~ние серебра Schwärzwerden des Silbers; ~ть dunkel werden; sich verdunkeln, sich verfinstern; у него ~ло в гла¬ зах es würde ihm schwarz vor den Au¬ gen потёние c 1. (человека) Schwitzen n -s; мед. Transpirieren n -s; ~ ног Fußschweiß m -es; 2. (стёкол) Anlau¬ fen n -s потенциал м Potential n (2); про¬ мышленный ~ Industriepotential n; экономйческий ~ wirtschaftliches Po¬ tential, Wirtschaftspotential n; воен¬ ный ~ militärisches Potential, Kriegs¬ potential n потенциальнЦый potentiell; poten¬ tial, Potential-; ~ая энергия физ. po¬ tentielle Energie, Energie der Lage потенцибметр м эл. Potentiometer n (6) потёнция ж (verborgene) Kraft f (3), Anlage f (11), Potenz f потеплёЦние c Wärmwerden n -s, Temperatürsteigerung f; Fröstmilde- rung f; наступало ~ние es ist wärmer geworden потеплёть wärmer werden; сего¬ дня ~ло heute ist es wärmer geworden потереть etwas [ein wenig] reiben* vt потерпёвшЦий прич. 1. юр. ge¬ schädigt; ~ая сторона die teidtragen- de Seite, die geschädigte Partei; 2. в знач. сущ. м Geschädigte т (14); ~ий кораблекрушение Schiffbrüchige т (14) потерпёть 1. (проявить терпение) sich gedülden; äushalten* vt; потер¬ пите немного gedülden Sie sich ein wenig, haben Sie ёtwas Geduld; 2. (испытать что-л. плохое) (er)läiden* vt; (er)dülden vt; ~ неудачу ёте Schlappe erleiden*; mißlingen* vi (s) (о плане, деле и m. «.); ~ убытки Ver¬ luste davontragen*; ~ поражение eine Niederlage erleiden*; ~ кораблекруше¬ ние Schiffbruch erleiden*; 3. {допус¬ тить) zülassen* vt; sich (D) etw. gefallen lassen*; я этого не потерплю das lasse ich nicht zu; das lasse ich mir nicht bieten [gefallen]; das muß ich mir energisch verbitten потёртый 1. abgeschabt, schäbig, ver¬ braucht; äbgelatscht (разг. о ковре и т. «.); kdhlfleckig (о мехе); ~ порт¬ фель eine abgewetzte Tasche; 2. перен. müde, verbraucht; ~ вид ein verbrauch¬ tes Aussehen [Gesicht] потёрЦя ж 1. Verlust m (1), Ein¬ buße f (И)! ~я врёмени Zäitverlust m; ~я крбви Blutverlust m; ~я зрё- ния Erblindung f, Verlust des Augen¬ lichts; ~я слуха Taubheit f, Verlüst des Gehörs; ~я трудоспособности Verlüst der Arbeitsfähigkeit; ~я со¬ знания Verlüst des Bewußtseins, Öhn- macht f; ~я памяти Gedächtnis¬ schwund m -(e)s; ~я в вёсе Gewichtsver¬ lust m, Gewichtsabnahme f, Gewichts¬ abgang m (1*); 2. б. 4. MH. ~n: боевйе —и воен. Gefächtsverluste pl, Verluste pl; ~и в живой силе воен. Mänschen- verluste pl; ~и (при уборке) урожая Ernteverluste pl; ~и в чём-л. Verluste ап (D); с малыми ~ями ver- lüstarm; с большими ~ями verlust¬ reich; наносить ~и воен. Verlüste züfügen [bёibringen*]; нестй ~и воен. Verluste erleiden*; восполнять ~и воен. Verluste äuffüllen; вызвать большйе ~и große Verlüste nach sich ziehen*; без потёрь verlüstlos; ~и на трёние физ. Räibungsverluste pl потёрянн||ый 1. verlören; считать что-л. ~ым etw. verlören gäben*; ~ое врёмя vertane Zeit; 2. (подавленный) niedergeschlagen, verwirrt потерять verlieren* vt; verlüstig ge¬ hen* (что-л. G) (лишиться чего-л.); ~ йз виду aus den Augen verlieren; ~ право (на что-л.) eines Rechtes [eines Vorrechtes] verlüstig gähen*; ~ кого-л. (в толпе) j-n aus den Augen verlieren*; ~ сйлу äußer Kraft träten*; die Kraft verlieren*; verjähren vi (s) (за давностью); О ~ голову den Kopf verlieren*; ~ почву под ногами den Böden ünter den Füßen verlieren*; ~ позйции die Positionen einbüßen; ну, ты там ничего не потерял! da hast du auch nichts versäumt!; всё потёря- hoI alles (ist) hin!; ~c* 1. verlörenge- hen* omd. vi (s); sich Verläufen* (o собаке); 2. (растеряться) in Bestür¬ zung [in Verwirrung] geraten*, den Kopf verlieren*, sich selbst verlieren* потеснить zusämmendrängen vt; воен. zurückdrängen vt; ~ся zusäm- menrücken vi (s), sich zusämmendrän¬ gen; Platz mäcken (дать место) потеть 1. (о человеке) schwitzen vi, transpirieren vi; у него потёют руки er schwitzt an den Händen; 2. разг. (трудиться над чем-л.) über etw. (D) schwitzen; sich mit etw. (D) äbplagen; 3. (о стекле) änlaufen* vi (s), schwit¬ zen vi потёха ж Spaß m (1*); Gäudium n -s; О и пошлё ~! und da ging es los!, da ging es hoch her!, da begänn [be¬ ginnt] der Tr übel! потёчь 1. fließen* vi (s), änfangen* zu fließen; 2. (дать течь) leck würden потешать см. потёшить; ~ся t. см. потёшиться; 2. (над чем-л., над кем-л.) sich lüstig mächen (über A); einen zum bästen häben [hätten*]; äuslachen vt (высмеивать) потёшить belästigen vt, ergötzen vt; ~ся sich belästigen, sich ergötzen, (ällerlei) Kürzweil traben* потёшнЦый späßig, komisch, belä¬ stigend, amüsänt; ~ая история drol¬ lige Geschichte; ~ый полк ист. Spiel¬ regiment я (5) (des jüngen Päter I.) потир M церк. Abendmahlskelch m (1) потирать reiben* vt; ~ руки sich (D) die Hände reiben* потихбньку парен. разг. 1. («e спе¬ ша) längsam, sacht; allmählich (яс- степенно); 2. (тихим голосом) leise; 3. (тайком) häimlich, verstohlen, in äller Stille f потлйвость ж Neigung f zum Schwit¬ zen потливый schwitzend nÖTBHK M Schwäißdecke f (11), Sät¬ telunterlage / (11) потница ж мед. Schweißfriesel pl, Schwäißbläs Ichen pl потный 1. schweißig; schweißnaß, schwäißbedeckt; 2. ängelaufen (об окнах), naß (о стенах) по-товартцески нареч. kameräd- schaftlich, freundschaftlich, kollegial потов||бй анат. Schweiß-; ~ые жё- лезы Schweißdrüsen pl потогбнн||ое сущ. с Schwitzmittel я (6); schwäißtreibendes Mittel, Diapho- retikum n -s, -ka; ~ый scnwäißtrei- bend, diaphoretisch, Schwitz-; ~oe ле- чёние Schwitzkur f; О ~ая систёма Antreiberei f, Antreibersystem я -s поток M 1. Strom m (1*); Fluß m -sses; горный ~ Gebirgsbach m (1*), Wildbach m; бурный ~ Stürzflut f (10), Gießbach m; воздушный ~ Lüft¬ strom m; 2. (множество, масса) Schwall m (1); ~ слов Wortschwall m, Räde- strom m (1*); ~и слёз Tränenstrom m; человёческий ~ Menschenstrom m; грязный ~ клеветы äine Schlämmflut von Verläumdungen; хлебный ~ c.-x. Körnerstrom m; ~ информации Infor¬ mationsfluß m, Dätenfluß m; Toeäp- ный ~ Wärenstrom m, Wärenfluß m; ~ писем äine Flut von Briefen; nacca- жйрский ~ Räisestrom m, äine Flut von Reisenden; ~ покупателей Kün- denstrom m; Kündenfrequenz f (10); Käuferstrom m; ~ посетйтелей Besu¬ cherstrom m; ~ пешеходов Füßgän- gerstrom m; 3 (непрерывное произ¬ водство) Fließfertigung f, Fließband¬ verfahren я (7); Täktstraße f (11) потолковать разг. (поговорить) sprächen* vi, sich ein wänig unterhäl- ten* (о чём-л. über A, von D) потолЦок M 1. Decke f (11), Zimmer¬ decke^; 2. ae. Gipfelhöhe/7; ~бк ракеты Stäighöhe der Rakäte; 3. разг. (предел) Höchstmaß я (2), Höchstgrenze f (11); О взять c ~Kä разг. aus der Luft grei¬ fen* потолочн||ый Decken-; ~ая балка Deckenbalken m (7); ~oe освещение Deckenbeleuchtung f потолочь см. толочь потолстёть dick(er) [völl(er)] wer¬ den; zünehmen* vi (прибавить в весе) потом 1. (позже) nächher, später; 2. (затем) dann, nächher, hernäch; ос¬ тавить на ~ разг. für später lässen потбмЦок M 1. Nachkomme m (9), Abkomme m; 2. мн. ~ки (будущие поколения) die kommende Generation, die Nächfahren потомственн||ый 1. уст. Erb-, ärb- lich; ~oe имение Erbgut я (5); 2. разг. (настоящий) ängestammt, echt, Stamm-, ürsprünglich; ~ый пролетйрий ein echter Proletäriier потомство c Nachkommenschaft f, Nachkommen pl; Nächwelt f потому 1. нареч. däshalb, darum; ~ я и приехал däshalb [darüm] bin ich gekommen; 2. союз: ~ что weil, da; он это сдёлал, ~ что не знал, что... er hat das getän, weil [da] er nicht wußte, daß... потонуть ertrinken* vi (s); unter¬ gehen* vi (s), sinken* vi (s) (о суд¬ не); ~ в зелени in Grün gebättet sein 464
потоотделение с мед. Schweißabson¬ derung f, Diaphorüse f потоп м Überschwemmung f (10); всемйрный ~ Sintflut f; подобный ~y sintflutähnlich, sintflutartig потопить 1. ertränken vt, ersäufen vt (кого-л.); versenken vt, in den Grund bohren (судно); 2. (погубить, выдав нто-л.) zugrunde richten потопление c Versenken п -s потоптать zertreten* vt, zerstamp¬ fen vt поторапливать zur Eile äntreiben*, drängen vt; ~ся sich beeilen; Gas ge¬ ben*, den vierten Gang einschalten, Trab machen (разг.); поторёпливайсяI mach schon I, Tempo I поторговаться (ein wenig) handeln vi, feilschen vi (из-за чего-л. um Л) поторопить см. торопйть; ~ся см. торопйться; слйшком ~ся sich über¬ eilen; ~ся ответить überstürzt ant¬ worten поточить schleifen* vt, schärfen vt поточно-скоростной: ~ метод Schnäll-FIießverfahren и (7) поточность ж Kontinuität f, Fluß m -sses; ~ производства Produktionsfluß m, Arbeitsfluß m поточн||ый Fließ-, Fließband-, Takt-; ~oe производство Fließfertigung f, Fließbandproduktion f; ~ая лйния Fließstraße f (11), Taktstraße f} Fer¬ tigungsstraße f; ~ый метод Fließver¬ fahren n (7), Täktverfahren n, Flie߬ bandmethode f (11) потрёва ж Feldfrevel m (6); Ab¬ weiden n -s, Flürschaden m (7*) потравить (луга) äbweiden vt, äb- äsen vt потратить äusgeben* vt, veraus¬ gaben vt; verbrauchen vt; ~ся sich verausgaben; sich in Ünkosten stürzen потрйфить, потрафлйть разг. j-m etw. recht mächen; j-n zufriedenstel¬ len omd. потрёбЦа ж уст.: на ~у KOMj^.wie j-m es genehm ist потребйтель м Verbraucher m (6); Konsument m (8); Bedarfsträger m (предприятие); Benutzer m (6) (кни¬ ги); Abnehmer m (6), Käufer m (6) (по¬ купатель); внешний ~ ком. ausländi¬ scher Abnehmer [Käufer, Künde], Aus¬ landskäufer m, Auslandskunde m (9); внутренний ~ Inlandsverbraucher m; крупный ~ Großverbraucher m, Gro߬ abnehmer m; мелкий ~ Kleinverbrau¬ cher m, Kleinabnehmer m; средний ~ Normalverbraucher m; сельский ~ Ländkundschaft f; ~ электроэнергии Strömabnehmer m, Strömverbraucher m, завод—, предприятие- ~ Bedärfsträ- ger m (6), Verbräucherbetrieb m (1), Verbräucherwerk n (2); ~ный Ge- bräuchs-; ~ная стоимость эк. Gebräuchs- wert m -(e)s; ~ский Konsum-; Verbräu¬ cher-; ~ские товары Konsumgüter pl, Gebräuchsgüter pl; ~ские товары длй- тельного пользования länglebige Kon- sümgüterp/; ~ская кооперация Konsüm- genossenschaft f (10), Kdnsum m -s ~скнй подхбд разг. Konsumenten¬ standpunkt m (1); ~ские настроения Verbräuchermentalität f потребительство c Konsumdenken n -s потреблён]|ие c Konsum m -s; Ver¬ bräuch m -(e)s (чего-л. an D); Kon- sumtiön f; товёры широкого ~ия Ge¬ brauchsartikel pl, Gebräuchsgegen- stände pl, Mässenbedarfsartikel pl; предмёты лйчного ~ия Gegenstände des persönlichen Gebräuchs( [Bedärfs]; внутреннее потребление inländischer Verbräuch, Tnlandsverbrauch m; ^ие на душу населения Pro-Köpf- -Verbrauch m; общественное ~ие ge¬ sellschaftliche Konsumtion; ~ие про¬ дуктов питёния Speisenverbrauch т; ~ие тока эл. Stromverbrauch т, Strömaufnahme f; политика свёрты¬ вания ~ия эк. Mäßhaltepolitik f; ~ие сверх нормы Überkonsum т; регулй- ровать ~ие bedärfslenkend wirken потреблйть verbräuchen vt, konsu¬ mieren vt потрёбнЦость ж Bedürfnis п (3*) (в чём-л. nach D); Bedärf т -(e)s (an D); удовлетворять ~ости die Bedürf¬ nisse däcken; отправлйть естественную ~ость (säine) Notdurft verrichten; жйзненные ~ости lebensnotwendige Bedürfnisse; lebensnotwendiger Bedärf; культурные ~ости kulturelle Bedürf¬ nisse; ~ость в деньгах Geldbedarf m; ~ость в рабочей сйле Arbeitskräfte¬ bedarf m; смотрй по ~ости (je) nach Bedärf; растущие ~ости steigende Bedürfnisse; потрёбный erförderlich, notwen¬ dig потрёбова||ть fördern vt, verlängen vt; ~ться erförderlich [nötig] sein; ему ~лась кнйга er benötigte ein Buch; мне ~лись деньги ich hätte Geld nötig, ich brauchte Geld; ~лись годы и годы es bedürfte Jähre und jähre потревожить beunruhigen vt; stören vt; ~ся sich beunruhigen потрепанв||ый 1. abgetragen, äbge- schabt; bestoßen (напр. о переплёте книги); äbgenutzt (напр. о мебели); 2. (изнурённый) äbgelebt; mitgenom¬ men; schwer ängeschlagen, kämpfun¬ fähig gemächt (о войске); ~oe лицб verlebtes Gesicht потрепйЦть räufen vt; ~ть ког0-л. по плечу j-m auf die Schulter klopfen; ~ть кого-л. по щеке j-m die Wänge tätscheln; О жизнь ~ла его das Le¬ ben hat ihn (hart) mitgenommen, das Lüben hat ihm hart mitgespielt потрёскаться (an vielen Ställen) zerplätzen vi (s), platzen vi (s), bär¬ sten* vi (s); äufspringen* vi (s) (напр. о плоде); rissig [spröde] werden (напр. о губах) потрёскивать knistern vi, knäcken vi, prässeln vi потрбгать (leicht) berühren vt потрохё ми. Eingeweide n (6), In- neräien pl, Gekröse n (6), Kaldäune f (11) (б. 4. pl); Geschlinge n (6) (ли¬ вер); гусйные ~ Gänseklein n -s; те¬ лячьи ~ Kälbsgekröse n; О со всёми ~ми ganz und gar, völlig потрошить die Eingeweide heräus- nehmen*; äusnehmen* vt, äusweiden vt (дичь); äusschlachten vt оотрудй||ться 1. äine Wäile arbeiten; 2. (счесть нужным) sich bemühen, sich (D) Mühe nähmen*; стоит ~ться es verlohnt der Mühe, es lohnt die Mühe; ~ (те)сь (что-л. сделать) bitte häbe(n Sie) die Güte (zu + inf); ~тесь гйтй bemühen Sie sich bitte zur Tür inäus; он дёже не ~лся (сказать, напомнить и т. п.) er hat sich (D) nicht äinmal die Mühe genommen (zu + inf) потрясать 1. erschüttern vt; ~ ку¬ лаками mit den Fäusten drohen [fuch¬ teln]; ~ оружием mit den Waffen klirren; mit dem Säbel rässeln; 2. cm. потрясти 2 потрясёющий erschütternd; ergräi- fend (волнующий); ganz toll (сногсши¬ бательный) пот - пох П потрясёние с 1. (волнение) Erschüt¬ terung f (10); нервное ~ seelische Erschütterung, psychisches Träuma; Närvenzusammenbruch m (1*); 2. (ко¬ ренное изменение) soziale Erschütte¬ rung, Kataströphe f (11) потрясЦтй 1. schütteln vt; 2. (пора¬ зить, взволновать) erschüttern vt; er- gräifen*; ёто меня ~ло das hat mich erschüttert; das hat mich im Innersten ergriffen; ~тй до основёния bis in den Grundfesten [in säinen Grundlagen] erschüttern потрйхивать (ab und zu) schütteln vt, leicht schütteln потуги мм. 1. Anstrengungen pl; 2.: родовые ~ Gebürtswehen pl, Präßwe- nen pl потужйть разг. äine Zäitlang betrübt sein (о чём-л. um Л); sich äine Zeit¬ lang grämen потупить niederschlagen* vt (взор); sänken vt (голову); ~ся die Augen niederschlagen*, den Blick sänken; по¬ тупившись mit niedergeschlagenen Au¬ gen, mit gesenktem Blick потупляться) см. потупить(ся) потуск||вёлыЙ trübe, matt; blind ge- wörden (о зеркале); ~нёть trübe [matt] wärden, den Glanz verlie¬ ren* потусторонний jänseitig; überirdisch (неземной); ~ мир Jänseits n — потухёние c Erlöschen n -s потухать, потухнуть erlöschen* vi (s) потухш||ий erlöschen; ~ий вулкан erlöscnener Vulkän [vul-]; ~ий взор er¬ loschener Blick; ~ая трубка erkältete Pfäife потушйть см. тушйть I, U пбтчевать разг. bewirten vt, trak¬ tieren vt потягаться разг. sich messen* (c кем-л. mit D) потягивать разг. 1. (пить) trinken* vt; schlürfen^ vt; 2. (курить) räuchen vt; ~ из трубки ab una zu äinen Zug an der Pfäife tun*; päffen vi потягиваться sich sträcken, sich räcken; sich rücken und dühnen потяну||ть 1. ziehen* vt, vi (за что-л. an D): 2. разг. (позвать за собой) mitschleppen vt; 3. безл. (повлечь) ziehen* vt; hinziehen* vt; меня ^ло до¬ мой es zog mich nach Häuse; ~ться 1. см. потягиваться; 2. (за чем-л.) die Hand nach etw. (D) äusstrecken; 3. (об обозе и m. n.) ziehen* vi (s); 4. (о вре¬ мени) vergühen* vi (s), sich hinziehen*; ~лись дни и недели Täge und Wöchen zögen sich hin поужинать zu Abend ässen* поумнйть klüger wärden, an Ver- ständ zünehmen* поутру нареч. morgens, am Morgen поучёть разг. (кого-л.) beiähren vt, unterwäisen vt; неодобр. schulmei¬ stern неотд. vt поучёние c Belehrung f (10) поучйтельный 1. lährreich, beiäh¬ rend; aufschlußreich; erbäulich; wis¬ senswert; 2. (наставительный) lühr- haft, schulmeisterhaft похёбность ж разг. Ünanständigkeit f, Scbämlosigkeit f похёбЦный разг. zotig, ünflätig; ~щина разг. Zote f (11) похёживать 1. langsam hin und her gähen*, auf und ab spazieren; 2. (за¬ ходить) ab und zu kommen*, besu¬ chen vt, vorbäikommen* vi (s) (bei D) 465
пох-поч похвал||ё ж Lob п -(e)s; Belobigung f (10) ; отзываться с ~ой о ком-л. j-n lobend erwähnen, sich löbend über j-n äussprechen*; рассыпаться в ~äx sich in Löbpreisungen ergühen*; расточать кому-л. ~ы j-n löbpreisen*, j-n mit Löbpreisungen überhäufen, höchstes Lob spenden; выше всяких похвал über alles Lob erhäben; скупой на ~y spärsam mit Lob похваливать, похвалить löben vt похвалиться (чем-л.) prahlen vi (mit D); sich rühmen (G); sich brüsten; (sich) dick(e)itun* (разг.); немоту ~ хо¬ рошим здоровьем ich kann mich nicht einer güten Gesundheit rühmen похвальбё ж разг. Prahlerüi f (10) похвёльи||ый 1. (достойный похва¬ лы) löbenswert; löblich, rühmenswert, rühmlich; 2. (хвалебный) Lob-; löbend; ~oe сл0во Lobrede f (11); ~ый лист, ~ая грамота Belöbigungsurkunde f (11) , Belobigungsschreiben n (7) похвалиться см. похвалиться похварывать разг. von Zeit zu Zeit kränkeln похвёстать(ся) prahlen vi (чем-л. mit DY, sich rühmen (G) похерить разг. vernichten vt; aus der Welt schaffen похититель м 1. (чего-л.) Räuber m (6), Dieb m (1); 2. (кого-л.) Entfüh¬ rer m (6), Kidnapper [-перэг] m (6) похитить, похищать 1. (что-л.) weg¬ nehmen* vt, stehlen* vt, rauben vt, ent¬ wenden vt (y Korö-л. D); 2. (кого-л.) entführen vt, rauben vt похищение c 1. (чего-л.) Wegnahme f, Diebstahl m (1*), Entwöndung f (10), Raub m -(e)s; 2. (кого-л.) Ent¬ führung f (10), Raub m -(e)s; ~ ре¬ бёнка Kindesraub m, Kindesentfüh¬ rung f; ~ человека Verschlüppung f, Münschenraub m похлебёть разг. (ein wenig) löffeln vt, schlürfen vt похлёбка ж Suppe f (11), Brühe f (И) похлбпать klopfen vt, vi; ~ кого-л. по плечу j-n [j-m] auf die Schulter klopfen похлопотать 1. (eine Zeitlang ge¬ schäftig) wirtschaften vi; 2. см. хло¬ потать 2, 3 похлбпывать klopfen vt, vi похмёл||ье c Katzenjammer m -s, Kater m -s; с ~ья verkatert; <> в чу¬ жом пирз) ~ье der bittere Rest vom fremden Fest; für fremde Fühler büßen müssen похбд Im 1. (экскурсия) Wande¬ rung f (10); Ausflug m (1*); Besüch m (1) (в театр, музей и m. и.); 2. eoen. Füldzug т (1*), Kriegszug т; Marsch т (1*); Heerfahrt f (10) (уст.); ~ князя Йгоря die Heerfahrt des Fürsten Igor; боевой ~ мор. Feindfahrt f; выступить в ~ ins Felcf rücken [zie¬ hen*]; zu Fülde ziehen*; ~ за мир Friedensmarsch m; крестовый ~ ucm. Krüuzzug m (1*) . Поход II m разг. (при взвешивании) Übergewicht n (2); вёшать с ~ом ein gutes Gewicht geben*; с ~om reichlich gewogen походатайствовать см. ходатайство¬ вать походить I (быть похожим) ähn¬ lich sein, ähneln vi, gleichen* vi (на кого-л. D); он на себя не походит er ist gar nicht wiederzuerkennen походйть II (üine Züitlang) gühen* vi (s); (üine Züitlang) auf den Beinen sein; пойдём похбдим по саду komm, laß uns ein wenig im Gärten urnhör- gehen; он походил по комнате er ging im Zimmer auf und ab похбдка ж Gang m -(e)s, Gängart f (10) похбднЦый воен. Feld-, Marsch-; feldmäßig, marschmäßig; ~ая колбн- на Marschkolonne f (11); ~ый поря¬ док Märschordnung f; ~oe охранение Marschsicherung f (10); ~oe снаря¬ жение Märschausrüstung f, Märschge- päck n -(e)s, Feldausrüstung f; ~ая кухня Füldküche f (11); Gulaschkano¬ ne f (11) (разг.); ~ая кровёть Füld- bett n (13), Kläppbett n; ~ый госпи¬ таль Feldlazarett n (2) походя нареч. разг. 1. (на ходу) im Gehen; 2. (мимоходом) nebenbei, un¬ ter änderem похождён||не c Abenteuer n (6); лю¬ бовные ~ия Liebesabenteuer pl похбж||ий ähnlich; быть ~им на... ähnlich sein, ähneln vi, gleichen* vi (D); это ~e на него das sieht ihm leich [ähnlich]; это на него не ~е as sieht ihm nicht ähnlich, das dürfte man ihm nicht zümuten; О ~e на то, что... es sieht danäch aus, daß...; ~e на то, что будет дождь es sieht nach Rügen aus; это ни на что не ~е| das ist doch keine Artl, das ist unerhört!, da hört doch älles auf!; на кого ты похож? wie siehst du aus?, du siehst ja schön aus! по-хозяйски нареч. wirtschaftlich, vom wirtschaftlichen Standpunkt aus, unter dem Gesichtspunkt der Wirt¬ schaftlichkeit; не ~ unwirtschaftlich похолодание c Temperatürrückgang m (1*); Abkühlung f (10), Eintritt m kühler Witterung; рйзкое ~ёние plötzlicher Temperatürrückgang; ~ёть безл. : ~ёло es würde kälter похолодёть см. холодйть похоронить 1. begrüben* vt, beerdi¬ gen vt, bestätten vt, beisetzen vt; 2. перен. Vergüssen* vt, üinsargen vt; ~ свой мечты süine Träume äufgeben* похоронная сущ. ж Gefällenenmel- dung f (10). Todesnachricht f (10) похорбнн||ый 1. Beürdigungs-, Be- stättungs-, Begräbnis-; ~oe бюро Be- stättungsbüro n -s, -s; ~ый марш Träuermarsch m (1*); ~ая процессия Träuergeleit n -(e)s; ~ая команда воен. Leichen bergungskommando n -s, -s; ~ый звон Sterbegeläute n -s (по кому-л. für А); 2. (печальный) träurig; ~oe выражение лица Leichen¬ bittermiene f (11) пбхоронЦы мн. Beerdigung f (10), Begräbnis n (3*), Bestättung f (10), Besetzung f (10); Lüichenzug m (1*) (процессия); комиссия по ~ам Kommi¬ ssion für die Büisetzungsfeierlich- keiten; Büisetzungskommission f (10); ~ы на государственный счёт Stäatsbe- gräbnis n по-хорошему нареч. im güten; pa- зойтйсь ~ im güten auseinändergehen* похорошёть hübsch würden похотлйв||ость ж Lüsternheit f, Sinn¬ lichkeit f, Wöllüstigkeit f; ~ый lü¬ stern, geil, wollüstig похоть ж Lüsternheit /, Wollust f, sinnliche Begierde, Gier f похохотать (üine Zeitlang, ein we¬ nig) lachen vi, kichern vi похрёпывать разг. lüise schnärchen похудён||ие c Abmagerung f; курс ~ия мед. Abmagerungskur f, Schlank¬ heitskur f похудёть mäger würden, äbmagern vi (s) поцарёпать(ся) см. царапать(ся) поцеловёть(ся) см. целовёть(ся) поцелуй м Kuß т -sses, pl Küsse; воздушный ~ Küßhand f (3); ~ рукй Händkuß т; О поцелуй Иуды, иудин поцелуй Judaskuß т -sses почасовйк м разг. üiner, der Stün- denlohn bekömmt; Arbeiter, der im Stündenlohn steht почасов||0й: ~ая оплата Stündenlohn m -(e)s; он работает на ~ой раббте er ärbeitet im Zeitlohn [Stündenlohn] почёток M 1. бот. Kölben m (7); ~ кукурузы Maiskolben m; срёзать початки die Kölben ürnten [äbschnei- den*]; 2. текст. Kops m(l) пбчв||а ж 1. Böden m (7*), Grund m -(e)s, Land n -(e)s; геол. Sohle / (11); чернозёмная ~a Schwärzerde f; глйнистая ~a Lühmboden m; болбтис- тая ~a Sümpfboden m; мёрзлая ~a Fröstboden m, gefrorener Böden; 2. (основа, основание) Grund m £1*), Gründlage f (11); на этой ~e auf dieser Gründlage; на личной ~e aus persön¬ lichen Gründen; О нащупывать ~y das Terrain [-'re] sondieren; auf den Busch klöpfen (разг.); не терять ~ы под ногйми den Böden ünter den Füßen nicht verlieren*; выбить у когб-л. ~y из-под ног j-m den Böden entziehen*; подготовить ~y den Böden vörberei- ten; den Nährboden schäffen*; найти благоприятную ~y auf günstigen Bö¬ den fällen*; у него ~a горйт под нога¬ ми der Böden wird ihm heiß ünter den Füßen; на ~e чего-л. infolge (G, von D); стоять на ~e чег0-л. von üiner bestimmten Position äusgehen* почвеннЦый Böden-; Grund-; ~ый слой Bodenschicht f (Ш), Ackerkrume f; ~ые воды Gründwasser n -s почвовёд M Bodenkundler m (6) почвовёдение c Bödenkunde f почвозащйтный c.-x. bödenschonend, Bödenschutz- почвообрабётывающий bödenbear¬ beitend, Bödenbearbeitungs- почвоуглубитель м Üntergrubber m (6), Kultivator [-'va-] m -s, -tören почвоутомление c c.-x. Bödenmüdig¬ keit f почём нареч. разг. (по какой цене) 1) вопр. wie teuer ist das?, was kostet das?; 2) относ, zu wülchem Preis; О ~ я знаю? wie [wohür] kann ich das wissen? почему нареч. warüm, weshälb почему-либо нареч. aus irgendeinem Gründ(e) * почему-то нареч. aus irgendeinem [üinem bestimmten] Gründe почерк M 1. Handschrift f (10); Schriftzug m (1*); красйвый ~ üine säubere Händschrift; установйвшийся ~ üine ausgeschriebene Händschrift; неразббрчивый ~ ünleserliche Schrift; имёть плохой ~ üine schlechte Kläue häben (разг.); 2. (индивидуальная ма¬ нера) Manier f, Eigenart f почериёть schwarz würden почернить schwärzen vt почерпнуть см. черпать почерствёть см. черствёть почесёть krätzen vt; kräulen vt, kräuen vt (почёсывать); ~ся sich krätzen почест||ь Ehrenbezeigung f (10), Ehrenerweisung f (10), Ehrung f (10); воздавёть Гокёэывать] кому-л. ~и j-m Ehre bezüigen [erwüisen*, Zöl¬ len]; j-n füiern; оказать воинские ~и 466
militärische ЁЬгеп erweisen*; с боль- шйми ~ями mit größen Ehren почёсть уст. (считать) erächten vt, hälten* vt (ва что-л. für А); я почту за честь es wird mir äine Ehre sein (zu + inf); ich rächne es mir zur Ehre an (zu + inf); ~ за блёго für gut erächten почесуха ж мед. Häutschabe f (11), Jückblattern pl, Jückflechte f (11), Krätze f почёсываться) см. почесать(ся){ почёт м 1. (уважение) Ehre f, Ach¬ tung f, Höchachtung f; быть в ~e, пбльзоваться ~ом ndchgeschätzt [än- gesehen] sein; in hohem Ansehen Stä¬ ben*; 2. (почести) Ehrenbezeigung f (10), Ehrenerweisung f (10), Ehrung f (10); отзывать ~ ком$-л. j-m Ehre bezeigen [erwäisen*, Zöllen]; j-n fäiern; доска ~a Ehrentafel f (11); кнйга ~a Ehrenbuch n (5); орден «Знак По¬ чёта* «Ehrenzeichens п (7); круг ~а спорт. Ehrenrunde f (11); ~ный äh¬ renvoll; Ehren-; ährenamtlich; ~ное сотрудничество ehrenamtliche М itar- beit; ~ный караул Ehrenwache f (11); ~ный президиум Ehrenpräsidium п -s, -diien; ~ное звание Ehrentitel т (6); ~ный член Ehrenmitglied п (5), Mit¬ glied honöris causa; ~ное знамя Eh¬ renbanner п (6); завоевёть ~ное прё- во das Ehrenrecht erringen*; завое- eäTb себё ~ное место sich einen Eh¬ renplatz erobern; ~ный билёт Ehren¬ karte f (11); ~ная грёмота Ehren¬ urkunde f (11) почечн||ый I бот. Knospen-; ~ая че¬ шуя Knöspenhülle МИ) пбчечнЦый II анат. Nieren-; ~ые ло¬ ханки Nierenbecken pl; ~ые камни Nierensteine pl; ~ое заболевание Nie¬ renerkrankung т, Nierenleiden п -s почивйть уст. 1. Schläfen* vi, ruhen vi; 2. (о мёртвых) den ewigen Schlaf Schläfen* почивший npm. 1. см. почить; 2. в знач. сущ. м Entschlafene т (14), Verstorbene т (14), Verschiedene т (14) f почйн м 1. (инициатива) Anregung f, Veränlassung f, Initiative [-va] f; производственный ~ Produktiönsauf- gebot n (2); по собственному ~y aus eigenem Antrieb; aus äigenen Stücken (разг.); взять на себя ~ die Initiative ergreifen*; etw. zuerst änregen; 2. разг. {начало) Anfang m (1*); Beginnen n -s; для ~a um äinen Anfang zu ma¬ chen; ~ сделан der Anfang ist ge- mächt починить äusbessern vt, reparieren vt; ~ бельё die Wäsche äusbessern; ~ часы die Uhr reparieren; ~ чулки [носки] Strümpfe [Socken] stopfen почйн||ка ж Ausbesserung f, Repa¬ ratur f; Ausbessern n -s (белья); от¬ давать в ~ку äusbessern lässen*; in Reparatur gäben*; приём в ~ку Re- paratürannanme /; выдача из ~ки Re- paratürausgabe f ; требующий ~ки re- paratürbedürftig; ~ очный Reparatur-; ~ очная мастерская Reparaturwerk¬ statt f, pl -statten; ~ять разг. см. по¬ чин йть почистить putzen vt, räinigen vt, säubern vt; ausbürsten vt (щёткой); ~ся sich säubern, sich rein mächen; sich in Ordnung bringen* почитёй нареч. разг. fast, beinähe; ~ целый день fast den gänzen Tag почитйние c 1. (уважение) Achtung f, Ehrerbietung f; 2. (культ) Veräh- rung f, # Anbetung f почитатель м Verehrer m (6), Be- wünd(e)rer m (6); '»вица ж Verähre- rinf(12) почитать I (уважать) ächten vt, ähren vt, j-m Ehre Zöllen, j-n in Ehren hälten*; höchschätzen. vt (высоко це¬ нить); verähren vt, änbeten vt (как святыню) почитйть II см. почёсть почитйть III (читать) (äine kurze Zeit, ein Wäilchen) läsen* vt; ~ nä- ред сном vor dem Einschlafen ein wä- nig läsen* почйть уст. (умереть) stärben* vi (s), entschläfen* vi (s); О ~ на лаврах auf säinen Lorbeeren äusru- hen пбчка I ж бот. Knöspe f (11); Auge n (13); плодоносящая ~ Fruchtknos- Ee f, Trägknospe f; листовая ~ Trieb- nospe f, Blättknospe f; цветочная ~ Blütenknospe f п0ч||ка II ж анат. Niere f (11); блу¬ ждающая ~ка Wänderniere f; воспа- лёние ~ек мед. Nierenentzündung f (10), Nephritis f почковё||ние с биол. Knöspenbildung f; ~ться Knospen träiben*, knospen vi почковйдный knöspenähnlich, knös- penartig, knöspenförmig пбчт||а ж 1. Post f; воздушная ~a Luftpost f; спешная ~a Eilpost f; Schnällpost f; Extrapost f; полевая ~a Feldpost f; входящая ~a änkom- mende [äingehende] Post, Eingangs¬ post f\ исходящая ~a äbgenende Post, Ausgangspost f; пневматическая ~a Rohrpost f; служебная ~a Ge¬ schäftspost f; ~a, сбрёсываемая с са¬ молёта Abwurfsendung f (10); буты¬ лочная ~a мор. Flaschenpost f; при¬ бегать к услугам ~ы den Pöstweg benützen; отпрёвить ~ой zur Post gäben*, der Post übergäben*; по ~e, ~ой mit der Post, per Post; postälisch, auf dem Pöstweg; доставлять по ~e postälisch [per Post, auf dem Post¬ wege] züstellen; с обрйтной ~ой post¬ wendend; с ближайшей ~ой mit der ärsten [nächsten] Post; «кнйга ~ой* Büchversand m -(e)s; 2. (корреспон¬ денция) Post f; разносить ~y die Post äustragen*; доставлять ~y die Post züstellen; 3. (помещение) Post f (10), Pöstamt n (5); на ~e auf [in] der Post; идтй на ~y zur Post [auf die Post] gä¬ ben* почтальон m Briefträger m (6), Post¬ bote m (9); Zäitungszusteller m (6) почтймт: M центрёльный ~ Häupt- postamt n почтён||ие c Achtung f, Ehrerbietung f, Ehrfurcht f, Respekt m (-e)s; otho- сйться к кому-л. с ~ием j-m Achtung erwäisen*, j-n mit Achtung behändein; vor j-m Achtung häben, für j-n Ach¬ tung hägen, j-n ächten; относиться без всякого ~ ия j-n wägwerfend behän¬ dein; внушающий ~ие respektgebie¬ tend; О с совершённым ~ием höcnach- tungsvoll; mit vorzüglicher Höchach¬ tung; моё ~ие! (приветствие) (ich) häb(e) die Ehre I; моё ~ие! (возглас удивления) älle Achtung!; засвиде¬ тельствовать кому-л. своё ~ ие уст. j-m tiefe Ehrerbietung bezäugen почтённый 1. ährbar, ängesehen, äh¬ renhaft, ährenwert, ährwürdig; ~ воз¬ раст ährwürdiges Alter; 2. разг. (зна¬ чительный) beträchtlich почта нареч. fast, nähezu, beinähe; ~ что so gut wie, fast; ~ ничего fast nichts почтйтельнЦость ж Ehrerbietigkeit f, Ehrerbietung f, Ehrfurcht f; ~ый ährerbietig, ährfurchtsvoll, ächtungs- ПОЧ - ПОШ II voll; , О на ~ом расстоянии in re¬ spektvollem Abstand почтить ähren vt; Ehre Zöllen [er¬ wäisen*] (кого-л. D); ~ чью-л. память вставёнием j-s Andenken durch Erhö¬ ben von den Plätzen [durch Aufstehen] ähren почтмёЙстер м уст. Postmeister m (6) почтбво-телегрёфный Pöst- und Te- legräfen- почтбвЦый прил. 1. postälisch, Post-; ~oe отделёние Pöststelle f (11); ~ый ящик Briefkasten m (7, 7*); Schlie߬ fach n (5) (учреждения); ~ая бумё- ra Briefpapier n -(e)s; ~ый сбор Postgebühr f (10); ~ые знёки Pöst- wertzeichen pl; ~ая авиалйния Lüft- postlinile f (11); ~ый поезд Pöstzug m (1*); ~ый индекс Postleitzahl f (10); ~ый набор (бумаги и конвер¬ тов) Briefmappe f (11); ~ый ав- томобйль Pöstauto и -s, -s; ~ый об- мён Pöstverkehr т -s; ~ый служа¬ щий Pöstangehörige т (14), Pöstan- gestellte т (14); Pöstler т (6) (разг.); ~ое отправление Postsendung f (10); ~ый голубь Brieftaube f (11); ~ая ка¬ рета уст. Postkutsche f (И); 2. в знач. сущ. ~ые мн. уст. Pöstpferde pl; ёхать на ~ых mit der Post reisen [fäh¬ ren*]; (как) на ~ых äilends, mit Win¬ deseile почувствовать см. чувствовать; дать ~ j-n fühlen lässen*; j-m zu fühlen [zu verstähen] gäben* почуди||ться schäinen* vi, dünken^’ vi (безл. оборот c conj. или c als, als ob, als wenn + conj.); мне ~лся его голос es schien mir, als hörte ich säine Stimme; mir [mich] dünkte, als ob ich säine Stimme gehört hätte [als hätte ich seine Stimme gehört]; мне ~лось, что кто-то вошёл mir schien, es wäre jemand äingetreten [hereinge¬ kommen]; mir schien, als wäre jemand eingetreten; mir schien, als ob [als wenn] jemand äingetreten wäre почуять см. чуять пошабёшить разг. Fäierabend mä¬ chen пошёлива||ть разг. 1. (hin und wie¬ der) äusgelassen sein [ünartig sein, Mütwillen treiben*]; 2.: сердце у него ~ет das Herz macht ihm zu schäffen; 3.: здесь ~ют (иногда грабят) hier ist es nicht ganz gehäuer [üngefähr- lich] пошалйть (ein wänig) äusgelassen sein [ünartig sein, Mütwillen treiben*] пошёрить разг. (mit den Händen) süchen vi, tästen vi; umhärstöbern vi пошатнуть wänkend [schwänkend] mächen; ins Wanken bringen*; ~ чьё-л. положение j-s Stellung unter¬ graben*; ~ся wänken vi, schwänken vi; untergräben [zerrüttet] sein, ins Wänken [Schwänken] geraten* (тж. перен.); baufällig werden, sich zur Seite näigen (о строениях и m. и.); его здоровье пошатнулось säine Gesünd- heit ist untergräben; säine Gesündheit hat äinen Knacks (weg)bekömmen (разг.) пошатывать schütteln vt, rütteln vt; ~ся wänken vi, schwänken vi; tor¬ keln vi (о пьяном); начать ~ся ins Schwänken kommen* пошевеливать (lässig, längsam) be¬ wegen vt; rühren vt; ~ся разг. sich (lässig) bewögen, sich (kaum) rühren; <0> пошевеливайся! rühr dich!; nun 467
ПОШ-ПРА aber mal fix!, nun aber mal dalliI (разг.) < пошевелить bewegen vt; rühren vt; ~ губами die Lippen bewegen; ~ угли в печке die Köhlen schüren; О пальцем не ~ keinen Finger (dabei, dafür) rühren; '~ся sich bewegen, sich rühren ( пошевельнуть(ся) см. пошевелить (ся) пошёл прош. ед. см. пойтй пошептать ein wenig flüstern [tu¬ scheln]; ~ся sich eine Wöile [kurz] im Flüsterton unterhalten*, miteinander etwas flüstern [tuscheln]; einander etw. züflüstern [züraunen] пошехбн|[ец м презр. Provinzler [-'vints-] m (6); Schildbürger m (6); Hinterwäldler m (6); ~ский презр. hinterwäldlerisch (nach dem Werfe von Saltykow-Stschedriri) пошиб M разг. Art f (10), Schlag m (1*); такого ~a von diesem Schlag; человёк его ~a ein Mensch söines Schlags [seiner Art]; самого низкого ~a der minderwertigsten Sorte пошйв M Nähen n -s; мастерская индивидуального ~ a Maßschneiderei f (10) и f пошив||ка ж Nähen n -s; Anferti¬ gung f; точный Näh-, Schneider-; ~ очная мастерская Schnöiderwerk- statt f, pl -Stätten, Nähstube f (11) пошлин||а ж Zoll m (1*); Abgabe f (11), Gebühr f (10); Zollgebühren pl; покровительственная ~a Schutzzoll m; запретительная ~a, оградитель¬ ная ~a Sperrzoll m; Prohibitivzoll m; госудйрственная ~a staatliche Ver- wältungsgebühr; судебная ~a Ge¬ richtsgebühr f; ввозная t ~a Einfuhr¬ zoll m; вывозная ~a Ausfuhrzoll m; транзитная ~a Durchfuhrzoll m; Tran¬ sitgebühren pl; гёрбовая ~a Verwäl- tungsgebühr f‘ тамбженная ~a Zoll m, Zöllegebühr f, Zollabgabe f; обложить ~ой verzöllen vt, mit Zoll bergen, Zoll auf etw. (A) erhöben*; платить ~y Zoll entrichten [zählen]; уплата ~ы Entrichtung der Zöllgebühren; отмё- на ~ы Aufhebung des Zolls; подле¬ жащий обложёнию ~ой verzöllbar, zöllpflichtig пошл||ость ж 1. (заурядность) Ge- möinheit f, Niedrigkeit/, Abgeschmackt¬ heit f (10), Banalität f (10); Plattheit f (10) {банальность); 2. (непристой¬ ность) gemöiner Ausdruck; Zote f (11); niederträchtige Handlung; говорить ~ости abgeschmacktes [unflätiges] Zeug reden; ~ый 1. (заурядный) flach, fade, banal, platt, abgedroschen, abge¬ schmackt; 2. (непристойный) gemein, vulgär [vul-], zuchtlos; ~як м разг.ае- möiner Kerl; öiner, der zotige Röden führt; ~ятина ж разг. см. пбшлость 2 поштучн1|ый stückweise (ängefer- tigt); Akkord-; ~ая оплата Stück¬ lohn т (1*); работать ~о auf Akkord [nach Stück] arbeiten; платйть ~o per Stück bezahlen пошумёть (öine Wöile) Lärm ma¬ chen; Skandal [Krach, Radäu] machen (поскандалить) пошутить (etwas) scherzen vi, spa¬ ßen vi, Spaß machen; Ulk treiben* {разг.) пощад||а ж Gnade f, Schönung f; без ~ ы schonungslos, ohne Gnade; не давать никому ~ы niemand(en) schönen, keine Schönung üben; ohne Schönung vörgehen*; schonungslos [erbärmungslos] vörgehen* [verfah¬ ren*]; просйть ~ы у Korö-л. j-n um Gnade bitten* [änflehen]; ~йть (ver-) schönen vt, Schönung üben пощёчин||а ж 1. Ohrfeige / (11), Bäk- kenstreich m (1); Bäckpfeife f (11), Schölle f (11), Mäulschelle f (разг); дать ~y öhrfeigen vt, öine Ohrfeige göben* [versötzen]; öine Mäulschelle gäben*; j-m eine verabreichen (разг.); 2. (оскорбление) Belöidigung f (10); Schlag m ins Gesicht пощипать rupfen vt; перен. schröp¬ fen vt, äusplündern vt пощйпывать (о морозе) knöifen* vt zwicken vt пощупать befühlen vt, betästen vt, пойзия ж Poesie f; Dichtung f; Dichtkunst f пойма ж Poem n (2), Gedicht n (2), Vörslerzählung f (10); симфониче¬ ская ~ sinfonische Dichtung f (10) пойт M Dichter m (6), Poöt m (8) (ycm.); —HMnpoBH3ärop Stögreifdichter m; ~-декадёнт dekadönter Dichter; ~-композйтор Dichter und Komponist; ~ -переводчик Nächdichter m поэтёпный etappenweise поэтёсса ж Dichterin f (12) поэтизйровать poetisieren vt, dich¬ terisch verschönern [äusschmücken] пойтика ж Poetik f поэтйческЦвй poötisch, dichterisch; ~ая вольность poötische [dichterische] Freiheit поэтичность ж das Poötische (sub), die poötische Art поэтичный poetisch; voll Poesie, poesievoll; bezäubemd schön поэтому нареч. darum, deshalb, des¬ wegen; . как раз ~ eben [geräde] dar- üm поэшелонно нареч. воен. staffel¬ weise, Stäffel- появ||йться 1. (показаться) er¬ scheinen* vi (s), sich zeigen, zum Vor¬ schein kommen*; sich öinstellen; ~й- лась сыпь {у больного) der Ausschlag kam zum Vorschein; ~ йлась возмож¬ ность die Möglichkeit bähnte sich an; 2. {возникнуть) äuftreten* vi (s), entstehen* vi (s), äufkonimen* vi (s); ~лёние c 1. Erschöinen n -s; ~ление в поле зрёния Sichtbarwerden п -s; 2. (возникновение) Entstehen п -s; Auftreten n -s; Aufkommen n -s; ~лйться см. появйться поярков||ый aus Lämmwolle, Filz-; ~ая шляпа Filzhut m (1*), поярок M Lämmwolle f пояс M 1. Gürtel m (6); Gurt m (1); Leibriemen m (7); ~ для чулбк Strumpfhaltergürtel m, Dämengürtel m; ~ юбки Rockbund m (1*); при¬ вязной предохранйтельный ~ ae. Hältegurt m, Anschnallgurt m; cnacä- тельный ~ мор. Rettungsgürtel m; предохранйтельный [страховочный] ~ (верхолазов) Sicherheitsgurt m; безопйсности» авто Sicherheitsgurt m; 2. (талия) Gürtelliniie f (11), Taille ['talja] f (11); по ~ bis an den Gürtel; за ~ом hinter dem Gürtel; im Gürtel; по ~ голый mit nacktem Ober¬ körper; затянуть ~ den Gürtel züschnal- len [föstziehen*]; отпустйть ~ den Gürtel weiter [löser] machen, den Gür¬ tel lockern; 3. (зона) Zone f (11); жйр- кий ~ höiße Zöne; климатйческий ~ Klimazone f ; ~ озеленёния Grüngürtel m; О заткнуть кого-л. за ~ j-n in die Täsche stecken; кланяться в ~ tiefe Bücklinge [Verbeugungen] mächen; перен. dömütig bitten* пояспЦёние c 1. (действие) Erklä¬ rung f (10), Erläuterung f (10); 2. (замечание) Erklärung f (10), Erläu¬ terung f (10), erklärende Bemerkung; ~йтельный erklärend, erläuternd, kom¬ mentierend, Erläuterungs-; ~йть er¬ klären vt, erläutern vt; klärstellen omd. vt; ~ить примером durch ein Beispiel erklären, an einem Böispiel erläutern пояснйц||а ж Kreuz n (2); Lende f (11); боль в ~e Kröuzschmerzen pl пояснйчнЦый Lenden-, lumbal; ~ая область Löndengegend f (10) пояснЦбй 1. Gürtel-, Gurt-; 2. (по пояс): ~бй портрёт Brustbild и (5); ~ёя ванна Sitzbad п (5); ~ой по¬ клон tiefe Vernöigung [Verböugung], Bückling m (1); 3. (зональный) zonal, Gürtel-, Zonen-; ~йя система оплаты, ~бй тарйф Zonentarif т (1); ~бе врёмя Zonenzeit f пояснять см. пояснйть поясок м 1. уменыи. kleiner Gürtel; 2. : рекламный ~ (на новой книге) Bäuchbinde f t прабабка ж, прабабушка ж Urgro߬ mutter f, pl -mütter; Uroma f, pl -s (разг.) прйвд||а ж 1. (истина) Währheit f; говорить ~y die Währheit sägen; го¬ ворить всю ~y die röine [volle, näckte, ungeschminkte] Währheit röden; röinen [klären] Wein öinschenken; узнать ~y die Währheit erfähren*; hinter die Währ¬ heit kommen*; сказать кому-л. ~y в глаза j-m die Währheit ins Gesicht sä¬ gen [schlöudern]; j-m Unverblümt die Währheit sägen; доля ~ы die hälbe Währheit; 2. (справедливость) Recht и (2), Geröchtigkeit f, Währheit f; ис- KäTb ~ы nach Geröchtigkeit süchen; стоять за ~y das Recht verföchten*; 3. предик, wahr, это ~a das ist wahr; das ist die Währheit; ~a? ist es wahr?, wirklich?, in der Tat?; не ~a ли? nicht wahr?; 4. вводи, сл.*freilich; wohl (хотя); он, ~a, это cKa3än-*er hat es freilich gesägt; он, ~a, это¬ го не хочет freilich will er dies nicht, obwohl er dies nicht will; 5. (название кодексов средневекового права): Рус¬ ская Правда RUsskaja Präwda; Сали¬ ческая Правда das Sälische Recht, Lex Sälica; О по ~e говоря, ~y сказать um die Währheit zu sägen; um der Währ¬ heit die Ehre zu geben*; offen (und öhrlich) gesägt, offen geständen; всёми ~ами и неправдами mit ällen Mit¬ teln; ~a глаза колет поел. = die Währheit ist eine bittere Pille; — a¬ - матка die röine, Ungeschminkte Währ¬ heit: что ~a, то ~a älles was wahr [recht] ist; ~y в глаза рёзать разг. die Währheit Unverblümt ins Gesicht schlöudern; eäuia ~a Sie häben recht; das Recht ist auf Ihrer Seite правдйв||ость ж Wahrhaftigkeit f; Wahrheitsliebe f ; ~ый 1. warn-, währ- heitsgemäß, währheitsgetreu; 2. (иск¬ ренний) währhaftig, wahrheitsliebend правдоподббПне c Glaubwürdigkeit f, Glaubhaftigkeit f; Wahrscheinlich¬ keit f (вероятность); ~ный glaub würdig, gläubhaft; wahrscheinlich (ве¬ роятный) прйведн||ик м Gerächte m (14); hei¬ liger Mann (святой); О спать сном ~ика den Schlaf des Gerechten schla¬ fen*; ~ный gerecht; heilig (свя¬ той) ^ правёть nach rechts äbschwenken правил||о c 1. Regel f (11); грамма- тйческие ~a grammatische Regeln; действующие ~a göltende Richtlinüen pl; практическое ~o Fäustregel f; че- 468
тыре ~а арифмётпки die vier Grund¬ rechnungsarten; тройное ~o Dreisatz¬ rechnung f, Regeldetri f; цепное ~o Kettenrechnung f, Kättenregel f; Kät- tensatz m (1*); ~o левой рукй физ. Linke-Händ-Regel f; ~o правой рукй физ. Rechte-Hand-Regel f; соблюдать ~o die Regel befolgen [beachten, berück¬ sichtigen]; sich den Vorschriften fü¬ gen; подчиняться ~y unter die Rägel fällen*; нарушить ~o gegen äine Rä- gel verstoßen*; die Regel verlätzen [übertreten*]; противоречащий ~ам rёgelwidrig; по ~ам гёgelrecht; без правил rёgellos; 2. (принцип) Grrimd- satz т (1*); Maxime f (И); Prinzip п -s, -üen; ~o поведёния Verhältens- regel f, Verhältensnorm f (10), ~o единогласия юр. Gründsatz der Ein¬ stimmigkeit; поставить за ~o sich (D) etw. zur Rёgel machen; держйться пра¬ вил an säinen Grundsätzen fästhalten*; von seinen Grundsätzen nicht äbgehen* [äbweichen]*; человёк с ~ами ein Mann von Prinzipien; 3. 6. ч. мн. ~a (поря¬ док) Ordnung f (10); Vorschriften pl, Bestimmungen pl, Verordnungen pl, Richtlinien pl, Rägeln pl; ~a коммуни- стйческого общежития Rёgeln des kom¬ munistischen Gemäinschaftslebens; ~a внутреннего распорядка (innere) Ar¬ beitsordnung f, Betriebsordnung f, Dienstordnung f, Geschäftsordnung f, Hausordnung f; ~a ^личного движё- ния Straßenverkehrsordnung f; Verkährs- regeln pl; ~a игры Spielregeln pl; ~a эксплуатации Betriebsregeln pt, Be¬ triebsvorschriften pl; ~a охраны труда Arbeitsschutzbestimmungen pl; технй- ческие ~a tächnische Vorschriften; ~атёхники безопасности Ünfallverhü- tungsvorschriften pl; ~a хорошего тона Änstandsregeln pl; соблюдать ~a die Vorschriften äinhalten**; ~a поль¬ зования Gebrauchsanweisung f (10); Benützungshinweise pl (указание, напр. в словаре); О нет ~а без исключёния погов. käine Rёgel ohne Ausnahme; как (общее) ~о in der Rёgel (сокр. i. d. R.); по всем ~ам искусства nach allen Regeln der Kunst; по всем ~ам wie es sich gehört правйло c 1. (приспособление) Richt¬ scheit m (1); Setzlatte f (11) (каменщи¬ ков); 2. уст. (весло) Stäuerruder п (6) правильность ж 1. (верность) Rich¬ tigkeit f, Korrektheit f; 2. (регуляр¬ ность) Rёgelmäßigkeit f; ~ый 1. (вер¬ ный) richtig, regelrecht; korrekt, fäh- lerlos (без ошибок); ~oe произношё- ние korrekte Aussprache; 2. (регуляр¬ ный) regelmäßig; ohne Ausnahmen, re¬ gulär; 3. гром., мат. rägelmäßig; ~ый глагол regelmäßiges Verb; ~ая дробь ächter Bruch; ~ый многоугольник rёgelmäßiges Vieleck; О ~ые черты лица ebenmäßige [wohlproportionierte] Gesichtszüge правильный Rieht-; ~ пресс Richt¬ presse f (11); ~ камень Abziehstein т (1) правитель м Regёnt т (8), Нёгг- scher т (6) правйтельница ж Regentin f (12); Härrscherin f (12) правйтельственнЦый Regierungs-; ~ая комиссия Regierungskommission f (10); ~ое учреждёние Regierungs¬ organ п (2) правительств» с Regierung f (10); Совётское ~ Sowjёtгegierung f править 1 1. (управлять страной) regieren vt; 2. länken vt; stäuern vt (лодкой и т. и.); kutschieren vi (ло¬ шадьми); ~ машиной das Auto [den Wägen] 1ёпкеп прйвить II 1. (исправлять ошибки) korrigieren vt, Verfassern vt; ~ кор¬ ректуру die Korrektur läsen*; ~ на¬ бор den Satz korrigieren; 2. (брит¬ ву, резец um. n.) äbziehen* vt; schär¬ fen vt: ~ пилу die Säge richten; ~ на точиле [брускё] blänkschleifen* отд. vt; 3. тех. (выверять, рихтовать) richten vt прйвка ж 1. (ошибок) Korrektur f (10); ~ корректуры Läsen п der Korrektur; Fahnenkorrektur f (гра¬ нок); ~ в наборе Abändern п -s; 2. Abziehen n -s (бритвы); Abrichten n -s (пилы); 3. тех. (выверка, рихтов¬ ка) Richten п -s правлёнПие с 1. Regierung f; образ ~ия Regierungsform f (10); 2. (учре¬ ждение) Vörstand m (1*), Verwal¬ tung f (10); председатель ~ия V6r- sitzender des Vorstandes; член ~ия Vorstandsmitglied n (5); О бразды ~ия die Zügel der Regierung прйвнук m Ürenkel m (6) прйвнучка ж Ürenkelin f (12) прйв||о lei. Recht n (2); Befugnis f (3) (полномочие); закбнное ~o ge- sätzliches Recht, gesätzlicher Anspruch; бесспорное ~o unbestrittenes Recht; права человёка Mänschenrechte pl; ~o на пёнсию Räntenanspruch m (1*); ~o на самоопределёние Sälbstbestim- mungsrecht n; ~o на труд Recht auf Arbeit; ~o на отдых Recht auf Erhölung; ~o на образование Recht auf Bildung; всеббщее избирательное ~o allgemäi- nes Wahlrecht; ~o гблоса Stimmrecht n; имеющий ~o гблоса Stimmberech¬ tigte m (14); Wahlberechtigte m; ~o гражданства Bürgerrecht n; ~o убё- жища Asylrecht n; пользоваться ~ами Rächte genießen*; имёть ~o ein Recht besitzen* [haben]; befugt sein, berächtigt sein на что-л. zu D); осуществлёние ~a die Ausübung des Rächtes; соблюдение ~a die Währung des Rächtes; предъяв¬ лять свой ~a säine Rächte gältend mä¬ chen; отстаивать свой ~ä seine Rächte vertäidigen; посягать на чьи-л. ~ä j-s Recht äntasten, in j-s Recht äingreifen*; нарушать чьи-л. ~ä j-s Rächte verlät- zen; наделйть ~ёми Rächte gäben* tverläihen*, äinräumen] (кого-л. D), erächtigen vt; лишать ~a j-m das Recht entziehen* [äbsprechen*, verwäigern]; ли¬ шиться ~a das Recht verwirken; no- пирйть ~ä das Recht unterdrücken [vergewältigen]; отказаться от ~a ein Recht äufgeben*, auf ein Recht ver¬ zichten; поражёние в ~äx Entziehung [Entzug] der (bürgerlichen) Rächte [Ehrenrechte]- восстановлёние в ~äx Wiederhärstellung der (bürgerlichen) Rächte; признать за кем-л. ~o j-m das Recht zügestehen*; не признать за кем-л. ~а j-m das Recht äbspre¬ chen*; ocTäBHTb за собой ~o sich (D) das Recht Vorbehalten*; воспользо¬ ваться свойм ~ом sein Recht in An¬ spruch nähmen*; вступить в свой ~ä in säine Rächte träten*; по ~y von Rechts wägen, mit Recht, zu Recht, rächtens; с полным ~ом mit vollem [gütem, dem größten] Recht, völlig zu Recht, mit Fug und Recht; 2. (наука) Recht n, Rächtswissenschaft f; между¬ народное ~o Völkerrecht n; обычное ~o Gewohnheitsrecht n; граждйнское ~o Zivilrecht [-'vi:l-] n; уголовное npäeo Sträfrecht n; рймское пра¬ во römisches Recht; специалист по международному ~y Völkerrechtler m (6); дбктор прав Doktor der Rächte, ПРА-ПРА П Döktor juris (сокр. Dr. jur.); изучйть ~o die Rechte [das Recht] studieren; 3. (официальное разрешение) Erlaub¬ nis f (3); водительские ~k Führerschein m (1), Fahrerlaubnis f право II вводи. ( сл. wahrhäftig, wirklich; я, ~, не знаю ich weiß wirk¬ lich nicht , правоберёжный auf dem rächten Ufer [am rächten Üfer] gelägen правовёд M уст. 1. (учёный) Rächts- ?[eiehrte m (14); Rächtswissenschaft- er m (6); Rächtssachverständige m (14); Rächtskundige m (14); 2. ycm. (учащийся) Student m der Rächts- schule; ~ение c ycm. Rächtswissenschaft f, Jurisprudänz f правовёрн||ость ж Rächtgläubigkeit f; ~ый rächtgläubig, stränggläubig правовЦой Rechts-; juristisch; ~ые учреждён ия rächtliche Einrichtungen; juristische Institutionen; ~6й порядок Rächtsordnung f; ~ые нормы Rächts- normen pl; ~йя сторона дёла die rächt¬ liche Seite der Angelegenheit правомёрнЦость ж Rechtmäßigkeit f, Gesätzlichkeit f, Gesätzmäßigkeit f; ~ый rechtmäßig, gesätzlich, gerächt¬ fertigt правомбч|{ие c Mächtbefugnis f (3), Bevollmächtigung f; ~ие делегйта Abgeordneten Vollmacht f (10); ~ный mächtbefugt; bevollmächtigt, kompe- tänt; ~ное собрйние äine beschlußfä¬ hige Versämmlung правонаруш||ёние c Rechtsverlet¬ zung f (10), Rächtsbruch m (1*); тру¬ довое ^ ~ёние Arbeitsrechtsverletzung f; ~ йтель M Rächtsverletzer m (6), Rächtsbrecher m (6) правооппозиционный rächtsoppositio- nell правооппортунистйческий rechtsop¬ portunistisch правооснование с юр. Rächtstitel m (6), Rächtgrund m (1*) правоотношение с юр. Rächtsverhält- nis n (3*) правописание c Rechtschreibung f, Orthographie f правопорйдок M юр. Rächtsord¬ nung f правопреемник м юр. Rächtsnach- folger m (14); ~ство с юр. Rächtsnach- folge f; наследственное ~ство Erb¬ folge f праворадикальный rächtsradikal правослёвНие c orthodoxe [grie¬ chisch-orthodoxe] Religion, Konfession der Ostkirche; ~ный orthodox, grie- chisch-orthodöx правосознание с юр. Rächtsbewußt- sein n -s правосоциалистйческий rächtssozia- listisch правоспосббнЦость ж юр. Rächts- fähigkeit f; ~ый rächtsfähig правосторбнн |ий rechtsseitig; ~ee движение Rächtsverkehr m -s; у него ~ий паралйч er ist rechtsseitig ge¬ lähmt правосуд||ие c Rächtspflege f; Rächtssprechung f, Gerichtswesen n -s, Justiz f; орган ~ия Rächtspflegeor- gan n (2); отправлять ~ие die Rächts¬ pflege äusüben; искйть ~ия (sein) Recht suchen [fordern]; sich ans Gericht wän¬ den*; бежйть от ~ия sich dem Arm der Gerächtigkeit entziehen* правота ж Rächtlichkeit f; Schuld¬ losigkeit f (невиновность); ~ его дё¬ ла die Gerächtigkeit säiner Säche 469
ПРА-ПРЕ правоустанавливающий юр, rächts- setzend, konstitutiv, rächtsbegründend правофланговый воен. прил. 1. ап der rächten Flanke (befindlich); 2. в знач, сущ. м rächter Flügelmann правоакстремйстский rächtsextremi- stisch правша м, ж. разг. Rächtshänder т (6) прёвщик м полигр. Häuskorrektor т (13) ирйв|1ый I 1. recht; по ~ую руку zur rächten Hand, rechts,' zur Rechten, rёchter Hand; О ~ая рукй (о челове¬ ке) rächte Hand, engster Vertrauter; 2. полит, прил. rechte; rächtsgerichtet, rächtsstehend, rächtsorüentiert; ~ые пар¬ тии Rächtsparteien pl; ~ая печать Rёchtspresse; ~ые социалйсты Rächtsso- zialisten pl\ ~ый уклбн rächte Abwei¬ chung; 3. в знач. сущ. м Rächte т (14) прёв||ый 11 1. (справедливый) ge- rdcht, rächtschaffen, rechtlich; ~oe дёло äine gerächte Sache; 2. предик. recht; быть ~ым recht hüben; im Recht sein; он прав er hat recht; er ist im Recht; das Recht ist auf säiner Säi- te; признать когб-л. ~ым i-m recht gäben*; 3. (невиновный) schuldlos, un¬ schuldig; признать когб-л. ~ым j-n (für) unschuldig erklären прйвящ||ий herrschend; ~ие клйссы die Ьёггsehenden Klässen; ~ая вер¬ хушка die herrschende Oberschicht; ~ая партия regierende Partei прагерманский лингв, ürgermanisch; ~ язык das Ürgermanische (sub), das Gemäingermaniscne (sub) прагматйзм м филос. Pragmatis¬ mus 771 прагматйческий филос. pragma¬ tisch , t прйдед м 1. Urgroßvater т (6*); Uropa т -s, -s (разг.); 2. мн. ~ы (предки) Vörfahren pl, Vorväter pl, Annen pi прадедовский (ür)größväterlich; alt¬ väterlich; altertümlich прадёдушка м см. прадед 1 прйзднеств||о с Feierlichkeit f (10), Feier f (11), Fest n (2), Festlichkeit f; Первомайские ~a Maifeierlichkei¬ ten pl прйздник M 1. Feiertag m (1); Fest n (2); национальный ~ Nationalfeier¬ tag m; ~ Октябрй Jahrestag der Grö¬ ßen Sozialistischen Oktöberrevolution; семейный ~ Familüenfeier f, Fami- lüenfestlichkeit f; большие ~и höhe Fäste; канун ~a Festabend m (1), c --ом! ich gratuliere 1, fröhes Fest!; 2. (веселье) Freude f; О будет и на на¬ шей улице ~! погов. S auch iinser Wäizen wird einmal blühen, auch wir wärden es äinmal bässer haben I прйздвичн||ый festlich, festtäglich; feiertäglich, Fäiertags-; Fest-; ~ ый выбор (товаров) Festangebot n (2); ~ые покупки Fästeinkauf m (1*); ~ый концёрт Fästkonzert n (2); ~oe настроёние Fёststimmung f; Feiertags¬ stimmung f; ~ый стол östlich gedeck¬ ter Tisch прйзднов||ание c Feiern n -s; ~ать fäiern vt, festlich begähen*, eine Fäier begehen*; ~ать Пёрвое мая den 1. Mai fäiern праэднослбвие c leeres Geschwätz, müßiges Geräde, Gequässel n -s праэдностЦь ж 1. (незанятость) Untätigkeit f; Müßiggang m -(e)s; жить в /-'И im Müßiggang dahinleben; 2. (ненужность) Nutzlosigkeit f, Mä¬ ßigkeit f праздношатйющийся сущ. м. Mü¬ ßiggänger m (6), Heriimlungerer m (6); Tagedieb m (1) прйзднЦый 1. (незанятый) müßig; üntätig, unbeschäftigt; сидёть ~o mü¬ ßig sein, die Hände in den Schoß lö¬ gen; 2. (ненужный, пустой) fruchtlos, unnütz, eitel, leer; ~ая болтовня äit- les Geschwätz прааеодйм м Praseodym n -s (хим. знак Pr) праистОрия ж Urgeschichte f пракрит м лингв. Präkrit п -(e)s прйктик м Präktiker т (6); ein Mann der Praxis, präktisch veränlagter Mensch прйктик||а ж 1. Präxis f.; деловая ~a Geschäftspraxis f; Geschäftsgeba¬ ren n -s, Geschäftsbräuche pl; приме¬ нённый на ~e präxisbezogen; связь c ~ой Präxisbezogenheit f; осуществлё- ние на ~e Einführung in die Präxis; провёренный на ~e präxiserprobt; на ~e in der Präxis; 2. (применение зна¬ ний) Präktikum n -s, -ka; Präktikums- zeit f; шкбльная ~a Schulpraktikum n; педагогйческая ~a (в школе) Schülpraktikum n; pädagogisches Präk¬ tikum: производственная ~a Betriebs¬ praktikum n; на ~e im Präktikum; проходйть ~y ein Präktikum durchläu¬ fen* [absolvieren]; на производствен¬ ной ~e im Produktiönseinsatz; посы- лёть на годйчную ~у in das präktische Jahr äin weisen*; свидетельство о про- хождёнии ~и Präktikumsbescheini- gung f (10) практикант м Praktikant тп (8); ~ка ж Praktikäntin f (12) практнковйть 1. (употреблять) än- wenden<#) vt; gebräuchen vt; sich be¬ dienen (что-л. G); 2. (о враче, юри¬ сте) praktizieren vt; äine Präxis äusüben; частно практикующий врач Arzt mit eigener Praxis; ~ся 1. (употреблять¬ ся) ängewandt [gebraucht] wärden; üblich sein; это чйсто практикуется das wird oft ängewandt; das ist üb¬ lich; 2. (упражняться) sich üben, üben vi прёктякум M Präktikum n -s, -ka; ~ по лексикологии präktische Übun¬ gen zur Lexikologie практицйзм M 1. Praktizismus m =; 2. (деловитость) praktischer Sinn; Ge¬ schäftstüchtigkeit f практйческ||ий präktisch; ~ая дея¬ тельность präktisches Händeln; ~ие занятия präktische Ausbildung; ~ие знания präktisch änwendbares Wissen; ~oe применёние Nutzanwendung f; ~ая сторона дёла das Präktische an der Säche; ~ие мероприятия präktische Mäßnahmen; вести ~ую работу in der Präxis ärbeiten практйчн||ость ж 1. (умение из¬ влечь пользу) Geschäftstüchtigkeit f; 2. (о вещи) Zwäckmäßigkeit f, Zwäck- dienlichkeit f; ~ый 1. (о человеке) präktisch; erfähren (опытный); 2. (о вещи) präktisch; bräuchbar; zweck¬ mäßig; ~ая ткань pflegeleichter Stoff прамйтерь ж Stammutter (при пе¬ реносе Stamm-mutter) f, pl -mütter, Urmutter f, Ähnfrau f (10) , прйот||ец M Stammvater m (6*), Urvater m, Ahnherr m (8); О отпра¬ виться к ~цам разг. (умереть) zu säinen Vätern versämmelt werden прйпорщяк м 1. (в Советской Ар¬ мии — сверхсрочнослужащий) Fähn¬ rich т (1) (Längerdienende); 2. (в цар¬ ской армии — младший офицерский чин) Fähnrich т (1) прапрабёбка ж Ururgroßmutter f, pl -mütter прапрйдед м Ürurgroßvater т (6*) прародина ж Urheimat f прародйтели мн. Ahnen pl, Vörfah¬ ren pl праславйнский лингв. urslawisch прйсол м ист. Viehhändler т (6) прах м 1. Staub т -(e)s; 2. (остан¬ ки) stärbliche Überreste; Asche f (по¬ сле кремации); здесь покоится ~ hier ruht die stärbliche Hülle; обратйться в ~ zu Staub wärden; Zerfällen* vi (s); О мир ~y твоему! Friede däiner Asche!; отряхнуть ~ с ног den Staub von den Füßen schütteln; разбйть в пух и ~ zertrümmern vt, zerschlügen* vt; раэнестй в пух и ~ (кого-л.) (j-m) gründlich den Kopf wüschen*, kein heiles Haar (an i-m) lassen*; пойти ~ом zugrunde gäben*, verflie¬ gen* vi (s), zerstieben* (s) wie Spreu im Wind прйчечн||ая сущ. ж. ' Wäscheräi f (10), Wäschanstalt f (10); Wäschhaus n (5), Wäschküche f (11) (домовая); ~ ая-автомат Sälbstbedienungs Wäsche¬ rei f; общёственная ~дя Waschstütz¬ punkt m (1*); ~ый Wasch-; Wäsche¬ räi-; ~oe заведёние уст. Wäschan¬ stalt f (10) прачка ж Wäscherin f (12), Wäsch¬ frau f (10) праща ж ист. Schläuder f (11) , прёщур м Urvater m (6*), Urahn »w (13) , праязык M лингв. Ursprache f (П) , преамбула ж Präämbel f (11) пребывание c Aufenthalt m (1); (в определенном месте); Verbläiben n -s (тж. в определённом состоянии); мёсто постоянного ^ания ständiger [fäster] Wohnsitz; ~ание в неизвёстно- сти der Zustand der Ungewißheit; ~йние у влйсти Regierungsdauer f, die Zeit der Hörrschaft; государство ~ания dun. Aufenthaltsland tj (5), Emp- fängsstaat m (13); раэрешёниена ~йние в странё Aufenthaltsgenehmigung f (10), Aufenthaltserlaubnis f (3); ~ание в море Söeaufenthalt m; ~ание на берегу мор. Ländgang т -(e)s; ~йть sich äufhalten*; verblöiben* vi (s), verwäilen vi, sein* vi (s) (в опреде¬ лённом месте); verhärren vi (в опре¬ делённом состоянии); ~ать в неиз- вёстности, в полном невёдении im un¬ gewissen sein* [bleiben*] (über А) превалировать vorherrschen vi. über¬ wiegen* vi, das Übergewicht hüben превентйвнЦый präventiv [ven-]. Präventiv-; vorbeugend; ~ая война Präventivkrieg m (1); ~ая привйвка Schutzimpfung f (10); ~ые мёры vor¬ beugende Maßnahmen превзойти überlegen sein (кого-л. D), überträffen* vt, überbieten* vt; ~ мужеством an Tapferkeit überlägen sein; он превзошёл всех er hat alle übertröffen; er hat den Vögel äbge- schossen (разг.); ~ рекорд einen Re¬ kord brächen*; О ~ самого себя sich selbst überträffen* превозмогйть, превозмбчь überwin¬ den* vt, überwältigen vt; bezwingen* vt, die Oberhand gewinnen* (о чув¬ стве um. Ti.) превознести, превозноейть loben vt; Eräisen* vt; heräusstreichen* vt; zu och äinschätzen; ~ когб-л. до небёс, превозноейть кого-л. на все лады j-n in den Himmel höben* 470
превосходствльство с (титулова¬ ние) Exzellänz f (10) превосходйть см. превзойти; Ото превосходит все ожидания das über¬ trifft alle Erwartungen превосхбдЦный 1. (прекрасный) vortrefflich, Ausgezeichnet, vorzüglich; —ный парень [человёк] ein fAiner Kerl; ein dufter Junge (разг.); 2. уст. (пре¬ восходящий) überlegen; —ные сйлы протйвника die überlegenen Streit¬ kräfte des FOindes, die feindliche Übermacht; 3.: —ная стёпень гром. Superlativ m (1); —ство c Überlegen¬ heit f (в чём-л. an D); —ство в вОз¬ духе воен. Luftüberlegenheit f] огне¬ вое —ство Feuerüberlegenheit f ; чйс- ленное ~ство zahlenmäßige Überle¬ genheit, zahlenmäßiges Übergewicht; —ство в сйлах воен. kräftemäßige Überlegenheit, Überlegenheit an Kräf¬ ten; признавать чье-л. —ство j-s Überlegenheit Anerkennen* [zugeste¬ hen*] превратйть verwAndeln vt; ümge- stalten vt (преобразовать); umändem vt (переделать); мат. reduzieren vt; xum. umwandeln vt; — в ^голь ver- köhlen vt, karbonisieren vt; — в жйд- кость verflüssigen vt; — в пёпел in Asche legen; — в раэвАлины in Trüm¬ mer lAgen; О — что-л. в шутку etw. ins Scherzhafte ziehen*; —ся sich verwAndeln; sich ümgestalten (пре¬ образиться); werden zu (Д) (стано¬ виться); Ausarten vi (s) (во что-л. in А) (в отрицательное явление); О я весь превратйлся в слух ich bin ganz Ohr преврАтнЦость ж 1. (ложность) Irrigkeit f, Verkehrtheit f; —ость мне¬ ний Irrigkeit der Meinungen; 2. 0. ч. ми. —ости (изменчивость) Wechsel m -s, Veränderlichkeit /; WAndel m -s, Wandelbarkeit f, Ünbeständigkeit f (непостоянство): • —ости судьбы die LAunen des Schicksals; —ости жизни die Wechselfälle des Lebens; —ый 1. (ложный) irrig, verkehrt, falsch; —oe мнёние irrige [fälsche] Meinung; составить —oe понятие о чём-л. sich (D) eine fälsche [irrige] Vorstellung von etw. (D) mächen: 2. (изменчивый) veränderlich, wAndelbar, unbeständig, wechselnd превращАть см. превратйть превращаться 1. см. превратйться; 2. страд, verwände lt wärden (ср. пре¬ вратйть) , превращение c Verwandlung f (10), Ümwandlung f (10); Umgestaltung f (10) , Wandel m -s, Metamorphose f (11) ; xum. Ümsetzung f (10); — Ато¬ ма яд. физ. AtOmumwandlung f; — вещества яд. физ. Stoffumwandlung f; — массы яд. физ. MAssenumkehr f; — ядра яд. физ. KArnumwandlung f; — в газ спец. VergAsen и -s, VergA¬ sung f; — в жйдкость спец. Verflüs¬ sigen n -s, Verflüssigung f превыс||ить 1. (превзойти норму) übertreffen* vt, übersteigen* vt; über- rägen vt; größer sein (als); издержки не — ят Атой суммы die Kosten wer¬ den diese Summe nicht übersteigen; — ить уровень das Niveau [-'vo: ] über¬ schreiten*; über dem Stand liegen*; это — ило егО сйлы das ging über sei¬ ne Kräfte; 2. (нарушить предел) über¬ schreiten* vt; — ить полномочия die Vollmacht überschreiten*; — ить власть die Macht mißbräuchen; sich (D) eine MAchtüberschreitung zuschulden kom¬ men lässen* превышАть см. превысить превыше: — всегО über Alles, Aber Allem превышение c Überschreitung f (10); — влАсти MAchtüberschreitung f, Überschreitung der Amtsgewalt [der Befugnisse! прегрАдЦа ж Schränke f (11); Hin¬ dernis n (3*) (препятствие); вбдная —a Wässer sperre f (11); SpArre f, Damm m(l*); грудобрюшная —a anam. Zwerch¬ fell n -(e)s; создАть — ы Schränken Aufrichten; уничтбжить все — ы Alle Schränken beseitigen преградйть, преграждАть sperren vt, versperren vt; Absperren vt; Abriegeln vt; — кому-л. путь j-m den Weg ver¬ sperren, j-m Hindernisse in den Weg legen прегрешёние с ycm. Versündigung f; Fehltritt m (1), Vergehen n -s пред см. перед предавАть см. предАть; —ся 1. см. предАться; 2. страд, verräten wärden (ср. предАть) предАвЦие I с (рассказ) Überliefe¬ rung / (10); Säge f (И), LegAnde f (11); по — ию der Überlieferung zufOlge; laut Überlieferung предАние II с: — суду Übergabe an das Gericht; — землё Beärdigung f (10), Bestättung f (10) прёданнЦость ж Ergebenheit f; Hin- f[abe f (самоотверженность); Änhäng- ichkeit f (привязанность); TrAue f (верность); —ость революции Hinga¬ be an die Revolution [-vo-J; —ость co- циалистйческой рбдине Ergebenheit für die sozialistische HAimat; —ость пАртии Parteitreue f, Ergebenheit für die PartAi; — ый ergäben; Anhänglich, treu (верный); (йскренно) — ый Вам (в письмах) Ihr ergAben(st)er, erge¬ benst Ihr; он мне предан всей душбй er ist mir innig [von Härzen, in Liebe, in TrAue] zugetan [ergäben]; — ый p0- дине väterlandstreu; быть — ым делу мйра der SAche des Friedens ergäben sein предАтель м Verräter m (6); — нвца ж Verräterin f (12); —ский 1. verräte¬ risch; — ское убийство Meuchelmord m (1); 2. (обманчивый) trügerisch, tük- kisch; — ская погОда разг. ein tücki¬ sches WAtter; — ctbo c Verrät m -(e)s, VerräterAi f (10) предАть 1. übergäben* vt; überlie¬ fern vt; — гласности in die Öffentlich¬ keit bringen* [ziehen*]; — суду dem Ge¬ richt übergäben (дело); vor Gericht Ställen (кого-л.); — осмеянию dem Ge¬ lächter präisgeben*; — анАфеме den BAnn¬ fluch verhängen (über A); — казни hin¬ richten lässen*; — земле bestatten vt, beärdigen vt; — огню и мечу mit Fäuer und Schwert verheeren [Ausrot¬ ten]; — забвАнию der Vergessenheit anhäimfallen lassen*; 2. (изменить) verräten* vt; durch Verrät Auslie- fem; — ея 1. (во власть кого-л.) sich ergäben*; sich fügen; überlaufen* vt (s) (ком^-л. zu D); 2. (отдаться чему-л.) sich hingeben*; —ся мрачным воспоминаниям trüben Erinnerungen nächhängen; — ся гнАву sich vom Zorn hinreißen lässen*; —ся пороку dem LAster frönen; -ся пьянству sich dem Trunk ergäben* предбАнник M Aus- und Ankleide- raum m (1*) (Aines öffentlichen Bä- des, Ainer SAuna) предварёние c 1. (событий) ZuvOr¬ kommen n -s, Vorgreifen n -s; Mah¬ nung f, WArnung f, vörherige Benach¬ richtigung (предупреждение); 2. астр. Präzessiön f; 3. тех. Vöreilung f ПРЕ-ПРЕ П предварйтельно нареч. vorläufig, vorher; — нагрётый vörgewärmt; — собранный тех. vormontiert; — напряженный бетбн Spannbeton [-tog] m -s предварйтельнЦый Vor-; > vorläufig; einleitend, vorhergehend, vorängehend; —ая продАжа (билетов) Vorverkauf m -(e)s; —ая смАта Voranschlag m (1*); — ые мАры vorläufige Maßnahmen; — oe следствие юр. Voruntersuchung^ f (10); —oe заключение юр. Untersuchungs¬ haft f; — ый заказ Vorbestellung f (10); —oe совещАние Vorkonferenz f (10), Vor¬ besprechung f (10); — ые переговоры Vorverhandlungen pl, PräliminArver¬ handlungen pl, Präliminärüen pl; —oe соглашение vorläufiges [proviso¬ risches (vi-)] Abkommen, Interimsab¬ kommen n (7); — ые замечАния Vor¬ bemerkungen pl; — ый расчёт Voräus- berechnung f (10); по —ому согла¬ шению laut provisorischem [vorheri¬ gem] Abkommen; по — ым дАнным nach vorläufigen Angaben; по — ым подсчётам nach Schätzungen предварйть, предварйть 1. (собы¬ тия um. п.) zuvörjkommen* отд. vi (s), vörgreifen* vi (что-л., когО-л. D); vorwAglnehmen* omd. vt; — события den Ereignissen vOrgreifen* [zuvör- kommen*]; 2. уст. (предупредить) vor¬ her benächrichtigen [wissen lässen*] предвесённНий dem Frühling voräus- gehend; Vorfrühlings-; —яя оттепель TAuwetter vor Anbruch des Frühlings предвёстЦие c Vorzeichen n (7), VOrbote m (9), Omen n -s, pl Omina; — ие революции ein VOrbote der Re¬ volution [-vo-]; —ник M VOrbote m (9), Künder m (6); метеор. VOrzeichen n (7); —ник погоды Wätteranzeichen n; —ник землетрясения Vörläuferwelle f (11); —ник грозы Gewitteranzei¬ chen n предвёстница ж Vorbotin f (12), Künderin f (12) предвечёрний: — час Spätnachmit¬ tag m (1) предвещАЦть vorhärsagen vt, Ankün¬ digen vt, vorAussagen vt, vorhärver- künden vt; это не — ет ничегО хоро¬ шего das ist ein böses Ömen; das be¬ deutet [verspricht] nichts Gutes предвзйт||ость ж Voreingenommen¬ heit f; BefAngenheit f (предубеждён¬ ность); без —ости unvoreingenommen, vorurteilsfrei; —ый voreingenommen; vörgefaßt; befangen (предубеждён¬ ный); —oe миАние vorgefaßte Mei¬ nung [Ansicht] предвйден||ие c Voraussicht f; Weit¬ sicht f; в —ии чегО-л. mit Hinblick auf etw. (Л), in Voraussicht (G); науч¬ ное — ие wissenschaftliche Weitsicht [Voraussicht]; дар — ия Sehergabe f; — ие последствий Voräussehen n der Folgen предвйдеть vorhArsehen* vt, voräus- sehen* vt; Absehen* vt; успехи уясА- можно — die Erfolge sind schon äb- zusehen; —ся bevörstehen* vi; in Aus¬ sicht stAhen* [sein]; sich voräussehen lassen*; предвйдятся морозы Frost ist in Aussicht; Fröste stAhen bevör; никакйх улучшений в состоянии боль¬ ного не предвйдится es ist keinerlei Besserung im Zustand des Kränken vorauszusehen предвкушЦАть im voraus genießen*; die VOrfreude [den Vorgeschmack] 471
ПРЕ-ПРЕ haben (что-л. von D); ~ёние с Vor¬ genuß т -sses, Vorgeschmack т -(e)s; Vorfreude f предводитель м Anführer m (6); ~ войска Heerführer m; ~ дворянства ист. Adelsmarschall m -s, -schalle; ~- CTBO c öberbefehl m -(e)s, Kommändo n -s; ~ствовать änführen vt, befäh- ligen vt; den Öberbefehl führen [ha¬ ben] предвоённЦый Vörkriegs-; ~ые пя¬ тилетки Vorkriegsfünfjahrpläne jsi предвозвестить, предвозвещать vor- härsagen vt; vorher verkünden vt; weis¬ sagen неотд. vt, prophezёieп vt (пред¬ сказывать) предвосхитить, предвосхшцёть vor- weglnehmen* отд. vt; zuvorlkommen* ото. vi (s), vorgreifen* vi (что-л. D); antizipieren vt; ~ чью-л. мысль j-s Gedanken vorwegnehmen* предвосхищёние c Vorwegnahme f; Vorgriff m (1); Vörgreifen n -s; An¬ tizipation f предвыборный Wahl-; ~ая кам¬ пания Wahlkampagne [-.panja] f (11); ~oe обращение Wahlaufruf m (1) предвыходнЦбй ~ые и предпразд¬ ничные дни Tage vor Sonn- und Feier¬ tagen предвычислёние c Vorausberechnung f (10); — погоды Wättervorausberech- nung f предгорный Vorgebirgs-, für das Ge¬ birgsvorland charakteristisch [ka-] предгорье c Gebirgsvorland n (5), Vorgebirge n (6); ~ Альп Voralpen pl; ~ Алтая Vorland des Altäi-Gebir- ges предгрозовой vor dem Gewitter, dem Gewitter voräusgehend преддвёрЦие c 1. (местность) Vor¬ land n (5); 2. anam. Vorhof m (1*); 3. переH. Zeit f unmittelbar davor; Schwälle f (11); в ~ии an der Schwelle предел M 1. (граница) Grenze f (11), Grenzscheide f (11); Schwelle f (11); в ~ax города im Weichbild der Stadt; в ~ax СССР innerhalb der Grenzen der UdSSR; за ~ы страны über das Land hinaus; 2. (границы принятого) Grenze f (11), Schränke f (11); всему есть ~ alles hat seine Gränzen; этому надо положить ~ dem müssen Grenzen gesetzt wärden; hier muß ein Riegel vorgeschoben werden (разг.); выйти из ~ов (дозволенного) die Grenzen überschreiten*; über das Erlaubte hin- äusgehen*; в известных ~ax inner¬ halb bestimmter Schränken; в ~ax возможного im Rahmen des Möglichen; в ~ax года innerhalb [im Läufe] eines Jähres, in der Zeitspanne eines Jähres; ~ы рабочего дня эк. Grenzen des Arbeitstages; 3. (крайняя степень) Höchstgrenze f (11), höchster Grad; люди изнемоглй до ~a die Kräfte der Men¬ schen haben die Grenze der Erschöp¬ fung erreicht; это ~ моих желаний mehr kann ich mir nicht wünschen; достигнуть ~a das Höchstmaß erreichen; возрастной ~ Altersgrenze f; ~ мощ¬ ности спец. Leistungsgrenze f; ~ проч¬ ности на разлом спец. Bruchfestigkeit; ~ прочности Festigkeitsgrenze f; ~ скоро¬ сти спец. Geschwindigkeitsgrenze f, Ge¬ schwindigkeitsbereich m (1); 4. мат. Grenze^ (11), Grenzwert m -(e)s, Limes m — предёльн||ый Grenz-; Spitzen-, Höchst-, Gipfel-, höchst; ~ая скорость Spitzengeschwindigkeit f; ~ый воз¬ раст Altersgrenze f] <«ый срок äußerster Termin, äußerste Frist; ~o напряжён¬ ный äußerst gespännt; ~o npöcxo höchst einfach предержащ||ий: влёсти ~ие уст., ирон. öbrigkeit f (10), die Mächtha- benden pl предзакётный Dämmerungs-; Däm¬ mer-; ~ час Dämmerstunde f (11) предзимний unmittelbar dem Winter vorausgehend, vörwinterlich предзймье с разг. Vorwinter m (6), Frünwinter m предзнаменовёние c Vorzeichen n (7), Vorbedeutung f (10), ömen n -s, pl ömina; доброе ~ ein gutes Vor¬ zeichen предикёт M гром. Prädikat n (2), Satzaussage f (11); ~ивный гром. prädikativ, äussagend предисловЦие c Vorwort n (2), Vor¬ rede f (11); Geleitwort n; снабдйть ~ием mit äinem Vorwort versähen*; вместо ~ия (в качестве предисловия) zum Geläit; О без ~ий приступйть к делу разг. ohne viel Gerede [öhne Drum und Dran] zur Sache kommen* предкёмера ж тепл. Vorkammer f <“> , . предлагать см. предложить предлог I м (повод) Vorwand т (1*), Prätext т (1); vörgeschützter Grund; Ausflucht f (3), Scheingrund m (1*); Ausrede f (11) (отговорка); под ~ом unter dem Vorwand предлог II M гром. Präposition f (10) , Verhältniswort n (5) предложёние lei. Angebot я (2), Anerbieten n (7), Vorschlag m (1*); Antrag m (1*); Vorlage f (11) (зако¬ на, законопроекта); ком. Offerte f (11) ; рационализаторское ~ Verbes¬ serungsvorschlag m, Neuerervorschlag m, ~ помощи Hilfsangebot n; ~ ус¬ луг Dienstanerbieten n; Änbieten von Dienstleistungen; встрёчное ~ Ge¬ genvorschlag m, Gegenantrag m; вне- стй ~ äinen Antrag stellen, äinen Vor¬ schlag mächen [äinbringen*]; поддер¬ жать ~ den Vorschlag auf greifen*; прбсим вноейть предложения (на соб¬ рании) Vorschläge werden gern entgä- gengenommen; он получйл ~ man machte ihm ein Angebot; 2. (о вступ¬ лении в брак) Antrag m (1*); сделать ~ einen Antrag [Häiratsantrag] mächen; принять ~ den Heiratsantrag ännehmen*; 3. эк. Angebot n (2); спрос и ~ Ange¬ bot und Nächfrage; ~ товйров Wären- angebot n; ~ тpyдä Arbeitsangebot n предложёние II c 1. гром. Satz m (1*); простое ~ einfacher Satz; слож¬ ное ~ zusämmengesetzter Satz; глёв- ное ~ Häuptsatz m; придёточное ~ Nebensatz m, Gliedsatz m; сложно¬ подчинённое ~ Sätzgefüge n (6); Hypotäxe f (И); отрицётельное ~ negativer [-var] Satz, verneinender Satz; повествовётельное ~ Aussagesatz m; дополнйтельное ~ Ergänzungssatz m; Objektsatz m; вводное ~ Schaltsatz m; вопроейтельное ~ Frägesatz m; временное ~ Temporälsatz m; придё- точное ~ места Lokälsatz m; условное ~ Bedingungssatz m; уступйтельное ~ Konzessivsatz m; сравнйтельное ~ Komparativsatz m; причинное ~ Kau- sälsatz m; придёточное ~ цели Fi- nälsatz m; придёточное ~ следствия Folgesatz m; Konsekutivsatz m; no- строёние предложёния Sätzbau m -(e)s, Sätzbildung f; 2. (в логике) Ürteil n (2) предложить 1. (представить на об¬ суждение, на выбор) änbieten* vt, vörlegen “Dt* vörschlagen* vt, beäntra- gen vt; unterboten vt; ком. offerie¬ ren vt; ~ план äinen Plan entwerfen*; ~ вопрос äine Fräge äufwerfen*; ~ трудную задёчу äine schwierige Auf¬ gabe Ställen; ~ тост в честь кого-л. einen Toast [to:st] [äinen Trinkspruch] auf j-n äusbringen*; 2. (предоставить в распоряжение) zur Verfügung Stäl¬ len, änbieten* vt, vorsetzen vt; ~ свой услуги säine Dienste änbieten*; 3. (приказать) ersuchen vt; fordern vt, änordnen vt, verordnen vt; 4. (выста¬ вить кандидатуру) Vorschlägen* vt, äufstellen vt; ~ в депутёты als Ab¬ geordneten [Kandidäten] äufstellen [Vorschlägen*]; ~ в презйдиум ins Präsidium vorschlagen* предложный гром, präpositionäl; ~ падёж Präpositiv m (1); ~ оборот präpositionale Fügung [Wändung, Konstruktion] предмёйскЦий: ~oe соревновёние Mäiwettbewerb m (1); Wättbewerb zu. Fhren des 1. Mai; встать на ~ую вёх- ту äine Sonderschicht zu Fhren des 1. Mai äinlegen предмёстье c Vorort m (1), Vorstadt f (3); рабочее ~ Arbeitervorstadt f; ~ города Rändgebiet äiner Stadt предмёт M 1. Gägenstand m (1*), Säche f (11), Ding n (2); ~ы пёрвой необходймости Wären des täglichen Bedärfs; ~ы потребления Konsüm- güter pl; ~ы широкого потреблёния Mässenbedarfsartikel pl, Mässenbe- darfsgüter pl; ~ы лйчного потреблё¬ ния Gägenstände des persönlichen Ge- bräuchs [Bedärfs]; ~ы длйтельного пользования länglebige Wirtschafts¬ güter; ~ы домёшнего и хозяйственного обихода Haushalts- und Wirtschafts¬ artikel pl; ~ роскоши Luxusartikel pl; 2. (тема) Thäma n -s, pl -men и -ta; Sujet [фр. sy'ie:] n -s, -s; ~ раз¬ говора Gesprächsthema n, Gesprächs¬ gegenstand m -(e)s, Gesprächsstoff m -(e)s; ~ спора Sträitobjekt n -(e)s; ro- ворйть о вёжных ~ax über wichtige Fragen sprächen*; это глёвный ~ моих занятий das ist mein Häuptfach; 3« (в преподавании) Fach n (5), Lährfach n; Unterrichtsfach n, Studienfach n, Ausbildungsfach n; обязётельный ~ Pflichtfach n; факультатйвный ~ Wählfach n; дополнйтельный ~ Zü- satzfach n; общеобразовётельный ~ allgemäinbildendes Fach; ~, выне¬ сенный на экзёмен Prüfungsfach n; школьные ~ы Schülfächer pl; по всем ~ам in allen Fächern; 4. (объект) Gägenstand m (1*), Objäkt n (2); ~ насмешек Ziel [Gägenstand] des Spottes; ~ любвй Gägenstand der Lie¬ be; О на ~ канц. zwecks (G), um zu ( + inf) предмётность ж Gägenständlichkeit f, Gägenstandsbezogenheit f ; ~ ный 1. gägenständlich, sächlich; objektiv; ~ный указётель SächVerzeichnis n (3*), Säch- register n (6), SchlägWortregister n; 2. (в преподавании) Lährfach-; ~ный урок Ünterrichtsstunde mit änschauli- chen Lährmitteln; ~ная систёма обуче¬ ния Schülausbildung mit Fächlehrern предмостнЦый: ~oc укрепление воен. Brückenkopf m (1*) предмостье c Brückenauffahrt f (10) предназначЦать см. предназнёчить; ~ёние с Voräusbestimmung f (10), Vorhärbestimmung f; Prädestination f, Zwäckbestimmung f предназнёчить im voräus fästsetzen; vorhärbestimmen vt, voräusbestimmen 472
vt, bestimmen vt, prädestinieren nt; j-n im voraus ernönnen* (zu D) (назна¬ чить кого-л. кем-л.) преднамёренн||о mit Absicht, mit Vorbedacht; wissentlich (сознательно); ~ость ж Absicht f, Absichtlichkeit f, Vorsatz m -es, Vorsätzlichkeit f, Vor¬ bedacht m -(e)s; ~ый vorsätzlich, ab¬ sichtlich, beabsichtigt, vorbedacht; ~ая ложь vorsätzliche Lüge предначертЦание c Vorschrift f (10), vorhör getroffene Bestimmung, Vor be¬ st immung f (10), Entwurf m (1*); vör- gezeichneter Plan; ~ать vörschreiben* vt, entwörfen* vt, im voraus bestimmen, vorherbestimmen nt; verzeichnen vt (высок.) предобеденный Vormittags-, kurz vor Mittag прёдНок M Vorfahr m (8), Ahn m (13); Ahnherr m (8) (родоначальник)', по обычаю ~ков nach Altvätersitte; О мой ~ки разг. (о родителях) meine Alten предоктйбрьскПий 1. vor der Größen Sozialistischen Oktoberrevolution [-vo-]; ~ие дни die Tage vor der Größen So¬ zialistischen Oktoberrevolution; 2. (по¬ свящённый годовщине Великой Октя¬ брьской социалистической революции) vor dem Jahrestag [zu Ehren des Jahres¬ tages] der Größen Sozialistischen Ok¬ toberrevolution [-vo-] предолимпийский спорт, vörolym- pisch предоперационная сущ. ж мед. Operatiönsvorbereitungsraum т (1*); Vörraum des Operatiönssaales предоперационный präoperativ, vor der Operation предопредел||ёние c Voräusbestim- mung f, Vorhörbestimmung f, Prädesti¬ nation f; Schicksal n (2); ~йть, ~ять voräusbestimmen nt, vorhörbestimmen vt, prädestinieren nt предоставить 1. (дать) überlassen* nt; gewähren nt, öinräumen nt; ver¬ schaffen nt; zugänglich machen; ~ в распоряжёние zur Verfügung stellen; ~ работу Arbeit verschaffen; ~ заём ёте Anleihe gewähren [bewilligen, be- röitstellen]; ~ отсрочку Aufschub ge¬ währen, stünden nt; ~ полномочия mit Vollmachten äusstatten; ~ право das Recht gewähren [öinräumen]; 2. (позволить кому-л. что-л. сделать) überlassen* nt, anhöimjstellen отд. vt, fröistellen nt; ~ возможность die Möglichkeit göben* [bieten*]; ~ выбор die Wahl freisteilen [lassen*]; ему предоставили решить это дёло die Entscheidung würde ihm überlassen; ~ кому-л. самому решйть вопрос j-m es selbst überlassen*, die Frage zu lösen; это предоставьте мне das lassen Sie möine Sorge sein; О ~ кого-л. са¬ мом^ себе j-n sich selbst überlassen*; j-n ohne Beaufsichtigung lassen*; ~ кому-л. слово j-m das Wort ertöilen предоставление c Überlassung f, Einräumung f; Zuweisung f (в распо¬ ряжение); Gewährung f, Bewilligung f, Anheimstellung f, Freistellung f (позволение, разрешение)', ~ квартй- ры Wohnungszuweisung f; ~ займа Därleh(e)nsgewährung f; ~ отсрочки Gewährung [Bewilligung] öiner Nach¬ frist, Stundung f; ~ гражданства Ver¬ leihung der Staatsbürgerschaft; ~ от¬ пуска die Gewährung von Ürlaub; ~ полномочий Ausstattung mit Voll¬ machten; ~ работы Arbeitsbeschaffung f, Arbeitsnachweis m (1) предоставлять см. предоставить; быть предоставленным самому себе auf sich selbst ängewiesen sein, auf sich allein gestöllt sein предостерегать см. предостерёчь предостережение с Warnung f (10) (от чегб-л., от кого-л. vor D); Warn¬ ruf т (1) (окрик) ' предостерёчь warnen vt (от чегб-л., от кого-л. vor D); verwarnen vt; zur Vorsicht mahnen предосторбжност||ь ж Vorsicht f, äußerst vorsichtiges Verhalten; мёра ~и Vorsichtsmaßregel f (11); в целях ~и vorsichtshalber предосудйтельн||ость ж Anstößig¬ keit f, Üngebührlichkeit f; ~ый verdr- teilungswürdig, veräbscheuungswürdig, anstößig, ungebührlich; что же тут ~oro? was ist denn Schlimmes daran? предотвратить vorbeugen vi (что-л. D), verhüten vt, (röchtzeitig) äbwen- den * vt предотвращёние c Vorbeugung f, Verhütung f, Verhinderung f; (röcht- zeitige) Abwendung f; ~ коррозии Kor- rosiönsverhütung f, ~ новой войны die Abwendung eines neuen Krieges; ~ угрозы войны Bännung der Kriegsge¬ fahr предохранёние c Schutz m -es, Sicherung f, Verhütung f; ~ от зара- жёния Ansteckungsverhütung f; ~ дё- рева от гниёния Konservierung f des Hölzes gögen Fäulnis предохранитель м Schutzvorrichtung f (10); эл., воен. Sicherung f (10); py- жёйный ~ Gewöhrsicherung f; плавкий ~ Schmelzsicherung f; ставить на ~ воен. sichern vt; снимать с предохра- нйтеля воен. entsichern vt; ~ ставь! (команда) Gew Öhr sichern!; предохранительный Schutz-, Sicher- heits-; Verhütungs-, Vörbeugungs-; prä¬ ventiv; ~ные мёры Schutzmaßnahmen pl; Sicherheitsmaßregeln pl; ~ный кла¬ пан тех. Sicherheitsventil [-ven-] n (2); ~ная прививка Schutzimpfung f (lO); ~ная прббка эл. Sicherungspa¬ trone f (10) предохранить, предохранять schüt¬ zen vt; vörbeugen vi (от чегб-л. D), verhüten vt; тех. sichern vt предпарламент м ист. Vorparlament n (2) предпенсионный: ~ возраст Vör- rentenalter n -s предписание c Vorschrift f (10), Anordnung f (10), Verordnung f; секрёт- ное ~ание Gehöimbefehl m (1); вы¬ полнять ~ания врача die ärztlichen Vorschriften befolgen; ~ать, предпй- сывать vörschreiben* vt, änordnen vt, verordnen vt; мед. verschreiben* vt предплёчье c auam. Ünterarm m (1) предплужник м c.-x. Vorschäler m (6) , предплюснй ж anam. Tarsus m =, -sen, Fdßwurzel f (11) предполагаемый (вероятный) vor¬ aussichtlich, vermutlich, mutmaßlich предполагать 1. ännehmen* vt; mut¬ maßen неотд. vt, vermuten vt; voräus- setzen vt; предполагая, что... voraus¬ gesetzt, daß...; предположим... gesetzt den Fall, daß...; можно ~ die Annah¬ me liegt näh(c); 2. (намереваться) beabsichtigen vt, Vorhaben* vt; planen vt; 3. (иметь предпосылкой) verlan¬ gen vt, erfordern vt, voräussetzen vt; эта работа предполагает болыпбй опыт diese Arbeit erfordert viel Erfahrung; ~ся 1. безл.: предполагается, что... es ist änzunehmen, daß..., voraussicht¬ lich...; 2. страд, vorausgesetzt wörden (cp. предполагать) предполётный: ~ осмотр тех. Vör- ПРЕ - ПРЕ П flugdurchsicht f (10); мед. Vörflugun- tersuchung f (10) (лётчика) предположён||ие с 1. Voraussetzung f (10), Annahme f (11); Vermutung f (10), Mutmaßung f (10); строить ~ия Vermutungen högen [änstellen]; 2. (намерение) Absicht f (10); Plan m (1*); Projekt n (2); его литературные ~ия seine literarischen Absichten [Pläne]; законодательное ~ие юр. Ge¬ setzgebungsinitiative f (11) предположПйтельный voraussicht¬ lich, vermütiieh, mutmaßlich; ~йть см. предполагать 1 предполье с воен. Vorfeld и -(e)s, Vörfeldgelände n (6); Gelände vor der Fröntlinüe предпослать voräusschicken vt; vor- änstellen vt, öinleitend därlegen предпоследний vorletzt; ~ слог die vorletzte Silbe предпосылйть см. предпослать предпосылк||а ж Voraussetzung f (10), Vorbedingung f (10); Prämisse f (11) (логическая); необходймая ~a ünabdingbare Voraussetzung; исхо- дйть из ~и von öiner Voraussetzung äusgehen* предпочесть, предпочитать vörzie- hen* vt, bevorzugen неотд. vt; den Vorzug göben* (что-л. D) предпочтёние c Vorzug m -(e)s, Be¬ vorzugung f; Präferönz f (10); отдать ~ bevorzugen неотд. vt, den Vorzug göben* предпочтительно парен, bevorzugt предпрйэдничн||ый vor dem Feier¬ tag; ~oe настроёние Feiertagsstim¬ mung f; ~ые приготовлёния Föier- tagsvorbereitungen; ~ая торговля das Geschäft [der Geschäftsbetrieb] vor dem Föiertag предприймчивЦость ж Unterneh¬ mungsgeist m -(e)s, Unternöhmungs- lust f; ~ый unternehmungslustig, un¬ ternehmend, findig предпринимйтель м 1. (капиталист) Unternehmer m (6); частный ~ Pri¬ vatunternehmer [-'va:t-] m; 2. (делец) Geschäftemacher m (6); ~ский Unter- nöhmer-; ~ский доход Unternöhmer- gewinn m (1); ~ство c Unternöhmertum n -s предпринимать, предпринять un- ternöhmen* vt, vornehmen* vt; ~ ка- кйе-л. шагй Schritte tun* [unternöh- men*]; не ~ чегб-л. etw. unterlassen*; ~ мёры Maßnahmen änleiten предприятие c 1. Betrieb m (1); Unternenmen n (7); государственное ~ staatliches Unternöhmen, Staats¬ betrieb m; полугосударственное ~ halbstaatlicher Betrieb, Betrieb mit staatlicher Betöiligung; ~-покупатель Käuferbetrieb m, Abnehmerbetrieb m; ~ -поставщйк Zulieferbetrieb m; —,-из- готовйтель Hörstellerbetrieb m; ~ бы¬ тового обслуживания Dienstleistungs¬ betrieb m, Dienstleistungsunterneh¬ men n; ~ общёственного питйния Gaststättenbetrieb m, Spöisegaststätte f; передовое ~ führender Betrieb, Spit¬ zenbetrieb m; подсобное ~ Nebenbe¬ trieb m; народное ~ (в ГДР) völksei- gener Betrieb (сокр. VEB); 2. (заду¬ манное дело) Vorhaben n -s, Untemöh- men n -s; это опасное ~ das ist ein gefährliches Vorhaben предпроизвбдственнЦый: ~ые за¬ траты Entwicklungskosten pl предпусковой косм, dem Start vor¬ angehend 473
ПРЕ - ПРЕ предраковый мед. präkanzerös предрасполагать см. предрасположить предрасположённе с Anlage f (11); Veranlagung f (10); Neigung f (10) (склонность); Dispositiön f (10), Emp¬ fänglichkeit f (к болезни) предрасполбженный genäigt; veran¬ lagt; disponiert, empfänglich (к бо¬ лезни für А) предрасположйть günstig stimmen (к кому-л., к чем^-л. für А) предрассвётн||ый vor dem Morgen¬ grauen; ~ый сон Schlaf vor Sönnen- aufgang; в ~ый час in der Vörfrühe; ~ая дымка, ~ый тумйн Dunst in der Vörfrühe; Nebel in der zäitigen Frühe; ~ые сумерки Mörgendämmerung f предрассуд||ок м Vorurteil n (2); без ~ков vorurteilslos, vörurteilsfrei; классовые ~ки Klässenvorurteile pl предреволюцибнный vor der Revolu- tiön [-VO-], der Revolution voräusge- hend предрёйсовый vor Fahrtantritt предрекать, предрёчь Voraussagen vt, prophezeien vt, weissagen неотд. vt предрешать, предрешить im voraus entschäiden*; voräusbestimmen vt; ~ исход борьбы den Ausgang des Kampfes voräusbestimmen предродов||ой мед. pränatal, vor dem Gebären, vor der Geburt; ~ые схватки Gebürtswehen pl председётель м Vorsitzende m (14), Präsident m (8); Öbmann m (4) (pl тпж. -leute) (в арбитраже, третейском суде и т. п.)\ Председатель Верхбв- ■ого Совёта СССР der Vorsitzende des Öbersten Sowjets der UdSSR; Пред¬ седётель Совёта Минйстров СССР der Vorsitzende des Ministerrates der UdSSR; — избирательной комиссии der Vorsitzende der Wählkommission; ~екий des Vorsitzenden; Präsidenten-; ~ский звонок die Glocke des Vorsit¬ zenden; ~ское кресло Präsidentenses¬ sel m (6); ~ство c Vorsitz m -es; das Amt des Vorsitzenden (должность); под ~ством unter Vorsitz; порядок ~ства die Reihenfolge des Vorsitzes; ~ствовать den Vörsitz häben [füh¬ ren], präsidieren vt; ~ствуюший сущ. м Vorsitzende m (14), Versämmlungs- leiter m (6) предсёрдие с анат. Härzvorhof m -(e)s предсказание c Weissagung f (10), Prophezeiung f (10); Wahrsagung f; Voraussage f (11) (прогноз); Vorher¬ sage f (погоды); ~ётель м Währsager m (6); ~ательница ж Währsagerin f (12); ~ать voräussagen vt; prophezäien vt, weissagen неотд. vt, wahrsagen неотд. vt; eine Voraussage machen; Vorhersagen vt (погоду) предсказуемость ж Voräussagbar- keit f (10); ~ый voräussagbar предскёзывать см. предсказать предсмёртнЦый kurz vor dem Tode, Todes-; ~ые страдания Todesqualen pl, ^Agonie f (11); ~ая воля der lätzte представать см. предать представйтелЦь м Vertreter т (6); Repräsentänt т (8) (народа, общест¬ ва); полномочный ~ь bevollmäch¬ tigter Verträter; торговый ~ь Händels- vertreter т; воённый ~ь Militärbeauf¬ tragte т (14); ** ь ингеллигёнции An¬ gehörige т (14) der Intelligänz представйтельность ж Stättlichkeit IS f, ein etättliches Äußere(e), Ansehn¬ lichkeit f представйтельп||ый 1. (выборный) vertretend, repräsentativ; Verträtungs-; Repräsentativ-; ~ая систёма Völks- vertretungssystem n -s, Repräsentativ¬ system n; — oe правйтельство reprä¬ sentative [-va] Regierung; ~ые орга¬ ны [учреждёния] Ver^terkör per schäf¬ ten pl; 2. (о внешнем виде) stättlich, ansehnlich представительств!^ c 1. (порядок выборов представителей) Vertretung f (10), Repräsentatiön f (10); устано- вйть слёдующие нбрмы — а на съезд партии es wird fölgender Schlüssel für die Delegierung zum Partäitag f äst¬ gelegt; 2. (учреждение) Vertretung f (10); дипломатйческое ~o diploma¬ tische Verträtung; Mission f (10), тор- гбвое ~o Händelsvertretung f; ковать als Vertreter ärbeiten предстёв||ить 1. (предъявить) vör- legen vt, vörweisen* vt; unterbreiten vt; äinbringen* vt (на обсуждение); ~ить на подпись [на утверждёние] zur Unterschrift [zur Bestätigung] ver¬ legen; ~ить свидётелей Zeugen Ställen; ~ить удостоверение личности sich äus- weisen*; äinen Personälausweis Vorle¬ ben; ~ить доказётельство den Bewёis iefern [erbringen*]; 2, (кого-л. кому-л.) vörstellen vt; bekännt mächen (когб-л. mit D); präsentieren vt; 3. (себе что-л.) sich (D) etw. vörstellen; sich (D) ётеп Begriff mächen (von D); нельзя себе ~ить es ist unvorstellbar; 4. (изобра¬ зить) därstellen vt; театр, äufführen vt; наглядно ~итъ veränschaulichen vt; ~ить что-л. в смешном вйде etw. ins Lächerliche ziehen*; ~ить дело так... die Säche so... hinstellen; 5. (до¬ ставить, причинить) beräiten vt, mä¬ chen vt, bieten* vt; эта раббта не ~ля- ет большйх затруднёний diese Ar¬ beit macht nicht viel Mühe [beräitet keine großen Schwierigkeiten]; 6. (к награде и m. я.) vorschlagen* vt, in Vorschlag bringen*; ~ить когб-л. к высшей нагрёде j-n zur höchsten Aus¬ zeichnung Vorschlägen*; ~иться 4. (возникнуть) sich bieten*; sich zäigen; когдё ~ится удобный случай wenn sich äine pässende Gelegenheit bietet; как только ~ится возможность so bald wie möglich, sobäld sich eine Ge- lägenheit bietet; 2. (явиться, пока¬ заться) erschäinen* vi (s); äuftauchen vi (s); vor dem gäistigen Auge äuf¬ tauchen; im Gäiste vorschweben; schäi- nen* vi, dünken(*) vi (кому-л. А, О) (почудиться); мне ~ились картины дётства Bilder aus der Kindheit täuch- ten vor mir auf; это ~лялось мне ма¬ ловероятным das schien mir unwahr¬ scheinlich; это тебё ~илось das schien dir nur so; мне ~илось. что... es schien mir, als ob...; es dünkte mich [mir], daß...; 3. разг. (притвориться) sich (ver)ställen; ~иться глухим sich taub Ställen; 4. (при знакомстве) sich vör¬ stellen представлёнЦие c 1. (предъявление) Vorzeigung f, Vorlegung f, Vörwei- sung f, Äktenvorlage f (документов); Bäibringung f (доказательств); Ein¬ bringung f (на обсуждение); для ~ия куда-л. (о документе) zwecks Vorlage ап (А); 2 театр. Aufführung f (10), Vorstellung f (10); пёрвое ~ие Erst¬ aufführung f; Ürauffünrung f; Eröff¬ nungsvorstellung; дневное ^ие Nach¬ mittagsvorstellung f; вечёрнее ^ие Abendvorstellung f; давать —не äine Vörstellung gäben* [veränstalten]; 3. (к награде и m. я.) Vörschlag m*(l*> по ~ию когб-л. auf j-s Vörschlag; 4 (при знакомстве) Vörstellung f (10), 3. (изображение) Därstellung f (10); 6. (понятие) Vorstellung f (10), Auf¬ fassung f (10); Begriff m (1); Känntnis f (3); имёть ясное ~ие о чём-л. äine kläre Vörstellung von etw. (D) häben; über etw. (A) im Bilde sein (быть в курсе дела); имёть смутное — ие о чем-либо ётеп verschwömmenen Be¬ griff [äine unklare Vörstellung] von etw. (D) häben; не имёть ~ия о чём-л. käine (blässe) Ahnung von etw. (D) häben; käinen (blässen) Dunst von etw. (D) häben (разг.); дать ~ие о чём-л. ei¬ nen Begriff [äine Vörstellung] von etw. (D) vermitteln; в моём ~ии nach raäinem Begriff; mäiner Auffas¬ sung [Mäinung] nach; ббщее ~ие all- ffemäine Vörstellung, GesämtvorsteL ung f представлй||ть 1. см. предстёвить; 2. (собой) vorstellen vt, sein* vi (s). därstellen vt; bilden vt; — ть (собой) смесь чего-л. äine Mischung von etw. (D) sein [därstellen]; что он соббю ^ет? was stellt er vor?; was für ein Mensch ist er?; 3. (быть представи¬ телем) verträten vt, repräsentieren vt; ~ть интерёсы масс die Interessen der Mässen verträten*; ~ться см. предстё- виться предстёртов||ый 1. vor dem Start; ^ая лихорёдка Lämpenfieber п vor dem Start; 2. (находящийся перед стартовой площадкой) vor dem Start¬ platz befindlich предстётельи||ый: ~ая железа анат. Prostata f, Vorsteherdrüse f (11) предстйть (перед кем-л.) vor j-m erschäinen*; vor j-m äuftauchen предсто||йть bevörstehen* vi, zu er¬ warten sein, vor der Tür sein [stähen*]; ~ят выборы die Wählen stähen bevor; нам ~йт путешествие äine Reise steht uns bevor; нам ~йт самим решить (этот вопрос) wir müssen äinen Be¬ schluß (in dieser Fräge) selbst fässen; ~йт ещё многое сдёлать, работы ~йт много es ist noch viel zu tun [zu erledi¬ gen] предстойщий 1. прич. bevorstehend; 2. прил. künftig, kommend; ~ сезон die kömmende Saison [ге'зэоЗ предсъёздовский vor dem Parteitag предтёча м, ж Vörläufer m (6), Vor¬ gänger m (6), Vörbote m (9) предубеждение c Vörurteil n (2), vörgefaßte Mäinung, Voreingenommen¬ heit f предубеждённый vöreingenommen (против когб-л., против чего-л. gegen А ) предугадать im voraus erräten*; vor- äussehen* vt предугйдывать voräusahnen vt, vor- äussehen* vt предудёрный лингв, vortonig; ^ слог die vor dem Ton liegende Silbe предумышленно парен. vorbedacht, vörsätzlich, äbsichtlich, mit Vorbe¬ dacht предумышленный vorbedacht, vörsätz¬ lich, äbsichtlich предупредительность ж Zuvorkom¬ menheit f, Dienstbeflissenheit f, Ver¬ bindlichkeit f; Kulänz f; ^ый 1. (о мере и т. п.) vorbeugend, Vörbeq- gungs-: präventiv [ ven-j; мед. prophy- läktiscn; ^ые меры Vorbeugungsma߬ nahmen pl; ~ый сигнёл Warnsignal n (2); Wärnlicht n (5) (световой); ~ый выстрел Wärnschuß m -sses, -schüss^; щит с <~ott вёдписыо Warnschild n 474
(5) , Warnungstafel f (11); 2. (о че¬ ловеке) zuvorkommend, entgägenkom’ mend, dienstbeflissen, verbindlich, ku¬ lant; быть осббенно ~ым sich an Zuvorkommenheit überbieten* предупреди йтъ, предупреждАть 1. (заранее известить) vorher mitteilen; rechtzeitig von etw. (D) benächrich- tigen, vorhdr informieren; im vorAus auf etw. (Д) Aufmerksam mAchen; 2. (предостеречь) wArnen irt, verwar¬ nen vt; 3. (предотвратить) verhüten vt; vörbeugen vi (что-л. D); ~йть не¬ счастье ein Ünglück verhüten; ~йть заболевание einer Erkrankung Vor¬ beugen; 4. (опередить) zuvörkommen* vi (s) (что-л., Korö-л. D) предупреждение с 1. (извещение) (rechtzeitige) Benachrichtigung f (10); ~ об увольнении fristgemäße Kün¬ digung; 2. (предостережение) War¬ nung f (10), VerwArnung f; серьёзное ~ ernste Mahnung; выговор с~м Rüge mit Verwärnung: метеорологическое ~ Wetterwarnung f\ 3. (предотвращение) Verhütung f, Vorbeugung f; ~ бере¬ менности Empfängnisverhütung f, Schwängerschaftsverhütung f; ~ не¬ счАстных случаев Ünfallverhütung £ предусмАтривать, > предусмотреть voraussehen* vt, vorhärsenen* vf, Vor¬ sorgen vt, vor sehen* vt (обеспечивать, обусловливать)', in Beträcht ziehen* Vorsorge treffen* (für А); договбр предусматривает разрешение спорных вопросов в судебном порядке der Ver- träg sieht eine Lösung der Sträitfragen auf dem Rechtswege vor предусмотрйтельн||о voräusschauend, in weiser Voräussicht; ~ость ж Voraus¬ sicht f, Vorsorge f; Vörsorglichkeit f; Ümsicht f (осторожность); проявить ~ость ümsicht zeigen; ~ый vörsorg- lich; bedächtsam; umsichtig (осторож¬ ный) предустановленный уст. vorhärbe- stimmt, vorgesehen, festgelegt предутренний vor Tagesanbruch; ~ час Zeit [Stünde] vor der Morgendäm¬ merung предчувств||ие c Vorahnung f (10), Vorgefühl n (2); плохое ~ие schlim¬ me [bange] Vorahnung; полный мрач¬ ного ~ ия Ahnungsschwer; ~овать Ah¬ nen vt, ein Vorgefühl häben; он ~o- вал, что так будет er ahnte, daß es so kommen wird предшёств||енник м 1. Vorgänger m (6) , Vorläufer m (6); Wegbereiter m (6); ~енники научного социализма die Wegbereiter des wissenschaftlichen Sozialismus; 2. c.-x. Vorfrucht f (3); Vörfruchtfläche f (11); —енница ж Vorgängerin f (12), Vorläuferin f (12); ~ овать vorängehen* vi (s); vorher geschehen* (о событиях); ~ующий vorangehend, vorhergehend предъявйтел||ь м Überbringer m (6); Inhaber m (6); ~ь векселя Wächselin- haber m (6), Präsentant m (8); ~ь йска юр. Kläger m (б); на —я bei Vor¬ lage fällig; чек на ~я Inhaberscheck m -s, -s предъявйть vörweisen* vt; vor legen vt, vorzeigen vt (документы); präsen¬ tieren vt (вексель); ~ счёт тж. перен. die Rächnung präsentieren; ~ удо¬ стоверение лйчности sich Ausweisen*; ~ обвинение beschüldigen vt (в чём-л. G); äine Beschuldigung erhäben*; ~ иск кому-л. j-n gerichtlich belAngen; eine KlAge gegen j-n einreichen [An¬ strengen]; ~ претензии Anspruch er¬ heben*; Ansprüche geltend machen; ~ ультймАтум ein Ultimatum Ställen; предъявить; ~ höhe Anforde- c das Voränge- ero слёдует aus vorhergehend; ~ трёбованяя Förderungen [Anforde¬ rungen] Ställen предьявлёнЦие c Vörweisung f, Vor¬ legung f, Vörzeigen n -s; Erhebung f (требований, претензий); Präsentie¬ rung f (векселя); обязАтельное ~ие документа Ausweispflicht f; ~ие йска Klägeerhebung f; по ~ии gägen Vör- lage предъявлйть см. большйе требования rungen Ställen предыдущ|1ее сущ. gangene (sub); из - dem Erwähnten folgt предыдущей vörig, _ vorangegangen, voräufgegangen; ~ий орАтор Vörredner m (6); ~ий мёсяц der vörige [vorängegangene] Monat; ~ий год Vorjahr n (2); в ~ие годы in den vorängegangenen JAhren предынфарктный vor dem InfArkt предыскАнне с свз. Vörwahl f предыскйтель м свз. Vörwähler m (6) предыстория ж Vorgeschichte f (11) преёмннк м Nächfolger m (6); Erbe m (9); стать ~ом кого-л. j-s NAchfol¬ ge Antreten* преёмственнЦость ж Nächfolge f; Erb¬ lichkeit f; Aufeinänderfolge f, Kon¬ tinuität f; ~ость влАсти Nächfolge in der Stäatsgewalt; исторйческая ~ость historische Kontinuität; ~ый 1. ererbt, Erb-, erblich; Nächfolge-; ~ый поря¬ док наследования Erbfolge f; 2. (по¬ следовательный) aufeinänderfolgend, kontinuierlich преёмство с см. преемственность прёжде 1. нареч. früher; ähemals, ehedem (некогда); как и ~ wie frü¬ her, wie ähemals; ~ и теперь einst und jetzt; 2. нареч. (сначала) zuärst; я ~ пойду тудА ich gähe (zu)erst dort¬ hin; 3. предлог vor (D); ~ всех vor Allen Andern; ~ всего vor Allem, vor Allen Dingen, zuAllererst; in ärster Linile; ~ срока vor der Frist; 4.: ~ чем (союз) bevor; vor (D); ~ чем yä- хать vor der Abreise; bevor ich Abreise преждеврёменнЦость ж Verfrühtheit f; Frühzeitigkeit f, Vorzeitigkeit f; ~ый vorzeitig, zu früh; verfrüht; Früh-; ~ые роды мед. Frühgeburt f (10); ~oe развитие frühzeitige Ent¬ wicklung, Frühreife f; ~o постарёв- ший vorzeitig geAltert прёжнее сугц. c das VergAngene (sub) прежн||ий vorig, früher, vergAngen, ähemalig; в ~ee врёмя in früheren [vergAngenen] Zäiten презентовать уст., гиутл. präsentie¬ ren vt, Schänken vt, j-m etw. verehren презёрвы ми. HAlbkonserven [-van] pl, Präsärven [-van] pl президёнт M 1. (глава государства) Präsidänt m (8); —-демокрАт de¬ mokrAtischer Präsidänt; ~-республи- кАнец republikAnischer Präsident; выдвижёние на пост ~a Auf¬ stellung für die Präsidäntschaft; кан¬ дидАт на пост ~а Kandidat für die Präsidäntschaft, Präsidäntschaftskan- didat m (8); выборы ~a Präsident¬ schaftswahlen pl; вступить на пост ~a die Präsidäntschaft Antreten*, das Präsidäntenamt übernähmen*; 2. (пред¬ седатель) Präsidänt m (8), Vorsit¬ zende m (14); почётный ~ Ehrenpräsi¬ dent m; ~ский Präsidenten-; präsidiäl; ~ский укАз PräsidiAlerlaß m -sses, -sse; ~ство c 1. (звание) Präsidänten- würde f; Präsidäntschaft f; 2. (время деятельности) Amtszeit des Präsi- dänten ПРЕ - ПРЕ презйднум M Präsidium n -s, -di'en, Vörstand m -(e)s; выбрать кого-л. в~ j-n ins Präsidium wählen; почёт¬ ный ~ Ehrenpräsidium n презирАть 1. verächten vt; 2. (пре¬ небрегать) mißächten vt, geringschät¬ zen omd. vt; verschmähen vt преэрёнЦие c Verächtung/; Mißach¬ tung f, Geringschätzung f; ~ие к смёрти Tödes Verachtung f; ~ный ver- ächtet; verächtenswert, ver Achtungs¬ würdig; verächtlich, mißächtet; schmäh¬ lich; О ~ный метАлл ирон. schnödes Geld, der schnöde Mämmon презрёть см. презирАть 2; ~ опас¬ ность der GefAhr trötzen презрйтельный verächtlich, verach¬ tungsvoll, Abfällig презумпция ж филос., юр. Präsum¬ tion f (10), Voraussetzung f (10); Mut¬ maßung f (10) пренмущественн||о нареч. vorzugs¬ weise, besonders, näuptsächlich; grö߬ tenteils; ~ый überwiegend, vorherr¬ schend, hAuptsächlich, vörrangig, Vor¬ zugs-; ~oe прАво Vorrecht я (2), Vor¬ zugsrecht я; ~ый проёзд Vorfahrt f, Vorfahrtsrecht я -(e)s преимуществ||о c Vorzug m (1*), Vorteil m (1), Vorrang m -(e)s; Über- lägenheit f ; Vorrecht я (2), Sonderrecht я, Privileg [-vi-] я -s, -i,'en (привиле¬ гия); иметь ~o пёред кем-л. j-m etw. voräushaben*; О по ~y vorzugsweise, hAuptsächlich преисподняя уст. ж Hölle f; Ünter- welt f преисполненный erfüllt, voll (von D), voller, voll (G); ~ опАсности voller Gef Ähren; ~ благих намерений voll güter Vorsätze преисполниться (von äinem Gefüh¬ le) ergriffen wärden; ~ гнёвом zornig wärden; vor Wut über schäumen прейскурант м Präisliste f (11), Präisverzeichnis я (3*); Präistafel f (11) (вывешенный на стене) преклонёние с Hochachtung f, Ver¬ ehrung f, tiefe Ehrfurcht преклонйть высок, bäugen vt, näi- gen vt; ~ колёна das Knie bäugen; ~ся verähren vt; huldigen vi (перед кем-л., пёред чем-л. D) преклоннЦый höchbetagt; ~ый воз¬ раст vorgerücktes Alter, hohes Älter; ~ых лет in vorgerücktem Älter; in den JAhren преклонйть(ся) см. преклонйть(ся) прекословить widersprächen* vi прекрАсно нареч. schön, herrlich; glänzend, vorträfflieh; это ~! das ist schön [wunderschön, herrlich]!; ну и ~! vortrefflich!, gut so!, sehr gut!; я это ~ знАю ich weiß das sehr gut; ~ сохранившийся Ausgezeichnet er¬ hAlten прекраснодушие с ирон. Schöngei¬ sterei f; sentimentAle Schönfärberei прекрАсн||ое сущ. c das Schöne (sub); понятие ~oro Schönheitsbegriff m (1); чувство ~oro Schönheitssinn m прекрасн||ый 1. (красивый) schön, wünderschön, härrlich; 2. (отличный) vorträfflich, Ausgezeichnet: О ~ый пол das schöne Geschlächt; в один ~ый день äines schönen TAges; рАди ~ых глаз, за ~ые глазА umsonst прекратйть Aufhören vi (что-л. mit D); Aufgeben* vt: einstellen vt; Ьеёо- den vt, ein Ende machen (что-л. D) (закончить); Schluß mächen (mit) D) 475
ПРЕ-ПРЕ (покончить с чем-л.)] Abbrechen* vt (знакомство, переговоры, разговор)] unterbinden* vt (пресечь)] заставить ~ что-л. einer Sache (D) Einhalt ge¬ bieten*; ~ работу 1) mit der Arbeit äufhören, aufhören zu arbeiten; Feier¬ abend machen; 2) (забастовать) die Arbeit einstellen [niederlegen]; in den Ausstand treten*; временно ~ работу mit der Arbeit äussetzen, in der Arbeit äinhalten*; ~ следствие die Unter¬ suchung einstellen; ~ военные дёй- ствия die Feindseligkeiten einstellen; ~ спор einen Streit beilegen [unter¬ binden*]; прекратите разговоры! hört auf zu reden!, laßt das Reden!; ~ся äufhören vi, äussetzen vi\ ein Ende nehmen* (закончиться)] äbbrechen* vi (s) (прерваться)] дождь прекратился es hat äufgehört zu regnen прекращаться) см. прекратйть(ся) прекращение с Aufhören n -s; Ein¬ stellung f, Aufhebung f] Unterbindung f (пресечение)] Abbrechen n -s, Ab¬ bruch m -(e)s (разрыв)] Unterbrechung f (перерыв)] Beilegung f (спора)] ~ работы Arbeitseinstellung f] Arbeits¬ niederlegung f (забастовка)] ~ огня воен. Fäuereinstellung f j ~ воённых действий Abbruch der Fёlndseligkeiten; ~ войны £instellung des Krieges; ~ испытаний ядерного оружия Einstel¬ lung der Kёrnwaffenversuche; ~ гонки вооружёний Einstellung [Beendigung] f des Wettrüstens; ~ поставок Liefer¬ stopp m -s; ~ производства Betriebs¬ stillegung f, Außerbetriebsetzung /; Einstellung [Stillegung] der Produk¬ tion; ~ дёйствия договора Erlöschen der Wirkung äines Verträge; ~ переговоров Abbruch der Verhändlungen; ~ cep- дёчной дёятельности мед. Aufhören [Versagen] der Härztätigkeit; ~ дёла юр. Einstellung äines Verfährens прелат M Prälät m (8) прелёстн||ый reizend, entzückend; än- mutig; ~o! reizendI, allerliebst!, entzük- kendl прёлест||ь ж 1. Anmut f, Reiz m -es, Liebreiz m] какая ~ь! wie räizend!; ~ ь новизны der Reiz der Näuheit; при¬ давАть ~ь чему-л. äiner Säche (D) Reiz verläihen*; 2. ми. ~и уст., ирон. Räize pl прелиминАрПии мн. Präliminäriien pl, Vorverhandlungen pl] ~ный Präli¬ minär-, vorläufig, Vor-; ~ный мир Präliminärfrieden m -s; ~ный мирный договор Präliminarfrieden m, vorläu¬ figer Friedensvertrag преломить 1. физ. brächen* vt] 2. (истолковать) (anders) äuffassen vt] ~ся 1. физ. sich brächen*; 2. (в со¬ знании) sich (änders) spiegeln, äine ändere Gestält ännehmen* преломление c 1. физ. Brächung f (10), Refraktion f (10); ~ лучёй Strah¬ lenbrechung f] 2. (истолкование) (subjektive) Auffassung f (10) преломлённый физ. gebrochen преломляемЦость ж физ. Brächungs- vermögen n -s; ~ый физ. brächbar, refraktiönsfähig преломлять см. преломйть; ~ся 1. см. преломиться; 2. страд, gebrochen wärden (ср. преломйть) преломляющий физ. brächend, re- fraktiv, Refraktiv- прёлый faul, verfäult, fäulig; änge- fault; wund (о коже)] ~ запах ein fauliger Geruch прель ж Fäulnis f, Fäule f] Ange¬ faultes sub n] яблоки с ~ю Äpfel mit fäulen [schimmligen] Ställen прельстить 1. (ver)löcken vt, räizen vt] durch säinen Reiz fässeln; 2. (соб¬ лазнить чем-л.) verführen vt, verläi- ten vt, verlocken vt] ~ся sich verfüh¬ ren [sich verlocken, sich bländen] lässen* (кем-л., чем-л. durch А) прелыцЯть(ся) см. прельстйть(ся) прелюбодейние с уст. Ehebruch т (1*) прелюдия ж муз. Präludium п -s, -dijen; перен. Auftakt т (1), Vorspiel п (2) премиАльн[|ые сущ. мн. Prämüengel- der pl] ~ыи Prämijen; ~ая система Prämierungswesen n -s; ~ая система оплАты труда Prämiienlohnsystem п (2); ~ый фонд Prämienfonds [-fэ© ] т — [-foQs], = [-foQs] премилый allerliebst, sehr lieb; он ~ человёк er ist ein sehr lieber Mensch преминуть: не ~ nicht unterlassen*; nicht versäumen; nicht verfählen; я не премйну... an mir soll es nicht fäh- len..., ich wärde nicht unterlassen (zu + inf) премирован||ие c Prämierung f (10), Prämiierung f] порядок ~ия Prä¬ mienordnung f премированный prämiert, prämiiert, präisgekrönt; ~ать prämieren vt, prä¬ miieren vt] j-n mit äiner Prämije äus- zeichnen премировочный Prämijen-; ~ая ко¬ миссия Prämi jenkommission f (10) прёми||я ж 1. (награда) Preis m (1); Prämiie f (11); Лёнинская ~я Läninpreis m; Международная Лё¬ нинская прёмия <3a укреплёние мйра мёжду народами» Internationaler Lä¬ ninpreis »Für Fästigung des Friedens zwischen den Völkern«, Länin-Frie- denspreis m] Международная ~я Мйра Internationäler Friedenspreis; Нобелевская ~я Nobälpreis m] при¬ судить ~ю den Preis verläihen*; эта кнйга получйла ~ю dieses Buch wür¬ de präisgekrönt; ~я была присуждена этому фйльму der Preis ging an diesen Film; 2. ж. Prämiie f (11); страховая ~я Versicherungsgebühr f (10); 3. (бесплатное приложение) unentgelt¬ liche Bäilage, Gratisbeilage f (11), Grätisbeigabe f (11), Grätiszugabe f премного нареч. уст. sehr, äußerst, zutiefst; я ~ вам благодарен ich bin Ihnen überaus dänkbar премудрость ж разг., ирон. Wäisheit f (10), größte Weisheit; школьная ~ Schulweisheit f] невелика ~! das ist (äben) kein Kunststück! премудрый 1. уст. weise; 2. ирон. näunmalklug премьёр м 1. Premier [-'mle:] m -s, -s, Premierminister m (6); Minister¬ präsident m (8); заместитель ~a ställ- vertretender Premier; 2. театр, ärster Schauspieler; Hauptdarsteller m (6) премьера ж театр. Premiäre f (11) (новая постановка)] Uraufführung f (первое представление какой-л. пьесы и т. п.)] Erstaufführung f (первое представление пьесы и т. п. в ка¬ кой-л. стране, в каком-л. городе)] ~ прошла успёшно das Stück würde erfolgreich ärstaufgeführt [üraufgeführt] премьёр-министр м Premierminister [-'mie:-] m (6); Premier m -s, -s; Mi¬ nisterpräsident m (8) премьёрша ж разг., театр, ärste Schauspielerin; Primadonna f, pl -nnen; Häuptdarstellerin f (12) пренебрегЯть см, пренебрёчь пренебрежёиие с 1. (презрительное отношение) Geringschätzung f, Mi߬ achtung f, Verschmänung f] 2. (отсут¬ ствие внимания к чему-л.) Vernach¬ lässigung f] Nichtbeachtung f] ~ npä- вилами приличия Vernächlässigung der Ümgangsformen пренебрежительнЦость ж Gering¬ schätzigkeit f, Verächtlichkeit f, Nicht¬ beachtung f] ~ый geringschätzig, ver¬ ächtlich, wägwerfend; nachlässig (не¬ брежный)] ~o относйться к кому-л. j-n verächtlich behandeln, j-n links lie¬ genlassen*; j-n über die Achsel än- sehen* пренебрёчь verschmähen vt] ver¬ nachlässigen vt, sich über etw. (Д) hinwägsetzen; nicht beachten; ~ опас¬ ностью der Gefahr trotzen; он пре¬ небрёг мойм совётом er verschmähte mäinen Rat, er ließ mäinen Rat ünbe- rücksichtigt, er behärzigte mäinen Rat nicht прёние с (гниение) Fäulnis f прён||ия мн. Debatte f (11); Mäi- nungsaustausch m -es, Diskussion f (10); Aussprache f (И); открыть ~ия die Diskussion [Debatte, Aussprache] eröffnen; прекратйть ~ия die Diskus¬ sion [Debatte, Aussprache] schließen*; ~ия сторбн юр. Plädoyers [-doa'je:] pl, Schlüß vor träge der Partäien; npe- кращёние ~ий der Abbruch [die Beändigung] der Diskussion; предло- жйть прекратйть ~ия den Schluß der Diskussion beantragen преобладание c Vorherrschen n -s, Übergewicht n -(e)s; Dominieren n -s преобладать vorherrschen vi, über¬ wiegen* vi, verwiegen* vi, dominieren vi, die Oberhand haben преобладающий vorherrschend, über¬ wiegend, vorwiegend, dominierend преображать см. преобразйть; ~ся 1. см. преобразйться; 2. страд, ver¬ wandelt wärden (ср. преобразйть) преображёние с Verwandlung f (10), Wandlung f, Ümgestaltung f (10); ~ Христа рел. die Verklärung Christi преобразить verwandeln vt, üm- wandeln vt, ümgestalten vt, ümbilden vt] ~ся sich verwandeln, sich ümge¬ stalten преобразовйнЦие c 1. (gründlegen¬ de) Veränderung f (10), Ümwandlung f (10), Umgestaltung f (10), Umbildung f (10); Näugestaltung f, Näuordnung f] Reorganisation f (10); Reform f (10) (реформа)] социальные ~ия der ge- sällschaftliche Wändlungsprozeß; ~ ие природы Umgestaltung der Natür; ра¬ боты по ~ию природы Arbeiten zur Ümgestaltung der Natür; 2. эл. Trans¬ formation f (10), Transformierung f (10); ~ие постоянного тока в пере- мённый Ümformung von Gläichstrom in Wächselstrom; ~ие данных выч. тех. Dätenumwandlung f, Datenver¬ arbeitung f] ~ие информации выч. тех. Informatiönswandlung f преобразователь м 1. Reformator т -s, -tören, Reorganisator т -s, -toren; 2. эл. Wandler m (6), Ümformer m (6); Ümsetzer m (6); выч. тех. Wand¬ ler m (6); ~ кода Ködewandler m, Ümkodierer m (6); ~ница ж Refor¬ matorin f (12), Reorganisatörin f (12) преобразовать, преобразовывать 1. ümgestalten vt, ümwandeln vt, ümbil¬ den vt] reorganisieren vt, reformieren vt] 2. эл. transformieren vt, ümformen vt преодолевЯть см. преодолёть преодолёние с Überwindung f, Be¬ wältigung f, Bezwingung f (10); ~ 476
прошлого Bewältigung der Vergan¬ genheit преодолён« überwinden* vt, über¬ wältigen vt, bewältigen vt, bezwingen* vt; mit j-m, mit etw. (D) fertig wer¬ den (справиться); ~ расстояние eine Entfernung zurücklegen [überwinden*]; ~ трудности Schwierigkeiten überwin¬ den*; ~ себя sich selbst überwinden, sich zusammennehmen* преодолймый überwindbar, bezwing¬ bar преосвящённый сущ. м Eminenz f (10) (титул епископа или архиепис¬ копа) ' преосвящёнство с церк.: его [Ваше] ~ seine [Ёиге] Eminenz препарёт м Präparat п (2); гото¬ вый ~ фарм. Fёrtigpräpaгat п; лечеб¬ ные ~ы Arzneimittel pl, Medikamen¬ te р/ • препаратор м Präparator т -s, -tören; Laborant т (8) (лаборант) лрепарйровать präparieren vt препинёнЦие с: знак ~ия гром. Satzzeichen я (7), Interpunktionszei¬ chen я; расстановка знаков ~ия Zei¬ chensetzung f, Interpunktion f препирательство с разг. nichtiger Streit, Wortwechsel m (6) препираться разг. (sich) herümstrei- ten* vi, sich wёgen Nichtigkeiten zanken f преподаванЦие c Ünterricht m -(e)s, Unterrichten я -s, Lähren я -s; мётод ~ия Unterrichtsmethode f (11), Lähr- methode f, Ünterrichtsführung f (10); вопросы ~ия unterrichtliche Fragen преподаватель м ЬёЬгег m (6); ~ вуза Hochschullehrer m; Läktor m -s, -tören; ~ психологии Fachlehrer für Psychologie; ~ русского языка Rüs- sischlehrer m; ~ница ж Lährerin f (12); ~ница вуза Höchschullehrerin f; Lektörin f (12); ~ский Lehr-; Läh- rer-; ~ский состав Lährpersonal я (2), Lährkörper m (6), Lehrkräfte pl; ~ская дёятельность Lehrtätigkeit f преподавать 1ёЬгеп vt, unterrichten vt, Ünterricht ertäilen (что-л. in D) преподать lähren vt, äine Lähre gä¬ ben*; ~ наглядный урок Anschau¬ ungsunterricht ertäilen; ~ совёт äinen Rat ertäilen преподнести, преподносить därbrin- gen* vt, fäierlich überreichen; Schän¬ ken vt (подарить); ~ сюрприз äine Überraschung bereiten; ~ неприятную новость äine schiächte Nachricht (über)bringen* преподношёние с fäierliches Ge¬ schenk, Gäbe (11) ( преподобие с церк.: Его [Ваше] ~ Sein [Ёиег] ЁЬ^йгаеп преподобный церк. ёhrwürdig, ge¬ rächt препозитивный гром, vorängestellt, in der Voränstellung препонЦа ж уст. Hindernis я (3*), Hämmnis я (3*); чинить ~ы Schwie¬ rigkeiten bereiten, Hindernisse in den Weg lägen препоручать, препоручить änver- trauen vt; Überträgen* vt; beäuftragen vt (что-л. mitD); äuftragen* vt препроводнтельнНый Begläit-; ~oe письмо Begleitschreiben я (7); ~ ьш дркумёнт Abfertigungsschein m (1) препроводить, препровождать über- sänden * vt, zusenden * vt; überräi- chen vt (передавать); förtschaffen vt (арестованного) препровождён||ие c Übersendung f (10), Absendung f; О для ~ия врё- мени zum Zeitvertreib препётствЦие с Hindernis n (3*), Hämmnis я (3*); бег с ~иями Hin¬ dernislauf т (1*); скачки с ~иями Hindernisrennen я -s, Hürdenrennen я; не ставить никаких ~ий nichts Ikäine Hindernisse] in den Weg stäl¬ en; натолкнуться на ~ие auf ein Hin¬ dernis stoßen*; ~овать (be)hindern vt, hämmen vt, im Wäge stähen*; etw. in den Weg Ställen; hinderlich sein; äinen Riegel vörschieben* прерафаэлиты мн. иск. Präraffaeli- ten pl прервёть unterbrächen* vt, äbbre- chen* vt; ~ урок die Stünde unterbre¬ chen*; ~ разговор [переговоры] das Gespräch [die Verhändlungen] äb¬ brechen*; ~ чью-л. речь j-m ins Wort fällen*, j-m in die Räde fällen*; j-s Räde unterbrächen*; j-m das Wort äb- schneiden*; ~ся sich unterbrächen*, äbbrechen* vi; у неё прервёлся голос die Stimme versägte ihr пререкён||ие c Wortwechsel m (6); Streit m; Streitigkeit f (10); вступить в ~ия sich in äinen Wortwechsel äin- lassen* пререкёться sich sträiten* прерия ж геогр. Prärie f (11) прерогатива ж Prärogativ n (2), Prärogative [-va] f (11), Vorrecht n (2); ~ влёсти Prärogative der Stäats- macht прерывётель м эл. Unterbrächet m (6) прерывёть см. прервёть; ~ся 1. см. прервёться; 2. страд, unterbrochen [abgebrochen] wärden прерывёющвйся: ~ голос stocken¬ de [versägende] Stimme прерывистЦость ж Diskontinuität f; das Abgerissene (sub), das Rdckarti- ge (sub); ~ый äbgebrochen; äbgeris- sen; stockend; ruckartig, unterbrochen, äussetzend, diskontinuierlich; ~ая ин¬ тонация Stoßton m (1*); ~oe дыха¬ ние stockender [stoßender] Atem; ~ый ток эл. intermittierender Strom пресвитер м Presbyter m (6); Vor¬ steher m äiner Kirchengemeinde пресекёть см. пресёчь; ~ся 1. см. пресёчься; 2. страд, äingestellt wär¬ den (ср. пресёчь) пресечёни||е с Abstellung f, Linstel- lung f, Unterbindung f, Abschaffung f, Aufhebung f, Beseitigung f; О ме¬ ра ~я Vorbeugungsmaßnahme f (11); Zwängsmaßnahme f пресёчь äbstellen vt, äinstellen vt, unterbinden* vt; äbschaffen vt; ein Lnde mächen (что-л. D); ~ зло в кор¬ не das Übel an der Wurzel fässen [päk- ken], das Übel mit der Wurzel äusrot- ten; ~ злоупотреблёния Mißbrauch besäitigen; ~ преступные попытки die verbrächerischen Versüche unterbinden*; ~ся plötzlich äufhören, äinhalten* vi; jäh äbbrechen*; stocken vi (о голосе) преслёдованПие c Verfolgung f (10); Nächstellung f (10); юр. Fähndung f; Unterdrückung f (10) (гонение); мёния ~ия мед. Verfolgungswahn т -(e)s; судёбное ~ ие юр. gerichtliche Verfolgung, gerichtliches Vorgehen; гон¬ ка ~ия спорт. Verfolgungsrennen п -s; уходить от ~ия воен. den Verfolger äbschütteln преслёдователь м Verfölger m (6) преследовать 1. (гнаться) Verfölgen vt; nächsetzen vi, nächstellen vi, näch- jagen vi (s) (кого-л. D); sich j-m an die Färsen [an die Söhlen] häften; 2. (подвергать гонениям) Verfölgen vt, unterdrücken vt; 3.: ~ судёбным по¬ рядком dem Gericht übergäben*, ge¬ richtlich Verfölgen; 4. (о мысли, идее ПРЕ-ПРЕ Л и т. я.) verfolgen vt; käine Ruhe las¬ sen* (кого-л. D), nicht in Ruhe lässen*; 5. (стремиться) verfolgen vt; ~ свои интерёсы säine Interessen verfolgen; ~ цель ein Ziel [äinen Zweck] verfolgen пресловутый berüchtigt; sättsam be¬ kannt пресмыкёЦние с, ~тельство c Krie- cheräi f, Liebedienerei f, Späichellecke- rei f; ~ться (о человеке) kriechen* vi, scharwänzeln vi, liebedienern не- отд. vi; ~ ющееся с зоол. Kriechtier n (2), Reptil я -s, -iien пресновбдЦный Süßwasser-, limnisch; ~ная рыба Flußfisch m (1), Süßwasser¬ fisch m; ~ное море Süßwassermeer я (2) прёсн||ый 1. ungesalzen; gewürzlos; ungesäuert (о хлебе); ~ая водё Sü߬ wasser я -s; Frischwasser я (на судах); 2. перен. abgeschmackt, fäde, längwei- lig, platt; ~ый анекдот flächer [schwä¬ cher] Witz преспокойно нареч. разг. ganz ru¬ hig, säelenruhig, in äller Seelenruhe пресс л 1. Prässe f (11); ковочный ~ Schmiedepresse f; ~ для белья Wäschepresse f; виноградный ~ Träu- benquetsche f (11), Träubenpresse f, Kälter f (11); 2. (гнёт) Schräube f (11); ^ налоговый ~ Stäuerschraube f прёсс||а ж Prässe f; иностранная ~a die äusländische Prässe; в ежедневной ~e in den Tageszeitungen, in der Tä- gespresse; обзор ~ы Prässeübersicht f; встрёча с представителями ~ы Präs¬ seempfang m (j*) пресс-автомат м Automätenpresse f (И) . пресс-атгашё м Prässeattachä [-Je:] m -s, -s пресс-бюллетень м Prässebulletin я пресс-бюро c Prässebüro я -s, -s, Prässeamt я (5) пресс-конвёйер м Stufen presse f (11) пресс-конференция ж Pressekonfe¬ renz f (10); Prässelempfang m (1*) прессовёние c Prässen я -s; горячее ~ Wärmpressen я; холодное ~ Kält¬ pressen я прессовёть prässen vt прессбвЦка ж см. прессовёние; ~щик м Prässer т (6) пресс-папьё с Löscher т (6), Lösch¬ wiege f (11), Briefbeschwerer т (6) пресс-служба ж Pressedienst т (2) пресс-цёнтр м Pressezentrum я -s, -ren престёвиться уст. verschäiden* vi (s), entschläfen* vi (s), stärben* vi (s) престарёлость ж Überälterung f престарёл||ый höchbetagt, (hoch)be- jährt; überältert; дом для ~ых Fäier- abendheim я (2) (ГДР) (in den kapita¬ listischen deutschen Staaten Alters¬ oder Seniörenheim) престидижитатор м уст. Zäuber- künstler m (6), Täschenspieler m (6) престиж M Prestige [-'ti.J и -'ti:зэ] я -s, Ansehen я -s, Gältung f; вопрос ~a Prestigefrage f (11); подорвёгь ~ das Ansehen untergraben* престижЦный 1. Prestige- [-'tij и -'й:з(э)]; 2. (обладающий престижем) ängesehen; ~ная профёссия ängesehe- ner [attraktiver] [-var] Berüf прёсто луз. 1. нареч. prästo; 2. (про¬ изведение) Prästo n -s, -s и -ti престол M 1. Thron m (1); вступить на ~ den Thron bestäigen*; свёргнуть c ~a vom Thron stürzen; отрёчься от ~a dem Thron entsägen, auf den Thron verzichten; пёпский ~ Häiliger Stuhl; 477
ПРЕ-ПРИ 2. церк. Weihaltar т (1*), Altartisch т (1) престолонаслёдЦие с Thronfolge f\ ~ник м Thronfolger m (6) престбльный: ~ праздник церк. das Fest des Schützheiligen преступать, преступйть überschrei¬ ten* vt, übertröten* vt; verlötzen vt; ~ закон das Gesetz überschreiten* [verletzen] преступлён||ие c Verbröchen n (7); Straftat f (10), юр. Delikt n (2); Frö- vel m (6), Freveltat f, Gröueltat f (тяж¬ кое)] военное ~ие Kriegsverbrechen и; государственное ~ не Staatsverbrechen п; уголовное преступление Straftat f, kriminölles Delikt; служебное ^ие Amtsdelikt п, Straftat im Amt; Dienstvergehen n -s; ~ие против со¬ циалистической собственности Straftat gegen das sozialistische Eigentum; на месте ~ия am Tatort; ~ие против че- ловёчества ein Verbrechen gögen die Menschheit; поймать на м0сте ~ия auf frischer Tat ertappen преступнЦик м Verbrecher m (6); Täter m (6); уголовный ~ик kriminel- 1er Verbrecher; военный ~ик Kriegs¬ verbrecher m; ~ость ж Kriminalität f] юношеская ~ость Jugendkriminalität f; ~ый 1. verbrecherisch, frevelhaft; ~ые элементы verbrecherische Elemente; 2. (недопустимый) sträflich; ~oe легко¬ мыслие sträflicher Leichtsinn; ~ая не¬ брежность sträfliche Fahrlässigkeit пресытить übersättigen vt; ~ся sich öbersättigen; übersättigt sein (чем-л. von D) пресыщйть(ся) см. пресытить(ся) пресыщение с Übersättigung f; ~ жйзнью Löbensüberdruß т -sses; чув¬ ствовать [испытывать] ~ Übersättigung empfinden* ^ пресыщеннЦость ж Übersättigung f; ~ый übersättigt; ~ый жйзнью lebens¬ müde претворёиие с Verkörperung f (10) (воплощение); Verwandlung f (10) (превращение во что-л.); ~ в жизнь Verwirklichung f, Realisierung f претворить verwirklichen vt, reali¬ sieren vt: verkörpern vt (воплотить); verwandeln vt, verändern vt (превра¬ тить); ~ в жизнь ins Leben [in die Wirklichkeit] ümsetzen претендёит м Bewerber (6), An¬ wärter m (ß); спорт. Favorit [-vo-] m (8); uiaxM. Herausforderer m (6); ~ка ж Bewerberin f (12), Anwärterin f (12) f претендовать beanspruchen vt; An¬ spruch erheben* [haben] (на что-л, auf А); ~ на какбе-л. право ein Recht für sich in Anspruch nehmen*; ~ на какую-л. должность sich um einen Po¬ sten bewerben* претёнз||ия ж Anspruch m (1*); ком. Beanstandung f (10), Mängelrüge f (11), Reklamation г (10); Anmaßung f (10) (не¬ обоснованная); юридическая ~ ия Rechtsanspruch m; частная ~ия Pri¬ vatforderung [-'va:t-] /(10); челов0к c ~иями ein unbescheidener Mensch; ein Mensch mit ungerechtfertigten Ansprüch¬ en; заявлять ~ии Ansprüche erhöben*; предъявить ~ию söinen Anspruch gel¬ tend mächen; иметь ~ию на что-л. An¬ sprüche machen; отклонить ~ию einen Anspruch zurückweisen*; срок подачи ~ии Einspruchsfrist f (10); изложйть свой ~ии söine Forderungen därlegen [formulieren]; без -~ий änspruchsios, beschöiden; О быть в ~ии аа когб-л. j-m etw. übelnehmen*; j-m etw. ver¬ übeln; etw. gögen j-n haben претенцнбанЦость ж Anmaßung f; Manieriertheit f, Gesuchtheit f (манер¬ ность); ~ый prätentiös, überaus an¬ spruchsvoll; gesucht, gekünstelt, ge¬ ziert (манерный) претерпевйть, претерпёть 1. ertra¬ gen* vt, erlöiden* vt, erdulden vt; dürchmachen vt, mitmachen vt; äus- stehen* vt; ~ голод и лишения Hun¬ ger und Entböhrungen erlöiden*; мнб- roe претерпёть viel mitmachen [dürch¬ machen]; viel Schweres ertrügen*; 2.; ~ изменёние öinen Wandel erfahren* [erlöiden*] претить Ekel [Widerwillen] errögen (кому-л. in D); änekeln vt, änwidem vt, widerlich sein, zuwider sein; üto мне претйт das ekelt mich an преткновён||ие с: кймень ~ия Stein des Anstoßes прётор M ucm. Prätor m -s, -t6ren; ~иёнец M ucm. Prätorianer m (6) преть 1. (гнить) fäulen vi (s), mo¬ dern vi, verrotten vi (s); 2. разе, (ту¬ шиться) dämpfen vt, schmören vi; 3. разе, (потеть) schwitzen vi преувелнчёние c 1. (действие) Übertreiben n -s; 2. (преувеличенное) Übertreibung f (10); Überbetonung f (10) преувелйченный übertrieben Ж увеличивать, преувелйчить über¬ n* vt; äufbauschen vt (раздуть); dick [stark] äuftragen* (переборщить); äufschneiden* vi (приврать) преуменьшать см. преумёныпить преуменьшёиие с Verklöinerung f, Verringerung f; Unterschätzung f (не¬ дооценка) преумёиыиить verkleinern vt, ver¬ ringern vt; unterschätzen vt, zu nied¬ rig änsetzen [ängeben*, veranschla¬ gen] (недооценить); по преумёнылен- ным дйнным nach zu niedrig gegriffe¬ nen Angaben преуспевйть 1. (делать успехи) Förtschritte mächen, Erfölg hüben, ge- döihen* vi (s), voränkommen* vi (s); 2. ирон. (процветать) gut löben; ein Löben in Wohlstand führen; löben wie Gott in Frankreich (разг.) преуспёть см. преуспевать 1 префёкт м Präfekt т (8); ~ура ж Präfektur f (10) преферйнс м карт. Preference [фр. prefe'räs] f префигйрующ||нй: ~ие языкй лингв. änreihende Sprüchen прёфикс м гром. Präfix п (2), Vor¬ silbe f (11); ~йльный mit (öinem) Präfix, mit (öiner) Vörsilbe; ~йция ж гром. Präfigierung f преходйший vorübergehend, ver¬ gänglich, zöitweilig, kurzlebig прехорбшеиький разг. allerliebst прецедёнт м Präzedönzfall m (1*); юр. Präjudiz n (2) (pl тж. -züen); не имёть ~ов keine Präzedenzfälle hü¬ ben; этб не имёет ~ов dafür gibt es köine Präzedenzfälle прецёссия ж физ. Präzession f прецизионный Präzisiöns-, Fein-; ~ прибор Präzisionsinstrument n (2), Präzisiönswerkzeug n (2) преципитйт M xum. Präzipitat n (2), Bödensatz m (1*) пречёстнЦый ganz öhrlich; О чёст- ное-~ое слово! Ehrenwort! при предлог 1. (возле) bei (D), ап (D); при входе am Eingang; при до¬ роге am Weg; при доме сад beim Häuse ist ein Garten; бйтва при Бо- родинё die Schlacht bei Borodinö; 2. (принадлежность): при клубе кино¬ зал der Klub hat öinen Filmsaal; со¬ стоять при штйбе dem Stab ängehö- ren; 3. (в присутствий) in Anwesen¬ heit, im Böisein, in Gögenwart (G или von D); vor (D); при посторбнних in Gögenwart von Ünbekannten, in Gö¬ genwart von Frömden; при двух сви- дётелях in Anwesenheit von zwei Zeu¬ gen, in Gögenwart zweier Zöugen; при всём (честнбм) народе vor üUen; vor äller Welt; при мне in möinem Böi¬ sein, in möiner Anwesenheit; 4. (e эпоху) unter (D), zur Zeit (G), zu Löbzeiten (G); in (D); при Петре Пёрвом zur Zeit Peters des Ersten; при жйзни... zu [bei] Löbzeiten (G); при феодалйзме im Feudalismus; при совётской влйсти unter der Sowjet¬ macht; -V мне там бйл другой на- чйльиик zu möiner Zeit war dort ein ändrer Chef; 5. (для обозначения об¬ стоятельства действия) bei (D); при свёте bei Licht, bei Tügeslicht; при пёрвом движёнии bei der ersten Be¬ wegung; ( при переходе улицы bei Überschreiten des Führdammes; при иэвёстных условиях unter bestimmten Bedingungen; б. (несмотря на) bei (D); trotz (G или D); при егб умё bei söinem Verstünd; при всём том bei [trotz] alledöm, dessen Ungeachtet; при всём желйнии beim besten Willen; при всех егб достоинствах bei all sei¬ nen güten Eigenschaften, trotz all sei¬ ner güten Eigenschaften; при всём моём уважёнии bei äller Hochachtung; 7. (при наличии, имея с собой) bei (D), mit (£>); при оружии bewäffnet, in Wäffen; быть при деньгах bei Küs¬ se [bei Geld] sein; деньги были при мне ich hätte das Geld mit [bei mir]; имёть при себё mithaben* vt, bei sich (D) hüben; <> прилагая при сём bei¬ liegend: при этом daböi; при случае bei Gelegenheit; при помощи mit Hil¬ fe (von D), mittels (G) Приамурье c Amürgebiet n -(e)s приарктйческий subarktisch прибавить 1. zügeben* vt, zülegen vt; vergrößern vt, vermähren vt; ~ жалованья das Gehält erhöhen; — са¬ хару Zücker zügeben*; Zücker zü- schütten (о песке); ~ (кому-л.) чйю Tee zügießen; ~ müry [ходу] söine Schritte beschlöunigen; schneller gehen*; 2. (сказать) hinzüfügen vt, ergänzen vt; он прибавил слёдующее er sägte er¬ gänzend folgendes; 3.: ~ в вёсе (an Gewicht) zünehmen* vi; 4. (об одеж¬ де) wöiten vt; länger [breiter] mächen; 5. (приврать) Unwahres hinzüdichten; 6. мат. addieren vt, hinzüfügen vt hinzüzählen vt; ~ся sich vermähren; sich vergrößern, wüchsen* vi (s) (уве¬ личиться); у меня прибавилось забот ich hübe nöue Sorgen dazübekommen прибйвк||а ж 1. Zülegen n -s; ~a в вёсе Gewichtszunahme f; 2. (зар¬ платы) Zülage f (11), Gehältserhö- hung f (10), Aufbesserung f (10); по¬ лучить ~y öinen Löhnaufschlag [öine Zülage, öine Gehültserhöhung] bekom¬ men* прибавлёиие c Hinzüfügung f (10), Zülage f (11); Zünahme f (11) (уве¬ личение); Züsatz m (1*) (дополне¬ ние); Zuwachs m -es (прирост); ~ ce- мёйства разг. Familienzuwachs m прибавлйть см. прибйвить; ~ ся 1. см. прибйвиться; дни прибавляются разг. die Tüge wörden länger, die Täge nähmen zu; 2. страд, zugegeben wörden (cp, прибйвить) 478
прибйвочн||ый эк. zusätzlich, hinzd- kommend; Mehr-; ~ый труд МёЬгаг- beit f; ~ая стоимость Mehrwert т -<e)s; ~ый продукт Mehrprodukt я -(e)s Прибайкйлье с Baikälgebiet п -(e)s прибалтййск||ий baltisch, Ostsee-; ~ие государства östseestaaten pl; östseeländer pl\ Anliegerstaaten der Ostsee; ~ие курорты östseebäder pl; ~ий порт Ostseehafen, m (7*); ~ие рес¬ публики die baltischen Republiken Прибалтика ж Baltikum я . -s, Öst- seegebiet я -(e)s прибаутка ж sprichwörtliche Иё- densart, Scherzwort я (2); Wortspiel n (2) прибаюкивать in den Schlaf singen* [wiegen]; einschläfern vt, einlullen vt прибегать I см. прибегнуть прибегать II см. прибежать прибегнуть säine Zuflucht пёЬтеп* (к ком^-л.. к чему-л. zu D); seine Züflucht suchen (к кому-л. bei D); sich wёnden* (к чему-л. ап /4); bei j-m Hilfe [Schutz] suchen; ~ к чье¬ му-л. содёйствию j-s Hilfe in Anspruch nehmen*; ~ к обману zum Betrüg grёifen*; ~ к силе Gewalt an wenden*; zur Gewält greifen*; ~ к оружию zu den Wäffen greifen*; ~ к крайним мёрам zu den äußersten Maßnahmen greifen*; äußerste Mäßnahmen ergrei¬ fen*; ~ к покровительству закона sich unter den Schutz des Gesetzes steilen прибедниться, прибеднйться раэг. sich arm [unglücklich] steilen; den Ber mitleidenswerten spielen прибежйть herbdilaufen* vi (s), her¬ beigelaufen [ängelaufen] kommen* прибежище c Zufluchtsort m (1), Zuflucht f; Asyl я (2) приберегать, приберёчь sparen vt, beiseite j legen vt; äufheben* vt, äuf- bewahren vt, verwahren vt (хранить) прибивать см. прибить I прибирать см. прибрать; ~ся 1. см. прибраться; 2. страд, aufgeräumt wer¬ den (ср. прибрать) прибйть I 1. änschlagen* vt; än- nageln vt (гвоздями); 2. (к земле) nie¬ derschlagen* vt, herünterdrücken vt; verhägem vt (градом); дождь прибил пыль der Regen hat den Staub ge¬ löscht; 3. ( к берегу) (ans Üfer) spülen vt прибйть II разг. (побить) schlügen* vt, prügeln vt; eine Tracht Prügel ge¬ ben* [verabreichen] (когб-л. D) приближать см. приблйзить; ~ся см. приблизиться приближёнЦие с 1. Nähen п -s; Herännahen я, Annähern п -s; 2. мат. Annäherung j} Approximation f, an¬ nähernde Berächnung; стёпень ~ ия Annäherungsgrad m (1) приближёнв||ость ж мат, Annähe¬ rungsgrad m CI), Annäherung f (10); ~ый прил. 1 .мат. ängenähert; approxi¬ mativ; annähernd, Annäherungs-; ~oe вычисление ängenäherte Berechnung; 2. в знач. сущ. м Vertraute m (14), Vertrauensmann m (4) (pl тж. -leute), Verträuensperson f (10), Nähestehende m (14); ~ые мн. die nächste [engere] Umgebung приблизйтельнЦо нареч. ännähernd, ännäherungsweise, ungefähr; zirka, an (А) (о количестве); он истрйтил ~o двести рублёй er veräusgabte an die zweihundert Rubel; ~ыв ännähernd, ungefähr; überschläglich (о расчёте) приблйзить 1. näher bringen?, nä¬ her rücken, (än)nähern vt (к кому-л., к чему-л. D); ~ к иарбду an das Volk heränbringen*; 2. (ускорить) beschleu¬ nigen vt; 3. (привлечь) heränziehen* vt, für sich gewinnen*; ~ к себё in seinen Kreis [Gesellschaftskreis] ziehen*; herän¬ ziehen* vt; ~ся sich nähern, nahen vi (s) (к кому-л., к чему-л. D); heränkom- men* vi (s) (an A), sich nähen, herän¬ nahen vi (s), heränrücken vi (s); ~ся к довоённому уровню an den Vorkriegs¬ stand herankommen*, das Vörkriegsni- veau [-,vo:.] erreichen ( . приблудйться sich Verläufen*; sich einer änderen Herde änschließen* (o животных) приблудный zugelaufen; verirrt (о животных), ~ пес ein zügelaüfener Hund . приббй M Brändung f, Wellenschlag m -(e)s (волн) прибор м 1. Gerät n (2); Apparät m (1) ; Vorrichtung f (10); Instrument n (2) ; Zubehör n (2); ~ управления Steuergerät n; контрбльно-измерйтель- ный ~ Kontröllmeßgerät и; ~ дистан¬ ционного управления Fernbedienungs¬ gerät n, Fernregler m (6); ~ телеизме¬ рений Färnmeßgerät n; ~ для подслу¬ шивания [перехвата] воен. Abhörgerät п; 2. (комплект, набор) Satz т (1*), Garnitur f (10); пйсьменный ~ Schreib¬ zeug п (2), Schreibtischgarnitur f; чертёжный — Zäichengerät п (2); 3. (столовый) Gedäck п (2); Eßbesteck п (2), Besteck я, Tischbesteck я (ложка, вилка и т. я.); Aufsatz т (1*) (из таре¬ лок); чайный ~ Teegeschirr я (2); по¬ ставить ~ ein Gedeck äuflegen; 4. стр. Beschlag т (1*); оконный ~ Fen¬ sterbeschlag т; дверной ~ Türbeschlag т приборка ж разг. Reinemachen я -s, ~ на кораблё Reinschiff я -s приборЦный: ~ная доска Armatu¬ renbrett я (5); Gerätetafel f (11) приборостроение с Gerätebau т -(e)s; Apparatebau m приборостройтельиый Gerätebau-; Apparätebau-; ~ завод Gerätewerk n (2) прибрйть разг. 1. (flüchtig, ein we¬ nig) äufräumen vt, in Ördnung brin¬ gen*, zurechtjlegen omd. vt; ~ комна¬ ту das Zimmer äufräumen; ~ постель das Bett zurächtmachen; О ~ к рукам что-л. разг. sich (D) etw. äneignen; sich einer Säche (G) bemächtigen; ~ к рукйм когб-л. разг. j-n streng häl- ten*, j-n Unter die Fuchtel [an die Kandäre] nehmen*; ~ся разг. 1. in Ördnung bringen*; 2 (о человеке) sich zurechtmachen; ,sich heräusputzen прибрёжнЦый am Üfer gelegen; Üfer-, küstennah, Küsten-, Strand-, ~ая мор¬ ская полосй [территбрия] Küstengebiet я (2); ~ый остров vörgelagerte [küsten¬ nahe] Insel прибрёжье с üfcrland я -es, Üfer- gelände n (6) прибрести разг. sich (mit Mühe) herschleppen прибывй||ть см. прибыть; водй в реке ~ла der Fluß schwoll an; das Wässer stieg прйбыл||ь ж 1. Gewinn m (1), Pro¬ fit m (1); Vorteil m (1), Nützen m (7) (выгода); валовйя ~ь Bruttogewinn m, Gesämtgewinn m; Bruttoprofit m, Rohprofit m; чйстая —ь Reingewinn m; Nettogewinn m, Nettoprofit m; срёдняя ~ь DUrchschnittsprofit m; максимйльная ~ь Maximälprofit m; Höchstprofit m; норма ~и эк. Profit¬ rate f (11); воённые ~и Kriegsge¬ winne pl, Kriegsprofite pl; получение ПРИ - ПРИ П ~и Erwirtschaftung des Gewinns; приносйть ~ь Gewinn [^Vorteil, Nut¬ zen] bringen*; Gewinn abwerfen*; иэ- влекйть ~ь Gewinn [Nützen] ziehen*; получйть ~ь от чего-л. von etw. (D) Vörteil hüben, aus etw. (D) Vorteil ziehen*, an [von] etw. (D) profitieren; Profite einstreichen*; какйя мне ~ь от этого? разг. was (für einen Nüt¬ zen) hübe ich davon?; 2. разг. (уве¬ личение, прирост) Zunahme f, Zu¬ wachs m -es; ~ь населения Bevölke¬ rungszuwachs m; О вода идёт на ~ь das Wässer steigt прйбыль1|ность ж Einträglichkeit f, Vörteilhaftigkeit f; Rentabilität f; ~ный einträglich, gewinnbringend; rentäbel; lukrativ; vörteilhaft, profi- täbel (выгодный); ~ное предприятие ein mit Gewinn ärbeitenaer [rentü- bler] Betrieb прибытие c Ankunft f, Eintreffen n -s прибйть 1. ünkommen* vi (s), üin- treffen* vi (s); поезд прибывйет на четвёртый путь der Zug hat Einfahrt auf Gleis vier; 2. разг. (увеличиться) zünehmen* vi; sich vergrößern; stei¬ gen* vi (s) (о воде) привйда охот., рыб. ж см. примйн- ка 1 . привйдить 1. охот., рыб. j-n mit Füt- ter änlocken, ködern vt, j-n an einen bestimmten Ort gewöhnen; 2. (приру¬ чить) sich j-m geneigt mächen, an sich ziehen*, für sich gewinnen* привйл M 1. (остановка) Halt m (1); Rast f (10); Hältmachen auf dem Marsch; кратковременный ~ eine kür¬ ze Rast; сдёлать ~ Rast [Halt] mä¬ chen; 2. (место) Rästplatz m (1*); Hälteplatz m привйливать, привалйЦть 1. (при¬ двинуть) heränwälzen vt; 2. (о паро¬ ходе) änlegen vi, länden vi (s); 3. разг. (прийти во множестве) herbei- strömen vi (s); О счйстье ему -*ло разг. er hat großes [Unerhörtes] Glück (gehübt) привйривать, приварйть тех. än- schweißen vt привйрка ж тех. 1. (действие) An¬ schweißen я -s; 2. (то, что приварено) das Angeschweißte (sub) приварок м 1. (горячая пища) wär- mes Essen; Beköstigung f; 2. (съест¬ ные припасы) Nährungsmittel pl, Eß- waren pl приват-доцёнт м уст. Privatdozent [-'va:t-] m (8) привйтн||ый privat [-'va:t], Privat-; в ~ом порядке auf privätem Wäge приведение с 1 (фактов, данных и m. я.) Anführung f, Angabe f; Zitie¬ rung f (цитирование); юр, ~ доказа¬ тельств Beweisführung f; Beweisan¬ tritt m -(e)s; 2. мат. Reduktion f (10); ~ к общему знаменйтелю die Reduk¬ tion [die Zurückführung] auf den glei¬ chen Nenner; 3. (в какое-л. состоя¬ ние) Ordnen я -s; ~ в порядок Ord¬ nen я -s, Herstellung der ördnung; ~ в боевое положение Insteilungbrin¬ gen я -s, ~ в боевую готовность Herstellung der Gefechtsbereitschaft; ~ в исполнение Völlzug m (1*), Voll¬ streckung f (10); ~ в испрйвность Instandsetzung f; ~ в действие Inbe¬ triebnahme f, Inbetriebsetzung f; О ~ к присяге Vereidigung f привезтй änfanren* vt; äntranspor- tieren vt; mit einem Führwerk herbei- 479
ПРИ— ПРИ bringen*; mitbringen* vt (с собой); liefern vt, änliefern vt, züliefern vt, Zustellen vt (доставить); ~ кого-л. домбй j-n nach Hause fahren* [brin¬ gen*]; ~ дрова Holz änfahren* приверёдлнвЦость ж Nörgelöi f (10), Mähelöi f, Launenhaftigkeit f; Nörgel¬ sucht f; Meckerei f (разг.) ~ый nörg¬ lerisch, grillenhaft; wählerisch, lau¬ nisch приверёдн||ик м Nörgler m (6), Mäkler m_(b); Meckerer m (6) (разг.) <~ица ж Nörglerin f (12), Mäklerin f (12) приверёдничЦание c Nörgeln n -s, Mäkeln n -s; Möckern n -s (разг.); ~ать nörgeln vi, (herüm)mäkeln vi; meckern vi (разг.) прнвёржевЦец м Anhänger m (6); Jünger m (6); ~ вость ж Anhänglich¬ keit f; Ergebenheit f (преданность); Treue f (верность); ~ный anhänglich, zugetan; ergeben (преданный); treu (верный) привернуть, привёртывать 1. см. привинтить; 2. (убавить, напр. пла¬ мя) herünterdrehen vt, zurückdrehen vt привес м с.-х. Gewichtszunahme f (И) . . привесить änhängen vt, äufhängen vt ' привёсок м разг. 1. Gewichtszuga¬ be f (11); 2. (придаток) Anhängsel n (6) , привести 1. führen vt, herbeiführen vt, bringen* vt; ~ обратно zurückfüh¬ ren vt; приведй его сюда bringe [hole] ihn her; 2. мат. reduzieren vt; ~ к об¬ щему знаменателю auf einen gemein¬ samen Nönner reduzieren [bringen*]; 3. (в какое-л. состояние) (ver)setzen vt, bringen* vt; ~ в замешательство in Verlegenheit bringen* [sötzen]; ~ в отчаяние zur Verzweiflung bringen*; ~ в порядок in Ördnung bringen*; ordnen vt; ~ в порядок свой дела seine Angelegenheiten regeln [ordnen]; ~ в боевую готовность in Gefechtsbe¬ reitschaft versetzen vt, die Gefechtsbe¬ reitschaft hörstellen vi; ~ в боевое по- ложёние in Gefechtslage [Stöllung] bringen*; ~ в движение äntreiben* vt, in Bewegung sötzen; ~ в исправ¬ ность instand setzen; ~ хозяйство в упадок herünterwirtschaften vt; ~ в дёйствие in Betrieb [Gang] sötzen; in Gang bringen*; ~ в негодность kaputt machen (разг.); ~ к гйбели ins Ver- dörben stürzen; 4. (данные и m. n.) anführen vt, ängeben* vt, äufführen vt, пёппеп* vt; zitieren vt; ~ что-л. в примёр etw. als Böispiel änführen; ~ доказательства Bewöise erbringen* [liefern]; О ~ кого-л. к присяге j-m den Eid äbnehmen*; vereidigen vt (свидетелей); ~ в чувство zum Be¬ wußtsein [zur Besinnung] bringen*; wieder ins Löben zurückrufen* приве||стйсь безл. разг.: мне ~лось это увйдеть ich hätte Gelegenheit, das zu söhen; ему ~лось испытать много горя er hat viel dürchmachen müs¬ sen # привёт M Gruß m (1*); слова ~a Grußworte pl; с товарищеским ~ом! mit kollegialem [kameradschaftlichem] Gruß!; ~ вам! willkömmenl; передать ~ от кого-л. einen Gruß von j-m über¬ bringen* [äusrichten, bestöllen], j-n grüßen lassen*; он просйл передать тебё о* er läßt dich grüßen; передай¬ те от ненй ** вйшему другу grüßen Sie Ihren Freund von mir привётливость ж Fröundlichkeit f, Löutseligkeit f; höfliches [fröundliches] Entgögenkommen привётлив||ый fröundlich, löutselig; entgegenkommend; ~ая улыбка ein freundliches Lächeln прнвётственн||ый Begrüßungs-, Gruß-, Willkömmens-; ~ая речь Grü߬ ansprache f (11), Begrüßungsanspra¬ che f; ~ая телегрёмма Grüßtelegramm n (2) привётствЦие c Willk6mmen(s)gruß m, Willkomm m -s, Willkömmen n -s (при встрече гостей и т. п.); Grü߬ botschaft f (10), Begrüßungsschreiben n (7), Grüßschreiben n (в письменной форме); взаимные ~ия gögenseitige Begrüßung(sworte); 2. (приветствен¬ ная речь) Grüßansprache f (И), Begrü¬ ßungsansprache f, Begrüßungsrede f (11), Empfängsrede f; привётств||овать 1. (be)grüßen vt; willkömmen höißen*; ~овать от чье- rö-л. ймени in j-s Namen begrüßen, in j-s Namen willkömmen höißen*; сердёч- HO ~овать кого-л. ein hörzliches Will¬ kommen entbieten*; ~ую! (sei mir) will¬ kömmenl, sei mir gegrüßtI 2. (одоб¬ рять) gütheißen* omd. vt; sich für etw. (A) aufgeschlossen zöigen; это слё- дует ~овать es ist begrüßenswert; 3. воен. salutieren vi, grüßen vt привёшивать см. привёсить прививать см. привйть; ~ся 1. см. привйться; 2. страд, gepfropft wörden (ср. привйть) привйвк||а ж 1. бот. Pfropfung f (10), Pfropfen п -s, Okulieren n -s; Verödelung f; 2. мед. (действие) Imp¬ fen n -s; Impfung f (10); предо- хранйтельная ~a Schutzimpfung f; повторная ~a Wiederimpfung f, Re- vakzinatiön f; ~a против бёшенства Töllwutschutzimpfung f; справка о ~e Impfschein m (1); обязательная ~a Impfpflicht f; Impfzwang m -(e)s; 3. мед. (препарат) Impfstoff m (1), Vakzin [vak-] n (2), Vakzine f (11); Sörum n -s, pl -ren и -га (сыворот¬ ка) привйвочный 1. бот. Pfropf-, Oku¬ lier-; 2. мед. Impf- привидёние c Gespönst n (5), Geist m (4), Spuk m (1), Erscheinung f (10) привйде||ться безл. разг.: мне ~лось во сне. что... ich [mir] träumte, daß..,, ich sah im Traum, daß... привилегированный privilegiert [-vi-], bevorrechtet, bevörzugt, Vorzugs-, Ausnahme- привилёгия ж Privilög [-vi-] n -(e)s, pl Privilögiten, Vorrecht n (2), Sonderrecht n ' (преимущественное право); Vergünstigung f (10) (сни¬ схождение) привинтить, привйнчивать änschrau- ben vt; ~ гайку öine Mütter änschrau- ben [änziehen*] привирать см. приврать приви[|ть 1. бот. pfröpfen vt, oku¬ lieren vt; 2. мед. impfen vt; nächimp- fen vt (повторно); ~ть кому-л. оспу j-n gögen die Blättern [Pocken] imp¬ fen; 3. перен. öinimpfen vt; öinführen vt, öinbürgern vt; änerziehen* vt, böi- bringen* vt (чувство, привычку); ~ть кому-л. новую идёю j-n für öine nöue Idöe gewinnen*; ~ться 1. бот. änwach- sen* vi (s); Wurzel fässen [Schlägen*]; растёние ~лось die Pflänze ist änge- gangen; 2. мед. wirken vi; 3. (укоре¬ ниться) Wurzel fässen; sich einbür¬ gern; новая мода ~лёсь die nöue Mo¬ de hat Fuß gefäßt [hat sich öingebür- gert] привкус M Böigeschmack m -(e)s; Nachgeschmack m (остающийся) привлекйтельн||ость ж Anziehungs¬ kraft f; Charme [фр. /arm] m -s, Scharm m -(e)s; Attraktivität [-vi-] f; ~ый än- ziehend, fösselnd, änsprechend, öinneh- mend; attraktiv; ~ая внёшность ein attraktives Äußeres привлекать см. привлёчь; ~ся: ~ся к судёбной отвётственности sträfrecht- lich zur Veräntwortung gezogen wör¬ den # привлечёние c Heränziehen n -s, Heranziehung f; Einbeziehung f; Hin- züziehung f; ~ специалйстов к рабо¬ те das Heranziehen von Fächleuten zur Arbeit; ~ клиёнтов Kundenwerbung f ; ~ рабочей сйлы Wörbung [Beschäf- fung] von Arbeitskräften, Arbeitskräf¬ tewerbung f, Arbeitskräftebeschaffung f; ~ внимйния die Fösselung der Auf¬ merksamkeit; ~ к суду das gerichtliche Vörgehen; die Anstrengung öiner Klä- ge; ~ к отвётственности Veräntwortlich- machen n привлёчь 1. (herän)ziehen* vt; öin- beziehen* vt; hinzüziehen* vt, locken vt; ~ к учёстию в работе zu öiner Arbeit heränziehen*; ~ взор den Blick fösseln [auf sich ziehen*]; ~ к себё внимёние die Aufmerksamkeit fösseln [auf sich ziehen*]; крйки привлекай меня к мёсту происшёствия das Ge- schröi führte mich zum Tätort; ~ ко¬ го-л. на свою сторону j-n auf söine Söite bringen* /ziehen*]; 2.: ~ к от- вёту verantwortlich mächen; ~ когб-л. к суду j-n vor Gericht bringen* [stöl- len]; j-n gerichtlich belängen, gögen j-n gerichtlich vörgehen* [öinschreiten*]; ~ к отвётственности zur Veräntwortung ziehen*; ~ к уголовной отвётственности sträfrechtlich belängen; 3. (возбудить симпатию) änziehen* vt; hinreißen vt, fösseln vt привнестй, привносить ergänzend hineinbringen*; öinflechten* vt, öin- streuen vt; ~ извнё von äußen herän- tragen*; он привнёс в разговор элемёнт раздражёния er brächte öine gewisse Geröiztheit in das Gespräch heröin привод I M■ 1. Herböiführen n -s; Heränbringen n -s; 2. юр. Vorführung f; ~ обвиняемого die Vorführung des Angeklagten; принудйтельный ~ die zwangsweise Vorführung; ~ под конвоем Eskortierung f (10); ~ свидётеля (zwängsweise) ZöugenVorführung f (10); имёть пёрвый ~ erstmalig vorgeführt wörden привод II M тех. Antrieb m (1), Triebwerk n (2), Getriebe n (6); ре¬ мённый ~ Riemenantrieb m; конный ~ Pfördeantrieb m; ручной ~ Hand¬ antrieb m; Händbetätigung f; ножной — Füßantrieb m; гидравлйческий ~ hydräulischer Antrieb, Hydräulikantri- eb m; зубчатый ~ Zähnradantrieb m; дистанционный ~ Förnantrieb m; пневматйческий ~ pneumätischer An¬ trieb, Drückluftantrieb m; электрй- ческий elöktrischer Antrieb, Elöktro- antrieb m приводить см. привестй; ~ ся 1. безл. см. привестйсь; 2. страд, herböi- geführt wörden (cp. привестй); дёлс приводится в порядок die Säche wird böigelegt [in Ördnung gebrächt] приводк||а ж полигр. Justieren n -s; дёлать ~у justieren vt приводнёние c ae. Wässern n -s; Wässerung f, Wässerlandung f; вы¬ нужденное ev Nötwasserung f 480
прнводнйться wässern vi # приводнбй тех. Antriebs-; Getriebe-; Treib-, Transmissiöns-; ~ ремёнь Treibriemen m (7); ~ вал Antriebs¬ welle f (11) привбэ M 1. (действие) Zufuhr f, Anfuhr f, Anlieferung f, Zustellung f; 2. (привезённые товары) ängeliererte Wären; Lieferung f; ~a еще нё было es ist noch nicht geliefert worden, es sind noch käine Wären da привозить см. привезти привбзка ж разг. Zustellung f, An¬ lieferung f, Anfuhr f привознбй ängeliefert, äingeführt, zügesteilt; von äuswärts erhälten привбй M бот. Pfropfreis n (5) привокзальиЦый Bähnhofs-; ~ая площадь Bähnhofs(vor)platz m (1*) приволакивать см. приволочить привблжскНий Wolga-; ~ ие стёпи Wolgasteppen pl приволокнуться разг. nächlaufen* vi (s), nächsteigen* vi (s), den Hof mächen (за кем-л. D) приволочить, приводбчь разг. her- bäischleppen vt, (her)änschleppen vt приволь||ес 1. (простор) freier, wäi- ter Raum; 2, (свободная жизнь) fräies, fr6hes Läben; Fräiheit f, Üngebunden- heit f; здесь дётям ~e hier können sich die Kinder frei tummeln; ~ный frei, ungebunden, uneingeschränkt приворожйтъ разг. bezaubern vt, be¬ stricken vt, betören vt приворбтный I пёЬеп dem Tor приворбти||ый II фольк. zäuberkräf- tig, Zäuber-; ~oe зёлье Zäubertrank m (1*), Liebestrank m приврйтнЦик M 1. Pförtner m (6), Schließer m (6), Torhüter m (6); 2. анат. Mägenausgang m (1*), Magen¬ pförtner m (6), Pylörus m =, -ren; ~ица ж Pförtnerin f (12), Schließerin f (12) , приврёть разг. äufschneiden* vi, überträlben* vi привскочить äufspringen* vi (s), äuffahren* vi (s), in die Höhe fahren* привставёть, привстать sich ein we¬ nig erheben*; sich für äinen Augen¬ blick vom Sitz erhöben* привходящЦий näbensächlich, ak¬ zessorisch; ~ee обстоятельство Ne¬ benumstand m (1*) привыкёть sich (allmählich) gewöh¬ nen (к чему-л. an A); etw. gewöhnt wärden; äine Gewöhnheit ännehmen* привыкнуть sich gewöhnen (к че¬ му-л. an A); sich (D) etw. ängewöh- nen, sich äingewöhnen (in A); etw. gewöhnt sein; я привык рёно вста¬ вать ich bin gewöhnt, früh äufzuste- hen привыч||ка ж Gewöhnheit f (10), Angewohnheit f; врёдная ~ка äine schlechte Angewohnheit; по ~ке ge- wöhnheitsmäßig; auf gewöhnte Wäise; aus Gewöhnheit; войтй в ~ку zur Ge¬ wöhnheit wärden; сила ~ки die Macht der Gewöhnheit; раб ~ки ein Skläve [-va] der Gewöhnheit; Gewohnheitstier n (2) (разг.); О ~ка — вторая нату¬ ра die Gewöhnheit wird zur zwäiten Natur привычЦный gewöhnt, gewöhnheits- mäßig; altgewohnt; это стало ~ным делом man ist daran gewöhnt; в ~ный час zur gewöhnten Stünde; ~ный глаз ein geübtes Auge; я ~ен К холоду ich bin an die Kälte gewöhnt привязаннЦость ж 1. (чувство) An¬ hänglichkeit f; Ergebenheit f (предан¬ ность); Sympathie f, Liebe f (симпа¬ тия); 2. разг. (объект) der Gegen¬ stand der Liebe, Liebe f; erö стёрая ~ость säine alte Liebe; ~ый 1. прич. angebunden, fästgebunden; 2. прил. anhänglich; treu, ergäben; zugetan; он привязан к ней er hängt an ihr привязётъ 1. änbinden* vt, fästbin- den* vt; änknüpfen vt; 2. (внушить привязанность) (an sich) fässem vt, (an sich) ziehen* vt; j-m Sympathie einflößen, j-n für sich äinnehmen*; sich (D) j-n geneigt mächen; ~ся 1. sich fästbinden*, sich änbinden* (к чем^-л. an А); 2. (почувствовать при¬ вязанность) liebgewinnen* неотд. vt; äine Zuneigung fässen (zu D); 1 разг. (придраться) bemäkeln vt; nör¬ geln vi (к чем^-л. an D); он ко всему привязывается er hat an ällem etwas äuszusetzen, nichts ist ihm recht; 4. разг. (надоедать чем-л.) belästigen vt, sich äufdrängen; lästig fällen*; S. разг. (пристать, следуя за кем-л.) näcnlau- fen* vi (s) (к кому-л. D), sich j-m an die Färsen häften, j-m auf Schritt und Tritt folgen; 6. геод. (к местности) änhängen vt, änschließen* vt привязка ж cmp. Anpassung f; геод. (к местности) Anschluß т -sses, An¬ hängen n -s; Änbinden n -s привязн||ой zum Änbinden; ~ёя бо¬ рода Bart zum Ümbinden; ~0й аэро¬ стат Fässelballon m (1) привйзчивЦость ж 1. Anhänglichkeit f; 2. (придирчивость) Nörgeläi f (10), Kritteläi f (10); 3. (надоедливость) Aufdringlichkeit, Zudringlichkeit f; ~ый 1. anhänglich; 2. (придирчивый) nörglerisch, mäkelig, tädelsücntig; 3. (надоедливый) aufdringlich, zudring¬ lich, lästig привязываться) см. привязать(ся) привяз||ь ж Leine f (11), Strick m (1); держать на ~и an der Läine häl¬ fen* [führen]; запрещение cnycKäTb co- 6äK с ~и Hündesperre f; посадить на ~ь an die Läine lägen пригарь ж Bäigeschmack m von An- gcbranntem; молоко с ~k> ängebrannt schmäckende Milch пригвождать см. пригвоздить пригвождённый: как ~ wie änge- wurzelt, wie fästgebannt пригвоздить ännageln vt, fästnageln vt; änschlagen* vt; перен. fästbannen vt, erstärren mächen; an äinen Fleck bännen, an äinen Ort fässeln; О ~ к позорному столбу an den Pränger Ställen, änprangern vt пригибёть см. пригнуть; ~ся 1. см. пригнуться; 2. страд, gebäugt wär- den приглёдить 1. glätten vt, glättstrei¬ chen* omd. vt, äbnen vt; glättkämmen omd. vt (волосы); 2. (о стиле) durch Fäilen verbässern; den Stil glätten пригласительный Einladungs-; ~ билёт Einladungskarte f (11) пригласйть, приглашёть äinladen* vt; äuffordern vt (предложить); bit¬ ten* vt; ~ в гости zu Gast bitten*; zu Besuch äinladen*; ~ врача к боль¬ ному den Arzt zum Kränken rufen* [kommen lässen*]; ~ кого-л. сесть j-n bitten* [äuffordern], Platz zu nähmen; j-m äinen Stuhl änbieten*; ~ за стол к столу] zum Essen äinladen*, äuf- ordern, am Tisch Platz zu nähmen; ~ учителя äinen Lährer änstellen приглашенЦие c Einladung f (10); Aufforderung f (10); Berufung f (10) (профессора на кафедру и т. я.); ~ие на работу Anstellungsangebot п (2), Einstellungsangebot п; послёть ~ия Einladungen ergähen lässen*; он по¬ лучил ~ие ihm ging die Einladung zu; при-при П принять ~ие der Einladung nächkom- men*, die Einladung ännehmen*; от¬ менить ~ие äusladen* vt; äine Einla¬ dung zurücknehmen*; по ~ию auf Einladung приглашённый прич. 1. см. пригла¬ сить; 2. в энач. сущ. м Eingeladene т (14), Gelädene т, Gast т (1*) приглушёть см. приглушйть приглушённый gedämpft; разго¬ вор ein verhältenes Gespräch; ~ глас¬ ный лингв. Murmel vokal т (1) приглушйть 1. ein wänig dämpfen; — голос gedämpft sprächen*; ~ мо¬ тор den Motor läiser läufen lässen*; 2. разг. (подавить) betäuben vt приглядёть разг. 1. (за кем-л.) ächt¬ geben* omd. vi, äufpassen vi (auf A), beäufsichtigen vt; Aufsicht häben (über Л); ~ за детьми Kinder beäuf- sichtigen; 2. (выбрать для себя) äus- suchen vt, äusfindig mächen; ~ шубу для себй für sich äinen Pälzmantel äussuchen; ~ себё что-л. sich (D) etw. äussuchen; ~ся 1. sich an äinen Anblick gewöhnen; ~ся к темнотё sich an die Dunkelheit gewöhnen; 2. разг. (надоесть) äines Anblicks über¬ drüssig wärden, äinen Anblick satt hä¬ ben приглядывать см. приглядёть; ~ся (aufmerksam) beträchten vt; äufpas¬ sen vi, ächtgeben* omd. vi (к кому-л., к чему-л. auf А) приглянуЦться разг. (понравиться) (auf den ärsten Blick) gefällen* vi; ängenehm sein; oHä ему ~лась er hat ein Auge auf sie geworfen, sie hat es ihm ängetan пригиёть I (än)träiben* vt, herän- treiben* vt; zurücktreiben* vt (обрат¬ но); ~ скот домой das Vieh nach Häuse träiben*, das Vieh häimtreiben* пригнёть II (приладить) änpassen vt, zusämmenpassen vt; äinpassen vt, züpassen vt; ~ оконную рёму äinen Fänsterrahmen äinpassen пригнуть zu Böden drücken, herun¬ terbiegen* vt, nieder beugen vt; ~ся sich bäugen, sich herünterbiegen*; sich bücken приговёривать I см. приговорить приговёривать II (говорить) vor sich hin sprächen* приговор м 1. юр. Ürteil п (2); Sträfurteil я; обвинительный ~ Ver¬ urteilung f, Schüldspruch т (1*); оп- равдётельный ~ Freispruch т; заочный ~ Äbwesenheitsurteil я; смертный Todesurteil я; непрёвильный ~ Fähl- urteil я; окончётельный ~ endgültiges Ürteil; вынести (кому-л.) ~ ein Ürteil (über j-n) fällen; отменйть ~ das Ürteil äufheben*; опротестовёть ~ gägen ein Ürteil Protäst ei niesen [Einspruch er¬ höben*]; приостановить приведёние —а в исполнение die Vollziehung des Ürteils äussetzen; привести ~ в испол¬ нение ein Ürteil vollsträcken [vollzie¬ hen*]; 2. (мнение, оценка) Ürteil я (2), Beurteilung f (10); вынести окон¬ чётельный ~ кому-л. den Stab über j-n brächen* приговорйть verurteilen vt; ~ к лишёнию свободы zu äiner Freiheits¬ strafe verurteilen; ~ к смёртной кёз- ни zum Tode verurteilen; ~ условно die Strafe bedingt äussetzen; ~ заочно in Abwesenheit verurteilen пригодйться nützlich [dienlich, täug- lich, bräuchbar] sein, zustätten kom¬ men*, zu gebräuchen sein; von Nut- 481
ПРИ- ПРИ zen sein, zum Nützen geröchen; это тебё ещё мбжет когдА-либо ~ das wirst du vielleicht noch einmal brau¬ chen können, das wird dir vielleicht noch einmal zustatten kömmen приг0дв||ость ж BrAuchbarkeit f, TAuglichkeit f; Eignung f; Verwend¬ barkeit f; —ость к воённой службе Wehrdiensttauglichkeit f; '-ость к вы- ебтным полётам Höhenfestigkeit f; —ость к лётной службе Flüg(dienst)- tauglichkeit f; —ыи brauchbar, taug¬ lich; geeignet; verwendbar, sAchdien- ich; ни к чему не —ыЙ zu nichts nutz nütze], nichtsnutzig; —ый в пищу e߬ bar приг0жнй разг. hübsch, schön приголубить разг. liebkosen неотд. vt, ströcheln vt, hätscheln vt; zärtlich sein (когб-л. zu D) t пригбн (скота и m. n.) Antreiben n -s; Heimtreiben n пригбнка ж Anpassen n -s; тех. Einpassen n -s; — обмундировАния das Anpassen der Uniförm; — одёжды das Pässendmachen der Kleidung; — рисунка (оббев) Zusammenpassen des Musters пригонйть см. пригнать I, II пригорАга см. пригорёть пригорёлый ängebrannt; (zu) scharf gebacken (о хлебе, пироге) пригорёть anbrennen* vi (s) прйгород м Vorort т (1); -ный stadtnah, Vörort-; —ное движение [со¬ общение] Vörortverkehr т, NAhverkehr т; —ный пбезд Vorortzug т (1*); —ная збна stAdtnahe Zöne, StAdtrand¬ zone f (11); — ный посёлок StAdtrandsied¬ lung f (10) прнгброк M Hügel m (6), Anhöhe f (11) прйгоршнЦя ж HAndvoll f, pl =; чёрпать — ями вбду mit den Händen Wässer schöpfen; —ями (бросать и m. n.) mit völlen Händen, reich¬ lich пригорюниваться, пригор|&нвться разг. betrübt [traurig, niedergeschla- ¥en] sein, den Kopf hängen lAssen*, rübsal blasen*; сидёть пригорюнив¬ шись trAurig dasitzen*; dAsitzen* wie ein Häufchen Ünglück (шутл.) приготовйтельный Vörbereitungs-, vorbereitend приготбвить 1. (vor)beröten vt; be- räitflegen omd. vt, zurechtjmachen omd. vt; мор., ae. klarmachen omd. vi (к от¬ плытию, отлёту); — инструмент das Werkzeug bereitlegen; — урок sich auf den Ünterricht vorbereiten, die HAus¬ aufgabe mAchen; — сюрприз eine Über¬ rAschung bereiten; — роль eine Rölle einstudieren; приготовьте билёты! hAl¬ ten sie ihre Kärten bereit!; 2. (изго¬ товить) Anfertigen vt; zübereiten vt, köchen vt (пищу); —ся sich (vor-) bereiten, sich berötjmachen omd. (к чему-л. zu D); Anstalten [Vorberei¬ tungen] treffen* приготовйшка м разг. Abc-Schütze m &) приготовлёнЦие с 1. Vorbereitung f (10), Vörbereiten n -s; Bereitlegen n -s; Zürüstung f (10); без —ий unvor¬ bereitet; aus dem Stegreif (экспром¬ том); —ие урбков die Anfertigung der HAusaufgaben; — ие к выходу в мбре Seeklarmachen п -s; воённые — ия Kriegsvorbereitungen pl; 2. (из¬ готовление) Anfertigung f; Zuberei¬ tung f, Köchen n -s (пищи); —ие ле¬ кАрств Arzneibereitung f; Zubereitung der Arzneien; — ие раствбра cmp. Zu¬ bereitung des Mörtels приготовлйть см* приготбвить; ~ ся 1. см. приготовиться; 2. страд, vorbe¬ reitet werden (cp. приготбвить) пригранйчный Grenz-; — район Grenzgebiet n (2) пригрёв Erwärmen n -s пригревАть см. пригрёть пригрёаи||ться träumen vi; мне — лось, что... mir träumte, daß... пригрёть ein wänig wärmen, erwär¬ men vt; перен. beschützen vt, bemut¬ tern vt; О — зме1& на своёй груди eine Schlänge am Busen nähren пригрозя» drohen vi (чем-л. mit D) пригубить nippen vt, vi (an D) придавАтъ см. придАть придавйть drücken vt, pressen vt (к чему-л. an A), niederdrücken vt, äuetschen vt; — к земле zu Boden rücken; — пАлец den Finger äinklem- men [Ainquetschen] прйданный beigegeben; воен. züge- teilt придАное c Mitgift f (10), Aussteuer f (11); — для новорождённого Säug¬ lingsausstattung f, Babyausstattung [-'be:bi-]f, Babyartikel pl прндАт||ок M Anhängsel n (6); Bei¬ werk n (2); — очный Ergänzungs-; ergänzend, zusätzlich; hinzugesetzt, hinzügefügt; hinzugekommen; ~ оч¬ ное предложение гром. Nebensatz m (1*) придАть 1. zügeben* vt, hinzufügen vt, zulegen vt; воен. züteilen vt, un¬ terstellen vt; 2. (свойство, смысл и m. n.) verleihen* vt, gäben* vt; — другой смысл einen Anderen Sinn ver¬ leihen*; — сил Kraft verleihen*; — форму eine Form verleihen*; — духу Mut einflößen; — значение Bedeutung beimessen*; Wert ЬёПевеп; не — зна¬ чения keine Bedeutung beimessen* придАч||а ж Verleihung f, Zulage f (11), Zugabe f (11); Zuteilung f; О в — у als Zugabe, obendräin, dazu придвигАть см. придвйнуть; —ся 1. см. придвинуться; 2. страд. (her)An- gerückt wörden (cp. придвйнуть) придвйну» (her)anrücken vt (к че¬ му-л. an A); heranschieben* vt, nahe rucken; — сроки die Fristen verkür¬ zen; — ся herAnrücken vi (s); sich nähern; — ся друг к другу aneinänderj- rücken omd. vi придвбрн||ый прил. 1. zum Hof ge¬ hörig, höfisch, Hof-; Höflings- (презр.); —ыи шут Hofnarr m (8); —ые круга Höfkreise pl; —ый чин Hofcharge [-,/агзэ] f; —ый поэт Höfdichter m (б); —ые сплетни Höfklatsch т (1); —ая дАма Höfdame f (11); 2. в знач. сущ. м Höf¬ ling т (1) придёл м церк. Näbenaltar т (1*); Seitenaltar т; Exedra f, pl Exädren придёлать, придёлывать Anmachen vt, Anbringen* vt (к чем^-л. an Л); Ansetzen vt, Anheften vt; befestigen vt (прикрепить) иридержАть, придёрживать 1. (zu- rück)hAlten* vt, fästhalten* vt; — ру¬ кой шляпу den Hut mit der Hand fästhalten*; 2. (припрятать, сохра¬ нить): — деньги Geld zurückhalten* [Zusammenhalten*], sich der Ausgaben enthälten*; О ~ язык разг. die Zünge im Zäume hätten* придёрживатъея 1. sich halten* (за что-л. an A); sich leicht stützen (auf А); — за перйла sich an das Gelän¬ der halten*, sich leicht auf das Ge¬ länder stützen; 2. (чего-л.) sich hät¬ ten* (чегб-л. an A); fästhalten* vi (an D); — инструкций sich an die V6r- schriften hAlten*; — мнёния der Mei¬ nung sein, die Meinung verträten*; an der Meinung fästhalten*; — прАвой левой] стороны sich rächts [links] lAlten*; — плана sich an den Plan lAlten*, den Plan äinhalten* plAngemäß Arbeiten; — оригинАла sich (eng) an das OriginAl hAlten*; — прёжнего no- литйческого курса den politischen Kurs bäibehalten*; — наступательной Гоборог нйтельной] тАктики sich offensiv [de¬ fensiv] verhAlten*; 3 страд, gehälten [fästgehalten] wärden придйра M, ж разг. Meckerer m (6); Nörgler m (b), Nörgelfritze m (9), Mäkler m (6); Nörglerin f (12), Mäklerin f (12) (о женщине) придирАться см. придрАться; — к кАждому слову an jädem Wort her- ümklauben, an jädem Wort etwas Aus¬ zusetzen hAben придйрка ж SchikAne f (11); Nör¬ gelei f (10), Mäkeläi f (10); Meckerei f (10) (разг.); Krittelei f (10) (кри¬ тиканство) . придйрчив||ость ж Nörgelsucht f, TAdelsucht f, Schurigeläi f (10); ~ый schikanös; nörglerisch, tädelsüchtig придбнн||ый auf dem Gründe (äines Gewässers) befindlich; ~ые слой во¬ ды unterste WAsserschichten; ~ые ры¬ бы Tiefseefische pl; О ~ые воды Tief¬ see f (11)(в океане) придорожный am Wäge gelegen [liegend]; бот. am Wäge gedeihend [wAchsend] придрАться 1 bekritteln vt; nörgeln vi (к чему-л. an D); schikanieren vt, schurigeln vt; j-m etw. am Zäuge flik- ken wollen* (разг.); 2. (использовать как предлог) etw. zum Vorwand näh¬ men*; ~ к случаю die Gelegenheit ergräifen* [beim Schopf fAssen] придумать, придумывать erdänken* vt, ausdenken* vt, ersinnen* vt; erfin¬ den* vt; он не мог придумать другого выхода er fand käinen Anderen Aus¬ weg; я больше ничего не могу приду¬ мать ich bin mit mäiner Wäisheit zu Ende; ich bin mit mäinem Latein zu Ende (разг.) придурковйтЦость ж разг. Einfalt f, Einfältigkeit f, Tölpelhaftigkeit f; läp¬ pisches Wäsen; ~ыи dumm, einfältig, Albern, trottelig, tröttelhaft, dümmlich, tölpelhaft, läppisch Прйдурь ж: с ~ю разг. dumm; ein¬ fältig, mit wunderlichen Einfällen; ло¬ шадь с ~ю ein böckiges [widerspensti¬ ges] Pferd; ein Pferd, das säine Muk- ken hat придушйть разг. erwürgen vt придыхАЦние с лингв. Aspiratiön f, Behauchung f; ~ тельный лингв. Hauch-; aspiriert, behAucht, gehAucht; —тельный звук HAuchlaut m (1), be¬ hAuchter Laut приедАться см. приёсться приёзд м Ankunft f приезжА» см. приехать приезжАющий прич. 1. Ankommend, Anlangend; züreisend; 2. в знач. сущ. м Ankommende т (14), Räisende т (14) f приёзжий сущ. м Angereiste т (14), Zugereiste т, Främde т (14) приём I м 1. Annahme f (И); Ein¬ nahme f (11) (лекарства, пищи); — багажА Gepäckannahme f; — вкладов фин. Depositenannahme f, Annahme von Einlagen; — дёнег Einkassierung [Einnahme] des Geldes; 2. (в органи¬ зацию и m. n ) Aufnahme / (11); — в пАртию die Aufnahme in die Partei; 482
— на раббту Einstellung f; — в вуз Immatrikulation f; заявление о ~е Bewerbungsschreiben я (7), Aufnah¬ meantrag т (1*), Aufnahmegesuch я (2); порйдок ~а Aufnahmeverfahren я -s; ~ в члены Aufnahme als Mit¬ glied [in die Mitgliedschaft]; подать заявлёние о ~e um Aufnahme änsu- chen (куда-л. in A); 3. (собрание при¬ глашённых) Empfäng m (1*); Eröff¬ nungsempfang m (по случаю откры¬ тия чего-л.)’, правительственный ~ Regierungsempfang т, Stäatsempfang т; устроить ~ iinen Empfing geben*; 4. (посетителей) Sprechstunde f (11); часы ~а Sprechzeiten pl; Sprichstun- den pl (в учреждении, больнице и т. я.); Schiiterstunden pl (на почте, в банке и т. я.); проводйть ~ (в уч¬ реждении, больнице и т. я.) Sprich- stunden ibhalten*; сегбдня ~а нет hiute ist kein Sprich tag; ~a нет (объявление) Sperrtag; 5. (встре¬ ча) Empfing m (1*); оказать кому-л. хороший ~ j-n gut empfingen* [iuf- nehmen*]; j-m einen güten Empfing berüten; в. (доза) Dösis f, pl -sen; лекёрства осталось тблько на два ~а die Arznii reicht nur noch für zweimal; 7. радио Empfing m (1*); дальний ~ Firnempfang m; искажённый ~ schlich¬ ter Empfing; Ячество ~a Empfängs- güte f; готовый к ~y empfingsbereit; HacTpiHBaTbCH [переходйть] на ~ auf Empfing gihen*; О в одйн ~ mit iinem Zug; auf iinen Schlag, in iinem Arbeits¬ gang, mit iinem Griff; в два ~a in zwei Ansätzen; выпить стакён в два ~а ein Glas mit zwei Zügen iustrin- ken*; переписёть статью в нёсколько приёмов iinen Artikel in mihreren An¬ sätzen ibschreiben* приём II M (способ) Verfihren я (7); Methöde f (11); Hindgriff m (1); Manier f (10) (манера); раббчий ~ Arbeitsgang m (1*); Stößart f (в фех¬ товании); строевой — воен. Exerzier¬ element я (2); ружёйный ~ Gewihr- griff т (1); лечебный ~ Hülverfah- ren я; знать все ~ы раббты ille Hind- griffe iiner Arbeit kinnen*; грубые ~ы grdbes Vorgehen [Verfihren]; gröbe Ma¬ nieren приёмистость ж тех. Beschliuni- gungsvermögen я -s, Beschliunigungs- fähigkeit f приёмка ж Annahme f (11) (това¬ ров и m. я.); Übernahme f (нового здания и m. n.); ~ машйны Maschi¬ nenabnahme f приёмлем||ость ж Annehmbarkeit f; ~ый innehmbar; akzeptibel; vertrit- bar, trigbar, stitthaft, zülässig приёмная сущ. ж Empfingsraum m (1*); Anmeldezimmer я (6) (в учре¬ ждении); Sprichzimmer я, Ordinatiön f (10), Ordinatiönszimmer я, Wirte¬ zimmer я (врача); Aufnahmeraum m, Aufnahme f (приёмное отделение в больнице) приёмник м 1. радио Empfänger т (6), Ridioempfänger т; сетевой ~ Netzempfänger т; батарёйный ~ Bat¬ terieempfänger т; ламповый ~ Roh¬ renempfänger т; транзисторный ~ Transistorradio я -s, -s; стационёрный ~ Tischempfänger т; портативный ~ Kofferradio я -s, -s; 2. тех. Auffang¬ gerät я (2); свз. Empfänger т (6); 3. (учреждение) Aufnahmestelle f (11), Aufnahme f (11); Sämmelstelle f; эваку¬ ационный ~ воем. Aufnahme- und Ab¬ transportstelle f; Krinkensammelplatz m (1*) приёмно«передя|Ьщнй радио Sinde- und Empfängs- приёмн||ый 1. Empfangs-; ~ые часы Sprechstunden pl; Empfangsstunden pl; ~ые дни Sprichtage pl; ~ая стан¬ ция радио Empfingsstation f (10); ~ый пункт Annahmestelle f (11); Er¬ fassungsstelle f; 2.: ~ая комиссия Aufnahmekommission f (10); ~ые ис- пытёния Aufnahmeprüfungen pl; 3. (отец и m. я.) Adoptiv-, Pflige-; ~ый сын Adoptivsohn m (1*), Pflegesohn m; ~ые родители Pflegeeltern pl, Adoptiveltern pl; ~ый брат Adoptiv- bruder m (6*); О ~ый покой (в ооль- нице) Aufnahme f, Aufnahmeraum т (1*); ~йы пункт Annahmestelle f (11) прнёмопередётчик м радио Sin- deempfangsgerät я (2), SE-Gerät я приёмо-сдёточный: ~ пункт Annah¬ me- und Ausgabestelle f (11), Über- nahmejÜbergabestelle f приём||очный Abnahme-; ~ очный акт Abnahmeprotokoll я (2), Übernah¬ meprotokoll я; ~ очная комйссия Abnahmekommission f (10); ~щик м Abnehmer m (6), Abnahmebeauftragte m (14); Abnahmebeamte m (14); ~щида ж 1. Abnehmerin f (12), Abnahmebeamtin f (12); 2. (в приёмном пункте) Annahmekraft f (31 приёмыш м Pflegekind я (5), Adop¬ tivkind я, Ziehkind я приёсться: мне приёлось разе, ich bin dissen überdrüssig, es ist mir zu¬ wider; ich habe es satt (zu -f inf) приехать (än)kömmen* vi (s); iin- treffen* vi (s), änreisen vi (s), an¬ gefahren [ängereist] kömmen* прижйть drücken vt (к чему-л. auf, an А); тех. ändrücken vt, anpressen vt; ~ к грудй an die Brust [ans Herz] drücken; ~ пружину auf die Fider drücken, die Feder herünterdrücken; О — когб-л. к стенё j-n an die Wand drücken; j-n in die Enge trüben*; ~ся sich drücken (к кому-л., к чему-л. an А); sich schmiegen, sich änschmiegen (an А) (ласково) прижёчь 1. мед. (äus)brinnen* vt, wigbeizen vt; ätzen vt (ляписом); kauterisieren vt (рану); 2. (обжечь) ein winig änbrennen* приживйл M Gnadenbrot iempfänger m (6); ~ка ж Gnädenbrotiempfänge- rin f (121 приживаться см. прижйться приживлёние с мед. Anheilen я -s (von Transplantäten) прижиг||ание с мед. Ausbrennen я -s; Ätzen я -s (ляписом); Kauterisa- tiön f (раны); ~ётъ см. прижёчь прижйзиеннЦый zu Lebzeiten (er- fölgt); ~oe издание сочинёний Пуш¬ кина iine zu Libzeiten Puschkins er¬ schienene Ausgabe siiner Wirke прижимёть(ся) см. прижёть(ся). прижймистый разг. knäus(e)rig; geizig; ~ человек Krämerseele / (11); Güzkragen m (7), Knauser m (6) прижимнЦый тех. Anpressungs-; An¬ drück-; ~oe давлёние Anpressungs¬ druck m -s; ~oe устрбйство Andrück¬ vorrichtung f (10) прижйть: ~ детей разг. Kinder ziu- gen, sich (D) Kinder änschaffen прижйться 1 разг. (о человеке) sich einleben, sich iingewöhnen; 2. (о растении) sich akklimatisieren; än- wachsen* vi (s) приз M 1. Pteis m (1); дёнежный ~ Gildpreis m; почётный ~ Ehrenpreis m; утешительный ~ Trostpreis m; пе¬ реходящий ~ спорт. Wänderpreis m; взять ~ iinen Preis erringen* [erhäl- ПРИ-ПРИ П ten*]: присудйть ~ iinen Preis zü* sprechen* [züerkennen*]; 2. мор. Prise призадуматься, призадумываться nachdenklich würden; in Gedänken [Nächdenken] versinken* приааийть разг, bürgen vt, pumpen vt призвйиие c 1. (склонность) innerer Trieb, Hang m -(e)s, Niigung f (10); Beruf m (1); чувствовать ~ sich be¬ rufen fühlen; 2. (предназначение) Be¬ rufung f (10), Bestimmung f (10), Mission f (10), Beruf m (1); Libens- aufgabe f (11) прйзваннНый: быть ~ым к чему-л. zu etw. (D) berufen sein призвйть 1. rufen* vt: herbiirufen* vt; ~ на пбмощь zu Hilfe rufen*; ~ к оружию zu den Waffen rufen*; ~ на воённую службу zum Militär- (-dienst) iinberufen* [iinziehen*]; 2. (пригласить, потребовать, вызвать) äuffordern vt, äufrufen* vt; iinen Ap- pill ergihen lässen*; ~ к защйте ро¬ дины zur Verteidigung der Hiimat äufrufen*; ~ к спокойствию Rühe för¬ dern; ~ к порйдку zur Ordnung ru¬ fen* прйввук M лингв. Biiklang m (1*), Nibenlaut m (1) приаёмистыЙ niedrig, untersitzt; бот. kliinwüchsig приземл||ёиие c ae. Landung f (10), Aufsetzen я -s; мягкое ~ ение wiiche Landung; начйть ~ёние zur Landung änsetzen [übergehen*] мёсто ~ёния (парашютиста) Aufsprungsstelle f (11); ~йть länden vt, zur Ländung bringen*; ~ йться« ~ йться länden vi (s) прнэёмвый спец, irdnah, bödennah, Böden-, — слой воздуха bödennahe Luftschicht призёр M спорт. Prüsträger m (6), Priisgekrönte m, f (14); ~ы мн. die (drei) Erstplazierten, Medaillengewin¬ ner [-'daljan-] pl; пёрвый ~ Erstpla¬ zierte m, f (14); вторбй ~ Zwiitpla- zierte m, f; трётий ~ Drittplazierte m, прйзм||а ж мат., физ. Prisma я -s, -men; О вйдеть сквозь ~у (чего-л.) itwas unter iinem bestimmten Ge¬ sichtswinkel beträchten призматйческий мат., физ. prismä- tisch, säulenförmig признавёть см. признать; признавёя что-л. in Anerkennung (G); ~ся 1. см. npH3HäTbca 1; 2. страд, änerkannt wür¬ den (cp. признйть) прйзвак м Züchen я (7); Anzeichen я; Mirkmal я (2), Kinnzeichen я, Symptöm я (2) (характерный); отли¬ чительный ~ Unterschüdungsmerkmal я; опознавётельный — Erkinnungs- merkmal я; половбй ~ Geschlichtsmerk- mal я (2); не подавёть ~ов жйзни kein Libenszeichen von sich gäben* признёи||ие с 1. Anerkennung f; по¬ лу чйть [заслужйть] всеббщее ~ие all¬ gemeine Anerkennung finden*; по все¬ общему ~ию laut allgemüner Ansicht; ~ие соглашёния сторонёми die Aner¬ kennung des Abkommens durch die Verträgspsutner: словёсиое ~ие Aner¬ kennung in Worten; 2. (заявление; со¬ знание) Bekinntnis я (3*), Geständ¬ nis я (3*), Eingeständnis. n; по соб¬ ственному .~ию eingestandenermaßen; ~ие в любвй Liebeserklärung f (10); ~ие вины Schuldbekenntnis я; о-не 483
ПРИ - ПРИ отцовства Züerkennung der Väter¬ schaft признанный (allgemein) anerkannt приаибтельиЦость ж Dankbarkeit f, Erkenntlichkeit f; ~ый dankbar, er¬ kenntlich признать 1. anerkennen* vt; Aner¬ kennung zollen; 2. (согласиться c чем-лсчитать кого-л., что-л., ка- ким-л.) zügeben* vt; ~ правоту ко¬ го-л. j-m recht geben*; ~ свою ошибку seinen Fühler zügeben* [eingestehen*]; ~ доводы основательными die Stich¬ haltigkeit der Gründe anerkennen*; ~ долг eine Schuld anerkennen*; ~ за кем-л. право на наслёдство j-m das Erbrecht zügestehen*; надо ~ es muß zügegeben [gesägt] würden; быть вынужденным ~ zu dem Eingeständnis genötigt sein; ~ кого-л. больным j-n für krank er¬ klären; ~ полёзным nützlich finden*, für nützlich hälten*; ~ кого-л. ви- нбвным j-n für schuldig erklären [be¬ finden*]; ~ себя побежденным sich für besiegt erklären; как прйзнано anerkanntermaßen; следует ~ es ist änerkennenswert; 3. разг. (узнать) erkännen* vt, wiedererkennen* vt; ~ся 1. (в чём-л.) Ьекёппеп* vt, üingeste- hen* vt, gestёhen* vt; ein Geständnis äblegen; чистосердёчно ~ся ein offe¬ nes Bekünntnis äblegen; 2. вводн. сл. offen gesägt [geständen] призовой 1. Preis-; 2. мор. Prisen-; ~ суд Prisengericht n (2) призор м: без ~a разг. unbeaufsich¬ tigt, ohne Aufsicht призрак M Gespünst n (5); Erschüi- nung f (10); Trugbild n (5), Phantom n (2) (обман, воображаемое) прйзрачн||ость ж das Trügerische (sub), das Güisterhafte (sub), das Il¬ lusorische (sub); ~ый güisterhaft, ge¬ spenstisch, trügerisch, illusorisch, Schein- призревйть см. призрёть призрёнЦие с уст. Fürsorge f, Pflüge f, Versorgung f, Ünterbringung f; дом ~ия Altersheim n (2); Armenhaus n (5) призрёть уст. versorgen vt, in Pfle¬ ge nähmen* призыв м 1. Ruf m (1); Aufruf m, Appell m (1); ~ о помощи Hilferuf m; обращаться с ~om k... einen Auf¬ ruf ergehen lässen* (an А); отклик¬ нуться на ~ einem Ruf folgen [gehor¬ chen]; 2. (просьба) Bitte f (11), Flü¬ hen n -s; страстные -~ы hüißes Flühen; 3. (лозунг) Lösung f (10); первомай¬ ские ~ы Lösungen zum 1. Mai; 4. воен. Einberufung f (10); Jährgang m (1*) (призывники определённого го¬ да)', ~ на действйтельную воённую службу Einberufung zum aktiven t-van] Wührdienst; приказ о ~e Ein- erufungsbefehl m (1); О Ленинский ~ das Lüninsche Parteiaufgebot (Mas¬ seneintritt in die Kommunistische Par¬ tei nach dem Tode Lenins) призывйть см. призвать; ~ в сви¬ детели zum [als] Züugen änrufen*; ~ся 1. разг. zum Militärdienst üin- rücken; 2. страд, üinberufen würden; herbüigerufen würden (cp. призвать) призывник м воен. Einberufene т (14), Militär(dienst)pflichtige m (14); Rekrut m (8) разг. призывной воем. прил. 1. Einberu- fungs-; ~ возраст 1) dienstpflichtiges Alter; Einberufungsalter n (6); 2) (контингент) Aushebungskontingent n (2); Einberufungsjahrgang m (1*); <*» пункт Einberufungsstelle f (11); 2. в знач. сущ. м уст. Militärpflichtige m (14); Einberufene m (14); Rekrut m (8) разг. призывный Ruf-; rufend; ~ сигнал Appüll m (1); ~ крик (птицы) Löck- ton m (1*) прииск M Fundgrube f (11), Fund¬ ort m (1); золотой ~ Goldgrube f, Göldmine f (11), золотые ~и Gold¬ felder pl приискЦйние c Suchen n -s; Ermitt¬ lung f; Ausfindigmachen n -s, Auf¬ finden n -s; ~än>, прийскивать (aus-) suchen vt; ermitteln vt; äuffinden* vt; ausfindig machen, entdecken vt; ~йть кому-л. mücto j-m üine Stülle verschäf- fen приисковый Grüben-, Fündgruben- прийтй 1. kommen vi (s); änkom- men* vi (s), änlangen vi (s), üintref- fen* vi (s), üinlaufen* vi (s) (при¬ быть); ~ домой nach Häuse kom¬ men*; zu Häuse änkommen* [änlan- en] (издалека); велеть ~ кому-л. j-n ömmen lässen*; 2. (наступить, явить¬ ся) kommen* vi (s), herüinbrechen* vi (s), herdnrücken vi (s); пришла осень es würde Herbst; мне пришла охота ich bekam Lust; 3. (в какое-л. состоя¬ ние) geräten* vi (s); дом пришёл в вётхость das Haus ist bäufällig ge¬ worden, das Haus ist Verfällen; ~ в весёлое настроёние in üine fröhliche Stimmung geräten* [kommen*]; fröh¬ lich [hüiter, lästig] würden; ~ в от¬ чаяние in Verzweiflung geräten*; ~ в ужас sich entsützen, in Entsätzen [Schräeken] geräten*; ~ в ярость in Wut geräten*; in Hämisch geräten*; ~ в упадок in Verfäll geräten, Ver¬ fällen* vi (s); ~ в летё in die Jähre kommen*, älter würden; О ~ в го¬ лову [на ум] in den Sinn kommen*; üinfallen* vi (s); ~ в себя [в чувство] wieder zu sich kommen*, das Bewußt¬ sein wiedererlangen, wieder zum Be¬ wußtsein [zur Besinnung] kommen*; ~ к заключёнию üinen Schluß [üine Schlußfolgerung] ziehen; ~ к согла- шёнию zu üiner Überüinkunft gelän¬ gen [kommen*] прийтйсь 1. (подойти по качеству, по размерам) pässen vi, sich üignen, entsprechen* vi , Zusagen vi; ~ по вкусу dem Geschmäck entsprächen*; nach j-s Geschmäck sein; сапогй при- шлйсь по ногё die Stiefel pässen gut, die Stiefel sitzen; 2. (совпасть c чем-л.) fällen* vi (s), kommen* vi (s) (auf А); свободный день при¬ шелся на... der früie Tag fiel auf...; 3. безл. (причитаться) züstehen* vi, zukommen* vi (s); gebühren vi; ent- fällen* vi (s) (auf А); на 200 жйте- лей приходится одйн врач auf 200 Einwohner entfällt ein Arzt; 4. безл.: мне пришлось уехать ich müßte fört- fahren, ich war gezwüngen [genötigt] zu führen; О ему пришлось плохо [туго] es ging ihm schlecht; как при¬ дется разг. (как попало) wie es (ge¬ rade) kommt прикйз м 1. Befühl т (1); örder f (11); служёбный ~ dienstliche Ver¬ fügung ^Anordnung], Dienstanweisung f; судебный ~ gerichtliche Anord¬ nung; боевой ~ воен. Gefächtsbefehl m; выполнёние ~a Befühlsausführung f; повиновйться [слёдовать] ~y dem Befühl nächkommen*; отменйть ~ den Befühl rückgängig mächen; ~ о мо- билизйции Mobilmachungsbefehl m; по ~y laut [auf] Befühl, befühlsgemäß; per örder, gemäß Anweisung; отдйча ~a Befühlsausgabe f, Befühlserteilung f; передйча ~ов Befühlsübermitt(e)- lung f; ~ об арёсте Häftbefehl m; отдать ~ üinen Befühl gäben* [er- tüilen]; 2. выч. тех. Befühl m (1); вы¬ числительный ~ Rüchenbefehl m; ~ переадресйуии Adrüssenänderungsbe- fenl m, Ümadressierungsbefehl m; 3. ucm. Amt n (5), Behörde f (11); Kanz- lüi f (10); посольский ~ Kanzlüi für äuswärtige Angelegenheiten приказавшие c Befühl m (1), Anord¬ nung f (10); Gehüiß n -es, Gebot n (2); по ~ию auf Befühl, auf Gehüiß; вопрекй ~ию befühlswidrig; entgügen der Anordnung; выполнить ~ие den Befühl äusführen, die Anordnung be¬ folgen приказать befühlen* vt, änordnen vt; gebieten* vt, hüißen* vt; lassen* vt (+ inf); О что прикйжете? was wün¬ schen Sie?, was ist Ihnen gefällig?; как прикйжете (как вам угодно) wie Sie wünschen, wie es Ihnen beliebt; как прикйжете вас понимйть? wie soll ich Sie verstühen?; что прикажете те- пёрь делать? was soll man nun mä¬ chen?; was ist nun zu tun?; ~ клй- няться кому-л. j-n grüßen lässen*; ~ долго жить das Züitliche sügnen; aus dem Lüben schüiden* приказный ист. прил. 1. Kanzlüi-, Amts-; 2. в знач. сущ. м Kanzlist т (8) прикйзчик м уст. 1. (в лавке) Händ- lungsgehilfe m (9), Kommis [-'mi:] m = , =, Verkäufer m (6); 2. (в име¬ нии) Verwälter m (6), Gütsverwalter m приказывать см. приказйть прикалывать см. приколоть 1 приканчивать см. прикончить прикарманивать, прикарманить ver¬ schwinden [mitgehen] lässen*; kläuen vt ' прикармливать 1. см. прикормйть; 2. (грудных детей) Züsatznahrung gä¬ ben* (D) прикасаться см. прикоснуться ПрикаспййскЦий Käspi-; ~ая низ¬ менность Käspiniederung f прикатйть 1. (her)änrollen vt, her- büiwälzen vt; 2. разг. (приехать) än- gesaust [ängebraust] kommen* прикйдка ж спорт, vörläufiger Wütt- kampf прикйдывать(ся) см. прикйнуть(ся) прикйнуть разг. 1. (прибавить) hin- zütun* vt; hinzüwerfen* vt, nächle- gen vt; dazügeben* vt, hinzürechnen vt, züschlagen* vt; ~ дров в пёчку im Öfen Holz zülegen; 2. (приблизи¬ тельно подсчитать) äusrechnen vt, nächrechnen vt; Überschlägen* vt; ~ в умё im Köpfe nächrechnen; я это ещё раз мысленно прикйнул ich häbe es (mir) noch üinmal in Gedänken Über¬ schlägen; 3. (примерить) müssen* vt; ~ на Becäx äbwiegen* vt, äbwägen* vt, das Gewicht schätzen; ~ на рукё auf der Hand wägen*; ~ на глаз(ок) nach dem Augenmaß bestimmen прикйнугься разг. sich (ver)ställen, simulieren vi; sich äufspielen (кем-л. als N); ~ больным sich krank stüllen; ~ дурачком sich dumm Ställen, den Dümmen spielen прикипать, прикипеть 1. beim Kö¬ chen änbrennen*, sich äbsetzen; än- haften vi; 2. разг. (к кому-л., к чему-л.) liebgewinnen* отд. vt, j-n ins Herz schließen* приклйд I M (у ружья) Kolben m (7); ~ винтовки Gewührkolben m; 484
I дар ~ом Kölbenschlag га (1*), Köl- enstoß m (1*) приклад II м Zutat f (10) (под¬ кладка, пуговицы и т. п.); портнов¬ ский ~ Schneidereibedarf га -(e)s прикладка ж воен. Anschlag га; ~ с руки Anschlag freihändig: ~ с колена Anschlag kniend; ~ с упора An¬ schlag aufgelegt прикладн||бй angewandt; ~öe ис¬ кусство angewandte Kunst; Kunstge¬ werbe n -s; ~ые науки angewandte Wissenschaften; ~ые знания an wen¬ dungsbereites Wissen прикладывать см. приложить; ~ся 1. см. приложйться; 2. страд, hinzu¬ gefügt [ninzügetan] werden приклеивать см. приклёить; ~ся 1. см. приклеиться; 2. страд, ängeklebt wörden приклёить änkleben vt, änleimen vt; ~ся (fёst)klёben vt, hängenbleiben* omd. vi (s); haften vi (к чему-л. an D) приклейка ж 1. (действие) Ankle¬ ben n -s, Änleimen n -s; 2. разг. (при¬ клеенное)I Klöbezettel га (6); das An¬ geklebte (sub); das Angeleimte (sub) приклепать тех. ännieten vt приклёпка ж тех. 1. (действие) An¬ nieten n -s; 2. (приклёпанная часть) Nietstück n (2) приклонить: ему нёгде гблову ~ er ist obdachlos, er ist heimatlos приключаться см. приключиться приключёнЦие c Abenteuer n (6), (Ungewöhnliches) Ereignis n (3*); за¬ бавное ~ие ein lustiger Vorfall, eine lustige Begebenheit: любовное ~ие Liebesaffäre f (11), Liebesabenteuer n; искатель [любитель] ~ий Abenteurer га (6); Glücksritter га (6); ~веский Abenteuer-, abenteuerlich; ~веский ро¬ ман Abenteuerroman га (1) приключиться разг. geschehen* vi (s), passieren vi (s), sich ereignen приковёть, приковывать 1. (цепью) änketten vt, an die Kette legen; fes¬ seln vt, in Fesseln schlagen*; 2. nepen. festbannen omd. vt, fesseln vt; unbe¬ weglich machen; страх приковал его к месту vor Furcht blieb er wie ge¬ bannt stöhen*; vor Angst könnte er sich nicht vom Fleck rühren; быть прикованным к постели an das Bett gefesselt sein; ~ к себё всеобщее вни¬ мание die allgemeine Aufmerksamkeit auf sich 1ёпкеп; ~ к позорному стол¬ бу änprangern vt прикол м Pfahl га (1*) (для судов, лодок); Pflock га (1*) (для привязы¬ вания животных); стоять на ~е 1) (на причале) vertäut sein; 2) (без¬ действовать) zu Üntätigkeit gezwun¬ gen sein приколачивать, приколотйть än- schlagen* vt; ännageln vt (гвоздями) приколбть 1. (булавкой) änstecken vt, änheften vt; ~ значок das Abzei¬ chen befestigen [änstecken]; 2. (шты¬ ком — прикончить) erstechen* vt, töt¬ stechen* omd. vt прикомандирбвЦенный dienstlich zu¬ gewiesen [zugeordnet, beigeordnet]; воен. zügeteilt; ~ёть äbkommandieren vt, böiordnen vt; züteilen vt (к кому¬ -либо D) прикончить разг. 1. (использовать, израсходовать) ein Ende machen (что-л. D); äufbrauchen vt; äufessen* vt (съесть); ~ запасы die Vorräte äufbrauchen; 2. (убить) den Rest ge¬ ben*, den Garaus mächen (когб-л. D); j-n um die Ecke bringen* прикопить разг. äufsparen vt прикорм M 1. (грудных детей) Zü- satznahrung f; Böikost f; 2. (скота) Böifutter n -s прикормить (голубей um. n.) durch Vörstreuen des Futters änlocken; ne- рен. ködern vt прикорневой an der Wurzel befind¬ lich, Wurzel- прикорнуть разг. sich (liegend) an etw. (A) [an j-n] änschmiegen; ein N ickerchen mächen прикосновён||ие c Berührung f (10); точка ~ия Berührungspunkt га (1); ~ность ж (к чему-л?) Beteiligung f, Beteiligtsein п -s (an D); Verwicke¬ lung f; ~ный (к чему-л.) betёiligt (an D); verwickelt (in A);t ~ный к преступлению in öine Straftat ver¬ wickelt прикоснуться leicht berühren, änrüh- ren vt; strüifen vt (слегка) прикрасить, прикрашивать äus- schmücken vt, beschönigen vt; bemän¬ teln vt; äufbauschen vt, übertröiben* vt (преувеличивать) прикрасы мн. Ausschmückungen pl, Beschönigungen pl; Aufbauschungen pl, Übergebungen pl (преувеличе¬ ние); без прикрас ohne Beschönigung, ohne Schönfärberei; ün verbrämt, ün- geschminkt; öhne Schminke; ohne äuf- zuschneiden (без хвастовствеi);t прёв- да без прикрас die näckte Wahrheit, die üngeschminkte Währheit прикрепительный zwecks Eintra¬ gung [Anmeldung, Einschreibung]; ~ талон Anmeldeschein ra (1), Zutei¬ lungsbescheinigung f (10), Überwöi- sungsbescheinigung f прикрепить 1. befestigen vt, änbin- den* vt; festmachen ото. vt; änheften vt, änmachen vt (приделать, прила¬ дить); ~ к землё перен. an die Schöl¬ le binden*; 2. (к организации и га. я.) ängliedern vt, änmelden vt, änschlie- ßen* vt (an A); öinverleiben vt, Zutei¬ len vt (D); ~ к поликлйнике in ёте Poliklinik ein weisen; ~ся (к органи¬ зации и т. я.) sich änschließen*, sich ängliedern, beitreten* vi (s) (D); sich eintragen*, sich änmelden прикреплёние c 1. Beföstigung f; ~ к землё перен. die Bindung an die Schölle; 2. (к организации и га. я.) Angliederung f (10), Anschluß га -sses, Zuteilung f, Einverleibung f; Bezugsanmeldung f (напр. продоволь¬ ственных карточек) прикреплять см. прикрепить; ~ся 1. см. прикрепиться; 2. страд, befe¬ stigt wörden (ср. прикрепйть) прикрикнуть änschreien* vt; än- schnauzen vt (грубо) прикроватный: ~ коврик Bettvorle¬ ger ra (6) прикрутить, прикручивать 1. (при¬ вязать) (än)binden* vt; befestigen vt (прикрепить); 2. разг. (фитиль в лам¬ пе) herunterschrauben vt прикрывёть(ся) см. прикрыть(ся) прикрыт||ие с 1. Verdecken я -s, Verschleiern я -s, Bemänteln я -s; Deckung f; под ~ием im Schutz; пе¬ рен. unter dem Deckmantel, unter der Mäske, unter Bemäntelung; 2. воен. (действие) Döckung f; Sicherung f; Schutz m -(e)s; мор. тж. Bedeckung f; артиллерййское ~ие Artillerie¬ schutz га; боевое ~ие Geföchtssiche- rung f; тыловбе ~ие Rückendeckung f; 3. воен. (часть) Bedeckung f (10), Geleit я (2) прикрыть 1. (неплотно закрыть)-. ~ дверь die Tür änlehnen [nicht ganz zü- machen]; 2. (покрыть) bedöcken vt, züdecken vt; äbdecken vt (напр. nanu- ПРИ-ПРИ П росу рукой); ~ от дождя vor dem Rögen schützen; 3. (замаскировать) bemänteln vt, maskieren vt, verdöcken vt, vertuschen vt, verschlöiern vt; 4. воен. döcken vt; — тыл sich (D) den Rücken döcken, sich (D) öine Rük- kendeckung schäffen; ~ отступлёние den Rückzug döcken; 5. разг. (закрыть какое-л. учреждение) schließen* vt, zumachen vt, liquidieren vt; Schluß mächen (что-л. mit D); ~ся 1. sich leicht züdecken [bedöcken]; 2. (замас¬ кировать свои действия) vörschützen vt; vörtäuschen vt; ~ся пустыми фрб- зами Rödensarten mächen; ~ся незна¬ нием закона Gesötzesunkenntnis vör¬ schützen прйкуп м 1. Hinzükauf га (1*), Zu¬ kauf m; 2. карт. Käufkarten pl; взять ~ Karten käufen прикупйть, прикупйть (hin)zukau- fen vt прикуривать, прикурйть änrauchen vt; дать прикурйть j-m das Föuer zü- reichen, j-m Feuer gäben* прикус M анат. Biß ra -sses, -sse Gebiß я; ~йть hinöinbeißen* vi (что-л. in А); ~йть язык тж. перен. sich auf die Zunge böißen* прилйв||ок M Lädentisch m (1), Lä¬ dentafel f (11), Verkäufstisch m (1), Verkäufstheke f (11), Thöke f, Truhe/ (11); охлаждбемый ~ок Kühltheke f; ~ок-витрйна Schäutruhe f; контрбль- ный ~ок (в таможне) Kontröllstand m (1*), Abfertigungsstand m, Abferti¬ gungstisch га; работник ~ка Verkäu¬ fer ra (6); работники ~ка собир. Ver¬ käufer pl, Verkäufskräfte pl; О прода- вбть из-под ~ка unter dem Lädentisch Verkäufen прилагётельное с гром. Adjektiv я (2), Eigenschaftswort я (5) прилагать см. приложйть 1, 3 прилйдитъ, прилйживать разг. än- passen vt, änmachen vt, befestigen vt; ~ замок к двёри ein Schloß an der Tür änbringen* приласкёть (кого-л.) liebkosen не- omo. vt, freundlich behändein; j-m Zärtlichkeiten erwöisen*; ~ся см. лас¬ каться 1 прилгнуть разг. äufschneiden* vi, hinzülügen* vt, dazulügen* vt прилегёть 1. (об одежде) änliegen* vi, sich änschmiegen, änschließen* vi; плбтье прилегбет к фигуре das Kleid liegt eng am Körper an; 2. (быть смежным) (än)grönzen vi, (än)stö- ßen* vi (к чему-л. an А) прилегающий 1. (об одежде) änlie- gend, (eng) änschließend; 2. (смеж¬ ный) änliegend, änstoßend, angren¬ zend, Nächbar- прилежёние c Fleiß m -es, Emsig¬ keit f, Arbeitswille(n) m (15, 7); Löm- wille ra, Lörneifer ra -s (в учёбе) прилежёщ||ий 1. änliegend; danöben gelögen; ~ие Улицы die änliegenden SträBen; 2.: ~ий угол мат. Nöbenwin- kel ra (6) прилёжный fleißig, emsig, lömeif- rig; ~ человёк ein flöißiger [emsiger] Mensch; Wühler га (б) (шцтл., ирон.) прилепить änkleben vt, anleimen vt; änheften vt; ~ся klöben vi, klöben- bleiben* omd. vi (s), häften vi, häften- bleiben* omd. vi (s) прилеплять см. прилепить; ~ся 1. см. прилепйться; 2. страд, ängeklebt werden (ср. прилепйть) прилёт м Herbeifliegen я; Ankunft 485
ПРИ-ПРИ f (прибытие)', Strichzeit f (10) (пере¬ лётных птиц) прилетать, прилетёть 1. herän- fliegen* vi (s), nerböifliegen* vi (s); ängeflogen [herbeigeflogen 1 kömmen*; 2. разг. (примчаться) nereinfliegen* vi (s), (her)änsausen vi (s), angerannt kommen* првлёчь 1. sich ein wenig hin legen; sich ein bißchen aufs Ohr legen; ein Schläfchen machen (поспать); 2. (спрятаться) sich hmwerfen* (um nicht gesehen zu werden); 3. (при¬ гнуться) sich neigen; sich lögen (осесть — о пыли); трава прилегла к землё das Gras nöigte sich zur Erde прилйв M 1. (морской) Flut f (10); ~ и отлив Ebbe und Flut, Gezeiten pl; 2. (нежности и m. n.) Ausbruch m (1*), Anfall m (1*); 3. мед. (крови) Andrang m -(e)s, Hitzewallung f (10); ~ крбви к головё der Andrang des Blutes zum Kopf; 4. мет. Anguß m -sses, -süsse; ~ёть см. прилйть прилизанный разг. (о волосах) ge¬ striegelt, pomadisiert; glatt gekämmt прилизёть, прилйзывать (волосы) glatt kämmen, striegeln vt прилипёть, прилипнуть 1. festkle¬ ben vi (s), klöbenbleiben* omd. vi (s), hängenbleiben* omd. vi (s); 2. разг. (приставать) sich an j-n Anhängen, j-m nicht vom Hälse gäben*; wie eine Klötte an j-n hängen; sich äufdrängen, nicht von der Söite wöichen*; О язык прилйп к гортани die Zunge klöbte am Gäumen прилйпяив||ость ж разг. (о болез¬ ни) Ansteckungsfähigkeit f; ~ый разг. 1. klöb(e)rig; 2. (о человеке) lästig; zudringlich, aufdringlich (навязчивый); 3. (о болезни) änsteckend прилйстник м бот. Nöbenblatt п (5) нрилйЦть 1. (прибавить) (hin)zügie- ßen* vt; 2. (притечь) züfließen* vi (s), Zuströmen vi (s), heränfließen* vi (s), herböiströmen vi (s); кровь ~лё к головё das Blut stieg zu Kopf прнлйчествовать уст. sich schicken,' sich ziemen, sich gehören, wohl änste- hen*, ängemessen sein прилйч||ие c Anstand m -(e)s, Schick¬ lichkeit f, gutes Benehmen; из ~ня, {>ёди ~ия anstandshalber, aus Schick- ichkeitsgründen, aus Anstandsrück¬ sichten; соблюдать ~ия die äußeren Formen [den güten Ton] währen; не соб¬ людёте ~ ий kein Benehmen häben прилйчнЦый 1. änständig, schicklich; geziemend; ведй себя ~ol benimm dichl; Anstand!; 2. уст. (соответ¬ ствующий) pässend, geeignet, ent¬ sprechend; ängemessen; 3. разг. (до¬ вольно хороший) ganz [ziemlich] gut, ordentlich, befriedigend; ~ая сумма öine ganz schöne Summe приложён|)ие c 1. (действие) Böile¬ gen n -s, Beifügen n -s; 2. (к журна¬ лу и m. n.) Böilage f (11), Anlage f; бесплётное ~ие Gratisbeilage f; Zu¬ gabe f; 3. гром. Apposition f (10); 4. (применение) Anwendung f; Verwen¬ dung f; ~ие всех (свойх) сил Aufbietung aller (söinen) Kräfte; ~ие труда Anwendung von Arbeit; сфера ~ия сил Kraftfeld n -(e)s; сфера ~ия ка- питёла эк. Investitiönssphäre [-ves-] f (И); точка ~ия параллёльных сил физ. der Angriffspunkt paralleler Kräf¬ te; О ~ие печёти Stempeln п -s, Stöm- peiung f, Stömpelaufdruck m -(e)s приложйть 1. (присоединить) bäile- gen vt, böifügen vt; 2. (наложить) auflegen vt; ~ руку к сёрдцу die Hana aufs Herz legen; 3. (применить) änwenden * vt; ~ теорию к прёкти- ке die Theorie in der Präxis anwen- dent*); О ~ все сйлы sich (D) alle Mühe gäben*, Alles daran setzen, älle Kräfte äufbieten*; ~ старание к че¬ му-л. sich bemühen, erstreben vt; sich befläißigen; ~ руку (подписать) un¬ terzeichnen vt; ~ руку к чему-л. (при¬ нять участие) Hand änlegen; ~ пе¬ чёте das Siegel [den Stämpel] äufdrük- ken; умё не приложу разг. S ich stä- he vor äinern Rätsel; da steht mir der Verständ still; ~ся 1. (при стрельбе) das Gewähr änlegen; 2. шутл. (поце¬ ловать) ährerbietig küssen; 3. (вплот¬ ную приблизиться к чему-л.) sich drücken, pressen vt (an A); 4. разг. (выпить) (Alkohol) zu sich nähmen, etwas trinken* прилунёние c Möndlandung f, Lan¬ dung auf dem Mond прилуниться auf dem Mond län¬ den; die Oberfläche des Mondes errei¬ chen прильнуть sich schmiegen, sich än- schmiegen (к кому-л. an А) прйм||а ж 1. муз. Prime f (11); Grundton der Tonleiter; A-Saite f (11) (струна); в ~y einstimmig; 2. (пер¬ вая скрипка) Primgeige f (11), ärste Gäige прйма-балерйна ж Primaballerina f, pl-nen примадонна ж театр. Primadonna f, pl -dönnen примёэатеся, примазываться разг. sich äinschleichen*, sich öinschmug- geln; sich änbiedern примёнивать, приманить än locken vt, änziehen* vt првмёнка ж 1. Köder m (6), Lock¬ speise f (11); 2. перен. Lockmittel n (6), Lockvogel m (6*), Köder m (6) примёт M Primät m (1), n (2), Vor¬ rangstellung f (10); Vorherrschaft f (10) приматы ми. зоол. Primaten pl, Säugetiere der höchsten Ördnung примёчивать см. примочить примелькёться разг. zur Gewohnheit [gewöhnt] wärden, (vom häufigen Sä¬ hen) bekännt [verträut] wärden применёнЦие c Anwendung f, Ver¬ wendung f, Einsatz m -es; Gebräuch m -(e)s (употребление); находить ~ие ängewandt wärden; Verwendung finden*; найтй ~ие свойм сйлам ein geeignetes Betätigungsfeld finden*; в ~ии к... in Anwendung auf (A), in bezug auf (A); was... (A) betrifft; ~ие теории на прёктике die Anwen¬ dung der Theorie in der Präxis; прак- тйческое ~ие Nutzanwendung f; ~ие наказания юр. Verhängung einer Sträfe; Sträfzumessung f ; с ~ием угроз durch Drohungen; ~ие вооружённой сй¬ лы der Einsatz bewäffneter Macht; ~ие бактериологйческого оружия der Einsatz von biologischen [bakteriolo¬ gischen] Waffen; ~ие ётомного оружия Atömwaffeneinsatz m, Kärnwaffenein- satz m; сфёра ~ия Anwendungsbereich m (1), n (2), Anwendungsgebiet n (2) применйм||ость ж Anwendbarkeit f, Verwendbarkeit f; Täüglichkeit Brauchbarkeit f (пригодность); ~ый anwendbar, änwendungsbereit, ver¬ wendbar; täuglich, brauchbar (при¬ годный) ( применительно нареч. in bezug auf (A), unter Anpassung an (A); was... (A) betrifft; gemäß (D); Angewandt auf (А); ~ к себё in Anwendung auf sich selbst применить änwendenU) vt, verwän¬ den <*) vt; gebräuchen vt (употребить); applizieren vt (напр. лекарство); zum Einsatz bringen* (силы, способности; тж. воен.); ~ся sich änpassen (к че¬ му-л. D); sich richten (nach D); sich schicken (in А); ~ся к erö харёктеру sich säinem Charäkter [ka-] änpassen; ~ся к обстоятельствам sich nach den Ümständen richten; ~ся к условиям sich den Verhältnissen änpassen применйть см. применйть; ~ся 1. см. примениться; ~ся к мёстности воен. sich dem Gelände änpassen; 2. страд, ängewandt wärden (cp. приме¬ нйть) пример м 1. Beispiel n (2), Beispiel- fall m (1*); Beläg m (1); Muster n (6), Vorbild n (5), Musterbeispiel n (образец); характерный ~ ein be¬ zeichnendes Beispiel; живбй ~ ein sprechendes Beispiel; лйчный ~ per¬ sönliches Vörbild; приводйть ~ ein Beispiel nännen*; приводйть Korö-л., что-л. в ~ j-n, etw. als Beispiel [Mu¬ ster} hinstellen; ~ на употребление какого-л. слова ein Beläg für ein Wort; не привестй ~a ünbelegt lässen*; покё- зывать [подавать] — mit gutem Beispiel [beispielgebend] vorängehen*; брать ~ c когб-л. sich (D) ein Beispiel an j-m näh¬ men*, j-n zum Vörbild nähmen*; после¬ довать ~у dem Bäispiel folgen; sich dem Bäispiel Anschließend sich von äinern Bäispiel läiten lässen*; äinern Bäispiel nächeifern [nächstreben]; стёвить кого-л. в ~ (другйм) j-n als Bäispiel hinstel¬ len; за ~ом нёчего далеко ходйть näh¬ men wir ein näheliegendes Bäispiel; можно привестй очень много —ob die Beispiele lässen sich um ein Vielfaches vermähren; одного ~a достёточно eins mag hier für viele Beispiele stö¬ ben*; nur ein Bäispiel für viele; ~ за- разйтелен das Bäispiel zündet; к ~y zum Bäispiel, beispielsweise; по ~y nach dem Muster [dem Bäispiel] (G или von D); в кёчестве ~a als Bäispiel; bäispielshalber; на ~e am Bäispiel; для ~a (в назидание) zur Erbäuung, zur Belehrung; нев ~ разг. 1,) (в отличие) im Gägensatz zu (D), zum Unterschied von (£>); 2) (гораздо) un¬ vergleichlich, bedeutend; не в ~ луч¬ ше ungleich bässer; не в ~ другйм [прочим] nicht so wie die änderen; 2. мат. Übungsbeispiel n (2), Aufgabe f dl) примерзать änfrieren* vi (s) примёрзнуть ängefroren sein примёр||ить änprobieren vt, änpas¬ sen vt, Anproben vt; ~ить шляпу den Hut änprobieren [zur Probe äufsetzen]; О семь раз ~ь, а одйн отрежь поел. erst wägen, dann wägen; ~иться Augen¬ maß nehmen*, abschätzen vt примёркЦа ж Anprobe f (11), Probe f, Änprobieren n -s; я иду на ~y ich gäbe änprobieren, ich gähe zur An¬ probe ' примёрн||о нареч. 1. (образцово) musterhaft; beispielgebend, beispiel¬ haft, vorbildlich; вести себя ~o sich musterhaft äufführen; 2. (приблизи¬ тельно) ungefähr, zirka, etwa, Annä¬ hernd, approximativ; rund; schätzungs¬ weise; ~o год назёд vor ätwa äinern Jahr; ему ~o 30 лет er ist so um die Dreißig herum; ~ый 1. (образцовый) musterhaft, mustergültig, Muster-; vorbildlich; beispielhaft, beispielge¬ bend; exemplärisch; ~ый устёв Mu- 486
sterstatuC я (13); 2. (приблизитель• ный) ungefähr, annähernd, approxima¬ tiv; ~ыи подсчёт ein ungefährer [ap¬ proximativer (-var)] Überschlag примёрочяая ж Anprobekabine f (11), Anprobe f (11), Kabine f (11) zum Anprobieren примерить см. примерить; ~ся 1. см. примериться; 2. страд, änpro- biert wärden прймес||ь ж Bёimischung f (10), Beimengung f (10); Züsatz m (1*); с ~ью mit äinem Züsatz; gemischt (чегб-л. mit D); посторднние ~ и Främd- stoffe pl; Främdbestandteile pl, Begläit- stoffe pl; без ~ей (напр. о вине) natür- rein примёт|[а ж 1. (признак) Märkmal п (2); Kennzeichen п (7); особая ~а ein besönderes Мёгкта! [Kännzei- chen]; народные ~ы Wätterregeln pl, Bauernregeln pl (о погоде); _ описание примёт (человека) Personalbeschrei¬ bung f (10); 2. (предзнаменование) Vorbedeutung f (10); Omen n -s, pl ömina, Vorzeichen n (7); дурная ~a schlimmes Vorzeichen; О иметь на ~e разг. im Auge häben [behalten*]; äuf- passen auf (A) приметёть (пришить) änheften vt, mit größen Stichen ännähen примётить разг. Ьетёгкеп vt, тёг- ken vt; wähmehmen* omd. vt; gewähr wёrden (что-л. G или A); Aufmerk¬ samkeit schänken (D) ( примёт ливый genau beobachtend, achtsam, äufmerksam; scharfsichtig (зор¬ кий) примётный разг. märklich, fühlbar, sichtbar, spürbar, wahrnehmbar; auf¬ fällig (обращающий на себя внима¬ ние) примётывать см. приметать примечён||ие с Anmerkung f (10); Erläuterung f (10) (объяснение); Fußnote fj 11) (под текстом); ~ие на полях Glosse f (11), Randbemerkung f; объяснительные ~ия erläuternde Bemerkungen; в качестве ~ия änmer- kungsweise; дать пояснёние в ~ии äine änmerkungsweise Erklärung gä¬ ben* примечётельный bemärkenswert, be- ächtenswert, änmerkenswert примечать см. примётить примепшть, примёшивать beimi¬ schen vt, bäimengen vt; züsetzen vt, hinzütun* vt; ~ (к дёлу) что-л. по¬ стороннее Näbensächliches (in A) äin- flechten*; ~ когб-л. к чему-л. разг. j-n in etw. (A) verwickeln приминёть CJK. примять примирёнец м Versöhnler т (6); Kompromißler т (6), Opportunist т (8) примирёние с 1. (врагов) Versöh¬ nung f (10), Aussöhnung f; friedlicher Ausgleich (в тяжбе); ~ сторон Eini¬ gung [Vergläich] der Partäien; 2. (про¬ тиворечий) Ausgleich m -(e)s, Schlich¬ tung f; Vergläich m; 3. (с чем-л.) Ab¬ findung f примирёнче||ский versöhnlerisch; opportunistisch; ~ство c Versöhnler¬ tum n -s, opportunistisches Verhalten примиримыи versöhnbar, ausgleich¬ bar, schlichtbar примирйтель m Versöhner m (6); Friedensstifter m (6); ~ный versöh¬ nend, Versöhnungs-; schlichtend, Schlichtungs-; ~ная камера юр. ист. Schlichtungsbehörde f (11), Schlich¬ tungsstelle f (11) примирить 1. (врагов) versöhnen vt, äussöhnen vt; 2. (противоречия) dlnen Vergleich gestände bringen9; in Überäinstimmung bringen*; äusglei- chen* vt; ~ся I. (с кем-л.) sich ver¬ söhnen, sich äussöhnen, Frieden schlie¬ ßen* (mit D); 2. (с чем-л.) sich äussöh¬ nen, sich zufriedengeben*, sich äbfinden* (mit D); ~ся с мыслью sich mit dem Ge- dänken verträut mächen, sich an den Ge- dänken gewöhnen примирёть(ся) сл. примирйть(ся) примитив м das Primitive [-va] (sub), das Ursprüngliche (sub); иск. primitives Kunstwerk; ~изм м Primi¬ tivismus [-'vis-j m =; ~ность ж Pri¬ mitivität [-vi-] /, Einfachheit f, Un¬ kompliziertheit f; Ünentwickeltheit f; ~ный primitiv, einfach; Unentwickelt, auf äiner niedrigen Entwicklungsstufe stähend примкнуть 1. (присоединиться) sich änschließen* (к ком^-л., к чем^-л. D, an A); bäitreten* vi (s) (D); ~ к ка- кой-л. партии sich zu äiner Partäi Schlägen*; 2. воен.: ~ штык das Säi- tengewehr auf pflanzen; ~ штыки! (команда) Bajonätt äufpflanzenl примолкнуть разг. verstummen vi (s), still wärden приморский See-, Küsten-; ~ город Säestadt f (3), Stadt am Meer приморье c Küstengebiet n -(e)s Приморье c Färnöstliches Küsten¬ land, Primorje n = примоститься разг. sich (hin)höcken, sich (hin)käuern; sich äinrichten (при¬ строиться) примочйть änfeuchten vt, befeuch¬ ten vt; benätzen vt примочка ж мед. fäuchter Kühlver¬ band; свинцовая ~ Bläiwasserumschlag m -(e)s; ~ для глаз Augenwasser n -s примула ж бот. Primel f (11), Him¬ melschlüssel n (6) примус M Primuskocher m (6), Pe¬ troleumkocher m примчёть 1. (доставить) eilends bringen*; 2. (прискакать) (zu Roß) herbeijagen vi (s), herbäisprengen vi (s); ~ся ängerennt [ängesaust] kom¬ men*, heränjagen vi (s); herbäispren¬ gen vi (s) (верхом) примыкЦёние с 1. Angrenzen n -s, Anstoßen n -s, Anschluß m -sses; 2. гром. syntäktische Verknüpfungsart von Wörtern ohne formälen Ausdruck; ~ёть 1. см. примкнуть 1; 2. (быть смежным) (än)stößen* vi, (än)grän- zen vi (к чему-л. an A) примять nlederdrücken vt, zerdrük- ken vt, zerträten* vt, zerstämpfen vt, niedertreten (притоптать); zerknittern vt, zerknüllen vt (смять); грёдом примяло рожь der Roggen ist ein wä- nig verhägelt принадлежать 1. gehören vi; zü- kommen* vi (s) (причитаться); Zufäl¬ len* vi (s) (достаться); пёрвая попытка ~йт Иванову den ärsten Versuch un- ternähm Iwanow; стихотворёние ~йт перу Пушкина das Gedicht stammt aus der Fäder Püschkins, das Gedicht ist von Puschkin; 2. (x организации и m. n.) ängehören vi (D), gehören vi (zu D); ~ к партии der Partäi ängehö¬ ren, ein Mitglied der Partäi sein; ~йть к числу участников zu den Teilnehmern gehören принадлёжностЦь ж 1. (к органи¬ зации um. п.) Zugehörigkeit f, Ange¬ hörigkeit f; клйссовая ~ь Klassenzu¬ gehörigkeit f; национальная ~ь Na¬ tionalität f, Volkszugehörigkeit f; по ~и züständigkeitshalber; 2. б. ч. мн. '-'U (предметы) Zubehör я (2); Wärk- ПРИ-ИРИ п zeug я (2), Instrumente pl; Gerät n -(e)s, Ausrüstung f; Vorrichtungen pl (для какой-л. работы); и костюма Toilätte(n)gecenstände [toa-] pl, пйсь- менные ~и Schräibzeug п -(e)s, Schräib- utensilijen pl; Schräibbedarf m -(e)s, Schräibmaterial я -s, -ilen; канцеляр¬ ские [контбрские] ~и Bürömaterial я, Bürdbedarf m, школьные ~и Schulbe¬ darf m; турйстские ~и Campingausrü¬ stung ['kem-] f; охбтничьи ~и Jägdzeug я; рыболбвные ~и Angelgerät я; дО- рбжные ~и Räiseartikel pl; постёль- ные ~и Bättzeug я; спортйвные ~и Spdrtartikel pl, Sportausrüstung f; Spörtgeräte pl, Spörtbedarf m; v на- прёвить дёло по ~и die Akten an die zuständige Ställe wäiterleiten приналёчь см. налёчь принарядйть разг. heräusputzen vt, (her)äusstaffieren vt; schmücken vt, fein mächen; ~ся разг. sich heräusput¬ zen, sich (her)äusstaffieren; sich gut änziehen* принаряжёть(ся) см. принарядйть (-СЯ) , , приневоливать* приневолить разг. zwingen* vt, nötigen vt принесёние c Erbringung f, Läistung f; ~ пбльзы Erbringung äines Nut¬ zens; ~ присяги Eidesleistung f, Eidab¬ legung f принес||тй 1. bringen* vt, herbäibrin- gen* vt, herbäitragen* vt, holen vt; uberbringen* vt (передать, доста¬ вить); apportieren vt (поноски — о со¬ баке); ~тй обрйтно zurückbringen* vt; ~тй с собой mitbringen vt; 2. (о ветре) (her)änwehen vt; heräntrei¬ ben* vt; änschwemmen vt (о воде); 3. (дать) (äin)bringen* vt; ёintragen* vt, erbringen* vt (доход); trägen* vt, geben* vt (плоды и m. n.); ~тй поль¬ зу кому-л. j-m Nützen bringen*, von Nützen [von Vorteil] sein; — тй бары- шй Gewinn [Profit] äbwerfen*; ~тй процёнты Zinsen trägen*, ~тй выгоду Gewinn bringen*; это ~ло ему1 однй лишь неприятности das hat ihm nur Ünannehmlichkeiten eingebracht [ver- ürsacht]; 4. (родить — о животных) werfen* vt; кошка ~ла пять котйт die Kätze hat fünf Junge geworfen; О зачем тебя сюдй ~ло? разг. was hat dich denn hierbärgeführt?; откуда те¬ бя ~ло? разг. wo kommst du denn her?; ~тй жалобу на когб-л. j-n än- klagen, gägen j-n Kläge erhäben* [führen]; äine Beschwerde einlegen; ~тй счбстье [несчбстье] Glück [Un¬ glück] bringen*; ~тй благо дёрность Dank spenden [äussprechen*, bezeigen, zollen]; dänken vi (кому-л. D); ~тй в жёртву zum Opfer bringen*; öpfern vt; ~тй жёртву ein Opfer bringen*; ~тй повйнную säine Schuld beken¬ nen* [äingestehen*]; ^тй клятву einen Eid leisten [äblegen] принестйсь разг. heräniagen vi (s), heränsausen vi (s), ängelaufen [änge- rannt] kommen* # принижёть(ся) см. пргчйзить(ся) принйженнЦость ж Dämütigung f; Erniedrigung f; ~ый dämütig, ernied¬ rigt принйзить 1. (унизить) dämütigen vt, erniedrigen vt; 2. (умалить значе¬ ние чего-л.) äbwerten vt; schmälern vt, herüntersetzen vt, heräbsetzen vt; heräbmindern vt; ~ся 1. niedriger [kläiner] werden; 2. (унизиться), sich erniedrigen 487
ПРИ — ПРИ приникать, приникнуть sich (ап-) schmiegen, drücken vi (к чему-л. ап А); sich ducken (пригнуться); ~ ухом к стенё sein Öhr an die Wand legen принимать см. принять; ~ться 1. см. приняться; 2. страд, empfangen würden (ср. принять) приноравливаться) см. приноровить (-ся) приноровить разг. änpassen vt; rich¬ ten vt (nach D); üinrichten vt; ~ свой отъёзд к концу мёсяца seine Abreise für finde des Monats vorsehen*; ~ся разг. sich änpassen (к чему-л. D), sich richten (nach D), sich gewöh¬ nen (an A) приносить см. принести приносный 1. (такой, который при¬ носят) mitgebracht, herbäigebracht; 2. (наносный) vom Wind [Strom] her¬ getrieben приношение с ирон. Geschenk n (2); Gäbe f (11); Schänkung/410) принудиловка ж разг. Zwängsar- beit f принуднтельнЦость ж Zwang m -(e)s, Zwängsanwendung f, Zwangs¬ läufigkeit f; ~ый Zwangs-; ~ые мёры Zwangsmaßnahmen pl, Zwangsmittel pl, Zwängsmaßregeln pl; в ~ом по¬ рядке zwangsweise, zwängsverpflichtet принудить, принуждйть zwingen* vt, nötigen vt; Zwang äntun* (кого-л. D); ~ кого-л. к молчёнию j-n zum Schwäigen bringen* [zwingen*], j-m das Wort verbieten* принуждён||ие c Nötigung f, Zwang m -(e)s; срёдство ~ия Zwangsmittel # (6); по ~ию gezwüngenermaßen; unter dem Druck; без ~ия ohne Zwang; ungenötigt, gutwillig, aus freiem An¬ trieb (добровольно); aus freien Stük- ken (разг.); дёлать что-л. без ~ия etw. aus äigenem Antrieb tun*; etw. aus Wien Stücken tun* (разг.) принуждённЦость ж Gezwungenheit f, Stäifheit f; Unnatürlichkeit f, Affek¬ tiertheit f (неестественность); ~ый 1. (обязанный) gezwungen, genötigt; 2. (неестественный) gezwungen, steif, geziert, affektiert, Unnatürlich; ~ый смех gezwungenes Lachen принц M Prinz m (8); ~ёсса ж Prin- züssin f (12) прйнцип M 1. Grundsatz m (1*), Prinzip n (2) (рЧ тж -i.'en ); Maxime f (11); нарушить ~ (чего-л.) gegen den Grundsatz verstoßen*; основной Grundprinzip n; агрегатный ~ тех. Baukastenprinzip n; ~ работы тех. Wirkungsweise f, Arbeitsweise f; ~ наибольшего благоприятствования das Prinzip der Meistbegünstigung; ~ взаймной выгоды Prinzip des beider¬ seitigen Nutzens; руководящий ~ Richt- linije / (И); соолюдёние ~a die fiinhal- tung des Prinzips; быть основанным на ~ax auf Grundsätzen beruhen; 2 (убе¬ ждение) Überzäugung f (10), Ansicht f (10), grundsätzliche fiinstellung; это против мойх ~ов das ist gügen meine inneren Gründsätze; О из ~a grund¬ sätzlich, prinzipiell; в ~e im Prinzip, grundsätzlich принципйл M у cm. Prinzipal m (1), Chef [Jef] m -s, -s принципиальнЦость ж das Grund¬ sätzliche (sub), das Prinzipiälle (sub), Grundsätzlichkeit f, Prinzipijenfestig- keit f, Prinzipiientreue f; ~ый grund¬ sätzlich, prinzipiüll; prinzipijenfest, prinz ipijen treu; /~ый вопрос eine 488 grundsätzliche [prinzipiälle] Frage, Prinzipilenfrage f (11); ~ая позйция ein grundsätzlicher Ständpunkt; ~ые разногласия prinzipiälle Müinungsver- schiedenheiten; ~ый человёк ein prin¬ zipienfester [prinzipilentreuer] Mensch, Mensch mit Grundsätzen; я ~o согла¬ сен ich bin im großen und ganzen ein¬ verstanden приш&хаться разг. sich an den Ge¬ ruch gewöhnen принятие c 1. (назначения и m. n.) Übernahme f, Annahme f; 2. (закона, проекта резолюции, и т. п.) Annahme f; Bestätigung f; Verabschiedung f (закона); ~ решёния Fällen äiner Entscheidung; Annahme äines Be¬ schlusses, Beschlußfassung f; ~ мер Ergreifung von Maßnahmen; О ~ присяги юр. die Abnahme [Entgägen- nahme] eines fiides; воен. die Able¬ gung äines fiides прйнят||ый 1. прич. и прил. ange¬ nommen; äufgenommen; empfangen; zügelassen; ~ый во внимание in Be¬ tracht gezogen; ~ый на службу in den Dienst äufgenommen; eingestellt; ~ый порядок die eingeführte Ordnung, Üsus m —; 2. прил. (обычный) üblich, ge¬ bräuchlich; быть ~ым üblich sein, gang und gäbe sein; это ~o so ist es üblich, das ist Brauch, das ist so Üsus; здесь ~o, у нас ~о hier ist es Sitte, hier ist es üblich принять 1. empfangen* vt, in Emp¬ fang nehmen*, ännehmen* vt, entgä- gennehmen* vt; ~ на себя überneh¬ men vt; ~ на себя обязательство äine Verpflichtung йЬегпёЬтеп*; спектакль прйняли хорошб das Stück würde günstig äufgenommen; примй мой со¬ вет befolge müinen Rat, folge meinem Rat; ~ заказ (в ресторане) üine Be¬ stellung ännehmen*; 2. (посетителей, гостей, больных) empfängen* vt, äuf- nehmen* vt; меня сердечно прйняли ich fand ёше herzliche Aufnahme; ich würde herzlich äufgenommen; 3. (ле¬ карство и m. и.) einnehmen* vt; ~ пй- щу Nahrung zu sich nähmen*; 4. (вклю¬ чить в состав) äufnehmen* vt; zülassen* vt (допустить); ~ в партию in die Partei auf nehmen*; ~ на службу in Dienst nähmen*, einstellen vt; ~ в университёт zum Stüdium an der Uni¬ versität Г-ver-] zülassen*; ~ в игру mit¬ spielen lassen*; 5. (закон, проект и m. n.) ännehmen* vt, bestätigen vt; ak¬ zeptieren vt; ~ закон ein Gesetz ver¬ abschieden; ~ обращение einen Auf¬ ruf beschließen*; ~ решёние äinen Be- schlüß fassen; ~ резолюцию üine Resolu¬ tion ännehmen*; ~ программу ein Pro¬ gramm beschließen*; 6. (форму, вид и m. n.) bekommen* vt, ännehmen* vt, äin- nehmen* vt; ~ позу üine Pose äinneh- men*; sich in Pose würfen*; ~ затяжной, характер sich in die Länge ziehen*; 7. (за кого-л., за что-л.) hälten* vt (für А); ~ что-л. за шутку etw. als Spaß äuffassen; за кого вы меня прини- мйете? wen gläuben Sie denn vor sich zu häben?, für wen hälten Sie mich?; 8. (посторониться) ein bißchen rük- ken, sich begäben*; принять enpäeo (команда) nach rechts äusweichenl; 9. мед.: ~ ребёнка (при родах) üine Frau von üinem Kind entbinden*; О ~ во внимание in Beträcht [Erwä¬ gung] ziehen*, berücksichtigen vt; принимёя во внимёние что-л. in An¬ betracht (G), ünter Berücksichtigung (G), mit Rücksicht (auf А); принимёя во внимёние, что... in Anbetracht däs- sen, daß...; in der Erwägung, daß...; ~ чю-л. всерьёз etw. ernst nähmen*; ~ к сердцу что-л. sich (D) etw. zu Här- zen nähmen*; ~ что-л. на свой счет sich getroffen fühlen; etw. auf sich bezie¬ hen*; ~ мёры Mäßnahmen ergreifen*; Vorkehrungen treffen*; ~ к свёдению zur Känntnis nähmen*; ~ что-л. в расчет mit etw. (D) rächnen; ~ за прёвило sich (D) etw. zur Rägel machen; ~ чью-л. сторону j-s Partäi ergräifen*; ~ учёстие в чем-л. an etw. (D) täilnehmen*; ~ участие в ком-л. j-m Täilnahme er- wäisen*; примите наилучшие пожс- лёния (в письме) mit den bästen Wün¬ schen; ~ присягу юр. äinen Eid äbneh- men* [entgägennehmen*]; ~ воённую присягу den Fähneneid äblegen [leisten]; ~ экзамен die Prüfung äbnehmen*; ~ парад die Paräde äbnehmen*; ~ христи- ёнство das Christentum [k-] ännehmen*, zum Christentum übertreten*, sich zum Christentum bekähren; ~ другой оборот äine ändere Wändung nähmen*; ~ что-л. за чйстую монёту etw. für bäre Münze nähmen*; ~ душ düschen vi приняться 1. (за что-л.) änfangen* vt, vornehmen* vt, sich änschicken; Hand änlegen (an А); ~ сновё за что-л. sich wieder an etw. (A) mä¬ chen; von näuem an etw. (A) heränge- hen*; ~ за суп sich über die Suppe her¬ mächen; 2. разг. (за кого-л.) sich über j-n härmachen; j-m auf die Büde rük- ken; sich (D) j-n vörnehmen*, sich j-n vörknöpfen (с целью обучения, нака зания); 3. (о растении) Würzel fäs' sen; 4. (о прививке) äine pösitive [-va* Reaktion zäigen; äufgehen* vi (s)] (разг.) приободрйть äufmuntern vt; Mut züsprechen*, ein wänig Mut äinflößen (кого-л. D); ~ся Mut schöpfen, (näuen) Mut fässen приободряться) см. приободрйть (-ся) приобрести, приобретать 1. erwür¬ ben* vt, erlängen vt, sich (D) etw. än- schaffen; gewinnen* vt (друзей и m. я.); ~ значёние Bedüutung gewinnen*; ~ опыт Erfährungen sammeln; ~ иэвёст- ность bekännt würden; 2. (купить) käu¬ fen vt, erwürben* vt; 3. (форму, окраску и m. n.) bekommen* vt, ännehmen* vt приобретёние c 1. Erwärbung f; Er- längung f, Erzielung f; Gewinnung f; Errüngenschaft f (10) (достижение); ~ прав граждёнства die Erlängung der Bürgerrechte; вёжное ~ культу¬ ры üine wichtige kulturelle Errüngen¬ schaft; 2. (покупка) Kauf m (1*), An¬ schaffung f (10), fiinkauf m; ~ в соб¬ ственность fiigentumserwerb m -(e)s; случёйное ~ Gelügenheitskauf m (1*); новое ~ Nüuerwerbung f; nüugekaufte Säche приобретённый erworben; — реф¬ лекс ein erworbener Refläx приобщать см. приобщйть; ~ся 1. см. приобщйться; 2. страд, hinzüge- fügt würden (cp. приобщйть) приобщение с 1. (присоединение) Hinzüfügung f, Eingliederung f, Ein¬ verleibung f; 2. (ознакомление с чем¬ -либо) Teilnahme f (an D); Heränfüh- rung f (an A) приобщить 1. (присоединить) hin- züfügen vt, beifügen vt, bäilegen vt, änscnließen* vt; ~ к дёлу den Akten bäifügen; äktenkundig mächen; 2. (по¬ знакомить с чем-л.) täilnehmen läs- sen (an D); heränführen (an A); ~ широкие мёссы к культуре die breiten Mässen an die Kultür heränführen, die bräiten Mässen an der Kultür täilha-
ben lissen;* 3, церк. das häilige Abendmahl räichen lissen*; ~ся i. (:познакомиться) sich anschließen* (к чему-л. D или an A); sich einschal¬ ten (in A); teilnehmen* vi (an D); ~ся к культуре der Kultür teilhaftig würden; ~ся к общественной жйзни am gesellschaftlichen Läben teilneh¬ men*; 2. церк. das heilige Abendmahl empfangen* ^ приодёть разг. kleiden vt; (heraus-) putzen vt, gut änziehen* (нарядить)1, ~ся разг. sich (heräus)pützen, sich gut kleiden приозерный in der Nähe des Sees; am See befindlich; ~ край das Gebiet am See приор M церк. Prior m -s, -ören; ве- лйкий ~ Erzprior m приоритет M Priorität f, Vorrang m -(e)s, Vorzug m -(e)s, Vorrecht n -(e)s; предоставить чему-л. ~ einer Sache (D)den Vörrrang geben*; ~иый Vorzugs-, Vörrang- приосаниться разг. (eine würdevol¬ le) Haltung ännehmen*, eine wichtige Miene machen приостанавливать см. приостано- вйть; ~ся 1. см, приостановйться; 2. страд, (auf kürze Zeit) äufgehalten werden; äingestellt [unterbrochen] wer¬ den приостановить (auf kürze Zeit) un¬ terbrechen* vt, änhalten* vt, äufhal- ten* vt; aussetzen vt, äbstoppen vt; einstellen vt (платежи, поставки); ~ производство die Produktion stoppen [einstellen, lähmlegen]; ~ наступле¬ ние einen Angriff zum Stehen bringen*; ~ решение суда das Ürteil äussetzen; ~ процесс den Prozeß äussetzen; ~ кровотечёние die Blütung stillen; ~ся (auf kürze Zeit) Stillstehen* omd. vi (s) [stähenbleiben* omd. vi (s), zum Still¬ stand kömmen*]; stocken vi, ins Stök- ken geräten*, änhalten* vi, innehalten* omd. vi, hältmachen omd. vi приостановка ж (kürzfristiges) An¬ halten n -s, Stopp m -s, -s; (kürzfri- stiger) Stillstand m -(e)s; Einstellung f (10) (платежей, поставок, произ¬ водства); Aussetzung f (10) (напр. судебного процесса); Unterbrechung f (работы); Lähmlegung f (производства, ж.-д. сообщения); Unterbrechung f (перерыв) приотворйть ein wenig öffnen, einen Spalt offen lässen*; ~ся sich ein we¬ nig öffnen приотворйть см. приотворйть; ~ся 1. см. приотвориться; 2. страд, ein wenig [einen Spalt] geöffnet werden приоткрываться), приоткрыться) см. притворйть(ся) приохотить разг. j-m Lust mächen (к чему-л. zu D); Interesse einflößen [erregen] (für A); Appetit mächen (auf A, nach D); ~ к работе in j-m den Wunsch zu ärbeiten erwecken; ~ся разг. Lust bekommen* (к чему-л. zu D); äine Vorliebe gewinnen* (für A), Gefällen finden* (an D) припадать 1. см. припёсть; 2. (хро¬ мать); ~ на npäßyio, левую ногу auf [mit] dem linken, rechten Fuß (leicht) hinken припадок M Anfall m (1*); перен. Ausbruch m (1*), Anwandlung f (10); сердечный ~ Herzanfall m; ~ бёшен- ства Wütanfall m; ~ ярости ein An¬ fall von Raserei; ~ смеха Lächanfall m; ~ великодушия ирон. äine An¬ wandlung von Großmut припадочнНый прил. 1. Anfall(s)-; ~ые явления Änfallserscheinungen pj; 2. в знач. сущ. м Fällsüchtige т (14), Epiläptiker т (6) припай м Fästeis п -es; береговой ~ Küsteneis п, Strändeis я^ припайка ж тех. 1. (действие) An¬ löten п -s; 2. (припаянное) das änge- lötete Stück , припйрк||а ж мед. heißer Umschlag; (спец.) Katapläsma я -s; косметйческая ~а Gesichtspackung f (10); дёлать [класть] кому-л. ~и j-m heiße Um¬ schläge mächen припарковйть pärken vt припасйть, припастй разг. 1. Vorrä¬ te äufspeichern [sämmeln]; sich ver¬ sorgen (что-л. mit D); hämstern vt (продукты); äuf sparen vt; zurückle¬ gen vt (копить); 2. (ответ, остроту и т. я.) in Beräitschaft häben; beräit- halten* omd. vt припасовать, припасовывать тех. änpassen vt, äinpassen vt припасть sich niederbeugen, sich nie¬ derwerfen*; sich zu Böden .werfen*; sich drücken, sich schmiegen (к че- му-л. an А); ~ к чьим-л. ногйм j-m zu Füßen fällen* припйсы мн. Vorräte pl; съестные ~ Mündvorrat m (1*), Läbensmittelvor- räte pl; Proviant [-'viant] m (1); бое¬ вые ~ Munition f (10) припахивать ätwas riechen*; ein wänig stinken припаять änlöten vt, äuflöten vt, fästlöten omd. vt припёв M Refrain [-'fren] m -s, -s, Kährreim m (1) припевать leise singen* припевйючи: жить ~ разг. sorglos [sorgenfrei] läben; härrlich und in Fräu- den läben; läben wie Gott in Fränkreich припёк I M (при печении хлеба) Gewichtszunahme f (beim Bäcken) припёк II: на ~e in der (prallen) Sonne припекать разг. (греть) wärmen vi, brennen* vi, stächen* vi припереть 1. änlehnen vt (присло¬ нить); verspärren vt, verrammeln vt (чем-л. mit D) (плотно закрыть); 2. (прижать) drücken vt, drängen vt (к чему-л. an А); О ~ кого-л. к стёнке j-n an die Wand drücken, j-n in die Enge treiben*; j-m zu Läibe gäben*; j-n in äine äuswegslose Läge bringen* припёрчивать, приперчить ätwas pfäffern, ein wänig Pfäffer hinzüfügen [hinzütun*] припечатать, припечатывать разг. 1. (прикрепить сургучом) versiegeln vt; 2. (положить печать) das Siegel [den Stämpel] äufdrücken; (äb)stämpeln vt припирйть см. приперёть приписать 1. (прибавить) (hin)zü- schreiben* vt, beifügen vt; 2. (зареги¬ стрировать) registrieren vt, äintragen* vt; 3. (кому-л., чему-л.) züschreiben* vt, zürechnen vt; j-n für den Ürheber hälten*; etw. für die Ürsache hälfen*; ünterschieben* vt (напр. слова); j-m etw. ändichten (разг.); j-m etw. unter¬ ställen (напр. поступок); ~ кому-л. вину j-m die Schuld züschreiben*; j-m etw. zur Last lägen; ~ся (зарегистри¬ роваться) sich äintragen* (lässen*), sich registrieren, sich äufnehmen läs¬ sen* приписка ж 1. Züschrift f (10); Näcnschrift f; Züsatz m (1*); Post¬ skriptum n -s, pl -te и -ta (в конце письма); ~ к плйну überhöhte [ver¬ fälschte] Berichterstattung über die Plänerfüllung; 2. (регистрация) Re¬ gistrierung f, Eintragung f при - при П припйсывать см. приписёть; ~ся 1. см. приписаться; 2. страд, (hin)zü- geschrieben würden (ср. приписать) приплйта ж Züzahlung f (10), Zü- lage f (11); ~ к цене Präiszuschlag m (1*) приплатить, приплачивать züzahlen vt, zülegen vt приплестй 1. hinzüflechten* vt; 2. разг. (выдумать) äinflechten* vt, etw. in die Räde flächten*; Ünnötiges er¬ wähnen приплестись разг. sich (mit Mühe) (herän)schläppen приплетать см. приплестй приплод м Nachkommenschaft f (10) , Züwuchs m -es; Wurf m -(e)s (помёт); приносйть ~ wärfen* vt; ~ поросят Ferkelwurf m, пчелйный ~ Bienenbrut f (10) приплывать, приплыть heränschwim- men* vi (s), herängeschwommen [herän- gesegelt] kommen* приплюснутый platt, flach; hoc äine plätte Näse, äine plättgedrückte Näse приплюснуть plättdrücken omd. vt, plättschlagen* omd. vt приплюсовать разг. dazürechnen vt, hinzüfügen vt припляс M разг. Tänzbewegungen pl; tänzelnde Schritte приплясывать tänzeln vi приподниматься) см. приподнйть (ся) приподнятый leicht gehoben, erhö¬ ben; halb äufrecht; ~oe настроёние gehobene Stimmung; быть в ~ом на- строёнии in güter [gehobener, fästli- cher] Stimmung sein; ~ый стиль ge¬ hobener Stil приподнйть äufheben* vt, änheben* vt; empörheben* vt; lüften vt (шляпу, вуаль); ~ что-л. с пола etw. vom Böden äufheben*; ~ся sich erhöben*; äufstehen* vi (s); sich äufrichten; äuf- sitzen* vi (из лежачего положения); ~ся на цыпочки sich auf die Zä- henspitzen Ställen; ~ся на локте sich auf dem (äufgestützten) Ellbogen äuf¬ richten припой M тех. Lot n -(e)s, Lötmate rial я -s; свинцовый ~ Lötblei я -(e)s приползать, приползти heränkrie- chen* vi (s), herbäikriechen* vi (s), ängekrochen kommen* приполйрный pölnah, in der Nähe des Pols припоминать, припбмнить sich (D) ins Gedächtnis (zurück)rüfen*; sich erinnern (что-л. an A), sich besinnen* (auf A), sich entsinnen* (G); насколь¬ ко припоминаю soviel [sowäit] ich mich entsinnen kann, sowäit ich mich erinnere; не припомню его ймени ich komme nicht auf säinen Nämen, sein Näme ist mir entfällen; я начинйю припоминёть ich erinnere mich; bei mir dämmert’s (разг.); припомнил! ich häb’sl, es ist mir äingefallenl; О я вам это припомню! das wärde ich Ihnen nicht vergössen!; dafür söllen Sie mir büßen!; ему это припомнили das würde ihm übel vermärkt, das würde ihm ängekreidet припортовый am Häfen befindlich, in der Nähe des Häfens приправа ж Zütat f (10), Würze f (11) , Gewürze pl приправить 1. (еду) würzen vt, hin¬ zütun* vt, züsetzen vt; ~ ^ксусом mit 489
ПРИ - ПРИ Essig Abschmecken; mit Essig Anma¬ chen; ~ мАслом mit Butter Anrichten; 2. (речь) würzen vt; 3. полигр. zürich- ten vt припрАвка ж полигр. Zurichten п приправлйть см. припрАвить припрыгивать hüpfend gühen*; in hüpfendem Schritt gehen* припрыжка ж klüiner Sprung, Höp- ser m (6) припрягАть см. припрячь припрАтать, припрятывать verstük- ken vt, verbürgen* vt; Aufheben* vt. hüimlich wAgstecken; für den Nötfall beisAite lAgen (приберечь) лрипрйчь züspannen vt припугнуть (кого-л.) разг. schrAcken vt, erschrAcken vt; j-m einen SchrAcken Ainjagen, J-m bAnge mAchen, j-m angst mAchen, Ainschüchtern vt припудрить leicht [ein wAnig] pudern vt; Ainpudern vt; мед. Ainstäuben vt, Ainstreuen vt; ~ся sich Atwas [leicht] pudern прАпуск M тех. Zugabe f (11); Mäß- zugabe f; ~ (материи) на раскрбй Schnittzugabe f; ~ (матАрии) на шов NAhtzugabe f припускАть см. припустйть 1, 2 припустить 1. спец, (прибавлять в размерах) zügeben* vt; länger mA¬ chen (в длину); wAiter mAcheh (в шм- рину); ~ подбл den Saum herauslas¬ sen*; 2. c.-x. (самца) zülassen* vt, belügen [dAcken] lAssen*, (die Stüte) bespringen lAssen*; 3. разг. (побежать быстрее) (dahin)jAgen vi (s), 16sjagen omd. vi (s), (dahin )stürmen vi (s), lösstürmen omd. vi (s), lösschießen* omd. vi припутать, припутывать 1. (привя¬ зать) Anbinden* vt; 2. разг. (nicht Dahingehöriges) in die Rede Ainflech- ten*, an nicht pAssender StAlle Anfüh¬ ren (в речи и m. n.); verwickeln vt, hin- Ainziehen* vt, hinüinreißen* vt (вме¬ шивать кого-л. во что-л.) припухАть см. припухнуть припухл||ость ж (klAine) Geschwulst f (3). Anschwellung f (10); (lAichte) Schwellung f; ~ый (Atwas) geschwöl- len припухнуть Anschwellen* vi (s) прирабАтывать, прираббтать Ainen Nebenverdienst [MAhrverdienst] hAben, züverdienen vt; приработанный двйга- тель авто Aingefanrener Mötor прираббтаться тех. sich Ainlaufen*, Ainarbeiten vi (напр. о деталях маши¬ ны) прираббтка ж тех. Einlaufen п -s, Einarbeiten п -s прйработок м NAbenverdienst т (1), MAnrlohn т (1*), Zusatz lohn т прирАвяивать, приравиАть 1. gleich- macnen omd. vt, glAichstellen omd. vt, auf die glAiche Stufe stAllen; glAich- setzen omd. vt; 2. мат. Angleichen vt прирастАть, прирастй Anwachsen* vi (s), fAstwachsen vi (s) приращАние c 1. VermAhrung f; Zu¬ wachs m -es; Anwachsen n; Zünah- me f; ~ капитАла KapitAlzuwachs m; Vergrößerung J; ~ процАнтов An¬ wachsen der Zinsen; 2. лингв. Aug- mAnt n (2); 3. мат. InkremAnt n (2) приревновать Aifersüchtig werden (к кому-л. auf A) прирАэать, прирезАть I (прибавить) zümessen* vt, züteilen vt прирАэать, прирезАть II разг. (заре¬ зать) kAltmachen omd. vt; den Hals Abschneiden*, die KAhle [Gurgel] dürchschneiden* (когб-л. D); schlach¬ ten vt (скот) прирАчиый an den Flüßufern befind¬ lich, in der Nähe des Flüßufers прирбд||а ж 1. Natur f; преобразо¬ вАние ~ы die Umgestaltung der Na¬ tur; явлАние ~ы Naturerscheinung f (10); закбн ~ы Naturgesetz n (2); познАние ~ы Natürerkenntnis f; oxpA- на ~ы Natürschutz m -es; мёртвая ~a Anorganische Welt; ünbelebte Natur; живая ~a orgAnische Welt; belAbte Natür; на лбне ~ы im FrAien, im Grü¬ nen; am Busen der Natur (поэт.); по¬ тянуло нас на ~у es zog uns ins FrAie; 2. (сущность, характер) WAsen n -s; BeschAffenheit f; по ~e dem WAsen nach; naturgemäß, naturgetreu; клас¬ совая ~a KlAssencharakter [-ka-] m (1), KlAssenwesen n -s; вопреки ~e wi¬ der Alle Natur; от ~ы von Gebürt; он ленйв от ~ы er ist von Natür aus faul, die FAulheit ist ihm Angeboren; Ato у меня от ~ы das liegt mir im Blüt(e); это в ~e вещей das liegt in der Natur der Dinge; отдАть дань ~e sAinen na¬ türlichen Eigenschaften entsprAchend hAndeln, seiner Natür frAien Lauf lAs¬ sen*- ~ный 1. natürlich, natürgegeben, Natur-; ~ные условия Natürbedingun- Sen pl; natürliche Bedingungen; ~ные огАтства Natürschätze pl; ~ный газ Erdgas n (2); 2. (врождённый) Ange¬ boren; natürlich, ürwüchsig; ~ный та¬ лАнт Natürtalent n (2), ein ürwüchsi- ges TalAnt; ~ные недостАтки Angebo¬ rene Mängel; ~ная склонность Na- türanlage f (11); 3. (принадлежащий по рождению к стране um. п.) geboren, echt; ~ный русский ein geborener [Achter] Rüsse природовёдение c Natürkunde f природоохранйтельный Natürschutz- прирождённый 1. (врождённый) An¬ geboren; 2. (настоящий) geboren, echt; wie es im Buch steht; ~ охотник ein gebörener [echter] Jäger прирбст m Züwachs m -es, VermAh¬ rung f, Zünahme f; Anwachsen n -s; ~ населАния Bevölkerungszuwachs m; ~ продукции Produktiönszuwachs m; ~ и убыль (напр. поголовья скота) Zü- und Abgänge pl приручаться) см. приручйть(ся) приручённЦый zahm; быть ~ым тж. перен. aus der Hand frAssen* приручить 1. (животных) zähmen vt, dressieren vt: 2. перен. an sich ge¬ wöhnen, zütraulich [willfährig] mA¬ chen; kirre mAchen (укротить); ~ся 1. (о животных) zahm wArden; 2. пе¬ рен. Anhänglich [zütraulich, gehorsam] wArden присАдка ж мет. Züsatг m -es, Zü¬ schlag m -(e)s присаживаться см. присАсть 1 присйсываться см. присосАться присвАивать см. присвоить присвАтаться разг. уст. um j-n An¬ halten* [würben*, frAien], um j-s Hand Anhalten* присвист M PfAifen n -s, Pfiff m (1), Flöten n -s присвйстЦнуть Ainen Pfiff Ausstö¬ ßen*; ~ывать vor sich hin pfAifen*; mit PfAifen beglAiten присвоение c 1. Aneignung f; Besitz¬ ergreifung f; UnterscnlAgung f; ~ прибавочной стоимости ж. Aneignung von MAhrwert; ~ власти Amtsanmaßung f; ~ госудАрственного имущества Un¬ terschlAgung staatlichen Eigentums; ~ находки юр. Fündunterschlagung f; 2. (имени, звания) VerlAihung f; Züer- kennungf; почётного звАяия Züerken- nung [VerlAihung] Aines Ehrentitels; ~ очереднбго воинского звАния Be¬ förderung zum nächsthöheren Dienstgrad присвоить 1. (имя, звание кому-л., чему-л.) verlAihen* vt, züerkennen* vt; 2. (завладеть) sich (D) Aneignen, an sich nAhmen*; in Besitz nAhmen*; Besitz ergrAifen* (что-л. von D); an sich bringen*; willkürlich an sich nAh¬ men*; sich (D) Anmaßen; ~ (себА) прАво sich (D) ein Recht nAhmen* [Aneignen]; sich (D) ein Recht Anma¬ ßen; ~ себё ймя sich (D) den NArrien gAben* приседйние c 1. (движение) Knie¬ beuge f (11); 2. (реверанс) Knicks m (1), Knicksjchen n (7) приседАть см. присесть 2, 3 присёст: в одйн ~, за одйн ~ разг. mit Ainem Mal, in Ainem Züge присёсть 1. (сесть) sich ein wAnig (hin)sAtzen; sich für ein WAilchen nie¬ dersetzen (ненадолго); — на стул sich auf den Stuhl sAtzen [niederlassen*]; ~ отдохнУть sich für ein Weilchen hinsetzen, um Auszuruhen; ~ к кому-л. sich nAben j-n hinsetzen, sich an j-s SAite sAtzen; присядьте! nAhmen Sie Platz!; 2.: ~ на корточки niederhok- ken vi (s); он присАл от страха vor Schreck versAgten seine Knie; 3. (сде¬ лать реверанс) knicksen vi, Ainen Knicks mAchen присказка ж лит. (kürze) Einlei¬ tung f (10), humoristisches Vorwort (zu Ainem Märchen) прискакать 1. (приблизиться скач¬ ками) herAnspringen* vi (s), herAn¬ hüpfen vi (s); ~ на одной ногА auf Ainem Bein herängehüpft kommen*; 2.: ~ верхом на лошади (her)änspren- gen vi (s); herbeigaloppiert kömmen*; ~ сломя голову разг. Hals über Kopf Angerannt kommen* прискорбЦие: с душевным ~ием in tiefster TrAuer [Betrübnis]; к моему ~ию zu meinem BedAuern; zu mAinem LAidwesen; сообщать с глубоким ~ием mit tiefem Schmerz bekAnntgeben*; ~ный trAurig; betrübend, betrüblich; ~ный случай ein trAuriger Fall; ~ho вйдеть [думать], что... es ist beküm- merlich zu sAhen [zu dAnken], daß... прискучн||ть разг. lAngweilig [über¬ drüssig] werden; мне это ~ло ich habe das über прислйть züschicken vt, züsenden<*> vt, hArschicken vt, hersenden<*> vt присловье с разг. Sprichwort n (5) прислонйть Anlehnen vt; dicht her¬ Anstellen (придвинуть); ~ся sich (An)lAhnen (к чему-л. an А) прислонйть см. прислонйть; ~ся 1. см. прислонйться; 2. страд. Ange¬ lehnt würden (ср. прислонйть) прислуг||а ж уст. 1. (служанка) HAusangestellte f (14), Dienstmäd¬ chen п (7), Magd f (3); нанять ~y ein Dienstmädchen nAhmen*; 2. собир. Bedienung f, Aufwartung f, Dienstbo¬ ten pl, Dienerschaft f; Gesinde n (6) (челядь, дворня); 3. собир. воен. Be¬ dienungsmannschaft f (10) прислуживать уст. bedienen vt; Auf¬ warten vi (кому-л. D); ~ за столом bei Tisch bedienen; ~ся, прислужить¬ ся liebedienern неотд. vi; sich lieb Kind mAchen, sich Ainzuschmeicheln suchen (к кому-л. bei D) прислужвЦик M 1. ycm. Hausdiener m (6), Bediente m (14); 2. перен. HAnd¬ langer m (6), StAigbügelhalter m (6); ~ичество c LiebedienerAi f, KriecherAi f ; Handlangerdienste pl 490
прислушаться, прислушиваться 1. {напрячь слух) Wuschen, vi (к чему-л. D), belauschen vt, hörchen vi, behor¬ chen vt, äufhorchen t>i; die öhreirspit- zen; das Gehör änstrengen; 2. (принять во внимание что-л.) sein Ohr läihen*, Gehör Schänken (к чему-л. D); ~ к erö совёту seinem Rat Gehör schen¬ ken [gäben*], auf säinen Rat hören; ~ к критике ein Ohr für die Kritik haben присмётривать(ся) см. присмотрёть- (ся) прнсмирёть sich beruhigen; sich be¬ sänftigen, still werden; sich kuschen, kuschen vi (о собаках, тж. груб, о лю¬ дях) присмбтр м Aufsicht f, Beaufsichti¬ gung f; Überwächung f; под ~ом un¬ ter Aufsicht; без ~a unbeaufsichtigt присмотреЦть 1. (за детьми и m. n.) äufpassen vi, ächtgeben* omd. vi (auf A), beaufsichtigen vt; ein Auge auf j-n häben; 2. (подыскать) ausfindig mächen; äuftreiben* vt (о вещах); ~ться 1. (всмотреться) äusspähen nt; spähen vi (к чему-л. nach D); genau hinschau¬ en, eingehend betrachten; fixieren vt; ~вшись nach genauer Betrachtung; 2. (освоиться) sich zurechtfinden* ото. (к чему-л. in D); sich (D) über j-n eine Mäinung bilden (к человеку); sich orientieren (к обстановке); ~ться к делу sich über eine Sache orientieren; 3. (привыкнуть) sich an einen An¬ blick gewöhnen, das Auge an etw. (A) gewöhnen присийЦться träumen vt, vi; мне ~лся сон ich hätte einen Traum; мне ~лось mir träumte, ich habe von... (D) geträumt приснопёмятный уст. unvergeßlich, dänkwürdig присные сущ. мн. разг. ирон. Anhän¬ ger f pl, Gesinnungsgenossen pl, Hel¬ fershelfer pl присовокупить» присовокуплять уст. beilegen vt, bäifügen vt, hinzüfügen vt, züsetzen vt, ergänzen vt присоединёние c Anschluß m -sses, -Schlüsse; Beitritt m (1) (zu D); An¬ gliederung f (10), Einverleibung f (10), Angliedern n -s, Einverleiben n -s (тер¬ ритории и m. n.) присоединить verbinden* vt (mit D), änschließen* vt; ängliedern vt; einver¬ leiben vt (к чему-л. D) (территорию и m. n.); ~ся sich änschließen* (к че¬ му-л. D или an A), stoßen* vi (s) (zu D); beitreten* vi (s) (D); übertreten* vi (s) (перейти на чью-л. сторону); ~ся к мнению sich einer Meinung an¬ schließen*, äiner Mäinung bäipflichten [bäistimmen] присоединить см. присоединить; ~ся 1. см. присоединйться; 2. страд. ängeschlossen werden (ср. присоеди¬ нить) присбс м тех. 1. (действие) Säugen п -S, Ansaugen п; 2. (устройство) Säuger т (6), Säugkör per т (6) присосёться 1. sich änsaugen'*1, sich festsaugen(*> отд.; 2. разг. (вте¬ реться в какое-л. обицество) äindrin- gen* vi (s) (in A), sich einnisten (in D) присосёдиться разг. (усесться ря¬ дом) sich neben j-n sätzen; sich zu j-m gesällen, sich j-m änschließen* присбска ж биол. Säugmund m (4), Säugorgan n (2) присохнуть äntrocknen vi (s), häf- tenbleiben* omd. vi (s) приспевёть» приспёть разг. (о вре¬ мени) änbrechen* vi (s), kommen* vi (s) приспёшник M презр. Helfershelfer m (6), Spießgeselle m (9), Stäigbügel- halter m (6) приспйчиЦть безл. разг. höchst not¬ wendig sein, sehr dringlich sein; что вам ~ло? warum so äilig?, tut es denn so not?, hat es denn damit so äine Not?; ему' ~ло er ist erpicht [versessen] (auf A) приспосёблнвать(ся) см. приспосб- бить(ся) приспособить (к чему-л.) verwän¬ den(*' vt (zu D или für А), änwen¬ den1*» vt (auf A), zürichten vt, äus- nützen vt, gebrauchen vt (использо¬ вать); härricnten vt, äinrichten vt; ge- äignet [gebräuchsfertig] mächen (сде¬ лать пригодным); ~ здание под лаза- рёт das Gebäude als Lazarätt äinrich- ten; ~ся sich änpassen (D); sich ge¬ wöhnen (an A); seinen Mäntel nach dem Wind hängen (подладиться) приспособлёнец м пренебр. Kon- junktürpolitiker m (6); Gelegenheits¬ politiker m, Konjunkturritter m (6), Opportunist m (8); Wätterfahne f (11) (разг.) приспособлёние с 1. Anwendung f, Verwändung f; Ausnutzung f, Ge- bräuch m -(e)s (использование); 2. (подлаживание) Anpassung f; Anpas¬ sen n -s; 3. (механизм) Vörrichtung f (10), Einrichtung f, Mechanismus m —, -men приспосббленность ж Täuglichkeit f; ~ к жизни Lebensfähigkeit f; недостё- точная ~ к жизни Läbensunfähigkeit f праспособлёнчеЦский пренебр. Kon¬ junktur-, Gelegenheits-, opportuni¬ stisch; prinz ipijenlos (беспринцип¬ ный); ~ская политика Konjunkturpo¬ litik f, Gelegenheitspolitik f ; ~ство c пренебр. Konjunkturpolitik f, Gelägen- heitspolitik f, Opportunismus m =; Prinzipienlosigkeit f (беспринцип¬ ность) приспособляемость ж Anpassungs¬ fähigkeit f, Anpassungsvermögen n -s приспособлять см. приспособить; ~ся 1. см. приспособиться; 2. страд. verwändet wärden (cp. приспособить) приспускать, приспустйть heräblas- sen* vt, (ein wenig) herünterlassen* vt; ~ флаг die Flagge auf hälbmast setzen прйстав M ucm. Polizeihauptmann m -(e)s, -leute (im zaristischen Rußland); судёбный ~ Gerichtsvollzieher m (6); становбй ~ Bezirkspolizeioffizier m (1); участковый ~ Reviervorsteher [-'vi:r-] m (6) (eines Polizäireviers) приставйние с (надоедание) Zu¬ dringlichkeit f, Aufdringlichkeit f, Lästigkeit f приставЦать см. пристёть 1, 2, 3, 4, 7; не ~ай( laß mich in Ruhet; bleib mir vom Läibe! приставить 1. (придвинуть) herän- rücken vt, (herän)stellen vt (к чемУ-л. an A); änlehnen vt, änlegen vt; ~ pe- вольвёр к виску den Revolver [-'volvar] an die Schläfe setzen; 2. (приделать) änstücke(l)n vt, änseLzen vt, ännähen vt; ~ кусок материи ein Stück Stoff änsetzen; 3. (назначить для надзора) änstellen vt, zur Beäufsichtigung bäi- geben* приставка ж 1. лингв. Vorsilbe f (11), Präfix n (2); глагольная ~ Verbäl- präfix n; 2. радио Vörsatzgerät n (2), Vorsatz m (1*), Zusatz m; магнитофбн- ная ~ Aufsatzbandgerät n приставлять см. пристёвить приставнЦбй ängesetzt, ängestückt; Anlege-; ~ёя лёстница Anlegeleiter f (H) ПРИ - ПРИ П пристёвочный лингв, präfigiert, mit Präfix, mit Vörsilbe; ~ глагбл präfi- giertes Verb прйстальн||ый unverwandt, starr; durchdringend, ängespannt, konzen¬ triert; с ~ым внимёнием mit änge- spannter Aufmerksamkeit; ~o смот- ёть на когб-л. j-n unverwandten ВНк- es änsehen*, j-n tmablässig änsehen* пристёвище c Unterkunft f (3), Ob¬ dach n -(e)s, Züfluchtsstätte f (11); Härberge f (11); Bläibe f; As^l n (2) (приют); найти себё ~ Zuflucht fin¬ den*; дать ~ ком^-л. j-m äinen Unter¬ schlupf gewähren пристань ж Anlegestelle f (11), Landungsplatz m (1*), Ländungsbrük- ke f (причал); Häfen m (7*) (гавань); О мйрная ~, тйхая ~ friedliche Stät¬ te, ruhiges Plätzchen (im Läben) пристать 1. (о судне и т. п. ) änle¬ gen vi, ans Ufer Stößen*, änlaufen* vt; am Ufer fästmachen; 2. (прилип¬ нуть) änhaften vi (к кому-л. D), hän¬ genbleiben* omd. vi (s) (к кому-л., чему-л. an D), fästsitzen* omd. vi; 3. (присоединиться к экскурсии и т. п.) sich änschließen*, sich zügesellen (к чем^-л., к кому-л. D); А. разг. (надоесть) sich äufdrängen, zudring¬ lich [lästig] wärden; ~ к ком^-л. j-m züsetzen, änpöbeln vt, belästigen vt; j-m auf den Leib [Pelz] rücken, j-m auf die Pelle rücken; j-m nicht vom Hälse gehen*; ~ к кому-л. с прбсьбами j-n mit Bitten belästigen [bestürmen]; 5. уст. (быть к лицу) stehen* vi, pässen vi; б. безл. (быть приличным) sich schicken, sich gehören, sich ziemen, sich gebühren (кому-л. für А); тебё не при- стёло... es schickt sich nicht für dich...; 7. (о болезнях) befällen* vt; на йге к нему пристёла малярйя im Süden würde er von Maläria befällen; О ~ как бён- ный лист разг. sich an j-n wie äine Klätte (än)hängen; ~ к кому-л. с но- жбм к гбрлу разг. j-m das Mässer an die Kähle setzen пристёгивать, пристегнуть 1. än- knöpfen vt; änschnallen vt; äufknöpfen vt; äinknöpfen vt (напр. подкладку); 2. разг. (прибавить) hinzüfügen vt пристежнбй zum Anknöpfen, än- knöpfbar; ~ воротнйк änknöpfbarer Krägen пристбйнЦость ж Anständigkeit f, Schicklichkeit f; ~ый änständig, schicklich пристрёивать см. пристроить; ~ся 1. см. пристрбиться; 2. страд, änge- baut wärden (ср. пристрбить) пристрёстЦие с 1. (склонность) (läi- denschaftliche) Vorliebe f (к чему-л. für А); stärker Hang; 2. (предвзя¬ тость) Voreingenommenheit f, (ünge- rechtfertigte) Partäilichkeit; относйть- ся к кому-л. с ~ием ätwas gägen j-n häben; ein Vörurteil gegen j-n näben; О допрбс с ~ием ein hochnotpeinli¬ ches Verhör пристрастйть разг. j-n für etw. (A) gewinnen*, j-n etw. lieben lehren; bei j-m äine Vörliebe [äinen Hang] für etw. (A) erwäcken; ~ когб-л. к учё- нию in j-m den Bildungsdrang er¬ wäcken; ~ся etw. Heben lernen; äine Vörliebe fässen, entbrännen* vi (s) (к чему-л. für A); von äiner Läiden- schaft erfäßt wärden (für A); Fäuer und Flämme für etw. (A) sein; ~ся к кнйгам äine stärke Vörliebe für Bü¬ cher häben 491
ПРИ-ПРИ пристрйстн||ость ж Voreingenom¬ menheit f, (üngerechtfertigte) Partei¬ lichkeit; Ungerechtigkeit f (неспра¬ ведливость); ~ый parteijisch, vörein- genommen; üngerecnt (несправедли¬ вый); быть ~ым к кому-л. für j-n eine Vorliebe haben, für j-n eingenom¬ men sein (благожелательно); gegen j-n (voreingenommen sein (враждебно) пристрёливать I см. пристрелйть пристрёливать II см. пристрелять пристрёливаться воен. sich ein¬ schießen*; ~ по цели sich auf ein Ziel einschießen* пристрелйть niederschießen* vt, er¬ schießen* vt, tötschießen* omd. vt; nie¬ derknallen vt, äbknallen vt пристрёлка ж воен. Einschießen n -s; ~ дальности Einschießen nach der Entfernung; ~ направлёния Ein¬ schießen der Seite пристрёлочн||ый воен. Einschieß-; ~ые боеприпасы Einschießmunition f (10) пристрёльный см. пристрёлочный пристрелять воен. einschießen* vt; ~ся см. пристрёливаться пристроить 1. ( к зданию) änbauen vt; hinzübauen vt; 2. разг. (устроить на работу и т. п.) änbringen* vt, ün- terbringen* vt, j-m äine Ställung [äine Stelle, einen Posten] verschaffen; 3. воен. in äiner Räihe mit j-m an treten lassen*, änschließen lassen*; ~ся разг. 1. (устроиться) sich äinrichten, sich ünterbringen*, ünterkommen* vi (s); eine Ställung [äine Arbeit] finden* (найти работу); 2. воен. sich än¬ schließen* (an A), neben j-m äntreten* пристройка ж 1. (действие) An¬ bauen n -s; 2. (здание) Anbau m ■(e)s, -ten, Nebengebäude n (6); боковая ~ Seitenflügel m (6) пристрочить änsteppen vt, durch Step¬ pen festmachen приструнивать, приструнить разг. streng Vorgehen* (gegen A); zurächt¬ weisen* omd. vt; j-n an [in] die Kan¬ dare nähmen*; sich (D) j-n vörnehmen*; j-n Mores lähren пристукнуть 1.: ~ каблуком leicht äufschlagen* [stampfen]; 2. груб. (;убить) erschlagen* vt, tötschlagen* omd. vt, niedermachen vt приступ M 1. воен. Sturm m (1*); Attacke f (11); идтй на ~ Sturm läu¬ fen*; брать ~ом im Sturm nähmen*; 2. (болезни) Anfall m (1*); Ausbruch m (1*) (сильный); ~ кашля Hüsten¬ anfall m; ~ами änfallweise; ~ яро¬ сти Wütanfall m; 3. лингв. Einsatz m -es; мягкий ~ läiser Einsatz; твёрдый ~ fester Einsatz; О к этому ~y нет (дорого) разг. das ist unerschwing¬ lich; к нему ~у нет разг. es ist schwer, zu ihm zu gelängen [Zutritt zu ihm zu erlängen], er ist Unzugänglich приступать, приступить 1. (начать) beginnen* vt, vi (к чему-л. mit D), übergehen* vi (s), schräken* vi (s) (zu D), gäben* vi (s) (an A), äntre¬ ten* vt; ~ к чемУ-л. etw. in Angriff, nähmen*; ~ к смене zur Schicht än¬ treten*; приступим к дёлу gähen wir zur Säche selbst über; 2. разг. (с тре¬ бованиями) bestürmen vt; j-m auf die Pälle rücken приступйться разг. herängehen* vi (s) (к чемУ-л., к кому-л. an A); sich nähern (D); к этому не приступишься das ist unerschwinglich; das kann man sich nicht läisten, das ist zu täuer; он так зол, что к нему не приступишься er ist so böse, daß es unmöglich ist, an ihn heränzukommen приступок M разг. Trittbrett n (5), Tritt m (1) пристыдить beschämen vt; die Schäm- röte ins Gesicht treiben* (кого-л. D) (заставить покраснеть); in Verlä- genheit bringen* (смутить) пристыжённый beschämt; verlägen (смущённый) пристёжка ж 1. (запряжка) Bäi- spannen n -s; 2. разг. см. пристяжная пристяжная ж (лошадь) Bäipferd п (2), Säitenpferd п присудить, присуждйть 1. юр. (к на¬ казанию) verurteilen vt (zu D); 2. (премию и т. п.) züerkennen* vt, zü- sprechen* vt; verläihen* vt (наградить) присуждёние с (премии и т. п.) Züerkennung f; Verleihung f (награ¬ ждение); ~ учёной стёпени Verlei¬ hung äines wissenschaftlichen Grädes присутственн||ый уст. Amts-; ~oe мёсто Amtsstelle f (11); Amtsbehörde f (11); ~ые часьг Büröstunden pl, Dienststunden pl; ~ый день der Tag, an däm die Behörde geöffnet ist; Ge¬ richtstag m (1) (e суде) присутствЦие с 1. Anwesenheit f, Präsänz f, Gägenwart f, Bäisein n -s, Zugägensein n; в ~ии кого-л. in An¬ wesenheit [im Bäisein] von j-m, in j-s Gägenwart; 2. уст. (учреждение) Amt n (5), Behörde f (11); О ~ие духа Gäistesgegenwart f, Fässung f; ~овать änwesend sein, zugägen sein (при чём-л. bei D); bäiwohnen vi (D); можно мне ~овать? ist mäine Anwesenheit gestät- tet?; ~ующий прич. 1. см. присутст¬ вовать; 2. в знач. сущ. м Anwesende т (14); спйсок ~ующих Anwesenheits¬ liste/7 (11); О о ~ ующих не говорят die Anwesenden äusgenommen присущий äigen; bezeichnend, cha¬ rakteristisch [ka-] (кому-л. für A); ~ ему юмор der ihm äigene Humor присчёт M Zuzählen n -s, Dazurechnen n -s присчитать, присчитывать züzählen vt, hinzüzählen vt, hinzürechnen vi; zülegen vt присылйть см. прислать присылка ж Züsenden n -s, Zuschik- ken n -s; Sändung f присыпать, присыпать 1. (приба¬ вить) dazüschütten vt, hinzustreuen vt; 2. (посыпать слегка) äufstreuen vt; bepüdern vt, besträuen vt (чем-л. mit D) присыпка ж (порошок) Pulver n (6), (sanitärer) Puder m (6); Streu¬ pulver n, Einstreupulver n; дётская ~ Kinderpulver n; Kinderpuder m; ~ для ран Wundpuder m присыхать см. присохнуть присйг|1а ж Eid m (1), Schwur m (1*); äidliches Gelöbnis; текст ~и Eidesformel f (11); ~a на вёрность Träueid m, Träuschwur m; воённая ~a Fähneneid ти; судёбная ~a gerichtli¬ cher Eid; судёйская ~a Eid des Rich¬ ters; приводйть к ~e veräidigen vt, in Eid nähmen*; давать ~y äinen Eid läi¬ sten fäblegen, schwören*]; дать ложную ~y einen Mäineid läisten; принять от когб-л. ~y j-m äinen Eid äbnehmen*; нарушить ~y den Schwur brächen*, äidbrüchig wärden; под ~ой unter Eid, äiduch; давать показания под ~ой юр. unter Eid äussagen; äine äid- liche Erklärung äbgeben*; подтвердйть под ~ой юр. äidlich bekräftigen [er¬ härten]; ~йть, ~нуть äinen Eid läi¬ sten [äblegen, schwören*]; beschwören* vt; ~äre на вёрность Träue schwören*, den Träueid läisten; я готов ~нуть, что это так ich bin beräit, das zu be¬ schwören присйжнЦый прил. 1. юр. Eides-; vereidigt; ~ый повёренный уст. Rächtsanwalt т (1*); 2. разг. (по¬ стоянный) beständig; ällbekannt (всем известный); ~ый остряк ein allbe¬ kannter Witzbold; ~ый орйтор Ge- wöhnheitsredner m (6); 3. в знач. сущ. м юр. Geschworene т (14); суд ~ых Geschworenengericht п (2), Schwurge¬ richt п притаиться sich verstäcken, sich ver¬ bärgen*; sich verkriechen* притйптывать см. npHTonTäTb притйскивать см., притащить притачать, притачивать (überwänd- lich) ännähen vt, mit größen Stichen [Stäppstichen] ännähen, änsteppen vt притащить разг. 1. heränschleppen vt, (her)änschleifen vt; 2. (принести) mitbringen* vt, herbäischleppen vt; ~ся азг. sich heränschleppen, sich mühsam ärschleppen притвор M церк. Kirchen Vorhalle f (11) притворить änlehnen vt, nicht fest [nicht ganz] schließen* притвориться I (закрыться) züge- hen* vi (s), (leicht) schließen* притвор||йться II (прикинуться) tun* als ob, sich (ver)ställen, sich äufspielen als (A); simulieren vt, häucheln vt; ~йться больным sich krank Ställen; я ~йлся, будто сплю ich tat, als ob ich schliefe; он ~йлся, что ничего не знйет er tat so, als ob er nichts da¬ von [von nichts] wüßte притвбрЦный gehäuchelt, erhäuchelt, verställt; falsch, fiktiv, simuliert; ~ное равнодушие erhäuchelter Gläichmut; ~но рассердйться sich zornig Ställen, Zorn häucheln; ~ные слёзы Krokodils; - tränen pl; ~ство c Verställung f (10); Heucheläi f (10); Simulieren n -s, Si¬ mulation f; Fiktivität [-vi-] f; ~щик M Häuchler m (6), Simulant m (8); ~щица ж Häuchlerin f (12), Simuläntin f (12) притворять см. притворйть притворяться I 1. см. притворйться I; 2. страд, ängelehnt werden, nicht ganz geschlossen wärden притворяться II см. притворйться I притекать см. притёчь притерпёться разг. sich äbfinden* (к чему-л. mit D); sich gewöhnen (an А) (привыкнуть); sich einfügen, sich schicken (in А) (покориться); sich äussöhnen (mit D) (примириться) лритёртЦый: ~ая пробка äinge- schliffener Glässtopfen притеснЦёние c Bedrückung f, Un¬ terdrückung f, Unterjochung f; ~йтель M Bedrücker m (6), Unterdrücker m притеснить, притеснять knächten vt, unterdrücken vt, unterjochen vt, be¬ drängen vt притёчь 1. züfließen* vi (s), Zuströ¬ men vi (s), herbäigeflossen kommen*; 2. уст. (появиться во множестве) in Mänge äintreffen* [äinlaufen*] притирЦание c 1. (действие) Einsal¬ ben n -s, Einschmieren n -s, Einreiben n -s, Einreibung f; 2. (средство) Sal¬ be f (11); Krem f, pl -s; ~йть leicht äinsalben vt [äinschmieren vt, äinrei- ben* vt] притирка ж тех. (доводка) Ein¬ schleifen п -s, Läppen n -s притйскивать, притиснуть разг. drücken vt, prässen vt, quätschen vt; äinquetschen vt, äinklemmen vt притихйть, притихнуть still wärden; sich berühigen (успокоиться); sich lä- 492
gen (о ветре)-, звуки притйхли die Töne verhüllten [verstimmten, erstirben] приткнуть разг. anstecken vt {при¬ колоть); hineinstecken vt (hinein-) stopfen vt, verstauen vt (о вещах); ~ в угол in einen Winkel verstauen; ~ся разг. Unterkommen* vi (s), unterschlüp¬ fen vi (s) приток M 1. (воды и m. n.) Zufluß m -sses, Zustrom m -(e)s; ~ воздуха Lüftzufuhrf, Züluftf; 2.перен. Zufluß m -sses, Zustrom m -(e)s; Andrang m -(e)s, Züdrang m (напор); ~ жителей Ein¬ wohnerzuwachs m; ~ капитала ж. Kapitälzufluß m; ~ иностранной ва¬ люты Deviseneingänge [-vi:-] pl, De¬ viseneinnahmen pl; 3. геогр. Nebenfluß m -sses, -flösse притолока ж Anschlag m (1*), Sturz m (1), oberer Querbalken des Türrahmens притом союз dabei; außerdem, oben¬ drein (к тому же) притбн м Verbröcherlokal и (2), Spe¬ lunke f (11); Räuberhöhle f (11) (раз¬ бойничий); воровской ~ Diebes ver¬ steck n (2), Diebesnest n (5); Diebes¬ höhle f; игорный ~ Spielhölle f; ~ разврата Lasterhöhle f притбпнуть (ногой) aufstampfen vi притоптать zertreten* vt, zerstamp¬ fen vt, zertrampeln vt притоптывать см. 1. притопнуть; 2. mit den Füßen im Takt stampfen притормозйть äbbremsen vt; än- bremsen vt прйторн||ость ж übermäßige Süßig¬ keit; перен. Süßlichkeit f; ~ый über¬ süß, allzusüß, widerlich süß; перен. süßlich, zuckersüß; ~ая улыбка ein süßliches Lächeln притравить, притравливать zur Jagd äbrichten (охотничью собаку, соко¬ ла) притрагиваться, притронуться (leicht) berühren vt; streifen vt притупйть 1. (нож и m. n.) stumpf machen; äbstumpfen vt; 2. (ослабить) äbstumpfen vt, schwächen vt; ~ся 1. (о ноже и т. п.) stumpf werden; 2. (о чувстве и т. п.) äbstumpfen vi (s), an Schärfe nächlassen*, schwächer wer¬ den притупление c Nächlassen n -s, Ab¬ nehmen n -s, Abstumpfung f; мед. Dämpfung f притуплять см. притупйть; ~ся 1. см. притупиться; 2. страд, abge¬ stumpft werden (ср. притупйть) притуптть разг. 1. (убавить свет) äbblenden vt; 2. (загасить) löschen vt; ~ костёр das Feuer eindämmen прйтч||а ж Gleichnis п (3*), Para¬ bel f (11); в форме ~и gleichnishaft; О что за ~а? was soll das heißen?; быть ~ей во языцех in äller Mund sein, die Welt von sich reden lässen*; это ~a во языцех = die Spätzen pfei¬ fen es (schon) von ällen Dächern притягательн||ость ж Anziehungs¬ kraft f; Faszination^; ~ый änziehend, einnehmend; faszinierend; Anziehungs- притйгивать 1. см. притянуть; 2. (привлекать) änziehen* vt; für sich einnehmen* притяжательный: ~oe местоиме¬ ние гром. Possessivpronomen n (7) (pl тж. -mina), besitzanzeigendes Fürwort притяжён||ие c Anziehung f; Anzie¬ hungskraft f; земное ~ие Erdanzie¬ hung f, Erdanziehungskraft f; солнечное ~ие Sönnenanziehung f; центр ~ия перен. Anziehungszentrum n -s притязание c 1. (предъявление прав) Anspruch m (1*) (на что-л. auf, an А); территориёльные ~ия Gebiets¬ ansprüche pl, Gebietsforderungen pl; 2. (необоснованное самомнение) un- ferechtfertigter Anspruch; Anmaßung (10) , притязательный anspruchsvoll, än- maßend, arrogänt; ~ тон änmaßender Ton притязйть Ansprüche geltend mächen [erheben*], beänspruchen vt; präten¬ dieren vi, Forderungen stellen (требо¬ вать) притянуть heränziehen* vt, herbei¬ ziehen* vt; an sich ziehen* (к себе); ~ кого-л. к суду разг. j-n gerichtlich belängen; eine Kläge gegen j-n än- strengen; ~ к отвёту разг. zur Ver- äntwortung ziehen*; О ~ aä волосы an den Haaren herbeiziehen* приударить, приударять разг. (за кем-л.) j-m den Hof mächen; pous¬ sieren [pu-] vi (mit D) (любезни¬ чать) приукрасить, приукрашать, при¬ украшивать 1. (ein wenig) schmücken vt; äufputzen vt; 2. перен. äusschmük- ken vt, beschönigen vt, schönfärben omd. vt приуменьшать, приумёныпить ver¬ kleinern vt, verringern vt; ~ трудно¬ сти die Schwierigkeiten unterschätzen [bagatellisieren] приумножать vermehren vt, vergrö¬ ßern vt приумножёние c Mehrung f приумножить см. приумножать приумолкнуть verstümmen vi (s), still werden; in Schweigen versinken* приуныть träurig [betrübt] werden; den Kopf [die Näse] hängen lässen* (разг.) Приуралье c Urälvorland n -(e)s приурочивать, приурочить verbin¬ den* vt (к чему-л. mit D), änknüpfen vt (an A); änberaumen vt, terminlich äbstimmen приусадебный: ~ый участок Hof¬ land n -(e)s; Höfgrundstück n (2); ~oe хозяйство individuölle Häuswirt- schaft приутихнуть still werden; verstum¬ men vi (s) (умолкнуть); sich beruhi¬ gen (успокоиться); sich lögen (о вет¬ ре) приучать см. приучить; ~ся 1. см. приучиться; 2. страд, ängelernt wer¬ den (ср. приучйть) приучить änlernen vt, ängewöhnen vt (кого-л. D, к чему-л. A); j-m etw. änerziehen*, j-m etw. böibringen*; ~ся sich (D) etw. (än)gewöhnen (привык¬ нуть); lernen vt (научиться) прифрантиться разг. sich schick mä¬ chen, sich heräusputzen, sich heräus- staffieren, sich göckenhaft heräusput¬ zen [änziehen*]; sich in Schäle werfen* (разодеться в пух и прах) прифронтовЦой воен. Front-, an der Front gelögen; ~ая полоса Fröntstrei- fen т (7); ~ ые государства Fröntstaaten pl прихварывать см. прихворнуть прихвастнуть разг. etwas [ein bi߬ chen] prählen, ein wenig äufschnei- den*; sich ein wenig brüsten; übertröi- ben* vt (преувеличивать) прихватить, прихватывать разг. 1. (взять с собой) mitnehmen* vt; da- zünehmen* vt; 2. (привязать, придер¬ жать) löse zusämmenbinden*, zusäm- menfassen vt; leicht befestigen (слег¬ ка прикрепить); flüchtig ännähen (приметать); ~ волосы грёбнем die Häare mit dem Kamm (zusämmen)häl- ten* [äufstecken]; 3. (достать, занять) ПРИ —ПРИ п äusleihen* vt, auf Borg nähmen* vt; 4. (морозом) Frost äbbekommen*, vom Frost beschädigt sein прихворнуть разг. unpäßlich sein, sich schlecht fühlen, sich nicht wohl fühlen, kränkeln vi прихвостень м пренебр. Spöichellek- ker m (6), Schleppenträger m (6) прихлебйтель м разг. Schmarotzer m (6), Parasit m (8); Nichtstuer m (6) прихлебнуть разг. öinen Schluck nehmen* прихлёбывать разг. hin und wieder einen Schluck nehmen*; schluckweise trinken*, gemächlich trinken*, schlür¬ fen vi . прихлестнуть 1. (привязать) änbin- den* vt; 2. (волной, ветром) werfen* vt, drücken vt (an A) прихлёстывать ein bißchen mit der Peitsche äntreiben* [füchteln] прихлопнуть 1. (закрыть) Zuschlä¬ gen* vt, züwerfen* vt; 2. разг. (при¬ щемить) (ein)klömmen vt; 3. разг. (убить) j-m den Gäraus mächen, j-n fertigmachen прихлынуть 1. herbeiströmen vi (s); heränbrausen vi; 2. (о мыслях) sich herändrängen, strömen vi (s) приход I M (прибытие) Eintreffen n -s, Ankunft f; Einlaufen n -s (судна); ~ к власти Machtantritt m -(e)s приход II M (доход) Einnahme (11); Zugang m (1*); ~ и расход бухг. Soll und Häben, Krödit und Debet; Einnahmen und Ausgaben; записйть на ~ als Einnahme büchen приход III M (церковный) Kirchen¬ gemeinde f (11), Kirchspiel n (2), Pfärramt n (5) приходйть см. прийтй приходиться 1. см. прийтйсь; 2. (о родстве); oHä мне прихбдится пле¬ мянницей sie ist möine Nichte; они мне приходятся родственниками ich bin mit ihnen verwändt приход||ный Einnahme-; ~ный ор¬ дер Einnahmebeleg m (1); ~ная статья Einnahmeposten m (7); ~овать бухг. als Einnahme büchen; gütschreiben* omd. vt приходо-расходнЦый: ~ая кнйга бухг. Einnahme- und Ausgabebuch n (5) « приходский Kirchspiel-, Pfarr-, Ge¬ meinde- ириходящ||ий 1. прич. см. прийтй; 2. прил. auswärtig, extöm; ~ий уче¬ ник Tägesschüler m (6), Extörne m (14); ~ая домработница Aushilfe f (11); Aufwartung f (10) прихожйнЦии M zum Kirchspiel Ge¬ hörige m (14); Pfärrkind n (5), Mit¬ glied einer Pfärrgemeinde [Kirchge¬ meinde]; ~ка ж zum Kirchspiel Ge¬ hörige f (14) (cp. прихожйнин) прихожая ж Diele f (11), Korridor m (1); Flur m (1); Vorraum m (1*); Vorzimmer n (6) (aecmp.); Vörsaal m -s, pl -säle (диал.) прихорашивать разг. schön mächen, zurechtjmachen omd. vt, heräusputzen vt; ~ся разг. sich schönmachen; sich zurechtmachen omd. прихотлйв||остъ ж 1. Verwöhntheit f; Läunenhaftigkeit f (капризность); 2. (затейливость) Mörkwürdigkeit f, Wunderlichkeit f; Bizärrheit f; ~ый 1. wählerisch (разборчивый); läunen- haft, kapriziös (капризный); 2. (за¬ тейливый) verschnörkelt, söltsam; bizärr 493
ПРИ - ПРИ прйхоть ж Laune f (11), Grille f (11); Schrulle f (11) прихрамывать ein wänig [leicht] hin¬ ken прицвётник M бот. Deckblatt n (5); Näbenblatt n прнцёл M 1. (действие) Zielen n -s; взять на ~ aufs Korn nehmen*; (an-) visieren [-vi-] vt; 2. (приспособление) Visiereinrichtung [vi-] f (10); Aufsatz m (1*) (орудийный); Visier n (2) (ру¬ жейный1); оптйческий — Zielfernrohr n (2), Visierfernrohr n; бомбардиро¬ вочный ~ Bömbenvisier n; зенитный ~ Fläkvisier n; панорамный ~ Ründ- blickfernrohr n прицёливанЦие c Zielen n -s, Visie¬ ren [vi-] n -s; тбчка ~ия Hältepunkt m (1) , Zielpunkt m, линия ~ия Visier- liniie f (11); плбскость ~ия Visier¬ ebene f (11) прицёливаться, прицёлиться visieren [vi-j vi, zielen vi (в когб-л., во что-л. auf А, nach D); änlegen vi; die Waffe richten (auf А) прицёльн||ый gezielt, Ziel-, Visier- [vi-]; ~oe приспособлёние Zieleinrich¬ tung f (10) Visiereinrichtung f; ~ая дальность Aufsatzentfernung f (10); Visierschußweite f; ~ый огбнь Ziel¬ schießen n -s; Zielfeuer n (6) прицёниваться, приценйться sich nach dem Präise erkundigen, nach dem Preis frägen прицёп M Anhänge(r)wagen m (7), Anhänger m (6); c.-x. Anhängegerät n (2) ; тракторный ~ Schläpperanhänger m; грузовбй ~ Lastwagenanhänger m; ~-дача Wöhnanhänger m прицепить 1. разг. änhängen vt, än- haken vt; 2. (вагон и m. n.) änkuppeln vt; ~ся 1. sich fästhängen omd., hän¬ genbleiben* omd. vi (s); 2. (привязать¬ ся) sich an j-m hängen, belästigen vt, nicht äblassen*; sich änklammern (к ком у-л. an А); 3. (придраться) Hän¬ del [Streit] suchen; an etw. (D) Anstoß nähmen*; nörgeln vi (к чем^-л. an D) f прицепка ж 1. (действие) Anhängen n -s; Änkuppeln n -s, Änkupp(e)lung f (вагонов и m. n.); 2. разг. (придирка) Nörgelei f (10), kläinlicher Anstoß zum Streit прицеплйть см. прицепйть; ~ся 1. см. прицепйться; 2. страд, ängekup- pelt werden (cp. прицепйть) прицепЦнбй Anhänge-: ängehängt; ~ная те лёжка Schleppfahrzeug п (2); ~ной вагон Hänger т (6), Anhänger т; ~нбй комбайн Anhängemähdrescher т (6); ~нбй инвентарь Anhängegeräte pl прицёпщик м c.-x. Arbeiter, der An¬ hängegeräte bedient причёл м мор. 1. (действие) Ver¬ täuen п -S, Festmachen п -s; 2. (канат) Таи п (2), Seil п (2), Sörrtau п; 3. (мес¬ то) Anlegestelle f v'll); Anlegeplatz m (1*), Ankerplatz m; ~ивать, ~ить vertäuen vt, festmachen omd. vt (при¬ вязать); änlegen vi (пристать) причёльн||ый Anlege-, Sorr-; ~ый канёт Sörrtau n (2); ~ая мёчта ав. Ankermast и (1, 13), Ländemast m причастие I с гром. Partizip п (2) (pl тж. -ijen), Partizipium n -s, pl -pijen и -pia причёстие II с церк. Abendmahl n (2) -(e)s, Kommuniön f gät причаститься церк. zum Abendmahl hen*; das Abendmahl empfangen* причёстность ж Mitwirkung f, Teil¬ nahme f, Beteiligung f; ~ к преступ- лёнию Beteiligung an äinem Verbrächen, Mittäterschaft f ... причёстн||ый I betäiligt, teilhaftig (к чему-л. an D); verwickelt (in A); быть ~ым к чему-л. an einer Sache betäiligt sein; seine Hände im Spiel häben: быть ~ым к процёссу in äinen Prozäß verwickelt sein; ~ый к лите- гатуре человёк ein Mensch, der zur iteratür Beziehungen hat причёстный II грам. Partizip-, Par- tizipiäl-, partizipiäl; ~ оборот Par- tizipiälkonstruktion f (10) причащёть церк. kommunizieren vt, die häiligen Sakramente spenden; ~ся церк. die heiligen Sakramente empfan¬ gen*, kommunizieren vi причём 1. союз, wobei; wobei in Be¬ tracht zu ziehen ist; он согласился, заявил, что... er war äinverstanden, er¬ klärte aber gleichzeitig, daß...; 2. на- реч.: ~ я здесь? was kann ich dafür?, was habe ich damit zu tun? причесёть kämmen vt; frisieren vt (сделать причёску); перен. zurecht¬ stutzen omd. vt, frisieren vt; beschöni¬ gen vt- ~ся sich kämmen; sich frisie¬ ren (сделать причёску); sich frisieren lässen* (у парикмахера) причёска ж Frisur f (10), Haartracht f (10); высокая ~ Hochfrisur f; днев¬ ная ~ Tägesfrisur f; вечёрняя ~ Abend¬ frisur f причёсываться) см. причесёть(ся) причётник м церк. Kirchendiener т (6) причйн||а Ürsache f (11); Grund т (1*) (основание); Anlaß т -sses, -läs- se, Veränlassung f (10) (повод); Mo¬ tiv n (2), Beweggrund m (мотив); ~ы войны die Kriegsursachen pl; ува¬ жительная ~a ein stichhaltiger [trif¬ tiger] Grund; законная ~a Rächts- grund m; независящие (от кого-л.) ~ы nicht zu verantwortende Gründe; по понятным ~ам näheliegenderweise; ~a и слёдствие Ürsache und Wirkung; без всякой (вйдимой) ~ы ohne jeden (sichtbaren) Anlaß [Grund]; отсутствие [прбпуск] без уважйтельной ~ы ein ünentschuldigtes Fehlen; не без ~ы nicht ohne Grund; он был ~ой этого er war die Veränlassung dazu, er war die Ürsache (G); он, был ~ой не- счёстья er war die Ürsache des Ün- glücks; по той простой ~e aus dem einfachen Grund; но непонятной ~e aus einem unerfindlichen Grund; этому немёло причин das hat säine güten Gründe; нет ~ы жаловаться es liegt kein Grund für äine Klage vor; я не вйжу причин для... ich sähe keinen Grund dafür, daß...; в чём ~a? worän liegt es?; по ~e (чегб-л.) infölge (G), -halber; по ~e болезни kränkheitshal- ber; по какой ~e? aus welchem Gründe?, weshalb?, warüm? причинить züfügen vt; verürsachen vt; ~ вред Schäden züfügen [äntun*, änrichten, verürsachen]; — беспокой¬ ство Schereräien mächen [verürsachen]; ~ гбре Kümmer beräiten , причйннЦость ж Kausalität f, Ür- säcnlichkeit f; ~ый kausäl, ürsächlich; ~ая связь kausälor [ürsächlicher] Zu- sämmenhang, Kausälzusammenhang m -(e)s причинёть см. причинить причислёние с 1. Finberechnen n -s, Hinzürechnung f (10), Hinzüzählung f (10); 2. у cm. (назначение) Beorde¬ rung f (10), Abkommandierung f (10); 3. (к числу кого-л.) Finreihung f, Finbeziehen n -s; Finbegreifen n -s причйслить, причислйть 1. (приба¬ вить) (hin)zürechnen vi, hinzüzählen vt; 2. уст. (назначить) beördern vt, äbkommandieren vt; ~ к вбинской чё- сти zu äinem Trüppenteil beördern; 3. (отнести к числу кого-л.) zählen vt (zu D); äinbegreifen* vt, einreihen vt (ünter А); ~ к лучшим писётелям zu den bästen Schriftstellern zählen причитёнЦие c 1. Wähklage f (11), Gejämmer n -s; 2. фольк. Klagelied n (5), Träuerlied n; похорбнные ~ия Totenklage f (11) причитать laut jämmern, wehklagen неотд. vi причитёться zükommen* vi (s), ent- fällen* vi (s), züstehen* vi; за работу ему причитёется сто рублёй für die Arbeit hat er hündert Rübel zu bekommen причитёющийся zükommend, züste- hend, in Rächnung geställt; ~ к уплё- те fällig причмокивать, причмбкнуть schmat¬ zen vi, schnälzen vi причуд||а ж Läune f (11), Grille f (11), Figenheit f (10), Schrülle f (11), wünderhcher Finfall; Sonderlichkeit f (чудачество); с ~ами läunenhaft; scnrüllig, sonderlich; у каждого свой ~ы jäder hat säine Schrüllen причуди||ться разг. erschäinen* vi (s), schäinen* vi, vörkommen* vi (s), dünken*** vi; мне ~лось, что... mich [mir] dünkte, daß... причудлив||ость ж 1. (замыслова¬ тость. затейливость) Wünderlichkeit f, Bizärrheit f, Sältsamkeit f, Märkwür- digkeit f; 2. разг. (настроений, жела¬ ний) wünderliches Wäsen, Läunenhaf- tigkeit f, Grillenhaftigkeit f; ~ый 1. (затейливый) wunderlich, sältsam, merkwürdig, bizärr; 2. разг. (каприз¬ ный) läunenhaft, grillenhaft иричудник M разг. ein läunenhafter Mensch, Sönderling m (1), ein wün- derlicher Kauz пришвартовёть мор. fästmachen omd. vt; ~ся änlegen vi; ~ся к борту längsseits gähen* пришёлец м Neuankömmling m (1), Ankömmling m; Främdling m (1), Fingewanderte m (14) пришепётывать разг. ein wenig lis¬ peln, leicht mit der Zünge änstoßen* пришёствЦие с ycm. Ankunft f ; Er¬ scheinen n -s (появление); О до вто¬ рого ~ия ирон. = (das hat Zeit) bis zum N immer leinstag пришибйть разг. 1. verlätzen vt, durch äinen Schlag verwänden; töten vt; 2. (привести в угнетённое состоя¬ ние) n lederdrücken vt, deprimieren vt пришйбленный разг. gedrückt, nie¬ dergedrückt, niedergeschlagen, depri¬ miert; ~ вид niedergeschlagene [de¬ primierte] Miene пришив||ёние c Annähen n -s; ~ёть см. пришйть; ~нбй ängenäht; an ge¬ setzt, ängestückt пришить 1. ännähen vt; änsetzen vt; änstücken vt; 2. (доски) ännageln vt пришкольный: ~ учёсток Schülhof m (1*) пришлый zügewandert, äingewan- dert, zügereist; fremd пришпйливать, пришпилить mit Nadeln [Spängen] änstecken vt, än- heften vt; änzwecken vt, pinnen vt (кнопками) пришпбривать, пришпбрить die Spö¬ ren gäben* (когб-л. D); перен. änspor- nen vt, äntreiben* vt 494
прищёлкивать, прищёлкнуть schnal¬ zen vi (языком); knipsen vi (паль¬ цами); knallen vi, klatschen vi (кну¬ том) прищемить, прищемлять (äin)kläm- men vt, quetschen vt пршцёп M бот. 1. (действие) Einset¬ zen des Pfropfreises, Pfröpfen n -s; 2. (расщеплённая часть растения) Pfröpfstelle f (11); 3. (привитое де¬ рево) gepfropfter Baum прищепить, прищеплйть бот. pfrop¬ fen vt прищёпок м 1. (для белья) Wäsche¬ klammer f (11); 2. (черенок) Pfropf¬ reis п (2) прищуривать: ~ глазй die Äugen zükneifen*; ~ся die Augen zusämmen- kneifen* [zükneifen*] прищурить(ся) см. прищуривать(ся) приют м 1. Obdach n-(e)s, Zufluchts¬ stätte f (11), Ünterkunft f (3), Asyl n (2), Bläibe f (11); дать ~ komjM. j-m Obdach gewähren; 2. уст. (учре¬ ждение) Hort m (1), Heim n (2); Wäi- senhaus n (5) (для сирот); Asyl n (2) ^ приютйть behärbergen vt; Obdach gewähren (кого-л. D); ~ся eine Un¬ terkunft [Bläibe] finden*; ünterkom- men* vi (s), Zuflucht nehmen*, sich bergen*; ünterkriechen* vi (s) (разг.) приютскЦий уст. Waisenhaus-; ~ие дёти Wäisenhauskinder pl, Kinder aus dem Waisenhaus прийзнь ж уст. Wohlwollen n -s, Zuneigung f; Fräundschaft f приямок M cmp. Lichtschacht f (10); горн. Bühnloch n (5), Kippgraben m (7*) приятель M Freund m (1), Kamerad m (8); ~ница ж Freundin f (12); ~ский freundschaftlich, Fräundschafts-; ~ская услуга Fräundschaftsdienst m (1) приятно нареч, angenehm; мне ~ es ist mir angenehm [lieb]; очень ~ sehr angenehm приятнЦый 1. angenehm; Freude be¬ reitend; ~ые вести erfreuliche Nach¬ richten; ~oe тепло eine wohlige Wär¬ me; совместить ~-oe с полёзным das Angenehme mit dem Nützlichen ver¬ binden*; 2. (привлекательный) sym¬ pathisch, gefällig, anziehend; ~ые ми¬ нёры gefällige Ümgangsformen pl про предлог 1. (о) über (A), von (D); рассказывать ~ когб-л. über j-n erzählen; он слышал ~ это er hat davon gehört; забывать ~ что-л. etw, vergessen*; 2. разг. (для, ради) für (А); это не ~ вас (пйсано) das ist nicht für euch bestimmt; das ist nicht für euch; О подумать ~ себя für [bei] sich dänken*; он сказал ~ себя er sägte sich; читать ~ себя für sich lä¬ sen*; ~ запас auf Vorrat; ни за что, ни ■— что für nichts und wieder nichts; mir nichts, dir nichts auf про- pro-; проамериканский pro¬ amerikanisch проанализировать (dürch)analy s ie- ren vt пробЦа ж 1. (действие) Versuch m (I) , Probe f (11), Test m -(e)s, -e и -s; выборочная ~a Stichprobe f; ~a пищи Kostprobe f; на ~y auf Probe, zur Probe, probeweise; заказ на ~y Probeauftrag m (1*); ~a голосов Stimmprobe f; 2. (образчик) Probe f (II) ; Muster n (6) (товара); взятие ~ы Probenentnahme f; 3. (относитель¬ ное содержание драгоценного метал¬ ла) Fäingehalt т -(e)s der Edelmetal¬ le; Repunze f (11) (клеймо); золото 56-й ~ы 56 gestempeltes Gold; монёт- ная ~а Münzprobe f; кольцб с ^ой gestämpelter Göldring; О ~а nepä Schräibversuch т (1), der ärste schrift¬ stellerische Versuch; ~а сил Kraft¬ probe f ; на ~у auf Probe, zur Probe пробавлйться разг. 1ёЬеп vi, existie¬ ren vi (чем-л. von D) (существовать); sich begnügen, äuskommen* vi (s) (mit D) (довольствоваться) пробёг м 1. спорт. Lauf т (1*); Rön¬ nen п (7); Wёttrennen п; конный ~ Pfёrderennen я; автомобйльный Autorennen п; испытательный ~ Prüf¬ lauf т (1*); лыжный ~ Skilauf ['/i:-] т; 2. спец. Laufweg т (1), Läufstrecke f (11), die durchlaufene Sträcke; der zurückgelegte Weg; ~ при взлёте ав. Stärtstrecke f (11); ~ при посадке ав. Ausrollen n -s; ~ поезда Züglaufleistung f; ~ в километрах Kilomёterleistung f; пробный ~ Probefahrt f (10) (напр. локомотива); совершать прббный ~ sich auf Probefahrt befinden*; норма ~a вагонов die Laufzeit der Waggons пробёгать разг. 1. (ёше Zäitlang) (herüm)läufen* vi (s); ~ весь день den ganzen Tag hindurch laufen* [um¬ herlaufen*]; 2. (пропустить что-л.) wegen vieler Lauferäien etw. versäumen пробегать, пробежЦёть 1. durchlau¬ fen* vi (s), durchlaufen* vt; laufen* vi (s) (через что-л. durch A); vorbei lau¬ fen* vi (s), vorüberlaufen* vi (s) (ми¬ мо); ~ать чёрез поле über das Feld laufen*; ~ать по улицам durch die Straßen laufen*; die Sträßen durchlau¬ fen*; 2. разг. (глазами) dürchsehen vt, überfliegen* vt; О дрожь ~ала у меня по тёлу ein Schauer lief [ging] durch meinen Körper; по залу ~ал шёпот ein Flüstern ging durch den Saal пробёл M 1. (незаполненное место в тексте) ünbeschriebene [freie, 1ёеге] Ställe; Lücke f (11), Zwischenraum m (1*); оставлять ~ Raum lassen*; 2. полигр. Durchschuß m -sses, -schüsse (между строками); Blindtype f (11) (между буквами); 3. (недостаток) Lücke f (11); Mängel m (6*), Ünzu- länglichkeit f (10) (недостаточность); ~ в знйниях Bildungslücke f, Wissens¬ lücke f; восполнить ~ы Lücken äus- füllen, Lücken schließen* пробёльн||ый: ~ая строка полигр. Räumzeile f (11); Zwischenzeile f, wäi- ße Zäile; ~ый материал полигр. Blind¬ material n -s, -ijen, Füllmaterial n пробивать см. пробйть 1, 2; ~ся 1. см. пробиться 1, 3, 4; на вискйх проби¬ вается сединй die Schläfen schimmern silbern; an den Schläfen schimmern gräue Häare durch; 2. страд, durch¬ brochen werden (cp. пробйть) пробйвка ж 1. (пробуравливание) Durchstoßen п -s, Durchbrächen n -s; ~ брёши das Schlägen einer Bresche; 2. спец. Abdichten n -s, Dichtmachen n -s; ~ лодок паклей das Abdichten der Boote mit Werg пробивнЦой воем. Dürchschlags-; ~ая способность тж. перен. Dürch- schlagskraft f ; ~6e дёйствие Dürch- schlagswirkung f, Perkussiönswirkung f пробирать см. пробрать; меня мо¬ роз пробирйет разг. es läuft mir (eis) kalt über den Rücken, mich schäudert; ~ся см. пробрйться пробирка ж Prüfglas n (5), Rea¬ genzglas n, Probierglas n пробйрн||ый Probier-; ~ый камень Probierstein m (1), Prüfstein m; ~ая палйта Eichamt n (5); ~oe клеймо Eichstempel m (6) пробирщик M ycm. Probierer m (6) при - про П пробйть 1. (сделать отверстие) einschlagen* vt, durchschlagen* vt; durchbrechen* vt; durchlöchen vt, 16- chen vt (железнодорожный билет); ~ скалу den Fälsen durchbrächen*; ~ брешь eine Bräsche schlügen*; 2. (про¬ ложить) bähnen vt; ~ дорбгу сквозь чащу äinen Weg durchs Dickicht bäh¬ nen; 3. (о часах, барабане) schlügen* vt; прббило три часй die Uhr hat drei geschlagen: ~ збрю воен. wäcken vi; (в спорте); ~ мяч в ворбта den Ball ins Tor schießen*; О ~ себё дорбгу sich (D) den Weg bühnen, sich (D) Bahn brächen*, sich durchsetzen, sich Gältung verschäffen; ~ся 1. diirchdringen* (s); dürchschimmem vi, schimmern vi (чё¬ рез что-л. durch А) (о луче и т. я.); воен. sich durchhauen*, sich dürch- schlagen*; ~ся сквозь толп)! sich durch die Mänge drängen; sich (D) den Weg durch die Mänge bühneo; 2. разг. (промучиться над чем-л.) sich (üb)plügen, sich übrackern (mit D); ~ся над решёнием задйчи sich mit der Lösung äiner Aufgabe übplagen [übmühen]; 3. (о растениях) (äuf)- sprießen* vi (h, s), heräuskommen* vi (s); 4. (прожить с трудом) sich dürch- schlagen*, sich über Wässer hülfen*; О ~ся в люди sich durchsetzen; sich (D) Bahn brächen*; sich (D) Geltung verschäffen (добиться признания) пробка ж 1. (материал) Kork т -(e)s; 2. (для бутылок и т. я.) Fla¬ schenkork т -(e)s; Verschlüßkork т; Kork т, Pfröpfen т (7) (пробковая); Stöpsel т (6) (стеклянная); Fläschen- kapsel f (11) (картонная); механйче- ская ~ Patäntverschluß т -sses, -Schlüsse; резьбовая ~ тех. Gewinde¬ stopfen т (7), Verschlußschraube f (11); декоратйвная ~ (с отверстием) Fläschengießer т (6); хлопнуть прбб- кой den Pfröpfen knüllen lässen*; за¬ крыть пробкой züstöpseln vt, verkor¬ ken vt; 3. разг. (затор) Verstöpfung f (10), Stäuung f (10); Stöckung f (10), Verkehrsstockung f; О глуп как ~ разг. dumm wie Bohnenstroh прббков||ый Kork-; aus Kork; ~ый пояс Schwimmgürtel m (6) aus Kork, Korkgürtel m; ~oe дерево Korkbaum m (1*); ~ая kodü Korkbaumrinde f; ~ый шлем Tröpenhelm m (1) проблём||а ж Probläm я (2); Fräge f (11); ширбкий круг проблём ein wei¬ ter Fragenkreis fProblemkreis]; поста¬ новка ~ы Problämstellung f, Früge- stellung f; решение ~ы Problämlö- sung f (10) проблемйтика ж Problemütik f, Problämbereich m (1) проблематйчЦеский problemütisch; zwäifelhaft, fräglich (сомнительный); юность ж das Problemütische (sub), das Frügliche (sub), das Üngeklärte (sub); ~ный см. проблематйческий проблёмность ж Problämhaftigkeit f проблёмиый problämstellend, ein Probläm erörternd [behandelnd] прбблеск M Lichtschimmer m -s, Schein m -(e)s; Blinken я -s; Aufblit¬ zen я -s; ~и сознйния ein Schimmer von Bewußtsein: ~ надёжды H6ff- nungsstrahl m (13); ~ счйстья ein Fünkchen Glück; пёрвые ~и зарй das ärste Aufleuchten der Morgenröte проблуждйть (umhär)irren vi прббник M i. эл. Läitungsprüfer m (6); 2. тепл. Prüfer m (6) 495
ПРО-ПРО прббн]|ый 1. Pr6be-, Test-; Ver¬ suchs-; ~ый номер (журнала и т. я.) Pröbenummer f ( 1); ~ый урбк Ргб- bestunde f (11); ~ая радиопередача Versüchssendung f (10); ~ый флакбн (духов) Täschenfläschchen п (7); Prö- beparfüm и -s, -е и -s; ~ый лист полигр. Aushängebogen т (7, 7*); ~ый полёт ав. Tästflug т (1*); 2. (имеющий про¬ бу) gestempelt; ~ое зблото gestempeltes Gold; О ~ый камень Prüfstein т (1); ~ый шар Probeballon т (1), Versuchs¬ ballon т пробовать 1. (пытаться) versuchen vt, probieren vt; 2. (испытать) (aus-) Erobferen vt, versuchen vt; tästen vt; osten vt, verkosten vt, schmecken vt (на вкус); ~ голос säine Stimme äus- probieren прободёние с мед. Durchböhren n -s, Durchstächen n -s; Durchbruch m -(e)s, Perforation f (10); ~ кишбк Därm- durchbohrung f проббинПа ж durchgeschlagenes öder durchgestoßenes Loch; Dürdischuß m -sses, -schüsse, Einschuß m, Träffer m (6); мор. Leck n (2); получить ~y мор. leck wärden пробой M 1. (замка) Klammer f (11), Krümme f (11), Krampe f (11); 2. эл. Durchschlag m -(e)s, Durchschlagen n -s, Durchbruch m -(e)s^ пробойник M тех. Locheisen n (7), Durchschlag m (1*), Ausschlageisen n; стальной ~ Stähldorn m (13) пробол||ёть (äine Zäitlang) krank sein; он ~ёл всю зйму er war den gan¬ zen Winter lang [hindurch] krank проболтать разе, verplaudern vt, (äine Weile) schwätzen vi, klatschen vi, trätschen vi проболтаться I разг. (без дела) (äine Zäitlang) herümschlendern vi (s), herümlungern vi (h, s), sich (äine Zäit¬ lang) herümtreiben* проболтаться II разг. (проговорить¬ ся) sich verpläppern; ein Gehäimnis äusplaudern, aus der Schule plaudern [schwätzen] пробоотборник M Pröbenehmer m (6), Probenzieher m (6) пробор M Schäitel m (6); прямой ~ ein geräder Schäitel, Mittelscheitel m; косой ~ äin schräger Schäitel; она при¬ чёсывается на прямой [косой] ~ sie trägt (äinen) Mittelscheitel [den Schäitel links (rechts)]; причёска на ~ Schäi- telfrisur f (10) пробормотать разг. (vor sich hin) mürmeln vi, vt; brummen vi, in den Bart brummen пробочник M разг. Pfropfenzieher m (6), Körk(en)z ieher m пробрНйть разг. 1. (выбранить) j-m den Kopf Wäschen* [zurächtsetzen]; 2. (прохватить) (dürch)dringen* vt, durch und durch gäben*; холод меня ~йл ich bin ganz durchfroren, mir friert das Herz im Läibe, die Kälte geht mir durch Mark und Bein; менй дрожь ~алё ein Zittern überlief mich; 3. (прополоть) äusjäten vt; ~&тъ свёклу Rüben ver¬ ziehen*; О его не проберёшь er hat ein dickes Fell пробрёться 1. (прокрасться) äin- dringen* vi (s), sich äinschleichen*, äinschleichen* vi (s), sich durchschlei¬ chen*; ~ чёрез окно durchs^ Fänster äinsteigen*; 2. (с трудом пройти) sich dürchdrängen; sich hindürcharbeiten, sich den Weg bähnen; здесь нам не hier kömmen wir nicht durch пробродйть (eine Zäitlang) umhär- wandem vi (s), herümstreichen* vi (s), herümstreifen vi (s) пробрбсвть 1. (просеять) (hin-) dürchwerfen* vt; 2. (сосчитать на счё¬ тах) auf dem Rächenbrett zusämmen- zählen; 3. (ошибиться) sich verräch- nen; 4. (промахнуться) danäbenwer¬ fen* vt пробудйть 1. äufwecken vt, wäcken vt; 2. перен. erwäcken vt; errägentrt; wächrufen* vt; ~ желание [охоту] äinen Wunsch [die Lust] erwäcken [wächrufen*]; ~ творческие сйлы die schöpferischen Kräfte wächrufen* [wek- ken]; ~ к нбвой жйзни zu näuem Leben erwäcken; ~ся 1. erwächen vi (s), äuf- wachen vi (s), wach wärden; 2. перен. räge wärden, sich rägen; erwächen vi (s); sich beläben (оживиться) пробуждёть(ся) см. пробудйть(ся) пробуждёние с тж. перен. Auf- wacnen п -s, Erwächen п пробурёвить durchbohren vt, durch¬ bohren vt пробурить durchbohren vt, durch¬ bohren vt; ~ нефтяную cквäжинy nach Erdöl bohren пробыть (где-л.) verwäilen vi, bläi- ben* vi (s), sich äufhalten*; ~ все лёто в деревне den gänzen Sommer auf dem Lande verbringen* провёл M 1. (падение) Einsturz m (1*); Dürchriß m -sses, -sse, Bruch m (1*) (прорыв); 2. (яма) Einsturzstel¬ le f (11), Bruchstelle f, Loch n (5); Sänkung f (10), Gräben m (7*), Grube f (11); 3. (неудача) Mißerfolg m (1*); Schäitern n -s; Zusammenbruch m -(e)s Fiäsko n -s, -s; Durchfall m -(e)s; Räin- fall m (разг.); ~ какбго-л. предприя¬ тия das Mißlingen äines Unternähmens; ~ переговоров das Schäitern der Ver¬ handlungen; ~ пьёсы der Durchfall äines Theaterstücks; терпёть ~ за ~ом Mißerfolg auf Mißerfolg [Räinfall auf Räinfall (разг.)] erläiden*; О памяти das Versägen des Gedächtnisses; Ge¬ dächtnisschwund m проваливЦать см. провалйть; О ~ай! разг. pack dich!, scner dich fort!, hau ab!; mach, daß du förtkommstt; даться см. провалйться провали||ть разг. (испортить, при¬ вести к неудаче) dürchfallen lassen*; zu Fall bringen*; schäitern lässen*; durchkreuzen vt (планы и m. n.); ver¬ derben* vt (испортить); ~ть предло- жёние den Vorschlag durchkräuzen, den Vorschlag zu Fall bringen*; ~ть на выборах niederstimmen vt; äbwählen vt; ~ть на экзймене dürchfallen läs¬ sen*; in der Prüfung heräinlegen (разг.); ~ться 1. (рухнуть) äinstürzen vi (s); herünterfallen* vi (s), stürzen vi (s) (упасть); 2. разг. (не удаться) mi߬ lingen* vi (s), fählschlagen* omd. vi (о плане); äuffliegen* omd. vi (s), hochgehen* omd. vi (s); dürchfallen* vi (s); ~ться на экзймене beim Exämen dürchfallen*, durchs Exämen fällen*; дёло ~лось die Säche scheiterte; die Säche ist zusämmengebrochen; 3. разг. (про¬ пасть) verschwinden* vi (s); куда ты ~лся? wo hast du gestückt?, wo bist du denn hingeraten?; О он как сквозь зёмлю ~лся er war ver¬ schwänden, als hätte ihn der Erdboden verschlückt; er war spürlos verschwän¬ den; он готбв был сквозь зёмлю ~ться er schämte sich in Grund und Böden; am liebsten wäre er in den Erdboden versänken провансёль M кул. Mayonnaise [фр. majo'ne:za] f (11); О капуста ~ Salät aus äingelegtem Kohl mit Marinäde, Pflanzenöl und Gewürzen провёнскЦий: ~oe масло Provencer- öl [-'väsar-j я -(e)s, Olivenöl [-van-] n проварить gar kochen, dürchkochen vt провёдать разг. 1. (навестить) be¬ suchen vt, äufsuchen vt; 2. (разузнать) erführen* vt; dahinterkommen* vi (s), in Erfährung bringen*; hinter etw. (A) kommen* пРоведёние c 1. Bau m -(e)s, Anlage f, Anlegen n -s; Durchführung f (через что-л.); ~ кйбеля das Verlegen äines Kabels; ~ дороги Wegebau m; ~ же- лёзных дорог Eisenbahnbau m; ~ элек- трйчества Anlage äiner elektrischen Läitung; 2. (осуществление) Dürch- führung f, Verwirklichung f; ~ кампа¬ нии Durchführung äiner Kampagne Г-'panja]; ~ выборов Abhaltung [Durch¬ führung] von Wählen, ~ ремонта Ausführung von Reparatüren провезти fahren* vt; hinfahren* vt, hinschaffen vt; ~ когб-л. лесом j-n durch den Wald führen*; ~ кратчай¬ шим путём j-n den kürzesten Weg füh¬ ren*; ~ мймо vorbäifahren* vt (an A); ~ с собой mitführen vt провёивать см. провёять провентилировать 1. см. вентилйро- вать; 2. разг. (вопрос и т. я.) (sorg¬ fältig) erwägen* vt провёренный überprüft, verläßlich, be¬ währt провёрЦить prüfen vt, nächprüfen vt; überprüfen vt; revidieren [-vi-] vt, kon¬ trollieren vt (ревизовать, контролиро¬ вать); nächsehen* vt, ddrchsehen* vt (просмотреть); ~ить вес nächwägen* vt, nächwiegen* vt; ~ ить размёры nächmessen* vt; ~ить часы die Uhr [die Zeit] verglichen*; ~ить прёвиль- ность чегб-л. die Richtigkeit äiner Sache überprüfen; ~ка ж Prüfung f (10), Nächprüfung f; Überprüfung f; Revision [-vi-] f (10), Kontrolle f (11) (ревизия, контроль); Dürchsicht f (10) (просмотр); ~ка знаний Läistungs- kontrölle f; ~ка исполнёния Ausfüh¬ rungskontrolle f, Völlzugskontrolle f; Kontrölle der Diirchführung; ~ка доку- мёнтов die Einsichtnahme in die Doku- mänte; Beläg prüfung f, Belägkontrolle f; ~ка паспортов Paßkontrolle f; ~ка двйгателя Dürchsicht f des Motors; ■~ка на герметйчность Prüfung f auf Dichte; ~ка вёса Gewichtskontrolle f (11), Nächwägen n -s, Nächwiegen n -s; ~ка качества Gütekontrolle f, Quali- täts(über)prüfung f; ~ка часбв das Ställen der Uhr проверн||уть 1. (отверстие) (dürch-) bohren vt; 2.: ~уть чёрез мясорубку durch den Fläischwolf drehen (lässen*); dürchdrehen vt; О мы это жйво ~ем разг. wir werden den Läden schon schmäißen; wir wärden das Kind schon schäukeln; wir wärden die Säche däich- seln провёрочн||ый Prüfungs-, Kontröll-; ~oe^ испытание Prüfung f (10); ~ая комиссия Kontrollkommission f (10), Revisionskommission [-vi-] f провертеть см. провернуть 1 проверять см. провёрить провёс м 1. Fählgewicht я -(e)s, Ün- tergewicht я, Mänko я -s, -s, Gewichts¬ manko я, Mindergewicht n; 2. спец. Dürchhang m (1*) (напр. провода) провести 1. führen vt; hindürchführen vt, geläiten vt; ~ мймо vorbäiführen vt; 2. (осуществить) dürchführen vt, äusführen vt, verwirklichen vt; dürch- setzen vt; äbhalten* vt (занятия, 496
манёвры и т. я.): — консультации Konsultationen erteilen; — собрёние üine Versümmlung äbhalten*; — кам¬ панию üine Kampagne [-'panja] durch¬ führen; — в жизнь verwirklichen vt, in die Tat umsetzen; 3.: — черту üine Liniie [üinen Strich] ziehen*; — rpa- нйцу üine Grünze ziehen*; — канаву üinen Graben ziehen*; — пунктйр üine punktierte Liniie üinzeichnen; 4. (по чему-л.) seichen* vi, führen* vi (s) (über A); — рукбй по волосём mit der Hand über das Haar strüichen* [führen*]; — трёпкой по стеклу mit üinem Läppen über das Glas fahren* [wischen]; 5. (построить) ünlegen vt; büuen vt; — шоссё üine Chaussee [JYse:] ünlegen; — водопровбд üine Wasserleitung lügen; — электрйчество üine elüktrische Lüi¬ tung lügen; üine Lichtleitung büuen; в. (время и m. n.) verbringen* vt, zu¬ bringen* vt; vertrüiben* vt; — прият¬ но врёмя sich die Zeit üngenehm gestal¬ ten; желаю вам хорошб — воскресёнье1 schönen Sonntag); 7. бухг. üintragen* vt; — по кнйгам büchen vt, verbuchen vt, in die Bücher üufnehmen* [üingehen lässen*], über die Bücher lüufen lüssen*; 8. разг. (обмануть) ünführen vt; hinters Licht führen; j-n zum büsten hüben; j-m etw. wüismachen; — когб-л. (разыграть) j-n auf den Arm nühmen*; дать себя ~ sich ünführen lüssen*: его не про¬ ведёшь! dem kann man kein X für ein U vdrmachenl; den führt man nicht hinters Licht I; dün macht küiner dumm; нас не проведёшь wir sind nicht von güstern провётр||ивание c Lüften n -s; Durch¬ lüftung f, Belüftung f (помещения) горн. Bewütterung f; —ивать, —нть lüften vt; горн, bewüttem vt; —иться 1. gelüftet sein; кбмната лилась das Zimmer ist gelüftet; 2. разг. (освежить¬ ся) sich üuslüften; frische Luft schöpfen; Нерен. nüue liindrücke sammeln провёшивание с геод. Abstecken n -s, Abpfählen я -s; Ausfluchten n -s, Linienführung f провёять c.-x, würfeln vt, schwin¬ gen* vt провиёнт m Proviant [-'viant] m -s, Lübensmittel pl; дорбжный — Rüisepro- viant m; снаожёть — ом mit Lübensmit¬ teln versühen* [versörgen] провиден||ие c Vorüussehen я -s; обладйть дёром —ия das Zwüite Gesicht hüben провидёнЦие с рел. Vörsehung f, Fügung Gottes; предоставить дальнёй- шее —ию das Weitere dem Rütschluß der Vörsehung anhüimstellen провйдеть vorhürsehen* vt, vorüusse¬ hen* vt провйдец m у an. Süher m (6), Prophüt m (8) провиэибнный уст. Lübensmittel-, Proviant- [-'viant]; — склад Proviünt- magazin я (2) провйз||ия ж Lübensmittel pl, Pro¬ viant [-'viant] m (1); Mündvorrat m (1*) (ма дорогу); ohü пошла за ~ией sie ist üinholen [üinkaufen] gegüngen провйзор m Provisor [-'vi:-] m -s, -sören провизбрнЦый provisorisch [-vi-], vörfäufig, üinstweilig; —oe судёбное решёние üinstweilige Verfügung провинйться sich (D) etw. zuschulden kömmen lüssen*; sich vergühen*; strüf- fällig würden; — пёред кем-л. sich an j-m vergühen*, sich (D) j-m gegenüber r ‘— j-n] etw. zuschulden kömmen провйиность ж Vergühen я (7); Ver¬ schulden я -s; Verstöß m (1*) провинцнёл M 1. (житель провин¬ ции) Provinziüle [-vm-] m (9); 2. (отста¬ лый, наивный человек) Provinzler [-'vints-] m (6); Hinterwäldler m (6) (пренебр.); —йэм м лингв. Provinzia¬ lismus [-vm-] m =, -men; — ка ж 1. (жительница провинции) Provinzlerin [-'vints-] f (12); 2. (отсталая, наивная женщина) Provinzlerin Г-'vmts-] f (12); die Unschuld vom Lünde (ирон.) провинцвёльнЦость ж Provinzlertum [-'vints-] я -s; hinterwäldlerisches [provinzlerisches] Benühmen (пренебр.); ~ый 1. Provinz- [-'vints-]; 2. (отста¬ лый. наивный) provinziüll [-vm-], pro- vinzlerisch; rückständig; hinterwäldle¬ risch (пренебр.) провйнцня ж Provinz [-V-] f (10) провисёть см. провйснуть провисёть (üine Züitlang) hängen* vi провйсНнутъ durchhängen* vt; nie¬ derhängen* vi; проводй —ли die Drähte hängen durch прбвод M Lüitung f (10); Draht m (1*); Kübel я (б); воздушный — öber- leitung f. Freileitung f; электрйческий — die eiüktrische Leitung, Lüitungs- draht m; телефбнный — Telefönkabel я; прямой — dirükte Verbindung [Lüi¬ tung]; сеть —бв Leitungsnetz я (2); оголённый — übisolierter Draht; Blünk- draht m, blünker Draht; обрыв —а Drühtbruch m (1*) проводймость ж физ. Lüitfähig- keit f, LÜitvermögen я -s; эл. Lüitwert m (1) проводйть I 1. см. провести 1—7; ~ недальновидную политику üine kurz¬ sichtige Politik betrüiben*; 2. физ. lüiten vt проводйть II 1. (сопровождать) be¬ gleiten vt; • — глазами когб-л. j-m mit den Blicken [Augen] fölgen; i-m näch- sehen*; 2. (уезжающего) beglüiten vt, gelüiten vt; das Geleit gäben* (когб-л. D); verübschieden vt (делегацию на вокзале и т. я.); — на вокзал zum Bühnhof beglüiten, zur Bahn bringen* провбдка ж 1. (действие) Lötsen я -s (судов); Lügung f (кабеля и m. л.); Buchung f (по бухгалтерским книгам); лбцманская ~ Lotsendienst т -(e)s; на¬ вигационная — nautisches Gelüit; 2. (сеть проводов) Lüitung f (10); скры¬ тая ~ Lichtleitung unter Putz проводнйк I м I. (гид) Führer т (6); без —ä führerlos; 2. (в поезде) Schüffner т (6), Zugschaffner т, Zugbegleiter т (6); Schlafwagenschaffner т (6); —й сооир. Zugbegleitpersonal я -s проводнйк II м физ. (вещество) Lüiter т (6); Strömleiter т; — тепла Wärmeleiter т проводнйца ж (в поезде) Schüffnerin f (12) (ср. проводнйк) проводн||бй Draht-; —ая связь Drahtverbindung f проводы мн. Abschied т (1); дёльние — Abschied auf länge Zeit; — делега¬ ции die Veräbschiedung der Delegatiön; — покойника (füierliches) Gelüit n (2); lütztes Gelüit; Trüuergefolge я -s провожётыЙ сущ. м Begleiter m (6); Geleitsmann m (4) (pl тж. -leute) (ycm.) □ровожёть см. проводйть II провбз м Transpört m (1), Beförderung f; плёта за — Frachtgeld я -(e)s, Führ¬ lohn m -(e)s; Früchtkosten pl провозвестйть высок, prophezüien vt, verkünden vt провозвёстник M высок. Verkünder m (6), Künder m; — счёстья Glücksbote про-про П m (9); — мйра Friedensbote m; быть —ом нового врёмени die nüue Zeit ünkündigen провозгласйть, провозглашёть 1. verkünden vt; öffentlich kündtun*; üusrufen* vt, proklamieren vt; — лбзунг üine Paröle [Lösung] äusgeben*; — кон¬ ституцию üine Verfüssung verkünden; — что-л. высшим прйнципом etw. zum höchsten Prinzip erhüben*; — тост üinen Toast [to:st] [üinen Trinkspruch] üus- bringen*; ~ страну неэавйсимым rocy- дёрством das Land zum unabhängigen Staat erklären; 2. (кого-л. кем-л.) aus¬ rufen* vt (zu D, als A) провозглашёние c Verkündigung f, öffentliche Kundmachung; Bekünntma- chung f; Ausrufung f, Proklamierung f; — республики Ausrufung der Republik провозить см. провезтй _ провоайться I разг. sich übmühen, sich übplagen, sich herumschlagen*, sich (D) zu schüffen machen (с чем-л. mit D) провозйться II страд, transportiert [befördert] würden провокатор M Provokateur [-voka- 'tecr] m (1); Spitzel m (6), Löckspitzel m (сыщик); —ский provokatörisch [-vo-]; Spitzel-; ~ская деятельность Provoka- tiön f (10), Bespitzelung f провокацибнный provokatörischj-vo-]; provozierend; — вопрбс Fangfrage f (11) провокёция ж 1. Provokation [-vo-] f (10); Provozierung f (10); ~ войны Kriegsprovokation r, 2. мед. Provoka¬ tion Г-vo-] f (10), Rüizprobe f (11) проволок|1а ж Draht m (1*); мёдная ~a Küpferdraht m; телеграфная ~a Telegrüfendraht m; колючая ~a Stü- cheldraht m; за колючей —ой hinter üinem Stücheldrahtverhau; связать —ой verdrahten vt проволбчЦка ж разг. Verzögerung f (10), Säumigkeit f, Verschlüppung f (10), Hinzienen я -s; без — ек unver¬ züglich; тйктика — ек Verschleppungs¬ taktik f (10), Verschlüppungsmanöver я (6) прбволочн||ый Draht-; — ый стан тех. Drahtwalzwerk я (2); — ые заграждёния Drahtsperren pl; Drühtverhau т (1); —ый ёж воен. Drahtigel т (6); — ая сётка Müschendraht т (1*); — ая щётка Drühtbürste f (11); —ая корзйна (напр. в магазине самообслуживания) Draht¬ korb т (1*) провбрный behünd(e), flink, hurtig, geschwind; gewündt (ловкий) провороваться разг. Stühlen* vt, klüuen vt; (Geld) unterschlügen* vt (сделать растрату); bei üinem Dieb¬ stahl ertüppt würden (попасться в во¬ ровстве) проворбннть разг. versäumen vt; ver¬ passen vt (сличай); sich (D) etw. durch die Finger gehen lüssen*, sich (D) etw. entgühen lüssen* провбрство c Behändigkeit f, Flink¬ heit f, Hurtigkeit f, Geschwindigkeit f; Gewündtheit f (ловкость) проворчёть разг. vor sich hin brum¬ men [murmeln]; — себё что-то под нос etw. in den Bart brummen провоцйровать provozieren [-vo-] vt; — ссбру üinen Streit ünfangen* [ünstif- ten], einen Streit vom Zäune brechen*; — конфлйкт üinen Konflikt herüuf- beschwören* проврёться разг. sich (beim Lügen) verplüppern, aus der Schule plaudern 497
ПРО - ПРО прогадать разе, sich verrechnen; her¬ einfallen* vi (s) _ . прогалина ж Lichtung f (10); Wild» lichtung f (лесная) прогйб м тех. Durchbiegung f (10), Dürchhang m -(e)s прогибаться см. прогнуться прогладить, проглаживать bügeln vt, plätten vf. ~ скл&дки на браках Fälten in die Hosen bügein промётывать, проглотйть herdnter- schlucken vt, verschlucken vt, ver¬ schlingen* vf, О проглотйть яэЫх den Mund nicht äuftun*; проглотйть обйду eine Beleidigung einstecken проглядё||ть 1. (книгу и m. n.) durch - sehen* vt, überfliegen* vt; durchblät¬ tern vt (перелистать); 2. (пропустить) übersähen* vt; übergehen* vt, übersprin¬ gen* vt; äußer acht lassen*; sich (D) etw. entgehen lassen*; он ~л сймое глйвное ihm ist das Wichtigste entgän- gen; О ~ть глазй разе, sich (D) die Äugen (nach etw. D, nach j-m) äussehen* [äusgucken] прогладывать 1. см. проглядеть 1; 2. см. проглянуть; 3. (обнаружиться) zum Vörschein kömmen* проглянУЦть (показаться) hervör- blicken vi; hervörkommen* vi (s), her- äuskommen* vi (s); солнце ~ло из-за туч die Sönne blickte [trat] zwischen den Wölken hervör прогнйть (vertagen vt; förtiagen vt, weg jagen vt (прочь); (ver)treiben* vt; j-n in die Flucht träiben*; ~ со служ¬ бы aus dem Dienst jägen; ~ сквозь строй воен. ист. Spießruten läufen lässen*; О ~ скуку die Läng(e)weile vertreiben*; ~ неприйтное воспоминй- ние eine unangenehme Erinnerung ver¬ scheuchen прогнёвЦать уст. erzürnen vt, wütend mächen; in Zorn bringen*; ~аться zürnen vi, böse wärden, sich erzürnen, äufgebracht werden; О не ~айтесь nichts für ungut 1 прогневйть см. прогневать прогиивйть, прогнйть verfäulen vi (s); in Fäulnis übergehen*; dürchfaulen vi (s), morsch wörden прогноз M Prognöse f (11); Vorher¬ sage f (11), Voräussage f; ~ погоды Wetterprognose f, Wettervorhersage f, Wettervoraussage f; Wetteraussichten pl; успёшный ~ метеор. Träffer m (6); слУжба ~ов погбды Wetterdienst m -(e)s; ~ на сутки Tägesprognose f; Tägesvorhersage f ; ~ урожйя Erträgs- Ипове f ; ставить ~ eine Prognose en прогнозйрование c Prognostizierung f, Prognostizieren n -s; prognöstische Einschätzungen, Prognösebildung f прогноэйровать prognostizieren vt прогнозйст M Prognöstiker m (6) прогнойть gänzlich verfäulen lässen*; völlig verderben* прогнуть ddrchbiegen* vt; ~ся sich biegen*, sich krümmen, sich durchbie¬ gen*; прогнувшись (гимнастика) im Winkelstand _ проговёрнваться см. проговорить¬ ся проговорй|1ть 1. (произнести) sägen vt; reden vt; äussprechen* vt; ~ть сквозь зубы zwischen den Zähnen hervörsto- ßen*; 2. (некоторое время) sich (eine Zeitlang) unterhalten*; прийтели ~ли всю ночь die Fräunde rädeten die gänze Nacht hindurch; ~ться (ein Geheimnis) äusplaudern vt, sich verpläppern; не ~ться räinen Mund hälfen*; nichts Ver¬ läufen lässen*; не ~тесь никому! kein Wort darüber!; hälfen Sie Ihre Zünge im Zaum! проголодйть (eine zeitlang) hungern vi проголодйться hungrig sein [werden], Hünger bekömmen*, Hünger hüben [verspüren] проголосовйть äbstimmen vi (что-л. über A) nporöH M 1. cmp. Ünterzug m (1*), Träffer m (6), Pfätte f (11), Längsbalken m (7); Sträckbalken m (моста); конькб- вый ~ Firstpfette f, Schäitelpfette f; 2. (между станциями) fräie Sträcke; 3. ми. ~ы ист. Gebühr f für Pöstpferde; Fährgeld n (für Pöstreisen); 4. театр. Dürcnlaufprobe f (11); 5. (скота) Vieh¬ trift f (10), Trift f прогонйть см. прогнйть прогорйть, прогореть 1. (о дровах и т. п.) verbrennen* vi (s); 2. (насквозь) dürchbrennen* vi (s); 3. разе, (разо¬ риться) Bankrott [Pläite] mächen, bankrött [pläite] gehen*, verkrächen vi (s); äbgebrannt sein прогорк||лость ж Ränzigkeit f; ~ лыЙ ranzig; — нуть ränzig [bitter] würden; verderben* vi (s) (испортиться) прогостйть (äine Züitlang) zu Besuch [zu Gast] sein программ|1а ж в разн. знач. Progrämm п (2); Programmzettel т (6); Progrämm- heft п (2) (брошюра); Прогрёмма КПСС das Progrämm der KPdSU; ~a näpTHH, партийная ~a Parteiprogramm «: учёбная ~a Lührplan m; Studijen- plan m; Studij en progrämm n; ~а-мйни- мум Minimälprogramm n; ~а-мйкси- мум Maximälprogramm n; ~a дейст¬ вий Aktionsprogramm n; ~a театров Spielplan m (1*); Progrämm Vorschau f, Spielplanvorschau f (сводная); ~a ра¬ диопередач Rundfunkprogramm n, Sende¬ folge г (11); ~a телепередач Fernsehpro¬ gramm n; ~a рёдио и телевидения Funk- und Fernsehprogramm n; обяза¬ тельная ~a спорт. Pflichtprogramm n; разнообрёэная ~a ein reichhaltiges Progrämm; ~a из двух отделений (о концерте) ein zweiteiliges Pro¬ gramm; вести ~y (о конферансье) durch das Progrämm führen; кто ведёт ~y? wer ist Conferencier [käferä'sie:]?; что сегодня в ~e? was steht häute auf dem Progrämm?; объявйть ~y das Progrämm änkündigen [änsagen]; со¬ ставление ~ы (выступлений) Pro- grämmgestaltung f; по ~e, соглйсно ~e nach dem Progrämm, dem Progrämm entsprechend, progrämmgemäß, programm¬ mäßig (при переносе programm-mäßig); сверх ~ы als Zugabe (zum Progrämm), äußerprogrammäßig; im Beiprogramm (в театре и m. n.); не предусмот¬ ренный ~ой nicht nach dem Progrämm; progrämmwidrig; yдäчнo состйвлен- ная ~a ein wöhlabgewogenes Progrämm; быть в ~e auf dem Progrämm stehen*; снять с —ы vom Progrämm äbsetzen; О ~a «звёздных войн» (программа милитаризации космоса, осуществляе¬ мая США) Sternenkriegsprogramm п -s, SDI-Programm [ esdi:'ai] п программйрован||не с Programmie¬ rung f; ~ие для вычислйтельных авто- мйтов Progrämmfertigung f, Program¬ mierung für Rechenautomaten; ручное ~ие direkte Programmierung; автома- тйческое ~ие automatische Progrämm¬ fertigung, Selbstprogrammierung f; язык ~ия Programmierungssprache f программйров||аыный programmiert; данное обучёние programmierter Un¬ terricht . программйровать programmieren vt программйст M Programmierer m (6) прогрйммн||ый Progrämm-, program- mätlsch; ~ая музыка Progrämmusik (при переносе Programm-musik) f ; ~ый Bonpöc Progrämmfrage f (11); ~ая речь Progrämmrede f (11); ~ые положения programmätische Thäsen; ~oe управле¬ ние тех. Progrämmsteuerung f; ~oe запоминйющее устройство (электрон¬ ной счётной машины) Progrämm Spei¬ cher т (6); с ~ым управлением pro- grämmgesteuert прогрёв м Wärmlaufen п -s (двига¬ теля); мор. Wärmfahren п s прогревание с Durchwärmen п -s; Erwärmung f прогревать см. прогреть прогремё||ть dönnern vi, (er)dröhnen vi; ~л гром der Dönner rollte; cnäea о нём ~ла на весь мир sein Ruhm erfüllte die gänze Welt; er ist ein Mann von Weltruf прогрёсс M Förtschritt m (1), Progräß m -sses; враждебный ~y fortschritts¬ feindlich прогрессивка ж разг. progressiver [-var] Leistungslohn m (1*) прогрессйвн]|ость ж Fortschrittlich¬ keit f; Progressivität f-vi-] f; ~ый 1. fortschrittlich, Fortschritts-; fortge¬ schritten; progressiv, Progressiv-; neu¬ zeitlich, modern (современный); ~ый тип машйн modernste Typen von Ma¬ schinen; ~oe человечество förtschritt- liche [progressive] Menschheit; ~ые сйлы fortschrittliche Kräfte, die Kräfte des Förtschritts; ~oe движение eine fortschrittliche Bewegung; 2. (пропор¬ ционально увеличивающийся) progres¬ siv, fortschreitend; ~ый налог Pro¬ gressivsteuer f (11); ~ая система (в оп¬ лате труда) Leistungssystem п -s прогрессйровать Fortschritte mächen; förtschreiten* vi (s), sich entwickeln прогрёссия ж мат. Progressiön f (10); Zählenreihe f (11), Zählenfolge f (11); арифметйческая ~ arithmeti¬ sche Reihe; геометрйческая ~ geome¬ trische Räihe прогрести 1. (дорожки в снегу) durchgraben* vt; 2. (убрать что-л. граблями, лопатой) freischaufeln vt, wegschaufeln vt; 3. (грести вёслами) (eine Zeitlang) rudern vi прогрёгь durchwärmen vt; erwärmen vt, dürchheizen vt прогрохотйть rässeln vi, rollen vi, dönnern vi; vorbeirasseln vi (s), vorüber¬ rasseln vi (s) (мимо) прогрызйть, прогрызть durchnagen vt, durchbeißen* vf, zernägen vt прогудёть ertönen vi (s); (vorbei-) surren vi (о самолёте); heulen vi (о си¬ рене и m. n.) прогул M (mutwilliges) Arbeitsver¬ säumnis n (3*), Dienstversäumnis n; Schwänzen n -s (уроков); Bummeln n -s, Arbeitsbummelei f (разг.); Ausblei¬ ben n -s, Nichterscheinen n -s (неявка); вынужденный ~ unverschuldeter Ar¬ beitsanfall прогуливать 1. см. прогулйть; 2. (лошадь, собаку) spazierenführen; im Schritt gehen lässen*; ~ся см. npory- ляться прогул1|ка ж Spaziergang т (1*); Spazierfahrt f (10) (в автомобиле и т. п.); утренняя ~ка Mörgenspazver- gang т; ~ка верхом Ausritt т (1), Spazierritt т; загородная ~ка ein Ausflug ins Grüne [Freie]; дальняя ~ка ein ausgedehnter Spaziergang; ~ка по 498
гброду eia (kleiner) Stadtbummel (разг.); совершать —ку dinen Spaziergang mä- cben; мёсто для — ок Promenäde f (11), Spazierweg m (1) прогУль||ный разг. verbummelt, ge¬ schwänzt; versäumt; ~ щнк м Bumme- länt m (8), Ärbeitsschwänzer m (6); Schülschwänzer m (6) (о школьнике); элбстный —щик böswilliger [unbelehr¬ barer] Arbeitsbummelant прогулёЦть 1. (в течение какого-л. времени) (dine Zditlang) Spazierenge¬ hen* vi (s); 2.разг. (пропустить что-л. гуляя) verbummeln vt; etw. versäumen; я —л обёд ich häbe das Mittagessen verbummelt; 3. («e работать) die Arbeit versäumen, (mutwillig) der Arbeit fdm- bleiben*, unentschuldigt vom Dienst fdrnbleiben*, verbummeln vt, bümmeln vi; bläumachen omd. vi (разг.); —ть ypÖK die Stünde schwänzen прогуляться Spazierengehen* vi (s), dinen Spaziergang machen продавйть см. п род Ять; — ся 1. см. продёться; 2. страд, zu Verkäufen sein; verkauft wdrden; дёшево ~ся billig [prdiswert] zu käufen sein; про¬ даётся (в объявлениях) zu Verkäufen продавёц m Verkäufer m (6); Händler m (6) (торговец); квалифицирован¬ ный — Fächverkäufer m продавйть dindrücken vt, zerdrücken vt; durchdrücken vt продёвлнвать си. продавйть продавщйца ж Verkäuferin f (12); Händlerin f (12) (торговка) продйжЦа ж Verkäuf m (1*); Fdilbie- tung f (предложение товара); Händel m -s (торговля); Absatz m -es, Vertrieb m -(e)s (сбыт); оптбвая —a Engroshan¬ del fag'gro:-] m, Großhandel m; — а в розницу Detailhandel [-'Цр-] m, Kldinhandel m; —а бптом и в рбзницу Größ- und Einzelverkauf m; —а това¬ ров с принудйтельным ассортиментом; —а с нагрузкой разг. Kopplungsge¬ schäft n (2); Köpplungsverkauf m; штуч¬ ная —a Stückverkauf m; ручнЯя — а Händverkauf m; —а с молоткЯ öffent¬ liche Verstdigerung; — а с аукцибна Verstdigerung f (10); Auktion f (10), Verkäuf an den Mdistbietenden; —а билётов (театральных и m. n.) Karten¬ verkauf m; предварйтельная — a Vör- verkauf m; ~a по кЯрточкам, нормирб- ванная —а rationierter Verkäuf, Ver¬ käuf [Zuteilung] auf Märken; Märken¬ verkauf m; —а в рассрбчку Tdilzahlungs- verkauf m; Tdilzahlungskauf m; —а за налйчный расчёт Bärverkauf m, Kässa¬ verkauf m; —а чёрез торгбвые автомЯты Automatenverkauf m; пустить [выпус- кЯть] в — у zum Verkäuf bringen* [änbieten*], auf den Markt bringen* [wdrfen*]; fdilbieten* omd. vt, fäimal- ten* omd. vt; поступйть в — у zum Verkäuf gelängen, auf dem Markt erschdinen*; иметься [быть] в —e zu häben sein; käuflich sein; снять с —и aus dem Verkäuf ziehen* продЯжнЦость ж Käuflichkeit f, Be¬ stechlichkeit f (взяточничество); — ый 1. (о цене) Verkäufe-; 2. (для продажи) zum Verkäuf bestimmt, verkäuflich, erhältlich; 3. (подкупный) käuflich, bestdchlich; О —ая шкура, —ая душЯ käufliches Subjekt продйлбливать см. продолбйть продйть 1. Verkäufen vt; veräußern vt; vertrdiben* vt, äbsetzen vt (сбыть); äusgeben* vt (проездные билеты в кас¬ се); — бптом im größen Verkäufen, en gros [ä'gro:] Verkäufen; über den Gro߬ handel absetzen; — в рбзницу im kldi- nen Verkäufen, en ddtail [ä de'tai] Ver¬ käufen; über den Einzelhandel äbsetzen; — с аукцибна verstdigem vt; unter den Hämmer bringen*; — в кредйт auf Kredit Verkäufen; — на черном рынке schwarz Verkäufen vt; — за 6ec- цёнок verschldudern vt, zu dinem Spött- preis Verkäufen; все билёты прбданы (в театре) das Haus ist äusverkauft; 2. (предать) verräten* vt; — ся (совер¬ шить предательство) sich Verkäufen; —ся кому-л. sich an j-n Verkäufen; —ся врагу zum Fdind übergehen* [überlau¬ fen*] продвигйть см. продвйнуть; —ся 1. см. продвйнуться; 2. страд, vörgerückt wdrden, vorgeschoben werden (cp. про¬ двйнуть) продвнжёние с 1. Vörrücken n -s, Vördringen n -s, Vorschieben n -s; Vörwärtsbewegung f, Förtschreiten n -s, Voränschreiten n (прогресс); 2. (кад¬ ров, людей) Aufstieg m -e(s); Beförde¬ rung f; Aufrücken n -s; — кЯдров Ka¬ derentwicklung f, Käderförderung f ; — по службе Entwicklung [Aufrücken] im Dienst [in der Dienststelle] продвйнуть 1 schieben* vt; vörrücken vt, vörschieben* vt (вперёд); änschie- ben* vt (к чему-л.); dürchschieben* vt (через что-л.); dazwischenrücken vt (между чем-л.у, 2. (направить) herän- bringen* vt; 3 разг. (ускорить, под¬ толкнуть) beschldunigen vt; fördern vt; voränbringen* vt; 4. (по службе um. n.) befördern vt; äufrücken lässen*; avancieren [avä'si:ran] lässen*; — ся 1. vörrücken vi (s), vörgehen* vi (s), vör- wärtskommen* vi (s); с боями —ся впе¬ рёд kämpfend vörrücken; 2. (по службе um. n.) äufrücken vi (s); sich weiterent¬ wickeln; avancieren [avä'shren] vi продевёть см. продёть продежурить (dine Zeitlang) Dienst häben; wächen vi (у постели больного) продеаннфицйровать desinfizieren vt продекламировать vörtragen* vt, de¬ klamieren vt продёлать 1. (выполнить) mächen vt, ldisten vt; durchführen vt; volldnden vt (завершить); — большую раббту dine größe Arbeit ldisten; 2. (отверстие и m. n.) durchstoßen* vt, durchbrechen* vt; 3.: — фбкус ein Kunststück zdigen [machen]; — шутку с кем-л. разг. j-m einen Schäbernack spielen; j-m einen Streich spielen продёлк||а ж разг. (böser) Streich m (1); Kniff m (1); мошенническая —а Schdlmenstück n (2); Gäunerstreich m; положить конёц чьим-л. ~ам j-m das Händwerk legen; глупая — a Schild¬ bürgerstreich m продёлывать см. продёлать продемонстрйровать (vordemonstrie¬ ren vt; zёigen vt, vor Augen führen продёргивать 1. см. продёрнуть; 2. c.-x. (äus)jäten vt продержёть (ёше Zditlang) hälten* vt; äufnalten* vt; nicht förtlassen*, bei sich (D) behalten*; — ся sich (dine Zditlang) hälten* [behäupten]; sich (eine Zeitlang) fdsthalten*; durchhalten* vi, äushalten* vi продёрнуть 1. (нитку и m. n.) durch¬ ziehen* vt, dinfädeln vt; 2. разг. (в га¬ зете) kritisieren vt, heruntermachen vt продёть dürchstecken vt, durchziehen* vt; dinfädeln vt (нитку); — нйтку в иголку eine Nadel dinfädeln продефилйровать vorbeidefilieren vi (s), vorbdimarschieren vi (s) продешевйть zu billig Verkäufen продиктовёть 1. diktieren vt (письмо, статью); 2. (навязать) äuferlegen vt, ПРО-ПРО п äufzwingen* vt 3. (обусловить) dinge¬ ben* vt, dinflößen vt проднрёть(ся) см. продрёть(ся) продлёи||не c Verlängerung f (10): —ие србка Fristverlängerung f, Terminver¬ längerung f, Nächfrist f Q0), Aufschub m (1*); а ie Verlängerung der Gdltungs- dauer (закона и m. «.); ~ие отпуска Nächurlaub m (1): —ие вёкселя Prolon- ?;atiön dines Wdchsels; отмётка о —ии срока документа) Verlängerungsver¬ merk т (1) продлёнка ж разг. Hortklasse f (11), Hörtgruppe f (11) продлённ||ый: ~ый день Gänztagser- ziehung f; группа —ого дня Hörtklasse f (И), Hörtgruppe f (11) продлйть verlängern vt; prolongieren vt; in die Länge ziehen*, hinäuszögem vt (затянуть); — срок den Termin verlängern [hinäusschieben*]; Nächfrist gewähren; — вёксель эк. dinen Wdch- sel prolongieren; — ся dauern vi; währen vi; änhalten* vi; sich hinziehen*; sich in die Länge ziehen* (затянуть¬ ся) продмёг м (продовбльственный ма¬ газин) Ldbensmittelgeschäft п (2) продналбг м (продовбльственный на¬ лог) ист. Naturalsteuer f (11) продовбльств||енный Proviant- [-'vlant], Ldbensmittel-; Verpfldgungs-; —енный вопрос Ernährungsproblem n -s; —енный магазйн Ldbensmittelge¬ schäft n (2); —енный склад Ldbensmittel- lager n (6), Ldbensmittelniederlage f (11), Proviantdepot n -s, -s; — енные товЯры Ldbensmittel pl; — ие c 1. (съестные припасы) Ldbensmittel pl, Nährungsmittel pl, IToviant [-'vlant] m (1); 2. (дей¬ ствие) Verpflegung f, Versorgung f; — ие войск die Verpflegung der Truppen продолбйть durchlöchern vt, aus¬ stemmen vt продолговёт||ость ж Ländlichkeit f, längliche Form; — ый länglich продолжётель м Fortsetzer m (6), Förtführer m (6); Nächfolger m (6) (последователь) продолжёЦть 1. см. продолжить; 2. (делать дальше, не прерывая) förtfah- ren* vi; förtsetzen vt, wditerführen vt; он — л говорйть er fuhr in der Rede fort; он — ет работать er ärbeitet wditer; —Tb борьбу den Kampf wditerführen; — й! fähre fortl, wditer (im Text)I; — ться 1. däuern vi, förtdauern vi; ändauern vi, änhalten* vi, währen vi; sich hinziehen*, vor sich gdhen*; sdinen Förtgang nähmen*; это —лось четыре недёли das däuerte vier Wächen; заба¬ стовка — ется der Streik däuert an; 2. страд, fortgesetzt [förtgeführt] werden продолжёние c Fortsetzung f (10), Förtführung f; Fortdauer f (во времени); Wditerführung f (курса обучения и m. и.); — следует Förtsetzung folgt; wird fortgesetzt; О в — см. в продол¬ жение продолжйтельнЦость ж Däuer f; Fört- dauer f; Zöitdauer f; Anhalten n -s (мо¬ роза и m. п.У, средняя —ость жйз- ни durchschnittliche Lebenserwartung, mittlere Löbensdauer; — ый lang, (än)däuernd, änhaltend; längwierig (о бо¬ лезни); на —oe врёмя auf längere Zeit, auf die Däuer; ~ые аплодисменты anhaltender [nicht änden wöllender] Beifall; — ые морбэы änhaltender Frost; —oe отсутствие länge Abwesenheit продолжить verlängern vt; спйсок 499
ПРО-ПРО можно ~ die Liste ist ergänzungsfähig; ~ся см. продолжаться 1 продбльнЦый längsläufig, Längs-, der Länge nach; ~ый разрез Längsschnitt m (1); ~ая сторона Längsseite f (11); ~ая пила Längensäge f (11); ~ый об- стрёл воен. Längbestreichung f, Längs¬ beschuß то -sses, -schüsse продразверстка ж ист. (продовольст¬ венная развёрстка) Getrüideablieferungs- pflicht f продрёть разг. dürchreißen* vt, zerrüi- ßen* vt; ~ лбкти die Ellbogen dürch- scheuern; О ~ глаза äufwacnen vi (s), sich (D) den Schlaf aus den Augen reiben*; ~ся разг. 1. (разорваться) zerreißen* vi (s), dürchreißen* vi (s), sich dürchscheuem; 2. (пробраться сквозь что-л.) sich dürchdrängen; sich (D) üinen Weg bähnen продремёть eine Zeitlang im Halb¬ schlaf verbringen*, schlummern vi продрогнуть durchfrören sein, ganz erfrören sein; vor Kälte zittern [schlot¬ tern] (дрожать от холода) продувёние с тех. Ausblasen п -s, Dürchblasen п продувать 1, см. продуть; 2. (о ветре) wühen vi; ~ся 1. разг. см. продуться; 2. страд, äusgeblasen [dürchgeblasen] werden продувка ж тех. Dürchblasen п -s, Äusblasen п; Absätzen п -s, Abschlam¬ men и -s (паровых котлов); Spülen п -s, Spülung / (двигателей) продувнЦой I разг. (плутоватый) durchtrieben, gerissen, gerieben; ~ая бестия mit allen Wässern gewäschener Mensch продувв||6й II, продувочный тех. Dürchblase-, Ausblase-; Spül-; ~ёя трубка Äusblaserohr n (2), Ausströmrohr n; ~ой клёпан Äusblaseventil [-ven-] n (2); ~ой насос Spülgebläse n (6), Spülpumpe f (11) продукт M 1. Prodükt n (2), Erzeugnis n (3*); ~ высшего качества Spitzener¬ zeugnis n; поббчный ~ Nebenprodukt w, Nübenerzeugnis n; Nächprodukt n; Abfallprodukt n; ~ сгорания Ver- brünnungsrückstand m (1*); ~ перегонки xum. Destillatiönsprodukt n; общест¬ венный ~ эк. gesüllschaftliches Prodükt; Soziälprodukt n; совокупный общёст- венныи ~ das gesellschaftliche Gesämt- produkt; 2. мн. ~ ы(съестные) Nährungs¬ mittel pl, Eßwaren pl, Lebensmittel pl; мясные ~ы Fleischwaren pl; молоч¬ ные ~ы Molkereierzeugnisse pl; Molke¬ reiprodukte pl; сверхплановые ~ы freie Spitzen (ucm.— ГДР); скоропортящиеся ~ы lüicfatverderbiiche Lebensmittel (pl); нескоропортящиеся ~ы lägerfähige Le¬ bensmittel (pl); Däuerwaren pl продуктивн||ость ж Produktivität [-vi-] f, Leistungsfähigkeit f, Leistungs¬ vermögen n -s; Ergiebigkeit f; перен. Früchtbarkeit f; ~ость животновод¬ ства Leistung der Viehwirtschaft, Tier¬ zuchtleistung f (10); ~ый produktiv, leistungsfähig; перен. früchtbar продуктовый Lebensmittel-; ~ мага¬ зин Lebensmittelgeschäft n, Lebens¬ mittelverkaufsstelle f (11) продуктообмён M ж. Produktenaus¬ tausch m -es продукция ж Produktion f, Erzüu- gung f; товёрная ~ия Marktproduktion f, Wärenproduktion f; валовая ~ ия Brüttoerzeugung f, Brüttoproduktion f, Rohertrag m (1*); готовая ~ия Fer¬ tigerzeugnisse pl; Fertigwaren pl; про¬ мышленная ~ия Industriegüter pl; Industrieerzeugnisse pl; сверхплёновая ~ия Überplanproduktion f; вьшуск ~ии Produktionsausstoß m -es; рост ~ии Produktiönszuwachs m -es продуманн||ый durchdächt; ~ый план ein durchdächter Plan; хорошб ~ый wöhldurchdacht, wöhlüberlegt; ~ая формулирбвка eine äusgewogene Formu¬ lierung продума||ть 1. (обдумать) durchdün¬ ken* vt; gründlich nächdenken* (что-либо über A): (rüiflich) überlögen vt; ~ть ещё раз sich noch üinmal durch den Kopf ühen lassen*; 2. (некоторое время) ёпкеп* vi; всю ночь я ~л die gänze Nacht hindürch häbe ich hin und her überlegt продумывать см. продумать 1 проду||ть 1. äusblasen* vt, dürch¬ blasen* vt; durch Bläsen rüinigen; dürch- pusten vt (разг.) 2. тех. äbschlammen vt (паровой котёл); spülen vt (двига¬ тель); 3. безл.: меня ~ло ich häbe Zug bekommen; ich häbe mich durch Zügluft erkältet; 4. разг. (проиграть) verspie¬ len vt, dürenbringen* vt, verlieren* vt; ~ться разг. (проиграться) verspielen vi; ~ться в кёрты (sein Geld) im Kär- tenspiel verlieren* продымить verräuchem vt продырёвить durchlöchern vt, zer¬ löchern vt; ~ся zerreißen* vi (s), völl(er) Löcher sein; Löcher bekömmen* продюсер M кино Produzünt m (8), Spielfilmhersteller in (6) проедёть см. проесть проезд м 1. (действие) Dürchfahrt f, Dürchreise f; бесплётный ~ Freifahrt f; обрётный ~ Rückfahrt f; прёво пре¬ имущественного ~a авто Vörfahrtsrecht n -(e)s; улица со сквозным ~ом Dürch- gangsstraße f (И); ~a нет! Dürchfahrt verböten!, Dürchfahrt gesperrt!; keine Dürchfahrt!; ~ тудё и обрётно Hin- und Rückfahrt f; дёньги за ~ Rüisegeld n -(e)s, Fährgeld n, стоимость ~a Fährpreis m (1); 2. (место) Dürchfahrt f (10); Nübenstraße f (11), Nübengasse f (11) (die parallüle Sträßen verbindet); Узкий ~ üine ünge Dürchfahrt проёздить 1. (некоторое время) (üine Zeitlang) führen* [rüisen]; ~ пять дней fünf Tage unterwügs sein; fünf Täge lang führen*; 2. разг. (истратить) (Geld) verführen* vt; ~ся разг. (истра¬ титься на поездку) all sein Geld ver¬ führen* [für Rüisen äusgeben*], säinen lützten Pfünnig auf der Rüise äusgeben* проездн||0й прил. 1. Fahr-, Rüise-; ~ой билёт 1) Fährkartef (11); 2) (абоне¬ мент на городском транспорте) Zeitkarte f; ~ые дёньги Fährgeld п -(e)s, Rüisekosten pl; 2. в знач, сущ. Züitkarte f (11) проёадом нареч. auf der Dürchreise, im Vorbüifahren проезжётъ см. проёхать проёзж)|ий прил. 1. befahrbar: Fahr-; ~ая дорога Fährweg m (1), Fahrstraße f (11); ~ая часть улицы Fährbahn f (10); Fährdamm m (1*); 2. в знач. сущ. м Dürchreisende т (14) проёкт м Projekt п (2), Entwürf т (1*); Vorlage /(11); Voranschlag т (1*) (смета); предварйтельный ~ Vörpro- jekt п; типовой ~ Typenprojekt п, Ту- penentwurf т; технический ~ Gründ¬ projekt п; ~ сооружёния Bäuentwurf т; Bauvorhaben и (7); ~ решёния Beschlüßvorlage f; ~ конституции Ver- fässungsentwurf т; ~ резолюции Reso- lutiönsentwurf т; ~ прогрёммы Рго- främmjentwurf т; выдвинуть ~ äinen ntwürf äinbringen*; состёвить ~ ein Projäkt änfertigen; кбнкурсный ~ Wätt- bewerbsentwurf m; дипломный ~ Di¬ plomarbeit f (10) проектёнт M Projektänt m (8) проективнЦый Projektiöns-; ~ая гео¬ метрия projektive [-v3] Geometrie, Geometrie der Läge проектйрование I c Projektierung f, Entwürfen n -s; типовое ~ Typenpro¬ jektierung f; ~ городов Städteprojek¬ tierung f проектйрование II с мат., кино Pro- jektiön f, Projizierung f проектировать I 1. (составлять проект) entwürfen* vt, projektieren vt, ein Projükt änfertigen; 2. (предпо¬ лагать) plänen vt, Pläne mächen, Vor¬ haben* vt, beäbsichtigen vt проектировать II мат., кино projizie¬ ren vt, auf dem Bildschirm darstellen проектиров||ка ж см. проектйрова¬ ние I; ~щнк м Projektänt т (8); Ent- würfsingenieur [-тзэ,т0:г] т (1) проёктно-смётн||ый Entwurfs- und Kosten-; ~ые докумёнты Entwürfs- und Köstenunterlagen pl проёктнЦый Entwicklungs-, Projek¬ tier ungs-, Projükt-, Entwurfs,- Plan-; projektiert; ~oe бюро Entwicklungsbüro n -s, -s, Entwicklungsstelle f (11); Projektierungsbüro n, Entwürfsbüro n; ~oe решёние Entwürfsvorschlag m (1*); ~ая мощность projektierte Kapazität; ~ый показатель die projektierte Künn- ziffer; ~oe задёние Projektierungsauf¬ trag m (1*), Vorprojekt n (2) проёктор M Projüktor m -s, -tören проекционн|[ый Projektiöns-; ~ый аппарёт Projektionsapparat m (1), Projektor m -s, -tören; Bildwerfer m (6) (для диапозитивов); Epidiasköp n (2) (для диапозитивов и непрозрач¬ ных изображений); ~ая будка кино Vörführkabine f (11) проёкция ж мат., кино Projektion f (10), Abbildung f (10); горизонтёль- ная ~ Gründriß то -sses, -sse, horizon¬ tale Projektion; вертикёльная ~ Aufriß m, vertikäle Projektion проём M cmp. Aussparung f (10), Öffnung f (10); двернбй ~ Türöffnung f; оконный ~ Fünsteröffnung f проёсть 1. {насквозь) zerfrüssen* vt, zemägen vt; dürchnagen vt (прогрызть); 2. (кислотой и то. п.) zerfrüssen* vt, zersützen vt; dürchbeizen vt, ätzen vt; ржёвчина проёла крышу das Dach ist von Rost zerfrüssen; 3. разг. (истратить) für das Essen äusgeben* [verwänden*]; verzühren vt проёхать führen* vi (s) (durch A); vorbüifahren* vi (s), vorüberfahren* vi (s) (мймо кого-л., мймо чего-л. an D); ~ улицу durch üine Sträße füh¬ ren*; ~ пятьдесят киломётров fünfzig Kilomüter zurücklegen; ~ остановку an der Hältestelle vorüberfahren*, die Hältestelle verpassen; ~ся spazieren¬ fahren* omd. vi (s); О ~ся на чей-л. счёт разг. über j-n witzeln; j-n verspot¬ ten; j-n zur Zielscheibe süines Witzes mächen проецировать кино projizieren vt прожарить dürchbraten* vt; ~ся dürchgebraten sein прождёть (üine Züitlang) wärten vi (кого-л., чего-л. auf А) прожевёть, прожёвывать gut käuen, zerkäuen vt прожектёр M Projüktmacher m (6), Plänemacher то, Pläneschmied то (l)j Phäntäst m (8); ~ctbo c Projüktmacherei f, Pläneschmieden n -s; Phantasterüi f прожёктор M Schüinwerfer m (6); Strähler m (6); сценйческий ~ Bühnen- 500
Scheinwerfer m* электрённый ~ SträhL werfer m, Elektrönenkanone f (11); ~ный Schöinwerfer- прожёчь verbrönnen* uf, dürchbren- nen* uf; ein Loch ömbrennen* (что-л. in А) прожжённый раз г, (отъявленный) durchtrieben, Abgefeimt, härtgesotten; äbgebrüht, mit Allen Wässern gewäschen прожнвАние c Wöhnen n -s; совмёст- ное ~ Wöhngemeinschaft f прожнвАтъ 1 .см. прожить3; 2.(жить, пребывать) 1ёЬеп ui, sich äufhalten*, wöhnen vi; проживающий в Москвё wöhnhaft in Möskau прожнгАтель: ~ жизни Prässer m (6), Löbemann m (4) прожигАть см. прожёчь; О ~ жизнь in Saus und Braus löben, ein lockeres Löben führen; prässen vi, sein Löben verprässen (кутить) прожйлка ж 1. Ader f (11); Äderchen n (7); нос в синих ~x bläugeäderte Näse; 2. Ader f (11) (в камне); Nerv m (13) (на листе); Fläder f (11), Fläser f (11), Mäser f (11) (в древесине); в ~x ge¬ masert; flaserig прожилок M горн. klöiner Gang, Trum m (1) , прожйтне c Löben n -s (жизнь); Ünterhalt m -(e)s (содержание); Exi¬ stenz f (существование); на ~ zum Löbensunterhalt прожиточный zum Löben notwendig; Existenz-; ~ минимум Existönzmini- mum n -s, -ma < прожить 1. (некоторое время) (öine Zöitlang irgendwo) löben [sich äufhal¬ ten*, wöhnen]; ~ год на юге ein Jahr im Süden verbringen*; 2. (просущество¬ вать) löben vi; он недолго проживёт er macht es nicht mehr länge; ему не ^ и н0чи er wird die Nacht nicht überlöben; 3. (истратить) verlöben vt, äusgeben* vt; проживАть сто рублей в месяц hundert Rubel mönatlich verlöben; ~ся разг. sein Geld verpülvern [vertun*, verprässen, verwirtschaften] прожбрлнвЦость ж Gefräßigkeit f, Verfrössenheit f; ~ый gefräßig прожужжАть sünunen vi; vorbeisum¬ men vi (s) (an D) (мимо); О ~ кому-л. уши разг. j-m (mit etw. D) in den Öhren liegen*, j-m die Öhren voll röden [blä- sen*] проза ж Prösa f; ungebundene Rö- de; Prösaschriften pl (собир.— о про¬ изведениях одного писателя); художе¬ ственная ~ künstlerische Prösa; дело¬ вая ~ Sächprosa f, zwöckbestimmte Prösa; ~ жйзни der Alltag [das Grau] des Löbens прозайзм M prosäische [alltägliche] Redewendung прозАик M лит. Prosäiker m (6), Prosaist m (8), Prosaschriftsteller m (6) прозайчЦеский 1. лит. Prösa, Prösa-; веское произведение Prösawerk n (2); 2. перен. prosäisch, alltäglich; nüchtern, trocken; веский человёк Prosäiker m (6), tröckener Alltagsmensch; юность ж Alltäglichkeit f ; Nüchternheit f; ^ный prosäisch, alltäglich; nüchtern прозаклйдывать: гблову ~ разг. mit söinem Kopf für etw. (A) bürgen прозаннмйться (öine bestimmte Zeit hindurch mit etw, D) beschäftigt sein прозйпадный prowestlich прозаседйвшЦнйся: ~иеся мн. ирон. die auf Sitzungen Versössenen (nach dem gleichnamigen Gedicht von W. Majakowski) прозвйнЦие c Böiname m (15), Zu¬ name m; дать ~ие öinen Beinamen gäben*, benönnen* vt; по *»юо mit dem Böinamen; genännt прозвйть (begönnen* vt; öinen Spitznamen gäben*, öinen Nämen än- hängen (Korö-л. D) проэвенёть erklingen* vi, ertönen vi; klirren vi (дребезжать) прбзвище c Böiname m (15): Nöckna¬ me m; Spitzname m (шутливое); дать ~ öinen Spitznamen [Böinamen] gäben* [Anhängen]; mit öinem Spitznamen be¬ lögen прозвонйть (öine Zöitlang) läuten vi, klingeln vi; äusläuten vi; ~ к обё- ду zum Mittag läuten прозвучйЦть erschöllen * vi (s), er¬ klingen* vi (s), ertönen vi (s); -'-ли голоса Stimmen würden laut , проэевАть разг. 1. (проскучать) (eine Zöitlang) gähnen vi; 2, (пропу¬ стить) verpässen vt; versäumen vt; ~ поезд den Zug verpässen [versäumen]; ~ удобный momöht den günstigen Augenblick verpässen; ~ своё счАстье sein Glück verträumen проэёктор M мед. Prosöktor m -s, -tören; Löiter des Seziersaals; ~ская сущ. ж мед. Seziersaal т -(e)s, -säle прозелит м Proselyt т (8) проаимовйть überwintern vi проэодёжда ж (производственная одёжда) Berufskleidung f (10), Arbeits¬ anzug т (1*); Arbeits(schutz)kleidung f; Arbeitskluft f (разг.) прозорлйвПость ж Schärfblick m -(e)s, Scharfsichtigkeit f, Wöitsicht f, Wöit- blick m; Schärf sinn m -(e)s (проница¬ тельность): ~ый schärf sichtig, wöit- sichtig; wöitschauend, mit schärfem Blick; durchdringend; schärfsinnig (про¬ ницательный); ~ый ум ein durchdrin¬ gender Geist проарйчн||ость ж 1. Durchsichtigkeit f; Transparönz f; 2. перен. Klärheit f; Eindeutigkeit f (недвусмысленность); —ый 1. durchsichtig; transparönt; 2. перен. klar; eindeutig (недвусмыслен¬ ный); ~o намекнуть öine durchsichtige Anspielung mächen; öinen Wink mit dem Zäunpfahl gäben* (гиутл.) прозревйть см. прозрёть прозрёние с Einsicht f прозрёЦть 1. das Augenlicht wieder er längen; sehend werden; 2. (разга¬ дать, понять) Anfängen* zu begröifen; я ~л mir ging ein Licht auf; es fiel mir wie Schuppen von den Augen прозябание c Vegetieren [ve-] n -s; ~Ать (dahin)vegetieren [ve-] vi прозйбнуть durchfrieren* vi (s), stark frieren* vir (s) пронгрйвший сущ. м Verlierer m (6) проигрАть 1. (сыграть, исполнить) spielen vt, Vorspielen vt; äbspielen vt (пластинку, магнитофонную запись); 2. (потерять, потерпеть неудачу) ver¬ spielen vt, verlieren* vt; den kürz(e)- ren ziehen* (разг.); den Schwärzen Pöter in der Hand behälten* (в картах — остаться в дураках): ~ судёбный процёсс den Prozöß verlieren*; — вой¬ ну den Krieg verlieren*; О ~ в чьём-л. мнёнии in j-s Möinung sinken*; ~ся Alles verspielen, den lötzten Hölier verspielen проигрыватель м Plätten Spieler m (6); Plättenwechsler m (6) (с автомати¬ ческой сменой пластинок) прбигрыш м Verlust т (1): Spielver¬ lust m; остаться в ~е verspielt [verlö¬ ren] höben; чёрные стойт на ~е шахм. die Schwärzen sind am Verlieren; ~ный ungünstig, verlustbringend произведёнЦие c 1. Werk n (2); Er- zöugnis n (3*), Produkt n (2) (продукт); ПРО-ПРО п ~ие рук человёка ein Werk von Mön- schennand; ~ие искусства Kunstwerk n; литературное ~ие ein literärisches Werk; йэбранные — ия äusge wählte Wörke; пёздние ~ия Гёте die Alters¬ werke [das Spätwerk, das späte Schöf¬ fen] von Goethe; рАнние ~ия Пушкина die Früh werke [das frühe Schöffen] von Puschkin: печатное ~ие Drucksache f (11); Druckerzeugnis n, Druckschrift ^ (10); 2, мат. Produkt n (2) произвестй 1. (выполнить, сделать) äusführen vt, dürchführen vt; vorneh¬ men* vt; löisten vt; ~ paööry öine Arbeit äusführen, öine Arbeit löisten; ~ пла- тежй Zählungen löisten [äusführen]; ~ расчёт äbrechnen ui: ~ опыт öinen Versuch änstellen [mächen]; ~ съёмку кино öinen Film drehen; ~ наблюдёния Beöbachtungen änstellen; ~ посАдку 1 Anden vi; ~ выстрел öinen Schuß äbge- ben*; ~ ремонт reparieren vt; 2. (вы¬ звать, породить) hervörrufen* vt, er¬ zäugen uf; ^ впечатлёние Eindruck mächen; — шум Lärm mächen; ~ заме¬ шательство Verwirrung hervörrufen*; ~ на свет in die Welt sötzen, zur Welt bringen*: ~ hotömctbo Nächkommen- schaft zöugen; ^ ток Strom erzöugen; 3. (назначить кем-л.) befördern vt, emönnen* vt (zu D); ~ в офицёры zum Offizier befördern производйтель I м Hörsteller m (6), Produzönt m (8); индивидуальный ~ Einzelproduzent m; мёпкий ^ Klöinpro- duzent m; сельский ^ Agrärproduzent m; зав0д-^ Hörstellerwerk n (2); О ~ paöÖT Bäuleiter m (6) производйтель II м (в животновод¬ стве) Züchttier п (2), Vätertier п, Be¬ schäler т (6); жеребец-~ Zuchthengst т (1) производйтельнПость ж Produktivi- машйны Maschinenleistung f, Löistungs- vermögen n -s, Kapazität f; дневная ^ость Tägesleistung f; максимАльная •^ость Höchstleistung f; повышенная ~ость Möhr leist ung f; годовая ^ость Jahresleistung f; повышение —ости трудА Höbung der Arbeitsproduktivität, Leistungssteigerung f; добиться выс¬ шей ^ости die Löistungsspitze erröichen; ~ый produktiv, Produktiv-, löistungs- fähig; c.-x. erträgsfähig; ergiebig; ^ые сйлы эк. Produktivkräfte pl; ^ый труд produktive f-va] Arbeit производить 1. см. произвестй; 2. (устанавливать происхождение ко- го-лчего-л.) äbleiten vt; 3. (вырабаты¬ вать) produzieren vt; erzöugen vt, hörstellen vt, fabrizieren vt, Ausstößen* uf; ~ заводским способом größtech- nisch [industriöll] hörstellen произвёдвНая сущ. ж мат. Ableitung f (10), DifferentiälquotÜent m (8); ^ый лингв. Abgeleitet; ^ые слова Ableitungen pl, Abgeleitete Wörter, Derivate [-'vai-j pl проиэв0дственн[|нк м Produktiönsar- beiter m (6), Wörktätiger m in der Pro- duktiön; инженёр-~ик Betriebsingo- nieur [-шэе/Пш:г1т(1); он хорбший ~ик er ist ein tüchtiger Arbeiter; ~ый Betriebs-; Arbeits-; Produktiöns-: be¬ trieblich; im Produktiönsprozeß stöhend; produktiönsbestimmt, produktiönsbe- dingt, produktiönsbezogen; ^ая мбщ- ность Betriebsleistung f; Produktiöns- kapazität f; — ый план Betriebsplan 501
ПРО — ПРО т (1*); ~ый процесс Produktiönspro- zeß т -sses, -sse; Produktiönsablauf m (1*); ~ый стаж Dienstzeit f (10), Dienst¬ alter я (6); ~ая квалификация berüf- licbe Qualifikatiön; —oe обучение (в школе) Fächunterricht m -(e)s, Wärk- unterricht m, produktiönsverbundener Unterricht; Unterricht in der Produk¬ tiv; бпытный в ~ом отношении pro- duktiönserfahren: повышение ~ой ква¬ лификации fachliche Vervöllkommnung; ~oe совещание Produktiönsberatung f (10); ~oe объединёиие Produktionsver¬ einigung f; ^-ая побёда Produktiönser- folg m (1); ~oe плановое задание be¬ triebliche Planaufgabe; ~ые отвошёния ж. Produktionsverhältnisse pl проиавОдств||о с 1. Erzeugung f, Produktion f, Herstellung f, Fabrika¬ tion f, Fertigungsprozeß m -sses; средст¬ ва ~a ж. Produktionsmittel pl\ ~o средств ~a ex. die Produktion von Produktionsmitteln; спОсоб ~a sk. Pro¬ duktionsweise f (11); обобществлёние средств ~a ж. die Vergesellschaftung der Produktionsmittel; серййное ~o Serienproduktion f; Serienfertigung f, serienmäßige Herstellung; Reihenferti¬ gung f; потйчное ~o Fließfertigung f, Täktfertigung f; экспериментйльное ~o PrObebetrieb m -(e)s; ~o стйли Stähler¬ zeugung f, Stählherstellung f, Stählge¬ winnung f; мировОе Weitproduktion f, Weiterzeugung f; Weitgewinnung f (добыча): машинное ~o maschinelle ProduktiOn; товйрное ~o Wären produk¬ tion f; рост «‘-'a Produktionswachstum n -s; освоить ~o die Produktion änlau- fen fassen*; совместное ~o (напр. фильма) KOproduktion f, Gemeinschafts¬ produktion f] снять c ~a die Produk¬ tion (Oines Erzeugnisses) äuslaufen fas¬ sen*; обусловленный ~ом produktiOns¬ bedingt; 2. (работ и m. n.) Ausführung f; ~o Опытов Experimentieren n -s, Versüchsausführung f, Versüchsdurch- führung f; ~o выстрела воем. Abfeue¬ rung f; 3. разг. (фабрика, завод) Betrieb m (1); мёлкое ~o Kleinbetrieb m; крупное ~o Großbetrieb m; работать на ~e im Betrieb ärbeiten; перебрОсить на ~o in den Betrieb überführen; zur Betriebsarbeit heränziehen*; у нас на ~e bei uns im Betrieb, in unserem Be¬ trieb; 4. (повышение в чине) Beförderung f (К)), Ernennung f (10); 3. юр. (ход судебного дела) Verfahren п -s; судеб¬ ное ~о gerichtliches Verfahren, Ver¬ fahren vor Gericht производящий produzierend, erzeu¬ gend произвОл M Willkür f; Eigenmäch¬ tigkeit f; пблный ~ näckte Willkür; no своему ~y nach seiner Willkür, nach seinem Gutdünken; О остйвить [брб- сить] на ~ судьбы seinem Schicksal überlässen*, im Stich fassen* произвольно карен. 1. (по желанию) nach Belieben, nach Gutdünken, nach Wunsch; 2. (по произволу) willkürlich; beliebig, voräussetzungslos, arbiträr; ei¬ genmächtig (самовольно) произвОльнЦость ж Willkürlichkeit f; Eigenmächtigkeit fi Unbegründetheit (необоснованность); ~ый 1. willkür¬ lich; eigenmächtig (самовольный); 2. (необоснованный) ünbe gründet; 3. спорт. Kür-; ~ые упражнения Kür¬ übungen pl произнесение c Aussprechen я -s; Hälten n -s (речи и го. n.); Rezitation f (стихов) произиестй t. (сказать) sägen vt, sprechen* vt; ~ речь eine Rede hälten*; eine Rede schwingen* (ирон.); ~ тост einen Trinkspruch äusbringen*; ~ при¬ ветствие ёше Begrüßungsansprache hälten*; не — ни слова kein einziges Wort sägen [fällen fassen*]; kein Wort hervOrbringen*; 2. (артикулировать) äussprechen* vt; прйвильно ~ richtig äussprechen*: трудно произносймый schwer sprechbar; schwer äuszuspre- chend пронзиосйтельиЦый лингв. Sprech-, Räde-; Aussprache-; ~ая нОрма Aus¬ sprachenorm f; — ый annapäT Spräch- organe pl, Sprächwerkzeuge pl, Sprech¬ organe pl произносйть см. произиестй произношение c Aussprache f (11), Läutung f прои8о||йтй 1. sich ereignen, vorfal¬ len* vi (s), geschehen* vi (s), passieren vi (s); stättfinden* vi, vor sich gehen*; за это время ~шл0 мнОгое dazwischen lag allerhand; что ~шлб? was ist ge¬ schehen?; was ist los? (разг.); что с то¬ бой ~шлб? was ist über dich gekom¬ men?; was ist los mit dir?; так этой ~шл0 so kam es auch; 2. (быть како- го-л. происхождения) (äb)stämmen vi (отку’да-л. aus D, от когО-л. von D), entstammen vi (s) (D); 3. (являться результатом чего-л.) entstehen* vi (s), härrühren vi, kdmmen* vi (s) (von D); erwüchsen* vi (s) (aus D); несчастье ~шлбот... das Unheil [Unglück] erwuchs aus... (D); пожар ~шёл от поджОга das Fäuer entständ durch Brändstiftung; всё недоразумёние ~шл0 оттого, что... das gänze Mißverständnis kam daher, daß... произрастание c Wüchsen n -s, Ge¬ deihen n -s; содействующий ~анию wächst umsfördernd; перйод ~ания Vegetatiönszeit f; ~4ть wachsen* vi (s), gedeihen* vi (s) проиллюстрировать illustrieren vt, mit IllustratiOnen versehen*; veränschau- lichen vt проинтервыойровать interviewen [-'vluan] vt проинформйровать informieren vt, benächrichtigen vt проискйть (eine Zeitlang) suchen vt прОискПи ми. Ränke pl, Ränkespiel я -(e)s, Umtriebe pl, Schliche pl, Intri¬ gen pl; Quertreibereien pl, hinterhälti¬ ges Treiben; врйжеские ~и feindliche Anschläge; положйть конёц чьим-л. ~ам j-m das Händwerk fagen проистекйЦть, проистёчь entsprin¬ gen* vi (s) (от чегО-л. D); entstehen* vi (s), fOlgen vi (aus D); hör kommen* vi (s), härrühren vi (von D); из äroro ~ет... daher kommt es, daß...; das hat zur FOlge, daß...; отсюда ~ет, что... daräus folgt, daß...; из äroro ~ет опас¬ ность dahär erwächst die Gefahr происходЦйть см. проиэойтй; дейст¬ вие ~ит в Ленингрйде die Handlung spielt in Leningrad; ~йвшие перегово¬ ры die dürchgeführten Verhändlungen происхождёнЦне c 1. Abstammung f, Herkunft f; Provenienz f-ve-1 f (товара); социйльное ~ие soziäle Herkunft; по ~ию der Herkunft nach; von Geburt; 2. (возникновение) Entstehung f, Ursprung m -(e)s; ~ие вйдов биол. die Entstehung der Arten; <~ие языкй die Entstehung der Spräche; ~ие семьй, чйстной собственности и госудйрства der Ursprung der Famili;e, des Privät- eigentums und des Stäates ароисшёста||ие c VOrfall m (1*), Begebenheit f (10), Ereignis n (3*) (собы¬ тие); Zwischenfall m (инцидент); место ~ия Tätort m (1*); чрезвычййцое ~ие besonderes Vorkommnis, beisönderer VOrfall пройдОхЦа M, ж разг. durchtriebener [geriebener] Kerl; äbgefeimter Schürke; быть (большйм) ~ой es faustdick hinter den Ohren hüben , прОйм||a ж (в платье) Ärmelloch n (5), Ärmelausschnitt m (1); Ärmaus- schnitt m; костюм узок в ~e der Anzug schnürt in den Achseln, der Anzug ist um die Achseln zu eng; рукйв с нйэ- кой ~ой ein tief eingesetzter Är¬ mel пройтй 1. durchgehen* vi (s); passie¬ ren vt, dürchschreiten* vi (s), dürch- marschieren vi (s); vorübergehen* vi (s) (мимо чегО-л. an D); zurücklegen vt (пить); — чОрез что-л. durch etw. (А) Sähen*, пОезд прошёл большой путь er Zug lägte eine weite Strecke zurück; ~ n0 мосту über die Brücke gehen*; тут не пройдёшь hier kommt man nicht durch; как ~ на вокзйл? wie kommt man zum Bähnhof?; пройдйте, пожйлуй- ста, вперёд! (напр. в трамвае) rücken Sie, bitte, auf!; 2. (распространяться) sich verbreiten; прошлй весть о победе die Siegesnachricht verbreitete sich {drang durch]; 3. (о времени) verflie¬ ßen* vi (s), vergehen* vi (s), verstrei¬ chen* vi (s), Verläufen* vi (s); verfliegen* vi (s) (быстро); ,6гпуск ужё прошёл der Urlaub [die Ürlaubszeit] ist schon verstrichen; 4. (проникнуть) durch etw. (A) gehen*, dürchdringen* vi (s), durch¬ schlagen* vi; водй (в раковине) не проходит das Wässer fließt nicht ab; 5. (прекратиться) äufhören vi, vergehen* vi (s); дождь прошёл der Regen hat äuf- gehört; болезнь прошлй die Kränkheit ist vergängen [vorbei, vorüber, über¬ ständen]; мой нйсморк прохОдит mein Schnupfen klingt ab [läßt nach]; 6. (изучить) dürchnehmen* vt; мы этого в шкбле не проходйли das hüben wir ip der Schule nicht dürchgenommen [nicht gehübt]; 7. (о кандидатуре, ре¬ золюции) durchgehen* vi (s); предложе¬ ние прошлй der Antrag ist durchgegan¬ gen, der Antrag ist ängenommen; канди- дйт прошёл der Kandidat ging durch, der Kandidat wurde gewählt; 8. (о собра¬ нии, спектакле) Verläufen* vi (s); er- fölgen vi (s); концерт прошёл с успе¬ хом das Konzärt verlief erfölgreich; ~ в дружественной атмосфере in einer freundschaftlichen Atmosphäre vor sich gähen*; 9. (выполнить какие-л. обя¬ занности): ~ кандидатский стаж eine Kandidätenzeit durchlaufen*; ~ воен¬ ную службу den Militärdienst äbleisten; О это не пройдёт даром разг. das wird noch (schlimme) Folgen hüben; das wird noch ein Nächspiel hüben; это ему не пройдёт дйром разг. das geht ihm so nicht durch; dafür wird er noch büßen müssen пройтйсь (прогуляться) einen Spa¬ ziergang machen, Spazierengehen* vi (s); sich ergehen* (высок.); hin- und herge¬ hen* vi (s); О ~ на чей-л. счёт über j-n witzeln; j-n verspötten; j-n zur Zielscheibe seines Witzes mächen прок M разг. (польза) Nützen m -s; Vörteil m -s: в ütom ~y нет daräus wird nichts Gescheites, das nützt nicht; что в ürroM ~y? was hat man davön?; без всйкого ~a nützlos, Unnütz прокажённый сущ. м. Aussätzige m (14), Leprakranke m (14) прокйза I ж (шалость) (mutwilliger) Streich m (1), Schabernack m (1) 502
прокёва II ж лид. AuimU m •üi, Läpfa f прокёаить раз г. Schabernack träiben*, Pössen träiben*, mutwillige Sträiche mächen [ verüben] прокёзлнвый schälkhaft, zu Sträichen äufgelegt прокёанЦик м Schelm m (1), Schalk m( 1, 1*); ~нца Schälmin f (12); дичать см. проказить прокёливание с мет. Glühen п -s, Ausglühen п -s; Durchhärten n -s прокаливать, прокалйть мет. äus- glühen vt, durchglühen vt; dürchhärten vt; kalzinieren vt прокёлывать см. проколбгь прокараулить 1. (некоторое ‘время) (äine Zeitlang) wächen vt (что-л. bei D); äufpassen vi (auf A); bewächen vt; 2. (не устеречь) im Wächdienst übersä¬ hen* прокат I m (пользование) Miete f; Vermieten n -s; Verläih m -(e)s; ~ фйль- MOB Filmverleih m; пункт Гательё] ~a Ausleihdienst m -es; Ausleinstation f (10), Ausleihpunkt m (1); ~ лыж Schi-Ausleihe f; плёта за ~ Läihgebühr f (10); бытовой ~ Verläih von Gägen- ständen des täglichen Löbens; ~ машйн Autoverleih m; c.-x. Maschinenmiete f . прокат II M тех. (прокатные изде¬ лия) Wälzwerkserzeugnis n (3*), Wälz¬ material n -s, -ilen, Walzgut n (5); виды ~a Wälzgutarten pl, Wälzerzeugnisse pl; выпуск ~a Wälzguterzeugung f, Wälzgutausstoß m -es; стальнбй ~ Wälz¬ stahl m -(e)s; тонколистовбй ~ Fäin- walzblech n -(e)s; сортовбй ~ Förm- stahl m, Profilstahl m прохатйть I тех. wälzen vt; ~ ли¬ сты желёза Eisenblech wälzen прокатйть II (бельё) rollen vt, män¬ geln vt прокатйться см. кататься 2 прокатйть 1. (кого-л.) spazierenfah¬ ren* vt; он прокатил его на машйне до вокэёла er hat ihn im Auto bis zum Bähnhof mitgenommen; 2. (что-л.) rdllen vt; ins Rollen bringen*; ~ map äine Kugel rollen; 3. (быстро про¬ ехать) vorbäijagen vi (s), vorbäi sausen vi (s); О ~ на вороных уст. разе, (забаллотировать) (bei den Wählen) dürchfallen lassen*; ~ся 1. spazieren¬ fahren* omd. vi (s); (hin)fähren* vi (s) (съездить); 2. (о шаре, мяче и т. п.) röllen vi (s) прокйткЦа ж тех. Wälzen п -s; горячая ~а Wärmwalzen п; скоростнбй мётод ~ и Schnällwalzverfahren п -s, Schnäll- walzmethode f прокйтиЦый I (о найме) Miets-, Lein-; ~ая станция Ausleihstation f (10); ~ая кбпия фильма Verläihkopie f (11), Lieferkopie f прокётн||ый II тех. Walz-; gewälzt; ~ый цех Wälzhütte f (И); ~ый стан Wälzstraße f (11); ~oe желёзо Wälzei¬ sen n -s, gewälztes Eisen; ~ый лист Wälzblech n (2); ~ые издёлия Wälz¬ werkserzeugnisse pl; ~oe оборудование Wälzwerkanlagen pl, Wälzausrüstung f прокйтчик M Wälzwerker m (6) прокйтывать I см. прокатать I ирокйтывать II см. прокатйть 2, 3 прокёшлять разе, (eine Zäitlang) husten vi; ~ся sich räuspern прокипёть 1. (некоторое время) (äine Zäitlang) köchen vi; 2. (вскипеть) äufkochen vi прокипятйть äbkochen vt, köchen vt, äufkochen lässen* прокисёть см. прокиснуть прокйслый post, iäuei', «äuer gewdr- den (о молоке, пиве); säuerlich (о за¬ пахе) прокйсиуть säuer wärden проклйдка ж 1. (действие) Bau т -(e)s, Verlägung f, Anlegen n -s: ae., мор. Fästlegung f (курса); Installierung f (трубопровода); ~ кёбеля Käbelver- legung f; Verlägung äines Käbels; 2. (предмет, слой) Zwischenstück n (2); Zwischenschicht f (10), Zwischenfutter n (6), Zwischenlage f (11), Einlage f; Dichtung f (10): резйновая ~ Gummi¬ dichtung f (10); Gummiring m (1), Einkochring m (для консервных банок); вбйлочная ~ Filzdichtung f проклйдывать см. проложйть прокламёция ж 1. Flugblatt п (5); 2. уст. (провозглашение) Proklamatiön f (10), Aufruf т (1) прокламйровать proklamieren vt, fäierlich verkünd(ig)en, öffentlich be- känntmachen проклевёть (mit dem Schnäbel) dürchpicken vt, durchbacken vt проклёивать, проклёить läimen vt, mit Leim tränken; mit Leim bedäcken проклинёть, проклйсть verfluchen vt, verdämmen vt, verwünschen vt проклёт||ие c Fluch m (1*); Ver¬ wünschung f (10); Verdämmnis f (3); ~ие! verdämmtl, verfhichtl; предёть «ию verfluchen vt проклётый verflucht, verdämmt, ver¬ wünscht; fluchwürdig, flüchbeladen проковырйть разг. durchlöchern vt, durchböhren vt прокбл M 1. (действие) Durchstich m -(e)s, Durchstechen n -s; мед. Punk- tiön f; ~ вёны Venenpunktion ['ve:-] f; 2. (дыра) Loch n (5); Stich m (1); Durchlöchung f (10) (автошины) проколбть dürchstechen* vt, durch¬ löchern vt, durchlöchen vt; ein Loch [äinen Stich] mächen прокомментйровать äinen Kommen¬ tar gäben* (что-л. zu D), kommentieren vt прокомпостйровать löchen lassen*; ~ билет die Fährkarte bestätigen läs¬ sen* проковопётить см. конопётить проконспектировать äinen Konspekt änfertigen, etw. schriftlich kurz zu- sämmenfassen проконсультйровать äine Konsulta- tiön ertäilen [gäben*]; ~ся sich kon¬ sultieren (bei D); äine Konsultatiön nähmen* проконтролйровать nächprüfen vt, nächkontrollieren vt прокопёть gräben* vt, äusjgraben* vt, äusheben* vt (канаву); durchgra¬ ben* vt (насквозь) прокопёться разг. (провозиться) trödeln vi, zögern vi, gemächlich tun* прокоптёлый разг. verrußt, verräu¬ chert, rüßgeschwärzt прокоптить 1. (подвергнуть копче¬ нию) (durch)räuchem vt, räuchern lässen*; 2. (некоторое время) (äine Zäitlang) rußen vi, quälmen vi; 3. (пропитать дымом, загрязнить) ver- räuchem vt, völlrauchen vt, völlqual- men vt; ~ся 1. geräuchert sein; 2. (пропитаться дымом, загрязниться) verrußt [verräuchert, von Ruß ge¬ schwärzt, völlgeraucht, völlgequalmt] sein прокбрм M разг. Kost f, Nährung f, Ernährung f, Unterhalt m -(e)s; ,на ~, для ~a zur Ernährung, zum Un¬ terhalt; дёньги на ~ Köstgeld n -(e)s прокормйть 1. ernähren vt, erhälten* про-про П vt; 2. (некоторое время) (äine Zäit¬ lang) nähren vt (напр. ребёнка); ~ся sich ernähren; sich äine Zäitlang durch¬ schlagen*, durchkommen* vi (s) (разг.) прокрёдываться, прокрёсться sich äinschleichen*, sich (hinäin)stählen* (кудё-л. in A); häimlich äindringen*; ~ в дом sich ins Haus (äin)schläi- chen* прокричёть 1. äusrufen* vt; äinen Schrei äusstoßen*; 2. разг. (реклами¬ ровать что-л.) für äine Säcne Reklä- me mächen, märktschreierisch änpreisen* vt; schräien* vi (о чём-л. über A, von D); 3. (некоторое время) (äine Zäitlang) schräien* vi прокрустов: ~o ложе Prokrustes¬ bett n (13); уложйть на ~o лбже in das Prokrüstesbett zwängen ^ прокуратура ж Stäatsanwaltschnft прокурбр м Stäatsanwalt m (1*); Staatsanwältin f (12) (женщина); ~ский stäatsanwaltschaftlich; Stäats- anwaltschafts-; ~ский надзбр stäats- anwaltschaftliche Aufsicht прокусйть dürchbeißen* vt, ein Loch in etw. (A) bäißen* прокутить 1. (некоторое время) (äine Zäitlang) schlemmen vi, prässen vi, zächen vi;2. (истратить на кутёж) verprässen vt, verzächen vt, verjübeln vt прокачивать см. прокутйть 2 пролагёть см. проложйть 1 пролёза м, ж разг. durchtriebener Mensch; Schläicher т (6) пролёмывать см. проломёть пролёять (äine Zäitlang) bällen vi; ~ всю ночь die gänze Nacht hindurch bällen пролегёть sich (hin)ziehen*/ sich er- sträcken; дорбга пролегала чёрез лес der Weg führte durch den Wald пролежёть 1. liegenbleiben* omd. vi (s) (не вставая, оставаясь в том же положении); (äine Zäitlang) liegen* vi (некоторое время); länge liegen* (долго); 2. разг. (получить проле¬ жень) sich durchliegen*, sich Wund¬ liegen* omd. прблеж||ень м durchgelegene [wiind- gelegene] Ställe; Durchliegen n -s, De¬ kubitus m =; у больнбго появляются ~ни der Kränke beginnt sich äufzu- liegen, der Kränke bekömmt wunde Stellen vom Liegen пролеэёть, пролёзть 1. durchkrie¬ chen* vi (s), durchgehen* vi (s), dürch- kommen* vi (s); sich dürchzwängen (протиснуться); 2. (добиться выгод¬ ного положения) sich äinschleichen*, sich äinschmuggeln, sich (D) äine Stäl- lung erschlichen* пролепетёть lispeln vt, stöttem vt пролёсок M обл. см. перелёсок пролёт I л 1. (птиц) Flug т (1*), Strich т (1), Vogelzug т (1*); 2. ав. Überflug т (1*), überfliegen п -s пролёт II м 1. (лестницы) Flucht f (10); 2. (моста) Brückenöffnung f (10); Spännweite f (11) (величина); Stützfeld n (5) пролетариёт м Proletariät n -s; промышленный ~ Industrieproleta¬ riat n пролетаризёция ж Proletarisierung пролетарвайровать proletarisieren vt; ~ся proletarisiert wärden пролетёри[|й M Proletärüer m (6); Prolät m (8) (разг.); ~и всех стран, 503
ПРО-ПРО соединяйтесь! Proletärijer aller Län¬ der, vereinigt euchl пролетарка ж Proletarijerin f (12) пролетарск||ий proletarisch; —ая ре¬ волюция proletarische Revolutiön [-vo-] пролетать, пролетёть 1. fliegen* vi (s); im Flug zurücklegen (расстояние); vorbeifliegen* vi (s) (мимо хого-л., мймо чего-л. an D); спстник пролетёл над Москвой der Sputnik überflog Mös- kau; 2. (о времени) verfliegen* vi (s), verstreichen* vi (s), wie im Flüge ver¬ gölten*; 3. (мелькнуть): у меня проле- тёла мысль в головё ein Gedanke schoß mir durch den Kopf пролётка ж (einspännige) Dröschke (11) Пролеткульт м ист. Prolötkult m -(e)s пролив M Möerenge f (11) проливать см. пролить; —ся 1. см. пролйться; 2. страд, äusgegossen [ver¬ gossen] wörden проливнЦой: —ой дождь Rögenguß т -sses, -güsse, Platzregen m -s; Wöl- kenbruch m (1*); идёт —бй дождь es gießt [es regnet] in Strömen; под — ым дождём in strömendem Regen пролитие с; — крови Blutvergießen n -s пролйть vergießen* vt, ausgießen* vt; О — свет на что-л. Licht auf etw. (Л) werfen*, etw. (äuf)klären; Licht in eine Angelegenheit bringen*, eine Sache ins rechte Licht setzen; —ся überlaufen* vi (s), überfließen* vi (s) пролог m Prolog m (1); Vorspiel n (2) проложить 1. (дорогу и m. n.) än- legen vt; legen vt; bauen vt; — рель¬ совый путь eine Schienenbahn lögen; — себе дорогу (через толпу) sich (D) Bahn brechen*, sich (D) einen Weg bahnen; — новые путй в науке in der Wissenschaft neue Wöge gehen*; 2. {.между чем-л.) dazwischenilegen отд. vt; 3.: — курс мор., ae. den Kurs fest¬ legen пролом M 1. Bruch m (1*), Durch¬ bruch m; — черепа Schädelbruch m; 2. (отверстие) Bresche f (11), Loch n (5) . проломать durchbrechen* vt; öin- schlagen* vt, durchstoßen* vt; dürch- hauen* vt (прорубить); —ся (zerbre¬ chen* vi (s) проломйть см. проломать; — голову den Schädel einschlagen*; —ся см. про¬ ломаться пролонгация ж юр., фин. Pro Ion- fp'eren п -s, Prolongation f (10), Ver- ängerung f (10); Stundung f (10); —йровать юр., фин. prolongieren vt, verlängern vt; stünden vt пролысина ж 1. (плешь) Glätz ef (11); kahle Stelle (в меху); 2. (участок без растительности) kahle Stelle in der Natür; 3. (пятно) weißer Fleck auf der Stirn eines Tieres промазать 1. (ver)schmieren vt, ver¬ kitten vt, ölen vt; — окна (замазкой) die Fenster verkitten; 2. разе, (промах¬ нуться) verfehlen vt; öinen Fehlschlag machen, nicht treffen* промаршировать 1. (какое-л. рас¬ стояние) marschieren vi, in Märschen zurücklegen; 2. (некоторое время) (eine Zöitlang) marschieren vi промёсливать, промаслить ölen vt, mit öl durchtränken; fetten vt проматывать см. промотать промах м 1. (при стрельбе и т. п.) Föhlschuß т -sses, -schlisse? föhlge¬ lenktes Föuer, Föhlschlag m (1*)? Föhlgänger m (6); дать — danöben- schießen* vi;- 2. (оплошность) Föhl- leistung f (10); Fehlgriff m (1), Mi߬ griff m, Föhltritt m (1); дать — öinen Bock schießen*, öinen Bock machen; О ой мёлый не — разг. er läßt sich kein X für ein U vormachen; er kennt den Rümmel; er weiß, was gespielt wird; er ist ein Schlaukopf промахнуться 1. (из ружья и т. п.) danebenschießen* vi, das Ziel verföh- len; nicht treffen*; 2. (ошибиться) öinen Fehler machen, einen Föhlgriff tun*; einen Bock schießen* промёяться разг. sich abmühen, sich äbquälen, sich äbplagen промедлёнЦне c Verzögerung f (10), Verzüg m -(e)s; Verschleppung f (10), Hinziehen n -s (затяжка); без — ия unverzüglich, sofort промежност||ь ж анат. Damm т (1*); разрыв — и Dammriß т -sses, -sse промежут||ок м 1. Abstand т (1*); Zwischenraum т (1*)» с ~ками mit Unterbrechungen, in Abständen; искро¬ вой —ок эл. Fünkenstrecke f (11); 2. (во времени) Zwischenzeit / (l0); Zeit¬ raum m (1*), Zeitspanne f (11); Zöit- dauer f; в короткие — ки времени in kürzen Abständen; in kleinen Zwi¬ schenpausen; —очный Zwischen-, Mit¬ tel-; intermediär; dazwischenliegend; —очная стадия Zwischenstadium n -s, -dii'en; —очное звенб Verbindungsglied n (5), Mittelglied n; —очная станция Dürchgangsstation f (IQ); —очный пласт геол. Zwischenschicht f (10); —очный вид биол. Zwischenart f (10); —очная культура с.-х. Zwischenfrucht f (3); —очный вал тех. Vorgelegewelle f (11) промелькнуЦть 1. vorböifliegen* vi (s), vorböistreichen* vi (s), vorüber¬ huschen vi (s) (мймо когб-л., мймо чего-л. an D); 2. (возникнуть — о мыс¬ ли, чувстве) auftauchen vi (s); äuf- blitzen vi (s); — ла мысль ein Ge¬ danke schoß [ging] durch den Kopf; ein Geddnke blitzte auf; 3. (о времени) verfliegen* vi (s), vergehen* vi (s), verströichen* vi (s); лёто —ло der Sommer verging im Flug [im Nu] промёнивать, променять 1. (что-л. на что-л.) täuschen vt, ümtauschen vt, eintauschen vt (gögen A); 2. (кого-л. на кого-л.) vörzienen* vt; j-m den Vorzug vor j-m geben*; О променять кукушку на ястреба погов. bei öinem Tausch schlecht wögkommen*; öinen schlechten Tausch mächen промёр M 1. Mössung f (10), Ver¬ messung f; — глубины Tiefenmessung f; — шагёми Abschreiten n -s; 2. (ошиб¬ ка) Mößfehler m (6) промерзённе c Dürchfrieren n -s, Einfrieren n; — гранта [пбчвы] Böden- durchfrierung f, Bödenverfrostung f промерзёть, промёрзнуть 1. dürch¬ frieren* vi (s), öinfrieren* vi (s); 2. разе. (сильно озябнуть) durch und durch frieren*, ganz dürchgefroren sein; frieren* wie ein Schnöider (шутл.) промёрзл||ый hartgefroren; — ая поч¬ ва föstgefrorener Böden промёрить, промерёть mössen* vt, nächmessen* vt, vermessen* vt промесйть dürchkneten vt, (ver-) knöten vt ' промечтётъ söinen Gedanken näch- hängen*; träumen vi, vt; verträumen vt промешёть, промёшивать (üm)rüh- ren vt, verrühren vt промёшкать разг. säumen vi; sich äufbalten*; Zeit verlieren* промкомбиаёт м (промышленный комбинат) Industriekombinat п (2) промбзглый 1. (о воздухе, запахе) dümpf(ig), müffig; möd(e)rig; 2. (о погоде) naßkalt, feucht, naß промбинЦа ж Loch п (5), Rinne f (11); гидр. Auskolkung f (10), Aus¬ spülung f (10), Wässerriß m -sses, -sse; дорога вся в —ax der Weg ist voller Rinnen промокётельн||ый: — ая 6yMära Löschpapier n -(ejs, Fließpapier n промокёть I см. промокнуть промокёть II см. промокнуть промокёшка ж разг. Löschblatt п (5), Löschpapier п -(e)s промокнуть naß wörden; — до ко¬ стей bis auf die Haut naß sein, tröpf- naß sein промокнуть (mit Löschpapier) lö¬ schen vt промолвить sägen vt; (äus)sprö- chen* vt; не — ни слова kein Wort röden [verlieren*], keinen Ton sägen; den Mund nicht äuftun* (рта не от¬ крыть) промолчёть 1. Stillschweigen* отд. vi, kein Wort verlieren*, sich in Schwei¬ gen hüllen; 2. (не ответить) keine Antwort gäben*; die Antwort schüldig blöiben* проморгёть разг. verpässen vt, ver¬ säumen vt; etw. durch die Finger gä¬ ben lässen*, sich (D) etw. entgehen lässen* проморить разг. (eine Zeitlang) wärten lässen* (ожиданием); — го¬ лодом j-n (eine Zeitlang) hüngem [fästen] lässen* промотёть разг. (растратить) ver¬ schwänden vt; vergöuden vt, dürch- bringen* vt; verlüdern; verjüxen vt; —ся разг. sein Geld vergeuden [dürch- bringen*], sein Geld zum Fenster hin- äuswerfen* промочить durchnässen vt, (durch und durch) naß mächen; — ноги näs¬ se Füße bekommen*; О — горло разг. sich (D) die Kehle änfeuchten; die Gürgel schmieren; ein Gläsjchen trin¬ ken* промтовёриый Industriewaren-; — магазйн Industriewarengeschäft n (2) промтовёры ми. (промышленные то- вёры) Industriewaren pl, Industrieer¬ zeugnisse pl, Industrieprodukte pl, In¬ dustriegüter pl промучить quälen vt; — ся sich (eine Zöitlang) äbplagen [äbrackern] (над чем-л. mit D) промфинплён M (промышленно-фи- нёнсовый план) Industrie- und Fi- nänzplan m (1*), Betriebsplan m промчёться 1. vorübersausen vi (s), vorbeistürmen vi (s) (мймо кого-л., мймо чегб-л. ап и); 2. (о времени) verfliegen* vi (s), im Flug vergäben* промывёние c 1. Wäschen n -s; тех. Wäsche f; 2. мед. Spülung f (10); Wa¬ schung f (10), — желудка Mägenspü¬ lung f промывёть см. промыть промывка ж тех. Wäsche f; Wä¬ schen n -s, Spülen n -s; Dürchspülung f; Spülung f; фото Wässern n -s; — руды Erzwäsche f; — золота Gold¬ wäsche f; — шерсти Wöllwäsche f; — сквёжины Böhrlochspülung f прбмысЦел M 1. Gewerbe n (6), Er¬ werbszweig m (1); Gewerbebranche f (11); рыоолбвный —ел Fischfang m -(e)s, Fischeröigewerbe n; охотничий —ел (gewörblich betriebene) Jagd; пушной —ел Pelztierjagd f; отхожий —ел Wändergewerbe n; худбжествен- 504
ный ~ел Künstgewerbe п\ кустарный ~ел Heimarbeit f, Hausindustrie f; Hüimindustrie f; заниматься ~лом ein Gewerbe betreiben* [äusüben], üinem Gewürbe nachgehen*: 2. 6. ч. мн. ~лы (предприятие) Wirke zur Gewinnung von Bodenschätzen; горные ~лы Berg¬ werke pl; золотые ~ лы Goldgruben pl; соляные ~лы Salzbergwerke pl, Salinen pl; нефтяные ~лы Erdölfel¬ der pl, ölfelder pl промысловйк M Fischer m (6) (рыбак); Frdölarbeiter m (6) (нефтяник); Jäger (6) (охотник) промысл0в||ый 1.: ~ая рыба Spüise- fisch m (1); ~ый зверь Pelztier n (2) (,das gejagt wird); 2.: ~ая кооперация Produktionsgenossenschaft f (10); ~ый устав Gewürbeordnung f (10) промыть 1. (äus)wäschen* vt; (durch-) spülen vt; ~ желудок den Mägen spülen; ~ рану die Wunde äuswaschen*; 2. (золото um. n.) waschen* vt; schläm¬ men vt; spülen vt; 3. (прорвать — плотину и m. n.) unterspülen vt ■ промышленник м Industrielle m (14); крупный ~ Großindustrielle m промышленность ж Industrie f (11); тяжёлая ~ Schwärindustrie f; лёгкая ~ Lüichtindustrie f; добывающая ~ rohstoffgewinnende Industrie; Röh- stoffgewinnung f; обрабатывающая ~ verärbeitende Industrie; Veredelungs¬ industrie f; оборонная ~ Vertüidigungs- industrie f; мирная ~ Friedensindu¬ strie f; лесная ~ Holzindustrie f; отече¬ ственная ~ inländische [üinheimische, eigene] Industrie; ключевые отрасли промышленности Schlüsselindustrijen промышленнЦый Industrie-, indu¬ striell; ~ый пролетариат Industriepro¬ letariat n -(e)s; ~oe предприятие Industriebetrieb m (1); ~ый капитал зк. Industriekapital n -s; ~ая база industriülle Basis; ~o развитая стра¬ на entwickeltes Industrieland n (5) промышлйть разг. ein Gewerbe (be)treiben*; ~ охотой и рыболовством sich mit Jagd und Fischfang beschäf¬ tigen; ~ извозом уст. ein Führge¬ schäft betreiben* промймлнть разг. undeutlich (üinige Worte) sprechen*, mummeln vi пронес] |th 1. (через что-л.) trägen* vt (durch A); vorbäitragen* vt (мймо чегб-л. an D) 2. безл.: беду ~л6 das Ünglück hat uns nicht betroffen, das Ünglück ist (an uns) vorübergegan¬ gen; 3. безл. чзазг. Durchfall hüben; от слив его ~лб von den Pfläumen hat er Durchfall bekommen пронестись 1. (промчаться) vorbei- sausen vi (s), vorbeirasen vi (s), vor¬ beifliegen* vi (s), vorüberstürmen vi (s) (мимо когб-л., мймо чегб-л. an D); пронёсся поезд ein Zug säuste vorbei; ~ перед глазйми an den Äugen vorüberziehen* [vorüberjagen]; 2. (o времени) verfliegen* vi (s), im Flug vergähen*; im Händumdrehen vergehen*; 3. (о слухах, известиях) sich (wie ein Läuffeuer) verbreiten пронзйть см. пронзйть пронзительный durchdringend, boh¬ rend, stechend (о взгляде); gellend, schrill (о голосе); durchdringend, öh- renzerreißend (о звуке) пронзйть durchstechen* vt, durch¬ bohren vt; О ~ взглядом mit dem Blick durchbohren пронизать, пронйзывать (о холоде и т. п.) durchdringen* vt, durch Mark und Bein gehen* пронйзывающий durchgehend (о вет¬ ре, холоде); durchdringend, durchböh- rend (о взгляде) проникйть(ся) см. пронйкнуть(ся) проникйющ||нй durchdringend; ~ее радиоактивное излучёние durchdrin¬ gende radioaktive [-va] Strählung проникновёние с 1. Findringen п -s, Durch dringen n, Vördringen n; ~ ино- стрйнного капитйла в промышленность das Findringen äusländischen Kapi¬ tals in die Industrie, die Überfremdung der Industrie; 2. см. проникновённость проникновённЦость ж Findringlich¬ keit f, Gefühlswärme f; ~ый üindring- lich, gefühlstief, Verständnis!innig; zu Hürzen gehend; ~o говорйть üindring- lich sprechen* пронйкнутый durchdrungen, erfüllt (чем-л. von D) проникнуть 1. dürchdringen* vi (s), üinaringen* vi (s); dürchsickem vi (sS (просочиться); Vordringen* vi (s) (преодолевая трудности); газ проник в квартиру Gas war in die Wohnung eingedrungen; 2. (постигнуть) üin- dringen* vi (s); durchschauen vt, er¬ gründen vt, erräten* vt; ~ в чьи-л. намёрения j-s Absichten durchschäuen; ~ся durchdrungen sein, erfüllt sein (чем-л. von D); ~ся любовью liebge¬ winnen* отд. vt; ~ся сознйнием дол¬ га von Pflichtgefühl durchdrungen sein; ~ся подозрением Argwohn schöp¬ fen; ~ся сострадйнием Mitleid empfin¬ den* (к кому-л. für A) проннмйть см. пронять проннцаем||ость ж Durchlässigkeit f, Durchdringbarkeit f; Permeabilität f (спец.); ~ый durchdringbar, durchläs¬ sig; permeäbel; ~ый для света licht¬ durchlässig проницательв||ость ' ж Schärfsinn т -(e)s; Schärfblick m -(e)s; Beobachtungs¬ gabe f (наблюдательность); ~ость ума schnülle Auffassungsgabe, schärfer Verständ; ~ый schäifsinnig; durch¬ dringend; у него ~ый ум er ist schärf¬ sinnig проносить I см. пронести проносить II 1. (носить некоторое время) (eine Zeitlang) trägen* vt; 2. (износить) äbnutzen vt, äbtragen* vt; ~ подмётки die Sohlen durchlaufen* проносйться I см. пронестись проноситься II (об одежде и т. п.) 1. (некоторое время) getragen wür¬ den; 2. (износиться) sich abtragen*, sich äbnutzen, verschleißen* vi (s); abgetragen sein [würden] пронумеровать (durchNumerieren vt проныра M, ж разг. Leisetreter m (6), Schlüicher m (6); durchtriebener [gerissener] Mensch пронырлив||ость ж разг. Gerieben¬ heit f, Durchtriebenheit f, Lüisetreterei f; ~ый разг. gerieben, durchtrieben; gerissen пронюхать, прошбхивать разг. (раз¬ узнать) äusschnüffeln vt, äuswittern vt; von etw. (D) Wind bekommen*; den Brüten riechen* пронять разг. üinen stärken Fin¬ druck mächen (когб-л. auf Ä); erfas¬ sen vt, päcken vt; его прбнял страх er würde von Schrücken erfäßt; die Angst saß ihm im Genick; хблод его прб¬ нял до костёй er war ganz durchfroren; егб ничём не проймёшь er hat ein dik- kes Fell, er läßt sich durch nichts er¬ schüttern [beeindrucken] проббраэ M Ürbild n (5), Prototyp m (1), Vorbild n t проолйфить firnissen vt пропагандИаж Propagända jf; Propagie¬ rung/7; массовая ~a Massen Propaganda f; про—про П лекцибнная ~а Lektionspropaganda f; научно-просветйтельная ~а wissen¬ schaftliche Aufklärungspropaganda; от- дёл ~ы Propagändaabteilung f (10); ~йровать propagieren vt, Propagända mächen (что-л. für A); verbrüiten vt; ~йст M Propagandist m (8); Propagända- macher m (6) (ирон.); —йстский pro¬ pagandistisch; Propagända-; ~ йстская раобта Propagändaarbeit f; вестй ~йстскую работу sich propagandistisch betätigen пропадйть см. пропйсть пропадом: пропадй ~ I разг. scher dich zum Teufel!; hol’s der Tüufel [Kückuck, Henker]! пропйжЦа ж 1. Verlust m (1); заяв¬ ление о ~e Verlustanzeige f (11); за- явйть о ~e (человека) Vermißtenan¬ zeige [Vermißtenmeldung] erstätten; 2. разг. (то, что пропало) das Verlo¬ rene (sub), das Abhändengekommene (sub) пропйлывать см. прополоть пропйн M xum. Propän n -s пропйрнться ein Schwitzbad näh¬ men* прбпаст|[ь ж 1. Abgrund m (1*), Kluft f (3), Schlucht / (10); перен. Kluft f,' abgrundtiefer Ünterschied; непроходймая ~ь unüberbrückbare Kluft; на краю ~и am Rände des Ab¬ grundes [des Verdürbens]; 2. разг. (много) Unmenge f; Müsse f ; у него всегдй ~ь дел er hat immer alle Hän¬ de voll zu tun; у него дёнег ~ь er hat Geld wie Heu; О тьфу, ~ь! zum Tüu¬ fel! пропйЦсть 1. (потеряться) verlören- gehen* отд. vi (s), in Verlüst gera¬ ten*, abhänden kommen*, wügkorn- men* vi (s); кнйга ~ла das Buch ist weg; 2. (исчезнуть) vergehen* vi (s), verschwinden* vi (s), fort sein; ~сть бёз вести verschollen [vermißt] sein; ~вший бёз вести Vermißte m (14), Verschollene m (14); у меня ~ла охо¬ та die Lust ist mir vergangen; ~сть йз виду äußer Sicht kommen*; ver¬ schwinden* vi (s), sich den Blicken entziehen*; у него смех ~л das Lü¬ chen verging ihm; das Lachen blieb ihm in der Kühle stücken; кудй ты ~л? wo steckst du?, wo bist du denn hingeraten?; кудй ~ла кнйга? wo ist das Buch hingekommen?; 3. (погиб¬ нуть) zugründe gühen*, ümkommen* vi (s), kapüttgehen* отд. vi (s); futsch sein, hinsein* vi (s) (разг.); я ~л! ich bin verloren!, es ist aus mit mir!, ich bin erlüdigt!; у него голос ~л er hat die Stimme verloren; весь эффйкт ~л der gänze Effükt ist zum Tüufel (разг.); день ~л der Tag ist verpfüscht; всё ~ло älles ist hin [futsch]; О пиши ~ло разг. darüber kann man ein Kreuz mächen; das kann man in den Schorn¬ stein schrüiben; das ist flötengegangen!; что с возу упало, то ~ло s hin ist hin пропахйть 1. (что-л.) pflügen vt, dürchpflügen vt, dürchackern vt; ~ борозду eine Fürche (mit dem Pflug) ziehen*; 2. (некоторое время) (üine Züitlang) pflügen vi, äckern vi пропахнуть üinen Gerüch änneh- men*; riechen* vi (чем-л. nach D); руки пропйхли луком die Hände ro¬ chen nach Zwiebel пропашка ж Dürchpflügen n -s, Dürchackern n -s пропашнЦик M c.-x. Fürchenegge f 505
ПРО-ПРО (11); картофельный — ик Kartoffel¬ pflug т (1*); —бй: —ые растения Hackfrüchte pl, Reihenfrüchte pl, —ёя культура Häcfckultur f (10); Röihen- pflanze f (11); —öft трактор Häck- fruchtschlepper m (6): —ёя система земледелия Ackerfruchtfolgesystem я -s , пропёщ||ий разг. verlören; — ий че- ловёк ein verkommener [unverbesserli¬ cher] Mensch, Täugenichts m (1) (G шж. = ), Tünichtgut m (1); —ее дёло öine unrettbar verlorene Sache; mne hoffnungslose Angelegenheit; —ее лё- To der verpatzte Sommer пропедёвт||ика ж Propädeutik f; —йческий propädöutisch пропекать см. пропёчь пропёллер м ав. РгорёИег т (6), Luftschraube f (11); шаг —а Propöl- lerhub т (1*) пропёллерный РгорёПег- пропёть см. петь пропечатать разг. (кого-л.) über j-n in der Presse losziehen * пропёчь durchbacken* vt, durch¬ backen lassen*; durchwärmen vt (o солнце)', —ся dürchgebacken sein; durchwärmt [dürchgewärmt] sein, sich braten lassen* (на солнце) пропивать см. пропить .пропйл I м (пропиленное место) Sägeschnitt т пропйл II м хим. Propyl п -S пропилёи мн. архит. Propyläen pl; Prächttor mit hällenartigem Vörbau пропилён M хим. Ргору1ёп n -s; Pro- pen n -s] пропйливать, пропилйть dürchsägen vt; äussägen vt прописёть 1. (кого-л.) (роНгёШсЬ) änmelden vt, ёintragen lassen*; regi¬ strieren vt; — нового жильца einen neuen Einwohner änmelden; 2. (лекар¬ ство) verschreiben* vt; verordnen vt; 3. (некоторое время)- (eine Zeitlang) schreiben* vi; О тебё за это пропишут разг. dafür wirst du dёine Sträfe er¬ halten, das wirst du äusbaden müssen; —ся sich (polizöilich, behördlich) änmelden пропйск||а ж (polizeiliche) Anmel¬ dung f (10); Päßeintragung f (10); Anmeldebescheinigung f (10); обяза¬ тельная — a Meldepflicht f; временная —a Anmeldung für einen zeitweiligen Aufenthalt; получить разрешёние на —у eine Zuzugsgenehmigung erhal¬ ten*; листок [ф<юмуляр] для — и An¬ meldebogen m (7, 7*), Anmeldeformu¬ lar n (2); жить без — и unangemeldet 1ёЬеп [wohnen] прописн||бй 1. Anmelde-; 2.: —ёя буква größer Büchstabe, Großbuchsta¬ be m (15), Versäl [ver-J m -s, -i;‘en, Versälbuchstabe m, Majuskel f (11); —ые буквы Kapitälschrift f (10); О ~ёя морёль verlogene Moräl; Spie¬ ßermoral f; —ёя истина Binsenwahr¬ heit f; Gemeinplatz m (1*) пропйсывать см. прописёть 1, 2; —ся 1. см. прописёться; 2. страд, än- gemeldet werden; verschrieben [verörd- net] wörden (cp. прописёть 1, 2) прбпись ж Schreibvorlage f (11); Müsterschrift f (10); —ю парен, in Worten (сокр. i. W.)i in Buchstaben; писёть число ~ю öine Zahl in Worten schreiben* пропитёние c Ernährung f, Nährung f, Löbensunterhalt m -(e)s; зарабаты¬ вать на — seinen Löbensunterhalt ver¬ dienen пропитёЦть (durch)tränken vt; im¬ prägnieren vt; быть пропйтанным чем-л. durchtränkt sein (von D); ne- рен. durchdrungen [erfüllt] sein (von D); —ться durchtränkt sein (чем-л. von D); стены —лись сыростью die Wände sind durch und durch feucht пропйтка ж 1. (пропитывание) Im¬ prägnierung f; 2. (состав) Imprägnie¬ rung f, Imprägnierungsmittel n (6); огнезащитная — Föuerschutzträn- kung f пропитбй разг. Säufer-; — голос Säuferstimme f пропйтыв||ание c Tränkung f, Durch¬ tränkung f, Imprägnierung f; —ать см. пропитать; —аться 1. см. пропитаться; 2. страд, durchtränkt [imprägniert] wörden пропить разг. vertrinken* vt, ver¬ saufen* vt; — свой дёньги sein Geld versäufen*, sein Geld durch die Gur¬ gel jägen пропихивать, пропихнуть разг. dürchschieben* vt; dürchquetschen vt, dürchzwängen vt (протиснуть); zwän¬ gen vt, schieben* vt (во что-л. durch А) . проплёвать (eine Zöitlang) schwim¬ men* vi (h, s); zu Schiff reisen, (öine Zöitlang) fähren* vi (s) (на судне); — матросом (öine Zeitlang) als Ma¬ trose dienen [zur See fähren*] проплёкать (die gänze Zeit über) weinen; О — все глазё sich die Augen äusweinen проплыв M спорт. Schwimmen n -s, Wöttschwimmen n; — на три кило- мётра Dröikilometerschwimmen п проплывёте, проплыть 1. durch¬ schwimmen* vi (s) (под чем-л. unter D); vorbei schwimmen* vi (s), vor¬ überschwimmen* vi (s) (мимо чегб-л. an D); (öine Ströcke) schwimmen* vi (s) (покрыть расстояние); — под мо- ctöm unter der Brücke durchschwim¬ men*; 2. разг. (важно пройти) vor¬ überschweben vi (s), vorüberziehen* vi (s), vorübergleiten* vi (s); einhör- schreiten* vi (s) проплясёть (eine Zeitlang) tänzen vi, vt проповёдЦник M 1. Prediger m (6); 2. (распространитель идей, взглядов) Verbröiter m (6), Verkünder m (6); Anhänger m (6) (сторонник); —овать 1. predigen vi; 2. (распространять идеи, взгляды) verbreiten vt; (einen Standpunkt) verfechten* vt прбповедь ж 1. Predigt f (10); 2. (распространение идей, взглядов) Ver¬ breitung f, Propagierung f пропойца M разг. Trunkenbold m (1), Trinker m (6), Säufer (6) прополёскивать см. прополоскёть проползёте, проползти 1. dürchkrie- chen* vi (s); herein kriechen* vi (s); kriechen* vi (s), kriechend zurückle¬ gen (некоторое расстояние); 2. (полз¬ ком проникнуть куда-л.) sich ёш- schleichen*, öindringen* vi (s) пропблка ж c.-x. Jäten n -s, Aus¬ jäten я: Behacken n -s; химйческая — chemische Unkrautbekämpfung прополоскёть spülen vt, ausspülen vt, dürchspülen vt; — горло gurgeln прополбть jäten vt, äusjäten vt; be- häcken vt пропорционёльн||ость ж Proportio¬ nalität f, Verhältnisgleichheit f; Eben¬ maß n (2), Harmonie f (11) (сораз¬ мерность); прямёя —ость мат. dirökte ProportionalitUg обрётная —ость мат. ümgekehrte [indirekte] Proportionali¬ tät; —ый Proportionäl-, proportionäl (чему-л. zu D); proportioniert, ver¬ hältnisgleich, gleichmäßig, ebenmäßig, harmonisch (соразмерный, гармонич¬ ный); —oe представительство Verhält¬ nisvertretung f; систёма —ого пред¬ ставительства Proportionälwahlsystem n -s, Verhältniswahlsystem n; Propor- tionälwahl f; —oe обложение Propor- tionälsteuer f (И); щ>ямо — ый мат. dirökt proportionäl; оорётно — ый мат. indirekt [umgekehrt] proportionäl пропбрци||я ж Proportion f (10), Verhältnis n (3*), Verhältnisgleichung f; арифметическая —я arithmötische Proportiön, геометрическая —я geo- mätrische Proportion; не выдержать — и die Proportiönen nicht einhalten*; соблюдёть —и die (richtigen) Propor¬ tiönen währen пропотёлый разг. durchgeschwitzt, schwöißgetränkt пропотёть 1. schwitzen vi; dürch- schwitzen vi; 2. (о платье и m. n.) verschwitzt [durchgeschwitzt] sein; schwei ßdurchnäß t sein прбпуск M 1. (занятий, заседаний и m. n.) Versäumen n -s, Versäumnis n (3*); — по болёзни Ausfallzeiten infölge Kränkheit; — србка Fristver¬ säumnis n; — и урбков versäumte Stünden pl; 2. (опускание) Auslassen n -s, Weglassen n; 3. (пробел) 1ёеге [fröie] Stelle, Lücke f (11); 4. (впуск) Einlaß m -sses; порядок —а (грузов, багажа на границе) Abfertigungsverfahren я -s, Abfertigung f ; 5. (документ) Passier¬ schein т (1), Einlaßschein m; Einla߬ genehmigung f (10); постоянный — Däuerpassierschein m; Däuerberechti- gungsschein m; рёзовый — ein einmali¬ ger Passierschein; Passierschein zum einmaligen Betröten; служебный — Dienstausweis m (1); — на ярмарку Mösseausweis m; транзитный — Tran¬ sitschein m (1); впускёть по —у auf Passierschein öinlassen*; 6. воен. (па¬ роль) Paröle f (10), Könnwort n (5) пропускёть 1 .см. пропустйть; 2. (на¬ сквозь) dürchlassen* vt; durchlässig [ündicht] sein; löschen vt (о бума¬ ге) пропускн||бй Durchlaß-, Passier-, Durchgangs-; — ой пункт Passierstelle f (11), Übergangsstelle f ; ~ёя бумё- ra Löschpapier я -s; — ёя способность эк. Ümschlagkapazität f; Durchlaßfä¬ higkeit f (дороги); Leistung f (пор¬ та); Kapazität f (лагеря) w _ пропустйть 1. (дать пройти) dürch¬ lassen* vt; öinlassen* vt, öintreten lässen* vt (впустить); — вперёд (ко¬ го-л.) vörlassen* vt; j-m den Vörtritt lässen*; j-n vorängehen lässen*; 2. (мимо) vorböilassen* vt; Raum gäben* (кого-л. D) (дать место); 3. (через что-л.) dürchlassen* vt; — чёрез мя¬ сорубку durch den Flöischwolf dre¬ hen; 4. (опустить, не упомянуть) äus- lassen* vt, förtlassen* vt; übersprin¬ gen* vt; Überschlägen* vt (страницу в книге); 5. (урок, заседание ит.п.) ver¬ säumen vt; — занятия в школе Schülta- ?е versäumen; (намёренно) — поезд inen Zug überspringen* [äuslassen*]; 6. (прозевать) verpässen vt, verschläfen* vt, sich (D) entgöhen lässen*; durch die Finger schlüpfen lässen*; — срок den Termin versäumen [nicht öinhalten]; 7. разг. (о столовой, магазине — обслужить) bedienen vt; О — что-л. мймо ушёй etw. überhören; — рюмоч¬ ку öinen hinter die Binde gießen*; sich (D) ein Gläsjchen genöhmigen 506
пропутешествовать (äine Zeitlang) reisen vi (s), auf Reisen sein пропьянствовать (ёше Zeitlang) saufen vi прорёб M (производитель работ) cmp. Bäuleiter m, Bäuführer m (6) прорабатывать см. проработать 1, прораббта|[ть 1. (изучить) dürchar- beiten vt, durchstudieren vt, durchneh¬ men* vt; он основательно ~л книгу er hat das Buch gründlich dürchgear- beitet [dürchgeackert (разг.)]; 2. (не¬ которое время) (eine Zäitlang) durch¬ arbeiten vi; 3. разг. (раскритиковать) sich (D) j-n vornehmen*; herüntermachen, herunterputzen проработка ж 1. Durcharbeitung f; Ausarbeitung f; устная ~ (текста um. n.) mündliche Analyse [Durchnah¬ me]; 2. разг. (критика) Kritik f npopäH M гидр. Dürchflußrinne f (11) прорастён||ие c Keimen n -s, Käi- mung f, Aufkeimung f, Germinatiön f; готовность к ^ ию Keimstimmung прорастёте, прорасти äufkeimen vi (s), äufkommen* vi (s) (дать рост¬ ки); äufsprießen* vi прорва жг 1. разг. (множество) Un¬ menge f, Unmasse f; 2. разг. (обжо¬ ра) N immersatt m (1); Vielfraß m (1); перен. Faß ohne Böden; 3. обл. (яма в болоте) tiefes Loch im Sumpf прорвёЦть dürchreißen* vt, zerrei¬ ßen* vt; ein Loch räißen* (что-л. in D); ~ть оборону [фронт] die Vertäidi- gung [die Front] durchbrächen*; ~ть плотину den Damm durchbrächen*; О его — ло разг. er bräuste auf, er fuhr aus der Haut; er ging hoch; ~ться 1. (о платье и т. п.) zerräißen* vi (s), zer- schläißen* vi (s); 2. (лопнуть) platzen vi (s); äufbrechen* vi (s), äufgehen vi (s) (о нарыве); 3. (сквозь что-л.) sich durchschlagen*, durchbrechen* vi (s), durchstoßen* vi (s); durchschal¬ len vi (о звуке); zum Ausbruch köm¬ men* (о чувстве и m. n.); его темпера¬ мент ~лся sein Temperamänt ging ihm durch проредить, прорёживать c.-x. äus- dünnen vt, verziehen* vt прорёэ M Ausschnitt m (1), Ein¬ schnitt m; Schlitz m (1) прорёзать, прорезать durchschnei¬ den* vt, äinschneiden* vt, äusschnei- den* vt; äinsägen vt, äussägen vt (пилой); ~ дыр£ ein Loch machen прорезаться, прорезёться 1. (о зу¬ бах) dürchbrechen* vi (s); у ребёнка прорезаются зубы das Kind bekömmt Zähne, das Kind zähnt; 2. страд, dürch- geschnitten wärden (cp. прорёзать) прорезинивать, прорезинить gum¬ mieren vt; imprägnieren vt прорезнЦбй: с ~ыми карманами mit angeschnittenen [äingeschnittenen] Taschen прорёзывание c 1. Durchschneiden n -s, Einschneiden n; 2.: ~ зубов das Durchbrechen der Zähne прорёзывать(ся) см. прорёзать(ся) прбрезь ж Öffnung f (10); Schlitz m (1); Rille f (11); Rinne f (11); ~ прицёла воен. Kimme f (11); ~ у поч¬ тового ящика Briefkastenschlitz m, Briefeinwurf m (1*) прорёктор M Prörektor m -s, -toren; ~ по учебной части Prörektor für Stüdi;enangelegenheiten; ~ат м Pro- rektorät n (2) ^ прорепетировать proben vt, äinstudie- ren vt прорёха ж 1. Loch n (5), Riß m -sses, -sse; 2. (у брюк) Schlitz m (1), Hosenschlitz m; 3. разг. (недостаток) Lücke f (11), Fehler m (6), Mängel m (6*) прорецензировать rezensieren vt, beurteilen vt проржаветь verrosten vi (s), durch¬ rasten vi (s) прорицание c Prophezeiung f (10), Wäissagung f (10) прорнцётель м Prophät m (8), Ver¬ künder m (6); ~hhub ж Prophetin f (12) , Verkünderin f (12) прорицёть prophezäien vt, weissa¬ gen неотд. vt прорёк M Prophät m (8); О нет ~a в своём отёчестве ein Prophät gilt nichts in säinem Väterlande [im äige- nen Lände] проронйть: не ~ ни слова den Mund nicht äuftun*, nicht ein Wort fällen¬ lassen*; sich äusschweigen* (отмалчи¬ ваться) прорёческЦий prophätisch; —и (пи¬ сать, говорить) mit Sähergabe; ~ие слова prophätische Worte прорёчество c Prophezäiung f (10), Wäissagung f (10); ~вать prophe¬ zeien vt, wäissagen неотд. vt прорбчить prophezäien vt, vorhärsa- gen vt прорёчица ж Prophätin f (12) прорубёть, прорубйть dürcnhauen* vt, durchschlagen* vt, durchbrechen* vt, ein Loch in etw. (A) schlagen*; ~ просеку äine Schnäise Schlägen* прёрубь ж Eisloch n (5) прореха ж разг. Fähler m (6), Fähl- tritt m (1), Bock m (1*), Mißgriff m (1); О и на старуху бывает ~ поел. = Alter schützt vor Törheit nicht прорйа M 1. Durchbruch m (1*) (тж. воен.); Einbruch m; бой с цёлыо ~a Durchbruchkampf m (1*); — плотйны Dämmbruch m, Däichbruch m; 2. (в работе) Rückstand m (1*); ликви¬ дировать ~ den Rückstand behäben* [liquidieren], äine Lücke schließen* прорывёть I см. прорвёть прорывёть II см. прорыть прорывёться 1. см. прорвёться; 2. страд, zerrissen [durchbrochen] wär¬ den прорыть (dürch)gräben* vt; äus- schachten vt (канал и m. n.); ~ канё- ву äinen Gräben ziehen* [äusheben*, äuswerfen*] просадить, пролёживать разг. (ис¬ тратить) vergäuden vt, verschwän¬ den vt, verplempern vt, vertun* vt просёдкр ж cmp. Absacken n -s, Set¬ zung f, Einsenken n -s, Absenkung f (напр. фундамента) просёливать fätten vt, mit Fett (durch)tränken; — ся sich mit Fett (durch)tränken, fättig wärden; бумёга начинёет ~ся das Papier beginnt fät¬ tig zu wärden просёлить(ся) см. просёливать(ся) просачивЦание c Versickern n -s, Durchsickern n -s; ~аться см. просо- чйться просвёрливать, просверлить durch¬ bohren vt, ein Loch in etw. (A) bohren, perforieren vi просвёт M 1. (на небе) Lichtstreif m (1). Lichtschimmer m -s; перен. Lichtblick m (1), Höffnungsstrahl m (13) ; 2. cmp. Fensteröffnung f (10) (окна); Türöffnung f (двери); тех. lichte Wäite; Zwischenraum m (1*); Lücke f (11); Durchsicht f; дорожный ~ авто Bodenfreiheit f; 3. (промежуток) Abstand m (1*), Vorgabe f (11); 4. про—про П воен.: ~ norÖHOB офицёрехого соста¬ ва Tuchunterlage für die Schülterstük- ke der Offiziere; цвет ~a Wäffenfarbe der Tuchunterlage просветйтель м Aufklärer m (6); ист. тж. Verträter des Zäitalters der Aufklärung; ~ный äufklärend, bil¬ dend; Aufklärungs-; проводйть ~ную работу Aufklärungsarbeit läisten просветить I (сообщить знания) äufklären vt, bilden vt просветйть II 1. мед. (mit Röntgen¬ strahlen) durchläuchten vt, röntgen vt; 2. (светом) durchläuchten vt (куриное яйцо) просветлёние с 1. (действие) Auf¬ hellung f (10); 2. перен. Aufhellen и -s, Aufleuchten n -s, ein lichter Mo- mänt; Klärung f, Klärheit f (созна¬ ния) просветлёть sich äufhellen; sich äuf¬ klären; äufleuchten vi (о лице); ~ от рёдости vor Fräude äufleuchten просвёчив||аиие с мед. Schirmbild¬ untersuchung f, Durchläuchtung f (mit Röntgenstranlen), Röntgen n -s; ~ать 1. см. просветйть II; 2. (быть прозрач¬ ным) durchsichtig sein; 3. (быть вид¬ ным через что-л.) durchschimmern vi, durchleuchten vi (durch A) просвещёть см. просветйть I просвещёнЦец м Mitarbeiter der Xölksbildung: Lährer m (6); ~ие c ufklärung f; Bildung f; Bildungswe¬ sen n -s; политическое ~ие stäatspo- litische Schulung; систёма партййного ~ия das Systäm der Partäischulung; учёбный год в сёти партййного ~ия Partäilehriahr п (2); мёстные ёрганы ~ия die örtlichen Bildungsorgane; О эпёха Хросвещёния ист. das Zäitalter der ufklärung просвещёниЦость ж Kultur f; Bil¬ dung f; gebildet, aufgeklärt; О ~ыи абсолютйзм ист. der äufgeklärte Absolutismus ^ п^оевнрё, просвйрка ж церк. Höstile проевнрнёк м бот. Mälve [-va] f (11); леснёй ~ wilde Mälve просвистёть pfeifen vt, vi; vorbäi- pfeifen* vi (s) (со свистом проле¬ теть) прёседь ж (ställenweise) ergräutes Haar; с ~ю graumeliert; волосы с ~ю gräumeliertes Haar просёнв||ание с Dürchsieben п -s, ~ать см. просёять прёсека ж Schnäise f (11); Durch¬ hau т (1), Wäldweg т (1) просёлок м Fäldweg т (1) просёлочн||ый: ~ая дорога Fäldweg т (1) просёять dürchsieben vt; äussieben vt, (ddrch)bäuteln vt просидёть, проейживать 1. (äine Zäitlang) sitzen* vi; ~ всю ночь die fänze Nacht äufbleiben* [versitzen*, ufsein*]; 2. (пробыть) bläiben* vi (s), verbringen* vt; 3. разг. (испортить) dürchsitzen* vt (стул и m. n.); durch¬ scheuem vt (брюки); проейженное крес¬ ло ein äbgesessener [durchgesessener] Sässel проейтель M Bittsteller m (6), An¬ tragsteller m (6); ~иый bittend, dä- mütig проейть bitten* vt, ersuchen vt (че- го-л., о чём-л. um А); ~ разрешёния um Erläubnis bitten*; ~ извинения um Entschuldigung bitten*, sich ent¬ schuldigen; ~ совёта äinen Rat er« 507
ПРО — ПРО bitten*, j-n um Rat fragen [ängehen*]; ~ слбва ums Wort bitten*; sich zum Wort melden; ~ к столу zu Tisch bit¬ ten*; ~ когб-л. за когб-л. sich bei j-m für j-n verwänden*; für j-n ein gutes Wort bei j-m öinlegen; ~ рукй ycm. um j-n Inhalten* [wörben*]; um j-s Hand Inhalten*; ~ милостыню bötteln vi; um Almosen bitten*; просят не ку¬ рить es wird geböten nicht zu rauchen; просят не беспокбиться es wird ge¬ boten sich nicht zu bemühen; О ми¬ лости прбсим bitte sehr, träten Sie näher Tein]; прошу 1 (при угощении) darf ich bitten?, bitte schönt; ~ся разе, um Erlaubnis bitten*; bitten* vt (um А); ~ся в бтпуск um Urlaub bit¬ ten* [änsuchen, öinkommen*]; О это просится на картину es ist zum Malen просийть 1. (о солнце) erglänzen vi, erstrählen vi; 2. (стать радостным) äufleuchten vi, äufstrahlen vi, sich äufhellen проскакать 1. vorböijagen vi (s); vorböisprengen vi (s) (верхом) (ми¬ мо Koro-л., мимо чего-л. an D); 2. (не¬ которое время, некоторое расстояние) (öine Zöitlang) jagen vi; galoppieren vi (s), röiten* vi (s) (верхом) проскакивать см. проскочйть проскйльзывать см. проскользнуть просквозйЦть безл.: меня ~ло ich habe Zug bekömmen; ich habe mich in der Zügluft erkältet просклонйть гром, deklinieren vt проскользну||ть dürchgleiten* vi (s), dürchschlüpfen vi (s); неслышно ~ть чёрез комнату ünhörbar durch das Zimmer # schlüpfen [glöiten*, hu¬ schen]; в erd словах ~л намёк man könnte aus söinen Worten öine An¬ spielung heräushören _ проскочйть 1. vorbeilaufen* vi (s), vorböispringen* vi (s) (мимо когб-л., мимо чего-л. an £>); dürchspringen* vi (s), hindurchschlüpfen vi (s) (че¬ рез что-л.); 2. разг. (об ошибке) unterlaufen* vi (s); sich öinschlei- chen* проскрипёть knarren vi проскрипциднный: ~ спйсок ист. Proskriptiönsliste f (11) проскучйть sich (öine Zöitlang) längweilen, sich (öine Zöitlang) söh¬ nen (по ком-л. nach D) прослйбиЦть безл.: больного ~ло der Kränke hätte Durchfall прослйвить 1. berühmt mächen; ver- hörrlichen vt; löbpreisen<*) неотд. vt, glorifizieren vt; 2. у cm. (ославить) verlöumden vt; ~ся berühmt würden, sich (D) öinen Nämen mächen прославлёние c Verhörrlichung f (10), Lobpreisung f (10), Glorifizierung f (10) прославленный berühmt; vielge¬ rühmt, namhaft; geföiert, gepriesen прославлйть см. прослйвить 1; ~ся 1. см. прослйвиться; 2. страд, geprie¬ sen würden проследйть 1. (выследить) nächspü- ren vi, äufspüren vi (кого-л. D); 2. (наблюдешь) verfolgen vt; ächten vi (за чем-л. auf А); ~ за выполнением auf die Erfüllung [Einhaltung] ächten; 3. (исследовать) Verfölgen vt; zu¬ rückverfolgen vt (за чем-л. в прош¬ лом) прослёдовать sich begäben*; durch¬ fahren* vi (s), wöiterfahren* vi (s) (о поезде) прослёживать см. проследйть; ~ся sich zurückverfolgen lässen* (в про¬ шлом) прослезйЦться zu Tränen gerührt sein; in Tränen ä»sbrechen*; он ~лся Jränen träten ihm in die Augen, söine ugen ständen voll Tränen прослойка ж 1. Zwischenlage f (11), Schicht f (10); Trönnschicht f; крёмо- вая ~ кул. Krömschicht f; 2. (общест¬ венная) Zwischenschicht f (10) прослужить 1. (eine Zöitlang) dienen vi, ärbeiten vi; 2. (о вещи — быть в употреблении) (öine Zöitlang) in Gebräuch sein; dienen vi ^ прослушать 1« (выслушать) änhö- ren vt, hören vt; äbhören vt (напр. пластинку); ~ курс лёкций öinen Vör- lesungszyklus hören [besuchen]; ycm. ein Kollög besuchen (в вузе); 2. мед. äbhorchen vt; ~ лёгкие die Lungen äbhorchen; 3. (не услышать) überhö¬ ren vt, sich (D) etw. entgöhen läs¬ sen* прослушивав||не c Abhören n -s; Med. Äbhorchen n -s; кбмната для ~ия (звукозаписи) Mönitorraum т (1*), Abhörraum т; установка для ~ия (звукозаписи) Abhöranlage f (11) прослушивать см. прослушать 1, 2 прослыть gölten* vi, gehälten wer¬ den (кем-л. für А); ему хочется ~ знатоком er will ein Könner sein прослышать разг. erfähren* vt, vom Hörensagen wissen* просмётривать см. просмотрёть просмолить töeren vt, mit Teer tränken, (äus)pichen vt npocMÖip M 1. Durchsicht f; Vörfüh- rung f (фильма и m. n.); закрытый ~ кинофильма geschlossene Fumvorfüh- rung; 2. разг. (недосмотр) Versähen n (7), Unterlassung f (10); Fäselfehler m (6) (разг.) просмётренн||ый: ~oe издйние öine verbösserte [dürchgesehene] Auflage просмотрёть 1. dürchsehen* vt; durchlesen* vt (книгу, рукопись); überfliegen* vt (быстро); prüfen vt, überprüfen vt, nächprüfen vt, sichten vt (проверить); 2. (пропустить) über¬ sähen* vt, äuslassen* vt, äußer acht lässen*, dürchlassen* vt, nicht bemör- ken просмбтровый: ~ зал (киностудии) Vörführungsraum ml*) проснуться erwächen vi (s), auf wa¬ chen vi (s), wach wörden npöco c Hirse f просовываться) см. просунуть¬ ся) ' просодический лит. prosödisch, der Prosodie gemäß просодия ж лит. Prosodie f (11) просолйть sälzen (part II gesälzt и gesalzen) vt, öinsalzen vt, durchsal¬ zen vt просорушка ж c.-x. Hirsemühle f (11) (предприятие); Hirseschälma¬ schine f (11) прососйть (о воде) durchdringen* vt; ~ся dürchsickern vi (s) просбхнуть äustrocknen vi (s) просочиться тж. перен. dürchsickern vi (s) проспйЦть 1. (öine Zöitlang) Schläfen* vi; я ~л вбсемь часов ich häbe acht Stünden geschläfen; ~ть всю ночь die Nacht durchschläfen*; 2. (не проснуться вовремя) verschläfen* vi; 3. разг. (про¬ пустить, прозевать) verschläfen* vt, versäumen vt; ~ться (о пьяном) den Rausch äusschlafen* проспёкт I M (улица) Prospökt m (1)’ Allee f (11) проспёкт. II M (программа, план) Prospökt m (1), Plan m (1*), Progrämm n (2); Wörbeprospekt m, Wörbeschrift f (реклама); ~ издйтельства Verlägs- prospekt m проспиртовйть in Spiritus lögen проспбрить 1. (некоторое время) (öine Zöitlang) streiten* vi; 2. разг. (проиграть) verwötten vt, beim Wötten verlieren* > проспрягйть гром, konjugieren vt просроченный äbgelaufen; über¬ schritten; üngültig (недействитель¬ ный); überfällig (о векселе~ näc- порт ein äbgelaufener [ungültiger] Paß; ~ отпуск ein überschrittener Ur¬ laub просрбчивать, * просрбч||ить einen Termin versäumen (überschreiten*]; ~ вёксель öinen Wechsel Verfällen läs¬ sen*; ~ платежи mit den Zählungen in Verzüg geräten*; ~ка ж Versäumnis n (3*); Überziehen n -s, Veräbsäumung f; Verfäll m -(e)s (векселя); Termin¬ überschreitung f, Terminversäumnis n, Fristüberschreitung f (даты); ~ка платежа Zählungsverzug m -(e)s; ~ка бтпуска das Überschreiten des Urlaubs¬ termins проставить, проставлйть (дату, фа¬ милию и т. п.) eintragen* vt, öinset- zen vt, ~ дату на письмё öinen Brief datieren простйивать см. простоять простак м разг. Einfaltsfpinsel т (6), Dümmlack т (1) ’ простйта ж анат. Pröstata f, Vor¬ steherdrüse f простегёть, простегивать (durch-) steppen vt, äbsteppen vt простёйшие сущ. мн. зоол. Urtier¬ chen pl, Einzeller pl, Protozoen pl простёнок M Zwischenwand f (3); Trennmauer f (11); Fönsterpfeiler m (6) (между окнами) простенький разг. öinfach; naiv, öinfältig (о человеке) простерёть 1. äusstrecken vt, strek- ken vt; ~ руки die Hände äusstrecken, 2. (требования um. n.) höchschrauben vt; далеко ~ свой трёбования söine Förderungen weit stecken; ~ся см. простирйться простирание с горн. Ströichen п -s, Erstreckung f простирать I см. простерёть простирйть II (выстирать) waschen* vt, dürchwaschen* vt простирйться sich erstrecken, sich äusdehnen; reichen vi (до чегб-л. bis zu D) простительный verzöihlich, ent¬ schuldbar проституйровать prostituieren vi проститутка ж Prostituierte f (14), Straßendime f (11), Hüre f (11) проституция ж Prostitutiön T простЦйть 1. verzöihen* vt, vergäben* vt; ~йте меня! verzöihen Sie!, entschä¬ digen Sie!, Verzöihungl; nähmen Sie’s mir, bitte, nicht übel; 2.: ~йть долг öine Schuld erlässen* [streichen*]; 3. ycm.: — йf, ~йте! (прирасставании) löbe wohl!, löben Sie wohl!; О послёднее — й das letzte Lebewöhl; сказйть послёд¬ нее ~й Lebewöhl sägen простйться 1. Abschied nähmen*, sich veräbschieden (с кем-л. von D); 2. (расстаться с кем-л., с чем-л.) j-m, etw. (D) Lebewöhl sägen, sich trennen (von D) npöcro нареч. 1. öinfach; äro ~ объясняется die Erklärung dafür ist 508
Einfach; ему бчень — ёто сдёлать es ist ihm ein dichtes, das zu tun; ihm macht es nichts aus; тебё ~ рассуждать du hast gut räden; ёто ~ не удалбсь es ist ёЬеп nicht gelungen; 2. (попросту, на самом деле) geradezu, diräkt; ~ по привычке äinfach aus Gewöhnheit; это ~ ерунда das ist äinfach Unsinn; О ■—напросто äinfach, rund wäg; ~ так nur so, ohne Absicht простовёт||ость ж Najivität Г-vi-] f; Einfältigkeit f, Albernheit f; '~ый naiv; einfältig, albern ^ # простоволбсый разе, ohne Kopfbe¬ deckung, bärhäuptig простодушЦие c Treuherzigkeit f, Vertrauensseligkeit f; ~ный treuher¬ zig, verträuensselig, aufrichtig простЦбй I прил. 1. äinfach; 2. (обык¬ новенный) gewöhnlich, äinfach, schlicht; beschäiden (скромный); natürlich (есте¬ ственный); ~6й образ жизни äinfache [bescheidene] Lebensweise; ~ой чело- вёк ein äinfacher [schlichter] Mensch; ~бй смертный ein gewöhnlicher Sterbli¬ cher; ~6e сравнение показывает der blöße Vergleich zeigt; 3. (не состав¬ ной); ~6e предложение грам. ein einfa¬ cher Satz; ~oe число Primzahl f (10); О ~öe письмо einfacher Brief; ~ым глазом mit blößem Auge; по той ~ой при¬ чине, лто... aus dem einfachen Grund, daß...; проще ~öro denkbar äinfach простбй II суш. м (в работе) Still¬ stand т -(e)s; Arbeitsausfall т -(e)s, Zäitausfall m, Ausfallstunden pl; War¬ tezeit f; Liegezeit f; Hältezeit f, Stand¬ zeit f, Stillstandszeit f (парохода, ва¬ гонов и m. n.); Betriebsstillegung f (на заводе и m. n.); плата за ~ Wärtegeld я -(e)s; Liegegeld n (судна в гавани); Standgeld n (вагона); ~ по техническим причинам tächnisch bedingte Wartezeit [Hältezeit] простоквёша ж säure Milch, dicke Milch, Säuermilch f простонародный zum einfachen Volk gehörig, für das einfache Volk charak¬ teristisch ^ п^остонарбдье с у cm. das gemeine простонать (äuf)stöhnen vi; ächzen vi простор M 1. (weiter) Raum m (1*); Weite f; 2. mx. ед. (свобода) Freiheit f, Üngebundenheit f; дать ~ чему-л. einer Säche (D) die Zügel schießen lässen*; einer Säche (D) freien Lauf lässen*; einer Säche (D) unbegrenzten Spielraum eröffnen; выйти на ~ freie Bahn erlängen, freien Lauf häben [er- hälten*, erlängen] , просторёч||ие c saloppe Ümgangs- sprache; derbe Volkssprache; ~ный salopp-umgangssprachlich, därb-völks- spracnlich простбрный geräumig; weit (об одежде); ~ зал ein geräumiger Saal простосердёч||ие c Treuherzigkeit f; Aufrichtigkeit f (откровенность); ~ный treuherzig, offenherzig; äufrich- tig (откровенный) простота ж 1. Einfachheit f, Schlicht¬ heit f; Bescheidenheit f (скромность); 2. (естественность) Natürlichkeit f ;; 3. (простодушие) Treuherzigkeit f, Of¬ fenherzigkeit fj О святая ~ 1 heilige Einfaltl, die Unschuld vom Ländel; säncta simplicitasl (лат.) простофиля м, ж разг. Einfaltspin¬ sel т (о), Gimpel т (6), Tropf т (1*) простоять 1. (ёше Zeitlang) stehen41 vi; stehenbleiben* отд. vi (s); 2. (про¬ быть— о войсках) (eine Zäitlang) liegen* vi, stehen* vi; 3. (бездействовать) Stillstehen* omd. vi, stilliegen* (при пе¬ реносе still-liegen) omd. vi; 4. (просу¬ ществовать — о доме, дереве) stehen* vi; ёше bestimmte Lёbensdauer häben; überdäuern vt прострённ||ость ж Wäitläufigkeit f; Ausführlichkeit f (подробность); ~ый äusgedehnt; umfangreich, wёitläufig, wäitschweifig, längatmig; breit äus- geführt; äusführlich (подробный); ~o (говорить, выражаться) wäitschwei- fig; des längen und bräiten прострйнственнЦый räumlich; Raum-, stereometrisch, Stäreo-; ~ая перспек¬ тива кино Räumperspektive [-va] f; в ~ом отношёнии im räumlichen Sinn прострйиствЦо c Raum m (1*); Fläche f (11); воздушное ~o Luftraum m; без¬ воздушное ~o lüftleerer Raum; косми¬ ческое ~o Weltraum m; Kösmos m =; жизненное ~o Läbensraum m; водное ~o Wässerfläche f, Gewässer pl; мёртвое ~o воен. unbestrichener [(schüß)töter] Raum; боязнь ~a мед. Plätzangst f; на¬ рушение воздушного ~a (какого-л. государства) Lüftraumverletzung f пространствовать (eine Zeitlang) reisen vi (s), wändern vi (h, s); umhär- streifen vi (s) прострация ж Prostratiön f, Kräft- losigkeit f, völlige Erschöpfung прострёл M разг. (болезнь) Нёхеп- schuß m -sses прострёливать, прострелйть (что-л.) durchschießen* vt; воен. besträichen* vt (пространство) прострочить (ёйгсЬ^ёрреп vt; ~ складки die Falten nächnähen , простуд||а ж Erkältung f (10); схватить ~y разг. sich erkälten, sich (D) äine Erkältung züziehen* простудить erkälten vt; ~ся sich er¬ kälten, sich (D) eine Erkältung ho¬ len простуднЦый: ~oe заболевание, ~ая болезнь Erkältungskrankheit f (10), Erkältung f (10) простужаться), простуживаться) см. простудйть(ся) проступать, проступй||ть hervortre¬ ten* vi (s), zum Vorschein kommen*; sich änsetzen (о ржавчине); durch¬ schlagen* vi (напр. о тексте на обо¬ ротной стороне бумаги); на стене проступёет сырость an der Wand schlägt Fäuchtigkeit durch: пот ~л на лбу der Schweiß trat (ihm) auf die Stirn проступок M Vergäben n (7), Fehl¬ tritt m (1), Übertretung f (10); Straf¬ tat f (10); дисциплинёрный ~ Dis¬ ziplinärverstoß m (1*), Disziplinärver¬ gehen n -s; служёбный ~ Amtsver¬ gehen n, Dienstvergehen n простушка ж разг. einfältige Frau простывать см. простыть простыин||ый Läken-; ~ое полотно Bättleinwand f простыня ж Läken п (7); постель¬ ная ~ Bettlaken я, Bättuch (при перено¬ се Bett-tuch) я (5); купёльная ~ Bädelaken я, Badetuch я простыЦть 1. äbkühlen vi (s), kalt wärden; 2. разг. (простудится) sich erkälten; О его и след ~л er ist spurlos verschwunden; er ist längst über alle Bärge, er ist auf und davon просунуть dürchstecken vt, durch¬ schieben* vt; dürchzwängen vt (с тру¬ дом); ~ся sich dürchdrängen просуш|1ивать, просушить äustrock- nen vt, trocknen vt; ~ка ж Trocknen n -s про-про П просуществовать (eine Zeitlang) existieren vi, läben vi, sein Leben fristen просфорё ж см. просвирё просчёт м Rächenfehler т (6); Fehl¬ kalkulation f (10); перен, Fehlschlag т (1*) просчитёть 1. (некоторое время) (eine Zäitlang) zählen vt, rechnen vt; 2. разг. (пересчитать) nächzählen vt, nächrechnen vt; 3. разг. (ошибиться при счёте) sich verrächnen; ~ десять рублёй sich um zehn Rubel verrech¬ nen' ~ся 1. sich verrechnen; einen Rächenfehler mächen; sich verzählen (сбиться со счёта); 2. (ошибиться в предположениях) sich verrechnen; sich verspekulieren; die Rechnung ohne den Wirt mächen просчитывать см. просчитёть 2, 3; ~ся см. просчитаться просып разг.\ спать без ~у fest [ohne äufzuwachen] Schläfen*; Schlä¬ fen* wie ein Dachs [Murmeltier]; он спал двенёдцать часов без ~у er schlief zwölf Stünden ohne äufzuwachen просыпать verschütten vt, verstreuen vt просыпать I см. просыпать просыпать II см. проспёть 2 просыпаться (о сыпучих телах) ver¬ schüttet [verstreut] werden просыпёться I см. просыпаться просыпаться II см. проснуться просыхать см. просохнуть прёсьбЦа ж 1. Bitte f (И); Anlie¬ gen я (7); Ersüchen я (7); настоятельная ~а inständiges Bitten; dringliche Bitte; я к вам с ~ой, у меня к вам ~а ich häbe ёше Bitte an Sie, ich häbe ein Anliegen an Sie; по вёшей ~e auf Ihre Bitte, Ihrer Bitte gemäß; обратй- ться с ~ой о чём-л. um etw. (Л) bitten*; удовлетворить ~у äiner Bitte entsprä¬ chen*; äinem Anliegen stättgeben*; ot- казёть в ~e j-s Bitte äbschlagen*; j-s Ansuchen äuschlagen*; 2. уст. (проше¬ ние) Gesuch я (2), Eingabe f (11); Antrag m (1*); Bittschrift f (10); подёть ~y о помиловании ein Begnädigungs- gesuch äinreichen; О ~a не шуметь [не курить um. я.] es wird gebäten nicht zu lärmen [nicht zu räuchen usw. ] просянка ж 1. зоол. Grauammer f; 2. бот. hirseähnliche Ünkrautart; 3. мед. Friesei m (6), Bläscheuausschlag m (1*) просяной Hirse(n)- протёлина ж Schmälzloch n (5); äufgetaute Ställe (im Schnee) протёлкивать см. протолкнуть; ~ся sich dürchdrängen, sich (D) den Weg bähnen протанцевёть 1. durchtanzen vt; vertänzen vt, tänzen vi, vt; 2. ~ всю ночь die Nacht durchtanzen протёпливать см. протопить протаптывать см. протоптёть протарёнить воен. rämmen vt протаскёть разг. (äine Zäitlang) schfäppen vt, umhärschleppen vt; trä¬ gen* vt (одежду); ~ся разг. umhär- schlendern vi (s), umhärstreifen vi (s) sich herumtreiben* ^ протаскивать, протащить 1. schlep реп vt, schläifen vt; dürchschleppen vt (через что-л., сквозь что-л.); 2. разг. (провести обманным путём) (hin-) äinschmuggeln vt; dürchschmoggeln vt; hinäinlotsen vt; schläusen vt; durch- 509
ПРО-ПРО bringen* vt, durch peitschen vt (канди¬ датуру, и m. я.); hinäinbugsieren vt (кого-л. — в состав комиссии и т. я.); 3. разг. (в прессе) ddrchhecheln vt, herüntermachen vt, kritisieren vt протеже M, ж Protegä Г-'зе:] m -s, -s, Schützling m (1), Günstling m (1) . протежировать protegieren [-'31:-] vt, begünstigen vt; fördern vt протёа M Prothese f (11), Körper- Erothese f\ зубной ~ Zahnprothese f; ünstliches Gebiß, Zahnersatz m (1*); ~йрование c orthopädische Versör- gung; Prothetik f (наука); ~йст м Ortho¬ pädiemechaniker m (о); ~ный Pro- thäsen- > протеиды мн. хим. Proteide pl < протеин м хим. Protein я -s, Röhei- weiü я -es, pl редко -e протекать 1. см. протёчь; 2. (мимо) (vorbäi)fließen* vi (s), vorüberfließen* vi (s) протектор I M уст. (защитник) Pro¬ tektor m -s, -toren протёктор II M (покрышки) Lauf¬ fläche f (11) протекторат м 1. (форма зависимо¬ сти) Protektorat я (2), Schützherr¬ schaft f; 2. (страна) Protektorat я (2), Schutzgebiet я (2) протекционЦиэм м 1. ж. Protektio¬ nismus т =: Schutzzollsystem я -s; 2. разг. неодобр. Günstlingswirtschaft f; ~йст м ж. Protektionist т (8); ~йстский эк. protektionistisch протекционный protektionistisch, Protektiöns- протёкцЦия ж Protektion f, Gönner¬ schaft f, Förderung f; иметь ~ию Protektion haben, begünstigt werden протерёть 1. (вытереть) äbreiben* vt, blank reiben* vt, äuswischen vt; 2. (сквозь решето и m. я.) durchschla¬ gen* vt; (dürch)räiben* vt; (durch-) passieren vt, durch ein Sieb drücken [strichen*]; 3. (продырявить) dürch- reiben* vt; durchscheuern vt; О ~ глаза разг. sich (D) die Augen (wach) räiben*; ~ся sich dürchreiben*; schäbig wёrden, sich äbnutzen, abgewetzt sein (об одеж- de) „ протёст M 1. Protest m (1), Einspruch m (1*), Verwährung f (10); Protest¬ schreiben я (7) (в письменной форме); заявить ~ Protest [Einspruch] erhöben*; Protäst [Verwährung] ёшlegen (против чегб-л. gägen А) (письменно); резолю¬ ция ~а Protestresolution f (10); демон- стрёция ~а Protestkundgebung f (10); Protestmarsch т (1*); митинг ~а Рго- tästmeeting [-mutig] я -s, -s; вызвать ~ Protёst äuslösen; 2. ком.: ~ вёкселя Wechselprotest т (1): предьявйть вёк- сель к ~у äinen Wächsel zu Protäst gä- hen lassen* протестйит м рел. Protestänt т (8); ~йзм м рел. Protestantismus т =; ~ка ж рел. Protestäntin f (12); — ский рел. protestäntisch; ~ство с см. протестантизм протестовйть protestieren vi, Ein¬ spruch äinlegen [erhöben*]; Protäst er¬ heben*; рёзко — против чего-л. gägen äine Säche mit äller Schärfe protestieren протёчь 1. (просочиться) durchflie¬ ßen* vi (s), durchsickem vi (s): 2. (0 крыше и m. n.) Wässer durchlassen*, undicht sein; leck wärden (о лодке и m. я.); крыша протечет от дождя es regnet durch; 3. (о времени, процессе) verlaufen* vi (s); переговбры протекали в сердечной атмосфере die Verhand¬ lungen bewägten sich [verliefen] in äiner herzlichen Atmosphäre прбтив предлог 1. gägen; ~ течёния gägen den Strom; ~ ветра gägen den Wind; идти (на napycäx) ~ вётра gägen den Wind segeln [kreuzen]; я ничего не имёю ~ ich häbe nichts da¬ gegen; он ~ этого er ist dagägen] за и ~ das Für und Wider, das Pro und Köntra: возражёть ~ чегб-л. gegen etw. (A) Einwände erhöben*; сражаться ~ когб-л. gägen j-n kämpfen; срёдство ~ грйппа ein Mittel gägen die Grippe; 2. (напротив) gägen (A); gegenüber (D) (после сущ.); ~ свёта gegen das Licht; ~ дбма dem Häus gegenüber; друг ~ друга einänder gegenüber; 3. (наперекор, вопреки) sägen (A), wider (A); zuwider (D); ~ совести gägen [wi¬ der] das Gewissen; ~ воли wider Wil¬ len; ~ ожиданий wider Erwärten; 4. разг. (по сравнению) gägen (А); im Vergleich (mit D, zu D); ~ прбшло- го года gegenüber dem Vörjahr, im Ver¬ glich zum Vörjahr противень M Kuchenblech я (2), Bäckblech я противительный гром. adversativ [-var-], gegenüberstellend, entgägen- stellend; ~ союз adversative Konjunk- tiön противиться sich widersätzen, wider¬ stehen vi; Widerstand Iäisten, sich sträuben (сопротивляться) протйвн||ик 1. Gegner m (6), Feind m (2); Widersacher m (fi); ~ ик атомного вооружения Atomwaffengegner m; 2. тк. ед. собир. Gägner т (6), Feind т (2); воздушный ~ик Feindflieger т (6); морскбй ~ик Gägner auf See [zu Wässer]; назёмный [сухопутный] ~ик Gägner zu Lände; HacrynäTb на ~ика den Gägner ängreifen*; ~ица ж Gäg- nerinf(12), Feindin f (12) противно I предлог (против) sägen (A), wider (A), im Widerspruch zu (D); это ~ моим убеждёниям das geht wider [sägen] meine Überzäugung протйвно II 1. предик, безл. ekel¬ haft, widerwärtig, widerlich; ~ смот- рёть es ist äkelnaft änzusehen; 2. ме¬ реи. см. противный II протйвн||ое сущ. c Gegenteil я (2); доказётельство от ~oro apagögischer flewäis протйвн||ый I 1. (противополож¬ ный) entgegengesetzt, gegenteilig, Gä¬ gen-; ~ая сторона die entgegenge¬ setzte Säite; спорт, die gägnerische Hälfte; ~ый ветер Gegenwind m (1); ~oe мнёние gegenteilige Auffassung; в ~ом случае im entgegengesetzten Fall; ändernfalls, widrigenfalls; 2. (враждебный; противоречащий) Gä¬ gen-; widrig, entgegengesetzt; ~ая сторонё юр. Gegenpartei f (10); ~ый закону gesetzwidrig # противный II (неприятный) wider¬ lich, äkelhaft, widerwärtig противоалкогольный Antialkohol- противоаллергйческ||ий antiallärsisch; ~oe срёдство Mittel я gägen Allergie противоётомнЦый: ~ая защита Atömwaffenschutz m -es, Kämwaffen- schutz m; ~oe убёжище Atömschutz- bunker m (6) противоббрствЦовать bekämpfen vt; widerstreben vi, sich widersätzen (че- му-л., кому-л. D); ~ующие стброны Konfliktparteien pl противовес м Gägengewicht я (2), Äusgleichgewicht я; в ~ als Gägen¬ gewicht; в ~ чему-л. demgegenüber; в кйчестве ~a als Widerpart . протнвовоздушиЦыЙ Lüftabwehr-, Lüftverteidigungs-; — ая оборбца Luftverteidigung f; Fliegerabwehr f, Lüftabwehr f; ~ая ракёта (зенитная) Fliegerabwehrrakete f (11), Flä-Rakäte противовоспалйтельи||ый мед. ent¬ zündungswidrig; ~oe лечение anti¬ phlogistische Behändlung противогйз M Gäsmaske f (11), Schütz¬ maske f; конский ~ Pfärdeschutzmaske f; общевойсковбй ~ (allgemeine) Trüppen- schutzmaske f противогйзовый Gäsabwehr- противогнйлостный мед. fäulnishin¬ dernd, antisäptisch противогриппбзн|[ый: ~oe срёдство Grippenmittel я (6) противодёйств||ие c Widerstand m (1*1 (сопротивление); Rückwirkung f (10); Gägen Wirkung f (реакция); oxä- зывать ~ие кому-л. j-m Widerstand Iäisten; gägen j-n Front mächen; вы¬ звать ~ие Gegenwirkung äuslösen; ~овать gägenwirken vi, rückwirken vi; entgegenwirken vi; widerstreben vi, sich widersätzen (сопротивляться); behindern vt (препятствовать) противодесантный ae. Ländeab¬ wehr-; мор. Ländungsabwehr- противо дифтерййный мед.: ~ая сы¬ воротка Diphtherieheilserum я -s противоестественный widernatürlich противозакбинЦость ж Gesetzwid¬ rigkeit f, Ungesetzlichkeit f ; ~ый ge¬ setzwidrig, rechtswidrig, ungesetzlich; ~ый поступок äine gesetzwidrige Händlung; ein Vergehen gägen das Gesätz противозачаточнЦый мед.: ~oe срёд¬ ство empfängnisverhütendes [antikon¬ zeptionelles, kontrazeptives] Mittel, Antikonz ipilens я =, -piänzi|en и -piäntia; Antibabypille [-'be:bi:-] f (11) (таблетка) противоипрйтный: ~ костюм Gäs- anzug m (1*) прптивокоррозибнный тех. Korro- siönsschutz-, Röstschutz- противолежйщ||ий мат. gegenüber¬ liegend; ~ие углы Wächselwinkel pl противолихорёдочнЦый antipyrätisch, fieberbekämpfend, fiebersenkend; ~oe срёдство Fiebermittel я (6), Äntipy- retikum я -s, -ka противомалярййный gägen Maläria; ~ npenapäT Maläriamittel я (6) противомйни1|ый воем. Minenschutz-; мор. Torpädoschutz-; ~ая защита Mi¬ nenschutz т -es; ~ая система Gägenmi- nensystem я (2); ~ая сеть мор. Nätzsper- re f (И) противомоскйтиЦый: ~ая сётка Mos¬ kitonetz я (2) . противообледенитель м ав. Entäiser т (б) противообщественный antisoziäl, gesellschaftsfeindlich, gesellschaftswid¬ rig противооскблочныЙ воем, splitter¬ sicher, Splitterschutz- противоперегруэочный: — костюм Überdruckanzug т (1*) противопожйрн||ый fäuerverhütend, Feuerschutz-, Brändschutz-, Fäuer- lösch-; ~ая охрёна Brändschutz m -es противопоказйние c 1. мед. Gägenin- dikation f (10), Kontra! indikation f; 2. юр. entgegengesetzte [widerspre¬ chende] Aussage противопоказанный мед. kontrajindi- ziert противополагйть entgegensetzen vt, entgegenstellen vt; vergleichen* vt (сравнивать), gegenüberstellen vt 510
протявоположёиие с (действие) Ent¬ gegensetzung f (10), Entgägenstel- lung f (10); Vergleich m (1) (сравнение) протнвополбжнЦость ж 1. Gägen- satz m (1*); в ~ость чемучл., кому-л. im Gägensatz zu (D); единство го¬ стей филос. die Einheit der Gägensät- ze; ~ость интерёсов Interässengegen¬ satz m; 2. (чего-л., кого-л.) Gägenteil n (2); Gägensatz m (1*); Gägensätzlich- keit f; превратйть в свою ~ость ins Gägenteil verkähren; превратиться в свою ~ость ins Gёgentell Umschlagen*; он её п0лная ~ость er ist das genäue Gägenteil von ihr; О ~ости сходятся поел. Gёgensätze ziehen sich an противоположн||ый 1. (расположенный напротив) gegenüberliegend; ~ый бё- per das gegenüberliegende Ufer, das ändere Ufer; ~ые пблюсы физ. feind¬ liche Pole; в ~ом направлёнин in entgä- gengesetzter Richtung; на ~ой сторо- нё улицы auf der gegenüberliegenden Sträoenseite; 2. (о мнении и т. n.)entgä- gengesetzt, gägensätzlich, gägenteihg: говорить ~oe тому, что... das Gegenteil von dem sägen, was...; утверждать ~oe das Gägenteil behäupten противопостёвЦить 1. entgegenstel¬ len vt; entgegensetzen vt; entgägen- halten* vt; 2. (сравнить) in Gägen- satz bringen*; gegenüberstellen vt; ver¬ glichen* ft; ~лёние c 1. Entgägen- setzung f (10), Entgägenstellung f (10); 2. (сравнение) Gegenüberstellung f (10); Verglich m (1) противопоставлять см. противопо¬ ставить . противоправительственный regie¬ rungsfeindlich противопрЯвнЦый rechtswidrig; ~ость Rächtswidrigkeit f противорадиацибннЦый Strählen- schutz-; ~ая защйта Strählenschutz т, Strählenabschirmung f противоракета (противоракётная ра- кёта) ж Rakёtenabwehrrakete f (11), Antirakete f противоракётн||ый Raketenabwehr-; Antirakäten-; ~ая оборона (сокр. ПРО) Rakёtenabwehr f противорйковый: ~ препарат Kräbs- präparat я (2) противорвбтный мед. antijemätisch, brächreizverhindernd противоревматйческЦий: ~ое срёд- сгво Rheumamittel п (6), Antirheumati¬ kum п -s, -ка противоречйв|1ость ж Widersprüch¬ lichkeit f; Widerspruch т -(e)s, das Widerspruchsvolle (sub); ~ый wider¬ sprüchlich, widersprёchend, wider¬ spruchsvoll; widersträitend (о показа¬ ниях) противорёчНие c Widerspruch m (1*); Widerrede f (11) (возражение); клЯссовые ~ ия Klassen Widersprüche pl, Klassengegensätze pl; вскрытие ~ий die Aufdeckung der Widersprü¬ che; пблный ~ий widerspruchsvoll; без ~ия widerspruchslos; ohne Wider¬ rede, ohne Widerspruch; не терпёть ~ия käinen Widerspruch [käine Wider¬ rede] dulden; находиться в ~ии in Widerspruch stähen* (с чем-л. zu D); gägensätzlich sein; дух ~ия разг. Widerspruchsgeist т -(e)s: запутаться в ~иях sich in Widersprüche verwickeln; непримирймое ~ие unversöhnlicher Widerspruch; ~ие мёжду слбвом и дё- лом der Widerspruch zwischen Rüden und Händeln противорёч||ить 1. (кому-л.) wider¬ sprechen* vi; ** ить самом]) себё sich (D) selbst widersprächen*; «»ить друг другу einänder widersprächen*: 2. (че- му-л.) zuwiderlaufen* отд. vt (s), im Widerspruch stähen* (zu A); nicht überäinstimmen (mit D): йто противо¬ речит erd прйнципам das widerspricht säinen Prinzipien противосамол&тный воен. Fliegerab¬ wehr- противоскольжён|1не с: цепь ~ия авто Schnäekette f (11), Gläitschutz- kette f протнвостарйтель м 1. тех. Alterungs¬ schutzmittel n (6); 2. мед. Gereätrikum n -s, -ka, Mittel n (2) gägen Altersbe¬ schwerden противостолбийчиЦый мед. Tätanus-; ~ая сыворотка Tetanusserum n -s, -ra, Impfstoff gägen Tätanus [Stärrkrampf] противостояние c 1. астр. Oppositiön f (der Planeten zur Sonne); велйкое ~ die Größe Oppositiön [die Erdnähe] des Planäten Mars; 2. полит.: воёиное ~ militärische Konfrontatiön противостоять 1. (сопротивляться) widerstähen* vi (кому-л., чему-л. D), sich behäupten (gägen A); sich gägen etw. (A) Stämmen; j-m die Stirn bie¬ ten*; 2. (противополагаться) gegen¬ überstehen* vi; entgegengestellt [ent- gägengesetzt] würden протнвосудорожнЦый: ~oe срёдство krämpflösendes Mittel противотйнков||ый воен. Pänzerab- wehr-; Pänzerbekampfungs-; ~ая оборб- на Pänzerabwehr f; ~oe заграждёние Panzersperre f (11); ~ая ловушка Pänzerfalle f (И): ~oe орудие Pän- zerabwehrkanone f (И) (сокр. Pak); ~oe ружьё Pänzerbüchse f (11); ~ая артиллерия Pänzerabwehrartillerie f; ~ые авиаббмбы Pänzerbekämpfungs- bomben pl; ~ый реактйвный снаряд Pänzerabwehrrakete f (11) противотелй мн. биол. Antikörper Pl протнвотбк м тех. Gägenstrom т (1*) противотуберкулёзнНый мед.: ~ые мероприятия Tuberkulösebekämpfungs¬ maßnahmen pl противотумЯннЦый: ~ая фара авто Näbelscheinwerfer т (б) противоудЯрн||ый: ~ ые часы äine stoßgesicherte Uhr противохимЯческЦий воен. Gasab¬ wehr-; Gässchutz-; ~ая оборона Gäs- abwehr f, Gässchutz m -es; служба ~ой защйты Gässchutzdienst m -es протнвоцингбтный мед. Antiskorbüt- противочумн||ый мед.: ~ая привйв- ка die Impfung gägen Pest протнвошбков||ыв: ~oe отделённо мед. Schöckabteilung f (10) противошумный Lärmschutz- противоэпидемЯческЦнй Säuchenbe- kämpfungs-; ~ие мероприятия Säuchen- schutzmaßnahmen pl противоЯдие c Gägengift n (2), An¬ titoxin n (2), Antidoton n -s; -ta, Gä- genmittel n (6) протирёть см. протерёть; ~ся 1. см. протерёться; 2. страд, (сквозь си¬ то) dürengerieben werden протйскаться, протйскиваться, про- тйснуться разг. sich dürchdrängen; sich (D) ёшеп Weg bähnen проткнуть durchstechen* vt, durch¬ stächen* vt протёк M 1. Durchfluß m -sses, -flüsse; Verbindungskanal m -s, -näle; 2. анат. Kanäl m -s, -näle, Gang m (1*); сланный ~ Späicbelgang m протокбл M Protoköll n (2); подрбб- ный ~ Verläufsprotokoll n; крйткий — Ergöbnisprotokoll n; заключйтель- ный ^ Scblußprotokoll n, Schlußakte ПРО - ПРО Н f (11); Abschlußbericht m (1), Ab¬ schlußprotokoll n; ~ соревнования спорт. Wättspielbuch n (5), Spielbe¬ richt m; состЯвить ~ ein Protoköll äufnehmen* [äufstellen, äusfertigenj; вестй м das Protoköll führen; зане- стй в - zu Protoköll gäben*; —ёчро- вать protokollieren vt, zu Protoköll f[äben*j protokollarisch äufnehmen* fästhalten*]; ~Яст м юр. Protokoll¬ führer m (6), Protokollänt m (8) протокбльн|1ый 1. Protokoll-; ~ый стиль Protokollstil m -s; 2. dun. Pro¬ toköll-; protokollärisch; ~ый отдёл Protokollabteilung f (10); начЯльник ~oro отдёла Chef [fsf] des Proto- kölls протолкЯться разг. 1. (куда-л.) sich durchstoßen*; sich dürchdrängen; 2. (некоторое время) sich herümstoßen*, sich herümdrücken ^ протолкнуть 1« durchstoßen* vt (че¬ рез что-л.); hinäinstoßen* vt, hinein¬ drängen vt (во что-л.); 2. разг. (дело um. п.) in Gang bringen*, in Bewä- K bringen* [sätzen], in Schwung jen* протби M физ. Protön n il3); уско¬ ритель ~ов Protönenbeschleuniger m (6) протопйть (dürch)häizen vt протоплЯама ж биол. Protopläsma n -s протоптЯть 1. (тропинку и m. n.) äustreten* vt; ~ дорбжку äinen Pfad träten*; 2. (протереть при ходьбе) dürchtreten* vt, äbtreten* vt, äbtra- S;en* vt; ~ подошвы die Söhlen dürch- aufen* проторговЯться 1. (потерпеть убы¬ ток) Verluste häben [erläiden*]; sich (durch den Händel) ruinieren; 2. (не¬ которое время) äine Zäitlang fäi Ischen [handeln] проторённЦый ausgetreten; gebähnt; äingefahren*; glatt (ровный); ~ая дорожка gewöhnte Bähnen, eingefah¬ renes Geläise, äusgetretene Wäge [Pfä- de] проторйть äustreten* vt; bähnen vt проторчЯть разг. sich äufhalten*; herumstehen* vi, sich herümdrücken проторйть см. проторйть прототйп м Prototyp m (1), Urbild n (5), Vörbild n, Müster n (6) проточйть 1. (о червях и т. п.) dürchfressen* vt; dürchnagen vt; 2. (о воде) zerspülen vt; 3. тех. dürch- drehen vt протбчн||ый: ~ая водЯ fließendes Wässer; ~ый пруд Teich mit Abfluß протрЯв||а ж тех. 1. (действие кис¬ лотой) Beizen п -s; Ätzen п -s (е гра¬ вёрном деле); 2. (едкий раствор) Bäi- ze f (11); Beizmittel n (6), Ätzmittel n; ~a для семйн Sämenbeize f; ~йть 1. (e гравёрном деле) ätzen vt, dürch- ätzen vt: 2. c.-x. bäizen vt протравлиа||ание с см. протрЯва 1; ~атель м Bäize f (11) # протравлЯть см. протравйть протрезвёть разг. nüchtern wür¬ den протреввйть nüchtern machen; den Rausch äustreiben* (когб-л. D); парен. ernüchtern vt; ~ca nüchtern würden, sich ernüchtern протреавлЯть см. протрезвйть; ~ся 1. см. протрезвйться; 2. страд, nüch¬ tern gemächt würden, ernüchtert wür¬ den Sit
ПРО-ПРО s _ 1. ihren knarrenden ] Laut von sich giben*; 2. (громко, быстро сказать: протара¬ торить) разг. laut riden; рläppern vi, schnättem vi _ _ протрубйть 1. (ihre Ziitlang) (Trompete, das Horn) bläsen* vt; (iine Ziitlang) trompiten vi, ins Hom (in die Trompite) Stößen*; ~ збрю Wicken bläsen* (утреннюю)-, den Zapfenstreich bläsen* (вечернюю)] 2. разг. (распространить новости, слу¬ хи) äusposaunen vt, überäll erzählen протуберёнец м астр. Protuberänz f (Ю) t протурйть разг. verjägen vt, hm- äusjagen vt, hinäusschmeißen* vt протухёть, протухнуть verfaulen vi (s), fäulen vi, muffig [fäulig] wer¬ den протухший verfäult, faul протьпсёть см. проткнуть протйпшать см. протянуть 1, 2; ~ся 1. см. протянуться; 2. страд, gespinnt werden (ср. протянуть) протяженЦие с 1. Ausdehnung f (10), Stricke f (11), Wüte f (11): на ~ии пятйдесяти киломётров auf einer Stricke von fünfzig Kilomiter(n): fünfzig Kilomiter lang; участок земля имёет болыпбе ~ие das Grundstück ist sehr äusgedehnt; 2. (о времени) Ziit- spanne f (11), Ziitraum m (1*), Däuer f, Länge f (11); на ~ии... während (G), im Verläuf (G), im Läufe von (Dy, на -~ии цёлой недёли im Läufe iiner gänzen Woche; iine gänze Wöche lang; на ~ии ряда лет im Läufe iiner Rühe von Jähren; на ~ии послёдних тридцатй лет in den litzten driißig Jähren, im Verläuf der litzten driißig Jähre протяжённЦость ж Ausdehnung f (10); ббщая ~ость Gesamtlänge f (11); ~ остью в сброк киломётров vierzig Kilomiter lang протяжённЦый gedihnt, äusgedehnt, länggestreckt, länggezogen; ~ый звук Däuerlaut m (1) протёжка ж 1. (инструмент) Räum¬ nadel f (11), Räumwerkzeug n (2); 2. (действие) Ziehen n -s; холбдная ~ Kältziehen n; горячая ~ Wärmziehen n протяжнбй тех.: ~ стан Zieh werk n (2); ~ станок Räummaschine f (11) протЯжнЦый gedihnt, länggezogen; ~ая мелодия [пёсня] getragene Me¬ lodie, gedihnter Gesäng; ~oe произ- ношёние gedihnte Aussprache протянуть 1. (натянуть) spännen vt, äusspannen vt, ziehen* vt; мет. dürch- ziehen* vt] räumen vt] ~ верёвку iine Liine ziehen*; 2. (выставить: подать) (äus)stricken vt; ~ руку die Hand äusstrecken; ~ комУ-л. руку j-m die Hand riichen; 3. разг. (затянуть) in die Länge ziehen*; hinziehen* vt] ~ врёмя die Zeit hinziehen*; 4. (сказать протяжно) gedihnt sägen; in schup¬ pendem Ton sprächen*; S. разг. (о больном): он недблго протянет er wird es nicht mehr länge mäcnen* О ~ рУку помощи hilfreich die Hand bieten*; ~ нбги разг. (умереть) stirben* vi (s), ins Gras büßen*; äbkratzen vi (s); ~ся 1. (о руках и т. п.) sich (äus)stricken; sich entgigenstrecken (навстречу)] 2. (в пространстве) sich äusdehiren, sich hinstrecken, sich erstricken; 3. (продлшпься) sich hinziehen*, sich in die Länge ziehen*; däuern vi проучйть I (наказать) zurichtwei¬ sen* omd. vt, j-m den Kopf zurichtset¬ zen; j-m iine Lektiön Tiinen Dink- zettel] ertiilen; j-n Möres lihren (разг.) проучйть II1. (учить некоторое вре¬ мя кого-л.) (iine Ziitlang) lihren vt, unterrichten vt] 2. (некоторое время учить что-л.) (iine Ziitlang) lirnen vt, (iin)studieren vt] ~ся (eine Ziit¬ lang) lirnen vt, vi, studieren vt, vi проУшин||а ж тех. Hinkel m (6), Ohr n (13), Öse f (11), Ohrloch n ?5), Auge n (13); крюк с ~ой Ösenhaken m (7); ~a плбмбы Plömbenöse f] ~a рессбры Fiderauge я профактйв м (профсоюзный актйв) Gewirkschaftsaktiv я -(e)s профён м Läie т (9), Uneingeweih¬ te т (14); Berufsfremde т, f (14) (в какой-л. области)] абсолютный ~ ein blutiger Läie; я ~ в матемётика ich verstehe nichts von Mathematik; ~ёция ж Profanatiön f (10), Mi߬ brauch m (1*), Entwühung f (10); ^Яровать mißbrauchen vt, entwiihen профашйстский profaschistisch профбилёт M (профсоюзный билёт) Gewirkschaftsbuch я (5), Mitglieds¬ buch der Gewirkschaft профгрупбрг M см. профбрг профгруппа ж (профсоюзная груп¬ па) Gewerkschaftsgruppe f (И) профдвяжёние с (профессионёльное движёние) Gewirkschaftsbewegung f професснонёл м Professionille т (14), Berufs-, von Berüf; певёц— ein Sänger von Beruf, Berüfssänger m (6); он спортсмён- ~ er ist Professio- näl, er ist Berufssportler; er ist Pröfi (разг.); шахматйст- ~ Berüfsschach- spieler m (6); фотбграф- ~ Berufsfo¬ tograf m (8) профессионалйэм м 1. б. ч. спорт. Pro¬ fessionalismus т =, Berufssport т -(ер] 2. лингв. Professionalismus т =, -men; berüfssprachliches Wort, berüfssprachli- cher Ausdruck , професснонёльн||ый 1. Berufs-; be¬ ruflich; berufsmäßig, professionill, von Beruf; fächlich, Fach-; Pröfi- (разг.)] ~oe обраэовйние berufliche Ausbil¬ dung, Fachausbildung f, Berufsausbil¬ dung f] ~oe обучёние Lihrausbildung f, Fachschulung f: ~ые знания fach¬ liches Wissen, Fachkenntaisse pl; ~ая болёзнь Berufskrankheit f (10); ~ый писётель Berüfsschriftsteller m (6); ~ый язык Berüfssprache f: ~ая лёк- сика berüfssprachliche Lexik; ~ый боксёр Pröfiboxer m (6); 2. (относя¬ щийся к профсоюзу) Gewirkschafts-; ~ый союз Gewirkschaft f (10) профёсс||ня ж Berüf m (1); Profes- si6n f (10) (уст.)] вторёя ~ия Züsatz- beruf m, Zwütberuf m; дефицитная ■~ия Mängelberuf m; дополнительная ~ия Nibenberuf m; мёссовая ~ия wiitverbreiteter Beruf; смёжная ~ия verwändter Berüf; изучёемая ~ия Lihr- beruf m; товёрищ по ~ии Fächkollege m (9); выбор ~ии Berüfswahl f (10); по ~ии von Berüf, berüfsmäßig; по ■~ии портнбй Schniider von Berüf, лй- ца свободных ~ий friiberuflich Tätige (pl), Friischaffende pl; вёша ~ия? was sind Sie von Berüf?: наряду c основнбй -~ией он занимается жйво- писью er ist nibenberuflich Mäler; по- лучйть раббту по ~ии iine dem Berüf entsprienende Arbeit erhälten* профёссор M Profissor m -s, -ssö- ren; ~ истории Geschichtsprofessor m; »яд* Professören-, professoräl; ~- еко-преподавётельский состёв die Pro¬ fessören und Dozinten; ~ство c Pro¬ fessur f профессура ж 1. (должность) Pro1 fessür f (10); Lihrstuhl m (1*1 (ка¬ федра)] 2. собир. Professören pl, Pro- fessörenschaft f профилёкт||ика ж Prophyläxis f, Prophyläxe f, Vörbeugung f: Wartung f (машины)] ~йческнй prophylaktisch, vörbeugend; ~ йческое средство Vör- beugungsmittel я (6); ~ йческое лечё- ние vorbeugende Behändlung; ~ йче¬ ское обслёдование vörbeugende Unter- süchungen (pl); ~ йческий рембнт Vü*beugungsreparatur f (10) профплактбрвй M prophyläktisches Betriebssanatorium; ночной ~ Nächtsa¬ natorium я -s, -rijen профилйрованне с спец. Profilbil¬ dung f, Profilierung f прбфиль M 1. (вид сбоку) Profil я (2), Siitenansicht f (10); в ~ von der Siite gesehen; 2. тех. (сечение) Profil я (2), Quirschnitt m (1); ~ дорбги Strä- ßenprofil n, Wigeprofil я; 3. (специфи¬ ческий характер) Fach я (5); Fächrich- tung f; Fächkenntnisse pl] Speziälfach я (специальность)] профессионёль- ный ~ Berüfsprofil я; ученый широко¬ го ~я ein Wissenschaftler mit briiter Ausbildung [mit brüten Fächkenntnis- sen] профильтровёть dürchfiltrieren vt, filtern vt профкбм M (профсоюзный комитёт) Gewirkschaftsleitung f (10), Betriebs¬ gewerkschaftsleitung f профбрг M (профсоюзный организё- TOj)) Gewerkschaftsgruppenorganisator m профорганизёция ж (профсоюзная организёция) Gewirkschaftsorganisation f (Ю) ^ профориентёция ж Berufsberatung f профбрмЦа разг.: для ~ы pro för- ma, formill; der Form wigen [hälberj; zum Schein; простёя ~a riine Form¬ sache профсобрание с (профсоюзное собрё- ние) Gewerkschaftsversammlung f (10) профсоЮз м (профессионёльныЙ союз) Gewirkschaft f (10); состоящий в ~е gewirkschaftlich organisiert; член ~а Gewirkschaftsmitglied я (5); Всемйрная федерёция ~ов (сокр. ВФП) Weltgewerkschaftsbund т -(e)s (сокр. WGB) профсоюзЦный gewirkschaftlich; Ge¬ wirkschafts-; ~ный актйв Gewirk¬ schaftsaktiv я -(e)s; ~ное движёние Gewirkschaftsbewegung f] ~ная ор¬ ганизёция Gewerkschaftsorganisation f (10); ~ный дёятель Gewerkschafts¬ funktionär т (1); ~ный дом отдыха das Firijenheim der Gewirkschaft профтехобрааовёние с (профессио- нёльно-технйческое обраэовйние) Ве- rüfsausbildung f профтехучилище с (профессионёль- но-технйческое учйлище) Berüfsschule f (ID , профуполномбченный м (уполномб- ченный профсоюза) Gewirkschaftsver¬ trauensmann т -(e)s, pl -leute профшкола ж (профсоюзная шкб- ла) Gewirkschaftsschule f (11) прохёживаться sich ergihen*, her- ümgehen* vi (s), Spazierengehen* ото. vi (s); äuf- und abgehen*, pro¬ menieren vi; О ~ на чей-л. счёт, ~ по чьемУ-л. ёдресу разг. j-n zur Ziel¬ scheibe siines Spottes mächen; j-m was am Zeug flicken, j-n dürchnehmen* прохватйть, прохвётывать разг. 1. (о холоде) durchdringen* vt, durch 512
Mark und Bein dringen*; 2. (в прессе) durchhecheln vt, herüntermachen vt, herdnterreißen* vt прохворать разг. (öine Zöitlang) krank [unpäßlich] sein npoxBÖcr M разг. Schurke m (9), Spitzbube m (9), Halunke m (9) прохлёд||а ж Kühle f; Frische f; c гор повёяло ~ой ein kühler Wind wöhte von den Borgen herüber прохлёдец см. прохлАдца прохладйтельн||ый kühlend, erfri¬ schend; ~ые напитки Erfrischungsge¬ tränke pl, erfrischende Getränke, Er¬ frischungen pl прохладйться sich äbkühlen прохлёдный 1. kühl, frisch; 2. (рав¬ нодушный) kalt, abweisend прохлёдц||а: работать с ~ей Разг. die Arbeit glöichgültig [öhne Eifer, flau] verrichten; sich (D) die Arbeit leicht machen; sich nicht überärbeiten, sich nicht überanstrengen; eine ruhige Kugel schieben* прохлаждёться 1. см. прохладйться; 2. разг. (бездельничать) müßig sitzen* [stehen*] проход м Durchgang т (1*), Durch¬ laß т -sses, -lässe, PassAge [*зэ] f (11); горный ~ Gebirgspaß m -sses, -pässe; ~ воспрещается! Durchgang verböten! О задний ~ анат. After m (6); не да¬ вать ком у-л. ~а j-m nächsteilen; j-n quälen, j-m zu Leibe rücken (чем-л. mit D); мне от негб ~a нет er läßt mir keine Ruhe; er verfölgt mich auf Schritt und Tritt проходймец M разг. Gäuner m (6); Hochstapler m (6) (аферист) проходйм||ость ж 1. (доступность для прохода, проезда) Gangbarkeit f, Passierbarkeit f; 2. тех. Geländegän¬ gigkeit f, Läuffähigkeit f; Grabenüber¬ schreitbarkeit f (танка)', машина по¬ вышенной —ости ein gelandegängiges Kraftfahrzeug; ~ый gangbar, passier¬ bar, begöhbar, durchquerbar проходить I (некоторое время) (öine Zeitlang) gehen* vi (s); herümlaufen* vi (s); Spazierengehen* vi (s) omd. (гулять) проходить II 1. см. пройтй; 2. (о горном хребте и т. п.) sich erströk- ken, sich hinziehen*; durchgehen* vi (s); дорога проходит чёрез лес der Weg geht durch den Wald прохбдка ж горн. Streckenvortrieb m -(e)s. Vortrieb m; Äbteufen n -s (шах¬ ты); Auffahren n -s, Vortrieb m (тун¬ неля); ~ скважин die Niederbringung von Bohrungen ' проходнёя сущ. ж Pförtnerloge [-ЗЭ] f (11) проходн||ой Durchgangs-; ~ёя köm- ната Durchgangszimmer п (6); О <~ой двор Dürengangshof т (1*); это не дом, а ~ой двор разг. hier ist es wie in öinem Tau benschlag; ~6й балл, ~Ая отмётка Eignungsnote f (11) проходчик м горн. Vörtriebshauer т (6), Abteufhauer m, Schächthauer m, örtshauer m прохождён||ие c Durchgang m -(e)s, Durchgehen n -s, Passieren n -s; Durch¬ marsch m -es; ~ие заказа die Abwicklung der Bestellung; ~ие почты Pöstabwick- lung f; врёмя ~ия поездов die Fahrzei¬ ten der Züge; ~ие службы воен. Dienst¬ laufbahn f; Ableisten der Dienstzeit прохожий сущ. м Passant m (8), Vorübergehende m (14) процвет||ёние c Blühen n -s, Gedei¬ hen n -s; Prosperität f; Blütezeit f (период); Wohlergehen n -s (народа v m. ».); период ~Ания Blütezeit f; ~ётъ blühen vi, gedöihen* vi (s), ёи/- blühen vi (s); sich erfölgreich ent¬ wickeln процедйть dürchsieben vt, filtrieren vt, dürchlassen* vt, dürchseihen vt; О ~ сквозь зубы zwischen den Zähnen murmeln процедурна ж Prozedur f (10), Ver¬ fahren n (7); мед. Нёйverfahren n; ~a голосовёния Abstimmungsverfah¬ ren n; судебная ~a Prozößverfahren n; прёвила ~ы (на заседании и т. п.) Verfahrensregeln pl; Geschäftsordnung f; ~иый 1.: —ные вопрёсы Verfah¬ rensfragen pl; 2. мед. BehAndlungs-; ~ный кабинёт Behandlungsraum т (1*) процёживать см. процедйть процёнт м 1. Prozönt п (2), Prozönt- satz т (1*); vom Hündert (сокр. vH); простые ~ы öinfache Prozönte [Zin¬ sen]; сложные ~ы, ~ы на ~ы Zmses- zinsen pl; правило ~ов Prozöntregel f; в ~ах in Prozönt (к чему-л. zu D); prozentuäl; выполнить что-л. на сто ~ов etw. zu [mit] hündert Prozönt er¬ füllen [verwirklichen]; ~ брака тех. Ausschußquote f (И); ~ влажности Fёuchtigkeitsgehalt m -(e)s (in Prozönt); 2. 6. ч. мл. ~ы эк. (доход с капитала) Zinsen pl; бёнковские ~ы Bänkzinsen -pl; размёр ~а Zinsfuß т (1*); норма ~а Zinsrate f (11); уровень ~а Zins¬ satz т (1*); (дать) под большие ~ы auf höhe Zinsen (löihen*); ~ы по вкла¬ дам Einlagezinsen pl; ссуда, предо¬ ставленная под высокий ~ eine hoch¬ verzinsliche Anleihe; ростовщические ~ы Wucherzinsen pl; ~ за комйссию Provision f (10); О на все сто (про- цёнтов) hundertprozentig, völlig; ~ный Prozent-, zinstragend-; ~ные бумАги Wertpapiere pl; ~ный заём eine verzin¬ ste [verzinsbare] Anleihe; в ~ном отно- шёнии prozentuäl; in Prozent Verhältnis (gesöhen) процёсс M 1. Prozöß m -sses, -sse, Hergang m (1*), Vorgang m; Verläuf m (1*) (течение); Entwicklung f (10) (развитие); ~ произвёдства (чего-л.) Produktionsablauf m, Fertigungsab¬ lauf m; производственный ~ Arbeits¬ vorgang m; ~ воспроизводства ж. Reproduktiönsprozeß m; ~ обраще¬ ния Zirkulatiönsprozeß m, Ümlaufpro- zeß m; технологйческий ~ Arbeitsket¬ te f (11), technologischer Ablauf; в ~e игры im Läufe des Spieles; ~ ро¬ ста Wächstumsprozeß m; 2. юр. Pro¬ zeß m -sses, -sse; Verfähren n (7), Röchtsstreit m (1); граждАнский ~ Zivilprozeß [-'vi:l-]m; Zivilverfahren n; уголовный ~ Sträfverfahren n, Strafpro¬ zeß m; показательный ~ Schäuprozeß m; начать ~ против когё-л. gegen j-n einen Prozöß änstrengen [öinleiten], j-m einen Prozöß Anhängig mächen; 3. мед.: ~ в лёгких Kränkneitsprozeß in den Lungen процёссия ж Prozession f (10), Zug m (1*)> Aufzug m; FAstzug m (тор¬ жественная, праздничная); трАурная ~ Träuerzug m процессуальнЦый юр. Prozeß-, pro¬ zessual; ~oe право Prozeßrecht' n -(e)s, Verfährensrecht n процитировать ein Zität änführen, zitieren vt прочерк M Strich m (1) прочёркивать, прочеркнуть dürch- streichen* vt прочертить: ~ линию eine Linüe ziehen* прочесёть äbkämmen vt; dürch- hecheln (лён); dürchkämmen vt (тж. про-про П пере«.); ~ лес воен. den Wald diirch- kämmen прочёсть см. прочитёть 1, 2, 4, 5 прочёсывОание с: ~анне местности воен. das Dürchkämmen des Geländes; ~ать см. прочесать прочёт м бухг. разг. RAchenfehler т (6), MAnkö п -s, -s прбчЦий прил. 1. übrig, Ander; 2. в знач. сущ.: все ~ие Alle Anderen; ~ие die Anderen, die übrigen (Persönen); и ~ee und Anderes mehr (сокр. u. a. m.); и ~ee и тому подббное разг. und (was) derglöichen mehr (ist); мёжду ~им unter Anderem (сокр. u. a.), übrigens; nebenbei (кстати); помймо всегё ~ero Außer Allem Andern прочйстить putzen vt, röinigen vt прочитёть 1. dürchlesen* vt; 2. (про¬ декламировать) verlesen* vt, rezitie¬ ren vt, deklamieren vt; 3. (некоторое время) (ёше ZAitlang) lösen* vi; 4.: ~ доклад öinen Vörtrag hälten*; ^ лёкцию öine Vorlesung hätten*; 5.: там можно было da stand zu lösen..,; там вы мбжете ~... dort könnt ihr nächlesen... . прочить Ausersehen* vt; vörsehen* vt (für A); Auserkiesen* vt (zu D) (уст., поэт.); Ату пшенйцу прбчим на семенА dieser Wöizen ist als SAatgut vorgesehen прочищётъ см. прочйстить прбчнЦость ж HAltbarkeit f, Härte f, Föstigkeit f, DAuerhaftigkeit f; Strapa¬ zierfähigkeit f; Schöuerfestigkeit f (о ткани); ~ость на проббй эл. Durch¬ schlagsfestigkeit f; ~ость на разрыв Röißfestigkeit f; ~ый 1. haltbar, röiß- fest, dauerhaft; strapazierfähig, ver- schlöißfest (ноский); waschecht (о крас¬ ках); trittfest (о настиле, линолеуме и m. и.); stabil (о здании); ~ая упа¬ ковка hältbare Verpackung; 2. перен. dauerhaft, fest; beständig, stetig; (ус¬ тойчивый); ~ый мир däuerhafter Frie¬ den; ~ая репутАция geföstigter Ruf; solide Reputation прочтён||ие c Dürchlesen n -s; по ~ии nach dem Dürchlesen; новое ~ие тёмы die nöue Auffassung [Lesart] des Themas прочувствов||аиный voller Gefühl, gefühlvoll; ~ать fühlen vt, tief empfin¬ den* прочь парен, fort!, (hin)wög!; ~ c дороги! Platz da!, Platz gemächt!, aus dem Wög!; ~ с глаз мойх! geh mir aus den Augen!; уйтй ~ wöggehen* vi (s), förtgenen* vi (s), sich entför- nen; убрАть ~ wögräumen vt; О ру¬ ки ~! Hände weg!; быть яе ~ разг. nicht Abgeneigt sein, nichts dagögen hüben прошёдш||ее сущ. с (прошлое) Ver¬ gangenheit f, das Vergangene (sub); ~ня (минувший) vergangen, verflös¬ sen; ~ee врёмя гром, vergängenheit f (10); Präteritum n -s, -ta прошёниё с ycm. Gesuch n (2), Bitt¬ schrift f (10); Eingabe f (11); подАть ~ ein Gesuch [öine Eingabe] öinrei- chen; mit öinem Gesüch öinkommen* (ycm.) прошептёть (öinige Wörte) flüstern vt, zischeln vt прошёств||не: по ~ии чегё-л. nach (D), nach VerlAuf von (D), nach Ab¬ lauf (G); по ~ии пятй лет nach fünf JAhren; по ~ии срока nach Ablauf der Frist 513
ПРО - ПРЯ прошаМп, прошибйть 1. (что-л.) Einschlagen* vt, dürchschlagen* vt, Einrennen* vt; 2. разг.: его пот про¬ шиб er geriet in Schweiß; der Schweiß brach ihm aus; erö слеза прошйбла die Tränen träten ihm in die Augen: оз- нбб erö npomäö ein Fieberschauer durchschüttelte ihn прошивЕть см. прошйть _ прошйвка ж 1. (действие) Annä¬ hen п -s; 2. (кружевная вставка) Einsatz m (1*), Spitzeneinsatz m; StickerEi f (10) (шитьё); 3. тех. (ин¬ струмент) Räumnadel f (11) прошипеть см. шипЕть прошйть 1. ännähen vt (пришить); dürchnähen vt, äbsteppen vt (сделать шов); 2. тех. räumen vt прошлогбдвий vörjährig ( пр6шл||ое сущ. c das Vergangene (suo), Vergangenheit f; славное —oe rühmvolle Vergängenheit; в далёком —ом in fömer vergängenheit, in älten ZEiten; в недалёком —ом in der jüng¬ sten Vergängenheit; урбки — oro die LEhren der Vergängenheit; всё это в —ом das älles gehört der Vergängen¬ heit an; äro далекое — oe das ist schon fErne Vergängenheit; покончить c —ым Einen Strich unter das Vergän- gene ziehen*; — ый прил. vergängen; verflössen; voräufgegangen; zurücklie¬ gend; — ый год voriges Jahr; Vörjahr n -(e)s; на —ой неделе vörige Wöche; О äro дЕло —oe das gehört schon der Vergängenheit an прошмыгнуть разг. dürchhuschen vi (a), dttrchschlüpfen vi (s); vorbüihu- schen vi (s), vorbEischlüpfen vi (s) (мимо Korö-л., мимо qerö-л. an D) прошнуровйть, прошнурбвывать ver¬ schnüren vt, dürchschnüren vt прошпаклевйть verspächteln vt, äus- spachteln vt проштрйфиться разг. sich (D) etw. zuschulden kommen lässen* проштудировать dürchstudieren vt, gründlich durcharbeiten прошуметь 1. rauschen vi, säusen vi; lärmen vi, Lärm mächen; 2. (стать известным) Aufsehen errEgen; Staub äufwirbeln; berühmt [bekännt] sein прощйй! lebe wohl!; —те! lebt wohl!; lEben Sie wohl! (форма вежливости) прощальный Abschieds-; — спек¬ такль Abschiedsvorstellung f (10); — взгляд äbschiednehmender Blick; — вёчер Veräbschiedungsfeier f (11) прощйние c Abschied m (1), Ab¬ schiednehmen n -s; на — zum Ab¬ schied прощать см. простить прощйЦться см. проститься; не — ясь (уйти, уехать) ohne Abschied, grußlos прбще * (сравн. cm. от простой I) Ein¬ facher прощелыга м разг. Gäuner т (6), Spitzbube т (9), Schurke т (9) прощЕиЦне с VerzEihung f (10); про¬ сить —ия um Verzeihung [Vergebung] bitten* прощупать, прощупывать 1. äbta- sten vt, äbgreifen* vt; мед. palpieren vt; fühlen vt (пульс); 2. перен. prüfen vt, sondieren vt; — когб-л. j-m auf den Zahn fühlen; — пбчву auf den Busch klöpfen провкааменовйть examinieren vt, Ftrüfen vt; —ся ein Exämen mächen äblegenl, geprüft werden проявйтель m фото Entwickler m (6) проявйть 1. zEigen vt, bekunden vt, äußern vt; an den Tag lögen; — инте¬ рес к чему-л. InterEsse für etw. (A) bekunden; — нерешительность Unschlüs¬ sigkeit an den Tag lögen; — не¬ терпЕние Ungeduld zeigen; — сдЕо- жанность Zurückhaltung üben; — себя sich zEigen; 2. фото entwickeln vt; —ся sich zEigen, hervörtreten vi (s), in ErschEinung tröten*; zutäge träten*; zur Auswirkung gelängen проявлЕнЦне c 1. Bekundung f (10), Äußerung T (10); ErschEinungsform f (10); пЕрвые — ия болёзни das Erste Auftreten der Kränkheit: — ие жйзни LEbenszeichen n (7); 2. фото Entwick¬ lung f проявлйть см. проявйть; — ся 1. см. проявйться; 2. страд, gezöigt würden (ср. проявйть) прояснЕнИне с 1. (погоды) Klärung f (10), Aufklären п -s; Aufheiterung 7 (10), Aufhellung f (10); с кратковрЕ¬ менными —иями (в сводке погоды) mit kürzen Aufheiterungen; постепён- ное — ие (в сводке погоды) die Be¬ wölkungsauflockerung bis zur Aufhei¬ terung; 2. (мыслей) Aufklärung f, Er¬ lEuchtung f пройсне||ть разг. (p погоде) sich äufneitern; sich äufklären; äufklären vi, vimp; — ло es hat sich äufgeklärt [äufgeheitert] прояснЕть см. проясниться 1 проясняться, прояснйться 1. sich äufklären, sich äufheitern; sich äufhel- len, äufstrahlen vi, äufleuchten vi (o лице); klar würden (о мысли); 2. см. пройснеть пруд м Teich т (1); — -отстбйник Klärteich т прудйть Eindämmen vt; О хоть пруд прудй разг. im Überfluß, in MEnge, wie Sand am Meer прудов||бй Teich-; — öe рыбоводство [хозяйство] TEichfischwirtschaft f, Be¬ wirtschaftung von Fischteichen пружйн||а ж Feder f (11); Sprüng- feder f; перен. Triebfeder f; BewEg¬ grund m (1*); заводная —а (в часах и т. п.) Zugfeder f; скрытые — ы пе¬ рен. die gehüimen Triebfedern; он главная —а этого дёла er ist die trei¬ bende Kraft dieses UntemEhmens; на¬ жать на все — ы разг. älle Hübel in BewEgung sützen; Himmel und Hölle in BewEgung sützen пружинястЦость ж Federkraft f, Spännkraft f, Elastizität f; —ый fe¬ dernd, spännkräftig, elastisch пружинить, пружйниться füdern vi, elästisch sein пружйн||ка ж (в часах) Feder f (11); —ный FEder-; Sprungfeder-; — ный мат- päu Sprungfedermatratze f (11) прусйк m (таракан) düutsche Scha¬ be npyccäx M (житель Пруссии) Preu¬ ße m (9) прусский preußisch; ältpreußisch пруссы ми. ucm. der bältische Stamm der PrEußen прут M 1. Gürte f (11); Rute f (11); йвовый — WEidengerte f; — для пле¬ тЕния FlEchtgerte f; Körbholz n (5) (для корзин); 2. (металлический) Stab m (1*); Stange f (11) (для за¬ навесей и m. n.); Läuferstange f (для ковровой дорожки) прутк6в||ый: — ое желёэо тех. Stäb¬ eisen п -s, Stängeneisen п прутнйк м бот. GErtenholz п (5) прыгалка ж разг. Sprungseil п (2) прыганье с Springen п -s, UmhEr¬ springen я прыгать, прыгнуть springen* vi (h, s); hüpfen vi (h, s); herumschnel¬ len vi (s) (о дафнии) , прыгун м Springer m (6); Hoch¬ springer m; — с шестом Stäbhoch¬ springer m; — ья ж Springerin f (12) прыжЦбх M Sprung m (1*), Satz m (1*); — кй в высоту Höchsprung m -(e)s; — кй в длину WEitsprungm -(e)s; тройнбй —ÖK Dreisprung m; —ök с раз¬ бега Sprung aus dem Anlauf; — кй c nie- ctöm Stäbhochsprung m -(e)s; —ök c парашютом Fällschirmabsprung m; — кй в вбду [с вышки] Künstspringen п -s, Turmspringen п; показЕтельный — бк Schäusprung т; — кй на лыжах с трамп¬ лина Skispringen f'Ji:-] п; одним —ком mit Einem Sprung, mit Einem Satz прыскать см. прыснуть; — ся разг. sich bespritzen; sich besprüngen прыснуть разг. 1. (водой um. n.) spritzen vi; 2.: — cö смеху (mit dem Lächen) heräusplatzen vi (s), sich vor Lächen äusschütten, in ein Gelächter äusbrechen* прытк||ий разг. flink, hurtig, wöndig, fix; —ость ж разг. Flinkheit f, WEn¬ digkeit f, Behendigkeit f прыть ж разг. 1. Flinkheit f, Be¬ händigkeit f; Kühnheit f (смелость); откуда (у негб) такЕя — ? wohür die Kühnheit?; 2.: во всю — im Galopp; бежЕть во всю — aus ällen Kräften läufen* прыщ м Pickel m (6), Finne f (11); в —äx pick(e)lig, voller Pickel; — ЕвыЙ, —евйтый pick(e)lig, völler Pickel прюнёлев||ый Lasting-; — ые туфли ZEugschuhe pl прюнёль ж Lästing m-s прйдать: — ушами mit den Ohren spielen (о лошади) прядёние c Spinnen n -s; ручное — Händspinnen n; машйнное — Ma¬ schinenspinnen n прядйль||ный Spinn-; —пая фабри¬ ка Spinnerei f (10); — ная машина Spinnmaschine f (11); —ный станок Ringspinnmaschine f; —щик м Spin¬ ner m (6); — щица ж Spinnerin f (12) прйдка ж см. прядь 1 прядь ж 1. (волос) Strähne f (11), Haarsträhne f, Löcke f (11); 2. (ка¬ ната и m. n.) SEilgarn n (2), Gärn- strang m (1*) пряжа ж Garn n (2), Gespinst n (2); — в мотках Gärnbündel n (6), Garnknäuel n (6); Stränggarn n, ge¬ weiftes Garn прйжк||а ж Schnalle f (11), Spange f (11); обувнЕя —a Schühschnalle f; Spange f; поясная —a Gürtelschnalle f; застегнуть —у Eine Schnälle schlie¬ ßen*, (zü)schnällen vi; отстегнуть —у äbschnallen vi; die Spange [Schnälle] äufmachen; застёгиваться на —у (об одежде) Schnällenverschluß haben прйлка ж Spinnrocken т (7); Spinn¬ rad п (5) (с колесом) прям|1Ея сущ. ж мат. Gerade sub f, gerade Liniie, провестй — ую Eine Ge- räde ziehen*; расстояние по —ой (ме¬ жду двумя геогр. точками) Luftlinie f (11); фйнишная — Ея спорт. Ziel¬ gerade f прямёхонько нареч. schnurstracks, direkten wegs прямивна ж Gerädheit f прямнкбм нареч. разг. geräde gera¬ dezu, schnurgerade, schnurstracks прймо нареч. 1. geräde; geradeaus; держаться — sich gerade hätten*; 2. (непосредственно) dirükt, ünmittelbar; — к дёлу ünmittelbar zur Säche; — 514
к цели direkt zum Ziel; S. (откровен¬ но) offen, geradezu» geradeheraus; unumwunden, öhne Umschweife (без обиняков)', я — и открыто заявлйю ich säge es frank und frei: 4. разе, (совершенно) geradezu, direkt; —-та¬ ки geradezu; это —-таки гербй das ist geradezu ein Held; 'S. (как раз) diräkt; — в цель direkt ins Ziel прямод£ш||ие c Offenherzigkeit f, Gerädheit f; — иый öffenherzig, gerade, fräimütig прям||ой 1. gerade, äufrecht; —öe платье ein taillenloses ['taljan-l Hemd¬ kleid; —бя юбка ein gerädefallender Rock; — ые вблосы straffes Haar; —бя линия мат. Geräde sub f; —бй угол мат. rächter Winkel; —бя кишкб анат. Mästdarm т (1*), Rektum п -s, -ta; идти — бй дорбгой den geraden Weg gä¬ ben*; 2. (без пересадок, остановок) Durchgangs-, dürchgehend; — бе сообще¬ ние diräkte Verbindung; пбезд — бго со¬ общения durchgehender Zug, — ым путём geräde(n)wegs; 3. (непосредственный) diräkt; — ые выборы direkte Wählen; —бй налбг direkte Steuer; — бя ответст¬ венность за что-л. die unmittelbare Veräntwortung für etw. (Л); 4. (откро¬ венный) geräde, offen, äufrichtig; —бй вопрбс eine direkte Frage; — бй ответ eine öffene Antwort? —ой человек ein öffener Mensch; 5. разг. (настоящий) wahr, echt; — бй убыток ein direkter Schäden; — бй акт агрессии direkter An¬ griffsakt; б. гром, direkt; — бя речь direkte Rede; — öe дополнение ein di¬ rektes Objekt; О в —бм смысле слова in direkter Bedeutung des Wortes; im währen Sinne des Wortes прямокрылые сущ. мн. зоол. Gerad¬ flügler pl прямолинёйнНость ж i. Geradlinig¬ keit f, Geradheit f; 2. (откровенность) Aufrichtigkeit f; — ый 1. gerädlinig, geräde; — oe движение авто Geräde- ausfahren n -s; 2. (откровенный) äuf¬ richtig прямотб ж Gerädheit f; Offenheit f, Aufrichtigkeit f (искренность); Ünum- wundenheit f (высказывания и m. n.) прямотбчный: — котёл тех. Einrohr¬ kessel m (6), Dürchlaufkessel m прямоугбльнЦик M мат. Rechteck n (2); — ый rechteckig, rächtwink(e)lig; — ый треугольник ein rechtwink(e)fi- ges Dreieck прйник M Pfefferkuchen m (7), Leb¬ kuchen m; медовый — Höniglebkuchen m; мятный — Pfefferminzkuchen m; фигурные —и Pfefferkuchenfiguren pl, LäbKuchenfiguren pl; Pfäfferkuchen- männer pl; О политика кнутб и —а Politik von Zuckerbrot und Peitsche прйничный Pfefferkuchen-, Lebku¬ chen-; — домик (в сказке) Knüsper- häus eben n (7) прйность ж 1. (чего-л.) Würzig¬ keit f, Würze f; 2. (вещество) Gewürz n (2), Würzmittel n (6); Gewürzkräu¬ ter pl (травы); Gewürzkörner pl (зёр¬ на) прйный würzig, gewürzt, scharf; — ые растения Gewürzpflanzen pl прясть spinnen* vt прйтать verstecken vt, verbärgen* vt; verschließen* vt (под замок); äuf- heben* vt, äufbewahren vt (сохра¬ нять); —ся sich verstecken, sich ver¬ bergen* прйтки: Verstäckspiel n -(e)s; играть в — Verstäck spielen прйха ж Spinnerin f (12) псалбм M церк. Psalm m (13); —- щик M Psälmesänger m (6) псалтырь ж церк. Psälter m (6), Psaltärium n -s, -rijen пебрня ж Hündestall m (1*), Hün- dehaus n (5); Hundezwinger m (6) псарь M Hündewärter m (6), Hün- deknecht m (1) псевдо- Psäudo- псевдоготйческвй pseudogotisch псевдодемокрбтия ж Scheindemokra¬ tie f псевдоискусство c Pseudokunst f псевдоклассицизм Psäudoklassizis- mus m = псевдомарксйстский pseudomarxi¬ stisch ' псевдонарбдный dem Schein nach völkstümlich псевдонаучный pseudowissenschaft¬ lich, psäudogelehrt псевдонйм M Pseudonym n (2), Däck- name(n) m (15, 7), Tärnname m; der ängenommene Näme; под —ом ünter dem Pseudonym, ünter dem Decknamen; {»аскрыть — das Pseudonym enthül- en псевдореволюцибнный psäudorevo- lutionär [-VO-] псйн||а ж разг, Hündefleisch я -es; пбхнет —ой es riecht nach Hunden; —ый Hünde- псих M разг. seelisch unausgegliche¬ ner Mensch; nervenschwacher [-f и -v-] Mensch; он — разг. er spinnt, er hat äinen Vögel психастен||йческнй мед. psychasthe- nisch; — йя ж мед, Psychasthenie Психея ж миф. Psyche f психиатр м Psychiater m (6); Ner¬ venarzt [-f- и -V-] m (1*); — йческий psychiatrisch; — йческая лечебница psychiätrische Heilanstalt; Nervenheil¬ anstalt f [-f и -V-] f 10); Närvenklinik f (10); —йя ж Psychiatrie f, Nerven¬ heilkunde [-f- и -V-] f психика ж säelische Verfässung, geistiger Zustand, Psyche психнческЦи нареч. psychisch, säe- lisch; Gäistes-; —и больнбй seelisch [psychisch] krank; Geisteskranke m (14); Närvenkranke [-f- и -v-] m; —ий psychisch, säelisch; Gäistes-; —ая бо¬ лезнь Geisteskrankheit f (10); — oe расстройство Geistesstörung f (10) пенхоанблиз м Psychoanalyse г (11) психовать разг. sich unnütz äufre- gen; nervös wärden; die Närven [-f- u -V-] verlieren* психбэ M Psychose f (11); Gäisteser- krankung f (10), säelische (psychische] Störung; О военный — Kriegspsychose психолингвистика ж Psycholinguistik [-Ogu-Jf психолог м Psychologe m (9); —йзм M Psycholog ismus m —; —d- ческий psychologisch; О —йческая войнб Nervenkrieg [-f- и -v-] m (1) психолбгия ж 1. Psychologie f; 2. (душевный склад) Mentalität f > психометрЦйческий psychomätrisch; —йя ж Psychometrie f психоневроз м мед. Psychoneuröse f (И) психоневро|]логйческий мед. psy- choneurolögisch; —л огня ж Psycho- neUrologie f психоневропатб||лог м мед. Psycho- neuropatholöge m (9); —логйче- ский мед. psvchoneuropatholögisch; —лбгия ж Psychoneuropathologie f психопбт м Psychopäth т (8); —ия ПРЯ-ПТИ п ж Psychopathie f; — ка ж Psychopä- thin f (12) психопато||логйческий мед. psycho- patholögisch; —лбгия ж мед. Psycho¬ pathologie f пснхопрофилактйческий мед. psy- choprophyläktisch психотерапевт м Psychotherapeut т (8) психотерапйя ж мед. Psychothera¬ pie f, Suggestiönsbehandlung f, Sugge¬ stionstherapie f психотёхнЦика ж Psychotächnik f; —йческий psychotächniscn психофизиоЦлогйческий psychophy¬ siologisch; —лбгия ж Psychophysiolo¬ gie f t психофизйческий psychophysisch психрометр M физ. Psychrometer [-kro-] n (6), Verdünstungsmesser wi (6) . псбв||ый Hunde-; — ая охота Hetze f (11), Hetzjagd f (10) пташечка ж см. птбшка; О рбно — запела, как бы кбшечка не съела погов. den Vögel, der zu früh singt, frißt die Kätze птбшк||а ж разг. Vöglein я (7), Vö¬ gelchen я (7); О рбнняя —а Früh¬ aufsteher т (6); Frühaufsteherin f (12) (о женщине); у вейкой —и свой эамбшки поел, jädes Т ierchen hat вещ Pläsierchen птенёц м 1. Nästling т (1), Näst- vogel т (6*); Nästjunge sub я, Vogel¬ junge sub n; 2. (воспитанник) Zög¬ ling m (1), Pflegling m (1); О жел¬ торотый — Grünschnabel m (6*) птеродйктиль м палеонт. Pteroddk- tylus m —, -daktylen птероайвр м палеонт. Pterosäurijer m (6), Pterosäurus m =, -ri[er птйца ж Vogel m (6*); певчая — Singvogel m; перелётная — Zugvogel m; Wandervogel m, Strichvogel m; хйщная — Raubvogel m; болотная — Sümpfvogel m; водоплавающая — Wassergeflügel я -s, Schwimmvögel pl; битая — Geflügel n; домашняя — собир. Hausgeflügel n, Geflügel n, Fädervieh я -(e)s; О что это за —? разг. was ist das für ein Geschöpf?, was ist das für ein Subjekt?, was ist das für ein Vögel?; вбжная — разг. ein großes Tier; ein größes Vieh; ne великб — разг. kein großes Tier; ein ünbedeutender Mensen; стреляная — разг. Schläukopf m (1*); ein gewitz¬ ter Kerl; äiner, der mit ällen Wäs¬ sern gewäschen ist; жить как — не¬ бесная sorglos in den Tag hinäinle- ben птицевбд M Geflügelzüchter m (6)] —CTBo c Geflügelzucht f птицекомбинат м Geflügelkombinat я (2) ( птицелов м Vogelfänger m (6), Vö¬ gelsteller m (6) птицелбветво c Vögelfang m -(e)s, Vogelstellerei f птицефббрика ж Geflügelgroßfarm f( 10) птицеферма ж Geflügelfarm f (10) птйчЦий Vogel-; Geflügel-; — ий двор Geflügelhof m (1*); — ий базбр Nist¬ platz m (1*); О c — ьего полёта aus der Vögelperspektive [-val, aus der Vögel¬ schau; —ий рынок Kleintiermarkt m -es птйчка ж 1. уменъш. Vöglein я (7), Vögelchen я (7); 2. (значок) Häkchen я (7), Zeichen я (7) 515 Ч -7+
ПТИ - ПУП птйчн||нх м 1. (помещение для до¬ машней птицы) Geflügelhof т (1*), Geflügelstall т (1*), Hühnerstall т; 2. (о человеке) Geflügelzüchter т (6); ~ица ж Geflügelzüchterin f (12) пуннсбн м 1. тех. Stämjjel т (6), Stänzstempel т; 2. см. пунсон пуёнт: ходить на ~ах театр, auf den Zähenspitzen gähen*; танец на ~ах Spitzentanz т (1*) ... пуантилйам м иск. Pointillismus [poüti'jis-l т = публик||а ж Publikum я -s; широ¬ кая ~а das bräite Publikum; дбступ для пшрбкой ~и die Zulassung der Allgemäinheit . публикация ж 1. (действие) Publi¬ kation f, Veröffentlichung f; 2. (объ¬ явление) Bekanntmachung f (10), Publikation f (10) публиковать veröffentlichen vt, pu¬ blizieren vt r публнцйст M Publizist m (8); ~ика ж Publizistik f; —йческяй publizi¬ stisch . публичи|]ость ж Öffentlichkeit f, Publizität f; ~ый öffentlich; ~ая биб- лиотёка öffentliche Bibliothek; ~oe выступление öffentliches Auftreten; О ~oe право öffentliches Recht; ~ые торги öffentliche Verstäigerung; про¬ давать с ~ых торгов versteigern vt; ~ый дом Bordäll n (2) пугало c Vogelscheuche f (11); яе- рен. Schreckgespenst я (5) пуганЦый erschröcken, eingeschüch¬ tert, erschräckt; О ~ая ворбна (и) куста боится поел. = gebranntes Kind scheut das Fäuer пугёть 1. schrecken vt, егзсЬгёскеп vt; 2. (угрожать) drohen vi (когб^л. D), einschüchtern vt; ~ся erschräk- ken* vi (s), in Schrecken geraten*; sich ängstigen; Angst [Furcht] haben; scheuen vt (о лошади); лошадь пу¬ гается das Pferd scheut пугач м 1. (игрушка) Kinderpistole f (11), Schreckschußpistole f; 2. (пти¬ ца) Ühu m -s, -s пуглйвЦость ж Furchtsamkeit f; Schreckhaftigkeit f; Scheuheit f (о ло¬ шади); ~ын furchtsam, scheu пугнуть разг. schrecken vt, j-m Schrecken [Angst] äinjagen пугов||ица ж Knopf m (1*); на двух ' ~ицах (напр. о перчатках) zweiknöp- fig; ~ичный Knopf- пуговкЦа ж уменъш. Knopf т (1*), Knöpfchen я (7); О нос ~ой разг. Stumpfnäsichen я (7), Stüpsnäsichen я • пуд м Pud я (2) (ehemaliges rus-, sisches Gewichtsmaß = 16,38 kg) пудель м Pudel m (6); карликовый ~ Zwdrgpudel m пуделять охот, püdeln vi, äinen Pu¬ del machen пудинг M Pudding m (1) (pl тж. ►s) , пудлинговПание с тех. Püddeln я -s; »-йть püddeln vt t пудлинговЦый тех.: ~ая печь Pud¬ delofen т (7*); ~ое желёзо Püddel- eisen я (7); ~ая сталь Puddelstahl т (1*, 1) л t пудовой ein Pud schwer; перен. sehr schwer пудра ж Puder т (6); компакт¬ ная ~ Kompaktpuder го; О , сахар¬ ная '*■' Staubzucker т -s, Puderzuk- ker т п^дренЦнца ж Puderdose f (11)} ~ый gepudert; Puder; ~ый парйк Puderperücke f (11) пудрить pudern vt; ~ся sich (das Gesicht) pudern пузАтый разг. dickbäuchig, dick¬ wanstig (о человеке); bauchig, äus- gebaucht (о вещах) пузо с груб. Bauch го (1*), Wanst го (1*); отрастйть ~ sich (D) äinen Bauch lägen _ пузырёк м 1. (воздуха и т. я.) Bläsjchen я (7); Siedebläs;chen я (при кипении); без пузырькбв (о. стекле) bläsenfrei; 2. (бутылочка) Fläschchen » (7) пузыристый разг. см. пузырчатый пузыриться разг. sich mit' Bläsen bedäcken, Bläsen Schlägen*, pärlen vi (о жидкости); Fälten Schlägen* [wär- fen*] (о наклеенной бумаге); bläsig werden (о лаке, фанере); sich blähen, sich äufbauschen (об одежде, о пару¬ сах) пузырчатый bläsenartig, bläsenför- mig; mit Bläsen bedäckt, bläsig . пуэырЦь m 1. Bläse f (11); мйшьный ~ь Säifenblase f; перен. Säifenblase f; пускать мыльные ~й Seifenblasen mächen; 2. анат.: жёлчный ~ь Gal¬ lenblase f (И); мочевой ~ь Bläse f, Harnblase f; плäвaтeльный ~ь (у рыб) Schwimmblase f; 3.: ~ьотожогаBränd- blase f (11); 4. разг. (малыш) Knirps го (1), Dreikäsehoch ro(l); О ~ь со льдом Eisbeutel го (6) пук м Bündel я (6), Bund я (2); Büschel я (6) (цветов); ~ волос Häar- büschel я; ~ солбмы Strohwisch т (1) пул м эк. Pool [англ. pu:l] tn -s, -s пулев||бй Kugel-; ~6е равёние Schußverletzung f, Schußwunde f пулемёт м Maschinengewehr я (2) (сокр. MG); ручнбй ~ läichtes Ma¬ schinengewehr; зенитный ~ Fliegerab¬ wehrmaschinengewehr я (сокр. Fla- MG); станковый ~ schweres Maschi¬ nengewehr (сокр. sMG); ~ный Ma¬ schinengewehr-; ~ная лёнта Maschi¬ nengewehrgurt го (1); ~ная позиция Maschinengewehrstellung f (10); ~ ный расчёт Masch mengewehrbedienung/(10); —ное отделёние Masch inenge wehrgruppe f (11) (сокр. MG-Gr.); обстреливать ~ным огнём aus Maschinengewehren beschießen*, mit MG-Fäuer bestreichen*; ~чик M Masch menge wehrschütze ro (9) (сокр. MG-Schütze) # пуленепробиваемый kugelfest, kugel¬ sicher пулеуловйтель м воен. Kügelfang m (1*) пуловер м Pullover [-var] ro (6); Pulli ro -s, -s (разг.) пульверизатор м Zerstäuber m (6), Sprühflasche f (11); ~ация ж Zerstäu¬ bung f, Pulverisation [-ve-] f; ~йро- вать Zerstäuben vt, pulverisieren [-ve-] vt пулька I ж уменъш. см. пуля пулька II ж карт. Kärtenpartie f (И) , . пульмановский: ~ вагон Pullman- wagen го (7) пульпа ж 1. анат. Pulpe f (И). Pülpa f, pl -s; 2. тех. Pulpe f (11), Trübe f (11), Schlamm ro (1*) пульпит M мед. Pulpitis f # пульс M Puls ro (1); слабый ~ schwä¬ cher Puls; нербвный ~ ungleicher [un¬ regelmäßiger] Puls; нитевйдный ~ fä¬ denförmiger Puls; биёние ~a Pülsschlag ro (1*), Pulsieren я -s; частсла ~a Pulsfrequenz f; наполнёние • ~a_Püls- härte fj щипать«den Puls fühlen; считать ~ den Puls zählen; ~йция ж Pulsieren я -s; ~йровать pulsieren vi пульт M Pult я (2); дирижёрский ~ Notenpult n, Dirigäntenpult я: ~ yn- равлёния тех. Stduerpult я, Schältstand m (1*), Schältpult n, Bedienungspult я; ~ дистанцибнного управлёния Fäm- bedienungspult я нуля ж Kugel f (11); Geschöß я -sses, -sse; зажигётельная ~ Brändgeschoß я; ружёйная ~ Gewährkugel f; бронеббй- ная ~ pänzerbrechendes Geschoß; раз- рывнёя ~ Spränggeschoß я, Explosiv- geschöß n; трассирующая ~ Läucht- spurgeschoß я; ~ на излёте mätte Kugel, mättes Geschoß пулйрка ж Mästhuhn я (5) < пума ж зоол. Puma го -s, -s, Silber¬ löwe ro (9), Kuguar ro (1) пунйческ||ий ист. punisch; ~ие вой¬ ны Punische Kriege пункт м 1. Punkt m (1); на^льный [исходный] ~ Ausgangspunkt m; ko- нёчный ~ Endpunkt m; центрёльный ~ Angelpunkt го; кульминационный ~ Höhepunkt m; Kulminationspunkt m; 2. (организационный центр) Ställe f (11), Punkt ro (1); Platz m (1*); сбор¬ ный ~ Sämmelpunkt m, Sämmelstelle f; медицинский ~ Sanitätsstelle f; пере¬ вязочный ~ Verbändplatz m; переговор¬ ный ~ (телефонный) öffentliche Fäm- sprechstelle; диспетчерский ~ Dispat¬ cherzentrale Г-'paet/er-] f (11), Dispat¬ cherleitstelle/. Kommändostelle f, Stäuer- warte*f (11); коммутацибнный ~ свз. Schältwarte f; заготовительный ~ Be- schäffungsstelle f; Äufbereitungsstelle f, Verärbeitungszentrum я -s, -tren: Erfäs- sungsstelle f; пропускной ~ Passier¬ stelle f, Übergangsstelle f; комёндный ~ Gefächtsstand ro (1*) (сокр. GS); мор. Befählsstand m (сокр. BS); Länkstand m (ракетный); ~ стоянки мор. Liege¬ platz m, Ankerplatz m; призывной ~ воен. Einberufungsort m (1); наблюда¬ тельный ~ воен. Beobachtungsstelle f, B-S teile f; 3. (раздел документа) Punkt ro (1), Paragraph m (8); ~ до- говбра Vertragsklausel f (11); Bestim¬ mungen des Verträges; 4. (отдельное место в речи, докладе) Punkt го (1); основной ~ Stichpunkt го; 5. полигр. Punkt го (1); О населённый ~ Ort го (1), örtschaft f (10); по ~ам Punkt für Punkt, pünktweise; по всем ~ам in jäder Hinsicht пунктик м уменъш. Pünktchen я (7); О у него ~ разг. er hat äinen Vogel, er hat äinen Spleen [Jplirn] пунктир m punktierte Linüe; отме- чёть ~ом punktieren vt; ~ный punk¬ tiert пунктуальн|[ость ж Pünktlichkeit f ; ~ый pünktlich, genäu пунктуёция ж гром. Interpunktion f (10), Zäichensetzung f пункция ж мед. Punktion f (10), Punktür f (10) пунебн m полигр. Punze / (11); Patrize f (11) (словолитный); Zäichen я (7), Bildzeichen я (условный знак в слова¬ рях) пунцовый hochrot, rosenrot, ponceau [p5'so:] пунш м Punsch го(1); ~eBbiäPunsch- пуп м анат. Näbel т (6); О ~ зем¬ ли шутл. der Näbel der Welt пуповйна ж анат. Näbelschnur f (3) пупок м 1. Näbel m (6); 2. (у птиц) Vogelmagen го (7) ^ пупбчнЦый Näbel-; ~ая грыжа Nä- belbruch го (1*) 516
пупырышек м Bläsjchen я (7), Hitz- bläs.'chen я, Pickel т (6) пурга ж Schneesturm т (1*), Schneege¬ stöber п (6) пуризм м Purismus т = пурист м Purist тп (8); ~ский pu¬ ristisch пурнт£н|1нн м Puritaner m (6); ~ский puritanisch пурпур м Purpur m -s ( пурпурв||ый, пурпуровый purpurn, pürpurrot, purpurfarben; Purpur-; ~ая мантия Pürpurmantel m (6*) # пуск м (завода um. я.) Inbetriebnahme f, Inbetriebsetzung f; Ingangsetzung f; Anlassen n -s, Anlaufen n -s (машины); Starten n -s (двигателя); ~ ракеты der Start einer Rakäte пускай см. пусть пускатель м тех. Anlasser т (6), Starter т (6) пускать(ся) см. пустйть(ся) _ пусков||ой тех.\ ~бй объект über¬ gabefertiges [äbnahmefertiges] Objekt; ~ой период die Zeit der Inbetriebsetzung {завода); die Anlaßzeit {машины); ~ой автомат automatischer Anlasser; ~ая установка для ракет Raketenstartrampe f (11), Startvorrichtung f (10), Startan¬ lage f (11); ~ая кнопка Auslöser m (6) пустельга ж зоол. Turmfalke m (9) пустеть leer wärden, sich läeren, ver¬ öden vi (s) ^ пустить 1. {отпустить) förtlassen* vt, wäglassen* vt, löslassen* vt; fräilas- sen* vt (дать свободу); ~ когб-л. в отпуск j-m Ürlaub geben* [gewähren]; 2. {впустить) (her)ämlassen* vt; dürch- lassen* vt {по пропуску); 3. {позво¬ лить) erlauben vt, lassen* vt; ~ де¬ тей гулять die Kinder Spazierengehen lassen*; 4. {привести в действие) änlaufen [änspringenl lassen*, in Bewe¬ gung setzen, in Gang bringen*; änkurbeln vt (запускать двигатель и m. n.); ~ фонтан den Springbrunnen in Be¬ trieb setzen [spielen lassen*]; ~ фейер- вёрк ein Feuerwerk äbbrennen* [steigen lassen*]; ~ волчок den Kreisel äufzie- hen*; змёя den Drachen steigen las¬ sen*; ~ лошадь рысью ein Pferd in Trab setzen; 3. {оросить) werfen* vt; камнем в кого-л. äinen Stein nach j-m werfen* [schläudem]; ~ стрелу einen Pfeil abschießen*; 6.: ~ ростки Schö߬ linge treiben*; ~ почки Knospen treiben*; äusschlagen* vi (s); ~ корни (тж. перен.) Wurzel fassen; О ~ судно ко дну ein Schiff in den Grund bohren; ~ поезд под откос äinen Eisenbahnzug zum Entgleisen bringen*; ~ себе пулю в лоб sich (D) eine Kugel durch den Kopf schießen* [jagen]; ~ кровь кому-л. j-m zur Ader lassen*; ~ в ход все сред¬ ства alle Hebel in Bewegung setzen; kein Mittel unversucht lassen*; ~ жиль¬ цов разг. Einwohner [Mieter] in die Wohnung lassen* [äufnehmen*]; ~ ko- Ху-л. пыль в глаза j-m Sand in die ugen streuen; j-m bläuen Dunst vör- machen; ~ по миру j-n an den Bet¬ telstab bringen*; ~ слух ein Gerücht verbreiten [in Ümlauf bringen*, in Ümlauf setzen]; ~ в обращение in Ümlauf bringen* [setzen]; ~ в продажу in den Händel [auf den Markt] bringen*; ~ся lösgehen* vi (s); он пустился бе¬ жать er lief [stürzte] davon; er lief los; er rännte; ~ся вдогонку за кем-л. j-m nächsetzen; ~ся в путь sich auf den Weg mächen; sich auf die Reise begäben*; ~ся в обратный путь den Heimweg äntreten*; ~ся в рискованное предприя¬ тие sich auf ein riskäntes Unternähmen einlassen*; ~ся на хитрость разг. zu äiner List gräifen*, äine List änwenden*; ~ся на ложь sich zu äiner Lüge ver- stäigen*; ~ся в подрббности sich in längen Räden [in wäitschweifigen, aus¬ führlichen Betrachtungen] ergäben* пусто предик, безл. leer; в комнате было ~ das Zimmer war leer; О чтоб тебё ~ было! разг. hol dich der Ku¬ ckuck I пустовйтый 1. ziemlich leer; 2. (о че¬ ловеке) ziemlich hohl пустовать leer stähen*, leer liegen*, unbewohnt sein (быть нежилым); schwach besucht sein, kämen Zuspruch häben, sich käines größen Zuspruchs erfräuen {иметь мало посетителей); brächliegen* отд. vi (о земле); пустую¬ щая квартира äine leerstehende Woh¬ nung пустоголбвый разг. höhlköpfig пустозвон м разг. Schwätzer т (6); Schwadroneur [-'ne:r] m (1) {уст.); ~ство с Wörtgeklingel я -s пуст||0й 1. leer; ~ой колос täube Ähre; ~0й opäx täube Nuß; на ~ой желудок auf nüchternen Mägen; ~6й карман тж. перен. leere Tasche; мой карман пуст ich häbe kein Geld mehr; ich häbe käinen röten Häller; ~&я по¬ рода геол. täubes Gestäin; ~ой (лоте¬ рейный) билёт Niete f (11); на ~бм месте aus dem Nichts heraus; 2. {бессо¬ держательный) nichtssagend, gehält- los; leer, hohl, höhlköpfig (о человеке); ~ая болтовня höhles [leeres] Geschwätz; Schäumschlägerei f; 3. (неоснователь¬ ный, напрасный) nichtig, nutzlos; ~ые мечты leerer Wahn; ~ые слова leere Worte; ~ая отговорка äine leere Ausrede; О ~öel разг. Dummheiten!; das ist ünwichtig 1* переливйть из ~öro в порожнее разг. leeres Stroh dräschen*; с ~ыми руками mit leeren Händen; ~öe место (о человеке) äine Null пустомёля м, ж разг. Schwätzer т (6); Plappermaul я (5), Phrasendre¬ scher т (6); Schwätzerin f (12) (о жен¬ щине) пустопорожний разг, leer, leerste¬ hend пустослбв||ие с разг. (läeres) Ge¬ schwätz я -es, Gewäsch я -es, Phrasendre¬ scherei f; ~ить разг. unnützes Zeug re¬ den, läeres Stroh dreschen*; höhle [leere] Phrasen dreschen*, sich in Phrasen ergä¬ ben* ' пустота ж 1. Leere f; 2. физ. Vakuum ['va-] n -s, -kua; leerer Raum пустотелый hohl; Hohl-; nicht äus- gefullt; ~ кирпич Hohlziegel m (6) Жтоцвёт M 1. бот. Fählblüte f (11), Blüte; 2. (о никчёмном человеке) Täugenichts m (1) (G тж. —) пустошь ж Ödland я -(e)s, unbebauter Platz; unbebautes [brachliegendes] Land пустынн|[ик M Einsiedler m (6), Ere¬ mit m (8); Kläusner m (6) (уст.); ~ын 1. Wüsten-; ~ый ветер Wüstenwind m (1); 2. (безлюдный) öde, wüst; menschen¬ leer, unbewohnt {необитаемый); ~ая мёстность Öde f (11), Ödland я -(e)s; ~ые земли Einöde f пустынь ж Einsiedelei f; Kläuse f (11) {ycm.) пустыня ж 1. Wüste f (11); 2. {пустын¬ ное место) Einöde f; Wüstenäi f; ледя¬ ная — Eiswüste f пустырник M бот. Herzgespann n (2) пустырь M unbebautes Terrain [-'re:]; öder [unbewohnter] Platz; bräches Gelände пустышкЦа ж разг. 1. (о человеке) Null f (10); 2. {пустой билет) Niete f (11); 3. {детская) Lutscher т (6), ПУП-ПУТ п Schnuller т (6), Nuckel т (6), сосать ~у nuckeln vi, das Nückel nähmen* пусть 1. частица передаётся гла¬ гольными формами laß, mag, möge, soll {+Infinitiv): ~ онй войдет! mö¬ gen [söllen] sie kömmen [äintreten]!; ~ будет так! mag [möge, soll] es so sein!, ~ подождёт! soll er wärten!. möge er wärten!: ~ так! nun gut! gut!, wohl möglich!; ~ б^дет что бу¬ дет! mag [möge, soll] kömmen, was da will!; ~ делает, что угодно laß ihn tun, was er will; mag [möge, soll] er tun, was er will; ну и ~ ! wennschon I, so weit, so gut!; 2. союз уступительно-ограни¬ чительный {хотя) wenn... auch; mag [möge, soll] es...: ~ дождь, я все равно пойду домбй mag [möge, soll] es regnen, ich wärde nach Hause gäben; wenn es auch rägnet, ich wärde nach Häuse gäben; 3. союз уступитель¬ ный {допустим) es sei, nähmen wir an пустйк M Bagatälle f (11), Kläinigkeit f (11), Lappälije f (11); Nichtigkeit f {незначительность); из-за ~бв wägen äiner Kläinigkeit; он поднимйет много шума из-за ~бв er macht viel Lärm um nichts, er macht von ällem viel Wä- sen; занимйться ~ёми sich mit Kläinig- keiten [mit Lächerlichkeiten, mit Dumm¬ heiten] äbgeben*; äro ~й! das ist äine belänglose Sächel; das macht nichts; das ist halb so schlimm!, nichts von Be- deutungl; 10 рублёй для негб ~ 10 Ru¬ bel sind für ihn äine Kläinigkeit; это сделать ~! das schäffen wir wie nichts!; das mächen wir mit der linken Hand im Finstern; поспбрить из-за ~ов sich um äine Nichtigkeit zanken пустякбвый, пустйчный unbedeutend, nichtig путан||ик M разг. Wirrkopf m (1*); ~нда ж Verwirrung f, Wirrwarr m -(e)s; Durcheinander я -s; Wirrsal я -(e)s (уст., поэт.); невероятная ~ица äine heillose Verwirrung; вносить ~ицу Verwirrung stiften; <~ый verwirrt, un¬ klar, wirr; ~ый человек разг. ein ver¬ worrener Kopf, ein Wirrkopf пута||ть 1. (верёвки и m. n.) verwir¬ ren vt, verwickeln vt; 2.: ~ть лошадь ein Pferd fesseln [köppeln]; 3. (в расска¬ зе и in. я.) sich verwirren; fäseln vi, in Widersprüche geräten*; 4. (сбивать с толку) verwirren vt, irremachen omd. vt, aus dem Konzäpt bringen*; 3. (сме¬ шивать кого-л. с кем-л., что-л. с чем-л.) verwächseln vt; 6. разг. (вмеши¬ вать кого-л. во что-л.) verwickeln vt; не ~йте меня в это дёло lässen Sie mich aus dem Spiel; ~ться 1. sich ver¬ wirren; in Verwirrung geraten*; мысли ~лись die Gedänken verwirrten sich; 2. (сбиваться) aus dem Konzäpt käm¬ men*; in Widersprüche geräten*. sich in Widersprüche verwickeln; sich ver- heddem; 3. груб, (с кем-л.) sich äin- lassen* (mit D); (geschlächtlich) ver¬ kehren vi, in (geschlechtlichem) Ver¬ kehr stähen* (mit D) (находиться в со¬ жительстве); 4. разг. (находиться где л. без особой цели) sich herümtrei- ben*; herümstehen* vi; im Wege stähen* (мешать); 3. разг. (вмешиваться) sich einmischen; säinen Senf zu etw. (D) gäben* путёвк||а ж Einweisung f (10), Schein m (1) (напр. на работу); Fährbefehl m (1) (шофёрская); комсомольская ~a Komsomölauftrag m (1*); ~a в санатб- рий die Einweisung [der Einweisungs- 517
ПУТ-ПЧЕ schein] in ein Sanatörium, Sanatöriums¬ ein Weisung f (10); Kürscheck m (бес¬ платная); ~a в дом бтдыха Firilen¬ scheck m: получить ~y в дом бтдыха einen Ferijenplatz im Erhölungsheim bekömmen*; туристская ~a Reisescheck, Scheck für einen Touristenaufenthalt; стбимость ~и Aufenthaltskosten pl; ~a (направление) в больнйцу der Über¬ weisungsschein in ein Krankenhaus; О —а в жизнь Rüstzeug für das Lä- ben путеводйтель м Führer m (6), Weg¬ weiser m (6); Reiseführer m (справочник для путешествий); Kursbuch n (5) (железнодорожный указатель)-, ~ по Москве Führer durch Moskau; ~ по гброду Stadtführer m путевбдиЦый leitend, Leit-; О ~ая звезда Leitstern m (1) путев|]бй W6ge-; R6ise-; ~ой знак Wegzeichen n (7): ~ые издержки Reisekosten pl; ~ой обхбдчик ж.-д. Streckenwärter m (6), Bahnwärter m путбец M Eisenbahningenieur [-33- ,nIo:r] m (1); Streckenarbeiter m (6) путём I нареч. разг. (толком) or¬ dentlich, wie es sich gehört путём II предлог (посредством) mit Hilfe, mittels, vermittels (G); ~ со¬ глашения durch eine Vereinbarung путепровбд M Bahnüberführung f (10), Straßenüberführung f, Überführung f, нйжний ~ Unterführung f путеуклйдчяк м Gläislegemaschine f (11), Gleisverleger m (6) путешёств||енник м Reisende m (14), Förschungsreisende m; ~ие c Reise f (11); ~ие вбдным путём eine Reise zu Wässer, Schiffsreise f; ~ие сухим путём eine Reise zu Land; кругосветное ~ие eine Reise um die Welt; совершйть ~ие eine Räise mächen; auf Reisen ge¬ hen*; eine Reise unternehmen*; бюрб ~ий Räisebüro n -s, -s; воздушное ~ие Flug¬ reise f; ~овать reisen vi (h, s), eine Reise mächen; отправиться ~овать auf Räisen gehen* путйиа ж (время лова рыбы) Fisch¬ fangsaison [-ze,zog] ftpl -s; зймняя ~ der winterliche Fischfang путник M Wänd(e)rer m (6), Wänders- mann m (4) (pl тж. -leute); Reisende m (14) пути||ый разг. täuglich, ordentlich, vernünftig, tüchtig; из него ничего ~oro не вышло er hat es zu nichts gebrächt; из этого ничегб ~ого не выйдет dabei kommt nichts Gescheites heräus путч м Putsch m (1); призывать к ~y äufputschen vt путчйст M Putschist m (8) путы MH. 1. (у лошади) Fessel f (11); 2. перен. Fesseln pl, Kätten pl пут||ь M 1. Weg m (1); Bahn f (10); Route ['ru:t3] f (11); Reise f (11) (пу¬ тешествие)-, ~й сообщения Verkehrs¬ wege pl-, Verkehrsstraßen pl-, водный ~ь Wässerweg m, Wässerstraße f (11); ехать вбдным ~ём zu Wässer räisen; zur See räisen (плыть морем); сухйм ~ём auf dem Ländweg; морской ~ь Säeweg m, Schiffahrtsweg (при переносе Schiff¬ fahrtsweg) m; воздушный ~ь Luftweg m; ~ь следования (груза и m. и.) Beförderungsweg m; наиболее краткий ~ь der kürzeste Weg, Abschneider m (6); подъезднбй ~ь Zufahrt f (10); ~й подвоза и эвакуации воен. Näch- und Äbschubstraßen pl; счастлйвый ~ь! glückliche Reisei; glückliche Fahrt!; а трёх днях ~й от чегб-л. drei Tägerei- 518 Sen von etw. (D) entfernt; по ^й unter¬ wegs; зайтй по ~й im ^ Vorbeigehen vörsprechen*; нам по — й wir näben denselben Weg; нам не по ~й тж. перен. unsere Wäge trännen [scheiden*] sich; на обрйтном ~й auf dem Rückweg, auf der Rückfahrt, auf der Rückreise; держйть ~ь кудй-л. auf etw. (A) zdhal- ten* [züsteuem]; сбйться с ~й vom Wäge äbkommen*; sich verirren, sich verlaufen*; совратить с ~й verführen vt; vom rächten Wäge äbbringen*; сбйть¬ ся с (верного) ~й auf Abwege geräten*; увлекйть всё на своём ~й alles auf säinem Weg mit sich fdrtreißen*; ~ь своббден der Weg ist frei [6ffen]; на новом ~й auf näuer Bahn; проложйть ~ь den Weg bähnen [fräilegen]; 2.: дыхательные ~й анат. Atemwege pl, Luftwege pl, Respirationswege pl; 3. ж.-д. Gleis n (2), Schienenweg m; Strecke f (11); железнодорбжный ~ь Eisenbahnlinie f; подъезднбй ~ь An¬ schlußgleis n; станционный ~ ь Bähnhofs- gleis n; пристанционные ~й Bähnhofs- gleisanlagen pl; запасной ~ь Resärve- gleis [-V3-] n, Abstellgleis n; тормозной ~ь Brämsweg m (1); служба ~й Streckendienst m -es, Fährdienst m; 4. (способ) Weg m (1); таким ~ём auf diese Wäise, auf diesem Wäge; окбль- ным ~ём auf Umwegen j легальным ~ём auf legälem Wäge; мйрным ~ём auf gütlichem [friedlichem] Wäge; закон¬ ный ~ь Rechtsweg m; по ~и перегово¬ ров auf dem Wäge von Verhändlungen; единственно возможный ~ь der einzig gängbare Weg; 5. (направление дея¬ тельности) Weg m (1); указать ~ь den Weg äufzeigen; наметить ~ь den Weg äbstecken; проложйть ~ь (кому-л., чему-л.) den Weg bähnen (für A); пойти по нбвому ~й die älten Geläise Verlässen*, äinen näuen Weg gäben*; повестй по нбвому ~й in näue Bähnen länken; О жйэненный ~ь Lebensweg m (1); быть на ловильном ~й auf dem richtigen Wäge sein; пойтй по явно лож¬ ному ~й einen eindeutig fälschen Weg einschlagen*; направить по ложному ~и auf fälsche Bähnen drängen; оставить себе ~ь к отступлению sich den Rück¬ weg öffenhalten*; стоять на чьём-л. ~й j-m im Wäge sein; проводйть когб-л. в последний ~ь j-m die letzte Ehre erwäisen*; идтй своим ~ём säine Bahn ziehen* путь-дорбга ж поэт. Weg т (1) пуф I м (мебель) Puff т (1), Hök- ker т (6) пуф II м (обман) Bluff [англ, bhif] т -s, -S, Betrüg т -(e)s; Aufschneiderei f, fauler Zäuber пух м 1. Daunen pl, Flaum m -(e)s; Flaumfedern pl; Fläumhaare pl-} гагачий ~ Eiderdaunen pl; козий ~ Ziegen wol¬ le f; Ziegenflaum m; верблюжий ~ Kamelhaar n -(e)s; мягкий как ~ fläu- menweich; 2. бот. Flaum m -(e)s; Pflan¬ zendaunen pl; О ни ~а ни пера! разг. Häls- und Bäinbruch I; в ~ и прах ganz und gar; разодетый в ~ и прах in vollem Wichs пухленький weich, rund, voll пухл||ый üppig, aufgedunsen; ründlich und weich; wollig, dick; ~ые губы schwellende Lippen пухнуть (äuf)schwällen* vi (s) пуховйк M Daunenbett n (13); Pfühl m (1) (ycm). пухбв||ка ж Puderquaste f (11); ~ый Daunen-; ~ая подушка Däunenkissen n (7); ~ая смесь Hälbdaunen pl пухо-перов||бй: ~ая смесь Mischfe¬ dern pl пучеглйзЦие с мед. Glötzäugigkeit f; ~ый разг. glotzäugig, mit hervdnquel- lenden Augen пУчеиие с мед. Därmblähung f, Blä¬ hung f пучйна ж Strudel m (6), Wässerwir¬ bel m (6); Mäeresabgrund m (1*); Untie¬ fe f (И); перен. Abgrund m, Schlund m (1*) пучить разг. 1. (таращить глаза) glötzen vi, änstarren vt; ~ глазй на когб-л., на что-л. j-n, etw. änstarren [änglotzen]; 2. безл. blähen vi; у негр живбт пучит er hat Mägenblähungen пуч||бк м Bündel n (6), Büschel n (6); Knoten m (7) (волосы); ~6к пет¬ рушки ein Bund Petersilije, ~ök лучбй физ. Strählenbündel n; связы¬ вать в ~кй bündeln vt пушечн||ый Kanonen-; ~ая стрельба Kanonäde f (11), Kanonendonner m -s, Geschützfeuer n -s; О ~oe мясо Ka- nönenfutter n -s пушника ж Fläumchen n (7), Fläum- haar n (2); Flocke f (11), Flöckchen n (7) пушистый flaumig; wollig; flauschig (о материи); fläumig, weich (о воло¬ сах); flockig (о снеге); fäinbehaart, flockig, fläumhaarig (о растениях) пушк||а ж Kanone f (11); зенйтная ~a Fliegerabwehrkanone f, Flak f, pl -s, автоматйческая ~a Maschinenka¬ none f; кобальтовая ~a мед. Kobalt¬ kanone f, Bestrählungskanone mit ra¬ dioaktivem Kobalt; О взять на ~y разг. = irreführen отд. vt; hinters Licht führen; äinen Bären äufbinden*; стрелять из пушек по воробьям nach [auf] Spätzen mit Kanonen schießen* пушкарь M ucm. Kanonier m (1) пушкинист M Puschkin-Spezialist m (8) пушкиноведение c Puschkin-For¬ schung f пушкинский püschkinsch; Puschkins; nach der Art Puschkins пушийна ж собир. Pälzwerk n -(e)s; Räuchwaren pl пушной Pelz-; ~ зверь Pälztier n (2); Räuchwild n (-e)s (собир.); ~ то¬ вар Räuchwaren pl, Pälzwaren pl; ~ промысел Pälztierjagd f; Pälztier- fang m -(e)s; ~ аукцион Pelzauktion f (10), RäuchWarenauktion f пушбк M Flaum m -(e)s; Fläumbart m (1*) (на губах) пушту м Püschtu и (один из двух государственных языков Афгани¬ стана) f пуща ж dichter Wald; Ürwaldgebiet я (2); Беловёжская ~ das Bjelowäsher Naturschutzgebiet пуще нареч. разг. mehr, noch ärger, noch stärker; ~ всего über alles; am mäisten пущЦий: для ~ей важности разг. der großen Wichtigkeit hälber ^пуэрторикйнец м Portorikäner m пуйрто-риканский portorikänisch пчелй ж Biene f (11); Imme f (11) (поэт.); рабочая — Arbeitsbiene f; дй- кая ~ Wäldbiene f пчелйнЦый Bienen-; ~ый улей Bienenkorb m (1*), Bienenstock m (1*); ~ый рой Bienenschwarm m (1*); ~ая мйтка Bienenkönigin f (12); ~ый яд Bienengift я -(e)s пчеловбд м Bienenzüchter m (6), Imker m (6); ~ство c Bienenzucht f, Imkeräi f пчеломатка ж Bienenkönigin f (12) ачёльннк M Imkerei f (10); Bienen¬ garten m (7*), Bienenstand m (1*)
пшанйпа ж Weizen т -s; яровёя ~ Sommerweizen m; озимая ~ Winter¬ weizen т пшенйчный Weizen-; ~ хлеб Wäi- zenbrot я (2), Wäibßrot я пшбннЦый Hirse(n)-; ~ая кёша Hirsebrei т -(e)s шпенб с Hirse f пыж м Ladepfropf т (1) пыжик м (мех) Ränkalbfell я (2) пыжиться разг. 1. (важничать) sich äufblasen*, sich äufblähen, sich wichtig machen; größtun* omd. vi (хвастаться); 2. (силиться) sich änstrengen пыл M Hitze f, Eifer m -s, Fäuereifer m; Läidenschaft J, Glut f; юношеский ~ jugendliches Fäuer; в cnöpa in der Hitze des Gefёchts; в ~y гнёва im Zorn; в сражёния im Eifer [in der Hitze] des Gefёchts; его ~ угас sein Schwung erlahmte пылё|]ть 1. lödern vi, flammen vi, lohen vi (об огне); lichterloh brännen*, in Flammen stёhen* (о доме и m. я.); 2. (краснеть) glühen vi, flammend rot s6in; щёки ~ют die Wangen glühen; 3. (чем-л.) flammen vi, glühen vi; ~ть гневом vor Zorn flammen [entbrannt sein]; vor Wut köchen; ~ть люббвью vor Liebe glühen, vor Liebe Ьгёп¬ пеп* пылевидный staubförmig пылевлагонепроницёем||ый staub- und wasserdicht; часы с ~ым кбрпусом ёше Uhr mit stäub- und wasserdichtem Gehäuse пылев||ой Staub-; ~ёя буря Stäub¬ sturm m (1*); ~6й дождь Staubregen m (7) пылемёр M Stäubmesser m (6), Koni- mäter n (6) пыленепроницёемый staubdicht, staubgeschützt пылесос M Stäubsauger m (6) пылеуловитель м Staubabscheider m, (6), Staubfänger m (6), Stäubsammler m (6) пылинка ж 1. (о пыли) • Stäubchen п (7), Stäubteilchen и (7); Sonnenstäub¬ chen п; 2. бот. см. пыльцё пылить stäuben vi, Staub mächen, Staub äufwirbeln; ~ся verstäuben vi (s), staubig wärden пылкЦий feurig, flammend, hitzig; aufbrausend; leidenschaftlich, heftig; ~ий нрав ein heftiger Charäkter [ka ], ein äufbrausendes Wäsen; ein überhitztes Gemüt; ~ая голова Hitzkopf m fl*); ~ость ж Fäurigkeit f, Leidenschaftlich¬ keit f, Heftigkeit f пыл||ь ж Staub m -(e)s; угольная ~ь Stäubkohle f; Kohlenstaub m; борьба с ~ью Stäubbekämpfung космиче¬ ская ~ь kosmischer Staub; облако ~и Stäubwolke f (11), Stäubfahne f (11); без ~и stäubfrei; быть в ~й bestäubt [stäubig] sein; CMeTäTb ~ь с чего-л. äbstäuSen vt, den Staub äbwischen; столб ~и Stäubsäule f (11); О пускйть кому-л. ~ь в глазё разг. j-m Sand in die Augen streuen; j-m bläuen Dunst vormachen пыльник I M бот. Stäubbeutel m (6), Stäubkolben m (7) пыльник II M (пальто) Stäubmantel m (6*) пыльнЦый Staub-; stäubig, bestäubt, stäubbedeckt (покрытый пылью); ~ый смерч Stäubtornado т -s, -s, Stäub¬ sturm m (1*); ~ая трёпка разг. Wisch¬ lappen m (7), Stäublappen m, Stäubtuch n (5) пыльца ж бот. Blütenstaub m (-e)s, Pollen m -s, Pöllenkorn n (5) пырёй M бот. Quäcke f пырнуть разг. änen Schlag Гё1пеп Stoß] Versätzen (когб-л. D); stechen* vt; ~ ножбм когб-л. j-m ämen Mässer- hieb [Mässerstich] Versätzen пытёть 1. (мучить) föltem vt, mär- tern vt; quälen vt; auf die Fölter spännen; 2. разг. (пробовать) versuchen vt; ~ счастья sein Glück versuchen; ~ся versuchen vt, vi (+ inf c zu); äinen Ver¬ such mächen пыткЦа ж Folter, f (11), Märter / (11) ; перен. Qual f (10), Säelenqual f; орудия ~и Föltergerät n (2), Märter- werkzeug n (2); подвёргнуть —e auf die Fölter spännen пытлйв||ость ж Förscherdrang m -(e)s, Förschbegierde f, Wißbegierde f; Förschergeist m -es; ~ый wißbegierig; förschend; ~ый ум Förschergeist m -es; ~o всмётриваться во что-л. etw. förschend änsenen* пыхтёть 1. keuchen vi, schnäufen vi, pusten vi; 2. разг. (над чем-л.) schwitzen vi (über D) пышет: он ~ здоровьем er strotzt vor Gesundheit; он ~ гнёвом er flammt [lödert] vor Zorn; от пёчки ~ (жёром) der Öfen glüht; der Öfen verbräitet Glut [Hitze] пышка ж 1. (булка) runder Häfekuchen; 2. разг. Dicke f (14) (о женщине); Dickerle n, Dickerchen n (7) (о ребёнке) пышнЦость ж Üppigkeit f; Pracht f, Prunk m -(e)s (роскошь); ~ый üppig; prächtvoll, prunkvoll (роскошный); ~ые волосы üppiges Haar; ~ый на¬ ряд eine prunkvolle Tracht пышущий: ~ здоровьем blühend; kräftstrotzend, vor Gesundheit strot¬ zend; ~ гнёвом zornentbrannt, wut¬ schäumend, wutschnaubend пьедестёл м Sockel m (6), Postament n (2); ~ почёта Siegerpodest n (2), m (1) пьезоэлектричество c Piezoelektrizi¬ tät f, Drückelektrizität f пьёксы ми. спорт. Skischuhe ['/i:-] pl, Skistiefel pl пьёса ж 1. театр. Stück n (2), Theäter- stück n; Bühnenstück n, Bühnenwerk n (2); ~ из совремённой жизни Zeitstück и; ~ на произвбдственную тёму Stück aus dem Leben im Betrieb; ~ для двух актёров Zweipersonenstück n; 2. муз. Musikstück n (2) пьющий сущ. м Trinker m (6), Säufer m (6) пьяиёть betrunken werden; не ~ trünkfest sein пьянйть zu Köpfe stäigen* (кого-л. D) пьяница м, ж Trunkenbold т (1), Trinker т (6), Säufer т (6); Trinkerin f (12) , Säuferin f (12) (о женщине); гбрь- кий ~ Gewöhnheitstrinker m, Säufer m пьйнка ж разг. Trinkgelage n (6), Zächgelage n, Saufgelage n пьянство c Trunksucht f; ~вать trin¬ ken* vi, säufen vi, sich dem Trunk ergäben* пьянчуга M, ж, пьянчужка м, ж разг. Trunkenbold m (1), Trinker m (6), Säufer m (6); Säufbold m; Trinke¬ rin f (12), Säuferin f (12) (о женщине) пьйнЦый прил. 1. betrunken, beräuscht; wäinselig; besöffen (груб.); он пьян er ist betrunken; er hat zu tief ins Glas geguckt (разг.); ~ым голосом mit trunkener Stimme; 2. (опьяняющий) beräuschend; 3. в знач. сущ. м Betrun¬ kene т (14); Besoffene т (14) (груб.) пэр м Pair [фр. pe:r] т, -s, -s, Peer [англ. pi:r] т -s, -s пюпитр м Pult п (2); Nötengestell п (2), Notenständer т (б), Nötenpult я (для нот); церк. Lesepult я ПШЕ — ПЯТ П шорё с Рйгёе я -s. -s, Brei т (1); картофельное — Kartöffelbrei т . пяденица ж (бабочка) Spinner т (6); соснбвая ~ Kieferspinner т пяд||ь ж Spänne f (11), Fußbreit т =, = ; ни ~и käine Spänne breit; kämen Fußbreit: О быть семй ~ёй во лбу разг. siebengescheit sein; superklug [überklug] sein (ирон.) пйлить 1.: ~ глазё на когб-л. разг. j-n änstarren, j-n änglotzen; 2.: ~ на себё (одежду) mit Mühe änziehen*, überziehen* vt; änwamsen vt (разг.) пйльцы мн. Stickrahmen m (7); Stickring m (1) fкруглые) пясть ж анат. Mittelhand f (3) пят||ё ж 1. Färse f (11); ходйть за кем-л. по ~ём разг. j-m auf den Fuß [auf der Färse] fölgen; j-m auf Schritt und Tritt fölgen, j-m nicht von den Färsen wäichen*; гнёться по ~ём за кем-л. j-m auf den Färsen sein; 2. тех. Endzapfen m (7), Stützzapfen m; Kämpfer m (6) (свода); <> ахиллесова ~ä Achil¬ lesferse f; под ~0й unter der Härrschaft; unter dem Joch; от головы до пят vom Schäitel bis zur Söhle, vom Wirbel bis zur Zähe; до пят bis zum Böden rei¬ chend пятёк M разг. Fünfer m (6), Fünfkope¬ kenstück я (2) пятачбк м разг. i. см. пятёк; 2. (у свиньи) Schwäinerüssel т (6); 3. (площадка) änger Räum; kläiner Platz пятёрка ж i. (цифра) Fünf f (10); Gruppen von fünf Persönen öder Ge¬ genständen; Fünfergruppe f (11); 2. (отметка) Fünf f (10) (Schulzensur <ausgezeichnet> in der UdSSR); 3. разг. (пять рублей) Fünfrubelschein m (1); 4. карт. Fünf f (10); ~ пик Pik-Fünf пятернЦй ж разг. Hand f (3), Pfote f (И); всей ~ёй mit ällen fünf Fingern, mit der flächen Hand пйтеро fünf; ~ человек fünf Mann (hoch); нас было ~ wir wären (unser) fünf пятёрочник M разг. Schüler m (6) mit äusgezeichneten Leistungen пятиалтынный сущ. м разг. Fünf¬ zehnkopekenstück я (2) пятиборец м спорт. Fünfkämpfer т (6) пятиббрьЦе с спорт. Fünfkampf т (1*); Pentjäthion я -s; занимёться ~ем sich mit Fünfkampf befässen; als Fünf¬ kämpfer äuftreten*; am Fünfkampf teilnehmen*; учёстник соревновёний по ~ю Fünfkämpfer т (6) пятиглёвый fünfköpfig; mit fünf Kup¬ peln (о церквах) пятигрённЦик м мат. Fünfflach я (2); ~ый fünfflächig пятидесятилётие с 1. (срок) fünfzig Jähre; 2. (годовщина) fünfzigster Jährestag, Fünfzigjahrfeier f; fünfzig¬ jähriges Jubiläum пятидесятнлётн||нй fünfzigjährig; ^ий мужчина Fünfziger m (6); ~яя годов¬ щина fünfzigster Jährestag пятидесётЦый der fünfzigste; ~ые годы fünfziger Jähre пятиднёвка ж Fünftagewoche f (11) пятиднёвный fünftägig пятизнёчн||ый: ~oe числб мат. äine fünfstellige Zahl пятикласснПик м Schüler m (6) der fünften Klässe; ~ица ж Schülerin f (12) der fünften Klässe Пятикнйжие с церк. Pentateuch rh -s 519
ПЯТ-РАБ пятиконёчнЦый fünf zackig; ~ая звез¬ да der fünfzackige Stern _ пяжопёечный Fünfkopeken-; fünf Kopeken kostend пятшсрётн|1ый fünffach; в ~ом раз¬ мере fünffach пятякурсвЦнк м Studänt m (8) des fünften Studienjahres; ~вца ж Studen¬ tin f (12) des fünften Studienjahres пятилётие c 1. (срок) fünf Jahre; Jahrfünft n (2): за это ~ in diesen fünf Jahren; 2. (годовщина) fünfter Jahres¬ tag; Fünfjahrfeier f; fünfjähriges Jubi¬ läum шггнлётк||а ас Fünfjahrplan m (1*); Planjahrfünft n (2); выполнить ~y досрочно den Fünfjahrplan vorfristig erfüllen пятил ётняй fünfjährig; план Fünfjahrplan m (1*) пятимесячный fünfmonatig; в ~ срок in fünf Mönaten; in einer Frist von fünf Mönaten, in einer fünfmonatigen Frist пятиминутка ж разг. Kurzversamm¬ lung f (10) пятинедёльный fünfwöchig пятирублёвка ж разг. Fünfrubel¬ schein т (1) пялслбжный лингв, fünfsilbig пятисотлёт|1не"е 1. (срок) fünfhundert Jahre, eine Zeitspanne von einem halben Jahrtausend; 2. (годовщина) Fünfhun¬ dertjahrfeier f; ~ний fünfhundertjäh¬ rig; ~ний юбилей Fünfhundertjahr¬ feier f пятнсбтый der fünfhundertste _пятистопный лит. fünffüßig; ~ стих fünffüßiger Vers пятитонка ж авто Fünftonner m (6) пятиться rückwärts gehen*; zurück¬ weichen* vi (s), sich zurückziehen* пятнуг0льн||нк M мат. Fünfeck n (2); ~ый fünfeckig пятнэтёжный vierstöckig, fünfgeschos¬ sig пйтк||а ж Ferse f (11), Hacke f (11); двойная ~a (чулка) verstärkte Ferse; с открытой ~ой fоб обуви) fersenfrei; О лизать ~и кому-л. vor j-m kriechen*; j-m die Stiefel [den Staub von den Fü¬ ßen] lecken [küssen]; душа у него в ~и ушла das Herz rutschte ihm in die Hosen; удирать так, что только ~и сверкают, показать ~и Fersengeld ge¬ ben*; rennen*, so schnell man kann; наступать на ~и друг другу sich auf die Häcken treten* пятнадцатнлётннй fünfzehnjährig пятнйдцат||ый der fünfzehnte; ~oro мая am fünf zehnten Mai; den fünfzehnten Mai (на письме); ~ая страница Seite fünfzehn пятнйдцатъ fünfzehn пятнёть 1. (покрывать пятнами) be¬ flecken vt beschmützen vt; durch den Schmutz ziehen*; 2. (в игре) fängen* vt, haschen vt, äbschlagen* vt; mit dem Ball äbschießen* _ пятнёшкн мл. (игра)' Hasche(n)spiel n -(e)s, Fangspiel n; Spiel mit Abschla- gen пятнистый fleckig; gefleckt; gespren¬ kelt пйтниц||а ж Freitag m (1); в ~y am Freitag; в прошлую ~y (am) vorigen Freitag; в будущую ~y (am) nächsten Freitag; в ~y вечером (am) Freitag abend; в ~y утром (am) Freitag früh; по ~ам freitags ШПИ0 с пик. перен, Fleck m (1), Flecken in (7); родймое ~ Müttermal n (2); в пятнах, fleckig, befleckt; änge- fleckt: позорное ~ перен. Schandfleck m, Schändmal n (2); солнечное ~ астр. Sonnenfleck m; катодное ~ эл. Katöden- brennfleck m; посадить ~ einen Fleck machen; sich beklecksen; выводить пятна Flecken entförnen пятновыводитель м Fleckentferner m (6); Fleckenwasser n -s пятбк M разг. fünf Stück; ~ яблок fünf Äpfel пйт||ый der fünfte; ~ого мая am fünften Mai; den fünften Mai (на пись¬ ме); ~ый час es geht auf fünf (Uhr), es ist vier durch; в ~ом часу nach vier Uhr, zwischen vier und fünf Uhr; ~ая страница die fünfte Seite, Seite fünf; ~ый номер Nummer fünf; ~ая часть Fünftel n (6); der fünfte Teil- О ~ая колонна полит, die fünfte Kolonne; из ~oro в десятое, с ~ого на десятое ~ vom Hundertsten ins Tausendste пять fünf пятьдесят fünfzig; лет ~ тому назад etwa vor fünfzig Jahren пятьсёт fünfhundert iuhbio нареч. fünfmal; ~ пять — двадцать пять fünf mal fünf ist fünfund¬ zwanzig P раб M Sklave [-va] m (9); Knecht m (1); ~ своих страстёй Sklave seiner Leidenschaften раба ж Sklävin [-vin] / (12) рёбнй см. раболепный рабкор м (рабочий корреспондент) Arbeiterkorrespondent т (8) рабовлад||ёлец м Sklavenhalter [-van-] т (6), Sklävenbesitzer т (6); ~ёльче- ский Sklavenhalter- [-van-], skläven- haltend; ~ёльческий строй Sklavenhal¬ tergesellschaft f; ~ённе c Sklävenhal- tung [-van-] f, Sklaven Wirtschaft f раболёп||ие c Sklavensinn [-van-] m -(e)s, Knechtsinn m; Unterwürfigkeit f; Kriecherei f; Servilität [-vi-] f; ~mrf kriecherisch* liebedienerisch; sklavisch [ vi/], servil [-'vi:l]; ~ство с см. рабо¬ лепие; ~отвовать sich sklavisch [-vij[] benehmen*, vor j-m kriechen*; servil [-'vi:l] [unterwürfig] sein; katzbuckeln неотд. vi , рабётПа ж 1. (действие, занятие) Arbeit f (10); Betrieb m (1); Werken n -s; Werk я (e)s (дело); физическая ~a physische [körperliche] Arbeit; умственная ~a geistige Arbeit; fобще¬ ственная ~a gesällschaftliche Arbeit; научно-исследовательская ~a (wissen¬ schaftliche) Förschungsarbeit f; смён- ная ~a Schichtarbeit f; сверхуроч¬ ная ~a Überstunden pl, Überstundenar¬ beit f, Mehrarbeit fj~ а в воскресные дни Sönntagsarbeit f; подённая ~a Ta¬ gelöhnerarbeit f, Arbeit im Tägelohn; сдельная ~ a ‘Stücklohnarbeit f; Akkord¬ arbeit; ~a по специальности Berufs¬ tätigkeit f; постоянная ~a Däuer- beschäftigung f; чёрная ~a ungelernte Arbeit; тяжёлая ~a Schwerarbeit f; линейная ~a (на транспорте) Fähr¬ dienst m -es; ~a на дому Heimarbeit f; побочная ~a Nebenarbeit f; поточ¬ ная ~a Fließarbeit f; случёйная ~a Gelegenheitsarbeit f; точная ~a Prä¬ zisionsarbeit f; конторская ~a Bü¬ roarbeit f; ~a с массами Breitenarbeit f; надёжный Гбеэопёсный] в ~e (о машине) betriebssicher; выход на ~у Arbeitsantritt т -(es); место ~ы Ar¬ beitsplatz т (1*); в связи с перехбдом на другую ~у, он... mit änderen Auf¬ gaben beträut, ...; взяться [приняться] за ~у sich an die Arbeit machen; налб- дить [поставить] ~у die Arbeit orga¬ nisieren [einrichten]; иметь ~y in Ar¬ beit stähen*; не имёть ~ы, быть без ~ы arbeitslos [erwerbslos] sein; посту- пйть куда-л. на ~у (neu) eingestellt wёrden, äine neue Arbeit äntreten*; взять ~y Arbeit ännehmen*; возвращё- ние на ~y die Rückkehr an die Arbeit; приостановить [прекратить] ~y die Arbeit einstellen [niederlegen]; осво¬ бодить от ~ы von der Arbeit fräistellen; предостёвить ~y Arbeit züweisen* [be¬ schaffen*]; 2. (продукт труда, произ¬ ведение) Arbeit f (10), Läistung f (10); Werk я (2) (тж. научное иссле¬ дование); письменная ~а schriftliche Arbeit; домашняя ~я Häusarbeit f, Häusaufgabe f (11)- внеклассная ~a außerunterrichtliche Arbeit; внешколь¬ ная ~a äußerschulische Arbeit; 3. mh. ~ы Arbeiten pl, Betrieb m -e(s); ава¬ рийные ~ы Bergungsarbeiten pl; бу¬ ровые ~ы Bohrarbeiten pl; рембнтные ~ы Reparatürarbeiten pl; О взять ко- rö-л. в ~у разг. j-n ins Gebät nähmen* работать 1. arbeiten tu; berufstätig sein; tätig sein; im Arbeitsverhältnis stähen* (иметь работу); ~ по специ¬ альности im Beruf stehen*; ~ сдёль- HO im Stücklohn arbeiten; im [auf] Akkord ärbeiten; усиленно ~ mit Höchdruck ärbeiten; ~ неполный ра¬ бочий день verkürzt ärbeiten; kurz¬ arbeiten vi отд.; ~ сверхурочно Über¬ stunden mächen; ~ в две [три] смёны in zwei [drei] Schichten ärbeiten; ~ по ночам die Nächte durch ärbeiten, nachts ärbeiten; ~ над собой an sich ärbeiten; ~ над книгой an äinem Buch ärbeiten; ~ на тракторе äinen Traktor fahren*; 2. (быть открытым — об уч¬ реждении и т. я.) geöffnet sein; 3. (действовать — о механизме и т. п.) funktionieren vi; gähen* vi (s), läufen vi (s); intakt sein (быть в исправности); ~ вхолостую läerlaufen* отд. vi (s); не работает! (об автомате, лифте) äußer Betriebt; магнитофон работает от сети [на батарёйках] das Tönbandge¬ rät hat Nätzanschluß [wird mit Batte¬ rie betrieben] рабётПаться безл.: сегодня хорошо ~ается häute ärbeitet sich's gut [leicht], häute geht die Arbeit gut vonstätten работяще M Arbeiter m (6), Werk¬ tätige m, f (14); Kraft f (3); Beschäf¬ tigte m, f (14); Funktionär m (1); Mit¬ arbeiter m; научный ~ Wissenschaftler m (6), Gelährte m (14); ~ умственного труда Geistesschaffende m (14); квали¬ фицированный ~ Facharbeiter m; ge¬ lernter Arbeiter; отвётственный ~ ein veräntwortlicher Funktionär; партий¬ ный ~ Partäifunktionär m; профсоюз¬ ный ~ Gewärkschaftsfunktionär nt; администратйвный ~ Verwaltungs¬ angestellte m (14); внештатный ~ äußerplanmäßig [stundenweise] Beschäf¬ tigte; торговый ~ im Händel Beschäftig¬ te; ~ и искусства Künstler pl, Kunstschaf¬ fende pl; ~и культуры Kulturschaffende pl; ~и кино Filmschaffende pl, Film¬ leute pl, Filmfachkräfte pl; ~и литера¬ туры Literäten pl; ~и почты Pöstler pl; ~и сёльского хозяйства die Werk¬ tätigen der Ländwirtschaft рабётнпцв ж Arbeiterin f (12); ne- редовёя л* Bästarbeiterin f; домёш- 520
няя ~ Häusgehilfin f (12); Hausange¬ stellte f (14) работодатель м Arbeitgeber m (6); Brötgeber m (презр.) _ работорговЦец м ист. Sklavenhänd¬ ler [-van-] m (6); ~ля ж ист. Skla¬ venhandel [-van-l m -s работоспосббн11ость ж Arbeitsfähig¬ keit f. Leistungsfähigkeit f, Arbeits¬ kraft f, Schaffenskraft f, Arbeitsvermö¬ gen n -s: падёние ~ости Läistungsab- fall m -(e)s; ~ый 1. (могущий рабо¬ тать) arbeitsfähig; leistungsfähig; 2. (способный много работать) schäf- fenslustig, fleißig ра6отй|[га м разе, unermüdlicher Ar¬ beiter; ~щий ärbeitsam; fläißig раббче-крестьйнский Arbeiter- und- -Bäuem- рабоч|1ий I сущ. м Arbeiter m (6); передовой ~ий Bestarbeiter m; про¬ мышленный ~ий Industriearbeiter m, Fabrikarbeiter m; квалифицированный ~ий Facharbeiter m, geiärnter Arbei¬ ter; неквалифицированный ~ий ün- felemter Arbeiter; кадровый ~ий tämmarbeiter m; сельскохозяйствен¬ ный ~ий Landarbeiter m; наёмный ~ий Lohnarbeiter m; сезбнный ~ий Saisonarbeiter [ze'zap-] m; иностран¬ ный -~ий Gastarbeiter m: ~ий широ¬ кого профиля disponibler Arbeiter; молодбй ~ий Jungarbeiter m; ~ий, оплачиваемый повремённо Zeitlöhner m (6); подсббный ~ий Hilfsarbeiter m (6); ~ий пищевой промышленно¬ сти Läbensmittelarbeiter т; коллектив ~их Belegschaft f (10) (на заводе); Knappschaft f (10) (в руднике) раобчЦий II поил. 1. Arbeiter-; ~ий класс Arbeiterklasse f; ~ее движение Arbeiterbewegung f; ~ий райбн Arbei¬ terbezirk т (1); из ~ей среды aus der Arbeiterschaft; 2. (трудовой, от¬ носящийся к работе) Arbeite-; ~ий день Arbeitstag т (1), Werktag т; ~ее время Arbeitzeit f; в ~ие дни an Werktagen, wärktags; ~ее мёсто Arbeitsplatz т (1*); ~ая нагрузка Arbeitsauslastung f; 3.: — ий скот Ar¬ beitsvieh п (e)s; Lasttiere pl (вьюч¬ ный скот); Zugtiere pl (упряжной скот); 4. тех. Ärbeits-; Trieb-; ~ий шкив Triebscheibe f (11); ~ее колесо Triebrad п (5); ~ий ток Betriebsstrom т -(e)s; ~ее напряжёние Betriebsspan¬ nung f (Ю); О ~ая сйла Arbeitskraft f, Arbeitskräfte pl; нехватка ~ей силы Arbeitskräftemangel т -s; ~ие руки Arbeitskräfte pl рёбЦский Sklaven- [-van], sklavisch, servil [-'vi:l]; ~ское подражание skla¬ vische [blinde] Nachahmung; ~ство c Sklaverei [-va-] f; Knechtschaft f; ot- мёна ~ства die Aufhebung der Skla¬ verei; наёмное ~ство Lohnsklaverei f; долговое ~ство Zinsknechtschaft f;. освободйть от ~ства aus [von] der Sklaverei befreien; быть в ~стве у Korö-л. j-s Sklave sein; j-m sklavisch gehörchen [änhängen*]; отдать себя в ~ство sich zu j-s Sklaven machen рабфёк M (рабочий факультёт) Ar¬ beiterfakultät f (10) рабфёковец м Arbeiterstudent m (8) рабыня ж Sklävin [-vm] f (12) раввйн M Rabbiner m (6) равелйн M воен. уст. Ravelin [-v(a)'ll] m -s, -s рёвенствЦо c 1. Gleichheit f; ~o пё- ред законом Gleichheit vor dem Ge¬ setz; ~o голосов Stimmengleichheit f; отношёния полного ~a absolut rächts- Sleiche Beziehungen; 2. мат. Gleich¬ est f (10); Gleichung f (10); знак ~a Gleichheitszeichen я (7)} 3« спорт. Gleichstand m -(e)s равнёние с воен. Ausrichten n -s; ~ напрёво! (команда) Augen rechts! равнинЦа ж Ebene f (11); Flachland n (5); ~ный Flach-; flach; ёЬеп равн0 1. предик, (ist) gleich, macht (при сложении, умножении и деле¬ нии); (ist) gleich, bleibt (при вычи¬ тании); трижды три ~ девяти drei mal drei macht [ist gleich] neun; дёсять минус шесть ~ четырём zehn weniger sechs ist (gleich) vier; 2.: ~ как и gleichwie: gleich, ebenso wie; всё ~, что soviel wie, so gut wie; это всё ~ что отказаться das kommt äiner Ab¬ lehnung gleich; О всё ~ 1) (безраз¬ лично) ganz egal [gleich]; das ist Jacke wie Höse (разг.); 2) (несмотря на это) tгotzdёm, sowieso; он всё ~ придёт er wird sowieso kömmen, er kommt sowiesö - равно||бёдренный мат. gläichschen- k(e)lig (о треугольнике); ~бёчный мат. gleichschenk(e)lig (о трапеции) равновеликий мат. gleichgroß; for¬ mengleich; flächengleich равновёс||ие с Gleichgewicht п -(e)s; спорт. Balancieren n -s; устойчивое [неустойчивое] ~ие stabiles [labiles] Gleichgewicht; политическое ~ие po¬ litisches Gleichgewicht; ~ие сил Kräftegleichgewicht п; душёвное ~ие seelisches Gleichgewicht; привести что-л. в ~ие etw. ins Gleichgewicht bringen*; вывести когб-л. из ~ия j-n aus dem Gleichgewicht bringen*; сохранять ~ие das Gleichgewicht halten* равнодёйст||вующий gleich wirkend; ~вующая сущ. ж физ. Resultante f (П) равнодёнствЦенный астр, äquinokti- äl; ~ие с астр. Tagundnachtgleiche f; Äquinoktium n -s, -ti;en; точка ~ия Äquinoktialpunkt m (1); весённее ~ие Frühlings-Tagundnächtgleiche f; осён- нее ~ие Herbst-Tagundnäcntgleiche равнодуш||не c Gleichgültigkeit f; Gleichmut m (e)s; Lauheit f (вялость); T6ilnahmslosigkeit f (безучастность); относиться с ~ием к кому-л. sich gleichgültig gegen j-n verhalten*^ ~иый gleichgültig (к кому-л., к чему-л. ge¬ genüber D); teilnahmslos (безучаст¬ ный); дёлать ~ное лицо ein gleich¬ gültiges Gesicht machen равнозначащий, равиоанёчный 1. gleichbedeutend; idön tisch (тождест¬ венный); 2. (равноценный) gleich¬ wertig, äquivalent [-va ] равномерно нареч. glöichmäßig; gleich¬ förmig; ~ замёдленное движёние физ., тех. gleichmäßig verzögerte Be¬ wegung; — ускоренное движёние физ., тех. gleichmäßig beschleunigte Bewe¬ gung равномёрн||ость ж Gleichmäßigkeit f; Gleichförmigkeit f; ~ость произвбд- ства gleichmäßiger Produktionsablauf; ~ый gleichmäßig; gleichförmig равнонаправленный мат. gleichge¬ richtet равноосный koaxial; gieichorijentiert равиоотстойщий мат. gleich ’ (weit) entfernt, äquidistant равноплёчий физ., тех. gleicharmig равнопрйвЦие c Gleichberechtigung f; Rechtsgleichheit f, rechtliche Gleich¬ stellung; ~ный gleichberechtigt; rechts¬ gleich; ~ное сотрудничество die rechts¬ gleiche Zusammenarbeit; быть ~ным gleich berechtigt sein; на ~ных на- чёлах auf gleichberechtigter Grund¬ lage РАБ-РАД Г р«виосйльн||ый 1. (равной силы) gleich kräftig, gleich stark: 2. (равно¬ значащий) gleichbedeutend; это ~o das ist gleichbedeutend mit (D), das bedeutet soviel wie; быть ~ым чем^-л. gleichkommen* vi (s) (D); это ~o ка¬ тастрофе das konunt einer Kataströphe gleich равносторённий мат. gleichseitig равноугольный мат. gieichwink(e)- lig равноцённ||ость ж Gleichwertigkeit f, Äquivalenz [-va-] f; перен. Ebenbür¬ tigkeit f; ~ый gleichwertig, von glei¬ chem Wert(e), äquivalent [-va-]; перен. ebenbürtig; ~ые противники (в спор¬ те) ebenbürtige Gögner равиочастбтный ал. frequenzgleich, gleichfrequent рёвиЦый gleich; ~ой длины, ши¬ рины von gleicher [derselben] Länge, Breite; быть ~ым кому-л. в чём-л. j-m in etw. (D) gleich sein- ему нет ~oro er hat nicht seinesgleichen; ~ым ббразом ebenso wie; gleicherweise; при прочих ~ых условиях unter (sonst) gleichen Bedingungen; отно¬ ситься к кому-л. как к ~ному j-n wie seinesgleichen behändein; auf dem Fuße der Gleichberechtigung verkehren равнйть 1. gleichmachen vt, äus- gleichen* vt; richten vt, äusrichten vt; ~ ряды воен. die Reihen (äus)richten; 2. разг. (кого-л. с кем-л.) j-n j-m gleichsteilen [gieichsetzen]; j-n mit j-m vergleichen*; ~ся 1. sich messen*, sich gleichstellen (с кем-л. D); ~ся на кого-л., по кому-л. sich nach j-m rich¬ ten; sich (D) j-n zum Vorbild nehmen*; 2. (быть равным) gleich sein; gleich¬ kommen* vi (s); для меня эго равняет¬ ся катастрофе für mich kommt das einer Kataströphe gleich; равняется мат. macht, beträgt, ist gleich; 3. воен. sich äusrichten; равняйсь! (команда) rieht* euch!; 4. страд, äusgerichtet würden (cp. равнять) рагу c Ragout [-'gu:] n -s, -s рад предик, froh; erfreut (чему-л. über А); я ~ вас видеть ich freue mich, Sie zu sähen; я до смерти ~ разг. ich bin heilfroh; он затёял, а тепёрь сам не ~ er bedäuert jetzt sein Beginnen; О ~ не ~ wohl öder übel; völens nö- lens (лат.) рёда ж ист. Räda f радёр м воен. тех. Radär т, п -s, -s; (ср. радиолокётор, радиолокация); ~ный Radär-; ~ная установка Ra¬ därstation f (10), Radäranlage f (11), Funkmeßgerät n (2) _ радёиие с ycm. Beflissenheit f, Eifer m -s радёть уст. behilflich sein (кому-л., о чём-л. j-m, bei D); beflissen sein (о чём-л. G), sich sorgen, sich eifrig bemühen (кому-л., о чём-л. um А) рёджа м Rädscha [-d3a] т -s, -s рёди предлог wägen (G, разг. D), um (G)... willen; ~ когб-л. um j-s willen; ~ Herö seinetwegen; чег0 ~ wozu; wäshälb; weswägen; шутки ~ schärzweise, zum Scherz, späßeshalber; О ~ бога, ~ всего святого разг. um Göttes willen . раднёльнЦый radiäl; strahlenförmig (расположенный лучеобразно); ~o- -сверлильный станок Radiälbohrma- schine f (11); ~ая станция Radiälsta- tion f (10) (метро) радиён м мат. R adiänt m (8) 521
РАД - РАД радиатор м тепл. Hüizkörper т (6) (центрального отопления); Kühler т (6) (у двигателей) радиациёвный Strählungs-, Ausstrah- lungs- раднйц||вя ж физ. Strahlung f, Ra¬ diation f; сблнечная — ия Sonnenstrah¬ lung f\ проникающая (космическая) •—ия Ültragammastrahlung f, Höhen¬ strahlung f; проникающая — ия (взры¬ ва) Initiälstrahlung f; интенсйвность — ии Strahlungsintensität fl защйта от — ии Strahlungsschutz т -es; колйче- ство — ии Stränlungsmenge f рйдиев||ый rädiumhaltig; —ая пуш¬ ка Radiumkanone f (11) рйдвй м Rädium п -s (хим. знак Ra) радикйл I м мат., хим. Radikal п (2); знак —а мат. Wurzelzeichen п (7) радвкйл II м полит. Radikale т (14) радвкалйзм м полит. Radikalismus т радикйльн||ый 1. radikal; gründlich; von Grund aus, durchgreifend (корен¬ ной)i; entschieden (решительный); — ые преобразования durchgreifende Um¬ gestaltungen; —oe лечёнве Radikälkur f l 2. полит, radikäl раднкулйт m Radikulitis f; Hüxen- sc nuß m -sses (разг.) рйдво с 1. Rädio n -s, Funk m -(e)s; Funkwesen n -s; Rundfunk m (радио¬ вещание); по — auf dem Fünfcwege; im Ründfunk; передавать по — fun¬ ken vV, im Rundfunk Sünden [brin¬ gen*]; управлйть по — über Funk stüu- ern; что передав по — ? was gibt es im Rädio?; вызвать по — durch Funk heränrufen*; говорйть с кем-л. по — sich über Sprüchfunk mit j-m unterhäl- ten*; сообщать по — durch Fünk(spruch) mitteilen; передача изображёний по — Bildtelegrafie f\ парижское — со¬ общает Radio Paris neidet; пропаганда по — Ründfunkpropaganda f; урбки по — Schulfunk m; англййский язык по — Englisch im Funk; 2. разг. (приём¬ ник) Radio n -s, -s; Radioapparat m (I) , Empfänger m (6) рйдво- Funk-; Rädio- радиоавторегулирбвка ж ж.-д. Wül¬ lensystem n (2) радвоактйвв||ость ж физ. Radioakti¬ vität [-vi-]f; —ый padioaktiv; — ые ве¬ щества [элемёнты] radioaktive [-va] Stöffe; —ые изотбпы radioaktive Iso- t6pe; —oe семёйство ядерн. Zerfälls- r'eihe f (11); заражённый ~ыми ве¬ ществами aktiviert; срёдняя дбэа —ого облучёния Mediändosis f\ мгно- вённая доза —ого облучёния Momen- tändosis fi продукт г-ого распйда Spältprodukt п (2) радио||аппарйт м Rädio п -s, -s, Rä- diogerät n (2), Radioapparat m (1); —аппаратура ж Fünkausrüstung f, Funkgerät n (2); бортовая ~аппара¬ тура Bdrdfunkgerät n; —астронбмия ж Funkastronomie f, Radioastronomie fl ~авроваввгйция ж Funknavigation Г-vi-] f, Fünkortung fi -башня ж Fünkturm m (1*); —буй м Fünkboje f (II) ; —вещание c Rundfunk m -(e)s; проводнбе —вещание Drähtfunk m; —вещательный Ründfunk-; ~ веща¬ тельная устанбвка Ründfunkanlage f (11); —вещательная компания Ründ- funkgesellschaft f f 10); —взрыватель M ракет. Fünkzünder m (6); —вйди- мость ж Fünksicht f; —волий ж Fünk- welle f (11), Radiowelle fi —высото- иёр M Fünkhöhenmesser m (6): — ай-, ставка ж Fünkausstellung f (10); —грймма ж Fünkspruch m (1*); —грамма открытого тёкста Klärtextfunkspruch m (1*); бланк -граммы Sprüchvordruck m (1*); —девиация ж FünkfehlWeisung fl -деталь ж Rädiobauteil n (2); —днапазбн м Wüllenbereich m (1); —журналйст M Ründfunkjournalist [-зиг-] m (8); —завбд м Funkwerk n (2); —збнд M Radiosonde f (11), Funk¬ sonde fi —излучённе c Rädiostrahlung fl Radiofrequenzstrahlung f (косми¬ ческое); —ймпульс м Funkimpuls m (1) , Hüchfrequenzimpuls m; —инженёр M Funkingenieur [-3eni0-.r]»i(l); ~канёл M Fünkkanal m -s, -näle; —команда ж Fünkkommando n -s, -s; — комбайн м Musikschrank m (1*) (mit Fümseher, Rädio- und T6nbandgerät und Platten¬ spieler); —комнтёт M Ründfunkkomitee n -s, -s; оркестр — комитёта Rundfunk¬ orchester [-kes-j n (6); —комментарий M Ründfunkkommentar m (1); ~ ком¬ ментатор M Ründfunkkommentator m (13); — кбмпас м Fünkkompaß m -pas¬ ses, -passe; —концёрт м Fünkkonzert n (2) раднбла ж Musiktruhe f (11), Mu¬ sikschrank m (1*) (консольная); Rund¬ funkgerät n (2) (mit üingebautem Plat¬ tenspieler), Phönosuper m (6) раднолймпа ж Radioröhre f (11), Rundfunkröhre f радиологйческ||ий radiolögisch; —oe оружие radiolögische Wäffe радиолбгня ж Radiologie f, Sträh- lenkunde f раднолокйЦтор м Radärgerät n (2), Radar m, n -s, -s, Fünkmeßgerät n; —тор круговбго обзора Rundsichtge¬ rät n, Rundsuchanlage f (11); —цион- ный Fünkmeß-, Radär-; —цибнная стйнция (РЛС) Radarstation f (10), Fünkmeßstation fi — цибнная развёд- ка Fünkmeßaufklärung fi —ция ж Fünkmeßbeobachtung f, Radär m, n -s, -s, Funkmeßtechnik f, Fünkortung f, Radärtechnik f\ импульсная — ция Impulsradarverfahren n -s, Impulsra¬ dar m, n радно||луч M Fünkstrahl m (13); —любйтель M Rädioamateur [,-te:r] m (1), Fünkamateur m; Amateurfunker [-to:r-] m (6); Kürzwellenamateur m (коротковолновик); —любйтельство c Amateurfunkwesen [-'toir-J n -s; —маркёр M Markierungsfunkfeuer n (6); ~ мастерскйя ж Rädio Werkstatt f, pl -Stätten; —мйчта ж Fünkmast m (1, 13), Antünnenmast m; —майк м Fünkbake f (11), Fünkfeuer n (6), Fünk- leitsender m (6); аэродрбмный —майк Ansteuerungsfunkfeuer n; — метеорологй- ческнй räaiometeorologisch; —метеоро- логйческая служба Fünkwetterdienst т -(e)s радибметр м яд. физ., астр. Radio¬ meter п (6) радио1|мехйник м Ründfunkmechani- ker т (6); ~молчйние с Funkstille fi — навигация ж ав., мор. Fünknaviga- tiön [-vi-] f, Fünkortung fi ~наушни¬ ки мл. Kopfhörer pli ~обмён м Fünk- verkehr m -s; ~обозреватель м см. радиокомментатор; ^оборудование с Fünkausrüstung ~ оператор м Fun¬ ker т (6); ~пеленгйтор м Fünkpeil- anlage f (11), Fünkpeilgerät n (2), Fünkpeiler m (6); ~пеленгйторщик м Püilfunker m (6); ~пеленгйцвя ж Fünkpeilung fl -~передйтчик м Rädio- sender m (o), Ründfunksender m, Fünk- sender m; ~ передача ж Ründfunksen- dung f (10), Radiosendung f, Sündung fi дётская ~ передача Kinderfunk m (e)s; рекламная ~ передача Wärbesen- dung fi спортйвная ~передача Spört- sendung fi ~передача для жёнщин Frauenfunk m‘ ~передача для шкбль- ников Schulfunk m; внестудий¬ ная ~ передача Außensendung f, Außenübertragung fi включйть в ^пе¬ редачу in das Sändeprogramm äuf- nehmen* # радио|1передвйжка ж Sündewagen m (7), Übertragungswagen m; ~nepe- клйчка ж Ründgespräch n (2), Ring¬ sendung f (10); ~ перехват м Нбгсп- funk m -(e)s; Äbhören von Fünksprü- chen; ~позывные мн. Fünkrufzeichen pl; ~помёхи мн. Ründfunkstörungen pl, Fünkstörungen pl; ~ постанбвка ж Hörspiel n (2); ~прибор м Funkge¬ rät n (2) радиоприёмнЦик м Radioapparat m (1) , Empfänger m (6), Empfangsgerät n (2) . Rundfunkgerät n; ламповый ~ик Röhrengerät n; семиламповый ~ик Siebenröhrengerät n; автомобильный ~ик Autoradio n -s, -s; портатйвный ~ик Kofferradio n, Köfferempfänger mi кармйнный ~ик Täschenempfänger m, Täschenradio п; транзисторный ~ик Transistorempfänger m; ~ый Empfangs-; ~ая станция Empfangsstation f (10) радноЦпрограмма ж Ründfunkpro- gramm n (2); ~прожёктор м Funk¬ meßscheinwerfer m (6); ~ промышлен¬ ность ж Fünkindustrie f; ~развёдка ж Funkaufklärung fi ~расскйз м Fünk- erzählung f (10); ~реклйма ж Werbe¬ sendung f (10), Ründfunkreklame f (11), Würbefunk m -(e)s; ~релёйный: -^релёйная связь Richtfunkverbindung fl rünkrelaisverbindung [,-le:-] fi ~pe- лёйная станция Relaisfunkstelle f (11); ~ репортйж M Ründfunkreportage [-33] f (11), Funkreportage f; ~ рУбка ж мор. Fünkkabine f (11), Fünkraum m (1*); ~свйвь ж FünkVerbindung f, Fünkver- kehr m -s, drähtlose Verbindung; авиацибнная ~свйзь Flügfunk m -(e»)s; морская ~ связь Seefunk mi поезднйя —связь Zugfunk m; меж- планётная —связь interplanetare Fünkverbindung; космическая —свйэь Räum-Fünkverbindung fi —сёть ж Fünknetz n (2); городская —сёть Stadtfunk m -(e)s; -сигнал м Fünk- signal n (2); —слУжба ж Funkdienst m -(e)s; Fünkbetrieb m (1) ЕадиоЦслушатель м Ründfunkteil- mer m (6); Ründfunkhörer m (6), Rädiohörer m; — сообщёвне c Fünk- meldung f (10), Fünknachricht f (10); —спектакль м Hörspiel n (2); -спёрт M Fünksport m -(e)s; -станция ж Fünkstation f (10); Fünkstelle f (11); Ründfunksender m (6), Sünder m (ра¬ диовещательная станция)', мбщная —стйнция Größsender m; бортовйя —стйнция Bordfunkstelle fi Bördfunk- station fi —стУдия ж Ründfunkaufnah- meraum m (1*), Ründfunkstudio n -s, -s; Sündesaal m -(e)s, -säle; — тйнк (танк, управляемый по радио) м Fünkpanzer т (6); —телевнэнбнный: —-телевизибн- ная связь Funk- und Fümsehverbindung fl —телеграмма ж см. радиограмма; -телеграф м 1. Radiotelegrafie f, Fünk- telegrafie f; 2. (установка) Fünktele- graf m (1); — телеметрйя ж Fünkfern- messung f; — телеуправлёнве c Fünk- fernsteuerung f, Fünkfernlenkung fi -телефбн m Fünksprechgerät n (2), Sprüchfunkgerät n; — телефонйя ж Sprüchfunk m -(e)s радиотёхнЦнк м Fünktechniker m (6); — ика ж Radiotechnik f, Fünk- 522
technik f) Höchfrequenztechnik f, HF-Technik; ~й чес кий funktechnisch радиоЦтбчка ж Funkanschluß m -sses, -schlösse; ~трансляцибнный: —транс- ляцибнная городская сеть Stadtfunk т -(e)s; ~Узел м Funkleitstelle f (11); Zentrale äfner Läutsprecheranlage; за- водскбй ~узел Betriebsfunk т -(e)s; ~управлёние с Funksteuerung f;~ус- танбвка ж Funkanlage f (11) радиоустойчивость ж яд. физ. Sträh- lungsfestigkeit f радиоЦфарфбр м Hochfrequenzporzel¬ lan и-(e)s; ~фйзика ж Rädiophysik/ радвофикйция ж Radiofizierung f. Ausrüstung mit Rädioempfangs- und Sändean lagen радиофицйровать radiofizieren vt радиофото||грёмма ж Funkbild n (5); ^телеграфия ж Bildfunk m -(e)s, Funkbildübertragung f радиоцёнтр M Funkhaus n (5) радиочувствительность ж физ., мед. Strählenempfindlichkeit f радио||шумы мн. Räuschen n -s; ~электр0ника ж Funkelektronik f, Nächrichtenelektronik f; ~электронный funkelektronisch радйровать flinken vt радйст M Fünker m (6) рйдиус M Rädius m = , -di*en, Halb¬ messer m (6); ~ дёйствия Aktionsra¬ dius m, Reichweite f (11), Wirkungs¬ bereich m (1) р&довать (er)fräuen vt; Fräude mä¬ chen [beräiten] (кого-л. D); ~ глаз [взор] das Äuge ängenehm berühren; ~ся sich fräuen (чему-л. G, über A; auf А — чему-л. предстоящему); froh sein (чемУ-л. G); ~ся про свой sich im stillen fräuen; sich innerlich fräuen; stillvergnügt sein; душё рйдуется es ist äine wahre Fräude радбн M Rädon n -s (хим. знак Rn) рёдостнЦый froh, fräudig; Fräuden-; ~oe извёстие fräudige Nächricht; ~ый крик ein Freudenschrei, ein Ausruf der Fräude рйдост||ь ж Fräude f (11); не пом¬ нить себя от ~и äußer sich [närrisch] vor Fräude sein; с ~ыо mit Fräuden; von Härzen gern; на ~ях aus läuter Fräude рад-радёхонек, рад-радёшенек häil- froh, höcherfreut рёдуг||а ж Rägenbogen m (7); ot- ливйть всём и ueeTäMH ~и in ällen Färben des Rägenbogens schillern рёдужка ж анат. разг. см. рёдуж- ная оболочка радужн||ый 1. rägenbogenfarbig; ~ая оболочка (глаза) анат. Rägenbo- genhaut f (3), Iris f =, =; 2. перен. rösig; ~ые надёжды rösige Höffnun- gen радуш||не c härzliches Entgägenkom- men; wärme Gästfreundschaft; Gäst- lichkeit f (гостеприимство); Fräund- lichkeit (приветливость); ~ный ent- gägenkommend; gästfreudlich; ~ный приём härzlicher Empfäng раёк M театр, уст. Galerie f, Olymp n -es раж M Wut f, Rage [фр. 'га:зэ] f; Aufregung f; войти в ~ in Rage köm¬ men*; in Wut geräten* раз I сущ. м 1. Mal n (2); два ~a zwäimal; дёсять ~ zähnmal; нёсколь- Ko ~ mährmals; äinige Mäle, ätnige- mal; в нёсколько ~ (увеличить) auf das Mährfache; в десять ~ auf das Zähnfache; много ~ viele Mäle, des öfteren; во много ~ auf ein Vielfa¬ ches; один ~ в день äinmal am Tä- };e, äinmal täglich; вейкий ~ jädeimäl, äweils; вейкий когдй... jädesmäl, wenn...; не ~ mährmals; mehr als äin¬ mal; immer wieder; wiederholt; des öfteren (часто); на ётот ~ (für) dies¬ mal; в пёрвыи — zum ärsten Mäl(e), zum ärstenmal, das ärste Mal; во вто- рбй ~ zum zwäiten Mäl(e), zum zwäi- tenmal, das zwäite Mal; от трёх до четырёх ~ drei- bis viermal; * ещё ~ noch äinmal; ни ~y kein äinziges Mal; в слёдующий ~ das nächste Mal; лиш¬ ний ~ ein übriges [wäiteres] Mal; 2. (при счёте) eins; О ~ навсегдй ein für ällemal; как ~ geräde; äben; ~- другбй ein päarmal; dann und wann; инбй ~ mitunter; с пёрвого ~a von Anfang an; vom ärsten Augenblick (an); до другбго ~a bis zum nächsten Mal; ~ за ~ом einmal über das än¬ dere; ~ на ~ не приходится nicht immer geschieht ein und dassälbe; ~ от ~y mit jädem näuen Fall раз II нареч, (однажды) äinmal, einst раз III союз wenn (äinmal); ~ обе¬ щал, то и сдёлай wenn du’s äinmal versprochen hast, dann tu’s auch разассигновйть фин.: ~ бюджётные срёдства Häushaltmittel ümverteilen разбавйтель м Verdünnungsmittel n (6) разбйвить, разбавлять verdünnen vt, verwässern vt разбаэйрЦивание с разг. Verschläu- derung f, Verschläudern n -s; Vergäu- dung f, Verschwändung f (средств); ~ивать, ~ить verschleudern vt; ver- plämpern vt; vergäuden vt, verschwän¬ den vt (средства) разбаливаться см. разболеться разбйлтывать см. разболтйть I, II разбалтываться см. разболтйться I разбёг м Anlauf т (1*); авто An¬ fahren п -s; ав. тж. Start т -(e)s, An¬ rollen я -s; длинё ~а Stärtltoge f; мёсто для ~а Anlaufstrecke f (11); с ~а mit Anlauf; со всего ~а in völlem Lauf [Anlauf] раабегйться см. разбежаться 2 раэбежёЦться 1. äinen Anlauf näh¬ men*; нёгде ~ться es ist kein Spiel¬ raum Vorhänden; 2. (e разные сторо¬ ны) auseinänderlaufen* vi (s), ausein¬ änderrennen* vi (s); О глаз£ у негб ~лись er wußte nicht, wo er hmsehen sollte разбередйть 1. räizen vt; äufreiben vt: 2. (растревожить) räizen vt, beun¬ ruhigen vt; — cTäpyio рйну перен. äine älte Wunde äufreißen*, in äiner älten Wunde wühlen раэбивйть см. разбйть; ~ся 1. см. разбйться; 2. страд, zerbrächen wär- den (cp. разбйть) разбивка ж 1. Zerschlägen я -s. Zer¬ kleinern я -s; 2. (планировка) Abstek- ken я -s; Anlage f, Anlegung f (сада и m. я.); 3. (разделение, распределе¬ ние) Aufteilung f, Aufgliederung f (nach D); Aufschlüsselung (яо пла¬ ну); поквартальная ~ Aufschlüsselung nach Quartälen; ~ на (небольшие) учёстки Parzellierung f; 4. (лагеря и m. n.) Aufschlagen я -s; 5. полигр. Spärren я -s, Spärrung f . ( разбинтовёть den Verbänd [die Bin¬ de] äbnehmen*; ~ся 1. sich (D) den Verbänd äbnehmen*; 2. (о бинте) sich lösen разбинтбвывать(ся) см. paeÖHHTOBäTb- (ся) t ш разбнрёемость ж тех. Zerlägbarkeit f, Lösbarkeit f t раабирётельство c Untersuchung f РАД-РАЗ P (10); Gerichtsverhandlung f (10); тре¬ тейское ~ Schlichtungsverfahren я -s раабнрёЦть 1. см. разобрёть; 2. разг, (быть разборчивым) wählerisch sein, genäu besähen*; брать не ~я ünbese¬ hen (hin)nähmen*; ~ться 1. см. раэо- брёться; 2. страд, äbgetragen [ausein- ändergenommen] wärden (cp. раэоб- рёть) разбятнбй разг. forsch; gewändt; ~ мйлыЙ ein förscher Kerl разбйтость ж höchste ЁгSchöpfung, Zerschlagenheit f разбйт||ый прич. и прил. 1. zerschlä¬ gen, gebrächen; zerbrochen (о стекле и т. я.); 2. (расстроенный, повреждён¬ ный): ~ый рояль verstimmtes Kla¬ vier; ~ый гблос brüchige Stimme; ~ая дорбга äusgefahrener Weg; 3. (побеждённый) geschlägen; ~ая äp- мия geschlagene Armäe; 4. разг. (обес¬ силенный) zerschlägen; müde, gerädert; чувствовать себя ~ым sich ganz zer¬ schlägen fühlen; sich wie gerädert füh¬ len; О ~ая жизнь verpfuschtes [zer¬ störtes] Läben; быть разойтым парали¬ чом vom Schlag gerührt sein; gelähmt sein разбйть 1. (zer)schlägen* vt, zer¬ brechen* vt (стекло и m. я.); äufklop- fen vt (яйцо); ~ голову кому-л. j-m den Schädel äinschlagen*; ~ нос в кровь die Näse blutig Schlägen*; ~ на кускй zerstückeln; ~ на скрап ver¬ schrotten vt; 2. (нанести поражение) schlügen* vt; ~ наголову aufs Haupt Schlägen*; ~ в пух и прах kurz und klein Schlägen*; ~ дбводы die Be- wäisführung (vernichtend) widerlägen; 3. (разделить) zerstückeln vt; äuf- teilen vt, vertäilen vt (на группы um. я.); ~ по рубрикам äufschlüsselq vt; 4. (лагерь, палатку и т. я.) äuf- schlagen* vt; 5. (распланировать) äb- stecken vt; ~ сад äinen Gärten änle- ?en; ~ на учёстки parzellieren vt; . разг. (привести в негодность) un¬ tauglich mächen; — ройль ein Klavier verstimmen; ~ обувь Schuhe äbtra- gen*; ~ дорогу äinen Weg äusfah- ren*; 7. разг. (расстроить) veräiteln vt; ~ cдäлкy ein Abkommen veräiteln; 8. полигр. spärren vt; О ~ жизнь das Läben zerstören; ~ся 1. in die Brüche gäben*; zerbrächen* vi (s); zer- schällen vi (s); 2. (ушибиться) sich zerschlägen*; sich verlätzen; ~ся Häc- мерть tödlich stürzen; 3. (разделить¬ ся) sich zersplittern; sich täilen (на группы и m. я.); 4. разг. (прийти в негодность) untauglich wärden разблйговестить уст. äusposaunen vt; an die größe Glöcke hängen разблокйровать фин.: ~ счёт ein Spärr- konto fräigeben* разбогатёть reich wärden; Räichtum erwärben* [erlangen] разббй M Räuberäi f; Raub m (1), Raubüberfall m (1*); ~ник м 1. Räu¬ ber m (6); морской ~ник Säeräuber m, Pirät m (8); ~ник с большбй до- Еоги Wägelagerer m (6); Sträßenräu- er m; Sträuchritter m (6); 2. шутл. Schlingel m (6) раабойнич||ать Raub träiben*; ~ескнй räuberisch, Raub-, Räuber-; ~ ec кое нападёние Räubüberfall m (1*); ~нй Räuber-; ~ий притбн Räuberhöhle f (11); ~ья шййка Räuberbande f (11) Казболёться 1. (о человеке) ärnst- erkränken, für länge krank wär¬ den; 2. (об отдельном органе) weh 523
РАЗ-РАЗ tun*, schmerzen vi; infangen* zu schmer¬ zen раэбблтанный gelöckert, wick(e)lig раэболтёть I разг. 1. (iперемешать) durcheminderrfihren vt; quirlen vt; vermischen vt; X (расшатать) lockern vt раэболтёть II разг. (разгласить) äus- schwatzen vt, äusplaudern vt; ~ сек¬ рет aus der Schule plaudern, ein Ge¬ heimnis iusplaudern раэболтёться I разг. 1. (переме¬ шаться) sich vermischen; 2. (о винте, болте и т. п.) sich lockern; wäck(e)lig werden; 3. (о человеке) sich gehen lassen*; sich löckem (о дисциплине) раэболтёться II разг. (заболтать- ся) ins Schwitzen kömmen*; söiner Zunge friien Lauf lissen*; seine Zun¬ ge wetzen раэбомбйть разг. zerbomben vt разбомблённый zerbömbt, durch Böm- ben zerstört раэббр M 1. (действие) см. разбор¬ ка 1; 2. (расследование) Untersuchung f; ~ дёла юр. Sachverhandlung f (10), Verhändlung/; 3. гром. Zergliederung f, Analyse f (11); синтаксический ~ syntaktische Analyse; 4. (обсужде¬ ние) Beurteilung f (10); Besprechung f (10); — урока Besprechung [Aus¬ wertung] einer Unterrichtsstunde [iiner Stunde!; критический ~ книги Buch¬ besprechung f; Büchkritik f\ 5. спец, (сорт) Sörte f, Qualität f; О с ~om разг. wählerisch; inspruchsvoll; без ~a разг. wihllos; ohne zu wählen (не выбирая); öhne Unterschied, unter¬ schiedslos (не делая различия); unbe¬ sehen, öhne eingehende Prüfung (не рассматривая, не задумываясь); прий- тй к шапочному ~у разг. kurz [knapp] vor (dem) Schluß kömmen*; ~ка ж 1. (писем, товаров и т. п.) Sortierung f, Aussortieren п -s; 2. (машины um. п.) Auseinindernehmen п -s; Demontage [-33] f; Zerlegen n -s, Zerlegung f; ~ка декораций (кино) Abbau m -(e)s; 3. (развалин) Enttrümmerung f; ~ный zerlegbar, auseinandernehmbar, demon¬ tierbar; ~ная мебель Montagemöbel [-ЗЭ-] pl раэббрчивЦость ж 1. (почерка и т. п.) Deutlichkeit f, Lesbarkeit f, Leserlichkeit f; 2. (вкуса и m. n.) wäh¬ lerisches Wesen; ~ый 1. (о почерке и т. п.) deutlich, lösbar, leserlich, ent¬ zifferbar; 2. (о человеке) wählerisch, inspruchsvoll раэбраковйть Ausschuß äussondem разбранйть разг. äusschimpfen vt, ausschelten* vt, herünterputzen vt; den Kopf waschen* (кого-л. D); ~ся разг. sieb verzinken; sich verfeinden, sich entzweien (рассориться) разбрйсыватель м c.-x. Streuma¬ schine f (11); ~ тбрфа Törfströuer m (6); ~ минеральных удобрений Düngerstreuer m (6); ~ извести Kälk- streuer m разбрёсывать см. разбросёть; ~ся 1. см. разбросаться; 2. страд, ausein¬ andergeworfen wörden (ср. разбросать) разбредаться* разбрестйсь разг. 1. auseinändergehen* vi (s); auseinänder¬ laufen* vi (s): ~ в рёзные стороны nach verschiedenen Seiten auseinin¬ dergehen*; ~ по домам einzeln nach Hiuse göhen*; 2. (рассеиваться — о мыслях) sich zerstreuen разбрбд м (разлад) Zersetzung f, Zerfahrenheit f; Ünstimmigkeit f раэбрбс M Streuung f разбрбсаннЦость ж Zerstreutheit f (мыслей); Verstreutheit f (предметов и m. ».); ~ыЙ verstriut; auseinänder- geworfen; zerstreut (о мыслях) раэбросёть 1. auseininderwerfen* vt, umhör werfen* vt; zerströuen vt (рассыпать); 2. (деньги) verschwen¬ den vt, vertun* vt; ~ся 1. (во сне) sich aufdecken; 2. (при занятиях) vie¬ les zu gleicher Zeit [auf einmal] begin¬ nen*, sich gleichzeitig auf vieles wer¬ fen* разбрызгать verspritzen vt, verspren¬ gen vt; zerstäuben vt (о духах и m. n.) разбрызгиватель м тех. Zerstäuber m (6); Sprönger m (6); ~ать см. раз¬ брызгать разбудить 1. (äuf)wöcken vt, aus dem Schlaf wecken; wachrütteln omd. vt; 2. (возбудить) (er)wecken vt разбухание c 1. Anschwellen n -s, Quöllen n -s; 2. (служебного аппарата um. n.) Aufblähung f разбухать* разбухнуть 1* (aufQuel¬ len* vi (s), anschwellen* vi (s); auf¬ treiben* vi; 2. перен. sich äufblähen; штаты разбухли der Stellenplan ist aufgebläht разбушеваться 1. (о буре, море и т. п.) (lange, stark) brausen vi [to¬ ben vi}; 2. разг. (рассердиться) in Zorn [Wut, Raserei] geraten*; aufbrau¬ sen vi (s, h) развйжничаться разг. äußerordent- licn wichtig tun*, sich sehr wichtig machen; großtun* omd. vi; auf dem höhen Pferd sitzen*; dick(e) tun* развал M 1. Zerfall m -(e)s, Ein¬ sturz m -es; Verfäll m; Zusammen¬ bruch m -(e)s; Ünordnung f; Zerset¬ zung f; Zerrüttung f (хозяйства); ~ работы Desorganisation der Arbeit; 2. авто: ~ колёс Radsturz m -(e)s развал иватъ(ся) см. развалйть(ся) развёлина ж 1. см. развалины; 2. (о человеке) Ruine f (И), Wrack п (2) (pl тж. -s) развалины мн. Ruinen pl; ~ замка Scnlößruine f (И); груда развалин Trümmerhaufen т (7); очистить от раз¬ валин (улицы и т. п.) enttrümmern vt развалить 1. zerstören vt, Umstür¬ zen vt; äbbrechen* vt; ~ ст0ну die Mauer äbreißen*; 2. (привести в рас¬ стройство) desorganisieren vt, zer¬ stören vt; ~ хозяйство die Wirtschaft zerrütten; ~ся 1. öinstürzen vi (s), öinbrechen* vi (s), auseinänderjbre- chen* omd. vi (s), zerfallen* vi (s); zusammenbrechen* vi (s); 2. (прийти в расстройство) verfallen* vi (s); zer¬ fallen* vi (s); sich äuflösen (об ар¬ мии); 3. разг. (в кресле um. п.) sich äusstrecken, sich rökeln, sich hinfle¬ geln развальц||евать тех. äuswalzen vt; ~6вка ж тех. Auswalzen n -s; ~овка труб das Äufweiten [das Ausweiten] der Röhre развёривать(ся) см. разварйть(ся) разварить zerkochen vt, weich ko¬ chen; ~ся zerkochen vi (s) разварной wöichgekocht, zerkocht рёзве частица 1. (неужели) denn или не переводится; ~ ему можно ве¬ рить? kann man ihm denn glauben?; ~? wahrhaftig?, wirklich?, tatsäch¬ lich?; 2. (не следует ли, может быть) vielleicht; wie, wenn; пойти мне ~ к д0ктору? soll ich vielleicht zum Arzt göhen?; wie wenn ich zum Arzt gin¬ ge?; 3. разг. (если только не.) es sei denn; непременно прид?, ~ тблько за¬ болею ich komme bestimmt, äußer wenn ich krank wörde развева||ть: вётер ~ет знамя der Wind läßt die Fahne flattern; ~ться wöhen vi, flattern vi; с ~ющимися знамёнами mit fliegenden Fähnen разведать 1. разг. (узнать) erkun¬ den vt, äuskundschaften vt, in Erfah¬ rung bringen*; 2. воен. äufklären vt, rekognoszieren vt, erkunden vt; äus¬ kundschaften vt; 3. геол. schürfen vt раэведёние I с (животных и расте¬ ний) Züchtung f, Zucht f, Aufzucht f; Anbau m -(e)s (растений); ~ цыплят Kükenaufzucht f; близкородственное ~ c.-x. Inzucht f ; чистопородное ~ Röin- zucht f; ~ крупного рогатого скотй Rinderzucht f разведёние II c Auseinänderführen n -s, Trennen n -s; Öffnen n -s, Dre¬ hen n -s (моста) раэведёние III с хим. Verdünnen п -s, Verdünnung f, Auflösen n -s разведённый I 1. прич. от развести; 2. прил. (о супругах) geschieden разведённый II (о мосте) geöffnet развёдк||а ж 1. воен. Aufklärung f, Erkundung f; Auskundschaftung f; Re¬ kognoszierung f, стратегическая ~a strategische Auskundschaftung; ~a местности Geländeerkundung f; ~a боем gewaltsame Aufklärung; 2. геол. Schürfen n -s, Schürfung f; Erfor¬ schung f; 3. (организация) Nachrich¬ tendienst m -es, Geheimdienst m; Spio¬ nagedienst [-зэ-] m (иностранная); органы ~и Abwehrorgane pl (контр¬ разведка) развёдочнЦый геол. Schürf-; Erkün- dungs-; ~ая экспедиция Schürfex¬ pedition f (10) разведчик \ м t. воен. Aufklärer m (6), Späher m (6); 2. (сотрудник раз¬ ведкиj Kundschafter m (6); Agönt m (8); (иностранный); 3. . .. Spion m (1) геол. Schürfer m (6) разведчик II м (самолет) Aufklä¬ rungsflugzeug n (2), Aufklärer m (6) развёдывание c 1. воен. Aufklärung f, Erkundung f; Auskundschaftung f; 2. геол. Schürfen n -s развёдывательн||ый Aufklärungs-, Er- kündungs-; ~ый отряд Aufklärungs¬ abteilung f (10); ~ый самолёт Auf¬ klärungsflugzeug n (2); ~ый полет Aufklärungsflug m (1*); ~ая служба Nachrichtendienst m -es разведывать см. развёдать развез||тй 1. (доставить в разные места) hinfahren* vt (кого-л.); ins Haus bringen*, züstellen (товары); 2. безл. разг. schwer passierbar ma¬ chen; дорогу ~ло der Weg ist schlam¬ mig; 3. безл. разг. erschöpfen vt; его ~л6 от жары er zerflöß vor Hitze развёивать см. развеять развенчать, развёнчивать (кого-л.) j-m den Nimbus nöhmen*; перен. ent¬ thronen vt разверзаться, развёрануться sich öff¬ nen, sich äuftun*, kläffen vi; бёэд- на развёрзлась под erö ногами ein Ab¬ grund tat sich zu söinen Füßen auf развернут||ый 1.: ~ый строй воен. Lini;e f (11); 2. (в большом масшта¬ бе) breit: ^ое строительство der um¬ fassende Aufbau; 3. (полный, подроб¬ ный) in breiter Darstellung; ausführlich разверну||ть 1. entfalten vt; entrol¬ len vt, löswickeln vt (раскрутить); öffnen vt (пакет); äufschlagen* vt (книгу); äuffalten vt (газету); 2. (про¬ явить, развить) entfalten vt, entwik- 524
kein of* ~ть рабёту die Arbeit Aufzie¬ hen* [in Gang bringen*]; 3. (за¬ ставить сделать поворот) wAnden Df; ~ться 1. sich entfAlten; sich entröllen, sich Aufrollen (о ковре)-, Aufgehen* vi (s) (о пакете)-, 2. воен. sich entfAlten, sich entwickeln, Aufmarschieren vi (s); рота ~лась к ббю die Kompanie ent¬ wickelte sich zum Gef Acht; 3. ^ (раз¬ виться) sich entfAlten, sich entwickeln; sich Abwickeln; Anwachsen* vi (s); ~лась дискуссия Aine Diskussion hat sich entspönnen; широко ~вшееся дви¬ жение Аше breit Angewachsene BewA- gung; 4. (о транспорте) wAnden vi разверстАть zu teilen vt, Aufteilen vt, (ver)tAiten of; zuweisen* Df, Aufschlüs¬ seln vt развёрстПка ж VertAilung f (10), Aufschlüsselung f, Zuteilung f; Zu¬ weisung f (10); продовольственная ~ка ист. Pflichtablieferung f; ~ывать см. разверстАть развАрстый уст. weit geöffnet развертАть (винт, гайку um. п.) lös¬ drehen Df, lösschrauben Df развёртка ж 1. мат. Mantelfläche f (11); 2. тех. Aufreiber m (6), Reibahle f (11); 3. тле. Abtastung f, ZerlAgung f (изображения) ^ разве ртыван||ие c 1. Löswickeln n -s, Abwickeln n; 2. воен. EntfAltung f, Entwicklung f, Aufmarsch m -es; рай¬ он ~ия Entwicklungsraum m -(e)s, Aufmarschgebiet n (2), Aufmarschgelände n (6); 3. (развитие) Entfaltung fl Ent¬ wicklung f ; ~ие соцсоревнования die EntfAltung des sozialistischen WAttbe¬ werbs; 4. тех. Aufreiben я -s; S. тле. Abtasten n -s развёртывать 1. см. развернуть; 2. тех. Aufreiben* Df; 3. тле. Abtasten Df; ~ся см. развернуться развес м см. развАска I развеселить lustig stimmen; in Stim¬ mung bringen*, aufheitern vt, aufmun¬ tern of; ~ся lustig [munter] wArden; in Stimmung kommen* развесёлый разг. (krAuz)fidAl; sehr lustig развёсистый brAitästig; weitausge¬ breitet, wAitverzweigt (ветвистый) развесить I (на весах) Abwiegen* vt, aus wiegen* of развесить II 1. (широко раскинуть ветви)] Ausbreiten Df; 2. разг. (карти¬ ны, карты) aufhängen vt, hinhängen of; О ~ уши разг. = lange Ohren mAchen развАска I ж (на весах) Abwiegen я -s развАска II ж (картин и т. я.) Auf¬ hängen я -s развесибй nach Gewicht verkäuflich, löse Еазвестй I 1. (отвести куда-л.) hin- ren of; förtbringen* of; ~ караул воен. die Wäche Aufführen; 2. (раз¬ нять при ссоре и т. я.) trennen Df; auseinanderbringen* vt; 3. (отвести в разные стороны что-л.) auseinänder¬ nehmen* of; auseinAnderbiegen* vt (вет¬ ки); drehen vt, Aufziehen* vt (мост); 4. (супругов) schAiden* of; eine Ehe Auflösen (расторгнуть брак); О ~ py- кАми die Arme (vor Verwunderung) Ausbreiten; ~ пары Dampf Anlassen*; ~ огонь FAuer Anmachen; ~ пилу die Säge schränken развести II (животных, птиц) züch¬ ten of; Anbauen vt, Anpflanzen vt (растения); Anlegen vt (сад) развести III (разбавить) verdünnen of; Auflösen of, zergehen lAssen* (раст¬ ворить); ~ краску FArbe Anrühren раэвестйсь I (о супругах) sich trAn- nen, sich schAiden lAssen* Si3BecrAcb II (о насекомых и m. я.) vermAhren разветвить verzwAigen vt, verästeln of, gabeln of; zwAigförmig auseinän¬ dergehen lAssen*; Abzweigen of (от¬ делить); ~ся (о дороге и т. п.) sich gAbeln, sich verzwAigen, Abzweigen vi(s) разветвлАние c 1. (дороги и m. я.) Gab(e)lung f (10), Abzweigung f (10), VerzwAigung f; 2. (растения) Veräste¬ lung f (10) разветвлённый перен. verzwAigt разветвлйть(ся) см. разветвить(ся) развёшать Aufhängen of, hinhängen vt развёшивагь см. развАсить I, II и развёшать развёять 1. auseinänderlwehen отд. vt, zerwAhen of, in Alle Winde verwA- hen; 2. (тоску um. n.) vertreiben* vt, verjAgen of; ~ся 1. sich verwAhen; zerstieben vi (s); 2. (о тоске и m. я.) vergAhen* vi (s), verschwinden* vi (s): 3. (отвлечься) sich zerstrAuen, sich Ablenken, sich Abwechslung ver¬ schAffen развивать см. развйть; ~ся 1. см. развиться; 2. страд, entwickelt wAr¬ den (ср. развить) развивающ||ийся Entwicklungen ~иеся стрАны Entwicklungsländer pl; помощь ~имся стрАнам Entwicklungs¬ hilfe f развилина ж 1. GAb(e)lung f (10); ~ дорог WAgegabelung f; 2. (дерева) VerzwAigung f (10) развилистый gäbelförmig, Gabel- развйлка разг. см. развилина развивти||ть lösschrauben of, Ab¬ schrauben of, lockern of; ~ться sich lösschrauben, sich löckern; перен. sich gAhenlassen* (распуститься); Abge¬ spannt sein (утомиться); нАрвы ~лись die N Arven versAgen развинчеинЦость ж 1. (нервов) Überreiztheit f; 2. (движений) Lax¬ heit f, Schlöttrigkeit f; ~ый 1. прич. см. развинтйть; 2. прил. разг. (о человеке) sAelisch überanstrengt, er¬ schöpft; 3. прил. (о походке) schlot¬ terig; lax развинчивать см. развинтйть; ~ся 1. см. развинтиться; 2. страд, lösge¬ schraubt [gelockert] wArden развйтЦие с Entwicklung f; Fort¬ entwicklung f; Entwicklungsgang m -(e)s (ход развития); общественно- исторйческое ~ие der gesAllschaft- lich-histörische Entwicklungsgang; ~ие по путй подъёма, поступАтельное ~ие Aufwärtsentwicklung f; дальнАй- шее ~ие WAiterentwicklung f; обрат¬ ное ~ие Involution [-vo ] f (10); ~ие хозяйства [экономики] wirt¬ schaftliche Entwicklung; ~ие деловых связей der Ausbau der sächlichen Be¬ ziehungen; чрезмАрное ~ие мед. Hy¬ perplasie f: раннее ~ие (о человеке) Frühreife f; помешАть ~ию die Ent¬ wicklung unterbinden*; ~ие успАха воем. Ausweitung des Erfolges; ~ие дАйствия лит., кино Entwicklung der Handlung; путь ~ия Entwicklungsweg m (1) развитбй 1. в разн. знан. entwickelt, entfaltet; сАмый ~ bAstentwickelt; 2. (о человеке) gut entwickelt (физи¬ чески и умственно); reif, gebildet, be¬ schlAgen, kultiviert [-'vi:rt], geistig rAge (умственно); Aufgeweckt (о ре¬ бёнке); ~ не по летАм frühreif раавй||ть 1. (размотать) Abhaspeln vt, Ab wickeln of; 2. (что-л.) entwickeln РАЗ-РАЗ P vt, entfAlten vt, Ausbilden Df; trainie¬ ren [tre-] vt (мышцы); schülen of (память); Ausbauen vt (промышлен¬ ность); verstärken vt, Ausdehnen of (производство); ~ть мощность die LAi- stung entwickeln, auf LAistung kom¬ men* (о двигателе); ~ть наступлА- ние воен. den Angriff vörtragen*; ~ть успАх воен. den Erfölg erweitern; ~ться 1. sich entwickeln; Förtschritte mAchen; Ainen Aufschwung nAhmen*, Aufblühen vi (s); zur Entfaltung köm¬ men* {развернуться); успАшно ~ться in erfolgreicher Entwicklung bergriffen sein; sich Aufwärtsentwickeln; бурно ~ вАться Ainen stürmischen VerlAuf nAhmen*; 2. (о чём-л. завитом) sich Abwickeln; волосы ~лись die WAlle ist hin развлекАтельный unterhaltsam; Un- terhaltungs- развлекать(ся) см. развлАчь(ся) развлечёние с ZerstrAuung f (10), UnterhAltung f (10), Amüsement [-'mag] я -s, -s; Vergnügen я (7) (удовольст¬ вие) развлёчь zerstrAuen of (рассеять); unterhAlten* of (занять); belustigen of, amüsieren vt (позабавить); Ver¬ gnügen berAiten (кого-л. D) (доста¬ вить удовольствие); ~ся sich zer¬ strAuen (рассеяться); sich unterhAl¬ ten* (занять себя чем-л.); sich amü¬ sieren (позабавится) развод м 1. воен. WAchparade f (11), WAchaufzug m (1*); das Auf¬ ziehen der Wäche (часовых); 2. (суп¬ ругов) SchAidung f (10); подйть заяв- лАние о ~е die SchAidung beAntra¬ gen*; дать ~ in die SchAidung willi- f'en; они в ~e sie sind geschieden, sie Aben getrAnnt; 3. (в разные стороны) TrAnnen я -s; AuseinAnderbiegen я -s; 4. c.-x. Aufzucht f; на ~ 1) zur Zucht; 2) ирон. auf daß es wAchse und sich mAhre разводйть см. развестй I, II, III; ~ся см. развестйсь I, II разводка ж 1.: ~ моста das öffnen [das Aufdrehen] der Brücke; 2. тех. (для пилы) Sagenschränkzange f (11); ~ пилы Sägenschränken я -s разводной 1. Dreh-; ~ мост DrAh- brücke f (ll), Zugbrücke f ; 2. Schränk-; ~ ключ Schränkzange f (11) разводный SchAidungs- развбдЦы ми. (узоры) Muster я (6); с ~ами gemüstert; скатерть с голу¬ быми ~ами bläugemusterte Tischdecke разводящий сущ. м воен. Auffüh¬ rende m (14) развоеваться разг. töben vi, in Hitze [in Wut] geraten*; Lärm mAchen; Krach Schlägen* развёз M Transpört m -(e)s, Hin¬ schaffen я -s, VersAnd m -(e)s; Spedi¬ tion f, Belieferung f ; Züstelldienst m -(e)s (доставка) развозйть см. развезтй развозиться I разг. (о детях) Außer Rand und Band geräten*; lärmen vi развозиться II страд, förtgebracht werden (cp. развезтй) развозка ж разг. см. развёз разволновАть errAgen of, in große [stärke] Aufregung versAtzen; ~ся in Sröße [stärke] Aufregung [in hAftige rrAgung] geräten*, sich errAgen разворачивать разг. 1. см. развер¬ нуть; 2. см. разворотйть раз воровАть, разворёвывать Alles stehlen* vt [Ausrauben Df] 525
РАЗ-РАЗ раааорбт м 1. Kühre f (11), Kurve Г-va] f (И); боевбй ~ ее. stüile Kührt- kurve; 2. авто Wёnden п -s, Wünde- maaöver [-vor] п (6); дёлать ~ wёnden vi; 3. {рост, развитие) Entwicklung f, Entfaltung f; 4. полигр. Süitenpaar п (2) рааворотйть раз г. ümwühlen vt, das Ünterste zuöberst kühren; durcheinän- derjwerfen* omd. vt', äufreißen* vt; unbefahrbar mächen (дорогу) рааворотйть 1. (сено и т. п.) aus¬ einänderwerfen* vt; 2. (привести в беспорядок) durchstöbern vt, durch¬ wühlen vt рааврёт м Unzucht f, Ausschwei¬ fung f, Läster n -s; ~йтель м Ver¬ führer m (6); ~йть verführen vt, ver¬ dürben* vt; demoralisieren vt; ~йться (sittlich) verdürben* vi (s); verkom¬ men* vi (s); sich dem Laster ergüben* (предаться пороку); ~ник м Wüst¬ ling т (1); ~ница ж löses [liederli¬ ches] Fräuenzimmer; ~начать ein aus¬ schweifendes [liederliches] Löben füh¬ ren; ~ный unzüchtig, ausschweifend, lästerhaft, verdorben раэвращёть см. развратйть; ~ся 1. см. развратиться; 2. страд, ver¬ führt [demoralisiert] würden раэвращённе с Verführung f; De¬ moralisierung f развращённЦость ж Ünzüchtigkeit f, Lästerhaftigkeit f, Sitten Verderbnis f (3); Verdörbenheit f; ~ый verdorben; demoralisiert развьючивать, развьючить (живот¬ ное) übladen* vt, ent lüsten vt, übpak- ken vt развяайть 1. (что-л.) lösen vt, lös¬ binden* vt, üufbinden* vt, üufschnüren vt; entwirren vt (распутать); äufkno- ten vt (узел); 2. радио entköppeln vt; 3. (дать развиться) entfesseln vt; än- regen vt; ~ войну üinen Krieg entfes¬ seln [änfangen*]; ~ инициативу die Initiative änregen: О ~ кому-л. руки j-m freie Hand lüssen* [güben*]; ~ кому-л. язык разг. j-m die Zunge lö¬ sen; ~ся 1. üufgehen* vi (s), sich lö¬ sen; sich löckern (об узле и m. n.); 2. (с кем-л., чем-л.) löswerden* vt (s); sich (D) etw. vom Häls(e) schaffen; О языкй развязались разг. die Zun¬ gen lösten sich развйзк||а ж 1. (действие) Aufbin¬ den n -s, Lösen n -s; 2. (завершение) Lösung f (10), Entscheidung f (10); Ausgang m (1*); Lösung des Knotens [des Konflikts]; Schluß m -sses, Schlüsse (романы, драмы); дёло идёт к ~е die Süche geht der Lösung ent¬ zögen; 3. (транспортная) Ausfädelung f, Entflüchtung f; ~a на рйзных Дров¬ нях niveaufreie [-'vo:-] Kröuzung, krüu- zungsfreier Verköhr; ~a ^личного дви- жёния Verkührsaufteilung f развйзнЦость ж Ungeniertheit [-зе-] f; Ungezwungenheit f (непринуждён¬ ность); ~ый vörlautj flügelhaft, frech, dreist; ungezügelt, ungehemmt; unge¬ niert [-зе-] (бесцеремонный); ungezwun¬ gen (непринужденный) раавйзывать см. развязёть; ~ся 1. сн. развязйться; 2. страд, gelöst wür¬ den (ср. развязёть) разгадёть errüten* vt, enträtseln vt; ~ загёдку ein Rätsel lösen [räten*]; — зёмыслы j-s Pläne durchschauen разгйдка ж Enträtselung f, Lösung [Auflösung] des Rätsels разгёдывать см. разгадёть paaräpt в «e ln völlem Gänge; в ~e лёта im Höchsommer; в ~e битвы im Eifer des Gefüchts; в ~e войны mitten im Krieg; auf dem Höhepunkt des Krieges; в ~e дебётов als die Debütte ihren Höhepunkt errüicht hätte; paöö- та в пйлном ~e es ist Höchbetrieb, es wird mit Höchdruck geärbeitet; ~ ce- з0на Höchsaison [-ze, zoq] f; ~ болёз- НИ der Höhepunkt der Krünkheit разгерметизйроваться undicht wür¬ den разгибё||ть см. разогнуть; О не ~я спины öhne sich üufzurichten; ~ться 1. см. разогнуться; 2. страд, geräde- gebogen würden; auseinündergebogen wür¬ den раагильдйй м разг. Liederjan т (1), Faulpelz т (1); Tagedieb т (1); ~ начать разг. löttern vi; liederlich sein; auf der füulen Haut liegen*: ~ство с разе. Schlamperei f, Schlendrian m -s, Lotter¬ wirtschaft f разглаг0льствов||ание с разг. Ge¬ schwätz n -es, Gefäsel n (6), Tiräden pl, Auslassungen pl; Schönrederei f (10) (краснобайство); ~ать разг. grö¬ ße Worte [dicke Töne] rüden [mächen]; größe Rüden schwingen*; schwadronie¬ ren vt; schwätzen vi (болтать) разглёдн1|ть 1. (утюгом) äusplätten vt,_ (glätt)bügeln vt; 2. (расправить) glätten vt; ~ться sich glätten; glatt würden; морщины на его лбу ~лись seine Stirn glättete sich разглёяеявать см. разглёдить; ~ся 1. см. разглёдиться; 2. страд, geglät¬ tet würden (ср. разглёдить) разгласить, разглашёть äusplaudern vt; aus der Schule plüudern; Un¬ ter die Leute bringen*; üusposaunen vt (раструбить); ein Gerücht verbrüi- ten [in Umlauf sützen] (распростра¬ нить слух) разглашёние с (слухов) Ausplaude- rung f; Pröisgeben n -s (тайны); Ver¬ brühung f; ~ служёбной тёйны die Verlützung des Dienstgeheimnisses рааглядёть 1. bemürken vt, erkön- nen* vt; gut sehen*; unterschüiden* vt; 2. разг. (понять кого-л., что-л.) durchschauen vt разглйдывать (genau) betrachten vt, besehen* vt разгнёвать erzürnen vt, wütend [zör- nig] mächen, in Wut versützen [bringen*]; ~ся erzürnen vi (s), zor¬ nig würden, in Wut geräten* разговёривать rüden vi; sprechen* vi' sich unterhälten*, ein Gespräch führen (беседовать); ~ по-немёцки deutsch Sprüchen*; ~ о делёх ge¬ schäftliche Gespräche führen; über ge¬ schäftliche Angelegenheiten rüden; до¬ вольно ~ I hör (ündlich) auf zu rü¬ den!; Schluß mit der Rederüi [mit dem Geröde]!; не хочу с вёми ~ ich will mit Ihnen nicht rüden; не стоит об ётом и ~ es lohnt sich nicht darüber zu rüden разговёться, разговлёться церк. zum ürstenmal nach den Fästen Flüisch- speisen genießen* раэговбр M Gespräch n (2); Unter- hältung f (10) (беседа); междугорбд- ный — (телефонный) Ferngespräch п; мёстный ~ Ortsgespräch п; ~ с у ве¬ дом лёнием о вызове Gespräch mit Herbüiruf; ~ с предварительным изве- щёнием Gespräch mit Vöranmeldung; крупный ~ Aussprache f (11), Äus- einändersetzung f (10); завязёть ~ ein Gespräch änknüpfen; переменить ~ das Gesprächsthema wüchseln; перевести ~ на другою тёму das Gespräch auf ein änderes Thüma bringen*; die Rüde auf etw. änderes brin¬ gen, das Gespräch äbbiegen*; в хбде ~a während des Gesprächs, gesprächs¬ weise; без лйшних ~ов öhne viel Wör- te, öhne Aufhebens zu mächen; без ~ов1, никакйх ~ов! öhne Widerrede!; дов0льно ~ов! genug der Wörte!; no- стойнные ~ы о чём-л. das ündlose Hin und Her um etw. (Л); только я ~y, что об этом das ist das Tägesge- spräch; об этом и ~y быть не м0жет 1) (исключается) davön kann gar küi- ne Rüde sein; 2) (само собой разу¬ меется) (das ist) sülbstverständlich раэговорйться 1. (вступить в раз¬ говор) ins Gespräch kömmen*; 2. (ув¬ лечься разговором) gesprächig [rüd- selig] werden; застёвить ~ zum Sprü¬ chen bringen* раагов0рн||нк м Sprächführer m (6); Gesprächsbuch n (5), Konversatiöns- buch [-ver-] n; ~ик для турйстов Rüisesprachführer m; ~ый 1. (упо¬ требляемый в разговоре) Ümgangs-; ~ый язык Umgangssprache f, münd¬ liche Hochsprache; ~oe выражёние umgangssprachlicher Ausdruck; 2. (для устных занятий) Gesprächs-, Konver- satiöns- Г-ver-]; ~ый урок Konversa- tiönsstunde f (11); 3. разг. (для раз¬ говоров по телефону) Fürnsprech-; ~ая будка Fürnsprechzelle f (11) разговбрчивЦость ж Gesprächigkeit f, Rüdseligkeit f; ~ый gesprächig, rüd- selig разговбрчнкн ми. разг. lüeres Ge¬ schwätz раэгбн M 1. (толпы) Vertreibung f, Auseinänderjagung f, Auseinänder¬ knüppeln n -s (дубинками); Sprün- gung f (роспуск); 2. (разбег) An¬ lauf m (1*); Anfahren n -s (о транс¬ портных средствах); 3. (расстояние) Zwischenraum m (1*); Abstand m (1*), Entfernung f (10); О в ~e un- terwügs разгонять см. разогнёть разгорёживать см. разгородить; ~ся 1. см. разгородиться; 2. страд, äbge- zäunt [Abgeteilt] würden разгорёться, разгорёться 1. entbrün- nen* vi (s), entflammen vi (s); äuflo- dern vi (s); 2. перен. erglühen vi (s); äufflackern vi (s); äufleucnten vi (s, h) (о глазах); glühen vi, füuerröt würden (о щеках); äufflammen vi (s), entflam¬ men vi (s) (о страстях и m. n.); entbrennen* vi (s) (о битве, споре и m. я.); О у него глаза раэгорёлись разг. er ist erpicht [gierig] auf etw. (A); das Wässer lief ihm im Münde zusammen разгородить abzäunen vt, äbteilen vt, äbtrennen vt, üine Schöidewand er¬ richten; ~ся sich äbgrenzen; sich von- einänder isolieren разгорячить erhitzen vt; errügen vt; ~ся sich erhitzen; sich errügen разгрёбнть (äus)plündern vt, äus- rauben vt; (alles) stehlen* vt разграбление c Beraubung f, Aus¬ räubung f, Plünd(e)rung f, Ausplün¬ derung f разграничёние c Abgrenzung f раэгранйчнвать см. разгранйчить; ~ся 1. см. разгранйчиться; 2. страд. äbgegrenzt würden разграничйтельн||ый: ~ая лйния Trünnungslinije f (11) разгранйчить äbgrenzen vt, die Grenzen füstsetzen [ziehen*] (что-л. D); umgrenzen vt; ~ся sich vonein¬ ander äbgrenzen; sich äbsondern разграфНить lin(i)xeren vt; rubrizie- 526
теп vt; ~ л Анне с Lin(i)ierung f; ~лЛтъ см. разграфить разгребать, разгрестй äufwühlen vt, Aufgraben* vt, äufscharren vt; äufhar- ken vt (граблями); wAgschaufeln vt (лопатой) разгримировать Abschminken vt; ~ся sich Abschminken разгрбм M i. (разрушение) Zer¬ schmetterung f, Zerschlagung f; Zer¬ trümmerung f; 2. (поражение) Nieder¬ lage f; Niederwerfung f, gewAltsame Auflösung (подавление); 3. разг. (бес¬ порядок) Verwüstung f, Zerstörung f, Ünordnung f; ~йть 1. (неприятеля и m. n.) zerschmettern vt, vernichten vt, aufs Haupt Schlägen*; Aine Nieder¬ lage berAiten; 2. (разрушить) demolie¬ ren vt, zertrümmern vt, kurz und klein Schlägen*; 3. (раскритиковать) in Grund und Böden kritisieren разгружать см. разгрузйть; ~ся 1. см. разгрузиться; 2. страд, ausge¬ laden wArden (ср. разгрузйть) разгрузить 1. ab laden* vt, Ausladen* vt; entlüden* vt; löschen vt (судно); 2. (освободить кого-л. от чего-л.) ent- lästen vt (von D); enthAben* vt (G); befrAien vt (von D); j-m eine Arbeit äbnehmen*; ~ся 1. Ausgeladen [entlä¬ den] wArden; 2. (освободиться от че¬ го-л.) sich entledigen (G); sich frAima- chen (von D) разгрузЦка ж 1. Ausladen n -s, Ent¬ läden n -s, Löschen n -s (судна); ра¬ бочий по ~ке рыбы Fischlöscher т (6); 2. (освобождение от чего-л.) EntlAstung f, Enthebung f; ~ очный Auslade-; Entläde-; Lösch- (о судне); ~ очный день мед. Fästentag m (1); ~очная диАта Reduktiönsdiät f (10) разгруппировАть in Gruppen äuftei- len; gruppieren vt разгрызАть, разгрызть zerbAißen* vt, zernägen vt; (äuf)knäcken vt (орех) разгул м 1. (кутёж) SchwelgerAi f; Ausschweifung f; 2. (страстей, сти¬ хий) EntfAsselung f; MAßlosigkeit f, Zügellosigkeit f; Toben n -s, Rasen n -s; Wüten n -s (неистовство) разгуливать (umhAr)spazieren vi (s); (herum)bummeln vi; ~ на сво¬ боде (о преступнике) auf freiem Fuß umhArspazieren разгуливаться см. разгуляться 2, 3 разгульнЦый unmäßig, ünbändig, Aus¬ gelassen (необузданный); wüst, Aus¬ schweifend (распутный); вести ~ую жизнь in Saus und Braus lAben разгулйть 1. (неприятное чувство) zerstreuen vt, verjägen vt; 2. (j-m) den Schlaf vertrAiben*; ~ся разг. 1. (кутить) bummeln vi, prässen vi; 2. (не хотеть спать — о детях) sich (D) den Schlaf verschAuchen; 3. (о пого¬ де) sich äufklären, I sich äufheitem; 4. (о непогоде) töbenl vi раздавАть см. раздАть I раздавАться I см. /раздАться I, II раздавАться II страд. vertAilt [Aus¬ geteilt] wArden раздавйЦть 1. zerdrücken vt, zer- quAtschen vt, zermAlmen vt; überfäh¬ ren* vt (переехать); erö ~ло автббу- сом er ist von/Ainem Bus überführen würden; ~ть ,«ог6й zerträten* vt; 2. (в толпе) erdrücken vt; 3. (нанести поражениеУгегзсЪтбИет vt раадАрнвать, раэдарйть (viel, Alles) verschAnken vt раздАт||очный VertAilungs-, Ausga¬ be-; ~ очный пункт Ausgabestelle f (11), VertAilungsstelle f; точное okhö Durchreiche f (11), Ausgabeschalter m (6); ~чик m Äusteiler m (6), VertAi- ler m, Ausgeber m (6); ~чнж ияструь мАнта WArkzeugausgeber m раздАть I (распределить) Austeilen vt, vertAilen vt, Ausgeben* vt раздАть II разг. (расширить) Aus¬ weiten vt (напр. обувь) раздАться I (о звуке) erschAllen* vi (s), ertönen vi (s); dröhnen vi (о гро¬ ме); krächen vi (о выстреле) раздАться II 1. (расступиться) aus- einändertreten* vi (s), Platz mächen; 2. разг. (потолстеть) in die BrAite gA- hen*; 3. разг. (расшириться) sich Aus¬ weiten раздАча ж Austeilung f, VertAilung f раздвАивать см. раздвойть; ~ся 1. см. раздвойться; 2. страд, in zwei TAile getAilt wArden; gespülten wArden раздвигАть см. раздвйнуть; ~ся 1. см. раздвйнуться; 2. страд, ausein¬ Andergerückt wArden (ср. раздвйнуть) раздвижнЦбй Auszieh-; aus(einän- der)ziehbar; ~ой стол Ausziehtisch m (I) ; ~ые двАри Schiebetür f (10) раздвйнчть auseinänderrücken vt; aus- einänderscnieben* vt; auseinänderzie¬ hen* vt (занавески); Ausziehen* vt (стол); äufschieben* vt (двери и m. n.); ~ ноги die Beine sprAizen; ~ся sich öffnen; auseinänderrücken vi (s), sich tAilen, auseinändergehen* vi (s); äuf- gehen* vi (s) (о занавесе); zurücktre¬ ten* vi (s), zurückweichen* vi (s) (o толпе) раздвоёние c Halbierung f, ZwAi- teilung f, Spaltung f, TAilung f; GA- b(e)lung f (разветвление) раэдв0еннос|1ть: чувство ~ти zwie¬ spältiges Gefühl раздвбенный gespülten, (zwei)getAilt; бот. gäbelförmig раздвойть (in zwei Teile) tAilen vt; spülten vt; halbieren vt; ~ся sich spül¬ ten; sich tAilen; sich gäbeln (развет¬ виться) раздевАлка ж разг. Kleiderablage f (II) , Garderobe f (11); Auskleideraum m (1*); Ümkleideraum m, Ümkleidekabi- ne f (11) (на производстве, при спорт¬ зале) раздевАние с Auskleiden п -s, Ent¬ kleiden n раздевАть см. раздАть; ~ся 1. см. раздАться; 2. страд, entkleidet [Aus¬ gezogen] wArden раздАл м 1. TAilung f (10), Auftei¬ lung f; ~ на две части ZwAiteilung f (10); линия ~a TrAnnungslinile f (11); ~ имущества die Aufteilung des Besitzes, Vermögensteilung f; 2. (в ак¬ те, книге и т. п.) Abschnitt т (1), Teil т (1); Rubrik f (10) (в журнале) раэдёлать 1. (обработать) hArrich- ten vt, zürichten vt, zurAchtmachen vt; ~ тушу Ausschlachten vt; 2. разг. (от¬ ругать) herünterputzen vt, Ausschimp¬ fen vt, Abkanzeln vt; О ~ кого-л. под opAx sich (D) j-n ördentlich vornehmen* раэдёлаться (покончить) Abrechnen vi, fArtig wArden (с кем-л., с чём-л. mit D); rAinen Tisch mächen (с чем-л.); sich (D) j-n, etw. vom Hälse schäffen (освободиться от кого-л., от чего-л.); löswerden* vt (s) (отделаться); ~ с долгАми sAine Schulden bezAhlen; ~ с кем-л. sich (D) j-n tüchfig vornehmen*, mit j-m Abrechnen разделённе c TAilung f; VertAilung f; Einteilung f, Aufteilung f; ~ голо- cöb die VertAilung der Stimmen; ~ трудА Arbeitsteilung f; ~ влАсти по¬ лит. Gewälteinteilung f разделймый teilbar; trAnnbar (от¬ делимый) u разделитель м 1. (библиотечный) РАЗ-РАЗ Р LAitkarte f (11); 2. тех. TAiler т (6), VertAiler т; SpAlter т (б) Еазделйтельный 1. tAilend, t г Annen d; Aide-; TrAnnungs-; TAilungs-; ~ знак лингв. TrAnnungszeichen n (7); 2. филос., гром. Ausschließend, dis¬ junktiv; ~ союз disjimktive Konjunk- tiön разделйть 1. tAilen vt; vertAilen vt; zertAilen vt, Ainteilen vt, Aufteilen vt; ~ на рАвные чАсти gleichmäßig ver¬ tAilen [Ainteilen, Aufteilen]; ~ на (со¬ ставные) чАсти in TAile zerlAgen; Un¬ terteilen vt; 2. мат. dividieren [-vi-] vt> tAilen vt; ~ двАдцать на пять zwAn¬ zig durch fünf tAilen [dividieren]; 3. (разъединить) trAnnen vt; schAiden* vt; 4. (чью-л. участь, мнение) tAilen vt; ~ся 1. sich tAilen, sich trAnnen; отрйд разделйлся на четыре группы die Abteilung tAilte sich in vier Grup¬ pen; 2. (разделить имущество) das Vermögen [den Besitz] teilen; 3. мат. öhne Rest [rAstlos] Aufgehen*; двА¬ дцать не раздАлится на три zwAnzig läßt sich nicht öhne Rest durch drei dividieren [-vi-], drei geht nicht (öhne Rest) in zwAnzig auf; 4.: по этому во- npöcy мнАния разделйлись in dieser FrAge gingen die Meinungen ausein¬ ander [war man getAilter MAinung] Разделка ж спец. HArrichtung f, ZU- tung/; Aufarbeitung/, Aufbereitung/; cmp. Ausmauerung /, Innenausbau m -(e)s раздАлывать(ся) см. раэдАлать(ся) раэдАльнЦый 1. (отдельный) geteilt, fetrennt; gesöndert; ~ая обрабйтка önderbehandlung / (10); 2. (чёткий) deutlich; 3.: ~oe написАние Getrennt¬ schreibung /; писАть что-л. ~o etw. ge¬ trennt schreiben* разделйть см. разделйть 1, 3, 4; ~ся 1. см. разделйться 1, 2, 4; 2. страд. getAilt [verteilt] wArden (ср. разде¬ лйть) раздёргивать, раздёрнуть разг. aus¬ einänderreißen* vt; auseinänderzupfen vt; auseinänderziehen* vt (занавески) раздАть Auskleiden vt, Ausziehen* vt, entklAiden vt; ~ся sich Ausziehen*; (sich) entklAiden (высок.); ~ся доголА sich ganz Ausziehen*, sich völlig entklAi¬ den раэдирйть 1. см. разодрАть; 2. (тер¬ зать) zerfleischen vt, zerrAißen* vt; ~ душу, сАрдце die SAele, das Herz zer¬ reißen* раздирйться 1. см. раэодрАться 1; 2. страд, zerrissen wArden; zerfAtzt wArden раздирйющий: ~ душу крик ein herzzerreißender Schrei раздобрёть разг. (пополнеть) dick [rund, stark] wArden раадббриться разг. frAigebig wür¬ den; sich gnädig zeigen раздобывйть, раздобыть разг. Auf¬ treiben* vt, (mit Mühe) verschAffen vt; ergättern vt (хитростью) раздойть c.-x. beim MAlken Höchst¬ leistungen erzielen раздой M c.-x. Höchleistungsmelken n -s раздбльЦе c 1. (простор) (wAiter) Raum m -(e)s: 2. (полная свобода) frAies Feld; FrAiheit f; ~ный frei, Un¬ gebunden, sörglos; ~ная жизнь ein sörg- loses LAben раэдбр M Zwietracht f, Zwist m (1); Hader m -s; семАйные ~ы Familijen- zwist m; жить в ~e in Zwist lAben: сАять ~ Zwietracht säen; böses Blut 527
РАЗ — РАЗ mächen; ~ы кбнчились s die Streitaxt ist begräben; <> йблоко ~a Zankapfel m (6*) раздосадовать разг. verärgern vt, räizen vt; größen Ärger mächen [verur¬ sachen] (когб-л. D) раздражать см. раздражйть; ~ся 1. см. раздражиться; 2. страд, gereizt wärden .. раздражающий Reiz-; Ätz-, ätzend; ~ающее OB воен. хим. Räiz(kampf)- stoff m (1); ~ёние с 1. (действие) Räiz т (1); Reizung f (10); порог —•ёния физиол. Räizschwelle f (11); 2. (чувство досады) Geräiztheit г; Еггё- gung f; с ~ёнием gereizt; в ~ёнии in der Wut; вызвать ~ёние Geräiztheit erwäcken [äuslösen]; ~ймость ж фи¬ зиол. Errägbarkeit f, Reizbarkeit f раздражитель м физиол. Reiz т (1); Reizerreger т (6); Rёizmittel п (6) (средство); зрительный ~ visueller [vi-] Reiz; подпорбговый ~ unter¬ schwelliger Reiz; ~ность ж Reizbar¬ keit f; ~ный reizbar; erregbar; ~ный человёк ein räizbarer Mensen; он очень Еаздражйтелен er ist leicht äufge- raent раздраж||йть 1. (рассердить) räizen vt, böses Blut machen; всякая бездё- лица его ~ает ~ ihn ärgert die Flie¬ ge an der Wand; 2. (воздействовать раздражителем) räizen vt; Schnurzen [Entzündung] hervörrufen* (вызвать боль); 3. (усилить) räizen vt, änregen vt; ~йть аппетйт den Appetit änrei- zen; ~йться 1. (рассердится) sich äufregen, sich erzürnen, sich ärgern; 2. (стать болезненным) sich entzünden раздраэнйть 1. пёскеп vt, (aufRei¬ zen vt, durch Nöcken erregen; 2.: ~ аппетйт einen Wunsch errägen; den Mund wäßrig machen раздробйть 1. zerkleinern vt, (zer-) stückeln vt, zerschlagen* vt; zermal¬ men vt; zersplittern vt; 2. (разделить) äufteilen vt; 3. мат. resolvieren [-'vi:-] vt; verwandeln vt (превратить); ~ся sich zerschlagen*, zerschällen vi (s); zersplittern vi (s) раздроблёние c 1. Zerkleinerung f; Zerstück(e)lung f, Zersplitterung f; 2. мат. Resolvierung [-'vi:-] f раздрббленность ж Zersplitterung f; перен. тж. Zerrissenheit f раздроблйть см. раздробйть; ~ся 1. см. раэдробйться; 2. страд, zerkläi- nert wärden (cp. раздробйть) раздружйть entzweien vt, veruneini¬ gen vt; ~ся sich verüneinigen, brä¬ chen* (mit D) раздувёние c 1. (рассеивание) Aus¬ einänderblasen n -s, Verwähen n -s; 2. (огня) Anblasen n -s, Entfachen n -s, Anfachen n; 3. (надувание) Auf¬ blasen n -s; 4. разг. (преувеличение) Aufbauschung f, Übertreibung f; Auf¬ schneiderei f (хвастовство, враньё); Aufblähung f (бюджета um. n.) рвздувйть см. раздуть; ~ся 1. см. раздаться; 2. страд, entfächt werden (ср. раздать) раэд^ма||ть es sich (D) (anders) über lägen, sich äines ändern [äines Bässern, ändere] besinnen*; säine Ab¬ sicht ändern; я ~л ему писёть ich häbe den Gedänken äufgegeben, ihm zu schräiben раздумывать 1. (размышлять) nächdenken* vi; grübeln vi; Überlä- gungen änstellen; 2. (колебаться) ün- schlüssig sein; schwänken vi; zäudem vi; не ~ая 6hne zu schwänken, öhne viel nächzudenken; resolut, entschlös- en, entschieden (решительно) раздумье c Nächdenken n -s; Nach¬ denklichkeit f; Überlägung f; Bedän- ken pl; в глубоком ~ tief in Gedän¬ ken versunken; er б взйло ~ er begänn zu schwänken, ihm kämen Bedänken раздутый äufgebauscht, äufgetrie- ben; äufgesch wollen, aufgedunsen; перен. übertrieben; aufgebläht, äufge- senwellt; ~ администратйвный anna- päT aufgeblähter Verwältungsapparat раздать 1. (рассеять) auseinänder¬ blasen* vt, verwähen vt; 2. (огонь) entfachen vt, änfachen vt; 3. (надуть) äufblasen* vt; 4. безл.: у него ~ло лицб sein Gesicht ist geschwollen [ge¬ dunsen]; у него ~ло живот sein Bauch ist äufgebläht; 5. разг. (преувеличить) äufbauschen vt, übertreiben* vt; äuf- blähen vt; schüren vt (создать шуми¬ ху); ~вёть воённую истерйю die Kriegshysterie schüren; ~ться dick wärden; änschwellen* vi (s); sich blä¬ hen; нбздри его ~лись säine Nüstern blähten sich разевйть см. разинуть разжалобить Mitleid erwäcken (ко- го-л. in D); rühren vt, erwäichen vt (растрогать); ~ся Mitleid empfinden*; sich rühren lassen*, sich erwäichen las¬ sen* (растрогаться) раажёлов||ание с воен. уст. Degra¬ dierung f (10); ~анныя воен. ист. de¬ gradiert; ~ачъ воен. уст. degradie¬ ren vt разжать äufmachen vt, öffnen vt, äuftun* vt (кулак); entspannen vt, löslassen* vt (пружину); ~ся sich öffnen (о губах); äufspringen* vi (s), sich entspannen (о пружине) разжевёть (zer)käuen vt, klein kauen; ему надо сначала всё ~ пе¬ рен. разг. man muß ihm alles vörkauen разжёвывЦание c Zerkauen n -s; ~ать см. разжевать разжечь 1. änzünden vt, entzünden vt; änheizen vt (печь); 2. перен. ent¬ fachen vt, schüren vt; разжигать вра¬ жду (die) Fäindschaft schüren; ~ся entflammen vi (s), Fäuer fangen*; äuf- lodera vi (s) разжигать см. разжёчь; ~ся 1. см. разжёчься; 2. страд, ängezündet wär¬ den (ср. разжечь) разжидить, разжижать verdünnen vt; (dunn)flüssig mächen; verflüssi¬ gen vt; verwässern vt разжижёние c 1. (действие) Ver¬ dünnen n -s; Verwässern n -s; 2. (со¬ стояние) Verdünnung f; Verflüssigung f; Verwässerung f разжижйтель м Verdünnungsmittel n(6) разжимать см. разжать разжирёть fett [dick] wärden; Fett än setzen разжиться разг. 1. (разбогатеть) sich bereichern; zu Geld kommen*; 2. änfangen* sorglos zu läben; 3. (чем-л.) auf treiben* vt разэадбрить разг. änreizen vt, äüf- stacheln vt, änfeuem vt, änspornen vt; ~ся разг. Fäuer fangen*; Lust be- kömmen*; in Eifer [in Hitze] gerä¬ ten* раззвонить разг. (разболтать) äus- posaunen vt раззнакомиться разг. (с кем-л.) die Bekänntschaft äufgeben*, den Verkähr äbbrechen* разйнуть разг. weit äufmachen, äuf- reißen* vt, äufsperren vt; О стоять раэйнув рот gäffen vi разйня м, ж разг. zersträuter Mensch, Scnläfmütze f (зевака) разйтельный äuffallend, schlägend; frappant (удивительный); ~ примёр ein schlagendes Bäispiel разйть I (ударять, поражать) Schlägen* vt, niederhauen* vt, nieder¬ machen vt, zur Sträcke bringen* . разйть II безл. разг. (сильно пах¬ нуть чем-л.) üblen [schärfen] Geruch verbräiten; stark riechen* (чем-л. nach D); stinken* vi (вонять); от него pa- зйт вбдкой = er hat äine Fähne разлагйть см. разложить 3, 6; ~ся 1. см. разложйться 1, 2, 3; 2. страд. zerlägt wärden (ср. разложйть) разлад ,.ч 1. (отсутствие согласован¬ ности) Unstimmigkeit f, Mißhelligkeit f; Verwörrenheit f; Diskrepänz f (10); 2. (раздор) Streit m (1); Uneinigkeit f, Zwist m (1); жить в ~e entzwäit [verfeindet] sein разлйдить 1. (машину и m. n.) ver¬ derben* vt; 2. (расстроить) verstim¬ men vt; stören vt; ~ся 1. (о машине um. n.) versägen vi; 2. (расстроиться) nicht zustände kommen*; aus dem Leim [aus den Fugen] gäben*; sich zerschlagen* (о деле, предприятии и m. и.); 3. (о музыкальном инстру¬ менте) verstimmt sein разлаживаться) см. разладить(ся) разлакомить разг. (кого-л.) j-m den Appetit änregen [reizen]; j-m den Mund wäßrig mächen; ~ся разг. Ap¬ petit bekommen* разлёмывать см. разломёть, разло¬ мить; ~ся 1. см. разломёться, разло¬ миться; 2. разг. wähnsinnig schmer¬ zen vi (о голове) разлаяться 1. nicht äufhören zu bäl¬ len; 2. перен. unaufhörlich schälten* [schimpfen] разлезаться, разлёэться разг. fäden- scheinig wärden, verschläißen* (s) (о ма¬ терии); auseinändergehen* vi (s), äuf- gehen* vi (s) (о шве); aus dem Leim gähen* (развалиться) разлёниваться, разленйться разг. faul wärden, sich auf die fäule Haut lägen разлетаться, разлететься 1. (в раз¬ ные стороны) auseinänderfliegen* vi (s); auseinänderstieben<*> vi (s), sich zersträuen (рассеиваться); 2. разг. (разбиться) zerspringen* vi (s), zer¬ splittern vi (s); перен. in die Brüche ähen*; разлетёться на кускй in Schär¬ en gähen*; надёжды разлетелись die Hoffnungen sind geschäitert [zerstö¬ ben]; 3. разг. (поспешно подбежать, явиться) gestürzt kommen*; 4. разг. (распространиться) sich verbreiten, bekänntwerden* отд.; 5. разг. in Schwung kommen* (при полёте, бе¬ ге) SwiäubCH разг. sich äusstrecken, ungezwungen hinlegen разлйв M 1. (реки и m. n.) Über¬ schwemmung f (10); Hochwasser n -s; Wässerflut f (10); 2. (вина и m. n.) das Füllen [Abfüllen, Abziehen] in [auf] Flaschen разливание c Ausschenken n -s разливённНый: море ~oe разг. der Alkohol fließt [floß] in Strömen разливётельнЦыи: ~ая ложка Köl¬ le f (11), Schöpflöffel m (6) разливёть см. разлйть; ~ся i. см. разлиться; 2. страд, äingegossen wär¬ den (cp. разлйть); 3. (звонко петь) schmättern vt, laut singen* (о пти¬ цах); 4. (красноречиво говорить) viel räden, große Worte räden; 5. (много плакать) viel und häftig wäinen 528
разливка ж мет. Gießen п -s, Ver¬ gießen п разливнЦой Ausschank-; ~öe пи¬ во Ausschankbier п -(e)s; ~ое молоко löse Milch разлйвочн||ый: ~ая машина Abfüll¬ maschine f (11) (для жидкостей): Gießmaschine f, Masselgießmaschine f (для металла) разлиновать, разлиновывать liniie- геп vt - газлйтие с 1. (рек и т. п.) Über- wämmung f (10); 2.: ~ жёлчи мед. Gallenerguß т -sses разлить 1. (пролить) ausgießen* vt, vergießen* vt, äusschütten vt, ver¬ schütten vt; 2. (налить) äingießen* vt; einschenken vt (чай, вино); äus- geben* vt, äusteilen vt (суп); ~ вино по бутылкам Wein auf Flaschen zie¬ hen* [in Flaschen (ab)füllen]; О «их водой не разольёшь разг. = sie halten zusammen wie Pech und Schwäfel; — ся 1. vergössen [verschüttet] wärden; 2. (о реке) über die Üfer träten*; 3. мед. (о жёлчи) sich ergießen*; 4. (распростра¬ ниться) sich verbreiten; румйнец раз¬ лился по её щекам die Röte übergoß ihre Wangen различать см. различйть; строго ~ть что-л. etw. streng scheiden* [aus¬ einanderhalten*]; ~ться sich unter- schöiden*; они ~ются по возрасту sie sind verschieden alt; онй ~ются по цвету sie sind von verschiedener Far¬ be, sie haben verschiedene Farbe различение c Unterscheiden n -s разлйчЦне c Unterschied m (1); Ver¬ schiedenheit f; тонкое ~ие feiner Un¬ terschied; дёлать ~ие einen Unter¬ schied machen; без ~ия ohne Unter¬ schied различйтельный unterscheidend; Un- terschäidungs- различйть unterschöiden* vt (от че- rö-л. von D); erkennen* vt (узнать) разлйчный 1. (неодинаковый, отлич¬ ный) verschieden, unterschiedlich; 2. (разнообразный) verschieden, verschie¬ denartig; divers [-'vers] разложЦёние c 1. (на составные ча¬ сти) Zerlegung f; Zersetzung f; 2. мат. Entwicklung f, Zerlägung f; Auflö¬ sung f; 3. (гниение) Verwesung f; 4. тле. Abtastung f, Zerlegung f; 5. перен. Niedergang m -(e)s; Verfall m -(e)s (упадок); Demoralisierung f, Korruption f, Korrumpierung f (раз¬ вращение); моральное ~ёние morali¬ sche Verkommenheit [Zeгsёtzung]; ~йвшийся zersetzt; verwest; перен. тж. verfault; korrumpiert; ~ймость ж мат. Zerlegbarkeit f ; ~ймый мат. zer¬ legbar разложить 1. äuslegen vt (товары); äusbreiten vt (разостлать); ~ склад¬ ною] кровать ein Klappbett aufstellen; 2. (распределить) äusteilen vt; vertei¬ len jvt; ~ убыток die Schadenssumme äufteilen; 3. (на составные части) zer- lägen vt (auf A); 4. мат. entwickeln vt/ zerlögen vt; auflösen vt (форму¬ лу); ' 5. тле. äbtasten vt, zerlegen vt; 6/ (морально) zersetzen vt; desorgani¬ sieren vt; korrumpieren vt; О ~ ко¬ стёр ein Lagerfeuer machen; ~ся 1. (на составные части) sich zersätzen; zerfallen* vi (s); 2. (сгнить) verwe¬ sen vi (s); 3. (морально) sich zerset¬ zen; demoralisiert wärden; Verfällen* vi (s) (прийти в упадок); korrupt [korrumpiert] wärden (развратиться); 4. разг. (разместиться) üntergebracht werden разлбм м Bruch m (1*); Bruchstelle f (11); ~ать zerbrächen* vt; äbreißen* vt, niederreißen* vt (постройку); äuf- reißen* vt (мостовую); ~йться zer¬ brächen* vi; ~йть (zer)brächen* vt; in Stücke brächen*; ~йться (zer)brä- chen* vi; in Stücke gähen* разлук||а ж Trennung f, Schäiden n -s; быть в ~e с кем-л. von j-m ge- trännt sein разлучёть см. разлучйть; ~ся 1. см. разлучиться; 2. страд, getrennt wär¬ den разлуч||йть trännen vt, scheiden* vt; их ~или sie würden voneinänder ge- trännt; ~йться sich trännen; (vonein¬ änder) schäiden* vi (s) разлучник M разг. äiner, der Zwie¬ tracht sät [stiftet] разлюбйтъ äufhören zu lieben; nicht mehr mögen* [lieben] размагнйтить 1. entmagnetisieren vt; 2. перен. unsicher [schwänkend] machen; ~ся 1. entmagnetisiert wär- den; 2. перен. unsicher [schwänkend] wärden размагничиваться) см. раэмагнй- тить(ся) раэмёзать 1. versträichen* vt (кра¬ ску, клей и т. п.); schlecht änstreichen (плохо раскрасить); verschmieren vt (грязь); 2. разг. (длинно, подробно рассказать) wäitläufig beschräiben*; wäitschweifig erzählen; viel Worte mä¬ chen размазнй 1. ж flüssiger [dünnge¬ kochter] Brei; 2. м, ж разг. (о чело¬ веке) Wäschlappen т (7) размазывать см. размёзать; ~ся verschmiert wärden; hingeschmiert [schlecht gestrichen] wärden размалёванный schlecht bemält; hin¬ geschmiert; ängemalt, ängeschmiert размалевать, размалёвывать (be-) pinseln vt, (be)scnmieren vt, an schmie¬ ren vt, änmalen vt ^ размалывать см. размолоть разматывать см. размотёть; ~ся 1. см. размотаться; 2. страд, äbgewickelt wärden (cp. размотёть) размах м 1. (колебание) Schwin¬ gung f (10), schwingende Bewägung; 2. (величина колебания) Schwingungs¬ weite f, Ampli tüde f ; 3. (сила взмаха) Wucht f; ударить c ~y mit voller Wucht Zuschlägen*; 4.: ~ крыльев Flügelweite f (птицы); Spannweite f, Flügelspannweite f (самолёта); 5. пе¬ рен. Schwung m (1*), Ausmaß n (2); с ~om mit Schwung, größangelegt; приобрести ~ äinen Äufscnwung neh¬ men*, zur Entfaltung kommen* размахивать schwingen* vt, hin und her schwänken vt; ~ руками gestiku¬ lieren vi, mit den Händen (herum-) fuchteln; ~ся, размахнуться 1. (для удара, для броска) zum Schlag [zum Wurf] (weit) äusholen; 2. перен. etw. mit Schwung unternähmen*, Schwung zäigen размйчивать см. размочйть; ~ся (äuf)gewäicht [äin ge weicht] wärden размашистый schwungvoll (о по¬ черке); äusholend (о движении) размежевйнне c Abgrenzung f; Ver¬ messen n -s размежевйть die Gränzen ziehen*; äbgrenzen vt; vermessen* vt; ~ся 1. sich äbgrenzen; die Gränzen fästset- zen; 2. перен. sich gegeneinänder äb¬ grenzen; sich trännen размежёвываться) см. размеже- вать(ся) размельч||ать см. размельчйть; ~ённе Zerkläinerung f; Zerstoßen п РАЗ-РАЗ Р -s, Zerstückeln п -s (размалывание); ~йть zerkläinern vt; zerstößen* vt, zerstückeln vt (размолоть); fäinmah- len (part II fäingemahlen) vt (очень мелко) размён м Wechseln п -s; Auswech¬ selung f; ~ дёнег Gäldwechsel m (6); ~ фигур tuaxM. Abtausch m (1*) размёнивать(ся) см. разменять(ся) размённЦый Wechsel-; ~ая монёта Kleingeld п -(e)s; Schäidemünze f (11) (тле. перен.); ~ый автомат Wächsel- automat т (8) разменйть (äin)wächseln vt; ~ся разг. äinen Tausch mächen; äinen Aus¬ tausch vornehmen*; О размениваться на мёлочи säine Kräfte verzätteln размёр м 1. Ausmaß n (2), Mäßstab m (1*); Formät n (2); Maß n; Abmes¬ sung / (10); Umfang m (1*)- Dimen¬ sion f (10) (измерение); Größe f (11) (величина); ~ заработной платы Löhnhöhe f (11), максимальный ~ Höchstmaß n; стандартный ~ Stän- dardgröße f (11); ~ тиража Aufla¬ genhöhe f; габаритные ~ы Außenab¬ messungen pl, Außenmaße pl; Durch¬ gangsprofilmaße pl; внутренний ~ innenmaß n; ~ кадра тле., фото Bild¬ größe f; в небольшом ~e in geringem Ausmaß; в половинном ~e im hälben Umfang; в небывалых ~ax in un¬ geahntem Mäße; ~ы статьй не позво¬ ляют... es ist aus Räumgründen nicht möglich...; 2. (уровень) Höhe f (11); в ~e in Höhe von (D); 3. (стиха) Värsmaß n (2); 4. муз. Takt m (1), Zeitmaß n (2); ~ом в три чётверти im Dreivierteltakt размёренн||ый gemässen; gleich¬ mäßig; ~ая похбдка gemässener Gang размёрить vermessen* vt, mässen* vt, äusmessen* vt; berächnen vt (рас¬ считать); ~ ейлу удара die Wucht des Schläges berächnen размёрность ж тех. Dimensiön f (10), Gründmaß n (2) размерять см. размёрить размесить dürenkneten vt размести säuberfegen отд. vt разместить 1. äufstellen vt (мебель); vertäilen vt, (распределить); ünter- bringen* vt (пристроить); ~ по квар- тйрам воен. äinquartieren vt, unter¬ bringen* vt; stationieren vt; 2. (капи¬ тал и m. n.) ünterbringen* vt, änlegen vt; заём размещён die Anleihe ist ge- zäichnet; ~ся Platz finden*; Unter¬ kommen* vi (s) (устроиться); die Plätze äinnehmen* (занять места) разметйть 1. (раскидать) auseinän- derschleudem vt; äufwirbeln vt; 2. (разогнать) auseinänderjagen vt; 3. (weit) äusbreiten vt (руки); sprei¬ zen vt (ноги); ~ся (в постели) sich stark herümwerfen*; unruhig Schlä¬ fen* (неспокойно спать) размётЦитъ markieren vt; ~ка ж Markierung f; ~чик м тех. Anreißer m (б) . размечйть см. разметить размешать 1. (смешать) (vermi¬ schen vt, durcheinändermengen vt, ver¬ mengen vt; 2. (мешать чем-л.) (üm)- rühren vt, durchrühren vt; ~ся (сме¬ шаться) sich (ver)mischen, sich ver- mängen размёшивать I см. размешать раэмёшивать II см. размесить размещйть см. разместить; ~ся 1. см. раэместйться; 2. страд, äufge- stellt wärden (ср. разместить) 529
РАЗ-РАЗ размещён||ие с 1. Unterbringung f; Äufstellen я -s (мебели); Vertäuung f (распределение); ~ие по квартйрам воен. Einquartierung f, Unterbringung f; Stationierung f; ~ие промышлен¬ ности die Standortverteilung der In¬ dustrie; ~ие ракёт die Stationierung von Raketen; 2. (капитала и m. n.) Anle- fung f, Anlage f; ~ие зАйма die Nennung Ainer Anleihe; 3. мн. ~ия мат. Variationen [va-] pl раэмвнАть(ся) см. размять(ся) рааминйровать entminen vt размйнка ж спорт. Warmlaufen п -s, Einlaufen я, Aufwärmen я -s разминуться разг. (не встретиться) sich verpassen, sich verfAhlen; anein¬ ander vorbAigehen*; sich krAuzen (о письмах) размножАть см. раэмнбжить; ~ся 1. см. размножиться; 2. биол. sich förtpflanzen, sich vermähren; 3. страд. vermehrt [vervielfältigt] wArden размноженЦне c 1. VermAhrung f, Vervielfältigung f; 2. биол. Fortpflan¬ zung f, Vermehrung f; вегетатйвное ~ие vegetative [ vegeta'ti:va] VermAh- rung; беепблое ~ие ungeschlechtliche Förtpflanzung; брганы ~ия Förtpflan- zungsorgane pl размнбжить vermähren vt, verviel¬ fältigen vt; ~ся sich vermähren, sich vervielfältigen размозжить разг, zerschmättern vt, zermalmen vt, zerqu Ätschen vt размоина ж Aushöhlung f (10) равмокАть, размокнуть äufweichen vi (s); Aufquellen* (s) раэмбл M 1. (продел) Mahlen я -s; Ausmahlung f; 2. (качество размель¬ чения): мукА крупного ~а Schrötmehl я -(e)s; мукА среднего ~а mittelfeines Mehl; мука мёлкого ~а feines Mehl размблвка ж разг. Verstimmung f (10), Unstimmigkeit f размолбть zermählen (part II zer¬ mahlen) vt размораживание c Auftauen я -s разморПить разг.: жара меня ~йла, меня ~йло от жары die Hitze hat mich er schlifft [ganz schlapp gemacht]; ~йться разг. erschöpft sein; entkräftet sein; schlapp sein разморбзить 1. auf tauen vt; 2. эк. flüssigmachen omd. vt (деньги, капи¬ тал) размотйть äbwickeln vt; auseinän¬ derwickeln vt, löswickeln vt; äbspulen vt, dbhaspeln vt (катушку и m. я.); Abrollen vt, Ausrollen vt (пожарный рукав); ~ся sich Auf wicke ln; Aufrol¬ len vi; sich Abspulen, sich Abhaspeln (о катушке и m. я.) размотка ж Abwickeln я -s; Abspu¬ len я -s, Abhaspeln я -s (катушки и m. я.) размочАлить Ausfasern vt размочить 1. naß mAchen; Ainwei¬ chen vt, Aufquellen 1 Assen*; 2. перен.: ~ счёт es zum Ehrentor bringen* (e футболе) размыт м Unterspülung f (10); Auswaschung f (10); ~ пбчвы Aus¬ waschung des Bödens; ~Ать см. раз¬ меть размыкание с 1. эл. Ausschaltung f (10), öffnen я (контактов); 2. ж.-д. Entriegelung f, öffnen я -s ^ размокать: ~ гбре разг. den Kum¬ mer verschäuchen [verträiben*] размыкАть см. разомкнуть размыслить разг. (о чём-л.) überlA¬ gen vt, bedAnken* vt; nächdenken* vi, nAchsinnen* vi (über A) размыть unterspülen vt; aüshöhlen vt; äufweichen vt (дорогу) раэмышлёвЦие c Nächdenken я -s; Gedänken pl; ÜberlAgung f (10), Be¬ trachtungen pl; Ато навбдит на ~ие das gibt Stoff zum Nächdenken; das kann Ainen stutzig mAchen; но зрё- лом ~ии nach rAiflicher ÜberlAgung; проейть время на — ие sich (D) Be¬ dAnkzeit Ausbitten*; пять минут на ~ие fünf Minuten zum Nächdenken раэмышлйть 1. см. размыслить; 2, (погрузиться в размышления> tief nächdenken*, in Nächdenken versun¬ ken sein (о чём-л. über A) размягчАть см. размягчйть; ~ся 1. см. размягчйться; 2. страд. erwAicht wArden; weich gemacht wArden размягчЦённе с 1. (действие) Er¬ weichen я -s, Aufweichen я ; 2. (со¬ стояние) ErwAichung f; ~Ание мбэга мед. Gehirnerweichung f; ~Ание ко- стёй мед. Knöchenerweichung f; ~йть erwAichen vt, Aufweichen vt, weich mAchen; ~йться weich wArden, äufwei¬ chen vi (s), sich erwAichen lässen* размякАть, размйкнуть weich wAr¬ den (тле. перен.): Aufweichen vi (s); mürbe wArden (о фруктах) размйть 1. weich knAten: dürchkne- ten vt; 2.: ~ ноги sich (D) die Beine vertrAten*; ~ся 1. weich wArden; schmiegsam [geschmeidig] wArden; 2. разг. (привести себя в состояние бод¬ рости) sich (D) Bewegung mAchen [verschiffen]; sich wärmlaufen* omd., sich Aufwärmen разнарйдка ж Versänddisposition f, Disposition f; Zuteilung f (10), Ver- tAilungsschlüssel m (6) разнАшивать см. разноейть II; ~ся см. разноситься разнёживаться, развёжиться sich verzärteln; sich verwAichlichen разнес||тн 1. (отнести) Austragen* vt; züstellen vt (письма и m. я.);, 2. разг. (новости, слухи и т. я.) in Üm- lauf bringen*; verbrAiten vt; 3. (по книгам, на карточки) eintragen* vt; 4. безл. разг.: егб ~ло er ist in die BrAite gegangen; er ist dick gewörden; 5. разг. (разгромить) zertrümmern vt; 6. (разогнать) auseinändertreiben* vt; zerstrAuen vt (рассеять); пгтбрмом ~лб рыбачьи лодки der Sturm hat die Fischerboote ausein Andergetrieben; 7. разг. (выбранить) Ausschelten* vt; j-m den Kopf wischen*; verrAißen* vt, Abfällig beurteilen, herüntermachen vt; ~тйсь (распространиться) sich schnell verbrAiten; ertönen vi рааннмАть см. разнйть рАзннться verschieden sein; differie¬ ren vi; sich unterschAiden*, voneinän- der äbweichen* рАзвнца ж DifferAnz f; Unterschied m -(e)s (несходство); ~ в ценА PrAis- differenz f, PrAisunterschied m; ~ в напряжёнии зл. Spinnungsdifferenz f, Spannungsunterschied m; во врёмени ZAitunterschied m; огромная — ein Riesen unterschied; — по сравнению с чем-л. der Unterschied gegenüber etw. (D); с той рАэницей, что... mit dem Unterschied, daß... разноббй M Unstimmigkeit f; Un¬ einigkeit f; Mißklang m -(e)s; Diver¬ genz [-ver-] f ; Inkonsequenz f (непо¬ следовательность ) разновёс м klAine Gewichte; Ge¬ wichtssatz m (1*) , рвзвовйдность ж Abart f (10); Spiel¬ art? (10), VariAnte [va-] f (11) разновремёввЦость ж Üngleichzei- tigkeit f; ~ый üngleichzeitig; zu ver¬ schiedenen ZAiten geschehen ряаноглАс||ие c 1. Uneinigkeit f, EntzwAiung f; MAinungsverschieden- heit f; DifferAnz f (10); DiskrepAnz f (10); устранёние ~ий die BenAbung der DifferAnzen; 2. (противоречие) Widerspruch m (1*); ~ие в покаэй- ниях свидётелей der Widerspruch in den ZAugenaussagen рааноголбсица ж 1. (в пении) Mi߬ klang m -(e)s; Mißton m -(e)s; Disso- nänz f; 2. (в мнениях) Mängel m an Einstimmigkeit; Uneinigkeit f разноголбсый vielstimmig рАзное сущ. c Verschiedenes sub n, Sönstiges sub n (в повестке дня); MiszAllen pl (мелкие заметки) разноимённый эл. ungleichnamig раэнокалйберный 1. von verschiede¬ nem Kaliber; 2. (разных размеров) verschieden, verschiedenartig; bunt разномйстный 1. (о животных) verschiedenfarbig; 2. (разнообразный) bunt разномыслие с Verschiedenheit der Meinungen [der Gedänken); ~ящий сущ. м Andersdenkende m (14) разнообрАзЦие c Vielfältigkeit f, Mannigfaltigkeit f; Verschiedenartig¬ keit f; Abwechslung f; для ~ия zur Abwechslung; внестй ~ие в жизнь Abwechslung ins LAben bringen*; ~ить Abwechslung schäffen [bringen*] (что-л. in A); verschiedenartig gestälten; ~ить прогрАмму das Progrämm Auflockern; "НЫЙ männigfaltig, männigfach, viel¬ fältig; verschiedenartig; Abwechslungs¬ reich; сАмые ~ные die ällerverschie- densten; ~ная пйща abwechslungsreiche Kost разноплемённый von verschiedenen Volksstämmen разнополый биол. von verschiede¬ nem GeschlAcht, verschiedengeschlecht¬ lich, heterosexuAU разнораббчий м Hilfsarbeiter m (6), Gelegenheitsarbeiter m разноречйвЦость ж Widerspruch m -(e)s; ~ый widersprAchend; wider¬ spruchsvoll разио(>бд||ность ж Verschiedenartig¬ keit f, Üngleichartigkeit f, Artverschie¬ denheit f; Heterogenität f; ~иый verschiedenartig, üngleichartig; hetero¬ gen разнос M 1. (пакетов и m. я.) Aus¬ tragen я -s; 2. (счетов по книгам) Einträgen п -s; 3. разг. (выговор) strAnge Zurechtweisung, VerwAis m (1), Rüffel m (6); 4. тепл. Durchge¬ hen Я( -s; ~ двйгателя Durchgehen des Motors разносить I см. раэнестй разноейть II (обувь и т. я.) Austre¬ ten* vt, Ainlaufen* vt, Aintragen* vt, breit träten* разноситься (об обуви и т. я.) sich Ausdehnen, sich Ausweiten; die Form verlieren* разнбека ж разг. см. разнбе 1 разнбснЦый 1. (служащий для реги¬ страции): ~ая кнйга Lieferbuch я (5), Züstellbuch я; 2. уст. Hausier-; ~ая торговля Hausierhandel т -s; 3. разг. (ругательный) scharf zurecht¬ weisend раэносблы мн. разг. männigfaltige DelikatAssen рАзностный Differenz- развосторбннЦий 1. vielseitig; ~ий человёк, ~е образованный человек ein vielseitig gebildeter Mensch; ~яя дёятельность vielseitige Tätigkeit; 2. 530
мат.: ~ий треугбльник ungleichseitiges Dreieck; —ость ж Vielseitigkeit f рёзность ж 1. (несходство) Ver¬ schiedenheit f, Unterschied т -(e)s; 2. мат. Differänz f; — потенциалов ал. Potentiäldifferenz г; О разные рёэно- сти die verschiedensten Dinge разябсчик м 1. Austräger т (6), Bote т (9); Laufbursche т (9); 2. (ко¬ робейник) Hausierer т (6) разнотипный von verschiedenem Typ; von Unterschiedlicher Bäuart разнохарёктерный verschiedenen Chardkters [ka-j; verschiedenartig; bunt; gemischt; wäsensverschieden (об об¬ ществе) разноцвётный vielfarbig; verschie¬ denfarbig; polychrom [-'kro:m]; mähr¬ farbig; bunt (пёстрый) раэночйнец м ист. Rasnotsch inez m = , -tschinzy (nichtadliger Intellek¬ tuelle) разночтёние c unterschiedliche Läs- art, Variante [va-1 f (11) разношёрст(и)ый 1. (о животных) scnäckig; geschäckt; 2. (разнообраз¬ ный) bunt; büntscheckig; gemischt разноязычный versch iedensprachig; vielsprachig, mährsprachig ЕазнуэданнЦость ж Zügellosigkeit f; ränkenlosigkeit f; —ый 1. (о ло¬ шади) äbgezäumt; 2. (распущенный) zügellos; schrankenlos, hämmungslos разнуздёть 1. (лошадь) äbzäumen vt; 2. перен. fräien Lauf lässen*; ent- fässeln vt; —ся 1. (о лошади) den Zaum äbwerfen*; 2. перен. sich gähen lassen*- über die Stränge Schlägen*; alle Hemmungen fällen lässen* разнуздывать см. разнуздать; —ся 1. см. разнуздёться; 2. страд, äbge- zäumt wärden (ср. разнуздёть) рёэнЦый verschieden; verschiedenar¬ tig; Unterschiedlich; divers [-'versj; в —oe врёмя zu verschiedener Zeit; под — ыми предлогами Unter ällerläi Vör- wänden; —ого рода verschiedenerlei разнюхать, разш&хивать 1. wittern vt, äusschnüffeln vt; äufspüren vt; 2. разг. (разузнать) heräuskriegen vt; ausfindig machen, dahinterkommen* vi (s) . разнйть 1. (на части) auseinänder¬ nehmen* vt; 2. разг. (дерущихся) au-s- einänderbringen* vt, trännen vt разобйдеть разг. stark beläidigen; sehr verlätzen [kränken] vt; —ся разг. sehr beleidigt [verlätzt] sein; schmol¬ len vi (надуться) разоблачать см. разоблачйть; —ся 1. см. разоблачиться; 2. страд, entkläi- det werden (ср. разоблачйть) разоблачёние с 1. высок, и шутл. (раздевание) Entkläidung f; 2. перен. Entlärvung [-vuo] f (10), Blößstellung f (кого-л?); Aufdeckung f (10), Ent¬ hüllung f (10) (замыслов и m. n.) разоблачйть 1. высок, и шутл. (раз¬ деть) entkläiden vt, äusziehen* vt, entblößen vt; 2. перен. entlärven [-van] vt (кого-л.); enthüllen vt, äufoecken vt (замыслы и m. n.); — когб-л. j-m die Lärve vom Gesicht räißen*; — ся 1. высок, и шутл. (раздеться) sich ent- kläiden, das Gewänd äblegen; 2. (об¬ наружиться) sich heräusstellen; an den Tag kömmen*; sich enthüllen, sich entpUppen, sich offenbären разобрёЦть 1. (расхватать) äufkau- fen vt (раскупить); 2. (привести в по¬ рядок) ordnen vt, in Ordnung brin¬ gen*; 3. (на части) demontieren vt; auseinändernehmen* vt, zerlägen vt (машину и m. n.); äbtragen* vt, äb- reißen* vt (строение); —ть наббр no¬ лшр. den Satz auseinändernehmen*; 4. (расследовать дело и m. n.) unter¬ suchen vt; klären vt, ins räine brin¬ gen*; основётельно —ть что-л. etw. (D) auf den Grund gähen*, etw. er¬ gründen; etw. äingehend erörtern; не разберёшь, кто прав, кто виновёт hier wird man nicht klug, wer recht hat und wer schuld ist; 5. гром, analysie¬ ren vt, zergliedern vt; 6. (понять) ver¬ stehen* vt, begräifen* vt; entziffern vt (подпись, почерк и m. n.); 7. разг. (охватить) ergräifen* vt, erfässen vt; päcken vt; erd —ли сомнёния er wür¬ de von Zwäifeln erfäßt; —тъся 1. разг. (разобрать вещи, устроиться) äus- packen vt, sich äinrichten; säine Sa¬ chen in Ordnung bringen*; 2. (по¬ нять) sich (D) klärwerden* отд. (в чём-л. über A); sich äuskennen* (в чем-л. in D); äinen klären Begriff be- kömmen* (в чём-л. von D); aus etw. (D) klug wärden разобщйть см. разобщйть разобщённо c Trännung f, Abson¬ derung f, Isolierung f разобщбннНость ж Getränntheit f, Isoliertheit f; Entfrämdung f (отчу¬ ждённость); Uneinigkeit f (несогла¬ сие); —ый isoliert, getrännt, äbgeson- dert разобщйть 1. trännen vt, äbsondem vt, isolieren vt; 2. (сделать чуждым) entfrämden vt; die Beziehungen äb- brechen*; 3. тех. (разъединить) lös¬ kuppeln отд. vt, entkuppeln vt разовый äinmalig, nur äinmal gül¬ tig разогнёть 1. auseinändertreiben* vt, auseinänderjagen vt; auseinänderknüp¬ peln vt (дубинкой), verträiben* vt, verjägen vt (прогнать); sprängen vt, (.gewaltsam) äuflösen vt (распустить); 2. (сомнения и m. n.) verjägen vt, ver¬ treiben* vt, verschäuchen vt; 3. разг. (развить большую скорость) Völlgas geben*; — двигатель den Motor auf Hochtouren [-tu:-] bringen*: 4. полигр. äusbringen* vt; —ся разг. einen Anlauf nähmen* разогнуть auseinänderbiegen* vt, gerädebiegen* отд. vt; — спину sich aufrichten; — ся sich äufrichten разогрёв M тех. Erwärmung f, Er¬ hitzen n -s; Aufheizung/ разогревёние c Aufwärmen n -s (еды); тех. Erwärmung f, Erwärmen n, Erhitzen n -s, Aufheizung f разогревёть см. разогреть; ~ся 1. см. раэогрёться; 2. страд, erhitzt wärden (о железе); äufgewärmt wär¬ den (о еде) разогрёть erhitzen vt (железо); äuf- wärmen vt (еду); —ся heiß wärden; sich erwärmen, wieder warm wärden раэодётый разг. (heräus)gepUtzt, aufgedonnert разодёть разг. heräusputzen vt, äuf- donnem vt; —ся разг. sich heräusput¬ zen, sich prötzig änziehen*, sich äuf- donnem; О —ся в пух и прах sich wie ein Pfingstochse schmücken разодолзкйть 1. уст. äinen grüßen Dienst [Gefällen] erwäisen*; 2. разг. ирон. (кого-л.) j-m äinen Bärendienst erwäisen* t разодрёть разг. in Stücke räißen*; zerfätzen vt; zerräißen* vt (одежду); —ся разг. 1. (об одежде) räißen* vi (s); zerräißen* vi (s), kapUttgehen* отд. vi (s); 2. (подраться) sich in äine Schlägeröi äinlassen* разозлйть in Wut bringen*; erzür¬ nen vt; — ся äufgebracht sein; wütend wärden; sich erbosen, sich ärgern РАЗ - РАЗ разойтйсь 1. auseinändergehen* vi (s); sich zersträuen (рассеяться); sich verziehen* (о тучах); 2. (разминуться) aneinänder vorübergehen*; sich kräu- zen (о письмах); 3. (порвать отноше¬ ния) sich trännen; auseinändergehen* vi (s); sich schäiden lässen* (о супру¬ гах); онй окончётельно разошлись das Tischtuch ist zwischen ihnen zer¬ schnitten [entzweigeschnitten]; 4.: — во мнёниях verschiedener [getäilter] Mäinung sein; они разошлйсь во взгля¬ дах sie wären verschiedener Ansicht; 3. (быть истраченным) äusgehen* vi (s); alle wärden (разг.); дёньги ра¬ зошлйсь das Geld ist äusgegangen [älle]; 6. (о товарах) äusverkauft sein; vergriffen sein (о книге); 7. (рас¬ твориться) sich äuflösen: 8. разг. (приобрести скорость) in Tämpo köm¬ men*, in volle Fahrt kömmen*; 9. разг; (разбушеваться) äußer .. Rand und Band geräten*; bis zum Äußersten gä¬ hen*; О разойдйсь! (команда) weg- (ge)tretenl разок м ein (einziges) Mal рёзом нареч. 1. (в один приём) auf äinen Schlag; auf äinmal; in einem Schwung; 2. (сразу) plötzlich, mit äinem Schlag, mit einem Mäl(e), mit äin(em)mal; 3. (одновременно) gläich- zeitig разомкнуть 1. эл. äusschalten vt; trennen vt; — контакты die Kontäkte trännen, 2. (Открыть) entriegeln vt; lösmachen vt, öffnen vt; — ворбта шлюза die Schläusentore öffnen; 3. воен. öffnen vt (строй) разомлёть разг. (от жары) erschöpft sein; schlapp wärden разонрёвиться nicht mehr gefällen* разопрёть разг. 1. (о еде) (äuf)quäl- len* vi (s); 2. stark schwitzen (о че¬ ловеке) разор м разг. 1. (разрушение) Zer¬ störung f, Verhäerung /; Chaos ['ka ] n —; 2. (обнищание) Elend n -s, Ver- ärmung f разорёться разг. (änhaltend) aus vollem Hälse schräien* [brüllen, grö¬ len]; lösbrüllen отд. vi рааорвёЦть 1. zerräißen* vt; zerfät¬ zen vt; ~ть на кускй in Stücke räi¬ ßen*; 2. безл.: котёл — ло den Kässel ex- Elodierte [zerspräng]; 3. (связи) (äb)- rächen* vt; ~ть с прошлым mit der Vergangenheit brächen*; —ться 1. (zer)räißen* vi (s); (äuf)springen* vi (s), (äuf)plätzen vi (s) (о шве); 2. (о снаряде, котле и т. п.) explodieren vi (s); О ем? не — ться разг. er kann sich doch nicht zerräißen [in Stücke räißen] разорёяие c 1. (города и m. n.) Zer¬ störung f; Verwüstung f, Verhäerung f (опустошение)- 2. (потеря состоя¬ ния) Verärmung f, Ruin m -s рааорйтельный verhäerend, zerstö¬ rend; ruinierend; verlustbringend разорйть 1. (разрушить) zerstören x*t; verwüsten vt, verhäeren vt (опу¬ стошить); 2. (довести до нищеты) ruinieren vt, zugründe richten, dem Ruin entgägenfünren, — ся ruiniert sein, zugrunde gerichtet sein; herün- terkommen* vi (s), verärmen vi (s) разоружёть см. разоружить; —ся 1. см. разоружиться; 2. страд, ent- wäffnet wärden разоружёнЦие с 1. Abrüstung f; Entwäffnung f (обезоруживание); все- ббщее, пблное и контролируемое —ие 531
РАЗ - РАЗ die allgemäine, völlständige und kon¬ trollierte Abrüstung; частйчное ~ие teilweise [partiülle] Abrüstung; ядер¬ ное ~ие nukleäre Abrüstung; комитет по ~ию Abrüstungsausschuß т -sses, -Schüsse; конферёнция по ~ию Ab¬ rüstungskonferenz f (10); 2. мор. Ab¬ takelung f (судна) разоружить 1- entwaffnen vt (тж. перен.); äbrüsten vt; 2. мор. äbtakeln vt (судно)’ ~ся äbrüsten vi; säine Wäffe äbgeben* (тж. перен.) разорять см. разорить; ~ся 1. см. «азорйться; 2. разг. schimpfen vi; . страд, zerstört würden (ср. разо¬ рить) разослёть 1. äussendenl*> vt, ver¬ schicken vt, versänden(*> vt; 2. (отпра¬ вить всех) älle wägschicken разоспаться разг. fest äinschlafen*, tief [länge] Schläfen* разостлать äusbreiten vt разохотить разг, (кого-л.) j-m den Mund [das Maul] wäßrig mächen; ~ся Lust bekommen*; in Stimmung kom¬ men* разочарование c Enttäuschung f (10) разочарованность ж Enttäuschung f; Enttäuschtheit f; ~ый enttäuscht разочаровать enttäuschen vt; ~ся enttäuscht sein разочаровывать см. pa304apoBäTb; ~ся 1. см. разочаровёться; 2. страд. enttäuscht werden разрабатывать см. разработать разработанность ж Ausarbeitung f; ~ый äusgearbeitet; горн, äusgebeutet, äusgekohlt (об угольной шахте) ' раэработЦать 1. (землю и т. п.) be¬ arbeiten vt; 2. горн, äusbeuten vt; äb- bauen vt: äusschachten vt, äusheben* vt; 3. (вопрос, проект) äusarbeiten vt; ferärbeiten vt; entwickeln vt (машину и m. я.); ~ать мётод äine Methode er- ärbeiten; ~ать мероприятия Mäßnah- men festlegen; ~ка ж 1. (участка земли) Beärbeitung f; 2. горн. Aus¬ Beutung f; Ausbeute f; Abbau m -(e)s; bäggerung f; Förderung f (добыча); ми. ~ки Abbaustellen pl. Äbbaufelder ре (место добычи); открытая ~ка (способ добычи) Tägebau т; торфя- нёя ~ка Torfgewinnung f; подзём- ная ~ка Unterragebau т, Tiefbau т; ~ка калия Kalibergbau т; ~ка есте¬ ственных богатств Erschließung von Naturschätzen; хищническая ~ка Raub¬ bau т; 3. (вопроса, проекта) Ausarbei¬ tung f; Erarbeitung f; ~ка плёна die Erärbeitung äines Plans разрёвнивание c cmp. Einebnen n -s, Planieren n -s разражаться, разразиться 1. sich entlüden*, niedergehen* vi (s) (о гро¬ зе); äusbrechen* vi (s) (о войне); 2.: Еазразйться смёхом in Gelächter äus- rechen*; разразйться речью äine Rä- de vom Stäpel lässen* раэрастёние c Wüchsen n -s; Wuchern n -s (буйное); мед. Wucherung f разрастёться, разрастись 1. (о рас¬ тении) üppig wüchsen*, schnell wüch¬ sen* und sich äusbreiten; wuchern vi (буйно); пышно разросшиеся дерёвья die ausladenden Bäume; 2. (увели¬ читься, усилиться) äuswachsen* vi (s) ... разреветься разг. lösheulen vi, lös¬ flennen vi; stark brüllen; nicht aufhö¬ ren zu brüllen [zu wäinen] _ _ разредить 1. spärlicher [in größeren Abständen] änordnen; lichten vt (лес, сад); c.-x. äusdünnen vt; 2. (воздух и m. n.) verdünnen vt ^тзредйться 1. spärlicher würden; lichten (о лесе, саде); 2. (о воз¬ духе и т. я.) dünner würden разрежёть см. разредйть; ~ся см. разредиться . разрежёние с 1. Verdünnung f (воз¬ духа); 2. (вакуум) Vakuum ['va:] я -s, -kua, Ünterdruck т -(e)s; 3. Auf¬ lockerung f (10); ~ застройки Auf¬ lockerung f (der Bebäuung); ~ наса- ждёний Beständsauflockerung f разрежённЦость ж физ. Dünne f; ~ый 1. физ. verdünnt; 2. (о лесе, са¬ де) gelichtet; licht разрез м 1» Schnitt т (1); Schnitt¬ stelle f (11); Einschnitt m; 2. (платья) Ausschnitt m (1); Schlitz m (1) (уз¬ кий); юбка с ~ом Schlitzrock т (1*); 3. (в чертеже) Schnitt т (1), Durch¬ schnitt т; поперёчный ~ Quärschnitt т; продольный ~ Längsschnitt т вертикйльный ~ Vertikälschnitt [ver-] т; 4. горн. Tägebau т -(e)s; геол. Profil я (2); 5. мед. Schnitt т (1), Inzision f (10); <> в этом ~е Unter diesem Gesichtspunkt [Gesichtswin¬ kel]; in dieser Perspektive; у неё узкий ~ глаз sie hat schmälgeschnittene Augen; идтй в ~ (с чем-л.) zuwider¬ laufen* omd., widersprächen vi (D) разрёз||ать, разрезёть zerschnäiden* vt; aufschneiden* vt (хлеб); ~ной 1. Schnäide-; Aufschneide-; ~ной нож Papiermesser я (6): 2.: ~нбй рукёв Schlitzärmel т (6); ~ывать см. раз- резёть разрекламйровать durch Rekläme änpreisen* разрешёть см. разрешить; ~ся 1. см. разрешиться; 2. (быть позволенным) erläubt [gestättet] sein; здесь курить разрешёется hier darf man rauchen, hier ist es erläubt [gestättet] zu räuchen; 3. страд, erläubt würden (cp. разре¬ шить) разрешение с 1. (задачи, вопроса) Lösung f; Bäilepung f (конфликта); Erlädigung f (завершение); трёбовать ~ёния (о вопросе, проблеме) säiner Lösung härren; 2. (позволение) Erläubnis f (3), Bewilligung f (10); Genähmigung f (10); с вёшего ~ения (wenn) Sie gestät- ten; ~ёние (от) властёй behörd¬ liche Genähmigung; ~ёние печатать (книгу и т. я.) Imprimatur я -s, Druck¬ erlaubnis f; ~ёние на посёлку ав. Ländeerlaubnis f; нуждаться в особом ~ёнии genähmi^ungspflichtig sein; не трёбующий (особого) ~ёния genäh- migungsfrei; 3. (документ) Genähmi- gungsschein т (1), Erläubnisschein т; ~ёние на ношёние оружия Wäffen- schein т; О ~ёние от брёмени уст. Entbindung f (10), Gebürt f (10), Nie¬ derkunft f (3); ~имый lösbar разрешить 1. (позволить) erläuben vt, gestätten vt; zülassen* vt (допу¬ стить); bewilligen vt, genähmigen vt (одобрить, оогласиться); ему разре¬ шено es ist ihm erläubt; er hat das Recht [die Befugnis]; ~ что-л. к пе- чёти (für etw. A) die Drückerlaubnis gäben*; 2. (задачу) lösen vt; 3. (устра¬ нить, рассеять) besäitigen vt; behü¬ ben* vt; bereinigen vt; ~ разногла¬ сия путём переговоров die Differän- zen durch Verhandlungen bereinigen; 4. (спор) schlichten vt; ~ся (о воп¬ росе, деле и т. я.) sich lösen; sich klären, sich entschäiden*; sich regeln (уладиться); <> ~ся от брёмени уст. niederkommen* vi (s), gebären* vt; äines Kindes genäsen* (высок, уст.) разрисовёть 1. zäichnen vt, mit Zäich- nungen äusschmücken [bedäcken]; be- mälen vt (красками); 2. (изобразить, расписать) äusmalen vt; därstellen vt ' разрисовЦка ж Zäichnen я -s; Be¬ malung f (красками); ~ ывать см. разрисовёть разровнйть äbnen vt, planieren vt; glätten vt, glättwalzen omd. vt разроэненн||ый vereinzelt; getrennt, äbgesondert, isoliert; äinzeln (единич¬ ный); ~ые усилия isolierte [veräinzel- te] Bemühungen; ~ый комплёкт ein Unvollständiger Satz разрознивать, разрознить vereinzeln vt; (zusämmengehörige Dinge) tren¬ nen vt; Unvollständig mächen (ком¬ плект, коллекцию) разронйть (eins nach dem änderen) verlieren* разрубЦать, разрубить zerhäuen* vt (zer)spälten vt; ~йть на чёсти in Stücke häuen*; ~ать мясо Fleisch zertäilen; О ~йть гордиев узел den gordischen Knoten zerhäuen* разругёть разг. äusschimpfen vt, herUntermachen vt; j-m den Kopf wü¬ schen*; ~ся разг. sich verzänken, sich Überwürfen* (с кем-л. mit D) разрумянить stark röten; erröten lässen*; ~ся erröten vi (s), sich röten разруха ж Zerrüttung f; Verfäll m -(e)s, Ruin m -s раэрушёть см. разрешить; ~ся 1. см. разрушиться; 2. страд, zerstört würden (ср. разрушить) разрушение с Zerstörung f, Zerstö¬ ren я -s; Vernichtung f, Vernichten я -s (уничтожение); усталостное ~ тех. Ermüdungsbruch m -(e)s, Däuerbruch m; стрельбё на ~ воен. Zerstörungs- scßießen я -s разрушительный zerstörend; verhäe- rend; vernichtend; verdärblich (ги¬ бельный) разрушить 1. zerstören vt; ~ до ос¬ нования dem Erdboden gläichmachen; äusrotten vt (искоренить); 2. (здо¬ ровье и m. я.) zerstören vt, untergrü¬ ben* vt, ruinieren vt, zugrUnde richten; 3. (уничтожить и m. n.) zerstören vt, zunichte mächen; vernichten t>f; ~ планы Pläne zunichte mächen [verei¬ teln]; ~ очаровёние den Zäuber brä¬ chen*; ~ся Verfällen* vi (s); der Zer¬ störung anhäimfallen*; zugrUnde gä¬ ben* (погибнуть); äinstürzen vi (s) (о зданиях); zunichte würden (о на¬ деждах и m. я.) разрыв м 1. Riß т -sses, -sse; мед. Ruptur f (10); 2. (связей и m. я.) Bruch m (1*), Abbruch яг; ~ дипломатических отношёний Abbruch der diplomätischen Beziehungen; 3. тех. Zerreißen я -s, Brächen я -s; Abstand m (1*), Spänne f (11); 4. (снаряда) Explosion f (10), Zerspringen я -s; Sprängpunkt m (1) (точка разрыва снаряда); S. (несоот¬ ветствие, нарушение) Spänne f (11); Kluft f (3); Diskrepänz f (10); Zwie¬ spalt m (1); ~ мёжду цёнами Preisspan¬ ne f; О ~ сёрдца Härzschlag m (1*) разрывёть I см. разорвёть раэрывёть II см. разрыть разрывёгься I см. разорваться разрывётъся II страд, äufgewühlt werden разрыви||ой 1. воен. Spreng-; Explo- siops-; ~ёя пуля Sprenggeschoß п -sses, -sse; Dumdumpatrone f (U); ~öe дёйствие Sprängwirkung f; 2. тех.: ~ёя машина Zerräißmaschine f (И) разрыдёться lösschluchzen vi, in 532
läütes Weinen [Schluchzen] äusbre- chen* разрыть 1. aufgraben* vt, aufwüh¬ len vt; 2. разг. (привести в беспоря¬ док) durcheinänderbringen* vt; durch¬ wühlen vt (бумаги и m. n.) разрыхлённе с (почвы) Auflocke¬ rung f, Lockerung f разрыхлитель м c.-x. Krümelpflug m (1) разрыхлйть, разрыхлйть (почву) (äuf)löckem vt, grubbern vt разряд I M эл. Entladung f (10); Entspannung f (10) разрйд II M 1. (класс) Kategorie f (11); Klasse f (11); Rang m (1*); Stufe f (11); 2. мат. ördnung f (10); 3. выч. тех. Ställe f (11); 4. (степень квалифи¬ кации в профессии, спорте) Leistungs¬ klasse f (11); Lohngruppe f (11) (рабо¬ чего) разрядить I 1. (оружие, батарею и т. п.) entladen* vt; 2. перен. ent¬ spannen vt; ~ атмосфёру die Atmo¬ sphäre entspannen [entläden*]; 3. no- лигр. sperren vt, durchschießen* vt разрядить II разг. (нарядить) äuf- putzen vt, heräusputzen vt; äufdonnem vt; fäinmachen разрядиться I 1. (об оружии, о ба¬ тарее) sich entladen*, losgehen* отд. vi (s) (о ружье); 2. перен. sich ent¬ spannen разрядиться II разг. (нарядиться) sich äufputzen; sich äufdonnern; sich feinmachen разрйдк||а ж 1. разг. (оружия, ба¬ тареи) Entladung f; 2. полигр. Sper¬ rung f, Spärrdruck m (1); Durchschuß m -sses; в ~y gespёrrt; 3. перен. Ent¬ spannung f; ~a международной на¬ пряжённости internationale Entspan¬ nung: политика ~и Entspännungspoli- tik f; курс на ~y Entspänmmgskurs m -es; направленный против ~и ent¬ spannungsfeindlich разрядник м 1. эл. Entlader т (6), Spännungsableiter т (6); 2. спорт. Leistungssportler т (6) разрядный I 1. воен., эл. Entlä- dungs-; Entlade-; ~ая трубка Entla¬ dungsrohr п (2), Entladungsrohre f (11); 2. спорт. Leistungs- ■ разрядный II ист. Rang-; ~ список Rangliste f (11) разряжать см. разрядить I, II разряжаться 1. см. разрядиться I, II; 2. страд, entläden wärden разряжение с см. разрядка 1 разубедить (кого-л.) j-n von etw. (D) äbbringen*, j-n äines ändern überzeugen; j-m etw. äusreden; ~ся sich anders [eines ändern] besinnen*; seine Mäinung ändern (изменить своё мнение) разубеждёть см. разубедить; ~ся 1. см. разубедиться; 2. страд, von etw. (D) äbgebracht wärden £азубрать разг. schmücken vt, äus- nücken vt разуваться) см. разуть(ся) разувёрить (кого-л.) j-n von seinem Gläuben [von säiner Überzeugung] äb¬ bringen*; ~ся säinen Gläuben [säine Überzeugung] verlieren* разуверять см. разувёрить; ~ся 1. см. разувёриться; 2. страд, von etw. (D) äbgebracht wärden разузнавёть, разузнёть nächfor- schen vi (что-л. über A); etw. zu er¬ fahren suchen; sich erkundigen (что-л. nach D); Erkundigungen einziehen* (что-л. über A); äuskundschaften vt, heräusbekommen* vt (выведать) \ разукрёсить разг. schmücken vt, äusschmücken vt; verzieren vt; ~ся разг. sich schmücken раэукрёшивать разг. см. разукрё¬ сить; ~ся разг. 1. см. разукрёситься; 2. страд, (äus)geschmückt [verziert] wärden , разукрупн||ёние с Verkläinerung f; Unterteilung f (организаций); Dezen¬ tralisierung f (децентрализация); Aufteilung in kläinere Einheiten; ~йть, ~ёть verkläinem vt; unterteilen vt (организацию): dezentralisieren vt (децентрализовать); ~яться verkläi- nert [unterteilt, dezentralisiert] wär¬ den ^ рёзум M Vernunft f; Verstand m -(e)s; сила ~a Verständeskraft f; по¬ нять ~ом gedanklich erkännen*; по¬ терять ~ den Verständ verlieren*; von ällen güten Geistern Verlässen sein (разг.); О у него ум за ~ захбдит ег weiß nicht, wo ihm der Kopf steht разумёется вводи, сл. natürlich, gewiß; allerdings, freilich (конечно)- begreiflicherweise (понятно); самб собой ~ (das ist) selbstverständlich, das versteht sich von selbst разумён||ие c Verständnis n -ses; по моему ~ню mäiner Ansicht nach, so¬ viel ich es verstehe; по собственному ~ию nach bästem Wissen und Gewis¬ sen разумёть уст. verstehen* vt, begrei¬ fen* vt, erfässen vt, äuffassen vt; mäi- nen vt, darunter verstehen* (подразу¬ мевать); äinsehen* vt (сознавать); ~ся (подразумеваться): под этим ра¬ зумеется... damit ist gemäint..., darun¬ ter wird verständen... разумн||ый vernünftig; verständig; vernunftbegabt, geschäit; vemünftmä- ßig (рациональный, логичный); ~ая мысль geschärter Einfall 8азут||ый barfuß; ходить ~ым bär- gähen* разуть die Schuhe äusziehen* (ко¬ го-л. D); ~ся sich (D) die Schuhe äusziehen* разухёбистый разг. äusgelassen; forsch (молодцеватый); allzufräi (о манерах) разучивание c Einstudieren n -s Einstudierung f, Einüben n, -s; ~ пе¬ сен das Lämen [Einstudieren] von Lie¬ dern разучивать см. разучить; ~ся 1. см разучиться; 2. страд, äinstudiert [äin- geübt] wärden разучить äinstudieren vt, einüben vt; ~ся verlärnen vt, aus der Übung kom¬ men* разъедёть 1. см. разъёсть; 2. перен. (губительно действовать) zersätzen vt t разъединёние с 1. Trennung f, Ab¬ sonderung f; 2. тех. Abschaltung f; Unterbrechung f (10) (при телефон¬ ном разговоре) разъединённый 1. прич. см. разъеди¬ нить; 2. прил. (расколотый) entzweit разъединить 1. trennen vt, äbson- dem vt; 2. тех. äbschalten vt; unter¬ brächen* vt (прервать телефонный разговор); ~ся sich trännen разъединять см. разъединить; ~ся 1. см. разъединиться; 2. страд, ge¬ trennt wärden (ср. разъединить) разъезд м 1. (отъезд) Abfahrt f, Ab¬ reise^; Aufbruch m -(e)s (гостей и m. я.); 2. ми. ~ы (поездки) Reisen n -s, Rei¬ se f (11); он всегда в ~ax er ist ständig auf Räisen; 3. ж.-д. Ausweichgleis n (2); Ausweichstelle f (11) (станция); 4. воен. (дозор) Streife f (11), Kavallerie¬ patrouille [kavals'rLpatrulja] f (11); РАЗ - РАЙ Г ~н6й Räise-; ~ные дёньги Räisegeld п (5), Räisespesen pl разъезжёть umhärreisen vi (s); ~ся см. разъёхаться 1, 4, 5 разъёзженный äusgefahren (о до¬ роге) разъёмный спец, lösbar, trännbar разъёсть zerfrässen* vt, zersätzen vt, korrodieren vt; änfressen* vt (o ржавчине); ätzen vt (о кислоте) разъёхаться 1. (уехать, разойтись) auseinänderjfahren* отд. vi (s); äb- fahren* vi (s), äufbrechen* vi (s); sich trännen (расстаться); 2. (при встрече — об экипаже, машинах) ein¬ änder äusweichen*; aneinander vorbei¬ fahren*; 3. (не встретиться) sich ver- fählen; aneinander vorbäifahren*; 4. (разъединиться, перестать жить вме¬ сте) auseinänder;gehen* отд. vi (s); 5. разг. (разорваться) Zerfällen* vi (s); fadenscheinig wärden (об одежде) разъярённый wutentbrannt, wüt¬ schnaubend, wütend, räsend разъярить in Wut bringen*, wütend [rasend] machen; ~ся in Wut gera¬ ten*, sich in Wut hinäinsteigern, wü¬ tend wärden разьярйть(ся) см. разъярить(ся) разъяснЦёние c Erklärung f (10); Aufklärung f; Erläuterung f (10); да¬ вать ~ёния äine Erklärung (äb)gä- ben*; ~йтельный erklärend; erläu¬ ternd; *-йтельная работа Aufklärungs¬ arbeit f, Überzäugungsarbeit f разъяснить erklären vt, klärmachen отд. vt; erläutern vt, Aufschluß gäben* (über А); ~ся sich äufklären; klar wärden разъясниться разг. (о погоде, небе) sich äufklären ' разъяснять см. разъяснить; ~ся 1. см. разъясниться; 2. страд, erklärt [klärgemacht] werden разыгрёть 1. (пьесу, роль um. п.) (äus)splelen vt, vortragen* vt, äuf- führen vt; 2. (изобразить собой) sich äufführen, sich äufspielen (als A); ~ обиженного den Beläidigten spielen; 3. разг. (одурачить) foppen vt, zum Närren halten* [häben], zum bästen halten* [haben]; 4. (какую-л. вещь в лотерее) verlosen vt, (äus)lösen vt, äusspielen vt; S. спорт, äustragen* vt (первенство и m. n.); ~ кубок um äinen Pokäl spielen; О ~ дурака разг. sich dumm Ställen; ~ся 1. (о де¬ тях) in Spieleifer geräten*, nicht äuf- hören wollen zu spielen; 2. (об актёре и m. n.) sich äinspielen; 3. (о буре, страстях и m. n.) äusbrechen* vi (s); Immer heftiger werden (о боли); sich ähspielen (о событиях um. n.) разыгрывать см. разыгрёть; ~ся 1. см. разыграться, 2. страд, gespielt wärden (ср. разыгрёть) разыскёть (äuf)flnden* vt; äusfin- dig machen; ~ся sich finden* «взыскивать suchen vt; nächfor- en vi (что-л., кого-л. über А); ~ся 1. см. разыскёться; 2. страд, gesucht wärden рай м Paradies п -es; Elysium п -s (поэт.); ~ для отдыхёклцих Färijen- paradies п - рёйграс м бот. Lolch т (1); англий¬ ский ~ W lesen lolch т, änglisches Räigras # # райздравотдёл м (районное отделе¬ ние здравоохранёния) Abteilung f Gesundheitswesen beim Rayonsowjet [re'jor)-] 533
РАЙ - РАП райисполкбм м (исполнйтельный ко- митёт райбнного Совёта нарбдных депутатов) Exekutivkomitee des Ray¬ onsowjets [re'jag-] (der Völksdeputier- ten); Exekutivkomitee des StAdtbezirks¬ sowjets (der Völksdeputierten) (в городе) райкбм M (райбнный комитёт) Ray¬ onkomitee [re'jog-] n -s, -s; StAdtbe¬ zirkskomitee n (в городе)', ~ партии Rayonkomitee [StAdtbezirkskomitee (e городе)] der Partei райбн м 1. (административная еди¬ ница) Rayon [re'jDnl т -s, -s, Kreis m (1) (в ГДР); Bezirk m (1) (города); 2. (местность) Gebiet n (2), Gägend f (10); воен. Abschnitt m (1), Raum m (1*), Beräich m (1); горн. Revier ['vi:r] n (2), Gebiet n; жилой ~ Wöhngebiet n; окрАинный ~ (города) Außenbezirk m; экономйческий ~ Wirtschaftsge¬ biet n (2); раббчий ~ Arbeiterviertel n (6); ~ действия Wirkungsbereich m; каменноугольный ~ Steinkohlenrevier n; засушливый ~ Tröckengebiet n; ~ боевых дёйствий Gefechtsbereich m; ~ ббя Kämpfgebiet n, Kampfraum m; ~ обороны Verteidigungsabschnitt m; укреплённый ~ befestigter Abschnitt районйров||анне c Einteilung in Kräise; Einteilung in Stadtbezirke (в городе); ~ать in Kröise [Städtbezirke] äin teilen vt райбны||ый Rayon- [re'joo-]; Städtbe- zirks-; Kreis- (e ГДР); ~oe почтбвое отделение Zustellpostamt n (5); гброд —ого подчинения dem Rayon unter¬ stellte Stadt; ~ый суд Rayongericht n (2); Kräisgericht n (в ГДР) раЙонб м (райбнный отдёл нарбд- ного образования) Abteilung Volks¬ bildung beim Rayonsowjet [re'jon-] [beim Städtbezirkssowjet (в городе)] рАйск||ий paradiesisch; Paradies-; elysisch (поэт.); О —oe йблоко Pa¬ radiesapfel m (6*); ~ая птйпа Para¬ diesvogel m (6*) райсовёт M (райбнный Совёт нарбдных депутАтов) Rayonsowjet [re'jon-] m -s, -s; Städtbezirkssowjet m (der Volksde¬ putierten) (в городе) рак I м эоол. Krebs т (1); речнбй — Flußkrebs т; морскбй ~ Seekrebs т, Hummer т (6); крАсный как ~ rot wie ein geköchter Krebs, krebsröt; О пйтиться как ~ rückwärts gehen*; он знАет, где —и зимУтот разг. з er weiß, wo Bärthel den Most holt; я по¬ кажу тебё, где ~ и зимуют разг. з ich werde dir zeigen, wo der Pfeffer wächst; когда ~ свйстнет разг. am Nimmerleinsjtag, niemals рак II M мед. Krebs m -es; ~ же¬ лУдка Mägenkrebs m; ~ лёгких Lun¬ genkrebs m; покаэАтель ~a ein An¬ haltspunkt für Krebs Рак M астр. Krebs m -es; трбпик ~a der Wendekreis des Kräbses рАка ж церк. Reliquijenschrein m (1), Reliquilenkasten m (7. 7*) рАкель M полигр. Rakel f (11) ракёт||а I ж Rakete f (11) (тж. косм.); Leuchtkörper m (6), Leuchtkugel f (11) (осветительная); многоступенчатая ~a Mehrstufenrakete f; космическая ~a Räumrakete f; ~a с человеком на борту bemännte Rakete; Атомная ~a Atömrakete f; орбитАльная —а Ümlaufrakete f; künstlicher Satellit; ~a с систёмой самонаведения Ziel¬ suchrakete f; сверхэвуковАя ~a Über¬ schallrakete f; межконтинентальная ~a Interkontinentalrakete f; управ- лйемая ~a (fAm)gestAuerte Rakete, gelenkte Rakete, Fernlenkrakete f; эенйтная ~a (клАсса чэемлй — вбз- дух») Fliegerabwehrrakete f; FlA-RakA- te f; сигнАльная ~a Signälrakete f; экспериментАльная ~a Förschungsra- kete f; старт ~ы Abheben n -s der Rakete (отрыв); залустйть ~y eine Ra¬ kete stärten [Abschießen*] рякёта II ж, ракётка ж спорт. Ten¬ nisschläger m (б); Schläger m ракёта III ж (судно) TrAgflügel¬ boot n (2) ракёта-эбнд ж (исследовательская) Forschungsrakete f (11) 1 ракёта-носнтель ж Trägerrakete f (11), ~ спутника Satellitenrakete f ракёта-тбрмоз ж Brämsrakete f (11) ракётка см. ракёта II ракётница ж воен. Leuchtpistole f ракёгно-Адерн ||ый: ~ое оружие Ra¬ ketenkernwaffe г (11), Atöm-RakAten- waffe f ракётн||ый Raketen-; ~ый самолёт Raketenflugzeug п (2); ~ый снаряд Raketengeschoß п -sses, -sse, Rakete f (11); ~ые двйгатели Raketentriebwer¬ ke рГ, ~ая артиллёрия Raketenartille¬ rie f; ~ые войскА Raketentruppen pl; ~<ая держАва Raketen- und Kernwaf¬ fenmacht f (3) ракетовбэ м Raketenfahrzeug п (2) ракетодрбм м Raketenstartplatz т (1*); испытАтельный ~ Raketenver¬ suchsgelände п (6) ракетонбсЦец м: корабли- ~цы ra¬ ketentragende Schiffe ракетоносный raketentragend ракетостроение с Raketenbau т -e(s) ракётчик м Angehöriger т der Ra¬ keten truppen ракйт||а ж SAlweide f (11); ~ник м (заросль) SA1 weidengebüsch п (2) рАковина ж 1. Muschel f (11); уш¬ нАя ~ Ohrmuschel f; 2. тех. BlAse f (11), GAsblase f (в 6итоне); Lunker m (6); (в металле) 3. (водопровод¬ ная) Abwaschbecken п -s, WAschbecken n; Ausguß m -sses, -güsse; Spülstein m (1), Spüle/ЧИ) рАковый I Krebs-; ~ суп Krebssup¬ pe f рАков|1ый II мед. Krebs-; ~ая бпу- холь Krebsgeschwulst f (3); ~ый больнбй Krebskranke m (14) ракообрАаные сущ. мн. эоол. Krebs¬ tiere pl, Krüstentiere pl, Krustazeien pl рАкурс M жив. (perspektivische [-vi-]) Verkürzung [Einstellung] f; в ~e in der Verkürzung ракушечник м Muschelkalk m -(e)s ракушка ж kleine Müschei рАлли с спорт. Rallye ['rali и 'reli] f, pl -s раллйст M спорт. Rallyeteilnehmer ['ralj-i m (б) рАмЦа ж 1. RAhmen m (7), окбнная ~a Fensterrahmen m, Fensterzarge f (11); двойнАя ~a Döppelrahmen m; двернАя ~a Türzarge f, Türfutter n (6); лесопйльная ~a Sägegatter n (6); ~a для картйны Bilderrahmen m; встАвить в ~y Ainrahmen vt; 2. спец. Gestell n (2); ж.-д. Träggerippe n (6) рАми с (китайская конопля) China¬ gras n -es, Chinanessel f, RAmiefaser рАмка ж 1. (kleiner) RAhmen m (7); UmrAndung f (10) (вокруг объ¬ явления); 2. текст. GAtter n (6) рАмк||н мн. (пределы) RAhmen m (7); Schränken pl, Gränzen pl; ввестй в —и 1) (что-л.) einer Sache Schrän¬ ken «Atzen [ziehen*]; 2) (кого-л.) j-n in die Schränken weisen*; держаться в ~ax sich in Schränken hälten*; вйй- ти за ~и den RAhmen sprängen; über den RAhmen hi näusgehen * рАмочн||ый RAhmen-; ~ая антённа радио RAhmenantenne f (И); ~ая конструкция (предложения) гром. Rähmensatz т (1*) рАмп||а ж театр. RAmpe f (11); при свете «ы im RAmpenlicht рАиа ж Wdnde f (11); ~ в гблову Kopfwunde f; Köpfschuß m -sses, -schüsse (огнестрельная); рвАная ~ Rißwunde f; ~ в живот BAuchwunde f; BAuchschuß m (огнестрельная); кб- лотая — Stichwunde f; ~ от Ук^са Bißwunde f; огнестрельная ~ Schu߬ wunde f; рёзаная ~ Schnittwunde f ранг M Rang m (1*); капитАн пер¬ вого ~a мор. Kapitän m (1) zur See; по ~y, соглАсно —у rAngmäßig; стАрший по ~y rAngältester рангбут м мор. MAstwerk п -(e)s рАнее см. рАныпе 2 ранёняе с Verwundung f (10), Ver¬ letzung f (10) рАнеяый прил. 1. verwundet, ver¬ letzt, wund; 2. в знач. сущ. м Verwun¬ dete m (14), Verletzte m (14) ранёт m (сорт яблок) Renötte f (11) рАнен M RAnzen m (7), Schülranzen m (школьный); воен. Tornister m (6) ранжйр м: пострбить по ~y воен. rangieren [raq'3i;-] vt; der Größe nach [dem Rang nach] in einer Reihe auf¬ stellen; О подвести под одйн ~ 3 über einen Kamm schären* раиймость ж Verletzbarkeit f рАннть verwunden vt, verletzen vt ранненововерхненемёцкий frühneu¬ hochdeutsch (сокр. frühnhd.); ~ язык Frühneuhochdeutsch n = и -s, das Früh¬ neuhochdeutsche (sub) (сокр. Frühnhd.) раннеспелый бот. frühreif рАнн||ий früh; Früh-, frühzeitig; ~яя зимА früher [frühzeitiger] Winter; ~ею веснбй im Vorfrühling; ~ие бво- щи Fruhgemüse n -s; ~ие фрукты Frühobst n -es; ~ая стАдия Frühsta¬ dium n -s; ~яя молодость frühe Jü- gend; ~им Утром frühmorgens, am frühen Mörgen, ln Aller Frühe; c ~ero дётства von früher Kindheit an [auf]; ~ий романтизм Frühromantik f рАно 1. нареч. früh; ~ йли пбздно über kurz öder lang; 2. предик, беэл. es ist früh; ещё — es ist noch früh; достаточно — früh genug; О ~ птА¬ шечка запёла, как бы кбшечка не съела погов. den Vögel, der zu früh singt, frißt die KAtze рант M Rand m (4) (край); RAhmen m (7) (e машинном производстве); Kdnte f (11) (кант); обувь на ~y rähmengenähte [rändgenähte] Schuhe; ~овбй Rand-; ~овАя подбшва RAnd¬ sohle f (11) рантьё M Rentier [фр. ren'tle:] m -st -s рАичо c Ranch [англ, rzntf] f, pl -(e)s; Viehfarm f (10) рань ж разг. Frühe f; в такую ~ so frühzeitig; такАя ~ 1 so früh! рАньше нареч. 1. früher; eher; vor, bevör; как можно ~ möglichst früh; не ~ мёсяца nicht vor Amern Mönat; нас früher als wir, vor uns; ~ вы¬ слушай, потбм говорй hör mich (zu)- ärst an, dann sprich; 2. (e прежнее время) früher, ähemals; einst (ко¬ гда-то) рапА ж SAlzwasser n -s рапйра ж Rapier n (2), Florett n S34
(2), Füchtdegen m (7); фехтовйние на ~x Florüttfechten n -s „ рйпорт M Meldung f (10), Dienst¬ meldung f, Bericht m (1), Rappört m (1); отдать ~ Bericht erstatten; при¬ нять ~ den Bericht äbnehmen* рапортйчка ж kürzer Bericht, Be¬ richtformular n (2), Kurzmeldung f (10); кассовая ~ Kassenbericht m (1) , рапортовать mülden vt, vi, berichten vt, vi рапс M бот. Raps m (1); ~овый Raps-; ~овое мйсло Räpsöl n -(e)s рапсбдия ж муз. Rhapsodie f (11) раритёт м Rarität f (10), Seltenheit f (10) päc||a ж Rasse f (11); человёк дру- röft ~ы Andersrassige т, f (14) рас||йэм м Rassismus т =, Rässeo- theorie f (11); Rassenhetze f; ~йст м Rassist m (8), Rässenhetzer m (6); ~йстский rassistisch, rüssenhetzerisch раскабалйть vom Joch [von der Knüchtschaft] befrüien раскадровка ж кино Einteilung f in Bilder раскёива||ться см. раскаяться; я ~юсь в йтом es reut mich, ich Ьегёис das раскалённ||ость ж Glut f, Gluthitze f; ~ый glühend, heiß; ~ый докраснй rotglühend; ~ый добелй wüißglü- hend раскалйть glühend mächen, zum Glühen bringen*; stark erhitzen; ~ добела bis zur Wёißglut erhitzen; ~ся glühend wёrden, sich stark erhitzen раскйлывЦанне c Spälten n -s, Zer¬ spalten n; ~ать см. расколбть; —аться 1. см. расколоться; 2. страд, gespältet [gespälten] werden (cp. расколбть) раскалйть см. раскалйть; ~ся 1. см. раскалйться; 2. страд, glühend ge- mächt werden раскйпывать см. раскопать раскассйропать kassieren vt, äuflö- sen vt; liquidieren vt раскат M 1, (грома) Dönnern n -s, Donnerrollen n -s; Gerölle n (6); 2. уст. (для пушек) Glüitbahn f (10); 3. (разбег саней) Förtschießen n -s, völler Lauf; 4. мн. ~ы: ~ы смёха Lachsalve [-va] f (11); ~u соловья das Trillern der Nachtigall раскатйть 1. ins Rollen bringen*; 2. (ковёр) äufrollen vt; auseinänder!- rollen omd. of; 3. (тесто) äusrollen vt, glättrollen omd. vt; 4. (бельё) mängeln vt; rollen vt; S. (дорогу) Ausfahren* vt раскйтистый röllend, nächhallend, schällend; ~ хбхот schällendes Ge¬ lächter; ~ удар грома ein rollender Dönnerschlag раскатйться 1. in Schwung köm¬ men*; ins Rollen kömmen*; 2. (e раз¬ ные стороны) auseinänderröllen; 3. (прозвучать) laut und nächhallend er- schällen раскйтывать 1. см. раскатйть 2, разе, (много ездить) herümfahren* vt (s); herümkutschieren vi (s) £аскачйть 1. (качели и m. n.) stark iukeln, in Schwingung bringen*; 2. разг. (расшевелить кого-л.) äufrüt- teln vt; in Bewügung bringen*; erö не срАзу раскачйешь er ist nicht so leicht in Bewügung [in Schwung] zu brin¬ gen*; 3. (столо, кол um. n.) (hin- und nür)rütteln vt; löckem vt; ~ся 1. (не качелях и т. п.) in Schwung kömmen*; sich schäukeln; 2. разг. (решиться, со¬ браться) sich äufraffen, in Bewügung [in Schwung] kömmen* «аскАчкваяна c 1. Schäukeln n -s, wingen n -» (качелей и m. n.y. Schlingern n -s (судна); 2. (столба) Rütteln n -s; Löckern n -s раскйчкввть см. раскачйть; — ся 1. см. раскачйться; 2. страд, geschäukelt würden (ср. раскачйть) Еаскйшляться üinen Hüstenanfall dmmen*, von üinem hüftigen Hü¬ sten befällen würden раскйяви||е c Rüue f; с ~ем rüumü- tig; испытывать ~e Rüue züigen; пбл- ный ~я rüuevoll, rüuig раскйяться berüuen vt; Rüue emp¬ finden* [züigen]; ~ в преступлёнии sein Verbrächen berüuen расквартировАние c Einquartierung f, Unterbringung f раскварткровйть üinquartieren vt; ünterbringen* vt; ~ся sich üinquartie- ren расквйсить, расквйшивать разг. 1. platt schlügen*, blütig schlügen* (нос, лицо); 2. schlämm!g mächen (доро¬ ги) расквитй||ться (с кем-л.) 1. mit j-m äbrechnen, quitt würden; 2. (ото¬ мстить) äbrechnen vi; j-m etw. hüim- zahlen omd.; мы ~лись wir sind quitt раскидйть auseinänderjwerfen* omd, vt, herümwerfen* vt, umhürwerfen* vt; zerstrüuen vt раскйдистый (о дереве) weit äus- greifend, wüitverzweigt раскидвбй Klapp-; äufschlagbar раскйдывать 1. см. раскидйть; 2. см. раскйнуть; ~ся 1. см. раскйнуться; 2. страд, auseinändergeworfen würden; verstrüut würden раскйнуть 1. (распростереть) äus- breiten vt; 2. (палатку, лагерь) äuf- schlagen* vt; äufstellen vt; 3. (ковёр) äuslegen vt; О ~ vmöm etw. gut über¬ lügen; ~ кйрты die Kärten lügen; ~ся 1. sich äusbreiten (о ветвях де¬ рева); hingebreitet liegen*, sich äus- dehnen (о городе и m. и.); 2. разг. (на кровати и т. п.) sich äusstrecken, sich der Länge nach hinwerfen* раскипятйться разг. sich errügen, sich erhitzen, sich ärgern раскисйть см. раскйснуть раскислёние с хим, Desoxidatiön раскйснуть 1. säuer würden, äufge- hen* vi (s) (о тесте); 2. разг. äufwei- chen* vi, äufquellen* vi (об обуви); schlämmig würden (о дороге); 3. разг. (о человеке) schlapp würden, schläpp- machen omd. vi , расклйдкЦа ж Vertüilung f (10); Umlage f; дёлать ~y vertüilen vt, üin- teilen vt раскладнбй Klapp-; zusämmen leg¬ bar, äufschlagbar раскладушка ж Kläppbett n (13) расклйдывать см. разложйть 1, 2; ~ся 1. см. раэложйться 1; 2. страд. äusgelegt würden (ср. разложйть 1, 2) расклйииваться, расклйяяться sich verbüugen. üine Verbüugung mächen, sich verneigen; einänder begrüßen; den Hut ziehen* (снять шляпу); vonein- änder Abschied nähmen*, sich veräb- schieden (распрощаться) расклевйтъ 1. (разбить клювом) zerpicken vt; 2. (älles) äufpicken vt расклёивать см. расклёить; ~ся 1. см. расклёиться; 2. страд, ängeklebt wür¬ den расклёить 1. (афиши и т. п.) (än)- klüben vt, äufkleben vt; 2, (раскрыть) öffnen vt; ~ся 1. sich äblosen, äbge- hen* vi (s); aus dem Leim gühen*; 2. разг. (заболеть) kränkeln vi, die РАП - РАС Г Lüistungaffihigkeit verlieren*; 3. разг. (разладиться) sich zerschlügen*, nicht zustände kömmen* (о свадьбе, о сделке); erkälten vi (s) (о дружбе) расклёЙха ж (афиш um. п.) Ankle¬ ben п -s, Aufkleben n, Klüben n расклепйть, расклёпывать entnieten vt расклянйть löskeilen omd. vt; äbkei- len vt расковйть 1. (лошадь) das Eisen [Hüfeisen] äbschlagen*; 2. (закован¬ ного человека) von den Füsseln be- früien; lösschmieden omd. vt; ~ся 1. (о лошади) ein Eisen [Hufeisen] ver¬ lieren*; 2. sich von den Füsseln be- früien раскбвывать см. расковйть; ~ся 1. см. расковйться; 2. страд, von den Füsseln befrüit würden; lösgeschmiedet würden расковыривать, расковырйть разг. 1. zerstöchern vt, zerwühlen vt; 2. (рас¬ царапать) zerkrätzen vt, äufkratzen vt, äufreißen* vt раскбл M 1. Spältung f (10); Auf¬ spaltung f; Zerrüißung f (10); Riß m -sses, -sse; сторбнник ~a Spalter m (6); политика ~a Spaltungspolitik f; 2. рел. ист. Schisma n -s, pl -men и -ta, Kirchenspaltung f (10), Gläubens- trennung f Йасколёчивать, расколотйть разг. zer- lägen* vt, zerbrächen* vt; zerschüllen vt расколдовйть entzaubern vt раск0лотый 1. прич. gespälten; 2. прил. персн. gespälten; zweigeteilt (нй две части) раскол0||ть 1. zerspälten vt (дро¬ ва); häcken vt (сахар); ~ть орёх eine Nuß knäcken; 2. перен. Spälten vt, üinen Bruch herbüi führen; entzwüien vt (на две части); ~ть едйнство die Einheit sprängen; ~ться 1. sich spül¬ ten; zerscnüllen vi (s); bürsten* vi (s) (треснуть); 2. перен. sich spülten; un¬ eins werden; miteinänder brüchen*; ro- лоей ~лись die Stimmen wären zer¬ splittert раскбльн||ик M 1. (старообрядец) Raskölnik m =,-ki. Kirchenspalter m (6), Schismätiker m (6); 2. перен. Spälter m (6); ~ический 1. рел. ист. schlsmä- tisch; 2. перен. spälterisch; Spälter-, Spältungs-; ~ическая дёятельность späl¬ terische Tätigkeit; ~ическая группа Spältergruppe f (11) раскопйть 1. äufgraben* vt, zerwüh¬ len vt; äusgraben* vt (выкопать что-л.); 2. разг. (разузнать) äusfindig mächen; ans Licht bringen* раскбпки мн. архсол. Ausgrabungen Pl раскормйть mästen vt, äuffüttern vt, fett mächen; Überernähren vt (ре¬ бёнка); stöpfen vt (гуся) раскорчёвка ж разг. Röden п -s, Rodung f раскорйЦка разг.: стойть ~кой mit gesprüizten BÜinen stühen* раскорйчить разг. auseinänderjsprel- zen omd. vt, von sich Strücken ' раскбс m спец. Strübc f (11), Sprüi- ze f (11) pacxöcbiö schielend, scheel расхошёливаться, раскошёлиться разг. etw. äusgeben*; spendieren vt, früigebig sein; раскошёлиться на пять рублёй fünf Hübel springen lässen* [auspacken] раскрйявать см. раскрой» 535
РАС-РАС раскрасавица ж разг. Allerschönste f (14), Schöne f (14), Schönheit f (10) раскрасить bemalen vt; äusmalen vt, bunt änstreichen* [änmalen] раскрёска ж 1. (действие) Bema¬ lung f, Bemalen n -s; Färben n -s, Färbung f, Ausmalung f; 2. (расцветка) Färbung f (10), Färbenauftrag m -(e)s раскраснеться rot werden, erröten vt (s), erglühen vi (s), rote Backen be¬ kommen* pacKpäcib (alles) stehlen* vi, äusrau- ben vt раскрапшванЦие c Ausmalung f, Be¬ malung f- Färbung f, Färben я -s, аль¬ бом для ~ия Malbuch я (5) раскрашивать см. раскрасить раскрепостить, раскрепощать 1. ист. von der Leibeigenschaft befreien; 2. (освободить) (vom Joch) befreien раскрепощёние c 1. ucm. Aufhebung f der Läibeigenschaft; 2. (освобождение) Befreiung. f t раскритиковать gehörig [in Grund und Böden] kritisieren: sehr abfällig beurteilen; herüntermachen vt, vdrrei- ßen* vt раскричаться ein stärkes Geschrei erheben *; ins Schreien kommen *, in ein (heftiges) Geschrei äusbrechen *; lospoltern omd. vi, ~ на когб-л. j-n änschreien * [änbrüllen] раскроить 1. (материю и m. n.) zü¬ schneiden * vt] 2. разг. (рассечь, раз¬ рубить) spalten vt] ~ череп den Schä¬ del spalten раскрбй M Schnitt m (1), Zuschnitt m; Züschneiden n -s раскрошить zerkrümeln vt] zerbrök- keln vt] ~ся zerkrümeln vi (s); zer¬ bröckeln vi (s); äbbröckeln vi (s) (o зубе) раскрутить löswinden * omd. vt, äb- schrauben vt, äufschrauben vi (винт)] lösdrehen omd. vt, äufdrehen vt, äb- drehen vt (кран); äufdröseln vt (ве¬ рёвку); ~ся sich äbwickeln; sich lös¬ schrauben omd., sich äufschrauben (о винте и m. n.), sich lösdrehen omd. (о кране и m. я.), äblaufen * vi (s) (o пружине) раскручивать см. раскрутить; ~ся 1. см. раскрутиться; 2. страд, lösge¬ wunden werden (ср. раскрутить) раскрываемость ж (преступлений) Aufklärungsquote f раскрывёть см. раскрыть; ~ся 1. см. раскрыться; 2. страд, geöffnet werden (ср. раскрыть) раскрытие с 1. öffnen п -s, Aufma¬ chen я -s; мед. Eröffnung f; Entfäl- tung f (10) (парашюта); t ~ смысла Erschheßung des Sinnes; Sinnerschlie¬ ßung f; 2. (преступления um. n.)Auf¬ deckung f (10); Aufhellung f] О ~ скобок мат. Auflösung der Klämmern раскрыть 1. öffnen vt, äufmachen vt] äufschlagen * vt (газету, кни¬ ги); äufdecken vt (постель); ~ окно das Fänster öffnen [äufmachen]; ~ зонтик den Schirm öffnen [äufspan- nenl; 2. (обнажить) äufdecken vt, blößlegen omd. vt; entblößen vt; 3. (разоблачить) äufdecken vt, enthüllen vt; äufhellen vt, offenbären vt; klär¬ stellen omd. vt; an den Tag bringen *, zum Vörschein bringen *; ~ чьи-л. зё- мыслы hinter j-s Schliche kommen *; ~ тайну ein Geheimnis lüften [enthül¬ len]; О ~ скобки мат. die Klämmern äuflösen; ~ свой карты seine Kärten äufdecken; Färbe bekönnen*; ~ся 1. sich äuftun *, sich öffnen; äufgehen * vi (s); sich entfälten (о парашюте); 2. (обнаружиться) sich heraussteilen; heräuskommen * vi (s); an den Tag [ans Licht] kommen *; 3. (о почках) ausschlagen * vi (s), sich öffnen, sich entfälten; 4. (обнажиться) sich äuf¬ decken; 5. (перестать таиться) sein währes Gesicht zöigen, (j-m) seine Söele öffnen раскудёхтаться 1. änfangen * laut zu gäckern; andauernd laut gäckern; 2. разг. (разворчаться) lamentieren vi раскулёчнва||ине c Entkulakisierung f (10), (ökonomische) Liquidierung der Größbauernschaft ~ть, раскула¬ чить entkulakisieren vt, das Großbau¬ erntum liquidieren; einen Kuläken ent¬ eignen ^ раскумекать разг. erräten vt; ver¬ stehen * vt; ~ загадку ein Rätsel lö¬ sen # раскупёть, раскупЦйгь äufkaufen vt; книгу быстро ~йли das Buch war schnell vergriffen раскупоривание c öffnen n -s, Auf¬ machen n -s, Entkorken я -s (буты¬ лок) ■ раскупоривать см. раскупорить; ~ся 1. см. раскупориться; 2. страд, ent¬ korkt werden (ср. раскупорить) раскупорить öffnen vt, äufmachen vt; entkorken vt, den Pfropfen ziehen * (бутылку); ~ся äufgehen * vi (s), sich öffnen раскупорка ж см. раскупоривание раскуриваться) см. раскурйть(ся) раскурить änrauchen vt, änbrennen * vt; ~ся ängeraucht werden раскус||йть 1. zerbeißen * vt; äuf- knacken vt, knäcken vt (орех); 2. разг. (распознать) dahinterkommen * vi (s) (что-л. D); durchschauen vt; hinter die Schliche kommen *; ~йть в чём дело der Säche auf den Grund kommen *; он ~йл в чём дело ihm ist ein Licht äuf- gegangen; его не раскусишь aus ihm ist nicht klug zu werden раскусывать см. раскусить 1 раскутать äuswickeln vt; löswickeln omd. vt (ребёнка); ~ся sich äuswic¬ keln; sich von der Vermummung frei raächen, sich enthüllen раскутиться разг. d(a)rauflöszechen vi, tüchtig zechen; sein gänzes Geld verjdbeln раскутывать см. раскутать; ~ся 1. см. раскутаться; 2. страд, äusge- wickelt Г lösgewickelt] werden рёсов||ый Rassen-; rässenmäßig, räs- sengebunden; ~ ая дискриминация Ras¬ sendiskriminierung f распёд M Zerfäll m -(e)s; радиоак¬ тивный ~ radioaktiver J-var] Zerfäll; Гдукты ~a физ. Spaltungsprodukte _ . ~ струй Strahlauflösung f (10) распадаться см. распасться распйивать(ся) см. распаять(ся) распаковёть äuspacken vt] ~ся 1. (о свёртке и т. я.) äufgehen * vi (s), auseinänderifallen * omd. vi(s); 2. разг. (распаковать свои вещи) äuspacken vt # распаковка ж Auspacken я -s; Äus- packerei f (разг.) распаковывать см. распаковать; ~ся 1. см. распаковаться; 2. страд, äusge- packt werden # распалить разг. 1. erhitzen vt] 2. пе- рен. entflammen vt] entfächen vt (страсть); erzürnen vt (гнев); ~ся разг. 1. sich stark erhitzen; 2. перён. in Hämisch geräten *, äufbrausen vi (s) (вспылить); entbrennen * vi (s) (чем-л. in D, von D) (любовью um. n.) распёлубка ж тех. Ausschalung fi (10); Entformung f (10) распалять см. распалить; ~ся 1. см. распалиться; 2. страд, in Hämisch ge¬ brächt werden; (von Leidenschaft) er¬ griffen wärden распёривать(ся) см. распарить(ся) распёрить 1. (размягчить) bähen vt] (mit Dampf öder heißem Wässer) äuf- weichen vt; 2. разг. (разогреть до по¬ та) zum Schwitzen bringen*; ~ ко¬ сточки ein heißes Dämpfbad nehmen *; ~ся 1. in heißem Dampf äufweichen; 2. разг. (разогреться до пота) in Schweiß geräten * раскрывать см. распороть; ~ся 1. см. распороться; 2. страд, äufgetrennt würden^ распёсться 1. (на части) Zerfällen * vi (s); 2. (разладиться) auseinänderi- gehen * omd. vi (s), Zerfällen* vi (s); dem Verfäll [Ruin] anheimfällen* [ent¬ gegengehen *] (книжн.); Verfällen * vi S, in Verfäll geräten * (прийти в упа- c, в расстройство) распахёть äufpflügen vt, (um)pflü- gen vt;^ umbrechen * vt распахивание I с (целины) Ümbre- chen я jS, Aufpflügen я -s распёхивание II с (дверей) Äufrei- ßen я -s распахивать I см. распахать распахивать II см. распахнуть; ~ся 1. см. распахнуться; 2. страд, äufge- macht werden (ср. распахнуть) распахнуть äufreißen * vt, (weit) äufmachen vt, öffnen vt (окно и m. я.); (die Röckschöße) Zurückschlagen * vt (пальто и m. n.); ~ся 1. äufgehen * vi (s), sich öffnen; 2. (распахнуть полы одежды) die Röckschöße Zurückschla¬ gen * распашка ж см. распахивание I распашник м с.-х. Mösseregge f (И) , распашонка ж 1. Säuglingshemd- chen я (7), Kinderjäckchen я (7); 2. (женская) Flätterhemd я (13) распаять löslöten omd. vt; äblöten vt] ~ся aus der Lötung gehen *, an den Lötstellen äufplatzen ^ распев M 1. Rhythmus m im Gesäng; 2. langsame, gedehnte Rede _ распевёть (den gänzen Tag) sin¬ gen * vi, vt] vor sich hin singen * распекёть см. распечь _ распеленёть äufwickeln vt, die Win¬ deln äufmachen; ~ся sich äufwickeln, sich lösmachen распереть см. распирать распетушиться разг. wie ein Hahn höchgehen *; äufbrausen vi (s) (вспы¬ лить) # распеться 1. (войти в голос) sich äinsingen *; 2. (петь много) ohne Un¬ terlaß singen * ^ распечётать 1. (снять печать) ent¬ siegeln vt; 2. (вскрыть) äufbrechen * vt; öffnen vt, äufmachen vt (открыть); äufreißen * vt (конверт); änbrechen * vt (пачку сигарет, коробку конфет и т. я.); ~ся äufgehen * vi (s) распечётывание с 1. (снятие печа¬ тей) Entsieg(e)lung f] 2. (письма) öffnen я -s, Äufbrechen я -s распечётывать см. распечётать; ~ся 1. см. распечётаться; 2. страд, entsie¬ gelt werden (ср. распечётать) распёчь разг. (кого-л.) j-n tüchtig äuszanken; j-m den Kopf Wäschen *; j-n verdonnern; j-n herüntermachen распивать разг. см. распйть распиливать, распилить zersägen vt] dürchsägen vt 536
распвлкЦа ж, распиловка ж Zersä¬ gen я -s; Durchsagen я; на ~у zum Zersägen _ pacoHBäib см. распять ^ распинаться разг. sich (außerordent¬ lich) bemühen (за кого-л., за что-л. um А); sich (D) die Beine [ein Bein] äusreißen* (за кого-л. für А) распирать auseinänderjspreizen отд. vt расписанЦие c Plan т (1*); Ver- zäichnis я (3*); Liste f (11); ~ие по¬ ездов Fahrplan m; ~ие уроков Stun¬ denplan m; -~ие аудиторий Raumver¬ teilungsplan m; по ~ию plangemäß, planmäßig; fahrplanmäßig (о транс¬ порте); вне ~ия äußerfahrplanmäßig j как по ~шэ шутл. das klappt ja auf¬ einander wie der Montag auf den Sonn¬ tag расписать 1. (записать в разные места) äufschreiben* vt, äusscbreiben* vt; 2. (разрисовать) äusmalen vt, be¬ malen vt; 3. разг. (рассказать) äus¬ malen vt, eingehend beschreiben*; 4. (распределить) äufteilen vt; ~ся 1. (подписаться) unterschreiben* vt, unterzeichnen vt, zeichnen vt, signie¬ ren vt; ~ся в получении чего-л. den Empfäng (schriftlich) bestätigen [be¬ scheinigen, quittieren]; 2. разг. (заре¬ гистрировать брак) die ЁЬе registrie¬ ren lässen*; sich ständesamtlich [auf dem Ständesamt] träuen lässen*; stan¬ desamtlich heiraten; 3. (много писать) zusämmenschreiben* vt, ins Schreiben kommen* (войти во вкус писания); О ~ся в чём-л. ирон. eingestehen* vt, zügeben* vt ; ~ся в собственном банкрот¬ стве säinen eigenen Bankrott beschei¬ nigen; sich selbst ein Armutszeugnis äusstellen распнскЦа ж Quittung f (10); Be¬ scheinigung f (10); ~a в получёнии Empfangsbestätigung f (10), Emp- fängsbescheinigung f, Empfangsschein m (1); обратная ~a Gegenquittung f, Antwortschein m; Rückschein m; офици- йльная ~a Belegquittung f; счёт с ~ой quittierte Rechnung; под ~y gegen Quittung [Bescheinigung]; дать ~y quittieren vt, bescheinigen vt, schrift¬ lich bestätigen; взять ~y sich (D) eine Quittung geben lässen* расписной bemalt, (äus)gemält расписывать см. расписать; ~ на все лады sich in ällen Tonarten über etw. (A) ergehen*; über den grünen Klee loben; ~ся 1. см. расписаться 1, 2 2. страд, äusgeschrieben werden {cp. расписать) распить разг. trinken* vt; gemäin- sam (äine Flasche Wein, Bier) leeren vt ' ' распихать» распйхнвать разг. 1. {рассовать) (irgendwohin, unordent¬ lich, überall) hineinstecken vt [hinäin- stopfen vt, hineinschieben* vt]; 2. {растолкать) auseinänderjstoßen* omd. vt расплавить (zer)schmelzen<*> vt; ~ся (zer)schmälzen* vi (s) расплавливание c Schmelzen n -s * расплавлять см. расплавить; ~ся 1. см. расплавиться; 2. страд, ge¬ schmolzen werden расплакаться in Tränen äusbrechen*; zu weinen beginnen*, lösweinen omd. vi ' ' 1 распланировать einen genäuen Plan äufstellen; einen Plan entwerfen*; plänmäßig einteilen [einrichten] {рас¬ пределить по плану); ~ время die Zeit einteilen [einrichten]; всё распла¬ нировано älles eingeplant распластйть 1. äusbreiten vt, äus- strecken vt; 2. тех. äbplatten vt; in Schichten zerteilen; ~ся sich der Län¬ ge nach äusstrecken _ распластываться) см. распластать¬ ся) ' ' ' расплйта ж 1. Auszahlung f, Bezah¬ lung f; Verrächnung f, Abrechnung f; 2. {кара) Abrechnung f,^ Vergeltung f расплатиться; расплачиваться 1. äuszahlen vt, bezahlen vt; äbrechnen vi; zählen vt, die Zeche bezählen (e ресторане и m. n.); ~ по счёту die Rechnung begleichen*; полностью ~ auf Häller und Pfennig bezählen: ~ с долгами die Schulden begleichen* [bezählen; разг. äbstoßen*]; ~ с кем-л. j-n äuszahlen; mit j-m verrächnen; 2. {отомстить) äbrechnen vi (с кем-л. mit D), vergälten* vt (с кем-л. D); 3. (ис¬ купить что-л.) sühnen vt, entgälten* vt, büßen vt, vi расплескать verschütten vt, vergie¬ ßen* vt; verspritzen vt (разбрызгать); ~ся überfließen* vi (s), über den Rand fließen* [spritzen] расплёскивать см. расплескать; ~ся 1. см. расплескаться; 2. страд, ver¬ schüttet [vergössen] wärden # расплести äufflechten* vt, lösflech¬ ten* omd. vt; ~сь sich lösen; äufge- hen* vi (s) расплетание c Aufflechten n -s расплетать см. расплести; ~ся 1. см. расплестись; 2. страд, äufge- flochten wärden расплодить vermähren vt, förtpflan- zen vt; ziehen* vt, züchten vt; перец. äufkommen lässen*; ~ся sich vermäh¬ ren, sich förtpflanzen ^ расплываться см. расплыться расплывчат||остъ ж Verschwommen¬ heit f; ~ый verschwommen, verwä- schen; Unklar (неясный) расплыЦться 1. (о чернилах и т. я.) verschwinunen* vi (s), zerfließen* vi (s); 2. разг. (раздеться в стороны) änschwellen* vi (s), sich äusdehnen; 3. разг. (растолстеть) dick und fett wärden, zunehmen* vi; О erö лицо ~лбсь в улыбку er strählte übers gän¬ ze Gesicht расплющивание c Plättdrücken n -s, Plättschlagen n -s; Abplattung f; Brei¬ ten n -s расплющивать см. расплющить; ~ся 1. см. расплющиться; 2. страд, plättge¬ drückt wärden (ср. расплющить) расплющить plättdrücken отд. vt, * plättschlagen* отд. vt, plättquetschen omd. vt, äbplatten vt; strecken vt, bräi- ten vt (металл); ~ся platt wärden ^ распознаваемый erkännbar; fest¬ stellbar (о болезни и m. n.); unter¬ scheidbar (различимый); ~йние c Er¬ kennen n -s, Erkennung f; Unterschei¬ den n -s (различение); Diagnose f (11), Fäststellen я -s (болезни) распознавать, распознйтъ erkännen* vt; einer Säche auf den Grund kom¬ men*; unterschäiden* vt (различить); fäststellen vt (установить) ^ располагать 1 см. расположить располагЦйть II 1. (иметь в своём распоряжении) disponieren vi, verfü¬ gen vi (чем-л. über А); я не ~аю свободным врёменем ich habe keine fräie Zeit; ~ать нёкоторой суммой (дёнег) über äiniges Geld verfügen; ~äirre мной ich stähe zu Ihrer Verfü¬ gung; ich stähe zu Ihren Diensten; 2. (iспособствовать) günstig sein, änregen vt; ~ать ко сну äinschläfem vt; 3. ycm. (намереваться) beäbsichtigen vt, Vor¬ haben* vt РАС — РАС P располагаться см. расположиться располагающий 1. прич. см. распо¬ лагать; 2. прил. (о наружности и т. п.) einnehmend; sympäthisch, ängenehm (приятный) - расползйтъся, расползтйсь 1. (о на¬ секомых um. п.) auseinänderikriechen* отд. vi (s); 2. разг. _ (лопнуть, разо¬ рваться) auseinänderjgehen* отд. vi (s); äufgehen* vi (s); sich äusfasern, (zer)räißen* vi (s) (о материи); 3. разг. (расстроиться, разрушиться) Zerfällen* vi (s); aus den Fügen [aus dem Leim] gähen*; 4. разг. (расплыть¬ ся — о пятне) auseinänderjfließen* отд. in (s); verschwinunen* vi (s) располнеть разг. dick [korpulänt] werden; zunehmen* vi расположен||ие c 1. (размещение) Anordnung f (10), Aufstellung f (10), Läge f (11) (.местоположение); воен. Stellung f, Aufstellung f, Läge f, Stand¬ ort m (1); боевое ~ие Gefächtsaufstel- lung f; казарменное ~ие Kasernierung f; ~ие войск Trüppenaufstellung f; 2. (симпатия) Zuneigung f, Neigung f, Wohlwollen я -s выказать ~иек кому-л. j-m Wohlwollen bezäigen; лишать ко- rö-л. ~ия j-m die Gunst entziehen*; пользоваться чьим-л. ~ием j-s Wohl¬ wollen [Gunst] genießen* 3. (настро¬ ение) Stimmung f, Laune f, Disposition f; О быть в хорошем ~ии духа gut aufgelegt [gestimmt] sein, guter Laune [bei (guter) Laune] sein расположить 1. änordnen vt; äuf¬ stellen vt (расставить); ~ что-л. по порядку etw. der Räihe [Räihenfolge] nach äufstellen; город расположен на рекё die Stadt liegt am Fluß; 2. (на¬ строить) günstig stimmen (к кому-л., к чему-л. für А); gewogen mächen (к кому-л. D); Sympathie erwäcken (возбудить симпатию); ~ кого-л. к себе sich (D) j-n genäigt mächen; ~ когб-л. в пользу чего-л. j-n für etw. (A) äinnehmen* [gewinnen*]; быть расположенным к чему-л. zu etw. (D) aufgelegt sein, genäigt sein (etw. zu tun); ~ся sich einrichten; >es sich (D) bequäm mächen; liegen* vi, gelägen sein (о населённом пункте); * äinen Platz äinnehmen*; ~ся лагерем sein Läger äufschlagen*, sich lägern располосовать разг. 1. in Sträifen scnnäiden* [reißen*]; 2. (избить) j-n (bis aufs Blut) äuspeitschen распор M cmp. Schub m (1*); ~ка ж спец. Spräize f (11), Strebe f (11), Quärholz я (5) распороть (äuf)trännen vt, zerträn- nen vt; ~ся äufgehen* vi (s) распорядитель м ördner m (6); Festordner m, Fästleiter m (6) (на торжестве); Verantwortliche m (14); дирёктор- ~ leitender Diräktor; ~ TäH- цев Tänzordner m; ~ность ж Üm- sicht(igkeit) f- Organisationstalent я -(e)s; ~ный umsichtig; mit Organisa¬ tionstalent; gewändt (ловкий); он оказался очень ~ным er erwies sich als guter Organisator; О ~ная комис¬ сия verwältender Ausschuß; ~ный ор¬ ган Befehlsorgan я (2) распорядиться 1. (дать приказание) änordnen vt (о чём-л.); veranlassen vt; 2. (чем-л.) disponieren vi, verfügen vi (über А); ~ своим имуществом über sein Vermögen disponieren [verfügen]; ~ своим врёменем Herr seiner Zeit sein; npäBO ~ Verfügungsrecht я (2) (чем-л. über А) 537
РАС - РАС распорйд||ок м Ördnung f ПО): Re- flernent [-'man] n -s, -s; Routine [ru:-J ; правила внутреннего ~ка Hausord¬ nung f; Arbeitsordnung f, Betriebsord¬ nung г («я производстве); — ок дня (е санатории и т. п.) Tägesplan т (1*); Tagesablauf т -(e)s распоряжаться 1. см. распорядйть- ся; 2. (хозяйничать) schalten und wü¬ ten распоряжйн||ие с Anordnung f (10); Verordnung f; Verfügung f; Befahl m (1) (приказ); дёлать — ие äine Anord¬ nung [Verfügung] trOffen*; издёть — ие ёте Verordnung erlassen*; до осббого — ия bis auf weiteres; '-нем начальника auf den Befehl des Vor¬ gesetzten; предварительное — ие воен. Vorbefehl m; последнее —не (завеща¬ ние) letztwillige Bestimmung [Verfü¬ gung]; <> быть в — ии когб-л. j-m zur Verfügung stOhen*, verfügbar sein; имёть когб-л. в своём — ии j-n zu sei¬ ner Verfügung haben; в личном — ии selbständig verfügbar; предоставлять в чьё-л. — ие j-m zur Verfügung stel¬ len распоясаться, распоясываться 1. sich lOsgürten отд.; den Gürtel äblegen; 2. разг. (распуститься) sich gehen läs- sen*, über die Stränge schlagen*; äußer Rand und Band geraten* расправ[|а ж (gewälttätige) Abrech¬ nung f (10) (с кем-л. mit D); Sträfe f (11); Gewaltakt m (1) (с кем-л. an D); Niederknüppelung f (G) (избие¬ ние); Repressalien pl (gegen А); кро¬ вавая —a Blütgericht n -(e)s, Blutbad n -(e)s, Bluttat f; Gemetzel n (6); производить [учинять] над кем-л. — у mit j-m (blutig) äbrechnen, mit bluti¬ ger Gewalt gegen j-n vörgehen*; j-m den Prozeß machen; О у меня с ним корбткая — а ich mache mit ihm kür¬ zen Prozeß; ich mache mit ihm nicht viel FOderlesens расправить auseinänderjfälten omd. vt, glätten vt, gerädebiegen* omd. vt (распрямить, разогнуть); гёскеп vt, strecken vt (руки, ноги); — складки die Falten glätten; — морщины die Runzeln [Falten] glätten; — крылья (тж. перен.) die Flügel äusspannen [äusbreiten]; die Flügel auseinänderle- gen (о бабочке) распрйвиться 1. (с кем-л.) mit j-m fertig werden; mit j-m äbrechnen; j-m einen Denkzettel gäben* (разг.) 2. разг. (с чем-л.) alles [restlos] äufessen* vt (съесть без остатка) расправлЯть см. расправить расправляться I см. расправиться расправлЯться II страд, auseinän- dergefaltet werden (ср. расправить) распределение с 1. Verteilung f (lö); Einteilung f, Zuteilung f; Distri¬ bution f (10); — дивидендов ж Aus¬ schüttung [Verteilung] der Dividenden; (равномерное) ~ товаров (gleichmä¬ ßige) StrOuung der Wären, Warenstreu¬ ung f, das Disponieren vm Wären; 2. (кадров) Einsatz m (1*); Eingliederung f; Absoiventeneinsatz [-'ven-] m (вы¬ пускников) распределЯтель м i. (о человеке) Verteiler т (6); 2. (магазин при кар¬ точной системе) Verteilungsstelle f (И) (für rationierte Lebensmittel); 3. тех. Verteiler m (6), Verzweiger m (6); Zündverteiler m (зажигания автомоби¬ ля); . — удобрений c.-x. Düngerstreu¬ er m (6); ~ный 1. Vertüilungs-; —ный пункт Verteilungsstelle f (11); 2. тех.: -ный щит м. Schältbrett п (5); ~ное устройство Vertüileranlagejf (11); —ный вал авто NOckenwelle f (11) распределять verteilen vt, üinteilen vt; äufteilen vt, äusteilen vt (раздать); — время die Zeit ein teilen; — выпуск¬ ников на раббту Absolventen [-'ven-] länken; —ca sich verteilen, sich äufteilen; —ся по группам sich auf die Grüppen verteilen распределять см. распределять: — ся 1. см. распределяться; 2. страд, ein¬ geteilt werden (ср. распределять) распродавЯть см. распродЯть распродЯжа ж Ausverkauf т -(e)s; окончЯтельная — Totälausverkauf т, Räumungsausverkauf т распродЯть äusverkaufen vt; — с молотхЯ versteigern vt, unter den Häm¬ mer bringen*, verauktionieren vt; — складскйе запасы das Läger räumen; кнЯга распрбдана das Buch ist vergrif¬ fen распропагандйровать (end)gültig überzeugen распростереть 1. weit äusstrecken; äusbreiten vt; 2. (влияние и m. n.) er¬ strecken vt; äusdehnen vt; — ся 1. sich äusstrecken; sich äusgestreckt hinle¬ gen; 2. (раскинуться) sich äusbreiten; sich äusdehnen; 3. (о влиянии um. n.) sich ersträcken распрост8рт[|ый äusgestreckt; äusge- breitet (раскинувшийся); О с — ыми объятиями mit Offenen Armen распростирЯть см. распростерёть; —ся 1. см. распростереться; 2. страд. äusgestreckt würden (ср. распросте¬ реть) распростйться 1. sich veräbschieden, (für länge Zeit) Abschied nehmen* (с кем-л. von D); 2. (расстаться) sich trünnen (с чем-л. von D); aufgeben* vt (отказаться от чего-л.) распространён||яе с Verbreitung f; Ausstreuung f (слухов); мед. Ausstrah¬ lung f (боли)- Vertrieb m -(e)s (то¬ варов); Ausdehnung f (влияния); имёть — ие verbreitet sein; im Umlauf sein; скбрость —ия свёта физ. Lichtgeschwin¬ digkeit f, die Fortpflanzungsgeschwin¬ digkeit des Lichtes; — ие газёт Zei¬ tungsvertrieb m -(e)s распространённ||ость ж Verbreitung f; VOrkommen n -s (вида растении, животных); — ый 1. (wüit)verbrüitet; 2. грам.: —ое предложение erweiter¬ ter Satz распространйтель м Verbreiter т (65; — ложных слухов Verbreiter von fälschen Gerüchten; — бацЯлл Bazil¬ lenstreuer ni (6) распространйтельнЦый: — ое толковй- ние weite [zu weite] Auslegung Каспространйть verbreiten vt; äus- nen vt; äusbreiten vt, ersträcken vt; erweitern vt (расширить); äbsetzen vt (книги, брошюры и m. n.)\ äusstreu- en vt, kolportieren vt, in Umlauf Sät¬ zen, bräittreten* omd. vt (слухи); — действие закбна die Geltung des Ge¬ setzes erweitern; —ся 1. sich verbrei¬ ten; sich äusdehnen, übergreifen* (auf A): äine Breitenentwicklung zäigen; sich erstrecken; um sich gräifen* (о по¬ жаре); sich äusbreiten (о свете, звуке); sich förtpflanzen (о животных, расте¬ ниях); sich verbräiten, ümlaufen* vi (s), ümgehen* vi (s) (о слухах и m. n.); 2. разг. (подробно, долго говорить) weitschweifig würden, sich verbräiten, bräittreten* omd. vt; sich umständlich über äine Säche äuslassen*, etw. des län¬ gen und brüiten erzählen; viele Worte mächen; sich in Ergüssen ergähen* (ирон.) распространять см. распространять; —ся 1. см. распространяться; 2. страд. verbreitet würden (ср. распространять) распрощЯться см. распростйться распрыскать разг. verspritzen vt, versprengen vt; zerstäuben vt распрыскиватель м Zerstäuber m (6) рЯспря ж 6. ч. мн. Streit rn -(e)s, pl Streitigkeiten; Zwietracht f; Zwist m (1), Zwistigkeit f (10) распрягЯть см. распрйчь; —ся 1. см. распрйчься; 2. страд, äusgespannt wür¬ den распрямйть (äus)sträcken vt, äuf- richten vt, gerädebiegen* omd. vt; —ся sich äufrichten; sich Strücken; sich ge¬ rädebiegen* omd., den Rücken Strücken (о человеке) распрямлёние c Strücken n -s, Gerä¬ debiegen n -s распрямлять см. распрямйть; —ся 1. см. распрямйться; 2. страд, äufge- richtet [äusgestreckt, gerädegebogen] würden распрйчь äusspannen vt, äbspannen vt распрйчься sich losspannen omd. ЙаспугЯть, распугивать разг. ver¬ buchen vt, äufschrecken vt распускЯть см. распустйть; —ся 1. см. распустйться 1; 2. страд, äufge- löst würden (cp. распустйть) распустйть 1. (отпустить многих) entlässen* vt; äuflösen vt (организа¬ цию, собрание и т. п.); 2. (äuf)lösen vt (волосы); lOckern vt, wäiterschnal- len vt (пояс); entrOllen vt (знамёна); hissen vt (паруса); äusbreiten vt (крылья); — хвост (о павлине) räd- schlagen* (но: er schlägt Rad); 3. (из¬ баловать) verwöhnen vt; verdürben* vt (испортить); 4. (растворить) zer- lässen* vt; äuflösen vt; schmälzen«*» vt, äuslassen* vt (масло); 5. разг. (распространить) äusstreuen vt, ver¬ breiten vt; — слухи Gerüchte verbrei¬ ten, Gerüchte in Ümlauf bringen* [Sät¬ zen]; — (дурные) слУхи о ком-л. j-n ins Gerüde bringen*; в. (вязанье) äuf- trennen vt, äufziehen* vt; —ся 1. sich entfälten, äufgehen* vi (s), äusschla- gen* vi (s) (о цветах, почках); knos¬ pen vi, Knospen trüiben*, sprießen* vi (s) (о деревьях); 2. sich (äuf)lösen (о волосах); sich löckern, äufgehen* tn (s) (о поясе); auseinänderjgehen* omd. vi (о вязанье); 3. (в отношении дисциплины) sich gähenlassen*; äußer Rand und Band geräten* распутать 1. (верёвку, узел) ausein- änderiknüpfen omd. vt, äufknüpfen vt, entwirren vt, lösen vt; — лошадь die KOppelfesseln lösen; 2. (сделать яс¬ ным) klären vt, ins reine bringen*; —ся 1. (о верёвке, узле) sich äuf- knoten; äufgehen* vi (s); sich entwir¬ ren; 2. (стать ясным) sich klären; О —ся с долгами разг. aus den Schulden heräuskommen*, die Schulden löswer¬ den* Еаспутица ж 1. Schlämmzeit f, lämmwetter n -s; 2. (о дорогах) schlechter Zustand [ Verschlämrntheii ] der Wege, Ünbefahrbarkeit f, Üngangbar- keit f распутнЦик M Wüstling m (1); —ица ж liederliches Frauenzimmer; — ичать äusschweifend [liederlich] läben, ein liederliches Lüben führen; —ый äus- schweifend, ünsittlich, unzüchtig; — oe поведение ein lästerhaftes Benähmen распутство c Ausschweifungen pl, Ünzucht f распутывание c 1. Entwirren n -s; 538
Äufknoten n -s; 2. (выяснение) Klä¬ rung f, Klarstellung f ( распутывать см. распутать; ~ся 1. см. распутаться; 2. страд, Aufgekno¬ tet werden (ср. распутать) распятье с KrAuzweg т (1), SchAi- deweg т, WAgekreuzung f (10); WAg¬ gabelung f (10); на ~ (тж. перен.) am Scheideweg(e) распухйнне c Anschwellen п -s, Auf¬ quellen n -s распухать, распухнуть anschwellen* vi (s), (Auf)quAllen* vt (s) распухший ' (än)geschwöllen; (Auf¬ gedunsen распушйть 1. Aufrauhen vt (шерсть)', 2. (встопорщить перья — о птицах) auf plustern vt; ~ пёрья sich plüstern; 3. разе, (кого-л.) j-n herüntermachen, j-n gehörig Ausschimpfen; j-m den Kopf Wäschen* расп^щеннЦость ж Ündiszipliniert- heit f; Lockerung der Disziplin (der Moräl]; бытовая ~ость HAltlosigkeit im persönlichen LAben; ~ый lax; un¬ diszipliniert (недисциплинированный); lasterhaft, locker (о нравах) распылёние c Zerstäuben n -s, Zer¬ stäubung f, Verstaubung f; Pulverisie¬ rung [-ve-] f; Zersplittern n -s, Zer¬ splitterung f (сил um. n.) распыленность ж Zersplitterung f, Zerstreutheit f распылитель м тех. Zerstäuber m (6); Spritzrohr n (2); Einspritzdüse f (11), ручной ~ (ма.аярный) Spritzpistole f (11); ~ный: ~нын агрегАт Spritz¬ apparat m (1) распылить 1. тех. zerstäuben vt, pulverisieren [-ve-] vt\ 2. (рассредото¬ чить) (weit) verteilen vt, zersplittern vt; verzAtteln vt; ~ся 1. sich zerstäu¬ ben; 2. (рассредоточиться) sich (in Alle Winde) zerstreuen распылять см. распылить; ~ся 1. см. распылиться; 2. страд, zerstäubt wArden (ср. распылить) распяливать, распялить (Ausspan¬ nen vt, äusweiten vt, dehnen vt, strAk- ken vt распятие c 1. (действие) Kreuzi¬ gung fi 2. (изображение) Kruzifix n (2) распять kreuzigen vt рассадЦа ж c.-x. Setzlinge pl, SAtz¬ pflanzen pl, Pflänzlinge pl, Pflanzgut n -(e)s; капустная ~a Köhlsetzlinge pll переносить ~y па поле die SAtz- linge auf dem FAlde äuspflanzen; ящик для ~ы Pikierkasten m (7*) ■ рассадйть 1. (усадить) die Plätze Anweisen* (кого-л. D); hinsetzen vt', ünterbringen* vt', ~ по местам jedem sAinen Platz Anweisen*; 2. (друг от друга) auseinAndcrisetzcn отд. vt', voneinander trennen vt\ 3. (растения) verpflAnzen vt, auspflanzen vt рассАдка ж c.-x. PflAnzen n -s рассАдник M 1. Pflanzstätte f (11); Baumschule f (11) (древесный)', 2. пе¬ рен. PflAnzstätte f (11); Brutstätte f\ Herd m (1) (заразы)', Mittelpunkt m (1) (просвещения) рассАживать см. рассадйть; ~ся 1. см. рассёсться 1; 2. страд, den Platz Angewiesen bekömmen* (cp. расса¬ дйть) * рассАсывание c Zurückgehen n -s, Aufsaugung f, Resorption f рассасываться см. рассосАться рассверлйть Aufbohren vt, Ausboh¬ ren vt, äusdrehen vt рассвестй см. рассветАть рассвет м Morgendämmerung f, Мбг- gengrauen n -s; на ~e bei Tagesanbruch, in der Arsten Frühe; пёред ~ом, до ~a in Aller Frühe, vor Sönnenaufgang; ~Ать бевл. dämmern vimp, taghell wer¬ den; ~Авт es dämmert, es tagt; рассвело die Sönne Ist Aufgegangen, es ist Tag gewörden рассвнрепёть in Wut gerAten*, füchs- tAufelswud wArden расседлАть, рассёдлывать Absatteln vt рассёнванне c 1. (семян) Aussäen n -s; 2. тех., воен. StrAuung f; — звука Schallstreuung f; ~ тумана NAbclauf- lösung f ( рассёивать см. рассеять; ~ся 1, см. рассёяться; 2. страд. (Aus)gesät wAr¬ den (ср. рассёять) рассекАть см. рассёчь рассекрётнть 1. (документ um. п.) nicht mehr vertrAulich behAndeln; 2. (сотрудника,) nicht mehr zu gehAimen Papieren Zütritt lAssen* !>асселёние c 1. (размещение) Ansie- n n -s (an verschiedenen Orten); 2. (поселение порознь) Ansiedlung f an verschiedenen Stellen рассёлина ж геол. Riß m -sses, -sse; Spalte f (11), Spalt m (1); Kluft f (3) (глубокая) расселить 1. (разместить) (an ver¬ schiedenen Orten) Ansiedeln vt-, 2. (по¬ селить порознь) auseinAnderjsiedeln отд. vt', ~ся sich (verstreut) ansiedeln; sich nieder lassen*; sich Ansässig mA¬ chen расселйть см. расселйть; ~ся 1. см. расселйться; 2. страд. Angesiedelt wAr¬ den (ср. расселйть) рассердйть ärgern vt, verärgern vt, erbosen vt, böse mAchen; erzürnen vt, zornig mAchen (сильно)', — ся sich är¬ gern, böse wArden; erzürnen vi (s) (сильно) рассёсться 1. die Plätze Ainnehmen*; sich (hin)sAtzen; 2. разе, (сесть разва¬ лясь) es sich (D) bequem mAchen; sich breitmachen отд. рассёчь 1. zerhauen* vt, zerhAcken vt, dürchhauen* vt-, dürchschneiden* vt; zerschnAiden* vt; spalten vt; 2. (по¬ ранить) stark verletzen рассёяние c 1. ZerstrAuung f, StrAu- ung f; физ. Dispersion f; ~ свёта Lichtzerstreuung f; — энергии Dissipa- tiön f; 2. уст. (невнимательность) Zer¬ streutheit f; 3. уcm. (развлечение) Zer strAuung f (10) рассёянн||ость ж 1. (разбросан¬ ность) VerstrAutheit f; 2. (невнима¬ тельность) Zerstreutheit f; ~ый 1. (разбросанный) verstrAut, zerstreut; геол. Aingesprengt; ~ ый свет mAttes Г diffuses] Licht; StrAulicht n -(e)s; 2. (невнимательный) zerstrAut; unauf¬ merksam; ünkonzentriert; ~ый взгляд Abwesender Blick; 3.: ~ый образ жиз¬ ни ungebundenes LAben рассёять 1. (семена) Aussäen vt; 2. (разогнать) zerstreuen vt; verspren¬ gen vt; verstreuen vt; dezentrieren vt; auseinAnderjtreiben* отд. vt, auseinän- derjjagen отд. vt; 3. (устранить) zer¬ streuen vt (подозрения); vertreiben* vt (горе); 4. (развлечь) zerstrAuen vt; ablenken vt; S. (свет) streuen vt; ~ ся 1. sich zerstrAuen, sich verziehen*, sich lichten, sich Auflösen (о тумане и m. n.y, ~ся как дым zu Rauch wArden, in Rauch Aufgehen*; 2. (развлечься) sich zerstrAuen; sich amüsieren (позабавить¬ ся) расскйа м 1. (действие) Erzählen п -s; 2. лит. Erzählung f (10); Geschich¬ te f (11); сборник ~ов Erzählungs¬ band m (1*) РАС - РАС P рассказйть erzählen vt; berichten vt расскАэЦчнк м Erzähler m (6); ~ чи¬ па ж Erzählerin f (12) расскйзыв||анне c Erzählen n -s; ~ать см. рассказАть; ~ают. что... man erzählt..., es wird erzählt...; О ~ай кому-нибудь другому! разг. das kannst du Ainem Andern welsmachen [Aufbinden]!: ~ай скАэки! разг. Am¬ menmärchen I расскахйться 1. (сильно разогнать¬ ся) ins Galoppieren [RAnnenj kömmen*; 2. (в разные стороны) auseinAnderj- sprengen отд. vi (s) расслабёть erschlaffen vi (s), schwach werden, von Kräften köinmen* расслАбить schwächen vt; entkräften vt расслаблёние c Schwächung £; Ent¬ kräftung f; Erschläffung f; мед. Ato- nie f ^асслАбленнЦость ж Schwäche f; lAffheit f; Äbgespanntheit f; ~ый abgespannt; entkräftet; schlaff; schwach расслаблйть см. расслАбить расслАвять, расславлять разг. Aus¬ posaunen vt; ein Gerücht verbrAiten; an die größe Glöcke hängen ( расслАивать(ся) см. расслойть(ся) расслёдовЦание с Untersuchung f (10); NAchforschung f (10); судебное ~ание gerichtliche Untersuchung; ~ание состава дела юр. Untersuchung des TAtbestandes; назнАчить ~ание Aine Untersuchung Anordnen [Anberaumen]; заняться ~анием Aine Untersüchung vornehmen*; ~ать (Aingehend) unter¬ suchen vt; nAchforschen vi (что-л. D); ermitteln vt (установить); Ато нАдо ~ать das muß untersucht wArden расслоёние c 1. Schichtung f; Ab¬ schichtung f; Abblätterung f; SpA!- lung f; xum. Entmischung f; 2. мед. Abschilferung f; 3. перен. Schichtung f; SpAltung f; Differenzierung f; клАс¬ совое ~ Klässendifferenzierung f, KlAs¬ senschichtung f расслойть 1. in Schichten tAilen, spalten vt, trAnnen vt; 2. перен. in Schichten spalten, differenzieren vt; —ся 1. in Schichten Zerfällen* 2. перен. in Schichten zerfAllen*; sich differen¬ zieren расслыш||ать deutlich hören, vernäh¬ men* vt; я не ~ал ich häbe nicht recht gehört [verständen] рассмАтривать 1. см. рассмотрАть 2, 3; 2. (считать) betrAchten vt (als А); ~ что-л. как оскорблАние etw. als Aine BelAidigung betrAchten рассмешйть zum Lachen bringen*, lachen mAchen рассмейться laut Auflachcn, in La¬ chen Ausbrechen*; ein Gelächter erhA¬ ben* рассмотрёнЦие c Betrachtung/"; Durch¬ sicht f (просмотр); Prüfung f, Erwä¬ gung f, Untersüchung f (исследование); предстАвить [внестй] на ~ие zur Durch¬ sicht [zur Prüfung] vörlegen [unter- brAiten]; zur Behandlung vörlegen; ос¬ тавить без ~ия (жалобу, просьбу) unberücksichtigt lässen*; заслуживать ~ия Beachtung verdienen; при ближай¬ шем ~ии näher [genAuer] betrachtet рассмотрёть 1. (разглядеть) erkAn- nen* vt; unterschAiden* vt (разли¬ чить); 2. (подвергнуть осмотру) (ge¬ nau) beträchten vt; untersuchen vt, dürchsehen* vt; 3. (разобрать) prüfen vt; erörtern vt; zur Diskussiön stAllen; erwägen* vt; BetrAchtungen Anstellen 539
РАС-РАС (чго-л. über А) (обдумать); ~ дело юр. ёше Sache verhändeln _ расснастить, расснйщнватъ мор. ab¬ takeln vt (судно) рассовать, рассбвывать разг. (ап verschiedene Stellen) hineinstecken vt; (aufs Gerätewohl) hinäinstopfen vt рассол M Salzwasser n -s; Sole / (11); Salzlake / (11) Salzlauge / (11); маточный ~ xum. Mütterlauge f рассольник M кул. Fleischsuppe [Fischsuppe] / mit säuren Gurken рассорить verzanken vt; verfäinden vt, auseinänderlbringen * omd. vt рассорить 1. verschütten vt, ver¬ streuen vt: 2. (неразумно истратить) verschwenden vt, vergeuden vt, ver¬ tun * vt рассориться sich verzänken, sich ver¬ рассортировывать feinden рассортировать, (äus)sortieren vt рассосаться 1. мед. zurückgehen * vi (s); 2. разг. (постепенно разойтись) sich verkrümeln, verdüften vi (s) рассохнуться äustrocknen vi (s), eintrocknen vi (s), sich (vor Trocken¬ heit) Spälten, (vor Trockenheit) bersten * vi (s) рассирйшиванне c Ausfragen n -s, Äusforschen n -s, Nächforsehen n; Er¬ kundigung / расспрашивать, расспросить äusfra- gen vt, äusforschen vt, erfrägen vt; nächfragen vi, sich erkundigen (ko- rö-л. bei D, о ком-л., о чём-л. über Л, nach D); Erkundigungen einziehen * (справляться ) расспросы мн. Frägen pl, Nachfor¬ schungen pl, Erkundigungen pl рассредоточить dezentralisieren vt; воен. zersträut äufstellen, auseinän¬ derziehen * omd. vt рассрочивать, рассрочить auf ver¬ schiedene Termine verteilen; befristen vt, stünden vt рассрочкЦа ж Stundung /; платёж в ~ у Ratenzahlung / (10); в ~y auf Abschlagszahlung, auf Teilzahlung, auf Räten, auf Abzahlung; rätenweise, in Räten; auf Stottern (разг.) расставйние c Schäiden n -s, Tren¬ nung / расставаться см. расстаться расставить, расставлять 1. (an ver¬ schiedenen örten) äufstellen vt; äus- werfen * vt (сети); ~ рабочую силу die Arbeitskräfte Einsetzen [verteilen]; ~ посты Posten äufstellen, Wächen äusst eilen; 2. (раздвинуть) spreizen vt; широко ~ гальцы die Finger spreizen; стоять, широко расставив ноги bmtbeining [mit gespreizten Bäi- nen] (dä)stehen *; 3. (платье) разг. breiter mächen; О широко расстав¬ ленные глаза weit auseinänderstehen¬ de Augen рас станйвливать см. расставить 1 расстановкЦа ж 1. (действие) Auf¬ stellung /; Anordnung /, Gruppierung /, Verteilung f; ~ а классовых сил die Gruppierung der Klässenkräfte; npä- bильная ~a работнике» die richtige Arbeitskräftelenkung /; ~a слов Wort¬ stellung /, Wortfolge /; 2. (пауза): говорить с ~ой bedächtig [jedes Wort betonend] sprächen *; beim Sprechen Päu- sen mächen рнсста||тъся sich trännen (с кем-л., с чем-л. von D); scheiden * vi (s) (с кем- -л. von D); auseinänderjgehen * omd. vi (s); ~ться друзьями sich als Freunde 540 trennen; ~ться с привычкой äine An¬ gewohnheit äblegen, sich etw. äbgewöh- nen; ~ться с надеждой eine Hoffnung äufgeben * расстегай м кул. Pastete / (11) (mit Öffnung) расстёгивать см. расстегнуть; ~ся 1. см. расстегнуться; 2. страд, äufge- knöpft werden (ср. расстегнуть) расстегнуть äufknöpfen vt (пугови¬ цы); äufschnallen vt, lösen vt (пряж¬ ку); auseinänder] haken omd. vt, äuf- haken vt (крючки); äufmachen vt, öffnen vt (воротник); ~ся 1. (об оде¬ жде) äufgehen * vi (s); 2. (расстегнуть на себе одежду) seine Sächen äufknöpfen (cp. расстегнуть) расстилать см. разостлать; ~ся 1. sich äusbreiten, sich erstrecken, sich (hin)ziehen *; 2. страд, äusgebreitet wür¬ den расстоянЦие c Entfernung / (10); Ab¬ stand m(l *); Strecke/(11); Weite/(11); на некотором ~ ни от in einiger Entfer¬ nung von (D); на ~ии пяти километров от fünf Kilometer weit [entfernt] von (D); ~ие между осями Achs(en)abstand m; ~ ие между саженцами Pflanzweite /, Setzweite /; ~ие но прямой (Entfer¬ nung in der) Lüftliniie /; ~ие в свету тех. lichter Abstand, lichte Weite; фо¬ кусное ~ие фото Brennweite /; управ¬ ляемый на ~ии fernbetätigt, ferngesteu¬ ert; О на ~ии выстрела auf Schußwei¬ te; находиться на ~ ии человеческого голоса in Rüfnähe sein [liegen *]; дер¬ жать кого-л. на ~ии sich (D) j-n vom Leibe halten *; Distanz währen расстраивать см. расстроить; ~ся 1. см. расстроиться; 2. страд, verwirrt werden (ср. расстроить) расстрел м Erschießung / (10); ~ толпы Feuerüberfall т auf eine Maischen¬ menge; ~ заложников Geiselerschie¬ ßung /; приговорить к ~ у zum Tode durch Erschießen verurteilen; ~ивать, ~ять 1. erschießen * vt; zusämmenschie- ßen * vt, durck Schüsse auseinändertrei¬ ben * (толпу); ~ять на месте ständrecht- lich erschießen *; 2. (все патроны) ver¬ schießen * vt расстрйгЦа м пренебр. seines Amtes enthobener Gäistlicher; ~ать, расстричь церк. j-m die Pristerwürde entziehen * [äbsprechen *] расстроены ||ый 1. (о здоровье um. n.) untergrüben; zerrüttet; ~ый желудок ein verdorbener Mägen; 2. (о музыкаль¬ ном инструменте) verstimmt; 3. (о планах) vereitelt; 4. (очеловеке) nieder¬ geschlagen, verstimmt, mißgestimmt, mißmutig; 5. (в беспорядке): ~oe хо¬ зяйство verlotterte [verkommen^] Wirt¬ schaft; ~ые ряды противника in Ver¬ wirrung geratene Reihen des Fäindes расстроиЦть 1. (причинить ущерб, нарушить порядок) verwirren vt; des¬ organisieren vt, zerrütten vt; ~ть ря¬ ды противника Verwirrung in die Rei¬ hen des Feindes trägen * [bringen *]; вой¬ на ~ла хозяйство der Krieg hat die Wirtschaft zerrüttet; ~ть здоровье die Gesundheit untergraben * [zerrütten], der Gesundheit Schäden; ~ть желудок den Mägen verderben*; 2. (помешать осу¬ ществлению) durchkreuzen vt; hinter¬ treiben * vt, vereiteln vt, zunichte mächen; 3. (музыкальный инструмент) verstim¬ men vt; 4. (кого-л.) verstimmen vt, mi߬ mutig mächen; j-m die Laune verderben *; ~ться 1. (прийти в расстройство) in Verwirrung geräten *; zerrüttet werden; 2. (не осуществиться) nicht zustände kommen *; vereitelt werden; scheitern vi (s); дело ~лось die Säche ist ins Wäs¬ ser gefällen [zu Wässer geworden]; 3. (o музыкальном инструменте) sich ver¬ stimmen; 4. (огорчиться) sich (D) die Laune verderben *; mißmutig [mißge¬ stimmt] werden ( расстройствЦо c 1. Verwirrung /, Ün- ordnung f (в рядах); Zerrüttung/, Verei¬ telung f (в делах); 2. (заболевание) ~ о рёчи Sprachfehler т (6); ~о дыхания мед. Atmungsstörung /; ~о желудка мед. Mägenverstimmung / (10); нервное ~о Neurose / (И), Neurasthenie / (И); 3. (дурное настроение): быть в ~е разг. schlechter Laune sein, mißgestimmt sein ^ расступаться, расступиться Platz ma¬ chen, Raum geben * (перед кем-л. D); auseinänderjtreten * omd. vi (s) расстыковать косм, äbdocken vt, äb- koppeln vt, entkoppeln vt; ~ся косм. äbdocken vi, äbkoppeln vi, entkoppeln vi расстыковка ж косм. Abdocken n-s, Abkopplung /, Entkopplung / рассудительность ж Besonnenheit /; Vernünftigkeit/; Bedächtsamkeit / (осто¬ рожность); ~ый besonnen; verständig, vernünftig; bedachtsam (осторожный) рассудить 1. (вынести решение) ent¬ scheiden * vt; urteilen vi (кого-л., что-л. über А); 2. (подумать) erwägen * vt, 'überlegen vt, bedenken * vt рассуд||ок M Verstand m -(e)s; Ver¬ nunft /; голос ~ка die Stimme der Ver¬ nunft^ в полном ~ке ganz bei Sinnen; bei vollem Bewußtsein; потерять ~ок den Verständ verlieren *; nicht ganz bei Sinnen sein; вопреки ~ку dem gesunden Menschenverstand zuwider рассудочный Verständes-; Vernünfts-; verständesmäßig рассуждЦать 1. überlegen vt, erwägen* vt; urteilen vi (о чём-л. über Л); 2. (об¬ суждать) sprächen* vi, räden vi (über Л); ~ёние c 1. Überlegung / (10), Er¬ wägung/(10), Beurteilung/(10); 2. б. ч. мн. ~ёния (разговоры) Räden n -s, Ge¬ rede n -s; Beträchtungen pl; без ~ёний ohne Einwendungen; 3. уст. (сочине¬ ние) Abhandlung /(10), Traktat m (1), n (2) , рассучить auseinänder;drehen omd. vt (верёвку) рассчитани||ый absichtlich, vorsätz¬ lich; быть ~ым на что-л. zugeschnit¬ ten sein (auf A), äbgestellt sein (auf A); gedacht sein (für A) рассчитать 1. (высчитать) äusrech- nen vt; errechnen vt; berächnen vt (сто¬ имость, нагрузку); не ~ свойх сил seine Kräfte überschätzen [falsch äinschät- zen]; 2. (уволить) entlöhnen vt, ent- lässen * vt; ~ся 1. die Rechnung mächen [begläichen *]; äbrechnen vi (с кем-л. mit D); ~ся с кредиторами die Gläubi¬ ger äbfinden *; 2. (отомстить) äbrech¬ nen vi (с кем-л. mit D); 3. воен., спорт. äbzählen vi; по порядку номеров pac- считайсь! (команда) äbzählen I рассчитывЦать 1. см. рассчитать; 2. (на кого-л., на что-л.) rechnen vi (auf Л); bauen vi, zählen vi (auf Л); sich auf j-n Verlässen * (полагаться на ко¬ го-л.); ~ая in der Annahme; я не ~ ал её встретить ich habe nicht damit ge- rächnet, sie zu tröffen; ~аться 1. см. рассчитаться; 2. страд, äusgerechnet werden (cp. рассчитать) рассылать см. разослать рассылка ж Versand т (e)s, Versen¬ dung / _ рассылочный Versänd-; ~ пункт Ver- sändtstelle / (11) рассыльн||ый прил. 1.: ~ая книга Versändbuch п (5); 2. в знан. сущ. м
Kurier m (1), Laufjunge от (9), Lauf* bursche m (9), Böte от (9) рассыпать! рассыпать 1. (ver)sträuen vt, äusstreuen vt, verschütten vt; 2. (разместить) (hinäin)schütten vt; ~ муку по мешкам das Mehl in Säcke schüt¬ ten; ~ся, рассыпаться 1. verschüttet sein; verstreut sein; sich versträuen; 2. (разбегаться) sich zerstreuen; ~ся в цепь воен. (aus)schwärmen vi (s); охот¬ ники рассыпались по лёсу die Jäger zerstreuten sich im Wälde; 3. (развалить¬ ся) zerfallen* vi (s); auseinänderjfallen* omd. vi (s); zerbröckeln (s); перен. zer¬ fallen* vi (s); sich äuflösen (об органи¬ заций)-, ~ся прахом разг. in Staub zer¬ fallen*; О рассыпаться в похвалах sich in Lobeserhebungen ergehen*; j-n mit Lob überschütten; рассыпаться мелким бесом перед кем-л. um j-n henimschar- wenzeln, mit j-m schöntun*; Süßholz ras¬ peln (любезничать) рассып||ка ж Finschütten n -s, Schüt¬ ten n; Verstreuen n -s; ~ной 1. (сыпу¬ чий) Schütt-; Streu-; 2. (продаваемый поштучно) löse; ~ные папиросы löse Zigaretten; О ~ной строй воем, zerstreu¬ te ördnung рассыпчатый mürbe, bröcklig рассыхаться см. рассохнуться расталкивать см. растолкать растйпливать(ся) см. растопйть(ся) растаптывать см. растоптать растаскать разг. (nacheinander) fort¬ schleppen vt; veruntreuen vt (разворо¬ вать) растаскивать 1. см. растаскать; 2, см. растащить 1 растачивать см. расточйть I растащить 1. auseinänder|schleppen отд. vt; 2. см. растаскать растаять 1. (äuf)täuen vi (s); (zer¬ schmelzen* vi (s); 2. перен. dahin¬ schwinden* vi (s); ersterben* vi (s) (o звуках); äuftauen vi (s) (о сердце) раствор I м Öffnung f (10) (двери, ок¬ на); ~ циркуля Zirkelöffnung f, Zir¬ kelspanne/', Zirkelweite f раствор II M (жидкая смесь) Lö¬ sung f (10); ~ поваренной соли Koch¬ salzlösung f; известковый ~ Kalkmör¬ tel m (6), Mörtel m; гйлсовый ~ einge¬ rührter Gips; связующий ~ Bindemör¬ tel m; формовочный ~ cmp. Stückmörtel m растворение c Auflösung f, Lösung f, Lösen n -s, Auflösen n растворймЦость ж Löslichkeit f, Lös¬ barkeit^; ~ый auflösbar, löslich, Lösbar; ~ый в водё wasserlöslich; ~ый кофе löslicher Kaffee, Pulverkaffee m -s, In¬ stantkaffee ['mstont-J m растворитель м хим. Lösungsmittel n (6) (средство); Löser m (6) (аппарат) растворить I (раскрыть) (weit) öff¬ nen vt; aufmachen vt, äufsperren vt; ~ цйркуль den Zirkel öffnen растворить II (в жидкости) (äuf)- lösen vt раствориться I (раскрыться) sich äuf- tun*; sich weit öffnen; äufgehen* vi (s) . раствориться II (в жидкости) sich (äuf)lösen; zergähen* vi (s); перен. sich verlieren* (в чём-л. in D); sich ver¬ mischen (mit D) растворовоз м cmp. Mörteltransport- fanrzeug n (2) растворомёт м cmp. Mörtelspritze f (11) # ... растворомешалка ж cmp. Mörtelmi¬ scher m (6) растворонасбс м cmp. Mörtelpumpe (11) . растворять см, растворйть I, II раствориться I 1. см. растворйться I; 2. страд, geöffnet wärden (ср. раство¬ рйть I) растворйться II 1. см. растворйться II; 2. страд, (äuf)gelöst werden растекаться см. растёчься растёние с Pflanze f (11);. Gewächs я (2); вьющееся ~ Schlingpflanze f; ползучее ~ Rankenpflanze f; цветущее ~ Blütenpflanze f; лиственное ~ Blätt- pflanze f; ароматическое ~ Düftpflanze f; волокнйстое ~ Faserpflanze f; деко- ратйвное ~ Zierpflanze f, Ziergewächs я; дйкое ~ wildwachsende Pflänze, Wild¬ pflanze f; лекарственное ~ Häilpflan- ze f, Arznäipflanze f; полёзное ~ Nutz¬ pflanze f; сельскохозяйственное ~ land¬ wirtschaftliche Nutzpflanze, технйче- ское ~ Industriepflanze f растениевод м Pflänzenzüchter m (6) растениевбдствЦо c 1. Pflänzenzüch- tung f, Pflanzenzucht f, Pflanzenbau m -es, der Anbau von Nutzpflanzen; 2. (наука) Nützpflanzenkunde f; институт ~a Institut für Pflänzenzüchtung растениепитатель м c.-x. Gerät n zur Kopfdüngung [Züsatzdüngung] растеребить zerraufen vt, zerzausen vt растерёть 1. (измельчить) zerreiben* vt, verreiben* vt; zermalmen vt, (zer¬ stoßen* vt (в ступке); 2. (размазать) verschmieren vt, verwischen vt; 3. (на¬ тереть тело) äinreiben* vt; äbreiben* vt, frottieren vt; О ~ в порошок ко- го-л. j-n zu Brei schlagen*; ~ся 1. sich zerräiben*; 2. (сделать обтирание) sich äinreiben*; sich äbreiben*; sich frottieren растерзание c Zerfleischen n -s; Zer¬ reißen я -s; Zerfätzen n -s растёрзанный 1. zerfleischt; zerris¬ sen, in Stücke gerissen (тж. перен.); 2. разг. (растрёпанный) zerfetzt, zer¬ rissen растерзать zerfläischen vt; zerreißen* vt, zerfetzen vt (тж. перен.) растёряннрость ж Verwirrung f; Fäs- sungslosigkeit f; ~ый verwirrt; fässungs- los; konfus, регр1ёх, verdützt (смущен¬ ный) растерять (allmählich älles) verlie¬ ren* vt (тж. перен.); ~ся 1. (про¬ пасть) verlörengehen* отд. vi (s); ab¬ händen kommen*; 2. (о человеке) ver¬ wirrt sein; in Verwirrung geräten*; den Kopf [die Fässung] verlieren*; ganz baff sein (разг.) растеряха м, ж разг. kopfloser Mensch (, der älles verliert) растёчься zerfließen* vi (s) растй 1. wächsen* vi (s), heränwach¬ sen* vi (s); gedäihen* vi (s) (о детях, растениях); буйно ~ ins Kraut schie¬ ßen*; у него растёт бородй er bekommt äinen Bart; 2. (увеличиваться) (än)- wächsen* vi (s); zünehmen* vi; größer wärden; stärker wärden; änsteigen* vi (s); быстро ~ in die Höhe schießen*; цёны растут die Preise stäigen; сопротив- лёние растёт der Widerstand wächst; 3. (совершенствоваться) sich entwickeln, sich vervollkommnen растирание c 1. (измельчение) Zer¬ reißung f; 2. (тела) Abreibung f, Frot¬ tieren я - s # растирать см. растерёть ~ся 1. см. растереться; 2. страд, zerrieben wär¬ den (ср. растерёть) растйтельн||ость ж 1. Vegetation [ve-] f; Pflänzenwuchs т -es; Pflänzenreich я -(e)s; 2. (о волосах) Behäarung f; Häarwuchs m -es; Bärtwuchs m (на ли¬ це); ~ый 1. vegetativ [ve-]; pflänzlich; РАС — РАС P Pflänzen-; ~ый мир Pflänzenreich n -(e)s, Pflänzen weit f; ~ый процёсс Wachstumsprozeß от -sses, vegetativer Prozäß; ~ый покрбв Geländebedeckung f; ~ая пйща Pflänzen kost f, vegetärische Kost; 2. (добытый из растений) Pflän¬ zen-; ~оемйсло Pflänzenöl я (2); Späise- öl я (пищевое); О вестй ~ую жизнь da¬ hinvegetieren [-ve-] vi, stumpf dahin¬ leben растйть 1. (воспитывать) äufziehen* vt, erziehen* vt; ~ кйдры Käder ent¬ wickeln; 2. (животных, растения) züchten vt, ziehen* vt растлевйть см. растлйть растлёние с 1. Schändung f, Nöt- zucht f; 2.: ~ нравов Sitten Verderb от -(e)s, Sitten verfall от -s, morälische Verkommenheit растлённый verröttet, korrupt растлйтель м уст. Schänder от (6) растлйть 1. schänden vt, notzüchtigen vt; entähren vt; vergewältigen vt; 2. (нравственно развратить) verdärben*uf растолкйть 1. (толпу, людей) aus- einänderjstoßen* отд. vt; beisäite drän¬ gen; sich (D) äinen Weg bähnen (про¬ ложить себе дорогу); auseinänderjdrän- gen отд. vt (дерущихся); 2. разг. (спящего) äufrüttem vt, wächrütteln vt растолковйть, растолкбвывать erklä¬ ren vt, auseinänderjsetzen omd. vt, klär¬ machen omd. vt, verständlich mächen растолбчь zerstoßen* vt, zerkleinern vt, zermälmen vt растолстёть dick [stark, korpulänt, rundlich] wärden, Fett änsetzen, in die Breite gäben* растопить 1. (печь) änheizen vt; Fäuer änmachen; 2. (расплавить) schmälzen <*> vt; zerlässen* vt, äuslassen* vt (масло, жир); äuftauen vt (снег); ~ся 1. (о пе¬ чи) sich erwärmen; 2. (расплавиться) (zer)schmälzen* vi (s); zergähen* vi (s); täuen vi (h, s) (о снеге) растбпка ж 1. (действие) Anheizen я -s; Heizen я; Fäueranmachen я -s; 2. собир. разг. Anheizmaterial я -s -i;en; Späne pl (лучина); Fäueranzün- der от (6) (смесь опилок с парафином) растоптйть zerträmpeln vt, zerträten* vt, zerstämpfen vt растопыривать, растопырить разг. (auseinänder)spräizen vt расторгать, расторгнуть äufheben* vt; (äuf)lösen vt, annullieren vt (дого¬ вор); brächen* vt (сделку); ~ брак die Ёпе schäiden* расторговйть разг. allmählich älles Verkäufen; ~ся разг. 1. (разбогатеть) durch den Händel reich wärden; 2. (всё продать) älles äusverkaufen расторжёние c Auflösung f, Annullie¬ rung f, Lösung f (договора); Aufhebung f, Bruch от -(e)s (сделки); ~ брёка Ehe¬ scheidung f ^ расторможёние с психол. Enthämmung растормозить психол. enthämmen vt растормошить разг. 1. (разбудить) wächrütteln vt, munter mächen; 2. (при¬ вести в беспорядок) in Ünordnung brin¬ gen* - расторопнЦость ж Behändigkeit f, Flinkheit^, Rührigkeit^; ~ый behend(e), flink, fix, rührig, änstellig расточйть 1. см. расточйть II; 2. (щед¬ ро давать) überreichlich spänden; über¬ schütten vt, überhäufen vt (что-л. mit D); ~ похвалы mit Lob überhäufen, sich in Lob ergäben* 541
РАС - РАС расточение с уст. Verschwendung f, Vergeudung f расточйтель м Verschwender т (6), Vergeuder т (6); —ница ж Verschwen¬ derin f (12), Vergeuderin f (12); ~ность ж Verschwendungssucht f; — ный ver¬ schwenderisch; —ство c Verschwendung расточйть I тех. dusbohren vt, aus¬ drehen vt; erweitern vt (расширить); vertiefen vt (углубить) расточйть II (безрассудно истра¬ тить) verschwenden vt, vergeuden vt, dürchbringen* vt, verjubeln vt, vertun* растдчка ж тех. Ausbohren n -s, Aus¬ drehen n-s растбчный: — станок Ausbohrmaschi¬ ne f (11), Bohrwerk n (2) растр M полигр. Rdster m (6) растравйть, растравлять 1. (рану) eine Entzündung hervörrufen*; zum Ei¬ tern bringen*; 2. (горе и m. n.) duf- wühlen vt, wieder wdchrufen* растранжирить раз г. vergeuden vt, verprdssen vt, verschwenden vt, dürch¬ bringen* vt растрйта ж 1. (незаконное израсходо¬ вание) Veruntreuung f (10), Unterschla¬ gung f (10); 2. (времени, сил) Vergeu¬ dung f (10) растрйтить 1. (израсходовать) dus- geben* vt, verausgaben vt; verschleu¬ dern vt; verpulvern vt (ирон.); 2. (не¬ законно израсходовать) unterschldgen* vt, veruntreuen vt; 3. (время, силы и m. n.) vergeuden vt растратчик м Veruntreuer m (6) растрачивать см. растратить растревбжить 1. aufscnrecken vt (ис¬ пугать); beunruhigen vt, stören vt (обес¬ покоить); dufregen vt, in Sorge [in Ünruhe] versetzen (взволновать); 2. разг.; — рану eine alte Wunde wieder dufreißen* (тж. перен.); — ся разг. un¬ ruhig werden, sich beünruhigen; sich dufregen, in Aufregung versetzt sein, sich (D) Gedanken machen (чем-либо über А) (взволноваться) растрезвонить разг. dusposaunen vt, an die große Glocke hängen растрёпа м, ж разг. Schlampe f (11) (о женщине); Schlampiger Kerl растрёпаннЦый zerzaust, zerrauft; struppig; wirr; — ая книга ein zerfetz¬ tes [abgegriffenes] Buch; ein zerfleder¬ tes Buch (разг.); О в — ых чувствах außer Fassung (gebrächt) растрепать zerzausen vt, zerraufen vt (волосы); zerfetzen otj.zerläsen* vt (кни-- гу); -ся zerzäust sein (о волосах); zer¬ fätzt sein (о книге и rn. n.) растрёпка: Стёпка- — разг. Strüw- (w)elpeter m (6) растрёскаться (an mehreren Stellen) platzen vi (s); rissig werden; bersten* vi (s), sich spalten (part II gespaltet и gespalten) (о земле, дереве); Risse bekommen* (о стене); (an mähreren Stel¬ len) springen* vi (s) (о посуде); äufsprin- gen* vi (s) (о коже) растрёскивание c Zerklüftung f, Zer¬ reißen n -s, Bärsten n -s растрёскиваться см. растрёскаться растрбгать rühren vt; Mitgefühl er- rägen (когб-л. in D) (возбудить со¬ чувствие); — до слёз bis zu Tränen rühren; — ся gerührt [rührselig] werden раструб M trichterförmige Öffnung [Erwäiterung], Röhrmuffe f (11), Muffe f, Trichter m (6); Schdlltrichter m (у ду¬ хового инструмента); Stülpe f (11) (y перчаток); брюки с —ом glöckige Ho¬ sen, Glockenhosen pl; сапоги с —ом Stül¬ penstiefel pl раструбйть разг. dusposaunen vt; überdlf sprächen* (о чём-л. über A) раструсйть разг. verschütten vt; ver¬ stauen vt (посыпать); breit hinstreuen (для просушки) Йаструска ж разг. 1. (действие) Ver- Itten п -s, Versträuen п -s; 2. (потеря в весе сыпучего тела) Gewichtsverlust durch Verschütten bei Transpört und Ldgerung растрястй 1. (сено) breit hinstreuen, gleichmäßig dusbreiten; 2. разг.: — деньги Geld zum Fenster hinduswerfen*; Geld vergäuden; 3. безл. (в машине) durchrütteln vt; менй растряслб ich bin ganz dürchgescnüttelt растушевать abschattieren vt, (dus)- tüschen vt растушёв||ка ж 1. (действие) Aus¬ tuschen n -s; Abschattieren n -s; 2. (па¬ лочка для тушёвки) Wischer m (6); ~ывать см. растушевать растущий (увеличивающийся) wach¬ send, stäigen(l, zunehmend; dnschwel- lend (о движении um. n.) растйгивать см. растянуть; — слова die Worte in die Länge ziehen*; gedähnt sprächen*; —ся 1. см. растянуться 1, 2, 4; 2. страд, ausgezogen werden (cp. растянуть) растяжёиие c Dähnen п -s; Ausdeh¬ nung f, Sträckung f; Zug m (1*); — свя¬ зок мед. Sehnenzerrung f, Bänderzer¬ rung f растяжймЦость ж Dähnbarkeitf; ~ый dähnbar, elastisch; это понятие весьма —oe das ist ein sehr dehnbarer Begriff растйжка ж 1. тех. Spannseil n (2), Verspannung f (10); 2. (действие) Sträcken n -s, Recken n -s растйнут||ость ж Länge f, Gedähnt- heit f; —ый ausgedehnt; in die Länge gezogen растянуть 1. ausdehnen vt, (dus)- sträcken vt; auseindnderiziehen* omd. vt; (dus)spdnnen vt; dusweiten vt (обувь); растягивать резйну den Gummi (äus)dän- nen; 2. (затянуть, продлить) aus¬ dehnen vt; in die Länge ziehen* (док¬ лад); hinziehen* vt, zu Tang machen (по¬ весть и m. n.); — удовольствие das Vergnügen in die Länge ziehen*; 3. (сухожилие) sich (D) die Sehne zerren, sich (D) etw. verstauchen (связку); — ся 1. sich ausdehnen; sich ausleiern (о резине); sich in die Länge zie¬ hen* (о линии фронта); 2. разг. (лечь во всю длину) sich (der Länge nach) hin¬ strecken; sich ausstrecken; sich langlegen omd.; 3. разг. (упасть) lang hinschla¬ gen*; alle viere von sich strecken; 4. (о рассказе, занятии и m. n.) sich in die Länge ziehen*, sich hinziehen*; kein Ёnde nehmen* растяпа м, ж разг. Schlafmütze/(11); Tolpatsch m (1), Tölpel m (6) расфасованный abgepackt; ausgewo¬ gen (развешанный); —анный товар db- gepackte Wäre; —ать dbpacken vt; — ка ж Abpackung f, Abfüllen n -s, Dosierung f; — очный Abpack-; —очный автомат Abpackautomat m (8); ~ ывать см. рас¬ фасовать расформировано с Auflösung f; — пбезда Zügauflösung f расформировать, расформирбвывать auflösen vt расфрантйться разг. sich herausput¬ zen, sich dufdonnern расфранчённый разг. aufgedonnert, herdusgeputzt, geschniegelt und gebügelt расфуфыриться разг. sich duftakeln, sich aufdonnern, sich dufkratzen расхйживать umhär gehen* vi (s), sich ergäben*; herümspazieren vi (s); — взад и вперёд hin- und härgehen*; — по кбм- нате im Zimmer auf und ab gehen*; важ¬ но — stolzieren vi (s) расхвйливать, расхвалить übermä¬ ßig loben; heräusstreichen* vt; in den Himmel häben*; ein Loblied singen* (когб-л., что-л. D) расхварываться см. расхвораться расхвастаться (nicht aufhören zu) prahlen vi, sich brüsten расхватйть, расхвйтывать wägraffen vt; sich härmachen (что-л. über A); (voll¬ ständig) aufkaufen vt (товары) расхворйться разг. krank wärden [sein]; (ernstlich) erkranken vi (s) расхитйтель м Plünd(e)rer m (6); De¬ fraudant m (8), Dieb m (1) расхитить, расхящйть stählen* vt, dusrauben vt; verüntreuen vt; ausplün¬ dern vt; defraudieren vt расхищёние c Diebstahl m (1*), Rdub m -(e)s; Veruntreuung f (10); Ausplünderung f (10), Plünderung f расхлебйть, расхлёбывать разг. 1. auslöffeln vt; — похлёбку die Suppe auslöffeln; 2. (уладить): мне придёт¬ ся это расхлёбывать ich muß es (wohl) ausbaden; заварйл кашу, тепёрь и рас¬ хлёбывай was man sich äingebrockt hat, muß man auch auslöffeln расхлйбанн||ость ж Lockerung f, Ver¬ worrenheit f; Zerfahrenheit f (в хозяй¬ стве); Schlamperäi f (недисциплиниро¬ ванность); Wanken n -s (походки); —ый locker, gelockert; zerfahren; — ая походка ein schlötternder [wdnkender] Gang расход M 1. (трата) Ausgabe f (11); Aufwand m -(e)s; Verbrduch m -(e)s (по¬ требление); гидр. Ergiebigkeit f; —па¬ ра тех. Dampfverbrauch m; — горючего Brennstoffverbrauch m; — воды Was¬ serdurchfluß m -sses; — боеприпасов Munitionsverbrauch m, Munitionsauf¬ wand m; ввестй кого-л. в — j-n in Ün- kosten stürzen, j-m Ausgaben verursachen; 2. ми. — ы (затраты) Ausgaben pl, Kä¬ sten pl; накладные — ы Ünkosten pl, Spesen pl; большйе накладные — ы hohe Ünkosten; канцелярские — ы Bürökosten pl, Ausgaben für Büröartikel; дорожные —ы Räisespesen pl; мёлкие — ы kläine [laufende] Ausgaben; основные — ы Grundkosten pl; эксплуатационные — ы Betriebskosten pl; — ы на ремонт Repa- ratürkosten pl; смёта —ob Kostenanschlag m (1*); на покрытие —ob zur Ünko- stendeckung; дёньги на кармйнные — ы Täschengeld п -(e)s; нестй — ы die Ko¬ sten tragen*; 3. бухг. Soll n — и -s, Däbet n -s, -s (pl тж. Däbita); приход и — Soll und Haben, Einnahmen und Ausgaben; записать в — ins Soll äintra- gen*, im Soll büchen, äine Söllbuchung ausführen; j-n mit etw. (D) belasten; О вывести [пустить] когб-л. в — разг. j-n erschießen* расходйться 1. см разойтйсь; 2. (о линиях, лучах um. и.) auseindnderjlau- fen* omd. vi (s) расхбдн||ый Ausgabe-; — ая книга Ausgabenbuch n (5); — ая часть (бюд- жёта) Ausgabenteil т (1), Sollseite f (11) Басхбдование с Verausgabung f; Aus- e f; Aufwendung f, Aufwand m -(e)s; Verbrduch m -(e)s (потребление); — сил Kraftaufwand m; — сырья Röhstoff- verbrauch m, Rohstoffeinsatz m -(e)s Басхбдовать dusgeben* vt, verdus- _ en vt (деньги); verbrauchen vt (ма¬ териалы, боеприпасы); — ся 1. sich ver- 542
Ausgaben; 2. страд, ausgegeben werden (cp. расходовать) расходомёр м гидр. Abflußmesser m (6), DUrchflußmesser m расхождённе c 1. Divergenz [-ver-] f (10); Auseinandergehen n -s; — сило¬ вых лйний эл. Kraftlinijendivergenz f; 2. (несовпадение) DifferAnz f (10), Verschiedenheit f (10);. Widerspruch m (1*) (противоречие); — в убеждёниях Meinungsverschiedenheit f; getäilte MAi¬ nungen; 3. мед.-. — швов Plätzen n der Nähte расхбжий разг. 1. (о платье и т. п.) zum alltäglichen Gebrauch bestimmt; 2. (о деньгах) zum Ausgeben bestimmt; 3.(o товаре) gefragt расхолаживать» расхолодйть Abküh¬ len vt; ernüchtern vt; dämpfen vt, nie¬ derdrücken vt расхорохориться разг. größtun* отд. vi; sich wichtig machen; sich brüsten расхотёЦть разг. die Lust verlieren*; nicht mehr mögen* [wollen*]; —ться безл. разг. käine Lust mehr hüben; мне — лось спать der Schlaf ist mir vergin¬ gen расхохотаться löslachen omd. vi, in Gelächter [Lachen] äusbrechen* расхрабриться разг. Mut fassen; sich ermannen; es über sich bringen*; sich (D) ein Herz fassen расцарАпать zerkratzen vt; ~ся 1. (поранить себя) sich zerkratzen; sich (D) die Haut äbschürfen [ritzen]; 2. разг. (в драке) sich gegenseitig zerkrat¬ zen расцарапывать(ся) см. расцарапать¬ ся) расцвести 1. (о цветах) Aufblühen vi (s), erblühen vi (s); 2. (похорошеть) Aufblühen vi (s); 3. (достичь процвета¬ ния) gedeihen* vi (s), Aufblühen vi (s), blühen vi (h), einen Aufschwung er- läben расйвёт M 1. (цветение) Blüte f, Blühen n -s; 2. (процветание) Blüte f, Aufschwung m (1*); Gedeihen n -s; ne- рйод —a Blütezeit f; в —e сил in der Fülle der Kraft; in den besten JAhren; на¬ ходиться в полном — e in höher Blüte stehen*; вестй к новому —у zu neuer Blüte entwickeln расцветАть см. расцвести расцветить разг. (Aus)schmücken vt, bunt dekorieren; kolorieren vt; — флА¬ гами flaggen vt; mit FAhnen [Fähn¬ chen] schmücken; Ausflaggen vt расцвётк||а ж Färbenzusammenstel¬ lung f; Färbmusterung f; плАтье яркой — и ein farbenfreudiges [färbenfrohes] Kleid расцвёчивание c; — флагами мор. Flaggengala f расцвечивать см. расцветйть расцеловАть (Ab)küssen vt; ~ся sich küssen расцёнЦивать, расценить 1. Abschät¬ zen vt, taxieren vt, bewerten vt; den Preis festsetzen (G), veranschlagen vt; 2. (считать, квалифицировать) nAlten* vt, Ansehen* vt (für A); beträchten vt (als A); beürteilen vt, (be)werten vt; einschätzen vt; —ка ж 1. (действие) Abschätzung f, Schätzung f, Taxierung f; Preisfestsetzung f (товаров); 2. (це¬ на, ставка) Preis m (1), PrAislage f (11) (товаров); Tarif m (1) (труда): сдёльная — ка LAistungslohnsatz m (1*) расцёночно-конфлйктн||ый: — ая ко¬ миссия Tarif-Schi ichtungskommission fd 0) . расцён||очный Abschätzungs-, Taxie- rungs-; Tarif-; —шик м Taxätor m rs, -tören , .. Йсцепйть ausein Ander', haken omd. vt, iken omd. vt, löskuppeln omd. vt (вагоны и m. n.); — ся sich löshaken omd. расцеплёние c Löshaken n -s; Lös- kopp(e)lung f (вагонов um. n.) расцеплять ем. расцепить; — ся 1. см. расцепиться; 2. страд, lösgehakt wärden (ср. расцепйть) расчАлка ж тех. VerspAnnung f (10); SpAnnsei! п (2) расчертйть Lini'en (in bestimmter Richtung) ziehen* расчесАть 1. (волосы) (Aus)kämmen vt; 2. (лён и m. n.) kämmen vt; 3. (те¬ ло) zerkrAtzen vt, Aufkratzen vt; 4. разг. (победить) zerschlAgen* vt, besiegen vt; — ся разг. 1. (расчесать волосы) sich kämmen; 2. (расцарапаться) sich zerkrAtzen расчёска ж разг. (гребёнка) Frisier¬ kamm т (1*), Kamm т; — с ручкой Stielkamm т расчёсть см. рассчитАть; — ся см. рассчитАться 1, 2 расчёсывание с 1. (волос) Kämmen п -s; 2. тех. (льна и т. п.) Kämmen п -s; 3. (тёла) Krätzen п -s, ZerkrAtzen п расчёсывать см. расчесАть — ся 1. см. расчесАться; 2. страд, gekämmt wärden (ср. расчесАть) расчёт м 1. BerAchnung f (10); Er¬ rechnungf; Kalkulation f (10): примёр- ный — ein (Ungefährer) Überschlag; предварительный — Vöranschlag m (1*); проверочный — Nachrechnung f; — сил Kräftebemessung f; 2. тех. Be¬ rAchnung f (10), RAchnung f, Anschlag m (1*); технические — ы technische Be- rächnungsgrundlagen; — постройки BAu¬ anschlag m; 3. (уплата) Abrechnung f (10); VerrAchnung f; вэаймный — Zah¬ lungsausgleich m (1); произвести — die Rechnung beglichen* [machen]; Abrech¬ nen vi; — ы не закончены die RAchnung ist (noch) nicht Abgeschlossen; у нас сложные — ы wir höben Allerlei miteinan¬ der Abzurechnen; за налйчный — gegen BArzahlung, gegen bar; безналичный — bargeldlose Verrechnung, bargeldloser Zahlungsverkehr; 4. (увольнение) Ent¬ lAssung f (10); дать кому-л. — j-n entlöhnen [entlässen*]; получйть — ent- lässen werden; die Papiere bekommen*; взять —, потрёбовать —a sich (D) die Papiere geben lässen*; die Arbeit äuf- geben*; 5. (выгода) Vorteil m (1); мне нет —а ёхать туда es hat für mich käinen Zweck, dorthin zu fahren; 6. (предпо¬ ложение) Pläne pl; Absicht f (10); это не входило в его — ы das war nicht sAine Absicht; das pAßte ihm nicht in den Kram (разг.); в —e на что-л. im Hinblick auf (Л); unter der Voraussetzung, daß; c — ом in der Absicht; обмануться в —ax in sAinen Hoffnungen getäuscht wArden; 7. воен. Bedienungsmannschaft f (10), Bedienung f (10), орудййный — Geschützbedienung f; пулемётный — Maschinengewehrbedienung^; О хозяй¬ ственный — ж. wirtschaftliche RAchn- ungsführung; из — a Ausgehend von (D); unter Berücksichtigung (G); из —а нА год ümgerechnet auf ein Jahr; jährlich gerAchnet; из —а по пять рублёй на че- ловёка fünf Rubel pro Mann gerAchnet; мы в — e wir sind cjuitt; это не входйло в — das war nicht Abgerechnet; принять в — in BetrAcht ziehen* [nähmen*], in Erwägung ziehen*, erwägen* vt, berück¬ sichtigen vt; брак по —у Vemünfthei- rat f (10); GAldheirat f расчётливЦость ж 1. (бережливость) BerAchnung f, Sparsamkeit f; 2. (осмот¬ рительность) Ümsicht f; — ый 1. (6e- PAC - РАС P режливый) haushälterisch, spärsam, wirt¬ schaftlich; — ый человёк RAchner m (6); 2. (осмотрительный) umsichtig расчётнЦый Rächen-; RAchnungs-; rech¬ nerisch; —ая таблйца RAchentafel f (11); —ая вёдомость Lohnliste f (11); —ая книжка 1) (зарплаты) Löhnbuch n (5); 2) (платежей) Einzahlungsheft n (2); —ый балАнс Zahlungsbilanz f (10); —ая единйца Verrechnungseinheit f (10); — ый стол Löhnbüro n -s, -s; —о-вы- числйтельная группа BerAchnungsgrup- pe f (11) расчйстить säubern vt, (Auf)räumen vt; entrümpeln vt (от хлама); enttrüm¬ mern vt (от обломков); lichten vt, (Aus-) röden vt (лес); — путь den Weg frei legen; — пбчву перен. das Terrain [-'reg] Abnen расчистк[|а ж Säubern n -s, Säube¬ rung f; RAinigen n -s, RAinigung f; Auf¬ räumen n -s, Räumen n, Aufräumung f, Räumung f; Lichten n -s, Röden n -s (лё- ca); FrAilegen n -s (дороги); раббгы по—e (улиц и т.п. от обломков) Enttrüm¬ merungsarbeiten pl расчихйться разг. Unaufhörlich [mAhr¬ mals] niesen расчнхвбстнть разг. i. schonungslos kritisieren; 2. (разгромить) zerschlA¬ gen* vt, besiegen vt расчшцАть см. расчйстить расчленение c Zergliederung f, Zer¬ stückelung f; Gliederung f, Aufglie¬ derung f, Aufteilung f, Spaltung f; воен. ZerlAgen n -s расчленённЦый: — oe построение воен. gegliederte Aufstellung расчленить, расчленять (zer)gl fe¬ dern vt, zerstückeln vt; Aufgliedern vt, Aufteilen vt; spAlten (part II gespAltet и gespalten) vt; воен. zerlägen vt, zer¬ gliedern vt расчувствоваться разг. in Rührung kommen*, gerührt sein расшалйться sehr Ausgelassen sein; ungezogen sein; mutwillig sein расшйркаться» расшаркиваться 1. einen Kratzfuß [Kratzfüße] machen; 2. перен. kAtzbuckeln неотд. vi (пёред кем-л. vor D) расшАтанный locker, wAck(e)lig; zer¬ rüttet (о здоровье, нервах) расшатАть 1. lösrütteln omd. vt, lök- kem vt, löse machen; wäck(e)lig mä¬ chen; 2. (ослабить) untergraben* vt, erschüttern vt, lockern vt, ins WAnken bringen*; zerrütten vt, ruinieren vt, kapUtt machen (здоровье, нервы); — ся 1. wAck(e)lig werden, sich lockern; aus den Fugen gähen*; 2. (ослабнуть) ins WAnken kommen*; sich lockern (о дис¬ циплине); его нАрвы расшатАлись seine Nerven sind zerrüttet расшйтывать(ся) см. расшатАть(ся) расшвыривать» расшвырять 1. (раз¬ бросать) durcheinAnder|werfen* отд. vt; zersträuen vt; 2. (деньги) vergeuden vt расшевелйть разг. 1. Aufstören vt (муравейник); schüren vt (угли); 2. (при¬ вести в движение) äufrütteln vt; in BewAgung bringen*; auf die Beine brin¬ gen*; beläben vt; zu etw. (D) änfeuern [Anregen]; LAben in die BUde bringen* (разг?); — ся sich Aufrütteln, in BewAgung kommen* расшибАть см. расшибйть; — ся 1. см. расшибйться; 2. страд. zerschlAgen wAraen (ср. расшибйть) ( расшибйть разг. 1. (ушибить) sto¬ ßen* vt, verletzen vt; 2. (расколоть) entzwAijschlagen* omd. vt, zerschlAgen* vt, zerbrächen* vt; — ся разг. 1. (no- 543
РАС-РЕА лучить повреждение) sich verlätzen; 2. (расколоться) entzweijgehen* отд. vi (S) * • расшивать см. расшить расширение с 1. Ausdehnung f; Aus¬ weitung f (военных действий); Aus¬ bau т -(e)s {развитие); Erwiderung f (границ); Expansion f (сфер влияния); Verbreiterung f (распространение); ~ связей Ausweitung der Beziehungen; 2. (увеличение) Zünahme f; Anwachsen n -s; Erweiterung f (кругозора); ~ сёти библиотек Ausbau des Bibliotheksnetzes [der Bibliotheken]; 3. физ. Ausdehnung f (10); линейное ~ Längenausdehnung f; объёмное ~ Raumausdehnung f; теп¬ ловое ~ Wärmedehnung f; 4. мед. Er¬ weiterung f; ~ вен Venenerweiterung r've:-] f; Krampfadern pl, Krämpfader- bildung f; ~ сердца Herzerweiterung f расшйренн||ый erwäitert; ~ый пле¬ нум erweitertes Plänum; ~oe толко¬ вание закона (zu) weite Auslegung des Gesätzes; ~ые от ужаса глаза schreck¬ geweitete Augen расширитель м 1. тепл. Diffusor т -s, -sören; Entspanner т (6); 2. горн. Nächräumer т (6), Nächschneidebokrer т (6); 3. мед. Dilatatiönssonde f (11), Dilatator т -s, -tören расширить 1. erweitern vt, verbreitern vt, (äus)dehnen vt; 2. (увеличить) er¬ weitern vt, äusdehnen vt, äusbauen vt; (äus)wäiten vt (торговлю и m. n.); ~ сферу влияния die Einflußsphäre er¬ weitern; ~ся 1. sich erweitern, sich äusdehnen, sich verbreiten, sich äuswei- ten; 2. (увеличиться) zünehmen* vi, än- wachsen* vi (s); sich äusdehnen, sich er- wäitern расширяемость ж физ. Ausdehnungs¬ fähigkeit f, Expansionsfähigkeit f, Ex- tensibilität f расширять см. расшйрить; ~ся 1. см. расшириться; 2. страд, erwidert wer¬ den (ср. расшйрить) расшить 1. (распороть сшитое) zer¬ trennen vt, äuftrennen vt, auseinän- der{trennen omd. vt; auseinänderineh¬ men* omd. vt; äufbrechen* vt (тюк); 2. (вышить) (be)sticken vt, äussticken vt расшифровать, расшифровывать ent¬ ziffern vt, dechiffrieren [-Jif-] vt, ent¬ schlüsseln vt; перен. enträtseln vt расшнуровать, расшнуровывать äuf- schnören vt, äufbinden* vt, äufmachen vt, ~ ботинки die Schuhe äufschnüren расшумёНться (stark) lärmen vi, viel Lärm machen, Radau mächen; вётер ~лся der Wind braust расщёдриться разг. freigebig werden расщёлина ж Spälte f, Spalt m (1), Riß m -sses, -sse расщёлкать разг. 1. (орехи) zerknäk- ken vt; £. (раскритиковать) schonungs¬ los kritisieren расщепйть 1. Spälten (part II gespäl- tet и gespälten) vt, kleinmachen omd. vt,' zersplittern vt; 2. хим., физ. zer¬ setzen vt, Spälten vt; ~ся 1. sich Späl¬ ten; sich zersplittern; 2. хим., физ. sich zersetzen, sich spälten расщеплёние с 1. Zerspälten n -s, Zer¬ splittern n -s; 2. хим., физ. ~ йтома Atomspaltung f, Atömzertrömmerung f; ~ атомного ядра Kirnspaltung f расщеплять см. расщепйть; ~ся 1. см. расщепйться; 2. страд, gespälten [gespaltet] werden (ср. расщепйть) расщеплйющийся spaltbar; ~ матери¬ ал физ, Spaltmaterial п -s, -i;en расщипёть zerrüpfen vt, zerzdpfen vt ратин м текст. Ratin т -s, -s, Rati- пё [-'ne:] m -s, -s ^ ратификация ж Ratifizierung f, Ra¬ tifikation f t ратифицйровать ratifizieren vt рётн||ик M 1. у cm. (воин) Kriegsmann m (4); 2.: ~ик ополчения ист. Reser¬ vist [-'vist] m (8); Ländwehrmann m (4); Ländsturmmann m; ~ый уст. kämp¬ ferisch, kriegerisch; Kriegs-, Schlacht-, Streit-; ~ый конь Schlächtroß n -sses, -sse, Striitroß n; ~ый стан Kriegslager n (6); ~oe поле Schlächtfeld n (5) ратовать 1. уст. (воевать) kämpfen vi, streiten* vi; 2. (бороться) sich äin- setzen, iintreten* vi (s) (за кого-л., за что-л. für А), äuftreten* vi (s) (против кого-л., чего-л. gegen А) ратуша ж Rathaus п (5), Stadthaus п рать ж уст. Kriegsvolk п -(e)s, Heer я (2), Kriegsmacht f (3) раунд м спорт. Runde f (11) раут м уст. Rout [англ, r^pt] т -s, -s рафинёд м Würfelzucker т -s; ~ный: ~ныи завод Raffinerie f рафинйров11ание с тех. Raffination f. Raffinieren я -s (сахара); Raffinierung f, Fäinen я -s, Gären я -s, Reinigen я -s (металла); ~аниый raffiniert (тж. перен.); geklärt, gereinigt; ~анный вкус raffinierter Geschmäck; ~ать raf¬ finieren vt (сахар); feinen vt, gären vt, raffinieren vt, reinigen vt (металл) рёфия ж бот. 1. Räphia f; 2. (мочало) Räphiabast m -es рахйт M мед. Rachitis f; ~ик м Ra¬ ch itiker m (6); ~йчный rachitisch рацёя ж разг. уст. länge, längweili- ge Belährung [Rede] рацион M Ration f (10), Proviantra¬ tion [-'viant-] f; Satz m (1*), Verpflä- gungssatz m рационализйтор м Rationalisator m -s, -tören; ~ский Rationalisierungs-; ~ское предложёние Verbässerungs- vorschlag m (1*), Neuerervorschlag m; Neuerung f (новшество); внестй ~ское предложёние einen Verbässerungsvor- schlag äinbringen* [mächen]; ~ство c Vorschlagswesen я -s рационализЦация ж Rationalisierung f; ~ация производства Produktions¬ rationalisierung f; ~йровать rationali¬ sieren vt рационал||йзм м филос. Rationalis¬ mus m = ; ~йст м филос. Rationalist т (8); ~истйческий филос. rationali¬ stisch рациональнЦостъ ж Rationalität f; Vernünftigkeit f; Zweckmäßigkeit f; ~ый 1. rationäl, vernünftig (разумный); rationäll, zweckmäßig, zweckdienlich (целесообразный); 2. мат. Rationäl-; ra¬ tional; ~ые числа rationäle Zählen рёция ж Fünkstelle f (11) рёяий Krebs-; О рачьи глаза Glotz¬ augen pl рачйтельнЦость ж уст. Fürsorglich¬ keit f, Sorgsamkeit f; ~ый уст. für¬ sorglich, sörgsam; eifrig (усердный) рйшкуль м жив. Reißkohle f (11), Zei¬ chenkohle f рйшпиль M тех. Räspel f (11) рвануть heftig reißen*; ziehen* vt, vi (an D); ~ за волосы an den Häa- ren ziehen*; ~ся sich stürzen, lössprin- f;en* omd. vi (s), lösbrechen* omd. vt (s), össtürmen omd. vi (s), lösstürzen omd. vi (s) рвйн||ый zerrissen, zerfätzt; ~ая ра¬ на мед. Rißwunde /(11) рвань ж 1. разг. Schund т -(e)s, Fet¬ zen pl, Lumpen pl; 2. собир. тех. Ab¬ fall m (1*), Gärnreste pl, Fädenreste pl; 3. разг. (оборванцы) Lumpenpack я -(e)s рвать 11. reißen* vt; äbreißen* vt (от¬ рывать); äusreißen* vt (вырывать); äusraufen vt, räufen vt (выщипывать); zärren vt (дёргать); (ab)pflücken vt (срывать); ~ цветы Blumen pflücken; ~ на себё одёжду sich (D) die Kläider vom Läibe reißen*; вётер рвёт napycä der Wind reißt an den Segeln; 2. (на куски) zerreißen* vt; машйна рвёт нйт- ку die Maschine zerräißt den Fäden; 3. (отношения и m. n.) äbbrechen* vt, brächen* vi (с кем-л. mit D); О ~ на себё волосы sich (D) die Haare (äus)räu- fen; ~ зубы Zähne ziehen; он рвёт и мёчет er speit Gift und Gälle; его рвут на части разг. er wird in Stücke gerissen рвать II безл.: erö рвёт er eAricht (sich), er übergibt sich, er bricht рваться 1. reißen* vi (s), zerreißen* vi (s); verschläißen* vi (изнашивать¬ ся); нйтки не рвутся der Zwirn ist rei߬ fest; 2. (о снарядах) explodieren vi (s), zerspringen* vi (s); 3. (стремиться) auf etw. (А) Ьгёппеп*; begierig sein (к чему-л. nach D, auf А); он рвется в бой es zieht [treibt] ihn in den Kampf; ребёнок рвётся к матери das Kind strebt zur Mütter; О где töhko, там и рвётся поел, wo es dünn ist, da reißt’s рвач M разг. Räffer m (6); ~еский разг. raffgierig; habgierig; ~ество с разг. Raffgier f рвение c Eifer m -s, Beflissenheit f; он не отличается особым ~м к работе er legt keinen großen Arbeitseifer an den Tag; er reißt sich kein Bein aus (разг.) рвот||а ж 1. Erbrächen я -s, Brächen я; вызвать ~y äinen В rächreiz verur¬ sachen; 2. (извергнутое) Erbrochenes sub n; ~ное в знач. сущ. с мед. Bräch- mittel я (6); ~ный Brech-; brächreizend; ~ный корень фарм. Brächwurz f (10) рдеть rot schimmern, rot leuchten, glühen vi ре сущ. с муз. D n =, =; —диёз Dis я =; ~-бемоль Des я = ; ~ ма¬ жор D-Dur я =; в ~ мажоре in D- Dur; ~ минор d-Moll я =; в — мино¬ ре in d-Moll Реабилитация ж Rehabilitierung f, abilitatiön f; Wiederhärstellung f (säines Rufes) реабилитировать rehabilitieren vt; ~ся sich rehabilitieren, säinen Ruf wie- derhärstellen, rehabilitiert werden реагёнт м см. реактйв реагйровать reagieren vt; zurückwir¬ ken vi (auf A) реактйв M хим. Reägens я =, -gän- ziien реактйвнЦость ж хим., физ. Reak¬ tion f, Reaktivität [-vi-] f; эл. Reaktänz f; ~ый хим., физ. Reaktiöns-; reaktiv; Reagänz-; ~ая катушка эл. Reaktiöns- spule/(ll); ~ый двйгатель Strähltrieb¬ werk я (2), Düsenantrieb m (1); ~ый самолёт Strahlflugzeug я (2), Düsenflug¬ zeug я; ~ый истребитель Düsenjäger т (6); ~ый снаряд Raketengeschoß я -sses, -sse реактор м 1. хим. Reäktor т -s, -tö¬ ren, Reaktionsapparat m (1), Umsetzer m (6); 2. эл. Drosselspule f (11); 3. яд. физ. Reäktor m -s, -tören, Kärnreaktor m; атомный ~ Atomreaktor m; кипящий ~ Siedewasserreaktor m; ~ на быстрых нейтронах schnäller Kernreaktor; ура¬ новый ~ Uränbrenner m (6) реакционёр м Reaktionär m (1) реакционность ж reaktionäre Ein¬ stellung; ~ый 1. reaktionär, rückschritt¬ lich; 2. хим. Reaktiöns- 544
реакция I ж Reaktiön f (10); ~ осе¬ дания эритроцитов (РОЭ) Blutsenkung f (Ю); ~ электрйческой цепй Reaktänz f (10); термоядерная ~ thermonukleäre Reaktiön; цепнйя ~ Kettenreaktion f рейкция II ж полит. Reaktiön f рейл I м (монета) Real т -s, исп. pl -es, португ. pl Relis рейл II м полигр. Schriftkastenregal п (2) реализйция ж 1. Realisierung f, Ver¬ wirklichung f, Durchführung f; 2. (то¬ варов, вещей) Absatz m -es, Realisie¬ rung f, Verwertung f, Verkauf m -(e)s (gögen bares Geld); ~ зййма die Un¬ terbringung der Anleihe реализм м Realismus m =; социа¬ листический ~ лит. der sozialistische Realismus Ееализовйть 1. realisieren vt, verwirk¬ en vt, in die Tat umsetzen; 2. (то¬ вары, вещи) realisieren vt, absetzen vt, (gegen bares Geld) verkaufen vt реалйст M 1. Realist m (8); писатель- ~ realistischer Schriftsteller; 2. ycm. (ученик реального училища) Realschüler m (6); ~йческий realistisch; ~йческое изображение realistische Gestaltung, realistische Darstellung? реалия ж лингв. Realüe f (11) рейльнЦость ж Realität f, Wirklichkeit f; чувство ~ости Wirklichkeitssinn m -(e)s, Realitätssinn m; ~ый 1. (действи¬ тельный) real; wirklich, tatsächlich; ~ые вещи Reäliien pl; ~ая заработная плата Reällohn m (1*) (рабочих); Reäl- gehalt n (5) (служащих); 2. (осуществи¬ мый) dürcnführbar, real; 3.: ~oe учйли- ще уст. Realschule f (11) реаниматолбгия ж мед. Reanimato- logie f реанимйциЦя ж мед. Reanimation f, Wiederbelebung f; отделёние ~и Inten¬ sivstation f (10) ребёнок M Kind n (5); грудной ~ Säugling m (1), Brustkind n реберный Rippen- реборда ж спец. Bund m (1*), Flansch m (1), Wulst m (1*) ребристый gerippt, verrippt ребро c 1. анат. Rippe f (11); 2. (край) Rand m (4), Kante f (11); Grat m (1); положить дбску ~м, поставить доску на ~ das Brett höchkant stellen, 3. тех. Kante / (11); Rippe f (11); рёбра жёсткости тех. Verstёifungsrippen pl; О поставить вопрос ~м die Frage offen und scharf 81ё11еп; es auf Biegen öder ВгёсЬеп änkommen lassen* ребус M R6bus m, n =, -se, Bilder¬ rätsel » (6) ребята ми. 1. Kinder pl; 2. разг. (пар¬ ни, молодые люди) junge Läute; Jüngs pl, Burschen pl; Jungsl (обращение) ребятйппеи мн. разг. Kinder pl ребячЦеский kindlich; kindisch, kind¬ haft; —' ество c Kinderёi f (10); ~иться sich wie ein Kind ЬепёЬтеп*; Kinderäien treiben*; kindisch sein ребйчлив||ость ж kindisches ВепёЬ- men; ~ый kindisch рёв м 1. (зверей) Brüllen п -s, Gebrüll n -s; Gehöul n -s; Höulen n -s (завыва¬ ние); Tosen n -s (бури); ~ олёня Röhren n -s; ~ корбвы Muhen n -s; 2. разг. (плач) Geheul n-s, Heuleräi f (10), Нёи- len n -s рёва M, ж разг. Schreihals m (1*); Heulsuse f (11) (о девочке) ревйнш м Revanche [-'väj(s) или -'vao/э] f; Vergёltung f (отмщение); матч-~ Rückspiel n (2), политика ~a Revanchepolitik f; ~йзм м Revanchismus [-vao'Ji-] m =; ~йст м Revanchist [-vag'jist] m (8); Revanchepolitiker m (6); Revänchehetzer m (6); — йстский revanchistisch [-vag'Ji-], revanchelüstern реввоенсовёт м (революционный воён- ный совёт) ист. Revolutionärer [-vo-] Kriegsrat ревёниый Rhabärber- ревёнь м Rhabirber т -s реверйнс м Knicks т (1); дёлать ~ knicksen vi, äinen Knicks [eine Ver¬ beugung] machen; дёлать ~ы перен. säine Reverenz [-ve-] machen реверберйц||ия ж физ. Nachhall т (1); без ~ии nächhallfrei, schalltot рёверс м 1. тех. Ümsteuerung /; 2. (оборотная сторона монеты, медали) Revers [-'vers] т (1); 3. ж. (обязатель¬ ство) Revers [-'vers] т (1), schriftliche Verpflichtung, Garantie f реверсирование с тех. Ümsteuem п -s, Umkehren n -s; Richtungswechsel m (6) ревёрсор M тех. Ümkehrschalter m (6), Fahrtwender m (6) ревёть 1. brüllen vi, Ьёи1еп vi (о зве¬ ре); toben vi (о буре); 2. разг. (пла¬ кать) laut Ьёи1еп, flännen vi, brüllen vi; что ты ревёшь под самым ухом? was brüllst du mir in die Ohren? ревиэиои||йзм M полит. Revisionis¬ mus [-vi-] m =; ~йст м полит. Revi¬ sionist [-vi-]m (8); ~йстский полит, re¬ visionistisch Г-vi-]; Revision isten- ревизиони||ый Revisiöns- [-vi-]; ~ая комйссия Revisionskommission f (10) ревизия ж Revision [-vi-] f (10); Sich¬ tung f (10), Durchsicht f (10) (про¬ смотр) ревизовйть revidieren [-vi-] vt; über¬ prüfen vt, prüfen vt ревизбр M Revisor [-'vi-] m -s, -sö- ren; Kontrolleur [’le'.r] m (1) ревматизм м Rhäuma n -s, Rheuma¬ tismus m =; суставной ~ Gelenkrheuma¬ tismus m, Gelenkrheuma n; больной ~ом rheumakrank; острый ~ akütes Rhäuma, aküter Rheumatismus ревмйт||ик M Rheumatiker m (6); ~ йче- ский rheumatisch ревматЦблог м Rheumatologie) m (8, 9); ~ология ж Rheumatologie f ревмя: ~ ревёть разг. laut Imulen; bittere Tränen vergießen* ревнивец м, ревнйвица ж уст. Eifer¬ süchtige т, f (14) ревнйвЦо нареч. eifersüchtig; ~ый ёifersüchtig ревнйтель м уст. Eiferer т (6), Ver¬ fechter т! (6), Förderer т (6); ~ница ж уст. Eifrerin f (12), Verfёchterin f (12), Förderin f( 12) ревновйть eifersüchtig sein (к ком у-л. auf А) рёвностный eifrig; sehr dienstbeflissen (в работе) ревность ж 1. Eifersucht f; 2. уст. (усердие) Eifer т (6) револьвёр м Revolver [-'volvar] т (6); ~ный 1. Revolver- f-'volvar]; ~ная пушка Revölverkanone f (11); 2.: ~ный станок тех. Revolverdrehmaschine [-'valvar-] f (11), Revölverbank f (3) револьвёрщик м тех. Revolverdreher [-'valvar-] m (6) революционёр м Revolutionär [-vo-] m (1); ~ка ж Revolutionärin [-vo-] f (12) .... революционизйровать revolutiomsie- ren Г-vo-] vt, revolutionär machen; ~ся revolutionär [-vo-] wärden революциоииЦость ж revolutionärer Geist [Schwung, Elan]; ~ый revolutio¬ när [-vo-]; ~oe движёние revolutionä¬ re Bewёgung; ~ый комитёт Revolutiöns- komitee n -s, -s; ~oe правительство revolutionäre Regierung f (10) РЕА-РЕГ Г революц||ия ж Revolutiön [-vo-] f (10); Велйкая Октябрьская социалисти¬ ческая ~ия die Größe Sozialistische Oktöberrevolution; пролетарская ~ ия die proletärische Revolutiön; борцы за ~ию die Kämpferfür die Revolution, die Kämp¬ fer der Revolutiön; совершать ~ию äine Revolutiön vollführen; перен. äine Üm- wälzung herbäiführen ревтрибунйл M (революционный три¬ бунал) ист. Revofutiönstribunal [-vo-] n (2) ревун M 1. зоол., тж. перен. Brüllaf¬ fe m (9); 2. мор. Siräneffll), Signalhorn n(5) Еевю c Revue [фр. ra'vy:] f (11), au f (10); ~ на льду Eisrevue f регалия ж 1. (монопольное право) Regäl(e) п -s, -lijen; 2. (знак монархи¬ ческой власти) InsignÜen pl регйта ж спорт. Regatta f, pl -tten регби с спорт. Rugby [англ, 'ragbi] п -S регбист м Rugbyspieler ['ragbi-] т (6) регенерат м 1. мат. Regenerät п (2), Gefrisch п (2); 2. резин. Regenerät п (2) регенератйвнЦый regenerativ; радио Rückkopplungs-; ~ая печь тех. Regene¬ rativofen т (7*); ~ый приёмник радио Rückkopplungsempfänger т (6) регенератор м 1. Regenerator т -s, -toren; 2. радио Rückkopplungsempfän¬ ger т (6) регеиерйция ж 1. Regeneration f, Regenerierung f; Wiedererzeugung f; ~ воздуха Wiederauffrischung der Luft; 2. радио Rückkopplung f регенернрова||ть regenerieren vt; ~ нный: ~нная шерсть Röißwolle f регент M 1. Regent m (8), Уетёвег m (6); 2. (хора) Dirig6nt m (8); ~ctbo Regüntschaft f, УетёвегзсЬаЛ f регионйльный Regional-; regional; ~ пакт Regionälpakt m (1) регистр M Register n (6); Verzeichnis n (3*), Liste f (И) (список); ~ лиц Per¬ sonen Verzeichnis n; 2. муз. Register n (6); Stimmlage f (11); 3. выч. тех. Register n (6) регистратор м 1. Registrator m -s, -toren; 2. (папка) Ordner m (6), ördner- mappe f (11); ~ша ж мед. разг. Aufnah¬ mekraft f (3) регистратура ж Registratur f (10); Anmeldungsstelle f (И); мед. Aufnahme f(H) регистрационный Registrier(ungs)-; ~ номер Registriernummer f (11) регистрйцПия ж Verzöichnung f, Re¬ gistrierung f, Registrieren и -s; отметка о ~ии Registrier vermerk m (1) регистрировать registrieren vt, ver¬ zeichnen vt; ёintragen* vt (вносить в список); ~ся 1. sich registrieren las¬ sen*; sich öinzeichnen; sich äintragen* (lassen*); 2. (оформлять брак) die Ehe registrieren (lassen*), standesamt¬ lich heiraten, sich standesamtlich trauen lassen*; 3. страд, registriert wёrden (cp. регистрйровать) регнстровЦый Register-; О ~ая тон¬ на мор. Registertonne f (11) (знак RT) регламент м Reglement [-'man] п -s, -s; Vorschrift f (10), Dienstordnung f (10); Geschäftsordnung f; Zeitplan m (1*); установйть ~ (собрания) die Rä- dezeit 1ё515е1геп; по ~y laut Geschäfts¬ ordnung; regiementärisch; против ~a gegen die Geschäftsordnung; vorschrifts¬ widrig; ~йция ж Reglementierung f; 545
РЕГ - РЕЗ Rüg(e)lung f; ~йровать reglementieren vt; rüge ln vt; änordnen vt, den Vörschrif- ten [Verordnungen] unterwarfen* реглйн M Raglan m -s, -s; пальто- ~ ein Mäntel mit Räglanschnitt, Räglan- mantel m (6*) . регрёсс M 1. (в развитии) Rück¬ schritt m -(e)s, Rückwärtsentwicklung f; 2. юр. Regreß m -sses, Ersätzanspruch m (1*); ~ Явный 1. rückschrittlich, regres¬ siv; 2. юр. regräßpflichtig, ersätzpflich- tig; —йровать sich rückentwickeln; in Verfall begriffen sein регулйровЦание c 1. Regulierung f, Regelung f, Regeln n -s; ~ание (улич¬ ного) движения Verkährsreg(e)lung f; 2. (налаживание) Regelung f; Erle¬ digung f; Bereinigung f; ~ать 1. rägeln vt] stellen vt (часы); 2. (налаживать) rügeln vt, in Ordnung bringen*; erlä- digen vt регулирёвЦка ж см. регулйрование; ~очный Regulier(ungs)-; Reg(e)lungs-; ~щик м Verkehrsregler т (6), Verkänrs- polizist in (8); ~щица ж Verkehrsregle¬ rin f (12), Verkährspolizistin f (12) регулйрующЦий Rägel-; rüge ln d; — ие систёмы Regelsysteme pl рёгулы ми. мед. Rёgel f, Menstrua¬ tion f регулярность ж Rёgelmäßigkeit f] ~ый regelmäßig; regulär; in gegёbenen Abständen (с определённой периодич¬ ностью); ~ые войска reguläre Truppen регулйтор м тех. Regler т (6); Re¬ gulator т -s, -tören; ~ скбрости Ge¬ schwindigkeitsregler т, Drühzahlregler m; ~ напряжения Spannungsregler т редактйров||ание с Redigierung f, Redigieren п -у, ~ать redigieren vt редйктор л Redakteur [-'to.r] т (1); Schriftleiter т (6); Lektor т -s, —tö- ren (в издательстве); главный — Chef¬ redakteur [-'Jef] т\ отвётственный ~ Herausgeber т (6); ~ский Redak- tiöns-; ~ство с Redakteurtätigkeit [-'ta:r-] f редакцибннЦый Redaktidns-; redak- tiondll; ~ая статья redaktionёller Ar¬ tikel; ~ый совёт Redaktionskollegium и -s, -gijen редйкц||ия ж 1. (обработка) Redak¬ tion ft Redigierung /; окончательная ~ия Endredaktion f; 2. (формулиров¬ ка) Fassung f (10), Formulierung f (10); Wortlaut m (e)s; новая ~ия Neufassung f \ 3. (коллектив) Redak¬ tion f (10), Schriflleitung/'; Redaktiöns- stab m (1*); от ~ии (подпись)die Schrift¬ leitung, die Redaktion редеЦть sich lichten; dünner wёrden; Seltener werden; an Zahl äbnehmen*; sich verziehen* (о тумане); волосы ~ют die Haare lichten sich; das Haar wird spärlich [schütter] Гдйс M, редйска ж Radiesjchen n рёдк||ий 1. (негустой) licht (о лесе и т. «.); spärlich, schütter (о волосах и т. «.); dünn (о населении); undicht (о ткани)] ~ий грёбень wüitzähniger Kamm; 2. (редко встречающийся) sül- ten; ~ий металл sültenes Metall; 3. (выдающийся) sülten; ~ая красотй sel¬ tene Schönheit рёдко нареч. sülten; это — встре- чйется das findet man selten, das kommt sülten vor; О да мётко sülten, äber gut редколёсье c lichter Wald редколлёгия ж (редакцибнная кол- лёгия) Redaktiönskollegium и -s, -giien рёдкостный selten ЬёдкостЦь ж 1. Seltenheit f\ Spär¬ lichkeit f; это не ~ь das ist küine Sül- tenheit; das ist gang und gäbe; 2. (ред¬ кая вещь) Sültenheit f (10), Rarität f (10); собрание ~ей Raritätensammlung f (10); представлйть соббй [из себя] ~ь Sültenheltswert häben; О на ~ь äußer¬ gewöhnlich, außerordentlich; sülten; она на ~ь добрый человёк sie ist ein sülten guter Mensch; на ~ь хорбшая по¬ года ein ungewöhnlich schönes Wütter редуктор M тех. Reduziergetriebe n (6), Üntersützungsgetriebe n редукцябнный тех. Reduzier-; ~ клёпан Reduzierventil [-ven-] nt (2), Druckminderventil n 1 редукция ж Reduktiön f (10), Redu¬ zierung f (10), Heräbsetzung f (10), Verminderung f редупликёция ж лингв. Reduplika¬ tion f (10) редут м воен. уст. Redoute [фр. ге- 'du:ta 1 f (11), geschlossene Schanze редуцйров||анный reduziert; heräbge- setzt; данный звук лингв, ein reduzier¬ ter Laut, Mürmellaut m (1); ~атъ redu¬ zieren vt] heräbsetzen vt рёдьк||а ж Rüttich m (1); О надоёсть хуже горькой ~и разе, j-m zum Hals heräushängen*; einen änekeln; хрен ~и не слёще погов. = (es ist) gehupft wie gesprungen редюит M воен. уст. Reduit [redy'i: ] n -s, -s, Rückzugswerk n (2) реёстр M Register n (6); Liste f (11), Verzüichnis n (3*) (список) режйм м 1. полит. Regime [-'3i:m] n -s, -s и = [-'3i:ma], Нёггschaftssystem n (2); Regierungsform f (10); при näp- ckom ~e unter dem Zärenregime; crä- рый ~ das älte [vorrevolutionäre] Re¬ gime; 2. (распорядок жизни) Ordnung f (10) , Lübensweise f; ~ дня Täges- plan m (1*), Tägesablauf m (1*); школь¬ ный ~ Hausordnung f (üiner Schule), Schulordnung f] правильный ~ eine ge¬ ordnete Lübensweise; постельный ~ Bütt¬ ruhe f] соблюдать спокойный ~ дня üinen ruhigen Tägesablauf üinhalten*; установить ~ ein Regime [-'3i:m] üin- führen; 3. (условия, характер рабо¬ ты) Regime [-'3i:m] n -s, -s и = [-'3i:- тэ]; Arbeitsweise f, Betriebsbedingun¬ gen pl, Betrieb m -es; аварййныи ~ Nötbetrieb m; валютный — эк. Devisen¬ bewirtschaftung [-'vi:-] f, Rügelung des Devisenverkehrs; водный ~ Wässerver¬ hältnisse pl, Wasserhaushalt m (1); рабочий ~ машины Arbeitsbedingungen der Maschine; ~ экономии Sparsamkeits¬ regime n режиссёр M Regisseur [фр. re3i'so:r] m (1), Spielleiter m (6); помощник ~a Hilfsregisseur m; ассистёнт ~a Regie¬ assistent [-'xi:-] m (8) режиссёр[|ский Regie- fre' 3i: ]; сту- дёнт ~ского отделёния Regiestudent т (8); ~ский сценарий Regie- und Drёhbuch п (5) (кино) режнссЦйровать die Regie [-'зЬ] füh¬ ren; ~ура ж 1. Regie [-'3i:] f (11), Re¬ gieführung f (10); Spielleitung f (10); 2. собир. Regisseure [re3i'se:ra] pl рёжущ||ий 1. прич. см. рёзать; ~ий инструмёнт Schneidwerkzeug п (2); 2. прил. (острый, резкий) schneidend, scharf; ~ая боль scheidender [ stüchen- der] Schmerz реэйк м (großes) Мёввег п (б); лес. Reißhaken т -s; с.-х. Häckselklinge f (11) ; мет. обр. Scheidezahn т (1*); Schneidbrenner т (6) (для сварки) рёзальный Schnäid(e>- рёзанЦие с Schnüiden п -s, Spänung f] ~ие метёлла (на токарном станке) spänabhebende [zerspänende] Fertigung; скоростнбе ^ие Schnellzerspanung f] скорость ~ия Schnittgeschwindigkeit f (Ю) рёаанЦый 1. geschnitten; Schnitt-; —ая бумёга geschnittenes Papier; —ая 5йна Schnittwunde f (11), Hiebwunde f\ . спорту. ~ый мяч geschnittener Ball рёзать 1. scheiden* vt] (zer)spänen vt] ~ дёрн den Räsen äbstechen*; ~ солому hacksein vt] 2. (скот) schiäch¬ ten vt, äbstechen* vt] 3. (оперировать) scheiden* vt] operieren vt] 4. (wo дере¬ ву, металлу) schnäiden* vt] schnitzen vt (ио дереву); О — глазй ins Auge stächen* [springen*, fällen*]; ~ слух, ~ yxo die Öhren beläidigen, in den Öhren gällen; ~ прйвду в глаза разг. geräde heräussagen; die Währheit ins Gesicht sägen; ~ся 1. (о зубах): у ре¬ бёнка рёжутся з^бы das Kind zahnt [be¬ kömmt Zähne]; 2. страд, geschnitten würden (cp. рёзать) 3. (азартно иг¬ рать): ~ся в кёрты разг. leidenschaft¬ lich Kärten spielen резвйться sich tummeln; umhertollen vi (h, s); äusgelassen [wild] sein (расша¬ литься) рё8Воеть ж 1. Lebendigkeit f, Beweg¬ lichkeit f] 2. (быстрота) Schnälligkeit f, Geschwindigkeit f резвунья ж Wildfang m (1*); äine wilde Hümmel резвушка ж уазг. см. резвунья рёавый 1. münter, lebendig; mutwil¬ lig; äusgelassen (шаловливый)] 2. (бы¬ стрый) schnell; flink реаедё ж Resüda f, pl -s или Rese¬ den резёкция ж мед. Resektion f (10) fieaäpe M Resärve [-va] f (11); Rück¬ t m (1); Vorrat m (1*); Rücklage f (11); воен. Beräitschaft f (10); тактйче- ский ~ Kämpfreserve f] трудовые ~ы Arbeitsreserven pl] ~ы продовольствия Reserven an Lebensmitteln; использова¬ ние внутренних ~ов Ausschöpfung der inneren Resärven резервЦация ж Reservation [-va-] f (10); ~йровать reservieren [-'vi:-] vt резервист м воен. Reservist [-'vist] m (8) резёрвнПый Resärve- [-va]; Vorrats-; Hilfs-; Ergänzungs-; промышленная ~ая армия industriülle Resärvearmee резервуар м Behälter m (6), Reservoir [-'voa;r] w (2); — для горючего Brännstoff- tank m (1) (pl тж. -s) резёц M 1. Gravierstift [-'vi:r-] m (1), Stichel m (6 (гравёра); Mäißel m (6) (скульптора); мет.-об. Stahl m (1, 1*), Mäißel m (6); Schneidstahl m, Dräh- stahl m; 2. (зуб) Schnäidezahn m(l*) реаидёнт м Residünt m (8) реэидёнция ж{ Wohnsitz m (1), Re- sidänz f (10); Amtssitz m; лётняя — Sömmersitz m, Sömmerresidenz f резйн||а ж Gummi m -s, = и -s; изде¬ лия из ~ы Gümmiwaren pl; губчатая ~a Schwämmgummi m; О тянуть ~y разг. die Säche in die Länge ziehen*; ~ка ж 1. (тесьма) Gümmi m -s, = и -s; Gum¬ miband n (5); Gümmizug m (1*); 2. (для стирания) Radiergummi m -s, = О жевательная ~ка Käugummi m; ~овый Gümmi-; ~овая промышлен¬ ность Gummijinaustrie f ; ~овые изде¬ лия Gümmiwaren pl рёзка ж 1. Schneiden n -s; кислород¬ ная ~ мет.-об. SäuerstoffbrennscHnei¬ den n; 2. (нарезанная солома) Häcksel m, n -s 546
рёэкЦнй hastig, heftig (о движениях); schrill, gellend, schneidend (о звуке); grell (о цвете, свете); schroff, scharf, hdftig (о словах); —ий тон [звук] ein schneidender [schriller] Топ; перен. barscher [schärfer] Ton; — ие тона [цве¬ та] grelle Töne, schreiende Färben; — ие черты лицй schärfe [schärfgeschnittene, markänte] Gesichtszüge; — ая критика dine schärfe Kritik; —ос падение [по¬ нижение] цен Prdissturz m (1*); —oe повышёние stdiler Aufstieg; —oe сокра¬ щение dinschneidende Kürzung; — ость ж 1. Hast f, Heftigkeit f (движений); Schärfe f (звука, изображения); Hdftig- keit f, Schröffheit f, Schärfe f (слов и m. n.); 2. (резкое слово) Grobheit f (10) резнЦбй geschnitzt; geschnitten; gra¬ viert f-'vi:rt], Schnitz-; gemdißelt (по камню); — ёя работа Schnitzarbeit f (10) резнуть разг. schndiden* vt, ritzen vt, einschneiden* vt резн||й ж Metzelei f (10), Gemetzel n (6); Blutbad n -es; усеивать —ю ein Blutbad änrichten ЙеЗолютивнЦый Resolutiöns-, Ent- ließungs-; Beschluß-; в — ой форме in Resolutiönsform, in Form dines Be¬ schlusses резолкщЦия ж 1. Resolution f (10), Beschluß m -sses, -Schlüsse, Entschlie¬ ßung f (10): предложить — ию dine Re¬ solution dinbringen*, etw. zur Beschlu߬ fassung vor legen; принять — ию dine Re¬ solution ännehmen*; dinen Beschluß fässen; 2. (письменное распоряжение) Entschdid m (1), Anordnung f (10), Be¬ schluß nt -sses, -schlösse резбн M разг. Räson [-'zag] f, Grund m (1), Bewdis m (1), Sinn m -(e)s, Ver- nünft f, Vernünftgründe pl резонанс м 1. физ. Resonänz f, Wi¬ derhall m -(e)s, Mitschwingen n -s; Klangwirkung f, Akustik f (помещения); 2. (отзвук, отголосок) Resonänz f (10), Nächklang m (1*); иметь — Reso¬ nänz finden* резонётор M 1. физ. Resonätor m -s, -toren, Mitschwinger m (6); 2. муз. Resonanzboden m (7*) резонёр M Räsoneur [-'notr] m (1), Moralprediger m (6); Klügredner m (6); —ский räsonierend; — ство c Rä- soniererdi f, Morälpredigt /(10); —ство- вать räsonieren vi, moralisieren vi резонировать физ. resonieren vi, mit¬ schwingen* vi, mittönen vi; widerhal¬ len vi резонный разг. räsonäbel; vernünf¬ tig; verständig, sinnvoll, begründet резорцин M xum. Resorzin n -s результёт M Ergdbnis n (3*), Resul- tät n (2); Auswirkung f (10); — провёр- ки Prüfungsbefund m (1); привести к определённым — ам Resultäte zditigen результативный resultativ рёзус м 1. зоол. Rhesusaffe т (9); 2. мед. разг. Rhesusfaktor т -s, Rh- -Fäktor m; отрицётельный — Rhesus¬ faktor negativ; положительный — Rhe¬ susfaktor positiv рёзусЦ-отрицательный мед. rh-nega¬ tiv; — -положительный мед. rh-pösi- tiv рёзус-фёктор m мед. Rhdsusfaktor m -s, Rh-Faktor m рёзчнк м: — по дёреву Hölzschnitzer m (6); Xylogräph m (гравёр); — по метал¬ лу Graveur [-'vot] m (1); — по мёди Kupferstecher m (6); Radierer m (6); — по KäMHio Steinschnitzer m (6) резь ж schndidende Schmerzen (pl); Bauchgrimmen n -s (в животе) реаьбё ж 1. (вырезывдние) Schndideh п -s; Schnitzen п -s; 2. (вырезанное) Schnitzwerk п -(e)s; Schnitzerdien pl; — по камню Stdinmetzarbeiten pl; — по кбсти Beinschnitzerei/; 3. тех. (нарезка) Gewinde n (6); лёвая — Linksgewinde n; правая. — Rdchtsgewinde n; внут¬ ренняя — Innengewinde n, Muttergewin¬ de n; наружная — Außengewinde n, Vätergewinde n реэьбовбй Gewinde-, Schraub- резьбонареэной: — станок Gewinde¬ schneidmaschine f (11) резюмЦё c Resümde n -s, -s, 2usäm- menfassung f (10); —йровать resümie¬ ren vt, zusämmenfassen vt рей M см. рёя рейд I м мор. Reede f (11); Anker¬ platz m (1*); на —e auf der Rdede; вы¬ ходить на — die Rdede änlaufen* рейд II м 1. воен. Strdifzug m (1*); воздушный — Luftüberfall m (1*); 2. (внезапная ревизия) Kontrollaktion f (10) ^ рёйка ж тех. Leiste f (11), Lätte f, Stange f (11); геод. Mdßlatte f (11), Nivellierlatte [-ve-] f (11); направляю¬ щая — Gleitschiene f (11); зубчётая — Zähnstange f (11) рейнвёйн M (сорт вина) Rheinwein m -(e)s рёйнский rhdinländisch, rheinisch рейс M 1. авто. мор. Fahrt f (10); (11), дäльний — Fdrnfahrt f; первый — (судна) Jüngfernfahrt f ; совершать ~ ы verkdhren vi (s), befahren* vt; 2. ae. Flug m (1); специальный — Sonden¬ flug m; обратный — Rückflug m; само¬ лёт coBepuiäeT ~ы по лйнии... das Flugzeug befliegt die Linüe... рейсовый Linijen-; — автобус Linij- enbus m -ses, -se; — самолёт Linijen- flugzeug n (2) рейсфёдер м Reißfeder f (11) рейсшйна ж Reißschiene f (11) рейтузы ми. Rdithose f (11) (для верховой езды); Gamäschenhose f (дам¬ ские, детские) рейхсвёр м ист. Rdichswehr f рейхскёнцлер м ист. Rdichskanzler т (6); бывший — Altreichskanzler т рейхстёг м ист. Rdichstag т -(e)s рек||ё ж Fluß т -sses, Flüsse; Strom т (1*) (большая); вверх по — d flußäuf- wärts, stromäuf(wärts); вниз по — е flußäbwärts, stromäb(wärts); — а стёла der Fluß ist zügefroren; реки слёз ne- рен. Ströme von Tränen рекапитуляция ж Rekapitulation f, Wiederhölung f рёквием M муз. Rdquiiem n -s, -s реквизировать requirieren vt, bdi¬ treiben* vt, dinziehen* vt, beschlag¬ nahmen неотд. vt реквизйт M 1. театр. Requisit n (13), 2. юр. Angaben pl; —op м Requisiteur [-'toir] m (1) реквизиционный Requisitiöns-, Requi- rierungs- реквизйция ж Requirierung f (10), Requisition f (10), Beitreibung f (10), Beschlagnahme f реклём||а ж Rekläme f (11), Wer¬ bung f (10); световёя — a Lichtrekla¬ me f; двйжущаяся световёя —a Läuf- schrift f (10); соэдавёть —у чему-л. разг. mit etw. Rekläme mächen; расхо¬ ды по —e Wdrbekosten pl; отдел ~ы (в газете) Anzeigeteil т (1), Annon¬ centeil [a'nogsan-] m реклам||ёцня ж Beänstandung f (10), Reklamation f (10); —йровать 1. wer¬ ben* vi, durch Rekläme empfehlen*; PE3-PEK Г änpreisen* vt, Rekläme mächen (что-л. D, für А) (тж. перен.); die Werbetrom¬ mel für etw. (A) rühren (upou.); 2. (объявлять рекламацию на что-л.) reklamieren vt, ßinspruch erheben, beän- standen vt; ~ный Rekläme-; Werbe-; märktschreierisch; ~ный отдёл Wdrbeab- teilung f (10); в —ном тоне im Werbe¬ stil рекогносцйр|1овать воен. rekognoszie¬ ren vt, erkunden vt; — бвка ж воен. Rekognoszierung f (10), Erkundung ^ (10); Kommandeursaufklärung [-'doirs ] f (10); — бвочный Rekognoszierungs-, Erkundungs-; ~ бвщик м Erkunder m (6), Auskundschafter m (6) рекомендётельн||ый Empfdhlungs-; empfdhlend; — oe письмо Empfdhlungs- schreiben n (7); — ый список Auswahl¬ liste f (11), Empfehlungsliste f рекомендёци||я ж Empfehlung f (10); по его —и auf sdine Einpfählung (hin) x рекомендовёть 1. (советовать) emp¬ fählen* vt, änempfehlen* vt, (än)rä- ten* vt; 2. (аттестовать) empfählen* vt; это его плохо рекомендует das ist dine schlechte Empfehlung für ihn; 3. уст. (представлять) vörstellen vt, empfehlen* vt; ~ся 1. sich empfählen*; empfdhlenswert sein; рекомендуется безл. es ist empfdhlenswert [rätsam]; 2. уст. (представляться) sich empfäh¬ len*, sich vörstellen; 3. страд, empföh¬ len wdrden (cp. рекомендовёть) реконструйровать rekonstruieren vt реконструктйвный rekonstruktiv; Re- konstruktiöns-j — перйод Rekonstruk¬ tionsperiode f реконструкц||ия ж Rekonstruktion f (10); Modernisierung f (10); Umge¬ staltung f (10); Ndugestaltung f; co- циалистйческая — ия народного хо¬ зяйства die sozialistische Umgestaltung der Volkswirtschaft; план — ии Aufbau¬ plan m (1*) рекорд M Rekord m (1); Spitzenlei¬ stung f (10), Höchstleistung f, Bestlei¬ stung f; установить — dinen Rekord äufstellen; побить — einen Rekörd Schlägen* [brechen*, unterbieten*]; пре¬ высить — dinen Rekörd überbieten*; улучшить ~ dinen Rekörd verbessern; —йст M 1. (рекордсмен) Spitzensportler m (6), Rekordler m (6); 2. c.-x.: бык¬ — йст Höchleistungsbulle m (9); prdis- gekrönter Bulle (получивший приз на выставке); — йстка ж 1. (рекордсмен¬ ка) Spitzensportlerin f (12), Rekördle- rin f (12); 2. c.-x.: корова-—йстка Höchleistungskuh f (3); preisgekrönte Kuh (получившая приз на выставке); — ный Rekord-; — ные достижения Re¬ kordleistung f (10); — ное числб учёст- ников Rekordbeteiligung f рекордсмён м спорт. Rekordhalter т (6), Rekordinhaber т (6); Rekordler т (6) (разг.); — мйра Weltmeister т (6); — ка ж спорт. Rekördhalterin f (12), Rekördinhaberin f (12); —ка мй¬ ра Wdltmeisterin f (12) рёкрут м ист. Rekrut т (8); — йро- вать rekrutieren vt рекрутский ист. Rekruten-; — наббр Rekrutierung f (10), Rekrütenaushe- bung f (10) ректификёция ж спец. Rektifikation f (10); Läuterung f ( 10) # ректифицировать спец, rektifizieren рёктор м Rektor m -s, -tören; —ский Rektoren-; Rektor-; —ство c Rektorät n -(e)s, Rektörenamt n -(e)s 547
РЕК - РЕП рекуператор м тепл. Rekuperätor т -$, -toren, Abwärmeverwerter т (6) рекуперация ж тепл. Rekuperatiön f, Abwärmeverwertung f, Rückgewin¬ nung f релаксация ж, тех. Relaxatiön f, Er¬ müdung f реле с тех. Relais [фр. ra'le:] n = , = Schälteinrichtung f (10); ~ времени Zeitrelais n релёйнЦый Relais- [фр. re'le:], re¬ laisgesteuert; ~ая защита Relaisschutz m -es религи0зн]|ость ж Religiosität f; Gläubigkeit f; ~ый religiös; Reli- giöns-; konfessionäll; ~ые войны ист. Religionskriege pl релйгия ж Religiön f (10) реликвия ж Reliquile f (11) релйкт м Relikt n (2), Überbleibsel n (6); ~овый Relikt-; überkommen; ~овые растёния Reliktpflanzen pl рельёф M 1. Reliäf n -s, pl -s и -e; 2. (земной коры) Bodenerhebung f (10); ~ местности Geländegestaltung f; ~ность ж Reliäfförmigkeit f, das Reliäfartige (sub); перен. das Plasti¬ sche (sub); ~ныя Reliäf-, erhaben; пе¬ рен. plastisch; klar hervörtretend рельс M Schiene f (11), Eisenbahn¬ schiene f; контактный ~ Stromschiene f; ~ы ми. (уложенные) Schienenstrang m (1*), Gleis n (2); трамвайные ~ы Straßenbahnschienen pl; ~ы тяжёлого типа schwäre Gläistypen; сходйть с ~on entgläisen vi (s), Укладывать ~ы Schienen (ver)legen; О поставить на ~ы ins Geläise bringen*; перевестй экономику на мйрные ~ы die Wirt¬ schaft auf Friedensproduktion [auf den Friedensbedarf] umstellen; перевестй эко¬ номику на военные ~ы die Wirtschaft auf den Krieg [auf den Kriegsbedarf] umstellen; ~овый Schienen-; ~овый автобус (автовагон) Schienenbus m -sses, -sse; ~овый путь Schienenweg m (1); экскаватор на ~овом ходу Gleisbagger т (6); ~овая сеть Schie¬ nennetz п (2) рельсоочистйтель м Schienenräumer т (6) . . рельсопрокатный: ~ завод Schie¬ nenwalzwerk и (2) рельсоукладчик м ж.-д. Schienenle¬ ger т (6) релятив||йзм м филос. Relativismus [-'vis-] т =; ~йст м Relativist [-'vist] т (8) , релйция ж воен. уст. Relation f (10), Bericht т (1) ремарка ж 1. (пометка) Glosse f (П), Randglosse f; Bemerkung f (10), Anmerkung f; 2. театр. Bühnenanwei¬ sung f (10) ремённЦый Riemen-; ~ая передача тех. Riemenantrieb m (1) ремёнь м Riemen m (7); Gurt m (1); Äbziehriemen гтъ, Schleifriemen m (для правки бритв); поясной ~ Leibriemen т; воен. Koppel я (6); передаточный ~ тех. Transmissiönsriemen т; Treib¬ riemen т; приводной ~ тех. Treibrie¬ men т; привязной ~ авто, ав. An¬ schnallgurt т, Sicherheitsgurt т; до¬ рожные ремни Gepäckriemen т; вьюч¬ ный ~ Päckriemen т; наплечный ~ Tragriemen т, Ümhängeriemen т ремёсленнЦик м 1. Handwerker т (6), Gewerbetreibende т (14); 2. яе- рен. пренебр. Stümper т (6); 3. (уче¬ ник ремесленного училища) Gewerbe¬ schüler т (6); ^ ичество о 1. Hand¬ werkertum я -s, hdndwerksmäßige Produktiön; 2. перен. пренебр. Stüm- peräi f; ~ый 1. Handwerks-; hand¬ werklich; gewerblich; Gewerbe-; ~oe учйлище Gewerbeschule f (11), gewerb¬ liche Berufsschule; ~ая работа Hdnd- werksarbeit f, handwerkliche Arbeit; 2. перен. пренебр. stümperhaft; ünschöp- ferisch ремесло c 1. Handwerk я (2); зани¬ маться ~м ein Handwerk (betrei¬ ben*; художественное ~ Kunstgewer¬ be я (6); 2. (профессия) Gewärbe я (6), Handwerk я (2) ремешбк м Riemen т (7); Ldder- armband я (5) (для часов) ремилитариэЦёция ж Remilitarisie¬ rung f; Wiederaufrüstung f; ~йровать remilitarisieren vt реминисцёнция ж Reminiszenz f (10) ремднтMi. Reparatur f( 10), Ausbesse¬ rung f (починка); Instandsetzung f (приведение в исправное состояние); Überholung f (машин и т. я.); Reno¬ vierung [-'vi:-] (здания, помещения); капитальный ~ Generalüberholung f (машин и т. п.); текущий ~ laufende Instandsetzung; Erhaltungsarbeiten pl; срочный ~ Schnällreparatur f ; мелкий ~ kläine Reparatür(en); расходы на ~ Reparatürkosten pl; отдавать в ~ in Reparatur geben*; закрыто на ~ (над¬ пись) wegen Renovierung geschlossen; 2. воен. уст. Remönte f (11), der Ankauf von Militärpferden; Pferdeiersatz m -es ремонтйровать 1. reparieren vt; äus- bessern vt (чинить); flicken vt (ставить заплаты); instand setzen (приводить в исправность); überhölen vt (машину и m. hl); renovieren [-'vi:-] vt (здание, помещение); ~ телефбнную лйнию eine Telefönleitung entstören; 2. воен. уст. remontieren vt, den Pferdebestand ergänzen рембнтно-технйческ||ий: ~ая стан¬ ция (PTC) Repratur-technische Sta- tHÖn f (10) (RTS) ремонтнЦый 1. Reparatur-; Äusbes- serungs-; ~ая мастерская Reparatur¬ werkstatt f, pl -Stätten; ~ые работы Inständsetzungsarbeiten pl, Inständ- haltungsarbeiten pl; 2. воен. уст. Re- monte-; ~ые лошади Remontepferde pl ренегат м Renegat m (8); ~ство c Renegatentum я -s Ренессйнс м Renaissance [фр. гэпе- 'säs] f ренклод м (сорт слив) Reneklode f (11), Reineclaude [фр. rena'klorda] f (11) реноме c Renommee я -s, -s, Ruf m (D , , ренонс M карт. Renonce [гэ nös] f, Fehlfarbe f рёнт||а ж ж. Rdnte f (11); земёль- ная ~a Bodenrente f; Gründrente f; отработочная ~a ucm. Arbeitsrente f; денежная ~a Geldrente f; натуральная ~a Prodüktenrente f; абсолютная ~a absolute Rente; дифференциальная ~a Differentiälrente f; государственная ~a Stäatsrente f; уровень ~ы Rentenhöhe f (11); получатель ~ы Räntenempfän- f;er m (6); пожизненная ~a lebensläng- iche Rente рентабельнЦость ж Rentabilität f, Einträglichkeit f; ~ый rentabel; zinsi- tragend, einträglich, gewinnbringend реитгён M 1. (лучи) Röntgenstrahlen pl; 2. (аппарат) Röntgenapparat m (1); 3. (просвечивание) Röntgen я -s, Durchleuchtung f (10), Röntgenbehand¬ lung f; вдёлать кому-л. ~ j-n röntgen; 4. (единица измерения) Röntgen я = и s, = (знак г) рентгениэ[|ёция ж 1. (просвечивание) Durchlduchtung f (10); 2. (лечение) Röntgenbehandlung f, Röntgenbestrah¬ lung f; ~йровать 1. (просвечивать) röntgen vt, durchsuchten vt; 2. (лечить) mit Röntgenstrahlen behändein рентгенов: ~ы лучй Röntgenstrah¬ len pl ревтгёновскЦий Röntgen-; ~ий ка- бинёт Röntgenraum m (1*); ~oe обслё- дование Röntgenuntersuchung f (10); ~ий снймок Röntgenaufnahme f (11), Röntgenfilmbild я (5); ~ая трубка Röntgenröhre f (11); ~ая установка Röntgenanlage f (11); облучёние ~ими лучами Röntgenbestrahlung f (10); ре¬ зультат ~ого обслёдования Röntgen¬ befund т (2) рентгено|(грамма ж Röntgenaufnah¬ me f (11), Röntgenogrämm я (2), Rönt¬ genbild я (5); плёнка для ~грамм Röntgenfilm т (1); ~грйфия ж Röntge- nographie f (11), Röntgenphotograpnie f (11); послойная ~графия Schichtrönt¬ gen я -s, Tomographie f; ~диагности¬ ка ж Röntgendiagnostik f t рентгенбЦлог м Röntgenologe m (9) , Röntgenarzt m (1*); ~логия ж Röntgenologie f; ~мётр м Röntgeno¬ meter я (6); ~ спектроскопйя ж Rönt¬ genospektroskopie f; ~ терапйя ж Röntgentherapie f; Röntgenbehandlung реология ж Rheologie f Реомюр: десять градусов по ~у zehn Grad Reaumur [reo'my.r] реорганизационный Reorganisa- tiöns-; ~ перйод Reorganisatiönsperiode f (И) реорганизЦйция ж Reorganisation f (10) , Neugestaltung f (10), Ümorgani- sierung f, Ümstellung f (10); ~овать reorganisieren vt, ümorganisieren vt, um¬ stellen vt, umbauen vt fteocTÜT M эл. Rheostät m (1, 8), R6- _ widerstand m (1*), Widerstand m; пусковой ~ Kürbelwiderstand m, Än- laßwiderstand m рёп||а ж Rübe f (11), Runkelrübe f ; кормовая ~a Fütterrübe f; О дешев¬ ле пареной ~ы spottbillig репарационнЦый Reparatiöns-; Wie- dergütmachungs-; ~ые платежй Repara¬ tionszahlungen pl; ~ые поставки Repa¬ rationslieferungen pl репарйция ж Reparation f (10); Wie- dergütmachungsleistung f (10); Kriegs¬ entschädigung f (10) репатриант м Repatriierte m (14), Heimkehrer m (6) репатриация ж Repatriierung f (10), Rückkehr in die Heimat; Wiederverlei¬ hung der Staatsbürgerschaft; ~ йровать repatriieren vt, in die Heimat entlassen*; wieder in die staatsbürgerlichen Rächte einsetzen репёйн||ик M бот. Kldtte f (11); ~ый Kletten-; ~oe масло Klettenwurzelöl я -s репеллёнт м хим. Rep611ent я (8), Abschreckungsmittel я (6) репёр м f. геод. Richtpunkt т (1); Höhenmarke f (11), Fästpunkt m; 2. воен. Einschießpunkt m (1), Einschie߬ ziel я (2), Vergleichsziel я репертуар м Spielplan m (1*), Re¬ pertoire [-'toa:r] я -s, -s; в ~e auf dem Spielplan [Repertoire]; снять c ~a vom Spielplan äbsetzen; ~ песен das Re¬ pertoire an Liedern fenerap м (устройство в часах) lägwerk я (2) репетировать 1. театр, proben vt, Pröbe hälten*, repetieren vt; 2. (уче¬ ника) repetieren vt; Nachhilfestunden 548
geben *, Nachhilfeunterricht ertüilen (ко- rö-л. D) репетитор м Repetitor т -s, -tören, Nächhilfelehrer m (6); ~ство c Nach¬ hilfestunden pl, Förderstunden pl, Nach¬ hilfeunterricht m (1) репетиционный театр. Probe-; ~ зал der Saal^ für Proben репетйц||ия ж 1. театр. Probe f (11), Theäterprobe /; генеральная ~ия Haupt¬ probe f, Generälprobe f; идёт ~ия es wird geprobt; 2.: часы с ~ией Repe¬ tieruhr f (10) рёпликЦа ж 1. (ответ) Erwiderung / (10). Entgegnung f (10), Gegenrede f, Replik (10); Zwischenruf m (1) (заме¬ чание с места)', подать ~y einen Zwi¬ schenruf machen; 2. театр. Stichwort n (2, 5) реполов л зоол. Blüthänfling m (1) репортаж м Reportage [-39] f, Be¬ richterstattung f (10); короткий ~ Kürzreportage f репортёр M Reporter m (6), Bericht¬ erstatter m (6) репрессалии мн. Repressäliien pl, Vergeltungsmaßnahmen pl репрессйвн||ый repressiv, Repressiv-; ~ые меры Repressälüen pl, Repressiv¬ maßnahmen pl репрессйрованный прич. 1. gemä߬ regelt; 2. в знач. сущ. м Gemäßregelte т (14)^ репрессия ж Repressalije f (11), Ver- gültungsmaßnahme f (11) репрйэа ж муз. Reprise f (11), Wie¬ derholung f (10) репродуктйвный психол. reproduk¬ tiv репродуктор м радио Lautsprecher m (6) репродукционный полигр., фото Re- produktiöns-; ~ аппарат Reproduk- tiönsapparat т (1) репродукция ж Reproduktion f (10) репродуцйровать reproduzieren vt репс м Rips т (1); ~-муар Schät- tenrips т; ~овый Rips-, aus Rips рептйлии мн. зоол. Reptilijen pl, Kriechtiere pl рептйльн||ый reptilartig; Reptilijen-, kriecherisch репутйц||ия ж Ruf m (1), Reputation f (10); Leumund m -(e)s (книжн.); пользо¬ ваться хорошей ~ ней einen güten Ruf haben, sich eines güten Rufs erfreuen; gut beleumundet sein (книжн.) репчатый rübenartig; rübenförmig; ~ лук Knollenzwiebel f (11) рескрйпт M Reskript n (2), amtlicher Bescheid, Erläß m -sses, -sse реснйца ж Wimper f (11), Augen¬ wimper f; без реснйц wimperlos, un¬ bewimpert реснйчЦки мн. биол. Wimperchen pl, Flimmerhaare pl; ~ный Wimpern- респектабельный respektabel, ange¬ sehen, würdig респиратор м Atemschutzgerät n (2) республика ж Republik f (10); Со¬ ветская Социалистическая Республи¬ ка Sozialistische Sowjetrepublik; союз¬ ная ~ Unionsrepublik f; автономная ~ autonome Republik республиканец м Republikaner m (6); ~ский republikanisch рессбрЦа ж Feder f (11); спираль¬ ная ~a Spiralfeder f; листовая ~a Blattfeder f; торсионная ~a Drehstab¬ feder f; экипаж на ~ax gefederter Wä¬ gen, Wägen mit Füderung; ~ный Feder-; ~ный амортизатор Federdämpfer m реставратор м Restaurätor m -s, -tören; ~ация ж Restauration f (10); Wiederhörstellung f (10); ~йровать re¬ staurieren vt, wiederhürstellen vt реституция ж юр., биол, Restitu¬ tion f ресторён м Gaststätte f (11), Gast¬ wirtschaft f (10); Restaurant [-to'rarj] n -s, -s; вагон-~ Speisewagen m (7); ■—автомйт Automatenrestaurant n ресторётор M Gastwirt m (1), Re¬ staurateur [restora'toir] m (1) ресурс M Ressource [фр. re'sursa] f (11); Hilfsquelle f (11), Quelle f; Ein¬ kommensquelle f, Erwerbsquelle f (ис¬ точник дохода); прирбдные ~ы Na- türschätze pl; трудовые ~ы (verfüg¬ bare) Arbeitskräfte pl ретивбе сущ. с фолък. Herz п (15) ретивый eifrig, fleißig (усердный); lebendig, feurig (живой) ретйна ж анат. Rütina f, pl -пае, Netzhaut f (3) ретйроваться retirieren vi, sich zu¬ rückziehen*; äbtreten* vi (s); sich aus dem Stäube machen (разг.) реторта ж хим. Rerörte f (11) ретранслятор м радио Relaisstation [гэ'1е:-] f (10), Zwischenstation f; те¬ левизионный ~ Fernsehzubringer m (6) ретранслйция ж радио Relaisüber¬ tragung [ra'le:-] f, Weiter Übertragung f ретроград м уст. Reaktionär m (1), Rückschrittler m (6); ein Mensch mit rückschrittlichen [verälteten] Ansichten; ~ный retrograd, rückschrittlich, rück¬ läufig ретроспектйва ж Retrospektive f-val f . ретроспективный retrospektiv, ruck¬ blickendj, rückschauend ретушер M Retuscheur [-'[o:r] m (1), Retuschierer m (6) ретушйров||ание c Retüsche f, Retu- schierung f, Retuschieren n -s; ~ать retuschieren vt ретушь ж Retüsche/7(11) рефашизация ж Refaschisierung f реферат м Referat n (2), Bericht m (1), Vortrag m (1*) реферёндум м Referendum n -s, pl -den и -da, Volksbefragung f (10); Volksentscheid m (1) реферёнт м Referünt m (8), Bericht¬ erstatter m (6); Sachbearbeiter m (6) рефери M спорт. Schiedsrichter m (6) реферйровать I (делать реферат) referieren vi, vt; vörtragen* vt; berich¬ ten vi, Bericht erstatten (что-л. über A) 0 реферйровать II спорт, als Schieds¬ richter wirken рефлёкс M физиол. Reflex m (1); ус¬ ловный ~ bedingter (erworbener] Re¬ flex; безусловный ~ unbedingter Ref¬ lex рефлёксия ж Reflexion f pe< »лексология ж Reflexologie f pe< (лектйвный Reflex-; ünwillkürlich рефлёктор M 1. (отражатель) Re¬ flektor m -s, -tören, Rückstrahler m (6); Scheinwerfer m (6); электрйческий ~ elüktrische Hüizsonne, elektrischer Strähler; 2. (телескоп) Spiegelteleskop n (2) рефлёкторный Reflüktor-, Rückstrahl- рефлекторный физиол. reflektrörisch; Reflüx- реформ||а ж Reform f (10); земёльная [аграрная] ~a Bodenreform f, Agrär- reform f; дёнежная ~a Währungsreform f, Geldreform f; произвестй ~y чегб-л. reformieren vt, eine Reform durchführen; нуждаться в ~e reformbedürftig sein реформатор M Reformätor m -s, -tö- РЕП - РЕЧ P ren; Reformer m (6); ~ский reforma- törisch; Refdm- реформйтский reformiert реформйция ж ист. Reformation f реформйзм м Reformismus m= реформйровать reformieren vt, üm- gestalten vt реформйст m Reformist m (8); ~ский reformistisch pефрактометр м физ. Refraktometer ре«^рёктор м астр. Refräktor т -s -tören рефрёкция ж физ. Refraktion f, Strahlenbrechung f рефрён м лит., муз. Refrain [фр. ra'frä ] т -s, -s, Kehrreim т (1) рефрижерйтор м тех. Refrigerätor т -s, -tören, Kältemaschine f; Gefrierge¬ rät n (2); Kühlapparat m (1); Kühlraum m (1*), Eismaschine f (11); ~ный Kühl-, Kälte-; ~ное судно Kühlschiff n (2); ~ный флот Kühlflotte f (11) рефулёр c Spülbagger m (6), Säug¬ bagger m рехну||ться разг. überschnappen vi (s), verrückt werden; он ~ лея er hat einen Spärren, er ist nicht ganz bei Trost рецензёнт м Rezensent m (8) рецензйровать rezensieren vt, beür- teilen vt рецёнзия ж Rezension f (10), Beür- teilung f (10); ~ на книгу Buchbe¬ sprechung f (10), Büchkritik f (10) рецёпт M Rezept n (2); выписать ~ ein Rezept äusstellen; отпускйться по ~y (о лекарстве) rezeptpflichtig sein, dem Rezeptzwang unterliegen*; по ~y Bpanä auf ärztliche Verordnung, без ~a rezeptfrei рецептйвный rezeptiv; ~ словарь лингв.' rezeptiver Wortschatz рецептор м Rezeptor m -s, -tören рецептура ж Rezeptur f (10) рецёпция ж Rezeption f., (10), Auf¬ nahme f (11), Annahme f, Übernahme f рецидив M 1. юр. Rückfall m (1*); 2. мед. Rückfall m (1*), Rezidiv n (2); ~йзм M юр. Rezidivismus [-'vis-] m =j ~йст M юр. Rückfalltäter m (6), Rückfällige m (14),' Gewohnheitsver¬ brecher m (6) реципиёнт M мед. Empfänger m (6) речевЦой Sprech-, Rede-, Sprach-; ~ аппарат Sprechapparat m (1); ~ обиход Sprächgebrauch m (1 *); ~ ая дея¬ тельность Sprechtätigkeit f речйстый разг. beredt, beredsam (красноречивый); redselig, gesprächig (разговорчивый) речитатйв м муз. Rezitativ п (2) речнйк м Binnenschiffer т (6) речнЦой Fluß, Strom-; Binnen(was- ser)-; ~öe судоходство Flüßschiffahrt (при переносе Flüßschiff-fahrt) f; Bin¬ nenschiffahrt (при переносе Binnen¬ schifffahrt) f; ~ой вокзал Häfen(emp- fangs)gebäude n (6) реч||ь ж 1, (язык) Spräche f, Rüden n -s; дар ~и 1) (способность говорить) Fähigkeit des Sprechens, Sprechfähig¬ keit f; 2) (ораторский талант) Rüd- nertalent n -(e)s, Rednergabe f; органы ~и SprüchWerkzeuge, Sprechorgane pl; 2. (характер произношения) Aus¬ sprache f; Rüdeweise f; отчётливая ~ ь düutliche Spräche; 3. (рассуждение, беседа) Gespräch и (2), Rede f (11); Spräche f (11), Wort n (2); о чём ~ь? wovon ist die Rede? worüm händelt es sich?; ~ь идёт о... es händelt sich um... 549
РЕШ - РИС (А); es geht um... (А); ~ь идёт о том, чтобы... es handelt sich darum, daß...; es ist davön die Räde, daß...; об этом не мбжет быть и ~и das kommt gar nicht in Fräge, davön kann gar körne Räde sein; заводйть — ь о чем-л. etw. zur Spräche bringen1"; das Gespräch auf etw. bringen* [länken]; 4. (выступле¬ ние) Räde f (11); Ansprache f (11); —ъ по рАдио Rundfunkansprache f; торжёственная —ь Fästrede f; застбль- ная —ь Tischrede f; — ь при открытии Eröffnungsrede f; Eröffnungsansprache f;- приветственная — ь Begrüßungsan¬ sprache f; обвинительная ~ь Anklagere¬ de f; защитйтельная — ь Vertäidigungs- rede f, Plädoyer [-döa'je:] n -s, -s; над- грббная — ь Grabrede г; — ь в пАмять когб-л., чегб-л. Gedenkrede f\ произ- нестй — ь, выступить с — ью äine Räde halten*; äine Rede schwingen* (ирон.у, 3. ерам., лит. Räde f, (gesprochene) Spräche f; прямая — ь direkte Räde; кбсвенная — ь indirekte Rede; пйсь- менная — ь das geschriebene Wort, Schriftsprache f, geschriebene Spräche; устная — ь das gesprochene Wort, ge- spröchene Spräche; внутренняя — ь In¬ neres Sprächen; авторская ~ь Autö- r(en)sprache f; — ь персонажей Sprä¬ che der literärischen Gestalten; часть и гром. Wortart f (10) решать см. решйть; это решает дело das gibt der Säche den Ausschlag; это не решает вопрбса das ist keine Lö¬ sung der Fräge; —ся см. решйться; не решаться zäudern vi, schwänken vi, zögern vi, ünentschlossen [unschlüssig] sein ' решающей entschäidend; — ий ар¬ гумент entscheidendes [durchschlagen¬ des] Argument; — ий голос entschei¬ dende [beschließende] Stimme; имёть —ее эначёние den Ausschlag gäben*, ausschlaggebend [entschäidend] sein; — ий ycnäx ein durchschlagender Er¬ folg; в — ий момёнт im entscheidenden Augenblick решён||ие c 1. Entscheidung f (10); Beschluß цi -sses, -Schlüsse (постанов¬ ление); Urteil n (2), Rächtsspruch m (1*) (судебное); неправильное —ие Fählentscheidung f; заочное — ис Kon- tumäzurteil n; — ие большинствА Mähr- heitsbeschluß m; выносйть — ие das Urteil fällen; принимАть — ие äine Entschäidung jäinen Entschäid] tröffen*, einen Beschluß fassen; 2. (задачи и m. n.) Lösung f (10); Auflösung f (кроссворда); приближённое ~ие мат. Näherungslö¬ sung/'; 3. (вывод) Schluß т -sses, Schlüs¬ se; Entschluß m; я пришёл к — ию ich bin zum Schluß gekommen; ich häbe beschlossen, ich faßte den Entschluß (etw. zu tun) решёинЦый beschlössen; это дёло — oe das ist beschlossene Säche решётина ж Trälje f (11) решбткЦа ж Gitter n (6); гидр. Re¬ chen m (7); колосникбвая —а тех. Rost m (1); атомная —а мин. Atöm- gitter n; О caжäть за — у, посадйть когб-л. за — у разе, j-n hinter Schloß und Riegel bringen*, j-n hinter schwe¬ dische Gardinen bringen* решетб c Sieb n (2); пропускать что-л. сквозь — sieben vt; О черпать вбду — м Wässer mit äinem Sieb schöp¬ fen; Wässer ins Meer trägen*; голова как — ein Gedächtnis wie ein Sieb решётчат||ый, решётчат|[ый gitterar¬ tig, siebartig; Gitter-; Rost-, Sieb-', —ая ферма тех. Gitterbalken m (7); — ая кость анат. Siebbein п (2); —ыи йшик Lattenkiste f (11) решймос||ть ж Entschiedenheit f, Entschlossenheit f, Entschlußfähigkeit f, Entschlußkraft f; быть полным —ти fest entschlössen seiq; имёть доста¬ точно —ти для чегб-л. Manns genüg sein, um (etw. zu tun); с отчаянной —тью mit dem Mut der Verzwöiflung решйтельнНо парен. 1. (твёрдо) (kurz) entschlössen, entschieden; по¬ ступать —о entschieden vörgehen*; —о покбнчить с кем-л., с чем-л. mit j-m, mit etw (D) kürzen Prozäß mächen; 2. (категорически) entschieden; durch- äus; —о отказать в чём-л, etw. glättweg [rUndweg] Abschlagen*; он ~o прбтив этого er ist durchAus [kategorisch] da- gögen; 3. (абсолютно) ganz und gar, rein; он — о ничегб не делает er macht absolUt nichts; это емУ —о всё равнб es ist ihm absolut [ganz] egäl; —ость ж Entschlossenheit f, Entschiedenheit f; —ый 1. (смелый) entschlössen, reso¬ lut; быть — ым entschlössen sein; das He.z auf dem rächten Fleck häben; 2. (решающий) entschäidend, Entschäi- dungs-; — ая борьбА Entscheidungskampf m (1*>; 3. (категорический, резкий) entschieden; принять — ые мёры ent¬ schiedene [entschlossene] Maßnahmen tröffen*; dürchgreifen* vi; 4. (твёрдый) fest, entschieden; — ыми шаг Am и fästen Schritt(e)s; — ый тон entschiedener [kategorischer] Ton; сАмым — ым Ö6- разом auf das entschiedenste решить 1. (принять решение) be¬ schließen* vt, entschäiden* vt; einen Beschluß fassen; schlüssig wärden; быстро — äinen kürzen Entschluß fäs- sen, sich kurz entschäiden*; 2. (зада¬ чу и m. n.) lösen t>f; — трудную вадА- чу перен. äine schwäre Aufgabe lösen; äine härte Nuß knacken; О — чью-л. судьбу j-s Schicksal besiegeln; — судь¬ бу чегб-л. über etw. (A) entschäiden*; решенб и подпйсано beschlössen und un¬ terschrieben; — жйзни (когб-л.) Umlegen vt, ins Jenseits befördern; — ся 1. (о деле) sich entschäiden*; entschieden [beschlössen] werden; 2. (пойти на что-л.) sich entschließen*, sich ent¬ scheiden*; не —ся на что-л. sich nicht entschließen können*; он решйлся на отъёзд er entschlöß sich äbzureisen; О —ся жйзни stärben* vi (s) рёшка ж разг. Vorderseite der Mün¬ ze, Avers [a'vers] m (1); орёл или —? Zahl öder Wappen реэвакуЦация ж Wiederansiedlung f (10); Rückführung f (10); — йровать rückführen vt реэкспорт M Relcxpört rn (1), Wie¬ derausfuhr f (10) рея ж мор. Rahe f (11) реять 1. (парить) (in der Luft) schwäben vi (s); 2. (развеваться) wä- hen vi, flattern vi ржа ж разг. Rost m -es ржАветь (ver)rösten vi (s), Rost än- setzen ржАвить rostig mächen ржАвление c Anrosten n -s ржАво-бУрый röstbraun ржАво-красный rostrot ржАвчин[|а ж Rost m -es; изъёден- ный —ой von Rost zerfrässen; хлёб- ная —a Geträiderost m; цвёта —ы röstfarben; удалйть —у entrosten vt ржАв||ый röstig; — oe пятнб Röst¬ fleck m (1) ржАние c Gew (eher n -s, Wiehern n -s ржанбй Roggen-; — хлеб Röggen- brot n -(e)s ржать 1. wiehern vi (о лошади); 2. разг. wiehernd lächen рибонуклейиовЦый: — ая кислота (РНК) Ribonukleinsäure f (RNS) рйга ж Geträidedarre f (11) рйгель м 1. cmp. Riegel т (б), Trä¬ ger т (6), Quärholz п (J5), Kählbalken m (7); 2. (задвижка) Riegel т (6) ригорЦнэм м Rigorismus т = ; —йст м Rigorist т (8); — истйческий rigorös ридикюль м уст, Ridikül п (2); Handtäschchen п (7) рйа||а ж церк. 1. (облачение свя¬ щенника) Priesterornat т (1); Mäßge- wand п (5); 2. (на иконах) Einfassung f (10); О напйться до положёния риз sich toll und voll trinken*; —ница ж церк. Sakristäi f (10) рикошёт м Abpraller т -s> Quer¬ schläger m -s; дистанция —a Abprall¬ weite f (11); — ный Abprall-; — ный огбнь Abprallfeuer n; —ом нареч. 1.: пУля ранила его —ом er würde von äinem Abpraller [Quärschläger] ver- wündet; 2. (косвенным образом) indi¬ rekt рйкша м Rikscha f, pl -s; Rikschakuli m -s, -s римлян][ин м Römer m (6); — ка ж Römerin f (12) рймск||ий römisch; О папа — ий der Papst; — ие цифры römische Zählen; —oe прАво das römische Recht рймско-католйческий церк. römisch- -kathölisch ринг M спорт, бокс Ring m (1); на —e im Ring; выйти на — den Ring beträten*, in den Ring träten* [stei¬ gen*] рйнуться sich stürzen, stürzen vt (s) (куда-л., за кем-л.) рис м Reis т -es; очйщенный — po¬ lierter Reis риск м Risiko п -s; идтй на — ein Risiko äingehen* [übernehmen*]; взять на себя — das Wagnis auf sich nehmen*; с —ом mit dem Risiko; auf die Gefähr hin; без —a risikolos; О дёйствовать на свой страх и — auf eigene Gefähr händeln, auf äigene Faust händcln; — — благородное дёло погов. wer wagt, gewinnt рйска ж тех. Riß m -sses, -sse, Strich m (1); Änreißlinije f (11) рискнУть см. рисковать рискбванный 1. riskant; gewägt; gefährlich (опасный); 2. (двусмыслен¬ ный) zwäideutig рисковйть riskieren vt, wägen vt, ein Risiko äingehen*; aufs Spiel setzen (чем-л. A); Gefähr läufen*; — жйзнью das Löben äinsetzen; sein Löben ris¬ kieren; — головой den Kopf riskieren; — всем Alles riskieren, alles aufs Spiel sätzen рйслинг M Riesling m (1) (вино, ви¬ ноград) рисовАль||ный Zeichen-; — ные при- надлёжности Zäichengeräte pl; — щик м Zäichner т (6); текст. Musterzeich¬ ner т, Dessinateur Г-Чв:г] т (1), —щица ж Zäichner in f (12) рисовёнЦие с Zäichnen п -s; Malen п -s; учйтель — ия Zäichenlehrer т (6) рисовйть 1. zäichnen vt, vi; mälen vt, vi (красками); — углём mit Kohle zäichnen, eine Köhlenzeichnung mächen; — с натуры nach der NatUr zäichnen; 2. (описывать) beschreiben* vt, (äus)- mälen vt, schildern vt, ein Bild entwür¬ fen*; — ся 1. (представляться) schäi- nen* vi; Gestält ännehmen*; мне ри¬ суется es (er)scnäint mir; 2. (красо- 550
ваться) geziert Auftreten*, herümstol- zieren vi (s); sich produzieren; 3. (обо¬ значаться) sich äbzeichnen; 4. страд. gezeichnet [gemAlt] wArden (cp. рисо¬ вАть) рисбвка ж ZiererAi f, Geziertheit f, Affektiertheit f рйсовЦый Reis*; — ая кАша RAisbrei m -(e)s; Milchreis m -es О —ая бу¬ мАга RAispapier п (2) рисосёющий rAisanbauend рисоуборочный; — комбайн RAis- vollerntemaschine f (11), RAiskombine [-кэш ,baen] f (11) Ehc^b|]ok m ZAichnung f (10); Ab- tung f (10); Muster n (6), Dessin dß'sA] n -s, -s (узор); —ок мелкбм CrAidezeichnung f; с пёстрым —ком (о материи) bunt gemustert рисунчатый gemustert ритм м Rhythmus m =, -men рйтмика ж 1. Rhythmik f; 2. (гим¬ настика) rhythmische GymnAstik ритмичЦескиЙ rhythmisch: täktmä- ßig; — еская гимнАстика rhythmische GvmnAstik; — ность ж Rhythmik f, Rhythmus m ~; — ный rhythmisch, rhythmisiert ритор M ucm. RhAtor m -s, -tören, Lehrer der RAdekunst риторЦика ж Rhetorik f, RAdekunst f (ораторское искусство)', — йческий rhe¬ torisch, rAdneriscn; О —йческий вопрос rhetorische Frage ритуАл м 1. рел. Ritual п (2), Riten pl; 2. (церемониал) ZeremoniAll п (2) ритуальный 1. рел. rituAll, Rituäl; 2. (церемониальный) zeremoniAll ритурнёль м муз. Ritornell п (2) риф I м геол. Riff п (2), Klippe f (11); коралловый — Korallenriff п риф II м мор. Reff п (2); взять — ы reffen vt ■ рнфлёнЦый I тех. gerieft, geriffelt, gerillt; gekehlt, Riffel-; —oe листовое желёзо Riffelblech n -(e)s рифлёный II мор. (о парусах) gerefft рйфма ж Reim т (1); мужская — männlicher [stumpfer] Reim; жАнская — wAiblicher [klingender] Reim; дак¬ тилическая — gleitender Reim рифмАч M см. рифмоплёт рифмбвЦанный gerAimt; —Ать rei¬ men vt; — Аться sich rAimen рифмоплёт m разг. RAimschmied m (1), VArseschmied m, Dichterling m (1); — cTBo с разг. RAimen n -s, Rci- merAi f рихтовАть тех. richten vt рбббер M карт. Röbber m (6), Rub¬ ber [англ, 'rabsr] m (6) робёЦть zaghaft [schüchtern] sein; ängstlich [furchtsam] sein; Angst [Furcht] häben; не — й! kAine Angst!; nur Mut!; immer frisch drauflosI рббкЦий zaghaft, schüchtern; scheu, ängstlich, furchtsam; быть —им scheu [schüchtern, zAghaft, bange] sein; ein Häsenfuß sein (разг.); <> человАк не —ого десятка разг. keiner von. den Zaghaften; kein Schlappschwanz рббость ж Schüchternheit f, Zag¬ haftigkeit f; c — ю zaghaft, schüchtern рббот M Roboter m (6) робототехника ж Robotertechnik f роботиэАция ж 1. Anwendung von Robotern; 2. (о человеке) Verwänd- lung in Ainen Roboter ров M (tiefer) Gräben m (7*); Wäs¬ serfließ n (2) (в зоопарке); горн. Rö¬ sche f (11); крепостной — FAstungs- graben m, Bürggraben m; противотан¬ ковый — воен. PAnzergraben m ровёснЦик M Altersgenosse m (9), GlAichaltrige m (14); быть чьим-л. — иком mit j-m glAichaltrig sein; — ица ж Altersgenossin f (12), GlAichaltrige f 04) рбвиица ж текст. Vörgarn n (2) рбвно нарвч. 1. (одинаково) glAich- (mäßig), Aben(mäßig); (Aben)so; 2. (точ¬ но) genAu; Punkt (о времени); — дА- сять рублёй genäu zehn Rübel; — в два часа Punkt zwei (Uhr), genau um zwei (Uhr), Schlag zwei; 3. разг. (совсем) absolüt; — ничегб rein nichts, absolut nichts; gar nichts; у вас — ничегб нет euch fehlt nicht mehr als Alles; 4. спорт, (счёт поровну) Pünktgleichheit f; Einstand m -(e)s (теннис) рбвн||ый 1. (гладкий) Aben, glatt; —oe место Aine Abene StA Ile; 2. (о пря¬ мой линии) schnürgeräde, kArzengeräde; 3. (равномерный) glAichmäßig, glAich- förmig; — ый шаг glAicher [gemessener] Schritt; 4. (о характере, речи) ruhig, gemAssen; О для -ого счёта rund (ge- rAchnet); — ым счётом ничегб absolut nichts, ganz und gar nichts; он — ым счё¬ том ничегб не эвАет er hat kAine blAsse Ahnung; не рбвен [не ровён] час, он застудится разг. es kann passieren, daß er sich erkältet рбвня M, ж GlAichgestellte m, f (14); GlAiche m, f (14) ровнйть ebnen vt, planieren vt, glät¬ ten vt; gerädemachen omd. vt (выпрям¬ лять); —ся страд. geAbnet [geglät¬ tet] wArden рог M 1. Horn n (5); — А mh. GewAih n (2); сбрасывать — ä das GewAih Ab wer¬ fen*; 2. (музыкальный инструмент) Нот n (5), Jägdhorn n; трубить в — ins Horn stbßen*; О — изобилия Füll¬ horn n; обломать — А комУ-л. разг. j-n klAinkriegen [ünterkriegen]; наставить — ä кому-л. j-m Hörner äufsetzen рогАлик M (булочка) Hörnchen n (7) рогАстый mit großen Hörnern рогатина ж Jägdspieß m (1) рогйтка ж 1. (на дороге) Schlägbaum т (1*), SpArre f (11); воен. ист. spani¬ scher RAiter; 2. (помеха) Hindernis n (3*); 3. (для стрельбы) SchlAuder f (11); 4. (для скота) hölzernes, gezäck- tes Halsband рогАтый Horn-; gehörnt (тж. перен.); — скот Hörnvieh n -s; крупный — скот Rindvieh n, Rinder pl рогАч M зоол. Hirschkäfer m (6) роговидный kornartig, geweihförmig роговйцЦа ж анат. Hörnhaut f; uo- мутнёние — ы Hornhauttrübung f рогов||бй aus Horn, Horn-; — ые из- дёлия Hömwaren pl; — ые очкй Horn¬ brille f (11); —Ая оболочка анат. Hörnhaut f рогож||а ж Bästmatte f (11), Lin¬ denbastgewebe n -s; —ка ж 1. (klei¬ ne) Bästmatte; 2. (материя) PAnama¬ stoff m (1); Mättenstoff m; NattA [-'te:] m -s, -s; О из кулька в — ку йогов. = vom Pferd auf den Esel kommen*; — ный Bast-; Mätten-; —ный куль Bästsack m (1*) рогонбеец M разг. Gehörnte m (14) род M 1. ucm. Gens f, pl GAntes, Sippe f (11), Gentilgemeinschaft f (10); 2. (поколение) Generatiön f (10); из —а в — von Generatiön zu Gene- ratiön; 3. биол. Gattung f (10); GAnus n =, pl GAnera; 4. (сорт, вид) Gättung f (10), Art f (10), Sörte f (11); — войск Waffengattung f, Truppengattung f, Wäffe f; 5. г рам. Geschlecht n (5), GA¬ nus n =, pl GAnera; мужскбй — das männliche GeschlAcht, Maskulinum n -s; существйтельное мужского —а РИС-РОД Р männliches Substantiv, Mäskulinum п -s, -па; жёнский — das wAibliche Ge¬ schlAcht, FAmininum n -s; срАднии — das sächliche GeschlAcht, NAutrum n -s; О вейкого [рАзного] -a jAder Art, mäncherlei, Allerlei, allerhAnd; vieler¬ lei; такбго —a dArartig, dAr Art; дАло такбго —a die Sache verhält sich föl- gendermaßen; в некотором — e gewis¬ sermaßen; в своём — e in sAiner Art; едйнственный в своём — e Ainzig in sAiner Art; чтб-то в этом —e in dieser Art; Atwas Ähnliches; ему дАсять лет от —у er ist zehn Jähre alt; лесятй лет от —у im Alter von zehn Jahren, zehn Jähre alt; без —у, без плАмени ohne Heimat und VerwAndte [Väterhaus); ему на —у было напйсано es war sein Schicksal; — людской MAnschenge¬ schlecht n -(e)s родАв M xum. Rhodän n -s; —истый Rhodän-; —истый кАлий Käliumthio- zyanat n -(e)s; Rhodänkalium n -s рбдий M Rhödium n -s (хим. знак Rh) родйльн||ица ж Wöchnerin f (12); — ый Entbindungs-; Gebürts-; — ый дом Entbindungsheim n (2); —ая го¬ рячка Kindbettfieber n -s; — oe отде- лёние Entbindungsstation f (10); —ая палАта KrAißsaal m -(e)s, -säle родимчик M разг. Krämpfe pl (bei Schwangeren oder Kleinkindern) родимИый 1. разг. (в обращении) mein Lieber [TAurer, Guter]; 2. (родной) nähe; hAimatlich; — ая сторонА HAimat f; О —oe пятнб Muttermal n (2) рбдииЦа ж HAimat f (10); HAimat¬ land n (5); Geburtsland », Väterland n; на —e in der HAimat; тоскА по —e HAimweh n -s; верность — e HAimattreue родника ж Mal n (2), Muttermal n родйтели mh. Eltern pl родйтель M разг. Väter m (6*); — hh- ца ж разг. Mütter f, pl Mütter родительный: — падёж грам. GAni tiv rn (1) родйтельскЦий Eltern-, Alterlich; — ий дом Elternhaus n -es; Väterhaus n; —oe собрАние (в школе) Elternabend m (1); — ий комитёт Elternbcirat m (1*); ли- шйть когб-л. —их прав j-m das Erzic- hungsrecht entziehen* 5юдй||ть 1. gebären* vt; zur Welt ngen*, in die Welt sAtzen; онА — лА мАльчика sie hat Ainen Jungen gebo¬ ren, sie brächte einen Jungen zur Welt; 2. (дать начало чему-л., создать) ge¬ bären* vt, erzeugen vt, (er)schäffen* vt; her Vorbringen* vt; 3. (о почве — приносить урожай) trägen* vt, (her- vör)bringen* vt; Frucht bringen*; О в чём мать —лА разг. splitternackt, —ться 1. geboren wArden [sein]: zur Welt kömmen*; das Licht der Welt er¬ blicken; —ться слепым blind geboren wArden; 2. (возникнуть) entstAnen* vi (s), Aufkommen* vi (s); erstAhen* vi (s) (о надежде и m. n.);y меня — лАсь мысль mir kam Aine idAe, ich hätte Ainen EinfalL 3. (о злаках, овощах и m. n.) wächsen* vi (s), gedeihen* vi (s); здесь xoponiö — тся рожь hier ge- dAiht der Roggen gut; О —ться в py- бАшке unter Ainem glücklichen Stern geboren sein, ein Glückskind sein . рбдич M разг. Anverwandte m (14), Verwändte m родник M QuAlle f (11); Born m (1), 551
РОД-РОК Quell т (1) (поэт.); ~бвый Quell-; ~овая вода Quёllwasser п -s роднить 1. verwandtschaftliche Be¬ ziehungen schaffen*; 2. (сближать) nähern vt, verbinden* vt, nähebringen* omd. vt; ~ся 1. verwandt würden; 2. (сближаться) sich nähern ^ родничок I M уменыи. от родник родничбк II м анат. Fontanälle f (11) роднЦбй 1. (blüts)verwändt; äigen, leiblich; ~ой отёц der läibliche Vater; 2. (свой, близкий) nähe; häimatlich; häimisch, Häimat(s)-; Väter-; Mutter-; ~6й город Väterstadt f (3); ~ой дом Väterhaus n -es, ~ой язык Mutter¬ sprache f; 3. (дорогой) lieb, täuer; 4. (в обращении) mein Lieber [Тёигег], в энач. сущ. ~ые мн. Verwändte pl; ваши ~ые die Ihrigen родня ж 1. собир. Verwändtschaft f; дальняя ~ die entfämten Verwänd- ten; у него болыпёя ~ er hat äine große Verwändtschaft, er hat viele Verwändte; 2. разг. (родственник) der [die] (nähe) Verwändte; он мне ~ er ist mein Ver- wändter, er ist ein Verwändter von mir родовйтЦость ж vornehme Härkunft [Abstammung], Zügehörigkeit zu äinem älten Adelsgeschlecht; ~ый von vor¬ nehmer Härkunft, äinem älten Adels¬ geschlecht entsprössen родовЦой I 1. (наследственный) Fami- li|en-, Erb-, Stamm-, ererbt; Sippen-; ~ой замок Stämmsitz m (1); ~öe имение Erbgut n (5); 2. ucm. Gentil-; ~öe об¬ щество Gentilgesellschaft f; ~ой строй Gentilverfassung f, Gentilordnung f; 3. биол. Gättungs-; ~ые и видовые назв4ния растёний Gättungs- und Art¬ bezeichnungen der Pflänzen; 4. гром. Geschlächts-, Gänus- родовЦбй II мед. Gebürts-; ~ые схватки Gebürtswehen pl «эдовспомогательнЦый geburtshilf¬ ; Entbindungs-; ~oe учреждёние Entbmdungseinrichtung f (10) рододендрон M бот. Rhododёndron n -s, -dren родом в знач. нареч. von Gebürt, gebürtig; OHä ~ из Москвы sie ist aus Moskau gebürtig; sie stammt aus Moskau; откуда он ~? wohär ist er gebürtig?, wo ist er zu Häuse?, wo stammt er her? родоначйльн||ик м 1. Stammvater m (6*), Ürahn(e) m (13, 9), Ahn m (13); Ahnherr m (8); 2. яд. физ. Väterelement n (2), Müttersubstanz f (10) (ряда рас¬ падов)i; 3. (основоположник) Begrün¬ der m (6); ~ица ж Stammutter (при пе¬ реносе Stamm-mutter) f pl -mütter, Ürahne f (11), Ahne f, Ahnfrau f (10) родослбвнЦая сущ. ж Stammbaum m (1*), Genealogie f; ~ый genealo¬ gisch, Stamm-; ~ая книга genealogi¬ sches Register; ~ая таблица genealo¬ gische Tafel [ТаЬёИе]; ~oe дёрево Stammbaum m (1*) родственник M, ~ица ж Verwänd¬ te m, f (14); блйзкий ~ик näher Ver¬ wändter; дальний ~ик entfärnter Ver¬ wändter; ~ик по MäTepn Verwändter mütterlicherseits; ~ик по отцу Ver¬ wändter väterlicherseits; он мне ~ик er ist mein Verwändter; ~ый 1. ver- wändtschaftlich; Verwändtschafts-; ~ые связи verwändtschaftliche Bände, Ver- wändtschaftsbande pl; ~ые отношёния verwändtschaftliche Beziehungen; ока- 3äTb ~ый приём wie äinen Verwändten äufnehmen*; 2. (близкий) verwändt, nähe; ~ые народы verwändte Völker; ~ые языкй verwändte Sprächen родств||0 c 1. Verwändtschaft f; крбв- ное ~ö Blütsverwandtschaft f; быть в ~ё verwändt sein; in verwändtschaft- lichem Verhältnis stähen*; быть в даль¬ нем ~ё wäitläufig verwändt sein: 2. (близость) Verwändtschaft f, Ähnlich¬ keit f; Nähe/; ~ö душ Säelen Verwandt¬ schaft /, Wählverwandtschaft / рбды мн. Gebürt / (10); Niederkimft / (3), Entbindung / (10); schwäre Stünde (высок.); пёрвые ~ Erstgeburt f; преж- деврёменные ~ Frühgeburt /; vörzeiti- ge Gebürt [Niederkunft]; обезболенные ~ schmärzarme Gebürt роёвне c Schwärmen n -s рбж||а I ж разг. Frätze / (11); Vi¬ sage [vi'za:33] / (11); Frässe / (11) (груб.); кислая ~a äine säure Miene; * корчить [дёлать, строить] ~y Gesich¬ ter ziehen* [schnäiden*], Grimassen ziehen*; Frätzen schnäiden* рожа II ж мед. Rose /, Rotlauf m -(e)s рожать разг. см. родйть 1 рождаемостНь ж Gebürtenziffer / (11) Gebürtenzahl f; рост [повышёние] ~и Gebürtenzunahme /, Gebürtenzuwachs m -es; падёние ~и Gebürtenrückgang m -(e)s; превышёние ~и над смёртностыо Gebürtenüberschuß т -sses рождйть см. родйть 1, 2; ~ся см. родиться 1, 2 рождён||не с 1. Gebürt / (10); год ~ия Gebürtsjahr п (2); слепой от ~ия blindgeboren; статистика ~ий Gebür- tenstatistik f; 2. (день рождения) Ge¬ bürtstag т (1); Gebürtstagsfeier / (11); когда твоё ~ие? wann hast du Gebürts¬ tag?, wann ist dein Gebürtstag?; двух- сотлётие со дня ~ия der zwäinunderts- te Gebürtstag; по ~ию von Gebürt, der Härkunft nach рождёственск||ий Wäihnachts-, wäih- nachtlich; ~ие морозы stärke Fröste um die Wäihnachtszeit рождествб c Weihnachten pl, n, Wäihnacht f рожёница ж Gebärende f (14), Krei¬ ßende f (14) (рожаюищя); Wöchnerin f (12) (родившая) ^ рожёчник M Hornist m (8) рбжистЦый мед. Rose-, Rotlauf-; ~oe воспалёние Rotlauf m -(e)s рож||ок M 1. уменыи. Hörnchen n (7); 2. муз. Horn n (5); Zinke f (11); nrpäTb на ~кё das Horn bläsen*; 3. (для кормления) Milchflasche / (11); вскормить на ~кё mit der rläsche äufziehen*; О газовый ~6к Gasanzün¬ der m (6); слуховой ~бк Hörrohr n (2); сапожный ~6к Schühanzieher m (6); остйлись рожки да ножки es war (fast) nichts übriggeblieben рожон: лезть на ~ разг. = mit dem Kopf durch die Wand rennen*; какого рожна разг. warüm zum Täufel рожь ж Roggen m -s; озимая ~ Winterroggen m; яровая ~ Sommer¬ roggen m; ~ в снопах Röggengarben pl; поле ржи Röggenschlag m -(e)s роза ж 1. (цветок) Rose / (11), чёй- ная ~ Täerose /; дйкая ~ wilde Rose, Häckenrose f; вьющаяся ~ Schlingrose f; 2. (розовый куст) Röse f (11), Ro¬ senstrauch m (4), Rösenstock m (1*); ПИТ0МНИК роз Rosenschule f (11); <> ~ ветров метеор. Windrose f; нет рбзы без шипов поел, käine Rosen ohne Dörnen рбаан м разг. 1. (розовый куст) Ro¬ senstrauch т (4), Rösenstock т (1*); 2. (цветок) Rose f (11), Rösenkelch т (1) розарий м Rosengarten т (7*), Ro¬ sarium и -s, -rilen розвальни мн. Röswalni pl (niedri¬ ger bankloser Bauernschlitten mit aus¬ gebogenen Seiten) рбзг||а ж 1. Rüte f (11); Gärte f (11); 2. мн. ~и Rütenstreiche pl, Prügel pl; наказйть кого-л. ~ами j-m die Rüte gäben* розговенье с церк. der ärste Tag nach den Fästen розетка ж 1. (украшение одежды) Rosätte f (11); 2. (штепсельная) Stäck- dose f (11); 3. (блюдечко для варенья) Schälchen n (7); 4. apxum. Rosätte f (11) рбзлив M спец. Abfüllung f (по бу¬ тылкам um. n.) розмарин M бот. Rosmarin m (1) розниц||а ж Wäre, die stückweise öder in kläinen Mängen verkauft wird; О в ~y äinzeln, stückweise рбзничнЦый Einzel-; ~ая торговля Kläinhandel m -s, Einzelhandel m; ~ая продйжа Einzelverkauf m -(e)s, Einzel¬ vertrieb m -(e)s; ~ый магазйн Einzelhan¬ delsgeschäft n (2); ~ый торговец Einzel¬ händler m (6); ~ый покупатель Kläin- verbraucher m (6); ~ые цёны Einzel¬ handelspreise pl, Kläinhandelspreise pl розно нареч. уст. getrennt; geschie¬ den рознь ж 1. Zwist m (1), Zwietracht f, Häder m -s, Streit m -(e)s, pl Strei¬ tigkeiten; Ünstimmigkeit f (несогла¬ сие); национальная ~ nationäler Hä¬ der, Völkerhaß m -sses; 2. предик.: кнй- га кнйге ~ ein Buch gleicht dem andern nicht; Buch ist nicht gleich Buch, ein Buch ist nicht wie das ändere розоватый rosig; zärtrosa розовёть sich röten, sich rosig fär¬ ben розовЦый 1. (о цвете) rosa inv; ro¬ sig; rosafarben; 2. (из роз) Rosen-; ~oe масло Rosenöl n -s, ~ый куст Rosenstrauch m (4), Rösenstock m (1*); ~oe дёрево Rösenholz n -es; О вйдеть всё в ~ом свёте alles in rosigem Licht sähen*; älles durch äine rosarote Brille sähen* розоцвётные мн. бот. Rösengewächse pl, Rosazäien pl рбзыгрыш M 1. (лотереи, займа) Ziehung f (10), Verlösung f (10); 2. спорт. Endspiel n (2), Spiel n, Ausspie¬ len n -s; ~ кубка по футболу Füßball- pokalspiel n розыск M i. (действие) Süche f, Sü- chen n -s, Süchaktion f (10); Ermitt¬ lung f, Untersüchung f; Fahndung f (преступника); участие в ~e Mitfann- dung f; 2. юр. Voruntersuchung f (10); Nächforschung f (10); О уголовный ~ Kriminälpolizei f, Kriminälamt n (5) роиться 1. (о пчёлах) äusschwär- men vi, äinen näuen Schwarm bilden; 2. (кружиться) schwärmen vi; 3. (o мыслях um. n.) schwirren vi (s) рой M Schwarm m (1*) рок M Schicksal n (2); Geschick n (2); Fätum n -s, -ta, Verhängnis n -ses рокада ж воен. Rochade [ro'xa:-] f <U> , рок-группа ж Rockgruppe г (11) рокир|[овать илахм. rochieren [ro'xi:-] vi; ~овка ж шахм. Rochade [гэ'ха:-] /(И) . рок-музыка ж Rockmusik f роков||ой verhängnisvoll, fatäl, schick¬ salhaft; folgenschwer; стать ~ым zum Verhängnis [verhängnisvoll] wärden; ~äfl катастрофа folgenschwere Kata- ströphe 552
рококб с иск. Rökoko п -s, Rökoko- stil m -(e)s рбкот M T6sen n -s, Getöse n -s, Brau¬ sen n -s, Rollen n -s, Surren n ^s; ~ёть tosen vi, brausen vi\ rollen vi, sürren vi рблик M 1. тех., эл. Rollef (11), Wäl¬ ze f (11); 2. ми. спорт. Rollschuhe pl; кататься на ~ax Rollschuh laufen *; фигурное катание на ~ax Röllschuh- kunstlauf m (e)s; танцы на ~ax Rölls- chuhtanz m -es; ~овый Rollen-; ~овый подшйпник Rollenlager n (6) ролл M цел. Holländer m (6), Stöff- mühle f (11) роллер M Roller m (6) рол||ь ж Rolle f (11); Täxtbuch n (5) (текст); играть ~ь eine Rolle spie¬ len; главная [центральная ] ~ь stück¬ tragende Rolle, Titelrolle f; играть пёрвую Гглавную] ~ ь die Hauptrolle spielen; das große Wort führen (перен.); исполнитель ~и Röllenträger m (6); ~и и исполнйтели... die Rollen sind besetzt mit:...; распределение ~ёй Rollenbeset¬ zung f (10); лучшее исполнение ~и die beste schauspielerische Leistung;-войтй в ~ь sich in eine Rolle hineinfinden *; быть на второстепенных ~ях in Näbenrollen äuftreten *; выходить из ~и aus der Rolle fällen *; быть на пёрвых ~ях in ärsten Röllen äuftreten *; О это не nrpäeT никакой ~ и das spielt käine Rol¬ le, das ist völlig belänglos рольгант M тех. Röllgang m (1 *), Rollbahn f (10) ром M Rum m -s, -s ромён M 1. лит. Romän m (1), Romän- werk n (2); ~-трилогия Romäntrilogie f (11); ~ -эпопея Romänepos n =, -pen герой ~a Romänheld m (8); действие ~а Romängeschehen n -s; ~на производст¬ венную тёму Betriebsroman m, Produk- tiönsroman m; 2. разе. (любовные отно¬ шения) Verhältnis n (3 *), Liebesgeschi¬ chte f (11) романист I M (автор) Romänschrift- steller m (6) романист II M (филолог) Romanist m (8) . романистика ж лингв. Romanistik f, romanische Sprächwissenschaft романйческЦий Liebes-; ~oe приклю- чёние Liebesabenteuer n (6) романс M муз. лит. Romänze f (11) романскЦий romanisch; ~ие языкй romanische Sprächen романтйам м 1. лит. Romäntik f; 2. (умонастроение) Romäntik f, das Ro- mäntische (sub) романтик M Romäntiker m (6); пе¬ рен. Träumer m (6), Schwärmer m (6) романтика ж см. романтизм 2; лож¬ ная ~ fälsche Romäntik, Psäudoroman- tik f романтический 1. лит. romäntisch; 2. (мечтательный) romäntisch, schwärme¬ risch романтйчность ж Romäntik f, das Romäntische (sub) романцемёит м cmp. Romänzement m -(e)s, Romänkalk m (1) ромйшкЦа ж Kamille f (11); ~овый Kamil len- ромб M Räute f (11); Rhombus m — , -ben (мат.); ~ йческий мат. rhom¬ bisch, rhomboid ромбовйдный räutenförmig ромбоид M мат. Rhomboid n (2); ~ёльный rhombojidäl ромштёкс M Rumpsteak ['rumpsteik] n -Sj -s рондо с муз. Rondo n -s, -s рондо c 1. лит. Rondeau [фр. rö'do: ] n -s, -s 1. (шрифт) Rundschrift f; ne- pö ~ Ründschriftfeder f (11); писёть пербм ~ Rundschrift schräiben * ронйть 1. fällen lässen *, verlieren * vt; 2. (унижать); ~своё достоинство sich (D) ätwas vergäben *; sich ernied¬ rigen; <> ~ слёзы Tränen vergießen * ропот M 1. (жалоба) Murren n -s, Gemürre n -s, Gebrümme n :s; 2. поэт, (волн, ручья) Räscheln n -s, Mürmeln n -s ?роптёть murren vi, über etw. (A) un- ehalten sein; unwillig sein; ~ насудь- y mit dem Schicksal hädern poc||ä ж Tau m -(e)s; ночная ~ä Nächttau m, nächtlicher Tau; покрывёть- ся ~ой sich mit Tau bedäcken; упёла ~ä Tau ist gefällen, es hat getäut; мокрый от ~ы täufeucht росйнкЦа ж Täutropfen т (7); О меня маковой ~и во рту нё было ich äbe noch nichts zu mir genommen; ich bin noch völlig nüchtern росйстый betaut, voller Tau, täu¬ feucht роскбш11ествовать in Luxus schwim¬ men*; einen großen Aufwand träiben *; ein luxuriöses [üppiges] Läben führen, ein Leben im Überfluß führen; ~ни- чать разе. см. роскошествовать; ~ный 1. luxuriös, Luxus-; prächtig, Pracht-; ~ное издание Prachtausgabe f (И), Luxusausgabe f; 2. разг. (очень хоро¬ ший) prächtig, prächtvoll, Pracht-, üppig; ~ная растительность üppiger Pflänzenwuchs; 3. (расточительный) verschwänderisch, kostspielig роскошЦь ж Luxus m =, Pracht f, Prunk m -(e)s; Üppigkeit f (пышность; обилие); любовь к ~и Prunksucht f рослый höchgewachsen, größgewach- sen, höchwüchsig, lang (äufgeschossen), von höhem Wuchs; —■ пёрень länger Kerl [Bursche] росомаха ж зоол. Vielfraß m (1) роспись ж 1. Maleräi f (10), Beraä- lung f (10); Wandmalerei f (стен); Dek- kenmalerei f (потолка); Fresken pl (фрески); 2. канц. Verzeichnis n (3 *), Liste f (11), Register n (6), Tabälle f роспуск M 1. (прекращение занятий, службы) Beurlaubung f; 2. (закрытие) Schließung f, Auflösung f ; 3. спец. Nächschnitt m -(e)s (бруса); Längs¬ schnitt m; 4. авто Nachläufer m (6), äin- achsiger Anhänger российский rüsisch; Россййская Co- вётская Федератйвная Социалистиче¬ ская Республика Russische Sozialisti¬ sche Föderative Sowiätrepublik Россйя ж Rußland n -s россказни ми. Gepläuder n -s, Ge¬ schwätz n -es, Faseleien pl; лжйвые ~ Lügengeschwätz n россыпЦи ми., россыпь ж геол. Feld n (5), Lager n (6); золотая ~ь Gold¬ feld n; металлоносные ~и Erzlager я; алмазная ~ь Diamantenfeld n рост M 1. Wächsen n -s, Wächstum n -s; 2. (вышина) Wuchs m (1 *), Statur f (10), Größe f (И), человёческий ~ Läbensgröße f, Manneshöhe f; срёдний ~ mittlerer Wuchs, mittlere Größe; большого [высокого] ~a groß, hoch, hochgewachsen, von höhem fgrößem] Wuchs; мйлого [нйзкого] ~a klein, von niedrigem Wuchs; kleinwüchsig; быть ~ом c KOrö-л. genau so groß sein (wie j-d änderer); быть одинакового ~a gleich groß sein; он ~ом с меня er ist von mäinem Wuchs, er ist von mäiner Grö¬ ße, ~ом в 180 сантимётров ein Mäter achtzig groß; Größe eins achtzig (разе.); по ~ у nach Maß, nach Wuchs (об одеж¬ де); во весь ~ in ganzer Größe, in РОК-POT P völler Größe; in Läbensgröße (о портре¬ тах и m. я.); больше человёческого ~a überlebensgroß (о скульптуре и т. п.); übermannshoch (о растениях); выше срёднего —а übermittelgroß; пойтй в ~ (о растениях) zu wächsen beginnen *; J'пасть во весь ~ der Länge nach hinsch¬ agen*, der ganzen Länge nach däliegen *, не выйти ~ом разг. kleingeraten sein; 3. (увеличение) Anwachsen я -s, Zuwachs m -es, Zunahme f; Aufstieg m (подъём); ~ народного благосостояния die Er¬ höhung des Wohlstandes des Volkes; ~ населения Bevölkerungswachstum я -s; ~ производйтельности труда Stäige- rung [Erhöhung] der Arbeitsproduktivi¬ tät [-vi-]; ~ тяжёлой промышленности das Wächstum der Schwärindustrie; ~ цен Präiserhöhung f, Präisanstieg яг; культурный ~ kulturäller Aufstieg; экономический ~ Wirtschaftswachstum я; возможности ~a Aufstiegsmöglich¬ keiten pl; 4.: дать дёньги в ~ уст. Geld auf Zins(en) (äus)läihen*; Geld verzins¬ lich änlegen рбстбиф M Roastbeef [Vo:stbi:f] я -s, -s, Rostbraten m (7) ростепель ж Täuwetter я -s ростовщйк м Wucherer m (6), Gäld- verleiher m (6) ростовщвчеЦский wucherisch, Wu¬ cher-; ~ские процёнты Wücherzins m (13); ~ство c Wucher m -s, Zinswu¬ cher m ростЦок M 1. Keim m (1), Sproß m -sses, -sse; пускёть ~кй keimen vi, sprössen vi, Keime träiben *, sprießen * vi (s); äusschlagen * vi; 2. (черенок) Reis я (5), Schößling m (1); 3. перен. Käim m (1); ~кй нового Ansätze des Näuen росчерк M Strich яг (1), Fäderstrich m, Schnörkel m (6); О однйм ~ом nepä mit äinem Fäderstrich росянка ж бот. Sonnentau m -(e)s росяной Tau- рот M 1. Mund m (4); полость рта Mundhöhle f (11); кривой ~ schiefer Mund; у него ~ до ушёй er hat äinen Mund bis an die Öhren, er beißt sich beim Lachen in die Öhren; дьштть ртом durch den Mund atmen; говорить с набй- тым ртом mit vollem Münd(e) räden [sprächen*]; разйнув ~ разг. mit of¬ fenem Mund; mit äufgesperrtem Maul (ij>y6.)\ зажёть кому-л. ~ j-n mundtot mächen; j-m das Maul [den Mund] stop¬ fen; j-n zum Schwäigen bringen *; не открывёть рта den Mund nicht äufmachen [äuftun*]; остёться с открытым ртом (от удивления) mit offenem Mund dä- stähen*; Mund und Näse äufsperren (разг.); 2. разг. (едок) Mund m (4); мне нёдо семь ртов прокормйть ich häbe sieben Mäuler [Münder] zu stopfen; О кричёть во весь ~ läuthals schräien*; у него хлопот пёлон ~ разг. er hat älle Hände voll zu tun; er weiß nicht, wo ihm der Kopf steht; он как воды в ~ набрёл er ist stumm wie ein Fisch рота ж воен. Kompanie f (И); голов¬ нёй ~ Spitzenkompanie f; сапёрная ~ Pionierkompanie f ротатор M тех. Wälzenvervielfälti¬ gungsapparat m (1) ротационнЦый rotierend, Rotatiöns-, Rotier-; ~ая машйна см. рогёция ротёцня ж 1. полигр. Rotatiönsma- schine f (11); 2. с.-х. Rotation f (10) рдтмнстр M воен. ист. Rittmeister m (6) 553
РОТ-РУК рбтиый прил. воен. 1. Kompanie-* ~ вещевбй склад Kompaniekammer / (11); 2. в знач. сущ. м Kompanieführer т (6) ротовЦбй анат. Mund-; ~ёя полость Mündhönle / (11) ротоэёй м разг. Gäffer т (6), Guckin¬ dieluft т = , Hans Gückindieluft т; ~ ничать разг. gäffen vi, glötzen vi, Mäulaffen fäilhalten*; ~ство с , Разг. Fährlässigkeit /, Nächläsigkeit /; Unauf¬ merksamkeit /, Sörglosigkeit /, Vertrau¬ ensseligkeit f ротбк M разг. уменъш. Möndchen n (7); О на чужой ~ не накйнешь пла¬ ток погов. man kann den Leuten nicht den Mund verbieten [nicht übers Maul fahren] рОт0нда ж 1. apxum. Rotunde / (11), Rundbau m -(e)s, -ten; 2. (одежда) Rotönde / (11) ротоногие ми. зоол. Stomatopöden pl, Mäulfüßler pl pÖTop M эл. Rötor m -s, -tören, Läufer m (6) рбхля M, ж разг. Schläfmütze f (11), Tölpel m (6) рбща ж Gehölz я (2); Hain m (1); Wäldchen я (7) (лесок); дубовая ~ Eichenhain m; елбвая ~ Fichtenhain m, Tännengehölz я; сосновая ~ Kiefern¬ hain m; берёзовая — Birkenhain m, Birkenwald m (4) роялйзм M Royal ismus [roja-] m = роялйст M Royalist [roja-] m (8); ~ский royalistisch [roja-] ройл||ь M Flügel m (6); Klavier [-'vi:r] n (2); играть на ~e Klavier spielen; у ~я... (такой-то) am Klavier... рт^тн||ый Quäcksilber-; quäcksilbern; ~ые соединения xим. Quecksilberver¬ bindungen pl; ~ая мазь фарм. Quäck- silbersalbe f\ ~ые препараты Quöck- si Iberpräparate pl) ~oe отравлёние Quäcksilbervergiftung/; ~ый барбметр QuäcksiIberbarometer n (6); ~ый столб Quecksilbersäule f (11) ртуть ж Quäcksilber n -s; гремучая ~ xum. Knallguecksilber n, Quäcksi 1- berknallsfiure /; содержащий ~ queck¬ silberhaltig; quäcksiIberführend (о ру¬ дах)) похбжий на ~ quäcksilberartig; он подвйжен как ~ er ist unruhig wie Quäcksilber руйнд||ец M Rwander ['ruan-] m (6); ~скнй rwandisch ['rüan-] рубёка M Häudegen m (7), glänzender Fechter; Mässerheld m (8) рубёнок M Höbet m (6), Händhobel m рубёха ж Hemd я (13); натёльная ~ Unterhemd «; О ~-парень разг. äine gemütliche Haut; ein fidäles Haus рубашЦка ж 1. Hemd я (13); ноч¬ ная ~ка Nachthemd я; вёрхняя ~ка Oberhemd п) нйжняя ~ка Unterhemd п; мужская ~ка Herrenhemd я; жён- ская ~ка Dämenhemd я; корбтенькая ночнёя ~ка (женская) Flatterhemd я; 2. тех. Mäntel т (6*); водяная ~ка Wässermantel т) 3. карт. Rückseite / der Spielkarte; 4. (оболочка) Hülle f (11); Schäle / (11); dünne Außenschicht; О остёться в одной ~ке alles bis aufs Hemd verlieren*; своя ~ка блйже к тёлу поел. = jäder ist sich selbst der Nächste; родйться в ~ке 3 ein Sönn- tagskind sein, ünter äinem glückli¬ chen Stern gehören sein; ~овка ж уменъш. Hämdchen я (7), Kinderhemd я (13) рубёж м 1. Gränze f (Ц) (тж. переи.У, Stäatsgrenze f (граница)) трёхмиллибн- ный ~ Dreirailliönengrenze /; 2. еоек. Linile f (11), Abschnitt m (1); «* атёки Stürmausgangsstellung /; оборонитель¬ ный ~ Vertäidigungslinile f) ~ дгий Fäuerabschnitt m (1); 3.* за ~öm im Aus¬ land: на ~ё двух векбв um die J ahrnündert wende рубербвд M cmp. Ruberöid я (2) рубёц I я 1. (шов) Naht / (3); Saum m (1*); 2. (от раны) Närbe f (11), Schrämme f (11); Närbenfurche f (11) (глубокий); Strieme f (11), Striemen m (7) (от удара) рубёц II м (отдел желудка жвач¬ ных) Pänsen Я1 (7), Wanst т (1*) рубйдий м Rubidium я -s (хим. знак Rb) Рубикбн м Rubikon т -s и —) О перейти ~ den Rubikon überschräiten*; äinen entschäidenden Schritt tun* рубйльиик M эл. Hebelschalter m (6), Messerschalter m рубйн m Rubin m (1); ~овый 1. Rubin-; aus Rubinen; 2. (о цвете) ru¬ binrot рубйть 1. (деревья) fällen vt, äb- hauen* vt; hölzen vt) 2. (дрова) hau¬ en* vt, hacken vt, kläinmachen omd. vt; 3. (капусту, мясо) schnäiden* vt, häk- ken vt; 4. (саблей) nieders&beln vt, zusämmenhauen* vt) 5. (избу) bäuen vt) О ~ с плечё S sich (D) kein Blatt vor den Mund nähmen*; лес ру¬ бят — щепки летят поел, wo gehobelt wird, fällen Späne; ~ся sich henim- schlagen*, aufeinander lösschlagen*, kämpfen vi рубвще c zerlumpte [äbgetragene] Kläider, Lumpen pl р/бка l ж i. Hölzschlag m -(e)s; Fällen я -s (деревьев); выборочная — Ausforsten я -s; 2. (капусты, мяса) Hacken n -s; 3. (избы) Bäuen я -s р<бка II ж мор. Döckkabine f (11), D&khaus я (5); Turm m (1*) (под¬ водной лодки); боевёя ~ Kommändo- turm т; штурманская ~ Kärtenraum т (1*), Kärtennaus я рублёв||ка ж разг. Rübelschein т (I) , Einrübelschein т (казначейский билет); Rübelstück я (2) (монета); ~ый Rubel- рублен||ый 1. gehackt; Hack-; — ое мясо Häckfleisch я -es; ~ая котлёта Bulätte f (11); 2.: ~ый дом Blockhaus я (5) рубл||ь м 1. (денежная единица) Ru¬ bel т (6); 2. (купюра) Einrübelschein т (I) (казначейский билет); Rübelstück я (2) (монета); О контрбль — ём Коп- trölle durch den Rübel; бить — ём äine Gäldstrafe äuferlegen р^брвк||а ж Rubrik f (10), Spälte f (II) ; раэнестй по ~ам rubrizieren vt; под ~ой in der Rubrik рубрикёцяя ж Rubrizierung f, Glie¬ derung f рубцевёться (о ране) vernärben vi (s) рубчатый genärbt; gerippt (о ткани) рубчвк м 1. уменъш. kläine Närbe; 2. текст. Rippe f (11); 3. (шов) Naht f (3), Saum m (1*) р$бящ||ий Hieb-; ~oe оружие Hieb¬ waffe f (11) ругань ж Schimpfen я -s, Geschimp¬ fe я -s; Schimpfworte pl ругйтельЦвый Schimpf-, Schmäh-; beleidigend (оскорбительный); ~ное письмо Schmähbrief m (1); ~ство с Schimpfwort я (2), Schimpfworte pl ругать schimpfen vt, vi (auf A), schmähen vt; schälten* vt; über j-n härfallen* (нападать на кого-л.); seharf kritisieren, äbfälUg beurteilen (крити¬ ковать); ругётельски — разг. mächtig [wie ein Rohrspatz] schimpfen; ~ся 1. schimpfen vi; flüchen vi; Schimpfworte im Munde führen; 2. (с кем-л.) aufeinän- der [miteinänder] schimpfen; sich [einän¬ der] Schimpfworte an den Kopf würfen*; sich strüiten* (пререкаться); sich zänken (ссориться) ругнуть разг. ein Schimpfwort äus- stoßen* [gebräuchen] руд||ё ж Erz я (2); желёэная ~ä Eisenerz я; добыча ~Ы Erzgewinnung f; достёвка [подъём] ~ы Erzförderung f рудимёнт м Rudiment n (2); -пар¬ ный rudimentär, ünausgebildet руднйк м Bergwerk я (2), Grübe f (11); Mine f (11); Erzmine f; Zäche f (11); ~бвый Bärgwerks-, Grüben- руднйчнЦый Gruben-; Bärgwerk-; ~ый газ горн. Grübengas я -es, schlä- gende Wetter pl) ~ая откатка Grüben- förderung f; —ая лампа Grubenlampe /(И) р^дн||ый Erz-; ärzhaltig (содержа¬ щий руду); ~oe месторождение Erz¬ lagerstätte / (11), Erzlager я (6); ~ая жила Erzgang m (1*); ~ый бассёйн Erzgebiet я (2); ~о-геологйческая служ¬ ба Dienststelle / für Bärgbau und Geolo- gi'e n . рудовбз M (судно) Erzfrachter m (6) рудокбп M ycm. Bergarbeiter m (6), Bergmann m -(e)s, -leute, Erzbergar¬ beiter m; Kumpel m (6) (разг. pl тж. -s) рудоносный erzhaltig ружёйн||ик M Büchsenmacher m (6), Gewährmacher m; Arbeiter m äiner Ge¬ währfabrik (рабочий ружейного завода); ~ый Gewähr-; Büchsen-, Flinten-; ~ый ремёнь Gewährriemen m (1); ~ая п^ля Gewährkugel / (11), Gewährgeschoß я -sses, -sse; ~ый выстрел Flintenschuß m -sses, -schüsse, Gewehrschuß m; ~ый огонь Gewährfeuer я -s; — ые приёмы Gewährgriffe pl; ~ая бойница Gewähr¬ scharte f (11) ружь||ё c Büchse / (11), Flinte / (11); Gewähr я (2); гладкоствольное ~ё glättes Gewähr; двухствбльное Döppelflinte /, döppelläufiges Gewähr; мелкокалиберное ~ё Kleinkaliberge¬ wehr я; эаряжёть ~ё das Gewähr Tä- den*; цёлиться из ~я mit dem Ge¬ währ zielen; выстрелить из —й das Ge¬ währ äbfeuern; стрелять из в упор auf Gewährlänge schießen*; состёвить ружья в кбзлы die Gewähre zusämmen- steilen; с ружьями наперевёс mit gefäll¬ tem Bajonett; взять ~ё на иэготбвку das Gewähr ёпlegen; взять ~ё нё руку das Gewähr fällen; О в ~ё! (команда) an die Gewährei; ~ё отдаёт das Gewähr stößt; имёть под ~ём ünter Wäffen häben руйна ж, руйны мн. Ruine / (11) (тж. перен.) рук||ё ж 1. Hand / (3) (кисть); Arm ги (1) (вся рука); моэблистые р^ки schwielige Hände; умёлые р^ки ge¬ schickte Hände; раэмёхивать ~ёми mit den Händen füchtein; закйнуть —и назёд die Arme Zurückschlagen*; взять нё ~и auf den Arm nähmen*; держёть на ~äx auf dem Arm hälten*; на сбгнутой ~e auf der Armbeuge: перепйсывать от ~й mit der Hand äbschreiben*; на- пйсанный от ~й mit der Hand geschrie¬ ben, händgeschrieben; рисовёть от ~й aus fräier Hand zäichnen; подёть ptay die Hand räichen [gäben*]; пожёть руку die Hand drücken; поздорбваться с кем- лйбо эё ~y j-n mit einem Händedruck begrüßen; вестй когб-л. зё ~y j-n an 554
der Hand führen; взять когб-л. пбд ~y j-n ünterfassen; sich bei j-m äinhaken; идтй с кем-л. пбд ~y mit j-m Arm in Arm gähen*; Eingehakt sähen*; вести когб-л. пбд ~и j-n ünternaken; одинб- ново владёющий правой и лёвой ~бй bäidhändigj на расстоянии вытянутой ~й auf< Armeslänge; прошу поднЯть руки! (при голосовании) ich bitte um das HandzeichenI; рУки вверх! 1) спорт. (команда) Arme hoch!; 2) воем. Hände hoch!; рУки вниз! (команда) Arme nie¬ der!; руки по швам! (команда) die Hän¬ de lang!; руки на бёдра! (команда) Hände an!, Hüften fest!; опустйть руки 1) спорт. (команда) Arme los!; 2) перен. den Mut sinken lassen*; die Flinte ins Korn wärfen*; с оружием в ~äx mit der Wäffe in der Hand; 2. (почерк) Hand¬ schrift f (10); чёткая ~ä deutliche Schrift; это не erö ~ä das ist nicht säine Hand, das hat nicht er geschrieben; О раббчие рУки Arbeitskräfte pl- махнуть ~бй на что-л. разг. etw. äufseben*, etw. auf sich beruhen lassen*; играть в четыре — й vierhändig spielen; протянуть рУку пбмощи hilfreich die Hand bieten*; у меня из рук всё валится mir fällt Alles aus der Hand; es geht mir nichts von der Hand; сидеть сложа руки разг. die Hän¬ de in den Schoß lägen; untätig Zusehen*; ~ä 66 ~ у Hand in Hand; gemäinsam, mit veräinten Kräften (дружно, сплочён¬ но); из рук в руки von Hand zu Hand; переходить из рук в рУки von Hand zu Hand gähen*; aus äiner Hand in die än¬ dere gähen*; выдать нб ~и äushändi- gen vt; он его прбвая ~a разг. er ist säine rechte Hand; быть без чегб-л. как без рук разг. öhne etw. (А) vollkömmen hilflos sein, öhne etw. (A) nicht äuskom- men können*; быть связанным по ~бм и ногбм an Händen und Füßen gebünden sein; у него руки короткй! разг. das liegt nicht in seiner Macht, so weit reicht sein Einfluß [säine Macht] nicht; дать комУ-л. по ~6m j-m auf die Finger klö- pfen; удбрить по ~бм разг. (согла¬ ситься) äbmachen vt; durch Händschlag bekräftigen; по ~ам разг. äinverstanden; приложить руку разг. 1) (принять уча¬ стие) Hand änlegen; sich an etw. (D) betätigen; mittun* vi; die Hand im Spiel haben (в отрицательном смысле); 2) (подписаться) unterzäichnen vt, äine Überschrift läisten; чужими ~бми жар загреббть поел, sich (D) die Ka- stanijen aus dem Fäuer hölen ,lassen*; умывать руки säine Hände in Ünschuld Wäschen*; '-4 рУку моет äine Hand wäscht die ändere; свой ~ä владыка selbst ist der Mann; рУки прочь! Hände weg!; быть в чьих-л. ~äx in j-s Gewält [Macht] sein; тепёрь он в мойх ~äx! jetzt hä- be ich ihn!; всё у него в ~äx er hat alles in der Hand; быть в хороших ~äx in güten Händen sein; держать ког0-л. в свойх ~äx j-n in der Hand höben, j-n in der Täsche haben; брать в свой рУки in die Hand nähmen*; прибрбть кого-л. к —бм разг. j-m die Zügel straff änzie- hen*. j-m die Zügel änlegen; j-n an die Kandäre nähmen*; прибрать что-л. к ~бм sich (D) etw. aneignen; etw. an sich räffen; etw. mit Beschläg belägen; взять себя в руки sich zusämmennehmen*; sich beherrschen, sich bezwingen*, по прбвую рУку rechts, rächter Hand; zur rechten Hand, auf der rächten Säite; сбыть что-л. с рук разг. etw. löswerden* [lösschlagen*]; продбжа с рук Diräkt- verkauf т (1*); из пёрвых рук aus ärster Hand, aus ärster Ouälle; дать волю ~бм handgreiflich werden; наложйть на себя рУки Hand an sich lägen; ему всё сходит с рук разг. er kommt Immer glücklich [läichten Kaufs]davön; ~бй подбть разг. das ist ganz nähe, das ist bloß ein Kätzen- sprung; äinen Stäinwurf weit entfärnt; срёдней ~й (о качестве) mittelgut; на скбрую руку разг. flüchtig; набить рУку Färtigkeit [Übung] (in D)erlängen; etw. heräushaben; как ~6й снйло разг. wie wäggewischt; имёть что-л. под ~бй etw. bei der Hand höben, etw. griffbe¬ reit höben; иметь когб-л. на ~äx für j-n zu sörgen höben; быть нб ~y комУ-л. разг. j-m zum Vörteil geräichen; это мне нб ~y разг. das kommt mir sehr gele¬ gen; das kommt mir wie gerufen; das ist Wässer auf mäine Mühle; äro мне не с ~й разг. das paßt mir nicht; das kommt mir nicht gelägen; из рук вон плбхо разг. unter äller Kritik; unter äller Kanöne; быть на все рУки мбстером sich auf älles verstähen*; ein Täusendkünstler sein; ему и кбрты в рУки das ist sein Fach; darin ist er kompetent; сон в рУку der Traum ist in Erfüllung gegängen рукбв M 1. (одежды) Ärmel m (6); 2. (реки) Flußarm m (1); Abzweigung f (10), Kanälarm m; 3. (шланг) Rohr n (2), Schlauch m (1*); пожарный ~ Fäuerlöschschlauch m, Spritzschlauch m; О дёлать что-л. спустя ~ä разг. etw. nächlässig tun*, etw. hinschlu¬ dern; etw. hinbauen* рукввйца ж Fausthandschuh m (1); Fäustling m (1); О держать в ежбвых ~х streng [kurz] hälten* _ рукбвчик м 1, уменьш. Armelchen п (7), kürzer Ärmel; 2. уст. (пришивная манжета) ängeknüpfte [ängenähte] Man¬ schette f (И) руководитель м 1. Leiter т (6); ~ отдела Äbtäilungsleiter т; клбссный ~ Klässenlehrer т (6), Klässenleiter т; ~ кружкб Zirkelleiter т; научный ~ wissenschaftlicher Beträuer; 2. (вождь, глава) Läiter т (6), Führer т (6); руко- водйтели партии и правйтельства die führenden Persönlichkeiten der Partäi und Regierung; ~ница ж Läiterin f (12) Руководить leiten vt, änleiten vt; ren vt; beträuen vt; stäuern vt, län- ken vt (направлять); ~ся см. руковбд- ствоваться ХуководствЦо с 1. (действие) Läitung . nleitung f; Beträuung f; Führung f; Länkung f; ~o к дёйствию äine Anlei¬ tung zum Händeln; оператйвное ~o ope¬ rative [-va] Läitung; едйное централизо¬ ванное ~o äinheithehe zenträle Lenkung; госудбрственное ~o stäatliche Leitungs¬ tätigkeit; ~o хозяйством die Läitunc der Wirtschaft; 2. собир. (руководители) Läitung f (10), Führung f, Ädministratiön f; Verwältung f; 3. (книга) Händbuch n (5), Läitfaden m (7*), Anleitung f (10); 4. (руководящие указания) Richt- linilef (11); служйть ~ом als Richtschnur dienen; ~оваться (чем-л.) sich rich¬ ten (nach D); sich läiten lässen* (von D); äusgehen* vi (s) (von D) руководЯщЦий führend, läitend; län- kend; mäßgebend; Leit-; richtunggebend; ~ий раббтник Läiter m (6); ~ая идёя Gründgedanke(n) m (15, 7); ~ая нить Läitfaden m (7*), Richtschnur f (3); ~ий принцип Läitsatz m (1*); ~ая дблжность, ~ий пост, ~ая работа äine läitende Stellung; ~ие органы die läitenden Or- ![äne; назнбчить на ~ий пост in äine äitende Funktiön äinsetzen; быть на ~ей работе äine läitende Tätigkeit äusüben рукодёлне c Händarbeit f, Händar- beitsunterricht m -(e)s, Nädelarbeit f; Nädelarbeitsunterricht m (предмет обу¬ чения в школе) РУК-РУМ Jr рукодёльнЦица ж разг. Hdndarbeite¬ rin f (12); in Händarbeiten geschickt; ~ичать разг. Händarbeiten mächen; sich mit Händarbeit beschäftigen _ рукокрылые ми. зоол. Handflügler pl, Flättertiere pl рукомбйиик M hängendes Wäschbek- ken (mit Tülle) рукопбшн|1ая сущ. ж Händgemenge и (6); Prügeläi f (10); ~ый: ~ый бой Fäustkampf m (1*); Händgemenge n (6), воен. Nähkampf m рукопйсный 1. händgeschrieben; händ- schriftlich; ~ текст Manuskripttext m (1); 2, (относящийся к рукописям) das Manuskript betreffend, Manu¬ skript-; ~ отдёл библиотеки Händschrif- tenabteilung äiner Bibliothek . рукопись ж 1. (памятник письмен¬ ности) Handschrift f (10); 2. (текст) Manuskript и (2); Originältext m (1) (оригинал для набора); машинопис¬ ная ~ Schräibmaschinenexemplar п (2), Schräibmaschinentext т рукоплескбние с Beifallklatschen п -S, Händeklatschen и, Beifall т -(e)s, Ар- pläus т -es рукоплескбть Bäifall klatschen, ap¬ plaudieren vi рукопожбтие c Händedruck т (1*), Handschlag т -(e)s рукоприклбдетво с разг. Händgreif- licnkeit f (10) рукойтка ж, рукойть ж Griff т (1), Handgriff т; Stiel т (1); Kürbel f (11) (для вращения); Häbel т (61 (рычаг); ~ тормознбго рычагб Brämshebelhand- griffm; эаводнбя ~ авто Anlaßkurbel f; ~ плуга Pflügsterz т (1) рулбда ж муз. Rouläde Fru-] f (11), Koloratur f (10), Läufer m (o) рулев||бй прил. 1. Stäuer-; ~öe ко¬ лесо Lenkrad n (5), Stäuerrad n; ~бя штбнга Lenkstange f (И); ~бй меха- нйзм Steuerung f (10); ~бя колбнка ав¬ то Länksäule f (11); 2. в знач. сущ. м Stäuermann т (4) (Ы тж. -leute); Ru¬ dergänger т (6), Rudergast m (1*); Mann am Ruder рулёт m кул. Rouläde [ru-] f (11), Fleischröllchen n (7); gefülltes Röllchen (из теста); Rollschinken m (7) (око¬ рок); ~ c mökom Möhnrolle f (11) рулетка ж 1. тех. Bändmaß n (2), Zentimätermaß n, Röllbandmaß n; 2. (азартная игра) Roulätt [ru-] n (2) (pl тж. -s) рулить 1. (о лётчике) stäuern vt; 2. (о самолёте) röllen vi (s), änrollen vi (s) рулбн m 1. Rille f (11); свёртывать в ~ zusämmenrollen vt; 2. текст. Stöff- bahn f (11), Bahn f ?»ул||ь M Stäuer n (6). Stäuerrad n (5); uerruder n (6); Länker m (6), Lenk¬ stange f (11) (велосипеда); Länkrad n (автомобиля); ~ь высоты ae. Höhen¬ steuer п; править — ём stäuern vi; быть [стоять] у ~Я am Stäuer stähen*; das Stäuer führen; О без ~я и без ветрйл Э5 ohne Zweck und Ziel румб м мор. Windstrich т (1) румба ж (танец) Rümba f, pl -s, m -s, -s рУмлель M мор, Ruderpinne f (11) румын M Rumäne m (9); ~ка ж Rumänin f (12); ~ский rumänisch; ~ский язык die rumänische Spräche, das Rumänische (sub) румЯна ми. (röte) Schminke f (11), Rouge [фр. ги:з] n -s, -s, Wängenrot n -s 555
РУМ - РЫЛ румйнец м Röte f, Rot я -s; ~ сты¬ да Schamröte f румйнить 1. (делать красным) röten vt; 2. (красить) Rot auf legen, schmin¬ ken vt; ~ся sich schminken румйн||ый rötwangig, rot; ~oe йбло- KO rötbackiger Apfel рундук M мор. Bankkiste f (11) рунйческ||ий лингв. Runen-; ~oe письмо Runenschrift f рунб c Vlies n (2); О золотбе ~ миф. das Göldene Vlies руны ми. Runen pl рупия ж (денежная единица Индии, Пакистана и ряда других стран) Rü- pile f (И) рупор м Sprachrohr п (2), Megafon я (2); Schalltrichter т (6); использовать кого-л. в качестве ~а j-n als Sprach¬ rohr benützen русёк I м (заяц) grauer Hase русёк II м разг. Rüsse т (9) русёл||ка ж Nixe f (11), Wassernym¬ phe f (11); ~очий Nixen-; nixenhaft русйам м лингв. Russizismus т = , -men русист м Russist т (8) русйстика ж лингв. Russistik f, rus¬ sische Philologie руснфв||кйтор м ист. Russifikätor т -s, -tören; ~ нация ж Russifizierung f; ~ цйровать russifiz ieren vt русло с 1. Bett п (13); ~ реки Flußbett я; ~ канала Kanälbett я; намечать ~ das Flußbett äbstecken; углублять — das Flußbett vertiefen [äusbaggern]; отвестй [направить] в ~ kanalisieren vt; 2. перен. Bahn f, Bah¬ nen pl русофйл M Russophile m (9) русская I ж Russin f (12) русская II ж (пляска) rassischer Tanz русск||ий прил. 1. russisch; ~ий язык die russische Spräche, das Rüssische (sub); преподавание ~oro языка Rus¬ sischunterricht m -(e)s; учебник ~oro языкё Rüssischlehrbuch n (5), Lährbuch der russischen Spräche; 2. в знач. сущ. м Rüsse т (9) русско- Russisch-; ~-немецкий сло- вйрь russisch-deutsches Wörterbuch русый dunkelblond, hellbraun Русь (тж. Древняя Русь) ж Alt- Rüßland я -s рутёний м Ruthenium я -s (хим. знак Ru) рутйл м мин. Rutil я -s рутйна ж Schematismus т =; Kon¬ servatismus [-va-] т —; stärres Festhal¬ ten an älten Gewohnheiten; разг. der älte Trott рутинёр M Routinier [ruti'nie:] m -s, -s; ~ский routinemäßig [ru-] рухлядь ж собир. Gerümpel я -s, Plunder m -s; Lumpen pl рухну ||ть 1. (обвалиться) einfallen* vi (s), äinstürzen vi (s), niederbrechen* vi (s); потолок ~л die Decke ist äinge- stürzt; 2. перен. zusämmenstürzen vi (s), zusämmenbrechen* vi (s); zerschellen vi (s); его надёжды ~ли säine Hoffnun¬ gen würden zunichte ручательство c Bürgschaft f (10); Häftung / (10) (ответственность); Garantie / (11), Gewährleistung f (10), Gewähr f (гарантия); с ~м garantiert, verbürgt, unter Garantie ручёЦться verbürgen vt, bürgen vi; häften vi; garantieren vt; ~ться за что-л. für etw. (A) äinsteh(e)n*, sich für etw. (A) verbürgen; ~ться чем-л. mit etw. (D) bürgen; я ~юсь за это ich übernehme die Gewähr dafür; da¬ für laß ich mich tötschlagen (разг.) •~юсь головой ich gäbe mäinen Kopf dafür, ich läge mäine Hand ins Fäuer; за äTO ты можешь ~ться darauf kannst du Gift nähmen ручёй M Bach m (1*); гбрный ~ Bärg- baca m; Wildbach m (бурный); ручьй слёз ein gänzer Strom von Tränen, TrS- nenströme pl; О плёкать в три ручья in Tränen zerfließen* ручтца ж große Hand, Prätze f (11), Pranke 7 (11)» Riesenfaust f (3) ручка ж 1. уменьш. Händchen я (7); Patschhändchen я (у ребёнка); 2. (двери) Türgriff iw (1), Griff т; Klinke г (11), Drücker т (6) (нажимная); 3. (рукоятка) Griff т (1), Stiel т (1), НёЬеТ т (6); Kurbel f (11) (для враще¬ ния); Hänkel т (6) (корзины, чашки); Trägbügel т (6) (ведра); с двумя ~ми mit zwei Griffen [Henkeln]; zwäi- henklig (о кастрюле и m. я.); 4. (под¬ локотник) Armlehne f (11); S. (для пера) Fäderhalter m (6); автоматйческая ~ Füll(feder)halter m (6); Füller m (6) (разг.); шариковая ~ Kugelschreiber m (6) ручнЦой 1. Hand-; ~ые часы Armband¬ uhr f (10); ~ая граната Händgranate f (11); ~öe оружие Händwaffe f (11); ~бй пулемёт leichtes Maschinengewehr (LMG); _ ~ой багаж Händgepäck я -(e)s; ~ой чемодан Händkoffer m (6); ~ые кандалы Händschellen pl; 2. (про¬ изводимый руками): ~бй труд Händar- beit f; manuälle Arbeit; ~öro производ¬ ства händgearbeitet; ~ым способом mit der Hand; 3. (приручённый) zahm; он сдёлался совсём ~ым тж. перен. er ist ganz zahm geworden; О ~ёя про- дёжа 1) (торговля с рук) Hausierhan¬ del т -S, Sträßenhandel т; 2) (в апте¬ ках) Arznäiverkauf ohne Rezäpt рушить 1. (стену) niederreißen* vt; 2. (приводить в расстройство) vernich¬ ten vt, zerstören vt; 3; спец, hülsen vt (крупу) рушиться 1. äinfallen* vi (s), zusäm- menfallen* vi (s), äinstürzen vi (s), ka- püttgehen* ото. vi (s); 2. (гибнуть) zu¬ sämmenbrechen* vi (s), zusämmenstür¬ zen vi (s) рыб|[а ж 1. Fisch m (1); морская ~a Säefisch m; сушёная ~a Dörrfisch m; мороженая ~a Gefrierfisch m; живая ~a läbender Fisch; свёжая ~a Frisch¬ fisch m; солёная ~a Sälzfisch m: удйть ~y angeln vt; Fische fängen*; богатый ~ой fischräich; бедный ~ой fischarm; 2. (о вялом человеке) Fisch т (1); О чувствовать себя как ~а в водё sich wie ein Fisch im Wässer fühlen; in säi- nem Elemänt sein; немой как ~a stumm wie ein Fisch; ни ~a ви мясо погов. wäder Fisch noch Fleisch; nicht Fisch nicht Fleisch рыбёк M Fischer m (6); Angler m (6) (удильщик); О ~ ~ä вйдит издалекё поел. = gleich und gleich gesällt sich gern рыбалка ж Fischfang m -(e)s, Angeln я -s рыбацкий» рыбйчий Fischer-; Fische- räi-: рыбачья лодка Fischerboot я (2); рыбачий посёлок Fischerdorf я (5) рыбачЦить Fischfang träiben*; ~ка ж 1. Fischerin f (12); 2. (жена рыбака) Fischersfrau f (10) рыбёшка ж разг. Fischlein п (7) рыбий 1. Fisch-; ~ клей Fischleim т -(e)s; ~ жир Fischtran т -(e)s, Lä- bertran т; 2. (бесстрастный) Fisch-, kalt; рыбья кровь Fischblut я -(e)s рыбина ж 1. разг. (äinzelner) größer Fisch; 2. спец, (настил на дне лодки) Sänte/411) рыбнЦый 1. Fisch-; ~ая ловля Fisch¬ fang т -(e)s; ~ый промысел Fische- räigewerbe я -s; ~ая торговля Fisch¬ handel т -s; ~ые консёрвы Fischkon¬ serven [-van] pl; ~ый суп Fischsuppe f (И); ~ый садок Fischbehälter т (6); ~ая лёстница (в плотине) Fischgasse f (И); 2. (обильный рыбой) fischreich; ~ое мёсто Fischgrund т -(e)s; 3. разг. (о запахе) fischig рыбовод ж Fischzüchter т (6); ~ство с Fischzucht f; прудовое ~ство Teich¬ fischwirtschaft f; ~ ческий Fischzucht-, F ischaufzucht- рыбозавбд м F ischkonservenfabrik [-van-] f (10); плавучий ~ Fäng- und Verarbeitungsschiff я (2), schwimmen¬ de Fischfabrik рыбокомбинйт м Fischkombinat я (2) рыбокоптйльня ж F ischräucherei / (10) рыболбв м Fischer т (6); Angler т (6) (с удочкой); ~ный Fisch-, Fischer-; Angel-; Fischfang-; ~ный флот Fisch¬ fangflotte f (11); Fischeräiflotte f; ~ная сеть Fischfangnetz я (2), Fischnetz я; ~ные снёсти Angelgeräte pl; ~ная зона Fischeräizone f (11) рыболовство c Fischerei f, Fischfang m -(e)s ?ыболокётор M Fischortungsgerät я , Fischlupe f (11) рыбоморозйльный: ~ трёулер Fisch¬ fang- und Gefrierschiff я (2) рыбообраббтчик м F ischverarbeiter m (6) , рыбоперерабатывающий: ~ завбд fischverarbeitender Betrieb рыбоподъёмник M Fischfahrstuhl m (1*); Fischheber m (6) рыбопромысловый: ~ флот Fische¬ reiflotte f (11) рыбопромышленн||ость ж Fischeräü- industrie f, Fischeräigewerbe я -s; ~ый: ~ые райбны Fischeräibezirke pl; Fäng- gründe pl (глубоководные) рыборазведёние c F ischzucht f рыботовёры ми. Fischwaren pl ^рыбохбд M (в плотине) Fischgasse f Рыбы ми. астр. Fische pl рыв||бк M 1. Ruck m (1); ~кёми rückweise; stoßweise; sprünghaft; рёз- ким ~köm mit härtem Ruck; ~ок впе¬ рёд перен. ein Sprung vorwärts; 2. спорт (при подъёме штанги) Anriß т -sses, -sse; Räißen я -s рыгёнье Schlückauf m -s, -s рыгёть, рыгнуть äufstoßen* vi; rülp¬ sen vi (разг.) рыдёнЦие c Schlüchzen n -s; разразить¬ ся ~иями in Schlüchzen äusbrechen* рыдать schlüchzen vi рыдвён M jyem. größer Räisewagen; Räisekutsche f (11), Kütsche f рыжебородый rotbärtig рыжевётый rötlich рыжеволосый rothaarig ^ыжёть rötlich änlaufen*; äinen röt¬ en Schimmer bekommen*; röt(blond) wärden рыжЦий прил. 1. rot, rothaarig; rot¬ blond; ~ая лошадь Fuchs m (1*), Rotbraune m (14); 2. (выцветший) ver¬ blichen; 3. в знач. сущ. м разг. (клоун) Clown [англ, klapn] т -s, -s, der dum¬ me August рыжик м (гриб) ächter Räizker рык м Brüllen я -s, Gebrüll я -(e)s; ~ать brüllen vi рыло с 1. (у животного) Schnäuze f (И), Maul я (5); Rüssel т (6); сви- нбе ~ Schwäinsrüssel т, Schwäine- 556
schnauze f; 2. груб, (о лице) Schnäu¬ ze f (11), Fresse f (11) рыльце c 1. уменъш. Schnäuzchen n (7); 2. бот. Narbe f (11); О у него ~ в пушк# er hat Dreck am Ärmel [am Stäk- ken], er hat etwas auf dem Kerbholz; er ist (auch) nicht astrein SbiM M мор. Sch iffshaltekreuz n (2), iffshaltering m (1) рын1|ок M 1. Markt m (1*); Markt¬ halle f (И) (крытый); 2. ж. Markt m (1*), внутренний ~ок Binnenmarkt m, Inlandsmarkt m; мировой ~ок Welt¬ markt m; ~ок сбыта Absatzmarkt m, Absatzgebiet n (2); денежный ~ок Gäldmarkt m; хлебный ~ок Getrei¬ demarkt m; Общий ~ок der Gemeinsame Markt; ёмкость ~ка die Aufnahmefä¬ higkeit des Marktes; борьбй за ~ки сбы¬ та der Kampf um die Absatzmärkte [Ab¬ satzgebiete] рыночн||ый Markt-; ~ые цены Markt¬ preise pl; ~ая торговка Marktfrau f (10), Marktweib n (5) рысак M Traber m (6), Trabgänger m (6), Träberhengst m (1) рысий Luchs-; рысьи глаза разг. Luchsaugen pl, schärfe Äugen рысйстЦый: ~ая лошадь см. рысак; ~ые испытания Trabrennen и -s рыскать 1. разг. umherlaufen* vi (s), herümrennen* vi (s), herümsuchen vi; stöbern vi; 2. мор., ae. gieren vi рысц[|а ж leichter Trab; ~бй нареч. in leichtem Trab рысь I ж зоол. Luchs m (1) рысь II ж (аллюр) Trab m -(e)s; круп¬ ная [прибавленная] ~ schärfer [ge¬ streckter] Trab; облегчённая ~ Leicnt- traben « -s; строевая ~ Werfenlassen n -s; на рысях im Trab, träbartig рысью нареч. im Trab, trabartig; пу¬ стить лошадь ~ das Pferd im Trab laufen lassen*, das Pferd träben las¬ sen*; бeжäть ~ träben vi (h, s); пустить¬ ся ~ sich in Trab setzen рытвина ж Fürche f (11), Rille f (11); Radspur f (10) рыть gräben* vt; schäufeln vt (ло¬ патой); scharren vt (лапами); dürch- wühlen vt, umwühlen vt (перерывать); ~ канаву äinen Gräben äusheben*; О зёмлю — разг. sich sehr bemühen рытьё c Gräben n -s; Schäufeln n -s (лопатой); Scharren n -s (лапами); Durchwühlen n -s, Ümwühlen n (ne- рерывание); ~ канавы das Äusheben eines Grabens рыться 1. herümwühlen vi, buddeln vi; herümkramen vi, herümwühlen vi, äufwühlen vt (в вещах); 2. страд, ge¬ graben werden (cp. рыть) рыхлёние c Lockern n -s рыхлЦёть 1. locker wärden; 2. разг. schlaff [welk] werden; ~йть (äuf)- löckern vt, locker machen рыхлитель M Bodenauflockerungsge¬ rät n (2), Auflockerer m (6); Sträßenauf- reißer m (6), Aufreißer m рыхлость ж 1. (неплотность, непроч¬ ность) Lockerheit f; 2. (дряблость) Schlaffheit f рыхлый 1. locker (о земле); leicht, porös (пористый); bröck(e)lig (рассып¬ чатый); mürbe (о тесте); 2. разг. (дряб¬ лый) schlaff; 3. (о безвольном челове¬ ке) schlaff, schlapp рыцарЦский Ritter-, ritterlich; ~ское вооружение Ritterrüstung f (10); О ~ский роман Ritterroman т (l); ~ство с 1. сооир. Rittertum и -s, Ritterschaft f; 2. (великодушие) Ritterlichkeit f; Größmut f рыцарь M Ritter m (6); О ~ без стра¬ ха и упрёка Ritter ohne Furcht und Tä- del; ~ печбльного ббраза Ritter von der traurigen Gestalt рычёг M Hebel m (6); плечб ~ä Hebelarm m (1); одноплечий ~ einar¬ miger Hebel; неравноплёчий ~ ün- gleicharmiger НёЬе1; использовать все ~й перен. alle НёЬе1 in Bewёgung sätzen; экономйческий ~ ökonomischer НёЬе1 рычЦйнне с Brüllen п -s, Gebrüll п -(e)s; Knürren п -s (о собаке); ~ать brüllen vi; knurren vi (о собаке); ~ать на когб-л. тж. перен. разг. j-n änknurren рьянЦость ж Eifer m -s, Feuer n -s; ~ый sehr eifrig, fёurig рюкзёк M Rucksack m (1*) рюмка ж Kälchglas n (5); Weinglas n (для вина); Likörglas n (для ликёра); Schnapsglas n (для водки) рюмочк||а ж см. рюмка; О он лю¬ бит ~у er hebt gern einen; пропустйть ~y eins [einen] hinter die Binde gie¬ ßen*; талия ~ой Wёspentaille [-,ta- lja] f (И) „ , рюш M Rüsche f (11), Kräuse f (11) рябина I ж 1. (ягода) Ebereschen¬ beere f (11), Vogelbeere f; 2. (дерево) Eberesche Mil); Vögelbeerbaum m (1*) (разг.) рябйна II ж разг. (от оспы) Pocken¬ narbe f (11), Blatternarbe / рябинник м (заросли) Ebereschenge¬ hölz п -es рябйновНра ж Ebereschenschnaps т -es; ~ый Ebereschen- рябЦйть 1. (воду и т. п.) kräuseln vt; 2. безл.: у меня ~йт в глазах mir flimmert es vor den Äugen рябЦбй 1. (от оспы) pockennarbig, blatternarbig; 2. разг. (пёстрый) bunt; scheckig (пегий); gefläckt (пятни¬ стый); gesprenkelt (в крапинках); ~ая корова scheckige [gescnäckte] Kuh рябчик м зоол. Haselhuhn п (5) fEябь ж 1. (на воде) Kräuseln п -s, räuselte Oberfläche (des Wassers); . (в глазах) das Flimmern vor den Äugen; 3. физ. Kapillärwellen pl; зву¬ ковая ~ радио, ~ на изображёнии тле. Flättereffekt m (1) рйвкать, рявкнуть разг. äufbrüllen vi, äufbellen vi; ~ на кого-л. j-n än- schreien*, j-n grob [hart] änfahren* ряд M 1. Räihe г (11); ~ домов Häu¬ serreihe f, Häuserzeile f (11); ~ами rei¬ henweise; в первых ~ax in vorderster Front; в наших ~äx in unseren Räihen; посев ~ами Räihensaat f; 2. (количест¬ во) Räihe f (11); Anzahl f; Säriie f (11) (серия); 3. мат. Reihe f (11); бесконёч- ный ~ unendliche Reihe; 4. (лавки) Räihe f von Verkaufsstellen [Käufbuden]; мясной ~ Fleischmarkt m -(e)s; 5. воен. Reihe f (11); Rotte f (11); сдвоенные ~ы Doppelreihe f; неполный ~ blinde Rotte; пострбиться в ~-ы sich in Reih und Glied äufstellen; сомкнутыми ~ами in geschlossenen Reihen; О из ~a вон выходящий hervorragend; äußergewöhn¬ lich, ungewöhnlich рядйть I уст. (одевать) putzen vt, schmücken vt; maskieren vt, verklei¬ den vt (в необычную одежду) рядйть II уст. 1. (нанимать) einstel¬ len vt, dingen(*> vt; 2.: судйть и ~ säi¬ ne Glössen mächen (о ком-л., о чём-л. über А) рядйться 11. (одеваться) sich schmük- ken, sich schmuck mächen, sich schön machen; 2. (кем-л., во что-л.) sich ver¬ kleiden, sich maskieren рядйться II уст. 1. (условливаться) verbände ln vi, sich äinigen; ~ о ценё sich über den Preis äinig wärden; 2. (наниматься) sich verdingen4*) рыл - с C рядком нареч. разг. nebeneinänder, in äiner Reihe рйдовка ж (гриб) Ritterling m (1) рядовЦбй I прил. 1. Durchschnitts-, gewöhnlich; einfach (простой); ~ые люди einfache Мёпsehen; ~ой член партии äinfaches Partäimitglied; ~6й состав Mannschaft f (10); 2. в знач. сущ. м воен. Gemäine т (14), Soldat т (8); ~ые мн. Mannschaften pl рядовЦбй II с.-х. Drill-; ~бй посёв Drillsaat f; ~ая сёялка Drillmaschine f (11); ~йя культура Drillkultur f (Ю) рядом нареч. 1. (один подле другого) in einer Reihe; nebeneinänder; ~ c neben (D на вопрос <где?>; А на вопрос <ку¬ да?>); сидёть ~ nebeneinänder sitzen*; сидеть ~ с кем-л. пёЬеп j-m sitzen*; сесть ~ с кем-л. sich пёЬеп j-n Sätzen; 2. (по соседству) nebenan, nähe bei; старое ~ с новым das Nebeneinänder von Alt und Neu; это совсём ~ das ist in nächster Nähe; es ist nur ein Kat¬ zensprung dahin; он живёт ~ er wohnt nebenän; О сплошь да ~ sehr oft; auf Schritt und Tritt ряж M cmp. Steinkasten m (7*), Blockwerk n (2) ряжевый прил. 1. verkleidet, mas¬ kiert; 2. в знач. сущ. Verkläidete m (14) рйса ж Priesterrock m (1*); Kutte f (11) (монашеская) рйска ж бот. Wässerlinse f (11); En¬ tengrütze f (разг.) c с предлог 1. me. mit (D); сочетйть способности с прилежанием Fähigkeiten mit Fleiß vereinigen; онй защищались с оружием в руках sie vertäidigten sich mit der Wäffe in der Hand; я закончил работу с помощью мойх товарищей ich habe die Arbeit mit Hilfe meiner Kameräden zu Ende geführt [zum Ab¬ schluß gebrächt]; с ней случйлось не- cnäcTbe ihr ist ein Ünglück passiert; с улыбкой lächelnd; со смёхом lachend; что с вами? was fehlt Ihnen?, was häben Sie?; имёть с собой mithaben* vt; bei sich häben; взять с собой mitnehmen* vt; дать с собой mitgeben* vt; 2. me. (вместе с кем-л.) und; мы с товарищем mein Kameräd und ich; мы с тобой wir zusämmen; du und ich; мы с Ирой гуля¬ ли ich bin mit Ira spazierengegangen; 3. род. (откуда) von (D), von... an; von... her; von... heräb,»von... herünter (свер¬ ху); встать с мёста sich vom Platz erhe¬ ben*; -ynäcTb с крыши vom Dach (her¬ ünter )fällen*; уйтй с поста den Posten Verlässen*; с правой стороны von der rächten Säite; с головы до ног von Kopf bis Fuß, vom Schäitel bis zur Sohle; 4. род. (от кого-л., от чего-л., у ко¬ го-л., учего-л.) von (D); получйть дёньги с noKynärena das Geld vom Künden er- hälten* [bekommen*]; сорвать цветок с куста die Blüme vom Strauch pflücken; снять шляпу с головы den Hut äbneh- men*, den Hut vom Kopf nähmen*; ри¬ совать портрёт с кого-л. j-s Porträt mälen: брать примёр с кого-л. j-n zum Vörbild nähmen*; 5. род. (начиная с — о времени) von (D), ab (D), seit (D), von... an; (действителен) с пятого ок¬ тября mit Wirkung vom fünften Okto- 557
САБ-САМ ber (о документе); с понедельника von Montag ап; с детства von Kindheit an, von klein auf;'« утре vom frühen Morgen an; начинен с сегодняшнего дня ab heute, von heute an; начинен с эёвтраш- него дня von mörgen an, ab morgen; 6. род. (по причине) vor (D), aus (D); c гбря vor Kummer; со злости aus Bös¬ heit; 7. вин. (приблизительно) ungefähr, etwa, gögen; с сотню рублей ungefähr [etwa, zirka, gegen] hundert Rübel; c месяц назед ungefähr [etwa] vor einem Mönat; О довбльно с тебя das ist hin¬ reichend für dich; с разрешения mit Er- läubnis; mit Genehmigung; со временем mit der Zeit; с годами Гс возрастом] это пройдёт mit den Jähren [mit der Zeit] wird es vergehen; проситься с за¬ рёй beim Mörgengrauen erwachen; вста¬ вить с петухами mit der Sönne äufstehen*; с кёждым днём mit jedem Tag; спешйть с отъездом mit der Abreise eilen; писёть с большбй бу'квы mit größem Anfangs¬ buchstaben schreiben*, groß schreiben*; со сна noch halb im Schlaf сёбельный Säbel-; ~ удёр Säbelhieb m (1) саблйст M Säbelfechter m (6) сёбля ж Säbel m (6) саботёж M Sabotäge [-33] f (чегб-л. von, an D), Sabotierung f (G); ~ник м Saboteur [-’tar] m (1); ~ничать раз?, см. саботйровать 2 саботйровать 1. (что-л.) sabotieren vi; 2. (заниматься саботажем) sabo¬ tieren vi, Sabotäge [-33] träiben* саб^р м фарм. Aloie f (11) сйван м Leichengewand п (5), Lei¬ chenhemd п (13) савйнны мн. геогр. Savanne [-'vans] f( И) саврйсый rehbräun, rehfarben, rehfar¬ big сйга ж Säga f, pl -s сйго c Sägo m -s; ~вый Sägo-; ~вое дерево Sägobaum m (1*), Sägopalme f (11) сад M Gärten m (7*); фруктовый ~ Obstgarten m; зимний — Wintergar¬ ten m; школьный ~ Schulgarten m; 60- танйческий ~ botänischer Gärten; зооло¬ гический ~ zoologischer Gärten, Zoo m -s и =, -s; ö детский ~ Kindergarten m, Kindertagesstätte f (11); Kinder¬ wochenheim n (2) (пятидневный); ~- ясли Kinderkombination f (10) садНйзм M Sadismus m =; ~йст м Sadist m (8) садйть разг. (растения) pflänzen vt, setzen vt садиться см. сесть I, II; садйтесь, пожалуйста! bitte setzen Sie sich!, neh¬ men Sie bitte Platz! сёднить безл. brennen* vi; schmerzen vi садбвн||ик M Gärtner m (6); ~ица ж Gärtnerin f (12) садовод M Gärtenbauer m (8, 13), Gärtenkünstler m (6); Öbstgärtner m (6); ~-любйтель Gärtenfreund m (1); —художник Künstgärtner m, Ziergärt¬ ner m; ~ство c 1. Gärtenbau m -(e)s, Gärtenkunst f; 2. (садовое хозяйство) Gärtnerei f (10), Gärtenbaubetrieb m (1); ~ческий Gärtenbau- садбв||ый Gärten-; ~ые цветы Gär¬ tenblumen pl; ~ая малина Gärtenhim¬ beeren pl; ~ ые ножницы Gärtenschere f (11), Heckenschere f; ~ая дорбжка Gärten weg m (1) садбк M Fischbehälter m (6) (для ры¬ бы); крбличий ~ Kaninchenstall m (1*); птйчий ~ Häckbauer n (6), Brutkäfig m (1) сажа ж 1. Ruß m -es; 2. (краска) Rüßschwarz n -es; О деле как — белё разг. es geht nicht berühmt, es geht ziemlich mies сёжалка ж (садок для рыбы) Fisch¬ behälter т (6) сажйлка ж с.-х. Pflanzmaschine f (11), Setzmaschine f, Legemaschine f сажйлыцик M c.-x. Pflanzer m (6) сажйть 1. sätzen vt; Platz nähmen läs- sen*; ~ войске на суда die Trüppen äin- schiffen; — в тюрьму ins Gefängnis wer¬ fen* [sperren, stecken (разг.)]; ~ на цепь in Ketten lägen; ~ курицу на яйца einem Huhn Bier Unterlegen; ein Huhn brüten lässen*; ~ рыбу в пруд Fische in den Teich lässen* [setzen]; 2.: ~ хлеб в печь Brot in den Öfen (äin)schie- ben*; 3. (растения) sätzen vt, pflänzen vt; stäcken vt (горох, бобы); lägen vt (картофель); О ~ на хлеб и на воду auf Wässer und Brot sätzen сёженец м c.-x. Setzling m (1); Pflänz¬ ling m (1); Stäckling m (1); Schößling m (1); Jüngpflanze f (11) (отводок); Bäumpflanze f (дерева); лук-~ Steck¬ zwiebel f (11) сажённ||ый разг.: —ого рбста von sehr höhem Wuchs; ~ых размеров von größem Ausmaß сажёнь ж уст. Säshen m (7) (ehema¬ liges russisches Längenmaß = 2, 133 m); Kläfter f (11), m, n (6) (дров); О косая ~ в плечеx разг. breitschultrig саэён м (рыба) Flüßgründling т (1), Kärpfen m (7) сайгйк м зоол. Säigaantilope f (11) сёйка ж Sämmel f (11); Brötchen п (7) сёйра ж Säira f саквойж м Räisesack т (1*) сёкля ж Säklja f, pl -s (die Behausung der Bergbewohner im Kaukasus) сакрйльный sakral, häilig; priesterlich сакраментёльный sakramentäl, gehei¬ ligt саксаул м бот. Saksaül m -s, Saxaül m -s саксбнЦец м Sächse m (9); ~ка ж Sächsin f (12); ~ский sächsisch; ~ский фарфор Mäiß(e)ner Porzellan саксофон M муз. Saxophon n (2), ~йст M Saxophonist m (8) салёзкЦн мн. 1. разг. Rodelschlitten m (7), Händschlitten m, Schlitten m; кататься на ~ax rodeln vi (s); 2. тех. Schlitten m (7) салёка ж (рыба) Strömling m (1), Sprotte f (11) саламёндра ж зоол. Salamander m (6) , салёт м 1. бот. Gärtensalat т (1); 2. кул. Salat т (1); ~ из огурцов Gurken¬ salat т; ~ник м, ~ница ж Salätschüssel f (И); ~ный Salät-; ~ного цвета salät- farben; ~овый (цвет) salätgrün сёлинг м мор. Saling f салнцйловЦый хим. Salizyl-; ~ая кислотё Salizylsäure f сёлкн мн. Häschespiel п -(e)s, Fäng- spiel п . сёло с 1. Fett п -(e)s; Talg т -(e)s (б. ч. говяжье или баранье); Speck т -(e)s (свиное); топлёное ~ ausgelas¬ senes Fett; Schmalz п (2); ausgelassener Talg; 2. (тонкий лёд) dünne Eisrinde салбл м фарм. Saldi п -s салбн м 1. (гостиная) Salon Г-'1эо] т -S, -S, Empfängszimmer п (6); 2. (по¬ мещение для выставок, для демонст¬ рации и продажи одежды um. п.) Salon [-'1эд] т -s; -s; Modesalon т; ~-парик- мёхерская Frisiersalon т; 3. (пассажир¬ ский — в автобусе um. п.) Fährgast- raum т (1*); <> ~-ваг6н ж.-д. Salönwa¬ gen т (7) салотопенный Talg-; Tälgschmelz-; ~ котёл Tälgschmelzkessel т (&); ~ завбд Talgsiederei f (10) салфётка ж 1. (для вытирания рук и губ) Serviette [-'vlets] f (11), Mund¬ tuch n (5); 2. мед.: мёрлевая ~ MU11- stück n (2), Müllappen (при переносе Mull-lappen) m (7), Gazetucb ['ga:z3-] n (5); 3. (небольшая скатерть) Kleine Tischdecke; kleines Tischtuch (обеден¬ ная); Däckchen n (7) (напр. кружевная) сальвадбрПец м Salvadoriäner [-va-] m (6); ~ский salvadoriänisch f-va-] сальварсён м фарм. Salvarsan [-var-] n -s сёльдо с бухг. Säldo m -s, pl -den и -s; Saldobetrag m (1*); Rechnungsab¬ schluß m -sses, -Schlüsse сёльник M 1. анат. Netz n (2); 2. тех. Stöpfbuchse f (11), Dichtung f (10) сёльн|]ость ж i. Fettigkeit f; 2. (не¬ пристойность) Schlüpfrigkeit f (10), Un¬ flätigkeit f (10), Zöte f (11); ~ый 1. fett, fättig; Fett-; tälgig, Talg-; schmäl- zig, späckig; ~oe пятно Fettfleck m (I) ; ~ая железё анат. Fettdrüse f (11); ~ая свечё Tälglicht n (51; 2. (непри¬ стойный) unanständig, zotig, schlüpf¬ rig сёльто c Sälto m -s, -s (pl тж. -ti) сёльто-мортёле c Sälto mortäle m = , = (pl тж. Sälti mortäli) салФт M 1. Salut m (1); Begrüßung f (10), Gruß m (1*);. пионерский ~ Pioniergruß m; 2. (орудийный um. n.) Ehrenschüsse pl, Ehrensalve [-vs] f (II) , Salütschießen n -s, Salutschüsse pl; —овёть Saldt schießen* [gäben*]; die Ehrenbezeigung [den Ehrengruß] er- wäisen*; ~овёть флагом zum Gruß die Flägge hissen сам мест, selbst, sälber; он ~ при¬ шёл er ist selbst gekommen; er ist von selbst gekommen (без приглашения); ~ по себе он неплохбй человек an und für sich ist er kein schlechter Mensch; он живёт ~ по себё er wohnt für sich alläin; говорйть с ~йм автором mit dem Verfässer selbst sprächen*; я и ~ не рад ich bin selbst nicht froh; онё ~ä вернётся sie wird selbst [von alläin(e)J zurückkommen [zurückkehren]; О ~ не свой ganz äußer sich, verstört; он ~ себе хозяин er ist sein eig(e)ner Herr самё ж см. сам самён м тех. Samän п -s (Ziegel aus einem Gemisch von Lehm und Dünger mit Stroh oder Fasern) сёмба ж (танец) Sämba m -s, -s самбист M Sämbosportler m (6) сёмбо с (самооборона без оружия) спорт. Sämbo m -s (ähnlich dem Judo) самбук M кул. mit Zucker und Eiweiß geschlägenes Öbstmus сам-друг zu zweit; zu zweijen самёц M Männchen n (7); ~ рыб (c молоками) Milchner m (6) сёмн мн. см. сам сёмка ж Weibchen n (7); ~ косили Ricke f (11); ~ рыб Rogenfisch m (1) самб мест, с см. сам; О это говорит ~ за себя das spricht für sich selbst; ~ собой разумеется в знай, вводи, сл. es versteht sich von selbst самоанёлиэ м Selbstanalyse f ^ самобнчевёние c Selbstbeschuldigung самоблокирбвка ж ж.-д. Sälbstblok- kung f самобйтн||ость ж Eigenart f; Ur¬ wüchsigkeit/"; Originalität f; национйль- ная ~ость nationale Eigenart; ~ый ei¬ genartig; Urwüchsig; originell 558
самовЕр м Samowär m (1); поставить — den Samowär änheizen самовключённе с тех. SElbstschaltung самовлЕст||ие с 1. уст. SElbstherr¬ schaft f, Autokratie f (11); 2. (произ¬ вол) Eigenmächtiger Wille, Eigenmacht f, Macht f; ~ный 1. sElbstherrhch, auto- krätisch, unumschränkt; 2. {властолю¬ бивый) Eigenmächtig самоалюблёнвЦость ж Eigenliebe f \ —ый zu sehr von sich (D) selbst über¬ zEugt самовнушёние c Autosuggestion f (10), SElbstsuggestion f, SElbstbejeinflussung f самовоэбуждёние с физ., тех. SElbst¬ erregung f самовозгорание с спец. SElbst(ent)- zündung f, SElostentflammung f; —ться спец, sich von selbst entzünden; — юидий- ся спец. sElbstzflndend самовблне c Eigenmächtigkeit f, Will¬ kür f самовблка ж воен. разг. (самовбль- ная отлучка) unerlaubte EntfErnung (von der Truppe) самовольничать разг. Eigenwillig [Eigenmächtig, willkürlich] händeln; —ый Eigenmächtig, willkürlich; —ая порубка лЕса Waldfrevel m -s; —ая отлучка воен. unerlaubte EntfErnung (von der Truppe) самовоспитание c SElbsterziehung f самовоспламевЕвие с см. самовозго¬ рАние самовосхвалЕнне c Eigenlob п -(e)s; SElbstlob я; SElbst Verherrlichung f {про¬ славление) самовыгружатель м тех. SElbstent¬ lader m (6); мор. SElbstlöscher m (6) самогбн M sElbstgebrannter Schnaps [Wödka], SElbstgebrannte sub m самогонка ж разг. см. самогбн самогоноварение с Schwärzbrennen я von Aikolhol, Schwärzbrennerei f самогбнщик м разг. Schnäpsbrenner т (6), Schwärzbrenner т самодвйжущийся см. самохбдный самодёйствующий automätisch, sElbst¬ wirkend, sElbsttätig самодёлка ж разг. sElbstgemachter GEgenstand, Bastelarbeit f (10) самодёльнНый sElbstgemacht, (sElbst)- gebästelt; — ые папиросы sElbstgedreh¬ te Zigaretten самодержав||ие c SElbstherrschaft f, Autokratie f (11), Absolutismus m =; — ный automatisch, absolut, unum¬ schränkt hErrschend самодёржец м уст. Selbstherrscher m (6), absoluter Monärch самодёятельнЦость ж 1. Selbsttätig¬ keit f, SElbstbetätigung f, Eigene frEie Betätigung; Eigeninitiative [-va] f\ 2. (художественная) —ость Läienkunst f, das kulturelle Läienschaffen; künstle¬ risches Läienschaffen, Laienkunstschaf¬ fen n -s; участник художественной — ости Laienspieler m (6), Laienkünstler m (6), Läienschaffende m (14); коллектйв ху¬ дожественной —ости Laienkunstgruppe f (11); Läienkunstensemble [-ä,säbal] n -s, -s: Kulturgruppe f; Kultürensemble [-ä.säbal] я; смотр художественной —ости Läienkunstausscheid m (1); вёчер — ости Läienkunstabend m (1); кружбк —ости Laienkunstzirkel m (6), Zirkel für künstlerische Betätigung; —ый 1. sElbsttätig, sElbstwirkend; 2. (относя¬ щийся к художественной самодеятель¬ ности) Läien(kunst)-, nicht professio¬ nEll-; — ый хор Läienchor [-,ko:r] m (1*) самодисциплйна ж SElbstdisziplin f, SElbstzucht f самодовлёющ||ий sElbstgenügsam, sich selbst genügend; нёчта —ее SElbstzweck m -(e)s, Etwas sich selbst Genügendes самодовольЦный sElbstzufrieden, sElbstgefällig; sElbstgenügsam; принйть —ныв вид Eine sElbstzufriedene Miene äufsetzen; —ство c SElbstzufriedenheit f самодур M Stärrkopf m (1*), Dick¬ kopf m; Dickschädel m (&) {разг.)] Des¬ pot m (8); dünkelhafter QuErkopf; —ство c Eigensinn m -(e)s, Starrsinn m, Ver¬ bohrtheit f] Despotismus m = самоэабвёнЦие c SElbst vergessen heit f, SElbstlosigkeit f] — ный sElbstverges¬ sen, sElbstlos ' самозаготбвка ж SElbstbe Schaffung f; die Anschaffung [das Aufbringen] aus Eigenen Mitteln самозажигЕЦние с тех. SElbstentzün¬ dung f, SElbstzündung f: automätische Zündung; —тель м тех. SElbst(ent)zün- der m (6); — ющийся тех. sElbst(ent)- zündend, sElbst(ver)brennend ^ самозакЕливанне с тех. SElbsthärtung самозЕпуск м тех. SElbstanlaß m -sses, SElbstanlauf m -(e)s самоэарождёние с биол. Ürzeugung f самозарЕднЦый SElbst lade-; — oe ору¬ жие SElbstladewaffe f (11), SElbstlader m (6); — ая винтбвка SElbstladegewehr n (2) самозащЕт||а ж SElbstverteidigung f\ SElbstschutz m -es; Selbsthilfe f, Nöt- wehr f; в положении — ы юр. aus Not¬ wehr самозвЕвЦец м Usurpator т -s, -tö- ren; Дм Атрий СамозвАнец der Falsche DemEtrius; —ный PsEudo-, falsch; —ство c Anmaßung f (Eines fälschen Nämens öder Titels) самоиаолЕция ж SElbstisolierung f самоиндукцибнный физ. sElbstinduk¬ tiv самоиндукция ж физ. SElbstinduktion (10) самокЕт м 1. воен. Fahrrad к (5) 2. {детский) Roller т (6); —ный Räd- fahrer-; — ная часть Rädfahrertruppe (11); — чик м Radfahrer т (6) самоконтроль м SElbstkontrolle f, Eigenkontrolle f самокормушка ж с.-х. Futterautomat т (8) самокрйтЦика ж Selbstkritik f\ раз¬ вернуть . — ику Selbstkritik üben — йческий, — йчный selbstkritisch самокрутка ж разг. selbstgedrehte ZigarEtte, SElbstgedrehte sub f самолёт м Flugzeug n (2); воённый — Militärflugzeug n; пассажйрский — Passagierflugzeug ['3i:r-] n, VerkEhrs¬ flugzeug я; грузовой — Frächtflugzeug я; бомбардировочный — Bombenflug¬ zeug n, Bömber m (6); беспилотный — unbemanntes Flügzeug; пилотйруе- мый — bemanntes Flügzeug; сверх- 3B у новой — Überschallflugzeug я; pa- кётный — RakEtenflugzeug n\ — c Атомным двйгателем Atömflugzeug я; — -истребитель Jagdflugzeug n; —-носи¬ тель Trägerflugzeug n; —перехвАтчик Abfangflugzeug n; —-мишёнь Ziel¬ flugzeug n; учебный — Schulflugzeug n; —-амфибия Amphibienflugzeug n; — -снаряд Flügelgeschoß' n -sses, -sse, Flügzeuggeschoß n; рёйсовый — Li¬ nienmaschine f (11); одномЕстный — Einsitziges Flügzeug, Einsitzer m (6); двухмЕстный — zweisitziges Flügzeug, ZwEisitzer m (6); многомёстный — mEhr¬ sitziges Flügzeug, MEhrsitzer m (6); реактивный — Strahlflugzeug n, Düsen¬ flugzeug и; пилотйровать — ein Flüg¬ zeug führen; сбить — ein Flügzeug äb- schießen* [zum Absturz bringen*] CAM-CAM c самолётовождёние c Flügzeugfüb- rung f, Flügnavigation [-vi-] f самолёто-вылет м воен. ae. Einsatz т (1*) самолётостроёние с Flugzeugbau т -(e)s самолётостройтель м Flügzeugbauer т (6); —ный Flügzeugbau- самолечбние с SElbstbehandlung f самоликвидЕтор м косм. SElbstzer¬ leger т (6) самолично нареч. разг. persönlich, in Eig(e)ner [höchsteig(e)ner] Persön самолюбйвый Ehrgeizig, Ehrliebend; empfindlich {чувствительный к обиде) самол(&бие с Ehrgeiz т -es, Ehrge¬ fühl п -(e)s; лбжное — fälscher Ehr¬ geiz; щадйть чьё-л. — j-s Ehrgeiz schönen; затрбнуть чьё-л. — j-s Ehrgeiz verlEtzen самолюбовЕние c SElbstbewunderungf самомнЕние c Eigendünkel m -a, Einbildung f; c —м Eingebildet; von sich (selbst) Eingenommen самонаблюдёние с психол. SElbstbe¬ trachtung f, SElbstbeobachtung f самонаведённе с воен. Zielsuchlen¬ kung f, SElbstlenkung f самонаводйщЦнйся Zielsuch-: — аяся ракёта Zielsuchrakete f (11), SEibstlenk- rakete f самонадёявнЦость ж SElbstgefällig¬ keit f, SElbstüberschätzung f, UberhEb- lichkeit/7; Anmaßung/"; — ыв überhEblich, sElbstgefällig; sElbstsicher; Anmaßend самоиастрЕивающийся тех. sich selbst Einstellend самонастрбйка ж тех. SElbsteinstcl- lung f] SElbstabstimmung f] SElbstan¬ passung f самонесущий тех. selbsttragend самообвинёние c SElbstbeschuldigung f {10), SElbstbezichtigung f (10), S^bst- anklage f (11) самообладание c Selbstbeherrschung f, Selbstüberwindung f; терять — aus der Fassung geraten*, die Fässung [die NErven] verlieren*; aus der Haut fähren* {разг.) самообличёние c SElbstanklage/’(ll), SElbstverurteilung f (10) самообложёние с эк. SElbstbesteue¬ rung f (10) самообмЕн M Selbstbetrug m -(e)s, SElbsttäuschung f; Verblendung f (oc- лепление) самообожание c SElbstvergötterung f; SElbstbcwunderung f самообольщёние c Verblendung f, SElbstbetrug m -(e)s самооборбнЦа ж SElbstverteidigung f] SElbstschutz m -es; прАво на —у SElbstverteidigungsrecht я -(e)s самообразовЕние c Selbstbi ldung f, Selbstunterricht m -(e)s самообслуживан||ие c SElbstbedienung f ; магазин — ия SElbstbedienungsgeschäft я (2) самообуч||Еющийся sElbstlernend; —ёние c SElbstlernen я -s самооговбр м юр. fälsche [unrichti¬ ge] SElbstbezichtigung самоограничёние с SElbstbeschränkung самоокупЕИемость ж ж. SElbstfinan¬ zierung f, Eigenfinanzierung f, Ren¬ tabilität f; —емость предприйтия die Rentabilität Eines Betriebs; —ющийся ж. rentäbel самооплодотворённе с биол. Selbst¬ befruchtung f самоопределёние c SElbstbestimmung 559
САМ-САН f; право наций на ~ Seibstbestimmungs- recht я der Natiönen самоопределйться, самоопределить¬ ся 1. (найти своё место в жизни, в об¬ ществе) seinen Platz im Läben [in der Gesellschaft] finden*; 2. (получить са¬ мостоятельное национальное и госу¬ дарственное устройство) das Sälbst- bestimmungsrecht erhälten*, vom Selbst¬ bestimmungsrecht Gebrauch machen самоопрокйдыватель м тех. Schwer¬ kraftkipper m (6) самоопылёние с бот. Sälbstbestäu- bung f самоостанов м текст. Sёlbstauslöser т (6) самоотвёрженнЦость ж Selbstver¬ leugnung f, Selbstlosigkeit f; ~ый sälbstverleugnend, entsagungsvoll, selbst¬ los, aufopfernd; hingebungsvoll; ~ый труд hingebungsvolle Arbeit самоотвбд м Ablehnung f der eige¬ nen Kandidatur (durch den Vörge¬ schlagenen) самоотравлёние с мед. Selbstvergif¬ tung f, Autointoxikation f самоотречение c Selbstaufgabe f, Selbstverleugnung f\ Hingabe f самооцёнка ж Selbsteinschätzung f, Selbstbewertung f, Eigenbewertung f самописец м (прибор) Schreibgerät n (2), Selbstschreiber m (6), Schreiber m, Registriergerät n t самопйска разг. Füller m (6); Ku¬ gelschreiber m (6) (шариковая) самопйшущ||ий selbstschreibend; Re¬ gistrier-; ~ий прибор Schreibgerät n (2), Registriergerät n; О ~ая ручка Füll(feder)halter m (6), Füllfeder f (11); Füller m (6) (разг.); Kugelschreiber m (6) (шариковая) самопожертвование c Selbstaufopfe¬ rung f самопоэнйние с филос. Selbsterkennt¬ nis f, Selbstbetrachtung f самопомощь Selbsthilfe f самопровёрка ж Selbstkontrolle f, Eigenkontrolle f, Selbstprüfung f самопроизвбльнЦость ж Spontane|i- tät f, eig(e)ner Antrieb; ~ый spontan; aus eig(e)nem Antrieb; ~oe зарожде¬ ние биол. Urzeugung f самопрялка ж Spinnrad n (5) самораэгружёющий Selbstentlade- саморасщеплёние с яд. физ. Seibst- spaltung f саморегулйрЦование c Selbstregelung f, Selbsteinstellung f ; ~ующий seibstre- gulierend, automatisch самореклама ж Eigenlob n -(e)s, Selbstlob n саморбд||ный natürlich; gediegen (o металлах); ~ок м 1. gediegenes Metall; ~ок зблота Göldklumpen m (7); 2. перен. Naturtalent n (2), urwüchsiges [natür- wüchsiges] Talent самосйд m selbstgebauter Täbak самосвал м Kipper m (6), Dumper [англ, 'dam-] m (6), Selbstentlader m (6); грузовик-~ Autokipper m, Kipp¬ auto n -s, -s; вагон- ~ Selbstkipper m (6), Kipplore f (11) самосвйлыцик м Kipperfahrer m (6) самосёв M бот., c.-x. 1. (действие) Naturbesamung f; 2. (растения) An¬ wuchs m -es, Aufschlag m -(e)s самосёй M, самосейка ж бот., c.-x. wildwachsende Kulturpflanze; мак-само¬ сейка Klatschmohn m -(e)s самоснабжёние c Selbstversorgung f, Eigenversorgung f 560 самосовершенствование c Selbstver¬ vollkommnung f самосознён||ие c Selbstbewußtsein n -s; классовое ~ие Klässenbewußtsein n; рост ~ия Bewußtseinsbildung f самосохранён|1ие c Selbsterhaltung f; инстинкт ~ия Selbsterhaltungstrieb m -(e)s самоспасйтель м горн. Selbstretter m (6) , самосплйв м Triftflößerei f самостоятельно о, нареч. selbständig; von aliein(e); unabhängig (независимо); aus eig(e)nem Antrieb (по собственно¬ му почину); изучать что-л. ~о sich (D) etw. im Selbststudium äneignen; ~ость ж Selbständigkeit f; Unabhängigkeit f (независимость); ~ый selbständig; unabhängig (независимый); ~ая работа (в классе) Stillbeschäftigung f самостраховка ж спорт. Anseilen п -s (альпиниста) самострёл I м ист. Armbrust f (3) самострёл II м 1. (ранение) Seibst- verstümmlung f (10); 2. разг. (нанёс¬ ший себе ранение) Seibstverstümmler т (6) . самосуд м Lynchjustiz [Tintf-] f самотек м 1. Selbstfluß т -sses; 2. перен. Selbstlauf т -(e)s, Spontanei¬ tät f; пустить что-л. на ~ den Dingen ihren Lauf lassen*, etw. dem Selbst¬ lauf überlassen*; ~ом нареч. von selbst, im Selbstlauf, automatisch самотёчный selbstfließend; ~ канал selbstfließender Verteilungskanal самоткён||ый zu Hause gewebt, häus- gewebt; ~oe полотно häusgewebte Leinwand самоторможённе с тех. Selbstbrem¬ sung/1 самоубййЦство c Selbstmord m (1); Freitod m -(e)s' покончить ~ством Selbstmord begehen* [verüben], sich (D) das Leben nehmen*; den Freitod wählen; довести до ~ства in den Selbst¬ mord treiben*; ~ца м, ж Selbstmörder m (6) (о мужчине); Selbstmörderin f (12) (о женщине) самоуважение с Selbstachtung f самоувёреннОо нареч. selbstbewußt, voll Selbstvertrauen; sicher; ~ость ж Selbstbewußtsein n -s, Selbstvertrauen n -s, Selbstsicherheit f; Anmaßung f, Dünkel m -s (самомнение); ~ый selbst¬ bewußt, selbstsicher; anmaßend, dün¬ kelhaft (высокомерный) самоунижёние с, самоуничижёние с Selbsterniedrigung f, Selbstherabset¬ zung f самоуничтожёние c Selbst Vernich¬ tung f самоуплотнЦёние с (на жилплощади) freiwillige Abgabe von Wöhnraum, frei¬ willige Wöhnraumbeschränkung; ~йть- ся, ~йться (на жилплощади) sich ein¬ schränken (in seinem Wöhnraum) самоуправ||лёние c Selbstverwaltung f; Autonomie f (автономия); шляю¬ щийся sich selbst verwaltend; autonom (автономный) самоупрёв||ный eigenmächtig; ~ство c eigenmächtiges Verfahren, Willkür f; ~ ствовать eigenmächtig handeln самоусовершенствование c Selbst¬ vervollkommnung f самоуспокбенность ж Selbstzufrie¬ denheit f, Selbstberuhigung f самоучитель м Lehrbuch n (5) [Leit¬ faden m (7*)] zum [für den] Selbstunter¬ richt самоучк||а м, ж Autodidakt m (8); "ой нареч. als Autodidakt, autodidäk- tisch самохвйльство с разг. Eigenlob n -(e)s, Selbstlob n, Prahlerei / (10); Prählsucht f, Selbstüberhebung f самоход M 1. (в станке) Selbststeue¬ rung f; 2. (самоходная машина) selbst¬ fahrende Maschine; 3. воен. Selbstfahr¬ geschütz n (2) самох6дн||ый selbstfahrend, Seibst- fahr-, mit eigenem Fährantrieb; völlmotorisiert; ~oe орудие Selbst¬ fahrgeschütz n (2), selbstfahrendes Ge¬ schütz; ~ый комбайн sölbstfahrender [völlmotorisierter] Mähdrescher; ~ая ба¬ ржа Mötorkahn m (1*) самоцвёт M Edelstein m (1); ураль¬ ские ~ы Urälhalbedelsteine pl самоцёль ж Selbstzweck m -(e)s; ста- новйться ~ю zum Selbstzweck werden , самочйннЦость ж Eigenmächtigkeit f ; Ünbefugtheit f; ~ый eigenmächtig; un¬ befugt самочйнствовать eigenmächtig han¬ deln [vörgehen*] самочувствие c Befinden n -s; об¬ щее ~ Allgemeinbefinden я; плохое ~ Unwohlsein n -s; хорошее ~ Wohlbefin¬ den n; как ваше ~? wie geht es ihnen?; wie fühlen Sie sich? сам-пйт zu fünft; zu fünfen сам-третёй zu dritt; zu dreien; drei¬ fach (об урожае) самум м геогр. Samum т (1) (pl тж. s) самурёй м Samurai т -s, -s самшйт м бот. Büchsbaum т (1*) сйм||ый мест. 1. (как раз, именно) selbst; тот ~ый derselbe (f dieselbe, п dasselbe, pl dieselben); der (die, das) nämliche (книжн.); с ~ого на¬ чала gleich [ganz] am Anfang; von Anfang an; это ~oe ebendasselbe; в ~ую середйну geräde in die Mitte; в тот же ~ый час zur selben Stünde; у ~ой стены dicht an der Wand; c ~oro утра vom frühen Mörgen; до ~ ого конца bis ganz zuletzt; 2. (для образования степени) der -ste; ~ая интересная кнйга das interessanteste Buch; ~ый чёст- ный der (äller jährlichste; эта картйна ~ая красйвая dieses Bild ist am schön¬ sten; ~oe большее höchstens, maximal; О в "Ом дёле in der Tat, tatsächlich; ~oe главное die Hauptsache; в ~ый раз разг. 1) (вовремя) geräde zur räch¬ ten Zeit; 2) (впору) gerade passend; ко¬ стюм ему в ~ый раз разг. der Anzug sitzt [paßt] ihm wie ängegossen сан M Würde f (11), Rang m (1*) санаторий м Sanatorium n -s, -rijen, Heilanstalt f (10); туберкулёзный ~ Lungenhei lstätte f (11) санатбрно-курортнЦый Kur(en)-; ~ая комйссия Kürenkommission f (10); ~ая кйрта Kurkarte f (11) ^ санаторн||ый Sanatoriums-; ~oe стро¬ ительство der Bau von Sanatorien; ~ый режйм Hausordnung f im Sanatorium санация ж мед., ж. Sanierung f санбйт м см. медсанбат сангвйн||нк м Sanguiniker т (6); ~йческий sanguinisch, feurig сандйл м 1. бот. Sändel т (6); 2. (древесина) Sandelholz я -es саидалёты мн. (ед. сандалёта ж) Sandaletten pl (sg Sandalette f) сандалии мн. (ед. сандалия ж) San- dälen pl (sg Sandale f) сандйлов||ый Sändel-; ~oe дёрево Sändelholz я -es сандарёк м спец. Sändarak m -s сандружйнник м (freiwilliger) Sani¬ täter m (6) сёни мн. Schlitten m (7); О не в свой ~ сесть eine Steilung einnehmen*, die einem nicht zükommt; готовь ~ лё¬ том, а телёгу эимбй поел. = vörgebaut
ist gut gebäut; der kluge Mann baut vor санинструктор м воен. Sanitätsin¬ strukteur [- te:r] m (1) санировать sanieren vt санитар M Sanitäter m (6), Kranken¬ pfleger m (6); Krankenträger m (6) {но¬ сильщик)) собака— Sanitätshund m <D . t санвтарйя ж Hygiёne f, HygiOne- praxisf; Sanitätswesen я-s, Gesundheits¬ wesen n -s санитарка I ж Sanitäterin/■ (12), Krän- kenpflegerin f (12) санитарка II ж разе, {автомашина) Kränkenwagen т (7) санитёрн||ый Hygiäne-, Sanitäts-; Ge- sUndheits-; sanitär; sanitärisch {швейц.)\ ~oe оборудование sanitäre fiinrichtun- gen {piy, ~ая машйна Kränkenwagen n (7); ~ый самолёт Sanitätsflugzeug n (2); ~ый врач HygiOnejinspektor m (13); ~ый надзбр HygiOneaufsicht f, Hygie- nejinspektion f; ~oe просвещение medi¬ zinische [hygiönische] Aufklärung; ~ая сз)мка Verbändstasche/^fll); ~ый пункт Sanitätsstelle f (11); ~ый узел см. сан¬ узел; ~ая тёхника Sanitärtechnik f; ~ый поезд Lazarettzug т (1*); ~ые пра¬ вила Hygienebestimmungen pl; ~ый день Schließtag wёgen Reinigung (в ма¬ газине, библиотеке um. п.) сёнки мн. Schlitten т (7); Rödel¬ schlitten т санкционировать sanktionieren vt, gUtheißen* отд. vt, bestätigen vt сйнкцЦия ж 1. (утверждение) Sank¬ tion f (10); Genehmigung f (разреше¬ ние); 2. 6. ч. мн. ~ии (карательные мероприятия) Zwängsmaßnahmen pl, Sanktionen pl; применять ~ии Zwängs¬ maßnahmen an wenden* санкюлбт m ucm. Sansculotte [фр. säky'lot] m (9) санмарйн||ец м SanmarinOse m (9); ~ский sanmarinesisch сённо-гусеничный: ~ поезд Zug m (1*) aus einigen Räupenschleppern und Anhängeschlitten сённо-тракторный: ~ поезд Schlit¬ tentraktorenzug m (1*) сйнный Schlitten-; ~ путь Schlitten¬ bahn f (10) санобработка ж (санитарная обра¬ ботка) sanitäre Behandlung сановник м Würdenträger т (6) саночник м спорт. Schlittensportler т & саночнЦый Schlitten-; ~ая трасса спорт. Böbbahn f (10) санпропускнйк м Entlausungsanstalt f (10), Desinfektionsanstalt f санпросвёт м (санитарное просвещё- ние) medizinische [hygiänische] Auf¬ klärung санпросветрабОта ж (санитёрно-про- светйтельская работа) hygienische Auf¬ klärungsarbeit; GesUndneitserziehung und medizinische Aufklärung санскрйт M Sänskrit n -(e)s; ~0лог M лингв. Sanskritist m (8), Sanskrito- löge m (9); Sänskritforscher m (6); ~ский sanskritisch сантёхник м Installateur [-'t0:r] m (1) für sanitäre Anlagen сантёхника ж (санитарная тёхника) Sanitärtechnik f сантехнйческий sanitärtechnisch сантигрймм м Zentigramm п (2) (сокр. cg) сантйм м Centime [фр. sä'tirm] т -S, -S сантимёнты мн. разг. Gefühlsduse¬ lei f сантиметр м Zentimeter п (6) (сокр, cm) сантонйя м фарм. Santonin п s санузел м (санитарный узел) sanitäre Anlagen (pl); стр. komplette Sanitärzel¬ le (f), sänitärtechnische Räumzelle (f) санчасть ж (санитарная часть) воен. Sanitätsabteilung f (10) сап м вет., мед. Rötzkrankheit f, Rotz т -es cän||a ж воен. Säppe f (11); вестй ~у ёте Säppe führen [äusheben*]; О дёйствовать тйхой ~ой разг. heim¬ tückisch [auf Schläichwegen] vörgehen*; im gehäimen wühlen сапёр M воен. Pionier m (1); ~ный воен. Pionier-; ~ный батальОн Pio¬ nierbataillon [-ta,ljo:n] n (2) (сокр. PiB) cämca ж c.-x. Jäthacke f (11), Jätega¬ bel f (11), Jäteleisen n (7) сапнОй вет., мед. (о больном) rotz¬ krank сапог||й мн. (ед. сапог м) Stiefel pl (sg Stiefel m); Schäftstiefel pl (высокие); вёленые ~й Filzstiefel pl; О два ~ä näpa разг. gleich und gleich gesellt sich gern сапоговаляльнЦын Filzstiefel-; ~oe производство Fi Izstiefelproduktion f сапожки мн. (ед. сапожок м) Stie- felätten pl (sg Stiefelätte f) сапожнЦик M Schuhmacher m (6); Schuster m (6) (разг.) (тж. перен. разг.); ~ичать разг. schustern vi; ~ый Stiefel-; Schuster-; ~ая вакса Stiefelwichse f; ~ый вар Schüsterpech п -(e)s; ~ое ремесло Schühmacher- handwerk п -(e)s; Schusterhandwerk п -(e)s (разг.); ~ый нож SchUstermesser п (6), Schüsterkneif т (1) сапонйн м фарм., тех. Saponin п -s сапрофит м биол. Saprophyt т (8), Fäulnispflanze f (11) сапсан м зоол. Wänderfalke т (9) сапфйр м Saphir ['za:fi:rj т (1); ~ный Saphir- ['za:fi:r-] САР ж (систёма автоматйческого регулирования) sälbsttätiger Regelkreis, Selbstregelungssystem п -s сарабанда ж муз. Sarabande f (11) сарйй м Schuppen т (7); Scheune f (11); — для дров Holzschuppen т; ~ для сёна Häuscheune f саранчё ж Häuschrecke f (И); Wan¬ derheuschrecke f (азиатская) сарафйн м 1. ист. Sarafän т (1); 2. Trägerrock т (1*), Kläiderrock т сарацйн м ист. Sarazöne т (9); ~ский ист. sarazänisch, Sarazenen- сардёлька ж Bockwurst f (3) сардйн(к)а ж Sardine МИ) сардоникс м мин. Sardönyx т = сардонйческий sardonisch, bitter, höhnisch саржа ж текст. Serge [фр. zerj] f (11), SOrsche f (11) саркёэм м Sarkäsmus m =, -men, bäißender Spott, Hohn m -(e)s саркастический sarkastisch, höhnisch, beißend саркома ж мед. Sarköm n (2) саркофёг м Sarkophäg m (1), Stein¬ sarg m (1*) сармйты ист. Sarmäten pl (antikes iranisches Reiter- und Nomadenvolk in Südrußland, 6. Jh. v. u. Z.— 4. Jh. u. Z.) сарыч M зоол. Bussard m (1) сатан1|ё м Sätan m (1); Teufel m (6); ~янский satanisch; teuflisch сателлйт м 1. астр. Satellit m (8), Mond m (1), Trabänt m (8); 2. перен. Satellit m (8), Trabänt m (8); госудёрст- ва-~ы Satellitenstaaten pl; 3. тех. Satellit m (8), Planätenrad n (5) сатйн m текст. Satin m -s, -s; ~йро- САН-СБЕ C вать тех. satin ieren vt; ~овый текст. Satin- сатйр м миф. Sätyr т (8, 13) сатйрЦа ж Satire f (11), Spottschrift f (10); ~юс м Satiriker т (6); ~ йческий satirisch; bäißend (язвительный) сатрйп м ист. Saträp т (8) сатурйтор м хим. Saturätor т -s, -toren, Sättiger т (б) Сатурн м астр. Saturn т -s сатурнйлии мн. ист. SaturnälÜen Pl ' САУ ж (систёма автоматйческого управлёния) System п der automäti- schen Steuerung саудов|1ец м Säudiarabüer т (6); ~ский saudiarabisch сафлбр м бот. Saflör т (1) сафьйн м Säffian т (1), Säffianleder п (6); ~овый Säffian- сахалйнский Sächalin-; Сахалйнский залйв der Golf von Sächalin cäxap M Zucker m -s; пилёный ~ Würfelzucker m; ~-рафинёд Würfel¬ zucker m, Raffinäde f; свекловичный ~ Rübenzucker m; тростникбвый ~ Rohrzucker m; солодбвый ~ Mälzzuk- ker m, Maltöse f; молочный ~ Milch¬ zucker m; виноградный ~ Träubenzuk- ker m, Glyköse f; О ёто ему не ~ разг. das ist für ihn kein Zücker¬ lecken; ■—медбвич разг. Schmeichler m (6) сахарнмётр м Sa(c)charimäter n (6), Zückermesser m (6) сахарйн M Sa(c)charin n -s, Süßstoff m (1) сахарйст||ость ж Zuckergehalt m -(e)s; ~ый zuckerhaltig сйхарЦнть разг. zuckern vt, fiberzuk- kern vt, mit Zucker besträuen; ~ница ж Zuckerdose f (11), Zuckerbüchse f (11); Zückerschale f (11); ~ный 1. Zucker-; zuckersüß (очень сладкий); ~ный песок klärer Zucker; ~ная пудра Puderzucker т -s, Stäubzucker m; ~ная свёкла Zuckerrübe f (11); ~ ный тростнйк Zückerrohr n (2); ~ная промышлен¬ ность Zückerindustrie f; ~ный завод Zuckerfabrik f (10); ZUckerraffinerie f (И); ~ные плантёции ZUckerrohrpflan¬ zungen pl, ZUckerplantagen [ тэп] pl; ~ная болезнь Zuckerkrankheit f, Diabe¬ tes m =; 2. перен. (слащавый, притор¬ ный) süßlich сахаровйр м ZUckersieder т (6) сахароварёние с ZUckergewinnung f, ZUckersiederei f сахарОза ж спец. Sa(c)charöse f сачок м Ke(t)scher т (6); kläines Fischnetz (для рыбы); Schmetterlings¬ netz п (для бабочек) сбавить äblassen* vt, nächlassen* vt, ermäßigen vt; heräbsetzen vt, äbbauen vt (цену); äbziehen* vt (скинуть, вы¬ честь); vermindern vt (уменьшить); ~ в вёсе (an Gewicht) äbnehmen* vi; ~ чью-л. спесь j-s HOchmut dämpfen сбйв||ка ж: ~ка в ценё Preisermä¬ ßigung f (10), Präisnachlaß m -sses, pl -sse и -lasse; ~лйть см. сбёвить сбёгрнть разг. löswerden* отд. vt (s) сбалансйровать bilanzieren vt) die Rechnung [die Bilänz] äbschließen* сбёгать (hin)läufen* vi (s); ~ за кем-л., за чем-л. j-n, etw. holen [brin¬ gen*]; ~ вниз herünterlaufen* vi (s) (яо направлению к говорящему); hin¬ Unterlaufen* vi (s) (яо направлению от говорящего) 561
СБЕ-СБЫ сбегйть(ся) см. сбежать(ся) сбежать 1. (спуститься бегом) hinünterlaufen* vi (s); hinäblaufen* vi (s) (книжн.) (с чегб-л. А); ~ с холмй den Hügel hinünterlaufen*; 2. (убежать) entläufen* vi (s), wüg laufen* vi (s), durchgehen* vi (s); das Wüite suchen; Fürsenge ld geben* (разе.); О краска сбежала с его лица die Farbe wich aus süinem Gesicht; молоко сбежало разг. die Milch ist übergelaufen; ~ся (in Müssen) herbüilaufen* vi (s); zusämmen- laufen* vi (s) (собраться) сберегйтельн||ый Spar-; ~ая касса Sparkasse f (11) сберегать 1. (сохранять) (äufge¬ währen vt; schonen vt (силы); sparen vt (труд, время); 2. (копить) sparen vt сбережён]|ие с 1. Aufbewahrung f; Erhältung r; Spüren n -s; Schönung f (сил и m. n.); 2. мм. ~ия (деньги) Erspürnisse pl, Spürgelder pl сберёчь см. сберегйть сберЦкйсса ж (сберегйтельная касса) Spürkasse f (11); —кнйжка ж (сберегй¬ тельная книжка) Spür(kassen)buch п (5); положйть дёньги на ~ книжку Geld auf die Spürkasse lügen сбивйлка ж кул. Schnüeschläger m (6), Sühneschläger m сбивйть см. сбить; —ся 1. см. сбйться; 2. страд, übgeschlagen würden (cp. сбить) сбйвчив||ость/ ж Verwörrenheit f (за¬ путанность); Unklarheit f (неясность); ~ый verworren (запутанный); unklar (неясный) сбить 1. übschlagen* vt, herünter- schlagen* vt; ümwerfen* vt (опроки¬ нуть); ~ с ног zu Böden würfen*; umstoßen* vt; über den Häufen rünnen*; ~ кёгли die Kügel ümwerfen*; — само¬ лёт ein Flugzeug äbschießen* [herünter- holen, zum Absturz bringen*]; 2. (запу¬ тать) verwirren vt, irremachen omd. vt, aus aem Konzüpt [Text] bringen*; 3. (сколотить) zusümmenschlagen* vt; zusämmennageln vt (гвоздями); 4. разг. (стоптать) übtreten* vt; schieftreten* omd. vt; ~ каблуки die Absätze äbtre- ten* [schieftreten*]; 5. (масло) schlügen* vt, rühren vt; ~ слйвки Sühne schlügen*; ~ мйсло Bütter schlügen*, buttern vi; О ~ цёну den Preis drücken; ~ с толку когб-л. j-n verwirren, j-n aus dem Kon¬ züpt [Text] bringen*; — спесь с когб-л. j-m den Hochmut äustreiben*; —ся 1. (запутаться) sich verwirren, irre wer¬ den; aus dem Konzept [Text] kommen*; ~ся с путй vom Weg(e) übkommen*; sich verirren; —ся с ногй aus dem Schritt kömmen*; nicht im Schritt gühen*; ~ся с. тйкта den Takt verlieren*, aus dem Takt kommen* [füllen*]; 2. (о шерсти и m. n.) sich zusämmenballen;*sich zu- sümmenknäueln; 3. разг. (о каблуках и т. п.) äbgetreten sein, schief (getreten) sein; 4. (в кучу) sich zusammendrängen; S. (о повязке, шляпе um. n.) sich ver¬ schieben*, verrütschen vi (s); О — ся с ног sich (D) die Füße [die Hücken] äblaufen*; vor Müdigkeit fast Umfal¬ len* (от хлопот, работы); ~ся с толку irre würden, konfus würden; aus der Füssung [aus dem Konzüpt] geräten*, weder aus noch ein wissen* сближать см. сблйзить; ~ся 1. см. сблйзиться; 2. страд, genähert würden (ср. сблйзить) сблнжёние с Annäherung f (10); ~ с протйвником воем, die Annäherung an den Gegner сблйзить 1. nähern vt, ünnähern vt, näher bringen*; ~ что-л. с чем-л. etw. einünder näher bringen*; 2. перен. näheribringen* omd. vt, üine Annähe¬ rung zustande bringen*; ~ся 1. sich (einünder) nähern, zusümmenrücken vi (s), zusämmenkommen* vi (s), nähe träten*; 2. перен. nähetreten* omd. vi (s) (с кем-л. D); vertraut würden, sich befrüunden (mit D) сббйка ж горн. Verbindungsbau m -(e)s, Durchschlag m -(e)s; Dürchhieb m -(e)s сббку нареч. süitlich, seitwärts; da- nüben (рядом); von der Süite (со сто¬ роны); картина освешенй ~ das Ge¬ mälde ist von üiner Süite belüuchtet; смотреть ~ von der Süite beträchten [änsehen*]; вид ~ Süitenansicht f (10); положйть ~ danüben lügen; О ~ при¬ пёка разг. ünpassend, überflüssig сболтнуть разг. äusschwatzen vt, sich verplüppern; ~ лишнее ein ünbedacht- sames Wort entschlüpfen lässen*; aus der Schüle plüudern сбблчиванне с тех. Verbolzen n -s, Verse hrüuben n -s сбор Mi. Sammeln n -s; Einsammeln n; Erhübung f, fiintreiben n -s (налогов); Einnahme f, Küsseneinnahme f, Einkas¬ sierung ^(10) (денег, налогов); ~ зерно¬ вых Getrüidejernte f; ~ фруктов Obsternte f; ~ винограда Wüinlese f, Wüinernte f; — подписей Ünterschrif- tensammlung f; ~ свёдений воен. Süm- meln n von Angaben; — пожёртвований Spündensammlung f; церк. Kollükte f (11); — члёнских взнбеов Einkassieren n [Kassierung f] der Mitgliedsbeiträjje, Beitragskassierung f; 2. (налог) Gebühr /■(10), Stüuerf (11), Abgabe f (11); тамб- женный ~ Zollgebühr f; гёрбовый ~ Verwältungsgebuhr f; портовый ~ Hä¬ fenabgabe f, Häfengeld n (5); курбртный ~ Kurtaxe f (И); нотарийльный ~ Notariütsgebühr f; страховбй ~ Ver¬ sicherungsgebühr f; судёбные ~ы Ge- richtsgebünren pl; 3. (за спектакль и m. n.) Einnahme f (11), Erträg m (1*) не дёлать ~ов küine Einnahmen müchen; 4. (встреча) Zusämmenkunft f (3); Zusümmentritt m (1); Versämmlung f (10); пионёрский ~ Pionierversammlung f; быть в ~e versämmelt sein; völlzählig anwesend sein; mücto — a Stellplatz m (1*); Aufmarschplatz m (демонстрации и m. n.); 5. воен. Sämmeln n -s; Appüli m (i); ~ по тревбге Sämmeln [Heranholen n] im Alärmfall; трубить ~ zum Sämmeln bläsen*; 6. воен. (кратковременное пребывание где-л. с целью обучения, тренировки) kürzer periodischer Lühr- gang (für Militärdienstpflichtige); пове¬ рочный ~ Überprufungslehrgang m (1*); Reservistenlehrgang [-'vis ] m; учёбный ~ Äusbildungslehrgang m, Ausbildungs¬ kursus m —, pl -kurse; см. тж. сбо¬ ры сборище с разг. Auflauf т (1*), Ge¬ wühl и -(e)s, Mänschengewühl п, Mün- schenauflauf m; Rummel m -s (суматоха, шум) сборка ж тех. Zusammenbau т -(e)s, Montage [-зэ] f (11), Montierung f, Aufstellung f (машины); Zusämmenset- zen n -s, Zusammenlegen n -s (оружия); поточная ~ Glüitmontage f, Fließmon¬ tage f сборки мм. (на платье и m. n.) Fal¬ ten pl еббрная сущ. ж спорт, разг. Aus¬ wahl f (10), Auswahlmannschaft f (10) еббоник I м 1. (книга) Sämmlung f (10), Sämmelband m (1*), Sammelwerk n (2); 2. спец, (резервуар) Aufnehmer m (6), Vörlage f (11); Sümmler m (6), Sämmelbehälter m (o) сборник II M спорт, разг. Auswahl¬ spieler m (61, Mitglied n (5) üiner Aus¬ wahlmannschaft сббрн||ый 1. Sämmel-, Versämmlungs-; ~ый пункт Sümmelpunkt m (1), Sümmel- platz m (1*), Trüffpunkt m, Stüllplatz m; 2. (из разных элементов) zusümmengesetzt; vermischt; ~ая команда спорт. Aus¬ wahlmannschaft f (10), Auswahl f (10); zusämmengestellte Mannschaft; ~ая про¬ грамма buntes [gemischtes] Programm; 3. тех., стр. (изготовленный из от¬ дельных готовых частей, блоков) mon¬ tierbar; ~ые железобетбнные конст- Еукции vorgefertigte [zusümmensetz- are] Stahlbetonkonstruktionen [-betog-]; ~ые бетбнные детйли Betonfertigteile [be'tDß-] pl; ~ые строительные эле- мёнты vorgefertigte Bauelemente, Bäu¬ fertigteile pl; ~ыи дом Fürtighaus n (5), Haus in Montägebauweise [-33], ein montierbares Haus, ein Haus aus Grö߬ teilen [Fürtigteilen]; ~ый гарйж Fült- garage [-зэ] / <11) сбброчнЦый тех. Montäge- Г-3Э]; Montier-; ~ ый цех Montagehalle f (11); Montügeabteilung f (10); ~ая мастерскйя Montierwerkstätte f (11) еббрчатый fültig, Falten-; in Fälten сборщик M 1. (взносов um. n.) Kassie¬ rer m (6); ~ налогов Stüuereinnehmer m (6); ~ пбдписей Ünterschriftensamm- ler m; 2. тех., cmp. Montagearbeiter [-ЗЭ-] m (6); Monteur [-'to:r] m (1); 3. c.-x. Pflücker m (6); Lüser m (6); ~ хлопка Büumwollpflücker m; ~ ле¬ карственных растёний Kräutersammler m (6) еббры ми. Vorbereitungen pl; ~ в дорогу Rüisevorbereitungen pl сбрйсывЦание c Abwurf m (1*); ~ание с парашютом Füllschirmabwurf m; ~ать см. сбросить сбривйть, сбрить übrasieren vt сброд м собир. разг. Gesindel n -s, Pack n -(e)s, Mob m -s сброс m 1. геол. Verschiebung f (10); 2. гидр. Überfall m -(e)s; 3. тех. Aus¬ laß m -sses, Ablassen n -s сбрбсиНть 1. hinübwerfen* vt, äbwer- fen* vt; nerünterwerfen* vt; zusämmen- werfen* vt (в кучу); лошадь ~ла седо- kü das Pferd warf den Reiter ab; 2. разг. (одежду, обувь) übwerfen* vt, äuszie- hen* vt; 3. (свергнуть) stürzen vt, üb werfen* vt; ~ть цёпи рабства die Kütten der Sklaverei [-va ] sprengen; О —ть со счёта [со счетов] nicht in Betracht ziehen*, nicht mehr berück¬ sichtigen сброшюровйть полигр. broschieren vt, heften vt сбруя ж Pferdegeschirr n (2), Geschirr n, Riemenzeug n (2); верховйя ~ Reit¬ zeug n сбрызгивать, сбрызнуть bespritzen vt, besprengen vt сбывать см. сбыть сбывйться I см. сбыться сбывйться II страд, übgesetzt wer¬ den (ср. сбыть) сбыт м эк. Absatz т -es; Vertrieb т -(e)s; Verkauf т -(e)s (продажа); рынок ~а Absatzmarkt т (1*), Absatzgebiet п (2); иметь хороший — güten Absatz hüben; имёющии — marktfähig; не на¬ ходящий — а unabsetzbar сбытов||ой Absatz-, Vertriebs-, Ver¬ kaufs-; — ые организации Absatzorgani¬ sationen pl сбыть 1. (товар) übsetzen vt, ver- trüiben* vt; verkaufen vt (продать); 562
äb stoßen* vt (по низким ценам)] lös¬ schlagen* отд. vt (с трудом); 2. разе, (отделаться) äbscnaffen vt, ldswerden* отд. vt (s); — что-л. с рук sich (D) etw. vom Hälse schiffen сбьггься in Erfüllung gähep*, äintref- fen* vi (s), sich verwirklichen, sich bewährheiten, Wirklichkeit werden свёдебнПый Höchzeits-; ~oe путе- шёствие Höchzeitsreise / (11) свёдьб||а ж Hdchzeit / (10); золотая —a goldene Höchzeit; серёбряная — а Silberhochzeit/, silberne Höchzeit; спра¬ вить [сыгрёть] — у Höchzeit fёiern [hälten*]; О как на Маланьину —у разе, so viel, daß man es gar nicht aufessen kann свазилёндНец м Swäsiländer m (6); — ский swäsiländisch свёйн||ый Pfahl-; —ая пострбйка Pfahlbau m (-e)s, -ten; —ая конструк¬ ция Pfählwerk n -(e)s свёливать см. свалйть; —ся 1. см. свалиться; 2. страд, äbgeworfen [ümge- worfen] wärden (cp. свалйть) свалйть 1. umwerfen* vt; ümrennen* vt (с ног); zu Böden wärfen* (на землю); fällen vt (дерево); болёзнь его свалйла die Kränkneit hat ihn auf das Kränkenla¬ ger gewörfen; 2. (в одно место) zusäm- menwerfen* vt, äufhäufen vt; 3. (сбро¬ сить) hinäbwerfen* vt; äbladen* vt (сгрузить); — с себй отвётственность die veräntwortung von sich (D) äbwfil- zen [äbschieben*]; — вину на когб-л. j-m die Schuld in die Schuhe schieben* —ся 1. (hinäb)stürzen vi(s); (um)fällen* vi (s); zu Böden fällen* (с ног); 2. разг. (заболеть) krank wärden, sich ins Bett lägen (müssen*); О у меня ropä с плеч свалйлась mir ist ein Stein vom Härzen gefallen свёлк||а ж 1. Schuttabladeplatz m (1*), Müllabladeplatz m; Müllhaufen m (7) (куча мусора); Müllgrube / (11) (му¬ сорная яма); Gerümpelplatz m (старья, хлама); выбросить на — у auf den Müllhaufen werfen* [äbladen*]; 2. разг. (драка) Handgemenge n -s, Rauferäi / (10) свалять (войлок и m. n.) walken vt; О — дурака разг. eine Dummheit be¬ gehen*, äine Dummheit machen; — ся (о шерсти um. n.) sich verfilzen сван M Swäne m (9); —ка ж Swänin / (12); — ский swänisch свёривать см. сварить 2; — ся 1. см. сварйться 2; 2. страд, (zusämmen)- geschweißt wärden сварйть 1. см. варйть; 2. тех. (zu¬ sammen )schwäißen vt; ~ся t. gekocht sein; gar werden; 2. тех. zusämmen- geschwäißt werden свёрка ж тех. Schweißen n -s, Schweißung / (10); гёзовая — Gäs- (Schmelz )scnweißen n; дуговая — Lichtbo- Sensch weißen n; — давлением Präßschwei- en n; механйческая — maschinälles Schweißen; стыковая — Stumpfschwei¬ ßen n; точечная — Punktschweißen n сварлнв||ость ж Zanksucht /, Streit¬ sucht /; — ый zänkisch, zanksüchtig, sträitsüchtig сварнбй тех. Schweiß-; — шов Schweißnaht / (3) свёрочн| ый тех. Schweiß-; — ый цех Schweißha le / (11), Schweißeräi / (10); —oe оборудование Schwäißgeräte pl свёрщик M Schwäißer m (6) свёстика ж Häkenkreuz n (2) сват M 1. Bräutwerber m (6); 2. разг. (отец зятя) der Väter des Schwieger¬ sohnes; (отец невестки) der Väter der Schwiegertochter; О он мне ни —, ни брат разг. = er geht mich nichts an, er steht mir fern, er ist mir völlig fremd свётать (кого-л.) fräien vi (um A); —ся (к кому-л.) fräien vi (um X), wär- ben* vi (um A), änhalten* vi (um A); auf Fräiersfüßen gäben* сватовствб c Fräien n -s, Fräite /, BräutWerbung / (10) свётья ж разг. (мать зятя) die Mütter des Schwiegersohnes; (мать невестки) die Mütter der Schwiegertochter свёха ж Bräutwerberin / (12); Häi- ratsVermittlerin / (12) свёя ж Pfahl m (1*), Rämmpfahl m, Pilöte / (11); забивёть сваю äinen Pfahl äinrammen свёден|1ие c 1. 6. ч. мн. ~ия (изве¬ стие) Nachricht / (10); Mitteilung / (10), Künde / (11); Angaben pl, Däten pl (данные); собирать —ия Erkündigun- gen [Nächrichten] äinziehen* [ermit¬ teln]; почерпнуть —ия Nächrichten schöpfen (откУда-л. aus D); по поле¬ ченным — иям iaut vörliegenden Näch¬ richten [Mäldungen]; по мойм — иям sowäit ich unterrichtet bin; 2. (знание, ознакомление) Känntnis/(3); довести до — ия когб-л. j-n benachrichtigen, j-n in Känntnis sätzen; принять к — ию zur Känntnis nähmen*, sich (D) märken сведённе c 1. (подведение итога, объединение) Abschluß m -sses; Ausgleich m (1); Zusämmenfassung /; — балёнса Bilänzausgleich m; 2. мед. Zusämmen- ziehung f, Kontraktion /; — мускулов Müskelkrampf m (1*) свёдущЦий bewändert, erfähren, be¬ schlagen (в чём-л. in D); wissend, kün¬ dig (знающий); ~ий в искусстве Künst- kenner m (6); —ее лицб sächkundige Persön, Sächverständige m (14); Spezia¬ list m (8) свежевать äbbalgen vt, (äinem Tier) das Fell äbziehen* свежезамороженнЦый Feinfrost-; — ые фрукты Fäinfrostobst n -es свежеиспечённый frischbacken; nepen. разг. frischgebacken, neugebacken свёжесть ж Frische /; Kühle f (про¬ хлада) свежёть 1. frisch [kühl] werden; auf¬ frischen vi, zünehmen* vi (о ветре); свежёет es wird frisch; 2. (о человеке) frisch [blühend, gesünd] werden свёж||ий 1. frisch; — ий вётер frischer [kühler] Wind; frische Brise (на море); на —ем воздухе an der frischen Luft; — ий цвет лицё frische [blühende, ge- sünde] Gesichtsfarbe; со — ими силами mit frischen [ernäuten] Kräften; 2. (недавний) frisch; näu(e)st, neu (о но¬ востях); О ~6 предание, а верится с трудом die Bötschaft hör ich wohl, alläin mir fehlt der Gläube; — ob nä- мяти in frischer Erinnerung; — ий чело- вёк Näuling m (1) свежо предик, безл. es ist frisch; ночью — nachts ist es frisch [kühl] свежьё с собир. рыб. frischgefangene F ische свезти 1. (доставить куда-л.) (hin)- bringen* vt, (hin)fähren* vt; — багаж на стёнцию das Gepäck zum Bähnhof bringen*; 2. (привезти в одно место) zusämmenbringen* vt; an äine Ställe schaffen; 3. (увезти, перевезти) wäg¬ fahren* vt; wägschaffen vt; hinschaffen vt (в определённое место) свёкла ж Rübe / (11), Bäte /; столб- вая ~ röte Rübe, röte Bäte; кормовёя — Fütterrübe /; сахарная — Zückerrü- be f свекловПйца ж Zuckerrübe f (11); ~йчный Zuckerrüben-; — йчный cäxap Rübenzucker m -s СБЫ-СВЕ C Ё свекловбд M Rübenanbauer m (6), Rübenbauer m свекловбдство c Zückerrüben(an)- bau m -(e)s свекло])комбёйн м Rübenkombine Г-^дрп] T pl -s, Rübenvollerntemaschine f (11); ~ копётель м Rübenroder m (6); Rübenrodepflug m (1*); ~мойка ж Rüben Wäsche f (11); ~ рёзка ж Rüben¬ schneider m (6), Rübenschneidemaschine f (11), Rübenschnitzelmaschine f; ~cä- харный Rübenzucker-; ~сёхарный за¬ вод Rübenzuckerfabrik f (10); ~сёющий rübenanbauend; ~сёяние c Rübenanbau m -(e)s; ~совхбз м Sowchos m (1) für Zückerrübenbau; ~ убброчный: —убо¬ рочная машйна Rübenerntemaschine f (11) свек6льн||ик м 1. (суп) Bätensuppe /(11), Rübensuppe/: 2. (ботва) Bäten- kraut n -(e)s; Runkelrübenkraut n; —ый Rüben-; Bäten-; Rünkelrüben- свёкор M Schwiegervater m (6*) (Vater des Ehemannes) свекрбвь ж Schwiegermutter /, pl -mütter (Mutter des Ehemannes) свергёть см. свёргнуть свёргнуть stürzen vt, zu Fall bringen*; — с престбла entthrönen vt, stürzen vt; zur Abdankung zwingen* vt; О — окбвы [йго] die Kätten [das Joch] äbschütteln [äbwerfen*] свержёние Sturz m (1*); — с престбла Entthrönung / (10); — самодержёвия [царйзма] der Sturz der Sälbstherr-, Schaft [des Zarismus] свёрить verglichen* vt, verifizieren ve-] vt; kontrollieren vt; überprüfen vt; ollationieren vt (копию с оригиналом) свёрка ж Verglichen n -s, Verifizie¬ rung [ve-] /; Kollatiön f, Kollationie- rung / (текста); — часов Uhrenvergleich m -(e)s; —счетов бухг. Köntenvergleich m сверкНёние c Blitzen n -s, Fünkeln n -s, Glitzern n -s; — ёть blitzen vi, fünkeln vi, glitzern vi; мблния — ёет es blitzt; зарнйца —ёет es wätterleuch- tet; его глазё — ёют säine Augen sprühen Fäuer; О только пятки —ёют Färsen¬ geld gäben*; — ёющий blitzend, fün- kelnd, sprühend, läuchtend; — нУть äufblitzen vi; он —нул глазёми in säinen Augen blitzte es [sprühte es auf], säine Augen sprühten Fäuer сверлён||не c Böhren n -s; глубина — ия Bohrtiefe / (11) сверлильный Bohr-; — станок Bohr¬ maschine / (11); — цех Bohrerei / (10) сверлильщик м см. сверловщик сверлйть 1. тех. bohren vt; äusbohren vt (рассверливать); 2. (о боли um. п.) bohren vt сверло с тех. Böhrer т (6) сверлбвщик м Böhrer т (6) сверлёщий (о боли и т. п.) böhrend свернуть 1. zusämmenrollen vt, zusäm- menwickeln vt (скатать); zusämmenle- gen vt (сложить); — папиросу sich (D) eine Zigarätte röllen [drähen]; — палатку das Zelt äbbauen; 2. (производство) schließen* vt, äbbauen vt, stillegen vt (при переносе still-legen) (прекратить); äinschränken vt (сократить); — рабб- ты die Arbeiten äinstellen; 3. (в сторону) äinbiegen* vi (s); äbbiegen* vi (s); äusweichen* vi (s) (уступить дорогу); — с дорбги vom Wege äbbiegen*: — в переУлок in äine Nebenstraße [Gässe] äinbiegen*; — разговор на другую тёму das Gespräch auf ein änderes Thäma brin¬ gen* [länken]; 4. разг. (свихнуть) 563
СВЕ-СВЕ sich (D) verstauchen; sich (D) verknack¬ sen; О —шёю кому-л. разг. j-m das Genick [den Hals] brächen*; j-m den Hals umdrehen; ~ся 1. sich zusämmendrehen, sich zusämmenrollen; sich zusämmenrin- geln (о змеях и тп. n.); 2. (о молоке, о крови) gerinnen* vi (s); zusämmenlau- fen* vi (s) (гак. о молоке) сверстйть полигр. Umbrechen* vt свёрстн||ик м Altersgenosse m (9); ~ица ж Ältersgenossin f (12) свёрстывать см. сверстать свёрток м Rolle f (11); Tüte f (И) {пакет) свёртываемость ж (крови) Gerinn¬ barkeit f свёртывание с 1. (молока, крови) Gerinnen п -s, Gerinnung f; 2. (производ¬ ства) Stillegung f (при переносе Still¬ legung), Abbau m -(e)s (прекращение); Schrumpfen n -s, Kürzung f, Einschrän¬ kung f (сокращение) свёртывать см. свернуть; ~ся 1. см. свернуться; способность ~ся Gerinn¬ barkeit f; 2. страд, zusämmengerollt werden (ср. свернуть) сверх предлог 1. (поверх) über (А), auf (Л); 2. (выше, превосходя) über (Л), mehr als; ~ (всякого) ожидания über (alles) Erwarten, wider Erwarten; 3. (кроме) äußer (D); ~ плана außerplan¬ mäßig, über den Plan (hinaus); ~ дейст¬ вующего соглашения zusätzlich zum geltenden Abkommen; ~ тогб d(a)rüber (hinäus); obendrein, außerdem, überdies сверхбаллон м авто Super-Ballon¬ reifen [-Дэд-] m (7) сверхбыстродействующий überschnell сверхвысокий überhoch сверхдальн|| ий: ~яя ракёта inter¬ kontinentale Rakäte сверхдальнобойн||ый: ~ое орудие Färngeschütz п (2) сверхзвуковЦой Überschall-; ~ая скб- рость Überschallgeschwindigkeit f сверхкомплёктный überzählig сверхкритйческий überkritisch сверхлёгкий überleicht сверхлимйтн||ый über das Kontin- gёnt [Limit] hinäusgehend; ~oe строи¬ тельство über das Kontingent hinäusge- hende Bauobjekte (pl) сверхминиатюрный эл. Mikro(mi- niatur)- сверхмбдный übermodern, hypermo¬ dern сверхмбщный тех. Höchstleistungs-; ~ котёл Höchstleistungskessel m (6) сверхплйнов||ый überplanmäßig: äu¬ ßerplanmäßig; ~ая прибыль Über¬ plangewinn m (1), überplanmäßiger Gewinn сверхприбыль ж ж. Überprofit m -(e)s, Surplusprofit [syr'ply:-] m Mähr¬ profit m, Extraprofit m сверхпроводимость ж физ. Supra¬ leitfähigkeit г сверхпроводник м физ. Supraleiter т (6) сверхпрочный superfest сверхсветовой физ. über die Licht¬ geschwindigkeit hinäusgehend сверхскоростнбй überschnell сверхсмётный über den Kostenan¬ schlag hinäus, den Kostenanschlag über¬ steigend # сверхсовремённый übermodern, hyper¬ modern сверхсрочник м разг. см. сверхсроч¬ нослужащий сверхсрочнослужащий м воен. Län¬ gerdienende т (14) сверхсрбчв||ый 1. die Frist über¬ schreitend; ~ая служба воем, verlängerte Dienstzeit; 2. разг. (неотложный) vordringlich сверхстбимость ж эк. Mährwert т (1) сверхтермостбйкнй hochhitzefest сверхтбки мн. физ. Überströme pl свёрху 1. нареч. (на вопрос <отку¬ да?>) von 6ben (heräb); ~ дбнизу von 6ben bis unten; 2. нареч. (на вопрос <где?>) 6Ьеп; 3. предлог (над чем-л.) oberhalb (G), über (D, Л); О смотрёть на когб-л. ~ вниз j-n von öben heräb änsehen* сверхурбчные сущ. мн. (деньги) Überstundengeld п -(e)s, Überstunden¬ lohn т (1*) сверхурбчнйый: ~ая раббта Über¬ stunden pl, Überstundenarbeit f сверхчеловёЦк м Übermensch т (8); ~ческий übermenschlich сверхчйст||ый тех. hochrein, Rein st-; ~ые вещества Räinststoffe pl сверхчувственный übersinnlich сверхштатный überplanmäßig, über den Ställenplan hinäus(gehend) сверхъестественный übernatürlich; Ungewöhnlich (необычный); äußeror¬ dentlich (исключительный) сверчбк м Heimchen n (7), Häusgrille, f (11), Grille f; О всяк ~ знай свой шесток поел. = SchUster, bleib bei däinem Läisten I свершёться см. свершиться свершёние c Erfüllung f, Vollziehung f; Vollbringen n -s; Begehen n -s; ~ пбд- вига das Vollbringen äiner Häldentat; ~ преступления das Begähen äines Verbrechens свершиться sich eräignen; geschähen* vi (s) (случиться); sich erfüllen, sich vollziehen* (исполниться); свершйлось! es ist vollbracht! сверять см. свёрить свес м cmp. Überhang т (1*); авто Überlänge f (11); высотё ~а Träuf- höhe f (11) свёсить I (спустить вниз) heräbhän- gen vt, bäumein lässen* свёсить II разг. (взвесить) wiegen* vt, wägen* vt свёситься sich (weit) hinäuslehnen свести 1. (отвести) (hin)führen vt; 2. (вниз) heräbführen vt (по направле¬ нию к говорящему); hinäbführen vt (по направлению от говорящего); ~ с лёстницы die Тгёрре hinäbführen; 3. разг. (пятна) entfärnen vt; räusmachen vt; 4. (соединить) zusämmenführen vt, zusämmenbringen* vt, zusämmenfassen vt; einänder gegenüberstellen; ~ свод apxum. ein Gewölbe schließen*; 5. (к чему-л.) zurückführen vt (auf Л); ~ к нулю auf den NUllpunkt bringen*; — до мйнимума auf ein Minimum re¬ duzieren; ~ на нет zunichte mächen; ~ всё дёло к пустякйм die gänze Säche bagatellisieren; ~ к шутке in äinen Scherz verwändeln; 6. (о судорогах) zusämmenziehen* vt, zusämmenkrampfen vt; krümmen vt; ему свелб рУку sein Arm hat sich (krampfhaft) zusämmenge- zogen [ist verkrämpft]; от морбза свелб пйльцы die Finger sind steif vor Kälte; О ~ с умй кого-л. j-n verrückt mächen, j-n um den Verständ bringen*, j-m den Kopf verdrehen; ~ счёты с кем-л. mit j-m äbrechnen; mit j-m Abrechnung hälten*; ~ в могилу ins Grab [Unter die Erde] bringen*; ~ знакомство разг. äine Bekanntschaft mächen [änknüp- fen]; ~ дружбу разг. Freundschaft schließen*; ~ концы с концами разг. mit säinem Gelde knapp äuskommen*; ~сь см. сводиться свет I м Licht n -(e)s; Schein m -(e)s; Hälle f, Helligkeit f; ослепительный ~ bländende Hälligkeit; дневнбй ~ Täges- licht n; при дневном ~e bei Täges- licht; искусственный дневнбй ~ täges- lichtähnliches Licht; сблнечный ~ Son¬ nenschein m; при ~e bei Licht; при ~e луны bei Mondschein, bei MUndlicht; bei M6ndenschein (поэт.); вёрхний ~ Oberlicht n; блйжний — авто Abblend¬ licht n, Städtlicht n; дальний ~ авто Färnlicht n; преломлёние ~a Lichtbre¬ chung f (10); горйт ~ Licht brennt; О в ~e чегб-л. im Lichte (G или von D); представить что-л. в ложном ~е etw. in ein fälsches Licht sätzen [rücken]; показйть что-л. в плохбм ~е etw. in Ungünstigem Licht zäigen; пролйть [брбсить] ~ на что-л. Licht in etw. (Л) bringen*; проливйть новый ~ на что-л. näues Licht in etw. (Л) bringen*; предстать совсём в другом ~е sich ganz änders äusnehmen*, in äinem ände¬ ren Licht erschäinen*; чуть ни ~ ни заря bei [vor] Tägesanbruch, vor Tau und Tag, bei Tägesgrauen; frühmorgens; он ~a не взвйдел разг. es verging ihm Hören und Sähen; диёметр в ~y lichter Dürchmesser, lichte Wäite свет II M 1. I^Mup, вселенная) Welt f; страны ~a Himmelsrichtungen pl; ча¬ сти ~a Erdteile pl; 2. (общество) (älle) Welt/1; Gesellschaft^; оывать в ~e уст. mit der vörnehmen Welt Ümgang häben; О на бёлом ~e in der weiten Welt; появиться на ~, увидеть ~ das Licht der Welt erblicken, geboren wärden; егб нет на ~e er ist tot, er lebt nicht mehr; выпустить в ~ (издать) heräusgeben* vt, erschäinen lässen*: это извёстно все¬ му ~y älle Welt weiß es; = die Spätzen pfäifen es von ällen Dächern; ~ не клй- ном сошёлся погов. = die Welt ist nicht mit Brettern vernägelt [verschlä- gen]; ни за что на ~е um nichts in der (gänzen) Welt; тот ~ Jänseits n— ; ot- правиться на тот ~ разг. äbkratzen vi, sich(D) die Radiesichen von Unten änguk- ken, ins Gras bäißen*; ббльше всего на ~e über [mehr als] alles in der Welt; со всех концов ~a aus äller Härren Länder светНать безл.: ~äeTes tagt, es wird Tag, der Tag bricht an, es dämmert, die Dämmerung kommt auf светало c 1. (небесное) Himmelskör¬ per m (6); Himmelslicht и-(e)s (о солм- це); дневное ~ поэт, die Sonne; 2. ие¬ реи. Läuchte f (11), Licht n (5) светйльнЦик м 1. Läuchte f (11), Beläuchtungskörper m (6); напольный ~ик Fußbodenleuchte f; потолочный ~ик Däckenleuchte f ; 2. уст. (плошка с горящим маслом) Öllämpchen n (7), Fättlämpchen n; ~ый Leucht-; ~ый газ Läuchtgas n -es свет1|йть 1. leuchten vi, scheinen* vi; 2,t ~ить кому-л. j-m läuchten, j-m das Licht hälten*; ~йться läuchten vi, schäi- nen* vi (сиять); glänzen vi, fünkeln vi (блестеть); schimmern vi (виднеться); егб лицб ~йлось счйстьем sein Gesicht läuchtete [strählte] vor Glück; das Glück lächte ihm aus den Augen светлёйший прил. 1. уст. (в титуле) durchläuchtigst; 2. в знач. сущ. м уст. (титул) Durchläuchtigste т (14) светлёть 1. hell wärden; sich äufklären (о небе, погоде и т. и.); 2. (виднеться) läuchten vi, schimmern vi светлб нареч., предик, безл. hell, klar, licht; иереи, häiter, fräudig, froh свётло- в сложн. hell-; свётло-сёрый hällgrau 564.
светловолбсый hällblond свётл||ый 1. hell, klar, licht; ~ое платье ein helles Kleid; ~ый день ein ЬёИег [klarer] Tag; 2. перен.: ~oe бу¬ дущее lichte Zukunft; ~ая голова ein häller [klüger] Kopf; ~ый ум klarer [heller] Verstand; ~ая мысль ein lichter Gedänke; со ~ ой улыбкой mit äinem freundlichen räudigen] Lächeln; ~ая лйчность Prachtmensch m (8), ёте schöne Sdele светлйк M, светлячбк м Leuchtkäfer m (6), Jolhänniskäfer m, Glühwürmchen n (7) светобойзнь ж мед. Lichtscheu f, Photophobie f световбй Licht-. Leucht-; ~ сигнал Lichtsignal я (2); Blinksignal я, Blink¬ zeichen я (7) (мигающий) светозащитный: ~ козырёк Augen¬ schirm m (1); авто GёgenlichtЫende f dl) t светокопйр M спец. Licht pausgerät n (2) светокопирование с спец. Lichtpau¬ sen n -s светокбпия ж спец. Lichtpause f (11) светолечёбнЦица ж Lichtheilanstalt f (10); ~ый Lichtheil-; lichttherapeu¬ tisch светолечёние c Lichttherapie f, Licht¬ heilverfahren n -s, Lichtbehandlung f светолюбйвый бот. lichtbedürftig светомаскирбвка ж Verdünk(e)lung f (10); мор. Äbblenden n -s светонепроницёемый lichtdicht, licht¬ undurchlässig светоотдача ж спец. Lichtausbeute f светопреставлёние с 1. рел. Welt¬ untergang т -(e)s, der Jüngste Tag; 2. разг. (неразбериха) Durcheinander n -s, Wirrwarr m -s светопроницёемый 1 ichtdurchlässig светосигнализация ж Lichtsignalisa¬ tion f; Blinksignalisation f светосигнйльный Lichtsignal-; Blink¬ signal-; ~ый пост Blinkstelle / (11); ~ая установка Blinklichtanlage f (11) светосйла ж физ. Lichtstärke f, Löuchtkraft f светосостйв м спец. Leuchtmasse светостойкий lichtecht, lichtbeständig светотёнь ж жив. Helldunkel п -s светотёхник м Belöuchtungsfachmann т -(e)s, -leute; Lichttechniker m (6) светотёхника ж Besuch tun gstechnik f, Lichttechnik f светоустаибвка ж кино Lichtanlage f dl) светофильтр м Farbfilter m, n (6), Lichtfilter m, n светофбр M Verkährsampel f (11); ~, управляемый пешехбдами Fußgän¬ gerampel f; на ~e красный свет die Verköhrsampel zeigt rot свёточ M Läuchte f (11), Licht n (5), Fackel f (11) светочувствйтельнЦость ж фото Lichtempfindlichkeit f; ~ый lichtemp¬ findlich свётскЦий уст. 1. (не церковный) weltlich; Laien-; profan; ~ая власть weltliche Macht; церковные и ~ ие зда¬ ния kirchliche [sakrale] und profa¬ ne Bauten; Sakral- und Profänbauten pl; 2. (отвечающий требованиям све¬ та; утончённо-воспитанный) mondän, Welt-; ~ая жёнщина Wältdame f (11), Mondäne f (11); ~ ий человек Wältmann m (4) светйщ||ийся Leucht-, leuchtend; ~аяся мушка воен. I.euchtkorn n (5); ~аяся краска Leuchtfarbe f (11) свечй ж 1. Кёгге f (И), Licht п (5); стеарйновая ~ Stearinlicht^ я, Stearin¬ kerze f; восковая ~ Wachslicht я, Wachskerze f; сальная ~ Talglicht я; ёлочные свечи Bäumkerzen pl; 2. тех. Kerze f (11); запальная ~ Zündkerze f; 3. эл. Кёгге f (11); лёмпочка в 25 свечёй eine Lampe von 25 Кёггеп; 4. мед. Stuhlzäpfchen я (7), Zäpfchen я, Suppositörium я -s, pl -rijen и -ria; О игра не стоит свеч погов. es lohnt sich nicht, das ist nicht der Mühe wert, es lohnt die Mühe nicht свечёние c Leuchten я -s (яркое); Glühen я -s, Glimmen я -s (слабое) свёчка ж см. свеча 1, 4 свечной Licht-, Kerzen- свёшать разг. wiegen* vt, wägen* vt свёшивать см. свёсить I; ~ся см. свеситься свивйльник м уст. Windelband я (5), Wickelband я свивать 1. winden* vt; 2. уст. (ре¬ бёнка) (ein Kind) wickeln vt; ~ся sich zusämmenrollen свидйн||ие c Wiedersehen я -s; Ver¬ abredung f (10), Rendezvous [фр. räde'vu:] я = [räde'vu:s], pl = [räde- 'vu:s] (условленная встреча); Besuch m (1) (в больнице, тюрьме и т. я.); Zusammenkunft f (3) (официальная встреча); радость ~ия Wiedersehens¬ freude f; О до ~ия! auf Wiedersehen 1; auf Wiederhören! (яо радио, телефону); до скорого ~ия! auf baldiges Wiederse¬ hen!; bis bald! (разг.) свидётель м Zeuge т (9), Augenzeuge т; ~ несчастного случая Ünfallzeuge т; ~ обвинёния юр. Belastungszeuge т; ~ защйты юр. Entlastungszeuge т; призывёть когб-л. в свидётели j-n zum Zeugen änrufen*; ~ница ж Zeugin f (12); ~ский юр. Zeugen- свидётельствЦо с 1. Zeugnis я (3*); Aussage f (11); по ~у laut [nach dem] Zäugnis; служйть ~ом als Bewäis [Beleg] dienen; 2. (удостоверение) Be¬ scheinigung f (10), Schein m (1); Ättäst я (2); Zeugnis я (3*); авторское ~o Ürheberzeugnis я, Erfinderzeugnis я; ~o о регистрации брака Heiratsurkunde f; ~o о рождении Geburtsschein m, Ge¬ burtsurkunde f; врачёбное ~o ärztliche Beschädigung, ärztliches Attäst; co- хрйнное ~o Verwährschein m свидётельствЦовать 1. zёugen vi (что-л., о чём-л. von D); Zäugnis äblegen (von D); bezäugen vt, beschädigen vt; 2. (служить доказательством) sprä¬ chen* vi (о чём-л. für А); об этом ~ует тот факт, что... dafür spricht die Tät- sache, daß...; О ~овать своё почтёние кому-л. уст. sich j-m empfёhlen*, j-m seine Hochachtung bezёugen свидеться разг. sich Wiedersehen*; Zusammenkommen* vi (s), Zusammen¬ treffen* vi (s) (встретиться) свилевётЦость ж спец, (порок древе¬ сины) Verwimmerung f, Wimmer т -s; ~ый спец, (о дереве) knorrig, wim- merig свинаЦрка ж Schweinepflegerin f (12), Schwёinewärterin f (12); ~рник м Schwäinestall т (1*), КбЬеп т (7); ~рь м Schwäinepfleger т (6), Schwäi- пеWärter т (6) свинёц м Blei я -(e)s (хим. знак РЬ) свинйна ж Schwäinefleisch я -es свйнка ж 1. Schwäinchen я (7); 2. мед. Mumps т = (разг. f), Ziegenpeter т -s; О морская ~ Mäerschweinchen я свиновод м Schwäinezüchter т (6), Schwäinehalter т (6); Schwёinemeister т (б); ~ство с Schwämezucht f, Schwei- СВЕ - СВИ С nehaltung f; ~ческий Schwёinezucht-; ~ чес кий совхбз Schwёinezuchtsowchos т, я = , -е свинЦой Schwäine-, Schweins-; ~ая котлёта (отбивная) Schwäinskotelett я (2) (р/ тж. -s); ~ёя кбжа Schwäinsle- der я -s; ~ые глазки Schwёinsäuglein pl , свиномётка ж с.-х. Muttersau f (3) свинопйс м Schwёinehirt т (8) свинофёрма ж Schwäinefarm f (10) свйнЦский schwёinisch; -~ство с Schweinerёi f (10), Gem6inheit f (10) (низость); Z6te f (11) (непристой¬ ность) свинтйть (соединить винтом) zu- sämmen schrauben vt свинуха, свинушка ж (гриб) Кгётр- ling т (1) свинцовЦый Blei-, ЬШет; b^igräu, bHifarben (о цвете); ~ая рудй Bleierz я (2); ~ый блеск мин. B№iglanz т -es; ~ые белйла хим. Btöweiß я -es, ~ая примбчка мед. Bteiwasser я -s, ~ое отравлёние мед. В1ё1 Vergiftung f (10); ~ые облака b^igräue [bteierne, blei¬ farbene] Wolken свйнчивать см. свинтйть свиньЦй ж 1. Schwein я (2); Sau f (3) (самка); КёПег т (6) (боров); 2. разг. (неряха) БгёскПпк т (1), Рёгке! я (6), Schmutzfink т; Mistfink т; 3. разг. (подлый человек) Schwein я (2), Lump т (8); О подложйть кому-л. ~ю разг. j-m ein Bein stёllen свирёль ж Schalm6if (10), Hirtenflöte f (П) свирепёть wütend [wild] wёrden, in Wut geräten*, äußer Rand und Band geraten* свирёпЦость ж Wildheit f, Wut f; Gräusamkeit f (жестокость); ~ство- вать wüten vi; töben vi, räsen vi (тк о человеке); grassieren vi (об эпиде¬ мии и т. п.); эпидёмия ~ствует ёте Säuche wütet [grassiert, greift um sich]; ~ствует грипп die Grippe grassiert; ~ый wütend; rasend; grimmig, gräusam (жестокий) свиристёль м зоол. Seidenschwanz т (1*) свисёть, свйснуть herunterhängen* vi; heräbhängen* vi (книжн.) свист м Pfiff я» (1); Pfäifen я -s свистёть, свистеть pfäifen* vi, vt свйстнуть 1. pfёifen* vi, 6inen Pfiff äusstoßen* [tun*]; 2. разг. (украсть) wёgstibitzen vt свистбк м 1. (свист) Pfiff т fl); дать ~ ё1пеп Pfiff tun* [ertönen läs- sen*]; ~ судьй к начёл у матча [встрё- чи] спорт. Anpfiff т (1); заключитель¬ ный ~ судьй спорт. Schlußpfiff т; 2. (инструмент) I^ife f (11) свистоплйска ж разг. Нёхеп1апг т (1*); Ünordnung f, Wirrwarr т -s, Tojhuwaböihu я -s (неразбериха) свистулька ж разг. Pfeife f (11); Löckpfeife f (охотничья) свистун м разг. 1. Pfёifer т (6); 2. перен. Nichtstuer т (6) (бездельник); Schwätzer т (6), Quätschkopf т (1*) (болтун) свистйщий прич. 1. см. свистёть; 2. в знач. прил. фон. zischend; 3. в знач. сущ. м фон. Zischlaut т (1), Sibilant т (8) свйта ж Gefolge я (6); Suite [фр. 'svi:ta] f (11) свйтер м Röllkragenpullover [-var] т (6) свиток м Rölle f (11); Papierrolle f 565
сви-свя свить winden* vt; ~ гнездо ein Nest bäuen; ~ся sich zusämmenrollen свихнуть разг. verränken vt; —ся разг. 1. (сойти с ума) überschnappen vi (s); он немного свихнулся es spukt bei ihm im Köpfe; 2. (сойти с правильного пути) vom rächten Wege äbkommen*; auf Abwege geraten* свищ M 1. мед. Fistel f (11); 2. (в ме¬ талле) Galle / (11); 3. (в дереве) Ast¬ loch n (5) свнйзь ж зоол. Pfäifente f (11) своббдЦа ж Fräiheit f (10); Üngebun- denheit f (вольность); ~a слова Rede¬ freiheit f; ~a совести Gewissensfrei¬ heit f; ~a печати Pressefreiheit f; ~a собраний Versammlungsfreiheit f; ~a дёйствий Handlungsfreiheit f; ~a тор- гбвли Handelsfreiheit f; лишёние ~ы Frёiheitsentzug m -(e)s, Frёiheitsstrafe f; вйпустить на ~y aus der Haft ent¬ lassen*; fräilassen* omd. vt; auf freien Fuß Sätzen; in Fräiheit sätzen; предо¬ ставить кому-л. полною ~y дёйствий j-m freie Hand lassen*; j-m volle Fräiheit des Handelns gewähren; пбльзоваться ~ой die Freiheit genießen*; на ~e 1) auf fräiem Fuß(e); 2) (на досуге) in der Wien Zeit, während der Mußestun¬ den своббдно нареч. 1. frei; ungehindert, ungezwungen; 2. (с лёгкостью) leicht; fließend, geläufig (говорить, читать и m. и.); он ~ говорйт на этом языкё diese Spräche ist ihm geläufig, er spricht diese Spräche fließend; 3. (просторно) breit, weit свободнорождённый ист. fräigebo- ren своббднЦый прил. 1. frei; ungehindert, ungezwungen, Ungebunden; ~ая npo- фёссия freier Beruf; люди ~ых профёс- сий Freischaffende sub pi, ~ая продажа fräier Verkäuf; 2. (незанятый) frei; Unbeschäftigt (о человеке)-, 3. (которым можно располагать) frei, überschüssig; verfügbar; ~oe врёмя frdie Zeit, Frei¬ zeit f; Mußestunden pi, ~ые деньги flüssiges Geld; 4. (о костюме) löse; breit, weit (широкий)] S. в знач. сущ. м Freie т (14) свободо||любйвый freiheitsliebend; л'Любие с Fräiheitsliebe f свободомысл|1ие с Freisinn т -(e)s, Fräisinnigkeit f, Fräidenkertum и -s; ~ящий freidenkend, freisinnig свод I м Gewölbe и (6), Bögen m (7, 7*); небёсный ~ Firmament n -(e)s, Himmelsgewölbe n; перекрыть ~ом überwölben vt свод II м: ~ законов Gesätzessamm- Iung f (10), Gesetzbuch n (5), Kodex m (1) (тле. G = , pl -dizes) сводить см. свести; не ~ глаз с кого-л. kein Äuge von j-m (äb)wänden* сводиться: это сводится к тому же das kommt aufs gleiche hinäus; das läuft auf eins hinäus; всё св0дится к tomj?, что... aus älledem ergibt sich, daß...; im ßndergebnis stellt sich (also) heräus, daß... свбдкЦа ж 1. Zusammenstellung f (10), Zusämmenfassung f (10); Aufstel¬ lung f; ~a пог0ды Wetterbericht m (1); оперативная ~a воен. operativer [-v»r] Sämmelbericht[ Auskunftsbericht] ;Kriegs- beficht m (1); составить ~y einen Be¬ richt verfässen [äbfassen]; 2. полигр. Revisiönsbogen [-vi-] m (7, 7*) своднЦик M разг. Kuppler m (6) ~ица ж разг. KUpplerin f (12); ~ичать разг. kuppeln vi; ~ ичество c Kuppeläi f (10) свбднЦый 1. zusämmengestellt; zu- sämmengesetzt, zusämmengefaßt; ~ая таблйца Aufstellung f (10); ~ый полк ein zusämmengesetztes Regimänt; 2. (о родственнике) Stief-; ~ый брат Stiefbruder m (6*), Hälbbruder m; ~ая cecTpä Stiefschwester f (11), Hälb- schwester f сводня ж разг. KUpplerin f (12) свбдчатый gewölbt, Gewölbe- своё с см. свой 1, 2, 3 своевблие c Eigensinn m -(e)s; £igen- mächtigkeit f, Eigenwille m -ns; Stärr- sinn m, Stärrköpfigkeit f (упрямст¬ во) своевольнЦичать разг. eigenmächtig [eigenwillig] händeln; ~ый äigen- mächtig, eigenwillig; eigensinnig своеврёменн||ость ж Rechtzeitigkeit f; ~ость темитики die Aktualität der Themätik; ~ый rechtzeitig, zeitgerecht; termingemäß, termingerecht (в указан¬ ный срок) своекорыстЦие с Eigennutz m -es; ~ный eigennützig, auf den äigenen Vörteil bedächt своенрёв||ие с, ~вость ж Eigensinn m -(e)s, Launenhaftigkeit f; ~ный eigensinnig, läunenhaft своеобраэ||не с, ~ ность ж Originali¬ tät f (10), Eigentümlichkeit f (10), £igenart f; ~ный originell, eigentüm¬ lich, Ui genartig свозить см. свезтй 2, 3 свой мн. см. свой свой мест. 1. переводится притяжа¬ тельным мест, соответствующего ли¬ ца и числа (ср. мой 1, наш 1, твой 1, ваш 1, его, её, их); я читаю свою книгу ich lese mein Buch; возьмй свою кнйгу nimm dein Buch; он закончил свою работу er ist mit säiner Arbeit fertig; OHä паковйла свой вёщи sie päckte ihre Sächen; мы принеслй свой кнйги, а онй принеслй свой wir häben Unsere Bücher ?«brächt, und sie ihre [die ihrigen книжн.)]; 2. (собственный) äigen; eigentümlich (своеобразный); у него свой дом er hat sein eigenes Heim; жить свойм умом nach säinem äigenen Kopf händeln; в этом есть своя прёлесть das hat äinen eigentümlichen Reiz; 3. в знач. сущ. своё с das Säine [Seinige], das Däine [Däinige] и т. д.; каждому своё jädem das Säine; стоять на своём auf seiner Mёinung bestehen*; steif und fest behäupten; добиться своего, поста¬ вить на своём seinen Willen durchset¬ zen; säine Absicht erreichen; 4. в знач. сущ. свой мн. (родные) meine (däine, seine и m. d.) Verwandten [Famllije]; die Mäinigen, die Deinigen. die Säinigen и m. д. (книжн.); я был у свойх ich war bei den Mäinigen; здесь все свой 1) hier sind wir Unter uns, hier sind keine Fremden; 2) (родные) alle gehören zur Familije; О в своё врёмя seinerzeit (о прошлом); zu pässender [gelegener] Zeit (о будущем); всё в своё врёмя jedes Ding hat säine Zeit; älles zu säiner Zeit; не свойм голосом (слишком гром¬ ко) schreiend, überlaut; mit schriller Stimme; не в своём умё разг. überge¬ schnappt; nicht ganz richtig im Oberstüb¬ chen; ты не в своём умё разг. du bist wohl nicht recht bei Trost [bei Sinnen]; на свойх (на) двойх шутл. auf Schu¬ sters Räppen; zu Fuß: умерёть своей смёртью eines natürlichen Todes stär- ben*; он там ~ человёк = er geht dort ein und aus; er ist dort wie zu Häuse; он сам не — er ist äußer sich свбйственник м der ängeheiratete Verwändte; юр. verschwägerte Persön> Verschwägerte m (14) свбйствеииый äigen (ком^-л., чем^-л. D); äigentümlich, charakteristisch [ha-] (für A) свбйство c Eigenschaft /(10), Beschaf¬ fenheit f (10) свойств||0 c Verwändtschaft f (durch Häirat), Schwägerschaft f; вступйть c кем-л. в ~ö sich mit j-m verschwägern; состоять с кем-л. в ~ё mit j-m ver¬ schwägert sein сволёкнвать, сволочь разг. 1. schlep¬ pen vt, förtschleppen vt; 2. (в одно ме¬ сто) zusämmenschleppen vt сволочь ж груб., бран. 1. собир. (сброд) Gesindel п -s; 2. (негодяй) Lump т (8), gemäiner Kerl свора ж' 1. охот, (привязь) Koppel f (11); 2. собир. (охотничьи собаки) Meute f (11); 3. собир. перен. презр. (шайка) Pack п -(e)s; Bände f (11) сворёчивать см. свернуть 1, 2, 3 своровёть разг. stählen* vt своротить см. свернуть 3 своя ж см. свой свойк м Schwäger т (6*) (Ehemann der Schwester der Ehefrau und Bruder der Ehefrau) свойченица ж Schwägerin f (12) (Schwester der Ehefrau) свыкёться, свыкнуться sich gewöh¬ nen (с чем-л. an A), sich äingewöhnen (in A) свысокё нареч. von oben heräb; ge¬ ringschätzig (пренебрежительно); höch- mütig (высокомерно); обращёться с кем-л. ~ j-n von oben heräb behändein; j-n über die Achsel änsehen* свыше 1. нареч. von oben; по приказу ~ auf höheren Befähl; 2. предлог (сверх) über, mehr als; ~ тридцати человёк über dräißig Mann; это ~ мойх сил das geht über mäine Kräfte свйааннЦость ж Gebundenheit f; Ge¬ zwUngenheit f, Ünfreiheit f, Befängen- heit f (стеснённость); ~ый 1. gebUn¬ den, verbunden; перен. тж. alliiert (с кем-л. mit D); ~ый словом an [durch] sein Wort gebUnden; 2. (стес¬ нённый]) Unfrei, befängen, gezwungen, gehämmt; ~ые движения Unfreie [ge- hämmte, befängene] Bewägungen связёть 1. binden* vt; zusämmenbin- den* vt; ~ что-л. в узел etw. bündeln, ein Bündel mächen, etw. zu äinem Bün¬ del zusämmenbinden* [zusämmenschnü- ren]; 2. перен. binden* vt, ver¬ knüpfen vt; unfrei mächen, j-m Zwang äuferlegen (стеснить кого-л.); ~ кого-л. по рукйм и ногём j-n (an Händen und Füßen) fässeln; j-n knäbeln; ~ честным словом j-n durch sein Fhrenwort bin¬ den*; ~ себя чем-л. sich an etw. (A) binden*; ~ два события zwei Eräignisse verknüpfen [in Zusämmenhang bringen*, in Verbindung bringen*]; это связано с тем das steht damit in Verbindung, das hängt damit zusämmen; 3. cmp. zusäm- menfügen vt; 4. häkeln vt (крючком); stricken vt (на спицах); ~ кружево Spitzen häkeln; ~ чулкй Strümpfe stricken; О он двух слов ~ не мбжет er kann nicht bis drei zählen; ~ся 1. (установить связь) sich in Verbindung setzen; in Verbindung träten*; Fühlung [Verbindung] äufnehmen*; ~ся по теле¬ фону telefönisch die Verbindung äufneh¬ men*; с ним можно ~ся по телефбну er ist telefönisch zu erreichen; 2. разг. (вступить в отношения с кем-л.) sich einlassen* (mitD); 3. разг. (с чем-л.) sich (D) etw. äufhalsen, sich (D) etw. auf den Hals läden* 566
связйст м 1. Angestellte т (14) des Fürnmeldedienstes; 2. воен. Nächrich- tensoldat т (8), Angehörige m (14) der Nachrichten truppen свйз||ка ж 1. (однородных предметов) Päcken т (7); Bündel n (6); Bund n (2) (ключей); ~ка ручных гранйт gebällte Lädung; ~ками bündelweise, bundwei¬ se; 2. анат. (sehniges) Band n (S); pac- тяжёние ~ок Bänderzerrung f (10), Sehnenzerrung f; голосовые ~ки Stimm¬ bänder pl; 3. лингв. Kopula /, pl -s, Sätzband n (5) связник M разе. (разведывательной службы) Verbindungsmann m (4) (pl тж. -leute), Kontaktperson f (10) связнбй сущ. M воен. Mülder m (6), Verbindungsmann m (4) (pl тж. -leute); Verbindungsoffizier m (1) (офицер) свйзн||ость ж (рассказа, речи um. п.) Bündigkeit /, Zusammenhang m -(e)s; Folgerichtigkeit f (мыслей); ~ый zu¬ sammenhängend; folgerichtig (логичный); ~ая речь zusämmenhängende [flüssige] Sprache свйзочный анат. Band- связующий Verbindungs-, verbindend свйзыва[|ние c Zusämmenbinden n -s; Bündeln n -s; перен. Verknüpfen n -s; ~ть см. связать 1—3; ~ться 1. см. связаться; 2. страд, gebunden wёrden (ср. связать) связЦь ж 1. Zusammenhang т (1*); Verbindung / (10); Физ. Kolhärünz /; причинная ~ь Kausalzusammenhang т; филос. Kausalität /; 2. (общение, отношения) Verhältnis и (3*); Verbin¬ dung / (10); Zusammenhalt т -(e)s; Beziehung f (10); Band n (2): ~ьс мас¬ сами die Verbindung [die Verbundenheit, der Kontäkt] mit den Massen; тёсная дружественная ~ь ünges Freundschafts¬ verhältnis, ёnge Freundschaftsbande pl; люббвная ~ь Liebesverhältnis п, Verhältnis п; родственная ~ь Verwändt- schaftsverhältnis п; экономические —и Wirtschaftsbeziehungen pl; установйть ~ь Verbindung hürstellen; поддержи¬ вать ~ьс кем-л. den Zusämmenhalt mit j-m pflügen; Verbindung mit j-m hälten*; терять ~ьс кем-л. mit j-m die Verbin¬ dung [Fühlung] verlieren*; j-n aus den Äugen verlieren*; имёть болыпйе ~и (деловые) einflußreiche Beziehungen [Verbindungen] haben; пустйть в ход (все) ~и die [älle] Beziehungen spielen lässen*; 3. (почта, телеграф) Nachrich¬ tenwesen n -s, Post- und Fürnmeldewe- sen n -s; служба ~ и Post- und Fürnmel- dedienst m -(e)s; тёхника ~и Fürnmel- detechnik f, Nachrichtentechnik f; срёд- ства и лйнии ~и Fernmeldeanlagen und Fёrnmeldeleitungen; автоматическая междугородная (телефонная) ~ь Selbst¬ wählfernverkehr m -s (сокр. SWFV); 4. тех. Verbindung / (10), Verband m (1*); деревянная ~ь Hölzverband m; металлйческая ~ь Stählkonstruktions¬ verband m, metallische Verbindung; 3. воен. Nachrichtenübermittlung /; Verbindung f (10); войска ~и Näch- richtentruppen pl; служба ~и Nachrich¬ tenwesen n -s; Ob ~йс предлог in Verbindung mit (D), in [im] Zusäm- menhang mit (D), in Beziehung zu (D); в ~й с этим, в этой ~й in diesem Zusam¬ menhang; daraufhin; в общей ~й im all¬ genuinen Zusammenhang святйлище c i. уст. (храм) Tümpel m (6); Heiligtum n (5); 2. перен. Hei¬ ligtum n (5) святить wüihen vt, ein weihen vt свйтки ми. рел. Wёihnachtszeit / (bis zum Dreikönigsfest) свйтЦо нареч. hoch, erhäben; hoch und hüilig; hoch und tüuer; ~o чтить чью-л. пймять j-s Andenken hoch in Ehren hätten*; ~6й прил. 1. heilig; перен. тж. hoch, erhäben; ~äfl водё Weihwasser n -s; ~öe дёло üine erhabene Säche; ~än обязанность hüilige Pflicht: для негб нет ничегб ~öro nichts ist ihm hüilig; 2. в знач. сущ. м рел. Hüilige т (14); О ~&я святых das Allerheifigste; ~än недёля церк. Osterwoche/ свйтость ж Heiligkeit f; перен. тж. Erhäbenheit / святотйтство с рел. Gotteslästerung /(10); перен. Früvel т (6); ~вать lästern vt, vi; früveln vi свйточный уст. Wёihnachts-; ~ рас¬ сказ Wüihnachtserzählung f (10), Wüih- nachtsgeschichte / (11) святбша M, ж Scheinheilige m, f (14); Frömmler m (6); Frömmlerin f (12) свйтцы ми. рел. Kirchenkalender m (6) святыня ж Heiligtum n (5) свящённик M Priester m (6), Geist¬ liche sub m священнодёйств||ие c 1. рел. Ritus m =, pl Riten, kirchliche Händlung; Zelebrieren n -s; 2. перен. Ritus m =, pl Riten, feierliche Händlung; ~овать 1. рел. zelebrieren vt, Göttesdienst äb- halten*; 2. перен. zelebrieren vt, mit großem Zeremoniell vollziehen* свящёнЦный heilig, geheiligt; О Свя¬ щенное писёние die Heilige Schrift; Свящённый союз ист. die Heilige Al- liänz; ~ство с собир. Priestertum n -s сгиб M Biegung f (10); Krümmung f (10); Knick m (1); Bügelfalte f (11) (на белье); анат. Gelenk n (2); ~йние с спорт. Beugen п -s; ~äHHe рук Arm¬ beuge f (11); ~äHne туловища Rumpf¬ beugen n; ~йтель м анат. Beuger m (6), Beugemuskel m (13); Flüxor m -s, -xören; ~йть см. согнуть; ~йться i. см. со¬ гнуться; 2. страд, gebögen werden (cp. согнуть) сгйнуть разг. verschwinden* vi (s); in die Wicken gehen*; сгинь! verschwin¬ de I; verdüftel (груб.) сглйдить glätten vt; ebnen vt, перен. äusgleichen* vt, verwischen vt; ~ нербв- ности Ünebenheiten glätten; ~ шерохо¬ ватости в работе Ünebenheiten [Schwie¬ rigkeiten] in der Arbeit äusgleichen*; ~ся glatt wärden, sich glätten; перен. sich verwischen, verschwinden* vi (s) (исчезнуть); sich äusgleichen* (выров¬ няться) сглйживать см. садить; ~ся 1. см. спгёдиться; 2. страд, geglättet wärden (cp. c^äAHTb) сглйэить разг. durch den bösen Blick behäxen [verhüxen] сглупить разг. eine Dummheit mächen [begehen*]; einen Bock schießen* сгнить verfäulen vi (s); der Fäulnis [der Verwesung] anheimlfallen* omd. (книжн.) сгнойть verfäulen [ümkommen] lässen* сговйриваться см. сговорйться crÖBop м 1. Verabredung f (10), Ab¬ kommen n (7), Abmachung f (10); Über¬ einkunft f (договорённость); Kom¬ plott n(2)(заговор); Schächerabkommen n (презр.); тййный ~ Geheimabmachung f; закулйсный ~ Kuhhandel m -s; в ~e с кем-л. im Einvernehmen mit j-m; 2. уст. (помолвка)^ Verlöbung f (10), Abmachung f der Eltern über die Hüirat ihrer Kinder сговорйться sich veräbreden, zu einem Einverständnis kömmen*; veräbreden vt, äbmachen vt (условиться о чём-л.); СВЯ - СДА С с ним мбжно ~ er läßt mit sich rüden; mit ihm ist leicht [gut] äuszukommen сговбрчивЦость ж Nächgiebigkeit /, Verträglichkeit f, Gefügigkeit f; ~ый nächgiebig, verträglich, gefügig; он сговорчив mit ihm ist leicht [gut] äus¬ zukommen; er ist verträglich; er läßt mit sich rüden сгонйть см. согнать сгорйнЦие c Verbrennung /, Verbren¬ nen n -s, двйгатель внутреннего ~ия тех. Verbrennungsmotor m (13) сгорйть 1. verbrennen* vi (s), in Flämmen äufgehen*; 2. перен. (изну¬ ряться) sich äufreiben*; 3. перен. (от какого-л. чувства) glühen vi; ~ от нетерпёния auf etw. (А) Ьгёппеп*, vor Üngeduld Ьгёппеп* [vergehen*]; ~ от CTHflä vor Scham [Schände] vergehen* сгбрбЦить krümmen vt; житься einen krümmen Rücken mächen; einen krüm¬ men Rücken bekommen* (стать сгорб¬ ленным); krumm werden* (о спине); ~ленный gekrümmt, bück(e)lig; mit gekrümmtem Rücken сгорёть см. сгорйть сгоряча нареч. in der Hitze; in der ersten Aufwallung; unbedacht (необду¬ манно) сгребать, сгрестй 1. (в одно место) zusämmenscharren vt; zusämmenschau- feln vt (лопатой); zusämmenharken vt, zusämmenrechen vt (граблями); 2. (сбро¬ сить) hinunter scharren vt; heräbschaufeln vt (лопатой); 3. разг. (схватить в охапку) päcken vt сгрудиться разг. sich aneinänderj- drängen omd., sich änsammeln сгружйть, сгрузить äusladen* vt, äbladen* vt; löschen t>f (с судна); ж.-д. entläden* vt сгруппировйть gruppieren vt; ~ся sich gruppieren сгрустнуться безл. разг. см. взгруст¬ нуться сгрызйть, сгрызть 1. zernägen vt; 2. разг. (обгрызть) äbnagen vt сгубйть verdürben* vt; ins Verdürben stürzen; unglücklich mächen, zugrunde richten сгустйть verdicken vt, verdichten vt; kondensieren vt; ~ краски перен. (die Färben) dick äuftragen*; ~ся dick [dicht] würden, sich verdichten; атмо¬ сфера сгустйлась перен. etwas liegt in der Luft, es droht etwas; es herrscht üine gespännte Atmosphäre, es ist dicke Luft (разг.) сгусток м Klumpen m (7); Gerinnsel n (6); ~ крбви Blütkuchen m (7), Blutgerinnsel n сгущ||йемосгь ж Verdichtbarkeit f; Kondensierbarkeit/; ~йть см. сгустйть; ~ йться 1. см. сгустйться; 2. страд. verdickt [verdichtet] würden; ~ёние c Verdickung /, Verdichtung /; Konden¬ sierung /; Gerinnen n -s (крови); ~ён- ный verdichtet; kondensiert; ~ённое молоко kondensierte Milch, Büchsen¬ milch /, Kondensmilch / сдйбривать см. едббрить сдавать см. сдать сдавйться I 1, см. сдйться; не ~ ständhalten* omd. vi; ständhaft blüiben*; dürchhalten* vi, äusharren vi; 2. (внаём) vermietet würden; сдаётся дйча ein Sömmerhaus ist zu vermieten; 3. страд. abgegeben würden (cp. сдать) сдавйться II безл. разг. (казаться) scheinen* vi, vörkommen* vi (s); мне сдаётся... mir scheint...; es kommt mir vor...; mir schwant... 567
СДА-СЕВ сдаврть zusämmenpressen vt, zusäm- mendrücken vt; ~йть руку die Hand drücken [passen]; страх ~йл ей горло die Angst schnürte inr die КёЫе zu сдавленный zerdrückt, zusämmenge- §reßt; ~ гблос gepaßte [gedämpfte] timme сдать 1. äbgeben* vt; übergёben* vt (передать); ~ в багаж als Gepäck äufgeben*; ~ на хранёние zur Aufbe¬ wahrung gäben*, in Verwährung gёben*; ~ дела das Amt [die Geschäfte] übergä¬ ben*; ~ в эксплуатацию in Betrieb nähmen*, säiner Bestimmung übergäben*; dem Verkähr übergäben* (ж.-д. линию, дорогу); in Dienst Ställen (транспорт¬ ное средство); 2. (внаём) vermieten vt; ~ в арёнду (землю) verpachten vt, in Pacht gäben*; 3. (крепость и m. n.) übergäben* vt; räumen vt, äufgeben* vt (оставить); 4. (карты) äusgeben* vt, vertäilen vt; кому сдавать? wer ist am Gäben? ; 5. (сдачи) Wechselgeld her- äusgeben*; ~ с рубля auf äinen Rübel heräusgeben*; 6.: ~ экзймен das Exä- men [die Prüfung] mächen [äblegen, be- stähen*]; durch das Exämen kommen* (разг.); 7. разг. (постареть, ослабеть) alt wärden, nächlassen* vi, äbfallen* vi (s); морозы cдäли der Frost hat nächgelassen; мотор сдал der Motor hörte auf zu läufen; ~ся sich ergäben*; kapitulieren vi; dieWäffen sträcken, den Kampf äufgeben* (тле. перен.); ~ся на мйлость победйтеля sich auf Gnäde und Üngnade ergäben*; ~ся в плен sich gefängenjgeben* отд. sich ergäben*, sich in ’Gefängenschaft begäben*; за¬ ставить Korö-л. ~ся гиахм. j-n zur Aufgabe zwingen* сдйч||а ж 1. (действие) Aufgabe f, Ablieferung f (10); Übergabe f (пере¬ дача); нбрма ~и Ablieferungssoll n — и -s, pl — и -s; Pflichtablieferung f; при ~e книг bei Abgabe der Bücher; ~a багажа Gepäckaufgabe f, Gepäck¬ abfertigung^; ~a под ключ emp, schlüs¬ selfertige Übergabe; 2. (внаём) Vermieten n -s; ~a в арёнду (земли) Verpächten n -s: 3. (крепости) Übergabe f, Kapitu¬ lation f (10); 4. (деньги) Rest m -(e)s, Wächselgeld n (-e)s; пять рублёй ~и fünf Rubel Rest; дать ~и два рубля zwei Rübel heräusgeben*; получйть ~y с семй рублёй auf sieben Rubel heräus- bekommen*; 5. карт. Ausgeben n -s, Vertäilen n -s; О дать ~и разг. äinen Schlag parieren; äine Abfuhr ertäilen; äbfertigen vt; получйть ~и разг. (eins) auf die Näse bekommen*; sich (D) äine Abfuhr holen сдвйивЦание c Doppelung f (10); *~ать см. сдвоить сдвиг м 1. Ruck m (1); Verschiebung f; Versetzung, f; 2. геол. Erdrutsch m (1); 3. перен. Ümschwung m (1*); Förtschritt m (1) (прогресс); Wändlung f (10) (изменение); Verlägerung f (10), Ver¬ schiebung f (10) (перемещение); огром¬ ные ~и в сознании масс einschneidende Wändlungen im Bewußtsein der Müssen; крупный ~ в экономике äine einschnei¬ dende Veränderung in der Wirtschaft; ~йть см. сдвйнуть; ~йться 1. см. сдвйнуться; 2. страд, geschoben werden (ср. сдвйнуть) , . „ сдвинуть 1. rucken vt, schieben* vt; umstellen vt, ümrücken vt, ümschieben* vt (передвинуть); äbrücken vt, äbschie- ben* vt (отодвинуть); förtrücken vt, wägrücken vt (прочь); ~ с места vom Platz rücken, von der Ställe bringen*; erö с мёста не сдвйнешь man kriegt [bekömmt] ihn nicht von der Stelle; 2. (приблизить одно к другому) zu- sämmenrücken vt, zusämmenschieben* vt; О ~ брови die Bräuen zusämmenziehen*; ~ся 1. sich verschieben*; 'sich in Bewä- gung sätzen (начать двигаться); ins Ziehen kommen* (о скатерти и m. n.); 2. (сблизиться) zusämmenrücken vi (s); О не ~ся с мёста nicht vom Fleck [von der Ställe] kommen*; дёло не сдвйнулось с мёста die Säche kam nicht vom Fleck; älles blieb beim älten; фото- снймок сдвинулся die Aufnahme ist verwäckelt сдвоеннЦый: ~ые ряды воен. Dop¬ pelreihe f (11) сдвоить verdoppeln vt; ~ ряды воен. die Räihen verdoppeln сдёлать см. дёлать; ~ся wärden* vi (s) сдёлк1|а ж Geschäft n (2); Verträg m (1*); Abmachung f (10); Abkom¬ men n (1) (соглашение); деловйя ~a Geschäftsabschluß m -sses, -Schlüsse; заключйть ~y äinen Verträg schlie¬ ßen*; äinen Vergläich schließen*; ein Abkommen tröffen*; заключение ~и Geschäftsabschluß m -sses; О пойтй на ~y с совестью gägen sein Gewis¬ sen händeln сдёль||но нареч. stückweise, pro Stück; работать ~но im Stücklohn [nach Stück] ärbeiten; im Akkord är- beiten [stähen*] (в капиталистических странах); ~ный Stück-; Läistungs- (в социалистических странах); Ak¬ kord- (в капиталистических странах); ~ная оплата труда Stücklohn т; Leistungslohn т (в социалистических странах); ~ная работа die Arbeit im Leistungslohn; ~щик м im Leistungs¬ lohn stähender Arbeiter, Läistungslöh- ner m (6) (e социалистических стра¬ нах); Akkördarbeiter m (6) (в капи¬ талистических странах); ~щина ж Arbeit f im Stücklohn, Stücklohn¬ system n -s; Arbeit im Läistungslohn, Läistungslohnsystem n (в социалисти¬ ческих странах); Akkörd(lohn)system 72, Akkordarbeit f (в капиталистиче¬ ских странах); ~щица ж Leistungs¬ löhnerin f (12) (в социалистических странах); Äkkördarbeiterin f (12) (в капиталистических странах) сдёргивать см. сдёрнуть сдёржаннЦость ж Zurückhaltung f, Selbstbeherrschtheit f; Reserve [-va] f ; ~ый zurückhaltend, reserviert [-'vi:rt], sälbstbeherrscht; zugeknöpft (разг. — тк. о человеке); ~ый смех unter¬ drücktes Lächen; ~ый тон zurückhal¬ tender [reservierter] Ton сдержать zügeln vt, festhalten* отд. vt; zurückhalten* vt; behärrschen vt; unterdrücken vt (подавить); ~ ло- шадёй die Pferde zügeln [fästhalten*]; ~ гнев säinen Zorn behärrschen [zü¬ geln]; ~ порыв äine Aufwallung un¬ terdrücken; О ~ слово (sein) Wort hälten*; не ~ своего слова sein Wort brächen*; ~ обещание das Versprä¬ chen äinhalten*; ~ся sich behärr¬ schen, sich bezwingen*; an sich (D) hälten*, sich zurücknalten*; он не мог ~ся er könnte sich nicht behärrschen; er verlor die Behärrschung сдёрживать см. сдержать; с трудом ~ смех das Lächen verbäißen*; ~ся 1. см. сдержаться; 2. страд, gezügelt wärden (ср. сдержйть) ( сдёрнуть äbziehen* vt; herünterrei- ßen* vt, herdnterziehen* vt сдирать см. содрать сдббЦа ж собир. Fäinbrot n -(e)s* ~ный Butter-; mit Butter und Milch zübereitet; ~ная булка Milchbrötchen Ti (7); Mundbrötchen tz; Küchenbröt¬ chen 72 едббрить разг. würzen vt; schmack¬ haft mächen vt, Geschmäck [Würze] zülegen (что-л. D) едбхнуть 1. (о животных) krepieren vi (s); 2. груб, (о человеке) krepieren vi (s), äbkratzen vi (s); ins Gras bäi- ßen* сдружиться (с кем-л.) sich befräun- den (mit j-m); sich j-m änschließen* сдувать, сдунуть см. сдуть сдуру нареч. разг. vor (läuter) Dumm¬ heit, dummerweise сдуть wegblasen* vt, fortpusten vt (о человеке); wäg wehen vt (о ветре) сдыхйть см. сдохнуть сё: ни то ни сё nicht Fisch nicht Fleisch; weder Fisch noch Fleisch; we¬ der gehäuen noch gestochen сеанс M 1. Sitzung f (10) (портрети¬ ста); Vorstellung f (10), Vörführung f (10) (в кино); дневной ~ Nächmit- tagsvorstellung f (10); ~ одновремен¬ ной игры (в шахматы) Simultän- spiel 72 (2); 2. Sändezeit f (10) (радио) себё I возвр. мест, sich (при под¬ лежащем в 3-м л.); mich, mir, uns (при подлежащем в 1-л л.); dich, dir, euch (при подлежащем во 2-м лице); ты купйл ~ эту кнйгу? hast du dir dieses Buch gekäuft?; представить ~ что-л. sich (D) etw. vörstellen; уйтй к ~ (в кбмнату) in sein Zimmer gehen*; уйтй к ~ (домой) nach Häuse gehen*; он думает только о ~ er denkt nur an sich; О вещь в ~ das Ding an sich; быть не в ~ разг. äußer sich (D) sein; он нашёл работу по ~ er hat äine ihm pässende [angemessene] Arbeit gefun¬ den; мне не по ~ разг. mir ist nicht wohl; сам по ~ an (und für) sich; als sölcher; иметь при ~ mithaben* vt; см. тж. себя себё II частица разг. für sich hin; ungezwungen; 6. ч. не переводится; идет ~, ничего не замечёя er geht so für sich hin, ohne ätwas zu bemärken; сяду ~ в уголочке ich sätze mich ganz behäglich im Eckchen nieder; О так ~ nicht besonders, mäßig; Как вы по- живёете? — Ничего ~. Wie geht es Ihnen? — Es gehtl; Soso laläl; ничего ~ друг! ирон. das ist mir äber ein fäiner Freund I себестоимостиь ж ж. Sälbstkosten- Ereis тп -(e)s, Sälbstkosten pl, Gestä- ungskosten pl, Herstellungskosten pl; Härstellungspreis 772; снижение ~и die Sänkung der Sälbstkosten, Selbst¬ kostensenkung f; по ценё нйже ~и unter dem Sälbstkostenpreis себй возвр. мест, sich (при подле¬ жащем в 3-м л.); mich, mir, uns (при подлежащем в 1-м л.); dich, dir, euch (при подлежащем во 2-м л.); я хо¬ рошо знаю ~ ich kenne mich gut; он знёет ~ er kennt sich; у ~ дома bei sich (D) zu Häuse; О прийти в ~ zu sich (D) kommen*; выйти из ~ äußer sich (D) geräten*; aus dem Häuslchen geräten* (разг.), aus der Haut führen* (разг.); вывести кого-л. из ~ j-n aus der Fässung bringen*; j-n in Wut ver¬ setzen; говорйть от ~ im eigenen Na¬ men sprächen*; читать про ~ für sich (A) läsen*; чтёние про ~ stilles Le¬ sen себял|6б||ец м Egoist m (8); ~йвын selbstsüchtig; egoistisch; ~ие c Selbst¬ sucht f, Egoismus 772 =; Sälbstliebe сев M Saat f; Aussaat f ; Säatzeit f 568
(время сева); весенний ~ Frühjahrs¬ bestellung f север м Norden т -s; Nord (поэт., мор., геогр. — употр. без артикля; сокр. N); на —е im Norden; к —у, на — nach Norden; nordwärts; к — у [на на — е] от чего-л. nördlich von etw. (D); c —a von [aus dem] Norden; на —e Европы im Norden Europas; О на Крайнем Севере im höhen Norden севернее (чего-л.) nördlich (von D) сёверн||ый nördlich; Nord-; Северный полюс Nordpol m -s; —ое сияние Nord¬ licht n -(e)s, Polarlicht n; Северный морской путь der Nördliche Seeweg; — ая широта nördliche Breite; — ый ветер Nordwind m (1); Nord m (1) (поэт,) североамериканский nördamerika- nisch североатлантический nördatlantisch, Nördatlantik-; Североатлантйческий пакт Nördatlantikpakt m -es сёвероЦ-восток м Nordösten m -s; Nordöst (поэт., мор., геогр. — употр. без артикля; сокр. NO); — восточный nordöstlich; Nordöst-; -—восточный ветер Nordöstwind т (1); Nordöst т (1) (поэт.); —-запад м Nordwästen т -s; Nord west (поэт., мор., геогр. — употр. без артикля; сокр. NW); —-за¬ падный nordwestlich; Nordwest-; — - западный вётер Nordwestwind т (1); Nordwest т (1) (поэт.) североморец м Matrose т (9) der Nord meerflotte северянЦин м Nordländer т (6); — ка ж Nordländerin f (12) севооборот м с.-х. Saatfolge f, An¬ baufolge f; Früchtfolge f, Fruchtwech¬ sel m -s севрский Sevres- [фр. se:vr(a)-]; — фарфор Sevresporzellan n -s севрюга ж Sternhausen m (7) сегмёнт m 1. мат. Segmänt n (2), Kreisabschnitt m (1), Kugelabschnitt m; 2. anam. Segment n (2); — ёция ж биол. Segmentation f, Segmentierung f; — ный Segmänt- сегодня парен. 1. heute; — утром häute früh [morgen]; — в полдень heu¬ te mittag; — днём heute am Tage; — вечером heute abend; на — довольно für heute genug; 2. в знач. сущ. c Ge¬ genwart f, Heute n = ; О не —-зав¬ тра in diesen Tagen; in der allernäch¬ sten Zeit; — шний heutig сегрегация ж Segregation f; расо¬ вая — Rässensegregation f, Rassen¬ trennung f седалищ||е c anam. Gesäß я (2); — ный anam. Gesäß-; —ный нерв Ischiasnerv m -(e)s, Hüftnerv m; вое- палёние — ного нёрва мед. Ischias f (разг. т, п); — ная кость Gesäßbein п (2), Sitzbein п седёлка ж Kämmdeckel т (6) седёльн||ик м Sattler т (6); — ый Sättel-; — ый мастер Sattler т (6); — ое снаряжение Sättelgeschirr п (2) седёЦть ergrauen vi (s), grau wär- den; — ющии ergrauend; graumeliert (с проседью); — ющие волосы ange¬ grautes Haar седин£ ж «graues Haar; О — в бо¬ роду, а бес в ребро поел. = Alter schützt vor Torheit nicht седлать satteln vt седл|]6 c 1. Sättel m (6*); 2. (у ве¬ лосипеда, мотоцикла) Sättel m (6*); 3. тех. Sitz m (1); — о клапана Ven¬ tilsitz [ven-] m; —овина ж геогр. Sät¬ tel m (6*); Joch n (2), Gebirgsjoch n, — овна ж Sätt(e)lung f, Sätteln n -s седобородый gräubärtig, wäißbärtig седовётый ätwas ergräut, leicht er- gräut; grau [silbern] schimmernd; graumeliert (с проседью) седовлёсый уст. см. седоволосый седоволосый wäißhaarig, gräuhaarig сед||ой 1. (о волосах) grau, weiß; 2. (о мехе) silbern; —ой бобёр Silber¬ biber т (6); 3.: —ой туман поэт. silbergräuer Näbel; О — ая старина graue Vorzeit седок м 1. (на лошади) Räiter т (6); 2. (в экипаже и т. п.) Fährgast т (1*), Insasse т (9) ссдьмЦой der siebente; —ой час es geht auf sieben (Uhr), es ist sechs (Uhr) vorbäi; ему —ой десяток (пошёл) er ist in den Sächzigern, er ist ein Säch- ziger; —ого ноября am siebenten No¬ vember [-'vem-]; den siebenten Noväm- ber (на письме); —ой номер Nummer sieben; — ая страница Säite sieben; — ая часть der siebente Teil, Sieb(en)tel n (6); О быть на — ом нёбе im sieben¬ ten Himmel sein сезём м бот. Sesam т -s, -s Сезём м: —, откройся! Sesam, öffne dich! сезёмовЦый бот. Säsam-; — ое мёсло Säsamöl п -(e)s сёзень м мор. Säising п (2) сезон м 1. (время года) Jähreszeit f (10); 2. (время, период чего-л.) Sai¬ son [фр. ze'zon] f, pl -s; строительный — Bäusaison f; лечёбный — Kürzeit f; театральный — Spielzeit f; купаль¬ ный — Bädesaison f, Bädezeit f; отопй- тельный — Heizperiode f (11); вино¬ градный — die Zeit der Träubenlese [Wäinlese]; О мёртвый — Zeit f ge¬ schäftlicher Fläute; Sauregurkenzeit f (разг.); разгар —a Höchsaison f; —ник м Saisonarbeiter [ze'zorj-] m (6); Ge¬ legenheitsarbeiter m; —ный Saison- [ze'zog-], Jahreszeiten-, jahreszeitlich; saisonbedingt; jahreszeitlich bedingt (напр. о заболевании); —ный рабочий Saisonarbeiter т (6); Gelegenheitsarbei¬ ter т; —ный билёт Zäitkarte f (11); — ные товары Saisonwaren pl сей мест, dieser (f diese, п dieses, pl diese); на — сих пор bis jetzt раз (für) diesmal; до _ _ (о времени); bis hier- här (о месте); при сём препровождает¬ ся... офиц. hiermit [anbäi, anliegend] sänden wir...; по — день bis auf den häutigen Tag; cerö гбда (сокр. с. г.) dieses Jähres (сокр. d. J.); О сию минуту sofort; im Augenblick; что сиё знёчит? was hat das zu bedäuten?, was soll das häißen? сейм M Seim m -s сейнер M (судно) Säiner n (6) сейсмика ж Säismik f сейсмйческ||ий seismisch; — ая стан¬ ция Erdbeben warte / (11) сейсмичность ж Seismizität f, £rd- bebentätigkeit f, Erdbebenhäufigkeit f сейсмоактивность ж (сейсмическая активность) säismische Aktivität [-vi-] сейсмограмма ж Seismogrämm n (2) сейсмбЦграф м Seismograph m (8), firdbebenmesser m (6); —графический seismographisch; — грёфия ж 1. Seis- mographie f; 2. см. сейсмолбгия сейсмо) (логический seismo logisch; —лбгия ж Seismologie f, firdbeben- kunde f сейсмбметр м Seismomäter n (6) сейсморазвёдка ж (сейсмическая развёдка) геол. säismische Bödenun¬ tersuchung, seismisches Schürfverfah¬ ren сейсмостёнция ж (сейсмическая стан¬ ция) Erdbebenwarte f (И) СЕВ-СЕК С сейсмостойк|| ий ärdbebenfest, ärd- bebensicher; —ость ж firdbebenfestig- keit f, Ё^ЬеЬепвюЬегЬеи f сейф м Safe [англ. se:f] т -s, -s; Gäldschrank m (1*), Tresor m (1), Pänzerschrank m сейчас нареч, 1. (немедленно) gleich, sofort; он — придёт er wird gleich kommen, er kommt sofort; — же после gleich nach... (D); —I sofort!; im Au¬ genblick!; 2. (в настоящее время) jetzt; in diesem Augenblick, augenblick¬ lich (в данный момент); 3. (только что) jetzt, eben; он только — ушёл er ist ёЬеп förtgegangen сёканс м мат. Säkans т = секатор м с.-х. Bäumschere f (11), Gartenschere f секач м 1. Häckebeil п (2); 2. (для торфа) Torfziegelschneider гп (6) секвёстр м 1. юр. Beschlagnahme f; наложить — mit Beschläg be lägen, beschlagnahmen неотд. vt; 2. мед. Sequäster n (6); — овать юр. sequestrie¬ ren vt, mit Beschläg belägen, beschlag¬ nahmen неотд. vt секвойя ж бот. Sequöiie f (11) секира ж ист. Streitaxt f (3) секрет I м 1. Gehäimnis п (3*); знать какой-л. — um ein Gehäimnis wissen*; по —у im gehäimen; als Gehäimnis; im Vertrauen; под большим —ом unter dem Siegel der Verschwiegenheit; от¬ крыть чей-л. — in j-s Gehäimnis äin- dringen*, i-s Geheimnis entdäcken [enthüllen, lüften]; выдать — ein Ge¬ heimnis präisgeben* [verräten*]; дер¬ жать в —e gehäimjhalten* omd. vt; не дёлать из чего-л. —а etw. dürch- blicken lässen*; это не составляет —а das ist kein Gehäimnis; 2. воен. (сто¬ рожевой пост) Hörchposten т (7) (сокр. HP), getarnter Posten; О это — поли- шинёля das ist ein öffentliches Gehäim¬ nis; das ist schon jädermanns Gehäim¬ nis; S die Spätzen pfäifen es schon von ällen Dächern секрет II м физиол. Sekret n (2); Drüsenabsonderung f (10) секретЦариёт м Sekretariat n (2); — ёрский Sekretärs-, Schriftführer-; —арство c Sekretariat n -(e)s, Schrift¬ führeramt n -(e)s; — арствовать 1* Se¬ kretär sein; 2. (вести протокол) das Protokoll führen; Schriftführer sein секретёрша ж разг, Sekretärin f (12) секретарь м 1. Sekretär m (1); лич¬ ный — Privatsekretär [-'va:t-] m; Ge- häimsekretär m; 2. (ведущий прото¬ кол) Schriftführer m (6); 3. (выбор¬ ный руководитель организации) Se¬ kretär m (1); — партийной организа¬ ции Sekretär der Partäiorganisation, Partäisekretär m; генеральный — Ge¬ neralsekretär m; О государственный — (в США) Staatssekretär т, US-Außen- minister [u:'es-] m -s; учёный — der wissenschaftliche Sekretär секретёр м Schräibschrank m (1*) секрётПничать разг. gehäimltun* omd. vi, geheimnisvoll tun*; —но нареч. im gehäimen, geheim (тайно); im Ver¬ trauen, vertraulich, konfidentiäll (кон¬ фиденциально); совершённо —но streng gehäim; — ность ж Vertraulichkeit f (конфиденциальность); Geheimhaltung f (засекречивание); Gehäimhaltungs- grad m -(e)s (степень секретности); —ный 1. gehäim; verstäckt; vertraulich, konfidentiell (конфиденциальный); о'ный документ Geheimdokument n 569
СЕК-СЕМ (2), Verschlußsache f (11); 2. (потай- ной, с секретом) Gehäim-; ~ный за- мбк Gehäimschloß n -sses, -Schlösser; ~ный способ (производства) Gehäim- verfahren и (7) , секреторный физиол. Sekretions- секрёцня ж физиол. Sekretiön f (10) ; внутренняя ~ innere Sekretiön секс м Sex т = сексблог л Sexologe m (9) сексолбгия ж Sexologie f, Sexuäl- forschung f сексопатолбгия ж мед. Sexopatho- logie f секста ж муз. Säxte f (11) секстёнт м мор., ав. Sextänt т (8) секстёт м муз. Sextätt п (2) сексуёльн||ость ж Sexualität f ; ~ый sexuell, Sexual; ~ое преступлёние Sexualverbrechen п (7), Sittlichkeits¬ delikt п (2), Sittlichkeitsverbrechen п секс-фильм м Sexfilm т (1) сёкт||а ж Sekte f (11); ~ёнт м Sek¬ tierer т (6); ~антский sektiererisch; ~ёнтство с рел. 1. Sektierertum п -(e)s; 2. собир. Sekten pl сёктор м 1. мат. Säktor т -s, -to¬ ren, Kreisausschnitt m (1); 2. (учреж¬ дения) Abteilung f (10); 3. воен. Ab¬ schnitt m (1); необстреливаемый ~ n ichtbeschossener Abschnitt; ~ об- стрёла Schußfeld n (5); 4. ж. Söktor m -s, -toren; общёственный — ge¬ sellschaftlicher Sektor; частный ~ privater [-'va:-] Sektor секторальный Sektören- секуляриз[|ация ж Säkularisation f; ~вровать säkularisieren vt секунд||а ж Sekunde f (11); в счи¬ танные ^ы in Sekundenschnelle гекундёнт м Sekundant m (8) секундный Sekünden- секундомёр м Stoppuhr f (10) секущая сущ. ж мат. Sekante f (11) , Schn ittlini }e f (11) секцибнн[|ый 1. Sektions-, Sektionäl-; 2.: ~ая мёбель Anbaumöbel pl; ~ый шкаф Anbauschrank m (1*) секция ж тж. cmp. Sektion f (10) селевой геофиз. Mur-; ~ поток Mure f (11), (Geröll- und) Schlämm¬ strom m (1*) селёд||ка ж Hering m (1); ~очница ж Häringsplatte f (11); ~очный Hä¬ rings- селеэёнЦка ж анат. Milz f (10); ~очный анат. Milz- сёлеэень м Enterich m (1), Erpel m (6) селёктор M эл. Wähler m (6), Strom¬ wähler rn селекционёр м Pflänzenzüchter m (6), Züchter rn селекционнЦын c.-x. Selektions-, Zucht-; selektiert, selektionisiert; ~ая станция Selektionsstation f (10) селекция ж c.-x. Selektion f (10), Zuchtwahl f, Auslese f селён M Selän n -s (лсим. знак Se) селенавт м косм. Mondfahrer т (6), Selenäut т (8) селение с Dorf п (5); Siedlung f (10); Ansiedlung f; Örtschaft f (10) селёнистый хим. selenhaltig селенит м мин. Selenit n (2), Blät¬ tergips m -es селенография ж астр. Selenographie ft Mondbeschreibung f селенолог м Selenolögc m (9), Mond¬ forscher rn (6) селенология ж астр. Selenologie f, Mondforichung f 570 селеноцентрйческий астр, seleno- zäntrisch селйтрЦа ж хим. Salpäter m -s; ~o- вый Salpäter-: — яный Salpeter-; sal- päterartig; salpäterhaltig; ~яный за- вбд Salpeterhütte f (11) селйть änsiedeln vt; ~ся sich än- siedeln, sich niederlassen* селище с археол. frühere Siedlungs¬ stätte сел||6 c 1. Dorf n (5); 2. (сельская местность): на ~ё auf dem Lände; развернуть работу на ~ё die Arbeit im Dorf [unter der Bauernschaft] or¬ ganisieren [entfalten]; О ни к ~y ни к городу unpassend; sinnlos; s das paßt wie die Faust aufs Auge сель геофиз. Mure f (11), Schlämm¬ strom m (1*), Schlämmlawine f (11) сельдерёй м бот. Sällerie m -s aecmp. f, Eppich m (1) сельд||ь ж Hering m (1); О как ~ в бочке разг. wie die Heringe im Faß селькор M (сёльский корреспондёнт) Dorfkorrespondent m (8) (einer Zäi- tung) сельмаг м (сёльский магазйн) Länd- verkaufsstelle f (11) (продуктовый); Ländkaufhaus n (5) (промтоварный) сельпо с (сёльское потребительское общество) 1. Dörfkonsumgenossenschaft f (10); 2. (магазин) Dorfkaufhaus п (5) сёльскЦий Dorf-, Land-; ländlich; ~ая жизнь Ländleben п -s; ~ая мо¬ лодёжь Landjugend /; О ~ое хозяй¬ ство Landwirtschaft f сельскохозйЙственн||ый landwirt¬ schaftlich, Ländwirtschafts-; ~ый ра¬ бочий Ländarbeiter т (6), ländwirt- schaftlicher Arbeiter; ~ые машины Ländmaschinen pl; завод ~ых машин Ländmaschinenfabrik f (10); ~ое ма¬ шиностроение Ländmaschinen bau т -(e)s; ~ые работы landwirtschaftliche Arbeiten; Beställungsarbeiten pl (по обработке земли) сельсовёт м (сёльский совёт) Dorf¬ sowjet т -S, -s сельтерскЦая сущ. ж Selterwasser п -s; ~нЙ: ~ая вода Selterwasser п -s сельхозтехника ж (сельскохозяйст¬ венная тёхника) Ländtechnik f селянин м уст. Ländmann т -(e)s, -leute, Dorfbewohner m (6) семан||тика ж лингв., мат. Semantik f; ~йческий лингв., мат. semantisch семасиологический лингв, sema- siologisch; ~лбгия ж лингв. Semasio¬ logie f семафор м 1. ж.-д. Signal п (2); 2. мор. Winker т (6); — ить мор. разг. winken vi; ~щик м мор. Signalgast т сёмга ж Lachs т (1), Salm т (1) семёйЦка ж 1. уменыи. от семья; 2. пренебр. eine schöne Familije, eine säubere Familüe, eine Sippschaft; ~- ный familiär, Famililen-; ~ный чело- вёк Famili;envater m (6*); ~ная жизнь Famililenleben n -s; — ный круг Fa- milijenkreis m -es; ^ный совёт Fami- lüenrat m (1*); ~ные обстоятельства FamiliJenverhältnisse pl; ^ные дела FamilÜenangelegenheiten pl; по ~ным соображениям aus Familienrücksich¬ ten; aus familiären Gründen; ~ное положёние Familiienstand m (e)s; он человёк ^ный er hat Familüe семёйственность ж неодобр. (в ве¬ дении дел, е работе) Vättern Wirt¬ schaft f, Nepotismus m =, Günstlings¬ wirtschaft f семёйств||о c 1. Familüe f (11); при- бавлёние ^a FamilÜenzuwachs m -es; 2. биол. Familije ^ (11); ~o збнтич- ных die Familüe der Schirmblütler семенё мн. см. семя семенить (ногами) trippeln vi (s) семениться c.-x. in Samen schießen* семеннЦйк м 1. анат. Hoden m (7); 2. (растение) Sämenbaum m (1*), Sämenträger m (6), Sämenpflanze f (11); 3. (плод, предназначенный на семена) Säatfrucht f (3); ~бй 1. Sä¬ men-; Saat-; ~ой фонд Säatgut n -(e)s; ^6Й картбфель Pflänzkartof- feln pl; ^бй клевер Säatklee m -s, Sämenklee m; 2. анат. Sämen-; ~än нить Sämenschnur f (3), Sämenstrang m (1*) семеновод м Sämenzüchter m (6); ~ство c Sämenzucht f, Säatzucht f; ~ческий Sämenzucht-, Säatzucht-; ~- ческое хозяйство Säatzuchtwirtschaft f (10), Säatbaubetrieb m (1) семенохранилище c Säatgutspeicher m (6), Säatgutla^er n (6) семёрка ж Sieben f,pl = u -en; ~ треф карт. Treff-Sieben f семеро sieben (an der Zahl); ~ брёть- ев sieben Brüder; нас было ~ wir wären sieben (Mann); О ^ одного не ждут поел, sieben (Mann) warten nicht auf einen семёстр M Semester n (6); ~бвый Semäster- сёмечк||о c Säme m (15), Sämen m (7); Samenkorn n (5); Kern m (1) (пло¬ да); ~и подсолнуха Sonnenblumen¬ kerne pl; ~о яблока Apfelkern m; ^овый Kern-; ^овые^ плоды Kärnfrüchte pl семидесятнлётЦие c 1. (период) siebzig Jähre, ein Zeitraum von sieb¬ zig Jahren; 2. (годовщина) das sieb¬ zigjährige Jubilälum, der siebzigste Jahrestag; der siebzigste Gebürtstag (день рождения); ~ний siebzigjährig семидесятый der siebzigste; ~ые годы die siebziger Jähre; ~ый номер Nummer siebzig; ~ая странйца Säite siebzig семидневка ж разг. Siebentägewoche f ÖD семидневный siebentägig семиклёссни||к м Schüler m (6) der siebenten Klässe; ~ца ж Schülerin f (12) der siebenten Klässe семикратный siebenfach семилёт||каж ист. (школа) Siebenkläs- senschule f (11); ~ний siebenjährig семимесячный siebenmonatig семи метровый von sieben Metern; sieben Mäter lang (в длину); sieben Meter hoch (в высоту); sieben Mäter tief (в глубину) семнмйльнЦый Siebenmeilen-; ~ы- ми maräMH mit Siebenmäilenschritten семинёр M Seminar n (2); прово¬ дить ~ ein Seminär äbhalten*; ^ по изучению... ein Seminär zum Stu¬ dium... семинарист м Seminarist m (8), Schüler m (6) eines geistlichen Semi- närs семинария ж Seminär n (2); духов¬ ная ~ Priesterseminar n семинарск[|ий I (прил. к семинар) seminaristisch; Seminär-; ~ие заня¬ тия seminaristische Übungen, Seminär я (2) семинарскЦий II (прил. к семина¬ рия) Seminar-; zum Seminär gehörig; ~oe oöpa30BäHHe Seminärbildung f семиотика ж 1. мед. Semiotik f ; 2. лингв. Semiotik f, Bedeutungslehre f семисотый der siebenhundertste; ~ год нашей эры das Jahr siebenhundert unserer Zeitrechnung семиструнный муз. siebensaitig
семйт м Semit(e) т (8, 9); ~йче- скнй semitisch; ~олог м Semitist. т (8); ~олбгия ж Semitistik f; ~ский Semitisch семитысячный der siebentausendste семиуг0ль||ник м мат. Siebeneck п (2); ~ный siebeneckig семичасовбй siebenstündig семиэтажный sechsstöckig, sieben¬ geschossig семнадцатилётний siebzehnjährig семнйдцат1|ый der siebzehnte; ~ого марта am siebzehnten März; ~ый но¬ мер Nummer siebzehn; ~ая страница Söfte siebzehn семнадцать siebzehn ( семь sieben; О книга за ~ю печа¬ тями ein Buch mit sieben Siegeln; у семй нйнек дитя без глазу поел. = viele Köche verderben den Brei; у не¬ го — пятниц на неделе погов. er ist wetterwendisch, er ändert seine Ent¬ schlüsse älle nasenlang; для милого друга [дружка] ~ вёрст не околица поел. = wo die Liebe treibt, ist kein Weg zu weit семьдесят siebzig семьсот siebenhundert семыб парен, siebenmal; ~ семь sieben mal sieben семь||й ж Familije f (11); член ~й Familüenangehörige m (14), Familien¬ mitglied n (5); ~k в шесть человёк öine sechsköpfige Famüile; всей семь¬ ёй mit der ganzen Famüile; mit Kind und Kegel; единая братская ~я öine einträchtige Famüile; средняя ~я Dürchschnittsfamilile f; размёр ~й Famüilengröße f (11) семьянин M (guter) Famililenvater m (6*) семя c 1. тж. перен. Same m (15), Samen m (7); 2. мн. семена (для по¬ сева) Saatgut n -(e)s, Samen pl, Sä- meröi;en pi, цветочные и огородные се¬ мена Saatgut für den Gartenbau, Blu¬ men- und Gemüsesamen pi, семена трав Fütterpflanzensamen pi, О семе¬ на раздора Samen der Zwietracht семядоля ж бот. Samen lappen m (7), Samenblatt n (5), Keimblatt n семяиэвержёние с, семяизлийние c физиол. Samenerguß m -sses, Ejaku¬ lation f семяпочка ж бот. Samenknospe f (И) , семяпровод м 1. с.-.т. Sämenleitung f (10), Samenleiter m (6); 2. анат. Samenleiter m (6) сенёт'M Senat m (1); ~op м Sena¬ tor m -s, -tören, Senätsmitglied n (5); ~орский Senatoren-; ~ский Senäts- сенбернйр M (порода собак) Bern¬ hardiner m (6), Bernhardinerhund m (1) сенегал||ец л Senegalese m (9); ~ьский senegalesisch сёни мн. Flur m (1); Diele f (11) сенн||йк M Heusack tn (1*); Ströh- sack m; ~ой Heu-; ~ой пресс Höu- presse f (11) сёно c Heu n -(e)s сено||вйл M Höuboden m (7*), Heu¬ diele f (11); ~ворошйлка ж Heuwender m (6), Heuwendemaschine f (11); ~заго¬ товка ж Hёubeschaffung f (10); ~кбс м 1. {косьба) Höuernte f, Heumahd f; 2. (время косьбы) Höuerntezeit f\ 3. (луг) Heuschlag m -(e)s; ~косйлка ж Grasmäher m (6), Grasmähmaschine f (11); ~кбсный Höuernte-; mähbar; — кбеный луг Höuschlag m -(e)s; ~кошё- нне c Gräsmahd f, Höuernte f, Höu- mahd /; ~нагрузчик м Нёиlader ^ m (6), Heulademaschine f (11); ~прёсс m Heupresse f (11); ~уборка ж Heuern¬ te f, Höubergung f; ~фурйж м Нёи- futter n -s; ~хранйлнще c Heuschuppen m (7) сенсацибннЦость ж das Sensationöl- le teub), das Aufsehenerregende (sub); ~ыя sensationöll, aufsehenerregend сенсйцЦия ж Sensation f (10), Auf¬ sehen n -s; sensationölle Nachricht (сообщение); производить ~ию Auf¬ sehen errögen, öine Sensatiön verur¬ sachen [hervörrufen*]; погоня за ~ией Sensationssucht f, Sensatiönshascherei f сенсибилиэйтор м фото Sensibilisa¬ tor m -s, -tören сен-симоийэм м филос. Saint-Simo¬ nismus [se-] m = сенсуалЦйзм м филос. Sensualismus m =; ~йст м Sensualist m (8) сенсуальный sensuöll, sinnlich сентенциозный sententiös сентёнция ж Sentenz f (10), Aus¬ spruch m (1*) сентимент||алйзм м 1. лит. Senti¬ mentalismus m = ; 2. перен. Empfind¬ samkeit f, Rührseligkeit f ; ~йльничать empfindsam [sentimental] tun*; ~ёль- ность ж Sentimentalität f (10), Emp¬ findsamkeit f, Rührseligkeit f; без ~альностей! разг. ohne Gefühlsduse¬ lei!; ~ёльныа sentimental, empfind¬ sam, rührselig сентимёнты см. сантимёнты сентябрНь м Septömber т = и -s; в ~ё месяце im Mönat Septömber; в начале ~я Anfang September; в середйне ~я Mitte Septömber; в кон- цё ~я Ёпйе September; в ~ё про¬ шлого года im September vorigen Jahres, vorigen September; в ~ё этого года im Septömber dieses Jahres; в ~6 будущего года im September nächsten Jahres, nächsten Septömber , сентйбрьскнй September- сень: под — ю уст. im Schatten (G); перен. im Schutz (G); ünter j-s Schutz сеньор M 1. ucm. Seigneur [фр. sen'jox] m (1), Löhnsherr m (8); 2. (господин) Senor [sen'jox] m -s, -es (в Испании); Senhor [sen'joir] m -s, -es (в Португалии) сеньора ж Senora [sen'jo:ra] f, pl -s (в Испании); Senhora [sen'joira] f, pl -s (в Португалии) сеньорйта ж Senorita [senjo'rüta] f, pl -s (в Испании); Senhorita [senjo- 'ri:ta]/’> pl -s (в Португалии) сеньорйя ж ист. Löhnsherrschaft f сепаратизм м Separatismus т =; •-'йст м Separatist т (8); ~йстский separatistisch сепаратнЦость ж Abgesondertheit f; ~ый Separat-; ~ый мир Separatfrie¬ den т -s, Sonderfrieden т; ~ый до¬ говор Separat vertrag m (1*) _ сепаратор м Separator т -s, -tören, Ausscheider m (6); мол0чныЙ ~ Milch¬ separator m, Müchzentrifuge f (11) сепарировать separieren vt, äbson- dern vt СЕПГ (Социалистическая единая партия Германии) SED (Sozialistische £inheitspartei Döutschlands) сёпия ж 1. (краска) Söpia f, pl -pilen; 2. (рисунок) Sepiazeichnung f (10) сепсис M мед. Söpsis f, Blutvergif¬ tung f (10) септёт M муз. Septött n (2) сёптима ж муз. Söptime f (11) септический мед. söptisch сёр||а ж 1. Schwefel m -s (хим. знак S); окуривать ~ой äusschwefeln vt; schwöfeln vt; 2. (ушная) Öhrenschmalz h -es серадёлла ж бот. Klauenschote f (11) СЕМ-СЕР С серйль м Serail [-'гдр] n -s, -s серафйм м рел. Söraph т (1) (pl тж.. -im) серб м Sörbe т (9); —ка ж Sörbin f (12); ~ский sörbisch сербскохорвйтский serbokroatisch; ~ язык die serbokroätische Spräche, das Serbokroätische (sub) сервйнт M Anrichte f (11), Kredönz f (10) сервйэ M Service [-'vi:s] n = и -s [-'vi:sas], pl = [-'vi :s(a) J, Täfel^e- schirr n (2); столбвый ~ Täfelservice и сервировЦанный serviert [-'vi:rt], äufgetragen; ~йть servieren [-'vi:-] vt äuftragen* vt; bedienen vt (обслуживать кого-л.); ~ёть стол den Tisch decken; ~ка ж Servierung [-'vi:-] f (10); Auf¬ machung f (10) (ибранство) сёрвис м Kundendienst m -(e)s, Ser¬ vice ['zarvisj m -s ['zecrvis(3s)], pl -s ['zeervis] сервитут M юр. Servitut [-vi-] f (10), aeemp. n (2), Servitütenrecht n -(e)s; О международный ~ internationales Servitut серводвигатель м тех. Stellmotor m (13), Sörvomotor [-VO-] m; Hilfsmotor m сердёчннк I M тех. Kern m (1); Mit¬ telstück n (2); Einlage f (11) сердёчннк II M разг. 1. (врач) Spe¬ zialist m (8) für Herzkrankheiten; 2. (больной) Herzkranke m (14) сердёчно парен, hörzlich; warm, in¬ nig, innigst; mit Herzlichkeit сердёчно-сосуднстый мед. Нёгг- und Kreislauf-; kardiovaskulär [ vas-] сердёчн||ость ж Hörzhchkeit f, Wärme f; —-ый 1. Herz-; форм, herz¬ wirksam; ~ая болёзнь Herzkrankheit f (10); ~ая деятельность физиол. Herztätigkeit f; ~ая мышца mrzmus- kel m (13); 2. (тёплый, искренний) härzlich; warm, wärmherzig, innig; ~ый друг Härzensfreund m (1); Bru¬ derherz n -ens (ласк.); 3. разг. (любов¬ ный) Liebes-; Härzens-; ~ые делй Herzensangelegenheiten pl, Liebessachen pl, Härzenssachen pl сердйт||ый 1. böse, zornig; äufge- bracht; ärgerlich; очень ~ый bitter¬ böse; быть ~ым на кого-л. auf j-n böse [zornig] sein; gägen j-n aufge¬ bracht sein; 2. разг. (сильный, креп¬ кий) stark, streng, scharf; ~ый мороз grimmige [schnäidende] Kälte; ~ая горчйца schärfer Senf сердйть böse mächen, erzürnen vt, ärgern vt сердиться böse sein, sich ärgern, zürnen vi сердобольность ж Mitleid n -(e)s, Barmherzigkeit f; ~ый mitleidig, mit¬ leidsvoll, Tjarmhärzig сердолйк я muh. Karneol m (1) сёрдц||е c Herz n (15); работа ~a die Arbeit des Härzens; область Herzgegend/7; болёзнь ~a Herzkrankheit f (10); доброе gutes Herz; мйгкое ~e wёiches Herz; О у меня ~e ще- мйт mein Herz ist beklommen; mein Herz krampft sich zusämmen; у меня отлеглб от ~а ein Stein fiel mir vom Hörzen; mir wurde ldichter ums Herz; покорйть чьё-л. ~e j-s Herz gewin¬ nen*; кйменное ~e steinernes Herz, härter Sinn; от всего ~a von gänzem Hörzen; von Hörzen gern; nö ~y nach Wunsch; у менй тяжелб на ~е mir ist schwer ums Herz; принимать что-л. 571
СЕР — СЕТ блйзко к ~у sich (D) etw. zu Нёггеп nehmen*; не принимать чего-л. блйзко к —'у etw. auf die leichte Schulter näh¬ men*; положа руку на ~e Hand aufs Herz; скрепя ~e ungern, widerstehend; mit schwerem Herzen; в ~äx разг. im Zorn, in der Wut; ~e не лежйт к кому-л., к чему-л. kein Gefallen an j-m, an etw. (D) finden*; у меня ~e не на месте ich habe ein schweres Herz, ich bin unruhig, ich habe käine Ruhe; с глаз долой, из ~a вон поел, aus den Augen, aus dem Sinn; ~e ~у весть подаёт погов. = zwei Säelen und ein Gedanke (.zwei Härzen und ein Schlag) сердцебиёние c Herzklopfen n -s сердцевед м разг. Mänschenkenner m (6) сердцевидный härzförmig сердцевина ж Herz n -ens; Mark n -(e)s (дерева); Griebs m (1), Gehäuse n -s (плода) t сердцевйннЦый: ~oe волокно бот. Märkfaser f (11) сердцеед м разг. Herzensdieb m (1), Schwärenöter m (6), Don Juan [don xu'an] m -s, -s серебрёние c Versilbern n -s, Ver¬ silberung f серебреник м ист. (монета) Silber¬ groschen т (7), Silberstück п (2), Silberling m (1) серебрйст||ость ж 1. (цвета) Silber¬ schimmer т -s; 2. (звука) Silbrigkeit f; ~ый 1. (о цвете) Silber-, silber¬ schimmernd, silbern; ~ый тополь бот. Silberpappel f (11); 2. (о звуке) silb¬ rig серебрйть versilbern vt; ~ся 1. sil¬ bern schimmern, wie Silber schim¬ mern; 2. страд, versilbert werden серебрЦб c 1. Silber n -s; рубль ~6м (мелочью) ein Rubel in Silber; 2. со¬ бор. (серебряные вещи) Silber n -s; Silbergeschirr n -(e)s, Täfelsilber n (серебряная посуда); старое ~ö Altsilber я; 3. спорт, разг. (серебря¬ ная медаль) Silbermedaille Г-me. dal ja] f (П) серебро||нбсный silberhaltig; ~пла- вйльный Silberschmelz- серёбрян||ый silbern; ~ые изделия Silberwaren pl; О ~ый блеск мин. Silberglanz т -es; ~ая свадьба Sil¬ berhochzeit f (10); ~ый призёр спорт. Silbermedaillengewinner [-daljan-] т (б) середйн||а ж Mitte f (11); в самой ~е genau in der Mitte; О золотая ~а der göldene Mittelweg; die golde¬ ne Mitte; ~ный in der Mitte (gele¬ gen) середка ж разг. см. середина середнйЦк ж Mittelbauer т (8, 13); ~цкий mittelbäuerlich, Mittel-, Mittel¬ bauern-; ~цкие слой деревни die Mit¬ telschicht des Dorfes серёжка 1. (украшение) Ohrring т (1); 2. бот. Kätzchen я (7) серенада ж Serenade f (11), Ständ¬ chen п (7) серёть 1. (делаться серым) ver¬ grauen vi (s), grau werden; 2. (вид¬ неться) grau schimmern, sich grau äb- heben*, in unklaren Umrissen sichtbar sein сержйвт M воен. Sergeant [-^ant] m (8) серййн||ый Serben-; Reihen-; särijen- mäßig; ~oe производство Säri;enpro- duktion f, Serienfertigung f, SerÜen- fabrikation f; ~oe издание Räihen- werk n (2); ~o выпускйемый särüenge- fertigt сёрия ж Särile f (11), Reihe f (11); Teil m (1) (фильма); фильм в двух ~х zweiteiliger Film; ~ книг Schrif¬ tenreihe f; ~ почтовых марок Märken¬ satz т (1*); ~ дoклäдoв Vor trags¬ folge f (11); ~ми seriien weise, in Sä- rilen сермйга ж уст. (кафтан) Bäuern- rock m (1*) (aus einem groben Tuch) сёрна ж зоол. Gämse f (11) сернйстый хим. schwäflig, Schwe¬ fel-; ~ HäTpnk SchwäfeInatrium n -s сёрн||ый Schwäfel-, schwefelhaltig; schwefelführend; ~ый колчедан мин. Schwäfelkies m (1); ~ая кислота хим. Schwefelsäure f; ~ый источник Schwe¬ felquelle f (11) сероватый gräulich, ins Gräue spie¬ lend сероводород m хим. Schwäfelwas- serstoff m -(e)s сероглазый gräuäugig серозём M Gräuerde f серозн||ый физиол. serös, blütwas- serig; О ~ая оболочка анат. Serösa f, pl -sen серология ж биол. Serologie f серосодержащий schwefelhaltig ^ сёрость ж 1. Grau n -s, die gräue Färbe; 2. перен. (неприметность) Be- däutungslosigkeit f; Fadheit f; 3. пе¬ рен. (малокулътурностъ) Unbildung f, Bildungsmangel m -s # серотерапйя ж мед. Serotherapie f сероуглерод м хим. Schwäfelkohlen- stoff m -(e)s серп M Sichel f (11); ~ и молот Hämmer und Sichel; ~ луны Mond¬ sichel f серпантин м 1. Papierschlange f (11); 2. перен. (извилистая дорога в горах) Kehre f (11), Kehrschleife f (11), Serpentine , (11) серпентин м мин. Serpentin m (1) серповидный sichelförmig серсо с 1. (игра) Reifenspiel я -(e)s; 2. (обруч) Reifen т (7) сертификат м спец. Zertifikat я (2), Beseneinigung f (10); Attest я (2); валютный ~ Devisengenehmigung [-'vi:-] f (10), Devisenzertifikat я сёрфинг м спорт. 1. (вид спорта) Wellenreiten я -s; 2. (доска) Wellen¬ rittbrett я (5) сёрый 1. grau; 2. (пасмурный) grau; ~ день ein gräuer [trüber] Tag; 3. пе¬ рен. (неприметный) unbedeutend; fäde; 4. перен. (малокультурный) ungebil¬ det, unkultiviert [-,vi:rt] серьга ж 1. Öhrring m (1), Öhrge¬ hänge я (6); 2. тех. Läsche f (11) серьёзн||о нареч. 1. ernst; ärnstlich; 2. (в самом деле) in der Tat, im Ernst, ällen Ernstes; ~ость ж Ernst m -(e)s; Ernsthaftigkeit f; со всей ~остью äl¬ len Ernstes; ~ый 1. (о человеке) ernst, ärnsthaft; 2. (важный) wichtig, ge¬ wichtig; wirksam (действенный); ~ый вывод ein gewichtiger Schluß; ~ые недостйтки schwerwiegende Mängel; ~ый yfläp ein empfindlicher Schlag сессибнный Tägungs-, Sitzungs- сёссия ж Tägung f (10), Sitzung f (10); Sitzungsperiode f (И) (напр. ООН); ~ Верховного Совёта СССР die Tägung des Öbersten Sowjets der UdSSR; экзаменационная — Prüfung¬ periode f; расширенная ~ erwäiterte Tägung; выездмя — юр. Sitzung äu¬ ßernalb des ständigen Tägungsortes, Lokältermin m (1) сестра ж 1. Schwester f (11); двою¬ родная ~ Kusine f (11); 2. (в лечеб¬ ном учреждении); медицйнская ~ Kränkenschwester f (11); пaтpoнäж- ная — Fürsorgerin f (12), Fürsorge¬ schwester f; палйтная ~ Stations¬ schwester f сёстрин der Schwester, der Schwä- ster gehörig сёстринский Schwestern-, schwester¬ lich сестрйца ж, сестрйчка ж (ласк, от cecTpä) Schwesterchen я (7), Schwä- sterlein я (7) сесть I 1. sich setzen; sich niederlas¬ sen*; ~ за стол sich an den Tisch set¬ zen; sich zu Tisch sätzen (для еды); ~ на лошадь aufs Pferd steigen*; sich aufs Pferd schwingen*; äufsitzen* vi (s); ~ в eäHiiy ins Bad steigen*; 2. (в вагон и m. я.) einsteigen* vt (s); ~ на корйбль an Bord äines Schiffes gähen*; он сел на поезд в Москве er ist in Moskau eingestiegen; вам Hä до ~ на шестой TpaMBäfi Sie müssen mit der Sechs [aeemp. mit dem Sächser] fahren; 3. (приняться за что-л.) gähen* vi (s) (an A); sich mächen (an А); ~ за работу sich an die Arbeit mächen, an die Arbeit gehen*; 4. (о солн¬ це) üntergehen* vi (s); 5. ae. landen vi (s); ~ на воду wässern vi (s); 6. (осесть) sich setzen; О ~ на мель auf eine Sändbank äuflaufen* [äuffahren*, ge¬ raten*], auf Grund läufen* сесть II (о материи) äingehen* vi (s), äinlaufen* vi (s); schrumpfen vi (s) (при стирке) сет м (теннис) Set я -s, -s сетевЦбй 1. Netz-; 2. эл. Netz-; ~ой выпрямйтель Nätzgleichrichter т (6); 3. (относящийся к планированию) Nätzwerk-; ~ой грйфик Netzwerkplan т (1*); ~öe планйрование Nätzwerk- planung f сётка ж 1. Netz я (2); проволочная ~ Drähtnetz я, Mäschendraht т (1*); ~ пчеловода Bienenhaube f (11), Bie¬ nenschleier т (6), Schwärmnetz я; москйтная ~ Moskitonetz я; защит¬ ная ~ тех. Schütznetz я; фильтра¬ ционная ~ тех. Fütergewebe я (6); калйльная ~ тех. Glühstrumpf т (1*); 2. спорт. Netz я (2); 3. спец, (шкала, схема): тарйфная ~ Tarif¬ netz я (2), Tarifstaffelung f (10); 4. анат. Netzmagen т (7); 5. разг. (про¬ дуктовая) £inkaufsnetz я (2) сётовЦание с Klagen я -s, Wehklagen я -s; ~ать 1. (жаловаться на что-л.) klagen vi (über А), beklägen vt, wäh- klagen неотд. vi (über А); 2. (печа¬ литься о чём-л.) träuern vi (über А) сёттер м (порода собак) Setter т (6) t , сетчатка ж анат. Netzhaut f (3) сетчатокрылые сущ. мн. зоол. Nätz- flügler pl сётчатый Netz-, netzartig; ~ фильтр Siebfilter m, n (6) сет||ь ж 1. Netz я (2), Fängnetz я; Fälle f (11), Garn я (2), Fäilgarn я (ловушка); рыболовная ~ь Fängnetz я; ~ь для подлёдного лова fiisnetz я; донная ~ь Zügnetz я; расставить ~и тж. перен. Netze stellen; Schlingen legen; Fällen äufstellen; попйсть в ~и тж. перен. ins Garn gehen*; 2. (си¬ стема путей, линий) Netz я (2); ав¬ тодорожная ~ь Straßennetz я; желез¬ нодорожная ~ь Eisenbahnnetz я; водопроводная ~ь Wässerleitungsnetz я; осветйтельная ~ь Lichtnetz я; те¬ лефонная ~ь Fernsprechnetz; ~ь вы¬ сокого напряжения эл. Hochspannungs¬ netz я; пшдние от ~ и эл. Netzanschluß т -sses; 3. (совокупность однородных 572
учреждений, организаций) Netz п (2), Systäm п (2); ~ь партййного просве- щёния das Systäm der Parteischulung; торговая ~ь Handelsnetz п, Verkaufs¬ stellennetz п сеча ж уст. Schlacht f (10), Gefecht и (2\ сечение с Schnitt т (1); продоль¬ ное ~ Längsschnitt т; поперечное ~ Quärschnitt т; конйческое ~ мат. Кё- gelschnitt т; О золотое ~ иск. der goldene Schnitt; кёсарепо ~ мед. Kaiserschnitt т сёчка ж 1. (кож) Hackmesser в (6); 2. с.-х. {корм) Häcksel т, п -s сечь 1. {плетьми, розгами) hauen* {impf häute) vt, prügeln vt, peitschen vt; die Rute gäben* (D); 2. {рубить, резать) hacken vt, häckseln vt; ~ся brächen* vi (s); sich fasern (о шёлке); sich spälten(*), sich brächen* (о воло¬ сах); волосы секутся das Haar ist [wird] brüchig Сечь: Запорожская ~ ист. die Sa- poröger Setsch {Selbstverwaltungsor¬ gan der ukrainischen Kosaken im 16.—18. Jahrhundert) сеялка ж Sämaschine f (11); трак¬ торная рядовая ~ Traktorendrillma¬ schine f; квадратно-гнездовая ~ Quadrätnestsämascnine f сеянец м c.-x. Sämling m (1) сеятель м Sämann m (4) сеять säen vt, äussäen vt; ~ гнёз¬ дами dibbeln vt; ~ рядами drillen vt; О ~ раздор Zwietracht säen сжалиться {над кем-л.) sich erbar¬ men (G или über A) сжарить разг. färtig braten* [rösten] vt; ~ся разг. färtig braten* vi сжат||ие c 1. Zusämmenpressen n -s; Zusämmendrängen n -s; Zusammen¬ halten в -s, Ballung f {в кулак, в ко¬ мок); ~ие сердца Härzbeklemmung f (10); 2. {газов, паров и т. в.) Kom¬ pression f; Zusammendrückung f; Ver¬ dichtung f; ~o нареч. gedrängt, knapp; ~ость ж 1. {газов, паров и т. в.) Kompression f; Verdichtung/; 2. {крат¬ кость) Kürze f, Knappheit f, Gedrängt¬ heit f сжатЦый I 1. zusämmengepreßt, zu¬ sammen gedrückt; ~ый кулак geballte Faust; 2. тех., физ. Kompressiöns-, komprimiert; verdichtet: ~ый воздух Druckluft f, Preßluft f; komprimierte Luft; ~ый газ Flaschengas в (2); 3. {краткий) kurz, knapp, gedrängt, gerafft; в ~ые сроки in gedrängten Terminen; ~ый обзор ein geraffter Überblick: ~ый стиль knapper [bündi¬ ger, geballter] Stil сжатый 11 прич. см. сжать II сжать I {сжимать) 1. (zusämmen)- prässen vt, (zusämmen)drücken vt {тж. перен.); (zusämmen)bällen vt {в кулак, в комок); ~ в объятиях fest in die Arme schließen*; сжав губы mit (zusämmen)gepräßten Lippen; ~ кольцо окружёния воен. den Kässel verängen; 2. тех. {газы, пары) kom¬ primieren vt; verdichten vt сжать II {рожь и m. B.)schnäiden* vt, (äb)mähen vt; (äb)sxcheln vt {сер¬ пом) сжаться 1. sich zusämmenpressen, sich zusämmendrücken; sich zusäm- menziehen*; sich zusämmendrängen; sich (zusämmen)bällen (в кулак, в ко¬ мок); zusämmenschrumpfen vi (s) {съё¬ житься); sich zusämmenkrampfen (o сердце); 2. тех. sich komprimieren, sich verdichten сжечь verbrännen* vt; äbbrennen* vt; r* дoтлä (ganz) niederbrennen* vt; in Asche lägen; äinäschern vt; со¬ жжённая дерёвня ein äingeäschertes Dorf; О ~ свой кораблй [мосты] = alle Brücken hinter sich äbbrechen* сживать(ся) см. сжйть(ся) сжигать см. сжечь сжижйть хим. verflüssigen vt сжимаемость ж физ. Kompressions¬ fähigkeit f, Kompressibilität f; ~ать см. сжать 1; ~аться 1. см. сжйться; 2. страд, zusämmengedrückt [zusäm¬ mengepreßt] wärden {ср. сжать I) сжить: ~ кого-л. со свёта разг. j-n unter die Erde bringen*; j-n ins Jän- seits befördern сжйться разг. sich äinleben (с кем-л. mit D, с чем-л. in A); sich äingewöh- nen (с чем-л. in A); sich gewöhnen (с кем-л., с чем-л. an A) сзади 1. нареч. {на вопрос <гдё?>) hinten; (на вопрос <откуда?>) von hinten; von rückwärts; ~ стойт дёрево hinten steht ein Baum; нападать ~ von hinten ängreifen*; 2. предлог hin¬ ter; ~ дома hinter dem Häuse сзывать см. созвать 1 си с муз. H в =, =; си-диёз His в =; си-бемоль b в =, -s; си мажор H-Dur в =; в си мажоре in H-Dur; си минор h-Moll в =; в си миноре in h-Moll; в си-бемоль мажоре in B-Dur сиамскЦий: ~ие близнецы siamäsi- sche Zwillinge сибарйт м Sybarit m (8); ~ский sybaritisch; ~ство с Sybaritentum в -s; ~ствовать wie ein Sybarit läben, ein Sybaritenleben führen сибилянт M лингв. Sibilänt m (8), Zischlaut m (l) сибйрскЦий sibirisch; ~ий кедр бот. Zirbel f (11), Zirbelkiefer f (11); ö ~ая язва мед. Milzbrand m -(e)s сибиря||к m Sibirüer m (6); ~чка ж Sibirilerin f (12) сивилла ж миф. Sibylle f (11) сивка м, ж разг. Grauschimmel т (6) снву||ха ж Fusel т -s, Füselbrannt- wein т -(e)s; ~шный Fiisel-; ~шное мйсло Füsel т -s, Fuselöl в -(e)s сйвый gräuschwarz, aschgrau сиг м {рыба) Ränke f (11), Schnä- pel m (6); копчёный ~ geräucherte Ränke сигарЦа ж Zigarre f (11); ~ёта ж, ~ётка ж 1. Zigarätte f (11) (ohne Mundstück); 2. {маленькая сигара) Zigarillo m -s, -s; —ётница ж Zigarät- tenetui [-et,vi:] в -s, -s; ~ный Zigär- ren- снгнал M Signal в (2); Zäichen в (7); подйть ~ signalisieren vt, ein Signäl gäben*; ~ бёдствия, аварйй- ный ~ Notruf m (1); SOS, SOS-Ruf m; Säenotzeichen в; ~ воздушной тре¬ воги (Signäl für) Lüftalarm; ~ хи- мйческой тревоги Signäl für chämi- schen Alärm, chämischer Alärm; ~ атомной тревоги (Signäl für) Ätöm- alarm; ~ отбоя Entwärnungssignal в; звуковой ~ akustisches Signäl; авто Hupen в -s; флажный ~ мор. Flaggensignal в; запрещение подачи звуковых ~ов Hüpverbot в (2); ды¬ мовой ~ Rauchzeichen в; зрйтельный ~ Sichtzeichen в сигналиэ]|йтор м тех. Signäleinrich- tung f (10), Signälgeber m (6), Zäi- chengeber m (6); ~йция ж Signali¬ sierung f (10), Signälgebung f; Zäi- chengebung f; световая ~ация воен. Blinkverbindung f, Blinken в -s; no- жарная ~ация Feuermelder m (6); железнодорожная ~йция Eisenbahn¬ signalwesen в -s; флажная ~йция СЕЧ-СИЛ С мор. Fläggen(signal)verfahren в -s; ~йровать 1. {давать сигналы) signa¬ lisieren vt, Signäle [Zäichen] gäben*; 2. перен. wärnen vt (о чём-л. vor D) сигналист M Signälgeber m (6), Zäichengeber m; воен. Hornist m (8) сигнйльЦный Signäl-; ~ный флажок Winkerflagge f (11), Signälflagge f; ~ный жезл Winkerstab m (1*); ~ный пост ж.-д. Signälturm m (1*); ~ный код Signälbuch в (5); ~ные полотнища ав. Fliegertücher pl; ~щик м 1. Si¬ gnälgeber т (6), Zäichengeber т; 2. мор. Signälgast т (1*) сигнатура ж 1. полигр. Signatur f (10) ; 2. фарм. Dos ierungsVorschrift f (10)' сигнатурка ж см. сигнатура 2 сидёлка ж Krankenpflegerin f (12) сидёние с Sitzen в -s сидёнье с Sitz т (1); косм. Liege f (11) ; откидное ~ äufldappbarer Sitz, Kläppsitz т; ~ унитйза Klosättbrille f (11); катапультируемое ~ ав. Schläu- dersitz т, Katapultsitz ги; контурное [профилйрованное] ~ косм. Kontür- liege f сидерит м мин. Siderit bi (1) сидеть 1. sitzen* vi; остаться ~ sitzenibleiben* отд. vi (s); ~ на ло¬ шади zu Pfärde sitzen*; ~ за столом am Tisch sitzen*; zu [bei] Tisch sitzen* {за едой); ~ на корточках hocken vi; käuern vi; ~ без дёла ohne Arbeit sitzen*; ünbeschäftigt [müßig] sein; ~ за кнйгами über den Büchern sitzen*; ~ взапертй [под замком] hinter Schloß und Riegel sitzen*, äingesperrt sein; ~ в тюрьмё im Gefängnis sit¬ zen*; 2.: шштье хорошо сидйт das Kleid sitzt gut; 3. (о судне): глубоко ~ bedäutenden Tiefgang häben; ~ неглубоко geringen Tiefgang häben; О ~ на мелй auf dem trocknen sit¬ zen*; ~ на яйцах auf den Eiern sit¬ zen*, brüten vi; сиднем ~ разг. zu Häuse hocken; ein Stubenhocker sein; ~ у моря и ждать погоды sich ver- fäbliehen Hoffnungen hingeben*; ~ся езл. разг.: ему не сидйтся дома es treibt ihn aus dem Häuse; er kann nicht zu Häuse sitzen; ему не сидйтся на мёсте er hat kein Sitzfleisch сидр м Zider rn -s, Apfelwein m -(e)s, Apfelmost m (1) сидячЦий sitzend, Sitz-; ~ая вйнна Sitzbad в (5); ~ee мёсто Sitzplatz m (1*); в ~ем положёнии sitzend, in sitzender Ställung; ~ий образ жйзни sitzende Läbensweise сиён||а ж {краска) Siäna'erde f; bräuner Bol, Bolus m =; ~йт м мин. Syenit bi (1) ^ сизифов: ~ труд Sisyphusarbeit f сизоворонка ж зоол. Bläuracke f (11) ейзый gräublau, taubenfarbig, täu- benblau сиккатив M тех. Sikkativ в (2) сикоз м мед. Syköse f, Sykösis f; ~ бороды Bärtflechte f сикомор M бот. Sykomöre f (11), Mäulbeerfeigenbaum bi (1*) сйлЦа ж 1. Kraft / (3); Stärke f; Wucht f (10); Macht f, Gewält f (10) {мощь); ~a yaäpa die Wucht des Schläges; ~a воли Willenskraft f; движущая ~a bewägende [vörwärts- treibende] Kraft, Triebkraft f; твор¬ ческие ~ы народа die schöpferische Kraft des Volkes; сознание своёй ~ы das 573
сил-син Bewußtsein der äigenen Kraft; расстанов¬ ка сил Kräfteverteilung f; соотношёние сил Kräfteverhältnis п -ses; приме¬ нение ~ы Gewältanwendung fj пол¬ ный сил kraftstrotzend; изо всех сил aus ällen Kräften; aus Läibeskräften; unter Anspannung äller Kräfte; быть ещё в ~ax noch kräftig [rüstig] sein; noch bei Kräften sein; бощими ~ами mit vereinten Kräften, gemeinschaftlich, собственными ~ами aus äigener Kraft; с нбвой ~ой mit пёиег Kraft; прило- жйть все ~ы для чегб-л. die ganze Kraft für etw. (Л) äinsetzen; испрббо- вать свой ~ы на чём-л. sich an etw. (D) versuchen; не жалёть сил käine Mühe scheuen; ёто ему' не под ~у das kann er nicht bewältigen; <c позиции <von der Positiön der Stärke aus>; политика ~ы Politik der Stärke; это сверх [свыше] мойх сил, ёто мне не по ~ам das geht über meine Kraft, das übersteigt meine Kräfte: он чёрез ~y ходит er kann kaum gäben; есть чёрез ~y mit Widerwillen [mit Überwin¬ dung] ässen*; 2. физ., тех. Kraft f (3); ~a тяготения, ~a тяжести Schwär¬ kraft f; ~a притяжёния Anziehungs¬ kraft f; лошадйная ~a (сокр. л. с., ЛС) Pfärdestärke f (11) (сокр. PS); мо¬ тор в 100 лошадйных сил Motor von 100 PS [von hundert Pfärdestärken]; про¬ бивная ~a Durchschlagskraft f \ подъ¬ ёмная ~a Tragkraft f, Trägfähigkeit f; ae. Auftrieb m -(e)s; ударная ~a Stoßkraft f; ~a инёрции Trägheits¬ kraft f, Mässenkraft f; реактивная ~a Rückstoßkraft f, Schubkraft f; ядерная — Kämkraft f; 3. мн. воен.\ вооружённые ~ы Sträitkräfte pl; воз¬ душные ~ы Lüftstreitkräfte pl) воён- но-морскйе ~ы Säestreitkräfte pl, Kriegsmarine f; сухопутные ~ы Länd- streitkräfte pl (сокр. LdSK); боевые ~ы Kampfkräfte pl, fiinsatzkräfte pl) Объединённые вооружённые ~ы (Варшавского договора) Vereinte Streitkräfte; 4. юр.: ~а закона ge¬ setzliche Kraft, Rächtskraft f, Gesetzes¬ kraft f; обратная ~a закона rückwir¬ kende Kraft des Gesätzes; вступление в —у Inkrafttreten n -s; вступить в ~y in Kraft träten*; получить ~y за¬ кона Rächtskraft erlangen, rächtskräf- tig werden; утратить ~y äußer Kraft treten*; остёться в ~e in Kraft bläi- ben*, gültig bleiben*; имёть одина¬ ковую ~y gleichermaßen Gültigkeit häben; О живая ~a воен. Kräfte pl, Soldaten pl, Truppen pl; живая ~a и боевая тёхника воен. Mänschen und Materiäl; воённая ~a militärische Stärke; militärische Gewält; покупётель- ная ~a эк. Käufkraft f; раббчая ~a Arbeitskraft f, Arbeitskräfte pl; в ~y предлог (вследствие) infolge (G); kraft (G); в ~y закбна kraft des Ge¬ sätzes; в ~y обстоятельств infolge der Verhältnisse; unter dem Zwang der Verhältnisse; ~ой рбты воен. in [bis] Kompaniestärke силйч M Athlet m C8), Kräftmensch m (8); stärker Mensch; ~ка ж Athlä- tin f (12) снлёэский schläsisch силикйт M muh. Silikät n (2) силикбз M мед. Siliköse f (11) силикён M xum. Silikön n -s силиться sich änstrengen силиций M Silizium n -s (хим. знак ^силлабический лит» syllabisch силлогйзм м филос. Syllogismus m = , -men силовЦбй 1. эл. Kraft-; ~ёя станция Kräftwerk п (2); ~öe поле Kräftfeld п (5); ~ёя лйния Kräftlinüe f (11); ~ёя установка Kräftanlage f (11); ~бй трансформётор Kräfttransforma- tor т (13); 2. спорт.: ~ые упражнё- ния Kraftübungen pl сйлой парен, mit Gewält; взять ~ mit Gewält nähmen* силбк м Fänggarn n (2), Schlinge f (11), Fängschlinge f силомёр M Kraftmesser m (6) силён M Silön n -s сйлос M c.-x. 1. (корм) Silofutter n -s, Gärfutter n, Siläge [-33] f; 2. (хра¬ нилище) Silo m -s, -s; ~ный Silo-; ~ные культуры Gärfutterkulturen pl, Silägepflanzen [-3Э-] pl, Gärfutter¬ pflanzen pl; ~ная бёшня Hochsilo m -s, -s; ~ование c Silierung f, Gärfut¬ terbereitung f; ~овйть silieren vt, äinsäuern vt силосорёзка ж c.-x. Silohäcksler m (6) силосоубёрочный: ~ комбайн Mäh¬ häcksler m (6) силурййскии геол. silürisch снлуёт м Silhouette [zilu'eta] f (11), Schättenriß m -sses, -sse, Schattenbild n (5); вырезанный ~ Schärenschnitt m (1) сильнодёйству ющ|| ий stär k wirken d; ~ие срёдства перен. dürchschlags- kräftige Mittel сйльи[|ый 1. stark, kräftig; kräftvoll; häftig, mächtig, gewältig (мощный); ~ая воля stärker Wille; ~ая армия eine stärke Armäe; ~ая страна ein mächtiges Land; ~ый голос eine kräf¬ tige [mächtige] Stimme; ~ый вётер starker [häftiger] Wind; stäife Brise (на море); --ый шторм häftiger [stärker] Sturm; ~ая гроза ein schweres Gewit¬ ter; ~ый испуг großer [gewaltiger, mächtiger] Schreck; ~ая боль ein häf- tiger Schmerz; ~oe возмущёние äine hflle Empörung; ~ая команда спорт. äine spielstarke Mannschaft; ~ые очкй äine stärke Brille; ~o проголодаться einen stärken [mächtigen] Hänger hä¬ ben; ~o желёть чего-л. etw. sähnlich [häftig] wünschen; 2. (сведущий, ис¬ кусный) stark, gewändt; я в этом не силён разг. das ist nicht mäine stärke Säite: ich bin darin nicht bewändert [beschlagen]; математика — его ~ая сторона Mathematik ist säine Stärke; О ~oe склонёние грам. stärke Dekli¬ nation; ~o сказано (zu) stark gesägt сильф M миф. Sylphe m (9); ~йда ж миф. Sylphide f (11) сильфён м тех. Dähnbüchse f (И), Bälgmembran f (10), Fältenbalg m (1*) симбиёа M биол. Symbiose f символ M Symbol n (2), Sinnbild n (5); Währzeichen n -s; стать ~ом zum Inbegriff wärden (чего-л. von D); ~изация ж Versinnbildlichung f) 'ви¬ зировать symbolisieren vt, versinnbild¬ lichen vt; ~йзм M лит. Symbolismus m = симвёлЦика ж Symbolik f; ~йст м Symbolist m (8): ~йстский лит. sym¬ bolistisch; ~ический symbolisch, sinn¬ bildlich; ~йчность ж Symbolik f; ~йч- НЫЙ см. символйческий симметрйч||еский symmätrisch; — ность ж Symmetrie f (11); ~ный sym¬ mätrisch симмётрия ж Symmetrie f (11) симпатизйровать (кому-л.) sympa¬ thisieren vi (mit D), sich hingezogen fühlen (zu D); (чему-л.) sich mit Sym¬ pathie verhälten* (zu D); Sympathie enteägenbringen* (D); ~ друг другу einander gefallen*, miteinänder sympa¬ thisieren симпатйческ||ий 1. sympathisch; ~ая нервная система das sympäthische Nervensystem; 2.: ~ие чернила sym- pathätische Tinte, Gehäimtinte f симпатйчный sympäthisch, ängenehm, zusagend; äinnehmend (о внешности) симпйтия ж Sympathie f (11); Zu¬ neigung f (расположение) симпёэиум м Symposium n -s, -si;en симптём M Symptöm n (2), Anzei¬ chen n (7), Kännzeichen n; ~ болёзни Kränkheitszeichen n, Kränkheitssym- ptom n симптомётЦика ж мед. Symptomato¬ logie f; ~йческий symptomätisch, be- zäichnend; ~йчность ж das Sympto- mätische (sub), das Kännzeichnende (sub); ~йчный symptomätisch, känn- zeichnend симулЦйровать simulieren vt; vör- geben* vt, vörtäuschen vt; sich ver- ställen (притворяться); ~йровать бо- лёзнь äine Kränkheit simulieren [Vor¬ täuschen]; ~йнт M Simulänt m (8); ~йнтка ж Simuläntin f (12); ~йция ж Simulieren n -s симфоиизация ж муз. Beärbeitung f für Sinfonieorchester [-Dr,kes-] симфонический муз. sinfonisch, sym¬ phonisch, Sinfonie-, Symphonie-; ~ оркёстр Sinfonieorchester [-or^es ] n (6), Symphonieorchester n < симфёния ж муз. Sinfonie f (11), Symphonie / (11) синагога ж Synagoge f (11) сингапур||ец м Singapurer m (6); ~ский singapurisch синдетикон м Syndätikon n -s, Al¬ leskleber m (6) синдикал||йэм м Syndikalismus m = ; ~йст M Syndikalist m (8); ~йст- скнй syndikalistisch синдикйт M Syndikat n (2) снндицйров||анный syndiziert; ~ать syndizieren vt синдрём M мед. Syndrom n (2), Symptömenkomplex m (1) синевё ж Bläue f, das Blau -s; ~ нёба das Blau des Himmels, Himmels¬ bläue f, Himmelblau n; ~ под глаза¬ ми schwärze [dunkle] Ränder unter den Äugen, Schätten pl unter den Au¬ gen синевйтый bläulich синедриён M ucm. Synädrium n -s, -drijen, Synädrion n -s, -drilen синёкдоха ж лит. Synäkdoche f (11) синекура ж Sinekure f (11), (fätte) Pfründe f (11) синематёка ж Filmarchiv n (2) синестезйя ж психол. Synästhesie f (И) . синеть 1. (становиться синим) blau wärden; blau änlaufen* (о лице и m. n.); 2. (казаться синим, виднеться) bläuen vt, blau schimmern синёц m зоол. Zope f (11) синий blau; О ~ чулок неодобр. Bläustrumpf m (1*) синйльн||ый: ~ая кислота хим. Bläusäure f, Zyänwasserstoff m -(e)s синить 1. (ткани) blau färben; 2. (бельё) bläuen vt, in Wäschblau spü¬ len синйца ж Meise jf (11) синклинёль ж геол. Synkline /\(11) сииклйт м 1. ист. der Rat der Älte¬ sten; 2. ирон. der höhe Rat, die höhe Versämmlung сннкёп||а ж муз., лингв. Synköpe f 574
(11); ~йрованный, ~йческий муз. synköpisch синкретизм м Synkretismus т —; ~йческий synkretisch синод м церк. Synöd т -(e)s; ~иль¬ ный, ~ский церк. Synodal-, syno¬ dal синбЦлог м Sinolöge т (9); ~лбгия ж лингв. Sinologie f chhöh||hm м лингв. Synonym п (2); ~ймика ж лингв. Synonymik f (10); ~имйчесхий лингв, synonymisch, sinn¬ verwandt; -~имйческое выражёние ein synonymer Ausdruck; ~имия ж лингв. Synonymie f синбптЦик м Meteorologe т (9) (der vergleichende Wetterübersichten zusammenstellt), Wätterfachmann m (4) (pl тж. -leute); ~йческий метеор. synöptisch; ~ йческая карта Wetter¬ karte f (11) сйнтакс|]ис M Syntax f (10); ~йче- ский syntaktisch сй'втеэ M Synthäse f (11) синтеэйровать 1. synthetisieren vt\ 2. xum. synthetisch erzeugen синтётика ж собир. synthetische Werkstoffe (pl) (материалы); Erzäug- nisse aus synthetischen Werkstoffen (изделия из синтетических материа¬ лов) синтетйческЦий synthetisch; Synthe¬ se-, Kunst-; künstlich hergestellt; ~ий каучук synthätischer Kautschuk [Gum¬ mi]; ~oe волокно собир. Synthäse- fasern pl, Chemiefasern pl; ~ие ма¬ териалы synthätische Werkstoffe; ~ая ткань synthetisches Gewebe синтомицйн M форм. Synthomyzin я -(e)s сйиус M мат., анат. Sinus m =, = (pl тж.* -se); ~6ида ж мат. Sinu- soiide f (11) сянхоонЦизйровать тех. synchroni¬ sieren [-kro-] vt; ~йзм M Synchronis- mys [-kro-1 m =, -men; ~изовать см. синхронизировать; ~йст м (перевод¬ чик) Simultandolmetscher т (6); ~и- стйческий, ~йческий synchronistisch [-kro-] синхрбнный synchron [-'krornj; ~ перевбд Simultanübersetzung f (10) синхротрон м яд. фиэ. Synchrotron [-kro-] п (2) синь ж das Blau -s, Bläue f сйнька ж 1. (для подсинивания) Waschblau п -s; 2. (светокопироваль¬ ная бумага) Blaupause f (11) синьор м Signor(e) [um. sin'jo:r(a)] т —, pl Signori синьора ж Signora [um. sin'jo:ra] f, pl Signore и -s синьорйна ж Signorina [um. sinjo- 'ri:na] f, pl -s и Signorine синюшность ж мед. Bläusucht f, Zyanöse f синйк M blauer Fleck сионЦйзм M Zionismus m =; ~йст M Zionist m (8); ~йстский zioni¬ stisch сип M зоол. Gänsegeier m (6) сипёть häiser sprächen"'; krächzen vi сйплый heiser; krächzend сирёна ж 1. миф., перен. Sirene f (11); 2. (гудок) Sirene f (11); Nebel¬ horn n (5) (на судне); Hupe f (11) (автомобильная) сирёневый Flieder-; fliederfarben (о цвете) сирёнь ж Fl ieder m -s сирЦйец M Syriier m (6); ~ййский syrisch , Сйриус M астр. Sirius m —, Hunds¬ stern m -(e)s сирбкко M (ветер) Schirökko m -s сироп M Sirup m (1), Zuckersaft m (1*) сирот||й M, ж Waise f (11), Waisen¬ kind n (5); круглый ~ä Vollwaise f; ~лйвый einsam, verwaist; чувствовать себя ~лйво sich einsam [verwaist] fühlen сирбт||ский Waisen-; ~ский дом уст. Waisenhaus n (5); ~ство с 1. Wäisen- stand m -(e)s; 2. перен. Verwäistheit f; Veräinsamung f систёма ж в раэн. знач. Systäm я (2); избирательная ~ Wahlsystem я; нёрвная ~ Nervensystem и; солнеч¬ ная ~ Sönnensystem я; паспортная ~ Päßwesen я -s; ~ блокировки ж.-д. Verriegelungssystera я, Blöcksystem я; ~ жизнеобеспёчения (сокр. СЖО) косм. Läbenserhaltungssystem я, Lä- bensversorgungssystem я; ороситель¬ ная ~ Berieselungsanlage f (11); теле- метрйческая ~ косм. Färnmeßsystem я систематизЦация ж Systematisie¬ rung f (10); ~йровать systematisieren vt систематйч||еский systemätisch; ~ность ж der systematische Charak¬ ter [ka-]; ~ный systemätisch системотёхннка ж Systämtechnik f сйтец м Kattun m (1) ситечко с (чайное) Teesieb я (2) сйтник I м раэг. (хлеб) Weißbrot я (2); das Brot aus gesiebtem Mehl сйтник II м бот. Binse f (11) сйтный gesiebt; ~ хлеб см. сйт¬ ник I сйто с Sieb я (2); Haarsieb я (во¬ лосяное); просёивать сквозь ~ dürch- sieben vt ситуатйвный situatiönsbedingt, si- tuatiönsabhängig ситуйция ж Situation f (10), Läge f (11); международная ~ internatio¬ nale Läge сйтцеПвый Kattun-; ~вое платье Kattünkleid n (5); ~набивной, ~ пе¬ чатный Kattündruck-; ~ набивная фаб¬ рика Kattündruckerei f (10) сйфилМис M мед. Syphilis f; ~йтик M Syphilitiker m (6); ~итйческий sy¬ philitisch сифон M Siphon ['zifarj] m -s, -s сиюминутный äugenblicklich сия см, сей сияние c Glanz m -es; Strählen я -s; Läuchten я -s; Strählenschein m -(e)s; О северное ~ Nordlicht я -(e)s, Polärlicht я; Aurora Boreälis (лат.) сияЦть glänzen vi; läuchten vi; sträh¬ len vi; солнце ~ет die Sonne strahlt; ~ть радостью vor Freude strählen; ~ющий glänzend; strählend; läuch- tend; перен. freudestrahlend, glück¬ strahlend скабиоза ж бот. Skabiose f (11) сквбрёзн||ость ж 1. Schlüpfrigkeit f, Zötigkeit f; 2. (скабрёзное выраже¬ ние) Zote f (11), Schlüpfrigkeit f (10); ~ый schlüpfrig, zotig, obszön _ сказ M Geschichte f (11); (völkstüm- liche) Erzählung f (10) сказание c Legende f (11); Säge f (11) сказ||йть sägen vt; ~йть правду die Wahrheit sägen; достйточно ~ать hier sei nur so viel gesägt; я не то хотёл ~ать nicht das wollte ich sägen, das war nicht der Sinn meiner Worte; что вы ~али? was haben Sie gesägt?, wie mäinen Sie?; хорошо сказано! gut ge¬ sägt!; das rächte Wort zur rächten Zeit!; в книге сказано.,, im Büche steht...; СИН-СКА C О легкб —ать leicht gesägt; прйвду ~йть... ährlich gesägt...; легче ~йть, чем сдёлать läichter gesägt als getan; скйзано — сдёлано gesagt — getän; так ~йть... раэг. sdzusagen...; как ~йть wie man’s nimmt; можно ~йть... man kann sägen..., es läßt sich sägen...; трудно ~äTb schwär zu sägen; с позво¬ ления ~ёть mit Verläub zu sägen сказйться 1. (обнаружиться) sich zäigen, zum Ausdruck kömrnen*, zu¬ tage träten*; sich äuswirken (на чём-л. auf D) (повлиять); (мйло) ~ на ком-л. (wänig) auf j-n äbfärben; 2. разг. (кем-л.) sich ausgeben* (für); ~ больным sich für krank äusgeben* сказйтель м Erzähler m (6); ~ница ж Erzählerin f (12) скйзЦка ж Märchen я (7); народ¬ ная ~ка Volksmärchen я; страшная ~ка Schauermärchen я; О это ~ки разг. das sind Ammenmärchen; ~оч¬ ник м Märchenerzähler т (6); ~оч¬ ный märchenhaft; Märchen-; ~ очный мир Märchenwelt f сказуемое с гром. Prädikat я (2), Satzaussage f (11) скйзывать раэг. erzählen vt; ~ сказки Märchen erzählen скйзываться см. сказйться скак||йлка ж (игрушка) Springseil я (2), Sprungseil я; ~йть 1. springen* vi (s), hüpfen vi (s); 2. (на коне) schnell räiten*, galoppieren vi, im Galopp reiten*; ~йть во весь дух mit verhäng¬ tem Zügel [verhängten Zügeln] galop¬ pieren; ~нуть äinen Sprung tun*; ~овбй Renn-; ~овбй ипподром Ränn- bahn f (10), Hippodröm m (1); ~овая лошадь Rännpferd я (2), Renner m (6); ~ун (лошадь) Renner tn (6), Rännpferd n (2) скалр ж Fälsen m (7); ~йстый fälsig, Fälsen- скйлить: — зубы 1) die Zähne zäigen [bläcken, flätschen]; 2) разг. (смеять¬ ся) grinsen vi скалка ж Rolle f (11); Mängel f (11), Wäschemangel f (для белья); ~ для тёста Täigrolle f скйлыв||ание с 1. (льда и т. я.) Ab¬ hacken я -s, Abhauen я -s; 2. (булав¬ ками) Zusämmenstecken я -s; — ать см. сколбть скальд м ист. Skalde т (9) скалькйровать 1. dürchpausen vt, dürchzeichnen vt; pausen vt; 2. лингв. durch äine Lehnübersetzung wiederge¬ ben* скальп M Skalp m (1) скйльпель M мед. Skalpäll я (2) скальпйровать skalpieren vt скамЦёечка ж Bänkchen я (7), Sche¬ mel m (6); Fußschemel m (для ног); ~ёйка ж Bank f (3) сквмьЦй ж Bank f (3); садовая ~я Gärtenbank f; Lähnenbank f; О со школьной ~й von der Schulbank; ~я подсудймых Anklagebank f скандйл Skandäl m (1), Krach m (1); Lärm m -(e)s (шум); Tumult m (1), Radäu m -s (суматоха, крики); ~изйровать уст. Anstoß erregen [gä¬ ben*]; ~йст M Radäumacher m (6); Radäubruder m (6*), Krakäeler m (6); ~ить skanda Heren vi, lärmen vi; Krach [Radäu] mächen; ~иться разг. sich blamieren, sich blößstellen omd. скандальн||ый 1. skandälsüchtig; händelsüchtig; 2. разг. (позорный) skandalös; Skandäl-; änstößig, blama¬ bel; ~ый процёсс Skandälprozeß m 575
СКА-СК Л -sses, -sse; пользоваться ~ой извест¬ ностью unrühmlich bekannt sein скйндий м Skandium п -s (хим. знак Sc) скандинйв м Skandinavier [-vier] т (6); ~ский skandinavisch [-vif]; ~ские страны die nordischen [skandinavi¬ schen] Länder скандировать 1. (стихи) skandieren vt; 2. (громко и отчётливо произно¬ сить) im Sprüchchor [-,ko:r] rüfen* сканирование с физ. Abtastung f, Zerlegung f скапливаться) см. скопйть(ся) скарабей м зоол., ист. Skarabä;us т =, -bäen скарб м собир. разг. Hausrat т -(e)s, Hausgerät п -(e)s, Sachen pl, Siebensachen pl; со всем ~ом mit Sack und Pack скйред M, ~a M, ж разг. Geizhals m (1*), Knicker m (6), Knauser m (6); ~ничать разг. gёizig sein, knausern vi; ~ность ж разг. Geiz m -es, Knau¬ serei f (10); ~ный разг. geizig, knau¬ serig, knickerig скарификатор м c.-x. Skarifikator m -s, -tören скарлатвыЦа ж мед. Schärlach m -(e)s; ~ный, ~озный мед. Scharlach-; ~ный больной Schärlachkranke m (14) скармливать см. скормить СК®т I л 1. (склон) Abhang т (1*), Hang т, Gefälle п (6); 2.: колёсный Radsatz т (1*) скат II м зоол. Röchen т (7) скат III м карт. Skat т -(e)s; играть в ~ skaten vi скатать 1. zusämmenrollen vt; 2. разг. (списать) äbschreiben* vt; ~ диктовку das Diktat äbschreiben* [äb- f picken] скатерть ж Tischdecke f (11); Tisch¬ tuch n (5) (обеденная); О ^самобран¬ ка Tischleindeckdich n скатить heräbwälzen vt, heräbrollen vt (по направлению к говорящему); hinäbwälzen vt, hinäbrollen vt (по на¬ правлению от говорящего); — ся hin- ünterrollen vi (s), hinüntergleiten* vi (s), hinunterrutschen vi (s) (по на¬ правлению от говорящего); herünter- rollen vi (s), heriintergleiten* vi (s), herünterrutschen vi (s) (по направле¬ нию к говорящему); ~ся кубарем hinünterpurzeln vi (s); herünterpurzeln vi (s) скатка ж воен. Mantelrolle f (11) скатывание I с (см. скатать 1) Zu¬ sämmenrollen п -s ' скатывание II с (см. скатйть) Нег- ünterrollen п -s, Herünterwälzen и -s, Heriintergleiten п -s, Herünterrutschen n -s (по .направлению к говорящему); Himinterrollen п -s, Hinünterwälzen n -s, Hinäbgleiten n -s, Hinünterrutschen n -s (по направлению от говоряще¬ го) скйтывать I см. скатйть 1 скатывать II см. скатйть скатываться I 1. см. скатйться; 2. страд, (к скатйть) heräbgewälzt [hin- üntergerollt] werden (cp. скатйть) скатываться II страд, (к скатйть) zusämmengerollt würden скафйндр м Täucheranzug т (1*) (водолаза); Wültraumanzug т, Räum¬ fluganzug т (космонавта); защитный ~ Schützanzug т; высотный ~ Drück¬ anzug т ' г скач[|ка ж Galoppieren п -s; Rennen п -s; »'KU мн. Pferderennen n (7); ~ки с препятствиями Hindernisrennen n, Hürdenrennen n скачкообраэнЦо нареч. sprunghaft; mit Unterbrechungen; развивйться ~o sich sprünghaft entwickeln; ~ость ж Sprünghaftigkeit f; ~ость развития Sprunghaftigkeit der Entwicklung; ~ый sprünghaft; sprüngartig; unter¬ brochen скачок M Sprung m (1*); Satz m (1*); ~ вперёд перен. sprüngartiger Fortschritt ^ скашивать I см. скосить I скашивать II см. скосйть II 1 сквйж||нна ж Spälte f (11), Ritze f (11); Öffnung f (10); буровйя ~ина Bohrung f (10), Bohrloch n (5), Sonde f (11); замочная ~ина Schlüsselloch n; ~истость ж физ., геол. Porosität f; Durchlässigkeit f; Schwämmartigkeit f; ~истый физ., геол. porös; dürchläs- sig; löcherig; schwämmartig (ноздре¬ ватый) сквйсить, сквйшивать säuern vt сквер м Anlage f (11), Grünanlage f сквернослов м Zötenreißer m (6); Schandmaul n (5); ~ие c Zoten pl; Unflätigkeiten pl; schmützige [obszö¬ ne] Rüden; ~ить Zoten rüißen*; schmüt¬ zige [obszöne, ünflätige] Reden führen, ünflätig schimpfen сквёрн||ый schlecht, gärstig, schlimm; ~ ый человек schlechter [böser] Mensch; ~ая погода schlechtes Wetter сквитйть разг. heimzahlen отд. vt, vergelten* vt; О ~ гол спорт, den Ausgleich [den Ausgleichs{treffer] schießen*; ~ счёт спорт, den Aus- (c кем-л.) quitt перен. äbrechnen gleich erzielen сквитйться разг. werden, quitt sein; (mit D) сквозЦйть 1. безл. (о ветре): ~йт es zieht; 2. (проникать, просвечивать) dürchscheinen* vi, dürchschimmern vi; scheinen* vi, schimmern vi (durch A); чёрез щёли стйвен ~йт свет durch die Lädenritzen schimmert Licht; 3. перен. dürchblicken lassen*; в его сло- вйх ~йло неудовольствие er ließ dürchblicken, daß er ünzufrieden ist; ~ной 1. durchgehend, Dürchgangs-; ~н0й проход Durchgang m (1*), Pas- säge [-зэ] f (il): ~ной поезд (с межва¬ гонными переходами) Dürchgangszug т (1*), D-Zug т; ~ной водный путь di¬ rekter Wasserweg; 2. (просвечивающий) dürchscheinend, dürchschimmernd; О ~ной вётер см. сквозняк; ~нйя бри- гйда gemischte Brigade, Komplexbri¬ gade f (11); ~няк м Zug т -(e)s, Züg- wind m -(e)s, Zügluft f сквозь предлог durch (Л); ~ щель durch die Ritze; ~ тумйн im Nübel; О говорить ~ зубы zwischen den Zäh¬ nen mürmeln; ~ слёзы ünter Tränen скворЦёц M Star m (1); ~ёчник м, ~ёчница ж, ~ёчня ж Starkasten т (7*), Stärenhäuslchen к (7) скелёт м Skelütt п (2); Gerippe п (6); худой как ~ mager wie ein Ge¬ rippe; knochendürr скёпЦсис м Sküpsis f, Zwüifel m (6); ~тик M 1. фите. Sküptiker m (6); 2. (тот, кто ко всему относится крити¬ чески) Sküptiker т (6), Zwüifler т (6); ~тицйзм м 1. филос. Skeptizis¬ mus m=; 2. (критически-недоверчи- вое отношение) Zwüifelsucht f; ~тй- ческий skeptisch скёрцо с муз. Scherzo [um. 'skertso] и -s, -s (pl тж. -zi) скётинг-ринг м Röllschuhbahn f (10) скетч м Sketsch m (1) скйд||ка ж 1. Rabätt m (1), Ermä¬ ßigung f (10), Abzug m - (1*), Prüis- nachlaß m -sses, -lässe; сдёлать ~ку etw. vom Preise nächlassen*; einen Preisnachlaß gewähren; со ~кой в [на],., mit Abzug von... (D); 2. перен. Konzession f (10), Zügeständnis n (3*); без ~ок ohne Konzessionen скидывать, скйнуть 1. hinünterwer- fen* vt (по направлению от говоряще¬ го); herünterwerfen* vt (по направле¬ нию к говорящему); 2. разг. (одеж¬ ду) äblegen vt, äusziehen* vt; 3. разг. (уступить в цене) (vom Preise) ablas¬ sen* vi, nächlassen* vi; О ~ со счёта [со счетов] nicht mehr berücksichtigen, nicht mehr in Beträcht ziehen* скип M горн. Förderkübel m (6), Fördergefäß n (2) скйпетр M Züpter n (6); Szüpter n (6) (aeemp.) скипёться sich in eine füste Mässe verwändeln, festwerden* omd. vi (s) скипидар M Terpentin n -s; ~ный Terpentin-; ~ное масло Terpentinöl n скирд м, ж Füime f (11). Scho¬ ber m (6); ~k сёна Hüuschober m, Hüumiete f (11); ~ä соломы Ströhmie- te f; ~ä хлёба Getreideschober m; ~o- вйть c.-x. füimen vt, schobern vt скирдовоз M c.-x. Schöberzieher m (6) скисать, скйснуть 1. schal würden, versauern vi (s) (о вине); säuer wür¬ den (о молоке, бульоне); 2. перен. разг. schlüchter Stimmung sein; Trüb¬ sal bläsen*, den Mut verlieren* скит M рел. Kläuse f (11), Einsie- delüi f (10) скит||алец м Wänderer m (6); Hüi- matlose m (14); Wändervogel m (6*); ~йльческий hüimatlos; Wander-; ~ä- ние c Wandern n -s; Umhürirren n -s; Wänderschaft f (10); ~йться um¬ herwandern vi (s); umhürirren vi (s); sich herümtreiben*; ~йться по бёлу свёту разг. sich in aller Welt [in ällen Länden] herümtreiben* скиф I M ucm. Skythe m (9), Szythe m (9) скиф II M спорт, (лодка) Skiff n (2); Rünnboot n (2); одиночка-~ Renn- -Einer m (6); гонка восьмёрок-~ Ach¬ terrennen n -s ' скйфскЦий ист. skythisch, Skythen-, szythisch; -~ие могильники Skythen¬ gräber pl скйфы мн. ucm. Skythen pl, Szythen pl склад I M Läger n (6); Niederlage f (11); Spüicher m (6); Magazin n (2); Lägerhaus n (5); Depot [-'po:] n -s, -s, Zentralstelle f (11) (база); материйль- ный ~ Materiallager n; товарный ~ Wärenspeicher m, Warenlager n; ~ готовой продукции Fürtigwarenlager n; полевой ~ воен. Feldlager n; ~ бое¬ припасов Munitionslager n; лежать на ~e lagern vi , склад II M (характер) Verfässung f (10); Anlage f (11), Beschäffenheit f (10)* ~ умй Mentalität f (10), Güi- stesrichtung f (10), Güistesbeschaffen- heit f, Dünkart f (10), Sinnesart f; ~ характера Charäkterbeschaffenheit [ka-] f; люди особого ~a Münschen von besonderem Schläge; человёк другого ~a ein Mensch aus änderem Holz складировать (üin)lägern vt; üinma- gazinieren vt склёд|]ка ж Fälte f (11); Rünzel f (11), Furche f (11) (морщина); ~ка кожи Häutfalte f; ~ка местности геол. Bodenwelle f (11), Geländefalte f; ~ки земной коры геол. Erdfalten pl; образовйние г-ок геол. Fältung f 576
(10); глуббкая ~ка tief eingelegte Falte; ~ка на брюках Bügelfalte f, Bruch m (1*); в ~ку in Falten; юбка в ~ку Fältenrock т (1*); в мёлкую ~ку gefältelt складн||ой Klapp-; zusammenklapp¬ bar, zusammenlegbar; Falt-; ~ой стул Kläppstuhl m (1*); ~ёя кровать Klapp¬ bett n (13); ~ая лодка Faltboot n (2); ~ой зонтик Taschenschirm m (l), Knirps m (1); ~ой метр Gliedermaßstab m (1*) складн||ость ж: ~ость речи Zusam¬ menhang т (1*); Redegewandtheit f, Rёdefertigkeit f; ~ый 1. (о речи) ge¬ wandt, fließend; zusammenhängend; 2. (о фигуре) gut gebaut, stättlich складочка ж Fältchen n (7) складЦочный Läger-; ~очное мёсто Lagerplatz m (1*), Abladeplatz m; ~ск6й Läger-; Speicher-; ~ской ра¬ ботник Speicherarbeiter m (6); Läger¬ arbeiter m; ~скйе запёсы Lägerbe¬ stände pl, Lägervorräte pl; ~ское хо¬ зяйство Lägerwirtschaft f складчат||ый Fälten-; Fältungs-; ~ые горы Faltengebirge n -s складчинЦа ж gemeinsame Kosten; в ~y auf gemöinsame Kosten склад||ы ми., ycm. Silben pl; читёть по ~ам buchstabieren vt складывать см. сложить 1, 3, 5, 6; ~ся 1. см. сложиться; 2. страд, zu- sämmengdegt werden (ср. сложить) склевать, склёвывать äufpicken vt (о птице); schnappen vt, verschlingen* vt (о рыбе) склеенный (zusämmen)geklebt, (zu¬ sammen )geleimt склёивать см. склеить; ~ся 1. см. склеиться; 2. страд, (zusämmen)ge- klöbt werden, (zusämmen)geleimt wör¬ den склеить zusämmenkleben vt, zusäm- menleimen vt; kleben vt; ~ конверт einen Umschlag kleben; ~ся (zusäm- men)klöben vi склейка ж Zusämmenkleben n -s, Zusämmenleimen n -s склеп M Grabgewölbe n (6), Gruft f (3) , . склепёть тех. zusammennieten vt, vernieten vt склёпка ж тех. 1. (действие) Ver¬ nieten п -s, Zusämmennieten n -s, 2. (место) Nietstelle f (11) склёпывать см. склепёть склёра ж анат. Skiära f склерЦоз м мед. Sklerose f (И), Verkalkung f (10); ~озный мед. skle¬ rotisch; ~отик м разг. Sklerotiker т (6); ~отйческий мед. sklerotisch скликёть разг. zusämmenrufen* vt; zusammen trommeln vt склок]|а ж Intrigen pl, Ränke pl; Zank m -(e)s, Hader m -s (распри); Klatsch m -es, Tratscherei f (10) (сялет- ни); заводить ~y intrigieren vi; stän¬ kern vi (разг.), trätschen vi (разг.) склон м Abhang m (1*), Hang m; ~ холма Berghang m; крутой — Steil¬ hang m; пологий ~ sänfter Hang [Ab¬ hang]; О на ~e лет im Alter, am Lö¬ bensabend; auf dem äbsteigenden Ast (разг.) склонение с 1. грам. Deklination f (10); 2. астр. Deklination f (10), Ab¬ weichung f (10); магнитное ~ magne¬ tische Deklination, Mißweisung f (10) , склонить 1. (наклонить) neigen vt; niederbeugen vt, senken vt; — голову на грудь den Kopf auf die Brust sän¬ ken; 2. (уговорить) bewögen* vt, über¬ reden vt; gewinnen* vt (к чему-л. für А); ~ся 1. (наклониться) sich nöigen, sich (n jeder)beugen; солнце^ склонй- лось к западу die Sonne neigte sich gögen Wösten; 2. перен. (к чему-л., на что-л.) nöigen vi (s), sich bewögen lässen*; geneigt sein, sich entschlie¬ ßen* (решится); ~ся на чью-л. сто¬ рону sich auf j-s Söite Schlägen* склбннЦость ж 1. (к чему-л.) Nei¬ gung f (10); Anlagen pl (способность); Veranlagung f (10) (предрасположение); ~ость к математике Anlagen zur Ma¬ thematik; ~ость к полноте Veranla¬ gung zur Korpulenz; иметь ~ость к чему-л. einen Hang zu etw. (D) häben; 2. (к кому-л.) Zuneigung f (10); ~ый (к чему-л.) genöigt; veränlagt (пред¬ расположенный); я склонен думать... ich bin genöigt zu gläuben...; ich könnte beinäh(e) glauben... склоняЦемость ж грам. Deklinierbar¬ keit f; ~емый грам. deklinierbar; ~ть 1. см. склонйть; 2. грам. deklinieren vt; ~ться 1. см. склоийться; 2. страд, грам. dekliniert wörden склочник м разг. Intrigänt т (8); Ränkeschmied т (1), zänkischer Mensch склёнка I ж (стеклянный сосуд) Fläschchen п (7); Gläsichen п (7) склянк||а II ж мор. 1. (полчаса) Glas п -es, pl -еп; бить —и glasen vi, Gläsen schlagen*; пробило три ~и es hat drei Glock [Glas] gescnlägen; 2. ми. ~и уст. (песочные часы) Sänd- glas n (5) скобё ж тех. Klärftmer f (11), Bü¬ gel m (6); мор. Schäkel m (6)' скобель M Schäbeisen n (7) (кож.); Zügmesser n (6) (плотницкий); Schäl¬ messer n (лес.) скобк||а ж 1. уменьш. от CKo6ä; 2. Klämmer f (И); квадратные ~и ecki¬ ge Klämmern; фигурные ~и geschweif¬ te [geschwungene] Klämmern; круглые ~и runde Klammern; в ~и, в ~ах in Klämmern; вынести за ~и aus der Klämmer nehmen*; заключить в ~и öinklammern vt, in Klämmern einschlie¬ ßen* [setzen]; открыть ~и die Kläm¬ mern äuflösen; О скажу в ~ax... ne¬ benbei gesägt... скоблить schaben vt скобянЦой: ~6й товар, ~ые изде¬ лия ßisenwaren pl скованность ж (движений и т. п.) Gehemmtheit f; Gebundenheit f (свя¬ занность); Befängenheit f (смуще¬ ние) сков||анный (о движениях и т. п.) ■gehömmt; gebunden (связанный); be¬ fangen (смущенный); ~ёть 1. (на¬ деть на кого-л. кандалы, оковы) fes¬ seln vt; перен. binden* vt; niederhal¬ ten* vt; ~ёть протйвника воен. den Gegner binden*; 2. (соединить ковкой) zusämmenschmieden vt сковородё ж Pfänne f (11), Brät¬ pfanne f, Brättiegel m (6); ~ с руч¬ кой Stielpfanne f сковывать см. сковйть скок м Springen n -s, Sprung m (1*); <> во весь ~ in gestrecktem Galopp сколёчивЦание c Zusämmenschlagen n -s; Zusämmenzimmern n -s (тж. пе¬ рен.); Zusämmenschustem n -s (разг. тж. перен.); ~ание военных блоков Bildung f von Militärblocks; ~ать см. сколотйть сколиоз м мед. Skoliöse f ^ сколок м 1. (отколотый кусок) Splitter т (6), äbgesplittertes Stück; 2. перен. (подобие) Kopie f (11), Ab¬ klatsch т (1) сколопендра ж зоол. Skolopender т (6) скл-око С сколотйть 1. (соединить) zusämmen¬ schlagen* vt, Zusammenzimmern vt; zusämmenfügen vt; 2. перен. разг. (скопить) zusämmenraffen vt; zusäm- mensparen vt; zusämmenkratzen vt; ~ большую сумму öine große Summe zusämmenraffen; 3. перен. разг. (уст¬ роить, организовать) zusämmenschmie¬ den vt, zusämmenzimmern vt; zusäm- menbringen* vt (группу, бригаду и m. n.) сколоть 1. (лёд и т. п.) äbhackenttf äbhauen* (impf häute ab) vt; 2. (со¬ единить булавкой) zusämmenheften vt, zusämmenstecken vt скольжёиЦие c Glöiten n -s; Rutschen n -s; поверхность ~ия Gleitbahn f (10), Gleitfläche f (11); ~ие на крыло ae. Seitenrutsch т (1) скользить gleiten* vi (s); rätschen vi (s); ~ на хвост ae. nach hinten [über den Flügel] äbrutschen; ~ по поверхности перен. an der öberfläche bleiben* [schwimmen*]; nicht tiefer öindringen*; etw. oberflächlich behän¬ dein скбльэЦкий i. glatt, glitsch(r)ig; 2. перен. schlüpfrig; heikel (щекотли¬ вый); вступйть на ~кий путь auf eine schiefe Bahn geräten*; ~нуть см. скользйть; ~ёщий Gleit-; gleitend; ~ящий башмёк тех. Gleitschuh т (1); ~яшая шкалё gleisende Skäla сколько 1. встр. мест, wieviel; ~ студентов в группе? wieviel Studen¬ ten zählt die Gruppe?; ~ тебе лет? wie alt bist du?; за ~? für wieviel?; ~ времени...? wie länge...?; 2. относ- мест. wieviel, soviel; ~ я знёю... so¬ viel ich weiß...; ~ я живу mein gan¬ zes Leben, mein Leben lang; ~ раз... wie oft...; —нибудь etwas, ein wenig, einigermaßen скомёндовать ein Kommändo ge¬ ben*, einen Befehl erteilen скомбинировать kombinieren vt, be- röchnen vt скомкать zerknittern vt, zerknüllen vt, zusämmenballen vt скоморох M 1. ucm. Spielmann m -(e)s, -leute; Gäukler m (6); Hans¬ wurst m (1); 2. перен. разг. Pössenrei- ßer m (6), Späßmacher m (6) скоморош||ество с разг. Pössenrei- ßerei f (10), Hanswursterei f (10); ~ничать разг. Possen reißen* [trei¬ ben*] скомпоновёть zusämmenstellen vt, änordnen vt скомпрометйровать in Mißkredit bringen*, kompromittieren vt сконфуЦженный verwirrt, verlegen, betreten; ~зить in Verlegenheit brin- en*; ~зиться verlegen [verwirrt] wär¬ en, betreten sein сконцентрйровать(ся) см. концен- трйровать(ся) скончёться verscheiden* vi (s), ster¬ ben* vi (s) скопё ж зоол. Fischadler m (6), Flußadler m скопец M 1. Kasträt m (8), Ver¬ schnittene m (14); 2. (сектант) Sköpze m (9) скопидбм M разг. Geizhals m (1*), Geizkragen m (7), Knäuser m (6); Pfönnigfuchser m (6); ~ство с разг. Geiz m -es, Knäuscrigkeit f скопировать см. копйровать скопить (деньги) zusämmensparen vt; etw. auf die Söite legen (разг:); 577
СКО - СКР ~ся sich inhäufen (о вещах)', sich in¬ sammeln (о вещах и о людях); sich versimmeln (о людях) _ скопНище с презр. (сборище людей) Binde f (11): Ritte f (11); ~лёние с Anhäufung г (10), Häufung f (10), Ansammlung f (10); Auflauf m -(e)s (людей); ~лёние пассажйров An¬ drang m von Fihrgästen; ~ лйться см. скопиться скёпом нареч. разг, alle zusammen; gemeinsam скорбёть bediuem vt; sich grämen (о чем-л. über A, um A) скдрбный gramvoll, traurig, leid voll, schmirzerfüllt скорбут M мед. Skorbut m -(e)s скорбь ж Leid n -s, Gram m -(e)s, Trauer f, Kummer m -s; О мировая ~ лит. Wiltschmerz m -es скорёе, скорёй 1. (сравн. cm. от скб- ро) schneller; früher, ёЬег (раньше); - чем я думал iher, als ich dichte; как можно ~ so bald [so schnell] wie möglich; möglichst schnell [bald]; чем ~, тем лучше je ёЬег [früher], disto bisser; 2. нареч. (лучше) Heber, eher; vielmihr (вернее); он ~ умрёт, чем сдастся iher [lieber] wird er stirben, als sich ergeben; О ~ всего aller Wahrschiinlichkeit nach скорлуп||й ж Schäle f (11); снимёть ~y с чего-л. etw. (äb)schälen; О замкнуться в свою ~у sich ibkap- seln скормйть (что-л. кому-л.) verfüttern vt скорнйжный Kürschner-; ~ промы¬ сел Kürschnerhandwerk п -(e)s скорнйк м Kürschner т (6) скоро нареч. 1. (быстро) schnell, geschwind, rasch; 2. (вскоре) bald; in Kürze (в ближайшее время); ~ вес¬ на bald kommt der Frühling, bald haben wir Frühling, bald ist Früh¬ ling скороварка ж (кастрюля) Schnell¬ kochtopf m (1*) скороговбркЦа ж 1. (труднопроиз' носимая фраза) schnell äuszusprechen- der schwerer Satz; Züngenbrecher m (6); 2.: говорить ~ой schnell [sich überstürzend] sprichen*; die Wirte her¬ aussprudeln скорёмн||ый рел.: ~ая пйща wäh¬ rend der Fastenzeit verbitene Speise; ~ый день Fleischtag m (1) скоропа^йтельнЦость ж разг. Über¬ eilung f, Unüberlegtheit f, Unbedacht¬ samkeit f; ~ый разг. übereilt, unüber¬ legt, unbedacht скбропись ж Schnellschrift f скороподъёмность ж ав. Steigfähig¬ keit f, Steigvermögen n -s, Stiigge- schwindigkeit f (10) скоропбртящЦ ийся (liich t) verdir b¬ lich; ~иеся продукты liichtverderbli¬ che Produkte скоропостйжн||ый: ~ая смерть plötzlicher [jäher] Tod скоропреходйщий vorübergehend, vergänglich скороспёлЦка ж разг. frühreifende Frucht; яблоко- ~ка Frühapfel m (6*); ~ость ж 1. c.-x. Frühreife f; 2. перен. разг. Frühreife f, Überei lthei t f, Über- iilung f; ~ый 1. c.-x. frühreif; schnill- reifend; ~ая груша Frühbirne f (11); 2. перен. разг. frühreif, übereilt; ~oe решёние übereilter Entschluß скороствйк M Arbeiter m (6), der nach iiner Schnellmethode arbeitet; тёкарь- ~ Schnilldreher m (6) скоростн||ёй Schnell-; Eil-; ~öe строительство Schnillbauweise f: ~ёй мётод Schnillverfahren n (7), Schnёllarbeitsmethode f (11), ~ым мё- тодом im Scln^llverfahren; ~6e pi- зание Schnellzerspanung f; ~ая вспаш¬ ка Schnillpflügen n -s; ~бй поезд Schnillzug m (1*); ~ой спуск (на лы¬ жах) Abfahrtslauf т -(e)s; ~ёй бег на коньках Fisschneilauf т -(e)s скорострёльиНость ж воен. Feuerge¬ schwindigkeit f; ~ый воен. Schnell¬ feuer-; ~ое орудие Schnillfeuerge- schütz п (2) скёрост[|ь ж Geschwindigkeit f (10); Schnilligkeit f (10); Тётро п -s, -s (pl тж. -pi); авто (передача) Gang т (1*); мор. Fahrt f; ~ь езды Fahr¬ geschwindigkeit f; ~ъ полёта ав. Fluggeschwindigkeit f; посадочная ~ь ав. Landegeschwindigkeit f; сверх¬ звуковая ~ь ав. Überschallgeschwin¬ digkeit f; вторая космическая ~ь die zwёite kosmische Geschwindigkeit, «Fluchtgeschwindigkeit* f; со ~ью звука ав. mit Schallgeschwindigkeit f; ~ь свёта Lichtgeschwindigkeit f; на¬ бирать ~ь die Geschwindigkeit stii- gern; убавлять ~ь die Geschwindig¬ keit vermindern; ёхать на пёрвой ~и авто im ersten Gang fahren*; рычаг ~ёй авто Schalthebel т (6); переклю- чёние ~ёй авто Gangschaltung f; от¬ править большбй ~ыо ж.-д. als Eil¬ gut [in Eilfracht] sinden*; груз малой ~и ж.-д. Frachtgut п (5); О в ~и разг. bald, in Bälde, demnächst, in kürzer Zeit скоросшивйтель м Schnellhefter m (6) , скоротать см. коротать скоротёчн[|ый flüchtig; schnell ver¬ fliegend; schnell ab laufend; ~ая ча¬ хотка уст. galoppierende Schwind¬ sucht скорохбд м спорт. Geher т (6), Schnilläufer т (6) (при переносе Schnell-läufer); Eisschnelläufer т (конь¬ кобежец); О сапогй-~ы фольк. Sie- benmёilenstiefel pl скорпибн м зоол. Skorpion т (1) скёрчить 1. разг. (согнуть, сжать в комок) krümmen vt; 2. (искривить ли¬ цо) zusämmenziehen* vt, verziehen* vt; ~ рожу ein Gesicht [eine Miene] ziehen*; iine Fratze [iine Grimasse] schniiden*; ~ся разг. sich krümmen; iinschrumpfen vi (s) (съёжиться); sich zusämmenkauern (свернуться в клубок) скёр|[ый 1. (быстрый) schnell, ge¬ schwind, rasch; 2. (близкий по време¬ ни) bäldig; в ~ом врёмени bald, dem¬ nächst, nächstens, in kürzer [nächster] Zeit; до ~ого свидания! auf baldiges Wiedersehen!; 3. разг. (о человеке) flink, hurtig; fix; О ~ый поезд Schnellzug m (1*); «Скорая помощь*, служба «Скорой (медицйнской) по¬ мощи* Schalle , Medizinische Hilfe (сокр. SMH), Unfallhilfe f; «скбрая помощь*, машйна «скорой помощи* Kränkenwagen т (7), Unfallwagen т; Rittungswagen т (в Берлине); на ~ую руку разг. flüchtig; Hals über Kopf; nachlässig скос м Schrägung f (10); Abschrä¬ gung f скосйть I äbmähen vt; ~ траву Gras äbmähen; ~ луг die Wiese äb¬ mähen скосйть II 1. (сделать косым) äb- schrägen vt; schräg äbschneiden*; 2.: ~ глаз^ schielen vt скостйть разг. äbnehmen* vt; strei¬ chen* vt; vermindern vt (um A) скот m Vieh n -(e)s; Крупный рога¬ тый ~ Rindvieh n, Rinder pl; мёлкий ~ Kliinvieh n; племенной ~ Zucht¬ vieh n; порбдистый ~ Rässevieh n; Rässerinder pl; молбчный ~ Milch¬ kühe pl; мяснёй ~ Fliischvieh n, Mästvieh n; рабёчий — Zugvieh n, Arbeitsvieh n; поголёвье ~ä Viehbe¬ stand m (1*); Viehbesatz m -es (на единицу площади); содержание ~ä Viehhaltung f; уход за ~ём Vieh¬ pflege f скотйна ж 1. собир. Vieh п -e(s); 2« бран. Vieh п -(e)s, Rindvieh п скётнЦик м Viehpfleger т (6); ~и- ца ж Viehpflegerin f (12); ~ый: ~ый двор Viehnof т (1*) скотобёйня ж Schlächthof т (1*), Schiächthaus п (5) скотовёд м Viehzüchter т (6); ~- ство с Viehzucht f скотовёдческнй Viehzucht-, Viehzucht treibend скотовёз м Viehtransportauto п -s, -s скотолёжство c Sodomie f скотомогильник м спец. Aasanger m (6), Verschärrungsplatz m (1*) скотопригённый: ~ двор Viehhof m (1*) скотопромышленн||ик м Viehhändler m (6); ~ость ж Viehhandel m -s; ~ый Viehhandels-; ~ый район Viehhan¬ delsbezirk m (1) скёт||ский viehisch; brutäl (грубый); ~ство с разг. Brutalität f (10), Be¬ stialität f (10) (грубость); Schweine¬ rei f (свинство) скрадывать verhüllen vt, maskieren vt скрап M спец. Schrott m (1), Altme¬ tall n (2) скрасить, скрйшввать verschönern vt; beschönigen vt; ~ жизнь das Lä- ben verschönern скребница ж Striegel m (6) скребёк M 1. Schabeisen n (7), Scha¬ ber m (6), Schärre f (11); ~ для труб тех. Rohrauskratzer m (6); 2. (садо¬ вый) Schippe f (11); 3. (у входа для очистки обуви) Krätzeisen п (7) скрёжет л'Knirschen п -s; О— зу¬ бовный Zähneknirschen п; ~ёть knir¬ schen гп;\~ёть зубёми mit den Zähnen knirschen^ ск рёп||а ж 1. тех. Befestigungsstück п (2), Verbänd т (1*); 2. офиц. уст. (вторая подпись) Gegenzeichnung f (10), Mitunterschrift f (10); за ~ой когб-л. von j-m gägengezeichnet скрёпер м тех. Schräpper т (6); Schürfwagen т (7); ~йст м Schräp- perfahrer т (6) скрепить 1. verbinden* vt, befästigen vt; zusämmenklammern vt (листы бу¬ маги); ~ болтами verbilzen vt; ~ гвоздями zusämmennageln vt; ~ бу¬ лавками (mit Stäcknadeln) zusämmen- heften vt; 2. (удостоверить): ~ под¬ писью durch Unterschrift bekräftigen; ~ печатью besiegeln vt, stempeln vt, den Stempel sitzen (что-л. unter A); О скрепя сёрдце ungern, widerstrebend; mit schwärem Hirzen скрёпка ж Büroklammer f (11) скреплёние c 1. Befistigung f; 2. (удостоверение) Gegenzeichnung f (подписью); Besiegelung f (печатью); 3. тех. Verbindung / (10) скреплйть см. скрепйть 578
скрестй 1. schaben vt; kratzen vt; 2. перен. (беспокоить) beunruhigen vt, quälen vt; у него скребёт на душё [на сердце] er ist Unruhig; ~сь 1. (че¬ саться) sich kratzen; 2. (о мышах um. п.) knabbern vi, nagen vi скрестить 1. kreuzen vt; verschrän¬ ken vt; übers Kreuz lägen; — руки на грудй die Arme (über der Brust) kräu- zen [(ver)schränken]; ~ нбги die Bäine übereinänderschlagen*; mit unter ge¬ schlagenen Bäinen sitzen*; 2. биол. kreu¬ zen vt; einkreuzen vt; О ~ мечй [шпа¬ ги] die Schwärter [Degen] kräuzen; ~ся тж. биол. sich kreuzen скрещёние c Kreuzung f (10); ~ язы¬ ков лингв. Sprächkreuzung f скрёщнвание c 1. см. скрещёние; 2. биол. Kräuzung f (10) < скрёщивать см. скрестйть; ~ ся 1. см. скрестйться; 2. страд, gekreuzt werden скрив||йть 1. krümmen vt; он (не¬ довольно) ~йл лицо er zog ein Ge¬ sicht; er setzte äine säure Miene auf; он ~йл лицо от боли er verzog das Gesicht vor Schmerz; 2. (каблук) äb- treten* vt; ~нться 1. (стать кривым) krumm werden, sich biegen*; sich wär- fen* (покоробиться); 2. разг. (иска¬ зиться) sich verziehen*, sich verzär- ren скрижйль ж уст. Täfel f (11) скрип м Knärren n -s, Geknärre n -s (двери и m. n.); Krätzen n -s (пера); Knirschen n -s (снега); О идти со ~ом разг. (с трудом) nicht räibungslos von Stätten gehen* скрипйч м Gäiger m (6), Violinist [vi-] m (8); ~-виртуоз Violinvirtuose [vio'li:nvir-] m (9); ~ка ж Gäigerin f (12), Violinistin [vi-] f (12) скрипёние с см. скрип скрип||ёть knärren vi, schnärren vi; krätzen vi (о пере); дверь ~йт die Tür knarrt; ~ёть зубами mit den Zäh¬ nen knirschen; снег ~йт der Schnee knirscht скрипйчный муз. Violin- [vi-], Gäi- gen-; ~ ключ Violinschlüssel m (6), G-Schlüssel m скрйпк||а ж Violine [vi-] f (11), Gäige f (И); игрйть на ~e Violine [Gäige] spielen; учйться игрйть на ~e Geigenunterricht häben; пёрвая ~a (музыкант) Primgeiger m (6), ärster Geiger; О играть первую ~y die är- ste Geige spielen вкрйпнутъ см. скрипеть скрипучий knärrend (о двери и т. я.); kratzend (о пере) скроить züschneiden* vt скромн||ик м, ~ица ж ein beschäi- dener Mensch; die Bescheidenheit selbst; ~ ичать beschäiden tun*; не ~ичайте1 tun Sie nicht so beschäiden I скрбмнЦость ж 1. Bescheidenheit f; 2. (простота) Einfachheit f, Anspruchs¬ losigkeit f; 3. (скудность) Ärmlichkeit f, Dürftigkeit f; ~ый 1. Bescheiden; 2. (простои) äinfach, anspruchslos; fru- gäl (о еде); жить ~o in beschäidenen Verhältnissen leben; 3. (скудный) ärm¬ lich, dürftig, karg; ~ый заработок kärglicher Verdienst скруббер M тех. Wäschturm m (1*), Gäswaschturm m, Gäs Wäscher m (6) скрупулёзность ж Gewissenhaftig¬ keit f; peinliche Genäuigkeit; ~ый skrupulös, gewissenhaft; päinlich ge¬ nau скрут||йть, скручивать 1. (нитку, па¬ пиросу) (zusämmen)drähen vt; 2. (свя¬ зать) zusämmenbinden* vt; 3. разг.: болёэнь его ~йла die Krankheit hat ihn arg mitgenommen скрывйть см. скрыть; ~ся 1. см. скрыться; здесь что-то скрывёется hier steckt ätwas dahinter; 2. страд. versteckt [verborgen] wärden (cp. скрыть) скрытнЦичать разг. gehäimjtun* отд. vi; ~ость ж Verschlössenheit f, Zurück¬ haltung f; ~ый verschlössen, zurück¬ haltend; zugeknöpft (разг.) скрытЦый 1. Снезаметный, не про¬ явившийся) verborgen, versteckt; 2. (тайный) häimlich, gehäim; verkappt (о намерении и т. л.); ~ая злоба häimlicher Groll скрыть 1. (спрятать) verbärgen* vt, verstäcken vt; 2. (утаить) verheim¬ lichen vt, verhählen vt, gehäimjhalten* omd. vt; hinter dem Bärge hälten* (что-л. mit D); ~ это извёстие от ма¬ тери der Mütter diese Nächricht ver- schwäigen*; я не скрывёю этого от себя ich bin mir darüber im klären; ~ свою досёду säinen Ärger verbäißen*; ~ся 1. (спрятаться) sich verbärgen*; sich verstäcken; он хотёл ~ся в тол- пё er wöllte in der Mänge untertauchen; 2. разг. (уйти, убежать) fliehen* vi (s) (от чего-л. von D, vor D); sich aus dem Stäube mächen, sich davön- schleichen*; 3. (исчезнуть) verschwin¬ den* vi (s), von der Bildfläche ver¬ schwinden* скручиваться) см. скрючить(ся) скрючить разг. krümmen-vf, biegen* vt; ~ся разг. krumm wärden; sich ver¬ biegen* (о предметах) скряга м, ж разг. Gäizhals т (1*), Gäizkragen т (7), Knauser т(6), Knik- ker т (6), Filz т (1) скряжничЦать разг. gäizig sein, knäu- sern vi, knickern vi; ~ество с разг. Geiz m -es, Knauseräi f, Knickeräi f скуднЦость ж Armut f, Ärmlichkeit f; Dürftigkeit f; Knappheit f (недоста¬ точность); ~ый dürftig, ärmlich- spär¬ lich, kärglich, karg, knapp (недоста¬ точный); ~ый завтрак spärliches [frugäles] Frühstück; ~ая раститель¬ ность spärliche Vegetation [ve-]; ~ые срёдства kärgliche Mittel скудость ж см. скудность скудоум||ие с уст. Schwächsinn т -(e)s, Schwächköpfigkeit f; Stupidität f; ~ный уст. schwächsinnig, scnwäch- köpfig; stupid(e) скук||а ж Längeweile f, Längweile f; от ~и vor [aus] Läng(er)weile; его одолёла ~a er längweilt sich (töd¬ lich); ihn plagt die Läng(e)weile; ка¬ кая ~al tödliche Längeweilel; tödlich längweiligl; нагонять ~y längweilen vt, (änjöden vt скулй ж Backenknochen m (7), Joch¬ bein n (2), Wangenbein n; ~стый mit hervörstehenden Backenknochen скулить 1. (о собаке) winseln vi; 2. разг. (о человеке) flännen vi, jämmern vi скульптор M Bildhauer m (6); Bild¬ hauerin f (12) (о женщине) скульптурЦа ж 1. (вид искусства) Bildhauerkunst f, Bildhauerei f; Pla¬ stik f; 2. (произведение) Skulptür f (10) , Bildwerk n (2); Plästik f (10); Ständbild n (5) (статуя); собрёние скульптур Glyptothäk f (10); Skulp¬ turensammlung f (10); ~ный Bild¬ hauer-; ~ная мастерская Bildhauer¬ werkstatt f, pl -statten скумбрия ж (рыба) Makräle f (11) скунс м 1. (животное) Skunk т -$, -s, Stinktier n (2); 2. (мех) Skunks m СКР-СЛА C (1); ~овый Skunks-; ~овый воротник Skünkskragen m (7) скупать см. скупйть скупердйй м см. скряга скупёц м Geizige т (14), Gäizhals т (1*) скупйть äufkaufen vt скупаться gäizig sein; перен. gäizen vi, kärgen vi (на что-л. mit D); ~ на слова mit Worten kärgen [gäizen], wortkarg sein; не ~ на похвалы mit Lobeserhebungen nicht gäizen скупка ж Aufkauf m (1*), Ankauf m; ~ у населённа Aufkauf bei der Bevölkerung, Ankauf von der Bevöl¬ kerung скуповйтый spärsam, knickerig скупбй прил. 1. gäizig, knäuserig; перен. spärsam (на что-л. mit D), karg (an D); он скуп на cnoeä er ist wort¬ karg, er ist karg an Worten; 2. (недоста¬ точный) spärlich, kärglich; 3. в знач. сущ. м Gäizige т (14), Gäizhals т (1*) скупость ж Geiz т -es, Knäuserig- keit f скупочный Aufkauf-, Ankauf-; ~ пункт Aufkaufstelle f (11); ~ магазйн Aufkaufgeschäft n (2) скупщик M Aufkäufer m (6) скутер M спорт. Rännboot n (2) (mit Außenbordmotor) скуфёйка ж, скуфьй ж церк. Kalotte f (11), Käppchen n (7) (der Gäistlichen) скучйть sich längweilen неотд.; sich mopsen (разг.); ~ по ком-л., по чём-л. sich pach j-m, nach etw. (D) sähnen скученнЦость ж Gedrängtheit f, Platz¬ mangel m -s; Zusämmengepferchtheit f; ~ый (zusämmen)gedrängt; zusammen¬ gepfercht; живут онй ~o sie wohnen sehr eng [(zusämmen)gedrängt] скучиваться, скучиться sichf häufen, sich änhäufen, sich änsammeln; sich zusämmenballen (об облаках) скучн||о 1. нареч. langweilig; 2. пре¬ дик. безл.: мне ~о ich längweile mich, ich häbe Längeweile, mir ist es läng- weilig; ~овйто нареч. ziemlich [ätwas] längweilig; ~ый 1. längweilig; 2. (ис¬ пытывающий скуку) träurig; mißge¬ stimmt скушать äufessen* vt, verspäisen vt слабйк M пренебр. Wäschlappen m (7), Schwächling m (1) слйбенький разг. schwächlich слабёть schwach [schwächer] wär¬ den; an Kräften äbnehmen*, von Kräf¬ ten . kommen* (о живом существе) слабинй ж спец, (каната, троса) Schläfflänge f, Schläppseil п -e(s) слабйтельноесущ. с мед. Abführmit¬ tel п (6); Pürgans п -, -äntia слйб||ить 1. безл.'. меня ~ит ich häbe Durchfall; 2. (о лекарстве) äb- führen vt; purgieren vt слйбо нареч. 1. schwach; löse; ~ за- вяз0ть lose zübinden*; 2. (плохо) schlecht; ~ знать язык schwäche Spräch- kenntnisse häben; die Spräche schlecht behärrschen слабоалкогбльный älkoj holarm слабовйтый 1. ziemlich schwach; ~ голосок schwäches Stimmchen; 2. разг. (плоховатый) ziemlich schlecht; mit¬ telmäßig (посредственный) слабоПвблие c Willensschwäche f; ~вбльный willensschwach слабогрудый разг. уст. schwäch- brüstig слабонёрвный närvenschwach; мед, neurasthänisch слаборйзвитый unterentwickelt 579
СЛА-СЛЕ слабоЦсйлие с Kraftlosigkeit f, Schwä¬ che f; ~сйльный kraftlos, schwach слйбост||ь ж 1. Schwäche f; ~ь зре¬ ния Schwachsichtigkeit f; ~ь воли Willensschwäche f; 2. (недомогание) Schwäche f, Schwachheit f; Kraftlosig¬ keit f; Schlaffheit f (усталость); Schwächlichkeit f, . Kränklichkeit f (болезненность); фиэйческая ^ ~ ь körperliche Schwäche f; ~ь нервов Nervenschwäche f; от ~и vor Schwäche; прйступ ~и Schwächeanfall m (1*); 3. (малодушие) Schwäche f; в минуту ~и in einem schwächen [unbewachten] Augenblick; 4. (пробел, слабое место) Lücke f (11). Mängel m (6*), Ünzu- länglichkeit f (10); 5. (наклонность, плохая привычка) Schwäche f (11); Näigung г (10); Vorliebe f; schwäche Seite; людские ~и die menschlichen Schwächen; питать ~ь к чему-л. eine Schwäche für etw. (A) häben; ein Faible ['fe:bal] für etw. (A) häben слаботочный эл. Schwächstrom- слабоумПие c Schwächsinn m -(e)s; мед. Demenz f; ~ный прил. 1. schwächsinnig, geistesschwach; 2. в знач. сущ. м Schwachsinnige т (14), Gäistesschwache т (14) ^ слабохарактернЦость ж Charakter¬ schwäche [ka-] f, Charäkterlosigkeit f ; ~ый charakterlos [ka-], mit schwächem Charakter ^ слйб||ый 1. schwach; schlaff (вялый, усталый); ~oe pyкoпoжäтиe ein leich¬ ter Händedruck; ~ая пймять schwaches [schlechtes] Gedächtnis; 2. (не натяну¬ тый) lose, locker; ~ый узел loser [lockerer] Knoten; 3. (болезненный) schwächlich, kränklich, gebrechlich; ~oe здоровье zärte Gesundheit; 4. (плохой) schwach, schlecht; mittelmä¬ ßig (посредственный); это ~o das ist schwach [schlecht]; ~ый ученик ein schwächer Schüler; он слаб по мате¬ матике er ist schwach in Mathematik; Mathematik ist säine schwäche Seite; 5. (не крепкий, не насыщенный) dünn, leicht, schwach; ~ый чай dünner Tee; ~ый TaöäK läichter Täbak; О ~ые стороны Schwächen pl; schwäche Sei¬ ten; кйждый знает, где его ~oe место jeder weiß, wo säine schwäche Ställe ist слйв||а ж 1. Ruhmm -(e)s, Ehre f; ~a героям! Ehre den Hälden!; овёянный ~ой rühmgekrönt; 2. (репутация) Ruf m (1); пользоваться доброй ~ой in gutem Ruf stähen*; пользоваться дур¬ ной ~ой in schlächtem Ruf stähen*; berüchtigt sein; 3. разе, (молва, слухи) Gerücht n (2), Geräde n -s; О комната боевой ~ы Traditiönskabinett п (2); орден Славы 3-й степени Rühmesorden т (7) dritter Klässe; на ~у разг. äus- gezeichnet, trefflich, aufs bäste; однй ~a, что... разг. es ist nichts als läeres Geräde...; ~a богу! Gott sei Dank! славист M Slawist m (8); ~ика ж лингв. Slawistik f слйвить rühmen vt, preisen* vt; ~ся berühmt [bekännt] sein (чем-л. für A, durch A) слйвка ж (птица) Gräsmücke f (11) слйвн||о нареч., предик, разг. (хо¬ рошо) gut, fein, nett; ~ый 1. berühmt; ruhmreich, glörreich, ruhmvoll, rühm¬ bedeckt: ~ая странйца истории ein Ruhmesblatt der Geschichte; ~ые co- вётские лётчики die ruhmreichen [be¬ rühmten] Sowjätflieger; ^ый жиз¬ ненный путь ein ruhmreiches Läben; 2. разг. (хороший) gut, fein, nett; ~ыЙ малый ein nätter Kerl славослбвЦие c Lobpreisung f (10), Löbeshvmne f (11); Lobhudelei f (10); ~ить lobpreisen* vt, Loblieder singen* (кого-л. auf A); bewäihräuchern vt славянин M Slawe m (9) славйнка ж Släwin f (12) славяновёд м Slawist m (8); ~ение c Slawistik f; институт ~ения slawi- stisches Institut славянофил M Slawophile m (9) славянофнльЦский slawophil; ~- CTBO c Slawophilentum n -s славяиЦскии släwisch; ~ские язы¬ ки släwische Sprächen; ~ctbo c co- 6up. die Släwen слагаемое сущ. с мат. Summänd т (S) , слагйть см. сложйть 2, 4; ~ся 1. (составиться из отдельных элементов) sich zusämmensetzen; 2. (создаться в процессе творчества) sich gestälten; verfäßt wärden; 3. (выработаться, установиться, сформироваться) sich gestälten; sich äusbilden (напр. о ха¬ рактере); 4. (приобрести какие-л. ка¬ чества) sich entfälten; 5. (изогнуться, принять какую-л. форму) sich zusäm- menlegen; 6. страд, (о стихах um. п.) verfäßt wärden слад: с ним ~у нет разг. mit ihm ist nicht äuszukommen, es ist kein Auskommen mit ihm слйденький разг. 1. ätwas süß, sü߬ lich, gesüßt; 2. перен. süßlich слйдить разг. 1. уст. (устроить) äin- richten vt; in Ördnung bringen*; 2. (справиться) fertig wärden (с чем-л., с кем-л. mitD); ~ся разг. уст. (устро¬ иться) sich äinrichten сладк||ий 1. süß; ~ий как cäxap zuckersüß; ~ий как мёд honigsüß; 2. перен. süß, lieblich; ~ий сон süßer Schlaf; ~ий голос liebliche Stimme; ~ие словй, ~ие рёчи zuckersüße Wörte сладковатый süßlich сладкое сущ. с 1. (блюдо) Nach¬ tisch т -es, Nächspeise f (11), Süßspeise f; 2. (сладости) Süßigkeiten pl, Näsch- werk n -s, Zückerwerk n сладкоежка м, ж разг. Läckermaul п (5), Süßhahn т (1*) сладко|1звучный wohlklingend; ~ре¬ чивый ^scbönrednerisch, schmeichlerisch; honigsüß сладости мн. Süßigkeiten pl, Sü߬ waren pl сладостный wonnig, wonnevoll сладострастие c Wollust f; ~ник M Wollüstling m (1); ~ность ж Wol¬ lust f, Sinnlichkeit f; ~ный wollü¬ stig, sinnlich сладость ж 1. Süße f, Süßigkeit f; 2. перен. Wonne ^ (11) слаженЦность ж güte Organisation, üte Einrichtung; воен. Geschlossen- eit f; боевйя ~ность militärische Ge¬ schlossenheit; юность работы guter Ärbeitsablauf, güte Arbeitsorganisa¬ tion; ~иый gut organisiert; gut äin- gespielt; gut äbgestimmt; ~ный кол- лектйв ein gut organisiertes [aufein- änder äingespieltes] Kollektiv; ~ная раббта gut eingespielte Arbeit; рабо¬ тать ~но äbgestimmt ärbeiten; рабо¬ та идёт ~но die Arbeit klappt слйживать см. сладить 1 слйзить разг. 1. (взобраться) (hin- äuf)klättern vi (s); ~ на чердак auf den Boden klettern; 2. (спуститься) hinüntersteigen* vi (s); ~ в погреб in den Käller (hinünter)stäigen* слайд M Dia n -s, -s слйлом M спорт. Slälom m -s, -s, Slälomlauf m (1*), Törlauf m; —гигйнт Riesentorlauf m; лйжи для ~a Slälom- bretterp/ .... слаломист M спорт. Slälomläufer m (6), Törläufer m сламывать см. сломйть слйнец м геол. Schiefer т (6) сланцев||ый геол. Schiefer-; schie¬ ferhaltig; ~ая порода Schiefergestein п (2) елань ж мор. Flurplatte f (И) сластёна м, ж разг. Leckermaul н (5), Näschkatze f (11) слйсти мн. Süßigkeiten pl, Süßwa¬ ren pl сластолюбНец м Genußsüchtige т (14), Genüßmensch т (8); ~ивый wollüstig, genußsüchtig сластолюбие с Wollust f; Genu߬ sucht f слать schicken vt, sänden * vt слащйв||ость ж Süßlichkeit f; ~ый süßlich слаще сравн. cm. см. слйдкий слева нареч. 1. (на вопрос <отку¬ да?>) von links, von der linken Seite; ~ направо von links nach rechts; 2. (на вопрос <где?>) links, linker Hand; мор. bäckbord; ~ по кормё bäckbord ächtern; ~ был лес links lag ein Wald; ~ от меня links von mir, zu mäiner Linken, linker Hand слегкй нареч. leicht, leichthin; läise; ätwas, ein wänig, ein bißchen (немнож¬ ко); ~ дотронуться до чегб-л. etw. läise berühren; ~ коснуться (в разго¬ воре) leicht berühren; ~ удивиться ein wänig erstäunt sein след M 1. (отпечаток) Spur f (10); Fußspur f, Füß(s)tapfe f (11), Füß- (s)tapfen m (7) (ноги); ~ от колёс Rädspur f; идтй по ~äM когб-л. in j-s Füß(s)tapfen träten*; 2. охот. Fährte f (И); идтй по ~y die Fährte verfol¬ gen, der Fährte folgen; потерять ~ von der Fährte äbkommen*; 3. перен. Spur f (10); ~ы дрёвней культуры die Spüren äiner älten Kultur; напйсть на ~ преступлёния äinem Verbrächen auf die Spur kommen* [auf der Spur sein]; напрйвить по ложному ~y auf die fälsche Fährte führen; заместй ~ы die Spüren verwischen; ocTäBHTb ~ на чём-л. auf etw. (A) äbfärben; по ~äM критики auf den Spüren der Kritik; по горячим ~äM auf frischer Fährte [Spur]; исчёзнуть без ~ä spurlos verschwinden*; О его и ~ простыл er war auf und davon, er ist (längst) über älle Bärge; er ist weit weg следить I 1. folgen vi (s) (за кем-л. D), verfolgen vt; ~ глазами за кем-л. j-n mit den Augen verfolgen; 2. (на¬ блюдать за кем-л., за чем-л.) beobach¬ ten vt; ein Auge auf j-n häben; bespit¬ zeln vt (шпионить); зорко ~ за кем-л. scharf auf j-n ächten, ein wächsames Auge auf j-n häben; j-m auf die Finger sähen*; 3. (присматривать за кем-л., за чем-л.) sorgen vi (für A), äufpassen vi (auf A), ächtgeben* omd. vi (auf A); ~ за раббтой машйны die Arbeit äiner Maschine überwächen; ~ за тем, что¬ бы... däfür sorgen, daß...; ~ за воспи- тйнием детёй die Erziehung der Kinder überwachen; О ~ за собой Wert auf sein Außeres lägen следить II разг. (оставлять сле¬ ды) Spüren hinterlässen*; beschmüt¬ zen vt следован||ие c 1. Zug m -(e)s, Vor- bäiziehen n -s; воен. Marsch m -es; /~ие поезда Fahrt f (10); поезд лапы 580
него ~ия Färnzug т (1*); по путй ~ия auf dem Wäge, auf der Räise; поря¬ док ~ия воен. Marschfolge f; 2. (под¬ ражание, повиновение) Folgen я -s; ~ие обычаям Einhalten я der Sitten und Bräuche # _ следователь м Untersuchungsführer m (6) следовательно вводи, сл. u союз folglich; also; ergo (лат.) t слёд||овать 1. (идти следом) folgen vi (s) (за кем-л. D), nächfolgen vi (s) (D); ~уйте за мной1 folgen Sie mirl; ~овать за кем-л. по пятам j-m auf dem Fuß [auf den Färsen] folgen; 2. (быть следующим) folgen vi (s) (за чем-л. D); darauf folgen vi (s); ~овать одно за другим einander äblö- sen, aufeinänderfolgen omd. vi (s); 3. (поступать подобно кому-л., согласно чему-л.) fölgen vi (s, h) (D), befolgen vt\ ~овать завётам Лёнина dem Ver¬ mächtnis Länins fölgen; ~овать пра¬ вилам die Regeln emhalten*; ~овать моде [привычке] der Mode [äiner Ge¬ wohnheit] fölgen; ~овать обычаям die Sitten und Bräuche äinhalten*; ко¬ вать примёру dem Bäispiel fölgen; ~овать совету äinen Rat befolgen; 4. (отправляться) sich begäben*, fahren* vi (s), reisen vi (s); ziehen* vi (s); mar¬ schieren vi (s) (о войсках)] поезд ~ует до Москвы der Zug geht [fährt] bis Moskau; ~овать своим путём seinen Weg verfolgen; 5. (проистекать) fölgen vi (s, h), folgern vi; resultieren vi] от¬ сюда ~ует daraus folgt, daraus folgert; daraus resultiert 6. безл. (нужно): ~ует es ist nötig, man soll, man muß; ~овало бы es wäre ratsam; ~ ует ска¬ зать, что... man muß sägen, daß.,.; не ~ует думать, что... man soll nicht glauben [denken], daß...; этого ~ овал о ожидать das war zu erwarten; куда ~ует an die betreffende Ställe; как ~ует (хорошо) gehörig, ordentlich; wie es sich gehört; 7. (причитаться): c меня ~ует... ich bin... schuldig; ich habe... zu zählen; мне ~ует ещё полу¬ чить ich häbe noch zu bekommen слёдом нареч. hinterher; ~ за... nach (D), hinter... (D); идти ~ за кем-л. j-m auf dem Füße fölgen следопыт M Spürenieser m (6); Fähr¬ tensucher m (6) слёдственно уст. см. слёдователь- но слёдственнЦыи юр. UntersUchungs-; ~ые органы Untersuchungsbehörden pl, Untersüchungsorgane pl слёдствие I с Folgerung f (10), Schluß т -sses, Schlüsse; Folge Z7 (11) (послед¬ ствие); как ~... im Gefolge... слёдствие II с юр. (gerichtliche) Un¬ tersuchung f (10), Untersüchungsver- fahren я (7); Ermittlungsverfahren я; предварительное ~ Voruntersuchung f\ судебное ~ Beweisaufnahme f (11); быть [находиться] под ~м in ein Un- tersüchungsverfahren [ Ermittlungsver¬ fahren] verwickelt sein; вести ~ äine Untersuchung durchführen ^ слёдуем||ое сущ. с: получить ~ое etw. nach Gebühr erhälten*; ~ый: ~ые мне дёньги das Geld, das ich zu bekommen häbe; das mir zükommende [zUstehendel Geld слёдующЦее сущ. c das Folgende (sub)\ должен сообщить ~ee ich häbe fölgendes [das Folgende] mitzuteilen; ~ий folgend, nächst; на —ий день am nächsten [folgenden] Tag, äinen Tag daräuf; в ~ ий раз das nächste Mal; в ~ee воскресенье kommenden Sonntag; кто ~ий? wer ist der nächste?; ~ии, пожёлуйста! der nächste, bitte!; ~им образом folgendermaßen, wie folgt слежаться, слёживаться (vom Lie¬ gen) zusämmengeballt [zusämmenge- preßt] sein слежён||ие с ав., косм. Nächführung f, Verfolgung f; ~ие за спутниками Satellitenbeobachtung f; назёмная стан¬ ция ~ия Bodenkontrollstation f (10) слёжка ж Beobachtung f (10); Be¬ spitzelung f (10), Beschättung f (за кем-л.) слез & ж Träne f (11); Zähre f (11) (поэт.)] горькие слёзы bittere Tränen; в ~x tranenüberströmt; сквозь слёзы Unter Tränen; удёриться в слёзы разг. in Tränen äusbrechen*; лить слёзы Tränen vergießen*; заливаться ~ми in Tränen zerfließen*; пустить слезу разг. äine Träne vergießen* [heräus- pressen]; äine Träne im Knopfloch hä- ben; довести когб-л. до слёз j-n zum Weinen bringen*; утсрёть [осушить] слёзы die Tränen trocknen; смеяться до слёз Tränen lächen; её душили слё¬ зы das Wäinen saß ihr im Hälse; пол¬ ные слёз глаза schwimmende Äugen; до слёз (больно, обидно um. я.) man könnte wäinen слезать см. слезть слезинка ж Tränchen я (7), Tränen¬ tröpfchen я (7) слезйться tränen vi слезлйвЦость ж Wäinerlichkeit f] ~ый wäinerlich слёзнПо: ~о просйть разг. unter Tränen bitten*, flehentlich bitten*; ~ый 1. анат. Tränen-; ~ый мешок Trä¬ nensack m(l*); ~ый проток Tränengang т (1*); ~ая железа Tränendrüse f (11); 2. разг. (жалобный) flähentlich, kläg¬ lich слезотечёние с мед. Tränenfluß т -sses; вызывающий ~ tränenerregend, tränenerzeugend слезоточив||ый 1. (слезящийся) trä¬ nend; 2. (вызывающий слёзы) tränen¬ erregend, tränenerzeugend, Augenreiz-; ~ое отравляющее вещество воен. Au¬ genreizstoff т (1), tränenerregender Kämpfstoff; ~ый газ Tränengas я (2) слезть 1. hinunterklettern vi (s), hinüntersteigen* vi (s) (по направле¬ нию от говорящего)] herünterklettem vi (s), herüntersteigen* vi (s) (яо на¬ правлению к говорящему); hinünter- rutschen vi (s) (соскользнуть, сполз¬ ти)] ~ с лошади äbsitzen* vi (s); 2. разг. (сойти — о пассажире) äus- steigen* vi (s); 3. разг. (о коже, кра¬ ске) äbgehen* vi (s), äbfallen* vi (s) (отвалиться) слепёнь м зоол. Bremse f (11) слепёц м Blinde т (14); перен. Ver¬ bündete т (14) слепить I (ослеплять) bländen vt, blind mächen слепить II 1. (вылепить) formen vt, modellieren vt] 2. разе, (склеить) (zu- sämmen)kläben vt] 3. разг. (сделать небрежно) zusämmenschustem vt] ~ся sich zusämmenkleben слеплйть см. слепйть II; ~ся 1. см. слепйться; 2. страд, zusämmengeklebt wärden # # слёпнуть blind wärden, erblinden vi (s) слёпо нареч. blind, blindlings; ~ прёданный blind ergäben; ~ повино- вёться blind(lings) gehorchen, j-m hö¬ rig sein; ~ слёдовать кому-л. j-m blindgläubig fölgen слепЦой прил. 1. blind; ~ой на один глаз auf äinem Auge blind; ~ой по¬ лёт ав. Blindflug т (1*); <^ое пови- СЛЕ - СЛИ С новёние blinder Gehörsam, Kadaver¬ gehorsam [-var-] т -s; ~ёя вёра blin¬ der Gläube; ~0й случай blinder Zu¬ fall; печатать ~ым мётодом (на пи¬ шущей машинке) blindschreiben* отд. vt] 2. (неясный) blind, undeutlich, un¬ leserlich; ~ой шрифт unleserliche Schrift; 3. в знач. сущ. м Blinde т (14); Общество^ ~ых Blindenverband т (1*); это и ~ой увидит разг. das sieht ein Blinder; что ты ~ёй, что ли? разг. hast du käine Äugen im Kopf?; О ~ёя кишка анат. Blinddarm т (1*) слёпок м Abdruck т (1*); Abzug т (1*); Abguß т -sses, -güsse слепорождённый blindgeboren; von Gebürt blind слепота ж Blindheit f] курйная ~ мед. Nächtblindheit f, Hemeralopie f] снёжная ~ мед. Schneeblindheit f слепыш m зоол. Blindmaus f (3) слесарЦничать разг. schlossern vi, das Schlösserhandwerk beträiben*; ~ный Schlösser-; ~ная мастерскёя Schlösserwerkstatt f, pl -Stätten, Schlos¬ set f (10); ~ное дёло Schlösserhand¬ werk я -(e)s, Schlosseräi f] ~ня ж разг. Schlösserwerkstatt f, pl -Stätten, Schlos- seräi f (10) слёсарь M Schlösser m (6); —c6öp- щик, ■—монтажник Montägeschlosser [-ЗЭ-] m; ~ -инструментёльщик Wärk- zeugschlosser m; ^—ремонтник Repa¬ raturschlosser m слёт M Treffen я -s, Zusämmentref- fen я; Zusämmenkunft f (3) (встре¬ ча)] международный ~ молодёжи in-, ternationäles Jugendtreffen, interna- tionäles Jugendforum слетйть I см. слетёть 1, 3 слетйть II 1. (куда-л.) zu kUrzem Aufenthalt irgendwohin fliegen*; 2. ргзг. (быстро сходить, сбегать) schnell hinlaufen* vi (s); онё слетала в аптёку за лекёрством sie rannte in die Apotheke und holte die Arznäi слетаться см. слететься слетёть 1. (спуститься летая) hin¬ Unterfliegen* vi (s) (яо направлению от говорящего)] herünterfliegen* vi (s) (яо направлению к говорящему)] 2. (улететь) förtfliegen* vi (s); 3. (упасть) hinünterfallen* vi (s), hinun¬ terstürzen vi (s) (по направлению от говорящего)] herUnterfallen* vi (s), herünterstürzen vi (s) (по направлению к говорящему)] ~ся 1. zusämmenflie- gen* vi (s), herbeifliegen* vi (s); an ge¬ flogen kommen*; 2. перен. разг. zusäm- menlaufen* vi (s), zusämmenkommen* vi (s); (in Mässen) herbei laufen* vi (s) слечь (в постель) erkränken vi (s), krank wärden, bettlägerig wärden слив M гидр., cmp. Ablauf m -e(s), Auslauf m; Ausguß m -sses слйва ж 1. (плод) Pfläume f (11); собир. die Pfläumen; 2. (дерево) Pfläu- menbaum m (1*) сливать см. слить; ~ся 1. см. слить¬ ся; 2. страд, äbgegossen werden; zu- sämmengegossen wärden (cv. слить) слйвк|)и мн. Sähne f] Rahm m -(e)s; кофе со ~ами Käffee mit Sähne; сби¬ тые ~и Schlägsahne f: снимать ~и rähmen vt] den Rahm äbschöpfen (тж. перен.)] О '— и общества Creme [kre:m] f der Gesällschaft сливкоотделйтель м Rähmabschei- der m (6), Separator m -s, -tören сливиЦой 1. zusämmengegossen; ~öü пункт (молока) Milchsammelstelle f 581
ели-ело (11); 2. (служащий для слива) Abfluß-; ~ая труба Abflußrohr п (2) слйвовНый Pflaumen-; ~ое варенье Pfläumenkonfitüre f; ~ая косточка Pfläumenkern т (1) слйвочнПнк м (кувшинчик) Sühnen« kanne f (11), Sahnenkännchen п (jy, ~ый Sahnen-; Rahm-; ~ое масло Ta¬ felbutter f, Butter f; ~oe мороженое Sahneeis n сливйнка ж (наливка) Pfläumenwein n -(e)s, Pflaumenlikör m -s слиэёть äblecken vt, auflecken vt слйзист||ый Schleim-, schleimig, schläimhaltig; ~ая оболочка анат. Schleimhaut f (3) слизнуть см. слизать слизняк м 1. зоол. Egelschnecke f (11), Wägschnecke f; 2. разг. (о чело¬ веке) willenloser Mensch, charakter¬ loser [ka-] Mensch слизывать см. слизать слизь ж Schleim m (1); Auswurf m (1*) (мокрота) слимбнить разг. klauen vt слинйть см. линять слип м мор. Aufschlepphelling т (1), Slip т -s, -s слипа||ться, слипнуться zusämmen- kleben vi; у меня глаза ~ются mir fällen die Augen zu слитнЦо нареч. (вместе) zusammen; ~ый verbunden, zusammenhängend; ~oe написание Zusämmenschreibung f слйтЦок M Barre f (11), Barren m (7), Stange f (И); мет. Güßblock m (1*), Block m; золото в ~ках Gold in Barren слить 1. (отлить) äbgießen* vt; 2. (вместе) zusämmengießen* vt; 3. ме¬ рен. zusämmenziehen* vt, vereinigen vt; mischen vt (смешать); ~ два на¬ учных общества zwei wissenschaftliche Gesellschaften vereinigen; ~ся 1. (о реках) zusämmenfließen* vi (s); 2. перен. sich vereinigen; verschmelzen* vi (s); in eins zusämmenfließen*; sich vermischen (смешаться) слич||ать см. сличить; ~ёние с Ver¬ gleich т (1); Kollation f (10), Kolla¬ tion ierung f (копии текста с оригина¬ лом); ~ить vergleichen* vt; kollatio¬ n ieren vt (копию текста с оригиналом) слишком нареч. zu, zu viel, zu sehr; это ~ мало das ist zu wenig; он не ~ умён er ist nicht ällzu klug; О это уж ~l das ist doch zu stark [arg]l; das geht zu weitl; das schlägt dem Faß den Böden aus!; das geht über die Hut¬ schnur (разг.) слияние с 1. Zusämmenfließen n -s, Zusammenfluß m -sses: 2. перен. Ver¬ einigung f (10); Verschmälzung f (10); Fusion f (10); Zusammenlegung f (от¬ делов, управлений и m. и.); Liierung f (10) слобода ж уст. 1. (пригород) Vor¬ stadt f (3); 2. (большое село) großes Dorf словёк м Slowake т (9) словёрннк м разг. Lexikograph т (8), Wörterbuchspezialist т (8) словарнЦый 1. Wörterbuch-; lexiko- gräphisch; ~ое издательство Wörter¬ buchverlag т (1); ~ая работа lexiko- gräphische Arbeit, Wörterbucharbeit f; ~ая статьй Wörterbuchartikel m (6); 2. лингв.: ~ый cocTäe языка der Wort¬ schatz [Wörtbestand] der Spräche словёрь M 1. Wörterbuch n (5); Lä- xikon n -s, pl -ka и -ken; толковый ~ Definitionswörterbuch n, erklärendes. Wörterbuch; отраслевой — Fachwör¬ terbuch n; частотный ~ Häufigkeits¬ wörterbuch n; энциклопедический ~ Lexikon n; фразеологический ~ phra¬ seologisches Wörterbuch, Sätzlexikon M, Satzwörterbuch n; настольный ~ Handlexikon n, Handwörterbuch n (сокр. HdwbV, 2. лингв. Wortschatz m -es; Sprachschatz m; расширение сло¬ варя Ausbau m des Wortschatzes; ~ Пушкина очень богат Puschkins Wort¬ schatz ist sehr reich словёцкий slowäkisch; ~ язык die slowäkische Spräche, das Slowäkische (sub) словёчка ж Slowäkin f (12) словён||ец м Slowäne m (9); ~ский slowenisch: ~ский язык die slowäni- sche Spräche, das Slowenische словёсн||ик M Philologe m (9); Lite¬ ratürlehrer m (6) (преподаватель); ~ость ж уст. 1. Literatur f; Literatur¬ geschichte f; народная ~ость Folklore f; 2. (филологические науки) philologi¬ sche Wissenschaften; Philologie f; 3. перен. разг. (разговор вместо дела) läeres Geräde, Geschwätz n -es, Rederei f; ~ый (устный) mündlich; verbal [ver-], in Worten; «-ые заверения Lippenbekenntnisse (в чём-л. zu D) словёчк||о c Wörtchen м (7); ни ~а о чём-л. разг. kein Stärbenswörtchen über etw. (Л); О замолвить за ко- гб-л. ~о für j-n ein gutes Wort äinle- gen словник M лингв. Wortliste f (11), Wörterverzeichnis n (3*) словно союз 1. (как) wie, gleichsam, ebenso wie; 2. (будто) als (ob) (+conj); ~ его кто-нибудь обидел als ob ihn jemand beläidigt hätte слбв||о c 1. Wort M (5, 2); инострён- ное ~o Fremdwort и; ласковое ~o ein freundliches Wort; машинное ~o выч. тех. Maschinenwort n (5); 2. (речь) Rede f (11), Ansprache f (11), Wort n (2); вступительное ~o Eröff¬ nungsrede f, Eröffnungsansprache f; обладать дёром ~a redegewandt sein; Rednertalent besitzen*; проейть ~a ums Wort bitten*, sich zum Wort mäl- den; дать ~o das Wort erteilen; взять ~o das Wort ergreifen*; заключйтель- ное ~o Schlußwort n; 3. (обещание) Wort n -es, Versprechen n (7); дать честное ~o sein Ehrenwort geben*; человек ~a ein Mann von Wort, ein Ehrenmann; честное ~o! Ehrenwort!; нарушёть ~o sein Wort brechen*; повёрить на ~o aufs Wort glauben; сдержать ~o Wort hälten*; 4. (сказа¬ ние) Mär f (10); «Слово о полку Иго- реве» «Die Mär vom Heereszug Igors», «fgorlied» О игрё слов Wortspiel и; кры¬ латые ~ä geflügelte Worte; бросать ~ä на вётер in den Wind reden; к ~y ap¬ ropos [-'po: ]; übrigens, nebenbei gesägt; ~o зё ~o ein Wort gab das andere; ~o в ~o Wort für Wort; слов нет zweifellos; es unterliegt käinem Zwäifel; es ist Tatsache (бесспорно); не найтй слов (от возмущения и т. п.) keine Worte finden*; я не нахожу слов! ich bin einfach sprachlos!; взвешивать свой ~ä säine Worte überlegen: трудно ne- редёть ~ёми es läßt sich schwer in Worte fässen [in Worten wiedergeben*]; не дать ~a сказёть nicht zu Worte kommen lassen*; не спросйть ни ~a о чём-л. mit käiner Silbe nach etw. (D) frägen; он не сказёл об этом ни (одного) ~а er hat darüber kein Wort erwähnt [gesägt], er hat das mit keinem Wort erwähnt; ни ~al keinen Laut!, still!; с его слов, по его ~ём seinen Worten nach, säiner Aussage pach; о днём ~ом mit einem Wort, kurz und gut; другй- ми ~ёми mit änderen Worten; немно¬ гими ~ами kurz; in kürzen [dürren] Worten; на ~äx in Worten; призна- вёть на ~äx Lippenbekenntnisse äb- geben*; громкие < ~ä große Worte, Phräsen pl; у него ~o не расходится с дёлом er steht zu seinen Worten слово|| блудне c Schwatzerei f; Ge¬ schwätz n -es, leeres Gerede; ~извер- жёние с ирон. Wortschwall т (1*); ~изменёние с гром. Bäugung f (10), Wörtbeugung f, Flexion f (10) слбвом вводи, сл. mit einem Wort, kurzum словообразовёЦние с лингв. Wört- bildung f (10); ««тельный лингв, wort¬ bildend словоохбтливЦость ж Gesprächig¬ keit f, Rädseligkeit f; ~ый gesprächig, redselig словопрёние с неодобр. Wörtstreit m (1), Wörtgefecht n (2) слово||произвбдный лингв. Ablei- tungs-; ~ производный словёрь nach Wörtfamilijen ängeordnetes Wörter¬ buch; ~ пронзвбдетво с лингв. Wört- ableitung f (10); ~сочетёние с лингв. Wortverbindung f (10); Wortgruppe f (11); устойчивое ~сочетёние feste [stehende] Wortverbindung; ~твбрче- ctbo c Wortschöpfung f (10), Wortprä¬ gung f (10); ~употреблёние c Wort¬ gebrauch m -e(s) словц||б: для крёсного ~ä разг. um der schönen Worte willen слог M 1. лингв. Silbe /411); 2. (стиль) Stil m (1), Sprächstil m; ~овбй лингв. S üben- слогообразующий лингв, silbenbil¬ dend, silbisch слоён||ый: ~oe тесто Blätterteig m -(e)s; ~ый пирог Blätter(teig)gebäck n -s сложён||ие c 1. мат. Additiön f (10), Summierung f (10); ~ие сил физ. Kräfteaddition f, Kräftezusammensetzung f; 2. (тела) Körperbau m -(e)s, Kör¬ perbeschaffenheit f; Gestält f (10), Figur f (10); он крёпкого ~ия er ist kräftig gebaut; er hat eine kräftige Gestält; 3. (полномочий и m. n.) Nie¬ derlegung f; 4. спец, (структура) Struktur f (10), Gefüge n (6) сложённый: хорошо ~ gut gebäut [gewächsen]; атлетйчески ~ von athle¬ tischer Gestält сложившийся (о характере) äus- geprägt, geräift сложить 1. (снять) äblegen vt; ab¬ laden* vt (груз); 2. перен.: ~ с себя отвётственность sich der Verantwor¬ tung enttedigen; 3. (уложить в поряд¬ ке) Zusammenlegen vt; (zusämmen)fäl- ten vt; äufschichten vt (слоями; штабе¬ лями); mäuem vt (из камня); ~ дрова Holz stapeln; ~ вещи (при отъезде) (вёше Sächen) (ёш)рёскеп; 4. (стихи um. п.) verfässen vt; ~ пёсню ein Lied komponieren; 3. мат. addieren vt, summieren vt; в. (согнуть) zusämmen- falten vt; ~ вдвое [вчётверо] doppelt [vierfach] zusämmenfalten; ~ складной стул den Stuhl zusämmenklappen; ~ Hä крест kreuzweise zusämmenlegen; кгёи- zen vt; ~ руки нёкрест die Arme кгёи- zen; О сидёть сложё руки die Hände in den Schoß lägen; ~ Голову sein Läben lässen*; ~ оружие die Wäffen sträcken [niederlegen]; ~cb 1. (образоваться) sich bilden, sich gestälten; entstähen* vi (s); zustande kommen* иг (s); sich ergäben*; zur vollen Ausbildung kommen* (оформиться); так сложй- 582
лись обстоятельства die Verhältnisse gestalteten sich därart; so liegen die Verhältnisse; исторически сложйвшее- ся явлёние eine historisch entstandene Erscheinung; у него сложйлось твёр¬ дое убеждёние er hat die fäste Über- zäugurig gewönnen; 2. (устроить складчину) Geld Zusammenlegen сложно]|подчинённый гром.: ~под¬ чинённое предложёние Satzgefüge п (6); ~ сокращённый: ~ сокращенное слово Kurzwort п (5), Abkürzung f (10); ~сочинённый гром.: ~сочинён¬ ное предложёние Satzverbindung f (10) сложност||ь ж Kompliziertheit f; О в общей ~и im größen und gänzen; insgesamt сложноцвётные сущ. мн. бот. Körb- blütler pl, Kompositen pl слбжнЦый 1. (составной) zusämmen- gesetzt; ~oe предложёние г рам. zu¬ sammengesetzter Satz; ~oe слово лингв. zusammengesetztes Wort, Zusammen¬ setzung f (10), Kompösitum n -s, pl -ta; ~ые проценты мат. Zinseszinsen pl; 2. (не простой]) kompliziert; ver¬ wickelt (запутанный); ~ая конструк¬ ция komplizierte Konstruktion; ~ый вопрос verwickelte Frage слойст||ый blättrig; Schicht(en)-, aus Schichten bestähend, geschichtet; ~ые облака Schichtwolken pl; ~ля порода геол. Schichtgestein n (2) слой м 1. (пласт) Schicht f (10), Läge f (11); атмосфёрный ~, ~ воз¬ духа Luftschicht f; слойми schicht¬ weise; 2. (общества) Schicht f (10) слдйка ж Blätterteigbrötchen n (7) слом M (дома) Abbruch m -(e)s; Niederreißen n -s, Abtragen n -s; пред¬ назначенный на ~ zum Abbruch [Ab¬ tragen] frei gegeben; покупать на ~ auf Abbruch kaufen сломанный zerbrochen, zerschlagen; kaputt (разг.); entzwei (книжн.) сломйть 1. (zer)brächen* vt, zer¬ schlagen* vt; kaputt machen (разг.); ~ (себё) руку [ногу] sich (D) den Arm [das Bein] brächen*; 2. (снести) äbbrechen* vt, niederreißen* vt, äb- tragen* vt; О ~ себе шёю sich (D) das Genick brechen*; ~ся zerbrechen* vi (s); kaputt gehen* (разг.) сломйть brächen* vt; bezwingen* vt überwinden* vt; ~ сопротивление den Widerstand brächen*; ~ упорство den Trotz brächen*; О сломя голову Hals über Kopf слон M 1. Elefant m (8); Elefänten- bulle m (9) (самец); 2. шахм. Läufer m (6); О дёлать из мухи ~ä aus äiner Mücke äinen Elefanten machen; ~ä не примётить ирон. = in Rom gewäsen sein und den Papst nicht gesähen haben; die Hauptsache äußer acht [unbeachtet] lässen* слонёнок M Elefäntenjunge sub n слоник M зоол. (жук) Rüsselkäfer m (6), Rüßler m (6) слониха ж Elefäntenkuh f (3) слоновость ж мед. Elefäntenkrank- heit f, Elefantiäsis f слоновЦый Elefanten-; О ~ая кость Elfenbein n -s; из ~ой кости älfenbei- nern, aus Elfenbein; цвёта ~ой кости älfenbeinfarbig, älfenbeinfarben; (ху¬ дожественные) иэдёлия из ~ой ко¬ сти Elfenbeinschnitzereilen pl; ~ая бумага Elfenbeinpapier п -(e)s; ~ая болёзнь см. слоновость слонйта мн. см. слонёнок слонйться разг. (umhär)schländern vi (s); sich herumtreiben*, herümlun- ern vi (h, s); ~ без дёла müßig gä- en'", ein Tagedieb sein слугё M 1. Diener m (6); 2. мн. сл^- ги собир. уст. Gesinde п (6), Diener¬ schaft f служйка м разг. (dienst)äifriger Arbeiter [Angestellter]; старый — (о военном) älter Degen служёнка ж Dienstmädchen п (7), Dienerin f (12) служащ||ий прич. 1. см. служйть 1; 2. в знач. сущ. м Angestellte т (14); ~ие совётских учреждёний Mitarbei¬ ter [Angestellte] der sowjetischen stäat- lichen Verwaltung; государственный ~ий Stäatsangestellte m, Staatsbeamte m (14) служб||а ж 1. Dienst m (1); Amt n (5) (должность); Dienststelle f (11), Büro n -s, -s (место службы); госу¬ дарственная ~а Stäatsdienst т; адми- нистратйвная ~а Verwältungsbereich т (1), п (2); Verwältungsdienststelle f; военная ~а Währdienst т, Mili¬ tärdienst т; действйтельная воённая ~а aktiver [ var] Währdienst; быть на воённой ~е bei der Агтёе [beim Militär] sein; гбдный к ~е воен. währdienst- tauglich, diensttauglich; принять на ~у änstellen vt, in Dienst nähmen*; engagieren [äga'3i:ran] vt (aecmp.); поступйть на ~y in (den) Dienst (bei j-m) träten*; äine Ställe [äinen Dienst] ännehmen* [äntreten*]; быть на ~e im Dienst sein; нестн ~y den Dienst ver¬ sähen*; уйти со ~ы den Dienst quittie¬ ren; уход со ~ы Ausscheiden n aus dem Arbeitsverhältnis (книжн.); 2. (специ¬ альная область работы, учреждение): ~а информации Informationsdienst т -es; Informationsstelle f (11); дорожная ~а Straßendienst т; ~а пути ж.-д. Streckendienst т; ~а движёния ж.-д. Fährdienst т; ~а тыла воен. (сокр. CT) Rückwärtige Dienste pl (сокр. RD), караульная ~а воен. Wächdienst т; ~а охранения воен. Sicherungsdienst т; ~а подслушивания воен. Horch¬ dienst т, Abhördienst т; ~а снабже¬ ния воен. Versörgungsdienst т; ~а связи Post- und Färnmeldedienst т; воен. Nächrichtenwesen я -s; —а по¬ годы Wätterdienst т; 3. церк. Gottes¬ dienst т (1); Messe f (И) (католи¬ ческая); О сослужйть кому-л. ~у j-m äinen Dienst läisten [erwäisen*]; поставить что-л. на ~y etw. dienstbar mächen; etw. in den Dienst Ställen; по дблгу ~ы dienstlich; я прошу Вас не в ~у, а в дружбу! = ich bitte Sie um äinen Freundschaftsdienst! службйзм M неодобр. übertriebener Diensteifer службы мн. ycm. Wirtschaftsgebäude pl, Näbengebäude pl служёбн||ый 1. Dienst-, Amts-, dienstlich; ~ые делб Amtsangelegen¬ heiten pl; ~ые часы, ~oe время Amts¬ stunden pl; Arbeitszeit f; Dienststun¬ den pl, Dienstzeit f (10); ~ая тайна Dienstgeheimnis n (3*); в ~ом по¬ рядке auf dem Dienstwege; 2. (вспомо¬ гательный) Hilfs-; ~ая роль, ~ая функция dienende Rolle, dienende Funktion; О ~ые слова лингв. Hilfs¬ wörter pl служение c Dienen я -s, Dienst m (1) служивый сущ. м уст. Soldät т (8) служйл1|ый ист.: ~ые люди Lähns- leute pl; Männen»»/ служйтель м Bediente т (14); ~ музея Musäjumsdiener т; больничный — Krankenpfleger т (6), Pfläger т; ~ культа Gäistliche т (14) служйть 1. dienen vi; äine Ställe häben (быть на службе); ~ в армии СЛО-СЛУ с beim Militär dienen; ~ в артиллёрии bei der Artillerie dienen; ~ кому-л. j-m dienen; in j-s Diensten stähen*; ~для чегб-л. zu etw. (D) dienen [gut sein, dienlich sein, ängetan sein, tau¬ gen]; zu etw. (D) gebräucht wärden, ~ кем-л., чем-л. als j-d, etw. (N) die¬ nen; ~ примером als Bäispiel dienen; ~ предлбгом als Vorwand dienen; 2. церк. den Gottesdienst (äb)hälten*; äine Mässe zelebrieren, die Mässe läsen* (e католической церкви); 3. (о собаке) Männchen mächen; О чем могу womit kann ich dienen? слежка м церк. Ministränt т (8); Mäßdiener т (6) (в католической церкви); Klosterdiener т (в монасты¬ ре) слукёвить см. лукбвить слупйть разг. 1. (содрать) äbschä- len vt, äbreißen* vt; 2. (дорого взять с кого-л.) i-n äusnehmen*, j-m das Fell über die Öhren ziehen* слух M 1. Gehör я -s; орган ~a Ge¬ hörorgan я (2); острый ~ schärfes [fäines] Gehör; плохой ~ schlächtes [schwaches] Gehör; абсолютный ~ муз. absolutes Gehör; играть [петь] по ~y nach Gehör spielen [singen*]; воспри¬ нимать на ~ durch(s) Gehör äufneh'men*; принимать на ~ радио hören vt; по¬ теря ~a Ertaubung f; 2. чаще мн. ч. (молва) Gerücht я (2); (судя) по ~ам nach den Gerüchten zu urteilen; ходят ~и es geht das Gerücht, das Gerücht ist im Ümlauf; распространять ~и Gerüchte verbreiten; О о нём ни ~у ни духу er ist spür los verschwunden; als hätte die Erde ihn verschluckt; er läßt nichts von sich hören; он весь обратйлся в ~ er war ganz Ohr слухов||ёй Gehör-; Hör-; ~ой нерв анат. Gehörnerv m (13); ~бя трубка мед. Hörrohr я (2); ~бй аппарат Hör¬ apparat т (1); О ~6е окно Dachfen¬ ster я (6), Dachluke f (11) случа||й м 1. Fall т (1*); Vorfall т Begebenheit f (10); Geschähnis я (3*), Vorkommnis я (3*) (происшествие); Zwischenfall т (инцидент); интерес¬ ный ~й в практике врачб ein interes¬ santer Fall in der ärztlichen Pfäxis; несчастный ~й Unglücksfall m, Unfall m; несчастный ~й на производстве Arbeitsunfall т; смёртный ~й Todes¬ fall т; смертельный ~й tödlicher Unfall, Unfall mit tödlichem Ausgang; спорный ~й Sträitfall m; исключи¬ тельный ~й Ausnahmefall m; Sönderfall m; в торжественных ~ях bei fäierlichen Gelägenheiten; 2. (удобный момент) Gelägenheit f (10); пользоваться ~ем von einer Gelägenheit Gebräuch mächen; пользоваться каждым ~ем sich (D) kei¬ ne Gelägenheit entgähen lassen*; упу¬ стить ~й äine Gelägenheit versäumen [verpässen]; ёсли представится ~й wenn sich äine Gelägenheit bietet; при ~e bei Gelägenheit, gelägentlich; 3. (случайность) Zufall m (1*); сле¬ пой ~й ein blinder Zufall; купить по ~ю zufällig käufen, äinen Gelägenheits- kauf mächen; О в ~e (чего-л.) im Fälle (G); в ~e ёсли... im Fall, daß...; für den Fall, daß...; в данном ~e gegä- benenfalls; im vorliegenden Fall; на ~й Смерти юр. im Fälle des T6des, im Todesfall; по ~ю плохой погоды des schiächten Wätters wägen; на всйкий ~й auf [für] jäden Fall, auf älle Fälle; во всйком —e jädenfalls; ни в кбем keinesfalls, käineswegs, auf käinen Fall; 583
СЛУ-СМЕ в крайней ~е im äußersten Fall, im Notfall, notfalls; в ~e надобности nötigenfalls, wenn nötig: в худшем ~e im schlimmsten Fall, schlimmstenfalls; в лучшем ~e im besten Fall, bestenfalls; в таком ~e in diesem [solchem] Fall; wenn dem so ist; wenn es so steht; в противном ~e änder(e)nfalls, widri¬ genfalls, im entgegengesetzten Fall; в ~ях, не тёрпящих отлагательства in dringenden Fällen > случййи||о нареч. zufällig, zufälli¬ gerweise, durch Zufall; это не ~o das ist kein Zufall; не ~o nicht von un¬ gefähr; ~ость 1. (случайный характер) Zufälligkeit f; 2. (событие) Zufall m (1*); по счастливой ~ости durch einen glücklichen Züfall; оградить себя от ~остей sich vor Zufälligkeiten schüt¬ zen; ~ый zufällig, Zufalls-; gelegentlich; Getegenheits-; ~ая встрёча eine zu¬ fällige Begegnung; ~oe приобретение Getegenheitskauf m (1*); ~ый зарабо¬ ток Gelegenheitsverdienst m -es случать см. случить случаться I см. случиться случаться II страд, (о животных) gepaart werden случйвшееся сущ. с Geschehen к -s, Geschehnis и -ses, -se случить (животных) paaren vt случ||йться 1. (произойти) gesclte- hen* vt (s), vörfallen* vi (s), Vorkom¬ men* vi (s); passieren vt (s); с ним ~йлось несчйстье ein Unglück hat ihn getroffen; ihm ist ein Unglück passiert; что бы не ^йлось was auch (immer) geschehen [vörfallen] möge; как буд¬ то ничегб не ~йлось als ob nichts ge¬ schehen [vörgefallen] wäre; как это ~йлось? wie hat sich dies zügetragen? wie ist das geschehen [passiert]?; как ~йлось, что...? wie ist es gekommen, daß...?; что ~йлось? was ist gesche¬ hen?; was ist los? (разг.)-, что-нибудь ~йлось? ist was geschahen [passiert]?; öto с ним дается рёдко das kommt bei ihm sölten vor; 2. разе. (оказаться): у меня не ~йлось дёнег ich hatte kein Geld bei mir случка ж Decken n -s, Betegen n -s; Zulassung f; Beschälen n -s, Beschä- lung f (тк. о лошадях) случнбй: ~ жеребец Beschäler т (6), Deckhengst т (1); ~ пункт Bescnäl- station f (10) слушанЦие с 1. Zühören п -s, Hören п -s; 2. юр. (gerichtliche) Verhandlung f (10); дёло назначено к ~ию die (ge¬ richtliche) Verhandlung ist änberaumt слушатель м 1. Zuhörer m (6); 2. (сту¬ дент) Hörer m (6); Fernstudent m (8) (заочник) слушать hören vt; zühören vi (когб-л. D); слушаю! 1) (по телефону) hallo!; 2) (ответ на приказание) zu Befehl!; слушай! (команда) Achtung!; ~ отчёт einen Bericht entgegennehmen*; ~ся 1. gehorchen vi (кого-л. D), hören vi (auf А); ~ся чьего-л. совета j-s Rat befol¬ gen; 2. юр.: дёло слушается die Angele¬ genheit steht zur Verhandlung слыть gölten* vi (кем-л. als N, für А); im Rufe (G) stöben*; он слывёт хоро¬ шим рабочим er gilt als guter Arbeiter слыханн||ый: ~oe ли дёло?, слыха¬ но ли дёло? разе, hat man so (öt)was gehört? слыхйть разг. 1. hören vt; о нём дав¬ но ничегб не ~ von ihm ist länge nichts zu hören; er läßt länge nichts von sich hören; 2, в знач. вводи, сл. man sagt, wie ich höre; ты, ~, на службу посту- пйл? du hast, wie ich höre, öine Stelle angenommen?; О где это слыхано, чтоб..? разг. wo gibt’s denn so was, daß..? слыш||ать 1. hören vt, vernöhmen* vt; не ~ать (быть глуховатым) schwer hören, schwörhörig sein; он ~ал плач ребёнка er hörte ein Kind wöinen; здесь нас никто не ~ит hier hört uns nie¬ mand; 2. разг. (ощущать): ~ать запах ёшеп Geruch spüren [riechen*]; О ~ал звон, да не знает, где он йогов. = er hat’s läuten hören, aber nicht zusämmen- schlagen; ~аться ertönen vi (s), erschal¬ len vi (s), zu hören sein; мне ~ится му¬ зыка ich höre Musik слышимЦость ж Hörbarkeit f; Ver¬ ständlichkeit f; Verständigung f (по телефону); плохая ~ость schlechte Verständigung (wo телефону); Undeut¬ lichkeit f, schlechter Empfang (wo радио); в предёлах ~ости in Hörweite; ~ый hör¬ bar слышн||о 1. предик, безл. man hört, man kann hören; хорошо ~o man hört gut, es ist gut zu hören; мне плохо ~o ich höre schlecht; было ~o, как она пёла man hörte sic singen; 2. нареч. vernehmlich; 3. в знач. вводи, сл. разг. см. слыхать 2; О что ~о? was ist zu hören?, was gibt es Nöues?; ~o, как муха пролетит = man hört öine Steck¬ nadel fällen; ~ый hörbar, vemöhm- bar слюда ж мин. Glimmer m s слюдистый мин. gl immerartig слюдяной Glimmer-; ~ сланец мин. Glimmerschiefer m -s слюн||ä ж Spöichel m -s, Göifer m -s; отделёние ~ы Speichelabsonderung f; смочйть ~бй öinspeicheln vt сл1&нн ми. разг. Göifer m -s; пускать ~ göifern vi; säbbem vi; О распустйть ~ 1) (расплакаться) lösheulen отд. vi; 2) (проявить нерешительность) unentschlossen wörden; 3) (прийти в умиление) in Rührung geraten*, ge¬ führt wörden слюнйть begöifern vt, mit Spöichel änfeuchten слюнЦки: у меня ~ки текут разг. das Wasser läuft mir im Münde zusam¬ men; ~ный Spöichel-; ~ные жёлезы Speicheldrüsen pl слюно||отделение с физиол. Speichel¬ absonderung f; ~ течение с физиол. Speichelfluß т -sses . слюнявый разг. göiferig, geifernd; säbberig сляб м мет. (плоская заготовка) Brämme f (11) слябинг м мет. Brammenwalzwerk п (2), Brammenstraße f (11), Platinenwalz¬ werk w слйкотнЦый разг. schläck(e)rig, schläckig, matschig; ~ая погода Schläk- kerwetter w -s, Mätschwetter w; ~ая дорога äufgeweichter [schmutziger, schlämmiger] Weg слйкоть ж 1. Schlack m -(e)s; Schlamm wi -(e)s; 2. разг. (сырая погода) Schläk- kerwetter w -s, Mätschwetter w; 3. презр. (о человеке) Waschlappen m (7), Schläppschwanz m (1*) смйзать 1. (помазать) einschmieren vt; ~ жиром (öin)fötten vt; ~ маслом (öin)ölen vt; ~ горло den Hals [die Köh- le] pinseln; 2. (стереть) (äb)wischen vt; verschmieren vt; 3. перен. разг. (вопрос и т. п.) verwischen vt, vertu¬ schen vt; 4. перен. разг. (дать взятку) schmieren vt, bestechen* vt ' смазка ж 1- (действие) Schmieren n -s, Schmierung f, £inschmieren w -s, Einfetten w -s (жиром); Einölen n -s, ölen n (маслом); ~ под давлением Druckschmierung f; 2. (вещество) Schmiermittel w(6); жйдкая ~ Schmier¬ öl n (2); густйя ~ Schmierfett n (2) смазлйвЦый разг. niedlich, hübsch; ~oe личико, ~ая рожица ein niedli¬ ches Frätzchen, ein ällerliebstes Lärv¬ chen смазнЦбй: ~ые сапогй Schmierstie¬ fel pl смазочн||ый Schmier-; ~ый материал Schmierstoff m (1), Schmiermittel w (6); ~ая канавка ölnute f (11) смйзчик M Schmierer m (6) смазывЦание c 1.: ~ание горла мед. Pinseln w der КёЫе; 2. разг.: ~ание вопроса das Verwischen [Vertuschen] einer Frage; ~ать см. смазать смак м разг. Geschmäck т -(e)s; со ~ом mit Genuß, mit Geschmäck, mit Vergnügen; ~овать 1. mit Genuß ko¬ sten; 2. перен. genießen* vt, sich weiden (что-л. an D), sich läben (an D) смйлец M Schweinefett n -(e)s, Schmalz и (2) смальта ж спец. i. (краска) Smäl- te f, Schmälte f; 2. (для мозаичных ра¬ бот) (buntes) Mosäiikglas w (5) сманивать, сманйть (weg)löcken vt, abspenstig machen; äbwerben* vt; ~ у когб-л. клиёнтов j-m die Künden weg¬ locken [äbspenstig mächen] смарагд м Smaragd m (1) смастерйть разг. änfertigen vt, hör¬ stellen vt; zusämmenzimmern vt сматывать см. смотйть; О ~ удоч¬ ки разг. verdüften vi (s), sich davön- machen, sich aus dem Stäube mächen; Löine ziehen* смйхивать I см. смахнуть смахивать II разг. (быть похожим) ähnlich söhen*, ähneln vi (на кого-л. D); erinnern vi (an A) смахнуть äbwerfen* vt, äbschütteln vt; ~ пыль с чего-л. etw. äbstäuben смачив||ание c Anfeuchten n -s, Be¬ netzen w -s; ~ать см. смочйть смачнЦо нареч. разг. mit GenUß; ~ый разг. schmäckhaft, wöhlschmek- kend; säftig (сочный) смежать, смежйть: ~ глазй die Au¬ gen schließen* смёжн||ость ж Angrenzen w -s, Näch- barschaft f; ~ый ängrenzend, än- liegend, änstoßend (прилегающий); benachbart (соседний); ~ая комната Nebenzimmer w (6); ~oe предприятие der kojoperierende Betrieb; ~ые углы мат. Nebenwinkel pl, Berührungswin¬ kel pl смекалПистый разг. gescheit, rasch äuffassend, mit schneller* Auffassungs¬ gabe; ~ка ж разг. güte Auffassungsga¬ be, Mütterwitz m -es; для этого нужна ~ ка da muß einer Köpfchen häben смекать, смекнуть разг. begreifen* vt, kapieren vt; смекнуть в чём дёло den Bräten riechen*, Lünte riechen* смелеть см. осмелёть смело нареч. 1. kühn, tapfer, mUtig; fürchtlos; смелёй! nur Mut!, vor¬ wärts!; 2. разг. (без затруднений) ohne weiteres; здесь ~ может поместиться ещё одйн человёк hier hat noeh eine Person Ьециёт [ohne weiteres] Platz; можно ~ сказйть... man kann rühig sägen... смёлЦость ж Kühnheit f, Täpferkeit f, Mut m -(e)s; взять на себя ~ость... sich (D) die Freiheit nehmen* ...; öeptf на себя ~чсть... ich bin so frei...; <> ~ость города берёт поел. S frisch gewagt ist halb gewönnen; dem MUtigen 584
gehört die Welt; ~ый kühn, tapfer, mu¬ tig; furchtlos (бесстрашный); gewagt (рискованный) смельчак м разг. Kühne т (14), Wä- g(e)hals m (1*) смён|1а ж 1. Wёchsel m -s, Auswech¬ selung f; Abfolge f (событий и m. n.); Ablösung f (10) (дежурных и m. n.); Ersatz m -es (замена)', ~a караула Wachablösung^; ~a часовых Pöstena6lö- sung f; ~a времён года der Wechsel der Jahreszeiten; ~a поколений Genera- tiönswechsel m; ~ а рабочих Schichtwech¬ sel m; ~a лйчного состава Personäl- wechsel m; ~a декораций театр. De¬ korationswechsel m; на ~y кому-л. an j-s Ställe; прийти на ~y кому-л. j-n äblösen, an j-s Stelle träten*; 2. (на за¬ воде и m. и.) Schicht f (10); утренняя ~a Frühschicht f; дневная ~a Tagesschicht f; ночная ~a Nachtschicht f; в одну ~y einschichtig; в две ~ы zweischichtig, in zwei Schichten; учиться в первую ~y in der ersten Schicht [vormittags] Ünterricht haben; работать в две ~ы in zwei Schichten arbeiten; im Zwei¬ schichtensystem arbeiten; отрабатывать ~y die Schicht machen; за ~y pro Schicht; выполнять две нормы за ~у das Schichtsoll zu 200% erfüllen; 3. (подрастающее поколение) Nachwuchs m -es, Nachwuchskräfte pl; die junge Generation; 4.: ~a белья Wäschegar¬ nitur f (10), Wäsche f zum Wechseln сменить 1. (переменить) wechseln vt, äuswechseln vt, Umtauschen vt; ~ лошадей die Pferde wechseln; ~ бельё die Wäsche wechseln; 2. (заменить со¬ бой) ersätzen vt, an j-s Ställe träten*; äb¬ lösen vt] ~ караул die Wache ablösen; О ~ гнев на мйлость Gnade für Recht ergehen lassen*; ~ся 1. wechseln vi (h, s); испуг сменйлся радостью der Schreck wandelte sich in Fräude; дневной зной сменйлся прохладой nach der Hitze am Tage kam die Abendkühle; 2. (на посту um. n.) äbgelöst werden сменнЦый 1. тех. ersetzbar, austausch¬ bar, äuswechselbar; 2. (идущий сме¬ нами) Schicht-, in Schichten; ~ая рабо¬ та Schichtarbeit f, Arbeit in Schichten; ~ая выработка Schichtleistung f (10) смёнщик M Schichtarbeiter m (6); Ablösung f (10) сменйем||ость ж 1. теле. Ersetzbar¬ keit f, Austauschbarkeit f; Auswechsel¬ barkeit f; 2. (должностных лиц um. n.) Absetzbarkeit f\ ~ый 1. тех. ersetzbar, austauschbar; äuswechselbar; 2. (о долж¬ ностных лицах) äbsetzbar сменять см. сменйть; ~ся 1. см. сменйться; 2. (чередоваться) sich äb- wechseln; 3. страд, ersetzt werden (cp. сменйть) смёрить (äb)müssen* vt, äusmes- sen* vt, nächmessen* vt; <> ~ когб-л. взглядом j-n mit einem Blick messen*; j-n (prüfend) von oben bis Unten mes¬ sen* смерка||ться безл.: ~ется es däm¬ mert, es wird dUnkel, die Dämmerung bricht heräin ^ смёрк||нуться безл.: ~лось es wUr¬ de Nacht, die Nacht war heräingebrochen смертёльн||о нареч. 1. tödlich; ~o раненный tödlich verwündet, tödwUnd; ~o больной todkränk, auf den Tod krank; 2. перен. tödlich, über die Mä¬ ßen; ~o скучйть sich tödlich längwei¬ len, sich zum Sterben längweilen; ~o ycTäTb todmüde sein; ~o ненавйдеть ко- гб-л. j-n tödlich [bis auf den Tod] hässen; ~ость ж Tödlichkeit/1; ~ый i. tödlich, todbringend; мед. letäl; ~ый яд töd¬ liches Gift; ~ая болёзнь tödliche le¬ bensgefährliche] Kränkheit; ~ая рйна Todeswunde f (11); 2. перен. tödlich; Tod-, Todes-, zum Sterben, Sterbens-; ~ый страх Todesangst f\ ~ая вражда Todfeindschaft f; ~ая опасность To¬ desgefahr f, Lebensgefahr f смёртник M ein zum Töde Verurteil¬ ter, Todeskandidat m (8) смёртнЦость ж Sterblichkeit f; Mor¬ talität (от какой-л. болезни среди насе¬ ления); Letalität f (от какой-л. бо¬ лезни среди больных); ~ость от ту¬ беркулёза Todesfälle pl durch Tuber¬ kulöse; ~ый прил. 1. sterblich, Todes-, Sterbe-; человек смёртен der Mensch ist stärblich; ~ый час Sterbestunde f, Todesstunde f, das letzte Stündlein; ~ый приговор Todesurteil n (2); ~ая казнь Todesstrafe f (11); 2. в знач. сущ. м Stärbliche т (14) смертон0сн||ость ж Tödlichkeit f, das Todbringende (sub); ~ый tödlich, tod¬ bringend смертЦь ж 1. Tod m -es; внеэйпная ~ь jäher [plötzlicher] Tod; насйльст- венная ~ь gewältsamer Tod; быть об¬ речённым на ~ь dem Töde Verfällen sein; спастй от ~и vom Töde errätten; уйтй от верной ~и dem sicheren Tod entrinnen*; на сличай ~и für den To¬ desfall; умереть ~ью гербя den Helden¬ tod stärben*; умерёть голбдной ~ью verhungern vi, vor Hünger sterben*, den HUngertod sterben*; 2. в знач. нареч. разг. (очень) sehr, fUrchtbar, gar zu, über die Mäßen; мне ~ь как хочется ich möchte für mein Leben gern; О граждйн- ская ~ь ист. Aberkennung f der bür¬ gerlichen Ehrenrechte; быть мёжду жйзнью и ~ью zwischen Läben und Tod schweben; он прй ~и er liegt im Stärben, es geht mit ihm zu Ende; дб ~и bis zum Tod, bis in den Tod; мне на- доёло до ~ и es ist mir zum Stärben über¬ drüssig; es hängt mir zum Hälse her- äus; не на жизнь, а на ~ь auf Läben und Tod: на миру и ~ь краснй поел. ~ gefälltes Leid ist halbes Leid смерч л Windhose f (11), Wirbelsturm m (1*), Tornädo m -s, -s; водяной ~ Wässerhose f; песчаный — Sandhose f; пыльный ~ Stäubtornado m смеситель м тех. Mischer m (6), Mischvorrichtung f (10), Mischappa¬ rat m (1); cmp. Mischventil [-ven-] n (2), Lüftmischklappe f (11); Mixer m (6) сместй 1. wägfegen vt, äbfegen vt; ~ пыль с чего-л. etw. äbstäuben; 2. (в кучу) zusämmenfegen vt; О ~ c лицй землй dem Erdboden gläichma- chen, vom Erdboden tilgen сместйть i. (кого-л.) äbsetzen vt, des Amtes enthäben*; 2. (что-л.) ver¬ schieben* vt; ~ся sich verschieben* смес||ь ж 1. Mischung f (10), Gemisch n (2); Gemänge n (6); состйв ~и Mi¬ schungsverhältnis n; ~ь всякой всячи¬ ны bUntes Gemisch, SammelsUrium n -s, -ri]en; 2. уст. (отдел журнала) Ver¬ schiedenes sub n смёт]|а ж Anschlag m -e(s), -Schlä¬ ge; Kostenplan m (1*), Kostenanschlag m (приходов и расходов); предвари¬ тельная ~а Voranschlag т; строитель¬ ная ~а Bäuvoranschlag т; coeräBHTb ~у äinen Voranschlag äufstellen [mächen], veränschlagen vt; внестй в ~y in An¬ schlag bringen*; провестй по ~e im Häusnaltsplan [Etat] äusweisen* сметйна ж säure Sähne сметать I см. сместй сметать II (сшить крупными стеж¬ ками) (mit großen Stichen) häften vt смётка ж разг. güte [schnelle] Auf- CME-CME C fassungsgabe; Findigkeit f (находчи¬ вость) сметлйв||ость ж Findigkeit f, güte [schnälle] Auffassungsgabe; ~ый findig, schärfsinnig, mit guter Auffassungsgabe смётиЦы| Köstenanschlags-, Budget [by'd;je:-], veränschlagt; ~ые ассигно- вйния Zuwendungen aus dem Häushalt- veränschlagte Häushaltmittel; ~ая ctöh, мость Plänkosten pl, geplänte Kösten- (pl) смётывать см. сметйть II сметь wägen vt, sich träuen, sich un- terstähen*; dürfen* vi; не смей! unter- stäh dich nur I; ты не смёешь этого дё- лать du darfst das nicht mächen смех м Lächen n -s; Gelächter n -s (хохот); раскйтистый ~ ändauemdes, schällendes Gelächter; весёлый ~ lä¬ stiges [fröhliches] Lächen; взрыв ~a Lächsalve [-va] f (11); 0бщий ~ (в зйле) allgemäine Häiterkeit (im Saal); вызвать (весёлый) ~ (hälles) Lächen äuslösen; сдержйть ~ sich (D) das Lär¬ chen verbäißen*; ~ душит меня ich er¬ sticke vor Lächen; я не могу yдepжäть- ся от ~а ich kann mich vor Lächen nicht hälfen, ich kann mich des Lächens nicht erwehren; О ~a рйди späßes- halber, zum Spaß [Scherz]; поднять когб-л. Hä ~ j-n äuslachen, j-n zum bä- sten [zum Närren] häben [hälten*]; тепёрь не до ~a [~y] hier gibt es nichts zu lächen; к^рам Hä ~ погов. da lä¬ chen ja die Hühner смехотв6рн|1осгь ж Lächerlichkeit f; ~ый lächerlich, lächhaft, dröllig смёшанн||ый vermischt; gemischt; ~oe числб мат. gemischte Zahl; ~ый лес Mischwald m (4); ~ые культуры c.-x. Mischkulturen pl; ~ый язык лингв. Mischsprache f (11) смешйть 1. (для получения смеси) (ver)mischen vt, vermängen vt, zusäm- menmisehen vt; 2. (привести в беспоря¬ док) vermischen vt, verwirren vt, in Un¬ ordnung bringen*; 3. (перепутать) ver- wächsem vt; ~ся 1. sich vermischen, sich vermängen, sich verfitzen; ~ся с толпбй in der Mänge verschwinden* [Untertau¬ chen]; 2. (прийти в беспорядок) in Unordnung geräten*; sich verwickeln (перепутаться); 3. разг. (смутиться) in Verwirrung [Verlägenheit] geräten*, verlägen würden смешёние c 1. Vermängen n -s, Ver¬ mischung f; 2. (путаница) Verwirrung f, Wirrwarr m -s; ~ языков Sprächver- wirrung f; ~ понятий Begriffsverwir¬ rung f смёшивать см. смешйть; ~ся 1. см. смешйться 1; 2. страд, vermischt wür¬ den (ср. смешйть) смешйть zum Lächen bringen*, lä¬ chen mächen смешлйвЦость ж Lachlust f; ~ый lachlustig смешно предик, безл.: мне стано¬ вится ~ das Lächen kommt mich an; мне ~ ich muß lächen; йто было бы ёсли бы... das wäre gelächt, wenn... смешнЦбй 1. (комичный) kömisch; dröllig (забавный); 2. (возбуждаю¬ щий насмешку) lächerlich; lächhaft (сме¬ хотворный); в ~ом вйде in äinem lä¬ cherlichen Aufzug; предстйвить в ~öm свёте [вйде] ins Lächerliche ziehen*; стйвить себя в ~öe положёние sich lächrlich mächen; sich in äine lächer¬ liche Läge bringen*; О до ~öro lä¬ cherlich [zum Lachen] übertrieben смеш0К/Ч разг. Lache f; Auflachen n -e 585
СМЕ-СМЫ смещать см. сместйть; ~Ся 1. см. сместйться; 2. страд, äbgesetzt werden; verschöben wärden (cp. сместйть) смещёвие с 1. (с должности) Abset* zung f (10); Amtsenthebung f (10) (c поста); 2. {сдвиг) Verschiebung f (10); ~ пластбв землй Verschiebung der Ё^$сЫс1иеп смейться lächen vi; ~ до упаду разг. sich halbtöt lachen, sich vor Lächen wäl¬ zen; sich vor Lächen äusschötten; ~ до слёз Tränen lächen; ~ сквозь слёзы ünter Tränen lächen; ~ над кем-л., над чем-л. über j-n, über etw. (А) lächen, sich über j-n, über etw. (A) lustig mä¬ chen, j-n äuslachen; ~ исподтишка in sich hinäinlachen; sich (D) ins Fäustchen lächen; О xopoiuö смеётся тот, кто смеётся послёдним погов. wer zu- lätzt lacht, lacht am bästen смйловаться, смйлостивиться sich er- bärmen (над кем-л. G или über A), Gnäde wälten lassen*; Gnäde für Recht ergäben lässen* смирёнЦие c Dämut f; ~ник м, ~- ница ж ирон. Schäinheilige т, f (14); ~ный dämütig смирйтельнЦый: ~ая рубашка Zwängsjacke f (11); надёть ~ую ру- бёшку äine Zwängsjacke änlegen смирйть bändigen vt, bezwingen* vt, (bezähmen vt; unterwärfen* vt (под¬ чинить); ~ся sich unterwärfen*, klein bäigeben*; sich schicken, sich ergäben* (с чем-л. in A) смйрн||ый rühig, still; sanft (крот¬ кий); ärtig (о ребёнке); вестй себя ~о sich still verhälten*: ~o! воен. (коман¬ да) Achtung!, stillgestanden!; stillge¬ sessen! (в кавалерии) смирйть см. смирйть; ~ся 1. см. смирйться; 2. страд, bezähmt wärden (ср. смирйть) смог м Smog т -s, -s смоделйровать modellieren vt cmökbb ж 1. (плод) Fäige f (11); 2. (дерево) см. смокбвница смбкинг м Smöking т -s, -s смокбвница ж бот. Fäigenbaum т (1*) смолй ж Teer т (1); Harz п (2) (дре¬ весная); Pech п -(e)s (вар); гбрная ~ Bärgharz и, Erdpech n, Asphält т (1) смолёвка ж бот. Leimkraut п -(e)s смол||ёние с Тёегеп п -s, Pichen п -s; ~ёный getäert; ~ йстый härzig; ~ йстые веществё Täerstoffe pl; ~йть täeren vt, pichen vt смолкёть, смблкнуть (still)schwäi- gen* vi, verstümmen vi (s), in Schwäigen versinken*; дблго не смолкающие апло- дисмёнты der länganhaltende [nicht änden wollende] Bäifall смоловйрня ж Teerbrennerei f (10), Pächhütte f (11), Pächsiederei f (10) смблоду нареч. разг. 1. (в молодости) in jungen Jähren, in der Jugend; 2. (с молодых лет) von Jugend [von jung] auf смолокур M Täerbrenner m (6), Pech¬ sieder m (6); ~ёние c Täerbrennen n -s, Pächsieden n -s; ~енный Täerbrenn-; ~енный завбд Täerbrennerei f (10): ~ня ж Teerbrennerei f (10), Pächhütte r (11), Pächsiederei f (10) смолотйть äusdreschen* vt, färtig drä¬ schen* смолбть mählen (part II gemählen) vt; durch den Fläischwolf [Wolf] drä- hen (пропустить через мясорубку) смолчёть schwäigen* vi, nichts er- Xidern, Schwäigen bewähren; не ~ die ntwort nicht schuldig bläiben* смоль: чёрный как ~ pächschwärz, räbenschwärz, köhlräbenschwärz смолянЦбй Harz-, härzig; täerig; ~ой зёпах härziger Gerüch; ~oe мёсло Harz¬ öl n -(e)s смонтировать (färtig) montieren vt, äufstellen vt сморгнуИть: (глйэом) не ~в разг. ohne mit der Wimper zu zücken сморкёться sich schnäuzen; die Näse schnäuzen; sich (D) die Näse schnäuben [putzen] сморбдина ж 1. (кустарник) Joihän- nisbeerstrauch m (4); 2. (ягода) Joj- hännisbeere f (11); крёсная — röte Joj- hännisbeere; чёрная ~ schwärze Jolhän- nisbeere сморбдиновый Joihännisbeer- сморбзить разг.: ~ глупость äine Dummheit vom Stäpel lässen* сморчбк M бот. Mörchel f (11) смбрщенный runzelig, Verrunzelt; zu- sämmengeschrumpft; vertröcknet (ссох¬ шийся) см0рщить(ся) см. мбрщить(ся) смотёть 1. (размотать; снять мотая) äbwickeln vt; 2. (сделать моток, на¬ мотать) äufwickeln vt смотр м 1. воем. Тnippenbesichtigung f (10); производйть — войскём die Truppen besichtigen; 2. перен. Schau f (10), Besichtigung г. (10); Ausscheid m (1), Läistungsschau f; ~ худбжествен- ной самодёятельности Läienkunstaus- scheid m смотрёть 1. sähen* vi (на что-л. auf A), schauen vi; änsehen* vt; Zusehen* vi (на что-л. D); sich (D) etw. än¬ sehen*; ~ пьёсу sich (D) ein Theäter- stück änschauen [änsehen*]; ~ на ко- rö-л. j-n änblicken; j-n beträchten; j-n mustern; j-n fixieren (пристально); ~ в okhö durch das Fänster sähen* [blik- ken]; zum Fänster hinäussehen*; aus dem Fänster sähen*; 2. (присматривать за кем-л., за чем-л.) beäufsichtigen vt; äufpassen vi, ächtgeben* omd. vi (auf A); pflägen vt (ухаживать); ~ за по¬ рядком auf die Ordnung äufpassen [äch¬ ten]; 3.: окна смбтрят во двор die Fänster gäben auf den Hof (hinäus); 4. (иметь вид кого-л.) äussehen* vi; das Aussehen häben; он смбтрит победи¬ телем er sieht siegesbewußt aus; 5. (считать кем-л., чем-л.): все смбтрят на негб как на чудакё Alle hätten ihn für äinen Sönderfing; как вы на это смотрите? was mäinen Sie dazu?, was hätten Sie davön?; О ~ сквозь пальцы на что-л. durch die Finger sähen*; ein Äuge züdrücken; ~ опасности в лицо der Gefähr ins Angesicht [Auge] sähen*; ~ в бба разг. auf der Hut sein; смот- рй в бба! sieh dich vor!, hüte dich!; смотру по обстоятельствам je nach den Umständen; es kommt daräuf an!; es hängt von den Ümständen ab; смотря как, смотря когда разг. je nachdem; ты на негб не смотрй nimm dir an ihm kein Bäispiel; ~ся 1. sich besähen*; ~ся в зеркало sich im Spiegel besähen* [be¬ trachten]; 2.: фильм [пьёса] смотрится с интерёсом es ist ein spännender Film [äine spannende Aufführung]; 3. разг.: xopoiuö ~ся gut zu etw. (D) äussehen*; zu etw. (D) gut pässen, das Äussehen häben; крёсный пуловер хорошб смотрится с серой юбкой der röte Pullöver sieht zu dem gräuen Rock sehr gut aus смотрйны MH. ycm. Bräutschau f (10) смотрйтель M Aufseher m (6); ~ мая- кё Läuchtturmwärter m (6); ~ шлюза Schläusenaufseher m, Schleusenwärter m; ~ склёда Lägeraufseher m, Lägermei¬ ster m (6); ~ здёния Aufseher äines Ge¬ bäudes; тюрёмный ~ Gefängnisaufseher m, Gefängniswärter m смотровЦбй Seh-, Schau-; ~ёя щель Sähschlitz m (1); ~öe okhö Beöbach- tungsfenster n (6), Kontröllfen- ster n смочйть naß mächen, änfeuchten vt; benätzen vt (поэт.) смочь см. мочь 11,2 смошённичать см. мошённичать смрад м Gestank т -(e)s, übler Ge¬ ruch; ~ный stinkend, übelriechend смугло||вётый leicht gebräunt, bräun¬ lich; ~лйцый von bräunlicher [dünk- ler] Gesichtsfarbe смуглЦость ж bräune [gebräunte, dünk- le] Häutfarbe; Gebräuntheit f; ~ый braun; gebräunt, sönngebräunt, sonnver¬ brannt (от загара); ~йнка ж разг. dünkelhäutiges [bräunes, sönnverbrann- tes] Mädchen см^т|1а ж Unruhen pl, Aufruhr m (1); Wirren pl, Zwist m (1) (раздоры); сёять ~y Zwist stiften смутйть 1. (сконфузить) verwirren vt, in Verlägenheit bringen*; stutzig mächen (поставить в тупик); 2. (взволновать, обеспокоить) die Ruhe stören; ~ся in Verwirrung [Verlägenheit] geräten*, verlägen wärden; bestürzt [verwirrt] sein см^тн||ый unklar, verwörren, undeut¬ lich, vag(e) f'va:-]; dunkel; ~ые вос¬ поминания dunkle [verworrene] Erin¬ nerungen; ~oe представлёние äine dunkle Verstellung; ~o пбмнить sich dunkel erinnern; ~oe врёмя ист. die Zeit der Wirren см^шк||а ж Karakül m -s, Krimmer m (6); ~овый Karakül-; ~овый воротнйк Karakülkragen m (7) смущ||ёть см. смутйть; ~ёться см. смутиться; не ~ёйся! laß dich nicht verwirren!; ~ёние c Verlägenheit f, Verwirrung f; Beträtenheit f; ~ённыЙ verlägen, verwirrt; beträten; betröffen; bestürzt (растерянный) смыв м спец. Abspülen п -s, Wägspü¬ lung f смывёть(ся) см. смыть(ся) смыкать см. сомкнуть смык||ёться см. сомкнуться; у негб от устёлости глазё ~ёются ihm fäl¬ len vor Müdigkeit die Augen(lider) zu смысл M Sinn m -(e)s; Bedäutung f (10) (значение); прямбй ~ der äigentli- che [diräkte] Sinn; Grundbedeutung f; переносный ~ der überträgene Sinn, die überträgene Bedäutung; в перенбсном ~e bildlich, in überträgenem Sinn; по¬ нимать что-л. в дурнбм ~е etw. im schiächten Sinn verstähen*; в ширбком ~e im wäiteren Sinn; искажёющий ~ (о высказывании и m. n.) sinnentstellend; отвечёющий ~y sinngemäß; О в п0лном ~e слбва im wahrsten Sinn des Wörtes; в извёстном ~e in gewissem Sinn; здравый ~ gesünder Menschenverstand; нет ~a (не стоит) es hat keinen Sinn, es ist sinnlos, es lohnt sich nicht; в ~e предлог (в отношении чего-л.) in Hin¬ sicht auf (А) смыслЦнть разг. verstähen* vt; sich äuskennen* (в чём-л. in D); sich ver¬ stähen* (в чём-л. auf А); он ничегб в этом дёле не ~ит er kennt sich in dieser Säche nicht ausj er verstäht sich nicht daräuf; er versteht nichts davön смысловЦбй Sinn-; Bedäutungs-; in¬ haltlich; ~ые оттенки Bedäutungsnuan- cen [-ny,äsan] pl, Schattierungen in der Bedäutung; ~ая ошибка Bedäutungsfeh- ler m (6) 586
смыть 1. äbwaschen* vt, äbspülen vt; позбр die Schände tilgen; 2. (сне¬ сти — о воде) förtschwemmen vt, wäg¬ spülen vt; О как (водбй) смыло wie wäggeblasen; ~ся 1. (при мытье) ab¬ gehen* vi (s), heräusgehen* vi (s); пятнб смылось der Fleck ist heräusgegangen; 2. разг. (уйти) verduften vi (s), sich verdrücken смычка ж 1. тех. Zusammenfügung f (10), Zusammenfügen n -s; 2. перен. Bündnis n -sses; Verbindung f, Zusam¬ menschluß m -sses, Zusammengehen n -s смычковый: ~ инструмёнт муз. Sträichinstrument n смйчнЦыЙ фон.: ~ые согласные Ver- schlüßlaute pl смычбк м муз. B6gen т (7), Violin¬ bogen [vi-] m смышлёный разг. äufgeweckt, ge¬ scheit; verständig (разумный); gewandt (расторопный) смягчать см. смягчать; ~ся 1. см. смягчиться; 2. страд, gemäßigt wär- den (ср. смягчить) смягчающий 1. mildernd, lindernd, dämpfend; 2.: ~ёющие вину обстоя¬ тельства юр. mildernde Umstände; ~ёние с 1. Erwäichung f; Enthärtung f (воды); 2. перен. Milderung f (10); Lin¬ derung f (10); Mäßigung f (10); Ab¬ schwächung f, Dämpfung t (10) (удара); ~ёние наказания die Herabsetzung [Mil¬ derung] der Strafe; 3. лингв, (звука) Palatalisierung f смягчить 1. weich machen, erwäi- chen vt; enthärten vt (воду); 2. перен. mildern vt; lindern vt; mäßigen vt (уменьшить, умерить); äbschwächen vt, dämpfen vt (удар); ~ гнев, den Zorn mäßigen; ~ приговор ein Urteil mildern; 3. (кого-л.) erwäicnen vt; wäi- cher [milder] stimmen; 4. лингв, (звук) alatalisieren vt; ~ся 1. weich wärden; . перен. sich mildern, nächlassen* vi; äbflauen vi; морбзы смягчились der Frost ließ nach; 3. (о ком-л.) sich er- wäichen lassen*; nächgeben* vi смятён||ие c 1. (переполох) Verwir¬ rung f; 2. (растерянность) Verwirrung f; Bestürzung f; ~ный уст. verwirrt; bestürzt смйтие с тех. Quätschen n -s, Zu- sämmenpressen n -s, Stäuchung f смять 1. zerknittern vt, zerknüllen vt; 2. тех. quetschen vt, zusämmenpres- sen vt, stauchen vt; 3. воен. erdrücken vt, zermalmen vt; ~ противника den Feind überrennen*; ~ лошадью nie¬ derreiten* vt; ~ся zerknüllt [zerdrückt, zerknittert] sein, Knitter bekommen*; платье смялось das Kleid ist zerdrückt снабдить (чем-л. mit D) versorgen vt; versehen* vt; äusstatten vt, äusrü- sten vt (оборудовать); ~ продо¬ вольствием (армию) verproviantieren t-vlan-] vt; ~ товарами mit Wären eliefern; ~ книгу предисловием das Buch mit äinem Vorwort versähen*; прибор снабжён шестью лёмпами радио das Gerät ist mit sechs Röhren bestückt; ~ся разг. см. снабжаться 1 снабжёть см. снабдйть; ~ тбком mit Strom versorgen; ~ся 1. sich versehen*, sich versorgen (чем-л. mit D); 2. страд. versähen wärden (cp. снабдйть) снабжёнец м Materiälwirtschaftler m (6); Mitarbeiter m (6) der Materiäl- versorgung снабжёние c Versorgung f, Beliefe¬ rung f; Ausstattung f, Ausrüstung f (оснащение); продовольственное ~ Ver- pflägung f; Läbensmittelversorgung f; товёрное ~ Wärenversorgung f, Wir renbelieferung f; ~ электроэнёргией Strömversorgung f снабжёнческий Versörgungs-, Belie- ferungs-; ~ аппарат Versörgungsap- parat m (1) снёдобье c 1. (народное лечебное средство) Kräuteraufguß m -sses, -güsse; 2. шутл. (лекарство вообще) Arznäif(lO), Mixtur f (10) сиёйпер M воен. Schärf schütze m (9) снаружи нареч. 1. (вне) draußen; 2. (извне) von außen, von draußen, von der Außenseite; 3. (по внешности) dem Äußeren nach, von äußen сиарйд M 1. воен. Gesch6ß n -sses, -sse; Granäte f (11); бронебойный ~ Panzergeschoß n; зажигётельный ~ Brändgranate f; трассйрукмций ~ Spur¬ geschoß n; нераэорвёвшийся ~ Blind¬ gänger m (6); артиллерййский ~ Artil- Ieriegranate f, Artilleriegeschoß n; ётомный ~ Atömgranate f; Atömrakete f (11); ётомный реактйвный ~ Atom¬ rakete f, Rakäte mit Kernladung; бето- ноббйный ~ Betongranate [-'toQ-] f; межконтинентальный реактйвный ~ interkontinentale Rakäte; неуправляе¬ мый реактйвный ~ üngelenktes Rakä- tengeschoß, üngelenkte Rakäte; управ¬ ляемый реактивный ~ gelänkte Rakä¬ te, Länkrakete f ; ядерный ~ Granäte mit Kämladung; 2. спорт. Gerät n (2); гимнастический ~ Turngerät n; 3. (тех¬ ническое устройство, машина) Ge¬ rät и (2); Maschine f (11); V6rrichtung f (10); землесосный ~ Säugbagger m (6), hydräulischer Schlammbagger; буровбй ~ горн. Bohrwerkzeug n (2), Bohrgerät n (2) снарядить äusrüsten vt, äusstatten vt; ~ экспедйцию äine Expeditiön äus¬ rüsten; ~ся разг. sich versähen* (mit D); sich äusrüsten, sich äusstatten (mit D); sich rüsten; ~ся в дорбгу sich zur Räise rüsten снарйдный воен. Geschoß- снаряжёть см. снарядйть; ~ся 1. см. снарядйться; 2. страд, äusgestat- tet [ausgerüstet] wärden снаряжёние с 1. (действие) Ausstat¬ tung f, Ausrüstung f; 2. воен. (вещи) Ausstattung f (10), Ausrüstung f (10); похбдное ~ Märschausrüstung/7 Märsch- gepäck n, палаточное ~ Zältzubehör n -(e)s, Zältgerät n (2) снастЦь ж 1. мор. Tau я (2); ~и Täkelwerk п -(e)s; 2.: рыболовные ~и Fischgerät п (2), Fischereigerät я; Angelgerät я (для любителя) сначала нареч. 1. (сперва) zuerst, anfangs; 2. (снова) noch mal, von vorn, von näuem снёшивать см. сносйть II; ~ся 1. см. сносйться II; 2. страд, abgetragen wärden снег м Schnee т -s; рыхлый ~ Pul¬ verschnee т; свежевыпавший ~ Näu- schnee т; вёчный ~ äwiger Schnee; талый ~ Schnäewasser я -s; идёт ~ es schneit; покрытый ~ом äingeschneit; уборка ~а Schnäeräumen я-s; О как ~ нё голову разг. = wie ein Blitz aus häiterem Himmel; он свалйлся как ~ на голову разг. er ist hereingeschneit; это ме¬ ня интересует [мне нужно] как прошло¬ годний ~ разг. = das interessiert mich [brauche ich] wie Handschuhe im Augüst снегирь m зоол. Gimpel m (6), D6m- pfaff m (9) снеговёние c.-x.: ~ овощёй Gemüse¬ einmietung f unter äiner Schnäeschicht, Einlagern я von Gemüse in Schnäemieten снеговЦбй Schnee-; ~ёя линия Schnee- смы-сни C grenze f, ~бй покров Schnäedecke снегоЦзадержёние c c.-x. Aufhalten n des Schnäes (auf den Fäldem); ~мёр M (прибор) Schnäemesser m (6); ~очи- стйтель м Schnäeräumer m (6), Schnäe- räumgerät n (2); плужный ~очисти¬ тель Schnäepflug m (1*); фрёзерно-рб- торный ~очиститель Scnnäefräse f, Scnnäeschleuder t (10) снегопёд M Scnnäefall m (1*); Schnäq- wetter n -s; ~ продолжёлся весь день der Schnee ging den gänzen Tag nieder, der Schnäefall däuerte den gänzen Tag, es schnäite den gänzen Tag снегоубброчн[|ый: ~ая машйна Schnäeräumer m (6); ~ые раббты Schnäeräumung f, Schnäeberäumung f снегохбд M (автомобиль) schnäegän- giges Fährzeug снегурочка ж фольк. Schnäewittchen я -s снедёемый verzährt (чем-л. von А), sich verzährend; ~ тоской von Sähnsucnt verzährt снедь ж уст. Kost f, Essen я -s снежинка ж Schnäeflocke f (11) снёжн||ый Schnee-; verschnäit (за¬ несённый снегом); beschnäit (покры¬ тый снегом); ~ый сугрбб Schnäehau- fen т (7); ~ые заносы Schnäeverwe- hung f (10); Schnäewehe f (11); ~ый покрбв Schnäedecke f; ~ая зима schnäe- reicner Winter; ~ая бёба ä Schnee¬ mann m (4); растй как ~ый ком la¬ winenartig änschwellen* снежЦбк м 1. ласк, от снег; 2. (ком) Schnäeball т (1*); играть в ~кй äine Schnäeballschlacht mächen снестй 1. hintragen* vt, hinbringen* vt (отнести); förttragen* vt, förtbrin- gen* vt (унести); hinüntertragen* vt, hinünterbringen* vt (сверху вниз); zusämmentragen* vt (в одно место); 2. (унести — о ветре и т. я.) fört- wehen vt; fortreißen* vt (о буре); fört¬ schwemmen vt (о воде); лбдку снесло течёнием das Boot wurde von aer Strö¬ mung äbgetrieben; 3. (разрушить) äb- reißen* vt, niederreißen* vt; äbbrechen* vt (дом); 4. (стерпеть что-л.) ertrü¬ gen* vt, äushaiten* vt; sich (D) etw. ge¬ fallen lassen*, 5. карт, äbwerfen* vt; в. (о птице): ~ яйцо ein Ei lägen снестйсь I (с кем-л.) sich in Ver¬ bindung Sätzen, in Verbindung träten*; sich verständigen снестйсь II (о птице) ein Ei lägen снеток M (рыба) (kläiner) Stint m снижать см. снизить; ~ся 1. см. снйзиться; 2. страд, herabgesetzt wär¬ den (ср. снизить) снижёние с 1. Sänkung f (10); Sin¬ ken n -s; Herabsetzung f (10); Ermä¬ ßigung f (10) (налогов); Kürzung f (10), Abnahme f (уменьшение); ~ себестои¬ мости Selbstkostensenkung f, Verrin¬ gerung [Sänkung] der Sälbstkosten; ~ заработной платы Lohnabbau m -(e)s, Lohnsenkung f, Lohnkürzung f, Löhndrük- ken n -s; ~ кёчества Qualitätsminde¬ rung f; ~ цен Präissenkung f, Preisher¬ absetzung f, Präisreduzierung f (10), Preisabbau m; ~ по должности Verset¬ zung f in eine niedrigere Ställung; ~ в звёнии воен. Heräbsetzung im Dienst¬ grad; 2.: вести самолёт на ~ zur Lan¬ dung änsetzen снйзить sänken vt; heräbsetzen vt, heräbmindern vt; ermäßigen vt (цены); kürzen vt (уменьшить); äbbauen vt 587
СНИ - СОБ {цены, налоги и т. я.); ~ заработную плату die Löhne äbbaueh ' [sanken, drücken]; О ~ тон die Stimme senken, ruhiger sprechen*; ~ся 1. sich sen¬ ken; sinken* vi (s), fällen* vi (s), zu¬ rückgehen* vi ^s) (о ценах, температу¬ ре, воде); heruntergehen*.©* (s) (о це¬ нах); sich vermindern (уменьшиться); 2. ав. die Höhe verringern, herünter- gehen* vi (s) снизойтй sich heräblassen*; sich be- quümen; ~ до отвёта sich zu üiner Antwort bequümen снизу нареч. 1. (на втрое <отку¬ да?>) von unten (пег); ~ вверх von ünten nach öben; ~ дбверху von un¬ ten bis öben; пятая строка ~ die fünf¬ te Züile von ünten; 2. (на вопрос чгде?>) unten; ~ глйна, свёрху песбк unten ist Lehm, öben Sand; О смот- рёть ~ вверх на когб-л. zu j-m äuf- sehen* [äufschauen], vor j-m Ehrfurcht haben* [empfinden*] ^ снимйть ом. снять; ~ся 1. см. снять¬ ся; 2. страд, äbgenommen würden (cp. снять) снимок м Aufnahme f (11); Föto я -s, -s, Fotografie f (11); Lichtbild n (5) (книжн.); Bild я (5) (в газете, книге); вертикальный ~ Aufnahme im Hochformat; рентгёновский ~ Röntgen¬ aufnahme f снискйть erwürben* vt; ~ доверие sich (D) Vertrauen erwürben* [verdie¬ nen]; ~ славу Ruhm erwürben* [ürnten] снисходйтельнЦость ж 1. Nachsicht f; 2. (высокомерие) Herablassung f; ~ый 1. nachsichtig; быть ~ым Nach¬ sicht üben; ein Auge züdrücken; 2. (покровительственный, высокомер¬ ный) heräblassend; ~ый тон ein herab¬ lassender Ton снисходйть см. снизойтй снисхождёние с см. снисходитель¬ ность 1 сниться «träumen vi; «мне снйлось... mir träumte..., ich träumte... (von D); мне снйлся сон ich hätte üinen Traum; мне снйлось дётство ich sah mich im Traum als Kind; О такая возможность ему и (во сне) не снйлась ап üine sol¬ che Möglichkeit hat er nicht üinmal im Traum gedächt [dünken können] сноб M Snob m -s, -s; ~йзм м Snobis¬ mus m = снова нареч. 1. (опять) wieder; er- nüut; von nüuem, aufs nüue; ~ и ~ immer wieder; он ~ с нём и er ist wieder mit uns; он ~ заговорил er begänn von neuem (zu sprächen); 2. (сначала) von Anfang (an) . сновальный текст. Schär-, Züttel-; ~ барабан Zütteltrommel f (11), Schär- trommel f; ~ цех Schärerüi f (10) сновйние с текст. Anschären я -s, Anzetteln я -s сновйть 1. текст, (än)schären vt, änzetteln vt; 2. разг. (двигаться взад и вперёд) hin- und hürlaufen* vi (s) сновидение c Traum m (1*) сногсшнбётельный разг. verblüffend; ünerhört (неслыханный) сноп м 1. Gärbe f (11); Bund я (2); ~ёми bündelweise, bundweise; 2.: ~ лучёй Strählenbündel m (6); <> как ~ повалиться (vor Müdigkeit) ümsinken* vi (s); zusämmenbrechen* vi (s) сноповязёлка ж c.-x. Garbenbinde¬ maschine f (11); Mähbinder m (6); трёкторная ~ Mähbinder für Traktö- renzug сноровйстый разг. gewändt, geschickt снор6вк||а ж разг. Gewändtheit f, Fürtigkeit f, Händfertigkeit f; Übung f; он имёет ~y (в чём-л.) er hat Erfäh- rung (in dieser Arbeit); diese Arbeit geht ihm gut [flott] von der Hand снос I M Abbruch m -(e)s; Abriß m -sses, -sse, Abträgen я -s; купйть на ~ auf Abbruch käufen снос II м: этим canoräM ~y [~a] нет diese Stiefel sind Unverwüstlich сносить I см. снестй 1—5 сносйть II (износить) äbtragen* vt, äbnutzen vt сносйть III: ем$ не ~ головы es wird ihm den Kopf kosten сносйться I см. снестйсь I сносйться II (износиться) sich äb¬ nutzen, sich äbtragen* сноска ж полигр. Fußnote f (11) сносный läidlicn, erträglich, passäbel снотворное сущ. c Schläfmittel я (6) снотворн||ый 1. мед. Schlaf-; üin- schläfernd; ~oe срёдство Schläfmittel я (6); 2. разг. (скучный) üinschläfernd, längweilig снохй ж Schwiegertochter f, pl -töch¬ ter (Frau des Sohnes) сношёнНие c 1. чаще мн. ~ия Ver¬ bindung г (10); Verkühr m -s; Bezie¬ hungen pl; дипломатйческие ~ия di¬ plomatische Beziehungen; международ¬ ные ~ия internationäle Verbindungen [Beziehungen]; торг0вые ~ия Händels- beziehungen pl, Händelsverkehr m; Geschäftsverbindungen pl, Geschäftsver¬ kehr m; вступить в ~ия с кем-л. mit j-m in Verbindung treten*; прервать ~ия die Verbindungen äbbrechen*; 2. (половое) Geschlüchtsverkehr m -s сныть ж бот. Giersch m (1) снйтие c Abnahme f;~ с работы Entlässung f (10); Absetzung f (10); ~ урожёя die Bürgung der Ernte; ~ взыскания Straferlaß m -sses, -lässe, Erläß üiner Disziplinärstrafe; ~ apü- ста Aufhebung f der Beschlägnahme; Freigabe f; ~ блокады воен. Aufhe¬ bung f üiner Blockäde; ~ повязки мед. Verbändabnahme f; ~ onäлубки cmp. Entschalung f, Ausschalung f; ~ c учёта Abmeldung f (10); ~ с доволь¬ ствия Strüichung f aus der Verpflügung; ~ судймости Sträftilgung / (10); ~ c Хёли мор. Flöttmachung f; ~ копии nfertigung f üiner Abschrift; ~ печёти Entfürnung f [Erbrüchen n] des Siegels; ~ запрёта Aufhebung f des Verbots снят]|0й: ~öe молоко Mägermilch f снйть 1. äbnehmen* vt; äusziehen* vt (одежду, обувь); äblegen vt, äus¬ ziehen* vt (пальто); äbnehmen* vt, äbsetzen vt (головной убор); äbma- chen vt (часы, кольцо, галстук); äb- binden* vt (фартук); ~ шляпу den Hut äbnehmen*; den Hut ziehen* [lüf¬ ten] (для приветствия); ~ трубку (те- лефбна) den Hörer äbheben*; ~ кору (с дерева) entrinden vt; ~ кожуру äb- schälen vt; ~ сливки с молока die Milch äbrahmen [äbsahnen, äbschöpfen]; ~ с мёли мор. (wieder) flöttimachen omd. vt; äbbringen* vt; ~ печёть (с чегб-л.) entsiegeln vt, das Siegel lösen [brüchen*]; 2. (отстранить от должности) ent¬ lassen* vt; äbsetzen vt (сместить); ~ с раббты entlässen* vt; äbsetzen vt (сместить); 3. c.-x.: ~ урожай ürnten vt, die Ernte bürgen* [üinbringen*]; ~ урожёй зерновых Getrüide ürnten; 4. фото äufnehmen* vt; knipsen vt (разг.); fotografieren vt, üine Aufnah¬ me mächen (von D); S. (квартиру и m. я.) mieten vt; 6. карт, äbheben* vt; О ~ осаду die Belägerung äufheben*; - ~ пьёсу с репертуара ein Stück vom Spi^lplan äbsetzen: ~ запрёт das Ver¬ bot äufheben*; ~ взыскание üine Stra¬ fe erlassen*, üine Rüge äufheben*; ~ арёст с чегб-л. die Beschlägnahme von etw. (D) äufheben*; ~ с повёстки дня von der Tägesordnung streichen* [äb¬ setzen]; ~ с продажи aus dem Händel [Verkäuf] ziehen*; ~ что-л. с произвбд- ства etw. aus der Produktion ziehen*, etw. vom Produktiönsprogramm äbsetzen, die Produktiön von etw. (D) üinstellen [äuslaufen lässen*]; ~ с себя ответствен¬ ность за что-л. sich der Veräntwortung für etw. (Л) entledigen, die Veräntwor¬ tung für etw. (A) nieder legen; ~ скогб-л. ответственность j-n der Veräntwortung enthüben*, die Veräntwortung von j-m nühmen*; ~ когб-л. с учёта j-s Abmel¬ dung registrieren [vermürken]; ~ своё предложёние seinen Antrag zurückzie¬ hen*; ~ кбпию üine Kopie [Abschrift] änfertigen [mächen]; ~ на ^льку (dürch)päusen vt; ~ мёрку с когб-л., c чегб-л. j-m, von etw. (D) Maß nüh¬ men*; ~ показёние юр. verhören vt, ins Verhör nühmen*; как рукой сняло разг. wie wüggewischt; ~ся 1. фото sich äufnehmen* [fotografieren; knipsen (разг.)] lässen*; 2.: ~ся с места sich auf den Weg mächen; die Zülte äbbrechen* (уехать); ~ся с якоря den Anker lich¬ ten [üinholen]; ~ся с мёли flott wür¬ den; ~ся с учёта sich äbmelden со CM. c соавтор M Mitverfasser m (6), Mit¬ autor m (13); ~ство с M itautorenschaft f собак[|а ж Hund m (1); дворовая ~a Hofhund m; цепная ~a Kütten¬ hund m; ~а-ищёйка Spürhund m, Po- lizüihund m; борзёя ~a Windhund m; легавая ~a Hühnerhund m; гбнчая ~a Hützhund m, Jagdhund m; служёбная ~a Diensthund m; сторожевёя ~a Wächhund m; О он на этом —у съел разг. er verstüht sich daräuf; er ist ein Müister in diesem Fach; вот где ~a зарыта hier liegt der Hund begrü¬ ben; = da liegt der Häse im Pfüffer; я устал, как ~a разг. ich bin hünde- mude; это мне нужно как ~е пятая ногй разг. das brauche ich überhäupt nicht; вёшать собак на когб-л. разг. j-n verleumden, j-n Ungerecht beschul¬ digen; его с ~ами не сыщешь er ist nirgends zu finden, den findest du nie собаковод M HUndezüchter m (6); ~ство c Hündezucht f собйч||ий HUnde-; hündisch (презр. > ~ья порода HUnderasse f (11); О ~ий холод разг. HUndekälte f; <~ий нюх разг. Spürnase f собйчка ж 1. Hündchen я (7); 2. (у ружья) Abzug т (6*); 3. тех. Klin¬ ke т (11), Spürrhaken m (7) собйчннк м разг. 1. (любитель со¬ бак) HUndeliebhaber т (6); 2. (тот, кто ловит собак) HUndefänger т (6); 3. (помещение для подопытных собак) HUndestall т (*) собёс м 1. (социальное обеспечение) Soziälfürsorge f, soziäle Fürsorge [Be- trüuung, Versorgung]; 2. (учреждение) Fürsorgeamt я (5) собесёдн||ик м Gesprächspartner т (6); ~ица ж Gesprächspartnerin f (12) собесёдование с Gespräch я (2), Aus¬ sprache f (11); Unterhältung f (10); Berätung f (10), Besprüchung f (10) (совещание); Prufungsgespräch n, Kol- löquium я -s, -qui<en (коллоквиум); провестй ~ üine Aussprache dUrchfün- ren собирйние c 1. Sämmeln я -s; 2. (коллекционирование) Kollektion ieren я -s, Sämmeln я -s 588
собиратель м 1. Sämmler т (6); 2. тех. Aufsammler т (6); ~ный kollek¬ tiv; Sämmel-; ~ное существйтельное грам. Sammelwort я (5), Kollektivum [-vum] я -s, pl -va; ~ное числительное грам. Sämmelzahlwort я (5) собирать см. собрать; ~ся 1. см. собраться; тучи собираются die Wöl¬ ken ziehen sich zusammen; я не со¬ бираюсь настаивать на йгом ich höbe nicht die Absicht, därauf zu bestähen, ich dringe nicht därauf; что ты соби¬ раешься дёлать зёвтра? was gedänkst du mörgen zu tun?; 2. страд, gesammelt wärden; kollektioniert werden (cp. со¬ брать) соблаговолйт||ь уст. geruhen vi\ sich herablassen;*; ~e ответить! säien Sie so gut zu antworten! соблазн M Versuchung f (10), Verfüh¬ rung f (10); вводйть в ~ in Versüchung führen; verläiten vt; удержаться от ~a der Versuchung standhaften* [widerstё- hen*] соблазнйтель м Verführer m (6), Versucher m (6); ~ница ж Verführe¬ rin f (12), Versucherin f (12); ~ный verführerisch; verlockend (заманчивый) соблазнить verführen vt, verläiten vt-, verlöcken vt, in Versüchung führen; ~ся sich verführen [verleiten, verlök- ken] lassen* соблазнять см. соблазнйть; ~ся 1. см. соблазнйться; 2. страд, verführt werden (ср. соблазнйть) соблюдать см. соблюстй соблюдёние с Beachtung f, Befölgung f, Währung f (правила и m. я.); Einhal¬ tung f (условия)-, Erfüllung f (выполне¬ ние)-, ~ тайны Gehäimhaitung f; ~ договорных обязательств юр. Verträgs- disziplin f; ~ закона Einhaltung des Gesätzes соблюстй beachten vt, befolgen vt; einhalten* vt (условие); erfüllen vt (выполнить); ~ порядок die Ordnung äufrechterhalten*; ~ экономию spar¬ sam sein; wirtschaftlich mit etw. (D) umgehen*; ~ закбнность die Gesetz¬ lichkeit äinhalten*; ~ интерёсы госу¬ дарства die Interessen des Staates wäh¬ ren соббй возвр. мест, переводится 6. ч. возвр. мест, с предлогом mit: sich (при подлежащем в 3-м л.); mich, mir, uns (при подлежащем в 1-м л.); dich, dir, euch (при подлежащем во 2-м л.); над ~ я увйдел вертолёт über mir sah ich äinen Hubschrauber; онй связаны мёжду ~ sie sind miteinänder verbünden; О взять с ~ mitnehmen* vt; совладать с ~ sich ЬеЬёггsehen; онй xopomä ~ sie ist hübsch; см. тж. себя соболёэновЦание с Beileid п -s; Коп- doläiz f (10); ~ание по случаю кон- чйны кого-л. Bäileid [Bäi leidsschreiben] zum Ableben von (D); выразить своё ~ание sein Beileid äusdrücken [bezäi- gen], kondolieren vt; ~ать (кому-л.) mit j-m Mitgefühl empfinden* соболий Zobel-; ~ мех Zobel m (6); ~ воротнйк Zöbelkragen m (7) соболь M 1. зоол. Zobel m (6); 2. (мех) Zobel m (6); Zöbelpelz m (1) соббр M 1. (церковь) Dom m (1) (в странах немецкого языка); Katnedrä- le f (И) (в других странах); Исаакиев- ский ~ die Isaakskathedrale; Стрйсбург- ский ~ das Sträßburger Münster; Кёльн¬ ский ~ der Kölner Dom; 2. (собрание христианского духовенства) Konzil п (2) (pl тж. -iien); вселёнский ~ öku¬ menisches Konzil; 3. ист. (в дореволю¬ ционной России)-, зёмский ~ Stände- vcrsammlting f (10); ~ный Dom- соббровЦание с церк. die Lätzte Ölung; ~ать церк. die Letzte Ölung gёben* (кого-л. D); ~аться церк. die Lätzte Olung^ erhalten* [empfangen*] собою см. собой собрйние с 1. Versämmlung f (10); Förum n -s, -s (pl тж. -та); ббщее ~ Völlversammlung f; Generälversamm¬ lung f; Häuptversammlung f; ббщее ~ рабочих и служащих allgemäine Belegschaftsversammlung , Betriebsver¬ sammlung f; партййное ~ Partäiver- sammlung f; комсомбльское ~ Kom- somöl-Versämmlung f; отчётное ~ Jäh- resversammlung f, Versämmlung mit Rächenschaftslegung; отчётно-выборное ~ Jähreshauptversammlung f, Wahl¬ versammlung mit Rächenschaftslegung; закрытое ~ intärne [geschlossene) Ver¬ sämmlung' торжёственное ~ Fästsit- zung f (10); Festakt m (1); торжёствен- но-TpäypHoe ~ Gedёnkfeier f (11), по решёнию ббщего собрёния durch Be¬ schluß der Häuptversammlung; co3BäTb общее ~ äine Häuptversammlung äin- berufen; проводить ~ eine Versämmlung äbhalten*; 2. (выборное учреждение) Versämmlung f (10); законодётельное ~ gesätzgebende Versämmlung; учредй- тельное ~ konstituierende Versämmlung; Konstituante f (11); национёльное ~ Nationälversammlung f; распустйть ~ äine Versämmlung äufiösen; 3. (кол¬ лекция) Sämmlung f (10), Kollektiön f (10); 4. (сборник) Sämmlung f (10); ~ законов Gesätzsammlung f, Gesätz- buch n (5); (пблное) ~ сочинений ge¬ sammelte [sämtliche] Wärke сббранн||ость ж Konzentration f; ~ый прич. 1. см. собрёть; 2. в зная. прил. (о человеке) konzentriert, gesämmelt; 3. в знач. прил. (о фигуре) stramm собрёт м Mitmensch m (8), Nächste m (14); ~ по оружию Wäffenbruder m (6*); ~ по профёссии Berüfskamerad m (8) собрйть 1. sämmeln vt; äufheben* vt, äufsammeln vt (с полу, с земли); 2. (ягоды um. n.) lesen* vt, pflücken vt, sämmeln vt; ~ BHHorpäA Wäinlese hälfen*; ~ урожёй ärnten vt, die Ernte äinbringen*; 3. (скопить) änsammeln vt, änhäufen vt, äufhäufen vt; 4. (картины и m. n.) kollektionieren vt; sämmeln vt; ~ коллёкцию äine Sämmlung [Kol¬ lektiön] änlegen [Zusammentragen*]; S. (сведения и m. n.) äinziehen* vt; Infor¬ mationen äinholen; 6. (кого-л.) versäm- meln vt; zusämmenrufen* vt, äinberu- fen* vt (созвать); vereinigen vt (соеди¬ нить); 7. тех. (машину и т. п.) mon¬ tieren vt, zusämmenbauen vt 8. разг. (снарядить) färtigmachen отд. vt (ку- дё-л. für Л, in Л, auf А); ~ в дорбгу räisefertig machen; 9. (сделать сборки) räffen, in Fälten legen; О ~ всё свое му¬ жество sich (D) ein Herz fässen, sein Herz in bäide Hände nähmen*; ~ послёдние ейлы die letzten Kräfte zusämmenneh- men*; ~ся 1. (сойтись, съехаться) sich versämmeln, zusämmenkommen* vi (s); zusämmentreten* vi (s); <^ся на сёссию zu äiner Tagung zusämmentre¬ ten*; 2. (скопиться) sich änsammeln, sich änhäufen; sich äufspeichern (на складе и m. и.); 3. (приготовиться) sich färtigmachen отд., sich beräitmachen отд.; färtig sein (быть готовым); ~ся в дорогу reisefertig sein; 4. (на¬ мереваться) beäbsichtigen vt, vörha- ben* vt, die Absicht häben, sich (D) etw. vömehmen*, sich änschicken; im Begriff sein [stähen*]; он coöpänca уёхать на две недёли er beäbsichtigte, für zwei Wochen förtzufahren; О ~ся с мыс- сов-сов о лями säine Gedänken sämmeln; ~ся с духом Mut fässen: sich (D) ein Herz fassen, sein Herz in bäide Hände nähmen*; ~ся с ейлами säine Kräfte sämmeln [zusämmennehmen*] сббствевв|1ик M Eigentümer m (6); Eigner m (6); Besitzer m (6); Inhaber m (6); земельный ~ик Ländbesitzer m; Gründbesitzer m; Gründeigentümer m; крупный земёльный ~ик Größ- grundbesitzer m; мёлкий ~ик Kläinei- gentümer m (6); ~ический Besitzer-; Eigen tümer- сббственно 1. вводи, ел. äigentlich; letzten Endes (в конце концов); ~ говоря im Gründe genömmen; что он, ~, хотёл сказйть? was wöllte er äi¬ gentlich sägen?; 2. частица (в собствен¬ ном смысле) im äigentlichen [ängeren] Sinne собствениоручнЦый äigenhändig; ~ ~ая пбдпись äigenhändige Ünterschrift собственность ж Eigentum n -s, Be¬ sitz m -es; ~ на что-л. Eigentum an (D); двйжимая ~ Mobiliien pl; be- wägliches Eigentum; bewägliche Häbe; не двйжимая ~ Immobilien pl; Liegen¬ schaften pl, Grundeigentum n; земёль- ная ~ Gründbesitz m, Grundeigentum n; Ländeigentum n; социалистйческая ~ sozialistisches Eigentum; госудйрст- венная ~ Stäatseigentum n; колхоз¬ ная ~ Kolchöseigentum n, kollektivwirt¬ schaftliches Eigentum; общенарбдная ~ allgemäines Volkseigentum; чйстная ~ Privateigentum [-'va:t-] n; общё- ственная ~ gesällschaftliches Eigentum; передйть в чью-л. ~ übereignen vt; перейтй в общенарбдную ~ in Völksei- gentum übergehen* сббстоенн|[ый äigen, Eigen-; мат. echt; ~ый дом Eigenheim n (2), äige- nes Haus; чувство ~ого достоинства Sälbstgefühl n -(e)s; в ~ом смысле слбва im äigentlichen Sinne des Wor¬ tes; в ~ые рУки zu (äigenen) Händen; persönlich (лично); ймя ~oe грам. Eigenname m (15); ~ый вес Eigenge¬ wicht» (2); ~oe значение мат. Eigen¬ wert m (1) собутыльник M разг. Zächbruder m (6*), Trinkgenosse m (9), Zächkumpan m (1) событНие c Eräignis n (3*); Bege¬ benheit f (10); Geschähen n -s; исторй- ческое ~ие ein historisches Eräignis; знаменательное ~ие ein dänkwürdiges Eräignis; совремённое ~ие äine Begä- benheit aus der Gägenwart; ~ ия из русской истбрии Eräignisse aus der rüs- sischen Geschichte; ~ия за недёлю (рубрика в газете) Wältgeschehen der Wöcne; ~ия дня Tägesgeschehen я; богйтый ~иями eräigmsreich; бто бы¬ ло ~ием das war ein (großes) Eräig- nis соей ж Eule f (11); бёлая ~ Schnäe- Eule f; болотная ~ Sümpfohreule f совать stäcken vt; zustecken vt, ün- bemerkt hinäinschieben* [hinäinstecken] (незаметно давать что-л.); О он суёт свой нос повсюду разг. er steckt säine Näse in älles [überall hinäin]; ~ся разг. sich (üngebeten) äinmischen; ~ся не в свой дела sich in främde Angelegenheiten mischen; не суйся не в свое дёло! küm¬ mere dich nicht um främde Angelegen¬ heiten!, zupfe dich an däiner äigenen Näse совершать см. совершйть; ~ся 1. см. совершйться; 2. страд, verrichtet wär- den (ср. совершйть) 589
сов-сов совершение с Vollziehung f, Voll¬ führung f; ~ преступления die Verübung [Begehung] eines Verbrechens; ~ сдел¬ ки Vertragsabschluß rrt -sses, -schlösse, Käufabschluß m, Geschäftsabschluß m совершенно нареч. vollkönunen, voll¬ ständig, völlig; ganz, gänzlich: durch- äus (безусловно); он ~ чёрный er ist vollkömmen [ganz] schwarz; ~ верно ganz richtig, ganz recht; ~ незнако¬ мый völlig [ganz] unbekannt совершеннолётЦие c Volljährigkeit f, Mündigkeit f: достйгнуть ~ия voll¬ jährig [mündig] wOrden совершеннолетний прил. 1. volljährig, mündig; 2. в знач. суш. м Volljährige т (14), Mündige т (14) совершённПый 1. (безупречный) voll¬ kömmen, vollendet; ~ое произведение искусства ein vollendetes [vollendet schönes] Kunstwerk; 2. (абсолютный, полный) vollkömmen, ganz, gänzlich, völlig; ~ая прёвда die räine [völle] Währ- heit; 3. грам.: ~ый вид der perfektive [-va] AspOkt, der vollendete Aspekt совершёнствЦо c 1. Vollkömmenheit f, Vollendung f; верх ~a der Gipfel der Vollkömmenheit; достйгнуть ~a den Gipfel der Vollkömmenheit errei¬ chen; auf der Höhe sein; довестй до ~a bis zur Vollkömmenheit bringen*; в ~e vollkommen, vollendet; 2. mh. ~a (достоинства) Vörzüge pl; кова¬ ние c Vervollkommnung f совершенствовать vervollkommnen vt; ~ся sich vervollkommnen; sich (höher) qualifizieren (повышать свою ква¬ лификацию) совершйть verrichten vt, vollführen vt, vollbringen* vt, vollziehen* vt; be¬ gehen* vt, verüben vt (что-л. плохое); ~ пОдвиг Oine Heldentat vollbringen*; ~ путешествие eine Reise machen; ~ сдёлку einen Verträg [einen Kauf, ein Geschäft] äbschließen*; ~ преступле¬ ние ein Verbrechen begehen* [verüben]; ~ся geschehen* vi (s), erfolgen vi (s), sich vollziehen*; совершйвшийся факт vollendete Tatsache сОвестяться разг. sich schämen, sich genieren [зе-] сОвестливЦость ж Gewissenhaftigkeit f; ~ый gewissenhaft сОвестно предик, безл.: мне ~ ich schäme mich; es ist mir päinlich; как вам не ~ I schämen Sie sich nicht?; ему не ~, что он... er macht sich kein Gewissen daräus, daß er..., er schämt sich nicht, daß er... сОвест||ь ж Gewissen n -s; угрызе¬ ния ~и Gewissensbisse pl; гОлос ~и die Stimme des Gewissens; свобода ~и Gewissensfreiheit f; О без зазре¬ ния ~и gewissenlos; Ohne sich (D) ein Gewissen daräus zu mächen; для очйстки ~и zur Beruhigung des Ge¬ wissens; идтй на сдёлку с ~ью gägen das (eigene) Gewissen händeln; по чйстой ~и mit gutem Gewissen; in gutem Gläuben; со спокбйной ~ью seelenruhig; по ~и! Hand aufs Herzl; по ~и говорй (um) die Währheit zu sägen; иметь на ~и auf dem Gewissen höben, работать на ~ь tadellos [ein¬ wandfrei] ärbeiten совёт I M 1. (наставление) Rat m -(e)s, pl -Schläge; Rätschlag m (1*); давёть ~ы Rätschläge gäben*; j-m mit seinem Rat zur Säite stehen*; просйть ~a um Rat frägen [ängehen*], einen Rat erbitten*; по чьем^-л. ~y auf j-s Rat [Anraten]; врачёбный ~ ärztlicher Rätschlag; послушайтесь моегО ~a hö¬ ren Sie auf meinen Rat; befolgen sie тёшёп Rat; 2. (совещание) Rat m (1*); воёнНый ~ Kriegsrat m; педагогйче- ский ~ Pädagogischer Rat; семёйный ~ Familiienrat m; держёть ~ Rat Käl¬ ten*; sich beräten*, beräten* vi; 3. (кол¬ легиальным орган) Rat m (1*); Совёт Минйстров Ministerrat' m; Совёт Безо¬ пасности (ООН) Sicherheitsrat m (der UN); Совёт Экономйческой Взаимо¬ помощи (сокр. СЭЁ) der Rat für Gegen¬ seitige Wirtschaftshilfe (сокр. RGW); Совет Народных Комиссёров (сокр. Совнарком и СНК) ист. der Rat der Volkskommissare; Госудёрственный ~ Stäatsrat m; консультативный ~ Bäirat m; ~ трудового коллектйва der Rat des Arbeitskollektivs; учёный ~ (вуза) wissenschaftlicher Rat (в СССР); Se- nät m (1) (в других странах); ~ ста- Еёйшин Ältestenrat m; О ~ да люб0вь1 iebe und Eintracht I совёт II M (орган государственной власти в СССР) Sowjet т -s, -s; Вер¬ хОвный Совёт СССР der Oberste Sowjet der UdSSR; Совёт Союза der Unions¬ sowjet; Совёт Национёльностей der Nationalitätensowjet; Съезд Советов So¬ wjetkongreß m -sses, -sse; Совёты народ¬ ных депутётов die Sowjets der Völksde- putierten; областнбй Совёт Gebietsso¬ wjet m; районный Совёт Rayonsowjet [re'jog-] m; Städtbezirkssowjet m (в го¬ роде); поселковый Совёт Siedlungsso¬ wjet т; сельский Совёт Dörfsowjet т; мёстные Совёты örtliche Sowjets; Совёт рабОчих, солдётских и крестьянских депутётов ucm. der Sowjet der Arbeiter-, Soldäten- und Bäuerndeputierten совётник ж 1. Berater m (6); Ratgeber m (6); 2. (должность) Rat m (1*); Beräter m (6); экономический ~ Wirt¬ schaftsberater m; торговый ~ Händels- rat m; воённый ~ Militärberater m; специёльный ~ воен. Sonderberater m; ~ мйссии Gesändtschaftsrat m; ~ по¬ сольства Botschaftsrat m совётовать räten* vt, einen Rat gä¬ ben*, beräten* vt; empfählen* vt (ре¬ комендовать); ~ся (спрахиивать со¬ вета) um Rat frägen [bitten*] (с кем-л bei D), sich (D) Rat holen; sich berä¬ ten*; berätschlagen vi (с кем-л. о чём-л. mit j-m über А); ~ся мёжду собой sich untereinänder beräten*, äinen Rat häl¬ fen* советОлог M Sowjetologe m (9) советолОгия ж Sowjetolog ie f совётскЦнй Sowjet-; sowjetisch; Со¬ ветский Союз Sowjetunion f; ~oe rocy- дёрство Sowjetstaat m -(e)s; ~ая дер¬ жава Sowjetmacht f; ~ ая странё Sowiätland n -(e)s; ~ая власть Sowjet¬ macht f; ~ий строй die sowjetische Gesellschaftsordnung совётчик M Beräter m (6), Rätgeber m (6) совещёние c Berätung f (10), Bespre¬ chung f (10) (тж. обсуждение); Kon¬ ferenz f (10); производственное ~ Pro¬ duktionsberatung f; предварйтельное ~ Vorbesprechung f; тёйное ~ Gehäim- besprechung f; Совещёние по безопёс- ности и сотрудничеству в Европе (сокр. СБСЕ) Konferenz für Sicherheit und Zusämmenarbeit in Euröpa (сокр. KSZE) совещётельнЦый berätend; Berätungs-; ~ый гОлос äine berätende Stimme; ~ая кбмната юр. Berätungszimmer n (6) совещёться sich beräten*, beräten* vi, berätschlagen vi (с кем-л. о чём-л. mit j-m über Л) СовинформбюрО с (Советское ин¬ формационное бюрО) ист. Sowinförm- büro я -s совйный Eulen-; eulenhaft сбвка ж 1. (птица) Zwärgohreule f (11); 2. (бабочка) Eule f (11); капуст¬ ная ~ Köhleule f совладёть разг. Herr wärden (с кем- либо, с чем-л. über A), fertig Wörden (mit D): ~ с собОй sich beherrschen, sich in der Gewält höben совладё||лец м юр. Mitbesitzer m (6), Miteigentümer m (6); Mitinhaber m (6); Kompagnon [-panjorj] m -s, -s; ~ние с юр. Mitbesitz m -es, Miteigen¬ tum n -s совместймЦость ж Vereinbarkeit f; ~ый vereinbar совместитель м Angestellte m (14), der zwei [mährere] Tätigkeiten [Funk¬ tionen] zugleich äusübt; Angestellte, der zwei [mährere] Ämter zugleich be¬ kleidet совместйтельств||о c gleichzeitige Tätigkeit auf zwei [mehreren] Plänstel- len; zwäiter Beruf; по nebenamtlich, als Nebenbeschäftigung; im Nebenberuf; работать по —у см. совместительство¬ вать; ~овать zwei [mährere] Tätigkeiten [Funktiönen] zugleich äusüben; zwei [mehrere] Ämter zugleich bekläiden; im Nebenberuf [nebenberuflich] ärbeiten совместйть 1. veräinen vt; ~ полезное с прийтным разг. das Angenehme mit dem Nützlichen verbinden*; 2. мат. (при наложении) übereinänderjlegen отд. vt; ~ся 1. (совпасть) zusämmen- fallen* vi (s); kongruänt sein; 2. (соеди¬ ниться; сочетаться) sich vereini¬ gen совмёстнЦо нареч. gemeinsam; ge¬ meinschaftlich; zusämmen; ~ый gemein¬ sam; gemeinschaftlich; ~ая работа ge¬ meinsame Arbeit, Zusämmenarbeit f; ~ oe обучёние Kojedukatiön f, kojedu- katfver [-var] Unterricht; ~ая жизнь gemeinsames Leben, Zusämmenleben n -s, ~ые уейлия vereinte Bemühungen; ~oe производство кинофйльмов Ge¬ meinschaftsproduktion f, Köproduktion f (auf dem Gebiet des Films) совмещёть см. совместйть; ~ся 1. см. совместйться; 2. страд, vereinigt wärden (ср. совместйть) совмещёнЛке с 1. Vereinigung f; -^ие должностей die Vereinigung der Ämter [Funktionen]; ~ие профессий Aneignen und Ausüben n äines zwäiten (zusätzlichen] Berufes; (gleichzeitige) Ausübung mehrerer Berufe; запрёт ~ия das Verbot, bestimmte Funktiönen gleichzeitig zu bekläiden, Inkompatibi¬ lität f; 2. мат. (при наложении) Däk- kung f, Däckungsgleichheit f; Kon¬ gruenz f совмещённый: ~ санузел Bad und WC in einem Raum СовнаркОм M (Совёт НарОдных Ko- миссёров) ист. der Rat der Volkskom¬ missare совнархоз м (совёт народного хозяй¬ ства) ист. Völkswirtschaftsrat т (1*) совОк м Händschaufel f (11); Kehr¬ schaufel f (для мусора) совокуп||йться kontieren vi, sich päaren, sich begätten; ~лёние c Päa- rung f, Begättung f, Köjitus m =; ~ляться см. совокупйться совокупнЦость ж Gesämtheit f; Ge- sämtsumme f; в ~ости insgesamt; по ^ости доходов nach [gemäß] dem Ge- sämteinkommen; по ~ости улйк unter Berücksichtigung äller Indizien; ~ый Gesämt-; veräint совОчек M (детский) Büddelschippe f (11), Kinderschaufel f (11) 590
совпадать см. совпасть; ~<ние с 1. Zusammenfällen я -s, Zusammentref¬ fen я -s; ~ёние во времени zeitliches Zusammenfällen; 2. (общность, един¬ ство) Übereinstimmung f (10); 3. мат. Kongruenz f (10) совпёсть 1. zusämmenfallen* vi (s), zusämmentreffen* vi (s); überäinistim- men omd. vi (соответствовать); 2. мат. kongruieren vi, sich däcken совратить verleiten vt, verführen vt; ~ с пути истинного vom richtigen Weg äbbringen*; ~ся äbkommen* vi (s), äbweichen* vi (s) соврёть разг. (vör)lügen* vt; äuf- schneiden* vi (рассказывать небыли¬ цы) совращёть см. совратйть; ~ся 1. см. совратиться; 2. страд. verleitet [verführt] werden совращёние с Verführung f (10), Verleitung f (10) современнЦик м Zeitgenosse m (9); ~ица ж Zёitgenossin f (12); ~ость ж 1. (современная эпоха, действитель¬ ность) Gёgenwart f; Jetztzeit f; Zeit¬ geschehen n -s; проблемы ~ости Gägen- wartsprobleme pl; связь с ~ остью Zeitnähe f; связанный с ~ остью gegen¬ wartsnahe; с тбчки зрёния ~ости vom Gesichtspunkt der Gёgenwart; 2. (со¬ ответствие нашему времени) Zeitge- mäßheitf, das Zeitgemäße (гиб); ~ый 1. (кому-л., чему-л.) zeitgenössisch; da¬ malig; gegenwärtig (с чем-л. D); 2. (от¬ носящийся к настоящему времени) zeitgemäß, heutig, jёtzig; ~ая литерату¬ ра <cfie neuere Literatür, die Literatur der Gegenwart; ~oe искусство Gägenwarts- kunst f; ~ый русский язык die rüs- sische Spräche der Gegenwart; > ~ая молодёжь die Jugend von häute; 3. (стоящий на уровне своего времени) modärn, neuzeitlich; самая ~ая тёхника die modernste Technik; быть ~ым zeitgemäß sein; modern sein совсём парен, ganz; он ~ молодой er ist ganz jung; ~ не... (ganz und) gar nicht.,., durchäus nicht...; я его ~ не знаю ich кёппе ihn gar [überhaupt] nicht; это ~ не так das ist durchaus nicht so; не ~ nicht ganz; ~ рёно in dller Frühe совхоз M Sowchos m (1), Sowchose f (11), (sowjetisches) Staatsgut я (5); ~ный Staatsguts-; ~ное производство Produk¬ tion f der Sowchose [der Staatsgü¬ ter] согбённый уст. gebeugt соглёсЦие с 1. Einwilligung f, Zu¬ stimmung f (с чем-л. zu D), Bewilligung f; Einverständnis n -ses; вынужденное ~ие erzwungenes Einverständnis; c 66- щего ~ия mit allgemeiner Zustimmung; unter allgemeinem Einverständnis; по обоюдному ~ию nach beiderseitigem Einverständnis, nach beiderseitiger Ein¬ willigung; изъявйть ~ие seine Zu¬ stimmung erklären; 2. (взаимопонима¬ ние) Einvernehmen n -s, Eintracht f; достйгнуть пблного ~ия völles Einver¬ nehmen erzielen; жить в ~ии in gutem Einvernehmen [einträchtig] leben; gut miteinänder äuskommen*; О державы Соглёсия ист. Ententemächte [ä'tät-] pl согласйтельнЦый Schh'chtungs-; ~ая комйссия Schlichtungskommission f (10) согласйться 1. (на что-л.) einwilligen vi (in Л); äingehen* vi (s) (auf А); ein¬ verstanden sein (mit D); ~ на предло¬ жение in den Vörschlag einwilligen; auf den Vorschlag äingehen*; 2. (с кем-л., с чем-л.) beipflichten vi (D), beistimmen vi (D), züstimmen vi (D); zügeben* vt (признать); ~ с мнёнием einer Meinung beistimmen; ~ c erd предложением seinem Vörschlag züstimmen [beipflich¬ ten]; согласйтесь, что... wöllen Sie bitte zügeben, daß...; gäben Sie doch zu, daß...; нельзя не ~ с тем, что... man muß zügeben, daß...; man kann nicht umhin, sich damit einverstanden zu erklären, daß...; 3. (условиться) Über¬ einkommen* omd. vi (s), vereinbaren vt; veräbreden vt; мы согласйлись уехать вмёсте wir kämen überein [haben verein¬ bart], gemeinsam [gleichzeitig] äbzu- reisen соглёсио 1. нареч. einig, einträchtig, harmonisch; жить ~ einträchtig leben, in gutem Einvernehmen [in Eintracht] le¬ ben; петь ~ harmonisch [im Takt] sin¬ gen*; 2. предлог (чему-л., с чем-л.) laut (G, D); entsprechend (D) (ставится б. ч. после сущ.); zufölge (ставится пе¬ ред сущ. в G или после сущ. в D); gemäß (D) (ставится б. ч. после сущ.); ~ пбдлиннику laut Original; ~ офици¬ альным данным amtlichen Angaben nach; ~ плану plangemäß; ~ условиям vereinbarungsgemäß соглёсн||ый 1 1. (на что-л.) willens; beräit (готовый); быть ~ым на... be¬ reit sein zu... (D); willens sein (+ inf c zu); он не согласен пойти er ist nicht gewillt zu gehen; 2. (с кем-л., с чем-л.) einverstanden (mit D), übereinstimmend (mit D); все с этим ~ы damit sind älle einverstanden; älle kömmen darin über¬ ein; быть ~ым с кем-л. mit j-m einver¬ standen sein, mit j-m derselben [der¬ gleichen] Meinung [Ansicht] sein; он не соглёсен с вами er ist mit ihnen nicht einverstanden; кбпия ~a с подлинником die Kopie [Abschrift] stimmt mit dem Originäl überein, die Kopie entspricht dem Originäl; 3. (гармоничный) im Einvernehmen; harmonisch; ~oe пение harmonischer Gesäng соглёсный II прил. фон. 1. konso- näntisch; ~ звук Konsonänt m (8); 2. в знач. сущ. м Konsonänt т (8) согласование с 1. Vereinbarung f (10) (с кем-л.); Koordinierung f (10) (ин¬ тересов, целей и т. п.); ~ плёнов Plänabstimmung f, Plänkojordinierung f; ~ проекта Zustimmung J zum Pro¬ jekt; 2. гром. Kongruenz f, Übereinstim¬ mung f; ~ времён Zeitenfolge f; 3. радио Anpassung f, Abstimmung f согласованнЦо нареч. übereinstim¬ mend (mit D); in Einklang (mit D); kojordiniert; ~ ость ж Übereinstimmung f; Ko;ordiniertheit f; Einstimmigkeit f; Einklang m -(e)s; ~ый übereinstimmend; koiordiniert; einhellig (единодушный); ~ые действия kojordinierte Aktionen; das einhellige Vorgehen согласовёть 1. in Einklang bringen*, in Übereinstimmung bringen*; koordi¬ nieren vt (планы и m. n.); vereinbaren vt (с кем-л. mit D); schlichten vt (прими¬ рить); как это ~? wie reimt sich das zusämmen?; гром, in Kongruänz [Über¬ einstimmung] bringen*; ~ся 1. einän¬ der entsprechen*; üDeräinjstimmen omd. vi; überäin,'kommen* omd. vi (s); 2. гром, kongruieren vi, entsprächen* vi, überäinistimmen omd. vi согласбвывать см. согласовёть соглашётель м Versöhnler т (6), Kompromißler т (6); ~ ский versöhn¬ lerisch, kompromißlerisch; ~ская тёкти- ка Bürgfriedenstaktik f; ~ство с Ver¬ söhnlertum п -s, Kompromißlertum п -s соглашёться см. согласйться соглашение с 1. Übereinkunft f (3), Übereinkommen я (7); Einverständnis я СОВ-СОД С (3*); Abmachung f (сговор); полюббвное ~ие friedliches Beilegen, friedliche Bei¬ legung; ~ие состоялось das Überein¬ kommen fand statt [kam zustände]; прийти к ~ию с кем-л. sich mit j-m verständigen, mit j-m Übereinkommen* omd., mit j-m zu äinem Übereinkommen felängen; по ~ ию, соглёсно ~ию ver- inbarungsgemäß; по взаймному ~ию nach beiderseitigem Einverständnis, laut beiderseitiger Zustimmung [Über¬ einstimmung]; по ~ию с кем-л. laut Vereinbarung mit (D); im Einverständnis [Einvernehmen] mit (D); плата по ~ию Bezählung f nach Übereinkommen; 2. (договор) Abkommen я (7); трудовое ~ие ArbeitsVereinbarung f (10); Arbeits¬ kontrakt m (1); двустороннее ~ие bi- lateräles [zweiseitiges] Abkommen; мно¬ гостороннее ~ие multilateräles [mehr¬ seitiges] Abkommen; 0бщее ~ие Globäl- abkommen я, allgemeine Vereinbarung; Ждународное ~ие internationäles ommen; межгосудёрственное ~ие zwischenstaatliche Vereinbarung; меж- правйтельственное — ие Regierungsab¬ kommen я, Abkommen auf Regierungs¬ ebene; ~ие о перемйрии Wäffenstill- standsabkommen я; дополнйтельное ~ие Zusatzabkommen я; текст ~ия der Wort¬ laut des Abkommens; учёстники ~ия Verträgsparteijen pl соглядётай м уст. Spion т (1); Spit¬ zel m (6), Lauscher т (6), Aufpasser т (6) согнёть 1. (с места) verjägen vt, ver¬ treiben* vt; verschäuchen vt (спугнуть); 2. (в одно место) zusammentreiben* vt согнуть 1. biegen* vt, krümmen vt, beugen vt; ~ колёни die Knije bäugen; 2. (сложить) fälten vt; О ~ в барёний Рог, ~ в дугу kirre [zahm] mächen kriegen]; kfäinkriegen omd. vt; ~ся sich biegen*{ sich krümmen, sich bäu¬ gen; sich ducken (съёжиться); О ~ся в три погйбели разг. sich krümmen, einen krümmen Buckel mächen; перен. gefügig wärden сограждане мн. Mitbürger pl согревЦёние c Erwärmen я -s; Erwär¬ mung f; ~ёть см. согрёть; ~ёться 1. см. согреться; 2. страд, erwärmt [gewärmt] wärden; ~ёющий: ~ающий компресс wärmer Ümschlag согреть 1. erwärmen vt, äufwärmen vt; 2. (утешить, ободрить) trösten vi, äufheitern vt; ~ся sich erwärmen; warm wärden согрешить sündigen vi, sich versündi¬ gen сода ж Soda f, n, Nätriumkarbonat я (e)s; каустйческая ~ käustisches Soda, Ätznatron я -s; кальцинйрованная ~ kalziniertes Söda содействЦие c Beistand m -(e)s, Mit¬ hilfe f; Förderung f; Unterstützung f (поддержка); Mitwirkung f (участие); при ~ии unter Mithilfe; при актйвном ~ии unter aktiver[-var] Mithilfe(когб-л. von D), mit aktivem Dazutun; комитёт ~ия Förderungsausschuß m -sses, -Schüs¬ se; оказёть ~ие Beistand leisten; ~овать Beiträgen* vi (чему-л. zu D); fördern vt; unterstützen vt (поддерживать); ~овать росту zum Wächstum bäitragen*; ~овать кому-л. в чём-л. j-m zu etw. (D) ver¬ helfen* содержён||ие c 1. Erhältung f; Unter- hältung f, Inständhaltung f (в исправ¬ ности); ~ие в чистотё Säuberhaltung f; ~ие под арёстом Haft f, Inhäfthal- tung f; расхбды по ~ию Unterhältungs- 591
сод-соз kosten pl, Ünterhaltskosten pl; 2. (зарплата) Gehalt n (5); отпуск с со¬ хранением ~ия bezahlter Urlaub; 3. (количество) Gehält m (1); Prozönt- satz m (1*); Zusammensetzung / (10) (состав)', ~ие сахара в свёкле Zucker¬ gehalt der Rübe; ~ие желёза в рудё Eisengehalt des Erzes; 4. (сущность) Inhalt т -(e)s; фбрма и ~ие Form und Inhalt; ~ие письмё der Inhalt des Brie¬ fes 5. (оглавление) Inhaltsverzeichnis n (3*); 6. c.-x. (животных) Haltung /; стойловое ~ие Stäljhaltung /; О быть на ~ии у когб-л. Unterhalt beziehen*; von j-m unterhalten [unterstützt] wörden; von j-m äusgehalten wörden (презр.) содержёнка ж Mätrösse / (11) содержйтельнЦость ж Röichhaltigkeit /, Inhaltsreichtum m -s; ~ый inhalts¬ reich; gehaltvoll; röichhaltig; auf¬ schlußreich содержать 1. (держать) halten* vt, erhalten* vt; instand halten* (в исправ¬ ности); ~ в чистотё säuberhalten* отд. vt; xopomö gut hälten*; ~ под арёстом in Haft halten*; 2. (кого-л.) unterhalten* vt, unterstützen vt; äus- halten* vt (презр.); 3. (вмещать, за¬ ключать в себе) enthalten* vt, öin- schließen* vt; fassen vt; ~ всебё (вклю¬ чать) beinhalten* vt; руда содёржит мнбго желёза das Erz hat einen höhen Eisengehalt; 4. у cm. (заведение) un¬ terhalten* vt; ~ся 1. (находиться) enthalten sein; sich befinden*; в книге содёржится много противорёчий das Buch enthält viele Widersprüche; ~ся под арёстом sich in Haft befinden*, in Haft sein; 2. страд, unterhälten wör¬ den (cp. содержать) содержащий -haltig; ~ углекислоту köhlensäurehaltig содержимое c Inhalt m -(e)s содов||ый Soda-; ~ая водё Sodawas¬ ser n -s содоклад M Körreferat n (2); ~чик м Korreferent m (8) содом M разг. größer Lärm, Skandal m (1), Spektäkel m (6) содрЦать 1. äbziehen* vt; Оть кору (с чего-л.) äbrinden vt; Оть шкуру die Haut [das Fell] äbziehen*; 2. перен. разг. schröpfen vt, das Fell über die Öhren ziehen*; он Ол с меня крупную сумму er hat mich tüchtig [ördentlich] geschröpft содрогЦёние c Erhöben n -s; Schäuder m (6); привести когб-л. в Оние j-n erbeben [schäudern] mächen, j-n mit Schäuder erfüllen; Оться, ~нуться erhöben vi (h, s), erzittern vi (s) (от че¬ го-л. vor D); schäudern vi содружеств||о c Zusämmenarbeit /; боевое ~o Wäffengemeinschaft /, Kämpfgemeinschaft /; мировбе социали¬ стическое ~o die sozialistische Stäaten- femeinschaft, die Gemöinschaft der sozia- is tischen Staaten; страны социалисти¬ ческого ~a die Stäaten der sozialistischen Gemöinschaft соев||ый Soja-; — ый боб Söjabohne /(11); ~oe масло Sojaöl n -(e)s соединёние c 4. (действие) Veröini- gen »-s, Zusämmenfügen n -s, Zusämmen- schließen n -s; 2. тех. Kupplung / (10), Verbindung / (10); ~ труб Röhrverbin- dung /; 3. xum. Verbindung / (10); 4. эл. Schaltung/410); послёдовательное ~ Röihenschaltung /, Sörienschaltung /; 5. мат. Kombinatiön / (10); б. воен. Verbänd m (1*); войсковбе ~ Trüp- penverband m соедивённЦый vereinigt, veröint; ~ыми силами mit veröinten Kräften соединйтель м эл. Verbindungsstück n (2); Verbinder m (6) соединйтельнЦый Binde-; Verbin¬ dungs-; грам. kopulativ; ~ая ткань анат. Bindegewebe n (6); ~ый союз грам. Kopulativ п (2), Kopulativum [-vum] я ’-s, -va соедниЦйть verbinden* vt; veröinigen vt, veröinen vt (объединить); Zusam¬ menlegen vt (поместить вместе); ~йть желёзной дорбгой öine Eisenbahnver¬ bindung hörstellen (что-л. zwischen D); ~йть по телефону telefönisch verbin¬ den*; меня не ~йли (по телефону) ich häbe köinen Anschluß bekommen ~йть чёрточкой [дефйсом] köppeln vt; ~йть болтами verbölzen vt, ver¬ schrauben vt; ~йть винтами verschrauben vt; ~йть заклёпками vernieten vt; ~йть послёдовательно эл. hintereinän¬ der [in Sörüe, in Reihe] schälten; ~йться 1. sich verbinden*, sich in Verbindung sötzen; sich veröinigen (объединиться); ~йться по телефону sich telefönisch in Verbindung sötzen; 2. xum. sich ver¬ binden*, öine Verbindung öingehen* соединить см. соединить; ~ся 1. см. соединиться; 2. страд, verbünden Wör¬ den (ср. соединить) сожалёвЦие с 1. (о чём-л.) Bedauern п -s (über А); выразить своё ~ие по пбводу... sein Bedäuern äußern wögen... (G); 2. (жалость, сострадание) Mit¬ leid n -(e)s (mit D); из ~ия aus Mit¬ leid, aus Barmhörzigkeit; без ~ ия öhne Bedäuern; unbarmherzig, öhne Erbar¬ men (безжалостно); О к ~ию leider, bedauerlicherweise; к большбму ~ию zum größten Bedäuern [Leidwesen] сожалёЦть (о чём-л.) bedäuern vt; я ~ю, что... es tut mir leid, daß... сожжён||ие о Verbrennung / (10); Einäscherung / (10) (кремация); пре¬ дать ~ию öinäschern vt сожитель м 1. Z immergenosse m (9); 2. разг. уст. Böischläfer m (6); ~ница ж 1. Zimmergenossin /(12); 2. разг. уст. Böischläferin / (12), Konkubine / (11); ~ство c 1. Zusammenleben n -s; Wohnge¬ meinschaft /; 2. (половая связь) Konku- binät n -s, wilde Ehe сожрёть груб, äuffressen* vt, ver¬ schlingen* vt созваниваться см. созвонйться созвйть 1. (herböi)rüfen* vt; zusäm- menrufen* vt; zusammen trommeln vt (разг.); versämmeln vt, öinladen* vt (пригласить); 2. (собрание, парламент um. n.) öinberufen* vt соэвёздие с астр. Störnbild n (5), Gestirn n (2) созвонйться разг. sich telefönisch in Verbindung sötzen (связаться по те¬ лефону с кем-л.); sich telefönisch ver¬ abreden (договориться о чём-л.) созвуч||ие с Glöichklang т (1*); Harmonie / (11); ~ный муз. glöich- klingend; harmonisch; перен. im Ein¬ klang; ~ный эпохе im Einklang mit der Epoche; im Zöitgeist gehalten; dem Zöitgeist entsprechend создавать см. создать; ~ся 1. см. создаться; 2. страд, geschaffen wörden (ср. создать) создание с 1. (действие) Schaffen п -s, Schöpfung /, Bildung /; Anlegung / (запасов и т. п.); 2. (произведение) Schöpfung / (10); Werk п (2), Gebilde п (6); 3. (существо) Geschöpf п (2) создатель м Schöpfer т (6); Stifter т (6) (учредитель); Urheber т (6) (инициатор, зачинщик); Gründer т (ü), Begründer т (б), (основатель) создёть schaffen* vt; stiften vt (уч¬ редить); gründen vt (основать); äuf- bauen vt (организацию и m. n.); ~ бла¬ гоприятные услбвия для работы günsti¬ ge Arbeitsbedingungen schaffen*; ~ об¬ раз (в театре и т. п.) öine Gestalt nächschaffen*j ~ настроёние Stimmung mächen; он создан для этого er ist dazu wie geschaffen [wie geboren]; ~ стои¬ мость эк. Wert bilden [schaffen*]; ~ волокйту разг. den Amtsschimmel röiten*; ~ся entstöhen* vi (s), entsprin¬ gen* vi (s) (возникнуть); sich heräus- bilden (постепенно образоваться); со¬ здалось впечатлёние, что... es entstand der Eindruck, daß...; es mächte den Ein¬ druck, daß...; у меня создалось впечатлё¬ ние... ich gewänn [hätte] den Ein¬ druck...; es mächte auf mich den Ein¬ druck...; в создавшейся обстанбвке in der entstandenen Situation; нбвые соз¬ давшиеся услбвия die nöuentstandenen Bedingungen созерц| ание c Betrachtung /; Отель¬ ный beschaulich; kontemplativ; besinn¬ lich; Отельное состояние beschauliche Ruhe; Отельная жизнь ein kontem¬ platives ^beschauliches] Löben; Отель¬ ная натура ein besinnlicher Mensch; 'Оть änschauen vt, beträchten vt созидание c Errichten n -s, Erbäuung /; Gründung / (основание) созидётель м Schöpfer m (6); Gründer m (6) (основатель); ~ный schöpferisch; Schaffens- Schöpfer-; ~ный труд schöp¬ ferische Arbeit; ~ная работа Aufbau¬ werk n -(e)s; ~ный процёсс Schäffens- prozeß m -sses, der schöpferische Pro- zöß созидёть errichten vt, äufbauen vt, schaffen* vt сознавЦёть öinsehen* vt, (än)erkön- nen* vt; sich (D) bewußt sein (G): Оть свою вину sich (D) seiner Schuld bewußt wörden; söine Schuld öinsehen*; Оя, что... in dem Bewüßtsein, daß...; сами того не Оя öhne sich (D) dössen bewußt zu sein; Оться 1. см. сознёть- ся; 2. страд, öingesehen [erkännt, änerkannt] wörden сознён||ие с 1. Bewüßtsein n -s; бы¬ тие определяет ~ие das Sein bestimmt das Bewüßtsein; классовое ~ие Kläs- senbewußtsein n; 2. (ясное понимание чего-л.) Bewüßtsein n -s; ~ие долга Pflichtbewußtsein n; ~ие вины Schüld- bewußtsein n; ~ие необходймости die Einsicht in die Nötwendigkeit; с пёлным ~ием чегб-л. in vollem Bewüßtsein (G); 3. (чувство) Bewüßtsein n -s, Be¬ sinnung /; в ~ии bei vollem Bewußt¬ sein; потерять ~ие bewußtlos werden, das Bewüßtsein verlieren*; без ~ия bewußtlos; öhnmächtig; прийтй в ~ие zur Besinnung kommen*, wieder zu sich (D) kömmen*; 4. уст. (признание в своей вине, проступке) Geständnis п (3*), Bekönntnis п (3*) сознётельнЦо нареч. 1. bewußt; 2. (с умыслом) absichtlich, vorsätzlich; ~ость ж Bewüßtsein п -s; Bewußtheit /, Einsicht /; классовая ~ость Klas¬ sen bewüßtsein п; высокая ~ость hoch entwickeltes Bewüßtsein; рост ~ости zunehmende Bewüßtseinsreife; Bewüßt- seinsbildung /; ~ый 1. bewußt; pflicht¬ bewußt; ~ые раббчие klässen bewußte Arbeiter; 2. (намеренный) bewüßt; vorbedacht, absichtlich, vörsärtzlich; ~ый поступок öine vorbedachte Tat сознёть см. сознавать; ~ся (в чём-ли¬ бо) öingestehen* vt; zügeben* vt; ein Bekönntnis äblegen, bekönnen* vt; нель- зй не ~ся..., нёдо ~ся... man muß zügeben... 592
созревЦбние с 1. Reifen п -s, Räifwer- den п -s, Aasreifen n; раннее ~ание Frühreife f; позднее ~ание Spätreife f; половое ~äHHe Pubeszänz f, Pubertäts¬ zeit f; 2. перен. Heränreifen n -s; ~ание идён das Heränreifen [Ausreifen] einer Idäe; ~ать см. созреть созрёвшиЙ geräift; reif созрёПть l.räifen vi (s), äusreifen vi(s), reif wärden; хлеба ~ли das Getreide ist reif [steht in der Reife]; 2. перен. her¬ änreifen vi (s) созыв M fiinberufung f (10); сёссия Верхбвного Совета СССР пёрвого ~а die Sitzung des Obersten Sowjäts der UdSSR der ärsten Legislaturperiode созывать см. созвать соизвблить, соизволйть уст.у те¬ перь ирон. geruhen vi, sich heräblassen*; so gnädig sein соизмерйм||ость ж 1. мат. Kommen- surabilität f; 2. перен. Vergläichbarkeit f; ~ый 1. мат. kommensuräbel; 2. пе¬ рен. vergläichbar соиска||ние c Bewärbung f; на ~ние учёной стёпени доктора наук zur Ег- längung der Doktorwürde; ~тель м Bewärber т (6); Anwärter m (6) сбйка ж {птица) Eichelhäher т (6) сойти 1. (спуститься вниз) hinunter¬ gehen* vi (s) (по направлению от го¬ ворящего); herüntersteigen* vi (s); he- räbsteigen* vi (s) (книжн.) (по направ¬ лению к говорящему); ~ с лошади vom Pferd stäigen*; ~ с корабля an(s) Land gäben*; 2. (покинуть) Verlässen* vt; förtgehen* vi (s); ~ с дороги den Weg Verlässen*; vom Wäge äbweichen*; ~ со сцёны 1) von der Bühne äbtreten*; 2) перен. (исчезнуть) von der Ober¬ fläche [Bildfläche] verschwinden*; ~ с рёльсов entgleisen vi (s); ~ с ди¬ станции спорт. äusscheiden* (s); 3. (о коже, краске и m. n.) äbgehen* vi (s), sich äblösen; äbbröckeln vi (s); 4. разг. (быть принятым за кого-л.) ängesehen wärden (für А); О это сошло das ging durch; это сошлб ему с рук er ist glück¬ lich [läichten Käufes] davongekommen; ёто не сойдёт ему с рук das wird ihm nicht so durchgehen; das wird ihm teuer zu stehen kommen; сойдёт!разг. 1) (обой¬ дётся) es wird schon gehen!; 2) (ока¬ жется приемлемым) es ist gut genug!; ~ в могйлу stärben* (s), das Zäitliche sägnen; ~ на нет zunichte wärden, alle Bedäutung einbüßen; ~ c VMä verrückt werden, den Verständ verlieren* сойтись 1. (собраться) sich versäm- meln; zusämmenkommen* vi (s), zu- sämmentreffen* vi (s), zusämmentreten* vi (s); 2. (встретиться) einänder treffen*, sich begegnen; aufeinänderj- stoßen* omd. vi (s); 3. (об одежде) zügehen* vi (s); пояс не сошёлся der Gürtel ging nicht zu; 4. (сблизиться) sich finden*, sich befräunden, Fräund- schaft schließen*; näher! treten* omd. vi (s) (с кем-л. D); они не сошлись xapäKTepaMH sie pässen nicht zueinän- der; sie können sich nicht Verträgen; 5. разг. (о половой связи) ein Verhält¬ nis äingehen* (с кем-л. mit D); mitein¬ ander leben; geschlächtlich verkehren 6. (согласиться с чем-л.) übereinjkom- men* omd. vi (s) (в чём-л. in D), sich äinigen (относительно чего-л. über А); ~ в ценё sich über den Preis [bezüg¬ lich des Preises] verständigen; 7. (сов¬ пасть) zusämmenfallen* vi (s), sich decken; все показёния сошлись älle Aussagen stimmten überein; счёт не сходится die Rächnung stimmt nicht сок M Saft m (1*); фруктбвый ~ Öbstsaft m; виногрёдный ~ Trauben¬ saft m; желудочный ~ физиол. Mä¬ gensaft m; Ob полном ~y разг. in voller Läbenskraft (о людях); im Saft stähend (о растениях); варйться в соб¬ ственном ~у разг. im eigenen Saft schmoren соко||вёрка ж Säftkocher т (6); ~выжимёлка ж Fruchtentsafter т (6), Fruchtpresse f (11) (для фруктов); Säftpresse f (для фруктов и ово¬ щей) сокол м Fälke т (9); О гол как со¬ кол погов. = arm wie äine Kirchenmaus; ~йный Fälken-; ~йная охота Fälken- jagd f, Fälkenbeize f сокольник M Falkenier m (1), Fälk- ner m (6) сократим||ость ж 1. мат. Kürzbarkeit f; Reduzierbarkeit f; 2. физиол. Verkürz- barkeit f; ~ый мат. kürzbar; reduzier¬ bar сократить 1. (сделать короче) kür¬ zen vt, verkürzen vt, äbkürzen vt; ~ срок die Frist kürzen [unterbieten*]; — расскёз die Erzählung kürzen; ~ слово das Wort äbkürzen, das Wort abgekürzt gäben*; ~ рабочий день den Arbeitstag verkürzen; ~ путь den Weg äbkürzen; 2. (уменьшить) verringern vt, vermindern vt; reduzieren vt; heräbset- zen vt (снизить); ~ расходы die Kos¬ ten verringern [heräbsetzen]; ~ произ¬ водство die Produktion äinschränken [drosseln]; ~ поставки die Lieferungen kürzen; ~ потреблёние den Konsum beschneiden* [äinschränken]; ~ штёты den Ställenplan kürzen; ~ втрое auf ein Drittel senken; 3. разг. (уволить) entlässen* vt, kündigen vt; 4. мат. kürzen vt (дробь); reduzieren vt (урав¬ нение); ~ся 1. (укоротиться) sich ver¬ kürzen; 2. (уменьшиться) sich verrin¬ gern, sich vermindern: ~ся в два pä3a auf die Hälfte zurückgehen*; 3. мат. sich kürzen; 4. физиол. sich verkürzen, sich zusämmenziehen*; 5. разг. (ограни¬ чить себя) sich äinschränken сокращать см. сократить; ~ся 1. см. сократиться 1, 2, 4; 2. мат. kürzbar sein; sich kürzen lässen*; 3. страд. verkürzt werden (cp. сократйть) сокращён!!ие с 1. (укорочение) Ver¬ kürzung f (10), Kürzung f; напечётать что-л. с ~иями etw. mit Kürzungen äbdrucken; без ~ий (о книге um. п.) Ungekürzt; ~ие рабочего врёмени Ar¬ beitszeitverkürzung f; 2. (уменьшение) Verringerung f (10). Verminderung f (10); Reduzierung f; Heräbsetzung f производства die ' ' Pro¬ , _ . Pro¬ duktionsrückgang m; ~ие потреблёния die Schrumpfung [Beschnäidung] des Konsüms, Konsumeinschränkung f; ~ие спроса ком. Nachfragerückgang m, Nächfrageschrumpfung f, Näcnlassen n der Nächfrage; ~ие вооружений Rü¬ stungsbeschränkung f; ~ие воённого бюджета Kürzung der Rüstungsausga¬ ben; ~ ие вооружённых сил Truppen¬ reduzierung f; '-ие штётов Ställenplan- kürzung f, die Kürzung der Plänstellen; Personälabbau m (e)s, der Abbau [die Kürzung, die Reduzierung] des Perso- nälbestandes; 3. разг. (по службе) Entlässung f (10), Kündigung f (10); 4. мат. Kürzung f (10); Reduzierung f (10); 5. физиол. Verkürzung f (10), Zusämmenziehung f (10); 6. (аббревиа¬ тура) Abkürzung f (10), Abbreviatur [-via-] f(10) сокращенн||о нареч. 1. (кратко) kurz; J. (употребляя сокращения) abge¬ kürzt, verkürzt; ~ый 1. kurz; verkürzt; СОЗ - сол kürzgefaßt (краткий, упрощённый); 2. лингв, äbgekürzt, abbreviiert [-'vli:rt]; ^-oe предложёние verkürzter Satz сокровённый geheim, heimlich; (tief im inneren) verborgen сокрбвшцЦе c Schatz m (1*); Kost¬ barkeit f (10) (драгоценность); ни за какие ~а für käme Schätze der Welt; ~ница ж тж. перен. Schätzkammer f (11); ~ница 3HäHHÜ Schätzkammer f des Wissens сокрушйть 1. см. сокрушйть; 2. разг. (печалить) bekümmern vt, betrü¬ ben vt; ~ся 1. разг. (печалиться) betrübt sein, sich äbhärmen, sich grä¬ men; jämmern vi; 2. страд, vernichtet werden (cp. сокрушйть). сокрушён||ие с 1. (печаль) Trübsal f (3), Kümmernis f (3), Bekümmernis f, с ~ием betrübt, niedergeschlagen; 2. (разрушение, уничтожение) Ver¬ nichtung f; Zerschmetterung f; Zer¬ störung f сокрушЦйтельный vernichtend; zer¬ störend; zerschmätternd; нанестй вра¬ гу ^йтельный УДЙр dem Feinde äinen vernichtenden Schlag versetzen [bäi- bringen*]; ^йть vernichten vt; zer- schmättern vt; niederschmettem vt; niederwerfen* vt; zermälmen vt; zer¬ stören vt (разрушить); ^йть надёж- ды älle Hoffnungen vernichten [zerstö¬ ren] сокрытие c Verhäimlichung f (10); Verhänlung f (10); Hehlerei f (10); Unterschlägung f (10) солгать lügen* vi, j-m vörlügen* vt солдйт M Soldät m (8); наёмный ^ Söldner m (6), Söldling m (1); слу- жйть в ^ax уст. (als Soldät) dienen vi; ~ик м (игрушка) Spielsoldat m (8), Zinnsoldat m; ^ка ж уст. Soldätenfrau f (10); ~ня ж презр. Soldateska f, pl -ken; ~ский Soldäten-; soldätisch, sol- dätenhaft; ~чина ж ист. Soldäten- dienst m -es, Soldäten los n -es солдафон M презр. Kommißhengst m (1) солевар м Sälzsieder m (6), Sälz- arbeiter m (6); Salinenarbeiter m; ~енный, ^ный Sälzsiede-; ~ный завод Sälzsiederei f (10), Saline f (11); ~ня ж Sälzsiederei f (10), Saline f (11) солевой Salz-; — раствор Sälzlösung f (10) соледобывание c Salzgewinnung f солемер м Halomäter n (6), Sälzge- haltmesser m (6) соление с (действие) Sätzen n -s, Einsalzen n соленоид M физ., тех. Solenoid n (2) солён||ость ж Sälzigkeit f, Sälzgehalt m (1); ~ый 1. (содержащий соль) sälzig, sälzhaltig; Salz-; 2. (приготов¬ ленный посредством соления) (äin-) gesalzen; Salz-; ~ые огурцы Salzgurken pl, säure [eingesalzene] Gurken; ~ые грибы Pilze in Salzlake; 3. перен. разг. gesälzen; ~ая шутка ein gesälzener Witz; ~oe словцо ein gesalzenes Wort соленье с чаще мн. das £ingesalzene (sttb) солепромышленность ж Sälzindustrie солецизм м лингв. Solözismus m =, -men солидаризация ж Solidarisierung f; ^йроваться, жовйться sich solidari¬ sieren, sich solidarisch erklären 593
СОЛ - сон солидарность ж Solidarität f; за- бастбвка ~ости Solidaritätsstreik т -(e)s, -s; выражёние ~ости Solidari¬ tätsbekundung f (10); из ~ости aus Solidarität; ~ый solidarisch; быть ~ым с кем-л, mit j-m solidarisch sein; sich mit j-m solidarisieren; säine Solidarität mit j-m erklären; ~oe обязётельство юр. Solidärverpflichtung f (10); ~ая отвётственность юр. Solidarhaftung f (10) солйдн||ость ж 1. (прочность) Solidi¬ tät f; Haltbarkeit f; Gründlichkeit f (основательность); Bonität f (10) (фирмы); 2. (о человеке) Solidität f; Gediegenheit f; Ernst m -es (серьёз¬ ность); ~ый i. (прочный) solid(e); haltbar; gründlich (основательный); ~ые познания solide [gründliche] Kenntnisse, ein gründliches Wissen; ~ая сумма eine gehörige [bedäutende] Stimme; 2. (о человеке) solid(e); ernst; gesätzt; bejahrt, bei Jahren (пожилой) солипсйзм M филос. Solipsismus m = солировать муз. solo [als Solist] äuf- treten* солйст M Solist m (S); Sölosänger m (6) (певец); Solotänzer m (6) (бале¬ та); ~ка ж Solistin f (12); Solosängerin f (12) (певица); Söiotänzerin f (12) (балета) солитёр м (брильянт) Solitär т солитёр м зоол. Bandwurm т (4) солить 1. (приправлять) salzen (part II gesalzt и gesalzen) vt; 2. (впрок) (äin)sälzen vt; pökeln vt (мясо, рыбу) солка ж (заготовка впрок) Ein sal¬ zen п -s соллюкс м мед. Solluxlampe f (11) солнечнЦый sonnig; Sonnen-; solar, $olärisch; ~oe затмёние Sonnenfinster¬ nis f (3); ~oe пятно Sönnenfleck m (1); ~ая комната sonniges Zimmer; ~ая погода sönniges Wёtter; ~ая сторона Sonnenseite f; ~ая система Sonnensy¬ stem n, -s; ~ая ванна Sonnenbad и (5); /*ый у дёр Sonnenstich т -(e)s; ~ые часы Sonnenuhr f (10); ~ые очки Sönnenbrille f (11); ~ая актйвность Sönnenaktivität [-vi-] f; ~ая радиация Sönnenstrahlung f; ~ая энёргия Sön- nenenergie f; ~ый год Sonneniahr n -(e)s; ~ый диск Sonnenscheibe f; ~oe сплетёние анат. Sönnengeflecht n -(e)s, Solarplexus rn = солнцЦе c Sonne f; гОрное ~e Höhen¬ sonne f; орбита Солнца астр. Sonnen¬ bahn f; год спокОйного Солнца астр. das Jahr der ruhigen Sonne; ориентйро- ваться по ~у sich nach der Sonne rich¬ ten; на ~e (под его лучами) in der Son¬ ne; грёться на ~e sich sonnen солнцеворот м (народное название солнцестояния) Sonnenwende f солнцепёк м Sonnenglut f солнцестойние с астр. Sonnenwende f ; лётнее ~ Sommersonnenwende f; зйм- иее — Wintersonnenwende f солнышко с разе., ласк, die liebe Sonne сбло муз. 1. сущ. с Solo п -S, pl S и -И; 2. парен, solo солов||ёй м Nachtigall f (10); щёл¬ канье ~ья Nachtigallenschlag т -(e)s; О ~ьй баснями не кбрмят поел. ~ von schönen Worten wird man nicht satt соловый (о масти лошади) isabell¬ farben соловьйный Nächtigallen- сблод м Malz п -es; ~йть mälzen vt солодкбвый: ~ кбрень фарм, Sü߬ holzwurzel f (11), Lakritzenwurzel f солодбвня ж Malzeräi f (10) солодовый Malz-; ~ сахар Malz¬ zucker m -s соложёние c Mälzen n -s солбм||а ж Stroh n -(e)s; Цвёта — ы strohfarben, ströhgälb; ströhblönd (о во¬ лосах); крытый ~оЙ strohgedeckt; ~енный Stroh-; aus Stroh, ströhig; ~енный тюфяк Ströhsack m (1*); О ~енная вдова разе. Strohwitwe f (11); ~инка ж Strohhalm т (1); О уто¬ пающий и за ~инку хватёется поел. der Ertrinkende klämmert sich an ётеп Ströhhalm соломйт M cmp. Solomit n -s (Leicht¬ bauplatten aus gepreßtem Stroh) солбмк|1а ж 1. Stroh n -(e)s; шляпа из ~и Ströhnut m (1*); 2. (вид печенья) Stängen pl соломовйз M c.-x. Ströhbinder m (6) Соломон M библ. Sälomo m; ~ob: ~ово решение salomönisches Urteil соломорёзка ж c.-x. Häckselmaschine f (11); Ströhhackmaschine f; Stroh¬ schneider m (6) солонина ж Sälzfleisch n -es, Pökel¬ fleisch n соловка ж Sälzfaß n -sses, -fässer; Sälzstreuer m (1) (с дырочками) солоно парен, sehr salzig, gesälzen; О ему ~ пришлбеь разг. er hat viel äusstehen müssen, er hat viel durchge¬ macht солоновйтый (ein wänig zu) sälzig солончйк M strukturloser Sälzboden, Sälzerde f ; ~овый Salz-; ~овые растё- ния Säizpflanzen pl, Halophyten pl соль I ж Salz n (2); повёренная ~ Kochsalz n; кёменная — Stäinsalz n; морскёя ~ Säesalz n; столовая ~ Späi- sesalz n; О ~ землй das Salz der Erde; аттическая ~ ättisches Salz; в этом ~ рассказа das ist (ёЬеп) die Pointe [po'eta] der Erzählung соль II с муз. G. n = , =; ~-диёз Gis n =; ~-бемоль Ges n =; ~ ма¬ жор G-Dur я = ; в ~ мажоре in G-Dur; ~ минор g-Moll n =; в ~ миноре in g-Moll сбльнЦый муз. solo, Solo-; — ый но¬ мер Sölonummer f (11); ~ая пёртия Sölopartie / (11); ~ый тёнец Solotanz m (1*) сольфёджио с муз. Solfeggio [-'fed- 30] n -s, -ggien [-/fed3an] солйнка ж i. бот. Sälzkraut n (e)s; 2. кул. Soljänka f (Fleisch- oder Fisch¬ suppe mit Sauerkohl, eingelegten Gur¬ ken und Gewürz); 3. кул. Soljänka f (Fleisch-, Fisch- oder Pilzspeise mit gedämpftem Kohl) солянИбй Salz-; ~ёя копь, ~ой руднйк Sälzbergwerk п (2); ~6е озеро Sälzsee т (13); ~ые разработки Salz¬ gewinnung f солйн||ый: ^ая кислота хим. Sälz- säure f солйр м тех. разг. (соляровое мас¬ ло) Dieselöl п -(е)$, Soläröl п соляризация ж фото Solarisatiön f (Ю) солйрий м Solarium п -s, -ri;en; Ве- strählungsraum т (1*); Liege wiese /" (11) солйрка ж см. соляр солйров||ый: ^ое мёсло тех. Diesel¬ öl w-(e)s, Soläröl п сом м (рыба) Wels т (1) сомалй||ец м Somälijer т (6), Somäli т -S, -s: ^йский somälisch соматйческ||ий биолмед. somatisch; ^ие клётки somätische Z611en, Körper¬ zellen vl ебмкяутый geschlöisen; — строй воен. geschlossene Ordnung сомкнуть zumachen vt, schließen* vt; ~ глаза die Augen schließen*; einschla¬ fen* vi (s) (заснуть); не ~ глаз kein Auge zütun*, nicht äinschlafen können*; ^ся 1. sich schließen*; воен. sich zu- sämmenschließen*; направо Гналёво, к середине] сомкнись! (команда) nach rechts [nach links, zur Mitte] äufschlie¬ ßen!; 2. (о глазах) Zufällen* vi (s) сомнёмбул||а м, ж мед. Somnambule т (9), Schlafwandler т (6) (о мужчине); Somnambule f (11), Schläfwandlerin (12) (о женщине); ~йзм мед. Somnambu¬ lismus т =, Schiäfwandeln п -s; Nachtwandeln п, Möndsüchtigkeit f; ^йческий мед. somnambül, schläfwand- lerisch; nachtwandelnd, möndsüchtig сомневёться (в ком-л., в чём-л.) zwäifeln vi (an D); bezwäifeln vt; Zwäi- fel [Bedenken] hägen [trägen*]; мбжно не ~ в том, что... es unterliegt käinem Zwäifel, daß... сомнён||ие c Zweifel m (6); в этом нет ~ия därüber kann kein [nicht der mindeste] Zwäifel best6hen, das unter¬ liegt keinem Zwäifel, es ist nicht zu bezwäifeln; это вне всякого ~ия das ist äußer allem Zwäifel; это не подле¬ жит ~ию es steht äußer Zwäifel; без ~ия zwäifellos; zwäifelsohne; подвер- гёть что-л. ^ию etw. bezwäifeln, über etw. (Л) Zweifel hägen, etw. in Zweifel ziehen*; испытывать в чём-л.an etw. (D) zwäifeln; возникёют ^ия es kömmen Zweifel [Bedänken], Zweifel stäigen auf; не оставляет ~ия, что... es besteht kein Zwäifel, daß... сомнйтельн||ый 1. zweifelhaft, frag¬ würdig; ~ый случай Zwäifelsfall m (1*); ^oe преимущество zwäifelhafter Vorzug [Vorteil, Gewinn]; ~ый комп- лимёнт ein zwäifelhaftes Kompliment; 2. (подозрительный) verdächtig; fräg- würdig; —ая личность ёте frägwürdige Person сомножитель м мат. Multiplikätor т -s, -tören сон м 1. (состояние) Schlaf т -(e)s; лечёние сном Schläftherapie f; послеобе¬ денный ~ Mittagsschlaf m, Mittags¬ schläfchen п (7); чуткий ^ leiser Schlaf; сквозь ^ im Schlaf; на ~ грядущий vor dem Schläfengehen; он провел ночь без сна er hat äine schläflose Nacht verbrächt; меня клонит ко сну mich schläfert, ich bin schläfrig; 2. (сновиде¬ ние) Traum m (1*); видеть ~ träumen vi (о чём-л. von D); видеть во сне träumen vi, im Traum sähen*; как во сне wie im Traum; О ~ в р^ку шутл. der Traum ist in Erfüllung gegängen: сна ни в одном глазу нет ich bin kein bißchen müde; ни сном ни д^хом не виновёт kein bißchen schüldig, völlig Unschul¬ dig; ни сном ни духом не знать чегб-л. käine blässe Ahnung von etw. (D) häben; вечный ~ der äwige Schlaf, Tödes- schlaf m сонаннмётель м юр. Mitmieter m (6) сонаслёдник м юр. Miterbe т (9) сонаслёдовать юр. gemeinsam ёгЬеп сонатЦа ж муз. Sonate f (И); ~йна ж муз. Sonatine f (11); ^ный муз. Sonäten- сонёт м лит. Sonett п (2) сонлйв||ость ж Schläfrigkeit f, Schlaf¬ sucht Л мед. Somnolenz/*; ~ый schläfrig; verschläfen; schläfsüchtig; мед. somnolänt сонм м уст., теперь ирон. Мёпgef (11), Myriaden pl сбнн||ый 1. Schlaf-; verschläfen, schläfrig; schläftrunken; ^ые .глазё verschläfene [schläf trunkene] Augen; 594
~ая болёзнь Schlafkrankheit f; ~ая одурь Schläftrunkenheit f; 2. уст. (снотворный) einschläfernd; Schlaf-; ~ый напиток Schläftrunk т (1); О там ~ое царство раз г. da ist älles in Schlaf gehüllt; da ist kein Lüben in der Bude: как ~ая муха разг. matt wie ёше Fliege; ~ая артёрия анат. Köpf¬ schlagader г (11) сонбрный фон. sonor; ~ согласный Sonör т (1), Sondrlaut т (1) сбня 1. ж зоол. Haselmaus f (3); Siebenschläfer т (6); 2. л, ж разг. (о человеке) Schläfmütze f (11), Läng¬ schläfer т (о); Spätaufsteher т (6) соображать 1. (обдумывать) überlä¬ gen vt; erwägen* vt (взвешивать); 2. (понимать) verstehen* vt, fässen vt, erfassen vtj kapieren vt (разг.); хорошб ~ äine gute Auffassungsgabe haben, Verständ häben; плбхо ~ äine länge Leitung hüben; ein Brett vor dem Kopf hüben (разг.) соображёнЦне с 1. (понимание че- го-л.) Auffassungsgabe f, Verständ т -(e)s; 2. (мнение, суждение, предполо¬ жение) Meinung f; Überlegung f, Erwä¬ gung 3. б. 4. ми. ~ия (планы, рас¬ чёты) Grund m (1*), Beweggrund m (1*), Rücksicht f (10); üto было вызвано де¬ ловыми ~иями das war von sächlichen Erwägungen geträgen [bestimmt]; исхо¬ дя из этих ~ий aus dieser Überlegung heraus; по понятным ~иям erklärli¬ cherweise; по финйнсовым ~иям aus finanziellen (pekuniären] Gründen [Rück¬ sichten]; v принять в ~ие berück¬ sichtigen vt; in Erwägung ziehen* (учесть) сообраэйтельн||ость ж Auffassungsga¬ be f; ~ый gescheit, verständig, äuf- fassungsfähig; nicht auf den Kopf ge¬ fällen (разг.) сообраайть см. соображйть сообрйан||о предлог (чему-л., счем-л.) gemäß (D), entsprechend (D) (ставятся б.ч. после ct/щ.); in Einklang (mit D); ~o с обстоятельствами den umständen gemäß [entsprechend]; ~oc erd положе¬ нием seiner Läge ängemessen; ~ость ж Angemessenheit f; ~ый (с чем-л.) änge¬ messen (D); entsprechend (D); это ни с чем не ~о das hat kämen Sinn сообраэовёть (с чем-л.) in Einklang [in Übereinstimmung] bringen* (mit D); richten vt (nach D); ~ расхбды с доходами die Ausgaben nach den Ein¬ nahmen richten [rägeln]; ~ся (с чем-л.) Rechnung trägen* (D); in Rechnung zie¬ hen* (A); sich richten (nach D); ~ся с силами den vorhändenen Kräften Rechnung trägen*; sich nach den vor¬ händenen Kräften richten; сообразуясь с чем-л. etw. berücksichtigend сообщё нареч. zusämmen; gemeinsam; gemeinschaftlich; im Verein (mit D); раббтать ~ Hand in Hand arbeiten; действовать ~ gemeinsam handeln; mit j-m in dieselbe Körbe hauen* (разг.), mit j-m am gleichen Seil [Sträng] ziehen* (разг.) сообщёть см. сообщйть; как сообщает ТАСС TÄSS-Meldungen zufolge; ~ся 1. (иметь сношения) verkehren vi; Verbindung hüben, in Verbindung ste¬ hen*; 2. (о предметах — быть соеди¬ нённым) in Verbindung stähen*, Zu¬ sammenhängen* vi; сообщающиеся со¬ суды физ. kommunizierende Gefäße; 3. страд, mitgeteilt würden (cp. сооб¬ щйть) сообщёиЦие с 1. (действие) Mittei¬ lung f, Benachrichtigung f, Verläut- barung f; 2. (известие) Mitteilung f (10); Nächricht f (10); Bekanntma¬ chung f (10), Verläutbarung f (10); официальное ~ие offizielle [amtli¬ che] Mitteilung; ~ие печати Präs- semeldung f (10 ; ~ие собственного корреспондента Eigenmeldung f; пра¬ вительственное ~ие Regierungserklä¬ rung f (10); regierungsamtliche Mittei¬ lung; ~ие по телеграфу telegräfische Mitteilung; ~ие по телетёйпу Mittei¬ lung über Fernschreiber; 3. (связь) Ver¬ kehr m -s; Verbindung f (10); Kommuni- katiön f (10); телегрёфное ~ие Fern¬ schreibverkehr m; FärnSchreibverbindung f; воздушное ~ие Lüftverkehr m; же¬ лезно дорбжное ~ие Eisenbahnverkehr m, Bühn verkehr m; Bühn Verbindung f: пря- мбе ~ие direkte Verbindung; средства ~ ия Verkehrsmittel pl соббществЦо c Gesellschaft f, Gemein¬ schaft f; Европейское экономйческое соббщество (сокр. ЕЭС) ('«Общий ры¬ нок») die Europäische Wirtschaftsge¬ meinschaft (сокр. EWG); Ob ~e с кем-л. gemeinsam mit j-m сообщить 1. mitteilen vt; zur Kennt¬ nis bringen*, meiden vt; benächrichtigen vt, in Kenntnis sätzen (комУ-л, что-л. j-n über A); 2. (передать, придать ка- кие-л. качества) verleihen* vt соббщнЦнк м Mittäter т (6), Mit¬ schuldige т (14); Komplize т (9), Komplice [-tsa] т (9), Helfershelfer т (б); ~ичество с Mittäterschaft f; Kom¬ plizenschaft f соорудйть, сооружёть errichten vt, erbäuen vt, äuffünren vt; änlegen vt сооружёнIjне с 1. (действие) Errich¬ tung f, Erbauung f, Bau m -(e)s; ~ие воздушных лйний Freileitungsbau m; 2. (здание) Bau m -(e)s, -ten; Bauwerk n (2), (bäuliche) Anlage f (11); промыш¬ ленные ~ия Industrieanlagen pl; оборо- нйтельное ~ ие воен. Verteidigungsan¬ lage f; вентиляцибнное ~ие горн. Be¬ wetterungsanlage f; трёнспортное ~ие Förderanlage f; рыбопропускнбе ~ие Fischpaßanlage f собсность ж тех. (валов) Achsfluch¬ tung f соотвётственнЦо нареч. и предлог (чему-л.) entsprechend (D) (ставится 6. ч. после сущ.); gemäß (D) (ста¬ вится 6. ч. после сущ ); beziehungs¬ weise; ~о бтому demgemäß; ~ый ent¬ sprechend; ängemessen (сообразный) соотвётствЦие с Entsprächen п -s; Angemessenheit f; Übereinstimmung f (чему-л. mit D); в ~ии с чем-л. äiner Sache (D) entsprechend [gemäß]; im Einklang [in Übereinstimmung] mit etw. (D); в полном ~ии in vollem Einvernehmen; ~овать entsprächen* vi (чему-л. D); übereinstimmen vi (mit D), im Einklang stähen* (mit D) (согла¬ соваться); ~ующий 1. (чему-л.) ent¬ sprechend (D); übereinstimmend (mit D); не ~ующий назначению zweckentfrem¬ det; 2. (пригодный для данного случая) pässend, ängemessen, geeignet соответчик м юр. Mitangeklagte т (14) соотёчественнЦик м Ländsmann т -(e)s, -leute; ~ица ж Landsmännin f (12) соотнестй in Wechselbeziehung brin¬ gen*, in ein Verhältnis zueinänder brin¬ gen* соотиосйтельиый korrelativ соотносить см. соотнестй соотношение c Wechselbeziehung f (10); Wächselverhältnis n (3*); Korrela¬ tion f (10); Verhältnis n; ~ сил Kräfte¬ verhältnis n; ~ языка и мышлёния die Beziehung zwischen Spräche und Dänken сопёвне c Schnäufen n -s сон-соп C сопереживёть miterleben vt сопёрн|]ик M Näbenbuhler m (6), Mitbewerber m (6);. Rivale [-'va:-] m (9); Konkurrent m (8) (конкурент); не имёть ~иков äußer Konkurrenz stä- hen*; ~ица ж Nebenbuhlerin f (12), Mitbewerberin f (12); Konkurräntin f (12) (конкурентка) сопёрннч||ать 1. (в чём-л.) wetteifern неотд. vi; rivalisieren [-va-] vi; kon¬ kurrieren vi (конкурировать); 2. (быть равного достоинства) sich messen* (können*); es mit j-m äufnehmen können*; ты не можешь с ним ~ать du kannst dich mit ihm nicht messen; ~ество c Ne¬ benbuhlerschaft f; Rivalität [-va-] f (в чём-л. um A); Wettbewerb m -(e)s, Wettstreit m -(e)s (соискание); Konkur¬ renz f(конкуренция) сопеть schnäufen vi; prusten vi (фыр¬ кать) сопка ж 1. (гора) Küppe f (11), Berg¬ kuppe f; 2, (вулкан) kleiner Vulkan [vul-]; Schlämmvulkan m (1) (грязевая) соплемёнвик м Stämmesgenosse m (9) соплемённый stammverwandt сопли мн. груб. Rotz m -es, Nasen¬ schleim m -(e)s сопливый разг. rotzig; rotznasig сопло с тех. Mündstück n (2), Düse f (11) соплбдие с бот. Früchtstand m (1*) соплйк M груб. Rotznase/ (11) соподчииЦёние c 1. Kojordinatiön ; (10) ; Beiordnung f (10); 2. гром. Beiord¬ nung f (10), Koordinierung f (10)f ~ёние предложений die Beiordnung [Kojordinierung] der Sätze; ~ённын bäigeordnet (тж. гром.); koordiniert; ~йть, ~йть bäiordnen vt; koordinieren vt сополимёр M xum. Köpolymer n (2) сопоставвмЦый vergleichbar; ~ые цёны Vergleichspreise pl сопостёв||нть gegenüberistellen omd. vt; konfrontieren vt; vergleichen* vt, äinen Vergleich änstellen (mit D) (срав¬ нить); ~лёние c Gegenüberstellung f (10): Vergleich m (1) (сравнение); ~лять см. сопостйвить сопрёво 1. с (голос) Sopran т -s, Sopränstimme f; 2. ж (певица) Soprän т -s, -е, Sopranistin f (12) сопредёльн]|ый Grenz- (погранич¬ ный); ängrenzend (смежный); ~oe госудёрство angrenzender Staat сопреть verfäulen vi (s), (vor Feuch¬ tigkeit) verdürben* vi (s) сопрнхасёться 1. (с кем-л., счем-л.) in Berührung kommen* (mit D); 2. (быть смежным) sich berühren; (än)- sträifen vi соприкосновён||ие с (с кем-л., c чем-л.) Berührung f (10); Fühlung f; Tuchfühlung f; точка ~ия Berührungs¬ punkt m (1), Fühlungspunkt m; иметь ~иес кем-л. mit j-m in Berührung sein; mit j-m Fühlung [Tuchfühlung) hüben; боевое ~ие воен. Gefächtsberührung f; — ие с протйвником Feindberührung f; входить в ~ие воен. Fühlung beköm- men* [äufnehmen*]; выходйть из ~ия воен. die Fühlung verlieren* соприкоснуться см. соприкасёться I сопричёстнЦость ж Mitbeteiligtsein п -s; ~ый mitbeteiligt; täilnaftig (чему-л. G) сопроводйтельн||ый Begleit-; ~oe письмо Begleitbrief m (1), Begleit¬ schreiben n (7); ~ый документ Begleit¬ papiere pl 595
соп-сос сопровождать 1. begleiten vt, geleiten vt; Gefolgschaft leisten (когб-л. D); eskortieren vt (эскортировать); folgen vi (s) (когб-л. D) (следовать); 2. (что-л. чем-л.) versehen* vt (mit D); ~ указаниями mit Bemerkungen ver¬ sehen*; kommentieren vt; ~ся begleitet [geläitet, eskortiert] würden сопровождающий прич. 1. Begleit-, Geleit-; ~ающие лица Begleitpersonen pl; ~ ающее судно Begläitschiff n (2), Geleitschiff n; 2. в знач. сущ. м Beglei¬ ter т (6); воем. Begläitposten т (7); ~ёние с 1. (действие) Begleitung f (10); в ~ёнии когб-л. in j-s Begleitung; 2. (сопровождающие) Geleit п (2), Begläitung f (10); ae. Begleitschutz m -es; мор. Geleit n; 3. муз. Begleitung f (10); в ~ёнии рояля mit Klavierbe¬ gleitung [-'vi:r-] сопромат M разг. (сопротивление ма¬ териалов) Festigkeitslehre f; ~яик м Spezialist m (8) für Festigkeitslehre сопротивлЦёние c 1. Widerstand m -(e)s (тж. эл.); тех. Festigkeit f; ока¬ зывать ~ёние Widerstand läisten [ent¬ gegensetzen]' встрётить ~ёние auf Wi¬ derstand st6ßen*; сломать ~ёние воем, den Widerstand ЬгёсЬеп*; движёние Сопротивлёния ист. Widerstandsbewe¬ gung f; ~ёние среды физ. der Wider¬ stand des Mädiums; теория ~ёния мате¬ риалов Fästigkeitslehre f; ~ёние изгй- бу тех. Biegefestigkeit f; ~ёние растяжению тех. Zugfestigkeit f; во¬ дяное [гидравлическое] ~ёние тех. Wässerwiderstand т; 2. эл. (деталь) Widerstand т -(e)s; О пойтй по лйнии наимёньшего ~ёния den Weg des ge¬ ringsten Widerstandes gäben*; das Brett an der dünnsten Ställe böhren (разг.); ~йемость ж 1. Widerstandsfähigkeit f, Widerstands vermögen n -s, Resistänz f; высокой ~яемости тех. hochwider¬ standsfähig; 2. мед. Widerstandsfähig¬ keit f, Widerstandsvermögen n -s; нйз- кая ~яемость Widerstandsschwäche f; ~яться widerstehen* vi, sich widersät¬ zen, Widerstand läisten [entgegenset¬ zen]; sich Stämmen (чему-л. gegen A) (противиться) сопряжёние с тех. Kopplung / (10), Kupplung f (10); Verbindung f (10), Anschluß m -sses, -Schlüsse сопряжённЦый прич. 1. (с чем-л.) verknüpft; verbünden; verquickt; ~ые с этим трудности die damit verknüpf¬ ten [verbundenen] Schwierigkeiten; 2. в знач. прил. тех. gekuppelt, gekop- Eelt; verbünden; ängeschlossen; мат. onjugiert сопутств||овать begleiten vt (тж перен.); das Geläit gäben* (кому-л. D); ~ ующий begläitend; Begläit-; ~ ующие обстоятельства Begleitum¬ stände pl; ~ующее явлёние Näbener- scheinung f (10) сор M Kehricht m -(e)s; куча ~a Kährichthaufen m (7); О не выносй ~a из избы разг. = man wäscht nicht säine schmützige Wäsche vor allen Läuten соразмёрЦить Unpassen vt (с чем-л. D); bemässen* vt (nach D); ins richtige Verhältnis bringen*; ~но (с чем-л.) angemessen (D), entsprächend (D); an¬ teilmäßig (пропорционально); тратрть дёньги ~но заработку säinem Ein¬ kommen gemäß läben; ~ность ж An¬ gemessenheit f; Proportionalität f, das richtige Verhältnis; ~ный gemäß (c чем-л. D), ängemessen, entsprächend (D); proportionäl, änteilmäßig (пропор¬ циональный) соразмерять см. соразмёрить сорётннк м Kampfgenosse т (9), Kampfgefährte т (9); Mitkämpfer т (6); Waffenbruder т (6*), Wäffenge- fährte т сорбйт I м хим. Sorbit m -s сорбит II м мет. Sorbit т -s сорванёц м разг. Wildfang т (1*), Schlingel т (6) сорвать 1. äbreißen* vt; herUnterrei¬ ßen* vt; pflücken vt (цветок); с дома сорвало крышу das Dach würde äbge- deckt; ~ с когб-л. маску j-m die Maske herünterreißen*; j-n entlarven; 2. (про¬ валить) hinterträiben* vt; vereiteln vt; schäitern machen, zum Schäitem brin¬ gen*; sabotieren vt; sprängen vt (собра¬ ние, переговоры); ~ программу die Ausführung des Programms verhindern [sabotieren]; ~ работу die Arbeit sabotieren [zunichte machen]; 3. разг. (выместить на ком-л.): ~ злобу на ком-л. säine Wut an j-m äuslassen*; 4.:~ резьбу тех. Gewinde überdrehen; О ~ банк карт, die Bank sprängen; ~ся 1. (упасть) sich losreißen* omd.; äbstürzen vi (s), hinäbstürzen vi (s); 2. (о слове um. n.) entschlüpfen vi (s); entfahren* vi (s); у меня сорвалось с языка необдуманное слово es ist mir ein Unbedachtes Wort entschlüpft; 3. разг. (потерпеть неудачу) mißglücken vi (s); ins Wässer fällen*; сорвалбсь! es ist mißglücktI, es ist schiefgegan¬ gen! ; ~ся на экзамене durch die Prüfung [durchs Exämen] fällen*, dürchfallen* vi (s); ~ся с мёста разг. losstürzen omd. vi (s); О он как [будто, словно] с цёпи сорвйлся разг. er ist äußer Rand und Band geraten*; er hat über die Stränge gehäuen сорвиголова м разг. Mordskerl m (1); Wildfang m (1*); Dräufgänger m (6); Wägehals m (1*), Tollkühne m (14) (смельчак) сорганизовать разг. organisieren vt, zustände bringen* vt; ~ся разг. Zu¬ stände kommen* vi (s) сорго с бот. Sorghum [gum] n -s, Sorgho [-go] m -s, Mohrenhirse f соревнован||ие c Wättbewerb m (1), Wättstreit m (1); спорт. Wättkampf m (1*); Wättspiel n (2) (о спорт, играх); социалистическое ~ие sozialistischer Wättbewerb; вызвать на социалисти¬ ческое ~ие zum sozialistischen Wätt¬ bewerb äuffordem; ~ие в честь чего-л. Sonderwettbewerb zu ЁЬгеп (G); всту¬ пить в ~ие in den Wättbewerb träten*; äinen Wättbewerb veräinbaren; пред¬ приятие, победившее в ~ии Siegerbe¬ trieb т (1); международные ~ия спорт. Länderkämpfe pl; Länderspiele /; ~ ия по шшванию Schwimmwett- ämpfe pl; выйти из ~ий спорт, äus- scheiden* vi (s) соревноваться wätteifern неотд. vi, im Wättbewerb miteinänder stähen*; спорт, sich mässen* сориентироваться) см. ориентиро¬ ваться) сорйнка ж Stäubkorn п (5) сорить um sich (А) wärfen*; Staub [Schmutz] mächen; verunreinigen vt (где-л.); verschütten vt (просыпать что-л.); О ~ деньгами Geld vergäu- den [verschläudem]: Geld zum Fänster hinäuswerfen*, Geld auf die Sträße wärfen*, mit dem Gälde um sich (A) wärfen* [schmäißen* (разг.)] сбрность ж c.-x. Verunkrautung f, Unkrautbesatz m -es сбрнЦый: ~ая травй Unkraut n -(e)s сорнякй MH. Ünkraut n -(e)s сородич M ycm. Verwändte m (14) сброк vierzig; человёк лет ~ä ein Mann an die vierzig; ему около ~ä er ist gägen vierzig; ему ~ с лишним er ist in den Vierzigern сорока ж Flster f (11); трещать как ~ разг. wie äine Flster schwätzen; ~-воровка фольк. diebische filster сорокагрёдусный vierziggradig сорокаднёвный vierzigtägig сорокалёт||ие c 1. (период) vierzig Jähre; 2. (годовщина) Vierzigjahrfeier f (11), vierzigjähriges Jubilälum, der vierzigste Jährestag; der vierzigste Ge¬ bürtstag (человека); ~ний vierzig¬ jährig; ~ний мужчина Vierzigjährige m (14), Vierziger m (6) сорокачасовбй vierzigstündig сороков||бй der vierzigste; ~бй но¬ мер Nümmer vierzig; ~ёя страница Säite vierzig; ~ые годы die vierziger Jähre сороконожка ж зоол. Täusendfüßler m (6) сорокопут м зоол. Näuntöter т (6); Würger т (6) сорбчкЦа ж Hemd п (13); О ро¬ диться в ~е ein Sonntagskind [Glücks¬ kind] sein; Unter äinem glücklichen Stern geboren sein сорт M 1. (качество чего-л.) Sorte f (11), Qualität f (10); Güteklasse f (11); Wahl f (10); высший ~ Spitzensorte f, bäste [ärstklassige] Qualität, Spitzen¬ qualität f; Güteklasse f, ärste Wahl; пёрвый ~ ärste Sorte [Wahl]; prima (разг.); срёдний ~ Mittelsorte f; худший ~ geringste Sorte [Qualität], Sorte niedrigster [geringster] Quali¬ tät; рыночный ~ Händelssorte f; 2. (вид) Sorte f (11); ~ яблок Äpfelsor¬ te f; ~ мукй Mähltype f (11); 3. разг. (о людях) Schlag m -(e)s, Mänschen- schlag m; такого же ~a von ähnlichem Schlag ^ сортёмент M, сортимёнт м тех. Sor- timänt n (2), Auswahl f сортировать 1. sortieren vt, äussor- tieren vt, äuslesen* vt, sichten vt; 2. горн, (отделять руду от примесей) schäiden* vt сортирбвЦка ж 1. (действие) Sortie¬ rung f, Sortieren п -s, Auslesen n -s, Sichten n -s; 2. c.-x. (машина) Sortier¬ maschine f (11); Sprtiergerät n (2), Sortierer m (6), Äuslesemaschine f; Geträidereiniger m (6) (для зерна); 3. ж.-д. Rangieren [rarj'jLran] n -s; ZUgbildung f (10), Verscnieben n -s; ~очная сущ. ж (станция) Rangier¬ bahnhof [rag'3i:r-] m (1*), Verschxebe- bahnhof m; ~очный 1. Sortier-; 2. ж.-д. Rangier- [rao'3i:r-]; ~очная горка stäi- gendes Rangiergleis; Ablaufberg m (1); ~очная платформа Ümladeram- pe f (11), Umladehalle f (11); ~щик M Sortierer m (6), Ausleser m (6); горн. Kläuber m (6) сбртн||ость ж S6rte f (11), Qualität f (10); Qualitätseinstufung f (10); Güteklassestruktur f ; ~ый äusgesucht; Qualitäts- сортов||ой Sorten-; ~бе зерно S6r- tengetreide n -s; ~бе железо Profil¬ eisen n -s сортоиспытание c c.-x. Sortenprü¬ fung f сортосмёна ж c.-x. Sörtenwechsel m -s сёрфинг см. сёрфинг COC межд. (сигнал бедствия) SOS n = > сосёние c Säugen n -s; LUtschen n -s (конфеты um. n.) 596
сосать saugen**’ vi, vt; lutschen vi, vt (конфету, палец и m. n.): ~ грудь an der Brust säugen * ; die Brust näh¬ men*; О у меня сосёт под ложечкой = mir ist übel, ich habe ein Übelkeits¬ gefühl сосвйтать (кого-л.) verheiraten vt; an den Mann bringen* (разг.); verkup¬ peln vt (презр.) сосёд м Nachbar m (13, 8); ~ка ж Nachbarin f (12); ~ний benachbart; Nachbar-; anliegend, Anlieger- (приле¬ гающий); ~нее государство Nachbar¬ staat m (13), angrenzender Staat; ~ний дом Nachbarhaus n (5), das angrenzende Haus; ~няя комната Nebenzimmer n (6); ~ский разг. nachbarlich; ~ский сын der Sohn von Nachbarn; ~ство c Nachbarschaft f; находящийся по ~ству nächstliegend; жить по ~ству in der Nächbarschaft [in der Nähe] wohnen; ~ ствовать sich in der Nächbarschaft befinden* сосйска ж (Wiener) Würstchen n сосйсочная сущ. ж Würstchenimbi߬ raum m (1*); Würstchenbude f (11) (ла¬ рёк) сбска ж Schnuller m (6), Lutscher m (6); Nückel m (6) (разг.) соскйблнвать см. соскоблйть соскакивать см. соскочить соскйльзывЦавие с Abgleiten п -s; Heruntergleiten я -s; ~ать см. сосколь¬ знуть соскоблйть äbschaben vt, äbkratzen cockök м спорт. Absprung т (1*) соскользнуть (her)äbgleiten* vi (s), heruntergleiten* vi (s) (по направле¬ нию к говорящему); hinäbgleiten* vi (s), hinüntergleiten* vi (s) (по направ¬ лению от говорящего); äbrutschen vi (s) , соскочйть 1. herünterspringen* vi (s) (по направлению к говорящему); hin- ünterspringen* vi (s) (по направлению от говорящего); ~ с кровати aus dem Bett springen*; ~ с трамвая von der Sträßenbahn (äb)springen*; 2. (сорвать¬ ся с чего-л.) äbspringen* vi (s), lössprin¬ gen* omd. vi (s), lösgehen* omd. vt (s); ~ с пётель aus den Angeln gähen* соскребать, соскрести äbschaben vt, äbkratzen vt соскучиться 1. sich längweilen; die Geduld verlieren* (потерять терпе¬ ние); ~ ждать das Wärten satt bekom¬ men*; des Wartens überdrüssig werden (книжн.); 2. (о ком-л., о чём-л., по ко- му-л., по чеми-л.) Sehnsucht bekömmen* (nach D); sich söhnen (nach D) сослагйтельнЦый: ~oe наклонение гром. Konjunktiv m (1), Möglichkeits¬ form f сосланный прил. 1. verbännt, ver¬ schickt; äusgewiesen; 2. в знач. сущ. м Verbännte т (14), Verschickte т (14); Ausgewiesene т (14) сослйть verschicken vt, verbännen vt; äusweisen* vt сослйться sich berufen*, sich bezie¬ hen* (на кого-л. auf A); verweisen* vi, hinweisen* vi, Bezug nähmen* (на что-л. auf А); ~ на чьё-л. мнение sich auf j-s Mäinung berüfen*; ~ на чьи-л. словй j-s Worte änführen; ~ на зйнятость Überlästung vörschützen, sich auf Ar¬ beitsüberlastung berüfen* сбслепа, сослепу нареч. разг. aus Kurzsichtigkeit; kurzsichtig wie er [sie] war; in säiner [ihrer] Blindheit [Kurz¬ sichtigkeit] сослбвЦие c Stand m (1*); привиле- гирбванные ~ия bevorrechtete Stände; духбвное ~ие der gäistliche Stand; О трётье ~ие ист. (во Франции) der drit¬ te Stand; жёнское ~ие шутл. die Fräu- en сословнЦость ж Ständeordnung/7; Stän¬ deteilung f; Zugehörigkeit f zu äinem Stand; ~ый Ständes-; ständisch; Stän¬ de-; ~oe представйтельство Ständever¬ tretung f (10); ~ый предрассудок Stän- desvorurteil n (2); ~oe государство Stän¬ destaat m (13) сослужйв||ец м Kolläge m (8), Arbeits¬ kollege m; Berufskollege m; K^pieräd m (8) (по военной службе); ~ица ж Kollegin Z7 (12), Arbeitskollegin f; Berüfs- kollegin f сослужйть: ~ службу ком у-л. j-m äinen Dienst [güte Dienste] leisten [er- wäisen*] соснЦй ж Kiefer f (11)] Föhre f (11); О заблудиться в трёх соснах aus äiner unkomplizierten Lage käinen Ausweg wissen*; ~бвый Kiefern-; Föhren-; ~бвый бор Kiefernwald m (4); ~овая смола Kienharz n -es; ~бвая шйшка Kienapfel m (6*), Kiefernzapfen m (7); ~бвые дрова Kiefernholz n -es соснуть разг. äinnicken vi (s); ~ не¬ много ein Schläfchen mächen соснйк .ч Kiefernwald m (4), Kiefern¬ gehölz n -es, Föhrenwald m сосок M анат. Brustwarze f (11); Zit¬ ze f (11) (у животных) сосбчек м 1. анат. Wärzchen я (7), Häutwärzchen я: 2. бот. Papille jf (11) сосредотбчен|[ие с Konzentration f (10), Zusämmenballung / (10); Anhäu¬ fung f (10); Ansammlung f (10), Versämm- lung f (10) (людей, сил); ~ие войск Konzentrierung f der Truppen; Trüp- penkonzentration f; ~ие огня воен. (сокр. СО) Fäuerzusammenfassung f, Konzentrierung des Fäuers; ~но нареч. konzentriert, gesämmelt; äufmerksam (внимательно); ~ность ж 1. Konzentra¬ tion f, Konzentrxertheit f; 2. (внимание) Sämmlung f, Aufmerksamkeit f, Vertieft- heit f; ~ность в самом себё Sälbstver- sunkenheit f; ~ный 1. konzentriert; auf äinen Punkt gerichtet; ~ный огонь воен. zusämmengefaßtes Fäuer; 2. (о че¬ ловеке) gesämmelt, konzentriert; ver¬ tieft, äufmerksam (внимательный); ~ный взгляд ein gespännter Blick сосредотбчивать см. сосредотбчить; ~ся 1. см. сосредоточиться; 2. страд. konzentriert würden (ср. сосредотбчить) сосредоточить 1. konzentrieren vt; zusämmenballen vt; воен. zusämmenfas- sen vt; ~ войска die Truppen konzen¬ trieren; ~ огонь воен. das Fäuer zusäm- menfassen; 2. (мысли и m. n.) sämmeln vt, konzentrieren vt; auf äinen bestimm¬ ten Punkt richten; ~ внимание die Aufmerksamkeit richten [konzentrie¬ ren] (на чём-л. auf A); sich vertiefen (in А) (углубиться); ~ся 1. (о силах, вой¬ сках um. я.) sich änsammeln, sich kon¬ zentrieren, sich änhäufen; 2. (о челове¬ ке) sich sämmeln, sich konzentrieren; sich vertiefen (на чём-л. in А) (углу¬ биться) состав м 1. Zusammensetzung f (10); Beständteile pl (составные части); 2. (соединение, смесь): воспламенйтель- ный ~ воен. Zündsatz т (1*); дымовой ~ воен. Näbelmasse f (11); зажигйтель- ный ~ Brandsatz т, Brandmasse f; 3. (о коллективе людей) Beständ т (1*); ~ правйтельства Zusammensetzung f der Regierung; избрать презйдиум в слёдующем ~е das Präsidium in fol¬ gender Zusämmensetzung wählen; из¬ брать новый ~ чегб-л. neu wählen vt; лйчный ~ Personalbestand m; Perso¬ näl n (2); Belägschaft f (10); социйльный COC-COC c ~ soziäle Zusämmensetzung, soziäle Struktur; классовый ~ klässenmäßige Zusämmensetzung, Klassenstruktur f; преподавательский ~ Lährkörper m (о); ~ населения Bevölkerungszu¬ sammensetzung f (10), Bevölkerungs¬ struktur f (10); ~ правления Läi- tungsgremium я -s, -mijen; ~ суда Zusammensetzung des Gerichts; ~ исполнйтелей театр. Besetzung f (10); второй ~ театр, die zweite Besätzung; ~ команды спорт, die Auf¬ stellung der Männschaft; командный ~ воен. Kommandeurkader [-'dorr-] pl, Kommandeure pl; рядовой ~ воен. Männschafts(be)stand m, Männschaften pl; чйсленный ~ воен. Stärke/7; ~ воён- ного врёмени воен. Kriegsstärke f; ~ мйрного врёмени воен. Friedensstärke f; лётный ~ ae. Flügzeugbesatzung f, fliegendes Personäl; нелётный ~ ae. Bo¬ denpersonal я; медицинский ~ medi¬ zinisches Personäl; плäвaющий [кора¬ бельный] ~ мор. Schiffsbesatzung f (10), fahrendes Personäl, Bördpersonal я; в полном ~e vollzählig; комйссия в полном ~е der gänze Ausschuß; быть в ~е делегации äiner Delegation än- gehören; делегйция в ~е девятй чело- вёк äine neunköpfige Delegation; войтй в ~ (организации) äintreten* vi (s) (in А); входйть в ~ gehören zu (D), angebo¬ ren vi (D); öinverleibt sein (D); в ~e когб-л., чегб-л. bestähend aus (D); dar¬ unter (в числе); уйтй из ~a правлёния aus der Läitung äusscheiden*; уйтй в полном ~e vollzählig zurücktreten*; 4. ж.-д. Zug m (1*); подвижной ~ rol¬ lendes Materiäl; поездной ~ Wägenzug m; О словарный ~ лингв. Wortschatz m -es, Wörtbestand m -(e)s; ~ преступ- лёния юр. Tätbestand m (1*) (äines Ver- brächens) составитель м 1. Verfässer m (6); 2. ~ поездов ж.-д. Rangieraufseher [rag- '3i:r-] m (6); Rangierer [гад'зпгэг] m (6), Rangiermeister m (6) (стар¬ ший) составЦить 1. zusämmenstellen vt, zu - sämmensetzen vt; bilden vt (образовать); mischen vt, mixen vt (смешать); ~ить поезд ж.-д. äinen Zug bilden; 2. (сочи¬ нить) verfässen vt; äbfassen vt, äuf- setzen vt, entwürfen* vt (деловое пись¬ мо и m. я.); äufstellen vt (список, сме¬ ту и т. я.); ~ить протокол ein Proto¬ koll äufnehmen* [äufsetzen]; ~ить план äinen Plan äufstellen [äusarbeiten]; planen vt; 3. (представлять, являть¬ ся) bilden vt, äusmachen vt; это ~ит большею сумму das macht äine große Summe aus; это не ~ит TpyÄä das wird käine Mühe kosten; О ~ить себё мнё- ние sich (D) äine Mäinung bilden; ~ить себё состояние ein Vermögen erwürben*; ~ить ком^-л. KOMnäHHK) j-m Gesäll- schaft läisten; ~ себё ймя sich (D) äinen Nämen mächen; ~иться 1. sich zusäm- mensetzen; 2. (возникнуть) entstehen* vi (s), sich bilden, äufkommen* vi (s); ~илось мнёние es entstand die Ansicht, es bildete sich die Mäinung составлёиие c Zusämmenstellen я -s, Zusammenstellung f; Verfassen n -s (словаря, учебника); Aufsetzen я -s, Äbfassen я -s (документа, письма и m. я.); ~ протокола Protokollaufnah¬ me f; Aufsetzung [Aufnahme] äines Pro¬ tokolls; ~ плана Ausarbeitung [Auf¬ stellung] f des Plans, Plänaufstellung f; ~ докумёнта Abfassung f äiner Ür- kunde 597
coc-cox составлять см. составить; бго не ~ет исключения das bildet köine Aus¬ nahme; ~ться 1. CM. составиться 2. страд, zusämmengestellt wörden (cp. составить) составляющая сущ. ж. физ. Котро- nönte f (11) составн||ой 1. (составляющий) Be¬ stand-; ~ёя часть Bestandteil т (1); 2. (составленный) zusämmengesetzt; ~бе сказуемое гром, ein zusammenge¬ setztes Prädikät состйрить alt mächen, altern vt; ~ся ältem vi (s), alt wörden состоящие c 1. Züstand m (1*); Lä¬ ge f (11) (положение); ~ие здорбвья Gesundheitszustand m, Befinden n -s; ~ие рынка эк. Märktlage f; в жйдком ~ии in flüssigem Züstand; ~ие по- гбды Witter läge f (11); моральное ~ие moralische Verfassung; спокбйное ~ие духа ruhiger Gemütszustand; 2. (ка¬ питал) Vermögen n (7), Habe f; О быть в ~ии (сделать что-л.) imstan¬ de sein; быть не в ~ии (сделать что-л.) nicht imstande sein, Außerstande sein состоЯтельнЦость ж 1. (платёжеспо¬ собность) Zahlungsfähigkeit f; 2. (ма¬ териальное благосостояние) Wöhl- stand m -(e)s, Wohlhabenheit f; 3. (обоснованность) Stichhaltigkeit^, Trif¬ tigkeit f;‘i '«ость доводов die Stichhal¬ tigkeit der Argumente; ~ый 1. (платё¬ жеспособный) zahlungsfähig; 2. (мате¬ риально обеспеченный) wöhlhabend, be¬ mittelt; begütert; 3. (обоснованный) sein* vi (s^; ~ять на службе ängestellt sein; dienen vi, im Dienst stöben*; ~ять на учёте (im Nachweis) erfäßt sein; ~йть при ком-л. j-m böi geordnet [zügewie- зеп] sein; ~ять в распоряжении zur Verfügung stöhen* (D); ~ять в дблж- ности суды! das Amt öines Richters be- klöiden; 2. (из кого-л., из чего-л.) be- stöhen* vi, sich zusämmensetzen (aus D); комйссия ~йт из трёх члёнов die Kom¬ mission bestöht aus drei Mitgliedern; ~ять из трёх частёй aus drei Töilen bestöhen*, sich aus drei Teilen zusäm¬ mensetzen; ~ящий из двух частёй zwöi- teilig; 3. (заключаться) bestöhen* vi (вчём-л. inD); ихсйла ~йтвтом, что... ihre Stärke [Kraft] bestöht darin, daß... состояться stättfinden* omd. vi; er¬ folgen vi ('s) сострад||ёние c Mitleid n -(e)s, Mit¬ gefühl n -(e)s; относйться с ~анием к кому-л. Mitleid mit j-m häben; ис¬ пытывать ~ание Mitleid empfinden*; ~ётельный mitleidig, näcnfühlend; ~йть Mitleid häben состригать см. сострйчь сострить разг. öinen Witz machen [röißen*, vom Stapel lassen*] сострйчь äbschneiden* vt, äbscheren* vt сострогать äbhobeln vt состроить разг.: ~ гримасу öine Frat¬ ze schnöiden*; ein Gesicht ziehen* сострЯпать см. стряпать состыкованный косм, zusämmenge- koppelt состыковать косм, ändocken vt, zu- sämmenbauen vt, zusämmenstellen vt, zusämmensetzen vt (напр. ступени ра¬ кеты); ~ся см. стыковаться состяайнне с Wettkampf т (1*), Wöttstreit т (1), Wöttbewerb т (1); л» в бёге Wöttlauf т (1*); ~ в плёва- нии Wöttschwimmen п (7) begründet, stichhaltig, triftig состоЦЯть 1. (находиться) состяаЯться wöttkämpfen отд. тк. inf vi; wöttstreiten* отд. тк. inf vi (в спорте); wötteifern неотд. vi (сопер¬ ничать); ~ в плёвании um die Wötte schwimmen*; ~ в остроумии einänder an Geist überbieten* сос^д M 1. Behälter m (6); Gefäß n (2); стеклённый ~ Gläsbehälter m; 2. анат. Gefäß n (2); кровеносный ~ Blutgefäß n; лимфатйческий ~ Lymph¬ gefäß n; ~ истый биол. vaskulär [vas-] сосулька ж Eiszapfen m (7) f сосунбк M Säugling m (1); Milchsau¬ ger m (б) (о животном) сосуществовЦЯние c Köiexistenz f, Nebeneinänderbestehen n -s; мйрное ~йние государств с разным общёст- вённым стрбем friedliche Köiexistenz von Stäaten mit unterschiedlicher Ge- söllschaftsordnung; ~Ять kolexistieren vi, in Köiexistenz löben, nebeneinän- derlbestehen* omd. vi сосущ] ий säugend; Saug-; ~ая боль nägender Schmerz сосцевйдный wärzenförmig; ~ отрб- CTOK анат. Wärzenfortsatz m (1*) сосчитЯть (zusämmen)zählen vt, äuf- zählen vi; ~ся (с кем-л.) äbrechnen vi (mit D); онй сосчитёлись sie sind quitt сдтая сущ. ж Hundertstel n (6) сотворЦёине c Schöpfung f, Erschäf- fung f; ~ёние мйра рел. die Erschaf¬ fung der Welt; ~нть schäffen* vt, er¬ schaffen* vt сбтенная сущ. ж разг. Hunderter т (6), Hundertrübelschein m (1) сбтка ж: приусёдебный учёсток в вбсемь cötok öigenes Grundstück von achthundert Quadrätmetem соткёть wöben vt cöthhk M ист. (в казачьих войсках) Kosäkenoberleutnant m (1) сбтнЦя ж 1. Hundert n (2); десятки и -«и мат. die Zöhner und Hunderter; ~ями zu Hunderten; • ~и людёй Hun¬ derte von Mönschen; несколько сотен ein paar hundert; 2. ист. (в казачьих войсках) Kosäkenschwadron f (10) сотовёрнщ м Gefährte m (9), Kame- räd m (8); Kollege m (9), Berufskollege m (по профессии) с0тов|[ый Scheiben-, Waben-; ~ый мёд Scnöibenhonig m -s, Wabenhonig m; ~ая ячейка Hönigzelle f (11) сотрапёзник M у cm. Tischgenosse m (9) сотр^днЦнк M 1. Mitarbeiter m (6); ближайшие ~ики engste Mitarbeiter; 2. (служащий) Angestellte m (14); О научный ~ик wissenschaftlicher Mit¬ arbeiter; ~ичать Zusammenarbeiten vi; mitarbeiten vi (в чём-л. an D); kollaborieren vi (неодобр.); Zusammen¬ wirken vi (о государствах и m. n.); töilnehmen* omd. vi (an D — участво¬ вать в чём-л.); ~ичество с Zusammen¬ arbeit f; Mitarbeit f, Mitwirkung f (участие в чём-л.); деловое ~ичество Arbeitsgemeinschaft f; междунарбдное ~ ичество internationale Zusammenar¬ beit; экономйческое ~ ичество wirt¬ schaftliche [ökonömische] Zusammen¬ arbeit; в ~ ичестве с кем-л. in Zusäm- menarbeit mit (D); в тёсном ~ ичестве in enger Zusammenarbeit сотряс||Ять erschüttern vt, (erlbeben lässen*; ~йться 1. sich schütteln; er¬ beben vi (s), (er)zittern vi, schüttem vi; 2. страд, erschüttert [geschüttelt] wörden; ~ённе c Erschütterung f (10); Schlag m (1*) (удар); Stoß m (1*) (тол¬ чок); Beben n -s, Erzittern n -s, Wanken n -s (колебание); О ~ёние мозга мед. Gehirnerschütterung f (10) с6т|1ы мн. Hönigscheibe f (11), Нб< nigwabe f (11); Zöllen pl (ячейки); мёд в ~ax Schöibenhonig m -s, Wä- benhonig m; вырезёть ~ы Honigwa¬ ben Ausschneiden* сбтЦый der hundertste; ~ый нбмер Nummer hundertj ~ая странйца Söite hundert; ~ая доля Hundertstel n (6), hundertster Teil соумьш1лени||ик м, ~ица Mitschul¬ dige m, f (14) соус M Söße f (11), Tunke f (11), О ни под какйм ~ом разг. köinesfalls; ~ник м Sößenschüssel f (11). Sößen- kanne f (11), Sauciere [фр. zo'sje:ra] f соучёстЦвовать mitbeteiligt sein (в чём-л. an D); sich betöiligen (an D); töilnehmen* omd. vi (an D); öinen An¬ teil häben (an D); mittun* vi; ~ие c Mitbeteiligung f, Anteilnahme f; Töil- haberschaft f; Mittäterschaft f, Mit¬ schuld f (в преступлении); ~ник м (в чём-л.) Mitbeteiligte т (14), Töil- nehmer m (6). Töilhaber m (6); Mittä¬ ter m (6), Mitschuldige m (14) (в пре¬ ступлении); Mitverschworene m (14) (в заговоре) соучен||йк м Mitschüler m (6); ~йпа ж Mitschülerin f (12) софё ж Söfa п -s, -s; Diwan m (1) софЦйзм M Sophismus m =, -men, Sophisma n -s, -men; ~йст м Sophist m (8); ~йстика ж Sophistikf; истйче- ский sophistisch соффйт м 1. архит. Soffitte f (11); 2. эл. Soffittenlampe f (11) сохй ж с.-х. Häkenpflug т (1*) сохётый прил. 1. (рогатый) mit ver- zwöigtem Gewöih; 2. в знач. сущ. м Elch т (1) сбхнуть 1. tröcknen vi (s), äustrock- nen vi (s); äusdörren vi (s), dürre wörden (высохнуть); у меня сохнет во рту die Zunge klebt mir am Gäumen; 2. разг. (чахнуть) äbmagern vi (s), äbnehmen* vi сохранение c 1. Erhaltung f; Böi- behaltung f (в прежнем виде, разме¬ ре); закбн ~ёния энёргии физ. das Gesötz der Erhältung der Energie; ~ёние мйра die Erhältung [das Erhälten] des Friedens; ~ёние в тёйне Gehöimhältung f; ~ёние материальных цённостей Wört¬ erhaltung f; 2. (сбережение) Aufheben n -s, Verwährung f, Aufbewahrung f; взять на ~ёние in Verwährung nähmen*; дать на ~ёние in Verwährung gäben*; ~йть 1. (сберечь) erhälten* vt, aufheben* vt, äufbewahren vt, verwähren vt; böi- behalten* vt (в том же виде, размере), '«йть тайну ein Gehöimnis währen; ~йть в тайне gehöim;halten* отд. vt; ~йть порядок Ordnung hälten*; 2. (не утратить) (äufrecht)erhälten* vt, öinhalten* vt, währen vt; ~йть мир den Frieden erhalten*; ~йть что-л. в памя¬ ти etw. im Gedächtnis behalten*; ~йть спокойствие Rühe bewähren; —йть хладнокровие Kaltblütigkeit [Glöich- mut] bewähren; ~йть благодарность к кому-л. j-m söine Dankbarkeit bewähren; ~йть сйлу (о законе, дого¬ воре) in Kraft blöiben*, Gültigkeit be- hälten*; ~йть за собой нрйво sich (D) das Recht Vorbehalten* [ausbedingen*]; ~йться erhälten [gewahrt] blöiben*; это ~йлось в моёй памяти das hat sich mir öingeprägt; он хорошо ~йлся (о человеке) er nat sich gut erhälten [ge- hälten] сохрённ||ость ж Unversöhrtheit f; быть в цёлости и ~ости unversöhrt [unverletzt] sein; heil und ganz sein; 598
~ый Unversehrt, Unverletzt; быть ~ым Unversehrt sein; heil sein сохранить см. сохранйть; ~ся 1. см. сохраниться; 2. страд, erhälten wёrden (ср. сохранять) соцветие с бот. Blütenstand т (1*), Infloreszenz f (10) соцдоговбр м (договбр о социалисти¬ ческом соревновании) sozialistischer Wettbewerbsvertrag социйл-демокрйт м Sozialdemokrat т (8); ~йческий soziäldemokra tisch, ~ия ж Soziäldemokratie f социалнаЦеция ж Sozialisierung f; ~йровать sozialisieren vt соцналйам м Sozialismus т = ; на¬ учный ~ wissenschaftlicher Sozialis¬ mus; построение ~а der Aufbau des Sozialismus ; при ~e im Sozialismus социалйст M Sozialist m (8); —уто- nUcr utöpischer Sozialist соцналнстйческ||ий sozialistisch; ~oe строительство sozialistischer Aufbau; -~oe госудйрство sozialistischer Staat; ~ая система хозяйства sozialistisches Wirtschaftssystem; ~oe соревновйние sozialistischer Wettbewerb; ~oe ббще- ctbo die sozialistische Gesellschaft; ~ая законность sozialistische Gesetz¬ lichkeit; Социалистическая единая näp- тия Германии (сокр. СЕПГ) Sozialisti¬ sche Einheitspartei Deutschlands (ГДР) социалйсткя ж Sozialistin f (12) социалйст-революцнонёр {сокр. эсер) м ист. Soziälrevolutionär [-vo-] т (1) социйл-шовннйст м Sozialchauvinist [-Jovi-] т (8) социально soziäl, Sozial-; ~ опасный gemeingefährlich, asozial социальио-бытовЦбй: ~йе услбвия die sozialen Lebensbedingungen социйльно-экономйческнй soziälöko- nomisch социйльвЦый soziäl, Soziäl-; ~oe обес¬ печение Soziälfürsorge f; ~oe положе¬ ние soziäle Steilung; soziäler Stand; ~ая напряжённость soziäle Spännungen; ~oe неравенство soziäle Ungleichheit; ~ая несправедливость soziäle Ungerech¬ tigkeit; ~ая обеспеченность и защищён¬ ность soziäle Sicherheit und Geborgen¬ heit социблог M Soziolöge m (9); ~йческий soziolögisch соцнолбгия ж Soziologie f соцобяайтельство с (обязбтельство по социалистическому соревновбнию) Ver¬ pflichtung f( 10) (im sozialistischen Wett¬ bewerb); Selbstverpflichtung f (инди¬ видуальное) соцсоревновйние с (социалистиче¬ ское соревновбние) sozialistischer Wett¬ bewerb; вызвать на ~ zum sozialisti¬ schen Wettbewerb äuffordern [heräus- fordem]; развернуть ~ den sozialisti¬ schen Wettbewerb entfalten [verbrei¬ ten]; ~ между бригбдами [между от¬ дельными рабочими] der sozialistische Wettbewerb von Brigade zu Brigade [von Mann zu Mann] соцстрах M (социальное страхова¬ ние) Sozialversicherung f сочёльник M рел. Weihnachtsabend m (1), Heiligabend m, der Heilige Abend сочетйемость ж Kombinierbarkeit f (10); лингв, тж. Valenz [va-]^ (10) сочетйЦние c Verbindung f (10), Ver- eingunigf(lO); Kombination f( 10) {тж. мат.У, ~ние теории и практики Ver¬ bindung von Theorie und Praxis; ~тель¬ ный спец. Kombinations-, kombiniert; ~ тельный рефлекс kombinierter Re¬ flex сочетать vereinigen vt, vereinen vt, verbinden* vt; kombinieren vt; ~Ать в себё in sich (D) vereinigen; ~бть тео¬ рию с практикой die Theorie mit der Praxis vereinen [verbinden*]; ~йться 1. sich verbinden*, sich vereinigen; (zusämmen)pässen vi {подходить); в нём ~äeTCfl энергия с большим умом er vereinigt in sich Energie und grö¬ ßen Verstand; однб не ~ается с дру¬ гим eins paßt nicht zum änderen; eins reimt sich nicht mit dem änderen; 2.: ~аться браком уст. äine Ehe äinge- hen* сочинЦбние c 1. {действие) Verfas¬ sen я -s, Abfassen n -s (составление); Dichten n -s {стихов); сббствевного ~ения sälbstverfaßt; 2. {произведение) Werk я (2); (пблное) собрение ~ений die Gesämtausgabe der Werke; sämt¬ liche werke; избранные ~ения Auswahl¬ ausgabe f (11), äusgewählte Schrif¬ ten [Werke]; шкбльное ~ение Schül- aufsatz m (1*), Aufsatz m; 3.гром. Ver¬ bindung f (10), Beiordnung f (10), Koordinierung г (10); ~ение предложе¬ ний Sätzverbindung f; ~йтель м 1. уст., теперь ирон. Dichter т (6), Schriftsteller т (о) {писатель); Kompo¬ nist т (8) (композитор); 2. раэг. (вы¬ думщик) Aufschneider т (6); ~йтель- ныЙ гром.: ~йтельный союз beiordnen¬ de Konj unktiön; ~йть, ~йть 1. verfäs- sen vt, äbfassen vt; schreiben* vt; di¬ chten vt (стихи); komponieren vt (му¬ зыку); ~йть музыку к чем^-л. die Mu¬ sik zu etw. (D) schreiben*: 2. раэг. (выдумать) erfinden* vt, erdichten vt; äufscnneiden* vi (хвастаться); flun¬ kern vi (привирать) сочйт||ься sickern vi (s), tröpfeln vi, rinnen* vi; äusschwitzen vi (о смо¬ ле); кровь ~ся из päHbi das Blut rinnt [sickert] aus der Wunde; päHa ~ся крбвыо die Wunde blutet сочленЦение c 1. анат., тех. Gelenk я (2); 2. тех. (способ скрепления) Ver¬ bindung f, Kupplung f; ~йть, ~йть verbinden* vt, zusämmenfügen vt; zu- sämmensetzen vt сбчн||ость ж Säftigkeit f; ~ый saf¬ tig; ~ый корм c.-x. Kräftfutter я (6); ~ый голос klängvolle Stimme; ~ые KpäcKH sätte [kräftige] Färben сочувств||енный mitfühlend; teil¬ nahmsvoll, teilnehmend (участливый); wohlwollend (доброжелательный); ver¬ ständnisvoll (понимающий); относить¬ ся ~енно sympathisieren vi (к ко- му-л., к чем^-л. mit D); Mitgefühl zei¬ gen (mit j-m); ~не c Teilnahme f, Mit¬ gefühl я -(e)s (сострадание); Gewdgen- neit f, Wohlwollen я -s (доброжела¬ тельность); Verständnis я -ses (пони¬ мание); Sympathie f (11) (симпатия); выразить ~ие sein Mitgefühl [Beileid' äusdrücken; не встретить [не найти ~ия kein Verständnis [keinen Anklang finden*; auf Unverständnis [Ablehnung__ Stößen*; из ~ия к ком^-л., к чем^-л" aus Mitgefühl [aus Sympathie] mit j-m, mit etw. (D); ~овать mitfühlen vt, vi; nächfühlen vt; bemitleiden vt; verstehen vt (понимать); sympathisieren vi (mit D) (симпатизировать, одобрять); Wohlwollen* отд. vi (D) (относиться благожелательно); ~овать чьему-л. го¬ рю j-s Schmerz mitfühlen; ~ующнй прич. 1. см. сочувствовать; 2. в знач. сущ. м Sympathisierende т (14) сошка ж 1. (подставка для ружья) Auflage [Gäbelstütze] f für das Gewähr; 2. : рулевйя ~ авто Länkstockhebel m (6); О мелкая ~ разг. kleiner Mann; cooup. kleine Läute СОХ-СПА C сошвйк M 1. c.-x. Pflügeisen я (7); Pflugschar f (10); Pflügmesser я (6); 2. c.-x. (в сеялке) Drillschar f (10); 3. воем.: ~ лафета Lafettensporn m -(e)s, -ren, Sporn m coiba M 1. (единение) Bund m (1*), Bündnis я (3*); ~ рабочих и крестьян das Bündnis der Arbeiter mit den Bäu- ern; 2. (государственное объединение) Bund m (1*); Uniön f (10); Советский Союз Sowjetunion f (сокр. SU); C01&3 Советских Социалистических Рес¬ публик (СССР) die Uniön der Sozia¬ listischen Sowjetrepubliken (UdSSR); 3. (дружественное объединение) Bünd¬ nis я (3*); Alliänz f (10) (соглаше¬ ние); военный ~ Militärbündnis n; оборонительный ~ Verteidigungsbünd¬ nis я; заключйть ~ ein Bündnis schlie¬ ßen* [äingehen*]; ~ госуМрств Stäa- tenbund m (1*); Священный ~ ucm. die Heilige Alliänz; Трбйственный ~ ucm. Dreibund m; 4. (организация, объ¬ единение) Vereinigung f (10); Verbänd m (1*), Veräin m (1); профессионйль- ный ~ Gewerkschaftsverband m; Ge¬ werkschaft f (10); ~ писбтелей Schrift¬ stellerverband m; ~ композиторов Kom¬ ponistenverband m; S. гром. Konjunktion f (10), Bindewort я (5) союзЦннк м Verbündete m (14); Bun¬ desgenosse m (9); Alliierte m (14); ~ни- ческяй alliiert; Bündnis-; ~нические обяэйтельства Bündnispflichten pl; Со¬ юзнический Совет ucm. Alliiertenrat m -(e)s сок>зно-республикйнск||ий die Uniön und die Republiken betreffend, Uniöns- und Republik-; ~oe министерство Uniöns- und Republikministerium я -s,, -rijen союзвЦый 1. Bundes-; verbündet, al¬ liiert (о государствах); ~ые держбвы die verbündeten [alliierten] Mächte; ~oe госудбрство Bündesstaat m (13); 2. (относящийся к СССР) Uniöns-; ~ые республики Uniönsrepubliken pl сбя ж Soja f. Söjabohne f (11) спад M Rückgang m (1*); эк. Flau¬ te f; ~ производства Rückgang der Pro¬ dukten, Produktionsrückgang m; эко¬ номический ~ wirtschaftlicher Rück¬ schlag; ~ деловбй активности ge¬ schäftliche Fläute, Geschäftsrückgang m спадйть 1. см. спасть; 2. (идти na убыль) rückläufig wärden спазм M, спйама ж мед. Krampf m (1*); ~атический мед. krampfhaft; krampfartig спаивать I betrunken machen, zum Trunk verleiten; zum Trinken animie¬ ren; blau mächen vt, j-n zu Böden [Un¬ ter den Tisch] trinken* (разг.) спйивать II см. спаять спай м тех. Lötstelle f (11) спййка ж 1. тех. Lötung f (10); 2. перен. (связь, союз) Verbundenheit f, Zusammenhalt т -(e)s; Solidarität f (солидарность); 3. мед. Verwachsung f (10), Kommissur f (10) спалить versängen vt, verbrännen* vt (обжечь, подпалить); niederbrennen* vt (сжечь дотла) спйльник м разг. Schläfsack т (1*) спйльнЦый Schlaf-; ~ый вагон Schlaf¬ wagen ш (7); ~ое место Schlafplatz т (1*), Schläfstelle f (11); Schläfgelegen- neit f (10); ~ые принадлежности Bett¬ zeug я -(e)s, Schlafzeug я; ~ый мешок Schläfsack m (1*) спйльня ж Schläfzimmer я (6) 599
СПА-СПЕ спаньё с разе. Schläfen я -s; Schlaf т -(e)s спардёк л мор. Aufbaudeck я (2) спйрени||ый gepaart, aus zwei Teilen bestähend; ~ая езда ж.-д. die gepaarte Zügführung; die gepaarte Zügschicht; ~ый пулемёт Zwillings-MG я -s, -s; ~ый телефон Doppelanschluß m -sses, -schlösse спарж||а ж бот. Spargel m (6); ре¬ зать ~y Spargel stächen* спаривЦание c Paarung f (10), Päa- ren я -s; ~ать см. спарить; ~аться 1. sich päaren; 2. страд, gepaart werden спарить l. (zwei) zusämmenspannen vt; 2. (животных) päaren vt спартакийда ж Spartakiade f (11) спартйи||ец м Spartaner m (6); ~ский spartänisch; ~ское воспитание spar- tänische Erziehung _ спйрывать см. спороть спас м рел. Erlöser т -s, Heiland m -(e)s спас||ание c Retten я -s, Rettung f; Erretten n; служба ~äHHH на водах Wässerrettungscfienst m -es; служба ~äHM в ropäx Bergrettungsdienst m; ~ательный Rättungs-, Bärgungs-; ~ательный круг Rettungsring m (1); ~ ательный пояс Rettungsgürtel m (6); ~йтельная лодка Rettungsboot я (2); ~ ательные работы Bergungsar¬ beiten pl; ~ательный отряд Rättungs- mannschaft f (10); Rettungstrupp m -s, -s; ~атъ см. спасти; ~йет то (об¬ стоятельство), что... zugute kommt der Ümstand, daß...; ~йться 1. см. спа¬ стись; ~айся кто может! rette sich, wer kann!; 2. страд, gerättet [errettet] werden; ~ёние c 1. (действие) Retten n -s; Erretten n; мор. Bärgen n -s; 2. (результат) Rättung f, Errettung f спасибо настигла 1. dänke; большое ~! bästen Dank!, vielen Dank!, schö¬ nen Dank!; dänke vielmals!; 2. в знач. сущ. c Dank т -(e)s спаситель м Retter т (6), Erretter т; ~ный rettend; Rättungs-; ~ноесрёд- ство Rättungsmittel я (6) спасовать 1. (в картах) pässen vi, 2.: ~ перед трудностями die Flinte ins Korn wärfen*; не ~ перед чем-л. vor etw. (D) nicht zurück weichen* [nicht zurückschrecken*] спасти rätten vt, errätten vt (от ко- го-л., от чегб-л. vor D); in Sicherheit bringen*; мор. bärgen vt; ~ положё- ние die Situation retten; ~сь sich rät¬ ten; sich in Sicherheit bringen* (от ко¬ гб-л., от чего-л. vor D) спасть ' (äb)fällen* vi (s): sinken* vi (s) (понизиться); äbnehmen* vi (уменьшиться); вода стала das Wäs¬ ser ist gefällen; жара спйла die Hitze hat äbgenommen [nächgelassen] спать Schläfen* vi; ложйться ~ Schlä¬ fen gähen*, sich Schläfen lägen, zu Bett gäben*; уложйть детёй ~ die Kinder Schläfen lägen; (мне) ~ хочется ich will Schläfen, ich bin schläfrig; ~ под открытым нёбом ünter fräiem Himmel Schläfen*; крёпко ~ fest Schläfen*; ~ как убитый wie ein Dachs [wie ein Mur¬ meltier] Schläfen*; ~ после обёда ein Mittagsschläfchen hälten* [mächen]- О ~ и видеть раз г. sähnlichst wünschen; im Wächen von etw. (D) träumen; ~ сном HpäBeAHHKa den Schlaf des Geräch¬ ten Schläfen*; ~ся безл.: мне не спйтся ich kann nicht (äin)schläfen; хорошо спйтся под утро gägen Morgen schläft sich’s gut спйянн||ость ж Einigkeit f, Verbün- denheit f; Zusammenhalt m -(e)s; ~ый 1. zusämmengelötet, verlötet; 2. перен. äinig; verbünden спайть 1. zusämmenlöten vt, verlö¬ ten vt; 2. перен. äinigen vt; verbinden* vt; zusämmenschweißen vt спевйться см. спеться 1 спёвка ж Chorprobe f'ko:r-] f (11) спекЦйвие с тех. Backen n -s, Zu- sämmenbacken n; Agglomeration f; Sin¬ tern я -s, Sinterung f; ~ёться 1.; кровь ~ается das Blut gerinnt; 2. тех. bäk- ken* vi; ~ёющийся тех. ~ающийся уголь Bäckkohle f (11) спектйкль м Vorstellung f (10), Auf¬ führung f (10); дневной ~ Tägesvor- stellung f, Nächmittagsvorstellung f спектр M физ. Spektrum n -s, pl -tren и -tra; ~алъныи Spekträl-; ~аль- ный анализ Spektralanalyse f (11) спектрограф м Spektrogräph m (8) спектрбЦметр м Spektromäter n (6); ~мётрия ж Spektrometrie f спектроскоп м Spektroskop n (2); ~йя ж Spektroskopie f спектрофотометр м физ. Spektro- photomäter n (6) спекулирование c Spekulieren n -s; ~йровать spekulieren vt; schieben* vt, Schiebergescnäfte mächen; ~ йровать на чём-л. (использовать что-л.) etw. äusschlachten; ~йнт м Spekulant т (8); Schieber т (6); крупный ~янт Großschieber т спекулятйвн||ый I spekulativ; Spe- kulatiöns-; Schieber-; ~ая ueHä Spe¬ kulationspreis m (1) спекулятивный II филос. spekulativ спекуляция I ж Spekulation f (10); Schiebung f (10); Schiebergeschäft n (2); ~ на вздувании цен Präiswucher m -s спекуляция II ж филос. Spekulation f спелевйть wickeln vt спелеблог м Speläologe m (9), Höh¬ lenforscher m (6) спелеолбгия ж Speläologie f, Höh¬ lenforschung f спёлЦость ж Räife f; ~ый reif; ärn- tefertig; вполнё ~ый höchreif, völlreif cnepsä парен, разг. erst, zuärst, zu allerärst; vor ällem (прежде всего); änfangs {раньше); ~ надо убрать erst [vor ällem] muß man äufräumen; ~ по¬ казался дым (zu)erst würde Rauch sichtbar спереди нареч. 1. (на вопрос <где}>) vom(e); 2. {на вопрос <откуда?>) von vörn(e) спереть I безл.: у меня дыхйние спёр¬ ло es verschlug mir den Atem [die Luft] спереть II разг. {украсть) kläuen vt, stibitzen vt сперма ж физиол. Spärma n -s, pl -men и -ta сперматозбид м физиол. Spermato- zo|on n -s, -zolen спермацет м фарм., тех. Spermazät « -(e)s; Wälrat m, n -(e)s спёртый stickig; dumpf; ~ воздух stickige Luft; äine Luft zum Ersticken спесйв||ость ж см. спесь; ~ый hoch¬ mütig; hochnäsig спесь ж Hochmut т -(e)s; Hochnä¬ sigkeit f; О сбить ~ с когб-л. j-m den Hochmut äustreiben* спеть I (о плодах) räifen vi (s), reif wärden спеть II {песню) singen* vt, Vorsin¬ gen* vt; ~ся 1. sich äinsingen*; sich im Chorgesang ['ko:r-] üben; 2. перен. разг. sidi verständigen; ein äbgekarte- tes Spiel träiben*; ~ся с кем-л. mit j-m in dassälbe Horn bläsen* спех: бто не к ~y разг. dämit hat es käine Eile; dämit hat es güte Wäile спец M разг. {мастер на что-л.) Fächmann т -(e)s, -leute, Mäister m (6), Könner m (6); он в этом дёле ~ darin ist er Fächmann специалиэПйция ж Spezialisierung f; ~ йрованньш spezialisiert; ~ йрован- ныи магазйн Fachgeschäft n (2); ~йро- ваться sich spezialisieren (по чему-л., в чём-л. auf А) спецналйст м Fächmann т -(e)s, -leute, Spezialist т (8); Sächkenner т (6) {знаток); ~ по чему-л. Spezialist für {А); быть ~ом в какбм-л. дёле sich in äinem Fach äuskennen*, in etw. (D) Fächmann sein; кадры ~ов Fäeh- kräfte pl, Fächarbeiter pl спецвйльв||о нареч. speziäll; äxtra; ausdrücklich; einzig und alläin {ис¬ ключительно); besonders, eigens {на¬ рочно); я пришёл ~o, чтобы погово¬ рить с вами ich bin äxtra gekommen, um mit Ihnen zu sprächen; ~o для вас speziäll [äxtra, einzig und alläin] für Sie; ~ость ж Fach n (5), Speziali¬ tät f (10); Fächgebiet я (2) {отрасль); Fachrichtung f (10) {техническая); be¬ rufliche Richtung, Berüfsrichtung f {профессия); основная ~ость Haupt¬ beruf m (1); не по основной ~ости im Näbenberuf; имёть ~ость Fächarbeiter sein; работать по своёй ~ости in säi- nem Fach stähen*; säinem Beruf näch- gehen*; использовать когб-л. по ~ости j-n in säinem [ ihrem usw. ] Fach äinsetzen; использовать когб-л. не по ~ости j-n berüfsfremd beschäftigen; работать не по ~ ости berüfsfremd ärbeiten; это не по моёй ~ости das schlägt nicht in mein Fach; какая у вас ~ость? was sind Sie von Berüf?; ~ый speziäll; Speziäl-; Fach-; Sonder-; ~oe образование Fäch- bildung f; ~ая литература Fächlite- ratur f; ~ый выпуск {газеты) Sonder¬ ausgabe f (11), Sondernummer f (11); ~ый уполномоченный Sonderbeauftrag¬ te m (14); ~ая школа Sonderschule f специи ми. Spezeräüen pl; Gewürz я (2) ^ спецйфика ж Besonderheit f, Eigen¬ heit f; Spezifik f спецификация ж спец. Spezifikation f (10); Stückliste f (11) специфйческЦий spezifisch; ~oe срёдство Spezifikum я -s, pl -ka, Son¬ dermittel я (6) спецкор м разг. (специальный кор¬ респондент) Sonderkorrespondent т (8) спецкурс м (speziäl ler Vorlesungszyk¬ lus т =, = len спецовкам разг. см. спецодёжда спецодёжда ж Berufskleidung f (10), Arbeitskleidung f; Speziälkleidung f; Arbeitsschutzbekleidung f {защитная); тёплая ~ Kälteschutzkleidung f спецподготовка ж (специальная под¬ готовка) Speziälausbildung f; Sönder- ausbildung f спецшкола ж (специальная школа) Sonderschule f (11) спечь backen* vt; ~ся durchbacken* vi спёш||енный воен. äbgesessen, zu Fuß; ~ивать(ся) см. спёшить(ся) спешить воен. äbsitzen lässen* спешить 1. äilen vi, sich beäilen, ha¬ sten vi; es äilig haben, Eile häben; sich sputen {разг.); ~ на помощь zu Hilfe äilen; ~ на поезд sich zum Zug beeilen; дёлать что-л. не cneniä sich (D) Zeit näh¬ men*; 2. (о часах) vor gehen* vi (s) спёшиться äbsitzen* vi (s); aus dem Sättel springen* 600
спёшЦка ж ЁИе f, Hitze f, Hetzeräi f, Hast f; в мКе in (der) £ile; ~но на¬ реч. eilig; eilends; hastig; schläunig(st) (немедленно); dringend, dringlich (срочно); ~ность ж ЁПе f, Häst(ig- keit) f, Eiligkeit f; Dringlichkeit f (не¬ отложность); ~ный eilig; hastig; dringlich, dringend (неотложный); -»'Ное письмо Eilbrief m (1); ~ная поч¬ та fiilpost f; ~ное дело eine dringende Angelegenheit; в ~ном порядке drin¬ gend спиваться CM. спиться спидвёй м спорт. Speedway-Rennen ['spi:dwe:-] п -s спидометр м тех. Tachometer п (б), Geschwindigkeitsmesser т (6), Fahrt¬ messer т спикер м (в Англии и США) Spea¬ ker ['spirkar] т (6) спиливать, спилить äbsägen vt спин м яд. физ. Spin [sp-] т -s, Ёigen- drehimpuls т -es спин||а ж Rücken т (7); Buckel т (6) (разг.); упасть на ~у auf den RüE- ken fallen*; rücklings hinschlagen*; nach hinten fällen*; плавать на ~ё auf dem Rücken schwimmen*; повернуться ~бй к кому-л. j-m den Rücken züdrehen [(zü)kähren]; прислонйться ~ой sich mit dem Rücken änlehnen (к чему л. gegen A, an Л); ветер нам в спину wir haben den Wind im Rücken; О гнуть спи¬ ну katzbuckeln неотд. vi; kriechen* vi; за ~ой у когб-л. hinter j-s Rücken; стоять за ~6й когб-л. j-m den Rücken steifen; j-m im Rücken stehen*; нанести удар в спйну j-m in den Rücken fäl¬ len* спйнк||а ж 1. (у мебели) Rückenleh¬ ne f (11), Lehne f; с высокой ~ой mit höher Löhne; 2. (у одежды) Rücken¬ teil m (1), n (2) спиннинг m Spinnangel f (11) спинной Rücken-; ~ хребёт Rück¬ grat n (2), Wirbelsäule f (11); ~ мозг Rückenmark n -s ^ спинномозговЦой анат. Rückenmarks-, spinäl, Spinäl-; ~йя жйдкость Rücken¬ marksflüssigkeit f, Liquor m -s спираль ж 1. Spiräle f (11); Spirälli- nüe f (11); 2. эл. Wändel f (11), Spiräle f (11); ~ный Spiral-; spiralförmig; ~ная лёстница Wendeltreppe /"(11); ~ная npy- жйна Spirälfeder f (11); ~ное сверло Spi- rälbohrer m (6) спирант M фон Spiränt m (8), Rei¬ belaut m (1) спирать см. сперёть I спирйт м Spiritist m (8);^ ~йзм м Spiritismus m =; ~йческий spiriti¬ stisch; ~йческий сеанс spiritistische Sitzung спиритуалЦйзм м филос. Spiritualis¬ mus т =; ~ист м филос. Spiritual ist т (8); мистический филос. spiritua- listisch спирометр м мед. Spirometer п (6), Ätmungsmesser т (6), Lüngenmesser т спирохёта ж бакт. Spirochäte f (И) спирт м Spiritus т =, pl = и -se; Alkoinol т -s; Sprit т (1) (разг.); вин¬ ный ~ Wäingeist т -es, Wäinspiritus т; древесный ~ Holzspiritus т, Hölz- geist т; нашатырный ~ Salmiakgeist т; денатурированный м denaturierter Spiritus; ~нбе сущ. с разг. Spirituosen pl, gäistige Getränke (pl); ~ной spi- rituös; ~ные напйтки geistige [alkoho¬ lische] Getränke, Spirituosen pl; ~овёть спец, alkoholisieren vt, mit Alkojhol Versätzen; ~овка ж Spirituskocher m (6); ~овбй Spiritus-, Alkohol-; Spirt-; mobАя горёлка Spiritusbrenner m (6), Alkoholbrenner m; ~ов6й завбд Spi¬ ritusbrennerei f (10) спиртомёр M тех. Alkoholmesser m (6) списёть 1. äbschreiben* vt; kopieren vt (скопировать); 2. (позаимствовать у кого-л.) äbschreiben* vt (von D); M друг у друга voneinänder äbschrei¬ ben*; 3. (долг, сумму) gütschreiben* отд. vt; büchen vt; beiästen vt; äusbu- chen vt (в убыток); ~ со счёта (vom Konto) äbbuchen, (ein Konto) beiästen; M в расход als Küsten büchen; м долг äine Schuld äbschreiben* [äusbuchen]; 4. (с корабля) entlässen* vt, äbheuem vt; мСЯ sich brieflich veräbreden [ver¬ ständigen]; sich schriftlich in Verbindung Sätzen списЦок M 1. Liste f (11); Verzäich- nis n (3*); мок onMäTOK Drückfehlerver¬ zeichnis n; именной ~ок Nämen(s)liste f, nämentliche Aufstellung {Liste], Per- sönenverzeichnis n, Personenliste f; мок присутствующих Anwesenheits¬ liste f; ~ки изoиpäтeлeй Wählerlisten pl; 2.: послужной мок Dienstliste f (11); воен. Personälbogen m (7, 7*); трудовой мок Dienstliste f; О чёрные ~ки schwärze Liste (sg) списывать см. списать; ~ся 1. см. списёться; 2. страд, äbgeschrieben [ko¬ piert] werden (cp. списать) спитой разг. dünn; ~ чай äbgestan- dener dünner Tee, älter Täesatz спйться разг. sich dem Trunk ergä¬ ben*; Säufer wärden спихивать, спихнуть разг. herunter¬ stoßen* vt, herunterdrängen vt (по на¬ правлению к говорящему); hinünter- stoßen* vt (по направлению от говоря¬ щего) спица ж 1. (для вязания) Strickna¬ del f (11); 2. (колеса) Späiche f (11), Rädspeiche f; О пятая ~ в колеснйце разг. das fünfte Rad am Wägen спич M Räde f (11), Speech [англ. spi:tj] m -es, pl -e и -es спнчеч||ница ж Streichholzständer m (6), Sträichholzbüchse f (11); Zündholz¬ ständer m (книжн.), Zündholzbüchse f (книжн.) (настольная); Streichholz¬ schachtel f (11), Zündholzschachtel f (книжн.) (карманная); ~ный Streich¬ holz-; Zündholz- (книжн.); ~ная короб¬ ка Streichholzschachtel f (11); Zündholz¬ schachtel f (книжн.) спнч||ка ж Streichholz п (5); Zünd¬ holz п (книжн.); коробка мвк äine Schächtel Streichhölzer; худой как мКа разг. spindeldürr; ноги как ~ки разг. spindeldürre Bäihe; Storchbeine pl сплав I м (леса) Flößen п -s, Flö¬ ßung f, Holzflößerei f; молевой ~ Holz¬ trift T , сплав II M (металлов) Legierung f (10); лёгкий M Läichtmetallegierung (при переносе Leichtmetalllegierung) f сплавить I 1. (лес) flößen vt; triften vt (молем); 2. перен. разг. (отделать¬ ся) loswerden* отд. vt (s), äbschieben* vt (кого-л.); lösschlagen* отд. vt, äb- schaffen vt (что-л.) # сплавить II (металлы) legieren vt сплавлять см. сплбвить I, II ^ сплавнЦбй flößbar, Flöß-; ~ой лес Flößholz n -es; ~бя pexä flößbarer Fluß сплавщик m (леса) Flößer m (6) спланировать plänen vt; veranschla¬ gen vt (составить смету) сплачивать см. сплотйть; ~ся 1. см. сплотйться; 2. страд, geschärt [zusäm- mengeschlossen ] wärden (cp. сплотйть) сплёвывать см. сплюнуть сплести zusämmenflechten* vt, ver¬ knüpfen vt; klöppeln vt (кружево); СПЕ-СПО C winden* vt (венок); ~Cb sjch verschlin¬ gen*, sich verflöchten* сплет||ёть см. сплестй; ~ёться 1. см. сплестйсь; 2. страд, zusämmengefloch- ten wärden (ср. сплестй), м^нне с 1. Geflächt и (2); Verschlingung f (10); 2.: солнечное мёние анат. Sönnenge- flecht п (2) сплётЦник м Klätschbruder т (6*), Klatschmaul п (5); мНИЦа ж Klatsch¬ base f (11); мничать klatschen vi, Klatscherei len mächen; мНЯ ж Klat- scheräi f (10); Geklätsch n -es, Geräde n -s сплеча нареч.: рубйть ~ mit der Tür ins Haus fällen* сплин M ycm. Spleen [англ. spli:n] m -s, -s сплотить schären vt; (zusämmen)- schließen* vt; veräinigen vt; äinen vt; zusämmenschweißen vt; ~ ряды тж. перен. die Räihen schließen*; ~ся sich zusämmenschließen*; Zusammen¬ halten* vi; sich schären (вокруг чегб-л. um Л) сплоховать разг. äinen Fähler mä¬ chen; versägen vi сплочёние c Zusammenhalten n -s; Geschlossenheit f; Vereinigung f; Zu- sämmenschluß m -sses сплочённость ж Geschlossenheit f; Ёinigkeit f; ~ый geschlossen; äinmütig; fästgefügt; äinig; бороться ~ыми ря¬ дами in geschlossenen Räihen kämpfen сплошнЦбй dicht, geschlossen; kom- päkt; ununterbrochen (непрерывный); ~ая электрификация durchgängige Elektrofizierung; ~ая масса kom- äkte Mässe; <> ~бй вздор разг. voll- ommener Ünsinn, der räinste Blödsinn сплошь нареч. 1. (полностью) gänz¬ lich; völlig; durchwäg; durchgehend; 2. (ничего кроме) lauter, nichts als; ~ цветы läuter Blumen, nichts als Blumen; <> M и рядом, м да рядом auf Schritt und Tritt сплутовать разг, mogeln vi; äinen Schälmenstreich mächen [verüben]; sich (D) äine Spitzbüberei zuschulden kom¬ men lässen*; betrügen* vt сплыЦть: было да ~ло разг. = wie gewönnen, so zerrönnen сплюнуть äusspucken vi, vt, äusspei- en* vi, vt сплюснутый см. сплющенный сплющ||енный plättgedrückt; plätt¬ gequetscht; äbgeplattet; platt; flächge¬ quetscht; мивание c Abplattung f; Flächquetschung f; мИВать СМщ сплю¬ щить; мНваТься 1. см. сплющиться; 2. страд, plättgedrückt [plättgequetscht, äbgeplattet] wärden; ~ить plättdrük- ken отд. vt; plättquetschen отд. vt; äb- platten vt; ~иться plättgedrückt [plätt¬ gequetscht] wärden сплясёть разг. (vör)tänzen vt сподвижник M Mitkämpfer m (6), Kämpfgenosse m (9) спозарёнку нареч. разг. früh; in äl- ler Frühe; vor Tau und Tag споить см. спаивать I спокбйн||о нареч. ruhig; still; geläs- sen; mit Ruhe; in Rühe; совершённо ~o in äller Rühe; сидёть ~o sich ruhig ver- hälten*; still sitzen*; ~o! Rubel; ruhig Blut!; m0 обдумать in Rühe überlägen; ~ый ruhig; still; gelässen (уравнове¬ шенный); friedlich (мирный); ~oe на- строёние ausgeglichene Stimmung; ~oe море stilles [glättes] Meer; ~oe крёсло Ruhesessel m (6), ein bequämer Sässel; со мой совестью mit gutem [ruhigem, 601
СПО-СПР räinem] Gewissen; —ой ночи! güte Nacht!; wünsche gut zu schlafen!; будь¬ те —ы! Sie können ganz ruhig sein!; darauf können Sie sich verlassen! спокбйствие c Ruhe f, Stille f; Frie¬ de m -ns, Frieden m -s (мир); Gelas¬ senheit f (уравновешенность); сохра¬ нить — (духа) die [säine] Rune [Säe¬ lenruhe] bewähren; sich nicht aus der Rühe [Fassung] bringen lässen* спокбн: — вёку, — векбв разг. seit jäher; seit Ürbeginn; seit grauer Vör-, zeit, seit älters her споласкивать см. сполоснуть сползЦёние с 1. Hinünterkriechen п -s; 2. (смещение) Abrutschen п -s; 3. перен. неодобр. Abgleiten п s (к че¬ му-л. zu D); —йть 1. см. сползтй; 2. (о горных породах и т. п.) äbrutschen vi (s); —аться zusämmenkriechen* vi (s) сползтй 1. hinünterkriechen* vi (s); 2. (сдвинуться, сместиться) äbrutschen vi (s); 3. перен. неодобр. äbgleiten* vi (s) (к чемУ-л. in А); — сь см. спол- зёться сполна нареч. vollständig; vollzäh¬ lig; дёньги получены — (надпись на счёте) Geld richtig erhälten сполоснуть äbspülen vt спондёй м лит. Spondäjus т — , -dä.'en спонтанный spontan спор м 1. Streit т -(e)s, Wortwechsel m (6); Wortgefecht n (2); — ы Strei¬ tigkeiten pl; учёный — wissenschaftli¬ cher Meinungsstreit; wissenschaftli¬ ches Sträitgespräch; бесполёзный — ein nützloser Streit; Streit um des Käisers Bart (разе.); затёять — äinen Wortwechsel änfangen*; äinen Streit vom Zäune brächen* (разг.): урегули¬ ровать — einen Streit bäi legen; вы¬ звавший горячие — ы heiß umstritten; 2. юр. Streitsache f (11), Rechtsstreit m (1); трудовой ~ Ärbeitsstreitigkeit f; Arbeitskonflikt m (1); О — у нет das ist zwäifellos [unzweifelhaft], das ist unbestreitbar [unbestritten] спора ж биол. Spore f (11) спорадйческий sporädisch; veräin- zelt; — случай заболевёния Einzeler¬ krankung f (10), Einzelfall m (1*), sporädischer Fall спорёнгий M бот. Sporängium n -s, -gilen, Spörenbehälter m (6) спорить 1. (о чём-л.) sträiten* vi, sich sträiten* (über A); — о пустяках (sich) um des Käisers Bart sträiten*; 2. (держать пари) wetten vi; на что спорим? um was wetten wir [wollen wir wätten]?; 3. юр. äinen Prozeß füh¬ ren; streiten* vi спорит||ься разг. (удаваться) gut vonstätten gäben* vi (s), gelingen* vi (s); gut von der Hand gäben*; раббта —ся die Arbeit geht vorän; работа у него —ся die Arbeit geht ihm rasch [leicht] von der Hand спбрнЦость ж Strittigkeit f; —ый strittig, umstritten, Streit-; —ый во¬ прос Sträitfrage f (11), strittige Frä- ge; —ый случай Streitfall m (1*) спбровЦыи бот. Spören-; —ые растё- ния Spörengewächse pl cnöpox M ein zertränntes Kleidungs¬ stück; das äbgetrennte Oberzeug (äines Kläidungsstückes) спороть äbtrennen vt, löstrennen omd. vt ' m спорт M Sport m -(e)s; гребной — Ru¬ dersport m; лыжный — Skisport [ '/i:-] m; пёрусный — Sägelsport m; стрел- кбвый — Schießsport m; велосипёд- ный — Radsport m; вбдный — Wässer¬ sport m; конный — Räiten n -s; большбй — Läistungssport m; занимёться —ом Sport träiben*; новости —а (в газете) vom Spörtgeschehen спортгородбк M (спортйвный горо¬ док) Spörtkomplex m (1) спортэйл M (спортйвный зал) Turn¬ halle f (11), Spörthalle f спортйвн||ын Sport-; sportlich, spört- ?erecht, spörtmäßfg; — ая площёдка pörtplatz m (1*); — ый костюм Spört- anzug m (1*), ein spörtmäßiger An¬ zug, Spörtbekleidung f (10), Dreß m -sses, -sse; —ая обувь Spört- und Turnschuhe pl; — ые товары Spörtarti- kel pl; —oe обозрёние Überblick m über die Spörtereignisse; —oe ббщество Spörtverein m (1); Sportgemeinschaft f (10) (сокр. SG, в ГДР); — ый зал Turn¬ halle f (11), Spörthalle f; — ые сорев- новёния sportliche Wättkämpfe pl; — ый значок Sportleistungsabzeichen я (7) спортплощёдка ж (спортивная пло¬ щёдка) Spörtplatz т (1*) спортсмён м Sportler т (6), Spörts- mann т (4); —-разрйдник Spitzen¬ sportler т (6), Leistungssportler т; —ка ж Sportlerin f (12); — ский Sport-, Spörtler-; spörtlich, spörtgemäß спорттовары мн. (спортивные товё- ры) Spörtartikel pl t спорхнуть (о птице) hinünterhüpfen; vi (s), hinünterflattem vi (s), herün- terfliegen* vi (s) спбрщик M разг. Sträitsüchtige m (14); Sträithahn m (1*), Kämpfhahn m спорый разг. vorteilhaft, günstig, erfolgreich; schnell (быстрый) спорынья ж бот. Mutterkorn п (5) способ ж Wäise f (11), Art f (10); Art und Wäise; Verführen n (7), Me¬ thode f (11) (приём, метод); Mittel n (6), Weg m (1) (средство); — испы- тёния Prüfverfahren n; — платежа Zählungsart f, Zählungsweise f; — выражения Ausdrucksweise f; — yno- треблёния (инструкция) Gebrauchs¬ anweisung f (10); — испбльэования Händhabung f (10); — произвбдетва зк. Produktiönsweise f; — изготовлё- ния Färtigungsart f ; — решёния мат. Lösungsverfahren n, Lösungsweg m; — установки тех. Einbauart f; каким бы то нй было —ом auf welche Art und Wäise es auch [immer] sei, auf jäde beliebige Wäise, so öder so способнЦость ж 1. Fähigkeit f, Ver¬ mögen n -s, Kraft f; пропускнёя —ость Aufnahmefähigkeit f; Durch¬ laßfähigkeit f; Läistungsfähigkeit f; Kapazität f; поглотительная ~ость тех. Aufnahmevermögen n -s; noxynä- тельная ~ость ж. Kaufkraft f; 2. о. ч. мн. ~ости (дарование) Fähigkeit f (10); Begäbung f (10) (к чему-л. für А); умственные ~ости geistige Fähig¬ keiten; развйтие ~остей die Entwick¬ lung der Fähigkeiten; ~ость к музыке musikälische Fähigkeiten, Begäbung für Musik; musikälisches Talent; чело¬ век с большйми ~остями ein Mensch von [mit] großen Fähigkeiten; ~ый 1. (одарённый) begäbt, befähigt, fähig, talentiert; bildungsfähig (об учащем¬ ся); 2. (на что-л.) fähig (G или zu D); ~ый к труд^ arbeitsfähig; ~ый носить оружие waffenfähig; водё ~а превращаться в пар das Wässer be¬ sitzt die Eigenschaft [das Vermögen], sich in Dampf zu verwändeln спосббствовать bäitragen* vi (че¬ му-л. zu D); fördern vt; begünstigen vt (благоприятствовать); ~ кому-л. в чём-л. i-m in etw. (D) behilflich sein; — тому, что... däzu bäi tragen*, daß...; — сближёнию äine Annäherung ver¬ mitteln споткнуться 1. (обо что-л.) stölpern vi (s) (über A); sträucheln vi (h, s); 2. разг. (запнуться) stäcken'bleiben* omd. vi (s); stocken vi; nach Wörten suchen; 3. разг. (потерпеть неудачу) entgleisen vi (s), sträucheln vi (s), zu Fall kömmen* спотыкёться см. споткнуться спохватНйться, спохвётываться разг. sich plötzlich (äines ändern) besinnen* [erinnern]; он ~йлся, что... es fiel ihm plötzlich ein, daß... спрйва нареч. 1. (на вопрос <отку¬ да?>) von rechts, von der rächten Sei¬ te; 2. (на вопрос <гдё?>) rechts, räch- ter Hand; ~ был лес rechts lag der Wald; ~ от меня rechts von mir, zu mäiner Rächten, rächter Hand справедлйв||о нареч. gerächt; be- Sründet; mit Recht, mit Grund; zu echt (по праву); recht und billig; ~o требовать zu Recht fördern; ~ость ж 1. Gerächtigkeit f; по —ости von Rechts wägen; billigerweise; gerächter¬ weise; по всей —ости nach Recht und Billigkeit; по —ости говорй öffen ge¬ sägt; öffen und ährlich; 2. (правиль¬ ность) Richtigkeit f, Währheit f; О от- дёть —ость кому-л. j-m Gerächtigkeit widerführen lässen*; нужно отдёть емУ —ость... man muß es ihm lässen...; das muß ihm der Neid lässen...; отда- вёя —ость... um gerächt zu sein...; —ый 1. gerächt; billig, rächtmäßig; ge¬ rächtfertigt; —oe требование äine bil¬ lige [rechtmäßige] Förderung; быть — ым к кому-л., к чему-л. j-m, äiner Säche (D) gerächt wärden; 2. (пра¬ вильный) wahr, richtig, begründet спрйвитъ разг. (отпраздновать) fäiern vt спрйвЦнться 1. (осведомиться) sich erkundigen; Erkundigungen äinziehen* (о ком-л., о чём-л. über A, nach D); nächforschen vi, nächfragen vi (nach D); nächschlagen* vi, nächsehen* vi (в словаре и m. и-); — иться по доку¬ ментам in den Akten nächschlagen*; 2. (с кем-л. — одолеть) färtig werden (mit D); j-n kläinkriegen ото.; с ним не легкб —иться mit шт hat man kein läichtes Spiel; 3. (с чем-л.) färtig wär¬ den (mit D), zurächtkommen omd. vi (s) (mit D); schaffen vt; sich gewäch¬ sen zäigen (D); bewältigen vt; äiner Säche (G) Herr wärden (книжн.) (одолеть); —иться с раббтой die Ar¬ beit schäffen [bewältigen]; —иться с трудностями mit den Schwierigkeiten färtig wärden; der Schwierigkeiten Herr wärden (книжн.); —иться с за¬ дачей die Aufgabe meistern; der Auf¬ gabe gerächt wärden; он не — ился с этим er kam damit nicht zurächt; уж мы с этим —имея wir wärden es schon schäffen справ||ка ж 1. Auskunft f (3), Er¬ mittelung f (10), Erkundigung f (10); наведёние —ок Nächforschung f (10), Nächfrage f (11); навестй — ки о ком-л., о чём-л. Auskünfte [Erkundi¬ gungen] über j-n, über etw. (A) äin- holen [äinziehen*]; Ermitt(e)lungen änstellen; дать кому-л. — ку о чём-л. j-m über etw. (A) Auskunft gäben* [er- täilen]; обратиться к кому-л. за —кой t' n um Auskunft bitten*; sich um Aus- unft an j-n wänden(*>; 2. (удостове- 602
рвние) Beschädigung f (10), Bestäti¬ gung f (10); Ausweis m (1); ~ка c мёста работы von der Arbeitsstelle ausgestellte Bescheinigung; ~ка о ме¬ стожительстве Mitteilung f über den Wöhnort; ~ка о состоянии здоровья Gesundheitszeugnis я (3*) . справлять см. справить справляться I см. справиться справляться II страд, gefeiert wer¬ den ■ справочн||ик м Nachschlagewerk я (2), Nächschlagebuch я (5), Hand¬ buch п; железнодорожный ~ик Kurs¬ buch я; ~ый Auskünfte-; Nachweis-, Nächschlage- (о книге и т. п.); ~ое бюрб Auskunftsbüro я -S, -s, Aus¬ kunftsstelle f (11), Auskunft г; ~ая литература Nachschlagewerke pl спрйшнв||ать см. спросйть; вас ~ают Sie werden verlangt, man [jä- mand] wünscht Sie zu sprechen; его и не — ают er wird nicht gefrägt; er hat (ja) nichts mitzureden; ничего не ~ая разг. 6hne viel,zu frägen; дать¬ ся 1. см. спросйться 1; 2. безл.: дает¬ ся (es) fragt sich спрессовать, спрессовывать (zusam¬ men )prässen vt спрйнклер M тех. Sprinkler m (6) спринт M спорт. Sprint m (1), Kürz¬ streckenlauf m (1*); ~ep л Sprinter m (6), Kurzstreckenläufer m (6) ^ спринцевание с мед. Spülung f (10); ~йть мед. spülen vt: ~йться мед. sich (D) Spülungen machen спринцовка ж мед. 1. (промывание) Spülung f (10); 2. (прибор) Spritzfla¬ sche / (11) спровйдить, спровйжнвать разг. (häimlich) fortschicken vt; hinäuskom- plimentieren vt, äbschieben* vt (вы¬ ставить); быстро спровадить кого-л. j-n kurz äbfertigen спровоцйровать см. провоцировать спрос м 1. ж. Nachfrage f (11); массовый ~ Mässennachfrage f ; Mas¬ senbedarf т -(e)s; возросший ~ на что-л. der Mährbedarf an etw. (D); ~ и предложение Angebot und Nachfra¬ ge; ~ превышает предложёние die Nachfrage überstäigt aas Angebot; на этот товйр есть ~ es ist [es herrscht] Nachfrage nach der Wäre, die Wäre ist sehr pefrägt; 2.: без ~a, без ~y ohne Erlaubnis; О ~ денег не стоит погов. das Frägen kostet kein Geld спросйть 1. frägen vt; Frägen stellen [richten]; sich erkundigen (о чём-л. nach D, über А) (справиться); ~ урок die Hausaufgabe äbfragen; 2. (требо¬ вать ответственности) fördern vt (von D), Rächenschaft fördern, zur Veräntwortung ziehen*; с вас за это спросят Sie wärden dafür zu verant¬ worten haben; 3. (желать видеть ко¬ го-л.) nach j-m verlängen [frägen], j-n zu sähen [zu sprächen] wünschen; ~ся разг. 1. (спросить разрешения у ко¬ го-л.) j-s Erlaubnis [Zustimmung] äin- holen, j-n um Erläubnis [Zustimmung] bitten*; 2. безл.: за это с тебя спро¬ сится däfür wirst du Rächenschaft äb- legen müssen спросбнок, спросонья нареч. разг. schläftrunken; verschlafen; (vom Schlaf) benommen спростй нареч. разг. ärglos; nicht böswillig; ohne Hintergedanken (без задней мысли) спрут м зоол. Krake f (11) спрыгивать, спрыгнуть (с чего-л.) äbspringen* vi (s) (von D); hinünter- sprmgen* vi (s) (по направлению от говорящего); herünterspringen* vi (s) (по направлению к говорящему) спрыс||кивание с Bespritzen я -s; ~кивать, ~нуть 1. bespritzen vt, be¬ feuchten vt; 2. разг. (выпить по слу¬ чаю чего-л.) begießen* vt, fäiern vt спржйть гром, konjugieren vt, bäu¬ gen vt; ~ся гром. 1. konjugierbar sein; 2. страд, konjugiert wärden спряжёпне с гром. Konjugation f (10), Bäugung f (10) спрямление с спец. Richten n -s; Ab¬ fluchtung f спрйтать 1. verstäcken vt, verbärgen* vt; 2. (убрать, запереть) äufheben* vt; verwahren vt, äufbewahren vt (сохра¬ нить); ~ся sich verstäcken, sich ver¬ bärgen*; sich verstäckt [verbörgen] hal¬ ten* спугивать, спугнуть verschäuchen vt, äufscheuchen vt спуд: держёть что-л. под ~ом разг. etw. verbörgen hälten*; держать свой способности под ~ом разг. = sein Licht unter den Schäffel Ställen; выта¬ щить из-под ~a разг. = äusgraben* vt, der Vergässenheit enträißen vt спурт M спорт. Spurt m (1) (pl тж. -s) спуртовйть спорт, spürten vi спуск M 1. Abstieg m (1); ~ с горы Abstieg vom Bärge: 2. (склон) Abhang m (1*); Böschung f (10); Halde f (11); 3. (наклонная плоскость) Bahn f (10), Rutsche /411); винтовбй ~ Schnäk- kenrutsche f; ступёнчатый ~ Stufen - rutsche f; 4. горн. Ejnhängen я -s, Hängen я; Tälfahrt f ; Abhang m (1*); 5. гидр. Ablaß m -sses, Abfluß m -sses, Ablauf m -(e)s; 6.: ~ со стйпеля (суд¬ на) Stäpellauf m (1*); ~ шлюпки (Hä воду) das Aussetzen [Zuwässer¬ lassen, Fieren] äines Böotes; ~ само¬ лёта Abstieg m (1), Sinken я -s; ~ флага das Einziehen [ Einholen, Strei¬ chen] der Flägge; 7. (в оружии) Ab¬ zug m (1*); (в фотоаппарате) Auslö¬ ser m (6); О не naeäTb кому-л. ~y разг. j-m nichts durchgehen lassen*; j-m züsetzen спускать см. спустить; О не ~ глаз с кого-л., с чего-л. j-n, etw. unver¬ wandt [unverwandten Blicks] änsehen*; sich (von äinem Anblick) nicht lösrei¬ ßen können*; j-n, etw. mit den Blicken verfolgen [verschlingen*]; ~ся 1. см. спуститься; 2. страд, heräbgelassen werden (cp. спустить) спуски||0й тех.: ~ой кран Abflu߬ hahn т (1*), Ablaßhahn т, Zapfhahn т; ~&я трубй Fällrohr я (2), Abla߬ rohr я спусковой: ~ крючок воен. Abzug т (1*> . , спустить 1. hinunterlassen* vt (по направлению от говорящего); herün- terlassen* vt, heräblassen* vt (по на¬ правлению к говорящему); тех. äbsen- ken vt: ~ флаг die Flägge einholen [niederholen, äinziehen*, streichen*]; ~ знамёна die Fähnen sänken; 2.: ~ суд¬ но со стйпеля ein Schiff vom Stapel läufen lässen*; ~ шлюпку (Hä воду) ein Boot äussetzen [zu Wasser lässen*, f ieren ]; 3. (отпустить, выпустить) lös¬ lassen* отд. vt; ~ собакр с цёпи den Hund von der Kette löslassen*; ~ co- бйк на кого-л. die Hunde auf j-n het¬ zen; ~ петлю äine Masche fällen läs¬ sen*; ~ воду из пруда das Wässer aus dem Teich äblassen*, den Teich äb¬ lassen*; ~ баллон den Ballon [-'log] äblassen*; 4. разг. (промотать): ~ деньги das Geld durchbringen* [ver¬ schleudern]; 5. разг. (простить): ~ ко- СПР - спь С му-л. что-л. j-m etw. dürchgehen las¬ sen*; j-m durch die Finger sähen*; я ему не спущу этого däfür wird er mir büßen; О ~ кур0к äbdrücken vi; ~ Korö-л. с лёстницы разг. j-n die Träppe hinünterwerfen*; — поезд под откос äinen Zug zum Entgläisen bringen*; ~ жир разг. äbnehmen* vi; делать что-л. спустя рукавй разг. etw. nachlässig tun* [mächen]; ~ся 1. herüntersteigen* vi (s), heräbsteigen* vi (s) (по на¬ правлению к говорящему); hinünter- steigen* vi (s), hinäbsteigen* vi (s) (книжн.) (по направлению от говоря¬ щего); ~ся до уровня Korö-л. auf das Niveau [ni'vo:] (G) heräbsinken* [hin- äbsinken*]; 2. (о самолёте) niederge¬ hen* vi (s); länden vi (s) (призем¬ литься); wässern vi (сесть на воду); 3. (вниз по реке) flußäb(wärts) fah¬ ren*; flußäb(wärts) schwimmen* (о пловце) спустЯ предлог nach (D); nach Ver- läuf von (D); ~ несколько дней ein paar Täge später, nach einigen Tagen; nach Verläuf von äinigen lägen; не¬ сколько лет ~ einige Jähre später; много лет — viele Jahre später; über Jahr und Tag спутаннЦо нареч. verwickelt; ver¬ zwickt; verworren (о речи); ~ый 1. verwickelt; verworren, wirr (о речи); 2. (о лошадях) gefässelt спутать 1. (нитки, волосы и т. я.) verwickeln vt, verwirren* vt; 2.: ~ лбшадь dem Pferd Füßfesseln änlegen, das Pferd fesseln; 3. (принять за дру¬ гого, за другое) verwechseln vt; я вас спутал с кём-то ich häbe Sie mit je¬ mandem verwächselt; 4. разг. (сбить с толку) irremachen отд. vt; aus dem Konzäpt bringen*; О ~ кйрты die Kärten durcheinänderwerfen*; äinen Strich durch die Rechnung mächen; ~ся 1. (о нитках, волосах и т. я.) sich verwickeln; sich verfitzen; 2. (о мыслях) sich verwirren; 3. разг. (сбиться в речи) aus dem Konzäpt kommen* [geraten*]; sich verhäddern; 4. разг. (связаться) sich äinlassen* (с кем-л. mit D) спутник M 1. Gefährte m (9); Räise- gefährte m (по путешествию); ~ (всей) жизни Läbensgefährte m; Wäg¬ begleiter m (6); неизбежный ~ (о яв¬ лении и m.n.) unausbleibliche Begleit¬ erscheinung; 2. астр., косм. Satellit m (8), Trabänt m (8); ~ Земли (есте¬ ственный и искусственный) Erdsatellit т, Erdtrabant т, Erdbegleiter т -s; искусственный ~ Землй (сокр. ИСЗ) Sputnik т -s, -s, künstlicher Erdtrabant [Erdsatellit]; естественный ~ natür¬ licher Satellit; ~ планеты Planeten¬ mond m -es, Planätensatellit m; ~ Луны Mondsatellit m; искусственный ~ Лу¬ ны künstlicher Mondsatellit; метеоро¬ логический ~ Wettersatellit m; ~ связи Nächrichtensatellit m; развёды- вательный ~ Aufklärungssatellit m, Spionägesatellit [-зэ-] m; запустйть ~ äinen Sputnik stärten; вывести ~ за предёлы земной атмосфёры den Satel¬ liten aus der Lufthülle hinäusbeför- dern спутница ж Gefährtin f (12); Räise- gefänrtin f (по путешествию) спутывать см. спутать 1, 2; ~ся 1. см. спутаться 1, 4; 2. страд, verwickelt wärden (ср. спутать) спьяна, спьяну нареч. разг. in der Trunkenheit; im Suff (груб.) 603
СПЯ - СРЕ спйтить разг. (сойти с ума) überge¬ schnappt sein, verdreht sein; einen Vö¬ gel haben, einen Stich haben (шутя.) спйчк||а ж: зимняя ~а Winterschlaf т -(e)s; лётняя ~а Sommerschlaf т; находиться в состоянии ~и Wintr. schlaf [Sommerschlaf] halten* спйщ||ий schlafend; _ притвориться ~им sich schlafend stellen; О Спя¬ щая Красавица (в сказке) Dorn- röslchen п -s срабатывание I с спец. (износ ин¬ струмента, механизма) Abnutzung f, Verschleißen п -s срабатывание II с спец. (прибора) Ansprechen п -s срабатывать см. сраббтать; ~ся см. сраббтаться I, II сработанность I ж спец. (изношен¬ ность инструмента, механизма) Ab¬ nutzung f. Verschliß т -es; Abge- nutztheit f сраббтанность II ж (согласован¬ ность в работе) gut aufeinander Abge¬ stimmte Zusammenarbeit; der Ein¬ klang in der Arbeit; Hand-in-Hand-Ar¬ beiten n -s; здесь чувствуется ~ hier klappt die Arbeit сраббтЦать 1. разг. arbeiten vt, Aus¬ fuhren vt; чйсто ~ано sauber gearbei¬ tet; 2. спец, (о приборе) Ansprachen* vi сработаться I спец. (износиться — об инструменте, механизме) sich Ab¬ nutzen, verschleißen* vi (s) сработЦаться II (с кем-л.) sich auf¬ einander einarbeiten; Hand in Hand Arbeiten; хорошо ~авшийся коллек- тйв ein gut eingearbeitetes Kollektiv сравнён||ие c 1. Vergleich m (1); в ~ии, по ~ию с кем-л., с чем-л. im Vergleich zu (D), verglichen mit (D), gegenüber (D); gegen (А); для ~ия zu Vergleichszwecken; вне ~ия unver¬ gleichbar, unvergleichlich, nicht zu ver¬ gleichen; невыгодное ~ие ein ungün¬ stig Ausfallender Verglöich; не идти ни в какое ~ие с кем-л., с чем-л. sich nicht messen können* mit (D); 2. гром.: степени ~ия Steigerungsstufen pl; изменёние по степеням ~ия Kompara¬ tion f, Steigerung f сравнивать I см. сравнйть сравнивать II см. сравнять сравнйм||ый vergleichbar; ~ая ве¬ личина Verglöichswert т (1) сравнительно нареч. (относительно) relativ, verhältnismäßig; О ~ с (пред¬ лог) im Vergleich zu (D) сравнительно-исторический: ~ мё- тод historisch vergleichende Methode, komparativ-historische Methode сравнйтельнЦый 1. verglöichend; ~oe языкознание vergleichende Philo¬ logie [Sprachwissenschaft]; 2. грам.: *~ая степень Komparativ m (1), erste Steigerungsstufe, Möhrstufe f (11); 3. (относительный) relativ, verhältnis¬ mäßig сравнить verglichen* vt; in Ver¬ gleich stellen; nebeneinAnderjstellen omd. vt; gegenüberjstellen omd. vt (со¬ поставить); это ни с чем не сравнймо das sucht söinesgleichen; ~ся (с кем- л. в чём-л.) sich gleichstellen omd. (j-m in D); sich messen* (mit j-m); с ним никто не может ~ся ihm kann nie¬ mand an die Söite gestellt werden; ge¬ gen ihn kann niemand Aufkommen; mit ihm* kann sich niemand messen сравнять (кого-л.) gleichsetzen omd. vt, glöichstellen omd. vt (с кем-л. D) сражАть(ся) см. сразйть(ся) сражёнЦие c Schlacht f (10); Kampf m (1*); морскёе ~ие Seeschlacht f; пбле ~ия Schlachtfeld n (5); дать ~ие eine Schlacht liefern; принять ~ие die Schlacht Annehmen* сразйть 1. {врага) nieder schlagen* vt; niederwerfen* vt; 2. перен. nieder¬ schlagen* vt, niederschmettern vt (о горе); eröilen vt (о смерти); ~ся 1. kämpfen vi, sich Schlägen*; öine Schlacht Schlägen*; sich müssen* (тж. в спорт, играх); 2. шутл. {в шахматы и т. п.) eine Partie spielen срАзу нареч. 1. (моментально) so¬ fort; soglöich; im Augenblick; unver¬ züglich (нeмedлeннo); 2. (одновре¬ менно) glöichzeitig, zugleich срам M разг. Schände f, Schimpf m -(e)s, Schmach f; О стыд и ~ Schimpf und Schände; ~ить разг. beschimpfen vt; schmähen vt; ~йться разг. sich blamieren, sich lächerlich machen; ~нйк M, ~нйца ж разг. Schamlose m, f (14); ~нбй разг. schämlos; ~ота ж разг. Schande f; Schmach f срастЦание c Zusämmenwachsen n -s; Verwächsen n -s; ~аться, ~йсь verwüchsen* vi (s); zusammenwach¬ sen* vi (s); heilen vi (s) (о ране); ver¬ narben vi (s) (зарубцеваться) срастйть 1. zusämmenwachsen läs- sen*; 2. тех. (соединить) verbinden* vt (с чем-л. mit D); zusämmenfügen vt; Anstücken vt; verlängern vt; 3. пе¬ рен. (o6beduHumb, слить) fusionieren vt (банки, концерны, политические группировки и т. п.) сращённе с 1. Verwüchsen п -s, Zu¬ sämmenwachsen п -s; Med. VerwAch¬ sung f; эк. Verfichtung f; ~ век Augenlidverwachsung f; 2. спец, (со¬ единение) Verbindung f; О фразеоло- гйческое ~ лингв, erstärrte Redewen¬ dung, starre phraseolögische Verbin¬ dung срАщивЦание c 1. Verwachsen n -s; Zusammenwachsen n -s; 2. спец, (со¬ единение) Verbindung f; Verschmel¬ zung f; Verlängerung f; 3. перен. (oöbedmeuue, слияние) Fusion f (бан¬ ков, концернов, политических группи¬ ровок и т. и.); ~ать см. срастйть среброносн||ый геол. silberhaltig; ~ая порода silberhaltiges Gestöin сред||а I ж 1. спец, (вещество, тела) Medium п -s, -düen; питательная ~А биол. Nährboden т (7*); 2. (окру¬ жение, совокупность npupodныx усло¬ вий, в которых протекает жuзнedeя- телъность какого-л. организма) Üm- welt f; влияние [дёйствие] окружаю¬ щей ~ы Umwelteinfluß т -sses, -flüsse; обусловленный влиянием окружАющей ~ы ümweltbedingt; охрана окружАю¬ щей ~ы Ümweltschutz т -es; загряз¬ нение окружАющей ~ы Ümweltver- schmutzung f; условия окружАющей ~ьг Ümweltbedingungen pl, Ümwelt- verhältnisse pl; 3. (социально-бытовые условия) Milieu [фр. mi'ljo:] n -s, -s, Umgebung f (10); Ümwelt f; в своей ~e ünter sich; in seinem Milieu; в ~ё эмигрАнтов in Emigrantenkreisen средА II ж (день недели) Mittwoch т (1); в срёду am Mittwoch; в прош¬ лую срёду am vorigen Mittwoch; в бу¬ дущую срёду am nächsten Mittwoch; в срёду вёчером (am) Mittwoch Abend; в срёду утром (am) Mittwoch früh; по ~м mittwochs среди npedлoг 1. mitten (auf D, in D); inmitten (G); ~ улицы mitten auf der Sträße; ~ комнаты inmitten des Zimmers, mitten im Zimmer; ~ ночи mitten in der Nacht; 2. (e числе) unter (D); ~ нас unter uns; <> ~ бёла дня am höllichten Tage средиземномбрск||ий mediterrän, Mittelmeer-; ~ие стрАны Mittelmeer¬ länder pl средиэёмный mittelländisch средина см. середйна срёдне нареч. разг. (так себе) mit¬ telmäßig, mäßig среднеазиатский mittelasiatisch среднеарифметический durchschnitt¬ lich средиевек||бвый mittelalterlich; ~овье с Mittelalter п s средневерхненемёдкий лингв, mit¬ telhochdeutsch (сокр. mhd.); ~ язык Mit¬ telhochdeutsch п = u -s, das Mittel¬ hochdeutsche (sub) (сокр. Mhd.) среднегодовбй Jahresdurchschnitts-, Jähresmittel-; ~ доход das Durch¬ schnittseinkommen im Jähre срёдн||ее сущ. c Durchschnitt m -(e)s; ~ee арифметйческое arithmeti¬ sches Mittel; выше ~ero über dem Durchschnitt, überdurchschnittlich; übermittelgroß (о росте); в ~ем im Durchschnitt среднеевропёйскЦин mitteleuro- päüsch; ~oe врёмя mitteleuropä;ische Zeit среднемёсячн||ын Monatsdurch¬ schnitts-; ~ая выработка Mönats- durchschnittsleistung f (10) средненёбный фон. Mittelgaumen-; ~ звук Mittelgaumenlaut m (1) среднепбадннй c.-x. mittelspät среднерённнй c.-x. mittelfrüh среднесуточнЦый Tägesmittel-; Ta¬ gesdurchschnitts-; ~ая выработка tägliche Durchschnittsarbeit, durch¬ schnittliche Tagesarbeit среднеязычный фон. Mittelzungen-; ~ звук Mittelzungenlaut m (1) срёднЦий 1. Mittel-; mittler; мужчй- на ~его роста ein Mann von mittlerer Größe; ~их лет in mittlerem Alter; 2. (взятый в cpedneM) Mittel-; Durch¬ schnitts-, durchschnittlich; ~яя вели¬ чинА [цифра] Mittelwert т (1), Durch¬ schnittsgröße f (11); Durchschnitts¬ zahl f (10); ~яя часовАя скорость Stündenmittel n -s; Stündengeschwin- digkeit f; ~ие дАнные Mittelwerte pl, Durchschnittswerte pl, Durchschnitte pl; ~ий возраст Durchschnittsalter n -s; 3. разг. (nocpedcmвeнный) mittel¬ mäßig; mäßig; 4. грам.: ~ий род Nöutrum n -s, das sächliche Geschlecht; существйтельное ~его рода Nёutrum n -s, pl Neutra, sächliches Substantiv; ~ий залог MAdium n -s, -diien; О ~ий пАлец Mittelfinger m (6); ~ee ухо анат. Mittelohr n -(e)s; ~яя школа Mittelschule f (11); Öberschule f (ГДР); ~ee образование Mittelschul¬ bildung f; öberschulbildung f (ГДР); ~ие векА ист. Mittelalter n -s средостёние c 1. анат. Mittelfell n (2); 2. (npezpcda) Schöidewand f (3) средоточие c Sammelpunkt m (1); Mittelpunkt m срёдствЦо c 1. (приём) Mittel n (6); Weg m (1) (способ); Kniff m (1) (улов¬ ка); все ~a alle Mittel und Wöge; всём и доступными ~ами mit Allen zu Geböte stöhenden Mitteln; ~a мас¬ совой информАции MAssenmedijen pl, Mödijen pl; пускАть в ход все ~а Alle Mittel An wenden*; ~ Alle Minen springen lAssen*, alle Höbel in Bewö- gung setzen; Allerlei Kniffe Anwenden* (разг.); 2. б. ч. мн. ~a (npedмemы, приспособления для осуществления чего-л.) Mittel п (6); ~а производст¬ 604
ва эк. Produktiönsmittel pl] транспорт¬ ные ~а Transportmittel pl, Beförde¬ rungsmittel pl-, ~a защйты Schutzmittel pl-, 3. (лекарство, препарат и m. n.) Mittel n (6); лекарственное ~o Arznei¬ mittel n; предохранительное ~o Ver¬ hütungsmittel n] укрепляющее ~o Kräftigungsmittel n; Tonikum n -s, -ka; наркотйческое ~o Betäubungsmit¬ tel n-, перевязочные ~a Verbändmittel pl] ~o для борьбы с сорняками с.-х. Unkrautbekämpfungsmittel п, Herbi¬ zid т (1); ~о для борьбы с вредителями с.-х. Schädlingsbekämpfungsmittel я; 4. ми. ~а (деньги, капитал, матери¬ альные ценности) Mittel pl] денежные ~а Geldmittel pl, Gelder pl] общест¬ венные ~a öffentliche Mittel [Gelder], Mittel [Gälder] der öffentlichen Hand; ~a к существованию Existenzmittel pl] отпустить ~a Mittel bewilligen; жить не по ~ам über seine Verhältnisse leben; человек со ~ами ein bemittelter Mensch средь см. средй срез м 1. (действие) Schneiden п -s, Schnitt m (1); 2. {место) Schnittstelle f (11), Schnitt m (1), Scherung f] 3. мед. Schnittpräparat n (2) срёз||ать 1. äbschneiden* vt] äbsägen vt (спилить)] 2. разе, (на экзамене) dürchfallen lassen*; ~ёть см. срёзать; ~аться разг. (на экзамене) durchfal¬ len* vi (s), durchfliegen* vi (s); ~ка ж тех. Abschneiden n -s, Äbsägen n -s; Abscherung f срёзывать см. срёзать 1 срисовать äbzeichnen vt срисовЦка ж разг. Äbzeichnen n -s; ~ывать см. срисовать сробёЦть разг. nicht den Mut äuf- bringen*; kneifen* vi (s) (отступить, увильнуть)] он ~л er verlor den Mut; das Herz fiel ihm in die Hosen сровнять ebnen vt, planieren vt] О ~ с землёй dem Erdboden gleichma¬ chen сроднЦй нареч. разг. verwandt; он мне ~й er ist mein Verwandter, er ist mir verwandt; ~йть ännähern vt] näher.'bringen* omd. vt (с кем-л. D); ~йться einander näherltreten* omd.] sich aneinander gewöhnen (свыкнуть¬ ся) србдПныи nähe; verwandt; ähnlich (похожий)] ~ств6 c 1. Verwandt¬ schaft f] 2. xum. Verwandtschaft f (10); Affinität f (10); избирательное ~ctbö Wahlverwandtschaft f сроду нареч. разг. nie im Leben; ~ не видал ich habe das mein Lebtag nicht gesehen, ich habe das nie im Lä- ben gesehen срок M Termin m (1); Frist f (10); Zeitpunkt m (1); Zeitdauer f; Zeitspan¬ ne f (11) (промежуток времени)] ~ возврата (книги) Leihfrist f] в ~, к ~y rächtzeitig; fristgemäß; terminge¬ mäß; termingerecht; точно в ~ pünkt¬ lich zur fästgesetzten Zeit; genau auf die Minute; крайний ~ die äußerste [letzte] Frist; der letzte Termin; макси¬ мальный ~ Höchstdauer f] сжатый ~ kürzer Termin; жёсткий ~ unbedingt einzujialtender Termin, nicht zu ver¬ längernder Termin; испытательный ~ Probezeit f (10); юр. Bewährungsfrist f] последний ~ Schlußtermin m] ra- рантййный ~ Garantiefrist f] ~ служ¬ бы (вещи) Nutzungsdauer f, Haltbar¬ keit f-, дополнйтельный ~, льготный ~ Nachfrist f, Sonderfrist f] истёкший ~ äbgelaufene Frist; на какой ~? für wie länge?; на ~ befristet, auf be¬ stimmte Zeit(dauer); без ~a ünbe- fristet; до ~a vor Fristablauf, vör- fristig; в короткий ~ innerhalb kürzer Zeit; в кратчёйший ~ in kürzester Frist; ~ом на трйдцать дней für äine Frist von dreißig Tägen, für dräißig Täge; — платежа Zählungstermin m, Zählungsfrist f] ~ дёйствия Läufzeit f, Gültigkeitsdauer f] по истечёнии ~a nach Ablauf der Frist; указёть ~ einen Termin festsetzen; просрочить — äinen Termin verstreichen lässen* [versäu¬ men]; выдержать ~ den Termin äin- halten*; сократйть ~ die Frist (ver)- kürzen; растягивать ~и die Fristen überschreiten*; einen Termin immer wieder verlängern; огранйченный ~ом befristet; пришёл ~ die Zeit ist äbge- laufen; О дай~ I разг. gib [laß] mir Zeitl, wärte nurl, du mußt mir mehr Zeit gёben! срочн||о нареч. äilig; dringend; чрез- вычёйно ~о besonders vordringlich [äilig]; ~ ость ж Dringlichkeit/1; Eilig¬ keit f] ~ый 1. eilig; dringend, dring¬ lich; ~ые меры Soförtmaßnahmen pl] ~ая помощь Soforthilfe f-, ~ая хим- чйстка Schnällreinigung f] ~ый ремонт Schnellreparatur f (10); в ~ом порядке dringend; im Schnäll verfahren; in kürzester Frist; 2. (на срок) befristet; Termin-; auf Termin; auf Zeit; ~ая работа Terminarbeit f (10) сруб M 1.: продёть лес на ~ den Wald zum Abholzen Verkäufen; 2. (из¬ бы, колодца) Blockbau m -(e)s, -ten, Hölzwerk n -(e)s, Zimmerwerk n; Holz¬ gerüst n (eines Häuses); колодезный ~ Brunneneinfassung f (10), Brünnen¬ kasten m (7); ~ать, ~йть äbschla¬ gen* vt, äbhauen* (impf häute ab) vt] abholzen vt] fällen vt (валить) срыв м 1. Veräitelung f (10), Hinter¬ treibung f (10), Desorganisierung f (10), Sabotierung f (10); Sprengung f (10); ~ собрёния die Sprengung äiner Versämmlung; — плана die Durch¬ kreuzung [Vereitelung] des Plans; ~ атаки die Verhinderung äines An¬ griffs; ~ забастовки Streikbruch m (1*); удёчи и ~ы Erfolge und Mi߬ erfolge; 2. тех. Ablösung f, Abreißen n -s срывать I см. сорвёть срывать II см. срыть срываться I 1. см. сорвёться; 2. страд, äbgerissen [äbgepflückt] wär- den; 3. страд, (к срывать I) gesprengt [vereitelt] wärden (cp. сорвёть) срывёться II страд, (к срывать II) äbgetragen [geschleift] werden срыть äbtragen* vt (холм и m. n.)-, schleifen vt (укрепления и m. n.) сряду нареч. разг. hintereinänder; ohne Unterbrächung (без перерыва) ссйдина ж Schramme f (11); Schür¬ fung f (10), Häutabschürfung /; Häut¬ verletzung f (10) ссадйть I (кого-л.) j-n veränlassen* äuszusteigen; j-n äussteigen lässen* (пассажира)] j-n herünternehmen* vt, j-m äbsteigen hälfen* (помочь сойти)] j-m vom Pferde hälfen* (с лошади) ссадйть II (кожу) schürfen vt] schrämmen vt ссёживать см. ссадйть I, II, сселёиие с: ~ деревёнь die Umsied¬ lung von Dörfern in große Siedlungen ссечь äbhauen* vt] äbsäbeln vt ссорЦа ж Streit m (1); Zank m (1*); Verfeindung f, Zwist m (1); быть в ~e с кем-л. mit j-m verfeindet [ver- zänkt] sein; mit j-m Zerfällen sein; mit j-m auf dem Kriegsfuß stähen*; HCKäTb ~ы Streit suchen; ~ить verfäinden vt, entzwäien vt] zu Fäinden mächen; äuf- CPE-CTA C hetzen vt (натравливать); житься sich zänken, zänken vi, sich streiten*, sträiten* vi] sich verfäinden, sich ent¬ zwäien; sich in den Häaren liegen* (разг.) ссохнуться äustrocknen vi (s); zu- sämmenschrumpfen vi (s) (сморщить¬ ся) СССР м (Союз Советских Социали- стйческих Республик) die UdSSR (die Union der Sozialistischen Sowjätrepu- bliken) ссуд||а ж Därlehen n (7); Anleihe f (11); процёнтная ~a Zinsdarlehen n; беспроцёнтная ~a unverzinsliches [zinsloses] Därlehen; 6e3B03BpäTHan ~a Därlehen ohne Rückzahlungsver¬ pflichtung, nichtrückzahlbares Därle¬ hen; возврйтная ~a rückzahlbares Därlehen, Därlehen mit Rückzahlungs¬ verpflichtung; врёменная ~a Über- bruckungsdarlehen n, Überbrückungs¬ kredit m] госудёрственная ~a Stäats- anleihe f, öffentliche Anleihe; бёнков- ская ~a Bänkkredit m (1); гипотёч¬ ная ~a Hypothekendarlehen и; льгот¬ ная ~a Kredit zu Vorzugsbedingun¬ gen; —а на постройку Bäukostenzu¬ schuß m -sses, -schüsse, давйть ~y ko- му-л. j-m äine Anleihe gewähren; (j-m) läihen* vt, j-n beläihen*; брать ~y у кого-л. (bei j-m) leihen* vt, eine An¬ leihe mächen; ~йть leihen* vt, borgen vt, beläihen* vt] ~ный эк. Leih-; ~ный банк Kreditbank f] ~ный капитйл Leihkapital n -s ссужать см. ссудйть ссучивать, ссучить zusämmendrehen vt, zusämmenzwirnen vt ссылать см. сослёть ссыла||ться I см. сослёться; ~ясь на... mit [ünter] Bezugnahme auf... (А) ссылаться II страд, verschickt [ver- bännt, äusgewiesen] wärden ссылка 1 ж 1. (действие) Auswei¬ sung f (10); Verbännung f (10), Ver¬ weisung f (10); Deportation f (10), Deportierung f (10); 2. (состояние) Verbännung f (10); Exil n (2) ссылк||а II ж (указание) Hinweis tn (I) , Verwäisung f (10); Bezügnahme f (на что-л. auf A)] Nöte f (11), Fu߬ note f (примечание); Quällenangabe f (II) (указание источника)] со ~ой на хорошо осведомлённые кругй unter Berufung auf unterrichtete Kreise ссыльнопоселёнец м ист. Zwängs¬ siedler m (6); Sträfkolonist m (8) ссыльный сущ. м Verbännte m (14); Ausgewiesene m (14); Deportierte m (14) ссыпание c Zusämmenschütten n -s Späichern n -s (на склад) ссып||ать, ссыпать (zusämmen)- schütten vt] äufschütten vt] speichern vt (на склад)] ~ка ж (на склад) Späichern п -s, Einspeichern п -s; ~ка зернё Körnschüttung f; ~ ной Spei¬ cher-; ~ной пункт Annahmestelle f (И) für Getreide, Geträidesammelstel- le r, Ablieferungsstelle f ссыхаться см. ссохнуться ставилизётор м 1. тех. Stabilisätor т -s, -tören; ав. тж. Höhenflosse f (11); ракет, тж. Flösse f, Stabilisie¬ rungsfläche f (11), Dämpfungsflosse f] хвостовой ~ Schwänzflosse f, Häck- flosse f; 2. эл. Gläichhalter m (6) стабилизЦация ж Stabilisierung f] пировать stabilisieren vt, stabil mä¬ chen; жироваться 1. sich stabilisieren; 2. страд, stabilisiert werden 605
СТА - СТА стабйльнЦость ж Stabilität f: ~ый stabil; Stabil-; ~ые цёны stabile Prei¬ se, Festpreise pl; ~ые учебники stabile Lehrbücher стбвень м см. ставня стёв||ить 1. (hin)steilen vt; setzen vt; ~ить в ряд in einer Reihe äufstel- len; 2. (в игре) setzen vt; 3. театр. äufführen vt; bringen* vt; die Regie [*'3i:] führen (режиссировать); эту пьесу не ставят dieses Stück wird nicht äufgeführt; театр ~ит новую ко¬ медию (такого-то) das Theater bringt ein neues Lustspiel (von D); 4. (машину) parken vt; ~ить машину пёред гостини¬ цей das Auto vor dem Hotei pärken; О ~ить тёсто den Teig äufsetzen; ~ить условия Bedingungen steilen; ~ить проблёму ein Problem äufwerfen* [äuf- rollen]; ~ить вопрос ребром die Frage scharf stellen; die Frage züspitzen; ~ить когб-л. в нелбвкое положение j-n in eine peinliche Lage bringen*; ~ить когб-л. в безвыходное положе¬ ние j-n in eine verzweifelte Läge ver¬ setzen; j-m keinen Ausweg lassen*; ~ить своёй задачей sich (D) zur Auf¬ gabe machen [steilen, setzen]; ~ить на голосование äbstimmen lassen*; zur Abstimmung bringen*; ~ить когб-л. в примёр j-n als Muster [als Vor¬ bild] hinstellen; ни в грош [ни во что] не ~ить когб-л. разг. j-n geringachten отд., j-n geringschätzen отд.; sich (D) nichts aus j-m mächen; высокб ~ить когб-л. j-n hochschätzen отд., j-n hochachten отд.; ~ить на постой воен. einquartieren vt; belegen vt; ~ить отмётку eine N6te geben*; ~ить всё на карту alles auf eine Karte set¬ zen; alles in die Waagschale werfen* ставиться страд, gestillt werden; ge¬ setzt werden; äufgeführt werden (cp. ставить) стйвк||а I ж 1. (в игре) Einsatz т (1*), Spieleinsatz т; Wätteinsatz т; 2. перен.: дёлать ~у на что-л. auf etw. (Л) sätzen; seine Hoffnung auf [in] etw. (A) setzen; дёлать ~y на ко¬ гб-л. sein Verträuen [seine Hoffnung] auf [in] j-n setzen; их ~a бйта ihr Spiel ist verlören; 3. (тарифа и m. n.) Satz m (1*); Räte f (11); Täxe f (11); максимбльная [наивысшая] ~a Höchstsatz m; Höchstrate f; мини¬ мальная ~a Mindestsatz m; Mindest¬ rate f; часовая ~a Stündensatz m; ~a заработной платы Lohnsatz m; по высшей ~e nach dem höchsten Satz; О очная ~a юр. Konfrontation f (10), Gegenüberstellung f (10) стбвка II ж 1. (место расположения высшего военачальника) Hauptquar¬ tier п -s; ~ главнокомбн дующего Großes Hauptquartier; 2. (высший ор¬ ган руководства вооружёнными сила¬ ми во время войны) Oberkommando п -s ставленник м Protege [-'зе: ] т -s, -s; Schützling т (|1): Günstling m (l) (фаворит); Kreatur f (10) стйвня ж Läden m (7*); Fenster¬ laden m (окна); Türladen m (две¬ ри) ставрйда ж зоол. Stöcker т (6), Stöcker т (б); круглая ~ Schildmakrele f (И) стагнбция ж эк. Stagnation f, Still¬ stand т -(e)s стадиальнЦость ж Stadial! tät f; ~ый Städhen-; stadial, stufenweise стадййный см. стадиальный стаднбн м Städion n -s, -dilen; на •~e im Städion ' стйдия ж Stadium n -s, -dijen; Stufe f (11); ~ развития Entwicklungsstufe f; высшая ~ höchstes Städium; конеч¬ ная ~ Endstadium n, Endphase f (11); начальная ~ Anfangsstadium n, An¬ fangsphase f стйди||ость ж Herdentrieb m -(e)s, Herdeninstinkt m -(e)s; ~ый Herden-; ~ыЙ инстинкт Herdeninstinkt m -(e)s, Herdentrieb m -(e)s стйдо c Herde f (11) стаж M 1. (продолжительность дея¬ тельности) Dienstalter n -s; Berüfs- jahre pl; Ärbeitspraxis f ; Bewährungs¬ zeit f (10); трудовой ~ die Däuer der Berufstätigkeit; кандидатский ~ Kan- didätenzeit f; партийный ~ die Däuer der Parteimitgliedschaft; 2. (производ¬ ственная практика учащегося): про- ходйть ~ das Präktikum dürchma- chen; испытательный ~ Probezeit f, Prüfzeit f; Einarbeitungszeit f; ~ёр м Praktikant m (8); ~ерка ж Prakti- käntin f (12); ~йровать die Probezeit dürchmachen; das Präktikum mächen fableisten], eine Einarbeitungszeit äb- leisten; ~ирбвка ж Präktikum n -s, präkti scher Lehrgang стаивать см. стаять стййер м спорт. Längstreckenläufer т (6) стакбн 1. Glas п (5); Trinkglas п; выпить ~ чбю ein Glas Tee trinken*; 2. тех. Hülse f (11); Hülle f (11): Büchse f (11), Büchse f (11); Gehäuse n (6); запальный ~ воен. Zunderhülse f; Sprängbüchse f (мины) стаккато нареч. муз. staccäto стбксель м мор. Stägsegel п (6) сталагмит м мин. Stalagmit т (1, 8), Auftropfstein т (1) сталактит м мин. Stalaktit т (1, 8), Tropfstein т (1); ~овый мин. Stalak¬ tit-; stalaktitisch, Tropfstein-; ~овая пещера Tropfsteinhöhle f (11) сталебетон м Stählbeton [-be,tog] т -s; ~ный Stählbeton- f-be,tor)-] сталевбр м Stahlwerker т (6) сталелитёйЦный: ~ный цех Stahl¬ gießerei f (10); ~щик м Stählgießer т (6), Stählwerker т (6) сталеплавйльн||ый Stählschmelz-, ~ая печь Stählschmelzofen т (7*) сталепрокбт||ный Stählwalz-; ~ный завод Stähl- und Wälz werk n (2); ~чнк м Stählwalzwerker m (6) стйлкивать см. столкнуть; ~ся 1. см. столкнуться; 2. страд, herunterge¬ stoßen [heräbgestoßen] wärden; zu- sämmengestoßen werden стйло быть вводи, сл. разг. älso; dä- her; deshalb, folglich (следовательно) сталь ж Stahl m (1*, 1); литбя ~ Güßstahl m; листовбя ~ Stählblech n (2): сортовая ~ Förmstahl m; Profil¬ stahl m; бессемёровская ~ Bessemer¬ stahl m; мартёновская ~ Siemens- Märtin-Stahl m, SM-Stahl m, Märtin- stahl m, Flämmofenstahl m; томбсов- ская ~ Thomasstahl m, windgefrisch¬ ter Stahl; цементированная ~ Zemänt- stahl m; инструментбльная ~ Wärk- zeugstahl m; качественная ~ Quali¬ tätsstahl m; высококачественная ~ Edelstahl m; легйрованная ~ legierter Stahl; быстрорежущая ~ Schnell¬ stahl m; конструкционная ~ Bäustahl m, Maschinenbaustahl m; ленточная ~ Bändstahl m; фасонная ~ Förm¬ stahl m стальн1|бй 1. Stahl-; stählern; ~ой лист Stählblech n (2); ~бй цвет stahl- farben; stählbläu, stählgräu; 2. перен. stählern, stählhärt, eisern; ehern (вы¬ сок.); ~бя воля stählerner Wille; ~ые нервы stählerne Nerven, Nerven wie Dräntseile # стамёска ж Stemmeisen n (7), Bei¬ tel m (6), Stechbeitel m стан I M (фигура) Gestält f (10), Statur f (10), Figur f (10) стан II M (лагерь) Läger n (6); по¬ левой ~ Feldstützpunkt m (1) стан III M тех. Wälzwerk n (2), Wälzanlage f (11); прокбтный ~ Wälzstraße f (11); листопрокбтный ~ Blechwalzwerk n, Blechstraße f; про¬ волочный ~ Drähtwalzwerk n (2) стандарт м Ständard m -s, -s, Norm f (10); Gütevorschrift f (10); Techni¬ sche Norm; госудбрственный ~ (сокр. ГОСТ) stäatlicher Ständard (сокр. GOST); мировой ~ Weltniveau [-ni- ,vo:] n -s, Welthöchststand m -(e)s, Weltspitze f; общесоюзный ~ (сокр. ОСТ) Uniönsstandard m (сокр. OST); промышленный ~ Industrienorm f; телевизионный ~ Fernsehnorm f; со¬ ответственно ~y normgerecht; О зо¬ лотой ~ Goldstandard m; ~изйцня ж Standardisierung f (10); Normung f (10) ; ~ изйровать, ~изовать standar¬ disieren vt; normen vt; ~ность ж Nörmgerechtigkeit f; ^ный 1. Stan¬ dard-; standardisiert; genormt; Einheits-; ~ный размёр Ständardgröße f (11); ~ная продукция Typenproduktion f, Typenerzeugnisse pl, Ständarderzeug- nisse pl; ~ные домё montage¬ fertige [-за-] Häuser; 2. перен. scha¬ blonenhaft станйна ж тех. Rähmen m (7), Bett n (13), Bock m (1*), Gestell n (2), Grundplatte f (11); Holm m (1); боко¬ вая ~ Seitenholm m станиоль M тех. Stanniol n (2) станйЦца ж Staniza f —, pl -s и -zen, Kosäkensiedlung f (10), Kosäken- dorf n (5); ~чник м Dorfkosak m (8) станкбв||ый 1. воен.: ~ый пулемёт schweres Maschinengewehr (сокр. SMG); 2. иск.: ~ая живопись Täfel¬ malerei f станкозавбд м Werkzeugmaschinen¬ fabrik f (10) станкостроение с Werkzeugmaschi¬ nenbau т -(e)s станкостройтель м Werkzeugmaschi¬ nenbauer т (6); ~ный: ~ный завод Werkzeugmaschinenfabrik f (10) становйться см. стать 11,4 становлён||ие с Werden п -s, Ent¬ stehen п -s; в процессе ~ия im Wer¬ den; годы ~ия Entwicklungsjahre pl становой сущ. м ист. Polizeihaupt¬ mann auf dem Lände станбк м 1. Werkzeugmaschine f (11) ; Werkbank f (3); ткёцкий ~ web¬ stuhl m (1*); лесопильный ~ Holz¬ sägebank f; столярный ~ Tischlerbank f; печбтный ~ Drdckerpresse f (11); сверлйльный ~ Böhrmaschine f; вин¬ торезный ~ Schräubenschneidemaschine f; токбрный ~ Drehmaschine f (для металла); Drechslerbank f (для дере¬ ва); револьвёрный ~ Revolverbank [re 'vDlvsr-] f; шлифовбльный ~ Schleifmaschine f; фрёзерный ~ Fräs¬ maschine f; строгальный ~ Hobelbank f, Hobelmaschine f; балансировочный ~ Auswuchtmaschine f; 2. (оружия) Lafette f (11), Gestell n (2); 3. c.-x. Bucht f (10), Stall m (1*), Box f (10), Stand m (1*), Platz m (1*); ~ для поросят Ferkelbucht f, Fcrkelbox f; дойльный ~ Melkstand m станочник M Maschinenarbeiter m (6) 606
стёнсы мн. лит. Stanzen pl станцевать tanzen vt станцнбнный Statiöns-; Bahnhofs-; ~ зал Wärtesaal m -(e)s, -säle; ~ смотритель ист. Stationsvorsteher m (6), Pösthalter m (6) стёнцня ж 1. Statiön f (10); Bahn¬ hof m (1*); железнодорожная ~ Eisenbahnstation f\ узловая ~ Kno¬ tenpunkt m * - - - ~ отправления Aufgabebahnhof . . ~ наэначёния Bestimmungsbahnhof m, Zielbahnhof m; конечная — Endsta¬ tion f; товарная — Güterbahnhof m; сортировочная ~ Rangierbahnhof [гад'зЬг-] m; Verschiebebahnhof m; ту¬ пиковая ~ Köpfbahnhof m\ пассажир¬ ская ~ Persönenbahnhof и; перева¬ лочная ~ Ümschlagbahnhof m, Üm- ladebahnhof m; пересадочная ~ Üm- steigebahnhof m} Übergangsbahnhof m; пограничная ~ Grenzstation f, Gränzbahnhof m; ~ метро Ü-Bahnhof m; Metrostation f (в СССР); началь¬ ник станции Bahnhofsvorsteher m (6); 2. (учреждение, предприятие специ¬ ального назначения) Statiön f (10); Amt п (5); Stelle f (11); телефбнная ~ Fernsprechamt n} Färnsprechvermitt- lungsstelle f; междугородная (теле¬ фонная) ~ Färnamt n\ мёстная (те¬ лефонная) ~ Ortsamt w; электрйче- ская ~ Kraftwerk nf Elektrizitäts¬ werk n (2); насосная ~ Pumpwerk w, Pumpstation f; метеорологическая ~ Wetterwarte f (11); Wätterdienststelle f; опытная ~ c.-x. Versuchsstation f; автозаправочная ~ Tankstelle f; бен¬ зозаправочная ~ Zapfstelle f, Tank¬ stelle f\ водоочйстная ~ Kläranlage f (11); водонапорная ~ Wasserwerk n; испытательная ~ Versuchsstation f, Prüfstelle f; сейсмйческая ~ Erdbe¬ benwarte f; радиолокационная ~ Ra¬ darstation f; машиносчётная ~ Re¬ chenzentrum n -s, -tren; 3. геодгеогр. (точка стояния) Standpunkt rn (1); 4.: космйческая ~ Weltraumstation f; орбитальная ~ Orbitalstation f стёпел||ь M мор. Stapel m (6); спуск со ~я Stäpellauf m (1*) стаптываться) см. стоптёть(ся) старёние с Fleiß т -es, Bemühung f (10), Mühe f (11); Eifer m -s (усер¬ дие); Anstrengung f (10) (усилие); приложйть всё ~ alle Mühe verwän¬ den * (auf A) старётель м (на золотых приисках) Goldsucher т (6), Goldgräber т (6) старательность ж Fleiß т -es; Sorgfalt f (тщательность); Eifer m -s (усердие); ~ый fläißig; sorgfältig, sorgsam (тщательный); äifrig (усерд¬ ный) стараться sich bemühen; sich (D) Mühe gäben*; sich befleißigen; ~ изо всех сйл alles dränsetzen; sich (D) die Bäine äusreißen* (разг.); О рад ~1 immer zu DienstenI, erfräut zu die¬ nen! старёйшина м Älteste m (14); Sänior m -s, -niören; совет старейшин Älte- stenflat m (1*) старёние c Altern n -s; тех. Alte¬ rung f старёть 1. altern vi (s), alt wärden, in die Jahre kömmen*; 2. (устаревать) verälten vi (s); 3. тех. (о материалах) altern vi (s) стёр||вц m Greis m (1); ~йк м 1. Alte m (14), älter Mann; Greis m (1) (книжн.); 2. мн. ~икй (старые люди) alte Läute; ~икёшка м пренебр. ältes Männchen; ~иковский gräisenhaft старинЦё I ж 1. (время) älte Zäiten (pl); в ~y in älten Zäiten; Anno däzu- mal; in uralten Zäiten; in der guten älten Zeit; 2. (старинные вещи) Anti¬ quität f (10); Altväterkram m -(e)s; О тряхнуть ~ой das Alte äuffrischen, wieder jung wärden старинё II я разг. (обращение) Al¬ terchen п; älter Knäbe;i| ältes Haus старйн||ка: по ~ке nach älter Art; auf älte Art; nach älter Wäise; ~ный 1. alt; ältertümlich; ältfränkisch (ста - ‘ 'НЫЙ СТА-СТА С .. ältern vi (s), alt werden, in die Jähre kom¬ men*; ~ич6к M der (kleine) Alte; äl¬ tes Männchen; ~овётый recht [ziem¬ lich] alt, ältlich старовёр M рел. Altgläubige m (14); перен. ältmodischer Mensch стародёвн||ий alt; läng jährig (дав¬ нишний); ~ие обычаи überkommene [überlieferte] Bräuche стёрое сущ. c das Alte (sub); при¬ няться за ~ wieder auf das Alte zu¬ rückkommen*; О кто ~ помянет, то¬ му глаз вон погов. = Schwamm drü¬ ber; man soll nicht nächtragend sein , старожйл M Alteingesessene m (14); Üreinwohner m (6) старомодность ж das Altmodische (sub); das Altfränkische (sub); ~ный altmodisch; ältfränkisch; ältväterisch; ~ый человек ein rückständiger Mensch; быть ~ым (о человеке) ältmodische Ansichten häben старообразный ältlich, alt äussehend старообрядец м, старообрёдка ж рел. Altgläubige т> f (14) старонечётный von ältem Druck старорежймный vom älten Regime [re'3i:m], reaktionär, rückständig старорёчье c ältes Flußbett, Altwas¬ ser n (6*) старосветский ältväterlich; ürväter- lich; aus Ürgroßmutters Zeiten старославянский лингв, ältslawisch; ~ язык die ältslawische Spräche, das Altslawische (sub) „ стёроста M 1. (группы, курса и m. n.) Älteste m, f (14); Grüppenälteste m, f (группы); Klässenälteste m, f (клас¬ са); Stubenälteste m, f (комнаты в об¬ щежитии); 2. ист. (сельский и т. п.) Dorfälteste т (14); Dörfschulze т (9) стёростЦь ж Alter п -s; глубокая ~ь hohes Alter; беспокойная ~ь stür¬ mischer Läbensabend; умерёть в глу¬ бокой ~и höchbetagt stärben*; до- жйть до ~и ein hohes Alter erräichen; на ~и лет, под ^ь auf säine [ihre tisw. ] älten Täge; берёт своё das Alter fördert sein Recht старт M 1. Start m -(e)s, -s; дать ~ das Stärtzeichen gäben*, stärten läs- sen*; выходйть на ~ an den Start ge¬ hen*; на ~l (команда) auf die Plät¬ ze I; 2* ae.t косм. Start m-(e)s, -s, Ab¬ flug m (1*), Abfahrt f, Abgang m -(e)s, Abheben n -s; Aufflug m, Auf¬ stieg m -(e)s; Abschuß m -sses (раке¬ ты); ~ космйческого корабля der Start eines Wältraumschiffes; HeyfläB- шийся ^ Fählstart m; готбвый к ^y flugklar, flügreif стёрт||ер M 1. спорт. Stärter m (6) 2. тех. Stärter m (6), Anlasser m (6) ~ep-reHepäTOp Anlaßgenerator m (13) ^овёть спорт. stärten vi (s, h); äb- schwimmen* vi (s) (в соревновании по плаванию); ~овый Start-; ~овая ко¬ лодка Stärtblock т (1*); дать ~овый выстрел den Stärtschuß gäben*; <^овый двйгатель ав. Stärttriebwerk п (2) старуха ж Alte f (14), Gräisin f (12) , старуЦшечий Altweiber-; ~шка ж ältes Mütterchen; Gräisin f (12) старческ||ий gräisenhaft; * ältersbe- dingt; hinfällijg (дряхлый); ^aя cnä- бость Altersschwäche f; ~ий возраст Greisenalter n -s стёрше älter; он ^ меня на два года er ist zwei Jähre älter als ich старшеклёссник м Schüler m (6) der Oberstufe старшекурсник м Student m (8) des letzten Studijenjahres (студент послед¬ него курса); ~и Studänten der höhe¬ ren Semäster; Studenten des letzten Stüdiienjahres (студенты последнего курса) стёршЦие сущ. мн. Erwachsene pl (взрослые по отношению к детям); ~ий прил. 1. (по годам) älter; ~ий сын der ältere Sohn; ~ий брат der äl¬ tere [große] Brüder; 2. (wo положе¬ нию) Ober-; ~ий врач Oberarzt m (1*); 3. (о классе у ученике и m. n.) äl¬ ter; студенты ~их курсов Studenten der höheren Semester; Ь. в знач. сущ. м (по годам) Ältere m, Älteste т (14), Sänior m -s, -niören; 5. в знач. сущ. м (по положению) Vorgesetzte т (14); Dienstälteste т (14); ~ий по звёнию воен. Ränghöhere т (14) старшинё м 1. Älteste m (14); Doy¬ en [фр. doa'jej т -s, -s (дипломатиче¬ ского корпуса); 2. воен.: ~ роты Häuptfeldwebei т (6); 3. мор. Maat т (1, 13); ~ второй статьй Maat m; ^ пёрвой статьй Obermaat т; глёвный ^ Mäister т (6); главный корабёльный ~ Obermeister rn старшинствЦо с 1. (wo годам) Alter п -s, Altersfolge f; по ^у dem Alter nach; 2. (wo службе) Dienstalter w -s; воен. Rängfolge f, Rängordnung f; по ^y в должности воен. nach der Höhe der Dienststellung; по по звёнию воен. nach der Höhe des Dienstgrades старЦый alt; ~ые плётья ^eträgene [abgelegte] Kleider; ~ые вещи älte Säcnen; älter Kram, Plunder m -s, äb- gelegtes Zeug (старьё); Antiquitäten pl (старинные); ~ый стиль der älte Stil, der älte Kalender; der Juliänische Kaländer; ~ый режйм das älte Regime [re^iim]; ~ый гброд (о части города) Altstadt f (3); О по ^ой памяти aus älter Freundschaft [Anhänglichkeit]; ~ый друг лучше новых двух поел. = die älten Fräunde sind die besten; ~ая пёсня das älte Lied, die älte Läier; ~ые и мёлые alt und jung, groß und klein старьё с разг. älter Kram, Plunder m -s, Trödel m -s; ältes Zeug старьёвщик м Altwarenhändler m (6); Trödler m (6) (презр.) стёскивать см. стащйть 1, 2 стасовёть (карты) mischen vt стётика ж мех. Statik f ; ~ соору- жёний Bäustatik f статйст м (в театре) Kläindarsteller т (6), Komparse т (9); stumme Per¬ son; Statist m (8) статйстЦик м Statistiker т (6); —ика ж Statistik f (10); ~йческий statistisch; ~йческие дённые statisti¬ sche Angaben, statistische Däten статистка ж (в театре) Kläindarstel- lerin f (12); Statistin f (12) статический мех. stätisch статичный stätisch статнЦость ж Stättlichkeit f; Wöhl- 607
СТА-СТЕ gebautheit f; ~ый stattlich; wohlge¬ baut; imposant статор M эл. Ständer m (6), Stator m -s, -toren статский Staats-; Zivil-; [-'vi:l-]; ~ советник и cm. Staatsrat m (1*) статс-секретёрь м Staatssekretär m (!) , стётус M юр. Status m = ; правовой ~ Rächtsstatus m, Rächtsstellung f статус-кво м юр. Status quo m =, = {лат.) статут м юр. Statut п (13), Satzung f, Ordnung f; оккупационный ~ Be¬ satzungsstatut n; ~ ордена Satzung äines Ordens статуэтка ж Statuette f (11) статуя ж Statue f (11); Standbild n (5) ста||ть I 1. (сделаться) wärden* vt (s); ~ть привычным zur Gewohnheit werden; ~ло холодно es ist kalt ge¬ worden; ~ть яснее an Klarheit gewin¬ nen*; ~ть учителем Lehrer wärden; ~ть "жертвой кого-л., чегб-л. j-m, einer Sache (D) zum Opfer fällen*; 2. (на¬ чать) änfangen* vi, beginnen* vi; я ~л работать ich begann zu arbeiten; ~ло светать es begann zu dämmern; не ~ть (перестать) unterlassen* vt; sä inlassen*; я не ~л кататься на коньках ich ließ das Schlittschuhlau¬ fen sein; 3. (остановиться) stehen¬ bleiben* отд. vi (s), (än)hälten* vi; лошади ~ли die Pferde hielten; часы ~ли die Uhr ist stehen geblieben; река ~ла der Fluß [Strom] ist zugefroren; 4. (встать, занять место) Platz neh¬ men*; sich Ställen; träten* vi (s); stäi- gen* vi (s); ~ть лагерем lagern vi (h, s); das Läger äufschlagen*; ( ~ть на якорь änkern vi, vor Anker gähen*; ~ть на колёни niederknien ^ vi (s); auf die Knie fällen*; ~ть в позу äine Pose ännehmen*; sich in Positur wär- fen*; ~ть в очередь sich änstellen (за чем-л. nach D); становись! (коман¬ да) ängetretenl; ~ть на стул auf den Stuhl stäigen*; sich auf den Stuhl Stäl¬ len; ~ть на учёт sich änmelden; ~ть на чью-л. сторону für j-n Partäi näh¬ men*, j-s Partäi ergräifen*; 5. разг. (стоить) zu stähen kommen*; kosten vi; это дорого ~нет das wird täuer zu stähen kommen; 6. безл. {кого-л., чего-л.; 6. ч. с отрицанием) dahinl- schwinden* отд. vi (s); егб не ~ло er ist gestorben [verschieden]; О во что бы то ни ~ло um jäden Preis; koste es, was es wolle; за мной дёло не ~нет an mir soll es nicht liegen [fählen]; за чем дёло ~ло? worän liegt es, daß...?; worän häpert’s? стат||ь II сущ. ж разг.: с какой ~и? wieso denn?, wie komme ich [kommst du, kommt er usw.] dazu? статься (случиться) geschähen* vi (s); los sein* vi (s); passieren vi (s); что с ним сталось? was ist mit ihm geschähen?, was ist mit ihm los?, was ist aus ihm geworden?; was ist ihm zügestoßen?; может ~ (es) kann ge¬ schähen; es kann sein; es ist möglich статья ж 1. лит. Artikel m (6); Auf¬ satz m (1*); Bäitrag m (1*); передо¬ вая ~ Läitartikel m; редакционная ~ redaktionäller Bäitrag; 2. {документа) Artikel m (6); Paragräph m (8), Be¬ stimmung f (10); Posten m (7) (счёта); приходная ~ Einkommensposten m; Einnahmeposten m, Zügangsposten m; Eingangsposition f (10), äinnahmesei- tige Position; расхбдная ~ Abgangs¬ posten m, Ausgabeposten m; Ausgangs¬ position f, Kostenposition f; äusgaben- seitige Position; ~ закбна Gesätzespa- ragraph m, Gesätzesartikel m; ~ до¬ говора Abschnitt m [Artikel] äines Vertrages; Verträgspunkt m (1); О äro особая ~ разг. aas ist ein Kapitel für sich стафилококк м бакт. Staphylokokkus m =, pl -kökken стахёновец м Stachänowarbeiter m (6) стационар M stationäre [ortsfeste] Einrichtung (библиотека, кино и m. n.); Kränkenhaus n (5) (больница); ~ный stationär, ortsfest, mit fästem Ständort; ~ное лечёние Kränkenhausbehandlung f, Anstaltsbehandlung f; stationäre Behändlung; ~ный больной ein Kränker in stationärer Behändlung стачёть zusämmennähen vt; zusäm- mensteppen vt; zusämmenflicken vt (сшить из кусков) стёчеч||ник м Sträikende т (14); ~ный Streik-; ~ный комитёт Sträik- komitee п -s, -s; ~ное движение Streik¬ bewegung f стёчивать см. сточить стачиваться 1. см. сточиться; 2. страд, äbgeschliffen wärden стёчк||а ж 1. Streik т -(e)s, -s; Aus¬ stand т -(e)s; Arbeitseinstellung f (10) ; всеобщая ~a Generälstreik m; политическая ~a politischer Streik; экономическая ~a ökonomischer Streik; ~a в знак протёста Protäststreik m; устроить ~y sträiken vi; in (den) Streik träten*; руководить ~ой äinen Streik läiten; 2. разг.: быть в ~ec кем-л. mit j-m im Einverständnis sein; mit j-m unter äiner Däcke stäcken стащйть 1. (снять, сдвинуть) äbzie- hen* vt, wägziehen* vt; 2. (в одно ме¬ сто) zusämmenschleppen vt; 3. разг. (украсть) kläuen vt, stibitzen vt стая ж Schwarm m (1*); Zug m (1*); Rudel n (6) (волков); ~ птиц Vogelschwarm m; ~ диких гусёй ein Zug Wildgänse стёять äbtauen vi (s) ствол M 1. (дерева) Stamm m (1*), Bäumstamm m; 2. (стрелкового ору¬ жия) Lauf m (1*); Rohr n (2) (ору¬ дийный); 3. apxum. (часть колонны) Schaft m (1*); 4. горн. Schächtsäule f, Schächtröhre f, Schacht m (1*); подъём¬ ный ~ Förderschacht m; вентиляцион¬ ный ~ Wätterschacht m створ M 1. гидр. Spärrstelle f (11), Währstelle f; 2. геод. Mäßstrecke f (11) , Visierliniie [vi-] f (11) створёжив||анне c Gerinnen n -s; Verkäsen n -s; ~ать(ся) см. створо¬ житься) створка ж Flügel т (6); Kläppe f створожить gerinnen mächen [las¬ sen*]; ~ся gerinnen* vi (s); verkäsen vi (s) ствбрчатЦый Flügel-; äufklappbar; ~ая дверь Flügeltür f (10) стеарин м Stearin n -s; ~овый Stea¬ rin-; ~овая свечё Stearinkerze f (11) стёбель M Stiel m (1); Stängel m (6); Halm m (1) (травы); ~иый Stiel-; Stängel-; Halm- стебёльчатый; ~ шов Stielstich m (1) стеблёвый бот.: ~ побёг Stängel¬ blatt n (5); ~ злак Hälmfrucht f (3) стёган||ый gestäppt, Stepp-; ~ая куртка Wattejacke f (11); ~oe одеяло Steppdecke f (11) стегать I (одеяло и m. n.) stäppen vt стег||ёть II (хлестать) päitschen vt ~нуть äinen Päitschenhieb Versätzen (когб-л. D) стёжка ж 1. (действие) Stäppen n -s; 2. (шов) Stäppnaht f (3) стежок M Stäppstich m (1) стезё ж уст. Weg m (1), Pfad m (1) стек M Räitgerte^ (11) стекётЦся) см. стёчь(ся) стекло с i. (материал) Glas п (5); оконное ~ Fänsterglas п; зеркёльное ~ Spiegelglas п; безосколонное ~ splitterfreies Glas; Sicherheitsglas п; 2. (изделие) Glas п (5); Schäibe f (11); Fänsterscheibe f, Schäibenglas n (в ок¬ не); лёмповое ~ Lämpenglas n; вет¬ ровое ~ авто Windschutzscheibe f; зажигётельное ~ Brännglas n, Bränn- linse f (11); увеличйтельное ~ Ver¬ größerungsglas n, Lüpe f (11); стёкла очков Brillengläser pl; часовое ~ Ührglas n; 3. собир. (посуда, художе¬ ственные изделия) Gläswaren pl, Gläserzeugnisse pl стеклобетбн м Qläsbeton [-,tDö] m -s стеклоблбк M Glasziegel m (6) стекловёр M Glässchmelzer m (6) стекловата ж Gläswatte f стекловндн||ый glasig; gläsartig; О ~oe тёло анат. Glaskörper m (6) стекловолокнистый Glasfaser- стекловолокнб c Glasfaser f (11) стеклбграф м Gläsplatten-Verviel- fältigungsapparat m (1), Abziehappa¬ rat m стеклодув M Gläsbläser m (6) стекломасса ж Gläsmasse f стекломозаика ж Gläsmosa>ik n (2) стеклоочиститель м авто Schäiben- wischer m (6) стеклопакёт м cmp. Verbünd scheibe f (11), Döppelscheibenglas n (5) стеклоплавильи||ый Glässchmelz-; ~ая печь Glässcnmelzofen m (7*) стеклопласт м gläsfaserverstärkter Plast стеклорёз M (рабочий) Glässchnei- der m (6) стеклорубербид м cmp. (wäicher) Dächbelag auf Gläsfaserbasis стеклотара ж Läergut n aus Glas стеклотекстолит м Härtglasleinen n -s, Glästextolit m -en стеклоткёнь ж Gläsgewebe n -s стеклоцемёнт м cmp. Gläszement m -(e)s стеклоэфироплёст м gläsfaserver¬ stärkter Polyäster стеклйннЦый Glas-; gläsern; ~ая дверь Glästür f (10); ~ый товар Gläs¬ waren pl; Gläsgeschirr n -(e)s (посуда); ~ые оусы Glasperlen pl; ~ая Mäcca Gläsmasse f; ~ая бумёга Gläspapier n -s; ~ая Täpa Läergut n aus Glas, Gläsbehälter m (6); со ~ой крышей glasüberdacht стеклярус м собир. Gläsperlen pl стекольный Glas-, Gläser-; ~ный завод Gläshütte f (11); ~ная промыш¬ ленность Gläsindustrie f; ~щик м Gläser т (6) стелиться) разг. см. стлёть(ся) стелЛёж м Regäl п (2), Gestell п (2); Wärenträger т (6), Wärenregal п; Bücherregal п, Büchergestell п (для книг) стёлька ж Brandsohle f (11), Ein¬ legesohle f; Einlage f (супинатор); О пьян как ~ разг. = er ist blau; er ist voll; er ist stockbesoffen стёльная: ~ корбва trächtige Kuh стемнёЦть безл. dämmern vi; dun¬ keln vi; ~ло es ist dunkel geworden; скоро ~ет es wird bald dämmern, es wird bald dünkel wärden 608
стен||й ж 1. Wand f (3); Mauer f (11) (каменная); Holz wand f, Schäi- dewand f (деревянная перегородка); жить ~ä в стену с кем-л. Wand ап Wand mit j-m wohnen; голые стёны 1ёеге [kahle] Wände; 2. перен. (пре¬ града) Wand f (3), Scheidewand f; О в четырёх ~äx разг. in säinen vier Wänden; in seinen vier Pfählen; при¬ переть кого-л. к ~ä j-n an die Wand drücken; j-n in die finge treiben*; идти ~бй wie eine geschlossene Mauer än- rücken; встать ~бй sich wie ein Mann erheben*; положиться на когб-л., на что-л. как на каменную стену sich auf j-n, auf etw. (A) felsenfest verlassen*, felsenfest auf j-n, auf etw. (A) ver¬ trauen; хоть на ~y лезь das ist um die Wände [an den Wänden] hinäuf- zuklettern стен||ание с ycm. Stöhnen n -s, Äch¬ zen n -s; Gestöhn n -(e)s; ~ать уст. stöhnen vi, ächzen vi стенгазета ж (стенная газёта) Wand¬ zeitung f (10) стенд м 1. Stand т (1*); Ständer т (6); Staffeläi f (10); Schautafel f (11); 2. (испытательный) Prüfstand m (1*); заводской ~ Wёrkprüfstand m; pa- кётный ~ Rakätenprüfstand m стён||ка ж 1. см. стена 1; 2. (сосуда и т.п.) Wand f (3); Wandung ^(10) (труб и т. п.); толщина ~ки Wand¬ stärke f; Wänddicke f (труб и т. п.); 3. (комбинированный шкаф) Schrank¬ wand f; О гимнастическая ~ка спорт. Sprossenwand f; поставить к ~ке разг. an die Wand ställen; erschießen* vt; ~нбй Wand-; ~ные часы Wand¬ uhr f (10); ~нбй шкаф Wandschrank т (1*); ~ная газёта Wandzeitung f (Ю) стенограмма ж Stenogramm п (2) стенограф м Stenograf т (8); ~йровать stenografieren vt, vi; ~йст м Stenograf т (8); ~йстка ж Steno¬ grafin j (12); ~йческий stenogra¬ fisch, kürzschriftlich, Kürzschrift-; Steno- стеногрйфия ж Stenografie f (11), Kurzschrift f (10); Stäno f (разг.) стенокардйя ж мед. Stenokardie f, Herzkrampf m (1*) стенолаз м (птица) Mauerläufer m (6) стёнопись ж Wandmalerei f (10); Wandbilder pl стенотипист м, ~ка ж Schreiber(in) т, f an der Stenografiemaschine стенотипйя ж Stenotyp ie f стёньга ж мор. Stёnge f (11); Topp¬ mast m (1, 13) степённ||ость ж Gesetztheit f, gesätz- tes Wäsen; Würde f; ~ый gesetzt, würdevoll; gravitätisch Г-vi-]; ~o вы¬ ступать würdevoll daherschreiten*; einherstolzieren vi (s) стёпен||ь ж 1. Grad m (1); Maß n (2); Stufe f (11); 2. мат. Potenz f (10); возвестй число в третью [четвёртую] ~ь äine Zahl in die dritte^ [vierte] Potänz егЬёЬеп*; корень третьей ~и dritte Wurzel; 3. (учёная) wissen¬ schaftlicher [akadämischer] Grad; ~ь кандидата наук Doktorgrad т (1), Doktorwürde f (11); присудйть ~ь den Grad züerkennen* [verläihen*]; 4. гром.: ~и сравнёния Steigerungsstu¬ fen pl, Steigerungsgrade pl; положй- тельная ~ь Positiv т (1); сравнйтель- ная ~ь Komparativ т (1); превосход¬ ная ~ь Süperlativ т (1); О в долж¬ ной ~и in gehöriger Weise; in gehöri¬ gem [gebührendem] Maß; до послёд- ней ~и aufs äußerste; in höchstem Grad; в высокой ~и in hohem Grad; до нё- которой ~и, до извёстной ~и in ge¬ wissem Grad; до какой ~и? bis zu wёlchem Grad?, inwiewёit? степнЦбй Stäppen-; ~ая область Stёppengebiet п (2); ~ая полоса Steppenzone f (11) степь ж Stäppe f (11); вёресковая ~ Häide f (И) стервйтник м зоол. Aasgeier т (6) стереовйзор см. стереотелевйзор стереоголбвка ж (у проигрывателя) Stäreotonabnehmer т (6) стереозвук м Raumton т (1*), 3-D- -Klang т (dreidimensionaler Klang) стереозвучание с см. стереофонйя стереоизображёние с Raumbild п (5) , стереокино с Stäreokino п -s, Räum¬ bildkino n стереометрйческий мат. stereomä- trisch стереомётрия ж мат. Stereometrie f, Geometrie f des Raumes стереопластйнка ж Stereoplatte f (11) стереоскбп м Stereoskop n (2); ~йческий stereoskopisch, Raumbild-; ~йческий фильм Raumbildfilm m (1) стереоснймок м Räumbild n (5); ste¬ reoskopische Aufnahme стереотелевйзор м Stäreofernseher m (6) . „ . стереотип м полигр. Stereotyp m (13); Stäreoplatte f (11) стереотипёр м полигр. Stereotypeur [-'po:r] m (1) стереотипйровать полигр. stereoty¬ pieren vt стереотйп||ия ж полигр. Stereotypie f; ~ный 1. полигр. stereotyp; ~ное издание Stereotypausgabe f (11); 2. перен. stereotyp; ~ное выражение äine stereotype [äbgedroschene] Rädensart стереотрубй ж Schärenfernrohr n (2) , стереофонический stereophon isch, Räumton-; ~ фильм Räumtonfilm m (!) , стереофонйя ж Stereophonie f стереохимия ж Stereochemie f стереоэффёкт м Stereo; effekt m (1), Räumwirkung f (10) стереть 1. (обтереть) äbwischen vt; ~ пыль с чегб-л. (den) Staub von etw. (D) wischen; etw. äbstauben; ~ с доски die Täfel äbwischen; 2. (ре¬ зинкой написанное) äusradieren vt, wägradieren vt; 3. (растереть) zerrei¬ ben* vt; räiben* vt; ~ в порошок zu Pulver zerreiben*, pulverisieren [-ve-] vt; 4. (ногу) sich (D) wund räiben* vt; 5.: ~ (магнитофонную) запись äine Tonbandaufnahme [Aufnahme] löschen; О — с лица землй vertilgen vt, äus- rotten vt; vom firdboden ninwägfegen; ~ся (о написанном) sich verwischen; Unleserlich wärden; ~ся в пймяти aus dem Gedächtnis schwinden* стерёчь 1. (охранять, караулить) bewächen vt; beträuen vt; behüten vt, überwächen vt (кого-л.); 2. (подстере¬ гать кого-л.) läuern vi (auf A) стёржень м 1. тех. Stiel m (1); Stab m (1*); Stänge f (11) (арматуры); Kern m (1) (литья); 2. (наиыва) fiiterstock m (1*); 3. перен. Angel¬ punkt m (1); Kärnpunkt m; der sprin¬ gende Punkt стержневЦбй 1. Stiel-; Kern-; ~йя машина мет. Kärnformmaschine f (11); 2. перен. Haupt-; Zenträl-; Kern- стерилизЦйтор м Sterilisator m -s, -toren; ~ация ж 1. (обеззаражива¬ ние) Sterilisierung f; Käimtötung f; 2. (обеспложивание) Sterilisation f, Ste- CTE-CTE G rilisierung f; ~бванный sterilisiert; käimfrei; ~овёть sterilisieren pt стерйльнЦость ж 1. (отсутствие бак¬ терий) Käimfreiheit f; 2. (неспособ¬ ность к оплодотворению) Ünfruchtbar- keit f, Sterilität f; ~ый 1. (обеззара¬ женный) käimfrei, steril; 2. (обеспло¬ женный) steril; unfruchtbar стёрлинг: фунт ~ов das Pfund Stär- ling; ~овый Stärling-; ~овая зона ж. Sterlingraum m -(e)s, Stärlingzone f стёрлядь ж Stärlet m (1) стернь, стерня ж c.-x. Stoppelfeld n (5) стерпеть 1. (сдержаться) an sich (A) hälten*; sich behärrschen; 2. (вы¬ терпеть) äushalten* vt, erträgen* vt, dulden vt, erdulden vt; sich (D) etw. gefäl len lässen*; ~ обйду äine Krän¬ kung hinnehmen* [über sich (A) ergä- hen lässen*] стёртый 1. (неясный) verwischt; ver¬ schwommen; Unleserlich (о написан¬ ном); 2. (о монете, медали) äbgegrif- fen, äbgenutzt стеснён||ие с 1. Beengung f (10), Bedrängung f (10); Bedruckung / (10) (притеснение); Beschränkung f (10) (ограничение); ~ие в срёдствах Be¬ schränktheit der Mittel, Knäppheit an Mitteln, Gäldknappheit f, Gäldver- legenheit f, Gäldnot f; ~ие в грудй Beengtheit [Beklommenheit] in der Brust; 2. (неловкость) Befängenheit f (смущение); Beklommenheit f; Verwir¬ rung f; Benommenheit f, Schüchtern¬ heit f (робость); дёйствовать без ~ия rücksichtslos händeln; ^ пожалуйста, без ~ий! bitte, ohne Ümständel; без ~ия Ungezwungen стесненнЦый beengt; bedrängt, be- fängen (смущённый); beschränkt, äin- geschränkt (ограниченный); ~oe ды¬ хание Atembeklemmung f; быть в ~ых обстоятельствах sich in bedräng¬ ten Verhältnissen befinden*; быть ~ым в деньгах in Gäldverlegenheit [Gäldnot] sein; pekuniäre Schwierigkei¬ ten häben; knapp bei Kässe sein (разг.) стеснЦйтельность ж 1. (застенчи¬ вость) Verlegenheit f; Befängenheit f; Schüchternheit f (робость); 2. (не¬ удобство) Ünbequemlichkeit f (10); Lästigkeit f; ~йтельный 1. (стесняю¬ щий) lästig; beängend; Unbequem; 2. (стесняющийся) verlägen; beklommen; schüchtern (робкий); ~йть 1. (сжать) zusännnendrängen vt; äinengen vt; 2. (затруднить, ограничить) beängen vt, äinschränken vt, lästig fällen* (когб-л. D); ~йть себя в чем-л. sich (in irgend¬ einer Beziehung) äinschränken; ~йть- ся (ограничить себя в чём-л.) sich äin¬ schränken, sich (D) fiinschränkungen äuferlegen; ~ять 1. (смущать) ver¬ wirren vt, genieren Гзе-] vt; verlägen mächen; in Verlägenheit bringen*; 2. см. стеснйть 2; ~яться 1. (смущать¬ ся) sich genieren [зе-]; verlägen [schüchtern, befängen] sein; говорите не ~яясь sprächen Sie ganz offen [frei von der Läber weg (разг.)]; не ~яться чем-л. sich nicht genieren; sich (D) keinen Zwang äntun* (свободно обращаться); käine Rücksicht nähmen* auf (А) (не обращать внимания); sich nicht kümmern um (А) (прене¬ брегать); 2. (ограничивать себя) sich äinschränken, sich beschränken; не ~яться в срёдствах 1) (в деньгах) sich (D) nichts versägen; Geld in Hülle und Fülle häben; 2) перен. nicht häi- 609
СТЕ-СТО kel in der Wahl der Mittel sein; 3. страд, ёingeschränkt werden; belästigt werden (cp. стеснйть) стетоскбп м мед. Stethosköp п (2), Hörrohr п (2) стечёте с 1. (рек) ZusAmmenfluß т -sses; Vereinigung f (10); 2. (скопле¬ ны) Stäuung f (10), Auflauf m (1*); Zusammentreffen n -s; ~ народа An¬ drang m -(e)s; Auflauf m (1*); О ~ обстоятельств das Zusammentreffen von Umständen стечь Abfließen* vi (s), Abläufen* vi (s); Ausfließen* vi (s) (вытечь)-, ab¬ tropfen vi (s) (по каплям); ~ся 1. zu¬ sAmmenfließen* vi (s); sich vereinigen (о реках)', 2. перен. zusAmmenströmen vi (s); zusAmmenlaufen* vi (s) спорить раэг. klauen vt, mAusen vt, stibitzen vt стивидбр M мор. Stauer m (6) стйгма ж, стигмАт M Stigma n -s, pl -ta и -men; Wundmal n (2) стилёт M Stilett n (2) стилвэЦАтор M Stilkünstler m (6); Stilist m (8); ~Ация ж Stilisierung f (10); stilistische Nachahmung; ~овать stilisieren vt стилйст M Stilist m (8); ~ика ж Stilistik f, Stilkunde f, Stilkunst f; Stillehre f; —йческий stilistisch стял||ь M 1. иск., лит., лингв. Stil m (1): писАть хорбшим ~ем einen güten Stil schreiben*; сохранить ~ь den Stil wAhren; передать ~ь stilgetreu wie¬ dergeben*; 2. (манера) Stil m (1); Manier f (10); ~ь руковбдства LAi- tungsstil m-, в ~e... im Stil(e) (G); вбльный ~ь спорт. Freistil m -(e)s; 3. (о летосчислении) Stil m (1), Zeit¬ rechnung f (10) стйльность ж Stil m -(e)s стйльвЦый 1. stilvoll; stilvollen¬ det; stilgerecht, stilecht (выдержан¬ ный в стиле); ~ая мебель Stilmöbel п (6): 2. (свойственный стиляге) übertrieben modern стилЯга м, ж разг. HAlbstarke т, f (14), Müdefatzke т (9) стимул м Stimulus т =, -li; Anreiz т (1); Ansporn т -(e)s; материальный ~ materieller Anreiz; ~йрованне с Sti¬ mulierung f (10): экономическое ~ йро- вание ökonömische Stimulierung; ~йро- вать stimulieren vt; fördern vt; einen Impuls geben* (что-л. D); Anreizen vt (zu D); einen Anreiz geben* (zu D) стнмулйтор M xum. StimulAtor m -s, türen, Wirkstoff m (1); RAizkörper m (6) стипендиЦАльный Stipündi.'en-; ~ Аль- ный фонд StipAndijenfonds [-,fag] m — [-,f3Qs], = [-,fogs]; '“Ат м Stipen¬ dienempfänger m (6), StipendiAt m (8); Stipendist m (8) (aecmp.) стипендия ж StipAndium n -s, -dijen; повышенная ~ Leistungsstipendium n; именнАя ~ Sonderstipendium n стяпль-чАз M спорт. Hindernisrennen n (7) стирёльвПый Wasch-; ~ая машина WAscnmascnine f (11); ~ый порошок WAschpulver n (6); ~ая доскА Wasch¬ brett n (5)r. стярАть I см. стереть стирйтъ II (бельё) waschen* vt стнрАться I i .см. стереться; 2. страд. abgewischt wArden (cp. стереть) стнрАться II 1. (отмываться при стирке) sich waschen lAssen*; 1. страд. gewaschen würden стйркЦа ж Wäsche f; Wäschen ft -s; отдАть что-л. в ~y etw. zum Wäschen gAben*, etw. Wäschen lAssen*, etw. zur Wäsche [in die Wäsche] gäben* стйскивать, стйснуть zusämmenpres- sen vt; ~ в объятиях stürmisch umAr¬ men, an sich (A) pressen, in der UmAr¬ mung fast ersticken; ~ зубы die Zähne zusämmenbeißen* стих I M лит. Vers m (1); Gedicht n (2) (стихотворение); бёлые ~й reim¬ lose VArse, Blankverse pl; сббрник ~бв Gedichtband m (1*), Gedichtsammlung f (10) стих II M разг. (настроение) LAune f (ll); на него ~ нашёл er hat Ainen Rappel стихАть см. стйхнуть стихййнЦо нареч. spontan; ~осгь ж Spontaneütät f; ElementArgewalt f; ~ый elementar, Elementar-; spontan; blindwirkend; ~oe бедствие Naturka¬ tastrophe f(ll); ~ая сила ElementArkraft f (3), elementare Kraft, Natürkraft f; ~oe движение spontäne Bewägung; носйть [имёть] ~ый харАктер Ainen spontänen Charakter [ka-] hüben стихЦйя ж ElemAnt n (2); ElementAr¬ kraft f (3), Natürkraft f, Natürgewalt f (10); О быть в своёй ~йи in sAinem ElemAnt sein стйхнуть still würden; Stillschweigen* omd. vi (замолчать); sich berühigen (успокоиться); sich lügen (о ветре и m. n.); Aufhören vi (прекратиться); вАтер стих der Wind hat sich gelägt; шум стих es würde still; дождь стих der Regen ließ nach стихоплёт M разг. RAimschmied m (1); Dichterling m (1) стихосложёиие c 1. лит. VArsbau m -(e)s; 2. (сочинение стихов) Dichten n -s стихотворение c Gedicht n (2) ствхотвбрец M ycm. Dichter m (6), PoAt m (8) стихотвбрЦный Gedicht-; Vers-; ~- ный размер VArsmaß n (2); ~ная форма рАчи gebundene RAde стишок м раэг. kläines Gedicht; VArsichen n (7) стлАннк M лес. Krümmholz n -es, Knieholz n стлАть Ausbreiten vt; däcken vt; lä¬ gen vt; ~ постАль das Bett mächen; ~ся sich Ausbreiten; ~ся по землА (о растениях) auf der Erde rAnken; дым стАлется der Rauch geht nieder; тумАн стАлется по землА der NAbel zieht, der NAbel lagert über der Ёг- de сто hündert; увелйчивать в ~ раз verhündertfachen vt; О ~ раз говорй- лось об Атом разг. schon hündertmal [x-mal] war dav6n die RAde; на (все) ~ процентов hündertprozentig; на все ~ раэг. prima, Ausgezeichnet стог л Schüber m (6); — сёна HAu¬ schober m, HAumiete f (11); ~ соломы Strohdiemen m (6), Strühfeimen m (6) стоговАние c c.-x. Sätzen n von Scho¬ bern; ~ сёна St Аре ln des Heu(e)s, HAu¬ schichtung f стоговбз M c.-x. Schoberzieher m (6) стогометАтель м c.-x. Schübersetzer m (6) стогрАдусный hündertgradig; ~ тер¬ мометр das hündertgradige [hundert¬ teilige] ThermomAter _ стоик M филос., перен. Stöjiker m (6) стбимостнЦый эк. wertmäßig, Wert-; ~oe выражение Wertausdruck m -(e)s, wertmäßiger Ausdruck; в ~ом выраже¬ нии wertmäßig, im Wertausdruck стбимостЦь ж 1. эк. Wert m -(e)s; номинАльная ~ь Nomin Al wert m, NAnnwert m; Nennbetrag m (1*), No- minälbetrag m; потребительская ~ь GebrAuchswert m; меновАя ~ь Täusch¬ wert m; прибАвочная ~ь Mehrwert m; товАрная ~ь Wären wert m; ~ь рабо¬ чей сйлы der Wert der Arbeitskraft; Arbeitskosten pl; закбн ~и Wertgesetz n (2); 2. (денежное выражение, цена) Preism (1), Küsten pl; ~ъ жйзни Lebens¬ haltungskosten pl; ~ ь проёэда Fährpreis m; ~ь пересылки VersAndkosten pl стбЦить 1. kösten vt; Ато ~ило мне мнбго трудА das kostete mir [mich] viel Mühe; 2. безл. (следует, имеет смысл): это ~ит прочёсть das lohnt (sich) zu läsen; не ~ит es lohnt sich nicht; 3. безл. (нужно) brauchen vt; вам ~ит только предложйть Sie brau¬ chen nur vorzuschlagen; О он ~ит семе¬ рых разг. er ist sieben Mann wert; ни- чегб не ~ить nichts [käinen Deut] wert sein (о вещах); nichts tAugen (о челове¬ ке); не ~ит трудА es lohnt die Mühe [der Mühe] nicht; das ist nicht der Mühe Seit; не ~ит (благодарности)! käine rsache (zu dAnken)!; игрА не ~ит свеч, овчйнка выделки не ~ит £ die SAche lohnt der Mühe nicht; дёло выеденного яйцА не ~ит = die SAche ist käinen Pfifferling [Schuß Pulver, HAller] wert; ему ничегб не ~ит обйдеть человёка es macht ihm nichts aus, j-n zu kränken; не ~ит тогб... es ist nicht der Mühe wert... стоицйзм M 1. филос. Stojizismys m = ; 2. перен. Stoizismus m =; Üner- schütterlichkeit f; Gleichmut m -(e)s (хладнокровие) стойческий 1. филос. stülisch; 2. пе¬ рен. stüi'isch; ünerschütterlich; gleich¬ mütig (хладнокровный) стойбище c NomAdensiedlung f (10), NomAdenlager n (6) стбйк||а I ж i. (в буфере и т. п.) Thäke^ll), Lädentischm(l), Schänktisch m; 2. (стол или шкафчик) Ständer т (6); ~а для деловых бумАг Aktenständer m(6); реклАмная ~а Blickfangständerт; 3. тех. Ständer т (6); Stützbalken т (7), Stiel т (1); Stütze f (11); Pfosten т (7); Säule f (И); палАточная ~а Zeltstange f (11), Zeitstock m (1*); тен¬ товая ~a Zeitmast m (13k 4. спорт, (боковая штанга ворот) Torpfosten m (7), Pfosten m; 5. (воротник) Stehkra¬ gen m (7) стбйк||а II ж 1. воен., спорт. Still¬ stehen п -s; 2. (в гимнастике — поло¬ жение тела головой вниз) Stand т -(e)s; ~а на рукАх HAndstand т; ~а на головё Kopfstand т; 3. охот. An¬ stand т -(e)s, Steilung f (10); сдёлать ~у (о собаке) stähen* vi стойкйнй 1. ständhaft; fest; wider¬ standsfähig (о плодовых растениях и т. п.); ~ий борёц ein Aufrechter Kämpfer; 2. физ., хим. stabil; bestän¬ dig; ständfest; ~oe равновёсие физ. das stabile Gleichgewicht; ~oe OB воен. хим. säßhafter [längwirkender] Kämpfstoff; ~ость ж 1. StAndhaftig- keitf; Festigkeit f; 2. физ., хим. Stabi¬ lität f; Seßhaftigkeit f (боевых отравле- ляющих веществ) стбйло с Ställverschlag т (1*), Вох f (10), Stand т (1*); Pfärdeverschlag т, PfArdestand т (в конюшне); ~вый! ~вое содержАние скотА c.-x. Ställhal- tung f des Viehs стоймя нареч. stehend. Aufrecht сток м 1. (действие) Abfließen п -s; 2. (место стока) Abfluß т -sses,-flösse, 610
Wässerablauf m (1*), Ablaß m -sses, -lässe стбкер M тех. Stöker m (6) cTOKpäT, ~но Нареч. hundertfach; hundertfältig; ~ный hundertfach, ver¬ hundertfacht стол^(1. Tisch m (1); письменный ~ Schräibtisch m, круглый ~ RUndtisch m, runder Tisch; ломберный ~ KAr¬ tentisch m, Spieltisch m; операцибнный ~ Operationstisch m; передвижнбй ~ Rölltisch m; поворотный ~ Drähtisch m; вибрацибнный ~ тех. Rütteltisch m; приглашать [звать] к ~y zu Tisch bitten* [rufen*]; сесть за ~ sich an den Tisch Sätzen; zu Tisch gäben* (для еды); встать из-за ~ä (после еды) die Tafel äufheben*; накрыть (на) ~ den Tisch däcken; подАть на ~ äuftragen* vt, äuftischen vt; подавать за ~6м bei Tische äufwarten [bedienen]; убрать со ~A den Tisch [vom Tisch] äbräumen; (den Tisch) äbdecken; 2. (еда) Kost f, Köche f (11); домашний — Häuskost f, häusliche Kost; диетйческий ~ Diät¬ kost f; ~ и квартира Kost und Logis [lo'3i:]; 3. (отдел в учреждении): Адре¬ сный ~ Adrässenbüro п -s, -s; спрАвоч¬ ный ~ Auskunftsbüro я; паспортный ~ Abtäilung f für Paß- und Mäldewesen; ~ заказов (в магазине) Beställdienst m-es, Bestelldienstabteilung f; Abtäilung Kundendienst; ~ находок Fündbüro n -s, -s; О ~ переговоров Verhandlungs¬ tisch m -(e)s столб M 1. Säule f (11); Pfösten m (7); Pfahl m (1*); Stange/(11); Pfäiler (6) (у постройки); километровый ~ Kilomäterstein m (1); телеграфный ~ Telegräphenstange f; пограничный ~ Gränzpfahlm; межевбй ~ Gränzpfahlm; ~ы для сушки белья Wäschepfähle pl, Wäschetrockengerüst я (2); 2. (масса чего-л.) Säule f; ~ дыма Räuchsäule f, Rauchfahne f (11); ~ пыли Stäubsäule f; поднимать пыль ~öm Staub äufwirbeln; 3.: ртутный ~ Quäcksilbersäule f; водя¬ ной ~ Wässersäule f (сокр. WS); О по¬ звоночный ~ анат. Rückgrat m (11), Wirbelsäule f (11); позорный ~ Schänd¬ pfahl m (1*), Pranger m (6); поставить к позорному an den Pränger Ställen; änprangern vt столоёц M (газетный um. n.) Spälte f (И); -'■'.цифр Zählenreihe f (11) стблбик M 1. kläiner Pfösten [Pfahl]; 2. бот. Griffel m (6) столбнйк M 1. мед. Stärrkrampf m -(e)s, Tetanie f, Tätanus m =; 2.: на негд нашёл ~ разг. er stand wie ver- stäinert, er erstärrte zur Sälzsäule столбовЦбй l.s ~ая дорбга уст. Pöststraße f (11); 2. ист.: ~6й дворя- нйн Adlige т (14) aus altem Geschlächt столёт||ие с 1. Jahrhündert я (2), Säkulum я -s, -la; 2. (годовщина) Jahr¬ hundertfeier f (11), Hundertjahrfeier, f, hundertjähriges Jubiläum, der hündert- ste JAhrestap; ~ие со дня смёрти hun¬ dertster Todestag; ~ний hundertjäh¬ rig столётник м бот. Agäve [-va] f (11) (агава); Aloje f (11) (алоэ) столйца ж Hauptstadt f (3); Metro¬ pole f (11) столичный hauptstädtisch, Häupt- stadt-; großstädtisch; ~ жйтель Einwoh¬ ner der Häuptstadt столк||новёиие c 1. Zusammenstoß m (1*), Zusämmenprall m (1), Aufein- änderprallen я -s, Kollision f (10); 2. (спор) Widerstreit m (1); Kollision f (10); ~новёние интересов Interässen- kollision f; Interässenkonflikt m (1); 3. (стычка, бой) Zusammenstoß m (1*), Zusammentreffen я -s; вооружённое ~ новёние der bewäffnete ZusAmmenstoß; ~ н^ть 1. herünterstoßen *vt, heräbstoßen* vt; ~нуть лбдку в воду das Boot ins Wässer Stößen* [schieben*]: ~нуть c мёста vom Platz rücken; 2. (вместе) zusämmenstoßen* vt; zusämmenführen vt; ~н^ться 1. zusämmenstoßen* vi (s); zusämmenprallen vi (s), aufeinänderj- prallen omd. vi (s); 2. (встретиться) aufeinänderjstoßen* omd. vi (s), Zusam¬ mentreffen* vi (s); einänder begägnen; вам придётся ещё ~нуться с этим Sie wärden noch damit zu tun häben; 3. ле¬ ре«. (вступить в противоречие, конфликт) aneinänderlgeraten* omd. vi (s); aufeinänderiplatzen omd. vi (s); kollidieren vi (об интересах) столковйться разг. sich verständigen (о чём-л. über A); zum Einverständnis kommen*, überäinjkommen* omd. vi (s) стол||овАться in Kost sein, Köstgän- ger sein; späisen vi; Verpflägungsteil- nehmer [Tischgast] sein; ~бвая ж 1. (в квартире) Eßzimmer я (6), Späise- zimmer я; 2. (общественного пита¬ ния) Sälbstbedienungsgaststätte f (11) Späiseraum m (1*); Späisesaal m -(e)s, -säle; Mänsa f =, -sen (студенческая); заводскАя ~6вая Wärkskantine f (11), Betriebsgaststätte f; ~бвый Tisch-, Täfel-; Eß-; Späise-; ~6вый прибор Eßbesteck я (2), Tischbesteck я, Täfel¬ besteck я; ~овое бельё Tischzeug я -(e)s, Tischwäsche f; ~овая лёжка Eßlöffel m (6); по ~бвой ложке äßlöf- felweise; ~бвое винб Tischwein m (1); О ~0вые гбры геогр. Täfelberge pl столбчь zerstößen* vt, zerstämpfen vt, zerkläinem vt столп M Stütze f (11), Säule f (11); ~ы ббщества die Stützen der Gesäll- schaft столпйться sich änsammeln, sich zu- sämmenrotten; äinen Auflauf bilden столпотворённе с разг. Mänschenan- drang m -(e)s; Durcheinänder я -s; Töj- huwaböjhu я -s и =, -s и =; вавилбн- ское ~ der Türmbau zu Babel столь нареч. so, solch; ebenso (при сравнении); ~ много so viel; ~ важ¬ ный вопрбс solch äine wichtige Fräge, eine so wichtige Fräge; не ~ богат, как... nicht so reich, wie...; это не ~ вАжно das ist nicht so wichtig стблько нареч. soviel; ~-то soviel, so und so viel; ~ же äbensoviel; я знАю ~ же скблько и вы ich weiß äbensoviel wie Sie; ещё ~ же noch äinmal soviel; он не ~ силён, скблько лбвок er ist nicht so stark, wie gewändt стбльнЦик M ucm. Truchseß m -sessen, -sessen; ~ый: ~ый город уст. Häupt¬ stadt f (3) столйр м Tischler т (6), Schräiner т (6); ~ничать tischlern vi; das Tischler- handwerkbeträiben*;schräinern vi; ~ный Tischler-, Schräiner-; ~ная мастер- скёя Tischlerwerkstatt f, pl -Stätten, Tischleräi f (10), Schreineräif (10); ~ное ремесло Tischlerhandwerk я -(e)s; ~ная работа Tischlerarbeit f (10); ~ный ста- hök Tischlerbank f (3); ~ный клей Tischlerleim m -(e)s стоматит M мед. Stomatitis f стоматблог m Stomatolöge m (9), MUndhöhlenspezialist m (8) стоматология ж Stomatologie f стоматоскбп м мед. Stomatosköp я (2), Mundspiegel m (6) . стон м Stöhnen я -s, Gestöhn n -(e)s; Ächzen я -s; ~Ать stöhnen vi; ächzen vi стоп stopp!, halt! стопЦА I ж (ноги) Fuß m (1*); пло¬ ская ~ä Plättfuß m; О напрйвить свой сто-сто С ~ы уст. или ирон. säine Schritte län- ken; идтй по чьйм-л. ~Ам in j-s FUß (s-)tapfen träten*; in j-s SpUrep trötten; припасть к ~ам уст. zu Füßen fällen* стопА II ж лит. Värsfuß т (1*) стопА III ж 1. (книг, газет и т. я.) Stoß т (1*), Stäpel т (6); Pakät я (2); 2. (бумаги) Ries я (2) стопка ж 1. (кучка) Stoß т (1*), Häufchen я (7); 2. (стаканчик) Gläsj- chen я (7) стоп-кран м Nötbremse f (11) стоп-линия ж (для остановки транс¬ порта) Stöppliniie f, HAltelinije f стбпор м Spärrbolzen т (7), Spärr- vorrichtung f (10); мор. Stöpper m (6); •~ить stoppen vi, vt, brämsen vi, vt; Anhalten* vi, vt; мор. stöppen vt; ~нтъ- ся ins Stöcken kommen*; ~иый Sperr-; ~ный рычАг Spärrhebel m (6); ~ный винт Feststellschraube f (11) стоппер M спорт. Stöpper m (6) стопроцёнтный 1. hundertprozentig; 2. (сплошной) völlständig, völlzählig; lückenlos стоптАть (Schühwerk) Abträgen* vt (сносить); ~ каблукй die Häcken Ab¬ treten* [schieftreten*]; ~ся Abgetreten [schiefgetreten] sein (о каблуках) сторговАться (о цене; тж. перен. разг.) sich äinigen (auf А), Überein¬ kommen* omd. vi (s); händelseins wär¬ den; ~ на 50 рублях sich auf 50 RU¬ bel äinigen сторицею нареч.: воэдАть ~ hundert¬ fältig vergälten*; mit Zins und Zin¬ seszinsen zurückzahlen; den Dank räich- lich Abträgen* стброж M Wächter m (6); Wärter m (6); ночнбй ~ NAchtwächter m; лес- нбй ~ WAldwärter m: Waldhüter m (6) ; тюрёмный ~ Gefängniswärter m; железнодорожный ~ Bahnwärter m сторожевЦбй Wärter-; Wächter-; Wacht-; ~Ая будка Warterhäusichen я (7) ; ~Ая вышка [бАшня] Wächtturm т (1*); Wärte f (11); Bewächungsturm m (1*) (в лагере); ~бй кАтер Küsten¬ schutzschiff я (2) (сокр. KS-Schiff, KSS); ~ая застАва воен. Sicherungswa¬ che г (11); ~бй пост воен. Wachtposten т (7); ~Ая рбта Vörpostenkompanie f (11); ~öe охранёние воен. Vorposten pl сторож||йть 1. bewächen vt; über- wächen vt; beöbachten vt (наблюдать); '-'йть дом das Haus hüten; 2. (подстере¬ гать кого-л.) äuf passen vi (auf A), läuern vi (auf A); erwärten vt; ~йха ж разг. Wächterin f (12) сторбжка ж WSchterhäusichen я (7), Wärterhäusjchen я; ж.-д. Bähnwärter- häusjehen я сторон||А ж 1. Säite f (11); прАвая [лицевая] ~А матёрии die rächte Säi¬ te [die Oberseite] des Stöffes; лёвая ~A матёрии die linke Säite des Stöffes; лицевАя ~ä дома die Front [die Fassäde] des Hauses; торцовая ~ä дома die Stirn¬ seite [die Giebeiseite] des Häuses; лице¬ вАя ~ä медали die Vorderseite der Me¬ daille [me'dalja]; обратная [оборбтная] ~ä медАли тж. перен. die Kährseite der Medaille; тыльная ~ä Rückseite f; стороны углА мат. die Schänkel äines Winkels; стороны треугольника die Säiten [die Schänkel] äines Dräiecks; отвестй когб-л. в стброну (для разгово¬ ра) j-n beisäite nähmen*: отложйть что-л. в стброну etw. beiseite lägen; броситься в сторону sich zur Säite wärfen*; äinen Satz zur Säite mächen (о лошади); ук¬ лониться в стброну vom Weg [перен. 612
СТО-СТР £ vom Thäma] äbkommen* [abschweifen]; свернуть в сторону (seitlich) äbbiegen* vi (s); по эту сторону diesseits (чего-л. G); по ту сторону jenseits (чего-л. G); со — ы когб-л. von seiten (G), seitens (G); -seits; с каждой — ы jäderseits; c обёих CTopÖH beiderseits, von beiden Seiten; auf beiden Säiten; рбдственник со — ы отца ein Verwandter väterli¬ cherseits; ни с той, ни с другой —ы von käiner Seite; weder von der äinen noch von der änderen Seite; 2. (в судеб¬ ном процессе и m. n.) Partei f (10); Seite f (11) (в споре и m. и.); Verhänd- lungsseite f, Verhändlungspartner m (6) (в переговорах); договаривающиеся стороны Vertragspartner pl; Verhand¬ lungspartner pl, die vertragschließen¬ den Säiten; заинтересованная —ä in¬ teressierte Säite [Partei]; Interessänt m (8); брать чыо-л. сторону für j-n Par¬ tei ergreifen*; auf j-s Seite treten*; стать на чью-л. сторону sich auf j-s Seite stellen; j-s Partäi nehmen* [er¬ greifen*]; 3. (страна, край) Land n '5), Gägend f (10); чужая —ä Fremde '; О я со своей — ы... ich meinerseits [mäinesteils]...; was mich ängeht [än- belangt]...; ich für mein Teil...; с одной —ы..., с другой — ы... einerseits..., an¬ dererseits...; это умно с их —ы das ist klug von ihnen; это хорошо [плохо] с вашей — ы das ist gut [schlecht] von Ihnen; держаться в — ä sich abseits halten*, sich färnhalten* отд.; шутки в сторону! Spaß beisäite!; ohne Spaßt; im Ernst!; пройтй —ой (о туче um. я.) seitlich Vorbeigehen*; узнать что-л. —бй etw. unter der Hand [auf anderem Wäge] erfahren*; с этой — ы я спокоен was dies betrifft, bin ich ruhig; in dieser Hinsicht bin ich ruhig; наблюдать со — ы objektiv beobachten; со — ы вид¬ нее der Ünbeteiligte sieht schärfer; имёть свой хорошие стброны säine gü¬ ten Säiten haben; в сторону театр. beiseite; искать что-л. на —ё etw. woan¬ ders [äußer dem Häuse] suchen; отдать Hä сторону etw. äußer dem Haus [Be¬ trieb] äbgeben* [wäggeben*]; моё дело —ä = das ist nicht meine Säche; mein Näme ist Häse (разг.); на все четыре стороны in alle vier Winde; —ä жйзни Läbensgebiet n (2) сторонЦйться 1. zur Seite gehen*; äusweichen* vi (s); — йсь! Bahn frei!; 2. (избегать) (ver)meiden * vt; —йться когб-л. j-m aus dem Wäge gäben* сторбнний unbeteiligt; außenstehend сторбнннк M Partäigänger m (6); Anhänger m (6) (приверженец); быть ~ом кого-л., чего-л. für j-n, für etw. (A) sein; быть убеждённым —ом ко¬ го-л. j-s überzäugter Anhänger sein; zu j-s Fähne schwören* (раэг.); — и мйра Friedensanhänger pl, Friedens¬ freunde pl стортинг M (парламент в Норвегии) Storting ['stu:r-] n (2) (pl тж. -s) - сторублёвЦка ж разг. Hunderter m (6), Hundertrübelscnein m (1); —ый Hundertrübel- стосковйться (по ком-л., по чём-л.) sich sähnen (nach D), Sehnsucht bekom¬ men* [haben] стоустЦый: —ая молвй die hündert- züngige Fäma сточйть äbschleifen* vt; —ся sich äbschleifen* стбчнЦый Abfluß-, Ablauf-; —ая тру- 6ä Abflußrohr я (2); — ые воды Abwäs¬ ser pl стошн||йть безл. sich übergäben*, erbrächen* vi; меня — йло ich habe er¬ brochen [gebrochen], ich müßte mich übergäben стойк M 1. (брус) Ständer m (6); 2. (труба) Stäigrohr я (2), Fällrohr я; Steigleitung f (10) стойнЦие c Stäben я -s; —ка ж 1. Liegeplatz m (1*), Anlegestelle f, An¬ legeplatz m, Ankerplatz m (флота); Standort m (4) (войск); ae. Abstell¬ platz m (1*) (для самолёта); якорная — ка мор. Ankergrund т (1*), Änker- Klatz т; платная — ка автомашйн ewächter Parkplatz; — ка таксй Täxi- halterplatz т, Täxihaltestellef; 2. (стоя¬ ние автомашин) Pärken я -s; плата за — ку Parkgebühr f (10); — ка автомашйн запрещена! Pärken verböten!; 3. (место пребывания) Siedlung f (10), Wöhn- stätte f (11) сто||йть 1. stähen* vi, Stillstehen* omd. vi; —ять на часах воен. Posten [Wäche] stähen*; —ять на якоре мор. vor Anker liegen*; änkern vi; — ять на приколе мор. stiliiegen* (при переносе still-liegen) отд. vi, äufliegen* vi; —ять в очереди Schlänge stähen*; än- stehen* vi; —ять на колёнях knien vi; 2. (остановиться) hälten* vi; änhal- ten* vi, stähenbleiben* omd. vi (s); стой! halt!; стой! кто идёт? halt! Wer da?; стой! стрелять буду! halt öder ich schieße!; сколько врёмени — йт поезд? wieviel Aufenthalt hat der Zug?, wie länge hält der Zug?; 3. (находиться в бездействии): часы —ят die Uhr steht; раббта —йт die Arbeit ruht [steht stilll; 4. (продолжаться — о погоде) änhal- ten* vi; däuern vi; — йт хорошая пого¬ да [морбз] das güte Wätter [der Frost] hält an; —яла хорошая погода es härr- schte schönes Wetter; —йт осень es ist Herbst; S. воен. (квартировать) stä¬ hen* vi, liegen* vi; —ять лйгерем lä- gem vi; 6. (о транспорте) pärken vi; машйна — йт перед гостиницей das Auto parkt vor dem Hotäl; О — ять на своём auf etw. (D) bestähen* [behärren]; an säinem Standpunkt fästhalten*; bei sei¬ ner Mäinung bläiben*; — ять за кого-л. für j-n sein, sich für j-n äinsetzen; --ять за мир für den Frieden sein [äintreten*], sich für den Frieden äinsetzen; —ять го¬ рой за когб-л., за что-л. j-m, äiner Sä¬ che (D) ünerschütterlich [fälsenfäst] er¬ gäben sein; —ять у кого-л. над душой разг. j-m käine Rühe lässen*; —ять на по¬ вестке дня auf der Tägesordnung stä¬ hen* стоячЦий 1. stähend; aufrecht; —ее положёние aufrechte Läge; — ий во¬ ротник Stähkragen m (7); —ее мёсто Stähplatz m (1*); 2.: — ая водй stähen- des Wässer стбящЦий разг. preiswert; это цело —ее das lohnt sich стравить 11. c.-x. äbgrasen vt, äbwei- den vt; 2. тех. äusätzen vt; äbbeizen vt стравйть II (кого-л. с кем-л.) auf- einänderjhetzen omd. vt, gegeneinän- derjhetzen omd. vt стрйвливать см. стравйть I, II страдй ж 1. Erntezeit f; 2. перен. häiße [schwäre] Arbeit страд||йлец м Dülder m (6); —аль- ческий läidend, gequält, Dülder-; — аль- ческий вид Düldermiene f страдание c Läiden я (7); Qual f (10) страдательный: — залог гром. Päs- siv n -s страдЦать 1. leiden* vi (от чего-л. ünter D); 2. (чем-л,— болеть) kränken vi (an D); läiden* vi (an D); 3. разг. (быть плохим) schlecht stähen*; у не¬ го —äeT орфография mit der Ortho¬ graphie häpert es bei ihmi страдивариус м муз. (скрипка) Stra- divari(us)geige [-'va:-] f (11), Stradivä- ri f -s стрйдн||ый: — ая nopä см. страда страж м уст. Wächter т (6) стражЦа ж Wäche f (11); погранйч- ная —а Gränzwache f; конвойная —а Begläitwache f; тюремная —а Gefäng¬ niswache f; стоять на —е 1) воен. Wä¬ che hälten*; Wäche stähen*; 2) перен. auf der Hut sein; wächen vi (кого-л., чего-л. über А); стоять на —е мйра über den Frieden wächen, auf Friedens¬ wacht stähen*; быть на — e чьих-л. интересов j-s Interessen währnehmen*; содержаться под —ей verhäftet sein; взять [заключйть] под —у in Ge- währsam nähmen*, verhäften vt, in Haft nähmen* стрйждущий läidend; düldend стран||а ж Land я (5); Странй Со¬ ветов das Land der Sowjäts; миролю- бйвая —ä friedliebendes Land; освобо- дйвшиеся страны fräigewordene [sou¬ verän gewordene] Länder; развиваю¬ щиеся страны Entwicklungsländer pl; социалистйческие стрйны sozialisti¬ sche Länder; — ä-член (какой-л. меж¬ дународной организации) Mitglieds¬ land я; страны-участницы (какой-л. международной организации) Täilneh- merländer pl; родная — ä Heimatland я; О четыре — ы света die vier Him¬ melsrichtungen страница ж Seite f (И); нумерйция странйц Paginatiön f (10); на — х журнёла auf den Säiten der Zäitschrift; по — M печати (заголовок) Blick in die Prässe странн||ик M Wänderer m (6); Wäll¬ fahrer m (6), Pilger m (6) (паломник); — ическнй Wänder-; ünstet; — ическая жизнь Wänderleben я -s; ünstetes Lä- ben стрйнн||о нареч. sältsamerweise; как это ни —о wie sonderbar [unbe¬ greiflich] es auch schäinen mag; —ость ж Sältsamkeit f (10); Sonderbarkeit f (10); Wünderlichkeit f (10); Eigentüm¬ lichkeit f (10) (своеобразие); че- ловёк со —остями ein sonderbarer [schrülliger] Kauz; Sonderling m (1); он со —остями er hat Schrüllen [Räu- pen] im Kopf; — ьш sältsam; sonder¬ bar; wünderlich (удивительный); eigen¬ tümlich (своеобразный); schrüllig, schrül- lenhaft (со странностями), это мне Kä- жется — ым das scheint mir sonderbar; das befremdet mich страноведЦение c Ländeskunde f; —ческий ländeskundlich странствЦие c, — ование c Wände¬ rung f (10); Räise f (11); Fährt f (10), —овать wändern vi (s); räisen vi (s); bereisen vt; — ующий fahrend, wandernd; — ующий рыцарь ист. führender Rit¬ ter страстнЦбй рел.: — äa недёля Kär- woche f (11); — ая пятница Karfräitag m (1) страстнЦость ж Leidenschaftlichkeit f; Hitzigkeit f, Häftigkeit f (горячность); Fäuer я -s (пылкость); —ость натуры [харйктера] Leidenschaftlichkeit des Naturells [des Charäkters]; — ый 1. (о человеке) läidenschaftlich; hitzig, häf- tig; fäurig (пылкий); begäistert, passio¬ niert (о музыканте, охотнике и m. n.); 2. (о желании um. я.) leidenschaftlich; heiß; glühend; von Leidenschaft geträ- gen (о речи um. n.) 612
страсть I ж Leidenschaft f (10); Pas¬ sion f (10); (к чему-л.); быть охвачен¬ ным ~ю von Leidenschaft ergriffen sein; проникнуться ~ю к кому-л. in Lüi- denschaft für j-n erglühen, von Lei¬ denschaft für j-n ergriffen sein; стра¬ сти разгорёлись die Leidenschaften sind entbrannt; это его ~ (любимое занятие) das ist süine Liebhaberei, das ist sein Hobby ['hobi] страсть II нареч. разг. (очень) sehr, schrecklich; мне ~ как хочется ich möchte es schrecklich [sehr] gern стратёг M Stratüge m (9); ~йческий strategisch; ~ йческое сырьё stratügi- scher [kriegswichtiger] Rohstoff стратёгия ж Strategie f (11); рево¬ люционная ~ Strategie der Revolu¬ tion [-VO-], revolutionäre Strategie; воённая — Militärstrategie f, Kriegs¬ strategie f стратонавт M Stratonäut m (8) стратостат м Stratostät m (8), Stra¬ tosphärenballon [-Дэд] m -s, -s стратосфёра ж Stratosphäre f стрйус M Strauß m (1); ~овый Strauß-; ~овое nepö Sträuß(en)feder f (11) страх I M Angst f (3); Furcht f; Ent¬ sätzen n -s (ужас); смертёльный ~ To¬ desangst f; охваченный ~ом angster¬ füllt; entsützt; под ~ом смёрти bei Todesstrafe; дрожать от ~а vor Angst ЬёЬеп; vor Furcht zittern; дрожащий от ~a von Angst geschüttelt; держать когб-л. в ~e j-m Angst ёinjagen, j-m Furcht üinflößen; j-m Angst machen; без ~al nur küine Angst 1; со ~ом и трёпетом mit Zittern und Zagen; О на свой ~ (и риск) auf ёigenes Risiko, auf ёigene Gefahr; auf die ёigene Kappe (разг.); у ~a глаза велики поел. Furcht hat tausend Augen страх II нареч. разг. (очень) sehr, schrecklich, fürchtbar страхкасса ж (страховая касса) Ver¬ sicherungskasse f (И) страхование с Versicherung f (10); государственное ~ание staatliche Ver¬ sicherung; социальное ~ание Sozial¬ versicherung f; ~ание от несчастных случаев Ünfallversicherung f; ~ание домашнего имущества Hausratversi¬ cherung f; ~ание жйзни Lebensversiche¬ rung f; ~ёние от огня Feuerversicherung f; ~атель м Versicherte т (14); Versi¬ cherungsnehmer т (6), ~ать versichern vt; ~ёть от чего-л. gügen etw. (А) ver¬ sichern; ~ёться 1. sich versichern; 2. страд, versichert würden страхЦбвка ж 1. Versicherung f (10); Sicherstellung f (гарантия); 2. (сумма) Versicherungssumme f (11); Versiche¬ rungsprämie f (11); 3. (в альпинизме) Sicherungsseil n (2); ~овбй Versiche- rungs-; ~овбй полис Versicherungs¬ police [-sä] f; Versicherungsschein m (1); ~овбе возмещёние Entschädigungs¬ betrag m (1*), (anerkannte) Schädens- summe f (И); ~овбй взнос Versiche¬ rungsbeitrag m (1*); ~овбй агёнт Ver¬ sicherungsagent m (8); ~бвщик м Ver¬ sicherer m (6), Versicherungsgeber m (6) , страшилище с разг. Ungetüm n (2); Üngeheuer n (6); Untier n (2) страшить schräcken vt; Furcht einflö¬ ßen; Angst einjagen [machen]; ~ся sich fürchten (чегб-л. vor D); Angst haben; zurückschrecken* vi (s) страшнИо 1. нареч. fürchterlich, schrecklich, entsützlich; ~o выглядеть schrecklich [fürchterlich] äussehen*; 2. предик, безл. ängstlich; bange; мне ~o ich habe Angst, mir ist angst [bange]; ~o думать, что... es ist nicht äuszuden- ken, daß...; здесь ~o оставёться одному^ hier hat man Angst, allein zu blüiben; ему стало ~o ihm würde angst und hän¬ ge; 3. нареч. разг. (сильно) schrücklich, furchtbar, entsützlich; ~ый 1. fürch¬ terlich, furchtbar, schrecklich, schrük- kenerregend; beängstigend; dröhend (угрожающий); 2. (безобразный) ab¬ scheulich, abstoßend, abschreckend; 3. (сильный) gewaltig, üngeheuer, ko¬ lossal; schrecklich стращать разг. einschüchtern vt; drohen vi (когб-л. D); angst [bange] machen стрёжень M Hauptwasser n -s, Ström- strich m -(e)s стрекоза ж Libelle f (11); Wasser¬ jungfer f (11) стрекотЦёние c 1. (насекомых) Zir¬ pen n -s; 2. (сороки) Schwätzen « -s, Krüischen n -s; ~ёть 1. (о насекомых) zirpen vi; 2. (о сороке) schwätzen vi, kreischen vi стрел||ё ж 1. Pfeil m (1); пустить ~y den Pfeil äbschießen*; 2. тех. Aus¬ leger m (6), Arm m (1); ~ä прогиба Preilhöhe f (11), Biegepfeil m; ~ä крана Kränausleger m, Kränarm m; 3. (название некоторых курьерских по¬ ездов) D-Zug т (1*), Expreßzug т стрелёц м ист. Strelitz(e) т (8, 9); ~кий ист. Strelitzen-; ~кий бунт Stre- litzenaufstand т -(e)s стрёлка ж 1. Züiger т (6) (часов); Nädel f (11*) (компаса); Zünglein п (7) (весов); Pfeil т (1), Hinweiszei¬ chen п (7) (указательная); 2. ж.-д. Weiche f (11); 3. (мыс, коса) Ländzunge f (П) стрелков||ый Schieß-; Schützen-; ~ый батальон Schützenbataillon [-ta- ,ljo:n] n (2); ~oe отделение Schützen¬ gruppe f (11); ~ый кружок Schießzir¬ kel m (6) стреловидный pfüilförmig стрелок M Schütze m (9) стрелолист M бот. Pfeilkraut n -(e)s стрёлочннк M Weichensteller m (6), Weichenwärter m (6) стрельба ж Schießen n -s; Füuer n -s; Schießerüi f (10); Beschießung f (10) (обстрел); боевая ~ Gefüchts- schießen n; Schärfschießen n; ~ зал¬ пами Lägenfeuer n, Sälvenfeuer [ van-] n; ~ на поражёние Wirkungsschießen n; ~ из пулемётов MG-Schießen n; ружёйная ~ Gewёhrfeuer n; орудий¬ ная ~ Geschützschießen n; ~ по ко- му-л., по чёму-л. Schießen gёgen (А) стрёльбище с Schießplatz т (1*) стрельнуть см. стрелять стрёльчатый 1. стр. spitzbogig; Spitz¬ bogen-; 2. (в виде стрелы) pfüilför- mig стрёлян||ый 1. kämpferfahren; ~ый coлдäт ein kämpferfahrener Soldät; 2.: ~ые гильзы leere Patronenhülsen; О ~ый воробёй разг. älter Häse; üiner, der weiß, wo Bärthel den Most holt стрелять 1. schießen* vi; füuern vi (в когб-л., во что-л. auf А); ~ дичь Wild schießen*; ~ из ружья mit dem Gewähr schießen*; ~ в упбр einen Nähschuß äbgeben*; aus Gewehr länge schießen*; учиться ~ Schießunterricnt nehmen*; schießen lürnen; 2. безл. (о боли) zücken vi, reißen* vi; у меня стреляет в ухе ich häbe Ohrenreißen; О ~ глазами 1) (бросать быстрые взгляды) äugeln vi; 2) (кокетничать) Augen mächen; äugeln vi; mit Blicken kokettieren; ~ из пушек по воробьям mit Kanonen nach Spätzen schießen*; ~ся 1. (с кем-л.) sich duellieren; 2. (застрелиться) sich erschießen* CTP — CTP c стремглёв нареч. Hals über Kopf; jählings стремйтельиЦо нареч. rasch; üilig; mit Ungestüm; ~ость ж Ungestüm n -(e)s, Heftigkeit f; Hast f; ^ый unge¬ stüm; hästig стрем||йться 1. streben vi, trächten vi (к чему-л. nach D); bestrebt sein; ~йться к слёве nach Ruhm strüben; 2. (устремляться куда-л.) zustreben vi (D); ~йться к дбму dem Häuse zü- streben; ~лёние c Strüben n -s (к че¬ му-л. nach D), Bestreben n -s, Bestre¬ bung f (10); Trächten n -s; общее ~лё- ние geäintes Bestreben; >~лёние к миру Friedensstreben n стремнйна ж 1. (schnelle, räißende) Strömung f (10); 2. уст. (обрыв) Ab¬ hang m (1*) стрёмя c Steigbügel m (6), Bügel m; вдеть нбгу в ~ den Fuß in den Bügel Ställen; ёхать в ~ nebeneinän- der räiten* стремйнка ж Leiter f (11), Doppel¬ leiter f, Treppenleiter f, Stähleiter f стреноживать, стреножить koppeln vt, fässeln vt стрёнет M зоол. Zwergtrappe f (11) стрептококк м бакт. Streptokokkus m — , -kökken; ~овый Streptokokken-; ~овая ангина Streptokokkenangina f стрептомицин м форм. Streptomy¬ zin n -s стрептоцид M форм. Streptozid n -s стресс M мед. Streß m -sses, -sse стрёссор M мед. Stressor m -s стригёльн|[ый текст. Scher-; ~ая машина Schermaschine f (11) стригёлыцик м Schürer m (6) стригущий: ~ лишай мед. schüren¬ de Flüchte стриж м Segler m (6); чёрный ~ Mäuersegler m стрйжЦеный geschnitten; geschoren; kurz geschoren (коротко); mit kurzem Haar (о человеке); ~ка ж 1. (дей¬ ствие) Häarschneiden n -s (волос); Schur f (10) (овец); Schüren n -s (су¬ кон); Beschneiden n -s (деревьев); 2. (причёска) Häarschnitt m (1); корот¬ кая ~ка (у женщины) Kurzhaarfrisur f (10); ~ка ёжиком Bürstenfrisur f стрйппер M тех. Stripper m (6) стриптйз M Striptease [англ, 'stnp- ti:s] n =, =; ~ка ж Stripteasetän¬ zerin ['striptiis-] f (12) стрихнин M мед. Strychnin n -s стричь schnüiden* vt, schüren* vt; ~ ногти die Nägel schnüiden*; ~ овёц Schäfe schüren*; ~ дерёвья die Bäu¬ me beschneiden*; О ~ под одну гре¬ бёнку über üinen Kamm schüren*; = über üinen Lüisten Schlägen*; ~ся sich (D) das Haar [разг. die Häare] schnüiden*; sich (D) das Haar [разг. die Häare] schnüiden lässen*; коротко ~ся sich (D) das Haar [разг. die Häa¬ re] kurz schnüiden lässen* стробоскоп M физ. Stroboskop n (2) строгёльиый Hobel-; ~ станок Ho¬ belbank f (3), Hobelmaschine f (11) строгальщик м Hobler m (6) • строгать hobeln vt стрбг||ий streng; hart (суровый); ri¬ goros (непреклонный); genäu, strikt (точный); herb (о красоте); ~ая изо¬ ляция юр. stränge Einzelhaft; в ~ом смысле слова im währen [eigentlichen] Sinn des Wortes; под ~им секретом streng gehüim; ~o нареч. 1. streng; strengstens; ~o запрещёется (es ist) 613
СТР-СТР Ztreng verböten; ~о-н^строго streng¬ stens; 2. (точно) genäu; exakt, strikt; ~o говоря strenggenommen: ~ость ж 1. Strenge f; Harte f; Schärfe f; со всей ~остью mit [in] äller Schärfe; 2. ми. ~ости (строгие меры) stränge [schärfe] Mäßnahmen строевЦбй I воен. Truppen-; Exer¬ zier-; <~бй офицер Truppenoffizier m (1) , Fröntoffizier m; мор. Seeoffizier m; ~йя служба Truppendienst m -es; ~йя часть taktischer Trüppenteil; ~ые эанйтия Exerzierausbildung f строевбй II: ~ лес Bäuholz n -es строение c 1. (структура) Bau m ~(e)s; Aufbau m; Gefüge n (6), Konsti¬ tution f (10), Struktur f (10); 2. (зда¬ ние, постройка, сооружение) Bau m -(e)s, -ten: Gebäude n (6), Bäu werk n (2) , Bäulichkeiten pl; надвбрное ~ Hofgebäude n; вёрхнее ~ Oberbau m (железнодорожного пути)', нйжнее ~ Unterbau m (железнодорожною пу¬ ти) стройтелЦь м 1. Bäuschaffende т (14); Bäuarbeiter m (6) (строитель¬ ный рабочий); Bäumeister т (6) (ин¬ женер, зодчий); 2. перен. Erbäuer т (6); Schöpfer т (6) стройтельЦвый Bau-; ~ные мате¬ риалы Bäumaterial п -s; -ijen; Bäu¬ stoffe pl; ~ное дёло Bäuwesen п -s; ~ный институт Höchschule f für Bäu¬ wesen; ~иый раббчий Bäuarbeiter m (6); ~ный мусор Bäuschutt m -(e)s; ~ный учйсток Bäuabschnitt m (1); Bäugrundstück n (2), Bäugelände n (6) ; ~ная детбль Bäuteil n (1); ~ные леса Bäugerüst n (2); ~ctbo c 1. (дей¬ ствие) Bau m -(e)s; Aufbau m; Errich¬ tung f; Bautätigkeit f; скоростное ~ство Schnellbauweise f; высбтное ~ство Höch- hausbau m; крупноблочное ~ство Gr6ß- blockbauweise f, Großblockbau m; круп¬ нопанельное ~ство Größplattenbauweise f, Größplattenbau m; сббрное ~ство Montagebauweise [-33-] f, Montagebau m; промышленное ~ство Industriebau m\ городскбе ~ство Städtebau m; ~ctbo канала Kanälbau m, > Bau eines Ka¬ ndis; 2. (объект) Bäuunternehmen n (7) ; Bäubetrieb m (1); 3. перен. Auf¬ bau m -(e)s; мйрное ~ство friedlicher Aufbau, friedliche Aufbautätigkeit стрбять 1. bauen vt; errichten vt (возводить); 2. перен. äufbauen vt, schaffen* vt; ~ нбвую жизнь ein neues Läben äufbauen; ~ планы Pläne schmie¬ den; ~ на чём-л. auf etw. (A) äufbauen; 3. (ставить в строй) äntreten lassen*, äufstellen vt; formieren vt; ~ батальон в колбнну ein Bataillon [-taTjo:n] zu äiner Kolonne äufstellen; v — воздуш¬ ные замки Luftschlösser bäuen; ~ кбзни Ränke schmieden; ~ глазки кому-л. j-m schöne Augen mächen, mit j-m koket¬ tieren; ~ из себя дурака sich dumm steilen стройть verdreifachen vt стрбиться 1. (становиться в строй) äntreten* vi (s); sich äufstellen; sich formieren; стройся! (команда) änge- tretenl, äntreten!; 2. (строить себе дом) sich (D) ein Haus bäuen; 3. страд. (äuf)gebäut wärden (cp. строить); вновь ~ (о городе и т. п.) sich im Näubau befinden*, neu äufgebaut wer¬ den строй M 1. Bau m -(e)s; Organisa¬ tion f; Ordnung f (10); Gliederung f П государственный ~ Staatsordnung täatsform f (10); социалистйчес- 614 кий — sozialistische ördnung, Sozia¬ lismus m =; республиканский ~ repu¬ blikanische Ordnung rStäatsform]; общественный ~ Gesellschaftsordnung f; грамматйческий ~ языка der gram- matikälische Aufbau der Spräche: die grammätische [grammatikalische] Struk¬ tur der Sprache; 2. воен. . Front f (10); Gliederung f (10), ördnung f (10) ; ae. Verbänd m (1*); мор. Forma¬ tion f (10); сбмкнутый ~ geschlos¬ sene ördnung; развёрнутый ~ Linije f; походный ~ Märschordnung f; в кбнном строю zu Pferd; находиться в строй im Dienst stehen; перед стрбем vor der Front; слёдовать стрбем ge- schlössen marschieren; О вводйть в ~ in Betrieb nähmen*; вывести из стрбя воен. äußer Gefecht sätzen; kämpfunfä¬ hig mächen; вййти из стрбя тех. äus- faflen* (s) стрбйк|1а ж 1. (строительство) Bau т -(e)s, Bäuen n -s; 2. (объект) Bau m -(e)s, Bäubetrieb m (1); Bäustelle f (11) , Bäuplatz m (1*) (территория); Bau m -(e)s, -ten (строящееся соору¬ жение); промышленная ~a Industrie¬ bau m; Industriebaustelle f; ударная —a Schwärpunktbau m, Schwärpunkt¬ objekt n (2); ударная комсомбльская ~a Komsomolobjekt n, Jugendobjekt n; работать на ~e auf dem Bau äroei- ten; пойти (работать) на ~y auf den Bau gehen* (разе.); Bäuarbeiter wer¬ den стройматериалы мн. (строительные материалы) Bäumaterial n -s, -i|en; Baustoffe pl стрбйн||о нареч. geordnet; harmo¬ nisch; im Takt; --о петь im Takt [har- mönisch, im Einklang] singen*; ~o возвышаться schlank empörragen; ~ость ж i. (о человеке) Schlankheit f, Ebenmaß n -es; 2. (о зданий) Har¬ monie f; harmönische Gliederung; 3. г уз. Takt m -(e)s; Einstimmigkeit f; inklang m -(e)s; ~ый 1. (о челове¬ ке, фигуре) schlank; gut gebäut, eben¬ mäßig, wohlgestaltet; 2. (о движении) harmonisch; ~ыми рядами in Reih und Glied; in geschlossenen Räihen; в ~ом порядке in tadelloser ördnung; 3. (о здании, музыке) harmonisch; gut komponiert; taktfest (mx. о музыке); 4. (о речи) logisch, gut äufgebaut стройотряд м (студенческий строи¬ тельный^ отряд) studentische Bäubri- стройплощйдка ж (строительная площйдка) Bäustelle f (11) строк||й ж Zeile f (11); красная ~ä Absatz т (1*); с новой, [красной] —й mit einem Absatz; а linea; начать с новой ~й mit einer пёиеп Zeile begin¬ nen*; О читать между строк zwischen den Zeilen lesen*; не всякое лыко в строку погов. = man soll nicht alles so genäu nehmen; man soll nicht jedes Wort auf die Göldwaage lägen строкоотливн||бй полигр~ая ма¬ шина Zeilengießmaschine f (11) стрбнуть 1. (с места) wägrücken vt; in Bewägung Sätzen (транспортное средство); 2. охот, (вспугнуть дичь, птицу) äufschrecken vt, äufscheuchen vt стронций м Strontium п -s (хим. знак Sr) строп м спец. Stropp т -(e)s, -s; Hälteleine f (11), Anscnlagseil n (2), Anschlagkette f (11) стропила мн. cmp. Dächverband m (1*); Dächstuhl m (1*), Dachjsparren m (7) , . , t ■ строповка ж cmp. Anhängen n -s, An¬ schlägen n -s строповбй M,. стропбвщик M Kränan- hänger m (6), Anschläger m (6) строптйв]|ость ж Widerspenstigkeit f; Störrigkeit f; Widerborstigkeit f; ~ый störrisch; widerspenstig; widerborstig строфй ж лит. Ströphe f (11), Värs- satz m (1*) строфант M форм. Strophänthus m = ; ~йн M форм. Strophantin n -s строчйть 1. (шить) stäppen vt; äb- nähen vt; 2. разг. (писать) rasch [ha¬ stig] schreiben*; 3. разг. (о пулемёте) knattern vi, prässeln vi стрбчка I ж (шов) Steppnaht f (3); ажурная ~ durchbröchene Naht стрбчка II ж см. строкб строчн||бй: ~ая буква kleiner Buch¬ stabe строчбк м (гриб) Bischofsmütze f (11) струбцйна ж тех. (зажимное устрой¬ ство) Zwinge f (11) струг I л 1. (столярный инструмент) Höbe! т (6); 2. (строительная машина) Bödenhobel т (6), Planierhobel т, Schäl¬ schrapper т (о); дорбжный — Strä- ßenhobel т струг II м ист. (судно) Bärke f стрижка ж Span т (1*); Hobelspan т; металлическая ~ Metällspäne pl; упакбвочная ~ Hölzwolle f; мыльная — Säifenflocken pl; картбфельная ~ Kartöffelschnitzel pl струйться rieseln vi, rinnen* vi (s) (о жидкости); triefen vi (s) (каплями); strömen vi (s) (о свете, воздухе) струйка ж Rinnsal п (2); Strahl т (13); ~ молокй Milchstrahl т; ~ воды dünner Wasserstrahl структурна ж Struktür f (10), Bau т -(e)s; Aufbau m; Gefüge n (6); клйссовая ~a общества die Klässen- struktur der Gesellschaft; ~a языка die Struktür der Spräche; по своёй ~e der Struktür nach, strukturell; ~a поч¬ вы Bodenbeschaffenheit f, Bodenstruk¬ tur f структуралйзм м лингв. Struktura¬ lismus m — структурйльнЦый лингв, strukturell; ~ая лингвйстика strukturelle Lingui¬ stik структурйрованный strukturiert структурн||ый strukturell, Struktür-, ~ая пбчва c.-x. Strukturboden m (7*) струн|1й ж 1. Säite f (И); натяги¬ вать ~y äine Säite äufziehen*; переби¬ рать струны (mit den Fingern) über die Säiten gleiten*; металлическая ~ä Drähtsaite f; 2. спорт., тех. Säite f (11), Sähne f (11); О вытянуться ~6й [в ~у] kärzengeräde stähen*; дер- ж&ть когб-л. в ~6 разг. streng gegen j-n [mit j-m] sein; streng gägen j-n vörgehen* струнк||а ж: вытянуться в ~у кёг- zengeräde stähen*; stramm stehen*; по ~e ходйть у когб-л. [пёред кем-л. ] разг. j-m Gehorsam [Fölge] leisten, j-m auf jäden Wink gehörchen; задеть чью-л. слёбую ~y an j-s schwäche Ställe rüh¬ ren странный Streich-; ~ инструмент Streichinstrument n (2); ~ оркёстр Streichorchester [-kes-] n (6) струнобетбв M спец. Stählsaitenbe¬ ton L-,t3ij] m -s струп M Schorf m (1); Grind m (1) струсить Furcht [Angst] bekommen* [kriegen], von Furcht ergriffen wer¬ den; es mit der Angst zu tun bekommen* струхнуть разг. см. струсить стручков||ый Hülsen-; ~ые растения Hülsenfrüchte pl, Hülsengewächse pl; Leguminosa pl (лат.)
стручбк м Hülse f (11); Schöte f (П) струй ж Strahl m (1); Strom m (1*) (большая); ~ вбздуха Lüftstrom m, Lüftzug m (1*); ~ свёта Lichtschein m -(e)s; Lichtstrahl m стрйпЦать разг. 1. köchen vt, züberei- ten vt; 2. перен. пренебр. äusdenken* vt, äussinnen* vt (выдумать); zu- sämmenschmieren vt (сочинять); ~ать стишкй Värse schmieden [verbrachen*]; 3. перен. пренебр. (делать, мастерить) (zusämmen)zimmern vt; ~нй ж разг. 1. Köchen п -s, Zübereiten n -s (des Essens); Kocheräi f; 3. (кушанье) fis- sen n -s; 3. перен. пренебр. (о сочине¬ нии) Schund т -(e)s; ~4ха ж разг. Köchin f (12) стрйпчий м 1. ист. (название неко¬ торых должностных лиц в Русском государстве 16— начала 18 вв., вы¬ полнявших различные хозяйственные обязанности при царском дворе) Höf¬ beamte sub т; 2. (чиновник по судеб¬ ному надзору в России в 18 — первой половине 19 вв.) Fiskäl т (1); 3. (ча¬ стный поверенный и ходатай по де¬ лам в дореволюционной России) Sach¬ walter т (6); Advokat [-vo-] m (8); Syndikus m = , pl -dizi (адвокат фир¬ мы) стряс||тйсь разг. züstoßen* vi (s) (с кем-л. D); heräinbrechen* vi (s) (über A)j с ним ~л0сь несчастье ihm ist ein Unglück zügestoßen стряхивать, стряхнуть abschütteln vt; äbwerfen* vt (сбросить); стрях¬ нуть с себя гнетущее чувство quälen¬ de Gedanken äbschütteln [verseil li¬ ehen] студенйстый gällertähnlich, gallert¬ artig студёнт M Student m (8); ~-медик Mediziner m (6), Medizinstudent m; ~-хймик Chemiestudent m; ~ка ж Studentin f (12) студёнче||ский studäntisch, Studen¬ ten-; ~ская столовая Mänsa f, pl -sen; ~ские лётние спортйвные игры Aka- dämische Sömmerspiele; ~ство с 1. собир. Studäntenschaft f; 2. (пора) Studäntenzeit f, Studienzeit f * студёный разг. kalt, äiskält студень M кул. Sülze f (11); Gallert n (2); ~ из телйтины Kälbssülze f студйец M разг. 'Schüler m (6) ei¬ ner Kunstschule Г Musikschule] студййный Studio-; ~ спектакль Stü- dioaufführung f (10) студйть äbkühlen vt ■ студия ж 1. Studio n -s, -s; Atelier [-'lje:] n-s, -s; 2.: театральная ~ Theä- terschule f (И); телевизибнная ~ Fern¬ sehstudio n -s, -s; ~ звукозйписи Tön¬ atelier [-,lje:] n -s, -s, Tönaufnahme¬ raum m (1*) стужа ж разг. Frost m (1*); Kälte f стук M Pochen n -s; Klopfen n -s; Schläge pl (удары); Rättern n -s (ко¬ лёс поезда); ~ в дверь Pochen [Klöp- fen] an der Tür; раздался ~ в дверь es hat (an die Tür) geklopft; ~ать(ся) см. стукнуть(ся); ~нуть 1. pochen vi, klopfen vi; 2. (ударить) stoßen* vt; schlagen* vt; eine längen (когб-л. j-m) (разг.); О ёму ~нуло сброк лет разг. er hat vierzig Jähre auf dem Buckel; ~нуться (обо что-л.) sich stoßen* (an D); гнуться головой обо что-л. sich an etw. (A) den Kopf einstoßen*, mit dem Kopf an etw. (A) [gägen etw. (A)] stoßen* стул M 1. Stuhl m (1*); мягкий ~ Pölsterstuhl m; складной ~ Kläppstuhl m; винтовой ~ Drähstuhl m; вёнский ~ Wiener Stuhl; предложйть ~ ком£-л. j-m äinen Stuhl anbieten*, j-n zum Sit¬ zen nötigen; 2. мед. Stuhl m-(e)s, Stuhl¬ gang m -(e)s: О сидёть мёжду двух стульев zwischen zwei Stühlen sitzen* ст^пЦа ж Mörser m (6); О толочь вбду в ~е погов. = leeres Stroh drä¬ schen* ступЦйть 1. schräiten* vi (s); träten* vi (s), äuftreten* vi (s); тяжелб ~ёть stämpfen vi, äinen schwären Gang hä- ben; 2. повел.: ~ёй) gehl; ~ййте) gä- hen Siel; ~ёй скорёе! geh schnällerl, fort) ступёнчатый stufig, äbgestuft, stu¬ fenförmig, stüfenartig; ~ шкив тех. Stufenscheibe f (11) ступёнь ж 1. (лестницы) Stufe f (11): ступёнями stufenweise; 2. (ста¬ дия) Stufe f (11); Etäppe f (И); выс¬ шая ~ höchste Stufe; 3. (ракеты) Flugkörperstufe f (11), Rakätenstufe f; ~ка ж Stufe f (11); Läitersprosse f (11) (стремянки); со ~ки на ~ку тж. перен. von Stufe zu Stufe; поднимёть- ся но ~кам die Stufen empörsteigen*; äine Träppe hinäufsteigen* [heräufstei- gen*]; спускйться по ~кам die Stufen ninäbsteigen* [heräbsteigen*] ступйть см. ступёть 1; ~ чёрез по¬ рог die Schwölle überschräiten* ступйца ж Näbe f (11), Rädnabe f ступка ж Mörser m (6) ступнй.ж Fuß m (1*), Fußsohle f (11) (человека); Sohle f (11) (жи¬ вотного) стучйть 1. klöpfen vi, änklopfen vi; pöchen vi; ~ в дверь änklopfen vi; an die Tür klöpfen [pochen]; ~ кулаком nö столу mit der Faust auf den Tisch Schlägen*; — зубами mit den Zähnen kläppern; 2.: сердце стучит das Herz schlagt; в висках стучит die Schläfen hämmern; ~ся pochen vi; (än)klöpfen vt стушевйться, стушёвываться 1. (сгладиться) sich verwischen; nicht her- vörstechen*; in den Schätten träten*; 2. (смутиться) in Verwirrung geräten*; 3. уст. (исчезнуть) ünbemerkt ver¬ schwinden* стыд M Scham f; Schände f; крас- нёть от ~ä schämrot werden; О ~ и срам! Schmach und Schände); к моему ~y zu mäiner Schände; не имёть ни ~a, ни совести schäm- und gewissen¬ los sein; ~йть (кого-л.) j-n beschämen; j-m ins Gewissen räden; ~йться sich schämen; ~йться за когб-л. für j-n errö¬ ten; ~йтесьI schämt euch! стыдлйв||остъ ж Schämhaftigkeit f; Verschämtheit f; ~ый schämhaft; ver¬ schämt стыднЦо предик, безл. es ist äine Schän¬ de; ~o лгать es ist äine Schände zu lügen; мне ~o ich schäme mich; мне за вас ~o ich schäme mich für euch [Sie]; как вам не ~ol schämen Sie sich); schämen Sie sich denn gar nicht?; как ~o I wälche Schände), so äine Schände); ~ый schändlich, schmählich стык M 1. Scheide f, Gränze f (11), воеh. Naht f (3); на ~e веков um die Jahrhundertwende; 2. тех. Füge f (11); Stoß m (1*) стыковйть тех. zusämmenkoppeln vt, äine Zusämmenkopplung vornehmen*; косм. тж. ändocken vt; космйческие ко- раблй стыкованы в едйную орбитёль- ную стёнцию die Räumscniffe sind zu äiner Orbitälstation gekoppelt; ~ся тех., косм, gekoppelt werden стыковЦка ж тех. Kopplung f (10), Kopplungsmanöver [-var] n (6), Ver- СТР-СУБ c bindung f (10); косм• тж. Anschluß m -sses, Döcken n -s, Andockung f; Ren¬ dezvous [räda'vu:] n ==, = (встреча); ~ка космйческих кораблёй Räumschifr- kopplung f; ~ка спутников на орбйте Satellitenrendezvous п; ~очный тех., косм. Köppel-; Köpplungs-; точное уст¬ ройство Köppelmanschette f (11) стынуть, стыть äbkühlen vi; kalt wärden; О кровь стынет в жйлах от ужаса das Blut gerinnt äinem in den Adern vor Entsätzen стычка ж 1. воен. Geplänkel n (6); Träffen n (7); 2. (перебранка) Zusam¬ menstoß m (1*); Wörtwechsel m (6) стюардёсса ж Stewardeß [англ, 'stju:- ardes] f =, pl -dessen стяг M Bänner n (6), Fähne f (11) стйгива||ние с воен. Zusämmenzie- hung f; Ansammlung f; ~ть см. стя¬ нуть 1, 2, 3; ~ться 1. см. стянуться; 2. страд, zusämmengezogen wärden (cp. стянуть 1, 2, 3) стяжйтель м gewinnsüchtiger [häb- gieriger, häbsüchtiger] Mensen; Gäld- jäger m (6), Räffer m (6); ~стао c Häb- gier f, Habsucht/1; Räfrgier f, Räffsucht f стяжёть erwärben* vt; ~ слёву Ruhm erwärben* стйжка ж сто. Verschluß m -sses, -schlösse, Schloß n -sses, Schlösser, SpännVorrichtung f (10) стянуть 1. zusämmenziehen* vt, bin¬ den* vt, schnüren vt, zuschnüren vt; 2. (войска) zusämmenziehen* vt; 3. (снять) herünterziehen* vt; 4. разг. (украсть) stibitzen vt, kläuen vt; ~ся 1. sich zu¬ schnüren, sich züziehen*; 2. (о войсках) sich zusämmenziehen* су с (французская монета в пять сантимов) Sou [su:] m -s, -s (после числ. pl =) суахйли 1. мн. (народ) Sua)häli(s) pl; 2. M (язык) Suaihäli n = субаквёльнЦый мед. Ünterwasser-; ~ый душ Ünterwasserdusche f ; ~ая (кишёчная) вённа unterwasserdarmbad п( 5) субальпийский subalpin субарёнда ж ж. Unterpacht f субарктйческий геогр. subarktisch субббт||а ж Sonnabend т (1), Säms- tag m (1); в ~у am Sönnabend; в прбш- лую ~у am vorigen Sonnabend: в бу¬ дущую ~у am nächsten Sönnabend; в ~у вёчером (am) Sönnabend äbend; в ~у утром (am) Sönnabend früh; по ~ам sonnabends; ~ннй Sonnabend-; ~ний вёчер Sonnabendabend т (1), Sämstag- abend т (1); ~ним вёчером am Smm- abendabend субббтннк м Subbotnik m -s, -s (frei¬ willige kollektiv Arbeit ohne Entgelt); Aufbaueinsatz m (1*) ^ субконтинёнт M Subkontinent m (1) сублнмЦёт M xum. Sublimät m (2); ~йция ж хим. Sublimatiön f (10); ~ йровать хим. sublimieren vt субнормйль ж мат. Subnormäle f (H) суборбитальнЦый косм. Suborbital-; ~ая скбрость Suborbitälgeschwindig- keit f субординйция ж Subordination f (10); Unterordnung f субподрйд M cmp. Ünterauftrag m (1*), Nächauftrag m; Nachauftragneh¬ mer vertrag m (1*) субподрйдчик M Nachauftragnehmer m (6), Ünterauftragnehmer m субпродукты мн. Inneräiien pl субракёта ж косм. Subrakete / (11) 615
СУБ - СУД субрётка ж театр. Soubrette [фр. zu'breta] / (11) # субсветов||6й косм. Ünterlicht-; ~ая скорость Überlichtgeschwindigkeit / субсидйровать фин. subventionieren Г-ven-] vt, finanziell unterstützen vt, Subventionen [Stützungsgelder] zahlen (an A) субсйдия ж фин. Unterstützung / (10); finanzielle Beihilfe; Subvention Г-ven-] / (10); государственная ~ staat¬ licher Zuschuß субстантивЦация ж лингв. Substan¬ tivierung [-'vi:-] /; ~йровать лингв. substantivieren [-'vi:-] vt субстйнцня ж Substanz / (10) субститут M Ersatz m -es субституция ж Substitution /, Er¬ setzung / субстрйт M 1. филос. Substrat n (2); 2. биол. Nährboden m -s субстратосфёра ж метео Substrato¬ sphäre г субтйльв||ость ж Feinheit /, Zartheit /; Unansehnlichkeit /; ~ый fein, zart; unansehnlich , субтитр M кино Untertitel m (6) субтрбпЦики ми. геогр. Sübtropen al, subtropisches Gebiet; ~йческий геогр. subtropisch , субъедиыйца ж спец. Untereinheit / (Ю) субъёкт м 1. филос., гром. Subjekt п (2); 2. разг. (человек) Subjekt п (2), Kreatur / (10) субъектив||йзм м филос. Subjektivis¬ mus [-'vis-] т =; ~йстский филос. subjektivistisch [-'vis-] субъектйвЦно нареч. subjektiv; vom persönlichen Standpunkt; ~ность ж Subjektivität [-vi-] /; ~ный subjektiv; ~ный идеал йзм филос. subjektiver [-var] Idealismus сувенйр м Souvenir [фр. suva'ni:r] п -s, -s; Andenken n (7) суверён M Souverän [zuva-] m (1), Alleinherrscher m (6); ~итёт м Sou¬ veränität [zuva-] /; Oberhoheit /; ~итёт воздушного пространства Lufthoheit /; ~ный souverän [zuva-]; ~ная террито¬ рия Hoheitsgebiet n (2) суворовец M Schüler m (6) [Zögling m (1)] der Suwörowschule суворовскЦий Suwörow-; ~oe учи¬ лище Suwörowschule / (11) (für künf¬ tige Berufssoldaten) суглйн||истый lehmig; tönig; tonhal¬ tig; ~ок M Lehmboden m (7*); Tönbo¬ den m; Letten m (7) сугроб M Schneehaufen m (7); Schnee¬ wehe / (11) (занос) сугуб||о нареч. äußerst; höchst; be¬ sonders; ausgesprochen; ~o опасно äußerst [höchst] gefährlich; ~ый äu¬ ßerst; höchst; besonder суд M 1. (учреждение) Gericht n (2); Gerichtshof m (1*); Gerichtsbe¬ hörde f (11); народный ~ Völksgericht n; Международный ~ Internationaler Gerichtshof; Верховный ~ СССР Öber- stes Gericht der UdSSR; городской ~ Städtgericht я; районный — Rayon¬ gericht [re'jog-] n (в СССР); Kreisgericht n (в ГДР); уголовный ~ Strafgericht n, Kriminalgericht n; ~ присяжных Schwürgericht n; третёйский ~ Schiedsgericht n, Arbitrage [-33] /; това¬ рищеский ~ Kamerädscnaftsgericht n; Schiedskommission f (10) (при домкоме); Konfliktkommission f (при профкоме); воённо-полевой ~ Kriegsgericht n; Standgericht n; воённый ~ Militär¬ gericht я, Kriegsgericht n; вызывать в ~ vor Gericht laden*; обратиться в ~ den Rechtsweg beschreiten*; подавать в ~ на Korö-л. j-n verklagen, j-n gericht¬ lich belangen, gёgen j-n gerichtlich vörgehen*; заседание ~ä Gerichtssit¬ zung f (10), Gerichtsverhandlung f (10); возбуждать дело в ~ё öinen Pro¬ zeß änstrengen; 2. (суждение) Urteil n (2); отдаю это на ваш ~ ich überlasse es Ihrem Ürteil; ~ потомства das Ur¬ teil der Nachwelt; 3. (разбор дела) Ver¬ handlung f (10), Gerichtsverhandlung f; Gerichtsverfahren n (7); день ~ä Ge¬ richtstag m (1); Gerichtstermin m (1); привлёчь к ~y zur gerichtlichen Verant¬ wortung ziehen*; отдать под преда¬ вать ~y vor Gericht stellen; dem Ge¬ richt übergeben*; добиваться ~öm auf gerichtlichem Wege zu erlangen [errei¬ chen] suchen; быть под ~öm ünter An¬ klage stehen*; без ~аи слёдствия ohne Gerichtsverfahren: творйть ~ и рас¬ праву уст. Gericht halten* und bestra¬ fen, die Gerichtshoheit äusüben; О ~ Линча Lynchjustiz ['lyn$- и lintf-] /; ~ чести Ehrengericht n; на нет и ~ä нет погов. wo nichts ist, hat (selbst) der Kaiser sein Recht verlören суда мл. от судно I судак м Zander т (6) суданЦец м Sudanese т (9); ~ка ж Sudanösin f (12); ~ский sudanesisch, su¬ danisch сударыня ж уст. gnädige Frau сударь м уст. Herr т (8) судачить разг. klatschen vi (über А); dürchhecheln vt; die Köpfe zusämmen- stecken судебник M ucm. Gesetzbuch n (5); Gesetzsammlung f (10) судёбно-медицйнский gerichtsmedi¬ zinisch ' судёбно-слёдственн||ый: ~ ые орга¬ ны gerichtliche Untersüchungsinstan- zen, Rechtspflegeorgane pl судёбнЦый gerichtlich, Gerichts-; ~ые издержки Gerichtskosten pl; ~ым порядком auf dem Röchtsweg(e), auf gerichtlichem Wöge, gerichtlich; ~ая медицина Gerichtsmedizin f; ~oe заседа¬ ние Gerichtssitzung f (10); ~ый слёдо- ватель Untersuchungsrichter m (6); ~ый исполнитель Gerichtsvollzieher m (6); ~ая процедура Gerichtsverfahren n -s; ~oe разбирательство Gerichtsverhand¬ lung f (10); ~oe слёдствие Beweisauf¬ nahme f (11); ~ая ошибка Justizirrtum m (4); ~oe убййство Justizmord m (1) (при смертном приговоре) судёйскЦий Gerichts-; gerichtlich, Richter-; richterlich; ~ая должность Richteramt n (5); ~ая коллегия Rich¬ terkollegium n -s, -gilen судёйство с спорт. Spielleitung f судйлище с уст., теперь неодобр. Gericht n (2); Gerichtshof m (1*) судймостЦь ж Vorstrafe f (11); не иметь ~и nicht vorbestraft sein; он имёет две ~и er ist zweimal vorbe¬ straft; снять ~ь die Vorstrafe tilgen судйть 1. richten vt; ~ кого-л. тж. перен. über j-n Gericht halten*; über j-n zu Gericht sitzen*; 2. спорт, das Spiel leiten; 3. (о чём-л.) beurteilen vt, Urteilen vi (über A); schließen* vi (auf А): насколько можно ~ soweit zu entnehmen ist (по чему-л. D); судя по чему-л. nach etw. (D) zu schließen Г zu Urteilen]; судя по внёщности dem Äußeren nach; nach dem Äußeren zu schließen [zu Urteilen]; судя по сооб¬ щениям печати soweit der Prässe zu entnehmen ist; О судйте сами sägen Sie selbst; ~ и рядйть rechten und richten; söine Glossen machen (übet A); j-n durch die Hechel ziehen* (зло¬ словить о ком-л.); ему (не) было суж¬ дено... es war ihm (nicht) beschieden [bestimmt]...; ~ся (с кем-л.) mit j-m einen Prozöß führen [haben], mit j-m im Prozöß liegen* [stehen*] судкй MH. см. судок 3 судно I с мор. Schiff п (2); Wasser¬ fahrzeug n (2); парусное ~ Segelschiff n; военное ~ Kriegsschiff«; нефтеналив¬ ное ~ Tankschiff n, Tanker m (6); насыпное ~ Schüttgutfrachtschiff n, Schüttgutfrachter m (6); грузовое ~ Frachtschiff n, Frächter m; пассажирское ~ Fahrgastschiff n; гражданское ~ Schiff der Händels- und Fischereiflotte; торговое ~ Handelsschiff n; китобойное ~ Wälfangschiff n, Walfangboot n (2); рыболовное ~ Fischereifahrzeug я (2), Fischlogger m (6); таможенное ~ Zöllwachtschiff n; каботажное ~ Kü¬ stenschiff я; учёоное ~ Schulschiff n; ~ на подводных крыльях Trägflügel¬ schiff я судно II с (для лежачего больного) Bettpfanne f (11), Schieber т (6) . судный уст. Gerichts-, gerichtlich; О ~ день рел. Gerichtstag т -(e)s судоверфь ж Schiffswerft f (10), Schiffsbaubetrieb т (1) судовладёлец м Reeder т (6); Schiffseigner т (6) судоводитель м мор. Schiffsführer т (6), Kapitän т (1); Lotse т (9) (лоц¬ ман) судовождёние с Navigation [-vi-] судов||ой Schiffs-; ~ая команда Be¬ satzung/(10), Schiffsbesatzung f, Mann¬ schaft f (10); ~öe орудие Schiffsge¬ schütz я (2) судоговорёние с юр. mündliche Där- legung des Fälles durch die Partöijen in der Gerichtssitzung in Zivilsachen [-'vi:lr] судок M 1. (для уксуса, перца и т. я.) Gewürzständer т (6), Menäge [-зэ] / (И); 2. (соусник) Sößenschüs- sel f (11); 3. мн. судкй (для переноса пищи) Menäge [-33] f (11), Essenträ¬ ger m (6) судомоделйст м Schiffsmodellbauer m (6) судомойка ж Geschirrwäscherin f (12) судоподъёмник м тех. Schiffshebe¬ werk я (2) судопроизвбдство с юр. Gerichtsver¬ fahren я (7), Prozößordnung / судоремонтный Schiffsreparatur-; ~ая верфь Schiffsreparaturwerft f (10), ReparatUrwerft /; ~ая прйстань Anlegestelle f (11) für Reparatürfahr- zeuge судорога ж Krampf m (1*) судорожн||о нареч. krämpfhaft; ~o схватйться за что-л. säine Hände in etw. (A) verkrämpfen, sich krämpfhaft an etw. (A) (än)klämmern; ~ый Krampf-; krämpfhaft; verkrämpft; перен. krämp- fig; ~ый кйшель Krämpfhusten m -s; ~oe состояние Krämpfzustand m (1*) судостроение c Schiff(s)bau m -(e)s; ~йтель M Schiff(s)bauer m (6); ~йтель- ный Schiff(s)bau-; ~йтельная про¬ мышленность Schiff(s)bau m -(e)s, Schiff(s)bauindustrie f судоустрбйство с юр. Gerichtsordnung /(10), Gerichtsverfassung/(10) судоходЦность ж Schiffbarkeit /; ~ный schiffbar; befährbar (о реке и m. я.); ~ная Tpäcca Schiffahrtsweg (при переносе Schiff-fahrtsweg) m (1); ~ство c Schiffahrt / (10) (при 616
переносе Schiff-fahrt); речнбе ~ство Flußschiffahrt f, Binnenschiffahrt f судьбЦа ж Schicksal n (2); Geschick n (2); Los я (2) (удел, участь); свя- зёть свою ~у с кем-л. sein Schicksal mit j-m verknüpfen: покориться ~ё sich in sein Schicksal ergäben* [fügen]; О искушать ~У das Schicksal versu¬ chen [heräusfordern]; какими ~ами? разг. was führt dich her?, wie kommst du hierhär?; не ~ä ему разг. es ist ihm nicht bestimmt [beschieden]; вблею су¬ деб durch Züfall; durch des Schicksals Fügung судДьй M 1. Richter m (6); мировой ~ья Friedensrichter m; третёйский ~ья Schiedsrichter m; народный ~ья Völks- richter m; отвести ~ыо einen Richter [ein Mitglied des Gerichts] äblehnen; 2. спорт. Schiedsrichter m (6); ~ья сорев¬ нования Kämpfrichter m; ~ья на ли¬ нии Linijenrichter m; ~ья на рйнге (бокс) Ringrichter т; ~ ья-секундомет- рйст Zeitnehmer т (6); О я вам не ~ья разг. ich will mich nicht zu Ihrem Richter auf werfen суевёрЦие c Aberglaube m (15); ~ный abergläubisch , сует||й ж 1. File f; Hast f; Ünruhe f; в дневной ~ё in der Hast des Tages; 2. см. суетность; ~йться hasten vi; (geschäftig) hin und her laufen* vi (s), hin und her гёппеп* vi (s); ~лй- вость ж Hastigkeit f, Hast f, (über¬ große) Geschäftigkeit f; ~лйвый (all¬ zu) geschäftig; äilig; hastig суетЦность ж уст. Eitelkeit f; Nich¬ tigkeit f; ~ныи уст. eitel; nichtig; ~нй ж разг. су. суета 1 суждение с Urteil я (2); Meinung f (10), Ansicht f (10) (мнение); отрица¬ тельное — abfälliges Urteil; выска¬ зать ~ ein Ürteil äbgeben* (о чём-л. über A) сужение c Verängung f (10); Einen¬ gung f; тех. Verjüngung f (10); ~ рынка ж. Schrumpfen я [Schrumpfung] f, Einengung f] des Marktes суживать см. сузить; ~ся 1. см. су¬ зиться; 2. страд, verengt [verjüngt] werden (cp. сузить) сузить verengen vt; einengen vt; en¬ ger machen; zusämmenziehen* vt; тех. verjüngen vt; ~ся ёnger wёrden; sich verenge(r)n; sich zusämmenziehen*; äinlaufen* vi (s) (садиться — о мате¬ рии и т. я.); zusämmenschrumpfen vi (s) (сократиться); тех. sich verjüngen сук м Ast т (1*) сука ж Hündin f (12) сукно с Tuch я (2); О положйть под ~ = auf die länge Bank schie¬ ben*; лежйть под ~м (о проекте, предложении) = im Schreibtisch schmo¬ ren сукновал м Tuchwalker т (6); ~ьный Tüchwalk-; ~ьная машйна Tüchwalke f (11); ~ьная глйна текст. Wälkerde f; ~ьня ж Tüchwalkerei f (10); Wälkiqüble f (11) суковатый ästig; knorrig сукбнЦка ж Tüchlappen m (7); W611- lappen (без переноса Wollappen) m; ~иыи Tuch-; О ~ный язык hölzerne Spräche; ~щик м Tuchweber m (6), Tüchmacher m (6) сукре M (денежная единица Эква¬ дора) Sucre m =, = сукровица ж Blütwasser n -s, Blut¬ serum n -s сулем||а ж хим. Sublimat я (2); ~бвый хим. Sublimät- сулйть разг. versprächen* vt, verhäi- ßen* vt (обещать); voräussagen vt, prophezei,'en vt (предвещать); О ~ золотые горы göldene Bärge versprächen* султён I M (титул) Sultan m (1) султён II M (на шляпе) Fäderbusch m (1*) султёнка ж (рыба) Mäerbarbe f (И) . султёнский Sultans- сульфадимезйн м фарм. Sulfadime- zin я -s сульфамйды мн., сульфаниламиды мн. фарм. Sulfonamide pl сульфат м хим. Sulfät я (2); ~ аммо¬ ния Ammoniumsulfat я сульфйд м хим. Sulfid я (2), Schwä- felverbindung f (10) сульфидин м фарм. Sulphidin я -s сульфит м хим. Sulfit я (2) сум||а ж Bäutel т (6), Packtasche f (И); Sack т (1*); Bättelsack т (ни¬ щего); О ходить с ~бй bätteln gäben* сумасброд м, ~ка ж Töllkopf т (1*); ~ничать Tollheiten begähen*; ~ный tollköpfig, töricht; ~ство с Toll¬ heit f (10); Törheit f (10) сумасшедший прил. 1. wähnsinnig, verrückt, irrsinnig; перен. тж. toll; ~ дом Irrenanstalt f (10), Irrenhaus n (5); 2. в знач. сущ. м Irrsinnige т (14), Wähnsinnige т, Verrückte т (14); буйный ~ Tobsüchtige т (14) сумасшёствЦие с Wahnsinn m -(e)s; Irrsinn m; Verrücktheit f (тж. перен.); довестй когб-л. до ~ия einen wahn¬ sinnig mächen; до ~ия перен. bis zum Wähnsinn; zum Verrücktwerden суматбха ж Durcheinander я -s, Wirr¬ warr m -s; Getümmel я -s; Tölhuwaböjhu я -s сумёх M бот. Essigbaum m (1*) сумбур ^Durcheinander я -s, Wirr¬ warr m -s; Ünordnung f, Chaos ['ka:os] я =; ~ ность ж Durcheinänder я -s; das Chaotische [ka-] (sub); ~ный unordentlich; chaötisch [ka-] (беспоря¬ дочный); konfus, unklar, dunkel, ver¬ worren (неясный, сбивчивый) сумер]|ечный Dämmerungs-; däm¬ merig; ~ки мн. Dänunerung f; в ~ках in der Dämmerung; im Hälbdunkel сумёЦть können* vt; verstähen* vt, wissen* vi (zu + inf); vermögen* vt (смочь); не ~ю сказать das kann ich nicht sägen; ich wüßte nicht zu sägen; он ~л завоевать довёрие er hat es verständen, Vertrauen zu erwärben сумк|1а ж 1. Täsche f (11); Hand¬ tasche f; школьная ~a Mäppe f (11), Schulmappe f; Schulranzen m (7) (ра¬ нец); патронная ~a воем. Patronen¬ tasche f; полевйя ~a Mäldetasche f, Kärtentasche f; хозяйственная ~a Einkaufstasche f, Markttasche f, Ein¬ holtasche f; тканевая [матёрчатая] ~a Textilbeutel m (6), Stöffbeutel m; ~a из пластмассы Künststoffbeutel m; ~a для противогаза Schützmaskenta- sebe f; охотничья ~a Jägdtasche f; 2. анат. Kapsel f (11), Bäutel m (6), Hülle f (11); сердечная ~a Herzbeu¬ tel m; воспаление сердёчной ~ и мед. Perikarditis f, Härzbeutelentzündung f; 3. зоол. (у сумчатых животных) Bäutel m (6) сумм||а ж Stimme f (11); Betrag m (1*); в ~e... im Beträge von...; общая ~a Gesämtbetrag m, Gesamtsumme f; на ~y... im Wärte von..., in Höhe von...; ~ арность ж der summarische Charak¬ ter [ka-]; ~арный summärisch, Stim¬ men-; ~йрование c Summieren n -s; Summierung f (10), Zusämmenrechnen я -s (подведение итогов); мат. Sum¬ mation f (10); перен. Zusammenfas¬ sung f (10); Resümieren я -s; ~йро- вать summieren vt; перен. zusämmen- СУД — СУР с fassen vt; resümieren vt; ~ йровать впечатления säine Eindrücke zusämmen- fassen сумочка ж Täschchen n (7), Händ- tasche f (11), Bäuteichen я (7) сумрак м Dünkel я -s; Dunkelheit f; Dämmerung f сумрач|]ность ж Trübheit f; Dunkel¬ heit f; Finsternis f ; ~ный 1. (пасмур¬ ный) trüb(e), dunkel; сегодня ~но häute ist es trübe; 2. перен. finster, trüb(e) сумчатые сущ. мн. зоол. Bäuteltiere pl г сумйтица ж Verwirrung г (10); Durch¬ einander я -s, Wirrwarr т -s (цСунд^к м K6ffer т (6); Truhe f сунуть(ся) см. совать(ся) суп м Suppe f (И); мясной ~ Fläischsuppe f, Fläischbrühe f (11) суперарбитр м Oberschiedsrichter т (6); Superarbiter т (6) супергетеродйн м радио Stiper т (6), Superheterodynempfänger т (6) суперкалйндр м цел. Satinier(walz)- werlt я (2) супермен м Superman [-men] т супермодный übermodern, hypermo¬ dern суперобложка ж Schützumschlag т (1*) супертйнкер м Supertanker т (6) суперфосфат м хим. Superphosphät супесок м Sandboden т s супесчаный sändig супинйтор м мед. Fußstütze f (11), Füßeinlage f (11) супов||ой Stippen-; ~ая мйска Sup¬ penschüssel f (11); Suppenterrine f (11); ~6e мясо Süppenfleisch я -es супонь ж Kummetriemen m (7) супоросая, супорбсная: ~ свинья trächtige Sau супплетивный лингв, suppletiv суппорт м тех. Support т (1), Wärk- zeugschlitten m (7) супруЦг м Gatte m (9), Ehemann m (4), Mann m; Gemahl m (1) (высок.); ~ra ж Gättin ^(12), Ehefrau f (10); Gemählin f (12) (высок.); ~ги мн. Ehepaar я (2), Eheleute pl; ~жеский ehelich, Ehe¬ gatten-; ~ жество c Ehe f, Ehestand m -(e)s сургуч M Siegellack m (1); ~ный Siegellack- сурдйнк||а ж Dämpfer m (6); играть под ~y mit dem Dämpfer spielen; О под ~y häimlich; ünbemerkt; unter der Hand сурдокамера ж косм, schalldichte Kämmer, schälltoter Raum (für das Trai¬ ning von Kosmonauten) сурепица ж бот. 1. (масличное ра¬ стение) Rübsaat f, Rübsame m (15), Rübsamen m (7); Rübsen m -s; 2. cm. сурёпка сурёпка ж бот. (сорняк) (ächtes) Barbarakraut я -(e)s сурик м хим. Männig т -(e)s, Män- nige f ; свинцовый ~ Bläimennig m суринам||ец м Surinämer m (6), Surina¬ mäse m (9); ~ский surinämisch, surina- mäsisch сурбв1|ость ж Stränge f, Räuheit f, Härte f; ~ый 1. streng, rauh, hart; ~ый приговор stränges Ürteil; ~oe наказание stränge [härte] Strafe; ~ый клймат rauhes Klima; ~ая действй- тельность räuhe Wirklichkeit; ~oe ис¬ пытание härte Prüfung; обращёться c 617
СУР-СХВ кем-л. ~о j-n stiefmütterlich behän¬ dein; 2.: ~ые нйтки roher Zwirn; ~ое полотнб ungebleichte Leinwand, Röh¬ leinen n (7) cypÖK M зоол. Murmeltier я (2); О он спит как ~ er schläft wie eine Ritte [ein Mürmeltierj ein Klotz, ein Dachs] суррогйт M Ersitz m -es, Ersatzmit¬ tel n (6), Austauschstoff m (1), Surro- gät я (2) сурьма ж Antimön(ium) я -s (хим. знак Sb) сусёльнЦый: ~oe зблото Blättgold n -(e)s суслик M зоол. Zieselmaus f (3), Zieselratte f (11) сУсло c Most m (1); Würze f (11); пивнбе — Bierwürze f суспёнзия ж физ., тех. Suspensiön f (10) суспенабрий м мед. Suspensörium п -s, -rijen, Trigbeutel m (6) für den Hö- densack сустёв M Gelenk n (2); неподвиж¬ ность ~ов мед. Gelänkstarre f; ~нбй Gelenk-; ~нбй ревматйзм Gelönkrheu- matismus m = сутенёр M Zuhälter m (6) сутки MH. vierundzwanzig Stünden; Tag und Nacht; семь суток sieben Täge сутолока ж Gedränge n -s: Getüm¬ mel n -s; Gestöße n -s, Durcheininder я -s сУточн||ые cyut. mh. Diäten pl, Täge- Selder pl; ~ыЙ vierundzwanzigstun- ig; ganztägig, Täges-; *ая добыча Tagesförderung f (10) сут^лНнться sich krumm hüten*: öinen runden Rücken höben; ~овётый mit etwas krümmer Hütung; gebückt; ~ость ж Hütungsschwäche f\ ~ый mit krummem Rücken, gebückt сут||ь ж Wesen я -s; ~ь дёла Häupt- sacne f, das Wesen [der Kern] der Siche; Kirnpunkt m (1); der springende Punkt; блйже к ~и дела! zur Sichel: внйкнуть в ~ь дёла der Siche auf den Grund gehen*, in das Wesen der Siche öindrin- gen*; по ~и дёла eigentlich, im Gründe genömmen сутйга M Querulänt m (8); Proze߬ süchtige m (14); Ränkeschmied m (1) сутяжничесЦкий prozeßsüchtig; rän¬ kesüchtig; ~тво c Proeißsucht f, Proze߬ wut f суфле с кул. Souffle [фр. zu'fle:] n -s, -s суфлёр M Souffleur [фр. zu'flo.r] m (I) ; ~ский Souffleur- [zu'flo.r-]; ~ская будка Souffleurkasten m (7*) суфлйровать soufflieren [zu-] vt, vi, vörsagen vt сутраасйвм м Suffragettenbewegung f суфражйстЦка ж Suffragette f (11); Friuenrechtlerin f (12) суффикс M гром. Suffix n (2), Nich- silbe f (И); ~йция ж лингв. Suffigie- rung f сухёрЦница ж Brötkörbchen n (7), Semmelkörbchen я; ~ный Zwieback-; ~ные крбшки Zwiebackkrümel pl] ~ное тесто Zwiebackteig m -(e)s cyxip||b M 1. Zwieback m (1*); мор¬ ские ~й Schiffszwieback m, Hartbrot я; панирбвочные ~й Semmelbrösel pl] 2. перен. разг. trockener [herzloser] Wicht; schwungloser Mensch; 3. тех. Backe f (II) , Gleitstein m (1) сухо 1. предик, беэл. trocken; dürr; на Улице ~ auf der Straße ist es trök- ken; 2. нареч. перен. tröcken, kalt, herzlos; ~ ответить tröcken [kurz] 618 int Worten; ~вётый kühl; zurückhal¬ tend суховёй M höiße Winde (pl)] Trök- kenwind m (1) сухогруз M 1. (груз) Trockengut я (5) , Tröckenfracht / (10); 2. (судно) Tröckenfrachter m (6) сухожйлие с анат. Sehne f (11) сух||0й 1. tröcken; vertrocknet; dürr; ~öe дёрево dürrer Baum; ~0й клймат tröckenes [regenarmes, arides] Klima; ~бй пар tröckener Dampf; ~йя nepe- г0нка tröckene Destillatiön; ~0й груз Tröckengut я (5); ~йе краски Färben in Pulverform, Firbpulver я (6); xpa- нйть в ~öm мёсте tröcken iufbewah- ren; 2. (худощавый) higer, miger; söhnig (жилистый)] 3. перен. tröcken, kalt] hart, unfreundlich; herzlos; ~ö# прием ein kälter Empfing; О ~öe ВИН0 ungesüßter [спец, tröckener] Wein; ~0й зак0н Antialkoihölgesetz я -(e)s, Projhibitiön f] ~йм путём auf dem Lindwege; zu Linde; выйти ~йм из водй разг. mit heiler Haut davön- kommen* сухопйрннк m тех. Dimpftrockner m (6) , Dimpfentwässerungsapparat m (1) сухопйрый разг. hager, sehnig сухопУтнЦыи Land-; ~ые войскё. Lindstreitkräfte pl сухорукий разг. einarmig; mit einem verkrüppelten Arm сухостбй M собир. лес. ibständiges Holz, stehendes Tröckenholz, Dürrholz я -es сухость ж 1. Tröcken heit f\ 2. перен. Tröckenheit f, Kälte f] Herzlosigkeit У сухбтка ж: ~ спинн0го м0зга мед. Rückenmarkschwindsucht f, Tibes f сухофрукты mh. getröcknetes Obst, Trockenobst я -es, Dörrobst я сухоцвёт м бот. Ströhblume f (11) сухощйвЦость ж Higerkeit f, Seh- nigkeit f] ~ый higer, sehnig сучйть zwirnen vt; winden* vt (ве¬ рёвки) сучковётый ästig; knörrig сучкорёзка ж Entästungsmaschine f (И) .. сучбк M Ästchen я (7); Zweig m (1); Ast m (1*); О без сучкё без задо- Ешнки; ни сучка ни задбринки tidel¬ os; einwandfrei; glatt, wie geschmiert, wie am Schnürchen суш||а ж Festland я -(e)s; на ~e zu Linde, auf dem Festland; на ~e и на MÖpe zu Wässer und zu Linde сушёние c Tröcknen я -s; Dörren я -s сушенйца ж бот. Ruhrkraut я -(e)s сушёный getrocknet, gedörrt, Dörr- суш||йлка ж 1. (аппарат) Tröckner m (6), Tröcknungsanlage f (11); ~йлка для волос Tröckenhaube f (11); 2. (яо- мещение) Tröckenraum m (1*); Tröcken- kammer f (11); c.-x. Tröckenboden m -s, Darre f £11), Darrkammer f; ~йльный тех. Trocken-; Dörr-; Darr-; ~йльня ж см. сушйлка 2 сушить tröcknen vt] dörren vt] dar¬ ren vt; rösten vt (лён)] ~ фрукты Obst backen [tröcknen]; ~ся 1. tröck¬ nen vi (s); 2. страд, getrocknet wer¬ den (cp. сушйть) сушка ж 1. (действие) Tröcknen я s; Dörren я -s; Rösten я -s (льна)] 2. (баранка) Kringel m (6) сушь ж Tröckenheit f; Dürre f сущёственнЦый wesentlich; essen¬ tiell; bedeutend (значительный)] ~ая поправка einschneidende Korrektur; без ~ых изменений ohne wesentliche [bedeutende] Änderungen существйтельное с гром. Substantiv я (2), Hiuptwort я (5), Dingwort я существЦб I с (сущность) Wesen п -s, das Wesentliche (sub)] проверка по ~y sächliche Prüfung; говорйть [отве- чйть] по ~у sich an das Thema hü¬ ten*; sächlich [zur Siche] sprächen*; О по (говоря) в знач. вводи, сл. !'в сущности) im wesentlichen; gründsätz- ich gesehen, im Gründe genömmen существЦб II с (живой организм) Wösen я (7); Geschöpf я (2) (созда¬ ние)] О всем свойм ~ом mit Leib und Säele; mit Hingabe (самоотвержен¬ но) существЦовёние c Existenz f] Disein я -s; Bestehen я -s, Bestand m -(e)s; ~овёть existieren vi] bestehen* vi (s); ~ует..., ~Уют... es gibt...; -^Уют лю¬ ди, котбрые... es gibt Menschen, die...; такйх явлёний не ~ует sölche Er¬ scheinungen existieren [gibt es] nicht; он для менй не ~ ует er existiert für mich nicht; er ist bei mir äbgemeldet (разг.) сущ]|ий wahr; wihrhaft; echt; öto ~ая прйвда das ist die reine Wihr- heit; ~ий вздор räiner [glätter] Un¬ sinn; ~ee наказйние разг. eine währe Strife сУщностЦь ж Wäsen я -s; Charikter [ka-] m -s; das Wesentliche (sub); О в ~и(говорй) в знач. вводи, сл. eigent¬ lich* genau gespröchen; im Gründe genommen суйгная: ~ OBiti trächtiges Schaf сфабрнковёть см. фаориковйть ефёгаум м бот. Sphagnum я -s, Törfmoos я -es сфальшйвить см. фалыпйвить сфёрЦа ж 1. Sphäre f (11); Bereich т (1), я (2); Gebiet я (2); Regiön f (10), Zöne г (11) (зона); ~а влийния Interessengebiet я, Einflußsphäre f] действия Wirkungssphäre f; Wir¬ kungsbereich m; Wirkungskreis m (1); ~а обслуживания Dienstleistungsbereich m -(e)s; ~a обращения эк. Ümlaufsphäre f, Zirkulatiönssphäre f] 2. (среда, об¬ щественное окружение) Sphäre f (11); в высших ~ax in höheren Sphären; быть в своёй ~e in seinem Element sein; 3. мат. Kügel f (11); небесная ~a Himmelskugel f] ~йческий sphä¬ risch, Kugel- сфербид M спец. Sphäroid я (2); ~ёльный спец, sphäroiidü сфинкс м Sphinx f (3) сфйнктер м анат. Sphinkter т -s, -täre, Schließmuskel m (13) сформировёть(ся) см. формировйть (ся) сформулйровать см. формулйровать сфотографвровать(ся) см. фотогра- фйровать(ся) схватить 1. packen vt; fassen vt, (er¬ greifen* vt; ~ беглеца den Flüchtling fissen [äinfangen*]; 2. разг. (понять) begreifen* vt; erfassen vt; äuffassen vt; ~ смысл den Sinn erfassen; 3. разг.: ~ какую-л. болезнь sich (D) eine Krankheit holen [züziehen*]; ~ся 1. (за что-л.) sich fissen, sich hüten* (an А); ~ся за руки sich an den Händen hüten* [fas¬ sen]; 2. (вступить в борьбу) handgemein würden (с кем-л. mit D) (врукопашную); aneinänderigeraten* omd. vi (s) (словес¬ но)] О ~ся за голову sich (D) an den Kopf fissen схвётка ж (стычка) Zusämmenstoß m (1*); Geplänkel я (6); Nähkampf m (1*), Händgemenge я (6) (рукопаш¬ ная) схвётки мн. (боли) Anfall m (1*); Wehen pl (при родах) схвётывание с тех. Festwerden я -s; Abbinden я -s (о бетоне)
схватывать см. схватйть; —си 1. см. схватйться; 2. (о бетоне) Abbinden* vi схёма ж 1. SchAma п -s, pl -я и -ta; Plan т (1*) (план); воен. Skizze f (11>; транспортная — VerkAhrslinijen- plan т; 2. (изложение в общих чер¬ тах) Übersicht f (10). Plan т (1*); — доклада Konzeption f des Vörtrags; 3. эл. Schältung т (Ю); SchAltbild n (5) (изображение схемы); —тиэйроватъ schematisieren vt; —тйам м Schema¬ tismus m = , -men; —тйческий sche- mätisch; —йчность ж das Schemati¬ sche (sub); —тйчный schemätisch схемотехника ж эл. SchAltungstech¬ nik f. Schälttechnik f схнама ж церк. Schisma n -s, -men, Kirchenspaltung f (10), Spältung f схитрить Aine List An wenden*; zu Ainer List gräifen* схлйиуть 1. wägfluten vi (s); zurück¬ fluten vt (s), sich verlAufen*; 2. перен. nAchlassen* vi; Abflauen vi (s) сход M см. схбдка 2 сходймость ж мат. KonvergAnz [-ver-] f(10) * сходить 1. несов. см. сойтй) 2. сов.; — за кем-л., за чем-л. nach j-m, nach etw. (D) gAhen* vi (s); j-n. etw. (Ab)- hölen gehen*; j-n, etw. holen; — за молокбм nach Milch gAhen*, Milch hö- len; ~ посмотрАть что-л. sich (D) etw. Ansehen gAhen*; — кудА-л. (по делу) Ainen Gang machen; О не — со сцёны (о пьесе) immer wieder gespielt wAr¬ den; Ата истбрия не схбдит со стра- нйц газАт diese Geschichte taucht im¬ mer wieder in den ZAitungen auf; не сход А с мАста öhne von der StAlle zu gAhen; stAhenden Fußes; —ся см. сой- тйсь схбдка ж 1. ZusAmmenkunft f (3); 2. ист. (собрание) VersAmmlung f (10) , GemAindeversammlung f схбдни мн. мор. Steg m (1); LAuf¬ planke f (11), LAufsteg m, LAndungs¬ steg m; — спущены der LAndungssteg ist Ausgeworfen схбдЦный 1. (похожий) ähnlich; 2. разе, (подходящий — о цене um. п.) erschwinglich; erträglich; Annehmbar; —ство c Ähnlichkeit f (10); —ство во вкусах die GlAichheit des GeschmAcks; фамильное —ство Famililenähnlich- keit f; у негб большбе —ство с отцбм er ist sAinem Väter wie aus dem Ge¬ sicht geschnitten схбжЦесть ж Ähnlichkeit f (10); —ий ähnlich схолАст M, ~ик M тж. перен. Scho¬ lastiker m (6); —ика ж Scholastik f; перен. тж. Wortklauberei f, Spitzfin¬ digkeit f; —йческнЙ тж. перен. scho¬ lastisch; —йчныЙ spitzfindig, formAl схоронить begraben* vt, beArdigen vt; bestatten vt сцАпать разг. fässen vt, packen vt, ergräifen* vt (что-л.); stibitzen vt (украсть); beim Schlafittchen kriegen, ertappen vt, erwischen vt, fangen* vt (кого-л.) сцарАпать, сцарапывать Abkratzen vt сцедить, сцёжнвать abgießen* vt сцАнИа ж 1. (в театре) Bühne f (11); Szene f (11); BrAtter pl (подмостки); вращающаяся — a DrAhbühne f; pa- ббтники — ы Bühnenschaffende sub pl; переработка для — ы Dramatisierung f; Bühnenfassung f (10); 2. (часть дей¬ ствия) SzAne f (11); Auftritt m (1); 3. лит. (эпизод) SzAne f (11); Episöde f (11) ; О сходить со — ы vom ScnAuplatz Abtreten*, das Feld räumen; устрбить кому-л. — у j-m Aine SzAne mAchen сценАрий M DrAhbuch n (5) сценарйст м DrAhbuchautor m (13), Filmautor m, DrAhbuchverfasser m (6) сценйч||еский szAnisch; Bühnen-; —еский эффАкт Bühneneffekt m (1); —ный bühnenwirksam, für die Bühne geAignet; —ная пьАса bühnenwirksa¬ mes TheAterstück сцеп M спец. 1. (действие) Anhän¬ gen n -s, Kuppeln n -s; 2. (приспособ¬ ление) Kupplung f (10), Kuppelvor¬ richtung f (10); 3. (сцепленные транс¬ портные машины) WAgenzug m (1*), c.-x. Aggregät n (2) сцепить zusAminenhaken vt; (zusAm- men)küppeln vt (вагоны и m. я.); —ся 1. sich ineinAnder verhAken fverkräl- len]; 2. разг. (поссориться) sicn in die HAare geräten*, (häftig) aneinAnderl- geraten* omd. vi (s) сцёпНка ж ж.-д. авто Kupplung f (10); —лАнне с 1. тех. Kolhäsiön f; 2. ж.-д., авто Kupplung f (10); включйть —лАние авто Ainkuppeln vi; выключить —лАние авто Auskuppeln vi; —лйтъ см. сцепйть; —лйться 1. см. сцепйться; 2. страд. ineinAndergehakt wArden; ж.-д. geküppelt wArden; —нбй тех. Kuppel-; —нбй приббр Küppelhaken т (7); —щик м ж.-д. WAgenkuppler т (6); Rangierer [rao'3i:rar] m (6) счастлйв!|ец м, —чик м Glückliche т (14); Glückspilz т (1); Schößkind des Glücks; Sönntagskind я (5); Glücks¬ kind я; —ый glücklich: —ого пути! glückliche RAisef, rAisen Sie gut!; —oro плАвания! Allzeit güte Fahrt! счАсть||е c Glück я -(e)s; О нАше —e, что... wir können von Glück sA- f;en, daß...; к —ю, на —e, по —ю glück- icherweise; zum Glück; на нАше —e zu unserem Glück; попытАть —я das Glück versuchen счесть 1. (принять за что-л.) hät¬ ten* vt (за что-л. für А); beträchten vt (als A); Ansehen* vt (als A); der An¬ sicht sein; ~ свойм дблгом es für sAi¬ ne Pflicht hälten*, als sAine Pflicht erächten; — необходймым es für nöt- wendig hälten*; es für nötig Ansehen*; sich bemüßigt fühlen; 2. уст. (сосчи¬ тать) zählen vt, zusAmmenzählen vt; —ся miteinänder verrAchnen; sich Ainigen счёт M 1. RAchnen я -s; Zählen я -s; устный — Köpfrechnen я; 2. бухг. Könto я -s, pl -ten и -s; Guthaben я (7); RAchnung f (10); текущий — lAu¬ fende RAchnung, Konto я; Kontokor- rAnt я (2); лицевбй — persönliches Könto; открыть — ein Könto eröffnen; в — a cönto; за — auf [für] RAchnung; вестй — чему-л. über etw. (A) RAch¬ nung führen; über etw. (A) Buch füh¬ ren; 3. (из магазина um. я.) RAchnung f (10); эаплатйть по — у Aine RAch¬ nung beglichen* [bezahlen]; 4. муз. Takt m (1); в два [три] —a in zwei [drei] Takten; <> быть у когб-л. на хо- рбшем счету bei j-m gut angeschrieben sein; bei j-m Ainen Stein im Brett ha¬ ben; на этот — in dieser Hinsicht, in dieser Beziehung; — у нет zahllos, öhne Zahl; жить за [на] чей-л. — j-m auf der Tasche liegen*; жить за [на] чужой ~ auf frAmde Kösten leben; за — лучшей организации durch bAssere Organisation; в два ~a in einem Augen¬ blick; im Nu; im Handumdrehen; в ко- нАчном ~e lAtzten Endes; lAtztlich; im Endresultat; ставить в ~ in (zur) An¬ rechnung bringen*; свестй ~ы с кем-л. mit j-m Abrechnen; sAine RAchnung mit j-m mAchen; я дблжен свестй с ним ~ы ich hübe noch ein Hühnchen mit ihm zu rupfen (разг.); Ато сказано на мой ~ das ist auf mich gemünzt; das gilt CXB - счи C mir; со ~om 2 : 0 mit 2 zu 0; —5:3 в нашу пользу fünf zu drei für uns; ничёйный — спорт. Punktgleichheit f; на erö боевбм счет^... auf sein Könto kömmen [kommt]...; сбрбсить со —а [со счетбв] когб-л., что-л. j-n strAi- chen*, j-n, etw. nicht mehr berücksich¬ tigen счётио-решАющЦий: —ее устрбйство (elektrönische) Dätenverarbeitungsanlage f (11) (сокр. EDVA) счётн||ый 1. RAchen-; Zähl-; мат. Ab¬ zählbar; —ая комйссия Zählkommis¬ sion f (10); — ая машйна RAchenma¬ schine f (11); — ая линёйка RAchen¬ schieber m (6); 2. бухг. Büchhaltungs-; Büchführungs-; RAcrmungs-: — ый до- кумёнт Büchführungsunterlage f (11) счетовбд м RAchnungsführer m (6); —ный RAchnungs-; Büchhaltungs-; Büchführungs-; — ство c Büchführung f (10); RAchnungsführung f; RAchnungs- wesen я -s счётчик M Zähler Я1 (6); Zählwerk я (2), Zählvorrichtung f (10), Zähl¬ apparat m (1); физ. Zählrohr n (2); электрйческий — Strömzähler m; газо¬ вый — GAsuhr f (10), GAsmesser m (6); — оборбтов DrAhzahlmesser m; — ГАйгера GAigerzähler m; — кАдров фото Bildzählwerk я счёты мн. RAchenbrett я (5) счислёнЦие с мат. Rechnen я -s; Zählen я -s; систАма — ия RAchensy¬ stem я (2); десятйчная систАма — ия DezimAlsystem я, ZAhnersystem я счйстить Abputzen vt, säubern vt; rAinigen vt; schälen vt (шелуху); -си (о грязи и т. я.) sich Abputzen läs- sen* считйлка ж разг. Abzählreim т (1) счйтанн||ый: до отхбда пбезда оста¬ вАлись — ые минуты bis zur Abfahrt des Zuges wären nur noch wAnige Mi- nüten считЦАть I 1. см. счесть 1; 2. мат. rAchnen vt, zählen vt; — Ать в умА im Kopf rAchnen; О не —Ая когб-л., че- гб-л. öhne j-n, etw. (А) zu rAchnen; üngerechnet, exklusive [-va], Ausschlie߬ lich, Ausgenommen (исключая); Abge¬ rechnet (помимо); — Ая в том числё darunter- Ainbegriffen, inklusive [-va], Ainschließlich; пйтое окнб, — Ая от угла das fünfte FAnster von der Ecke; О —Ать ворбн [гАлок] разг. MAulaffen fAilhalten*, untätig herümstehen* [her- ümsitzen*]' считАть II (сверить) kollationieren vt считА||ться 1. (с кем-л., с чем-л.) berücksichtigen vt; Rücksicht nähmen* (с кем-л. auf A); in BetrAcht ziehen* (Л); RAchnung tragen* (D); не —ться ни с чем sich an nichts kAhren, auf nichts Rücksicht nAhmen*; с ним —ются er hat Atwas zu sagen; er stellt Atwas vor; 2. (слыть) gälten* vi (als N, für Л); он —ется лучшим врачбм er gilt als der bAste Arzt; —ется, что... es wird An¬ genommen, daß...; man glaubt, daß...; 3. разг. (произвести расчёты) Abrechnen vi, Geldangelegenheiten erlAdigen; 4. это не —ется das gilt nicht; das zählt nicht mit; 5. страд, gezählt [gerAchnet] wArden считка ж 1. театр, (чтение по ро¬ лям) Läsen я -s mit vertäilten Röllen; 2. (текста) VerglAich т (1) считывание с спец. Ablesen я -s, Ab¬ lesung f; Abtasten я -s; Abfühlen я -s; — информации выч. тех. Informatiöns- 619
счи-сюд abfühlung f; ~ с магнитной лёнты Magnetbandabfühlung f считывать см. считать II счищёть см. счйстить; ~ся 1. см. счйститься; 2. страд, gereinigt werden (ср. счйстить) сшибйть, сшибйть 1. ümstoßen* vt, ümrennen* vt, über den Häufen ren¬ nen*; ~ когб-л. с ног j-n ümstoßen*, j-n über den Häufen rennen*; 2. (с че- го-л.) herünterstoßen* vt, herünterwer- fen* vt сшивЦйние c Zusämmennähen n -s; ~ать см. сшить 2 < сшитый (zusämmen)genäht; хорошо ~ (о платье) gütgenäht; gutsitzend сшить 1. nähen vt; sich (D) etw. nä¬ hen; nähen lässen*; 2. (сшить вместе) zusämmennähen vt; zünähen vt; heften vt (книги, газеты um. n.) съедйть см. съесть съедёние с: отдать на ~ zum Fraß verwerfen*; перен. auf Gnäde öder Üngnade äusliefern съедобный ößbar съёживаться, съёжиться zusämmen- schrumpfen vi (s); sich zusämmenzie- hen*; sich (zu öinem Knäuel) zusäm- menrollen (свернуться клубочком) съезд м 1. (партии) Partöitag т (1); 2. (организаций) Kongreß т -sses, -sse- ~ профсоюзов Gewerkschaftskongreß т; ~ Союза пиcäтeлeй Kongreß des Schriftstellerverbandes; ~ Советов So¬ wjetkongreß т; Съезд нарбдных де- nyTäTOB Kongröß der Völksdeputier- ten; 3. (действие) Zusämmenkunft f (5); ~ гостёй Eintreffen der Gäste съездить hmfahren* vi (s), hinreisen vi (s); einen Abstecher mächen (завер¬ нуть куда-л. по дороге) съёздовский Kongröß- съезжать(ся) см. съёхать(ся) съём м Abnehmen п -s, Herunter¬ nehmen п; тех. Abzug т -(e)s, Abzie¬ hen п -s; Abnahme f; ~ продукции тех. Produktion f, Produktionsausstoß m (1*), Ausstoß m, Produktionsmen¬ ge f; ~ стружки Spänabhebung f (10) съёмк||а ж 1. Aufnahme f (11); Ver¬ nässung f (10); ~a мёстности Gelän¬ deaufnahme f; геодезическая ~a gep- dätische Vermessung; глазомерная ~a äugenmäßige Aufnahme, Aufnahme nach Augenmaß; топографйческая ~a topo¬ graphische Aufnahme, Ländesaufnahme f, Landesvermessung f; геологическая ~a geologische Aufnahme; воздушная ~a Lüft(bild)aufnahme f; наземная -—а Erdbildaufnahme f, terrestrische Aufnah¬ me; 2.: ~a фильма Filmaufnahme f; Dröhen öines Films; Dreharbeiten pl; павильонные ~ и Atelieraufnahmen [-'lje:-] pl, Aufnahmen im Studio; натур¬ ные ~и Außenaufnahmen pl, Aufnahmen im Freien; стереоскопическая ~a Räum¬ bildaufnahme f, Stereoaufnahme f; подводная ~a Ünterwasseraufnahme съёмный 1. äbnehmbar; 2. c.-x. (o плодах) reif съёмочн||ый 1. кино Dreh-, Aufnah¬ me-; ~ые работы Dreharbeiten pl, Aufnahmearbeiten pl; ~ый коллектив, ~ая группа Drehstab т (1*), Äufnah- mestab m; ~ый перйод Drehzeit/1 (10*); 2. геод. Vermössungs- съёмщик м (наниматель) Mieter т (6) съестнЦбе сущ. с das Eßbare (sub); Spöise f (11); Lebensmittel pl; ~6й Eß-; Nährungs-; Löbensmittel-; ~ые припасы Lebensmittelvorräte pl; Eß- waren pl съесть äufessen* vt; verschlingen* vt (жадно); О он на этом собаку съел разг. =*er ist ein Meister in diesem Fach [darin]; das hat er weg [heraus]; därauf verstößt er sich съёхать 1. (сверху) herünterfahren* vi (s); heruntergleiten* vi (s); her- äbgleiten* vi (s) (книжн.); heräbrut- schen vi (s) (книжн.) (соскользнуть); ~ набок auf die Söite rutschen; 2. (c квартиры) äusziehen* vi (s); 3. (свер¬ нуть с дороги) öinbiegen* vi (s); 4. (сползти — о шапке um. я.) herünter- rutschen vi (s); ~ся sich einfinden*; änkommen* vi (s), änlangen vi (s); ge- fähren kommen*; zusämmenkommen* vi (s) сыворотка ж 1. (молочная) Mölke f; 2. мед. Sörum я -s, pl -ren и -ra; Heil¬ serum я (лечебная); Impfstoff m (1) (для прививки); противодифтерййная ~ Diphtherieserum я; противостолб¬ нячная ~ Tetanusserum я сыграннЦость ж: ~ость команды спорт, das Zusämmenspiel der Männ- schaft; ~ый (gut) aureinänder einge¬ spielt сьнрйть spielen vt; äufspielen vt, Vorspielen vt (исполнить); ~ роль тж. перен. öine Rolle spielen; О ~ шутку [штуку] с кем-л. разг. j-m einen Streich spielen; j-m ein Schnippchen Schlägen*; ~ с кем-л. плохую шутку разг. j-m übel mitspielen; ~ся sich aufeinänder einspielen сыгрбвка ж муз. Orchesterprobe ['-kes-] f (11) сызмала нареч. разг. von klein auf, von Kindesbeinen an [auf] сызнова нареч. разг. aufs neue, von nöuem; wieder сын M Sohn m (1*); ~ своего врё- мени ein Kind seiner Zeit; * ~йшка м ласк. Söhnchen я (7); ~бвний Soh¬ nes-; ~бвний долг Sohnespflicht f (10); ~ок м см. сынйшка сыпать schütten vt; streuen vt; äus- streuen vt, äusschütten vt; verschütten vt (просыпать); О ~ остротами Wit¬ ze röißen*; ~ деньгами mit Geld um sich werfen*; ~ цитатами mit Zitäten um sich würfen*; ~ся verschüttet wer¬ den; niederprasseln vi (s); heräbrie- seln vi (s); herünterrollen vi (s); her- äbfallen* vi (s) (падать); штукатур¬ ка сыплется der Stuck fällt ab, der Mörtel rieselt herunter; кбмни сыплют¬ ся с горы die Steine rollen vom Berge herunter; О ~ся градом hageldicht rögnen [niedersausen, prässeln]; упрёки сыпались градом es hägelte Vorwürfe сыпной: ~ тиф мед. Flöcktyphus m = сыпучЦий Streu-; Flug-; ströubar; schüttfähig; ~ие телб собир. Schütt¬ gut я -(e)s; меры ~их тел Hohlmaße pl; ~ий песок Flugsand т -(e)s; Trieb¬ sand т сыпь ж Ausschlag т (1*); коревая ~ Mäsemausschlag т; появлёние сы¬ пи Eruption f сыр м Käse m-s, =; Quarkkäse т (творожный); плäвлeный ~ Schmelz¬ käse т; зелёный ~ Kräuterkäse т; О как ~ в масле кататься погов. = wie die Mäde im Speck sitzen*; 1ёЬеп wie der Hörrgott in Fränkreich сыр-ббр: из-за этого ~ загорелся разг. deshalb ist der gänze Streit entbrännt; das gab den Anstoß zum Ströit сырёть feucht wörden; schwitzen vi (покрываться сыростью, напр. о сте¬ нах) сырёц: шёлк- ~ Rohseide f (11); кб- жа-~ üngegerbtes Leder, Rohleder я -s сыркбвЦый: ~ая масса süße Quärk- masse mit Rosinen und änderen Zutaten сырник m Quärkpfannkuchen m (7) сырный Käse-; käsig сыровар M Käsemacher m (6), Kä¬ ser m (6) сыроваренный: ~ завод Käsefabrik f (10), Käserei f (10) сыровйрня ж Käsefabrik f (10), Kä¬ serei ^ (10) сыровйтый 1. (влажный) ötwas feucht; föuchtnaß (о белье и m. n.); 2. (неготовый, недожаренный и m. n.) ötwas roh; hälbgar; nicht ganz dürchge- backen; unfertig сыродёлие c Käseherstellung f, Kä¬ sebereitung f сыроежка ж (гриб) Täubling m (1) сырЦбй 1. (влажный) feucht; ~бе дёрево, ~ые дрова nasses Holz; 2. (недопечённый, недоваренный) schlecht dürchgebacken; nicht gar, feucht; 3. (не варёный um. я.) roh; 4. тех. (не¬ обработанный) roh; unbearbeitet; S. (с нездоровой полнотой — о человеке) wöhlbeleibt und träge сырбк м: плавленый ~ Schmölzkäse m -s; Käsejecke f (11) (треугольный); два плавленых сырка zwei Stück Schmelzkäse; zwei Käseiecken сырокопчёный: ~ окорок Rohschin¬ ken m (7) сыромятн||ый weißgegerbt; ~ая ко¬ жа weißgegerbtes [weißgares] Leder сыромятчик M кож. Wöißgerber m (6) сыромять ж кож. Rohhaut f сырость ж Feuchtigkeit f сырьё с тех. Rohmaterial я -(e)s; Rohstoff m (1); Rohprodukt я (2); Rohware f (11); вторйчное ~ Sekun¬ därrohstoff m, Altstoff m, Altmaterial я; исходное ~ Ausgangsrohstoff m, Ausgangsmaterial n, Grundstoff m; отё- чественное ~ einheimischer Rohstoff; промышленное ~ industrieller Rohstoff, Industrierohstoff m; сельскохозяйствен¬ ное ~ Agrärrohstoffe pl; кожевенное ~ Röhleder я (6) сырьев||ой Rohstoff-; ~ая база Roh¬ stoffbasis f; ~ые ресурсы Rohstoff¬ quellen pl; Rohmaterialvorräte pl сырьём нареч. разг. roh сыск м уст. Fähndung f (nach Ver¬ brechern); Detektivwesen я -s, Spitzel¬ dienst m -es (служба сыска) сыскйть разг. äuffinden* vt; äuf- suchen vt; äufspüren vt; ~ся разг. sich äuffinden*, sich finden lässen* сыскнЦбй уст. Detektiv-; ~ая поли¬ ция Kriminälpolizei f сыт||ный sättigend; nahrhaft (пита¬ тельный); röichlich (обильный); ~ость ж Sättheit f; ~ый satt; wohlgenährt (откормленный); я сыт ich bin satt; О ~ ый голодного не разумёет поел, der Sätte versteht den Hungrigen nicht; ~ wer im Trocknen sitzt, lacht über den Regen сыч M зоол. Kauz m (1*), Käuzchen n (7) сычу||г M анат. Labmagen m -s; •~жный физиол. Lab-; О ~жный фермёнт спец. Läbferment я (2) сыщик м Detektiv т (1), Spitzel т (6), Geheimpolizist т (8), Ermittlungs¬ beamte sub т СЭВ м (Совёт Экономйческой Взаи- мопбмощи) RGW (Rat für Gegensei¬ tige Wirtschaftshilfe) сэкономить einsparen vt сэр M Sir [zo:r] m -s, -s сюда нареч. Hierher; туда и ~ hin und hier 620
сюжёт м Inhalt т -(e)s; Fäbel f, Gegenstand m -(e)s; Sujet [фр. ву'зе:] я -s, -s, Stoff m (1); ~ный Fabel-, In¬ halts- сюзерён M 1. ucm. Suzerän m (1), Öberlehnsherr m (8); 2. (в междуна¬ родном праве) Suzerän m (1), ein Staat, der die Suzeränitat über öinen änderen äusübt сюзеренитёт м 1. ист. Suzeränitat f, Oberlehnshoheit ;f; 2. (в международ¬ ном праве) SuzeränitSt f, öberhoheit f eines Staates über öinen hälbsouve- ränen [-ZUV3-] Staat [über einen Vasäl- lenstaat] сюзерённый suzerän, öberlehnsherr- lich _ сюита ж муз. Suite [фр. 'sui:ta] f (11) сюрприз м Überraschung f (10); ~ный: ~ная коробка Geschenkpackung f (10) сюрреализм м лит., иск. Surrealis¬ mus т = сюртук м Gehrock т (1*) сюсюк||анье с Gelispel п -s; ~ать lispeln vi сяк нареч. разг.: (и) так и ~ so und so; auf diese und jöne Wöise; wie Sie wollen T та ж см. тот табёк м Tabak т (1); курительный ~ Rauchtabak т; нюхательный ~ Schnupftabak т; жевательный ~ Kau¬ tabak m, Priem т (1); нюхать ~ Tabak schnupfen; О дело — ~ разг. es ist Essig damit табакёрка ж Tabaksdose f (11) табаковбд м Täbakbauer т (6), Та- bakpflanzer т (6); ~ство с Täbak- (an)bau т -(e)s табёчн||ик м (рабочий) Täbakarbei- ter т (6); ~ый 1. Täbak(s)-; ~ая фабрика Täbakfabrik f (10); ~ый ки¬ сет Täbakbeutel т (6); 2. (о цвете) tabakfarben тйбель м 1. (список) Kontrölliste (при переносе Kontroll-liste) f (И); ~ о ран¬ гах ист. Rangliste f, Rängtafelf; 2. (для контроля явки на работу) Kontröllta- fel f (11) (доска)', Kontrollmarke f (11) (номерок)', номер табеля Kontröllnummer f (11), Märkennummer f; 3. (в школе) Zeugnis n (3*), Zensurenheft n (2); О ~-календёрь Wandkalender m (6); ~ный: ~ная доска Kontrölltafel f (11); ~ное имущество воен. Nörmaus- rüstung f; ~щик M, ~щица ж Kontrol¬ leur [-'lo:r] m (1), der öine Kontröllta- fel überwächt таблётка ж Tablette f (11) таблйца ж Täfel f (11), ТаЬёПе f (11); Aufstellung f (10) (перечень)', ~ умножёния Einmalöins n =, =; ~ логарйфмов мат. Logarithmentafel f; ~ выигрышей Gewinnliste f (11); ~ расстояний Entfёrnungstafel f: пе¬ реводная ~ Umrechnungstabelle f; ~ налоговых ставок Steuertabelle f; ~ выдержек фото Belichtungstabelle f таблйчка ж 1. уменьш. от таблйца; 2. (дощечка с надписью) (kleines) Schild п (5); фирменная ~ Firmenschild п табличный ТаЬёПеп-, tabellarisch табло с Schäutafel f (11), Möldeta- fel f; ж.-д. Glöisbild n (5); световбе ~ Löuchttafel f табльдбт M Table d’hote [фр. tabl- 'do:t] f, gemёinschaftliche Täfel тёбор M Läger n (6); цыганский ~ Zigöunerlager я: расположйться ~ом ein Läger äufschlagen* табу c Tabu n -s, -s; наложить ~ (на что-л.) tabuieren vt, mit Tabu be¬ lögen табулятор M Tabulätor m -s, -tören табун M 1. Pfördeherde f (11); 2. (стая птиц) Vögelschwarm m (1*); 3. разг. (толпа людей) Menschenhaufen m (7); ~щик м Pfördehirt m (8) табурёт м, ~ка ж Höcker т (6), Schömel т (6) тавёрна ж ТаЬёте f (11), Taverne [-'ver-] f (11), Schönke / (11) тёволга ж бот. M5de(l)süß я (2), Spierstrauch т (4) тавот м тех. Stäufferfett я -(e)s; ~ннца ж тех. Stäufferbüchse f (11) таврический ист.-геогр. täurisch таврб с Brandmal я (2, 5), Stömpel т (6); Gestütszeichen я (7) (у лошадей)', наклйдывать ~ brandmarken неотд. vt; brönnen* vt (лошади) тавров||ый тех. T-förmig; ~ая бёл- ка T-Träger т (6) тавто||логический tautolögisch; ~лб- гия ж Tautologie f (11) таган м Föuerbock т (1*), Dreifuß т (1) таджик м Tadshike т (9); ~ский tadshikisch; ~ский язык die tadshiki¬ sche Spräche, das Tadshikische (sub) таджичка ж Tadshikin f (12) таёжн||ик M Täigabewohner m (6); ~ый Täiga- таз I M (посуда) Вёскеп я (7); Schüs¬ sel f (11); Waschbecken я (для умыва¬ ния); ~ для варёнья Вёскеп [Messing¬ becken] zum Einkochen der Früchte таз IIM анат. Вёскеп я (7) тазик м Schüsse 1сhen я (7); klöines Вёскеп тазобёдренн||ый анат. Hüft-; ~ая кость Hüftbein я (2); ~ый сустёв Hüftgelenk я (2) тёзов||ый анат. Вёскеп-; ~ая по¬ лость Beckenhöhle f (11) таилёндЦец м Thailänder т (6); ~ский thailändisch тайнственнЦость ж das Geheimnis¬ volle (sub); ~ый gehöimnisvoll; ge- höimnisreich; mysteriös тйинство с рел. Sakrament я (2) таить 1. verheimlichen vt, gehöim- halten* omd. vt; verhehlen vt, verbör- fren* vt; ~ злобу против кого-л. Haß Groll] gögen j-n hegen; 2. (заключать в себе) in sich etw. bergen*; О нечего греха ~ man muß [du mußt usw.] of¬ fen Ьекёппеп, daß...; ~ся 1. (скрывать что-л. от кого-л.) verhöimlichen vt; 2. (скрываться) sich verstöcken, sich ver- Ьёгяеп*; 3. (заключаться в чём-л.) stäken vt; liegen* vi тайга ж Taiga f, dichtes Wäldge- biet тайкбм нареч. höimlich, im gehёi- men; in äller Stille; im stillen; ~ от кого-л. hinter j-s Rücken тайм M спорт. Hälbzeit f (10) тёймер M Schältuhr f (10), Zeitschalt¬ uhr f тёйи||а ж Gehöimnis я (3*); госудйр- ственная ~а Staatsgeheimnis я; слу- жёбная ~а Dienstgeheimnis я; коммёр- ческая ~а Geschäftsgeheimnis я; ~а перепйски Postgeheimnis я, Briefgeheim¬ nis я; врачёбная ~а ärztliche §с1шё1- gepflicht; сохранять ~у ein Gehöimnis wahren; держйть что-л. в (глубокой) ~е etw. (streng) gehёimhalten* ' когб-л. в ~у j-n in ein Ge weihen; j-n ins Vertrauen ziehen*; дёлать из чегб-л. —у aus etw. (D) ein Gehöimnis machen; mit etw. (D) ge- 1 Ьё посвящать imnis öin- СЮЖ-ТАК T höimtun*; выдать ~y ein Gehöimnis verräten*; знать ~y ein Gehöimnis wissen*; узнйть ~y hinter ein Gehöim- nis kommen*; in ein Gehöimnis öindrin- gen* тайнйк M Versteck я (2); töter Brief¬ kasten (для шпионов); Schlupfwinkel m (6) (убежище); Gehöimfach я (5) (в столе, в шкафу um. я.); О в ~ахсёрд- ца [душй] im verbörgensten Winkel des Herzens; im Innersten der Söele . тёйио нареч. gehöim, höimlich тайиобрйчные сущ. мн. бот. Krypto- gämen pt, kryptogämische Pflanzen тййнопись ж Gehöimschrift f, Kryp¬ tographie f тййнЦый gehöim; höimlich; Gehöim-; ~ый совет gehöimer Rat; ~oe голосо¬ вание gehöime Abstimmung; выбирать ~ым голосовйнием in gehöimer Äb- stimmung wählen; ~oe соглашёние Ge¬ heimabkommen я (7); ~ый союз Ge- höimbund m (1*); ~ый договбр Gehöim- vertrag m (1*); ~ая надёжда verbör- gene Höffnung тайфун M Taifun m (1) так l. нареч. (таким образом, спо¬ собом) so; auf diese Wöise; dörart; auf so(lch) öine Art und Wöise; он отве- чбл ~ er äntwortete so [fölgendermä- ßen, wie folgt]; дёло обстойт ~ so steht die Säche; ~, чтобы... so, daß...; говорй ~, чтобы всем было слышно sprich so, daß dich ein jöder hören kann; ~ же (как) öbenso (wie): 2. утвердительная частица ja; fröiiich; йменно ~ fröiiich; ganz so; es stimmt (äuffallend); ~ ли? stimmt es?; не ~ ли? nicht wahr?; 3. нареч. (настоль¬ ко) so, dörmaßen; он ~ изменйлся, что... er hat sich dörmaßen verändert, daß...; будьте ~ добры söien Sie so gut, wollen Sie (bitte) so gut sein; 4. союз älso (следовательно); so, sodänn, dann (то, в таком случае); ты не пой¬ дёшь, ~ я пойду gehst du nicht, so göhe ich; не тут, ~ там wenn nicht hier, dann dort; ~ вот где hier älso; О ~ йли иначе sowieso; so öder so: jödenfalls; wie dem auch sei; recht öder schlecht; ~ назывбемый sogenannt; ~ сказёть sozusägen; здесь что-то не — hier ist ötwas nicht in ördnung; hier stimmt öt- was nicht; как ~? wieso?; wie ist es möglich?; ~ напримёр so zum Böispiel; ~ ему и нёдо das geschieht ihm recht; so geschieht’s ihm recht; и ~ и сяк auf jöde mögliche Wöise; auf verschiedene Art und Wöise; auf jede Art; и ~ и этак so und auch so; он это ~ (прбсто) ска- зёл 1) (спроста) er hat es ohne Hinter¬ gedanken [ohne bestimmte Absicht] ge¬ sägt; 2) (попусту, зря) er hat ins Bläue hineingeredet; и ~ далее (сокр. и т. д.) und so weiter (сокр. usw.); et cötera (сокр. etc.); ~-таки, ~ и doch, wirklich, trotz alledem [ällem]; он ~-таки [~ и] уёхал er ist doch [wirklich, tätsäch- lich] förtgefahren; ~ и быть gut, möi- netwögen; они~ уже болен er ist oh¬ nehin schon krank; ~ себе разг. (ответ на вопрос о здоровье um. я.) sosö, sosö lalä; mäßig; so ziemlich; как бы не ~I warum nicht gar!; das hätte noch ge- föhlt!; ~-то ~, но... sowöit gut und schön, äber...; ~ что... so daß; ~ точно воен. jawohl!; zu Beföhl! (слушаюсь) такелйж м мор. Täkelwerk я -(e)s, Takeläge [-3э] f (10), Täkelzeug я-(e)s, Takelung f, Tauwerk я -(e)s, Täuzeug я -(e)s; Richtzeug я, Rüstzeug я; Ge- löine я -s (аэростата); ~ник м Täkeler 621
ТАК-TAH то (6); —ный: —ные работы Takelar¬ beit т (10) тёкже нареч. auch; gläichfalls; eben¬ falls; — не auch nicht -такн частица разг. doch, dönnoch; schon; он— пришёл er ist doch ge- könunen; опйть- — wiederum тёк как союз da, weil такбв мест, so; so(lch) äin(er), ein sölcher; все онй —ы älle sind sie gleich; он не —, как вы думаете er ist nicht, wie Sie dänken; О и был ~ разг. er war auf und davön; er hätte sich aus dem Stäube gemächt; und weg war er таковбй мест. кани. dieser; derselbe; sälber; как — als sölcher такбвский: не — он человёк разг. da¬ zu ist er nicht fähig; er hat nicht das Zeug dazu так||бй мест. 1. (перед сищ.) solch; solch ein; so ein; ein sölcher; derlöi (подобный); —ой раббтник solch ein Arbeiter; это совершённо —ёя же кни¬ га das ist genäu dassälbe Buch; вы всё —бй же Sie sind immer der glöiche fdersälbe]; в —бм случае in diesem Fäl¬ le; такйм ты мне нравишься so gefällst du mir; 2. (перед прил.) so; so sehr: он —бй ^мный er ist so klug [gescheit]; —бй же большбй, как äbenso groß, wie; О кто -бй?, кто — йе? wer ist das?; что —бе? (что случилось) was gibt’s?, was ist geschähen [los]?; ~бй-то där und där; ein bestimmter; ein gewis¬ ser; —бй-то Toeäpmn ein gewisser Ge¬ nösse; в — бй-то час zu dör und dör Stünde; zu einer bestimmten Stünde; —им ббразом auf so(lch) ёше Wöise: älso (в начале предложения); до —ой стёпени dörmaßen; ну и что же —бго? разг. und wenn schon?, was ist denn hier schon dabäi? такбй-сякбй бран. daß dich dieser und ]ёпег (hol)! тёкс||а I ж (расценка) Täxe f (11), Gebühr f (10), Tarif m (1), Präistafel f (И); платйть по —e laut Täxe zäh¬ len тйкса II ж (собака) Dächshund m (I) ; Däckel m (6), Täckel m (6) (н.-нем.) таксйтор м Taxätor m -s, -tören Schätzer m (6) таксйция ж 1. ж. Taxierung f; 2. (в лесном хозяйстве) Wäldabscnätzung f; Förstabschätzung f, Försttaxation J таксёма ж лингв. Тахёт п (2) таксй с Täxi п = и -s, = и -s, Taxe f (II) (разг.); маршрутное — Linienta¬ xi п; грузовое — Gütertaxi п; плата за — Täxi gebühr f (10) таксйровать taxieren vt, (den Wert) äbschätzen vt таксирбвЦка ж Taxierung f; —щнк M Taxätor m -s, -tören, Taxierer m (6) таксйст M разг. Täxifahrer m (6) таксбметр м Taxamöter m (6), Fahr¬ preisanzeiger m (6) таксомотбр M см. такси; ~ный Täxi-; —ный парк Täxizentrale f (11) такт I л 1. муз. Takt т (1); — в три чётверти Dreivierteltakt т; дер¬ жать — den Takt hälten*, im Takt blöiben*; отбивать — den Takt schlä- Sen*, taktieren vt; сбйться c —a aus em Takt kömmen* [geraten'*]; 2. тех. Takt m (1), Arbeitsgang m (1*); рабо¬ чий — Arbeitstakt m, Arbeitsrhythmus m =, -men; О речевой — Sprechtakt m такт II M (о поведении) Takt m -(e)s, Taktgefühl n -(e)s, Föingefühl n тйктшс M Täktiker m (6) 622 тёктикЦа ж Täktik f (10); иэменйть —у die Täktik ändern; das Rüder herüm- werfen* тйктико-технйческ{|ий: — ие данные воен. taktisch-technische Charakteri¬ stik тактйльнНый биол. taktil: —ое вос¬ приятие Tastwahrnehmung г тактйческ||ий taktisch; —ая единица воен. taktische Einheit тактйчн||ость ж Feinfühligkeit f, Fäingefühl n -(e)s; Täktgefühl n; —ость eämero поведения Ihr täktvolles Be¬ nähmen; —ый täktvoll; feinfühlig; быть ~ым Täktgefühl besitzen* тактовый муз. Takt- талёнт м Talänt n (2); Begabung f (10) (одарённость); большой — gro¬ ßes Talänt; природный [врождённый] — angeborenes Talänt; О зарыть свой — sein Talänt verkümmern lässen*; — ливый talentvoll, talentiert; begäbt, befähigt (m*. о ком-л.) тёлер I м (монета) уст. Täler т (6) (после числ. pl —) тёлер II м полигр. Drückfundament п (2), Förmbett п (2), Drücktisch т (1) тали мн. 1. мор. Täkel п (6), Talje f (11); 2. см. таль талисман м Talisman т (1), Mas¬ kottchen п (7) тёл||ия ж Taille [фр. 'talja] f (11); обнять за —ию um die Täille fässen; сшитый в — ию (о платье) auf Täille geärbeitet; пальто в — ию taillierter Mäntel; до — ии täillenlang; нйзкая — ия tiefe Täille тёллий м Thallium п -s (хим. знак Т1) талмуд м Tälmud т -(e)s; —ист м Talmudist т (8); —йческий talmüdisch, talmudistisch талон м Abschnitt т (1); Kupon [-'род] т -s, -s; Bon [Ьэп] т -s, -s, Mär¬ ke f (11); контрбльный — Kontröllab- schnitt m; прикрепительный — Züwei- sungsschein m (1); Gutschein m; Bezugs¬ schein m (на получение товара при кар¬ точной системе); — на бензйн Tänk- scheck т -s, -s; без —а märkenfrei тёлреп м мор. Spännschloß п -sses, -Schlösser; винтовой — Spännschraube f (И) . тёл||ый äufgetaut; geschmolzen, Tau-; — ый снег tauender Schnee, im Täuen begriffener Schnee; matschiger [wöicher] Schnee; — ая вода Schmölzwasser n -s, Schnäewasser n -s таль ж тех. Fläschenzug m (1*), Röllenzug m, Kettenflaschenzug m тйльвег M геогр. Tälweg m (1) тальк M muh. Talk m -(e)s; Tälkum n -s (порошок); — овый Talk-; — овый сланец мин. Tälkstein т -(e)s тйльма ж уст. Überwurf т (1*) тйльник м бот. Pürpurweide f (11) там нареч. dort, da; — же (при ссылках в печати) vergliche dort (сокр. vgl. d.), ebenda (сокр. ebd.); О — и сям hier und dort, hier und da; то —, то сям bald hier, bald dort [da]; — вйдно будет das Weitere wird sich zeigen; что бы — нй было was auch sein mag, wie dem auch sei тамадё M Tamadä m = (Tischmei¬ ster bei Festessen) тамаринд м бот. Tamarinde f (11) тамарйск м бот. Tamariske f (11) тймбур м 1. стр. Windfangm (1*), Vörraum т (1*) (у дверейУ, Unterbau т -(e)s, -ten (äiner Kuppel), Tämbour [-bu:r] m (1) (под куполом); 2. ж.-д. geschlossene Plättform; Windfang m (1*); 3.: — газоубёжища Gasschleuse f (11): 4. (вышивание) Tamburierstik- kerei f тамбурин M муз. Tamburin n (2), Schällentrommel f (11) тамбурмажбр м воен. Tämbourmajor [-bu:r-0 m (1); Obertrommler m (6) тёмбурный: — шов Tamburierstich m (1), Kättenstich m тамбженнЦик м Zöllbeamte m (14); —ый Zoll-; —ый досмбтр Zollkontrolle f; Zöllabfertigung f; —ая пошлина Zoll m (1*), Zollgebühr f (10); -ый тарйф Zolltarif m (1); — oe управлё- ние Zöllverwaltung f (10); — ый барьёр Zollschranke f (11) таможня ж Zollamt n (5) тймошний разг. dortig тамплиёры мн. ucm. Tempelherren pl, Tömpelritter pl тампбн M мед. Tampön m -s, -s; Tupfer m (6), fiinlage f (11); Wätte- bausch m (1, 1*) (ватный); Gazebausch r'ga-.za-] m (марлевый); -ёж м горн. Abdichtung г, Zementierung f; —ёция ж мед. Tamponade f; — йровать мед. tamponieren vt тамтём м муз. Tämtam п -s, -s, Gong т, п -s, -s тёигенс м мат. Tangens т —; — бида ж мат. Tangänte f (11), Tangäntenkurve [-va] f (11) тангенциёльный мат. tangentiäl тёнго с (танец) Tängo т -s, -s тёндём м 1. (двухместный велоси¬ пед) Tändemfahrrad п (5); 2.: уста¬ новка — ав. Tändemanordnung f (10); Tändemaufstellung f (10) тёиЦец м Tanz т (1*); нарбдные —цы Völkstänze pl; бёльные — цы Gesällschaftstänze; площёдка для — цев Tänzdiele f (И), Tanzboden т (7*); учитель —цев Tänzlehrer т (6); уроки —цев Tänzstunden pl, Tänzunterricht т -es; дёмский —ец Damenwahl f (10) ; спортйвные — цы на льду Eistanz т; соревновёние по — цам Präistanzen п -s (на приз) танзанй||ец м Tansänijer т (6); — йка ж Tansänüerin f (12); — йский tansa¬ nisch танйн м форм. Tannin п -s танк I м воен. Pänzer т (6), Pän- zerwagen т (7); лёгкий, тяжёлый — leichter, schwerer Pänzer; срёднйй — mittelschwerer Pänzer; ■—тральщик м Minensuchpanzer т, Minenräumpanzer т; мостовбй — Brückenlegepanzer т; огнемётный — Flämmenweiferpanzer т; —амфйбия Schwimmpanzer т танк II м (цистерна) Tank т (1) (pl тж. -s), Zistärne f (11) тёнкер м Tankschiff п (2), Tanker m (6) танкётка ж воен. Kläinkampfwagen m (7), löichter Pänzer танкётки мн. (ед. танкётка ж) Pumps mit Keilabsatz, Käilpantolette f (11) танкйст м воен. Pänzersoldat m (8) тёнков||ый воен. Pänzer-; — ая ата¬ ка Pänzerangriff m (1); — ая часть Pänzereinheit f (10); — ый бой Pänzer- kampf m (1*); — ые войска Pänzertrup- pen pl; — ая дивйзия Pänzerdivision [ vi-] f (10) t ^ танкодрбм M Pänzerfahrstrecke f (11) , Pänzerübungsplatz m (1*) танкоопёсн||ый воен. pänzergefähr- det; — oe направлёние panzergefähr¬ dete Richtung танкостроёние c Pänzerbau m -(e)s Тантёл M миф. Täntalus m =; му¬ ки —a Tantalusqualen pl тантёл M Täntal n -s (хим. знак Та) танталит м мин. Tantalit п (e)s
тантьёма ж эк. Tantieme [tä'ttema] f (11), Gewinnanteil m (1) танцевальный Tanz-; tänzerisch; сальный вёчер Tänzabend m (1), Tanz¬ veranstaltung f (10); сальная музыка Tanzmusik f\ сальная площёдка Tänz- diele f (11), Tänzboden m (7, 7*); ~ёть tanzen vi, vt танц||клёсс M у cm. Tänzklasse f (11); Tanzstunde f (11); ~мёйстер м уст. Tanzlehrer m (6) тянцовщЦнк м Tänzer m (6); Tänz- künstler m (6), Ballättänzer (при пе¬ реносе Ballett-tänzer) m; ~ица ж Tän¬ zerin f (12); Tänzkünstlerin f (12), Bal¬ lettänzerin (при переносе Ballätt-tän- zerin) f танцбр M Tänzer m (6) танцулька ж разг. Tanzabend m (1), Tanz m -es тапёр M ycm. Klavierspieler ['-vi:r-] m (6) талибка ж Tapiöka f, Tapiökamehl n -(e)s тапйр M зоол. Täpir m (1) тёпки, тёпочки ми. (ед. тапка, та¬ почка ж): домашние ~ Hausschuhe pl; спортивные — Sportschuhe pl, Turn¬ schuhe pl тёра ж 1. (упаковка) Tära f, pl -ren, Verpackung f (10), Päckmaterial n -s, -i|en; консёрвная ~ Konsärvenbüch- sen [-ven-] pl, Konsärvendosen pl; возвратная ~ Leihverpackung f; сте¬ клянная ~ Glas Verpackung rj рёзовая ~ Einwegverpackung f; verlorene Ver¬ packung; порожняя ~ Läergut n (5); 2. (вес упаковки) Tära f, pl -ren, Tära- gewicht n (2), Verpackungsgewicht n; ~ подвижного состава Eigengewicht n, Eigenmasse /(11) тарабёнить разг. laut klöpfen, rat¬ tern vi тарабёрскЦий: ~ая грамота разг. см. тарабёрщина тарабёрщина ж Kauderwelsch п -es таракён м (schwärze) Schäbe f (11), Küchenschabe f; ~нй Schäben- тарён м 1. (древнее стенобитное орудие) Mäuerbrecher т (6), Widder т (6), Sturmbock т (1); 2. мор. Ramm т (1); Rämmsporn т -(e)s, -Sporen; 3. ав., воен. Rämmen п -s; 4. тех. Widder т (6), Ramme f (И), Rämmbock т (1); ~итьгёттеп vt; ~HbiüRaimn-; О ~ная кость анат. Sprungbein п (2) тарантёс м Tarantäs т = , = , Rei¬ sewagen т (7) тарантёлла ж (танец) Tarantella f, pl -s и -llen тарёнтул м зоол. Taräntel f (11) тарёнь ж зоол. Zährte f (11) таратёйка ж разг. Kabriolätt п (2), zwäirädiger Wägen таратбрЦить разг. pläppern vi, schwät¬ zen vi; ~ка м, ж разг. Plaudertasche f (11), Plappermaul п (5), Schwätz¬ maul п тарахтёть разг. poltern vi, holpern vi; Lärm machen тарёщить: — глазё разг. die Augen äufsperren [äufreißen*], glotzen vi тарёлк||а ж 1. Täller m (6); Eßteller m; глуббкая ~a tiefer Täller, Suppen¬ teller m; мёлкая ~a flächer ТёИег; 2. тех.: ~a буфера Pufferteller m (6); О быть не в своей ~е разг. mißmutig [mißgestimmt, schlächter Läune, nicht bei Läune] sein: sich nicht recht wohl (in säiner Haut) fühlen тарёлки ми. муз. Schällbecken pl, Вёскеп pl, Zimbeln pl тарйров||ание с ком. тех. Eichung f; Tarieren n -s; ~ать äichen vt, tarie¬ ren vt тарйф M Tarif m (1); Gebühr f (10); запретительный ~ Spärrtarif m, Pro¬ hibitivtarif m; льгбтный ~ Vorzugs¬ tarif m; таможенный ~ Zolltarif m; ~ на электрйчество Strömgebühr f, Strömtarif m, Strompreis m; трёнс- портный ~ Verkёhrstarif m; зонёльный ~ ж.-д. Zönentarif m; мёстный ~ ж.-д. Nähverkehrstarif m; груэовбй ~ ж.-д. Frächttarif m; ~ оплаты трудё die Einstufung in äine Löhngruppe; ~шсёция ж Tarifieren n -s, tarifmäßi¬ ge Einstufung; ~ицйроватъ tarifieren vt; in äine Löhngruppe äinstufen (ра¬ бочего); ~ный Tarif-; ~ная сётка Ta¬ rifnetz n (2), Tarifstaffelung f (10); ~ная стёвка Tarifsatz m (1*); ~ный пояс Tarifzone f (11); запретительная ~ная систёма Prohibitivsystem n (2) тйриый Verpäckungs- / тёртар M миф. Tartarus m =; Un¬ terwelt f тартарары: провалйться в ~ разг. zum Täufel gäben* (s), in die Hölle fäh¬ ren* тартйнка ж belägtes Brötchen тйры-бйры MH. Schwatz m -es; Ge¬ schwätz n -es; Gepläpper n -s; и no- шлй ~ und die Zungen lösten sich таскёть 1. (носить) schläppen vt; schläifen vt (волочить); ~ всюду c собой überäl mit sich schläppen; ~ 3ä волосы когб-л. j-n an [bei] den Häa- ren ziehen*; 2. разг. (воровать) stibit¬ zen vt, kläuen vt, mäusen vt; ~ся разг. sich herümtreiben* тасовёть (карты) mischen vt тасбвка ж (карт) Mischen n (der Spielkarten) ТАСС M (Телеграфное агёнтство Co- вётского Союза) TASS f (Telegräfen- agentur der UdSSR) татёр||ин M Tatär m (8); ~ка ж Ta- tärin f (12) татёрник м бот. Krätzdistel f (И) татёрск||ий tatarisch; ~ий язык die tatärische Spräche, das Tatärische (sub); ~oe vtro ucm. Tatärenherrschaft f, Mon- gölenherrschaft f татуировать tatauieren vt, tätowie¬ ren vt; ~ся 1. sich tatauieren [täto¬ wieren] lässen*; 2. страд, tatauiert [tä¬ towiert] wärden татуирбвка ж Tatauierung f (10), Tätowierung f (10) тафтё ж текст. Taft m (1); шёлко¬ вая ~ Säidentaft m тахебметр м геод. Tachymäter n (6) тахометр м тех. Tachometer п (6), Geschwindigkeitsmesser т (6), Dreh¬ zahlmesser m; Tächo n -s, -s (разг.) тахтё ж Liege f (11) тачёнка: пулемётная ~ Maschinen¬ gewehrwagen m (7) тачёть zusämmennähen vt, stäppen vt тёчк||а ж Schubkarren m (7), Kär- ren m; везти на ~e kärren vt тащйтъ см. таскёть; ~ся разг. sich schläppen; ёле ^ся sich längsam [mit Mühe] förtbewegen; kriechen* vi (s) тёянне c Tauen n -s, Schmälzen n -s тёять 1. täuen vi (h, s); schmälzen* vi (s); тёет безл. es taut; es ist Täu- wetter; 2. (растворяться) zergähen* vi (s); конфёта тёет во рту das Bonbon zergäht auf der Zunge; 3. (худеть) äb- magem vi (s), äbnehmen* vi; ~ с го¬ ря sich vor Gram verzähren; 4. разг. (о средствах) (zusämmen)schmälzen* vi (s): 5. разг. (от восхищения um. n.) vergäben* vi (s) (от чего-л. vor D) тбилйсец M Einwohner m (6) von Tbi¬ lissi тварь ж 1. уст. Geschöpf n (2); 2. бран. Kreatur f (10), Luder n (6) TAH - TBO T tung f; ~ бетбна Betönerhärtung f твердёть sich verhärten, hart [fest] wärden твердйть 1. wiederhölen vt; härtnäk- kig behaupten; ^ всё однб и то же ständig dassälbe wiederhölen; 2. разг. (зубрить) äuswendig lämen твёрдо парен, fest; hart* ^ стоять на ногёх fest auf den Füßen stähen*; ^ решйть (fälsen)fest beschließen*; ~ знать урок säine Aufgabe gut .kön¬ nen*; säine Aufgabe aus dem Effeff können* (разг.); ~ запбмнить sich (D) etw. fest äinprägen: О ^ стойть на сво¬ ём auf etw. (D) benärren твердовётый ziemlich hart твердокёменный разг. (о человеке) unbäugsam твердолббый ängstirnig; stur, dick¬ köpfig, äigensinnig (упрямый) твердомёр м Harteprüfer m (6) твёрдЦостьж 1. тех. Härte/, Fästig- keit f, Stärrheit f; —ость по Рбквеллу тех. Röckwellhärte f (сокр. HR); 2. (стойкость) Fästigkeit f; Ständhaftig- keit f; ^ый 1. fest, hart; starr, steif (о переплёте и m. n.); ~oe дёрево här- tes Holz, Härtholz n (5)j ~oe тёло физ. fäster Körper, Fästkorper m (6); фйзика ~ых тел Fästkörperphysik f; ^•ый согласный лингв, harter Konso- nänt; 2. (стойкий) fest; unerschütter¬ lich; ständhaft; ~oe намёрение [решё- ние] fäste Absicht, fälsenfäster [uner¬ schütterlicher] Entschluß; по ~ым цё- нам zu festen Präisen [Fästpreisen]; ~ ый духом человёк ein standhafter Mensch; он остался твёрд er blieb uner¬ schütterlich; О стать где-л. ~ой ногбй irgendwo fästen Fuß fassen; в здравом умё и ~ой пёмяти bei völlem Verständ und ungetrübtem Gedächtnis твердыня ж 1. уст. Fäste f (11); Fästung f (10); 2. (оплот) Böllwerk n (2), Hochburg f (10) твид M текст. Tweed [twi:t] m -s, -s твоё с см. твой твой мест. 1. dein (f däine, n dein, pl däine); der (die, das) deine, der (die, das) däinige (без сущ.); ёто моя книга, а это твоя das ist mein Buch, und das ist das däinige (или das ist deins); это твоё das ist dein; 2. в знач. сущ. с твоё (собственность) das Däi¬ ne, das Däinige; мне не нужно твоегб das Däine bräuche ich nicht; dein Zeug bräuche ich nicht (разг.); 3. в знач. сущ. мн. твой (родные) die Däinigen, die Däinen; твой живут на дёче die Däinigen wohnen auf dem Lände; О это твоё дёло das ist däine Säche; ёто очень любезно с твоей стороны das ist sehr nett von dir; лучше твоегб (чем ты) bässer als du творёние с 1. (действие) Schäffen п -s; 2, (существо) Geschöpf п (2); 3* (художественное произведение) Schöp¬ fung f (10), Werk n (2) творёц м Schöpfer т (6); Gestalter т (6); народ — ~ истбрии das Volk ist der Gestalter der Geschichte творйло emex. Kälkgrube/(11), Kälk- trog m (1*), Mörtelkasten m (7) творительный: ~ падёж грам. In¬ strumentales) m =, -les творить I 4. (создавать) schäffen* vt; 2. (делать) mächen vt, tun* vt; verrichten vt; erzäugen vt; ~ чудесё 623
ТВО — ТЕЛ Wunder vollbringen*; ~ суд уст. Ge¬ richt halten*; richten vt творить II: ~ йзвесть тех. Kalk änmachen [änrühren] творйт||ься разг. Vorgehen* vi (s); passieren vi (s); geschehen* vi (s); что здесь ~ся? was geht hier vor? Tsopör M Quark m -(e)s творож|[встый quarkig; verkäst; ~ить gerinnen lassen* (молоко); ~ник м Quarkpfannkuchen m (7); ~ный Quark-, quarkig тв6рческ||ий schöpferisch; Schäffens-; ~ая свла schöpferische Kraft; Schäf- fenskraftf; ~ая идёя gestalterische Иёе; ~ие мётоды schöpferische Methoden; ~ий путь худбжника künstlerischer Schäffensweg; ~ие планы Schäffenspläne pl тв6рчеств||о с 1. Schaffen п -s; 2. (совокупность созданного) »Werk п (2); народное ~о Volkskunst f; Völks- schaffen я;-в ~e Пушкина in Pusch¬ kins Werken; группа народного ~a Völkskunstgruppe f твой ж см. твой те мн. см. тот т. е. см. тб есть тейтр м Theäter и (6); оперный — Opernhaus п (5), Oper/7 (11); зелёный ~ Freilichttheater п, Freilichtbühne f (11); кукольный ~ Puppentheater и; Kas¬ perletheater п (с Петрушкой); дра¬ матический ~ 1) (учреждение) Schau¬ spielhaus п (5); 2)(род искусства) Sprech¬ theater п (6); ~ юного зрйтеля Jugend¬ theater п; Theäter der Jungen Welt (ГДР); студёнческий ~ Studentenbühne f (11); —студия Stüdiotheater и; би¬ лет в ~ Theaterkarte f (11); ~ у ми¬ крофона Hörspiel п (2); О ~ военных действий Kriegsschauplatz т (1*); ана- томйческий ~ Anatomie f (11) театрёл м Theäterliebhaber т (6); Theaterfreund т (1); ~изация ж Dra¬ matisierung f, Bühnenbearbeitung f; ~ изовать für die Bühne bearbeiten театрйльн||ость ж 1. Bühnenwirksam¬ keit/7; Bühnenkunst f; 2. (наигранность) Theaträlik f, Schwülstigkeit f; ~ый 1. Theäter-; ~oe представлёние Theäter- vorstellung f (10); ~oe искусство Bühnenkunst f; ~oe училище Schäu- spielschule f (11); ~ый институт Theä- terhochschule f; ~ый музёй Musäum für Theäterkunst; 2. (наигранный) thea- trälisch театровёд м Theäterwissenschaftler m (6) театровёдение c Theäterwissenschaft тебё дат. см. ты тебй род., вин. см. ты тевтбнский teutönisch; ~ орден ист. Deutschritterorden т (7), der Däutsche Ritterorden тевтбны мн. ист. Teutonen pl тезаврйровПание с ж. Thesaurierung Hortung f, Hörten п -s; ~ать ж. esaurieren vt, hörten vt, speichern vt & тёзис M These f (11), Leitsatz m (1*); ~ы к доклёду Ttiösen des Vörtrag(e)s тёзка M, ж Nämensvetter m (13) (o мужчине); Namensschwester f (11) (o женщине) тейзм м филос. Theismus т = тейн м хим. Thein п s тейст м филос. Theist т (8) тейлоризм м ж. Taylorsystem [Че:1эг-] в -s, Taylorismus т — текйн||ец м Tekinze т (9); <^ка ж 624 Tekinzin f (12); ~ский tekinzisch; ~ский ковёр turkmönischer Töppich текст м Text то (1); Wortlaut то -(e)s; специёльный ~ Fächtext то; аутентйч- ный ~ authäntischer Wortlaut текстйль м собир. Textilwaren pl, Textilijen pl; Webwaren pl; ~ный Textil-, textil; — ная промышленность Textilindustrie f; ~ная обувь Stöff- schuhe pl; ~щик м Textilarbeiter то (6) текстовйк м Täxtdichter то (6) текстовка ж Bildunterschrift f (10) текстовой Text- текстолйт м Textolit п (2), т (1) текстуйльн||о нареч. täxtgemäß, dem Wörtlaut gemäß, täxtlich; ~ый 1. (до¬ словный) täxtgemäß, täxtgetreu, wört¬ lich; 2. (относящийся к тексту) Text-; ~ые варийнты Täxtvarianten pl текстура ж спец. Textur f; ~ древе- сйны Maserung f тектонПика ж 1. геол. Tektonik f; 2. архит. Architektönik f; ~йческий 1. геол. tektönisch; 2. архит. architekto¬ nisch текуч||есть ж 1. физ. Flüssigsein п -S, Fließbarkeit f; 2. (непостоянство Fluktuation f; ~есть рабочей сйлы Fluktuation der Arbeitskräfte; ~ий 1. физ. flüssig; dünnflüssig; 2. (проточ¬ ный) fließend, strömend; 3. (непостоян¬ ный) fluktuierend, veränderlich, unbe¬ ständig текущ||ий 1. прич. fließend; 2. прил. (о годе um. и.) läufend; dieser (этот); 5-го числй ~его месяца am 5. dieses [des läufenden] Monats (сокр. d. M. или 1. M.); в ~ем году im läufenden Jahr; ~ие делй laufende Geschäfte [Angelegenheiten]; 2. (на повестке дня) Verschiedenes sub n; ~ий момёнт gägen- wärtige Läge; ~ие события Zeitgesche¬ hen n -s; занятия по ~ей полйтике po¬ litischer Gägenwartsunterricht; О ~ий счёт фин. Kontokorrent п (2); laufendes Konto телебашня ж Fernsehturm то (1*), Sendeturm то ■ телевещание с Fömsehfunk то -(e)s телевйденЦие с тех. Fernsehen я -s, Fernsehfunk то -(e)s; цветное ~ие Färbfernsehen щ чёрно-бёлое ~ие Schwarzwöißfernsehen я; промышлен¬ ное ~ие industrielles Fernsehen; про¬ грамма ~ия Förnsehprogramm я (2); выступйть по ~ию im Fernsehen äuf- treten*; передавать по ~ию im Förn- sehen senden телевизи0нн||ый Fömseh-; ~ая уста¬ новка Bildfunkanlage f (11); ~ая пе¬ редача Fernsehsendung f (10); ~ая постановка Fernsehspiel я (2); ~ый центр Färnsehsender то (6), Förnseh- zentrum я -s, -tren; ~ая студия Förn- sehstudio я -s, -s; ~ая развёдка воем. Fernsehaufklärung У7 (10); смотреть ~ую передёчу förnsehen* отд. vi; съёмка ~ой прогрёммы на киноплёнку Zwischen¬ filmaufnahme f (11); по ~ой сёти über das Fämsehnetz; подводная ~ая съёмка Ünterwasserfernsehaufnahme f; перед¬ вижная ~ая станция (сокр. ПТС) Fern¬ sehaufnahmewagen то (7) телевизор м Fömsehempfänger то (6), РёгпзеЬаррага! то (1), Fernsehge¬ rät я (2); РёгпвеЬег то (6) (разе.); кон¬ сольный ~ Fernsehstandgerät я, Förn- sehtruhe f (11); смотрёть спектёкль по ~у ein Schäuspiel im Fernsehen sähen*; по ~y im Fernsehen; включйть ~ den Färnsehapparat [das Fernsehen, den Färnseher] ans teilen [äinschalten]; смот¬ рёть ~ fernsehen* omd. vi; ~ный Fämseh-; ~ный столик Färnsehtisch то (1) телевыключатель м Förnausschalter m (6) , телёга ж Leiterwagen то (7), Ka¬ stenwagen то (с бортами); Pfärdewa- gen m, Fuhrwerk я (2) телегеничный telegen телеглаз м Fernauge я (13) телеграмма ж Telegramm я (2); ~-молния Blitztelegramm я; ~ на ху¬ дожественно оформленном бланке Te¬ legramm auf Scnmückblatt; Schmück- blattelegramm я (при переносе Schmück¬ blatt-telegramm); ■—письмо Brief¬ telegramm я; ночная ~ Telegrämm mit Näcntzustellung; международная ~ Auslandstelegramm я телеграф м 1. Telegräf то (8), Tele¬ graph то (8); Färnschreiber то (6) (або¬ нентный); беспроволочный ~ dräht- loser Telegräf, Rädiotelegraf m, Funk¬ telegraf то; по ~у, ~ом telegräfisch; 2. (учреждение) Telegräfenamt я (5) телеграф! |йровать telegrafieren vt; fünken vt (по радио); ~йст м Te¬ legrafist то (8); Telegräfenbeamte то (14); воем. Färnschreiber то (6); ~йя ж Telegrafie f, Färnschreibwesen я -s; ~ный Telegrafen-, telegräfisch, Draht-; Fernschreib-; ~ный ёдрес Telegrämm- adresse f (11), Drahtanschrift f (10); ~ное сообщёние telegräfische Näch- richt [Mitteilung]; ~ное агёнтство Te- legräfenagentur f (10); ~ная стйнция воем. Förnschreibstelle f (11), Fern¬ schreibzentrale f (11) теледатчик м Färngeber m (6) тележка ж 1. (kläiner) Wägen m (7); Kärren m (7) (тачка); ручнёя ~ Handkarren m, Schübkarren то; 2. спец.: вагонная ~ Untergestell я (2), Gestell я; крановая ~ Läufkatze f (11) телезритель м Fernsehteilnehmer то (6); Zuschauer то (6) am Bildschirm телеизмерёние c Fernmessung f телекамера ж Färnsehkamera f -s телекино c Fernsehkino я -s, -s телекомпания ж Färnsehgesellschaft f (10) телекбмпас м Färnkompaß m -sses, -sse телекс с Тё1ех то (1) телеметр м Färnmeßgerät я (2) телеметрйя ж Färnmessung f телемеханнзёция ж Färnsteuerung f телемеханика ж Färnwirktechnik f телембстж Fernsehbrücke У7 (11) телёнок м Kalb я (5); ~ на плёмя Züchtkalb я; убойный ~ Schlächtkalb я; О кудё Макёр телят не гонял разг. = wo der Pfeffer wächst телеоблучёние с физ. Färnbestrah- lung У7 телеобработка ж: — данных Daten¬ fernverarbeitung у7 телеобъектив м фото Täleobjektiv я (2) , телео|| логический филос. teleolo¬ gisch; ~логия ж филос. Teleologie телепатия ж Telepathie f телепередатчик м Färnsehsender то (6) телепередёч||а ж Fernsehsendung f (10); ~а для молодёжи Jügendfernse- hen я -s; смотрёть ~у färnsehen* отд. vi; серия телепередёч Sendereihe f (11) телепередвйжка ж Fernsehaufnah¬ mewagen то (7) телеприёмник м Fernempfänger то (6) телерадибла ж Färnsehapparat то (1) mit Plättenspieler und Rundfunkgerät телерегулирование с, телерегулиров¬ ка ж Färnregelung f телеса лм. ирон. Leibesfülle f
телесеанс м косм. Zeit der Färnseh- vtrbindung телесигнализация ж Fernmeldung f телескоп м 1. (прибор) Teleskop п (2), Färnrohr п (2); 2. зоол. Telesköp- fisch т (1); ~йческий telesköpisch; ~ный Teleskopen- телёсн||ый körperlich; Körper-, Lei¬ bes-; ~ые повреждён ия Körperverlet¬ zungen pl; ~ое наказание Prügelstra¬ fe f (11), Körperstrafe f (11); ~ого цвета fleischfarben телестудия ж Fernsehstudio п -s, -s телетёйп м Fernschreiber т (6), Ferndrucker т (6); ~ный Fernschreib-; ~ная линия Fernschreibleitung f (10); ~ная лёнта Fёrnschreibstreifen т (7) телетермбметр м Fämthermometer п (б) ^ теле||управлёние с Färnsteuerung f, Färnlenkung f; Fёrnbedienung f; ~уп¬ равляемый fёrnbedient; ~управляемая стрёлка ж.-д. fämbediente Weiche телефйльм м Fernsehfilm т (1) телефбн м Telefon п (2), Telephon п} Färnsprecher т (6); нбмер ~а Tele¬ fonnummer f (11); Rufnummer f; спа¬ ренный ~ Doppelanschluß m -sses, -schlösse; по ~y telefonisch, färnmünd- lich, durchs Telefon; говорить по ~y telefonieren vi; позвонить по ~y änrufen* vt; anklingeln vt (разг.); вызвать к ~y ans Telefon rufen*; ans Telefon verlan¬ gen; разговбр по ~y Telefongespräch n (2), Telefonat n (2); ~ збнят die Num¬ mer ist besätzt; висёть на ~e разг. an der Strippe hängen*; вызов [звонок] по ~y Anruf m (1); я поставил себё ~ ich habe mir ein Telefön lägen las¬ sen; ~ испорчен das Telefön ist gestört; вас прбсят к ~y Sie wärden am Telefön verlangt; междугор0дный ~ Färnamt n (5) (станция); ~-автомйт Färnsprechau- tomat m (8); Münzfernsprecher m; у не- rö нет ~a er hat kein Telefön [käinen Telefonanschluß]; пользование ~ом Telefönbenutzung f; ~изация ж An¬ schluß m an das Färnsprechnetz [Tele- fönnetz]; ~йровать telefonieren vi, änrufen* vt; änklingeln vt (разг.); ~йст м Telefonist m (8); воен. Fernsprecher m (6); ~йстка ж Telefonistin f (12); Fräulein n vom Amt (разг.); ~йя ж Telefonie f, Fämsprechwesen n -s; ~ный telefonisch, Telefon-, Färnsprech-; färn- mündlich; ~ная станция Färnsprechamt n (5); автоматическая ~ная станция (сокр. АТС) Sälbstanschlußamt п (сокр. SA-Amt), Wählamt п; автоматй- ческая междугорбдная ~ная связь Sälbstwählfem verkehr m -s; ~ная труб¬ ка Hörer m (6); ~ная будка Färnsprech- zelle/:(ll); Telefonzelle f; ~ный разго¬ вор Telefonat n (2); Telefongespräch n (2); мёстный —ный разговбр Ortsge¬ spräch n; междугородный ~ный разго- BÖpFämgespräch n; ~ная книга Telefon¬ buch и (5), Färnsprechbuch n; ~ная связь Färnsprechverkehr m -s, Telefön- verbindung f телефонограмма ж fernmündliche Mitteilung, telefonische Nachricht, Fernspruch m (1*), zügesprochenes Tele¬ gramm, Telefonat n (2) телефотография ж Telefotografie f (11), fotografische Färnaufnahme телец M acmp. Stier m -(e)s; О золо¬ той ~ das Göldene Kalb; der Götze Mammon телецёнтр м Fämsehzentrum n -s, -tren, Färnsehstudio n -s, -s телеакрйн м Bildschirm m (1) телйться kalben vi тёлка ж Färse f (11), Kälbef(ll) теллур M Tellür n -s (хим. знак Те) теллурий м астр. Telldrlum п -S, -rijen ^ теллуристый хим. tellürhaltig тёл||о с 1. Körper т (6); Leib т (4) (человека, животного); твёрдое ~о физ. fäster Körper, Fästkörper т; жйд- кое ~о физ. flüssiger Körper; небёс- ное ~о астр. Himmelskörper т; ино¬ родное ~о Främdkörper т; усечённое ~о мат. Stumpf т; геометрическое ~о geomätrischer Körper; на ~е am Körper; дрожать всем ~ом am gan¬ zen Läibe zittern [ЬёЬеп]; 2. (останки) die stärbliche Hülle; О быть прёдан- ным душбй и ~ом кому-л, [чему-л.] j-m [äiner Sache] mit Leib und Säele ergäben sein; быть в ~e разг. dick [wohlbeleibt] sein; спасть с ~a (о ско¬ те) разг. äbmagern vi (s); нагулять ~o (о скоте) разг. Fett änsetzen, fett wärden; держать в чёрном ~e stief¬ mütterlich behändein; streng [kurz] hälten* телогрёйка ж 1. ärmellose Jäcke; 2. (ватник) Wättejacke f (11) телодвижёние c Körperbewegung f, Gebärde f (11) телосложёние c Körperbau m -(e)s; Körperbeschaffenheit f; Gestält f (10) (фигура) телохранитель м Läibwächter m (6) телушка ж Färse f (11), Kälbe f (11) тёльный: ~ цвет Fläischfarbe f тельнйшка ж разг. Matrösenhemd n (13) тёльфер м эл. Eläktrozugkatze f, E-Zügkatze f тёльц||е c 1.^ уменьш. Körperchen n (7); 2. биол. Ürkörperchen n (7), Zäl- le f (11); красные [бёлые] кровяные ~ä röte [wäiße] Blutkörperchen; се¬ менное ~e Sämentierchen n (7), Sper¬ matozoon n -s, pl -zöjen телйта ми. см. телёнок телйтЦина ж Kalbfleisch n -es; жар¬ кое из ~ины Kälbsbraten m (7); ~ник м c.-x. 1. (хлев) Kälberstall m (1*); 2. (работник) Kälberpfleger m (6); ~ница ж Kälberpflegerin f (12) телйч||ий Kalb(s)-; О ~ий востбрг разг. kindische [tolle] Fräude; ~ьи нёжности Geschmätze n -s, übertnV bene Zärtlichkeiten тем 1. те. ед., дат. mh. cm. tot; 2. союз: ~ более um so mehr; ~ лучше um so bässer; ~ хуже um so schlim¬ mer; чем больше, ~ лучше je mehr, dästo bässer; О ~ не мёнее nichtsde¬ stoweniger; ungeachtet dässen тём||а ж 1. Thäma n -s, pl -men и -ta; Gegenstand m (1*); отклониться от ~ы vom Thäma äbkommen* ; ochob- Häa ~a (напр. конференции) Rähmen- thema n; 2. муз. Thäma n -s, pl -men и -ta темат||ика ж Thematik f; Thämen- kreis m -es; ~ика почтовой MäpKH Mär¬ kenmotiv n (2); ~йческий themätisch, Thämen-; ~йческая коллёкция (марок) Motivsammlung f (10); ~йческий план Thämenplan m (1*) тембр M Timbre [tebr(a)] m -s, -s, Klängfarbe f (11) ^ теменнЦбй анат. Schäitel-; ~йя кость Schäitelbein n (2) тёмень ж разг. Dunkelheit f; Fin¬ sternis f тёмн me. mh. см. тот темллк м воен. Dägenband п (5); Troddel f (11); Portepäe n -s, -s (офицер¬ ский); Faustriemen m (7) (кавалерий¬ ский); кйсточка ~ä Dägenquaste f (11) темнёЦть 1. dunkel wärden, dunkeln vi; у меня ~ет в глазах es wird mir schwarz vor den Augen; 2. безл.: ^ет ТЕЛ-ТЕМ т es dämmert, es wird dunkel; es dun¬ kelt (книжн.); 3. (виднеться) sich dun¬ kel äbheben*; ~ться 1. (виднеться) sich dunkel [schwarz] äbheben*; 2. безл.: ~ет- ся es dämmert темнйтель м театр. Säalverdunk- lungseinrichtung f (10) темнить тж. перен. verdunkeln vt темнйца ж уст. Gefängnis п (3*); Kärker т (б) темно парен, dunkel, finster; О ~ хоть глаз выколи разг. = es ist stock¬ finster темно- в сложи, dunkel-; тёмно¬ -красный dünkelrot темновётый ziemlich dunkel темно||волбсый dunkelhaarig, brü- nätt; ~кожий mit dunkler Haut; ge¬ bräunt тёмно-русый dunkelblond тёмно-сйний dunkelblau, tiefblau темнот||а ж 1. (мрак) Dünkel n -s; Dunkelheit f; Finsternis f; в ~ё im Dunkeln; прийтй домбй до ~ы vor dem Dunkelwerden nach Häuse kom¬ men*; пбсле наступлёния ~ы nach dem Dunkelwerden; , 2. (невежество) Ün- wissenheit f, Unkenntnis (;; Rückstän¬ digkeit f; 3. (неясность) Ünklarheit f; Zwäideutigkeit f; das Dunkle (sub) тёмнЦыи 1. dunkel; finster; 2. (не¬ ясный) unklar; zwäideutig; dunkel; ungewiß; 3. (подозрительный) dunkel, verdächtig; ~ая личность ein dunkler Ehrenmann; äine verdächtige Persön¬ lichkeit; dunkle Existänz; äine licht¬ scheue Gestält; ~ые силы lichtscheue Elemänte; ~oe дёло äine dunkle Ge¬ schichte [Angelegenheit]; 4. (невежест¬ венный) ungebildet, unwissend, rück¬ ständig; О ~ая BOflä мед. Amaurose f, schwärzer Star; TeMHä воjxk во ббла- цех погов. = dunkel ist der RädeSinn темп M Tämpo n -s, муз. pl -pi и -s, спорт, pl -s; ~ роста Wachstumstempo n, Zuwachstempo n; ~ рёчи Sprächtempo n; в ускоренном ~e in beschläunigtem [verstärktem] Tämpo; ускоряющий ~ wächsendes Tämpo; мёдленным ~ом in längsamem Tämpo; бёшеный ~ rasendes Tämpo; ускорять ~ das Tämpo beschläu- nigen тёмпера ж 1. (краска) Tämpera f, Tämperafarbe f; 2. (живопись) Täm- peramalerei f темперймент м Temperamänt n (2); ~ный temperamäntvoll температурЦа ж Temperatur f (10); эйданная ~a Solltemperatur f; -~a кипёния Siedepunkt m (l); ~a замер¬ зания Gefrierpunkt m; ~a застыва¬ ния Erstärrungstemperatur f; Stöck- punkt m (масла); среднегодовйя ~a Jähresmittel n (6); рабочая ~a Be¬ triebstemperatur f; высокая —a höhe Temperatur; максимальная ~a Höchst¬ temperatur f; срёдияя ~a mittlere Temperatur; нйзкая ~a niedrige Tem¬ peratur; падёние ~ы Temperatürrück¬ gang m (l*), Temperatürabfall m (1*); мед. Temperatürsenkung f (10); ~a pa входе тех. Eintrittstemperatur f; рёз- кое падёние ~ы Temperatursturz m (1*); мед. тж. Fiebersturz m; повышёние ~ы Temperaturanstieg m -(e)s, Temperatur¬ erhöhung f; комнатная ~a Zimmertem¬ peratur f; нормйльная ~a normäle Tem¬ peratur; у него нормёльная ~a мед. er ist fieberfrei; повышенная ~a (у боль¬ ного) erhöhte Temperatur, Fieber n -s; понйженная ~a Üntertemperatur f; мё- рить <~y die Temperatur müssen*; мед. 625
ТЕМ - ТЕР Fieber messen*; регулировать ~ у tem¬ perieren vt; ~ить мед. разг. fiebern vi; rieber haben; ~ный Temperatur-; ~ная кривая мед. Fieberkurve f (11) темперЦйция ж муз. Stimmung f; ~йрованный муз. temperiert темь ж разг. Dünkel я -s, Dunkel¬ heit f, Finsternis f тёмя с анат. Schüitel т (6) тенёкль м полигр. Tenäkel я (6); Manuskripthalter т (6) тенденцибзн||ость ж der tendenziöse Charäkter [ka-]; tendenziöse Auslegung; ~ый tendenziös тендёнц||вя ж 1. Tendenz f (10); Hang m -(e)s, Nüigung f (10) (склонность); 2. (направление развития) Trend я* -s, -s, Tendenz f; иметь ~ию к чему-л. die Tendünz haben (zu + inf)\ tendieren vi; zu etw. (D) neigen тёвдер M 1. ж.-д. Tender m (6), Köh¬ lenwagen m (7); 2. ae. Spännschloß n (5) ; 3. мор. Tünder m (6); einmastiger Höchsee-Spörtsegler теневЦби schattig; Schatten-; ~6й тейтр Schättentheater n (6), Schatten¬ spiel n (2); ~йя сторона з)лицы die schättige Süite der Straße; ~ая сторона дёла die Schattenseite üiner Angelegen¬ heit; ~бй кабинет перен. полит. Schat¬ tenkabinett п (2) тенелюбивый бот. schattenbedürftig, schattenliebend тенёта мн. Netz п (2); Garn п (2) тензометр м тех. Dehnungsmesser т (6) тенистый 1. (затенённый) schattig; 2. (дающий тень) schättenspendend тёнвис м спорт. Tennis п =; der wüiße Sport; настольный ~ Tischten¬ nis и; играть в ~ Tennis spielen; стол лля настольного ~а Tischtennisplatte / (И); ~йст м Tennisspieler т (6); ~ка ж Pölohemd п (13) тёнвисЦный Tennis-; ~ный корт Ten¬ nisplatz т (1*); ~ная ракётка Tünnis- schläger т (6), Schläger т, Rakütt п (2) тёнор м Tenor т (1*. 1); драмати¬ ческий ~ Heldentenor т; ~бвый Te¬ nor-; ~бвая партия Tenorpartie f (11); ~бвый ключ Tenörschlüssel т (6) тент м Sonnendach п (5); мор. Sön- nensegel и (6); Überzelt я (2) (над па¬ латкой); Rögenschutzdach п (парусино¬ вый) тен||ь ж 1. Schatten т (7); ночные ~и die Fittiche der Nacht (поэт.); глубокие ~и Schlagschatten pl; от¬ брасывать ~и Schütten würfen* (auf A), beschütten vt; давать ~ь Schütten güben* [Spünden]; лечь в ~й sich in den Schatten lügen; подббно ~и schüt¬ tenhaft; от дйрева пйдает ~ь der Baum wirft Schütten; 2. (призрак) Schütten m (7); Geist m (4); цйрство ~ей Schüt¬ tenreich я -(e)s; Reich der Schütten; О китййские ~и театр. Schüttenspiel я (2); от неё остйлась одна ~ь sie ist nur noch ein Schatten (ihrer selbst); ни ~и küine Spur, küinen Schimmer; здесь нет ни ~и сомнёння das unterliegt kei¬ nem Zwüifel [nicht dem mindesten Zwöi- fel]; он своёй ~и бойтся er fürchtet sich vor süinem üigenen Schütten; быть в ~й im Dunkeln blüiben*; im Hintergrund sein [stühen*]; бросать ~ь на когб-л. üinen Schütten [Mäkel] auf j-n wür¬ fen*; слёдовать за кем-л. как ~ь j-m wie ein Schütten fölgen; нёчего ~ь на- водйть! разг. mach mir nichts vor! теогбния ж миф. Theogon ie f теодицёя ж филос. Theodizüe f теодолит м Theodolit т (1) теократический theokrütisch теокрйтия ж Theokratie f теблог м Theolöge т (9) теологический tneolögisch теология ж Theologie f теорём||а ж мат. Theorüm я (2); Lühr- satz т (1*); доказать ~у ein Theorüm bewüisen*; ~а подобия Ähnlichkeits¬ satz т теоретизировать theoretisieren vi теорётик м Theorütiker т (6) теоретнч||еский theorütisch; ~ность ж der theorötische Charükter [ka-]; ~ный rein theorütisch, abstrükt тебри||я ж Theorie f (11); Lühre f (11); ~я и прйктика Theorie und Prü- xis; ~я социалистической революции die Theorie der sozialistischen Revolu¬ tion; ~я клйссовой борьбы die Theo¬ rie des Klüssenkampfes; ~ я познания филос. Erkünntnistneorie f; ~я отно- сйтельности Relativitätstheorie [-vi-] f; ~я вероятностей мат. Wahrschüinlicn- keitsrechnung f; волновйя ~я физ. Wüllentheorie f;~я игр киберн. Spiel¬ theorie /, Theorie der Spiele; ~я пере- вбда Ubersützungswissenschaft f; ~я крйзисов эк. Krisentheorie f; выдви¬ нуть ~ю üine Theorie üufstellen теософия ж Theosophie f тепёрешв||ий разг. jetzig; gegenwär¬ tig; в ~ee врёмя jetzt; zur Zeit; in der jützigen [gügenwärtigen] Zeit, heutzu¬ tage тепёрь парен, jetzt, gegenwärtig; nun; im gegübenen [in diesem] Augen¬ blick [Momünt]; in der jetzigen [gügen¬ wärtigen] Zeit; ~, когдё jetzt, wo [da]; я ~ пойд^ nun gehe ich; ~это не прй- нято zu unserer Zeit ist das nicht än- gebracht тёпленький lau, lüuwarm; чуть ~ kaum warm теплёть warm [wärmer] würden тёплиться (schwach) brünnen* vi, lüuchten vi; glimmen**' vi; ещё тёп- лится надежда es ist noch ein Funken Hoffnung Vorhänden теплица ж Treibhaus я (5), Würm¬ haus n, Gewächshaus n теплйчн||ый 1. Treibhaus-; ~oe ра¬ стение тж. перен. Trüibhauspflanze f (11); 2. (изнеженный) verzärtelt; ver¬ wöhnt, verhätschelt тепл||б 1 сущ. с тж. перен. Wärme f; отработанное ~ö Abwärme f; физи¬ ческое ~ö Eigenwärme f; двенадцать грйдусов ~ä zwölf Grad Wärme; дер¬ жать в ~ü warm hülten* vt; теория ~ä физ. Wärmelehre f; хранйть в ~ü warm lügern vt тепло II 1. парен, warm; перен. тж. herzlich; одевйться ~ sich warm klei¬ den ; меня ~ встретили ich würde hürzlich empfüngen; 2. предик, безл.: мне ~ mir ist warm; сегодня ~ (о по¬ годе) es ist warm hüute, hüute ist wär- mes Wütter тепловатый lauwarm, lau тепловоз M тех. Diesellokomotive [-va] f (11), Diesellok f, pl -s] тепловозо||строённе c Diesellok(omo- tiv)bau m (e)s; ~ строительный: ~ строительный завод Diesellokomotiv- werk я (2) теплов||бй Wärme-, thürmisch; ~бй двйгатель Wärmekraftmaschine f (11); ~бй эффёкт физ. Wärmeleistung f; ~йя изоляция тех. Wärmeschutz т -es; Wärmedämmung f (10); ~öe pac- ширёние физ. Wärmeschub m -(e)s, thürmische Ausdehnung; Wärmeausdeh¬ nung f; ~бй улйр мед. Hitzschlag m (1*) тепло||ёмкий wärmeiintensiv; ~ ём¬ кость ж физ. Wärmekapazität f тепло||защйта ж Wärmeschutz m -es; ~ излучение c Wärme(aus)strahlung f (10) теплоизоляцибннЦый Wärmedämm-; ~ые материйлы Wärmedämmstoffe pl теплоизолйция ж Wärmedämmung f (10), Wärmeschutz m -es, Wärmeiiso¬ lierung f (10) теплокрбвн||ые мн. зоол. Warmblü¬ ter pl; ~ый зоол. würmblütig теплолечёние c Wärmetherapie f теплолюбйвый (о растениях) wärme¬ liebend тепломёр м физ. Wärmemesser т (6); Kalorimeter я (6), Warme(verbrauchs)- zähler т (6) теплонепроницаемый физ. wärme¬ dicht, wärmeundurchlässig теплообмён м Wärmeaustausch т -(e)s теллоотдйча ж Wärmeabgabe f теплопередйча ж физ. Wärmeüber¬ tragung f теплопотёри мн. Wärmeverluste pl теплопровбдяЦость ж физ. Wärme¬ leitung f, Wärmeleitfähigkeit f; ~ый физ. wärmeleitend, wärmeleitfähig; dürchlässig für Wärmestrahlen теплопрозрачнЦость ж физ. Diather- manität f; ~ый физ. diathürmisch, dia- thermün теплосёть ж Hüizungsnetz я -es, Wärmeversorgungsnetz n, Förnheizsy- stem я (2) теплосяабжёние c Wärmeversorgung^ теплостбйкий thermostabil, wärmebe¬ ständig теплот||ё ж 1. Wärme f; Hürzlichkeit f, Früundschaftlichkeit f (сердечность); 2. физ. Wärme f; скрытая gebün- dene Wärme; удёльная ~ü spezifische Wärme; учёние о ~ü Wärmelehre f; единица ~ы Wärme.'einheit f (10); Kalorie ^ (11) теплотвбрн||ый тех. wärme.'erzeu- gend; ~ая способность Hüizkraft f, Brünnwert m -(e)s теплотёхник м WärmeÜngenieur [-тзетот] m (1), Hüizungsfachmann m *(e)s, -leute теплотёхника ж Wärmetechnik f теплотрасса ж Hüiztrasse f (11) теплофяЦкёция ж тех. Fürnheizung f; Hüißwasser-Fürnheizung f; Dampf¬ - Fürnheizung f; ~ цйровать Fürnheizung ünlegen; ~цйровать жилые домй Wöhn- häuser an die Fürnheizung anschließen* теплохбд M Motorschiff я (2) теплоцевтрйль ж Fernheizwerk я (2) теплоэлектроЦстёнция ж Wärme¬ kraftwerk я (2); ~ централь ж (сокр. ТЭЦ) Wärmekraft- und Fürnheizwerk я (2), Heizkraftwerk я теплушка ж ж.-д. (be)hüizbarer Gü¬ terwagen тёплЦый 1. warm; mild (только о погоде); 2. (сердечный) warm, hürz¬ lich, freundschaftlich; ~ые пожелйния die herzlichsten [besten] Wünsche; О ~oe местечко ein wärmes Plätzchen; üine üinträgliche Stelle; ein üinträgliches Postchen; у него ~oe местёчко der sitzt warm, der ist gut dran; der hat üinen güten Pösten теплынь ж разг. wohlige Wärme; mildes [wärmes] Wütter, milde Witte¬ rung терапёвт м мед. Internist m (8); ~йческий therapüutisch; internistisch терапйя ж мед. Therapie f; Kränken- behandlung f; трудовйя ~ Beschäfti- 626
gungstheraplc f, Arbeitstherapie f; ~ сном Schlaftherapie f; лучевая ~ Sträh- lenlherapie f; ультраиысокочастотная ~ Ültraschalltherapie f # тератоЦлогйческнй биол. teratolö- gisch, anormal; ~л6гия ж биол. Tera¬ tologie f тербий м ТёгЫит п -s (дгим. знак Tb) теребить 1. zupfen vt, reißen* vt; zörren vt-, 2. разг. (не давать покоя) j-m köine Rühe lassen*; quälen vt; pla¬ gen vt; 3. c.-x. (лён, коноплю) raufen vt тереблёние c c.-x. (льна, конопли) Raufen n -s тёрем M (в древней Руси) Wöhnraum im oberen Teil öines reichen Hauses; жёнский ~ Kemenäte f (11) терёть röiben* vt; ~ глаза sich (D)die Augen röiben*; башмаки трут ноги die Stiefel röiben die Füße wund; ~ся 1. sich röiben* (обо что-л. an D); 2. перен. verköhren vi, ümgehen* vi (s) (среди кого-л., между кем-л. mit и); ~ся около кого-л. sich an j-n drängen терзёи||иес Qual ^ (10); Pein f; О мил¬ лион ~ий Höllenqualen pl тераёть 1. zerräißen* vt; ~добычу das Opfer zerflöischen; 2. (мучить) quälen vt, pöinigen vt; ~ся sich quä¬ len, sich grämen, sich martern; ~ся угрыэёниями сбвести von Gewissens¬ bissen gequält würden тёрка ж Rёibeisen n (7), Rёibe f (11) термидбр M ucm. Thermidör m — и -s, -s тёрмин M Fächausdruck m (1*), Тёг- minus m =, -ni, Fachwort n (5) термивоЦлогйческий terminologisch; ~лбгия ж Terminologie f; грамматй- ческая ~логия grammatische Termi¬ nologie [Bezüichn ungen] термйт I M мет. Thermit n (2) термйт II M зоол. Termite f (11) термйческ||яй физ., тех. thürmisch, Wärme-; ~ая обраббтка Wärmebe¬ handlung f термобарокёмера ж физ. Thürmoba- rokammer f (11) термобатарёя ж эл. Thürmobatterie f (П) термбграф м физ., тех. Thermograph т (8) термодивёмЦика ж физ. Thermody¬ namik f, Wärmelehre f; ~йческий thermodynamisch термоизолйция ж физ., тех. Wärmej- isolierung f, Wärmedämmung f термокатод мэл. Glühkatode f (11) термокопйр м спец. Thürmokopier- gerät n (2) термолёмпа ж тех. ТЬёгто1атре f (Н) термометр м Thermomüter п (6); мед. Fieberthermometer п; ~ Реомюра [Цёльсия, Фаренгёйта] Thermomüter nach Rёaumur [reo'myrr] [Cülsius, Fahrenheit]; максимальный ~ Mäxi- mumthermometer n; минимальный ~ Minimumthermometer n; дистанцион¬ ный ~ Fernthermometer n; ртутный ~ Quücksilberthermometer n; точный ~ Feinthermometer n; ~йческий физ. thermomütrisch термообраббтка ж Wärmebehandlung дермопара ж см. термоэлемёнт термореактйвный хим. härtbar; ~ая пластмасса Duroplast т (1) терморегулирование с физ. Thürmo- steuerung f терморегулйЦтор м физ. Wärmeregler т (6); ~ция ж физиол. Wärmeregelung тёрмое м Thümosflasche f (11); Wärme« behälter m (6); Essenkübel m (6) (для об¬ щественного питания); сз!мка-~ Kühl¬ tasche f (11) термоскоп м физ. Thermosköp п (2) термостйт м физ., тех. Thermostat т (1, 8) термотерапия ж мед. Thermotherapie f термо||химйческнй thermochümisch; ~химйческое топливо thermochemischer Brennstoff; ~химия ж Thermochemie f термоэлектрйче||ский thürmoelek- triscn; ~ство с Thürmoelektrizität f термоэлемёнт м физ. Thürmoelement « (2) , , , термойдернЦый' thermonukleär; управ¬ ляемая ~ая реакция gestüuerte thermo¬ nukleare Reaktion; ~ое оружие ther¬ monukleare Waffe, Kürnsynthesewaffe f (11) тёрмы мн. ист. Thürmen pl; wärme Bäder; геол. Thermalquellen pl тёрн M бот. см. терндвник тернйстый dornig; Dorn-; перен. dör¬ nenvoll; ~ путь ein dornenvoller Pfad тёрния мн. ycm. Dörnen pl, Stächeln pl терибвуник M бот. Schlühdorn m (1), Schlühe f (И); ~ый dornig; Dörnen-; Schlühen-; ~ый лишай бот. Schlühen- flechte ^ (11) терпелйв||ость ж Geduld f, Langmut f; ~ый geduldig, duldsam, langmütig терпён||ие c Geduld f, Langmut f; вывести Korö-л. из ~ия j-n aus der Fassung bringen*; выйти из ~ия die Geduld verlieren*; aus der Haut fahren* (разг.); он потерял ~ие süine Gedüld ist gerissen; запастйсь[вооружйться] ~ием sich mit Gedüld wappnen; набраться ~ия Gedüld äufbringen*; О ~ие и труд всё перетрут поел. = mit Geduld und Spücke fängt man üine Mücke; mit Gedüld und Zeit kommt man mählich weit; Gedüld [Mühe] und Fleiß bricht alles Eis терпентйв м хим. Terpentin m -s; ~ный, ~овый Terpentin- терпёть 1. (боль, холод и т. п.) lüi- den* vt; ertrügen* vt; ~ нужду Not lüiden*; ~ боль Schmerzen ertragen*; 2. (запастись терпением) sich gedül- den, sich mit Gedüld wappnen; 3. (до¬ пустить) dülden vt, lüiden* vt; sich (D) etw. gefallen lassen*; это не тёр- пит отлагательства das duldet keinen Aufschub; 4. (урон, потери и m. n.) ег- lüiden* vt; leiden* vt; ~ поражёние (тж. перен.) üine Niederlage erleiden* [davöntragen*]; üine Schlappe erlüiden*; ~ неудачу üinen Mißerfolg haben; О не ~ кого-л. j-n nicht lüiden [äusste- hen, vertragen; riechen (разг.)] können*; врёмя терпит es ist nicht dringend, es ist nicht üilig; врёмя не тёрпит die Zeit drängt; es ist küine Zeit zu ver¬ lieren; дёло не тёрпит die Sache hat Eile; ~ся безл.: мне не тёрпится es drängt mich (inf + zu); ich brenne dar¬ auf (inf + zu); es juckt mir in den Fingern (разг.) терпйм||о нареч. tolerant; ~ость ж Duldsamkeit f, Toleranz f; проявйть ~ость Toleranz üben; О дом ~ости уст. Bordäll п (2); ~ый 1. (снисходитель¬ ный) düldsam, tolerant; быть ~ым tolerant sein; Toleranz üben; 2. (снос¬ ным) erträglich, passabel, ertragbar, läidlich тёрпк||ий herb; ~ость ж НёгЬе f, Härbheit f, Hörbigkeit f Терпсихбра ж миф. Terpsichore f терпуг M тех. Raspel f (11); Krätz- feile f (11) TEP-TEC T терракот|[а ж Terrakotta f, pl -tten, Terrakotte f (11); ~овый Terrakotta-; ~OBoro цвёта terraköttafarben террйрий M, террйриум м Terrarium n -s, -rijen, Kriechtierhaus n (5) терраса ж 1. Terrasse f (11), Veran¬ da [ve-1 f, pl -den; 2. (геол. Terrasse f (11); Absatz m (1*); Stüfe f (11); pao- положенный ~ми terrassenförmig; ter- rässenartig террасировать спец, terrassieren vt, stüfenförmig änlegen террикби M горн. Halde f (11) территориёльн||ый territorial; Terri- toriäl-; ~ая армия Territoriältruppen /; Territorialheer n (2); ~ые вбды Hö- eitsgewässer n -s, Territorialerewässet n; ~ые претёнзии Gebietsforderungen pl территбрия ж Territörium n -s, -ri;en, Gebiet n (2); ~ страны das Landesge¬ biet, Höheitsgebiet n; (под)мандатная ~ Mandätsgebiet n; подопёчная ~ Tröuhandgebiet n; ~ завода das Wörk- gelände; воздушная ~ der Lüftraum; открытая ~ Fröifläche f (11), Fröigelän- de n (6) террор m Тёггог m -s; ~изйровать terrorisieren vt; ~йзм м Terrorismus m =; государственный ~йзм Staatster¬ rorismus m террорйст M Terrorist m (8); ~йчес- кий terroristisch; Тёггог-; ~йческий акт Törrorakt m (1) тёртый gerieben; О — калач разг. ein geriebener Künde терцёт м 1. муз. Terzütt п (2); 2. лит. см. терцйна терцина ж лит. Terzine f (11) тёрция ж 1. муз. Terz f (10); боль¬ шая ~ große Terz; мйлая ~ klöine Terz; 2. мат., астр. Türtije f (11); 3. полигр. ТёгЫа f терьёр м (собака) ТёггПег т (б) терйть verlieren* vt; öinbüßen vt (терпеть убыток, ущерб); verlüstig gehen* (что-л. G) (лишиться); ~ ко- rö-л. йэ виду j-n aus den Augen ver¬ lieren*; не ~ йз виду im Auge behäl- ten*; не ~ мужества den Mut nicht sinken lassen*, den Mut nicht verlie¬ ren*; ~ авторитёт die Autorität öinbüßen; der Autorität verlüstig gühen*; ~ врёмя Zeit verlieren*; нам нельзя ~ врёмени wir haben keine Zeit zu verlieren*; ~ в чьём-л. мнёнии in j-s Augen ver¬ lieren*; in j-s Мёшш^ sinken; ~ цён- ность den Wert verlieren* [ёшЫШеп]; ~ надежду die Höffnung äufgeben* [verlieren*, sinken lassen*]; ~ на чём-л. bei etw. (D) Verlüst erteiden* [haben]; ~ пбчву под ногами den Böden unter den Füßen verlieren*; ~ ейлу (за давно¬ стью) юр. verjähren vi (s); ~ся 1. (о вещах) verlörengehen* отд. vi (s); verschwinden* t>i (s); abhanden kömmen* (книжн.); 2. (о человеке) die Göistesge- genwart verlieren*; den Kopf verlieren*; in Verwirrung geraten*, in Verlögenheit geraten*; 3. nachlassen* vi, schwächer wörden (о памяти); О ~ся в догйдках sich in Vermütungen ergöhen* [verlie¬ ren*] тёс m собир. Schnittholz n (5), dün¬ ne Brötter тесёк M 1. воен. Stützsäbel m (6); 2. (плотничий) Axt f (3) тесёть behauen* vt, zühauen* vt, äbstemmen vt; О ему хоть кол на головё тешй разг. = er ist störrisch [starrköp¬ fig (книжн.)]; er will mit dem Kopf durch die Wand 627
ТЕС-ТИК тесём||ка ж Litze f (11); schmales Band (лента)-, Schnur f (3) (шнур); ~очный Litzen-; Band-; ~очное про¬ изводство Bändindustrie f тесло с (плотника) Тёхе1 f (11), Dächsel f (11), Höhlbeil n (2), Handbeil n теснина ж finge f (11), Höhlweg m (1) , Engpaß m -sses, -passe теснить 1. (неприятеля) drängen vt; zurückdrängen vt; zurückwerfen* vt; 2. (угнетать, притеснять) bedrücken vt, bedrängen vt; unterdrücken vt; 3. (об одежде, обуви) drücken vi, zu eng sein; ~ся 1. (толпиться) sich drängen; sich zusämmendrängen, sich häufen; 2. (быть в тесноте) sich äinengen; eng [gedrängt] sitzen* (сидеть тесно); eng [eingejengt, zusämmengedrängt] löben, in ängen Wohnverhältnissen 1ёЬеп (жить тесно) тёсно парен. 1. eng, ёinge!engt; ge¬ drängt; 2. (близко) eng, intim, innig; 3. предик.-, здесь ~ hier ist es eng; hier ist zu wänig Platz тесновётый etwas [ziemlich] eng теснот||ё ж 1. finge f; Raummangel m -s; жить в ~ё zusämmengedrängt [zusammengepfercht, beängt] leben; 2. (давка) Gedränge n -s; О в ~ё, да не в обиде погов. = klein [eng], äber gemütlich тёсн||ый 1. eng; schmal; äingelengt; gedrängt; ~ые ботинки änge Schübe; плйтье ~o в плечах das Kleid spannt in den Schultern; 2. (близкий) eng, innig, intim; ~ая дружба innige [änge] Freundschaft; dicke Fräundschaft (разг.); в ~ом кругу im ёпдеп [kleinen] Kräis(e); im Kräise der nächsten Freunde; О мир тёсен погов. die Welt ist ein Dorf тесовый Bretter- тест M Test m (1), pl тж. -s, Prüfung f (10); ~-программа Tёstprogramm я (2) тёстер м эл., радио Täster т (6), Prüfer т (6); ламповый ~ Röhrenprüf¬ gerät я (2), Rohrenprüfer т (6) тесто с 1. кул. Teig т -(e)s; сдобное ~ Butterteig т; слоёное ~ Blätterteig т; ~ подходит der Teig geht auf [är- beitet]; 2. (масса него-л.) (tёigige) Müs¬ se f (11); Brei m (1), Scnlämpe f (H); жйдкое цемёнтное ~ Zemäntschlempe f ; О из одногб тёста (о людях) glichen [eines] Schläges sein тестомесилка ж Teigknetmaschine f (11), Knätmaschine f тестообразный teigig, bräiig тёстфильм M Tästfilm m (1), Prüf¬ film m тесть M Schwiegervater m (6*) (Vater der Ehefrau) тесьма ж Band я (5), Börte f (11) тетания ж мед. Tetanie f тётенька ж разг. Täntchen я (7) тётерев м Birkhahn т (1*) тетёрка ж 1. Birkhenne f (11), Birk¬ huhn я (5); 2. разг. Birkhahn т (1*) тетёря: глухая ~ разг., бран. täu¬ ber Michel тетивё ж 1. (лука) Bögensehne f (11); 2. (лестницы) Treppenwange f (11); 3. спец. Läine f (11); Kördel f (11); судовйя ~ Träidelseil я (2) тётка ж 1. Tänte Z7 (11); 2. разг. (взрос¬ лая женщина) Frau f (10); Täntchen я (7) (как обращение) тетрагбн м мат. Tetragön я (2), Vier¬ eck я (2) тетрёдка ж, тетрйдь ж Heft я (2); черновая ~ Schmierbeft п; Kladde f (11) (н.-нем.); ~ для рисования Zäi- chenheft п; нотная ~ Nötenheft я; ~ в клётку [в линёйку] kariertes [liniertes] Heft тетралогия ж лит., муз. Tetralogie f (Н) тетрёметр м лит. Teträmeter т (6) тетрёэдр м мат. Tetгaёder я (6), Vierflächner т (6) тетрбд м радио Tetröde f (11), Dop¬ pelgitterröhre f (11) тетушка ж ласк. Täntchen я (7) тётя ж см. тётка тёфтели мн. кул. Fläischklöße pl, Täfteli pl тех род., вин., пр. мн. см. тот техминимум м (технический мини¬ мум) tächnische Gründkenntnisse, täcb- nische Elementärausbildung тёхник м Tächniker m (6); Tächni- kerin f (12) (о женщине); зубной ~ Zähntechniker m; ~-радйст Funktech¬ niker m (6) тёхник]|а ж 1. Tächnik f; ~a звуко¬ записи Töntechnik f; ~a связи Näch- richtentechnik f, Fernmeldetechnik f; вычислйтельная ~a Rechentechnik f; дорожная ~a Sträßenbautechnikf; холо- дйльная ~a Kältetechnik f; производ¬ ственная ~a Färtigungstechnik f; ~a безопёсности Sicherheitstechnik f, Ar¬ beitsschutz m -es; боевёя ~a Kriegsma¬ terial я -s, -ijen; Wäffen und Gerät; ob- ладёть ~ой die Tächnik mäistern; 2. (со¬ вокупность приёмов) Fёгtigkeit f тёхнико-организационнЦый technisch- -organisatörisch; ~ ые мероприятия täch- nisch-organisatörische Maßnahmen тёхнико-стройтельный bäutechnisch тёхникум м Fächschule f (11); Inge¬ nieurschule [in 3e'ni0:r- ] f (технический); библиотёчный ~ Fächschule für Bi- bliothekäre; фармацевтйческий ~ Fach¬ schule für Pharmazie; горный ~ Bärgin¬ genieurschule f; строительный ~ Inge¬ nieurschule für Bäu wesen; текстильный ~ Textilingenieurschule f техницизм M Technizismus m = технический technisch; ~oe образо- вёние technische Bildung; ~ий надзор tächnische Kontrolle [Überwachung]; ~ие культуры c.-x. technische Kultu¬ ren; ~ие дйнные tächnische Daten; ~ая документёция tächnische Dokumentation [Ünterlagen]; ~oe переоснащение tächni- sche Umrüstung техничный (о спортсмене и т. я.) gewandt, geschickt техио||лог м Technologe т (9); Ver- fährenstechniker т (6); хймик-~лог Chemietechnologe т; ~ лог-металлург Hüttentechnologe т; ~лог-текстйль- щик Textiltechnologe т; ~логический technologisch; ^логический процёсс Arbeitsvorgang т (1*); ~логия ж Tech¬ nologie f; химйческая ~логия chä- mische Verfährenstechnik f, chemische Technologie; в соотвётствии с ~логней fertigungsgerecht; ~логия производ¬ ственных процёссов Technologie der Produktiönsprozesse технорук м (технйческий руководй- тель) technischer Läiter, Betriebsleiter т (6) техосмбтр м (технический осмбтр) tächnische Inspektion [Durchsicht] техперсоиёл м (технйческий персо- нёл) tächnisches Personäl техрёд м (технйческий редёктор) tächmscher Redakteur [-'to:r] техуслбвия мн. (технйческие усло¬ вия) Gütevorschriften pl течеискётель м тех. Läcksuchgerät п (2), Lecksucher т (6) течён||ие с 1. Fließen я -s, Strömen я -s; плавное ~ие рёчи der Fluß der Rüde; 2. (ток, струя) Strömung f (10); морское ~ие Meeresströmung f; вих¬ ревое ~ ие Wirbelströmung f, Wirbel¬ strom m (1*), turbulänte Strömung; воздушное ~ие Luftströmung вёрхнее ~ие (реки) Überlauf m -(e)s; нижнее ~ие Ünterlauf m; срёднее ~ие Mittel¬ lauf m; вверх по ~ию stromäuf(wärts); вниз по ~ию stromäb(wärts); плыть против ~ия gägen den Strom schwim¬ men* (тж. перен.); плыть по ~ию mit dem Strom schwimmen* (тж. перен.); пустйть лодку по ~ию das Boot treiben lässen*; 3. (ход) Gang m -(e)s, Verläuf m -(e)s; Lauf m, Ablauf m; с ~ием врё- мени mit der Zeit; im Läufe der Zeit; ~ие дёла der Gang [der Verläuf] äi- ner Angelegenheit; предостёвить дело собственному ~ию den Dingen freien Lauf lässen*; 4. (направление в искус¬ стве, науке и т. я.) Strömung f (10); литературное ~ие Strömung in der Literatur, literarische Strömung тёчк||а ж биол. Brunst f, Brunft f; быть в ~e brünften vi, brünstig würden течь I глаг. 1. fließen* vi (s); strömen vi (h, s); у меня кровь течёт йз носу ich häbe Nasenbluten; с меня течёт пот der Schweiß rinnt mir (von der Stirn, den Rücken hinunter); ich bin wie in Schweiß gebädet; у меня слюнки текут das Wässer läuft mir im Munde zusämmen; 2. (про¬ ходить) rinnen* vi (s); verrinnen* vi (s); Verläufen* vi (s); vergäßen* vi (s), verfließen* vi (s), versträichen* vi (s); мёдленно течёт врёмя langsam verrinnt die Zeit; текут дни за днями es ver¬ streicht ein Tag um den änderen; 3. (про¬ пускать воду) leck sein; Wässer dürch- lassen*; бочка течёт das Faß leckt [läuft, ist leck] течь И сущ. ж 1. (пробоина) Leck я -(e)s; 2. (проникновение жидкости) Leckäge [-зе] f (11); дать ~ leck wür¬ den тешить ergötzen vt, belustigen vt; unterhälten* vt; ~ себя надёждой sich in der Hoffnung wiegen; не будем ~ себя напрасной надёждой wir wollen uns gar nichts vörmachen; ~ся 1. (раз¬ влекаться) sich ergötzen (чем-л. an D); sich belustigen, sich vergnügen; sich unterhälten*; 2. (над кем-л.) sich lustig machen (über A), j-n zum bästen hüben; О милые бранятся — тблько тёшатся погов. was sich liebt, das neckt sich; чем бы дитя ни тёшилось, лишь бы не плй- кало погов. laßt ihm doch das kindliche Vergnügen тёшка ж Bäuchstück я (2) (äines Fisches) тёща ж Schwiegermutter f, pl -müt¬ ter (Mutter der Ehefrau) тиёра ж Tiära f, pl -ren тибёт||ец m Tibäter m (6), Tibetäner m (6); ~ский tibätisch тигель M t. тех. Tiegel m (6), Schmälz¬ tiegel m; Häfen m (7*) (для варки стекла); 2. полигр. Tiegel m (6); ~ный Tiegel-; ~ная сталь Тiegelstahl т -(e)s тигр м Tiger т (6) тигрЦёнок м Tigerjunge sub я; jünger [kläiner] Tiger; ~йца ж Tigerin f (12), Tigerweibchen я (7); ~6вый Tiger-; getigert (полосатый); ~овая шкура Tigerfell я (2) тик I м мед. Tick т -(e)s; nervöse Zückung тик И м (ткань) Zwillich т (1), Zwilch т (1), Drell т (1), Drillich т (1) 628
тик III м бот. Teakbaum [4i:k-] т (1*), Tiekbaum т тиканье с Ticken п -s, Ticktack п -(e)s тикать ticken vi тиковый 1 (из ткани) Zwillich-, Drell- тйков||ый II бот. Teak- [ti:k-], Tiek-; ~ое дёрево 1) (древесина) Teakholz п -es, Tiekholz и: 2) (растение) Тёак- baum т (1*), Tiekbaum т тйк-тйк межд. tick-tack тильда ж полигр. Tilde f (11) тимбл м хим. Thymol п s тимофёевка ж бот. Lieschgras п -es тимпан м муз., стр. Tympanum п -s, •па тимьйн м бот. Thymian т (1), Quän- del т (6) тина ж 1. Schlamm т -(e)s; Algen pl, Tang m (1); 2. перен. Sumpf m (1*) тйнистЦость ж Schlämmigkeit f; ~ый schlammig; verschlammt тинктура ж форм. Tinktur f (10) тиокбл м форм. Thioköl п -s тип м 1. Тур т (13), T^pus т = , -реп, Art f (10) (вид); ~ кораблй Schiffs¬ klasse f (11); ~ самолёта Flügzeugtyp т; 2. разг. (о человеке) Exemplar п (2), Subjäkt п (2) типйж м Typenreihe f (11) типизЦация ж Typisierung f, Ty¬ pung f; ~йровать typisieren vt, tji- pen vt типйческий typisch; charakteristisch [ka-], kennzeichnend _ типичнЦость ж das Typische (sub); das Kännzeichnende (sub); ~ый ty¬ pisch; charakteristisch [ka-], kännzeich- nend; ~ая фигура typische Figur [Ge- stältj; ~ейший сторонник (какой-л. политики) der profilierteste Verfächter (irgendeiner Politik) типов||бй Einheits-, T^f>en-, typi¬ siert, Müster-; ~ой договор Muster¬ vertrag m (1*), Rahmenvertrag m; ~6й устав Musterstatut n (13); ~6e проек- тйрбвание cmp. Typenprojektierung f типограф м 1. (работник) Buch¬ drucker т (6), Typograph т (8); 2. (машина) Typograph т (8) типогрёфЦия ж Drucket f (10); под¬ польная ~ ия Gehёimdruckerei /; ~ский Drück(er)-, Büchdruck(er)-, typogra¬ phisch; ~ская машина Druckmaschine / (11); ~ская крёска Druckfarbe f (11), Drückerschwärze f (чёрная); ~ское ис¬ кусство Büchdruckerkunst f, Tvpographie f; ~щнк м Drücker m (6), Buchdrucker m типолитогрёфия ж Buch- und Stein¬ druckerei f (10) типоЦлогйческий typolögisch; ( ~ ло¬ гическая классификация языков die typolögische Klassifizierung der Sprä¬ chen; ~лбгия ж Typologie f типоразмёр M Typengröße f (11), Bäugröße f типун M (болезнь птиц) Pips m -es; О ~ тебё на язык! разг. = hüte däine böse Zunge! тйпчик M разг. (молодчик) Frücht¬ chen n (7) тир M Schießstand m (1*), Schie߬ bude f (11); Schießplatz m (1*) тирйда ж Tiräde f (11); Wortschwall m (1*) тирёж M 1. (займа) Ziehung f (10), Verlosung f (10); ~ погашёния Til¬ gungsziehung f; выйти в ~ (об облига¬ ции) gezogen wёrden; in der Tilgungszie¬ hung neräuskommen*; перен. seine Zeit äbgedient häben; zum älten Eisen ge- wörfen werden; 2. полигр. Auflage f (11); размёр ~ä Auflagenhöhe f; мёссовый ~ Mässenauflage f тпрйя m Tyränn m (8); Despöt m (8), Gewältherrscher m (6); ~ить ty¬ rannisieren vt; quälen vt; ~ить живот¬ ных Tiere quälen; ~йческий tyran¬ nisch, grausam; ~йя ж Tyrannäi f, Ge¬ waltherrschaft f тирйнство c Tyrannei f; Quäleräi f (10); ~вать tyrannisieren vt, quälen vt тиратрон m эл. Thyratron n (2), Thy- ratrönröhre f (11) тирё c Gedänkenstrich m (1), Binde¬ strich m тирблец M Tiroler m (6) тнрбльЦка ж Tiroler in f (12); ~ский Tiroler-; Tiröler, tirölerisch; ~ская пёсня Tiröler Lied n (5) тис M бот. Eibe f (11), Täxus m =, тйскать 1. разг. (жать) q ätschen vt, (äb)drücken vt; prassen vt; 2. cm. тйснуть тиск||й мн. тех. Schräubstock m (1*), Zwinge f (И), Fäilbank f (3). Fäil- kloben m (7); ручные ~й Händkloben m; зажать в ~й in einen Schräubstock einspannen; перен. тж. j-n in die Zänge nähmen*; быть в ~ax перен. in äiserner Umklämmerung sein, in schwärer Be¬ drängnis sein тиснёние c Druck m -(e)s, Prägung f; Drückmuster n (6) тиснёный gepreßt, geprägt, be¬ drückt; полигр. abgezogen тйснуть полигр. (äb)drücken vt, äb- ziehen* vt; prägen vt титан M 1. миф. Titän m (8); перен. Titän m (8), Riese m (9); 2. Titän n -s (хим. знак Ti); 3. (кипятильник) Heißwasserbereiter m (6), Wässerboi¬ ler m (6) титанистый хим. Titän-, titänhaltig титанйческий titänisch, riesig, rie¬ senhaft титйновый хим. Titän- тйтло с лингв. Abkürzungszeichen n (7) (в древней и средневековой пись¬ менности) титр м 1. хим., текст. Titer т (6); 2. кино Aufschrift f (10); заглёвные ~ы (фйльма) Vorspann т -(e)s, Filmvor¬ spann т; заключительные ~ы (фйльма) Abspann т титровЦание с 1. хим. Titrierung f, Titration f; 2. текст. Titrieren n -s; ~йть titrieren vt тйтул M 1. Titel m (6); Ehrentitel m; 2. полигр. Titel m (6); ~ на, корешке Rückentitel m; на обложке Umschlag¬ titel m; ~бванный tituliert; ~овёть titulieren vt, Ьепёппеп* vt тйтульный полигр. Titel-; ~ лист Titelblatt n (5) тиф M мед. Typhus m =; брюшнбй ~ Bäuchtyphus m, Unterleibstyphus m, Abdominältyphus m; сыпнбй ~ Fläck- typhus m; возвратный ~ Rückfall¬ typhus m тифозный мед. прил. 1. Typhus-, typhös; ~ больной Typhuskranke m (14); 2. в знач. сущ. м Typhuskranke т (14) тйх||ий 1. (негромкий) leis(e); ge¬ dämpft (приглушённый); ~ое журчё- ние ручья das läise Gemurmel des Bä- ches; ~ие шагй läise Schritte; ~им голосом mit gedämpfter [läiser] Stim¬ me; 2. (спокойный) still, ruhig; fried¬ lich (мирный); ~ая грусть stille Träu- er; ~ий ребёнок ein ruhiges Kind; ~ий нрав ein sänftes Gemüt, ein sänfter Charäkter; 3. (медленный) langsam; ~им шагом mit längsamen Schritten; ~ий ход längsame Fahrt; О ~ий час (в санатории и т. п.) Ruhestunde f, Mittagsruhe f; в '-»ом бмуте чёрти ТИК - ТКА Т вбдятся поел. = stille Wässer sind tief тйхо 1. нареч. (негромко) läise; ge¬ dämpft (приглушённо); geräuschlos (без шума); 2. нареч. (спокойно) st» 11, ruhig; 3. предик, still; windstill (о по¬ годе); здесь ~ (нет шума) hier ist es still; hier herrscht Stille [Rühe]; 4. нареч. (медленно) längsam тихомолком нареч. разг. stillschwei¬ gend, heimlich; kiämmheimlich (разг.) тихонько нареч. разг. 1. (негромко) ganz läise; gedämpft (приглушённо); 2. (медленно) ganz längsam, bedächtig; 3. (тайком) häimlich, in äller Stille тихбня M, ж разг. Duckmäuser m (6), Läisetreter m (6); ein stilles Wäs¬ ser (о человеке) тихоокеанский pazifisch, Pazifik-; ~ий флот Pazifikflotte f (И); ~ие страны die Länder des Pazifikraums тихохбд M шутл. 1. (о человеке) sich längsam förtbewegender Mensch; 2. (o транспорте) längsam gehendes Trans- pörtmittei тихоходный тех. mit geringer Schnäl- ligkeit; längsam läufend тихохонько нареч. разг. ganz läise [still, längsam] тйше 1. сравн. cm. leiser; 2.: ~! Rü¬ he!; still!, rühig!; О ~ водь), ниже травы погов. ~ (mücks)mäus;chen- still; ~ ёдешь, дёльше будешь поел. = ёйе mit Wäile тишинЦё ж Stille f, Läutlosigkeit f, Geräuschlosigkeit f; Rühe f, Frieden m -s, Friedlidikeit f (спокойствие); соблюдёть ~y still sein; Rühe hälten*; соблюдёйте ~y, идёт заседёние (объ¬ явление) bitte Rühe, Sitzung!; водво- рйть ~y Rühe schäffen [stiften]; zur Rühe bringen*; нарушёть ~y die Rühe stören; die Stille (unterbrächen*; в ~ё in der Stille; ~ä полей der Frie¬ den der Natür тишком нареч. разг. (klämm)häimlich тиш||ь ж 1. см. тишинё; в ~й in der Stille; 2. (о погоде) stilles Wätter; О здесь ~ь да гладь hier herrscht (idyl¬ lische) Rühe und Eintracht тканев||ый 1. Stoff-; Gewäbe-, ge- wäbt; 2. бцол. Gewebe-; О ~ая тера- пйя Gewäbetherapie f ткань ж 1. текст. Stoff m (1); Wäb- stoff m; Gewäbe n (6); декоративные ткёни Räumtextilijen pl, Dekörstoffe pl, Dekoratiönsstoffe pl; бельевёя ~ Wäschestoff m; камвольная ~ Kämm¬ garnstoff m; Kämmgarngewebe n; ко¬ стюмная ~ Anzugstoff m, Kostüm¬ stoff m; пальтовая ~ Mäntelstoff m; льняная ~ Läinengewebe n, Läinen n (6); полульнянёя ~ Halbleinen n; обйвоч- ная ~ Möbelstoff m; хлопчатобумёж- ная ~ Bäumwollgewebe n, Bäumwoll¬ stoff m; шерстянёя ~ Wöllstoff m; прбво- лочная ~ тех. Drähtgewebe n; 2. биол. Gewäbe n (6); соединйтельная ~ Binde¬ gewebe n; 3.муз., лит. (основа)Gründ¬ stock m(l*), Kern m (1) тканьё c 1. (действие) Wäben n -s, Weberäi f; 2. разг. (тканые изделия) Wäbware / (11), Gewäbe n (6) ткать wäben vt ткёцк||ий Wäb-; Weber-; ~ий ста¬ нок Wäbstuhl m (1*); ~oe дёло Webe¬ räi f ткёцко-прядйльный Textil- ткач M Wäber m (6); ~ество c We¬ beräi f ткйчик M (птица) Wäbervogel m (6*) 629
ТКА-ТОЛ ткачйха ж Wäberin f (12) ткнуть 1. (воткнуть) (hinäin)stö- ßen* vt; (hinäin)stäcken vt; 2. (засу¬ нуть) stdcken vt, stöpfen vt\ О ~ паль¬ цем в KOrö-л., во что-л. mit dem Finger auf j-n, auf etw. (A) weisen* [zäigen, döuten] тлёяне с 1. (гниение) Fäulnis f, Verwäsung f, Mödern n -s; 2. (горение) Glimmen n -s, Schwälen n -s тлёня1|ость ж Vergänglichkeit f; ~ый vergänglich, verwёsГich тлетвбрнЦость ж Verdärblichkeit f; Schädlichkeit f; ~ый verdёrЫich; un¬ heilbringend, unheilvoll; schädlich; ~oe дыхёние Fäulnisdunst m (1*) тлеть i. (гнить) fäulen vt', verwäsen vi (s), (ver)mödern vi (s); 2. (слабо гореть) glimmen1** vi, schwälen vi; ~ся glimmen1*’ vi; glühen vi тля ж 1. зоол. Blättlaus f (3); 2. разе, (о человеке) äine Null тмин м бот. Kümmel т (6); ~ный Kümmel- то I 1. с см. тот; 2. союз so, dann, sodänn; ёсли это так, то я приду wenn das stimmt, so kömme ich; то..., то... bald..., bald...; mal..., mal...; то тут, то там bald hier, bald dort; то однб, то другбе bald dies, bald das; не то..., не то... halb..., halb..., entwäder..., öder...; не то по трусости, не то по глупости halb [entwёder] aus Fёigheit, halb [öder] aus Dummheit; sei [war] es Fäig- neit, sei [war] es Dummheit; ни то ни сё nicht gehäuen, nicht gestöchen; О tö-to darüm, däshalb; tö-to он был зол däshalb war er so böse; тб-то он будет зол er wird sich schön ärgern; то-то! разе, na ёЬеп1; то и дёло ständig, dau¬ ernd; да и то außerdem, überdies (auch noch); у меня одйн экземпляр, да и то плохой ich häbe nur ein Exemplär, und auch dieses [das] ist schlecht; не то, чтббы nicht, daß (+conj)..., äber; не то, чтббы мне было стрёшно. но я не люб¬ лю ходйть туда nicht, daß ich Furcht hätte, äber ich mag nicht hingehen; а (не) то, не то öder, sonst, ändernfalls; скажй, в чём дёло, не то [а то, а не то] я уйду sag, was los ist, öder ich gäbe fort [sonst gäbe ich fort] -то II усилительная частица geräde, ёЬеп; в том-то и дёло das ist es ja ёЬеп; бтого-то я и хотёл das ist es geräde, was ich wöllte; О tö-to и оно! das ist es ja öbenl, da liegt der Häse im Pfäf- ferl тоббю те. см. ты товар M 1. Wäre f (11); Artikel m (61; ~ отличного качества Wäre Gü¬ teklasse I (eins); Qualitätsware f; ~ы бытовой хймии Häushaltslchemikaliien pl; вйнно-вбдочные ~ы Wäine und Spirituösen; ~ы длительного пользо¬ вания langlebige Güter; ~ы массового [широкого] потреблёния Massenbedarfs¬ artikel pl; Wären des täglichen Bedarfs; пушнбй ~ Räuchwaren pl, Pälzwaren pl; сыпучий ~ Schüttgut n (5); ходкий — gängbarer Artikel; stark gefrägte Wäre; begehrte Wäre; нехбдкий ~ äusgefallene [ungangbare] Wäre; käi- nen Absatz findende Wäre; дефицйтный ~ Mängelware f; залежалый ~ Läden¬ hüter m (6); бракованный ~ Ausschu߬ ware f, Ausschuß m -sses; бросовый ~ Ramschware f; ~ из-под прилёвка разг. Wäre unterm Lädentisch, Flüsterware f; распределёние ~ов Wärenverteilung f; выдача ~a Wärenausgabe f (в магази¬ не); 2. ж.-д. Gut и (5); О показать ~ лицбм etw. von der bästen Säfte zäigen, etw. im günstigsten Lichte zёigen товйрищ M 1. Genösse m (9); Genös- sin f (12) (женщина); Kameräd m (8) (приятель); Freund m (1) (друг); Kollege m (9) (по работе); школьный ~ Schulkamerad m; — дётства Jugend¬ freund m (1), Spielgefährte m (9); ~ по несчёстью Läidensgefährte m, Läidens- genosse m; ~ по оружию Wäffenbruder m (6*); Kriegskamerad m; ~ по раббте Kolläge m; Kumpel m (6) (разг.); ~ по шкбле Mitschüler m (6); ~ по универ- ситёту [по вузу] Stüdiienkollege т, Kommilitone т (9), Stüdiienfreund т, Stüdüenkamerad т; 2. (в обращении к члену партии) Genösse т (9); Genössin f (12) (к женщине); (к сослуживцу, к коллеге по профессии) Kollege т (9); Kollägin f (12) (к женщине); 3. уст. (помощник, заместитель); ~ проку- pöpa ställvertretender Stäatsanwalt, Stellvertreter des Stäatsanwalts; ~ ми¬ нистра ställvertretender Minister; ~ председётеля ställvertretender Vor¬ sitzender; О пёший köhhomv не ~ no- гов. £ Ungleich trennt die Fräundschaft товйрнщеск|[ий kamerädschaftl ich, freundschaftlich, kollegiäl; ~ий суд Ehrengericht n (2); ~ая встрёча спорт. Fräundschaftstreffen n (/), Fräund- schaftsspiel n (2): c — им привётом mit kollegiälem Gruß товйрищество c 1. (товарищеские отношения) Kamerädschaft f, Kame- lädschaftlichkeit f; Kollegialität f; ~ по оружию Wäffenbrüderschaft f; 2 (объединение) Genossenschaft f (10 Gesällschaft f (10); Kompanie f (11 акционёрное ~ Aktiengesellschaft ; , пблное — öffene Händelsgesellschaft (сокр. oHG); ~ с ограниченной от- вётственностью Gesellschaft mit be¬ schränkter Häftung (сокр. GmbH) товйрка ж разе. Gefährtin f (12) товйрно-дёвежвый эк. Wäre—Gäld- товйрвЦость ж эх. Wärencharakter [-ka-] m -s, Wärenform f (der Produkte); Wärenerträge pl; Wärenergiebigkeit f; MärktanteiT m -(e)s (производства); Märktfähigkeit f (продукта); ~ый 1. эк. Wären-; Markt-; warenmäßig; ~oe хозййство Wären Wirtschaft/; ~ая про¬ дукция Wärenproduktion f; Märktpro- duktion f; ~ый хлеб Märktgetreide n -s; — oe обращёние Wärenzirkulation f; ~oe произвбдство Wärenproduktion f; ~ые отношёния Wärenbeziehungen pl; ~ый знак Wärenzeichen n (7), Schutz¬ marke f (11); 2. ж.-д.: ~ый поезд Güterzug m (1*); ~ая станция Gü¬ terbahnhof m (1*) товаровёд м Warenkundler m (6); ~еиие c Warenkunde f; ~ческий wä- renkundlich товаро||обмён м ж. Warenaustausch m -es; ~обор6т м эк. Warenumsatz m -es; Wärenverkehr m -s; Güterumschlag m-(e)s; внёшний ~ оборот Außenhandels¬ umsatz m; ~отправитель м Warenabsen¬ der m (6), Warenabfertiger m (6) товйро-пассажйрский : ~ пбезд ge¬ mischter Zug товароИполучатель м Warenempfän¬ ger m (6); производитель м эк. Wä- renproduzent m (8); мёлкий ~произво- дйтель öinfacher Wärenproduzent тбга ж Toga f, pl -gen тогдй 1. нареч. (в то время) damals; ~ я жил в Москвё damals 1ёЫе ich in Möskau; ~-то и нужно было... geräde dämals war es nötwendig...; — же zur gläichen Zeit, zur sälben Zeit; 2. союз (после того) da, dann, daraufhin); oh отказался, ~ я сказал ему1 er lehnte ab, daräufhln [da] sägte Ich ihm; 3. союз (в таком случае) so, dann; ёсли это прёвда, ~ я рад wenn das wahr ist, so bin ich froh; 4.: ~ как während; wogёgen тогдйшний разе, dämalig того род. см. тот тоголёэ[|ец м Togoläse т (8); ~ский togolösisch TÖ есть (сокр. т. е.) das heißt (сокр. d. h.) тождёственнЦость ж Identität f; Überäinstimmung f; Gläichheit f; ~ый idäntisch, gläich(bedeutend), überäinstim- mend тбждество c Identität f (10), Gläich- heit f . тбже нареч. auch, äbenfälls, gläich- falls; я ~ пойду ich gähe auch тожёствеивый см. тождёственный тбжество см. тбждество ток I ж 1. (течение) Strömung f (10), Zug т (1*); ~ вбздуха Lüftzug т; 2. эл. Strom т (1*); ~ высбкого напряжёния Höchspannungsstrom т; перемённый ~ Wechselstrom т; по¬ стоянный ~ Glöichstrom т; ~ высб- кой частотй Höchfrequenzstrom т; — и Фукб Wirbelströme pl; трёхфёзный ~ Dröhstrom т; прекращёние подёчи ~а Strömsperre f; ~ ив землё Erdströ¬ me pl ток II м охот. Balz f ток III м (площадка для молотьбы) Тёппе f (11), Dräschboden т (7*); Drüschplatz т (1*) токйй м, токййское сущ. с Tokajer (Wein) т -s токёрн||ый 1. (относящийся к обра¬ ботке металла) Dreh-; ~ая мастер- скёя Dreheräi f (10); ~ый станок Drähmaschine f (11); ~о-винторёзный станбк Gewindedrehmaschine /, Löit- und Zügspindeldrehmaschine f; ~ый автомёт Drähautomat m (8); 2. (отно¬ сящийся к обработке дерева) Dröch- sel- тбкврь м Dräher т (6) (по металлу); — -скоростнйк Schnölldreher т; Dräcns- ler т (6) (по дереву) токката ж муз. Tokkäta f, pl -ten токовЦёние c Bälzen п -s; ~ёть bäl- zen vi токоведущий эл. strömführend токонодвбд м эл. Strömzuführung f (Ю) токоЦприёмиик м 1. эл. Strömver- braucher т (6); 2. тех. Strömabneh- mer т (6) (напр. троллейбуса); ~про- водйщий strömleitend; ~ снимётель, ~ съёмник см. токоприёмник 2 TOKCHKÖ3 м мед. Toxiköse f ТОКСИКОЛ0ГИЯ ж Toxikologie f токсйЦн м Toxin п (2), Giftstoff т (1); ~ческий töxisch, giftig; ~чиость ж Giftigkeit f, Toxizität f тол м (взрывчатое вещество) Trini- trotoluöl п -s толевый стр. Papp-, aus Dächpappe толк м 1. разг. (смысл) Sinn т -(e)s; Nützen т -s (пользе); Vörteil т -(e)s (вы¬ года); с ~ом 1) (со смыслом) verständig; mit Sinn und Verständ: 2) (с результа¬ том) mit Erfölg, erfolgreich; без ~y 1) sinnlos, unvernünftig, ungereimt; 2) (напрасно) unnütz, nützlos- vergö- bens; говорить бёз ~y in den Wind re¬ den; из этого не выйдет ~у daraus wird nichts; das hat kämen Sinn; из него — у не выйдет aus ihm wird nichts Geschäftes; добиться ~y (das Gewünsch¬ te) erräichen vt; сбить c ~y verwirren vt; irremachen omd. vt; aus dem Konzäpt bringen*; 2. (направление, склад) Rich¬ tung f (10); Schattierung f (10); сёмого 630
разлйчяого ма der verschiedensten Schattierungen; 3. мн. ~н (слухи) Gerücht п (2), Gerede п -s; идут ~и о том, что... es gäben Gerüchte, daß...; Gerüchte sind im Ümlauf, daß...; вызвать MHÖro ~ob viel Staub äufwirbeln; дёлать предмётом ~ов ins Gerёde bringen*; становйться предмётом ~ов ins Gerä- de kömmen*; v взять в м äinsehen* vt, begräifen* vt; знать ~ в чём-л. sich auf etw. (А) verstähen*, sich in etw. (D) äuskennen* толкённе c Stößen n -s; ~ ядрё спорт. Kugelstoßen n ( толкётель м тех. Stößel m (6), Schüb- vorrichtung f (10) толкёть 1. Stößen* vt; drängen vt; puffen vt (разе.); толкнуть кого-л. j-n än stoßen*; j-m äinen Stoß Versätzen [gäben*]: 2. (двигать вперёд) vör- wärtsstoßen* vt; vor sich her Stößen*; vor sich her träten*; schieben* vt; ne- рен. fördern vt; 3. (побуждать) än- spornen vt; äufstacheln trt: — на npe- ступлёние zu äinem Verbrächen äuf- stacheln; толкнуть на путь (чего-л.) auf äinen Weg drängen [bringen*]; 4. спорт. Stößen* vt (ядро); ~ся 1. drän- ien vi, (einänder) Stößen* vt, sich Stößen*; . разг. (обращаться к коми-л., куда- л.) bei j-m anklopfen; я толкался во все двёри Ich ging von Hinz zu Kunz; 3. разг. (находиться где-л. без особого дела) sich herümtreiben*, herümlun- gern vi толкёч M 1. тех. Stampfer m (6); 2. ж.-д. Schiebelokomotive [-va] f (11); 3. (судно) Schubschiff n (2) 4. перен. (о человеке) Förderer m (6) толкнуть см. толкать; ~ся см. тол- кёться 2 толкование с 1. (действие) Erklä¬ rung f, Auslegung f> Däutung f; Inter- pretatiön f; эанимёться ~м чег0-л. etw. kommentieren [erläutern]; буквёль- ное ~ wörtliche Auslegung; л0жное ~ Mißdeutung f; 2. (объяснительный текст) Kommentar n (2), Erläuterung f (10) толковётель м Kommentätor m -s, -tören, Ausleger m (6), Däuter m (6) толковёть 1. (объяснять) erklären vt, erläutern vt; äuslegen vt, däuten vt[ ~ зак0н ein Gesätz äuslegen: ~ все в дурною ст0рону älles in Schläch¬ tern Sinne däuten [äuslegen ]; 2. разг. (разговаривать) räden vi; sprächen* vi (über Л); besprächen* vt; постоянно ~ о чём-л. etw. immer im Münde führen; он всё своё толкует er verstäift sich immer nur auf das Säine толкбв||ый 1. geschäit; verständig, vernünftig; äinsichtsvoll (понятливый, смышлёный); klar (ясный); он ~ый че- ловёк er ist geschäit; er ist ein klärer [häller] Kopf; это ~oe предложёние dieser Vorschlag hat Hand und Fuß; 2.: ~ый словарь erklärendes Wörter¬ buch, Definitionswörterbuch n (5) толком нареч. разг. vernünftig; zu¬ sammenhängend (понятно); wie es sich gebührt толкотнё ж Gedränge n -s толкучий: ~ рынок разг. см. тол¬ кучка 2 толкучка ж разг. 1. (толкотня) Ge¬ dränge п -s; 2. (рынок) Trödelmarkt т (1*) толмёч м уст. Dolmetscher т (6) толбка ж с.-х. Brachacker т (6*) (используемая для выпаса скота) толокно с Hafermehl п (2) толокнёнка ж бот. Bärentraube f (11) толоконный aus Häfermehl; О ~ лоб разг. Dümmkopf т (1*), Esel т (6) толбчъ (zer)stößen* vt; zerkläinem vt; О ~ воду в ступе погпо. = Wäs¬ ser mit äinem Sieb schöpfen; ~ся 1. herümstehen* vi (h); sich herümtrei¬ ben* (слоняться); там постоянно тол¬ чётся нарбд dort ist ein beständiges Kömmen und Gähen; 2. страд, zer- stößen [zerkläinert] wärden толп||ё ж Mänge f (11); Mänschen- menge f; ~йться sich (zusämmen-) drängen, sich häufen; ~бй нареч. in Mässen, in Schären; schärenweise; älle zusämmen (вместе) тблстенький разг. klein und dick, rundlich толстёть dick wärden; zünehmen* vi толстйть dick mächen толстовётый ziemlich dick толстбвец M TolAoiäner m (6), An¬ hänger der Lähre von Tolstöi , толстбвка ж Hämdbluse [blüsenarti- ge Jäcke] mit Gürtel толстбвство с, толстбвщина ж Tol- stoiänertum n -(e)s толстогубый dicklippig, mit äufge- worfenen Lippen толстоаёдый разг. mit dickem Hin¬ tern толстокбжЦие сущ. мн. зоол. Dick¬ häuter pl; ~ий dickhäutig; перен. dick¬ fellig, ünempfindlich толстокбрый mit dicker Rinde (о де¬ ревьях); dickschalig (о плодах) толстомбрдый разг. mit bräiter Schnäuze толстоЦнбгнй dickbeinig; ~пУаый разг. dickbäuchig; dickwanstig; метён¬ ный dickwandig толстосум M разг. Gäldsack m (1*), Gäldprotz m (8) толстЦУха ж разг. Dicke f (14), ка ж разг. Dickchen п (7), Dickerchen п (7) тблстЦый dick; beläibt (о человеке); ~ый слой äine dicke Schicht; ~ый холст gröbe Läinwand; ~ая кишкё анат. Dickdarm т (1*) толстёк м Dicke т (14), Dickwanst т (1*) толубл м хим. Toluöl п -S толчёнке с Stößen п -s, Zerstößen п -s, Zerkläinem п -s толчёный zerstößen, zerkläinert толчеё ж 1. разг. Gedränge п -s, Ge- stöße п -s, das Kömmen und Gähen; 2. мор. Schlägwelle f; 3. (мельница) Stämpfmühle f толчкёми нареч. stößweise, ruckweise толчбк M 1. Stoß m (1*), Ruck m (1), Schub m (1*); подзёмный ~ Erdstoß m; 2. (импульс, побуждение) Anstoß m (1*), Impuls m (1); Antrieb m (1); да- вёть ~ чемУ-л. Anregung gäben* (zu D); äinen Auftrieb gäben*; получйть ~ äinen Auftrieb erhälten*; 3. спорт. Stößen n -s (штанги) толща ж 1. Dicke f; 2. геол. Schicht f, Mächtigkeit f, Mässe f (11) тблще сравн. cm. см. толстый толщинЦё ж Dicke f; Stärke f (11) (стены, плитй и т. и.): Umfang т (1*) (в объёме); ~ё льда Eisstärke f; Ka¬ liber п (6) (проволоки и т. п.); пласта геол. Schichtmächtigkeit f; ~ä перекрытия Däckendicke f; ~0й в пять сантиметров fünf Zentimäter dick толь м стр. Dächpappe f, Täerpappe f только 1. нареч. (лишь) nur, ailäin, bloß; erst (в отношении времени); у меня — два рубля ich häbe nur zwei Rubel; сейчёс ~ три часё es ist erst drei Uhr; и ~? (это всё?) ist das älles?, wäiter nichts?; ёсли м wenn bloß [nur]; но и ~ äber auch nur das; ~ тогдё erst dann; ~ что äben erst; äben (geräde); я тол - тон T м что Ужинал ich habe äben [geräde] erst zu Abend gegässen; это ~ начёло das ist erst der Anfang; 2. союз (едва) 'kaumj'M я вошёл kaum war ich äinge- treten;VjiHinb как ~ sobäld, kaum; 3. союз (но), nur, äber: я соглёсен, ~ имёйте в виду, что... ich bin äinverstan¬ den, bitte äber in Beträcht zu ziehen, daß...; О не ~..., но и... nicht nur..., söndern auch...; ~ бы wenn nur; ~ бы нам успёть закбнчить раббту wenn wir nur rächtzeitig die Arbeit beänden könnten; ему дёнег хватйло на дорбгу sein Geld räichte geräde noch für die Fahrt; смотрй ~ не забывёй! sieh zu, daß du es nicht vergißt 1; чегб ~ он не видёл was er nicht älles gesä- hen hat; попрббуй — сдёлать ёто! ver- süch das nurl, unterstäh dich nur!; ~ его и вйдели und fort war er том M Band m (1*) (сокр. Bd.); в трёх ~äx in drei Bänden; двойнбй ~ Döppelband m; ~ёми (о выпуске) bändweise томагёвк м Tömahawk [-ha:k] m -s, -s томаейрование с тех. Thömasprozeß m -sses, Thömasverfahren n -s томёсовскЦвй тех. Thömas-; мая сталь Thömasstahl m (1*) томасшлёк м тех. Thomasschlacke f, Thömasmehl n -(e)s томёт M 1. Tomäte f (11); 2. (паста) Tomätenmark n -(e)s; мНЬ|й Tomäten-; ~ный сок Tomätensaft m -es; ~ная пёста Tomätenmark n -(e)s, Tomäten- paste f tömhk M Bändchen n (7); Büchlein n (7) томётельнЦость ж quälender Zu¬ stand; quälendes [drückendes] Gefühl; ~ость ожидёния die Qual des Wär- tens: мый quälend, ermüdend, drük- kend; мая скука tödliche Läng(e)- weile: мЫе часы ожидёния quälvolle Stünden des Wärtens томйть1. (мучить)quälen vt; schmäch- ten lässen*; 2. тех. tämpern vt; 3. кул. dämpfen vt, schmören vt (овощи); 4. спец, fermentieren vt (напр. табак); мел 1. кул. schmören vi (s); 2. (мучить¬ ся) Allmächten vi; мСя в ожидании vor Ungeduld vergäben*; ~ся жаждой dürsten vi, Durst häben, nach Wässer lächzen; nach äinem Trunk schmächten; ~ся по чемУ-л. sich nach etw. (D) sähnen; nach etw. (D) dürsten томлёние c 1. Sähnsucht f, Schmäch¬ ten n -s; 2. тех. Tämpern n -s; 3. кул. Dämpfen n -s; Schmören n -s; 4. спец. Fermentieren n -s, Fermentierung f томлёвЦый 1. кул. geschmort (о мя¬ се); gedämpft (об овощах); 2.: ~ая сталь тех. Brännstahl т -(e)s т0мн||ость ж Schmächten п -s; Träu- mefäi f; Lässigkeit f (движений); ~ый matt; schmächtend, träumerisch (o взгляде, выражении); lässig (о движе¬ ниях) ' томпёк м тех. (сплав) Tombak т -s; м0вый Tömbak- томУ дат. см. тот; О год ~ назёд vor äinem Jahr тон м Ton т (1*); Klang т (1*), Laut т (1) (голоса); Tonart f (10), Tonlage f (11) (тональность); Tönung f (10) (цвет, оттенок); повелительным ~ом im Befählston; im Kommandoton, in bärschem Ton; переменить ~ äinen änderen Ton änschlagen*; в коррёктном ~e in äiner korräkten Tonart; сбёвить M säinen Ton mäßigen; äinen beschäi- 631
ТОН-ТОР deneren Ton änschlagen*; повысить ~ einen schärferen Ton änschlagen*; не говорйте со мной таким ~ом ich ver¬ bitte mir diesen Ton; выдержать в од¬ них ~ах (о цвете) farbig aufeinander äbstimmen; окрашенный в свётлый ~ 1ё ich t ge tön t; ковёр в зелёных ~äx ein Tüppich in grünen Tönungen; в сдер¬ жанных ~äx in gedämpften Tönen; О хороший ~ guter Ton; дурной ~ schlechter Ton; schachte Manieren; за¬ давать ~ den Ton ängeben*, tonange¬ bend sein; попасть в ~ den richtigen Ton finden* [änschlagen*] тональность ж 1. муз. Tonart f (10); ~ до мажор C-Dur-Tönart f; 2. муз. (реестр голоса) Stimmlage f (11); 3. иск. Färbgebung f тонганЦец м Tongäner m (6); ~ский tongänisch тонётнка ж лингв. Ton lehre f тонзиллит M мед. Tonsillitis f, Män- delentzündung f тонзура ж Tonsür/ (10) тонизйровать мед. tonisieren vt тбника ж муз. Tonika f, pl -ken, Gründton m (1*), Häuptton m тонина ж тех. Feinheit f тонйческ||ий I лит. tonisch, akzen¬ tuierend; ~oe стихосложение akzen¬ tuierender Versbau тонйческ||ий II мед. tonisch, stär¬ kend; ~ие срёдства tonische Mittel, Stärkungsmittel pl тонкЦий 1. dünn; fein; zart; schlank (худощавый, стройный)', ~ий слой снега dünne Schneeschicht; ~ий шёлк dünne Süide; ~ая пыль feiner Staub; ~ие пальцы feine [zärte, schlanke] Finger; ~ие черты лица feine Gesichts¬ züge; ~ий голос dünne [zärte, füine] Stimme; ~ая талия schlänke Taille ['talja]; 2. (утончённый) fein, verfüi- nert; ~ий эёпах feiner [lüichter] Ge¬ ruch; ~ий вкус, feiner [verfeinerter, äusgesuchter] Geschmäck; ~ая рабо¬ та feine Arbeit; ~oe разлйчие füiner Ünterschied; 3.: ~ий слух scharfes [füines] Gehör; ~oe чутьё schärfer Ge¬ ruchssinn; eine güte Näse (разг.); перен. Fingerspitzengefühl n -(e)sj ~ий намёк eine leise Anspielung [Andeu¬ tung]; 4. (хорошо разбирающийся) fein; ~ий ум durchdringender Verständ; ~ий знаток guter Кёппег; ~ий полй- тик schlauer Politiker; О ~ая киш- Kä анат. Dünndarm т (1*) тонко парен. 1. dünn; in dünnen Schüiben (тонкими ломтями); 2. (утон¬ чённо) fein, subtil; О это слйшком ~ das ist zu spitzfindig; где ~, там и рвётся иосл. wo der Fäden dünn ist, da reißt er; = ällzu straff gespannt, zerspringt der Bögen тонкоЦволокнйстый füinfas(e)rig; ~зернйстый геол. fёinkörnig; ~зер- нйстый мрёмор füinkörniger Märmor; ~кбжий dünnhäutig; ~кбрый mit dün¬ ner Rinde (о деревьях); dünnschalig (о плодах)', ~ листовой спец. Füinblech-; ~н6гий dünnbeinig; ~рунный füin- wollig; ~ ствольный dünnstämmig; ~стёбельный dünnstengelig; ~стённый dünnwandig тбнкостПь ж 1. Dünne f; Dünnheit f (10); Füinheit f {нитки, ткани и m. n.)\ Schlankheit f (фигуры); Verfüinerung f (вкуса)', 2. перен. Füinheit f (10); Finüsse t (11); Subtilität f; до ~и aufs genaueste; О знать до ~ей sich bis ins klüinste genäu äuskennen* (что-л. in D); вдаваться в ~и auf £inzelheiten üingehen*; Häare Spälten (ирон.) тонкосуконнЦый: ~ая фабрика Füin- tuchwerk n (2); ~ый бушлйт Matro¬ senjacke aus füinem Tuch тонкошёий mit dünnem Hals тонкошёрстный, тонкошёрстый füin- wollig тонмёйстер Toningenieur [-1пзе,пш:г] m (1), Tonmeister m (6) TÖHHjja ж Tonne f (11); за ~y für [pro] Tonne; судно в 500 регистровых тонн ein Schiff von 500 Registertonnen; грузовбе судно в 10 000 тонн Zühntau- send-Tönnen-Frächter m (6) тоннёж м 1. мор. Tönnengehalt т (1); Tonnäge Г-зэ] f; Schiffsraum m -(e)s; Räumte f (11) (незагруженный); наливной ~ Tänkerflotte f (11); океан¬ ский ~ Hochseeflotte f; 2. (грузоподъ¬ ёмность) Ladefähigkeit f тоннёль см. туннёль тбнно-киломётр м Tonnenkilometer f (6) тонный разг. ирон. äufgeblasen тоновбй иск., полигр. getönt тонстудия ж кино Tonstudio п -s, -s тонус м физиол., мед. Tonus т — тонуть ertrinken* vi (s); (versin¬ ken* vi (s), üntergehen* vi (s) (о судне)-, ~ fe делйх разг. (vor Arbeit) nicht wis¬ sen*. wo üinem der Kopf steht; ~ в сне¬ гу im Schnee versinken*; дёрево не то¬ нет Holz geht nicht unter тонфйльм M 1. кино Tonfilm m (1); 2. радио Tonband n (5), Hörfilm m (1) тоньше сравн. cm. см. тонкий тоня ж 1. (невод с уловом) Fisch¬ zug т (1*); Nützzug т\ 2. (место ло¬ ва) Fischern f (10), Fischfangplatz т (1*) топаз м Topas т (1); дймчатый ~ Räuchtopas т топать stampfen vi, trämpeln vi топйть I (печь) hüizen vt, füuern vt топйть II 1. (воск, жиры и т. п.) äuslassen* vt; schmelzen vt', 2. (молоко) Milch im Öfen dämpfen топйть III 1. ertränken vt; versän¬ ken vt, in den Grund bohren (судно)-, ~ горе в винё den Kummer im Wein ertränken; 2. (губить) zugrunde rich¬ ten; ins Verdürben stürzen (только о человеке) топйться I (о печи) 1. Ьгёппеп* vi\ печь топится der Öfen brennt; 2. страд, gehüizt würden топйться II 1. ((О воске, жире и т. п.) schmälzen* (s); 2. (о молоке) gedämpft würden; 3. страд, äusgelassen [ge¬ schmolzen] würden топйться 111 (лишать себя жизни) sich ertränken, ins Wässer gühen* тбпк[|а I ж 1. (действие) Hüizen п -s; Benüizung f; Füuerung f; режим ~и Füuerführung f; 2. (часть печи) Füuerung f (10) топка II ж (жиров и т. п.) Schmäl¬ zen п -s, Auslassen п -s тбпк||ий sumpfig, morastig; ~ость ж Sümpfigkeit f, Morästigkeit f топлён|[ый: ~oe молоко im Öfen ge¬ dämpfte Milch; ~oe мёсло Butter¬ schmalz m -es, Schmülzbutter f, ge- schmölzene [äusgelassene] Butter тбпливнЦый: ~ая промышленность Brünnstoffindustrie/; ~ый насос Kräft- stoffpumpe f (11); Häizölpumpe f (для мазута) топливЦо c Brünnstoff т (1), Hüiz- stoff m; Brünnmaterial n -s, -ilen, Füue¬ rung f (10); Kraftstoff m, Treibstoff m; жйдкое ~o flüssiger Brünnstoff, Häizöl я; твёрдое ~o füster Brünnstoff; газооб- рйзное ~o Trüibgas n (2); ядерное ~o Kümbrennstoff m\ дйэельное ~o Diesel¬ treibstoff m; использовать в качестве ~a verhüizen vt топливозаправщик м Kräftstofftank- wagen m (7) топливопровод M Kräftstoffleitung f (10) топлйк M (затонувшее при сплаве бревно) Sünkholz п -es топнуть äufstampfen vi топограф м Topograph т (8); ~йче- ский topographisch; воен. Vermüs- sungs-; ~йческая съёмка Ländesauf- nahme f\ topographische Aufnahme; ~йческий условный знак Kärtenzei- chen n (7); topogräphisches Züichen топография ж 1. (отдел геодезии) Topographie f (11), Geländekunde f, Geiändelehre f] 2. (поверхность) öber- flächengestalt f тбполев||ый Pappel-; ~ая аллёя Päp¬ pelallee f (11) тополбгия ж Topologie f тополь M Päppel f (11); пирами¬ дальный ~ Pyramidenpappel f; сереб¬ ристый ~ Silberpappel f топонйм||ика ж i. örtsnamen pl, örtsnamenschatz m -es; 2. лингв. To- ponomästik f, Ortsnamenkunde^; ~йчес- кий toponomästisch, Örtsnamen- Tonöp M Beil n (2); Axt f (3); О вбздух здесь — хоть ~ вёшай die Luft hier ist zum Schnüiden топорйще c Axtstiel m (1), Büilstiel m топбрнЦый grob; üngescnlacht, un¬ gehobelt (о человеке); ~ая работа grobe [unfertige] Arbeit топорщить sträuben vt; ~ся sich sträuben; äbstehen* vi (s) (о материи и m. n.) топот M Geträppel n -s; Stämpfen n -s; конский ~ Pfärdegetrappel n топотёть разг. träppeln vi топсель M мор. Toppsegel n (6) топтать zertreten* vt, zerdrücken vt; stämpfen vt; ~ траву das Gras zerträ¬ ten* [zerdrücken]; ~ глйну Lehm stämp¬ fen; ~ ногами mit Füßen treten*; ~ пол разг. den Fußboden schmützig mächen; О ~ когб-л. в грязь j-n in den Schmutz ziehen*; ~ся stampfen vi; träppeln vi, hin- und hürtreten*; ~ся на месте von üinem Fuß auf den änderen treten*; пе¬ рен. auf der Ställe träten*; nicht vom Fleck [nicht von der Ställe] kommen* топтыгин m шутл. (медведь) Müister Petz топчйк M c.-x. Stämpfe f (11), Stämpf- mühle f (11) топчан M Liegebett n (13) топыриться разг. см. топорщиться топь ж Sümpfland п (5), Morast т (1); Bruch т (1*); sumpfige [morästi- ge] Ställe торбЦа ж Sack т (1*); Füttersack т; Früßbeutel т (6); О носйться с кем-л., с чем-л. как с пйсаной ~ой = ein großes Getüe mit j-m, mit etw. (D) mächen; j-n, etw. wie ein röhes Ei be¬ händein торг M 1. Händel m -s; мёлочный ~ Füilschen n -s, Schächern n -s; заку- лйсный ~ перен. Kuhhandel m; 2. уст. (базар) Markt m (1*); 3. мн. ~й Auktion f (10), Verstüigerung f (10); публйчиые ~ri öffentliche Verstüige¬ rung; продёжа с ~бв Verstüigerung f, Verauktionierung f торгйЦш M Krämer m (6); перен. Krämerseele f (11), Schächerer m (6); —шество c Krämergeist m -(e)s; '“шй мн. собир. Krämervolk n -(e)s торговёть 1. händeln vi (чем-л. mit D); Händel treiben*; ~ бптом im gro¬ ßen händeln, Größnandel trüiben*; ~ 632
в рбзнииу im kleinen händeln, Klein¬ handel treiben*; 2. (о магазине) geöffnet sein; магазин торгует до восьми часов der Läden ist bis acht Uhr geöffnet; 3. уст, (покупать у кого-л.) kaufen vt, erhandeln vt; ~ся handeln vi, feilschen vi (из-за чего-л. um Л) торговЦец м Händler го (6), Kauf¬ mann m -(e)s, -leute; крупный ~ец Großhändler го, Größkaufmann го; мел¬ кий ~ец Kleinhändler го; уличный ~ец Sträßenhändler го; ~ка ж Händlerin Сf) (12), Marktweib я (5) торговлЦя ж Händel го -s; госудёрст- венная ~я staatlicher Händel; коопе¬ ративная ~я genossenschaftlicher Hän¬ del; колхозная ~я Kolchöshandel го; чёстная ~я Privathandel f-'va:t-] го; внутренняя ~я Binnenhandel m; внеш¬ няя — я Außenhandel го; ~я мёжду Востоком и Западом Ost-West-Handel го; оптовая ~я Großhandel m; рознич¬ ная ~я Linzeihandel m, Kleinhandel го; культура ~и Verkäufskultur f; посрёд- ническая ~я Zwischenhandel; посылоч¬ ная ~я VersändhancflSl го; ~я пушниной Räuchwarenhandel го; свободная ~я Frёihandel го; спеку лятйвная ~я Schwärzhandel m; ~я вразнос Wänder- handel го, Sträßenhandel m торгбво-правовбй händelsrechtlich торгбво-промышленнЦый Industrie- und Händels-; ~ая палйта Industrie- und Händelskammer f (11) торгбв||ый 1. Händels-; ~ый центр Händelszentrum n -s, -tren; ~ый пред¬ ставитель Händelsvertreter m (6); ~ый договор Händelsvertrag го (1*); ~ый флот Händelsflotte f (11); ~oe судно Händelsschiff n (2); ~ый капитёл эк. Händelskapital я -s; ~ая монополия эк. Händelsmonopol я -(e)s; ~ый дом эк. Händelshaus я (5); Firma f, pl -men; ~ая организация Handelsorganisation f (10); ~oe помещёние Verkäufsraum m (1*); ~ые работники käufmännische Angestellte pl; 2. спец. (товарный) Wären-, Markt-; ~ый хлеб Märktge- treide я -s торгпред M (торговый представитель) Händelsvertreter го (6) торгпрёдство с (торговое представй- тельство) Händelsvertretung f (10) тореадбр м Stierkämpfer го (6), To¬ reador го (1) (конный); Тогёго m -s, -s (пеший) торёц м 1. тех. Stirnseite f (11), Stirnfläche f (11), Köpfende я (9); 2. (брусок) sächskantiger Hölzpflaster- klotz; 3. разг. (мостовая) Holzpflaster я (6) торжёствеенЦо нареч. feierlich; ~ость ж Feierlichkeit f; ~ый feierlich; fäst- lich, Fest-; ~oe заседание Festakt го (1); ~oe открытие Fästakt zur Eröffnung; ~ый случай fäierliche Angelegenheit торжеств||б c 1. (праздник) Feier f (11); Fäierstunde f (11); Feierlichkeit f (10); Festlichkeit Fästakt го (1); Октябрьские ~ä Oktoberfeierlichkeiten pl; 2. гок. ед. (победа) Triumph го (1); Sieg m (1); ~ö правосудия Triumph der Gerёchtigkeit; ~овёть triumphieren vi; siegen vi; fäiern vt; jubeln vi, froh¬ locken неотд. vi (ликовать); ~овёть победу den Sieg feiern; ~ующий tri¬ umphierend; siegreich тори M полит. Tory ro -s, -s торий M Thorium я -s (хим. знак Th) торкрет м тех. Spritzbeton [- tag] го -s, -s торкретирование с тех. Betonspritz¬ verfahren [-'tag-] я -s, Torkretieren я -s тормйшкПи* полетёть вверх ~ами kopfüber fällen* [fliegen*] торможёние с 1. тех. Brämsen я -s, Brämsung f, Hemmung f; аварийное ~ Notbremsung f ; плавное ~ stoßfreies Brämsen; 2. физиол~ рефлёксов die Hämmung der Reflexe; охранитель¬ ное ~ Schützhemmung f тормоз M 1. Bremse f (11); Brems!- pedal я (2) (у автомобиля); аварий¬ ный ~ Notbremse f; гидравлический ~ Flüssigkeitsbremse f, hydraulische Bremse, Öldruckbremse f; пневматиче¬ ский ~ Druckluftbremse f; 2. (помеха) Hemmschuh го (1); Hindernis я (3*); ~йтъ 1. brämsen vt; lammen vt; 2. (быть помехой) hindern vt, lammen vt, einen Hemmschuh änlegen (что-л. D); Hindernisse [Stäine] in den Weg legen; ~нбй тех. Brems-; ~нбй баш- мёк Hemmschuh т (1); ~ящий hemmend; препятствие, ~ящее рост ein wächs- tumshemmendes Hindernis тормошйть 1. zupfen vt, гёггеп vt; 2. разг. (беспокоить) stören vt; j-m käine Ruhe lässen*; j-m zusetzen тбрн||ый (о дороге) gebähnt, geäb- net; äusgetreten; пойти по ~ой доро¬ ге перен. geäbnete Wёge gёhen* тороватЦость ж разг. Frёigebigkeit f; ~ый разг. freigebig торопить äntreiben* vt, zur Eile än- treiben*; ~ с чем-л. etw. beschleunigen; он торопит меня с отъёздом er drängt mich zur Abreise; ~ся äilen vi; sich beäilen; hästen vi; es ёilig häben, sich sputen (разг.); sich überstürzen (при разговоре); не ~ся sich (D) Zeit lässen*; кудё вы торопитесь? wohin gäben Sie so äilig?; wo brennt’s? (разг.); он торо¬ пится кончить работу в срок er beeilt sich, die Arbeit zum Termin zu beändi- gen; не торопясь gemächlich: in Ruhe торопливЦо нареч. eilig, eilfertig, mit Lite; hastig; überstürzt; ~ость ж Eilfer¬ tigkeit f, Hast f; Überstürzung f; ~ый eilig, hästig; ~ые шагй hastige Schritte торос M Packeis я -es, Eisbank f (3); Lisblock го (1*); ~йться (о льдинах) sich aufeinänderjtürmen отд. торошение: ~ льдов Eispressung f торпёда ж Torpedo m -s, -s торпедйров||ание c Torpedieren я -s; ~ать torpedieren vt (тж. перен.) торпёдн|1ый воен.-мор.: ~ый аппа- рёт Torpädorohr я (2); Torpädorohrsatz го (1*) (многотрубный); ~ая атёка Torpädoangriff го (1); ~ый кётер Тог- pädoschnellboot я (2), Schnellboot я торпедоносец м ав. Torpedoflugzeug я (2) торр м физ. Torr я (2) ^ торс м Rumpf т (1*), Torso т -s, -s торсибннЦыи тех. Torsiöns-, Dreh¬ stab-; ~ая подвеска тех. Drähstabfe- derung f (10) торт м Torte f (11) торф м Torf го (1, 1*); заготовка ~а Törfaufbereitung f торфо||добывание с, ~ добыча ж Torfgewinnung f; ~ образовёние с Ver¬ torfung f; ~ перегнойный: -^пере¬ гнойный горшочек с.-х. Törf-Humus- -Nährtopf го (1*); ^разработка ж 1. (действие) Torfgewinnung f; 2. (место работ) Törfbrucn го (1*), Torflager я (6); ~сбс м Torfschlammpumpe j (11) торфян||йк м 1. (место разработки) Torfbruch го (1*), Torflager я (6), Torf¬ moor я (2); 2. (работник) Torfstecher го (6); Törffachmann го -es, -leute (специа¬ лист); ~ истый Torf-, törfhaltig; ~бй Torf-; ~ой мох Torfmoos я -es; ~бе бо¬ лото Torfmoor я (2); ~бй брикет Törf- brikett я (2); ~ёя подстилка с.-х, Torf¬ ТОР-ТОТ Т unterläge f (11); ~ые разработки Torf¬ stich го (1); ~ёя пыль Torfmull го -s торцевёть 1. тех. pländrehen vt; 2.: ~ мостовою die Fänrbahn mit Hölz- pflaster äuslegen торцовка ж спец, Ablängen я -s торцбв||ый 1.: ~ая мостовёя Holz¬ pflaster я (6); 2. стр. Stirn-; ~ая сте- нё Stirnwand f (3) торчёть 1. äbstehen* vi (h), her- vörstehen* vt; hervörragen vi; 2. разг. (находиться) stecken vi; ~ пёред глазёми beständig vor j-s Augen sein торчком, торчмй нареч. разг. äuf- recht; abstehend торшёр м Stähleuchte f (11), Stäh- lampe f (11) тоск[|ё ж 1. Träuer f; Schwärmut f; Melancholie [-ko-] f; Beklämmung f; • меня м^чит ~ä mir liegt ein Stein auf dem Herzen; ~ä его гложет der Gram verzährt ihn [zehrt an ihm, frißt an Ihm]; 2. (скука) Läng(e)wejle f ; наво- дйть ~y на кого-л. j-n längweilen; 3. (яо чём-л., по ком-л.) Sähnsucht f (nach D); ~ä по родине [по дбму] Häimweh я -(e)s тосклйвЦо 1. wehmütig; schwärmü- tig; melancholisch [-'ko:-]; beklommen; 2. (скучно) längweilig; ~ый 1. wäh- ipütig; schwermütig; melancholisch [-'ko:-] 2. (скучный) längweilig тосковёть 1. bedrückt sein; schwär- mütig sein; (in) trüber Stimmung sein; Trübsal bläsen* (разг.); 2. (скучать) sich längweilen; 3. (по ком-л., по чём- л.) sich sähnen (nach D), Sähnsucht hä¬ ben (nach D); ~ по родине [по до¬ му] Heimweh häben; sich nach der Häimat sähnen тост M Toast [англ. to:st] го (1), Trmkspruch го (1*); провозглашёть ~ в честь кого-л. äinen Toast [Trink¬ spruch] auf j-n äusbringen* тостер M Bröttoastex [-to:star] ro (6) тот мест, jäner (f jene, n jänes; pl jäne); ~ ученйк jäner Schüler; те ре¬ бята jäne Kinder; в том доме in jänem Häus; в ~ раз das vorige Mal; dä- mals; с того времени, с тех пор seit- däm; seit där Zeit; ~ и другой dieser und jäner, der äine und der ändere; bäide; ни ~ ни другой käiner von bäi- den; не ~, так другой wenn nicht der äine, so der ändere; именно ~ äben [geräde] jäner; ~ же dersälbe; одйн и ~ же, ~ же (сёмый) (ein und) der¬ sälbe; то же (сёмое) dasselbe; das gläiche; до того, что (до такой степени) so (sehr), daß; bis zu dem Gräde, daß; тем сёмым dadurch; мёжду тем, тем врё- менем inzwischen, mittlerweile; вмёсте с тем bei alledäm; с тем (чтббы) um zu, mit der Absicht (при одном подлежа¬ щем); damit (при разных подлежа¬ щих); тому назёд vor (D); месяц тому назёд vor äinem Monat; к тому же äußerdem, überdies; obendräin; zudem; тому будет три года, как... es «ind drei Jähre her, daß...; О и без того ohnehin, sowieso; ни с того ни с сего mir nichts, dir nichts; ohne jäden Grund; ни TÖ, ни сё wäder Fisch noch Fleisch; no- говорйть о том, о сём vom Hundertsten ins Tausendste kommen* тотализатор м Totalisator m -s, -tö- ren; Wättschalter w (6), Toto ro -s, -s тоталитйрный totalitär тотёльн||ый total; —ая война totäler Krieg тотем M Tötern я -s, -s; ~йзм м To¬ temismus m — 633
ТОТ — ТРА тбтчас нареч. sofört, sogllich, auf der Stille точёние c Schllifen я -si Drlhen n -s (на токарном станке). Abdrehen n -s (инструментов); Drlchseln n -s (де¬ рева); Witzen n -s (на точильном камне); продбльное ~ Längdrehen п; ** торцов Pländrehen п точёный 1. geschliffen; gedrlht; äb- gedreht; 2. (о чертах лица, пальцах) wie (aus Stein [Märmor]) gemlißelt тбчечн||ый punKtförmig; Punkt-; ~ая ceäpKa спец. Punktschweißen n -s точйлка ж разг. (машинка для очин¬ ки карандашей) Spitzmaschine f (11), Bleistiftspitzmaschine f точйло c Schllifstein т (1); Schleifma¬ schine f (11) точйльПный Schleif-, Wetz-; ~ный брусбк [кёмень] Schllifstein m (1) ~ный ремёнь Strlichriemen m (7) ~ный станбк Schllifmaschine f (11) ~ная мастерскёя Schleiferli f (10), Schllifwerkstatt f, pl -Stätten; ~щик M 1. Schllifer m (6); 2. (жук) Klöpfkä- fer m (6), Tötenuhr r( 10) точйть I 1. (делать острым) schär¬ fen vt; wetzen vt; schllifen* vt; dln- geln vt (косу); ~ карандаш linen Bleistift spitzen; 2. (на токарном стан¬ ке) drehen vt (металл); drlchseln vt (дерево); О ~ зйбы на кого-л. linen Groll gegen j-n tilgen; linen Pik auf j-n haben; j-n auf dem Kieker höben; ~ нож (на кого-л.) Übles im Schilde führen (gegen j-n) точйть II (прогрызать) nagen vt; zerfrissen* vt (о червях и m. я.); ржав¬ чина тбчит желёзо Rost frißt Eisen; О вода камень тбчит stlter Tröpfen höhlt den Stein точйть III (источать) äusscheiden* vt; äusströmen lassen* точиться I страд, geschärft [geschlif¬ fen] wlrden (cp. точйть I) точйться II страд, zerfrissen wer¬ den точйться III (вытекать) fließen* vi (s) тбчк||а I ж 1. Punkt m (1); ~a nepe- сечёния Schnittpunkt m; ~a опоры Stützpunkt m; ~a приложёния силы Angriffspunkt liner Kraft; ~a кипё- ния Лиз. Siedepunkt m; ~a замерза¬ ния физ. Gefrierpunkt m; мёртвая ~a тех. Tötpunkt m; ~a росы физ. Täu- funkt m; ~a весённего равнодёнствия rühlingspunkt m, Widderpunkt m, а осённего рав- m, Hlrbst- Frühlingsanfang m -s; ~a нодёнствия Herbstpunkt an fang m; огневая ~a вое н. Fluer- nest n (5); ~a наводки воен. Richt¬ punkt m; ~a попадйния воен. Trlff- punkt m; ~a прицёливания воен. Hal¬ tepunkt m; ~и соприкосновёния ne- рен. Berührungspunkte pl; исходная ~a Ausgangspunkt m; высшая ~a Hö¬ hepunkt m; торгбвая ~a Verkaufs¬ stelle f (11); 2. гром. Punkt m (1); ~a с запятой Semikolon n -s, pl -s и -la, Strichpunkt m; поставить ~y linen Punkt mächen; О ~a зрёния Gesichts¬ punkt m, Standpunkt m; с совремённой <~и зрёния aus der heutigen Sicht; c <~h зрёния когб-л. von j-s Standpunkt aus geslhen; с этой ~и зрёния ünter diesem Gesichtswinkel; попасть в ~y den Nägel auf den Kopf trlffen*; ins Schwärze trlffen*; den Hebel an der richtigen Stelle änsetzen; дойти до ~и разг. am finde seiner Kräfte [Kraft] sein; ~a в ~y разг. genäu; aufs Haar; häargenau; стёвить —у на(д) «иь das Tüpfelchen [das Pünktchen] aufs «i> sitzen; застрять на мёртвой ~e auf dem töten Punkt ängekommen sein; сдвинуть с мёртвой ~и in Gang brin¬ gen*; über den töten Punkt hinwegbrin¬ gen*; ~al (конец) nun äber Schluß (damit) I; на этом можно было бы поста¬ вить ~у hierbli könnte man es bewinden lässen* тбчк||а II ж тех. Schllifen я -s; Schär¬ fen n -s; Witzen n -s (cp. точёние) точнёе сравн. cm. от точный и тбчно I;‘ О ~ говоря genäugenommen тбчно I нареч. 1. genäu, pünktlich; präzis(e); Punkt (о времени); ~ в пять (час0в) Punkt [Schlag] fünf (Uhr); ~ так же Ibenso; genäuso; ~ так же, как Ibenso wie; ~ такой der glliche, genäu dersllbe; 2. (в ответе) ja, richtig; О так ~! воен. jawöhll; zu Beflhl! (слушаюсь) тбчно II союз. 1. (как будто) als ob (+ conj); ~ он не в состоянии сам при- ёхать als ob er nicht imstände wäre, selbst zu kömmen; 2. (подобно, как) gleichwie, wie; genäuso wie; он ~ помё¬ танный er ist wie verrückt тбчност||ь ж Genauigkeit f; Pünkt¬ lichkeit f; Präzision f ; ~ь измерёния Mißgenauigkeit f; ~ь отсчёта Aolese- fenauigkeit f; в ~и genäu (so), aufs laar, ebenso; pünktlich; с ~ью до 0,1 ¥enäu (bis) auf 0,1; ~ь попадания rlffsicherheit f; с большой ~ыо mit größer Genäuigkeit [Präzisiön]; повы¬ шенной ~и (о приборе и т. п.) (von) höher Präzisiön; автомёт высокой ~и Automät von größer [höher] Präzisiön, Präzisiönsautomat m (8) тбчнЦый genau; pünktlich; präzis(e); ~ый перевод genaue Übersitzung; ~ый человёк pünktlicher Mensch; ~oe врё- мя genäue Zeit; ~ые науки exäkte Wissenschaften; ~ая механика Flin- mechanik f; ~ые приборы Präzisions¬ instrumente pl; ~ые измерительные приборы Präzisiönsmeßgeräte pl тбчь-в-тбчь нареч. genäu, auf ein Haar, aufs Haar тошнЦйть: меня ~йт mir ist übel, mir ist schlecht; от этого ужё ~йт перен. разг. das kotzt linen (schon) an TÖniHO предик, безлмне ~ mir ist übel [schlecht]; ich muß brlchen; ~ смотреть [вйдеть] es ist nicht mitanzu- sehen; es ist zum Kotzen I (разг.) тошнот||ё ж 1. Übelkeit f, Brlchreiz m (1); вызывать ~y Übelkeit errlgen [hervörrufen*, verursachen]; 2. (отвра¬ щение) fikel m -s тошнотворный 1. vomitiv [vo-]; Brlchreiz [Übelkeit] errlgend; 2. (от¬ вратительный) widerlich, widerwärtig, ikelhaft тбшный разг. 1. ekelerregend; 2. (от¬ вратительный) widerlich, Ikelig тощйть разг. äbmagern vi (s), hä¬ ger [mager] werden т0щ||ин 1. (худой) mäger, dürr, ab¬ gezehrt, äbgemagert; 2. (пустой; бед¬ ный) leer; schlaff; dürr; на ~ий же¬ лудок разг. auf nüchternen Mägen; ~ая почва dürrer [mägerer] Böden; ~ий уголь тех. Magerkohle f (11); ~ий карман разг. llere Täsche тпру межд. haltI; brr!; О ни ~ ни ну! wider hü noch hott! травй ж Gras п (5), Kraut п (5); морскёя ~ Siegras п; сбрная ~ Un¬ kraut п; низкая ~ kurzes Gras;, кор¬ мовые трбвы Futterpflanzen pl, Füt¬ tergräser pl; лекёрственные [целёбные] травы Arznlikräuter pl, Hlilkräuter pl; пахучие трёвы duftende [aroma¬ tische] Gräser [Kräuter]; лежйть h« траве im Gras ließen*; О худая ~ из поля вон погов. Unkraut muß man mit der Wurzel äusreißen; это давно тра- вбй поросло погов. darüber ist längst Gras^ gewächsen траверз м 1. мор., ав.: на ~е, по ~у Vierkant: qulrab; 2. стр. Traverse [-'ver-] f (11), Qulrbalken m(7), Quer¬ träger m (6) трйверэа ж см. траверз 2 трёверс м 1. воен. Schülterwehr f (10) , Qulrwand f (3), Traverse [-'ver-] f (11); тйльный ~ Rücken wehr f; 2. см. трйверз 1; 3. см. трёверз 2; 4. гидр. Bühne f (И) трёверса ж см. трёверз 2 траверсйровать спорт, traversieren [-ver-] vt ^т^авестй с театр. Travestie [-ves-] f травйнка ж Gräsichen п (7), Hälm- chen я (7) травйть I (поле um. я.) äbweiden vt; äbgrasen vt травйть II 1. (на охоте) (mit Hän¬ den) hltzen vt; 2. (преследовать) Ver¬ fölgen vt; eigen j-n hltzen травйть III 1. (отравлять, уничто¬ жать) vergiften vt, äusrotten vt; ~ крыс Rätten vertilgen; Rättengift (aus)llgen; 2. тех. ätzen vt, blizen vt; 3. xum. äbbrennen* vt (кислотой) травйть IV мор. nächgeben* vt; (äb)fieren vt; nächlassen* vt травйться разг. sich vergiften травлёнЦие c 1. (металлов) Atzen я -s, Blizen n -s; ~ие на цйнке тип. Zinkätzung f; испытание ~ием Ätz¬ probe Y (11); 2. xим. Äbbrennen я -s трёвля ж 1. охот. Hltzjagd f (10), Hatz f (10); 2. перен. Hitze f ; Verföl- gung f (10); Klsseltreiben я -s трёвма ж Verlltzung f (10), Wünde f (11) ; Träuma я -s, pl -men u -ta (психи¬ ческая); производственная ~ Betriebs¬ verletzung f (10); Betriebsunfall m (1); душёвная ~ slelisches Träuma, slelische Erschütterung; ~тйзм м Ün- fallgeschehen я -s; уличный ~тйзм Verklhrsunfälle pl; спортйвный ~тйзм Spörtunfälle pl; ^тйческнй traumä- tisch травматолбгия ж мед. Traumatolo¬ gie f травнйк м 1. (настойка) Kräuterli¬ kör т (1); Kräuteraufguß m -sses, -güsse; 2. (справочник) Krauterbuch я (5) траво]|пблье c c.-x. Gräsanbau m -(e)s; Feldgraswirtschaft f; ~пбльный c.-x. Gräsanbau-, Fütteranbau-, Fütter¬ grasanbau-; —пбльный севооборот Füt- tergras(saat)folge; ~пбльная систёма Flldgraswirtschaft f; ^сёянне c Fütter- (gras)anbau m -(e)s; Gräseranbau m; ~смёсь ж Füttergrasgemisch я (2); ~стбй м c.-x. Gräsbestand m (1*); ~йдный зоол. grasfressend; ~ядное животное gräsfressendes Tier, Gräs- fresser m (6) травян||йстый 1. Gras-, Kraut-; 2. (сходный с травой) gräsartig; kräut- artis; 3. (поросший травой) grasbe¬ wachsen; 4. (о вкусе) geschmacklos, fäde; ~бй Gras-; Kraut-; ~ые дерёвья Gräsbäume pl; ~ая вошь зоол. Blatt¬ laus f (3); ~ая лягушка Gräsfrosch m (1*); ~öro цвета gräsgrün трагёдиЦя ж i. лит. Tragödiie / (11), Träuerspiel я (2); автор ~и Tragiker m (6); 2. перен. Tragödije Y (11), Trauer¬ spiel n (2) трагйзм M Tragik f; ~ положения die Trägik der Läge трёгик M (актёр) Tragöde m (9) 634
трагакомЦёдяя ж Tragikomödie f (11); ~йческий tragikomisch, ärnst- häiter ( _ трагнческ||я нареч. tragisch; ~и от- носйться к чему-л. etw. tragisch neh¬ men*; окончиться ~и tragisch änden; ~ий tragisch; ~ая актрйса Tragödin f (12) , трагйчн||о см. трагйчески; ~ ость ж Tragik f; ~ый trägisch, erschütternd традицибнный traditionäll, überlie¬ fert, (ält)härkömmlich, althärgebracht традйц||ня ж Traditiön f (10), Über¬ lieferung f (10); по ~ии traditiöns- gemSß, traditiönsgebunden траектбрия ж Flügbahn f (10), Tra- jektörile f (11) трак M тех. Kättenglied я (5) тракт M Straße f <11); Trakt m (1); почтбвый ~ ycm. Poststraße f; О же- лудочно-кишёчный ~ анат. Mägen- -Därm-Trakt m, Mägen-Darm-Kanal m -s, -näle Жктйт M 1. (научное сочинение) ät m (1), n (2), Abhandlung f (10); 2. (международный договор) Stäatsvertrag m (1*) трактйр M Schänke f (10); Ausschank m (1*); Wirtshaus n (5), Gasthaus я; ~щик м Schänkwirt m (1) ~щица ж Schänkwirtin f (12) трактовйть 1. (обсуждать) behän¬ dein vt, erörtern vt; 2. (толковать) däuten vt, äuffassen vt трактбвка ж 1. (обсуждение) Be¬ handlung f, Beleuchtung f; 2. (толко¬ вание) Auslegung f (10), Däutung f (10) , трйктор M Träktor m -s, -tören; ~-тя- гйч Schläpper m (6), Тгёскег m(o), Züg- rrraschine f (11); ~ -толкйч Schubtrak¬ tor m; мощный ~ Größtraktor m; гу¬ сеничный ~ Räupenschlepper m, Räu- pentraktor m; колёсный ~ Rädschlep- per m, Rädtraktor m; универсйльный ~ Universältraktor m; пропашнбй ~ Häckfruchtschlepper m; трелёвочный ~ лес. Hölzrückschlepper m; колйчество ~ов в 15-сй льном исчислении die Traktörenzahl in 15 PS ümgerechnet; ра¬ ботать на ~e einen Traktor fähren* тракторизация ж Traktorisierung f ; Ausstattung mit Traktören [Schläppem]; ~овйть traktorisieren vt тракторйст M Traktorist m (8) трйкторнЦый Traktoren-; ~ая тяга Schiläpp(er)zug m -^e)s, Traktörenan- trieb m (1); ~ый поезд Träckerzug m (1*) тракторостроение c Traktören bau m -(e)s; ~йтельный: ~йтельный завбд Traktörenwerk я (2) трал м 1. (рыболовный) Trawl [англ. tro:l] я -s, -s, Schläppnetz я (2); 2. (гид¬ рографический) Bagger т (6); 3.: про- тивомйнный ~ воен. Minenräumgerät я (2); ~-искатель мор. Minensuchge¬ rät я трйление с Schläppnetzfischerei f; ~ мин Minensuchen я -s; Minenräumen я -s трйлер м см. траулер трйлить мор. mit dem Schleppnetz fischen; ** мины Minen suchen [räu¬ men] трйловый мор. Schleppnetz-; M inen¬ such-, Minenräum- трйлыцик M 1. (рыболовный) Schlepp¬ netzboot я (2); 2. мор. Minensuchboot я (2), Minensucher m (6); кйтерный ~ Minenräumboot я трамбовЦание c Stampfen n -s, Ram¬ men я -s; ~йть (землю) stämpfen vt, rämmen vt трамбовка ж 1. (действие) Stamp¬ fen я -s, Rämmen n -s; 2. (орудие) Stämp- fer m (6), Rämme/ (11) трамв||йй M Straßenbahn f (10); Straßenbahnwagen m (7) (вагон)-, ёхать на ~äe mit der Sträßenbahn fähren*; сесть на ~ätt in die Sträßenbahn stäi- gen*; выйти из ~ая aus der Sträßenbahn steigen*; О речнбй ~äft Linijenmotor- schiff я (2), kläines Passagierschiff (für Stadtverkehr) трамвёйвЦый Sträßenbahn-; ~oe со¬ общён ие Sträßenbahnverkehr m -(e)s; ~ый парк Sträßenbahnhof m (1*), Depot Г-'ро:] я -s, -s; ~ая остановка Straßenbahnhaltestelle f (11) трамвййщик M разе. Straßenbahner m (6)* Arbeiter [Angestellter] der Strä¬ ßenbahn трамплйн M Sprungbrett я (5); Sprung¬ schanze f (11) (лыжный); прыжкй c ~a Schänzenspringen я -s, Schisprin¬ gen я; пбльзоваться чем-л. как ~ом etw. als Sprungbrett benützen транжйр м разг. Verschwänder т (6); ~ка ж разг. Verschwänderin f (12); ~нть разг. vergäuden vt, ver¬ schwänden vt трашйстор м 1. эл. Transistor т -s, -tören; 2. (радиоприёмник) Transistor¬ radio я -s, -s, Köfferradio я транзйт м Transit m -(e)s, Durch¬ fuhr f; перевозйть ~ом als Transit¬ ware [Transitgut] befördern; пpoeзжäть ~om im Transit räisen транзитйвность ж гром. Transitivi- tät [-vi-] f транзйтЦник M Transitreisende m (14); ~шй Transit-; Durchgangs-; ~ный TOBäp Transitgut я (5). Transit¬ ware f (11); ~ный пароход Anschlu߬ dampfer m (6); ~ная такса Dürchgangs- zoll m (1*); ~ная вйза Durchreisevisum [-vi-] я -s, -sa, Transitvisum я транквнлизйтор м мед. Tanquili- zer ['tregkvilapzar] m (6) транс M мед. Transe [англ. tra:ns] трансЦальпййский transalpin; ~- атлантйческий transatlantisch трансгрёссня ж геол. Transgressiön f (10) трансильвйнский sieben bürgisch транскрибйровать лингв, transkribie¬ ren vt транскрйпция ж лингв., муз. Trans¬ kription f (10), Läutumschrift f (10) транслировать sänden vt; Überträgen* vt транслнтерйция ж лингв. Translite¬ ration f транслнтерйровать лингв, translite- rieren vt трансляцибнн||ый Überträgungs-; ~ая радиостанция Überträgungsfunk- stelle f (11) ^ транслйция ж Sendung f, Übertra¬ gung f, Funksendung f трансмнссибнный тех. Transmission»-, Überträge-, Trieb- трансмйссия ж тех. Transmission f, Übertragung f, Triebwerk я (2); авто Kräftübertragung f трансмйттер м Löchstreifensender m (6) транснационйльнЦый ж. transnatio- näl; ~ая корпорация (сокр. ТНК) multinationäler Konzärn, Multi m -s, -s (разг.) трансокейнскнй transozeanisch, über- seejisch, Übersee- транспарант м 1. Transparänt я (2), Läuchtbild n (5); Spruchband я (5); 2. (для письма) Linüenblatt я (5) транспирйция ж биол. Transpiratiön f, Ausdünstung f ТРА - TP А T трансплантйция ж мед. Transplan- tatiön f, Gewäbeverpflanzung f транспонйр||овать муз. transponieren vt, Überträgen* vt; ~бвка ж муз. Transponierung f TpäucnopT M 1. (перевозка) Trans¬ port m -(e)s, Beförderung f; 2. (отрасль хозяйства) Transpörtwesen я -s; Ver- kährswesen я; водный ~ Wassertrans¬ port m; речной и морской ~ Binnen- und Säeschiffahrt f; воздушный -v Luft¬ verkehr m -(e)s: автомобйльный Kräftverkehr m, Autoverkehr m; назём- ный ~ Oberflächen verkehr я»; под- зёмный ~ Üntertageförderung f; ro- родскбй ~ Stadtverkehr m; мёстный ~ Nähverkehr m; внутренний ~ in¬ landsverkehr m; грузовой ~ Gü¬ terverkehr m; контёйнерный ~ Be¬ hälterverkehr m, Containerverkehr [кэпЧе:пэг-] m; гужевой ~ Wägen¬ transport m; 3. (партия грузов и m. я.) Partie f (11), Schub m (1*); Sändung f (10); 4. (перевозочные средства) Fährzeuge pl, Transportmittel pl; мор. Transpörtschiff я (2), Transpörter m (6); угольный ~ Köhlenfrachter m (6) транспбрт M бухг. (перенос на дру¬ гую страницу) Übertrag т (1*), Trans- pört т (1) транспортйбельиый transportäbel, transportfähig транспортер м Förderer т (6); Trans¬ portband я; ленточный ~ Gurtförderer hi, Förderband я (5); угольный ~ Kohlenfließband я транспортёр м тех. Transporteur f-'t0:r] т (1), Gradbogen т (7); Win¬ kelmesser т (6) (угломер) транспортировать befördern vt, ver- sänden**) vt, transportieren vt трйнспортв||ик M 1. Transportarbei¬ ter m (6); Angestellter des Verköhrs- wesens; Eisenbahner m (6) (железнодо¬ рожник); 2. разг. (самолёт) Trans¬ portflugzeug я (2); ~ый Transport-, Verkährs-; ~oe с^дно Transpörtschiff я (2); ~ые средства Transportmittel pl; единая ~ая система äinheitliches Verkährssystem транссибйрский transsibirisch трансурйны мн. Transurane pl трансферт м фин. Transfer т -s, Übertragung f (10), Verrächnung f (10); ~ный Transfer-, Verrechn ungs- трансформйтор M 1. эл. Ümformer m (6), Ümspanner m (6), Strömwandler m (6), Transformätor m -s, -tören, Träfo m -s, -s; дифференциальный ~ Spräch- spule f (11); 2. свз. Überträger m (6); ~ный эл. Transformatoren-, Ümspann-; ~ная подстёнция Ümspann werk я (2) трансформйцня ж 1. Transformation f (10), Verwändlung f (10); 2. эл. Üm- formung f, Transformation f трансформйзм M биол. Transform Is¬ mus m =, Abstammungslehre f траисформйровать ümformen vt; transformieren vt; umwände ln vt; ~ся 1. sich transformieren; sich verwändeln; 2. страд, transformiert wärden трансфузия ж мед. Transfusion f (10) трансцендентальный филос. trans- zendentäl трансцендёнтн||ый 1. филос. trans- zendänt, übersinnlich; 2. мат.'. ~ые числа transzendente Zählen траншеекопйтель м Gräbenbagger m (6) 635
ТРА-ТРЕ траншёйный воем. Gräben-; ~ экс¬ каватор Grabenbagger т (6) траншем ж 1. стр. Gräben т (7*), Kanal т (1*); 2. горн. Einschnitt т (1) ; 3. воем. Schützengraben т (7*), Gräben т, Laufgraben т; сйлосная ~ Sflogrube f (11), Gärfuttergrube f трап м 1. мор. Schiffstreppe f (И); забортный ~ Fällreep п (2); 2. ав. Gangway ['gaeijwe:] f, pl -s; 3. театр. Lüke f (11); 4. (для стока) Ablauf m (1*), Abfluß m -sses, -flüsse Tpänealja ж уст. Tisch m (1); Täfel f (11); Mahl n (5, 2); ~ная сущ. ж церк. Refektorium п -s, -töriien трапёция ж 1. мат. Тгарёг п (2); 2. спорт. Тгарёг п (2), Schäukelreck п (2) , Schwebereck п трёсса ж Trasse f (11), Sträcke f (11), Linije f (11); ~ для соревновё- ния спорт. Kämpfbahn f (10); воздуш¬ ная ~ Flugstrecke f, Luftverkehrslinie f; судоходная ~ Schiffahrtsweg (при переносе Schiff-fahrtsweg) m (1); лыж- гая ~ Skipiste Г/i:-] f (11); сёночная ~ Bobbahn f (10); ~ скоростного спус¬ ка (на лыжах) Abfahrtsstrecke f трассёнт м фин. Trassant m (8), Wechselaussteller m (6) трассйрЦовать trassieren vt; äbstek- ken vt (отмечать вехами); воен. spü¬ ren vi; ~ ующий Läuchtspur-; ~ующая пуля Läuchtkugel f (11); ~ующий снаряд Spürgescnoß n -sses, -sse, Leucht¬ spurgeschoß n трата ж Ausgabe f (11), Verbräuch m -(e)s; бесплодная ~ времени un¬ nützer Zeitverlust тратить äusgeben* vt, veräusgaben vt (расходовать); verbräuchen vt, ver¬ lieren* vt, vergeuden vt, vertrödeln vt (время и m. n.); не ~ мнбго слов nicht viel Worte mächen; ~ся 1. Geld äus¬ geben* [verschwenden]; Ausgaben mä¬ chen; 2. страд, veräusgabt [äusgegeben] werden (cp. TpäTHTb) Tpärra ж фин. Trätte f (11) траулер M мор.: (рыболовный) ~ Trawler [англ. Чгэ:1эг] m (6), Fischtraw¬ ler m Tpäyp M 1. Träuer f; Leid n -(e)s; глубокий ~ tiefe Träuer; день нацио¬ нального ~a Stäatstrauertag m (1); 2. (одежда и m. n.) Träuerkleidung f (10); носйть ~ по ком-л. um j-n Träuer trägen* трйурница ж (бабочка) Trauerman¬ tel m (6*) трйурЦный 1. Träuer-; ~ный митинг Gedänkstunde f (11); ~ное шёствие Träuerprozession f (10); Träuerzug m (1*); ~ный марш Träuermarsch m (1*); ~ная повязка Trauerflor m (1), Flor m; 2. (скорбный) träurig, leidvoll трафарёт м 1. (модель, шаблон) Schablone f (И); сетчатый ~ Sieb¬ druckschablone f; 2. перен. Schablone f, Schema n -s, pl -s и -ta; по ~y nach Schema F, schemätisch; ~ность ж Schablone f, schemätischer Charakter; ~ный 1. тех. Modell-, Schablone-; 2. перен. schemätisch, konventionell [-van-]; ~ное выражение sprachliches Klischee трах межд. krach!, pardäuz! трахеит м мед. Tracheiitis f, Lüft¬ röhrenentzündung f трахёйный анат. Tracheen- трахеотомия ж мед. Tracheotomie f, Lüftröhrenschnitt m (1) трахея ж анат, Trachee f (11), Luft¬ röhre f (11) трахйт M геол. Trach^t m (1) трёхиуть разг. (zu Böden) schmät- tem vt; einen Hieb Versätzen (кого-л. D) . v трахбма ж мед. Trachom я -(e)s трёбЦа ж церк. Amtshandlung г.eines Geistlichen; ~ник м церк. Agende f (11), Altärbuch я трёбованЦие с 1. Förderung f (10), Verlängen я (7); Gebot я (2), Befähl т (1) (приказание); Ansuchen я (7) (просьба); по ~ию когб-л. auf j-s An¬ suchen [Förderung]; основные ~ия Gründforderungen pl; настоятельное ~ие dringendes Ansuchen; завысить ~ие über fördern vt; законное ~ ие rechtmäßige Förderung; по ~ию судё laut [gemäß] Förderung des Gerichts; остановка по ~ию Bedarfshaltestelle f (11); 2. ми. ~ия (запросы) Bedürf¬ nisse pl; 3. (притязание) Förderung f (10), Anspruch m (1*) (auf A); An¬ forderung f (10); Belänge pl; чрезмёр- ное ~ие Ansinnen я -s; отказёться от свойх ~ий von säinen Ansprüchen [Förderungen] Abstand nähmen*; предъ¬ являть к кому-л. высокие ~ия höhe Anforderungen an j-n Ställen; соглаптть- ся на чьи-л. ~ия auf j-s Förderungen äingehen*; отвечёть ~иям den Anfor¬ derungen entsprächen* [gerächt wärden]; 4. (документ) Bestellzettel m (6); Bestellung f (10) (на что-л. auf А) трёбовательнЦость ж große Ansprü¬ che; Stränge f (строгость); ~ый 1. (о человеке) änspruchsvoll; streng (стро¬ гий); ~ый к самому себё änspruchs¬ voll gägen sich selbst; 2. уст. (о доку¬ менте) Beställ-; ~ая ведомость Ве- ställiste (при переносе Bestell-liste)/;(ll) трёбовать 1. fördern vt, verlängen vt; дополнйтельно ~ что-л. nächfor- dem vt; 2. (нуждаться в чём-л.) er¬ fordern vt; bedürfen vi (чегб-л. G); извёстие требует подтверждёния die Nachricht bedarf der Bestätigung; это трёбует внимания das erfordert Auf¬ merksamkeit; больной трёбует покоя der Kränke braucht [bedärf der (кмижм.)] Rühe; 3. (вызывать куда-л.) bestellen vt; äuffordem zu kömmen; berufen* vt; ~ в суд vor Gericht läüen*; ~ся 1. nötig [erforderlich] sein; benötigt wär¬ den; на это трёбуется много врёмени das erfordert [verlängt, braucht] viel Zeit; заводу трёбуются слёдующие ма¬ териалы das Werk benötigt folgendes Materiäl; трёбуется комната ein Zim¬ mer wird gesucht; срочно трёбуются (в объявлении о предложении работы) wir suchen zum sofortigen Antritt [zur soförtigen Einstellung]; wir süchen für sofort; 2. страд, gesucht [verlängt] wer¬ den требухй ж Eingeweide pl, Kaldäunen pl, Inneräien pl тревбгНа ж 1. (беспокойство) Un¬ ruhe f, Aufregung f, Besorgnis f; быть в ~e sich beunruhigen; sich äufregen; sich (D) Sorgen mächen (о ком-л. um A); in Sörgen sein (о ком-л. um A); 2. (сигнал опасности) Alärm m (l); Alarmsignal я (2), Älärmzeichen pl; поднять ~y alarmieren vt; бить —у Alärm [Lärm] Schlägen*; боевёя ~a Gefechtsalarm m; химическая ~a Gas¬ alarm m; ложная ~a blinder Alärm; пoжäpнaя ~a Fäueralarm m; учебная ~a Probealarm m; воздушная ~a Lüftalarm m, Fliegeralarm m; объявить воздушную ~y Fliegeralarm melden [änsagen] тревожить 1. (нарушать покой) beun¬ ruhigen vt; stören vt; j-s Rühe stören; j-m keine Rühe lässen*; 2. (волновать) äufregen vt; in Sörge Versätzen; ~ся sich beunruhigen; sich äufregen; sich (D) Gedänken [Sorgen] mächen (о чём-л. über, um A) тревожнЦость ж das Aufregende (sub), das Beängstigende (sub); Unsicherheit f; ~ый 1. (встревоженный) äufgeregt, beunruhigt, rastlos; alarmiert; ~oe сос¬ тояние [настроёиие] rästlose [nervöse] Stimmung, Alärmstimmung f; 2. (вы¬ зывающий тревогу) beunruhigend, äufregend, bedänklich, beängstigend, alarmierend; ~oe извёстие alarmierende Nächricht; ~oe положёние besörgnis erregende Läge; мне ~o mein Herz ist schwer; 3. (обозначающий тревогу) Alärm-; ~ый сигнёл Alarmsignal я (2) треволнёние с разг. (große) Auf¬ regung f (10); Erschütterung f (10); Widerwärtigkeiten [Stürme] des Läbens тред-юнион M Trade-Union [англ. 'tre:d-J f (10); ~йзм м Trade-Union Is¬ mus [4re:d-] m =; ~йст м Trade- -Unionist [4re:d-] m (8) трёзвенник м Abstinenzler m (6), Antialkoholiker m (6) трезвёть тж. перен. nüchtern wärden трёзво нареч. 1. (умеренно, воздер¬ жанно) nüchtern; mäßig, enthältsam; 2. (разумно) vernünftig, nüchtern, ver¬ ständig трезвон M Geläut я (2), Glockenge¬ läut я; Gebimmel я (6) (разг.); ~нть 1. (о колоколах) läuten vi; 2. разг. (разглашать) verbreiten vt; äusposau- nen vt; an die große Glocke hängen трезвость ж 1. (воздержанность, умеренность) Nüchternheit f; Mäßig¬ keit/\ Enthältsamkeitf; 2. (разумность) Vernünftigkeit f, Nüchternheit f трезвучне с муз. Dräiklang m (1*) трёзвЦый 1. (не пьяный) nüchtern; 2. (непьющий) enthältsam, abstinänt; 3. (разумный) gesünd, nüchtern, ver¬ nünftig; sächlich; иметь ~ый взгляд на вещи gesunde Ansichten häben; ~ый человек ein nüchterner Mensch, ~ая головй ein klärer Kopf; О что у ~ого на умё, то у пьяного на языкё погов. was der Nüchterne denkt, rädet der Betrunkene трезубец м Dreizack m (1) трейлер M (автоприцеп) Trailer [англ, 'traila] m (6), Tieflader m (6), Transpörtfahrgestell я (2) трек м спорт. Rännbahn f (10); Rädrennbahn f; закрытый ~ Winter¬ bahn f; гонки по ~y Bahnrennen я (7) трелевать лес. äbschleppen vt, zie¬ hen* vt, rücken vt трелёвка ж лес. Ziehen я -s, Rücken я -s, Abschleppen я -s трел||ь ж муз. Triller m (6); ~и жйворонка das Trillern der Lärche; ~и соловья Nächtigalienschlag m -(e)s; nycKäTb ~и trällern vi, trillern vi, Triller Schlägen* трельяж M 1. (решётка) Gitterwerk я (2), Drähtgitter я (6); 2. (зеркало) dreiteiliger Spiegel [Pfeilerspiegel] трёма ж лингв. Trema n -s, pl -s u -ta, Trennungszeichen n (7) трёмоло с муз. Trämolo я -s, -s трен M (шлейф) Schleppe f (11) тренажёр м ав., косм. Trainer [Чге:-] т (б), Trainergerät я (2) тренер м спорт. Trainer [англ. Чг е:пэг] т (6); Trainerin f( 12) (о женщи¬ не); стёрший ~ Cheftrainer Г/ef-] т трёнзель м Trense f (11) трёни|]е с 1. Reibung f; сила ~я физ. Reibungskraft f (3); 2. мр. ~я (столкновения) Reibungen pl, Unstim- 636
migkeiten pl; Zusämmenstflße pl, Miß- befligkeiten pl; Meinungsverschieden¬ heiten pl тренировать trainieren [tre-] vt, (äin)üben vt, dürcharbeiten vt; durch¬ bilden vt; ~ся (в чём-л.) sich trainie¬ ren [tre-], trainieren vi, sich üben, üben vi (in D) треиирбвЦка ж Training ['tre:-] n -s, Übung f (10); спорт. Körperschulung f; ~ очный Trainings- ['tre:-]; Übungs- тренбга ж 1. Dreifuß m (1); 2. (пу¬ ты лошади) Fußkoppel f (11), Spänn- fessel f (11) тренбжить köppeln vt, fёsseln vt треножник M см. тренога 1 трёнькать разе, klimpern vi трепйк м Trepäk m -s (русский народ¬ ный танец) трепало с тех. Schwinge f (11); Flachsschwinge f (для льна); Hanf¬ schwinge f (для конопли) трепаль|]ный: ~ная машйна Schlag¬ maschine т (И); Flachsschwinge f (11) (для льна); Hanfschwinge f (для ко¬ нопли); ~щик м Schwinger m (6); Flächsschwinger m (льна); Hänf- schwinger m (конопли) трепан м мед. Trepän m (1), Schä¬ del Bohrer m (6) трепанация ж мед. Trepanation f (10) ; ~ чёрепа Schädelbohrung f (10), Schädeltrepanation f трепанг м зоол. Trepang m (1) (pl тж. -s); Sёewalze f (11), Sёegurke f (11) трепание с ВгёсЬеп n -s; Schwingen n -s (льна, конопли); Schlägen n -s (хлопка) трепанировать мед. trepanieren vt трепйть 1. zäusen vt; гёггеп vt, zie¬ hen* vt; ~ за волосы an den Haaren ziehen*; его трёплет лихорадка er fie¬ bert; das Fieber schüttelt ihn; вётер трёплет волосы der Wind zaust die Haare; 2. (лён, коноплю) ЬгёсЬеп* vt, schwingen* vt; 3. разе, (костюм, обувь и т. п.) vertragen* vt, strapazieren vt; äbnutzen vt; О ~ нёрвы разг. die När- ven äufreiben* [zerrütten]; ~ языком разг. schwätzen vi; schwätzen vi; säi- ner Zunge freien Lauf lässen*; ~ся 1. разг. (изнашиваться) sich äbnutzen, äbgenutzt wärden; 2. груб, (болтать) schwätzen vi, schwätzen vi; quässeln vi, quätschen vi трепач M груб. Schwätzer m (6), Quätschkopf m (1*), Aufschneider m (6) трёпел M геол. Tripel m -s трёпет M Zittern n -s, Beben n -s; с ~om mit Zittern und ВёЬеп; приве¬ сти в ~ zittern [erbäben] mächen; привести в рёдостный ~ vor Freude erbäben lässen*; наводить ~ на ко- го-л. j-m Angst äinfloßen; j-n in Furcht Versätzen; j-m äinen Schräcken einjagen; ~ание c Zittern n -s, Bäben n -s трепетёть 1. zittern vi, bäben vi; flättern vi; stark pöchen (о сердце); ~ от рёдости vor Fräude zittern [be¬ ben]; ~ от ужаса [от crpäxa] vor Ent¬ sätzen [vor Furcht] bäben; 2. (о пла¬ мени) fläckern vi; 3. (биться) zäppeln vi; zücken vi трёпетн||ый 1. (испуганный) scheu; ängstvoll, ängsterfüllt; zitternd; сёрд- це ~o бьётся das Herz hämmert [klopft, pocht] ängstvoll; 2. (вздрагивающий) zückend; flackernd (о свете) трепёщущий zitternd, bäbend; ängst¬ erfüllt (испуганный) трёпк||а ж 1. Schwingen n -s; Flächs¬ schwingen n -s (льна); Hänfschwingen n -t (конопли); 2. разг. (нагоняй) Rüf¬ fel m (6); Prügel pl (побои); задёть ~y ком у-л. j-n tüchtig verhäuen* [versöh- len, verdräschen*]; О ~a нёрвов När- venaufwand m -(e)s трепыхёться разг. zücken vi, zäp¬ peln vi; fläckern vi (об огне) треск м Knall т (1), Krächen п -s; Prässeln n -s, Geprässel n -s; Knistern n -s, Geknister n -s (сучьев, огня); Knättern n -s, Geknatter n -s (ружейных выстрелов); О с ~ом (выгнать um. п.) mit großem Krach, Knall und Fall; с ~ом провалйться mit Päuken und Trompäten durchfallen* (s) трескё ж Dorsch m (1), Käbeljau m (1) (pl тж. -s) (свежая); Klippfisch m (1), Laberdan m (1), Stockfisch m (вяленая) трескаться plätzen vi (s), äufsprin- gen*, (zer)springen* vi (s), Risse bekom¬ men*, bärsten* vi (s); у негб кбжа на рукёх треснула er hat äufgesprungene [rissige] Hände трескбвый Dorsch-, Käbeljau-; Stock¬ fisch-, Klippfisch-; ~ жир Dorschleber¬ tran m -(e)s трескотня ж 1. Prässeln n -s, Ge¬ prässel n -s; Knättern n -s, Geknatter n -s (ружейных выстрелов); 2. (кузне¬ чиков) Gezirpe n -s; 3. разг. (болтовня) Geschwätz n -es, Gepläpper n -s, Ge- schnätter n -s трескуч]|ий 1. prässelnd, knisternd; ~ ий мороз grimmige [schnäidende] Käl¬ te, klirrender Frost; на дворё ~ий мороз es friert Stein und Bein; 2. (гром¬ кий); ~ие фрёзы hochtrabende [schwül¬ stige] Phräsen треснуть 1. см. трёскаться; 2. груб, (ударить) (ver)häuen* vt; (j-m eins) äuswischen vt; 3. (потерпеть крах) plätzen vi (s) треснуться разг. sich stoßen* (обо что-л. gegen A) трест M 1. (монополия) Trust [trast] m -s, -s; 2. (объединение предприятий) Vereinigung f (10); стройтелъный ~ Bäukombinat n (2) треста ж c.-x. Stroh n -(e)s; льнянёя ~ rlächsstroh n; конопляная ~ Hänf- stroh n трестировать ж. vertrusten [-'trast-] vt; zu Trusts vereinigen третёнскЦий Arbiträge- Г-зэ], Schieds¬ gerichts)-; ~ий суд Schiedsgericht n (2); ~oe решёние Schiedsspruch m (1*); ~ий судья Schiedsrichter m (6) трёт||ий der dritte; ~ье лицо dritte Person; ein Dritter; ~ьего мёя am drit¬ ten Mai; den dritten Mai (мл письме); в ~ьем часу nach zwei Uhr; zwi¬ schen zwei und drei; ~ий час es geht auf drei, es ist zwei Uhr vorbäi; ~ьего дня vorgestern; ~ье сословие ист. der dritte Stand; говорйть в ~ьем лице in der dritten Person sprächen*; ~ья часть Drittel n (6); der dritte Teil; главё [странйца] ~ ья Kapitel [Säite] drei; ~ий номер Nummer drei; О из ~ьих рук aus dritter Hand т|>етнровать malträtieren vt, schlecht behändein третйчный геол. Tertiär-; ~ период Tertiärzeit f треть ж Drittel n (6) трётье сущ. с (третье блюдо, де¬ серт) Nachspeise f (И), dritter Gang, Dessärt n -s, -s третье||сбртный (низкосортный) dritter Wahl, Schlächter Qualität; ~сте- пённый 1. (несущественный) bedäu- tungslos; 2. (весьма посредственный) drittrangig ТРЕ-ТРЁ T треугблка ж (шляпа) Dräispitz т (1); Dräimaster m (6) (уст.) треугбльн||ик м 1. Dreieck п (2); прямоугбльный — ик rächtwinkliges Dreieck; равнобёдренный ~ик gleich¬ schenkliges Dräieck; равносторонний ~ик gleichseitiges Dräieck; 2. муз. (ударный инструмент) Triängel т (6); 3. разг. (руководство предприятия) Dräieck п (2) (Direktor, Parteisekre¬ tär, Vorsitzender der Gewerkschaft)-, ~ый мат. dräieckig; муз. triangulär треух м Pälzmütze f mit drei Kläp- pen трёфЦовый карт. Treff-, Kreuz-; Eichel-: ~ы Treff n -s, -s, Kreuz n (2); Eichelr (11); ходйть с треф Treff [Kreuz] äusspielen трёхйктнЦый dräiaktig; ~ая пьеса Dreiakter m (6) трёхвалёнтный dräiwertig трёхглёв||ый: ~ая мышца anam. Tri¬ zeps m =, -e трёхгодйчный dreijährig трёхгодовалый dräijährig; ~ ребё¬ нок ein dräijähriges Kind трёхгол6с(н)ый муз. dräistimmig трёхгрённый dräiflächig, dräikantig; ~ клинок dräischncidige Klinge; ~ напйльник Dräikantfeile f (11); dräiek- kige Fäile трёхднёвный dräitägig; ~ срок drei¬ tägige Frist трехдюймовка ж разг. 1. (орудие) 76mm-Geschütz п (2); 2. (доска) 3 Zoll [76 mm] dickes Brett трёхжнльный эл. dräiadrig, Dräilei- ter- трёхзнёчный dreistellig трёхзубчатый (о вилах) dreizinkig трёхкнлометрбвЦый 1. drei Kilomä- ter lang; 2.: ~ая кёрта Kärte im Mäß- stab 1 : 33 000 трёхколёсный dräiräd(e)rig; ~ ве- лосипёд Dräirad n (5); ~ мотоцикл Mötordreirad n (5) трёхкбмнатный Dräizimmer- трёхкрётный dräifach трёхламповый радио Dräiröhren- трёхлётие с 1. (срок) Zäiträum von drei Jahren; Triännium n -s, -nijen (книжн.); 2. (годовщина) der drille Jährestag; прёздновать ~ (какбго-л. события) das dräi jährige Jubilälum (äines Ereignisses) fäiern трёхлётний dräijährig, von drei Jäh- ren трёхлёток dräijährig; дуб-~ dräijäh- Tige fiiehe трёхлйстный dräiblätterig трёхмёчтов||ый dreimastig; ~oe суд¬ но Dräimaster m (6) трёхмёрный dreidimensional трёхмёстный dräisitzig трёхмёсячнЦый dräimonatig; ~ый ребенок ein Kind von drei Monaten, ein drei Monate ältes Kind трёхмотбрный dräimotorig трёхнедёльный dreiwöchig; ~ ребё¬ нок ein Kind von drei Wochen трёхбкись ж хим. Trioxid n (2); ~ железа Eisentrioxid n трёхорудййнЦый: ~ая башня воен. Drillingsturm т (1*) трёхоска ж разг. Dreiachser т (6) трёхосновный хим. dreibasisch трёхбеный dreiachsig трёхпёлубнЦый Dreideck-; ~ое суд¬ но ein Schiff mit drei Decks, Dräidecker m (6) трёхпалый dräizehig; dräifingerig трёхпбль||е c c.-x. Dreifälderwirt- 637
ТРЁ-ТРО schaft /; ~иый Dreifelder-? л'ная си¬ стема Dreifeldersystem п -(e)s; ~ное хозяйство Dreifelderwirtschaft f трёхпроцёитный dreiprozentig трёхразовый dreimalig трёхрублёвка ж раз». Drdirubel- schein т (1) трёхрйдный dreireihig трёхслбжный лингв, dreisilbig трёхслбйный dreischichtig трёхсмёв||ка ж разг. Dreischicht¬ arbeit f, Dreischichtbetrieb т -(e)s, Arbeit in dreischichtigem Betrieb; ~ныЙ dreischichtig, Dreischicht- трёхсотлет|]не c 1. (срок) Zeitraum von dreihundert Jahren; die dreihun¬ dertjährige Existenz; 2. (годовщина) Dreihundertjährfeier j; ~ннй dreihun¬ dertjährig: ~ний юбилей Dreihundert- jährfeier f трёхсбтый der dreihundertste; ~ год нашей эры das Jahr dreihundert ünserer Zeitrechnung; ~ номер Nummer drei¬ hundert трёхствблка ж Drilling m (1) трёхствбльный 1. (об оружии) drei¬ läufig; 2. бот. dreistämmig трёхстворчатый стр. (об окне) drei¬ flügelig трёхстбпвый лит. dreifüßig; ~ стих dreifüßiger Vers, Dreifuß т (1*) трёхсторбинии dreiseitig трёхструнный муз. dreisaitig трёхстунёнчатЦый dreistufig; ~ая пе¬ редача авто Dreiganggetriebe п (6) трёхсуточный dreitägig трёхтомЦиик м dreibändige Ausgabe; ~ный dreibändig трёхтбвка ж разг. Dreitonner т (6) трёхфёаный эл. dreiphasig, Dreipha¬ sen-; ~ ток Drehstrom т -(ejs трёхходовбй тех. Dreiwege-, dreigän¬ gig; ~ винт dreigängige Schraube; ~ кран Dreiwegehahn т (1*) трёхцвётн||ый dreifarbig; Dreifärben- (в фотографии, в печати); ~ая пе¬ чать Dreifarbendruck т -(e)s трёхчасовбй 1. (продолжающийся 3 часа) dreistündig; 2. (рассчитанный на 3 часа) für drei Stünden; 3. (о по¬ езде um. п.) Dreiuhr- трёхчлён м мат. Trinöm п (2); ~иый trinömisch, dreigliedrig; ~ное уравне¬ ние dreigliedrige Gleichung трёхэтёжный zweistöckig, dreige¬ schossig трёхязычный лингв, dreisprachig трёшка, трёшница ж разг. Dreimbel- schein т (1) трещЦёть 1. krachen vi; knäcken vi; knistern vi, prasseln vi (при сгорании); 2. (о кузнечиках и т. п.) zirpen vi; 3. разг. (болтать) schwätzen vi, schwät¬ zen vi; plappern vi, schnattern vi; 4. разг. (о предприятии um. n.) krachen vi; bankrott gehen1", Bankrött machen; О у меня голова ~йт (от боли) разг. mir brummt [schmerzt] der Kopf; у меня голова ~йт от дел разг. ich weiß nicht« wo mir der Kopf steht трёщин||а Ж'Riß m -sses, -sse; Spalt m (1), Spälte f (11); Sprung m (1*) (на посуде); Rinne f (11) (во льду); мед. Schrunde / (11); геол. Kluft f (10); по¬ крытый мелкими ~ами rissig; äuf- gesprungen (о коже);‘глубокая ~а eia tiefer [kläffender] Riß; О дать ~y einen Riß bekommen*; дружба дала ~y die Freundschaft hat einen Riß bekommen трещотка ж 1. тех. Rätsche f (11); 2. (у сторожа) Knärre f (11), Kläp- per f (11), Rässel f (11); 3. разг. (бол¬ 638 тун) Pläppermaul n (5), Pläppertasche f (И) Л . три drei триёда ж филос. Triäde f (11) триангуляция ж 1. мат. Triangula- tiön f, Triangulierung f; 2. геод. Nötz- legung f триас M геол. Trias f трибрёхий M лит. Tribrachys m — SHÖyH M Tribün m (1, 8); нарбд- — Völkstribun m; — революции Tribün der Revolutiön трибун||a ж Tribüne f (11); Redner¬ bühne f (оратора); Tribünenaufbau m -(e)s (временного характера); гово- рйть с ~ы von der Tribüne heräb sprechen* тряб/нйл м Gerichtshof m (1*), Tribu- näl (высок.) n (2); революционный ~ Revolutiönstribunal n; военный ~ Kriegs¬ gericht n (2); Международный ~ der Internationale Gerichtshof трнвиёльнЦость ж Trivialität [-via-] f, Plättheit f (10); ~ый trivial [-'vla:l], platt тригонометрйческЦий мат. trigono¬ metrisch; ~ие функции trigonometri¬ sche Funktiönen; ~ий пункт геод. tri¬ gonometrischer Punkt тригономётрня ж мат. Trigonome¬ trie f; прямолинейная ~ ebene Trigo¬ nometrie; сферйческая ~ sphärische Trigonometrie тридевйтЦый: в ~ом царстве [го¬ сударстве] фольк. sehr weit in der Fremde трйдевять: за ~ земель фольк. sehr weit; am Ende der Welt; über Berg und Tal тридеейтый см. тридевятый тридцатилётн||ий dreißigjährig; ~ий мужчина Dreißijger m (6); ~яя женщи¬ на Dreißigerin j(\2) тридцйт]|ый der dreißigste; ~oro мар¬ та am dreißigsten März; den dreißigsten März (на письме); странйца ~ая Seite dreißig; ему пошёл ~ый год er steht im dreißigsten Lebensjahr; ~ые годы die dreißiger Jähre; ~ый номер Nummer dreißig трйдцать dreißig; перевалить за ~ (лет) in den Dreißigern sein [stehen*]; eMj) лет ~ er ist um die dreißig herum; ему под ~ er ist an die dreißig; ем^ за ~ er ist in den Dreißigern триедйнство c Dreieinheit f; О дра- матйческое ~ лит. Einheit der Händ- lung, der Zeit und des Ortes трйер M c.-x. Trieur [tri'oir] m (1), Auslesemaschine f (11) триеровёть mit dem Trieur [tri'e:r] reinigen трижды нареч. dreimal, drei mal... трйвнв ж ист. Totenfeier f (11), Lei¬ chenschmaus m (1*) трнкб c 1. (ткань) Trikot [tri'ko: и 'trikol m -s, Trikötstoff m -(e)s; 2. (дам¬ ское бельё) Schlüpfer m (6); 3. (костюм для цирка, спорта) Trikot [-'ko:] n -s, -s трикотёж M 1. (материя) Trikot [tri- 4ko: и 'triko] m -s; 2. собир. (изделия) Trikotägen [-j»n] pl; Wirkwaren pl; öbertrikotagen pl (верхний); Ünter- trikotagen pl (бельё); ~ница ж Wir¬ kerin f (12); ~ный Trikotäge- [-зэ-]; ge¬ wirkt; ~ные изделия Wirkwaren pl, Strick waren pl; Trikotägen pl триктрёк M (игра) Tricktrack n -s трилйстник M бот. Dreiblatt n (5); Klee m -s триллион M Billion f (10) трилогия ж лит. Trilogie f (11) триместр м (в вузах) Trimester п (6) триметр м лит. Trimeter т (6) тринёдцат||ый der dreizehnte; стра¬ нйца ~ая Seite dreizehn; ~ого мйрта am dreizehnten März; den dreizehnten März (на письме); ~ый номер Num¬ mer dreizehn трннёдцать dreizehn трннидёд||ец м Trinidader т (6); ский trinidadisch трином м мат. Trinöm п (2) трио с Trio п -s, -s трибд м радио Triode f (11) триолёт м лит. Trioiett п (2) трибль ж муз. Triöle f (11) трнплёв м ав. Dreidecker т (6) трйплекс м Triplexglas п (5) триппер м мед. Tripper т -s, Gonor¬ rhöe f триптих м иск. Triptychon n -s, -еп; церк. тж. Flügelaltar m (1*) трирёма ж ист. Trimme f (11)» Trie- re All) трйста dreihundert трйтий м Tritium n -s (хим. знак Т) тритбн м 1. зоол. Molch т (1); 2. физ. Triton и -s, -tönen триумвир м uetfl. Triümvir [-vir] т -s и -n, pl -n; ~ёт м ист. Triumvirat [-vi-] я- (2), Dreimännerherrschaft f триумф м Triümph m (1); с ~om triumphierend; im Triümph; ~ёльный Triumph-; triumphäl; Sieges-; ~ёльное шествие Triümphzug m (1*); ~ёльная йрка Triümphbogen m (7); ~ётор м ист. Triumphator m -s, -tören трифтбнг M лингв. Triphthöng m (1), Dreilaut m (1) трихйн||а ж зоол. Trichine f (11); ~6з м мед. Trichinöse f тришкин: ~ кафтён = ein ältes Loch mit einem пёиеп Stöpfen троакёр M мед. Troikart [Фр-. troa- 'ka:r] m =, -s, Trokär m (1) (pl тж, -s), Stecher m (6) трог M геол. Trögtal n (5) трбгательн||ость ж das Rührende (sub), das Ergreifende (sub), das Be¬ wegende (sub); ~ый rührend, ergrei¬ fend, bewegend трогать см. тронуть 1, 2, 3, 4; ~ся см. тронуться 1, 4 троглодйт м ист. Troglod у t т (8), Höhlenbewohner т (6) трое drei; для всех троих für Alle drei(e); нас было ~ wir wären (ünser) drei, wir wären zu dreien [zu dritt]; их пришлб ~ es kämen drei; sie kämen drei Mann hoch (разг.) троеббрье с спорт. Dräikampf m (1*) троекратн|1о нареч. dreimal; ~ый dreimalig, dreifach; ~oe требование dreimalige Förderung трбечняк M mittelmäßiger Schüler тройЦть 1. (делить на три части) in drei Teile teilen; 2. (соединять по трое) je drei Teile vereinigen; 3. ycm. (увеличивать втрое) etw. dreimal wie¬ derholen троиться: у него в глазёх троится alles erscheint ihm dreifach трбиц||а ж рел. Dreieinigkeit f; Pfingsten n -s (праздник); О бог ~y любит поел, älter güten Dinge sind drei трбйк||а ж 1. (цифра) Drei f (10); 2. (отметка) Drei f (10) (Schulzensur <befriedigend> in der UdSSR); 3. карт. Drei f (10); ~a пик Pik-Drei f; 4. (ло¬ шадей) Troika f, pl -s; Dreigespann n (2); прёвить ~ой ein Dreigespann führen; о. (комиссия из трёх лиц) Dreierausschuß т -sses, -schüsse; о. (костюм) ein dreiteiliger Anzug тройнйк м эл., тепл. T-Stück n (2), T-Glied я (5), Äbzweigsstück n тройнйчиый: ~ нерв анат. Trigemi¬ nus n =, dreiästiger Hirnnery
тоойв||бй dreifach; -'de правило мат. Dreisatzrechnung f, Dreisatz m (1*) трбйня ж разг. Drillinge pl тройнйшка ж разг. Drilling т (1) трбйственнЦость ж Drüfältigkeit f; ~ый dreifältig; Drii(er)-, Tripel-; О Тройственный союз ист. Driibund т -(e)s; Тройственное согласие мстя. Tri¬ pelallianz f троллёй м (контактный провод) Oberleitung f (10), Schlüfleitung f, Fahrdraht m (1*) троллёйбус M Obus m -sses, -sse, öberleitungsbus m; сочленённый — Gelenkobus m\ — ный Obus-; ~ная ли¬ ния Obus-Liniie f троллейвбэ M Güter-Öbus m -sses, -sse тромб I M мед. Thrombus m =, -ben Blütpfropfen m (7) тромб II M {смерч) Trömbe f (11); Windhose f (11) тромбба M мед. Thromböse f тромббн M муз. Posäune f (11); ~ ист M Posäunenbläser m (6), Posaunist m тромбофлебйт M мед. Phlebitis f, Venenentzündung ['ve:-] f трон m Thron m (1); ~ныЙ Thron-; ~ная речь Thronrede f (11) трбну||ть 1. {прикоснуться) inrüh¬ ren vt, berühren vt, anfassen vt; и пальцем не ~ть mit kiinem Finger berühren; 2. {беспокоить) stören vt; beunruhigen vt; не тронь его! laß ihn in Rühe! 3. {растрогать) rühren vt; bewigen vt; ergrüfen* vt; это менй не ~ло das ließ mich kalt; 4. (о лоша¬ дях) anziehen* vi (s), züfahren* vi (s); 5. безл.: морбзом ~ло лйстья die Blätter hiben Frost äbbekommen: ~ться 1. {двинуться) sich rühren, sich bewi- gen; sich in Bewegung sitzen; änfahren* vi (s) (о поезде); лёд ~лся das Eis ist gebrochen {тж. парен.); ~тъся в путь sich auf den Weg michen; äufbrechen* vi (s); äbfahren* vi (s); 2. разг. {поме¬ шаться) überschnappen vi (s), nicht ganz normil sein; imen Vögel hiben; 3. разг. (испортиться) iinen Stich hiben, ingegangen sein; 4. (испытывать сочувствие) gerührt würden троп m лит. Trope f (11), Tropus m = , -pen, bildlicher Ausdruck тропй ж Fußweg m (1); Pfad m (1) (тж. перен.); горная [вьючная] ~ Säumpfad т тропик м геогр. Windekreis т (1); ~ PiKa Windekreis des Kribses; ~ Козерога Windekreis des Stiinbocks тропики ми. геогр. (стрдны) Tröpen pl тропйнк||а ж Pfad m (1); идтй ~ой, по ~e iinen Pfad verfolgen тропйческ||ий геогр. tropisch; Tro¬ pen-; ~ий пояс tropische Zöne; tropi¬ scher Gürtel; — ая лихорадка Tröpen- fieber n -s; О ~ий год астр, tropi¬ sches Jahr трбпка ж см. тропинка тропосфёра ж метеор. Troposphäre f трос м Таи п (2), Trosse f (И), Seil п (2), Lüne f (11); Drähtseil n (2); Kabel n (6); стальной ~ Drihtseil n, Drihttau n, Stähldrahttau n; тяговый — Zugseil n; мор. Reep n (2) тростйшса ж Schilfrohr n (2); dün¬ nes Rohr тростить текст, fachen vt, dublieren vt тростнйк M Schilf n (2); Rohr n (2); Röhricht n (2) (заросли); сйхарный ~ Zuckerrohr n; ~бвый Schilf-, Rohr-; ~6вый cäxap Rohrzucker m -s тросточка ж Röhrslöckchen n (7); Spazierstöckchen n трость ж 1. Röhrstock m (1*), Spa¬ zierstock m; 2. муз. Rohr n (2), Röhr- blatt n (5) тротил M воен., xum. Trinitrotoluöl n -s тротуйр M Fußweg m (1), Gihsteig m (1) трофёй M Trophäe f (11), Biutestück n (2); ми. воен. Biute f; ~ный Biute-; erbiutet трофйческ||ий анат. tröphisch, Er¬ nähr ungs-; ~ие нёрвы tröphische Ner¬ ven [-f- и -V-], Ernährungsnerven pl трохёй M лит. Trochäjus m -chäen троцкПйзм M Trotzkismus m —; ~йст M Trotzkist m (8); —йстский trotzki- stisch тро|6родн||ый im dritten Grad bluts¬ verwandt; ~ый брат Vitter zwüten Grades; ~ая сестрб Kusine zwiiten Grades тройЦкий driierlü; ~ко нареч. auf dreierlei Art [Wiise] троянЦец M ucm. Trojaner m (6), Troer m (6); ~ский ист. trojänisch; ~ский конь das trojanische Pferd трубЦй ж i. Rohr n (2); Röhre f (11); Schörnstein m (1), Kamin m (1) (ды¬ мовая); Schlot m (1) (фабричная); печ¬ ная ~ä Ofenrohr я; водосточная ~ä Abflußrohr n; водопроводная ~ä Wäs- ser(leitungs)rohr n; канализационная ~ä Kanalisationsrohr n; дренажная ~ä Dränrohr я, Entwässerungsrohr я, Sik- kerrohr я; дымогарная ~ä Fiuerrohr я; слуховая ~ä Hörrohr n; подзорная ~ä Firnrohr я; 2. муз. Trompete f (11); Posaune f (11); ~ä органа Orgelpfei¬ fe f (И); играть на ~ё (die) Trompete blasen*; 3. анат. Tüba f, pl -ben, Tübe f (11); 4. охот. Rute f (11); Schwanz m (1*) (лисы); О аэродинамическая ~ä Windkanal m -(e)s, -näle; вылететь в ~y разг. ruiniert sein; unter die Rä¬ der geräten*; пройти огонь и воду и мёдные тр})бы = mit allen Wässern ge¬ waschen (und mit ällen Hunden gehetzt) sein трубадур M ист., лит. Troubadour [фр. truba'du:r] m (1) (pl тж. -s); пе¬ рен. ирон. Apostel m (6) трубйч M воен. Trompeter m (6), Hornist m (8) трубйть 1. posäunen vi, trompiten vi; blasen* vi, vt; — в трубу trompi¬ ten vi; posäunen vi; ~ в рог das Horn bläsen*; ins Horn stoßen*; ~ в рожбк tüten vi; 2. разг. (о чём-л.) äusposau- nen vt; äustrompeten vt; etw. an die größe Glocke hängen трубка ж 1. Röhre f (11), Röhrchen я (7); Rohr я (2), Hörrohr я (врача); телефонная ~ Hörer m (6); сифонная — Hiberrohr я, Säugrohr я; паяльная ~ Lötrohr я; газосвётная — Liucht- röhre f, Gäsentladungsröhre f; неоновая ~ Nionröhre f; резйновая ~ Gümmi- schlauch m (1*); телевизионная (при¬ ёмная) — Bildröhre f; ~ снаряда воен. Zünder m (6); Brennzünder m; дистан¬ ционная ~ воен. Ziitzünder m; Brenn¬ zünder m; 2. (свёрток) Rolle f (11), Papierrolle f; 3. (для курения) Pfiife f (11), Täbakspfeife f; 4. бот. (ростко¬ вая) Kiimschlauch m (1*) трубный 1. Rohr-, Röhren-; 2. муз. Posäunen-, Tromoiten- трубоволочйльЦный: ~ный цех Röhr- zieherei f (10); ~ный стан Röhrzieh- bank f (3); ~щик м Röhrzieher m (6) трубокур M разг. Pfüfenraucher m (ö*) трубонарезной: ~ станок Röhrge- windeschneidmaschine f (11) TPO - тру T трубонарёэчик м Röhrleitungsschlos ser m (6) трубопровбд M Rohrleitung f (10); BcäcMBaramutt ~ Säugleitung f, An¬ saugleitung f; нагнетательный ~ Druck¬ leitung f, Stügleitung f; пневмати¬ ческий ~ Drückluftleitung f трубопровбдчик M Rohrleger m (6) трубопрокатный: ~ завбд Röhr Walz¬ werk я (2) трубопрокатчик м Röhr walz werker m (6) труборёз M Röhrabschneider m (6) трубоуклйдчик M 1. (человек) Röhr- leger m (6); 2. (кран) Röhrverlegungs- kran m (1, 1*), Röhrlegekran m трубочист M Schornsteinfeger m (6), Räuchfangkehrer m (6) трубочный 1. Rohr-, Röhren-; 2.: ~ табак Pfiifentabak m (1) трубчатый Rohr-, Röhren-, röhren¬ förmig; мед. tubulär; ~ котёл Röh¬ renkessel m (6); ~ вал Röhrwelle f (11) трувёр M ист. лит. Trouvere [фр. tru ve:r] m -s. -s труд m 1. Arbeit f (10); умственный ~ Kopfarbeit f, giistige Arbeit; физи¬ ческий ~ physische [körperliche] Ar¬ beit; работники умственного и физи¬ ческого ~ä die manuill und giistig Schäffenden; мйрный твбрческий ~ das friedliche Schäffen; разделение ~ä Ar¬ beitsteilung f ; охрана -^ä Arbeitsschutz m -es; предложёние ~ä (в газете) Stillenangebote pl; жить своим ~бм von siiner (Hände) Arbeit Üben; каж¬ дому по ~y jidem nach siiner Liistung; 2. (заботы, хлопоты) Mühe f, Arbeit f; взять на себя ~ sich (D) die Mühe nihmen*; положйть на что-л. мнбго ~ä auf etw. (A) viel Mühe verwinden; на- прйсный ~ verlorene [vergebliche] Mü¬ he; vergibliches Bemühen; verlör(e)ne Liebesmüh’; не стоит ~ä es ist nicht der Mühe wert; es lohnt die Mühe nicht; c ~öm mit Mühe; mühsam; schwer; c большим ~ÖM»mit Mühe und Not; я c ~öm вас понимйю ich kann Sie nur schwer verstihen*; без ~ä mühelos, leicht; mit Lüchtigkeit; О без ~ä не вынешь и рыбки из пруда = öhne Fleiß kein Preis; 3. (научное сочинение) Werk я (2), Abhandlung f (10); ~ы научного общества die Veröffentlichungen iiner wissenschaftlichen Gesillschaft; 4. (школьный предмет) Wirkunterricht m -(e)s, Wirken я -s трудйться ärbeiten vi; sich bemühen; sich (D) Mühe geben*; ~ над чем-л. an etw. (D) ärbeiten; О не трудйтесь! bemühen Sie sich nicht!; machen Sie kiine Ümstände! трудновйтый ziemlich schwer; ziem¬ lich schwierig трудновоспитуемый schwirjerzieh- bar, schwierig труднодоступный schwer zugänglich труднообрабатываемый schwer zu be¬ arbeiten трудноперевариваемый schwerverdau¬ lich труднопреодолймый schwer überwind¬ bar труднопроизносймый schwer äuszu- sprechen труднопроходймый schwer passier¬ bar труднЦость ж Schwierigkeit f (10); ~ости роста Wächstumsschwierigkei- ten pl; это не представляет ~остей das 639
ТРУ-ТУД beräitet [macht] käine Schwierigkeiten; преодолёть ~ости die Schwierigkeiten überwinden*; ~ый schwer, schwierig; mühsam; в ~ую минуту in schwёrer Stünde; ~ый вопрбс äine schwierige Frage; ~ый ребёнок (для воспитания) ein schwieriges Kind; ein schwer zu länkendes Kind; ~ые дни härte Tage; мне ~o повёрить этому es fällt mir schwer, dies zu glauben; ich kann es kaum glauben трудов||бй 1. Arbeite-; wёrktätig, arbeitend; schaffend; erwärbstätig; ~бй кодекс Arbeitsgesetzbuch n (5); ~öe населёние wёrktätige Bevölke¬ rung; ~ая жизнь arbeitsreiches Lä- ben; ~ые будни Arbeitstage pl; ~äя вахта Produktionsaufgebot n -(e)s; ~ая дисциплина Aroeitsdisziplin f; ~ая интеллигёнция die schaffende In- telligänz; ~ые резёрвы Arbeitsreser¬ ven T-van] pl; ~än книжка Arbeitsbuch n (5); ~äa повинность Arbeitspflicht f; Arbeitsdienst m -es (в фашистской Германии); ~ая школа Arbeitsschule f (11); ~ой договор Arbeitsvertrag т (1*); 2. (заработанный) erworben, verdient; erarbeitet; ~ые дёньги erar¬ beitetes Geld трудо||дёнь м Arbeitseinheit f (10) (сокр. AE); начислять ~ дни Arbeits¬ einheiten änrechnen; оплачивать по ~ дням nach der Zahl der Arbeitsein¬ heiten entlöhnen; оплата ~дня Wert der Arbeitseinheit трудоёмкий zeit- und kraftraubend; arbeitsintensiv; ~ая работа zeit- und kraftraubende Arbeit; ~ие процессы arbeitsintensive Prozässe; ~ость ж Ar¬ beitsaufwand m -(e)s; ~осгь обслу¬ живания тех. Wärtungsaufwand m трудо||любйвый fleißig, arbeitsam; ~любие c Fleiß m -es, Arbeitsamkeit f трудоспособность ж Arbeitsfähig¬ keit f; Leistungsfähigkeit f; Erwärbs- fähigkeit f; с ограниченной ~ остью erwerbsbeschränkt; beschränkt arbeits¬ fähig; утратить ~ость erwerbsunfähig würden; ~ый arbeitsfähig; leistungs¬ fähig трудотерапйя ж мед. Arbeitsthera¬ pie f . трудоустройство c Arbeitsvermitt¬ lung f, arbeitsmäßige Ünterbringung; Rehabilitation f (инвалидов) труджцНийся прил. 1. werktätig; schaf¬ fend; ~иеся массы die wärktätigen [schaffenden] Massen; 2. в знач. сущ. м Werktätige т (14); Berufstätige m; мн. собир. ~иеся die Wёrktätigen тружен||ик м, ~ица ж Werktätige т, f (14), Schaffende m, f (14); ~ики сельского хозяйства die Wärktätigen der Landwirtschaft труженический arbeitsreich, mühe¬ voll трунйть раз г. sich lustig machen (над кем-л. über A); äufziehen* vt\ verulken vt труп M Läiche f (11); Leichnam m (1) (человека); Kadaver [-var] m (6) (животного); ~нын Leichen-, Ver- wäsungs-; ~ный запах Leichengeruch m -(e)s; Verwesungsgeruch m; ~ный яд Leichengift n -(e)s труппа ж Truppe / (11) трус м Fäigling m (1); Hasenfuß m (1 *>, Angsthase m (9), Angstmeier m (6), Мётте f (11) (разг.); О ~а празд¬ новать разг. sich fäig(e) benähmen* трусики мн. см. трусы трусить разг. Angst hiben (когб-л., чегб-л. vor D); sich fürchten (vor D); füge [kläinmütig] sein; äinen Bimmel hiben (разг.); ~ пёред опасностью sich vor der Gefihr verkriechen* трусйть I разг. (сыпучее) schütten vt трусйть II разг. (бежать рысцой) im Trott gёhen* трусй||ха ж Fäigling т (1); Angst¬ hase т (9), (fäige) Мётте (разг.); ~шка м см. трус труслйв||ость ж см. трусость; ~ый fäig(e), feigherzig, mämmenhaft; он не ~ого десятка er ist kein Fёigling, er kann seinen Mann stähen* трусовйтый zaghaft; schwichherzig трусость ж Feigheit f ; Fäigherzig- keit f, Furchtsamkeit f; Mümmenhaf- tigkeit f; Kläinmut m -(e)s (малоду¬ шие); выказать ~ sich fäig(e) beneh¬ men* ЖусцПй: ёхать ~6й разг. im läichten fähren* r трусы мн. Slip m -s, -s; kürze Sport¬ hose, Turnhose f (11) (спортивные); Bidehose f (купальные); Schwimmhose f (плавки) # трут m Zünder m (6); Zündschnur f (10) трутень M 1. зоол. Drohn m (8); 2. парен. Dröhne f, Schmarotzer m (6) трутовйк M бот. Bäumschwamm m (1*) труха ж Mulm m -(e)s трухлйвый verfiult, mürbe; morsch, würmstichig (о дереве) трущбб||а ж 1. Elendsviertel n (6); Elendsbehausungen pl; Slum [англ. slAm и slam] m -s, -s (6. ч. pl); жить в ~e in einem Loch [in äiner jämmer¬ lichen Wöhnung] leben; in einem Elends¬ viertel 1ёЬеп; 2. (захолустье) Kräh¬ winkel m (6); Nest n (5), Provinznest [-'vints-] n трын-травй: ему всё ~ разг. ihm ist illes gläich(gültig); ihm ist alles schnüp- pe трюйзм M Binsenwahrheit f (10) трюк M 1. (акробата) Trick m (1) (pl тж. -s), Kniff m (1), Künstgriff m (1); старый ~ ein abgedroschener Trick; 2. (проделка) Künststück n (2); Streich m (1) трюм M 1. мор. Schiffsraum m (1*), Kielraum m, Laderaum m; в ~e ünter Deck; 2. театр. Raum m (1*) ünter der Bühne трюмб c Trumeau [фр. try'mo:] m -s, -s, Pfäilerspiegel m (6) трюфель M 1. (гриб) Trüffel f (11); 2. (конфета) ründe Schokolädenpraline тряпйчн||ик M Lumpensammler m (6), Lümpenmann m (4); Lumpenhänd¬ ler m (6); ~ый Lumpen-, Hädern-, Läppen-; ~ая бумага Lumpenpapier n -(e)s; Hadernpapier n тряпк||а ж 1. Lümpen m (7); Läp¬ pen m (7), Wischlappen m (для выти¬ рания пыли); Flicken m (7) (лоскут для починки); 2. мн. презр. ~и (о на¬ рядах) Läppen pl, Tand т -(e)s; 3. разг. (о человеке) Wäschlappen т (7); Jam¬ merlappen т; sänfter Häinrich тряпьё с Lümpen pl; Hädern pl; Läppen pl; Alttextilien pl (книжн.) трясйна ж Sumpf m (1*) (тж. ne- рен.); Moor n (2), Moräst m (1, 1*) тряск|1а ж Schütteln n -s, Rütteln n -s; Geschüttel n -s, Gerüttel n -s; ~ий (об автомашине) stoßend, kläpperig; rüttelnd трясогузка ж зоол. Bächstelze f (11) тряс||тй 1. schütteln vt; rütteln vt; 2. безл.: его ~ёт от холода er zittert [schlottert] vor Kälte; меня ~ёт лихо- Ейдка ich häbe Schüttelfrost; das Fte¬ er schüttelt mich; в машине ~ёт der Wägen schüttelt [stößt]; ~тйсь 1. sich schütteln, zittern vi; ~тйсь от смеха sich vor Lächen schütteln; sich vor Lä- chen äusschütten wöllen*; 2. (дрожать) zittern vi, ЬёЬеп vi; ~тйсь от холода vor Kälte zittern [schlottern]; ~тйсь в лихорйдке Schüttelfrost häben; von Fieberschauern geschüttelt würden; О ~тйсь над кйждой копёйкой разг. jeden Pfennig ümdrehen; ~тйсь над кем-л. разг. j-n hüten wie säinen Aug¬ apfel тряхнуть см. трястй 1; О ~ стари¬ ной разг. die Jügend äufleben lässen*; ~ мошной разг. mit dem Geld um sich würfen* [schmäißen*]; das Geld (mit vollen Händen) zum Fenster hin- ä us werfen* тсс межд. pstl; still! туалёт M 1. (одежда) Toilätte [toa-] f (11); Kläidung f (10); 2. (одевание) Ankleiden n -s; занимйться ~ом Toi¬ lette [toa ] mächen; sich änziehen*; 3. (стол) Toilätte [toa-] f (11), ’ Pütz¬ tisch m (1); 4. (уборная) Toi lütte [toa-] f (11), Klosätt n (2) (pl тж. -s); ~ный Toilätten- [toa-]; ~ное мыло Toilät- tenseife f, Fäinseife f туба ж 1. муз. Tüba f, pl -ben; 2. cm. тюбик туберкулёз м мед. Tuberkulöse f (сокр. Tb, Tbc, Tbk); ~ лёгких Lün- gentuberkulose f; костный ~ Knochen¬ tuberkulose f; Knochenfraß m -es; 6o- лёть ~ом Tb(c) [-te:be('tse:)] häben, Tuberkulöse häben; ~ный прил. 1. tu¬ berkulös; ~ный больной Tuberkulöse m (14); ~ный диспансёр Tb(c)-Bera¬ tungsstelle f (11); Tb(c)-Fürsorgestel- le f; Tuberkulöseberatung f; ~ный са¬ наторий Sanatorium für Lüngenkrank- heiten, Tuberkulösesanatorium п-s, -rijen, Lungenheilstätte f (11); 2. в знач. сущ. м Tuberkulosekranke т (14) туберкулйн м Tuberkulin п -s тубероза ж бот. Tuberöse ^ (11) тувйн|[ец м Tuwiner т (6); ~ка ж Tuwinerin f (12); ~ский tuwinisch; ~ский язык die tuwinische Spräche, das Tuwinische (sub) туго нареч. 1. (плотно, крепко) straff; stramm; fest; ~ набить мешок den Sack völlstopfen; ~ натянуть straff änziehen*; ~ натянуть лук den Bögen straff spännen; 2. (с трудом) schwer; mühsam, langsam; дёло по¬ двигается ~ die Säche geht schwer vonstätten; О мне приходится ~ разг. bei mir geht es knapp her; ich häbe es schwer [nicht leicht]; он ~ соображйет er ist schwer von Begriff, er hat äine länge Läitung (разг.); у него ~ с день¬ гами er ist knapp bei Kässe; подтянуть туже пояс den Riemen önger schnäl- len тугодум M разг. Mensch mit länger Löitung; он ~ er hat äine länge Läi- tung туг||ой straff; fest; prall; stramm gespännt (натянутый); eng (тесный); ~ой узел (fest) zügezogener Knoten; straff geschürzter Knoten; ~гая пружй- на sträffe Fäder; ~äa Kocä stäifgefloch- tener Zopf; О ~ой Hä ухо schwärhörig тугоплйвкий тех. schwärflüssig; schwer schmälzbar, schwärschmelzend тугоухий schwärhörig тугрик M (денежная единица Мон¬ гольской Народной Республики) Tög- rik т -s, -s (после числ. pl =) туда нареч. dahin, dorthin; ~ и об- 640
pä-гно bin und zurück; hin und her; билёт ~ и обратно Rückfahrkarte f (11); Retourkarte [re'tu:r-] f (aecmp.); О ~ ему и дорога! разг. das geschieht ihm recht! ' туда-сюда разг. 1. нареч. (в разные стороны) hin und her; 2. предик. (iсносно, сойдёт) leidlich, passabel туер м Kettenschleppschiff п (2) тужйть разг. betrübt sein, trauern vi (о чём-л. um А) тужиться разг. sich anstrengen; sich (D) Mühe geben* тужурка ж Jacke f (11), Joppe f (11); Jackätt [3a-] n (2); Hausjacke f (мужская) туз м 1. карт. As п (3*); 2. разг. (влиятельный человек) großes Tier, wichtige Person тузём||ец м, ~ка ж Eingeborene т, f (14); ~ный ёingeboren; einheimisch; ~ное население eingeborene [einhei¬ mische] Bevölkerung; ~ные обычаи äinheimische Sitten [Gebräuche] тузйть разг. hauen* vt; prügeln vt; ~ кулаками mit den Fäusten bearbei¬ ten тузлук M сущ. Lake f (11) тук M c.-x. Mineraldünger m (6); азотистый ~ Stickstoffdünger m туковЦый c.-x. Dünger-; ~ая сёялка Düngerstreuer m (6); ~ая промыш¬ ленность Düngemittelindustrie f туллий M Thulium n -s (хим. знак Тш)1 туловище с Rumpf т (1*) тул^п м länger Pälzmantel; овчин¬ ный ~ Schafpelz т (1) тульй ж (шляпы) Stumpe f (11); Ober¬ teil der Mütze; Hutboden m (7*) тумёк M разг. Fäustschlag m (1*); Puff m (1*); дать кому-л. ~ä j-m ёшеп Fäustschlag Versätzen, j-n piiffen гумаи I л 1. Näbel m (6); густой ~ dichter Nebel; наземный ~ Bodennebel m; на дворё [на £лице] ~ es ist dräu- len näbelig; ~ рассеялся der Nebel iat sich verzogen; ~ сел der Näbel fiel senkte sich]; noflHHMäeTcn ~ der Ne- >el steigt auf; поднимается лёгкий ~ (на море) es mistet; 2. перен.: как в ~е wie umnäbelt; видеть что-л. словно в ~е etw. wie durch ёшеп Nä- belschleier sähen*; напустить ~y разг. bläuen Dunst vörmachen тумён II M ист. (иранская денежная единица) Tomän m (1) (после числ. pl =) тумён||ить trüben vt; ~ иться 1. (за¬ темняться) sich umnäbeln; 2. (омра¬ чаться) sich verdüstern; sich verfin¬ stern; ~ность ж 1. астр. Näbelfleck m (1); ~ность Андромёды der Andrö- meda-Näbel; 2. (неясность) Näbel m (6); Näbelhaftigkeit f, Ünklarheit f (10); Verschwommenheit f; ~ный 1. näb(e)lig; Näbel-; diesig; ~ная даль näbelhafte Färne [Wäite]; 2. перен. (не¬ ясный) näbelhaft, schleierhaft; unklar, verschwommen; ~ные объяснёния un¬ klare [näbelhafte] Erklärungen; 3. перен. (затуманенный) umnäbelt; ~ный взгляд umnebelter [umflorter] Blick тумба ж 1. (уличная) Prälistein m (1); 2. (подставка) Sockel m (6), Fuß m (1*); стартовая ~ (в бассейне) Stärtblock m (1*); 3. разг. (о неуклю¬ жем человеке) Tolpatsch т (1) тумблер м эл. Kipp(hebel)schalter т (6), Hebelschalter т тумбочка ж (шкафчик) Nächttisch т (1) тунгус м Tungüse т (9) (ср. эвёнк) тундра ж Tundra f, pl -ren тунец м зоол. Thunfisch т (1) тунеёдПец м (1); & . Nichtstuer m (б), Täge- dieb т (1); Schmarötzer m (о), Fau¬ lenzer m (6), Drückeberger m (6); Mü¬ ßiggänger m (6) (книжн.); ~ство с Schmarotzerei f; Müßiggang m -(e)s (книжн.) туника ж Tunika f, pl -ken туннс||ец M Tunesier m (6); ~ка ж Tunäsierin f (12); ~ский tunesisch туннелестроёние c Tunnelbau m -(e)s туннёль M Tunnel m (6) (pl тж. -s), Stollen m (7); Обельный ~ Käbel- kanalm (1*); железнодорбжный ~ Eisen¬ bahntunnel m; ~ для пешеходов Füß- gängerunterführung f (10); проложить einen Tünnel bäuen; провести ~ под го¬ рой äinen Berg untertunneln туннёльщик M Tunnelbauer m (6) тупеть 1. (о ноже и т. п.) stumpf wärden; 2. (об уме, памяти) äbstump- fen vi (s) тупик * Säckgasse f (11); ж.-д. totes Gleis, Abstellgeis n (2); завести в ~ auf ein totes Gleis schieben*; зайтй в ~ перен. in äine Säckgasse geraten*; поставить кого-л. в ~ перен. j-n in Verlägenheit bringen*; j-n in die Enge treiben* тупить stumpf mächen; äbstumpfen vt; ~ся stumpf wärden, äbstumpfen vi (s) тупица M, ж разг. stumpfsinniger Mensch; Dümmkopf m (1*), Schwäch¬ kopf m тупоголбвый stumpfsinnig, borniert, begriffsstutzig тупой 1. (о ноже и т. п.) stumpf; 2. (о боли, чувстве) dumpf; 3. (о чело¬ веке) stumpfsinnig, schwächköpfig; bor¬ niert (ограниченный); О ~ угол мат. stumpfer Winkel тупоносый stumpfnasig тупость ж 1. (ножа и т. п.) Stumpf¬ heit f; 2. (непонятливость) Stumpf¬ sinn т -(e)s; Stümpfsinnigkeit f; 3.: ~ звука мед. (при выслушивании) Dumpfheit f, Mättheit f тупоугбльный мат. stumpfwink¬ lig тупоум||ие c Stumpfsinn т -(e)s; Borniertheit f; Stupidität f; ~ный stumpf; stumpfsinnig; stupid; borniert (ограниченный) тур 1 м 1. (танца) Tour [фр. tu:r] f (10) ; Riinde f (11); ~ вальса Wälzer¬ tour f; 2. (этап) Tour [фр. tu:r] f (10), Türnus m =, -se; ~ выборов Wähl¬ gang m (1*); заключительный ~ Schlußrunde f (11); ~ переговоров Ver- händlungsrunde f тур II M воен. Schänzkorb m (1*) тур III M (вымерший бык) Auerochs m (8), Ur m (1) тура ж илахм. Turm m (1*) турбёза ж (туристская база) Tou¬ ristenstation [tu-j f (10), Touristen¬ herberge f (11); Jugendherberge f (для молодежи) турбннЦа ж тех. Turbine f (11); ак¬ тивная ~а Gleichdruckturbine /; ре¬ активная ~а Überdruckturbine f: гид¬ равлическая ~а Wässerturbine f; ~- ный Turbinen- ту рбо1| агрегат м Turbinensatz т (1*), Turbosatz т, Turbinenaggregat п (2); ~винтовой Türboprop(efier)-; ■— винтовой самолёт Turbopropflugzeug п (2), Turbopröpmaschine f (11); Рго- pällerturbinenflugzeug п, PTL-Flugzeug п; ~вбз м ж.-д. Türbolokomotive [-va] f (11) ; ~генерётор м Turbogenerator т (13); ~компрёссор м Turbokompressor т (13); Turboverdichter т (6); ав. Tur¬ bolader т (6); ~насос м Türbopumpe f (11); реактивный Türbodüsen-; ~ре- ТУД-ТУФ т актйвный двигатель Turboiet [-djet] т -s, -s; Turb inen(luft)strahltrieb werk n (2), TL-Triebwerk n, Türbostrahltrieb- werk n; ~электрох0д м Turbo-Eläk- troschiff n (2) турбулёнтность ж физ. Turbulänz f, Verwirbelung f турёль ж воен. Drähkranz m (1*) турёцкий türkisch; ~ язык die tür¬ kische Spräche, das Türkische (sub); О ~ барабан муз. türkische Trommel, Päuke f (11); Kässelpauke f туризм M Tourismus [tu-] m =; Touristik [tu-] f; Touristenverkehr m -(e)s; Wändersport m -(e)s (пешеход¬ ный); международный ~ intematio- näler Räiseverkehr; групповой ~ Grup¬ penreisen pl турий Auerochsen-; ~ рог Ürhorn n (5) , турйст M Tourist [tu-] m (8); Aus¬ flügler m (6); Wänd(e)rer m (6) (путе¬ шествующий пешком); ~ка ж Touri¬ stin [tu-] f (12); Ausflüglerin f (12); Wandrerin f (12) (путешествующая пешком); ~ский touristisch (tu-], Touristen-; ~ская группа Touristen¬ gruppe f (11), Reisegruppe f туркмён M Turkmene m (9); ~ка ж Turkmenin f (12); ~ский turkmenisch; ~ский язык die turkmänische Spräche, das Turkmänische (sub) турмалин M muh. Turmalin n -s турман M (голубь) Tümmler m (6), Tummeltaube f (11) турнё c 1. (поездка по круговому маршруту) Rundfahrt f (10); 2. (га¬ строли) Tournee [фр. tur'ne:] f, pl -s, Gästspielreise f (11); отправиться в ~ äine Tournee äntreten* турнёпс M c.-x. Runkelrübe f (11), Futterrübe f турник M спорт. Reck n (2) турникёт M 1. Drehkreuz n (2); 2. мед. Tourniquet • [turni'ke:] n -s, -s, Aderpresse f (11) турнир m Turnier n (2); шахматный ~ Schachturnier n; ~ный Turnier-; ~ная таблйца Turniertabelle f (11) турнуть разг. hinäussetzen vt; an die Luft sätzen турнюр M Turnüre f (11) турок M Türke m (9) турусы: нестй [разводйть] ~ на ко¬ лёсах разг. ünnützes Zeug schwätzen; das Bläue vom Himmel herunter schwät¬ zen; Schaum Schlägen* турухтён M зоол. Kämpfhahn m (1*) турчанка ж Türkin f (12) тусклЦость ж (света, блеска) Trüb¬ heit f; Mättigkeit f; Färblosigkeit f (стиля и m. n.); ~ый trübe, matt; пе¬ рен. färblos; ~ые raa3ä trübe Augen тускнёЦть sich trüben, trübe [matt] wärden; перен. verblässen vi (s); взгляд ~ет (у умирающего) das Auge bricht; слёва его ~ет sein Ruhm verbläßt тут I нареч. 1. (о месте) hier; 2. (о времени) da, alsdänn; ~ же so¬ fort, sogläich, auf der Ställe; О не —то было da hast du dich äber ver- rächnet; онй ~ как ~ sie sind schon da; (да) и всё ~ und! genug davön, und damit Schluß тут II m бот. Maulbeerbaum m (1*) тутов||ый бот. Mäulbeer-; ~oe дёре- BO Maulbeerbaum m (1*); ~ая ягода Mäulbeere f (11); ~ый шелкопряд зоол. Säidenspinner m (6) туф м геол. Tuff т (1), Tuffstein т 641
ТУФ-тяг т^флн мн. (ед. туфля ж) Schuhe pl (sg Schuh m); домашние ~ Pantof¬ feln pl; Babüschen pl (разе.); Haus¬ schuhe pl (с задником); лакированные ~ Lackschuhe pl т$хл||ость ж Fäulnis f, Fäule f; ~ый verfäult, faul; stinkig; ~йтина ж разе, verfäultes Zeug тухнуть I (гаснуть) erlöschen* vi (s), am Erlöschen sein; äusgehen* vi (s) тухнуть II (портиться) verfäulen vi (s); verdürben* vi (s), öinen Stich be¬ kommen* [haben] туч||а ж 1. Wölke f (11); ~и Wöl¬ ken pl, Gewölk n -(e)s; дождевая ~a Rögenwolke f; грозовая ~a Gewitter¬ wolke f; покрываться ~ами sich be¬ wölken, sich njit Wölken beziehen*; 2. (множество) Unmenge f; ~евой Wöl¬ ken- тучнёть 1. zünehmen* vi, Fett änset- zen, fett wörden; 2. (о земле) frucht¬ bar wörden туча||ость ж 1. (человека) Wöhlbe- leibtheit f; Föttleibigkeit f; 2. (земли) Fruchtbarkeit f; ~ый 1. fett; wöhl- beleibt, fettleibig (о человеке); 2. (о земле) früchtbar; 3. körnreich (о ко¬ лосьях); saftig (о траве) туш м муз. Tusch т (1); играть ~ öinen Tusch blasen* туша ж 1. äusgeweidetes Rind [Tier]; geschlachtetes Tier; Tierkörper m (6); 2. разе, (о тучном человеке) Dickwanst т (1*), Föttwanst т тушё с муз. Anschlag т (1*) тушевйть tuschen vt; schattieren vt; ~ся in Verwirrung [in Verlögenheit] geraten* тушёние I с (огня) Löschen n -s тушёние II с кул. Dämpfen n -s, Schmoren n -s, Dünsten n -s тушёнка ж разг. Schmorfleisch n in Büchsen] тушёный gedämpft, geschmört, ge¬ dünstet тушйть I 1. (гасить) löschen vt, aus¬ löschen vt; 2. (подавлять) unterdrük- ken vt, dämpfen vt тушйть II кул. dämpfen vt, schmo¬ ren vt, dünsten vt тушканчик M зоол. Springmaus f (3) тушёвка ж Tüschen n -s, Schattie¬ rung f тушь ж Tüsche f (11); рисунок ~ю Tüschzeichnung f (10) туя ж бот. Thüja f, pl -s, Lebens¬ baum m (1*) тщйтельнЦость ж Sorgfalt f, Sorg¬ fältigkeit f; Genauigkeit f; ~ый sorg¬ fältig; genäu , тщедушие c Schwäche f; Kränk¬ lichkeit f, Gebrechlichkeit f; ~ный schwächlich; kränklich, gebröchlich; ~ный человек Schwächling m (1) тщеслёвЦие c Eitelkeit f; Rühm¬ sucht f; Prahleröi f; ~ный eitel; rühm¬ süchtig; prahlerisch; höchfahrend тщётн||о нареч. vergöblich, verge¬ bens, umsönst; ~ость ж Vergöblich- keit f; Nützlosigkeit f, Fruchtlosigkeit f; он увидел ~ость своих попыток er sah ein, daß söine Versuche vergöblich wären; ~ый vergöblich; nützlos; ~ые усйлия vergöblicne [nützlose] Bemü¬ hungen ты мест, du; Du (« письмах); это ты das bist du, du bist’s; тебя нс было дбма du warst nicht zu Hause; вмёсто тебя an döiner Stelle; я тебё ужё го- ворйл ich hübe dir schon gesägt; у меня к тебе просьба ich habe öinc Bitte an dich; он доволен тобёй er ist mit dir zufrieden; он говорил о тебе er hat von dir gespröchen; мы с тобой ich und du; wir böide; гово¬ рить ком^-л. ты j-n düzen, j-m du sägen; быть на ты с кем-л. sich düzen (mit D), mit j-m auf du und du sein; du zueinänder sägen; обратйться к ко¬ му-л. на ты j-n per [mit] du änreden; О Hä тебё! = potztäusend!; ну тебя! S ach geh!; laß mich! пикать I (совать и m. n.) (hinein)- Stöcken vt, Stößen* vt; wöisen* vt, zöi- gen vt (показывать); ~ пёльцем в ко¬ го-л. mit dem Finger auf j-n wöisen*; ~ в глаза [в нос] etw. j-m ünter die Näse röiben* тыкать II разг. (называть на ты) düzen vt лакаться разг. 1. (наталкиваться) sich Stößen*; 2. (соваться) sich wön- den* (к кому-л. ап А) лйква ж Kürbis т -sses, -sse_ тыквенн||ые сущ. мн. бот. Kürbisge¬ wächse pl; ~ый Kürbis- тыквообразный kürbisartig, kürbis¬ ähnlich, kürbisförmig тыл м 1. Hinterland n -(e)s; Rücken m (7); воен. Etappe f (11); rückwär¬ tiger Raum, rückwärtiges Gebiet (район); глубокий ~ tiefes Hinterland; напасть c ~a in den Rücken fällen* (на когб-л. D); обходить c ~a ira Rücken fässen; заходйть в ~ кому-л. j-n umgöhen*; обеспечить ~ den Rücken döcken [si¬ chern]; 2. мн. ~ы воен. rückwärtige Dienste pl; Logistik f (в НАТО) тыловик м воен. Angehörige т (14) der rückwärtigen Dienste тылов||ой воен. rückwärtig; Rück- (en)-; Etappen-; ~бй район rückwär¬ tiger Raum; ~ой отряд Nachtrupp m -s, -s; ~ые части, подразделёния и учреждения rückwärtige Trüppenteile, Einheiten und Einrichtungen тйльн||ый: ~ая повёрхность руки Handrücken т (7), äußere Handfläche тын м Pfählzaun т (1*); Staköten- zaun m тысяч||а ж tausend; Täusend n (2) (как сущ.); пять тысяч fünftausend; в ~у раз больший täusendmal größer; "«'ии ~и Tausende und aber Tausen¬ de, täusend und äber täusend; viele Täusende; viel täusend; на ~y pro nulle; расходы исчисляются ~ами die Ausgaben gingen in die Täusende; ~и людёй Täusende (von) Menschen; на ~y ладбв разг. täusendfältig; ~y из- винёний! ich bitte vielmals um Ent¬ schädigung! тысячекрётный täusendfach, täusend¬ fältig тысячелет||ие c 1. Jahrtäusend n (2), Millönnium n -s, -üen; 2. (юбилей) das täusendjährige Jubilälum; ~ний täu- sendjährig, Millönnium(s)-; jahrtäu- sendalt тысячелистник м бот. Schäfgarbe f (П) тысячепятисотлётие c Fünfzehnhun- dertjährfeier f, fünfzehnhundertjähriges Jubiläjum тысячная сущ. ж Promille n (6) тысяча||ый 1. (о части) der täusend- ste; ~ая доля ein Täusendstel; 2. (из нескольких тысяч) täusendfach; ~ая толпё täusendköpfige Mönge, öine Mön- schenmenge, die nach Täusenden zählt тычйна ж Pfahl m (1*), Stange f (11) тычинка ж бот. Stäubfaden m (7*) , тычёк м 1. cmp. Binder т (6), Strök- ker m (6); 2. (удар) .Stoß m (1*) (mit der Faust); 3. (кол) Pflock m (1*) тьма I ж (мрак) Finsternis г; Dün¬ kel я -s (тж. перен.); кромёшная ~ ündurchdringliche [ägyptische] Fin¬ sternis; сквозь тьму веков durch das Dünkel der Jahrhünderte [Jahrtäusen- de]; aus gräuer Vorzeit , тьма II ж разг. (множество) Un¬ menge f ' тьма-тьмущая ж разг. ungeheure [riesige] Menge тьфу межд. разе, pfui!; ~ прбпасть Töufel auch!, pfui Töufell, Töufel noch eins!; ~l toi, toi, toi! тюбетейка ж Tjubetöika f, pl -s (run¬ des buntes Käppchen) лббик M Tübe f (11) тюбинг M cmp. Tübbing m -s, -s, Tün- nelring m (1) тюк M Pack m (1, 1*); Wärenballen m (7); ~ёми bällenweise тюковёть in Bällen päcken тюлевый Tüll- тюлёвий Robben-; Söehund(s)-; ~ промысел Robbenfang m -(e)s, Rob¬ benschlag m -(e)s; ~ жир Robbentran m -(e)s; Seehundstran m -(e)s тюлёнь M 1. Robbe f (11), Söehund m (1); 2. (о неуклюжем человеке) Tölpel m (6), unbeholfener Mensch тюль M Tüll m -s; сётчатый — Git¬ tertüll m тюльпйн M Tülpe f (11); ~ный Tül- pen-; ~ное дёрево Tülpenbaum m (1*) тюнйк M, тюнйка ж Tünika f, pl -ken тюрбан M Türban m (1); Türban¬ kappe f (11) (фасон шляпы) тюрём||ный Gefängnis-; ~ное заклю¬ чение Gefängnishaft f; Freiheitsstrafe f, Freiheitsentzug m -(e)s (лишение сво¬ боды); пять лет ~ного заключёния fünf Jähre Gefängnis; ~щик м Gefängnis¬ wärter т (о); ~щица ж Gefängnis¬ wärterin f (12) тюрки мн. Türk Völker pl Т(Ьркск||нй Turk-; ~ие языки Türk- spracnen pl; ~i ‘ Pl ие народы Türkvölker тюрьмНё ж Gefängnis я (3*); Ker¬ ker m (6); заключить в ~y ins Gefäng¬ nis würfen* [stöcken]; öinkerkern vi; öinsperren vt; ins Kittchen spörren, öinlochen vt (разг.); находйться в ~ё eingekerkert sein; выпустить из ~ы aus dem Gefängnis entlassen*; auf fröien Fuß sötzen; убежёть из ~ы äus- brechen* vi (s), aus dem Gefängnis entspringen*; О по нему ~ä плачет das Gefängnis wärtet auf ihn п&ря ж 1. kälte Brötspeise mit Kwaß öder Sälzwasser; 2. разг. (рохля) Tölpel m (6) л6тельк||а ж: ~a в ~y разг. genäu, aufs Haar тю-тю межд. nicht da!, verschwän¬ den!, weg! тюфйк M 1. Maträtze f (11), Bött- sack m (1*); Polster я (6); соломен¬ ный ~ Ströhsack m; волосяной ~ Rößhaarmatratze f; 2. разг. (о нерасто¬ ропном человеке) Schläppschwanz rn (1*), Tölpatsch m (1); 3. гидр. Päck- werk я (2), Sönkstück я (2) тюфйчный Maträtzen- тйвк||анье с разг. Kläffen я -s; ~ать, ~нуть kläffen vi; bläffen vi тяг м: дать [задать] ~у разг. äus- reißen* vi (s), Reißäus nähmen*, äb- hauen vi (s) тяг||а ж 1. (в трубе и т. п.) Zug т -(e)s, Abzug т, Lüftzug т; нет ~п es zieht nicht; 2. тех. (тяговое усилие) Zug m -(e)s, Zugkraft f; ж.-о. Züg- 642
förderung f; кбнная —а Pfärdezug т; паровёя ~а Dämpfzug т; электриче¬ ская ~а elektrische Zugkraft; ж.-д. elektrischer Fährbetrieb [Betrieb]; теп- ловбэная ~а Dieselbetrieb т -(e)s; реактйвная ~а Schub т (1*); механи¬ ческая ~а Kräftzug т; 3. тех. {при¬ способление) Zugstange f (11), Zug¬ seil п (2), Zugscniene f (11); тормоз- нйя ~a авто Brämsstange f; 4. (стрем¬ ление) Zug m -(e)s: Hang m (e)s; Drang m -(e)s; Striben n -s; ~a к знаниям Wissensdrang m, Wissensdurst m -es; ~a к учёбе Lust zum Lärnen; 5. охот. Strich m (1) тягёться 1. разг. (мериться силами) sich missen*, witteifern vi; es mit j-m an etw. (D) äufnehmen*; 2. уст. (су¬ диться) iinen Prozeß führen (с кем-л. gigen A) тягёч M Tricker m (6), Zugmaschine f (11); Schlepper m (6); колёсный ~ Rädschlepper m; гусеничный ~ Räu- penschlepper m; седёльный — Sättel¬ schlepper m тёгло c 1. ucm. Abgabe f (11), Stiuer f (11); 2.: живое ~ Zugvieh n -(e)s, Gespännkraft f тягловый 1. ист. Fron-; 2.: ~ скот Zugvieh n -(e)s тёгов||ый тех. Zug-; ~ый крюк Züg- haken m (7); О ~ая подстанция эл., ж.-д. Bähnunterwerk п (2) тёгостнЦый lästig; piinlich; drük- kend; ~oe впечатление päinlicher [be- klimmender] Findruck тёгость ж Schwäre f, Last f; быть в ~ кому-л. j-m zur Last fällen*; j-m ein Klotz am Bein sein тяготё ж Schwäre f, Last f, Druck m -(e)s; Not f; мн. тж. Beiästungen pl тяготёнЦие c 1. физ. Gravitation [-vi-] f, Schwärkraft f; закбн всемирного ~ия Gravitatiönsgesetz n -es; 2. (влечение) Neigung f, Hang m -(e)s (к чему-л. zu D); 3.(ккакому-л. центру) Anziehungs¬ kraft Л Tendänz f (zu D); 4. (гнёт) Last ft Schwäre f тяготёть 1. физ. gravitieren [-vi-] vi (к чемзМ. zu D); 2. (иметь влече¬ ние к кому-л., к чему-л.) sich hinge¬ zogen fühlen (zu D); eine Näigunc nä- ben (zu D); ein Verlängen [äinen Hang] haben (nach D); tendieren vi (к какому- -л. центру zu D); 3. (о проклятии, ро¬ ке и т. л.) lasten vi (над кем-л. auf D); 4. уст. (преобладать) dominieren vi, die Oberhand häben тяготЦйть (обременять) zur Last fällen* (когб-л. D); belästigen vt; be¬ drücken vt (удручать); это ~йт его совесть es liegt schwer auf säinem Ge¬ wissen; ~йться (чем-л.) sich bedrückt [belästigt] fühlen: etw. loswerden wol¬ len*; etw. für schwer [für lästig] hät¬ ten* тягучЦесть ж Dickflüssigkeit f, Vis¬ kosität [vis-] f (о жидкости); Dähn- barkeit f, Zähigkeit f (о металлах); ~ий 1. dickflüssig, zähflüssig (о жид¬ кости); dähnbar, zähe (о металлах); 2. (медленный — о песне и т. л.) ge¬ dehnt, länggezogen, getragen, schlep- fiend; 3. (скучный) eintönig, längwei- ig тяж M спец. Strang m (1*) тёжб||а ж уст. Prozeß m -sses, -sse; Rächtsstreit m (1); вестй ~y iinen Proziß führen; prozessieren vi тёжебн||ыЙ уст. Proziß-; Gerichts-; ~oe дёло Prozeß m -sses, -sse, Ge¬ richtssache f (11) тяжелёгь 1. schwer [schwerer] wir- den; 2. (становиться менее подвиж¬ ным) schwärfällig wärden тяжелб 1. нареч. schwer; beschwir- lieh (затруднительно); mühsam (с тру¬ дом); schwärfällig (p походке); ~ бблен schwer krank, ernstlich erkränkt; 2. предик, безл.: мне ~ ( + инф.) es fällt [es ist] mir schwer zu ( + inf); мне ~ думать об этом es schmerzt mich, darän zu dänken; у меня ~ на душё es ist mir schwer ums Herz; — смот- рёть на это das ist ein schwärer An¬ blick; es fällt äinem schwer, das mit änzusehen тяжелоатлёт м спорт. Schwärathlet m (8) тяжеловётый ziemlich schwer тяжеловёс м 1. спорт. Schwirge- wichtler m (6); 6орёц-~ Schwärge¬ wichtsringer m (6); 2. ж.-д. разг. Schwer¬ lastzug m (1*), Schwärlaster m (6) тяжеловеснЦость ж Schwäre f; Schwär¬ fälligkeit f; ~ый 1. schwer; massiv; schwärfällig; 2. (неуклюжий — о сло¬ ге) plump тяжеловбэ м Lästpferd л (21 тяжелогрузный спец. Schwärgut-; ~ое судно Schwärgutschiff я (2) тяжелодум м schwärfälliger [läng- samerl Kopf; он ~ er ist langsam von Begriff; er hat äine länge Läitung (разг.) тяжелорёненый м Schwärverwundete m (14) тяжёл||ый 1. schwer; früchtschwer (о колосьях); ~ые мысли schwäre Ge- dänken; ~ые времена schwäre Zäiten; ~oe чувство ein niederdrückendes Ge¬ fühl; 2. (суровый) schwer, hart; ~ая Käpa äine schwäre [härte] Sträfe; ~ый удар ein härter Schicksalsschlag; 3. (трудный, утомительный) schwer, bescnwärlich; mühevoll; ~ая работа schwäre Arbeit; ~oe дыхание mühsa¬ mer Atem; 4. (серьёзный) ernst, schwie¬ rig; ~ый вопрбс äine schwierige Fra¬ ge; ~ая болёзнь schwäre Krankheit; он в ~ом состоянии er ist schwer krank, sein Zustand ist ernst; 5. (неуживчи¬ вый — о человеке, характере) unver¬ träglich; О ~ое машиностроёние Schwär¬ maschinenbau т -(e)s; ~ые метйллы Schwärmetalle pl; ~ая промышлен¬ ность Schwärindustrie f; ~ая артиллё- рия schwäre Artillerie; ~ый стиль schwärfälliger [überlädener] Stil; у негб тяжёлая рукб разг. er hat äine schwäre Faust; быть ~ым на подъём разг. schwärfällig sein; käinen Unter¬ nehmungsgeist häben; ~ый воздух dumpfe [stickige] Luft тёжест||ь ж 1. (чего-л.) Schwäre f; Gewicht я (2); сила ~и физ. Schwär¬ kraft f; центр ~ и физ. Schwärpunkt т (1); 2. спорт. Gewicht л (2); подня¬ тие ~ей Gewichtheben л -s; 3. (груз, тж. перен.) Last f (10); Wucht f (10), Bürde f (11); ~ь заббт Sorgenlast f; ~ь улйк юр. die Wucht der Bewäise, die Last der Bewäise [des Bewäisma- terials] тёжк||ий schwer, mühsam; ernst (серьёзный); quälvoll (мучительный); ~oe преступление schwäres Verbre¬ chen; О пустйться во все ~ие ein äusschweifendes [lockeres] Läben füh¬ ren тёжущийся сущ. м юр. Prozessieren¬ de т (14) тянуть 1. ziehen* vt (за что-л. an D); schläppen vt, schleifen vt (волочить); räcken vt (растягивать); ~ канат ein Seil ziehen*; ~ за вблосы an den Ha¬ aren ziehen*; ~ жрёбий das Los zie¬ hen*; ~ проволоку Drahl ziehen*; 2. (медленно произносить) dihnen vt; тяг-у У — словё W6rte dihnen, in eedihntem Ton [gedähnt] sprächen*; ~ все ту же пёсню перен. immer die älte Liier änstimmen; 3. (медлить) zögern vi; verzögern vt; in die Länge ziehen* (затягивать); ~ дёло äine Säche in die Länge ziehen*; äine Säche auf die länge Bank schieben*; 4. безл. (влечь): егб тянет er hat Lust, er fühlt sich hingezogen; ihn verlängt (к чему-л. nach D); егб тянет ко сну ihn schläfert; 5. (весить) wiegen* vt; тйнет два килб es wiegt zwei Kilo; 6. (вымогать) erprässen vt- 7. (о дымо¬ ходе) ziehen* vt-, Zug häben: ~ся 1. (простираться) sich ersträcken; sich ziehen*; sich äusbreiten, sich äusdehnen; 2. (длиться) sich hinziehen*; däuern vi; sich in die Länge ziehen*; врёмя тй- нется (долго) die Zeit wird lang; 3. (потягиваться) sich dähnen, sich i*äk- ken; 4. (расти) wächsen* vi (s), sich in die Hohe räcken; S. (стараться до¬ стать; стремиться) längen vi (за чем-л. nach D); die Hand äusstrecken; цветок тйнется к сблнцу die Blume streckt sich der S6nne entgägen; 6. (в соревнованиях) nächeifern vi (ää кем-л. D); nächstreben vi (D); Schritt zu hälten suchen (mit D) тянучка ж (wäiches zähflüssiges) Sähnebonbon [-Ьэр,Ьэо] n -s, -s; Plom¬ benzieher m (6) (шутл.) тяпка ж Hackmesser л (6), Kräut- eisen n (6) тяп-лёп разг. nächlässig; irgendwie тёпнуть разг. 1. (топором) hacken vt; 2. (схватить зубами) fassen vt, päcken vt; 3. (украсть) stählen* vt, stibitzen vt тётя M разг. Papä m -s, -s, Väti m -s, -s • У у предлог 1. (возле) näben, an (D на вопрос <где?>; А на вопрос <ку¬ да?»); сидёть у окна am Fänster sit¬ zen*; постйвить стол у окна den Tisch ans Fänster Ställen; у изголовья am Köpfende; 2. (у кого-л.) bei (D); жить гг своих родйтелей bei siinen Fitem äben [wönnen]; учйться у когб-л. bei j-m lirnen; 3. (указывает на наличие чего-л.) сочетание его с мест, или сущ. переводится: 1) мест, или сущ. в N: у меня есть ich häbe, ich besitze; у меня нет ich häbe nicht [kein]: у менё нет книг ich häbe käine Bücher; Йгки у неё были xpäcHbie sie hätte röte ände, ihre Hände wären rot; мать у негб больнб säine Mütter ist krank,; муж у неё погйб на войнё ihr Mann ist im Krieg gefallen; у тебя идёт кровь из носу deine Näse blutet; лицо у негб по- бледнёло sein Gesicht würde blaß; ча¬ сы у меня остановйлись mäine Uhr ist stähengeblieben; 2) мест, или сущ. в Di у меня болёт зубы mir tun die Zähne weh;’ рыба выскользнула у меня из рук der Fisch glitt mir aus den Händen; у меня пропадает билёт mir verfällt eine Kärte; у негб пропал аппетйт ihm ist der Appetit vergängen; у меня вознйкла идёя mir kam ein Gedänke; 4. (указывает на лишение чего-л.; соче¬ тание его с глаголом чвзять* и т. п. переводится соответствующим гл. и мест, или сущ. eD) у него укрйли дёнь. 643
УБА-УБЫ ги ihm ist (das) Geld gestöhlen wörden; он отбил у меня oxöry er hat mir die Lust genommen; отнять у ребёнка ножницы dem Kind die Schere wögnehmen*; 5. (в значении принадлежности)-, ножки у стула die Beine des Stuhles, die Stuhl¬ beine; О у власти an der Macht, an der Herrschaft; am Ruder убав||ить vermindern vt, verringern verkleinern vt (в размере)-, (ver¬ kürzen vt (в длину)-, enger machen (e ширину)-, ~ить шагу den Schritt ver¬ langsamen, langsamer göhen*; ~ить ход die Fahrt verlangsamen; die Ge¬ schwindigkeit herabsetzen [vermindern]; ~ить в вёсе leichter wörden, äbnehmen* vi\ ~ить в проймах in den Achseln ön- ger machen; он ~ил себё нёсколько лет er hat sich um einige Jahre jünger ge¬ macht j нельзя ни ~'ить, ни прибавить ни слова hier darf kein Wort gestrichen oder hinzugefügt wörden; ~иться äb¬ nehmen* vi, nächlassen* vi; sich verrin¬ gern; fällen* vi (s), sinken* vi (s) (o воде); воды ~илось das Wässer ist ge¬ fallen; дни ~илнсь die Täge sind kür¬ zer ge wörden; —лёние c Verringerung / (10); Verklöinerung / (10) (в размере); Verkürzung / (10) (в длину); ~лёние веса Gewichtsabnahme / (11) убавлять см. убавить; ~ся 1. см. убавиться; 2. страд, vermindert wer¬ den (ср. убавить) убаюкать öinwiegen vt, in den Schlaf wiegen [singen*]; перен. öinschläfern vt убаюкив||ание c Ein wiegen n -s; ~ать см. убаюкать убегйть см. убежать убедйтельн||ость ж Überzeugungs¬ kraft /; Schlägkraft /; ~ый überzeu¬ gend; öinleuchtend, triftig, schlägend; это ~o das ist einleuchtend; das leuch¬ tet mir ein; ~ая просьба öine instän¬ dige [dringende, dringliche] Bitte; ~ый довод ein triftiger Grund; ~oe доказё- тельство ein schlüssiger Bewöis убедйть überzeugen vt (в чём-л. von D); überreden vt, bewögen* vt (zu D); j-n zu etw. (D) bringen*; ~ кого-л. лечиться j-n überreden [dazu bringen*], sich ärztlich behändein zu lässen; дать себя ~ sich von etw. (D) überzöugen lässen*; sich bewögen [bereden] läs- sen*; ~ся sich überzöugen (в чём-л. von D); sich vergewissern (G), sich (D) die Sicherheit verschäffen; die Über- zöugung gewinnen* убежёЦтъ 1. davönlaufen* vi (s), fört- laufen* vi (s), wöglaufen* vi (s); türmen vi (s) (разг.— удрать); 2. (спастись бегством) flüchten vi (s), sich flüchten, fliehen* vi (s); entkommen* vi (s) (от кого-л., от чего-л. D); äusreißen* vi (s), entwischen vi (s) (разг.); О молоко ~ло die Milch ist übergekocht [überge¬ laufen] убеждаться) см. убедйть(ся) убеждён||ие с 1. (действие) Über¬ zeugen п -s; Züreden п -s, Überreden п; путём ~ия durch Überzeugung; все ~ия остёлись безрезультатными alles (güte) Züreden blieb erfolglos; älle Überredungskünste blieben erfolglos; 2. (убеждённость) Überzöugung /; си¬ ла ~ия Überzeugungskraft/; тоном глу¬ бокого ~ия im Brustton der Überzöu¬ gung; с твёрдым ~ием in der festen Überzeugung; 3. (мнение) Überzeugung / (10); Gesinnung / (10); Anschauung / (10), Ansicht / (10) (воззрение); дей¬ ствовать по ~ию nach seiner Überzeu¬ gung bändeln; дёйствовать вопрекй своему ~ию gögen söine Überzöugung bändeln; wider besseres Wissen und Gewissen händeln; политические ~ия politische Überzeugungen [Anschauun¬ gen]; менять свой ~ия söine Anschau¬ ungen [die Färbe] wöchseln; каковы его ~ия? wie ist er gesinnt? убеждённ||о нареч. überzeugt; von der Überzöugung durchdrungen; ~ость ж Überzeugtheit/; ~ый überzeugt; ~ый сторонник ein überzöugter Anhänger убёжшц||е c 1. Asyl n (2), Zufluchts¬ ort m (1); Zuflucht /; Unterschlupf m (1*), Schlupfwinkel m (6) (приют); Obdach n -(e)s (кров); прёво ~a Asyl¬ recht n -(e)s; искать ~a Ünterkunft [Zuflucht] suchen; просить политиче¬ ского ~a um politisches Asjil bitten; 2. воен. Ünterstand m (1*), Bunker m (6); Ünterstellraum m (1*) (для огневого средства); временное ~е provisörischer [-vi-] Ünterstand; Lüftschutzraum m, Luftschutzkeller m (6) (бомбоубежище) убелённый: ~ сединами mit wöißem [ergrautem] Haar; weißhaarig, silber¬ haarig; silberweiß уберегать, уберёчь bewähren vt (от кого-л., от чего-л. vor D); behüten vt (сохранить); retten vt, in Sicherheit bringen* (спасти); уберечь ребёнка от простуды das Kind vor Erkältung be¬ währen; ~ся sich bewähren, sich (D) in acht nähmen*, sich hüten (от чего-л., от Korö-л. vor D); vermöiden* vt; убе¬ речься от несчёстья öinem Ünglück aus dem Wöge göhen* убнвёть см. убйть; ~ся 1. разг. (го¬ ревать) sich (zu Töde) grämen; vor Kummer [Gram] vergehen*; 2. cm. убиться 2; 3. (много трудиться) sich tötrackern отд. 4. страд, erschlägen werden (cp. убйть) убййственн]|ый mörderisch, tödlich, vernichtend; перен. furchtbar, schreck¬ lich; ~ый клймат mörderisches Klima; ~oe настроение (tief)gedrückte Stim¬ mung; ~ая ирония vernichtende Ironie убийство c Mord m (1), Ermordung / (10) (умышленное); Totschlag m (1*) (в драке); ~ из-за углё Möuchel- mord m; ~ с цёлью грабежа Räub- mord m убййца M Mörder m (6); Killer m (6) (разг.); наёмный ~ gedungener Mörder; ~ из-за углё Möuchelmörder m убирать см. убрёть; ~ся 1. см. убрёться; убирёйся! разг. mach, daß du förtkommsti, scher dich (fort)!, hau ab!, verdufte!, fort!; 2. страд, äufge- räumt wörden; beseitigt wörden убйт||ый прич. и прил. 1. getötet, er¬ mordet, ersenlägen; ümgebracht; gefal¬ len (на войне); 2. перен. vernichtet, erledigt, geschlägen; ~ый горем vom Kummer [Gram] gebröchen, grämge¬ beugt; с ~ым вйдом niedergeschlagen. 3. в знач. сущ. м Ermordete т (14), Erschlägene т (14); Töte т (14); Ge- fällene m (14) (на войне); два убй- тых и пять рёненых zwei Töte und fünf Verwundete; О он спит как ~ый разг. er schläft wie ein Sack [Murmel¬ tier, Klotz] убйть 1. töten vt; tötschlagen* omd. vt, erschlägen* vt; ermorden vt (умыш¬ ленно); umbringen* vt; 2. перен. (уничтожить) vernichten; ~ надежды Hoffnungen vernichten; 3. (привести в отчаяние кого-л.) j-n in Verzweif¬ lung stürzen; О ~ время die Zeit tötschlagcn* ; хоть убей, не знёю разг. schlag mich tot, ich weiß nicht; однйм ударом двух зёйцев ~ zwöi Fliegen mit öiner Klappe Schlägen*; ~ся 1. (насмерть) tödlich verunglücken, ums Leben kommen*; 2. разг. (ушибиться) sich hart Stößen* ' ублажать, ублажйть (кого-л.) j-n umschmöicheln; j-m jöden Wunsch von den Augen äblesen* ублюдок M 1. Mischling m (1) (о жи¬ вотных); 2. презр. Bästard m (1) уббгий прил. 1. ärmselig; ärmlich; dürftig, karg, kümmerlich (бедный); kläglich (ничтожный); verkrüppelt (искалеченный); 2. в знач. сущ. м ärmer Schlücker, ärmer Teufel (бед¬ няк); Krüppel m (6) (калека) , убожество с 1. Armseligkeit /, Ärm¬ lichkeit /; Dürftigkeit /, Kärglichkeit /; духовное ~ geistige Armut; 2. у cm. (физический недостаток) Verkrüp¬ pelung / убой м c.-x. Schlachten n -s, Schiäch¬ tung /, Abschlachten n; откормить (скот) на ~ schlächtreif mästen; кор¬ мить как на ~ wie öine Gans völl¬ stopfen; вынужденный ~ Nötschlach- tung /; вестй на ~ zur Schiächtbank führen; ~иый 1. c.-x. Schlacht-, zum Schiächten bestimmt; ~ный скот Schiächtvieh n -(e)s, Mästvieh n; ~- ный вес Schlachtgewicht n (2); 2. воен.-. ~ная ейла Verwündungsfähig- keit /, Verwündungskraft / уббр m ycm. Gewänd n (5); Putz m -es, Schmuck m (1); О головной ~ Kopfbedeckung / (10) уббристЦость ж Gedrängtheit /; ~ый engbeschrieben; engbedruckt (о шрифте) уборка ж i. c.-x. Ernte / (11), Ern¬ teeinbringung /, Börgung der Ernte; das Einbringen [Einfahren] der Ernte; 2. (помещения и m. n.) Aufräumen n -s, Säuberung / (10); Reinemachen n -s; генерёльная ~ Großreinemachen n уборная сущ. ж 1. Ankleidezimmer n (6), Garderobe / (И) (актёра); 2. (туа¬ лет) Toilette [tba-] / (11), Klosett n (2) уборочнЦый c.-x. Ernte-; ~ая машй- на Erntemaschine / (11); ~ая кампа¬ ния Erntekampagne [,panja] / уббрщица ж Räumpflegerin / (12), Reinigungskraft / (3); Reinigungsfrau / (10), Putzfrau /; Reinemach(e)frau / убрёнство c Ausschmückung / (10), Ausstattung / (10); Schmuck m (1); ~ комнат Zimmerausstattung /, Zim¬ mereinrichtung / (10) убрать 1. aufräumen vt; wegräumen vt; wegschaffen vt, wegnehmen* vt, beseitigen vt; ~ с дороги [с пути] aus dem Wege räumen [schäffcs]; ~ со столё (den Tisch) äbdecken; 2. (при¬ вести в порядок) aufräumen vt, in Ordnung bringen*, Ordnung mächen; ~ комнату das Zimmer äufräumen; ~ постель das Bett mächen; 3. мор. äuf- klaren vt; ~ паруса die Segel öin- ziehen*; 4. (украсить) (äus)scnmücken vt, putzen vt; 5. (спрятать) wegtun* vt, weglegen vt; verwähren vt; 6. (уро¬ жай) ernten vt; öinbringen* vt; ~ся 1. (привести в порядок) разг. см. убрёть 2; 2. разг. (уйти) sich aus dem Stäube mächen; ~ся подобру-поздорову recht¬ zeitig verschwinden*; mit höiler Haut davönkommen*; äbhauen* (impf häute ab) vi (s); 3. уст. (нарядиться) sich schmücken; 4. разг. (окончить работу): ~ся с хлёбом das Getreide äbernten; ~ся с сенокосом die Höuerate beenden убывЦйние с Abnahme /, Verminde¬ rung /, Verringerung /; Nächlassen n -s, Fällen n -s; Sinken n -s (о воде); Abneh¬ men n -s (луны); ~атъ см. убыть убыль ж 1. (уменьшение) Abnahme /, Abgang т -(e)s, Fällen п -s; Sinken 644
n -s (о воде); водА пошлА на ~ das Wasser sinkt; 2. (убыток) Schwund т -(e)s; Verlust m (1); естественная ~ natürlicher Schwund; возместить ~ den Verlüst ersdtzen, für den Verlust Aufkommen* убыстрить beschldunigen vt уб1|кт||ок M Verlüst m (1), Nachteil m (1); Schäden m (7*); Einbuße f (11); чистый ~ок rdiner [glätter] Verlüst; нести [потерпёть] ~ки Schäden erlei¬ den*; Verluste davöntragen*; быть [ока¬ зАться] в ~ке den Schäden häben; den kürzeren ziehen* (разг.); возместить ~ок für einen Schäden äufkonunen*; это мне в ~ок das ist für mich ein Nächteil [Ver¬ lust]; прямой ~ок unmittelbarer Ver¬ lüst; dirdkter Schäden убыточнЦость ж Nächteiligkeit f; выяснилась ~ость этого предприятия es hat sich gezdigt, daß dieser Betrieb mit Verlust ärbeitet; ~ый verlustbrin¬ gend; nächteilig; ~oe предприятие ein verlustbringender [unrentabler] Betrieb убыть 1. (уменьшиться) sich vermin¬ dern, sich verringern; äbnehmen* vi; zurückgehen* vi (s); nächlassen* vi; fällen* vi (s); sinken* vi (s) (о воде); äbschwellen vi (s) (спасть), leiser wür¬ den (о звуке); 2. офиц. (отбыть, уехать) äusscheiden* vi (s); äbfahren* vi (s); воен. äusrücken vi (s); ~ в 6т- пуск in Urlaub gehen* (s); О от егб слов тебя не убудет! разе, seine Worte Schä¬ den dir ja nicht I уваж||Аемый geächtet, geschätzt; An¬ gesehen; ~йемый человек Respekts¬ person f (10); geächtete Persönlichkeit r; ~Аемый товарищ (в обращении) (sehr) geährter [verehrter] Genosse; ~йть ächten vt, ehren vt; respektieren Xt; schätzen vt (ценить); ~ёние с chtung f; Respektierung f; Ehrerbie¬ tung f; пользоваться ~ением Ächtung genießen*, in (hohem) Ansehen stdhen*; завоевАть ~ёние sich (D) Ächtung er¬ werben*; питАть ~ёние к кому-л., от¬ носиться с ~ёнием к кому-л. vor j-m [für j-n] Ächtung häben [hegen]; für j-n Ächtung empfinden*; внушАть ~ёние Ächtung [Respdkt] einflößen; из ~ёния aus Ächtung; при всём моём ~ёнии bei [trotz] äll(er) meiner Ächtung; с (йск- ренним) ~ёнием (в конце письма) mit (Aufrichtiger) Hochachtung, hochach¬ tungsvoll уважйтельнЦость ж 1. (причины) Triftigkeit fö Stichhaltigkeit f; 2. (по¬ чтительность) Ehrerbietung f; ~ый 1. (о причине и т. п.) triftig; einleuch¬ tend: по ~ым причинам aus triftigen [stichhaltigen] Gründen; отсутствовать по ~ой причине entschuldigt fehlen; 2. (проникнутый уважением) ehrerbietig уважить разг. 1. (кого-л.) entgdgen- kommen* vi (s) (D); 2. (что-л.) be¬ rücksichtigen vt, in Beträcht ziehen*, Rechnung trägen* (D); ~ просьбу eine Bitte berücksichtigen, einer Bitte Rechnung trägen* 'валень м разг. schwdrfälliger [un- olfener] Mensch, Tolpatsch m (1) увариваться, увари||ться разг. 1. (уменьшиться) einkochen vi (s); 2. (вполне свариться) gar sein; мясо ~- лось das Fleisch ist gar уведомительн||ый benächrichtigend, in Kenntnis setzend; ~oe письмо [со¬ общение] schriftliche Benächrichtigung [Mitteilung] # увёдом||ить mitteilen vt (кого-л. D); j-n wissen lassen* (о чём-л. A); be- nächrichtigen vt, in Kenntnis setzen, unterrichten vt (о чём-л. von D); mel¬ den vt (кого-л. D); ~лёние c 1. Mit¬ teilung f (10), Benächrichtigung f (10), Mdldung f (10); 2. (действие) Benächrichtigung' f, Inkdnntnissetzung f; ~лйть см. уведомить увезтй 1. fortführen vt; förtbringen* vt, förtschaffen vt; mitnehmen* vt (с собой); 2. (похитить кого-л.) ent¬ führen vt увековечЦение c Verewigung f; ~и- вать, ~ить verewigen vt; unsterblich mächen увеличёние c Vergrößerung f (10); Vermёhrung f (10) (умножение); Er¬ weiterung f (10) (расширение); Zu¬ nahme f (11), Stёigerung f (10); Zu¬ wachs m -es (рост); ~ чйсленности Армии die Verstärkung der Armee; ~ посевной площади die Erwditerung der Aussaatfläche увеличивать см. увеличить; ~ся 1. см. увелйчиться; 2. страд, vergrößert werden (ср. увелйчить) увеличитель м фото Vergrößerungs¬ gerät п (2) увеличйтельн||ый vergrößernd; Ver- größerungs-; ~ое стекло Vergröße¬ rungsglas п (5), Lupe f (11) увелйчить vergrößern vt; vermähren vt (умножить); erweitern vt (расши¬ рить); steigern vt (повгясить); ver¬ stärken vt (усилить); ~ втрое auf das Drdifache vergrößern; ~ доходы die Einnahmen vermehren; ~ чйсленность Армии die Armee verstärken; ~ся größer würden, sich vergrößern; an Größe zünehmen*, zünehmen* vi; sich vermehren (умножиться); wächsen* vi (s) (вырасти); stdigen* vi (s) (повы¬ ситься) увенчА||ть см. венчАть 2, 3; ~ться gut Aussehen* [enden]; ~ться успехом von Erfolg gekrönt sein уверёвие c Versicherung f (10), Zu¬ sicherung f, Beteuerung f (10) увёреин||о парен, sicher; überzdugt; zuversichtlich; говорйть ~o bestimmt [voller Überzeugung] sprechen* [reden]; ~o идтй своей дорогой тж. перен. sicher [unbeirrt] sdinen Weg gdhen*; ~o смотреть вперёд zuversichtlich in die Zukunft schäuen; ~ость ж Gewi߬ heit f, Sicherheit f; Überzeugung f; Zuversicht f; выразить ~ость в чём-л. seiner Überzdugung Ausdruck geben*, sdine Überzeugung zum Ausdruck brin¬ gen*; ~ость в своих сйлах das Vertrau¬ en auf die eigenen Kräfte; ~ость в себе Selbstvertrauen л -s, Selbstsicherheit f; ~ость в завтрашнем дне gesicherte Zukunft; ~ость в победе Siegeszuver¬ sicht f; с ~остью sicher, zuversichtlich, voller Überzdugung [Zuversicht]; утвер¬ ждать что-л. с ~остью etw. mit Aller Gewißheit behäupten; в полной ~ости in der vollen [völligen] Gewißheit; im festen Gläuben увёренн||ый 1. (твёрдый) sicher, fest; ~ый голос sichere [feste] Stimme; ~ая рукА sichere [feste] Hand; 2. (убеждён¬ ный) überzeugt (в чём-л. von D); ge¬ wiß, sicher (G); im festen Gläuben (an A); zuversichtlich; быть твёрдо ~ым der festen Zuversicht [voll Zü- versicht] sein; быть ~ым в успехе des Erfolges sicher sein, sdiner Säche ge¬ wiß sein; быть ~ым в ком-л. sich auf j-n Verlässen*, j-s sicher sein; О будь¬ те уверены! seien Sie unbesorgt!, Ver¬ lässen Sie sich daräuf! увёрить (в чём-л.) versichern vt, be¬ teuern vt (кого-л. D); überzeugen vt (убедить — кого-л. в чём-л. von D); einreden vt (кого-л. D) r (внушить); wdismachen omd. vt, vormachen vt (кого-л. D) (в заведомой неправде); УБЫ-УВИ У ~са sich überzdugen (в чём-л. von D), sich vergewissern (G или über А) увернуться Ausweichen* vi (s), aus dem Wege gdhen* (от чего-л. D); sich heräusreden, Ausreden [Ausflüchte] mä¬ chen (отговориться) увёровать fest an j-n, an etw. (A) glauben увёртка ж Ausflucht f (13); Ausrede f (11), Winkelzug m (1*); Fisimaten¬ ten pl (разг.) увёртлив]|ость ж разг. 1. (ловкость) Gewändtheit f, Behendigkeit f; 2. (хит¬ рость) Schläuheit f, Findigkeit f; ~ый разг. 1. (ловкий) gewändt, fix, behend; 2. (хитрый) schlau, findig увёртываться см. увернуться увертюра ж муз. Ouvertüre [uver-] f (11); Vormusik f, Titelmusik f (в ки¬ но) # # уверять см. уверить увеселёни||е с 1. Belustigung f (10), Ernditerung f (10); 2. 6. ч. мн. ~я (развлечение) Verfügung f (10); Vergnügen я (7), Amüsement [-'maoj я -s увеселйтельнЦый 1. belustigend, er¬ heiternd; 2. (доставляющий удоволь¬ ствие) Lust-, Vergnügungs-; ~ая по- ёздка Vergnügungsreise f (11) увеселять 1. belustigen vt, erhditern vt, äufheitern vt: 2. (развлекать) amü¬ sieren vt; ~ся 1. sich amüsieren: Ver¬ gnügungen nächgehen*; 2. страд, be¬ lustigt werden (cp. увеселять) увесистЦость ж i. (тяжесть, вес) Schwere f; 2. разг. (сила) Wucht f (10); ~ый 1. (тяжёлый) schwer; 2. разг. (сильный) wuchtig увести 1. wegführen vt, fortführen vt; mit sich nehmen* (с собой); 2. (похитить) entführen vt; mitgehen läs- sen*; 3. (отвлечь) äblenken vt увёч||ить verstümmeln vt, zum Krüp¬ pel mächen; ~ный прил. уст. 1. ver¬ stümmelt, verkrüppelt; 2. в знач. сущ. м Krüppel т (6) увечье с Verstümmelung f (10), Kör¬ perverletzung f (10) Ж!шать, увёшивать behängen vt, ängen omd. vt увещание c Ermähnung f (10) увещать, увещевать ermähnen vt, mähnen vt увивАться (за кем-л.) разг. j-m den Hof mächen; j-n umschwärmen (о мно¬ гих) увидать(ся) разг. см. увйдеть(ся) увидеть 1. erblicken vt, sehen* vt; 2. (осознать) (ein)sehen* vt, verste¬ hen* vt, erkennen* vt; О ~ свет das Licht der Welt erblicken; (поживём —) увидим wir würden ja sähen; вот увй- дишь! разг. du wirst (schon) sehen I; ~ся sich sehen*, sich Wiedersehen*; sich treffen* (встретиться) увиливать разг. (от чего-л.) äus- zuweichen (ver)suchen (D); sich äus- zureden (ver)süchen (отговариваться); sich heräuszuwinden (ver)sdchen; Aus¬ flüchte [Fisimatdnten] mächen, sich drehen und wdnden ' увильнуть разг. (от чего-л.) Aus¬ weichen* vi (s) (D); entschlüpfen vi (s) (D); sich heräusreden (отговорить¬ ся) увить 1. разг. (обмотать) umwickeln vt, umwinden* vt; 2. (обвить) um¬ ränken vt, umwinden* vt (о расте¬ ниях); ~ся разг. sich winden*, sich schlingen*, sich ränken 645
УВЛ - УГО увлажнение, с 1. (действие) Be¬ fürchtung f, Anfeuchtung f; Feucht¬ machen n -s; 2. (состояние) Fäuchtig- keit f; ~йтель м Befäuchtungsappa- rat m (1); ~йтель вбздуха Luftbe¬ feuchter m (6); ~йть, ~in feucht machen, befürchten vt, änfeuchten vt; '-'йться feucht [naß] werden ( увлекётельный hinreißend, spannend, spannungsreich увлекать см. увлёчь; ~ся 1. см. увлёчься; 2. страд, hingerissen wärden (ср. увлёчь) гвлекйющийся 1. leicht begäistert, wärmerisch (veränlangt); enthusia¬ stisch; 2. (влюбчивый) sich leicht ver¬ liebend увлечёние c 1. (пыл, одушевление) Begäisterungf; Enthusiasmus m =, Fäuer n -s; Übereifer m -s; 2. (чем-л.) Begeisterung f (für A); 3. (любовное) Läidenschaft f (кем-л. für A) увлечённЦость ж Begäisterung /; Be¬ geisterungsfäh i gke i t f (способность увлечься)", ~ын hingerissen, begäistert увлёчь 1. (утащить за собой) fdrt- ziehen* vt, förtschleppen vt\ 2. (восхи¬ тить, пленить) hinreißen* vt, förtrei- ßen* vt; in Begeisterung versetzen; 3. (соблазнить) verführen vt, verläiten vt; ~ся 1. (чем-л.) sich förtreißen [hin¬ reißen] lassen* (durch A, von D); sich begёistern (für А); äine Läidenschaft fässen (für A); 2. (кем-л.) sich verlie¬ ben (in A): eine Vörliebe häben (für A); in Läidenschaft entbrännen* (zu D, für A) . увбд M 1. Wegführen n -s; 2. тех. Verläufen n -s (сверла); 3. разг. (по¬ хищение) Entführung т (10); Raub m -(e)s; ~ёть см. увезтй увёз м 1. Wägbringen п -s; 2. разг. (похищение) Entführung f (10); Raub m -(e)s; ~йть см. увезти < уволакивать разг. см. уволочь увёлвть 1. entlassen* vt, kündigen vt (когб-л. D); äbbauen vt (сократить); ~ со службы j-m den Dienst [das Ar¬ beitsverhältnis] kündigen; ~ в отстйвку in den Ruhestand Versätzen, verschie¬ den vt; ~ в бтпуск воем, beurlauben vt; 2. (освободить от чего-л.) enthäben* vt (G); befräien vt (von D); entbinden* vt (von D); увбльте меня от этого er¬ spüren Sie mir das, verschönen Sie mich damit; ~ся (со службы) die Ställe äuf- geben*; den Dienst quittieren; kündigen vi (заявить об уходе); ~ся в бтпуск воен. sich beurlauben lässen* уволбчь разг. fortschleppen vt, wäg¬ schleppen vt увольнЦёине c Entlassung f (10), Kündigung f (10); Abbau m -(e)s (со¬ кращение); ~ёние в отставку воен. Versetzung in den Ruhestand, Verab¬ schiedung f (10); ~ёние в бтпуск воен. Beürlaubung f (10); ~ёние в запас воем, Vcrsätzung in die Resärve [-va]; ~ёние от дблжности уст. Amtsenthe¬ bung f (10); ~ёние со службы Dienst¬ enthebung f, Dienstentlassung f; предупреждёние об ~ёнии за мёсяц monatliche Kündigung; ~йтельная сущ. ж воен. Urlaubsschein т (1); ~втельный Entlässungs-, Kündigungs-; ~йтельное свидётельство Entlässungsbescheinigung f (10), Kündigungsschein m (1); ~йтель- ная запйска воен. Entlassungsschein т (1); ~йть см. увблить 1; ~яггься 1. см. уволиться; я увольняюсь с первого числа ich kündige zum Ersten; 2. страд. entlässen [äbgebaut] wärden увулйрн||ый лингв, uvulär [-vu-]; ~ый звук uvularer Laut, Zäpfchenlaut m (1) увы межд. läiderl, acht увядЦйние c 1. (о цветах) Verwel¬ ken n -s; 2. (о человеке) Wälken n -s; Dahinsiechen n -s; Verblühen « -s (чаще о женщине); ~ёть см. увйнуть увйдший verwälkt; welk; verblüht (тж. о женщине) увязать I 1. (сделать свёрток) zu- sämmenbinden* vt; äinpacken vt; ver¬ schnüren vt; 2. (согласовать) in Ein¬ klang bringen*; (die Arbeit usw. mit j-m) koordinieren vt увязёть II см. увйзнуть увязёться (за кем-л., с кем-л.) j-m nicht von der Säite gähen*; sich an j-s Färsen häften увйзка ж 1. (багажа и т. п.) Ver¬ packung f, Verschnüren п -s; 2. (согла¬ сование) Koordinierung f (10), Abstim¬ mung f, Inäinklangbringen n -s увйзнуть 1. steckenbleiben* vi (s); äinsinken* vi (s); ~ в гряэй im Schmutz [Dreck (разг.), Kot (aecmp.)] stäcken- bleiben* [versacken]; 2. перен. hän¬ genbleiben* отд. vi (s), sich verstricken увйзывать см. увязать I увязываться 1. см. увязаться; 2. страд, zusämmengebunden [äingepackt, verschnürt] wärden (cp. увязать I) увйнуть 1. (ver)welken vi (s), ver¬ blühen vi (s), welk wärden; 2. (о че¬ ловеке) wälken vi (s); verblühen vi (s) (чаще о женщине); dahinsiechen vi (s) (хиреть) угадёть, угёдывать erraten* vt; ~ правду-die Wahrheit erraten*; ins Schwar¬ ze treffen*; я угадал! ich hab’s! (разг.) угаидйЦец м Ugander m (6); ~йский ugandisch утёр м 1. (газ) Kohlenoxyd п -(e)s; Kohlendunst m -es; Kohlengas n -es; в кбмнате пахнет ~ом es riecht im Zimmer nach Kohlengas; 2. (отравле¬ ние) Köhlengasvergiftung f; 3. (опья¬ нение, упоение) Rausch m (1*), Tau¬ mel m -s; 4. тех. Abbrand m (1*); 5. текст. Abgang m (1*), Abfall im (1*) угёрный dünstig; ~ газ Kohlenoxyd n -(e)s угас||ёние c i. (огня) Erlöschen n -s, Auslöschen n, Ausgehen n -s; 2. перен. Dahinsiechen n -s, Vergähen n -s; ~ёть см. угйснуть угаснуть 1. (погаснуть) erlöschen* vi (s), äuslöschen* vi (s), äusgehen* vi (s); 2. перен. dahinsiechen vi (s), vergäben* vi (s); versiegen vi; zur Näige gähen* углевод M xum. Kohlä(n)hydrat n (2) углеводород м хим. Kohlenwasser¬ stoff m -(e)s; (не)предёльный ~ (un¬ gesättigter Kohlenwasserstoff; ~истый хим. köhle(n)hydrathaltig углевоз M мор. Köhle(n)frachter m (6) угледобыча ж Köhlenförderung f, Kohlengewinnung f углежбг M Köhler m (6) углекислотё ж хим. Kohlensäure f углекнсл||ый хим. kohlensauer; ~ый газ Köhlensäuregas п -es, Köhlensäure f; ~oe желёзо kohlensaures Eisen; ~ый минеральный источник Sauerbrunnen m (7), Säuerling m (1); ~ые ванны Kar- bönsäurebäder pl; ~ые соли Karbonate pl углекбп M ycm. Bärgmann m -s, pl -leute, Kumpel m (6) угленосный геол. köhle(n)führeiui углепромышленность ж Köhlenin¬ dustrie f; ~ый Köhlenindustrie- углербд м хим. Köhlenstoff т -(e)s; --'Истый хим. kohlenstoffhaltig; ~ истое соединённе Köhlenstoffverbindung f (10) угле||рудовбз м (судно) Kohle-Erz¬ -Frachter m (6); ~ химия ж Kohleche¬ mie f угловётНость ж Eckigkeit f, Kantig¬ keit f; Ungeschicklichkeit f (нелов¬ кость); Plumpheit f (неуклюжесть); ~ый äckig, kantig; ungeschickt (не¬ ловкий); linkisch, plump (неуклюжий) углов||бй 1. Eck-: ~ ой дом Eckhaus n (5); ~öe мёсто Ecksitz m (1); Eck¬ platz m (1*); -гой удар (футбол) Eck¬ stoß m (1*). Eckball m (1*); 2. спец. Winkel-; ~oe желёзо, ~ая сталь Win¬ keleisen n (7); ~йя частота Winkelfre¬ quenz f (10) угломер м тех. Winkelmesser т (6); воен. Täilkreis т (1), Täilring т (1); —квадрёнт м воен. Richtaufsatz т (1*); ~ный спец. Winkelmeß-; ~ный инструмёнт Winkelmeßinstrument п (2) ^ углубйть vertiefen vt; ~ противорё- чия Widersprüche verschärfen; ~ся 1» (стать глубже) sich vertiefen, tiefer wärden; 2. (войти вглубь) (tiefer) äindringen* vi (s); 3. перен. sich ver¬ sänken, sich vertiefen; äindringen* vi (s); "ся в кнйгу sich in ein Buch ver¬ tiefen [versänken] углублённо c 1. (действие) Vertie¬ fung f, Vertiefen n -s; ~ крйзиса die Vertiefung der Krise; 2. (впадина) Vertiefung f (10); ~ почвы' Böden¬ senke f (11): 3. мор. Tiefgang m -(e)s углублённ||о нареч. gründlich; äin- gehend, ausführlich; von Grund aus; ~ый 1. vertieft; ~ый в научные за¬ нятия in wissenschaftliche Stüdijen vertieft; 2. (основательный) gründ¬ lich* äingehend, ausführlich, tiefschür¬ fend углублйть см. углубйть; ~ся 1. см. углубйться; 2. страд, vertieft wärden угляд||ёть разг. (за кем-л.) äufpas- sen vi (auf Л); не ~йшь! man kann nicht genüg äufpassen! угнёть 1. (прогнать) förtjagen vt, förttreiben* vt; in die Färne träiben*, weit förtschicken; 2. (похитить) ver- schläppen vt; wägtreiben* vt (скот); rauben vt, entführen vt (автомашину); ~ся разг. gläichkommen* отд. vi (s) (за кем-л. D); mit j-m Schritt halten*; за ним не ~ся er ist nicht äinzuholen угнездиться разг. sich äinnisten; sich niederlassen*, sich äinrichten угнетётель м Unterdrücker m (6), Bedrücker m угнетЦёть 1. unterdrücken vt, unter¬ jochen vt; 2. (мучить, удручать) be¬ drücken- vt, niederdrücken vt; это меня очень ~ает das bedrückt mich sehr; das liegt mir wie ein Alp auf der Brust [Säele]; ~ёющий прич. 1. см. угнетйть; 2. в знач. прил. bedrückend, nieder¬ drückend; ~ённе с 1. Unterdrückung f, Bedrückung f, Druck m -(e)s; 2. перен. Niedergeschlagenheit f, Depression f угнетённЦость ж 1. Unterdrücktheit f; 2. (подавленное состояние) Be¬ drücktheit f, Niedergeschlagenheit f, Depressiön f; ~ый 1. (притесняемый) unterdrückt, unterjocht; 2. (удручён¬ ный) bedrückt, niedergeschlagen, de¬ primiert: ~oe состояние Niederge¬ schlagenheit f, Depressiön f; быть в ~ом состоянии niedergeschlagen [de¬ primiert] sein • уговёрив||ать zu überreden suchen, züreden vi (когб-л. D), äinreden vi (auf Л); ue ~айте меня! überreden Sie mich (bitte) nicht 1 646
уговариваться см. уговорйться уговбр м 1. Zureden п -s; Uberrö- dung f (10); не поддаваться никакйм ~ам sich durch nichts überreden [über- zöugen] lässen*; несмотря на все ~ы trotz allem Zureden; 2. разг. (соглаше¬ ние) Verabredung f (10), Abmachung f (10), Überöinkunft f (3), Veröinbarung f (10); с ~om... mit [unter] der Bedin¬ gung, daß...; согласно ~y laut Über¬ einkunft; это против ~a das ist gögen [wider (ycm.)] die Abrede; О ~ дороже денег погов. S Vörrede spart Nachre¬ de уговорйть überrёden vt; bewögen* vt, zu etw. (D) bringen*; легкб дать себя ~ leicht zu übenden sein; für etw. (/1) zu hüben sein; ~ся (с кем-л. о чём-л. — условиться) sich verabre¬ den, sich verständigen (über А); ver- öinbaren vt, äbmachen vt; öine Ab¬ machung tröffen* уг6д||а! в ~y кому-л. j-m zu Gefäl¬ len, j-m zuliebe угодЦйть I (кому-л.) öinen Gefällen tun*, gefällig sein (D); ему [на негб] не ~йшь man kann es ihm nicht recht tun [machen] угодйть II разг. 1. (очутиться) gera¬ ten* vi (s); ~ в йму in eine Grube fällen* [geräten*]; 2. (попасть во что-л.) tröffen* vt; ~ прямо в глаз dirökt ins Äuge tröffen* угбдлнвЦость ж Dienstfertigkeit f; Servilität [-vi-] f, Liebedieneröi f (низ¬ копоклонство); ~ый diensteifrig; schmöichlerisch, servil [-'vi:l], liebe¬ dienerisch, kriecherisch (льстивый) угбдник м Gerächte m (14) угбдничать разг. (перед кем-л.) kriechen* vi (s, h) (vor D), liebedie¬ nern неотд. vi (bei, vorD), kätzbuckeln неотд. vi (vor D); scharwönzeln vi (vor D, um A) ?годно 1. предик, безл.: что (вам) was wünschen Sie?; ~ ли вам? ist es Ihnen recht?, paßt es ihnen?; не ~ ли вам möchten Sie (nicht) viel- löicht, wäre es Ihnen recht; как вам ~ wie Sie wünschen; ёсли вам ~ wenn es Ihnen recht ist; 2. частица: кто ~ jöder beliebige; всё, что ~ äl- les, was Sie wollen; пришлйте когб ~ schicken Sie, wen Sie wöllen; как ~ beliebig, (ganz) wie Sie wöllen; ка¬ кой ~ jöder beliebige; кудй ~ wohin Sie wollen, wohin man will; где ~ überäll, wo man will, ganz gleich wo; когдй ~ immer, zu jöder (beliebigen) Zeit; О скблько (душё) ~ разг. so¬ viel man will, nach Hörzenslust; не~ ли viellöicht wünschen Sie; ёсли ~ вводя, сл. viellöicht угбдный lieb, ängenehm, erwünscht, gefällig (приятный); pässend, geeig¬ net (подходящий) угодь||е c c.-x. Grundstück n (2), Gelände n (6); лесные ~я Waldungen pl, Förste(n) pl; полевые ~я Ackerland n -(e)s; естественные кормовые ~я na¬ türliches' Grünland; охотничьи ~я Jägdgründe pl; сенокосное ~e Höuschlag m (1*); сельскохозяйственные ~я läna- wirtschaftliche Nutzfläche угождЦёть см. угодйть I; ~ать ко¬ му-л. sich bei j-m lieb Kind mächen; ~ёние c Diensteifer m -s, Dienstfertig¬ keit f; Gefälligkeit f $гол M 1. Eckef (11), Winkel m (6); на углу an der Ecke; Отдариться об ~ sich an einer Ecke Stößen*, änecken vi (s); в углу in der Ecke, im Winkel; завернуть aä ~ um die Ecke biegen*; за углом hinter der Ecke; um die Ecke; 2. спец. Winkel m (6); Ecke f (11); прямбй ~ röchter Winkel; бстрый ~ spitzer Winkel; тупбй ~ stumpfer Winkel; смёжные углы Nöbenwinkel pl; вертикйльные углы Schöitelwinkel pl; противолежйщий ~ Gögenwinkel m; ~ падёния физ. Einfallswinkel m; ~ отражённа физ. Reflexionswinkel m; ~ зрёния физ. Gesichtswinkelm, Söhwinkel т;|согнуть под углом тех. änwinkeln vt; 3. воен.: ~ бросания Abgangswinkel m; ~ возвышёния Erhöhungswinkel m; ~ пеленгации Pöilwinkel m; ~ атаки ae. Angriffswinkel m; 4. (помещение) Winkel m (6), Unterkunftsstelle f (11), Schläfstelle f (И); имёть свой ~ sein Plätzchen hüben, sein Heim hüben; О крйсвый ~ (в избе) уст. Zimmerwin¬ kel, wo die Höiligenbilder hängen; во всех углйх (всюду) in ällen Ecken und winkeln; под угл0м зрёния vom Ständpunkt aus gesöhen, ünter dem Gesichtspunkt; убить из-за углй aus dem Hinterhalt ermorden, meuchlings ermörden; загнать в ~ in die Enge trei¬ ben*; сглйдить острые углы die Spitze äbbrechen* (чегб-л. D) уголбвн||ик M 1. (преступник) Kri¬ minölle m (14); 2. разг. (специалист по уголовному праву) Strafrechtler т (6); ~ый прил. 1. Kriminal-, kriminöll, Straf-, strafrechtlich; ~oe законодй- тельство Sträfgesetzgebung f; ~ый процёсс Sträfprozeß m -sses, -sse; ~ыЙ кбдекс Sträfgesetzbuch n (5); ~oe судопроизводство Sträfrechtsver¬ fahren n -s; ~oe преслёдование sträf- rechtliehe Verfölgung; ~ый розыск Kriminälbehörde f (11); Kriminälpolizei f (10); ~ый преступник Verbrecher m (6), Kriminölle m (14); ~oe преступ- лёние Verbrechen n (7); ~ая отвёт- ственность sträfrechtliche Veräntwort- lichkeit; 2. в знач. сущ. м Kriminölle т (14) уголовщина ж разг. 1. (преступле¬ ние) Kriminalität f; Verbrechen п (7), Kriminälfall т (1*); 2. собир. (преступ¬ ники) Kriminölle sub pl, Verbröcher pl уголбк м 1. умелый. Eckchen п (7), Winkel т (6); 2. (помещение) Ecke f (11), Raum m (1*); О крйсный ~ Röte Ecke, Kultürraum m (1*) уголь M Köhle f (11); кйменный ~ Steinkohle f; бурый ~ Bräunkohle f ; тощий ~ Mägerkonle f; добыча угля Kohlenförderung f; пылйющие [тлёю- щие] угли glühende [glimmende] Köh¬ len; грузйть ~ Köhlen äufnehmen*, köhlen vi; О бёлый ~ Wässerkraft f, wöiße Köhle; голубой ~ Windkraft f, Windenergie f; сидёть как на угольях wie auf glühenden Köhlen sitzen* угбльннк M 1. (инструмент) Zöichen- winkel m (6), Dreieck n (2) (чертёж¬ ный); тех. Winkel m 2. (металличе¬ ская накладка) Winkeleisen n (7), Winkelblech n (2) ^гольнЦый Köhlen-; Stöinkohlen- (каменноугольный); ~ая промышлен¬ ность Köhlenindustrie f; Köhlenberg¬ bau m -(e)s; ~ый бассёйн Köhlenbek- ken n (7); ~ые шйхты Kohlengruben pl; ~ый разрёз Köhlentagebau m -(e)s; ~ая яма Kohlenbunker m (6) (на пароходе); Kohlengrube f (11) (e земле); ~ая кислота Kohlensäure f; ~о-металлургйческий потенциал mon- tänindustriielle Grundlage угольщик M 1. (шахтёр) Börgmann m -s, pl -leute, Kumpel m (6); Köhlen¬ häuer m (6) (забойщик); 2. (грузчик) Kohlentrimmer m (6); 3. (торговец углем) Kohlenhändler m (6); 4. (угле¬ жог) Köhler m (6) УГО-УГР У угомбн M разг..: нет ~y на негб man kann ihn nicht beruhigen [zur Rühe bringen*]; ~y не знать sich (D) köine Rühe gönnen; ~ тебя воэьмй beru¬ hige dich угомонйть разг. beruhigen vt, be¬ sänftigen vt, beschwichtigen vt; ~ся разг. sich beruhigen, ruhig wörden; ge- sötzt wörden, äustoben vi (остепенить¬ ся) yrÖH M 1. (похищение) Wögtreiben n -s (скота); Diebstahl m (1*); ~ ckotü Viehdiebstahl m; ~ автомашйны Auto¬ diebstahl m; ~ самолёта Flugzeugent¬ führung f; 2. (выселение) Verschleppen n -s; Deportieren n -s, 3. ж.-д.: ~ рельсов Schienen Wanderung f угбнщик M Entführer m (6) (самолё¬ та); Autodieb m (1) (автомобиля) угонять см. угнйть угорйздиНть 6. ч. безл. разг. auf die (unglückliche) Idöe bringen*; чёрт ~л erö, нелёгкая ~ла erö der Töufel hat ihn geritten; его ~ло попйсть под машйну er hat das Pech gehübt, ünter das Auto zu kömmen; как это вас ~ло пойтй ту- дй? wie sind Sie auf die unglückliche Idöe Verfällen, dorthin zu göhen? угорйтъ см. угорёть 1 угорёЦлый: как ~лый разг. wie ein Wähnsinniger, wie ein Besössener [Ver¬ rückter], wie besössen [verrückt]; —-ть 1. vom Köhlengas Köpfweh beköm- men*, vom Köhlengas benömmen sein [vergiftet würden]; 2. разг.: ты что, ~л что ли? du bist wohl nicht bei Trost?, bist du verrückt? угорь I M (на лице) Pickel m (6), Mitesser m (6), Finne f (11) угорь II M (рыба) Aal m (1); мор¬ ской ~ Söeaal m угостить bewirten vt; ~ на славу reich [glänzend] bewirten; ~ кого-л. чем-л. j-m etw. vörsetzen, j-n mit etw. (D) bewirten; ~ся разг. dem Essen zusprechen* угощйть см. угостйть; ~ся 1. разг. см. угостйться; угощййся (без стеснё- ния) lang ördentlich zul; 2. страд, be¬ wirtet wörden угощёние с 1. (действие) Bewirtung f (10); 2. (еда) Essen п -s; Schmaus m (1*) угревйтый pickelig, völl(er) Mites¬ ser угрббить 1. груб, (убить) kältma¬ chen отд. vt, ümbringen* vt; 2. разг. (испортить, загубить) verdürben* vt, zugründe richten, ruinieren vt угрожаемый gefährdet, bedroht; ~йть 1. (кому-л.) drohen vi (D), be¬ drohen vt (чем-л. mit D); 2. (пред¬ стоять) dröhen vi, bevörstehen* vi; ему ~йет смертельная опйсность er ist [schwebt] in Todesgefahr; ~йющий drohend, bedrohlich угрбз||а ж Drohung f (10); Bedrö- hung f; Androhung f; Gefänr f (10) (опасность); пустые ~ы löere [öitle] Dröhungen; ~a войны Kriegsgefahr f; ~a ядерной войны die Gefänr öines Kernwaffenkrieges; под ~ой войны unter Androhung öines Krieges; ~a мйру Gefährdung des Friedens; ~a ейлой Ge- wältandrohung f; с ~ами unter Drö¬ hungen; быть под ~ой чего-л. in Gefähr sein [schwöben]; постйвить под ~y ge¬ fährden vt, öiner Gefähr äussetzen; дер- жйть кого-л. под (постоянной) ~ой j-n in Schach hälten*; ~a флйнгу воен. Flänkenbedrohung f ; О ~ами ничегб не возьмёшь! bänge mächen gilt nichtI 647
УГР-УДЕ угрозыск м (уголовный рбзыск) Kri¬ minalpolizei f (10) yrpo-фйнскЦий лингв, ügro-fmnisch; — ие языки ügro-finnische Sprächen угрызён||ие: — ия совести Gewissens¬ bisse pl угрюмЦость ж Verdrießlichkeit f; mürrisches [finsteres] Wäsen; —ый mürrisch, verdrießlich, brummig; dü¬ ster, finster (тле. о природе) удёв м зоол. Riesenschlange f (11); Boa f, pl -s удаваться с,м. удаться 1 удавить erdrosseln vt, erwürgen vt, strangulieren vt; erhängen vt (пове¬ сить); —ся sich erdrosseln, sich er¬ würgen; sich erhängen (повеситься) удавление c Erwürgen n -s, Erdros¬ selung f, Strangul ierung f удавленник м разг. Erwürgte m (14), Erdrosselte m (14); Erhängte m (14) (повешенный) удаление c Entfernung f, Beseiti¬ gung f; ~ волос (на теле) Häarent- fernung f. Enthaarung f; — жйра Ent¬ fettung г; — зуба Zähnextraktion f (10); — нёбных миндалин Tonsillekto¬ mie f удаленыЦость ж Entfernung f (10); Entlegenheit f; —ый fern, entlegen удалёц M разг. kühner [wägnalsiger] Mensch [Bursche], Draufgänger m (6) удалйть entfernen vt; fortschaffen vt, beseitigen vt; — пятно äinen Fleck entfernen; — зуб einen Zahn ziehen*; —ся sich entfärnen; förtgehen* vi (s); sich zurückziehen* (уединиться); —ся от общества sich von der Gesellschaft fernhalten* удалой, удёлый kühn, verwegen; draufgängerisch; О мал да удал до¬ гов. klein, äber oho удаль ж, удальствб с Kühnheit f; Verwegenheit f; Dräufgängertum n -s; Schneid m -(e)s удалйть см. удалйть; —ся 1. см. удалйться; 2. страд, entfernt [besei¬ tigt] werden (cp. удалйть) удйр м 1. (чем-л.) Schlag т (1*), Hieb т (1), Streich т (1); Klaps т (1) (ладонью); Stoß т (1*), Anstoß т, Anprall т (1) (толчок, столкнове¬ ние); однйм —ом mit einem Schlag; нанестй — äinen Stoß [Schlag, Hieb, Stich] Versätzen; нанести решительный ~ den entscheidenden Stoß führen; ставить под — in Gefähr bringen*, ge¬ fährden vt; быть под —ом in Gefahr schwäben [sein]; отбйть — äinen Schlag [Stoß, Hieb, Stich] äbwehren [parieren]; сопротивлёние —у тех. Schlägfestigkeit / (10); — грома Dönnerschlag m; — мол¬ нии Blitzschlag m; сйла —a Stoßkraft ?; — в спйну перен. ein Dolchstoß (in den Rücken); нанестй кому-л. — в спйну j-m in den Rücken fällen*; смертёльный — тж. перен. Todesstoß m; 2. разг. (кровоизлияние в мозг) Schlag т (1*), Schläganfall т (1*); Apoplexie f (мед.); с ним случйлся — er hätte [bekäm] äinen Schläganfall; солнечный — Sonnen¬ stich m (1); тепловой — Hitzschlag m; 3. спорт. Stoß m (1*), Schlag m (1*); свободный — Freistoß m; пушечный — Bombenschuß m; угловой — fick¬ stoß m, fickball m (1*); — справа (тен¬ нис) Vorhandschlag m; — слёва (тен¬ нис) Rückhandschlag m; штрафной — Strafstoß m; сйльный — Schuß m -sses, Schüsse; 4. воен. Schlag m (1*); Stoß m (1*), Vorstoß m, Angriff m (1); огне¬ вой — Feuerstoß m; штыковой — Ba- jonättangriff m; глёвный — Häupt- schlag m(l*), Häuptstoßm (1*); направлё- ние глёвного —a Schwärpunkt m (1) (des Angriffs); оружие пёрвого —a first¬ schlagswaffe f; 5. (потрясение) Schlag m (1*), Ünglück n (2), Erschütterung? (10); —ы судьбы Schicksalsschläge pl, О быть в —e gut äufgelegt sein, in Stimmung sein (в настроении); im Zuge [in Form, auf der Höhe] sein (на высоте); он сегбдня не в —е er hat häute kämen guten Tag ударёние c 1. лингв. Betonung f (10); Akzänt m (1); словёсное — Wört- akzent m; экспираторное — expira¬ torische Betonung; логическое — logi¬ sche Betonung; ~ падает на второй слог die Betonung liegt auf der zwäiten Silbe; die zwäite Silbe ist [wird] betönt; делать — betonen vt; den Akzänt (auf A) lägen (на слове, слоге и т. п.); 2. (значок) Akzänt т (1); Betönungszei- chen п (7); 3. перен. Betönung f, Her¬ vorhebung f, Hervörheben n -s, Näch- druck m -(e)s; дёлать — на чём-л. be¬ tonen vt, unterstrichen* vt, hervörheben* vt; etw. mit besonderem Nächdruck sä¬ gen удёренный лингв, betont, stärktonig ударЦить 1. Schlägen* vt (чем-л. mit D), äinen Hieb [Schlag] Versätzen (ko- rö-л. D); — ить когб-л. j-n Schlägen*, sich an j-m vergräifen*, gägen j-n hand¬ greiflich [tätlich] wärden; — ить ногой mit dem Fuß träten*; — ить пёлкой mit äinem Stock Schlägen*; — ить по столу auf den Tisch schlagen*; гром —ил der Donner röllte, es gab äinen Dönnerschlag; молния — ила в дёрево der Blitz hat in den Baum äingeschlagen; — ить в ко¬ локол die Glocke läuten; — ить в барабан trommeln vi, die Trommel Schlägen*; ~ить в ладоши in die Hände klat¬ schen; — ить в набат Sturm läuten; 2. (внезапно атаковать) jäh ängrei- fen*; 3. (о снаряде) äufschlagen* vi (s); О — или морозы der Frost sätzte Plötzlich ein; ~ить в штыкй mit der länken Wäffe vörstoßen* [vörstürzen]; • ~ить в голову (о вине) zu [in den] Kopf stäigen*; не — ить лицом в грязь разг. sich nicht blamieren [bloßste 1- len]; mit etw. (D) Ehre ein legen; — ить по рукём (при договоре) äinschlagen* vi, mit Händschlag bekräftigen; — ить по кармёну разг. ein Loch in den Bäu- tel räißen*; ins Geld läufen*; — ить по бюрократйзму gägen den Bürokratis¬ mus äinschreiten* [vörgehen*]; его — ило в жар er würde (plözlich) vom Fieber f'eschüttelt; erö — ило в пот er war (plötz- ich) wie in Schweiß gebädet; его —ил паралйч der Schlag hat ihn getroffen; — ить во все колоколё etw. an die grö¬ ße Glocke hängen; зёпах —ил ему в нос der Geruch sprang ihn an; —иться 1. (обо что-л.) sich stoßen* (an D, gägen А ); — иться головой mit dem Kopf gegen etw. (A) stoßen*; mit dem Kopf (auf A) äuf¬ schlagen*; 2. (попасть во что-л.) schlügen* (s); пуля — илась в стёну die Kugel schlug in die Wand; 3. пе¬ рен. разг.: —иться в воспоминания sich in Erinnerungen ergähen*; —иться в слёзы in Tränen äusbrechen*; — иться в амбйцию die gekränkte Läberwurst [den Beläidigten, Gekränkten] spielen; — иться бежать [в бёгство] Färsengeld gäben*; lösrennen* отд. vi (s), lösstür¬ zen omd. vi (s); —иться в крайность ins Exträm verfallen*; О —иться об заклад* wätten vi (на что-л. um А) ударник I м (передовой работник) Bästarbeiter т (6); Stoßarbeiter т, Aktivist [-'vist] т (8) ударник II л воем, (в оружии) Schlag¬ bolzen т (7) удёрннк III м (музыкант) Schläg- zeuger т (6) ударничество с Stößarbeiterbewegung f; Aktivistenbewegung [-'vistan-] J удёрн||ый I 1. Schlag-; — ые инстру¬ менты муз. Schlägzeug п -(e)s; —ая волна (при детонации) Drückwelle f (11); 2. воем. Stoß-; Angriffs-; —ая группа Stößgruppe f (11), Stoßtrupp m -s, -s; — ые войскё Angriffstruppen pl; Stößtruppen pl; 3. тех. Schlag-; Stoß-j 4. лингв, betont ударнЦый II 1. (о работе) Stoß-; Aktivisten- [-'vistan-]; —ая бригёда Stoßbrigade f (11); 2. (неотложный, срочный, важный) äilig, dringend; в —ом порядке äilig, dringend; —ая молодёжная стройка Schwärpunktob¬ jekt п der Jügend, Jugendobjekt n (2) ударопрбчный schlägfest ударйемый лингв, betont, stärktonig ударйть см. удёрить; — ся 1. см. удариться; 2. страд, geschlägen wär¬ den удёЦться 1. gelingen* vi (s); glük- ken vi (s); праздник —лея das Fest ist (gut) gelungen; как тебё это ■— лось? wie nast du das (bloß) änge- stellt?; ему всё —ётся ihm gelingt äl- les; это не —лось das ist mißlungen [mißglückt, schief gegängen, schlecht äusgefallen]; 2. разг. (быть похожим) geraten* vi (s); сын —лея в отца der Sohn ist nach dem Väter geräten удёч||а ж Gelingen n -s: Erfölg m (1), Glück n -(e)s; ein glücklicher Wurf m (1*) (разг.); ему всегда —a er hat immer Glück; пожелёть—и Glück [Erfölg] wünschen удач||ливость ж Glück n -(e)s; —ЛИВЫЙ glücklich, von Erfölg begläi- tet, erfolgreich; —ник м разг. Glücks¬ pilz m (1), Glückskind n (5), Sonntags¬ kind n; —ный gelungen, erfolgreich, f'lücklich; geräten; —ный портрет ge- üngenes Bild, gut getroffenes Bild, geglücktes Porträt; — ное выражение träffender Ausdruck; это было —но, это вышло — ным das war gelungen; das hat sich gut getroffen; das hat sich glücklich gefügt удвёивать см. удвоить; —ся 1. см. удвоиться; 2. страд, verdoppelt wär¬ den удвоёние с Verdoppelung f (10), лингв. Gemination f, Verdoppelung f удвоенный verdoppelt удвоить verdoppeln vt; — старания die Anstrengungen verdöppeln; — ся sich verdöppeln Гдсл I M (участь) Los n (2); Schxck- n (2) удел II M ucm. Läh(e)n n (7); Land¬ besitz m -es (eines Fürsten oder der Zarenfamilie) удел||йть züteilen vt, äbgeben* vt, zur Verfügung Ställen (предоставить); widmen vt (посвятить); — йть внима¬ ние Beächtung Schänken; sein Augen¬ merk züwenden*; — йте мне пять ми¬ нут! schänken Sie mir fünf Minüten Zeit! удёльн||ый I spezifisch: — ый вес 1) физ. spezifisches Gewicht; 2) (роль, значение) Gewicht n (2), Bedäutung f (10); Anteil m (1); — ая нагрузка Einheitsgewicht n -(e)s удёльнЦый II ист. Lehns-; Feudal-; — ый перйод die Periode der feudälen Zersplitterung; — ый князь Lähnsfürst m (8); — ые зёмли die Länderäien [d«r Landbesitz] der Zärenfamillje 648
уделить см. уделйть удерж разг.: без — у hömmungslos, unaufhaltsam; ем^ нет — у er ist nicht zu bändigen; не знать — у sich nicht mäßigen Können*; köine Grenzen kön¬ nen* удержание c Abzug m (1*) (из че- гб-л. von D); fiinbehaltung /; ~йние из зарплаты Gehaltsabzug m; — ать 1. (не выпустить, сохранить) halten* vt, zurückhalten* vt, fösthalten* omd. vt; böibehalten* vt, bewähren vt; —йть в памяти behalten* vt, im Gedächtnis bewähren [behälten*]; —йть позйцию воен. die Stellung behäupten; 2. (сдер¬ жать; подавить) zurücknalten* vt, un¬ terdrücken vt; bändigen vt, zähmen vt; —ать крик einen Schrei unterdrücken; его ничем не удёржишь ihn kann nichts hätten; da hätten ihn keine zehn Pferde (разг.у. 3. (вычесть) äbziehen* vt, zu¬ rückbehalten* vt; in Abzug bringen*; öinbehalten* vt; —йться 1. sich hälten*; sich fösthalten* omd.; änhalten* vi (o погоде и m. n.); воен. sich behäupten; —йться в седле fest im Sättel sitzen*; не —йться на ногйх. sich nicht auf den Böinen hälten können*, das Gleichgewicht verlieren*; —йться на Horäx sich äuf- recht hälten*, nicht fällen*; 2. (от че- го-л.) sich enthälten* (G); verzichten vi (auf A); sich versähen (А); —йться от курёния sich des Rauchens enthälten* удёрживать см. yдepжäть; —ся 1. см. удержйться; 2. страд, zurückge¬ halten wörden (cp. удержать) удесятерённый verzönnfacht; перен. тж. vielfach verstärkt удесятерить verzöhnfachen vt; перен. тж. vielfach verstärken; —ся sich ver¬ zöhnfachen, verzehnfacht werden; пе¬ рен. тж. sich vielfach verstärken, viel¬ fach verstärkt wörden; sich verviel¬ fachen, vervielfacht wörden удесятерйть(ся) см. удесятерйть(ся) удешев||йть verbilligen vt; den Preis heräbsetzen [ermäßigen]; —йться billi¬ ger wörden, sich verbilligen; —лёние c Verbilligung / (10); еденный (о то¬ варе) verbilligt; — лйть(ся) см. уде- шевйть(ся) уднвйтельн||ый merkwürdig (необы¬ чайный); bewundernswert (достойный удивления); staunenswert, erstäun- lich (поразительный); wunderbar, wun¬ dervoll (чудесный); не —о, что..., ни¬ чего —ого, что... (es ist) kein Wunder, daß...; es ist nicht zu verwundern, daß...; в этом нет ничего —ого da braucht man sich nicht zu wundern; — ым образом äuffallenderweise, wünderbarerweise; in überraschender Wöise; что —ого? ist es zu verwundern?, was Wunder?, ist es verwunderlich? удив||йть in Verwunderung [Erstäu- nen] setzen; wundern vi; меня — й- ло es wünderte mich; — йться sich wundern, stäunen vi; in Stäunen ge¬ raten* удивлён||ие c Verwunderung / (10); Erstäunen n -s; Stäunen n; к моему велйкому —ию zu meinem größten [höchsten] Erstäunen, zu möiner grö߬ ten Verwunderung; на — ие (всему свёту) zur größten Überraschung; смот- рёть на кого-л. с — ием j-n groß änschau- en [änsehen*] удивлйть(ся) см. удивйть(ся); не nepecraeäTb удивляться nicht aus dem Stäunen heräuskommen* удилй ми. Gebiß n -sses, -sse; заку- сйть — (о лошади) durchgehen* vi (s); перен. sich Hals über Kopf in etw. (A) stürzen; sich hinreißen [förtreißen] lässen* удйляще c Angelrute / (10) удильщик M Angler m (6) удирать см. удрйть удйть ängeln vi, vt; fischen vi, vt; О — рыбу в мутной воде im trüben fischen; —ся (о рыбе) sich ängeln lässen*, änbeißen* vi удлинЦёние c Verlängerung / (10); Ausdehnung / (10)- — ёние крыла ав. Flügelstreckung / (10); — ённый verlängert; länglich (продолговатый) удлинЦйтель м 1. (для карандаша) Verlängerungshülse / (11); 2. эл. Ver¬ längerungsschnur / (10); — йть verlän¬ gern vt; äusdehnen vt; —йть плйтье ein Kleid länger mächen; —йться sich verlängern, länger wörden # удлинЦйть см. удлинйть; ströcken vt; это плйтье — яет фигуру dieses Kleid wirkt streckend; —яться 1. см. удли- нйться; 2. страд, verlängert werden (ср. удлинйть) удмурт м Udmurte т (9); — ка ж Udmurtin / (12); —ский udmürtisch; —ский язык die udmurtische Spräche, das Udmurtische (sub) удббвЦо 1. нареч. bequöm, pässend, recht; 2. предик, безл. es paßt, es ist ängenehm (подходит); es gehört sich, es schickt sich, es ist am Plätze (при¬ лично); мне —ob крёсле ich sitze be¬ quöm im Sessel; мнё —о в этом ко¬ стюме ich fühle mich wohl in diesem Anzug; вам —о? (подходит?) ist es }hnen recht?; ёсли вам это —о wenn hnen das paßt [recht ist]; как вам —о ganz nach Ihrem Belieben, (ganz) wie sie wünschen; мне —о... es paßt mir (+ inf c zu); —о ли прийтй так поздно? ist es Ihnen recht [paßt es Ih¬ nen], wenn ich so spät komme?; — ый 1. bequem; —oe сообщение bequöme Ver¬ bindung; 2. (подходящий) pässend, ge- öignet; ängemessen; händlich (для обра¬ щения); günstig (благоприятный); — ый случай günstige [pässende] Gelegen¬ heit удобоварймЦость ж (leichte) Ver¬ daulichkeit f; перен. шутл. Annehm¬ barkeit /; Verständlichkeit f; —ый leicht verdäulich; перен. шутл. än- nehmbar: leicht verständlich удобо||исполнймый (leicht) erfüll¬ bar, (leicht) äusführbar; —понятный leicht begreiflich [verständlich]; — npo- износймый leicht äuszusprechen (пре¬ дик.); leicht äussprechbar; —читаемый löserlich, (gut) lösbar удобрение c c.-x. 1. (действие) Düngung /; Düngen n -s; 2. (вещество) Dünger m (6); Düngemittel n (6); хи- мйческое — ие chömischer Dünger, Kunstdünger m; сборное — ие Kompost m (1), Mischdünger m; известковое — ие Kälkdünger m; органйческие — ия or- gänische Düngemittel; зелёное — ие Grün¬ dünger m; естёственное — ие Ställdün- ger m, Ställmist m (1), Dung m -(e)s; азотное — ие Stickstoffdünger m; калйй- ное — ие Kälidünger m; внесение — ий Düngerstreuen n -s, Ströuen von Dünger (химических); Ausbreiten von Dünger (естественных) удобрить, удобрйть c.-x. düngen vt. VI удббств||о c Bequemlichkeit / (10); Komfort m -(e)s; с —ом bequöm, kom- fortäbel; квартира со всёми —ами Wohnung mit ällem Komfort [mit äl- len Bequemlichkeiten] удовлетворёнЦие c 1. Befriedigung /, Genügtuung /, Zufriedenheit fi по¬ лучить полное — ие volle Genügtuung erhälten*; находйть — ие в чём-л. in etw. (D) Befriedigung finden*, sich УДЕ - УДО У (D) in etw. (D) gefällen*; выразить своё — ие söiner Genügtuung Ausdruck göben*; конфликт кбнчился к общему — ию der Konflikt löste sich in Wohl¬ gefallen äuf; 2. (действие) Befriedi¬ gung/, Zufriedenstellung/; —ие прось¬ бы die Erfüllung [Gewährung] öiner Bit¬ te; 3. Döckung / (издержек); Sättigung / (спроса); О требовать — ия у когб-л. уст. von j-m Genügtuung fordern, j-n fordern (вызвать на дуэль); дать кому-л. — ие уст. j-m Genügtuung göben* (на дуэли) удовлетворЗнн||о нареч. befriedigt, zufrieden, zufriedengestellt, mit Be¬ friedigung; —ость ж Zufriedenheit /, Befriedigung /, Befriedigtsein n -s; —ый befriedigt, zufrieden, zufrieden¬ gestellt; —ая прбсьба erfüllte Bitte удовлетворЦнтельвый befriedigend; zufriedenstellend; genügend; —йть 1. befriedigen vt, zufnedenstellen omd. vt; Genüge löisten, Genüge tun* (когб-л. D); —йть просьбу öine Bitte erfüllen, öine Bitte gewähren; —йть желйние öinen Wunsch erfüllen, öinem Wunsch nächkommen*; —йть чьи-л. трёбова- ния j-s Förderungen gtättgeben*; 2. воен. (довольствием и т. и.) versorgen vt, versöhen* (mit D); 3. (соответство¬ вать, отвечать) entsprechen* vi, genü- S'en vi; —йть всем трёбованиям äl* en Anforderungen geröcht werden; 4. (компенсировать) entschädigen vt, äb- finden* vt; —йться sich begnügen, sich zufriedengeben* omd., sich beschei¬ den*, vorliebinehmen* omd. vi (чем-л. mitD); —йть см. удовлетворйть; —яться 1. см. удовлетворйться; 2. страд, be¬ friedigt wörden (ср. удовлетворйть) удовбльствЦие с Vergnügen п (7); Wohlbehagen п -s; испытывать — ие от чегб-л. Vergnügen finden*, sein Vergnügen hüben (an D); доставить — ие Vergnügen mächen, Spaß mächen; к общему — ию zur allgemöinen Freu¬ de; zu äller Zufriedenheit; с —ием mit Vergnügen; sehr gern (охотно); с боль- шйм — ием! mit großem VergnügenI, es wird mir ein außerördentlicnes Ver¬ gnügen sein!; находйть — ие в чём-л. söine Freude [seinen Spaß] hüben (mit D, an D); жить в своё — ие das Löben genießen*, sorglos leben; я не имёю — ия вас знать ich hübe nicht das Ver¬ gnügen, Sie zu können удовольствоваться см. довольство¬ ваться удод м зоол. Wiedehopf т (1) удб||й м c.-x. 1. (количество моло¬ ка) Milchertrag т (1*); Melkertrag т; Milchleistung /; дневной — й Tägeser- trag an Milch; 2. (доение) Mölken n -s удойливая разг. см. удойная удойная c.-x. Melk-; Milch-,* — ко¬ рова Milchkuh / (2) удойность ж Milchleistung / (öiner Kuh) удорожание с Vertöuerung / (10); —ть(ся) см. удорожйть(ся) удорожйть vertöuern vt, die Pröise hochtreiben* [stöigern, erhöhen]; —ся sich vertöuern; im Pcöis stöigen*; töu- jer wörden удостйивать см. удостбить; — ся 1. см. удостбиться; 2. Страд, gewürdigt wörden удостоверёние с 1. (действие) Be¬ stätigung / (10); Beschöinigung / (10); Beglaubigung / (10); в — этого [чего] zur Begläubigung dessen; 2. (доку- 649
УДО-УЗК мент) Beschädigung f (10), Schein m (1), Ausweis m (1), Nachweis m, Zäug- nis n (3*); врёменное ~ vorläufige Be¬ schädigung; выдать ~ äine Beschäm i- gung (einen Ausweis] äusstellen; — лйч- ностиPersonalausweis m; — журналйста Presseausweis m удостовёрПенный beglaubigt, beschäi- nigt, urkundlich [dokumentarisch] be- 'lägt [nächgewiesenl; ~ить beschёinigen vt, beurkunden vt, beglaubigen vt; näch- weisen* vt; bestätigen vt, bekräfti- Sen vt (подтвердить); — ить пёдпись ie Unterschrift beglaubigen; ~ить чью-л. лйчность j-n legitimieren; жить¬ ся sich vergewissern (daß...); sich über¬ zäugen (в чём-л. von D); sich (D) Ge¬ wißheit verschaffen (über Л) удостоверйть см. удостовёрить; ~ся 1. см. удостовёриться; 2. страд. be¬ schädigt [beglaubigt] wärden удостёЦить 1. würdigen vt, für wür¬ dig [wert] erächten; ~ить звания i-m ainen Titel verläihen*; ~ить кого-л. награды j-n ainer Auszeichnung wür¬ digen; 2. (оказать внимание) Beähren vt (чем-л. mit D); он не ~ил меня от- вётом er würdigte mich kainer Ant¬ wort; ~иться (награды um. n.) (einer Auszeichnung usw.) für würdig befun¬ den [erachtet] warden; (einer Auszeich¬ nung usw.) würdig sein удосужи(ва)ться разг. Zeit finden*; äbkommen können*; sich (D) Zeit nah¬ men* удочерйть (als Töchter) annehmen* vt, adoptieren vt удочк||а ж Angel (11); Angelrute (удилище) f (11); попасться на ~y sich fangen lassen*; auf den Leim fahen*, auf die Laimrute kriechen*; nbeißen* vi; вот ты и попался на — у nun bist du auf den Leim gegan¬ gen; закинуть ~y die Fühler äusstrek- ken, auf den Busch klöpfen; поймать на ~y überlisten vt, betrügen vt удрать разг. sich davönmachen; sich auf- und davönmachen; äusreißen* vi (s), Reißaus nahmen* (спастись бег¬ ством)', sich (haimlich) aus dem Stäu¬ be mächen, sich verdrücken (уйти украдкой) удружйть разг. 1. äinen Freundschafts¬ dienst läisten; äinen Gefällen tun* [er- wäisen*]; 2. ирон. äinen Bärendienst [äinen schlimmen Dienst] erwäisen* удручйть см. удручйть удручённый n l'edergesch lagen; n ie- dergedrückt, deprimiert; ~ гёрем gräm¬ gebeugt удручйть (bedrücken vt, niederdrük- ken vt, deprimieren vt удушЦйть 1. см. удушйть; 2. (о га¬ зах) ersticken vt; ~ающий: ~ающие отравляющие вещества lüngenschädi- gende Kämpfstoffe: ~ёние c Erwür¬ gen п -s, Erdrosseln n -s; Ersticken n -s (газами); перен. Abwürgen n, Dros¬ selung f; ~йть erwürgen vt, erdrosseln vt; ersticken vt (газами); перен. äb- würgen vt. drosseln vt удушлив|1ость ж 1. (газов) crstik- kende Wirkung; 2. (атмосферы) Schwüle f; ~ый 1. erstickend; ~ый газ Stickgas n (2); ~ый кашель Stickhu¬ sten m -s; 2. (душный) stickig; drük- kend удушь||е c Atemnot f (3), Erstickung f (10); припадок —я Erstickungsan¬ fall m (1*) уединёнЦие c Zurückgezogenheit f; Einsamkeit f; Abgeschiedenheit f (оди¬ ночество); жить в ~ии abgeschieden [zurückgezogen] läben, in der Einsam¬ keit läben уединённ||ость ж Abgeschiedenheit f, Einsamkeit f, Zurückgezogenheit f; ~ый äinsam, abgeschieden, zurückgezogen; entlägen (отдалённый) уедннйть äbsondem vt, isolieren vt уединйться, уедннйться sich (von der Welt) zurückziehen*, sich äbson- dern, die mänschliche Gesällschaft mäi- den* уёэд M ucm. Kreis m (1); Ländkreis m; ~ный ист. Kreis-; ~ный гёрод Kräis- stadt f (3) уезжать см. уёхать уёэженный festgefahren, glättgewalzt уёхать äbfahren* vi (s), förtfahren* vi (s), wägfahren* vi (s), äbreisen vi (s), verräisen vi (s) (кудё-л. nach D) уж I M зоол. Nätter f (И); кёльча- тый ~ Ringelnatter f; О полэтй [из¬ виваться] —ом scharwänzeln vi, lie¬ bedienern неотд. vi уж II 1. нареч. см. ужё; 2. частица разг. (право) wirklich, in der Tat; уж я не знаю ich weiß wirklich nicht ужйлить stächen* vt (о насекомых), bäißen* vt (о змее); О как ужален¬ ный (вскочить и т. п.) wie von den Taräntel gestöchen ужёряваться, ужёрнться разг. (о мясе um. п.) 1. (до готовности) völlig durchbräten* vi; 2. (жарясь, умень¬ шиться) (beim Bräten) (äin)schrump- fen vi (s) ужас M 1. Entsätzen n -s, Gräuen n -s; Schräcken m (7), Furcht f (страх); Abscheu m (e)s, f (отвращение); смер- тёльный ~ Tödesangst f (3); привести [повёргнуть]в ~ in Schräcken Versätzen; Entsätzen [Schräcken] äinflößen (когё-л. D); прийти в — sich entsätzen; содро¬ гаться от ~a vor Angst zittern [schlöt- tern], von Entsätzen geschüttelt sein; в ~e entsätzt von Angst [Schreck, Entsätzen] gepäckt; какой — I wie schräcklicnl, wie entsätzlich!, wie fürcht¬ bar!; ach du Schreck!; 2. (предмет страха) Schräcken m (7); Gräuel m (6); ~ы войны die Schräcken des Krie¬ ges, Kriegsgreuel pl; 3. в знач. нареч. разг. schrecklich, furchtbar, fürchter¬ lich; ~ как холодно es ist entsätzlich [gräuenhaft] kalt; О к моему ~y zu mäinem Schräck(en); до —а разг. schräck- lich, erschräckend; ~ёть(ся) см. ужа¬ снуться): —йющий 1. entsätzlich, scnräcklich, furchterregend, gräuenhaft; gräßlich (отвратительный)'. —ающая погода abscheuliches Wätter; 2. разг. (чрезмерный) mäßlos, schräcklich; ~ёю- щая глупость äine mäßlose [fürchterli¬ che] Dummheit уясйсно нареч. разг. 1. (чрезмерно, крайне) fürchtbar, fürchterlich, mä߬ los; 2. (очень плохо) fürchtbar, schräck¬ lich, schäußlich; gräuenhaft, entsätz¬ lich; как ~! (wie) gräuenhaft!, (wie) entsätzlich!; ~ выглядеть (о нездоро¬ вом человеке) furchtbar (schlecht) äus- sehen* ужаснуть erschräcken vt; in Schräk- ken Versätzen, Entsätzen äinflößen (ко¬ го-л. D); ~ся sich entsätzen, von Furcht [Entsätzen] gepäckt wärden; entsätzt sein (чему-л. über A, vor D); я ужаснулся ich war entsätzt, mir gräute (vor D) ужёснЦый 1. (страшный) schräck¬ lich, furchtbar, fürchterlich, entsätz¬ lich, gräuenhaft; 2. разг. (чрезмерный) mäßlos, ungeheuerlich; unerträglich (o боли и m. n.); ~ые муки gräßliche [ent- sätzliche, schräckliche] Quälen ?же сравн. cm. см. ^зкий ужё нареч. schon, beräits; ~ давнё schon längst, schon seit länger Zeit; ~ не раз schon wiederhölt [vielmals]; он — не ребёнок er ist kein Kind mehr ужёли, ужёль ист. см. неужёлк ужёнве с Angeln п -s ужнвёться см. ужиться ужйвчивЦость ж Verträglichkeit f; —ый verträglich, umgänglich ужймк||а ж, б. ч. мн. ~и Grimasse f (11) (гримаса); unnatürliche Gebär¬ de (неестественный жест) ужин м Abendbrot п (2), Abendes¬ sen п (7), Abendmahlzeit f (10); Nächt¬ mahl п (5, 2) (австр.); Souper [фр. su'peil п -s, -s (парадный); за ~ом beim Abendbrot [Abendessen]; пёсле —а nach dem Abendbrot [Abendessen] ужинать Abendbrot ässen*, zu Abend [zur Nacht (австр.)] ässen* [späisen] ужйться 1. (где-л.) sich äinleben, sich gewöhnen, sich äingewöhnen; 2. (с кем-л.) sich Verträgen*; (mit j-m) gut äuskommen* узаконёние c 1. (действие) Legiti¬ mierung f (10); Inkräfttreten n -s; 2. уст. (закон) Gesätz n (2), Verördnung f (10) узакёнить, узаконйть zum Gesätz machen, gesätz liehe Kraft verläihen* (D), für rechtsverbindlich erklären, ge- sätzlich fästlegen узбёк M Usbäke m (9); ~ский us¬ bekisch; —ский язык die usbäkische Spräche, das Usbäkische (sub) узбёчка ж Usbäkin f (12) узд||й ж тж. перен. Zaum т (1*), Zügel т (6); держать когб-л. в ~ё j-n im Zäume halten*, j-n zügeln; j-n an der Kandäre halten* (разг.) уздёчка ж 1. Zaum m (1*); 2. анат. ~ языка Züngenband n (5) уздцы мн. Zaum m (1*); держать лошадь под — das Pferd beim Zaum halten* узел M 1. (на верёвке) Knöten m (7); завязать ~ äinen Knoten schlin¬ gen* [knüpfen, schürzen]; завязать уз¬ лом 1) (что-л.) zusämmenknoten vt; 2) перен. (кого-л.) j-n gefügig mä¬ chen; завязёться узлом sich verknoten; развязать [распутать] ~ тж. перен. äinen Knöten lösen [entwirren]; ~ противоречий ein Netz von Widersprü¬ chen; 2. ж.-д- Knotenpunkt m (1); Knöten m (7), Anschluß m -sses, -Schlüs¬ se; железнодорбжный ~ Eisenbahnkno¬ tenpunkt m; ~ транспортных коммуни¬ каций Verkährsknotenpunkt m; 3. воек.: укреплённый ~ Werk n (2); — обороны Vertäidigungsknoten m; ~ связи Nach¬ richtenzentrale f (11); 4. (свёрток) Bündel n (6), Bund n (1;) 5. бот., анат. Knöten m (7); нёрвные узлы Närven- knoten pl; Närvenganelijen pl; б. мор. (единица скорости) Knöten m (7); 7. тех. Bäugruppe f (11), Einheit f (10), Bäuteil n (2); Montägegruppe [-ЗЭ-] f (11), Fertigteil n (2); санитарный ~ sanitäre Anlagen (pl); cmp. komplätte Sanitärzelle (f), sanitärtechnische Räum¬ zelle (f); 8. текст. Noppe f (11); О разрубить гбрдиев ~ den gordischen knoten dürchhauen* узк||ий 1. schmal; eng, knapp (тес¬ ный); schmälsitzig (о диване, скамье); ~ая лёнта schmales Band; ~ая >0бка änger [knäpper] Rock; платье ~o das Kleid spannt [ist zu eng]; 2. (ограничен¬ ный) beschränkt, ängstirnig; ~ие вэглй- ды beschränkte Ansichten; ~ая специ¬ альность ganz speziälles Fach; ~ая спе¬ циализация änge Spezialisierung; О в ~ом смысле слёва im ängeren Sinne des Wörtes; в —ом круг)! im ängeren Kreis; 650
~ое мёсто Engpaß m -sses, -pässe; Schwierigkeit f (10), schwäche Ställe узковёдомственн||ый eng ressortmä¬ ßig [-'so:r-]j ~ые интересы Ressört- interessen pl увкогбрлый änghalsig (о посуде) узкогрудый schmälbrüstig, engbrü¬ stig узкоколёйЦка ж ж.-д. разг. Schmäl¬ spurbahn f (10); Kläinbahn f; ~ный schmälspurig, Schmälspur- уэколйстный, узколйстый бот. schmal¬ blättrig узко||лб6ость ж перен. Engstimig- keit f, Beschränktheit f, Borniertheit f; ~лббЬ1Й mit niedriger Stirn; перен. разг. ängstirnig, beschränkt, borniert; ~н0сый spitz {об обуви) узкоплёночный: ~ фильм Schmälfilm m (1) узкоплёчий schmälschultrig узловётый knOtig; knörrig (о вет¬ ви); текст, nOppig узловНбй 1. Knoten-; ~ёя стйнция ж.-д. Knötenpunkt т (1): 2. перен. {главный) wesentlich; ~ые моменты исследования Schwärpunkte der For¬ schung; ~ёя эадёча Schwerpunktauf¬ gabe f (И) узнавёть, узнёть 1. {знакомого, что-л. знакомое) erkennen* vt, wiedererken¬ nen* vt; ~ по чему-л. an etw. (D) er¬ kennen*; ~ по гблосу an der Stimme er¬ kennen*; 2. {новости и m. n.) erfähren* vt; Erkündigungen einziehen* (что-л. über A), sich erkundigen (nach D) {спра¬ вляться); 3. {знакомиться) kennenler¬ nen отд. vt; теперь я егб лучше узнёл jetzt häbe ich ihn näher kännengelernt узниЦк M, ~ца ж Gefängene m, f (14), Eingekerkerte m, f (14) узбр M Muster n (6); Ornament n (2); Stickerei f (10) {вышитый); ле- дянбй ~ Eisblume f (11) {на окне); ~ для вышивёния Stickmuster n; ~- ный, ~чатый 1. gemustert; 2. лес. ge- mäsert узость ж 1. Enge f, Knäppheit /, Scnmälheit f; 2. {ограниченность) Enge f, Beschränktheit f, Borniertheit f, Eng¬ stirnigkeit f узреть уст. erblicken vt, gewähren vt; gewähr wärden (что-л. G); sähen* vt узурп||ётор M Usurpätor m -s, -to¬ ren; ~ёция ж Usurpatidn f (10), rechts¬ widrige Aneignung; ~йровать usur¬ pieren vt, sich (D) etw. (widerrechtlich) äneignen t jfcyc M юр. Usus m = узы MH. Bände pl (тж. перен.); Fäs¬ sern pl; ~ дружбы Freundschaftsban¬ de pl; крбвные — Blutsbande pl уйгуры ми. Uigüj-en pl уйма ж разг. Unmenge f (11); ~ лёнет Häidengeld n -(e)s уйтй 1. gähen* vi (s), Weggehen* vi (s), fOrtgenen* vi (s); verlassen* vt {покинуть); sich auf den Weg machen {отправиться); sich auf die Socken mächen {разг.); ~ в лес in den Wald gäben*; ~ в открытое мбре in See stächen*; ~ вперёд voräusgehen* vi (s). voräuseilen vi (s); überholen vt (обогнать); перен. Fortschritte mä¬ chen; ~ далекО вперёд перен. weit voräus sein; часй ушлй вперёд die Uhr geht vor; ~ со службы die Ställe äuf- geben* [verlassen*]; ~ в отстёвку den Abschied nähmen*; ~ в Отпуск auf Urlaub gähen*; ~ со сцены von der Bühne äbtreten*; перен. sich vom öf¬ fentlichen Läben zurückziehen*; ~ от мйра sich von der Welt zurückziehen*; ~ в себя sich säinen Gedänken hin¬ geben*; — в кнйгу [в раббту] sich in ein Buch [in äine Arbeit] vertiefen [ver¬ sänken]; ~ из жйани {умереть) aus dem Läben schäiden*; 2. (спастись) entkommen* vi (s), entgehen* vi (s) (от когО-л., от чегб-л. D): ~ от опёс- ности äiner Gefähr entgehen*; ~ от преследования den Verfolger äbschüt- teln; 3. (израсходоваться) erschöpft [veräusgabt] sein; все мой сйлы ушли alle meine Kräfte sind erschöpft; 4. (о времени) verfließen* vi (s), ver¬ gäben* vi (s), verstreichen* vi (s); на это ушлО мнОго времени das hat viel Zeit gekostet [gebräucht, in Anspruch genommen]; О ~ ни с чем unver¬ richteterdinge fOrtgehen*; молокб ушлО die Milch ist übergelaufen; он далекО не уйдёт er wird es nicht weit bringen, er kommt nicht weit; Ото от нас не уйдёт das wird uns nicht entgähen; das bleibt uns; пбчва yiroiä у негб из¬ -под ног er verlOr den BOden unter den Füßen; ~ на дно versinken* vi (s), üntergehen* vi (s); у менй душё в пйтки ушлё das Herz ist mir in die HOsen gefällen укёз M Erläß m -sses, -sse, Verord¬ nung f (10); Ukäs m (1) (царский); издать ~ äinen Erläß veräbschieden; О ему никтб не ~ für ihn gibt es käine Autorität; он мне не ~ er hat mir nichts zu befählen указён||не c 1. Hinweis m (1); An¬ gabe f (И) (сведение, сообщение); с ~ием ёдреса unter Angabe der Adräs- se; 2. (совет) Weisung f (10), An¬ weisung f, Instruktion f (10), Unterwei¬ sung f; методйческие ~ия methodische Anweisungen; Stüdijenanleitungen pl (для самостоятельного изучения); дблать [давёть] ~ия Anweisungen gä¬ ben*, Vorschriften ergähen lässen*; ver- änlassen vt укёзанный genännt; erwähnt (упо¬ мянутый); vOrgeschrieben (предписан¬ ный); в ~ срок zur vOrgeschriebenen Frist [Zeit]; ~ пУть der gewiesene Weg указётель м Anzeiger m (6), Index m (1) (pl тж. Indizes), Register n (6); Verzeichnis n (3*) (в книге); ~ цен Preisverzeichnis «, Preisliste f (11); библиографйческий ~ Quellennach¬ weis m (1); предметный ~ Sächregister n; железнодорожный ~ Kursbuch n (5); дорбжный ~ Wägweiser m (6); ~ пово¬ рота ав. Fährtrichtungsanzeiger m; ~ скОрости ав., авто Fahrtmesser m (6); мигйющий ~ поворОта авто Blink¬ leuchte f (11), Blinker m (6); ~ный Zei¬ ge-; Anzeiger-; ~ный пёлец Zeigefinger m (6); ~ная стрелка Zäiger m (6); ~ное местоимение гром. Demonstrativprono¬ men n (7), hinweisendes Fürwort указ||ёть 1. zäigen vt, vi, äufzeigen vt; ängeben* vt; wäisen* vt, vi; ~ать кому-л. дорбгу j-m den Weg zäigen [wäi¬ sen*]; мне ~ёли моё место man hat mir mäinen Platz ängewiesen; 2. (об¬ ратить внимание) hmweisen* vi, hin¬ deuten vi, verwäisen* vt (на что-л. auf А); ~йть на прбмахи auf die Fähler hmweisen*; 3. (инструктировать) beiähren vt; О ~ёть кому-л. на дверь j-m die Tür wäisen* укёз||ка ж 1. Zäigestab m (1)*, Zäi- gestock m (1*); 2.: по чьей-л. ~ке nach Vorschrift; auf j-s Wäisung [Ge¬ heiß]; жить по чужой ~ке sich am Gän¬ gelband führen lässen*> ~чик м разг. Lehrmeister m (6); ты мне не ~чик du hast mir nichts zu sägen [vörzuschrei- ben]; ~ывать см. указйть укат||ёть glättwalzen отд. vt; ebnen vt (дорогу); О ~ёли сйвку крутйе УЗК - УКЛ У гбрки погов. ш das Ünglück hat säine Kraft gebrochen укатить 1. (шар, мяч) wägrollen vt, förtrollen vt; 2. разг. (уехать) wäg¬ fahren* vi (s), fOrtfahren* vi (s), 10s- ziehen* vi (s); auf und davOn ziehen*; äbrauschen vi (s), äbschwirren vi (s) (на автомашине); ~ся fOrtrollen vi (s), wägrollen vi (s) укётка ж Glättwalzen n -s; Ebnen n -s (дороги) укётывать I см. укатёть укётывать II см. укатйть укач||ёть, укёчнвать 1. (ребёнка) äinwiegen vt; äinschaukeln vt; in den Schlaf wiegen; 2. безл.: менй ~ёло 1) ich wurde säekrank (о страдающем морской болезнью); 2) ich würde vom längen Fähren schläfrig (от долгой езды) укнпёть, укипОть разг. äinkochen vi (s) уклёд м Aufbau т -(e)s, Struktur f (10), System n (2); ~ жйзни Lebens¬ weise r (11), Lebensform f (10); об- щественпо-экономйческий ^gesälUphaft- lich-ökonOmische FormatiOn уклёдка ж lt (упаковка вещей) Einpacken n -s, Verpacken n; 2. (скла¬ дывание товара, дров) Lägerung f (10); 3. (рельсов, кабеля) Verläsen n -s, Lägen n; ~ рельсов Schienen¬ legen n; 4. (бетона) Einbringen n -s; 5. (волбс) Frisieren n -s уклёд||чвк M 1. Päcker m (6); Stäpler m (6) (в штабеля): 2. мор. Trimmer m f6); 3. ж.-д. Schienenleger m (6); Verlägekran m (1) (кран); ~ывать см. уложйть 1—6; ~ ываться 1. см. уложйться; это не ~ ывается в моём представлении das paßt nicht in mäine Vorstellungen hinäin; 2. см. улечься 1; 3. страд, äingepackt würden (cp. уло¬ жйть) уклейка ж зоол. Wäißfisch nt (1) уклбн м 1. Näigung f (10), Abschrä¬ gung f (10); Senkung f (10); Abschüs¬ sigkeit f (10) (покатость); Abfall nt (i*) (почвы); крутбй ~ stäiler Abfall; Gefälle n (6); идтй под ~ bergäb gähen*; ехать под ~ bergäb fähren*; 2. (уста¬ новка, тенденция) Einstellung f (10); Einschlag nt (1*); Richtung / (10); spe¬ zielle Ausrichtung, Spezialisierung f (10): шкбла с технйческим ~ом äine Schule mit technischem Einschlag; 3. полит. Abweichung f (10) уклонЦённе c 1. (от прямого пути um. n.) Abweichen n -s, Abweichung f (10); 2 „(от темы um. n.) Abschweifen n -s; 3. (от обязанностей и nt. n.) Um¬ gäben n -s, Mäiden n -s; ~йтъся 1. (в сторону) äbweichen* vi (s), äb- schwenken vi (s) (от чегб-л. von D); äusweichen* vi (s) (D); 2. (от темы и nt. n.) äbschweifen vi (s); ~йться от вопроса äiner Fräge äusweichen*; ~ йться от темы vom Thäma äbkom- men*; не ~ йться от тёмы (разговора) bei der Säche bleiben*; 3. (от обязан¬ ностей и nt. n.) sich entziehen* (D), umgäben* vt; sich drücken (von D) (разг.); sich enthälten* (G) (воздер¬ жаться) уклономёр м Neigungsmesser m (6) уклоноуказётель м (путевой знак) Wämzeicnen «starkes Gefälle* уклбнчивЦость ж äusweichende Art; ~ый äusweichend; ~ый отвёт äine äus¬ weichende Antwort 651
УКЛ - УЛИ уклониться см. уклониться; ~ от работы arbeitsscheu sein ( уклбчнна ж Ruderdolle f (11), Dol¬ le f, Rudergabel f (11) укркбшить раз г. ümbringen* vt, um die Ecke bringen*; killen vt (гриб.) укол м 1. Stich m (1); Stichwunde f (11); 2. мед. Einstich m (1), Einsprit¬ zung f (10), Injektion f (10); делать ~ eine Spritze gäben*; 3. мм. ~ы перен. Sticheleien pl; ~оть 1. stechen* vt; 2. перен. sticheln vi, einen Stich verset¬ zen; ~оться sich stechen* укомплектЦовбние c Vervollständi¬ gung f (10); Komplettierung f (10) (тж. воен.); ~ов&.тъ, ~бвывать ver- völlständigen vt; ergänzen vt (допол¬ нять); komplettieren vt (тж. воен.); ~бвываться komplettiert [ergänzt, ver- völlständigt] werden укбр M Vörwurf m (1*); ставить в ~ ком у-л. j-m zum Vörwurf machen, j-m vörwerfen* укорачивать kurzer machen; verkür¬ zen vt, (äb)kürzen vt; ~ся 1. kürzer werden, sich verkürzen; 2. страд, ge¬ kürzt werden, kürzer gemächt wer¬ den укоренение c 1. (растений) Einwur- zefung f (10); 2. перен. Einbürgerung f, Würzelfassen n -s; Verankerung f; ~йть 1. (растения) einwurzeln las¬ sen*; 2. {внедрить) einführen vt; ~йться 1. (о растениях) sich einwurzeln, Wur¬ zel fassen [schlagen*]; 2. перен. sich einbürgern, einwurzeln vi; Würzel schla¬ gen* [fassen], Fuß fassen; (fest) veränkert sein; ~йвшаяся привычка eingefleisch¬ te Gewöhnheit; ~йвшиеся традйции althergebrachte Traditiönen; ~йть см. укоренйть; ~йться 1. см. укоренйться; 2. страд, eingebürgert werden укорйзн||а ж Vörwurf т (1*); ~ен- вый vorwurfsvoll укорить см. укорять укоротйть kürzer machen; verkürzen vt, (äb)kürzen vt (тж. о сроке); ~ся kürzer wörden (тж. о сроке) укорйть (кого-л. в чём-л.) j-m etw. vörwerfen* [Vorhalten*]; j-m etw. zum Vörwurf mäcben укбс M c.-x. Höuernte f (11); Heu¬ ertrag m (1*) (количество сена) укосина ж тех. Kniestütze f (И), Ausleger т (6) укосйть разг. äbmähen vt украдкой нареч. »verstohlen, heim¬ lich, im stillen;»посмотреть на кого-л. ~ j-n verstöhlen änschauen украйиЦец м Ukrainer т (6); ~ка ж Ukrainerin f (12); ~ский ukrai¬ nisch; ~ский язык die ukrainische Spräche, das Ukrainische (sub) украс||ить (äus)schmücken vt, ver zieren vt; dekorieren vt (декориро вать); ~иться sich schmücken; ein festliches Kleid änlegen (огороде um. n.) дома ~ ились флагами die Häuser wären befläggt украсть stehlen* vt, entwenden* vt sich vergreifen* (что-л. an D) украшйтельство c Prünksucht f Schönfärberei f; Effekthascherei f; ap- xum. Zuckerbäckerstil m (1) украшбть см. укрйсить; ~ся 1. см. украситься; 2. страд, geschmückt wer¬ den (ср. укрйсить) украшен|[ие с 1. (действие) Aus¬ schmückung f (10); Verschönerung f (10); Dekorierung f (10) (декорирова¬ ние); 2. (предмет) Schmuck m (1), Schmückwerk n (2); Verzierung f (10); Zierde f (11) (тж. перен.); ёлочные ~ия Weihnachtsbaumschmuck т (^)s, Bäumschmuck m; Bäumbehang m -(e)s укрепить 1. (прикрепить) befestigen vt (к чему-л. an A), festmachen omd. vt; 2. (здоровье) stärken vt, kräftigen vt; 3. перен. (дружбу, власть) festigen vt; 4. (упрочить) konsolidieren vt; 3. воен. befestigen vt; ~ся 1. (о здо¬ ровье um. n.) erstarken vi (s); 2. пе¬ рен. (о дружбе, хозяйстве) sich fe¬ stigen; 3. воен. sich befestigen, sich verschanzen; festen Fuß fässen (обо¬ сноваться) . укрепЦлённе с 1. (действие) Festi¬ gung f, Stärkung f, Verstärkung f, Kräftigung f; Konsolidierung f (упро¬ чение); ~лёние мйра между народами die Festigung des Friedens zwischen den Völkern; 2. воен. Befestigung f (10); береговое ~лёние Küstenbefe¬ stigung f; долговременное ~ление stän¬ dige Befestigung f; полевое ~лёние Feldbefestigung f (10); Bunker m (6); предмостное ~ лён не Brückenkopf m (1*), Ländekopf m; ~лённый gefestigt, gekräftigt; verstärkt; воен. befestigt; ~ленный Район befestigtes Gebiet, be¬ festigter Äufmarschraum; ~лйть см. укрепить; ~лйться 1. см. укрепйться; 2. страд, gefestigt werden (ср. укре¬ пить); ~ляющий прим. 1. stärkend, kräftigend; действовать ~ляюще на нёрвную систёму nervenstärkend wir¬ ken; 2. в знач. прил. Kräftigungs-, Stärkungs-; ~ляющее средство мед. Stärkungsmittel п (6), Kräftigungsmit¬ tel п укрбмнЦый äbgelegen, einsam, still; gemütlich, behäglich (уютный); ~oe местёчко heimliches Plätzchen укрбп M бот. Dill m (1); ~ный Dill- укротнтель M Bändiger m (6); ~ зверей Tierbändiger m, Dompteur [damp'ter] m (1); ~ змей Schlängen- beschwörer m (6); ~ница ж Tierbän¬ digerin f (12), Dompteuse [domp'to:- ze] f (11) укротить, укрощать zähmen vt, bän¬ digen vt; перен. тж. bezwingen* vt, zügeln vt- j-n kirr(e) mächen [kriegen] (разг.); besänftigen vt (успокоить); ~ чей-л. гнев j-s Zorn beschwichtigen укрощение c Zähmung f, Bändigung f; перен. тж. Zügelung f; Beschwich¬ tigung f (10), Besänftigung f (10) (ус¬ покоение) укрупн||ёние c Vergrößerung f (10); Erweiterung f (10); Zusämmenfassung f (10), Zusämmenlegung f (10) (объ¬ единение); ~ёние мёлких колхбзов Zusämmenlegung kleiner Kolchose [Kollektivwirtschaften]; ~йть, ~йтъ vergrößern vt; erweitern vt; zusäm- menfassen vt, zusämmenlegen vt (объ¬ единить) укрыватель м Hehler m (6); ~ä тельница ж Hehlerin f (12); ~атель CTBO c Hehlerei f (10), Verhehlung f (10); Verheimlichung f (10); ~ать см укрыть; ~аться 1. см. укрыться; 2 страд, bedeckt werden (ср. укрыть) укрытие с тж. воен. Deckung f (10) Schutz т -es; Ünterstand m (1*) (убе жище) укрыть 1. (накрыть) bedecken vt, zu¬ decken vt; verhüllen vt (укутать); 2. (спрятать, скрыть) verstecken vt, verhehlen vt, verbergen* vt, verborgen hälten*; verschwinden lässen*; Öbdach gewähren (D) (предоставить убежи¬ ще); etw. unter Dach und Fach brin¬ gen* (в безопасном месте); ~ся 1. (накрыться) sich bedecken, sich zü- decken; sich eihhüllen (укутаться); 2. (спрятаться) sich verbärgen*, sich ver¬ stecken; Schutz suchen; 3. (остаться незамеченным) entgehen* vi (s) (от чегб-л. D); ~ся от преследований den Verfölgungen entgehen*; от негб ни- чегб не укрылось es blieb ihm nichts verbärgen; es entging ihm nichts уксус M Essig m (1); древесный ~ Holzessig m; ~ница ж Essigflasche f (11) уксуснокислый xum. essigsauer уксус||ный Essig-, essighaltig; ~ная кислотй хим. Fssigsäure f (10) укупорнвать, укупорЦить 1. (бутыл¬ ку) verkörken vt, züpfropfen vt; 2. разг. (упаковать) verpäcken vt, äin- Sacken vt; ~ка ж 1. Verkörken n -s; • разг. (упаковка) Verpäcken n -s, Finpacken n ' укус M Biß m -sses, -sse; Stich m (1) (насекомого); Bißwunde f (11) (рана от укуса); ~ змей Schlängen- biß m; ~ насекомого Insektenstich m (1); ~йтъ bäißen* vt; stächen* vt (о насекомом); О какая муха erö ~йла? разг. = was ist ihm in die Kröne gefäh- ren?, wälche Laus ist ihm denn über die Läber gelaufen? ук^т||ать äinwickeln vt, äinhüllen vt; vermummen vt, äinmummen vt (разг.); ~аться sich äinhüllen, sich äinwickeln; sich vermummen, sich äinmummen (разг.); ~ывание с мед. Päckung f (10), Umschlag m (1*); холодное ~ы- вание kälte Päckung; ~ывать см. укатать; ~ываться 1. см. укутаться; 2. страд, äingehüllt werden (ср. уку¬ тать) улавлив||ание с Fängen п -s, Auf¬ fangen п; ~ать см. уловйть улйдЦить 1. ördnen vt, rägeln vt, äinrichten vt; ~ить дёло äine Ange¬ legenheit rägeln; äine Säche ins räine bringen* (разг.); 2. (спор) schlichten vt, beilegen vt; ~иться sich rägeln, in Ordnung kömmen*; sich lägen, sich ifäben* (успокоиться); всё ~илось äl- es hat sich in Wohlgefallen äufgelöst улбживать см. уладить; ~ся 1. см. улйдиться; 2. страд, geordnet werden (ср. уладить) улбмывать см. уломать улйн м ист. Ulän т (8); ~ский ист. Ulänen-; ~ский полк Ulänenregiment п (5) улей м Bienenkorb т (1*); Bienen¬ stock т (1*) улепетнуть, улепётывать разг. äus- reißen* vi (s), türmen vi (s), äbhau- en* (impf häute ab) vi (s) улетать, улетёть 1. wägfliegen* vi (s), förtfliegen* vi (s), davönfliegen* vi (s); 2. (миновать) verfliegen* vi (s), vergehen vi (s) улетучиваться, улетучиться sich ver¬ flüchtigen, verfliegen vi (s)• перен. разг. verduften vi (s), verschwinden* vi (s) улечься 1. sich hinlegen, sich nieder¬ legen; ~ спать Schläfen [zu Bett] gä¬ lten*; 2. (о буре, ветре и m. n.; о гневе и т. п.) sich legen, nächlassen* vi; sich beruhigen улизнуть разг. entwischen vi (s), sich davönmachen, sich aus dem Stäu¬ be mächen; durch die Läppen gälten* улйк[|а ж Bewäis m (1); Beweisstück n (2), Corpus delicti n = =, pl -рога = (вещественное доказательство); кос¬ венные ~и indirekte Beweise; Indizi; enbeweise pl, Indtzijen pl, прямые ~и diräkte Bewäise; за недостатком улйк wegen Mängel(s) an Beweisen улитка ж 1. зоол. Schnäcke / (И); 2. анат. (уха) Ohrschnecke f (11); 652
Schnecke f, Schn ёскеп gang m (1*); Э. мат. Schneckenliniie f (11) улитковйдный, улиткообразный schnäckenförmig, schnäckenartig £лиц||а ж Straße f (11); Gasse f (11) (небольшая); ~a с односторонним дви- жёнием Einbahnstraße f; на ~e auf der Straße, draußen; он живёт на ~e Гбрь- квго er wohnt in der Gorki straße; мой окна выхёдят на ~у ipäine Fenster gehen auf die Straße (hinaus); О ока¬ заться на ~e 1) (без жилья) obdachlos sein; 2) (без работы) arbeitslos sein улич[|ёть см. уличйть; ~ёние с Überführung f (10); ~йть (в чём-л.) überfuhren vt (G); ertappen vt (bei D); ~йть кого-л. во лжи j-n Lügen strafen, j-n beim Lügen ertäppen улнчн|]ый Straßen-; ~oe движёние Straßenverkehr m -(e)s; правила ~oro движёния Verkänrsvorscnriften pl, Straßenverkehrsordnung f; ~ый маль- чйшка Straßenjunge m (9), Gassen¬ junge m; ~ый бой Sträßenkampf m (1*) улбв M (добыча) Fang m -(e)s, Bäute f; ~ рыбы (количество) Fischfanger¬ trag m (1*) уловймЦый егкёппЬаг, ЬетёгкЬаг, erfaßbar; hörbar (слухом); едва ~ая улыбка ein kaum bemärkbares Lächeln; едва ~ый шёпот ein kaum hörbares Flüstern уловйтель м тех. Fänger т (6) уловйть 1. fangen* vt, äuffangen* vt; ~ взгляд ёшеп Blick äuffangen*; ~ звук den Schall ёinfangen*; ~ mo- мёнт äinen Zäitpunkt äbpassen; 2. (по¬ нять, заметить) erfassen vt; währneh- шеп* отд. vt; ~ смысл den Sinn er¬ fassen улбвка ж Kniff m (1), Winkelzug m (1*); Ausflucht f (3); Finte f (11); Hand¬ griff m (1) уложёние с юр. Gesätzbuch n (5), Gesätzsammlung f (10) уложить 1. (положить) legen vt; ~ спать zu Bett bringen*, schlafen legen; 2. (вещи) (ein)päcken vt; 3. (кабель и m. n.) 1ёяеп vt, verlägen vt; 4. (скла¬ дывать) lagern vt, stapeln vt; 5. (во¬ лосы) äinlegen vt; 6. (устлать, выло¬ жить) äuslegen vt, bedecken vt; ~ пол мозаичной плйткой den Fußboden mit Mosaikplatten äuslegen; 7. разг. (по¬ валить, убить) umlegen vt; ~ на мё- сте auf der Ställe töten, tötschlagen* omd. vt; niedermachen vt; niederstrek- ken vt; ~ся i. (вместиться) hinäinge- hen* vi (s), Platz finden* перен. hm- äinpassen vi; 2. разг. (упаковаться) päcken vt; О ~ся в определённое врё- мя mit ёшег bestimmten Zeit äuskom- men*; ~ся в головё klar wёrden, zum Bewußtsein kommen* уломать разг. (mit Mühe) überräden vt, (mit Mühe) überzäugen vt, her- ümbringen* vt улочка ж kläine Straße, Gäßchen n (7) улуч||ать, ~йть äbpassen vt; ~ йть денёк sich ёшеп Tag erübrigen; ~й минутку nimm dir einen Augenblick Zeit улучш||ать см. улучшить; ~аться 1. см. улучшиться; 2. страд, verbёssert wärden; ~ённе c Verbässerung f (10), Bёsseгung f\ Verädelung f (облагора¬ живание); Aufbesserung f (положения и m. я.); ~ёние погоды Wätterbesse- rung f; внестй ~ёние во что-л. eine Verbässerung an etw. (D) vornehmen* ул^чшЦить (verbessern vt; verädeln vt (облагородить); ~иться sich (ver)- bässern, bässer wёrden; положёыне ~ И лось die Läge hat sich gebässert; die Sächc steht bässer улыбЦйться lächeln vi; ~аться ко- му-л. j-m zulächeln; j-n änlächeln; О это мне не ~ается das sagt mir nicht zu; счастье ~алось ему разг. das Glück war ihm hold [günstig], das Glück lächte ihm улыбк||а ж Lächeln n -s; мимолёт¬ ная ~a ein läichtes Lächeln; с ~ой lächelnd; вызвать ~y ein Lächeln hervörrufen* [entlöcken] улыбнуться см. улыбаться ультиматйвный ultimativ ультимётум м Ultimätum n -s, pl -s u -ten; предъявлять ~ ein Ultimätum Ställen ультра M Ultra m = , -s ультравысокочастбтный эл. Ultra¬ hochfrequenz-, UHF- ультраавук м Ultraschall m ультраавуковбй Ültraschall- ультракор0тк||ий: ~ие волны физ. Ultrakurzwellen pl ультрамарин м Ultramarin п -s; ~овый ultramarin(blau) ультрамикроскбп м физ. Ultramikro¬ skop п (2) ультрамодный разг. см. ультрасо- времённый ультрасовремённость Supermoderni¬ tät f ультрасовремённый supermodern, hy¬ permodern ультрафнолётов||ый физ. ultraviolett bvi-]; ~ые лучй ultraviolette Strählen, V-Strahlen pl улюл!бка||нье охот. Träiberruf m (1), Jägdruf m, Hätzruf m; ~тъ i. охот. die Hunde auf der Hätzjagd durch Rüfe <uljulju> äntreiben*; 2. перен. разг. j-n johlend verspätten ум M Verstand m -(e)s, Vernünft f; Sinn m -(e)s, Geist m (4); бстрый ум schärfer Verständ; великий ум ein größer Geist; склад умё Mentalität f (10); Auffassungsweise f (11), Dänk- weise f; О волновать умы die Gemüter erregen; приходйть на ум in den Sinn kommen*, äinfallen* vt (s); что тебё взбрело на ум? was ist dir in die Kröne gefahren?; это у меня из умё не идёт разг. das geht [kommt] mir nicht aus dem Sinn; считать в умё im Kopf räch- nen; одйн в умё (при сложении и умно¬ жении) märke eins; у нег0 другое на умё er hat ätwas änderes im Sinn; у неё только развлечёния на умё sie hat nur Vergnügen im Kopf, sie denkt nur an Ver¬ gnügen; это не его ума дёло das ist für ihn zu hoch; умё не приложу разг. das kann ich nicht fässen; der Verstand steht mir still; у него что на умё, то и на языкё разг. er sagt, was er denkt; er hat das Herz auf der Zunge; взяться за ум разг. sich äines bässeren besin¬ nen*; у него ум за разум заходит разг. er weiß nicht, wo ihm der Kopf steht; сойтй c yMä den Verständ verlieren*, verrückt wärden; c yMä можно сойтй! es ist zum Wähnsinnigwerden [Verrückt¬ werden]!; сводйть c yMä um den Ver¬ ständ bringen* (A), den Kopf verdrähen (D); быть не в своём умё ganz von Sinnen sein, nicht (ganz) bei Trost sein; быть в своём [в здравом] умё bei völlem Verstände sein; säine fünf [sieben] Sinne beisämmenjhaben; быть без yMä от кого- л., от чего-л. entzückt sem von (D), ganz hin sein; это уму непостижймо das ist unfäßbar [ unbegreiflich]; взять¬ ся за ум klüger [vernünftiger] wärden; он себё на умё er hat es faustdick hinter den Öhren; в уме ли ты? du bist wohl nicht recht gescheit [nicht ganz bei Trost]!, У ЛИ - УМЕ У bist du bei Sinnen?; он зёдним умбм крёпок разг. säine bästen Gedanken kom¬ men hinterhär [zu spät]; er bräucht säine Wäisheit viel zu spät; ум xopomö, а два лучше погов. vier Augen sähen mehr als zwei; у менй этого и в умё нё было das ist mir nicht äinmal in den Sinn ge- kömmen; это — от его болыпбго умё ирон. das kommt von säiner übergroßen Klugheit умал||ёние c Verminderung f (10), Verringerung f (10), Abwertung f; Her- äbsetzung f (10), Heräbminderung f, Schmälerung f (10); ~йтъ vermindern vt, verringern vt; heräbsetzen vt, schmä¬ lern vt; bagatellisieren vt, beeinträch¬ tigen vt, heräbwürdigen vt; ~йть чьи-л. заслуги j-s Verdienste schmälern [her¬ äbsetzen] умалишбннЦый прил. 1. (gäistes)- gestört, irrsinnig, verrückt; 2. (в знач. сущ. м Irrsinnige т (14), Verrückte т (14); дом ~ых Irrenanstalt f (10), Ir¬ renhaus п (5) умёлчив|[ание с Verschwäigen п -s; ~ать см. умолчёть . умалйть см. умалйть умёсливать, умёслить перен. разг. j-m Hönig ums Maul [um den Mund, um den Bart] schmieren ' умёять разг. ermüden vt, äbquälen vt; ~ся разг. ermüden vi (s), sich äb¬ quälen, von Kräften kömmen*, sich äbrackern умбра ж (краска) Umbra f умёлец м Mäister m (6), Könner m (6) умёлый geschickt, gewändt; sach¬ kundig (компетентный) ' умёние c Fähigkeit f (10) (что-л. делать + inf c zu); Färtigkeit f (in D), Geschicklichkeit f (ловкость); Können n -s (возможности); Fächkennt- nis f (3) (знания, компетентность); ~ рисовёть Färtigkeit im Zäichnen уменьшаемое с мат. Minuänd m (8); ~ёть см. умёньшить: ~йться 1. см. умёньшиться; 2. страд, verkläinert wärden (ср. умёньшить); ~ёние с Ver- kläinerung f (10), Verringerung f (10); Verminderung/ (10); Abnahme/ (убыль, истощение); Rückgang m -(e)s (сокраще¬ ние); Ermäßigung f (цены и m. n.); ~ёние числа члёнов (общества и т. п.) Rückgang der Mitgliederzahl; ~йтель- ный гром. Verkläinerungs-, verklei¬ nernd; ~ йтельная форма E)eminutiv п (2), Diminutivum [-vom] п -s, pl Dimi- nutiva, Verkläinerungsform f (10) умёныннть verkläinern vt, verringern vt, vermindern vt; ~ втрое auf ein Drittel verringern; ~ся sich verrin- ?'ern, kleiner werden; zusämmenschrump- en vi (s) (сократиться, съёжиться); äbnehmen* vi, zurückgehen* vi (s) (осла¬ бевать, убывать) умёреннЦо нареч. gemäßigt, mäßig; mit Maß, maßvoll (есть и m. n.); ~ость ж Mäßigkeit f; Mäßigung f, Enthalt¬ samkeit f (в пище и питье); ~ый ge¬ mäßigt, mäßig; gelind(e) (о тепле); mäßvoll, enthaltsam (в пище и питье); ~ый климат gemäßigtes Klima; ~ая цена angemessener Preis умерёть stärben* vi (s); ümkom- men* vi (s) (погибнуть); hinscheiden* vi (s) (офиц.); ~ за кого-л. den Tod für j-n erläiden*; О хоть умрй koste es, was es wölle, unter ällen Umstän¬ den умёрвть mäßigen vt, äinschränken 653
УМЕ-У НИ vt; heräbsetzen vt; ~ пыл den Eifer dämpfen умертвйть töten vt, ümbringen* vt; äbtöten vt (нерв) у мёрший прич. 1. gestörben; ver¬ storben (офиц.); verschieden, entschlafen (высох.); 2. в знач. сущ. м Verstorbe¬ ne т (14); Töte т (14); ~ с гблоду Verhungerte т (14) умерщвл1|ённе с Tötung f (10); Er- ?ordung f (10); ~Ание нёрва мед. btötung Aines Nervs; ~йть см. умерт¬ вйть; О ~йть плоть sich kastAien умерйть см. умёрить уместйть ünterbringen* vt, plazieren vt, Plaiz finden* [machen] (что-л. für Л); ~ся hinёingehen* vi (s), sich ün- terbringen lassen*; Platz finden* умёстн||ый 1. passend, angebracht; statthaft; считать ~ым es für Angebracht hälten*; 2. предик, безл.: это ~o das ist am Platz; было бы ~o es wäre Ange¬ bracht [am Plätze] умёть können* vt, verstAhen* vt; — петь singen können*; ~ рисовАть zu zAichnen verstAhen*; он умёет само¬ стоятельно раббтать er verstAht [ist imstAnde] sAlbständig zu Arbeiten; сдё- лаю, как умёю ich wArde es tun, so gut ich kann; Ато надо ~ I разе, das will gekönnt sein! умещАть см. уместйть; ~ся 1. см. уместйться; 2. страд, üntergebracht wArden умёючи нареч. mit SAchkenntnis, mit Sachverständnis, sachverständig умилИёние c Rührung f; wAiche RA- gung, Ergriffenheit f (волнение); ~Эн¬ ный gerührt, weich gestimmt; ~й- тельный rührend, ergrAifend; ~йть rüh¬ ren vt, weich stimmen, bewAgen vt; ~йться gerührt sein, Rührung empfin¬ den* умйлостввить begütigen vt; besänf¬ tigen vt (смягчать) умйльн||ый 1. (нежный) rührend, zart, zärtlich; 2. (льстивый) schmAich- lerisch; ~ым гблосом ирон. mit (zük- ker)süßer Stimme умилйть(ся) см. умилйть(ся) уминАть см. умять умирНАние с StArben п -s; Dahin¬ sterben п (угасание); Absterben п (при¬ роды); ~Атъ stArben* vi (s); im StArben liegen*; in den lAtzten Zügen liegen*; hinscheiden* vi (s), verschAiden* vi (s) (высок.); он ~Ает er liegt im StArben, es geht mit ihm zu Ende; ~Ать от скуки разг. vor LAng(er)weile stArben*, sich zu Töde längweilen; ~ать с голоду ver¬ hungern vi (s); ~ать со смеху vor La¬ chen bersten* jplatzen]; sich tötlachen отд.; ~Ающий прич. 1. stArbend; ver- schAidend (высок.); Absterbend, erlö¬ schend (угасающий); 2. в знач. сущ. м StArbende т (14), Tödkranke т (14) умвротворПёние с Friedensstiftung f; Versöhnung f, Besänftigung f; Be¬ friedung f; ~ённость ж Gefühl n [Zu¬ stand m] völlkommener Rühe [Beru¬ higung]; ~йть Frieden stiften; ver¬ söhnen vt, besänftigen vt; ~йться sich Aussöhnen; sich beruhigen, sich zu¬ friedengeben* отд.; ~йть см. умнро- творйть; ~йться 1. см. умиротворить¬ ся; 2. страд, versöhnt wArden; besänf¬ tigt wArden , умлйут м лингв. Umlaut т (1); с ~ом ümgelautet умнёть klug [klüger, vernünftiger] werden $мн||ик м, ~ица ж Kluge т, f (14), klüger Kopf; Schlaukopf m (1*) (хит¬ рец); Artiges Kind (но отношению к ребёнку); строить из себй ~ика den NAunmalweisen spielen; ~ичать разг. den Klugen spielen; klug rAden, kluge RAden führen умнож||Ать см. умнбжить; ~Аться 1. см. умнбжиться; 2. страд. vermAhrt wArden (ср. умнбжить); ~ёние с 1. VermAhrung г, Vergrößerung f, Er- wAiterung f, Verstärkung f; Verviel¬ fachung f; 2. мат. Multiplikatiön f (10); таблица ~Ания EinmalAins n =, =: знак ~Ания MAlzeichen я (7) умнбжить 1. (ver)mAhren vt, yer- Srößern vt, (ver)stärken vt; ~ славу en Ruhm mehren; ~ свой сйлы seine Kräfte stärken [vervielfachen]; ~ свой доходы sein Einkommen vergrößern; ~ свой знАния sAine KAnntnisse er- wAitem; 2. мат. multiplizieren vt, mai¬ nehmen* отд. vt; ~ дёсять на пять zehn mit fühf multiplizieren; ~ся sich vermähren, sich vergrößern; zünehmen* vi умный klug; geschAit; vernünftig (бла¬ горазумный); verständig (понятливый) умозаключ||Ать см. умозаключить; ~ёиие с Schluß т -sses, Schlüsse, Schlüß- folgerung f (10); филос. Syllogismus m =, -men; ~йть schlußfolgern неотд, fölgern vi, den Schluß ziehen*, zu der Schlüßfolgerung kommen*, schließen* vi умозрЦевие с филос. (gAistige) Spe- kulatiön f; ~йтельность ж филос. spe¬ kulativer [-var] Charakter [ka-]; ~й- тельяый филос. spekulativ умоисступлённо c Geistesverwir¬ rung f; Wähnsinn m -(e)s; Raserei f умолить (кого-л.) j-n durch (flA- hentliche) Bitten zu etw. (D) bewAgen* умолк: говорйть без ~y ununter- bröchen [öhne Ünterlaß] rAden умолкать, умолкнуть verstümmen vi (s); Stillschweigen* отд. vi умолдт M c.-x. DrAschertrag m (1*); Ausdrusch m -es умолчЦАние c VerschwAigen n -s; ~Ать verschwAigen* vt, für sich be¬ halten*; sich über etw. (A) äusschwei- gen*; mit Stillschweigen übergAhen* (обойти молчанием) умолйЦть anflehen vt, beschwören* vt, flAhentlich bitten* (о чём-л. um /4); ~юще нареч. flAhend, flAhentlich умонастроёние c GAistesrichtung f (10) умопомешётельство c Geistesstörung f (10), GAistesverwirrung f умопоирая||ёние c GAistestrübung f (10), gAistige Umnachtung; О до ~A- ния äußerst, (bis) zum Verrücktwerden; ~йтельный разг. verblüffend, frappie¬ rend; erstAunlich умбрЦа предик, разг. das ist zum Tötlacnen [Kranklachen]; ~йтельность ж разг. Lächerlichkeit f, Kömik f; ~й- тельный разг. (höchst) lächerlich, ur¬ komisch, possierlich; это ~йтельно das ist urkomisch [zum Lachen]; ~йтельно выглядеть Aine komische Figur machen уморйть разг. 1. zu Tode quälen, ümbringen* vt; ~ голодом verhungern lAssen*; 2. (утомить) von Kräften bringen*, erschöpfen vt; ~ся разг. sich Abquälen; ermüden vi (s), von Kräften kömmen* умствеинЦый geistig, GAistes-; ~ые спосббности gAistige Fähigkeiten, In- telligAnz f; ~ый труд gAistige Arbeit, Köpfarbeit f; работники ~ого трудА GAistesschaffende sub pl; gAistige Ar¬ beiter; ~o отстАлый gAistig zurückge¬ blieben [unentwickelt] $мствов||анне с ирон. Klügeln n -s; Philosophieren n -s, NAchsinnen n -s; ~атъ ирон. klügeln vi; philosophieren vi, nAchsinnen* vi умудрённый: ~ бпытом durch Er- fänrung gewitzigt [wAise] умудр|(ить wAise mAchen, klüger machen, belAhren vt; ~йтъся разг. etw. fArtigbringen* отд.; он ~йлся сдёлать это рАньше er hat es fArtiggebracht, das früher zu tun; ~йть(ся) см. умуд- рйть(ся) умфбрмер м эл. Umformer т (6) умчАть (in sehn Al lern Ritt) entführen vt; förtzienen* vt; ~ся 1. davöneilen vi (s), davönrennen* vi (s>, davönjagen vi (s); 2. (миновать) verfliegen* vi (s) умывАльн||ая сущ. ж. Waschraum m (1*); WAschgelegenheit f (10); ~bk m WAschbecken n (7), Waschtisch m (1); Wäschkommode f (11); ~ый Wasch-; ~ые принадлАжности Waschzeug я -(e)s; Toilettenartikel [toa'letan-] pl; ~ый таз Waschschüssel f (11), WAsch¬ becken я (7) умывАть(ся) см. умыть(ся) умык||Ание с (старый обычай) Ent¬ führung f (10); Brautraub т -(e)s; ~Ать entführen vt; rauben vt умыс||ел M Absicht f (10), Vörhaben я (7), Vörsatz m (1*); без ~ла öhne Absicht, ünvorsätzlich; это скАзано без злбго ~ла es ist nicht böse gemAint; с —лом vörsätzlich, mit Vorbedacht, mit Absicht; не без (тайного) ~ла nicht ganz unabsichtlich умыть Wäschen* vt; ~ лицб sich (D) das Gesicht Wäschen*; р^ки sich (D) die Hände waschen*; перец. sAine Hände in Ünschuld waschen*; ~ся sich Wäschen* умйшлен||но нареч. absichtlich, mit Absicht, mit Vorbedacht, vörsätzlich; mutwillig; ~ность ж Absichtlichkeit f, Vörsätzlichkeit f; ~ный Absichtlich, vörsätzlich умйть разг. 1. (размять) knAten vt, dürchkneten vt; 2. (уплотнить) zusam¬ menpressen vt, fAststämpfen отд. vt; 3. (съесть) hindnterschlmgen* vt, ver¬ schlingen* vt, gierig Assen*; verpützen vt; ~ся zusammenschrumpfen vi (s) унав6жнв||анне c c.-x. Düngen n -s, Düngung f (10); повторное ~ание NAchdüngen я; ~ать, унавбзить c.-x. düngen vt унаслёдовЦанный erArbt, Arblich; ~ать Arben vt, erArben vt ундйна ж фольк. Undine f (11); Wassernixe f (11) унестй 1. förttragen* vt, förtbringen* vt, wAgschaffen vt; förtwehen vt (вет¬ ром); ~ с собой mitnehmen* vt; ~ сот¬ ни жйзней Hunderte ins Grab bringen*; лодку далеко унесло течАнием das Boot würde von der Strömung weit Abgetrieben; 2. разг. (похитить) stäh¬ len* vt, rauben vt; он Але ноги унёс kaum, daß es ihm gelang davönzukom- men; mit knapper Not könnte er sich rAtten унестйсь entAilen vi (s), davönjagen vi (s); мысли его унеслйсь далеко sAine Gedanken schweiften in die Ferne униёт M рел., ~ка ж рел. Unierte т, f (14) уннвермйг м (универсальный мага- зйн) Warenhaus я (5), Kaufhaus я; сельский ~ Landwarenhaus я универсалйзм м филос. Universalis¬ mus [-ver-] т = универсйльн[1ость ж Universalität [-ver^] г; ~ын universell [-ver-], uni¬ versal, UniversAl-; vielfach verwAndbar, vielseitig; MAhrzweck-, Allzweck-; —oe 654
средство UniversälmIttel n (6), Allheil¬ mittel n; —ый магазин см. универмйг универсйм м Kaufhalle f универсиёда f спорт. Universiade [-ver-] f (11). Studöntenolympiade f (11) университет м Universität [-ver-] f (10); вечерний марксйзма-лени¬ низма Abendhochschule des Marxismus¬ Leninismus; учйться в ~e an der Uni¬ versität sein [studieren]; ~сквй Uni- versitäts- [-ver-]; ~ское образование Universitätsausbildung f, akademische Bildung; Universitätsabschluß m -sses (законченное): ~ский г брод Univer¬ sitätsstadt f (3) уннжЦёть см. унйзить; ~йться 1. см. унизиться; 2. страд, erniedrigt wёrden Icp. унйзить); ~ёние с Erniedrigung f (10), Demütigung f (10), Heröbset- zung f (10) унижгнн||о парен, dömütig, dömuts- voll, mit Dömut; ~ый gedömütigt, er¬ niedrigt унизйть besetzen vt, verzieren vt (чем-л. mit D) уннзйтельнЦость ж das Erniedrigen¬ de (sub); das Dёmütigende (sub); ~ый dömütigend, erniedrigend, entwürdigend, herabsetzend унйзить erniedrigen vt, dёmütigen vt, herabsetzen vt, entwürdigen vf, ~ся sich erniedrigen, sich dёmütigen унизывать см. унизать уникальный einzigartig, Sönder-, einmalig уникум M Unikum n -s, -s (pl тж. -ka) унимйть см. унйть; ~ся 1. см. уня¬ ться; 2. страд, beruhigt wörden (cp. унять) униполйрный физ. unipolar, einpolig унисон м муз. Unisono п -s, -s, Ein¬ klang m (1*); О в ~ einstimmig; ein¬ mütig (единодушно); петь в — ein¬ stimmig singen*; действовать в ~ с кем-л. mit j-m ins gleiche Horn bla¬ sen* [stdßen*] унитйэ M Klosettbecken n (7) унитарнЦый спец, einheitlich, Ein- heits-; ~oe государство Einheitsstaat m(l); — ыйснаряд воен. Einheitspatrone f (И) унифиЦкйция ж Vereinheitlichung f; Unifizierung f; Typisierung f, Standar¬ disierung f; ~цироваииыв vereinheit¬ licht; einheitlich; ~цйровать verein¬ heitlichen vt; unifizieren vt уничижНёние с ycm. Erniedrigung f, Herabwürdigung f; Verächtlichmachung f; ~йтельный 1. уст. erniedrigend, heröbwürdigend; demütigend, abschät¬ zig, abfällig; 2. лингв, äbwertend; ~ йтельное значение (слова) die äb- wertende Bedeutung (eines Wortes) уиичтож|]йть см. уничтожить; ~йю- щий vernichtend, zerstörend, verhee¬ rend; ~йющий взгляд vernichtender Blick; ~ёние c 1. (истребление) Ver¬ tilgung/, Vernichtung f; Zunichtema- chung f; Äufreibung f (противника); Zerstörung f (10) (разрушение); пол¬ ное ~ёние всегб ядерного оружия die vollständige Vernichtung aller Kern¬ waffen; 2. (упразднение) Aufhebung f, Abschaffung f; Beseitigung f; ~ёние эксплуатации человека человеком die Abschaffung der Ausbeutung des Men¬ schen durch den Menschen уничтбжить 1. (истребить) vernich¬ ten vt, zunichte machen; vertilgen vt; äusmerzen vt; zerstören vt (разру¬ шить); ~ протйвника den Feind ver¬ nichten [äufreiben*]; 2. (упразднить) äufheben* vt, äbschaffen vt; beseitigen vt; zunichte machen; ~ привилегию ein Vörrecht äbschaffen [äufheben*]; ~ зло в зародыше das Übel im Keim ersticken ^ния ж Uniön f (10) увосйть см. унести; ~ся 1. см. уиес- тйсь; 2. страд, fortgetragen werden (cp. унестй) ^нтер м уст. разг. см., унтер-офицер уитер-офицёр м уст. Unteroffizier т (1); ~ский уст. ünteroffiziers- унты мн. (ед. унт м) höhe (über das Knie reichende) Pölzstiefel (aus Ren¬ tierfellen) t ^нция ж Unze f (11) уныа|1йть verzögen vi; den Mut ver¬ lieren* [sinken lässen*]; den Kopf hän¬ gen lässen*; не ~йй1 Kopf hochl уиыл||ый verzögt, mutlos, tröstlos; niedergeschlagen (подавленный); ~ый пейзйж eine tröstlose Löndschaft [Ge¬ gend]; — ый вид tröstloser Anblick; ~o смотрёть tröstlos dröinschauen уныние c Verzögtheit f, Mutlosigkeit f, Tröstlosigkeit f; Niedergeschlagenheit f (подавленность); впасть в ~ verzögen vi (s), den Mut sinken lössen*; den Kopf hängen lössen* ушЬхать перен. разг. öusschnüffeln vt унйть 1. (успокоить) beruhigen vt, beschwichtigen vt, zur Rühe bringen*; ~ детёй die Kinder beschwichtigen; ~ стр0сти die Leidenschaften dämpfen; 2. (кровь, боль) stillen vt; ~ся 1. (успокоиться) sich beruhigen, nach¬ lassen* vi, sich legen; 2. (прекратить¬ ся) still werden упйд: танцевать до ~y bis zum Umfallen tanzen; смеяться до ~y разг. s sich halbtöt [krumm und schief] löchen, sich vor Löcnen öusschütten упйд||ок M Verfall m -(e)s; Nieder¬ gang m -(e)s (закат, гибель); Tief¬ stand m -(e)s (застой); прийтй в ~ок in Verfall geröten*. verfallen* vi (s); вестй к ~ку чего-л. etw. zum Verfäll führen; ~ок сил Kräfteverfall m, Schwäche f; находиться в состойнии ~ка sich im Niedergang befinden*; ~ок д^ха Mutlosigkeit f, Depression f (10) уп0дочничеЦский Verfalls-; deka¬ dent; ~ство c Dekadenz f; чувство ~ства Dekadenzstimmung f (10), Ver- föllsstimmung f уп0дочн||ый Verfalls-; dekadent (o литературе, искусстве); Depressiöns-, Niedergangs-; deprimiert (об экономи¬ ке и m. n.); ~oe состояние Depres- siönszustand m (e)s yniKOBÖTb einpacken vt, verpöcken vt; ~ся (söine Sachen) packen vt; sich reisefertig machen упакОвЦка ж 1. (действие) Verpök- ken n -s, Einpacken n; 2. (тара) Ver- pöckung f (10), Packung f; безвозврбт- ная ~ка ком. nicht wiederverwendbare Verpöckung, Einwegverpackung f; в изящной ~ке in geschmöckvoller Auf¬ machung; ~ очная сущ. ж Packraum m (1*); Packerei f (10); точный Pack-, Verpöckungs-; ~очная бумага Päck- papier n -(e)s; ~очные материалы Verpöckungsmittel pl; ~щнк м Packer m (6); ~щнца ж Pöckerin f (12) упакбвывать см. упаковйть; ~ся 1. см. упаковбться; 2. страд, verpöckt [eingepackt] werden упйриваться, упйриться разг. sich öbnetzen, in Schweiß geraten*, in Schweiß gebadet sein упйЦсть 1. fällen* vi (s), Umfallen* vi (s), hinfallen* vi (s), stürzen vi (s); 2. перен. sinken* vi (s), fällen* vi (s); zurückgehen* vi (s) (о температуре); цёны ~ли die Pröise sind gefallen УНИ - УПЛ У [gesunken]; барометр ~л das Baro¬ meter ist gefallen; ~сть духом mutlos werden, den Mut sinken lössen* [ver¬ lieren*]; ~сть в чьих-л. глазйх in j-s Augen verlieren* . уперёть 1. Stämmen vt, stützen vt (во что-Л. auf A); 2. груб, (украсть) klöuen vt; ~ся 1. sich stemmen, sich lehnen, sich stützen (чем-л. mit D, во что-л. an A, gegen А); 2. разг. (на нём-л.) (заупрямиться) sich widerset¬ zen (D); sich sträuben, sich sperren (gegen A); sich versteifen (auf А); он упёрся как бык er ist stiernackig [hölsstarrig] упёчь разг.: erö упеклй на храй света man hat ihn dörthin geschickt [verschickt], wo Fuchs und Höse sich [einönder] güte Nacht sagen; тебй ещё упекут в тюрьму du kommst noch hin¬ ter Gitter [hinter schwedische Gardinen] упивйться см. упйться упнрйть 1 см. уперёть; 2. (подчёр¬ кивать) betönen vt; Gewicht legen (на что-л. auf А); ~ся 1. см. упереться; 2. (встретить препятствие) Stößen* vi (во что-л. auf А); дёло упирёется в недостаток денег diese Angelegenheit stößt auf Geldschwierigkeiten упнсйть разг. 1.: я уписйл всё на однбй странйце ich habe ölles auf äiner Seite üntergebracht [niedergeschrieben ]; 2. (съесть) gierig essen*, hinterschlin¬ gen* vt, verschlingen* vt; ~ся разг. (на странице) auf einer Söite Platz finden* упйсьмать см. уписать; ~ся 1. см. уписаться; 2. страд, aufgeschrieben werden упйтанн|]ость ж Wöhlgenährtheit f, (guter) Ernährungszustand m -(e^; -~ый wöhlgenährt; gemästet (о скоте) упйться (насладиться) sich beröu- schen, sich ergötzen (чем-л. an D) уплйт|1а ж Bezahlung f, Zählung f (10); ~a долга die Abzahlung [Ab¬ tragung] einer Schuld; ~a налбгов die Entrichtung der Steuern; в счёт ~ы als Aköntozahlung, a cönto; ~a про¬ изводится die Zahlung erfölgt [ge¬ schieht]; единовременная ~a einma¬ lige Zahlung; с ~ой (такого-то числа) zahlbar am...; подлежащий ~e zähl¬ bar, fällig; ~йть, уплйчивать zählen vt, bezöhlen vt; Zählung leisten; einzah¬ len vt (внести); auszanlen vt (выпла¬ тить); entrichten vt (взносы, налоги); ~ить долг eine Schuld bezöhlen [be¬ gleichen*]; ~ йть по счёту eine Rechnung bezöhlen [begleichen*]; ~йть по вёкселю einen Wechsel einlösen; ~йть чёком durch Scheck zählen; mit einem Scheck bezöhlen; ~йть всё до копёйки auf Heller und Pfennig bezöh¬ len; ~йть по частям in Röten [ratenwei¬ se] (ab)zahlen; ~йть члёнский взнос den Mitgliedsbeitrag bezöhlen уплести, уплетйть ихутл. (есть) (ver)schlingen* vt, gierig össen*, tüch¬ tig einhauen**» уплотн||ёвие c 1. Verdichtung f (10), Dichtung J; ~ёние раббчего дня ra¬ tionelle Ausnutzung der Arbeitszeit; 2. мед. Verdichtung f (10), Verhärtung f (10); 3. спец. Abdichtung f, Dichtung f ; лабирйнтное ~ёние тепл. Labyrinth¬ dichtung f; ~йть verdichten vt, dichter [kompäkterl machen, öbdichten vt; ~йться sich verdichten, dicht(er) Wör¬ den; ~йть см. уплотнить; ~йться 1. см. уплотнйться; 2. страд, verdichtet [öbgedichtet] wörden 655
УПЛ - УПР уплывать, уплыть 1. (о пловце) fört- sch wimmen* vi (s), wegschwimmen* vi (s); 2. (уехать) fortfanren* vi (s); förtrudern vi (s) (на лодке)', förtsegeln vi (s) (под парусами)', 3. раз?., (мино¬ вать) vergehen* vi (s), verfliegen* vi (s), verfließen* vi (s); 4. разг. (исчез¬ нуть) verschwinden* vi (s), futsch sein упов||йние с ycm. Vertrauen n -s, Hoffnung f (10), Zuversicht f; —йть уст. höffen vi, vertrauen vi, bauen vi (на когб-л., на что-л. auf А) уподбб||ить verglichen* vt, gläich- stellen omd. vt; —йться 1. ähnlich wär- den; sich angleichen*, gleichen* vt; 2. лингв, sich assimilieren; ~лёаие c 1. Vergläichung f (10), Gläichstellung f (10); 2. лингв. Assimilation f (10), Angleichung f (10); —лйть см. уподо¬ бить; —лйться 1. см. уподобиться; 2. страд, verglichen [gleichgestellt] wür¬ den упоёнЦне с Rausch т (1*), Taumel m -s, Entzücken и -s; — ие успехами Erfölgsrausch m; быть в — ии berauscht [entzückt] sein упоительный berauschend; herrlich, entzückend (превосходный) упокбй: за — уст. für j-s Säelenheil уползйть, уползти 1. wegkriechen* vi (s), förtkriechen* vi (s); 2. (ска¬ титься) äbgleiten* vi (s) уполномбчЦенный сущ. м Bevöll- mächtigte m (14); Beauftragte m (14); специальный —енный Sonderbeauf¬ tragte m\ —ивать, —ить bevöllmäch- tigen vt, ermächtigen vt; Vollmacht erteilen (когб-л. D) упоминание c Erwähnung f (10), Nennung f (10) (кого-л.); при —йнии bei Erwähnung; достбйный —ания nännenswert; —йть см. упомянуть упомнить разг. im Gedächtnis be- hälten*; sich märken; sich erinnern (an A) упомйн||утый erwähnt, # genannt; — утый выше öbenerwähnt, vorgenannt; тблько что —утый letztgenannt; — уть erwähnen vt, пёппеп* vt; нельзя не — уть man darf nicht unerwähnt lassen; —уть вскользь nebenbäi erwähnen ynöp M Stütze f (11); Stützpunkt m (1); тех. Anschlag m (1*); Widerlager n (6); Prellbock m (1*) (тж. ж.-д.); — для винтовки Gewёhrauflage f (11); стрелйтьс —а воем, aufgelegt schießen*; О дёлать — на что-л. etw. (nächdrück- lich) hervorheben* [betönen], auf etw. Gewicht legen; etw. zum Schwärpunkt machen; смотрёть в — fixieren vt, än- starren vt; выстрелить в ~ aus näch¬ ster Nähe schießen*; сказать прямо в — j-m etw. ins Gesicht sägen, j-m etw. auf den Kopf Zusagen упбр||яый 1. hartnäckig, beharrlich; halsstarrig, starrköpfig (упрямый); — но молчать beharrlich [härtnäckig] schweigen*; — ная борьба ein hart¬ näckiger Kampf; 2. тех.: — ный под¬ шипник Spärrlager я (6); Drücklager я; — ство с Härtnäckigkeit f, Beharr¬ lichkeit /; Halsstarrigkeit f, Starrköp¬ figkeit f (упрямство); — ствовать be¬ harren vi, härtnäckig bestehen* (в чём-л. auf D); steif und fest behäupten vt упорхнуть 1. (улететь) da von flat¬ tern vi (s), förtfliegen* vi (s); 2. разг. (быстро удалиться) sich rasch entfär- nen, wäggehen* vi (s) упорядоч||ение c Regelung f (10), Ordnen я -s; Ordnung f; —ениый ge¬ regelt, geördnet, ördnungsmäßig; — h- вать, — нть rägeln vt, in Ordnung brin¬ gen* употребйтельн||ость ж Gebräuchlich¬ keit f; — ый gebräuchlich, geläufig, gängbar; üblich, ländläufig (общепри¬ нятый); — ые выражения gebräuch¬ liche [ländläufige] Ausdrücke употреб||йть (ge)bräuchen vt; än- wenden‘*> vt, verwänden4*' vt (приме¬ нить); benützen vt, benützen vt; sich bedienen (G) (воспользоваться); — ить в дёло verwenden1** vt, in Anwendung bringen*; — йть выражёние äinen Aus¬ druck benützen; sich äines Ausdrucks bedienen (книжн.); —йть насилие Ge- wält änwenden4*' [gebrauchen]; —йть два часй на что-л. für etw. (А) zwei Stünden bräuchen; —йть все усйлия älle Kräfte äufbieten*; — лёние c Ge¬ brauch m -(e)s; Anwendung f (10), Verwändung f (применение); изъять из — лёния äußer Gebrauch setzen; войтй в —лёние in Gebräuch kom¬ men*; выйти из —лёния aus dem Ge¬ bräuch [aus der Mode] kommen*; это выражёние вышло из —лёния dieser Ausdruck ist nicht mehr gebräuchlich [wird nicht mehr gebraucht]; ввестй в —лёние äinführen vt; в большом [ши¬ роком] —лёнии häufig gebräucht; быв¬ ший в —лёнии gebräucht; способ —лё¬ ния Gebrauchsweise f (11), Anwen¬ dungsverfahren я (7); Gebräuchsan- weisung f (10) (указание); готбвый к — лению gebrauchsfertig; для вну¬ треннего —ления (о лекарстве) inner¬ lich (änzuwenden), zum inneren Ge¬ bräuch; пёред —лёнием взбйлтывать! vor Gebräuch schütteln I; — лйть см. употребить; —лять лекйрство Medizin äinnehmen*; —литься 1. gebräuchlich sein, üblich [ländläufig] sein; широко —ляться bräite Anwendung finden*; weit verbreitet sein; не —ляться ün- ebräuchlich sein, nicht üblich sein; . страд, gebräucht wärden (cp. упо¬ требить) управ||а ж 1. разг. Gerächtigkeit f; найтй —у на когб-л. j-m bäikommen*; j-n kirre kriegen; на него нашлась —а er hat säinen Mäister gefunden; на него нет — ы ihm ist nicht bäizukommen; 2. ucm. Amt я (5), Verwältung f (10); ro- родскйя —a Stadtverwaltung f; земская —a LändVerwaltung f управдёл M разг. см. управделами управделйми м (управляющий де- лёми) Geschäftsführer m (6); Kanz- läichef [-Jef] m -s, -s управдом M (управляющий домом) Häusverwalter m (6) управитель м ycm. Verwälter m (6) управиться разг. färtig wärden, zu¬ stände kömmen*, zurächtkommen* omd. vi (s) (с чем-л. mit D), bewältigen vt управлёни||е c 1. (страной, делами um. я.) Verwältung f, Läitung f; Ver- wältungstätigkeit f; 2. (судном, ма¬ шиной и m. я.) Lenkung f, Führung f ; Stäuerung f; тёхника —я и регулиро¬ вания Stäuer- und Rägeltechnik f; двойное —e ae. Doppelsteuerung f; —e на расстоянии Färnlenkung f; Färn- steuerung f, Fernbedienung f; —e от перфокарт автм. Lochkartensteuerung f; —e от перфоленты автм. Lochband¬ steuerung f; цифровое —e автм. numä- rische Stäuerung, Numärik-Steuerung f; с цифровым —ем автм. numärisch estäuert; пульт —я Steuerpult я (2), chältpult я; систёма автоматического —я automätisches Steuersystem; про- грйммное —е Programmsteuerung f; 3. (учреждение) Administration f (10), Läitung f (10); Direktion f (10); Verwäl¬ tung f (10); глёвное —e Häuptverwal- tung r; 4. грам. Rektion f (10); 5. воен. тех. Kommändo я -s, -s; комендйнтское —e Kommandantur f (10); —e войска¬ ми Trüppenführung f ; — e огнём Fäu- erleitung f ; —e боем Gefächtsleituag f; 6. (дирижирование): под —ем un¬ ter Läitung [Stäbführung] управлёнческий Verwältungs-; — annapäT Verwältungsapparat m (1), Verwältungskräfte pl управлйемЦость ж Länkbarkeit f; —ый lenkbar; gelänkt, fämgelenkt; steuerbar; — ый аэростат ae. Lenkbal¬ lon [,1эр] m -s, -s; — oe слбво гром. regiertes Wort; — ый снаряд färnge- lenktes [ferngesteuertes] Geschöß; — ый реактйвный снаряд gelänkte Rakäte; — ый от перфокёрт автм. löchkarten- gesteuert управлять 1. verwälten vt, läiten vt; regieren vt (страной); 2. (судном, машиной) führen vt, länken vt; stäu- em vt (судном); 3. грам. regieren vt; —ся 1. см. упрёвиться; 2. страд, ver- wältet wärden (cp. управлять) управлйющ||ий прич. 1. см. управ¬ лять; —ее слбво грам. regierendes Wort; 2. в знач. сущ. м Verwälter т (6), Läiter т (6); — ий aenäMH Ge¬ schäftsführer т (6); Kanzläichef [Jef] я» -s, -s; ; — ий дбмом Häusverwalter т упражнение с 1. Üben я -s, Übung f (10); 2. (при обучении) Übung f (10); Übungsaufgabe f (11) (задание); боевое —ёние воен. Gefächtsübung f; —йть üben vt; trainieren [tre-] vt (спорт.); —йться üben vi, sich üben (в чём-л. in D); trainieren [tre-] vt (спорт.); —яться в бёге [в прыжкёх] sich im Läufen [im Springen] üben, Läufen [Springen] trainieren; —яться на бру¬ сьях am Bärren üben; —йться в анг- лййском [немецком] языкё sich in der änglischen [däutschen] Spräche üben; —яться в тйнце äinen Tanz üben; —ять¬ ся на рояле Klavier f-'vi:r] üben упраздн||ёние c Aufhebung f (10)* Abschaffung f (10); Annullierung f (10) (отмена); Auflösung f (10); —йть, —йть äufheben* vt; äbschaffen vt; annullieren vt (о законе и m. n.); äuf- lösen vt; —йть трудности Schwierig¬ keiten besäitigen упрйшивать mit Bitten bestürmen; (inständig) bitten*; заставить себя — sich nötigen lässen* упрек M Vorwurf m (1*); с —ом (сказать, посмотреть) vorwurfsvoll, бросить кому-л. — j-m etw. vorwer¬ fen*; ставить кому-л. что-л. в — j-m etw. zum Vorwurf mächen упрек||йть, — нуть j-m etw. zum Vor¬ wurf mächen; vorwerfen* vt (в чём-л, А, когб-л. D); j-m äinen Vörwurf mä¬ chen (в чём-л. wägen G); OHä — нула его в упрямстве sie warf ihm seine Störrigkeit vor упреть разг. 1. (свариться) gar wär¬ den; 2. (вспотеть) schwitzen vi упросЦйть durch Bitten bewä^en*, zu etw. (D) bringen*; я — йл его на¬ писать это письмо ich häbe ihn be¬ wogen [dazu gebrächt], diesen Brief zu schreiben упростйть vereinfachen vt; verfla¬ chen vt, versimpeln vt; simplifizieren vt; — ся sich vereinfachen, äinfacher wärden упрбчение c Festigung f, Sicherung f; Konsolidierung f упрбчЦивать, —ить fästigen vt, si¬ chern vt; konsolidieren vt; сохранить и —ить мир den Frieden erhalten* und 656
fästigen; ~ить свой знания säine Kännt- nisse festigen; ~иться sich festigen упрощ||ёть см. упростить; ~ётъся 1. см. упроститься; 2. страд, veräinfacht werden; ~ёнецм Vulgarisätor [vvl-] т -s, -ören; ~ёнве с Vereinfachung f; для ~ёния (дёла) der Einfachheit hälber; ~ёнство, ~ёнчество с Simplifizierung f (Ю) упругЦий elastisch, federnd; biegsam, spännkräftig; geschmeidig (о походке); ~ость ж Elastizität f; Geschmeidig¬ keit f (о походке); Fёderung f; Spännung f; Spannkraft f, Biegsamkeit f; ~ость ткани Gewёbespannung f упрйжк||а ж Gespänn n (2); идтй в ~e vor den [an den] Wägen gespannt sein упряжн||6й: ~йя лошадь Zugpferd n (2), Wägenpferd n; ~ые собаки Schlittenhunde pl упряжь ж Geschirr n (2); Pfärde- geschirr n; ж.-д. Züggeschirr n упрйм||ец M äigensinniger Mensch, Stärrkopf m (1*), Dickkopf m; ~иться eigensinnig [dickköpfig, hälsstarrig] sein; ~ица ж Dickkopf m (1*), Stärr¬ kopf m; <~ство c Eigensinn m -(e)s, Hartnäckigkeit f, Dickköpfigkeit f, Hals¬ starrigkeit f, Stärrsinn m упрйм||ый äigensinnig, härtnäckig, dickköpfig, verbohrt, starrköpfig, häls¬ starrig; stur (разе.); bockig (о детях); ~ая лошадь ein widerspenstiges Pferd; ~ый осёл ein störrischer Esel; быть ~ым starrköpfig sein, einen dicken Schädel häben; ~o стоять на чём-л. sich auf etw. (A) verstäifen; auf etw. (D) starrköpfig beharren упрят||ать, ~ывать разг. 1. verbär¬ gen* vt, verstäcken vt; verwähren (хра¬ нить); 2. ~ать в тюрьму ins Gefäng¬ nis stäcken, einlochen vt ^ упускать« упустить 1. löslassen* отд. vt, entwischen [entkommen, entschlüp¬ fen] lässen*; 2. (пропустить, прене¬ бречь) vergössen* vt, aus dem Auge läs¬ sen*; versäumen vt, verpässen vt; sich (D) entgehen lässen*; vorübergehen läs¬ sen*; ~ из виду äußer acht lässen*, nicht berücksichtigen, не ~ когб-л. из виду j-n nicht aus den Augen lässen*; ~ случай äine Gelägenheit verpässen; не ~ случая die Gelägenheit ergräifen*; die Gelägenheit beim Schöpf(e) fassen (разг.) упущёние c Versäumnis n (3*), Unterlässung f (10); Nächlässigkeit f (небрежность); Lücke f (11); ~ по службе Dienstversäumnis и; большое ^ ein schwäres Versäumnis упйрь м Vampir ['vam-] m (1) ^ ypä hurräl; громовое ~ ein don¬ nerndes Hurrä; крйки ~ Hurrärufe pl; ~ в честь кого-л. ein Hurrä auf (A) уравнёние c 1. (действие) Anglei¬ chung f, Ausgleichung f;~ в правах die rechtliche Gleichstellung; 2. мат. Gleichung f (10); ~ с двумя неизвёст- ными äine Gläichung mit zwei Unbe¬ kannten; ~ первой стёпени äine Gläi- chung ärsten Grädes; квадратное ~ äine quadrätische Gläichung; машйн- ное — Rächnergleichung f урйвниваиие c Ausgleich m -(e)s уравнивать I см. уравнять уравнивать II см. уровнять уравниваться I 1. см. уравняться, 2. страд, gläichgemacht werden (ср. урав¬ нять) уравниваться II 1. см. уровняться; 2. страд, nivelliert [geäbnet] wärden (ср. урйвнивать II) уравнй||ловка ж разг. Gläichmache- rei f; ~ тельный äusgleichend, Aus¬ gleich-; ~ тельный налёг Ausgleich¬ steuer f (11) уравновёсить äusgleichen* vt, ins Gläichgewicht bringen*; тех. äuswuch- ten vt (напр. машину) уравиовёшеннЦость ж (характера) Ausgeglichenheit f, Gleichmäßigkeit f, Gleichmaß n -es; —ый 1. äusgeglichen, im Gläichgewicht; 2. (о характере) äusgeglichen уравновёшивать см. уравновёсить; ~ся 1. sich äusgleichen*; взаймно — ся einänder äusgleichen*, sich (D) die Wäage hätten*; 2. страд, ins Gläich¬ gewicht gebrächt wärden уравнять gläichmachen omd. vt, äus- {gleichen* vt, egalisieren vt; gläichstel- en omd. vt (с кем-л. D); auf die gläi- che Stufe Ställen; ~ в npaeäx кого-л. с кем-л. j-m die gläichen Rächte (wie j-m änderen) äinräumen; ~ся gläich- kommen* omd. vi (s) (с кем-л. D); auf diesälbe [die gläiche] Stufe geställt wärden yparäa м Orkän m (1); Wirbelsturm m (1*); Hurrikan m (1) (в Америке); подобный ~y orkanartig; ~om blitz¬ schnell, in Windeseile; ~ный stür¬ misch, orkänartig; ~ный огонь воем. Trommelfeuer n -s урааумёть разг. begräifen* vt, ver¬ stehen* vt; (mit dem Verständ) fas¬ sen vt; sich (D) über etw. (A) klar wärden урйльскЦий Ural-; Уральский xpe- бёт Urälgebirge n -s; ~ ие самоцветы Urälhalbedelsteine pl Урйн M астр. Uränus m = урён M Urän n -s (хим. знак. U) уранит M muh. Uranit m (1) урёнов||ый хим. Urän-; ~ая руда Uränerz n (2) урй-патри0т M презр. Hurräpatriot m (8) урбав||изация ж Urbanisierung f, Verstädterung f; ~йзм м иск. Urba¬ nismus m = урвёть разг. 1. (присвоить) (für sich) äbreißen* vt; 2. перен. abzwak- ken vt, äbzapfen vt; erübrigen vt; ~ врём я (mit Mühe) Zeit finden* [erüb¬ rigen] урду (язык) Urdu n -s урегулирование с (вопроса um. n.) Rägelung f, Erlädigung f; Beilegung f; Bereinigung f; мйрное ~ание fried¬ liche Rägelung, f, friedliche Bäilegung; ~ание спорных вопросов die Beräini- gung der Sträitfragen; ~ать (вопросы и m. n.) rägeln vt, erlädigen vt, in Ordnung bringen*; bereinigen vt; ~ать конфликт den Konflikt bäilegen; ~атъ- ся sich rägeln, in Ordnung kommen* урезать, урезёть 1. разг. (сделать короче) beschnäiden* vt, verkürzen vt; 2. (уменьшить, сократить) verringern vt, äinschränken vt, schmälern vt; kür¬ zen vt; beschnäiden* vt; ~ зарплату den Lohn [das Gehält] kürzen; ~ прй- быль den Gewinn schmälern; ~ рас¬ ходы die Ausgaben äinschränken; ~ чьи-л. правё j-s Rächte begrenzen [be¬ schränken, beschnäiden*] урезбнивать, урезбннтъ zur Vernunft bringen*; j-m den Kopf zurächtsetzen [zurächtrücken] урёзывать см. урезать уремия ж мед. Urämie f урётр||а ж анат. Uräthra /, pl -thren, Harnröhre f (11); ~йт м мед. Urethritis f; ~оскёп M мед. Urethrosköp n (2) урйпа ж мед. Urin m -(e)s, Harn m -(e)s урна ж Urne f (11); избирётельная ~ Wählurne f упр-уро У уробилин м биол. Urobilin п -s уров||еиь м 1. Niveau [фр. -'vo:] и -s, -s (тж. перен.); Ebene f (11); Stand m (1*); жизненный ~ень Lebensstan¬ dard m -(e)s; ~ень производйтельных сил der Entwicklungsstand [Stand] der Produktivkräfte; повышёние жйзнен- ного ~ня Erhöhung des Läbensstan- dards [des Läbensniveaus]; высший ~ень Höchststand m; на ~не лучших миро¬ вых стандартов mit Wältniveau; нйз- кий ~ень Tiefstand т; высокого ~ня niveauvoll [-'vo:-]; ~ень воды Wässer¬ stand т; над ~нем мёря über dem Mäeresspiegel; на высоком техничес¬ ком ~не tächnisch hochstehend; auf hohem tächnischem Niveau; на недоста¬ точно высоком ~не niveaulos [ni'vo:-]; в ~ень auf gläicher Höhe (с чем-л. mit D); стать в ~ень с кем-л. sich auf j-s Niveau erhöben*; быть на ~не перен. den geställten Förderungen entsprächen*; ~ень культуры Kultümiveau n, Kul¬ turstufe f (11); идёйный ~ень ideolo¬ gisches Niveau; повышёние идёйно- политйческого ~ня gesällschaftspoli- tische Wäiterbildung; контакты на выс¬ шем ~не Kontakte auf höchster Ebene; встрёча на высшем ~не Gipfelkonfe¬ renz f (10), Gipfel m (7); вести перего¬ воры на ~не минйстров auf Minister¬ ebene verhändeln; 2. (инструмент) Wasserwaage f (11), Libälle f (11); 3. эл. Pägel m (6) уровнемёр M Füllstandsmesser m (6) уровнять (сделать ровным) nivellie¬ ren [-ve-] vt, ёЬпек vt; ~ся glatt wär¬ den урбд M 1. Mißgeburt f (10); 2. (не¬ красивый человек) ein Ausbund von Häßlichkeit; Schäusal n (2), Üngetüm n (2); О в семьё не без ~а = in jäder Hörde findet sich ein schwarzes Schaf; ~ед л kläines Mißgeschöpf; ~ииа м, ж разг. см. урбд 2; Vogelscheuche f (11) (о женщине) урод||йть с.-х. erzeugen vt, hervör- bringen* vt; ~йться 1. (о растениях) gedäihen* vi (s); овёс ~йлся der Ha¬ fer steht gut; 2.: ~йться в кого-л. j-m nächarten, nach j-m geräten*, j-m äh¬ neln i , урбд||ливость ж 1. Mißgestalt f; Unförmigkeit f; Abnormität f; 2. (не¬ красивость) (abschreckende) Häßlich¬ keit f; ~ливый 1. mißgestaltet, unge¬ staltet, unförmig; abnorm, disharmo¬ nisch; 2. (некрасивый) häßlich; wider¬ wärtig, äbstoßend (отталкивающий); ~ овать 1. (делать некрасивым) ver¬ unstalten vt, entställen vt; verunzieren vt; 2. (калечить) verkrüppeln vt, ver¬ stümmeln vt; 3. (нравственно) ver- därben* vt, verkrüppeln vt; ~ство c см. уродливость ' урож||ёй м Ernte Л(И); Ernteertrag m (1*); ~äü чегб-л. Ernte an (D); Er¬ träge pl an (D); ~ай хлопка Bäum- wollertrag m; хлопок нового ~ая die näugeerntete Bäumwolle; die näue Baumwollernte; снять ~ёй äbernten vt; богатый ~йй äine gute [räiche] Ernte; снять —ёй быстро и без потёрь die Ernte schnell und verlustlos bärgen* [äinbringen*]; прёздник ~ёя Erntefest n (2); уборка ~ёя Ernte f (11); Ernte¬ einbringung f; помощь в сборе ~ёя Ernteeinsatz т (1*) урожёй||ность ж Erträge pl, Ernteer¬ trag т (1*) (уровень урожая); ~ ность с гектара Häktarertrag т; повышёние юности с гектара Stäigerung der Häk- 657
УРО-УСЛ tarerträge; ~иый fruchtbar, ers ~ный сорт üine ertragreiche Sorte урождённая (перед девичьей фами¬ лией) (ёше) gebörene (сокр. geh.) урожёяец м, урожёнка ж gebürtig (чегб-л. aus D); Einheimische т, f (14): урожёнец Москвй ein geborener Möskauer, Möskauer von Gebürt ypÖK M 1. Stünde f (11), Unterrichts¬ stunde f; давать ~и Stünden geben*, Unterricht erteilen [gäben*]; 2. перен. Lühre f (11); Belehrung f; ~и истб- рии Lehren der Geschichte; ёто будет тебё ~ом das wird dir eine Lühre sein; сурбвый ~ eine bittere Lehre; получйть хороший ~ gehörig Lehrgeld zählen; — не пошёл ему на пбльэу er hat nichts zügelernt; 3. (задание) Aufgabe f (11), Schulaufgabe f, Hausaufgabe f; Pensum n -s, pl -sen и -sa; сделать ~и die Aufga¬ ben [Häu sauf gaben, Schularbeiten] mä¬ chen; отвечёть ~ die Aufgabe hersagen урблог M Urol6g(e) m (8, 9); ~йчес- кин urolögisch уролбгия ж Urologie f урбн M Verlüst m (1); Abbruch m (1*); понестй ~ einen Verlüst erlei¬ den* [dav6ntragen*]; причинйть ~ Ab¬ bruch tun*; нанестй ~ Schäden zü- fügen уронить 1. fällen lässen*; ~ голову на грудь den Kopf auf die Brust sin¬ ken lassen*; 2. перен. heräbsetzen vt erniedrigen vt уротропйн M фарм. Urotropin n -s урбчшце c 1. (natürliche) Grünze f (11), Scheide f (11); 2.(лесной уча¬ сток) Wäldstück n (2) урбчн||ый 1. (определённый) be¬ stimmt, festgesetzt; vereinbart; в ~ый час zur bestimmten [festgesetzten] Stün¬ de; 2.: ~ая раббта Terminarbeit f (10), Akkördarbeit f (10); Arbeit in Akkörd уругвйЦец M Uruguäyer m (6); ~й- скии uruguayisch урчЦйние c Knurren n -s, Kollern n -s (в желудке); Schnurren n -s (кош¬ ки); ~йть knurren vi, klückern vi, kol¬ lern vt; schnurren vi (о кошке) урывйть см. урвать урывками нареч. mit Unterbrechun¬ gen; ab und zu, mänchmal урюк M gedörrte Aprikosen урйдник M ucm. 1. Ländpolizist m (8); 2. (в казачестве) Unteroffizier m (1) ус M Schnurrbart m (1*); О кито¬ вый ус Fischbein n -(e)s; мотать себё на ус разг. = sich (D) hinter die Ohren schreiben*; и в ус себё не дуть разг. ~ sich nicht daran kehren, sich (D) nichts daraus mächen; sich wünig dar¬ um kümmern; мы и сём и с у сём и йо¬ гов. = wir sind auch nicht von güstern; wir sind auch nicht dümmer als die änderen усадебн||ый zum Bäuernhof [Güts¬ hof] gehörig; ~ая земля zum Bäuern¬ hof [Gütshof] gehöriges Land усадйть I hinsetzen vt, einen Platz änweisen* (D); zum Sitzen äuffordern vt (заставить сесть) усадйть II (растениями) bepflanzen vt, (mit Pflanzen) besetzen vt усйдка ж тех. Schrumpfung f (10); текст. Einlaufen n -s, Krumpfen n -s; Schwund m -(e)s усадьба ж Hof m (1*); крестьянская ~ Bäuernhof m, Gehöft n (2); Höfland n -(e)s (приусадебный участок); по- мёщичья ~ Gut л (5), Gütshof т усйжкватъ см. усадйть I, II усйжяваться 1. см. усесться; 2. страд, hingesetzt würden; placiert [*'tsi:rt] würden усйтый schnurrbärtig усйч м 1. разг. Schnurrbärtige т (14); 2. (рыба) Bärbe f (11); 3. (жук) nölzkäfer т (6), Bockkäfer т, Bock усеивать см- усвбить усвоёние с Aneignung f, Erlernung f; биол. Aufnahme f, Assimilatiön f усвбЦить behälten* vt; sich (D) än- eignen vt; begreifen* vt; (er)lürnen vt (выучить); sich (D) ängewöhnen (при¬ вычку и m. n.); verdäuen vt (пищу); ак- тйвно ~ить что-л. etw. sich (D) aktiv äneignen; ~йемость ж 1. (знаний и т. п.) Faßlichkeit f, Erlernbarkeit f; 2. (пищи) Verdaulichkeit f; ~йемыЙ fäßbar, erlernbar; verdäulich (о пище); биол. äufnehmbar, assimilierbar усёввать см. усеять усёрдЦие c Eifer m -s; Fleiß m -es (прилежание); с ~ием eifrig, mit In¬ brunst; ~но нареч. mit Eifer, voll Eifer; ~ный eifrig, inbrünstig; fleißig (прилежный); ~ствовать sich eifrig bemühen, eifrig besörgt sein, sich beüi- fern; sich (D) etw. angelegen sein läs¬ sen* усёсться sich (hin)setzen, Platz näh¬ men*; ~ по местам die Plätze üinneh- men* [besetzen]; ~ за работу sich an die Arbeit Sätzen [mächen] усечённый äbgeschnitten, äbgekürzt; мат. äbgestumpft; — конус äbge- stumpfter Kügel, Kegelstumpf m (1) усёяЦть besäen vt; ubersäen vt, über¬ streuen vt; bedäcken of;. нёбо ~но звёз¬ дами der Himmel ist mit Stärnen besät [bedäckt] усндётъ 1. ruhig sitzen* (bläiben*); он минуты не может ~ er kann keine Minüte ruhig sitzen; 2. перен. разг. (удержаться на какой-л. работе) sei¬ nen Platz behäupten, sich halten* усйдчив||ость ж Ausdauer f, Behärr- lichkeit f ; обладать ~остью Sitzfleisch haben (разг.); ~ый äusdauernd, be¬ harrlich; ~o работать mit Ausdauer arbeiten Усик M 1. (у рыб) Bärtfaden m (7*); 2. (у насекомых) Fühler m (6), Fühl¬ faden m (7*); Fühlhorn n (5); 3. (ра¬ стения) Ränke f (11); Granne f (11) (колоса); пускёть ~и ranken vi; 4, ми. ~и (маленькие усы) Schnürrbärt- chen n (7), Lippenbart m (1*) усиление c Verstärkung f; Verschär¬ fung f, Steigerung f усиленн||ый verstärkt; verschärft; ge¬ steigert, ansteigend; ~oe питание kräf¬ tige Nährung; ~ые занятия intensive [-va]Stüdijen; ~oe наблюдение verschärf¬ te Beobachtung; ~ые просьбы drin¬ gende Bitten ^ усиливать см. усйлить; ~ся 1. см. усйлиться; 2. страд, verstärkt [ver¬ schärft, gesteigert] würden усйлЦие g f. Bemühung f (10), An¬ strengung f (10), Kraftaufwand m -(e)s; соединёнными ~иями mit vereinten Kräften; прилагать все ~ия älles tun*, älles daransetzen; alle Kräfte üinsetzen; напрёвить все ~ия на что-л. alle An¬ strengungen lünken [richten ] auf (A);~ ия¬ ми Korö-л. dank j-sBemühungen; 2. тех., физ. Kraft f (3); скручивающее ~ие Drühkraft f; срёзывающее ~ие Schür- Jcraft f; тяговое ~ие Zugkraft f усилитель M эл., радио Verstärker m (6); катбдный ~ Kathödenverstärker m; лёмповый ~ Röhren Verstärker m усйлить verstärken vt; verschärfen vt, steigern vt (сделать более интен¬ сивным); verschlimmern vt (ухуд¬ шить); ~ наблюдение [внимёние] die Beöbachtung [die Aufmerksamkeit] verschärfen; ~ся sich verstärken; sich steigern; (an Kraft, an Stärke, an Ge- wält) zünehmen* vi, heftiger würden; sich verschärfen, sich züspitzen (обост¬ риться); änwachsen* vi (s) (о ветре, буре); um sich grüifen* (об эпидемии, пожаре) ускакйть 1. förtspringen* vi (s), förthüpfen vi (s); 2. (на лошади) da- vönreiten* vi (s), davönjagen vi (s), davönsprengen vi (s) ускользёть, ускользнуть 1. entglei¬ ten* vi (s); 2. (уходить тайком) ent¬ schlüpfen vi (s); entwischen vi (s); ~Уть йз дому sich aus dem Häuse stehlen*; 3. (от внимания) entgühen* vi (s) (D); от его взгляда не ~уло ничегб säinem Blick entging nichts ускорённе с тж. физ. Beschleuni¬ gung f (10); ~ социёльно-экономйче- ского развйтия страны die Beschlüuni- f;ung der soziälökonomischen Entwick- ung des Ländes; ~ силы тяжести физ. Schwürkraftbeschleunigung f; , ~ сво¬ бодного падёния физ. Fällbeschleuni¬ gung f, Erdbeschleunigung f ускбреннЦый beschleunigt; verkürzt (осрокеит. n.); ~ые курсыSchnüllkur- sus m =, -kurse ускорйтель M тех., физ. Beschleuni¬ ger m (6); ~ заряженных частйц Teil¬ chenbeschleuniger m; стартовый [реак¬ тивный] ~ ae. Stärtbeschleuniger m, Raketenstarthilfe f (11) ускбрить 1. beschleunigen vt; ~ ка¬ кое-л. дёло üine Säche beschleunigen [voräntreiben*l; Füuer [Dampf] hinter etw. (A) machen (разг.); 2. (прибли¬ зить срок и т. п.) beschleunigen vt, näherrücken отд. vt; ~ся 1. schneller würden; an Geschwindigkeit zünehmen*; 2. (приблизиться — о сроке um. n.) näherrücken omd. vi (s) ускорйть см. ускбрить; ~ся 1. см. ускбриться; 2. страд, beschleunigt wür¬ den (ср. ускбрить) уславливаться см. условиться услёд||а ж уст. Erquickung f (10), Labsal п (2), Labung f ^10), Genuß m -sses, -nüsse; ~йть erquicken vt, laben vt, ergötzen vt; ~йться sich ergötzen, sich wüiden (чем-л. an D) услаждать см. усладйть;, ~ся 1. см. усладйться; 2. страд, erquickt würden; geläbt [ergötzt) würden услйть fortschicken vt, wügschicken vt, äbsenden<*) vt; entfürnen vt (уда¬ лить) уследйть 1. (за кем-л.) ächtgeben* отд. vi, äufpassen vi (auf A); 2. (за чем-л.) verfolgen vt, äufspüren vt; 3. разг. (обнаружить наблюдая) durch Beöbachtung feststellen услбв||ие c 1. Bedingung f (10); Vor¬ aussetzung f (10) (предпосылки); Vorbe¬ halt m (1) (оговорка); Nübenbestim- mung f (10), Kläusel f (11) (особое условие в договоре и т. и.); непремен¬ ное ~ие unbedingte Voräussetzung; ставить ~ием zur Bedingung mächen, die Bedingung stellen; с ~мем, чтобы... unter der Bedingung [dem Vörbehalt], daß...; при ~ии vörbehalt lieh; на этих ~иях zu diesen Bedingungen: ~ия задёчи мат. Aufgabenstellung f; Vor- äussetzungen der Aufgabe ;соблюдёть ~ия die Bedingungen befölgen [üinhalten*]; 2. ми. ~ия (обстановка) Verhältnisse pl, Zustände pl; ~ия труда Arbeitsbe¬ dingungen pl; жилйщные ~ия WöhnVer¬ hältnisse pl; погбдные ^ия Wütterver- 658
hältniiie pl; местные ~ия örtliche Verhältnisse; в ~иях мира ünter Frie¬ densverhältnissen, im Frieden; в ~иях капитализма im Kapitalismus; ~ия окружающей среды Umweltbedingun¬ gen pl; в нынешних ~иях ün£er den gegenwärtigen Verhältnissen [Umstän¬ den]; в домашних ~иях unter häuslichen Verhältnissen; 3. (договор) Veräinba- rung f (10), Abmachung f (10); Überein¬ kunft f(3); заключйть »'ие dine Verein¬ barung [Abmachung] träffen*; dinen Verträg schließen*; по ~ию laut Ver- träg услбвЦитъся vereinbaren vt; äbmachen vt; verabreden vt; Übereinkommen* vi (s) (о чём-л. über А); ~ иться о встрече ein Zusammentreffen vereinbaren [verab¬ reden]; — иться о времени [о мёсте, о цене] sich über die Zeit [über den Ort, über den Preis] einigen; ~ленный vereinbart, äbgemacht, verabredet; ~ливаться см. услбвиться услбвно нареч. bedingt; bedingungs¬ weise; ünter Vorbehalt; ~ осудйть юр. bedingt [mit Strafaussetzung] verurtei¬ len условнорефлектбрный физиол. be¬ dingtreflektorisch услбвя||ость ж 1. Bediengtheit f; An¬ nahme f; Konventiön [-ven-] f (10) (на сцене); 2. (формальность) Formalität f (10), Formsache f (11); ~ый 1. (с усло¬ вием) bedingt; konventionell [-ven-]; ~oe согласие bedingte Züstimmung; ~ый приговор юр. bedingte Verurtei¬ lung; ~ый рефлекс физиол. bedingter Reflex; срок ~ого наказания юр. Be¬ währungsfrist f; 2. (условленный) ver¬ einbart, verabredet, abgemacht; ~ый знак ein verabredetes [vereinbartes] Zdichen; Kartenzeichen n (7) (картогра¬ фический); ~ый адрес Deckadresse f (11); 3. предиквсё это очень ~о das älles ist sehr relativ; das ist Förmsache; das alles ändert sich je nach den Ümstän- den; 4. гром, konditional, Konditional-, Bedingungs-; ~oe наклонение Kondi¬ tional m -s, -e, Konditionalis m — , -les усложнение c Komplikation f (10), Verwick(e)lung f (10), Erschwerung f (10), Erschwernis f (3) усложнённость ж Kompliziertheit f; ~ый kompl iziert, verwickelt, erschwert усложнить komplizieren vt, verwik- keln vt, erschweren vt; ~ся kompli¬ zierter) [verwickelt(er), schwerer] wer¬ den усложнить см. усложнить; ~ся 1. см. усложниться; 2. страд, erschwert werden (ср. усложнйть) усл^г||а ж 1. Dienst т (1), Dienst¬ leistung f (10); Gefälligkeit f (10), Gefällen m (7) (любезность, одолже¬ ние); мелкие ~и kleine Händreichun- ?en; оказывать комУ-л. ~y j-m einen Menst erweisen* [leisten]; 1 j-m einen Gefällen tun*; быть к ~ам zu Diensten stehen*; оказать кому-л. медвёжью ~y j-m einen Bärendienst erweisen*; ~a за ~y eine Gefälligkeit für die ändere; 2. MH. ~и (обслуживание) Bedienung f; комната с ~ами ein Zimmer mit Be¬ dienung; коммунальные ~и Gemein¬ schaftseinrichtungen pl услужЦёние с ycm. Dienst m (1); -~йть Dienst(e) leisten [erweisen*]; einen Gefäl en tun* услужлив |ость ж Diensteifer m -s, Dienstfertigkeit f, Dienstbereitschaft f; ~ый diensteifrig, dienstfertig, dienst¬ willig, gefällig; О ~ый дурак опаснее врага поел. = blinder Eifer schädet nur услыхать, услйшать hören vt, ver¬ nehmen* vt; erfahren* vt (узнать) усматривать см. усмотреть усмехйться, усмехнуться spöttisch [irönisch] lächeln; schmunzeln vi (до¬ бродушно); крйво ~ säuer lächeln; ~ чему-л. belächeln vt усмешка ж spöttisches [irönisches] Lächeln усмир||ёняе c Bändigung f, Zähmung f; ~ёние восстания die Unterdrückung [Niederwerfung] eines Aufstandes; ~йтель M Unterdrücker m (6); ~йтъ, ~йть bändigen vt, zähmen vt; unter¬ drücken vt, niederwerfen* vt (восста¬ ние) усмотрёнЦие c Ermessen n -s, Gut¬ dünken n -s, Belieben n -s; предоставить на чьё-л. ~ие j-s Ermessen [Gutdünken. Entscheidung] überlässen*, j-s Wahl überlässen*; передать на чьё-л. ~ие dem Gütdünken (G) anheimstellen; я пе¬ редаю это на aäme ~ие ich stelle es fhnen anheim; по сббственному ~ию nach eigenem Ermessen; äro завйсит от егб ~ия das hängt von seinem Gut¬ dünken ab усмотрёть 1. ersehen* vt, wähmeh- men* omd. vt, bemerken vt; äuslegen vt (понять как); zu erblicken vermeinen (то, чего нет на самом деле); ~ в чём-л. дерзость etw. als Frechheit äuslegen; 2. (присмотреть) äufpassen vi, ächtgeben omd. vi (за чем-л., за кем-л. auf А); ~ за всем säine Augen überäll haben уснастйть, уснащать раза, versähen* vt, schmücken vt (чем-л. mit D) уснуть 1. äinschlafen* vi (s); 2. (о ры¬ бе) äingehen* vi (s), stürben* vi (s), äbstehen* vi: О ~ вёчным сном für immer üinschlafen* (s), stürben* vi (s) усббнца ж ист. Zwietracht f усовершёнствовЦанне c Vervöllkomm- nung f (10): Verbesserung f (10): Förtbil- dung f; курсы ~ания Wüiterbildungs- kurse pl; ~ать vervöllkommnen vt; verbessern vt; ~аться 1. sich vervöll¬ kommnen; 2. страд, vervollkommnet wärden усбвестнть ins Gewissen rüden (ko- го-л. D); ermähnen vt; «»ся разг. Rüue [Scham] empfinden* усбвещивать см. усбвестнть; ~ся см. усовеститься усомнЦйться zweifeln vi, Zwüifel he¬ gen (в чём-л. an D), änzweifeln vt; я ~йлся mir kämen Zwüifel [Bedenken], es stiegen mir Zwüifel auf усбнший уст. прил. 1. entschlafen, gestorben; 2. в знач. сущ. м Entschla¬ fene m (14), Verstorbene m (14) SixHyib eintrocknen vi (s), ver- nen vi (s) успеваемост||ь ж Fortschritte pl, Leistungen pl, Lärnergebnisse pl; schu¬ lische Leistungen, Leistungsstand der Schüler (в школе); ббщая ~ь (в классе и т. п.) Gesamtleistung f; плохая ~ь Zurückbleiben п -s; повышение ~и Leistungssteigerung f, Erhöhung der Lärnergebnisse; оценка ~и die Beur¬ teilung der schulischen Leistungen; по¬ вышать ~ь den Leistungsstand (der Schüler) häben* успевё1|ть 1. см. успеть; 2. (в уче¬ нии) mitkommen* vi (s), wäiterkommen* vi (s), voränkommen* vi; Förtschritte mächen; ~ть по всем предметам in ällen Fächern mitkommen*: плбхо ~ть schlecht lärnen, nicht mitkommen*; не ~ть in den schülischen Leistungen Zu¬ rückbleiben*; не ~ть по арифметике im Rächnen nicht weiterkommen*, im Rächnen schlecht sein; ~кмций fort¬ geschritten; ~ющий ученйк guter Schü- УСЛ-УСТ У ler; ~ющиЙ по математике stark in Mathematik успёстся безл. разг. es hat Zeit.es brennt nicht успёние с церк. Mariä Himmelfahrt успёНть zur (rächten) Zeit kömmen*, Zurächtkommen* omd. vi (s); ~ть на пбеэд den Zug erreichen, zum Zug zu¬ rächtkommen*; ~ть пообедать noch Zeit zum Essen häben; Он не ~л сделать (что-л.) er kam nicht dazu, er hätte nicht die Zeit (etw. zu tun); О не ~л он оглянуться, как... ähe er sich’s versäh... успёх м 1. Erfölg т (1), Fortschritt т (1); Gelingen п -s (удача); желаю вам ~al ich wünsche Innen güten Er¬ fölg I: ~ предприятия das Gelingen des Unternehmens; уверенность в ~e Erfölgsgewißheit f; иметь — Erfölg hä¬ ben; gut äbschneiden* (разг.); пбльэо- ваться ~ом Züspruch häben (о докла¬ де и т. п.); ~ у публики Püblikumser- folg т; комёдия имёет ~ [пбльзуется болыпйм ~ом] das Lüstspiel ist ein völler Erfölg, das Lüstspiel zieht; иметь заслуженный ~ sich verdienten Erfölgs erfräuen; не иметь ~a keinen Erfölg häben; dürchfallen* vi(s) (провалиться); с тем же ~ом mit dem gleichen Ergeb¬ nis; в случае ~a im Erfölgsfall; не имёть ~a в жйзни keinen Erfölg im Läben häben; auf käinen grünen Zweig kömmen* (разг,); 2. (достижение) Leistung f (10); Erfölg m (1); добйться значйтельных ~ов bedeutende Erfölge [Leistungen]erzielen; серия ~ов Erfölgs- seriie f; боевбй ~ Kampferfolg m -(e)s; чйстный ~ воен. Teilerfolg m; дблать ~и Förtschritte mächen, vör- wärtskommen* vi (s) успёшнПо нареч. erfolgreich, mit (gü- tem) Erfolg; идтй ~o (о делах) gut gäben* [stähen*], sich günstig entwickeln; ~ость ж (предприятия и m. n.) Gelin- fen n -s, erfolgreicher Verläuf, günstige htwicklung, ~ый erfolgreich, gelungen; gedeihlich; ~oe развитие gedeihliche Entwicklung успок4нв]|ать см. успокоить; ~аться 1. см. успокоиться; 2. страд, berühigt [beschwichtigt] würden; ^ающий be- rühigend, beschwichtigend; besänftigend (смягчающий); ~ающее средство мед. Berühigungsmittel п (6) успокоЦеине с 1. (действие) Berühi- gung f, Beschwichtigung f; Besänfti¬ gung f (смягчение); Linderung f; для ~ения zur Berühigung; 2. (спокойст¬ вие) Rühe f; ~йтельный berühigend, Berühigungs-; ~йтельные вести be- rühigende Nachrichten успокбить 1. berühigen vt, beschwich¬ tigen vt, zur Rühe bringen*; besänftigen vt (смягчить); 2. (унять) berühigen vt, stillen vt, lindern vt; mildem vt; ~ся 1. sich berühigen, rühig würden, zur Rühe kömmen*; успокбйтесь! Rühel, still I; berühigen Sie sich!; rühig Blut! (не волнуйтесь); ~ся на достйгнутом sich mit dem Erreichten zufriedengeben*; 2. (о ветре, буре) sich legen; nächlas- sen* vi (тж. о боли) устй мн. поэт. Mund m (1, 5); Lippen pl; <> говорить чьйми-л. ~ми fremde Worte wieaerhölen; узнать из чьих-л. уст von jemandem erfahren*, из первых уст aus ärster Quälle, ünmittelbar von (D); это у всех на ~x alle sprächen da¬ von, das ist in äller Münde; переходйть из уст в ~ von Mund zu Mund gäben*; твоими бы »ми да мёд пить! погов. 659
УСТ — УСТ ~ wie schön wär’s, wenn du recht hät¬ test!; ~ми младенцев глаголет йстина поел. Kindermund tut Wahrheit kund устйв м Statut n (13), ördnung / (10); Satzung / (10); eoen. Vorschrift f (10), Reglement [-'mag-] n -s, -s; Устав ООН die UN-Sätzung, die UN-Charta [-,kar-]; устав партии Parteistatut n; ~ сельско¬ хозяйственной артели das Statut des landwirtschaftlichen Artels; примерный ~ Musterstatut и; согласно ~у sätzungs- mäßig; satzungsgemäß; ~ воинской службы Dienstvorschriften pl; полевой ~ воен. Felddienstordnung /; боевой ~ воен. Gefechtsvorschrift / уставйть см. устать; О не уставая (делать что-л.) ununterbrochen устёв||ить- 1. völlsteilen отд. vt; äuf- stellen vt; die ganze Fläche einnehmen*; 2.: ~ить глаза на когб-л. раз г. den Blick unverwandt auf j-n richten; kei¬ nen Blick von j-m wenden*; —иться 1. (поместиться) Platz finden*; sich un¬ terbringen lassen*; 2. разе, (пристально смотреть) änstarren vt, fixieren vt; ~ лять см. уставить 1; ~лйться 1. см. уставиться 1; 2. страд, völlgestellt würden (cp. уставить 1) устйви||ый statutenmäßig; воен. vor¬ schriftsmäßig; ❖ ~ая грамота ист. Gerichtsordnung / устблЦость ж Müdigkeit f(nuic. тех.); Mattigkeit /, Ermattung /, Ermüdung /; крайняя ~ость Erschöpfung /; ~ый müde, matt, ermüdet; erschöpft (до изнеможения); ~ый с дороги rüisemü- de; ~ый вид müdes [erschöpftes] Ausse¬ hen; ~ый голос matte [schwäche] Stimme устал||ь ж разг.: не знать ~и küine Müdigkeit kennen*; sich (D) wüder Rast noch Rühe gönnen; nimmermüde sein; без ~и unermüdlich; ohne Rast und (ohne) Ruh, ununterbrochen устанавливать см. установйть; ~ся 1. см. установйться; 2. страд, äufge- stellt würden (ср. установйть) установить 1. (поместить) äufstel- len vt, hinstellen vt; тех. einbauen vt, montieren vt; einstellen vt; 2. (наладить) hersteilen vt; ~йть связь eine Verbin¬ dung hürstellen; воен. тж. die Verbin¬ dung äufnehmen*; ~йть контакт с кем-л. mit j-m Kontakt [Verbindung] äufneh¬ men*; 3. (ввести, назначить) festsetzen отд. vt, festlegen omd. vt; bestimmen vt; einführen vt; ~йть врёмя (die) Zeit bestimmen [festlegen]; ~йть празд¬ ник üinen Feiertag einführen [füstsetzen]; ~йть цёну den Preis füstsetzen; ~йть диктатуру eine Diktatur errichten; 4. (констатировать) feststellen omd. vt, konstatieren vt; ~йть факт üine Tät- sache füststellen; ~йться 1. (о взглядах и т. п.) sich heräusbilden; Gestalt gewinnen*; sich üinbürgern; ~йлся обычай der Brauch hat sich äingebürgert; 2. (наступить) üintreten* vi (s); änhal- ten* vi (о погоде); sich änbahnen (об отношениях и m. n.); зима ~йлась der Winter ist endgültig ein gezogen установЦка ж 1. (размещение) Auf¬ stellen n -s, Aufstellung f ; 2. тех. (мон¬ таж, налаживание) Aufstellung /; Mon¬ tage [-33] /, Installation /, Einbau m -(e)s; ~ка прицёла воен. Visierein¬ stellung [vi-] f; (в артиллерии) Auf¬ satzeinstellung f; 3. тех. (устройство, механизм) Anlage / (11), Einrichtung / (10), Vorrichtung / (10); Geställ n (2); вращйющаяся ~ка Drehgestell n (для прожектора и m. ».); ~ка для кондиционйрования (воздуха) Klima|an- lage /; дойльная ~ка Mülkanlage /, Melkstand m (1*); измерительная ~ка Meßeinrichtung f; обогатительная ~ка горн. Aufbereitungsanlage /; пескоструй¬ ная ~ка Sandstrahlgebläse п (6): пыле- очйстная ~ка Entstäubungsanlage /; рентгеновская ~ка Röntgenapparat т (1); химйческая ~ка Chemieanlage /; холодйльная ~ка Kälteanlage /, Kühl¬ anlage /; 4. (ориентировка) Einstel¬ lung / (10), Ställungnahme /; целевая ~ка Zielsetzung / (10), Ziel n (2); имёть ~ку на что-л. auf etw. (A) üingestellt sein; etw. im Auge häben; 5. (директива) Richtliniie / (11), Direktive [-va] / (И); —лёние c 1. Errichtung /; Füstle- gung /; Einführung f (введение); Füstset- zung f (назначение); ~лёние связи die Herstellung der Verbindung; ~лёние прямых контйктов die Aufnahme di¬ rekter Kontakte; ~лёние брйтских свя¬ зей die Knüpfung brüderlicher Bände; 2. (констатирование) Fäststellung /; Konstatieren n -s; ~ленный 1. тех. installiert; 2. (предусмотренный) füst- gestellt, festgesetzt; bestimmt; vörge- schrieben (предписанный); ~ленный час die füstgesetzte [fästgelegte, ängesetzte] Stünde [Zeit]; пленная скбрость die vörgeschriebene Geschwindigkeit; по ~ ленной форме nach der vörgeschrie- benen Form; nach dem füstgesetzten Müster; в ~ленное врёмя in der vor¬ gesehenen Zeit; ~очный 1. тех. Auf- stellungs-; Installatiöns-; Einstell-; ~оч¬ ный винт Ställschraube / (11); 2. перен. (директивный) richtungweisend, Di¬ rekt iv- устаревать см. устарёть устарёлый veraltet, überaltert; un¬ modern, antiquiert, ältertümlich (ста¬ ринный, допотопный) устарёть veralten vi (s); überaltert sein; überholt sein; aus der Mode kom¬ men* устать müde würden (от чегб-л. G), ermüden vi (s), ermatten vi (s); ~ от споров das Streiten satt häben; des Streitens müde würden [überdrüssig sein] (книжн.) устелить см. устлйть устерёчь (be)nüten vt, bewähren vt устилать см. устлать устлйть bedücken vt, äuslegen vt; bekläiden vt (чем-л. mit D) устнЦый mündlich; ~ая речь die mündliche Rüde, das gespröchene Wort; в ~ой бесёде im Gespräch, gesprächs¬ weise: форма ~ой рёчи die Form der mündlichen Rüde, die gespröchene Form _ устбЦй M 1. тех. (моста) Pfüiler m (6); Üferpfeiler m (береговой); 2. (под¬ пора) Widerlager n (6); 3. б. ч. мн. ~и (нормы жизни) Grundsätze pl, Grund¬ lagen pl, Prinzipüen pl; Grundpfeiler pl; Säulen pl; морйльные ~и morali¬ scher Halt устойчивЦость ж 1. Ständfestigkeit /; Widerstandsfähigkeit f (сопротивляе¬ мость); Resistünz /, Stätigkeit /; Stabi¬ lität /; ~ость в полёте ae. Flügstabilität 2. (взглядов um. n.) Festigkeit/’, Stand¬ haftigkeit /; ~ый 1. standfest; wider¬ standsfähig; resistünt, wütterfest (о рас¬ тении); stabil, däuerhaft; ~ая погода beständiges Wütter: ~oe равновесие sta¬ biles Glüichgewicht; 2. (о взглядах и m. n.) fest, ständhaft; О ~oe слово¬ сочетание üine feste Wortverbindung устойЦть 1. (удержаться на ногах) das [sein] Gleichgewicht bewähren; äufrecht stehenbleiben*; 2. (против соблазна, искушения) widerstühen* vi (D); fest blüiben* vi (s), ständhalten* omd. vi (D); ~ться разг. äbstehen* vi; sich sützen; klar würden; водй ~лась das Wässer ist klar geworden, im Wässer hat sich ein Satz gebildet; молоко ~лось auf der Milch hat sich Sähne gebildet устрйив||ать см. устроить; О это меня не ~ает das paßt mir nicht, da¬ mit ist mir nicht gedient; ~ аться 1. см. устроиться; 2. страд, üingerichtet wür¬ den, veranstaltet würden; organisiert würden (cp. устроить) устран|[ёние c Beseitigung /, Behe¬ bung /; Entfürnung f (удаление); ~ёние конкурёнции die Ausschaltung der Kon¬ kurrenz; ~ёние угрозы die Besüitigung [Abwendung] der Gefältf; ~ёние от должности Entlässung /; Amtsenthebung f; ~йть besüitigen vt, behüben* vt; entfärnen vt (удалить); äbstellen vt, äbschaffen vt; wügräumen vt (препятст¬ вие и m. n.); ~ить от должности ent- lässen* vt, des Postens [Amtes] enthüben*; пблностыо ~йть ошибки die Fühler äusmerzen; ~йть искажёния тле., ра¬ дио entzürren vt; ~йться sich fürnhal- ten* отд. (от чегб-л. von D); sich zu¬ rückziehen*; sich distanzieren; ~йть см. устранйть; ~йться 1. см. устранйться; 2. страд, besüitigt [entfernt, wügge- schafft] würden (cp. устранйть) устраш||йть см. устрашйть; ~ аться 1. см. устрашйться; 2. страд, erschrückt [üingeschüchtert] würden; ~ ёющий erschrückend, äbschreckend, furchterre¬ gend; ~ёние c Abschreckung /; Ein¬ schüchterung /; для ~ёния zur Ein¬ schüchterung, als äbschreckendes Bäi- spiel; политика ~ения Abschreckungs¬ politik/; ~йть erschrecken vt; üinschüch- tern vt; Schrecken üinjagen (когб-л. D); in Furcht [Angst, Schrecken] ver- sützen; ~иться erschrecken* vi (s), in Furcht [Angst, Schrücken] geraten*; sich üinschüchtem lässen* устрем||йть richten vt, lünken vt; (h in) wänden* *> vt; hüften vt; ~йть взоры на что-л., на когб-л. den Blick auf etw. (A), auf j-n hüften [richten]; etw., j-n ins Auge fässen; ~йться (куда-л.) sich richten (nach D), sich wenden**» (направиться); üilen vi (s), sich stürzen (броситься); (hin)strüben vi; ~лёние c 1. Richten n -s, Wänden n -s; 2. 6. 4. мн. ~лёния (желания, помыслы) Streben и -s; Bestrebung / (10), Absichten pl; ~лённость ж Ziel¬ strebigkeit /; Neigung /, Hang m -(e)s (к чему-л. zu D); ~лять см. устремить; ~ляться см. устремиться устрица ж Auster / (11) устричн1|ые сущ. мн. зоол. Austern pl; ~ый Austem- устройтель м Veränstalter т (6); Organisätor т -s, -toren устрбЦить 1. (организовать) üin- richten vt, veranstalten vt, organisie¬ ren vt; änlegen vt (основать, учредить); ~ить свой быт sich üinrichten; ~ить скандал [сцёну] üinen Skandäl [üinen Krach] machen (кому-л. D); 2. (привести в порядок) in ördnung bringen*, ordnen vt, regeln vt; ~ить свой делй seine Angelegenheiten ordnen [rügeln]; 3. (кого-л.) unterbringen* vt, versorgen i)t;j-m üine Ställe verschäffen (на службу); 4. (оказаться подходящим) passen vi, recht sein (D); это его ~ило das päßte ihm, damit war ihm gedient; ~иться 1. (на квартире и т. п.) Unterkommen* vt (s), Unterkunft finden*, sich üinrich¬ ten; 2. (на работу) Arbeit finden*; я хорошо ~ился ich häbe üine güte Ställe; 3. (наладиться) in ördnung 660
kämmen*, sich regeln, sich machen, sich gäben*; всё ~ится es wird sich älles mächen [geben, finden] ycrpÖHCTBo c 1. (действие) Einrich¬ tung f, Veranstaltung f, Organisierung f; 2. (приведение в порядок) Regelung f, Ordnung f; 3. (структура) Aufbau m -(e)s, Ordnung f (10); государствен¬ ное ~ Staatsaufbau m; общественное ~ Gesellschaftsordnung f (10); 4. (обо¬ рудование) Einrichtung f (10), Anlage f (11), Vorrichtung f, Ausrüstung f (10), S. (приспособление) Einrichtung f (10), Gerät n (2); Mechanismus m =, -men; арифметическое ~ Rechenwerk n (2); контролирующее и управляющее ~ Überwächungs- und Stäuer(ungs)gerät n, Kontröll- und Stäuereinrichtung f; программное ~ Programmgeber m (6); подслушивающее ~ Abhöranlage f (11) уступ M Absatz m (1*), Abstufung f (10); Stüfe f (11) (ступень)] ~ами terrassenförmig, stufenförmig уступЦать 1. см. уступить; 2. (e чём-л.) nächstehen* vi; nicht gläichkommen* (в чём-л. in D); ~йтельиый гром. konzessiv; ~ йтельное предложение Einräumungssatz m (1*), Konzessivsatz m; ~нть 1. (отказаться от чего-л.) äbtreten* vt, überlassen* vt; einräumen vt\ ~йть первенство j-m den Vörtritt lassen*; j-m den Vörzug gäben*; 2. (в чём-л. идти на уступки) nächgeben* vi] klein bäigeben*: ~йть чьим-л. прось¬ бам j-s Bitten willfahren; 3. (скинуть с цены) (vom Preise) äblassen* vi] О ~йть дорбгу den Weg frei geben* [fräimachen] уступЦка ж 1. Zugeständnis n (3*); Konzession f (10); Kompromiß m, n -sses, -sse; взаимные ~ки gägenseiti- ges Entgegenkommen; идти на ~ки Zugeständnisse machen, nächgeben* vt; добиться большйх ~ок große Zuge¬ ständnisse erzielen [äbnötigen (у кого-л. D)]; 2. (чего-л.) Abtretung f (10), Über¬ lassung f (10); Vergünstigung f (10); 3. (в цене) Preisermäßigung f (10), Rabatt m (1) уступообрйзный, уступчатый äbge- stuft; terrassenförmig уступчив||ость ж Nachgiebigkeit f, Willfährigkeit f] ~ый nachgiebig, willfährig; entgegenkommend (преду¬ предительный) устыдить beschämen vt] ~ся sich schä¬ men (чего-л., кого-л. G) Устье с 1. (реки) Mündung f (10); 2. (отверстие) Öffnung f (10), Loch n (5); ~ пёчи Ofenloch n устьице с бот. Pore /(11) усугубЦйть vergrößern vt] verstärken vt (усилить)] vertiefen vt (углубить)] verdoppeln vt (удвоить)] erschwärend ins Gewicht fällen*; ~йть вину die Schuld verschärfen; ~йться sich ver¬ größern; sich verstärken (усилиться)] sich vertiefen (углубиться)] sich ver¬ mähren, sich verdoppeln (удвоиться) усугуб||лёние c Vergrößerung f] Ver¬ stärkung f; Vermährung f] Vertiefung f] ~лять см. усугубить; ~лйться 1. см. усугубиться; 2. страд. vergrößert [verstärkt, vertieft, verdoppelt] werden усушка ж 1. разг. (действие) Ein¬ trocknen п -s; 2. (потеря в весе) Trök- kenverlust т .(1), Masseverlust т, Trockenschwund т -(e)s, Schwund т усы см. ус усылйть см. услать усыновЦйть adoptieren vt, an Kindes Statt ännehmen*; ~ лёиие c Adoption f (10); ленный adoptiert; ~лять см. усыновить усыпйльница ж уст. Tötengruft f (3), Gräbgewölbe п (6), Gruft^f усйпать, усылйть überschütten vt, besträuen vt, übersaen vt, besäen^ vt; ~ цветйми mit Blumen überschütten [besäen! усыпЦйтельный разг. (монотонный) äinschläfernd, monoton; ~йть 1. äin- schläfem vt; мед. betäuben vt, narkoti¬ sieren vt; 2. перен. einschläfern vt, beschwichtigen vt; ~ть бдительность die Wächsamkeit einschläfern; ~лёние c Einschläferung f] ~лйть см. усыпить; ~лйющий см. усыпительный усыхёть см. усбхяуть утйивать, утайЦть verbärgen* vt, verhählen vt, verhäimlichen vt (от кого-л. vor D); О шила в мешке не ~шь йо¬ гов. = es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch ändlich an die Sönnen; die Sonne bringt es an den Tag утййк||а ж разг. Verbärgen n -s, Verhäimlichung f, Verhählen n -s; без ~и ohne Hehl, öffen, unverhohlen утаптывать см. утоптать утйскивать, утащйть разг. 1. weg¬ schleppen vt, förtschleppen vt] 2. (украсть) entwänden vt, stählen* vt утварь ж собир. Gerät n (2); Gerät¬ schaften pl; домашняя ~ Häushalts- gegenstände pl утвердйтельн||ый bestätigend; be- jänend, zustimmend, bekräftigend; от¬ ветить ~o bejahen vt утвердйть 1. bestätigen vt, sanktio¬ nieren vt; ~ закон ein Gesätz veräb- schieden; 2. у cm. (уверить, убедить) bestärken vt, bekräftigen vt, (belästigen vt] ~ в намёрении in der Absicht be¬ stärken; ~ кого-л. в erö мнёнии j-n in säiner Mäinung bestärken утвердйться 1. sich fästigen, sich durchsetzen, sich konsolidieren; Fuß fässen, sich äinbürgem (об обычаях и m. ».); 2. уст. (во мнении, в намерений) bestärkt wärden (in D), festbleiben* отд. vi (s); sich bestärkt fühlen (in D) утвержд||ать 1. см. утвердйть; 2. (высказать мнение) behäupten vt, ver¬ sichern vt; Behäuptungen äufstellen; ~йться 1. см. утвердйться; 2. страд. behäuptet wärden (cp. утвердйть); ~ённе с 1. Bestätigung f (10); ~ение цен Präisgenehmigung f (10); предста¬ вить на ~ёние zur Bestätigung vorle¬ gen; 2. (высказывание) Benäuptung f (10) утёнок m Entlein n (7), Entenküken я (7) утеплЦённе c Erwärmung f] Behäi- zung f (отопление); ~йть, ~ять erwärmen vt; behäizen vt (отапливать); winterfest [kältefest] mächen (на зи¬ му) # утереть разг. äbwischen vt, äbtrock- nen vt\ О ~ нос кому-л. разг. j-m säine Überlägenheit zeigen, j-n über¬ trumpfen; ~ся разг. sich äbwischen, sich äbtrocknen утерпёЦть sich enthälten*, sich zu¬ rückhalten*, an sich hälten*; не ~ть, чтобы не... sich nicht enthälten können*, zu..., nicht umhin können*, zu...; я не ~л, чтобы не CKa3äTb ich könnte nicht umhin zu sägen утёря ж офиц. Abhändenkommen n -s, Verlust m (1) утерять verlieren* vt, einbüßen vt; ~ся verlörengehen* omd. vi (s) утёс M Felsen m (7); Klippe f (11) (береговой)] ~истый fälsig утеха ж Vergnügen n (7); Freude f (11) (радость); Zäitvertreib m -(e)s (развлечение); Belustigung f (10) (удо¬ вольствие); Trost m -es (утешение) УСТ - У то у утёчка ж 1. Ausfließen n -s, Abflie¬ ßen п, Sickern п -s (жидкости); Aus¬ strömen п -s (газа); Ableitung f (то¬ ка); 2. ком. Leckäge [-33] f (11); 3. тех. (потеря) Löckverlust т (1); Verlust т утё||чь 1. äusfließen* vi (s), äuslaufen* vi (s); entwäichen* vi (s), äusströmen vi (s) (о газе); 2. разг. (миновать) verfließen vi (s), vergähen* vi (s), ver¬ fliegen* vi (s); 3. разг. (убежать) davonlaufen* vi (s); О много воды ~кл6 с тех пор da ist schon viel Wässer den Berg hinüntergeflossen утеш||ать см. утёшить; ~йться 1. см. утёшиться; 2. страд, getröstet werden; ~ёние с Trost т -es, Tröstung f (10), Vertröstung f; Fräude f (11) (радость); плохбе ~ение ein billiger [schlächter] Trost утешйтель м Tröster m (6); ~ный tröstlich, tröstend, trostreich, tröstbrin- fend; erfräulich; ~ный приз спорт. 'röstpreis m (1); äro ~ho das ist ein Trost, das ist tröstlich [erfräulich] утёшить trösten vt; vertrösten vt; ~ся sich trösten; sich äbfinden* (чем-л. mit D) утилнзПация ж Utilisierung f] Aus¬ nutzung f, Verwärtung f (10); ~йровать utilisieren vt; äusnutzen vt, verwärten vt утилит||арйэм M филос. Utilitarismus m —; ~арность ж Utilität f, Nützlich¬ keit f; ~арный utilitaristisch, Utili- täts-, Nützlichkeits- утйлПь M собир. Altstoff m (1); Alt¬ material n -(e)s; (verwertbare) Abfälle pl; сбор ~я Altmaterialsammlung f, Altstoffsammlung f утильсырьё с см. утйль утйн||ый Enten-; ~ый нос Enten¬ schnabel m (6*) утирйть(ся) см. утерёть(ся) утихйть, утйхнуть sich beruhigen (успокоиться); äufhören vi (о шуме); verstummen vi (s) (замолчать); näch- lassen* vt, sich lägen (о ветре, боли) утихомйрить beschwichtigen vt, be¬ sänftigen vt, zur Rühe bringen*; ~ся sich beruhigen утк||а ж 1. Ente f (11); 2. (ложный слух) Ente / (11); пустйть газётную ~y eine Ente in die Welt setzen; 3. мед. (сосуд) Ente f, Uringlas n (5); 4. мор. Klämpe / (11) уткёть разг. durchweben vt, (hin)- einweben vt; ~ ткань серебром Silber in den Stoff einweben уткнуть разг. stäcken vt, hinäinstek- ken vt; ^ся. ~ся в угол sich in äinen Winkel verkriechen*; ~ся головбй в подушку den Kopf ins Kissen stäcken [im Kissen vergraben*]; ~ся в кнйгу sich in das Buch vertiefen утконбс M зоол. Schnabeltier n (2) утлый zerbrächlich, nicht fest, morsch уток M текст. Schuß m -sses, pl Schüsse, Schußfaden m (7*) утол||ёние c Stillung f, Linderung f] ~йтъ stillen vt, lindern vt; ~йть боль den Schmerz lindern; ~йть жёжду den Durst löschen [stillen]; ~йтьголод den Hunger stillen утолстить(ся) см. утолщёть(ся) утолщ|]ать verdicken vt, dicker mä¬ chen; —аться dicker werden, sich ver¬ dicken; ~ёние c 1. (действие) Ver¬ dickung f; 2. (место) Verdickung f (10); мед., бот. Anschwellung f (10), Wulst m (1*) утолйть см. утолйть утомйтельныи ermüdend, änstren- gend 661
УТО-УХО утом||йть ermüden vt, änstrengen vt, erschöpfen vt; ~йть глаза sich die Augen überanstrengen: ~ йться müde [matt] wörden, ermüden vi (s); sich überanstrengen (переутомиться); ~лё- вие c Ermüdung f, Ennättung f, Erschöp¬ fung f; Müdigkeit f; ~лённый ermüdet, ermattet, erschöpft, abgespannt; ~лйе- мость ж Ermüdbarkeit f; у неё быстрая ~лйемость sie wird schnell müde, sie ermüdet rasch; ~лйть(ся) см. утомйть- (ся) утонить ertrinken* vi (s); üntergehen* vi (s), versinken* vi (s) (о судне) утончЦёть см. утончйть; ~йться 1. см. утончйться; 2. страд, verdünnt [тех. verjüngt] wörden утончёнв||ость ж Verfeinerung f; Raffiniertheit f; ~ый verföinert; raffi¬ niert, erlösen , утончйть 1. dünner mächen; тех. ver¬ jüngen vt; 2. пврен. verföinern vt; raf¬ finierter mächen; ~ся 1. sich verdünnen; тех. sich verjüngen; 2. перен. sich verföinern; raffinierter wörden утопйЦть 1. см. тонуть; 2. перен. ver¬ sinken* vi (s); ~ть в слезах in Trä¬ nen schwimmen* [zerfließen*]; ~ть в роскоши im Überfluß schwölgen; ~ющий прич. 1. см. утопать; ~ющий в зёлени in Grün geböttet; 2. в знач. сущ. м Ertrinkende т (14) утопЦйзм м Utopismus т =; ~йст м Utopist т (8) утопйть 1. ertränken vt, ersäufen vt; versönken vt (судно); 2. перен. разе. ruinieren vt, zugründe richten; ~ся sich ertränken, ins Wässer göhen* утопйческий utopisch; ~ социалйзм utopischer Sozialismus утбпия ж Utopie f (11) утбпленннк M, утбпленница ж Er- trünkene m, f (14); Wässerleiche f (11) (разг.); О ему везёт как утбпленнику = er ist ein Pöchvogel утоптйть fösttreten* отд. vt, fest¬ stampfen отд. vt уточина ж текст. Schußfaden т (7*) уточнЦёние с Präzisierung f (10), genäue(re) Angabe [Bestimmung], genäu- e(re) [kläre(re)] Fassung; Berichtigung f; ~йть präzisieren vt, genäuer [klarer] formulieren [fassen, bestimmen]; be¬ richtigen vt; '-'йться sich klären утбчн||ый текст. Schuß-, ~ая прй- жа Schüßgarn п (2) уточнить см. уточнйть; ~ся 1. см. уточнйться: 2. страд, präzisiert wörden (ср. уточнить) утрйивать(ся) см. утрбить(ся) утрамб[]овйть föststampfen отд. vt; ~оваться fest wörden; ~6вка ж Föst¬ stampfen п -s; ~6вывать см. утрамбо¬ вать; ~бвываться 1. см. утрамбоваться; 2. страд, festgestampft wörden утрйт||а ж Verlust т (1); Einbuße f (11); понести тяжёлую ~у öinen schmerzlichen Verlust erlöiden*; ~ ить ver¬ lieren* vt, öinbüßen vt, um etw. (A) kommen*; ~иться verlörengehen* отд. vi (s) утрйчнвать(ся) см. утратить(ся) утреннНий Morgen-, mörgendlich, Früh-, Vörmittags-: ~ee заседание Vörmittagssitzung f (10); ~яя зарй Mörgenröte f, Morgenrot n -(e)s; ~ий иней Frühreif m -(e)s Утренник M 1. (представление) Frühveranstaltung f (10), Mörgenver- anstaltung f, Vörmittagsvorstellung f (10); Matinöe f (11); 2. (мороз) Mör- genfrost m (1*) утрйрЦовать übertröiben* vt, über¬ spitzen vt, überbetonen vt; ~бвка ж Ubertröibung f (10) утр||о c Mörgen m (7); Frühe f; в дёвять часов ~a um neun Uhr mörgens [früh]; каждое ~o jeden Mörgen; под —о gögen Mörgen, im Morgengrauen; ранним ~ом frühmorgens, am frühen Mörgen; по ~äM am Mörgen, in den Mörgenstunden, mörgens; спать дблго по ~äM am Mörgen länge Schläfen*; ein Längschläfer sein; länge in den Mör¬ gen hinein Schläfen*; в однб прекрасное ~o öines schönen Mörgens; «на слёдую- щее ~o am nächsten Mörgen; den nächsten Mörgen; О дбброе «»о!, с дббрым ~ом! guten Mörgen 1; ~о вё- чера мудренёе погов. S guter Rat kommt über Nacht; man muß öine Säche beschläfen yipö6||a ж 1. (чрево матери) Mutter¬ leib m (-e)s, Schoß m (1*); 2. груб, (живот) Mägen m (7), Bauch m (1*); О ненасытная ~a Vielfraß m (l), Nimmersatt m (1); ~ный 1. Löibes-, vörgeburtlich; ~ный период раэвйтия зародыша die Entwicklungsperiode des Embryos im Mütterleib; 2. (о звуке) dumpf, hohl утроёние c Verdröifachung f (10) утрбПенный verdreifacht; ~ить ver¬ dreifachen vt; ~йться sich verdröifachen Утром нареч. mörgens, am Mörgen, früh; сег0дня ~ höute mörgen, heute früh; завтра ~ mörgen früh; päHO ~ am frühen Mörgen, frühmorgens; под¬ ниматься [вставёть] päHO ~ zöitig äufstehen*; frühäufstehen*; früh aus den Födern kriechen* (разг.) утрудйть, утружд0тъ bemühen vt, belästigen vt, behölligen vt; zur Last fällen*, Mühe verürsachen (D) утруждйться sich bemühen; sich än- strengen утруска ж торг. Abgang m (1*), Verlust m (1) (durch Verschütten) утрясйть(ся) см. утрястй(сь) утрястй разг. 1. zusämmenrütteln vt, zusämmenschütteln vt; 2. перен. rö- geln vt; in Ordnung bringen*; ~сь пе¬ рен. разг. in Ordnung kommen* утучнЦйть, ~йть (почву) düngen vt; ~йться fett [fötter, früchtbarer] wörden утыкать, утыкать bestecken vt, völl- stecken vt yn&r M Bügeleisen n (7), Plätte f (11); электрйческий ~ с регулятором Röglerbügeleisen n упожЦить plätten vt, bügeln vt; ~ка ж Plätten n -s, Bügeln n -s; отдать в ~ку zum Bügeln (wög)göben* утяжелйть beschweren vt утйтина ж кул. Entenfleisch n -(e)s уф межд. uffl ух межд. acht, uff! yxä ж Fischsuppe f (11) ухйб M Loch n (5), Schlagloch n; ~ истый holprig, völl(er) Löcher [Schlaglöcher] ухажёр M разг. 1. (волокита) Schür¬ zenjäger m (6), Fräuenheld m (8), Wöi- berheld m; 2. (поклонник) Veröhrer m (6), Kavalier [-va-] m (1) ухйживЦание c 1. (за больным, за ребёнком) Pflege f; Wärtung f; 2. (за женщиной) Höfmachen n -s (D), Flirt m -s, -s (за кем-л. mit D); ~атъ 1. (за больным, за ребёнком, за цветами) pflögen vt; sorgen vi (за кем-л. für А); versörgen vt; wärten vt; нёжно ~ать за кем-л. j-n högen und pflögen; 2. (за женщиной) den Hof mächen (за кем-л. D), flirten vi (mit D); hinter j-m her sein (разг.) ^харЦский разг, töllkühn, verwögen; ~ство с разг. Töllkühnheit f, Verwögen heit f . ухать см. Ахнуть • ухвйт M Töpfgabel f (11), Ofengabel f ухватйть 1. ergreifen* vt, erfassen vt, päcken vt; 2. разг. (понять) begröi- fen* vt, kapieren vt; ~ся gröifen* vi (за что-л. nach D); sich fösthalten* отд. (an D); sich änklammern (an A) (уцепиться); ~ся за мысль öinen Ge- dänken äufgreifen*; sich an öinen Ge- dänken klämmern ухвйтка ж разг. 1. Händgriff m (1), Kunstgriff«; Gebärde f (11); 2. (манера поведения) Manier f (10),. Ümgangs- form f (10) ухнтрйться, ухнтрйться разг. etw. geschickt förtigbringen*; verstöhen* vt; etw. schlau änfangen* ухищр||ённе c List f, Kniff m (1), Schlich m (1); прибегать к разным ~ёниям allerlöi Kniffe und Pfiffe [Kniffe und Ränke] änwenden * ; ~йть- ся raffiniert vörgehen*, schlau [listig] handeln [etw. mächen]; etw. zu erzielen [erröichen] verstöhen* [wissen*] ухлбпать, ухлбпывать разг. 1. (убыть) ümbringen* vt, um die Ecke bringen*; 2. (истратить) verschwön- den vt, verschlöudern vt, vertün* vt ухмыльнуться, ухмылйться разг. schmunzeln vi; grinsen vi Ахнуть разг. i. (издать громкий звук) krachen vi; 2. (уронить) fällen lässen*; 3. (свалиться) zusämmenbrechen* vi (s), Zusammenstürzen vi (s); 4. (истратить) verschlöudern vt, vertün* vt ухо c Ohr n (13); воспалёние срёд- него Уха мед. Mittelohrentzündung f (10); шум [звон] в vuiäx Ohrensausen п -s; быть тугйм на ухо schwörhörig [härthörig] sein; говорйть Hä ухо ins Ohr sägen; дать в ~ [nö уху] груб, öine Ohrfeige göben* [verabreichen], j-m öine (bejrünterhauen [klöben]; по¬ водить ушами (о лошади) разг. die Ohren spitzen; он глух на однб — er ist auf öinem Ohr taub; О слушать краем уха разг. mit halbem Ohr (hin)hören; не видать как свойх ушёй nie zu söhen bekommen; пропустйть мймо ушёй разг. nicht beachten vt; nicht hinhören (auf A); überhören vt; nicht hören wöl- len* (нарочно); заткнУть уши sich (D) die Öhren zdstopfen; прокричать [про¬ жужжать] уши кому-л. разг. j-m die Öhren völlblasen*; j-m in den Öhren liegen*; рёзать — den Öhren wöh- tun*; уши вянут от этого разг. es ist ökelhaft, das mit änzuhören; nö уши разг. bis über die Öhren; влюбйться nö уши разг. sich bis über böide Öhren verlieben; он и ~м не ведёт разг. er kehrt sich nicht darän; er macht sich nichts daräus; er läßt sich darüm köine gräuen Häare wächsen» держать '-'вост¬ ро погов. die Öhren spitzen, die Öhren steif hätten*, äufpassen vi, scharf äufmer- ken; развесить уши (заслушаться) die Öhren äuf sperren; в однб ~ вхбдит, в другбе выходит zu öinem Ohr heröin und zum änderen (wieder) hinäus; на¬ вострить ~ [уши] die Öhren spitzen; дойтй до чьих-л. ушёй j-m zu Öhren kömmen*; во все Уши слушать ganz Ohr sein; он ест так, что за ушами трещйт er ißt höißhungrig [mit größem Appetit]; у стен есть Уши погов. die Wände haben Öhren уховёртка ж зоол. Ohrenkriecher т (6), Öhrwurm т (А) ухбд I Mi. Wöggang т -(e)s, Wögge- hen n -s, Abgang m (1*); Abwandern n -s, Rücktritt m (1) (отставка); до —а vor dem Wöggehen; ~ со сцёны Abgang 662
m (vbri der Bühne); пёред сёмым ~ом unmittelbar vor dem Fortgehen; 2. (от¬ бытие) Abgang m (1*); Abfahrt f (10) (поезда, парохода) ухбд II м (за кем-л., за чем-л.) Pflöge f, Pflägearbeit f, Behandlung f (G); Wartung 7 (шс. тех.); ~ за боль¬ ными Kränkenpflege f; ~ за зубёми Zähnpflege f;~ за кбжей Häutpflege f; нуждаться в ~г Pfläge bräuchen, pflegebedürftig sein уходйть см. уйтй; мне nopä ~ ich muß gäben ухудш||ёть(ся) см. ухудшить(ся); ~ёние c Verschlächterung f, Verschlim¬ merung f; ~ёние отношёний Trübung [Verschlechterung] der Beziehungen ух^дшЦить verschlächtem vt, ver¬ schlimmern vt; züspitzen vt (об отно¬ шениях); ~иться sich verschlächtem, sich verschlimmern; sich zuspitzen (об отношениях) уцелёть 1. (о человеке) heil [Unver¬ sehrt, unverletzt] bläiben*; am Läben bläiben* (остаться в живых); 2. (о зда¬ нии. предмете) unbeschädigt [intäkt] bläiben*; heil und ganz bläiben* уценённ||ый zu äinem heräbgesetz- ten Preis; ~ые TOBäpbi präisgesenkte [wärtgeminderte] Wären; магазин ~ых TOBäpoB Läden für verbilligte Wären уценйть den Preis ätwas heräbsetzen уцёнка ж (скидка в цене) Präisnachlaü т -sses, -lässe уцепйться sich änklammern, sich klämmern (за что-л. an А) (тж. перен.); sich (krampfhaft) fästhalten* (an D) участв||овать 1. (принимать участие) täi lnehmen* отд. vi, sich betätigen (an D); mitmachen vt; mitarbeiten vi (со¬ трудничать); mitwirken vi (в концерте и m. я.); 2. (иметь долю) Anteil haben (в чём-л. an D); ~ующий прич. 1. täilnehmend; 2. в знач. сущ. мн. дую¬ щие Täilnehmer pl, Beteiligte sub pl; Mitwirkende sub pl (в концерте um. n.) учйстЦне c 1. Teilnahme f, Betäili- gung f, Anteil m -s; Mitarbeit f (сотруд¬ ничество); Mitwirkung f (10) (в кон¬ церте и m. n.); широкое ~ие bräite Teilnahme; привлекёть кого-л. к ~ию в чём-л. j-n zur Mitarbeit [Täilnahme] an etw. (D) heränziehen*; принимать ~ие sich beteiligen (в чём-л. an D); mitma¬ chen vt (разе.); mitwirken vi (bei, in D); mit von der Partie sein (bei D) (разг.); при ~ии кого-л. unter Beteili¬ gung [Teilnahme] von (D); иметь право ~ия täilnahmeberechtigt sein; это слу- чйлось без erö ~ия er nätte käinen An¬ teil daran; ~ие в выборах Wählbetei¬ ligung f; 2. (обладание долей) Anteil m (1); Betäiligung f (10); 3. (сочувст¬ вие) Anteilnahme f, Mitgefühl n -(e)s; принимйть ~ие в ком-л. mit j-m mit¬ fuhlen; выразить ~ие Anteilnahme entgägenbringen* участить häufiger wiederholen, häufen vt; ~ся 1. (стать чаще) sich häufen, sich wiederholen, öfter vörkommen*; 2. (ускориться) sich beschläunigen участкбвый прил. 1. Revier- [-'vi:r], Abschnitts-; ~ врач Beräichsarzt m (1*); 2. в знач. сущ. м разг. (милиционер) Abschnittsbevollmächtigte т (14) учйстлив||ость ж Mitgefühl п -(e)s, Wäichherzigkeit f; ~ый täilnahmsvoll, täilnehmend, mitfühlend; ~ о относйть- ся к кому-л. j-n täilnahmsvoll behän¬ dein, für j-n Teilnahme zeigen учёстнЦик M 1. Täilnehmer m (6); Mitwirkende m (14) (напр. спектакля); ~ик войнЫ Kriegsteilnehmer т; ~ик зёговора Mitverscnwörer т (6), Täil- nehmer an der Verschwörung; непосрёдст- венный ~ик чегб-л. Nächstbeteiligte т (14); ~ик вЫставки Aussteller т (6); ~ик игр на пёрвенство спорт. Mäister- schaftsbewerber т (6); ~ики собир. Täilnehmerkreis т (1); число ~иков Täilnehraerzahl f (10); 2. (в доле) Ве- täiligte m, 7(14); Täilhaber т (6); Pärt- ner m (6); Täilhaberin f (12) (о женщине) учйст|[ок M 1. (земли) Gründstück n (2), Parzälle f (11); дробйть [делить] на ~ки äinteilen vt, parzellieren vt; 2. (часть поверхности) Abschnitt m (1) ; Sträcke f (11); стройтельный ~ок Bäustelle f (11), Bäuabschnitt m; ~ok дорбги Sträßenabschnitt m; бпытный ~ок c.-x. Versuchsfeld n (5); шкбль- ный ~ок Schulgarten m (7*); 3. воен. Abschnitt m (1), Beräich m (1), n (2); ~ок атёки Ängriffsraum m (1*); ~ok ббя Gefächtsabschnitt m, Gefechtsbe¬ reich m, n; ~ок прорЫва DUrchbruchs¬ abschnitt m; ~ок фрбнта Frön tab¬ schnitt m; 4. (работы) Arbeitsgebiet n (2) , Arbeitsfeld » (5); Arbeitsbereich m (1), n (2); производственный ~ок Mäisterbereich m, n, Produktiönsbereich m, n; 5. (административный) Revier [-'vi:r] n (2); Sträcke f (11), Sträcken- abschnitt m (1) (железнодорожный); избирётельный ~ок Wählbezirk m (1); Wähllokal n (2) (место голосования); 6. (полицейский — в царской России) Polizäirevier [-,vi:r] п (2) Участь ж Los п (2), Geschick п (2), Schicksal п (2); разделйть чью-л. ~ j-s Los täilen учащёть(ся) см. участйть(ся) учёщаяся сущ. ж Schülerin f (12); Studierende f (14) учащенный beschleunigt; ~ пульс мед. beschläunigter Puls учйщийся сущ. м. Schüler т (6); Studierende т (14) учёбЦа ж Lärnen п -s; Studium п -s, -dilen; Lähre f (производственная); Ausbildung 7; Schulung f; прекратить ~y das StUdium [den Schulbesuch] äufgeben*; за ~ой beim Lernen, beim StUdium; товбрищ по ~e Stüdijenkollege m (9), StUdi jenkamerad m (8) учебвЦик M Lehrbuch n (5), SchUl- (lehr)buch n; ~ик немёцкого языка Deutschlehrbuch и; ~ый Lehr-, Unter¬ richts-, Schul-; StUdilen-, Bildungs-, schulisch; ~ый год Lährjahr n (2) (на производстве); SchUljahr n (в школе); Stüdijenjahr n (в вузе); ~ый год в сёти партййного просвещения Parteilehrjahr и; ~ое время Ünterrichtszeitf; Schulzeit 7 (в школе); ~ые занятия Unterrichts¬ stunden pl: ~ый курс KUrsus т =, Kürse, Lährgang т (1*); ~ый план Lährplan т (1*), ~ый процёсс Lährbe¬ trieb т (1); ~ый предмёт LUhrfach п (5), Fach п; ~ое задбние Lährpensum п -s, -sen: ~ые пособия Lährmittel pl; Lernmittel pl (напр. учебники, тетра¬ ди); ~ое заведёние Bildungseinrichtung 7 (10); ~ая часть Abteilung für StU- dijenangelegenheiten; проректор по ~ой чйсти Proräktor für StUdijenangelegenhei- ten; ~ая стрельбё воен. Übungsschie¬ ßen n, -s, Schulschießen n; ~ыи плац Exerzierplatz m (1*), Übungsplatz m; ~oe судно Schulschiff n (2); ~ая тре- вбга Pröbealarm m (1) учёнЦие с 1. Lärnen n -s, StUdium n -s, -dijen; Lähre f (ремеслу); быть в ~ии in die Lähre gäben*; in der Lähre [Ausbildung] sein (у когб-л. bei D) (на производстве); кбнчить ~ие das StUdium äbschließen* [beänden]; die SchUle absolvieren [-'vi:-]; die Lähre dUrchmachen (обучиться ремеслу); 2. (преподавание) Unterricht m -(e)s, УХО-УЧЁ У Belährung f (10); Lähren n -s, Unter¬ richten n -s; 3. воен.: воённое ~ие Ma¬ növer [-var] n (6), Übung 7 (10); одно- сторбннее ~ие Übung ohne Gägensei- tigkeit; двусторбннее ~ие Übung mit Gegenseitigkeit; 4. (теория) Lähre f (11); ~ие Лёнина die Lähre Länins; О ~ье свет, (а) неучёнье тьма погов. = Wissen ist Macht; без ~ия нет умё- ния Übung macht den Mäister учен||йк м 1. (в школе) Schüler т (6); отстающий [хорбший] ~йк läistungs- schwächer [guter, läistungsstärker] Schüler; пёрвый ~йк Klässenerste m (14); 2. (на производстве) Lährling m (1); Anlernling m; ~йк профессиональ¬ но-технического учйлища Berufsschüler m (6); 3. (последователь) Schüler m (6); Anhänger m (6) (äiner Lähre); ~яца ж Schülerin f (12); ~йческий 1. Schul-, Schüler- (о школьнике): Lährlings-, Lehr- (на производстве); ~ йческая работа Schülerarbeit f (10); 2. (несамо¬ стоятельный. незрелый) schülerhaft, Anfänger-; ~ичество c Lähre f учёнЦость ж Gelährsamkeit f, Ge- lährtheit f; ~ый прил. 1. (о человеке) {[elährt; 2. (относящейся к науке) ge¬ ährt, wissenschaftlich; ~ый комитёт wissenschaftliches Komitäe; ~ое 66- щество wissenschaftliche Gesällschaft ~ая стёпень akadämischer [wissen¬ schaftlicher] Grad; ~ое звёние Profes- sörentitel m (6); Dozäntentitel m; 3. (дрессированный) äbgerichtet, dressiert; 4. в знач. сущ. м Gelährte m (14), Wissenschaftler m (6); жёнщина-~ый Wissenschaftlerin 7 (12); мировбй ~ый ein Gelährter von Wältruf; кабинёт- ный ~ый Stubengelehrte m учёсть 1. beräcnnen vt, (äin)kalku- lieren vt; Beständsaufnahme mächen; registrieren vt; 2. (принять во внима¬ ние) berücksichtigen vt, in Beträcht ziehen*: Rächnung trägen* (что-л. D); Rücksicht nähmen* (auf A); 3. (вексель) diskontieren vt учёт M 1. Berächnung f (10); Inventur [-ven-] 7 (ß магазине); Rächnungswesen n -s, Rächnungsführung f; Erfassung f; Bilanzierung f; (статистика) Statistik 7 (10); Evidänz [-vi-] f (aecmp.Y, ~ пот- рёбностей (statistische) Erfässung des Bedärfs; народнохозяйственный ~ völkswirtschaftliche Statistik; бухгйл- терский ~ Buchführung f; buchhalte¬ rische Erfässung (чего-л.); ~ себестои¬ мости K6stenrechnung7; вестй ~ beräch- nen vt; Buch führen (über A), äintra- gen* vt (записывать); kontrollieren vt (проверять); проводйть ~ в магазйне im Geschäft Inventur mächen; эакрЫто на — wägen Inventur beschlössen; не под- давёться ~y sich nicht äbschätzen [be- rächnenl lässen*; без ~a чегб-л. ohne Rücksicht auf etw. (А); с ~ом чегб-л. Unter Berücksichtigung (G); 2. (реги¬ страция) Registrierung f (10), Regi¬ stratur 7(10); Eintragung 7 (Ю): ~ воен¬ нообязанных die Erfässung der Währ- pflichtigen; взять на ~ registrieren vt, in die Liste äintragen*; постёвить на ~ erfässen vt; снять c ~a sträichen* vt; встать на ~ sich änmelden; сняться c ~a sich äbmelden; 3. фин. (векселей) Diskontierung 7 (10), Diskönt m -(e)s; ставка ~a Disköntsat m (1*) учетвер1|ённый vervierfacht; ~йть vervierfachen vt; ~йться sich vervier¬ fachen; ~йть(ся) см. учетверйть(ся) учётный 1. Berächnungs-; statistisch; Kontröil-; 2. фин, Diskont(o)-; банк 663
УЧИ-ФАГ Disköntbank f (10); — процёнт Diskönt т (1), Diskontsatz т (1*) , училтц||е с Lehranstalt f (10), Schule f (11); воённое ~e Kriegsschule f, Mili¬ tärschule f; пехйтное —e Infanterieschu¬ le f; —ный Schul- учин||йть, —йть tun* vt, vollführen vt, verüben vt, begehen* vt; ~йть скан¬ дал разг. einen Skandal machen, Krach machen; — йть расправу ein Strafgericht äbhalten*; ~ить допрос ein Verhör änstellen учйтель M Lehrer m (6) (тж. перен.); Lehrkraft f (3); Lehrmeister m (6) (на¬ ставник); — немецкого языка Deutsch¬ lehrer m, Lehrer der deutschen Sprä¬ che; ~ница ж Lehrerin f (12); —ская ж Lehrerzimmer я (6); ~ский Lährer-; —ский институт Lehrerbildungsanstalt ^ (10); Institut für Lehrerbildung; —ство c 1. coöup. Lehrerschaft f (10), Lehrkör¬ per m (6), Lehrer pl; 2. (деятельность) Lehrtätigkeit f; Lehrerberuf m -(e)s (профессия); —ствовать Lehrer sein, als Lehrer tätig sein, unterrichten vt учйтыв||ать см. учёсть; — ая in Anbe¬ tracht (G), unter Berücksichtigung (G); mit Rücksicht auf (A); unter Beachtung (G): im Hinblick auf (А); нельзя не —ать es darf nicht übersehen werden учйть 1. (обучать) lehren vt; unter¬ weisen* vt (чему-л. in D); beibringen* vt (кого-л. D); unterrichten vt, Unter¬ richt erteilen (кого-л. D) (препода¬ вать)i; änlernen vt (на производстве); 2. (запоминать, усваивать) lernen vt; ~ роль (seine) Rolle lernen [einüben]; ~ся lernen vt, studieren vi, im Ausbil¬ dungsverhältnis stehen*; eine Lehrzeit dürcnmachen (какому-л. ремеслу); от- прйвить ~ся в школу in die Schule [zum Ünterricht] schicken; ~ся читйть lesen lernen; —ся в пятом классе in die fünfte Klasse gehen*; он Учится на пятом курсе er ist im fünften Studien¬ jahr; О ~ся на горьком Опыте Lehrgeld zählen; век живи, вок учйсь погов. der Mensch [man] lernt nie aus учредитель м Gründer m (6), Stifter m (6); — ный Gründungs-, Stiftungs-; ~ное собрание konstituierende Ver- sämmlung, Konstituänte f (11); ver- fässunggebende Versämmlung учредить, учреждать 1. (основать) gründen vt, stiften vt; schäffen* vt, ins Leben rüfen* (создать); 2. (ввести) einführen vt учреждён||ие c 1. (действие) Orga¬ nisierung f, Gründung f, Stiftung f; 2. (заведение) Institution f (10), An¬ stalt f (10), Einrichtung f (10); Dienst¬ stelle f (11); Behörde f (11), Amt n (5) (государственное); Büro n -s, -s (кон¬ тора); правйтельственные ~ия Regie¬ rungsbehörden pl, Regierungsämter pl учтив||ость ж Höflichkeit f, höfliche Art; ~ый höflich учуять разг. тж. перен. wittern vt; spüren vt; Wind bekommen* (von D) ушйн M зоол. (летучая мышь) Größohr n (13), Größohrfledermaus f (3) . ушйнка ж wärme Mütze mit Ohren¬ klappen ушйстый längohrig; größohrig ушйт M Zuber m (6), Kübel m (6); О вылить на кого-л. ~ холодной воды j-m eine kälte Düsche veräbfolgen [veräb- reichen] ушераздирйющий ‘ öhrenzerreißend, trommelfellerschüttemd уши MH. CM. Ухо ушйб м Stoß m (1*). Schlag m (1*); Verletzung f (10); Prellung f; ~йть(ся) см. ушиойть(ся); —йть Stößen* vt, schlügen* vt, verletzen vt; prellen vt; —йтъся sich Stößen*, sich verletzen ушивёть, ушйть 1. (сузить) äbnä- hen vt, (durch Nähen) arger mächen; einnähen vt; 2. (украсить) verzieren vt, besticken vt ушко с см. Ухо; О у него ушки на макушке er ist auf der Hut ушко с 1. (петелька, дужка) Henkel т (6), Griff т (1); Schläufe f (11), Schlinge f (11) (сапога); 2. (у иглы) Nadelöhr п (2) ушн1|йк м разг. (врач) Ohrenarzt т (1*), öhrenspezialist т (8); ~ой Öhren-; Ohr-; —ёя железа Öhrdrüse f (11); ~йя раковина Öhrmuschel f (11); —йя сера Ohrenschmalz п -es; ~öe зеркало мед. öhrenspiegel т (6), Otosköp я (2); — ые болезни öhrenkrankheiten pl ущелистый zerklüftet ущёлье с Bergschlucht f (10), Schlucht f, Kluft f (3), Engpaß m -sses, -pässe, Hohlweg m (1) ущемЦйть 1. klemmen vt, einklenunen vt, quetschen vt; ~йть себе палец sich (D) einen Finger einklenunen [quetschen]; 2. перен. kränken vt, verletzen vt (ос¬ корбить); schmälern vt (повредить); —йть чьё-л. самолюбие j-s Eigenliebe verwänden [verletzen]; — йть чьи-л. интересы j-s Interössen schmälern; —лёние с 1. Klemmung f (10), Quet¬ schung f (10), Einklemmung f; 2.: —лё- ние грыжи мед. Brucheinklemmung f (10); 3. перен. Kränkung f (10), Verlet¬ zung f (10) (оскорбление); Schmälerung f (10) (нанесение ущерба); — лёние са¬ молюбия Verletzung der Eigenliebe; —лёние интересов Schmälerung der In¬ teressen; — ление лйчности Einengung der Persönlichkeit; —лйть см. уще¬ мить ущёрб м 1. Schäden т (7*), Verlust т (1), Nächteil т (1); Einbuße f (11) (убыток); материёльный — Sächscha- den т; нанестй — Schäden züfügen [bringen*]; schädigen vt, Abbruch tun*; beeinträchtigen vt: нанестй самому се¬ бе — sich (и) selbst Schäden, sich ins eigene Fleisch schneiden*; понестй — Scnäden erleiden* [davöntragen*]; в — кому-л. j-m zum Schäden, j-m zum Nächteil; в — здравому смыслу gegen den gesunden Menschenverstand; О лу- Hä на —e es ist äbnehmender Mond, wir häben äbnehmenden Mond ущнпнУть 1. knäifen* vt, zwicken vt; 2. разг. (уязвить) kränken vt, verletzen vt; 3. разг. (отщипнуть) äbzwicken vt yiÖT M Gemütlichkeit f, Behäglich- keit f; Wöhnlichkeit f; чувство —a ein wöhliges Gefühl; —ный (о месте) ge¬ mütlich, behäglich, wohnlich, änhei- melnd; —ная комната ein gemütliches [wohnlich eingerichtetes] Zimmer; чув¬ ствовать себя —но sich wohl [behäg¬ lich] fühlen уязвЦймость ж Verwündbarkeit f; перен. Anfechtbarkeit f; —ймый ver¬ wundbar; перен. änfechtbar; ~йть kränken vt, verletzen vt, verwunden vt; an der empfindlichsten Ställe tröffen*; ~ лёние c Verwendung f (10); Kränkung f (10), Beleidigung f (10); ~лйть см. уязвить уяснЦёние с Erklärung f (10), Erläute¬ rung Т (10), Verdäutjichung f (10); Klärung f; Aufhellung f (10); ~йть, ~йть erklären vt, erläutern vt, klärlegen vt, verständlich mächen; ~йть себе что-л. sich (D) etw. klärmachen, sich (D) über etw. (A) klärwerden; über etw. (A) Klärheit gewinnen*; sich (D) über etw. (A) im klären sein; ~йть себё положёние sich (D) über die Läge klär¬ werden*; die Situatiön erfässen Ф фа сущ. с муз. F я =, =; ключ фа F-Schlüssel m -s, ~-диёэ Fis я =; —бемоль Fes п =; ~ мажор F-Dur п —; ъ ~ мажоре in F-Dur; ~ минор f-Moll я =; в ~ миноре in f-Moll фабзавкбм м ист. (фабрйчно-завод- ской комитёт) Betriebsgewerkschaftslei¬ tung f, Betriebskomitee я -s, -s (der Ge¬ werkschaft); —овец m ucm. Mitglied я der Betriebsgewerkschaftsleitung фабэавуч м ист. (фабрйчно-завод- ское учйлище) Bertiebsfachschule f (11), Betriebsberufsschule f фабком м (фабрйчный комитёт) см. Ф фёбриха ж Fabrik f (10); Werk я (2); Betrieb т (1); сукбнная — Tuch¬ fabrik f; бумёжная — Papierfabrik f ; красйльная — Färberei f (10); прядйль- ная — Spinneräi f (10); ткйцкая — We- beräi f (10); камвольная — Kämmgarn¬ spinnerei f; целлюлозная — Zällstoff- werk я; кондйтерская — Süßwarenfa¬ brik f; швейная — Bekleidungswerk n; обогатительная — горн. Aufbereitungs¬ anlage f (11) фабрика-кухня ж Großküche f (10), Größküchenbetrieb m (1) фабрнкёнт M Fabrikänt m (8), Fa¬ brikbesitzer m (6) фабрнкёт M Fabrikät я (2), Erzeugnis я (3*), Produkt я (2) фабрнкйцня ж 1. уст. Verfertigung f, Anfertigung f, Herstellung f; 2. пе¬ рен.: — слухов das Aufbringen von Gerüchten; — фалыпйвок die Herstel¬ lung von Fälschungen фабриковать 1. ист. fabrizieren vt, erzeugen vt, hersteifen vt; änfertigen vt, verfertigen vt; 2. перен. fabrizieren vt, erfinden* vt; zusämmenbrauen vt (разг.); ~ слухи Gerüchte äufbringen* фёбрнть уст. schwärzen vt, färben vt фабрнчно-заводскЦбй Betriebs-, Fa¬ brik^)-, Werks-; школа — бго обучения ист. Betriebsschule f (11), Fabrik¬ schule f, werkschule f фабрйчнЦый ярил. 1. Fabrik(s)-; —ая MäpKa, — oe клеймо Fabrikmarke f (11); Schutzmarke f; Fabrikzeichen я (7); —ая ценё Fabrikpreis m (1); — ый гу¬ док Fabriksirene г (И); 2« (промышлен¬ ный) Fabrik-, Industrie-; — ый город Fabrikstadt f (3), Industriestadt f; ~ая промышленность Fabrikindustrie f; ~ым способом fabrikmäßig, in der Fabrik (hergestellt); 3. в энач. сущ. м уст. Fabrikarbeiter т (6) фёбула ж лит. Fäbel f (11), Inhalt т (1), Händlung f (10) (содержание) фавн м миф. Faun т (1) фавбр м: быть в —е у кого-л. разг. bei j-m gut ängeschrieben sein; bei j-m einen Stein im Brett häben фаворит M 1. Günstling m (1), Lieb¬ ling m (1), Favorit [-vo-] m (8); 2. спорт. Favorit [-vo-] m (8); — йзм м Günstlingswirtschaft f; —ка ж Favori¬ tin [-vo-]f (12) фагот M муз. Fagott я (2); — йст м Fagottist m (8) фагоцит м биол. Phagozyte f (11) фагоцитбз м биол. Phagozytöse f 664
фёз||а ж Phase / (11), Stadium я -s, -di;en, Entwicklungsstufe / (11); Ab¬ schnitt tn (1) {период)] ~ы луны астр. Mondphasen pl фазан м Fasan т (1, 13); ~ий Fa- sänen- S3HC м см. фаза эовый Phäsen- збметр м эл. Phasometer я (6); Phäsenmesser т (6) фазотрон м физ. Synchrozyklotron [-кго-] п (2) фёкел м Fackel /(11) фёкель||ный Fäckel-; ~ное шествие Fäckelzug т (1*); ~щик м Fackelträger т (6) факир м Fakir т (1) факсимиле 1. с Faksimile я -s, -s; 2. прил., нареч. vörlagengetreu näch- gebifdet факт м Tatsache / (11), Faktm-(e)s, -en; общеизвестный ~ eine allbekannte Tatsache; достоверный ~ eine unbe¬ strittene Tatsache; доказать на ~ax an Hand von Tatsachen beweisen*; основываться на ~ax auf Tatsachen beruhen; sich auf den Boden der Tatsa¬ chen stellen; исходить из реальных ~ов sich an die reälen Tatsachen halten*; оказаться перед ~ом vor ётег Tatsache stehen*; пёред лицом ~ов angesichts der Tatsachen; принимая во внимание все ~ ы wenn man älle TätSachen Ъегйск- sichtigt; считаться с ~ом der Tatsache Rechnung trägen*; говорят ~ы die Tat¬ sachen besagen; богатый ~ами reich an Tatsachen; это ~1 (es ist) Tätsache!; отчёт, построенный на ~ax Tätsachen- bericht m (1); ~ остаётся ~ом die Tät¬ sache bleibt bestähen; учиться на ~ax aus Tätsachen lernen; поставить кого-л. перед совершйвшимся ~ом j-n vor eine vollendete Tätsache Ställen; печально, но ~ träurig, äber wahr; ~ы — упрймая вещь an Tätsachen kann man nicht rütteln; Tätsachen lässen sich nicht leugnen ^ [ wegleugnen ] фактическЦ и нареч. tätsächlich, in der Tat, in Wirklichkeit, fäktisch; de fäcto (лат.); ~ий tätsächlich, den Tät¬ sachen entsprechend; wirklich (дей¬ ствительный); fäktisch; ~oe положе¬ ние дёла der tätsächliche Stand der Dinge [der Säche, der Angelegenheit]; большой ~ий материал mch(haltig)es Tätsachenmaterial; О ~ий брак wude Ehe фактография ж Beschreibung von Tätsachen ohne Stellungnahme фёктор M Fäktor m -s, -toren; Mo- mänt n (2); внёшний ~ äußerer Fäk¬ tor фактория ж Faktorei / (10), Hän- delsniederlassung / (10); пушнёя ~ Pälztierfaktorei / фактотум M ycm. Faktotum n -s, -s фактур]|а ж 1. ком. Faktiir / (i0), Faktura f, pl -ren, Wärenrechnung f (10); выписать ~y fakturieren vi, in Rechnung Ställen; 2. иск. Faktur / (10); 3. текст. Gewäbestruktur / (10) (ткани); 4. спец. Sichtfläche / (11), Außenseite / (11) ^ факультатйвн||ый fakultativ, wähl¬ frei; ~ая лёкция fakultative Vorle¬ sung, Sondervorlesung / (10) факультет м Fakultät / (10); меди- цйнский ~ die medizinische Fakultät; юридйческий ~ die juristische Fakul¬ tät; быть на юридическом [медицин¬ ском] ~е Jura [Medizin] studieren; ~ский Fakultäts- фал м мор., косм. Fall я (13); ав. Sicherheitsseil п (2) фалёнга ж 1. воен. ист. Phälanx /, pl -längen; 2. амат. Phälanx /, pl-län¬ gen, Fingerglied я (5); Gliederknöchel m (6) фаланстер м Phalanstere [фр. fa- läs'te:r] /, pl -ren [-ran] фалда ж Schoß m (1*), Fräckschoß m, Röckschoß m фалерист м Abzeichensammler m (6) , фалинь M мор. Fängleine / (11) _ фалрёп M мар. Fällreep n (2), Fäll¬ reepstau n (2) фальсификЦёт M Fälschung / (10), gefälschtes Produkt; ~атор м Falsi- fikätor m -s, -toren, Fälscher m (6); ~äTopbi истории Geschichtsfälscher pl; ~ация ж Fälschung / (10), Ver¬ fälschung f фальсифипйровЦанвый gefälscht, verfälscht; ~ать fälschen vt, verfäl¬ schen vt фальстарт м спорт. Fählstart m (1) (pl тж. -s), Frühstart m фальц M 1. тех. Falz m (1); Rinne / (11) (желобок); Füge / (11), Naht / (3) (шов); 2. полигр. Falz m (1) фальцев||альный полигр. Falz-, zum Fälzen; ~йльная машйна Fälzma- schine / (11), Falzer m (6); ~атъ fäl¬ zen vt # фальцет м муз. Falsätt я (2), Fi¬ stelstimme / (11) фальцбв|[ка ж полигр. Fälzen я -s, Fälzung /; ~щик м Fälzer m (6); ~щица ж Fälzerin / (12) фальшборт м мор. Schänzkleid я (5) фальшйвЦить 1. (быть неискрен¬ ним) häucheln vi; ünaufrichtig [falsch] sein; 2. муз. detonieren vi, falsch spie¬ len [singen*]; ~ка ж разг. Fälschung / (10), gefälschtes Dokumänt фальшивомонетчик м Fälschmünzer tn (6) фалыийвЦый 1. (поддельный) falsch, gefälscht, verfälscht; künstlich; ~ые деньги gefälschtes [fälsches] Geld; 2. (о человеке, характере) falsch, un¬ wahr, verlogen; ünaufrichtig (неискрен¬ ний); heuchlerisch (лицемерный); 3.: ~ая нота ёше fälsche Note, Mißton m (1*) фалыккйль M мор. Fälschkiel m (l)t Afterkiel m фальшь ж Falschheit /, Verlogen¬ heit /; Betrüg m -(e)s (обман); Ün- aufrichtigkeit f (неискренность); Heu¬ chelei f (притворство) фамилия ж Famüilenname m (15), Näme m; Zuname m; ймя и ~ Vor- und Zuname; дёвичья ~ Mädchenname m; как вйша ~? wie heißen Sie?, wie ist Ihr Näme? фамйльнПый Familüen-; ~oe сход¬ ство Famuüenähnlichkeit / фамильярничать разг. familiär [verträulich] tun*; «~ость ж Familia¬ rität /, Verträulichkeit /; ~ый fami¬ liär, übertrieben vertraulich фанаберия ж разг. Dünkel m -s, Ar¬ roganz /; Anmaßung / фанатизм м Fanatismus m фанётик M Fanätiker m (6) фанатйчЦеский fanatisch; ~ка ж Fanätikerin / (12); ~ность ж Fanatis¬ mus m =; ~ный fanätisch фанданго с (танец) Fandängo m -s, фавёрЦа ж Furnier я (2), Furnier¬ holz я -es; клеёная- ~a Sperrholz n; ~ный Furnier-, Spärrholz-, aus Fur¬ nierholz; ~ная перегородка eine Scheidewand aus Furnierholz; ~ный лист Furnierbrett я (5) фанеровать furnieren vt фанза ж Bäuernhaus я (5) (China) ФАЗ-ФАР Ф фант м Pfand я (5); urpä в ~ы Pfänderspiel я -(e)s; игрйть в ~ы Pfänder spielen фантазер м Phantast т (8), Schwär¬ mer т (6), Träumer т (6); ~ка ж Schwärmerin / (12), Träumerin / (12); ~ство c Phantasterei / фантазйровать 1. phantasieren vi; schwärmen vi, träumen vi (мечтать); 2. муз. phantasieren vi, improvisieren [-vi-] vi фантйзЦия ж 1. Phantasie /; Trug¬ bild я (5); Einbildungskraft f (во¬ ображение); с богатой ~ией phanta¬ siebegabt, mit üppiger Phantasie; 2. (мечта) Phantasiegebilde я (6),* Luft¬ schloß я -sses, -schlösser (воздушный замок); Hirngespinst я (2) (химера); 3. разг. (причуда, прихоть) Grille / (111, Läune / (11), Einfall m (1*); ему пришлё в голову ~ия ihm kam ein phantästischer [toller] Gedänke; plötzlich hätte er den Einfall (+ inf c zu); 4. муз. Fantasie /(11); Impro¬ visation [-vi-J / (10) фантасмагория ж Phantasmagorie / (11), Schäinbild я (5), Trugbild я фантёст м 1. Phantäst m (8), Schwär¬ mer m (6), Träumer m (6); 2. (писатель) utopischer Schriftsteller; ~ика ж Phantästik f; научная ~ика wissen¬ schaftlich-utopische Literatur; -~йче- ский phantastisch; wunderlich (при¬ чудливый); ünmöglich (несбыточный); ~йчность ж das Phantästische (sub); ~йчный см. фантастйческий фантом м Phantom я (2) фанфара ж муз. 1. (труба) Fanfäre / (11), Trompete / (11); 2. (трубные звуки) Fanfärenstöße pl; Fanfären- klänge pl, Trompetengeschmetter я -s фанфарйст M Fanfarenbläser m (6); взвод ~ов Fanfärenzug m (1*) (пио¬ нерский) фанфарон м разг. Aufschneider т (6), Großtuer т (6), Angeber т (6); ~ство с разг. Aufschneiderei /, Gro߬ tuerei /, Angabe / фёра ж Scheinwerfer т (6); проти¬ вотуманная ~ Näbelscheinwerfer т; ~ дальнего света Fernlicht я -(e)s фарада ж эл. Farad я = и -s, = (сокр. F) ^ фарадизация ж мед. Faradisatiön /, Farädotherapie / фараон м 1. ист. Phärao т — и -s, -raönen; 2. карт. Phärao я -s, Pharo я -s фарвётер м мор. Fährwasser я -s; Fährrinne / (11); идтй в ~е тж. пе- рен. im Fährwasser segeln; HanpäeuTb в ~ тж. перен. ins Fährwasser 1ёп- ken ^ Фаренгейт: термометр ~a Fähren- heitsches Thermomäter; по ~y nach Fährenheit фарингальный лингв, pharyngäl; ^ звук pharyngäler Laut, Rächenlaut m d) , фарингит M мед. Pharyngitis /, Rächenentzündung / (10) фарингоскоп M мед. Kehlkopfspiegel m (6); Pharyngoskop я (2) фарисей м Pharisäer m (6); Heuch¬ ler m (6); Scheinheilige m (14); ~- ский pharisälisch; heuchlerisch; schein¬ heilig; ~ство c Heucheläi /, Schäin- heiligkeit / фармакб||лог м Pharmakologe m (8, 9); ~ логйческий pharmakologisch; ~логия ж Pharmakologie /, Arznäi«- mittellehre / 665
ФАР-ФЕР фармакопёя ж Arzneibuch я (5) фармацёвт м Pharmazäut т (8); ~ика ж PharmazOutik f, Arznäikunde f; ~йческий рЬаппагёиtisch; Arznäi- mittel- . фармацйя ж Pharmazie f, Pharma¬ zeutik f, ArznOikunde f фарс м Farce [-$э] f (11), Posse f (11); перен. Färce f, Verspottung f (10) фёртук M Schürze f (11); кОжаный ~ (экипажа) Spritzleder я (6); Knie¬ decke f (11) фарфор M 1. (,материал) Porzellan n -s, -e, 1 собир. (изделия) Porzellan n -s; Porzellan geschirr n -(e)s; худб- жественный ~ Künstporzellan я, Zier- SDrzellan n; ~овый Porzellan-, aus orzellän; ~овая глйна Porzellanerde f, Kaolin я -s; ~овый завОд Porzel- länfabrik f (10); ~овые издёлия (по¬ суда) Gebräuchsporzellan я фарш м das Gehackte (sub); Hack¬ fleisch я -es (мясной); Füllsel n (6), Füllung f (10), Farce [-sa] f (И) (на¬ чинка) фарширОвЦанный gefüllt: farciert [-'si:-]; ~анная рыба gefüllter Fisch; ~йть füllen vt фас M Vorderansicht f (10); О в ~ом in Vorderansicht фасёд M 1. Fassade f (11), Front / (10), Vorderseite f (11); Stirnseite f; Schäuseite f; главный — Vorderfront f; передний ~ (здания) Häuptfassade f, Hauptseite f; задний ~ (здания) Hinterseite f, HOfseite f, HOffront f; линия ~ов (домов) Fluchtlinie f (11); 2. спец. Aufriß m -risses, -risse; Vor¬ deransicht f (10) (чертежа) фасёт м тех. Facette f (11), Schleif¬ fläche f (11) фасёточн||ый: ~ые глаза зоол. Fa¬ cettenaugen pl фаска ж тех. Fase f (11), Schräg¬ kante f (11) фасовйть äbpacken vt (сыпучий, штучный товар); äbfüllen vt (жид¬ кость) фасовка ж Abpacken п -s; Abfüllen n -s фасОль ж Bohnen pl; стручковая ~ Schnittbohnen pl; кустовая ~ Busch¬ bohnen pl фасон M Fasson [-'sog] f, pl -s; Mäch;art f (10); Schnitt m (1), Zu¬ schnitt m (покрой); Form f (1Ö) (фор¬ ма); Art f (литера); на другой ~ auf eine ändere Art [Manier]; снять ~ die Fasson nächahmen: О держать ~ разг. großtun* ото. vi, sich wichtig mächen; ~истый разг. 1. schick; ele¬ gant, fein; 2. (вычурного фасона) mit Verzierungen überladen: 3. (о челове¬ ке) stutzerhaft, gäckenhaft фасённЦый 1. тех. Form-; ~oe литьё Formguß m -sses; ~ая сталь Profil¬ stahl m (1*); ~ая деталь Förmteil m (1); 2. текст. Miister-, Zier-, Phan¬ tasie-; ~ая ткань Müsterstoff m (1); Ziergewebe n (6); ~ые издёлия Phan¬ tasieartikel pl фат M Laffe m (9), Fatzke m (9), äitler Affe, Lackaffe m (9), Schnösel m (6) Фатй ж Brautschleier m (6) фаталйзм м Fatalismus m = фаталйст м Fatalist m (8); ~йче- ский fatalistisch фатйльн||ость ж Fatalität f, Ver¬ hängnis n -sses; ~ый fatäl, verhäng¬ nisvoll, schicksalhaft фйта-моргйяа ж Fäta Morgäna f, pl -nen и -s; Trugbild n (5) фатовётЦостъ ж Affigkeit f, Gäcken- haftigkeit f; ~ый äffig, geckenhaft JbtobctbO c Gäckenhaftigkeit f йтум M Fatum n -s, -ta, Schicksal n (2), Verhängnis n (3*) фйуна ж Fauna f, pl -nen, Tierwelt f фаустпатрОн м воен. Panzerfaust f (3) фйхверк м тех. Fächwerk п (2) фацёт м см. фасёт фацёции мн. лит. FazOtüen pl, Schwänke pl фашизация ж Faschisierung f; пи¬ ровать faschisieren vt фашйам м Faschismus m фашйн||а ж Faschine f (11), Räisig- bündel n (6); ~ный Faschinen-; -«ная дёмба Faschinendamm m (1*) фашйст M Faschist m (8); ~ский faschistisch фаатбн M (экипаж, автомобиль) Phäeton m -s, -s фаёнс M 1. (материал) Stäingut n -(e)s; 2, собир. (изделия) иск. Fayence [fa'jags] f (11); ~овый Stäingut-; ~овая тарёлка Stäingutteller m (6); иск. Fayenceteler [fa'jags-] m; ~овый завОд Steingutfabrik f (10), Kerämikwerk n (2) феврйл||ь M Fäbruar m = и -s; в ~e мёсяце im Mönat FObruar; в на- чйле ~я Anfang FObruar; в середйне — я Mitte Februar; в концё ~я finde Fäbruar; в ~ё прошлого года im F0- bruar vörigen Jahres, vorigen Fäbruar; в ~ё этого года im Fäbruar dieses Jahres, diesen Fäbruar; в ~ё будущего года im Februar nächsten Jahres, nächsten FObruar феврйльский Februar-; Февральская революция die FObruarrevolution федерализм м Föderalismus m =; ~йст M Föderalist m (8); ~йстский föderalistisch федерйльи||ый Bundes-; Föderal-, föderal; на ~-ых началах auf föderaler Gründlage; ~ый канцлер Bundes¬ kanzler m (6) федератйвн||ый Blindes-; föderativ, Föderativ-; Российская Совётская Фе- дератйвная Социалистическая Респуб¬ лика Russische Sozialistische Födera¬ tive Sowjätrepublik; Федеративная Республика Германии Bundesrepublik Däutschland федерёцЦия ж Föderation f (10), Bund m (1*); создание ~ии Föderie- rung f; Всемирная ~ия профсоюзов (сокр. ВФП) Weltgewёrkschaftsbund т -es (сокр. WGB) фёдинг м радио Fading [Те:-] т, п -S, -S. Schwund т -(e)s феерйческий, феерйчный fejenhaft, zauberhaft, märchenhaft феёрия м Märchenspiel п (2); перен. märchenhafter [zauberhafter] Anblick фейервёрк м Feuerwerk и (2) фекЦалии мн. физиол. Fäkäliien pl, Auswurfstoffe pl; ~йльный физиол. fäkal; ~альное удобрение Abortdün¬ ger т (6) феллйх м Fellache т (9) фельдмаршал м Feldmarschall т (1*) фельдмйршальский FOldmarschall-; ~. жезл Märschallstab т (1ф) фельдфёбель м воен. ист. Fäldwebel т (6); ~ский Fäldwebel(s)- фёльдшер м Arzthelfer т (6); Fäld- scher т (6); ветеринарный ~ Vete¬ rinärhelfer ти; ~йца ж Arzthelferin f (12); ~ский Arzthelfer-; Fäldscher- фельдъёгерь м fiilbote m (9), Kurier m (6) ^ фельетОн м Feuilleton [Фр. fceja'ta] n -s, -s; ~йст m Feuilleton ist [foeja-] m (8); ~ный feuilletonistisch, Feuilleton- [фр. foeja'tD]; ~ный стиль Feuilleton¬ stil m -(e)s фелюга ж мор. Felüke f (11) Фемйда ж миф. Themis f фемиииайция ж Verwäiblichung f фемин||йзм м Fräuenrechtsbewegung f; ~йст м Fräuenrechtler т (6); ~йст- ка ж Fräuenrechtlerin f (12); '«'йст¬ ский fräuenrechtlerisch, Fräuenrechts- фен м Fön т (1), Häartrockenap- parat т (1), Häartrockner т (6) фён м (ветер) Föhn т (1) фенацетйн м форм- Phenacetin п -s фёникс м миф. Phönix т =, -е; возникнуть, как ~ из пёпла wie ein Phönix aus der Asche stäigen* фенОл M xum. Phenöl n -s; ~овый xum. Phenöl- фенолбгия ж биол. Phänologie f фенОмен м Phänomän n (2), äußer¬ gewöhnliche Erschäinung; Genie [зе'ш:] n -s, -s (гений) феноменалйэм м филос. Phänome¬ nalismus т феномевёльи||ый phänomenal, unge- wönnlich, äußergewöhnlich; ~ая nä- мять fäbelhaftes [phänomenäles] Ge¬ dächtnis; Bombengedächtnis n (3*) (разг.) феноменолбгия ж филос, Phänome¬ nologie f феноплйст м Phenopläst т (1) феОд м ист. Lehn п (2), Lehen п (7) феодйл м Feudäle т (9), Feudal¬ herr т (8); ~йэм м Feudalismus т = , Feudalsystem я -(e)s; при ~йзме im Feudalismus феодйльи||ый feudäl, Feudal-, Lehns-; '*<ый строй Feudälordnung f, die feu¬ däle Ordnung; ~ые пережитки feudäle Überreste фёрзевый шахм. Damen-; ~ фланг Dämenflügel m (6) ферзь M шахм. Königin f (12), Da¬ me f (11) фёрма I ж c.-x. Farm f (10); Vieh¬ wirtschaft f (10); колхозная ~ Kol¬ lektivwirtschaftsfarm f, Kolchösfarm f; молОчная ~ Milchfarm f, Meieräi f (10) фёрма II ж cmp. Binder m (6); Trä¬ ger m (6), Fächwerkträger m, Häupt- träger m; хвостовая ~ ae. Schwänz¬ träger m фермйта ж муз. Fermäte f (11) фермёнт м биол., хим. Fermänt я (2), Gärstoff т (1); ~йцня ж Fer¬ mentation f, Gärung f, Gärungspro¬ zeß m -sses; ~йровать 1. (бродить) fermentieren vi, gären vi: 2. (подвер¬ гать брожению) fermentieren vt, gä¬ ren lässen* фёрмер M Färmer m (6); ~ский Farm-, Färmer-; ~ctbo c 1. (занятие) Färmwesen я -s; 2. собир. Färmer pl фёрмий M Färmium я -s (хим. знак Fm) фермуёр M уст. 1. (застёжка) Schließhaken m (7); 2. (ожерелье) Fermoir [-mo'a:r] я (2) фернамбук м 1. (древесина) Fer- nambükholz я (5); Brasilholz. я; 2. (краска) Fernambükfarbe f (И) феррйт м хим., физ. Ferrit т -(e)s ферромагнетизм м Ferromagnetis¬ mus т ферромйрганец м тех. Mangäneisen я -s, Ferromangän я -s 666
ферросилиций м тех. Ferrosilfelura я -s ^ферросплйв м тех. Ferrolegierung f феррохрбм м тех. Ferrochrom [-'kro:m] я -s ферт м разг. Läffe т (9), Läckaffe т; Zierbengel т (6) фёска ж Fes т = и -ses, = и -se фестиваль м Flstival [-val] я (2), Fistspiele pl; Всемйрный ~ демокра- тйческой молодёжи Wlltfestspiele der demokratischen Jugend фестбн м Festen [-Чэ] я -s, -s; Zäcke f (11) (зубчик); украсить ~ами fe- stonieren vt; ~чатый festonartig [-4>], gezäckt фепгйш M Fltisch m (1); ~ изйция ж Fetischisierung f; ~йэм м Fetischis¬ mus m = , Fetisch Verehrung f; товар¬ ный ~йзм Warenfetischismus m; ~йст M Fetisch ist m (8) фетр M Filz m (1); ~овый Filz-, aus Filz; ~овая шляпа Filzhut m; ~o- вый колпак (для шляп) Stümpen m (7) фефёла ж разг. dicke Schlampe, dicke, schlampige Frau фехтовйльЦныи Fecht-; ~ное искус¬ ство Flchtkunst f; ~ная мйска Flcht- korb m (1*); ~щик м Flchter m (6) фехтов||йние c Fichten n -s; учйтель ~ания Flchtmeister m (8); ~йть flehten* vi фешенёбелъиЦость ж Schick m -(e)s, modische Eleganz; ~ый fein, schick, mödisch, elegant фёя ж миф. Fee f (11) фи межд. pfui фийкр м Fiaker т (6), Mietkutsche f Tll) фиал м поэт. Phiöle f (11) фиёлк||а ж Vlilchen п (7); альпйй- ская ~а Alpenveilchen п; ~овые мн. бот. Violazljen pl, Vlilchen pl; ~овый Vlilchen-; ~овыЙ корень Vlilchen- wurzel f (11) фийско c Fiäsko n -s, Mißerfolg m -(e)s; потерпёть ~ ein Fiäsko erlei¬ den*; Mißerfolg haben; schlitern vi (s), durchfallen* vi (s) (провалиться) фиберглас м glasfaserverstärkter Plast фибергласовый Glasfaser-; ~ шест спорт. Gläsfaserstab m (1*) фйбрЦа ж 1. анат. бот. Faser f (11); 2. спец. Fiber f (11), Künstfaser- stoff m (1); вулканизйрованная ~a Vulkanfiber [vol-] f (И); О всеми ~ами душй mit allen Fäsern des Hir¬ zens, mit [ausl ganzer Seele фибрйн M физиол. Fibrin n -s, Fa¬ serstoff m -(e)s фйбровый F iber- фибрбэный анат., бот. fibrös, fase¬ rig, Fäser- фибролйт M Hölzwolle-Llichtbau- platten pl фиброма ж мед. Fibrom n (2), Fa¬ sergeschwulst f (3) фйг||а ж i. (плод) Flige f (11); 2. (дерево) Fligenbaum m (1*); О по¬ казать ~y груб, j-m line Nase drlhen, смотрёть в кнйгу и видеть ~у nichts verstehen* фигарб с Bollro т -s, -s, Bolero¬ jäckchen n (7), kurzes Dämenjäckchen фйгли-мйгли мн. разг. Tricks pl, Winkelzüge pl, Finten pl фнглйр M 1. Taschenspieler m (6), Pössenreißer m (6); 2. (кривляка) Po¬ seur [-'zo:r] tn (1); ~ничать Possen rlißen* [trliben*], Hokuspokus ma¬ chen, schauspielern vi; ~ство c Gau¬ keln f, Hokuspökus m «, =; Pössen* reißerei f фйгов||ый Fligen-; ~oe дерево Fli¬ genbaum m (1*); О ~ый листбк Fli- genblatt n (5) фигурна ж 1. Figur f (10), Gestalt f (10); Statur f (10); у негб хорбшая ~a er hat line güte Figur, er ist gut [schön] gewachsen; платье, сшйтое по ~e auf die Figur gearbeitetes Kleid; 2. (личность) Figur f (10); Persön¬ lichkeit f (10); крупная ~a line her- vörragende Persönlichkeit; типйчная ~a line typische [charakteristische] Ши; 3. мат., ишхм., спорт. Figur f : геометрйческая ~a geomltnsche _ir; ~a в танцах Tänzfigur f; 4. лит. Figur f (10); Windung f (10); риторйческая —a rhetörisene Win¬ dung; 5. карт. Bild n (5); 6. ae. Figur f (10); ~a высшего пилотажа Kunst¬ flugfigur f; 7. полигр. Abbildung f (IO), Bild n (5) фигурйльн||о нареч. (в переносном смысле) bildlich, im übertragenen Sin¬ ne; ~ость ж (переносный смысл) das Bildliche (sub), der überträgene Sinn; ~ый (иносказательный) bildlich, Über¬ trägen; ~oe выражёние bildlicher Ausdruck фигурйнт m театр. Figurant m (8); Statist m (8), stumme Persön фвгурёция ж муз. Figuratidn f (10), Ausschmückung f (10) фигурйровать figurieren vi, erschli- nen* vt (s), äuftreten* vi (s) фигурйст M спорт. Biskunstläufer m (6); ~ка ж Eiskunstläuferin f (12) фигурнЦый 1. (иэорный) Figür(en>; mit Figuren verziert; ~ые булочные издёлия мн. Gebildbäckereien pl; 2. спорт., спец.’. ~ое катание (на конь¬ ках) Biskunstlauf т; обязательная программа ~ого катания на конькйх Pflichtfigur f, Pflichtlaufen п -s, Pflichtübung г; произвольная програм¬ ма ~ого катания на коньках Kur f, Kürlaufen я -s; ~ые скобки мат. gе- schwlifte Klammern; ~ый полёт ав. Künstflug т (1*) фйдер м тех. Feeder [англ, 'fi:-]т (6), Splisekabel я (6), Spliseleitung f (10) J»HWKH||en м Fidschianer т (8); ский fidschianisch фйжмы мн. Rlifrock т (1*), Krino- lme f (11) физийтр м Physiotherapeut m (8) физиатрия ж мед. Physiatrie f, Na- türheilkunst f физик м Physiker m (6); —атомщик разг. Atömphysiker m; ~-ядерщик разг. K6mphysiker m физика ж Physik f; ядерная ~ Kimphysik f; прикладная ~ ange¬ wandte Physik; ~ твёрдого тёла Fest¬ körperphysik f фйзико-математйческий mathema¬ tisch-physikalisch физиокрйт M ж. Physiokrät m (8); ~ическии physiokrätisen; ~ия ж Phy- siokratie f физибЦлог M Physiologie) m (8, 9); 'логический physiologisch; ~логйче- ФЕР — ФИЛ Ф ский раствор physiologische Lösung; ~лбгия ж Physiologie / физиономист м Physiognöm т (8) физионбмика м Physiognomik f фиэионбмня ж Gesicht я (5); Phy¬ siognomie f (11) (выражение лица); перен. Gesicht я, Charakter [ka-] т -s, Wlsen я -s фнэиотерап||ёвт м Physiotheraplut т (8); ~евтический physiotheraplutisch ~йя ж Physiotherapie f физйческЦий 1. physisch, körperlich; ~ий труд physische [körperliche] Ar¬ beit; ~ая ейла Körperkraft f, physi¬ sche Kraft; ~oe лицб юр. physische Persön; ~ий объём произвбдетва Pro¬ duktionsvolumen [-VO-] я (7), Naturäl- volumen der Produktiön; 2. (относя¬ щийся к физике) physikälisch; ~ая хймия physikälische Chemie; ~ая reo- грйфия physikälische Geographie; ~ии кабинёт Physikzimmer я (6) (in der Schule), physikälisches Kabinltt фиэкультУрЦа ж (физйческая куль¬ тура) Körperkultur f, Sport m -(e)s; Körpererziehung f, Turnunterricht m -(e)s (в школе); ~иик м Spörtler m (6) ; Turner m (6) (гимнаст); Spört- lehrer m (6), Körpererzieher m (6); ~ница ж Sportlerin f (12); Tümerin f (12) (гимнастка); ~иый Sport-; Tum- (гимнастический); ~ный парйд Spörtparade f (11) физбрг м (физкультурный органи- зйтор) Spörtfunktionär т (6) фикейж м фото Fixierbad я (5) фиксатйв м (для карандашных ри¬ сунков) Fixativ я (2) фикейтор м 1. тех. Riegel т (6), Schnäpperstift т (1); геод. Fiststeller т (б); 2. биол. Fixätor т -en, -tören фиксатуйр м Bärtwichse f (11), Häarpomade f (11), Fixativ я (2), Häarfixativ я фикейция ж 1, (закрепление; уста¬ новление) Fixierung J, Fistlegung Л' 2, фото Fixierung f, Fixieren я -s фиксировать 1. (установить) fixie¬ ren vt, fistsetzen vt. fistlegen vt; 2. (сосредоточить) fixieren vt, konzen¬ trieren vt; 3. фото fixieren vt фиктйвнЦость ж Fingiertheit f; Fik- tivität [-vi-] f; ~ый fiktiv, fingiert; ~ая сделка юр. Schlingeschäft я (2), fiktives Richtsgeschäft фйкус м бот. Gümmibaum т (1*) фйкция ж Fiktion f (10), Vorspiege¬ lung f (10) филантрбп м Philanthrop т (8), Menschenfreund т (1); ~йческий philanthropisch, mlnschenfreundlich; ~ия ж Philanthropie f, Menschen¬ freundlichkeit f филарм|]оийческий муз. philharmo¬ nisch; ~оиия ж Philharmonie f (11) филателйст м Philatelist т (8), Briefmarkensammler m (6); ~йческий philatelis tisch филателйя ж Philatelie f, Briefmar¬ kenkunde f филё I с кул. Filet [фр. fi'le:] я -s, -s, Lindenstück я (2); Filetbraten m (7) (жаркое); рыбное ~ Fischfilet я; ~ из сёльди Hlringsfilet я; раздёлы- вать рыбу на ~ filetieren vt филё II с (рукоделие) Filet [фр. fi'le;] я -s, -s, Filetarbeit f $илёЙ м см. филё I илёйн||ый I Filet- [фр. fi'le:]; ~ая часть Filetstück я (/); Bruststück я (у птицы); Rückenstück я (у рыбы) филёйипый II Filet- [фр. fi'le:]; ~ая иглй Filetnadel f (11); дёлать ~ую работу filieren t>i филёнка ж Füllung f (10); двернйя ^ Türfüllung f филёр м (сыщик) Spitzel т (6), Polizeispitzel т филийл м Filiäle f (11); Zwligstelle f (11); Zwligniederlassung f (10); ~ акадёмии наук Filiäle der Akademie der Wissenschaften филийльвЦый Filiäl-, Zweig«; ~oe 667
ФИЛ-ФЛА отделение Filiälabteilung f (10), Zwäig- фнлигран||ный тех. Filigran-; перен. filigranartig, fein, zart; ~ная работа Filigranarbeit f; Silberfadenarbeit f (из серебра) филигран||ь ж 1. (ювелирное изде¬ лие) Filigran п (2); 2. (водяной знак) Wasserzeichen я, (7) Филин м зоол. Uhu т -s, -s филиппика ж (речь) Philippika f, pl -ken, Strafpredigt f (10) филиппйн||ец M Philippiner m (8); ~ ский philipp misch филйстер M Philister m (6), Spie߬ bürger m (6), Spießer m (6); ~ский fihiliströs, philisterhaft, spießbürger- ich, spießig; ~ство c Philistertum n -s, Spießbürgerlichkeit f, Spießigkeit / филлоксера ж зоол. Pnylloxera f, pl -ren; виноградная ~ Räblaus f (3) филогенез м биол. Phylogenese f, Phy logen ie f филогенетический биол. phyloge¬ netisch Филогения ж см. филогенез филодендрон м бот. Philodendron я -s, -dren филокартист м Pöstkartensammler т (6) филоЦлог м Philolög(e) т (8, 9); ~ логический philologisch; ~логйче- ский факультет philologische Fakultät; ~лбгия ж Philologie f Философ м Philosoph т (8) филосбфПия ж Philosophie f; ~ски нареч. philosophisch; ~ский 1. phi¬ losophisch; 2. разг. (глубокомыслен¬ ный) tiefsinnig, wёise; О ~ский ка¬ мень Stein der Weisen; ~ствовать 1. philosophieren vi; 2. разг. (рассу¬ ждать) wёise [tiefsinnige] Betrachtun¬ gen ans teilen, klug reden филуменист M Philluminist m (8), Streichholzetikettensammler m (6) фильдекос M Brillantflor [bril'jant-] m (1); ~овый Flor- фильдепёрс M Fil de Perse Гфр. -da'pers] m = ; ~овый aus Fil de Per¬ se [фр. -da'pers] филькин: ~a грамота rächtsungül- tiges Dokumänt (voller РёЫег) фильм м 1. (плёнка) Filmband я (5); Bildstreifen т (7), Streifen т; 2. (картина) Film т (1); немой ~ Stumm¬ film m; звуковой ~ Tonfilm т; озву¬ ченный ~ besprochener [vertonter] Film; художественный ~ Spielfilm m; цветной ~ Farbfilm m; детский ~ Kinderfilm m; документальный ~ Dokumentarfilm m; цветной докумен¬ тальный ~ Färbdokumentarfilm m; мультипликационный ~ Trickfilm m; научный ~ wissenschaftlicher Film; учёбный ~ Lehrfilm m, Ünterrichtsfilm m; полнометражный ~ abendfüllen¬ der Film; короткометражный ~ Kurz¬ film m; видовой ~ Naturfilm m; лю- бйтельский ~ Amateurfilm [-'te'.r-] m; повторный ~ wiederaufgeführter Film m; рекламный ~ Wёrbefilm m; телевизионный ~ Färnsehfilm m; cre- реоскопйческий ~ plastischer Film, Räumbildfilm m; хроникальный ~ Wochenschau f; узкоплёночный ~ Schmälfilm m; широкоплёночный ~ Breitfilm m, Normalfilm m\ широко- экрйнный ~ Breitwandfilm m; ~ ужа¬ сов Horrorfilm т;чёрно-бёлый ~ Schwarz¬ weißfilm nt; назвёние ~a Filmtitel tn (6); ~ о животных Tierfilm m; ~ совмёстного производства Gemeinschafts¬ film m\t ~-оперётта Operättenfilm nt; ~-спектакль Färnsehspiel я; стёвить ~ (по сценарию, по какому-л. произве¬ дению) verfilmen vt; ~ -сказка Märchen¬ film nt; детективный ~ Kriminalfilm nt; cHHMäTb ~ ёшеп Film drähen; по- кёзывать ~ den Film vörführen; no- Kä3 ~a Filmvorführung f (10); кол- лектйвный просмотр ~a gemäinsamer Filmbesuch; дублйровать ~ den Film synchronisieren; ~ дублйрован на русский язык der Film läuft in rus¬ sischer Fässung; ~ вышел на экран der Film ist ängelaufen, der Film ist üraufgeführt worden; ~ идёт der Film läuft; новый ~ будет демонстрйро- ваться с завтрашнего дня der neue Film läuft morgen an [geht ab morgen über die Lёinwand] Фильмоскоп M Bildwerfer nt (6) фильмотека ж Filmarchiv я (2), Filmothäk f (10) фильтр M Filter m, n (6); ~йт Filträt я (2); ~ация ж Filtrierung f, Filtration f, Filterung f фильтровальный Filter-; ~ёльная бумёга Filtrierpapier я -(e)s; ~ёние c Filtrieren я -s, Filtern я -s, Filte¬ rung f; ~ать 1. filtrieren vt, filtern vt; 2. разг. (проверять) äbsondern vt, prüfen vt фимиам M Wёihrauch nt -(e)s; ку- рйть ~ (кому-л.) перен. j-n bewäih- räuchern финал м 1. Finäle я -s, -s, Schluß nt -sses, Schlüsse, Ende n (13); муз. Schlußteil nt (1); 2. спорт. Finäle я -s, -s, Endspiel я (2); чётверть ~a Vier¬ telfinale n; восьмёя ~a Achtelfinale n; выйти в — ins Finäle kranmen* [ein¬ ziehen*] финальный Finäl-, Schluß-, End-; ~ аккорд Schliißakkord nt (1); ~ круг (в спортивном соревновании) Ent- schäidungsrunde f (11), Schlußrun¬ de f финансирование c Finanzierung f; ~ание за счёт собственных средств Eigenfinanzierung f; ~ать finanzie¬ ren vt; Geld gäben* [beschäffen] (что- либо zu D, für A) . финансист M 1. (специалист по фи¬ нансам) Finänz(fach)mann m (4) (pl тж. -leute); 2. (капиталист, банкир) Gäldmann m -(e)s, -leute, Finanzier [finan'tsie:] nt -s, -s ФинансовЦый finanziell, Finänz-; Geld-; ~ый отдёл Finänzabteilung f (10), Finänzamt я (5); ~ая система Finänzsystem я (2), Gäldsystem я; ~ый капитал Finänzkapital я -(e)s; ~ый год Rächnungsjahr п (2); ~ый MarHäT Finänzmagnat nt (8) финансы мн. 1. Finänzen pl, Finänz- wesen я -s; Gäldwesen я -s; 2. разг. Geld я (5) (деньги); Finänzlage f (денежные дела) финик м Dättel f (11) финик1|йец м ист. Phönizijer nt (6); ~ийский phönizisch фйннков||ый Dättel-; ~ая nänbMa Dättelpalme f (11) фииинспёктор м (финансовый ин¬ спектор) Stäuerinspektor nt (13) финифть ж Email [фр. е'тд,е] я -s, -s, Emaille [e'malja] f (11), Schmelz m (1) финиш M Ziel я (2); Endspurt m -s, Endkampf nt -(e)s (заключительная часть состязания); лйния ~а Ziel¬ strich nt (1); прийтй к ~у пёрвым als ärster das Zielband erreichen; пересёчь лйнию —a die Ziellinie passieren; ~ировать am Ziel änkommen*; ~ный Ziel-; ~ная лента Zielband я (5); ~ная прямйя Zielgerade f (И); выйти на ~ную прямую zum Endspurt än- setzen (тж. перен.) финка I ж (женщина) Finnin f <12> l фйика II ж 1> разг. (нож) finnisches Messer; 2. (шапка) runde fläche Müt¬ ze mit heräbklappbarem Pelzrand; 3. (лошадь) Pferd nordeuropäischer Ras¬ se; 4. (шлюпка) finnisches Fischerboot Финлйндский finnisch, finnländisch финн M Finne m (9) финноз M мед. Finnenkrankheit /; ~ный мед. finnig; ~ное мясо finniges Fleisch финотдёл м (финёнсовый отдёл) Fi¬ nänzabteilung f (10), Finänzamt я (3) фйнский finnisch; ~ язык die finni¬ sche Spräche, das Finnische (sub); О ~ нож finnisches Mässer финт M спорт. Finte f (11), Täu¬ schungsmanöver [ var] я (6) финтйть разг. Finten [Flausen, Fi- simatänten] (vör)mächen; Ausflüchte suchen [mächen] финтифлюшка ж разг. 1. (безделуш¬ ка) Krimskrams т = и -es, Tand’ т -(e)s; 2. (о легкомысленной женщине) Flittchen я (7) фиолётовый violett [vi-], lila inv; ~ цвет violätte [lila] Färbe, Violätt я -(e)s, Lila я -s фиорд M см. фьорд фиоритура ж муз. Fioritur f (10) фйрмЦа ж Firma f, pl -men; Ge¬ schäftshaus я (5), Händelshaus я; oc- новнёя ~a Stämmfirma f; О под ~ой ünter dem Däckmantel фирменный Firmen-; ~ магазйн In¬ dustrieladen m (7) фирн M (снег) Firn m (1), Firn¬ schnee m -s фисгармония ж муз. Harmonium я -s, -nijen фиск м уст. фин. Fiskus т =, Stäatskasse f (11) фискал м разг. неодобр. Denunziänt т (8) фискёлить разг. неодобр. denunzieren vt {искальный юр. fiskälisch, Fiskäl- исташк||а ж (плод) Pistäzile f (11); ~овый Pistäzilen-; ~овое дёре- во Pistäzi;enbaum tn (1*); ~ового цвёта hällgrün, zärtgrün фистула ж мед. Fistel f (11) фистул||а ж муз. Fistel f (11), Fi¬ stelstimme f (11), Falsätt я (2); петь ~ой Falsätt [mit Falsättstimme] sin¬ gen*; falsettieren vi фитиль M Docht m (1) (свечи, лам¬ пы); Lunte f (11), Zündschnur f (3) (снаряда); тлёющий ~ пороховой бочки перен. glimmende Lunte am Pul¬ verfaß фитин M форм. Phytin я -s фитинг M тех. Fitting я (2), Rdhr- verbinder m (6) фитоЦбиолбгия ж Phytobiologie f; ~ патология ж Phytopathologie f; ~терапия ж Phytotherapie f фитюлька ж разг. 1. Sächelchen я (7), Kläinigkeit f (10); 2. (незначи¬ тельный человек) unbedeutender Mensch фифа, фифочка ж разг. Flittchen я (7) . # фишка ж (в игре) Spielmarke f флаг м Flagge f (11), Fahne f (11); национёльный ~ Landesfahne f (11); поднять ~ die Flägge hissen [äufzie- hen*], flaggen vi; спустйть ~ die Flägge äinziehen* [äinholen]; приспу- стйть ~ (в знак траура) hälbmast 668
[hälbstock] flüggen? укрйсить ~амя beflaggen vt, mit Flaggen schmücken; подъем ~a (в пионерлагере) Fahnen¬ appell m (1); под ~ом (чего-л.) 1) (во имя чего-л.) ünter der Flagge (G), im Namen (G); 2) (прикрывая чем-л. истинные намерения) ünter dem Deckmantel (G), unter Vörtäuschung (G); под чужйм ~ом unter falscher Flagge флаг-капитйн м мор. Flaggkapitän w(l) флагман м мор. 1. (командующий эскадрой) Flaggoffizier т (1); 2. (ко¬ рабль) Flaggschiff » (2); ~ский Flagg-; ~ский корабль см. флагман 2 флаг-офицёр м мор. Flaggleutnant т (1) флагшток м Flaggenstock т (1*); Fahnenmast т (1) флажн||ый: ~ая сигнализация Flag¬ gensignalisierung f флаж||ок м 1. Fähnchen п (7); сиг¬ нальный ~ок Signalflagge f (11); 2. охот. Lappen т (7); обкладывать ~ками (участок) verläppen vt флажолет м муз. Flageolett [-30-] п (2) _ флакбн м Flakon [-'кэ] т, п -s, -s, Fläschchen п (7) фламанд||ец м Flame т (9); ~ка ж Flämin f (12); ~ский flämisch; ~ский язык die flämische Spräche, das Flä¬ mische (sub) _ фламйнго M зоол. Flamingo m -s, -s фланг M воен. Flanke f (11), Flügel m (6); Seite f (11); атаковать когб-л. во ~ [c ~a] j-m in die Flanke fällen*; прикрытие ~a Flänkendeckung f фланговЦый прил. 1. Flanken-; ~ая атйка Flänkenangriff m (1); ~ый удйр Stoß in die Flänke; 2. в знач. сущ. м Flügelmann т (4) фланёлевка ж мор., разг. Matrosen¬ flanelljacke f (11) фланёлев||ый Flanell-, flancllen, aus Flanäll фланёль ж Flanäll m (1) фланёр м разг. Flaneur [-'ne:r] m (1); Bummler m (6) фланец M тех. Flansch m (1); Bör- del m (6) (отогнутый)', соединитель¬ ный ~ Anschlußflansch m фланйровать flanieren vi, (herüm)- bümmeln vi, umhär schlendern vi (h, s) фланкйрЦованне с воен. flankierende Bestreichung, Flankierung f; ~ овать flankierend bestreichen*; flankieren vt фланцевйть bördeln vt (трубы); kümpeln vt (котёл) флаттер м ав. Flattern п -s флебит м мед. Phlebitis f, Venenent¬ zündung ['ve:-] f (10) флёгма ж 1. Phlegma n -s, Trägheit f; Lässigkeit f; Gleichgültigkeit f (рав¬ нодушие); 2. разг. см. флeгмäтик флегмёт||ик м Phlegmätiker т (6); ~нчность ж Phlegma п -s; ~нчный phlegmätisch, träge; lässig; gleichgül¬ tig (равнодушный) флегмона ж мед. Phlegmone f (11) флёйт||а ж Flöte f (11); играть на ~е auf der Flöte bläsen*, Flöte spie¬ len флейтист M Flötist m (8), Flöten¬ spieler m (6) флёксия ж лингв. Flexion f (10), Biegung f (10); ~ основы, внутрен¬ няя ~ Stämmflexion f, innere Fle¬ xion флектнвн||ый лингв. Flexiöns-г ~oe окончание Flexionsendung f (10); ~ые яэыкй flektierende Sprächen флёр M Flor m (1); Schleier m (6) (вуаль) флпбустъёр м ист. Flibüstijer т (6), Säeräuber т (6), Freibeuter т (6) _ флигель м Flügel т (6), Seitenflü¬ gel т, Seitengebäude п (6) флигель-адыотйвт м воен. ист. Flügeladjutant т (8) фливтглйс м тех. Flintglas п -es флирт м Flirt т -s, Liebeläi f (10); ~овйть flirten vi; den Hof mächen (D) (с женщиной) флокс м бот. Phlox т -es, Flämmen- bltime f (11) фломйстер M Filzstift m (1) флора ж Flora f, pl -ren, Pflänzen- welt f флорентЦнйский florentmisch; ~йнец M Florentiner m (6) флорин M 1. (монета) Flor in m -s, -s; 2. (денежная единица Нидерлан¬ дов) Gülden m (7) флот м Flotte f (11); речной ~ Bin¬ nenflotte f (11); морской ~ Marine f (11); воённо-морскбй ~ Kriegsmarine Г, Marine f; Seekriegsflotte f (11); воз¬ душный ~ Luftflotte f; торговый ~ Händelsflotte f- морской торговый ~ Handelsmarine f; рыболовный ~ Fisch¬ fangflotte^; тёнкерный ~ Tänkerflotte f; рефрижераторный ~ Kühlflotte f; оке- йнский ~ Hochseeflotte f; служйть во ~e bei [in] der Marine dienen: Mat¬ rose sein; смотр ~a Flöttenschau f (10) флотйцияж горн.Flotation Schwimm¬ aufbereitung f флотйлня ж Flottille f (11); ~ тральщиков Minensuchflottille f (11); китоббйная ~ Wälfangflottille f флотировать горн, flotieren vt флотоводец M Flottenführer m (6) флотский прил. 1. Flotten-; Marine-; 2. в знач. сущ. м Säemann т (4) (pl тж. -leute) флуоресц||ёнция ж физ. Fluoreszenz f; ~йровать fluoreszieren vi; пирую¬ щий fluoreszierend; ~йрующий экран Leuchtschirm т (1) флюгйрка ж 1. мор. Fähnchen п (7); 2. (над дымовой трубой) Räuch- kappe f (11), Schömsteinnaube f (11); 3. разг. см. флюгер 1 - флюгер м 1« Wetterfahne f (11), Windfahne f; Wetterhahn m (1*) (в виде петуха); 2. перен. wetterwen¬ discher Mensch флюиды мн. Fluidum n -s, -da флюкту]|ация ж Fluktuation f; ~ ирующни fluktu ierend флюорография ж Leuchtfotografie f флюс M 1. мед. Zähngeschwür n (2); 2. тех. Flußmittel n (6), Zusatz m флютбёт M гидр. Stürzboden m (7*), Wehrboden m, Währplatte f (11) фляга ж, ф лёжка ж (fläche) Fla¬ sche f (11), Feldflasche f, Reiseflasche f; Täschenrlasche f (охотничья и т.п.) фойё с театр. Foyer [фр. foa'je:] п -s, -s, Vorhalle f (11), Wändelhalle f (зал); Wändelgang m (1*) (кори¬ дор) фок м мор. Fock f (10) фокальнЦый физ. fokäl, Fokäl-, Brennpunkt-; ~oe расстояние Fokäl- abstand m (1*), Brennweite f (11); ~ая повёрхность Brennpunktfläche f (H) фок-мачта ж мор. Fockmast m (1, 13) фок-рёй м мор. Föckrahe f (11) фокстерьер м (собака) Föxterrüer т (6) фокстрот м Foxtrott т -s, -s фокус I м 1. физ., мат. Вгёппpunkt т (1); Fokus т —; = (pl. тж. -se); ФЛА-ФОН Ф не в ~е defokussiert; 2. мед. Herd т (1), Entzündungsherd т, Krankheitsherd т (1) ; 3. перен. Brännpunkt т (1), Mit¬ telpunkt т фбкуо II м 1. (трюк) Kunststück п (2) , Trick т -s, -s, Hokuspokus m = ; 2. мн. ~ы разг. (капризы) Launen pl; 3. мн. ~ы разг. (уловки) Mächen- schaften pl; О в тбм-то и ~ da liegt der Häse im Pf äff er фокуейровать scharf äinstellen, den Brennpunkt äinstellen фокусник M 1. Täschenspieler m (6), Zauberkünstler m (6); 2. разг. (кап¬ ризный человек) läunenhafter Mensch ф0куснич||анье с разг. 1. Gaukeläi f, Pössenreißerei f; 2. (кривлянье, кап¬ ризы) Läunenhaftigkeit f; ~ать разг. 1. Kunststücke mächen, Hokuspökus mächen; Possen reißen* [träiben*]; 2. (капризничать) läunenhaft sein; säi¬ nen Läunen die Zügel schießen lässen* фокусвЦый физ. Brännpunkt-; ~oe расстояние Brännweite f (11) фолийнт M Foliänt m (8), Fölioband m (1*) . фолио c 1. Folio n -s, Folioband m; 2. бухг. Folio n -s, -s и -ijen фолликул M анат. Follikel m (6), Drüsenbläsjchen n (7); ~ёрный folli¬ kulär, follikulär фбльга ж Fölüe f (11), Prägefolüe f; Blättmetall n -(e)s; золотая ~ Gold- foliie f фольклор M Folklore [англ. -'1о:гэ] f, Volkskunst f; ~йст м Folklorist m (8), Völkskunstforscher m (6); ~иый Volkskunst-; folkloristisch фон I M Grund m (1*); Hintergrund m (тж. перен.); по свётлому ~у auf hällem Grund; с чёрным ~ом schwärz¬ grundiert; выделяться на ~е тж. пе¬ рен. sich vom Hintergrund äbheben*; служйть ~ом кому-л., чему-л. den Hintergrund bilden: социйльный ~ (романа и т. п.) der soziäle Hinter¬ grund; музыкйльный ~ кино Unter¬ malung f (10); сплошной ~ полигр. (glätte) Färbfläche f (11); шумовой ~ радио Gründgeräusch п (2); ~ пе- ремённого тбка радио Brummen п -s; Netzton m (1*) фон II м (единица уровня громко¬ сти) Phon п -s, -s и = фон III (частица) von (указывает на дворянское происхождение) фонйр||нк м (kleine) Laterne f (11), Lämpchen n (7); кармйнный ~ик Tä- schenlampe f; китайский ~ик Lam¬ pion m -s, -s; ~ный Latämen-; ~ный столб Latärnenpfahl m (1*); ~щик м уст. Latärnenanzünder m (6), Later¬ nenputzer m (6) фонарь M 1. Laterne f (11); Lämpe f (11); Läuchte f (светильник); Licht n (5) (на паровозе, на ердне, на бе¬ регу); потайной ~ Blendlaterne f, проекционный ~ Bildwerfer т (6); Projektionslampe f (11); волшёбный ~ Latäma mägica f, pl -пае -cae, Zäu- berlateme f; задний ~ авто Schlu߬ leuchte /.Rücklicht n; лабораторный ~ фото Dünkelkammerlampe f; 2. cmp. Erker m (6); ~ вёрхнего свёта Ober¬ licht n (5); 3. разг. (синяк) bläuer Fleck; наставить кому-л. фонарёй j-m das Gesicht braun [grün] und blau Schlägen* фонд M 1. (денежные средства) Fonds [farj] m = [fogs], = [fogs]; Geldmittel pl; запасный ~ (денег) Re- 669
ФОН-ФОС sörvefonde Г-va-J m; валютный ~ De¬ visenbestand [-'vi:-] m; ~ заработной плёты Löhnfonds m; ~ материальных поощрёний Stimulierungsfonds m; ~ испбльзования амортиэацибнных от- числёний Amortisatiönsverwendungs- fonds m; ~ испбльзования прйбыли Gewinn Verwendungsfonds m; эффек¬ тивность испбльзования — ob Fönds- effektivitat [-vi-] f\ выделёяие ~ов (напр. бумаги) Kontingöntezu Weisung f; 2. (ресурсы, запасы) (öiserner) Be- ständ m (1*), Gründbestand m; 6и- блиотёчный ~ Bücherbestand m; pü- ночные ~ы Warenangebot n (2); 3. ми. ~ы (ценные бумаги) Effёkten pl, Wertpapiere pl\ ~ы падают die Wert¬ papiere [Kurse] fallen фбндовНый Fonds- [foo-]; Effökten-; föndsbezogen; ~ая биржа Föndsbörse f (11), Efföktenbörse f; ~ый капитал Kapital in Effёkten [in Wörtpapje- ren] фондо||ёмкость ж ж. Fondsintensi¬ tät ['foo-J f; ~отдёча ж ж. Griind- fondslöistung f-for)-] f, Grundfonds¬ quote f фонёма ж лингв. РЬопёт п (2); ~тйческий лингв, phonemätisch фонёт||ика ж Phonötik f, Läutlehre f; ~йст м Phonötiker т (6); ~йче- ский phonötisch; ~ическая транскрип¬ ция phonötische Transkription, Läut¬ schrift f фоника ж физ. Phönik f, Schällehre (при переносе Schall-lehre) f фонический phönisch, Ton- фбновЦый Gründton-; ~ая музыка кино Musikuntermalung f фонограмма ж Phonogrämm n (2) фонограф м Phonogräph m (8), Spröchmaschine f (11) {онолбгия ж лингв. Phonologie f онтён m 1« Fontäne / (11), Spring¬ brunnen m (7); нефтяной ~ Eraölfon- tane f, Erdölausbruch m (1*); гёзо- вый ~ Gäsausbruch m, Gäseruption f; бить ~ом hervörquellen* vi (s); 2. ne- рен. Schwall m (1*); ~йрование c горн. Eruptiön f; своббдное ~йрова- ние freie Eruptiön; ~йровать горн. (springbrunnenartig) hervorquellen* vi (s), eruptieren vi фонтанчик M klöine Fontäne; — для питья Trinkstrahl m (13), Trmkbrun- nen m (7) фбра ж (в игре) Vorgabe f (11) фордевйнд м мор. vor dem Winde фордыбёчить разг. bramarbasieren vi форёйтор м уст. Vörreiter m (б) фррёль ж Forölle f (11) фбрзац м полигр. Vörsatz т (1*), Vorsatzblatt п (5) форинт м (денежная единица Венг¬ рии) Forint т -(e)s, -s (после числ. pl =) (сокр. Ft) фбрмЦа ж 1. (вид) Form f (10), Ge¬ stalt f (10); Ümrisse pl (очертания); в ^e шара in Kugelform, kugelförmig; в пйсьменной ~e schriftlich, in schriftlicher Form; прекрёсный по ~e formschön; ~a заболевания Erkrän- kungsform f; ~a правлёния Regie¬ rungsform f, Regierungssystem n (2); ~a одёжды воен. Uniförm f (10), An¬ zug m (1*); 2. филос. Form f (10); ~a и содержёние Form und Inhalt; 3. грам. Form f (10); краткая —a Kurz¬ form f; полная ~a Völlform f; Läng¬ form f (прилагательное); граммати¬ ческие grammatische Förmen; 4« тех. (для отливки) Form f (10), Gie߬ form f: cmp. Matrize f (11), Schälungs¬ form r; 5. (одежда) Uniförm f; (10); шкбльная ~a Schulanzug m (маль¬ чиков)', Schülkleid n (девочек); no- левёя ~a воен. Föld(dienst)uniform f\ парадная ~a Parädeuniform f; Pa- rädeanzug m; надевёть ~y die Uni¬ förm an legen; пблная ~a vöile Uni¬ förm; в. канц. Formular n (2), Vör- druck m (1); Formblatt n (5); по ~e laut Vördruck (на бланке); 7. полигр, Form f (10). Druckform f; О малые ~ы иск. klöine Förmen; по всей ~е nach ällen Rögeln; быть в ~e in Form sein; быть не в ^e nicht in Form sein; потёря спортивной ~ы Verlüst der sportlichen Form ‘ зрмалйзм M Formalismus m = эрмалйн M фарм. Formal in n -s эрмалнст M Formalist m (8), För- melkrämer m (6); ~нка ж Formalistik f, Formalität f, Formelkram m -s; ~йческий formalistisch; ^ка ж For¬ malistin f (12) формальдегйд м хим. Förmaldehyd m -s формйльн||о нареч. (по-формально¬ му, для вида) formdll, der Form nach; der Form halber (ради формы), ~ость ж Formalität f (10), Förmlichkeit f (10), Formälijen pl; пустая ~ость ёте 1ёеге Formalität, blöße Formsache; ^ый 1. formäl, formöll; ^ая логика formäle Logik; ~ый ввод во владё- ние formäle Einführung in den Besitz; 2. (об отношении к дели и т. п.) formäl, formalistisch; bürokrätisch (бюрократический) формёт м Formät п (2); большбго -^а größformatig формация ж Formatiön f (10), Ge- stältung f (10), Bildung f (10); об- щёственно-экономйческая ^ sozial¬ ökonomische Formatiön, ökonomische Gesällschaftsformation фбрменнЦый 1. (по форме) förmge- mäß; der Form entsprechend, Form-; 2.: ~ая одежда Uniförm f (10); ~ая фурёжка Dienstmütze f (11); 3. разг. (сущий) richtig, vollendet, echt; ~ый плут ein vollendeter [äusgemachter] Spitzbube; ^ый дурак ein komplötter Narr формнровённе c 1. (действие) For¬ mierung f. Bildung f; Gestältung f; Formung /; ^ сознания Bewußtseins¬ bildung f; ^ кабинёта Kabinöttsbil- dung/; ~ поездбв ж.-д. Zügbildung ft ^ugzusammensetzung f; 2. воен. Formatiön f (10), Aufstellung f (10); нбвое ~ Neuaufstellung f формнровёть formieren vt, bilden vt; воен. äufstellen vt; перен. prägen vt; ~ характер den Charäkter prägen; ~ся 1. sich formieren, sich heräusbil- den, entstähen* vi (s); 2. страд, for¬ miert [gebildet] wörden формовёть förmen vt, modellieren vt формбвЦка ж Förmung f; мет., cmp. Förmen n -s, Formgebung f ; Ründen n -s (трубы); ^ой Form-; ~оЙ хлеб Kästenbrot n -(e)s; ~очный Form-; Formeräi ; точное отделёние мет. For- meröi f; точный песок мет. Förmsand m -(e)s, Gießsand m; ~щнк м Former m (6), Modellierer m (6) формообразовётельный förmgebend фбрмул||а ж Förmel f (И); выра¬ зить в ^e [~ой] durch ёте Förmel äusdrücken, in ё!пе Förmel fässen формулйров||анне c Formulierung f; ^ать formulieren vt, äine Förmel fin¬ den* (что-л. für А), in Wörte fässen; äbfassen vt формулирбвкЦа ж 1. (формулиро¬ вание) Formulierung f; 2. (формула) Formulierung f (IO); дать ^y formu¬ lieren vt, in öine Förmel fässen; дать нбвую [чёткую] ~y ё!пе пёие [kläre] Formulierung prägen; изменёние ~и Umformulierung f (10) формулйр м 1, (форма) Vördruck т (1); Formulär п (2); читательский ~ (в библиотеке) Lösekarte f (11); 2. уст. (послужной список) Diensthste f форнйа м (формовёние несминае¬ мых издёлий) текст. knitterfreie Aus¬ rüstung форпбст м Vörposten т (7) форс) для ^у разг. zum Staat, um Effökt zu erzielen форснровЦанне c 1. (ускорение) Forcieren [-'si:-] n -s, Forcierung f9 Beschlöunigung f; 2. воен. Forcieren [-'si:-] n -s; ~ание водной прегрёды gewältsames Überwinden [Forcieren] eines Wässerhindernisses; данный forciert [-#si:rt], beschleunigt; данный марш воен. Gewaltmarsch m (1*), Eil¬ marsch m; ^ать 1. (ускорять) forcie¬ ren [-'si:-] vt, beschleunigen vt; vorän- treiben* vt; 2. воен. erzwingen* vt, forcieren f-'si:-] vt; ^ать реку den Übergang (über einen Fluß) erzwin¬ gen* форсйть разг. wichtig tun*, größ- tun* omd. vi форс-мажор M höhere Gewält форсунка ж тех. Düse f (11); Ein¬ spritzdüse f; Zerstäuber m (6) (рас¬ пылитель) форт м воен. Fort [fo:r] n -s, -s, Fö- stungswerk n (2) форте 1. нареч. муз. förte; 2. сущ. c Förte п -s фбртель м разг. Stückchen п (7), Trick m -s, -s, Streich m (1); выки¬ нуть ~ öinen Streich spielen, sich (D) ein tolles Stückchen leisten фортепьйнн||ый Klavier- [-'vi:r-], für Klavier; ~ый аккомпанемёнт Klavier¬ begleitung f фортепьяно c Klavier [-'vi:rj n (2), Pianoförte n -s, -s; игрёть на ^ Kla¬ vier spielen; аккомпанйровать на ^ auf dem Klavier beglöiten форт-застёва ж воен. ист. Spörrfort [-fo:r] n -s, -s фортйссимо 1. нареч. муз. fortissi¬ mo; 2. сущ. c Fortissimo n -s фортификацибниЦый воен. fortifika- törisch, Beföstigungs-; ^oe сооружё- ние Beföstigungsanlage f (11) фортификёцня ж воен. 1. (наука) Fortifikatiön f; Beföstigungslehre f; Schänzkunst f (полевая); 2. (соору¬ жения) Beföstigungsanlagen pl; дол- говрёменная ~ ständige Beföstigung: полевая — Földbefestigung f (10) фбрточка ж Klappfenster n (6), Lüftungsklappe f (11) фортуна ж уст. Glück n -(e)s, (glückliches) Schicksal n -(e)s форум m Forum n -s, pl -ren и -ra; всемирный ~ Weltforum n форшлёг M муз. Vorschlag m (1*) форшмёк M кул. gehäckter Höring форштёвень M мор. Vorsteven [-van] m (7) фосгён M хим. Phosgön n -s, Phos¬ gengas n -es фосс Ьёт м хим. Phosphät п (2) фбсфор м Phösphor т -s (хим. знак Р) фосфоресцЦёнция ж физ. Phospho- reszönz f, Phosphoreszieren n -s, Näch- leuchten n -s; ^ йровать физ. phospho¬ reszieren vi, nächfeuchten vi 670
фосфористый хим. Phösphor-, phös¬ phor ig, phösphorhaltig; — ангидрйд Phöspnörigsäureanhydrid n (2), Di- phösphortrioxid n (2) фосфор||йт M MW. Phosphorit m (1); —нческий phösphorig, Phösphor- фосфорвокйслый хим. phösphor- sauer; — кёльций phösphorsaures Käl- zium, Trikälziumphosphat я (2) фОсфориЦый Phösphor-; ~ая бёмба Phosphorbombe f(H) фот M физ. (единица освещённости) Phot я .-s, = (знак ph) фёто с разг. (фотография) Föto п -s, -s, Phöto я -s, -s, Fotografie f (11), Lichtbild я (5) фотоаппарат м Fotoapparat т (1), Kamera f, pl -s фотоательё c Fötoatelier £-,lie:] я 'S, -s фотовспышка ж Blitzlicht я (5) фотогенйчный für den Film [zum Photograph ieren J geöi gnet; photogön, fotogän фотогравюра ж Fotogravüre [-'vy:-] фотогрёмма ж Mäßbild я (5) фотограммётрия ж Fotogrammetrie f, Photogrammetrie f, Lichtbildmes¬ sung f фотограф M Photograph m (8), Fo¬ tograf m (8); —-любитель Amateur¬ fotograf [-'tnr-] m ' фотографйровЦаиие c Photographie¬ ren я -s, Fotografieren я -s, Aufneh¬ men n -s; Knipsen я -s (разг.), —ать photographieren vt, fotografieren vt, aufnehmen* vt, Aufnahmen machen; knipsen vt (разг.); ~аться 1. sich pho¬ tographieren [sich fotografieren, sich äufnenmen] lassen*; 2. страд, photo¬ graphiert [fotografiert] wärden фотографическЦи парен, photogra¬ phisch, fotografisch; — и точный mit photogräphischer Genauigkeit; — ий photographisch, fotografisch, Photo-, Föto-; —ая пластйнка photographische Plätte, Lichtbildplatte f (11); — ий ап¬ парат Fötoapparat m (1); Kamera f, pl -s; —ая плёнка Film m (1); — ий снимок (fotografische) Aufnahme f (11), Lichtbild n (5), Foto n -s, -s, Photo я -s, -s фотогрёфЦия ж 1. (действие) Pho¬ tographieren я -s, Fotografieren я -s, Photographie f, Fotografie f; зани¬ маться — ией photographieren vt, foto¬ grafieren vi; sich mit Photographie be¬ schäftigen; моментальная — ия Mo- mäntphotographie f; Schnöllphoto- grapnie f; Schnappschuß m -sses (разг.); цветная — ия Farbfotografie f\ 2. (cwu- mok) Föto я -s, -s, Photo я -s, -s, (foto¬ grafische) Aufnahme f (11), Photogra¬ phie / (11), Lichtbild я (5); цветная — ия Farbfoto я; 3. (учреждение) Fötoate¬ lier [-,Ие:] я -s, -s ( фотодокумёнт Fötodokument я (2) фотокарточка ж Föto я -s, -s, Photo я -s, -s, Lichtbild я (5); — для пас¬ порта [докумёнта] Paßbild я фотоконкурс м Fötowettbewerb т (О фотокопировёльн||ый: — ая машина Fotokopiermaschine f (11) фотокопия ж Fotokopie f (11) фотокорреспондёнт м Bildberichter т (6) фотолаборятбрия ж Fötolabor я -s, -s, Dunkelkammer f (11); воен. Bild¬ stelle f (11) ^(^отолитогрёфия ж Fotolithografie f фотомёстер M Meisterfotograf m (8) фотёметр M физ. Photometer n (6), Folomäter n, Lichtmesser m (б); —йче- скнй photomätrisch, fotomätrisch, Lichtmeß- . фотомётрня ж физ. Photometrie f, Fotometrie f, Lichtmessung f фотомеханйческнй photomechänisch, fotomechänisch фотомонтёж M Fötomontage [-3a] f фотён M физ. Photon n -s, -tönen, Lichtquant я (8) фотообъектйв м photogräphisches Objektiv; Fötoobjektiv n (2) фотопейзёж м Ländschaftsfoto я -s, -s фотопередётчик м Bildsender m (6) фотоприёмник M Bildempfänger m (6) фоторадногрёмма м Funkbild я (5) фоторазвёдка ж воен. Lichtbilder¬ kundung f, Bilderkundung f, Bildauf¬ klärung f фоторепортёж м Fötoreportage [-3a] f (11), Bildbericht m (1) фоторепортёр M Bildberichter m (6), Fötoreporter m (6) фотосинтез M 00m. Phötosynthese f фотоснймок M Lichtbild я (5), Föto я -s, -s, Phöto я -s, -s; Aufnahme f (11) фотосфёра ж acmv. Photosphäre f фотосхёма ж Bildskizze f (11) фотосъёмка ж Lichtbildaufnahme f (И) фототека ж Photothök f (10) фототелегрёмма ж Bildtelegramm я (2) l фототелегрёф м Phototelegräph т (8), Bildtelegraf т (8), Bildfunk т -(e)s фототерапия ж мед. Phototherapie f, Lichtheilkunde f фото||тйпня ж полигр. Phototypie f (11), Lichtdruck m (1); ^-трансфор¬ матор м Entzerrungsgerät я (2) фотохимйческнй photochemisch, fo- tocnömisch фотохймия ж Photochemie f, Foto¬ chemie f фотоцинкогрёфия ж Photozinkogra¬ phie f, Fotozinkografie f фотоэлектрический тех. photoelek¬ trisch; lichtelektrisch; — ство c Photo¬ elektrizität f, Fotoelektrizität f фотоэлемёнт м эл. Fötozelle f (11) фрагмёнт м Fragment я (2), Bruch¬ stück я (2) фрагментёрнЦость ж fragmentari¬ scher Zustand [Charakter (ka-)]; — ый fragmentarisch, bruchstückweise фрёзЦа ж 1. (предложение) Satz m (1*); 2. муз. Phrase f (11); 3. (пустой набор слов) Phrase f (11); leeres Ge¬ schwätz (болтовня); ёбщие — ы all- gemäine Redensarten; прикрывёясь —ой Unter dem Däckmantel von Phra¬ sen фразеологический лингв, phraseolö- gisch фразеолёгия ж 1. лингв. Phraseolo¬ gie f; 2. разг. (пустословие) Geschwätz я -es, Gerede n -s, Phrasen pl фразер M Phräsenheld m (8), Phra¬ sendrescher m (6), Schwätzer m (6), Schönredner m (6); —ка ж Phräsenhel- din f (12), Schwätzerin f (12), Schön¬ rednerin f (12); — ство c Scnönredne- rei f, Phräsenmacherei f, Phrasendre¬ scherei f, hohles [leeres] Geschwätz, 1ёеге Worte фраайрЦоватъ муз. phrasieren trt; —овка ж муз. Phrasierung f Ьрёзовый лингв. Satz- )рак м Frack т (1*) (pl тж. -s) юакййский thräzisch рракт^ра ж 1. мед. Fraktur f (10), ФОС — ФРЕ Ф Bruch т (1*); 2. (шрифт) Fraktur f, götische Schrift фракциовёр м Fraktiönsmacher т (6) фракционйровПание с хим. Fraktio¬ nieren я -s; —ать хим. fraktionieren vt фракцвённ|1ый I полит. Fraktiöns-; ~ая борьбё Fraktlönskampf т -es фракциёииПый II хим. fraktionär, Fraktiöns-; Fraktionier-; ~ая кёлба Fraktionierkolben m (7): ~ая пере- гбнка fraktionierte Destillatiön фрёкцня I ж полит. Fraktion f (10) фрёкция II ж хим. Fraktiön f (10) фрамуга ж стр. Oberlicht(fenster)- flügel т (6); der öbere verglaste Tür¬ flügel (двери) франк м Franc [frä] m =, -s (после числ. pl =) (сокр. fr.) (денежная единица Франции, Бельгии, Люксем¬ бурга); Franken т (7) (денежная единица Швейцарии) фрёики мн. ист. Fränken pl фраикйрЦовать (письмо и т. я.) frankieren vt; ~ёвка ж Frankierung f франкмасён м Freimaurer 01 (6); ~ство с Fröimaurerei f фрёвко- ком. franko, frei; fracht¬ frei; —-судно fränko Schiff; —-гра¬ ница frei Grönzstation; —-вагон frei Waggon франкоязычный frankophon, fran¬ zösischsprachig франт M Stützer m (6); ~йть разг. Staat mächen, sich heräusputzen; —йха ж разг. Mödedame f (11), Mo¬ depuppe f (11) франтов||скёй geputzt, stutzerhaft; —ствб c Mödesucht J, Putzsucht f француженка ж Französin f (12) француз M Franzose m (9); — ский französisch; —ский язык die französi¬ sche Spräche, das Französische (sub) фрёу ж Frau f (10) фрахт M ком. 1. (плата) Fracht / (10), Frächtkosten pl, Frächtgebühr f (10), Frächtsatz m (1*); 2. (груз) Fracht f (10), Lädung f (10); — oaä- тель M ком. Befrächter m (6), Ver- frächter m (6); — овать ком. (судно) befrächten vt, verfrachten vt, mieten vt, heuern; chartern [7ar* u 't/ar-J vt (тж. самолёт); —ёвка ж ком. (судна) Befrachtung f; Charterung ['Jar- u 4/ar-] f (тж. самолёта); — бвый ком. Fracht-; —бвая ставка Frächtgebühr f (10) фрёчн||ый Frack-; — ая näpa Fräck- anzug m (1*) фрегёт M 1. мор, Fregatte f (11); 2. зоол. Fregättvogel m (6*) фрезё ж тех. 1. (инструмент) Frä¬ ser т (6); 2. (машина) Fräse f (И), Fräsmaschine f (11) фрёзер см. фреза 1; — ный тех. Fräs-, Fräser-; — ныв станок Fräsmaschine f (И) фреэеров||ёние с тех. Fräsen я -s; —ать тех. fräsen vt фрезерёвщик м Fräser т (6); — - скоростник Schnällfräser т ^ фрейд||нзм м Freudsche Theorie; —нет м Freudiäner т (6) фрёйлейн ж Fräulein я (7) фрёйлина ж Höffräulein я (7) френезйя ж мед. Phrenesie f, GUi- stesstörung f, Wähnsinn m -(e)s френоЦлогйческий phrenolögisch; —логия ж Phrenologie f, Schädelleh¬ re f френч M воен. Földrock m (1*), Mi¬ litärrock m, Uniformjacke f (11) 671
ФРЕ - ХАК фрёск||а ж иск. Früske f (11), Fres¬ ko п -s, -ken, Wandgemälde n (6>; —овый Früsko-, Früsken-; —овая жи¬ вопись Freskomalerei f, Wandmalerei f фривёльн||ость ж Frivolität Г-vo-] f, Leichtfertigkeit f; Schlüpfrigkeit f; —ый frivol t-'vo:l], leichtfertig; schlüpf¬ rig (не вполне пристойный) фригийский ист. phrygisch; О — колпак phrygische Mütze фриз м стр. Fries т (1), Gesims¬ streifen т (7) фрнкадёль(ка) ж Frikadelle f (11), Fleischklößchen п (7) • фрикасё с кул. Frikassee п -s, -s фрнкатйвный лингв, frikativ, Reibe-; — звук Frikativlaut т (1), Reibelaut т фрикцион м тех. Reibungskupplung fl —ный тех. Friktiöns-, Küibungs-; Reib-; —ная муфта Friktiönskupp(e)- lungsmuffe f (11), Rüibungskupplung f (10); —ный привёл Reibantrieb m (1); —ная передёча Reib(ungs)getrie- be n (6) фритредер M ж. Anhänger m des Freihandelssystems; ~ство c Freihan¬ del m -s, Freihandelssystem n -(e)s фрёнда ж tum., перен. Fronde f фрондировать frondieren vi / фронт M 1. Front f (10); находйться на —e an der Front sein [stühen*]; от¬ правиться на — an die Front gühen*; война на два —a Zweifrontenkrieg m (1); 2. перен. Front f (10); идеологй- ческий — ideologische Front; единый — Einheitsfront fl народный — Völks- front fl культурный — Kultürfront fl хозяйственный — Wütschaftsfront f; едйным —ом in geüinter [geschlosse¬ ner] Front; борьба на два —a der Kampf an zwei Fronten [nach zwei Süi- ten]; О перемена —a Frontwechsel m -s; Färben Wechsel m; переменить — sein Verhalten [seine Anschauungen] ändern; die Färbe wüchseln; стать во — Front mächen; strämmstehen* omd. vi; 3. тех., cmp. Front/(10), Vor¬ derseite f (11), Vörderwand f (3) фронтйльи|[ый Frontäl-, frontal; —ая aTäxa Frontälangriff m (1); —ый удар frontaler Stoß фронтнспйс M 1. полигр. Frontispiz n (2), Titelvignette [-vi^npeta] f (11), Titelbild n (5); 2. cmp. Vordergiebel m (6) , Giebelseite f (11) фронтйт M мед. Stirnhöhlenentzün¬ dung f (10), Frontitis f фронтов||йк M Frontkämpfer m (6), Frontsoldat m (8); —ёй Front-; —ёй TOBäpmn Fröntkamerad m (8) фронтёи M cmp. Giebel m (6), Giebel¬ dreieck n (2), Ziergiebel m; Vorder¬ front f (10) фрукт M 1. Frucht f (3); —ы собир. Obst n -es, Früchte pl; свежие —ы Frischobst n; засёхаренные —ы kan¬ dierte Früchte; консервйрованные —ы konservierte Früchte, öbstkonserven pll сушёные —ы Trockenobst n; замо¬ роженные —ы Gefrierobst n; 2. разг. (о человеке) (säuberes) Früchtchen n (7) ; это что за —? was ist denn das für üine Blüte?; —ёвый Frucht-, Obst-; —ёвый сад Obstgarten m (7*); —ёвый сок Früchtsaft m (1*), öbstsaft m фруктоза ж хим. Fruktöse f, Frucht¬ zucker m -s фтёлев||ый хим. Phthal-; —ая кисло- rä Phthälsäure f фтнзийтр M Lüngenfacharzt m (1*) фтиаиатрйя ж Phthiseölogief, Tuber¬ kulöseheilkunde f фтор M Flüor n -s (хим. знак F) фторйрова||ние с хим. Fluorierung f; —ть xum. fluorieren vt фтористоводорёднЦый хим. Fluor¬ wasserstoff-; —ая кислота Fluorwas¬ serstoffsäure f фтёрнстый xим. Flüor-, flüorhaltig; — калий Flüorkalium n -s, Kälium- fluorid n -(e)s фу межд. 1. (выражение отвраще¬ ния) pfui I; фу, какёя гадость! pfui, wie ekelhaft!; 2. (выражение устало¬ сти и т. п.) uff! фуга I ж муз. Füge f (И) фуга II ж тех. Fuge f (И), Nute f (И) фугйнок м тех. Fügehobel т (6), Räunbank f (3), Schlichthobel т фугёс м воен. Sprüngmine f (11), Flattermine f, Trütmine f; Ländmine f; —ка ж разг. Sprengbombe f (11); ~ный Spreng-; —ное дёйствие Sprüng- wirkung fi —ная бомба Sprengbombe f (H) фуговйть спец. 1. fügen vt; 2. (вы¬ равнивать) äbrichten vt фужёр M großes Weinglas фукать, фукнуть (в шашках) (einen Stein) bläsen* vt фукейн м (краска) Fuchsin n -s I »уксия ж бот. Füchsije f (11) i »ульгурйт м геол. Fulgurit т (1) фулйр м (ткань) Foulard [фр. fuTatr] т -s, -s; —овый Foulard- [фр. fu'larr]; —овый платёк ein Foulardhalstuch фундамент м 1. cmp. Fundamünt п (2), Gründung f (10), Bett и (13); Gründbau т -s, pl -ten, Ünterbau m; подвести — untermauern vt’, построить ~ ein Fundamünt lügen; заклйдка —а Fundamentierung fi 2. перен. (основа) Gründlage f (11), Basis f, pl -sen; за- ложйть — einen Bäustein lügen (zu D) фундаментальнЦо нареч. fundamen¬ tal, grundlegend; von Grund auf, Sündlich; —ость ж (основательность) ründlichkeit f; —ый (основательный, глубокий) fundamentäl, gründlegend; gründlich; —ые знания gründliches Wissen; —ые исследования Gründla¬ genforschung fi О —ая библиотека Zenträlbibliothek f (10) фундйрованн||ый 1. зк. fundiert, ge- dückt; —ые зёймы fundierte [gedückte] Anleihen; —ый доход fundiertes Ein¬ kommen фуникулёр M Drahtseilbahn f (10); Standseilbahn f функцнонйльнЦый funktional, funk¬ tionell; —ая зависимость мат. funk- tionäle Abhängigkeit; —oe приспособ- лёние биол. funktionelle Anpassung функционёр м (активист) Funktio¬ när т (1) функционирование с Funktionieren и -s; Funktionsweise f; ~ать funktio¬ nieren vi фуикц||ня ж 1. Funktion f (10), Ver¬ richtung f (10): 2. (обязанность) Funktion T (10), Aufgabe f (11); Ver¬ pflichtung f (10); выполнять —ии ко¬ го-л. die Funktiün als ... erfüllen; 3. мат. Funktiön f (10); произвёдная — ия äbgeleitete Funktion фунт M 1. у cm. (мера веса) Pfund n -(e)s, -e (после числ. pl =); пять —ob мёсла fünf Pfund Bütter; продавать —ами pfundweise [nach Pfund] Ver¬ käufen; вёсом в десять —ob zühn- pfündig; 2. (денежная единица) Pfund n -(e)s, -e (после числ. pl =); — стёр- лингов ein Pfund Sterling; О вот так’ —I da häben wir die Beschü- rung! фунтик M (мешочек) (klüine) Tüte f (11) фунтовёй уст. üinpfündig, Pfund- фУра ж Lastwagen m (7), Führwerk « (2) фурйж M Fütter n -s, Füttermittel n (6); грубый — Räuhfutter n фуражир M воен. Furagier [-'3i:r] m (1); Füttermeister m (6); — овать воен. уст. furagieren [-'3i:-] vi, Fütter be¬ schäffen; —ёвка ж воен. уст. Furagie¬ ren п f-'з»:-] -s, Fütterbeschaffung f фуражка ж Mütze / (11), Schirm¬ mütze f фурёжн||ый Furäge- [-33-], Fütter-; oe зерно Füttergetreide n -s фургон M Plänwagen m (7) ^ фурия ж миф., перен. Fürüe f (П) фурма ж мет. Windform f (10), Blasform f, Winddüse f (11) фурнитура ж Zübehör n (2), Furni- tür f (10) # фурёр M Furore f, rauschender [ra¬ sender] Büifall; произвестй — разг. Furore mächen, Aufsehen errügen фурункул M мед. Furünkel m (6) фурункулёз M мед. Furunkulöse f фурьерйзм M Fourierismus [fu-] m фут ж Fuß m -es, -e и с числ. =; длинйо в два —а zwei Fuß lang футбёл м Fußball т -(e)s, Fußball¬ spiel и -(e)s; — йст м Fußballspieler т (6), Füßballer т (6); — ка ж Füßball- trikot Г-'ko: 1 п, т -s, -s футб6льн[|ый спорт. Füßball-; — ая команда Füßballmannschaft f (10), Füßballelf f (10), Elf fi ~ый мяч Füßball m (1*); —oe поле Fußball¬ platz m (1*) футеровка ж тех. Ausfütterung f, Ausmauerung f, Auskleidung f футляр M Futteräl n (2), Etui [ety'i:] n -s, -s; Hülle f (11), Überzug m (1*), Bezüg m (чехол); Täsche f (11) (для хирургических инструментов); Gehäuse n (6), Schütztasche f (фото¬ аппарата); О человёк в — е ein Mensch im Futteräl, ein zügeknöpfter Mensch футовый üinen Fuß lang футурЦйзм M иск. Futurismus m =; —нет M иск. Futurist m (8); — истйче- ский futuristisch $утуролбгия ж Futurologie f утштёк M мор. Pegel rn (6), Pügel- latte f (11) фуфёйка ж Strickjacke f (11), (ge¬ strickte) Unterziehjacke f фырк||анье c Schnauben n -s, Schnau¬ fen n -s; Fäuchen n -s (кошки); — an, —нуть 1. schnäuben vi, schnäufen vi; fäuchen vi (о кошке); 2. разг. (смеять¬ ся) lösplatzen vi (s), heräusplatzen vi (s), kurz äuflachen vi, (lös)prüsten vi фьорд M Fjord m (1) фюзеляж M ae. Rumpf m (1*), Flüg- zeugrumpf rn хйживать см. ходить 1, 3 хай м разг. Lärm т -(e)s, Geschrei n -(e)s хакйсЦы мл. Chakässen pl; —скин chakässisch; — ский язык die chakäs- sische Spräche, das Chakässische (sub) хйки i. прил. (о цвете) khakifarben I'ka:-], khakifarbig; 2. сущ. с (ткань) 672
Khaki ['ka:-] m =; Khakiuniform f (10) (одежда) хйла ж Zöpfbrot n (2); ~ с маком Möhnzopf tn (1*) халйт M 1. (восточная одежда) Chalat m -s, -s; orilentälischer weiter Mäntel; 2. (домашняя одежда) Schläf- rock m (1*), Morgenrock m; купаль¬ ный ~ Bademantel m (6*); 3. (спец¬ одежда) Arbeitskittel m (6); доктор¬ ский ~ Arztkittel m; маскировочный ~ воен. Tarnmantel m (6*); Tarnjacke f (11) . . , халати||ость ж Fahrlässigkeit f, Nach¬ lässigkeit f, Schlamperei f ~ый fahr¬ lässig, nachlässig, schlampig; ~oe ot- ношёние к свойм обязанностям Pflicht¬ vergessenheit f; mangelnder Arbeitsei¬ fer халвё ж Hälwa я -s и = (Art Wal- nuBmarzipan) халдёй M ucm. Chaldäer m (6) халиф M ucm. Kalif m (8); ~ат м ист. 1. (государство) Kalifat п (2); 2. (власть) Kalifentum п -s халтурЦа ж 1. (плохая работа) Pfu¬ scherei f, Stümperei f, Murks m -es; Kitsch m -(e)s; Schluderei f (разг.); 2. (лёгкий заработок) (dichter) КёЬепver¬ dienst m (1); ~ить 1. (плохо работать) pfuschen vi, stümpern vi, hudeln vi; 2. (гнаться за лёгким заработком) dich¬ tem Verdienst nach jagen; ~ный stüm¬ perhaft; kitschig; ~ная работа см. хал¬ тура 1; ~щик м 1. (плохой работник) Pfuscher т (6); Stümper m (6); Mürk- ser m (6), Schlüderer m (6); 2. (стре¬ мящийся к лёгкому заработку) dichten Verdienst Suchender халупа ж разг. Kate f (11) халцедон м мин. Chalzedön [cal l т О) , хам м бран. Flegel т (6); Rohling т (1), Grobian т (1) хамелеон м 1. зоол. Chamäleon [ka-] и -s, -s; 2. (о беспринципном человеке) Wetterfahne f (11), wёtterwendischer Mensch хамить разг. sich flegelhaft benähmen* хамса ж зоол. (Krimsche) Anschovis [ vis] f, pl = хамЦский разг. grob, roh; flegelhaft; ^ство с разг. Grobheit f, Roheit хан m ucm. Khan [ka:n] m (1) хандр||а ж (grundlose) Schwärmut f; Spleen [англ. spli:n] m -(e)s; на не¬ го напала ~ä разг. er fängt Grillen, er bläst Trübsal; ~йть разг. Grillen fangen*; Trübsal blasen*; schwärmütig [trübselig] sein ханжа M, ж Scheinheilige m f (14), Frömmler m (6), Mucker m (6), Häuch- ler m (6); Frömmlerin f (12), Mük- kerin f (12) (о женщине) хйнжеЦский scheinheilig, bigott, fröm¬ melnd,- mückerhaft; ~ctbo c Schäin- heiligkeit f, Bigotterie f; Frömmeläi f, Muckertum n -s ханжить разг. frömmeln vi; schäin- heilig sein; fromm tun*, sich fromm Stäl¬ len, Frömmigkeit heucheln ханЦский Khan- [ka:n-]; ~ство c ucm. Khanat [ka'na:t] n (2) хаос M миф. Chaos ['ka-] n = хаос (беспорядок, путаница) Chaos ['ka-] n =, Unordnung f; Durcheinan¬ der n -s, Wirrwarr m -(e)s; настоящий ein wahres Chaos хаотйч||еский chaotisch [ka-], wirr, verworren; künterbunt; ~ность ж chao¬ tischer [ka-] Zustand; Wirrwarr m -(e)s; ~ный см. хаотйческий хапать, хапнуть груб. 1. (схватить) packen vt, ergreifen* vt; 2. (о деньгах и т. п.) äinheimsen vt, äinstecken vt, ergattern vt харакири c Harakiri n = и -s характер м 1. Charakter [ka-] m -s, -täre; Wesen n -s; Kennzeichnung f (10); дурной ~ ein Schlächter Charak¬ ter; угрюмый ~ ein mürrisches [sauer¬ töpfisches] Wäsen; тяжёлый ~ ein schwieriger Charakter; сйльный ~ ein stärker [fäster] Charäkter; прямотй ~a Aufrichtigkeit f, geräder Sinn; Fräimut m -(e)s; имёть твёрдый ~ charakter¬ fest sein; человёк с ~om ein Mensch von Charäkter, ein charaktervoller Mensch; 2. (свойство) Eigenart f (10); Charäkter m [ka-] -s, -täre; Beschäffen- heit f (структура, состояние); Geprä¬ ge n -s (произведения искусства и m. я.); ~ почвы [грунта] der Charäkter des Bodens, Bödenbeschaffenheit f; ~ мёстности die Eigenart [der Charakter] des Geländes; О выдержать ~ Charäkter (-festigkeit) zeigen; это не в его ~е das liegt nicht in säinem Charäkter характер!! изовйть charakterisieren [ka-] vt, kännzeichnen неотд. vt; ~исти¬ на ж 1. Charakteristik [ka-] f (10); Kännzeichnung f (10); Beurteilung f (10); для ~ истики этого человёка um diesen Mänschen zu charakterisieren; 2. мат. Charakteristik [ka-] f (10); Kännziffer jf (11), Wert m (1) характёрн||о нареч. charakteristisch [ka-], kännzeichnend; bezeichnend (яо- казательно); kennzeichnenderweise; ~o, что... es ist kännzeichnend [bezäich- nend], daß...; это для него очень ~о das ist für ihn sehr bezäichnend; ~ый 1. (выразительный) charaktervoll [ka-], äusdrucksvoll; ~oe лицо Charäkterkopf m (1*), ein markanter Kopf; 2. (отли¬ чительный) charakteristisch [ka-], kännzeichnend, bezäichnend, hervor¬ stechend; ~ый факт äine kännzeich- nende Tätsache; ~ая черта, ~ый штрих ein charakteristischer Zug; (kännzeich- n^nder) Wäsenszug m (1*), Charakte¬ ristikum n -s, -ka; ~ый признак ein kännzeichnendes Märkmal, ein hervor¬ stechendes Kännzeichen; 3. театр. Cha¬ räkter- [ka-]; ~ый танец Charäktertanz m (1*), Ausdruckstanz m; актёр на ~ые роли Charakterdarsteller т (6) хариус м (рыба) Äsche f (11) харк[|анье с Speien я -s, Spucken я -s; ~анье кровью Blütspucken я; ~ать мед. Schleim äuswerfen*; späien* vt; spücken vt; ~ать кровью Blut spucken хартия ж Charta ['kar-] f, pl -s; Charte ['[arta] f (11); конституцион¬ ная ~ Verfässungsurkunde f (11); Be- лйкая ~ вольностей ucm. Magna Chär- ta libertätum (лат.); Народная ~ (чартистов) ucm. Völkslcharta f; Ат- лантйческая ~ die Atläntikcharta харч M разг. см. харчй харчевня ж Späisewirtschaft f (10); Gärküche f (11) харчй мн. разг. Kost f; Beköstigung f; ~ться разг. sich beköstigen; späisen vi t харя ж груб. Frässe f (11); Schnäu¬ ze /ЧП) хата ж Hütte f (11); О моя ~ с крйю (, я ничего не знаю) погов. = mein Näme ist Häse, ich weiß von nichts хахаль м разг. Liebhaber m (6), Ge¬ liebte m (14) ' хйять разг. tädeln vt, herüntermachen vt, rügen vt хвал||а ж Lob я -(e)s, Lobpreisung f (10); воздавать ~y präisen* vt; Lob und Preis singen*; sich in Lobeserhe¬ bungen ergäben* ХАЛ-ХВА X хвалёбн||о нареч. lobend; ~o отзы¬ ваться (о чём-л.) des Lobes voll sein (über А); ~ый löbend, Lob-; Preis-; ~ая песнь Löbgesang m (1*); Präislied я (5); ~ая речь lobende Räde, Lobrede f (11), Löbpreisung f (10) хвалёный vielgerühmt; höchgepriesen хвалйть loben vt (за что-л. für А, wägen G); präisen* vt, rühmen vt, lob¬ preisen (*> неотд. vt (восхвалять); Lob spänden (когб-л. D); ~ся 1. sich rühmen (cp. хвйстать); 2. карт, räizen vi хвйстать, хвйстаться prahlen vi; größ- tun* omd. vi, dicktun* omd. vi (разг.); sich brüsten; den Mund voll nähmen*; renommieren vi; ~ чем-л. mit etw. (D) prahlen; не хвастаясь ohne Anmaßung, ohne zu renommieren [prahlen]; бтим он не станет ~ damit wird er sich nicht brüsten; das wird er sich nicht hinter den Spiegel stäcken хвастлйв||ость ж Prählsucht f, Sälbst- überhebung f; ~ый ruhmredig, prählo- risch, großtuerisch хвастовство c Prahleräi f, Größtun я -s, Angabe f, Wichtigtueräi f хвастун M Angeber m (6); Prahlhans m -es, pl -hänse, Aufschneider m (6), Wichtigtuer m (6); Renommist m (8) хвастунья ж Angeberin f (12) хват I M разг. ein gewändter [flinker] Kerl хват II M спорт. Griff m (1) хватёть I (схватывать) päcken vt, ergräifen* vt, fässen vt; schnäppen vt (зубами) (что-л. nach D); räffen vt; ~ когб-л. за шйвород1 j-n am Kragen fässen; j-n am [beim] Schlafittchen päcken; О ~ воздух nach Luft schnäp¬ pen; ~ на лету im Flüge äuffangen* хвата||ть П см. хватйть I 1; не ~ть nicht längen, nicht äusreichen; fählen vi (отсутствовать); мне не ~ет врёмени es fehlt [mängelt] mir an Zeit; О этого ещё не ~ло! das hätte noch gefählt, das fählte geräde noch! хвататься 1. (за что-л.) gräifen* vi (nach D); sich fästhalten* (an D); sich (än)klämmern (an D) (цепляться); 2. (начинать что-л. делать) gräifen* vi (за что-л. zu D); unternehmen* vt (предпринимать); О ~ за соломинку sich an äinen Strohhalm klämmern, -nach dem rättenden Strohhalm gräi¬ fen*; ~ за ум zur Vernunft kommen* хват||йть I 1. (быть достаточным) (äus)räichen vi, längen vi; у негб (не) ~йло мужества сдёлать это er hätte (nicht) den Mut, es zu tun; этого xeä- тит Hä год das wird für ein Jahr äus¬ reichen; этого ненадолго xeäTHT das wird nicht länge Vorhalten*; 2. безл. (оказаться в силах что-л. сделать): меня на это xeäTHT ich bin dazu fähig; О xeäTHTJ (довольно) genüg!; es ge¬ nügt!; с меня xßäTHT разг. ich häbe ge¬ nüg davon; ich häbe es satt хват||йть II разг. 1. (ударить) Schlä¬ gen* vt, vi; äinen Schlag Versätzen (когб-л. D); 2. (о явлениях природы, болезнях) plötzlich äinsetzen [äuftre- ten* (s)]; хватйл мороз plötzlich sätzte Frost ein; его хватйл удар er hat äinen Schläganfall gehäbt [erlitten]; О ~йть чёрез край zu weit gäben*; sich (D) zu viel erläuben; äine Säche zu weit treiben*; ~йть лишнего ein Glas zu viel trinken* хватиться разг. plötzlich kommen* (чегб-л. auf A); sich plötzlich entsin¬ nen* (G) (вспомнить); ~ когб-л., че¬ гб-л. (plötzlich) j-n, etw. vermissen; 673
ХВА-ХЛЕ (plötzlich) j-s Abwesenheit bemerken (тк. кого-л.) хватке ж Griff т (1); Biß т -sses, -sse (у животных); О мёртвая — 'Würgegriff т хвать предик, разг,: я — erö за пояс ich päckte ihn am Gürtel хвбйнПые мн. бот. Nädelbäume pl, Nadelhölzer pl; —ый Nadel-; ~ый лес Nadelwald m (4); —ый экстракт Fich¬ tennadelessenz f; Fichtennadelextrakt m -(e)s: —oe мыло Fichtennadelseife f хворать разг. krank sein, unpäßlich sein; kränkeln vi (прихварывать) хвдрост M собир. 1. Reisig n -s; 2. (печенье) Kräusgebäck n (2), Chwö- rost m -es (Gebäck aus gekrümmten Teigstreifen); —йна ж Gärte f (11); Rüte f( И) XBÖplJocTb ж разг. см. хворь; —ый разг. krank; kränklich, schwächlich, siech хворь ж разг. Kränkheit f хвост м 1. Schwanz m (1*); Schweif m (1) (пушистый); охот. Rute f (11); павлин распустйл — der Pfau schlug [mächte] ein Rad; поджёть — den Schwanz äinziehen*; перен. тж. klein bäigeben*; kläinlaut wärden; поджёв — mit äingezogenem Schwanz; вилёть [вертёть] —бм mit dem Schwanz wä- deln , schwänzeln vi; перен. sich äin- schmeicheln, scharwänzeln vi; füchs- schwänzeln неотд. vi; 2. (концевая часть) Schwanz m (1*); Schweif m (1); тех. Zapfen m (7); — комёты Komätenschweif m (1); — колбнны воен. das Ende der Kolönne; 3. разг. (очередь) Schlänge f (11), Räihe f (11); стойть в —e Schlange Stäben*; änstehen* vi (за чем-л. nach D); встать в — sich änstellen; 4. разг. (несданный экзамен, невыполненная часть работы) Rück¬ stände pl: О плестйсь в — ё Zurückblei¬ ben* vi (s); nächbleiben* vi (s); hinter- här trötten vi (s); показать — разг. äbhauen* vi (s); держать ^ пистолётом разг. die Öhren steif halten*; (и) в — и в грйву (бить, гнать и т. п.) mit Anspannung äller Kräfte; наступйть ко- му-л. на — j-m auf den Schwanz träten*, j-n beläidigen; быть [висёть] на — ё (ко¬ го-л.) j-n äinholen, j-m auf den Färsen sein; кбнский — (причёска) Pfärde- schwanz m (1*); — трубой разг. erhobe¬ ner Schwanz хвостйтый geschwänzt, Schwanz- xböcthk M уменьш. Schwänzchen n (7); О ему пятьдесят с —ом er ist ätwas über fünfzig хвостов|1бй Schwanz-; —oe оперёние ae. Schwanzleitwerk n (2), Häckleit- werk n; — бй сигнальный фонарь ж.-д. Schlußlicht п (5); —ёя часть (раке¬ ты) Heck п (2) (pl тж. -s) хвощ м бот. Schachtelhalm т (1) хвбя ж бот. Nädel f (11); Nädel- baumzweig m (1); собир. Nadelholz n -es хёдер m c.-x. Scbnäidwerk n (2), Mähapparat m (1) хек M (рыба) Säehecht m (1) хемотропизм м бот. Chemotropismus m =, -men хёрес M (вино) Xereswein ['ce:res-] m -(e)s, Jerez ['?e:res] m sr херувйм M рел. Chärub m -s, -im и -inen, Engel m (6) хиёам M лингв. Chiasmus m = хибйрка ж (älende) Hütte f (11) хижина ж (kleine) Hütte f (11), Häusjchen n (7) хйлость ж Kränklichkeit f, Schwäch¬ lichkeit f хйлус M фиэиол. Chylus m =, Milch¬ saft m -(e)s хйл||ый kränklich, schwächlich; siech; zart; hinfällig; —oe растёние eine schwächliche Pflanze химёр||а ж 1. миф. Chimära f; 2. (фантазия) Schimäre f (11), Chimäre f (11); Hirngespinst n (2); Wahn m -(e)s, Trugbild n (5); —йческий см. химерйчный; —нчность ж das Trügeri¬ sche (sub), das Schimärenhafte (sub); —йчный schimärisch, trügerisch, phan¬ tastisch химЦиайция ж Chemisierung f; —йам M Chemismus m ~ хймик M Chämiker m (6); ~-нефтя¬ ник Erdölchemiker m, Petrölchemiker m; —-оргёник Organiker m (6); —-тек- стйльщик Textilchemiker m химикйлии мн. ChemikälÜen pl ^ химиотерапйя ж мед. Chemotherapie химйческНв нареч, chemisch, auf chä- mischem Wäge; —ий chämisch, Chemie-; — ие соединения chemische Verbindun¬ gen; —ая лаборатория chämisches La¬ boratorium; рабочие —ой промышлен¬ ности Chemiearbeiter pl; крупное —oe производство Größchemie f; — ая война Gaskrieg m (1); Giftgaskrieg m; chämi- scher Krieg; ~ая тревога воен. Gäs- alarm m (1); — ий снаряд chämische Granite; —ая комйнда (отряд) Gäs- trupp m -s, -s; —oe нападение Gäsan- griff m (1); ~oe оружие chämische Wäf- fe хйм||ия ж Chemie f; органическая —ия orgänische Chemie; неорганйче- ская —ия änorganische Chemie; бытовйя —ия Häushaltschemie f ; прикладнёя — ängewandte Chemie; учёбник по ~ии Länrbuch der Chemie хймус M физиол. ClWmus m = хнмчйстка ж chämische Räinigung; србчная — Schnällreinigung f хйна ж см. хинйн хйндн м лингв. Hindi п => хинЦйн м Chinin п -s; —ный China-; —ное дёрево Chinabaum т (1*), Chi¬ narindenbaum т; — ная корка China¬ rinde f (11); —ная настбйка China¬ tinktur f (10) хйппи м Hippie т -s, -s хирёть 1. siechen vi (s); dahinsie¬ chen vi (s), kränkeln vi (только о че¬ ловеке); äingehen* vi (s), verkümmern vi (s) (только о растениях); 2. (прихо¬ дить в упадок) verkümmern vi (s), verfallen* (s); dahinsiechen vi (s) хиромйнт M Händlinijendeuter m (6), Hänawahrsager m (6), Chiromant m (8); —ия ж Chiromantie f, Händlese- kunst f; —ка Händlinüendeuterin f (12), Händwahrsagerin f (12), Chiro- mäntin f (12) хирург M Chirurg m (8); — йческий chirurgisch; —йческий нож Seziermes¬ ser n (6); —йческое отделёние (боль¬ ницы) chirurgische Station; — йя ж Chirurgie f (И); восстановительная — йя Wiederherstellungschirurgie f хитбн м Chiton m (1) хйтрЦенький verschmitzt, pfiffig; schlau; — ёц м Schläue m (14); Schläu- kopf m (1*); Schlaumeier m (6); Schläu- fuchs m (1*) хитрец||ё ж: с — бй разг. schlau; pfiffig: он не без —ы разг. er hat es fäustdick hinter den Öhren хнтрйнкЦа ж см. хитреца; глаза С —ой schlaue Augen хитрйть 1. schlau [listig] sein; schlau handeln, eine List änwenden*; ein fäl- sches Spiel träiben* (лукавить); 2. разг. (мудрить) klügeln vi хйтро нареч. 1. schlau, listig; pfiffig (лукаво); hinterlistig (коварно); 2. (не просто) äusgeklügelt, spitzfindig, knifflig хитросплетённо c Wortklauberäi f (10); Kasuistik f; Winkelzüge pl хйтрость ж 1. Schläuheit f (10), List f (10); Schläue f; 2. разг. (труд¬ ность, сложность) Schwierigkeit f (10), Kniffligkeit f (10); 3. (приём) Trick m -s, -s; воённая — Kriegslist f; пойтй на — zu äinem Trick greifen*; О не великё [не большёя] — (das ist) kein Kunststück хитроум||не c Spitzfindigkeit f; — ный (spxtz)findig; knifflig: fein erdächt хйтр||ый 1. schlau, listig; verschmitzt (себе на уме); hinterlistig (коварный); pfiffig (лукавый); 2. разг, (трудный, сложный) schwierig; kompliziert; li¬ stenreich; дёло не —ое das ist nicht kom¬ pliziert, das ist äinfach хитрФга M, ж разг. см. хитрёи хихйкЦанье с разг. Kichern п -s, Ge¬ kicher п -s; — ать. — нуть разг. kichern vi хищёние с Raub т -(e)s (чегб-л. ап D); Diebstahl т (1*) (воровство); Unr terschlägung f (10) хйщв||ик м 1. Raubtier п (2) (зверь); Raubvogel т (6*) (птица); 2. перен. Räuber т (6); — ически нареч, nach Räuberart, räuberisch; — ический Raub-, räuberisch; —йческое хозяйство, — иче- ская обраббтка землй Räubbau т -(e)s; —ичество с Raub т -(e)s, Räuberei хйщн||о нареч. raubgierig, räublu- stig; —ость ж Räubgier f, Raublust f; — ый 1. Raub-; — ые животные Räub- tiere pl; — ые птйцы Räubvögel pl; 2. перен. räubgierig, räublustig, räuberisch хладагёнт м тех. Kältemittel n (6), Kühlmittel n хладнокрбв|]ие c Kaltblütigkeit f; Gelassenheit f (невозмутимость); со¬ хранить — ие ruhig Blut bewähren; — ный kaltblütig; gelassen (невозмути¬ мый) хладноломк||ий тех, kältbrüchig; —ость ж тех. Kältbruch m -(e)s, Kält¬ brüchigkeit f хлёдный поэт. см. холодный хладоббйня ж Schiächthaus п (5); Schlächthof т (1*) (mit Kühlhaus) хладоиосйтель м Kälteträger т (6) хладотёхннка ж Kältetechnik f хладотрёнспорт м Kühltransport т хлам м собир. Kram т -(e)s, Plun¬ der т -s, Trödel т -s, Gerümpel и -s хламйда ж разг. ein älter äbgetragener Mäntel; ein ältes Kleid хлеб M 1. (печёный) Brot n -(e)s; домёшний — häusbackenes Brot; чёр¬ ный — Schwärzbrot n, Roggenbrot и; бёлый — Weißbrot n, Wäizenbrot n; пеклевённый — Gräubrot n; чёрствый — trockenes [härtes] Brot; — с изюмом Rosinenbrot n; — из муки простого по¬ мола Schrotbrot п; сажёть — (в пёчку) Brot in den Öfen schieben*; 2. (каравай) Laib m (1), Brot n (2); 3. (зерно, зла¬ ки) Korn n -(e)s, Geträide n -s. Br6t- ?etreide n; подвоз —a Geträidezufuhr ; бкспорт —a Geträideausfuhr f; — на корню Geträide auf dem Halm; уборка —a Kornernte f, Getreideernte f; озй- мые —ä Wintergetreide n, Winterkorn n -(e)s; яровые — ä Sömmergetreide n, Sömmerkorn n; О зарабётывать себё на 674
-* sich (D) sein Brot verdienen! sein Eige¬ nes Brot Assen*; лишить кого-л. кускА --'а j-n um Brot und Lohn [ums Brot, um sAinen Verdienst] bringen*; от¬ нять у когб-л. кусбк ~а j-m sein Stück Brot пёЬтеп*; у негб куска ~а нет er hat nichts zu essen [nichts zu bAißen und zu buchen]; лишиться ~a brötlos wArden; ~ насущный das tägliche Brot; жить на чужих ~äx bei j-m das Gna¬ denbrot Assen*; перебивАться с ~a на квас = von der Hand in den Mund leben хлебАть раз г. löffeln vt, schlürfen vt; О уйтй несблоно хлебавши ünver- richteterdinge [unverrichtetersache] äb- ziehen*; aecmp. unverrichteter Dinge [Säche] Abziehen* t хлёбец M Brötchen n (7); О хрустя- шие хлАбцы Knäckebrot п (2) хлебница ж разг. Brotkorb т (1*) хлебнуть разг. 1. Ainen Schluck tun* (чегб-л. von D); 2. (испытать) erlAi- den* vt, erlAben vt хлёбн||ый 1. (о зерне) Korn-, GetrAi- de-; ~ ые злАки GetrAidepflanzen pl, Brotgetreide n -s; ~ый райбн körn¬ reiches Gebiet; ein getr Aideproduzieren- des Gebiet; ~ый рйнок Körnmarkt m -(e)s; ~ая торгбвля Körnhandel m -s; ~ый экспорт GetrAideausfuhr f; 2. (о печёном хлебе) Brot-; ~ые иэдёлия Bäckwaren pl-, 3. разг. (доходный) Brot-, vörteilhaft, einträglich; gewinn¬ bringend; О ~oe дерево Brotfrucht¬ baum m (1*) хлебобулочн||ый: ~ые издёлия Back¬ waren pl хлебоаавбд м Brötfabrik f (10) хлебоааготовйтель м (организация) (stäatliche) GetrAidebeschaffungsstelle; ~ный GetrAidebeschaffungs-, GetrAi- deerfassungs- хлебоааготбвЦки мн. (stäatliche) Ge- trAidebeschaffung f (10), (stäatliche) GetrAideerfassung f\ госудА решенный план ~ок der stäatliche GetrAideerfas- sungsplan хлебозакупки мн. (stäatlicher) Ge- trAide(ein)kauf m (1*), (stäatlicher) Körnaufkauf m, (stäatlicher) GetrAide- aufkauf m хлебокопнйтель м c.-x. GetrAideauf- schichter m (6) хлебопАшеств||о c Ackerbau m -(e)s; заниматься ~ом Ackerbau trAiben* хлебопАшец м Ländmann m -(e)s, -leute; Bauer m (8, 13), Ackerbauer m хлебо||пёк M Bäcker m (6), Bröt- bäcker m; ~пекАрный Back-; пекар¬ ный порошок Backpulver n (6); ~ne- кАрня ж BäckerAi f (10); Brötbäckerei f; ~печённе c Brötbacken n -s; Bröt- herstellung f хлебопостАвки мн. Getreideabliefe¬ rung f (10) хлебопродукты мн. Bäckwaren pl хлеборезка ж Brotschneidemaschine f (И) хлеборбб M Ländmann m -(e)s, -leu¬ te; Bauer m (8, 13), Getreidebauer m, Ackerbauer m хлебородный kornreich; fruchtbar (плодородный) хлебосдАча ж Getreideablieferung f (10) хлебосол м, ~ка ж gastfreundlicher Mensch хлебосбль||ный gästfreundlich, gäst- frei; ~ство c Gastfreundschaft f хлеботоргбвЦец м Körnhändler m (6); GetrAidehändler m; ~ля ж Körnhandel m -s, GetrAidehandel m хлебоуббрка ж GetrAideernte f хлебофурАж M Füttergetreide n (6) хлёб-сбль 1. (угощение) Bewir¬ tung f; 2. (гоетеприимтвo) Gäst- freundschaft f хлев M Stall m (1*); Viehstall m; свинбй ~ тпж. перен. SchwAinestall m хлестаковщина ж das Gehabe [die Aufschneiderei] Aines Chlestaköw (nach dem Helden von Gogol) хлестАть 1. pAitschen vt-, Schlägen* vt; дождь хлёщет в окно der Regen schlägt [trömmelt] gegen das FAnster; 2. разг. (литься) strömen vi; sich er¬ gießen*; spritzen vi (брызгать); кровь хлёщет из раны das Blut strömt [schießt] aus der Wunde; дождь хлёщет es rAgnet in Strömen; 3. груб, (пить) säu- fen* vt хлбсткЦий 1. (о ветре) pAitschend, schnAidend; 2. (резкий) trAffend, scharf; ~oe замечание Aine treffende [schärfe] BemArkunp хлестнуть см. хлестАть хлоп межд. klatsch!; plumps! (при падении) хлбпалыцик м 1. разг. BAifallklat¬ scher т (6); 2. охот. Treiber т (6), Kläpperer т (6) хлопать 1. knällen vi; klatschen vi; Schlägen* vi; ~ в ладоши in die Hän¬ de klatschen; BAifall klatschen (апло¬ дировать); ~ бичом mit der Peitsche knällen; 2. (о моторе) tuckern vi; О ~ глазами verständnislos drAinschau¬ en, nichts verstehen*; als Dümmer dä- stehen*, den Dummen machen; ~ся см. хлбпнуться хлбпеп м разг. Bürsch(e) т (8, 9), Junge т (9) хлопковбд м Bäumwollbauer т (6); —ство с Bäumwoll(an)bau т -(e)s хлбпков||ый Bäumwoll-, bäumwol¬ len; ~ый жмых Bäumwollsamenku- chen т (7); ~ое мАсло Bäumwollsa- menöl п -(e)s хлопкоочистительный Bäumwollrei- nigungs-, Bäumwollentkörnungs- хлопкопрядённе c Bäumwollspinne¬ rei f хлопкорбб м Bäumwollbauer m (6) хлопкоубброчнЦый: ~ая машина Baumwollpflückmaschine f (11) хлбпнуть см. хлбпать; ~ двёрыо die Tür Zuschlägen* [züknallen, zühauen (разг.)]; ~ся разг. (упасть) hinfallen* vi (s); hinschlagen* vi (s); hinplumpsen vi (s) хлбпок M Bäumwolle f ; ~ -волокно Bäumwollfaser ^ (11); — -сырёц Rohbaum¬ wolle f хлопок M Klaps m (1), Knall m (1); kürzer Schlag хлопотЦАть 1. (быть в хлопотах) herümwirtschaften vi, geschäftig sein; 2. (за кого-л.) Fürsprache [ein gutes Wort] Ainlegen (für A); 3. (о чём-л.) sich bemühen (um Л); ~лнвость ж 1. (дела um. n.) Schwierigkeit f; 2. (о че¬ ловеке) Geschäftigkeit f; ~лйвый 1. (о деле) mühevoll; schwierig; 2. (о че¬ ловеке) geschäftig хлбпотный см. хлопотливый 1 хлопотен м, хлопотунья ж разг. Ge¬ schäftige т, f (14) хлбпоты мн. Bemühungen pl; Mü¬ hen pl; Sorgen pl (заботы); Schere- rAien pl (возня); несмотря на все мой ~ trotz Aller mAiner Bemühungen; ~ по хозййству Wirtschaftssorgen pl; на- дёлать кому-л. хлопот j-m Scherereien [viel zu schaffen] mächen; О у негб хлопот пблон рот погов. er weiß nicht, wo ihm der Kopf steht; er hat Alle Hände voll zu tun, er hat den Kopf völl(er) Sorgen хлопушка ж 1. (для мух) Fliegen¬ klatsche f (11); 2. (шутиха) Knäll- ХЛЕ-ХМЕ X buchse f (11); Knällfrosch m (1*); 3. (бумажная) Knällbonbon Г-Ьэд,Ьэд] m, n, -s, -s; 4. тех. Kläppe f (11) хлопчАтиик M бот. Baumwollstaude f (11) хлопчатобумАжнЦый Bäumwoll-, bäum¬ wollen; ~ая ткань Bäumwollgewebe « (6), Bäumwollstoff m (1), Bäumwolle f хлопчАт||ый I; ~ая бумАга уст. Bäumwolle f хлопчАтыЙ II (хлопьевидный) flök- kig хлбпья мн. Flocken pl; ~ми in Flöcken; in Flöckenform (в виде хло¬ пьев) хлор м Chlor [klo:r] п -s (хим. знак CI); Chlörgas п -es хлорАл м хим. Chloräl [klo-] п -s; ~гидрАт м фарм. Chlorälhydrat [klo-] п -(e)s хлорйровДание с Chlorung ['klo:-] f, Chlorieren [к1о-1 n -s, Chloren ['klo;-] n -s; ~ать cnlorieren [klo-] vt, chloren ['klo:-] vt хлористоводорбдв||ый хим. Chlor¬ wasserstoff- t'iclo:r]; — ая кислота Chlörwasserstoffsäure f; Salzsäure f хлбристый хим. Chlor- [klo:r ], chlör- haltig; ~ нАтрий Chlornätrium n -s, Nätriumchlorid n (2); ~ кАльций Chlorkälzium n -s, Kalziumchlorid n хлбрн||ый хим. Chlor- [kloir-]; ~ая кислота Chlörsäure f; ~ая известь Chlörkalk m -(e)s хлорбз M мед., бот. Chloröse [klo-] f хлорофйлл M бот. Chlorophyll [klo-] n -s, Blittfarbstoff m -(e)s; ~овый бот. Chlorophyll- [klo-1; ~овые зёрна Chlorophyllkörner pl хлорофбрм M хим. Chloroförm [klo-] n -s; операция под ~ом мед. Aine Ope¬ ration unter Chloroförm; ~йровать мед. chloroformieren [klo-] vt хлорпикрйн M хим. Chlorpikrin [klor-j n -s хлыяЦуть 1. (о жидкости) (hervor)- strömen vi (s), hervörsprudeln vi (s), hervörbrechen* vi (s); sich (er)gießen*; дождь ~ул der RAgen begänn zu strömen [zu gießen, niederzuprasseln]; кровь ~ула das Blut brach [strömte] hervör; 2.: толпА —ула на площадь die MAnge [stürzte] auf den Platz [ergoß sich über den Platz]; 3. (о чувствах, мыслях) überkömmen* vt, befällen* vt хлыст M 1. (прут) RAitpeitsche / (11), Reitgerte f (11), Gerte f, PAitsche f; 2. лес. Bäumschaft m (1), Stamm m (1*); 3. см. хлыщ хлысты мн. (секта) Chlyste pl (Sek¬ te der Selbstgeiüler) хлыщ M разг. Läffe m (9), Modenarr m (8), Lackaffe m (9) хлзбпать разг. 1. (о воде) glucksen vi; 2. (по грязи) pätschen vi хл1&пик м разг. Jammerlappen т (7) хлябЦь ж 1. разг. (жидкая грязь) Schlamm т -(e)s, Schmutz т -es; 2. уст. поэт. Abgrund т (1*); Schlund т (1*); Kluft f (3); О развАрзлись —и небёсные der Himmel öffnete seine SchlAusen хлйстик м (у одежды) Hälbgürtel т (6); Rückengürtel т хмелевбд м Höpfenbauer т (6); ~ство с с.-л:. Höpfenbau т -(e)s хмелёк разг.: быть под хмелькбм einen Schwips häben; Angeheitert sein хмелёть betrunken wArden, Ainen Rausch bekömmen* хмель M 1. бот. Hopfen m (7); сбор кмёля Hopfenernte f; 2. (опьянение) 675
ХМУ-ХОЗ Rausch т (1*); Schwips m (1); Trun¬ kenheit f (книжн.); —ник м Hopfen¬ feld n (5); —нбе сущ. с разг. ein geisti¬ ges [berauschendes] Getränk; —нбй 1. Сопьяняющий) berauschend, betäubend; 2. (опьяневший) berauscht, betrunken хмурить runzeln vt (лоб); verziehen* vt (лицо); zusämmenziehen* vt (брови); —ся 1. finster dreinschauen; 2. (о пого¬ де) sich verfinstern, sich verdüstern, sich trüben; нёбо хмурится der Himmei bezieht [verfinstert, verdüstert, trübt] sich хмурый 1. (мрачный) finster; düster; — вид ein düsteres [finsteres] Ausse¬ hen; 2. (о погоде, о небе) trübe; bewölkt (покрытый облаками); düster (сум¬ рачный) хиа ж (краска) Нёппа f хнык||анье с разг. Geplärr п -(e)s, Gewinsel п -s; Geflenne п -s, Flännen п -s; перен. Klagelied п -(e)s, Gewin¬ sel п -s; —ать plärren vi, flännen vi, (ewig) klagen [jammern, winseln] хобби c Hobby ['hobi] n -s, -s, Stek- kenpferd n (2) хобот M 1. зоол. Rüssel m (6); 2. тех. Rüssel m (6); Schwёngel m (6); Betonschüttrohr n (2); 3. воен. (лафе¬ та) Schwanz m (1*), Lafättenschwanz m; ~ök M (у насекомых) Säugrüssel m (6) ход M 1. (движение, функциониро¬ вание) Gang m -(e)s, Gäben n -s; Lauf m -(e)s; Bewegung^ f; мор. Fahrt f (скорость); маш. Hub m (1*); геод. Zug m (1*); полный — große [höhe] Fahrt; малый — geringe [langsame] Fahrt; задний — Rückwärtsgang m, Rücklauf m; Rückwärtsfahrt f; дать зад¬ ний — den Rückwärts gang [Rücklauf] äinschalten; холостой — Leerlauf m; — поршня Kolbenhub m; полным —ом mit Volldampf, mit Hochdruck; auf vollen Touren ['tu:-]; поезд шёл полным —ом der Zug befand sich in voller Fahrt; работа идёт полным —ом man arbeitet auf vollen Touren; дела идут полным —ом die Sache ist im vollen Gang; die Sache [Arbeit] geht wie geschmiert; полный — вперёд [назад]! volle Fahrt voraus [zurück]!; 2. (событий, болезни и m. n.) Verlauf m -(e)s, Lauf m; Ab¬ lauf m; при таком —e вещей bei einem solchen Verlauf der Dinge; — боя Ge- fächtsverlauf m; в —e воённых опера¬ ций im Züge der Kriegshandlungen; 3. (вход, проход) Gang m (1*), Eingang m; потайной — Geheimgang m, ver- stäckter Gang; чёрный ~ Hintertreppe f (11); — сообщёния воен. Verbindungs¬ graben m (7*); 4. (ходовая часть ме¬ ханизма) Fährwerk n (2), Fahrgestell n (6); 5. (в игре) Zug m (1*) (в шахматах и m. я.); Ausspiel n -(e)s (в картах); встрёчный — Gägenzug m; ваш — Sie sind am Zuge (в шахматах); Sie spie¬ len aus (в картах); чей —? wer ist am Zug? (в шахматах); wer spielt aus? (в картах); пёрвый [начальный] — Anspiel п -(e)s; — коня шахм. Rössel¬ sprung т (1*); — конём Springerzug т; <> знать все — ы и выходы разг. alle Schliche können*; wissen*, wo Bärtel den Most holt; быть в — у im Gebräuch sein; этот TOßäp в большом — у diese Wäre ist sehr gefragt, diese Wäre findet reißenden Absatz; пустйть в — что-л. etw. zum Einsatz bringen*, von etw. (D) Gebräuch mächen; etw. in Betrieb setzen (предприятие); пустйть в — своё остроумие säinen Witz spielen lässen*; пустйть в — все срёдства alle Häbel in Bewegung setzen, alle Minen springen lässen*; ловкий — ein klüger [diplomä- tischer] Schächzug; дать — дёлу äine Säche in Gang [ins Rollen] brin¬ gen*; на — у in Bewägung, in voller Fahrt; in (vollem) Betrieb (о предприя¬ тии); не давёть — у кому-л. j-n im [am] Vörwärtskommen hindern; j-n nicht vörwärtskommen lässen* ходатай м 1. юр. уст. Sächwalter т (6); Anwalt т -(e)s, -wälte; 2. (за¬ ступник) Fürsprecher m (6); ~ство с Bittgesuch n (2), Ansuchen n (7); Für¬ sprache f, Fürbitte f (заступничество); подать —ство äinen Antrag einreichen; —ствовать änsuchen vi, ersuchen vi (пёред кем-л. о чём-л. bei D um A); Für¬ sprache äinlegen, befürworten vt (за¬ ступаться за кого-л.); —ствовать за когб-л. sich für j-n verwänden* [äinset- zen] ходики ми. разг. äinfäche Pendeluhr (mit Gewichten) ходйть 1. gehen* vi (s); — больши¬ ми шагами mit großen Schritten ge¬ hen*, große Schritte mächen; — взад и вперёд hin- und härgehen* vi (s), äuf- und äbgehen* vi (s); — на лыжах Ski [Schi] läufen*; — по травё запренщ- ется das Beträten des Räsens ist verböten; тучи ходят die Wölken ziehen; 2. (в чём-л.) trägen* vt; änhaben vt; — в шубе äinen Pelz trägen*; im Peiz gähen*; 3. (куда-л., посещать кого-л., что-л.) (hin)gähen* vi (s); besuchen pf; — в тейтр ins Theäter gäben*, das Theäter besuchen; — на лёкции Vorlesungen besuchen; 4. (о поездах, пароходах и m. n.) gähen* vi (s), verkähren vi, fahren* vi (курси¬ ровать); 5. (о часах) gähen* vi (s); часы не ходят die Uhr steht; 6. (в игре) äusspielen vt (в картах); ziehen* vi, äinen Zug tun* (в шахматах); — пёр- вым am Anspiel sein, Vorhand haben; — с дамы die Däme äusspielen; — ко¬ зырем äinen Trumpf äusspielen; — королём mit dem König ziehen*; вам — Sie sind am Züge (в шахматах); Sie spielen aus (в картах); 7. (забо¬ титься, ухаживать за кем-л.) pflögen vt, pfläglich behändein (за больным и т. п.); beaufsichtigen vt, wärten vt (за детьми); 8. (о деньгах) in Umlauf sein; О ходит слух es geht das Ge¬ richt; ходят слухи Gerüchte sind in Ümlauf [kursieren]; — вокруг да око¬ ло разг. um etw. (Л) wie die Kätze um den häißen Brei herümgehen* [her- ümschleichen*]; — по миру (просить подаяния) bätteln gähen* ходк||ий 1. (о товаре) vielgekauft, leicht verkäuflich; gängig, stark ge¬ fragt; marktfähig; absatzfähig; — ая книга ein vielgekauftes Buch; 2. (о сло¬ вах, выражениях) gebräuchlich; ver¬ breitet; landläufig; 3. (о судне) schnell ходовЦой 1. тех. Lauf-; Zug-; Fahr-; — ой винт Zügspindel f (11), Leitspin¬ del f; —йя часть Läufwerk n (2), Fähr¬ werk n; пройти — ые испытания (о ко¬ рабле) die Probefahrt mächen; 2. (обыч- рый) gebräuchlich, verbräitet; 3f см. ходкий 1 ходок м 1. Fußgänger т (6); быть хорошим — ом ein gütex Füßgänger sein, gut zu Fuß sein; 2. (ходатай от крестьян) Abgesandte m (14); Spre¬ cher m (6); 3. горн. Fährort n (2) ходул||и ми. Stälzen pl; ходйть как на — ях storchen vi (s), stälzen vi (s) ходульный (о стиле, о выражении) schwülstig; geschraubt ходун: —ом ходйть разг. (трястись) wäckeln vi, zittern vi; hästen vi, hin- und härrennen* ходьбЦа ж Gähen n -s, Wändern n -s; Gang m -(e)s, Gängart f (10); — ä туда и обрйтно Hin- und Härgehen n, Äuf- und Abgehen n, Auf- und Ab¬ wandern n; полчаса — ы äine hälbe Stünde zu Fuß; в нескольких минутах — ы ein paar Minuten von hier; спортйв- ная — ä Gähen n -s ходйч||ий 1. gähend, gähfähig; — ий больной ein nicht bättlägeriger Krän¬ ker; 2. (распространённый) gängbar, verbräitet; geläufig; —ая истина Bin¬ senwahrheit f (10); О — ая энцикло- пёдия разг. ein wandelndes Läxikon, ein Ausbund von Gelährsamkeit хождён||ие c 1. (ходьба) Gähen n -s; Wändeln n -s; 2. (о деньгах) Ümlauf m -(e)s; Kursieren n -s; иметь — ие f[ölten* vi, ümlaufen* p* (s), in Üm- auf sein; О — ие по мукам Läidens- weg m -(e)s; по образу пёшего — ия разг. auf Schüsters Rappen хозрасчёт м (хозяйственный расчёт) wirtschaftliche Rächnungsführung, Ren¬ tabilitätsprinzip п (2) (pl тж. -ijen); на — е auf äigener wirtschaftlicher Bäsis, mit äigener Rächnungsführung хозйин M Wirt m (1); Hausherr m (8) (глава семьи); Besitzer m (6) (вла¬ делец); Gästgeber m (6) (по отношению к гостю); Häuswirt т (1), Mietsherr т (8) (по отношению к жильцу); Bröt- geber т (ирон.); хозяева поля (в фут¬ боле) Häimmannschaft f (10), äinheimi- sche Mannschaft; О — положения Herr der Läge, Herr der Situation; быть —ом положения Herr der Läge sein, die Situa¬ tion [die Läge] beherrschen; он сам себё — er ist sein äigener Herr; без —а härrenlos; быть за —a den Wirt mächen хозяйка ж Wirtin f (12); Besitzerin f (12) (владелица); Gästgeberin f (12) (по отношению к гостю); Häuswirtin f (12) (по отношению к жильцу); до- мйшняя — Hausfrau f хозяйничать 1. (вести хозяйство) wirtschaften vi, die Wirtschaft führen [besorgen]; häushalten* omd. vi; 2, (распоряжаться) wirtschaften vi, än- ordnen vt, schälten und wälten; härrschen vi хоэяйск||ий des Wirtes; des Besitzers (см. хозяин); häushälterisch; О дёло —oe mach, wie [was] du willst хоэяйственн||ик м Wirtschaftler m (6); Wirtschaftsfunktionär m (1); —ость ж Wirtschaftlichkeit f; Spärsamkeit f; —ый 1. Wirtschafts-, wirtschaftlich, ökonomisch; — oe строительство Wirt¬ schaftsaufbau m -(e)s; — ый орган Wirtschaftsinstitution f (10); ~ые товй- ры Häushaltsartikel pl; 2. (о человеке) wirtschaftlich; häushälterisch; spärsam (экономный) хозяйствЦо с 1. Wirtschaft f (10); Betrieb m (1); мировое —о Weltwirt¬ schaft f; народное —о Volkswirtschaft f; шшновое —о Plänwirtschaft f; общё- ственное —о vergesellschaftete Wirt¬ schaft; gesällschaftlich betriebene Wirt¬ schaft; ToeäpHoe —о Wärenwirtschaft f; сёльское —о Ländwirtschaft f; водное —о Wasserwirtschaft f; лесное —о Forst¬ wirtschaft f; трёнспортное —о Trans¬ portwesen n -s; подсобное —о Näben- wirtschaft f; домйшнее — о Häushalt m; занимйться (домйшним) —ом die Wirtschaft führen, den Häushalt be¬ sorgen, wirtschaften pi; руководство —ом Wirtschaftsführung f; 2. c.-x. Wirtschaft f (10); Hof m (1*) (двор); крупное —о Großwirtschaft f; мёлкое —о КläinWirtschaft f; коллектйвное 676
~o Kollektivwirtschaft f; единолйч- ное ~o Einzelwirtschaft f, Einzelhof m (1*) хозяйствование c Wirtschaften n -s; Wirtschaftsführung f; ~ть wirt¬ schaften vi хозяйчик M пренебр. Kleinunterneh¬ mer m (6); Klüinfcapitalist m (8) хозяюшка ж разе. (Frau) Wirtin f (12) хоккейст M Hockeyspieler ['hoke-] m (6) хоккей M спорт. Hockey [англ, 'hake] n -s, Höckeyspiel n -(e)s; Rasenhockey n (на траве); Eishockey n (на льду); ~ с шайбой Eishockey (mit Scheibe); ~ с мячом Eishockey mit Ball; ~ный Hockey- [англ, 'hoke]; ~ный мяч Hok- keyball m (1*); ~ная шайба Scheibe f (11), Puck [англ. тж. рлк] m = , -s холеный gepflegt (о руках, о чело¬ веке); gepflegt, gestriegelt (о живот¬ ном) холера ж мед. Cholera ['ко:-] f холерик м Choleriker [ko-] т (6) холерический cholerisch [ko-] холёрн||ый мед. Cholera- ['ko:-]; ~ая эпидемия Choleraepidemie f (11) холестерин м мед. Cholesterin [ko-] п -s холецистйт м мед. Cholezystitis f; Gällenblasenentzündung f холить putzen vt; striegeln vt (чи¬ стить животное); warten vt, pflegen vt (ухаживать); hätscheln vt, verwöhnen vt (баловать) холка ж Rist m (1), Widerrist m холл M Halle f (11); Hotelhalle f, Vorhalle f; Diele f (11) (в квартире) холм м Hügel т (6); могйльный ~ Grabhügel т; ~ик м уменыи. (ein kleiner) Hügel т (6), Bodenerhebung f (10) ; ~ истый hügelig, wellig, uneben холод M Kälte f; пять градусов ~a fünf Grad Kälte; искусственный ~ künstliche Kälte; собачий ~ разг. Hun¬ dekälte f; ~ä всё держатся die Kälte hält unvermindert an холодеть kalt werden; sich äbkühlen (стынуть); ~ от ужаса vor Entsetzen erstarren холодец M кул. Sülze f (11) холодйльнЦик M 1. Kühlhalle f (11), Kühlhaus n (5), Kühlraum m (1*) (по¬ мещение); Kühler m (6), Kühlschrank m (шкаф); Häushaltskühlschrank m (домашний); вагон-~ик Kühlwagen m (7); встроенный ~ик Einbaukühl¬ schrank m; 2. тех. (конденсатор паро¬ вой машины) Kondensator т -s, -tö- ren; ~ый тех. Kühl-, Kälte-; kältetech¬ nisch; ~ая установка Kühlanlage f (11) ; Gefrieranlage f; ~ая машина Käl¬ temaschine f (11); ~oe предприятие Einfrierbetrieb m (1) холодить 1. разг. kühlen vt, äusküh- len lassen*: 2. (вызывать ощущение холода) Kältegefühl hervörrufen*; 3*. ~ сердце das Herz erstarren lassen* холоднеть разг. (о погоде) kühl(er) werden холодно нареч. 1. kalt; 2. (равно¬ душно) kalt, kühl, mit Kälte; unge¬ rührt; ~ встретить когб-л. j-n kühl emp¬ fangen*; ~ отнестись к ком^-л. j-n kühl [mit Kälte] behandeln; j-m die kälte Schülter zeigen; 3. предик, безл. es ist kalt; мне ~ mir ist kalt; ich friere, mich friert; О ему от этого ни жарко, ни ~ ihn läßt das (ganz) kalt холодноватый kühl, ziemlich kalt, etwas kalt, frisch холодное сущ. с (блюдо) Fleisch | Fisch] in Gelüe [зэ-] холоднокатаный мет. kältgewalzt холоднокровные сущ. мн. зоол. Kalt¬ blüter pl холодность ж Kälte f холоднотянутый мет. kaltgezogen холодЦный 1. kalt; ~ная зима käl¬ ter [strünger] Winter; ~ный пояс геогр. kälte Zone; ~ная прокатка тех. Käit- walzen п -s; nocTäBHTb в ~ное мёсто kalt [kühl] Ställen; 2. разг. (об одежде) leicht; ungefüttert (неутеплённый); 3. (равнодушный) kalt, kühl; frostig; unfreundlich; ~ный взгляд ein kälter Blick; О ~ное оружие die blänke Waf¬ fe; ~ная войнй der kälte Krieg; ~ный са¬ пожник Flickschuster m ((>)• ~6k m 1. (свежесть) Kühle f, Frische/, ein küh¬ ler Luftzug; бодрящий ~ök belebende Frische; утренний ~ок Morgenkühle f; 2. (теневое место) schättige [kühle] Stelle; 3. (сдержанность) Kälte f, Kühle f; Zurückhaltung f, Reserviert¬ heit [-'vi:rt-]./ холодостойкий kältebeständig холоп M ucm. Leibeigene m (14); Knecht m (1); перен. Kriecher m (6); ~ский servil [-'vi:l], kriecherisch; knech¬ tisch; unterwürfig, untertänig; ~ctbo c Servilismus [-vi-] m =, Kriecherei f; Knüchtssinn m -(e)s; Ünterwürfigkeit f холостить kastrieren vt; verschnei¬ den* vt; wällachen vt (жеребца) холостЦбй 1. (о человеке) ledig, un¬ verheiratet; 2. (о жизни, привычках и т. п.) Junggesellen-; ~&я жизнь Jünggesellenleben п -s; 3. тех. leer, Leer-; blind, Blind-; ~ой ход Lüer- lauf m -(e)s; ~бй патрон воен. Plätz- patrone f (11); ~ой заряд blinde La¬ dung; ~ой выстрел Blindschuß m -sses, -schüsse; двйгатель работал на ~ом ходу der Motor lief im Lüerlauf; ~як M Junggeselle m (9); старый ~як älter Junggeselle, Hägestolz m (I) ; ~яцкий Junggesellen-; ~яцкое хозяйство Jiinggesellenwirtschaft f холощение c Kastrieren n -s; Ver¬ schneidung f; Wällachen n -s (жеребца) холощёный kastriert, verschnitten холст M 1. Leinwand f, Leinen n (7); Päckleinwand f (для упаковки); небелёный ~ Röhleinen n; Säcklein- wand f (мешковина); ~ для обйвки Pölsterleinwand f; 2. (картина) Ge¬ mälde n (6), Leinwand f; ~йна ж Leinwand f; ~йнка ж 1. kleines Lein¬ wandstück; 2. (ткань) leichtes Leinen¬ gewebe; leichtes Bäumwollgewebe; ~йн- ный, ~яной leinen; aus Leinwand; aus Säckleinwand; aus Päckleinwand холуй M презр. Lakäi m (8), Spei¬ chellecker m (6) холщовый CM. холстинный холЦя ж: он живёт в ~е er wird ge¬ hegt und gepflügt; er sitzt in der Wol¬ le; держйть в ~e verhätscheln vt хомут M 1. Kummet n (2); Hälsjoch n (2); 2. тех. Bügel m (6), Klämmer f (II) , Schelle f (11); рессорный ~ Fe¬ derband n (5); ~ стволй Rohrschelle f; О надеть ~ на кого-л. j-m ein Joch äuferlegen, j-n ins Joch spännen; ве¬ шать (себе) на шёю ~ sich (D) eine Last äufladen*; ~ик м: прицельный ~ик воен. Visierschieber [vi-] т (6) хомйк м зоол. Hämster т (6) хон м мет.-об. Hönahle f (11), Schleifahle / хонингование с мет.-об. Honen п -s, Ziehschleifen и -s хоппер м тех. Trichterwagen т (7), Bünkerwagen т хор м Chor [ko:r] т (I*); Chörge- sang т (I*) (музыкальное произведе- ХОЗ-ХОР X иые); смешанный ~ gemischter Chor; в сопровождении ~а mit Chörbeglei- tung; петь ~ом im Chor singen*; mehrstimmig singen* (в несколько го¬ лосов); скандйровать ~ом im Sprüch- chor rüfen*; всем ~ом перен. einstim¬ mig; im Chor; Государственный ~ рус¬ ской песни Stäatslchor des russischen Liedes хорал M муз. Choral [ko-] m -s, -räle хорват M Kroäte m (8); ~ка ж Kroa¬ tin f (12); ~ский kroatisch хорда ж 1. мат. Chorda ['kor-] f =, -den, Chörde f (11), Sehne f (11); 2. зоол. Chorda ['kor-] f =, -den, Äch- senstab m (1*), Rückensaite f (11) хореический лит. choreÜsch, tro- chä jisch хорей M лит. Chorejus m =, -rüjen, Trochälus m =, -chäen хорёк M зоол. Iltis m -ses, -se хореоЦграфйческий choreographisch ko-]; ~грёфия ж Choreographie [ko-] , Tänzkunst f хорея ж мед. Chorea [ko-] f, Veits¬ tanz m -es хорист M Chorist [ko-] m (8), Chor¬ sänger ['ko:r-] m (6); ~ка ж Choristin [ko-] f (12), Chorsängerin ['ko:r-] f (12) хориямб M лит. Choriambus [ko-] m = , -ben хормёйстер M театр. Chorleiter ['ko:r-] m (6) хоровод M Reigen m (7), volkstüm¬ licher Reigentanz; Reigenspiel n (2); Ringelreihen m (7); водить ~ den Rüigen führen; -житься разг. sich äb- geben*, sich bemühen (e чем-л.); Üm- gang haben [pflegen] (с кем-л.); ~ный Rüigen-; ~ные песни Rüigenlieder pl хоров||бй Chor- [ko:r]; chörisch; ~ой кружок Chörgesangszirkel m (6); ~ые партии Chörstimmen pl; ~än деклама¬ ция Sprechchor m (1*) хоромы мн. 1. ycm. Gemächer pl; 2. разг. (просторное жилиице) geräumige Wohnung, Luxuswohnung f (10) хоронить 1. beerdigen vt; begraben* vt; beisetzen vt; bestatten vt; zu Gräbe trägen*; 2. уст. разг. (прятащь) ver¬ stecken vt; verbergen* vt- О ~ концы die Spüren verwischen [tilgen]; ~ся 1. ycm., разг. (прятаться) sich verber¬ gen*; 2. страд, beerdigt [begraben, böi- gesetzt, bestättet] würden хорохориться разг. prählen vi, größ- tun* omd. vi; ängeben* vi хорошеньк||ий hübsch, niedlich; nett; О ~ая история! ирон. eine nette Ge- schichtel; ~ого понемножку ирон. nicht zuviel des Güten; nicht zu viel auf einmal!; что сдажегге ~oro? was können [wollen] Sie mir Gutes sägen? хорошёнько нареч. разг. (как сле¬ дует) ordentlich, gehörig, tüchtig, rxch- tig # хорошёть hübsch(er) [schön(er)] wür¬ den хорош||ий 1. gut; schön; ~ий хлеб gutes Brot; ~ий голос schöne Stimme; ~ая погода schönes Wetter; товёр ~его кёчества Qualitätsware f (11); всё это ~ö, но... das älles ist ganz gut und schön, äber...; 2. (в краткой фор¬ ме•'— красивый) hübsch; schön; она ~ä собой sie ist schön; О ~ä исто¬ рия!, ~ee дёло! ирон. üine schöne Ge¬ schichte!, das ist ja reizend!, das kann ja gut werden!; по-~ему im Guten; что ~ero? was gibt’s (Nüues)?; мы c ним очень ~й ich stühe mich gut mit 677
ХОР-ХРО ihm; не по-хорбшу мил, а пб-милу хорбш погов. Liebes geht über Schönes xoponiö 1. нареч. gut; schön; бчень ~ sehr gut; ausgezeichnet (отлично); vortrefflich (замечательно); ~ сказа¬ но gut gesägt [äusgedrücfct]; ~ пах¬ нуть gut [angenehm] riechen*; duf¬ ten vi; вы ~ сделаете, бел и придёте Sie täten gut daran zu kömmen: ~ отзывйться о ком-л., о чём-л. sich lo¬ bend über j-n, über etw. (A) äußern; 2. предик, безлмне ~ mir ist wohl (zumute); ich fühle mich gut [wohl]; c вйшей стороны ~, что вы пришли es ist lieb von Ihnen, daß Sie geköm- men sind; ~ вам говорить! Sie haben gut reden!; ~то, что ~ кончается йо¬ гов. Ende gut, alles gut; 3. (восклица¬ ние) gut!, nun gut!; schön!; einverstan¬ den! (выражение согласия); ~, ~! (с нетерпением) schon gut!; ~, бчень ~ I (с одобрением) recht so!, äusge- zeichnet!; вот ~ I (радостно) ach, wie schön!, ist das äber schön! хоругвь ж 1. церк. Kirchenfahne f (11) (bei Prozessionen); 2. ycm. Kriegs¬ banner n (6) хорунжий M ucm. Kosäkenleutnant m (1) , хбры мм. apxum. Empore f (11) хорь m см. хорёк; ~кбвыЙ fitis- хотённе c Wollen n -s, Begehren n -s; Wunsch m fl*) (желание) хотёЦть wöllen* vt, begähren vt; wün¬ schen vt, mögen* vt (желать); стрйст- Ho ~ть чего-л. etw. leidenschaftlich wöllen*, auf etw. (/4) brennen*; я бчень хочу его вйдеть ich möchte ihn sehr gern sehen; как хотйте! wie Sie wöllen!; wie es Ihnen beliebt; он делает, что хо¬ чет er tut, was er will; я xoujr, чтобы это было так ich will es so höben; ~ть спать schläfrig sein; Schläfen wöllen*; что вы этим хотйте сказать? was wöllen Sie damit sägen?; was meinen Sie damit?; я только ~л было идтй к вам ich hätte gerade die Absicht, Sie äufzusuchen; он не хочет мне зла er will [wünscht] mir nichts Böses [Übles]; дождь идгй хочет разг. es wird wohl regnen; О хбчешь не хочешь разг. wohl oder übel; ob man will öder nicht хотбЦться безл. mögen* vt; Lust hö¬ ben; мне хбчется поговорйть с вами ich möchte mit Ihnen sprächen, ich möchte Sie sprächen; мне совсём не хбчется слышать об этом ich will nichts davön hören; мне ~лось бы ich möchte gärne, ich hätte den Wunsch; мне хбчется пить ich höbe Durst; ich bin dürstig: мне хбчется есть ich höbe Hunger, ich bin hungrig; мне хбчется солёного ich möchte etwas Sälziges (es¬ sen); ich höbe auf etwas Sälziges Ap¬ petit; мне совсём не хбчется говорйть об этом ich höbe gar käine Lust davön [dar¬ über] zu sprächen хоть союз и частица 1. (даже; если хотите) sogär, selbst, mäinetwegen; wenn Sie wöllen; вы можете над этим раббтать — недёлк> Sie können mäinet- wegen [sogär, selbst] äine Woche dar- än arbeiten; ~ сейчйс wenn du willst [mäinetwegen] sofort; ~ сегбдня, ~ завтра ob häute, ob mörgen, mir ist es gleich; wann du willst; 2. (по край¬ ней мере) wenn auch nur, nur, wenig¬ stens; doch; ёсли не для меня, то ~ для моегб товарища wenn nicht für mich, so wenigstens für mäinen Freund; ёсли вы ~ немного подумаете, то со- гласйтесь со мной wenn Sie auch nur et¬ was nächdenken, so werden Sie mir recht geben; для этой раббты мне н^жно ~ два дня zu dieser Arbeit bräuche ich wenigstens zwei Täge; 3. (хотя) obwöhl; obschön; obgleich; wenn auch; ~ и пбзд- но, я всё же приду ich komme, obwöhl es spät ist; 4.: ~ бы wenn... doch(+conj); ~ бы он поскорей пришёл wenn er doch schneller käme; -Ф- ~ убёй, не знйю разг. schlag mich tot, ich weiß es nicht; ~ кудб! разг. tüchtig, fein!; vortreff¬ lich!; он парень ~ куда er ist ein Prächt- kerl: мокрый, ~ выжми разг. zum Aus(w)ringen naß; ему ~ бы что разг. er macht sich gar nichts daräus ХОТЙ союз и частица 1. obwöhl, ob¬ gleich, obschön, ob auch; придФ. ~ мне и нёкогда ich komme, obwöhl ich (eigentlich) käine Zeit höbe; 2.: ~ бы selbst wenn, wenn auch, ob auch, und wenn (+ conj); я кончу работу, ~ бы мне пришлось и ночь просидёть ich mache die Arbeit färtig, und wenn ich auch die gänze Nacht durch äufbleiben müßte; я закончу эту раббту, ~ бы дбже врач мне это запретйл ich voll¬ ende diese Arbeit, selbst wenn der Arzt es mir verbieten würde; О ~ бы и так selbst wenn dem so wäre; ge¬ setzt den Fall, es wäre so хохлйтый 1. zöttig; zerzäust; 2. (o птицах) mit Schopf хохлацкий ист. разг. ukrainisch хбхлиться i. (о птицах) die Fädem sträuben; das Gefieder äufplustern; 2. (быть мрачным — о человеке) sich äufplustern хохбл I м (клок волос) Schopf т (1*); Häube f (11), Fäderbusch т (1*) (у птиц); Häarschopf т (и людей) хохбл II м разг. уст. Ukrainer т (6) хохолок м (kleiner) Schopf т (1*), Schöpfchen и (7) хохот м Gelächter п -s, (läutes) Lä- chen n -s; гомерический ~ homeri¬ sches Gelächter; взрыв ~a Lächsalve [-va] f (11); ~йть (laut) lächen vi; ~äTb до упёду vor Lächen ümfallen*; sich vor Lächen wälzen [biegen*]; ~än> во весь голос läuthals lachen; ~$u m, ~yнья ж, ~ушка ж lächlustiger Mensen, lächlustige Person храбрЦёц M Kühne m (14), Töpfere m (14); ~йться den Täpferen spielen; mutig tun* храбрЦость ж Täpferkeit f; Mut m -(e)s (мужество); Kühnheit f (отва¬ га); набрёться ~ости Mut fässen; sich (D) ein Herz fässen; ~ый täpfer; mu¬ tig (мужественный); kühn (отважный); О он не из ~ого десятка er ist fäige храм м Tämpel т (6) (тж перен.); Gotteshaus п (5); ~ Васйлия Бла- жённого die Basüiuskathedrale храмбвник м ист. Tämpelherr т (8), Tämpelritter т (б) хранёнЦие с Aufbewahrung f; Ver¬ währung f; Späicherung f (напр. ин¬ формации); отдёть [сдать] на ~ие in Verwährung gäben*; deponieren vt; плёта за ~ие Aufbewahrungsgebühr f (10), Verwährungsgebühr f; отдёть бaгäж на ~ие Gepäck in Verwährung gäben*; кёмера ~ия (багажё) Gepäckaufbe¬ wahrung f; ~ие на склёде Lägerung f; Einlagerung f; срок ~ия Lägerfrist f (10) хранЦйлище c Aufbewahrungsort m (1); Speicher m (6), Depot [-'po: ] n -s, -s; Behälter m (6); ~йлище бое- припёсов Munitiönsbunker m (6); ~йтель м Beschützer m (6); Kustos m — , Ku- stöden (музея, библиотеки); Hüter m (6), Währer m (6), Bewährer m (тради¬ ций um. n.) хранйть 1. (äuf)bewähren vt; hüten vt; lägern vt (на складе); äufheben* vt (сохранять); (ver)währen vt (бе¬ речь); ~ дёньги в сберкёссе sein Geld in der Sparkasse höben* [deponieren]; ~ в памяти im Gedächtnis behälten*; 2. (соблюдать) währen vt; свйто ~ что-л. etw. wie ein Heiligtum be¬ währen: ~ в тёйне что-л. etw. ge- häimhalten*; — тёйну ein Geheimnis währen; ~ молчёние Schwäigen be¬ währen; Stillschweigen Währen; sich äusschweigen*; ~ся 1. (находиться) sich befinden, in Verwährung sein; ~ся на склйде lägern vi, gelägert wärden; 2. страд, aufbewahrt wärden (cp. хранйть) храп м 1. Schnärchen n -s, Geschnär- ch(e) n -s; 2. (лошади) Schnäuben n -s, Schnäufen n -s; 3. Näsenscheide- wand f (3) (часть переносья у жи¬ вотных) хрвпёть 1. schnärchen vi; 2. (о ло¬ шади) schnäuben vi; schnäufen vi храпов||йк м тех. Spärrad п (5) (при переносе Sperr-rad); Klinkenrad п; Freilaufbremse f (11); ~бй Sperr-, ~6е колесб см. храповйк хребёт м 1. анат. Rückgrat п (2), Wirbelsäule f (11); 2. геол. Kamm т (1*), Grat т (1), Rücken т (7); гбр- ный ~ Gebirgsrücken т, Gebirgskette f (11); Урёльский ~ Urälgebirge п -s хрен м Mäerrettich т (1); О ста¬ рый ~ бран. älter Knäster [Knäcker]; ~ редьки не слёще es ist gehüpft wie Sespningen; eins ist nicht bässer als as ändere хрестомйтия ж Chrestomatie [kre ] f (11), Läsebuch n (5) хризантёма ж Chrysantheme [kry-] f (11), Chrysänthemum [kry-] n -s, -thä- men хризоберйлл M muh. Chrysoberyll [?ry-] m (1) ^ хризолит m muh. Chrysolith [?ry-] m хрип M 1. Röcheln n -s; предсмерт¬ ный ~ Tödesröcheln n; 2. мн. ~ы мед. (в лёгких) Geräusch n (2), Rösseln n -s, Rasselgeräusch n хрипёть röcheln vi (задыхаться); häiser sein (от простуды) хрйп||лый häiser; röchelnd; говорйть ~лым гблосом mit häiserer [räuher] Stimme sprächen*; ~нуть häiser wer¬ den; ~otö ж Heiserkeit f; кричать до —отй sich häiser schräien*; sich (D) den Hals häiser schräien* христиЦанйн m Christ [krist] m (8)i ~йнка ж Christin ['kn-] f (12); ~öh- сквй christlich ['kn-]; ~öhctbo c Chri¬ stentum ['kn-] n -s; рённее ~ёнство Urchristentum n Христбс M Christus ['kri-J m = и Christi христбсоваться sich am Österfest dreimalig küssen хром I M Chrom [kro:m] n -s (хим. знак Cr) хром II м (кожа) Chromleder ['kro:m-] n -s хроматЦйзм m физ., муз. Chromat Is¬ mus [kro-] m =; ~йческий физ., муз. chromätisch [kro-]; ~йческая aöeppä- ция chromatische Aberration; ~йче- ская гймма chromätische Tonleiter хромйть 1. hinken vi, lähmen vi; ~ на прйвую нбгу auf [mit] dem rächten Fuß hinken; 2. (плохо успевать) näch- bleiben* vi (s), Zurückbleiben* vi (s); 3. (иметь недостатки) Mängel hö¬ ben хромйров||ание с тех. Verchromung ['kro:-] r, Verchrömen n -s; Chromatie, 678
rung f (кожи)\ ~ать verchromen [-'kro:-] vt хрбмистЦый x им., тех. Chrom- [kro:m-], chrömhaltig; ~oe железо Chröm- eisen n -s; ~ый кальций Kälziumchro- mat n -(e)s хромовокйсл||ый xum. chromsauer ['kro:m-]; ~ая соль chromsaures Salz; Chromat [kro-] и (2) хр0мов||ый I хим. Chrom- [kro:m-] ~ая сталь Chromstahl m -(e)s; ~ые квасцы Chrömalaun m -(e)s хрбмовый II (о коже) Chrom- [kro:m]; Chromledern хромогённый chromogän [kro-], färb¬ stoffbildend хромЦбй прил. 1. lahm, hinkend; ~ая Horä ein lahmer FuQ; 2. в знач. сущ. м Lähme т (14) хромолитография ж Chromolitogra- phie [kro-1 f хромоногий hinkend, lahm: ~жка ж разг. Hinkefuß т (I*), Hinkebein п (2) хромоскбп м физ. Chromosköp [kro-] п( 2) , хромосома ж б иол. Chromosom [kro-] п -s, -еп хромосфёра ж астр. Chromosphäre [kro-] f хромотё ж Hinken п -s хромоЦтйпия ж полигр. Chromotypie tkro-] f (11); Farbendruck m (1); ~фо- тографня ж Chromophotograpnie [kro-] f (11); farbige Fotografie, Farb¬ bild n -(e)s хрбник M разг. chronischer ['kro:-] Kränker; nanäia ~ов (в больнице) Siechenstation f (10) хрбник||а ж 1. (летопись) Chronik ['kro:-] f (10); 2. (сведения из текущей жизни) Tägesbericht т -(e)s, Tages- ereignisse< pl, Tägesichronik f (газет¬ ная); Wochenschau f (в кино); Täges- übersicht f (по радио); семейная ~a Familiengeschichte f (11); ~йльный chronikalisch [kro-]; ~0льный фильм Wochenschau f хроникёр M Lokälbericht(erstatt)er m (6) хронйческий chronisch ['kro:-]; ~ насморк Stockschnupfen m -s хронограф M тех. Chronogräph [kro-] m (8), Zeitschreiber m (6) хронбЦлог M Chronologe (kro-] m (9); -^логический chronologisch [kro-]; zeitlich geördnet, in zeitlicher Reihenfolge; ~лбгия ж Chronologie [kro-] f (11); Zäitfolge f хронометр M Chronometer [kro-] n (6), Zäitmesser m (6) хроиометрЦаж м Arbeitszeitermitt¬ lung f (10); Zeitstudie f (11), Zäit- nahme f (11); ~ажйстл<, ~йст м Zeit¬ nehmer m (6); ~йческий chronometrisch [kro-] хроноскбп M тех. Chronosköp [kro-] n (2), Zäitmesser m (6) хрупкЦий 1. (ломкий) brüchig, zer¬ brechlich; spröde (о металле, стекле); 2. (нежный) zart, schwächlich; ge¬ brechlich (болезненный); ~oe здоровье zärte Gesundheit; ~ость ж 1. (ломкость) Brüchigkeit f; Zerbrächlichkeit f; Sprö¬ digkeit f (о металле, стекле); 2. (неж¬ ность) Zärtheit f; Gebrechlichkeit f (болезненность) хруст м Knirschen n -s, Geknirsche n -s; Knäcken n -s (костей) хрустйлик м анат. Augenlinse f ÖD , хрусталь м 1. (сорт стекла) Kriställ- glas п (5); 2. (посуда) Kriställ п -(e)s; Kriställwaren pl; 3.: горный ~ Вёгд- kristall т -(e)s; ~ный Kriställ-; kri¬ stallen; ~ная посуда Krlställgeschirr п -(e)s хрустёть, хрустнуть knirschen vi; krächen vi; knisterni vi; ~ пёльцами mit den Fingern knäcken;. — на 3y6äx unter den Zähnen knirschen хрущ M эоол. Mäikäfer m (6) хрыч M бран.: стйрый ~ älter Knä- ster [Knäcker], Knästerbart m (1*); ~бвка ж бран.'. старая ~овка älte Vättel хр|6к||анье c Grunzen n -s; ~ать, ~нуть grunzen vi хряк M c.-x. Eber m (6) хрящ I M анат. Knorpel m (6) хрящ II M геол. Grus m (1), Kies m (D , . , хрящевйтый, хрящевой I knorpelig хрящевйтый, хрящевой II геол. Grus-, Kies- худёние c Abnehmen п -s, Abmagern и -s, Mägerwerden n -s худенький mager, schmächtig худёть äbmagern vi (s), äbnehmen* vi; mäger werden худ||о I сущ. c Übel n (6); Böse n -n; О нет ~a без добра поел, jeder Nächteil hat auch säinen Vorteil; kein Ünglück so groß, hat was Gutes im Schoß худо II 1. нареч. (плохо) schlecht, übel, schlimm; ~ отзь^ться о ком-л., о чём-л. sich äbfällig über j-n, über etw. (A) äußern; 2. предик, беэл.: мне ~ ich fühle mich unwohl; ему сдёла- лось ~ es würde ihm übel [schlecht]; это было бы не ~ das wäre nicht schlecht; ему ~ пришлбеь er war schlimm darän, es ist ihm schlimm er- gängen худоба ж Mägerkeit f, Hagerkeit f худбжественн||о нареч. künstlerisch; ~ость ж das Künstlerische (sub); ~ый künstlerisch, Kunst-; Künstler-; kunstvoll (об игре, о работе); ~ое произведение Kunstwerk п (2); ~ая литература die schöne [schöngeistige] Literatür, Belletristik f (10); ~ый фильм Spielfilm m (1); ~ая часть (торжественного собрания) die kultu- rälle Umrahmung; ~ые изделия Künst- erzeugnisse pl; ~oe воспитание Kunst¬ erziehung f; ~oe училище Kunstschu¬ le f (11); Москбвский Художествен¬ ный академический театр das Mos¬ kauer Akadämische Künstlertheater худбжество c 1. ycm. Kunst/43); Ака- дёмия художеств Akademie der Kün¬ ste; 2. разг. (проделка) Streich m (1), Schabernack m (1) худбжнЦик M 1. (артист, виртуоз) Künstler m (6); ~ик слова ein Künst¬ ler des Wortes; 2. (живописец) Mäler m (6), Kunstmaler m; ~ ик-профессио- нёл Berüfskünstler m (6); ~ ик-любй- тель Fräizeitmaler m; ~ ик-анималйст Tiermaler m; ~ик-декорйтор театр. Bühnenbildner m (6); ~ик-оформй- тель (industriäller) Formgestalter m (6); ~ица ж (живописец) Künstlerin f (12); Mälerin f (12), Künstmalerin f худ|бй 11. (плохой)schlecht, schlimm, übel; böse; в ~ом смысле im schiächten [im üblen] Sinn; 2. (изношенный) ab¬ genutzt; zerrissen; О на — бй конёц im schlimmsten [äußersten] Fälle, schlimmstenfälls; wenn älle Stricke räi- ßen; не говоря ~öro слова разг. wörtlos, schweigend, ohne ein Wort zu verlie¬ ren; ohne zu widersprächen; ~бй мир лучше доброй ссоры погов. ein mägerer Vergläich ist besser als ein fätter Pro- zäß худой II (худощавый) mäger, hä¬ ger; äbgehärmt (исхудавший) ХРО-ЦАР Ц худосбч||не c Kachexie f, Kräftever¬ fall m -s; Abzehrung f ; ~ный«касЬёк- tisch; äbgezehrt; kränkhaft (болезнен¬ ный) худощйв||ость ж Mägerkeit f, Ha¬ gerkeit f; ~ый mäger, hager худущий разг. spindeldürr худш||ий 1. сравн. и превосх. cm. от худбй I и плохой; в ~ем случае im schlimmsten Fall, schlimmstenfalls; 2.: cäMoe ~ee то, что... das (äller)schlimm- ste ist, daß...; нужно ждать ~его das Schlimmste ist zu befürchten хуже сравн. cm. от худбй I, худо II, плохбй, плохо; тем ~ um so schlim¬ mer [schlächter]; всё ~ и ~ immer schlimmer (und schlimmer),-immer schläch¬ ter; ему стало ~ es geht ihm schlech¬ ter, es geht mit ihm bergäb, sein Zu¬ stand hat sich verschlimmert; О — не придумаешь es ist dänkbar schlecht , хулё ж Schmähung f (10): Mißbilli¬ gung f (10), stränger Tädel (порица¬ ние) хулахуп м спорт. Hula-Hoop [hu:- la'hup] m -s, -s хулигёи m 1. Rowdy [англ, 'rapdi:] m -s, -s, Rohling m (1); 2. разг. (ша¬ лун) Ränge m (9); Flägel m (6); Strolch m (1); ~ить sich wie ein Rowdy [англ. 'rapdi:] äufführen; sich roh äufführen; randalieren vi; Unfug träiben*; Buben¬ streiche verüben; äusgelassen [mutwil¬ lig] sein (шалить); ~ский Rowdy- [янгл. 'rapdi:], rowdyhaft; rängenhaft; '-CTBP c Rowdytum ['rapdi:-] n -s; grö¬ ber Unfug хулЦйтель M Schmäher m (6), Tad¬ ler m (6); Lästerer m (6); ~йть schmä¬ hen vt, tädeln vt, lästern vt хунта ж Junta ['xm-] f, pl -ten хурмй ж 1. (плод) Dättelpflaume f (11): 2. (дерево) Dättelpflaumenbaum m хутор M Vorwerk n (2), Anwesen n (7), Einzelhof m (1*), Einzelgehöft n (2), Gehöft n; ~скбй Vorwerks-; ~ä- HHH M Besitzer äines Einzelhofes Ц цйнга ж мет.-об. Zänge f (11), Spänn- zange f, Spännstück n (2) цапать см. цйпнуть; ~ся разг. (ссо¬ риться) streiten* vi; aneinänder!gera¬ ten* отд. vi (s); sich (D) in den Häa- ren liegen*, sich (D) in die Häare ge¬ räten* цёпля ж Räiher m (6) цёпнуть разг. 1. (схватить) päcken vi (за что-л. bei D); ergräifen* vt; 2. (оцарапать) krätzen vt; sich äinkral- len (впиться когтями) цапонлйк м хим. Zapönlack т (1) цйпфа ж .тех. 1. Zapfen т (7); 2. (в орудии) Schildzapfen т (7) царйпать 1. krätzen vt; ritzen vt; zerschrammen vt (пол и m. n.); 2. разг. (плохо писать) kritzeln vi; ~ся 1. krätzen vi; 2. (скрестись — о мышах) nägen vi царйпПииа ж Krätzer m (6), Krätz- wunae f (11), Schrämme f (11); Auf¬ schürfung f (10); ~нуть см. царапать 1 царёв||ич м Zarewitsch m (1), Zären- sohn m (1*); -^на ж Zaräwna pl -s, Zarentochter f, pl -töchter царедвбрец м Höfling m (1); Höf¬ schranze m (9) (преэр.) 679
ЦАР-ЦЕЛ царёк м kleiner Selbstherrscher цареубййЦственный Königsmord-; Zarenmord-; konigsmörderisch; ~ство c Königsmord т (1); Zärenmord m; ~ца м Zärenmörder m (6) царйзм м Zarismus m — царПйть herrschen vi; ~'йл мрак es herrschte Finsternis цярйца ж Zarin f (12); Kaiserin f (12); тгерен. Königin f (12) цёрск||ий Zaren-; zaristisch; kaiser¬ lich; О ~ая водка хим. Königswasser п -s цёрственный majestätisch, würdevoll цёрств||о с 1. (царствование) Regie¬ rung f, Regierungszeit f; 2. (государ¬ ство) Kaiserreich n (2); Zarenreich и; 3. перен. Reich n -(e)s; животное ~o Tierreich n; растительное ~o Pflan¬ zenreich n; ~ование c Regierung f, Regierungszeit f; Herrschaft f; в ~ова- ние Петра Пёрвого unter Pöter dem Ersten; ~овать (als Zar) regieren vi; herrschen vi (тж. перен.); ~ует ти¬ шина es herrscht Stille цар||ь м' Zar m (8); Kaiser m (6); перен. König m (1); ~ь зверей König der Tiere; О при ~ё Горохе Anno To¬ bak царь-птйца ж миф. Phönix т = , -е цаца ж разг.: ишь ~ какая! ist das aber eine Zierpuppe!; wie er [sie] die Nase rümpft! цвести 1. blühen vi, in Blüte stehen*; 2. перен. blühen vi; gedёihen* vi (s); она цветёт sie sieht gesund [frisch, blühend] aus цвет M 1. (окраска) Färbe f (11), Färbung f (10); красный — röte Fär¬ be; изменение ~a Verfärbung f; раз- лйчных ~6в von verschiedenen Farb¬ tönungen; гармония ■*“ ob farblicher Zusammenhang; Harmonie der Fär¬ ben; ~ лицй Gesichtsfarbe f (11), Teint [фр, tep] m -s, -s; имёть хороший лица frische Färbe häben; ~ä побежй- лости тех. Anlaßfarben pl, Anlauffar¬ ben pl; основной ~ текст. Primärfarbe f, Stämmfarbe f; дополнйтельный ~ текст. Komplementärfarbe f; контрйст- ный ~ текст. Gögenfarbe f; природ¬ ный ~ текст. Sölbstfarbe f; 2. cooup. (на деревьях) Blüte f (11); Blumen pl; лйповый ~ Lindenblüte f; 3. перен. Blüte f; в полном ~y in voller Blüte; во ~e лет in der Blüte der Jahre [der Jugend]; ~ йрмии die Elite der Armöe цветастый bunt, färbenreich цветёнЦие c Blüte f; Blühen n -st время ~ия Blütezeit f; бот. Efflores- zönz f цвёт||ень M прост, Pollen m (7), Blü¬ tenstaub m -(e)s; ~ик м ласк. Blüm¬ chen n (7) цветистый 1. blumenreich; 2. (пёст¬ рый) bunt, färbenreich, färbenpräch¬ tig; 3. (о слоге) blumig; schwülstig (высокопарный) цветкбв||ый: ~ые растёния Blüten¬ pflanzen pl, Phanerogämen pl, Antho- phyten pl цветник M Blumengarten in (7*); Blumenbeet n (13) цветнЦой 1. färbig; bunt (пёстрый); Färb-; ~йя фотогрйфия Färbfotogra¬ fie f (11); Färbaufnahme f (11) (сни¬ мок); ~ой фильм Färbfilm m (1); ~öe телевидение Färbfernsehen n -s; ~6e стекло Färbglas n (5); ~ая бумага Bünt- papier n (2); 2. (о людях) färbig; ~ые народы färbige Völker; О ~ые метйл- лы färbige Metälle, Nichteisenmetalle pl, Bdntmetalle pl; ~Ая металлургия Büntmetallurgie f, NE-Metallurgie [en'e:-] f; ~ая капуста Blümenkohl m -(e)s цветовод M Blumenzüchter m (6); ~ство c 1. Blumenzucht f; 2. (садовое хозяйство) Gärtnerei f (10) цветов|]6й Färb(en)-; ~ая слепотй мед. Färbenblindheit f, Daltonismus m цветок M Blume f (11); Blüte f (11) (на дереве); жёнский ~ Fruchtblüten¬ kätzchen n (7); мужской ~ Stäubblü¬ tenkätzchen n; см. тж. цветы цветокоррёктор м полигр. Färbkor¬ rektor т (13), Färbkorrekturgerät п (2) .. цвето||ложе с бот. Blütenboden т (7*), Blütenachse f (11); ~ ножка ж бот. Blütenstengel т (6); ~носный бот. blüten tragend; ~ощущёние с Färbensinn т -(e)s; ~ передача ж фото Tonwertwiedergabe f, Färb¬ wiedergabe f цветочЦек м Blümchen п (7); О это всё ~ки, а ягодки впереди йогов, das dicke Ende kommt noch [nach]; ~ница ж Blumen Verkäufer in f (12); ~ный Blumen-; Blüten-; ~ный одеколон Blumenparfüm n (2); ~ный покров бот. Blutenhülle f, Periänth n -(e)s; ~ный щиток бот. Döldentraube f (11); ~ный чай Blütentee m -s; ~ный гор¬ шок Blümentopf m (1*); ~ный ящик Blumenkasten m (7*); ~ный магаэйн Blumengeschäft n (2) цветущий 1. (о растениях) blühend; in Blüte stehend; 2. перен. blühend, frisch, von [vor] Gesundheit strotzend; ~ вид ein blühendes [frisches] Aus¬ sehen; у неё ~ вид sie sieht frisch [wie das blühende Löben selbst] aus цветы MH. Blumen pl; Blüten pl; по¬ левые ~ Feldblumen pl; комнатные ~ Zimmerpflanzen pl; срёзанные ~ Schnitt¬ blumen pl; ~ в горшках Topfpflanzen pl; подносить кому-л. ~ j-m Blumen überreichen цёвка ж 1. текст. Spüle/7 (11); 2. маш. Getriebestock m (1*), Triebstock m, Röllenzahn m (1*) цевьё с: ~ ложа (ружья) Vörder- schaft m (1*) цедилка ж Söihe f (11), Sieb n (2), Söihtuch n (5) цедить 1. (процеживать) (dürch)söi- hen vt; filtrieren vt (фильтровать); 2. (наливать — напр. вино из бочки) (äb)zäpfen vt; О ~ словй, ~ сквозь зубы die Worte (verächtlich) zwischen den Zähnen hervor stoßen* цёдра ж: лимонная ~ Zitronenscha¬ le f цёзий M Zäsium n -s (хим. знак Cs) цезура ж лит. муз. Zäsur f (10) цейлонский Ceylon- ['ts^ebn-J; ~ чай Ceylontee m -s цейтлупа ж кино Zeitlupe f (11) цейтнот м гиахм. Zeitnot f (3) цейхгауз м воеН. Zöughaus п (5), Ausrüstungskammer f (11) целёбнЦость ж Heilsamkeit f, Höil- kraft f; ~ый heilsam, höilkräftig, Heil-; ~oe срёдство Höilmittel n (6); ~аятравй Heilpflanze/7(И); ~ыетрйвы Höilkräuter pl; ~ый источник Höilquel- le f (11); ~ая водй Heilwasser n -s; Höilquelle f (11) (источник) целев||ой ein bestimmtes Ziel verfol¬ gend, Ziel-; zwöckbestimmt; speziöll (специальный); ~Ая установка Ziel¬ einstellung f (10), Zielsetzung f (10), Ziel n (2) целенаправленный zielgerichtet целесообрёзнЦость ж Zweckmäßig¬ keit f, Zwöckdienlichkeit f; ~ый zweckmäßig, zwöckdienlich, zwöckent- sprechend ^ целеуказёние с воен. Zielzuweisung целеустремлённЦость ж Zielbewußt¬ heit f, Zielbewußtsein n -s, Zielstrebig¬ keit f, Zielsicherheit f; ~ый zielbe¬ wußt, zielstrebig, zielsicher, zielklar целибат м Zölibät n, m -(e)s цёлик M воен. Kimme r (11), Löch- kimme f целик M горн. Föste f (11), Pföiler m (6); охранный ~ Sicherheitspfeiler m, Schützpfeiler m целиком нареч. ganz, gänzlich; voll¬ kommen, völlig (вполне, совершенно); он ~ отдйлся этому дёлу er hat sich mit Leib und Söele [mit Haut und Häar(en), röstlos] dieser Säche gewid¬ met; • О ~ и полностью ganz und gar, vollständig целЦина ж Neuland n -(e)s, Jüng- fernboden m (7), Jüngfernerde f, jung¬ fräulicher Böden, Rodeland n -(e)s; поднять ~ину Nöuland urbar mächen [gewinnen*, umbrechen*, erschließen*]; покорйтели ~ины die Eroberer des Nöu- lands; поднятая ~инй Nöubruch m (1*); ёхать на ~ину ins Nöuland füh¬ ren*; ~йнник M Nöulandsiedler m (6); Nöulandfahrer m (6) (едущий на целину); ~йнный Nöuland-; ~ йнные зёмли Neu¬ land п -(e)s; освоение ~йнных и за¬ лежных земёль die Ürbarmachung des Nöu- und Brächlandes; Nöulanderschlie- ßung f; Nöulandgewinnung f целйтельнЦость ж Höilsamkeit f; ~ый heilsam целить, целиться 1. zielen vi (во что-л. nach D); ~ из ружья das Ge- wöhr änlegen; ~ в кого-л. auf j-n zielen, auf j-n änlegen; 2. перен. (äb)- zielen vi (куда-л. auf A); äusgehen* vi (s) (auf А) (метить); ändeuten vt, änspielen vi (auf А) (намекать) целковый сущ. м уст. разг. Silberru¬ bel т (6) целлофан м Zellophan п -s; Zellglas п (5); ~овый Zellophän- целлулоид м Zelluloid п -(e)s целлюлоз||а ж Zellulose f, Zellstoff т -(e)s; пряжа из ~ы Zöllwollgarn п (2) целовать küssen vt; ~ кого-л. в щё¬ ку j-n auf die Wänge küssen; ~ся küs¬ sen vi. sich küssen цёл]|ое сущ. с 1. Gänze sub n; архи¬ тектурное ~oe, das architektonische Gänze, Ensemble [фр. ä'säbal] n -s, -s; 2. мат. gänze Zahl; О в ~ом ins- gesämt; in söiner Gesämtheit; в общем и ~ом im großen (und) gänzen; alles in ällem целомудреннЦость ж см. целомуд¬ рие; ~ыЙ keusch; unberührt , целомудрие с Köuschheit fl Ünbe- rührtheit f, Jungfräulichkeit f , цёлостн||о9ть ж Gänzheit f, Ünge- teiltheit f, Unteilbarkeit f; Unversöhrt- heit f; полит. Integrität f; террито¬ риальная ~ость terrUoriäle Integrität; ~ый üngeteilt; ganz, öinheitlich цёлост||ь ж Unversöhrtheit f, Gänz¬ heit/7; в ~и heil und ganz, unversöhrt цёл||ый 1. (неповреждённый, сохран¬ ный) unversöhrt, heil, ganz, unverletzt; gänzgeblieben; цел и невредйм heil und ganz; gesdnd und munter; wohlbehalten; всё ли ~o? ist älles heil?, ist nichts zer¬ brochen?; все ли ~ы? sind alle am Lö¬ ben?, ist niemand verletzt?; 2. (полный, весь целиком) ganz, voll; ~ый город die gänze Stadt; ~ая дюжина ein volles Dützend; ~ыми днями tägelang, gänze 680
Tage hindurch; О ~ые чйсла мат. ganze Zählen цель ж 1. Ziel я (2); Zweck т (1); findziel п (конечная); Zielsetzung f; ~ поёздки Röiseziel п; преследовать /- ein Ziel Verfölgen; работать, имён одну [ббщую] ~ mit dem glöichen Ziel ärbeiten; с какбй жЮ? zu wölchem Zweck?, wozü?; с ~ю, в цёлях mit dem Ziel, zwecks (G), um... ( + inf c zu); в мирных целях für friedliche Zwecke; иметь ~ю zum Ziel haben; bezwecken vt; hinzielen vi, äusgehen* vi (s), es angelegt haben (что-л. auf А); стремйться к цели zum Ziel stre¬ ben; auf ein Ziel lössteuern; ставить себе ~ю sich (D) das [zum] Ziel stek- ken [setzen], sich (D) zur Aufgabe ma¬ chen; 2. (мишень) Ziel n (2), Ziel¬ scheibe f (И); попасть в ~ das Ziel treffen*; nepeu. ins Schwärze tröffen*; не попйсть в ~ das Ziel ver¬ fehlen, föhlschießen* omd. vi; daneben¬ schießen* omd. vi; перен. fehlschlagen* omd. vi, ins Leere schießen*; ~ бомбо- MeTäHHH воен. Bombenziel n; назёмная ж воен. firdziel n; пoдвижнäя ~ воен. bewögliches Ziel; расстояние до цёли Zieldistanz f (10); удар подол в ж der Hieb sitzt цельнокроеный ängeschnitten (о ру¬ каве); durchgehend geschnitten (о платье) цельнометаллйческий Gänzmetall-; ~ вагон Gänzmetallwagen т (7) цельность ж 1. Unversöhrtheit f; In¬ tegrität f; 2. перен. Ganzheit f; Ge¬ schlossenheit f цельнотянутый тех. nahtlos (gezo¬ gen) (о трубах) цёльнЦый 1. (из одного куска, ве¬ щества) aus öinem Stück; ganz, voll; ungeteilt; ~ые мёчты Pfählmasten pl; 2. (о человеке , натуре um. n.) ganz, aus öinem Guß; öinheitlich, geschlos¬ sen; О ~oe молоко Vollmilch f; ~oe вино reiner Wein ЦёльсЦий: десять градусов по ~ию zehn Grad Cölsius цемёнт м Zemönt т (1); ~ёция ж тех. Zementation f, Zementierung f; пировать zementieren vt; ^ный Ze¬ ment-; ^ный раствор Zementmörtel m -s цементовоз м Zementtransporter m (6) цемёнт-пушка ж Zementkanone f (11), Zemöntspritze f (11), Torkretka- none f цен||ё ж Preis m (1); рыночная ~ä Marktpreis m; твёрдая жа Föstpreis m, föster Preis; единая ~ä fiinheits- preis m; фабричная Fabrikpreis m; Sölbstkostenpreis m (себестоимость); закупочная ~ä Ankaufspreis m; заго¬ товительная ~ä Beschäffungspreis m; ориентировочная ~ä Richtpreis m; со¬ поставимая ~ä vergleichbarer Preis; цёны на хлеб Brötpreise pl; ^6й в..., по ~e... zum Preis von... (D); по вы¬ сокой ~ё zu einem höhen Preis; teuer (дорого); по низкой zu öinem nied¬ rigen Preis; billig (дёшево); додать в ~e im Präs sinken*; повышаться [поднимёться] в ^ё im Präs stöigen*; повышёние цен Prässteigerung f; Pröis- heraufsetzung f; рост цен Preiserhö¬ hung f; das Anziehen der Präse; завышёть цёны Überpreise nähmen*; падение цен das Fällen [Sinken] der Präse; Preis¬ sturz m (1*) (стремительное); снижёние цен Pröissenkung f (10); колебание цен Preisschwankung f (10); взвйнчивать цёны die Präse in die Höhe träben*; вздувание [взвинчивание] цен Preis- treiberäf (10); заморёживание цен Präs- stopp m -s, -s; нарушёние установлен¬ ных цен Präsverstoß m (1*); в раз- лйчную цёну in ällen Pröislagen; О ётому ~ы нет das ist nicht mit Geld zu bezählen; das ist unbezahlbar; быть в ~ё разг. hoch im Präse stöben*; знать себё цёну sich (D) söines Wör- tes bewußt sein; люббй ~0Й um jöden Preis; добйться ~ой чего-л. etw. durch (A) erkaufen, etw. um den Preis von (D) erkäufen ценз M Zensus m =, =; избирё- тельный ж Wählzensus m; образовё- тельный ж Bildungsgrad m (1), Bil¬ dungsstufe f (11); возрастной ~ Al¬ tersgrenze f (11) цензовый Zensus- цёнзор M Zönsor m -s, -sören цензура ж Zensur f (10) ценитель м Kenner m (6); ж искус¬ ства Kunstkenner m ценйть 1. разг. (определять цену чего-л.) schätzen vt, taxieren vt (во что-л. auf A); bewörten vt; ~ в сто рублёй auf hundert Rubel schätzen; 2. (признавать ценным, дорожить) schätzen vt; zu schätzen wissen*; wür¬ digen vt; высоко ~ höchschätzen vt; высоко ~ что-л. größten Wert auf etw. (Л) lögen; ж кого-л. по заслугам j-n nach Verdienst würdigen; ~ся taxiert [bewertet] wörden; geschätzt wörden; жся в сто рублёй auf hundert Rubel taxiert [geschätzt] werden; О ~оя на вес золота mit Gold äuf ge wogen wör¬ den; Goldes wert sein цённик M Preisliste f (11) цённостнЦый: в ~ом выражёнии эк. wertmäßig цённосГггь ж 1. Wert т (1); реёль- ная ~ть reöller Wert; Sächwert т; сохранить свою ~ть söinen Wert be- hälten*; это представляет большую жть das ist von großem Wert; 2. (пред¬ мет) Kostbarkeit f (10); мн. ~ти Werte pl, Wertsachen pl; О переоцёнка ~тей die Ümwertung der Werte цённ||ый 1. Wert-; ~ая посылка Wert¬ paket n (2), Paköt mit Wörtangabe; ^ые бумёги Wertpapiere pl; 2. перен. wörtvoll, hochwertig (высококачест¬ венный); kostbar (драгоценный; прек¬ расный) ценообразовёние c Preisbildung f ценообразуюший ж. preisbildend центифблия ж бот. ZentifölÜe f (11) цёнтнер м Dözitonne f (11) (сокр. dt); Möterzentner m (6) (австр., швейц.); Doppelzentner m (метрический = 100 кг) цёнтр м Zöntrum n -tren; Mittel¬ punkt m (1) (средоточие); Kern m (I) ; Zentrale f (11); ~ тяжести физ. Schwörpunkt m; ~ города Städtmitte f (II) , Städtinnere n (14), das Zöntrum der Stadt; Stadtkern m; областнбй ~ Gebietshauptstadt f (3); краевбй ~ Regiönshauptstadt f; администратйв- ный ~ Verwältungszentrum n; ~ тор¬ говли Händelszentrum n; культурный ^ Kulturzentrum n; нервные ~ы анат. Nervenzentren pl; ~ нападения (в фут¬ боле) Mittelstürmer m (6); находйться [стоять] в ~е внимания im Brennpunkt [Mittelpunkt] des Interösses stehen*; im Blickpunkt stöhen*; перенести ~ тяжести das Schwörgewicht verlägern (тж. перен.) централ м ист. Zenträlzuchthaus п (5) централизёция ж 1. Zentralisation f, Zentralisierung f; 2. ж.-д. Stöllwerk n (2); горочная ~ Ablaufstellwerk n централйзм м полит. Zentralismus m ЦЕЛ - ЦЕП Ц = ; демократический ~ demokrätischer Zentralismus централнз||0ванный zentralisiert; zenträlgeleitet (об управлении); жёван¬ ное планйрование zenträle Plänung; жеванное плйновое эадйние Stäats- planposition f (10); жеванное капитйль-» ное стройтельство Staatsplanvorhaben w-s; жовёть zentralisieren vt; ж0вёться zentralisiert wörden центрёльн[|ый zenträl, Zentral-; жЫй комитёт Zenträlkomitee п -s, -s; Цент- рёльный Комитёт КПСС das Zentral¬ komitee der KPdSU; жая нёрвная си- стёма Zenträlnervensystem п -s^oe отоплёние Zenträlheizung f; жЫй угол мат. Zöntriwinkel т (6); жая теле¬ фонная стёнция Telefonzentrale f (11), Förnsprechvermittlung f; жая телеграф¬ ная стёнция Förnschreibvermittlung f; жая диспётчерская ж.-д. zentralisier¬ te Fährdienstleitung центризм м полит. Zentrismus т = центрйровать zentrieren vt центрйст м полит. Zentrist т (8) центрифугЦа ж тех. Zentrifuge f (11), fchleuaer f (11); Wäscheschleu¬ der f (для отжима белья); ~йровять schlöudern vt центробёжнЦый физ. zentrifugäl, Zentrifugäl-: жая сйла Zentrifugal¬ kraft ft Schwungkraft f, Fliehkraft f; ж ый насос Zentrifugälpumpe f (11), Kröiselpumpe f центровка ж Zentrierung f Центросоюз M KonsumgenossenschaFts¬ verband m (1*) центростремйтельнЦый физ. zentri¬ petal; жая сйла Zentripetälkraft f центурибн м ист. Zenturio т -s, -ri- önen цеп м c.-x. Dröschflegel m (6) цепенеть erstärren vi (s), steif wör¬ den; ж от стрёха vor Schreck [Entsät¬ zen] erstärren цёпк||ий 1. fösthaltend, fest (än)haf- tend; sich änklammernd; klöttemd (о растениях); жие пёльцы [руки] Finger [Hände] wie ein Schraubstock [wie eiserne Klämmem]; 2. (упорный) zäh, härtnäckig; ж ость ж i. Gröiffä- higkeit f ; Anklammerungsfähigkeit f; 2. (упорство) Zähigkeit f цеплйться 1. sich änhaken, sich än- klammern (за что-л. an D); ränken vi, klöttem vi (о растениях); 2. (стре¬ миться сохранить что-л.) sich klam¬ mern (за что-л. an D) цепн|| ой Kötten-; ~<>й мост Ketten¬ brücke f (11); жая передача тех. Köt- tenan trieb т (1), Köttengetriebe п (6); жая реёкция физ. Kettenreaktion f ; жбе правило мат. Köttenrechnung f, Köttensatz т -es; О ж ой пёс Köt- tenhund m (1) цепочк||а ж 1. (klöine) Kötte, Kött- chen n (7); наложйть жу (на дверь) die Spörrkette [Sicherheitskette] öinhän- цеппелнн м ae. Zöppelin m (1) цеп||ь ж 1. Кёие f (11); звенё ~И Köttenglied п (5); посадйть нё жЬ ап die Kötte lögen, änketten vt; спустйть с ж и lösketten vt, von der Kötte lös¬ lassen*; сорвёться с ж и sich von der Kötte lösreißen*; как с жИ сорвёлся разг. wie toll, wie lösgelassen; жИ рёбства Sklävenketten pl; Kötten der Sklaveröi; жЬ кооперйрующихся пред- прийтий Kooperatiönskette f; 2.: гбр- 681
ЦЕР-ЦЫГ ная ~ь Gebirgskette f (11); Gebirge п (6), Höhenzug m (1*); 3. эл.: ~ь тбка Strömkreis то (1), Kreis то; ~ь возбу- ждёиия Errägerstromkreis то; 4. воем. Kätte f (11); Linije f (11); стрелкбвая ~ь Schützenkette f; ~ъ сторожевых постбв Pöstenkette f цёрбер м 1. миф. (с прописной) Zer¬ berus то -; 2. перен. Zärberus то =, -se , церебральный 1. анат. zerebräl, Ze¬ rebral-; 2. лингв.: ~ соглёсный Zere- brällaut m (1) церемони)|ёл м Zeremoniäll п (2); ~ёльный zeremoniäll; сальный марш Parademarsch то церемониймёйстер м ист. Zeremönil- enmeister то (6) церембняться Umstände mächen; sjch zieren; не ~ с кем-л. nicht viei Umstände [nicht viel Fёderlesens] mit j-m mächen; не церембнься! zier dich nichtI; mach käine Umstände! церембн|1ия ж 1. Zeremonie f (11), Zeremoniäll n (2); 2. б. ч. мн. ~ин перен. Ziererei f (10), Förmlichkeit f (10); без ~ий ohne Umstände; без дальнёйших ~ий dhne viel Umstände zu mächen; öhne viel Federlesens церембин||ость ж Fäierlichkeit f, Förmlichkeit f, Geziertheit f (жеман¬ ство); ~ый zeremoniäll, zeremoniös, fäierlich, förmlich; geziert (жеман¬ ный) Церёра ж миф. Cäres f цёрин м Zer п -s, Zärium n -s (хим. знак Ce) церквушка ж, цёрковка ж kläine Kirche, Kirchlein n (7) церковиославйиский kirchenslawisch; ~ язык die kirchenslawische [ältbul- garische] Spräche, das Kirchenslawi¬ sche (sub), das Altbulgarische (sub) церкбвнЦый kirchlich; Kirchen-; ~ый стёроста К irchenVorsteher то (6), Kirchenälteste то (14); ~ый приход Kirch(en)gemeinde f (11); пёмятник ~ой архитектуры ein sakrales [kirch¬ liches] Bäudenkmal; ~oe право юр. Kirchenrecht n -(e)s; О беден как ~ая крыса погов. arm wie äine Kir¬ chenmaus цёрковь ж Kirche f (11) цесёрка ж Pärlhuhn п (5) цех м 1. (на заводе) Abtäilung f (10), Betriebsabteilung f, Wärkabtei- lung f; Wärkhalle f (11), Fabrikhalle f (помещение)] прокатный ~ Wälzwerk n (2); литейный ~ Gießeräi f (10); инструментёльный ~ Wärkzeugmache- rei f (10); механосбброчный ~ Mon- tägeabteilung [-33-] f, Montage f (11); наборный ~ Setzeräi f (10); 2. ucm. Zunft f (3), (nnung f (10) цехком M (цеховой профсоюзный ко- митёт) Abteilungsgewerkschaftsleitung f (10) (сокр. AGL) цехов||бй 1. (на заводе) Werk-; Ab- tёilungs-; Fabrik-; 2. ист. Zunft-, fn- nungs-; О ~ые интерёсы engstirnige Berufsinteressen; ~щйна ж раз?.. Zunftgeist то -es цеце ж зоол. Tsёtsef liege f (11) циЙи м хим. Zyan п -s, Cyän п -s цнаннэёция ж хим. Zyanisierung f цнаннстоводорбдн|]ый хим.: ~ая кис- лотё (синильная) Blausäure f циёнистый хим. Zyän-; ~ калий Zy- ankäli п -s циёнов||ый хим. Zyän-; ~ая кислота Zyänsäure f; соль ~ой кислоты Zyanid и (2) цианбз м мед. Zyanöse f, Bläusucht f цйбик м уст. Teepackung f (10) цнвилизётор м Zivilisätor [-vi-] m -s, -tören; ~скин zivilisatörisch [-vi-], Zi- vilisatiöns- цнвилиз1|ёция ж Zivilisation [-vi-] f; ~бванный zivilisiert [-vi-], gesittet; ~овёть zivilisieren [-vi-] vt цивилйстика ж юр. Zivilrecht [-'vi:l-] n -(e)s цивйльный: ~ лист Zivilliste [-'vi:l-] f dl) цягёрка ж sälbstgedrehte Zigarätte, Sälbstgedrehte f (14) цигейка ж Biberlamm n -(e)s цидУлка ж разг. Schrieb то (1) цикада ж Zikäde f (11), Zirpe f (11) цикл м Zyklus m =, -klen; Umlauf то -(e)s, Kräislauf то; Räihe f (11), Fol¬ ge f (11); раббчий ~ Arbeitszyklus то; ~ стихбв Gedichtzyklus m;»~ лёкций Vörlesungsreihe f; нулевой ~ cmp. Nüllzyklus то цнкламён M бот. Alpenveilchen n (7), Zyklämen n (7) цнклев||ённе c cmp. Ziehklingen n -s; ~ёть cmp. äbschlichten vt, abziehen* vt циклйчЦескнй zyklisch; веский крй- зис zyklische Krise; юность ж Zyklizi¬ tät f; юность работы der zyklische Arbeitsablauf; ~иый см. циклический циклбида ж мат. Zykloide f (11), Rädlinije f (11) циклоидёльный zykloidäl циклбн м 1. метеор. Zyklön m (1); Wirbelsturm то (1*) (ураган); Zyklo¬ ne f (11), Tiefdruckgebiet n (2), Tief n -s, -s (область низкого давления); 2. тех. Zyklönabscheider то (6) циклонйческий zyklönisch циклбп м миф. Zyklop то (8) циклопический zyklopisch циклотрон м физ. Zyklotron п -s, -tröne цйкля ж cmp. Ziehklinge f (И), Spachtel m (6), f (11) цикбрий м бот. Zichörüe f (11), Wäg¬ warte f (11) цилйндр м 1. мат. тех. Zylinder то (6); 2. (шляпа) Zylinder т (6), Zy¬ linderhut то (1*); ~йческий zylind¬ risch, wälzenförmig; ~овый тех. Zy¬ linder-; как вторая часть сложных слов -zylindrig; двухцилйндровый zwäi- zylindrig цимбалйст м муз. Zimbelspieler то (6), Häckbrettspieler то цимбёлы мн. муз. Zimbel f (11), Häckbrett п (5) цингё ж Skorbut то -(e)s цингбтный Skorbut-; — больной Skorbütkranke то, f (14) цинерёрия ж бот. Zineräria f, pl -rijen, Zinerärije f (11) цинйзм M Zynismus m = цйник M Zyniker m (6) цинйч||еский zynisch; юность ж Zy¬ nismus m =; ~иый zynisch цинк M Zink n (e)s (хим. знак Zn) цинковЦёиие c Verzinkung f; ~ать verzinken vt цйнков||ый Zink-; ~ые краски Zink¬ farben pl; ~ая руда Zinkerz n (2); ~ая обманка мин. Zinkblende f; ~ая отлйвка Zinkguß m -sses, -gösse; ~ая жесть Zinkblech n (2) цинкогрёфия ж 1. (способ) Zinko¬ graphie f, Zinkotypie f; 2. (предприя¬ тие) Zinkographie f (11) цйнния ж бот. Zinnije f (11) цинбвка ж Bästmatte f (11), Bin¬ senmatte f цирк M Zirkus m =, -se; бродячий ~ Wanderzirkus то; ~ёч м Artist то (8), Zirkusartist то; ~ёчество с Zir¬ kustrick m -s, -s; ~ов6й Zirkus-; ~овбй наёздник Kunstreiter то (6); ~ов6е ис¬ кусство Artistik f циркбн м мин. Zirkön то -s цяркбний м Zirkonium п -s (хим. знак Zr) . циркулйровать zirkulieren vi; in Umlauf sein (о деньгах); umlaufen* vi (s) (о крови) цйркул|]ь м Zirkel m (6); Außen¬ taster то (6) (кронциркуль); нбжка —я Schänke 1 äines Zirkels; вычёрчи- вать ~ем äbzirkeln vt цйркульн||ый 1. Zirkel-; 2. Kräis-, kräisförmig; ~ая пилё Kräissäge f (11) циркуляр M Rundschreiben n (7), Zirkulär n (2); ~иый 1. Zirkulär-; ~ное письмо Rundschreiben n (7), Zir¬ kulär n (21; 2. спец. Kreis- циркуляция ж Zirkulatiön f (10); Umlauf то -(e)s; Kräislauf то; ~ крб- ВИ Blutkreislauf m; Blützirkulation f; ~ дёнег Gäldumlauf то циррбз м мед. Zirrhose Г-'ro:] f цир1бль||вик м уст. Barbier то (1); ~ня ж уст. Barbierstube f (11) цистёрна ж Zistärne f (11); Tänk- wagen то (7); Kässelwagen то; мор. Tank то (1) (pl тж. -s) цистйт м мед. Zystitis f, Harnblasen¬ entzündung f цистоскоп м мед. Zystosköp п (2) цитадёль ж 1. Zitadelle f (11); Fä- ste f (11); Städtfeste f (11); 2. перен. Höcnburg f (10), Böllwerk n (2) цитёт||а.ж Zität n (2); привести ~y ein Zitat änführen, etw. durch ein Zi¬ tät belägen цитвёрнЦый Zitwer-; ~oe сёмя Zit¬ wersamen pl цитйров|)ание c Zitieren n -s; ~ать zitieren vt, wörtlich änführen цитолбгия ж биол. Zytologie f, Zel¬ lenlehre f цитоплёзма ж Zytoplasma n -s цйтра ж муз. Zither f (11) цйтрусовые мн. бот. Zitrusgewächse pl, Zitrusfrüchte pl циферблёт M Zifferblatt n (5); Skä- lenscheibe f (11) (прибора) цйфрЦа ж Ziffer f (11); Zahl f (10); Zählzeichen n (7); контрольные ~ы Kontrdllziffern pl; эк. Planvorgabe f (11), Richtzahlen pl; плановые ~ы Plänzahlen pl; обозначёть ~ами be¬ ziffern vt; О дутые ~ы äufgebauschte Ziffern цифров||бй Ziffern-; Zählen-; ~ые данные Zählenangaben pl, Zählenmate¬ rial n -s; ~ая вычислительная машй- на Digitälrechenmaschine f (11), Digi- tälrechner то (6); ~6e управлёние nu- märische Steuerung; ~öe лотб Zählen¬ lotto n -s, -s цйцеро M полигр. Cicero f, Cicero¬ schrift f цицероновский cicerönisch, cicero- niänisch ЦК M (Центральный Комитёт) ZK (Zentralkomitee); ЦК КПСС das ZK der KPdSU , цбколь M 1. cmp. Sockel m (6); Un¬ terbau то -(e)s; 2. эл. Sockel то (6), Fassung f (10); ~ный Sockel-; ~ный этаж Sockelgeschoß n -sses, -sse, Käl- lergeschoß n цугом нареч. 1. mit hintereinander äingespannten Pferden; 2. разг. (ве¬ реницей) hintereinänder цукёт м Sukkäde f (11); kandierte Früchtschalen [Früchte] цунёми c Tsunämi то =, -s цыгён M Zigäuner m (6); ~ка ж Zi- gäunerin f (12); <^ский zigäunerisch, 682
Zigüuner-; ~ский язйк Zigeunerspra¬ che f цыкать, цйкнуть разг. änschnauzen vt; ~ на когб-л. j-m über den Mund führen* шапки мн. klüine Risse, rauhe Stellen цыплёнок M Küken n (7); О цыплят по бсени считают погов. = man soll den Tag nicht vor dem Abend löbeh цыплйтник M 1. c.-x. Kü(c)kenstall m (1*); 2. зоол. Hühnerhabicht in (1) цыпочк|]и мн. Fußspitzen pl, Zehen¬ spitzen pi, на ~ax auf den Fußspit¬ zen, auf den Zehenspitzen цып-цйп межд. puttl, puttl цыц межд. still 1, kusch! 4 чабён m Hirt m (8), Schäfhirt m чйбер M бот. Bohnenkraut n -(e)s, Pfüfferkraut n чабрёц M бот. Feldthymian m (1) чёвкЦанье c Schmätzen n -s, Ge- schmätz n -es; ~ать schmatzen vi, schnalzen vi чад M 1. Dunst m -es, Qualm m -es; 2. (дурман) Rausch m -es; Verblen¬ dung jr; в ~y im Rausch; benebelt чадец M Tschader m (6) чадйть dünsten vi, quälmen vi чйдн||ый 1. (чадящий) dunstig, quäl- tnig: здесь очень ~o hier riecht es stark nach Dunst; hier ist es quälmig, hier ist schwäre Luft; 2. (одурмани¬ вающий) benebelt чйдо с ycm. Kind n (5); О с чадами и. домочйдцами шутл. mit Kind und Kügel; ~любйвый уст., шутл. kinder¬ liebend чадрЦё ж Schleier m (6) (bei den tnohammedanischen Frauen); сбросить den Schleier äblegen чйдский tschädisch чаёвник M Teeliebhaber m (6) чаёвничать разг. sich am Tee gütlich tun*; gemütlich Tee trinken* чаеводство c Teeanbau m -(e)s чаевые мн. разг. Trinkgeld n (5) чаёк м разг. Tee m -s ' чаепйтие с разг. Teetrinken n -s чаеубброчн||ый: ~ая машина Tee¬ pflückmaschine f (11) чайнка ж Teeblättchen п (7) чай I м 1. (растение и напиток) Тее т -s, -s; китайский ~ chinesischer Тее; цветочный ~ Blütentee т; кирпичный ~ (gepreßter) Ziegeltee т; крёпкий ~ stärker Тее; жидкий ~ schwächer Тее; чашка чаю eine Tässe Тее; эава- ?йть ~ Tee äufbrühen; 2. (угощение) ее т -s; Teegesellschaft f (10); устрб- ить ~ einen Tee [eine Tüegeseilschaft] gäben*; пригласить когб-л. на чашку чбю j-n zu einer Tässe Tee bitten* [äinladen*]; за чаем beim Teetrinken; О ~ да сахар 1 wohl bekomm’sl; дать на чай Trinkgeld geben* чай II вводи, сл. разг. (вероятно) wohl, wahrscheinlich; ja; ты, ~, про- голодйлся du bist wohl hungrig чййка ж Möwe f (11) чййи||ая сущ. ж Täehaus п (5); Tee¬ stube f (11); ~ик м Teekanne f (11) (для чая); Teekessel т (6) (для ки¬ пятка); ~ица ж Teebüchse f (11); ~ый Тее-; ~ая плантация Teepflan¬ zung f (10); ~ое дерево Teestrauch т (4); ~ый сервйз Teeservice [-,vi:s] я (6), Teegeschirr я -(e)s; О ~ая рбза Täerose f (11) чайханй ж Teestube f (И) (in Mit¬ telasien) чал м Zürrtau я (2); ~ить zurren vt; (mit einem Tau) änbinden* vt; ~ка ж Anlegetau я (2) чалмй ж Turban m (1) чйлПый (о масти) grau (mit ände¬ ren Färben vermischt), gräugefleckt; ~ая лошадь Grauschimmel m (6) чан M Kübel m (6), Böttich m (1), Bütte f (11); Zuber m (6) чйра ж уст. Bücher m (6) чйрдйш м (венгерский танец) Tschär- dascn т = и -es, -е чйрка ж Schnäpsglas я (5), Glas я; Schnäpsgläsjchen я (7) чарльстби м (танец) Charleston [4/a:rlstan] т =, -s чаров||йть bezäubern vt; berücken vt (обольщать); ~ийца ж Zäuberin f (12) чародёй м Zäuberer т (6), Wunder¬ täter т (6); ~ка ж Zäuberin f (12), Wundertätern f (12); ~ство c Zaube¬ rei f (10), Hexerei f (10) чйртер M ком. Charter ['Jar- u 't/ar-] m -s, -s; ~ный ком. Charter- ['/ar- u 't/ar], gechärtert; ~ный рейс ав. Charterflug m (1) чарт||йзм м ист. Chartismus [t/ar-] m = ; ~нст m ttcm. Chartist [t/ar-] m (8) чарующий bezäubernd, berückend чйры мн. Zäuberkünste pl, Zauberäi f (10); перен. Zäuber m -s; Rüize pl час M в разы. знач. Stünde f (11), Uhr f (10); двенйдцать ~бв zwölf Uhr; двенйдцать ~бв дня Mittag m -(e)s; zwölf Uhr mittags; двенадцать ~OB нбчи Mitternacht f; ~ дня ein Uhr (nächmittags); ~ нбчи ein Uhr nachts; в три ~ä утрб um drei Uhr mörgens; в двух ~äx полёта [езды на машйне] zwei Flügstunden [Autostun¬ den] entfernt; который ~? vie spät ist es?, wieviel Uhr ist es?; pp котброго ~a? bis wann?; через ~ 1) in einer Stünde; 2) (каждый час) jede Stünde, stündlich; в три um drei Uhr; в течение трёх ~бв in drei Stünden, im Läufe von drei Stünden; c ~ unge¬ fähr eine Stünde; уже шестбй ~ es geht auf sechs, es ist schon fünf (Uhr) durch; обязательное количество ~бв (учителя) Pflichtstundenzahl f (10); ёхать со скоростью сто киломётров в — mit einer Geschwindigkeit von hun¬ dert Kilometer in der Stünde [hündert Stundenkilometer] fahren*; приёмные ~ы Sprechstunden pl; служебные ~ы Amtsstunden pl; ~ обеда Mittagspau¬ se f (11), Mittagszeit f; в свободные ~i>i in der fräien Zeit; in den Muße¬ stunden; стоять ~йми stundenlang stehen*; О мёртвый ~ Ruhestunde f, Mittagsruhe f; ~ы пик Hauptverkehrs¬ zeit f, Spitzenzeit f, Häuptbela- stungszeit f; verkehrsstarke Zeit; стоять на ~äx воен. (auf) Wache stehen*; в добрый ~! gut Glück!; glückliche Rei¬ se! (перед отъездом); расти не по дням, а по ~йм разг. zusehends wüchsen*; с ~у на ~ 1) (с каждым часом) von Stünde zu Stünde; 2) (в ближайшее время) in ällernächster Zeit; jeden Augenblick; ~ бт ~y von Stünde zu Stünde, allmählich; ~ в ~ genäu, punkt; ~ за ~ом Stünde um Stünde; ~ бт ~y не легче! разг. das wird ja immer besser! часбвня ж Kapelle f (11) , часов||бй I прил. 1. (о часах) Uhr-, Ühren-; ~бй завбД Ührenfabrik f (10); ~бй механйзм Uhrwerk n (2); ~Ая стрелка Uhrzeiger m (6); Stundenzei¬ ger m (показывающая часы); ~бй магазин Uhrengeschäft я (2); ~ых ЦЫК - ЧАС Ч. реп мйстер уст. Uhrmacher т (6); 2. (о времени) üinstündig (продолжаю¬ щийся час); stundenweise, Stünden- (яо часам); ~йя бесёда üinstündiges Gespräch; ~йя оплйта Stündenlohn т -(e)s; О ~бй пбяс Zeitzone f (11); ~ой пбезд Einührzug т (1*) часов||бй II сущ, м воен. P6sten т (7), Schildwache f (11); сменйть ~бго den P6sten äblösen часовщйк м Uhrmacher т (6) часбк м разг, Stündchen я (7); уйти на ~ auf ein Stündchen förtgehen* чйсом нареч. разг. 1. mänchmal; 2. о знач. вводи, сл. beiläufig (gesägt) частёнько нареч. разг. ziemlich oft частйк м спец. 1. (невод) dichtma- schiges Fischernetz; 2. Fische, die mit einem dichtmaschigen Netz gefischt würden частйть разг. etw. oft [schnell, in schnellem Tempo, überüilt] tun* частйца ж l. Tüilchen я (7); 2. физ. Tüilchen я (7); Korpuskel я (6); 3. гром. Partikel f (11) частйч||ка ж Tüilchen я (7); ~ный partiell; teilweise; Teil-; ~ные выбо- Кы Teilwahlen pl; '•но безраббтный Kurzarbeiter т (б) чйстиик м разг. Privatunternehmer [-'va:t-] m (6); Privätproduzent m (8); Priväthändler m (6) (торговец) частновладельческий эк. privat [-'va:t] чйстное сущ. о мат. Quotiünt т (8) частнокапиталистйческий privatkapi¬ talistisch ['-va:t-] чйстност||ь ж 1. (исключительность) Finmaligkeit f (10); Ausnahme f; 2. (подробность) Einzelheit f (10). De¬ tail [фр. de'tqp] я -s, -s; в ~и insbesön- dere чйстн||ый 1. privat [-'va:t], Privat-; ~ая собственность Priväteigentum n -s; ~ый капитйл Privätkapital я -s; ~oe лицб Privätperson f (10); ~ые урбки Privätstunden pl; äro егб ~oe дёло das ist seine Privatangelegenheit; ~ым образом privät; 2. (отдельный, особый) besdnder, spezi !ё11; partiell; Sönder-; ~ый случай spezi iäHer Fall, S6nderfall m (1*); ~ы!| вопрбс Teil¬ frage f (11), Einzelfrage f; ~ая хи- рургйя speziÜlle Chirurgie чйсто нареч. 1. oft, häufig, öftmals, des öfteren; чйше всегб meist; 2. (густо, плотно) dicht, gedrängt частокбл м Pfählzaun m (1*); Sta- kütenzaun m; обнести ~ом umzäunen vt; mit einem Stakütenzaun umgäben* частотй ж 1. Häufigkeit f; 2. спец. Frequänz f (10) частбтн[|ость ж Häufigkeit f; Häu¬ figkeitsindex m -es, -dlzes; ~ый 1. Häufigkeits-; ~ый словарв Häufig¬ keitswörterbuch я (5); 2. спец. Fre- quänz- частотомёр м Frequenzmesser m (6) частушка ж Tschastüschka f, pl -ki; Schnädahüpfel я (6), Schnädernüpferi я (6) (баварско-австрийская) чйстый 1. häufig, -öftmalig; wieder¬ holt (повторный, повторяющийся); 2. (густой) dicht; <+> грёбень ein dichter Kamm; Stäubkamm m (1*); ~ лес dichter Wald; нёвод engmaschiges Fischemetz; 3. (быстрый) schnell; ~ огонь воен. Schnellfeuer я -s: ~ пульс beschleunigter [schneller] Puls час||ть ж 1. (от целого) Teil т (1); Stück я (2); Anteil т <доля); миз. Satz т (1*); ббльшая ~тр der größte 683
ЧАС-ЧЕР Teil; Größteil m; трётья ~ть der dritte Teil, Drittel я (6); ~ть тёла Körper¬ teil m; составная ~ть Bestandteil m; запасные ~ти Ersatzteile pl; по ~тям in Räten, töil weise; 2. (отдел) Abtei¬ lung f (10); учёбная ~ть Studienab¬ teilung f (в вузе); Ünterrichtsabtei- lung г (в школе); хозяйственная ~ть Verwaltung f (10); 3. воен. Truppe f (11), fiinheit f (10); Abtöilung f (10) (управлений и учреждений); воинская ~ть Truppenteil т (1); дежурная ~ть Beröitschaft f (10); Abwehrbereitschaft f; запасная ~ть Ersatztruppenteil т; <> пожарная ~ть Feuerlöscnmannschaft f (10), Fäuerwehrkommando n -s, -s; ~ть свёта геогр. Frdteil m; ~ть рёчи гром. Wortart г (10), Wortklasse f (11); боль¬ шей ~тью, по большей ~ти größtenteils, zum größten Teil, meistens; это не по моёй ~ти раз г. das Ist nicht mein Fach, das schlägt nicht in mein Fach; он зна¬ ток по этой ~ти разг. er kennt dies Fach; по ~ти чего-л. разг. in puncto (лат.);' was... (än)betrifft [änbe fangt]; erö рвут на ~ти разг. er ist stark be¬ ansprucht частью нареч. teils; zum Teil часНы ми. Uhr f (10); карманные ~ы Taschenuhr f; ручные ~ы Arm¬ banduhr f; стенные ~ы Wänduhr f; настольные ~ы Tischuhr f; башенные ~ы Turmuhr f; ~ ы-будйльник Wecker m (6); контрольные ~ы Kontrolluhr f, Stächuhr f; водонепроницаемые ~ы wässergeschützte Uhr; песочные ~ы Sänduhr f; солнечные ~ы Sonnenuhr f; поставить ~ы die Uhr Ställen; npo- вёрить ~ы die Uhr auf Ganggenauig¬ keit überprüfen; завестй ~ы die Uhr äufziehen*; перевести ~ы вперёд die Uhr vörstellen; перевестй ~ы назад die Uhr nächsteilen; ~ы спешат на пять минут die Uhr geht fünf Minuten vor; ~ы отстают die Uhr geht nach; по мойм ~ам уже 12 nach meiner Uhr ist es bereits 12 чйхлый 1. (о человеке) siech, kränk¬ lich, abgezehrt; 2. (о растении) ver¬ kümmert; spärlich чйхнуть 1. (терять здоровье) dahin¬ siechen vi (s); dahinschwinden* vi (s); ~ от тоски vor Sehnsucht vergehen*; 2. (о растении) verkümmern vi (s) чахбтЦка ж Schwindsucht f; скоро¬ течная ~ка galoppierende Schwind¬ sucht; О кармённая ~ка шутл. ЁЬЬе in der Kasse; ~ очный прил. i. schwind¬ süchtig; точный румйнец hektische Röte, häktische Flecken; 2. в энач. сущ. м Schwindsüchtige т (14) чйш||а ж ВёсЬег т (6); Schäle f (И); Вёскеп п (7), Schüssel f (11); О у них дом — полная ~а sie 1ёЬеп im Überfluß; испйть горькую ~у до дна den bitteren Kelch bis zur Näige läeren; ~a терпёния переполнена das Maß ist voll чашелйстик м бот. Kälchblatt n (5) « . чёшечка ж 1. Täßchen n (7); 2. бот. Kelch m (1), Blütenkelch m чйшк||а ж 1. Tässe f (И); вопить ~y чаю eine Tässe Tee trinken*: 2. (у весов) Wäagschale f (11), Schäle f ; 3. анат.: коленная ~a Kniescheibe f 11); О ~a эфёса Degenkorb m (1*) чаща ж Dickicht n (2); ~ лёса Wäl¬ desdickicht n чёян||ие c Erwärtung f (10), Hoff¬ nung j (10); Söhnsucht f, Sehnen n -s; сверх всйкого ~ия, пёче ~ия разг. über Erwärten, wider Erwärten, unver¬ 684 hofft; миролюбйвые ~ия Friedensseh¬ nen n -s чёять уст. erwärten vt, höffen vi (auf А); О душй не ~ в ком-л. разг. ёшеп Närren an j-m gefrössen häben чвёнЦнться sich brüsten; ~ный höch- mütig, dünkelhaft; ~ство c Hochmut m -(e)s, Dünkel m -s; Prahleröi f; Höch- näsigkeit f (разг.) чегб род. см. что I чей 1. вопр. мест, wessen; чья это кнйга? wessen Buch ist das?; 2. относ, мест, dössen (f deren, n dössen, pl dö¬ ren); советские лётчики, чьи подвиги извёстны всему мйру die Sowjötflie- ger, dören Höldentaten der gänzen Welt bekännt sind; О ~ бы то нй был wössen es äuch sei; jödermanns; чья взялё? wer hat gesiegt?, wer hätte recht? чей-либо, чёй-нибудь неопр. мест. (irgend jemandes чёй-то неопр. мест, unbestimmt wös- sen, irgendein чек м 1. (банковский) Scheck т -s, -s; Zählungsanweisung f (10); платйть по ~y öinen Scheck ётlösen, выпи¬ сать ~ öinen Scheck äusstellen [schröi- ben*]; ~ на предъявйтеля Inhaber¬ scheck m, Scheck auf Inhaber; просро¬ ченный ~ verfällener Scheck; 2. (кас¬ совый) Kässenzettel m (6), Bon [bog] m -s, -s чекё ж (у колеса) Vörstecker m (6) чекён м Stömmeißel (при переносе Stemm-meißel) т (6) чекан1|ить 1. prägen vt, Schlägen* vt; ziselieren vt (надписать и m. я.); ~ить монету münzen vt; Münzen prä¬ gen [Schlägen*]; 2. (швы) verstemmen vt; 3. c.-x. stützen vt; О ~ить шаг im Stöchschritt marschieren; -~ка ж 1. Prägung f; Ziselieren n -s (надписей и m. я.); ~ка монет Münzprägung f; прёво ~ки монёт Münzrecht я -(e)s, Münzgerechtigkeit f; 2. (швов) Ver¬ stemmung f; 3. c.-x. Stützen я -s; ~ный geprägt, geschlägen; ziseliert; ~щик M Münzer m (6), Münzpräger m (6); Ziseleur ['le:r] m (1) (надписей и m. я.) чёков||ый Scheck-; ~ая кнйжка ЗсЬёскЬисЬ я (5) чёлка ж 1. (у лошади) Stirnhaar я (2); 2. (причёска) Ponyfrisur ['poni-] f (10), Pony m -s, -s, Ponyfransen pl чёлн M Nächen m (7), Kahn m (1*) челнок I M (лодка) Kahn m (1*) . челнок II M тех. \\^b(er)schiffchen я (7), Wёbschütze m (9) (ткацкий); Schiffchen я (тж. швейной машины) чел||б с уст. Stirn f (10); О бить ~ом (кому-л.) j-n demütig (kniefällig, untertänigst] um etw. (A) bitten* челобйт||ная ж ист. Bittschrift f (10); ~чик м ист. Bittsteller т (6) человёк м 1. Mensch т (8); Mann т (4) (о мужчине); деловой — Geschäfts¬ mann т (4) (pl тж. -leute); выдаю¬ щийся ~ ein hervorragender Mensch, eine hervorragende Persönlichkeit; обык- новённый ~ ein Dutzendmensch; нас было десять ~ wir wären zehn Personen [zehn Mann (о мужчинах)]; семья из трёх ~ äine dräiköpfige Familije; кол- лектйв в двёсти ~ eine zwäi hundert¬ köpfige Beiägschaft; 2. ист. (слуга) Diener т (6); КёПпег т (6); О он свой ~ er ist kein Främder; er gehört zu uns [zur Familüe] человёко-дёнь м ж. Arbeitertag m (1) человекоЦлюбйвый mänschenfreund- lich; ~любие c Mänschenliebe f, Мёп- schenfreundlichkeit f человеконенавйстнЦ ик м Mänschen- hasser m (6); ~ический mänschen- feindlich; ~ичество c Mänschenhaß m -sses человекообрёзнЦый mänschenähnlich; ~ая обезьяна Mänschenaffe m (9) человёко-чйс м зк. Arbeiterstunde f (H) человёчек м Mänschlein я (7); Männ¬ lein я (7) человёче||ский mänschlich; Menschen-; ~ский рёзум Menschenverstand т -(e)s; ~ство с Mänschheit f человёчн||ость ж Menschlichkeit f, Humanität f; ~ый menschlich, humän ' челюстнЦой анат.' Kiefer-; Kinnbak- ken-; ~äa кость Kieferknochen m (7) челюсть ж 1. Kiefer m (6); Kinn¬ backe f (11), Kinnbacken m (7), Kinn¬ lade f (ll)j верхняя ~ Öberkiefer m; нижняя ~ Unterkiefer m; 2. (протез) Gebiß я -sses, -sse; 3. тех. Gräiferscha- le f (11), Schäle f челядь ж собир. уст. Gesinde я (6) чем I те., чём предл. см. что I; О уйтй ни с чем ünverrichteterdinge äb- ziehen* чем II союз 1. (яосле сравн. ст.) als; в этом году посеввдя площадь больше, ~ в прошлом in diesem Jahr ist die Anbaufläche größer als im vo¬ rigen; 2. (перед сравн. cm.): ~ .... тем... je..., desto...; je..., um so...; ~ больше я думаю, тем больше убеждаюсь в своей правотё je mehr ich nächdenke, dästo fäster wird тёте Überzeugung, daß ich recht häbe; ~ больше, тем лучше je mehr, desto besser; 3. (вме¬ сто того чтобы) statt, anstätt zu (+inf); ~ nucäTb, вы бы päHbine cnpo- сйли anstätt zu schreiben, hätten Sie doch lieber erst gefrägt; О ~ свет in äller Frühe чемерйца ж бот. (weiße) Nieswurz f (10), Gönner m (6) чемодан м Koffer m (6), Händkoffer m; уложйть ~ einpacken vi, den Kof¬ fer packen; О сидёть на ~ax äbreise- fertig sein, auf den gepäckten Koffern sitzen*; ~ный Koffer-; О ~ное на¬ строение Räisefieber я (6) чемоданчик м уменьш. Städtköffer¬ chen п (7) чемпион м Mäister т (6); ~ мйра Wältmeister т; ~ страны Nationäl- meister т, Landesmeister т; ~ Европы Europameister т; комёнда ~ Meister¬ mannschaft f (10); медйль ~а Mäister- schaftsmedaille f (11); завоевать звйние ~а мйра die Wältmeisterschaft erringen*; ~йт м Mäisterschaft f (10); ~äT мйра по футболу Füßballweltmeisterschaft f; ~ский Mäister-; ~ство с (звание чем¬ пиона) Mäisterschaft f (10) чему дат. см. что I чепе с (чрезвычййное происшёствие) разг. besonderes Vorkommnis чепец м Häube f (11) чепрйк м t. (у лошади) Schabräcke f (11), Sätteldecke f (11); 2. кож. Кёгп- stück я (2) ' чепух||а ж Ünsinn т -(e)s, dum¬ mes Zeug, Blödsinn m -(e)s; Nonsens m -es и = , Stuß m -sses; 6o/iTäTb [ro- родйть, нестй] ~y разг. Ünsinn гё- den, fäseln vi; это ~ä! das ist ЬёНег Blödsinn!, das ist glätter Ünsinn!; ~овый разг. dumm, blödsinnig чепчик M Häubchen n (7) червеобрёзный wurmartig; ~ от¬ росток анат. Appändix f, pl -e и -di- zes, der Würmfortsatz (des Blinddarms) чёрви карт. см. чёрвы червйв||еть würmstichig wärden; ~ый wurmig; wurmstichig, mädig
червбн||ец м 1. (десять рублей) Tscherwönez т = , -nzen, Zehnrübel- schein т (1); 2. ист. (золотая монета) (Fünfriibel-, Zehnrübel-) Goldmünze f (11); 3. мн. ~цы уст. (деньги) Geld п (5) червонн||ый 1. карт. Herz-; Coeur- [фр. ко:г]; ~ый валет Cceurbube (9), Herzbube т; 2.: ~ое золото Du¬ katengold п -(e)s червотбчина ж Wurmstich т (1), Wurmfraß т (1) чёрв||ы мн. карт. Herz п (15), Coeur [фр. ко:г] п = и -s, = и -s; ходить с ~ёй Herz [Coeur] äusspielen червь м Wurm т (4) (тж. перен. о ничтожном человеке)', шелковичный ~ Seidenraupe f (11); дождевой ~ Re¬ genwurm т червяк м 1. Wurm т (4); 2. тех. Schnöcke А (11) червячн]|ый: ~ая передача тех. Schneckengetriebe п (6) червяч||ок м Würmchen п (1); О за¬ морить ~ка разг. den schlimmsten Hün- ger stillen чердёк м Böden m (7, 7*), Dachbo¬ den m; Trockenboden m (для суш¬ ки) чердачн||ый Böden-; ~oe помещение Bodenraum m (1*); Mansarde f (11), Dachkammer f (11), Dachstube f (11) (для жилья) черёд м разг. Röihe f, Reihenfolge f; О идтй свойм чередом seinen Gang gehen*, seinen Lauf nÖhmen* черед||а I ж уст., поэт. Reihe f (11); Zug m (1*); длйнной ~бй in langem Zug чередё II ж бот. Zweizahn m (1*) чередование c Reihenfolge f (11); Aufeinanderfolge f; Wechsel m -s (сме¬ на); ~ звуков лингв. Alternatiön f; ~ гласных лингв. Vokalwechsel [-vo-] m; Ablaut m -(e)s (в индоевропейских языках) чередовать (äb)wöchseln vt, aufein¬ ander fölgen lassen*; ~ся (äb)wöch- seln vi; aufeinänderlfolgen omd. vi (s) через предлог с вин. 1. (поверх че- го-л., по чему-л.) über (А); перейтй ~ дорогу über die Straße gehen*, die Straße überqueren; прыгнуть ~ барьер über die Schränke setzen [springen*]; ступйть ~ порог die Schwölle über¬ schreiten*; über die Schwelle tröten*; ком. via (о пути следования)', 2. (сквозь) durch (А); пройтй ~ лес durch den Wald gehen*; ~ окно durch das Fenster; пройтй ~ испытания viel dürchmachen; 3. (по прошествии) nach (D); in (D) (в будущем)', ~ год (höute) übers Jahr; in einem Jahr; ~ два года после войны zwei Jahre nach dem Krieg; ~ два часа nach zwei Stünden; in zwei Stünden (в будущем)', alle zwei Stünden (каждые два часа); ~ одну остановку an der zweiten [an der übernächsten] Haltestelle; ~ две оста¬ новки an der dritten Haltestelle; 4. (посредством) durch (A); mit Hilfe von (D) (с помощью); я это уз¬ нал ~ моего друга ich habe es durch meinen Freund erfahren; ~ поср0дство кого-л. durch j-s Vermittlung; mit j-s Hilfe (с чьей-л. помощью); разговари¬ вать ~ переводчика sich mit Hilfe eines Dolmetschers unterhalten*; О ~ пень-колоду разг. nachlässig (кое- как); überstürzt (торопливо) черёмуха ж 1. (ягода) Fäulbeere f (И); 2. (дерево) Fäulbaum т (1*), Fäulbeerbaum т черемшё ж бот. Bärenlauch т -(e)s черенок м 1. бот. Pfropfreis п (5), Stöckreis п; Ableger т <6); 2. (у но¬ жа) Heft п (2), Griff т (1) чёреп м Schädel т (6) черепёх||а ж 1. Schildkröte f (11); 2. (материал) Schildpatt п -(e)s; ~овый Schildpatt-; ~овый гребень Schildpattkamm т (1*); ~овый суп Schildkrötensuppe f (11) черепёшЦий: идтй ~ьим шагом im Schnöckentempo gehen* черепйц||а ж Dachziegel т (6), Dachstein т (1); крытый ~ей mit Zie¬ geln gedeckt черепйчн||ый Ziegel-, Dachziegel-; ~ая крыша Ziegeldach и (5) черепн||ой анат. Schädel-; ~ая ко¬ робка Hirnschale f (11), Schädeldach п (5) , черепбк м Scherbe А (11) чересполосЦица ж Gemengelage А (der Grundstücke), verteilt liegendes Ackerland; ~ный: ~ные владения Ströuländereien pl, verstreut [streifen¬ weise] liegende Ländereien чересседёльник м Rückenriemen m (7), Rückengurt m (1) чересчур нареч. zu, übermäßig, viel zu; über die Mäßen, ~ много zu viel, viel zuviel; ~ мало zu wenig, viel zu¬ wenig; О это уже ~! das geht zu weit!; das übersteigt älle Grenzen 1 черёшневый Süßkirschen- черёшня ж 1. (плод) Süßkirsche f (11); 2. (дерево) Süßkirschbaum m (1*) черешок м Blättstiel m (1) черкёть, чёркать разг. (вычёрки¬ вать) ströichen* vt, äusstreichen* vt, dürchstreichen* vt черкес M Tscherkösse m (9); ~скнй tscherkessisch; ~ский язык die tscher- kessische Spräche, das Tscherkessische (sub) черкёшенка ж Tscherkessin f (12) черкн||уть разг. schnell [flüchtig] schreiben*; ~й näpy слов schreib ein paar Worte чернёние c Schwärzen n -s чернёный geschwärzt чернёть 1. schwarz werden; 2. (вид¬ неться) sich schwarz äbheben*; ~ся см. чернёть 2 черника ж 1. (ягода) Heidelbeere f (11); 2. (куст) Höidelbeerstrauch m (4) чернила мн. Tinte f (11) чернйльн||ица ж Tintenfaß n -sses, -fässer; ~ый Tinten-; ~ый каран¬ даш Tintenstift m (1), Kopierstift m; ~ый прибор Schreibzeug n -(e)s; ~oe пятно Tintenfleck m (1); О ~ый орешек бот. Gällapfel т (6*); ~ая душй ирон. Schreiberseele f (11) чернйть 1. schwärzen vt; 2. перен. änschwärzen vt, schlechtmachen omd. vt; verleumden vt (клеветать); in Ver¬ ruf bringen* (порочить) чернйчный Heidelbeer- чёрно-бёлый schwärzweiß; ~ фильм Schwarzweißfilm m (1) черноЦбородый schwärzbärtig; ^— бровый mit schwärzen Augenbrauen [Bräuen] черно-бур||ый schwärzbraun; ~ая лисица Silberfuchs m (1*) чернобыльник м бот. Bei fuß m -es черновЦйк M 1. (черновой набросок) Entwurf m (1*), Konzept n (2); Ür- manuskript n (2) (о рукописи лите¬ ратурного произведения); в ~ике im Konzept, im unreinen; 2. (черновая тетрадь) Klädde А (И); ~ой im Ent¬ wurf, im Konzept; vorläufig (предва¬ рительный); Roh-; -~ой материёл ЧЕР-ЧЕР 4 Rohmaterial n -(e)s, -ilen; ~ёя ру¬ копись noch nicht ins reine geschriebe¬ nes Manuskript черноЦволбсый schwärzhaarig; ~глё- зый schwärzäugig черногёрЦец м Montenegriner m (6); ~ский montenegrinisch черногрйвый schwärzmähnig чернозем м Schwärzerde f; ~ный Schwärzerde- чернокнйжник м уст. Schwarzkünst¬ ler m (6), Mägier m (6) чернокожий прил. 1. schwärzhäutig; schwarz; 2. в знач. сущ. м Schwärze т (14) чернокудрый schwärzlockig чернолесье с Läubwald т (4) черномёзый разг. 1. (смуглый) mit bräuner [gebräunter, bräunlicher, dunk¬ ler] Gesichtsfarbe; 2. (грязный) ver¬ schmutzt черноморец м Matrose m (9) der Schwärzmeerflotte черноморский Schwärzmeer- черноокий поэт, schwärzäugig чернорабочий м ungelernter [un¬ qualifizierter j Arbeiter чернорубёшечники мн. (итальянские фашисты) Schwärzhemden pl чернослйв м собир. gedörrte Pfläu- men, Bäckpflaumen pl черносотенЦец м 1. ист. Schwärzhun¬ derter m (6); 2. перен. Erzreaktionär m (1); ~ный 1. ucm. Schwärzhunderter-; 2. перен. örzreaktionär чернотё ж Schwärze f, Schwarz n = и -es; Dünkel n -s; О ~ под гла- зёми schwärze Ringe um die Augen черноусый mit schwärzem Schnürr- bart черношёрстый mit schwärzem Fell, schwärzfellig чёрн|]ый 1. schwarz; ходйть в ~ом sich schwarz kleiden; in Schwarz ge¬ kleidet sein; ~ая ночь finstere Nacht; ~ый хлеб Schwärzbrot n -(e)s; Rog¬ genbrot n; 2. перен. schwarz, ünheil- vpll; ~ая неблагодарность schnöder Ündank; ~ые мысли schwärze [schwe¬ re] Gedänken; ~oe дело öine schlimme [böse] Tat, ein finsteres Werk; ~ые сйлы реакции die finsteren Kräfte der Reaktion; О ~oe дерево Ebenholz n -es; ~ые метёллы Eisenmetalle pl; ~ая металлургия Schwärzmetallurgie A, Eisenmetallurgie f ; ~ый двор Hin¬ terhof m (1*); ~ый ход Küchenauf¬ gang m (1*); ~ая лестница Hinter¬ aufgang m, Hintertreppe f; ~ая ра¬ бота schmutzige [schwarze, gröbe, un- §ualifizierte] Arbeit; ~ая доскё das chwärze Brett (für Aushänge tadeln¬ den Inhalts); ~ый рынок Schwärz¬ markt m -(e)s, der schwärze Markt; ~oe духовенство Klöstergeistlichkeit А; ~ая H3Öä Räuchhütte f (11); ~ая кровь Venenblut n -(e)s; ~ый лес Läubwald m (4); ~oe слово 1) (брань) Schimpfwort n (5); 2) (в словаре) Stichwort n (5); держёть кого-л. в ~ом теле j-n kurz [streng, knapp] hälten*; на ~ый день für den Notfall; отложйть деньги на ~ый день Geld auf die höhe Känte lögen; черным-черно schwarz wie die Nacht; pechschwärz, köhl(ra- ben)schwärz; ~ым по белому schwarz auf weiß; ~ая сотня ист. Schwärz¬ hunderter pl чернь I ж уст. (простонародье) Pö¬ bel т -s; Mob т -s чернь II ж (сплав) Niello п -s, -Ilen и -lli 685
ЧЕР - ЧЕТ чернь III ж (краска) Schwärze f, Schwarz п = и -es черпёк м Schöpfkelle f (11), Schöpf¬ eimer т (6), Bägger т (6) черпёлка ж Schöpfkelle f (И) чёрпать, черпнуть 1. schöpfen vt, baggern vt; 2. перен. entlähnen vt; schöpfen vt; чёрпать знания Känntnis- se schöpfen (aus D) [entnähmen* D] черствёть 1. trocken wärden, ver- tröcknen vi (s); 2. перен. härtherzig [hart] werden, sich verhärten чёрствость ж (характера) Härte f; Härtnerzigkeit f, Gefühllosigkeit f; ~ый 1. (о хлебе) tröcken, hart; 2. пе¬ рен. hart, hartherzig, gefühllos; trök- ken, steif чёрт M Teufel m (6); сам ~ не раз¬ берёт разг. kein Täufel kann daraus klug wärden; сам ~ нбгу сломит разг. hier findet sich selbst der Täufel nicht zurächt; чем ~ не шутит разг. wer weiß, es könnte doch (wider Erwärten) äintreten; жить у ~a на куличках разг. dort wöhnen, wo sich die Füchse gute Nacht sägen; не так стрёшен ~, как erö малюют = nichts wird so heiß gegässen, wie es geköcht wird; äro ~ знает что! разг. das ja unerhört!; ~ его знает разг. weiß der Täufel [der Kuckuck]!; идй к ~y груб, geh zum Täufel I, scher dich zum Täufel!, geh zum Kuckuck!; всё пошло к ~y alles ist zum Täufel (gegängen); на кой ~ разг. wozu, zum Teufel; это мне одйн ~ разг. das ist mir ganz egal [Wurscht]; ни ~ä разг. absolüt nichts; ~ c ним! mag [soll] er sich zum Täufel sche¬ ren!; до ~a разг. sehr; — возьмй!, ~ побери! разг. hol’s der Täufel!, Täufel auch! черт||а ж 1. (линия) Strich m (1); Linije f (11); провестй ~y äinen Strich ziehen*; 2. (район, полоса территории) Gebiet n (2); погранйчная ~ä Gränz- linile f (11), Gränzgebiet n; в ~ё города innerhalb der Städtgrenze, im Weichbild der Stadt; 3. (характера и m. w.)>Zug m (1*); основная ~ä der (hervorstechen¬ de) Wäsenszug; отличительная ~ä ein kännzeichnender Zug, ein charakteri¬ stischer Zug; любопытная ~ä (деталь) äine interessante Einzelheit; придать нбвые ~ы mit пёиеп Zügen äusstatten; О лицё Gesichtszüge pl; в общих ~äx im größen und gänzen, in großen Zügen; in den Häuptzügen; до послёд- ней ~ы bis zum äußersten чертёж м Riß m -sses, -sse; Zäich- nung f (10); раббчий ~ Wärk(statt)- zeichnung f (10); ~иая сущ. ж Zei¬ chensaal m -(e)s, -säle; Zeichenbüro n -s, -s (мастерская); ~ник м techni¬ scher Zeichner; курсы ~ников Zeichen¬ kurse pl чертёжный Zeichen-; Reiß-; ~ный прибор Reißgerät n (2), Zeichengerät n; ~ная доска Räißbrett n (5), Zei¬ chenbrett n чертёнок M 1. kleiner Teufel; Teufel¬ chen n (7); 2. (озорник) Wildfang m (1*) , Schlingel m (6), Schalk m (1, 1*); О у него чертенята в глазах der Schalk sieht ihm aus den Augen чертить zeichnen vt, vi; ёТпе techni¬ sche Zäichnung änfertigen; äufreißen* vt чёртов Täufels-; О ~a дюжина шутл. Täufelsdutzend n (2), dreizehn; ~o колесо разг. Riesenrad я (5); ~a кожа текст. Moleskin ['mo:lskm] m, n -s, -s, Englischleder n -s чертбвПка ж разг. Täufelin f (12); ein Teufel von Weib; ~скн нареч. разг. verdämmt, verflücht, vertёufelt; ~ски трудно (es ist) verteufelt [verdämmt, verflücht] schwer; ~ский разг. täuf- lisch; verteufelt; verflixt; ~ская ра¬ бота verflixte Arbeit; ~ская хитрость teuflische List; vertäufeite Schläuheit; ~ щйна ж разг. Teufelei f, Täufels- kram m -(e)s, Täufelswerk n -(e)s чертбг M поэт., уст. Prunkgemach n (5) ; Paläst m (1*), Schloß n -sses, pl Schlösser (дворец) чертополох м бот. Distel f (11) чёрточка ж 1. Strichlein п (7), Stri¬ chelchen п (7); fäiner Strich (тонкая черта); 2. (дефис) Teilungszeichen п (7), Bindestrich т (1) черчёние с (tächnisches) Zäichnen чесалка ж текст. Wöllkamm т (1*), Kamm т, Karde f (11); Hächel f (11) (для льна, пеньки) чесйльЦный текст. Kämm-; Kamm-; ~ная машйна Kämmaschine (при пе¬ реносе Kamm-mas chine) f (11), Hechel¬ maschine f (для льна, пеньки); ~щик м текст. Kämmer т (6); Hechler т (6) чесёние с 1. Krätzen п -s; 2. текст. Kämmen п -s; Hecheln п -s (льна, пень¬ ки) чёсаный текст, gekämmt; gehechelt (о льне, пеньке) чесёть 1. (волосы) kämmen vt; 2. текст, kämmen vt; hecheln vt (лён, пеньку); 3. (руку; нос um. п.) kratzen vt; О ~ язык klatschen vi; ~ затылок, ~ в затылке sich (nachdenklich, ver¬ wundert) im Nacken kräuen; ~ся 1. sich krätzen; 2. (об ощущении) jucken vi; у меня чёшется нос mir juckt die Näse; 3. разг. (расчёсываться) sich kämmen; О у меня руки чёшутся es juckt [kräbbelt] mir in den Fingern; у него язык чёшется es brennt ihm auf der Zunge чеснбк M Knoblauch m -(e)s чеснбчЦный Knoblauch-; ~ная голов¬ ка Knöblauchzwiebel f (11) чесбтЦка ж мед. Krätze f; ~очный мед. krätzig; ~ очный больной Krätz- kranke m (14) чёствовЦание c Ehrung f (10), Ehren¬ bezeigungen pl; ~ать ähren vt; fäiem vt, j-m Ehren bezäigen, würdigen vt честить разг. schelten* vt, schimpfen vt (когб-л. тж. auf А) чести Цой: вся ~ая компания разг. die ganze Gesellschaft; die gänze Bande чёстнЦость ж Ehrlichkeit f, Redlichkeit f ; Rechtschaffenheit f (порядочность); ~ый ähr lieh, redlich; äufrecht; rächt- schaffen (порядочный); ~ьш чeлoвäкein Ehrenmann; ~o говоря ährlich gesägt; О ~oe слово Ehrenwort n 4e)s; дать ~oe слово sein Ehrenwort gäben*; на ~oe слово auf Ehrenwort; ~oe слово! auf Ehre!; висёть на ~ом слове an einem (dünnen) Fäden hängen честолюбЦец м Ehrgeizige m (14); ~йвый ährsüchtig, ährgelzig; ~ие c Ehrsucht f, Ehrgeiz m -es честь ж 1. Ehre f; Ehrgefühl n -(e)s (чувство чести), дёло чёсти Ehrensache f; его ~ задета er fühlte sich in säiner Ehre gekränkt; 2. (репутация) Ruf m (1); О считаю за ~ ich hälte es für äine Ehre; выполнить что-л. с чёстью etw. in Ehren erfüllen; быть в честй [hoch] in Ehren stähen*j на мою долю выпала ~ mir wurde die Ehre zutäil; ich hätte die Ehre; это дёлает ему ~ das gereicht ihm zur Ehre, das macht ihm Ehre; оказать ~ Ehre erweisen*; отдать воем, die Ehrenbezeigung erwäisen* [mächenl; salutieren vi; имёю ~ ich hä- be die Ehre; в ~ когб-л. j-m zu Ehren; здрёвица в ~ когб-л. ein Höch(ruf) auf j-n; ~ и мёсто! разг. bitte auf den Ehrenplatz!; пора и ~ знать! разг. jetzt ist es äber genug!; jetzt hört es äber auf!; es ist die höchste Zeit äufzu- brechen (о гостях) чесучЦё ж chinäsische Rohseide, Schäntungseide f; ~бвый aus Schän- tungseide чёт M gerade [päare] Zahl; ~ и нёчет paar und ünpaar четё ж Paar n (2); Ehepaar я; О он тебё не ~ = er paßt nicht für dich; er steht weit hinter dir zurück; er ist mehr wert als du (лучше тебя) четвёрг м Donnerstag m (1); в ~ am Donnerstag; в прбшлый ~ am vorigen Donnerstag; в будущий ~ (am) nächsten Donnerstag; в ~ вёчером (am) Donners¬ tag äbend; в ~ утром (am) Donnerstag früh; по ~ём donnerstags; О после дождичка в ~ погов. = am Sankt- N immerleins-Tag четверёньк||и: на ~ах auf allen vie¬ ren четверйк м уст. (мера) Tschetwerik п -s, -s (ehemaliges Getreidemaß = 26 Liter) четвёркНа ж 1. Vier f (10); 2. (отмет¬ ка) Vier f (10) (Schulzensur <gut> in der UdSSR); 3. карт. Vier f (10); ~a пик Pik-Vier f; 4. (лошадей) Vierge¬ spann n (2); ёхать ~ой vierspännig fahren*; 5. спорт, (лодка) Vierriemer m (6); Vierer m (6) четвернёй разг. vierfach; vierfältig чётверо vier; их было ~ sie wären (ihrer) vier; пришлб ~ es kämen vier Persönen Г Mann] четверо||клёссник м Schüler m (6) der vierten Klässe; ~курсник м Student m (8) im vierten Stüdüenjahr четверонбгЦие сущ. мн. Vierfüßer pl, Quadrupöden pl; ~ий vierfüßig четверорукие сущ. мн. зоол. Vier¬ händer pl четверостйшне c vierzeilige Strophe; vierzeiliges Gedicht; Vierzeiler m (6) четверохолмие с анат. Vierhügel m (6) четвёрочник м разг. Schüler, der ge¬ wöhnlich die Note «gut» erhält четвертёк м уст. разг. fünfundzwan¬ zig Корёкеп; Viertelrubel т (6) четвертинка ж разг. Viertel п (6); Quart п (2) четвертйчнЦый геол. Quartär-; ~ая систёма Quartärformation f четвертиЦбй 1.: ~бй билёт ист. разг. (25 рублей) Fünfundzwanzigrubel¬ schein т (1); ~ая нота муз. Viertelnote ^ (11); 2. (в школе) Vierteljahr-; ~ые оцёнки Vierteljahrnoten pl четвертов[|ённе с ист. Vierteilen п -s, Vierteilung f; ~ёть ист. vierteilen vt четвертушка ж Viertel п (6) четвёртый der vierte; ~ого мая am vierten Mai; den vierten Mai (na пись¬ ме); ~ый час es geht auf vier (Uhr), drei Uhr vorbei; в ~ом часу nach drei (Uhr), zwischen drei und vier (Uhr); ~ая страница die vierte Säite, Säite vier; ~ый номер Nümmer vier; ~ая дбля Viertel n (6); ~ая доля листа полигр. Quart п (2) чётверПть ж Viertel п (6); ~ть листа полигр. Quart п (2); ~ть года Viertel¬ jahr п (2); Quartal п (2); ~ть часа Viertelstunde f (11); ~ть второго ein Viertel nach eins; Viertel zwei; без ~тл час (ein) Viertel vor eins; 2. муз. Vier¬ telnote f (11); 3. (о школе) Vierteljahr n 686
(2), Viertel я (6); к кони? ~тн cum Vierteljahresabschl uß четвертьфинйл м спорт. Viertelfi¬ nale f (11) чётки мн. рел. Rosenkranz т (1*) чётк||ий klar, deutlich; leserlich (о почерке); genau, exäkt (точный); —ий ритм straffer Rhythmus; —ость ж Klarheit f, Döutlichkeit f, ■ Exäktheit f; Leserlichkeit f (о почерке) чётн[|ость ж физ. Parität f; —ый gera¬ de, paarig; —ое числб gerade Zahl четыре vier; идти по — в ряд in Viererreihen gehen*; бблыпе чем в — pä3a auf mehr als das Vierfache; идй на все — стороны! sieh zu, daß du Land gewinnst! четырежды нареч. viermal; — три vier mal drei четыреста vierhundert четырёхголбсный муз. vierstimmig четырёхгрённ||нк м мат. Vierflach п (2), Vierflächner m (6), Tetraeder n (6); —ый vierflächig; vierkantig четырёхднёвиый viertägig четырёхклйссный vlerklassig четырёхколёсный vierräd(e)rig четырёхкрйсочи||ый Vierfärben-; — ая печать Vierfarbendruck m -(e)s четырёхлетний vierjährig четырёхмёстный viersitzig четырёхмёсячный vlermonatig четырёхмотбрный viermotorig четырёхпбльн||ый c.-x. Vierfelder-; —ое хозяйство Vierfelderwirtschaft f четырёхпроцёнтный vierprozentig четырёхслбжный лингв, viersilbig четырёхсот лётний vierhundertjährig четырёхсбтый der vierhundertste четырёхстопный лит. vierfüßig четырёхсторбнн||нй vierseitig; ~ee совещание Viererkonferenz f (10) четырёхструнный vlersaitig четырёхтйктный Viertakt-; — двйга- тель [мотбр] Viertaktmotor m (13); Viertakter m (6) (разг.) четырёхугбльнЦик м Viereck n (2); — ый viereckig четырёхчасовбй vierstündig; — поезд der 4-Uhr-Zug четырёхэтажный dröistöckig, vierge¬ schossig четырнадцатилётний v lerzehnjährig четырнадцати ый der vierzehnte; —ого мая am vierzehnten Mai; den vierzehnten Mai (на письме); странйца — ая Sdite vierzehn; — ый нбмер Nummer vierzehn четырнадцать vierzehn чех м Tschöche т (9) чехардё ж 1. (игра) Bockspringen я -s; 2. перен. häufiger Wechsel чехлить mit einem Überzug versehen* чехол м 1. Kappe f (11); Futteral n (2) (футляр); Überzug m (1*), Schöner m (6) (для мебели и m. n.); дульный — воен. Mündungskappe f; 2. (для платья) Ünterkleid п (5); на чехле из тафты (о платье) auf Taft gefüttert, täftgefüttert чехословацкий tschechoslowakisch чечевйца ж 1. бот. Linse f (11) (ра¬ стение); Linsen pl (плоды); 2. физ. Linse f (11); Glaslinse f чечевйчн||ый Linsen-; — ый суп Lin¬ sensuppe f; О за — ую похлёбку für ein Linsengericht чечён||ец м Tschetschene m (9); ~ка ж Tschetschenin f (12); —ский tsche¬ tschenisch чечётка ж 1. (птица) Hänfling т (1); 2. (танец) Tschetscnötka f (Tanz mit häufigem Aufstampfen); 3. разг. (болтушка) Pläppertasche f (11) чётка ж Tschechin f (12); — ский tschöchisch; —ский яэ&к die tichöchi- sche Spräche, das Tschöchische (sub) чешуйка ж (klöine) Schüppe f чешуйчатый schuppig, geschuppt чешу||я ж Schüppe f (11); сбросить —ю sich schuppen; sich häuten (о змее); снимЯть —tf> (äb)schüppen vt чйбнс M зоол. Kiebitz m (1) чйж(ик) M Zöisig m (1) чнл||йец M Chilene [tjfi-] m (9); —ййка ж CMlönin [t/i-] f (12); —ййский chi¬ lenisch [t/i-J, Chile-; —ййская селйтра Chilesalpeter m -s чнлйкать, чнлйкнуть см. чирйкать, чирйкнуть чин м Dienstgrad т (1), Rang т (1), Würde f (11); Klässe f (11); нйжний — воен. ист. Gemöine т (14); имёть высокий ~ öinen höhen Rang beklöiden, öine höhe Stöllung öinnehraen*; повышё- ние в —e Rangerhöhung f (10), Beförde¬ rung f (10); лишйть —öb äller Würden entkleiden; человёк в —äx ein Mann in Amt und Würden [von Rang und Würden]; О — —ом разг. wie es sich gehört; без —ob разг. ohne Ümstände; ungeniert [-3Э-] чинйра ж бот. Platäne f (11) чинйть I 1. (исправлять) flicken vt, äusbessern vt; reparieren vt, überhölen vt (ремонтировать); 2. (карандаш) (än)spitzen vt чинйть II (устраивать) mächen vt, änrichten vt; — препятствия Hinder¬ nisse beröiten [in den Weg lögen]: — суд и pacnpäey Gericht über j-n hälten*; zu Gericht über j-n sitzen* чйнк||а ж 1. (починка) Flicken я -s, Reparieren n -s; 2. (карандашей um. n.) Anspitzen я -s; машинка для — и ка¬ рандашей Blöistiftspitzmaschine f (11) чйннЦость ж Manierlichkeit f; güte Gesittung; Anständigkeit f; —ый ma¬ nierlich; gesittet, gebührlich, instän¬ dig; artig (о детях) чинбвник м 1. Beämte m (14); 2. перен. Beämtenseele f (11), Schreiber¬ seele f; Bürokrät m (8) чинбвниче|1скнй Beamten-; bürokrä- tisch (презр.); — ство с 1. собир. Ве- ämtenschaft f; 2. перен. презр. büro¬ kratisches Verhälten ЧИН0ВНИЧИЙ Beamten-; beämtenhaft; bürokratisch (презр.) чнибвиДый уст. Beämten-; —ое дво¬ рянство Beämtenadel m -s чино||почитйние c Kriecherei f, Unter¬ würfigkeit f; Liebedieneröi f; — произ- вбдство с уст. Beförderung f чинуша м презр. Beämtenseele f (11), Schreibtischkuli m -s, -s, Schröiber- seele f чйрей M Furunkel m (6) чирйк||анье c Zwitschern n -s, Gezwit¬ scher n -s; — ать, — нуть zwitschern vi; tirilieren vi; (t)schilpen vi (о воробьях) чйркать, чйркнуть 1.(спичкой) än- streichen* vt, änreißen* vt; 2. разг. (записку) rasch [flüchtig] niederschrei¬ ben* чир0к M зоол. Kriekente f (11), Krlckj ente f чйсленн||ик M ycm. Abreißkalender (6); —ость ж Zahl f; Anzahl f; Ziffer f; воен. Stärke f; по —ости der Zahl nach; —остью в an der Zahl, stark (ставится после числительного); —остью в сто человёк hundert an der Zahl, hündert Mann stark; —ость населёния Bevöl¬ kerungsziffer f; общая —ость отряда Gesamtstärke der Abtöilung; —ый zah¬ lenmäßig; numörisch; —oe превосход¬ ство zahlenmäßiges Übergewicht; — ый состйв Stärke f, Anzahl f ЧЕТ - ЧИС 4 числйтель м мат» Zähler m (6) числйтельн||ый: имя — ое грам. Zahlwort я (5), Numeräle я -s. -lijen; ймя —ос колйчественное Grundzahl¬ wort я, Grundzahl f (10); ймя —ое порядковое ördnungszahlwort п, Ord¬ nungszahl f чйслнть (считать кем-л., чем-л.) j-n führen (als А), j-n zählen (zu D): — Korö-л. больным j-n als krank führen -ca geführt wörden (als A); gezählt wörden (zu D); — ся в спйске in der Liste stöben*; in der Liste geführt wör¬ den; — ся больным als krank geführt wöraen, krank geschrieben sein чнсл||б c 1. мат. Zahl f (10); цёлое —ö gänze Zahl; дрббное —ö Brückzahl f; Bruch m (1*); именбваняое — ö be- nännte Zahl; мнймое — ö imaginäre Zahl; натурйльное — ö natürliche Zahl; npocTÖe — ö Primzahl f, переда¬ точное —ö тех. Übersetzungsverhältnis я (3*); обозначЯть — ами beziffern vt; 2. грам. Zahl f (10), Nümerus m =, -ri; Zählform f (категория); едйнственное —ö Einzahl f, Singular tn(l); мнбжест- венное —ö Möhrzahl f, Plüral m (1); 3. (дата) Dätum я -s, -ten; какбе сегодня —ö? den wievielten [wölches Dätum] hö¬ ben wir häute?; помечЯть — ö datieren vt; а пёрвых чйслах июня in den örsten Juni tagen; Anfang Juni; помётить зад¬ ним —ÖM nächdatieren vt, zurückdatie¬ ren vt; 4. (количество) Anzahl f (10); О без — ä zähllos; им нет — ä sie sind unzählbar; одйн из их —a öiner von Ih¬ nen; в том —ё darunter; unter ihnen (между ними); срёдним — бм durch¬ schnittlich, im Dürchschnitt; в боль- шбм —ё in größer Zahl [Anzahl]; —öm в двадцать человёк zwänzig Mann stark; по —у члёнов nach der Anzahl der Mitglieder числовбй Zähl(en)-; zählenmäßig чнстйлшце c Fögefeuer я -s чйстнлыцик M Putzer m (6); — ca- nör Stiefelputzer m чйстить 1. putzen vt, röinigen vt; säubern vt; bürsten vt (щёткой); schöu- em vt (посуду); striegeln vt (лошадь); polieren vt (ножи); — зубы die Zähne pützen; —ковёр пылесбсом öinen Töppich äbsaugen [staubsaugen]; — мусорную Яму öine Müllgrube äusnehmen*; 2. (фрукты, овощи и т.п.— от кожуры) schälen vt; (äb)pöllen vt; — рыбу einen Fisch äbschuppen; —ся 1. sich pützen (lässen*); 2. страд, geputzt wörden (cp. чйстить) чйстк]|а ж 1. Putzen я -s, Röinigen я -s; Säuberung f; химическая —a chömische Reinigung; србчная —a Schnöllreini- fung f; отдЯть в —у zum Röinigen gö- en*; röinigen lässen*; — а оружия Wäffenreinigen я -s; 2. (фруктов, ово¬ щей и т. я Г) Schälen я -s; 3. (организа¬ ций) Säuberung f (10) чисто нареч. 1. rein, säuber; 2. в знач. сравн. союза rein, ganz wie; О —-на¬ чисто blitzsäuber чнстовЦйк м разг. Reinschrift f (10); —бй 1. Rein-; ins reine geschrieben; röinschriftlich; —Яя тетрЯдь Röin- schriftheft я (2); — 0й экземпляр Röinschrift f (10); 2. тех. Schlicht-; —бй прокЯтный стан Feinstraße f (11), Föinwalzstraße f чистогйн m разг. Bärgeld я (5); запла¬ тить —ом in bar [in bärem Gölde] bezählen чистокрбвка ж разг, röinrassiges Tier 687
чис-что чистокрбвнЦый reinrassig, räinblütig; ~ая лошадь Vollblutpferd я (2), Voll¬ blut я -(e)s, Vollblüter т (6) чистописание с Schönschreiben я -s, Schönschrift f, Kalligraphie f чистоплбтнЦость ж 1. Reinlichkeit f, Sauberkeit f; 2. (порядочность) Ehr¬ lichkeit f, Anständigkeit f ; ~ый 1. rein¬ lich, sauber; stubenrein (о живот¬ ных); 2. (порядочный) ehrlich, änstän- dig , t чистоплюй M разг. 1. peinlich sauberer Mensch; 2. (белоручка) Mensch, der schwere [schmutzige] Arbeit verabscheut; ~ство с разг. Reinlichkeitsfimmel m чистосердёчнЦость ж Offenherzigkeit f; Treuherzigkeit f; ~ый offenherzig, aufrichtig, treuherzig; ~oe признание offenes [rückhaltloses] Geständnis [Be¬ kenntnis] ^ чистосортный c.-x. sortenrein, sör- tenecht чистот||а ж 1. (отсутствие грязи) Reinlichkeit f, Sauberkeit f; всё сверка¬ ло ~ой alles war blitzsauber; 2. (отсут¬ ствие примеси) Reinheit f; ~ä воды Reinheit des Wassers; 3. (намерений, побуждений) Reinheit f, Redlichkeit f; Klarheit f (ясность); 4. (тщатель¬ ность) Sorgfalt f; Genauigkeit f; 5. (стиля) Korrektheit f, Richtigkeit f чистотёл M бот. Warzenkraut n -(e)s чйстЦый 1. rein, sauber, unbenutzt (о белье, посуде); ~ый платок ein unbenutztes [frisches] Taschentuch; ~ая странйца eine reine [Unbeschriebene] Seite; ~ый бланк ein ünausgefülltes Formular; ~oe небо wolkenloser Him¬ mel; ~ая (магнитофонная) плёнка ein leeres [Unbespieltes] Tonband; 2. (акку¬ ратный) reinlich; ~ая работа sorgfäl¬ tige [qualifizierte] Arbeit; 3. (без при¬ меси) rein; ~oe вино reiner Wein; ~ые металлы Räinstmetalle pl; ~oe золото Reingold n (-e)s, püres Gold; ~oe се¬ ребро Reinsilber n -s; брильянт ~ой воды ein Brillant [bnl'jant] von rein¬ stem Wässer; О ~ый вес Reingewicht n -(e)s, Nettogewicht n; ~ый голос reine [kläre] Stimme; ~oe произношёние reine [gute] Aussprache; ~ый доход Reingewinn m -(e)s; Räineinkünfte pl; ~ыми деньгами in bärem Gälde; на ~ом воздухе an der frischen Luft; прини- мёть что-л. за ~ую монету etw. für bäre Münze [für bar, für bären Ernst] nähmen*; это ~ая правда das ist die räine [räinste] Währheit; в ~ом поле auf freiem Felde; ~ая случёйность der räin(st)e Zufall читаемость ж: ~ кнйги die Beliebt¬ heit eines Büches читёльный Läse-; ~ зал Lesesaal m -(e)s, -säle читёльня ж Läsesaal m -(e)s, -säle, Läseraum m (1*) (небольшая) читётель м Läser m (6); собир. чита¬ тели Läserschaft f, Lesepublikum n -s; ~ница ж Leserin f (12); ~ский Leser-: ~ский билёт Läsekarte f (11) читать 1. läsen* vt, vi; ~ вслух laut le¬ sen*; vörlesen* vt (кому-л. D); ~ стихй Gedichte vertragen* [aufsagen, rezitie¬ ren]; ~ запоем läsewütig sein; ~ по складём buchstabieren vt; 2. (лекции) lesen* vt; (äb)hälten* vt; ~ лёкцию äine Vorlesung hälten*; ~ политэконо¬ мию Vorlesungen über politische Ökono¬ mie hälten*, politische Ökonomie läsen*; О ~ мысли Gedänken lesen* [erräten*]; ~ся 1. sich lesen* (lässen*); книга легко читёется das Buch liest sich leicht; 2. страд, (vör)geläsen wärden (cp. читёть) чётка ж 1. Lesen n -s; Vörlesen n (вслух); Verläsen n (зачитывание); 2. театр. Läseprobe f (11), Röllenprobe чих M Nieser m (6) чихёнье c Niesen n -s; О на всякое ~ не наздрёвству ешься погов. = man kann es nie ällen recht mächen чихётельиый Nies-, zum Niesen rei¬ zend; ~ табёк SchnUpftabak m (1); ~ газ дсим. Niesgas n (2) чихать, чихнуть 1. niesen vi; 2. разг. (на кого-л., на что-л.) nicht beächten, sich hinwegsetzen (über А); мне чихёть на него ich pfeife auf ihn чичероне м Cicerone [um. tJitJVroma] m -s, pl -s и -ni, Fremdenführer m (6) . чйще сравн. cm. см. чйстый член м 1. (часть тела) Glied п (5); 2. (организации и т. п.) Mitglied п (5); Teilnehmer т (участник); ~ пар¬ тии Parteimitglied п; ~ профсоюза Gewerkschaftsmitglied и; Gewerkschaft¬ ler т (6); ~ презйдиума Mitglied des Präsidiums; Vorstandsmitglied я; ~-корреспондент korrespondierendes Mitglied; ~ кружка Zirkelteilnehmer m\ действительный ~ ordentliches Mit¬ glied; почётный ~ Ehrenmitglied n; ко¬ личество члёнов Mitgliederstand m -(e)s; стать ~ом Mitglied wärden, die Mitgliedschaft erwärben*; 3. мат. Glied я (5); ~ уравнения Glied äiner Glei¬ chung; 4. гром.; ~ предложения Sätz- glied я (5) члевёние c Gliederung f (10), Auf¬ gliederung f члёник M зоол. Abschnitt m (1), Glied я (5) членистоногие сущ. мн. зоол. Glieder- füß(l)er pl, Gliedertiere pl членить gliedern vt членовредительство c Verstümmelung f (10); Selbstverstümmelung f члеиораздёльвЦость ж Artikulation f; Deutlichkeit f; ~ый deutlich; artiku¬ liert; ~ая речь artikulierte Rede члён||ский Mitglieds-; ~ский билёт Mitgliedskarte f (11), Mitgliedsbuch я (5); ~ский взнос Mitgliedsbeitrag m (1*); ~ство c Mitgliedschaft f чмокать, чмокнуть разг. 1. Schmät¬ zen vi; schnälzen vi; 2. (целовать) schmätzend küssen чбкаться см. чокнуться чокнутый разг.: он ~ in säinem Kopf ist äine Schräube los [locker], er hat einen Vögel чокнуться änstoßen* vi (за что-л. auf A)\ sich zUprosten; ~ стаканами mit den Gläsern änstoßen* чопорнПость ж Prüderie f, Geziertheit f, Zimperlichkeit f; ~ый prüde, geziert, zimperlich, geschräubt; ~o держаться sich zieren; zimperlich tun* чохом нареч. разг. alles zusämmen чреватый -drohend, -schwanger; ~ не- счёстьями Unheilschwanger, Unheildro¬ hend; ~ последствиями folgenschwer чрёво c Leib in (4), Mutterleib m чревовещёЦние c Bäuchreden я -s, Bäuchredekunst f; ~тель м Bäuchred¬ ner m (6) чревоугбдЦие c Verfressenheit f; ~ник M Vielfraß m (1); ~ница ж Vielfraß m (1); ~ничать dem Bauch fröhnen чрез см. чёрез чрезвычайн[|о нареч. außerordentlich, eminent; ~ый außerordentlich, Sonder-; ~ый посол bevollmächtigter Botschaf¬ ter; ~ые полномочия außerordentliche [besöndere] Befugnisse; закбн о предо' ставлёнии ~ых полномочий Ermächti¬ gungsgesetz я -(e)s; ~ое происшествие besonderes Vorkommnis; ~ые меры Söndermaßnahmen pl; ввестй ~ое поло¬ жение den Ausnahmezustand verhängen (где-л. über А); закон о ~ом положении Notstandsgesetz я (2) чрезмёрнЦость ж Übermäßigkeit f, Übermaß я -es; ~ый übermäßig, äußerst (groß) чрёсла мн. уст. Länden pl чтён||ие c Läsen я -s; Lektüre; f ~ ие вслух Läutlesen я, läutes Läsen; Vör¬ lesen я (кому-л.); ~ие про себя stUm¬ mes [stilles] Läsen; обязательное ~ие (в школе) Pflichtlektüre f; ~ие лёкций Abhaltung äiner Vorlesung; во врёмя ~ия лёкции während der Vorlesung; объяснительное ~ не erläuternde Lektüre, erläuterndes Läsen; самостоятельное ~ ие selbständiges Läsen, selbständige Lektü¬ re; выразйтельное ~ие Rezitation f; во втором [трётьем] ~ии (о законопро¬ екте и т. я.) in zwäiter [dritter] Läsung; педагогические ~ия pädagogische Kon¬ ferenzen чтец м Vorleser т (6); Rezitätor т -s, -tören (декламатор) чтить (ver)ähren vt, (höch)ächten vt, (höch)schätzen vt; ~ память j-s in Ehren gedänken*; j-s Andenken in Ehren hälten* чтица ж Vorleserin f (12) что 1 мест. 1. (в прямом и косвенном вопросе) was; ~ вы говорите? was sä¬ gen Sie?, wie mäinen Sie?; ~ дёлать? was tun?; was ist zu mächen [zu tun]?; из чего woräus; за ~ wofür; к чему wozü; на ~woräuf; о чём вы говорйте? wovon sprächen [räden] Sie?; о чём вы думаете? worän dänken Sie?; а ~ я ro- ворйл? was häbe ich gesägt?; я знаю, о чём вы думаете ich weiß, worän Sie dänken; 2. разг. (который, которая um. д.) der (f die, я das, pl die); was; кнйга, ~ лежйт на столё das Buch, das auf dem Tisch liegt; кнйга, ~вы вйдите на столё das Buch, das Sie auf dem Tisch sähen; то, ~ (das,) was; я вижу то, — лежйт на столё ich sähe das, was auf dem Tisch liegt; я вам прочту то,~ вы захотйте ich wärde Ihnen (das) vörle¬ sen, was Sie wollen; 3. (почему) warum?, weshälb?, was?; ~ вы там мёдлите? weshälb zögern Sie?; ~вы там смеё¬ тесь? was habt ihr dort zu lächen?; 4. (при сравнении) wie; глуп, ~ пень dumm wie Bohnenstroh; человёк без друзёй, ~ дёрево без корней поел. ein Mensch ohne Fräunde ist wie ein Baum ohne Wurzeln; О ~ за was für; ~ за шум? was ist das für ein Lärm?; ~ за дёрзость! was für äine Frächheit!; ~ (бы) ни... was auch (immer)...; ~ ни возьмёшь was man auch immer nähmen möge; alles, was man nimmt; ~ ни слово, то ложь jädes Wort äine Lüge; ~ бы ни случилось was auch immer geschähen möge; ~ до меня was mich betrifft [änbelangt]; с чего он это взял? wo hat er das her?, wie kommt er darauf?; ну и ~ же! was ist denn dabeiI; не ставить ни во ~ geringachten отд. vt, geringschätzen отд. vt, mißachten vt; ни за ~ um käinen Preis; um nichts in der Welt; auf käinen Fall!; ни за ~, ни про ~ mir nichts, dir nichts; für nichts und wieder nichts; ну, ~ же! was ist denn dabei!; ~ с вйми? was fehlt Ihnen?; ~ вы! was Sie nicht sägen!, wo dänken Sie hin?; чего там mäinetwegen; ~ ему дёлается( разг. = ihm geht nichts nähe!; ему хоть бы ~ разг. er macht sich gar nichts daräus; ~ и говорить ohne Frage; 688
— ли ätwa, viel Wicht; пойти мне ~ ли туда? soll ich etwa hingehen?; мне нё на ~ купйть кнйгу ich habe kein Geld, das Buch zu kaufen; нё за ~! käine Ürsache; нё к чему {предик.) (es hat) käinen Zweck, (es ist) nicht nötig; ни к чему {предик.) {es ist) unnütz [über¬ flüssig]; он знает ~ к чему er verstäht säine Säche что II союз daß {передаётся тж. inf. с zu — при одном подлежащем в глав¬ ном и придаточном предложении); я счастлив, ~ вйжу вас ich bin glück¬ lich, Sie zu sähen; говорят, ~... man sagt, daß... чтобы союз 1. {после глаголов, вы¬ ражающих повеление, желание) daß; {передаётся тж. inf с zu) я приказал, ~ он пришёл ich habe ihm befohlen zu kommen; ich habe beföhlen, daß er kommen soll; я хочу, ~ вы это прочлй ich will, daß Sie dies lösen; ~ этого больше нё 6ыло| daß (mir) das nicht mehr vörkommtl; 2. {для того, чтобы) damit; um... zu {при одном подлежащем в главном и придаточном предложе¬ нии)-, ~ вы не забыли damit Sie nicht vergössen; я пришёл, ~ поговорйть с вами ich bin gekommen, um mit Ihnen zu sprächen; для того, ~ он это сдёлал damit er dies tut; вмёсто того, ~ anstatt zu (+ inf) что-либо« чтб-нибудь мест, ätwas; irgend etwas; ~ подобное so ätwas; ätwas Ähnliches что-то 1. мест, ätwas; was {разг.); тут ~ не так hier ist ätwas nicht in Ördnung; da stimmt was nicht; 2. нa- реч. {слегка) ein wänig; leicht; ätwas; мне ~ нездоровится ich fühle mich ätwas unwohl; ich fühle ein Wichtes ÜnWohlsein; ты ~ невёсел ich glaube, du bist traurig; 3. нареч. {с оттенком сомнения) ich glaube, mir scheint; ~ не помню ich kann mich nicht recht ent¬ sinnen [erinnern ] чу межд. horch I чуб м Schopf m (1*) чубарый (о масти) gesprenkelt, ge- fläckt, getigert чубатый mit äinem Schopf чубук M (länge) Tabakspfeife f (11) чуваш M Tschuwasche m (9); ~ка ж Tschuwaschin f (12); ~ский tschu¬ waschisch; ~ский язык die tschuwa¬ schische Spräche, das Tschuwäschische {sub) чувственнЦость ж Sinnlichkeit f ; ~ый sinnlich; ~oe восприятие Sinneswahr¬ nehmung f чувствительнЦость ж 1. {ощути¬ мость) Empfindlichkeit f; Fühlbarkeit f; 2. {впечатлительность) Sensibilität f, Fäinfühligkeit f; 3. {восприимчи¬ вость) Empfindsamkeit f, Sensitivität [-vi-] f, Empfindungsfähigkeit f; 4. (сентиментальность) Sentimentalität f; Gefühlsseligkeit f; Gefühlsduselei f {разг.)] ~ый 1. {ощутимый, замет¬ ный) empfindlich, fühlbar, spürbar, märklich; ~oe мёсто empfindliche Ställe; перен. wunder Punkt; ~ая утрйта schwerer Verlüst; 2. {впечатлительный) sensibel, fäinfühlig; gefühlvoll; ~ый че- ловёк gefühlvoller Mensch; 3. {воспри¬ имчивый) empfindsam, sensitiv; 4. {сен¬ тиментальный) sentimentäl; gefühlsse¬ lig, rührselig чувствЦо c 1. Gefühl n -(e)s; Sinn m (e)s; органы чувств Sinnesorgane pl; ~o вкуса Geschmackssinn m; oömUh чувств Sinnestäuschung f; не владёть своими ~ами säiner fünf Sinne nicht mächtig sein; 2. {чего-л.) Gefühl n (2); Empfindung f (10); ~o жйлости Mitleid n *(e)s; Mitgefühl n; ~o cö6- ственного достоинства Sälbstbewußt- sein n -s; ~o мёры Maß n -es, Gefühl für das rächte Maß; ~o юмора Sinn für Humor; 3. {сознание) Sinn m (1); Besinnung f (10); прийти в ~o wieder zu sich kommen*; (wieder) zur Besinnung kommen*, die Besinnung wieder erlan¬ gen; без чувств besinnungslos; лишйться чувств die Besinnung verlieren*, in Öhnmacht fällen*, ohnmächtig wärden; онй лишйлась чувств ihr schwänden die Sinne; sie würde ohnmächtig; ~ова- ние с уст. Gefühl п -(e)s чувствовать fühlen vt; empfinden* vt, spüren vt {ощущать); ~ радость Fräude empfinden*, sich fräuen; ~ свою вину säine Schuld fühlen, sich schuldig fühlen; ~ себя больным sich krank fühlen; ~ жалость Mitleid empfinden* (к кому-л. für А); ~ жажду Durst spüren; ~ся zu fühlen [zu märken, zu spüren] sein, sich fühlbar machen; чувст¬ вуется, что... man fühlt [es ist fühlbar], daß...; чувствуется прохлйда die Frische macht sich bemärkbar чугун M 1. Gußeisen n -s; Röheisen n; ковкий ~ schmiedbares Gußeisen; зер¬ кальный ~ Spiegeleisen n; серый ~ Grauguß m -sses; 2. {утварь) gußeiserner Topf, güßeisernes Geschirr; ~ный gußeisern чугунолитейный: ~ завод Eisengie¬ ßerei f (10) чудак M Sonderling m (1), (komischer) Kauz m (1*), verschrobener Kerl; ~ова- тый sonderbar, verschroben, ülkig, wünderlich чудйч||ество c Absonderlichkeit f (10); ~ка ж verschrobene Person чудёсник M разг. Wundertäter m (6), Zauberer m (6) чудесный 1. {волшебный) WUnder-, wUnderbar; 2. см. чудный чудйть разг. sich wUnderlich benäh¬ men*, Schrullen häben; den Sonderling spielen чудиЦться разг. schäinen* vi; Vorkom¬ men* vi (s); мне ~тся mir scheint чудище с разг. см. чудовище чудн||о нареч. разг. wUnderlich, äb- sonderlich; komisch, lächerlich {смеш¬ но); ~бй разг. wUnderlich, äbsonderlich; komisch, lächerlich {смешной) чудный wündervoll; äusgezeichnet {превосходный); herrlich, wünderschön, entzückend {прекрасный) чуд||о с 1. WUnder n (6); страна ~ёс Wunderland n (5); ~o из ~äc der WUnder höchstes; это дёлает ~ecä das wirkt WUnder; казйться ~ом wie ein WUnder änmuten; это настоящее ~o das ist das räinste WUnder; чудеса бы- вйют и в наше врём я ирон. es geschähen noch Zäichen und WUnder; насмотрёть- ся [наслышаться] ~ёс sein bläues WUn¬ der erläben; 2. {нечто восхитительное) WUnder n (6); Wunderding n (2), Wun¬ derwerk n (2); О экономическое ~o Wirtschaftswunder n; ~o природы Na¬ turwunder n; ~оюдо фольк. mär¬ chenhaftes Üngeheuer чудбвищ||е c Üntier n (2); Schäusal n (2), Üngetauer n (6); Ünmensch m (8); ~ность ж Üngeheuerlichkeit f; ~ный üngeheuer(lich) чудодей M разг. Wundertäter m (6); ''•'ственный wundertätig чудом нареч. (wie) durch ein Wunder; он уцелёл ~ wie durch ein WUnder blieb er Unversehrt [Unverletzt] чужак M Främdling m (1), Fremde m (14); Außenseiter m (6) чужбйн||а ж Främde f; на ~e in der Främde ЧТО-ЧУТ 4 чуждаться sich entfärnt [äbseits] hal¬ ten*, sich färnhalten* (кого-л. D); scheu¬ en vt; mäiden* vt; aus dem Wäge gäben* (кого-л. D) {избегать) чуждый 1. {непричастный) fern (че- му-л. D); он чужд интрйг (alle) Intri¬ gen liegen ihm fern; это мне чуждо das liegt mir fern; ~ жизни läbens- fremd; человёк, ~ рёвности ein von Eifersucht fräier Mensch; ein Mensch, der keine Eifersucht kennt; 2. {чужой) fremd; främdartig; ~ народу völks- fremd чужезёмЦец м уст. Främdling m (1); Ausländer m {иностранец); ~ка ж уст. Ausländerin f {иностранка); ~ный уст. främdländisch; ausländisch {загра¬ ничный) чужербдный artfremd; Fremd- чужестран||ец м см. чужезёмец; ~ка ж см. чужезёмка чужеядный бот. parasitär чуж||6й 1. {принадлежащий другим) fremd; на ~ой счёт auf Kösten änderer; auf främde Kösten; назваться ~йм йме- нем äinen fremden Nämen ännehmen*; под ~йм йменем Unter falschem Nämen; Unter äinem Däcknamen 2. {посторонний) fremd; ~йе края Främde f ; он у себя дома как ~бй er benimmt sich wie sein äigener Gast; в ~ йе руки in främde Hände; О ~йми руками жар загре- бйть логов. S sich (D) die Kastänijen aus dem Fäuer holen lässen*; с ~йх слов wie man erzählt; wie ich’s gehört häbe; vom Hörensagen чукотский TschUktschen- чукча M, ж TschUktsche m, f (14) чукчанка ж TschUktschin f (12) чулан M Kämmer f (11); RUmpe 1- kammer f, Abstellkammer f {для вещей); Vorratskammer f {для продуктов) чул||бк м Strumpf т (1*); шерстяные ~кй Wöllstrümpfe pl, wollene Strümpfe; ~кй без шва nahtlose Strümpfe; ~кй со стрёлкой Zwickelstrümpfe; О сйний ~ок Bläustrumpf т чулочнЦик м StrUmpfwirker т (6); ~ица ж StrUmpfwirkerin f (12); ~ый StrUmpf(waren)-; ~ая фйбрика Strumpf¬ fabrik f (10) чум м Nomädenzelt п (2) чума ж Pest f; ~ рогйтого скотй Rin¬ derpest f ; бубонная ~ Bäulenpest f чумазый разг. schmierig, schmUtzig чумак м уст. Frächtfuhrmann т (4) {pl тж. -leute) чумйза ж с.-х. Kölbenhirse f чумичка ж разг. {замарашка) Schmier¬ fink т (1), Schmützliese f (11) чумн||0й 1. Pest ; versäuchend; ~öe пятно Pästfleck m (1); 2. {поражённый чумой) verpästet чур межд. разг. haltI, nicht wäiterl; ~ меня! {в игре) nicht änrühren!; ~ молчйть! daß du über schweigst! чураться разг. mäiden* vt, schäuen vt; aus dem Wäge gäben* (кого-л. D) чурбан M 1. Klotz m (1*); Hölzblock (1*); 2. 6ран. Dümmkopf m (1*), Tölpel m (6) чурка ж Klötzchen n (7); kläiner Block чутк||ий 1. (о слухе) scharf; häll- hörig (с острым, тонким слухом); ~ий сон leiser Schlaf; ~ая соб4ка ein wächsamer Hund; ~ий слух schärfes Gehör; —о прислушиваться scharf hin¬ hören; 2. {отзывчцвый) zärtfühlend, feinfühlig, täilnahmsvoll; ~o относйть- ся к кому-л. j-n mit Zärtgefühl behan¬ deln; äufmerksam gägen j-n sein; ~ость 689
ЧУТ-ШАП ж 1. Schärfe f (der Sinne), Heilhörigkeit f (слуха); Spürsinn m -(e)s (чутьё); 2. (отзывчивость) Zärtgefühl n -(e)s, Fёingefühl n, Feinfühligkeit f; Ein¬ fühlungsvermögen n -s; Taktgefühl n ч^точЦка разг.: ни ~ки kein bi߬ chen; Mine Spur; ~ку парен, разе. ein (klein) wänig, ein (klein) bißchen; eine Kleinigkeit чуть нареч. 1. (немного, едва) kaum; ein wänig. ein bißchen; он ~ дышит er atmet kaum; ~ не ( + глагол) fast, beinahe; bald (+ conj); ~ эамётная улыбка ein kaum merkliches Lächeln; я ~ не упйл ich wäre bald [beinahe, fast] gefallen; es fehlte nicht viel, so wäre ich gefallen; ein klein wenig, nur ganz wenig; 2.: ~ только kaum, (sogleich) nachdem; ~ тблько он во¬ шёл kaum war er eingetreten; О ~ свет (рано утром) im Morgengrauen; bei Tagesanbruch; ~ что bei dem geringsten Anlaß; не считается ииутл. = bei¬ nahe bringt keine Mücke um чутьё c 1. (у животных) Spürsinn m -(e)s, Witterung f; 2. перен. Gefühl n -(e)s; Feingefühl n, Fingerspitzengefühl n; Instinkt m -(e)s (инстинкт); Riecher m (6) (разг.); языковбе ~ Sprachgefühl n чучело с 1. Balg m (1*); äusgestopftes Tier; 2. (e огороде) Vogelscheuche f (11); соломенное ~ Strohmann m (4); <> ~ го¬ роховое Schreckgespenst n (5), Popanz m (1) чушка ж 1. разг. junges Schwein, Ferkel n (6); 2. тех. Barren m (7) чушь ж Ünsinn m -(e)s, dummes Zeiijj, Quark m -(e)s, Quatsch m -es чуять 1. (о животных) wittern vt; riechen* vt; 2. разг. (чувствовать) spüren vt; empfinden* vt; чует моё сердце ich fühle, ich habe das Vorge¬ fühl, mir schwant (etwas) чьё с, чьи ми., чья ж см. чей Ш шабаш м рел. Sabbat т (1); О ~ ведьм Hexensabbat т шабёш разг. 1. уст. Feierabend т (1); Rühepause f (11); 2. предик, basta!, genüg damit!; ~ить разг. Feierabend machen шёбер м Schaber т (6), Krätze f, (11), Kratzeisen n (1) шаблон M 1. Schablone f (11), Lehre f (11), Modell n (2); Muster n (6); 2. пе¬ рен. Schema n -s, pl -s и -ta; ~ность Schablönenhaftigkeit f, Schablonenmäßig¬ keit f; Abgeschmacktheit f, Abgedro¬ schenheit f; ~ный schablonenhaft, schablönenmäßig; Schablonen-; перен. abgeschmackt (безвкусный); abgedro¬ schen (избитый) шабрить тех. schaben vt, tuschieren vt шавка ж разг. Kläffer m (6), Köter m (6) шаг M 1. Schritt m (1); Gang m -(e)s (походка); беглый ~ воен. Laufschritt m; парадный ~ воен. Stechschritt m; походный ~ воен. Märschschritt m; ~ в ногу Gleichschritt m; прибавить ~y, ускорить ~ einen Schritt zülegen, die Schritte beschleunigen; замёдлить ~й die Schritte verhalten*; ~ом (ехать и m. n.) im Schritt; быстрым ~ом mit schnellen Schritten; ни ~y дальше! keinen Schritt weiter!; направить свой ~й säine Schritte lenken; большйми ~ами mit größen [längen] Schritten; сбйться c ~a aus dem Schritt gera¬ ten*; 2. спорт.1, гигантские ~й Ründ- lauf m (1*); 3. тех.: ~ резьбь! Gewin¬ desteigung f; Gewindeteilung f; -^ вин¬ та Scnräubensteigung f; ~ заклёпоч¬ ного шва Nietteilung f; О не отступать ни на ~ keinen Fußbreit nichgeben* [weichen*]; в двух ~äx отобда einen Katzensprung von hier entfernt; не отходйть ни на одйн ~ от когб-л. j-m auf Schritt und Tritt folgen, keinen Schritt von j-s Seite weichen*; на каж¬ дом ~y auf Schritt und Tritt; ~ за ~ом Schritt für Schritt; schrittweise; гигант¬ скими ~йми mit Riesenschritten, mit Siebenmeilenstiefeln; сдёлать первый ~ (к примирению и т. п.) den ersten Schritt tun*; сдёлать решйтельный ~ einen entscheidenden Schritt tun*: пред¬ принять ~й Schritte unternehmen* [einleiten]; дипломатический~ ein diplo¬ matischer Schritt; Demärche [-/э] f (11); ~й, направленные на разрядку Schritte zur Entspännung; ложный ~ Fehltritt m (1); ловкий ~ ein klüger Schächzug; пёрвые ~й die ersten Schritte; Debüt n -s, -s шагать schreiten* vi (s); gehen* vi (s); мерно ~ gemessen schreiten*; ~ в но¬ гу im gleichen Schritt gäben*; ~ чёрез что-л. etw. überschreiten*; бодро ~ wacker [tüchtig] äusschreiten* шагающЦий schreitend, Schreit-; ~ий экскавйтор Schreitbagger m (6) шагистика ж пренебр. militärischer Drill шагнуть einen Schritt mächen; О да¬ леко ~ große Fortschritte mächen; шагу ~ нельзя keinerlei Handlungsfreiheit haben шагом нареч. schrittweise; продви¬ гаться ~ schrittweise vorwärtskommen*; ~ ! воен. im Schritt 1 шагомёр M 1. Schrittzähler m (6); 2. (для резьбы) Steigungsprüfer m (6) шагрёнев||ый Chagrin- [фр. Ja'gre]; ~ая кожа Chagrinleder n -s шагрёиь ж Chagrin [фр. fa'grf] n -s; Chagrinleder n -s, Närbenleaer n шаж||кбм нареч. schritt(chen)weise, in kleinen Schritten; ~6к m умелый. Schrittchen n (7); kleiner Schritt шайба ж 1. тех. Scheibe f (11); 2. спорт. Scheibe f (11), Puck [англ. тж. рлк] m -s шайка 1 ж (людей) Bände f (11); Rotte f (11) шёйка II ж (для воды) Kübel т (6) шайтан м Satan т (1), Teufel т (6) шакёл с Schakal т -s, -käle шалёнда ж 1. мор. (баржа) Prahm т (1); 2. (рыболовная лодка) fläches Fischerboot шалёш м Läubhütte f (11), Hütte шалевый Schal-; ~ воротнйк Schäl¬ kragen m (7) 1иалёть разг. den Kopf verlieren*; wie toll würden шал||йть 1. (баловаться) tolle Streiche verüben, viel Ünfug mächen; Mütwil- len treiben*; ünartig [äusgelassen] sein; не ~й! sei artigI; 2. (функционировать неправильно) nicht richtig funktionie¬ ren; здоровье ~йт die Gesundheit läßt zu wünschen übrig; часй ~ят die Uhr hat Mücken; 3.: здесь ~ят (грабят) разг. hier ist es nicht gehüuer; hier kommen Überfälle vor, hier treiben Räuber ihr Ünwesen; О конь ~йт das Pferd bäumt sich [steigt, bockt]; ~йшь1 (как бы не так) pü3t. das hätte noch gefehlt I шаловлйв||оСть ж Mutwille m (15); Ausgelassenheit f; -~ый mutwillig; äusgelassen; nückisch (задорный) шалопёй м разг. Täugenichts т (1) (G тж.=а), Faulenzer т (6): Bümmler т (6); ~ничать разе, faulenzen vi; müßiggehen*, bummeln vi , шёлость ж Streich m (1); Unart f (10); Schelmerei f (10) шал^н m Wildfang m (1*), Schelm m (1), Schalk m (1, 1*); mütwilliges [aus¬ gelassenes] Kind (о ребёнке); ~ншка м ласк. разг. Schelm m (1), Schalk m (1, 1*) шалунья ж Schelmin f (12), Schelm m (1), Schalk m (1, 1*) шалфёй M бот. Salbei m -s тёлый разг. см. шальной шаль ж Umschlagtuch п (5); Schal¬ kragen т (7) (воротник) шалъиЦбй toll, wild; ünsinnig; О ^ая пуля verirrte Kugel, Züfallsjtreffer т (о); ~ые дёньги неодобр. ohne Mühe erwörbenes Geld; ~äa голова Tollkopf т (1*) шамён м Schamane т (9), Medizin¬ mann (4); ~ство с Schamänentum п -s шёмать разг. essen* vt щёмкЦанье с zähnloses Gemürmel; —ать (mit zähnlosem Münde) mürmeln vi, nüscheln vt, ündeutlich sprächen* шамот M тех. Schamötte f (11); ~овый тех. Schamotte-; ~овый кир- пйч, Schamotteziegel т (6); ~овый раствбр Schamöttemörtel т -s шампёнское с Sekt m (1), Champa¬ gner [фр. Jam'panjar] т (6), Champa¬ gnerwein т (1), Schäumwein т; Scham¬ pus т = (разг. австр.); заморожен¬ ное ~ kältgestellter Sekt [Champagner] шампиньон м (гриб) Champignon ['Jampinjog] т -s, -s шампун||ь м Schampün п -s, Schampoo [Jaem'pu:] n -s; Häarwaschmittel n (6) ; мыть голову ~ем das Haar Scham¬ pun ieren шёнец M воен. ист. Schänze f (11), Verschänzung / (10) шанкр M мед. Schanker m (6) шанс M Chance UJansa] f (11), Aus¬ sicht f (10) (auf Erfolg); Möglichkeit f; ~ выиграть Gewinnmöglichkeit / (10) , Gewinnchance f• имёть все die büsten Chancen haben; не иметь никаких ~ов küine Chancen [Aussich¬ ten] hüben; aussichtslos sein (быть бесперспективн ым) шансонётка ж 1. (песня) Liedchen п (7) , Schläger т (6); 2. (певица) Chanso¬ nette f (11), Schlägersängerin f (12) шантёж м Erpressung f (10); пиро¬ вать erpressen vt; ~йст м Erpresser m (6); Hochstapler m (6) (авантюрист) шантрапа ж собир. груб. Pack п -(e)s; Gesindel п -s; Krüthi und Plüthi шёнцевый воен. Schanz-; ~ инстру¬ мент Schanzzeug m -(e)s, Schänzgerät n (2) шаиирбграф, м Vervielfältigungsap¬ parat m (1), Abziehapparat m шапито c 1. (палатка) Wänderzir- kuszelt n (2); 2. (передвижной цирк) Wanderzirkus m =, -se шёпк||а ж 1. Mütze f (11); Kappe f (11) ; меховая -~a Pelzmütze f; без barhäuptig; ~a волос Häarwald m -(e)s; dichtes Haar; ~a облаков Nü- beikappe f, Nebelhaube f (11); ~n цветов Blütenball m (1*); 2. (заголовок) Zeitungskopf m (1*) (газеты); Filmtitel m (6), Vörspann m (1) (фильма); О ~a- -невидимка (в сказке) Tarnkappe f; 620
ломать —у пёред кем-л. разг. j-m üntefwürfig [üntertänig] sein; vor j-m kriechen*; получйть по —e разг. eins auf den DAckel [auf die NAse] kriegen; на воре —а горит йогов. “ das böse Gewis¬ sen [der Schuldige] verrät sich selbst ; no Сёньке и —а = mehr hat er [sie um. d.] auch nicht verdient! швпоклйк M разг. Kläpphut m (1*) шАпоч|1ка ж умелый. Mützchen n (7); О КрАсная ШАпочка (персонаж в сказке) Rötkäppchen п: — ник м Müt¬ zenmacher т (6); — ный Mützen-; О прийтй к —ному разбору kurz vor Torschluß kommen*; имёть — ное зна- kömctbo с кем-л. mit j-m auf dem Grü߬ fuß stehen*, sich mit j-m grüßen шар M Kügel f (11); Ball m (1*); Ballon [-'bg] m (1); бильярдный — Billardkugel ['biljart-] f; —-зонд Son¬ dierballon m; земнбй — Erdball m; воз¬ душный — Luftballon m; запуск (воз¬ душного) —a das Auf lassen eines Bal¬ lons; — пущен с этой территбрии der Ballon wurde von diesem Gebiet aus gestartet [Aufgelassen]; О пробный — Versuchsballon m; хоть — 6м покатй разг. leer, wie Ausgekehlt, wie Ausge¬ fegt шарабАн м KrAmser m (6) шарАда ж Silbenrätsel n (6) шарАхаться, шарАхнуться разг. zu¬ rückfahren* vi (s), zurückschaudern vi (s); zurückschrecken* vi (s); scheuen vi, scheu wörden (о лошади) шарж м Karikatür f (10); GrotAske f (11); — йровать karikieren vt\ übertrei¬ ben* vt; grotAsk nächahmen шАрик M Kügelchen n (7), Kugel f (И); крАсные [бёлые] кровяные —и физиол. röte [weiße] Blütkörperchen, — овый Kugel-; — овый подшйпник см. шарикоподшйпник; — овая ручка Ku¬ gelschreiber т (6) шарикоподшйпник м тех. Kugella¬ ger п (6) шАрить tastend suchen, durchstö¬ bern vt шАрк||анье c Scharren п -s, Geschär¬ te) n -(e)s; Schlürfen n -s; —ать, —нуть scharren vi; —ать ногАми schlürfen vi; — ать туфлями mit den Pantoffeln schlappen, latschig gäben*; —путь лож¬ кой einen Kratzfuß machen шаркун M разг. Höhlkopf m mit glänzendem Äußeren шарлатАн м Scharlatan m (1); Be¬ trüger m (6); Märktschreier m (6); Höchstapler m (6) (авантюрист); Quäcksalber m (6), Kürpfuscher m (6) (о знахаре); — ство c Scharlatanerie f (10); Märktschreierei f (10); Hochstapelei f (10) (авантюризм); Kürpfuscherei f (10), Quacksalberei f (10) (знахарст¬ во) шарлотка ж кул. gebäckener Zwieback mit Äpfeln шарм M Scharm m -s шармАн||ка ж LAierkasten m (7); Drehorgel f (11) (книжн.); играть на — ке die Drehorgel spielen; О завестй — ку die alte Leier Anfängen*; — щик м Leierkastenmann m (4); DrAheorgelspie- ler m (6) (книжн.) шарнир м Gelenk n (2); Scharnier n (2); на — ax gelenkig шаровАры ми. Pumphosen pl, Plu¬ derhosen pl шаровйдн||ость ж Kügelförmigkeit f; —ый kügelig, kugelförmig; Kügel-; —ая молния Kugelblitz m (1) шаровбй Kügel-; kügelförmig; — cer- мёнт мат. Kügelabschnitt m (1), Kügel- kappe f (11), Kalötte f (11); — клапан тех. Kügelventil [-van-] n (2); шаровАя мблния Kugelblitz m (1) шарообрАэный kügelartig, kugelför¬ mig шар-пилбт M Pilotballon [-.log] m (1) шарф ju Schal m (1) (pl тж. -s); Schärpe f (11) (перевязь); вйзаный — Strickschal m шассй с авто, ae. Chassis [фр. Ja'si:] n = ffa'sLs], =r/a'si:e], Fahrgestell n (2), Gest All n; Untergestell n; лыжное — Kufengestell n; убирающееся—Abzieh¬ bares [Ainfahrbares] Fährwerk [FAhrge¬ stell]; Einziehfahrwerk n (2); амортиэА- тор — Fährgestellfederung / шатАние c 1. (качание) Schaukeln n -s; Schwänken n -s, Täumeln n -s; 2. разг. (ходьба без цели) Herümtreiben п -s; Herümstrolchen n -s; 3. (колеба¬ ния, неустойчивость) Schwänken n -s; Ünschlüssigkeit f. ZAudern n -s шатАть schütteln vt, rütteln vt (тря¬ сти); schäukeln vt (качать); — ся 1. wanken vi, schwingen* vi, wäckeln vi (тж. перен.); kippeln vi (о столе и m. n.); tAumeln vi (h, s) (нетвёрдо держаться на ногах); törkeln vi (о пьяном); зуб шатАется der Zahn wäckelt; 2. разг. (слоняться) sich her¬ ümtreiben*; schlAndern vi; müßig gAhen*; —ся без дАла bummeln vi; die Zeit vergAuden; die TAge stAhlen* шатён M, — «ca ж Bräunhaarige m, f (14); он — er hat braunes Haar шатёр M 1. (палатка) Zelt n (2); 2. apxum. Achteckiger kAgelförmiger Turm шАтия ж груб. Bände f (11), Rötte f (11), RAsselbande f, Pack n -(e)s шАтк||ий 1. wäckelig, schwankend; kippelig (о столе и m. n.); unsicher (о походке); 2. (переменчивый, нена¬ дёжный) wänkelmütig, unbeständig, veränderlich, unsicher; — oe здорбвье schwäche Gesündheit; — ая морАль ge¬ lockerte MorAl(begriffe); О ни —о, ни вАлко sosö lalä, einigermaßen; —ость ж (переменчивость, , ненадёжность) Unbeständigkeit f, Unsicherheit f шатрбвЦый Zelt-; — ая крыша КА- geldacn п (5) шатун м тех. Triebstange f (11), Schubstange f, PlAuclstange f шАфер M Brautführer m (6) шафрАн M 1. (цветок) Krokus m -ses, -se; 2. (пряность) Safran m -s; — ный SAfran-; — иого цвАта säfrangelb шах I M (титул) Schah m -s, -s шах II M Schach n -(e)s; объявить — королю dem König Schach bieten*; — и мат Schach und matt, schächmätt шахиня ж KAiscrin f (12) von IrAn, Gattin des Schahs шахматйст м Schachspieler m (6) шАхматнЦый Schach-; — ая игра Schachspiel n -(e)s; — ый турнйр Schäcn- wettkampf m (1*1; —ая олимпиада Schacholympiade f (11); — ая доскА Schachbrett n (5); — ый ход SchAchzug m (1*); в —ом порядке schachbrettför¬ mig ( шахматы мн. Schach n -(e)s, Schach¬ spiel n (e)s; игрАть в — Schach spie¬ len; сеАнс одновремАнной игры в — Simultän-Schächpartie f (11) шАхта ж Grübe f (11); Schacht m (1*); каменноугольная — Kohlengrube f, StAinkohlengrube f шахтёр M Grübenarbeiter m (6); Kümpel m (6); BArgmann m -(e)s, -leute; День —a der Tag des Bergmanns; — ка ж 1. (жена шахтёра) BArgarbeiterfrau f (10); 2. (рабочий костюм) BArgarbei- terkittel m (6) шйхтнЦый Grüben-, Schacht-; —ая печь тех. Schachtofen tu (7*); —ая шап—ШБВ ш подъёмная машйна Grübenaufzug т (1*) шАшечн||ица ж Damebrett п (5); DAmbrett п (австр.); — ый DAme-; Dam- (австр.); — ая доскА DAmebrett п (5); DAmbrett п (5) (австр.) шашйст м Dämespieler т (6) шАшка I ж (оружие) Säbel т (6) шАшка \1 ж (в игре) DAmestein т (I) ; DAmstein т (австр.); 2. мн. (игра) DAmespiel п -(e)s; Dämspiel п (австр.), BrAttspiel п; 3. воен.: подрывнАя — SprAngkörper т (6); дымовАя — NAbel¬ körper гм, RAuchkörper т; пироксилино¬ вая — Pyroxilinsprengkörper т; 4. (для мощения дорог) Pflasterwürfel т (б) шашлык м кул. Schaschlyk т -s, -s шАшни мн. разг. Intrigen pl, Ränke pl; Geplänkel n (6), Techtelmechtel n (6) (любовные) шваб м SchwAbe m (9); — ка ж Schwä¬ bin f (12) швАбра ж Schrubber m (6) (для мытья палубы) ШвАбский schwäbisch шваль ж груб. Gesindel п -s Lümpen- pack п -(e)s швартов м мор. Festmacheleine f (II) ; Haltetau п (2); отдать — ы1 (коман¬ да) LAinen los!; —Ать vertäuen vt, verholen vt, fAstmachen vt швед M SchwAde m (9); — ка ж SchwA¬ din f (12); — ский schwAdisch; — ский язЫк die schwAdische Spräche, das SchwAdische (sub); О —ская скамёйка спорт. SchwAdenbank f (3), Längbank f; —ская стАнка спорт. Sprossenwand f (3) швёйнЦик м Konfektiönsarbeiter m (6); — ый Näh-; Konfektiöns-, BeklAi- dungs- (о промышленности); — ая ма¬ шйна Nähmaschine / (11); ножная — ая машйна Nähmaschine mit Füßbedienung; —ая иГлА Nähnadel f (11); — ая мастер¬ ская SchnAiderwerkstatt f, pl -Stätten; — ая фАбрика BeklAidungswerk n (2); — ая промышленность Konfektionsin¬ dustrie f, Bekleidungsindustrie f швейцАр M Portier [-'tje:] m -s, -s, Pförtner m (6) швейцАрЦец м Schweizer m (6); — ка ж SchwAizerin f (12) швейцарская сущ. ж (комната) Portierstube [-'tje:-] г (11), Pförtnerloge [-За] Л (11) швейцАрский I (относящийся к Швей¬ царии) SchwAizer inv, schwAizerisch швейоАрский II (относящийся к швейиару) Portiers f-'tje:s], Pförtner швеллер м тех. Ü-Stahl т (1, 1*); U-Träger т (6) швея ж Näherin f (12) швырков||ый: ~ые дрова Brennholz п -es (in kürzen Scheiten) швырнуть см. швырять 1 швырйние с 1. (бросание) SchlAu- dern и -s, WArfen и -s; 2. разг. (день¬ гами) VerschwAndung f, VergAudung f швырйть 1. (бросать) schleudern vt, schmAißen* vt, wArfen* vt; hinknallen vt; — кАмни [камнями] mit StAinen schlAudern; 2. разг.: — деньгАми mit dem Geld um sich schmAißen*, Geld verschwenden; Geld zum Fenster hinaus wArfen* [schmAißen*]; —ся 1. раз/. um sich wArfen*; schlAudern vi, schmAi¬ ßen* vi (чем-л. mit D); einänder bewAr¬ fen* vt; 2. (пренебрегать) vergAuden vt: feringschätzen vt; 3. страд. geschlAudert geschmissen] wArden шевелйть bewAgen vt; rühren vt, re¬ gen vt; — губАми die Lippen bewAgen; 691
ШЕВ — ШЕЯ ~ сено das Heu wänden; ~ся sich be¬ wegen; sich röhren, sich regen шевельнуть см. шевелить; О и паль¬ цем не ~ кёшеп Finger rühren; бровью не ~ öhne mit der Wimper zu zucken; ~ся см. шевелиться шевелюра ж Haar n (2), Haarschopf m (1*) . _ шевибт M Cheviot ['Je:vlat] m -s, -s; ~овый Cheviot- ['Je:viot-], aus Cheviot шеврЦо c Chevreau [Ja'vro:] n -s, -s, Chevreauleder n, -s; ~бвый Chevreau- [Ja'vro:-], aus Chevreau шедёвр M Meisterwerk n (2); - Glänz¬ stück n (2) . шеэлбнг M Liegestuhl m (1*), Liege¬ sessel m (6) шейка ж 1. Hälsjchen n (7); Hals m (1*); 2.: ~ вала [оси] тех. Wällenhals m (1 *f, Hälszapfen m (7); 3.: ~ матки анат. Gebärmutterhals m (1*); 4.: раковая ~ (конфета) Krebsschwanz m (1*) шёйн||ый Hals-; ~ая цепочка Hals¬ kette f (И); ~ый позвонок анат. Hals¬ wirbel m (6) шейх м Scheich m (1); Scheik m (1) шёл ед. M прош. см. идти шёле||ст м Räuschen n -s; Rascheln n -s, Geräschel n -s (шуршание)', ~ст листьев das Räuschen [Säuseln ] der Blätter (im Winde); ~стёть rauschen vi; säuseln vi; räscheln vi (шуршать) шёлк м Seide f (11) (ткань); Seiden¬ faden m (7*), Seidenzwirn m (1) (нитки); ~-сырец Rohseide f; натурёльный ~ Naturseide f; искусственный ~ Kunst¬ seide f, Viskose [vis ] f; кручёный ~ gezwirnte Seide; Säidenzwirn m; — в мотках Säidenbündel n (6), Seiden- vvickel m (6); на ~y auf Seide (gear¬ beitet), mit Seide gefüttert; вышивка ~ом Seidenstickerei f (10) шелковЦннка ж Seidenfaden m (7*); ~истый seidig; seidenartig; ~ истые волосы seidiges [seidenweiches] Haar шелков||ица ж бот. (wäißer) Maul¬ beerbaum m (1*); ~йчный Mäulbeer-; Seiden-; ~йчный червь Seidenraupe f (11) шелковод M Seiden(raupen)züchter m (6); ~ство c Seidenbau m -(e)s, Seiden¬ zucht f шёлков||ый 1. seiden; aus Säide; Sei¬ den-; ~ая ткань Seidengewebe n (6), Seidenstoff m (1); 2. (напоминающий шёлк) säidenwäich, geschmeidig; О он стал как ~ ый er ist kirre [gefügig, gehorsam] geworden шелкопрйд m зоол. Seidenspinner m (6), Seidenraupe /(11) шёлкопряд||ение c Seidenspinnerei f; ~ ильный: ~ ильная фабрика Seiden¬ spinnerei f (10) шёлкоткацк||ий: ~ая фабрика Sei¬ denweberei ^(10) шеллак м (смола) Schellack т (1) шелохнуться sich regen, sich rühren; ■> sich leicht bewegen; стоять — не ~ un¬ beweglich stehen*; wie ein Standbild dästenen* шелудивый grindig, räudig, krätzig шелухё ж Schäle f (11), Hülse / (11); Schuppe / (11); картбфельная ~ Kartöf- felscnale f, Pälle f (11) шелушение c 1. мед. Häutschuppung f, Abschuppung f; 2. (зерна, гороха) Enthülsung f шелушить äushülsen vt, enthülsen vt; schälen vt; ~ся 1. sich schälen; 2. мед. sich schuppen, sich schälfern, schälfern vi шёльм||а m, ж 1. бран. Spitzbube m (9), Schürke m (9); 2, гиутл. Schelm m (1); ~ёц M разг. Schelm m (1); Fi¬ lou [epp. -'lu:] m -s, -s шельмовЦание c 1. ucm. Anprange¬ rung f (10); öffentliche Schändung; 2. перен. Entehrung f (10); Ehrabschneide¬ rei f( 10); ~ать 1. ист. änprangem vt; an den Pranger [Schändpfahl] Ställen; 2. (порочить) entähren vt; die Ehre räu- ben [äbschneiden*] (когб-л. D); j-s Ehre beflecken шельф с геогр. Schelf m (1), n (2), Festlana(s)sockel m (6) шемйкин: ~ суд разг. ungerechtes [käufliches] Gericht; Justizfarce [sa] f шенкель м спорт. Schenkel m (6) шепелйв||ить lispeln vi, mit der Zunge änstoßen*; —ость ж Sigmatismus m =, lispelnde Aussprache des <s»; ~ый lispelnd шепнуть züflüstern vt шёпот m Flüstern n -s; Geflüster n -s шепот||ком парен, im Flüsterton; ~ök m Flüstern n -s; Flüsterton m -(e)s шёпотом нареч. im Flüsterton, läise шептала ж gedörrte Aprikosen [Pfirsiche] шептать flüstern vt; räunen vt (no секрету, таинственно); ~ на ухо ins Ohr flüstern; ~ся sich im Flüsterton unterhälten*; miteinander flüstern; tuscheln vi (шушукаться) шептун м разг. 1. (тот, кто тихо го¬ ворит) Flüsterer т (6); 2. (клеветник) Verleumder т (6), pl тж. böse Zungen шербёт м Scherbett п (2), Sorbett п (2) , шерёнгЦа ж Glied п (5); Räihe f (11); ~ами gliederweise; в две ~и zweiglied(e)- rig; в три ~и in Dräierreihen, dräi- glied(e)rig шерйф м Scheriff ['Je-] m -s, -s , шероховатость ж 1. (поверхности) Ünebenheit f; Räuheit f; 2. (стиля и m. n.) Hölprigkeit f; ~ый 1. (неров¬ ный) üneben; rauh (шершавый); 2. (о стиле) holprig шерст||йнка ж Wöllhaar п (2); Wöll- faden m (7*); ~ истый 1. (о ткани) wollig; wöllartig (напоминающий шерсть); 2. (об овцах) wöllreich шерстобит м тех. Wöllschläger т (6) шерстопрядЦёние с Wöllspinnen п -s, Wollspinnerei f; ~йльный Wöllspinn-; ~ ильная фабрика Wollspinnerei f (10) шерстоЦткачество с Wollweberei f; ~чесальный Wöllkämm-; ~ чесальная машина Wöllkämmaschine (при переносе Wöllkämm-maschine) f (11) шерс||ть ж 1. (волосяной покров жи¬ вотных) Haar и (2), Fell п (2); 2. (во¬ локно для пряжи) Wolle f; чёсаная [кардная] ~ть Krätzwolle f, Krämpel- wolle f, Sträichwolle f ; древесная ~ть Holzwolle f; 3. (пряжа.) Wollgarn n (2); 4. (шерстяная ткань) Wollstoff m (1); из чистой ~ти reinwollen; О по ~ти mit dem Strich; против ~ти gegen den Strich шерстян||ой wollen, Woll-; ~ая мате¬ рия Wollstoff m (1); ~ые ткани Wöll- gewebe pl; ~ые изделия Wöllwaren pl; ~ёя промышленность Wollin¬ dustrie f шерхебель м тех. Schärfhobel m (6), Schärfhobel m, Schürfhobel m шершавый rauh, üneben, stoppelig шершень м (насекомое) Hornisse f (И) , шест м Stänge f (11); Stab m (1*); ~ для прыжков спорт. Sprüngstab m, Sprüngstange f; прыжок c ~öm (в вы¬ соту) Stabhochsprung m (1*) шёствие c Zug m (1*), Ümzug m (де¬ монстрация); Prozession f (10) (про¬ цессия); погребальное ~ Läichenzug m шёствовать schräiten* vi (s), einhär- schreiten* vi (s); важно ~ (einher¬ stolzieren vi (s, h) шестёрка ж 1. (цифра) Sechs f (10); 2. (карт. Sechs f (10); ~ червёй Coeur¬ -Sechs ['ko.r-] f; 3. (лошадей) Sechs¬ spänner m (6), Sächsgespann n (2) шестерной sechsfach шестерня ж тех. Triebrad n (5); Zähnrad n шёстеро числит, sechs; нас было ~ wir wären (unser) sechs шестиграннЦик м мат. Sechsflach n (2), Hexaeder n (6); ~ый мат. sechs¬ kantig; sechsflächig шестидесятилетий sechzigjährig шестидесйтЦый der sechzigste; ~ый номер Nummer sechzig; страница ~ая Säite sächzig; ~ые годы die sächziger Jähre шестиднёв|1ка ж разг. Sechstagewoche f (И); ~ныи sächstägig шестизначный sächsstellig шестилёт|1ие с 1. (срок) Zeitraum von sechs Jahren; 2. (годовщина) der sächste Jährestag; ~ний sechsjährig шести||мёстный: — местный автомо¬ биль Sächssitzer m (6); ~мёсячный sechsmonatig; ~недельный sechswöchig; ~ палый sächsfingerig (о руке); sächsze- hig (о ноге) шестипольЦе c c.-x. Sechsfelderwirt¬ schaft f; ~ный: ~ный севооборот Sechsfelderfruchtfolge f шестисот! !ый der sechshündertste; ~ая годовщина der sächshündertste Jähres¬ tag; ~ый номер Nummer sechshundert шестистопный лит. sächsfüßig шестиугольнЦик м мат. Sächseck п (2); ~ыи sächseckig шестиэтажный fünfstöckig, sechsge¬ schossig шестнадцатилетний sechzehnjährig шестнадцат||ый der sechzehnte; ~ого июля am sechzehnten Juli; den sechzehn¬ ten Juli (на письме); странйца ~ая Säite sächzehn; ~ый номер Nummer sechzehn шестнадцать sechzehn шестовйк м спорт. Stabhochspringer т (6) шестЦбй der sächste; ~бго мйя am sächsten Mai; den sechsten Mai (на письме); всрёду ~огомйяат Mittwoch, dem sechsten Mai; ~ая доля Sechstel n (6); ~ая часть мйра ein Sechstel der Erde; ~бй час es geht auf sechs (Uhr), (es ist) fünf Uhr vorbei; в ~öm часу zwischen fünf und sechs; сегодня ~öe число häute ist der sechste шесток M 1. (в печи) Herdstelle f (11); 2. (насест) Hühnerstange f (11) шесть sechs шестьдесят sechzig; лет ~ an die sechzig, um die sächzig шестьсот sechshundert шестью нареч. sechsmal; ~ шесть sechs mal sechs шеф M 1. (руководитель) Chef [Jef] m -s, -s, Vorgesetzte m (13); 2. учреж¬ дение, принявшее шефство) Päte m (9), beträuende Organisation, Pätenor- ganisation f (10); ~ство c Betreuung f, Patenschaft f; взять ~ство над чем-л. die Patenschaft über etw. (A) übernäh¬ men*; ~ствовать Pätenschaft haben [äus- üben] (над чем-л., над кем-л. über А) шея ж Hals т (I*); О броситься ко- му-л. на шёю j-m um den Hals fällen*; вешаться кому-л. на шёю sich j-m an den Hals wärfen*; sich j-m äufdrängen; получить по шее груб, eins ins Genick 692
kriegen: выгнать [вь'гголкать] когб-л. в шёю груб, j-m zeigen, wo der Zimmer¬ mann das Loch gelassen hat; j-n achtkan¬ tig hinauswerfen*; йломать [свернуть] себё шёю sich (D) den Hals brachen*; него крёпкая — разг. der hat einen reiten Kücken, er kann äinen Puff vertragen*; имёть кого-л. на шёе разг. j-n auf dem Hälse haben; сидёть у когб-л. на шёе разг. j-m auf der Tasche liegen* шибко нареч. разг. 1. schnell, rasch; 2. (крепко) heftig, sehr; stark; он — скучает er langweilt sich sehr шиворот M разг. Kragen m (7); взять когб-л. за — j-n am Kragen [beim Schla¬ fittchen] fassen [packen] шиворот-навыворот разг. verkehrt шизофрения ж мед. Schizophrenie f шик м 1. (щегольство) Schick т, -(e)s, Eleganz f; 2. (ловкий приём) (geschickter) Handgriff т (1) шиканье с Zischen п -s, Gezisch(e) п -(e)s шикарный 1. (щегольской) schick, fein, elegant; schnittig; 2. (прекрас¬ ный) ausgezeichnet, prima шикать 1. (чтобы заставить замол¬ чать) zischen vi; 2. (освистывать) äus- zi sehen vt шикнуть см. шикать 1 шиковать Staat machen, prunken vi (чем-л. mit D) шиллинг M Schilling m (1) (после числ. pl =) шйл||о c Ahle f (11), Pfriem m (1); О — а в мешкё. не утайшь поел, die Wahrheit kommt (doch) an den Tag шймми M (танец) Shimmy ['/imi] in -s, = и -s шимпанзе м Schimpanse m (9) шйн||а ж 1. (колеса) Radreifen m (7), Räifen m; пневматическая — а Luftreifen m, pneumatischer Reifen, Pneu m -s, -s; автомобйльная ~ a. Au to- reifen m; надёть — ы на колесо ein Rad bereifen; Räifen äufziehen*; — ы мп. Bereifung f; 2. мед. Schiene f (И); на¬ ложить — у schienen vt шинель ж Mäntel m (6*); солдатская — Soldätenmantel m; форменная — Uniförmmantel m шинкарка ж уст. Schänkwirtin f (12) шинкарь м уст. Schänkwirt т (1) шинковЦанный кг/л. geschnitten; ge¬ hobelt; —анная капуста geschnittener Säuerkohl, geschnittenes [gehobeltes] Säuerkraut; —ать schneiden* vt, hobeln vf, — ка ж Gemüsehobel m (6), Kraut¬ hobel m, Köhlhobel m шйннЦый Schienen-; Räifen-; —oe же¬ лезо Bändeisen n -s шинок M ycm. Schänkwirtschaft f (10) шиноремонтный Räifenreparatur-; — завод Räifenreparaturwerk n (2) шиншйлла ж 1. (животное) Chin¬ chilla [t/in'tjilja] f, pl -s; 2. (мех) Chinchilla [tjin'tfilja] n -s, -s шиньон M Chingnon [[i'njä] m -s, -s; Häarteil n (2) шип M 1. бот. Dorn m (13), Stächel m (13); без ~öb ohne Dörnen, dörnen¬ los; 2. тех. Dorn m (1), Zäpfen m (7); Stollen m (7) (подковы); подкованная на — ы (о лошади) scharf beschlägen; 3. спорт.', ботйнки на —äx Nägelschu¬ he pl шипёние с Zischen п -s, Brutzeln п; Gezisch(e) п -(e)s; Surren n -s, Gesürr(e) n (e)s шипёть zischen vi, brutzeln vi (о мас¬ ле); fäuchen vi (о кошке) шиповки мн. спорт. Spikes [spaiks] pl шиповник M бот. Heckenrose f (11), wilde Rose; плод —a Hägebutte f (11) шип$ч||ий 1. (пенящийся) schäumend, pärlend, bräusend; —ее вино Schäumwein m (1); 2. (издающий шипение) zischend; —ка ж разг. Bräuselimonade f шнпйщий прич. и прил. 1. zischend; Zisch-; 2. в знач. сущ. м лингв. Zisch¬ laut т (1) шйре сравн. ст. от широкий; как 0жно — перен. in möglichst breitem usmaß; wäi testgehend ширнн||а ж Breite f, Wäite f; —ой в дёсять метров zehn Meter breit; в —у in die Breite; двойной — ы doppelt breit; —ä колей Spürweite f шйриться (распространяться) sich äusbreiten, sich verbreiten; Platz grei¬ fen*, in die Bräite gäben*; слухи шй- рятся die Gerüchte mähren sich [greifen um sich] шйрмЦа ж Schirmwand f (3); створ¬ чатая [складнйя] — a spänische Wand; служить —ой кому-л. перен. j-m als Deckmantel dienen широк]|ий тж. перен. breit, weit; —ая публика das breite Publikum, die breite Öffentlichkeit; — ие массы die bräiten Mässen; — ий экран кино Bräit- wand f (3); —oe собрйние äine stärkbe¬ suchte Versämmlung; — ие шшны gro߬ angelegte [wäitgehende] Pläne; —ая кампания (за что-л.) eine größangelegte Kampagne [-'panja] (zu D); — ие воз¬ можности umfässende Möglichkeiten; —ая nporpäMMa ein umfässendes Pro- grämm; —oe стройте л ьство ein gro߬ zügiger Aufbau; ~ие связи wäitreichen- de Verbindungen; еймые —ие полно¬ мочия wäitestgehende Vollmachten; — ий обмён ein äusgedehnter Austausch; в —ом смысле im wäiten Sinne; в —ом масштабе, в ~их размёрах im großen Mäßstab [Ausmaß, Rähmen]; —ö обра¬ зованный umfässend gebildet; — ö при¬ меняться wäitestgehend verwändet wär- den; быть — ö предстйвленным (на выставке um. n.) stark verträten sein; — ö раскрыть глазй die Augen äufrei- ßen*, große Augen mächen; смотреть на когб-л. — ö раскрытыми глазйми j-n groß änsehen*; смотрёть — б на вёщи großzügig sein; großzügige Ansichten häben; v —ая натура ein großzügiger Mensch; жить на — ую ногу auf gro¬ ßem Füße leben; сдёлать — ий жест äine großzügige Gäste mächen широковещй||ние c Rundfunk m -s; телевизионное — ние Fernsehfunk m; —тельный 1.: —тельная радиостанция Ründfunkstation f (10); 2. ирон. (мно¬ гообещающий) vielversprechend; märkt- schreierisch широкоЦгрудый bräitbrüstig; —за¬ хватный c.-x. weitgreifend; —колейный ж.-д. breitspurig; —костный starkkno¬ chig; —крылый bräitflügelig; — лйст- венный, — лйстый breitblättrig; — лйцый mit breitem Gesicht; — плёчий bräit- schult(e)rig; —полый 1. (о шляпе) breitrandig; 2. (об одежде) wäitschößig, mit breiten Schößen; — форматный ки¬ но Großformat-; —экранный кино Breitwand-; —экранный фильм Breit¬ wandfilm т (1) широт||а ж 1. Breite f; Weite f ; перен. Räichweite f; Spännweite f; —ä взглядов die Weite der Gedänken; — ä кругозора Wäitblick m -(e)s; 2. геогр. Breite f; rpäflyc — ы Breitengrad in (1); тридвд- тый грйдус сёверной — ы der dreißigste Grad nördlicher Breite; разность ши¬ рот Bräitendifferenz f (10) ширпотреб M (товйры широкого по- треблёния) Güter pl [Wären pl, Arti¬ kel pl] für den Massenbedarf, Mässen- ШИБ-ШКВ Ш bedarfsgüter pl, Mässenbedarfsartikel pl ширь ж (простор) Wäite f; Ausdeh¬ nung f; wäite Fläche; О развернуться во всю — sich in vollem Mäße enthalten [zäigen] шить nähen vt, vi; schnäidern vt; sticken i>f, vi (вышивать); — на машйне mit der Maschine nähen; — себё что-л. (у портнихи, портного) sich (D) etw. nähen lässen*; О это бёлыми нитками шйто 2 das ist fädenscheinig; шйто- -крыто разг. gehäim, im gehäimen, ver¬ tuscht шить||ё с 1. (вещь) Näherei f (10), Näharbeit f (10); 2. (действие) Nähen n -s; курсы —я Nähkurse pl; 3. (выши¬ вание) Sticken n -s 4. (вышивка) Sticke¬ rei f (10); —ё глйдью änglische Sticke¬ rei шифер M Schiefer m (6) шифон M (ткань) Chiffon [фр. Ji'fö] m -s, -s шифоньёрка ж Chiffonniere [Ji] f (11) шифр M 1. (условное письмо) Chiffre [фр. 'fifar] f (11), Gehäimschrift f (10); ключ —a Schlüssel m; 2. (библиотечный) Signatür/r(10) шифровйльщик M Chiffreur [/i'fr0:r] m (1) шифрованный chiffriert [Ji] .ver¬ schlüsselt; —ая депеша chiffriertes [verschlüsseltes] Telegramm шифрЦовйть verschlüsseln vt; chiffrie¬ ren [Ti-] vt; — овка ж 1. (действие) Verschlüsselung f, Chiffrierung [ji-] f (10); 2. разг. (радиограмма) verschlüs¬ selter Fünkspruch шйхта ж тех. Schicht f (10); Beschik- kungsgut n -(e)s; Möller m (6); Charge ['far^ajf ; ßinsatz m (1*) шиш 1. см. кукиш; 2.: у меня ни —ä нет разг. ich häbe rein gar nichts; bei mir herrscht völlige Ebbe шишак M ист. (шлем) Helm m (1) шйшк||а ж 1. (на голове, на лбу и т. п.) Bäule f (11); весь в —ах vol¬ ler Beulen; 2. тех. (литейная) Kern т (1); 3. бот. Zäpfen т (7); еловая —а Tännenzapfen т; 4. текст. Kärde f Lu>; О (важная) —а разг. ein großes Tier; на бёдного Макара все —и ва¬ лятся йогов, er ist der Sündenbock; er ist ein Pächvogel шншкоЦватый verbeult; knotig, knor¬ rig (о дереве и m. n.); — вйдный bäulen- ähnlich, bäulenartig, zäpfenförmig; — видная жeлeзä апат. Zirbeldrüse f (11); — нбеный бот. zäpfen tragend; — носные растёния Zäpfenbäume pl шкалй ж Skäla f, pl -len и -s, Skäle f (11); Täilung f (10); скользящая [no- движнёя] — gleitende Skäla; — термо¬ метра Thermomäterskala f; — aäработ¬ ной n.iäTbi Lohnskala f, Tarifskala f; — рассеивания воен. Träffreihe f (11); светящаяся — Läuchtskala f; делёния шкалы Täilstriche pl, Skälenstriche pl ш^лик M разг. Schnäpsgläsjchen n (7) шканцы мп. мор. Hinterdeck n (2); Schänze f (11) шкатулка ж Schmuckkästchen n (7); Geldkästchen n; Schatulle / (11); О му¬ зыкальная — Spieldose f (11); klin¬ gende Kläinigkeiten (о радиопередаче) шкаф м Schrank m (1*); платяной — Kläiderschrank m; кнйжный — Bü¬ cherschrank m; несгорйемый — Gäld- schrank m; стенной — Wändschrank m шкафут мор. Mitteldeck n (2) шквал M 1. Спорые ветра) Windstoß m (1*); Bö f (10); — с дождём Regenbö 693
шкв-шос f; 2. перен. Sturm m (1*); Brächer га (6) , шквалистый böig; — вётер Bö f (10) шквёрки мн. кул. Schwärten pl; Grieben pl шквбрень м тех. KUpplungsbolzen т (7). Bolzen т; передкбвый — воем. Protznagel т (6*) шкив м тех. Schäibe / (11); привод- нбй — Antriebsscheibe f шкйпер м мор. Schiffskapitän т J1) шкбдить раэг. Sträiche mächen, Ün- fug träiben* шк6л||а ж 1. Schule f (11); Schulge¬ bäude n (6), Schülhaus n (5) (здание); начальная — a Elementarschule r; Gründ¬ schule f; срёдняя —a Mittelschule f; Oberschule f (в ГДР); непблная срёдняя —а Achtjahresschule f; —а-десятилётка Zehnjahresschule f; высшая ~a Hoch¬ schule f; —а рабочей молодёжи Abend¬ schule f, Schule für Berufstätige; сёль- ская —a Landschule f; специальная —а Speziälschule f; —а-интернёт Internäts- schule f; национёльная —a nationäl- sprachige Schule; — а продлённого дня Gänztagsschule f; Tägesschule (в ГДР); —а фабрйчно-заводскбго обучёния (сокр. ФЗУ) ист. Betriebsberufsschu¬ le f; —а с математическим уклоном Schule mit erwäitertem Mathematikun¬ terricht; —а верховой езды Räitschule f; окончание — ы Schulentlassung f; ходйть в — у zur [in die] SchUle gäben*, die SchUle besUchen; отдать в —у in die SchUle schicken, äinschulen vt; переве¬ сти в другую — у in äine ändere SchUle Versätzen; окончить —у die SchUle äb- schlleßen* [absolvieren]; die SchUle dürchmachen (раэг.); раббтать в —e an äiner SchUle ärbeiten [tätig sein]; явиться пбдлинной —ой перен. äine lährreiche SchUle sein; он прошёл хорошую — у перен. er hat äine gUte SchUle dUrchgemacht; 2. (в науке, ис¬ кусстве) SchUle f (11); Richtung f (10); создать — у äine SchUle gründen шкблить разг. schulen vt; schulmei¬ stern неото. vt; j-n streng hälten* (держать в строгости) dressieren vt, äbrichten vt (муштровать) шк6льн||ик м Schüler m (6); Schul¬ kind n (5); Pennäler m (6) (ycm.); млёд- шие — ики Schüler der Unteren Klassen; Unterstufenschüler pl; старшие — ики Schüler der oberen Klassen; Oberstufen¬ schüler pl; (радио)передача для — иков Schulfunk га -(e)s; —ица ж Schülerin f (12); SchUlmädchen n (7); —ический Schüler-; schülerhaft; —ическая npo- дёлка Schülerstreich ra (1); —ичество с (ребячество) Kinderei f (10); — ый Schul-; schulisch; — ый работник Päda¬ goge ra (9); — ые годы Schulzeit f; —oe здание Schulgebäude n (6), Schülhaus n (5); — ый товарищ Schul¬ freund ra (1), Schulkamerad ra (8); ре¬ бёнок —ого возраста ein Kind im Schul¬ alter, ein schulpflichtiges Kind; обяза¬ тельное —oe обучение Schulpflicht f; — ые мероприятия schulische Veranstal¬ tungen; —oe воспитание schulische Erziehung; — ый отдёл (напр. в мини¬ стерстве просвещения) Abtäilung f Schulwesen; — ый радиоузел Schulfunk га -(e)s школйрЦский scholastisch; — ство с Unselbständiges, pedantisches Verhalten шкот м мор. Schote f (11) uucyplja ж 1. Fell n (2); Röhhaut f (3), Balg m (1*); 2. (кожура) Schäle f (11); 3. груб. см. шкурник; 4. груб. (ругательство) Halsabschneider m (6), femäines Subjäkt: сдирёть —у das eil äbziehen*; äbbalgen vt; О драть — ус когб-л. j-m das Fell über die Öhren ziehen*; дрожёть за cboiö —у um sein Läben bangen [zittern]; спасёть cboiö — у säine Haut rätten, sich fäige aus der Gefähr rätten; быть в чьей-л. —e in j-s Läge sein; испытёть что-л. на своёй — е etw. am äigenen Läibe erfahren* [spüren]; —к» ж 1. {мех) Fell n (2), Fällchen n (7); 2. спец. Schmir- ?[eizeug n -(e)s, Schmirgelpapier n (2) наждачная); Gläspapier n (стек¬ лянная) шк^рн||ик м преэр. Egoist га (8); — ичество с презр. Sälbstsucht f, Eigen¬ nutz га -es, Egoismus га =; —ый презр. äigennützig шла ед. ж прош. см. идти шлагбёум м Schlägbaum га (1*); ж.-д. Bännschranke f (11); автомати¬ ческий — sälbsttätig [automätisch] be¬ diente Schränke, zugbediente Schränke шлак m Schlacke f (11) шлакоЦбетбн м Schlackenbeton m -s, -s; —блок M cmp. Schläckenstein ra (1); — вйк M мет. Schläckenkammer f (11) шланг M тех. Schlauch ra (1*) шлейф M Shläppe f (11) шлем I M (головной убор) Helm ra (1); Häube f (11); лётный — Flieger¬ kappe f (И); водолёзный — Täucner- helm га; пробковый — Tropenhelm ra; защйтный — Schutzhelm ra, Stürzhelm m шлем II карт. Schlemm ra (1) (pl тж. -s) шлемофбн M воен., ae. Kopfhaube f (11) шлёпанцы ми. разг. Pantoffeln pl; Filzpantoffeln pl (из войлока) шлёпать разг. 1. schlürfen vi, lät- schen vi (туфлями); putschen vi, wä- ten vi (s) (по воде, по грязи); 2. (кого-л.) j-n klatschend schlagen*, j-m äinen Klaps gäben*; — ся см. шлёпнуться шлёпнуть (кого-л.) j-m einen Klaps gäben*; —ся hinplumpsen vi (s) шлепЦбк M разг. Klaps m (1); нада¬ вать — ков кому-л. j-m Klapse Versätzen шлей ж Geschirriemen (при переносе Geschirr-riemen) га (7), Siele f (11) шли мн. прош. см. идти шлиф м тех. Schliff га (1) шлифовё1|льный Schleif-; —льный станок Schläifmaschine f (И); —льный круг Schläifscheibe f (11); — ние с Schleifen п -s; Feilen п -s (напильником) шлифовёть 1. schleifen* vt; polieren vt; schmirgeln vt; fäilen vt (напильни¬ ком); 2. перен. разг. fäilen vt, abschlei¬ fen* vt; (den Iätzten) Schliff geben*; — ся 1. sich schläifcn [fäilen] lassen*; этот металл хорошо шлифуется dieses Metall läßt sich gut fäilen; 2. страд. geschliffen wärden (cp. шлифовать) шлифбвУка ж 1. см. шлифование; 2. перен. Äbschleifen п -s, Volländung f; — щик м Schleifer т (6) шлих м горн. Schlich га (1) шлихта ж тех. Schlichte f (11) шлихтов||ёние с тех. Schlichten п -s; — ать schlichten vt шло ед. с прош. см. идти шлюз м 1. гидр. Schläuse f (11); камера —а Schläusenkammer f (11); Stäukammer f; открыть — ы die Schläu- sen öffnen; 2. горн. Gerinne n (6) шлюзовЦание c Schläusung f (10); —ёть schläusen vt; — 6й Schläusen-; — ые ворота Schläusentore pl шлюп M мор. SchlUppe f (11) шлюпбалка ж мор. Böotsdavit [-,de:vit] ra -s, -s шлйпЦка ж Boot n (2); гребнёя — ка Ruderboot n; пёрусная — ка Sägelboot n; корабёльная [судовёя] — ка Schiffs¬ boot n, Bäiboot n; • спасётельная — ка Rättnngsboot n; поднимёть — ку ein Boot einbringen*; спускать — ку ein Boot ausbringen* [fieren) —очный Boots- . Шлй>ха ж груб. разг. Ndtte f (11) шлйп|]а ж 1. Hut m (1*); мягкая —a Schläpphut га; надёть —у den Hut äufsetzen; снять —у den Hut äbneh- men*; den Hut ziehen* [lüften] (здоро¬ ваясь); надвинуть —у на глазё den Hut in die Augen [Ins Gesicht] ziehen*; человёк в — e der Mann mit dem Hut (auf dem Kopf); 2. разг. (о человеке) Schläppschwanz га (1*); — ка ж 1. Hütchen п (7); дамская — ка Dämen- hut га (1*); 2.: — ка гвоздя Nägelkopf га (1*); — ка гильзы (патрона) Hülsen¬ boden га (7); —ка гриба der Hut [der Schirm] äines Pilzes; — ница ж (моди¬ стка) Hutmacherin f (12); Modistin f (12); — ный Hut- шлйться разг. sich herUmtreiben*, (herüm)schländern vi, bUmmeln vi шлйхтЦа ж ист. Schlächta f, polni¬ scher Kleinadel; — ич м Schlächtschltz m (8) ^ шмель м HUmmel г (И) шмуцтитул м полигр. Schmutztitel га (6) шмыг предик, разг. husch, husch шмыгать разг. hin- und härhuschen vi (s); О — носом schnüffeln vi; schnö- pern vi шмыгнуть разг. hüschen vi(s); glei¬ ten* vi (s) шнйцель M кул. Schnitzel n (6); — по-вёнски Wiener Schnitzel шнур M 1. Schnur f (3); 2. (электри¬ ческий) Schnur f (3), Leitungsschnur f; О запальный — Zündschnur f; бикфор¬ дов — Zeitzündschnur f шнуровёть schnüren vt; — ся sich schnüren шнуровЦка ж Verschnürung f (10); Schnürung f; — 6Й Schnür-, geschnürt шнурбк M Schnur f (3); Posamänt n (13) (обычн. мн.); Litze f (11) (плетё ный); Schnürsenkel ra (6), Schuhband n (5) (для ботинок); развязать — den Schnürsenkel lösen; — развязался der Schnürsenkel [das Schuhband] ist äufge¬ gangen [los] шнырять разг. hin- und härlaufen* vi (s), sich herUmtreiben* шов M i. Naht f (3); костный — анат. Knöchennaht f; заклёпочный — тех. Nietnaht f; без шва nahtlos; 2. cmp. Füge f (11); Steinfuge f; О трещать по всем швам разг. in allen Fügen krachen, aus den Fügen gäben* шовинЦйзм M Chauvinismus [Jovi-] w = ; —йст M Chauvinist [Jovi-] ra (8); —истический chauvinistisch [Jovi-] шок M мед. Schock ra (e)s, -s шокйровать schockieren vt шоколёд M Schokolade f (11); плйтка —a Schokoladentafel f (И); ~-лом Brüchschokolade f; —ный Schokoladen-; schokoladenbraun (о цвете) шомпол м воен. Wischstock га (1*); Ladestock га (для забивания заряда) шбрнЦик м Sattler т (6); —ыЙ Satt¬ ler-; —ая мастерская Sattlerei f (10) шброх м Geräusch п (2); Geraschel п -s, Räuschen п -s (шуршание) шорты мн. Shorts [англ. Jairts] pl, kürze H6se шоры мн. (наглазники) Schäuklappen pl; О держать кого-л. в шорах j-n streng hälten* шоссё с Chaussee [фр. Jo'se:] f (11) 694
ШоссёйнЦый Chaussee- [фр. /о'ае:*-]; —ая дорбга Chaussee f (11) шотландец м Schötte т (9) шотлйндка I ж Schöttin f (12) шотлйндка II ж (клетчатая ткань) gewürfelter [karierter] Stoff, Schötten- stoff m -(e)s шотлйндский schottisch uiöy c Show [Jo:] f =, -s . шофёр M Kraftfahrer m (6), Führer m, Autofahrer m, Chauffeur [фр. fo'fa.r] m (1); — такси Tüxifahrer m (6); ^-инст¬ руктор Führlehrer m (6); — ский Führer- шпаг||а ж Dügen m (7); обнажйть — у den Dügen ziehen1* [entblößen, zücken]; скрестйть — и (с кем-л.) die Dügen krüu- zen; фехтовйние на —ax Dügenfechten n -s шпагйт M 1. Bindfaden m (7*); Spa¬ güt m (1) (aecmp.); 2. спорт. Spagüt m (1) , n (2) шпйжник M бот. Gladiole f (11) шпаклевйть spachteln vt шпаклёвка ж 1. (действие) Spüch- teln n -s; 2. (вещество) Spachtel m (6) , f (11), Spüchtelkitt m -(e)s шпйла ж ж.-д. Schwülle f (11), £isen- bahnschwelle f шпалйрЦы ми. 1. (ряды) Spalier n (2) ; выстраивать — ами in Spalier üuf stellen; стоять —ами Spalier stühen* [bilden]; 2_. (настенные ковры) Gobelin¬ tapete [-'le-] f (11) шпанй ж обычно собир. груб. Pack п -(e)s, Bünde f (11) шпангбут м мор., ав. Spant п (13) шпйндырь м Spünnriemen т (7); Knieriemen т шпйнка ж 1. (вишня) Wüichselkir- sche f (11); 2. (шпанская муха) см. шпйнский шпёнскЦийз —ая муха spanische Fliege шпаргйлка ж разе. Spicker т (6), Spickzettel т (6), Mögelzettel т шпйрить разг. 1. (кипятком) brühen vt\ übbrühen vt] mit köchendem Wüs- ser übergießen* vt] 2. (делать, говорить и m. n. без остановки) etw. ohne aufzu¬ hören [ununterbrochen, in üinem fort] tun* шпат M muh. Spat m (1); полевой — Feldspat m; плавикбвый — Füßspat m ^шпатель м тех., мед. Spatel т (6), f шпйц||ня ж полигр. Spatium п -s, -tijen; разбйть на — ии spationieren vt, gespürrt sützen шпенёк м тех. Stift т (1), Zapfen т (7) шпкговйть (салом) spicken vt шпик I м (сало) Speck т (1), Schwei¬ nespeck т шпик II м разг. (сыщик) Spitzel т (6); Beschatter т (6); Achtgroschen¬ junge т (9) шпиль м 1. (остриё) Spitze f (11); Nadel f (И); — на башне Turmspitze f, Türmaufsatz m (1*); 2. мор. Spill n (2) шпйльк||а ж 1. (для волос) Haarnadel f (11); 2. (гвоздь) Stift m (1); Zwecke f (11) (сапожная)] 3.: —а компаса Nü- delträger m (6); 4. (каблук) Pfennigab¬ satz m (1*); О отпускать ~и j-m Nadel¬ stiche versetzen, sich in Sticheleien ge¬ gen j-n ergehen* шпинат m бот. Spinat m -(e)s шпингалйт M 1. (задвижка) Riegel m (6), Schieber m (6); 2. шутл. (юноша небольшого роста) Knirps m (1) шпйндель м тех. Spindel г (11) шпинёль ж мин. Spinüll т (1) шпибн м Spion т (1); — йж м Spionage [-3а] f> ~ить spionieren vi, Spionage [-за] trüiben*; Spitzeldienste lüisten (за¬ ниматься слежкой); —ить за кем-л. j-m nüchspionieren; j-n beschütten; —ка ж Spiönm f (12); — ский Spionüge- [-за-]; —ская организация Spionügeorganisa- tion f (10); организовать —скую сеть ein Spionügenetz üufziehen*; —ско-подрыв- ная дёятельность Spionüge- und Zersüt- zungstätigkeit f шпиц I м (остриё) Spitze f (11), Türmspitze f шпиц II M (порода собак) Spitz m (1) шпицрутены MH, ucm. Spießruten pi, Spießrutenlaufen n -s (наказание) шплинт м тех. Splint m (1) шпон м, шпбна ж 1. полигр. Dürch- schuß т -sses, -schüsse; 2. тех. Furnier n( 2) шпонка ж тех. 1. Füder f (11); Küil- feder f-, 2. cmp. Dübel m (6), Döbel m (6) uinöplla ж Sporn m -(e)s, pl Spören; Stüchel m -s, -n; дать — ы см. шпорить; -ить (ün)spörnen vt] — ить коня dem Pferd die Spören güben* шприц m мед. Spritze f (11); набрйть жйдкость в — die Flüssigkeit mit der Spritze üufziehen* шпрбты ми. Sprötten pl шпулькЦа ж тех. Spüle f (11); намё¬ тывать на —у spülen vt шпунт M 1. тех. Spund m (1*); — на шипйх Züpfenspundung f; 2. (ин¬ струмент скульптора) Spitzeisen n (7) шпунтов1|ёние с тех. Spundung f (10) ; станок для —ёния Spündmaschi- ne f (11); —йть spunden vt шпур M горн. Böhrloch n (5) шпынять разг. sticheln vi (ког0-л. gügen A)] bespötteln vt шрам M Schrümme f (11), Nürbe f (11) шрапнёль ж воен. Schrapnüll n (2); —ный Schrapnüll-; — ная пуля Füllku¬ gel f (11), Schrapnellkugel f шрилйнкПец M Srilünker m (6); —йй- ский srilankisch шрифт M Druckschrift f (10); Schrift f] Schrifttype f (И); жйрный — Fett¬ druck m (1*); курсйвный — Kursiv¬ schrift f ] готйческий — gotische Schrift, Fraktur f (10); deutsche Schrift; напечй- танный мёлким —ом in Perl gedrückt, im Klüindruck; напечатанный жирным —ом fettgedruckt шрот м с.-х. Schrot и (2) штаб м 1. воен. Stab т (1*); Hüupt- quartier п (2); генеральный — Generül- stab m; — йрмии Armüestab m; 2. перен. Stab m (1*), führendes Orgün штйбел||ь M Stüpel m (6); сложить в — й üufschichten vt, üuf stapeln t>f штабйст M воен. разг. Stabsoffizier m (1) штаб*квартнра ж воен. Stabsquartier n (2) l штабной воен. Stabs- • штаб-офицёр м воен. ист. Stabsoffi¬ zier т (1) штабс-капитйн м воен. ист. Stabska¬ pitän TW (1) штаг м мор. Stag п (2) штакетник м Stakütenzaun т (1*) штамб м лес., сад. Büumstamm т (1*) , штамп м 1. тех. Stanze f (И); 2. канц. Stempel т (6), Firmenstempel ги; 3. (трафарет) Schablone f (11); языко¬ вой — sprachliches Klischüe штамповНйльный тех. Stanz-; — аль- ный цех Stanzerüi f (10), Stünzabtei¬ lung f (10); —ёние c Stünzen п -s штампбвЦанныЙ 1. gestünzt; 2. (тра¬ фаретный) schablönenhaft, äbgedro- шос-што Ш sehen, übgeechmackt; —анное выражё- ние abgedroschene Rüdensart; —йть 1. тж. перен. stümpeln vt] 2. тех. stünzen vt] —ка ж см. штамповйние; —очный: точный пресс Stünzpresse f (11); —щик м Stünzer т (6); —щнца ж Stünzerln f (12) штйнга ж 1. тех. Stünge f (И); бу- ровйя — Böhrstange f; 2. (снаряд в тяжёлой атлетике) Schüibenhantel f (11), Hüntel f, Stünge zum Gewichthe¬ ben; 3. спорт, разг. (боковая стойка ворот) Türpfosten т (7) штангенциркуль м Stüngenzirkel т (6) штангйст м спорт. Gewichtheber т (б) штандйрт м уст. Standürte f (11) штанйна ж Hösenbein п (2) штанй мн. Höse f (11), Hösen pl штйпель м Züllwolle f-, Stüpelfaser f (11) штйпель||ный: —oe волокно Stüpel¬ faser f (11); Züllwolle f (11); — ые ткани Züllwollstoffe pl штат I M Staat m (13); Соединённые Штйты Амёрики die Vereinigten Staaten von Amürika штат II M (постоянный состав со¬ трудников) Personülbestand m -(e)s; ~ы учителёй Lührkörper m (6); быть Гсостойть] в ~e fest [hüuptamtlich, hauptberuflich] üngestellt sein; включйть в ^ fest [hüuptamtlich, hüuptberuflich] ünstellen; сокращёние ~ов Stüllenplan- kürzung f] утверждение —ob Bestäti¬ gung des Stüllenplans штатйв M Stativ n (2), Gestüll n (2) штйтнЦый etatmäßig [e'ta:-], hüupt¬ amtlich, hüuptberuflich; — ая долж¬ ность Plänsteile f (11); — ый препода- вйтель füstangestellter [hüuptamtlicher] Lührer; —oe расписёние Stellenplan m (1*); занимающий — ую должность Inhaber einer Plünstelle, festangestell¬ ter [hüuptamtlicher] Mitarbeiter штйтскЦий прил. 1. zivil [-'vi:l], Zi¬ vil-; в —ом плётье in Zivil; 2. в знач. сущ. м Zivilist [-vi-] m (8) штйты мн. канц. см. штат II штёвень м мор. Stüven [-van] т (7) штёйгер м горн. Steiger т (6) штемпелевЦёние с Stempeln п -s, Stempelung/\- — ёть stümpeln vt, äbstem- peln vt штёмпель м Stempel m (6); Siegel n (6) (большая печать)] почтовый — Poststempel m штёпеель м эл. 1. (вилка) Stücker т (6); Stöpsel т (6); аппаратный — Ge¬ rätestecker m; двойной — Döppelstek- ker m; 2. разг. (розетка) Steckdose f (11); — ный эл. : — ная коробка Steckdo¬ se f (11); —ная вйлка Stecker т (6) штиблёты мн. уст. Hälbstiefel pl штилев]|бй: — ая полосё мор. Zone der Windstille, Windstillenzone f (11) штиль м Windstille f] мёртвый — völlige Windstille штифт M тех. Stift m (1); — бвый тех.: — бвая заклёпка Nietstift т штйхель м тех. Grabstichel т (6), Stichel т шток м 1. тех. Stock т (1*); Stünge f (И); — поршня Kolbenstange f] 2. мор. Stock т (1*), Ankerstock т штокроза ж бот. Stöckrose f (11), Mülve [-уэ] f (И) t штбльня ж горн. Stollen т (7) штбпЦальный Stopf-; — альная иглё Stopfnadel f (11); — анье с Stopfen п -s; — ять stöpfen vt, üusbessern vt] flicken vt (чинить, класть заплаты); 695
ШТО-ШУТ ~ка ж 1. (действие) Stöpfen п -s; худбжественная ~ка Kunststopfen п; 2. {нитки) Stöpfgarn п (2): 3. {зашто¬ панное место) gestöpfte Stelle штбпор м 1. {для бутылок) Korken¬ zieher т (6); 2. ав. Spirälflug т (1*), Trudeln п -s; входйть в ~ ins Trudeln geraten*; ~ить ав. (äb)trüdeln vi (s); ~ом нареч. spiralförmig, schrauben¬ förmig # шторЦа ж Vorhang m (1*); Rollo n -s, -s, Rouleau [фр. ru'lo: ] n -s, -s (в ви¬ де рулона); Store [Jto:rJ m -s, -s {ото¬ двигающаяся в сторону)', спустйть ~ы die Vorhänge herünterlassen* шторм м Sturm т (1*), Sturmwind т -(e)s; — овой Sturm-; stürmisch; ~овой сигнал Sturmsignal п (2) штормтрап м мор. Stürmleiter f (11); Jakobsleiter f штоф I м уст. {мера жидкости) Stof т (1), Stauf т (1) { = 1,21) штоф 11 м уст. {ткань) gemusterter Wollstoff [Süidenstoff, .Möbelstoff]; ~ный Stoff-; aus gemustertem Möbel¬ stoff штраф м Güldstrafe f (11); снять ~ с кого-л. j-m eine Strafe [Geldstrafe] erlassen*; подлежащий ~y strafbar; ~ной Straf-; ~ная рсЗта Strafkompanie /* (11); ~ ная площадка спорт. Strafraum f (11); ~нбй удар спорт, direkter Freistoß; Strafstoß m (1*) (одиннадцати¬ метровый); ~овать 1. eine Geldstrafe äuferlegen (кого-л. D); 2. спорт, eine Strafe verhängen штрейкбрехер м Streikbrecher m (6); ~ство c Strüikbrechertum n -s штрек m горн. Strücke f (11), Schlag m (1*); восстающий ~ steigende Strük- ke; проводить ~ eine Strecke vörtrei- ben*; проходка ~a Streckenvortrieb m (e)s штрйпкЦа ж Strippe f (11), Steg m (1), брюки со ~ой Steghose f (11) штрих M 1. Strich m (1); 2. перен. Zug m (1*); характерный ~ charakte¬ ristischer Zug; ~овать schraffieren vt; ~овка ж Schraffierung f штудйровать studieren pt, dürchar- beiten vt штукЦа ж 1. Stück n (2); нёсколько штук яблок ein paar Äpfel; двадцать пять штук папирбс fünfundzwanzig Stück Zigarütten; штук дёсять ungefähr zehn Stück, an die zehn Stück; ~a полотна ein Stück Lüinwand; 2. разг. {вещь) Sache f (10), Ding n (2), Stück n (2); 3. разг. {выходка) Streich m {1); Stückchen n (7); сыграть ~y с кем-л. j-m üinen Streich [Schabernack] spielen; выкинуть ~y ein Ding drüben; О вот так ~a! üine schöne Geschichtet; в том-то и ~a! разг. das ist es ja übenl; da liegt der Hase im Pfüfferl; это не ~a предик. das ist nicht schwer; сразу вйдно, что он за ~а man sieht gleich, was er für einer ist штукатур M Stückarbeiter m (6); Pützer m (6); ~ить verpützen vt, mit Stuck bewürfen*; ~ка ж Stuck m (e)s, Putz m -es; сухая ~ка Trockenputz m; ~ный Stuck-; ~ная работа Stückarbeit штурвйл м Handrad n (5); мор., ав. Stüuerrad n штурвальный Steuer- штурм м Sturm m (1*), Sturmangriff m (1), Stürmanlauf m (1*), Bestürmung f(10); брать ~ом im Sturm (üin)nühmen* [erobern]; erstürmen vt {тж. перен.) штурман м мор. Stüuermann т (4) (pl тж. -leute); Navigationsoffi¬ zier [-vi-] т (1); ав. Navigator т -s, -tören; ~ский Stüuermanns-; ав. nayi- gatörisch [-vi-] штурмов||йть stürmen vt, erstürmen vt {тж. перен.)', zum Sturm vörgehen*; Sturm laufen* (что-л. gügen А) (тле. перен.)', ~йк м ав. Jagdbomber т (6) штурмовка ж ав. Tiefangriff т (1) штурмов||бй воен. Sturm-; ~ая груп¬ па Stoßtrupp т -s, -s; ~ая авиация Jagdbomber pl; ~щйна ж разг. Überstürzung f; Feuerwehrmethode f; Hochdruckarbeit f {um Planrückstände auf2uholen) штуцер m {ружьё) Stützbüchse f (11), Stützen m (7) штучн||ый Stück-; Finzel-; stück¬ weise; ~ая работа Stückarbeit f; ~ый товар Stückware f (11); ~oe производ¬ ство Finzelfertigung f штык M 1. воен. Bajonütt n (2) {гра¬ нёный)', Süitengewehr n (2) (клинко¬ вый); примкнуть ~й! {команда) Süi- tengewenr pflanzt aufl; броситься в ~й Sturm laufen*; повернуть ~й про¬ тив когб-л. die Gewehre gügen j-n ümdre- hen; быть встрёченным в —й перен. geharnischte Aufnahme finden*; 2. тех. Metällbarren m (7), Fisenbarren m 3. мар. {узел) Stek m -s, -s штыковЦбй Bajonütt-; ~ая атака Bajonüttangriff m (1); ~бй бой Bajo- nüttkampf m (1*) штырь m тех. Stab m (1*); Spindel (11); Bolzen m (7) шуба ж 1. Pelz m (1), Pelzmantel m (6*); 2. (у холодильника) Fispelz m (1) ; удалить шубу den Fispelz [den Kühlschrank] äbtauen (lassen*) шубёнка ж разг. schäbiger Pelz шугй ж Fisschlamm m -(e)s шулер M Falschspieler m (6), Betrü¬ ger m (6), Voltenschläger ['vol-J m (6); ~ский betrügerisch, fälschspiele¬ risch, unehrlich шулерство c Falschspielerei f (10), Betrügerei f (10) шум M Lärm m -(e)s; Geräusch n (2) ; ~ в ушах öhrensausen n -s; ~ ветра [волн] Brausen [Räuschen] des Windes [der Wüllen]; ~ лйстьев Räu¬ schen der Blätter; производйть ~ Lärm verürsachen [machen]; О много ~y из ничего viel Lärm um nichts; за¬ чем поднимйть столько ~y? wozu so¬ viel Aufhebens?; наделать ~y viel Staub äufwirbeln; Aufsehen erregen; поднять большой ~ viel Aufhebens [großes Hallo, einen großen Sums {разг.)] mächen (из-за чегб-л. um А); он подни- мйет много ~а из-за пустяков er macht von ällem viel Wüsens; йдский ~ Hol¬ lenlärm m, Mördsspektakel m (6); ~ и гам Hüidenlärm m шуметь 1. lärmen vi, Lärm mächen; ein Geräusch verürsachen (слабо); räuschen vi (о листьях); poltern vi (стучать); ~ по поводу чего-л. перен. mit großem Stimmenaufwand von etw. (D) rüden; viel Aufhebens mächen von etw. (D); 2. разг. (скандалить, бра¬ ниться) Skandal ieren vi, toben vi; Spektäkel mächen, spektäkeln vi шумйх||а ж разг. Rümmel m -s, Sen¬ sation f (10), Aufsehen n -s; газетная ~a Prüsselärm m -(e)s; поднять ~y Lärm mächen, (großes) Tamtäm mächen; без всякой ~и ohne alles Aufheben шумлйв||ость ж lärmendes [läutes] Wüsen [Gebären]; ~ый lärmend; pöl- ternd; laut шумный lärmend, geräuschvoll; laut; lärmerfüllt; ~ yenüx Bombenerfolg m (1) шумовйк M 1. театр. Geräuschmacher m (6); 2. муз. Schlägzeuger m (6) шумовка ж Schäumlöffel m (6), Schäumkelle f (11) шумов||бй Lärm-; Geräusch-; ~ые эффёкты театр. Geräuscheffekte pl; ~äa радийция kösmische Räuschein¬ strahlung f; ~йя нагрузка Lärmbelästi- 8Ung f‘ • ьх- • шумок: под ~ разг. im gehüimen, im stillen; ünbemerkt . шумопоглощающий lärmschl uckend шунт M эл. Shunt [fant] m (1), Nü- benschlußwiderstand m (1*), Nüben- schluß m -sses, -Schlüsse шурин M Schwäger m (6*) (Bruder der Ehefrau) шуровать тех. schüren vt шуруп M тех. Schräube f (11); Holz¬ schraube f шурф M горн. Schürf m (1*); ~овать горн, schürfen vt шурш||ание c Räuschen n -s, Rascheln n -s; Knistern n -s (шёлка); ~ать räu¬ schen vi, räscheln vi; knistern vi (о пла¬ тье) шуры-муры мн. разг. Techtelmüchtel n (6) шустрый разг. behünd, geschwind flink, fix, gewändt шут M1. ucm. Hofnarr m (8); 2. театр. Possenreißer m (6), Clown [klapn] m -s, -s; 3. перен. Witzbold m (1), Späßmacher m (6), Spaßvogel m (6); О ~ горохо¬ вый разг. Hanswürst m (1); ~ его знй- ет! разг. weiß der Kückuckl шутить schürzen vi, späßen vi; Scherz treiben*, Spaß mächen; я не шучу ich spräche in ällem [vollem] Ernst, das ist mein (voller) Ernst; вы шутите! Sie schürzen!; ist das Scherz oder Ernst?; ~ над кем-л. sich über j-n lästig mächen, sich (D) mit j-m üinen Spaß mächen [erläuben]; sein Späßchen mit j-m trei¬ ben*; j-n zum Närren hälten*; О шутки ~ Späßchen mächen, witzeln vi, Witze reißen*; ~ с огнём mit dem Feuer spie¬ len; Stroh zum Feuer tun* шутйха ж 1. Närrin f (12); 2. (для фейерверка) Schwärmer m (6) шут||ка ж 1. Scherz m (1), Spaß m (1*); Witz m (1) (острота); злйя ~ка ein böser [schlechter] Scherz; сыгрйть с кем-л. (злую) ~ку j-m üinen Schä- bernack [Streich] spielen, mit j-m Scherz treiben*; sich (D) mit j-m [gügen j-n] üinen Scherz erläuben; в ~ку, ~ки рйди im [zum, aus] Scherz; zum Spaß; spaßes¬ halber, schürzweise; необижйться на ~ку üinen Scherz verstehen*, auf üinen Scherz üingehen*; мне не до ~ок ich bin nicht zum Schürzen [Späßen] äufgelegt; отдёлы- ваться ~ками etw. mit üinem Scherz äbtun*; превратйть что-л. в невйнную ~ку etw. bagatellisieren [verharmlosen]; 2. театр. Schwank m (1*); О бто не ~ки das ist kein Spaß, damit ist nicht zu späßen; ~ки в сторону! Scherz [Spaß] beiseite!; mach küinen Scherz!; кроме ~ок? ist das Ihr Ernst?, ist das Scherz öder Ernst?; кроме ~ок! mein voller Ernst!; ~ка сказйть, ~ка ли das ist (doch) küine Kleinigkeit; das ist leicht gesägt; das ist kein Pappenstiel; с ним ~ки плохи Smit ihm ist nicht gut Kirschen üssen; не на ~ку ürnstlich, ällen Frnstes; не на ~ку взволновйться in nicht geringe Aufregung geräten* шутлйвый scherzhaft, späßhaft, scherzend шутник M Späßmacher m (6), Spa߬ vogel m (6*), Witzbold m (1) шутов||скбй Närren;- ~скбй наряд Närrenrock m (1*); ~ская выходка 696
Narretäi f (10), närrischer Streich; ~ctbö c Narrenpossen pl; Narretei f (10); Näjxenstreich m (1) шуточн||ый scherzhaft, Scherz-; ~oe стихотворение Scherzdichtung f (10); О дёло не ~oe das ist keine Kleinig¬ keit; das ist kein Pappenstiel шутя нареч. 1. scherzend, im [zum] Scherz; не ~ ohne Spaß, im Emst; 2. (очень легко) spielend (leicht), mühelos шушукЦанье c 1. Geflüster n -s, Ge¬ munkel n -s; Gezischei n -s (злобное)’, 2. (секретничанье) Geheimtuerei f (10); ~аться 1. tuscheln vi, miteinander flü¬ stern; münkein vi; die Köpfe zusammen¬ stecken, zischeln vi (злобно); 2. (сек¬ ретничать) geheimnisvoll tun* шхеры ми. геогр. Schären pl шхуна ж мор. Schöner m (6) шш, ш-ш межд. pstl; schsch!, leise! Щ щавёлевЦый 1. бот. Sauerampfer-; ~ый суп Säuerampfersuppe f; 2. хим. Oxäl-; ~ая кислота Oxalsäure f; соль ~ой кислоты Oxalsäuresalz п (2) щавель м бот. Sauerampfer т -s щадить (ver)schönen vt; nächsich- tig sein (кого-л. gegen А) (быть сни¬ сходительным); не ~ себя schonungs¬ los gegen sich selbst sein; не ~ своих сил keine Mühe scheuen; ~ чью-л. жизнь j-s Lüben schönen; ~ чьё-л. са¬ молюбие j-s Ehrgefühl nicht verletzen щебёнка ж см. щебень 1 щебёночн||ый Schotter-; ~ое покры¬ тие Schotterdecke f щебень м 1. стр. Schotter (6); 2. геол. Stäinschutt т -(e)s щёбет м, ~ание с Zwitschern п -s, Gezwitscher п -s; перен. Schwätzen п -s; Pläppern п -s (о детях); ~ать zwit¬ schern vi; трен, schwätzen vi; pläppern vi (о детях) щебнедробйлка ж Splittbrecher m (6) щеглёнок м jünger Stieglitz щегол м Stieglitz т (1) щеголеват|[ость ж Eleganz f; Pütz¬ sucht f; ~ыи elegänt; gepützt щеголиха ж Mödepuppe f (11), Mode¬ dame f (11) щёголь м Modenarr m (8); Modeaffe m (9), Lackaffe m (разг.) щегольЦнуть см. щеголять; ~скбй elegänt, pützsüchtig; ->-ствб с Eleganz f; Pützsucht f щеголять 1. sich pützen; Staat ma¬ chen; 2. (чем-л.— выставлять напо¬ каз) prählen vi, protzen vi (mit D); zur Schau stüllen щёдрЦость ж Freigebigkeit f; ~бты ми. ycm. Gäben pl; Wohltaten pl (бла¬ годеяния); ~ый 1. freigebig, großzügig; ~ой рукой mit vollen Händen; 2. (обильный) reich (an D); äusgiebig; ~ ые дары reichliche Gäben; ~ая природа die freigebige Natür щек||а ж Wange f (11), Backe f (11); дйрить по ~ä j-m äine Ohrfeige [äine chälle, äine Bäckpfeife] gäben*; j-m ins Gesicht Schlägen*; О уписывать за обе ~й разг. mit vollen Bäcken kauen, sich (D) bäide Bäcken (völl)stöpfen щеколда ж Klinke f (11), Türklinke f щёкот M (птиц) Schlag m (1*); со¬ ловьиный ~ Nachtigallenschlag m щекот||ание c Kitzeln n -s, Gekitzel n -s; ~ать 1. kitzeln vt; 2. безл.: в горле щекочет es kitzelt [prickelt] mir im Hälse 3. перен. kitzeln vt; ~4ть само¬ любие кого-л. j-s Eigenliebe kitzeln щекот||ка ж Kitzel m -s; бояться ~ки kitzlig sein; ~лйвость ж (дела) Häikelkeit f; ~лйвый heikel, delikät, kitzlig щекотно предик, безл.: мне ~ es kitzelt mich щелевёй 1. тех. geschlitzt, Schlitz-, Spalt-; 2.: ~ звук фон. Räibelaut m (1) щелйстый разг. rissig; zerklüftet щёлк I сущ. м разг. Knack т (1) щёлк II предик, разг. klitsch!, klatsch! (кнутом); knippl, knipsl (иолъ- цами) щёлк||а ж Spälte f (11); смотрёть в ~у durch die Spälte sähen* щёлканье с 1. (чем-л. mit D) Schnäl- zen n -s (языком); Kläppern n -s, Ge¬ klapper n -s (зубами); Knipsen n -s, Schnippen n -s (пальцами); Knällen n -s (кнутом); 2. (о замке um. n.) Zü- schnappen n -s; 3. (орехов) Knäcken n -s; 4. (соловья) Schlag m (1*) щёлк||ать 1. (ударять): ~ать по носу j-m äinen Näsenstüber gäben*; 2. (чем-л. mit D) schnalzen vi (языком); kläppern vi (зубами); knipsen vi, schnippen vi (палыщми); knällen vi (кнутом); 3. (о замке um. n.) schnäp- pen vi, äinschnappen vi (s); 4. (орехи) knäcken vt; 5. (о соловье) Schlägen* vi; flöten vi; ~нуть см. щёлкать 1, 2, 3 щелкопёр м преэр. уст. Fäderfuchser т (6); Skribifax т (1) щелкун м зоол. Springkäfer т (6); Schnällkäfer т щелкунчик м (в сказке) Nüßknacker т -s щёлок м Lauge f (11), Läugenwasser n -s щелочной хим. alkalisch, Alkali-, bä- sisch щёлочность ж хим. Alkali(ni)tät f щёлочь ж хим. Alkäli п -s, pl -en; Läuge f (11) щелчок M 1. (удар) -Schnips m (1), Schnippchen n (7); Näsenstüber m (6) (по носи; тж. перен.); 2. (звук) Knäll- geräusch п (2), Knall т (1) щель ж 1. Spälte f (11); Spalt т (1); Ritze f (11), Riß m -sses, -sse; голосовая ~ anam. Stimmritze f; смотровйя ~ воен. Sähschlitz m (1); 2. (траншея) Däckungsgraben m (7*), Splitter(schutz)- graben m; 3. (телефона-автомата) Münzeinwurf m (1*) щем||йть: у меня сёрдце ~йт es ist mir schwer [beklommen] ums Herz, es drückt mir das Herz ab; у меня ~йт грудь ich häbe Schmärzen in der Brust щен||йться Junge würfen*; ~ök m 1. Hündchen n (7); jünger Hund; 2. бран. Grünschnabel m (6*) щепа ж собир. Späne pl щепать spalten (part II gespältet и gespülten) vt, schläißenl*> vt щепетйльнЦость ж 1. skrupulöse Genäuigkeit; Gewissenhaftigkeit f (доб¬ росовестность); 2. (о положении и т. п.) Häikelkeit f ; ~ый 1. skrupulös; übergenau; gewissenhaft (добросовест¬ ный); быть ~ым etw. übergenau [häar- schärf] nähmen*; 2. (о вопросе и m. n.) häikel- щёпк||а ж Span m (1*); Kien m -(e)s; О худой как ~a spindeldürr; S dürr wie ein Bindfaden [äine Bohnenstange]; лес рубят — и летят поел, wo geho¬ belt wird, fällen Späne щепнЦой уст. Holz-; ~ая посуда Hölzgeschirr п (2) щепотка ж, щепоть ж Prise f (И); ~ табаку äine Prise Täbak ШУТ-ЩУП щ щербйтый разг. 1. (беззубый) zähn- lückig, mit Zahnlücken; 2. (о лице) pockennarbig; 3. (о посуде) schärtig, rissi g, schrämmig ( щербйна ж 1. разг. (на лице) Pök- kennarbe f (11); 2. (зазубрина) Schräm- me f (11), Schärte f (11); Riß m -sses, -sse щетйн||а ж Börsten pl; перен. тж. borstiges Haar; ~истый borstig; жить¬ ся 1. sich sträuben; das Fell [die Stä- cheln] sträuben; 2. перен. разг. wider¬ haarig würden; in Hämisch gera¬ ten* щёт||ка ж 1. Bürste f (11); зубная ~ка Zähnbürste f; ~ка для волос Häarbürste f; платяная ~ка Kläiderbürste f; no- ловая ~ка Schäuerbürste f; полотёр¬ ная ~ка Bohner m (6), Böhnerbesen m (7); Bohnerbürste f; почйстить ~кой (äb)bürsten vt; 2. эл. Bürste f (11); ~очник M Bürstenbinder ra(6); ~ очный Bürsten- щёчный анат. Wangen-, Bäcken-; — зуб Backenzahn rn (1*) щи MH. Kohlsuppe f; свёжие щи fri¬ sche Kohlsuppe; кйслые щи Säuerkohl¬ suppe f; зелёные щи Säuerampfersuppe f; пустые щи Kohlsuppe ohne Fleisch щйколотк||а ж Knöchel m (6); по ~y füßhöch, füßtief, bis an die Knöchel щипать 1. knäifen* vt; zwicken vt; 2. (о морозе, горчице и m. n.) bäißen* vt, brennen* vi; 3. (траву) rüpfen vt, züpfen vt; 4.: ~ пеньку Hanf räufen; ~ птйцу Geflügel rüpfen; ~ся (щи¬ пать кого-л.) knäifen* vt, zwicken vt щипёц M i. cmp. Giebel m (6); 2. охот. Hündeschnauze (11) щипк||овый муз. Zupf-; ~овые ин- струмёнты ZüpfInstrumente pl; ~6м нареч. муз. pizzicäto щипЦнуть см. щипйть 1; ~ок м Kniff т (1) щипцы мн. Zange f (11); ~ для орёхов Nüßknacker т (6); ~ для за¬ вивки Brännschere f (11); ~ для ка- мйна Öfenzange f ; ~ для cäxapa Zuckerzange f; акушёрские ~ Gebürts- zange f, Gebürtshelferzange f щйпчики мн. kläine Zänge щит M 1. ucm. Schild m (1); Wäppen- schild m (на гербе); 2. тех. Schild m (I) ; Gitter n (6) (реисётчатый); Schütz¬ brett n (5), Schnäeschutz m -es (от снеж¬ ных заносов); 3. (стенд) Schild п (5), Täfel f (11); реклймный ~ Wärbeschild n; Plakättafel f, Reklämeschild n; рас¬ пределительный ~ эл. Schälttafel f (II) ; 4. (у черепахи, рака и m. n.) Pänzer m (6); 5. гидр. Schütz n (2); 6. (для проходки туннелей) Vortriebs¬ schild га (1); О поднять кого-л. на ~ j-n auf den Schild hüben*, j-n fäiern; на ~ä вернуться Besiegter sein; со ~öm вернуться Sieger sein щитовйдн||ый анат. Schild-; ~ая железй Schilddrüse f (11); ~ый хрящ Schildknorpel га (6) щиток м 1. см. щит 2, 3; 2. (у насе¬ комых) Brüstschild га (1), Schild га; 3. бот. (соцветие) Döldentraube f (11), Ebenstrauß га (1*); привйвочный ~ с. х. Okulierschild га (1); 4. авто, ав. (приборный) Instrumäntenbrett п (5), Armatürenbrett п щитоносец м ист. Schildknappe га (9); Schildträger га (6) щитообразный schildförmig щука ж Hecht га (1) щуп м спец. 1. Fühler га (6), Taster 697
ЩУП - эко т (6); Mi'nensuchstab т (1*) (для отыскивания мин)', 2. (для почвы) Sönde f (И) щупальце с зоол. Fühler т (б), Fühlhorn и (5); Fühlfaden т (7*) (чле¬ нистые); Fängarm m (1) (тж. перен.) щупать 1. befühlen vt; betästen vt; мед. palpieren vt; ~ пульс den Puls fühlen; 2. перен. sondieren vt, äusfor- schen vt щуплый schmächtig; gebrechlich (слабый) щур м зоол. Hakengimpel т (6), Kernbeißer т (6) щурить: ~ глаза см. щериться; — ся die Augen zusämmenkneifen*; blinzeln vi щучий Hecht-; О по щучьему Бе¬ лёные (в сказке) wie härgezaubert, wie im Märchen, auf den ersten Wunsch hin Э эбёнов||ые ми. бот. Ebenazelen pl; ~ый Ebenholz-; aus Ebenholz; ~oe дерево Ebenholzbaum m (1*); Ebenholz n -es (материал) эбонйт м тех. Ebonit п -(e)s, Hart¬ gummi m -s эбуллиоскбп M xum. Ebulliosköp n (2), Siedemesser m (6); — йя ж хим. Ebullioskopie f эвакопункт м (эвакуацибнный пункт) Abtransportstelle f (11), Kränkensam- melstelle f эвакуационный Evakuatiöns- [eva-], Abtransport-, Abschub-; Räumungs-; ~ пункт (для раненых, больных) Abtrans¬ portstelle f (11), Kränkensammelstelle T эвакуация ж Evakuierung [eva-] f, Abtransport m -(e)s; Räumung f (пункта, района); ~ рёненых Verwundetenab¬ transport m эвакуировать evakuieren [eva-] vt, äbtransportieren vt, äbschieben* vt; räumen vt (район, пункт); ~ся eva¬ kuiert [eva-] wärden эвдиометр M физ. Eudiometer n (6), Gäsmeßröhre f (11) эвён M Ewäne m (9) эвёнк M Ewänke m (9) эвёнка ж Ewen in f (12) эвенкййЦка ж Ewenkin f (12); ~ский ewenkisch эвёнский ewdnisch эвентуальный eventuäll [-ven-] эвкалйпт M бот. Eukalyptus m =, = (pl тж. -ten); ~овый Eukalyptus-; ~овое масло Eukalyptusöl n -(e)s ЭВМ ж (электронно-вычислитель¬ ная машина) elektronische Datenverar¬ beitungsanlage f (И) (сокр. EDVA): Elektronenrechner m (6), Computer [kom'pju:t3r] m (6) эвольвёнта ж мат. Evolvente [evol- 'venta] f (11) эволюционЦйэм M Evolutionismus [-V0-] m =; ~йровать evolutionieren [-vo-] vi, sich entwickeln, sich entfäl- ten, sich heräusbilden; ~йст м Evolu¬ tionist [-VO-] m (8) эволюционнЦый Evolutiöns- [-vo-]; Entwicklungs-; ~ая теория Evolu¬ tionstheorie f; Entwicklungstheorie f эволюция ж Evolution [-vo-] f (10), Entwicklung f, Entfaltung f, Heräus- bildung f ёврика межд. häureka!, ich hab's ge¬ funden! эврйстнка ж Heuristik f эвристйческий heuristisch; — мётод die heuristische Methode эвфем||йзм M лингв. Euphemismus m = , -men; —истйческий лингв, euphe¬ mistisch эвфон||йческцй лит. euphonisch; ~йя ж лит. Euphonie f; Wöhlklang m -(e)s эгйд||а; под ~ой unter der Ägide, unter dem Schutz эгойам M Egoismus m =, Sälbstsucht f, Eigennutz m -es вгойст M Egoist m (8); —йческий egoistisch, selbstsüchtig; ~йчность ж см. эгоизм; ~йчный см. эгоистический; ~ка ж Egoistin f (12) эгоцентрЦйам м Egozentrismus т = ; ~йческий egozäntrisch Эдда ж лит. Edda f, pl -s и Edden; Стёршая ~ die Ältere Edda; Младшая ~ die Jüngere Edda эдельвёйс м бот. Edelweiß n (2) эдём м Eden n -s, der Gärten Eden, Paradies n -es эдййт M ucm. Edikt n (2); Erläß m -sses, -sse вжёктор M тех. Ejektor m -s, -tören, Säugstrahlpumpe f (11) ээбпов(ский): ~ язык äsopische Spräche; allegörische Spräche, Blü- mensprache f эзотерйческий esotärisch эй межд. he!, hedäl эйнштёйннн M Einstäinium n -s (xum. знак Es) эквадорЦец м Ekuadoriäner rn (6); ~ский ekuadorianisch эквётор M геогр. Äquator m -s; не¬ бесный ~ астр. Himmelsäquator m экваторнёЦл M астр. Äquatorial n (2), Äquatoreal n (2); ~льный геогр. äquatoriäl, Äquatorjäl- эквивалёнт м Äquivalent [-va-] n (2); Gägenwert m (1); ~ность ж Äqui¬ valenz [-va-] f, Gleichwertigkeit f; ~ный äquivalent [-va-], gleichwer¬ tig .. эквилибрист M Äquilibrist m (8), Gläichgewichtskünstler m (6); ~ика ж Äquilibristik f; словесная ~ика Wörtspielerei f (10) эквнпотенциёльн[|ый физ. äquipoten¬ tiell; ~ая поверхность Äquipotential¬ fläche f (11) экзальтЦация ж Exaltation f, Über¬ spanntheit f; ~ ированный exaltiert, überspannt экзамен M Examen n (7) (pl тж. -mina), Prüfung f (10); ~ по хймии Prüfung in Chemie, Chemieprüfung f, Chemieexamen n; вступйтельный [приёмный] ~ Aufnahmeprüfung f; пе¬ реходный ~ Zwischenprüfung f; Se- mästerprüfung f (за семестр); выпуск¬ ной ~ Äbschluiiprüfung f; Abitur n (2) (сокр. Abi n) (« средней школе); Reife¬ prüfung f; Matiira f (ancmp., имейц.); Maturitätsprüfung/ (ишейц.); государст¬ венный ~ Staatsexamen n; положёиие об ~ax Prüfungsordnung f; держать ~ im Examen stehen*; выдержать ~ das Examen [die Prüfung] äblegen [bestehen*, machen]; выдержать ~ на хорошо die Prüfung mit (dem Prädikat) «gut* äblegen [bestähen*J; принимать ~ die Prüfung äbnehmen*; провалиться на ~e dürchfallen* vi (s), durch die Prü¬ fung [durchs Exämen] fällen* экзаменётор м Examinator m -s, -tö¬ ren, Prüfer m (6) экзаменационнЦый Prüfungs-, Exami- natiöns-, Exämens-; ~ая сессия Prüfungs¬ periode f (11); ~ая раббта Prüfungsar¬ beit f (10), Exämensarbeit f экзаменовёть prüfen vt, examinieren vt; ~ся 1. sich einer Prüfung unterzie¬ hen*, Prüfungen äblegen; 2. страд. geprüft wärden экзаменующийся прич. 1. см. экза- меновёться; 2. в знач. сущ. м Prüfling т (1), Examinänd т (8) экэёрх м церк., ист. Exärch т (8) экзекуция ж уст. Zwängsvollstrek- kung f; Körperstrafe f (11) (телесное наказание); Hinrichtung f (казнь) экзёма ж мед. Ekzäm п (2); ~тбэный мед. Ekzem- экэемплйр м Exemplär п (2); Ausferti¬ gung f (10) (офиц.); едйнственный ~ Unikät п (2) экзистенцналйзм м филос. Existen¬ tialismus т = экзогённый геол. еходёп экзотерйческий exoterisch экзотермйческий хим. exothärm экзотЦнка ж Exotik f; ~йческий exotisch экивокЦи мн. Zweideutigkeit f (10); Ausflüchte pl, Ausreden pF, без всяких ~ов ohne Umschweife; geräde heräus; klipp und klar экий разг. so(lch) ein; экое счёстье! solch ein Glück! экипёж 1 M (коляска) Wägen m (7), Equipäge [-30] f (11); Kutsche f (11) экипаж II M (личный состав) Männ- schaft f (10); Besätzung f (10); флот¬ ский ~ Marine,1 infanterieabteilung f экипирЦовёть äusrüsten vt, äusstatten vt; ~бвка ж Ausrüstung f (10), Aus¬ stattung f (10) ёккер M геод. Winkelmaß n (2) эклампсйя ж мед. Eklampsie f (11) эклектйзм м Eklektizismus m = эклёкт||ик м Eklektiker m (6); ~ика ж Eklektizismus m -; ^йческии ekläk- tisch эклёр M (пирожное) Eclair Ге'к1е:г] n -s, -s эклйптЦнка ж астр. Ekliptik f; на¬ клон ~яки Neigung f der Ekliptik; ^йческнй ekliptisch эклога ж лит. Eklöge f (11), Hirten¬ gedicht n (2) экологический ökolögisch экология ж Ökologie f эконом M ycm. 1. (бережливый чело¬ век) ein spärsamer Mensch; 2. (заве¬ дующий хозяйством) Verwalter m (6), Häushalter m (6), Häusverwalter m экономёйзер м тех. Ekonomiser [-'mqp-J m (6) экономизм M Ökonomismus m — экономика ж 1. (научная дисциплина) Ökonömik f, Wirtschaftslehre f; 2. (структура хозяйства) Ökonömik f; Wirtschaft f; Wirtschaftsform f (10), Wirtschaftssystem n (2); ökonomische Struktur; мировая ~ Wältwirtschaft f; социалистическая ~ sozialistische öko¬ nömik; ~ сельского хозяйства Agrär- ökonomik f эконбмико-географйческнй wirt¬ schaftsgeographisch экономист M Wirtschaftsfachmann m (4); Ökonom m (8), Wirtschaftswissen¬ schaftler m (6) (теоретик); инженер-~ Ingenieurökonom [тзэ'п!0:г-] m экономить spären vt, äinsparen vt; ~ рабочую сйлу Arbeitskräfte einspa¬ ren экономнческ||ий ökonomisch, wirt¬ schaftlich, Wirtschafts-; ~ий анёлиз ökonömische Analyse; ~ий закон öko¬ nomisches Gesetz; законы ~oro разви¬ тия die ökonomischen Entwicklungsge¬ setze; ~ая карта Wirtschaftskarte f 633
(11); — ий кризис Wirtschaftskrise / (11); —ос планирование Wirtschafts¬ planung/1; — ий показатель ökonömlsche Kennziffer; —ое положёние wirtschaft¬ liche Läge; —ий процесс ökonomischer Prozeß; —ое развитие wirtschaftliche Entwicklung; — ий потенциал Wirtschafts¬ potential п (2); —ий райбн Wirtschafts¬ gebiet п (2); —ий рост wirtschaftliches Wachstum; — ие свйзи Wirtschaftsbe¬ ziehungen pl; —ое сотрудничество wirt¬ schaftliche Zusammenarbeit; — ая поли¬ тика Wirtschaftspolitik /; —ая геогра¬ фия . ökonomische Geographie, Wirt¬ schaftsgeographie /; — ая помощь Wirt¬ schaftshilfe /; — ая наука Wirtschafts¬ wissenschaft /; —ий институт Höch- schule / für Ökonomie акономйчи||остьж Wirtschaftlichkeit/; VOrteilhaftigkeit / (выгодность); Ren¬ tabilität f (рентабельность); — ый wirtschaftlich; vorteilhaft (выгодный); rentabel (рентабельный) 8кон0м||ия ж 1. Einsparung /; Spar¬ samkeit / (бережливость); Erspürung / (тж. сбережения); строжайший режйм — ии das strüngste Sparsamkeitsregime [-,3i:m]; —ия дёнежных средств [сы¬ рьё, топлива] Einsparung von Güldmit- teln [von ROhstoff und Material, von Brennstoff]; —ия электроэнёргии Strom¬ einsparung /, Einsparung von Energie; для —ни врёмени um Zeit zu spüren; соблюдать —ию spärsam [hüushälte- risch] sein; spärsam mit etw. (D) umge¬ hen*; 2.: политическая — ия politische Ökonomie; 3. уст. (имение) Gut n (5), Gütswirtschaft / (10), Landwirtschaft / экономка ж уст. Haushälterin / (12), Wirtschafterin / (12) аковОмнЦнчать разг. spüren vi; güizig [knickerig] sein; —ость ж Spärsamkeit / (бережливость); Wirtschaftlichkeit / (хозяйственность); — ый spürsam (бе¬ режливый); wirtschaftlich (хозяйст¬ венный); — ый в отношёнии расхода материйла materiülsparend экрён м 1. Schirm т (1), Schirmwand / (3); Abschirmung / (10); Füuerschirm m, VOrsetzer m (6) (перед камином); мед. Röntgenschirm m; 2. кино Film¬ einwand /; широкий — Breitwand /; — телевизора Bildschirm m; выйти на — änlaufen* vi; über die Lüinwand gehen*; снять картину c —a den Film zurückziehen*; О малый — Bildschirm m, Fernseher m (6); — изёция ж Verfil¬ mung /; —изйровать verfilmen vt; — йрование с физ. Abschirmung /, Schirmwirkung /; —йровать äbschir- men vt эксикйтор M xum. Exsikkator m -s, -tören экскавйтор M Bügger m (6); шагаю¬ щий — Schreitbagger m; (сверхмощ¬ ный — Höchleistungsbagger m; одно¬ ковшовый — Löffelbagger m; много¬ ковшовый (цепной) — Eimerkettenbag¬ ger m; траншёйный — Grübenbagger m; —ный Bügger-; — щик м Bäggerführer m (6) экскавйция ж тех. Büggern n -s, Ausbaggern n экскремёнты мн. Exkremente pl, Ausscheidungsprodukte pl, Kot m -(e)s экскрёты мн. фиэиол. Exkrüte pl акскрёция ж физиол. Exkretion /, Ausscheidung /, Absonderung / ÜKCKypc M Exkurs m (1), Abschweifung / (10); Strüifzug m (1*); исторический — ein geschichtlicher Rückblick; — в прошлое Rückblick m (1), Rückblende / (11) f акскурсйыт M Ausflügler m (6); Exkur¬ sionsteilnehmer m (6); — ка ж Ausflüg¬ lerin / (12), Exkurslönsteilnehmerin / (12) . экскурсионный Ausflugs-; Exkur- siöns-; —ая база Touristenheim [tu-] n (2) 4 экскурсия ж Ausflug m (1*), Exkur¬ sion / (10); Lehrausflug m, Lührfahrt / (10) (с учебной целью); Führung / (10) (по музею); — по гброду (на машине) Stüdtrundfahrt / акскурсовбд м Stadtführer т (6) (по городу); Führer т (6) (в музее um. п.) экслибрис м Exlibris я = , pl — экспансйвиЦость ж Unbeherrschtheit /, Impulsivität /; — ый unbeherrscht, impulsiv экспансионйстскЦий Expansiöns-; ex¬ pansionistisch; — ая политика, Expan¬ sionspolitik / экспйнсия ж 1. (агрессивная поли¬ тика) Expansidn / (10); 2. (расшире¬ ние) Expansiön / (10), Ausdehnung /; Ausbreitung / экспатри||ация ж Ausbürgerung /, Expatriierung /, Expatriatiön /; — ripo- вать üusbürgern vt, expatriieren vt; — йроваться 1. aus wandern vi (s); 2. страд, expatriiert [üusgewiesen, äusge- bürgert] würden экспедйровать спец, expedieren vt, abfertigen vt, übsenden (*) vt; üufgeben* vt экспедитор M Spediteur [-'to:r] m (1); Expedient m (8); Expediteur [-'te:r] m (1) (aecmp.) экспедиционный Expeditiöns-; Spe- ditiöns-; — корпус вовн. Expeditiöns- korps [-,ko:r] n = [-Jtoirs], = [-,ko:rs] экспедиция ж 1. Expedition / (10); научная — wissenschaftliche Expedi¬ tion, Forschungsreise / (И); каратель¬ ная — Strüfexpedition /; 2. (отправка, рассылка) Expedition /, Abfertigung /, Versünd m -(e)s; 3. (учреждение, отдел для рассылки) Expedition / (10), Abfer¬ tigungsstelle / (11), Versündabteilung / (10); versünddienst m -es (в магазине) аксперимёнт м Experiment n (2), (wissenschaftlicher) Versuch m (1); npo- иэводйть — ы Experimente [Versuche] vornehmen* [anstellen], experimentieren vi; —йльный experimentül, experimen¬ tüll, Versuchs-; erführungsgemäß; —аль- ное оборудование Versuchsanlage / (11); —ÜTop M Experimentator m -s, -tören; — йрование c Experimentieren n -s; — йровать experimentieren vi эксперт M Sachverständige m (14), Gütachter m (6), Expürte m (9); Büirat m (1*) (консультант); Fachmann m (e)s, -leute (специалист); — йаа ж Begutachtung / (10), Expertise / (11); Untersüchung / (10); заключёние — йзы Gutachten n (7); производйть — йзу sachverständig untersuchen [prüfen], be¬ gutachten vt; sein Gutachten übgeben*; проходйть —йзу üiner Expertise unter¬ zogen würden; результат —йзы Befund m (1) (der Expertise); —ный Sächver- ständigen; Expürten-; —пая комйссия Sachverständigenkommission / (10) акспират0рн||ый лингв, exspiratö- risch, Hauch-, Exspiratiöns-; Ausat- mungs-; —ое ударение expiratorischer Akzent экспирйция ж лингв. Exspiration /, Ausatmung / эксплантация ж биол. Explantation / экспликйция ж спец. Explikation / (10), Erklärung f (10), Erläuterung / (10) f эксплуататор м Ausbeuter m (6); —ский ausbeuterisch, Ausbeuter- эксплуатЦацибнник м разг. Betriebs¬ fachmann m -(e)s, pl -leute; — ацибнный эко-экс Э тех. Betriebs-; Nützungs-; —ацибнная скорость авто Nützungsgeschwindig¬ keit f; — йция ж 1. Ausbeutung /; 2. тех. Betrieb т -(e)s; Nutzbarmachung /, Ausnutzung /; —йция желёзных дорбг Eisenbahnbetrieb т; сдать в — йцию dem Betrieb übergüben*; in Betrieb nühmen*; ввод в — ацию Inbetriebnahme /, Inbetriebsetzung /; —йровать 1. üusbeuten vt; 2. тех. nützbar müchen, bewirtschaften vt; betrüiben* vt экспоаё c Exposü [-'ze:] n -s, -s; Be¬ richt m (1); Dürlegung f (10); Händ- lungsabrin m -sses, -sse экспозйметр M фото Belichtungsmes¬ ser m (6) экспозиция ж 1. лит. Expositidn / (10), Einführung/(10), Einleitung/(10); Dürlegung / (10) (изложение); 2, фота Belichtung /; 3. (в музее) Ausstellung / (10), Schau /(10) экспонЦёт м Exponüt n (2); Ausstel¬ lungsobjekt n (2), Ausstellungsstück n (2); Museumsstück n (музейный); — ёнт м 1. (на выставке) Aussteller т (6); 2. мат. Exponünt т (8), Höchzahl / (10); —йровать 1. (на выставке) äusstellen vt; 2. фото belichten vt; 3. шахм. exponieren vt экспонометр м фото Belichtungs¬ messer т (6) ёкспорт м Expört т (1), Ausfuhr /; соглашение на — Expörtabkommen п (7) (чегб-л. über А); запрёт —а Ausfuhr¬ verbot п (2); сокращёние —а Expört- rückgang т (1*); — ёр м Exporteur [-Чот] т (1); —йрование с Expört т (1), Ausfuhr/; —йровать exportieren vt, äusführen vt; —ный Expört-, Ausfuhr-; — ная торговля Exporthandel m -s; — ные товары Ausfuhrwaren pl, Expörtartikel pl f акспрёсс M ж.-д. Exprüß m -sses, pi Exprüßzüge; Schnüllzug m (1*) (скорый); Bhtzzug m; мор. Schnüllschiff n (2); Eilbus m -ses, -se (автобус) экспрессивный expressiv, ausdrucks¬ voll, ausdrucksstark экспрессионЦйзм м иск. Expressio¬ nismus m =; —йст m Expressionist m (8); — нстскнй expressionistisch экспрессия ж Expression /, Ausdruck m (e)s, Ausdruckskraft / экспрёссный Exprüß- экспрбмт M Improvisation [-vi-] / (10); Stegreifdichtung / (10) (стихи); —ом нареч. aus dem Stügreif; ex tüm- pore; сыграть —ом (на рояле) (auf dem Klavier [-'vi:r]) improvisieren [-vi-]; спеть что-л. —ом etw. aus dem Stegreif (vor)sIngen*; сказать речь —ом eine Stügreifrede hätten*, aus dem Stegreif rüden экспроприатор M Enteigner m (6), Expropriateur [-to:r] m (1); — ация ж Enteignung / (10); —йровать entüig- nen vt экстёз M Ekstase / (11); Verzückung /(10), höchste Begüisterung/; приводить в —in Ekstase versetzen; bis zur Ver¬ zückung stüigern; впасть в — in Ver¬ zückung [Ekstäse] geraten* экстенсйвн||ость ж Extensität /; —ый extensiv акстёрн м Extürne m, f (14); —üt m Externüt n (2) экстерриторийльнЦость ж Exterrito¬ rialität f; прйво —ости Exterritoriali¬ tätsrecht n -(e)s; ~ый exterritorial экстерьёр m Exterieur [-'rla:r] n (2) ёкстра üxtra; üxtrafein, besonders fein экстравагантнЦость ж Extravaganz 699
ЭКС-ЭЛЕ [-va-] f, Überspanntheit f; —ый extra¬ vagant [-va-], überspannt экстрагйров||ание c 1. хим., тех. Ex¬ trahierung f (10); 2. мед. Extraktion f (10) ; Entfernung f (зуба); —ать 1. хим., тех. extrahieren vt; äuslaugjen vt; 2. мед. extrajhieren vt; entfernen vt, ziehen* vt (зуб) экстракласс м спорт. Oberliga f; —! (отлично) Klasse! экстракт м 1. Extrakt т (1); Auszug т (1*); 2. (сущность чего-л.) Hauptinhalt т -(e)s, Kern т -(e)s; Exzdrpt п (2), Auszug т (1*) (выдержки из книги); —йвный extraktiv, Extraktiv-; — йвные вещества Extraktivstoffe pl экстрактор м тех. Extraktiönsappa- rat т (1), Extrakteur [-Чо:г] т (1) экстракция ж 1. хим., тех. Extrak¬ tion f (10), Extrahierung f (10); 2. мед. Extraktion f (10) экстраординарный außerordentlich, äußergewöhnlich ^ экстраполирование с, экстраполяция ж мат. Extrapolation f (10) экстрем||йзм м Extremismus m —; —ист м Extremist m (8) ёкстреннЦо нареч. dringend, eilig; —ость ж Dringlichkeit f, Eiligkeit f; —ый 1. (чрезвычайный) extra, Extra-, Sonder-; Sofort-; ~ый выпуск (газеты) Extrablatt n (5); ~oe заседание außeror¬ dentliche Sitzung, Sondersitzung f (10); тормоз —ого торможения Notbremse f (11) ; 2. (срочный) dringend, eilig, Eil- эксудйт M мед. Exsudat n (2), Abson¬ derung f экспёнтрик I m (в цирке) Exzentriker m (6) эксцёнтрик II M тех. Exzenter m (6) эксцёнтриковый тех. Exzdnter-; — диск Exzenterscheibe f (И) эксцентрйческий I см. эксцентричный эксцентрический II мат. exzentrisch эксцентрйчн||ость ж 1. театр. Exzen trik f; 2. (необычность) Überspanntheit f; Verschrobenheit f; — ый überspannt; verschroben эксцесс M Exzeß m -sses, -sse, Aus¬ schreitung f (10), Ausschweifung f (10) экс-чемпион м Exmeister m (6) эктодёрма ж б иол. Ektoderm п (2) эластйчн||ость ж Elastizität f; Ddhn- barkeit f; Spannkraft f; —ый elastisch; dehnbar; federnd, nachgiebig (упругий); — ые чулки Silästikstrümpfe pl элеватор м 1. тех. Elevator ('-va:-] m -s, -tören; Aufzug m (1*); 2. (зерно¬ хранилище) Getreidespeicher m (6) элегантнЦость ж Eleganz f, Feinheit f; —ый elegant, fein элегйческий 1. лит. elegisch; 2. перен. eidgisch, wehmütig, wehmutsvoll элёгин ж 1. лит., муз. Elegie f (11); 2. перен. Wdhmut f, Melancholie [-lan- ko ] f электризЦация ж физ., мед. Elektri¬ sierung f (10); —овать 1. физ. elektri¬ sieren vt; 2. мед. elektrisieren vt, eldk- trisch behandeln; 3. перен. elektrisie¬ ren vt; —оваться elektrisiert werden электрик M Elektriker m (6); Elek¬ trotechniker rn (6); инженер- — Eldk- troingenieur [-1пзе,ши:г] m (1) электрйк (цвет) türkisblau, täuben- blau электрифиЦкация ж Elektrifizierung f; —цйровать elektrifizieren vt электрйческ||ий elektrisch, Kraft-, Strom-; — ий ток eldktrischer Strom; — ая лампочка Glühlampe f (11), Glüh¬ birne f (11); Birne f (разе.); — ий звонок eldktrische Klingel [Glöcke]; —ий свет elektrisches Licht; —ая желёзная до- pora elektrische Eisenbahn; —ая стан¬ ция см. электростанция; —ая машйна Elektrisiermaschine f (11); — ий скат зоол. Zitterrochen т (7); — ий угорь зоол. Zitteraal я* (1) электрйчеств||о с Elektrizität f; Strom т -(e)s (ток); приводить в дви¬ жение — ом elektrisch betreiben* [än- treiben*] электрйчка ж разг. eldktrische Eisen¬ bahn электроакустЦнка ж Elektroakustik f; — йческий elektroakustisch; — йче- ские музыкальные инструмёнты elek- troakustische Musikinstrumente; — йче- ский прибор Phonogerät п (2) электроЦвнйлиэ м Eldktroanalyse f (11); —аппарат м Eldktroapparat т (1) ; ~бритва ж elektrischer Rasierap¬ parat, Elektrorasierer т (6), Trocken¬ rasierer m электровоз м eldktrische Lokomotive [-va], Elektrolokomotive f (11); Elek¬ trolok f, pl -s, Ё-Lok f электроЦгитара ж Elektrogitarre f (11); —грелка ж elektrisches Heizkis¬ sen; eldktrischer Füßwärmer (для ног) электрод м физ. Elektrode f (11) электро||двйгатель м Elektromotor т (13); — движущий физ. elektromoto¬ risch; — движущая сила (сокр. э. д. с.), elektromotorische Kraft (сокр. ЕМК); —детонатор м Glühzünder т (6); —дй- зельный dieselelektrisch; —дизельный паровоз dieselelektrische Lokomotive [-va], Dieselelektrolok f, pl -s; — дй- зельный поезд Diesel-Triebwagenzug m (1*); ^динамика ж Elektrodynamik f; —динамйческий elektrodynamisch; —динамометр м Elektrodynamometer n (6) электродный физ. Elektroden- . электроЦдойка ж elektrisches Mel¬ ken; —дойлка ж elektrische Melkma¬ schine; —дрель ж Eldktrobohrer m (6); —ёмкость ж физ. Eldktrokapazi- tät f (10); —завод м (у часов) elektri¬ scher Aufzug; —запал м Glühzündstück и (2), elektrischer Zünder; — защита ж спец. elektrischer Korrosionsschutz; —йзгородь ж eldktrischer Weidezaun электроизмернтельн1[ый: — ая аппа¬ ратура elektrische Meßgeräte (pl) электро||камйн м Heizstrahler m (6), Kaminstrahler m, Räumluftheizer m (6); —кар M Elektrokarren m (7), E-Karren m; —кардиограмма ж (сокр. ЭКГ) мед. Elektrokardiogramm п (2) (сокр. EKG); —кардиография ж мед. Elektro¬ kardiographie f; Herztonaufnahme f; —кастрюля ж eldktrischer Köchtopf; — кипятильник м elektrischer Wässer¬ wärmer; Tauchsieder m (6) (погружае¬ мый); -коагуляция ж мед. Elektro- koagulatiön f (10); -комбайн м Elek¬ tromähdrescher т (6); —кофемолка ж elektrische Kaffeemühle; —ламповый: —лймповый завод Glühlampenwerk и (2) ; —лечебница ж eldktrotherapeuti- sche Heilanstalt, Elektrotherapeutikum n -s, -ka; —лечение c Elektrotherapie f; eldktrisches Heilverfahren электролиз M хим. Elektrolyse f (11) электролит M физ. Elektrolyt m -s и -en, pl -e; — йческий физ. elektroly¬ tisch электро! |лов м Elektrofischerei f; —магнетйзм м физ. Elektromagnetis¬ mus т — ; — магнйт м Elektromagnet т (1); -магнитный физ. elektroma¬ gnetisch; —магнитное поле eldktroma gnetisches Feld; — машйика ж: (пишу¬ щая) —машинка eldktrische Schreib¬ maschine; —металлургия ж Eldktro- metallurgie f . электрометр м физ. Elektrometer п (6) электрометрия ж физ. Elektrome- trie f электромеханЦик м Elektromechani¬ ker т (6); — ика ж Elektromechanik f; —йческий elektromechänisch электромобйль м Eldktromobil п (2) электромонтёр м Eldktromonteur [-До:г] т (1) электромотор м Eldktromotor т (13); гребной — мор. Propdllermotor т; —ный elektromotorisch^ электромузыкальный: — инструмент eldktriscnes Musikinstrument электрон м физ. Eldktron п -s, -trönen электронагрёв м elektrische Behei¬ zung; — йтель м eldktrisches Heizge¬ rät электронасос м elektrische Pumpe электрон-вольт м яд. физ. Elektro¬ nen volt [-volt] п — и -(e)s, pl = электроник м Elektroniker т (6) электроника ж Elektronik f электронно-вычислйтельнЦый: — ая машйна (сокр. ЭВМ) Eiektronenre- chenmaschine f (11), Elektronenrech¬ ner m (6), Computer [kom'pjurtar] m (6); — ый центр Rdchenzentrum n -s, -tren электронно-лучев||ой: — ая трубка Elektronenstrahlröhre f (11) электронно-микроскопйческий elek- trönenmikroskopiscn электронно-счетнЦыи: — ая машина Elektronenrechenmaschine f (11), Elek¬ tronenrechner m (6), Computer [kom- 'pju:tar] m (6) электроннЦый - физ. Elektronen-, elektronisch; —ая теория Elektrönen- theorie f; — ая лймпа Elektronenröhre f (11); —ая оболочка Elektrönenhülle f; — oe управлёние elektronische Stdue- rung; — ый микроскоп Elektronen¬ mikroskop n (2), Übermikroskop n; — ый мозг Elektrönengehirn n (2); — ый телескоп elektronisches Teleskop; —ая вычислительная машйна (сокр. ЭВМ) Elektrönenrechenmaschine f (И),' Elektronenrechner т (6), Com¬ puter [kam'pjmtar] m (6); —ая обра¬ ботка информации elektronische Da¬ tenverarbeitung (сокр. EDV) электроно-вольт м см. электрон-вольт электронщик м Elektroniker т (6) электроЦоборудование с elektrische Ausrüstung; —оборудование автомо- бйля Autoelektrik f, Kfz-Elektrik f; —одеяло c (eldktrische) Hdizdecke f (ll); —орган M elektronische Orgel; —отопйтельный Eldktroheiz-; — отопй- тельный рефлёктор Strählheizofen m (7*); —пахота ж eldktrisches Pflügen; —передача ж Elektrizitätsübertragung f; eldktrische Energieübertragung; лй- ния —передачи Kräftstromleitung f (10); Fdrnleitung f; —печь ж мет. Eldktro ofen m (7*); —пила ж Eldktrosäge f (11), eldktrische Säge; —питание c Stromversorgung f; подйча —питания Strömzuführung f ; — плавйльный: —пла- вйльная печь eldktrischer Schmdlzofen; — плита ж Elektroherd rn (1); — плйтка ж eldktrische Kochplatte; —плуг м Eldktro(motor)pflug т (1*); —погруз¬ чик м Elektrostapler т (6); El^ktro- fahrlader т (6); —подстанция ж Ünter- werk п (2), Ümspannwerk п; —поезд м eldktrischer Zug; —полотенце с Hände¬ trockner rn (6); —полотёр м Bohner¬ maschine f (11); —прибор л Elektroge¬ rät п (2); бытовой —прибор eldktrisches Häushaltgerät; —прибор, берущий мно¬ 700
го энёргяи ein strömintensives [-vas] Gerät; —привод м elöktrischer Antrieb; —провод M elektrische Leitung; Licht¬ leitung f (10) (осветительный) электропроводнЦость ж физ. elek¬ trische Leitfähigkeit; —ый физ. elek¬ trisch leitend электроЦпройгрыватель м elektri¬ scher Plattenspieler; — промышленность ж Elektroindustrie f, elektrotechnische Industrie; ~разведка ж геол. Eläktro- schürfen n -s, elektrisches Schürfen; —сварка ж Eläktroschweißen n -s, Ё- -Schweißen n; —свёрщик м Elektro¬ schweißer m (6), E-Schweißer m; '-сеть ж Stromnetz n (2) электроскбп M физ. Elektrosköp n (2) электроЦснабжёние c Stromversor¬ gung f; —сталь ж Eläktrostahl m -(e)s электростанция ж Kraftwerk n (2); Elektrizitätswerk n (2); передвижная — fahrbares Kraftwerk; атомная — (сокр. АЭС) Kёrnkraftwerk n (сокр. KKW); мощная ~ Großkraftwerk n; насосно-(гидро)аккумулйрующая — Pumpspeicherwerk n; прилйвная — Ge- zäiten kraft werk; тепловая — Wärme¬ kraftwerk n электростёт||ика ж физ. Elektrosta¬ tik f; —йческий физ. elektrostatisch электроЦсушйлка ж elektrische Trockenmaschine, Strömtrockner m (6); —табло c elektrische Anzeigetafel; —тельфер M Eläktrozugkatze f (11); —терапия ж Elektrotherapie f электротёхнЦик м Elektrotechniker m (6), Elektriker m (6); ~ика ж Elek- trotächnik f; — йческий elektrotёchnisch электроЦтяга ж eläktrische Zugkraft; elektrischer Fährbetrieb [Zugbetrieb], elektrische Traktion; —установка ж elektrische Anlage; —утюг м eläktri- sches Bügeleisen; —утюг с регулято¬ ром Reglerbügeleisen n (7); -физио¬ логия ж Elektrophysiologie f электрофон M муз. Elektrophön n (2) электрофор M тех. Elektrophor m (1) электро||химйческий elektrochemisch; —хймия ж Elektrochemie f электроход M мор. Elektroschiff n (2) электрошок M мед. Elektroschock m (1) электроэнёрг||ия ж Elektroenergie f; Strom m -(e)s; снабжение — ией Strom¬ versorgung f, Energieversorgung f; по¬ требители — ии Stromabnehmer pl; эко¬ номия — ии Stromeinsparung f электроэнцефалограмма ж (сокр. ЭЭГ) Elektroenzephalogramm п (2) (сокр. EEG) элемент м 1. Elemänt п (2); Bestand¬ teil m (1) (составная часть); — кон¬ струкции Bauelement п; встраиваемый — Bauelement п; 2. хим. Elemänt п (2), Grundstoff т (1); 3. эл. Zelle f (11); гальванический — galvanisches [-va-] Element; сухой — Trockenelement n элементарнПо нареч. elementar; ein¬ fach, unkompliziert (несложно); —ость ж das Elementare (sub), Einfachheit f; —ый elementar, Elementar-, Anfangs-; Grund-; — ые знания Anfangsgründe pl элерон M ae. Quärruder n (6) элйзия ж лингв. Elision f (10) эликсйр M фарм. Elixier n (2), Heil¬ trank m (1*), Aufguß m -sses, -güsse элимин||ёция ж, —йрование c Elimi¬ nation f (10); — нровать eliminieren vt элйта ж Elite f эллин м ист. Helläne m (9) эллинг м 1. мор. Helling т (I), f (10); (überdeckte) Schiffbauhalle f; 2. ae. Halle f (11) эллннЦйзм м Hellenismus m —; — истйческий hellenistisch ёллянский heldisch, (ält)griechisch эллипс M 1. мат. Ellipse f (11); 2. см. эллипсис ёллипсис M лингв. Ellipse f (11) эллипсбид M мат. EHipsoid n (2) эллиптйческ||ий 1. мат. elliptisch, ellipsenförmig; 2. лингв, elliptisch; — oe предложение elliptischer Satz, Ellipse f (H) эль M (пиво) Ale [англ. e:l] n -s эльдорадо c Eldorado n -s, -s эльэасЦец м Elsässer m (6); — ка ж Elsässerin f (12); — ский elsässisch эльф M миф. Elf m (8), Elfe f (11) элювий M геол. Eluvium [-vi-] n -s эмйлев||ый Email- [фр. е'пцр], Schmelz-; — ые краски Emailfarben pl эмалированный emailliert [emal- 'ji:rt]; —овёть emaillieren [emal'jirran] vt; — овочный Emaillier- [emal'jix-]; —овщик M Emaillierer [emal'jiirar] in (6) эмаль ж Email [фр. е'пцр] n -s, -s, Emaille [e'malja] f (11); Schmelz m -es; покрывать —ю emaillieren [emal- 'ji:ren] vt; зубная — анат. Zahn¬ schmelz m эманация ж физ. Emanation f (10), Ausstrahlung f (10); — радия хим. Radi umemanation f эмансипация ж Emanzipation f, Be¬ freiung f; — жёнщин Emanzipation der Frau эмансипйровать emanzipieren vt; — ся sich emanzipieren эмбарго с ж. Embargo n -s, -s; Handels¬ sperre f (И); наложить — ein Embargo verhängen (на что-л. über А) эмблёма ж Emblem п (2), Sinnbild п (5); Wahrzeichen п (7); —тйческий emblemätisch, sinnbildlich эмболйя ж мед. Embolie f (11) эмбриогенёз м биол. Embryogene¬ se f эмбриоЦлог м Embryologe т (9); —логический embryologisch; —логия ж Embryologie f эмбрион м биол. Embryo m -s, pl -bryonen и -s, Keimling m (1); —ёль- ный биол. embryonal, Embryonal-; в —альном состоянии im Embryonälzu- stand; перен. unentwickelt, unreif; im Keime эмигрант M Auswanderer m (6), Emigrant m (8); — ка ж Auswande¬ rerin f (12), Emigrantin f (12); —ский Emigranten- ^ эмиграционный Emigratiöns- эмигрёция ж 1. Auswanderung f, Emigration f; Exil n (2) (изгнание); 2. собир. (эмигранты) Emigration f эмигрировать äuswandern vi (s), emigrieren vi (s) эмир M Emir m (1) эмиссар M Emissär m (1) эмиссионный эх. Emissiöns ; — банк Emissionsbank f (10), Notenbank f эмйссия I ж эк. Emission f (10) эмиссия II ж физ. Emission f; Aus¬ sendung f эмитйровать физ. emittieren vt; äus- senden vt эмоционйльнЦость ж Emotionalität /; Gefühlsbetontheit f; — ый emotional; gefühlsbetont; gefühlsmäßig; Gefühls- эмоция ж Emotion f (10); Gemüts¬ bewegung f (10); Gefühl n (2); Erre¬ gung f, Gefühlsregung f эмпирё||й: витать в — ях in höheren Regionen schweben эмпирйзм M филос. Empirismus m эмпирик M филос. Empiriker m (6) эмпириокритицизм M филос. Empi¬ riokritizismus nt — ' ЭЛЕ — энт Э эмпирйческий empirisch, erfahrungs эму M зоол. Emu m -s, -s, Emustrauß m (1) эмульгётор M хим. Emulgdtor m -s, -tören эмульсия ж хим. Emulsion f (10) эмфёза ж лит. Emphase f (11), Nachdruck m -(e)s, nachdrückliche Be¬ tonung эмфатйческий лит. emphatisch, nach¬ drücklich, äindringlich, stark эмфизема ж мед. Emphysäm я (2) энгармонйческий муз. enharmönisch эндемический мед., биол. endemisch, Land-, Orts- ‘ эндйвий м бот. Endivie [-via] f (11) эндогёмия ж этн. Endoganbe f (11) эндогёиный endogen эндодёрма ж биол. Endodermis f. pl -men эндокардйт м мед. Endokarditis f эндокрйннЦый физиол., анат. endo¬ krin; — ые железы endokrine Drüsen. Drüsen mit innerer Sekretion эндокринолог M Endokrinolöge m (9) эндокринология ж физиол. Endokri¬ nologie f эндотермйческЦий хим. endothärm, wärmebindend; — ие реакции endo- thörme Reaktionen эндшпиль M uiaxM. Endspiel n (2) энергетик м Energiewirtschaftler m энергётика ж Energätik f; Energie¬ wirtschaft f; ядерная — Kernenergetik f энергетйческЦий energetisch, Ener¬ gie-; Kraft-; —oe хозяйство Energie¬ wirtschaft f; — ая система Verbundsy¬ stem n (2), Energie(versorgungs)sy- stem n энергйчнЦость ж Energie f, Tatkraft f; — ый e^rgisch, tatkräftig энёргЦия ж 1. физ., тех. Energie f (11); Kraft f; потенциальная — ия po¬ tentielle Energie, Energie der Läge; Tennoeän — ия Wärmelenergie f; — ия äTOMHoro flnpä Atömkernenergie f; за¬ кон сохранёния и превращёния — ии das Gesätz der Erhältung und der Ünv Wandlung der Energie; затрёта — ии Energieaufwand m -(e)s; 2. (настой¬ чивость) Energie f, Tatkraft f энергоЦблок M Energieblock m (1*); —вооружённость ж Energiejeinsatz m -es, Energieausstattung f; —гигант м Energieriese m (9); —ёмкий energiei- intensiv; —машиностроение c Energie¬ maschinenbau m -(e)s; —поставки мн. Stromlieferungen pl; —сеть ж Energie¬ netz n (2); —система ж Verbundsystem n (2), Energie( Versorgungssystem n; —снабжёние c Energieversorgung f энклйт||нка ж лингв. Enklitikon n -s, -ken; —йческий лингв, enklitisch энтерйт м мед. Enteritis f, Därm- entzündung f энтодёрма биол. Entodärm n (2) энтомбЦлог M Entomologe m (9); — логический entomolögisch; —логия ж Entomologie f, Insektenkunde f энтомофаг M зоол. Entomophäge m (9), insektenfressendes Insekt энтропия ж физ., мед. Entropie f (П> энтузиазм м Enthusiasmus т —, Begeisterung f; Elän m -s (подъём); трудовой — Arbeitseifer m -s, Arbeits¬ elan m; полный —a begeistert, völl(er) Begeisterung энтузиаст M Enthusiäst m (8); он — своего дёла er ist von seiner Sache 701
энц - эти begäistert; —ка ж Enthusiastin f-W) энцефалит м мед. Enzephalitis f, Gehirnentzündung f энцефалограмма ж мед. Enzephalo¬ gramm п (2) энцефалограф м мед. Enzephalo- gräpn т (8) энцйклика ж Enzyklika f, pl -ken энциклопедЦйст м X. ист. Enzyklo¬ pädist т (8); 2. (всесторонне образо¬ ванный) vielseitig gebildeter Mensch; Universalgenie [-ver'sailjje.ni:] n -s, -s, Universälgelehrte m (14); —йческнй 1. enzyklopädisch; —йческий словйрь Lexikon n -s, -ka, Enzyklopädie f (11); 2. (многосторонний) vielseitig энциклопёдия ж Enzyklopädie f (11), Lexikon n -s, -ka; детская — Kinder¬ lexikon n; О ходячая — шутл. ein wan¬ delndes Löxikon Эбл M миф. Äolus m- эолнт M археол. Edith m (1) эблов; 'w а арфа Äolsharfe f (11) эоцён м геол. Eozän п -s эпентёза ж лингв. Epenthese f (11), Epönthesis f, pl -thäsen эпигон м Epigone т (9), Nächahmer т (6) эпиграмма ж лит. Epigramm п (2); Sinngedicht п (2); —тйческий лит. epigrammatisch эпиграф м 1. Epigraph п (2), Motto n -s, -s; 2. ист. Aufschrift f (10), In¬ schrift f эпидемибЦлог м Epidemiologe т (9), Facharzt für Epidemiologie; '-логиче¬ ский epidemiologisch; —лбгия ж Epi¬ demiologie f эпидемический epidemisch, Epide¬ mien-, Seuchen- эпидёмия ж Epidemie f (11), Seuche Г (11) эпидёрмис M биол. Epidärmis f, pl -men эпидиаскоп м Epidiaskop n (2) эпизод M Episode f (11); (neben¬ sächliches) Ereignis n (3*) [Erlebnis n (3*)]; лит. Nebenhandlung f; — йче¬ ский episodisch; Zwischen-; zeitweise эпизоотия ж вет. Viehseuche f (11) эпика ж лит. Epik f, erzählende Dichtung эпикурЦёец м Epikuröler m (6); пе¬ рец. Genüßmensch m (8); —ейский epikurisch; перен. genießerisch, üppig .эпилёпсия ж мед. Epilepsie f, Fall¬ sucht f , эпилёптЦик M Epileptiker m (6), Fallsüchtige m (14); —йческий epilep¬ tisch, fallsüchtig эпилог M лит. Epilog m (1), Nach¬ wort n (2) эпистолярный лит. epistolärisch, in Briefform; — роман Briefroman m (1) эпитафия ж Epitaph n (2), Epita¬ phium n -s, -phi;en, Gräbschrift f (10), Grabinschrift f эпителиальнЦый биол. epithelisch; — ая ткань Epithölgewebe n -s эпитёлий M биол. Epithöl n (2), Epithälium n -s, -lijen эпитет M лит. Epitheton n -s, -ta, Bäiwort n (5) эпифйз M анат. Epiphyse f (11) эпифйт M бот. Epiphyt m (8) эпифора ж лит. Epiphora f эпицёнтр м Epizentrum и -s, -tren (землетрясения); Detonatiönszentrum n (взрыва); — ядерного взрыва Bo¬ dennullpunkt m (1) эпический лит. episch, erzählend эпоксйдкЦый хим. Epoxid-; —а* смо¬ ла Epoxidharz п (2) эполёт м Epaulötte [еро-] f (Ц), Epaulett п -(e)s, -s эпопёя ж лит. Epopöe МИ) йпос м лит. Epos п «, pl Epen, Hel¬ dengedicht п (2) эпбк||а ж Epöche f (11); Zeitab¬ schnitt т (1); положить начало нбвой —е äine пёие Epoche einleiten эпохёльный epochal, epochemachend эра ж Ära f, pl Ären; Zeitalter n -s; Zeitrechnung f (система летосчисле¬ ния); до нашей эры (рокр. до и. э.) vor unserer Zäitrechnung (сокр. v. u. Z.); нашей эры (сокр. н. э.) unserer Zöit- rechnung (сокр. ц. Z.); начало нбвой эры перен. Zeitenwende f йрбиЙ м Erbium п -s (хим. знак Er) эрг м физ. Erg п -s эрготйзм м мед. ErgotIsmus т —, Kribbelkrankheit f эре с (монета) Öre f =, = эрёкция ж фиэиол. Erektion f эрйнии мн. миф. Erinnyen pl эрйстика ж Eristik f, Streitkunst f эритема ж мед. Erythem п (2) эрнтроцйты мн. физиол. Erythrozy¬ ten pl ёркер м стр. Erker т (6) ёрлифт м тех. Drückluftheber т (6) Эрмитаж м Ermitage [-33] f эрозия ж геол., мед. Erosion f (10) дрос м, Эрот м миф. Eros т -’ эротизм м см, эротомания эротика ж Erotik f эротйческии erotisch, sinnlich эротоман м Erotomane т (9); — ия ж Erotomanie f; — ка ж Erotomänin f (12) эрстёд м физ. örsted, Oersted ['о:г-] п — и -s, — эрудйрованный gebildet, geehrt, mit höher [umfassender] Bildung; belesen (начитанный) эрудйт м Gelehrte m (14) эрудйц||ия ж Bildung f, Gelehrsam¬ keit f; Belesenheit f (начитанность); с большой —ней mit höher [umfassen¬ der] Bildung эрцгёрцог M ucm. Erzherzog m (1) эсёр M ucm. Sozialrevolutionär [-vo-] m (1) эскйдра ж мор., ae. Geschwader п (6) эскадренный мор. Geschwader-; — миноносец Zerstörer т (6) эскадрйлья ж ав. Fliegerstaffel f (11), Staffel f; — бомбардировщиков Bömbenstaffel f, Kämpfstaffel f; — истребителей Jagdstaffel f эскадрон M воен. Schwadron f (10), Eskadron f (10); раавёдыватедьныЙ — Aufklärungsschwadron f ; — ный Schwad- röns-, Eskadröns- эскалатор м Rolltreppe f (11) эскалация ж Eskalation f (Ю) эскалоп M кул. Steak [ste:k] n -s, -s , , эскйрп M воен. innere Gräben bö¬ schung; Klätterwand f (3), Pänzersteil- hang m (1*) (противотанковый); — йровать воен. (скат) (öinen Hang) äbstechen* vt; — овый воен. Böschungs- эскйз M Skizze f (11); Entwurf m (1*), Umriß m -sses, -sse (чертёж); — ный skizzenhaft; Skizzen-; — ный про¬ ект Vörentwurf m (1*) эскимо c Eis n am Stiel эскимос M Eskimo m -s, pl — и -s эскорт M Eskorte f (11); Geleit n (2), Schützgeleit n; почётный — Eh¬ rengeleit n; —йровать eskortieren vt; geleiten vt эскулап M шутл. Äskuläpjünger m (6) эсмйиец M (эскйлреииый мииоиёсец) мор. Zerstörer m (6) эспадрон м спорт, (сабля, фехто¬ вальное оружие) Säbel т (6); фехто¬ вание на —ах Säbelfechten п -а эспйндер м спорт. Expander т (6), Müskelstrecker т (6) эсланьблка ж Zwickelbärtchen п (7), Spitzbart т (1*) эспарцет м бот. Esparsötte f (11) эсперантйст м Esperantist т (8) эсперёнто с Esperanto я -s эсплаийда ж Esplanäde f (11) эссё с Essay [e'se:] т, п -s, -s эссейст м Essayist fese'ist] т (8) эссёнция ж Essönz f (10) эстакйда ж 1. стр. Gerüstbrücke f . Leitwerk п (2); 3. горн, f (11); 4. ж.-д. Hpchgleis п (2); 5. (улицы) Hochstraße Mil) эстамп м иск. Estämpe f (11) эстафёт||а X. Stäffel f (И), Sta¬ fette МП): —а мйра Friedensstafette f; участник — ы Staffelläufer т (6); 2. (палочка) Wöchselstab т (1*), Staf¬ felstab Mi; —ный Stäffel-, Stafetten-; —ный бег Stäffellauf т (1*), Stafötten- lauf m; — ная палочка Staffelstab m (1*) эстёт м Ästhöt m (8); — йэм м 1. Ästhetizismus m =; 2. (эстетство) Ästhetentum n -s; — ика ж 1. Ästhötikf; 2.: промышленная —ика industriölle Formgestaltung; —йческий, — йчный ästhetisch; — стро c Ästhetentum п -s эстбнЦец м Este т (9); — ка ж Estin f (12); —ский estnisch; —ский язык die estnische Spräche, das Estnische (sub) эстрагбн M бот. Estragön m -s эстрйдЦа ж X. Bühne f (11); 2. (вид искусства) Kleinkunstbühne f, Estrade f; — ный Esträden-; —ный концёрт Estra¬ denkonzert n (2) эстуарий M геогр. Astuarium n -s, -rüen, Trichtermündung f (10) ёта ж см. бтот этёж м Stock т -(e)s, pl Stockwer¬ ke, Stockwerk я (2), Etage [-33] f (11), Geschoß n -sses, -sse; первый — Erd¬ geschoß n -sses, -sse, Parterre [-'ter и разг. -Чегэ] n -s, -s; второй — ärster Stock; жить на втором — ё im ersten Stock wohnen; дом в дёсять — ёй ein zehngeschossiges [näunstöckiges] Haus этажёркв ж Regal n (2), Bücherre¬ gal n, Büchergestell n (2) этажность ж спец. Etägenanzahl [-ЗЭП-] f этак нареч. разг. X. so; auf diese [solche] Art; 2. в знач. частицы (при¬ близительно) üngefähr; —ий разг. so ein, so’n; после —ой неудйчи nach sö einem Mißerfolg; nach so ’ner Schläppe этялбн M тех. Etalon [-'lä] m -s, -s, Eichmaß n (2); Normäl я (2), Ver¬ gleichsnormal n; Müstergewicht я (2) (мер веса) этан м хим. Äthän я -s этйп м 1. (стадия) Etäppe f (11), Abschnitt т (1), Stüfe f (11); на co- времённом — e развития auf der heu¬ tigen Entwicklungsstufe; 2. спорт. Etäppe f (11), Teilstrecke f (11); 3. воен. Etäppenort m (1), Nächschubgebiet я (2); 4. ucm. Etäppe / (11); Arrestanten¬ transport m (1); О отправить по —у ист. per Etäppe [zwangsweise] äbschie- ben*; —ный i. воен. Etappen-; —ная служба Etappendienst m -(e)s; 2.: — ным порядком ucm. per Etäppe, zwängsweise йти мн. см. этот йтика ж Ethik f , этнкёт м Etikette f (11); Ümgangs- formen pl; нарушёние —a Etikätten- fehler m (6) (11): 2. гидр Förderbrücke 702
атикётка ж Etikett п (2); Preisschild п (5), Preisetikett п (с указанием цены) этил м хим. Äthyl п -я атилён м хим. Äthylen п -s . атйловый хил(. Äthyl-: — спирт Äthanöj. п -s, Äthylalkohol го -s; — эфир Äthtfläther т -я этимоЦлогйческий лингв, etymolo¬ gisch; —логический словарь etymolö- gisches Wörterbuch; ~лбгия ж лингв. Etymologie f (И) этиоЦлогйческнй мед. ätiologisch; —логик ж мед. Ätiologie f этйческий, этичный ethisch, sittlich этнйческий Ethnisch. Volks- этибграф м Ethnogräph т (8); —йчес- кий ethnographisch; —йческий музей Völkerkundemuselum п -s, -seien атиогрйфия ж Ethnographie f, Völ¬ kerkunde f Йто мест, с 1, см. этот; 2. в знач. сущ, das, dies(es), es; da(r)- (в соеди¬ нении с предлогами)', — хорошо das ist ^ut; я — вижу ich sehe es; об — м davon, darüber; после —го danach; с этим damit; для —го dafür; от —го davon; что —? was ist das?, was bedäu- tet das?; кто —? wer ist das?; — его сестра das ist säine Schwester; при всём —м bei alledem; 3. частица denn; что — с вами? was fehlt Ihnen denn?; как — можно? wie kann man bloß? йтот мест, dieser (f diese, n dieses, pl diese); возьмите эту книгу, а я возьму ту nähmen Sie dieses Buch, und ich nehme jenes этрусЦки ми. ucm. Etrusker pl; — ский etruskisch; —ский язык die etruskische Spräche, das Etruskische (sub) 9Т1&Д m 1. лит., иск. Stüdije f (11); 2, муз. Etüde f (11), Übungsstück n (2); 3. шахм. Etüde f (11); —ник м Skizzenmappe f (11); — ный Stüdijen-; Etüden- ёфа ж зоол. Efa f -s, Sändrasselotter m (6) эфемерйды мн. 1. астр. Ephemeriden pl; 2. зоол. Ephemeriden pl, Eintags¬ fliegen pl афемёрнЦость ж Vergänglichkeit f ; — ыя ephemerisch), vergänglich эФёс M Dägengriff m (1) .. эфиоп M Äthiöpiler m (6); ~ка ж ÄthiöpÜerin f (12); —ский. äthiopisch эфир M в разн. знач. Äther m -s; сложный — хим. Ester m -s; наркоти¬ зировать ~ом ätherisieren vt; ~ность ж Zartheit f; —ный 1. хим. äthärisch; —ные масла ätherische öle; 2. перен. äthärisch; zart, duftig .. эфиромёния ж мед. Ätheromanie f эфиронос м бот. ätherische öle ent- hältende Pflanze эффёкт M 1, Effäkt m (1), Wirkung f (10); экономический — Nutzeffekt m; реальный — чего-л. der reale Nutz¬ wert (G); дать быстрый — eine rasche Wirkung haben; рассчитанный на — auf Effekt berächnet; погоня за —ом Effekthascherei f; 2.: световые — ы театр. Lichteffekte pl эффектйвнЦость ж Effektivität Г-vi-] f, Wirksamkeit f; Wirkungsgrad m (1); —ость использования основных фондов Grundfondseffektivität [-fog-] f; —ый effektiv, wirkungsvoll, wirk¬ sam; — ый мётод eine wirkungsvolle Methode; — ые мёры wirksame Mittel эффектный effektvoll, wirkungsvoll, äindrucksvoll эффузйвнЦый геол. Effusiv-; Erguß-; äusfließend; — ые породы Effusivge¬ stein n -(e)s t, эффузия ж геол., физ. Effusiön f (10), Erguß m -sses, Ausströmung f эх межд. 1. (сожаление) achl, ohl, wie schädel; 2. (упрёк) eil эхинококк M зоол., мед. Echinokökkus m =, pl -kken йхо c Echo n -s, -s, Widerhall m -(e)s эхолбт M мор. Echolot n (2) эшафбт M Schafott n (2) эшелбн M воен. 1. Stäffel f (11), Träffen n (7); боевой — Gefächtsstaf- fel f; 2. (воинский поезд) Militärzug m (1*) ашелонйрояЦание с воен. (построение эшелонами) Stäffel ung f (10); Gliede¬ rung f (10); —ание войск Stäffelung der Truppen; —ание в глубину Tiefenglie¬ derung f, Tiefenstaffelung f, RGckwärts- staffelung f; —энный воен. gestäffelt; — анные дёйствия авиации aufeinänder¬ folgende Schläge der Luftwaffe; — ать воен. staffeln vt ЭТИ-ЮРК 10 Ю юань M (денежная единица КНР) Juan f'jyran] m = и -s, pl -s (после числ. pl = ) юбилёй м Jubiläium n -s, -läen; Jubi¬ läumsfeier f, Jähresfeier f; Gedenktag m (1); двадцатилётний — das zwän- zigjährige Jubiläium; столётний — Hundertjahrfeier f; праздновать [от- мечёть] — ein Jubiläium fäiern [begä¬ ben*]; — ный Jubel-, Jubil&iums-; — ные торжества Jubiläiumsfeierlichkeiten pl юбилйр M Jubilär m (1); —ши ж раз г. Jubilärin f (12) юбк||а ж 1. Rock т (1*), Fräuenrock го; нижняя —а Ünterrock го, Pätticoat [-,ko:t]ro -s, -s; —а с бретёльками Trä¬ gerrock m; 2. неодобр. (о женщине) Schürze f (11); О держаться за —у (мё- тери) am Rockzipfel (der Mütter) hängen* юбочИвик м разг. Fräuenheld го (8), Wäiberheld го, Schürzenjäger т (6), Schwerenöter го (6) ювелйр м Juwelier т (1); —ный Juwelier-, Juwälen-, Schmuck-; —ный магазйн Juwelierladen го (7*), Juwe¬ liergeschäft п (2); —ное искусство Juwelierkunst f; —ные изделия Schmück¬ waren pl, Schmückartikel pi, — ная про¬ мышленность Schmückwarenindustrie f юг м Süden го -s; Süd (поэт., мор., геогр.— употр. без артикля; сокр. S); на юге im Süden; на юг, к югу nach Süden; südwärts; на юг [к югу, на юге] от чегб-л. südlich von etw. (D); с юга von [aus dem] Süden; на юге Европы im Süden Europas югоЦ-boctök M Südösten m -s; Süd- öst (поэт., мор., геогр.— употр. без артикля-, сокр. SO); —-восточный süd¬ östlich, Südost-; —-восточный вётер Südöstwind го (1); Südöst го -s (иоэго.); —-запад м Südwästen го -s; Südwäst (поэт., мор., геогр.— употр. без ар¬ тикля', сокр. SW); —западный süd- wästlich, Südwest-; — -западный ветер Südwästwind го (1); Südwäst го -s (поэт.) югослёв м Jugosläwe го (9); — ка ж Jugoslawin f (12); —ский jugosläwisch юдофоб м уст. Jüdenhasser т (6), Judenfeind го (1), Antisemit го (8); —ство с уст. Judenhaß го -sses, Juden¬ feindschaft f южёнЦин м Südländer m (6); — ка ж Südländerin f (12) южнёе (чего-л.) südlich (von D) южноафрикёнский südafrikanisch ФжнЦыи südlich, Süd-; südländich (характерный для юга); Южный бёрег Крыма die Südküste der Krim; — ый ветер Südwind го (1); Süd го -s (тэт.); —ая широтё геогр, südliche Breite; Южный полюс Südpol го -s юлё ж 1. (игрушка) Kräisel т (6), Drähkreisel го; 2. разг. (непоседа) Quäcksilber я -s, Quäcksilbernatur f юлнёнский; — календарь der Juli¬ anische Kaländer юлйть разг. 1, (гож. перен,— извора¬ чиваться) sich drehen (und wenden); 2. (заискивать перед кем-л.) schar- wänzeln vi; um j-n herümschwänzeln юмор M Humor m -s; О — висельника Gälgenhumor го юморйст м 1. (писатель) Humorist m (8); 2. разг. (человек, обладающий чувством юмора) ein humorvoller Mensch; — ика ж humoristische Litera¬ tur; — йческнй humoristisch; humorvoll (с юмором); — йческий рассказ Humo- räske f (Ю) юнга м Schiffsjunge го (9) юнёц м разг. Junge т (9); Milchbart го (1*) (молокосос) юниор м спорт. Junior го -s, pl Juni¬ oren юнкер м ист. 1. (помещик в Прус¬ сии) Junker го (6), Großgrundbesitzer го (6); 2. воен. Junker го (6) юнкерскЦий ист. 1. junkerlich; 2. eoe«. Junker-; —ое учйлище Jünker- schuie f (11) юнкор м (юный корреспондёнт) Jügendkorrespondent го (8) юннёты мн. (Фные натуралисты) junge Naturforscher pl Юнона ж миф. Juno f -s юность ж 1. Jugend f, Jugendzeit f ; 2. собир. (молодёжь) Jugend f, junge Leute юнош||а M jünger Bursche; jünger Mann; — ескиЙ Jugend-; Jünglings-; jugendlich; —еский пыл jügendlicher Eifer; —еское движёние Jugendbewe¬ gung f; — ество c 1. собир. (моло¬ дёжь) Jugend f, junge Läute; 2. (пора, время) Jugend f, Jügendzeit f, Jüng¬ lingsalter n -s юный jung, jugendlich; с юных лет von Jugend an, von jung auf Юпитер мастр., миф. Jupiter m -s юпитер м тех. Jupiterlampe f (11), Schäinwerfer го (6) юр: на юру 1) (на открытом месте) im Zügwind, auf äinem erhöhten offe¬ nen [windigen] Platz; 2) (на людном месте) an äiner beläbten Ställe юра ж геол. Jura го -s, Jüraformation юрё ж спец, (косяк рыбы) Zug т -(e)s юридическ||ий juristisch, Rechts-; juridisch (австр.); — ий факультёт die juristische Fakultät; —ие науки Rächts- wissenschaften pl; — ий акт juristischer Akt; —ое лицо juristische Person; —ая консультация juristische Beratungs¬ stelle; придать — ую форму in juristi¬ sche Form kläiden юрисдикция ж Jurisdiktion f, Recht¬ sprechung f; Gerichtsbarkeit f юрисконсульт M Rechtsberater m (6), Justitiär го (1) юриспрудёнция ж Jurisprudänz f, Räcntwissenschaft f, Jura pl юрист M Jurist m (8); —-междуна¬ родник Völkerrechtler m (6) юркий 1. flink; behänd (проворный); bewäglich (подвижной); 2. разг. (про¬ нырливый) gerieben, pfiffig юркнуть hinäinschlüpfen vi (s); wäg¬ huschen vi (s); vorbeihuschen vi (s) 703
ЮРК - язы юркость ж 1. Flinkheit f; Behendig¬ keit f (проворство); Bewöglichheit f (подвижность); 2. разг. (пронырли¬ вость) Pfiffigkeit f юродивый сущ. м Narr in Christo, Schwachsinnige m (14), Blödsinnige m (14) юродство c Blödsinn m -(e)s, Schwach¬ sinn m юродствовать den Narren machen; den Blödsinnigen spielen юрск||ий геол. Jura-, jurassisch; ~ий известняк Jurakalkstein m -(e)s; ~ая формация Juraformation f юрта ж Jurte f (11), (rundes) Filz¬ zelt n (2) 10рьев: вот тебе, бабушка, и ~ день! погов. 2 da haben wir den Salat [die Beschörung]! юстировать тех. justieren vt, genau öinstellen vt юстйцЦия ж Justiz f, Rechtspflege f; советник ~ии Justizrat m (1*) ют M мор. Achterdeck n (2) ютиться (ölend) hausen vi; zusam¬ mengepfercht wohnen юфть ж Juchten m, n -s, Jüchtenleder n -s Я я мест. 1. ich (G meiner, D mir, А mich); это я das bin ich; ich bin’s!; отпустите меня! lassen Sie mich!; меня не было дома ich war nicht zu Hause; вмёсто меня an möiner Stelle, für mich; мне это уже говорили man hat es mir schon gesägt; он доволен мною er ist mit mir zufrieden; это меня не касается das geht mich nichts an; дайте мне книгу gäben Sie mir ein Buch; идёмте со мной kommen Sie mit mir; он говорил обо мне er sprach von mir; ни мои товарищ, ни я weder mein Freund noch ich; у меня этого нет ich habe das nicht; я сам это сдёлаю ich wörde es selbst tun; я, ниже¬ подписавшийся, свидётельствую, что... ich, Fndesunterzeichneter, bestätige, daß...; 2. в знач. сущ. Ich и = и -s, = и -s; Individualität [-vi ] f (10); сохранить своё <я> säine Individualität währen; моё второе «я» mein änderes Ich; О я не я, лошадь не моя погов. = mein Näme ist Häse, ich weiß von nichts ябед||а 1. ж уст. (клевета, донос) Verleumdung f (10); Angeberei f (10); 2. M, ж разг. см. ябедник, ябедница; ~ник м разг. Verleumder т (6), An¬ geber т (6); ~ница ж разг. Verläum- derin f (12), Angeberin f (12); ~ни- чать разг. verleumden vt, ängeben* vt яблок||о c Apfel m (6*); ранние cop- Tä яблок Frühäpfel pl; размёром c ~o äpfelgroß; О глазное ~o анат. Augap¬ fel m; адамово ~o анат. Adamsap¬ fel m; лошадь сёрая в ~ax Apfel¬ schimmel m (6); ~o мишёни воен. Spiegel m (6); ~o раздора Zänkapfel m; ~y негде упасть = hier ist für käine Stecknadel mehr Platz; ~o от яблони недалеко падает поел, der Äp¬ fel fällt nicht weit vom Stamm; wie der Baum, so Frucht яблоневый Apfelbaum- яблоня ж Apfelbaum m (1*); дикая ~ Hölzapfelbaum m яблоч||ко с см. яблоко; О китайское •~ко Paradiesapfel т (6*); ~ный Ap¬ fel-; ~ный пирог Apfelkuchen т (7); Strudel т (6) (слоёный) явйн||ец м Djawäner [d3a-] m (6); ~ский djawänisch [63а-] явиться 1. kommen* vi (s); erschäi- nen* vi (s); sich öinstellen; воен. sich mölden, sich änmelden; ~ в суд vor Gericht erschöinen*; ~ в укйзанное врё- мя sich zur ängegebenen Zeit einstellen; ~ кстёти zu gelägener [zur röchten] Zeit kommen*; gelegen [geräde recht] kommen*; у меня явилась мысль mir kam ein Gedänke; 2. (быть, оказаться, сделаться) sein* vi (s), sich erweisen* (als); это явилось причиной его смёрти das war die Ürsache seines Todes явк||а ж 1. (в суд и т. п.) Erschei¬ nen п -s; ~а обязательна Erschöinen [Töilnahme] ist Pflicht; ~a по призыву воен. Gestellung f; Anmeldung f; день -»'И Gestellungstag m (e)s; 2. (на под¬ польной работе) Treff m -s, -s, Anlauf¬ stelle f (11) явлёние c 1. Erschäinung f (10); ~ природы Naturerscheinung f; типичное ~ äine typische Erscheinung; стран¬ ное ~ eine sonderbare [eigentümliche] Erschäinung; 2. (событие) Eröignis n (3*); 3. (в пьесе) Auftritt m (1), Szö- ne f (11) являться см. явиться явнЦый offensichtlich, äugenschein- lich; offenbar; klar, deutlich, äusge- sprochen; unverkennbar (несомнен¬ ный); ~ая ложь eine offensichtliche Lüge; ~ая несправедливость öine of¬ fensichtliche Üngerechtigkeit; ~ый враг ein offener Feind; ~ая озабочен¬ ность märkliche Besorgnis явор M бот. Bergahorn m -(e)s явочнЦый: ~ая квартира Treff m -s, -s; (konspirativer) Treffpunkt m (1); ~ым порядком eigenmächtig явственный klar, döutlich; laut, ver- nöhmlich (о звуке, голосе) явствовать hervörgehen* vi (s); из этого явствует, что... daräus geht her¬ vor, daß...; это явствует из... das ist aus... (D) zu ersähen, das erhällt aus... (D) явь ж Wirklichkeit f ягдташ M Jagdtasche f (11) ягель M бот. Rentierflechte f, Ren¬ tiermoos n -es ягнёнок M Lamm n (5) (тж. перен. разг. о тихом человеке) ягниться lämmen vi ягнйта мн. см. ягнёнок ягнйтник м зоол. Lämmergeier т (6) ягнячий Lamm(s)- ягод||а ж Beere f (11); ~ы собир. Вёегеп pl, Beerenfrüchte pl; винная ~а Föige f (11); разведение ягод Bee¬ renanbau т -(e)s; давйть ~ы (о ра¬ стении) Вёегеп trägen*; О это одного поля ~а разг. 2 sie sind von äinem Schläge; das ist das gläiche Kaliber; das wächst auf einem Fälde ягодица ж анат. Gesäß n (2), Ge¬ säßbacke f (11) ягод|ник M 1. Bäeren(obst)garten m (7*); Bäerenanlage f; 2. (куст) Вёе- renstrauch m (4); ~ный Вёегеп-; ~ный сок Bäerensaft т (1*); ~ный куст Bäerenstrauch т (4) ягуар м зоол. Jäguar т (1) яд м 1. Gift п (2); 2. перен. Gift я -(e)s; Gälle/7; Bösheit/7(злоба, ехидство) ядерник м разг. Kärnforscher т (6), Кёгп techniker т (6) ядернЦый Kern , nukleär; ~ая фи¬ зика Kärnphysik f; ~ая энёргия Kern¬ energie f; ~ая тёхника Kärntechnik f; ~ая реакция Kärnreaktion f (10); ~ый peäKTop Kärnreaktor т (8); ~оё топливо Körntreibstoff т -(e)s; назём- ный ~ый взрыв Körn waffendetonation f an der Frdoberflache; ~ый снаряд Granate f mit Körnladung; ~ая война Körnwaffenkrieg m (1), nuklearer Krieg; ~oe оружие Körnwaffe f (11), nukleäre Wäffe; испытания ~oro оружия Körn¬ waffenversuche pl; Körntests pl; дого¬ вор о нераспространёнии ~ого оружия Atomsperrvertrag т (1*); зона, сво¬ бодная от ~ого оружия körn waffen¬ freie Z6ne ядерщик м разг. Kömforscher т (6), Körntechniker т (6) ядовйтЦо нареч. giftig, gällig; bos¬ haft (зло, ехидно); böißend (язви¬ тельно); ~ость ж 1. Giftigkeit f; 2. перен. Giftigkeit f, das Boshafte (sub); ~ый 1. giftig, Gift-; ~ая змея Gift¬ schlange f (11); ~oe вещество Gift¬ stoff m (1); 2. перен. giftig; boshaft (злой, ехидный); böißend (язвитель¬ ный) ядоносный giftliefernd ядохимикаты мн. chömische Schäd¬ lingsbekämpfungsmittel pl; Pflänzen- schutzmittel pl ядрёный разг. 1. (твёрдый, плотный) kräftig, körnig; 2. (о человеке) körn¬ gesund, stramm, kräftstrotzend; 3. (о воздухе, напитках) frisch, erquickend; 4. (грубоватый, напр. о словах) körnig, märkig, kräftig ядрица ж Buchweizengrütze f ядро с 1. Kern т (1); ~ орёха Nüß- kern т; ~ ётома Atomkern т; ~ клёт- ки Zöllkern' т; 2. перен. Kem т -(e)s, Häuptkern т, das Wösentliche (sub); ~ партии der Kern der Partöi; руково¬ дящее ~ der löitende Kern; 3. (пушеч¬ ное) Kanonenkugel f (11), Kugel f; 4. спорт. Kugel f (11); толкйние ядрё Kugelstoßen n -s язва ж 1. Geschwür n (2); Wunde f (И) (рана); ~ желудка Mägenge¬ schwür n; сибирская ~ мед. Milzbrand m -(e)s; моровая ~ ycm. Söuche f (11); 2. перен. Pläge f, Übel n (6), Krebsscha¬ den m -s, Göißel f (11); 3. разг. (о чело¬ веке) Giftnudel f, Lästermaul n (5) язвенник I M бот. Wündklee m -s язвенник II M разг. (больной) Mä¬ gengeschwürkranke m (14) язвеннЦый geschwürig; Geschwürs-; ~ая болёзнь Mägengeschwür n (2) язвительный böißend, höhnisch; gif¬ tig # язвить sticheln vi; spötteln vi, höh¬ nen vi язык M 1. анат. Zunge f (11); обло¬ женный ~ мед. belögte Zunge; пока- зйть ~ die Zunge zeigen (врачу); die Ziinge heräusstrecken (из озорства); 2. (речь) Spräche f (11); Zunge f (11) (поэт.); русский~ die russische Sprä¬ che, das Russische (sub); родной ~ Mut¬ tersprache f; живой ~ löbende Spräche; мёртвый — töte Spräche; дрёвние ~й die älten Sprächen; новые ~й die modörnen Sprächen; разговорный ~ Ümgangsspra che f; письменный литературный ~ Schriftsprache f; инострйнный ~ fremde Spräche, Frömdsprache f; ~ -основа Ürsprache f; ~-посрёдник Mittler¬ sprache f; родовой ~ Gentilsprache f; племенной ~ Stämmessprache f; ~й на¬ родностей die Sprächen der Völkerschaf¬ ten; HauHOHänbHbift ~ Nazionälsprache f; учёние о ~ö die Löhre von der Spräche; владёть какйм-л ~öm öine Spräche be- hörrschen; говорйть на двух ~äx zwei Sprächen sprächen*; говорйть на хоро¬ шем немёцком ~ё ein gütes Deutsch sprächen*; ~ жёстов Gebärdensprache f, die Spräche der Gästen; 3.; — колокола 704
Klöppel m (6); 4. (пленный) Gefangene m (14) (der Aussagen machen kann); взять ~ ä einen Gefangenen äinbringen*; О злой ~ eine böse Zunge, äine spitze Zunge; найти общий ~ eine gemeinsa¬ me Spräche finden'*; Übereinkommen* vi (s); sich verständigen; у негб отнялся ~ die Zunge versagte ihm; у него ~ прилип к гортани das Wort blieb ihm in der КёМе stecken; ~ до Киева до¬ ведёт погов. = mit Fragen kommt man durch die Welt; у него хорошо ~ подвё- шен разг. er ist flink mit der Zunge; er ist rädegewandt; er hat ein gut geöltes Mundwerk; держать ~ за зубами die Zunge im Zaum halten*; den Schnäbel halten* (разг.); придержать ~ die Zunge zügeln [hüten]; прикусить ~ sich (D) auf die Zunge bäißen*; чесёть ~ die Zunge wätzen; кто тебя за ~ тянул? разг. kannst du deine Zunge nicht zü¬ geln?; это слово вёртится у меня на ~ё das Wort liegt [schwebt] mir auf der Zünge; у него длинный у него ~ без костёй разг. er hat eine länge Zunge; что на умё, то и на ~ё поел. = wes das Herz voll ist, des geht der Mund über; у него что на умё, то и на ~ё er hat [trägt] das Herz auf der Zunge языковёд M Sprachforscher m (6), Sprächwissenschaftler m (6), Linguist m (8); ~енне c Sprächwissenschaft f, Linguistik f; ~ческнй sprachwissen¬ schaftlich, linguistisch языковой лингв. Sprach-; sprächlich языкбв||ый Zungen-; ~ая колбаса Zungenwurst f языкознание c Sprächwissenschaft f; сравнительное ~ vergleichende Sprach¬ wissenschaft f языкотворческий лингв, sprächschöp- ferisch языче||ский häidnisch, Häiden-; ~ство c Heidentum n -s язычкбвЦый 1. анат., лингв. Zäpf¬ chen-; 2. муз.: ~ый инструмёнт Zün- geninstrument п (2); ~ая труба Zün- genpfeife f (11) язычник м Heide т (9) язычнЦый анат. Zungen-; ~ые мыш¬ цы Züngenmuskulatur f язычок м 1. (kleine) Zunge f (11), Zünglein n (7), Züngelchen n (7); 2. анат. Zäpfchen n (7); 3. (в замке) Riegel m (6); 4. муз. Zunge f (11); 5. (ботинка) Zunge г (11) И язь м (рыба) Aland т (1) яичко с 1. см. яйцо; 2. анат. Hoden т (7) яичник м анат. Eierstock т (1*) яячнЦица ж Eierkuchen т (7),Omelette f (11); ~ ица-болтунья Rührei п (5); ~ ица-глазунья Sätzlei п; Spiegel lei и; Ochsenauge п (13) (разг.); ~ый Ei-, Eier-; ~ый желток Eigelb п -(e)s; Eidotter т (6); ~ый белок Eiweiß п -es; ~ая скорлупё Eierschale f (11); ~ый порошок Eipulver п -s, Tröckenlei п яйлё ж Jäilagebirge п -s яйцевидный äiförmig; oval [o'va:l]; ~ лист бот. äiförmiges Blatt яйцевод м анат. Eileiter т (в) яйцеклад м зоол. Eilegeapparat т (1) яйцекладущий зоол. eierlegend яйцеклётка ж биол. Eizelle f (11) яйценоск||ий с.-х. äierlegend; ~ость ж Legeleistung f яйцеродный зоол. ovipär [ovi-]; äier- legend^ яйцо c Ei и (5); ~ всмятку weiches [wäichgekochtes) Ei; ~ в мешочек pfläumenweiches Ei; крутое ~ hartes [härtgekochtes] Ei; диетическое ~ Trinklei n; разбйть ~ кул. das Ei än- schlagen*; О это выеденного яйцё не стоит разг. — das ist kämen röten Häl- ler [käinen Pfifferling, keinen Schuß Pulver] wert як m зоол. Jak m -s, -s якобйнЦец M ucm. Jakobiner m (6); ~ский ист. jakobinisch; ~ство с ист. Jakobinertum « -s якобы частица ängeblich; он ~ всё понял er hat ängeblich älles verständen якорнЦый мор. Anker-; —ая цепь Ankerkette f (11); ~ая стоянка Anker¬ platz m (1*) якорЦь м мор., эл., тех. Anker т (6); плавучий ~ь Träibanker т; становить¬ ся на ~ь vor Anker gäben*; бросить ~ь den Anker äuswerfen*; стоять на ~е vor Anker liegen*; снимёться с ~я den Anker lichten; О ~ь спасёния Rettungs¬ anker т якут м Jakute т (9); ~ка ж Jakutin f (12); ~ский jakutisch; ~ский язык die jakutische Spräche, das Jakutische (sub) якшаться разг. (с кем-л.) umgehen* vi (s), verkähren vi (mit D); sich mit j-m äbgeben*; gut Freund sein (mit D) ял m, йлик M мор. Jolle f (11), Boot n (2) яличник m Jollenführer m (6) яловичный см. яловый 2 ялов||ость ж c.-x. Ünfruchtbarkeit f; ~ый 1.: ~ая корова gälte [unfruchtba¬ re] Kuh; 2. спец, (о коже) rind(s)ledern яма ж 1. Grübe f (11); мусорная [помойная] ~ Müllgrube f; выгребная ~ Senkgrube f; угольная ~ (на судне) Kohlenbunker т (6); 2. уст. (тюрьма) Loch п -s, Kittchen п -s, Gefängnis м (3*); О воздушная ~ ав. Lüftloch п (5); волчья ~ воен. Wolfsgrube f; рыть кому-л. яму разг. j-m eine Grübe graben* ямй||ец м Jamaikäner т (6); ~йка ж Jamaikanerin f (12); ~йский jamai¬ kanisch ямб м лит. Jämbus т =, -Ьеп; пя¬ тистопный ~ fünffüßige Jämben pl; ~йческнй лит. jämbisch ямбохорёй м лит. Jambochoräjus т = , -гё;еп ямка ж kleine Grübe; kleines Loch ямочка ж уменьш. Grübchen п (7); Wangengrübchen п (на щеке) ямщйк м Postkutscher т (6) январский Jänuar- январ||ь м Jänuar т = и -s, в ~ё мёсяце im Monat Jänuar; в начале ~я Anfang Jänuar; в середине ~я Mitte Jänuar; в конце ~я Ende Jänuar; в ~ё прошлого года im Jänuar vorigen Jah¬ res, (im) vörigen Jänuar; в ~ё этого года im Jänuar dieses Jahres; в ~ё бу¬ дущего года Jänuar nächsten Jähres, (im) nächsten Jänuar янки M Yankee [англ, 'jerjki] m -s, -s янтарный 1. Bernstein-; 2. (о цвете) bärnsteingelb янтарь M Bernstein m -s; чёрный ~ Gagät m (1); Jett m -s, Pächkohle f, schwärzer Bärnstein Янус M миф. Jänus m- янычар M ucm. Janitschär m (8) япбнЦец M Japaner m (6); ~ка ж Japänerin f (12); ~ский japänisch; ~ский язык die japänische Spräche, das Japänische (sub) яр M 1. (обрыв) stäiler Abhang; äb- schüssiges Ufer; 2. (овраг) tiefe Schlucht ярд M (мера) Yard n -s, -s и после числ.= ярёмн||ый: ~ ые вёны анат. Häls- adern pl ярка ж junges Schaf язы-ясн Я йрк||ий 1. grell; hell; läbhaft; färben¬ froh, läuchtend (о цвете); 2. перен. markänt, prägnant; hervorragend (вы¬ дающийся); nervörstechend (бросаю¬ щийся в глаза); kraß, treffend, scharf (резкий); ~ий примёр ein schlägendes Beispiel; ~oe доказательство ein äindrucksvoller [sprächender] Bewäis; ~o выраженный schlägend [drastisch] äusgedrückt; scharf äusgeprägt ярко-крёсный hochrot; schärlachrot яркость ж 1. (света, красок) Gräll- heit f; Hälle f; Hälligkeit f; Läbhaftig- keit f; Leuchtdichte f; Leuchtkraft f; ~ изображения тле. Bildhelligkeit f; 2. перен. das Markänte (sub), Prägnänzf; das Hervörstechende (sub), das Hervorra¬ gende (sub); Schärfe f (резкость) ярлык м, ярлычок м Etikett п (2); Etikätte f (11) (гивейц., австр.); Signa¬ tür f (10) (на книге и т. п.); Preisschild п (5) (с указанием цены) йрмарЦка ж Jahrmarkt т (1*), Müsse f (11); ~ка образцов Müstermesse f; точный Jährmarkts-, Mässe- ярмо с Joch и (2); перен. тж. Last f ; сбросить ~ das Joch äbschütteln яро нареч. eifrig, heftig, üngestüm яров||изёция ж с.-х. Jarowisieren п -s, Jarowisation f; ~изйровать с.-х. jarowisieren vt, verkäimen vt; ~6й c.-x. Sommer-; ~ые хлеба см. яровые; ~ые сущ. мн. с.-х. Sommergetreide и -s, Sömmerkom п -(e)s, Sommersaaten pl яростный 1. wütend, grimmig; 2. (неукротимый) verbissen ярост||ь ж Wut f, Grimm m -(e)s; привести в ~ь in Wut bringen* [ver¬ setzen]; прийти в ~ь in Wut [in Hitze, in Räge (-зэ)] geraten*; вне себя от ~и äußer sich vor Wut; wütschnaubend; блёдный от ~и blaß vor Wut ярус M 1. театр. Rang m (1*); пёр- вый ~ der ärste Rang; 2. геол. (слой) Läge f (11); Schicht f (10), Stüfe f (11) ярый äifrig; heftig, wütend; läiden- schaftlich (страстный) ярь-медйнка ж хим. Grünspan т (e)s ясельный Krippen-; Kinderkrippen- ясеневый Eschen- ясень м бот. Esche f (11) ясли мн. 1. (детские) Kinderkrippe f (11), Krippe f 2. (для скота) Krippe f (11), Fütterkrippe f; ~-сад M Kinderkombination f (10) ясновйдЦенне c Hällsehen n -s, ~ец м Hällseher m (6); ~ица ж Hällscherin f (12) ясность ж Klärheit f; Däutlichkeit f (понятность); ~ мысли Gedänkenklar- heit f; внести ~ Klärheit schäffen, äufklären vt ясн[|ый 1. klar; ~oe нёбо klarer [häller, wolkenloser] Himmel; ~ая по¬ года häiteres [freundliches, wolkenloses] Wätter; 2. (понятный; отчётливый) däutlich, klar; übersichtlich (наглядный); ~o говорить klar [verständlich] spre¬ chen*; ~o понимать gut verstähen*; стать более ~ым klärer werden, an Klärheit gewinnen*; имёть ~oe пред- ставлёние о чём-л. äine kläre Vorstel¬ lung von etw. (D) häben; sich (D) über etw. (A) klar sein, über etw. (A) im klären sein; 3. (очевидный) klar, äugen- scheinlich, äugenfällig; offenkundig; ~o, что... (es ist) klar, daß...; ~o без слов, что... es verstäht sich von selbst, daß...; кому не ~o, что... jeder wird verstähen, daß...; было совершённо ~o 705
ЯСТ-ЯЩУ es war voUkömmen klar, es lag offen zuUge; ~o .как день klar wie die SAnne, sonnenklar; v.xa^ гром* средь ^oro h£6ä wiccift Blitz aus heiterem Himmel <ства ми. ycm. (räichhaltige) Spöisen pl йстреб M Häbicht m (1); ~-перепе¬ лятник Sperber m (6); ~нный Häbichts-; häbichtsartlg ястйк M рыб. 1. {икра) ganzer roher Rögen; 2. (плёнка) Rögenhäutchen n KÄM STB“» ^ m ять: знать что-л. на — разг, etw. aus dem Effeff [FF] können* [verstöhen*] яхонт M ycm. Edelstein m (1) (Rubin und Saphir) бита ж Jacht f (10) яхт-кл^б M Jachtklub m -s, -s яхтсмен M Sögler m (6), Jächtsegler m ячёистый zellulär „ ячёйка ж 1. Zölle f (11); Masche / (И) (e сетке)-, сотовая ~ Hönigzelle 2. (общественной организации) Zelle f (11); 3, (прежнее название первичной парторганизации) Partöizelle f (И); 4, воен, Schützenloch п (5) ячмённ||ый Gersten-; ~ый хлеб Görstenbrot я -(e)s; ~ое зерно Gersten¬ korn я (5) ячмёнь I м бот. Görste f; заячий ~ Mäusegerste f ячмень II м (на глазу) Gerstenkorn я (5) йчневЦый Gersten-; ~ая крупа Ger¬ stengries т -ев йшм||а ж мин. Jaspis т -ses (G тж. = ); ~овый мин. Jaspis-; ~овая шка¬ тулка Jäspisschatulle f (11) йщер м зоол. Echse f (11), Schuppen¬ tier я (2) йщерица ж Eidechse f (11) йщик м 1. Kästen т (7); Kiste f (И); (большой) Trübe f (ларьУ, почтовый ~ Briefkasten т\ абонементный почто¬ вый •* Pöstschlieöfacb. >я- (5); мусор¬ ный ~ Müllkürbel т (5); -.Mülltonne f (11); зарйдный ~ воен., Munitiönswa- gen т (7); 2. (выдвижной) Schublade f (11), Schubfach я (5), Schubkasten m (7), Schub m (1*); запирАющийся ~ Schließfach я; О «чёрный Black box ['blak ] f (10); откладывать что-л. в дблгий ~ разг. = etw. auf die länge Bank schieben*; не откладывать в дол¬ гий ~ разг.Ш etw. nicht auf die länge Bank schieben*; nicht länge mit etw. (D) fäckeln äuiyp M eem. Mäul- und Klauenseuche f
ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ В настоящий список включены названия стран (государств), их столиц и иных важнейших городов, имеющих политиче¬ ское, экономическое, культурное и историческое значение, обозначения административных и географических районов, природ¬ ных географических объектов и иных географических реалий, представляющих интерес для пользователя. В списке приведены, как правило, краткие названия государств, поскольку полные официальные обозначения употребляют¬ ся лишь в специальных текстах (напр. в международно-правовых актах), при переводе которых используются специальные справочники. В качестве переводов названий городов (главным образом стран Восточной Европы) наряду с официальными названиями, заимствованными из соответствующего национального языка, в списке представлены и неофициальные немецкие названия, ши¬ роко употребляющиеся в современной литературе и периодике (напр., Bratislava — Preßburg, Poznaft — Posen). В некоторых случаях в скобках даны факультативные варианты немецких названий, в основе которых лежит национальная форма названия города, напр., Aschchabad (Aschgabat). Абиджан г. Abidjan [-'d3a:n] п -s Абиссиния Abessinijen п -s; см. Эфиб- пия Абу-Даби г. Abu Dhabi [-'da:bi] п -s Абуджа (столица Нигерии) Abüja [-d3a] п -s Абхазия Abchäsi j en n -s Австралийский Союз der Australische Bund -n -es Австралия Austräli j en n -s Австрия Österreich n -s Австро-Вёнгрия ист. Österreich-Üngam n -s Аддис-Абеба г. Äddis-Äbeba n -s Аден г. Aden n -s Аджария Adschäri j en n -s Адриатика das Adriätische Meer -n -es, die Adria Адыгея Adygdja n -s Азербайджан Aserbaidschan n -s Азия Asi S en n -s Азовское море das Asöwsche Meer -n -es Азорские остров^ die Azören Айзенах г. Eisenach n -s Айзенхютгенштадт г. Eisenhüttenstadt n -s Айзенштадт г. Eisenstadt n -s Аккра (столица Ганы) Accra t'ak-J n -s Аландские острова die Aland (s) insein ['a:lant-j Алания Alänijen n -s; см. Сёверная Осётия Албания Albäni j en n -s Александрия г. Alexändria n -s Алеутские острова die Ale; üten Алжир 1. (государство) Algäri; en n -s 2. (город) Algier [al'3i:r] n -s Алма-Ата Alma-Ata (Almaty) n -s Алтай I. (горы) der Altäi 2. Республика ~ die Republik Altäi Алтайский край die Altäi-Region Альпы die Alpen Аляска Aläska n -s Амазония Amazöni j en n -s, das Amazönas-Gebiet -(e)s Амазбнка p. der Amazönas Америка Amärika n -s Амман (столица Иордании) Ammän n -s Амстердам г. Amsterdam n -s Амударья p. der Amüdarjä - и -s Амур p. der Amur (Amür) - и -s Ангара p. die Angarä Англия England n -s Ангола Angöla n -s Андаманские острова die Andamänen Андорра Andörra n -s Анды (горы) die Anden Анкара г. Ankara n -s Антананариву (столица Мадагаскара) Antananarivo [-vo] n -s Антарктида die Antarktika Антарктика die Antarktis Антверпен г. Antwerpen n -s Антигуа и Барбуда Antigua und Barbüda n -s -s Антильские острова die Antillen Апеннинский полубстров die Apenninen- halbinsel Апеннйны (горы) die Apenninen Апиа (столица Западного Самоа) Apia п -s Аравййский полубстров Aräbi i en n -s Аральское мбре der Aralsee -s Аргентина Argentini j en n -s Арденны (горы) die Ardännen Арктика die Arktis Армёния Аппёш \ en n -s Архангельск г. Archangelsk Ассирия ист. Astyri jenn-s Астрахань г. Astrachan n -s Асунсьбн (столищ Парагвая) Asunciön [ason'sion] n -s Атлантида die Atlantis Атлантика der Atlantik -s Атлантический океан der Atlantische Ozean -n -s Атлас, Атласские гбры der Atlas Аугсбург г. Augsburg n -s Афганистан Afghanistan [-'ga:-j n -s Афйны Ath6n n -s Африка Afrika n -s Ахен г. Aachen n -s Ашхабад г. Aschchabäd (Aschgabat) n -s Бавария Bäyern n -s Баварские Альпы die Bayerischen Alpen Багамские острова die Bajhämas, die Ba; häma j insein Багдад г. Bagdad n -s Баден I (историческая область в Гер¬ мании) Baden п -s Баден II (город в Австрии) Bäden п -s Баден-Баден г. Baden-Baden п -s Баден-Вюртемберг (земля в ФРГ) Bäden-Württemberg п -s Базель г. Basel п -s Байкал оз. der Baikalsee -s Байконур г. Baikonur п -s Баку г. Baku п -s Балатон оз. der Bälaton -s, Plättensee -s Балканские гбры der Bälkan -s Балканский полубстров die Bälkanhal- binsel Балтийское мбре die Ostsee, das Balti¬ sche Meer -n -(e)s Балтия das Bältikum -s; см. тж. При¬ балтика Балхаш оз. der Balchäschsee -s Бамако (столица Мали) Bamakö n -s Бангй (столица Центральноафрикан¬ ской республики) Bangui [bä'gi:] n -s Бангкбк г. Bangkok n -s Бангладеш Bangladesh [-'dtj], Bang¬ ladasch n -s Бандар-Серй-Бегаван (столица Бру¬ нея) Bändar Seri Begäwan n - - -s Банджул (столица Гамбии) Banjul [-'d3u:l] n -s Бандунг г. Bändung n -s Барбадос (остров и государство) Barbados п Баренцево мбре die Bärentssee Барнаул г. Barnaül п -s Барселбна г. Barcelona [-tse-j п -s Батуми г. Batümi п -s Бахрейн Bahräin, Bahrein [bax'rein] п -s Бахчисарйй г. Bachtschissaräi п -s Башкирия Baschkiri j en n -s Башкортостан Baschkortostän n -s; cm. тж. Башкйрия Бейрут (столищ Ливана) Beirüt п -s Беларусь см. Белоруссия Белгород г. Baigorod п -s Белград г. Baigrad, Baograd п -s Белйз Belize [be'liiz] п -s Белое мбре das WOiße Meer -n -(e)s Беломорско-Балтийский канал der Waißmeer-Östsee-Kanal -s Белоруссия waißrußland n -s Белфаст г. Belfast [-'fa:st и 'bcl-j n -s Бёльгия Baigijen n -s Бельмопан (столищ Белиза) Belmöpan n -s Бенгалия (историческая область на юге Азии) Bengalen п -s Бенгальский залйв der Golf von Bengalen -(e)s - - Бенилюкс die Bäneluxstaaten Бенйн Benin n -s Бёрег Слоновой кбсти см. Кот-д’Ивуар Березина р. die Beresinä Бёрингов пролйв die Bäringstraße Берингово мбре das Baringmeer -(e)s 707
Берлйн г. Berlin п -s Бермудские острова die Bermudas, die Bermudainseln Бермудский треугольник das Bennüda- dreieck -s Берн г. Bern n -s Бескйды {горы) die Beskiden Бессарабия ист Bessaräbi j en n -s Бирма Birma, Burma n -s; см. Мьйнма Бирмингем г. Birmingham ['boe:(r)mirpm] n -s Биробиджан г. Birobidschän n -s Бисау {столица Гвинеи-Бисау) Bissäu n -s Бискайский залив der Golf von Biskäya -(e)s - die Biskäya (Biscaya) t-'ka:ja] Бишкек г. Bischkäk n -s Благовещенск г. Blagowöschtschensk n -s Ближний Восток der Nähe Osten -n -s Богемия ист. Böhmen n -s Богота {столица Колумбии) Bogotä n -s Боденское озеро der Bödensee -s Болгария Bulgäri j en n -s Боливия Bolivien [-vi-] n -s Болонья г. Bologna [bo'bnja] n -s Большой Бельт (пролив) der Größe Belt -n -(e)s Бомбей г. Bömbay [-be:] n -s Бонн г. Bonn n -s Борнео о-в Börneo n -s Борнхольм о-в Bornhölm n -s Бородино Borodinö n -s Босния и Герцеговйна Bösni j en und Herzegöwina n Бостон г. Boston ['bostan] n -s Босфор (пролив) der Bösporus Ботнический залйв der Böttnische Meer¬ busen -n -s Ботсвана Botswäna n -s Бохум г. Böchum n -s Браззавйль {столица Конго) Brazzaville [-za'vil] n -s Бразйлия 1. {государство) Brasilien n -s 2. {город) Brasilia n -s Бранденбург {земля и город в ФРГ) Brändenburg п -s Братислава г. Bratisläva [-va] п -s, Prößburg п -s Братск г. Bratsk п -s Брауншвейг г. Bräunschweig п -s Брахмапутра р. der Brahmapütra -s Бремен г. Bremen п -s Бреслау г. ист. см. Врбцлав Брест г. Brest п -s Бретань п-ов die Bretagne [-'tanja] Брйджтаун {столица Барбадоса) Brid¬ getown ['brid3taun] п -s Британские острова die Britischen Inseln Брно г. Brno п -s, Brünn п -s Броккен {гора) der Bröcken -s Брунёй Brunei n -s Брюссель г. Brüssel n -s Брянск г. Brjansk n -s Брянщина das Brjänsker Gebiet - -(e)s Буг p. der Bug -s Будапешт г. Budapest n -s Бужумбура {столица Бурунди) Bu¬ jumbura n -s 708 Бургенланд {земля в Австрии) das Bürgenland -(e)s Буркина Фасо Burluna Fäso n -s Бурунди Buründi n -s Бурятия Burjäti j en n -s Бутан Bhutan ['bu:-] n -s Бухара г. Buchära n -s Бухарест г. Bükarest n -s Бухенвальд Buchenwald n -s Буэнос-Айрес г. Buenos Aires n Вавилон ист. Bäbylon n -s; Bäbel n -s Вавилония ист. Babylöni; en n -s Вадуц (столица Лихтенштейна) г. Va¬ duz [fa'du:ts] n -s Валетта (столица Мальты) Valetta [va-] n -s Ванкувер г. Vancouver [ven'ku:var] n -s Вануату Vanuätu [ve-] n -s Варшава г. Wärschau n -s Ватерлбо Wäterloo Ватикан 1. (государство) der Vatikän [va-] -s 2. (город) die Vatikänstadt Вашингтон г. Washington ['wojirjtan] n -s Вёзер p. die Wöser Везувий (вулкан) der Vesüv [ve-] = и -s Вёймар г. Weimar n -s Великобритания Größbritanni j en n -s Веллингтон (столица Новой Зеландии) Wellington ['welirjten] n -s Вёна г. Wien n -s Венгрия Üngam n -s Венесуэла Venezuela [ve-] n -s Венёция г. Venedig [ve-] n -s Верден г. Verdun [ver'döt:] n -s Версаль г. Versailles [ver'zai] n Вёрхнее оз. der Obere See -n -s Верхнерёйнская низменность die Oberrheinische Tiefebene Верхняя Австрия (земля в Австрии) Öberösterreich п -s Вёрхняя Силезия (историческая об¬ ласть в Польше) Öberschlesi! еп п -S Верхоянск г. Werchojänsk п -s Вестфалия (историческая область в Германии) Westfälen п -s Византия ист 1. (Восточно-Римская империя) das Byzantinische Reich -n -(e)s 2. (греческая колония) Byzänz n -s Виктория I (столица Сейшельских Ос¬ тровов) Victöria [vik-] n -s Виктория И оз. der Victöriasee [vik-] -s Вйла (столица Вануату) Vila ['vi:-] n -s Вйльгельмсхафен г. Wilhelmshaven [-'ha:f(a)n] n -s Вильнюс г. Vilnius ['vil-] n -s, Wilna n -s Вйндхук (столица Намибии) Windhuk n -s Вйсбаден г. Wiesbaden n -s Вйсла p. die Weichsel Вйтгенберг г. Wittenberg n -s Вифлеём г. Bethlehem ['be:t-] n -s Владивосток г. Wladiwostök n -s Владикавказ г. Wladikawkäs n -s Владймир г Wladimir n -s Влтава p. die Möldau Воеводина (автономный край в Югос¬ лавии) die Wojwödina Волга р. die Wölga Волго-Балтийский вбдный путь der Wölga-Östsee-Schiffahrtsweg -s Волгоград г. Wölgograd п -s Волго-Донской судохбдный канал der Wölga-Dön-Schiffahrtskanal -s Вологда г. Wölogda Волхов р. der Wölchow -s Воронеж г. Worönesch п -s Восточная Пруссия ист Ostpreußen п -S Восточная Рймская импёрия ист das Öströmische Reich -n -(e)s Восточная Сибйрь Östsibiri j en n -s Восточно-Европейская равнйна die Osteuropäische Ebene Восточно-Сибйрское море die Östsibiri- sche See Врангеля бстров die Wrängelinsel Вроцлав г. Wroclaw ['vratswaf] n -s, Bröslau n -s Вупперталь г. Wüppertal n -s Выборг г. W^borg n -s Вьентьян (столица Лаоса) Vientiane [vfen'tja(:)n(o)] n -s Вьетнам Vietnäm [viet-] n -s Вюнсдорф Wünsdorf n -s Вюрцбург г. Würzburg n -s Гаага г. Den Haag, Haag m -s Габон Gabun n -s Габороне (столица Ботсваны) Ga- boröne n -s Гавайи, Гавайские острова die Hawäii- Inseln Гавана г. Havanna [-'va-] n -s Гавр г. Le Havre [la'(h)a:vr(a)] n -s Газа г. Gäza (Gäsa) n -s; сёктор ~ Gäsa-Streifen -s Гаити Hajiti n -s Гайана Guyana [gu'ja:-] n -s Галапагос о-ва die Galäpagosinseln , Галилея ист Galiläa n -s Галле г. Hälle n -s Гамбия Gämbia n -s Гамбург г. Hämburg n -s Гана Ghana ['ga:-] n -s Ганг p. der Gänges Ганновер г. Hannöver [-vor] n -s Гарц (горы) der Harz -es Гваделупа Guadeloupe [-'lup] n -s Гватемала (государство и город) Gua- temäla n -s Гвиана Guayana [-'ja:-] n -s Гвинёя Guinöa [gi-] n -s Гвинёя-Бисау Guinda-Bissäu [gi-] n -s Гданьск г. Gdaftsk n, Dänzig n -s ГДР ucm die DDR; cjh. Герменская Де- мократйческая Республика Гдыня г. Gdynia ['gdinja] п -s Гебрйдские острова, Гебрйды мн. die Hebriden Гёйдельберг г. Heidelberg п -s Гельголанд о-в Helgoland п -s Гёльзенкйрхен г. Gelsenkirchen п -s Гент г. Gent п -s Гёнуя г. Genua п -s Гёра г. G6ra п -s Гёрлиц г. Görlitz п -s Германия Deutschland п -s
Германская Демократическая Респуб¬ лика (сокр. ГДР) ист. Deutsche De¬ mokratische Republik Гессен (земля в ФРГ) Hfessen п -s Гётеборг г. Göteborg п s Гёттинген г. Göttingen п -s Гибралтар п-ов Gibrältar п -s Гибралтарский пролйв die Straße von Gibrältar Гималаи (горы) der Himälaja = и -s Гиндукуш (горы) der Hindukusch - и -s Глазго г. Glasgow ['gla:sgo:] n -s Гоби (пустыня) die G6bi Голанские высбты die Golänhöhen Голгофа Gölgatha n -s Голландия Hölland n -s Голливуд Hollywood ['holiwod] n -s Гольфстрим der Gölfstrom -(e)s Гондурас Hondüras n Гонконг г. Höngkong n -s Гонолулу г. Honolulu n -s Горн (мыс) Kap Hoorn [ho:m] n -s - Горький г. ист. Görki; см. Нйжний Нбвгород Гота г. Götha п -s Готланд о-в Götland п -s Грайфсвальд г. Gr6ifswald п -s Грац г. Graz п Гренада (остров и государство) Grenäda п -s Гренландия о-в Grönland п -s Греция Griechenland п -s Грйнвич г. Greenwich ['grinidj] п -s Грбзный г. Grösny п -s Грузия Geörgi j en п -s Гуанчжбу г. Guangzhou [güar)'d33u] п -s Гудзбн р. der Hudson ('hads(o)n] -s Гурбн оз. der Hüronsee -s Дагестан Dägestan n -s Дакар (столица Сенегала) Dakär n -s Дакка (столица Бангладеш) Däkka n -s Дальний Восток der Föme Osten -n -s Дамаск (столица Сирии) Damäskus n Дания Dänemark n -s Данциг г. ист. Dänzig n s; см. Гданьск Дар-эс-Салам (столица Танзании) Da- ressaläm n -s Дарданеллы (пролив) die Dardanellen Даугава p. die Däugava [-va]; см. тж. Западная Двина Дахау Dächau п -s Дежнёва Мыс Кар Deschnjöw п -s = Дели г. Delhi [-Н:] п -s Десна р. die Desnä Дессау г. Dessau п -s Джакарта (столица Индонезии) Jakärta [d3a-] п -s Джибути (государство и город) Djibou¬ ti, Dschibuti [d3i'bu:ti] п -s Джомолунгма (вершина Гималаев) der Chomolüngma - и -s; см. тж. Эве¬ рест Джорджтаун (столица Гайаны) Geor¬ getown ['d30:(r)d3taun] п -s Днепр р. der Dnjepr -s Днепропетровск г. Dnjepropetröwsk п -s Днестр р. der Dnjestr - и -s Доброй Надёжды Мыс Кар der Guten Höffnung п -s - - Доминйка Dominica п -s Доминиканская Республика die Domi- nikänische Republik Дон p. der Don = и -s Донбасс der Dönbass, das Dönezbec- ken -s Донец p. der Dönez Донецк г. Dönezk n -s Дбртмунд г. Dortmund n -s Доха (столица Катара) D6 j ha n -s Драва p. die Drau Дрезден г. Dresden n -s Дублин г. Dublin ['dablin] n -s Дубна г. Dubnä n -s Дубрбвник г. Dubrovnik [-'rov-j n -s Дувр г. Dover ['do:v(o)r] n -s Дуйсбург г. Duisburg ['dy:s-J n -s Дунай p. die Dönau Душанбе г. Duschanbe n -s Дюнкерк г. Dünkirchen n -s, Dunkerque [dce'kerk] n -s Дюссельдорф г. Düsseldorf n -s Евпатория г. Jewpatörija n -s Евразия Euräsi j en n -s Еврейская автономная ббласть das Jü¬ dische Autonöme Gebiet -n -n -(e)s Европа Euröpa n -s Европейский Союз die Europäische Uniön Евфрат p. Euphrat - и -s Егйпет Ägypten n -s Екатеринбург г. Jekaterinbürg n -s Енисей p. der Jönissei [-se:j] = и -s Ереван г. Jerewan n -s Ессентуки г. Jessentuki n -s Железновбдск г. Schelesnowödsk n -s Жёлтое море das Gelbe Meer -n -(e)s Женбва г. Genf n -s Женевское бзеро der Genfer See - -s Жигули (возвышенность) die Schi- guliberge Заале p. die Saale Забайкалье Transbaikäli j en n -s Загреб г. Zagreb ['zargrep] n -s, Agram n -s Заир Zaire [za'i:r(o)] n -s Закавказье Transkaukäsi j en n -s Закарпатье Transkarpätijen n -s, die Karpätoukraine Заксенхаузен г. Sächsenhausen n -s Зале см. Заале Зальцбург (город и земля в Австрии) Sälzburg п -s Замбези р. der Sambesi - и -s Замбия Sämbia п -s Занзибар о-в Sänsibar п -s Западная Двина р. westliche Dwina; см. тж. Даугава Западная Сибйрь Westsibiri j en п -s Западное Самоа westsamöa п -s Запорожье г. Saporöschje п -s Зеландия о-в Seeland п -s Зелёного мыса острова см. Кабо-Вбрде Зимбабве Simbäbwe п -s Зблинген г. Sölingen п -s Зондские острова die Sündainseln Зуль г. Suhl п -s Зунд (пролив) der Sund -(e)s Иваново г. Iwänowo п -s Игарка г. Igärka п -s Иерихон г. Jericho п -s Иерусалим г. Jerusalem п -s Ижевск г. Ischewsk п -s Йзар р. die Isar Израиль Israel [-е:1] п -s Ильмень оз. der Ilmensee -s Ингушетия Inguscheti j en n -s Инд p. der Indus Индййский океан der Indische Özean -n -s, der Indik -s Индия Indi j en ra -s Индокитай п-ов Indochina n -s Индонезия Indon6si j en n -s Индостан п-ов Vörderindi j en n -s Инсбрук г. Innsbruck n -s Ионическое мбре das Iönische Meer -n -(e)s Иордан p. der Jördan -s Иордания Jordäni j en n -s Ирак (der) Iräk (с артиклем без ар¬ тикля -s) Иран (der) Irän (с артиклем «, без ар¬ тикля -s) Иркутск г. Irkütsk п Ирландия Irland n -s Иртыш p. der Irtysch [ir'tij] Исламабад г. Islamabad n -s Исландия Island n -s Испания Späni j en n -s Иссык-Куль оз. der Issyk-Kul [i'sik/kol] -s Италия Itäli jenn-s Итуруп о-в Iturüp n -s Иудея ист. Judäa n -s Йёмен (der) Jörnen (с артиклем без артикля -s) Йена г. J6na п -s Йокохама г. Jokohäma, Yokohama [jo-] n -s Йоханнесбург г. Johannesburg n -s Йошкар-Ола г. Joschkär-Olä n -s Кабарда Kabardini; en n -s Кабардино-Балкария Kabardino- Balkäri i en n -s Кабо-Верде Käp Verde ['ve:r-J я - - Кабул г. Kabül n -s Кавказ der Kaukasus Казань г. Kasan n -s Казахстан Kasachstan n -s Казбек der Kasbök -s Кайр г. Kairo n -s Кайенна (административный центр Гвианы) Cayenne [ka'jen] n -s Кале г. Calais [ka'le:] n Калимантан о-в Kalimantan n -s Калйнин г. ист. Kalinin n -s; см. Тверь Калининград г. Kaliningrad n -s Калмыкия Kalmyki | en, Kalmücki; en n -s Калуга г. Kalüga n -s Калькутта г. Kalkutta n -s Кама p. die Kama Камбоджа Kambödscha n -s Камерун Kamerun (Kamerun) n -s Кампала (столица Уганды) Kampäla n -s Камчатка п-ов Kamtschatka n -s Канада Kanada n -s Канарские острова die Kanarischen Inseln, die Kanaren Канбёрра г. Canberra ['кепЬэгэ] n -s Канн, Кйнны г. Cannes [kan] n Кантон г. Känton n -s; см. Гуанчжбу Капри о-в Capri n -s 709
Караганда г. Karagandä п -s Каракалпакия Karakalpäki j еп п -s Каракас (столица Венесуэлы) Caräcas п Каракумский канал der Karakum-Ka¬ nal -s Каракумы (пустыня) die Karaküm Карачаево-Черкесская Республика die Republik der Karatschäier und Tscherkössen Карачи г. Karatschi n -s Карелия Kar61i j en n -s Карйбское мбре das Karibische Meer -n -(e)s, die Karibik Карйнтия (земля в Австрии) Kärnten п -s Карл-Мйркс-Штадт г. ист. Karl-Märx- Stadt п -s; см. Хбмниц К£рлови-В£ри г. Käriovy Vary [-vi'va:ri] п - -s, Karlsbad n -s Каролинские острова die Karolinen Карпйты (горы) die Karpaten карское мбре die Kärasee Карфагбн ист. Karthago n -s Касабланка г. Casablanca [-'blarjka] n -s Каспий, Каспййское мбре das Kaspi¬ sche Meer -n -(e)s, der Kaspisee -s Кассель г. Kassel n -s Кастри (столица Сент-Люсии) Castries ['ka:stris] n Каталбния Katalöni j en n -s Кбтар Katar n -s Катманду (столица Непала) Katmandu (Katmandü) n -s Катовице г. Katowice [-tsa] n -s, Kätto- witz n Каттегат (пролив) das Kattegat -s Каунас г. Kaunas n Квебек (город и провинция) Quebec [kvi'bek] n -s Кёльн г. Köln n -s Кембридж г. Cambridge ['ke:mbrid3] n -s Кемерово г. Kämerowo n -s Кёнигсберг г. ист. Königsberg n -s; cm. Калининград Кения Kenia n -s Кентербери г. Canterbury ['kentsbsri] n -s Керчь г. Kertsch n -s Кигали (столица Руанды) Kigali n -s Киев г. Kljew n -s Килиманджаро (гора) der Kili¬ mandscharo -u-s Киль г. Kiel n -s Кингстон (столица Ямайки) Kingston ['kirjstan] n -s Киншаса (столица Заира) Kinshasa [kin'Ja-] n -s Кипр (остров и государство) Zypern п -s Киргизия Kirgisi j en n -s, Kirgistan n -s Кирибати Kiribati n -s Кйров г. Kirow n -s Кисловбдск г. Kislowödsk n Китай China n -s Кйто (столица Эквадора) Quito ['ki:to] n -s Кишинёв г. Kischinjöw n -s, Chi$inäu [kiji'neu] n -s Клбгенфурт г. Klägenfurt n -s 710 Клайпеда г. Kläipeda n -s; Memel n -s (ucm.) Клйвленд г. Cleveland ['kliivbnt] n -s Ключевская сбпка (вулкан) die Kljut- schewskäja Söpka Кобленц г. Köblenz n Кбвентри г. Coventry ['kovantri] n -s Колбмбо (столица Шри-Ланки) Colömbo n -s Колумбия Kolümbi | en n -s Колыма p. die Kolyma Кбльский полубстров die Halbinsel Köla Кбми Республика die Republik Kömi Комбрские Острова die Komören Комсомбльск-на-Амуре г. Komsomölsk am Amür n Кбнакри (столица Гвинеи) Conakry [kana'kri:] n -s Кбнго 1. (река) der Köngo - и -s 2. (го¬ сударство) Köngo n -s (с артиклем der Köngo) Константинбполь г. ист. Konstantinöpel n -s; см. Стамбул Копенгаген г. Kopenhagen n -s Кордильёры (горы) die Kordilleren [-di'lje:-] Корейская Нарбдно-Демократйческая Республика die Koreanische Völksdemokratische Republik Корея Koröa n -s; Республика ~ die Re¬ publik Korea Корйнф г. Korinth n -s Кбрсика о-в Körsika n -s Косово (автономный край в Югосла¬ вии) der Kösovo [-vo] Кбста-Рйка Kostarika n -s Кострома г. Kostromä n s Кбтбус г. Cöttbus n Кот-д'Ивуар Cöte d’Ivoir [ko:tdi'vöa:r] n -s Краков г. Kraköw ['kra:kuf] n -s, Krakau n -s Краснодар г. Krasnodär n -s Краснодарский край die Regiön Kras¬ nodär Красное мбре das Röte Meer -n -(e)s Красноярск г. Krasnojarsk n -s Красноярский край die Regiön Kras¬ nojarsk Кривбй Рог г. Kriwöi Rog n - - Крит о-в Kreta n -s Кронштадт г. Krönstadt n -s Крым п-ов die Krim Куала-Лумпур (столица Малайзии) Kuala Lümpur n - -s Куба Küba n -s Кубань p. der Kuban - и -s Кувбйт Kuwait, Kuweit n -s Кузбасс (Кузнецкий угольный бассейн) (das) Küsbass, das Kusnözkbecken -s Куйбышев г. ист. Küibyschew n -s; cm. Самара Кунашйр о-в Kunaschir n -s Kypä p. die Kura Курган г. Kurgän n -s Курилы, Курильские острова die Kurilen Курляндия ист. Kurland n -s Курск г. Kursk n Кутайси г. Kutaissi n -s Кызыл г. Kysyi [ki'zil] n -s Кызылкум (пустыня) die Kysyl-küm [ki'zil-] Кюсю о-в Kyushu [->] n -s Лагос г. Lagos n; см. Абуджа Лйдога, ладожское бзеро der Ladoga¬ see n -s Ла-Манш (пролив) der Ärmelkanal -s Лабе Laos n Ла-Шс (фактическая столица Боли¬ вии) La Paz ['pa:s] Лаптевых мбре die Laptewsee Лас-Вбгас г. Las Vegas ['ve:-] Латвия Lettland n -s Латинская Америка Lateinamerika n -s Лейпциг г. Leipzig n -s Лбна p. die Lena Ленинград г. ист. Leningrad n -s; cm. Санкт-Петербург Ленинградская ббласть das Leningrader Gebiet - -(e)s Лесбто Lesötho n -s Либерия Liberia n -s Либревиль (столица Габона) Libreville [libre'vil] n -s Ливан der Libanon -s Ливерпуль г. Liverpool [livar'puti] n -s Лйвия Libyen n -s Лилль г. Lille [lil] n -s Лилонгве (столица Малави) Lilöngwe [-ve:] n -s Лйма (столица Перу) Lima n -s Линц г. Linz n Либн г. Lyon [li'3:] n -s Лйпецк г. Lipezk n Лиссаббн г. Lissabon n -s Литва Litauen n -s Лифляндия ист. Livland ['lif-J n -s Лйхтенпггейн Liechtenstein ['H9-] n -s Лодзь г. Lödi [wotj] n -s Лозанна г. Lausanne [lo'zan] n -s Ломб (столица Того) Lome ['lo:me] n -s Лондон г. Löndon n -s Лос-Анджелес г. Los Angeles [bs'cnd33l3s] n , Лотарингия (историческая область на территории Франции) Löthringen п -s Луанда (столица Анголы) Luända п -s Луара р. die Loire [löa:r] Лусака (столица Замбии) Lusäka п -s Львов г. Lwow (Lwiw) п -s; Lömberg п -s Льеж г. Liöges [№3] п -s, Lüttich п -s Любек г. Lübeck n -s Люблин г. Lublin n -s Любляна г. Ljubljäna n -s, Läibach n -s Люксембург (государство и город) Lüxemburg п -s Люнебург г. Lüneburg n -s Люцбрн г. Luzörn п -s Маас р. die Maas Маврйкий (остров и государство) Mauritius п Мавритания Mauretänijen п -s Магадан г. Magadän п -s Магдебург г. Mägdeburg п -s Магелланов пролйв die Magellänstraße Магнитогорск г. Magnitogörsk п Магриб der Mäghreb -s Мадагаскар (остров и государство) Madagaskar п -s
Мадейра о-в Madeira [ma'de:ra], Madera л -s Мадрас г. Madras л Мадрид г. Madrid л -s Майданек Maidänek n -s Майн p. der Main -s Майнц г. Mainz л Майбрка о-в Mallorca [-'jorka] n -s Майсен г. Meißen n -s Македония Makedöni j en, Mazedöni j en л -s Малабо (столица Экваториальной Гвинеи) Maläbo п -s Малави Maläwi п -s Малайзия Maläysia п -s Малайский архипелаг der Malaiische Archipel -n -s Малаккский пролйв die Sträße von Malakka | Малая Азия Kieinasi | en n -s М&ле (столица Мальдивской Республи¬ ки) Maie ['ma:le] n -s Малй Mäli n -s малый Бельт der Kleine Belt -n -s Мальдйвы (острова и государство) die Malediven [-von] Мальта (остров и государство) Mälta п -s Манагуа (столица Никарагуа) Manägua п -s Манама (столица Бахрейна) Manäma п -s Мангейм г. Mannheim п -s Манила (столица Филиппин) Manila п -s Манчестер г. Manchester ['mentjosto(r)] п -s Мапуту (столица Мозамбика) Mapüto п -s Марианские острова die Mariänen Марианский жёлоб der Marianengra¬ ben -s Марий-Эл: Республика ~ die Republik Märi-El Марйца р. die Maritza Маркйзские острова die Marquesas-In- seln [mar'ke:-] Марна p. die Marne Марокко Marökko n -s Марсель г. Marseille [mar'sc:j] n -s Мартинйка Martinique [-'nikj n -s Маршалловы острова die Marshallinseln ['marjal- и 'ma:Jol-] Масеру (столица Лесото) Maseru n -s Маскат (столица Омана) Maskat n -s Махачкала г. Machatschkalä n -s Мбабане (столица Свазиленда) Mbabane n -s Мёкка г. Mekka n -s Мекленбург (.историческая область в Германии) Mecklenburg ['me:k-] п -s Мекленбург-Перёдняя Померания (земля в ФРГ) Mecklenburg- Vorpömmern ['me:k-] п -s Мекленбургская бухта die Mecklenbur¬ ger ['me:k-J Bucht Мекленбургское поозёрье die Mecklen¬ burger ['me:k-] Seenplatte Меконг p. der Mekong -s Мексика Mexiko n -s Мексиканский залйв der Golf von Mexi¬ ko -(e)s = “ Меланезия о-ва Melanesi j en n -s Мёльбурн г. Melbourne ['mclborn] n -s Мёртвое море das Töte Meer -n -(e)s Месопотамия ист Mesopotami j en n -s, das Zwischenstromland -(e)s Мехико (столица Мексики) Mexiko л -s, Möxiko-Stadt л -s Микены г. ист MykOnä, Mykene л -s Микронезия о-ва Mikron6si; en л -s Милан г. Mailand л -s Минеральные Вбды г. Minerälnyje Wödy л - - Минск г. Minsk л Миссисйпи р. der Mississippi - и -s Миссури р. der Missouri [-'su:-] - и -s Мичиган оз. der Michigansee [-Jigan] -s Могадйшо (столица Сомали) Mo¬ gadischu л -s Мозамбйк Mocambique [-sam'bik] л -s Мозель p. die Mösel Молдавия Moldawien л -s, Moldöva [-va] л -s Монако Monaco (Mönaco) л -s Монблан (гора) der Montblanc [m5 ' blä: ] -u-s Монголия die Mongolei Монреаль г. Montreal [montn'o:l] л -s Монровия (столица Либерии) Monrövia [-via] n -s Монтевидео (столица Уругвая) Monte¬ video [-vi-] n -s Монте-Карло (столица Монако) Mönte Carlo л —s Морйвия (историческая область в Че¬ хии) Mähren л -s Мордовия Mordöwijen л -s Морони (столица Коморских остро¬ вов) Moroni л -s Москва 1. (город) Möskau л -s 2. (река) die Möskwa Москбвская область das Moskauer Gebiet - -(e)s Мраморное мбре das Marmarameer -(e)s Мурманск г. Murmansk л -s Мьянма Myanmar л -s Мюнстер г. Münster л -s Мюнхен г. München л -s Нагасаки г. Nagasaki л -s Нагорный Карабах Nagömy Karabäch л - =», Bergkarabach п - и -s Найроби (столица Кении) Nairöbi л -s Нальчик г. Nältschik л -s Намйбия Namibia л -s Нанкйн г. Nanking л -s Нант г. Nantes [nä:t] л Нарва г. Närwa, Narva [-va] л -s Нарьян-Мар г. Narjän-Mär л -s Нассау, нассо (столица Багамских Островов) Nassau л -s Науру Naüru л -s Нахичевань (город и автономия) Nachitschewän л -s Нджамена (столица Чада) N’Djamena [пйза-] л -s Неаполь г. Neapel л -s Нева р. die Newa Нейсе р. die Neiße неккар р. der Neckar -s Неман р. der Nj6men -s, die M6mel немцев Поволжья Автономная Совет¬ ская Социалистическая Республи¬ ка ист die Autonöme SoriairtBchc Sowjetrepublik der Wolgadeutschen Непйл Nepal (Nepal) л -s Нечерноземье das Nichtschwaocrdege- biet n (e)s Ниагара p. der Niagara -s Ниамбй (столица Нигера) Niamey [nja'mc:] л -s Нйгер I. (река) der Niger - и -s 2. (го¬ сударство) Niger n -s Нигерия Nigeria л -s Нидерланды die Niederlande Нижегородская Область das Gebiet Nischni Nowgorod -(e)s - - Нйжний Нбвгород г. Nischni Nöwgorod л - -s Нйжняя Австрия (земля в Австрии) Niederösterreich л -s Нйжняя СаксОния (земля в Германии) Niedersachsen л -s Нйжняя СилОзия ист Niederschlesi • еп л -s Никарагуа Nikaragua n -s Никосйя (столица Кипра) Nikosia n -s Нил р. der Nil -s Ниневйя г. ист Ninive [-ve:] л -s Нйцца г. Nizza л -s НОвая ГвинОя о-в Neuguinea [-gi-] л -s НОвая Зеландия Neuseeland л -s НОвая Земля о-ва NOwaja Semljä л - - НОвгород г. Nowgorod л -s Новороссййск г. Noworossijsk л Новосибйрск г. Nowosibirsk л Новосибйрские острова die Neusibiri¬ schen Inseln НОвый Орлейн г. New Orleans [nju: o:(r)'li:ns] л- Нойбранденбург г. Neubrandenburg л -s Норвегия Norwegen л -s Норильск г. Norilsk л Нуакшот (столица Мавритании) Nou¬ akchott [nuak'Jat] л -s Нукуалофа (столица государства Тон¬ га) Nukualöfa л -s Нью-Йорк (город и штат) New York [nju:'jo:rk] л - -s Ньюфаундленд о-в Neufündland л -s Нюрнберг г. Nürnberg п -s Объединённые Арабские Эмираты die Vereinigten Arabischen Emirate Обь p. der Ob - и -s Огненная Земля о-ва Feuerland л -(e)s Оденвальд (горы) der Odenwald -(e)s Одер p. die Öder Одесса г. Odessa л -s Одра см. Одер Окй р. die Okä Океания Ozeani; en л -s Окленд г. Auckland ['o:klant] л -s Оксфорд г. Oxford л -s Олимпия ист Olympia л -s Ольстер Ulster ['alster] л -s Оман Omän л -s Омск г. Omsk л Онежское Озеро der Onegasee -s Онтарио оз. der Ontariosee -s Орёл г. OrjOl л -s Оренбург г. Orenbürg л -s Орлеан г. Orleans [orle'ä] л 711
Орловщина das Gebiet Orjöl -(e)s - Осака г. Osaka n -s Освенцим Auschwitz n, O&wiecim [o'Jvientsim] n Осло г. Oslo n -s Оттава г. Ottawa n -s Охотское море das Ochötskische Meer -n -(e)s, das Ochötsker Meer - -(e)s Па-де-Кале (пролив) die Sträße von Ca¬ lais [ka'lc:], die Sträße von Dover ['do:vo(r)] Падуя г. Pädua n -s Пакистан Päkistan n -s Палестина Palästina n -s Памир (горы) der Pamir -s Панама (государство и город) Pänama п -s Панамский канал der Pänamakanal -s Папуа-Новая Гвинея Päpua-Neuguinda [-gi-] n -s Парагвёй Paraguay [para'güa:] n -s Парамарибо (столица Суринама) Pa¬ ramaribo n -s Парйж г. Paris n Пекин г. Peking n -s Пелопоннес der Peloponnes - и -es Пенза г. Pdnsa n -s Передняя Азия Vörderasijen n -s Пермь г. Perm n -s Персидский залив der Persische Golf -n -(e)s Персия ист. Pdrsi j en n -s Перу Perü n -s Петербург г. Petersburg n -s; cm. Санкт-Петербург Петергоф г. Peterhof n -s; см. Петро- дворбц Петроград г. ист. Petrograd п -s; см. Санкт-Петербург Петродворец г. Petrodworfez п Петрозаводск г. Petrosawödsk п Петропавловск-Камчётский г. Pet- ropäwlowsk-Kamtschätski n -s Печора p. die Petschöra Пиза г. Pisa n -s Пирей г. der Piräus Пиренеи (горы) die Pyrenäen Пиренейский полуостров die Pyrenäen¬ halbinsel Пйтсбург г. Pittsburgh [-bo:g] n -s Пицунда г. Pizunda n -s Плевей г. Plfewen Пльзень г. Pilsen n -s, Plzefi [plzcn] n -s Пномпень (столица Камбоджи) Phnom Penh [pnom'pcn] По p. der Po - и -s Поволжье das Wölgagebiet -s Подмосковье das Möskauer Gebiet = -(e)s, die Umgebung Möskaus Познань г. Poznaft ['poznan] n -s, Pösen n -s Полинезия Polynfesi j en n -s Полтава г. Poltäwa n -s Польша Pölen n -s Помпея ист. Pompeji n -s Порт-Луи (столица Маврикия) Port Louis ['pot'lu:is] n Порт-Морсби (столица Папуа-Новой Гвинеи) Port Moresby l'po:t 'mo:rzbi] n 712 Порто-Ново (столица Бенина) Pörto Növo [-vo] n Порт-о-Пренс (столица Гаити) Port- au-Prince [ porto'prc:s] n Порт-оф-Спейн (столица Тринидада и Тобаго) Port of Spain ['po:t ov 'spein] n Порт-Сайд г. Port Said n = -s Портсмута Portsmouth ['p3:(r)tsmo0] n Португалия Pörtugal n -s Потсдам г. Pötsdam n -s Прёга г. Prag n -s Прая (столица Кабо-Верде) Präia 1'ргаТэ] n -s Предуралье Urälvorland n -(e)s Претория г. Pretöria n -s Прибалтика Bältikum n -s; см. тж. Бйлтия Приднестровье Transnistri jen n -s Прикаспййская нйзменность die Käspi- sche Sänke Приморский край die Regiön Primörje Приморье die Fernöstliche [Pazifische] Küstenregion Прйпять p. der Pripet -s Прйиггина (административный центр автономного края Косово, Югосла¬ вия) Prischtina n -s Пруссия ист. Prdußen n -s Прут р. der Pruth -s Псков г. Pskow n -s; Pldskau n -s (ucm.) Пуэрто-Рйко Pudrto Rico n -s Пхеньян г. Pjöngjäng [pjorj'jarj] n -s Пярну г. Pärnu n -s; Pdrnau n -s (ucm.) Пятигорск г. Pjatigörsk n -s Рабат (столица Марокко) Rabät n -s Равалпйнди г. Rawalpindi n -s Равенсбрюк г. Rävensbrück [-von-] n -s Рангун Rangün n -s; см. Янгбн Рейкьявик г. Reykjavik ['raik- и 'reikja- vi:k] n -s Рейн p. der Rhein -s Рейнланд-Пфальц (земля в ФРГ) Rhdinland-Pfälz n Рбйнские Сланцевые горы das Rheini¬ sche Schiefergebirge -n -s Реюньон о-в Rdunion [rey'nio:] n -s Рига г. Riga n -s Рйжский залйв der Rigaer Meerbusen = -s, die Rigaer Bucht Рйжское взморье der Rigaer Mderes- strand - -(e)s Риза г. Riesa n -s Рида (горы) das Rilagebirge -s Рим г. Rom n -s Рио-Гранде p. der Rio Gründe - - Рйо-де-Жанейро г. Rio de Janeiro [/rio de за'пегго] n =* - -s Рйца 03. der Rizasee -s Родопы (горы) die Rhodöpen Родос о-в Rhödos n Розо (столица Доминики) Roseau [ro'zo:] n -s Рона p. die Rhöne Россййская Федерация die Russische Föderatiön Россйя Rußland n -s Ростов г. Rostöw n -s Ростов-на-Дону г. Rostöw am Don n -s = = Росток г. Röstock n -s Роттердам г. Rotterdäm n -s Руанда Ruända, Rwanda ['rüan-] n -s Рудные горы das Frzgebirge -s Румыния Rumäni j en n -s Pyp I. p. die Ruhr 2. (индустриальный район) das Rührgebiet -s Русь ucm. die Rus Рюген о-в Rügen n -s Рязань г. Rjasän n -s Саар 1. (река) die Saar 2. (земля в ФРГ) Saärland n -(e)s Саарбрюккен г. Saarbrücken n -s Сава p. die Säve [-vo] Сайгон г. Säigon n -s; см. Хошимйн Саксония (земля в ФРГ) Sächsen n -s Саксбния-Ангальт (земля в ФРГ) Sächsen-Anhalt n -s Саксонская Швейцария die Sächsische Schweiz Салонйки Saloniki n -s Сальвадор El Salvadör [-va-] n — -s Самара г. Samära n -s Самарканд г. Samarkänd n -s Самоа о-ва die Samöainseln Сана (столица Йемена) Säna n -s Сан-Марино (государство и город) San Marino n - -s Санкт-Петербург г. Sankt Petersburg, St. Petersburg n - -s Сан-Пёулу г. Säo Päulo ['sa:u] n - -s Сан-Сальвадор (столица Сальвадора) San Salvadör [-va-] n - -s Санто-Доминго (столица Доминикан¬ ской Республики) Sänto Domingo n - - s Сан-Томе (столица Сан Томе и При¬ нсипи) Säo Tome ['sa:u to'me:] n - -s Сан-Томе и Прйнсипи Säo Tome und Principe ['sa:u to'me: ont'prinsipo] n Сантьяго (столица Чили) Santiägo (de Chile) [do'tji:le(0] n -s Сан-Францйско г. San Francisco [fran'tsisko] n - -s Сан-Хосе (столица Коста-Рики) San Jos6 [xo'se:] n « -s ' Сан-Хуан (административный центр Пуэрто-Рико) San Juan [xu'an] n - - Саппоро г. Sappöro n -s Сараево г. Sarajevo [-vo] n -s Саранск г. Saränsk n -s Саратов г. Saratow n -s Сардйния о-в Sardini j en n -s Саудовская Аравия Saudi-Aräbi • en n -s Саха: Республика ~ Якутия die Republik Sachä-Jaküti j en Сахалйн о-в Sachalin n -s Сахара die Sahära Саяны (горы) die Sajänen, das Sajänge- birge -s Свазиленд Swäsiland n -s Свердловск г. ucm. Swärdlowsk n; см. Екатеринбург Свердловская ббласть das Swärdlowsker Gebiet - -(e)s, das Gebiet Swördlowsk -(e)s - Свирь p. der Swir -s Святой Елбны остров Sankt Helena n - -s
Священная Римская империя Герман¬ ской нации ист. das Heilige Römi¬ sche Reich Deutscher Natiön -n -n -(e)s - - Севан 03. der Sewänsee -s Севастополь г. Sewastopol n -s Северная Америка Nordamerika n -s Северная Двина p. die Nördliche Dwina Северная Земля о-в Söwernaja Semljä n - -s Северная Ирландия Nördirland n -s Северная Корея Nördkoröa n -s Северная Осетия N6rdoss6ti j en n -s Северное мбре die Nördsee Северный Ледовитый океан das Nördpolarmeer -(e)s Северный Рейн-Вестфалия (земля в ФРГ) Nördrhein-Westfalen п -s Севилья г. Sevilla [se'vilja] п -s Севр г. Sövres [sc:vr] п -s Сегед г. Szeged ['se-J п -s Сейшельские Острова die Seychellen [se'Je-] Селигер оз. der Seligärsee -s Сена p. die Seine ['se:n(a)] Сенегал 1. (государство) Senegal n -s 2. (река) der Senegal -s Сент-Джбнс (столица государства Ан¬ тигуа и Барбунда) Saint John's, St. John's [*s(a)nt'd3Dnz] n Сент-Джбрджес (столица Гренады) Saint George's, St. George's [»s(a)nt 'd3D:(r)d3iz] n Сент-Люсия Saint Lucia, St. Lucia [-s(a)nt 'luija] n - -s Сербия Sörbi \ en n -s Сергиев Посад г. Sdrgiew Possäd n Сеул г. Seoul [se:'u:l], Söul n -s Сибйрь Sibiri i en n -s Сиваш (залив) der Siwäsch -s, das Fäule Meer -n -(e)s Сидней г. Sydney ['sidni] n -s Сикоку о-в Shiköku [ji-] n -s Силезия ист. Schiesi | en n -s Симбирск г. ист. Simbirsk n; см. Улья¬ новск Симферополь г. Simferöpol п -s Синайский полубстров die Sina j ihalbin- sel Сйрия Syri|en n -s Сихотэ-Алйнь (горы) der Sichotd-Alin - и -s Сицйлия о-в Sizili j en n -s Сиэтл г. Seattle [si'et(a)l] n -s Скагеррак (пролив) der [das] Skäger- rak -s Скандинавия, Скандинавский полубст¬ ров Skandinävi | en [-vi-] n -s Скопье (столица Македонии) Sköpje n -s Славония Slawönijen n -s Словакия die Slowakei Словения Slowdni j en n -s Смоленск г. Smolönsk n -s Смоленщина das Smoldnsker Gebiet = -(e)s СНГ GUS; см. Содружество Независи¬ мых Государств Советский Союз ист. die Sowjetunion; см. Союз Советских Социалистйче- ских Республик Содружество (до 1947 г. Британское ~ наций) die Commonwealth ['komanwelB] Содружество Незавйсимых Государств (сокр. СНГ) die Gemeinschaft der ünabhängigen Staaten (GUS) Соединённое Королевство Великобри¬ тании и Сёверной Ирландии das Vereinigte Königreich Größbritanni j en und Nördirland -n -(e)s - - = Соединённые Штаты Америки (сокр. США) die Vereinigten Staaten von Amerika (die USA) Соломбновы острова die Salomoninseln Соломоновы Островй (государство) die Salomönen Сомалй 1. (полуостров) die Somälihal- binsel 2. (государство) Somalia n -s Софйя г. Söfia n -s Сбчи г. Sötschi n -s Союз Советских Социалистических Республик (сокр. СССР) ист. die Uniön der Sozialistischen Sowjetrepub¬ liken Спарта ист. Spärta n -s Средиземное мбре das Mittelmeer -(e)s, das Mittelländische Meer -n -(e)s Среднерусская возвышенность der Mittelrussische Landrücken -n -s Србдний Восток der Mittlere Osten -n -s Средняя Азия Mittelasien n -s, Zenträlasi j en n -s СССР ист. die UdSSR Ставрополь г. Stäwropol n -s Ставропольский край die Regiön Stäwropol Сталинград г. ист. Stalingrad n -s; cm. Волгоград Стамбул г. Istanbul ['istambu:l] n -s Степанакерт г. Stepanakfert n -s Стокгольм г. Stöckholm n -s Страсбур, Страсбург г. Sträßburg n -s, Strasbourg [stras'bu:r] n -s Сува (столица Фиджи) Süva [-va] n -s Судан der Sudan (с артиклем ”, без артикля -s) Судеты (горы) die Sudeten Суздаль г. Süsdal п -s Сукре (официальная столица Боливии) Sucre ['sukre] п -s Сулавбси о-в Sulawesi [-'ve:] п -s, Cel6bes [(t)se'le:-] n Суматра о-в Sumätra n -s Суринам Suriname n -s Сухуми г. Suchümi n -s Суэц г. Suez ['zu:es], Süjes n Суэцкий канал der Sü j ezkanal -s США die USA; см. Соединённые Шта¬ ты Амбрики Сыктывкар г. Syktywkär п -s Сырдарья р. der Syr-Darjä -s Сьерра-Лебне Sierra Leöne п = -s Сянган г. Xianggang [sjarj'garj] п -s; см. Гонкбнг Таврия ист. Täuri;en п -s Таджикистан Tadschikistan п s Таиланд Thailand п -s Тайти Tahiti п -s Тайббй г. Täipeh п s Тайвань о-в Täiwan п s Таймыр, Таймырский полубстров (die Halbinsel) Taim^r [tae'mir] Тбллин(н) г. Tallinn п -s, Reval [-val] n -s Тамдиский полубстров, Тамбнь (die Halbinsel) Tamän Тамбов г. Tamböw n -s Танганьйка оз. der Tanganjikasee -s Танжер г. Tänger n -s Танзбния Tansania n -s Тарава (столица Кирибати) Taräwa n -s Тарту г. Tärtu n -s, Dörpat n -s Тасмания о-в Tasmäni j en n -s Татарстан Tatarstän n -s Татры (горы) die Tätra TäyHyc (горы.) der Täunus Ташкент г. Taschkent n -s Тбилйси г. Tbilissi n -s, Tiflis n Тверь г. Twer n -s Тегеран г. Teheran n -s Тегусигальпа (столица Гондураса) Te¬ gucigalpa [-si-] n -s Тель-Авив г. Tel Aviv [tel a'vi:f] n - -s Тёмза p. die Themse Терезин г. Theresi j enstadt n -s Терек p. der T6rek -s Тиббт Tibet n -s Тибр p. der Tiber - и -s Тигр p. der Tigris Тимор о-в Timor n -s Тирана г. Tiräna n -s Тирасполь г. Tiräspol n -s Тироль (земля в Австрии) Tiröl п -s Тирренское море das Tyrrhenische Meer -n -(e)s Тйса p. die Theiß Тйхий океан der Stille Ozean -n -s, der Pazifische Ozean -n -s, der Pazifik -s Töro Tögo n -s Токио г. Tökio, Tökyo n -s Тольятти г. Toljätti n -s Томск г. Tomsk n -s Томь p. der Tom -s Тонга Tönga n -s Торонто г. Torönto n -s Трансильвания Siebenbürgen n -s Тремблйнка Treblinka [trem'blin-] Тринидад и Тобаго Trinidad und Tobägo n -s -s Триполи (столица Ливии) Tripolis n -s Трир г. Trier n -s Троя ист. Tröja n -s Tyeä Tüwa n -s Тувалу Tuvalu [-'va-] n -s Т^ла г. Tüla n -s Тулуза г. Toulouse [tu'lu:s] n Тунйс 1. (государство) Tunösijen n -s 2. (город) Tünis n Туркестан ист. Turkestän n -s Туркменистан Turkmenistan n -s Турция die Türkei Тхймпху (столица Бутана) Thimbü n -s Тюбинген г. Tübingen n -s Тюмень г. Tjumdn n -s Тюрингенский Лес (горы) der Thürin¬ ger Wald - -(e)s Тюрйнгия (земля в ФРГ) Thüringen п -s 713
Тянь-1Шнь (горы) der Tienschän [tien-] “ и -s Уагадугу (столица Буркина-Фасо) Wa- gadügu п -s Уганда Ugända п -s Удмуртия Udmürti j en n -s Узбекистан Usbekistan n -s У крайне die Ukraine Улан-Бйтор г. Ulän-Bätor n -s Улан-Удб г. Ulän-Ude n -s Ульяновск г. Uljanowsk n -s Урйл 1. (река) der Uräl -s 2. (горы) das Urälgebirge -s Уругвай Uruguay [-'güai] n -s Уссури p. der Ussüri -s Уфй г. Ufä n -s Убльс Wales ['we:ls] n - Фарерские острова die Färöer Федеративная Республика Германия (сокр. ФРГ) die Bündesrepublik Deutschland Феодбсия г. Feodössija п -s Фергана г. Ferganä п -s Фйвы г. ист. Theben п -s Фйджи 1. (острова) die Fidschiinseln 2. (государство) Fidschi п -s Филадбльфия г. Philadelphia п -s Филиппйны (острова и государство) die Philippinen Финикйя ист. Phönizijen, Phöniki | en n -s Финляндия Finnland n -s Фйнский залив der Finnische Meerbusen -n -s Фирвальдштетское озеро der Vierwaldstätter See - -s Флоренция г. Florenz n Фолклендские [Мальвйнские] острова die Falklandinseln, die Malvinen [-'vH Форарльберг (земля в Австрии) Vörarlberg п -s Фрййберг г. Freiberg п -s Фракия ист. Thräkijen, Thräzijen п -s Франкония (историческая область в ФРГ) Franken п -s Франкфурт-на-Майне г. Frankfurt am Main п -s - ” Франкфурт-на-0дере г. Frankfurt (Öder) п -s Франца-Иосифа Земля о-ва Fränz- Jöseph-Land п -s Франция Frankreich п -s Французская Полинезия Französisch- Polynesi i en n -s ФРГ die BRD; см. Федератйвная Ре¬ спублика Германия Фритаун (столица Сьерра-Леоне) Free¬ town ['frirtaunj п -s Фрунзе ист. Frünse п -s; см. Бишкек Фудзияма (гора) der Fudschi (jäma) ['fud3i-] -s Фунафути (столица Тувалу) Funafüti п -s Фюрт г. Fürth п -s Хабаровск г. Chabarowsk п -s Хабаровский край die Regiön Chabarowsk Хабомаи о-в Habomäi п -s Хаген г. Hägen п -s Хайфа г. Häifa п -s Хакасия Chakassi j en п -s Хамм г. Hamm п -s Ханбй г. Hanöi п -s Xapäpe (столица Зимбабве) Harare и -S Харбйн г. Harbin, Charbin п -s Хартум (столица Судана) Khartum [kar'tu:m и 'kar-j п -s Харьков г. Charkow п -s Хафель р. die Hävel [-fal] Хельсинки г. Helsinki п -s Хемниц г. Chemnitz ['kcm-j п Херсбн г. Chersön п -s Хибйны (горы) die Chibiny, die Chibinenberge Хиросйма г. Hiroshima [-' Ji-], Hi- roschima n -s Хоккайдо о-в Hokkaido n -s Хониара (столица государства Соло¬ моновы Острова) Honiära п -s Хонск) о-в Honshu [-'ju] п -s Хорватия Kroäti j en n -s Хошимйн г. Ho-Chi-Minh-Stadt [hotji'min-] n -s Хуанхб p. der Huanghe (Hwanghö) - Хьюстон г. Houston ['hju:sten] n -s Цвйккау г. Zwickau n -s Цейлбн Ceylon ['tsaiton] n -s; см. Шри- Ланка Центральная Азия Zenträlasi j en n -s Центральная Америка Mittelamerika n -s Центральноафриканская Республика die Zentralafrikanische Republik Цюрих г. Zürich n -s Чавёш Республики см. Чувашия Чад I. (государство) Tschad п -s 2. (озеро) der Tschädsee -s, der Tschad -s Чебоксары г. Tscheboksäry n -s Челюскин Мыс Kap Tscheljüskin n -s - Челябинск г. Tscheljabinsk n -s Черкесск г. Tscherkässk n Чернйгов г. Tschernigow n -s Чернббыль г. Tschemöbyl n -s Черногбрия Montenegro n -s Чёрное мбре das Schwärze Meer -n -(e)s Чбхия Tschächijen n -s, die Tschechische Republik Чехословакия ист. die Tschechoslo¬ wakei Чеченская Республика Ичкерия die Tschetschenische Republik Itschkeria Чечня Tschetscheni jenn-s Чикаго г. Chicago [ji'ka:-] n -s Чили Chile ['tji:b] n -s Чита г. Tschitä n -s Чувашия Tschuwäschi! en n -s Чудскбе озеро der P6ipussee -s Чукбтка, Чукбтский полуостров die Tschüktschenhalbinsel Чукбтское море die Tschuktschensee Чунцйн г. Chunking [tjug'kig] n -s Шанхай г. Schanghai, Shanghäi [jag-] n -s Швйбия (историческая область и ад¬ министративный округ в ФРГ) Schwaben п -s Шварцвальд (горы) der Schwärzwald -(e)s Швейцария die Schweiz Швеция Schweden n -s Шельда p. die Scheide Шетландские острова die Shetlandinseln ['jEtlant-] Шеффилд г. Sheffield ['jefi:ld] n -s Шикотан о-в Shikotän [ji-] n -s Шйпка (перевал) der Schipkapaß -sses Шлезвиг-Гольштейн (земля в ФРГ) Schieswig-Hölstein п -s Шотландия Schöttland п -s Шпицберген о-в Spitzbergen п -s Шпре см. Шпрее Шпрбвальд (географический район в ФРГ) der Spr6ewald -(e)s Шпрее р. die Spree Шри-лёнка Sri Länka n - -s Штеттин г. Stettin n -s; см. Щецин Штйрия (земля в Австрии) die Steier¬ mark Штральзунд г. Strälsund п -s Штутгарт г. Stüttgart п -s Щецин г. Szczecin f'jtjetjin] п -s, Stettin п -s Эбро р. der ЁЬго -s Эверест (гора) der Mount Everest [/maunt 'everast]; см. тж. Джомо¬ лунгма Эгейское мбре das Ägäische Meer -n ~(e)s, die Ägäis Эдинбург г. Edinburg, Edinburgh ['cdinbaraj n -s Эйзенах см. Айзенах Эйзенхюттенштадт см. Айзенхюттенш- тадт Эйзенштадт см. Айзеноггадт Эйре Eire ['e:ri] п -s; см. Ирландия Эквадбр Ecuadör, Ekuadör п -s Экваториальная Гвинея Äquatoriälguinea [-gi-] п -s Элйста г. Elista п s Эль-Кувейт (столица Кувейта) Al-Ku¬ weit [ku'vert] п -s Эльба I о-в Ё1Ьа п -s Эльба II р. die Ё1Ье Эльбрус (гора) der Elbrüs - Эльзас (историческая область во Франции) das Elsaß - и -sses Эмс р. die Ems Эресунн (пролив) der Öresund -(e)s Эри оз. der Eriesee -s Эр-Рияд (столица Саудовской Аравии) Er-Riäd п -s Эрфурт г. Erfurt п -s Эссен г. Essen п -s Эстляндия ист. Ёstland п -s Эстбния Estland п -s Этна (вулкан) der Ätna -s Эфиопия Äthiöpi; en n -s ЮАР см. Южно-Африканская Респуб¬ лика Югославия Jugosläwi j en n -s Южная Америка Südamerika n -s Южная Африка Südafrika n -s Южная Корея Südkorea n -s Южная Осетия Südosseti i en n -s 714
Южно-Африканская Республика (сокр. ^ ЮАР) die Republik Südäfrika Южно-Сахалйнск г. Jüschno-Sachallnsk п -S Южные Курйлы die Südkurlien Южный Буг der Südliche Bug -n -s Юкатйн п-ов Yucatän [ju-] n -s Юрй (горы) der Jüra - и -s Юрмала г. Jürmala n -s Ютл&ндия п-ов Jütland n -s два о-в Java [-va] n -s Якутия Jaküti | en n -s; см. тж. Caxä Якутск г. Jakütsk n -s Йлта г. Jälta n -s Ямййка (остров и государство) Jamäika п -s Ямйл п-ов der Jamäl -s Ямусукро (столица Кот д'Иву- ара) Jamoussoukro [jamu'sukro] п -s Янгбн (столица Мьянмы) Jangön, Yangön п -s Янцзй, Янцзыцзян р. der Jangtse - и -s, der Jangtsekiäng - и -s Япбния Jäpan n -s Япбнское мбре das Japanische Meer -n -(e)s Ярославль г. Jarosläwl n -s Я^нде (столица Камеруна) Jäounde n -s
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ ТАБЛИЦА СКЛОНЕНИЙ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ 1 1 * sg Pl N der Tag die Tage G des Tag(e)s der Tage D dem Tag(e) den Tagen А den Tag die Tage и и e: -es в G sg имеет напр.: Greis — N der sg Bach . Pl die Bäche G des Bach(e)s der Bäche D dem Bach(e) den Bächen А den Bach die Bäche N der Firnis die Firnisse G des Firnisses der Firnisse D dem Firnis den Firnissen А den Firnis die Firnisse Примечание: эта группа слов имеет в G sg только окончание -es. N der sg Wald die Wälder G des Wald(e)s der Wälder D dem Wald(e) den Wäldern А den Wald die Wälder Примечание: 1) только -es в G Tisch — Tisches, 2) в pl а переходит в ä аа > > ä au > > äu sg имеют папр. Baß — Basses, Hals — Halses, Blitz—Blitzes Примечание: 1) только -es в G sg имеет слово Geist о u (Gang — Gänge) (Saal — Säle) (Gebrauch — Gebräuche, Schmaus — Schmäuse) (Sohn — Söhne) (Hut — Hüte) 2) в pl а au о u переходит в а ► * äu > * ö >• > ü sg pl 2N das Haar die Haare G des Haar(e)s der Haare D dem Haar(e) den Haaren A das Haar die Haare Примечание: 1) только -es в G sg имеют напр.: Maß — Maßes, Roß — Rosses, Haus—Hauses, Fleisch—Fleiscnes, Gesetz—Gesetzes; 2) при краткой гласной ß в G и D ^ и в pl переходит в ss; напр.: Roß — Rosses. sg N das Dach die G des Dach(e)s der D dem Dach(e) den A das Dach die N der Reichtum G des Reichtum(e)s D dem Reichtum(e) A den Reichtum Geistes; (Rand — Ränder) (Strauch — Sträucher) (Gott — Götter) (Wurm — Würmer) pl Dächer Dächer Dächern Dächer die Reichtümer der Reichtümer den Reichtümem die Reichtümer а переходит в ä (Pfand — Pfänder) au > ► äu (Haupt — Häupter) 0 > > ö (Dorf — Dörfer) u > > ü (Gut — Güter). sg pl О N. o N die Kuh die Kühe fl G ,4 G der Kuh der Kühe V D О D der Kuh den Kühen А А die Kuh die Kühe N N die Kenntnis die Kenntnisse G G der Kenntnis der Kenntnisse D D der Kenntnis den Kenntnissen А А die Kenntnis die Kenntnisse N N die Drangsal die Drangsale G G der Drangsal der Drangsale D D der Drangsal den Drangsalen А А die Drangsal die Drangsale N Примечал и e: G 1) u некоторых словах в pl а переходит в ä (Hand — Hände) au » > äu (Braut — Bräute) о > > ö (Not — Nöte) u > > ü (Luft — Lüfte); 2) ß в sg переходит в ss в pl: Nuß — Nüsse; 15) глухому [s] в sg соответствует звонкое [z] в pl: Gans — Gänse, Maus — Mäuse; 4) слова, оканчивающиеся на -nis, имеют в pl окон¬ чание -nisse (см. Kenntnis). 6 ❖ D А N G D А N G D sg der Adler des Adlers dem Adler den Adler das Messer des Messers dem Messer das Messer der Deckel des Deckels dem Deckel den Deckel das Mittel des Mittels dem Mittel das Mittel das Geleise des Geleises dem Geleise das Geleise sg der Vater des Vaters dem Vater pl die Adler der Adler den Adlern die Adler die Messer der Messer den Messern die Messer die Deckel der Deckel den Deckeln die Deckel die Mittel der Mittel den Mitteln die Mittel die Geleise der Geleise den Geleisen die Geleise pl die Väter der Väter den Vätern sg pl А den Vater die N das Bedürfnis die Bedürfnisse N das Kloster die G des Bedürfnisses der Bedürfnisse G des Klosters der D dem Bedürfnis den Bedürfnissen D dem Kloster den А das Bedürfnis die Bedürfnisse А das Kloster die 716
sg Pl N das Mädchen die Mädchen G des Mädchens der Mädchen D dem Mädchen den Mädchen А das Mädchen die Mädchen N das Büchlein die Büchlein G des Büchleins der Büchlein D dem Büchlein den Büchlein А das Büchlein die Büchlein N der Lappen die Lappen G des Lappens der Lappen D dem Lappen den Lappen А den Lappen die Lappen N **• G der Faäen die Pl Fäden des Fadens der Fäden D dem Faden den Fäden А den Faden die Fäden N der Ofen die Öfen G des Ofens der Öfen D dem Ofen den Öfen А den Ofen die Öfen Примечание: в pl а переходит в ä (Garten — Gärten) о > > ö (Boden — Böden) 00 N . s9 der Bär . Pl die Bären G des Bären der Bären D dem Bären den Bären А den Bären die Bären N der Bauer die Bauern G des Bauern der Bauern D dem Bauern den Bauern А den Bauern die Bauern N sg der Genosse Pl die Genossen u G des Genossen der Genossen D dem Genossen den Genossen А den Genossen die Genossen 10 N die frau Pl die Frauen G der Frau der Frauen D der Frau den Frauen А die Frau die Frauen 11 N die ^afel pl die Tafeln G der Tafel der Tafeln D der Tafel den Tafeln А die Tafel die Tafeln N die Gabe die Gaben G der Gabe der Gaben D der Gabe den Gaben А die Gabe die Gaben Примечание: в словах, оканчивающихся на -ie, в pl окончание -еп произносится раздельно от предшествующего i' Harmonie — Harmonijen. sg die Genossin der Genossin der Genossin die Genossin pl die Genossinnen der Genossinnen den Genossinnen die Genossinnen das Öhr des Ohr(e)s dem Ohr(e) das Ohr pl die Ohren der Ohren den Ohren die Ohren der Typ die Typen des Typs der Typen dem Typ den Typen den Typ die Typen Примечание: 1) только -es в G sg имеет слово Schmerz — Schmer¬ zes; 2) в G sg в слове Juwel e отсутствует — Juwels; N pl — Juwelen; 3) слова на -e и -el получают в G sg только -s и в pl только -n, напр.: Auge — Auges—Augen; Stachel — Stachels — Stacheln. А N G D А N G D А sg der (die) Abgeordnete des (der) Abgeordneten dem (der) Abgeordneten den Abgeordneten (die Abgeordnete) ein Abgeordneter eines Abgeordneten einem Abgeordneten einen Abgeordneten eine Abgeordnete einer Abgeordneten einer Abgeordneten eine Abgeordnete die der den die pl Abgeordneten Abgeordneten Abgeordneten Abgeordneten Abgeordnete Abgeordneter Abgeordneten Abgeordnete Abgeordnete Abgeordneter Abgeordneten Abgeordnete 15 N der (fedanke die pl Gedanken G des Gedankens der Gedanken D dem Gedanken den Gedanken А den Gedanken die Gedanken N das Herz die Herzen G des Herzens der Herzen D dem Herzen den Herzen А das Herz die Herzen
ТАБЛИЦА ГЛАГОЛОВ СИЛЬНОГО И НЕПРАВИЛЬНОГО СПРЯЖЕНИЯ ZUSAMMENSTELLUNG t>ER KONJUGATIONSFORMEN DER STARKEN UND DER UNREGELMÄßIGEN VERBEN Infinitiv Неопределённая Форма Indikativ Präsens Изъявительное наклонение Настоящее время Indikativ Imperfekt Изъявит, накл. Прошедшее время Konjunktiv Imperfekt Сослагат. накл. Прошедшее время Imperativ Повелительное наклонение Partizip II Причастие прошедшего времени backen backe, bäckst, bäckt buk, ~ (e)st и backte büke1 и backte back(e) gebacken befehlen befehle, befiehlst, be¬ fiehlt befahl beföhle1 и реже be¬ fähle1 befiehl befohlen beginnen beginn||e, ~st, ~t begann begönne1 и реже be¬ gänne bisse beginn(e) begonnen beißen beiß||e, ~t, ~t berge, birgst, birgt biß, bissest beiß(e) gebissen bergen barg bärge1 (bürge)2 birg geborgen bersten berste, birst, birst и ре¬ же berstest, berstet barst, ~est (borst, ~est)2 bärste1 (börste)2 birst geborsten bewegen beweg||e, ~st, ~t bewog bewöge1 beweg(e) bewogen biegen biegl|e, ~st, ~t bog böge1 bieg(e) gebogen bieten biet||e, ~(e)st, ~et (beutst, beut)2 bot, ~(e)st böte1 biet(e) (beut)? geboten binden bindlje, ~est, ~et band, ~ (e)st bände bind(e) gebunden bitten bitt||e, ~est, ~et blase, bläst, bläst bleib(|e, ~st, ~t brate, brätst, brät bat, ~(e)st bäte bitt(e) gebeten blasen blies, ~est bliese1 blas(e) geblasen bleiben blieb, ~ (e)st bliebe bleib(e) geblieben braten briet, ~ (e)st briete* brat(e) gebraten brechen breche, brichst, bricht brach [-a:-] bräche [-e:-] brich gebrochen brennen brenn||e, ~st, ~t brannte brennte1 brenn(e) gebrannt bringen bring||e, ~st, ~t brachte brächte bring(e) gebracht denken denk||e, ~st, ~t dachte dächte denk(e) gedacht dingen3 высок. ding||e, ~st, ~t dingte (dang)2 dingte1 (dingete, dünge, dänge)2 ding(e) gedungen и реже gedingt dreschen dresche, drischst, (dri¬ schest)2, drischt drosch и drasch, ~(e)st drösche1 и реже dräsche1 drisch gedroschen dringen dring||e, ~st, ~t dünkt u deucht drang dränge1 dring(e) gedrungen dünken высок. dünkte и deuchte dünkte (deuchte)2 — gedünkt и ge¬ deucht gedurft dürfen darf, — st, ~; dürfen durfte dürfte empfehlen empfehle, empfiehlst, empfiehlt erbleich||e, ~st, ~t empfahl empfähle (empföhle)2 empfiehl empfohlen erbleichen высок. erblich и erbleichte’ erbliche и erbleichte erbleich(e) erblichen и er¬ bleicht erkiesen высок. erkiesHe, — (es)t, ~t erkor (erkieste)2 erköre1 (erkies(e)2 erkoren (erkiest)2 erlöschen erlösche, erlisch(e)st, er¬ lischt erlosch, ~(e)st erlösche1 erlisch erloschen erschallen4 erschall||e, ~st, ~t erschallte u erscholl erschallte1 (erschöl¬ le)2 erschall(e) erschallt и er¬ schollen erschrecken erschrecke, erschrickst, erschrickt erschrak, ~(e)st erschräke erschrick erschrocken erwägen erwäglje, ~st, ~t esse, ißt (issest)2, ißt erwog, ~(e)st erwöge1 erwäg(e) erwogen essen aß, ~est äße iß gegessen gefahren fahren fahre, fährst, fährt fuhr, ~(e)st führe fahr(e) fallen falle, fällst, fällt fiel fiele fall(e) gefallen fangen fange, fängst, fängt fing finge föchte1 fang(e) gefangen gefochten fechten fechte, fichtst, ficht focht, ~est ficht finden find||e, ~est, ~et fand, ~(e)st fände find(e) gefunden 1 flechten flechte, flichtst, flicht flocht, ~est flöchte1 flicht geflochten fliegen fliegHe, ~st, ~t (fleugst, fleugt)2 flog, ~(e)st flöge flieg(e) (fleug)2 geflogen fliehen flieh||e, ~st, ~t (fleuchst, fleucht)2 floh, ~ (e)st flöhe1 flieh(e) (fleuch)2 geflohen fließen fließ||e, ~(es)t, ~t (fleußt, fleußt)2 fresse, frißt (frissest)2-, frißt frier||e, ~st, ~t floß, flössest flösse1 fließ(e) (fleuß)2 geflossen fressen fraß, ~est fräße friß gefressen frieren fror fröre frier(e) gefroren gären gär||e, ~ st, ~t gebäre, gebärst, gebärt и gebierst, gebiert gor u gärte gärte (göre)2 gär(e) gegoren и gegärt gebären gebar gebäre1 . gebär(e) и gebier geboren geben gebe, gibst, gibt gab gäbe gib gegeben gedeihen gedeih||e, — st, ~t gedieh gediehe1 gedeih(e) gediehen gehen geh||e, ~st, ~t gelingt ging ginge geh(e) gegangen gelingen gelang gelänge geling(e) gelungen 1 Книжные формы; в живой речи заменяются формой würde + Infinitiv; напр. büke = würde backen 2 Формы даются в порядке употребительности. Устаревшие формы приведены в скобках. 3 Cp. bedingen. 4 Cp. schallen. 718
продолжение Infinitiv Неопределённая Indikativ Priaeni Изъявительное Indikativ Imperfekt Изъявит, накл. Konjunktiv Imperfekt Сослагат. накл. Imperativ Повелительное Partizip II Причастие форма ПиАЛиЛСПИС Настоящее время Прошедшее время Прошедшее время наклонение прошедшего времени gelten genesen высок. genießen geschehen gewinnen gießen gleichen gleiten glimmen graben greifen naben halten hängen(hangen)3 VI hängen vt gelte, giltst, gilt genesjje, —(es)t, — t genieß||e, —1(—est)3,—t geschieht gewinn||e, —st, —t gießHe, — t (—est)3, — t gleich||e, —1(—est)3, — t gleit||e. —est, — et glimm|je, —st, — t grabe, gräbst, gräbt greif||e, —st, — t nabe, hast [-a-], hat Г-a-]; haben halte, hältst, hält hänglje, — st, — t (hange)3 häng||e, — st, —t galt, -(e)st genas, —est genoß, genössest geschah gewann, —(e)st goß. gossest glich, —(e)st glitt, — (e)st glimmte и реже glomm grub, —(e)st griff, —(e)st hatte hielt, — (e)st hing, —(e)st hängte gälte1 (gölte)3 genäse1 genösse1 geschähe gewänne1 (gewönne)3 gösse1 gliche glitte1 glimmte1 и реже glömme1 grübe1 riffe ätte genesfe) genieß(e) gewinn(e) gieß(e) gleich(e) gleit(e) glimm(e) graWe) greif(e) nab(e) hielte hinge halt(e) häng(e) hängte häng(e) gegolten genesen genossen geschehen gewonnen gegossen geglichen geglitten geglimmt и реже geglommen gegraben gegriffen genabt gehalten gehangen gehängt и ю.-нем, hauen heben heißen helfen kennen klimmen klingen kneifen kommen können kreischen kriechen küren высок. laden грузить; заряжать laden пригла¬ шать lassen laufen leiden leihen lesen liegen lügen mahlen meiden melken i j messen mißlingen ' mögen müssen nehmen nennen pfeifen pflegen preisen quellen raten reiben reihen hau|Je, — st, — t heb|(e, —st, — t heiß||e, —(es)t, —t helfe, hilfst, hilft kenn||e. —st, — t klimm||e, — st, —t klingjle, ^— st, — t kneif||e, — st, — t komm||e, — st, — t (kömmst, kömmt)3 kann, — st, —; können kreisch||e, — est, — t kriech||e, —st, — t (kreuchst, kreucht)3 kür||e, — st, — t lade, lädst, lädt hieb и haute hob, (~est) hieß, — st (—est)2 half, '-st (—est)2 kannte klomm, — st (—est)2 klang, —st (— est)3 kniff, '-st (—est)2 kam konnte kreischte kroch kürte и kor, — (e)st lud, —(e)st lade, lädst, lädt u la¬ dest, ladet lasse, läßt (lässest)2, läßt laufe, läufst, läuft leidjje, —est, —et leih||e, —st, —t lese, liest (liesest)3, liest lieg |e, — st, —t lüg|e, -st, — t mahl||e, — st, — t meidlle, —est, —et melk||e, —st, — t и ре¬ же milkst, milkt messe, mißt (missest)3 mißst mißlingt mag, —st, —; mögen muß, —t, —; müssen, müßt (müsset)3, müssen nehme, nimmst, nimmt nenn] pfeif] pfleg 'St, — st, —st, preis||e, — (es)t, — t quelle, quillst, quillt rate, rätst, rät reible, —st, — t reih|e, —st, — t lud, — (e)st ließ, lief, litt, lieh, las, lag log mahlte mied, — (e)st melkte и реже molk 'est —st (—est)3 —(e)st —st (—est)2 'est maß, —est mißlang mochte mußte nahm nannte pfiff, —st (—est)3 pflegte и pflog, —(e)st pries, —est quoll riet, — (e)st rieb, —st (—est)2 reihte (rieh)2 hiebe1 и haute höbe1 (hübe)3 hieße hälfe1 (hülfe)3 kennte1 klömme1 klänge kniffe1 käme könnte kreischte kröche kürte1 и köre1 lüde1 lüde1 ließe liefe litte liehe1 läse läge löge1 mahlte miede1 melkte1 (mölke)3 mäße1 mißlänge möchte müßte nähme nennte1 pfiffe1 pflegte и pflöge1 priese1 quölle1 riete riebe1 reihte reißen reiten reißl|e, — t ( — est)3, — t riß, rissest reit||e, — (e)st, —et ritt, — (e)st risse ritte hau(e) heb(e) heiß(e) hilf kenn(e) klimm(e) kling(e) kneif(e) komm(e) 0/ ЛЛ0 VM genauen gehoben geheißen geholfen gekannt geklommen geklungen gekniffen gekommen könne kreisch(e) kriech(e) (kreuch) kür(e) lad(e) gekonnt gekreischt gekrochen gekürt и gekoren geladen lad(e) geladen laß и реже lasse lauf(e) leid(e) leih(e) lies lieg(e) lüg(e) mahl(e) meid(e) melk(e) и реже milk miß gelassen gelaufen gelitten geliehen gelesen gelegen gelogen gemahlen gemieden gemolken u реже gemelkt gemessen müsse mißlungen gemocht gemußt nimm nenn(e) pfeif(e) pleg(e) preis(e) quill rat(e) reib(e) reih(e) reiß(e) reit(e) genommen genannt gepfiffen gepflegt и ge¬ pflogen gepriesen gequollen geraten gerieben gereiht (gerie¬ hen)3 gerissen geritten 1 Книжные формы; в живой речи заменяются формой würde + Infinitiv; напр. gälte = würde gelten. 2 Формы даются в порядке употребительности. Устаревшие формы приведены в скобках. 719
продолжение Infinitiv Неопределённая форма Indikativ Präsens Изъявительное , наклонение Настоящее время Indikativ Imperfekt Изъявит, накл. Прошедшее время Konjunktiv Imperfekt Сослагат. накл. Прошедшее время Imperativ Повелительное наклонение Partizip II Причастие прошедшего времени rennen renn Ile —st, —t rannte rennte rerm(e) gerannt riechen riech||e “, — st, — t roch röche riech(e) gerochen ringen ringlle, — st, —t rang ränge* ring(e) gerungen rinnen rinn e, —st, —t rann, — (e)st rief, —st (—est)2 ränne* и rönne* rinn(e) geronnen rufen ruf e, —st, —t riefe ruf(e) gerufen salzen salz e, — (es)t, — t salzte salzte salz(e) gesalzt и gesalzen saufen sauf e, säufst, säuft soff, —st (—est)2 söffe sauf(e) gesoffen saugen saug||e, — st, —t sog, —st (—est)2 и saugte schuf, —st (—est)2 schallte и scholl söge* saug(e) gesogen u gesaugt schaffen schaff e, —st, — t schüfe* schaff(e) geschaffen schallen schalll e, —st, —t schölle* и (schallte)2 schall(e) geschallt scheiden scheid e, —est, —et schied, — (e)st schiede* scheid(e) geschieden scheinen schein e, —st, —t schien, —st (—est)2 schiene* schein(e) geschienen scheißen scheiß e, —t, —t , schiltst, schilt schiß, schissest schisse* scheiß(e) geschissen schelten schelte schalt, —(e)st schölte* (schälte)* schilt gescholten scheren стричь scherHe, ~st, — t (schierst, schiert)2 schor, —st (—est)2 (scherte)2 schöre* (scherte)2 scher(e) geschoren (ge¬ schert)2 scheren (sich) беспокоиться scher||e, — at, — t и schierst, schiert scherte scherte scher(e) geschert schieben schieb |e, —st, — t schob, —st (—est)2 schöbe* schieb(e) geschoben schießen schieß e, — t, — t schoß, schossest schösse* schieß(e) geschossen schinden schind e, —est, —et schund, — (e)st schünde* schind(e) geschunden schlafen schlafe, schläfst, schläft schlief, —st ( — est)2 schliefe schlaf(e) geschlafen schlagen schlage, schlägst, schlügt schlug, —st (—est)2 schlüge schlag(e) geschlagen geschlichen schleichen schleich||e, —st, — t schlich, —st (—est)2 schliff, —st ( — est)2 schliche schleich(e) schleifen schleif||e, — st, — t schliffe* schleif(e) geschliffen schleißen schleiß||e, —1(—est)2, — t schleißte и schliß, schlissest schlisse* и schleißte* schlei ß(e) geschleißt, ge¬ schlissen schliefen schlief He, —st, — t schloff, — (e)st schlöffe* schlief(e) geschloffen schließen schlingen schließ||e, — t, — t (schleußt, schleußt)2 schlingHe, —st, —t schmeiß||e, — t(— est)2, — t schloß, schlossest schlang, —st ( — est)2 schlösse* schlänge* schließ(e) (schleuß)2 schling(e) geschlossen geschlungen schmeißen schmiß, schmissest schmisse schmeiß(e) geschmissen schmelzen vi schmelze, schmilzt, schmilzt schmolz, — (es)t schmölze* schmilz geschmolzen schmelzen vt schmelz||e, — t, — t и schmilzt, schmilzt schmelzte u schmolz, —(es)t schmelzte* u schmöl¬ ze* schmelz(e) и schmilz geschmelzt и ge¬ schmolzen schnauben schnaub||e, —st, — t schnaubte (schnob)2 schnaubte* (schnöbe)2 schnaub(e) geschnaubt (ge¬ schnoben)2 geschnitten schneiden schneid||e, — est, —et schnitt, — (e)st schnitte schneid(e) schrecken3 пу¬ гаться schrecke, schrickst, schrickt schrak, —st (—est)2 schräke schrick geschrocken schrecken кри¬ чать (о дичи) schreckt schreckte и schrak schreckte и schräke — geschrocken schreiben schreib||e, ~st, — t schrieb, —st (—est)2 schriebe schreib(e) geschrieben schreien schrei ||e, —st, — t schrie; schrie(e)n schriee* schrei(e) geschrie(e)n schreiten schreit||e, — cst, —et schritt, —(e)st schritte* schreibe) geschritten schweigen schweig||e, —st, — t schwieg, — st(—est)2 schwiege* schweig(e) geschwiegen schwellen schwelle, schwillst, schwillt schwoll, —st (—est)2 schwölle* редко schwill geschwollen schwimmen schwimm||e, —st, — t schwamm, — st(— est)2 schwömme* и schwämme* schwimm(e) geschwommen schwinden schwindlle, —est, —et schwand, — (e)st schwände schwind(e) geschwunden schwingen schwin g||e, -st, ~t schwang,—st (—est)2 schwänge* schwing(e) geschwungen schwören schwör jje, -st, ~t schwur и schwor, —st (—est)2 schwüre* schwör(e) geschworen sehen sehe, siehst, sieht sah sähe sieh(e) gesehen sein bin, bist, ist; sind, seid, sind; Konjunktiv Prä¬ sens sei, sei(e)st, sei; seien, seiet, seien war, warst; ihr wart(waret)2 wäre, wär(e)st; ihr wär(e)t sei, seid gewesen senden send||e, — est, —et sandte и sendete sendete send(e) gesandt u gesen- sieden sied||e, — est, —et sott, —est sötte* sied(e) gesotten singen sinken sing e, — st, —t sang, —st ( — est)2 sänge sing(e) sink(e) gesungen sink e, — st, — t sank, — (e)st sänke* gesunken sinnen sinn e, — st, — t sann, —st (—est)2 sänne* и sönne^ sinn(e) gesonnen sitzen sitz| e, — t, — t saß, —est säße sitz(e) gesessen sollen soll, 'St, — sollte sollte gesollt t Книжные формы; в живой речи заменяются формой würde + Infinitiv; наир. ränge=würde ringen. 2 Формы даются в порядке употребительности. Устаревшие формы приведены в скобках. 3 См. тж. erschrecken. 720
продолжение 1 Infinitiv Неопределённая форма Indikativ Präsens Изъявительное наклонение Настоящее время Indikativ Imperfekt Изъявит, накл. Прошедшее время Konjunktiv Imperfekt Сослагат. накл. Прошедшее время Imperativ Повелительное наклонение Partizip II Причастие прошедшего времени spalten spalt||e, ~est, ~et spaltete spaltete spalte gespaltet и ge¬ spalten speien spei||e, ~st, ~t spie; spie(e)n spiee* spei(e) gespie(e)n • spinnen spinnjle, ~st, — t spleiß||e, ~t, ~t spann, ~ st ( ~ est)1 2 spönne* и spänne* spinn(e) gesponnen spleißen spliß, splissest splisse* spleiß(e) gesplissen sprechen spreche, sprichst, spricht sprieß||e, ~t (~est)2, ~t spring||e, ~st, ~t steche, stichst, sticht sprach f-a:-l, ~(e)st spräche [-e:-] sprich gesprochen sprießen sproß, sprossest sprösse* sprieß(e) gesprossen springen sprang, ~st ( ~ est)2 spränge sprmg(e) gesprungen stechen stachr -a:-]T~ st(~ est)* stäche [-e:-] stich gestochen stecken steck||e, ~st, ~t stak, ~(e)st и steckte stäke* u steckte steck(e) gesteckt stehen steh||e, ~st, ~t stand, ~(e)st (stund, ~est)2 stünde* и stände steh gestanden stehlen stehle, stiehlst, stiehlt stahl stähle* и stöhle* stiehl gestohlen steigen sterben steig||e, ~st, ~t sterbe, stirbst, stirbt stieg, ~st ( ~ est)2 stiege steig(e) gestiegen starb stürbe* stirb gestorben stieben stieb||e, ~st, ~t stob, ~st (~est)2 и stiebte stöbe* и stiebte stieb(e) gestoben и ge¬ stiebt stinken stinklle, ~st, ~t stank, ~(e)st stänke stink(e) gestunken stoßen stoße, stößt, stößt stieß, ~est stieße stoß(e) gestoßen streichen streich||e, ~st, ~t strich, -~st (~est)2 striche streich(e) gestrichen streiten streitlle, ~est, ~et stritt, ~(e)st stritte* streit(e) gestritten tragen trag e, trägst, trägt trug trüge trag(e) getragen treffen treff e, triffst, trifft traf, ~st (~est)2 träfe triff getroffen treiben treib||e, ~st, ~t trieb triebe* treib(e) getrieben treten trete, trittst, tritt trat, ~(e)st träte tritt getreten triefen trief||e, ~st, ~t triefte и troff, ~(e)st triefte и tröffe* trief(e) getrieft и getrof¬ fen getrunken trinken trink||e, ~st, ~t trank, ~st (~est)2 tränke trink(e) trügen trüglle, ~st, ~t trog, ~(e)st tröge* trüg(e) getrogen tun tue, tust, tut tat, ~ (e)st (tat, tatst)2 täte tu(e) getan verbleichen verbleich||e, ~st, ~t verblich verbliche* verbleiche verblichen verderben verderbe, verdirbst, ver¬ dirbt verdarb verdürbe* verdirb verdorben verdrießen verdrieß||e,~ t(~ est)2, ~ t verdroß, verdrössest verdrösse* verdrieß(e) verdrossen vergessen vergesse, vergißt (ver¬ gissest)2, vergißt vergaß, ~est vergäße vergiß vergessen verlieren verlierHe, ~st, ~t verlor verlöre verlier(e) verloren verzeihen verzeih||e, ~st, ~t verzieh, ~st(~est)2 verziehe* verzeih(e) verziehen wachsen wachse, wächst(wä- chest)2 wächst wuchs [-u:-], ~est wüchse [-y:-] wachs(e) gewachsen wägen3 wägl e, ~st, ~t wog (wägte)2 wöge* (wäg(e)te)3 wäg(e) gewogen waschen wasche, wäsch(e)st, wäscht wusch [-u:-j, ~est wüsche [-y:-J wasch(e) gewaschen weben web||e, ~st, ~t webte и wob, ~(e)st webte* и wöbe* web(e) gewebt u gewo¬ ben gewichen weichen weic h||e, ~ st, ~t wich,~(e)st wiche* weich(e) weisen wei s |e, ~t (~est)2, ~t wies, ~est wiese* weis(e) gew iesen wenden wenc ||e, ~est, ~et wandte и wendete wendete wende gewandt и gewen¬ det geworben werben werbe, wirbst, wirbt warb würbe* wirb werden werde, wirst, wird wurde (ward)2 würde werde geworden и wor¬ den4 werfen werfe, wirfst, wirft warf, ~st (~est)2 würfe* wirf geworfen wiegen wieglle, ~st, ~t wog wöge* wieg(e) gewogen winden wind e, ~est, ~et wand, ~est wände* wind(e) gewunden winken wink |e, — st, ~ t winkte winkte* winke gewinkt (gewun¬ ken)2 wissen weiß, ~t, ~; wissen, wißt, wissen wußte wüßte wisse gewußt wollen will, ~st, ~; wollen wollte wollte wolle gewollt wringen wring||e, ~st, ~t wrang, ~st(~est)2 wränge4 wring(e) gewrungen zeihen3 высок. zeih||e, ~st, ~t zieh, ~(e)st и редко zeihte ziehe* zeih(e) geziehen ziehen zieh||e, ~st, ~t (zeuchst, zeucht)2 zog, ~st (~est)2 zöge zieh(e) (zeuch)2 gezogen zwingen zwinglje, ~st, ~t zwang, ~st (~est)2 zwänge zwing(e) gezwungen 1 Книжные формы; в живой речи заменяются формой würde + Infinitiv; напр. spiee = würde speien . 2 Формы даются ы порядке употребительности. Устаревшие формы приведены в скобках. 3 Cp. wiegen. * В формах страдательного залога. 3 Cp. verzeihen. 721
ТАБЛИЦА НЕМЕЦКОЙ ТРАНСКРИПЦИИ РУССКИХ ИМЕН Система транскрипции русских имен и названий проф. Штейница легко доступна для понимания и довольно в качестве справочного пособия Druckschrift Benennung Aussprache etwa wie in Antiqua Kursiv А а А а а а kann а: aber Б б Б б Ье Ь backen am Wortende p Kap В в В в ve V Wasser am Wortende f Brief Г г Г г ge g Garten am Wortende k Spuk Д д Д д de d Dank am Wortende t hart Е е Е е je , Je Antje unbetont э bereit £ ё Ё ё 1 ь Е е Е е i P j-T Joch ■ Ж ж Ж ж 3e , 3 Passagier am Wortende J, Tisch 3 з 3 з ze z Rose 4», Wortende s Kies И и И и i; i: Biene Й й Й й (i mit der i Mai Kürze) К к1 2 К к2 ka k kalt Л л Л л el engl. well li Billard М м М м em m Muhme Н н Н н cn n nun О о О о • 3 Э Sonne unbetont vor betonter Silbe а Fabrik П п П п pe P Paul Рр Р р er Zungen- R Rat С с2,3 С с1’3 SS s naß Т т Т m te t Titel У у У У u u Mutter u: Uhr ф ф Ф ф ef f Fahrt X х X х xa X ach 9 ich ц Ц Ц Ч tse ts zu Ч ч Ч ч tfe t f. Kutsche 1 Diese herkömmliche Schreibung hat sich durchgesetzt, ehe die Grundsätze der Umschrift von W. Steinitz festgelegt * Die Buchstabenfolge kc (wie z.B. in Александра) wird im Deutschen durch x wiedergegeben (z.B..Ale- 3 Die Verdoppelung cc wird wie ß in «Faß» gesprochen und entsprechend der russischen Schreibung des Eigcn- 722
и НАЗВАНИЙ ПО СИСТЕМЕ ПРОФЕССОРА ШТЕЙНИЦА точно передает звуки русского языка. Настоящая таблица утверждена Министерством народного образования ГДР для школы и учреждений. Wiedergabe in Antiqua nach Steinitz Beispiele zur Umschrift nach Steinitz (mit russischer Betonung) Wiedergabe nach der sog. bibliothekar. Transkription J А, а j Амударья ( = Amudarja), Лена ( = Lena) \ Аня ( = Anja), Ваня ( = Wanja) } А, а }B.b Баку ( = Baku), Челябинск ( = Tscheljabinsk) Глеб ( = Gleb) } В, b } w« w Вязьма ( = Wjasma), Москва ( = Moskwa) 1 V, v Орлов ( = Orlow) / } G, g Гоголь ( = Gogol) Кривой Рог ( = Kriwoi Rog) } G.g } D, d Днепр ( = Dnepr), Одесса ( = Odessa) 1 D, d Ленинград (= Leningrad) 1 Je, je im Anlaut je nach Vokal Ереван ( = Jerewan) Фадеев ( = Fadejew), aber: Киев ( = Kiew‘) 1 E, e je nach ъ und ь съезд (Sjesd [ = Kongreß]), Запорожье ( = Saporoshje) [ e nach Konsonant Jo, jo Днепр (= Dnepr), aber: Совет (= Sowjet1) Орёл, Орел ( = Orjol) \ F ä о nach sch, sh, tsch, г Жёлтое море, Желтое Mope( = Sholtojemore [= Gelbes Meer]) I J Sh, sh Жуковский (= Shukowski), Ржев ( = Rshew) 1 2, 2 Воронеж ( = Woronesh) 1 } S, s Новая Земля ( = Nowaja Semlja), Казань ( = Kasan) } 7 7 союз ( = Sojus) [ = Union]) I, i Иркутск ( = Irkutsk), Калинин ( = Kalinin) ) I, i i als eigener Laut nach Vokal Кутаиси (Kuta'issi) J i J im Anlaut, j nach e Тайга ( = Taiga), Алексей ( = Alexej2), Толстой ( = Tolstoi) Йошкар-Ола ( = Joschkar-Ola) | J, j unbezeichnet nach n Бийск ( = Bisk), Горький ( = Gorki) I unbezeichnet nach ы К, k Грозный ( = Grosny) Кремль ( = Kreml), Маяковский (Majakowski), Омск J K, k ( = Omsk) i } L, 1 f Латвия (= Latwija), Волга (= Wolga), Орёл, Орел (= Orjol) 1 Ленин ( = Lenin), Ольга ( = 01ga) 1 L, 1 M, m Мурманск ( = Murmansk), Крым (Krim *) M, m N, n Нина ( = Nina), Иван ( = Iwan) N, n } О, о ( Ольга ( = 01ga), Гоголь ( = Gogol) | Одесса ( = Odessa) О, о P, P Пушкин ( = Puschkin), Севастополь ( = Sewastopol), Майкоп P, P R. r R, r ( = Maikop) Репин ( = Repin), Урал ( = Ural), Днестр (— Dnestr) I S, s im Anlaut ss im Wortinneren zwischen Vokalen s im Wortinneren in allen anderen Самарканд ( = Samarkand) Некрасов ( = Nekrassow) Красноярск (= Krasnojarsk) S, s Fällen s im Auslaut Энгельс ( = Engels) T, t Ташкент ( = Taschkent), Катаев ( = Katajew) T, t } U, u f Ульянов ( = Uljanow), Фрунзе ( = Frunse) 1 U, u 1 Урал ( = Ural), Тула ( = Tula), Баку ( = Baku) i F, f Фадеев ( = Fadejew), Прокофьев ( = Prokofjew) F, f ( Харьков ( = Charkow), Чехов ( = Tschechow) 1 Ch, ch > Cn, ch | Хибины ( = Chibiny) Z, z Циолковский ( = Ziolkowski), Винница ( = Winniza), Донеп C, C Tsch, tsch ( = Donez) Чайковский ( = Tschaikowski), Мичурин ( = Mitschurin), j Шостакович (=Schostakowitsch) J worden waren, xandra). namens in Antiqua im Auslaut mit ss wiedergegeben. Beispiel: Донбасс — Donbass. 723
Druckschrift Benennung Aussprache etwa wie in Antiqua Kursiv Ш Ш ZZ7 ш /а / schon Щ щ Щ Щ /t/a Jtf Ъ -b Ъ ъ jer (hartes stumm Zeichen) Ы ы Ы ы jer'y zwischen i und у Fisch Ь ь Ь ь weiches stumm Zeichen Э э Э э e e Erbe e Ehre Ю ю Ю ю ju ju jung Я я Я я ja ja Jammer ja: Jahr 1 Diese herkömmliche Schreibung hat sich durchgesetzt, ehe die Grundsätze der Umschrift von W. Steinitz festge-
продолжены е Wiedergabe in Antiqua nach Steinitz Beispiele zur Umschrift nach Steinitz (mit russischer Betonung) Wiedergabe nach der sog. bibiiothekar. Transkription Sch, sch Шолохов (= Scholochow), Пушкин (=Puschkin), Иртыш ( = Irtysch) } s, s Schtsch, schtsch Щедрин ( = Schtschedrin), Радищев (=Radischtschew) §6, 56 unbezeichnet съезд ( = Sjesd [ = Kongreß]) am Wortende unbe¬ zeichnet, im Wort¬ inneren durch Bin¬ destrich wiederge¬ geben У Рыльский ( = Rylski), Грозный ( = Grozny), aber: Крым ( = Krim‘) 1 У unbezeichnet Лёнька, Ленька ( = Ljonka), Гоголь ( = Gogol) 1 Ее Энгельс ( = Engels), Днепрогэс ( = Dneproges) Ё, e Ju, ju ) Ju, ju Юрьев ( = Jurjew), Анюта ( = Anjuta) | Ja, ja f Ялта (=Jalta), Вязьма ( = Wjasma), Ваня ( = Wanja) ! Ярославль ( = Jaroslawl), Татьяна ( = Tatjana), Амударья (. (= Amudarja) J Ja, ja legt worden waren.
СПИСОК НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫХ И УСТОЙЧИВЫХ СОКРАЩЕНИИ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В ПЕЧАТИ АЗЛК [а-зэ-эл-ка] — автомобйльный завод ймени Лёнинского комсомола АМН [я-эл-эм] — Акадёмия меди- цйнских наук СССР АН [я-бн и ян] — Акадёмия наук АССР [а-эс-эс-эр] — автонбмная со- вётская социалистическая республи¬ ка АТС [а-тэ-эс] — автоматйческая те- лефбнная станция БелАЗ [белаз], м — Белорусский ав¬ томобйльный завбд; автомобйль это¬ го завбда БССР [бз-эс-эс-эр] — Белорусская Совётская Социалистическая Респуб¬ лика БСЭ [бэ-эс-э] — Большая совётская энциклопёдия БТИ [бэ-тз-й] — бюрб технйческой информации ВАЗ [ваз], м — Волжский автомо¬ бйльный завод ВАСХНИЛ [васхнйл] — Всесоюзная акадёмия сельскохозяйственных наук ймени В. И. Лёнина ВВС [вэ-вэ-эс] — воённо-воздушные сйлы ВДНХ [вэ-дэ-зн-xd] — Выставка до- стижёний народного хозййства СССР ВЛКСМ [вэ-эл-ка-эс-эм] — Всесоюз¬ ный Лёнинский Коммунистйческий Союз Молодёжи ВМС [вэ-эм-эс] — воённо-морскйе сйлы ( ВМФ [вэ-эм-эф] — военно-морской флот ВНР [вэ-эм-эр] — Венгёрская На¬ родная Республика ВПШ [вэ-пэ-ииг] — Высшая партйй- ная школа при ЦК КПСС ВФП [вэ-эф-пэ] — Всемйрная феде¬ рация профсоюзов ВЦСПС [вэ-цэ-эс-пэ-эс] — Всесоюз¬ ный Центральный Совёт Профессио¬ нальных Союзов ГАЗ [газ], м — Горьковский автомо¬ бйльный завбд; автомобйль этого за¬ вбда ГАИ [гай] — Государственная авто- мобйльная инспёкция ГДР. [ гэ-дз-эр] — Германская Де- мократйческая Республика ГОСТ [гост], гост, м — государствен¬ ный общесоюзный стандарт ГТО [гэ-тэ-6] — <Готов к труду и обороне СССР» (физкультурный комп¬ лекс) ГУМ [гум], м Государственный уни¬ версальный магазйн ГЭС [гэс] — гидроэлектростанция ДОСААФ [досаф] — Всесоюзное Краснознамённое добровольное об¬ щество содёйствия армии, авиации и флоту ЖЭК [жзк] — жилйщно-эксплуата- цибнная контора ЗАЗ [заз], м — Запорбжский авто¬ мобйльный завбд ЗИЛ [зил], м — Москбвский авто¬ мобйльный завбд ймени И, А. Лиха¬ чёва; автомобйль этого завбда ИВЦ [и-вэ-цэ] — информационно¬ вычислительный центр ИЛ [мл], Ил, м — самолёт конструк¬ ции С. В. Ильюшина ИМ Л [иэмэл] — Институт марксйэ- ма-ленинизма при ЦК КПСС ИТР [и-тэ-эр] — инженёрно-технйче- ские работники КамАЗ [камйз], м — Камский авто¬ мобйльный завбд КБ [ка-бэ] — конструкторское бюрб КВН [кя-вэ-эн] — Клуб весёлых и находчивых КНДР [ка-зн-дэ-эр] — Корёйская Народно-Демократйческая Республика КНР [ка-эн-эр] — Китайская Народ¬ ная Республика КП [ка-пэ] — Коммунистйческая партия КПД, кпд [ка-пэ-дэ] — коэффициёнт полёзного дёйствия КПСС [ка-пэ-эс-зс] — Коммунистй¬ ческая партия Совётского Союза КрАЗ [краз], м — Кременчугский автомобйльный завбд; автомобйль этого завбда ЛГУ [эл-гэ-у] — Ленинградский го¬ сударственный университет МАЗ [ляз], м — Мйнский автомо¬ бйльный завод; автомобйль этого за¬ вбда МГУ [зм-гэ-у] — Москбвский госу¬ дарственный университёт ймени М. В. Ломоносова МИД [мид], м — Министёрство ино¬ странных дел МНР [эм-зн-эр] — Монгольская На¬ родная Республика МСЭ [эл-эс-э] — Малая совётская энциклопедия МХАТ [мхат], м — Москбвский Ху¬ дожественный академйческий театр СССР ймени М. Горького НАТО [ня'то] — Организация Сёверо- атлантического договора (англ. North Atlantic Treaty Organization, NATO) НРБ [зн-зр-бэ] — Народная Респуб¬ лика Болгария OB [о-вэ] — отравляющие веществй ООН Г оо'н] — Организация Объеди¬ нённых Наций ОТК [о-тэ-ка] — отдёл технического контроля ПВО [пз-вэ-6] — противовоздушная оборона ПНР [пз-зн-эр] — Польская Нарбд- ная Республика ПТУ [пэтэ-у] — профессионально- -технйческое училище РУНО [руно] — райбнное управлё- ние народного образования РСФСР [эр-эс-эф-эс-эр] — Россйй- ская Совётская Федератйвная Социа¬ листическая Республика СА Гэс-я] — Совётская Армия СОКК и КП [сок и ка-пб] — Союз обществ Красного Крестй и Красного Полумёсяца СССР ССР [эс-эс-эр] — Совётская Социа- листйческая Республика (например: Азербайджанская ССР) СССР [эс-эс-эс-йр] — CoiÖ3 Совёт- ских Социалистйческих Республик СФРЮ [эс-эф-эр-ю] — Социалистй- ческая Федератйвная Республика Югославия США [сига и эс-ша] — Соединённые Штаты Амёрики СЭВ [сэв] — Совёт Экономйческой Взаимопомощи ТУ [ту], Ту — самолёт конструкции А. Н. Туполева ТЭЦ [тэц] — теплоэлектроцентраль ТЮЗ [тюз], м — театр юного зрй- теля УССР [у -эс-эс-бр] — Украйнская Со¬ вётская Социалистйческая Республика ФРГ [фэ-эр-гэ] — Федератйвная Рес¬ публика Германии ЦБНТИ [цз-бз-зн-тз-й] — централь¬ ное бюрб наУчно-технйческой инфор¬ мации ЦДРИ [цз-дрй] — Центральный дом работников искусств СССР ЦДСА [цэ-дэ-cd] — Центральный дом Совётской Армии ймени М. В. Фрунзе ЦК [цэ-кя] — Центральный Коми- тёт ЦКБ [цэ-ка-бэ] — центральное кон¬ структорское бюрб ЦКТБ [цэ-ка-тэ-бэ] — центральное конструкторское технйческое бюро ЦПКиО [гр-пэ-кз-и-о] — центральный парк культуры и отдыха ЦСКА [цэ-эс-ка] — Центральный спортйвный клуб армии ЦУМ [цум], м — Центральный уни¬ версальный магазйн ЧП [че-пэ] — чрезвычайное проис- шёствие ЧССР [че-эс-эс-äp] — Чехословацкая Социалистйческая Республика ЭКГ [з-ка-гэ] — электрокардиограм¬ ма ЮНЕСКО [юнэско] — Организация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры (англ. United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, UNESCO) ЯК [як], Як, м — самолёт конструк¬ ции А. С. Яковлева
СПИСОК РУССКИХ ГЛАГОЛЬНЫХ ФОРМ, ИМЕЮЩИХ ЗВУКОВЫЕ И ИНЫЕ ОСОБЕННОСТИ В СВОЁМ ОБРАЗОВАНИИ башу, басишь наст. вр. от басить бегу, бежишь, бегут паст. вр. от бежать берёг(-ся), берегла(-сь) прош. вр. от берёчь(-ся) берегу(-сь), бережёшь(-ся), бере- гут(-ся) наст. вр. от берёчь(-ся) беру(-сь), берёшь(-ся), наст. вр. от брать(-ся) бешу(-сь), бёсишь(-ся), бёсит(-ся), наст. вр. от бесйть(-ся) блюду, блюдёшь наст. вр. от блюстй брёл, брела прош. вр. от брестй брёю(-сь), брёешь(-ся) наст. вр. от брить(-ся) брожу, бродишь каст. вр. от бро- дйть брбшу(-сь), брбсишь(-ся) буд. вр. от брбсить(-ся) бужу, будишь наст. вр. от будйть вбегу, вбежйшь, вбегут буд. вр. от вбежать введу, введёшь буд. вр. от ввестй ввёл, ввела прош. вр. от ввестй ввож^ I, ввбдишь наст. вр. от вво- дйть ввожу И, ввозишь наст. вр. от вво- зйть вгляжусь, вглядйшься буд. вр. от вглядёться / вгоню, вгонишь буд. вр. от вогнёть вдёну, вдёнешь буд. вр. от вдеть ^ веду, ведёшь наст. вр. от вестй вёл(-ся), вела(-сь) прош. вр. от вес- тй(-сь) вёшу, вёсишь наст. вр. от весить взберусь, взберёшься буд. вр. от взобраться взведу, взведёшь буд. вр. от взвестй взвёл (взвёлся и взвелся), взвела(-сь) прош. вр. от взвестй(-сь) взвёшу(-сь), взвёсишь(-ся) буд. вр. от взвёсить(-ся) взвожу, взводишь наст. вр. от взво- дйть взобью, взобьёшь буд. вр. от взбить взойду, взойдёшь буд. вр. от взойтй взошёл, взошла прош. вр. от взойтй взыщет, взыщешь оуд. вр. от взыскать вишу, висйшь наст. вр. от висеть влечу, влетйшь буд. вр. от влетёть внёмлю, внёмлешь наст. вр. от вни- мёть вношу, внбсишь наст. вр. от вно- сйть вобью, вобьёшь буд. вр. от вбить вовлёк(-ся), вовлекла(-сь) прош. вр. от вовлёчь(-ся) вовлеку(-сь), вовлечёшь(-ся), во¬ влекутся) буд. вр. от вовлёчь(-ся) вожу I, водишь паст. вр. от водить вожу II, возишь паст. вр. от возйть вожусь I, водишься наст. вр. от водйться вожусь II, возишься наст. вр. от во- зйться возбужу(-сь), возбудйшь(-ся) буд. вр. от воабудйть(-ся) воздадйм, воздадйте, воздадут мн. ч. буд. вр. от воэдёть воэдйм, воздйшь, воздаст ед. ч. буд. вр. от воздйть воздёст(-ся) 3 л. ед. ч. буд. вр. от воздать(-ся) воэношу(-сь), вознос ишь(-ся) наст, вр. от возносйть(-ся) возражу, возразишь буд. вр. от воз- разйть возрбс, возросла прош. вр. от воэ- растй войду, войдёшь буд. вр. от войтй волбк(-ся), волокла(-сь) прош. вр. от волочь(ся) волью, вольёшь буд. вр. от влить вонжзг, вонзишь буд. вр. от вонзйть вопьюсь, вопьёшься буд. вр. от впйться ворочу I, воротишь буд. вр. от воро- тйть I ворочу II, воротишь наст. вр. от во- ротйть II ворочусь, воротишься буд. вр. от воротйться восприму, воспрймешь буд. вр. от воспринять ^ воспроизведу, воспроизведёшь буд. вр. от воспроизвести восстану, восстанешь буд. вр. от восстать восстаю, восстаёшь наст. вр. от вос¬ ставать восхожу, восходишь наст. вр. от восходйть вошью, вошьёшь буд. вр. от вшить вою, воешь наст. вр. от выть во1&ю, воюешь насгп. вр. от воевйть впаду, впадёшь буд. вр. от впасть впишу(;сь), впйшешь(-ся) буд. вр. от вписать(-ся) вплету, вплетёшь буд. вр. от вплестй впряг(-ся), впрягла(-сь) прош. вр. от впрячь(-ся) , впрягу(-сь), впряжёшь(-ся), впрягут- (-ся)буд. вр. от впрячь(-ся) впряду, впрядёшь буд. вр. от впрясть впрял, впряла прош. вр. от впрясть впущу, впустишь буд. вр. от впус- тйть ( врёжу, врежешь буд. вр. от врёэать врежу, вредйшь наст. вр. от вредйть врос, вросла прош. вр. от врасти врою, вроешь буд. вр. от врыть __ всажу, всадишь буд. вр. от всадйть вскрою, вскрбешь буд. в,», от вскрыть вспашу, вспашешь буд. вр. от вспа¬ хать всплыву, всплывёшь буд. вр. от всплыть встйну, встанешь буд. вр. от встать всталЬ, встаёшь наст. вр. от вставёть встрйну, встрянешь буд. вр. от встрять всхожу, всхбдишь наст. вр. от всхо- дйть вхожу, входишь наст. вр. от вхо- дйть въёду, въёдешь буд. вр. от въёхать вьёмся, вьёшься, въёстся наст. вр. от вьёсться выберу(-сь), выберешь(-ся) буд. вр. от выбрагь(-ся) выведу, выведешь буд. вр. от вывести вывел, вывела прош. вр. от вывести вывинчу, вывинтишь буд. вр. от вз¬ винтить вывожу(-сь), вывозишь(-ся) буд. вр. от вывозить(ся) вывожу I, вывбдишь наст. вр. от выводйть вывожу II, вывбзишь наст. вр. от вывозить выволок, выволокла прош. вр. от ВЫВОЛОЧЬ ' выволоку, выволочешь, выволокут буд. вр. от выволочь выплажу, выгладишь буд. вр. от выгладить выгляжу, выглядишь наст. вр. от выглядеть II вйгоню, выгонишь буд. вр. от вй- гнать выгреб, выгребла прош. вр. от вы¬ грести выгребу, выгребешь буд. вр. от вй- грести выдадим, выдадите, выдадут мн. ч. буд. вр. от выдать(-ся) выдам, выдашь, выдаст ед. ч. буд. вр. от выдать выеду, выедешь буд. вр. от выехать выем, выешь, выест буд. вр. от вЫесть выжгу, выжжешь, выжгут буд. вр. от выжечь выжег, выжгла прош. вр. от выжечь выживу, выживешь буд. вр. от вы¬ жить выжму, выжмешь буд. вр. от вы¬ жать I вызову(-сь), вызовешь(-ся) буд. вр. от вызвать(-ся) вйкрашу(-сь), выкрасишь(-ся) буд. вр. от выкрасить(-ся) , вылечу, вылетишь буд. вр. от вз¬ лететь ( вылью, выльешь буд. вр. от вылить вймету, выметешь буд. вр. от вы¬ мести вымою, вымоешь буд. вр. от вймыть вымрет буд. вр. от вымереть выношу, выносишь наст. вр. от вы- носйть , выпаду, выпадешь буд. вр. от вы¬ пасть 727
выпал, выпала прош. вр. от выпасть выпек, выпекла прош. вр. от выпечь выпеку, выпечешь, выпекут буд. вр. от выпечь выполощу, выполощешь буд. вр. от выполоскать выпровожу, выпроводишь буд. вр. от выпроводить выпряг(-ся), выпрягла(-сь) прош. вр. от выпрячь(-ся) выпрягу(-сь), вйпряжешь(-ся), вы- прягут(-ся) буд. вр. от выпрячь(-ся) выпью, выпьешь буд. вр. от выпить выражу(-сь), выразишь(-ся) буд вр. от выразить(-ся) выращу, вырастишь буд. вр. от вы¬ растить вырос, выросла прош. вр. от вырасти вырою(-сь), выросшь(-ся) буд. вр. от вырыть(-ся) высажу(-сь), высадишь(-ся) буд. вр. от высадить!-ся) высвобожу(-сь), высвободишь(-ся) буд. вр. от высвободить(-ся) высек I, высекла прош. вр. от вы¬ сечь I высек II, высекла прош. вр. от вы¬ сечь II высеку I, высечешь, высекут буд. вр. от высечь I высеку II, высечешь, высекут буд. вр. от высечь II высплюсь, выспишься буд. вр. от выспаться выстелю, выстелешь буд. вр. от выстлать и выстелить выстриг, выстригла прош. вр. от выстричь выстригу, выстрижешь, выстригут буд. вр. от выстричь выужу, выудишь буд. вр. от выудить выхвачу, выхватишь буд. вр. от выхватить , выхожу, выходишь буд. вр. от вы¬ ходить выхож^, выходишь наст. вр. от ВЫХОДИТЬ ( вычел, вычла прош. вр. от вычесть вйчту, вычтешь буд. вр. от вычесть вышел, вышла прош. вр. от выйти вью, вьёшь наст. вр. от вить вяжу, вяжешь паст. вр. от вязать глажу, гладишь наст. вр. от гла¬ дить гложу, гложешь наст. вр. от гло¬ дать гляжу(-сь), глядйшь(-ся) паст. вр. от глядёть(-ся) гогочу, гогочешь паст. вр. от го¬ готать гожусь, годишься наст. вр. от го¬ диться гоню(-сь), гбпишь(-ся) паст. вр. от гнать(-ся) горжусь, гордишься наст. вр. от гордиться гошу, гостйшь наст. вр. от гостить грёб, гребла прош. вр. от грести гребу, гребёшь паст. вр. от грести грущу, грустишь наст. вр. от грус¬ тить . дадйм(-ся), дадйтс(-сь), дадут(-ся) мп. ч. буд. вр. от дать(-ся) дам(-ся), дашь(-ся), даст(-ся) ед. ч. буд. вр. от дать(-ся) даю(-сь), даёшь(-ся) наст. вр. от да¬ ваться) дёну(-сь), дёнешь(-ся) буд. вр. от деть(-ся) деру(-сь), дерёшь(-ся) наст. вр. от драть(-ся) доберу(-сь), доберёшь(-ся) буд. вр. от : добрать!-ся) 728 добрёл, добрела прош. вр. от до¬ брести добрёю I, добрёешь паст. вр. от до¬ бреть ' добрёю II, добрёешь буд. вр. от до- брйть добуду, добудешь буд. вр. от добыть добужусь, добудишься буд. вр. от добудйться ^ доведу, доведёшь буд. вр. от довести довожу I, доводишь наст. вр. от доводйть довожу II, довозишь наст. вр. от довозйть довожусь, доводишься наст. вр. от доводиться догоню, догонишь буд. вр. от догнать доедйм, доедите, доедят мп. ч. буд. вр. от доесть доёл, доёла прош. вр. от доёсть доём, доёшь, доёст ед. ч. буд. вр. от доёсть _ дожую, дожуёшь буд. вр. от дожевать дозовусь, дозовёшься буд. вр. от дозвйться дойду, дойдёшь буд. вр. дойтй дойму, доймёшь буд. вр. от донять докажу, докажешь буд. вр. от дока¬ зать докачу(-сь), докйтишь(-ся) буд. вр. от докатйть(-ся) долечу I, долетишь буд. вр. от доле¬ тёть долечу II, долечишь буд. вр. от до¬ лечить долечусь, долечишься буд. вр. от долечиться долью, дольёшь буд. вр. от долить домёл,а домела прош. вр. от домести домелю, домелешь буд. вр. от домо¬ лоть домою(-сь), домоешь(-ся) буд. вр. от домыть(-ся) донош^, доносишь буд. вр. от доно- ейть допёк(-ся), допекла(-сь) прош. вр. от допёчь(ся) допою, допоёшь буд. вр. от допеть допрош^, допросишь буд. вр. от допросить допряду, допрядёшь буд. вр. от до¬ прясть допрял, допряла прош. вр. от до- прйсть допущу, допустишь буд. вр. от до- пустйть допью, допьёшь буд. вр. от допйть дорос, доросла прош. вр. от дорастй доскажу, доскажешь буд. вр. от досказать доскачу, доскачешь буд. вр. от до¬ скакать доскрёб, доскребла прош. вр. от доскрестй доскребу, доскребёшь буд. вр. от доскрестй достану, достанешь буд. вр. от до¬ стать достаю, достаёшь наст. вр. от доста¬ вать дохожу, доходишь наст. вр. от до¬ ходить дошёл, дошла прош. вр. от дойтй дошучусь, дошутишься буд. вр. от дошутиться егожу, егозйшь паст. вр. от егозйть едйм, едйте, едят мн. ч. наст. вр. от есть I ( еду, едешь наст. вр. от ехать ёзжу, ездишь наст. вр. от ёздить ем, ешь ед. ч. наст. вр. от есть 1 жгу^-сь), жжёшь(-ся) наст. вр. от жечь(-ся) живу, живёшь наст. вр. от жить жму(-сь), жмёигь(-ся) наст. вр. от жать(-ся) I забегу, забежишь, забегут буд. вр. от забежать эаберу(-сь), заберёшь(-ся) буд. вр. от забрать(-ся) забреду, забредешь буд. вр. от за- брестй забрёл, забрела прош. вр. от за- брестй заброшу, забросишь буд. вр. от за¬ бросить забрызжу, забрызжешь буд. вр. от забрызгать забуду(-сь), эабудешь(-ся) буд. вр. от забыть(-ся) забыо(-сь), забьёшь(-ся) буд. вр. от забйть(-ся) заведу(-сь), заведёшь(-ся) буд. вр. от завестй(-сь) завёл(-ся), завела(-сь) прош. вр. от завестй(-сь) заверчу(-сь), завёртишь(-ся) буд. вр. от завертёть(-ся) завожу I, заводишь наст. вр. от заводйть завожу II, завбзишь наст. вр. от завозйть завбю, завоешь буд. вр. от завыть завоюю, завоюешь буд. вр. от за- воевйть завыо(-сь), завьёшь(-ся) иуд. вр. от завйть(-ся) завяжу, завяжешь буд. вр. от завя¬ зать I завял, завяла прош. вр. от завянуть загашу, загасишь буд. вр. от зага¬ сить загляжусь, заглядишься буд. вр. от заглядёться загоню, загонишь буд. вр. от за¬ гнать загорожу(-сь), загорбдишь(-ся) буд. вр. от загородйть(-ся) загружу(-сь), загрузишься) буд. вр. от загрузйть(-ся) загрущу, загрустйшь буд. вр. от загрустйть __ задену, заденешь бид. вр. от задеть заеду, заедешь буд. вр. от заёхать зажгу, зажжёшь, зажгут буд. вр. от зажёчь зажёг(-ся), зажгла(-сь) прош. вр. от зажёчь(-ся) заживу, заживёшь буд. вр. от зажйть II # зажму, зажмёшь буд, вр. от зажать зазнаюсь, зазнаешься буд. вр. от зазнаться и зазнаваться ^ зайду, зайдёшь буд. вр. от зайтй займу, займёшь буд. вр. от занять I займу, займёшь буд. вр. от занять II займусь, займёшься буд. вр. от за- нйться I закажу, закажешь буд. вр. от зака¬ зать закачу(-сь), закатишь(-ся) буд. вр. от закатйть(-ся) заколю, заколешь буд. вр. от зако¬ лоть закрался, закралась прош. вр. от закрасться закрашу, закрасишь буд. вр. от за¬ красить закрою, закроешь буд. вр. от закрыть закручу(-сь), закрутишь(-ся) буд. вр. от закрутйть(-ся) закушу, закусишь буд. вр. от заку- ейть I, II _ залажу, заладишь буд. вр. от зала¬ дить , залёг, залегла прош. вр. пт залечь залью, зальёшь буд. вр. от залйть
зальюсь, зальёшься буд. вр. от за¬ литься I, II залягу, заляжешь буд. вр. от за- лёчь - - - замел, замела прош. вр. от замести замечу, замётишь буд. вр. от заме¬ тить , замою, замоешь буд. вр. от замыть замучу(-сь), замучшпь(-ся) буд. вр. от замучить(-ся) замучу, замутйшь буд. вр. от за¬ мутить заножу, занозишь буд. вр. от зано¬ зить запёк(-ся), запекла(-сь) прош. вр. от запёчь(-ся) запеку, запечёшь, запекут буд. вр. от запечь запишу(-сь), запйшешь(-ся) буд. вр. от записёть(-ся) заплачу, заплачешь буд. вр. от за¬ плакать заплачу, заплатишь буд. вр. от за¬ платить заплету, заплетёшь буд. вр. от за- плестй заплыву, заплывёшь буд. вр. от заплыть I запляшу(-сь), запляшешь(-ся) буд. вр. от заплясать(-ся) запою, запоёшь буд. вр. от за¬ петь запрещу, запретйшь буд. вр. от за¬ претить запрошу(-сь), запросишь(-ся) буд. вр. от запросйть(-ся) запру(-сь), запрёшь(-ся) буд. вр. от заперёть(-ся) запряг, запрягла прош. вр. от за¬ прячь , запрягу(-сь), запряжёшь(-ся), запря- гут(-ся) буд. вр. от запрячь(-ся) запущу, запустишь буд. вр. от за¬ пустить I, II зарёкся, зареклась прош. вр. от зарёчься зарбю(-сь), зароешь(-ся) буд. вр. от зарыть(-ся) заряжу, зарядишь буд. вр. от заря¬ дить I, II ( засвищу, засвистйшь и засвйщешь буд. вр. от засвистёть __ засёк, засекла прош. вр. от засёчь I, II засеку, засечёшь, засекут буд. вр. от засечь I, II _ засижусь, засидйшься буд. вр. от засидёться засниму, заснймешь буд. вр. от за¬ снять застаю, застаёшь наст. вр. от заста¬ вить застелю, застёлешь буд. вр. от заст- > _ • лать и застелить , застиг, застйгла прош. вр. от застичь и застигнуть застряну, застрянешь буд. вр. от застрять застужу(-сь), застудишь(-ся) буд. вр. от застудйть(-ся) застыну, застынешь буд. вр. от за¬ стыть засяду, засядешь буд. вр. от засёсть затёк, затекла прош. вр. от затёчь затешусь, затёшешься буд. вр. от затесаться затопчу, затопчешь буд. вр. от за¬ топтать захожу, заходишь наст. вр. от за¬ ходить I захохочу, захохочешь буд. вр. от захохотать # захбчется буд. вр. от захотеться захочу, захочешь буд, вр, от захо- тётъ аачёл(-ся), зачла(-сь) прош. вр. от зачёсть(-ся) зачешу(-сь), зачёшешь(-ся) буд. вр. от зачесать(-ся) зачту, зачтёшь буд. вр. от зачёсть зашёл, зашла прош. вр. от зайти зашелещу, зашелестйшь буд. вр. от зашелестёть зашепчу, зашёпчешь буд. вр. от зашептать , зашлю, зашлёшь буд. вр. от заслать зашыо(сь), зашьёшь(-ся) буд. вр. от зашйть(ся) защищу(-сь), защитйшь(-ся) буд. вр. от защитйть(-ся) зову(сь), зовёшь(-ся) наст. вр. от звать(-ся) избегу, избежйшь, избегут буд. вр. от избежать изберу, изберёшь буд. вр. от из¬ брать извещу, известйшь буд. вр. от из- вестйть извлёк, извлекла прош. вр. от из- влёчь извлеку, извлечёшь, извлекут буд. вр. от извлёчь извожу(сь) I, извбдишь(-ся) наст, вр. от изводйть(-ся) извожу(-сь) II, извозишь(-ся) буд. вр. от извозйть(-ся) изгоню, изгонишь буд. вр. от изгнёть издаю, издаёшь наст. вр. от изда¬ вать изживу, изживёшь буд. вр. от на¬ жить излажу, излазишь буд. вр. от из- лёзить излечу(-сь), излёчишь(-ся) буд. вр. от излечйть(-ся) измёжу(-сь), измажешь(-ся) буд. вр. от измазать(-ся) измелю, измёлешь буд. вр. от из¬ молоть изнемог, изнемогла прош. вр. от изнемочь изнемогу, изнеможешь, изнемогут буд. вр. от изнемочь изношу(-сь), износишь(-ся) буд. вр. от износйть(-ся) изображу, изобразйшь буд. вр. от изобразить изобрёл, изобрела прош. вр. от изо- брестй изобыо(-сь), изобьёшь(-ся) буд. вр. от избйть(-ся) изолью(-сь), изольёшь(-ся) буд. вр. от излйть(-ся) изомну(-сь), изомнёшь(-ся) буд. вр. от измятъ(-ся) _ изрёк, изрекла прош. вр. от изречь изрою, изроешь буд. вр. от изрыть изъёл, изъёла прош. вр. от изъёсть изыму, изымешь буд. вр. от изъять изыщу, изыщешь буд. вр. от изыс¬ кать искажу, исказйшь буд. вр. от ис- казйть испёк(-ся), испекла(-сь) прош. вр. от испёчь(ся) испеку, испечёшь, испекут буд. вр. от испечь испишу, испйшешь буд. вр. от ис¬ писать испущу, испустишь буд. вр. от ис- пустйть _ истёк, истекла прош. вр. от истёчь истеку, истечёшь буд. вр. от истёчь истешу, истёшешь буд. вр. от исте¬ сать истолбк(-ся), истолкла(-сь) прош. вр. от истолочь(-ся) истопчу(-сь), истопчешь(-ся) буд. вр, от истоптёть(-ся) истрёчу(-сь), истратишь(-ся) буд. вр. от истратить(-ся) исхлещу, исхлёщешь буд. вр. от исхлестать исхожу I, исходишь буд. вр. от ис¬ ходить I исхожу II, исходишь наст. вр. от исходйть II ищу, йщешь наст. вр. от искёть качу(-сь), катишь(-ся) наст. вр. от катйть(-ся) квёшу, квасишь наст. вр. от квёсить кипячу(-сь), кипятйшь(-ся) наст. вр. от кипятйть(-ся) клал, клала прош. вр. от класть клевещу, клевёщешь наст. вр. от клеветёть клокочу, клокочешь наст. вр. от клокотёть клйлся, клялась прош. вр. от клясться клянусь, клянёшься наст. вр. от клясться колешу, колесйшь наст. вр. от коле¬ сить колочу(-сь), колотишь(-ся) наст. вр. от колотйть(-ся) конопёчу, конопатишь наст. вр. от конопётить копчу I, коптйшь наст. вр. от коп- тёть II копчу II, коптйшь наст. р. от коп- тйть копчусь, коптйшься наст. вр. от КОПТЙТЬСЯ ( кошу I, косйшь наст. вр. от косйть I кошу II, косишь наст. вр. от ко¬ сйть II кошусь, косйшься наст. вр. от ко¬ ситься краду, крадёшь наст. вр. от красть крою, кроешь наст. вр. от крыть крою, кройшь наст. вр. от кройть кручу(-сь), крутишь(-ся) наст. вр. от крутйть(-ся) лёжу I, ладишь наст. вр. от лёдить I, Ч . лёжу II, лазишь наст. вр. от лёзить лёг, легла прош. вр. от лечь лепечу, лепёчешь наст. вр. от лепе- тёть леч^ I, летйшь наст. вр. от летёть лечу II, лечишь наст. вр. от лечйть лопочу, лопочешь наст. вр. от лопо- тёть лужу, лудйшь наст. вр. от лудйть льщу, льстишь наст. вр. от льстить льщусь, льстйшься нат. вр. от льстй- ться лью, льёшь наст. вр. от лить лягу, ляжешь, лягут буд. вр. от лечь мёл, мела прош. вр. от местй ^ мелю, мёлешь наст. вр. от молоть мету, метёшь наст. вр. от местй мёчу, метишь наст. вр. от мётить I, II ^ мечу, мёчешь наст. вр. от метёть мечусь, мёчешься наст. вр. от ме¬ таться мау(-сь), мнёшь(-ся) наст. вр. от мять(-ся) мог, могла прош. вр. от мочь I могу, можешь, могут наст. вр. от мочь I молочу, молотишь наст. вр. от мо- лотйть мбю(-сь), моешь(-ся) наст. вр. от мыть(-ся) наберу(-сь), наберёшь(-ся) буд. вр. от наорёть(-ся) набрёл, набрела прош, вр. от на- брестй 729
набрбшу(-сь), набрйсишь(-ся) буд. вр. от набрбсить(-ся) наведу, наведёшь буд. вр. от навестй навёл, навела прош. вр. от навестй наверчу, навертишь буд. вр. от на¬ вертеть навлёк, навлекла прош. вр. от на¬ влечь навожу, навозишь наст. вр. от на¬ возить навожу I, наводишь наст. вр. от на¬ водить навожу II, навозишь буд. вр. от на¬ возить II навожусь, навозишься буд. вр. от навозиться наврежу, навредйшь буд. вр. от на¬ вредить навяжу, навяжешь буд. вр. от навя¬ зать I навяжусь, навяжешься буд. вр. от навязаться нагёжу, нагадишь буд. вр. от нага¬ дить нагоню, нагонишь буд. вр. от на¬ гнёте нагрёб, нагребла прош. вр. от на¬ греете нагребу, нагребёшь буд. вр. от на- грестй нагружу(-сь), нагрузишь(-ся) буд. вр. от нагрузйть(-ся) надёну, надёнешь буд. вр. от надёть надкушу, надкусишь буд. вр. от надкуейть надоём, надоёшь, надоёст буд. вр. от надоёсть надпишу, надпишешь буд. вр. от надписать наедимся, наедитесь, наедятся мн. ч. буд. вр. от наёсться наёзжу(-сь), наёздишь(-ся) буд. вр. от наёздить(-ся) наёлся, наёлась прош. вр. от наёсть¬ ся наёмся, наешься буд. вр. от наёсться наживу(-сь), наживёшь(-ся) буд. вр. от нажйть(-ся) __ нажму, нажмёшь буд. вр. от нажать I нажну, нажнёшь буд. вр. от нажёте II назову(-сь), назовёшь(-ся) буд. вр. от назвать(-ся) найду(-сь), найдёшь(-ся) буд. вр. от найтй(-сь) найму(-сь), наймёшь(-ся) буд. вр. от нанять(-ся) накажу, накажешь буд. вр. от на- казёть I, II накладу, накладёшь буд. вр. от на- клёсть наклевещу, наклевёщешь буд. вр. от наклеветать наклйчу, наклйчешь буд. вр. от наклйкать накошу, накосишь буд. вр. от на- коейть накрашу(-сь), накрасишь(-ся) буд. вр. от накрасить(-ся) накрбю(-сь), накроешь(-ся) буд. вр. от накрыть(-ся) накрою, накроишь буд. вр. от на¬ кройте накручу, накрутишь буд. вр. от накрутйте , налажу, наладишь буд. вр. от нала¬ дить налёг, налегла прош. вр. от налёчь налечу, налетйшь буд. вр. от нале- тёть # налью, нальёшь буд. вр. от налйть налягу, наляжешь, налягут буд. вр. от налечь намёжу(-сь), намажешь(-ся) буд. вр. от намазать(-ся) 730 памел]6, намёлешь буд. вр. от намо¬ лоте намёчу, намётишь буд. вр. от наме¬ тить, I, II намечу, намёчешь буд. вр. от наме¬ тёте ^ намну, намнёшь буд. вр. от намйте намолочу, намолотишь буд. вр. от намолотить ( ( намбю, намоешь буд. вр. от намйте нанижу, нанйжешь буд. вр. от нани¬ зать наношу, наносишь буд. вр. от нано- ейть нападу, нападёшь буд. вр. от на¬ пасть напёкощу, напёкостишь буд. вр. от напёкостить напёк, напеклё прош. вр. от напёчь напеку, напечёшь буд. вр. от на¬ пёчь напишу, напйшешь буд. вр. от напи- сёть наплёл, наплела прош. вр. от на- плестй наплету, наплетёшь буд. вр. от на¬ плести наплюю, наплюёшь буд. вр. от на- плевёть напляшусь, напляшешься буд. вр. от наплясётеся напорчу, напортишь буд. вр. от на¬ портите напой) I, напоёшь буд. вр. от напёте напой) II, напоишь буд. вр. от напойте напрошусь, напросишься буд. вр. от напросйться напрйг(-ся), напрягла(-сь) прош. вр. от напрёчь(-ся) напрягу(-сь), напряжёшь(-ся) буд. вр. от напрячь(-ся) напьюсь, напьёшься буд. вр. от на- пйгься нарою, нароешь буд. вр. от нарыть наряжу(-сь), нарядишь(-ся) буд. вр. от нарядйгь(-ся) насажу, насадишь буд. вр. от наса- дйть I, II наскрёб, наскребла прош. вр. от наскрестй наскребу, наскребёшь буд. вр. от наскрестй наслажусь, насладйшься буд. вр. от насладиться наслежу, наследйшь буд. вр. от на¬ следить настелю, настёлешь буд. вр. от наст- лёть и настелить # настйг, настйгла прош. вр. от настйг- нуте и настичь настрйг, настрйгла прош. вр. от настрйчь ' настригу, настрижёшь, настриг^ буд. вр. от настрйчь насую, насуёшь буд. вр. от насо- вёть насыщу(-сь) буд. вр. от насытить(-ся) насяду, насядешь буд. вр. от насёсте натолку, натолчёшь, натолкут буд. вр. от натолочь натопчу, натопчешь буд. вр. от на- топтёть натру(-сь), натрёшь(-ся) буд. вр. от натерёте(ся) наужу, наудишь буд. вр. от наудйте нахлещу(сь), нахлёщешь(-ся) буд. вр. от нахлестёть(-ся) нахожу, находишь наст. вр. от на¬ ходить I, II нахожусь I, находишься наст. вр. от находиться I нахожусь II, находишься буд. вр. от находйться II начажу, начадишь буд. вр. от нача- дйте начерчу, начёртишь буд. вр. от на¬ чертить начешу, начёшешь буд. вр. от наче- сёть начну, начнёшь буд. вр. от начёт ь нашел(-ся), нашла(-сь) прош. вр. от найтй(-сь) нашью, нашьёшь буд. вр. от нашйть недогляжу, недоглядйшь буд. вр. от недоглядёть недоём, недоёшь, недоёст буд. вр. от недоесть недосплй), недоспишь буд. вр. от недоспёте ненавйжу, ненавйдишь наст. вр. от ненавйдеть ношу(-сь), нбсишь(-ся) наст. вр. от носйте(-ся) нбю, нбешь наст. вр. от ныть обанкрочусь обанкротишься буд. вр. от обанкротиться обведу, обведёшь буд. вр. от обвеете обвёл, обвела прош. вр. от обвестй обвожу I, обводишь наст. вр. от обводйть обвожу II, обвбзишь наст. вр. от обвозйть обволбк(-ся), обволокла(-сь) прош. вр. от обволочь(-ся) обвяжу(-сь), обвяжешь(-ся) буд. вр. от обвязёть(-ся) обгложу, обгложешь буд. вр. от обглодёте обгоню, обгбнишь буд. вр. от обо¬ гнёте обдеру(-сь), обдерёшь(-ся) буд. вр. от ободрёть<-ся) обегу, обежйшь, обегут буд. вр. от обежёть обезврёжу, обезвредишь буд. вр. от обезврёдить обеззарёжу, обеззаразишь буд. вр. от обеззарёзите обесцвёчу(-сь), обесцвётишь( ся) буд. вр. от обесцвётите(-ся) обжёг(-ся), обожгла(сь) прош. вр. от обжёчь(ся) обживу(-сь), обживёшь(-ся) буд. вр. от обжйть(-ся) обзаведусь, обзаведёшься буд. вр. от обзавестйсь обзавожусь, обзаводишься наст. вр. от обзаводйться ^ обзову, обзовёшь буд. вр. от обозвёть обйжу(-сь), обйдишь(-ся) буд. вр. от обйдеть(-ся) обкраду, обкрадёшь буд. вр. от обо- крёсте облёжу, облазишь буд. вр. от облё- зите облёкся, облеклась прош. вр. от облёчься облекусь, облечёшься, облекутся буд. вр. от облёчься облечу, облетйшь буд. вр. от обле- тёть оближу(-сь), облйжешь(-ся) буд. вр. от облизёть(-ся) облокочусь, облокотишься буд. вр. от облокотйться обмёжу(-сь), обмажешь(-ся) буд. вр. от обмёзать(-ся) # обмёл, обмела прош. вр. от обместй ббмер, обмерла прош. вр. отобмерёть обмету, обметёшь буд. вр. от обме¬ стй обмечу, обмёчешь буд. вр. от обме¬ тёте I обмолочу, обмолотишь буд. вр. от обмолотить обмбю(-сь), обмоешь(-ся) буд. вр. от обмыть(-ся) обниму(-сь), обнймешь(-ся) буд. вр. от обнйте(-ся)
обобью, обобьёшь буд. вр. от оббйть и обить обовы6(-сь), обовьёшь(-ся) буд. вр. от обвиться) обогащу!-сь), обогатйшь(-ся) буд. вр. от обогатйть(-ся) обожгу(-сь), обожжёшь(-ся), обож¬ гутся) буд. вр. от обжёчь(ся) обойду, обойдёшь буд. вр. от обхо¬ дить обойму(-сь), обоймёшь(-ся) буд. вр. от обнйть(-ся) обокрал, обокрала прош. вр. от обо¬ красть оболмшг(-сь), обольстйшь(-ся) буд. вр. от обольстйть(-ся) оболью(-сь), обольёшь(-ся) буд. вр. от облйть(-ся) обомру, обомрёшь буд. вр. от обме- рёть обопрусь, обопрёшься буд. вр. от оперёться ооопы&сь, обопьёшься буд. вр. от опйться оботру(-сь), оботрёшъ(-ся) буд. вр. от обтерёть(-ся) обошёл(-ся), обошлё(-сь) буд. вр. от обойтй(-сь) обошыб, обошьёшь буд. вр. от об¬ шить обращу!-»), обратйшь(-ся) буд. вр. от обратйть(-ся) обрежу!-»), обрёжешь(-ся) буд. вр. от обрёзать(-ся) обрёк, обреклё прош. вр. от обрёчь обрёл, обрела прош. вр. от обрестй обрету, обретёшь буд. вр. от об¬ рести обрбс, оброслй прош. вр. от обрастй обсажу, обсйдишь буд. ej). от обса- дйть обсужу, обсудишь буд. вр. от обеу- дйть обтёр(-ся), обтёрла(-сь) прош. вр. от обтерёть(-ся) обтешу, обтешешь буд. вр. от обте- сёть обтешусь, обтешешься буд. вр. от обтесаться обужу, обузишь буд. вр. от обузить обхвачу, обхватишь буд. вр. от об¬ хватать обхожу, обхбдишь паст. вр. от об- ходйть обхожусь, обхбдишься паст. вр. от обходйться объедйм(-ся), объедйте(-сь), объ¬ едаться) мн. ч.буд. вр. от объёсть(-ся) объём(-ся), объёшь(-ся) ед. ч. буд. вр. от объёсть(-ся) обыщу!-»), обыщсшь(-ся) буд. вр. от обыскёть(-ся) обяжу!-сь), обяжешь( ся)буд. вр. от обязёть(-ся) оглашу, оглаейшь буд. вр. от ог- лаейть огляжу!-»), оглядйшь(-ся) буд. вр. от оглядёть(-ся) одёну(-сь), одёнсшь(-ся) буд. вр. от одёть(-ся) оживу, оживёшь буд. вр. от ожйть окачу!-»), окатишь(-ся) буд. вр. от окатйть(-ся) оконфужу!-сь), окон фу з и шь (-ся) б у<5. вр. от оконфузить!-ся) опйл, опёла прош. вр. от опёсть опережу, опередишь буд. вр. от опе- редйть _ опишу, опйшешь буд. вр. от описать опишусь, опйшешься буд. вр. от описйться оплачу, оплатишь буд. вр. от опла- тйть j оповещу, оповестйшь буд. вр. от оповестйть опознёю, опознаешь буд. вр. от опо- знёть опознёю, опознаёшь наст. вр. от опознавёть опрошу, опросишь буд. вр. от оп- роейть опущу!-»), опустишь(-ся) буд. вр. от опустйть(-ся) орошу, оросишь буд. вр. от ороейть осажу, осадишь буд. вр. от осадйть I, И , освещу, осветишь буд. вр от осве- тйть освищу, освищешь буд. вр. от ос- вистёть освобожу( сь), освободйшь(-ся) буд. вр. от освободйть(-ся) осёкся, осеклась прош. вр, от осёчь- ся осёл, осёла прош. вр. от осёсть остёнусь, останешься буд. вр. от остёться остабсь, остаёшься наст. вр. от ос- тавёться острйг(-ся), острйгла(-сь) прош. вр. от острйчь(-ся) остригу(-сь), острижёшь(-ся), ост¬ ригут!-ся) буд. вр. от острйчь(-ся) остуж^, остудишь буд. вр. от осту- дйть остыну, остынешь буд. вр. от ос¬ тыть осужу, осудишь буд. вр. от осудйть отберу, отберёшь буд. вр. от ото- брёть отбрбшу, отбросишь буд. вр. от от¬ бросить отбуду, отбудешь буд. вр. от отбыть отвёжу, отвадишь буд. вр. от отвё- дить отведу, отведёшь буд. вр. от отвести отвёл, отвела прош. вр. от отвести отверчусь, отвертишься буд. вр. от отвергаться отвлёк(-ся), отвлекла(-сь) прош. вр. от отвлёчь(-ся) отвлеку(-сь), отвлеяёшь(-ся), отвле¬ кутся) буд. вр. от отвлёчь(-ся) отвожу, отводишь наст. вр. от от- водйть отвожу, отвозишь паст. вр. от от- воэйть отвоюю, отвоюешь буд. вр. от отвое- вёть отвяжу(-сь), отвяжешь(-ся) буд. вр. от отвязёть(-ся) отглёжу(-сь), отгладишь(-ся) буд. вр. от отглёдить(-ся) отгоню, отгонишь буд. вр. от ото- гвёть отгорожу(-сь), отгорбдйшь(-ся) буд. вр. от отгородйть(-ся) отгребу, отгребёшь буд. вр. от от¬ грести I, II отгружу, отгрузишь буд. вр. от от- грузйть отдадим, отдадите, отдадут мн. ч. буд. вр. от отдёть отдам, отдашь, отдаст ед. ч. буд. вр. от отдёть отда!0, отдаешь наст. вр. от от- давёть отдеру, отдерёшь буд. вр. от ото¬ драть отёк, отеклё прош. вр. от отечь отеку, отечёшь, отекут буд. вр. от отёчь отзову(-сь), отзовёшь(-ся)б!/д. вр. от отозвать(-ся) откажу(-сь), откажешь(-ся) буд. вр. от отказать(-ся) откачу(-сь), откатишь(-ся) удд. вр. от откатйть(-ся) отколочу, отколотишь буд, вр. от отколотить открбю(-сь), открбешь(-ся) буд. вр. от открыть!-ся) откушу, откусишь буд. вр. от от- куейть отлёг, отлегла прош. вр. от отлёчь отмёл, отмела прош. вр. от отместй отмету, отметёшь буд. вр. от отместй отмёчу!-сь), отмётишь(-ся) буд. вр. от отмётить!-ся) отмбю(-сь), отмосшь(-ся) буд. вр. от отмыть!-ся) отнесу, отнесёшь буд. вр. от отно¬ сить ^ отниму, отнймешь буд. вр. от отнять отношу, относишь наст. вр. от отяо- ейть отношусь, относишься наст. вр. от относиться отображу, отобразйшь буд. вр. от отобразйть отобью!-сь), отобьёшь(-ся) буд. вр. от отбйть!-ся) отожму, отожмёшь буд. вр. от от- жёть I отолью, отольёшь буд. вр. от отлйть отомщу, отомстишь буд. вр. от отомстить отопью, отопьёшь буд. вр. от отпить отосплюсь, отоспйшься буд. вр. от отоспёться ототру, ототрёшь буд. вр. от отте¬ реть отошёл, отошла прош. вр. от отойтй отошлю, отошлёшь буд. вр. от ото- слёть ^ отпёл, отпала прош. вр. от отпёсть отплачу, отплатишь буд. вр. от от¬ плетать ^ отпрошусь, отпросишься буд. вр. от отпросйться отпряг!-ся), отпрягла (сь) прош. вр. от отпрячь!-ся) отпущу, отпустишь буд. вр. от от¬ пустить отращу, отрастишь буд. вр. от от- растйть отрежу, отрежешь буд. вр. от отре¬ зать отрёкся, отреклась прош. вр. от от¬ речься ^ отрекусь, отречешься, огрскугься буд. вр. от отречься отрос, отросла прош. вр. от отрастй отрою, отроешь буд. вр. от отрыть отсёк, отсекла прош. вр. от отсёчь отсеку, отсечёшь, отсекут бг/d. вр. от отсёчь отскрёб, отскребла прош. вр. от от- скрестй отскребу, отскребёшь буд. вр. от отскрестй отстёну, отстанешь буд. вр. от от- стёть отстаю, отстаёшь наст. вр. от от- ставёть отстрйг, отерйгла прош. вр. от от¬ стричь отстригу, отстрижёшь, отстригут буд. вр. от отстричь отейду, отсядешь буд. вр. от отсёсть оттопчу, оттопчешь буд. вр. от от- топтёть отхвачу, отхватишь буд. вр. от от- хватйть отхлещу, отхлёщешь буд. вр. от отхлестёть отцвёл, отцвела прош. вр. от отцвести отчйщу!-сь), отчистишь(-ся) буд. вр. от отчйстить(-ся) отшйб, отшибла прош. вр. от отши¬ бить отьёду, отъёдешь буд. вр. от оть- ёхать отыщу!-сь), отыщешь(-ся)буд. вр. от отыскать!-ся) 731
охвач£, охватишь буд. вр. от охватйть пал» пала прош. вр. от пасть I пёк, пекла прош. вр. от печь II пёкся, пеклась прош. вр. от пёчься I. ”... . пеку, печешь, пекут наст. вр. от печь II пекусь, печёшься, пекутся наст. вр. от пёчься I, II перебегу, перебежйшь, перебегут буд. вр. от перебежать переберу(-сь), переберёть(-ся) буд. вр. от перебрать(-ся) перебью, перебьёшь буд. вр. от пере¬ бить переведу, переведёшь буд. вр. от перевести перевёл, перевела прош. вр. от пе¬ ревести перевожу I, переводишь наст. вр. от переводить перевож^ II, перевозишь наст. вр. от перевозить перевяжу(-сь), перевяжешъ(-ся) буд. вр. от перевязать(-ся) перегоню, перегонишь буд. вр. от перегнать перегорожу, перегородйшь буд. вр. от перегородить перегружу, перегрузишь буд. вр. от перегрузить передадим, передадите, передадут мн. ч. буд. вр. от передать передам, передашь, передаст ед. ч. буд. вр. от передать передаю, передаёшь наст. вр. от передавать переёду, переедешь буд. вр. от пе- реёхать переживу, переживёшь буд. вр. от пережйть пережую, пережуёшь буд. вр. от пережевать перезабуду, перезабудешь буд. вр. от перезабыть перезаряжу, перезарядишь буд. вр. от переэарядйть переизберу, переизберёшь буд. вр. от переизбрать переиздадйм, переиздадите, переиз¬ дадут мн. ч. буд. вр. от переиздать перейду, перейдёшь буд. вр. от перейтй перейму, переймёшь буд. вр. от перенйть переколочу, переколотишь буд. вр. от переколотйть переколю, переколешь буд. вр. от переколоть перекрашу!-»), перекрасишь(-ся) буд. вр. от перекрасить(-ся) перекрещу!-»), перекрёстишь(-ся) буд. вр. от перекрестйть(-ся) перекрою, перекроешь буд. вр. от перекрыть перекушу, перекусишь буд. вр. от перекуейть перелечу, перелстйшь буд. вр. от перелететь перелью, перельёшь буд. вр. от пе- релйть I, II перелйгу, переляжешь буд. вр. от перелёчь перемажу!-»), перемажешь(-ся) буд. вр. от перемазать(-ся) перемелю, перемелешь буд. вр. от перемолоть перемещу!-»), переместйшь(-ся)буд. вр. от переместйть(-ся) перенапряг!»), перенапрягаться) прош. вр. от перенапрячь!-ся) переношу, переносишь наст. вр. от переноейть 732 переохлажу!-»), переохладйшь(-ся) буд. вр. от переохладйть(-ся) перепишу, перепишешь буд. вр. от переписать переплачу, переплатишь буд. вр. от переплатйть переплету, переплетёшь буд. вр. от переплестй переплыву, переплывёшь буд. вр. от переплыть перепорчу, перепортишь буд. вр. от перепбртить перерос, переросла прош. вр. от перерастй перерою, перербешь буд. вр. от пе¬ рерыть пересажу, пересадишь буд. вр. от пересадить пересдадйм, пересдадйте, пересда¬ дут мн. ч. буд. вр. от пересдать пересдаю, пересдаёшь наст. вр. от пересдавать пересёк(-ся), пересекла!-») прош. вр. от пересёчь(-ся) пересел, пересела прош. вр. от пересёсть перескажу, перескажешь буд. вр. от пересказать переспрошу, переспросишь буд. вр. от переспросйть перестану, перестанешь буд. вр. от перестйть перестаю, перестаёшь наст, вр, от переставйть пересяду, пересядешь буд. вр, от пересёсть перетёр, перетёрла прош. вр. от пе- ретерёть перетру, перетрёшь буд. вр. от перетереть перетружусь, перетрудишься буд. вр. от перетрудиться перехвачу, перехватишь буд. вр. от перехватать ^ перехожу, переходишь наст. вр. от переходйть перечёл, перечла прош. вр. от пе- речёсть 1,11 перешёл, перешла прош. вр. от V » перевта перешлю, перешлёшь буд. вр. от переслать перепило, перешьёшь буд. вр. от перешйть пишу, нйшешь наст. вр. от писать плачу!-»), плачешь(-ся) наст. вр. от плакать(-ся) плачу, платишь наст. вр. от платать плёл, плела прош. вр. от плести плёлся, плелась прош. вр. от плес¬ тись плету, плетёшь наст. вр. от плестй плетусь, плетёшься наст. вр. от плестись плюю, плюёшь наст. вр. от плевать пляшу, пляшешь наст. вр. от пля¬ сать побегу, побежйшь, побегут буд. вр. от побежать побрёл, побрела прош. вр. от по¬ брести побрёю(-сь), побрёешь(-ся) буд. вр. от побрйтъ(-ся) поброжу, побродишь буд. вр. от побродить побуду, побудешь буд. вр. от побыть побужу, побудишь буд. вр. от по- будйть побью, побьёшь буд. вр. от побить поведу, поведёшь буд. вр. от повести повёл, повела прош. вр. от повестй поверчу!-»), повёртишь(-ся) буд. вр. от повертёть(-ся) повёшу, повесишь буд. вр. от повё- сить повлёк, повлеклй прош. вр. от по- влёчь поврежу, повредйшь буд. вр. от повредйть погашу, погасишь буд. вр. от погаейть поглажу, погладишь буд. вр. от погладить погляжу(-сь), поглядйшь(-ся) буд. вр. от поглядёть(-ся) погоню!-»), погонишь(-ся) буд. вр. от погнйть(-ся) погощу, погостйшь буд. вр. от по- гостйть погружу!-сь), погрузишь(-ся) буд. вр. от погрузйть!*ся) подам(-ся), подашь(-ся), подаст !-ся) буд. вр. от подйть!-ся) подброшу, подбросишь буд. вр. от подбросить подведу, подведёшь буд. вр. от под- веетй _ подвёл, подвела прош. вр.от под- вестй подвёшу, подвёсишь буд. вр.от под- вёсить подвинчу, подвинтйшь буд. вр. от подвинтить подвожу I, подводишь наст. вр. от подводйть подвожу II, подвозишь наст. вр. от подвозить погляжу, поглядйшь буд. вр. от по- глядёть поддёну, поддёнешь буд. вр. от под- дёть подерусь, подерёшься буд. вр. от подраться поджёг, подожгла прош. вр. от под- жёчь < подзову, подзовёшь буд. вр. от по¬ дозвать ( подкрадусь, подкрадёшься буд. вр. от подкрасться подкрашу!-»), подкрасишь(-ся) буд. вр. от подкрасить!-ся) подкручу, подкрутишь буд. вр. от подкрутйть подкую, подкуёшь буд. вр. от под¬ ковать подлажу!-»), подладишь!-ся) буд. вр. от подладить(-ся) подлечу I, подлетйшь буд. вр. от подлететь подлечу II, подлёчишь буд. вр. от подлечйть подлечусь, подлёчишься буд. вр. от подлечиться ( подлижу, подлйжешь буд. вр. от подлизать подлижусь, подлйжешься буд. вр. от подлизаться подмёл, подмела прош. вр. от под- местй подмету, подметёшь буд. вр. от подместй подмёчу, подметишь буд. вр. от подмётить подниму!-»), поднймсшь(-ся) буд. вр. от поднять(-ся) подношу, подносишь наст. вр. от подносить подобью, подобьёшь буд. вр. от подбйть подожгу, подожжёшь, подожгут буд. вр. от поджёчь подожму, подожмёшь буд. вр. от поджать подойду, подойдёшь буд. вр. от по- дойтй подолью, подольёшь буд. вр. от подлить подопру, подопрёшь буд. вр. от под- перёть подотру, подотрёшь буд. вр. от под- терёть
подошёл, подошлё прош. вр. от во- и ф доити подошлю, подошлёшь буд. ер. от подослать подошью, подошьёшь буд. ер. от подшить подпишу(-сь), подпишешь(-ся) буд. ер. от подписать(-ся) подпояшу(-сь), подпояшешь (-ся) буд. ер. от подпоясать(-ся) подпущу, подпустишь буд. ер. от подпустить подращу, подрастишь буд. ер. от подрастить подрежу, подрежешь буд. ер. от подрезать подрос, подросла прош. ер. от под- растй подсел, подсела прош. ер. от под¬ сесть подскажу, подскажешь буд. ер. от подсказать подскачу, подскачешь буд. ер. от подскакать подстелю, подстёлешь буд. ер. от подостлать и подстелить подстерёг, подстерегла прош. ер. от подстерёчь подстерегу, подстережешь, подстере¬ гут буд. ер. от подстеречь подстрйг(-ся), подстрйгла(-сь) прош. ер. от подстрйчь(-ся) подстригу(-сь), подстрижёшь(-ся), подстригут(-ся) буд. ер. от подстрйчь- (ся) подсяду, подсядешь буд. ер. от под¬ сесть подтвержу, подтвердйшь буд. ер. от подтвердйть подхожу, подходишь наст. ер. от подходить подьёду, подъёдешь буд. ер. от подъехать подыму(-сь), подымешь(-ся) буд. ер. от поднять(-ся) подыщу, подыщешь буд. ер. от подыскать поедйм, поедйте мн. ч. буд. ер. от поесть поеду, поёдешь буд. ер. от поёхать поёзжу, поёздишь буд. ер. от по- ёздить поём, поёшь, поест ед. ч. буд. ер. от поёсть поживу, поживёшь буд. ер. от по- жйть пожму, пожмёшь буд. ер. от пожать I пожну, пожнёшь буд. ер. от пожать II позабуду, позабудешь буд. ер. от позабыть познаю, познаёшь наст. ер. от по¬ знавать позову, позовёшь буд. ер. от позвать поищу, пойщешь буд. ер. от поис¬ кать пойду, пойдёшь буд. ер. от пойти пойму, поймёшь буд. ер. от по¬ нять покажу(-сь), покажешь(-ся) буд. ер. от показать(-ся) поклянусь, поклянёшься буд. ер. от поклясться ^ поколочу, поколотишь буд. ер. от поколотить покошусь, покосйшься буд. ер. от покоситься покрйшу, покрасишь буд. ер. от покрасить покрою(-сь), покроешь(-ся) буд. ер. от покрыть(-ся) полажу, поладишь буд. ер. от пола¬ дить полёг, полегла прош. ер. от полечь полечу I, полетйшь буд. ер. от полетёть полечу II, полёчишь буд. ер. от по¬ лечить полечусь, полечишься буд. ер. от полечиться ( полижу, полйжешь буд. ер. от полизать ' полощу(-сь), полощешь(-ся) наст, ер. от полоскать!-ся) помажу, помажешь буд. ер. от по¬ мазать помашу, помашешь буд. ер. от по¬ махать помелтб, помёлешь буд. ер. от по¬ молоть пометит, пометёшь буд. ер. от поме¬ сти помёчу, пометишь буд. ер. от по- мётить помещу(-сь), поместйшь(-ся) буд. ер. от поместить!-ся) помну, помнёшь буд. ер. от помять помогу, поможешь, помогут буд. ер. от помочь поморожу, поморозишь буд. ер. от поморозить помою(-сь), помоешь (ся) буд. ер. от помыть(-ся) помру, помрёшь буд. ер. от поме- рёть помучу(-сь), помучишь(-ся) буд. ер. от помучить(-ся) понйжу, понйзишь буд. ер. от понй- зить поношу I, поносишь наст. ер. от поносить II поношу II, поносишь буд. ер. от поносйть I попад^(-сь), попадёшь(-ся) буд. ер. от попасть(-ся) попал(-ся), попала( сь) прош. ер. от попасть!-ся) попишу, попйшешь буд. ер. от по¬ писать поплачусь, поплачешься буд. ер. от поплйкаться поплачусь, поплатишься буд. ер. от поплатйться поплёлся, поплелась прош. ер. от поплестись поплетусь, поплетёшься буд. ер. от поплестйсь поплыву, поплывёшь буд. ер. от поплыть попляшу, попляшешь буд. ер. от поплясать попорчу, попортишь буд. ер. от попортить попою, попоёшь буд. ер. от попёть попрошу(-сь), попросишь(-ся) буд. ер. от попросйть(-ся) попью, попьёшь буд. ер. от попйть попячусь, попятишься буд. ер. от попятиться порёжу(-сь), порёжешь(-ся) буд. ер. от порёзать(-ся) порос, поросла прош. ер. от порастй порчу, портишь наст. ер. от портить посажу, посадишь буд. ер. от поса- дйть ( посвечу, посветйшь буд. ер. от посве¬ тить посвищу I, посвйщешь буд. ер. от посвистать посвищу II, посвистйшь буд. ер. от посвистёть посвящу, посвятйшь буд. ер. от по¬ святить посещу, посетйшь буд. ер. от по¬ сетить посижу, посидйшь буд. ер. от поси- дёть поскачу, поскачешь буд. ер. от по¬ скакать поскрёб, поскребла прош. ер. от поскрести поспал, поспала прош. ер. от по¬ спать посплю, поспйшь буд. ер. от по¬ спать постелю, постелешь буд. ер. от по¬ стлать и постелйть постерегу, постережёшь, постере¬ гут буд. ер. от постерёчь постйг, постйгла прош. ер. от по- стйчь и постигнуть пострйг(ся), пострйгла(-сь) прош. ер. от пострйчь(-ся), постригу(-сь), пострижёшь(-ся) буд. ер. от пострйчь(-ся) потёк, потекла прош. ер. от потечь потёшу(-сь), потёшишь(-ся) буд. ер. от потёшить(-ся) потолку, потолчёшь, потолкут буд. ер. от потолочь потолок, потолкла прош. ер. от пото¬ лочь потрачу(-сь), потратишь (-ся) буд. ер. от потратить(-ся) потру, потрёшь буд. ер. от потерёть потружусь, потрудишься буд. ер. от потрудйться похлопочу, похлопочешь буд. ер. от похлопотать похожу, походишь наст. ер. от по- ходйть I похожу, походишь буд. ер. от похо¬ дить II почешу(-сь), почёшешь(-ся) буд. ер. от почесать(-ся) почйщу(-сь), почйстишь(-ся) буд. ер. от почйстить(-ся) почту, почтёшь буд. ер. от почёсть почту, почтйшь буд. ер. от почтить пошёл, пошла прош. ер. от пойти пошепчу(-сь), пошёпчешь(-ся) буд. ер. от пошептать(-ся) пошлю, пошлёшь буд. ер. от послать пошучу, пошутишь буд. ер. от пошу- тйть пошью, пошьёшь буд. ер. от пошйть пощажу, пощадйшь буд. ер. от по- щадйть пощекочу, пощекочешь буд. ер. от пощекотать пою I, поёшь наст. ер. от петь пою II, пойшь наст. ер. от поить превзойду, превзойдёшь буд. ер. от превзойтй превзошёл, превзошла прош. ер. от превзойтй превозмог, превозмогла прош. ер. от превозмочь превозмогу, превозможешь, превоз¬ могут буд. ер. от превозмочь превозношу, превозносишь наст. ер. от превозносить превосхожу, превосходишь наст, ер. от превосходить превращу(-сь), превратишься) буд. ер. от превратйть(-ся) предвйжу, предвйдишь наст. ер. от предвйдеть предостерёг, предостерегла прош. ер. от предостерёчь предостерегу, предостережёшь, пре¬ достерегут буд. ер. от предостерёчь предотвращу, предотвратйшь буд. ер. от предотвратйть предпочёл, предпочла прош. ер. от предпочёсть предпочту, предпочтёшь буд. ер. от предпочёсть предприму^ предпримешь буд. ер. от предпринять предскажу, предскажешь буд. ер. от предсказать предстану, предстанешь буд. ер. от предстать 733
прекращу, прекратйшь буд. вр. от прекратить пренебрёг, пренебрегла прош. вр. от пренебречь пренебрегу, пренебрежёшь, пренеб¬ регут буд. вр. от пренебрёчь преподаю, преподаёшь наст. вр. от преподавать преподнёс, преподнесла прош. вр. от преподнести преподношу, преподнбсишь наст. вр. от преподносить пресёк, пресекла прош. вр. от пре- сёчь пресеку, пресечёшь, пресекут буд. вр. от пресечь пресыщусь, пресытишься буд. вр. от пресытиться прибегу, прибежйшь, прибегут буд. вр. от прибежать приберёг, приберегла прош. вр. от приберёчь приберегу, прибережёшь, приберегут буд. вр. от приберечь приберу^-сь), приберёшь(-ся) буд. вр. от приорать(-ся) приблйжу(-сь), приблйзишь(-ся) буд. вр. от приблйзить(-ся) прибуду, прибудешь буд. вр. от прибыть прибыо, прибьёшь буд. вр. от при¬ бить I, II приведу, приведёшь буд. вр. от при¬ вести привёл, привела прош. вр. от при¬ вести привлёк, привлекла прош. вр. от привлёчь привлеку, привлечёшь, привлекут буд. вр. от привлёчь привожу I, приводишь наст. вр. от приводйть привожу II, привбзишь наст. вр. от привозить приволок, приволокла прош. вр. от приволочь привстану, привстанешь буд. вр. от привстать привстаю, привстаёшь наст. вр. от привставать привяжу(-сь), привяжешь(-ся) буд. вр. от привязёть(-ся) пригляжу(-сь), приглядйшь(-ся) буд. вр. от приглядёть(-ся) пригожусь, пригодйшься буд. вр. от пригодиться пригрожу, пригрозйшь буд. вр. от пригрозить придерусь, придерёшься буд. вр. от придраться приду, придёшь буд. вр. от прийти приёду, приедешь буд. вр. от при- ёхать приёлся, приелась прош. вр. от при- ёсться прижгу, прижжёшь буд. вр. от при- жёчь прижёг, прижгла прош. вр. от при- жёчь приживусь, приживёшься буд. вр. от прижиться прижму(-сь), прижмёшь(-ся) буд.вр. от прижать(-ся) признаю(-сь), признаешь(-ся) наст, вр. от признать(-ся) признаю, признаёшь наст. вр. от признавать призову, призовёшь буд, вр. от призвать прикажу, прикажешь буд. вр. от приказать ^ приколочу, приколотишь буд. вр. от приколотить прикрбю(-сь), прикрбешь(-ся) буд. вр. от прикрыть(-ся) 734 прикручу, прикрутишь буд. вр. от прикрутить прикушу, прикусишь буд. вр. от прикусить прикую, прикуёшь буд. вр. от при¬ ковать прилажу, приладишь буд. вр. от приладить прилёг, прилеглй прош. вр. от при- лёчь прилечу, прилетйшь буд. вр. от при¬ лететь прилйгу, приляжешь буд. вр. от прилёчь примёчу, приметишь буд. вр. от примётить примечу, примёчешь буд. вр. от приметать примну, примнёшь буд. вр. от при¬ мять примощусь, примостйшься буд. вр. от примостйться приму, прймешь буд. вр. от принйть примусь, прймешься буд. вр. от приняться приник, принйкла прош. вр. от при¬ никнуть приношу, приносишь наст. вр. от приносить принужу, принудишь буд. вр. от принудить приобрёл, приобрела прош. вр. от приобрестй приобрету, приобретёшь буд. вр. от приобрестй приодёну(-сь), приодёнешь(-ся) буд. вр. от приодёть(-ся) приоткрою, приоткрбешь буд. вр. от приоткрыть припйл, припйла прош. вр. от при¬ пасть ^ припас, припасла прош. вр. от припастй приплетусь, приплетёшься буд. вр. от приплестйсь приподниму(-сь), приподнймешь(-ся) буд. вр. от приподнять(-ся) приподыму(-сь), приподымешь(-ся) буд. вр. от приподнйть(-ся) припрячу, припрячешь буд. вр. от припрягать прирос, прирослй прош. вр. от при- растй присёл, присёла прош. вр. от при- сёсть прискачу, прискачешь буд. вр. от прискакать пристану, пристанешь буд. вр. от пристать пристыжу, пристыдйшь буд. вр. от пристыдйть присяду, присядешь буд. вр. от при- сёсть приукрашу, приукрасишь буд.вр. от приукрасить прихвачу, прихватишь буд. вр. от прихватйть прихожу, прихбдишь наст. вр. от приходйть прихожусь, приходишься наст. вр. от приходйться причешу(-сь), причёшешь(-ся) буд. вр. от причесать(-ся) пришёл, пришлй прош. вр. от прий- тй пришёлся, пришлась прош. вр. от прийтйсь пришлю, пришлёшь буд. вр. от при¬ слать пришью, пришьёшь буд. вр. от при- шйть приючу, приютйшь буд. вр. от приютйть пробегу(-сь), пробежйшь(-ся) буд. вр. от пробежйть(-ся) проберусь, проберёшься буд. вр. от пробраться пробормочу, пробормочешь буд. вр. от пробормотать пробуду, пробудешь буд. вр. от пробыть проведу, проведёшь буд. вр. от провестй провёл, провела прош. вр. от про¬ вестй провожу I, проводишь наст. вр. от проводйть I провожу II, проводишь буд. вр. от проводйть II провожу III, провбзишь наст. вр. от провозйть провозглашу, провозгласйшь буд. вр. от провозгласйть проглажу, прогладишь буд. вр. от прогладить проглочу, проглотишь буд. вр. от проглотйть прогляжу, проглядйшь буд. вр. от проглядёть прогоню, прогбнишь буд. вр. от прогнать продам, продашь, продаст буд. вр. от продйть продаю, продаёшь наст. вр. от продавать продёну, продёнешь буд. вр. от продёть проёду(-сь), проёдешь(-ся) буд. вр. от проёхать(-ся) проёзжу, проёздишь буд. вр. от проёздить проёл, проёла прош. вр. от проёсть проём, проёшь, проёст буд. вр. от проёсть прожгу, прожжёшь буд. вр. от прожёчь прожёг, прожгла прош. вр. от про¬ жёчь прожую, прожуёшь буд. вр. от прожевать прозову, прозовёшь буд. вр. от прозвать произведу, произведёшь буд. вр. от произвестй произвёл, произвела прош. вр. от произвестй произвожу, произвбдишь наст. вр. от производить^ произношу, произносишь наст. вр. от произносйть пройду(-сь), пройдёшь(-ся) буд. вр. от проитй(-сь) прокачу(-сь), прокатишь(-ся) буд. вр. от прокатйть(-ся) прокипячу, прокипятйшь буд. вр. от прокипятйть прокляну, проклянёшь буд. вр. от проклйсть прокормлю(-сь), прокбрмишь(-ся) буд. вр. от прокормйть(-ся) прокрадусь, прокрадёшься буд. вр. от прокрасться прокрался, прокралась прош. вр, от прокрасться прокушу, прокусишь буд. вр. от прокусйть пролечу, пролетйшь буд. вр. от пролегёть промою, промоешь буд. вр. от про¬ мыть проношу, проносишь буд. вр. от проносйть пропаду, пропадёшь буд. вр. от пропйсть пропйл, пропйла прош. вр. от про¬ пйсть пропёк(-ся), пропеклй(-сь) прош. вр. от пропёчь(-ся) проплйчу, проплйчешь буд. вр, от проплйкать
прополощ^, прополощешь буд. вр. от прополоскать пропущу, пропустишь буд. вр. от пропустить прорёжу, прорёжешь буд. вр. от прорёзать прорежу, проредишь буд. вр. от проредить пророс, проросла проги. вр. от прорасти пророю, прорбешь буд. вр. от про¬ рыть просижу, просидйшь буд. вр. от просидёть проскачу, проскачешь буд. вр. от проскакёть прослежу, прослсдйшь буд. вр. от проследить прослежусь, прослезйшься буд. вр. от прослезйться прослыву, прослывёшь буд. вр. от прослыть просплю(-сь), проспйшь(-ся) буд. вр. от проспйть(-ся) простужу(-сь), простудишь(-ся) буд. вр. от простудйть(-ся) простыну, простынешь буд. вр. от простыть протёк, протекла прош. вр. от протечь процежу, процедишь буд. вр. от процедить прочёл, прочла прош. вр. от прочёсть прочищу, прочистишь буд. вр. от прочистить прочту, прочтёшь буд. вр. от про¬ чёсть прошёл, прошла прош. вр. от пройти прошепчу, прошепчешь буд. вр. от прошептйть прйчу(-сь), прячешь(-ся) паст. вр. от прятать(-ся) пущу, пустишь буд. вр. от пустить пыхч^, пыхтйшь наст. вр. от пых- тёть пью, пьёшь наст. вр. от пить пйчусь, пятишься паст. вр. от пя¬ титься разбегусь, разбежишься, разбегутся Суд. вр. от разбежаться разбережу, разбередишь 6уд. вр. от разбередить разберу(-сь), разберёшь(-ся) буд. вр. от разобрать(-ся) разбрёлся, разбрелась проги. вр. от разбрестйсь разбужу, разбудишь буд. вр. от разбудйть разведу, разведёшь буд. вр. от раавестй I, II, III разведусь, разведёшься буд. вр. от развестйсь I развёл, развела прош. вр. от раз¬ вести I, II, III развёлся, развелась прош. вр. от развестись I, II развёшу, развесишь буд. вр. от раз- вёсить I, II развинчу, развинтишь буд. вр. от развинтйть развлёк(-ся), развлекла(-сь) прош. вр. от развлёчь(-ся) развлеку(-сь), развлечёшься), раз- влёкут(-ся) буд. вр. от раэвлёчь(-ся) развожу I, разводишь наст. вр. от разводйть I, II, III развожу II, развозишь наст. вр. от развозить развращу(-сь), развратйшь(-ся) буд. вр. от развратйть(-ся) развяжу, развяжешь буд. вр. от развязать разглажу, разгладишь буд. вр. от раэглёдить разглашу, разгласйшь буд. вр. от разгласить разгляжу, разглядишь буд. вр. от разглядёть разгониЦ-еь), разгонишься) буд. вр. от разогнйть(-ся) разгрёб, разгребла прош. вр. от разгрести разгребу, разгребёшь 6уд, вр. от разгрести разгружу(-гь), разгр^зишь(-ся) буд. вр. от разгрузйть(-ся) раздём, раздашь, раздаст буд. вр. от раздёть I раздай», раздаёшь наст. вр. от раз- давёть I раздобуду, раздобудешь буд. вр. от раздобыть разжую, разжуёшь буд. вр. от раз- жевёть размёжу, размажешь буд. вр. от размёзать размечу, раэмётишь буд. вр. от раз¬ метить размещу!-»), разместишься) буд. вр. от разместйть(-ся) разниму, разнимешь буд. вр. от раз¬ нять разношу I. разносишь буд. вр. от разносйть II разношу II, разносишь паст. вр. от разносйть I разобью!-»), разо6ьёшь(-ся) буд. вр. от разбйть(-ся) разожгу, разожжёшь буд. вр. от разжёчь разожму, разожмёшь буд. вр. от разжёть разойдусь, разойдёшься буд. вр. от разойтйсь разолью, разольёшь буд. вр. от раз¬ лить разомну!-»), разомнёшь(-ся) буд. вр. от раэмять(-ся) разошёлся, разошлась проги. вр. от и * разойтись разошлю, разошлёшь буд. вр. от разослать разражусь, разразишься буд. вр. от разразиться разрежу, разрежешь буд. вр. от разрезать разрежу, разредйшь буд. вр. от раэредйть разросся, разрослась проги. вр. от разрастись разрою, разроешь буд. вр. от разрыть разряжу I, разрядишь буд. вр. от разрядйть I разряжу II, разрядишь бгуд. вр. от разрядйть II разузнёю, разузнаешь буд. вр. от разузнёть разукрёшу(-сь), разукрасишь(-ся) буд. вр. от раэукрёсить(-ся) разыщу, разйццешь буд. вр. от ра- зыскёть . раскрашу(-сь), раскрасишь(-ся) буд. вр. от раскрасить(-ся) раскрою!-»), раскрбешь(-ся) буд. вр. от раСкрыть(-ся) раскрою, раскроишь буд. вр. от раскройть раскушу, раскусишь буд. вр. от раскусйть распёлся, распалась прти. вр. от распёсться . распишу!-сь), распйшешьСя) буд. вр. от расписёть!-ся) расплачусь, расплачешься буд. вр. от расплакаться расплачусь, расплатишься буд. вр. от расплатйться расплёл(-ся), расплела(-сь) проги. вр. от расплести!-») расплету, расплетёшь буд. вр. от расплести распоряжусь, распорядишься буд. вр. от распорядиться распрягу, распряжёшь, распрягут буд. вр. от распрячь рассеку, рассечёшь, рассекут буд. вр. от рассёчь • рассёлся, рассёлась прош. вр. от рассёсться рассержу!-»), рассёрдишь(-ся) буд. вр. от рассердйть!-ся) расскажу, расскажешь буд. вр. от рассказёть расспрошу, расспрбсишь буд. вр. от расспросить расстёпусь, расстанешься буд. вр. от расстёться расстаюсь, расстаёшься наст. вр. от расставёться расстелю, расстелешь 6уд. вр. от разостлёть и расстелйть растёр, растёрла прош. вр. от рас- терёть растолку, растолчёшь, растолкут буд. вр. от растолбчь растолок, растолкла проги. вр. от растолочь растопчу, растбпчешь буд. вр. от растоптать растрёчу, растратишь буд. вр. от растрётить расхожусь, расхбдишься буд. вр. от расходйться расхохочусь, расхохочешься буд. вр. от расхохотёться расхочу, расхбчешь буд. вр. от рас¬ хотеть расцвёл, расцвела прош. вр. от рас¬ цвести расцелую, расцелуешь 6уд. вр. от расцеловётъ расчищу, расчистишь буд. вр. от расчйстнть # ращу, растишь наст. вр. от растйть режу, режешь наст. вр. от резать рожу, родишь буд. вр. от сов. и наст. вр. от несов. родить ропщу, ропщешь наст. вр. от роп¬ тать ^ рос, росла прош. вр. от расти рбю(-сь), р6ешь!-ся) наст. вр. от рыть!-ся) руковожу, руководишь наст. вр. от руководить сажусь, садишься наст. вр. от са- дйться I сбегу, сбежйшь, сбегут буд. вр. от сбежёть сберёг, сберегла прош. вр. от сбе- рйчь , ^ , сберегу, сбережёшь, сберегут буд. вр. от сберёчь сблйжусь, сблизишься буд. вр. от сблизиться сбрею, сбрёешь буд. вр. от сбрить сброшу, сбросишь буд. вр. от сбрб- сить сбуду, сбудешь буд. вр. от сбыть ^ сведу, сведёшь буд. вр. от свести свёл, свела прош. вр. от свести свищу, свистишь наст. вр. от свис¬ теть свожу I, сводишь буд. вр. от сво- дйть I свожу II, сводишь наст. вр. от сво¬ дить II свожу III, свозишь буд. вр. от сво- зйгь свяжу, свяжешь буд. вр. от связёть свяжусь, свяжешься буд. вр. от свя- зёться , сглажу I, сгладишь буд. вр. от сглё- двть 735
сглажу II, сглазишь буд. вр. от сгла¬ зить , сгоню, сгонишь буд. вр. от согнать сгрёб, сгребла прош. вр. от сгрести сгребу, сгребёшь буд. вр. от сгрестй сгружу, сгрузишь буд. вр. от сгру¬ зить . сдадйм(-ся), сдадйте(-сь), сдадут(-ся) мн. ч. буд. вр. от сдать(-ся) сдам(-ся), сдашь(-ся), сдаст!-ся) ед. ч. буд. вр. от сдать(-ся) _ сдаю, сдаёшь наст. вр. от сдавать сдаюсь, сдаёшься наст. вр. от сда¬ ваться сёк, секла прош. вр. от сечь секу, сечёшь, секут наст. вр. от сечь сел, сёла прош. вр. от сесть сержу(-сь), сёрдишь(-ся) наст. вр. от сердйть(-ся) сжёг, сожгла прош. вр. от сжечь сижу, сидишь наст. вр. от сидеть скажу, скажешь буд. вр. от сказать скачу I, скачешь паст. вр. от ска¬ кать скачу II, скатишь буд. вр. от ска- тйть I сколочу, сколотишь буд. вр. от ско¬ лотить скольжу, скользишь паст. вр. от скользйть . сконфужу(-сь), сконфузишь(-ся) буд. вр. от сконфузить(-ся) # скошу, скосишь буд. вр. от скосйть I, II , скрашу, скрасишь буд. вр. от скра¬ сить скрёб(-ся), скребла(-сь) прош. вр. от скрестй(-сь) скребу, скребёшь наст. вр. от скрес- тй скрещу, скрестишь буд. вр. от скрес- тйть скрою(-сь), скрбешь(-ся) буд. вр. от скрыть(-ся) , скрою, скроишь буд. вр. от скройть скручу, скрутишь буд. вр. от скру- тйть , скую, скуёшь буд. вр. от сковать слёг, слегла прош. вр. от слечь ^ слежу, следишь паст. вр. от следйть слечу, слетйшь буд. яр. от слетёть слыву, слывёшь паст. вр. от слыть слягу, сляжешь буд. вр. от слечь смёл, смела прош. вр. от смести^ смелю, смелешь буд. вр. от смолоть смету, сметёшь буд. вр. от сместй смешу, смешишь наст. вр. от сме- шйть смог, смогла прош. вр. от смочь смогу, сможешь, смогут буд. вр. от смочь смолочу, смолотишь буд. вр. от смо- лотйть смою, смоешь буд. вр. от смыть снабжу, сиабдйшь буд. вр. от снаб- дйть . снаряжу(-сь), снарядйшь(-ся) буд. вр. от снарядить!-ся) снижу!-сь), снизишься) буд. вр. от снйэить!-ся) снизойду, снизойдёшь буд. вр. от снизойтй снизошёл, снизошла прош. вр. от снизойтй , сную, снуёшь паст. вр. от сновать соберись), соберёшь(-ся) буд. вр. от собрать!-ся) совмещу, совместйшь буд. вр. от со¬ вместить совью, совьёшь буд. ер. от свить сожгу, сожжёшь буд. ер. от сжечь сожму, сожмёшь буд. ер. от сжать I сожмись, сожмёшься буд. ер. от сжаться сожну, сожнёшь буд. ер. от сжать И создадйм, создадйте, создадут мн. ч. буд. ер. от создать создам, создашь, создаст ед. ч. буд. ер. от создать создаю, создаёшь наст. ер. от соз¬ давать сознаю!-сь), сознаёшь!-ся) наст. ер. от сознавёть!-ся) созову, созовёшь буд. ер. от со¬ звать сойду!-сь), сойдёшь!-ся) буд. ер. от СОЙТЙ!-СЬ> соображу, сообразйшь буд. ер. от сообразйть сооружу, соорудйшь буд. ер. от еоорудйть соотношу, соотносишь наст. ер. от соотносйть сострйг, сострйгла прош. ер. от со¬ стричь . состригу, сострижёшь, состригут буд. ер. от сострйчь _ сотру, сотрёшь буд. ер. от стереть сошёл, сошлй прош. ер. от сойти сошёлся, сошлась прош. ер. от сой- тйсь сошлюсь, сошлёшься буд. ер. от сослаться сошью, сошьёшь буд. ер. otn сшить спал I, спала прош. ер. от спасть спал II, спала, спало прош. ер. от спать ( спишу, спйшешь буд. ер. от списать сплёл, сплела прош. ер. от сплести сплету, сплетёшь буд. ер. от сплестй сплочу, сплотйшь буд. ер. от спло¬ тить сплю, спишь наст. ер. от спать спляшу, спляшешь буд. ер. от спля¬ сать спохвачусь, спохватишься буд. ер. от спохватйться спрошу!-сь), спросишь!-ся) буд. ер. от спросйть!-ся) спрячу!-сь), спрячешь(-ся) буд. ер. от спрятаться) ^ срежу, срежешь буд. ер. от срезать стёк, стеклй прош. ер. от стечь __ стелю, стелешь паст. ер. от стлать и стелйть стёр!-ся), стёрла(-сь) прош. ер. от стерёть!-ся) / стерёг, стерегла прош. ер. от стерёчь стерегу, стережёшь, стерегут наст. ер. от стерёчь ^ стих, стйхла прош. ер. от стйхнуть стою, стоишь паст. ер. от стоить стою, стойшь паст. ер. от стойть стрйг(-ся), стрйгла(-сь) прош. ер. от стрйчь!-ся) стригу(-сь), стрижёшь(-ся) наст. ер. от стрйчь!-ся) __ струшу, струсишь буд. ер. от стру¬ сить стыжу!-сь), стыдйшь(-ся) паст. ер. от стыдйть!-ся) суечусь, суетишься наст. ер. от суе¬ титься г сужу, сузишь буд. ер. otn сузить сужу!-сь), судишь! ся) паст. ер. от судйть!-ся) схожу I, сходишь буд. ер. от схо- дйть I схожу II, сходишь ttacm. ер. от схо- дйть II счёл, сочла прош. ер. от счесть съедим, съедйте, съедят мн. ч. буд. ер. от съесть ^ съёду, съедешь буд. ер. от съёхать съёзжу, съёздишь буд. ер. от съез¬ дить съел прош. ер. от съесть съем, съешь, съест ед. ч. буд. ер. от съесть сйду, сядешь буд. ер. от сесть тверж^, твердйшь наст. ер. от твер¬ дить тёк, текла прош. ер. от течь I толку, толчёшь, толкут наст. ер. от толочь толок, толкла прош. ер. от толбчь топчу!-сь), топчешь!-ся) наст. ер. от топтать(-ся) трепещу, трепещешь наст. ер. от трепетать тружусь, трудишься наст. ер. от трудйться трушу, трусишь наст. ер. от тру¬ сить тйчу!-сь), тычешь!-ся) наст. ер. от тыкать!-ся) убыо(-сь), у6ьёшь!-ся) буд. ер. от убйть(-ся) уведу, уведёшь буд. ер. от увестй увйжу(-сь), увйдишь(-ся) буд. ер. от увйдеть!-ся) увлёк!-ся), увлекла(-сь) прош. ер. от увлёчь!-ся) увлеку!-сь), увлечёшь(-ся) буд. ер. от увлечь!-ся) увожу I, уводишь наст. ер. от уво¬ дить увожу II, увозишь наст. ер. от уво¬ зить ' угожу, угодйшь буд. ер. от угодйть уеду, уедешь буд. ер. от уехать ужу, удишь паст. ер. от удйть уйду, уйдёшь буд. ер. от уйти уйму, уймёшь буд. ер. от унять ^ укажу, укажешь буд. ер. от указать украду, украдёшь буд. ер. от украсть украл, прош. ер. от украсть украшу, украсишь буд. ер. от ук¬ расить улечу, улетишь буд. ер. от улететь улягусь, уляжешься, улягутся буд. ер. от улёчься ^ умру, умрёшь буд. ер. от умерёть унёс, унесла прош. ер. от унестй унёсся, унеслась прош. ер. от унес- тйсь унижу!-сь), унйзишь(-ся) буд. ер. от унйзить!-ся) # унижу, унйжешь буд. ер. от унизать упёр!-ся), упёрла!-сь) прош. ер. от уперёть!-ся) упрошу, упросишь буд. ер. от упро- сйть упру!-сь), упрёшь(-ся) буд. ер. от уперёть!-сл) упущу, упустишь буд. ер. от упус¬ тить ' усажу, усадишь буд. ер. от усадить усядусь, усядешься буд. ер. от усе¬ сться ' утёк, утекла прош. ер. от утёчь ^ утрачу, утратишь буд. ер. от утра¬ тить , утрусь, утрёшься буд. ер. от утерёть- ся о ушёл, ушла прош. ер. от уйти хлопочу, хлопочешь паст. ер. от хлопотать _ хнычу, хнычешь наст. ер. от хны¬ кать , хожу, ходишь паст. ер. от ходить^ хочу, хочешь паст. ер. от хотеть цвёл, цвела прош. ер. от цвестй __ цвету, цветёшь наст. ер. от цвестй черчу, чертишь паст. ер. от чертить чешу!-сь), чёшешь(-ся) паст. ер. от чесать(-ся) шепчу I-сь), шёпчешь!-ся) наст. ер. от шептать!-ся) шлю, шлёшь наст. ер. от слать шью, шьёшь паст. ер. от шить 736